Sei sulla pagina 1di 92

0610036 103

03.2009

Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible

DPU 2550H

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
DPU 2550H
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0610036 - 103 3
Part Numbers - Boldface
DPU 2550H
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

4 0610036 - 103
Table of Contents
DPU 2550H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Vibratory Plate cpl. 8


Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Exciter cpl. 10
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Exciter cpl. 12
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Center Pole cpl. 14
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Center Pole Head cpl. 16
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Engine complete 18
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Centrifugal Clutch cpl. 20
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
Protective Frame cpl. 22
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
Jack Ring cpl. 24
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
Labels 26
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine 29
Motor
Motor
Moteur
Crankcase 30
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankshaft 34
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Camshaft 36
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames

0610036 - 103 5
Table of Contents
DPU 2550H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Piston-Connecting Rod-Cylinder 38
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Cylinder head 40
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. 44
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Command Cover 48
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Blower-Fly wheel 52
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
Injection Equipment 54
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
Recoil starter cpl. 60
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
Air Ducting 62
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Air Ducting 66
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Fuel Tank 68
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
Air Cleaner 74
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Exhaust Silencer 78
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Governor Bowden Cable 80
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
Engine stop device 82
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret

6 0610036 - 103
Table of Contents
DPU 2550H
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Spare Parts Kits 84


Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
Accessories 87
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Towing eye cpl. 88
Abschleppöse kpl.
Ojete de remolque cpl.
Oeillet cpl.
Urethane Pad Kit PGV50 90
Pflastergleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV50

0610036 - 103 7
Vibratory Plate cpl.
DPU 2550H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

8 0610036 - 103
Vibratory Plate cpl.
DPU 2550H
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Upper Mass Masa Superior


1 0125930 1
Obermasse Masse Superieure
Baseplate Plancha-basa
2 0126169 1
Grundplatte Base
Exciter cpl. Excitador cpl.
3 0125346 1
Erreger kpl. Excitateur cpl.
Axle Eje
6 0204120 2
Achse Axe
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 20
7 0011551 8
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 10Nm/7ft.lbs
Belt guard Protección de la polea
8 0125950 1
Riemenschutz Protection de courroie
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 35 ISO 4762
9 0011548 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Shockmount Tope caucho-metal
10 0125931 4
Gummi-Metall-Puffer Tampon metallique oscillant
Flat washer Arandela elástica B13
11 0010620 8
Scheibe Rondelle de ressort
Hex nut Tuerca hexagonal M12
12 0010884 4
Sechskantmutter Écrou six-pans
Screw-socket head Tornillo hueco M12 x 30
13 0011529 6
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 86Nm/63ft.lbs
Tire Rueda de rodadura
14 0125927 2
Laufrad Roue
Usit-ring Anillo-Usit
15 0014968 1
Usit-Ring Bague-usit
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5 DIN 910
16 0011034 1
Verschlußschraube Bouchon
Hose pipe Conducto flexible
17 0125357 1
Schlauchleitung Conduite flexible
Narrow V-belt Correa en V angosta
19 0125933 1
Schmalkeilriemen Trapézoïdale étroite
Shockmount Amortiguador
22 0201017 4
Anschlagpuffer Silentbloc
Flat washer Arandela elástica B8,4
23 0010622 4
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 18 DIN 933
24 0013551 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Lock washer Federring A12
42 0031565 2
Federring Rondelle de ressort
Stone guard Guardapiedras
45 0201877 1
Steinschutz Grille de protection
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 20 ISO 4762
46 0017908 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 8 ISO 4762
47 0014425 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs

0610036 - 103 9
Exciter cpl.
DPU 2550H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

10 0610036 - 103
Exciter cpl.
DPU 2550H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 18 ISO 4762


1 0011552 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Washer Arandela 6,4 DIN 433
2 0010744 6
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
3 0126166 2
Deckel Couvercle
Cylindrical roller bearing Rodamiento cilíndricos
4 0105139 3
Zylinderrollenlager Roulement à rouleaux cylindrique
Fitting key Chaveta A10 x 8 x 18 DIN 6885
5 0014844 1
Passfeder Clavette
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 35 ISO 4762
6 0049125 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/50ft.lbs
Lock washer Federring 10
7 0033988 2
Federring Rondelle de ressort
Eccentric weight Masa excéntrica
8 0125356 2
Unwucht Balourd
Shaft Eje
9 0125341 1
Welle Arbre
Gear wheel Engranaje
10 0047057 1
Zahnrad Roue dentée
Exciter housing Carcasa del excitador
11 0125375 1
Erregergehäuse Carter excitateur
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 120 ISO 4762
13 0094073 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/50ft.lbs
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
14 0126167 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Belt guard Protección de la polea
15 0126159 1
Riemenschutz Protection de courroie
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO 4762
16 0011549 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
V-belt pulley Polea en V
17 0125371 1
Keilriemenscheibe Poulie à courroie
Lock washer Federring A12
18 0031565 1
Federring Rondelle de ressort
Vent screw Tornillo de purga
19 0126179 1
Entlüftungsschraube Vis d'évacuation d'air
Cover Tapa
20 0125360 1
Deckel Couvercle
Fender washer Arandela B6,4
21 0010373 6
Unterlegscheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 20
22 0011470 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs

0610036 - 103 11
Exciter cpl.
DPU 2550H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

12 0610036 - 103
Exciter cpl.
DPU 2550H
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 18 ISO 4762


30 0011552 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cylinder cover Tapa del cilindro
32 0125373 1
Zylinderdeckel Couvercle de cylindre
Lip seal ring Reten labial de goma
33 0048564 1
Gummilippenring Bague en caoutchouc
Piston Pistón
34 0048554 1
Kolben Piston
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 10 ISO 4762
35 0024617 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Flat washer Arandela elástica A5
36 0010625 1
Scheibe Rondelle de ressort
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
37 2006596 2
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Retaining ring Anillo de retención 22 x 1 DIN 472
38 2004979 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Indexing bolt Perno fijador
39 0125342 1
Schaltbolzen Boulon
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 8 ISO 4762
41 0014425 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Screwed socket Empalme roscado
42 0046461 1
Einschraubstutzen Manchon visse
Tripping pin Espiga de mando
43 0048555 1
Schaltstift Broche de manoeuvre
Cylindrical roller bearing Rodamiento cilíndricos
44 0105139 1
Zylinderrollenlager Roulement à rouleaux cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 25 ISO 4762
45 0069036 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/50ft.lbs
Lock washer Federring 10
46 0033988 2
Federring Rondelle de ressort
Eccentric weight Masa excéntrica
47 0125354 2
Unwucht Balourd
Shaft Eje
48 0125339 1
Welle Arbre
Adjusting sleeve Husillo de regulación
49 0048557 1
Verstellhülse Douille de reglage
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
50 0048565 1
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Retaining ring Anillo de retención 40 x 1,75 DIN 471
51 2004474 1
Sicherungsring Bague d'arrêt

