Sei sulla pagina 1di 116
AX. FAVARA MS | | 5 4 % : me : 4 = CANTI ELA Ewe Et EDELMARE DI SIGUA VOL. «= 128543 VOL. Ir RICORDI ALBERTO FAVARA CANTI DELLA TERRA E DEL MARE DI SICILIA PER CANTO E PIANOFORTE (TESTI SICILIANO ED ITALIANO) 111249 Vol. I: 25 Canti 118380 » I: 20 Canti 128543» Ill: 30 Canti MELLUSO Reparto : MUSICA - DISCHI- PIANOFORT! RICORDI INDICE CANTI DELLA TERRA, 1 A Ia rinidddte, Modo della contrada Arenella, presso Palermo. 7% A te barcunisa, Modo di Baellora(provinta &i Meagan _ 3: Al'arcamisa, Modo di Aleamo (provincia di Trapani) oS 4 A ls vitaléra. Modo di Vita (provincia di Trapani)... sl as SA la curfatica, Modo dei zolfatai (provincia di Caltanissetia). - |. ss see 8 & Nota dit tavanniri. Modo delle lavandaie. Salemi (provincia di Trapani)... . > at 7. A Ye viddanisca. Modo dei vilici, nelle campagne oriental di Palermo... . » a5 8. Nota di Paparédda. Modo di Paparella, borgo sul monte Erie... . +...» 30 9 Ala vallelunghiss, Modo di Vallelunga (provincia di Caltanissetta). 5... so 34 10. A te carintsa, Modo di Carini (provincia di Palermo) es 11, A Ja vicarlota, Modo della Vicaria, antiche prigioni di Palermo... 5. ss» 44 712, Matt2ttt di tu pitiu, Canto di vitoria nelle antiche corse di cavalli, Palermo... » So 13, Lanninniite di i jénebi. (La ninna nanna del giovenchi). Canto di lavoro per edu care i giovenchi all’aratro, Nei feudi di Val di Mazzara ess 14 Cuntrasta, (Contrasto). Termini-Imerese (provincia di Palermo)... ee 15. Carnascialata dei Puleinelli, Canto e Danza, Palermo...) #6 16, Chidva eAbballiti». Danza cantata, Palermo : » ow CANTI DEL MARE, 17. Ala liparidta, Modo di Lipari. ee 18. Cantu a timini, Modo dei timonieri delle barche @ vela, in alto mare, Trapani. . » 79 19. A ta flmminisea. Modo delle donne dei marinai. Trapani... 2. 1. > 8S 20, Tunazionl di ii eatitira, Modo delle donne del Catitu, quartiere marinaresco di Tre pani. Canto di lavoro, nel ballo dei cordami su blocchi di marmo. . . . - . » 88 a1. Ciatma di fi tunnari, Pesca del tonno, Canto di lavoro nel tirare te reti; nelle (ertare eile Selig oocidenmle Se es ou Ree eee gs cares repent ee eon CANTI RELIGIOSI. 3. Ladia, Laudi nella processione del Venerdi Santo, Caltanissetfa. 4 108 34, Passiont iN. 8G. C.~ Palermo... ev eros 5. { di S. Stansillau. Leggenda di S. Stanislao, Palermo ™ 430 urt249 Ch’é bella chista via di Murriali! Ci su’ li chiuppa filéri, filéri. Chi’ata lu mezzu Cé quattru funtani; ’é Varrifriscu di cu’ vae cu’ veni. Traduzione letterale. Com’a bella questa via di Monreale! vi sono é pioppt in lunghi filaré. ‘A mezzatvia) vi sono quattro fontane (sorgentiv’é il fresco ristoro di chi vae chi viene. i 111249 i 2 oR CTO B oasiign ainuheure sat A progres nimi eal nome) [dihinterercts voce ALBERTO FavaRa [_seazoni A LA RINIDDOTA Modo della contrada Arenella,presso Palermo. . Larco d=40 CANTO E: x ché bel - fa chi-sta vi - a Di Mon . re-a~le Vam.pi @.= 40 Larco an i ons =| Gow i chiup-pa Di piop-pihaver ~ di, 3 + - 4 * eres. ++ = —— —— = | fi - - eri, A 18 gt - Bt panstiava fee RIPRISTINO 1948 @.RICORDI & C. Editors, MILANO. Tutti i diritti riservati.~ Tous droits réservés.- All rights reserved. 1240 pring Hie nee su’ li chiup_ pa fi a e ae Bi Picp-pihaver di gi . eae fe aa Chi Ha quat-tru laé so Iu mez — zu - bo fon. tie ree = eres, Z: rail. 11249 2 eress SS] cwvae cw fio-ti — toa_ a tempo a BP pie tonto C’é Var_ri_fri- sew Ce la frescu. ra a 2 2 poco crete cu'vae cu’ ve fio-ri - toa_pri ‘ 1249 Caru cugnatu,la facistu lesta; Vi la purtastu la suruzza mia. Vi la purtastu pulita e onesta, Chi poti stari ‘nta’na signuria, Caro cognato, la faceste alla lesta; ve la portaste (via) la mia soreltina. Vela portaste linda ed onesta,tal che pud stare in una signoria. 111249 2. ALA BARCILLUNISA Modo di Barcellona (Prov.di Messina). 