Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Manual de instalación y
mantenimiento
Alarma de área
Alarma principal
Alarma combinada
NOTAS
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 3
EN 1962, EL SEÑOR HERBERT SCHIFTER, YERNO DEL SEÑOR DEVEREAUX, ASUMIÓ COMO
PRESIDENTE. EL SEÑOR SCHIFTER FUE EL INVENTOR ORIGINAL DE LA SALIDA DE GAS
DE “UN DIAMANTE” QUE PATENTÓ EN 1959. EL NEGOCIO CRECIÓ SIGNIFICATIVAMENTE
COMO PROVEEDOR DE SISTEMAS DE COMPRESORES DE VACÍO Y DE AIRE DISEÑADOS
Y CONSTRUIDOS SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL CLIENTE PARA USO MÉDICO E
INDUSTRIAL. A LA FECHA, SQUIRE-COGSWELL HA FABRICADO MÁS DE 15.000 SISTEMAS
DE COMPRESORES DE AIRE Y BOMBAS DE VACÍO PARA HOSPITALES QUE SE HAN
INSTALADO ALREDEDOR DEL MUNDO LLEVANDO UNA VARIEDAD DE MARCAS
REGISTRADAS RECONOCIDAS.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 4
ÍNDICE
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 5
1.0 Responsabilidades
Todos los contenidos de la alarma se envían en empaque aprobado por la Asociación internacional de
tránsito seguro (ISTA según su sigla en inglés). Se debe manipular, instalar y probar la alarma según
las prácticas recomendadas en este manual. En el caso de que sea necesaria alguna reparación
o reposición, comuníquese con el Servicio al Cliente de Ohio Medical (800-448-0770) para solicitar
repuestos originales para el equipo.
Se debe probar y examinar periódicamente la alarma. Se debe reemplazar cualquier pieza que se
encuentre dañada, corroída, contaminada, etc. En las páginas 26 y 27 de este manual aparece una
lista de los elementos que se pueden reemplazar. En el caso de que sea necesaria alguna reparación
o reposición, comuníquese con el Servicio al Cliente de Ohio Medical (800-448-0770) para solicitar
repuestos originales para el equipo.
El sistema de alarma de gas médico de Ohio Medical Corporation está diseñado para monitorear
continuamente el estado del equipo de origen y la presión de la tubería de gas de los gases médicos.
El sistema está compuesto de módulos de alarma de área, que monitorean e indican la presión del
gas o el nivel de vacío de algún gas específico en algún punto determinado del hospital y módulos de
alarma principal, que monitorean el equipo de origen, tales como sistemas de oxígeno, compresores
de aire o bombas de vacío.
El sistema de alarma monitorea la presión de la tubería de gas con sensores. El indicador de la alarma
determina el estado de la presión y se muestra la presión en un módulo de alarma de área. El módulo
de alarma también tiene LED de la luz de tendencia para mostrar que la presión que se muestra está
en una condición normal, de precaución o de alarma alta o baja.
El sistema de alarma también tiene un módulo de alarma principal para monitorear 10 puntos de
condiciones del equipo de origen. Cada punto representa una condición que puede presentar el
equipo de origen. También hay una versión de contacto seco de la alarma principal para transmitir las
condiciones del equipo de origen al cableado del inmueble.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 6
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 7
El sistema de alarma está totalmente contenido en una caja de metal. La caja se encuentra disponible
en dos tamaños. La caja más pequeña puede contener cualquier combinación de hasta seis módulos
de alarma de área o tres módulos de alarma principal de 10 puntos. La caja más grande puede contener
cualquier combinación de hasta ocho módulos de alarma de área o cinco módulos de alarma principal
de 10 puntos.
El diseño completo del sistema de alarma de gas médico de Ohio Medical Corporation cumple con el
código 99 de la National Fire Protection Association NFPA.
La función del módulo de sensor es percibir la presión/vacío del gas en la tubería donde está instalado
y transmitir los datos al cuadro indicador. Los módulos del sensor están conectados con una unidad de
verificación de la demanda específica de gas (DISS) que permite facilidad de instalación en un sistema
de tubería de gas.
Hay diferentes módulos de sensor que se usan dependiendo del gas que se esté monitoreando. Se
marca cada uno de manera clara con su tipo de gas y se identifica con una etiqueta codificada por
color.
