Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 2BS-F8199-W0
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
WAU44542
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INTRODUÇÃO
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Tampa do tanque de Transmissão.............................. 5-3
SEGURANÇA ................................ 1-1 combustível........................ 3-34 Período de amaciamento do
Dispositivo para transporte de Combustível............................ 3-35 motor .................................... 5-3
carga.....................................1-6 Mangueira de respiro do Estacionamento ........................ 5-4
tanque de combustível e
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 mangueira de dreno........... 3-37 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
Vista esquerda .......................... 2-1 Catalisador ............................. 3-37 AJUSTE ......................................... 6-1
Vista direita................................ 2-2 Assento do condutor .............. 3-38 Kit de ferramentas do
Controles e instrumentos .......... 2-3 Ajuste da altura do assento proprietário ........................... 6-2
do condutor ....................... 3-39 Tabela de manutenção
FUNÇÃO DOS CONTROLES E Para-brisa ............................... 3-41 periódica para o sistema de
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Ajuste do garfo dianteiro ........ 3-42 controle de emissões ........... 6-3
Sistema imobilizador................. 3-1 Ajuste do conjunto do Tabela de manutenção e
Chave de ignição/trava do amortecedor ...................... 3-45 lubrificação periódica ........... 6-5
guidão...................................3-2 Bagageiros.............................. 3-47 Remoção e instalação das
Luzes indicadoras e luzes de Cintas para fixação da carenagens......................... 6-12
advertência ........................... 3-4 bagagem ............................ 3-48 Verificação das velas de
Sistema de piloto automático ... 3-7 Cavalete lateral ....................... 3-48 ignição ................................ 6-14
Visor multifuncional ................. 3-12 Sistema de corte do circuito Óleo do motor e cartucho do
D-mode (modo de da ignição .......................... 3-49 filtro de óleo........................ 6-15
condução)........................... 3-26 Tomada auxiliar DC ................ 3-51 Óleo da transmissão final........ 6-19
Interruptores do guidão........... 3-27 Líquido de arrefecimento ........ 6-21
Manete da embreagem ........... 3-29 PARA SUA SEGURANÇA – Elemento do filtro de ar........... 6-23
Pedal de câmbio ..................... 3-29 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 Verificação da marcha lenta
Manete do freio ....................... 3-30 do motor............................. 6-23
Pedal do freio .......................... 3-31 PONTOS IMPORTANTES Verificação da folga da
Sistema de freios ABS ............ 3-31 SOBRE A CONDUÇÃO E manopla do acelerador ...... 6-24
Sistema de controle de OPERAÇÃO .................................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-24
tração .................................3-32 Partida no motor....................... 5-1 Pneus ...................................... 6-24
U2BSW0W0.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ÍNDICE
Rodas raiadas ......................... 6-27 Substituição dos fusíveis.........6-38 ÍNDICE ........................................ 10-7
Manete da embreagem........... 6-28 Substituição de uma lâmpada
Verificação da folga do do farol................................6-39 CONCESSIONÁRIAS
manete do freio .................. 6-28 Luz do pisca e luz de freio/ AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Interruptores da luz de freio .... 6-29 lanterna ...............................6-41
Verificação das pastilhas dos Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
freios dianteiro e traseiro.... 6-29 luz da placa de
Verificação do nível do fluido identificação .......................6-41
de freio ............................... 6-30 Substituição da lâmpada da
Troca dos fluidos do freio e luz auxiliar ...........................6-42
embreagem ........................ 6-31 Localização de problemas ......6-44
Verificação e lubrificação da Tabela de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-46
acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
pedais de câmbio e freio.... 6-32 DA MOTOCICLETA.......................7-1
Verificação e lubrificação dos Cuidados cor fosca ...................7-1
manetes do freio e Cuidado .....................................7-1
embreagem ........................ 6-33 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete central e lateral..... 6-33 ESPECIFICAÇÕES........................8-1
Lubrificação das articulações
da balança.......................... 6-34 INFORMAÇÕES AO
Verificação do garfo PROPRIETÁRIO ............................9-1
dianteiro ............................. 6-34 Números de identificação .........9-1
Verificação da direção ............ 6-35 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos meio ambiente ......................9-2
da roda ............................... 6-36 Óleo do motor YAMALUBE® .....9-5
Bateria..................................... 6-36
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAU1031C Obter serviço de um profissional Esta motocicleta é projetada para
técnico como indicado neste Ma- levar o condutor e um passageiro.
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando A falha dos motoristas em detectar
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições e reconhecer motocicletas no
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. trânsito é a principal causa de aci-
namento adequado da sua motocicleta. Nunca opere a motocicleta sem dentes entre automóveis e motoci-
Motocicletas são veículos de duas ro- treinamento ou instrução apropria- cletas. Muitos acidentes foram
das. da. Faça um treinamento. Inician- causados por um motorista de au-
Sua utilização e operação seguras de- tes devem fazer um curso com tomóvel que não viu a motocicleta.
pendem do uso de técnicas adequadas instrutores certificados. Consulte Tornar-se visível parece ser bas-
de condução, bem como da experiên- um revendedor autorizado de mo- tante eficiente na redução do risco
cia do condutor. Cada condutor deve tocicleta para saber mais sobre os deste tipo de acidente.
conhecer as seguintes exigências antes cursos de formação mais próxi- Portanto:
de conduzir esta motocicleta. mos de você. • Use uma jaqueta com cores vi-
Ele ou ela deve: vas.
Obter instruções completas de • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
uma fonte competente sobre to- aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
dos os aspectos de operação da mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
motocicleta. gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
Observar as advertências e exi- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
gências de manutenção no Manu- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
al do Proprietário. tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
Obter treinamento qualificado so- no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
bre técnicas seguras e adequadas rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
de condução.
para verificar a lista de inspeção antes
do uso.