5 eae? e254 Cau ¢cu-gna Mio bel c0-gna ~ Weis pur. ta _ at fd) ape cee = — 7 jap Gpuco offre a tenpo #1249 : . \ Priv LARGO @ =2 epee = : ———— & es SSeS - -tuz-zaomi a Trel la_né ee het aro oy € : Vila purta-stu Me la LSTEMPO ra.pi - ste Suge si- gnu.ri signori pu ver Chittpo Sth sta tl De-gna dim pe ~ vivo sta, sta, Pi 1arco : 1249 ' pr toe - gna dim . pe si - gnu_ri signori SS ra : 111249 ‘ Specchiu di l’occhi mei, unic’aggettu; Vita, chi duni vita all’arma mia- Nun campari cu’ scrupuli e suspettu; Campa cuntenti, senza gilusia. Taluni n’hannu milli cori’mpettu; (eu no’ haiu unu eW’haiu a daria tia. Specchio degli occht miei, unico opgetto; vita, che daz vita all’alma mia, Non vivere con scrupoli e sospetto; vivi contenta, senza gelosta. Taluni han mille cuord in petto. Io ne houno,e Vho a darea te. J 111249, 3 " 3. ALL ARCAMISA Modo di Alcamo (Prov.di Trapani) Lawan doxgo ~ = | CANTO spec-chiu di Yoc.chi me - i, w- ni_cag- su. spi-ro del mio cor. Boat. 6a Vi-ta,chi du - ni vi Alma che vi — tain. fon taall'ar - ma - diall’al ma # mings taall’ar di all’al ————* ; ———————— Se tengo poiceps fa oS lei re = qui s 111249 : © Campa cun_ten _ i, sen =a Za gi- lu Vivi conten _ tae sen za ge~ lo” cun — ten-ti con ~ ten-tae fa tempo s 111249 . 14 Se fussi pisci,lu mari passassi; Se fussi aceddu, ‘ani tia vinissi. Vucca cu’ vucca ti vurria vasaris Visu cu’ visu pastari cu’tia. Se io fossi pesce, il mare passerei; se fossi uccello, dove (set) tu verret. Bocca con bocca ti vorrei baciare; viso con viso(vorre?) parlare con te. a] 111249 A AL : A LA VITALORA Modo di Vita (Prov, di Trapani) ANDANTE @=104 CANTO E si fus _ ee fee @=104 ANDANTE fus . sia - ced - du, fos - sien 2 gel 5 m249 # ‘ 111249 ' 7 Cea sutta, ’nta ’stu ’nfernu, puvureddi, Nui semu cuonannati a’ tirannia. A manu di lilupi su’ l’agneddi; Ciancitinni, cianciti, mamma mia. Quaggtiin questo inferno,poveretti,noi siamo condannati alla tirannia. ‘A mano (in potere) dei lupi sono gli agnelli; piangetect, piangete,o madre mia. j 11249 J 18 8. A LA SUREATARA Modo dei zolfatai (Prov.di Caltamissetta) Larco d.:40 ’ CANTO = Cca sul. tajnta ‘stu nfey— nu, pu - vu In fon ~ doaguestoin . fer - no, po~ ve - +=40 LARGO (paiatoy ws P = -fedice 5: diy Nui sé—Z mu cun_ nan _ ord. - &, Ge-mia ~ mo sot - to ¥ -na . tia’a ti ran. milo le tha ran. nit - - = “ge: 8: rp omens ’ 11249 ‘ 19 <= A ma eae li a oe qual frau. pi sie moivin.tia~ (parlatoy A dis Cian-ci - tin-ni, cian “is Su noi pianto ver- (parlate) ws € a oes ——_— -ci . tiomamma mi is is - a. Sea 2 omen fe Si . 5 mI249 5 ’Nta’stu curtigghiu c’é un peri di rosa; Nun la tuccassi nuddu,ch’é 1a mia. C’é quarchirunu chi pretenni cosa? Si lu livassi di la fantasia! Dunn’avi li peri, 1a testa ci posa; Jéu ci lu giuru, pi’la parti mia. In questo cortile c'é una pianta di rosa (una fanciulla);non la tocché nessu- no, ch’ essa @ mia, C° qualcuno che pretende qualche cosa? Se lo tolga dalla fantasia! Dove ha i pied?, posera la testa(giacera @ terra;morto;) io glielo giuro, per la parte mia. 1249 21 6. NOTA DI LI LAVANNARI Modo delle lavandaie. Salemi (Prov. di Trapani) sanon dvs 7 canto [@& — LARGO Hp @ sstu cur. tig - ghiu we.u.tie we. ve sph =a = el v T - dim . ce “a 4 2 oe pS Se ro Say Foun peri di ro. sa, fio-ri ~ tau—na eA Pratl yg a = $= = ota tuccas - si nud - - -du, che ta 7 -sun la toc.chi,e sap - - - pia chessae mi ~ 2 mig chi - ru su let Sptt=e poor seal - cu -7no la fan ta si —- a a) neat ee Ss: z mi7gg ok 23 tga et dun _ ma-vi li pe . fi, po- - fia passa - rew i s te . sta ci po | ~7aas . sai sca - bro _ — mP poco agitate la te - sta 0 - raas.sai ci tu giu - ru, pi’. la par_ti mis _ a. flie lo giu ro per. Siete mig! ral. Sf tone z S o = 11249 Vaiua li cimicimi dili cannis Vaiu cugghiennu 1i branchie li bruni. Persi l’amanti mia, doppu tant’ anni Ca jéu ta persi,aun la sacciu ’unni. Quannu la persi avia dicirott’ anni, U occhi, li gigghia e li capiddi brunni. Amia mi va la testa a tanti bannis Vomu senza la donna si cunfunni. Vado al fior fiore delle canne (fanciulle); vado raccogliendo le Bianche ¢ le bionde Perdetti Vamante mia; dopo tanti anni che io la perdetti,non so dove (si trovt.) Quando la perdetti,avea diciotto anni, gli occhi,le ciglia ed i capelli biondi La mia testa va a tante parti (2l mio amore vaga di qua e di 1d); l’uomo sen: " sala donna si confonde. j 1249 3 25 7. ALA VIDDANISGA Modo dei villici, nelle campagne orientali di_Palermo. 