En aplicaciones “locales”, los módulos de sensor están instalados en la caja de alarmas y en tuberías
duras directamente dentro de la tubería de gas y cableados hacia el cuadro indicador. En aplicaciones
“remotas” los sensores están montados fuera de la caja de alarmas en una caja de metal y el cableado va
desde los sensores hacia el panel de alarmas. Para instalaciones “remotas” donde los códigos pueden
requerir el uso de conductos eléctricos, la caja del módulo de sensor tiene una pieza desmontable
estándar de 7/8 de pulg. para la instalación de conductos.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 8
El cuadro indicador es el tablero principal de procesamiento para el sistema de alarma de gas médico.
El cuadro indicador acepta información mediante dos formas diferentes. Para la presión del gas, la
señal de entrada viene desde el módulo de sensor y va hacia el cuadro para evaluar la presión que
se esté observando. Esta información luego es transmitida directamente hacia el módulo de alarma
de área correspondiente donde se muestra la presión o el vacío mediante el cable de cintas. Para el
equipo de origen, se transmite primero una condición hacia un punto en un módulo de alarma principal
y luego se transfiere al indicador mediante el cable de cintas. En funcionamiento normal, el indicador
monitorea continuamente toda la presión, el vacío y el equipo de origen para ver las condiciones de
alarma. Cuando se detecta una condición de alarma, se activa una alarma sonora (aproximadamente
80 decibeles medidos a 0,9 metros [3 pies]) y se enciende el LED rojo respectivo desde el módulo de
área correspondiente o de alarma principal. La alarma suena bajo una de las cuatro condiciones que
aparecen en la lista a continuación.
Hay dos botones momentáneos que se encuentran en el cuadro indicador, que están etiquetados
como “TEST” (prueba) y “ALARM SILENCE/RESET” (alarma silencio/restablecimiento). Para detener
el sonido de la alarma sonora, presione el botón “ALARM SILENCE” (alarma silencio). Sin embargo,
la alarma volverá a sonar nuevamente después de que haya transcurrido el tiempo de repetición
especificado a menos que se hayan aclarado las condiciones de alarma. Cuando se detecte una nueva
condición de alarma desde otro panel de alarma, la alarma sonará nuevamente. Cada vez que se
presione el botón “Alarm Silence”, se restablecerá el tiempo de repetición de alarma. Para revisar si las
pantallas de alarma y la alarma sonora funcionan correctamente, presione el botón “TEST” (prueba)
durante aproximadamente 3 segundos. Mientras se prueba, todos los segmentos de la pantalla y los
LED independientes se iluminan y suena la alarma sonora.
El indicador tiene un relé para conectar mediante cables un timbre externo hacia una ubicación remota.
Este relé energiza el timbre externo cuando suena la alarma.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 9
Los dos LED sobre las luces de tendencia coloreadas, indican qué
unidad de medida se está mostrando. Las unidades son inglesas
(estándar) o métricas para la presión o el vacío respectivamente y
se pueden cambiar a cualquiera de ellas cuando se programa.
Cada aplicación necesita describir las condiciones de gas médico y las ubicaciones únicas para cada
instalación. Para proporcionar representación clara y precisa de esta información, los módulos de
alarma de área y principal asignan un área de tamaño suficiente en sus pantallas para etiquetar esta
información. Para simplificar el etiquetado de alarmas de área o principal, trate de etiquetar estos
conjuntos antes de conectar los conductores a los contactos secos.
Para facilitar la referencia respecto a qué ubicación específica esté representando la alarma de área, se
proporciona una ventana en la parte inferior de cada alarma para etiquetar esta información. Consulte
el Diagrama de etiquetado de módulos en la figura 3.
1. Asegúrese de que el conjunto de alarmas esté completamente apagado antes de realizar servicio
técnico.
2. Consultando la figura 6, desconecte el cable de cintas que va hacia y desde los conjuntos adyacentes
de la Tarjeta de circuito impreso/Estructura soldada.
3. Desatornille solamente las tuercas hexagonales superior e inferior. No desatornille los tornillos de
cabeza redondeada que conectan la tarjeta de circuito a la placa de la estructura soldada.
5. Deslice la etiqueta necesaria a través de la casilla en la rejilla de mylar o fíjela directamente sobre
la rejilla según la figura 3.