1-1
U2BSW0W0.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Nunca faça a manutenção da esteja completamente familiari- A postura do condutor e do passa-
motocicleta sem o devido co- zado com a motocicleta e todos geiro é importante para o controle
nhecimento. Contate com um os seus controles. adequado.
revendedor autorizado para in- Diversos acidentes foram causa- • O condutor deve manter as
formá-lo sobre a manutenção dos por erro do condutor da moto- duas mãos no guidão e os dois
básica da motocicleta. A manu- cicleta. Um erro comum cometido pés no estribo durante a condu-
tenção correta só pode ser feita pelo condutor é fazer uma curva ção, para manter o controle da
por pessoal certificado. muito aberta em decorrência do motocicleta.
Diversos acidentes envolvem con- excesso de velocidade ou fazer • O passageiro deve sempre se
dutores inexperientes. Na verda- uma curva muito fechada (ângulo segurar no condutor, na alça do
de, vários condutores que se de inclinação insuficiente para a assento ou barra, se equipado,
envolveram em acidentes nem se- velocidade). com as duas mãos e manter os
quer possuíam carteira de habilita- • Sempre obedeça os limites de dois pés no estribo. Nunca leve
ção para motocicleta. velocidade e nunca trafegue um passageiro a menos que ele
• Esteja certo de que está qualifi- mais rápido do que as condi- ou ela possam colocar firme-
cado e apenas empreste sua ções lhe permitem. mente os pés no estribo do pas-
motocicleta a outros conduto- • Sempre sinalize antes de fazer sageiro.
res qualificados. uma curva ou mudar de pista. Nunca conduza sob o efeito de ál-
• Conheça suas habilidades e li- Garanta que outros motoristas cool ou outras drogas.
mites. Ficar dentro de seus limi- possam vê-lo.
tes pode ajudar a evitar
Equipamentos de Proteção
acidente.
A maioria das mortes por acidentes
• Recomendamos que você trei-
com motocicleta resulta de ferimentos
ne conduzir sua motocicleta
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
onde não haja trânsito, até que
tor crucial na prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
1-2
U2BSW0W0.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Sempre use um capacete aprova- Evite Envenenamento por Monóxido Não deixe o motor funcionando
do por um órgão competente. de Carbono em áreas fechadas. Mesmo utili-
Utilize uma viseira ou óculos. O Todo escapamento do motor contém zando ventilador ou abrindo as ja-
vento nos olhos desprotegidos monóxido de carbono, um gás mortal. nelas e portas, o monóxido de
pode prejudicar a visão, o que Respirar monóxido de carbono pode carbono pode rapidamente alcan-
pode atrapalhar a visualização de causar dores de cabeça, tontura, sono- çar níveis perigosos.
uma situação de perigo. lência, náusea, perturbação e eventual- Não deixe o motor em funciona-
Vestir uma jaqueta, botas, calça, mente morte. mento em áreas mal ventiladas ou
luvas etc., é eficiente na preven- Monóxido de Carbono é um gás inco- parcialmente fechadas como ce-
ção ou redução de ferimentos em lor, inodoro, insípido, que pode estar leiros, garagens ou estacionamen-
geral. presente, mesmo que não veja ou não tos.
Nunca vista roupas largas, pois sinta o cheiro procedente do escape do Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- motor. Pode-se acumular em um tem- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle ou rodas e provo- po muito curto níveis mortais de monó- escape possam penetrar em edifí-
car ferimentos ou um acidente. xido de carbono que podem cios através de janelas ou portas
Sempre vista roupas protetoras enfraquecê-lo e impedir que se salve. abertas.
que cubram suas pernas, tornoze- Do mesmo modo, monóxido de carbo-
los e pés. O motor e o sistema de no também pode ficar armazenado por
Carga
escape ficam muito quentes du- horas ou dias em áreas fechadas ou
Acrescentar acessórios ou bagagens
rante ou após a condução e po- pouco ventiladas. Se sentir qualquer
em sua motocicleta pode ter um efeito
dem provocar queimaduras. sintoma de envenenamento por monó-
adverso na estabilidade e manuseio,
O passageiro também deve obser- xido de carbono, deixe a área imediata-
caso a distribuição do peso do veículo
var as precauções acima. mente, respire ar fresco e PROCURE
seja alterada. Para evitar a possibilida-
TRATAMENTO MÉDICO.
de de acidente, tenha extremo cuidado
ao acrescentar bagagens ou acessó-
rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
1-3
U2BSW0W0.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
extra quando conduzir uma motocicleta possível em ambos os lados da Este veículo não foi projetado
que tenha bagagens ou acessórios adi- motocicleta, para minimizar o de- para puxar um reboque ou aco-
cionais. Aqui, junto com as informações sequilíbrio ou instabilidade. plar um sidecar.
sobre acessórios, há algumas diretrizes O deslocamento dos pesos pode
gerais para seguir quando adicionar ocasionar um desequilíbrio repen-
Acessórios Genuínos Yamaha
carga na sua motocicleta: tino. Certifique-se que os acessó-
Escolher acessórios para o seu veículo
O peso total do condutor, passageiro, rios e as bagagens estão
é uma importante decisão. Acessórios
acessórios e carga não deve exceder o firmemente presos à motocicleta
genuínos Yamaha , que estão disponí-
limite máximo de carga.A condução de antes de conduzi-la. Verifique fre-
vel somente em um concessionário
um veículo sobrecarregado pode quentemente os suportes dos
Yamaha, foram projetados, testados e
causar um acidente. acessórios e os bagageiros.
aprovados pela Yamaha para utilização
• Ajuste adequadamente a sus-
no seu veículo.
