Sei sulla pagina 1di 1112

CEBM027100

Manual de Taller

930E-4SE
CAMION TOLVA

NUMEROS DE SERIE A31165 y siguientes


Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no
se debe reproducir, usar o divulgar excepto con el
consentimiento por escrito de KAC.

Es política de la Compañía mejorar los productos siempre y


cuando sea posible y práctico hacerlo. La Compañía se
reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en
cualquier momento sin incurrir en obligación alguna de incluir
dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.

Debido a este programa continuo de investigación y


desarrollo, la presente publicación puede experimentar
revisiones periódicas. Los clientes deben contactarse con su
distribuidor local Komatsu para obtener información sobre la
versión más actualizada.

El uso inseguro de esta máquina puede provocar serias lesiones o la muerte. Los operadores y el personal de
mantenimiento deben leer este manual antes de operar o mantener esta máquina.

Este manual se debe mantener cerca de la máquina para referencia y debe ser revisado periódicamente por todo el
personal que tenga contacto con él.

C AL I F O R N I A
Proposición 65 Advertencia
Se sabe en el Estado de California que el escape del motor Diesel y algunos de sus componentes provocan cáncer,
malformaciones al nacer y otros daños reproductivos.

C AL I F O R N I A
Proposición 65 Advertencia
Los bornes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo,
productos químicos conocidos en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones al nacer y
daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlos.

CALIFORNIA
PROPOSICIÓN 65 Advertencia
Se sabe en el estado de California que el mercurio y sus compuestos causan problemas de desarrollo. Esta
máquina puede estar equipada con luces HID opcionales que contienen mercurio. No existe riesgo de exposición a
menos que las luces estén quebradas. Si embargo, las luces se deben reutilizar, reciclar o desechadas en forma
apropiada de acuerdo a las leyes Locales, de Estado y Federales al término de su vida útil.
PARTES NO OEM EN SISTEMAS CRITICOS

Por razones de seguridad, Komatsu America Corp. recomienda enfáticamente no utilizar


partes de reemplazo que no sean OEM en los sistemas críticos de todos los equipos
Komatsu. Los sistemas críticos incluyen entre otros a los sistemas de dirección, freno y
de seguridad del operador.

Las partes de reemplazo fabricadas y suministradas por fuentes no autorizadas pueden


no estar diseñadas, fabricadas o ensambladas de acuerdo a las especificaciones
Komatsu; por lo tanto, utilizar dichas partes puede comprometer la segura operación de
los productos Komatsu y poner en riesgo al operador en caso que la parte falle.

Komatsu también advierte sobre compañías dedicadas a la reparación de estas partes


que reconstruyen o modifican una parte OEM para reutilizarlas en los sistemas críticos.
Komatsu, por lo general, no autoriza dichas reparaciones o modificaciones por las
mismas razones antes mencionadas.

El proveedor y el usuario son responsables por el uso de partes que no sean OEM.
Komatsu en ningún caso aceptará la responsabilidad por fallas o el rendimiento de
partes que no sean OEM en sus productos, incluyendo daños o lesiones que resulten de
dicho uso.
PREF ACIO

Este manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para ayudar a que estas
personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas para mantenerlo funcionando en forma segura
y eficiente. Todos los operadores y el personal de mantención deben leer y entender la información contenida en este manual
antes de operar el camión o de realizar las revisiones de mantención y operacionales en el camión. Se debe comprender y
respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad al operar el camión o al realizar reparaciones en el
camión.

La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras de
trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual corresponde a desensamblado, servicio y
reensamblado. Cada área de servicio principal se puede tratar en forma individual. Por ejemplo, el desensamblado, servicio y
reensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el motor y sus accesorios, y así con
todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea necesario para llevar a cabo las
reparaciones necesarias.
Las ilustraciones utilizadas en este manual son típicas del componente que se muestra y pueden no ser una reproducción
exacta de lo que se encontró en el camión.

Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI). Todas las referencias que se
“ ” “ ” “ ” “ ”
hagan a derecha , izquierda , adelante o atrás corresponden a la posición normal sentada del operador a menos que se
establezca específicamente de otra forma.

Cuando se proporcionan instrucciones de ensamblado sin referencias a valores de torque, se deben usar valores de torque
estándares. Los valores de torque estándares se muestran en tablas de torques en la sección Información General de este
manual. Los torques específicos, cuando se proporcionan en el texto, aparecen en negrillas, como por ejemplo 135 N.m (100
ft.lbs). Todas las especificaciones de torque tienen una tolerancia de ±10% a menos que se especifique de otra forma.

Una placa de identificación del producto se ubica en el bastidor frente a la rueda delantera derecha. Esta designa el Número de
Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y GVW (Peso Bruto Máximo).

La designación del modelo del camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 930E). Los
tres números representan el modelo básico del camión.
La letra “E” identifica un sistema de mando del motor de rueda eléctrico.

El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica varias
características de esta unidad. Para una explicación más detallada, vea el final de la Sección A4.

El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, bastidor, neumáticos y otros
componentes. Las pautas de diseño y aplicación del vehículo están relacionadas con el GVW.
El GVW es el peso total: peso del vehículo vacío + combustible y lubricantes + carga útil.

Para determinar la carga útil permisible, llene con lubricante hasta el nivel apropiado y llene el estanque de combustible del camión
vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y luego pese el camión. Anote
este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.

NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc., se transforman en parte del GVW y hacen que se reduzca la
carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben eliminar estas acumulaciones
tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permisible reducirá la vida útil de los componentes del camión

A00043 Introducción A-1


En este manual, este símbolo de “ALERTA” se usa con las palabras de señalización

PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “ PRECAUCION” para llamar la atención del lector
sobre los peligros que pueden producirse por una operación y/o mantención
indebidas

“PELIGRO” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE DARA COMO RESULTADO


HERIDAS GRAVES O LA MUERTE si no se toman las debidas precauciones


ADVERTENCIA” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE DARA COMO RESULTADO
HERIDAS GRAVES O LA MUERTE si no se toman las debidas precauciones


PRECAUCION” se usa para recordar las normas de seguridad en forma correcta o para
atraer la atención del lector y evitar prácticas poco seguras o inadecuadas que pueden
causar daños al equipo.

A-2 Introducción A00043


TABLA DE CONTENIDOS

MATERIA ……………………………………………………………….…………………………………………… …….SECCIÓN

INFORMACIÓN GENERAL ...........................................................................................................................................................A

ESTRUCTURAS ..............................................................................................................................................................................B

SISTEMAS DEL MOTOR ..............................................................................................................................................................C

SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSIÓN) ...........................................................................................................D

PROPULSIÓN ELÉCTRICA Y CONTROL ................................................................................................................................E

EJE DE MANDO, HUSILLOS Y RUEDAS .................................................................................................................................G

SUSPENSIONES HYDRAIR ® II ................................................................................................................................................H

CIRCUITO DE FRENOS ...............................................................................................................................................................J

SISTEMA HIDRAULICO ................................................................................................................................................................L

OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES ..................................................................................................................M

CABINA DEL OPERADOR ...........................................................................................................................................................N

LUBRICACIÓN Y SERVICIO .......................................................................................................................................................P

INDICE ALFABETICO ...................................................................................................................................................................Q

ESQUEMAS DEL SISTEMA .........................................................................................................................................................R

A00043 Introducción A-1


CAMION TOLVA KOMATSU MODELO 930E-4SE

A-4 Introducción A00043


SECCION A
I NFORM ACI ON GENER AL
INDICE

COMPONENTES PRINCIPALES Y ESPECIFICACIONES ............................................................................................. ………………...A2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACION ....................................................................................................... ………………...A3

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ................................................................................................................................. ………………...A4

TABLAS DE TORQUE Y TABLAS DE CONVERSION ..................................................................................................... ………………...A5

ALMACENAJE Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA SIN CARGA................................................................................. ………………...A7

A01001 8/10 Índice A1-1


NOTAS

A1-2 Índice 8/10 A01001


C O M P O N E N T E S Y E S P E C I F I C AC I O N E S P R I N C I P AL E S COMPONENTES Y
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIONES DE LOS COM PONENTES
PRINCIPALES CABINA DEL OPERADOR

CAMION Y MOTOR La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad del
operador y para permitir una operación segura y eficiente del
El Camión Tolva 930E-4SE es un camión tolva, para uso fuera de camión. La cabina proporciona gran visibilidad, con una estructura
carretera, con Mando Eléctrico AC. El peso bruto del vehículo es integral ROPS/FOPS, de 4 pilares, y un avanzado ambiente
de 505.611 kg (1.114.670 lbs). El motor es un Komatsu análogo para el operador. Incluye parabrisas de seguridad
SSDA18V170 de capacidad nominal de 3500 HP (2611 kW). polarizado y ventanas laterales con alza vidrios, un interior de lujo
con un asiento totalmente ajustable con soporte lumbar, un volante
totalmente ajustable/inclinable, controles de fácil acceso para el
ALTERNADOR PRINCIPAL operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega al
operador todos los instrumentos y medidores necesarios para
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad del controlar y/o monitorear los sistemas de operación del camión.
motor. El alternador produce corriente AC que es rectificada a DC
dentro del gabinete de control principal. La potencia DC rectificada
se vuelve a convertir en AC por medio de grupos de dispositivos SERVODIRECCION
llamados “inversores”, que también se encuentran dentro del
gabinete de control principal. Cada inversor consta de seis El camión está equipado con un completo sistema de
módulos de fase bajo el control de un convertidor de potencia servodirección que proporciona control de dirección positivo con un
accionador de compuerta (GDPC). Los dos GDPC controlan la mínimo de esfuerzo del operador. El sistema incluye acumuladores
operación de cada módulo de fase. cargados con nitrógeno que proporcionan de manera automática
potencia de emergencia si la presión hidráulica de la dirección cae
Cada módulo de fase contiene interruptores semiconductores por debajo del mínimo establecido.
pareados positivos y negativos conocidos como transistores
bipolares de compuerta aislados (IGBT). Los IGBT activan y
desactivan un ciclo a diversas frecuencias para crear una señal de RETARDO DINAMICO
energía AC desde el suministro DC.

La señal de energía AC producida por cada inversor es una señal El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del camión
de voltaje variable y frecuencia variable (VVVF). La frecuencia y el durante una operación normal o para controlar la velocidad al bajar
voltaje se cambian para ajustarse a las condiciones de operación. por una pendiente. La capacidad del retardo dinámico del sistema
eléctrico es controlada por el operador presionando el pedal
El aire de enfriado para el grupo de control/potencia y motores de retardador (o al operar una palanca en el volante de la dirección)
rueda, así como también el alternador mismo, es proporcionado en la cabina del operador y ajustando el RSC (Control de
por ventiladores duales ubicados en el eje del alternador. Velocidad del Retardador. El Retardo Dinámico se activa
automáticamente si la velocidad del camión excede el ajuste de
sobrevelocidad prestablecido.
RUEDAS MOTORIZAD AS CON TRACCION POR
INDUCCION AC SISTEM A DE FRENOS

La salida del alternador suministra energía eléctrica a los dos Los frenos de servicio en cada rueda son frenos de disco múltiples
motores de rueda que van en la caja del eje trasero. Las ruedas enfriados por aceite aplicados por un sistema de accionamiento
motorizadas utilizan motores de inducción AC trifásicos con completamente hidráulico. Al presionar el pedal del freno se
energía AC de onda total. accionan tanto los frenos de disco delanteros como traseros
después de aplicar el retardador por primera vez. Todos los frenos
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de vuelta a de rueda se aplicarán automáticamente si la presión del sistema
energía mecánica a través de los trenes de engranaje incorporados cae por debajo del mínimo prestablecido.
dentro del conjunto del motor de la rueda. La dirección de los
motores rueda es controlada por un interruptor selector manual de
avance o retroceso ubicado en la consola central. El freno de estacionamiento es del tipo de disco seco, montado al
interior de cada rueda de motor trasera, y se aplica por resorte y se
libera hidráulicamente con protección de aplicación de velocidad de
SUSPENSION la rueda (no se aplicará con el camión en movimiento)

Los cilindros de suspensión HYDRAIRII ubicados en cada rueda


proporcionan un funcionamiento suave y cómodo para el operador
y amortiguan las cargas de impacto al chasis durante la carga y
operación.

A02080 3/12 Componentes Principales y Especificaciones A2-1


A2-2 Componentes Principales y Especificaciones 3/12 A02080
E S P E C I FI C AC I O N E S

Estas especificaciones son para el Camión Komatsu 930E-4SE estándar. Las opciones del cliente pueden modificar esta lista.

MOTOR

Komatsu SSDA18V170

Número de Cilindros ........................................................................................................................................................... 18


Ciclo de Operación ...........................................................................................................................................de 4 Carreras
Potencia Nominal Frenos ..................................................................................................... 3500HP (2611 kW) a 1900 RPM
Potencia del Volante ............................................................................................................ 3429 HP (2558 kW) a 1900 RPM
*
Peso (Húmedo) ................................................................................................................................10.000 kg (22.266 libras)
* El peso no incluye el Radiador, Sub chasis o Alternador
SISTEMA DE MANDO ELECTRICO AC
(Corriente AC/DC)
Alternador ....................................................................................................................................... General Electric GTA - 39
3
Soplador En Línea, Impulsor Dual .................................................................................................... 453 m /min. (16.000 cfm)
Ruedas Motorizadas ..................................................................................... Motores de Tracción por Inducción AC GDY106
* .................................................................................................................................................................................................
Relación de Engranaje Estándar 32.62:1
Velocidad Máxima .....................................................................................................................................64.5 km/h (40 mph)
*La aplicación del motor de rueda depende del GVW, pendiente y largo del camino, resistencia a la rodadura, y de otros parámetros. Komatsu y
G.E. deben analizar cada condición de trabajo para asegurar una aplicación apropiada.

RETARDO DINAMICO

Retardo Dinámico Eléctrico: ...................................................................................................................................... Estándar


Capacidad Nominal Máxima .................................................................................................................... 5400 HP (4026 kW)
* ...........................................................................................................................................................................................................................
Continuo 3900 HP (2909 kW)
*
Rejillas de soplado de alta densidad de capacidad nominal continua con retardo en motor en ralentí y retardo en propulsión en reversa.

SISTEMA ELECTRICO DE LA BATERIA

Baterías .............................................................. .. Cuatro baterías húmedas 8D de 12 Volts con interruptor de desconexión


Amperes de Arranque en Frío ................................................................................................................................ 1450 CCA
Alternador ............................................................................................................................Salida de 24 volts, 140 Amperes
Encendido ................................................................................................................................................................. 24 Volts
Motores de Partida (2) .............................................................................................................................................. 24 Volts

CAP ACIDADES DE SERVICIO

Cigüeñal (incluye filtros de aceite de lubricación) ..................................................................................341 litros (90 galones)


Sistema de Enfriado ...........................................................................................................................799 litros (211 galones)
Combustible ....................................................................................................................................5300 litros (1400 galones)
Sistema Hidráulico ...........................................................................................................................1325 litros (350 galones)
Caja Engranajes Motor de Rueda ...................................................................................... …95 litros (25 galones) por rueda

A02080 3/12 Componentes Principales y Especificaciones A2-3


SISTEMAS HIDRAULICOS
Bomba de Elevación y Enfriado de Freno . …………………………………………………………Engranaje en Tándem
Capacidad Nominal ...................................... ………………931 L/min (246 gpm) @ 1900 RPM y 17.237 kPa (2500 psi)
Bomba de Dirección/Frenos ....................... ………………………………………………Pistón Compensado por Presión
Capacidad Nominal ...................................... ………………..246 L/min (65 gpm) @ 1900 RPM y 18.961 kPa (2750 psi)
Presión de Alivio - Elevación ...................... ………………………………………………………….2500 psi (17.200 kPa)
Presión de Alivio - Dirección/Frenos ....... ………………………………………………………….27.579 kPa (4000 psi)
Cilindros de Elevación (2) ........................ ………………………………………………………….Hidráulico de 3 Etapas
Estanque (Vertical/Cilíndrico) ..................... …………………………………………………………………No Presurizado
Capacidad del Estanque … .....................………………………………………………………..947 litros (250 galones)
Filtración ......................................................... …………………………………………..Elementos en línea reemplazables
Succión .............................................................. ……………………………………………Simple, Flujo Completo, Malla 100
Filtros de Elevación y Dirección (Dual en Línea, Alta Presión) …... …………………………Beta 1 2 Clasificación = 200

FRENOS DE SERVICIO
Accionamiento Completamente Hidráulico con Control Deslizamiento/Resbalamiento de Ruedas del Sistema de Tracción
Discos Múltiples Delanteros y Traseros Enfriados por Aceite en cada rueda
2
Área Fricción Total/Freno …………………………………………………………………………...97.019 cm2 (15.038 in )
Presión de Aplicación Máxima………………………………………………………………………...17.238 kPa (2500 psi)

DIRECCION

Cilindros hidráulicos dobles con ayuda del acumulador para proveer dirección nominal constante.
Dirección de potencia de emergencia proporcionada automáticamente por los acumuladores.
Círculo de Viraje (SAE) …………………………………………………………………………………29.7 m (97 ft. 7 in.)

NEUMATICOS
Neumáticos Radiales (estándares) ……………………………………………………………………………….53/80 R63
Servicio de Rocas, Rodadura Profunda …………………………………………………………………………..Tubulares
Llantas ………………………………………………………………………..Llantas Phase I New Generation patentadas

CAP ACIDADES Y DIMENSIONES ESTÁNDARES DE LA TOLVA DE VOLTEO

Capacidad
3
Colmada @ 2:1 (SAE) ………………………………………………………………………………………211 m3 (276 yd )
3
A ras ………………………………………………………………………………………………………….171 m3 (224 yd )
Ancho (Interior) ……………………………………………………………………………………………8.15 m (26 ft. 9 in.)
Profundidad …………………………………………………………………………………………………3.2 m (10 ft. 7 in.)
Altura de Carga ……………………………………………………………………………………………7.06 m (23 ft. 2 in)
Angulo de Volteo ……………………………………………………………………………………………………………45°

NOTA: Se encuentran disponibles tolvas de volteo de capacidad opcional.

A2-4 Componentes Principales y Especificaciones 3/12 A02080


DISTRIBUCION DEL PESO
Vehículo Cargado
Vehículo Vacío Eje Delantero (32.8%) ..............165.958 kg (365.871 lbs)
Eje Delantero (48.5%)……………. 104.460 kg (230.293 lbs) Eje Trasero (67.2%) .................339.653 kg (748.799 lbs)
*
Eje Trasero (51.5%) .................... .110.848 kg (244.377 lbs) Total ....................................... .505.611 kg (1.114.670 lbs)
Total (con 50% Combustible) ….. 215.308 kg (474.670 lbs) * .........................
Carga Útil Nominal 290.302 kg. (640.000 lbs)
Tolva Komatsu Estándar ……...… .. 30.362 kg (66.936 lbs.) ..
Peso Estándar Neumático ……… 26.127 kg (57.600 lbs.) *La carga útil nominal se define en la documentación sobre
políticas de Komatsu America Corporation. La carga útil
nominal debe ser ajustada si el peso de alguna tolva
solicitada por el cliente o los neumáticos varía de la tolva
estándar de Komatsu o de los neumáticos. La carga útil
nominal también debe ser ajustada para considerar el peso
extra de los adicionales a pedido/opcionales colocados en el
camión que no estén incluidos en la lista de Características
Estándares de la hoja de especificación específica.

A02080 3/12 Componentes Principales y Especificaciones A2-5


NOTAS

A02080 3/12 Componentes Principales y Especificaciones A2-5


SEGURIDAD

GENERAL Extintor de Incendios y Botiquín de


Primeros Auxilios
Los registros de seguridad en muchas organizaciones
revelan que la mayoría de los accidentes ocurren por  Asegúrese de contar con extintores y de saber
acciones irresponsables de las personas. El resto es usarlos.
consecuencia de condiciones mecánicas o físicas poco  Mantenga un botiquín de primeros auxilios en el
seguras. Informe de todas las condiciones de inseguridad a lugar apropiado.
la autoridad pertinente.  Sepa cómo actuar en caso de incendio.
Las siguientes reglas de seguridad son una guía para el  Asegúrese de conocer los números telefónicos de
operador. Sin embargo, las condiciones y las regulaciones las personas que se deben ubicar en caso de
locales podrían agregar muchas otras más a esta lista. alguna emergencia

Lea y observe todas las precauciones de seguridad. El


no hacerlo puede causar graves lesiones o la muerte.

Reglas de Seguridad

 Sólo personal capacitado y autorizado puede operar y


mantener el camión. Vestuario e Items de Protección Personal

 Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de  Evite usar ropa suelta, joyas o el pelo largo y
seguridad cuando opere y efectúe mantenimiento en el suelto. Estos se pueden enredar en los controles o
camión. partes móviles, y causar graves lesiones, o la
muerte. Tampoco use ropas manchadas de
 Cuando trabaje con otro operador o persona, en tareas aceite, ya que son inflamables.
de tránsito en el sitio de faenas, asegúrese que todo el
personal entienda todas las señales de mano que haya  Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
que emplear. seguridad, máscara y guantes cuando opere o
mantenga el camión. Use siempre antiparras de
seguridad, casco y guantes resistentes si su
Elementos de Seguridad
trabajo involucra dispersión de astillas metálicas o
 Asegúrese que todas las protecciones y cubiertas fragmentos de material - especialmente al insertar
estén en su lugar y en posición apropiada. Haga pasadores con martillo o al limpiar los elementos
reparar las protecciones y cubiertas dañadas. del depurador de aire con aire comprimido.
(Consulte Instrucciones de Operación – Preparándose Asegúrese también que no haya personas en el
para la Operación). área de trabajo al realizar dichas tareas.
 Aprenda el uso apropiado de los elementos de
seguridad tales como seguros, pasadores y cinturones
de seguridad. Siempre úselos en forma apropiada.
 Nunca retire ningún elemento de seguridad. Siempre
manténgalos en buenas condiciones de operación.
 El uso inapropiado de los elementos de seguridad
podría provocar graves lesiones o la muerte.
 Revise el material del cinturón de seguridad, broche, el
equipo por daño o desgaste. Remplace en forma
inmediata cualquier pieza dañada o gastada.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-1


Al Abandonar el Asiento del Operador Prevención de Incendio por Combustible y
Aceite
Al dejar el asiento del operador, no toque ninguna palanca
de control que no esté bloqueada. Para evitar operaciones
accidentales, siempre realice lo siguiente:  El combustible, aceite y anticongelante pueden
inflamarse con alguna llama. El combustible es
extremadamente inflamable y puede ser peligroso.
 Mueva la palanca de control direccional a
No prenda fuego cerca de líquidos inflamables.
ESTACIONAR. No use la función de bloqueo de la
rueda cuando va a apagar el motor.
 Mantenga el aceite y el combustible en el lugar
establecido y no permita la entrada de personas no
 Baje la tolva al bastidor.
autorizadas.
 Detenga el motor. Al abandonar el camión, siempre
 Detenga el motor y nunca fume al recargar
asegure los compartimientos y recuerde llevar las
llaves. Si la máquina se mueve repentinamente o se combustible.
mueve de manera inesperada, puede provocar serias
lesiones o la muerte.  La recarga de combustible y aceite debe hacerse en
áreas bien ventiladas.

Subir y Bajar de la Máquina  Apriete bien todas las tapas de los estanques de
combustible y aceite.
 Al subir o bajar de la máquina use los pasamanos y
peldaños.

 Nunca salte para subir o bajar. Nunca se suba ni se


baje de una máquina en movimiento.

 Al subir o bajar de una máquina, hágalo de frente a la


máquina y use las manillas y pisaderas.

 Nunca se tome de ninguna palanca de control al subir


o al bajar de la máquina.

 Siempre mantenga contacto en tres puntos con las


manillas y pisaderas para tener un mejor soporte.

 Al llevar herramientas al compartimiento del operador,


páselas siempre con la mano o súbalas con una
cuerda.

 Si hay aceite, grasa o barro en manillas o pisaderas,


límpielas de inmediato. Siempre mantenga estos
componentes limpios. Repare cualquier daño y apriete
los pernos sueltos.

A3-2 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


Precauciones con Fluidos a Altas Temperaturas Prevención de Lesiones Causadas por el
Equipo de Trabajo
Inmediatamente después de operar el camión, el
refrigerante del motor, el aceite del motor y el aceite Nunca ponga alguna parte de su cuerpo entre las partes
hidráulico están a alta temperatura y presurizados. Si se móviles como la tolva, el chasis o los cilindros. Si se opera
saca la tapa, se drenan los fluidos, se cambian los filtros, el equipo de trabajo, los espacios libres cambiarán, lo que
etc., existe peligro de graves quemaduras. Espere que el puede causar graves lesiones o la muerte.
calor y la presión se disipen antes de realizar dichas tareas
y siga los procedimientos apropiados que se señalan en el
manual de servicio. Modificación No Autorizada

Cualquier modificación que se haga a este vehículo sin


autorización de Komatsu America Corp. puede originar
riesgos.

Antes de hacer cualquier modificación, consulte al


distribuidor regional autorizado de Komatsu America Corp.
Komatsu no será responsable por lesión alguna ni daños
causados por alguna modificación no autorizada.

Para evitar que salte refrigerante caliente:


Precauciones al Usar el ROPS
1. Detenga el motor.
El ROPS está diseñado para proteger al operador en caso
2. Espere que la temperatura del refrigerante baje.
3. Presione el botón de alivio de presión en la tapa que la máquina se vuelque. Está diseñado no sólo para
para liberar la presión del sistema de enfriado. soportar la carga de la máquina, sino que también para
absorber la energía del impacto.
4. Gire lentamente la tapa del radiador para liberar la
presión antes de sacar.
 La Estructura de Protección Anti-Vuelco (ROPS) se
Para evitar que salte aceite de motor caliente: debe instalar correctamente antes de operar el
camión.
1. Detenga el motor.
2. Espere que la temperatura del aceite baje.  El ROPS instalado en los equipos fabricados y
3. Gire lentamente la tapa para liberar la presión diseñados por Komatsu America Corp. cumple con
antes de sacar la tapa. todas las regulaciones y estándares para todos los
países. Si se modifica o repara sin autorización de
Komatsu, o si se daña cuando el camión se vuelca, la
Prevención de Riesgo por Polvo de Asbesto resistencia de la estructura se verá comprometida y no
podrá cumplir apropiadamente su función. La
El polvo de asbesto si se inhala es peligroso para su salud. resistencia óptima de la estructura sólo se puede
Si manipula materiales que contengan fibras de asbesto, lograr si se repara o se modifica como lo especifica
siga las indicaciones que se dan a continuación: Komatsu.

 Nunca use aire comprimido para limpiar.  Al modificar o reparar el ROPS, siempre consulte a su
distribuidor Komatsu más cercano.
 Limpie con agua para no levantar polvo.
 Incluso con el ROPS instalado, el operador siempre
 Siempre que sea posible, opere el camión o realice debe usar el cinturón de seguridad al operar el
tareas trabajando de espaldas al viento. camión.
 Si es necesario, use un respirador aprobado.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-3


Precauciones con los Accesorios PRECAUCIONES ANTES DE OPERAR

 Cuando instale y use equipos opcionales, lea el Seguridad es pensar por adelantado. La prevención es el
manual de instrucciones sobre los accesorios y la mejor programa de seguridad. Se previene un posible
información relativa a dichos accesorios que aparecen accidente conociendo los requerimientos de seguridad del
en este manual. empleador y todas las regulaciones necesarias del lugar de
trabajo. Además, conozca el uso y cuidado apropiado del
 No use accesorios no autorizados por Komatsu equipo de seguridad del camión. Sólo operadores o
America Corp. o por el distribuidor regional autorizado técnicos calificados deben operar o mantener una máquina
de Komatsu. El uso de accesorios no autorizados Komatsu.
podría crear un problema de seguridad que afectará
desfavorablemente la correcta operación y la vida útil Una práctica segura comienza antes de que el operador
de la máquina. suba al equipo.

 Cualquier lesión, accidentes o fallas del producto a


consecuencia del uso no autorizado de accesorios, no Seguridad en el Lugar de Trabajo
será responsabilidad de Komatsu America Corp. ni del
distribuidor regional autorizado de Komatsu.  Al caminar hacia y desde el camión, mantenga una
distancia segura de todas las máquinas aún cuando el
operador esté visible.
Precauciones al Arrancar la Máquina
 Antes de arrancar el motor, revise cuidadosamente el
Arranque el motor sólo desde el asiento del operador. área por si hay condiciones inusuales que podrían ser
Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto con los peligrosas.
terminales del motor de partida. Esto puede provocar un
incendio, o serias lesiones a cualquier persona en el  Examine la superficie del camino en el lugar de trabajo
trayecto de la máquina. y determine el método más seguro de operación.

 Escoja un área donde el suelo esté horizontal y firme


antes de llevar a cabo una operación.

 Si necesita operar en o cerca de un camino público,


proteja a los peatones y vehículos designando a una
persona que dirija el tránsito en el lugar de trabajo o
instale defensas a su alrededor.

 El operador debe verificar personalmente el área de


trabajo, los caminos a usar y la existencia de
obstáculos antes de iniciar las operaciones.
 Siempre determine los caminos de recorrido en el lugar
de trabajo y manténgalos de manera que siempre sean
seguros para el recorrido de la máquina.

 Si es necesario pasar por áreas mojadas, verifique la


profundidad y el flujo del agua antes de cruzar por
partes bajas. Nunca opere donde haya agua que
exceda la profundidad de agua permitida.

A3-4 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


Prevención de Incendios
 Elimine las astillas de madera, hojas, papel y otros Espejos, Ventanas y Luces
productos inflamables que se hayan acumulado en el
 Elimine toda suciedad de la superficie del parabrisas,
compartimiento del motor. No hacerlo podría provocar un
ventanas de la cabina, espejos y luces. Una buena
incendio.
visibilidad puede evitar accidentes.
 Revise si hay fugas en los sistemas de combustible,
 Ajuste el espejo retrovisor a una posición en que el
lubricación e hidráulico. Repare cualquier fuga. Limpie todo
operador pueda ver mejor desde su asiento. Si hay
exceso de aceite, combustible u otro líquido inflamable y
algún vidrio o luz rotos, cámbielos por nuevos.
elimínelo de manera correcta.
 Asegúrese que las luces delanteras, las luces de
 Asegúrese de tener un extintor de incendios que funcione trabajo y las luces traseras funcionen correctamente.
correctamente. Asegúrese que la máquina esté equipada con las
luces de trabajo adecuadas necesarias para las
 No opere la máquina cerca del fuego. condiciones de operación.

En la Cabina del Operador - Antes de Arrancar el Motor

 No deje herramientas ni repuestos dispersos en el


compartimiento del operador. No permita acumulación
de desechos en la cabina del camión. Mantenga todo
material de lectura no autorizado fuera de la cabina.

 Mantenga el piso de la cabina, controles, pisaderas y


pasamanos libres de aceite, grasa, nieve y
suciedad.

Ventilación en Areas Cerradas  Lea y comprenda los contenidos de este manual.


Ponga especial atención a las Secciones A3
Si es necesario arrancar el motor dentro de un recinto cerrado, relacionadas con las instrucciones de seguridad y
asegúrese de contar con una ventilación adecuada. Los gases operación. Familiarícese muy bien con todos los
del escape son mortales. medidores, instrumentos y controles, antes de intentar
operar el camión.

 Lea y comprenda las calcomanías de ADVERTENCIA


y PRECAUCION en la cabina del operador.

 Asegúrese que el volante de la dirección, la bocina, los


controles y los pedales estén libres de aceite, grasa o
barro.

 Verifique el funcionamiento del limpiaparabrisas, el


estado de las plumillas, y compruebe el nivel del
Preparándose para la Operación depósito de líquido lavador.

 Siempre suba y baje de frente al camión. Nunca intente subir  Familiarícese con todos los controles de dirección y
o bajar del camión cuando está en movimiento. Siempre sistema de frenos, dispositivos de advertencia,
utilice los pasamanos y escaleras al subir o bajar del camión. velocidades en caminos y capacidades de carga,
antes de operar el camión.
 Revise que no haya desechos en las áreas de cubiertas,
accesorios sueltos y herramientas. Revise que no haya
Cinturones de seguridad
personas u objetos en el área.
 En los asientos del conductor y copiloto, revise el
cinturón de seguridad, broche, todos los retractores y
 Familiarícese con todos los dispositivos del equipo de
equipo por daño o desgaste. Remplace de inmediato
protección del camión y asegúrese que estos artículos
cualquier pieza desgastada o dañada.
(material anti-deslizante, barras para afirmarse, cinturones
de seguridad, etc.) estén en su lugar.
 Incluso si no hay señales de daño, remplace los
cinturones de seguridad del conductor y copiloto 5
años después de su fabricación, o cada 3 años
después de comenzar su uso, lo que suceda primero.
La etiqueta de fabricación del cinturón de seguridad
del conductor está cocida en el mazo de la correa del
hombro, cerca del extremo del retractor.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-5


O P E R AC I O N D E L C AM I O N

Al Arrancar el Motor

 Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto con los El conjunto de neumático y llanta puede explotar si se
terminales del motor de partida. Esto puede provocar un somete a calor excesivo. El personal debe retirarse a un
incendio, o serias lesiones o la muerte a cualquier persona lugar alejado y resguardado si se detectan frenos
en el trayecto de la máquina. excesivamente calientes, olor a goma quemada o evidencia
de fuego cerca del neumático y del área de la rueda.
 Nunca arranque el motor si se ha colocado un rótulo de
advertencia a los controles. Si es preciso acercarse al camión para sofocar un incendio,
ese personal deberá hacerlo sólo de frente al área de la
 Al arrancar el motor, toque la bocina a modo de banda de rodadura del neumático (delante o detrás), a
advertencia. menos que esté protegido de un equipo grande de
protección a modo de escudo. Permanezca por lo menos a
 Arranque y opere el camión sólo mientras esté sentado en 50 pies (15 m) de la banda de rodadura del neumático.
el asiento del operador.
En caso de incendio en el área del neumático y la rueda
 No permita a ninguna persona no autorizada en el (incluidos incendios de frenos), permanezca alejado del
compartimiento del operador o en cualquier otro lugar de la camión por lo menos 8 horas o hasta que el neumático y la
máquina. rueda se hayan enfriado.

 Mantenga a mano equipo contra incendio en buenas


condiciones. Informe sobre los equipos de extintores usados,
Operación del Camión – General
para su reemplazo o recarga.
 Use los cinturones de seguridad en todo momento.
 Tenga siempre el freno de estacionamiento aplicado cuando
el camión esté estacionado y sin vigilancia. No deje el
 Sólo se permitirá que viajen en el camión personas camión desatendido mientras el motor esté funcionando.
autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar en la cabina, y
con cinturón de seguridad en el asiento del pasajero.  Estacione el camión a una distancia prudente de otros
vehículos, según lo determine el supervisor.
 No permita que nadie viaje en las cubiertas ni pisaderas del
camión.  ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de una
emergencia, esté preparado para reaccionar con rapidez y
 No permita que nadie se suba ni se baje si el camión está evitar accidentes. Si ocurre una emergencia, sepa dónde
en movimiento. conseguir pronta ayuda.

 No entre ni saque el camión de un recinto cerrado sin que ASEGURE BUENA VISIBILIDAD
haya presente un banderero.
 Cuando trabaje en zonas oscuras, instale luces de trabajo y
• Conozca y obedezca las señales de manos entre el operador y luces delanteras. Instale iluminación adicional en el área de
el banderero. Cuando haya otras máquinas y personal trabajo si fuese necesario.
presentes, el operador deberá entrar y salir de un recinto
cerrado, zonas de carga y viajar, bajo la dirección de un  Suspenda las operaciones si la visibilidad es deficiente, por
banderero. ¡La cortesía es en todo momento una precaución ejemplo, en la niebla, nieve o lluvia. Espere que las
de seguridad! condiciones climáticas mejoren hasta que haya condiciones
• Informe inmediatamente cualquier situación adversa en el que permitan efectuar la operación en forma segura.
camino, en . el rajo o en la zona de volteo que pueda provocar
una operación peligrosa.
• Revise periódicamente si hay neumáticos bajos durante el
turno. Si el camión ha estado funcionando con neumáticos

bajos”, no se debe estacionar en un recinto cerrado hasta que
el neumático se enfríe. Si se debe cambiar un neumático, no
se pare frente a la llanta y del anillo de fijación al inflar el
neumático montado en la máquina. No permita a personas no
autorizadas cerca del área de trabajo o de dichos neumáticos.

A3-6 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


Recorrido Traslado en Pendientes

 Cuando viaje por caminos difíciles, hágalo a baja  Viajar en pendientes puede hacer que la máquina se
velocidad. Al cambiar de dirección, evite los virajes vuelque o resbale.
repentinos.
 No cambie de dirección en las pendientes. Para mayor
 Baje la tolva y coloque la palanca de volteo en la seguridad, conduzca hasta un terreno plano antes de
posición FLOTAR antes de viajar. virar.

 Si el motor se detuviera mientras la máquina está en  No suba ni baje sobre pasto, hojas o planchas de acero
movimiento, la dirección y frenado secundario mojadas. Estos materiales pueden hacer que la
permiten conducir y detener el camión. Una cantidad máquina resbale incluso en la más leve pendiente.
fija de aceite de reserva proporciona dirección y Evite inclinarse, y siempre viaje a baja velocidad.
frenado temporal para permitir brevemente que la
máquina sea llevada a un área segura. Aplique los  Al viajar cuesta abajo, use el retardador para disminuir
frenos inmediatamente y detenga el camión lo más la velocidad. No gire el volante en forma repentina. No
rápido y seguro posible fuera del camino, si es posible. use el freno de pie salvo en emergencia.