6. Vuelva a atornillar el conjunto de alarma principal al panel frontal con las tuercas hexagonales.
7. Vuelva a conectar el cable de cintas como se muestra en la figura 6 de la página 15 del manual.
Para facilitar la referencia respecto a qué condiciones de alarma específica se presentan, se puede
etiquetar cada LED del módulo de alarma principal para identificar la condición que representa. Consulte
el Diagrama de etiquetado de módulos en la figura 3.
1. Asegúrese de que el conjunto de alarmas esté completamente apagado antes de realizar servicio
técnico.
3. Desatornille solamente las tuercas hexagonales superior e inferior. No desatornille los tornillos de
cabeza redondeada que conectan la tarjeta de circuito a la placa de la estructura soldada.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 11
5. Deslice la etiqueta necesaria a través de la casilla en la rejilla de mylar o fíjela directamente sobre
la rejilla según la figura 3. Observe que el contacto seco “MA 1” activa el LED superior, el contacto
“MA 2” activa el segundo desde el superior y luego sigue hacia abajo en ese orden consecutivo.
6. Vuelva a atornillar el conjunto de alarma principal al panel frontal con las tuercas hexagonales.
7. Vuelva a conectar las cintas del cable como se muestra en la figura 6 de la página 15 del manual.
Figura 3:
Diagrama de etiquetado de módulos
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 12
4.0 Instalación
Para facilitar la instalación, se entrega la alarma de gas médico de Ohio Medical Corporation en dos
conjuntos separados; el conjunto de cajas y el conjunto del bastidor delantero. Todos los conjuntos de
cajas incluyen la caja en sí, los soportes y piezas metálicas de montaje, el suministro de energía, el
bloque de terminales y el módulo portafusibles. Cuando se especifica que es para instalación “local”,
según lo solicitado por el cliente, los módulos de sensores correspondientes equipados con unidades
de verificación de la demanda específica de gas (DISS) y los tubos de conexión de cobre tipo K también
son parte del conjunto de cajas. Cuando el cliente ha especificado que corresponde a una instalación
con sensor “remoto”, los sensores no son parte del conjunto de cajas y se envían por separado.
El conjunto del bastidor delantero consiste en el bastidor, la bisagra, el módulo indicador y los módulos
de alarma de áreas individuales o principal, según lo especificado por el cliente. El conjunto del bastidor
delantero se cablea totalmente y se prueba en la fábrica. Para asegurar la funcionalidad del producto,
deje el panel frontal en la(s) bolsa(s) anti estática(s) y en el empaque hasta que esté listo para ser
instalado.
El conjunto de cajas incluye los soportes ajustables para permitir espesor variable de los muros y para
facilitar la instalación.
2. Instale los soportes en los costados izquierdo y derecho del conjunto de cajas usando las piezas
metálicas proporcionadas. No apriete las piezas metálicas en este momento.
3. Ajuste los soportes de forma tal que el borde delantero del conjunto de cajas esté alineado con el
muro terminado.
4. Apriete las piezas metálicas asegurando los soportes de montaje al conjunto de cajas.
6. El tubo de conexión de cobre ahora puede ser fijado con soldadura de plata a la tubería de gas
correspondiente. Los tubos de conexión están marcados claramente con etiquetas codificadas
por color que indican el gas respectivo. Tenga extrema precaución de no calentar en exceso
las unidades de verificación DISS durante el proceso de soldadura fuerte envolviendo la parte
inferior del tubo de conexión con un paño frío y húmedo. En instalaciones de sensores remotos, el
instalador debe soldar un tubo en forma de “T” con un puerto hembra NPT de ¼ de pulg. en una
ubicación conveniente. Luego el módulo de sensor remoto se puede instalar en la tubería de gas
correspondiente.
7. Según las normas de NFPA-99 y/o locales, se debe inspeccionar la presencia de fugas en las
pruebas de presión de todas las juntas. Cuando se rocía la solución para prueba de fugas en las
unidades de verificación adyacentes a los módulos del sensor, se recomienda hacerlo de manera
tradicional y con una solución consistente en detergente lavaloza y agua destilada solamente.