Carga máxima: pensão de acordo com a carga
Muitas empresas, que não tem cone-
209 kg (461 lb) (somente para modelos com
xão com a Yamaha, fabricam peças e
suspensão ajustável) e verifique
acessórios ou oferecem outras modifi-
a condição e pressão dos
Quando carregar dentro desse limite de cações para os veículos da Yamaha. A
pneus.
peso, lembre-se do seguinte: Yamaha não pode testar todos os aces-
• Nunca acople nenhum item
O peso da bagagem e acessório sórios que estas empresas produzem.
grande ou pesado ao guidão,
deve ser mantido o mais baixo e Portanto, a Yamaha não pode nem en-
garfo dianteiro ou para-lama.
próximo possível da motocicleta. dossar, nem recomendar o uso de
Esses itens, incluindo cargas
Posicione os itens mais pesados acessórios que não são vendidos pela
como sacos de dormir, mochi-
de maneira segura e mais próxi- Yamaha ou modificações que não são
las ou barracas, podem criar
mos possíveis do centro do veícu- recomendadas pela Yamaha, mesmo
instabilidade na condução ou
lo, e certifique-se de distribuir o que o acessório for vendido ou instala-
diminuir a resposta da direção.
peso da maneira mais nivelada do em um concessionário Yamaha.
1-4
U2BSW0W0.book Page 5 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecida em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U2BSW0W0.book Page 6 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
pneus, aros, tamanhos e combinações por exemplo, nas peças de borra- WAU51082
podem não ser apropriados. Consulte a cha como guidões ou piscas, ou Dispositivo para transporte de
página 6-24 para especificações do nas peças que possam quebrar). carga
pneu e informações adicionais ao tro- Escolha o local para fixação das
car os pneus. cintas cuidadosamente para que a
Bagageiro lateral e bauleto
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta Para instalar o bagageiro lateral (lado
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes esquerdo)
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto- 1. Retire o suporte do estribo do
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo. lado esquerdo, removendo os
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os parafusos superiores do suporte
te.
itens soltos. do estribo e os parafusos do
Verifique se a torneira de combus- lado do suporte do estribo.
tível (se equipada) está na posição 2. Retire a alça do lado esquerdo,
“OFF” e que não há vazamento de removendo os parafusos da al-
combustível. ça.
Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas peças ma-
ciças da motocicleta como o
chassi ou no garfo dianteiro (e não,
1-6
U2BSW0W0.book Page 7 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Torques de aperto:
Parafuso superior do suporte
do estribo:
2,8 m·kgf (28 Nm)
Parafuso lateral do suporte do
estribo:
0,7 m·kgf (7 Nm)
Parafuso da alça:
3,65 m·kgf (36,5 Nm)
1. Alça 1. Alça
2. Suporte do estribo do lado esquerdo 2. Suporte do estribo do lado direito
3. Parafuso superior do suporte dos estri- Para instalar o bagageiro lateral (lado 3. Pontos de instalação dianteiro
bos direito) 4. Parafuso da alça
4. Parafuso da lateral do suporte dos es- 1. Retire o suporte do estribo do
tribos lado direito, removendo os para- 3. Instale o suporte do bagageiro
5. Parafuso da alça fusos do suporte do estribo. lateral juntamente com o supor-
2. Retire a alça do lado direito, re- te do estribo e a alça, e então
3. Instale o suporte do bagageiro aperte os parafusos com os tor-
movendo os parafusos da alça.
lateral juntamente com o supor- ques especificados.
te do estribo e a alça, e então
aperte os parafusos com os tor-
Torques de aperto:
ques especificados.
Parafuso do suporte do estri-
bo:
2,8 m·kgf (28 Nm)
Parafuso da alça:
3,65 m·kgf (36,5 Nm)
1-7
U2BSW0W0.book Page 8 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WWAW0112 2. Instale os parafusos mais lon- WWA15971
1. Ranhura
1. Bagageiro superior
2. Parafuso do bagageiro superior (longo)
3. Parafuso do bagageiro superior (curto)
1-8
U2BSW0W0.book Page 9 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
NOTA
Para mais informações sobre a instala-
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
consulte o respectivo manual do aces-
sório.
1-9
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
DESCRIÇÃO
WAU10411
Vista esquerda
1. Tampa do tanque de combustível (página 3-34) 6. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-21)
2. Trava do assento (página 3-38) 7. Pedal de câmbio (página 3-29)
3. Bagageiro (página 3-47) 8. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página
4. Parafuso de abastecimento do óleo da transmissão final (pá- 6-15)
gina 6-19) 9. Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) (página 6-15)
5. Parafuso de dreno do óleo da transmissão final (página 6-19) 10.Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-15)
2-1
U2BSW0W0.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
DESCRIÇÃO
WAU10421
Vista direita
1. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-30) 7. Parafuso de ajuste da força de amortecimento da compres-
2. Porca de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amor- são do garfo dianteiro (página 3-42)
tecedor (página 3-45) 8. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Parafuso de ajuste da força de amortecimento de retorno do 9. Bateria (página 6-36)
garfo dianteiro (página 3-42) 10.Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
4. Parafuso de ajuste da pré-carga da mola do garfo dianteiro 11.Visor de verificação do nível de óleo do motor (página 6-15)
(página 3-42)
12.Pedal do freio (página 3-31)
5. Fusivel (página 6-38)
13.Porca de ajuste da força de amortecimento de retorno do
6. Caixa de fusíveis (página 6-38) conjunto do amortecedor (página 3-45)
2-2
U2BSW0W0.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
WAU10662
OFF
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida. 1. Pressionar 1. Pressionar
WWA10062
2. Girar. 2. Girar.
ADVERTÊNCIA
1. Gire os guidões completamente Pressione a chave no interruptor princi-
Nunca gire a chave para a posição
para a esquerda ou direita. pal, e então gire-a para “OFF” ainda
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
2. Pressione a chave para a posi- pressionando-a.
cicleta estiver em movimento. Caso
ção “OFF”, e então gire-a para
contrário os sistemas elétricos serão
“LOCK” enquanto pressiona-a.
desativados, o que pode resultar em WAU59680
3. Retire a chave.
perda de controle ou em um aciden- (Parking)
te. As luzes do pisca alerta e dos piscas
podem ser acesas, mas os demais cir-
cuitos elétricos estão desligados. A
WAU10693
chave pode ser retirada.