1aRco d=44 ee amaoaiag eo : va-iua li cimi ci-mi di, amo se. gun belle pit per- eras LARGO + 4s = =i iu cug-ghiennu ‘li. bran_chie li gliendoo.gno-ra le bru.nee le = — —— en — © va . iu cug-ghiennu li bran_chie ti e sce ~ gliendoo.gno.ra le bru-nee le 2 ommagg oe 26 FSS5e per-si V’a_man-ti mia, do, mE E = EB Pasmante mia chea tun_go Be ~ me co Aca jéu la persi,e nun lu sacciu ’un - ni, Ed ahi_mé perdet.ti né so comee don - de, poco agitando sf ——————| ralt. pit P aca jéu la persi,e nun tu sacciu *un—n ed ahi. mé per_det-ti ne so comee don-de. ia tranguill ——|| ———, ae ——= 2 agg og 27 -nu la persia via di _ ci = rot - = Veraallor ne ~ ylianni oe E Voc - Gi. cias . set ~ te, 7 Eglive- == == : = poco agitanto ee -chie li gigghiae i ca—pid-di—brun — ni -chi di cte-loa ~ vea le chio_me bion - de = hiae li ca- pid - di brun_ ai ce eeeg cea de chia me Biondi ee S 2 i249 Fe 28 Spat testaa tan-ti ban — ni; cal.ma giz per — det ~ b ~ mu sen_za 1a -mo sen-za la e fuo- — ae #f gaz ees a vanquitte | tf ——— pom re | 2 Ey t _mu sen_za la =mo senza la donna si con. - fun. don sna si con~ — ~ fon~ =~. " ‘accel, 2 mI2490 29 Quannu nascisti tusanguzzu duci, ‘Mmezzu Palermu la festa si fici. Li marinara gridanu li vuci, Dicennu chi nasciu la’mperatrici. ’Na lu pituzzu ha’ ‘na stidda di luci; Biniritta dda mamma chi ti feci. Siddu ti vasu ’ssa vaccuzza duci, Campu mill’anni,po’ moru filici. Quando nascesti tu,dolce sangue delicato, dentro Palermo si fece la festa. T marinat gridavano le voci, dicendo che nacque I” Imperatrice, Nel delicato petto had una stella lucente; benedetta la madre che ti fece. Se ti bacio questa piccola dolce bocca,vivo mill’anni, pot muoto felice. j 11249 j 30 8. NOTA DI PAPAREDDA Modo di Paparella, borgo sul monte Evice. a canto ff3 E quan-nu na — sci — EB quando na. sce ~ *Mmez = zu Pa - ler- = - mu Pa ~ ler.mo tut. _ tau [6 fe . sta si fl - sta vab - bel i # m9 « 3I Di- - cen nu chi Nal 1 tae la pri 2 mg of Bz | espressivo ce SSS i Z dim. i dim ft pik dim. 2 11249 e 33 Ivia lu’nfernu,e mai ci avissi jitu! A la me’ amanti ’unnilaviria. Idda mi dissi: «Cani sciliratu, Chisti su’peni chi patu pitia.» Juci dissi: «Nun navissi amatu, Ci n’era donni cchid megghiu di tial» Andai all’inferno; non ct fossi mai andato! non avret veduta la mia amante. El la mi disse: «Cane scellerato! queste son pene che patisco per te.» Etolediss mi avessi amato; ce weran donne migliors ( pit belle) di te.» «Non : 111249 (9. » ¢7 ALA VALLELUNGHISA Z a Modo di Vallelunga Prov. di Caltanissetta) 34 g sanco O88 ia fu ’nfer - nu,e mai cia-vis - aw Scesial.Pin. fer. noe mui Va.ves- - st Ea la Tro - vat 4 5 _§ » 2 (SS fun cho oe fa vic a. toa- Ft eo ae Fe 3 i= Vee ra! Sogitando pai EY 4 ins e ub 35 ele = 7 = a ° os 2 —#. % se aa 2 E — = S55 Id-da mi dis . si: «Ca . al sci. -ili- dis ses*Ca ~ ne sel. -le- cna sw ae to, Per te mi 2 miz49 0 ® 36 pa. tu pi? questa pena = Si «Nun ma _vis — Ya noi non ee 2 - siat - 7a z= mi2490 og 37 [6 $i het =i K “ SS : =e fe ie -. 