Sei sulla pagina 1di 2

2017­5­25 Serafins: serpentes ardentes aladas!

10th October 2012 Serafins: serpentes ardentes aladas!

 [http://t0.gstatic.com/images?
q=tbn:ANd9GcSbBrXU_mUXw6PuddMwhkIiADnfEXru9k6HDBawssD23l3PY75d]

1. A palavra hebraica serafim é plural da raiz saraf, que significa "abrasador, ardente". Saraf é encontrada diversas
vezes na Bíblia Hebraica, traduzida como "serpente abrasadora". Casos específicos estão, principalmente, no livro de
Isaías. 

2. No livro de Isaías existe diversas vezes a raiz, e uma vez é encontrada a palavra no plural. 14.29, por exemplo, usa­
se  saraf,  que  é  traduzida  como  "serpente  ardente".  Recebe  também  o  adjetivo   (‫ופף‬ ְ voador,  qualificando  essa
ֽ ֵ ֹ‫)מע‬ 
serpente como voadora, ou seja, alada. 

3. Em 30.6 (‫מעֹ ו ֵ֔פ‬ ‫ף‬
ְ ‫)וְ שָׂ ָ ֣ר‬, novamente, é citada a serpente abrasadora, ardente, que voa. A palavra saraf, traduzida como
serpente, é muito comum em toda Bíblia Hebraica, somente em pontos teologicamente controlados que não. Pois,
com certeza, causaria alguns problemas para a fé das pessoas, não é? Vamos ver. 

4.  Por  exemplo,  o  texto  de  Nm  21.6  (em  que  há  o  termo  serafim,  plural­    traduzido  por  serpentes  abrasadoras,
ardentes). Nm 21.8, a serpente ardente que Yaveh mandou construir, como seria uma, é o termo saraf, singular. 

5. Serafim recebe a tradução correta em Nm 21.6­8, no caso, "serpentes abrasadoras". Porém, em Isaías 6.2, onde o
mesmo  termo,  sem  tirar  nem  pôr,  completamente  igual,  é  usado  (‫­שּׂ ָר ֔ ִפים‬ 
ְ Nm  21.6;  ‫­שׂ ָר ֨ ִפים‬ 
ְ Is  6.2),  a  palavra  foi  e
continua sendo somente transliterada, não traduzida. Pergunto, por quê?

6. Respondo: porque, se não, haveria um problema teológico! Ora, aceitar, ao se traduzir, que existiam "serpentes
abrasadoras", com asas, protegendo o templo de Yaveh, em Isaías 6.2, soa meio pagão, não é? Mas é justamente
isso.  Não  só  os  hebreus,  no  entanto,  muitos  outros,  digo  muitos,  mesmo,  acreditavam  que  serpentes  aladas
protegiam os seus templos. Eram figuras de proteção, de segurança, de defesa. 

7. As "serpentes ardentes", serafim (‫)שּׂ ָר ֔ ִפים‬, no caso de Isaías, tinham essa função. Elas perderam o posto para outro
ְ
animal  mitológico,  posteriormente,  depois  do  contato  que  os  hebreus  tiveram  com  a  cultura  assírica  (kuribu),
também babilônica (karibu). Os querubins  (‫)כְּ רֻ ִ֗בים‬,  assumiram esse posto. Lá em Gn 3.24 já tivera essa mudança.
Não aparece protegendo a entrada do Éden serpente alguma,  no entanto, o querubim­ monstro híbrido. 

http://dialogoabertoriginal.blogspot.com.br/2012/10/serafins­serpentes­ardentes­aladas.html 1/2
2017­5­25 Serafins: serpentes ardentes aladas!

[http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20080403172439/fantasia/pt/images/thumb/2/2e/Cheruboriginal.jpg/193px­
Cheruboriginal.jpg]
Querubim em placa de marfim fenícia (século IX a.C.), encontrada no palácio de Tiglath­Pileser III (744­727 a.C.) em Hadatu, provavelmente obtida de saque a
Damasco em 796 a.C. A peça parece ter pertencido originalmente ao rei Hazael de Aram­Damasco (848­805 a.C).  

 
8.  As  "serpentes  abrasadoras"  perderam  espaço  no  templo,  sendo  consideradas,  ao  longo  do  desenvolvimento  religioso­
cultural, abominações. Pode haver uma luz dessa mudança de posto, com relação aos animais protetores, em Ez 8.10: "E
entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam
pintados  na  parede  em  todo  o  redor".  É  possível  que  seja  uma  referência  direta  às  serafim  (serpentes  aladas  de  fogo)
pintadas nas paredes secretas do templo. 

9. Interessante, não? Quando se vê aqueles quadrinhos medievais, com os serafins iguaizinhos aos europeus, com cabelos
loiros e vestes branquinhas feito a neve, até de anjo a igreja lhes chama. Quando na realidade, são serpentes de fogo que
voam.  É  por  isso  que  não  confio  absolutamente  em  nenhuma  tradução  da  Bíblia,  são  sempre  tendenciosas,  a  favor  da
tradição. 

André Francisco
Postado há 10th October 2012 por André/ Rodrigo

  Visualizar comentários

http://dialogoabertoriginal.blogspot.com.br/2012/10/serafins­serpentes­ardentes­aladas.html 2/2

Potrebbero piacerti anche