Verifique que cada tubo de conexión de gas esté conectado a la tubería que lleva el etiquetado del
mismo gas al igual que el módulo del sensor.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 13
8. Dirija la energía entrante a través de una de las piezas desmontables en la esquina inferior
derecha de la caja con el cable nominal para energía monofásica de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz,
1 A. Conecte los cables de tensión (hilo negro), neutro (hilo blanco) y de tierra (hilo verde) a las
conexiones correspondientes y fije con las tuercas de los hilos. Consulte la figura 4 que aparece a
continuación.
1. Monte el conjunto del bastidor delantero en el conjunto de cajas usando los tornillos que anteriormente
sujetaban la arandela obturadora al cartón en el conjunto de cajas. Fije el cable de sujeción al tornillo
proporcionado dentro del costado derecho del conjunto de cajas. (La caja grande de 6 espacios
tiene cables de sujeción en ambos costados.)
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 14
2. Para las alarmas que usan sensores locales, inserte el conector de enchufe de 8 posiciones en el
indicador como se muestra en la figura 5. Para sensores remotos, siga los pasos a continuación.
Nota: La conexión entre el sensor y el cuadro indicador se hace con un cable de pares
torcido y blindado calibre 18 a 22 cuya longitud puede llegar a los 1.524 m (5.000
pies), que el instalador debe proporcionar. Asegúrese de que el hilo esté en buenas
condiciones de reparación y de que la aislación en los extremos no tenga demasiada
cinta para evitar los corto circuitos. Asegúrese de que el blindaje esté conectado a
tierra.
2.1. Después de conectar los sensores remotos, inserte los hilos del sensor a través de la ferrita
aproximadamente 5,1 cm (2 pulgadas) desde el extremo. Enrolle los hilos debajo de la ferrita
para sujetarlo en su lugar.
2.2. Conecte los hilos hacia la posición en secuencia en el conector de enchufe con los conductores
positivos y negativos que van hacia las conexiones respectivas para la posición de cada
sensor. Se deben cablear los gases en el mismo orden que se programó.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 15
3. El cable de cintas, que conecta el cuadro indicador a los paneles de alarma de área y principal,
viene instalado de fábrica. Sin embargo, en el caso de que los cables de cintas se desconecten
o por otras necesidades de instalación en terreno, es imperativo que sean instalados en el orden
correcto. Se debe pasar el cable de cintas en forma secuencial desde el cuadro indicador hacia
el módulo de alarma de área Nº 1, desde el módulo de alarma de área Nº 1 hacia el módulo de
alarma de área Nº 2 y así sucesivamente. Los módulos de alarma principal también se conectan
desde uno hacia otro en forma secuencial. En las alarmas combinadas, las alarmas principales
se conectan después de los módulos de alarma de área según el siguiente diagrama. Consulte
la figura 6 que aparece a continuación.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 16
4. Conecte la energía de CC desde el suministro de energía hacia el cuadro indicador. Para hacer
esta conexión se usa el cable de conexión de cinco hilos. Este cable sólo se puede instalar en
una dirección, se hace la conexión desde el suministro de energía hacia la posición “J8” del
cuadro indicador. Esta conexión proporcionará el voltaje necesario para el funcionamiento de
todos los paneles y sensores.
5. Después de que se hayan realizado todas las interconexiones, se puede conectar la energía de
CA a la cinta del terminal de energía. Se conecta el cable caliente al bloque de terminales fundidos,
el cable neutro al bloque de terminales de neutro y el cable a tierra al bloque de terminales de
verde/amarillo.
En el panel de alarma de cada área, se incluyen los contactos que se van a usar para transmitir una
condición de alarma hacia un panel de alarma principal o hacia otro dispositivo de alarma esclavo,
si fuera necesario. Se pueden usar estos contactos para transmitir una condición de “High Alarm”
(alarma de alta) o “Low Alarm” (alarma de baja) y se pueden usar en un estado normalmente abierto
o normalmente cerrado. El esquema de conexión normal cuando se conecta a un panel de alarma
principal es para efectuar estas conexiones en el modo normalmente abierto, usando los terminales
de conexión de relé marcados “Normalmente abierto (N.O.)” y “Cerrado (C)”. Estos contactos están
marcados claramente en el tablero de circuitos de alarma de área. Consulte la figura 7 para ver más
detalles. NOTA: NO conecte los módulos de sensor directamente a los módulos de alama de área.