0610036 - 103 13
Center Pole cpl.
DPU 2550H
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

14 0610036 - 103
Center Pole cpl.
DPU 2550H
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Center pole Barra de mando


1 0125945 1
Deichsel Timon
Shockmount Tope caucho-metal
3 0215035 2
Gummi-Metall-Puffer Tampon metallique oscillant
Clamp Abrazadera
4 0214990 1
Bügel Attache
Slide bush Buje deslizante
6 0126164 2
Gleitbuchse Bôite de glissement
Shockmount Amortiguador
7 0127085 1
Anschlagpuffer Silentbloc
Screw-socket head Tornillo hueco M6 x 16
9 0011553 8
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 10Nm/7ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M12 x 40
11 0011527 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 86Nm/63ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
12 0011554 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Threaded Spindle Husillo Roscado
13 0201009 1
Gewindespindel Tige fileté
Washer Arandela R11 DIN 440
14 0012976 1
Scheibe Rondelle
Lock nut Contratuerca M16
15 0013496 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Bush Buje
16 0201018 2
Buchse Boîte

0610036 - 103 15
Center Pole Head cpl.
DPU 2550H
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

16 0610036 - 103
Center Pole Head cpl.
DPU 2550H
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Center pole head Cabezal de barra


1 0125363 1
Deichselkopf Tête de timon
Piston rod Biela de pistón
2 0125364 1
Kolbenstange Tige de piston
Guide Pole Head Adapter Adaptdor cabezal de barra
3 0125924 1
Adapter Deichselkopf Adaptateur tête à timon
Long face pinion Eje de rueda dentada
4 0069726 1
Zahnradwelle Arbre formant pignon
Spacer Pieza distanciadora
5 0125926 2
Distanzstück Pièce d'écartement
Compact Seal Junta Compacta
6 0129269 1
Kompaktdichtung Garniture Compacte
Piston Guide Ring Anillo Guía de Pistón
7 0126163 1
Kolbenführungsring Bague de Guidage du Piston
Slide bush Buje deslizante
8 0126164 1
Gleitbuchse Bôite de glissement
Screwed socket Empalme roscado
9 0046092 1
Einschraubstutzen Manchon visse
Ring seal Anillo sellador A16 x 20
10 0012082 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5
11 0011050 1
Schraubverschluß Bouchon
O-ring Anillo-O
12 0068752 2
O-Ring Bague-O
O-ring Anillo-O
13 0018194 2
O-Ring Bague-O
O-ring Anillo-O
14 0067781 1
O-Ring Bague-O
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 90 ISO 4762
15 0200651 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0610036 - 103 17
Engine complete
DPU 2550H
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

18 0610036 - 103
Engine complete
DPU 2550H
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Diesel engine Motor Diesel


1 0214965 1
Dieselmotor Moteur diesel
Duct Cubierta
2 0201859 1
Blech kpl. Canal d'air
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 20 ISO 4762
3 0011536 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Centrifugal Clutch Embrague
4 0210188 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 35
5 0011540 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs

0610036 - 103 19
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 2550H
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.

20 0610036 - 103
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 2550H
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lining Zapata
1 0022861 2
Belagbügel Garniture d'embrayage
Centrifugal weight Peso centrífugo
2 0059738 2
Fliehgewicht Poids centrifuge
Grooved ball bearing Rodamiento a bolas
3 0018256 1
Rillenkugellager Roulement rainuré à billes
Washer Arandela
4 0201727 1
Scheibe Rondelle
Cover washer Arandela
5 0201726 1
Deckscheibe Rondelle de recouvrement
Hub Cubo
6 0211763 1
Nabe Moyeu
Lock washer Arandela de seguridad S6
7 0201719 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Tension spring Resorte de tracción
8 0201724 2
Zugfeder Ressort de traction
Cheese head screw Tornillo cilíndrico
9 0201718 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Retaining ring Anillo de retención
10 0201717 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Tightening element Elemento de sujeción cónico
11 0211764 1
Spannelement Garniture de serrage
Retaining ring Anillo de retención
12 0201715 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4x16 ISO 4762
13 0211765 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
14 0201713 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Clutch drum Campana del embrague
15 0201723 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Clutch drum Campana del embrague
16 0201722 1
Kupplungsglocke Clocke de rentrée
Shim ring Arandela de ajuste
17 0201721 2
Passscheibe Disque dajustage

0610036 - 103 21
Protective Frame cpl.
DPU 2550H
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.

22 0610036 - 103
Protective Frame cpl.
DPU 2550H
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Protective frame Armazón de protección


1 0200620 1
Schutzrahmen Cadre protection
Jack Ring cpl. Ojete para grua cpl.
2 0200628 1
Kranöse kpl. Oeillet cpl.
Carrier cpl. Garra cpl.
3 0200616 1
Klaue kpl. Griffe cpl.
Bolt Perno
4 0125949 4
Bolzen Boulon
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 50 ISO 4762
5 0013569 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Lock washer Federring HS12
6 0021465 4
Federring Rondelle de ressort
Governor lever Palanca reguladora
7 0203537 1
Regulierhebel Levier régulateur
Bowden cable Cable Bowden
8 0125348 1
Bowdenzug Câble Bowden
Washer Arandela M8 x 1,5in
9 0105194 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Federring B8
10 0033198 1
Federring Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M8 x 40
11 0011341 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca VM8
12 0033356 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 30
14 0011534 1
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 49Nm/36ft.lbs
Lock washer Federring 10
15 0033988 1
Federring Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B21
16 0010616 1
Scheibe Rondelle de ressort
O-ring Anillo-O
17 0021483 1
O-Ring Bague-O
Adapter Empalme
18 0097318 1
Ablaufstutzen Raccord
Shockmount Tope
19 0200617 1
Puffer Tampon
Spring pin Enchufe de resorte
23 0129272 1
Federstecker Fiche

0610036 - 103 23
Jack Ring cpl.
DPU 2550H
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.