LOCK
A direção deve estar travada antes da
O guidão está travado e todos os siste-
chave ser girada para “ ”.
mas elétricos estão desativados. A cha-
ve pode ser removida.
3-3
U2BSW0W0.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
3-4
U2BSW0W0.book Page 5 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-5
U2BSW0W0.book Page 6 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-7
U2BSW0W0.book Page 8 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-9
U2BSW0W0.book Page 10 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-10
U2BSW0W0.book Page 11 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-11
U2BSW0W0.book Page 12 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
1. Tacômetro
NOTA
Certifique-se de girar a chave para 2. Zona de alta rotação (rpm)
“ON” antes de pressionar o interruptor O tacômetro elétrico permite que o
de seleção “ / ”, o interruptor do condutor monitore a velocidade do mo- 1. Medidor de combustível
menu “MENU”, o botão “RESET” e o tor e mantenha-o dentro da potência
botão “TCS”. ideal. O medidor de combustível indica a
Quando a chave for girada para “ON”, o quantidade de combustível no tanque.
tacômetro percorrerá até a máxima ro- Os segmentos do visor do medidor de
tação do motor, retornando ao ponto combustível desaparecem em direção
zero para testar o circuito elétrico. a “E” (Vazio) conforme o nível do com-
WCAM1150 bustível diminui. Quando o último seg-
ATENÇÃO mento começar a piscar, reabasteça o
mais rápido possível.
Não opere o motor na zona de alta ro-
Quando a chave é girada para “ON”, to-
tação (rpm) do taquímetro.
dos os segmentos do visor acender
para testar o circuito elétrico.
3-13
U2BSW0W0.book Page 14 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Visor de marcha
de combustível permanecer no tanque, Para reiniciar o hodômetro parcial, utili- A distância que pode ser percorrida
o último segmento do medidor de com- ze o interruptor de seleção para sele- com o combustível restante no tanque
bustível irá piscar.Além disso, o visor de cionar o visor de informação que sob as condições de pilotagem atual é
informação será alterado automatica- contém o hodômetro parcial. Pressione exibida.
mente para o modo de hodômetro par- o botão “RESET” rapidamente para que
cial da reserva de combustível “TRIP-F” o hodômetro parcial pisque, e então Visor de tempo decorrido:
e iniciará a contagem da distância per- pressione novamente o botão “RESET”
corrida a partir deste ponto. por pelo menos 2 segundos enquanto o
hodômetro parcial está piscando. Caso
não reinicie o hodômetro parcial da re-
serva de combustível manualmente,
este será reiniciado automaticamente e
o visor irá retornar para o modo inicial, O tempo decorrido desde que a chave
após reabastecer e conduzir por 5 km. foi girada para “ON” é exibido. O tempo
máximo mostrado é de 99:59.
Este visor é automaticamente reinicia-
do quando a chave é girada para
“OFF”.
3-16
U2BSW0W0.book Page 17 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-17
U2BSW0W0.book Page 18 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
NOTA
Após reiniciar o visor de consumo mé-
Os modos do visor de consumo médio dio de combustível, “_ _._” será mostra- Os modos do visor de consumo instan-
de combustível “km/L” ou “L/100km” do no visor até que o veículo tenha tâneo de combustível “km/L” ou “L/
mostram o consumo médio de com- percorrido 1 km. 100km” mostram o consumo de com-
bustível desde que o visor foi reiniciado bustível sob as condições de condução
WCA15474
pela última vez. atual.
O visor “km/L” mostra a distância ATENÇÃO O visor “km/L” mostra a distância
média que pode se conduzir com Se ocorrer um mau funcionamento, que pode ser percorrida com 1,0 L
1,0 L de combustível. “– –.–” será exibido continuamente. de combustível.
O visor “L/100km” mostra a quan- Solicite a um concessionário O visor “L/100km” mostra a quan-
tidade média de combustível ne- Yamaha que verifique o veículo. tidade de combustível necessário
cessário para se conduzir por 100 para conduzir por 100 km.
km.
Para reiniciar o visor de consumo médio NOTA
de combustível, utilize os interruptores Caso conduza em velocidade abaixo
de seleção para selecionar o visor de de 10 km/h, “_ _._” será mostrado.
informação que contém o visor de con-
sumo médio de combustível. Pressione
o botão “RESET” rapidamente para que
3-18
U2BSW0W0.book Page 19 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
NOTA
A transmissão deve estar em neu-
tro e o veículo deve ser parado
para fazer os ajustes neste modo.
3-19
U2BSW0W0.book Page 20 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-20
U2BSW0W0.book Page 21 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-21
U2BSW0W0.book Page 22 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-24
U2BSW0W0.book Page 25 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-25
U2BSW0W0.book Page 26 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-26
U2BSW0W0.book Page 27 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-27
U2BSW0W0.book Page 28 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-28
U2BSW0W0.book Page 29 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-29
U2BSW0W0.book Page 30 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-30
U2BSW0W0.book Page 31 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-32
U2BSW0W0.book Page 33 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-33
U2BSW0W0.book Page 34 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-34
U2BSW0W0.book Page 35 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-35
U2BSW0W0.book Page 36 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-36
U2BSW0W0.book Page 37 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente
após o funcionamento. Para prevenir
incêndio ou queimaduras:
Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
1. Mangueira de respiro e mangueira de
fácil combustão.
dreno do tanque de combustível
Estacione o veículo em um local
Antes de funcionar a motocicleta: onde pedestres ou crianças não
Verifique cada conexão da man- toquem no sistema de escape
gueira. quente.