 Si debe detener el motor en una pendiente, aplique


totalmente los frenos de servicio y detenga el camión.
Precauciones al Viajar en Reversa Mueva la palanca de control a ESTACIONAR después
que el camión se haya detenido.
Antes de operar el camión:

 Toque la bocina para advertir a las personas que se Operación con Cuidado en la Nieve o hielo
encuentren en el área. Asegúrese que la bocina
funcione correctamente.  Cuando trabaje en caminos nevados o con hielo, hay
peligro de que el camión resbale hacia un lado incluso
 Cerciórese que no haya nadie cerca del camión. Tenga hasta en la más leve pendiente. Siempre viaje
especial cuidado de revisar en la parte trasera del lentamente y evite partidas, virajes o detenciones
camión. bruscos en estas condiciones.

 Cuando sea necesario, designe a una persona que  Tenga mucho cuidado cuando efectúe operaciones de
vigile el área cercana al camión y que indique al despeje de nieve. Las bermas del camino y otros
operador. Esto es particularmente necesario al viajar objetos están enterrados bajo la nieve y no pueden
marcha atrás. verse. Al viajar por caminos nevados, siempre instale
cadenas.
 Cuando opere en áreas que puedan ser peligrosas o
de poca visibilidad, designe a una persona para que
dirija el tránsito en el sitio de trabajo. Evite Dañar la Tolva
 No permita que nadie ingrese a la línea de recorrido del Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables eléctricos
camión. Debe observarse estrictamente esta regla, aún o al ingresar a un estacionamiento o a cualquier otro lugar
en máquinas equipadas con alarma de retroceso o donde haya límites de altura, siempre tenga extrema
espejo retrovisor. precaución. La tolva se debe bajar completamente antes
de conducir el camión.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-7


Conducción Cerca de Cables de Alto Voltaje Al Cargar
 Conducir cerca de cables de alto voltaje puede  Asegúrese que el área circundante sea segura.
provocar una descarga eléctrica. Siempre mantenga Detenga el camión en la posición de carga correcta,
las distancias entre la máquina y el cable eléctrico que luego cargue la tolva de manera uniforme.
se indican a continuación.  No abandone el asiento del operador durante la carga.
Voltaje Distancia Segura Mínima
6.6 kV 3m 10 ft. Estacionamiento del Camión
33.0 kV 4m 14 ft.
66.0 kV 5m 17 ft.  Elija una superficie plana y nivelada para estacionar el
154.0 kV 8m 27 ft. camión. Si debe estacionar el camión en una
275.0 kV 10 m 33 ft. pendiente, coloque bloques en todas las ruedas para
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir evitar que el camión se mueva.
accidentes:
 Usar zapatos con suelas de goma o de cuero.  Al estacionar en caminos públicos, coloque cercas y
señales tales como banderas o luces sobre la máquina
 Emplear a un banderero que advierta si la máquina se para advertir a los peatones y a otros vehículos.
acerca a un cable eléctrico. Cerciórese que el camión, las banderas o luces no
obstruyan el tránsito.
 Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el
operador no debe salir de la cabina.  Antes de abandonar el camión, baje completamente la
tolva, mueva la palanca de control a ESTACIONAR,
 Al realizar operaciones cerca de cables de alto voltaje, detenga el motor, y bloquee todo. Lleve la llave
No permita que nadie se acerque al camión. siempre consigo.

 Verifique con el departamento de mantenimiento


eléctrico el voltaje de los cables antes de iniciar las
operaciones.
No active la función de bloqueo de rueda cuando el
freno de estacionamiento está activado. La presión
Trabajo en Terreno Suelto
hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se
 Evite operar el camión demasiado cerca de barrancos, mueva.
salientes o zanjas profundas. Si estas áreas colapsan,
la máquina podría caer o volcar, lo que provocaría
REMOLQUE
serias lesiones o la muerte. Recuerde que el terreno
queda debilitado en estas áreas después de lluvias  Métodos inadecuados de remolque pueden provocar
fuertes o de voladuras. serias lesiones y/o daños.

 El terreno recién trabajado y el que está cerca de  Use un dispositivo de remolque lo suficientemente
zanjas está suelto. Puede colapsar bajo el peso o resistente para que resista el peso de este camión.
vibración de la máquina. Evite estas áreas siempre
que sea posible.  Nunca remolque un camión en una pendiente.

 Inspeccione los componentes de remolque, tales


Al Descargar
como barras de remolque y acoplamientos, por si
 Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese tuvieran señales de daño. Nunca use componentes
de que no haya personas ni objetos detrás del camión. gastados o dañados para remolcar un vehículo con
problemas.
 Detenga el camión en el punto deseado. Vuelva a
verificar que no haya personas ni objetos detrás del  Mantenga una distancia segura de loa camiones y el
camión. Dé la señal determinada, luego opere aparato de remolque mientras remolca un vehículo.
lentamente la tolva. Si es necesario use bloques para
las ruedas, o coloque un banderero.  Cuando conecte un camión que haya que remolcar,
no permita que nadie se coloque entre el vehículo
 Al efectuar operaciones de descarga en pendientes, la remolcador y el que se va a remolcar.
estabilidad del camión es deficiente y hay peligro de
que se vuelque. Siempre realice estas operaciones  Coloque el acoplamiento del camión a remolcar en
con extremo cuidado. línea recta con la parte de remolque del camión
remolcador, y fíjelo en posición.
 Nunca viaje con la tolva levantada.
 Para métodos de remolque, consulte Instrucciones de
Operación, Remolque.

A3-8 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


T R AB AJ O C E R C A D E L AS B AT E R I AS  Las baterías generan gas hidrógeno. El gas hidrógeno
es muy explosivo y se inflama fácilmente con una
Prevención de Peligros con las Baterías pequeña chispa.

 Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y


 El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y
ponga el interruptor de partida en OFF.
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Si
el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona con agua.  Evite poner los terminales de la batería en cortocircuito
por contacto accidental con objetos metálicos, tales
 El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica como herramientas, de uno a otro terminal.
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos,
 Al desmontar o montar una batería, identifique el
lávelos de inmediato con abundante agua y consulte a
un médico. terminal positivo (+) y el negativo (-).
 Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
 Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad terminales sueltos pueden generar chispas y provocar
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame una explosión.
de inmediato a un médico o a un centro de prevención
toxicológico.  Apriete muy bien las tapas de la batería.
 Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
trabajar con baterías.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-9


Arranque con Cables Auxiliares Arranque con receptáculos
 Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
 Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
arrancar el camión con cables auxiliares.
arrancar el camión con cables auxiliares.
 Cuando arranque desde otro camión, no permita que
 Cuando arranque desde otro camión, no permita que
ambos camiones se toquen.
ambos camiones se toquen.
 Lleve a cabo la operación con dos personas: una en la
 Lleve a cabo la operación con dos personas: una en la
cabina de la máquina deshabilitada y la otra persona
cabina de la máquina deshabilitada y la otra persona
trabajando con cables auxiliares.
trabajando con cables auxiliares.
 Asegúrese de aplicar el freno de estacionamiento en
 Asegúrese de aplicar el freno de estacionamiento en
ambas máquinas.
ambas máquinas.
 Inspecciones cables y conectores por cualquier daño
 Asegúrese de que el tamaño de los cables auxiliares y
o corrosión.
conectores sean apropiados para el tamaño de la
batería. Revise los cables y conectores por algún  Asegúrese de que el interruptor llave y que los
daño o corrosión. interruptores de desconexión de ambas baterías en la
máquina deshabilitada estén en la posición OFF.
 Asegúrese de que el interruptor llave y que los
interruptores de desconexión de ambas baterías en la  Conecte el cable auxiliar al receptáculo en la máquina
máquina deshabilitada estén en la posición OFF. en funcionamiento al receptáculo en la máquina
deshabilitada.
 Conecte las baterías en paralelo: positivo a positivo y
negativo a negativo.  De tiempo a las baterías para que carguen.
 Conecte primero el cable positivo (+) desde la  NOTA: Las baterías cargarán incluso con los
máquina en funcionamiento al (+) en la máquina interruptores desconectados de la batería en la
deshabilitada. Luego conecte el cable a tierra desde el posición OFF.
terminal negativo de la batería en la máquina en
funcionamiento al bastidor de la máquina  Si las baterías están bajas, NO intente encender la
deshabilitada, tan lejos como sea posible de las máquina con solo un juego de cables auxiliares
baterías. Esto evitará una chispa de un posible instalados. Instale el segundo juego de cables
comienzo de incendio en la batería. auxiliares de la misma forma en que ya se describió.

 Si las baterías están bajas, NO intente encender la  Cambie los interruptores desconectados de la batería
máquina con solo un juego de cables auxiliares a la posición ON e intente arrancar.
instalados. Instale el segundo juego de cables  Para desconectar el cable auxiliar, desconecte los
auxiliares de la misma forma en que ya se describió. cables de cada máquina.
 Para desconectar el cable auxiliar desconecte primero  Si alguna herramienta toca entre el terminal positivo
el cable negativo (-) o tierra, luego por último el cable (+) y el chasis, se producirán chispas. Siempre tenga
(24VDC). cuidado al usar herramientas cerca de la batería.
 Si alguna herramienta toca entre el terminal positivo
(+) y el chasis, se producirán chispas. Siempre tenga
cuidado al usar herramientas cerca de la batería.
 Conecte primero el cable positivo (+) al instalar los
cables auxiliares. Al sacar, desconecte primero el
cable de tierra o el cable negativo (-).

A3-10 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


A N T E S D E E F E C T U AR M AN T E N I M I E N T O Herramientas Apropiadas

Sólo use herramientas adecuadas para el trabajo a


Detención del Motor Antes de Dar Servicio realizar. Usar herramientas dañadas, de baja calidad,
defectuosas o de reemplazo podría provocar lesiones
 Antes de revisar o de hacer mantenimiento, detenga el personales.
camión en terreno firme y plano, baje la tolva, mueva la
palanca de control direccional a ESTACIONAR, y
detenga el motor.
 Si es preciso que el motor funcione durante el servicio,
como al limpiar el radiador, la palanca de control
direccional debe estar en ESTACIONAR. Siempre
realice este trabajo con dos personas. Una de las
personas debe sentarse en el asiento del operador para
detener el motor si es necesario. Nunca mueva los Uso de ancla durante el mantenimiento y reparación
controles que no estén relacionados con la tarea Mientras trabaje en alturas durante el ensamble,
durante estas situaciones. mantenimiento o reparación del camión de transporte,
 Cuando dé servicio al camión, no toque ninguna parte los trabajadores deberían usar un arnés de protección
móvil. Nunca use ropa suelta o joyas. de caídas y atarlo al ancla o punto de anclaje.
 Ponga bloques debajo de las ruedas para evitar que la
máquina se mueva.
 Cuando dé servicio con la tolva arriba, coloque la
palanca de volteo en la posición SOSTENER y aplique
el seguro (si está equipado). Instale firmemente los
pasadores de seguridad de subir tolva o el cable.

Etiqueta de Advertencia

Arrancar el motor u operar los controles mientras otras El ancla Komatsu (58B-98-75190) está disponible para
personas están efectuando mantención en el camión puede su uso con arnés de protección. Le cuidadosamente y
provocar serias lesiones y/o la muerte. Siempre coloque la entienda las instrucciones del fabricante del arnés
etiqueta de advertencia en la palanca de control en la cabina antes de usar cualquier arnés de protección.
del operador para advertir a las demás personas que usted
está trabajando en el camión. Si es necesario, coloque Nota: El ancla no se debe utilizar para levantamientos.
etiquetas de advertencia adicionales alrededor del camión.
Estas etiquetas están disponibles en su distribuidor
Komatsu. Número de parte rótulo de advertencia: 09963-
03001

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-11


1. Suba la tolva hasta su altura máxima.
2. Instale dos horquillas (2, Figura 3-1) y el cable de
retención subir tolva (3) entre la argolla trasera de la
Para evitar serias lesiones o la muerte, el cable de tolva (1) y la argolla de la caja del eje
retención subir tolva debe estar instalado cada vez que 3. Asegure los pasadores de horquilla del cable con los
al personal se le requiera realizar mantenimiento al pasadores de 2 patas.
vehículo con la tolva en posición levantada. 4. Mueva la palanca de levante a la posición FLOTAR
para bajar lentamente la tolva hasta que el cable
El cable de seguridad subir tolva solo puede ser usado soporte el peso total de la tolva. Luego mueva la
con una tolva Komatsu. Una tolva no OEM puede no palanca de levante a la posición MANTENER.
acomodarse al cable de seguridad subir tolva. El 5. Después de completar el trabajo de mantenimiento,
usuario final debe asegurar que se utilice un cable invierta los pasos de instalación para retirar el
apropiado. conjunto de cable.

FIGURA 3-1. INSTALACION DEL CABLE DE


RETENCION SUBIR TOLVA

1. Argolla Trasera de la Tolva


2. Horquilla y pasador
3. Cable de Retención Subir Tolva

A3-12 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


D U R A N T E E L M AN T E N I M I E N T O Trabajo bajo la máquina

y Siempre baje todo el equipo de trabajo móvil al piso o a su


NOTA: Sólo personal autorizado puede dar servicio o • Siempre
punto baje todo antes
más bajo el equipo
de dardeservicio
trabajoo efectuar
reparar la máquina. móvil al piso o debajo
reparaciones a su punto más bajo antes
del camión.
de dar servicio o bloquee
Siempre efectuarmuyreparaciones
bien los neumáticos del
Mantenga Limpio el Camión debajo del camión camión.
 Nunca trabaje debajo del camión si se encuentra mal
sustentado.
 El aceite o la grasa derramados, herramientas dispersas,  Siempre bloqueé muy bien los neumáticos
etc. pueden hacerlo tropezar o resbalar. Mantenga del camión.
siempre el camión limpio y ordenado.

 Si entra agua al sistema eléctrico, hay peligro de que el  Nunca trabaje debajo del camión si se
camión pueda moverse inesperadamente y/o dañar los encuentra mal sustentado.
componentes. No use agua ni vapor para limpiar los
sensores, conectores o el interior del compartimiento del
operador.

 Tenga extremo cuidado al lavar el gabinete de control


eléctrico. No permita que el agua entre al gabinete de
control por las puertas u orificios de ventilación. No
permita que entre agua al ducto de entrada de aire de
enfriado que se encuentra sobre el gabinete de control
eléctrico. Si el agua entra al gabinete de control a través
de alguna abertura o grieta, se pueden producir daños
mayores a los componentes eléctricos.

 Nunca rocíe agua en las cubiertas del motor eléctrico de Ventilador y Correas en Movimiento
la rueda trasera. Se pueden producir daños a los
inducidos del motor de la rueda. Manténgase alejado de las partes en movimiento como el
ventilador del radiador y las correas del ventilador. Si
entra en contacto directo o indirecto con las partes en
 No rocíe agua en las rejillas de retardo. El exceso de movimiento puede sufrir serios daños.
agua en las rejillas de retardo puede provocar una falla de
tierra, lo que impedirá la propulsión.

Materiales de desecho
 Nunca elimine el aceite en un sistema de
Accesorios alcantarillado, ríos, etc.
 Siempre ponga el aceite drenado de su camión en
Ponga los accesorios que se hayan retirado de la máquina en recipientes adecuados. Nunca drene el aceite
un lugar seguro para que no se caigan. directamente al suelo.
 Acate las leyes y reglamentos apropiados al
desechar cualquier elemento nocivo, como aceite,
combustible, refrigerante, solvente, filtros y baterías.
 La máquina puede estar equipada con luces de
Descarga alta de intensidad (HID) las que contienen
mercurio. Estas luces se deben reutilizar, reciclar o
desechar en forma adecuada de acuerdo a las leyes
federales, estatales o locales aplicables.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-13


Agregar Combustible o Aceite Manipulación de Mangueras a Alta Presión
 El combustible y el aceite derramados pueden hacerlo  No doble ni golpee con objetos duros las mangueras
resbalar. Siempre limpie los derrames de inmediato. a alta presión. No use cañerías, tubos ni mangueras
 Siempre agregue combustible y aceite en un lugar bien doblados o agrietados. Se pueden reventar durante
ventilado. el uso.
 Al rellenar, detenga el motor y no fume.
 Apriete muy bien la tapa de los orificios de llenado de  Siempre repare cualquier manguera suelta o rota. Si
combustible y aceite. se filtra combustible o aceite, puede producirse un
 Nunca use combustible para lavar las partes incendio.

Nivel de refrigerante en el radiador


Si es necesario agregar refrigerante al radiador, detenga el Precauciones con el Aceite a Alta Presión
motor y deje que el motor y el radiador se enfríen antes de
agregar el refrigerante. Presione el botón de alivio de presión  Los circuitos del equipo de trabajo siempre están
en la tapa del radiador para liberar la presión del sistema de bajo presión. No agregue ni drene aceite, ni efectúe
enfriado. Suelte lentamente la tapa para aliviar la presión mantención ni realice inspecciones antes de haber
restante. aliviado completamente la presión interna.

 Las filtraciones por los orificios pequeños a alta


presión de los pasadores son extremadamente
peligrosos. El chorro del aceite que se encuentra a
alta presión puede perforar la piel y los ojos. Siempre
use anteojos de seguridad y guantes gruesos. Utilice
un pedazo de cartón o lámina de madera para
comprobar si hay filtración de aceite.

 Si recibe un chorro de aceite a alta presión, consulte


inmediatamente a un médico.
Uso de Iluminación

Cuando revise los niveles de combustible, aceite, refrigerante o


electrolito de la batería, siempre use iluminación con
especificación anti-explosión. Si no se utiliza el equipo de luz
indicado, existe peligro de explosión.

Desarrollo de mantenimiento cerca de temperatura


alta o presión alta

Inmediatamente después de detener la operación, el


refrigerante del motor y los aceites de operación se
encuentran a alta temperatura y a alta presión. Si se
Precauciones con la Batería saca la tapa, se drena el aceite o el agua, o se cambian
Cuando repare el sistema eléctrico o al soldar, saque el los filtros bajo estas condiciones, se pueden provocar
terminal negativo (-) de la batería, para cortar el paso de quemaduras u otras lesiones. Espere que la
corriente. temperatura y la presión bajen antes de realizar la
inspección y/o mantenimiento como se señala en el
manual de taller.

A3-14 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


NEUMÁTICOS Mantenimiento del neumático
Manipulación de los Neumáticos Si no se aplica el procedimiento apropiado para
efectuar el mantenimiento o recambio de la rueda o
El mantenimiento del neumático y llanta puede ser peligroso a neumático, la rueda o el neumático se pueden
menos que se sigan los procedimientos correctos por personal reventar y producir graves lesiones o daños. Cuando
autorizado. El mantenimiento inadecuado o neumáticos realice tal mantenimiento, consulte al distribuidor
inflados se pueden sobrecalentar y quemar debido a la presión regional autorizado de Komatsu o al fabricante de los
excesiva. El inflado inapropiado también puede resultar en neumáticos
cortes en el neumático debido a piedras filudas. Ambas Refiérase a la Sociedad de ingenieros automotrices
condiciones pueden llevar a dañar el neumático, heridas serias (SAE), SAE J1337, Procedimientos de Mantención
o incluso la muerte. Para mantener en forma segura un de la llanta fuera del camino y Precauciones del
neumático, siga las siguientes condiciones: servicio, Sección 4.2 para información adicional
 Antes de remover un neumático de un vehículo para su acerca del desmontaje del neumático y ensamble de
reparación, el centro de la válvula debe estar parcialmente la llanta. También refiérase a la Sección 4.4 de SAE
removido para permitir el desinflado, y luego se pueda J1337 para las recomendaciones de ensamble e
remover el ensamble del neumático/llanta. Durante el inflado.
desinflado, las personas se deben parar fuera de la El departamento de Estados Unidos de la
trayectoria potencial del anillo de fijación de una pieza administración de Salud y Seguridad en el trabajo de
múltiple de la llanta de la rueda. la mina (MSHA) se refiere a las reparaciones de
neumáticos en su Título 30 de Regulaciones
 Después de que se instale el ensamble del Federales, 30 CFR 57.14104.
neumático/llanta en el vehículo, infle los neumáticos en la
presión especificada. Se genera un calor anormal en forma
particular cuando la presión de inflado es demasiado baja.
NOTA: Para evitar heridas por las llantas de las ruedas durante NO se pare frente a una llanta o anillo de fijación
el inflado del neumático, use uno de los siguientes:´ cuando infle un neumático montado en la
máquina. No se deben permitir observadores en
 Una jaula de rueda u otro dispositivo de contención que el área.
contendrá todos los componentes de la llanta de la rueda No suelde ni caliente el ensamble de la llanta con
durante una separación repentina de una llanta de rueda el neumático montado en la llanta. Los gases
de varias piezas. resultantes dentro del neumático se pueden
 Un dispositivo de inflado de pie que le permita al operador encender, causando una explosión del neumático
pararse fuera de la trayectoria potencial de los y de la llanta.
componentes de la rueda. Almacenando los neumáticos después de su
remoción
 Para mayores detalles, por favor consulte al fabricante del  Como regla básica, almacene los neumáticos en
Uso de neumáticos especificados. una bodega a la que no puedan entrar personas
La presión de inflado del neumático y las velocidades no autorizadas. Si los neumáticos se almacenan
permisibles dadas en este manual, son valores generales. a la intemperie, levante un cercado alrededor de

Los valores actuales pueden diferir, dependiendo del tipo de los neumáticos y ponga un letrero “No Entrar u
neumático y de las condiciones de operación específicas. otro de fácil comprensión.
Para más detalles, por favor consulte al fabricante del  Pare el neumático sobre terreno plano y
neumático. bloquéelo muy bien de modo que no pueda
rodar ni caer.
Cuando los neumáticos se calientan, se produce un gas  Si el neumático se cayera, aléjese rápidamente.
inflamable y éste puede encenderse. Es especialmente Los neumáticos para equipos fuera de carretera
peligroso si los neumáticos se recalientan cuando están son sumamente pesados. Nunca intente
presurizados. Si se inflama el gas generado dentro del sostener un neumático que se está cayendo.
neumático, la presión interna aumentará repentinamente y el Esto puede provocar graves lesiones o la
neumático explotará, lo que puede provocar graves lesiones a muerte.
las personas que se encuentren en el área. Las explosiones
difieren de las pinchaduras o reventones, porque la fuerza
destructiva es extremadamente grande. Por lo tanto, las
siguientes operaciones están estrictamente prohibidas
cuando el neumático está bajo alta presión
• Soldar la llanta
• Soldar cerca de la rueda o neumático
• Fumar o crear llamas
 Los neumáticos almacenados como repuestos
se deben inflar a la presión de inflado mínima
necesaria para mantener las cuentas asentadas
de manera apropiada. La presión máxima de
inflado de un neumático almacenado no debe
exceder el 15% de la presión de inflado fría del
neumático.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-15


C U AN D O SE DEBEN H ACER • Siempre conecte el conductor (-) de tierra de la
R E P AR AC I O N E S máquina soldadora a la pieza que se esté soldando.
La pinza de tierra debe ponerse lo más cerca posible
a la zona de soldadura. Nunca deje que la corriente de
NOTA: Las reparaciones deben ser realizadas sólo por
soldadura pase a través de los rodamientos de bola,
personal de mantenimiento calificado que entienda los
rodamientos de polines, suspensiones o cilindros
sistemas que esté reparando.
hidráulicos. Siempre evite tender cables de soldado
sobre o cerca de los arneses eléctricos del vehículo.
• Muchos componentes del camión Komatsu son Puede inducirse el voltaje de soldadura en el cableado
grandes y pesados. Asegúrese que los equipos de
eléctrico y dañar los componentes
levante - tecles, eslingas, cadenas y ojales de levante -
tengan la capacidad adecuada para manipular la carga.
• Si debe remolcar un camión por cualquier razón, utilice
una barra de remolque rígida. Revise la placa que se
• No trabaje bajo una carga suspendida. No trabaje encuentra en la cabina del camión donde aparecen las
bajo una tolva elevada a menos que se tengan los precauciones especiales de remolque. Consulte
cables, puntales y pernos de seguridad para también Instrucciones de Operaciones, Remolque.
mantenerla en posición arriba.
• Drene, limpie y ventile los estanques de combustible
• No repare o revise el camión mientras esté y/o hidráulicos antes de hacer cualquier reparación
funcionando el motor, excepto cuando tenga que con soldadura.
hacer ajustes en tales condiciones. Mantenga una
distancia segura de las partes móviles

• Cuando se esté revisando el funcionamiento del


sistema de aire acondicionado con refrigerante, use
una máscara y guantes resistentes al frío para
protegerse del congelamiento. Siga todas las Cualquier líquido de operación, como el aceite
regulaciones vigentes para el manejo y reciclado de hidráulico o líquido de freno que escape a presión
los refrigerantes. puede tener suficiente fuerza como para penetrar en el
cuerpo de una persona. Se pueden producir serias
lesiones e incluso la muerte si no se recibe
• Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante
inmediatamente tratamiento médico brindado por un
cuando use solventes de limpieza.
especialista familiarizado con este tipo de lesiones.
• Si se necesita la asistencia de una batería auxiliar,
use primero un cable para conectar el borne positivo • Alivie la presión en las líneas o mangueras antes de
(+) de 24V de las baterías del camión inhabilitado al hacer cualquier desconexión.
borne positivo (+) de 24V de la batería auxiliar. Use un
segundo cable para conectar el borne negativo (-) de
24V de la batería auxiliar a tierra de chasis (-) en el • Después de los ajustes o reparaciones, vuelva a poner
camión inhabilitado lejos de la batería. todas las protecciones, pantallas y abrazaderas.
• Sólo un operador calificado o personal de
• Siempre desconecte los cables negativo y positivo de mantenimiento experimentado en la operación del
la batería del vehículo antes de realizar soldaduras en camión debe mover el camión dentro de las
la unidad. No hacerlo, puede causar serios daños a la instalaciones de reparación o durante las pruebas de
batería y al equipo eléctrico. Desconecte el cable camino después de que se hayan completado las
conductor del alternador de carga de la batería y aísle reparaciones.
los componentes de control electrónicos antes de
realizar reparaciones con soldadura. (No es necesario
desconectar o sacar las tarjetas de circuito de control
de los camiones tolva de accionamiento

A3-16 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


PRECAUCIONES ESPECIALES AL Procedimiento de Detención del Motor Antes
TRABAJAR EN CAMIONES DE MANDO AC de Soldar o Efectuar Mantenimiento

Procedimientos Preliminares Antes de Soldar o La operación normal del sistema de mando AC en


Efectuar Mantenimiento detención debe dejar el sistema en condiciones seguras
para mantenimiento. Sin embargo, en caso de una falla
Antes de soldar y/o de reparar un camión de mando AC, el del sistema, realizar el siguiente procedimiento antes de
personal de mantenimiento debe avisar a un representante las actividades de mantenimiento asegurará que no haya
de servicio Komatsu. Sólo personal calificado, voltajes peligrosos en el sistema de mando AC.
específicamente capacitado para dar servicio al sistema de
1. Antes de detener el motor, verifique el estado de
mando AC debe realizar este servicio.
todas las luces de advertencia del sistema de
mando en el panel superior. Use el interruptor de
prueba de luces para verificar que todas las luces
Si es necesario soldar o reparar el camión sin el ingeniero estén funcionando correctamente.
de terreno presente, se deben seguir los siguientes Si alguna de las luces rojas de advertencia del
procedimientos para asegurarse que el camión se sistema de mando permanece encendida, no intente
encuentre en condiciones seguras para que el personal de abrir los gabinetes, desconectar algún cable, o
mantenimiento trabaje en él y reducir las posibilidades de alcanzar el interior del gabinete de la rejilla de
dañar el equipo. retardo sin contar con la presencia de un técnico
capacitado en el sistema de mando, aún cuando el
motor esté apagado. Sólo personal calificado,
específicamente capacitado para dar servicio al
sistema de mando AC, debe realizar este servicio.

2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema


de mando están apagadas, siga el Procedimiento de
Siempre que el motor esté funcionando, no abra Detención Normal del Motor que aparece en la
ninguna de las puertas del gabinete ni retire alguna página anterior.
cubierta. No utilice los cables de poder como manillas
3. Después que el motor ha estado detenido por al
o pisaderas. No toque los elementos de la rejilla de
menos cinco minutos, inspeccione las luces de
retardo.
voltaje de enlace en el exterior del gabinete de
control principal y en la pared posterior de la cabina
del operador (panel D.I.D.). Si todas las luces están
apagadas, es seguro trabajar en las rejillas de
retardo, motores de rueda, alternador y en los
cables de poder relacionados.
Antes de abrir algún gabinete o de tocar un elemento 4. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de
de la rejilla de retardo o un cable de poder, el motor acceso en el lado izquierdo del gabinete de control
debe estar apagado y las luces rojas de advertencia principal. Ponga el interruptor en la posición “corte
del sistema de mando deben estar apagadas. del alternador”. Esto evitará que el alternador se re-
energice y cree un voltaje en el sistema hasta que el
interruptor vuelva a su posición anterior.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación Instrucciones A3-17


5. Antes de soldar en el camión, desconecte todos 11. Si las luces rojas en el exterior del gabinete de
los arneses eléctricos del Sistema de Control del control y/o en la pared posterior de la consola
Motor (ECS) dentro del gabinete eléctrico detrás central continúan encendidas después de
de la cabina del operador. También, desconecte haber seguido el procedimiento anterior, se ha
la banda de tierra del ECS. producido una falla.
Deje todas las puertas del gabinete en su
6. ¡No suelde en la parte posterior del gabinete lugar. No toque los elementos de la rejilla de
de control! Los paneles de metal en la parte retardo. No desconecte ningún cable de poder
posterior del gabinete son parte de los ni los use para sujetarse o apoyarse.
capacitores y no se pueden calentar. Informe a su representante de servicio
Komatsu inmediatamente. Sólo personal
7. ¡No suelde en las celosías de escape de la calificado, específicamente capacitado para
rejilla de retardo! Están hechas de acero dar servicio al sistema de mando AC debe
inoxidable. Algunos paneles de los cables de realizar este servicio.
poder en el camión también están hechos de
aluminio o acero inoxidable. Deben ser 12. Vuelva a colocar todas las cubiertas y puertas.
reparados con el mismo material o los cables Ponga el interruptor de corte GF y los
de poder pueden resultar dañados. interruptores de desconexión de la batería en
sus posiciones originales. Vuelva a conectar
8. Los cables de poder deben estar acuñados en todos los arneses antes de arrancar el camión.
“ ”
madera o en otros materiales no ferrosos. No Deje el sistema de mando en el modo rest
repare los acuñamientos de los cables hasta que tenga que mover el camión.
envolviendo los cables de poder con abrazaderas
o accesorios de metal. Siempre revise la aislación
de los cables de poder antes de darles servicio y
antes de devolver el camión a servicio. Elimine
los cables con aislación rota.
Los cables de poder y los arnés de cableado
deben estar protegidos de las salpicaduras de
soldadura y del calor.
Siempre asegure el conector de tierra de la
máquina soldadora (-) a la pieza que va a soldar.
La abrazadera de conexión a tierra debe estar
colocada lo más cerca posible al área de
soldado.

10. Siempre evite extender cables de soldado por


sobre o cerca de los arnés eléctricos del vehículo.
El voltaje del soldado podría ser inducido en el
arnés eléctrico y dañar los componentes.
Antes de soldar en el camión, desconecte el
cable conductor del alternador de carga de la
batería y aísle los componentes de control
electrónico.
Además, siempre desconecte los cables
positivo y negativo de la batería del vehículo. El
no hacerlo podría dañar seriamente la batería y
el equipo eléctrico.
Nunca deje que la corriente de soldado pase a
través de los rodamientos de bola, cojinetes de
rodillo, suspensiones, o de los cilindros
hidráulicos.

A3-18 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


SISTEMA DE DESCARGA DEL CAPACITOR

Los gabinetes de control están equipados con dos luces de


carga del capacitor, una en la parte exterior del gabinete y
otra en el interior. Cuando están apagadas las luces de
carga del capacitor, le indican al personal de servicio que
el sistema de impulso es seguro para trabajar en él. Sin
embargo, ciertas fallas del sistema de impulso pueden
estar en una condición donde uno o más capacitores
pueden permanecer en un estado de carga aunque estén
apagadas las luces de carga del capacitor.

Debido a que aun puede existir un peligro con las luces de


carga del capacitor apagadas, es necesario seguir las
siguientes instrucciones antes de tocar o dar servicio a los
componentes del sistema de impulso. Solo personal del
servicio autorizado puede se permite servir al sistema de
impulso.

Refiérase al manual de taller para las reglas cuando se


sirve el sistema de impulso. Adhiérase a los
procedimientos adecuados para deshabilitar el sistema de
impulso.

Herramientas necesarias

FIGURA 3-2 ENSAMBLE DEL MEDIDOR DE VOLTAJE


• Set de medición 2000VDC (Komatsu p/n 58B-06-
00800)

(Incluye las piezas para el ensamble del medidor de


voltaje en la Figura 3-2),la barra a tierra en la Figura 3-
3 y los guates para alto voltaje)

• Equipo de protección adicional para el personal (PPE)


para trabajos con el medidor 2000VDC, incluyendo
zapatos de seguridad y lentes de seguridad.

• Multimedidor para mediciones de resistencia de la


tierra.

FIGURA 3-3 BARRAS A TIERRA

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-19


Advertencias y precauciones

Se deben seguir todas las regulaciones de la minería local,


gubernamental e industrial para el trabajo con alto voltaje.
El personal requerido debe usar equipo de protección,
incluyendo, pero sin limitar zapatos de seguridad, guantes
para alto voltaje y lentes de seguridad. Voltajes peligrosos están presentes en este equipo.
Evite tocar cualquier equipo energizado cuando esté
abierta la puerta del área de bajo voltaje.
Las precauciones de seguridad y las advertencias
aparecen a través de las instrucciones. ADVERTENCIA,
indica el potencial para heridas personales y El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar
PRECAUCIÓN, indica el potencial de daño en el equipo. en la muerte o en una herida grave.
Lea las siguientes advertencias antes de trabajar en el
sistema de impulso.

Voltajes peligrosos pueden estar presentes en este


Los voltajes peligrosos están presentes en este equipo incluso si el motor y las luces de carga del
equipo. Asegúrese de que el Interruptor de Control de capacitor están apagadas.
Energía (CPS) esté en la posición OFF y que el
interruptor de contacto del generador del campo Use el equipo de medición y protección considerado
(GFCO) esté en la posición CORTE SALIDA antes de para 2000 VDC mínima para verificar que no exista
intentar cualquier trabajo en los componentes del voltaje presente antes de tocar cualquier terminal.
sistema de impulso. Revise las luces de carga del
capacitor (CCL’s) no estén encendidas.
Verifique el funcionamiento del equipo de medición
utilizando los procedimientos aprobados en el sitio
Use el equipo de medición y protección considerado antes y después de realizar las mediciones del grupo
para 2000 VDC mínima para verificar que no exista de control.
voltaje presente antes de tocar cualquier terminal.
El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar
Verifique el funcionamiento del equipo de medición en la muerte o en una herida grave.
utilizando los procedimientos aprobados en el sitio
antes y después de realizar las mediciones del grupo
de control.

El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar


en la muerte o en una herida grave.
Voltajes por sobre los 1500 VDC pueden estar
presentes. Cualquier medición o equipo de protección
usado debe estar sobre el mínimo 2000 VDC.

Verifique el funcionamiento del equipo de medición


Verifique que la luz de carga del capacitor (CCL) sobre
utilizando los procedimientos aprobados en el sitio
el área de contacto del alto voltaje no esté encendida
antes y después de realizar las mediciones del grupo
antes de abrir las puertas del área de alto voltaje o del
de control.
área de contacto del alto voltaje.

El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar


Use el equipo de medición y protección considerado
en la muerte o en una herida grave.
para 2000 VDC mínima para verificar que no exista
voltaje presente antes de tocar cualquier terminal.

Verifique el funcionamiento del equipo de medición


utilizando los procedimientos aprobados en el sitio
antes y después de realizar las mediciones del grupo
de control.

El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar


en la muerte o en una herida grave.

A3-20 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


Procedimiento de descarga del capacitor del enlace
DC manual

Siga alguno o todos los procedimientos locales y


específicos del sitio y requerimientos acerca del trabajo en
el equipamiento de minería fuera de carretera.

Verifique que:
FIGURA 3-4. INFORMACIÓN DE PRESENTACIÓN DEL
• El motor esté apagado y el freno de estacionamiento PANEL
encendido.
• El generador del campo esté cortado a través del 1. Interruptor de control de energía
interruptor de corte GF (2, Figura 3-4) en el área de 2. Interruptor de corte GF
bajo voltaje frl gabinete de control. 3. Luz de carga del capacitor

1. Aplique el control de energía por un mínimo de 30 En la mayoría de los gabinetes de control, el RP2 es el
segundos. Luego, apague el control de la energía patrón de descarga normal. En los grupos que contienen
usando el interruptor de control de energía (1) en el un contacto RP3, los RP2 y RP3 se alternan como el
panel del interruptor. patrón de descarga normal. Refiérase a la Figura 3-5.

Con el control de energía encendido, un contacto RP


se cierra y descarga el enlace DC a través de la rejilla
de retardo en menos de 10 segundos.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-21


2. Observe las luces de carga del capacitor (CCL1,
CCL2). CCL1 está en la parte exterior de la caja
de contacto. CCL2 está en el panel del interruptor
dentro del área de bajo voltaje. Las luces
permanecerán iluminadas mientras el voltaje en
el enlace DC sea mayor a 50 VDC. Refiérase a la Verifique el funcionamiento del equipo de medición
Figura 3-6. utilizando los procedimientos aprobados en el sitio
antes y después de realizar las mediciones del grupo
de control.