24 0610036 - 103
Jack Ring cpl.
DPU 2550H
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Threaded pin Varilla roscada M6 x 12 DIN 913


4 0126187 3
Gewindestift Goupille fileté
Lock washer Federring HS12
5 0021465 2
Federring Rondelle de ressort
Washer Arandela 13 DIN 6340
6 0049021 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10x 25 ISO 4762
7 0217408 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN 980
8 0216588 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal

0610036 - 103 25
Labels
DPU 2550H
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

26 0610036 - 103
Labels
DPU 2550H
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label Wacker Logo Insignia de Wacker de la Etiqueta


1 0107532 1
Aufkleber-Wacker-Logo Logo de Wacker D'Étiquette
Label Calcomania
2 0201691 1
Aufkleber Autocollant
Starting Note Decal Autoadhesivo Nota de Arranque
3 0124636 1
Aufkleber-Hinweis Starten Autocollants Appliquer Consigne
Instruction Label Calcomanía-Indicación
4 0095486 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Label Calcomanía
5 0209146 1
Aufkleber Autocollant
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
Decal-Sound Power Level
6 0129784 1 acúëëstica
Aufkleber-Schallleistungspegel
Autocollante-niveau sonore
Label Rabbit & Turtle Calcomanía Rabbit & Turtle
8 0202859 1
Aufkleber Rabbit & Turtle Autocollant Rabbit & Turtle
Instruction Label Calcomanía-Indicación
9 0099885 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva
10 0127072 2
Aufkleber-Typ Autocollant de type
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M4 x 16 ISO 7380
11 0202594 2
Flachkopfschraube Vis lentiforme
Hexagon nut Tuerca hexagonal M4 DIN 985
11 0010370 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Warning Sign Señal de Aviso
12 0203270 1
Warnschild Plaque de Attention
Instruction Label Calcomanía-Indicación ø50
13 0220000 1
Aufkleber-Warnhinweis Autocollant avec Indication
Label Symbol Calcomania Símbolo
14 0222085 1
Aufkleber Symbol Autocollant Symbole

0610036 - 103 27
DPU 2550H

28 0610036 - 103
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
DPU 2550H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

30 0610036 - 103
Crankcase
DPU 2550H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Housing Caja
1 0129029 1
Gehäuse Carter
Blind rivet Remache ciego
5 0151209 2
Blindniet Rivet dobturation
Cover Tapa
6 0129506 1
Deckel Couvercle
Straight pin Pasador cilíndrico 8m 6x24
7 0128964 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
O-Ring Anillo-O
8 0108696 1
O-Ring Joint torique
Straight pin Pasador cilíndrico 8x20
9 0207615 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
Sealing ring Anillo sellante
10 0071121 1
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Screw plug Tornillo de cierre M10 X 1 DIN 908
11 0151213 1
Verschlußschraube Vis de fermeture
Seal Empaque 315
13 0108678 1
Dichtung Joint
Oil seal Empaque de aceite 40 x 55 x 10
14 0108679 1
Öldichtung Joint d'huile
Screw Tornillo
15 0108680 1
Gewindestift Vis
Dipstick Varilla de Inmersión
16 0128995 1
Tauchstab Jauge
Gasket Anillo de junta 26x35x3
17 0151217 1
Dichtring Bague détanchéité
Lock washer Arandela elástica 8
19 0151218 8
Federring Rondelle de ressort
Screw Tornillo
20 0108683 8
Schraube Vis
Bracket Soporte
21 0108682 4
Motorfuß Support
Housing Caja
22 0151221 1
Ölfiltergehäuse Carter
Oil filter Filtro de aceite
23 0108685 1
Ölfilter Filtre d'huile
Oil drain valve Válvula de purgado
24 0128998 1
Ölablassventil Soupape découlement dhuile
Oil Seal Junta de Aceite
25 0202416 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Clip Sujetador
26 0108688 2
Schlauchklemme Agrafe
Suction port Lumbrera de aspiración
27 0108691 1
Öffnung Port
Ball bearing Rodamiento de bolas 6308
29 0108690 1
Kugellager Roulement à billes
Plate Placa
30 0108692 2
Halter Plaque
Countersunk screw Tornillo avellanado M6x16
31 0209740 4
Senkkopfschraube Vis noyée

0610036 - 103 31
Crankcase
DPU 2550H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

32 0610036 - 103
Crankcase
DPU 2550H
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
32 0108676 1
Scheibe Rondelle
Diaphragm Diafragma
33 0094884 1
Membrane Diaphragme
O-Ring Anillo-O
36 0151229 1
O-Ring Joint torique
Oil Filter Spring Resorte de Filtro de Aceite
37 0151230 1
Ölfilterfeder Clavette Filtre à Huile
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
38 0151231 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Oil Filler Neck
39 0129023 1 Extension Tubulure de Remplissage
Verlängerung Öleinfüllstutzen
D’Huile

0610036 - 103 33
Crankshaft
DPU 2550H
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

34 0610036 - 103
Crankshaft
DPU 2550H
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft Cigueñal
1 0215788 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Push-in plug Tapón 12
3 0151233 1
Verschlußstopfen Bouchon
Disc Disco
10 0108714 1
Scheibe Disque
Clip Clip 40 x 1,75
11 0129514 1
Clip Clip
Disc Disco
12 0108715 1
Scheibe Disque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
13 0108716 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale

0610036 - 103 35
Camshaft
DPU 2550H
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames

36 0610036 - 103
Camshaft
DPU 2550H
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Camshaft Arbol de levas


1 0151248 1
Nockenwelle Arbre à cames
Lever Palanca
3 0108707 1
Bügel Levier
Shim Ring Arandela de Ajuste 5 x 10 x 0,5 DIN 988
4 0108700 2
Passscheibe Disque D‘Ajustage
Weight Peso
5 0108709 1
Fliehgewicht Poids
Lock washer Arandela de seguridad 3,2 DIN 6799
6 0151253 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Centrifugal weight Peso centrífugo
7 0151254 1
Fliehgewicht Poids centrifuge
Shim ring Arandela de ajuste 0,9
9 0108701 1
Passscheibe Disque dajustage
Shim Laminilla 1,0
9 0108702 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 1,1
9 0108703 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 1,2
9 0108704 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim ring Arandela de ajuste 1,3
9 0108705 1
Passscheibe Disque dajustage
Shim ring Arandela de ajuste 1,4
9 0108706 1
Passscheibe Disque dajustage

0610036 - 103 37
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 2550H
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre

38 0610036 - 103
Piston-Connecting Rod-Cylinder
DPU 2550H
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Piston cpl. Pistón cpl.


