Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
elettriche mono/trifase
1
Sommario
Ispezioni preliminari / Inspection upon unpacking.................................................................................................................9
Schema di collegamento fino a 750Vca 3Ø con 2 TA / Wiring diagram up to 750V AC 3Ø with 2 CT..............................14
Schema di collegamento oltre 750Vca 3Ø con 3TV e 2 TA / Wiring diagram over 750Vac 3Ø with 3VT and 2CT..........15
2
W-VAR-VA-V-A-HZ-PF- W-VAR-VA-V-A-HZ-PF-
S3-WR
kWh-kVAh-kVArh kWh-kVAh-kVArh
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE -POWER SUPPLY -:
24 ÷ 240VCA/CC – VAC/DC
Tipo Type Descrizione Description
S3-WR(P-Q)
Ingresso di corrente da Current input from 1A-5A CT
TA../1A-5A
S3-WR(P-Q)
Ingresso in tensione da TV Voltage input from VT
100V,110V diretto 750V 100V,110V or direct 750V
3 uscite analogiche in corrente 3 programmable current and voltage
e tensione, più 2 uscite digitali
analog output plus 2 digital output
S3-WRVP per conteggio energie.
Programmabile via minidip e for energy count. Setting via minidip
via RS232 and via RS232
3 uscite analogiche in corrente 3 programmable current and voltage
e tensione, più 2 uscite digitali
analog output plus 2 digital output
S3-WRVQ per conteggio energie.
Programmabile via minidip e for energy count. Setting via minidip
via RS485-422 and via RS485-422
Le tensioni d’ingresso sono The indicated input voltage are
NOTE
espresse tra fase e fase LL phase to phase LL
3
Capitolo/Chapter 1
Introduzione / Introduction
This transducer
manual contains technical information and cautions for the user in order to assure a correct use of the
and its good maintenance in safety conditions to obtain the best performance. The installation
of the transducer must be executed by qualified person after visioning the manual
Tutte le avvertenze per garantire un corretto funzionamento dello
trasduttore e la sicurezza dell’operatore sono indicate nel manuale con
il simbolo indicato a sinistra
This symbol identifies all the caution for a correct and safety use of
transducer as well as for the operator
4
Capitolo/Chapter 2
Descrizione / Description
Il guida
Trasduttore S3-WR, è costruito in formato DIN 6 moduli per montaggio interno quadro su
DIN omega. S3-WR ha 3 uscite analogiche programmabili con polo di zero in
comune; isolate dagli ingressi e dall’alimentazione, e 2 uscite digitali optoisolate a collettore
aperto per il conteggio remoto delle energie, è in esecuzione orizzontale DIN 6 moduli, misura
106 x 90mm con una profondità di 60mm.
S3-WR è collegato ad una rete mono /trifase tramite TV ../100 o 110V o direttamente max
750V, e tramite TA…/1A o 5A vedi tabella 1, non è possibile l’inserzione diretta per la corrente.
Le tre uscite, sono in tensione ed in corrente, appoggiate su differenti morsetti con 0V in
comune, possono essere programmate in differenti modi, e associate ad alcune delle grandezze
misurate, vedi tabella 2 e 3. Le uscite analogiche raggiungeranno il massimo valore nominale
programmato quando gli ingressi di tensione e corrente raggiungeranno il massimo valore
nominale, per ingressi inferiori, le uscite assumeranno un valore proporzionale all’ingresso.
La programmazione degli ingressi e delle uscite avviene tramite una serie di 3 gruppi di minidip
A, B, C, oppure tramite interfaccia software da PC e porta di comunicazione seriale di tipo
RS232 (S3WRVP) o RS485/422 (S3WRVQ), entrambe con protocollo MODBUS RTU. La
programmazione del modo di funzionamento tramite porta seriale inibisce il funzionamento dei
minidip, questi se desiderato, possono essere riabilitati rimettendoli nella posizione di OFF
tramite il software d’interfaccia per la porta seriale. Sull’interfaccia software sono anche presenti
tutte le misure della linea elettrica a cui è collegato il trasduttore, vedi paragrafo seguente per le
misure effettuate.
The mounting.