Verifique se há rachaduras ou da- Certifique-se que o sistema de
nos em cada mangueira e substi- escape tenha esfriado antes de
tua-a se for necessário. executar qualquer serviço de
Certifique-se que a extremidade manutenção.
de cada mangueira não está blo-
queada, e limpe-a se for necessá-
rio.
3-37
U2BSW0W0.book Page 38 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
1. Destrave. 1. Projeção
2. Trava do assento 2. Fixador do assento
3-38
U2BSW0W0.book Page 39 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-39
U2BSW0W0.book Page 40 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-40
U2BSW0W0.book Page 41 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-41
U2BSW0W0.book Page 42 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-42
U2BSW0W0.book Page 43 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
1. Distância A
3-43
U2BSW0W0.book Page 44 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-44
U2BSW0W0.book Page 45 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-45
U2BSW0W0.book Page 46 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-46
U2BSW0W0.book Page 47 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ADVERTÊNCIA
Não exceda a carga máxima de
209 kg (461 lb) para o veículo.
Não sente e nunca conduza com
um passageiro sentado no ba-
gageiro de série ou adicional.
Não exceda a capacidade de
carga de 5 kg do bagageiro de
1. Bagageiro padrão série.
Não exceda a capacidade de
carga de 5 kg do bagageiro adi-
cional.
3-47
U2BSW0W0.book Page 48 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o cavalete lateral abaixado, ou
se o cavalete lateral não puder ser
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O circuito de corte do circuito da
3-48
U2BSW0W0.book Page 49 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-49
U2BSW0W0.book Page 50 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-50
U2BSW0W0.book Page 51 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
3-51
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U2BSW0W0.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Óleo da transmis-
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo. 6-19
são final
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.
Líquido de arrefe- • Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o
6-21
cimento nível especificado.
• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-29, 6-30
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
4-2
U2BSW0W0.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-29, 6-30
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha para
Embreagem 6-28
sangrar o sistema hidráulico.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-24, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
4-3
U2BSW0W0.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
4-4
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
5-1
U2BSW0W0.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
5-2
U2BSW0W0.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
5-3
U2BSW0W0.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
5-4
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-2
U2BSW0W0.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
NOTA
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidades técnica.
WAU58510
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL
6-3
U2BSW0W0.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Sistema de
4 * injeção de • Ajuste a sincronização. √ √ √ √ √ √
combustível
Silenciador e
• Verificar o aperto dos parafusos
5 * tubo de esca- √ √ √ √ √
de fixação e da abraçadeira.
pe
6-4
U2BSW0W0.book Page 5 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Elemento do
1 * • Substituição. √
filtro de ar
• Verifique o funcionamento, nível
2 * Embreagem do fluido e se há vazamento de √ √ √ √ √
fluido no veículo.
• Verifique o funcionamento, nível
Freio diantei- do fluído e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
3 * do fluído na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento, nível
do fluido e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro do fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-5
U2BSW0W0.book Page 6 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-6
U2BSW0W0.book Page 7 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
10 *
seira • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verificar a folga e desgaste dos ro-
√ √ √ √ √
Rolamentos lamentos.
11 *
da direção • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verifique se todas as porcas, cupi-
Fixações do
12 * lhas e parafusos estão devida- √ √ √ √ √
chassis
mente apertados.
Eixo articula-
13 do do mane- • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio
Eixo articula-
• Lubrifique com graxa à base de
14 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
6-7
U2BSW0W0.book Page 8 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Eixo de arti-
culação do
15 • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √ √ √
manete da
embreagem
Eixo articula-
• Lubrifique com graxa à base de
16 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verifique o funcionamento.
Cavalete cen-
17 • Lubrifique com graxa à base de √ √ √ √ √
tral, lateral
sabão de lítio.
Interruptor do
18 * cavalete late- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
ral
Suspensão • Verificar o funcionamento e se há
19 * √ √ √ √
dianteira vazamento de óleo.
Amortecedor • Verifique o funcionamento e vaza-
20 * √ √ √ √
traseiro mento de óleo.
6-8
Primeira troca com 1000 km.
Segunda troca com 5000 km e as demais trocas
a cada 5000 km.
U2BSW0W0.book Page 10 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-10
U2BSW0W0.book Page 11 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Luzes, pis-
• Verifique o funcionamento.
29 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajuste o facho do farol.
ruptores
WAU36773
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo é equipado com um elemento de papel descartável, que não deve ser limpo com ar com-
primido, para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao conduzir em áreas anormais de umidade ou
poeira.
Serviço no freio hidráulico e embreagem
• Verifique regularmente e, caso necessário, corrija os níveis do fluído de freio e da embreagem.
• A cada dois anos substitua os componentes internos do cilindro principal do freio e da pinça do freio, assim como da
embreagem e dos cilindros, e troque os fluidos do freio e da embreagem.
• Substitua as mangueiras de freio e da embreagem a cada quatro anos, e também caso esteja danificada ou com ra-
chaduras.
6-11
U2BSW0W0.book Page 12 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-12
U2BSW0W0.book Page 13 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Carenagem C
1. Projeção 1. Carenagem B
2. Orifício correspondente 2. Parafuso
3. Carenagem B
Carenagem B 1. Carenagem C
2. Porca
Para retirar a carenagem
3. Parafuso
1. Retirar a carenagem A.
2. Retire os parafusos e os parafu- 1. Fixador rápido
sos de fixação rápida, e então
puxe a carenagem. Para instalar a carenagem
1. Coloque a carenagem na posi-
ção original, e então instale os
parafusos e o parafusos de fixa-
ção rápida.
6-13
U2BSW0W0.book Page 14 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-14
U2BSW0W0.book Page 15 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-16
U2BSW0W0.book Page 17 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
NOTA NOTA
NOTA Uma chave de filtro de óleo está dispo- Certifique-se que o O-ring esteja ade-
Pule as etapas 7–11 se o cartucho do nível em um concessionário Yamaha. quadamente assentado.
filtro de óleo não for substituído.