7 + $6 2 mi2gg 40. ‘Alofaru di spassue di praciri, Ca duni spassua tutti lirosi, Jeu c'un bigghiettu ti mannavi a diri, Si vulivi dinari o autri cosi. Tuttu’nto ’n tempu ti vitti murivil © Diutchi pena appi ’nta’ stu cori! Cu’ ‘'stu’stillettu mi vogghiu accidiri, Ca’ ‘jeu vaiu a 1u’nfernu,e tu arriposi! Garofano (giovin uomo) da spasso eda piacere, che dat spasso atutte le rose (GSanctulle), io ti manda? a dire con un biglietto,se volevi denari o altre cose. Tutto ad un tratto ti vidi mortve!O Dio! qual pena ebbi in questo core! Con questo stiletto voglio uccidermt; che 10 vado all’inferno e tu ripost (in pace), m1249 39 40. A LA GARINISA Modo di Carini (Prov. di Palermo) ang doz 48 CANTO I — os ‘A. lo-faru di spas. - sue di pra- Garo. fan di vis lstae di di- £: — 3-248 = = LARGO —— Ca du . ni spas . su A metre gu vim aes Jéu c'un bigghiettu le - ri manda-ia ———— A omiagg k 40 = vu-li-vi di- de. -na_ rio au — tri a. 2a. oe cun bigghiet_tu manna — via di. uti, Si -7t manda. ia dol-ceun bi ~~ gliet- to Of. ee ee aaa a0. dd. «tan 0 m.ti -frendo.ti de. sna. od al - tra I= & mizgg ok 41 2. —— 2 =e z a ? ——= Tut tu ’nto ’ntem — pu i 4 Maa mead-un ‘trat > to ge Diu! chi pe - na Dio, cheam-ba ~ sciaav. so Cu? = “stu: stif—fet - tu vogghiu ac_ ci — Cn que =o fer 19 2- - glio dar. mi emg ok 42 ’ 2 , Ca jeu va-iva Iu Pnfer - ~ suse tu ar ape 1 tg Ber. cidal-Vinfer - 0 so - con cw stu_—stif!-Iet _ tu Con ue - sto fer - To vogghiu ac-ci- -di- -fi, Ca jéw va-iua tu glia dar. mi mor_-" te, Por ~ cheallin.fer - noio -muye tuar _ -Ho e tu k omizgg ok 43 aa. EntalaVicaria ci su’ li guai, Massimamenti pi cu’ ‘un avi acui. Pi'tutti vennu amicie pi’ mia mai; Li gradi mil’afferru a trar’addui! Sulu, suliddu mi cuntu li guai, La notti un dormu,no,ca pensu a vui. Chianciu dda sfurtunata di me’ mat: Quannu la persi, nun la vitti cchiu Nella Vicaria (carcere) vi sono i guai; massimamente per chi non ha chi (st in terest di lui.) Per tutti vengono amict e per me mat; (per la disperazione)afferro le inferriate e le traggo con ambo (le mani). Solo, soletto vacconto a me stesso i (miet) guai, la notte non dormo, no, perche penso a voi, (madre). Piango la sventurata madre mia; da quando la perdettinon la vidi pin. i 11249 j 44 AA. A LA VICARIOTA Modo-della. Vicaria, antiche prigioni di Palermo. LARGO +248 lay CANTO = E Sita lar Vivo ears Den. -trodl.la Vi- -ca~ 248 LARGO su? fi gua | son pian. tie la. <_t = -ma.men _ tha = tials per gas a EB quan. 4 mizgg gk 45 a. via cu haw af = fet Pi? tut — ti ven - nmua-mi — ci, Ven - gon” por iut. .tia- mi. ety gradi mi io mi squarcio =a tra. rad — du le ma-niil pet. 4 mi2gg & 6 tut. ti ven - aua- mi — ci, e pi? mia -gon pertut. tha. mi - et mi“ Vaf — fer— squar cio co = mua tra rad . dup uo Eoeetenrorpenee oe det we oie get —— & mizqg ok soe Cuntu li TL soai rt. sti not — ti’un dor- not. te pian. gua gual. 6S =muy -g0 no, rot sua tein pen — sla + Chian - ciu Ma - dre dda sfur — tu di-let - ta ma ma - m2gg 0 & =trh; Ma quan Li) OE che la per- si, peradet lie Ma~ = e & di me? che tan . toa ~ fi oe ee mas iy Ma quan- -nu la per — si, ma. .t E che vi per-det tie ee ‘ eee, Chian — ciu dda sfur - tu- -na- adre di. tet —- (2 a mag ok 49 12. je! ujét °U cavaduzzu’i Vanni Quartu "Unni va bba.tira’u barattu. Ujel ujét ’U partivi’i Porta Filici, M’ivi a pigghiari l’acula a’ Matrici. ‘Ujé! uje! U partivi d’’a Marina Chistu é’u cavaddu di Pignata-china. Ujé, wjét Il cavallino di Giovanni Quarto,dovungue vada tira il baratto (modo Surbesco, che valexguadagna il premio.) Ujé,uje! Lo parti da porta Felice; andar a pigltarmi Vaguila alla Madre Chie. sa (termine delle antiche corse di Palermo, lungo it Cassero.) Ujezuje! Lo parti dalla Marina; questo é il cavallo di Pignata~china (Pen tola-piena.) i 1249 i 50 42. MUTTETTI DI LU PALIU Canto di vittoria nelle antiche corse di cavalli, Palermo, Cy CANTO = LARGO, u piucere a LARGO, 4 piucere —— Us ca - vad-duz -zu’i Van-ni I ca. val. lin di Quarto a bba, ti-ra’u ba — rat_tu! cor. ra wo-la sui van.nif ( E ne t fF a 4 mizgg sr = parti_vi'i Porta ahha % i Lo lanciai da Porta Fe. 14 | Bie e Ire Ea v = ta -o cu. law pe © lioal-la > +- — ee aeons ae = = — =| ft t-———— - . * = = F aN ee fi °U parti vi. da Ma — Lo lan-ciai dal. la Ma ~ “ Ras ly = =e a> Fe saa 7 a —S 3 = Sd -fi— na, C ‘stu Cavad-du di Pi-gnd hina. cri 