Posiciones de los contactos de salida
1 2 3 4 5 6
Cada panel de alarma principal puede acomodar hasta 10 entradas de alarma. Los contactos secos
del equipo de origen se conectan directamente al tablero de circuitos del panel de alarma principal
desde la posición “MA1” a la “MA10”. Cada uno de estos puntos de contacto está claramente marcado
en el tablero de circuitos e incluye los terminales positivo (+) y negativo (-). Los contactos secos del
equipo de origen deben ser nominales de al menos 12 V CC.
Es necesario que el interruptor de “Modo de mantenimiento” esté encendido para desactivar la alarma
sonora mientras se conectan los contactos hacia el módulo de alarma principal. Para activar el interruptor
de mantenimiento, mueva el interruptor a la posición “S11” en el módulo de alarma principal hacia la
fila de interruptores etiquetados “S1” a “S10”, como se muestra la figura 8A. Se encenderá la luz de
mantenimiento en la parte delantera del panel. Al alejar el interruptor desde la fila de interruptores, se
restaurará la alarma principal a funcionamiento normal.
Se deben establecer las configuraciones de los interruptores en el panel de alarma principal para
configurar el punto de cada alarma para un funcionamiento normalmente abierto o normalmente
cerrado. Como se muestra en la figura 8A, los interruptores están en los cabezales etiquetados de
“S1” a “S10”. El interruptor en la posición “S1” corresponde a la alarma conectada al primer par de
contactos “MA1”, “S2” a “MA2”, “S3” a “MA3” y así sucesivamente.
Si uno de los interruptores de S1 a S10 está posicionado hacia el interruptor “S11”, el circuito cerrado
está normalmente abierto. Esto causará alarma cuando se aplique un contacto cerrado a la cinta del
terminal de entrada (MA1 a MA10). Los interruptores en las posiciones S1 y S3 a S10 se muestran
en esta posición en la figura 8A. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica. Cualquier par
de contactos que no esté conectado al equipo de origen debe tener su interruptor correspondiente
posicionado hacia el interruptor de mantenimiento.
Si uno de los interruptores de S1 a S10 está posicionado lejos del interruptor S11, el circuito cerrado
está normalmente cerrado. El contacto creará un circuito cerrado abierto cuando exista una condición
de alarma. El interruptor S2 se muestra en esta posición en la figura 8A. Ésta es la configuración
para el contacto de entrada que está cerrado durante el funcionamiento normal, pero abierto durante
alguna condición de alarma.
Según NFPA 99, la información transmitida desde el equipo de origen se debe enviar hacia dos
paneles separados de alarma principal en ubicaciones separadas dentro de la instalación médica.
El cableado del equipo de origen se tiene que pasar en paralelo hacia el módulo de cada alarma
principal y no puede ser esclavo desde un panel de alarma principal hacia otro.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 18
PRECAUCIÓN: Cuando pruebe los relés de salida, realice todas las conexiones con
la energía desconectada. Hacer un corto circuito juntando los terminales mientras se
energiza el relé puede causar daño permanente al relé.
El panel de alarma principal de contacto seco es similar a los paneles de alarma principal, excepción de
que aquellos proporcionan también 10 salidas de alarma que se conectan hacia cableado de inmueble.
Estas conexiones adicionales se conectan directamente al tablero de circuitos del panel de alarma
principal de contacto seco desde la posición “J1” a la “J10”, como se muestra en la figura 8B. Cada uno
de estos pares de contactos está claramente marcado en el tablero de circuitos e incluye los terminales
positivo (+) y negativo (-). Los contactos secos que van hacia los otros dispositivos de alarma o hacia
el cableado de inmueble deben ser nominales de al menos 12 V CC.
Figura 8A: Figura 8B:
Cableado desde el equipo de origen hacia Cableado desde una posición de alarma principal
la posición de alarma principal (en alguno hacia un cableado del inmueble (solamente en los
de los módulos de alarma principal) módulos principales de contactos secos)
Se cablea el
segundo par de
contactos en la
hilera superior
(J2) hacia un
cableado del
inmueble
Interruptor de mantenimiento,
S11, en la posición “ON”
Interruptor que corresponde al Conexión de entrada Conexión de salida
segundo par de contactos, S2, en desde el indicador o hacia el módulo
el principal que muestra “Circuito desde el módulo anterior siguiente de alarma
cerrado normalmente cerrado” de alarma principal
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 19
El sistema de alarma de gas médico incluye dos disposiciones para proporcionar alarmas sonoras
o visuales montadas en forma remota que operan en paralelo con la alarma sonora en el cuadro
indicador y sonará cada vez que suene la alarma. Las conexiones para la alarma remota están en el
cuadro indicador.