1 0215769 1
Kolben kpl. Piston cpl.
Piston pin clip Seguro perno de pistón
3 0108722 2
Bolzensicherung Anneau de fixation
Piston Ring Set Juego de anillos
5 0129030 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Cylinder with piston Cilindro con pistón
7 0215772 1
Zylinder mit Kolben Cylindre avec piston
Connecting rod Biela
8 0108719 1
Pleuel Bielle
Screw Tornillo
10 0108720 2
Schraube Vis
Bearing Rodamiento
11 0108717 1
Lager Roulement
Bearing Rodamiento -0,5
12 0108718 1
Pleuellager Roulement

0610036 - 103 39
Cylinder head
DPU 2550H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

40 0610036 - 103
Cylinder head
DPU 2550H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder head Tapa del cilindro


1 0215770 1
Zylinderkopf Culasse
Valve guide Guíaválvula
3 0129000 2
Ventilführung Guide de soupape
Stud Perno prisionero 128M
6 0108740 4
Gewindebolzen Goujon
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
7 0108741 2
Stoßstange Poussoir de soupape
Seal ring Anillo sellador
8 0108752 2
Dichtungsring Rondelle à étancher
Intake valve Válvula de admisión
9 0108750 1
Einlaßventil Soupape d'admission
Exhaust valve Válvula de escape
10 0108751 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Cap Tapa
11 0108738 2
Dichtkappe Couvercle
Washer Arandela
12 0108737 2
Scheibe Rondelle
Valve spring Resorte de válvula
13 0108736 2
Ventilfeder Ressort de soupape
Plate Placa
14 0108735 2
Federteller Plaque
Spring holder Soporte
15 0108734 2
Ventilkonussatz Support
Washer Arandela 6 x 12 x 1,35
16 0202301 4
Scheibe Rondelle
Disc Disco
16 0108730 4
Scheibe Disque
Slider Manguito
17 0108731 2
Rolle Douille
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN 916
18 0129001 2
Gewindestift Goupille fileté
Nut Tuerca
19 0108732 2
Einstellmutter Ecrou
Rocker arm Balancín
20 0108733 2
Kipphebel Culbuteur
Washer Arandela 8,1 x 20 x 3
21 0108739 4
Scheibe Rondelle
Hex nut Tuerca hexagonal M8
22 0094876 4
Sechskantmutter Écrou six-pans
Seal Junta
23 0108729 1
Dichtung Joint
Cylinder head cover Tapa del cilindro
24 0209708 1
Zylinderkopfhaube Couvercle supérieur
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
28 0151290 2
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 35 ISO 4762
29 0129002 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Strap Correa
30 0209694 1
Band Ruban

0610036 - 103 41
Cylinder head
DPU 2550H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

42 0610036 - 103
Cylinder head
DPU 2550H
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Nut Tuerca M8
32 0129516 2
Mutter Écrou
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.3
33 0108742 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.35
33 0209700 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.4
33 0108743 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.45
33 0209701 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.5
33 0108744 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.55
33 0209702 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.6
33 0108745 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.65
33 0209703 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.7
33 0108746 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.75
33 0209704 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.8
33 0108747 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.85
33 0209705 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.9
33 0108748 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 0.95
33 0209706 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro 1.0
33 0108749 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Insert Inserto
44 0209736 2
Einsatz Insertion

0610036 - 103 43
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2550H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur

44 0610036 - 103
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2550H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oil Pump Bomba de Aceite


1 0207031 1
Ölpumpe Pompe à Huile
Snap ring Anillo de retención
3 0207032 1
Sprengring Circlip
Retaining strap Banda de retención
7 0108778 1
Winkel Sangle de fixation
Ball Bola
8 0108779 1
Kugel Bille
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 12 DIN 6912
9 0151308 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte
10 0108777 1
Feder Ressort
Tube Tubo
11 0108775 1
Ölleitung Tube
Pipe rivet Remache de tubo
12 0108774 1
Rohrniete Rivet de tube
Pipe rivet Remache de tubo
13 0108776 1
Rohrniete Rivet de tube
Shaft Eje
14 0108781 1
Stift Arbre
Lock washer Arandela de seguridad 1,9 DIN 6799
15 0108780 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Lever Palanca
16 0108785 1
Hebel Levier
Governor lever Palanca del Gobernador
17 0151316 1
Reglerhebel Levier Régulateur
Intermediate plate Placa intermedia
20 0108789 1
Zwischenplatte Plaque intermediaire
Shaft Eje
29 0108795 1
Welle Arbre
Lock washer Arandela de seguridad 7 DIN 6799
30 0151327 3
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Adjustment R.P.M. Plate Ajuste Del No de R.P.M. Placa
39 0151330 1
Platte Drehzahlverstellung Réglage du Régime Moteur Plaque
O-ring Anillo-O
40 0108801 1
O-Ring Bague-O
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M5 x 12 DIN 7380
41 0151328 1
Flachkopfschraube Vis lentiforme
Eccentric Screw Tornillo excéntrico
42 0129004 2
Exzenterschraube Vis excentrique
Governor weight Contrapeso del regulador
43 0207034 4
Reglergewichte Masselotte
Sleeve Manguito
44 0108773 1
Druckstück Douille
Nut Tuerca M5 DIN 557
45 0151335 1
Vierkantmutter Ecrou
Limit stop Dispositivo limitador
46 0151331 1
Anschlag Dispositif limiteur
Washer Arandela A5,3 ISO 7089
47 0129517 1
Scheibe Rondelle

0610036 - 103 45
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2550H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur

46 0610036 - 103
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
DPU 2550H
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 25 DIN 6912


48 0151333 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Tension spring Resorte de tracción
50 0209739 1
Zugfeder Ressort de traction
Spring Resorte
51 0207033 1
Feder Ressort
Control Regulador
52 0108787 1
Blech Commande
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M3 x 8
53 0108788 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Threaded pin Varilla roscada
58 0151353 1
Gewindestift Goupille fileté
Shim ring Arandela de ajuste 8 x 14 x 1 DIN 988
59 0151354 3
Passscheibe Disque dajustage