2 na, Questodil ca-val-lo di Pi-gna-ta ~ china, bale | + ie g =f — fj A 3 = 3 = == + - Eg a F v ae m2gg * 52 43. Addizza e sfaccia,figghiu di maara! ‘Addizza e sfaccia, figghiu di maara! © poviru armalu! E situ addizzi,ti mettu lu nnomu: Lu ficateddu a lu lavuraturi, Lu faccialeddu a lu vujarus © poviru armalu! Ora jemu a pigghiari 1ulignu d’’a santa Cruci, E chiddu chi t’abbrazza ¢ ti cunnuci; © poviru armalu! Cc cé lu mastru dila scola, Chi ti’nsigna listratie li violas © poviru armalut Cammina diritto econ la testa in su, figlio di strega! Cammina diritto e con la testa in su, figlio di strega! O povero animale! Se tu vai dirttto, ti metto tl nome: Galant uomo. Se non vat dirvitto, ti aspetta Fa— lermo (il macello di Palermo.) O pover’uomo! Il tenero fegato (spettera) al guidator dell’aratro. Il cuoio della testa al boaro. O povero animale! Ora andiamo a prendere il legno della santa croce (il timone e il giogo dell’aratro, ) e quell? tutensile) che ti abbraccia(it collo) e ti guida. O povero animale! : Qui c% il maestro della scuola, che Vinsegna le strade e ¢ viottoli (solchi.)O po. vero animale! : J 11249 ; 53 13. ANNINNIATA DI LI JENCHI (LA NINNA-NANNA DEI GIOVENCHI) Canto di lavoro per educare i giovenchi all’aratro. Nei feudi di Val di Marcara. LARGO @ = 66 CANTO Addiz_zae sfaccia, figghiu di ma— Ve'drittoein = nan. vio figlio di me. eee © =60 = LARGO -a- "ral Addiz - zae — sfac-cia, figghiu di ma -ge- ral Valdrit.to ein nan zi, 0 fi. glio di me yd Fy a — | ————_ ee s a -4 = ral O po ~ vi-rWar_ ma — tu! On! on! rye = ral O po.we.roa-mi--ma . lel Ohl ohl al—m * PP rath. ‘ m249 ok i met "tu ti met te - 1rd ‘ad - diz - zis oe ae dak del Oh Far rat dim. 2) it 5 Gs 2 ae mas 37 a4. VOMU Cant tu strata) Ciuriddu di tumia! Aspettu,aspettu,e tu non veni mai; Tucertu dormi,e iu moru pri tia! LA FIMMINA (a la finestra) O ciuri di varcocu! Nun mi vo’dari un momentu d’abbacu; Jéttaci 'antiechia d’acqua’atra’ssu focu! omy. © mennula jlata! Du’anni chi ti dugnu 1a me’vita; Mentri nun martispunni, canciu strada, LA FIMMINA. Ciuriddu dogni ciuri! ’Sta sfortunata achiantu aun lassari, Acchiana e fammi moriri d’amuri. LUOMO (in istrada) Fiorellino di Limoncello! Aspetto, aspetto,e tu non vient mai; tual certo dorm ed to muoto per te. LA DONNA (alla finestra) Fior d’albicocco! Non mi vuoi dare un momento dt reguiesbuttact un po? dae ~ qua in codesto fuoco, Lvomo. O mandorla gelata(immatura)\Da due anni ti ddla vita mia;mentre non mi ri spondi,cambio strada. LA DONNA. Fiorellin d’ogni fiore! Non lasciare nel pianto questa sfortunata, Salisct e fam- mi morty di amore. j 1249 AA. A CUNTRASTU / 7" (contRasTo) Termini Imerese (Prov.di Paterm®) Lewro @=52 uvoMo CANTO = =e Ciu rid du di tu - mi - Ae O fior di ver_de allo - ro! ia i o=52 te |? ee = spet - tu,a-spet _tu,e _spet - to,a- spet-toe cer - tu dor _ mie cer. to dor_mi,ed 6 mmzyg mo-tu pri per te Gua 6 nI249 8 qua ‘ntra 'ssu Jet tacci ‘antic-chia d’ac - = = . qua_sul_tuo flue Get tauna bree ca We - s : Du’ an - ni iti di > Or che” tu non re. spon” "ES ps 6 wr2q9 6 Men -tri nun mar - ri == ta! Trop-poo ra. mai ol tho da - SS SS SSS eee tas ai, can_ciw stra to la mia ut ‘ 111249 7 2 LENTO COME PRIMA "Sta Me cu + Ciu . rid. du d’o - gni OC fen tee ee. LENTO COMB PRIMA << * sfur . tu. na. tan chian ~~ ae ta eo oe pe eee ta « == = = 6=2 -s . ol Ac °- chianae fam_mi mo - me aed @a. lscia ret Deh vie ni, su, mo ~ ri . fammi d’a~ 29 _ nil Clu. rid du @o-gni ci — til Imo rel O ” fio re Wo_gni fio > re ~N b anT299 a 45. Solo, Ciuri di canna! Ciuri di canna! La vita di la donna é troppu bellas Ca si misura cu la mezza canna. Coro. Zza\ZzalZza! maccarrunie gadcculi fa’! O"Inella di arma mia, Sempria tia m’aiu a pigghia! Soto. "Mmezzu lu mari c’é una culonna, Quattordici nutara cuna pinna, E la pinna la tinia me’ soru Momma} Coro, Zzal Zzal Zza! maccarruni ecc: Solo. Fiore di cannal fiore di canna! La vita della donna é troppo bella, (tanto) che st misura con la mezza canna (antica misura lineare.) Coro. Zea! Zzal Zeal Prepara i maccheroni ¢ gli gnoccht. O"Inella dell’anima mia, sempre te debbo prendermt (prefertre.) Solo. In mezzo al mare c’é una colonnal Quattordici notai con una penna; sla penna la tenea mia sorella ‘Momma. Coro. Zza! Zsa! Zsa! Prepara i maccheroni, ec j m1249 tt . 