Multifunction transducer S3-WR, is made in DIN formats, for rail guide, internal electrical cabinet
S3-WR have three Analog outputs with only one common, isolated from inputs and power
supply, and 2 digital opt-isolated outputs open collector type, it is made in 6 modules DIN horizontal execution; its
dimensions are 106x90mm and 60mm depth. S3-WR is connected to a single / three phase power line by
VT…/100 or 110V or directly, max 750V, and by CT../1A or 5A, you can see more details on tab.1,
direct current connections is not possible. The three outputs, are isolated from auxiliary power supply and inputs,
they can be connected to different measures, they are in voltage and current, they can be programmed in various
modes and for different measures, you can see more details on tab. 2and 3. The setup of transducer is made by 3
group of minidip A, B, C, or via serial communication type RS232 or RS485/422 both in compliance with
MODBUS RTU protocol. When the setup is made by serial communication, the minidip functionally is disable,
and it is enable again only via communication port resetting all to OFF position. Via communication port it is
possible to transfer at the PC all measurement. The Analog outputs will reach the maximum programmed value
when the inputs will be at the maximum programmed value, for lower inputs the outputs will have proportional
values to the inputs.
5
Caratteristiche / Main Characteristics
6
) Accuratezza / Accuracy:
0,5 % standard
) RS232:
Comunicazione seriale 3 fili (RX-TX-GND) opto-isolata half duplex per la programmazione
del trasduttore ed il trasferimento di tutte le misure, velocità massima 57600 baud
Serial communication 3 wire ( RX-TX-GND) opt-isolated half duplex at 57600 baud for setting and
reading
) RS422/485:
Comunicazione seriale 4 fili opto-isolata full duplex per la programmazione del trasduttore ed il
trasferimento di tutte le misure, velocità massima 57600 baud.
Serial communication 4 wire ( -TXD, +TXD, -RXD, +RXD) opt-isolated full-duplex at 57600
baud for setting and reading
) Uscite / Outputs:
S3-WR ha 3 uscite analogiche in tensione e corrente programmabili, vedi tabella 2 per la
programmazione, e due uscite digitali per il conteggio dell’energia, queste possono essere
programmate tramite l’interfaccia software da PC su linea seriale.
S3-WR have 3 programmable voltage and current Analog outputs, see table 2 for setting. The models equipped
with serial communication have also 2 digital output, open collector type, to driving energy counter
) Programmazione / Settings:
Tramite i minidip frontali è possibile programmare il valore della tensione d’ingresso, se
100/110 o 750V, se il TA connesso ha il secondario a 1 o 5A e i modi e le associazioni delle
uscite. Utilizzando l’interfaccia di comunicazione seriale è possibile programmare il valori della
corrente primaria dei TA ed il valore della tensione al primario dei TV, il massimo valore
ammesso sia per la tensione che la corrente al primario dei trasformatori è 50000; i valori delle
uscite analogiche ( valore di zero e di span), il numero d’i impulsi per il conteggio dell’energie, 1
impulso = 1Wh, 10Wh,100Wh, 1kWh, ecc. Attenzione la durata dell’impulso per il conteggio
delle energie è 50mS, scegliere correttamente la scala dell’energia in modo da non perdere
impulsi di conteggio.
Through frontal Minidip it is possible to set the ratio for voltage (100-110-750V) and current input
(1 or 5A), types and modes of the outputs. Via communications serial port it is also possible to set the
VT and CT primary side value (max 50000), zero e span output value, number of energy pulse output;
1pulse =1Wh,100Wh,1kWh,ecc. The period of the energy pulse output is 50 mS, pay attention to chose
correctly number of pulse.
) Connessioni / Connections:
Morsettiere a vite, portata di ogni morsetto 12A, sezione 2,5 mmq per conduttore flessibile
(4mmq per conduttore rigido), tensione nominale per ogni morsetto 500Vrms, rigidità
dielettrica per ogni morsetto 3kVrms/60sec. IMQ-UL, autoestinguenti V0-UL94.
Screw terminal blocks, max 12A, 2,5sqmm flexible wire (4sqmm non flexible wire), insulation 1000Vrms
between terminal (3kVrms /1 minute). IMQ-UL, fire class V0-UL94.
7
) Contenitore / Case:
ABS autoestinguente UL94 V0.
ABS fire class UL94 V0.
) Protezione / Safety:
IP23
IP23
) Dimensioni / Size:
S3-WR Frontale: 106x90mm. Profondità: 60mm. Peso: 150g circa.
Front side: 106x90mm. Depth: 60mm. Weight: about 150g
8
Capitolo/Chapter 3
Installazione / Installation
Ispezioni preliminari / Inspection upon unpacking
Prima d’installare il S3-WR accertarsi del suo stato, verificando che:
Before installing and wiring the S3-WR transducer, be sure to check the following:
) non abbia subito danni durante il trasporto
Make sure that there was no damage during transport.