0610036 - 103 47
Command Cover
DPU 2550H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

48 0610036 - 103
Command Cover
DPU 2550H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Command Cover Tapa del mando


1 0207036 1
Steuerdeckel Couvercle de commande
Bolt Perno
4 0151356 1
Bolzen Boulon
Bearing Rodamiento
5 0108763 1
Lager Roulement
Bearing housing Caja del rodamiento -0.5MM
5 0129006 1
Lagergehäuse Logement du roulement
Seal Empaque
6 0014458 1
Wellendichtring Joint
Washer Arandela
8 0104365 2
Scheibe Rondelle
Cam Leva
9 0108755 2
Schlepphebel Came
Cam follower spindle shaft Rodillo de leva
10 0094936 2
Buchse Contre-came
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762
11 0151361 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cup Taza
18 0108760 2
Federteller Ecuelle
Pressure spring Resorte de presión
19 0108762 1
Feder Ressort de pression
Rod Varilla
20 0108761 1
Zugstange Tringle
Governor spring Resorte del regulador
21 0108764 1
Rückholfeder Ressort régulateur
Washer Arandela
22 0151366 1
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
23 0108766 1
Deckel Couvercle
Threaded pin Varilla roscada M6 x 30 DIN 913
24 0151368 1
Gewindestift Goupille fileté
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
25 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
26 0151370 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Screw Tornillo M8 x 120
27 0129519 2
Schraube Vis
Gasket Anillo de junta A8 x 14 DIN 7603
28 0107556 2
Dichtring Bague détanchéité
Oil Seal Junta de Aceite
29 0202416 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Oil plug Tapón roscado AM 22x 1,5 DIN 7604
30 0202314 1
Verschlußschraube Bouchon
Plate Placa
31 0151372 1
Platte Plaque
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
32 0013601 13
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 60 DIN 912
33 0126979 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0610036 - 103 49
Command Cover
DPU 2550H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

50 0610036 - 103
Command Cover
DPU 2550H
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 45 ISO 4762


34 0151375 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 50 ISO 4762
35 0151376 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Seal ring Anillo sellante
37 0108770 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN 913
38 0202302 5
Gewindestift Goupille fileté
Exhaust rocker armRocker arm Balancín de escapeBalancín
39 0207037 1
Kipphebel CulbuteurCulbuteur
Screw Tornillo M4 x 20 DIN 915
42 0108765 1
Gewindestift Vis
O-Ring Anillo-O
43 0094934 1
O-Ring Joint torique
Lever Palanca
46 0151383 1
Hebel Levier
Lock Seguro
49 0215778 1
Kipphebelachse Verrou
Screw Tornillo
50 0108929 1
Senkschraube Vis
Socket head screw Tornillo hueco M4 x 10
51 0151341 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
Threaded pin Varilla roscada M5 x 10 DIN 916
52 0151342 2
Gewindestift Goupille fileté
Pin Pasador
53 0107715 1
Stift Goupille

0610036 - 103 51
Blower-Fly wheel
DPU 2550H
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant

52 0610036 - 103
Blower-Fly wheel
DPU 2550H
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ring Anillo
2 0108711 1
Ring Anneau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 20 ISO 4762
3 0151389 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela elástica A4 DIN 137
4 0151390 6
Federscheibe Rondelle à ressort
Flywheel Volante
6 0129509 1
Schwungrad Volant

0610036 - 103 53
Injection Equipment
DPU 2550H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

54 0610036 - 103
Injection Equipment
DPU 2550H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Set Injector Parts Juego Piezas de Inyectores


1 0209962 1
Düsenteilesatz Kit Éléments D’Injection
Sealing Cone Cono de obturación 5,3 LG
4 0151396 1
Dichtkonus Cône d’étanchéité
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,00
8 0151398 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,04
8 0151399 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,10
8 0151400 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,14
8 0151401 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,20
8 0151402 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,24
8 0151403 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,30
8 0151404 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,34
8 0151405 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,40
8 0151406 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,44
8 0151407 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,50
8 0151408 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,54
8 0151409 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,60
8 0151410 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,64
8 0151411 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,70
8 0151412 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,74
8 0151413 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,80
8 0151414 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,84
8 0151415 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,90
8 0151416 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Adjusting Washer Arandela de ajuste 1,94
8 0151417 1
Einstellscheibe Rondelle de réglage
Injection Nozzle Inyector
31 0209963 1
Einspritzdüse Gicleur
Seal Empaque
33 0108805 1
Dichtscheibe Joint
Injection pump cpl. Bomba de injección cpl.
34 0215768 1
Einspritzpumpe kpl. Pompe à injection cpl.

0610036 - 103 55
Injection Equipment
DPU 2550H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

56 0610036 - 103
Injection Equipment
DPU 2550H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Sleeve Manguito
35 0108806 1
Reglerbuchse Douille
Shim Laminilla 0,2
36 0108809 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,3
36 0108810 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,4
36 0108811 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,5
36 0108812 1
Ausgleichsscheibe Cale
Shim Laminilla 0,6
36 0108813 1
Ausgleichsscheibe Cale
Spring washer Arandela elástica
42 0151427 1
Spannscheibe Disque de serrage
Washer Arandela
44 0151428 1
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
48 0205822 1
Ventilplatte Couvercle
O-Ring Anillo-O
49 0151429 1
O-Ring Joint torique
Pressure valve holder Vàlvula presión soporte
50 0205821 1
Druckventilhalter Pressostat attache
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO 4762
52 0129007 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela
53 0108808 1
Scheibe Rondelle
Holder Soporte
54 0108807 1
Halter Attache
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4x16
56 0215782 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Gasket Anillo de junta A4 x 8 DIN 7603
57 0151439 2
Dichtring Bague détanchéité
Connector Conector
58 0108803 1
Anschlußstück Connexion
Fuel Pipe Tubería de Combustible 2,5 x 195
59 0128968 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
T-piece Pieza T
60 0209682 1
T-Stück T-pièce
Retaining spring Resorte de sujeción
61 0151369 1
Haltefeder Ressort de retenue
Angle Angulo
62 0128967 1
Haltewinkel Coude
O-ring Anillo-O
63 0071130 1
O-Ring Bague-O
Plug washer Arandela de cierre 8 DIN 470
64 0108816 1
Verschlussscheibe Rondelle de fermeture
O-Ring Anillo-O
65 0094905 1
O-Ring Joint torique
Eccentric pin Perno excéntrico
66 0151433 1
Exzenterbolzen Boulon d'excentrage

0610036 - 103 57
Injection Equipment
DPU 2550H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

58 0610036 - 103
Injection Equipment
DPU 2550H
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel hose Manguera de combustible 145mm


67 0209721 1
Schlauch Tuyau à essence
Injection pump kit Bomba de injección juego
68 0215774 1
Einspritzpumpensatz Pompe à injection jeu
Clamp Abrazadera 6
69 0215785 1
Schlauchklemme Collier de serrage

0610036 - 103 59
Recoil starter cpl.
DPU 2550H
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.