El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar


en la muerte o en una herida grave.

Voltajes peligrosos pueden estar presentes en este


equipo incluso si el motor y las luces de carga del
capacitor están apagadas.

Use el equipo de medición y protección considerado


para 2000 VDC mínima para verificar que no exista
voltaje presente antes de tocar cualquier terminal.

FIGURA 3-6. LUCES DE CARGA DEL CAPACITOR


1. Luz de carga del capacitor exterior (CCL2)
2. Luz de carga del capacitor interior (CCL1)
3. Pantalla de información
4. Capacitores de enlace DC

A3-22 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


Falla del sistema de descarga 1. Abra las puertas del área de alto voltaje.

Si las luces de carga del capacitor se mantienen 2. Con un medidor de alto voltaje adecuado considerado
iluminadas, es probable que haya ocurrido una falla del para al menos 2000 VDC, tales como el PC3186 o
sistema de descarga del capacitor (rápido) normal (patrón equivalente, más un equipo de protección adecuado,
de descarga RP). Los resistores de descarga lenta que mida el voltaje a través de cada uno de los
son un cableado duro a través del enlace DC deberían capacitores de enlace DC. Ponga un cable del
entonces descargar los capacitores. Los resistores de medidor en el terminal del capacitor positivo (+), y el
descarga lenta descargarán el enlace DC a menos de 1 otro cable del medidor en el terminal del capacitor
VDC en menos de 7.5 minutos. Si después de los 7.5 negativo (-), y observe el voltaje. Vea la Figura 3-7 y la
minutos, las luces de carga del capacitor aún están Figura 3-8. Si el voltaje es menor a 1.o V el capacitor
encendidas, se debe asumir que el sistema de descarga está lo suficientemente descargado. Repita en todos
automático no está funcionando y que está presente el alto los capacitores de enlace DC. Si el voltaje de
voltaje en el área de alto voltaje. cualquier capacitor está sobre los 1.0 V, en forma
manual descargue el capacitor como se describe en
“Descarga manual de capacitores” en la página 24.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-23


Descarga manual de capacitores 3. Descargue los capacitores importantes. Abra la
puerta(s) y ponga una barra a tierra en uno de los
Si el voltaje es mayor a 1V en cualquiera de los terminales del capacitor positivo (+) y el otro en el
capacitores, el capacitor se debe descargar en forma terminal negativo (-) ubicado en forma diagonal.
manual. Con un dispositivo de descarga de capacitador Refiérase a la Figura 3-8 y Figura 3-10. Intente
adecuado, tales como un par de barras a tierra (PC3299), minimizar el tiempo entre la aplicación de la barra
descargue los capacitores cuando se necesario bajo las positiva y negativa de modo que el flujo de
siguientes instrucciones: corriente será de positivo a negativo en vez de a
tierra. Deje las barras en su lugar hasta que los
capacitores estén descargados. Refiérase a la
1. Con las puertas del compartimiento de alto voltaje Figura 3-10.
del gabinete de control cerradas, conecte el cable
a tierra del par de barras a tierra con la tierra. La
ubicación de más conveniente es el perno NOTA: En los capacitores ubicados detrás del poste de la
superior central que une el poste central de la puerta, es difícil acceder a los terminales diagonales en el
puerta con el bastidor del control del gabinete. mismo capacitor. Si se utilizan terminales adyacentes,
tenga cuidado de mantener las puntas separadas mientras
descarga o cuando use un terminal positivo en un
2. Verifique los niveles de la conexión a tierra y de la capacitor y un terminal negativo del capacitor adyacente en
resistencia de la barra a tierra. Mida la resistencia la misma barra bus.
entre cada punta individual de la barra a tierra a
cualquier bloque a tierra GND1 y GND2 en el
compartimiento de voltaje bajo del gabinete de Para las barras a tierra PC3299, las veces de descarga de
control usando un multimedidor (Figura 3-9). 2000 volts son:
Asegúrese de que la resistencia está dentro de • 15 segundos (máximo) para 2 capacitores.
las especificaciones para las barras a tierra. • 75 segundos (máximo) para 10 capacitores

Para las barras a tierra PC3299, el rango válido


es de 80 a 125 ohms por barra.

Voltajes peligrosos están presentes en este equipo.


Evite tocar cualquier equipo energizado cuando la
puerta al área de bajo voltaje está abierta.
El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar
en una herida o en daño al equipo.

A3-24 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


4. Mida el voltaje en todos los capacitores como se
describe en “Falla en el sistema de descarga” en
la página 23. Descargue cualquier capacitor que
muestre voltaje.
5. Si todos los capacitores leen descargados,
Voltajes por sobre los 1500 VDC pueden estar verifique que el medidor esté funcionando en
presentes. Cualquier medida y /o equipo de protección forma correcta usando los procedimientos en el
usado se debe considerar en un mínimo de 2000 VDC. sitio aprobados. Si es así, proceda con
“Terminales del capacitor corto aislados” en la
Verifique la funcionalidad en el equipo de medición página 26.
usando procedimientos aprobados en el sitio antes y
después de realizar las mediciones del grupo de
control.

El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar


en la muerte o en una herida grave.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-25


Terminales del capacitor corto aislados Cualquier capacitor que esté aislado desde el enlace DC y
confirmada su descarga debe tener sus terminales
eléctricamente cortados juntos para evitar que se cargue
estática. Use un cable pelado para hacer puente entre los
4 terminales del capacitor. Vea la Figura 3-11. Proceda a
resolver el problema y repare el grupo de control para
restaurarlo en su funcionalidad original.
Voltajes peligrosos pueden estar presentes en este
equipo incluso si el motor y las luces de carga del
capacitor están apagadas.

Use el equipo de medición y protección considerado


para 2000 VDC mínima para verificar que no exista
voltaje presente antes de tocar cualquier terminal.

Verifique el funcionamiento del equipo de medición


utilizando los procedimientos aprobados en el sitio
antes y después de realizar las mediciones del grupo
de control.

El no llevar a cabo estas precauciones puede resultar


en la muerte o en una herida grave.

A3-26 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


I N S T R U C C I O N E S D E O P E R AC I O N

P R E P AR AN D O S E P AR A L A O P E R AC I O N
Los camiones más seguros son aquellos que han sido
preparados correctamente para la operación. Al inicio de
cada turno, el operador debe realizar una cuidadosa
inspección del camión antes de intentar arrancar el motor. ¡Puede haber alto voltaje en este camión! NO abra
Seguridad es pensar por adelantado. La prevención es el ninguna puerta del gabinete eléctrico de este camión
mejor programa de seguridad. Se previene un posible mientras el motor esté funcionando. Nunca suba por
accidente conociendo los requerimientos de seguridad del un cable de poder ni los utilice como pasamanos ni los
empleador, todas las regulaciones necesarias del lugar de pise a menos que el motor esté detenido y se haya
trabajo, y el uso y cuidado del equipo de seguridad del “ ”
verificado que el sistema esté en rest .
camión. Sólo operadores o técnicos calificados deben
operar o mantener un camión Komatsu.
1. Comience por la parte delantera izquierda del
Las prácticas seguras comienzan antes de que el operador camión. Inspeccione visualmente que todas las
se suba al equipo. luces y equipos de seguridad no presenten daños.
Asegúrese que los cristales no estén rotos ni
 Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, chaquetas sucios.
y camisas desabotonadas, joyas etc., pueden
engancharse en alguna protuberancia y provocar un 2. Pase por delante del neumático delantero
posible accidente. izquierdo. Inspeccione los conjuntos de cubo y
freno para ver que no haya fugas ni otra condición
 Siempre use el equipo de seguridad personal que se anormal.
entrega al operador, como casco, zapatos de seguridad,
anteojos o antiparras de seguridad. En ciertas 3. Asegúrese que todos los accesorios de sujeción de
ocasiones el operador deberá usar dispositivos la suspensión estén firmes. Inspeccione el área
protectores de oídos para su propia seguridad. clave de montaje por si hubiera señales de
desgaste. Asegúrese que la extensión de la
 Cuando camine hacia o desde el camión, mantenga una suspensión (vástago del pistón expuesto) sea la
distancia segura de todas las máquinas, aún cuando el correcta y que no haya fugas.
operador esté visible.
4. Asegúrese que el extremo de anclaje del cilindro de
INSPECCIÓN VISUAL la dirección esté asegurado y bien engrasado.

5. Con el motor detenido revise el nivel de aceite de


Al comienzo de cada turno camine alrededor del camión y
motor. Si es necesario, use la luz de servicio.
realice una cuidadosa inspección visual antes de intentar
arrancar el motor. La inspección visual es una revisión 6. Inspeccione que las correas del aire acondicionado
sistemática del camión a nivel del suelo y de sus tengan la tensión correcta; que no presenten
componentes para asegurarse que el camión se encuentra desgaste excesivo ni que estén tensas. Asegúrese
en condiciones seguras de operación antes de ingresar a que la protección del ventilador sea segura y que
la cabina del operador. esté en buenas condiciones. Al dejar este punto,
apague la luz de servicio, si la utilizó.
Comience en la esquina delantera izquierda del camión
(ver ilustración en la página siguiente) y muévase hacia la 7. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera.
izquierda. Vaya hacia delante y hacia atrás, por la parte Asegúrese que todas las orejas/cuñas de montaje
posterior y de nuevo hacia delante, por el costado opuesto estén en su lugar y apretadas. Inspeccione los
del camión, hasta llegar al punto de partida. neumáticos por si tuvieran cortes, daños o
burbujas. Revise la presión de inflado de los
Si se dan estos pasos en forma secuencial y si se repiten
neumáticos.
desde el mismo punto y en la misma dirección antes de
cada turno, será posible evitar muchos riesgos potenciales 8. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera.
o se podrá programar el mantenimiento. Es posible reducir Asegúrese que el cilindro de la dirección esté bien
los tiempos de detención no programados y la pérdida de engrasado y que el accesorio de montaje esté
producción. apretado. Revise el accesorio de montaje de la
Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que un suspensión y la extensión de la suspensión.
operador realice todas las tareas aquí sugeridas, pero, Asegúrese que la manga protectora de la
dentro de lo posible, el operador deberá seguir esta rutina. suspensión esté en buenas condiciones.
Inspeccione el cubo y los frenos por si presentaran
alguna condición anormal. Revise toda el área por
si hubiera filtraciones.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-27


A3-28 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046
FIGURA 3-12. VISTA SUPERIOR 13. Diríjase a los neumáticos duales del lado izquierdo.
Asegúrese que todas las tuercas/espárragos estén
1. Cabina del operador en su lugar y firmes. Inspeccione la rueda por si
2. Auto lubricación hubiera restos de aceite lo que indicaría una
3. Radiador filtración por el freno o por el motor de rueda.
4. Sistema de reserva de aceite Revise que los neumáticos duales no tengan
5. Motor cortes, daños o burbujas. Verifique que el
6. Filtros de combustible neumático esté correctamente inflado. Si el
7. Suspensión camión ha estado operando con un neumático
“ ”
8. Freno de disco húmedo bajo , el neumático debe enfriarse antes de
9. Acumuladores de freno estacionar el camión al interior de un recinto.
10. Filtros de elevación Revise por si hubiera rocas alojadas entre los
11. Filtro de dirección neumáticos duales.
12. Tanque de combustible
13. Cilindro de elevación 14. Inspeccione la suspensión trasera izquierda para
14. Caja del eje trasero ver que no esté dañada, que la extensión de la
15. Freno de disco húmedo varilla sea la correcta y que no esté filtrando.
16. Transmisión de la rueda de motor Asegúrese que las cubiertas sobre la varilla del
17. Neumáticos traseros pistón cromado estén en buenas condiciones.
18. Suspensión trasera
19. Cubierta del eje trasero 15. Abra la cubierta trasera. Inspeccione por si hay
20. Motor eléctrico AC filtraciones alrededor de los frenos de
21. Tanque hidráulico estacionamiento. Asegúrese que el ducto de
22. Bomba de dirección escape del aire de enfriado esté intacto y que no
23. Bomba de elevación haya obstrucciones.
24. Acumuladores de dirección
25. Alternador 16. Mientras está parado frente a la cubierta trasera,
mire hacia arriba para ver que las luces traseras y
las bocinas de retroceso estén en buenas
condiciones. Mire la varilla para verificar que esté
debidamente engrasada. También verifique el
engrase de ambos pasadores de las bisagras de la
9. Inspeccione el visor en el estanque hidráulico. Con tolva y que no presenten condiciones anormales.
el motor detenido y la tolva abajo, el nivel del aceite Revise el interruptor de límite de elevación y
hidráulico se debe ver en el centro del visor elimine toda acumulación de barro/suciedad de los
superior. contactos.

10. Verifique que todas las válvulas de corte del 17. Realice la misma inspección en la suspensión
estanque hidráulico estén cerradas en sus trasera derecha.
posiciones totalmente abiertas.
18. Diríjase a los neumáticos duales de la derecha. Vea
11. Camine alrededor del estanque hidráulico y frente a que entre los neumáticos no haya rocas.
los neumáticos duales traseros. Inspeccione el Inspeccione los neumáticos por si presentaran
cilindro de elevación por si presentara daños y cortes o daños y que estén correctamente inflados.
fugas. Asegúrese que los pasadores del cilindro de
elevación tanto inferiores como superiores estén 19. Asegúrese que todas las tuercas/espárragos de la
seguros y debidamente engrasados. rueda estén en su lugar y apretados. Revise la
rueda por si hay restos de aceite lo indicaría una
12. Mire bajo el borde inferior del chasis para filtración por el freno o por el motor de la rueda.
asegurarse que el ducto flexible que lleva aire
desde el ventilador a la caja de mando final esté en 20. Vaya al frente de los neumáticos duales derechos.
buenas condiciones. También mire hacia arriba, a Inspeccione el cilindro de elevación tal como lo hizo
las bombas hidráulicas principales para ver que no en el lado izquierdo. Asegúrese que el interruptor
estén filtrando ni que presenten ninguna otra límite subir tolva esté seguro y en buenas
condición anormal en las bombas o ejes de mando condiciones. Elimine la acumulación de lodo o
de las bombas. suciedad del interruptor.

21. Camine alrededor del estanque de combustible.


Asegúrese que el indicador de nivel de combustible
concuerde con el medidor de combustible en la
cabina. Inspeccione el accesorio de sujeción para
el estanque de combustible en los soportes
superiores, y luego la parte posterior inferior del
estanque. Revise los filtros de elevación por si
tuvieran filtraciones.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-29


22. Diríjase a la parte posterior de la rueda delantera
derecha. Asegúrese que el cilindro de la dirección esté
debidamente engrasado y que el accesorio de
montaje esté seguro. Revise el accesorio de montaje
de la suspensión y la extensión de la suspensión. Si el motor ha estado funcionando, deje que se enfríe el
Asegúrese que la manga protectora de la suspensión refrigerante antes de sacar la tapa de llenado o de
esté en buenas condiciones. Inspeccione el cubo y los drenar el radiador. Si el refrigerante caliente entra en
frenos por si presentaran alguna condición anormal. contacto con la piel, podría causar serias quemaduras.
Revise toda el área por si hubiera filtraciones.
30. Use el visor del nivel de refrigerante para revisar el
23. Camine alrededor de la rueda delantera derecha. nivel de refrigerante en el radiador. Si es necesario
Revise que todas las tuercas/espárragos estén sacar la tapa del radiador, asegúrese que el motor
firmes y en su lugar.
esté detenido y libere la presión del refrigerante
sacando lentamente la tapa del radiador.
24. Vaya detrás de la parte delantera de la rueda
delantera derecha. Revise el cubo y los frenos para
31. Inspeccione las cubiertas de las rejillas de retardo.
ver que no haya fugas u otra condición anormal.
Asegúrese que los pestillos estén seguros y en su
Asegúrese que el cilindro de la dirección esté seguro y
lugar. Inspeccione la entrada de aire principal para
debidamente engrasado. Inspeccione el
asegurarse de que esté despejada. Asegúrese que
compartimiento del motor para ver que no haya fugas
todos los seguros de la puerta de la cabina estén
u otra condición inusual. Inspeccione la protección y
seguros.
correas del ventilador. Revise que no haya
desperdicios detrás del radiador.
32. Vaya hasta la parte posterior de la cabina. Abra las
puertas del gabinete de frenos y revise el interior por si
25. Inspeccione el sistema de lubricación automático. Vea
hubiera filtraciones.
la Sección P3, Sistema de Lubricación Automático,
para mayor información sobre el sistema de
33. Limpie los vidrios y espejos de la cabina. Limpie el
lubricación automático.
piso de la cabina si es necesario. Asegúrese que el
volante de la dirección, los controles del operador, y
26. A medida que se desplaza frente al radiador, elimine
los pedales no tengan grasa o barro.
los desperdicios adheridos en la parte delantera del
radiador. Vea que no haya fugas de refrigerante.
34. Guarde los artículos personales en la cabina de modo
Inspeccione las luces delanteras y neblineros.
que no interfieran en la operación del camión. Limpie
las acumulaciones de polvo y basura, específicamente
27. Antes de subir por la escala al primer nivel, asegúrese
en la cabina del operador. No lleve herramientas o
que el interruptor de detención del motor a nivel del
pertrechos a la cabina del camión o a la plataforma.
piso esté en ON. Inspeccione el accionador de control
de incendios. Asegúrese que el pasador de seguridad
35. Regule el asiento y el volante de la dirección para
esté en su lugar y que la amarra plástica que impide
mayor confort del operador.
una operación accidental esté en su lugar y en buenas
condiciones. Asegúrese que los interruptores de
desconexión de la batería estén activados. 36. Antes de operar el camión, lea y entienda la ubicación
y funciones de todos los controles del operador que
aparecen en la Sección N5, Controles de la Cabina
28. Siempre que suba o baje del camión use las escalas y
del Operador.
los pasamanos. Mantenga las escalas y los
pasamanos libres de materiales extraños tales como
37. Si está equipada, levante la escalera retractable
hielo, nieve, aceite o lodo.
usando el panel de control en la cabina.
29. Si está equipado con el sistema de escalera
retractable:
a. En forma visual inspeccione la escalera por daños
mecánicos. Si el movimiento es de alguna forma
dispar, se debe reparar el ensamble.
b. En forma visual inspeccione la limpieza.
Asegúrese de que la escalera esté seca y libre de
grasa o aceite.
c. Asegúrese de que se mantiene en el depósito el
nivel de aceite correcto.
d. Suba y baje la escalera. Revise si hay piezas
sueltas o algún ruido extraño. Asegúrese de que
la alarma de movimiento y los LED de SUBIDA y
BAJADA operen correctamente.
e. Revise algún cambio en la apariencia del equipo,
especialmente aquel que afectará la estabilidad
del sistema de la escalera.

A3-30 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


SISTEMA DE ESCALERA RETRACTABLE (OPCIONAL) Operación normal

Descripción Durante la operación normal, una persona puede bajar o


subir la RLS usando:
El sistema de escalera retractable (RLS) es una escalera • Panel de control en la cabina.
electro-hidráulica energizada por el sistema eléctrico de 24 • Caja de control de nivel de suelo ubicada al lado del
VDC del camión. La RLS otorga un medio seguro para interruptor de la luz del nivel tierra de la escalera.
subir y bajar del camión bajo condiciones normales y de • Interruptores de control en el conjunto de energía.
emergencia. La RLS está formada por dos componentes
de control principales, el panel de control en la cabina y el NOTA: El interruptor de desconexión master ubicado en la
conjunto de energía que opera la escalera. caja de desconexión de la batería y el interruptor de
aislación en el conjunto de energía deben estar en la
1. El panel de control en la cabina es un posición ON para que opere la RLS.
microprocesador que controla, monitorea,
almacena y reporta los datos operacionales del Como medida adicional de seguridad, la RLS usa una
sistema de la escalera. conexión de freno de estacionamiento que requiere que el
2. El conjunto de energía electro hidráulico es un freno de estacionamiento esté configurado antes de que se
gabinete de acero inoxidable a nivel de suelo. opere la escalera bajo condiciones normales. La RLS
Este aloja los componentes eléctricos e subirá en forma automática la escalera si el operador
hidráulicos que bajan y suben la escalera. mueve la palanca de control direccional fuera de
ESTACIONAR y no presiona el botón [UP] en el panel de
El RLS también contiene un mazo de cables, mangueras control en la cabina antes de intentar conducir el camión.
hidráulicas y una válvula de bajada de emergencia.
Seguridad General

Los siguientes procedimientos de seguridad, como


mínimo, se deben seguir para asegurar una operación
segura y el uso de RLS.
• NO corra ni salte en la escalera.
• NO sobrecargue la escalera. Use la escalera una
persona a la vez.
• Sosténgase del pasamanos cuando use la escalera.
• Siempre enfrente la escalera cuando ascienda o
descienda.
• NO intente subir la escalera mientras esté siendo
subida o bajada o mientras el camión esté en
movimiento.
• Siempre revise en forma visual la escalera antes de
usarla para asegurarse que la unidad no posee daños.
• Asegúrese de que la escalera esté por completo abajo
antes de subir.
• Mantenga manos y dedos lejos de los puntos de
apriete mientras la escalera está en movimiento.
• Siempre revise para asegurarse que no hay personal
sobre o en la cercanía inmediata a la escalera
mientras está en movimiento.
• La escalera se debe mantener limpia y libre de
humedad, grasa y aceite.
• Cuando esté en la cabina del operador, siempre use el
panel de control en la cabina para subir la escalera.
FIGURA 3-13. SISTEMA DE ESCALERA RETRACTABLE • Reporte las fallas al personal de mantenimiento en
forma inmediata.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-31


PANEL DE CONTROL EN LA CABINA Panel de presentación digital

El panel de control en la cabina (1, Figura 3-14) está La pantalla de presentación del panel de control en la
ubicado en el costado izquierdo del tablero y contiene un cabina (1, Figura 3-15) le da al usuario el estado del
microprocesador que controla, muestra, monitorea, sistema, mensajes de error / falla y un indicador visual de
almacena y reporta los datos operacionales del sistema de la posición de la escalera (subida, bajada, en movimiento).
la escalera. El panel de control en la cabina otorga la
posición en tiempo real de la escalera al operador. Botones de comando

El panel de control en la cabina posee una pantalla de El botón [ARRIBA] (2) es un control de función dual que se
presentación digital, botones de comando ([ARRIBA], utiliza para subir la escalera durante la operación normal y
[ABAJO], [ENTER], [SALIR], [IZQUIERDA], [DERECHA]), navegar a través de las presentaciones del menú. Al
para operar la escalera y navegar a través de las presionar este botón y mantenerlo en forma breve
diferentes pantallas de presentación del menú, un puerto provocará que la escalera se levante. Al presionar y liberar
clave USB y un puerto RS 232 para bajar los datos este botón una vez subirá una línea en la presentación del
operacionales del sistema de la escalera a un notebook menú, y mantenerlo resultará en una continua navegación
para resolver problemas. Refiérase a la Figura 3-15. en el menú.

El botón [ABAJO] (3) es un control de función dual que se


usa para bajar la escalera durante la operación normal y
navegar a través de las presentaciones del menú. Al
presionar este botón y mantenerlo en forma breve
provocará que la escalera baje.

Al presionar y liberar este botón una vez subirá una línea


en la presentación del menú, y mantenerlo resultará en
una continua navegación en el menú.

El botón [ABAJO] (3) es un control de función dual que se


usa para bajar la escalera durante la operación normal y
navegar a través de las presentaciones del menú. Al
presionar este botón y mantenerlo en forma breve
provocará que la escalera baje.

Al presionar y liberar este botón una vez subirá una línea


en la presentación del menú, y mantenerlo resultará en
una continua navegación en el menú.

El botón [IZQUIERDA] (4) se utiliza para navegar hacia la


izquierda cuando ingresa una clave.

El botón [DERECHA] (5) se utiliza para navegar hacia la


derecha cuando ingresa una clave.

El botón [ENTER], (6) es un botón multi-funcional que se


utiliza para el conocimiento de la alarma del sistema de la
escalera y para acceder al menú cuando está en Modo de
presentación. Este botón también se utiliza para confirmar
o aceptar cambios que se muestran en la pantalla de
FIGURA 3-14. CONTROLES DE LA CABINA presentación. Presione este botón para confirmar o aceptar
(VISTA DEL OPERADOR) cambios enumerados en la pantalla de presentación.

1. Panel de control en la cabina El botón [SALIDA] (7) es un botón multi-funcional que se


utiliza para el conocimiento de la alarma del sistema de la
escalera y para acceder al menú cuando está en Modo de
presentación. Este botón también se usa para salir de las
pantallas del menú. Presione este botón para salir de las
pantallas del menú.

A3-32 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


FIGURA 3-15, PANEL DE CONTROL EN LA CABINA (VISTA FRONTAL)

1. Pantalla de presentación 4. Botón [IZQUIERDA] 7. Botón [SALIDA]


2. Botón [ARRIBA] 5. Botón [DERECHA] 8. Puerto USB
3. Botón [ABAJO] 6. Botón [ENTER] 9. Conector del mazo del pasador de 15

USO DEL PANEL DE CONTROL EN LA CABINA La escalera estará normalmente en posición bajada en un
camión estacionado. El panel de control en la cabina
Mientras la escalera está en movimiento, la dirección indicará que el acceso está ABAJO, como se muestra
(arriba o abajo) se puede cambiar presionando el botón de aquí:
dirección opuesta ([ARRIBA] o [ABAJO]) en el panel de
control.

Si se muestra el mensaje BLOQUEO EN CABINA en la


pantalla del panel de control, entonces la RSL solo se
puede operar desde la caja de control del nivel de suelo
montado al lado del interruptor de la luz del nivel suelo de
la escalera. Todo el resto de las funciones del panel de
control todavía están disponibles incluyendo la indicación
de falla y las alarmas audibles.

Cuando esté en la cabina del operador, siempre use el


botón [ARRIBA] en el panel de control para subir la
escalera en vez de mover la palanca de control
direccional fuera de la posición ESTACIONAMIENTO.
La operación automática de la escalera cuando se
libera el freno de estacionamiento es solo una
característica de emergencia. NO mueva la palanca de
control direccional fuera de la posición
ESTACIONAMIENTO para levantar la escalera como
parte de una operación normal.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-33


Subir la escalera NOTA: La alarma de falla se debe aceptar presionando el
botón [SALIDA] o [ENTER] en el panel de control. Una vez
Para subir la escalera, presione y mantenga (en forma que la alarma ha sido aceptada, el mensaje de falla será
temporal) el botón [ARRIBA] ubicado en el panel de control remplazado por un mensaje de FALLA EN EL SISTEMA.
en la cabina. La escalera ilustrada en la pantalla se Un interruptor límite defectuoso evitará la operación normal
animará y comenzará a subir a la posición ARRIBA y la de RLS y se debe corregir de inmediato.
flecha ARRIBA (en el botón del panel de control)
comenzará a destellar. Cuando la escalera esté por Bajar la escalera
completo arriba, el botón [ARRIBA] se mantendrá
iluminado en forma continua. Cuando la escalera ha NOTA: La palanca de control direccional debe estar en
alcanzado su posición de desplazamiento subida y toca el ESTACIONAMIENTO antes de que se pueda bajar la
interruptor límite, el panel de control indicará que el acceso escalera.
está ARRIBA, como se muestra aquí:
Para bajar la escalera, presione y mantenga
(temporalmente) el botón [ABAJO] ubicado en el panel de
control en la cabina. La escalera ilustrada en la pantalla se
animará y comenzará a descender a la posición ABAJO y
el botón [ABAJO] comenzará a destellar.
Cuando la escalera ha alcanzado su posición de
desplazamiento bajada, el panel de control indicará que el
acceso está ABAJO, como se muestra aquí:

El conjunto de energía RLS continuará operando por tres


segundos más para cargar el acumulador hidráulico.
Durante este tiempo, la flecha ARRIBA continuará
destellando hasta que se complete el ciclo.

La RLS utiliza un interruptor límite para monitorear el


desplazamiento de la escalera a la posición ARRIBA. Si la
escalera falla en tocar el interruptor límite o el interruptor
límite no se cierra, se activará una alarma de falla después
de un corto retardo y el panel de control en la cabina
mostrará este mensaje, como se muestra aquí: Cuando la escalera está por completo abajo, el botón
[ABAJO] se mantendrá iluminado en forma continua.

A3-34 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


USANDO LA CAJA DE CONTROL DE NIVEL SUELO OPERACIÓN DE EMERGENCIA

La caja de control de nivel suelo (1, Figura 3-16) se ubica En una emergencia, la escalera retractable se puede bajar
al lado del interruptor de la luz del nivel suelo de la usando la válvula de bajada de emergencia (1, Figura 3-
escalera. El interruptor de palanca (2) baja y sube la 17) montada en la rejilla sobre el ensamble de la luz
escalera. delantera a mano izquierda. La válvula de bajada de
emergencia libera la presión hidráulica del sistema de la
Nota: El freno de estacionamiento se debe aplicar antes de escalera y permite que la escalera baje en forma suave al
que la escalera se pueda mover. Si el interruptor de suelo.
palanca (2) se mantiene en cualquier posición por más de
10 segundos, se activará una falla y se necesitará aceptar Para bajar la escalera, gire la manilla en la válvula de
presionando cualquier botón ya sea [SALIDA] o [ENTER] bajada de emergencia en el sentido de las manillas del
ubicados en el panel de control en la cabina. reloj. La escalera bajará en forma suave hasta que alcance
el suelo.
Subir la escalera
Para resetear la escalera, gire la manilla en sentido
Para subir la escalera, empuje el interruptor de palanca (2) contrario a las manillas del reloj a su posición original y con
a la posición ESCALERA ARRIBA y libere. La operación la energía restaurada al conjunto de energía, presione el
de la escalera a través de este interruptor es la misma que botón [ARRIBA] para subir la escalera.
con el panel de control en la cabina. Cualquier movimiento
de la escalera se mostrará en el panel de control en la NOTA: La manilla en la válvula de bajada de emergencia
cabina. debe estar en la posición original antes de reactivar la
escalera.
Bajar la escalera

Para bajar la escalera, empuje el interruptor de palanca (2)


a la posición ESCALERA ABAJO y libere. La operación de
la escalera a través de este interruptor es la misma que
con el panel de control en la cabina. Cualquier movimiento
de la escalera se mostrará en el panel de control en la
cabina.

FIGURA 3-16. CAJA DE CONTROL NIVEL SUELO

1. Caja de control nivel suelo


2. Interruptor de palanca

FIGURA 3-17 VÁLVULA DE BAJADA DE EMERGENCIA


1. Válvula de bajada de emergencia
2. Rejilla

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-35


ARRANQUE DEL MOTOR

No gire el motor de partida eléctrico por más de 30


Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto con segundos. Espere dos minutos para que se enfríe
los terminales del partidor. Esto puede provocar un antes de volver a intentar arrancar el motor. Se pueden
incendio, serias lesiones o la muerte a alguna persona producir graves daños al motor de partida por
que se encuentre en el trayecto de la máquina. sobrecalentamiento.
Arranque el motor sólo desde el asiento del operador.
5. El interruptor de partida es un interruptor de
Si el motor está equipado con un sistema de cale cuatro posiciones (ACC, OFF, RUN, START). La
factor para clima frío, no intente arrancar el motor posición ACC no se utiliza actualmente.
mientras los calefactores estén en operación. ¡Se
dañarán los calefactores del refrigerante! a. Gire el interruptor de partida una posición a
la derecha hasta la posición RUN (no
START). Todos los circuitos eléctricos se
activarán excepto el circuito de partida.

b. Gire la llave completamente a la derecha


hasta la posición START y mantenga en esta
posición hasta que el motor arranque. La
posición START es operada por resorte para
que pueda regresar a RUN cuando se suelte
la llave.

NOTA: Este camión está equipado con un sistema de


prelubricación del motor. Con esta función, se puede
producir un retardo notable antes de que arranque el motor
mientras se llenan y presurizan los pasos de aceite de
lubricación del motor
1. Asegúrese que todo el personal esté lejos del camión
antes de arrancar el motor. Siempre toque la bocina 6. Después que el motor ha arrancado, ponga el
como advertencia antes de accionar algún control. interruptor rest en la posición OFF para
desactivar el modo de operación rest. Consulte la
2. Si el camión está en un recinto cerrado, asegúrese de Sección N5, Controles de la Cabina del Operador
contar con la ventilación adecuada antes de arrancar para mayor información sobre el interruptor rest.
el motor. ¡Los humos de escape son peligrosos!

3. Asegúrese que la palanca de control direccional esté NOTA: En condiciones de ambiente frío y cuando el motor
en ESTACIONAR antes de arrancar. está frío, los rpm del motor no aumentarán sobre la
velocidad de ralentí bajo hasta que el controlador del motor
determine que es seguro proseguir. Este retraso de tiempo
4. Ponga el interruptor rest en la posición ON para poner
variará desde los 30 segundos a los 11 minutos lo que
el sistema de mando en el modo rest. Para mayor
permite que se entibie el refrigerante y el aceite de motor.
información, consulte la Sección N5, Controles de la
Cabina del Operador.

A3-36 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR REVISIÓN DEL PRECAMBIO DEL FRENO

NOTA: Komatsu recomienda que los operadores realicen


pruebas de frenado en forma estática para verificar que el
sistema de frenos sea adecuado al comienzo de cada
cambio antes de operar el camión.

No deje el camión desatendido mientras el motor esté La prueba del frenado estático permite que el operador
funcionando. Mueva la palanca de control direccional a revise el freno de servicio, freno de estacionamiento y el
ESTACIONAR y apague el motor antes de abandonar retardador dinámico. El propósito de estas pruebas es
el camión. verificar el funcionamiento del freno de servicio, freno de
estacionamiento y sistemas del retardador en el momento
Familiarícese completamente con los controles de en que son probadas.
dirección, frenado y emergencia.
Después de llevar a cabo cada prueba, es responsabilidad
1. Después de arrancar el motor y los sistemas de del operador determinar si el camión pasó cada prueba y si
advertencia de baja presión se hayan el camión es seguro para la operación.
normalizado, pruebe la dirección moviendo el
volante de la dirección completamente hacia la El orden para realizar las pruebas de frenado, (freno de
izquierda y hacia la derecha. servicio, freno de estacionamiento o sistema de retardo) no
importa. Cada prueba de frenado es una prueba separada,
Si el sistema de la dirección no está funcionando donde un sistema de freno o los tres se pueden probar en
correctamente, apague el motor inmediatamente. cualquier momento.
Determine el problema del sistema de la dirección
Si el operador tiene preguntas durante la prueba de
y haga reparar antes de reasumir la operación
frenado, refiérase al sistema de impulso del panel de
2. Opere cada uno de los circuitos de freno del Presentación de la Información de Diagnóstico (DID),
camión al menos dos veces antes de operar y ubicado en la parte trasera de la pared de la cabina para
mover el camión. Estos circuitos incluyen el freno guiarse.
de servicio, el freno de estacionamiento y el
bloqueo de frenos. Con el motor funcionando y el
circuito hidráulico completamente cargado,
accione cada circuito en forma individual desde la
cabina del operador.
Si el camión falla en cualquier prueba de frenado,
Si al aplicar o liberar cualquier circuito de freno notifique al personal de mantenimiento en forma
hay una sensación de lentitud o incorrecta, o si se inmediata. No reanude la operación a menos que el
activan las alarmas de advertencia, apague el camión pase todas las pruebas de frenado.
motor y avise al personal de mantenimiento. No
opere el camión hasta que el circuito de frenos Eventos
defectuoso esté completamente operativo.
Los siguientes eventos se han agregado al software del
3. Revise los indicadores, luces de advertencia e sistema de impulso para apoyar la característica de la
instrumentos antes de mover el camión para prueba de frenado.
asegurarse que la operación del sistema sea la • 645-1 Prueba del freno de servicio realizada
correcta y que los instrumentos estén • 645-2 Prueba del freno de estacionamiento realizada
funcionando en forma apropiada. Ponga especial
• 645-3 Prueba de retardo realizada
atención a las luces de advertencia de los
• 645-4 Interruptor de la prueba de freno apretado,
circuitos hidráulicos de la dirección y freno. Si se
cerrado.
encienden estas luces, apague el motor y
determine inmediatamente la causa. El registro de los eventos grabarán cuando y qué pruebas
de frenado se han realizado
4. Asegúrese que las luces delanteras, de trabajo y
traseras estén funcionando correctamente.
Revise la operación del limpiaparabrisas. Una
buena visibilidad puede ayudar a evitar un
accidente.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-37


OPERACIÓN Si la luz de revisión del freno no se ilumina en forma
inmediata, inmediatamente después de presionar el
La prueba de frenado estático utiliza un interruptor de interruptor de freno, probablemente exista un problema con
momento y una luz de revisión ubicada en lo alto del panel la configuración. Refiérase a las condiciones de
de presentación. configuración y tome las acciones para preparar el camión
para una prueba de frenado.
Interruptor de la prueba de frenado
Si existe un problema con la configuración del camión, el
El interruptor de la prueba de frenado panel DID mostrará el problema.
se utiliza para iniciar una prueba de
frenado. Presione el interruptor Por ejemplo si el motor está apagado:
momentáneo para ingresar al modo ERROR de Ingreso de la Prueba de Frenado
de prueba de frenado. Si se cumplen Motor no funcionando
ciertas condiciones, el operador
puede ingresar a la secuencia de la Si el motor está cargado:
prueba de frenado. ERROR de Ingreso de la Prueba de Frenado
El camión NO está vacío.