9. Aplique uma fina camada de 10. Instale o novo cartucho do filtro
7. Retire a carenagem C. (Consulte óleo de motor limpo no O-ring de óleo com a chave de filtro, e
a página 6-12.) do novo cartucho do filtro de então aperte-o com o toque es-
8. Retire o cartucho do filtro de óleo. pecificado utilizando um torquí-
óleo com a chave de filtro de metro.
óleo.
6-17
U2BSW0W0.book Page 18 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-18
U2BSW0W0.book Page 19 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-19
U2BSW0W0.book Page 20 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-20
U2BSW0W0.book Page 21 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-21
U2BSW0W0.book Page 22 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-22
U2BSW0W0.book Page 23 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-23
U2BSW0W0.book Page 24 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-26
U2BSW0W0.book Page 27 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-27
U2BSW0W0.book Page 28 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-28
U2BSW0W0.book Page 29 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
WWA16011
ADVERTÊNCIA
Uma manutenção incorreta pode re-
sultar na perda da capacidade do
1. Marca do nível mínimo freio. Observe as seguintes precau-
ções:
Fluido de freio insuficiente pode
permitir entrada de ar no siste-
ma do freio, reduzindo o desem-
penho do freio.
6-30
U2BSW0W0.book Page 31 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-31
U2BSW0W0.book Page 32 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-32
U2BSW0W0.book Page 33 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o descanso
lateral não se mover suavemente, so-
licite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Pois o cava-
lete central ou lateral pode entrar em
6-33
U2BSW0W0.book Page 34 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
As articulações da balança devem ser
lubrificadas por um concessionário
Verificação do funcionamento
Yamaha nos intervalos especificados
1. Coloque a motocicleta numa su-
na tabela de manutenção e lubrificação
perfície plana e segure-a na po-
periódica.
sição vertical. ADVERTÊNCIA!
Para evitar ferimentos, apóie o
Lubrificante recomendado: veículo de forma segura para
Graxa à base de sabão de lítio que não haja perigo de queda.
[WWA10752]
6-34
U2BSW0W0.book Page 35 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-35
U2BSW0W0.book Page 36 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-36
U2BSW0W0.book Page 37 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-37
U2BSW0W0.book Page 38 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-38
U2BSW0W0.book Page 39 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-40
U2BSW0W0.book Page 41 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-41
U2BSW0W0.book Page 42 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
1. Para-brisa
2. Parafuso
6-42
U2BSW0W0.book Page 43 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-43
U2BSW0W0.book Page 44 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-44
U2BSW0W0.book Page 45 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.
6-45
U2BSW0W0.book Page 46 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
6-46
U2BSW0W0.book Page 47 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ADVERTÊNCIA
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito
quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguar-
dar até que o motor esfrie.
Coloque um pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no
sentido anti-horário, para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, pressione a tam-
pa enquanto gira-a em sentido anti-horário e em seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
6-47
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
7-1
U2BSW0W0.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
7-2
U2BSW0W0.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
7-4
U2BSW0W0.book Page 5 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
7-5
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Óleo da transmissão final:
Comprimento total: 98,0 × 79,5 mm (3,86 × 3,13 in) Tipo:
2255 mm (88,8 in) Taxa de compressão: Óleo de engrenagem de cardã
Largura total: 11,0 : 1 SAE 80W-90 API GL-5 ou óleo de
980 mm (38,6 in) Sistema de partida: engrenagens hipóide SAE 80 API
Altura total: Partida elétrica GL-4 genuíno Yamaha
1410/1470 mm (55,5/57,9 in) Sistema de lubrificação: Quantidade:
Altura do assento: Cárter seco 0,20 L (0,21 US qt, 0,18 Imp.qt)
845/870 mm (33,3/34,3 in) Óleo do motor: Sistema de arrefecimento:
Distância entre eixos: Marca recomendada: Capacidade do reservatório do
1540 mm (60,6 in) YAMALUBE líquido de arrefecimento (até a marca
Distância mínima do solo: Tipo: de nível máximo):
190 mm (7,48 in) 20W-40 ou 20W-50 0,26 L (0,27 US qt, 0,23 Imp.qt)
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: Capacidade do radiador (incluindo
2700 mm (106,3 in) Tipo SL de Serviço API ou todas as mangueiras):
Peso: superior, norma JASO MA 1,83 L (1,93 US qt, 1,61 Imp.qt)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: Filtro de ar:
261 kg (575 lb) Sem substituição do cartucho do Elemento do filtro de ar:
Motor: filtro de óleo: Elemento de papel revestido de
Tipo de motor: 3,10 L (3,28 US qt, 2,73 Imp.qt) óleo
4 tempos, refrigeração líquida, Com substituição do cartucho do Combustível:
DOHC filtro de óleo: Combustível recomendado:
Disposição do cilindro: 3,40 L (3,59 US qt, 2,99 Imp.qt) Gasolina aditivada
2 cilíndros em linha Capacidade do tanque de
Cilindrada: combustível:
1199 cm³ 23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