Los terminales positivo de 24 V y a tierra permiten el uso de un timbre similar al montado en el cuadro
indicador como timbre remoto. Si se desea un tipo diferente de timbre para el montaje externo, se
pueden usar contactos de relé en conjunto con otra fuente de energía para suministrarla.
1. Conecte el terminal positivo de 24 V al terminal de energía positivo (+) del timbre remoto.
1. Conecte el terminal positivo (+) del suministro de energía externa al terminal positivo (+) del timbre
remoto.
2. Conecte el terminal a tierra del suministro de energía externa al terminal normalmente abierto
(N.O.) de “J6” en el cuadro indicador.
3. Conecte el terminal común (COM) de “J7” en el cuadro indicador al terminal negativo (-) del timbre
externo.
Figura 9: Indicador
Botones de programación
Conexión
del enchufe
del sensor
Conexión del
suministro de Conexión
energía LonWorks®
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 20
Realice las siguientes revisiones PREVIO a mover el interruptor de energía hacia la posición “ON”
(encendido).
1. Para las alarmas de área, el número de sensores instalados deben coincidir con el número de
módulos de alarmas de área.
3. Los conjuntos de la caja de alarma y del panel frontal deben quedar libres de polvo de yeso,
herramientas y cualquier otra cosa que no sean componentes de Ohio Medical o que no sean
necesarios para el funcionamiento adecuado de la alarma.
5.0 Programación
Si los valores estándares predeterminados no coinciden con la configuración deseada, el usuario puede
cambiar los datos de configuración del programa y guardarlos. Toda la programación se consigue
usando los 3 botones de programación que se encuentran en el tablero de circuitos del indicador. Los
botones están etiquetados (procediendo de izquierda a derecha) como “UP” (arriba), “S” (guardar) y
“E” (salir).
Para ingresar al programa del indicador, presione las 2 teclas exteriores como se muestra en la
figura 10A durante 3 segundos aproximadamente. En el módulo superior izquierdo aparecerá “SEnr”,
como se muestra en la figura 10B. Siga los pasos en la tabla de secuencia de programación en la
página 21 hasta que se hayan completado y guardado los cambios deseados. Las tablas A y B de la
página 22 también proporcionan información tales como la configuración del rango y las configuraciones
predeterminadas que se usan para ciertos gases. En la página 23, como referencia de programación,
se muestra un ejemplo de cambio de configuración de programa.
6A PS Tipos de unidades: “PS” para unidades inglesas de presión [consulte la Tabla A cambia el tipo de unidades Guarda la selección, vuelve al paso 6 Sale del módulo, vuelve al paso 5
en la página 22]
o “PA” para unidades métricas de presión [consulte la Tabla B en la página 22]
7 rAn9 Rutina de programación de rango de presión del sensor correspondiente Salta la rutina y va al paso 8 Ingresa a la rutina, va al paso 7A Sale del módulo, vuelve al paso 5
7A **** Configuración del rango: Consulte la Tabla A si el programa se configura con cambia el rango de presión guarda la selección, vuelve al paso 7 Sale del módulo, vuelve al paso 5
unidades inglesas en el paso 6
o Consulte la Tabla B si el programa se configura con unidades métricas en
el paso 6
8 HSP Rutina de programación del valor alto de referencia de la alarma Salta la rutina y va al paso 9 Ingresa a la rutina, va al paso 8A Sale del módulo, vuelve al paso 5
8A FAC Tipo de configuración: “FAC” para utilizar la configuración predeterminada de fábrica cambia el tipo de parámetro guarda la selección, va al paso 8B u 8C Sale del módulo, vuelve al paso 5
o “USr” para que el usuario utilice su propia configuración
8B **** HSP, si se seleccionó “FAC” en el paso 8A, consulte las Tablas A o B para ver el sin cambio, muestra el HSP guarda la selección, vuelve al paso 8 Sale del módulo, vuelve al paso 5
NOTAS:
1. El número de gases que se están programando debe coincidir con el número de sensores y con los módulos de alarmas de área usados en la alarma
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
para el funcionamiento apropiado.