Si las condiciones son correctas, excepto que los frenos no


Luz de revisión del freno estén configurados de forma correcta, un mensaje de error
se mostrará. Por ejemplo, si el freno de servicio y el freno
La luz ámbar se usa para indicar de estacionamiento están aplicados juntos:
cuando el camión esté en el modo de ERROR de Ingreso de la Prueba de Frenado
prueba de frenado. Cuando está Configuración de frenos para la Prueba.
iluminada, una prueba de frenado
está lista. Cuando destella, la prueba
de frenado está en un punto de
Criterio de salida de la Prueba de Frenado
validación o el sistema de retardo
está terminado. Numerosas condiciones pueden ocurrir que pueden
interrumpir una prueba de frenado, incluyendo las
siguientes:
Descripción
• Cualquiera de las condiciones de configuración se
El operador puede escoger que prueba de frenado realizar, vuelven falsas.
y configurará los controles del camión en base a las
configuraciones de la Tabla 1. El sistema de impulso • Falla del sistema de impulso que restringe el ENLACE
detectará la posición de la palanca de control direccional y o modo de Impulso.
se preparará para la prueba apropiada. Entonces el
operador presionará el interruptor de prueba de frenado. • Velocidad del camión mayor a los 32 kph (2.0 mph)

Si la luz de revisión de freno está iluminada en forma • Sistema de impulso en nivel de torque por más de 30
sólida después de presionar el interruptor de prueba de segundos.
frenado, el sistema está en el modo de prueba de frenado
• Prueba de frenado requerida pero no iniciada por el
y está listo para iniciar la prueba escogida por el operador.
Después de la prueba, el operador entonces determinará operador dentro de 60 segundos después de
si el camión pasó las pruebas de frenado, y si es seguro presionar el interruptor de prueba de frenado.
para operar.

TABLA 1: CONFIGURACIONES DE LA PRUEBA DE FRENADO


BLOQUEO DEL
PEDAL DEL FRENO PALANCA DE CONTROL
TIPO DE PRUEBA FRENO DE LA
DE SERVICIO DIRECCIONAL
RUEDA
APLICADO POR
FRENO DE SERVICIO OFF NEUTRO
COMPLETO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO OFF LIBERADO ESTACIONAMIENTO
PRUEBA DE RETARDO OFF LIBERADO ESTACIONAMIENTO

A3-38 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


REALIZACIÓN DEL LAS PRUEBAS DE FRENADO PRUEBA DEL FRENO DE SERVICIO

CONFIGURACIÓN 1. En forma firme pise el pedal de retardo / freno.

Antes de llevar a cabo cualquier prueba de frenado, se 2. Ponga la palanca de control direccional en la
deben cumplir las siguientes condiciones posición NEUTRO. Asegúrese de que el
• Tolva de descarga vacía interruptor de bloqueo del freno de la rueda esté
OFF.
NOTA: El sistema de impulso no ingresará a ninguna
prueba de frenado si el camión está cargado. 3. Presione el interruptor de prueba de freno y
espere a que se encienda la luz de revisión del
• El camión ubicado fuera en un área plana, donde se freno.
permita el movimiento del camión.
4. Pise por completo el pedal de retardo / freno.
Asegúrese de alcanzar la aplicación del freno
completa. El no alcanzar la aplicación completa
del freno afectará los resultados de la prueba del
freno de servicio.
Asegúrese de que el área alrededor del camión esté
libre de personal y objetos. Puede ocurrir algún 5. El panel DID mostrará:
movimiento del camión durante la prueba de frenado.
Prueba de Freno de Servicio LISTA
El sistema de impulso no puede determinar si el Presionar Pedal de aceleración para comenzar
camión está en una pendiente o en un lugar de
estacionamiento. Pruebas en estas condiciones 6. Con el pedal de retardo/ freno aún aplicado por
afectarán el resultado de la prueba. completo, pise por completo el pedal de
aceleración. El controlador del sistema de
Antes de realizar cualquier prueba de frenado, el camión impulso ingresará al modo de impulso y generará
debe estar en el siguiente estado: un aumento del torque al límite del freno de
• Motor encendido (ralentí bajo) servicio. Mantenga presión completa del freno de
• Sistema de impulso listo (Modo listo) servicio durante la prueba.
• Tolva de descarga abajo
• Ninguna luz de advertencia del sistema de impulso NOTA: El sistema de impulso solo puede detectar si se
encendida. (No puede estar en modo LIMP.) aplican los frenos de servicio. No puede detectar el
• Velocidad de tierra cero. porcentaje de aplicación. Le concierne al operador
presionar lo suficientemente fuerte en el pedal del freno de
servicio para alcanzar una aplicación del freno completa.

7. El panel DID mostrará:


Prueba del Freno de Servicio ACTIVA
Revisar el Movimiento del camión cuando las
luces destellan.

8. Una vez que el torque haya alcanzado el límite


para la prueba del freno de servicio, la luz de
revisión del freno comenzará a destellar. Esta es
la indicación para que el operador determine el
estado del sistema del freno de servicio.

• Si el camión no se mueve:
El sistema de freno de servicio pasó la
prueba.

• Si el camión se mueve durante la prueba:


El sistema de freno de servicio no pasó la
prueba.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-39


9. Libere el pedal de aceleración y el torque se PRUEBA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
reducirá, la prueba se detendrá y la luz de
revisión del freno se apagará. 1. Ponga la palanca de control direccional en la
posición ESTACIONAMIENTO.
10. Ponga la palanca de control direccional en la
posición ESTACIONAMIENTO. Libere el pedal 2. Presione el interruptor de prueba de freno y
del freno de servicio. espere a que se encienda la luz de revisión del
freno.
11. Si el camión no pasó la prueba del freno de
servicio, notifique de inmediato al personal de 3. El panel DID mostrará:
mantenimiento. Prueba del Freno de estacionamiento o Retardo
LISTA
Presione el pedal de aceleración o retardo para
COMENZAR.

4. Pise por completo el pedal de aceleración. El


controlador del sistema de impulso ingresará al
Si el camión no pasa la prueba del freno de servicio, modo de impulso y generará un aumento del
notifique al personal de mantenimiento en forma torque al límite del freno de estacionamiento.
inmediata. No continúe la operación a menos que el
camión pase todas las pruebas de frenado. 5. El panel DID mostrará:
Prueba de Freno de Estacionamiento ACTIVA
NOTA: Si el operador libera en forma parcial o por Revise el movimiento del camión cuando
completo el pedal de aceleración durante la prueba, se Destellen las Luces.
reducirá el torque y la luz de revisión del freno se
encenderá nuevamente cuando el torque caiga por debajo 6. Una vez que el torque haya alcanzado el límite
del punto de configuración de la prueba. El operador para la prueba del freno de estacionamiento, la
puede volver a aplicar el pedal de aceleración para luz de revisión del freno comenzará a destellar.
aumentar el torque y la luz de revisión del freno Esta es la indicación para que el operador
nuevamente destellará cuando el torque esté en el límite determine el estado del sistema del freno de
de la prueba. estacionamiento.
• Si el camión no se mueve:
Si en la prueba existe una anormalidad, o si el operador El sistema de freno de estacionamiento pasó
simplemente no presiona el pedal de freno lo suficiente la prueba.
para alcanzar el nivel de torque para la prueba de freno de • Si el camión se mueve durante la prueba:
servicio, el panel DID mostrará: La prueba del freno de estacionamiento ha
fallado. Si el camión se comienza a mover,
Prueba de frenado ERROR aplique los frenos de servicio para mantener
Prueba NO completada si movimiento al camión. Notifique de
inmediato al personal de mantenimiento.

Si el camión falla la prueba del freno de


estacionamiento, notifique al personal de
mantenimiento en forma inmediata. No reanude la
operación a menos que el camión pase todas las
pruebas de freno

7. Cuando el operador libere el pedal de


aceleración, el torque se reducirá, la prueba se
detendrá y la luz de revisión del freno se apagará.

A3-40 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


Prueba del sistema de retardo SISTEMA DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA

1. Ponga la palanca de control direccional en la


posición ESTACIONAMIENTO. Operación
Este camión está equipado con un sistema de dirección de
2. Presione el interruptor de prueba de freno y emergencia. Este sistema es un respaldo en caso de
espere a que se encienda la luz de revisión del pérdida de suministro de aceite al sistema de dirección
freno. principal. El sistema de dirección de emergencia fue
diseñado para cumplir o exceder los estándares SAE
3. El panel DID mostrará: J1511 e ISO 5010.
Prueba del Freno de estacionamiento o Retardo
LISTA Si la luz indicadora de baja presión del sistema de
Presione el pedal de aceleración o retardo para dirección y la alarma se activan, existe una falla en el
COMENZAR. suministro de aceite hidráulico hacia el sistema de
dirección y freno. Cundo la alarma se activa, generalmente
4. Pise el pedal de retardo / frene lo suficiente para hay suficiente presión hidráulica almacenada en los
alcanzar retardo, pero no tanto como para activar acumuladores de dirección y freno para permitir una breve
los frenos de servicio. Si presiona el pedal de operación de las funciones de dirección y freno. Sin
retardo / freno demasiado se cancelará la prueba embargo, este suministro de aceite es limitado. Por lo
de retardo. tanto, es importante detener el camión lo más rápido
posible después que la alarma se acciona por primera vez.
El controlador del sistema de impulso aumentará
la velocidad del motor, cierra RP1, cierra RP2, Si la presión de suministro de aceite cae a un nivel
cierra RP3 (si está presente), encienda los predeterminado, la luz de advertencia de baja presión de
interruptores, y pruebe el sistema de retardo. El freno también se encenderá. Si la presión de aceite
sistema verificará el flujo de corriente a través de continúa bajando, la función de aplicación automática de
cada rejilla y el motor del soplador de la rejilla. freno activará los frenos de servicio para detener el
camión.
5. El panel DID mostrará el estado actual de la
prueba:
Prueba del Sistema de Retardo ACTIVA Prueba de Pre-Operación
RP1 RP2 RP3 CHOP
(Se agregan los componentes a medida que la NOTA: Komatsu recomienda que los operadores realicen
prueba avanza). esta prueba para verificar que la presión de precarga del
acumulador de la dirección sea la adecuada al inicio de
6. Hasta la compleción exitosa de la prueba, la luz cada turno antes de operar del camión.
destellará por 10 segundos indicando una prueba
1. Estacione el camión vacío en un terreno plano y
exitosa. El panel DID mostrará:
nivelado. Baje la tolva sobre el bastidor y detenga el
Prueba del Sistema de Retardo PASADA
motor. Asegúrese que el interruptor de partida esté
o
en la posición OFF.
Prueba del Sistema de Retardo FALLADA o
2. Espere al menos 90 segundos para verificar que
Incompleta.
toda la presión hidráulica se haya liberado de los
NOTA: Si la luz de revisión del freno nunca destella, pero acumuladores de la dirección. Gire el volante de la
se apaga, la prueba ha fallado. dirección de tope a tope. Si las ruedas delanteras no
se mueven, no hay presión hidráulica.
3. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico. El
nivel de aceite se debe ver en el centro del visor
superior y no debe cubrir completamente el visor
superior. Agregue aceite si fuese necesario. No llene
Si el camión no pasa la prueba del sistema de retardo, en exceso.
notifique al personal de mantenimiento de inmediato.
No continúe la operación a menos que el camión pase
todas las pruebas de frenado.

7. Cuando el operador libera el pedal de retardo /


freno, la prueba se detendrá y la luz de revisión
del freno se apagará.

8. Si el sistema de retardo falló la prueba, notifique


al personal de mantenimiento de inmediato. No
reanude la operación a menos que el camión
pase todas las pruebas de freno.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-41


4. Gire el interruptor de partida a la posición ON, pero PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL OPERAR LA
no arranque el motor. MÁQUINA
a. Presión del sistema de la dirección: Verifique Después de arrancar el motor y que todos los sistemas
que la luz de advertencia de baja presión esté estén funcionando correctamente, el operador debe seguir
encendida. Si no lo está, informe todas las reglas de seguridad locales para garantizar una
inmediatamente al personal de mantenimiento. operación segura de la máquina.
No opere el camión hasta corregir el problema.

b. Precarga del acumulador de la dirección:


Verifique que la luz de advertencia de baja
precarga del acumulador no esté encendida y
que el zumbador de advertencia no esté Si cualquiera de las luces rojas de advertencia se
sonando. Si la luz de advertencia está enciende o cualquiera de los indicadores señala el rojo
encendida y el zumbador está sonando, informe durante la operación del camión, es señal de mal
inmediatamente al personal de mantenimiento. funcionamiento. Detenga el camión lo antes posible y
No opere el camión hasta corregir el problema. apague el motor. Haga corregir el problema antes de
reanudar la operación del camión.
5. Arranque el motor y deje que los acumuladores de
dirección se carguen completamente. Gire el volante
de la dirección para que las ruedas delanteras
queden derechas.

6. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico El camión está equipado con control de
mientras el motor esta en marcha. “deslizamiento/patinaje”. Si esta función se vuelve
inoperativa, operar el camión con motores de rueda
a. Si el nivel de aceite se ve en el centro del visor
calados o girando libremente podría causar serios
inferior y no cubre todo el visor inferior, los
daños a los motores de rueda. Si el camión no
acumuladores de la dirección están bien
comienza a moverse dentro de 10 segundos después
cargados. Proceda con el Paso 7.
de presionar el pedal del estrangulador con la palanca
b. Si el nivel de aceite está por debajo del visor de control de dirección en la posición F o R, suelte el
inferior, los acumuladores de la dirección no pedal del estrangulador y deje que las ruedas
están bien cargados. Detenga el motor y gire el recuperen tracción antes de volver a acelerar.
interruptor de partida a la posición OFF. Informe
• Siempre mire hacia atrás antes de retroceder el
inmediatamente al personal de mantenimiento.
camión. Mire y obedezca las señales del banderero
No opere el camión hasta corregir el problema.
antes de realizar cualquier movimiento en reversa.
7. Si los acumuladores de la dirección están Toque la bocina (tres veces). El banderero debe tener
debidamente cargados, detenga el motor usando el una visión completa del área posterior del camión.
interruptor de detención de emergencia. Deje el • Opere el camión sólo mientras esté sentado
interruptor de partida en la posición ON. Esto correctamente con el cinturón de seguridad puesto.
permite que los acumuladores de dirección Mantenga las manos y pies dentro del compartimiento
conserven su carga hidráulica. La luz de advertencia de la cabina mientras el camión esté en operación.
de baja presión de la dirección y la luz de • No permita que personas no autorizadas viajen en o
advertencia de baja precarga del acumulador no se sobre el camión. No permita que nadie viaje en la
deben encender. escala del camión.
• Revise los indicadores e instrumentos y sus lecturas
8. Gire el volante de la dirección de tope a tope. Las frecuentemente durante la operación.
ruedas delanteras se deben girar completamente a • Respete todas las regulaciones del lugar de trabajo y
la izquierda y a la derecha. También, la luz de sus normas de tránsito. Esté alerta a condiciones de
advertencia de baja presión de la dirección se debe tráfico inusuales. Obedezca las señales del
encender y el zumbador de advertencia debe sonar. banderero.
Si las ruedas delanteras no se pueden mover a la
izquierda y a la derecha, o si la luz de advertencia y
el zumbador de advertencia no se activan, informe
inmediatamente al personal de mantenimiento. No
opere el camión hasta corregir el problema.
Si el camión pasa esta prueba, el sistema de
dirección de emergencia está funcionando
correctamente.

A3-42 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


• Haga concordar la velocidad del camión con las 4. Al viajar en reversa, dé una señal tocando la bocina
condiciones del camino. Reduzca la velocidad del tres veces. Al avanzar, toque dos veces la bocina.
camión en áreas congestionadas. Sostenga Estas señales se deben dar cada vez que vaya a
firmemente el volante de dirección en todo momento. mover el camión en cualquier dirección.
• No deje que el motor funcione en ralentí por largos 5. Tenga extremo cuidado al acercarse a una intersección
períodos de tiempo. de caminos. Mantenga una distancia segura de los
• Cuando la tolva del camión está en la posición de demás vehículos.
volteo, no permita que nadie se pare debajo a menos
6. Mantenga una distancia segura del vehículo que va
que el pasador o el cable de retención subir tolva
adelante. Nunca se aproxime a otro vehículo por
estén en su lugar.
detrás, en la misma pista a menos de 15 m. (50 ft.). Al
conducir cuesta abajo, esta distancia no debe ser
inferior a 30 m. (100 ft).

7. No se detenga ni estacione en un camino de acarreo a


menos que sea inevitable. Si debe detenerse, lleve el
No utilice el bloqueo de frenos o el freno de camión a un lugar seguro, mueva la palanca de control
emergencia (si está equipado) para estacionar. Cuando direccional a ESTACIONAR y apague el motor antes
el motor está apagado, la presión hidráulica purgará de abandonar la cabina. Bloquee muy bien las ruedas,
permitiendo liberar los frenos. y notifique al personal de mantenimiento.

• Revise periódicamente el rendimiento del bloqueo de 8. Antes de subir o bajar una pendiente, mantenga una
frenos para garantizar una carga y descarga seguras. velocidad que le garantice un manejo seguro y que le
proporcione retardo efectivo bajo todas las
• Proceda lentamente en terreno disparejo para evitar condiciones. Consulte Retardo Dinámico en la Sección
surcos profundos o grandes obstáculos. Evite viajar N5, Controles de la Cabina del Operador. Consulte el
cerca de orillas blandas o al borde del área de llenado. cuadro de retardo de velocidad/pendiente en la cabina
del operador para determinar las velocidades máximas
seguras del camión para descender diversas
• No conduzca sobre cables de poder desprotegidos.
pendientes con un camión cargado.

• La operación del camión requiere de un esfuerzo de 9. Al operar el camión en la oscuridad, o si la visibilidad


concentración por parte del conductor. Evite es deficiente, no mueva el camión a menos que todas
distracciones de cualquier tipo mientras opera el las luces delanteras, de despeje y traseras estén
camión. encendidas. No retroceda si la bocina o las luces de
retroceso no funcionan. Siempre baje las luces al
OPERACION EN CAMINO DE ACARREO acercarse a otro vehículo que viene en dirección
contraria.
1. ¡Manténgase siempre alerta! Si no conoce el camino,
maneje con extrema precaución. Las puertas de la 10. Si se enciende la luz de dirección de emergencia y/o la
cabina deben permanecer siempre cerradas mientras luz de advertencia de baja presión de frenos durante la
el camión esté en movimiento o desatendido. operación, dirija el camión inmediatamente a un área
de detención segura, lejos del tráfico, si es posible, y
2. Respete las señales del camino. Opere el camión de detenga el camión. Consulte el Paso 7.
modo que siempre esté bajo control. Regule la
velocidad del camión de acuerdo a las condiciones del 11. Verifique periódicamente durante su turno que los
camino, clima y visibilidad. Informe las malas neumáticos estén correctamente inflados. Si el camión
condiciones del camino en forma inmediata. Caminos ha estado operando con un neumático “bajo” o
con barro o hielo, baches u otras obstrucciones pueden desinflado, no debe estacionarse en un recinto cerrado
representar un riesgo. hasta que el neumático se enfríe.

3. Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un


camión cargado se debe iniciar desde una superficie
nivelada. Si hay circunstancias en que arrancar sobre
un montículo o en una pendiente es inevitable, consulte
Arranque en Pendiente con un Camión Cargado en la
página siguiente.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-43


ARRANQUE EN PENDIENTE CON UN CAMIÓN FUNCIÓN LÍMITE DE VELOCIDAD CON
CARGADO SOBRECARGA

Siempre que sea posible la propulsión inicial con un NOTA: Esta característica se puede habilitar o
camión cargado se debe iniciar desde una superficie deshabilitar en la discreción del manejo del sitio. La
nivelada. Si algunas veces arrancar desde un configuración del disparador de carga y los límites de
montículo o una pendiente es inevitable utilice el velocidad también son ajustables por la preferencia del
siguiente procedimiento: sitio local.

1. Presione completamente el pedal de freno de La función del límite de velocidad de sobrecarga limita
servicio. No use la palanca del retardador para la velocidad del camión si se ha excedido la
sostener el camión en la pendiente. Con los frenos configuración del límite de carga. La señal de
de servicio totalmente aplicados, mueva la palanca sobrecarga se vuelve verdadera (24 volts) cuando el
de control direccional a una posición de conducción PLMIII estimado con anterioridad de la carga excede el
(AVANCE/RETROCESO) y aumente las rpm del umbral de tonelada de carga presente.
motor con el pedal del estrangulador.
La estimación temprana de PLMIII del cálculo de la
2. A medida que las rpm se aproximan al máximo, y el carga ocurre después de 12 segundos de
operador siente el esfuerzo de propulsión desplazamiento sobre los 5 kph (3 mph) después de
trabajando contra los frenos, suelte los frenos y deje que se carga. Una vez que la señal de sobrecarga se
que el camión se mueva. Suelte completamente el hace realidad, se mantiene real hasta que se descarga
pedal de freno de servicio. A medida que la la carga.
velocidad del camión aumenta por sobre 5-8 kph (3-
5 mph) el controlador del sistema de propulsión Por defecto, el límite de velocidad de carga se
(PSC) bajará la propulsión si el retardador continúa deshabilita (opción 0 en el archivo de configuración). El
aplicado. archivo de configuración se debe configurar en:

Opción 1- Se impone el límite de velocidad de


NOTA: Soltar y volver a aplicar el retardo dinámico durante
sobrecarga.
una partida en una cuesta provocará perdida de
propulsión. O
ADELANTAMIENTO Opción 2: Se impone la restricción sin impulso y se le
1. No adelante otro camión cuesta arriba o en curva pone contraseña. El camión no se puede mover con su
cerrada. Utilice sólo las áreas destinadas para propia energía cuando se vuelve real la señal de
adelantar. sobrecarga.
2. Antes de adelantar, asegúrese que el camino esté
despejado. Si un camión con problemas está El límite de velocidad de sobrecarga se puede ajustar
bloqueando su vía, disminuya la velocidad y modificando el archivo de configuración. Use la versión
adelante con extrema precaución. de poco peso del Software del Servicio de Carga
(disponible para su descarga en www.
CARGA KomatsuAmerica.net) para configurar el umbral de
1. Aproxímese al área de carga con precaución. sobrecarga.
Permanezca a una distancia segura mientras se
carga el camión que está adelante. Cuando se selecciona la opción 1, y la señal de
sobrecarga es verdadera, se reduce la fuerza de
2. Al aproximarse o al salir de un área de carga, fíjese tracción para intentar respetar la configuración del
que no haya otros vehículos y personal trabajando límite de velocidad. El efecto de retardo no se
en el área. alcanzará para bajar la velocidad del camión. Una vez
que la velocidad del camión se iguale a la de la
3. Al instalarse bajo un cargador o pala, siga las configuración del límite de velocidad de sobrecarga, los
señales del banderero u operador de pala. El esfuerzos de propulsión limitados y los esfuerzos de
operador del camión puede apurar las operaciones retardo se utilizarán cuando sea necesario. Esta
de carga observando la ubicación y el ciclo de carga característica mantiene la velocidad del camión en el
del camión que está siendo cargado adelante y máximo de la configuración del límite de velocidad de
luego realizar las mismas acciones. sobrecarga.

4. Durante la carga, el operador debe permanecer en


la cabina del camión con el motor funcionando.
Coloque la palanca de control direccional en
NEUTRO y aplique el bloqueo de frenos.

5. Una vez cargado, aléjese de la pala lo más rápido


posible con extrema precaución.

A3-44 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


DESCARGA

Para subir la tolva

1. Aproxímese al área de volteo con extrema


precaución. Asegúrese que no haya personas ni
obstrucciones, incluyendo líneas de servicio
elevadas. Respete las señales del banderero, si está
presente.

2. Evite las áreas inestables. Manténgase a una


distancia segura del borde del área de volteo.

5. Tire la palanca hacia atrás para accionar el circuito de


elevación. Al liberar la palanca en cualquier momento
durante el ciclo de “elevación” se mantendrá la tolva
Para evitar que se vaya de punta o se vuelque, en esa posición.
posicione el camión en una superficie sólida y
nivelada antes de voltear. A medida que suba la tolva, 6. Aumente las rpm del motor para aumentar la
el centro de gravedad del camión se desplazará. velocidad de elevación.
Si va a voltear rocas muy grandes o material pegajoso
como se describe en la ADVERTENCIA anterior,
3. Maniobre con mucho cuidado el camión en la acelere lentamente el motor para subir la tolva.
posición de volteo. Al colocar el camión en la Cuando el material comience a moverse, suelte la
posición de descarga, use sólo el pedal de freno palanca de elevación a la posición SOSTENER. Si el
para detener y retener el camión. No confíe en el materia no se mueve y no sale de la tolva, repita este
bloqueo de frenos para detener el camión. Este procedimiento hasta que el material haya salido de la
control no es modulado y se aplica sólo a los frenos tolva.
de servicio traseros.
7. Reduzca las rpm del motor a medida que llega a la
4. Cuando el camión esté detenido y en posición de última etapa en que los cilindros de elevación
volteo, aplique el bloqueo de freno de rueda y ponga comienzan a extenderse. Deje que el motor llegue a
la palanca de control direccional en NEUTRO. ralentí bajo hasta alcanzar la mitad de la extensión.

8. Libere la palanca de elevación a medida que la última


etapa del cilindro de elevación alcance la extensión
total.

El volteo de rocas muy grandes (10% de la carga útil o 9. Después que el material sale de la tolva, bájela al
más) o de material pegajoso (cargas que no fluyen bastidor.
libremente desde la tolva) podría hacer que el material
se mueva con demasiada rapidez y que la tolva se NOTA: Si la palanca de control direccional está en
mueva en forma rápida y repentina. Este movimiento REVERSA cuando la tolva está levantada, el impulso en
repentino podría sacudir el camión violentamente y reversa se inhibe. Para desactivarlo, baje la tolva y mueva
dañar al operador y/o a los cilindros de elevación, la palanca de control direccional fuera de la posición
chasis y/o pasadores de la bisagra de la tolva. REVERSA.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-45


Para bajar la tolva P a r a B a j a r l a T o l va :
(Al voltear en un terreno plano)
(Al descargar sobre una berma o en chancador):
1. Mueva la palanca de elevación a la posición
Es muy probable que al descargar la tolva en un terreno
BAJAR. Suelte la palanca para colocar la válvula de
plano el material se acumule en forma suficiente evitando
control de elevación en la posición FLOTAR, lo que
que la tolva baje. En este caso, el camión debe avanzar
permite que la tolva vuelva al chasis.
una corta distancia (lo necesario para eliminar el material)
antes que la tolva se pueda bajar.
Si se acumula material en la parte trasera de la
1. Mueva la palanca de control direccional a
tolva y ésta no se puede bajar, realice los
AVANZAR,
siguientes pasos:
libere el bloqueo de freno, presione el botón de
anulación, y avance hasta alejarse lo suficiente
a. Devuelva la palanca a la posición ELEVAR
como para que la tolva descargue el material.
para subir completamente la tolva. Suelte la
palanca de elevación para que regrese a la
2. Deténgase, mueva la palanca de control direccional
posición SOSTENER.
a NEUTRO, y aplique el bloqueo de freno.
NOTA: No avance si la cola de la tolva no sale de la pared
3. Mueva la palanca de elevación a la posición
del chancador en la posición totalmente elevada.
BAJAR y suelte. Suelte la palanca para colocar la
válvula de control de elevación en la posición
b. Mueva la palanca de control direccional a
FLOTAR, lo que permite que la tolva vuelva al
AVANZAR, libere el bloqueo de freno, presione
bastidor.
el botón de Anulación y avance para descargar
el material.
Si se acumula material en la parte trasera de la
c. Deténgase, mueva la palanca de control
tolva y ésta no se puede bajar, entonces realice los
direccional a NEUTRO, aplique el bloqueo de
siguientes pasos:
freno y baje la tolva.
a. Devuelva la palanca de elevación a la posición
NOTA: No subir la tolva después de un intento infructuoso
ELEVAR para subir completamente la tolva.
de bajarla puede hacer que la tolva baje repentinamente
Luego, suelte la palanca de elevación para que
después que el camión ha empujado el material que
regrese a la posición SOSTENER.
evitaba que la tolva bajara.
b. Mueva la palanca de control direccional a
AVANZAR, libere el bloqueo de freno, presione
el botón de anulación y avance para descargar
el material.

c. Deténgase, mueva la palanca de control


direccional a NEUTRO, aplique bloqueo de El camión no debe moverse con la tolva elevada,
freno y baje la tolva. salvo en caso de emergencia. El no bajar la tolva
antes de mover el camión podría provocar serios
NOTA: No subir la tolva después de un intento infructuoso daños a los cilindros de elevación, chasis y/o
de bajarla puede hacer que la tolva se mueva pasadores de la bisagra de la tolva.
repentinamente después que el camión ha empujado el
material que evitaba que la tolva bajara. 2. Con la tolva devuelta en el bastidor, mueva la
palanca de control direccional a AVANZAR, libere el
bloqueo de freno y salga del área de volteo con
mucho cuidado.

El camión no se debe mover con la tolva levantada


excepto en casos de emergencia. No bajar la tolva
antes de mover el camión podría dañar los cilindros de
elevación, el bastidor y/o los pasadores de la bisagra.

4. Con la tolva devuelta al bastidor, mueva la palanca


de control direccional a AVANZAR, libere el
bloqueo de freno y salga del área de volteo con
mucho cuidado.

A3-46 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


REMOLQUE Mazo de cables especial

Antes de remolcar, se debe hacer un mazo de cables


especiales para liberar el freno de estacionamiento. El
mazo requerirá aproximadamente 9 metros (30 ft) del
cable #14, un interruptor ON/OFF (capaz de conducir 2
amps de corriente) y dos terminales anillo.
Antes de remolcar un camión, se deben considerar
Refiérase a la figura 3-18 para un diagrama del circuito del
muchos factores. Si no se respetan las prácticas, los
mazo de cables especiales.
procedimientos de seguridad y los preparativos para mover
equipos pesados, se pueden producir serios daños
• Usando un terminal anillo, se debe conectar un
personales y/o a la propiedad.
extremo del mazo al terminal de 24 VDC (1, Figura
3-18) en el gabinete de control auxiliar para
Se puede remolcar una máquina inhabilitada después de
suministrar 24 V al solenoide del freno de
que se han tomado las siguientes precauciones.
estacionamiento.
• No remolque el camión a más de los 8 kph (5 mph).
• El interruptor (2) se debe conectar al otro extremo
del mazo de modo que el operador pueda utilizar el
• Remolque con una barra de remolque sólida. NO
interruptor mientras está sentado en la cabina.
remolque con un cable. Use un dispositivo de
remolque con amplia fuerza para el peso de este
• El mazo se debe ajustar al conector (4) para
camión.
permitirle que se conecte con el solenoide del freno
de estacionamiento (3) en el interior del gabinete del
• Nunca remolque un camión con una cuerda.
freno. El cable a tierra (5) que sale de este conector
debe ser los suficientemente largo para conectar al
• Inspeccione por cualquier señal de daño los bloque de tierra usando el segundo terminal anillo.
componentes de remolque, tales como barras de
remolque y acopladores. Nunca utilice componentes El conector (4) consiste en:
dañados o desgastados para remolcar un vehículo
• Una carcasa (PB8538)
inhabilitado.
• Dos soquetes (08191-05430)
• Una cuña
• Mantenga una distancia segura desde el camión y
los aparatos de remolque mientras remolca un
vehículo.

• Cuando conecte un camión que se va a remolcar,


no permita que nadie se ponga entre el vehículo
remolcador y el vehículo inhabilitado.

• Ponga el acoplador del camión que se remolca en


una línea recta con la porción de remolque del
camión y asegúrelo en posición.

• Un operador debe permanecer en la cabina del


vehículo remolcado en todo momento durante el
procedimiento de remolque.

1. Terminal 24 VDC
2. Interruptor (ON/OFF)
3. Solenoide del Freno de estacionamiento
4. Conector
5. Cable a tierra

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-47


1. Apague el motor. 12. Minimice el ángulo de remolque en todo momento.
2. Bloquee las ruedas en el camión inhabilitado para Nunca exceda los 30 grados. El camión
impedir el movimiento mientras prepara el camión remolcado debe ser dirigido en la dirección de la
para remolcarlo y mientras le pone la barra de barra de remolque.
retracción. 13. Cuando se ha alcanzado la posición deseada, el
3. Asegúrese de que el vehículo remolcado tiene una operador en el vehículo remolcado debe aplicar los
capacidad adecuada para mover y detener el camión frenos de servicio, luego mover el interruptor a la
remolcado bajo todas las condiciones. posición OFF. Esto se aplicará a los frenos de
4. Asegúrese de que la barra de remolque tiene la fuerza estacionamiento.
adecuada (aproximadamente 1.5 veces el peso del 14. Bloquee las ruedas para evitar movimiento.
vehículo vacío del camión remolcado). Instale la barra 15. Apague el motor en el vehículo remolcado.
de remolque entre los dos vehículos. 16. Si está instalado, desconecte las mangueras
5. Si es necesario, instale un accesorio de desconexión hidráulicas en los accesorios de desconexión rápida
rápida al colector de purga para permitir que esté en el colector de purga.
operacional el sistema hidráulico. Instale conexiones 17. Desconecte el mazo de cables especial del camión.
hidráulicas para la dirección / freno entre el vehículo Conecte el mazo de cables del camión al solenoide
remolcador y el vehículo inhabilitado. También se del freno de estacionamiento.
puede utilizar una unidad de energía auxiliar. 18. Desconecte la barra de remolque.
6. Después de que se realizan las conexiones
hidráulicas, verifique los sistemas de dirección y freno
del vehículo deshabilitado para una operación normal.
7. Si el camión está cargado, descargue la carga
completa. Nunca tire o remolque un camión cargado.
Refiérase al “Procedimiento de descarga del camión
deshabilitado”
8. Los frenos de estacionamiento se deben liberar antes
de remolcar. Para liberar los frenos de
estacionamiento, siga los siguientes pasos para
instalar el mazo de cables especial.
a. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF está en
la posición OFF.
b. Conecte un cable del mazo de cable especial a
un terminal de 24 VDC en una barra bus (1,
Figura 3-19) en el costado izquierdo de la pared
del gabinete de control auxiliar para el suministro
de energía de 24 V.
c. Desconecte el mazo de cables del camión del
solenoide del freno de estacionamiento (2, Figura
3-20). Conecte el mazo de cables especial al
solenoide del freno de estacionamiento. Conecte
el cable a tierra del conector al bloque de tierra en
el costado derecho del gabinete del freno.
d. Abra la ventana y ponga el otro extremo del mazo
de cables especial en el interior de la cabina, de
modo que el operador pueda controlar el
interruptor ON/OFF. 1. Colector del freno
9. Cuando esté listo para remolcar el camión 2. Solenoide del freno de estacionamiento
inhabilitado, remueva los bloqueos de las ruedas.

10. El operador en el camión deshabilitado ahora debería


mover el interruptor ON/OFF a la posición ON. Esto
liberará los frenos de estacionamiento.
11. Remolque el camión deshabilitado. Un movimiento
repentino puede causar una falla en la barra de
remolque. Se prefiere el movimiento del camión
gradual y suave. No tire el camión por sobre los 8 kph
(5 mph).

A3-48 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


PROCEDIMIENTOS PAR A UN PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN NORMAL DEL
ESTACIONAMIENTO SEGURO MOTOR

Continúe aplicando las precauciones de seguridad al Siga este procedimiento en cada detención del motor.
prepararse para estacionar y apagar el motor.
1. Detenga el camión fuera del camino en un terreno
En caso que el equipo haya estado trabajando por turnos plano. Asegúrese que no haya líneas eléctricas
consecutivos, cualquier duda que el operador tenga con elevadas u otras obstrucciones en caso que deba
respecto al funcionamiento debe ser informada y revisada levantar la tolva.
por el personal de mantenimiento antes de entregar el
2. Reduzca la velocidad del motor a ralentí.
camión a otro operador.

1. En lo posible, el camión se debe estacionar en una 3. Ponga la palanca de control direccional en


superficie nivelada. Si lo debe hacer en una ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora
pendiente, el camión se debe colocar en ángulo de freno de estacionamiento aplicado esté
recto a la pendiente. encendida en el panel superior.

2. La palanca de control direccional debe estar en 4. Ponga el interruptor rest en la posición ON para
ESTACIONAR y con los bloques delante y detrás colocar el sistema de mando AC en el modo rest.
de las ruedas para que el camión no se deslice. Asegúrese que la luz indicadora de modo rest en
Cada camión se debe estacionar a una distancia el panel superior esté encendida.
razonable entre sí.
5. Gire el interruptor de partida a la posición OFF.
Se activará automáticamente una secuencia de
sincronización de detención para permitir que el
motor se enfríe antes de apagarse.

Si no se detiene el motor con el interruptor de


No active la función de bloqueo de rueda cuando se partida después de la secuencia de
active el freno de estacionamiento. La presión sincronización, utilice el interruptor de detención
hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se del motor en la consola central de la cabina del
mueva. operador. Mantenga presionado este interruptor
hasta que el motor se detenga.
3. Los caminos para el traslado de carga no son
áreas seguras para estacionamiento. Elija un lugar 6. Con el interruptor de partida en OFF y el motor
visible con respecto a las demás máquinas en el detenido, espere por lo menos 90 segundos.
área. Si un camión tiene problemas en un lugar de Asegúrese que el circuito de la dirección esté
mucho tránsito, marque el camión con banderas completamente despresurizado girando el volante
de advertencia, si es de día, y con balizas, si es de de dirección varias veces. No deberían moverse
noche. las ruedas delanteras al liberar la presión
hidráulica. Si las ruedas delanteras aún se
pueden mover, notifique al personal de
mantenimiento
7. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el
gabinete de control esté apagada. Notifique al
personal de mantenimiento si alguna luz
permanece encendida por más de cinco
minutos después que se ha detenido el motor.