8-1
U2BSW0W0.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade de reserva de Comando: Dimensões:
combustível: Acionamento com o pé esquerdo 110/80R19 M/C 59V
3,9 L (1,03 US gal, 0,86 Imp.gal) Relação de marchas: Fabricante/modelo:
Injeção de combustível: 1a.: METZELER/TOURANCE EXP C
Corpo do acelerador: 2,769 (36/13) Pneu traseiro:
Marca de identificação: 2a.: Tipo:
2BS8 10 2,063 (33/16) Sem câmara
Vela(s) de ignição: 3a.: Dimensões:
Fabricante/modelo: 1,571 (33/21) 150/70R17 M/C 69V
NGK/CPR8EB9 4a.: Fabricante/modelo:
Folga da vela de ignição: 1,250 (30/24) METZELER/TOURANCE EXP C
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in) 5a.: Carga:
Embreagem: 1,042 (25/24) Carga máxima:
Tipo de embreagem: 6a.: 209 kg (461 lb)
Discos múltiplos, úmidos 0,929 (26/28) (Peso total do condutor,
Transmissão: Chassis: passageiro, carga e acessórios)
Relação de redução primária: Tipo de chassi: Pressão do ar do pneu (medido com
1,466 (85/58) Chassi "backbone" pneus frios):
Transmissão final: Ângulo do cáster: Dianteiro (1 pessoa):
Eixo 28,00 ° 225 kPa (2,29 kgf/cm², 33 psi)
Relação de redução secundária: Trail: Traseiro (1 pessoa):
2,987 (21/25 x 32/9) 126 mm (5,0 in) 250 kPa (2,55 kgf/cm², 36 psi)
Tipo de transmissão: Pneu dianteiro: Dianteiro (2 pessoas):
6 velocidades com engrenamento Tipo: 225 kPa (2,29 kgf/cm², 33 psi)
constante Sem câmara Traseiro (2 pessoas):
290 kPa (2,96 kgf/cm², 42 psi)
8-2
U2BSW0W0.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ESPECIFICAÇÕES
Roda dianteira: Fluido recomendado: Voltagem, capacidade:
Tipo de roda: DOT 4 12 V, 11,0 Ah
Roda raiada Suspensão dianteira: Farol dianteiro:
Dimensão do aro: Tipo: Tipo de lâmpada:
19M/C x MT2,50 Garfo telescópico Lâmpada halógena
Roda traseira: Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Tipo de roda: Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
Roda raiada hidráulico Farol:
Dimensão do aro: Curso da roda: 12 V, 55,0 W × 2
17M/C x MT4,00 190 mm (7,5 in) Luz do freio/lanterna:
Sistema de freio unificado: Suspensão traseira: LED
Comando: Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Ativado pelo freio dianteiro Balança traseira com link LED
Freio dianteiro: Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Tipo: Mola helicoidal/amortecida a gás- LED
Freio a disco duplo óleo Luz auxiliar:
Comando: Curso da roda: 12 V, 5,0 W × 2
Acionamento com a mão direita 190 mm (7,5 in) Luz da placa de identificação:
Fluido recomendado: Sistema elétrico: 12 V, 5,0 W × 1
DOT 4 Sistema de ignição: Luz do visor:
Freio traseiro: TCI LED
Tipo: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do ponto morto:
Freio a disco simples Volante de magneto A.C. LED
Comando: Bateria: Luz indicadora do farol alto:
Acionamento com o pé direito Modelo: LED
YTZ12S
8-3
U2BSW0W0.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ESPECIFICAÇÕES
Luz de advertência do nível de óleo: Fusível do sistema de sinalização: Fusível da válvula do acelerador
LED 7,5 A elétrico:
Luz indicadora do pisca: Fusível da ignição: 7,5 A
LED 20,0 A Fusível (opcional) O/P:
Luz de advertência de problema no Fusível da luz de estacionamento: 20,0 A
motor: 7,5 A
LED Fusível do motor da ventoinha do
Luz de advertência do ABS: radiador:
LED 20,0 A
Cruise control “SET” indicator light: Fusível do sistema de injeção de
LED combustível:
Cruise control “ON” indicator light: 20,0 A
LED Fusível da unidade de controle do
Luz indicadora do sistema ABS:
imobilizador: 7,5 A
LED Fusível da bomba do ABS:
Indicador do sistema de controle de 30,0 A
tração/luz de advertência: Fusível do solenoide do ABS:
LED 20,0 A
Fusíveis: Cruise control fuse:
Fusível principal: 1,0 A
50,0 A Fusível da tomada auxiliar DC
Fusível do farol: (Corrente Contínua):
20,0 A 3,0 A
Brake light fuse: Fusível de backup:
1,0 A 7,5 A
8-4
U2BSW0W0.book Page 1 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU26363 WAU26401 WAU26441
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO 1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor
VEÍCULO (numeração de chassi):
O número de identificação do veículo O número de série do motor está im-
está gravado no tubo da coluna de dire- presso na carcaça.
ção. Registe este número no espaço
fornecido.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito de
sua cidade.
9-1
U2BSW0W0.book Page 2 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
92,13 dB (A) * a 3625 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2BSW0W0.book Page 3 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1100 ± 50 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias
Valores em marcha lenta:
WWA14812 Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1100 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,00% em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC): nos à componentes do sistema de O óleo do motor deve ser trocado
máximo 30,2 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U2BSW0W0.book Page 4 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U2BSW0W0.book Page 5 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW0782 gas como o pino do pistão e do virabre-
Óleo do motor YAMALUBE® NOTA quim, expande a área de pressão e
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
Antiatrito
Refrigeração
Vedação Peças e acessórios
Amortecimento
Inibição da corrosão
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.
9-5
U2BSW0W0.book Page 6 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
produzidas de acordo com os mais
avançados controles de qualidade e ri-
gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
NUTENÇÃO.