60 0610036 - 103
Recoil starter cpl.
DPU 2550H
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Starter cpl. Starter cpl.


1 0205792 1
Starter kpl. Starter cpl.
Starter handle Empuñadura del arranque
2 0108830 1
Griff kpl. Poignée du lanceur
Rubber funnel Casquillo de goma
4 0058711 1
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Spring Resorte
5 0108827 1
Rückholfeder Ressort
Starter housing Caja del arrancador
6 0108826 1
Startergehäuse Carter de démarreur
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
7 0151290 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 10 ISO 4762
8 0151448 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Rope Cuerda
9 0205791 1
Starterseil Corde
Brake Spring Resorte de Freno
11 0108831 1
Bremsfeder Ressort de Décélération
Washer Arandela
12 0108834 1
Bremsscheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 18 DIN 933
13 0151452 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Spring washer Arandela elástica
14 0207593 1
Spannscheibe Disque de serrage
Ratchet (pawl) Trinquete
15 0108833 1
Klinke Cliquet
Torsion spring Resorte
16 0108832 1
Drehfeder Ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 10 ISO 4762
17 0151448 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Lock washer Arandela elástica 6
18 0151456 3
Federring Rondelle de ressort
Sleeve Manguito
19 0108835 1
Mitnehmertopf Douille
Label Calcomanía
20 0108824 1
Aufkleber Autocollant
Rope Disc and Ratchet Polea Para Cuerda y Trinquete
21 0069666 1
Seilscheibe und Klinke Poulie de Démarrage et Cliquet
Washer Arandela 5,3 DIN 9021
22 0129008 1
Scheibe Rondelle
Label Calcomania
23 0215784 1
Aufkleber Autocollant

0610036 - 103 61
Air Ducting
DPU 2550H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

62 0610036 - 103
Air Ducting
DPU 2550H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hood cover Cubierta


1 0108836 1
Haube Capot
Lock washer Arandela elástica 6
3 0151456 6
Federring Rondelle de ressort
Dipstick Indicador del nivel de aceite
5 0129520 2
Peilstab Réglette-jauge
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
6 0151323 6
Sechskantmutter Contre-écrou
Air duct Conducto de aire
7 0108839 1
Luftleitblech Conduite d'air
Seal Empaque
9 0108841 1
Dichtung Joint
Grommet Ojal
10 0107379 1
Gummitülle Passe-fil
Sleeve Manguito
11 0108842 4
Gummitülle Douille
Washer Arandela 4,3 DIN 9021
12 0108843 3
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo DE M4 x 10 DIN 7500
13 0108844 3
Schraube Vis
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 DIN 6912
14 0202304 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
15 0151231 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela
16 0151324 2
Scheibe Rondelle
Blind grommet Boquilla ciego
17 0107493 2
Blindtülle Douille
Rubber funnel Casquillo de goma
18 0108845 1
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Spacer tube Tubo
21 0108852 5
Hülse Tube
Backplate Placa de atrás
22 0129502 1
Plattenrückwand Plaque de fond
Air duct Conducto de aire
23 0129491 1
Luftleitblech Conduite d'air
Seal Empaque
25 0108841 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 470
26 0108855 1
Dichtung Joint
Seal Tira Sellante
27 0108857 1
Dichtstreifen Plaque D‘Étanchéité
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 25
28 0129010 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Sealing ring Anillo sellante
29 0107800 3
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Spacer sleeve Manguito distanciador
30 0209664 3
Distanzhülse Douille d'écartement
Sleeve Manguito
32 0108838 1
Gummitülle Douille

0610036 - 103 63
Air Ducting
DPU 2550H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

64 0610036 - 103
Air Ducting
DPU 2550H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bracket Soporte
33 0108847 1
Abstützung Support
Screw Tornillo
34 0108846 1
Schraube Vis
Pan head screw Tornillo de cabeza plana M6 x 12 DIN 7380
35 0126983 1
Flachkopfschraube Vis lentiforme 14Nm/10ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
36 0013601 1
Federscheibe Rondelle à ressort
Nut Tuerca
37 0108848 1
Mutter Écrou
Lock washer Arandela elástica 6
39 0151456 1
Federring Rondelle de ressort
Stud bolt Tornillo espárrago M6 x 45 DIN 835
42 0108850 2
Stiftschraube Goupille fileté
Strip seal Moldura 48
43 0108856 1
Profilgummi Garniture
Washer Arandela
44 0108851 1
Scheibe Rondelle
Spacer tube Tubo
45 0108852 2
Hülse Tube
Cap Tapa
46 0202307 1
Kappe Capuchon
Clip Clip
49 0129513 1
Clip Clip
Washer Arandela
50 0151482 2
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
51 0107261 1
Scheibe Rondelle
Blower housing (shroud) Cubierta
53 0108837 1
Lüftergehäuse Boîtier du ventilateur
Clamp Abrazadera
54 0097590 1
Schelle Agrafe
Label Calcomania
55 0215783 1
Aufkleber Autocollant

0610036 - 103 65
Air Ducting
DPU 2550H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

66 0610036 - 103
Air Ducting
DPU 2550H
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Filter insert Cartucho filtrante


3 0108822 1
Filtereinsatz Element filtrant
Fuel hose Manguera de combustible 6x35
5 0209712 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Nipple Boquilla roscada
6 0209730 1
Nippel Raccord fileté
Suction pipe Tubo aspirante
7 0108820 1
Saugrohr Tuyau d'aspiration
Clamp Abrazadera
8 0202305 1
Schlauchklemme Collier de serrage
Oil filter Filtro de aceite
9 0108821 1
Entlüftung kpl. Filtre d'huile

0610036 - 103 67
Fuel Tank
DPU 2550H
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence

68 0610036 - 103
Fuel Tank
DPU 2550H
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel Tank Depósito de Combustible


1 0209965 1
Kraftstofftank Réservoir à Essence
Cap Tapa
2 0108861 1
Tankverschluß Couvercle
Gasket Junta
4 0108864 1
Formstück Joint
Valve Válvula
5 0108870 1
Ventil Soupape
Sleeve Manguito
7 0108874 2
Gummitülle Douille
Connecting nipple Boquilla de conexión
8 0209869 1
Anschlussnippel Raccord fileté
Sleeve Manguito
9 0108885 1
Gummitülle Douille
Nipple Boquilla roscada
10 0128962 1
Nippel Raccord fileté
Sleeve Manguito
11 0108866 1
Gummitülle Douille
Hose Manguera
12 0108887 1
Schlauchstück Tuyau
Straight fitting Unión recto
13 0209719 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Clamp Abrazadera
14 0202465 1
Schelle Collier
Water Separator cpl. Separador de agua cpl.
15 0209871 1
Wasserabscheider kpl Separateur d´eau cpl.
Fuel hose Manguera de combustible
16 0202412 1
Schlauch 20x12mm Tuyau à essence
Clip Sujetador
17 0108688 1
Schlauchklemme Agrafe
Water Separator Dispositivo para Separar el Agua
18 0209707 1
Wasserabscheider Purgeur de Diesel-Oil
Screw Tornillo
19 0202461 1
Schraube M10 Vis
Locknut Contratuerca
20 0151530 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Washer Arandela B8,4 ISO 7089
21 0151553 2
Scheibe Rondelle
Disc Disco
22 0108892 4
Scheibe Disque
Sleeve Manguito
24 0108895 2
Hülse Douille
Insulating Pipe cpl. Cuerda cpl.
25 0151489 2
Isolierrohr kpl. Tube Isolant cpl.
Brace Apoyo
26 0108893 1
Strebe Ventrière
Disc Disco
27 0108791 4
Scheibe Disque
Hex head screw Tornillo M6 x 16
28 0108891 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale

0610036 - 103 69
Fuel Tank
DPU 2550H
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence

70 0610036 - 103
Fuel Tank
DPU 2550H
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stud Perno prisionero M8 x 25 DIN 825


29 0151526 2
Stiftschraube Boulon
Brace Apoyo
30 0108896 2
Bügel Ventrière
Washer Arandela A6,4 DIN 9021
32 0151540 2
Scheibe Rondelle
Disc Disco 6,5 x 13 x 4,8
33 0108890 2
Scheibe Disque
Lock washer Arandela elástica 6
34 0151456 2
Federring Rondelle de ressort
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
35 0151323 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Sleeve Manguito
36 0108889 2
Hülse Douille
Washer Arandela
37 0151324 2
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica 6
38 0151456 2
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
39 0151231 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Pipe Tubo
40 0108888 1
Rohr Tube
Fuel Tank Depósito de Combustible
41 0209966 1
Kraftstofftank Réservoir à Essence
Clamp Abrazadera
42 0207586 1
Schlauchklemme Collier de serrage
Tee-Stem For Hose Boquilla para manguera en T
43 0128959 1
T-Schlauchnippel Raccord de flexible T
Fuel hose Manguera de combustible 7x25
44 0209716 1
Schlauch Tuyau à essence
Fuel Pipe Tubería de Combustible 2,5 x 195
45 0128968 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel Pipe Tubería de Combustible
46 0207528 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Hose fitting Unión
47 0047977 1
Ventil Raccord
Fuel Pipe Tubería de Combustible 3,5 x 40
48 0108881 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Hose Manguera 160
49 0095018 1
Leitung Tuyau
Nipple Boquilla roscada
50 0209876 1
Nippel Raccord fileté
Fuel hose Manguera de combustible 7x260
51 0209877 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible
52 0209967 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Locknut Contratuerca M6 ISO 4032
53 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Lock washer Arandela elástica 6
54 0151456 1
Federring Rondelle de ressort

0610036 - 103 71
Fuel Tank
DPU 2550H
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence

72 0610036 - 103
Fuel Tank
DPU 2550H
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
55 0151324 1
Scheibe Rondelle
Retaining strap Banda de retención
56 0209879 1
Winkel Sangle de fixation
Clamp Abrazadera
57 0107451 1
Schelle Agrafe
Spacer tube Tubo
58 0108852 1
Hülse Tube
Clamp Abrazadera
59 0107451 1
Schelle Agrafe
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M 6x40
60 0209880 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte
61 0106564 1
Feder Ressort
Fuel filter Filtro de combustible
62 0022832 1
Kraftstoffilter Filtre à carburant
Tie cable Fijación
63 0109710 2
Kabelbinder Attache
Decal-Diesel Calcomanía-Diesel
68 0129791 1
Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel
T-piece Pieza T
69 0209682 1
T-Stück T-pièce
O-ring Anillo-O
70 0071130 1
O-Ring Bague-O
Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl.
71 0209968 1
Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl.

0610036 - 103 73
Air Cleaner
DPU 2550H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

74 0610036 - 103
Air Cleaner
DPU 2550H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
2 0108902 1
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 25 ISO 4762
3 0151559 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Air filter Filtro del aire
4 0108903 1
Filterelement Filtre à air
Nut Tuerca M6
5 0108904 1
Rändelmutter Ecrou
Sleeve Manguito
7 0108906 1
Dichtung Douille
Wing nut Tuerca mariposa M6
9 0108907 1
Flügelmutter Ecrou papillon
Seal Empaque
12 0129013 1
Dichtleiste Joint
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
13 0013601 2
Federscheibe Rondelle à ressort
Gasket Junta
15 0108897 2
Dichtung Joint
Flange Brida
16 0108898 1
Isolierflansch Collerette
Push-in plug Tapón
17 0108899 1
Stopfen Bouchon
Cover Tapa
18 0151528 1
Ventilplatte Couvercle
Cover Tapa
19 0151531 1
Ventilplatte Couvercle
Seal Empaque
20 0151532 1
Dichtleiste Joint
Hose Manguera
21 0151536 1
Schlauch Tuyau
Filter housing Carcasa filtro
22 0109709 1
Filterkonsole kpl. Filtre
Cup spring Resorte de platillo
23 0107823 2
Tellerfeder Ressort belleville
Spacer tube Tubo
24 0108852 1
Hülse Tube
Clamp Abrazadera
25 0097590 1
Schelle Agrafe
Maintenance indicator cpl. Indicador de mantenimiento
26 0109711 1
Wartungsanzeige kpl. Indicateur dentretien
Information sign Placa indicadora
27 0104463 1
Hinweisschild Plaque
Rubber cap Capuchón de goma
28 0099808 1
Gummikappe Chape de caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
29 0104462 1
Gummiring Bague en caoutchouc
Filter disk Disco filtrante
30 0109714 1
Filterscheibe Rondelle de filtre
Adaptor Adaptador
31 0099949 1
Adapter Adaptateur