8. Cierre y asegure todas las ventanas. Saque la


llave del interruptor de partida y asegure la cabina
para evitar posibles operaciones no autorizadas
del camión. Bájese del camión en forma correcta.
Bloquee las ruedas.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-49


PÉRDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL MOTOR CUANDO SE ACABA EL COMBUSTIBLE

Si el motor se detiene repentinamente, hay suficiente El sistema de combustible de inyección a alta presión (HPI)
presión hidráulica almacenada en los acumuladores de utiliza combustible para ajustar la sincronización de
freno y dirección para permitir la operación de la dirección entrega de combustible creando un enlace hidráulico entre
y las funciones de frenado. Sin embargo, este suministro el émbolo superior y el émbolo de sincronización. El
de aceite es limitado, por lo tanto es importante detener el combustible medido también se usa para lubricar el
camión de la manera más rápida y segura posible después émbolo inyector y el barril. Se requiere una demanda
de la pérdida de potencia del motor. máxima de combustible medido durante las condiciones de
carga rápida / lenta.
Si la presión de suministro de freno cae a un nivel
predeterminado, se encenderá la luz de advertencia de
baja presión de frenos y sonará el zumbador. Si la presión
de freno sigue disminuyendo, se activará la función
aplicación automática y los frenos de servicio se aplicarán
automáticamente para detener el camión.
Operar el camión hasta que se acabe el combustible
1. Detenga el camión en un lugar seguro lo más lleva al tren de inyectores a una condición de no
rápido posible usando el pedal de pie para aplicar seguimiento. Si no hay flujo de combustible entre los
los frenos de servicio. Si es posible, lleve el émbolos puede dañar los inyectores por desgaste
camión al costado del camino mientras lo detiene excesivo, provocando costosas reparaciones y
por completo. paradas innecesarias.

El retardo dinámico no estará disponible. No use los Permitir que el camión Komatsu opere hasta quedar
frenos de servicio para fines de retardo continuo. sin combustible puede provocar condiciones de
operación inseguras haciendo que se vuelva un
2. Mueva la palanca de control direccional a vehículo incontrolable y/o daños personales.
ESTACIONAR tan pronto como el camión se
haya dejado de mover.

3. Gire el interruptor de partida a OFF y avise


inmediatamente al personal de mantenimiento.

4. Si el camión se descompone en un área de alto


tráfico, coloque en el camión banderas de
advertencia cuando sea de día o balizas cuando
sea de noche. Respete las regulaciones locales.

A3-50 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE UN CAMION Bajar la tolva
CON PROBLEMAS
1. Ponga la palanca de elevación del camión en
A veces es necesario voltear la carga desde la tolva de un
buenas condiciones en FLOTAR para bajar la
camión si el sistema de elevación está inoperativo. Las
tolva. Si es necesario, ponga momentáneamente
siguientes instrucciones describen el uso de un camión en
el control de elevación en ENCENDIDO hasta que
buenas condiciones que proporciona la energía hidráulica
la tolva pueda bajar en FLOTAR. No acelere el
requerida para subir la tolva del camión con problemas
motor.
para voltear la carga.
2. Después de bajar la tolva, apague el camión,
En el siguiente ejemplo, la Figura 3-21 ilustra una conexión purgue el sistema hidráulico, y desconecte las
típica desde el camión en buenas condiciones. El camión mangueras.
con problemas puede ser del mismo modelo del camión o
un modelo de camión Komatsu diferente.
3. Reduzca la presión de la válvula de alivio de
Conexión
apagado en el camión en buenas condiciones a
1. Asegúrese de contar con un área adecuada y normal girando el ajuste a la izquierda el mismo
despejada para voltear la tolva cargada. Cuando el
número de vueltas como se requiere en el Paso 2b
camión en buenas condiciones esté en posición,
de “Subir la Tolva”.
apague el motor y deje que el sistema eléctrico
purgue. Asegúrese que la presión se haya purgado 4. Revise la presión de alivio de apagado. Consulte
antes de conectar las mangueras. la Sección L, Procedimiento de Revisión
Hidráulico.
2. Con el camión en buenas condiciones estacionado 5. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
lo más cerca posible del camión con problemas,
conecte una manguera desde la desconexión rápida
de encendido (4, Figura 3-21) al circuito de apagado
del camión con problemas. La manguera debe tener
la capacidad nominal para resistir una presión de
17.000 kPa (2500 psi) o superior.
NOTA: El circuito de apagado usará una manguera de
diámetro inferior (tubo) que el circuito de encendido.

3. Conecte otra manguera desde la desconexión


rápida de apagado (3) al circuito de encendido del
camión con problemas.
NOTA: Si ambos camiones son del mismo modelo, las
mangueras se instalarán en las desconexiones rápidas
que se muestran en la Figura 3-21 y se cruzarán al
conectarse.

Subir la tolva 1. Válvula de elevación


1. En el camión con problemas, mueva la palanca de 2. Tubos al cilindro de elevación LH
control de elevación para encender y luego suéltela 3. Desconexión rápida de apagado
para colocar la válvula piloto de elevación en la 4. Desconexión rápida de encendido
posición SOSTENER (deje en esta posición durante 5. Múltiple sobre el centro
todo el procedimiento).

2. Arranque el motor del camión en buenas condiciones,


ponga el control de elevación en la posición APAGAR
y aumente las rpm del motor en ralentí alto para
voltear el camión con problemas. Si la tolva del
camión con problemas no sube, aumente la presión
de alivio de apagado del camión en buenas
condiciones de las siguiente manera:
a. Apague el motor y deje que el sistema hidráulico
purgue.
b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la válvula
piloto de elevación (2) ubicada en el gabinete de
componentes hidráulicos detrás de la cabina.
Mientras cuenta el número de vueltas, gire
lentamente el tornillo de ajuste de la válvula de
alivio hacia la derecha hasta que llegue al fondo.
Repita el Paso 2.

A03046 2/12 Seguridad General e Instrucciones de operación A3-51


NOTAS

A3-52 Seguridad General e Instrucciones de operación 2/12 A03046


ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

Las siguientes páginas entregan una explicación sobre las INTERRUPTOR DE P ARTIDA
placas y calcomanías de advertencia, precaución e
instrucciones de servicio adheridas al camión. Las placas y Una calcomanía de advertencia debajo del interruptor de
calcomanías que se muestran son las normales para este partida ubicada a la derecha de la columna de dirección en
modelo Komatsu, pero debido a las opciones del cliente, el panel de instrumentos. La advertencia resalta la
algunos camiones pueden tener placas y calcomanías importancia de leer el manual del operador antes de
distintas de las que aquí se muestran. operar.
Las placas y calcomanías deben mantenerse limpias y
legibles. Si alguna placa o calcomanía no se pudiera leer o
se dañara, se debe reemplazar por una nueva.

CUADRO DE PENDIENTE/VELOCIDAD

Un cuadro de pendiente/velocidad se ubica en el pilar


delantero izquierdo de la cabina del operador y
proporciona las velocidades máximas recomendadas que
se deben usar al descender diversas pendientes con un
camión cargado. Siempre consulte la calcomanía en la
cabina del operador. Esta calcomanía puede cambiar con
los equipos opcionales del camión tales como: relaciones
del tren de mando del motor de rueda, rejillas del
retardador, tamaño de los neumáticos, etc.

ROPS/FOPS

Una placa adherida en el extremo trasero derecho de la


cabina informa que la Estructura de Protección Antivuelco
(ROPS) y la Estructura de Protección contra Caída de
Objetos (FOPS) cumplen con los diversos requisitos de
rendimiento de la SAE.

La placa también contiene una ADVERTENCIA acerca de


las modificaciones o reparaciones que se hacen a la
estructura. Las modificaciones o reparaciones no
autorizadas anularán la certificación.

ROPS/FOPS Nº MODELO MAQUINA

DE ACUERDO A LO INSTALADO POR EL FABRICANTE DE


ESTA TOLVA CON UN PESO VACIO INFERIOR A KG. ESTA
ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS Y CAIDA DE
OBJECTOS CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE RENDIMIENTO
DE SAE-J-1040 ABRIL-88, SAE- J231 ENERO-81 Y SAEJ1164
MAYO 83.
ADVERTENCIA LA PROTECCION OFRECIDA SE PUEDE VER
AFECTADA SI SE SOMETE A MODIFICACIONES O DAÑOS.
PARA MANTENER LA CERTIFICACION DEL FABRICANTE,
CUALQUIER REPARACION O ALTERACION A ESTA
ESTRUCTURA DEBE CONTAR CON UNA APROBACIÓN POR
ESCRITO.
Komatsu Mining Systems, Inc.
2300 NE Adams St, Peoria, Illinois 61 650-0240 EE.UU.

A04061 12/11 Advertencias y precauciones A4-1


BATERÍAS Esta placa se encuentra en ambas cajas de batería y cerca
de los interruptores de desconexión de la batería para
Adherida a la parte exterior de ambos compartimientos de indicar que el sistema de la batería (24VDC) es un sistema
la batería se encuentra una placa de peligro que destaca la de tierra negativo (-).
importancia de evitar producir chispas cerca de la batería.
Cuando se utiliza otra batería o fuente de poder de 24VDC
en forma auxiliar, todos los interruptores deben estar en
OFF antes de hacer cualquier conexión. Al conectar los
cables de energía auxiliares, asegúrese de mantener la
polaridad correcta. Conecte los terminales positivos (+) y
luego conecte el conductor negativo (-) del cable de
energía auxiliar a tierra. No lo conecte a los terminales Una placa que resume el procedimiento correcto de
negativos de la batería del camión o cerca de la caja de remoción del cable de batería se ubica en la parte exterior
la batería. Esta conexión completa el circuito pero reduce delantera de la caja de la batería.
el peligro de chispas cerca de las baterías.

El ácido sulfúrico es corrosivo y tóxico. Utilice el equipo de


seguridad adecuado, anteojos, guantes de goma y delantal
de goma al manipular y reparar baterías. Solicite atención
médica de inmediato si lo necesita.
¡VENENO!¡PELIGRO! PROVOCA SERIAS
QUEMADURAS
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA
ALEJADO DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS.
VENTILE AL CARGAR O USAR EN RECINTOS
CERRADOS. PARA EVITAR CHISPAS NUNCA
CONECTE O DESCONECTE LOS GANCHOS DEL CAPACITORES
CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS EL CARGADOR
ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE PROTEJASE LOS OJOS, Esta placa se ubica en la parte delantera de la caja del
LA PIEL Y LA ROPA AL TRABAJAR CERCA DE contacto y en el interior de la puerta del gabinete de control
BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO – LAVAR CON izquierdo.
AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR 15 MINUTOS Y
SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. INTERNO – INGIERA Cuando cualquiera de las luces indicadoras está
GRAN CANTIDAD DE AGUA O LECHE. LUEGO BEBA encendida, el alto voltaje está presente a través del
LECHE MAGNESIA, HUEVO BATIDO O ACEITE sistema de propulsión y retardo. Se debe tener extremo
VEGETAL. LLAME A UN MEDICO INMEDIATAMENTE. cuidado.

WB2441

Esta placa se ubica en la parte exterior delantera de la caja


de la batería. Advierte acerca de un peligro potencial de la
energía almacenada remanente en el sistema hidráulico si
el interruptor de desconexión de la batería está abierto
antes de que los acumuladores de dirección hayan
purgado por completo.

A4-2 Advertencias y precauciones 12/11 A04061


PELIGRO DE APLASTAMIENTO PRESIÓN DE CILINDRO
Estas placas de peligro están ubicadas en la parte exterior
Las placas de advertencia están adheridas al bastidor de cada riel del bastidor para alertar a los técnicos de que
delante y detrás de ambos neumáticos y detrás de ambos lean las etiquetas de advertencia que se encuentran al
neumáticos delanteros. Estas advierten que los espacios lado de cada uno de los acumuladores (ver más adelante)
libres cambian cuando se mueve el camión y podría antes de liberar la presión de nitrógeno interna o de
causar serias lesiones. desconectar alguna línea hidráulica o accesorio. Estas son
calcomanías similares ubicadas en la parte superior de
cada uno de los acumuladores (tanto de dirección como de
freno) con el mismo mensaje de peligro.

MANTÉNGASE LEJOS. EL ESPACIO PELIGRO


LIBRE SE REDUCE CUANDO SE CILINDRO A ALTA PRESION
MUEVE LA MÁQUINA. LOS LEA LA ETIQUET A DE ADVERTENCI A
COMPONENTES EN MOVIMIENTO MONTADA EN EL L ADO DE L A CAJ A DEL
ACUMUL ADOR ANTES DE SOLTAR O
PUEDEN CAUSAR APLASTAMIENTO DESENS AMBL AR ALGUNA PARTE.
WB2448
WB2438
Las placas de advertencia están adheridas tanto al Estas calcomanías de advertencia van al lado de cada uno
estanque hidráulico como al estanque de combustible para de los acumuladores (tanto de dirección como de freno)
alertar a los técnicos que no trabajen en el camión con la para alertar a los técnicos que descarguen todo el gas y la
tolva levantada a menos que el dispositivo de retención presión hidráulica, y para que lean el manual de
subir tolva (pasadores o cable) esté en su posición. mantenimiento/servicio antes de dar servicio.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CILINDRO CARG ADO CON GAS A ALT A
NO TRABAJE BAJO LA TOLVA LEV ANTADA A PRESION – DESCARGUE EL GAS Y L A
MENOS QUE EL(LOS) PAS ADOR(ES) DE PRESION HIDRÁULICA ANTES DE D AR
SEGURIDAD DE L A TOLVA ESTE(N) EN SU SERVICIO CONSULTE MANU AL DE
POSICION W B2437
MANTENIMIENTO PAR A EL PROCEDIMIENTO
DE SERVICIO CORRECTO. TY5888

Esta placa va adherida a las 4 suspensiones, contiene


instrucciones para liberar la presión interna antes de
desconectar algún accesorio. Si no siguen estas
instrucciones se pueden producir serias lesiones.

CILINDRO A ALTA PRESION CARGADO CON


NITRÓGENO SECO
NO DESMONTE NINGUN ACCESORIO INCLUYENDO PERNOS,
TAPONES VÁLVULA O NUCLEO DE VÁLVULA HASTA QUE SE HAYA
LIBERADO TODA LA PRESION. DESMONTAR UN ACCESORIO CON
EL CILINDRO BAJO PRESION PUEDE HACER QUE EL ACCESORIO
SE SALGA VIOLENTAMENTE DEL CILINDRO. PARA LIBERAR LA
PRESION, SAQUE LA TAPA DE VÁLVULA, GIRE LA PARTE
SUPERIOR HEXAGONAL TRES VUELTAS HACIA LA IZQUIERDA (NO
GIRE MAS DE TRES VUELTAS), LUEGO PRESIONE EL NÚCLEO DE
VÁLVULA. NO GIRE LA PARTE INFERIOR HEXAGONAL HASTA QUE
SE HAYA LIBERADO TODA LA PRESION.
1. REVISE EL NIVEL DE ACEITE SEGUN EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
2. CARGUE EL CILINDRO SOLO CON GAS DE NITRÓGENO.
PARA CARGAR EL CILINDRO: CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR
HAULPAKQUE CUENTA CON TODAS LAS HERRAMIENTAS Y LA
INFORMACIÓN NECESARIA PARA CARGAR LOS CILINDROS.
WA2892

A04061 12/11 Advertencias y precauciones A4-3


PRESIÓN DE ACEITE HIDRÁULICO
LLENADO DEL ESTANQUE HIDRÁULICO
Una placa de advertencia va adherida al estanque
Una placa montada al lado del estanque hidráulico hidráulico para informar a los técnicos sobre la presencia
proporciona instrucciones para llenar el estanque de alta presión hidráulica durante la operación. Cuando
hidráulico. sea necesario abrir el sistema hidráulico, asegúrese que el
motor esté detenido y que el interruptor de partida esté en
Mantenga el sistema abierto a la atmósfera sólo lo OFF para purgar la presión hidráulica. Siempre hay una
absolutamente necesario para reducir las posibilidades de posibilidad de que quede presión residual. Abra los
contaminación del sistema. Dé servicio al estanque con accesorios lentamente para permitir que toda la presión
aceite hidráulico limpio tipo C-4. Todo el aceite que se purgue antes de sacar alguna conexión.
pone en el estanque hidráulico se debe filtrar usando filtros
de capacidad nominal de 3 micrones.
ADVERTENCIA
SISTEMA DE EMISION A LA ATMOSFERA
ALTA PRESION
INSTRUCCIONES DE LLENADO: NO SUELTE NI DESCONECTE NINGUNA LINEA
1. CON EL MOTOR DETENIDO, MUEVA EL INT. DE PARTIDA A OFF Y HIDRÁULICA O COMPONENTE HASTA QUE EL
BAJE LA TOLVA, LLENE EL ESTANQUE HASTA LA PARTE MOTOR ESTE DETENIDO Y EL INTERRUPTOR DE
SUPERIOR DEL VISOR.
2. SUBA Y BAJE LA TOLVA 3 VECES. PARTIDA ESTE EN OFF. WB2439
3. REPITA LOS PASOS 1 Y 2 Y AGREGUE ACEITE HASTA QUE EL
NIVEL SE VUELVA A VER EN VISOR SUPERIOR. Dos placas de advertencia están ubicadas en las puertas
4. EL ACEITE SE DEBE VER EN EL VISOR SUPERIOR CON EL
MOTOR DETENIDO. BAJE LA TOLVA Y GIRE EL INT. DE PARTIDA
del gabinete del estanque hidráulico para advertir a los
A OFF POR 90 SEGUNDOS. EL ACEITE SE DEBE VER EN EL técnicos no desconectar las líneas del freno hidráulico
VISOR INFERIOR CON EL MOTOR FUNCIONANDO Y LA TOLVA hasta que la máquina se haya apagado en forma
ABAJO. REPITA EL PASO 1 SI ES NECESARIO. adecuada.
WB2794

Una calcomanía de precaución va ubicada debajo del visor


de nivel de aceite del estanque hidráulico. Revise el nivel ADVERTENCIA
con la tolva abajo, el motor detenido, y el interruptor de
partida en OFF. Si el aceite se encuentra por debajo de la
parte superior del visor, agregue aceite de acuerdo con las
instrucciones de llenado.

NO AGREGUE ACEITE A MENOS


QUE EL MOTOR ESTE
DETENIDO, SE HAYA SACADO
LA LLAVE, Y LA TOLVA ESTE
ABAJO
WA662B

A4-4 Advertencias y precauciones 12/11 A04061


SALPICAR ACEITE CALIENTE RADIADOR
Una placa de advertencia está montada en la parte
Esta placa está ubicada en ambos cubos de la rueda superior de la cubierta del estanque de oleaje del radiador
delantera para advertir acerca del aceite caliente dentro de cerca de la tapa del radiador. El sistema de enfriado del
los cubos de la rueda. Remueva el tapón del nivel de motor está presurizado. Siempre gire el interruptor de
aceite cuidadosamente para evitar heridas. partida a OFF y deje que el motor se enfríe antes de
sacar la tapa del radiador. A menos que se libere primero
la presión, sacar la tapa del radiador después que el motor
ha estado funcionando por un tiempo hará que el
refrigerante caliente salte del radiador. Pueden
producirse quemaduras graves.

ADVERTENCIA
EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR
SERIAS QUEMADURAS.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DE RUEDA WB2452

Una calcomanía de nivel de aceite de motor de las ruedas


va adherida a la cubierta de engranajes en ambos motores ESCALERA DE EMERGENCIA
de ruedas eléctricos. Esta calcomanía destaca el hecho de Esta calcomanía se encuentra ubicada cerca de la
que el camión debe estar estacionado por 20 minutos escalera de emergencia en ambos costados del camión.
antes de revisar el nivel de aceite. Esto es necesario para FALTA TRADUCIR
obtener una lectura exacta.

PROCEDIMIENTO DE LLENADO Y REVISION


DE ACEITE

REVISE EL NIVEL DE ACEITE SOLO DESPUÉS QUE


EL CAMION HAYA ESTADO ESTACIONADO POR 20 VALVULAS DE DREN AJE DEL ACUMULADOR
MINUTOS.
SAQUE EL TAPON INFERIOR Y REVISE EL NIVEL. Las calcomanías de advertencia van en ambos
EL NIVEL DE ACEITE ES CORRECTO, SI SE VE acumuladores de freno ubicados dentro del gabinete del
ACEITE. WB2444 sistema de frenos detrás de la cabina del operador. Estas
calcomanías recuerdan a los técnicos de servicio cerrar las
ESCAPE CALIENTE válvulas de drenaje de los acumuladores después que se
han abierto para purgar la presión de los frenos. También
Una calcomanía de precaución también se coloca en la advierten sobre no apretar en exceso las válvulas de
puerta de la cubierta trasera para alertar al personal de drenaje para evitar daños al(los) asiento(s) de válvula(s).
que hay aire de escape caliente y que puede provocar
lesiones.

A04061 12/11 Advertencias y precauciones A4-5


PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE EMERGENCIA SOLD ADO

Una calcomanía que proporciona al operador o técnico el Esta calcomanía de precaución se encuentra cerca de los
procedimiento de emergencia para descargar un camión interruptores de desconexión de la batería en el lado
cargado con problemas usando un camión funcional para derecho del amortiguador delantero para alertar a los
energía hidráulica se encuentra en el bastidor cerca del técnicos de servicio que antes de soldar en el camión
cilindro de elevación izquierdo. siempre desconecten el cable conductor del alternador de
carga de la batería antes de reparar con soldadura.
Consulte la Sección L en el manual de taller para
información adicional sobre el uso de este procedimiento. Además, siempre aísle los componentes de control
electrónico y desconecte los cables positivo y negativo de
la batería del vehículo. No hacerlo puede dañar seriamente
la batería y el equipo eléctrico
PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE
EMERGENCIA
1. CONECTE UNA FUENTE DE PODER HIDRÁULICA DE
UNA CAPACIDAD DE 2500 PSI (17.2 MPa) QUE TENGA
PRECAUCION
UNA CAPACIDAD DE RESERVA QUE EXCEDA LOS 80
GAL. (303 l) A LAS DESCONEXIONES RAPIDAS EN EL
. ANTES DE SOLDAR EN EL C AMION
CILINDRO DE ELEVACIÓN IZQUIERDO. DESCONECTE EL CABLE
2. PONGA LA VÁLVULA DE ELEVACION EN POSICIÓN
SOSTENER (HOLD). CONDUCTOR EN EL ALTERN ADOR
3. VOLTEE LA CARGA Y BAJE LA TOLVA USANDO LA DE CARGA DE L A BATERI A.
VÁLVULA DE CONTROL EN LA FUENTE DE PODER
HIDRÁULICA. WB2246 WB2442

Siempre asegure el cable de tierra (-) de la máquina


PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE EMERGENCIA soldadora a la pieza que se va a soldar. La abrazadera
de conexión a tierra se debe colocar lo más cerca
Una calcomanía que proporciona al operador o técnico el
posible del área de soldado. Nunca permita que la
procedimiento de emergencia para remolcar un camión
corriente de soldado pase a través de los rodamientos de
con problemas se encuentra ubicada en el riel del bastidor
bola, cojinetes de rodillo, suspensiones, o cilindros
izquierdo cerca de los acumuladores de la dirección
hidráulicos. Siempre evite tender cables de soldado por
sobre o cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El
voltaje de soldado se podría inducir en el arnés eléctrico y
posiblemente dañar los componentes.

P AR AD A DE EMERGENCIA

PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE Esta calcomanía se encuentra en el interruptor de


EMERGENCIA detención del motor a nivel del piso, que va al lado derecho
de la estructura del amortiguador delantero. Especifica que
1. EL MOTOR DEBE ESTAR DETENIDO Y EL(LOS) este interruptor es sólo para detención de emergencia.
ACUMULADOR(ES) DESCARGADO(S).
2. EL SUMINISTRO EXTERNO DEBE SER CAPAZ DE
MANTENER 3000 PSI Y TENER UNA CAPACIDAD
MINIMA DE 20 GAL.
3. CONECTE EL SUMINISTRO EXTERNO A LAS
LUMBRERAS DE SUMINISTRO “QD” Y DE RETORNO

QD” EN EL MULTIPLE DE PURGA.
4. REVISE LA OPERACIÓN DE LA DIRECCION Y FRENOS.
5. PROCEDA CON LA OPERAC IÓN DE REMOLQUE.
6. WW WB2443

A4-6 Advertencias y precauciones 12/11 A04061


P AN T AL L A D E I N F O R M AC I O N AL TO V O L T AJ E
Esta calcomanía de información se encuentra en la puerta Una placa de advertencia de peligro de alto voltaje va
izquierda del gabinete de control. adherida a la puerta de la cubierta trasera.
¡Es posible que haya alto voltaje! Sólo personal
autorizado puede acceder a este alojamiento trasero

Estas placas de advertencia van montadas en todos los


alojamientos y gabinetes del control de mando AC.
SEÑALES INALÁMBRICAS ¡Es posible que haya alto voltaje ¡Sólo personal
autorizado puede acceder a este alojamiento trasero.
Las señales inalámbricas del sistema VHMS del camión
pueden interferir con otras señales inalámbricas en el área.
Esta interferencia puede ocasionar un malfuncionamiento
en una zona de explosiones resultando en una detonación
no intencionada. Conozca las ubicaciones de las zonas de
explosiones en el área y mantenga una distancia segura
para evitar explosiones no intencionadas.

A04061 12/11 Advertencias y precauciones A4-7


INSTRUCCIONES DE LEVANTE Si alguna de estas calcomanías está dañada o
Esta página ilustra una serie de calcomanías que van en deteriorada, de tal forma que no se pueda leer, cámbiela
los gabinetes montados en la cubierta, alojamientos, y inmediatamente.
estructuras que se deben levantar de una manera
El personal de mantención debe seguir estas
específica, y desde puntos específicos para hacerlo de
instrucciones de levante
manera segura.

A4-8 Advertencias y precauciones 12/11 A04061


PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

Una placa de identificación de producto se ubica en el El Número de Identificación del Producto (PIN) consta de
bastidor frente al costado derecho de la rueda delantera. un total de 19 caracteres. El primer y último carácter son
Muestra el Número de Modelo del Camión, el Peso Bruto símbolos que evitan la manipulación indebida (*). Los
Máximo del Vehículo (G.V.W) y el Número de restantes 17 caracteres alfanuméricos se usan para
Identificación del Producto (PIN). identificar las siguientes cinco características de la
máquina:

WMC – Las posiciones de los caracteres 1, 2 y 3


identifican el Código del Fabricante Mundial (WMC). El
WMC designa al fabricante del producto. Los productos
marca Komatsu se identifican con las letras KMT.

MDS – Las posiciones de los caracteres 4, 5, 6, 7 y 8


identifican la Sección de Descripción de la Máquina (MDS).
El código MDS identifica la información general
relacionada con las especificaciones de la máquina. El
MDS es un código para el tipo y modelo de la máquina.

CL – La posición del carácter 9 identifica la Letra de


Revisión (CL). El CL se usa para verificar la exactitud del
PIN individual.

FC – Las posiciones de los caracteres 10 y 11 identifican el


Código de Fábrica (FC). El FC identifica la fábrica Komatsu
a cargo de los reclamos del producto. El FC para los
camiones de accionamiento eléctrico es 61.

SN – Las posiciones de los caracteres 12, 13, 14, 15, 16 y


17 identifican el Número de Serie (SN). El SN es un
número de secuencia único.

A040043

A04061 12/11 Advertencias y precauciones A4-9


CUADRO DE LUBRICACIÓN

El cuadro de lubricación está ubicado en el costado derecho de la estructura de la rejilla del radiador. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio, en el manual de taller para obtener instrucciones de lubricación más completas.

A4-10 Advertencias y precauciones 12/11 A04061


CUADROS DE TORQUE Y TABLAS DE CONVERSIÓN

Este manual entrega un dimensionado dual para muchas


especificaciones. Primero se especifican las unidades
métricas con unidades estándares U.S. en paréntesis.
Cuando los valores del torque no están especificados en
las instrucciones de ensamble contenidas en este manual,
Use el valor de torque estándar para el hardware utilizado. Las referencias a través de este manual a los torques
Los cuadros de torque de valor estándar están contenidos estándar u otros valores estándar deberán estar en las
en este capítulo para el hardware SAE y métrico siguientes tablas. No use valores estándar para
remplazar valores específicos de torque en las
NOTA: Este manual está ensamblado con hardware instrucciones de ensamble.
métrico y SAE (U.S.). refiérase a la tabla correcta cuando
determine el valor de torque apropiado. Para valores que no se muestran en ninguna tabla o
cuadro, los factores de conversión estándar para la
mayoría de las mediciones comúnmente utilizadas se
otorgan en las siguientes tablas.

ÍNDICE DE TABLAS
TABLA……………………………………………………………………………………………………………..……...PÁGINA

TABLA 1 Torque de apriete estándar para tornillos y tuercas de punta métrica……………………………. 12-2
TABLA 2 Torque de apriete estándar para SAE, tornillos y tuercas punta grado 5 & 8……………………… 12-3
TABLA 3 Torque de apriete estándar 12 puntos, grado 9, tornillos de punta………………………………… 12-4
TABLA 4 Torque de apriete para abrazaderas de manguera tipo pernos T………………………………….. 12-5
TABLA 5 Torque de apriete estándar para pernos de abrazadera brida……………………………………… 12-5
TABLA 6 Torque de apriete para los accesorios de la manguera y tubo acampanado……………………… 12-5
TABLA 7 Tabla de torque para tuercas Swivel JIC 37° (SAE)………………………………………………… 12-6
TABLA 8 Cuadro de torque del hilo de la tubería (SAE)………………………………………………………… 12-6
TABLA 9 Cuadro de torque del O-ring Boss (SAE)……………………………………………………………… 12-7
TABLA 10 Cuadro de torque del sello cara O-ring (SAE)………………………………………………………… 12-7
TABLA 11 Multiplicadores de conversión común – Métrico –a – Inglés ………………………………………... 12-8
TABLA 12 Multiplicadores de conversión común – Inglés –a – Métrico………………………………………… 12-9
TABLA 13 Conversiones de temperatura…………………………………………………..……………………… 12-10

A05001 2/11 Cuadros de torque y tablas de conversión A5-1


EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES TORQUE DE APRIETE ESTÁNDAR
En Sujetadores y Valores de Torque Estándares Para Pernos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10

El departamento de ingeniería de Komatsu no recomienda Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
el uso de lubricantes especiales reductores de fricción, ensamblado requeridos para todos los pernos hexagonales
como Copper Coat, Never Seez~, y otros productos terminados métricos Clase 10.9 y tuercas Clase 10.
similares, en los hilos de sujetadores estándares donde se  Los hilos y asientos de los pernos no deben estar
aplican valores de torque estándar. El uso de lubricantes lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
especiales reductores de fricción, alterará para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
significativamente la fuerza de agarre que se aplica a los que sean de fosfato y recubiertos de aceite.
sujetadores durante el proceso de apriete.
Si se usan accesorios zincados, cada pieza se debe
Si se usan lubricantes especiales reductores de fricción se lubricar con grasa de chasis simple en base a litio
puede provocar una tensión excesiva o posibles roturas de (NLGI EP multipropósito) o grasa anti-óxido (ver lista
los sujetadores. en esta página) para alcanzar las mismas fuerzas de
agarre que se proporcionan a continuación
Donde las tablas de torque especifican “hilos lubricados”
para los valores de torque estándares que se enumeran, • Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre
estos valores de torque estándares se deben usar con de aproximadamente 75% de carga de prueba.
grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
multipropósito) o grasa antióxido (vea abajo) en los hilos y • La tolerancia máxima de torque debe estar dentro del
asientos a menos que se especifique en contrario. 10% del valor de torque que se muestra.

NOTA: Verifique que los hilos de los sujetadores y orificios • En la siguiente tabla bajo “Tamaño del asiento del
ahusados estén libres de rebabas y otras imperfecciones tornillo”, el primer número representa el diámetro del
antes de ensamblar el accesorio vástago (mm). El segundo número representa los
hilos por milímetro.
Fuentes sugeridas * para el engrase preventivo de
óxido Ejemplo: M20 x 2.25
M20 = diámetro del vástago
• Grasa Anti óxido Americana #3-X de la Compañía de 2.25 = diámetro del hilo en milímetros
aceite estándar (también Compañía de aceite
americana)
• Gulf #3 de la Compañía de aceite Gulf.
• Movilarma 355, Producto N° 66705 de la Corporación
Movil Oil
• Rust Ban 326 de la Compañía Humble Oil.
• Rustelone B Grasa de la Compañía Sinclair Oil.
• Rust Preventive Grease – Código 312 de Southwest
Grease and Oil Company. TABLA 1
Torque de apriete estándar
NOTA: Esta lista representa las fuentes aprobadas de la Para pernos métricos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10
ingeniería actual para su uso en las fabricaciones Tamaño perno Torque N.m Torque ft. lbs Torque kg m
Komatsu. No es exclusivo. Otros productos pueden cumplir M6 x 1 12 9 1.22
M8 x 1.25 30 22 3.06
con las mismas especificaciones en esta lista. M10 x 1.5 55 40 5.61
M12 x 1.75 95 70 9.69
M14 x 2 155 114 15.81
M16 x 2 240 177 24.48
M20 x 2.25 465 343 47.43
M24 x 3 800 590 81.6
M30 x 3.5 1600 1180 163.2
M36 x 4 2750 2028 280.5

A5-2 Cuadros de torque y tablas de conversión 2/11 A05001


TORQUE DE APRIETE ESTÁNDAR
Para tornillos Grado 5 y Grado 8
• La tolerancia máxima de torque debe estar dentro del
Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de 10% del valor de torque que se muestra.
ensamblado requeridos para todos los tornillos grado 5 y
grado 8. • En la siguiente tabla bajo Tamaño del tornillo, el
 Los hilos y asientos de los tornillos se deben primer número representa el diámetro del vástago
lubricar al ensamblar. (mm). El segundo número representa los hilos por
A menos que las instrucciones recomienden lo milímetro.
contrario, estos valores de torque estándar son para
ser usados con grasa de chasis a base de litio simple Ejemplo: 7/16 - 20
(multi propósito EP NLGI) o con grasa anti corrosiva 7/16 = diámetro del vástago (7/16 pulgada
(vea lista en la página anterior) en los hilos. (0.438 pulgada))
 Los torques se calculan para dar una fuerza de 20 = hilos por pulgada
apriete de aproximadamente el 75% la carga de
prueba.

2/11 A05001 Cuadros de torque y tablas de conversión A5-3


TORQUES ESTÁNDARES DE APRIETE
Para hilos del perno Grado 9 (SAE)

Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de


ensamblado requeridos para todos los de 12 puntas, grado
(9) (con un tensor mínimo 170,000 psi), hilos de perno.

 Los hilos y asientos de los tornillos se deben lubricar


al ensamblar.

A menos que las instrucciones recomienden


específicamente lo contrario, estos valores de torque
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a litio
(EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver lista en la
página anterior) en los hilos.

• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre


de aproximadamente 75% de carga de prueba
• La tolerancia máxima de torque debe estar dentro del
10% del valor de torque que se muestra.