9-6
U2BSW0W0.book Page 7 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ÍNDICE
A Folga das válvulas...............................6-24 Luz de advertência do nível de óleo..... 3-4
Armazenamento.................................... 7-4 Folga do manete do freio, Luz do pisca e luz de freio/lanterna.... 6-41
Articulações da balança, verificação........................................ 6-28 Luzes indicadoras e luzes de
lubrificação ...................................... 6-34 Fusíveis, substituição .......................... 6-38 advertência........................................ 3-4
Assento do condutor .......................... 3-38 G Luz indicadora/advertência do
Assento do condutor, ajuste............... 3-39 Garfo dianteiro, ajuste ......................... 3-42 sistema de controle de tração........... 3-6
B Garfo dianteiro, verificação ................. 6-34 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-4
Bagageiros.......................................... 3-47 I Luz indicadora do farol alto .................. 3-4
Bateria................................................. 6-36 Informação de Segurança..................... 1-1 Luz indicadora do piloto automático.... 3-5
C Interruptor da buzina........................... 3-27 Luz indicadora do pisca ....................... 3-4
Carenagens, remoção e instalação .... 6-12 Interruptor de farol alto/baixo/ Luz indicadora do sistema
Catalisador.......................................... 3-37 ultrapassagem ................................. 3-27 imobilizador ....................................... 3-7
Cavalete central e lateral, verificação Interruptor de partida/parada do M
e lubrificação ................................... 6-33 motor ............................................... 3-27 Manete da embreagem ............. 3-29, 6-28
Cavalete lateral ................................... 3-48 Interruptor do pisca............................. 3-27 Manete do freio .................................. 3-30
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-2 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-28 Manetes do freio e embreagem,
Cintas para fixação da bagagem........ 3-48 Interruptores da luz de freio ................ 6-29 verificação e lubrificação................. 6-33
Combustível ........................................ 3-35 Interruptores de controle de Mangueira de respiro do tanque de
Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-45 velocidade........................................ 3-28 combustível e mangueira de
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptores do guidão....................... 3-27 dreno ............................................... 3-37
Cuidado ................................................ 7-1 K Manopla e cabo do acelerador,
D Kit de ferramentas.................................6-2 verificação e lubrificação................. 6-32
Direção, verificação ............................ 6-35 L Manutenção e lubrificação,
Dispositivo para transporte de carga ... 1-6 Lâmpada da luz auxiliar, periódica............................................ 6-5
D-mode (modo de condução) ............ 3-26 substituição...................................... 6-42 Manutenção, sistema de controle de
E Lâmpada da luz da placa de emissões ........................................... 6-3
Elemento do filtro de ar ...................... 6-23 identificação, substituição ............... 6-41 N
Especificações...................................... 8-1 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-39 Nível do fluido de freio, verificação .... 6-30
Estacionamento .................................... 5-4 Líquido de arrefecimento ....................6-21 Número de identificação do veículo ..... 9-1
F Localização das peças.......................... 2-1 Número de série do motor ................... 9-1
Fluidos do freio e embreagem, Localização de problemas .................. 6-44 Números de identificação..................... 9-1
troca ................................................ 6-31 Luz de advertência de problema no O
Folga da manopla do acelerador, motor ................................................. 3-5 Óleo da transmissão final ................... 6-19
verificação ....................................... 6-24 Luz de advertência do ABS................... 3-6
10-1
U2BSW0W0.book Page 8 Wednesday, February 26, 2014 11:19 AM
ÍNDICE
Óleo do motor e cartucho do filtro de Y
óleo ..................................................6-15 Yamaha e a preservação do meio
Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5 ambiente............................................ 9-2
P
Para-brisa ............................................3-41
Partida no motor....................................5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-29
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-32
Pedal de câmbio..................................3-29
Pedal do freio ......................................3-31
Período de amaciamento do motor.......5-3
Pneus...................................................6-24
R
Rodas ..................................................6-27
Rolamentos da roda, verificação.........6-36
S
Sistema de controle de tração ............3-32
Sistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-49
Sistema de freios ABS.........................3-31
Sistema de piloto automático................3-7
Sistema imobilizador .............................3-1
T
Tabela de localização de problemas...6-46
Tampa do tanque de combustível.......3-34
Tomada auxiliar DC .............................3-51
Transmissão ..........................................5-3
V
Velas de ignição, verificação ...............6-14
Verificação da marcha lenta do
motor................................................6-23
Visor multifuncional .............................3-12
10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
contato com:
11-1
ANOTAÇÕES:
11-2
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
c) Execução das manutenções, reparos e
f) Estão excluídos da garantia os defeitos regulagens em oficinas que não perten-
causados pela: çam à rede de concessionárias YAMAHA;
- utilização de alarmes (que podem afetar o d) Negligência na manutenção;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
do veículo); cargas, imperícias, ou em decorrência de
- instalação de componentes ou acessóri- acidentes;
os não genuínos e/ou não homologados f) Utilização do veículo em competições de
pela YAMAHA, ou; qualquer espécie ou natureza;
- modificação da estrutura técnica ou me- g) Utilização de combustível adulterado ou
cânica do veículo com a substituição, ou fora do padrão especificado no uso regu-
não, de componentes genuínos por outros lar do veículo;
originais com especificações diferentes, h) Inobservância de quaisquer outras instru-
sem autorização prévia da YAMAHA. ções e recomendações contidas no Manu-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais al do Proprietário, bem como das disposi-
com acúmulo de água, tais como: ruas ções constantes do Certificado de Garan-
alagadas em decorrência das chuvas, tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
córregos, etc, evitando assim danos ao Condições Gerais acima.
motor, não cobertos pela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita, devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 1 0 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 5ª REVISÃO
1a REVISÃO (30.000 km)
km _______________ Data: / /
0 km Data: / /
Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA
2ª REVISÃO 6ª REVISÃO
(1.000 km) (40.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /
3ª REVISÃO 7ª REVISÃO
(10.000 km) (50.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /
4ª REVISÃO 8ª REVISÃO
(20.000 km) (60.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /
12-7
12-9
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO DE 10.000 KM 2BS
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.000 A 11.000 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3
DECALQUE DO N° DO CHASSI
CORTAR AQUI!
6a
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.000 A 41.000 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
5 REVISÃO DE 30.000 KM - 2BS
(VÁLIDA SOMENTE DE 29.000 A 31.000 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
4 REVISÃO DE 20.000 KM -
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.000 A 21.000 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
8
(VÁLIDA SOMENTE DE 59.000 A 61.000 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
7
(VÁLIDA SOMENTE DE 49.000 A 51.000 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XT1200Z
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )
e-mail:
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior
D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
CORTAR AQUI!
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2BS
NOME DO PROPRIETÁRIO
CORTAR AQUI!
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2BS
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 2BS-F8199-W0