) il modello corrisponda a quanto richiesto e all’impiego a cui è destinato
Make sure the product is the one you order by checking the model specifications and user
Precauzioni di sicurezza
Prima di procedere all’installazione è indispensabile prendere visione
del presente manuale operativo. L’installazione deve essere eseguita da
personale qualificato il quale deve operare seguendo le norme di
sicurezza nazionale vigenti. Se si sospetta che il trasduttore abbia
subito danni durante il trasporto, non deve essere installato ma reso al
costruttore per controllo ed eventuale eliminazione dei guasti
riscontrati.
Before installing transducer, be sure you have read very well this
manual. Qualified person according to national safety laws must
make the installation. If you have a suspect that the transducer has
been damaged during transport or other, return it immediately to
the factory for control and repairing.
9
Montaggio / Installation procedure
Il eseguiti
trasduttore è costruito per il montaggio all’interno di quadri elettrici. I relativi cablaggi
secondo le normative nazionali, devono anche ottemperare al rispetto della
normativa comunitaria per la compatibilità elettromagnetica EMC. Per sicurezza, impedire
l’accesso alle morsettiere di collegamento, quando il quadro è in tensione. Il trasduttore è
adatto all’impiego in luoghi non soggetti a vibrazioni, max 2,5G, e con temperatura compresa
tra 0°C e 50°C. Temperatura di immagazzinamento da -10 a +80°C.
This national
transducer is made for inside electrical cabinet location, its wiring must be executed according to the
safety laws and in compliance with the EMC normative. Prevent the access to the
terminal blocks when the transducer is under voltage. The transducer is made for working in an ambient
temperature between 0÷50°C and could be stored between -10÷+80°C. Be sure to locate the transducer in
a place not subject to vibration.
Capitolo/Chapter 4
Note per il collegamento / Wiring notes
Note generali / General
EFFETTUARE TUTTI I COLLEGAMENTI CON LO TRASDUTTORE SPENTO.
MAKE ALL CONNECTIONS WITHOUT POWER IN THE TRANSDUCER.
Collegare, seguendo quanto indicato negli schemi, avendo cura di rispettare il corretto ordine ciclico delle fasi.
NB L1 INGRESSO VOLTMETRICO = L1 INGRESSO AMPEROMETRICO
Make connections according to the wiring diagram, be careful to respect the correct phases sequence.
NOTE L1 VOLTAGE INPUT = L1 CURRENT INPUT
Collegare seguendo quanto indicato negli schemi, avendo cura di rispettare il corretto ordine ciclico delle fasi e la
direzione della corrente.
NB L1 INGRESSO AMPEROMETRICO = L1 INGRESSO VOLTMETRICO
Make connections according to the wiring diagram, be careful to respect the correct phases sequence and current direction.
NOTE L1 CURRENT INPUT = L1 VOLTAGE INPUT
10
GLI INGRESSI DI CORRENTE DEL TRASDUTTORE SONO SU SHUNT, LA CORRENTE
MASSIMA AMMESSA E’ 10Aca PER 1 MINUTO, NON ESEGUIRE INSERZIONI DIRETTE
SENZA TRASFORMATORE AMPEROMETRICO.
THE CURRENT TRANSDUCER INSIDE OF THE TRANSDUCER ARE SHUNTS, THE
NOMINAL CURRENT IS 5A AC RMS, THE MAXIMUM CURRENT IS 10A AC. BE CAREFUL:
AVOID TO WIRE DIRECTLY THE TRANSDUCER TO THE POWER LINE WITHOUT THE
CURRENT TRANSFORMER.
ATTENZIONE A NON SCOLLEGARE MAI UN INGRESSO AMPEROMETRICO SENZA
AVER PRIMA TOLTO TENSIONE AL CARICO, SE QUESTO NON E’ POSSIBILE
ASSICURARSI DI CORTOCIRCUITARE IL SECONDARIO DEL T R A S F O R M A T O R E
AMPEROMETRICO PRIMA DI SCOLLEGARLO DAL TRASDUTTORE.
BE CAREFUL: DO NOT OPEN THE SECONDARY SIDE OF THE CURRENT
TRANSFORMER WITH CURRENT ON THE PRIMARY SIDE WIRES. IF THIS IS NOT
POSSIBLE, PUT A SHORT CIRCUIT ON THE SECONDARY SIDE BEFORE OPENING THE
CIRCUIT.