A5-4 Cuadros de torque y tablas de conversión 2/11 A05001


A05001 2/11 Cuadros de torque y tablas de conversión A5-5
A5-6 Cuadros de torque y tablas de conversión 2/11 A05001
A05001 2/11 Cuadros de torque y tablas de conversión A5-7
TABLA 11
Multiplicadores de conversión común
Métrica a Inglesa
Para Convertir de A Multiplicar Por

Milímetro (mm) Pulgada – In. 0.0394


Centímetro (mm) Pulgada – In. 0.3937
Metro (m) Pies – ft. 3.2808
Metro (m) Yarda yd. 1.0936
kilómetro (km) Milla – mi. 0.6210
Centímetros cuadrado (cm )
2
Pulgada cuadrada – in.
2 0.1550

Centímetros cuadrado (cm )


2
Pie cuadrado –in.
2 0.001

Centímetros cúbicos (cm )


3
Pulgada cúbica –in .3 0.061

Litros (l) Pulgada cúbica –in .3 61.02


3
Metros cúbicos (cm )
3 Pie cúbico – in. 35.314
3
Litros (l) Pie cúbico – in. 0.0353
Gramos (g) Onza – oz 0.0353
Mililitro (ml) Onza fluido – fl.oz. 0.0338

Kilogramo (kg) Libra (masa) 2.2046


Newton (N) Libra (fuerza) – lbs. 0.2248

Newton-metros (N.m) Kilogramo- metros. (kg.m) 0.102

Newton-metros (N.m) Ft.lbs. (fuerza) 0.7376

Kilogramo-metros (kg .m) Ft.lbs. (fuerza) 7.2329

Kilogramo-metros (kg .m) Newton-metros (N.m) 9.807

Kilopascales (kPa) Psi (presión) 0.1450


Megapascales (MPa) Psi (presión) 145.038

2
Kilogramos/cm (kg/cm )
2 Psi (presión) 14.2231

Kilogramos/cm2 (kg/cm2) Kilopascales (kPa) 98.068

Kilogramo (kg) Tonelada (corta) 0.00 11


Tonelada métrica Tonelada (corta) 1.1023
Litros (l) Cuarto – qt. 1.0567
Litros (l) Galón – gal. 0.2642
Watts HP (potencia) 0.00134
Kilowatts (kw) HP (potencia) 1.3410

A5-8 Cuadros de torque y tablas de conversión 2/11 A05001


TABL A 12
MULTIPLICADORES DE CONVERSIÓN COMUN
INGLESA A METRICA
Para Convertir de A
Multiplicar Por
Pulgada – In. Milímetro (mm) 25.40
Pulgada – In. Centímetro (mm) 2.54
Pies – ft. Metro (m) 0.3048
Yarda yd. Metro (m) 0.914
Milla – mi. kilómetro (km) 1.61
2 Centímetros 6.45
Pulgada cuadrada – in. 2
cuadrado (cm )
2
Pie cuadrado – in. Centímetros 929
2
cuadrado (cm )
3
Pulgada cúbica – in. 3 16.39
Centímetros cúbicos (cm )
3
Pulgada cúbica – in. Litros (l) 0.0 16
3 3
Pie cúbico – ft. Metros cúbicos (cm ) 0.028
3
Pie cúbico – ft. Litros (l) 28.3
Onza – oz Kilogramo (kg) 0.028
Onza fluido – fl.oz. Mililitro (ml) 29.573

Libra (masa) Kilogramo (kg) 0.454


Libra (fuerza) – lbs. Newton (N) 4.448

In.lbs. (fuerza) Newton-metros (N.m) 0.113

Ft.lbs. (fuerza) Newton-metros (N.m) 1.356

Ft.lbs. (fuerza) 0.138


Kilogramo-metros (kg .m)
Newton-metros (N .m) 9.807
Kilogramos.metros (kg.m)
Psi (presión) Kilopascales (kPa) 6.895
Psi (presión) Megapascales (MPa) 0.007

Psi (presión) 2 2 0.0704


Kilogramos/cm (kg/cm )
Tonelada (corta) Kilogramo (kg) 907.2

Tonelada (corta) Tonelada métrica 0.0907


Cuarto – qt. Litros (l) 0.946
Galón – gal. Litros (l) 3.785
HP (potencia) Watts 745.7
HP (potencia) Kilowatts (kw) 0.745

A05001 2/11 Cuadros de torque y tablas de conversión A5-9


A5-10 Cuadros de torque y tablas de conversión 2/11 A05001
ALMACENAMIENTO Y PREPAR ACION DE UNA MAQUINA QUE NO SE VA A OCUPAR

Puede haber períodos en que sea necesario no ocupar PERIODOS EN DESUSO CORTOS DE LA MÁQUINA
una máquina por un período prolongado. Si se prepara
de manera adecuada, una máquina almacenada puede Habrá períodos en que un vehículo puede estar en
volver a estar operativa de manera rápida y segura. Una desuso entre 30 y 60 días, sin embargo siempre debe
preparación inadecuada, o la ausencia completa de estar listo para ser utilizado. La forma más efectiva para
preparación, puede dificultar el trabajo de recuperación manejar esta situación es seguir el procedimiento que
de la máquina. se proporciona a continuación para evitar cualquier
deterioro desde el comienzo.
La siguiente información destaca los pasos adecuados
1. Mantenga el vehículo siempre en buenas
esenciales para preparar una unidad para un
condiciones.
almacenamiento prolongado, y los pasos necesarios
para devolverla a un estado operativo. Se proporciona
información adicional para ayudar a restaurar aquellas 2. Realice una inspección visual del vehículo una
vez a la semana. Arranque y haga funcionar el
máquinas que no fueron almacenadas, sino que
simplemente se detuvieron y se dejaron sin ocupar por motor hasta alcanzar la temperatura de
un período prolongado. operación. Mueva el vehículo por algunos
Gran parte de este material es de naturaleza general minutos para asegurarse que todos los
engranajes internos y rodamientos se lubriquen.
debido a que el medioambiente (donde la máquina ha
estado en desuso), jugará parte importante en su
condición general. El clima caluroso y húmedo afectará 3. Opere completamente todas las funciones
los componentes del vehículo mucho más que una hidráulicas para asegurarse que los vástagos
atmósfera seca y desértica o un entorno frío y ártico. Se del cilindro y todos los sellos se lubriquen
deben considerar estos aspectos climáticos, y se deben completamente.
considerar las acciones apropiadas al restaurar un
vehículo almacenado por un período prolongado. 4. Revise y opere todos los sistemas.

Estas instrucciones no son excluyentes, pero se 5. Una vez al mes, realice los ítems de servicio
entregan para proporcionar las pautas m í n i m a s . El cada 10 horas que aparecen en el Manual de
objetivo final siempre debe ser proporcionar al operador Operación y Mantenimiento. Mantenga las
un vehículo seguro, totalmente productivo en el que baterías en buenas condiciones.
pueda confiar

A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí A7-1


P R E P AR AC I O N P AR A E L AL M AC E N AJ E
6. El sistema de enfriado se debe drenar
Para períodos prolongados sin uso, una preparación completamente, lavar químicamente y rellenar
adecuada redundará en ganancias de tiempo y dinero al con una solución de agua/anticongelante
programar la operación futura del vehículo. acondicionada adecuada para bajas
temperaturas. Consulte la Sección P, Lubricación
1. El motor se debe preparar para almacenaje de y Servicio, para las concentraciones del
acuerdo con las instrucciones que aparecen en el anticongelante y el acondicionador. Después de
manual del fabricante del motor. rellenar el sistema, siempre opere el motor hasta
que los termostatos se abran para hacer circular
2. El vehículo debe estar en las mejores condiciones la solución a través del sistema de enfriado.
de operación con todos los problemas
solucionados. La pintura debe estar en buenas NOTA: NUNCA almacene un vehículo con el sistema de
condiciones, sin óxido ni corrosión; todas las enfriado seco.
superficies expuestas, pulidas o sin pintar se
deben cubrir con grasa anti-óxido de buena
calidad.

3. Después que el vehículo ha estado estacionado


en la bodega, todos los cilindros hidráulicos,
incluyendo las suspensiones Hydrair, se deben Todo líquido en el sistema, como el aceite hidráulico,
retraer lo máximo posible (cilindros de dirección que escapa bajo presión puede tener la fuerza
centrados). Limpie la parte expuesta de todos los suficiente como para penetrar la piel de una persona.
vástagos del cilindro y cúbralos (incluyendo los Se pueden producir graves lesiones y posiblemente la
sellos en los extremos del barril) con grasa muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato
preservante de buena calidad. adecuado de parte de un médico familiarizado con
este tipo de lesiones.
4. Si el almacenamiento prolongado se anticipa, el
vehículo se debe bloquear con los neumáticos
7. Se deben instalar filtros hidráulicos nuevos y al
separados del terreno o del piso para liberar los
estanque hidráulico se le debe dar servicio con
neumáticos del peso del vehículo. Reduzca la
aceite Tipo C-4 como se especifica en la Sección
presión de aire de los neumáticos a 103-172 kPa
P, Lubricación y Servicio.
(15-25 psi). Cubra completamente los neumáticos
8. Desconecte las baterías, si es posible. Las
con cera para reducir la oxidación y deterioro de
baterías se deben sacar y almacenar en un taller
la goma.
para baterías o en un lugar frío y seco sobre
5. Limpie el radiador; consulte la Sección C, bloques de madera. No almacene las baterías
Sistema de Enfriado, para las instrucciones de sobre un piso de concreto. Limpie el
limpieza adecuadas. compartimiento de las baterías. Elimine toda l
a corrosión y pinte el compartimiento con pintura
a prueba de ácido.
9. A las cajas del eje de la rueda se les debe dar
servicio con los lubricantes recomendados. Selle
todos los respiraderos.
Las aberturas de escape y los depuradores de
El sistema esta presurizado debido a la expansión aire se deben cubrir muy bien con papel a prueba
térmica del refrigerante. No saque la tapa del radiador de humedad y cinta de sellado
mientras el motor este caliente. Se pueden provocar 10. Las aberturas de escape y los depuradores de
serias quemaduras. aire se deben cubrir muy bien con papel a prueba
de humedad y cinta de sellado.

A7-2 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí 11/05 A07003


11. Todos los puntos de lubricación (graseras) se R E TI R O D E S D E E L AL M AC E N AJ E
les debe dar servicio con los lubricantes
recomendados.
Si las preparaciones para el almacenaje se siguen al pie
de la letra, sólo invierta los pasos para volver a poner el
12. Libere la tensión de todas las correas de
vehículo en operación.
mando. El fabricante del motor recomienda
insertar papel kraft resistente entre las correas
NOTA: Antes de comenzar el trabajo o de volver a
y poleas para evitar que se peguen.
colocar un vehículo en operación, obtenga copias del
Manual de Operación y Mantenimiento, Manual de
13. Todas las cubiertas y seguros anti-vandalismo
Servicio, Manuales del Motor y/o el Libro de Partes y
deben estar en su lugar y asegurados.
siga todas las instrucciones especiales relacionadas con
el servicio al vehículo y sus componentes.
14. Todas las ventanas de la cabina se deben
cerrar, asegurar y sellar, y la puerta de la
Además de sacar los materiales de almacenamiento, se
cabina se debe asegurar para evitar el
deben seguir los siguientes pasos:
vandalismo y los efectos del clima.
1. Inspeccione muy bien todo el vehículo por si
15. El estanque de combustible se debe drenar hubiera restos de óxido y corrosión. Corrija si
completamente, revestir con lubricante fuese necesario.
preservante, (NOX-RUST MOTOR STOR.,
SAE10) y cerrar muy bien. Todos los filtros de 2. Dé servicio al motor de acuerdo con el Manual de
combustible se deben cambiar. Operación y Mantenimiento del fabricante del
motor.
16. Si es posible, todas las publicaciones de
servicio disponibles (vehículo y motor) y el 3. Limpie el radiador. Consulte la Sección C,
catálogo de partes actualizado se deben colocar Sistema de Enfriado, para instrucciones de
en un envoltorio a prueba de humedad en la limpieza.
cabina del vehículo para ayudar a la persona
que va a poner nuevamente la unidad en 4. El sistema de enfriado se debe drenar
operación. completamente, limpiar con químicos, y rellenar
con una solución de agua/anticongelante
17. Asegúrese que los orificios de drenaje de agua acondicionada adecuada para bajas
en la tolva del camión estén abiertos temperaturas. Consulte Especificaciones de
Fluido en la Sección P, Lubricación y Servicio,
para las concentraciones del anticongelante y el
acondicionador. Después de rellenar el sistema,
siempre opere el motor hasta que los termostatos
se abran para hacer circular la solución a través
del sistema de enfriado.

5. Inspeccione exhaustivamente todas las correas


de mando y las líneas de aceite hidráulico por si
hubiera señales de daños, desgaste o deterioro.
Cambie cualquier línea que crea que deba
cambiarse. No deje de lado rupturas o piezas
quemadas.

6. Se deben instalar filtros hidráulicos nuevos en el


estanque hidráulico los que se deben revisar y
mantener con aceite Tipo C-4 como se especifica
en la Sección P, Lubricación y Servicio.

A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí A7-3


7. Abra la válvula de drenaje del estanque de 16. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
combustible para eliminar la humedad o sedimento para los procedimientos de arranque del motor y de
que se pueda haber acumulado durante el revisión del vehículo. Revise todas las mangueras y
almacenaje. Cierre la válvula de drenaje y llene el conexiones de línea por si hubiera filtraciones cuando
estanque de combustible con combustible diesel. el motor esté funcionando.

17. Antes de mover el vehículo, inicie el ciclo de todos los


controles hidráulicos, controles de dirección y sistemas
de frenos para verificar que funcionen correctamente.
Nunca mezcle gasolina, gasohol y/ o alcohol con Revise todos los instrumentos del sistema para
combustible diesel. Esta práctica crea un peligro de asegurarse que todos los sistemas estén operativos.
incendio extremo y bajo ciertas condiciones puede
provocar una explosión. 18. Cuando todos los sistemas estén operativos y todos los
problemas conocidos se hayan corregido, haga una
prueba de camino del vehículo en un área suave,
8. Asegúrese que todos los controles hidráulicos, puntos nivelada, sin obstrucciones para revisar la respuesta de
del varillaje de la dirección y del estrangulador estén la dirección y la eficiencia del freno de servicio, y las
lubricados y que funcionen libremente antes de arrancar funciones hidráulicas.
el motor.
9. Todas las conexiones eléctricas deben estar limpias y 19. Recargue todos los equipos de protección contra
apretadas. Asegúrese que todas las bandas y cables de incendios antes de que la máquina sea devuelta a
tierra estén seguros. servicio.
10. Instale las baterías completamente cargadas en la
unidad. Limpie los conectores y conecte los cables de la
batería. El compartimiento debe estar libre de corrosión.
Asegure muy bien las baterías.
11. Revise todos los cables eléctricos por si tuvieran
deterioro, grietas y otros daños

Se debe liberar la presión de aire de los neumáticos


con cortes o desgastados que se extiendan a los
pliegues antes de sacar del vehículo. Asimismo, no
permita que el personal permanezca en el área al
desmontar los neumáticos.

12. Revise cuidadosamente todos los neumáticos por si


estuvieran dañados. Infle los neumáticos a la presión
correcta.
13. Si lo desconectó, vuelva a conectar el varillaje del freno
de estacionamiento.
14. Dé un completo servicio al vehículo como se
recomienda en la Sección P, Lubricación y Servicio,
tanto para las inspecciones de las 10 y 100 horas.
15. Ajuste todas las correas de mando a la tensión
especificada.

A7-4 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí 11/05 A07003


REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHÍCULO 3. Inspeccione muy bien los neumáticos por si tuvieran
QUE NO SE HA UTILIZ ADO desgaste, cortes y grietas en la rodadura y en las
paredes laterales.

a. Cualquier neumático sospechoso de no estar en


condiciones debe ser desmontado y muy bien
revisado antes de inflar.
Nunca intente operar un vehículo que haya estado sin
usar por un período prolongado hasta que todos los b. Si desmonta los neumáticos, limpie e
sistemas que afectan la dirección, frenos, motor, inspeccione todos los componentes de la rueda.
transmisión y engranajes hayan sido completamente Se debe eliminar el óxido y la corrosión y las
reacondicionados. Un vehículo inseguro puede partes se deben volver a pintar según sea
provocar serias lesiones y/o daños importantes a la necesario antes de montar los neumáticos.
propiedad.
c. Monte e infle los neumáticos como se muestra
Reacondicionar un vehículo que ha estado sometido a en el Manual de Operación y Mantenimiento.
largos períodos de inactividad sin el servicio adecuado Siga todas las reglas de seguridad.
para almacenamiento – simplemente apagando el motor y
dejando los elementos – puede presentar un mayor gasto 4. Inspeccione muy bien los frenos de servicio del
de tiempo y dinero cuando se deba poner en operación. vehículo. Antes de inhabilitar el circuito de frenos,
bloquee todas las ruedas para evitar un posible
1. Saque toda la basura y limpie completamente el movimiento del vehículo.
vehículo antes de iniciar la inspección o
mantenimiento. a. Todas las líneas de freno y conexiones se deben
2. Retire las baterías del vehículo y llévelas al taller limpiar y estar libres de óxido, corrosión y daños.
de baterías para servicio y carga, o para
cambiarlas si fuese necesario. b. Al reacondicionar el sistema de frenos, los
circuitos hidráulicos de los frenos de servicio se
deben revisar de acuerdo con las instrucciones
que aparecen en la Sección J, Procedimiento de
Revisión del Circuito de Frenos.
No desensamble un neumático inflado. Retire
lentamente el núcleo de la válvula, y deje que la 5. El motor se debe revisar y mantener de acuerdo con
presión purgue antes de intentar retirar el anillo fijador. los Manuales de Operación y Mantenimiento del
También, protéjase la vista al desinflar el neumático fabricante del motor.
para protegerse contra objetos extraños que puedan
saltar a los ojos. a. Asegúrese que el escape esté libre y limpio. Si
sospecha de entrada de agua, desconecte los
tubos de aire en los turbocargadores para revisar
el daño causado por el agua antes de intentar
arrancar el motor.
b. Cambie los filtros de combustible y llene los
No mezcle partes de llantas de distintos fabricantes. recipientes del filtro con combustible fresco para
Las partes de llantas pueden ser parecidas, pero las cebado del motor.
tolerancias requeridas pueden ser las incorrectas. El
uso de partes de llantas diferentes es peligroso.

Tenga a mano un nuevo elemento del filtro de


seguridad (secundario) antes de retirar el antiguo. No
mantenga el sistema de entrada abierto a la atmósfera
más de lo estrictamente necesario.

A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí A7-5


c. Retire y cambie tanto los elementos primarios y 7. Drene el estanque hidráulico. Si el aceite no está
del filtro de seguridad (secundarios) en los contaminado y se guarda en contenedores limpios, se
depuradores de aire. Revise todas las líneas de puede reutilizar si se filtra con elementos de filtro de 3
entrada entre los depuradores de aire y el motor. micrones al poner de vuelta en el estanque. No intente
Todas las abrazaderas deben estar apretadas. El usar aceite hidráulico contaminado, especialmente si
émbolo en los indicadores de la condición del sospecha que entró agua al sistema.
filtro se deben mover libremente.
NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
d. Inspeccione los tubos en la sección del limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
predepurador del conjunto del depurador de aire. Lubricación y Servicio, para las especificaciones del aceite
Utilice una luz para revisar los tubos. La luz se adecuado.
debe ver por el extremo del tubo. Si la
obstrucción es evidente, el predepurador se debe a. Cambie los elementos del filtro hidráulico y limpie
limpiar de acuerdo con las instrucciones de la los elementos del colador de succión. Mientras
Sección C, Depuradores de Aire. retira los coladores de succión, inspeccione y
limpie muy bien el interior del estanque para
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. eliminar todo el sedimento y el material extraño.
Llene con refrigerante e inhibidores después de b. Inspeccione las líneas hidráulicas por si
revisar todas las líneas, mangueras y conexiones. estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie las
Consultela Sección P, Lubricación y Servicio, líneas sospechosas. No se arriesgue con
para las recomendaciones del anticongelante. mangueras rotas o quemadas.
Los núcleos del radiador deben estar libres de
suciedad y desperdicios. c. Revise todos los componentes hidráulicos
(bombas, válvulas y cilindros) por si estuvieran
dañados o corroídos. Asegure todos los montajes
y conexiones. Las válvulas de control se deben
mover libremente sin doblarse.
Para evitar lesiones, siempre libere la tensión del d. Revise las partes expuestas de todos los
resorte antes de cambiar la correa del ventilador vástagos hidráulicos del cilindro hidráulico por si
tuvieran óxido, picaduras y corrosión. Si el
f. Revise y apriete las correas de mando del cromado está deteriorado, el cilindro se debe
ventilador del motor. Si es necesario, instale un retirar y revisar o cambiar. El cromado picado o
set de correas nuevo. deteriorado provocará filtraciones en los sellos del
cilindro.
g. Revise y apriete los montajes del motor.
8. Revise el cubo de la rueda delantera, el mando final y
6. Si queda combustible en los estanques, se debe el lubricante del eje de la rueda. Si se sospecha de
eliminar. No intente usar combustible diesel antiguo. contaminación, drene completamente el aceite y dé
servicio al componente con el lubricante recomendado
a. Con los estanques vacíos, retire las placas de limpio. Si se presenta una contaminación importante,
inspección y revise muy bien el interior de los desensamble y revise.
estanques. Elimine el sedimento y la 9. Revise el freno de estacionamiento. Debido a que se
contaminación. Si se contaminó el combustible, se aplica por resorte, las pastillas de freno se deben
deben desconectar las líneas y limpiar con aire. colocar firmemente contra el disco. Es posible que sea
b. Revise todas las líneas de combustible por si necesario retirar y revisar el conjunto del freno de
estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie las estacionamiento.
líneas si fuese necesario.

c. Monte las cubiertas de inspección con


empaquetaduras nuevas.

d. Llene los estanques con el combustible diesel


especificado.

e. Cambie los filtros de combustible.

A7-6 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí 11/05 A07003


10. Lubrique todas las graseras que no sean parte del O P E R AC I O N DE L M O TO R
sistema de lubricación automático con los
lubricantes recomendados. Ponga especial Cuando se han completado todas las operaciones de
atención a las conexiones del varillaje de la reacondicionamiento, se debe realizar una revisión
dirección. Todos los puntos de pivote se deben estática de la operación del motor, y una verificación de
mover libremente y sin dobleces. las funciones de frenado y de dirección antes de mover
el vehículo
11. Revise el alternador de carga de la batería por si
presentara corrosión o deterioro. El rotor del
alternador se debe mover libremente, sin dobleces
o imperfecciones. Inspeccione, instale y tense Antes de arrancar el motor, despeje el área de
correctamente las correas de mando del personal y obstrucciones. Asegúrese que todas las
alternador. herramientas y equipos sueltos se hayan sacado del
vehículo. Siempre haga sonar a modo de advertencia
12. Asegúrese que el enlace de las juntas de bola del la bocina antes de arrancar el motor o de accionar los
cilindro de dirección y las conexiones hidráulicas controles operacionales. Nunca arranque el motor en
estén seguras. un recinto cerrado a menos que las puertas y ventanas
estén abiertas y la ventilación sea la adecuada.
13. Examine las suspensiones Hydrair por si estuvieran
dañadas. 1. Gire el interruptor de partida a ON. Las luces
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones de advertencia para baja presión de freno y
como se destaca en la Sección H, dirección se deben encender y la bocina debe
Suspensiones Hydrair II. sonar. Si esto no se produce, revise todos los
b. Revise la condición del aceite de suspensión y componentes en el circuito y corrija el
los limpiadores del cilindro. Si los limpiadores problema antes de continuar.
están agrietados o endurecidos, la suspensión 2. Gire el interruptor de partida a la posición
se debe reconstruir. Recargue la suspensión START para hacer partir el motor. Suelte la
con aceite nuevo si el aceite antiguo está llave de partida cuando el motor encienda. Mire
gastado. el medidor de presión de aceite del motor. Si la
c. Revise las partes cromadas expuestas del presión no se puede ver dentro de 10 – 15
cilindro por si tuvieran óxido, picaduras y segundos, apague y localice el problema.
corrosión. Si el plateado está deteriorado la 3. Mientras calienta el motor, inspeccione el
suspensión se debe retirar y revisar o cambiar. refrigerante, el aceite y las líneas de
El plateado picado o con imperfecciones combustible por si hubiera filtraciones. Revise
provocará rápidamente filtraciones en los la bomba hidráulica y las líneas hidráulicas por
sellos. si hubiera filtraciones.
d. Recargue las suspensiones como se destaca en 4. Cuando el motor esté a temperatura de
la Sección H, Suspensiones Hydrair II. operación, revise el funcionamiento del circuito
del estrangulador. La aceleración debe ser
14. Si no se hizo previamente, monte las baterías suave. Fíjese bien en los medidores por si hay
completamente cargadas y asegúrese que la actividad anormal. Las temperaturas y
conexión sea la correcta. presiones adecuadas aparecen en el Manual
de Operación y Mantenimiento.

A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí A7-7


D e s p u é s d e Ar r a n c a r e l M o t o r 5. Una vez solucionados todos los problemas, el
vehículo está listo para una prueba en camino.
Cualquier máquina que no se encuentre en las mejores Esta prueba debe ser realizada sólo por un
condiciones para operar no debe ser entregada a un operador capaz y experimentado y se debe llevar
operador para producción. a cabo en un área espaciosa y al aire libre donde
haya mucho espacio para maniobrar.
1. Familiarícese con los controles de dirección y
emergencia. Pruebe la dirección moviéndola a Uno de los ítems de la prueba de camino que se
la izquierda y a la derecha. Si el sistema de debe realizar es la prueba repetitiva de la
dirección no está operando correctamente, eficiencia de los frenos a velocidades
apague el motor inmediatamente. Determine el incrementadas en forma progresiva. Comience a
problema del sistema de dirección y haga baja velocidad. No aumente la velocidad hasta
reparar antes de reasumir la operación. que considere que la máquina esté
completamente segura para operar.
6. Cuando el vehículo está listo para el trabajo, se
2. Opere cada uno de los circuitos de freno al debe volver a revisar visualmente y dar servicio
menos dos veces antes de operar y mover la completo de acuerdo con la Sección P,
máquina. Lubricación y Servicio.
a. Active cada circuito individualmente usando
Algunas de las condiciones que se pueden encontrar
los controles en la cabina con el motor
después que la máquina se ha expuesto a los
funcionando y con el circuito hidráulico
elementos por un período prolongado incluyen:
completamente cargado.
 mayor corrosión y presencia de hongos en los
b. Si alguna aplicación o liberación de un componentes eléctricos en zonas
circuito de freno no parece adecuado o si húmedas/tropicales.
hay arrastre evidente en la aplicación o  acelerada formación de óxido en climas húmedos.
liberación, apague el motor y avise al  mayor cantidad de arena e infiltración de polvo en
personal de mantenimiento. No opere la áreas con mucho viento, polvo y secas.
máquina hasta que el circuito en cuestión  deterioro de productos de goma en áreas
esté completamente operativo. extremadamente frías. Los cables, mangueras,
anillos de goma, sellos y neumáticos se pueden
3. Revise los medidores, las luces de advertencia ver afectados por las condiciones climáticas.
y los instrumentos antes de mover la máquina  Animales o nidos de pájaros en aberturas no
para asegurar una correcta operación del selladas.
sistema y del medidor. Ponga especial atención
a las luces de advertencia de freno y dirección.
Si las luces de advertencia no se encienden,
apague el motor inmediatamente y determine la
causa.

4. Comience el ciclo de los controles de elevación


y dirección varias veces para eliminar el aire
atrapado. Complete los ciclos de dirección en
ambos sentidos para verificar la respuesta de la
dirección, suavidad y confiabilidad. Revise los
sellos y las líneas por si presentaran filtraciones.

A7-8 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí 11/05 A07003


ALM AC EN AJE DEL MO TO R
6. Selle todas las aberturas del motor. El material
Cuando un motor se va a almacenar o sacar de utilizado para este propósito debe ser a prueba
operación por un tiempo, se deben tomar precauciones de agua, de vapor y debe tener la resistencia
especiales para proteger el interior y exterior del motor y física suficiente para resistir perforaciones y
demás partes de la acumulación de óxido y corrosión. daños provocados por la expansión del aire
atrapado.
Se debe eliminar completamente todo el óxido y
corrosión de las partes expuestas antes de aplicar un Un motor preparado de esta manera puede volver a
componente antióxido. Por lo tanto, se recomienda estar operativo en un corto período retirando los sellos
procesar el motor para almacenaje lo antes posible en las aberturas del motor, revisando el refrigerante del
después de sacarlo de operación. motor, el aceite combustible, el aceite lubricante, el
aceite de la transmisión y el cebado de la bomba de
El motor se debe guardar en un recinto cerrado seco y agua cruda (si se utiliza).
que se pueda calefaccionar durante los meses de
invierno. Los productos químicos que absorben
humedad se encuentran disponibles en el mercado y se Almacenamiento Prolongado (más de 30 Días)
pueden utilizar cuando la humedad excesiva prevalece
en el área de almacenaje 1. Drene el sistema de enfriado y lave con agua
suave, limpia. Rellene el sistema con agua
Almacenamiento Temporal (30 Días o Menos) suave, limpia y agregue un inhibidor de óxido.

1. Drene el aceite del cárter. Llene el cárter hasta 2. Desmonte, revise y reacondicione los
el nivel apropiado con aceite nuevo de inyectores, si fuese necesario, para asegurarse
viscosidad y grado recomendado. de que estén listos para operar cuando el motor
se haya restaurado para servicio. Vuelva a
2. Llene el estanque con el aceite cárter hasta el montar los inyectores. Sincronícelos y ajuste el
espacio libre de la válvula de escape.
nivel apropiado con aceite combustible del
grado recomendado. Opere el motor por dos
minutos a 1200 rpm sin carga. Apague el 3. Haga circular el refrigerante operando el motor
motor. No drene el sistema de combustible o el hasta que alcance la temperatura normal de
cárter. operación 71° - 85° C (160° - 185° F).

3. Revise el depurador de aire y dé servicio, si 4. Detenga el motor.


fuese necesario.
5. Drene el aceite del cárter del motor, luego
4. Si se esperan temperaturas de congelamiento reinstale y apriete el tapón de drenaje. Coloque
durante el período de almacenaje, agregue una nuevos elementos del filtro de aceite lubricante
solución anticongelante en base a glicol de y empaquetaduras.
etileno de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante. 6. Llene el cárter hasta el nivel apropiado con
aceite lubricante preservante de peso 30 (MIL-L-
5. Limpie toda la parte exterior del motor (excepto 21260C, Grado 2).
el sistema eléctrico) con aceite combustible y
séquela con aire comprimido.

Para evitar posibles lesiones, utilice protección


ocular adecuada y no exceda 276 kPa (40 psi) de
presión de aire comprimido.

A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí A7-9


7. Drene el estanque de combustible. Rellene con 16. Desmonte y limpie las baterías y los cables de la
combustible diesel No. 1 o kerosene puro para batería con solución de agua soda y lávelos con
permitir que el motor opere por alrededor de agua fresca. No permita que la solución de agua
diez minutos. Si no es conveniente drenar el soda entre a la batería. Agregue agua destilada
estanque de combustible, use un suministro al electrolito, si fuese necesario. Almacene la
portátil del combustible recomendado. batería en un lugar fresco y seco - nunca a
menos de 0° C (32° F). Mantenga la batería
NOTA: Si el motor de un vehículo se almacena donde la completamente cargada y revise regularmente el
condensación de agua en el tanque de combustible podría nivel y la gravedad específica del electrolito.
representar un problema, agregue alcohol isopropil puro Nunca ponga las baterías sobre un piso de
sin agua (isopropanol) al combustible a una relación de concreto. Colóquelas sobre bloques de madera.
una pinta por 125 galones (473 L) de combustible, o
0.010% por volumen. Donde la contaminación biológica del 17. Inserte tiras de papel resistente entre las poleas
combustible pueda ser un problema, agregue al y las correas para evitar que se peguen.
combustible un biocida como el Biobor JF, o equivalente.
Al usar un biocida, siga las recomendaciones del fabricante 18. Selle todas las aberturas del motor, incluyendo la
sobre la concentración, y observe todas las precauciones y salida de escape, con cinta resistente a la
advertencias. humedad. Use cartón, madera terciada o
cubiertas metálicas donde corresponda.
8. Drene y desensamble el filtro de combustible y
el colador. Elimine los elementos usados
y las empaquetaduras. Llene la cavidad entre 19. Limpie y seque las superficies exteriores
el elemento y la estructura con combustible pintadas del motor y aplique cera líquida para
carrocería de automóviles, un barniz de resina
diesel No. 1 o kerosene puro y monte en el
sintética o un compuesto antióxido.
motor. Si se utilizan filtros y coladores
atornillables, elimine los cartuchos usados,
llene los nuevos con combustible diesel No. 1 o 20. Proteja el motor con alquitrán resistente a las
kerosene puro, y vuelva a montar en el motor. condiciones climáticas adversas, y guárdelo bajo
cubierta, de preferencia en un recinto seco con
10. Opere el motor por cinco (5) minutos para temperaturas superiores a 0° C (32° F).
hacer circular el aceite combustible limpio por
todo el sistema de combustible.

11. Dé servicio al depurador de aire.

12. Los rodamientos del turbocargador se lubrican No se recomienda almacenar a la intemperie. Sin
a presión a través de la línea de aceite externa embargo, si el motor se guarda al aire libre, siga las
que viene desde el bloque de cilindros del instrucciones de preparación y almacenaje antes
motor mientras el motor está operando. Sin mencionadas. El plástico se puede usar para
embargo, la entrada de aire del turbocargador y almacenamiento bajo techo. Sin embargo, cuando se
las conexiones de salida de la turbina se deben usa a la intemperie, la humedad se puede condensar al
sellar con cinta resistente a la humedad. interior del plástico y hacer que las superficies
metálicas ferrosas se oxiden y/o que las superficies de
13. Aplique un compuesto antióxido a todas las aluminio se piquen. Si una unidad se guarda a la
superficies expuestas no pintadas. intemperie por un período prolongado, puede sufrir una
severa corrosión.
14. Drene el sistema de enfriado.

15. Drene el aceite preservante del cárter del


motor. Vuelva a poner y apriete el tapón de
drenaje.

A7-10 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí 11/05 A07003


21. Inspeccione periódicamente el motor almacenado. RESTAURACIÓN DE UN MOTOR DESPUÉS DE UN
Si hay alguna señal de óxido o corrosión se deben ALMACENAMIENTO PROLONGADO
tomar las medidas correctivas para evitar dañar las
partes del motor. Realice una completa inspección 1. Retire las cubiertas y la cinta de todas las
al término de cada año y de un tratamiento aberturas del motor, estanque de combustible y
especial, según sea necesario. equipos eléctricos. No olvide la salida del
escape o el sistema de entrada.
2. Lave el exterior del motor y la volante con
aceite combustible para eliminar el compuesto
antióxido.

3. Retire las tiras de papel de entre las poleas y


las correas.

4. Saque el tapón de drenaje y drene el aceite


preservante del cárter. Vuelva a colocar el
tapón de drenaje. Luego, consulte Lubricación
y Servicio, Sección P, y llene el cárter con
aceite lubricante del grado recomendado hasta
el nivel adecuado usando un prelubricador de
presión.

5. Llene el estanque de combustible con el


combustible especificado por el fabricante del
motor.

6. Cierre todos los grifos de drenaje y llene el


sistema de enfriado del motor con agua suave
limpia y un inhibidor de óxido. Si el motor se
debe exponer a temperaturas de
congelamiento, llene el sistema de enfriado con
una solución anticongelante en base a glicol de
etileno. Consulte las especificaciones del
refrigerante en la Sección P. Lubricación y
Servicio.

7. Monte y conecte las baterías completamente


cargadas.

8. Dé servicio a los depuradores de aire como se


destaca en la Sección C, Depuradores de Aire.

9. Retire las cubiertas de la entrada de aire del


turbocargador y las conexiones de salida de la
turbina.

10. Después de completar todas las preparaciones,


arranque el motor. Una pequeña cantidad del
compuesto antióxido que quede en el sistema
de combustible provocará humo en el escape
por algunos minutos.

NOTA: Antes de someter el motor a carga o alta velocidad,


es aconsejable revisar el afinamiento del motor.

A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí A7-11


C AM I O N E S D E M A N D O E L E C T R I C O También es importante destacar que estas instrucciones
posiblemente no puedan anticipar cada tipo de condición
Estas instrucciones proporcionan los procedimientos en el almacenamiento y por lo tanto, no pueden evitar
recomendados para proteger el equipo de daños durante todos los problemas de deterioro del equipo provocados
períodos de almacenamiento tanto de corto plazo como por una almacenamiento inadecuado. Sin embargo, se
prolongados. También se incluyen instrucciones para deben considerar estas instrucciones como un
poner este equipo en servicio después de haber estado procedimiento mínimo para lograr la mayor vida útil posible
almacenado. del equipo y el menor costo de operación cuando el equipo
vuelve a servicio.
Para fines de esta instrucción, se considera un período de
almacenaje de corto plazo a uno inferior a tres meses; un NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
período prolongado corresponde a uno de tres meses o requerir procedimientos adicionales y/o precauciones de
más. almacenaje especiales.

General Electric recomienda un período de almacenaje


máximo de tres años, repitiendo estos procedimientos de Almacenamiento de un Camión Operativo
almacenaje cada año. Después de un período de
almacenaje de tres meses o más, las ruedas motorizadas Cuando se almacena un camión completamente operativo
se deben desmontar y enviar a un taller para revisión por menos de tres meses, la mejor medida protectora que
respecto a desgaste e inspección de sellos y rodamientos. se puede tomar es conducir el camión una vez a la
Si es necesario, se deben cambiar. semana por al menos 30 minutos. Antes de conducir el
camión, al equipo rotatorio se le debe medir los
Se deben realizar inspecciones periódicas (cada tres megaohms.
meses) para determinar la duración de las medidas de
protección para almacenaje prolongado. Dichas  Si es superior a 2 megaohms, arranque normalmente.
inspecciones indicarán la necesidad de renovar las  Si es inferior a 2 megaohms, aísle la condición y
medidas protectoras cuando sea necesario evitar el corrija antes de arrancar.
deterioro del equipo.
Al conducir el camión, el aceite circula en la caja de
El almacenamiento adecuado de este equipo es vital para engranajes para mantener los engranajes y los
la vida útil del equipo. Los rodamientos, engranajes, y la rodamientos lubricados y libres de óxido. También evita el
aislación se pueden deteriorar a menos que se tomen las deterioro de los cepillos, conmutadores y anillos de
medidas protectoras adecuadas para protegerlos. Por colectores.
ejemplo, en los rodamientos y en los engranajes en la caja
de las ruedas motorizadas se puede formar óxido, la Cuando se almacena un camión completamente operativo
aislación en los equipos eléctricos rotatorios pueden por de tres meses o más, y el camión no se puede operar
acumular humedad, y los rodamientos se pueden picar. semanalmente durante el período de almacenaje como se
indica anteriormente, realice lo siguiente:

1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique


antióxido 4161 (producto de Van Straaten
Chemical Co.) o equivalente. Llene de acuerdo
Nunca aplique aerosol, revestimiento u otros con el Manual de Servicio de las Ruedas
materiales protectores a áreas no específicamente Motorizadas de General Electric.
recomendadas.