0610036 - 103 75
Air Cleaner
DPU 2550H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

76 0610036 - 103
Air Cleaner
DPU 2550H
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pipe clamp Abrazadera


32 0095050 1
Rohrschelle Collier pour tuyau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 35 ISO 4762
33 0129002 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel hose Manguera de combustible
34 0209969 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Air filter cover Tapa filtro de aire
35 0209970 1
Luftfilterdeckel Couvercle filtre à air
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
38 0129016 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel tank cap Tapa del tanque de combustible
39 0202308 1
Verschlußdeckel Chapeau de réservoir à essence
Shim Ring Arandela de Ajuste 9x15x1
41 0215786 1
Passscheibe Disque D‘Ajustage
Insert Inserto A 9x0,5x12
42 0215787 1
Rohrniet Insertion

0610036 - 103 77
Exhaust Silencer
DPU 2550H
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux

78 0610036 - 103
Exhaust Silencer
DPU 2550H
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Exhaust Silencer Silenciador


1 0214968 1
Abgasdämpfer Silencieux
Gasket Junta
3 0108925 1
Dichtung Joint
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8 x 25
4 0202457 3
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Threaded bolt Perno roscado
5 0206629 1
Gewindebolzen Boulon fileté
Exhaust Manifold With Screen Codo de Escape Con Filtro
8 0129032 1
Auspuffkrümmer mit Sieb Collecteur D’Échappement Avec Tamis
Washer Arandela
9 0151324 1
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal VM6 DIN 980
10 0108793 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 6,4
11 0107401 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela elástica 6
12 0151456 1
Federring Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16 DIN 933
13 0202338 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 12 ISO 10642
14 0151387 2
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Contact safety device Dispositivo de protección
15 0214969 1
Berührungsschutz Grille de protection
Strip seal Moldura 65
16 0109726 1
Profilgummi Garniture
Strip seal Moldura 33
17 0129512 1
Profilgummi Garniture
Lock washer Arandela elástica 8
20 0151218 3
Federring Rondelle de ressort
Exhaust Silencer Kit Silenciador Juego
21 0214967 1
Abgasdämpfer Satz Silencieux Jeu

0610036 - 103 79
Governor Bowden Cable
DPU 2550H
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden

80 0610036 - 103
Governor Bowden Cable
DPU 2550H
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo cilíndrico M 5x30


5 0209886 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela A5,3 ISO 7089
6 0129517 2
Scheibe Rondelle
Lever Palanca
7 0109717 1
Hebel Levier
Locknut Contratuerca M5 ISO 4032
8 0129020 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 60 DIN 912
12 0126979 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela B8,4 ISO 7089
13 0151553 1
Scheibe Rondelle
Plate Eclisa
14 0126980 1
Lasche Attache
Sleeve Manguito
15 0107843 1
Hülse Douille
Locknut Contratuerca
16 0129021 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Lock washer Arandela elástica 8
17 0151218 1
Federring Rondelle de ressort
Console Consola
18 0209887 1
Konsole Console
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 20 ISO 10642
19 0126982 1
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Countersunk screw Tornillo avellanado M6 x 16 ISO 10642
20 0129022 1
Senkschraube Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
Adaptor Pieza intermedia
21 0063384 1
Zwischenstück Pièce intermédiaire

0610036 - 103 81
Engine stop device
DPU 2550H
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret

82 0610036 - 103
Engine stop device
DPU 2550H
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stop Button Botón de detención


1 0202312 1
Abstellknopf Bouton d’arrêt
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 16 ISO 4762
3 0129026 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
O-Ring Anillo-O
4 0094934 1
O-Ring Joint torique
Information sign Placa indicadora
5 0209888 1
Hinweisschild Plaque
Support Soporte
14 0209889 1
Abstützung Support

0610036 - 103 83
Spare Parts Kits
DPU 2550H
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

84 0610036 - 103
Spare Parts Kits
DPU 2550H
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Set-gasket, cylinder head Juego de juntas-culata de cilindro


1 0108697 1
Dichtungssatz-Zylinderkopf Jeu de joints-culasse de cylindre
Crankcase Gasket Set Juego de juntas, cárter
2 0108698 1
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Jeu de joints, carter
Maintenance Kit Juego de reparación
3 0129498 1
Wartungssatz Jeu d'entretien
Breakdown kit Sistema de la interrupción
4 0209960 1
Pannensatz Ensemble de panne

0610036 - 103 85
DPU 2550H

86 0610036 - 103
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Towing eye cpl.
DPU 2550H
Abschleppöse kpl.
Ojete de remolque cpl.
Oeillet cpl.

88 0610036 - 103
Towing eye cpl.
DPU 2550H
Abschleppöse kpl.
Ojete de remolque cpl.
Oeillet cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Towing eye cpl. Ojete de remolque cpl.


1 0205380 1
Abschleppöse kpl. Oeillet cpl.
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 35
3 0011540 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs

0610036 - 103 89
Urethane Pad Kit PGV50
DPU 2550H
Pflastergleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV50

90 0610036 - 103
Urethane Pad Kit PGV50
DPU 2550H
Pflastergleitvorrichtung PGV 50
Placa de Deslizamiento PGV50
Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV50

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Urethane Pad Kit PGV50 Placa de Deslizamiento PGV50


1 0200572 1
Pflastergleitvorrichtung PGV50 Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV50
urethane plate Juego de lamina de uretano
2 0200654 1
Kunststoffplatte Dispositif de glissement
Bushing Buje
3 0200569 2
Buchse Douille
Bar Listón
4 0200570 1
Leiste Listeau
Flat washer Arandela 13 DIN 7349
5 0013618 2
Scheibe Rondelle
Hex head screw Tornillo M12 x 45
6 0011300 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs

0610036 - 103 91
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Potrebbero piacerti anche