2. Avance diario de los módulos desde arriba hacia abajo. Avance de los espacios de izquierda a derecha.
3. Se muestran los pasos 6 al 10 en el módulo seleccionado en el paso 5.
4. Sólo ingrese la rutina si la alarma existente es para monitorear algún gas adicional o se está reemplazando el indicador.
5. Si el módulo de gas viene con la programación predeterminada de fábrica, presione “EXIT” para evitar cambiar la configuración.
Página 22
Estas 2 tablas muestran para cuál configuración del rango (el valor alto de referencia predeterminado
[HSP] y el valor bajo de referencia predeterminado [LSP]), se debe programar el indicador para el gas
especificado. Cada tabla muestra los parámetros predeterminados cuando se usan unidades inglesas
(estándares) o métricas de presión. Las tablas también proporcionan el rango de presión de trabajo
que se puede fijar para el LSP y el HSP en la sub-rutina de la función “USr”. Cuando se cambian los
valores de referencia, existen los siguientes límites:
1. Cuando se cambia el número del HSP, nunca se puede seleccionar un valor menor que el LSP.
Asimismo, para el número del LSP no se puede seleccionar un valor mayor que el HSP.
2. La “Presión normal” no puede ser el punto medio entre las configuraciones del LSP y del HSP.
3. Solamente para el vacío y la eliminación de gas anestésico residual, se puede fijar el HSP, pero no
se reconocerá la condición de alarma si el vacío alcanza la configuración del HSP.
Tabla C: Relación entre las luces de tendencia del módulo de alarma de área y el rango de presión
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 23
Para este ejemplo, el segundo gas es óxido nitroso y el valor alto de referencia predeterminado de
fábrica es de 60 PSI y es necesario cambiarlo a 65 PSI.
1. Presione al mismo tiempo las teclas “UP” y “E” durante 3 segundos para entrar al programa.
(Se muestra “SENr” y el programa está en el paso 1)
3. Si el último dígito del número que se muestra coincide con el número de sensores y la alarma está
usando los módulos de alama de área, presione la tecla “S”.
5. Presione la tecla “S” para avanzar al paso 5 si no se está cambiando el intervalo para resonar.
7. Presione la tecla “S” para avanzar al paso 6, en el cual aparecerá “UNS” en el segundo módulo.
8. Presione la tecla “UP” dos veces para evitar que cambien ambas unidades de medida (paso 6) y
el rango de presión del sensor (paso 7) para alcanzar la rutina de programación del valor alto de
referencia (paso 8).
9. Presione la tecla “S” para entrar a la rutina del HSP. Se mostrará “FAC” (paso 8).
10. Presione la tecla “UP” una vez hasta que aparezca “USr” (paso 8A).
11. Presione la tecla “S” para avanzar al paso 8C. Se muestra “60”.
13. Presione la tecla “S” para guardar temporalmente el HSP seleccionado y vuelva al paso 8.
15. Presione la tecla “E” para avanzar al paso 11. Se muestra “SauE”.
16. Presione la tecla “S” para guardar permanentemente todos los cambios y salga del programa.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 24
Para revisar el parámetro programado de las alarmas de área, presione “S” y “UP” simultáneamente
durante aproximadamente medio segundo y luego se mostrará la información programada. Para cancelar
la revisión en cualquier momento, presione los botones “Test” (prueba) o “Reset” (restablecimiento)
en el indicador. Se muestran los primeros cinco elementos del programa de revisión en el primer
módulo de alarmas de área, según aparece en la lista a continuación. Luego se muestra la información
para cada gas individual en su módulo respectivo de alarma de área.
2. Cuando se selecciona el número deseado de minutos, presione luego “E” y todas las luces estarán
intermitentes en el panel 1 de alarma principal.
3. Para guardar los cambios antes de salir, presione el botón “S” o presione el botón “E” nuevamente
para salir sin guardar los cambios.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 25
En los casos donde el cableado del inmueble sea compatible con LonWorks®, el instalador del cableado
del inmueble o el integrador de los sistemas puede incorporar el sistema de alarma de gas médico en
el cableado general del inmueble.