A7-12 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí 11/05 A07003


2. Mida los megaohms en las ruedas según las 9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro
indicaciones antes mencionadas. Opere el de todos los grupos de control que alojan el
camión por al menos 30 minutos para equipo de control electrónico. Estas fuentes de
asegurarse de que el compuesto antióxido calor se deben energizar a menos de 0° C (32°
haya circulado por la caja de engranajes. F) y desenergizar sobre 5° C (41° F).
Deténga el camión y drene el compuesto
antióxido. 10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro
de la cámara del conmutador de ambas ruedas
NOTA: No haga funcionar un camión cargado con motorizadas y dentro de la cámara del anillo de
compuesto antióxido en las cajas de engranaje del deslizamiento del alternador. Esto minimizará
motor de rueda. la acumulación de humedad. Un orificio en la
parte inferior de la tapa del cubo acomodará el
cable eléctrico para la fuente de calor en las
ruedas motorizadas. Estas fuentes de calor se
deben energizar continuamente.

No opere los camiones sin aceite en las cajas de


11. Selle las puertas del compartimiento con cinta
engranaje del motor de rueda.
a prueba de condiciones climáticas adversas
para evitar la entrada de lluvia, nieve y
3. Realice una prueba de medición de megaohms. suciedad (deje respirar).
Consulte las instrucciones de Prueba de Vehículo
del camión para el procedimiento correcto. Almacenamiento de un camión no operativo
Registre las lecturas del medidor de megaohms
para referencia futura. Esto servirá para Cuando se almacena un camión que no está
determinar si el deterioro se produce cuando se completamente operativo por algún período, ejecute lo
realizan pruebas adicionales de medición de que se indica a continuación:
megaohms como parte de la inspección
periódica. 1. Drene el aceite de la caja de engranajes y
aplique un compuesto antióxido 4161 (o
equivalente). Llene de acuerdo con el Manual de
4. Levante todos los cepillos en las ruedas
Servicio de las Ruedas Motorizadas de General
motorizadas, sopladores y el alternador. Estos se
Electric.
deben sacar del porta cepillo. No es necesario
sacar los cables flexibles del cepillo. 2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a
la vez) lo suficiente para que los neumáticos
5. Cubra los ductos para evitar la entrada de giren.
roedores. Luego cubra con cinta para evitar la
entrada de agua y suciedad (deje respirar). 3. Conecte una soldadora D-C como se describe en
las Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst.
6. Examine todas las superficies expuestas de la Motor de Rueda 400A, brazo y campo en estrés
máquina por si hubiera indicios de óxido o 900-1000 rpm).
acumulación de suciedad. Elimine toda la
suciedad. Elimine el óxido usando papel abrasivo 4. Gire cada rueda motorizada (una a la vez) por al
fino. El compuesto de limpieza antiguo se puede menos 30 minutos para asegurarse que el
eliminar con líquidos minerales (GE-D5B8). Se compuesto antióxido haya circulado
debe usar metanol para eliminar todos los completamente por la caja de engranajes.
residuos. Al limpiar, cubra con antióxido Tarp B. Desconecte la soldadora. Retire las gatas. Drene
Consulte el Manual de Servicio de las Ruedas la caja de engranajes.
Motorizadas de General Electric para las
especificaciones.

7. Suelte las correas de mando del excitador (donde


corresponda).

8. Abra todos los interruptores en el compartimiento


de control.

A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí A7-13


5. Si se desmantela parcialmente el camión, ponga 2. Revise todas las demás cintas protectoras.
especial atención a los ductos, refuerzos del Cambie las que se hayan soltado o las que falten.
soplador, etc. que pueden estar expuestos a
condiciones climáticas adversas. Estas áreas 3. Revise todas las fuentes de calor. Cambie o repare
requerirán las mismas medidas de sellado que se las unidades que ya no estén operativas.
mencionan en el Paso 5 relacionadas con la
protección del ducto. Cubra los alojamientos 4. Revise todas las superficies pulidas que se
expuestos del soplador para evitar la entrada de cubrieron con compuesto de limpieza al inicio del
agua y suciedad. almacenaje. Si el compuesto parece deteriorado,
se debe limpiar y renovar.

6. Ejecute los Pasos 3 a 11 en Almacenamiento de

un Camión Operativo en esta sección.
Poner un Equipo en Servicio Después del
Almacenamiento

Almacenamiento de un Componente Principal Si un camión ha estado operando semanalmente durante el


período de almacenamiento, realice una completa
Al almacenar una rueda motorizada, alternador, soplador o inspección visual de las ruedas motorizadas, sopladores,
grupo de control por un período, siempre guárdelo en un alternador y compartimientos de control. Repare los
ambiente cálido con clima controlado. No intente guardar defectos encontrados, luego ponga el camión directamente
componentes individuales donde queden expuestos al en servicio.
clima, cambios climáticos, alta humedad y/o a
temperaturas extremas. Si el camión no se operó semanalmente durante el período
de almacenamiento, realice los siguientes procedimientos:

1. Retire toda la cinta protectora de las puertas del


Inspecciones Periódicas compartimiento de control y ductos.

Es importante que se realicen las inspecciones periódicas 2. Retire todo el material protector del ducto.
(cada tres meses) del equipo almacenado para asegurar
un rendimiento continuo de todas las medidas protectoras 3. Retire todas las fuentes de calor de las ruedas
que se tomaron al inicio de período. Los siguientes ítems motorizadas, compartimientos de control y
se deben revisar en cada intervalo de inspección: alternador.

1. Retire la cinta protectora de las puertas del 4. Llene con el aceite recomendado. Consulte el
compartimiento y ejecute una prueba de Manual de Servicio de las Ruedas Motorizadas para
megaohms como se describe en Instrucciones de el tipo y cantidad de aceite a utilizar. Este aceite se
Prueba del Vehículo. Registre los resultados y debe drenar y se debe agregar aceite nuevo
compárelos con las lecturas del medidor de después de 500 horas de operación.
megaohms registradas durante el período de
almacenaje. Retire todos los equipos de prueba y 5. Limpie todas las graseras de la rueda motorizada
cierre el compartimiento. Vuelva a sellar las en la caja del eje. Asegúrese que todas las líneas
puertas del compartimiento con cinta protectora de grasa estén llenas de grasa. Luego agregue la
nueva. Si el medidor de ohms indica un deterioro cantidad recomendada de grasa a todos los
de la calidad de aislamiento (inferior a 2.0 accesorios.
megaohms), entonces considere proporcionar una
mayor protección. 6. Instale cepillos en las ruedas motorizadas,
sopladores y alternador. Asegúrese que los cepillos
se muevan libremente y que tengan el largo
suficiente hasta el próximo período de inspección.
Monte cepillos nuevos si fuese necesario.
Asegúrese que todos los pernos de las conexiones
flexibles estén apretada.

A7-14 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí 11/05 07003


7. Realice una prueba de medición de megaohms. 10. Revise las rejillas de retardo por si hubiesen
Consulte Instrucciones de Prueba del Vehículo conexiones sueltas y acumulación de suciedad.
del camión. Si las lecturas del medidor de Limpie y apriete las conexiones si fuese
megaohms son inferiores a 2.0 megaohms, el necesario.
problema podría ser una acumulación de
humedad en el motor o el alternador. Si este es 11. Donde proceda, revise las correas de mando
el caso, el componente defectuoso se tendrá del excitador por si tuvieran grietas o
que aislar y secar utilizando los procedimientos estuvieran deterioradas. Ajuste la tensión de
recomendados en el Manual de Servicio de G.E: las correas a la especificación.

8. Realice una inspección a fondo de las ruedas 12. Antes de arrancar el motor, encienda el poder
motorizadas, alternador, sopladores y de control. Revise que los contactores y relés
compartimientos de control. Busque: suban y bajen normalmente.

 Oxido o acumulación de suciedad en las 13. Realice un procedimiento de arranque en todo


superficies de la máquina. el sistema para asegurar el máximo
rendimiento durante el servicio. Consulte
 Aislación dañada. Instrucciones de Prueba del Vehículo del
camión para el procedimiento de prueba
 Cualquier acumulación de humedad o completo.
desperdicios, especialmente en el ducto.
Después que se ha sacado toda la protección para
 Cableado y cables sueltos. almacenamiento, el camión se ha limpiado y revisado y
se han hecho todas las reparaciones necesarias, la caja
 Oxido en los conectores eléctricos en el de engranajes de la rueda motorizada se ha llenado con
compartimiento de control. aceite nuevo, los sellos de suciedad se han purgado
completamente con grasa nueva y se ha revisado
completamente el sistema, el camión se puede poner en
 Tarjetas sueltas en los paneles de tarjeta.
servicio. Se recomienda, sin embargo, que el camión
sea conducido sin carga a baja velocidad 16 km/h (10
9. Limpie y repare si fuese necesario. mph) para la primera hora de operación.

A07003 11/05 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí A7-15


NOTAS

A7-16 Procedimientos de almacenamiento y Preparación de la máquina a ralentí 11/05 A07003


SECCION B
ESTRUCTUR AS
INDICE

COMPONENTES ESTRUCTURALES .......................................................................................................................B2-1

TOLVA .......................................................................................................................................................................B3-1

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE (S/N A31035 – A31270).........................................................................................B4-1

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE (S/N A31275 y siguientes) .....................................................................................B4-1

B01023 Índice B1-1


NOTAS

B1-2 Índice B01023


SECCION B2
COMPONENTES ESTRUCTURAL ES
INDICE

PREPARACION ..................................................................................................................................................... B2-3


MASCARA, CAPO Y ESCALA .............................................................................................................................. B2-4
Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-4
Montaje .............................................................................................................................................................. B2-4

CUBIERTA DERECHA Y COMPONENTES ......................................................................................................... B2-5

Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-5


Montaje .............................................................................................................................................................. B2-5

CUBIERTA IZQUIERDA Y COMPONENTES ....................................................................................................... B2-6


Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-6
Montaje .............................................................................................................................................................. B2-6

CUBIERTA CENTRAL ........................................................................................................................................... B2-7

B02028 10/11 Componentes estructurales B2-1


NOTAS

B2-2 Componentes estructurales 10/11 B02028


COMPONENTES ESTRUCTURALES
PREPARACIÓN
NOTA: Dependiendo del equipamiento opcional instalado
en el camión, se pueden requerir pasos adicionales antes
de remover las cubiertas u otras estructuras.
Antes de proceder a desmontar o reparar, es probable que
sea necesario sacar la tolva para proporcionar el espacio
 No intente trabajar en el área de la cubierta hasta libre necesario para el equipo de levante. Si no se requiere
no haber instalado los cables de seguridad en la desmontar la tolva, ésta se debe subir e instalar los cables
tolva. de seguridad en la parte trasera del camión. Refiérase a
 No pise ni utilice ningún cable de poder como “Asegurando la tolva de volteo” en la Sección A3.
pasamanos mientras esté funcionando el motor.
 No abra ninguna cubierta de gabinete eléctrico ni
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta Después que el camión se ha estacionado para
que se haya realizado los procedimientos de reparaciones, el camión se debe apagar correctamente
detención. para garantizar la seguridad de las personas que estén
 Todo desmontaje, reparación y montaje de los trabajando en las áreas de la cubierta, gabinete de control
componentes eléctricos del sistema de y rejillas de retardo. Refiérase a “Procedimiento de
propulsión y de los cables debe ser realizado por apagado normal del motor” y “Sistema de descarga del
un técnico de mantención eléctrica debidamente capacitor” en la Sección A3.
capacitado para dar servicio al sistema.
 En caso de un mal funcionamiento del sistema de
propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
de propulsión no presente niveles de voltaje
peligrosos antes de comenzar las reparaciones

B02028 10/11 Componentes estructurales B2-3


ENSAMBLE DE LA ESCALERA DIAGONAL, REJILLA 8. Levante el ensamble de la rejilla y del capó del camión
Y CAPÓ y muévalos al área de trabajo.

Desmontaje
Montaje
1. Ponga un dispositivo de levante apropiado en la 1. Use un dispositivo de levante apropiado para
escalera diagonal. El peso combinado de la levantar el ensamble de la rejilla y del capó (4,
escalera diagonal (1, Figura 2-1), soporte (2) y el Figura 2-1) en la posición del camión.
pasamanos es de aproximadamente 300 kg (660
2. Alinee los orificios de montaje con las
lb).
abrazaderas unidas al conjunto del radiador.
2. Remueva el accesorio de montaje de la escalera Instale los accesorios de ensamble del capó (5).
(3). Ajuste los tornillos de cabeza al torque estándar.
3. Saque la estructura del camión. Junte las calzas. 3. Ajuste y apriete ambos parachoques del radiador.
(6).
4. Utilice un dispositivo de levante apropiado para
4. Desconecte los mazos de cable y saque las levantar la escalera diagonal (1) y el soporte (2)
abrazaderas de los cables si fuese necesario para en posición sobre la plataforma de montaje en el
permitir el desmontaje del capó y de la rejilla. parachoques delantero. Alinee los orificios de
montaje e instale las calzas (6) como sea
5. Instale un dispositivo de levante adecuado para el necesario para nivelar la estructura.
ensamble del capó y de la rejilla (4). El peso del 5. Instale el accesorio de montaje de la escalera (3).
ensamble de la rejilla y del capó es de Apriete los tornillos de cabeza al torque estándar.
aproximadamente 500 kg (1,100lb)
6. Conecte todos los cables, mazos de cables,
6. Saque todos los accesorios de montaje del capó (5) mangueras y abrazaderas que fueron removidas
en ambos costados del capó. previamente.
7. Afloje el parachoques del radiador en ambas
cubiertas.

B2-4 Componentes estructurales 10/11 B02028


CUBIERTA RH Y REJILLA DE RETARDO 6. Instale un dispositivo de levante apropiado para
las argollas de suspensión en cada esquina de la
cubierta y tome cualquier cable flojo. No instale
el dispositivo de levante al pasamanos. El
Desmontaje peso de la cubierta RH (con pasamanos) es de
aproximadamente 1030 kg (2,270 lb).
1. Retire las cubiertas de acceso de las rejillas de
7. Remueva el accesorio de montaje de la cubierta
retardo (7, Figura 2-1). Rotule y desconecte todos
(2) en el soporte de la cubierta y la parte superior
los conductores eléctricos para preparar el
derecha frontal.
desmontaje.
NOTA: El desmontaje de la rejilla de retardo es opcional. Si 8. Afloje los parachoques del radiador en ambas
se requieren reparaciones en la rejilla de retardo, consulte cubiertas.
al equipo aplicable de la publicación del fabricante para los 9. En forma cuidadosa, levante la estructura de la
procedimientos de servicio y mantención. cubierta (1) de los soportes de la cubierta.
2. Instale un dispositivo de levante apropiado a las
argollas de suspensión en la rejilla de retardo. El Montaje
peso de la rejilla de retardo (con pasamanos) es
de aproximadamente 3900 kg (8,600 lb). Repita el procedimiento anterior en orden inverso para
3. Saque el accesorio de montaje de la rejilla de el montaje de la cubierta y los componentes. Limpie
retardo (3, Figura 2-2) en seis puntos. todas las superficies de empalme y apriete el accesorio
de unión a las especificaciones de torque.
4. Saque las rejillas de retardo de la estructura de la Asegúrese que todos los arnés eléctricos y
cubierta y lleve al lugar de trabajo. abrazaderas estén intactas y reinstalados en forma
5. Desconecte el arnés de iluminación de la cabina segura. Cambie cualquier componente que sea
(4). Si es necesario, saque los mazos de cables, necesario.
cables o mangueras. No es necesario retirar los
arnés de iluminación y abrazaderas.

B02028 10/11 Componentes estructurales B2-5


3. Instale un aparato de levante apropiado en los ojales
de elevación en cada esquina de la cubierta y tense.
CUBIERTA LH No instale el aparato de levante en el pasamanos.
El peso de la cubierta LH (con el pasamanos) es de
aproximadamente 820 kg (1, 810 lb).
4. Saque el accesorio de montaje de la cubierta (2) del
soporte de la cubierta y el pedestal recto.
Si se deben retirar los componentes del sistema de 5. Suelte los parachoques del radiador en ambas
aire acondicionado, consulte la Sección N4, para cubiertas.
instrucciones relativas a la descarga del sistema de 6. Suba cuidadosamente la cubierta(1) de los soportes
aire acondicionado antes de desconectar alguna línea de la cubierta.
de aire acondicionado y dar servicio al sistema de aire
acondicionado después de montar.
Montaje
Desmontaje
Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso
1. Retire la cabina del operador, consulte la Sección para montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie
2, Cabina del camión y componentes, para las todas las superficies de empalme y apriete todos los
instrucciones de instalación y desmontaje de la accesorios de unión a las especificaciones de torque
cabina. estándar.
2. Desconecte el arnés de iluminación de la cubierta Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas
(3, Figura 2-3). Si es necesario, retire el mazo de estén sin daños y vuelva a montar muy bien. Cambie
cables, las mangueras o cables. No es necesario cualquier componente que sea necesario.
sacar el arnés de iluminación y las abrazaderas.

B2-6 Componentes estructurales 10/11 B02028


CUBIERTA CENTRAL Montaje

Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso


Desmontaje para montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie
todas las superficies de empalme y apriete todos los
1. Instale un dispositivo de levante apropiado a la accesorios de unión a las especificaciones de torque
cubierta y tense. El peso de la cubierta central es estándar.
de aproximadamente 285 kg (630 lb). Asegúrese que todos los arnés eléctricos, abrazaderas y
mangueras estén sin daños y vuelva a montar muy bien.
2. Retire el accesorio de montaje de la cubierta (2,
Cambie cualquier componente que sea necesario.
Figura 2-4).
3. Asegúrese de haber retirado todos los arnés de
cableado, cables y mangueras. Levante
cuidadosamente la cubierta central (1) del
camión.

B02028 10/11 Componentes estructurales B2-7


NOTAS

B2-8 Componentes estructurales 10/11 B02028


SECCION B3
TOLV A
INDICE

TOLVA .......................................................................................................................................................................B3-3
Desmontaje ..........................................................................................................................................................B3-3
Montaje ................................................................................................................................................................B3-4

ATENUADORES DE LA TOLVA ..............................................................................................................................B3-5

Ajuste ...................................................................................................................................................................B3-5

GUIA DE LA TOLVA ...............................................................................................................................................B3-6


INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION ...............................................................................................................B3-6

INTERRUPTOR SUBIR TOLVA ..............................................................................................................................B3-6

CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA ..................................................................................................................B3-6


EYECTORES DE ROCA .........................................................................................................................................B3-7

Inspección ............................................................................................................................................................B3-8

B03032 2/12 Tolva B3-1


NOTAS

B3-2 Tolva 2/12 B03032


TOLVA

TOLVA
Desmontaje

1. Estacione el camión en una superficie firme y


nivelada y bloquee todas las ruedas. Conecte los
cables y un dispositivo de levante a la tolva y
tense como se muestra en la Figura 3-1.
Revise la condición y capacidad de todos los
dispositivos de levante, eslingas, cadenas, y cables. 2. Retire los guardafangos de ambos lados de la
Consulte el manual del fabricante por las capacidades tolva. Retire el cableado eléctrico y las
y procedimientos de seguridad correctos al levantar mangueras conectadas a la tolva.
componentes. Cambie cualquier ítem que le merezca
dudas. 3. Coloque cadenas alrededor del extremo superior
Asegúrese que el dispositivo de levante tenga una de los cilindros de elevación para soportarlos
capacidad nominal de al menos 45 toneladas. Las después de desmontar los pasadores de
eslingas, cadenas, y cables utilizados para levantar los montaje.
componentes deben tener una capacidad nominal de
aproximadamente 2X el peso a levantar. Cuando tenga 4. En la parte superior del cilindro de levante en el
dudas en cuanto al peso de los componentes o sobre parachoques de montaje, remueva la tuerca
algún procedimiento de servicio, contacte al autobloqueante (6, Figura 3-2), arandela (5) y el
representante de área de Komatsu para mayor perno con resalto (4). Utilice un mandril de latón
información. para impulsar el pasador pivote (3) del soporte de
montaje (1).
Las argollas de elevación y los ganchos se deben
fabricar con los materiales adecuados y ser capaces NOTA: No pierda dos espaciadores (2) entre el rodamiento
de levantar la carga. del cilindro y el soporte del montaje (1).
Nunca se pare debajo de una carga suspendida. Se
recomienda el uso de cuerdas para guiar y posicionar
una carga suspendida.

Antes de subir o levantar la tolva, asegúrese de contar


con el espacio libre adecuado entre la tolva y las
estructuras elevadas o las líneas del tendido eléctrico.

B03032 2/12 Tolva B3-3


5. Saque los pernos (3, Figura 3-3) y las tuercas NOTA: No instale calzas en el interior. Se requiere un
fijadoras (2) de cada pasador de pivote de la tolva. mínimo de una calza en el extremo exterior de ambos
6. Ponga un accesorio de soporte del pasador de pivotes del bastidor.
pivote de la tolva en la parte inferior de la tolva para
ayudar a sostener el pasador cuando se saque. 3. Alinee el orificio en el pasador de pivote (4) con el
7. Saque los pasadores de pivote de la tolva (4) lo orificio del perno en el retén del pasador - parte
suficiente como para permitir que las calzas (8) de la oreja de pivote de la tolva (4). Empuje el
caigan. No es necesario el retiro completo de los pasador de pivote a través de las lainas (6), el
pasadores a menos que vaya a montar pasadores pivote del bastidor (7), y en los bujes de pivote (5)
nuevos. y (9) en cada lado del pivote de la tolva.
NOTA: Para evitar que los pasadores de pivote se caigan al 4. Instale el perno con resalto (1) a través de cada
desmontar la tolva, use cadenas para asegurarlos al
camión. pasador pivote de la tolva. Instale la arandela (2)
y la tuerca autobloqueante (2). Apriete la tuerca y
8. Saque la tolva del chasis y llévela a un área de la arandela en forma segura en contra del perno
trabajo. Bloquee la tolva para evitar dañar la guía con resalto.
de la tolva. 5. Alinee el ojal del rodamiento del cilindro con el
9. Inspeccione los bujes (5), (7) y 9), la argolla de la orificio del soporte de montaje superior del
tolva (6) y el pivote del bastidor por si presentara cilindro de levante. (1, Figura 3-2)
desgaste excesivo o daño 6. Alinee el orificio del perno en el pasador del
pivote (3) con el orificio del perno en el soporte
de montaje (1) Instale el pasador pivote a través
Montaje del primer espaciador (2), luego alinee el
segundo espaciador con el orificio en el otro
costado del ojal del rodamiento del cilindro de
1. Estacione el camión en una superficie firme y
elevación. Termine instalando el pasador a través
nivelada y bloquee todas las ruedas. Conecte los
del segundo espaciador (2).
cables y un dispositivo de levante a la tolva y tense
7. Instale los pernos con resalto (4) a través de
como se muestra en la Figura 3-1. Baje la tolva
cada pasador.
sobre el bastidor del camión y alinee los pivotes de
la tolva con los orificios de pivote del bastidor.
Nota: No utilice una arandela bajo la cabeza del perno
con resalto. Esto asegurará que el perno no se salga del
2. Instale calzas (8, Figura 3-3) en ambos pivotes de hilo cuando apriete.
la tolva, según sea necesario, para llenar los 8. Instale la arandela (5) y la tuerca autobloqueante (6)
espacios externos y centre la tolva en el pivote del en extremo con hilo de cada perno con resalto.
bastidor. Apriete las tuercas y arandelas en forma segura en
contra de los resaltos del perno.
9. Instale todos los guardafangos, el cableado
eléctrico y las mangueras en la tolva.

B3-4 Tolva 2/12 B03032


ATENUADORES DE LA TOLVA 2. Instale el cable de retención de la tolva. Consulte,
“Asegurar la tolva” en la Sección A3,
NOTA: No es necesario desmontar la tolva para cambiar Instrucciones de Operación y Seguridad
los atenuadores. Los atenuadores de la tolva se deben Generales, para el procedimiento de instalación
revisar durante las inspecciones de mantenimiento del cable de retención de la tolva.
programadas y se deben cambiar si están excesivamente 3. Ponga bloques entre la tolva y el bastidor.
gastados. Asegure los bloques en su lugar.
4. Retire el accesorio de montaje (4).
1. Suba la tolva sin carga (1, Figura 3-4) a una altura 5. Retire el atenuador de la tolva (2) y las calzas (3).
suficiente para poder acceder a todos los Fíjese en el número de calzas instaladas en cada
atenuadores. punto donde haya atenuador. El atenuador
trasero en cada lado debe tener una calza menos
que los demás atenuadores.
6. Instale atenuadores de tolva nuevos con el mismo
número de calzas que retiró en el paso 3.
7. Instale el accesorio de montaje (4). Apriete las
Para evitar una herida grave o la muerte, el cable de tuercas a 88 N.m (65 ft. lb.).
retención de la tolva debe estar instalado en todo 8. Retire los bloques y el cable de retención de la
momento, se requiere personal para realizar tolva. Baje la tolva al bastidor.
mantenimiento en el camión con la tolva levantada.

B03032 2/12 Tolva B3-5


Procedimiento de calce del atenuador 9. Reste el grosor del atenuador de 39.7 mm (1.56
in.)de cada medición que se registró en el Paso 8.
Se requiere un contacto adecuado entre el atenuador y el Habrá un total de ocho mediciones “B” por
bastidor para asegurar el máximo de vida útil del costado. Consulte la Figura 3-5.
atenuador. Todos los atenuadores (excepto el atenuador
trasero en cada costado) deben hacer contacto en el “A” – 39.7 mm (1.56 in.) = B
bastidor con aproximadamente igual compresión de la
goma. Se requiere un espacio de cerca de 1.9 mm (0.075 10. Divida cada medición “B” por el grosor de la calza
in.) en cada atenuador trasero. Esto se puede lograr de 1.5 mm (0.06 in.) para determinar el número
usando menos de una calza en cada atenuador trasero. de calzas requeridas para cada ubicación de
montaje.
Si al parecer el contacto del atenuador parece desigual,
realice el siguiente procedimiento de calce. “B” / 1.5 mm (0.06 in.) = número de calzas

11. Retire una calza del cálculo para la mayoría de


1. Estacione el camión en una superficie plana,
los atenuadores en la parte trasera en ambos
nivelada.
costados.
2. Levante la tolva sin carga a una altura suficiente
para permitir el acceso a todos los atenuadores de NOTA: Si es necesario se permite el uso de media calza.
la tolva. Medias calzas se deben instalar en la parte superior del
conducto.

NOTA: El riel del bastidor y el cabezal de la tolva no deben


estar en paralelo.

Para evitar una herida grave o la muerte, el cable de


retención de la tolva debe estar instalada en todo
momento, se requiere personal para realizar
mantenimiento en el camión con la tova levantada.

3. Instale el cable de retención de la tolva. Consulte,


“Asegurar la tolva” en la Sección A3,
Instrucciones de Operación y Seguridad
Generales, para el procedimiento de instalación
del cable de retención de la tolva.

4. Retire todos los atenuadores y calzas.

5. Aperne un bloque espaciador (XC2293) en cada


costado de la tolva. Use los orificios de montaje
del atenuador lo más cerca a la parte delantera
de la tolva.

6. Retire el cable de retención de la tolva. Baje la


tolva en los bloques espaciadores.

7. Revise la posición de la tolva y ajústela en el


camión. Si existe alguna interferencia cuando la
tolva está en los bloques espaciadores, contacte
a su distribuidor local Komatsu para resolver el
tema.

8. Con la tolva abajo, mida la distancia desde el riel


del bastidor a cada par de orificios del perno en
las ubicaciones del montaje del retenedor de la
tolva. Habrá un total de ocho mediciones “A” por
costado. Consulte la Figura 3-5

B3-6 Tolva 2/12 B03032


GUÍA DE LA TOLVA INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION
1. Inspeccione los puntos de desgaste de la guía
de la tolva cada vez que realice una inspección Consulte la Sección D3, Sistema Eléctrico (24VDC),
del atenuador de la tolva. La guía de la tolva (2, para el procedimiento de ajuste del interruptor límite de
Figura 3-6) debe estar centrada entre las elevación.
placas de desgaste (3) con un espacio máximo
de 4.8 mm (0.19 in) en cada lado (placas de
desgaste nuevas). INTERRUPTOR SUBIR TOLVA

2. Si el espacio se vuelve excesivo, instale partes Consulte la Sección D3, Sistema Eléctrico (24VDC),
nuevas. para el procedimiento de ajuste del interruptor subir
tolva.

CABLE DE RETENCIÓN SUBIR TOLVA

Para evitar serias lesiones o la muerte, el cable de


retención subir tolva se debe instalar cada vez que al
personal se le pida realizar mantenimiento en el
vehículo con la tolva en posición elevada,

Consulte “Asegurar la tolva” en la Sección A3,


Seguridad General e Instrucciones de Operación – para
el procedimiento de instalación del cable de retención
de la tolva.

B03032 2/12 Tolva B3-7


EYECTORES DE ROCA
3. Si el brazo de eyector de la roca se dobla, se
Los eyectores de roca están ubicados entre las ruedas debe retirar y reforzar.
duales traseras para evitar que las rocas u otros 4. En cada cambio de turno, inspeccione los
materiales se alojen entre los neumáticos. No dar soportes de montaje (4, Figura 3-8), pasadores
mantenimiento a los eyectores de roca podría permitir (2) y bloques de detención (3) por desgaste y
que se acumulen desperdicios entre las ruedas duales y daño. Repare cuando sea necesario.
dañar los neumáticos.

Inspección
1. Los eyectores de roca se deben posicionar en
la línea central entre los neumáticos traseros a
6.0 mm (0.25 in.).
2. Con el camión estacionado en una superficie
nivelada, la estructura del brazo (1, Figura 3-7)
debe ser de aproximadamente 454.5 mm (17.9
in.) de la caja de la rueda (2).

NOTA: Con el brazo del eyector de roca colgando en


forma vertical como se muestra en la Figura 3-7, no debe
haber espacio en el bloque de detención (3, Figura 3-8).

B3-8 Tolva 2/12 B03032


SECCION B4
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
INDICE

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE .......................................................................................................................... B4-3


Desmontaje ................................................................................................................................................... B4-3
Reparación .................................................................................................................................................... B4-3

Limpieza ........................................................................................................................................................ B4-3

Montaje .......................................................................................................................................................... B4-3

EMISOR MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ........................................................................................................... B4-5


Desmontaje ................................................................................................................................................... B4-5

Montaje .......................................................................................................................................................... B4-5

VÁLVULA RESPIRADERO DEL ESTANQUE ....................................................................................................... B4-6


Desensamblado ............................................................................................................................................. B4-6

Ensamblado .................................................................................................................................................. B4-6

RECEPTORES DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RÁPIDO ........................................................................ B4-6

B04032 3/12 Estanque de combustible B4-1


NOTAS

B4-2 Estanque de combustible 3/12 B04032


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE Limpieza


Desmontaje
El estanque de combustible tiene una llave de drenaje y
1. Suba la tolva del camión e instale el cable de una lumbrera de limpieza en el costado que permite la
retención subir tolva. entrada de vapor o solventes para limpiar los estanques
2. Suelte la tapa del orificio de llenado (5, Figura 4-1) y que han acumulado materiales extraños.
abra la llave de drenaje en la parte inferior del
No es necesario desmontar el estanque del camión para
estanque de combustible (1) para drenar el
limpiar el sedimento. Sin embargo, para sacar el óxido y
combustible desde el estanque en contenedores
las escamas de las paredes y tabiques es posible que sea
limpios. Apriete la tapa del orificio de llenado
necesario desmontarlo completamente del camión. Esto
cuando se drene completamente el combustible.
permite que las soluciones de limpieza entren en contacto
3. Desconecte el mazo de cables del ensamble del con todas las superficies internas al hacer girar el estanque
filtro del circuito de levante (11) y el ensamble del en diversas posiciones.
filtro del circuito de dirección (12). Saque el cable a
tierra (13). Antes de un procedimiento de limpieza como éste, se debe
4. Si está equipado, cierre las válvulas de corte en retirar y sellar temporalmente todos los respiraderos, el
línea. Saque la manguera de retorno de emisor indicador de combustible y las conexiones de
combustible (6) y la manguera de suministro de mangueras (8, Figura 4-1). Después que se completa la
combustible (7) y la manguera de llenado rápido limpieza, se pueden retirar los tapones temporales.
(10). Tape las mangueras y los accesorios del
estanque para evitar contaminación. Si el estanque va a permanecer fuera de servicio, se
5. Saque los conjuntos del filtro del circuito de deberá rociar una pequeña cantidad de aceite delgado
elevación (11) y el conjunto del filtro del circuito de dentro del estanque para evitar que se produzca óxido.
dirección (12) desde el estanque de combustible. Todas las aberturas deben sellarse para evitar la formación
Sostenga el conjunto del filtro colocando una de óxido.
cadena sobre el riel del bastidor. No es necesario
sacar las mangueras hidráulicas. Montaje

1. Limpie muy bien los soportes de montaje del


bastidor y los orificios del accesorio de montaje.
Vuelva a roscar los hilos si están dañados.

El peso del estanque de combustible vacío es de


aproximadamente 2045 kg (4,510 lb). Use dispositivos
de levante con la capacidad adecuada para remover
el estanque de combustible.
El peso del estanque de combustible vacío es de
aproximadamente 2045 kilos (4,510 lb). Utilice
6. Conecte un dispositivo de levante en los ojales de
dispositivos de levante de capacidad adecuada para
elevación a cada lado del estanque.
desmontar el estanque de combustible.
7. Saque el accesorio de montaje inferior (14), la golilla
plana (15) y los amortiguadores de goma (16).
Saque el accesorio de montaje superior (3) y las 2. Suba el estanque de combustible a su posición
tapas de montaje (4). sobre los muñones de montaje del bastidor y bájelo
a dicha posición.
8. Retire el estanque de combustible de los soportes y
lleve a un área de trabajo. 3. Instale las tapas de montaje (4, Figura 4-1),
arandelas de presión (3) y tornillos de cabeza (2).
Reparación No apriete los tornillos en este momento.
Si se ha dañado el estanque y requiere reparación 4. Instale amortiguadores de goma (18), golillas
estructural, realice dichas reparaciones antes de la grandes (17), golillas planas (16), arandela de
limpieza final. presión (15) y tornillo de cabeza (14). Apriete los
tornillos del accesorio de montaje inferior a 800 ± 80
N.m (590 ± 59 ft.lb).
5. Apriete los tornillos del accesorio de montaje
superior a 712 ± 72 N.m (525 ± 53 ft.lb).
Si un estanque se debe reparar con soldadura, se 6. Instale el ensamble del filtro del circuito de elevación
requieren precauciones especiales para evitar un (11) y el conjunto del filtro del circuito de la dirección
incendio o explosión. Consulte a las autoridades (12) en el estanque.
locales los reglamentos de seguridad antes de
proceder.

B04032 3/12 Estanque de combustible B4-3


7. Conecte la manguera de retorno de combustible (6) 8. Instale el cable a tierra (13). Conecte el mazo de
y la manguera de suministro de combustible (8) y la cables al ensamble del filtro del circuito de levante
manguera de llenado rápido (10). Abra las válvulas (11) y al ensamble del filtro del circuito de dirección
de corte en línea, si está equipado. (12).

B4-4 Estanque de combustible 3/12 B04032


V ALVUL A DEL RESPIRADERO DEL ESTANQUE
DE COMBUSTIBLE

NOTA: La presión de alivio de la válvula del respiradero del


estanque de combustible es de 62 – 76 kPa (9 – 11 psi).
Desensamblado
1. Saque el ensamble (1, Figura 4-2), de la carcasa
(2).
2. Saque la jaula de bolas (8), la bola sólida (9), y las
bolas de flotación (10).
3. Destornille el accesorio del extremo (5) de la
carcasa (2).
4. Saque el vástago (6) y el resorte de la válvula (3).

Ensamblado
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si alguna
de las partes está dañada, cambie el conjunto
completo.
2. Ponga el resorte de la válvula (3) en posición en el
cuerpo (2).
3. Inserte el vástago (6) en el accesorio del extremo
(5).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en la tolva
(2). Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Instale el accesorio (1) en la carcasa (2).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (8) con la
bola sólida (9) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
asentar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula

B04032 3/12 Estanque de combustible B4-5


EMISOR DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE RECEPTORES DE COMBUSTIBLE DE LLENADO
RÁPIDO
El emisor del indicador de combustible (1, Figura 4-3)
emite una señal eléctrica para operar el medidor de
combustible en el panel de instrumentos El conjunto del receptor de combustible (4, Figura 4-3) está
montado en la parte delantera del estanque de
combustible. El conjunto del receptor de combustible (5) va
Desmontaje montado en la parte inferior del estanque de combustible.
Se conecta a la parte trasera del estanque de combustible
1. Drene el combustible por debajo del nivel del emisor
a través de una manguera (6).
del indicador de combustible.
2. Desconecte los cables de los terminales (3). El sistema de combustible de llenado rápido es un sistema
3. Retire el accesorio de montaje del emisor (2). presurizado que se considera en un máximo de 568 l/m
Saque con mucho cuidado el emisor y la (150 gpm). Cuando se llena el estanque, el conjunto del
empaquetadura. respiradero (8, Figura 4-1) permite el escape del aire para
Montaje evitar que el estanque se sobre presurice. Cuando el nivel
1. Limpie las superficies de contacto. Instale una de combustible alcanza las bolas de flotación en el
empaquetadura nueva. respiradero, las bolas suben con el combustible. Cuando el
2. Monte el emisor del medidor de combustible (1, combustible alcanza su máximo nivel, las bolas de
Figura 4-3) en el estanque. Asegúrese que el flotación bloquean el flujo del aire del respiradero,
flotador esté orientado correctamente y que se haciendo que la presión aumente en el estanque de
mueve libremente. combustible. Cuando la presión alcanza los 55 -70 kPa (8
3. Instale el accesorio de montaje (2) y apriete los – 10 psi), la boquilla del combustible se debe cerrar.
pernos a torque estándar. Si la boquilla no se cierra y el combustible continua llenado
4. Conecte los cables a los terminales (3). el estanque, se abrirá una válvula de alivio en el
5. Llene el estanque de combustible y revise por si respiradero a 79 kPa (11.5 psi) para evitar la sobre
hay filtraciones. presurización del estanque. Si persiste el llenado y el
combustible alcanza la parte superior del estanque, el
combustible fluirá fuera del respiradero hasta que se cierre
la boquilla.
Si se derrama combustible desde la válvula de respiradero
o si el estanque no se llena completamente, revise la
válvula del respiradero para ver que las bolas de flotación
estén en su lugar y que la rejilla de salida (9) esté limpia. Si
la válvula de respiradero está operando correctamente, es
probable que el problema esté relacionado con el sistema
de suministro de combustible.
NOTA: Mantenga la tapa en cada receptor de combustible
para evitar que se acumule suciedad en el área de la
válvula y en las ranuras de la boquilla.