Il l’inserzione
S3-WR è dotato di morsettiere con serraggio del filo a vite; la portata del contatto è 12A,
è prevista per conduttore flessibile da 2,5mmq, (4mmq per conduttore rigido).
Tensione nominale per ogni morsetto 500Vrms, rigidità dielettrica per ogni morsetto
3kVrms/60sec (IMQ-UL), autoestinguenti V0-UL94.
The rating
S3-WR transducer is equipped with wire screwing terminal blocks and the maximum current
is 12A, the connection is fitted for 2,5sqmm flexible wire(or 4sqmm non flexible wire), max
rated voltage 500Vrms (insulation 3kVrms/1 minute) IMQ-UL, fire class V0-UL94
11
Capitolo/Chapter 5
Schemi di collegamento / Wiring diagrams
Schema di collegamento fino a 750Vca 3Ø con 3 TA
Wiring diagram up to 750V AC 3Ø with 3 CT
Fig.2: schema di collegamento fino a 750V con 3 TA / wiring diagram up to 750V with 3 CT
12
Schema di collegamento oltre 750Vca 3Ø con 3TV e 3 TA
Wiring diagram over 750Vac 3Ø with 3VT and 3CT
Fig. 3: schema di collegamento oltre 750V con 3TV e 3TA / wiring diagram over to 750V with 3VT and 3CT
13
Schema di collegamento fino a 750Vca 3Ø con 2 TA / Wiring diagram up to 750V
AC 3Ø with 2 CT
Fig. 4: schema di collegamento fino a 750V con 2 TA / wiring diagram up to 750V with 2 CT
14
Schema di collegamento oltre 750Vca 3Ø con 3TV e 2 TA / Wiring diagram over
750Vac 3Ø with 3VT and 2CT
Fig. 5: schema di collegamento oltre 750V con 3TV e 2 TA / wiring diagram over to 750V with 3VT and 2 CT
15
Capitolo/Chapter 6
Modalità d’utilizzo / How to use
utilizzo del trasduttore S3-WR è stato semplificato al massimo, infatti con pochi passi di
L’ configurazione si ottiene il modo di funzionamento desiderato.
The S3-WR transducer is very easy to use. In fact with a few programming step it is possible to obtain
the desired way of functioning.
Funzione dei Minidip / Minidip function
Sul fronte del trasduttore S3-WR si trovano tre Minidip, denominati rispettivamente A, B, C,
con questi Minidip è possibile configurare il trasduttore per il funzionamento desiderato.
On the front side of the transducer there are 3 Minidip, by these, it is possible to program the transducer for
the desired functioning.
Configurazione ingresso di tensione / Voltage input setup
Tab. 1
16
Configurazione misure in uscita / Measurement output setup
Tab. 2
17
Tab. 3
3B OFF 0÷20mA/0÷10V
4B OFF 0÷20mA/0÷10V
2B ON 4÷20mA/2÷10V
3B ON 4÷20mA/2÷10V
4B ON 4÷20mA/2÷10V
1C *
2C Riservato / Reserved
3C Riservato / Reserved
4C Riservato / Reserved
* With the Minidip 1C in ON position, if output OUT1, OUT2 and OUT3 are programmed for kW
and I, they are positioned for bidirectional functioning, the outputs become 0÷10÷20mA / 4÷12÷20mA
and 0÷5÷10V / 2÷6÷10V. Independently from 1C Minidip position, when output is setted on PF or
∑PF, its functioning is bidirectional.
18
Capitolo/Chapter 7
Modalità d’utilizzo con linea seriale
How to use with serial communication.
Quando S3WR e collegato tramite la linea seriale ad un’unità di controllo e/o acquisizione,
le sue funzioni si espandono.
Tramite la comunicazione seriale RS232 e/o RS485/422 in modalità MODBUS RTU, è
possibile programmare il modo di funzionamento del trasduttore, in questo caso la
programmazione tramite i Minidip frontali è automaticamente disabilitata. Se si desidera
riabilitare i Minidip è necessario riposizionarli tutti ad OFF tramite l’interfaccia software per
la comunicazione seriale.
When S3WR is connected via serial communication port MODBUS RTU RS232 or RS485/422 its
functions will be expand, through serial communication it is possible to setup the functioning of the transducer
and reading all measure executed on electrical line. When setup is made via serial communication, frontal
mini-dip are disable, to enable again the mini-dip, put at OFF state the programmed mini-dip on the
software interface.