15. CARNASCIALATA DEI PULCINELLI Canto e Danza, Palermo. Cul ri di can na, e. Fiore di can . na, od .=108 ALLEGkO vi. ta di la don - naétrop_pu bel _ 1a; E ca ni. ta della don na non ban_ten na; E che : iy | zza! mac_car_m—niegndccu-fi fa! OQ %J- zea! mac che ~ ro_ nie gnc. chi «fal O '- _nelcia di Par-ma mi- a, Sempria tia maiua pig - ghia, Tnel. la del cor mio, Te pur sempre io vo spo - sar. 'Mmez.zu fu mari ce In mez.zoalmarc'eu - na. S|» | 4 111249, 6 66 F=pep = fon aa, wat. tor — di - ci tor. di. ot - = 1a av ‘na pin_na, E 2 tat wun u_ na_pen na, B oe kB mac - car - ru - nie gndc_cu_ muc = che - ro nie gnoc 4 111249 6 zza! geal -nel_la di Paroma Zz mi - a, Sem-pria tia m’aiua pig — ghia! -mel - la del cor mio, Te pur sem-proio v0 spo. var! 4 - = SS ° = = De SS Ses a. = = : Ss 3 P FASOLA. Friscatatt etamrina @) LLEGR THTAUE e+ I : j4_, 8 a: Yea + 2: to $ i S ses = = = Ee = Sf tat fa : yw Ss =s =a. = x = os s =) =o 7 = a (s)Flaatl abeceoe gross! tamu Strameati pope, — ae A 2, J 1) os) | ae) lt) Ih fe Tle 1 o._ ty fae =e ——— > > ive = = =N\ _ oaamion ees = ° oH | BE 7 d =e eS = f = f = =a op a. ea) 416, Abballati, abballati! Fimmint schettie maritati; E s’un abballati bonu, Nun vi cantu e nun vi sonu. Scil! sci! seit! Quantu fimmini chi ci su’! Ci nn’é quattru scafazzati, ’I facemu cu’ patati; Ci nn’ é quattru ammaccateddi, "I facemu cu’ i piseddi! Ballate, ballate, zitelle e maritate. Se non ballate bene, non vi canto e non vi suono. Sctit, sett, sett! Quante donne vi sono quil Ce w'e quattro schiacciate, le facciamo (cuciniamo) con le patate, ce we quattro ammaccatine, le facciamo con i pisellt. i m1249 J 70 AG. CHIOVU « Al’occhiu tegau na picciotta bedda; Bedda,china di robba e di denari! Sorti com’é a’fari cu sta vecchia, Chi ‘ata Iu sonnu mi venni a ’ntantari? Cu pigghia la mugghieri pigghia retta, La retta ci va a criscirie a mancari. La cosa chiviricu é lesta testa: E iew munacheddu mi ’ogghiu fari! Questa notte in sogno venne a me una vecchia. Mi disse: Beppe (Giuseppe) vuot sposarts? Tengo all‘ccchio (ho in vista) una bella ragasza; bella, piena (ricca) di terre ¢ ai denaro. Sorte, come ho a fare con questa vecchia, che viene a tentarmé nel sono? Chi pighia moglic, piglia debitis i debiti gli vanno a cresceree a mancare(dimi nuire,) (ma non finiscono.) La cosa che vi dico é lesta lesta (la mia risoluzione é presto presa:) io voglio farmi monacello! Zo m1249 i 88 20. *TUNAZIONI DI LI CATITARA Trapani. Canto di lavoro, Modo delle donne del Catitu, quartiere marinaresco ai wnel battere cordami su blocchi di marmo- =100 ALLEGRO CANTO &: "Stanotti ’nson.nu mi vin- ni ’na ‘Stanotlein’ sogno une . gra” vec.chia - rel. lan =a isi: Pep_pi, dis.se: “Beppe, « 111249 = 9° Soto. Con. Soto. Core, Soto, Coro. Site, Com. Suto. Cory Suto, Cor. Soto. Con. Suto. corn. Tutti. RA. Emuniani cu’ Maria, E amola eaméla! San Giuseppi ’n cumpagnia, Eamélaeamélal E lu tunnu é veru beddu! E amolae améla! Carricamu’stu vasceddu! Eamdlaeamdla! E di Genuva a Portufinu, E amélaeaméla! E Livurnu signurinu! Eamélae améla! E assummamu’sta safina! E amélaeaméla! E sparamu ’sta tunnina! Eamélaeaméla! Assumma! assumma! Andiamocene(cominctamo il lavoro) con Maria,in compagnia di S. Giuseppe. IL tonno é molto bello (abbondante), mo) a Portofino, e(a) Livorno signorino cite signoriley, Alzi (la rete della tonnara) e spariamo questi toni. Su (a retey! Sula rete)! hay ! Carichiamo guesto vascello! Da Genovatandia- tamo questa safine 111249 J 1 2A. CIALOMA DI LI TUNNARI Pesca del tonno. Canto di lavoro, nel tivare le reti; nelle tonnare della Si- cilia occidentale, LENTO @:250 WL RAISE (capo delta ciurma) CANTO =2 = E-mu. nine ai cw S’in. co. min. ci con 1 e250 LENTo 3ep-pi’n cum ~ pa . = i j fa - San Giu ~ San Giu . sep. pein com - pa - r 11249 r 5 E lu tun_nué ve ~ tu ton~n06 mol —to car. fi. ca-mu’stu va. Ca. ri - chin-moneil va. Ea.mé ~ la ea. mola! sceddul i 2 Ge~ nuvaa Por -tu -scel lof Ge . novaa Por. to . E a.