Las conexiones hacia un cableado del inmueble compatible con LonWorks® se hacen con dos cables
conectados a los terminales respectivos en la posición “J4” del cuadro indicador. En la fábrica se
encuentra disponible a pedido la documentación necesaria específica del dispositivo para el integrador
de LonWorks®.
Cable: Par torcido blindado calibre 18 a 22. Se puede usar cable de par torcido para conductores
múltiples cuando se conecten los sensores múltiples
■ FCC Parte 15
■ CISPR11 (EN55011)
■ EN60601-1-2
■ Nodo de interfaz LonWorks® para la comunicación con el cableado compatible del inmueble
■ Fusible de repuesto: 6,3 x 32 mm (¼ de pulg. x 1-1/4 pulg.), Retardo de tiempo, 1,25 amperios máx.
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 26
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 27
9.0 Limpieza
La superficie de la alarma de gas MÉDICO se hace de una pieza de mylar con penetraciones mínimas.
Se puede limpiar/desinfectar usando limpiadores comunes para superficies y un paño suave.
TABLEROS DE CIRCUITOS
261500 Tablero de circuitos del indicador
261501 Tablero de circuitos de la alarma de área
262676 Tablero de circuitos de la alarma principal
262677 Tablero de circuitos de la alarma principal de contactos secos
261579 Tablero de circuitos de la alarma de área simple con estructura
soldada y revestimiento
263060 Tablero de circuitos de la alarma principal con estructura soldada y
revestimiento
263061 Tablero de circuitos de la alarma principal de contactos secos con
estructura soldada y revestimiento
261561 Tableros de circuitos de la alarma de área doble con estructura
soldada y revestimiento
COMPONENTES ELÉCTRICOS
263299 Fusible de repuesto
263506 Suministro de energía
261874 Conjunto de cables para el suministro de energía
261508 Cable de cintas
261634 Cable del sensor local
261599 Ferrita del cableado del sensor local
261998 Conector de enchufe de posición simple
263267 Conector de enchufe para 8 posiciones
754042 Interruptor, entrada/salida (I/O), oscilador, panel montable, interruptor
bipolar (DPST)
263297 Portafusibles con fusible de 1 amperio
263519 Conjunto del filtro de la tubería
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 28
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 29
1. OHIO MEDICAL CORPORATION garantiza que el equipo de tuberías de gas médico no tiene
defectos de funcionamiento de materiales ni mano de obra durante un período de veinticuatro (24)
meses a partir de la fecha de envío o durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de
arranque, lo que sea primero. Dentro de dicho período, Ohio Medical Corporation reparará o reemplazará
piezas o componentes que demuestren estar defectuosos en material o mano de obra.
2. Para obtener servicio técnico dentro del período de garantía, primero comuníquese con el
Departamento de Servicio Técnico de Ohio Medical.
b. Será necesario que el usuario emita una orden de compra para los elementos de repuesto.
En el momento de la recepción de los elementos defectuosos, Ohio Medical Corporation
emitirá un crédito para el usuario por una cantidad igual a la orden de compra.
1. Esta garantía es válida sólo cuando el producto se ha instalado correctamente de acuerdo con las
especificaciones de Ohio Medical Corporation, se usa de manera normal y se le realiza servicio
técnico de acuerdo con las recomendaciones de fábrica. La garantía no cubre las fallas debido a los
daños que se produzcan en el envío o a fallas como consecuencia de accidentes, mal uso, abuso,
negligencia, manipulación indebida, alteración, aplicación indebida o daños que se puedan atribuir
a situaciones fortuitas.
2. Ohio Medical Corporation no será responsable de los daños incidentales o indirectos que se
produzcan debido al uso de este producto. No existen garantías explícitas o implícitas que se
apliquen más allá de las garantías establecidas anteriormente en el presente documento. Ohio
Medical Corporation no otorga garantía alguna de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
en particular con respecto al equipo y a sus piezas y componentes.
NOTAS
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Página 31
NOTAS
Ohio Medical Corporation, 1111 Lakeside Drive, Gurnee, IL 60031-4099 - (800-448-0770) www.ohiomedical.com
Manual de alarmas de gas médico 255098 (Mod.8) 07/08
Para obtener soporte técnico las 24 horas,
los 7 días de la semana, llame al 847-855-6234