Programmazione e uso tramite la linea seriale
Setup and use with serial communication
Collegare il trasduttore come indicato negli schemi che seguono, quindi se si usa un PC, creare
una cartella nella quale andrà copiato il contenuto della cartella “interfaccia seriale”. Fatta
questa operazione, facendo doppio click sul file eseguibile “interfaccia” si apre una schermata di
dialogo con il trasduttore, vedi figure che seguono con le relative indicazioni.
Connect the transducer as well indicated in follow drawing, now create a new folder in your PC, named “Serial
interface”, copy in this new folder all file found in the same folder on CD, now make a double click on “serial
interface” exe file, on the screen of the PC now you have a screenplay of the software interface, see following for
information details.
RS422/485 (S3WRVQ) interfaccia / interface
La comunicazione con il trasduttore S3WRV... avviene tramite porta seriale asincrona full-
duplex, completamente opto-isolata, quindi non richiede d’interporre sistemi di isolamento
galvanico tra lo strumento e l’host di comunicazione.
Communication with S3WRV... transducer pass through the serial port asynchronous full duplex,
completely opt-isolated; it is not necessary to interpose isolation galvanic system between the instrument and
host communicator
ESEGUIRE IL COLLEGAMENTO TRA IL TRASDUTTORE E L’HOST CON
ENTRAMBI GLI APPARATI SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA.
19
Lo standard di comunicazione RS422/485 permette un collegamento multinodo, dando la
possibilità a più multimetri di comunicare con un solo host. La lunghezza dei cavi massima
raccomandata per questa linea è 1200mt. Per distanze superiori è consigliabile utilizzare
conduttori con bassa attenuazione ed eventuali ripetitori di segnale .
The transducer
RS422/485 serial port s a multinodo standard communication. It is possible to connect more
to one computer (host). The maximum wire length recommended is 1200m, the baud rate
is 57000 BAUD, for distance over 1200m, you need to use wires with low dispersion.
20
RS232 interfaccia / interface
L’interfaccia RS232 permette la comunicazione tra un trasduttore ed un personal computer, è un
tipo di collegamento punto a punto half-duplex.
The standard serial port communication RS232, allows communication from one transducer to one computer
(host); this type is half-duplex, point to point standard communication.
ESEGUIRE IL COLLEGAMENTO TRA IL TRASDUTTORE E IL PC CON TUTTI
GLI APPARATI SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA.
MAKE SURE TO OPERATE THE CONNECTION WITH ALL POWER SUPPLY
OFF.
Per il collegamento è richiesto un cavo schermato a tre conduttori ( vedi fig. 7), la trecciola di
schermatura deve essere collegata a terra in un solo punto, la lunghezza massima raccomandata è
3m.
For this connection you need a screened wire with 3 conductors, (see fig.7). The screen must be connected to the main
ground pole and the maximum recommended length is 3mt.
Misure/Measure L2
Max Demand
valore/value
Misure/Measure L1
Max Demand
tempo / time
Misure/Measure ∑
Picco / Peack
variabile/unit
Misure/Measure IN
Picco / Peack
Valore / value
Misure/Measure Hz
Medie / Avereges
Indirizzo seriale
Serial ID Code
TV Tensione primario
VT Primary voltage
Calibrazione uscita 1
Output 1 adjustment
TV Tensione secondario
VT Secondary voltage
TA Corrente primario
CT Primary current Calibrazione uscita 2
Output 2 adjustment
TA Corrente secondario
CT Secondary current
Calibrazione uscita 3
Output 3 adjustment
Off-Set delle misure
Measures Off-Set
Wh per impulse
Wh per pulse
22
Fig. 3: Pagina azzeramento contatori / Reset counter page
Azzeramento kW+
Reset kW+
Azzeramento kW-
Reset kW- generated
Azzeramento kVArh
Reset kVArh
23
TRASDUTTORE MULTIFUNZIONE S3-WR
MULTIFUNCTION TRANSDUCER S3-WR
© unidata srl
via Gramsci n°55 20032 Cormano (MI) Italia
Tel. +390266301905 • Fax +390266301906
Web: www.unidatafc.com email: unidata@unidatafc.com
Tutti i dati tecnici e le caratteristiche contenute in questo manuale possono variare senza alcun preavviso da parte del costruttore.
All technical date and characteristics in this manual are subjected at modifications without notice
24