-md.lae a. fdtal r 11249 - 93 Ss isvur-nu si. gnu~ tor-noassai” bel ~ —, a. md.la e r 111249 mo-la! Easy mam.mu’sta sa - EU 7 ria. mo que-sta ea . mola! i = $s SS = ~fa. musta fan. af — oa! _-ria . moil ton. no fre - sco! a (falsetto) (I tonal appariscono tumultuanti a flor d’acqua) ete * + SS 2 p 2 2 J ‘As . sum ma,assum_ma,as — summa,assum-ma,as — ttanensl GH lasagal ~ liga” gal lava gal ~ laya \ eS ese ee ¥ = = eo = AS. Sum-ma,assum_ma,as . sum_ma,assum_ma,as - SAC al lara gal lan a gah lag elles 5 ‘ so = Se 1249 95 Re. ‘Solo. ’Sciucamunni ‘sta lampal Coro. Lampabbd! Lampal Soto. Di cea nun sinni jému, Coro. Lampabbd! Lampa! Solo, Si ’sta lampa’ni l’asciucamul Coro. Lampabbo! Lampa! Solo. Enuirusolio vulemu; Coro. Lampabbo! Lampa! Solo. La misculanza ci Yamua fari! Coro. Lampabbo! Lampa! Solo. E nui cca semu; Coro. Lampabbo! Lampa! Solo. Di cca nun si nai jému. Coro. Lampabbo! Lampa! Solo. ’Sciucamunni’sta lampa! Coro. Lampabbo! Lampa! Soto. Saluti ci avia dari, Coro. Lampabbé! Lampa! Solo. ‘A cw’ ni fa travagghiari. Coro. Lampabbo! Lampa! Soto, Eci ’avemu a’mmugghiari; Coro. Lampabbo! Lampa! Solow ‘Un biscutteddu n’avi a dari! Coro. Lampabbé! Lampa! Tutt, Baccu! Baccul.... Ascinghiamoct questa lampada (beviamo questa bottiglia a ne epee te casa del padrone) non cewandian, se 800 Lett no ne ee laemrolposlea, pat, (ate ba Reade teema aie oe eens ge ae questa lampada! (It Signore) dia salute a chi ct fa la . anmollarlo (nel vino); ci dia un biscettina! Bacco! Bacco! j 11249 : 96 CANTO | @=100 ALL? DECISO 22. BRINDISI DI MARINAI Trapani soto ALL? DECISO @=100 =p hh 2S *Sciu - ca-muncni ’sta coro Spe - gnta.mo questa SSS ~Lampab-ba! Di cca nun si ni quire. stia. mo fF mi249 je - mu! Ser ~ mil Lampab - bd! ydedpgied = lam-pa’ni l'a-sciu . ca_ mu! lam.pu. da si — 3 - so - liu vu. le. mu; La mi-scu. lanza ci Va-mua net. ta.re v9. glia_mo; La me.sco- lan.ea voglia.mo t Lampabbs! Lampa! =_—_— fa - til E musi cca se. mu! Eno i qui sia. mol Lampab-bd! Lampal r 111249 r Tr 1p pp pte ea } fz bi canon OB ee Noi yea re stin.me jr mil ao yea | era Lampab-bi! is A cu ni fa trava Dicki ct fa leone r 11249 fe : Lamphb ba! ——— = SS Se Un bi-scut -ted-du n’a.via Vo.gliam bi scot ti da ineup - oghia — ri! ~ne . ref Lampab.bd! — Lam-_pal! aS Lampa! 100 23. Passa Maria di ’na strada nova La porta d’un firraru aperta era. «Ocaru mastru chi faciti a’st’ura?» «Fazzu’nalanciae tri pungenti chiova!> «O caru mastru nun li fari asturas Di novu ti Ja passu la mastria. «Qcara donna nun Iu pozzu fari; Dunni ¢’é Gesii ci mettinua miu.» Marta passa dauna nuova strada; (dove) era aperta la porta(della bottega)di un fabbro. + O caro maestro, cosa fate a guestora(notturna)?» « Facctio una lancia a tre chiod? pungenti!» +O caro maestro, non farlo a guest ora; di nuovo 4 passo la maestria(déil co: prnso per il tuo lavoro). - +O cava duvna non lo posso fares perch) dove 3 Gesit mettono metterebber0) me j mnr249 i Tor 23. LADATA Laudi nelia Processione del Venerdi Santo, Caltanissetta. Lareo d=50 : : CANTO. Tees (pose eres. stra-ta no - - vay stradaa se. - ra, fir - ra - ru, 1, or. -tad’un fir naun fab = bro, al - la fut. naw x mig ox 102 - per-ta e la. v0 - va fir — ra - ra- - naun fab ~ bro -per - tae la_- w.ra - oo ope = eee pee fa—ci-tia "stu — ra?> ae Sait a quest'o ~ ra?» * poco eves, * mizgg x SL t f = =H eS ma ’na lat - cla, ’ma la - cla, og s giow - na lan ~~ cit etre ws ‘na lan —ciae tri ~ na lan ciae tr : i en - ti chio - - é 5 puns Om ceo T ie fam ens ' Fy ae - 2 mag 104 24. Passio Domini nostri, Jesu Cristi, Cu'lagrimu di sangu ognuno scrissi, Tutti quattru li santiEvangelisti. Di San Matteu’n principiu,chi scrissi Di l’amurusu Gesi, summa bunta, °Nta chiddu tempu a l’Apostuli dissi: «Jorna ci voli e Pasqua venira, «Chi lu figghiu di omu vidiriti «Mortu ’ncruci,’nta tanta crudelta. «Tutti sti turbi, chi oggi vediti, «Vannu gridannu: Osanna! pila strate «Crucifiggilu! dirannu tutti uniti. Tutti ¢ quattro 4 santi evangelisti, ognuno (di loro) scrisse,con lagrime di'sangne, 1a passione di nostro Signore Gest Cristo. _ Da principio San Matteo, che scrisse di Gesk amoroso, somma bonta,(tl quale) in quel tempo disse agli Apostoli: “Ct vogliono (pocki) giorn:' ¢ verrit la Pasqua; allora vedrete tl figlio dello mo, morto in croce fra tanta (molta) crudelta. «Tutt : Ae te queste turbe che ogg:,(come) vedete, van gridando per la strada: Osanna, tWanno, tutti unit Croctfiggilot ; 11249 7 105 2A, PASSIONI DIN.S.G.C. Palermo Laxco d= 60 o — CANTO 2 Pas - sio Do-mi-fi no-sta Pas. sio Do.mi_ni— no~strt = 60 Larco ee ae pra ae a . quat — sanguo-gauno scris ; ee ee eel. OL gain dei -tu oi quat. tro + = mig ox ed i. -Di San Mat— teu ’nprin. eee eee Fu San Mat teco he -ci_pi-u, chi scris - 3 Di Vacmu. ta = — - primo ct de - scris + = Se Di Ge. 5 Ge - si, sum-ma bun - ta,.. di. vi-naal-ta bon « ta,.. i os ie a tem — od a VA~po- stu ti ee heron a - gliA - po-sto-Wie-gli dis. 1 1 set aan ee a a - * magg ox , Pacsqua ve- ni - thi di vi- corre soe Chi lu fig hi aay i - di — ilu - = ghiw di Yo-mu vi - di- Eil fi -gliuo - to del ~ Vuo-mo_voi_ve- aT a Mor - tu’n cru — Mo-ri- rein cro ~ a a tan-ta cru-del - (a scem.pio a cru. del - que - ste x ma4g © f= ——_____— ha | So e 7 a = san—na!> pie Z fan - nu gri - dan - «xO - san- -nal O- Se - guir-mied ac - z a F mp cr [ S di = ran-nu tut-tiu © nt cgils gris dar do.man leu. dre. ~ ra pee ce = 240 109 RB. Si maravigghia e si maravigghiau! Dit i anni latonica pigghiau! «Partiti figghiu,tu parti cuntenti; «E oun pinsari né amici, né parenti, «Tu pensa a Gesti ma ‘anipotenti. «Stu munnu é vanu e/un guarisci nentin Partiu luSantu e a Tunisi arrivau, E di Gesit 1a tonica pigghiau; Ea Jnnaru malatu si curcau, E a Frivaru all’autra vita passau. E la littra a lamatri arrivau, Allura dissi: « Me'figghiu muriu! ie : = Ognuno) si meravighia e si meraviglid! A tredici anni prese(vesti) la tunica! La (Ognuno) s dre gli disses) Parti figlio, parti contento; non pensare agli amici, né ai paren mes i b vano enon vi si gode niente. Pe i onnipotente, Questo mondo é van sede : ied eee a Tunisi,e prese (vesti) la tonica di Gest (entrd nella ge i ‘ ci oS ware i. Gest.) A Gennaio si corich ammalato, ¢ a Febbraio pass) allalira oe : an oe 5 lettera alla madre. ( Ella) disse subito, (prima di leggerla:) Mio vita. Arrivé la letter Sigtio mor, 249 : 25. ‘RAZIONI DI SAN STANSILLAU Leggenda di San Stanislao, Palermo. caged aed oo F SS ~ vig - ghia e = - glia. Larco = 40 eo = 40 si mara - vige del. le me -va- CANTO Ci ghiaeree tus Di tri-ri — cian — gi da to ice u . - ai = nica pig- elie As tetas cams us fo tes ice vn gare -w. oo fig — ghiu, tu par — ti cun— par. te con HO fi glo "lo eae 5 z = z = a * mayg x E oun pin mon pen sae rh onta- sa - "rea glia- | acta ET *ani - po ~ ten ~~~ ti, neni = po tn > - te ae ee (pil eres: allarg. 8 poco eres. (eee 2 Sf intange un gua-ri — sci pie - x0 di” tor- tome a2 aan orl (eras ig ee nen ti Par-tiu lu San - tu ea jar—ri- Par. ti- toil San. to @ arent = men. —= = la la To poco eres 5 eee ca pig goa tu - ni-cain~ dos ‘ ’ ia ra mee ia tal eae cs Se SS io? for ~ teed Sam-ma = Bawsumsnnrn 2 > = —— ie ueig Lt ya-ruall’au — tra vi _ ta =i0 fra__glian- gett Poco eres. ele die ea tri. ste mo. va z Bit eves. 113 pas— Sa la : === # miz4g

Potrebbero piacerti anche