B4-6 Estanque de combustible 3/12 B04032


S E C C I ON B 4
E S TAN Q U E D E COM BU S TI B LE
INDICE

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE .......................................................................................................................... B4-3


Desmontaje ................................................................................................................................................... B4-3
Reparación .................................................................................................................................................... B4-3

Limpieza ........................................................................................................................................................ B4-3

Montaje .......................................................................................................................................................... B4-3

EMISOR MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ........................................................................................................... B4-5


Desmontaje ................................................................................................................................................... B4-5

Montaje .......................................................................................................................................................... B4-5

VÁLVULA RESPIRADERO DEL ESTANQUE ....................................................................................................... B4-6


Desensamblado ............................................................................................................................................. B4-6

Ensamblado .................................................................................................................................................. B4-6

RECEPTORES DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RÁPIDO ........................................................................ B4-6

B04033 Estanque de combustible B4-1


NOTAS

B4-2 Estanque de combustible B04033


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE Limpieza


Desmontaje El estanque de combustible tiene una llave de drenaje y
1. Suba la tolva del camión e instale el cable de una lumbrera de limpieza en el costado que permite la
retención subir tolva. entrada de vapor o solventes para limpiar los estanques
que han acumulado materiales extraños.
2. Suelte la tapa del orificio de llenado (5, Figura 4-1) y
abra la llave de drenaje en la parte inferior del No es necesario desmontar el estanque del camión para
estanque de combustible (1) para drenar el limpiar el sedimento. Sin embargo, para sacar el óxido y
combustible desde el estanque en contenedores las escamas de las paredes y tabiques es posible que sea
limpios. Apriete la tapa del orificio de llenado necesario desmontarlo completamente del camión. Esto
cuando se drene completamente el combustible. permite que las soluciones de limpieza entren en contacto
3. Desconecte el mazo de cables del ensamble del con todas las superficies internas al hacer girar el estanque
filtro del circuito de levante (11) y el ensamble del en diversas posiciones.
filtro del circuito de dirección (12). Saque el cable a
tierra (13). Antes de un procedimiento de limpieza como éste, se debe
4. Si está equipado, cierre las válvulas de corte en retirar y sellar temporalmente todos los respiraderos, el
línea. Saque la manguera de retorno de emisor indicador de combustible y las conexiones de
combustible (6) y la manguera de suministro de mangueras (8, Figura 4-1). Después que se completa la
combustible (7) y la manguera de llenado rápido limpieza, se pueden retirar los tapones temporales.
(10). Tape las mangueras y los accesorios del
estanque para evitar contaminación. Si el estanque va a permanecer fuera de servicio, se
deberá rociar una pequeña cantidad de aceite delgado
5. Saque los conjuntos del filtro del circuito de
dentro del estanque para evitar que se produzca óxido.
elevación (11) y el conjunto del filtro del circuito de
Todas las aberturas deben sellarse para evitar la formación
dirección (12) desde el estanque de combustible.
de óxido.
Sostenga el conjunto del filtro colocando una
cadena sobre el riel del bastidor. No es necesario
Montaje
sacar las mangueras hidráulicas.
1. Limpie muy bien los soportes de montaje del
bastidor y los orificios del accesorio de montaje.
Vuelva a roscar los hilos si están dañados.

El peso del estanque de combustible vacío es de


aproximadamente 2045 kg (4,510 lb). Use dispositivos
de levante con la capacidad adecuada para remover
el estanque de combustible.
El peso del estanque de combustible vacío es de
aproximadamente 2045 kilos (4,510 lb). Utilice
dispositivos de levante de capacidad adecuada para
6. Conecte un dispositivo de levante en los ojales de
desmontar el estanque de combustible.
elevación a cada lado del estanque.
2. Suba el estanque de combustible a su posición
7. Saque el accesorio de montaje inferior (14), la golilla sobre los muñones de montaje del bastidor y
plana (15) y los amortiguadores de goma (16). bájelo a dicha posición.
Saque el accesorio de montaje superior (3) y las 3. Instale las tapas de montaje (4, Figura 4-1),
tapas de montaje (4). arandelas de presión (3) y tornillos de cabeza (2).
8. Retire el estanque de combustible de los soportes y No apriete los tornillos en este momento.
lleve a un área de trabajo. 4. Instale amortiguadores de goma (18), golillas
grandes (17), golillas planas (16), arandela de
Reparación presión (15) y tornillo de cabeza (14). Apriete los
Si se ha dañado el estanque y requiere reparación tornillos del accesorio de montaje inferior a 800 ±
estructural, realice dichas reparaciones antes de la 80 N.m (590 ± 59 ft.lb).
limpieza final. 5. Apriete los tornillos del accesorio de montaje
superior a 712 ± 72 N.m (525 ± 53 ft.lb).
6. Instale el ensamble del filtro del circuito de
elevación (11) y el conjunto del filtro del circuito
de la dirección (12) en el estanque.
Si un estanque se debe reparar con soldadura, se
requieren precauciones especiales para evitar un
incendio o explosión. Consulte a las autoridades
locales las reglamentos de seguridad antes de
proceder.

B04033 Estanque de combustible B4-3


7. Conecte la manguera de retorno de combustible (6) y 8. Instale el cable a tierra (13). Conecte el mazo de
la manguera de suministro de combustible (8) y la cables al ensamble del filtro del circuito de levante (11)
manguera de llenado rápido (10). Abra las válvulas de y al ensamble del filtro del circuito de dirección (12).
corte en línea, si está equipado.

B4-4 Estanque de combustible B04033


V ALVUL A DEL RESPIRADERO DEL ESTANQUE
DE COMBUSTIBLE

NOTA: La presión de alivio de la válvula del respiradero del


estanque de combustible es de 62 – 76 kPa (9 – 11 psi).
Desensamblado
1. Saque el ensamble (1, Figura 4-2), de la carcaza
(2).
2. Saque la jaula de bolas (8), la bola sólida (9), y las
bolas de flotación (10).
3. Destornille el accesorio del extremo (5) de la
carcaza (2).
4. Saque el vástago (6) y el resorte de la válvula (3).

Ensamblado
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si alguna
de las partes está dañada, cambie el conjunto
completo.
2. Ponga el resorte de la válvula (3) en posición en el
cuerpo (2).
3. Inserte el vástago (6) en el accesorio del extremo
(5).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en la tolva
(2). Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Instale el accesorio (1) en la carcaza (2).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (8) con la
bola sólida (9) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
asentar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula

B04033 Estanque de combustible B4-5


EMISOR DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE RECEPTORES DE COMBUSTIBLE DE LLENADO
RÁPIDO
El emisor del indicador de combustible (1, Figura 4-3)
emite una señal eléctrica para operar el medidor de
combustible en el panel de instrumentos El conjunto del receptor de combustible (4, Figura 4-3) está
montado en la parte delantera del estanque de
combustible. El conjunto del receptor de combustible (5) va
Desmontaje montado en la parte inferior del estanque de combustible.
Se conecta a la parte trasera del estanque de combustible
1. Saque la cubierta de la parte superior del
a través de una manguera (6).
estanque.
2. Desconecte el conector Deutsch (3, Figura 4-3) del El sistema de combustible de llenado rápido es un sistema
emisor. presurizado que se considera en un máximo de 568 l/m
3. Retire los cinco tornillos de montaje del emisor (2). (150 gpm). Cuando se llena el estanque, el conjunto del
Cuidadosamente saque el emisor (1) y la empaquetadura. respiradero (8, Figura 4-1) permite el escape del aire para
Montaje evitar que el estanque se sobre presurice. Cuando el nivel
1. Limpie las superficies de contacto. Instale una de combustible alcanza las bolas de flotación en el
empaquetadura nueva. respiradero, las bolas suben con el combustible. Cuando el
2. Monte el emisor del medidor de combustible (1, combustible alcanza su máximo nivel, las bolas de
Figura 4-3) en el estanque. Asegúrese que el flotación bloquean el flujo del aire del respiradero,
flotador esté orientado correctamente y que se haciendo que la presión aumente en el estanque de
mueve libremente. combustible. Cuando la presión alcanza los 55 -70 kPa (8
3. Instale el accesorio de montaje (2) y apriete los – 10 psi), la boquilla del combustible se debe cerrar.
pernos a torque estándar. Si la boquilla no se cierra y el combustible continua llenado
4. Conecte los cables a los terminales (3). el estanque, se abrirá una válvula de alivio en el
5. Llene el estanque de combustible y revise por si respiradero a 79 kPa (11.5 psi) para evitar la sobre
hay filtraciones. presurización del estanque. Si persiste el llenado y el
combustible alcanza la parte superior del estanque, el
combustible fluirá fuera del respiradero hasta que se cierre
la boquilla.
Si se derrama combustible desde la válvula de respiradero
o si el estanque no se llena completamente, revise la
válvula del respiradero para ver que las bolas de flotación
estén en su lugar y que la rejilla de salida (9) esté limpia. Si
la válvula de respiradero está operando correctamente, es
probable que el problema esté relacionado con el sistema
de suministro de combustible.
NOTA: Mantenga la tapa en cada receptor de combustible
para evitar que se acumule suciedad en el área de la
válvula y en las ranuras de la boquilla.

B4-6 Estanque de combustible B04033


SECCION C
MOTOR
INDICE

MODULO DE POTENCIA ..................................................................................................................................... C2-1

SISTEMA DE ENFRIADO ..................................................................................................................................... C3-1

TREN DE POTENCIA ........................................................................................................................................... C4-1

DEPURADORES DE AIRE ...............................................................................................................................… C5-1

EMBRAGUE DEL VENTILADOR ......................................................................................................................… C7-1

C01014 Índice C1-1


NOTAS

C1-2 Índice C01014


SECCION C2
MODULO DE POTENCIA
INDICE
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE ........................................................................................................C2-3

DESMONTAJE ....................................................................................................................................................C2-4

MONTAJE ............................................................................................................................................................C2-9

CONEXIÓN...........................................................................................................................................................C2-10

C02025 1/11 Módulo de potencia C2-1


NOTAS

C2-2 Módulo de potencia 1/11 C02025


MÓDULO DE POTENCIA

Los conjuntos del radiador, motor y alternador se PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE


encuentran montados en un sub-bastidor equipado con
rodillos, el que a su vez, se halla dentro del bastidor 1. Estacione de forma apropiada el motor y apague el
principal del camión. Esta disposición, conocida como motor. Consulte “Apagado normal del motor” en la
" "
módulo de potencia , permite el desmontaje y montaje de Sección A3, Instrucciones de Operación y
estos componentes con un mínimo de desconexiones Seguridad Generales.
" "
utilizando la función roll in/roll out .
2. Para asegurarse de que el enlace no se energizará
Aunque las instrucciones que aparecen en esta sección se durante los procedimientos de prueba y reparación,
" "
basan principalmente en el método rollout para Ponga el interruptor de corte GF en la posición
desmontaje de los componentes principales, el radiador y CUTOUT (2, Figura 2-1) en el gabinete de control,
el ventilador se pueden desmontar como ítems separados. moviendo el interruptor hacia abajo como se
Las instrucciones para el desmontaje del ventilador y muestra.
radiador aparecen más adelante en esta sección. En el
camión se puede montar equipos opcionales, los que
requieren pasos adicionales de desmontaje y montaje no
especificados.
Los procedimientos señalados en esta sección del manual
son instrucciones generales para el desmontaje y montaje
del módulo de potencia. Probablemente será necesario
realizar algunos procedimientos en diferente orden o
emplear métodos diferentes para el desmontaje y montaje
de los componentes, dependiendo del equipo de levante
disponible en el sitio de la mina. Antes de los
procedimientos de desmontaje o de reparación,
probablemente será necesario desmontar la tolva para
tener el espacio necesario para el equipo de levante a 3. Accione los interruptores de desconexión de la
utilizar. Si no se requiere desmontar la tolva, ésta deberá batería.
levantarse y se deben instalar los cables de seguridad en 4. Rotule o marque todas las líneas hidráulicas,
la parte posterior del camión. líneas de combustible y conexiones eléctricas
para asegurarse que la conexión sea la correcta
Lea y siga las siguientes instrucciones antes de realizar al momento de montar el módulo de potencia.
cualquier reparación. Tape todas las lumbreras y cubra todos los
accesorios o conexiones de las mangueras al
desconectar para impedir que entre suciedad.

NOTA: No es necesario desmontar el radiador antes de


desmontar el módulo de potencia. Sin embargo, se
debe drenar el refrigerante y se deben sacar las
 No intente trabajar en el área de la cubierta hasta tuberías conectadas al intercambiador de calor del
haber instalado el cable de retención subir tolva. refrigerante del freno. Si se desea desmontar el
 No pise ni use los cables de energía como radiador o si sólo es necesario realizar reparaciones al
pasamanos mientras esté funcionando el motor. radiador, consulte la Sección C3, Sistema de Enfriado.
 No abra ninguna cubierta del gabinete eléctrico ni
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta 5. Si se debe desmontar el radiador, consulte la
haber realizado los procedimientos de detención. Sección B2, Componentes Estructurales, para las
 Todos los desmontajes, reparaciones y montaje de instrucciones de desmontaje del capó y la
componentes eléctricos del sistema de propulsión, mascara. Si lo desea, el módulo de potencia se
cables, debe realizarlos un técnico de puede desmontar el con el capó instalado.
mantenimiento eléctrico debidamente capacitado
para dar servicio al sistema.
 En caso que haya un malfuncionamiento del
sistema de propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema de
propulsión no presente niveles de voltaje
peligrosos antes de comenzar las reparaciones.

C02025 1/11 Módulo de potencia C2-3


6. Abra la cubierta del eje de impulsor inferior (1,
Figura 2-2). Desconecte el eje de impulsor de la
bomba (2) en la pestaña en el alternador (3).
7. Remueva los ductos del soplador del alternador.
a. Desconecte los cables y mangueras cuando
se requiera.
b. Saque la transición del soplador del gabinete
de control (1, Figura 2-3).
c. Retire la transición del soplador de la rueda
de motor (2).
d. Retire la transición del soplador del
alternador.
e. Remueva la manguera del soplador del eje
de mando.
f. Cubra todas las aberturas para evitar que
entre material extraño al sistema.

C2-4 Módulo de potencia 1/11 C02025


8. Saque los vástagos de soporte del ducto de 11. Afloje las abrazaderas de los pernos T (5) en las
admisión de aire del motor (9, Figura 2-4). mangueras prominentes (4) entre los 6 ductos de
Saque las mangueras y los cables eléctricos admisión de aire del motor y los ductos de salida
conectados a la estructura de la cubierta del limpiador de aire.
central.
12. Desconecte los ductos de entrada en cada uno de
9. Remueva la cubierta central. Consulte la Sección los cuatro turbocargadores. Retire los ductos de
B2, Componentes estructurales para el entrada del camión. Cubra las aberturas en los
procedimiento de remoción. turbocargadores en ambos extremos de los
tubos.
10. Desconecte los tubos de nylon del indicador de
restricción del depurador de aire en las lumbreras
de los ductos de entrada.

FIGURA 2-4. TUBERIAS DE ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR

1. Conjuntos del Depurador de Aire 8. Abrazadera del Perno en T


2. Ducto de Entrada Medio Izquierdo 9. Vástago de Soporte del Ducto
3. Ducto de Entrada Delantero Izquierdo 10. Ducto de Entrada Delantero Derecho
4. Manguera Prominente 11. Ducto de Entrada Medio Derecho
5. Abrazadera de Perno en T 12. Ducto de Entrada Trasero Izquierdo
6. Abrazadera de Perno en –T 13. Ducto de Entrada Trasero Derecho
7. Manguera

C02025 1/11 Módulo de potencia C2-5


13. Retire las abrazaderas del tubo de escape de los
ganchos.

14. Saque los pernos (1, Figura 2-5), las golillas 17. Drene el refrigerante del motor a recipientes limpios
fijadoras (2) y las tuercas (3) que sujetan las para su reutilización después del montaje del motor.
tuberías de escape a la pestaña de salida del Consulte la Sección P2, Lubricación y Servicio, para
turbocargador. Saque los ductos de escape (4) y la capacidad del sistema de enfriado.
(5). Cubra la abertura de las salidas de escape del
motor. 18. Desconecte y saque la tubería de la bomba de agua
del motor y del radiador que van al intercambiador
15. Saque la cubierta de protección del cable de poder de calor (2, Figura 2-6).
del alternador. Desconecte todos los cables
eléctricos, las líneas de aceite y de combustible que
pudieran interferir en el desmontaje del módulo de
potencia. Cubra o tape todas las líneas y sus
conexiones para evitar la entrada de suciedad o
material extraño.
16. Cierre las válvulas de corte de agua del calentador
de la cabina (1, Figura 2-6), desconecte las líneas
de agua y drene el agua del núcleo del calentador.
Asegúrese que las líneas de agua estén alejadas
del compartimiento del motor para evitar
interferencias durante el desmontaje del módulo de
potencia.

C2-6 Módulo de potencia 1/11 C02025


19. Saque el vástago de soporte superior del radiador
(1, Figura 2-7) en cada lado del radiador.
20. Saque la escalera diagonal del camión. Consulte
la Sección B2, Componentes estructurales, para
el procedimiento de desmontaje.
21. Consulte la Sección N4, Aire acondicionado /
calentador para los procedimientos requeridos
para la remoción adecuada del refrigerante.
NOTA: El sistema contiene refrigerante HFC-134A.

Las regulaciones federales prohíben expeler


refrigerantes de sistemas de aire acondicionado a la
atmósfera. Debe emplearse una estación aprobada de
recuperación/reciclado para eliminar el refrigerante del
sistema del aire acondicionado.
22. Después de que se ha descargado el sistema de
aire acondicionado, desconecte las mangueras
del refrigerante que se dirigen a la cabina en el
compresor y en el receptor / secador.

C02025 1/11 Módulo de potencia C2-7


4. Revise el motor y el alternador para asegurarse
DESMONTAJE que se hayan desconectado todos los cables,
1. Saque el accesorio de montaje y el montaje del alambres, mangueras, tubería y articulaciones.
motor delantero (1, Figura 2-8) al bastidor 5. Ponga una gata debajo de la parte trasera del
principal en ambos costados del motor. módulo de potencia. Levante la parte posterior del
2. Instale una cadena de seguridad alrededor de la sub bastidor del motor e instale los rodillos del
viga transversal del sub-bastidor del motor y del sub-bastidor (Consulte la Figura 2-9). Baje con
bastidor principal para impedir que el módulo de mucho cuidado la parte trasera del sub-bastidor
potencia ruede cuando se instalen los rodillos del hasta que los rodillos descansen sobre el riel guía
sub-bastidor. del bastidor principal.

3. Saque los pernos y tapas del montaje del motor NOTA: Los rodillos del sub-bastidor vienen en el grupo de
que aseguran los bujes de montaje del sub- herramientas opcionales del camión y se pueden instalar
bastidor (2)en la parte trasera del sub bastidor. en posición de almacenamiento después de usarlos como
se muestra en la Figura 2-9.

C2-8 Módulo de potencia 1/11 C02025


7. Haga rodar el módulo de potencia hacia adelante
lo suficiente como para permitir un espacio libre
adecuado en la parte delantera del gabinete
eléctrico para el dispositivo de levante que se va
a fijar a la estructura de la base de soporte del
motor/alternador (3, Figura 2-8) y a los puntos de
levante del sub-bastidor delantero (4). Coloque
El módulo de potencia completo incluyendo el capó y caballetes o bloques debajo de la parte delantera
la máscara, pesa aproximadamente 19 200 kg (42, 335 del sub-bastidor. Baje el tecle hasta que la parte
lb). Asegúrese que el dispositivo de levante a utilizar delantera del sub-bastidor quede apoyada. Instale
tenga la capacidad adecuada. una cadena de seguridad para impedir que el sub
bastidor ruede.
Levante el módulo de potencia solo en los puntos de
levante en la estructura de la base de soporte del 8. Ponga el dispositivo de levante (1, Figura 2-10)
motor/alternador. Consulte Figura 2-10. en el tecle y fije a la estructura de la base de
soporte del motor/alternador y a los puntos de
6. Ponga el tecle en los puntos de levante del sub levante del subbastidor delantero como se
bastidor delantero (4, Figura 2-8). Levante el sub muestra en la Figura 2-10. Retire la cadena de
bastidor del motor hasta que el motor quede seguridad.
nivelado. Retire la cadena de seguridad.
9. Levante levemente el módulo de potencia para
determinar si ha quedado nivelado. Saque el
módulo de potencia del camión y llévelo a un área
de trabajo limpia para su desensamblado.
Para desensamblar el motor, alternador y radiador,
consulte la sección correspondiente en este manual.

C02025 1/11 Módulo de potencia C2-9


MONTAJE 6. Baje el módulo de potencia a los rieles guía del
1. Inspeccione los rieles guía del bastidor principal. sub bastidor, alivie levemente el dispositivo de
Elimine cualquier suciedad que pueda interferir levante y ruede el módulo de potencia dentro del
con el montaje del módulo de potencia. bastidor del camión tanto como sea posible antes
2. Limpie los soportes traseros del bastidor principal. de que las cadenas de levante toquen el gabinete
Aplique una película delgada de solución de control.
jabonosa a cada buje de goma (2, Figura 2-8)
ubicado en la parte posterior del sub-bastidor. 7. Coloque soportes o bloques debajo de la parte
3. Revise los rodillos del sub-bastidor asegurándose delantera del sub-bastidor para soportar el
que rueden libremente y que estén en la posición conjunto mientras reposiciona el tecle.
“ ”
roll – out (ver Figura 2-9). 8. Instale una cadena de seguridad alrededor del
4. Ponga la herramienta de levante (1, Figura 2-10) bastidor del camión y el sub-bastidor para impedir
a los soportes del motor/alternador y a los puntos que la unidad de poder ruede hacia adelante.
de levante del sub bastidor delantero (ver Figura
2-10). 9. Coloque un pequeño bloque detrás de cada
rodillo del sub-bastidor trasero para evitar que
rueden.

10. Baje el tecle para dejar que el sub-bastidor


descanse en los soportes y rodillos. Saque el
El módulo de potencia completo, incluyendo el capó y dispositivo de levante.
la máscara, pesa aproximadamente 42.335 lbs. (19.200 11. Asegure el tecle a las argollas delanteras de
kg). Asegúrese que el dispositivo de elevación que se levante en el sub-bastidor.
emplee tenga la capacidad adecuada.
12. Retire los bloques pequeños ubicados en la parte
5. Levante el módulo de potencia y alinee los posterior de los rodillos del sub-bastidor. Saque la
rodillos del sub-bastidor dentro de los rieles guía cadena de seguridad y haga rodar lentamente el
del bastidor principal. módulo de potencia a su posición sobre los
montajes del bastidor principal. Baje el tecle hasta
que los montajes del sub bastidor delantero estén
alineados y asentados en los montajes del
bastidor delantero principal. Vuelva a montar la
cadena de seguridad.

13. Coloque una gata debajo de la parte trasera del


sub bastidor para sujetar el módulo de potencia.
Suba el módulo de potencia lo suficiente para que
pueda sacar los rodillos del sub bastidor.

14. Baje la parte trasera del sub-bastidor hasta que


los bujes de goma del sub-bastidor (2, Figura 2-8)
se asienten en los soportes de montaje del
bastidor/sub-bastidor ubicados en el bastidor
principal del camión.

15. Después de asentar el sub-bastidor en los


montajes del bastidor, la cadena de seguridad
puede ser desmontada del sub-bastidor
delantero.

16. Monte los bujes de goma, pernos, golillas y


tuercas en los montajes delanteros del
bastidor/sub-bastidor (6, Figura 2-6). Apriete los
pernos a 712 ± 72N.m (525 ft.± 53 lbs).

17. Instale las tapas de montaje del sub-bastidor


trasero y asegúrelas en su lugar con los pernos
lubricados. Apriete los pernos a 552 ± 20 N.m
(407 ± 15 ft. lbs).

C2-10 Módulo de potencia 1/11 C02025


CONEXION 7. Monte las tuberías entre el intercambiador de
calor (2), la bomba de agua del motor y radiador.
1. Instale todas las bandas a tierra entre el bastidor y
el sub-bastidor. Vuelva a conectar los arneses de 8. Inspeccione las empaquetaduras y remplácelas si
cableado en los conectores del sub-bastidor del están dañadas. Monte la estructura de transición
módulo de potencia. del alternador (1, Figura 2-3) y la estructura de
2. Instale la escala diagonal en el parachoques transición del motor de la rueda (2) y la estructura
delantero. Consulte la Sección B2, Componentes de transición del gabinete de control (3). Instale la
estructurales, para el procedimiento de instalación. manguera del soplador del eje de impulso (4).
3. Instale la cubierta central. Consulte la Sección B2
9. Conecte la pestaña del eje de mando de la
Componentes estructurales, para el procedimiento
bomba hidráulica (2, Figura 2-2) al alternador.
de instalación.
Apriete los pernos a torque estándar. Monte la
4. Monte los soportes del ducto de entrada de aire del
protección del eje de mando (1).
motor. Vuelva a montar los ductos de entrada entre
los turbocargadores y los ductos de salida del 10. Conecte todas las demás líneas de combustible,
depurador de aire (ver Figura 2-4). Asegure muy de aceite y eléctricas. Conecte la manguera del
bien los ductos para asegurarse de que estén indicador de restricción del filtro de aire.
realmente selladas. Consulte las Figuras 2-4 y 2-12
para ejemplos de una instalación y alineación 11. Cierre los interruptores de desconexión de la
correctos. batería.
5. Instale los tubos de escape (4 y 5, Figura 2-5). 12. Conecte las mangueras que van desde la cabina
6. Conecte las mangueras de entrada y salida del al receptor/secador y al compresor de aire
calentador de la cabina y abra ambas válvulas de acondicionado.
corte de agua (1, Figura 2-6)
13. Rellene el radiador con refrigerante y realice el
servicio al motor con los fluidos correspondientes.
Consulte la Sección P2, Lubricación y Servicio,
para las especificaciones de fluidos y
capacidades.
14. Recargue el sistema de aire acondicionado.
Consulte la sección N4, Calentador/Aire
acondicionado.

C02025 1/11 Módulo de potencia C2-11


NOTA

C3-2 Sistema de enfriado 1/12 C03032


SE CCIO N C 3

SIS TEM A DE EN F RI AD O

I NDICE
RADIADOR ................................................................................................................................................... C3-3
Desmontaje ................................................................................................................................................ C3-3
Montaje ...................................................................................................................................................... C3-5
Procedimiento de Llenado ......................................................................................................................... C3-6
REPARACIÓN DEL RADIADOR .................................................................................................................. C3-6
Inspección Interna ..................................................................................................................................... C3-6
Limpieza Externa ....................................................................................................................................... C3-6
Desensamblado ......................................................................................................................................... C3-7
Limpieza e Inspección ............................................................................................................................... C3-8
Ensamblado ............................................................................................................................................... C3-8
Prueba de Presión ..................................................................................................................................... C3-9
ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DEL REFRIGERANTE .................................................................. C3-10

C03032 1/12 Sistema de enfriado C3-1


NOTA

C3-2 Sistema de enfriado 1/12 C03032


SISTEMA DE ENFRIADO
RADIADOR
3. Consulte la Sección N4, Calefactor / Aire
Desmontaje Acondicionado para los procedimientos necesarios
para eliminar correctamente el refrigerante del
1. Drene el refrigerante a contenedores limpios para
sistema de aire acondicionado.
una posible reutilización después de montar el
motor. Consulte la Sección P, Lubricación y
NOTA: El sistema está cargado con refrigerante HFC-
Servicio, para la capacidad del sistema de
134A.
enfriado.
2. Si se está sacando el radiador sin el módulo de a. Retire las abrazaderas de la manguera del
refrigerante y el receptor/secador (3, Figura 3-1)
potencia completo, desmonte la máscara y el
desde el lado delantero izquierdo del soporte del
capó de acuerdo con las instrucciones de
radiador. Desconecte el arnés del interruptor de
desmontaje de la Sección B, Componentes
baja presión en el receptor/secador.
Estructurales.
b. Retire las abrazaderas y desconecte la manguera
de entrada (4, Figura 3-2) y la manguera de
salida (5) en el condensador. Retire el accesorio
de montaje (3) y el condensador (2) del conjunto
del radiador (1).
Las regulaciones federales prohíben expeler c. Tape todas las mangueras para evitar
contaminación. Retire las abrazaderas restantes
refrigerantes de los sistemas de aire acondicionado a la
que unen las mangueras y el cableado al
atmósfera. Para eliminar el refrigerante del sistema de protector del radiador. Vuelva a colocar las
aire acondicionado se debe utilizar una estación de mangueras y el cableado para permitir el
recuperación/reciclado aprobada. desmontaje del conjunto del radiador y protector
del radiador.
4. Desconecte las líneas en el enfriador de
combustible. Retire todas las abrazaderas que
aseguran las líneas al radiador

C03032 1/12 Sistema de enfriado C3-3


9. Ponga un tecle al radiador y tense.

5. Saque las abrazaderas y separe todas las NOTA: El conjunto del radiador y protector pesa
mangueras superiores entre el radiador y aproximadamente 2.600 kg. (5.730 lb).
el motor.
6. Saque los codos de salida (2, Figura 3-3) 10. Saque los vástagos de soporte
y (3) en los estanques inferiores. Tape superiores (2, Figura 3-5) y las barras
todas las líneas del refrigerante para evitar estabilizadoras (3).
la contaminación. 11. Retire el accesorio de montaje del
7. Saque y tape las mangueras del estanque radiador (4, Figura 3-3) que asegura el
superior del radiador y del estanque de radiador y el sub-bastidor del módulo de
oleaje. potencia.
8. Saque los pernos y golillas de seguridad 12. Asegúrese que todas las mangueras y
para liberar los protectores del ventilador arnés de cableado se hayan
(1, 2 y 3, Figura 3-4) y (2) de la protección desmontado. Levante levemente el
del radiador (4). Las tres mitades del radiador con el tecle y mueva el radiador
protector del ventilador se pueden hacia delante hasta que se salga del
desensamblar y desmontar, o el protector ventilador del motor. Lleve el radiador a
completo se puede mover hacia atrás para un área de trabajo para servicio.
liberar el protector del ventilador durante
el desmontaje del radiador.

C3-4 Sistema de enfriado 1/12 C03032


6. Apriete el accesorio de montaje del radiador
(4) en los soportes de montaje inferiores del
radiador a torque estándar.
7. Para una mayor estabilidad, las barras
estabilizadoras (3) pueden estar instalados.
Monte las barras estabilizadoras en los
soportes del radiador y el sub-bastidor como
se muestra, luego apriete el accesorio de
montaje a torque estándar.
8. Monte los protectores del ventilador (1, 2, 3
Figura 3-4) y utilizando el accesorio de
montaje original.
9. Monte las mangueras superiores entre el
radiador y el motor. Asiente las mangueras
completamente y apriete muy bien las
abrazaderas.
10. Instale codos de salida (2, Figura 3-3) y (3)
con empaquetaduras nuevas.
11. Enrute las líneas hacia el enfriador de
combustible y asegúrelas en su lugar.
Conecte las líneas a los accesorios del
enfriador de combustible.
12. Monte los componentes del sistema de aire
acondicionado.

a. Monte el condensador (2, Figura 3-2),


Montaje las mangueras (4) y (5) y todas las
1. Coloque un tecle en el radiador y levante abrazaderas.
para colocarlo en el sub-bastidor del módulo b. Monte el receptor/secador (3, Figura 3-1)
de potencia. y asegure las mangueras. Conecte el
2. Instale el accesorio de montaje del radiador arnés al condensador de baja presión.
(4, Figura 3-5) en los soportes de montaje c. Asegure todas las mangueras y
inferiores del radiador. No apriete en este cableado a los pasadores usando las
momento. abrazaderas originales. Consulte la
3. Inspeccione los bujes de goma para los Sección N4, Calentador/Aire
vástagos del soporte superior (2) y cámbielos Acondicionado, para instrucciones
si están gastados o dañados. completas al evaluar y recargar el
4. Instale los vástagos de soporte superiores sistema de aire acondicionado.
(2) y el accesorio de montaje en ambos 13. Monte la máscara y el capó según las
extremos. No apriete en este momento. instrucciones de la Sección B, Componentes
5. Ajuste los vástagos del soporte superior Estructurales. Asegúrese que ambos
hasta que el radiador quede perpendicular amortiguadores del radiador estén ajustados
al sub-bastidor dentro de ±3.0 mm (0.12 in.) y asegurados.
medido en la parte superior del radiador. 14. Asegúrese que todos los drenajes del
Cuando se establece la posición, apriete las refrigerante estén cerrados, que todos los
tuercas fijadoras del vástago de soporte tapones de la tubería estén colocados, y que
superior y vuelva a revisar la perpendicular todas las mangueras estén bien conectadas.
del radiador. Dé servicio al sistema de enfriado con la
mezcla apropiada de anticongelante como se
recomienda en la Sección P, Lubricación y
Servicio. Revise si hay fugas y corrija si
fuese necesario.
15. Arranque y opere el motor hasta que el
sistema de enfriado alcance la temperatura
normal de operación. Vuelva a revisar por si
hubiera filtraciones durante la operación del
motor. Apague el motor y corrija las
filtraciones

C03032 1/12 Sistema de enfriado C3-5


Procedimiento de llenado REPARACIÓN DEL RADIADOR

Inspección Interna

Si lo desea, se puede realizar una inspección


interna en el radiador antes de completar el
E l sistema de enfriado está presurizado desensamblado. La inspección implica desmontar
debido a la expansión térmica del refrigerante. los tubos del núcleo del radiador y abrirlos. Este
NO saque la tapa del radiador mientras el tipo de inspección pude indicar la condición
motor y el refrigerante estén calientes. Puede completa del radiador, así como también la falta
provocar serias quemaduras. de refrigerante y aditivo.

Para realizar esta inspección, saque cuatro tubos


1. Con el motor y el refrigerante a
al azar del lado de entrada de aire del radiador.
temperatura ambiente, saque la tapa del Saque los tubos tanto de los núcleos superiores e
radiador. inferiores, y cerca de cada extremo del radiador.
Consulte Desensamblado y Ensamblado en esta
NOTA: Si se agrega refrigerante usando el sección para las instrucciones correctas para
sistema de llenado rápido Wiggins, la tapa del desmontar y montar los tubos. Analice cualquier
radiador se debe sacar antes de agregar residuo de contaminante dentro del tubo para
refrigerante. determinar la causa de la contaminación. Lave el
2. Llene el radiador con la mezcla de sistema antes de devolver el camión a servicio.
refrigerante apropiada (como lo Para mayores instrucciones, contacte a su centro
especifica el fabricante del motor) hasta de Radiadores L&M más cercano o visite el sitio
que el refrigerante se vea en el visor. web de L&M en www.mesabi.com.
3. Coloque la tapa del radiador.
4. Haga funcionar el motor por cinco Limpieza Externa
minutos, luego revise el nivel del
refrigerante. Muchos talleres de radiadores utilizan jabón
5. Si el refrigerante no se ve en el visor, alcalino caliente, soda cáustica o aditivos
repita los pasos 1 a 4 de este químicos en sus estanques de ebullición que
procedimiento. Cualquier exceso de pueden afectar las soldaduras. Estos estanques
refrigerante se debe descargar a través por lo general no son recomendables. Antes de
de la manguera de purga después que el utilizar dichos estanques para limpieza,
motor alcance la temperatura normal de asegúrese que las soluciones de
operación. limpieza no afecten la soldadura. De lo
contrario se puede dañar el radiador.
NOTA: El refrigerante del motor siempre se debe ver Enjuague completamente en agua limpia el
en el visor antes de operar el camión. tubo/núcleo que se limpió después de sacarlo del
estanque de ebullición.

Como alternativa a los estanques de ebullición,


los radiadores se pueden limpiar externamente
con un lavador a alta presión y jabón. En la
mayoría de los casos, puede ser mejor eliminar la
suciedad con una pistola de aire a alta presión
antes de lavar el núcleo con el lavador a alta
presión.

Los lavadores a presión no deben exceder 8275


kPa (1200 psi). A diferencia de los núcleos
convencionales, se puede usar la boquilla de
rociado derecha al lado del núcleo. Partiendo del
extremo de salida de aire, coloque la boquilla del
lavador de alta presión cerca de las aletas.
Concéntrese en un área pequeña, trabajando
lentamente de arriba hacia abajo. Rocíe
directamente en el núcleo y no en ángulo. Siga
lavando hasta que el agua salga limpia. Repita
desde el otro lado.

C3-6 Sistema de enfriado 1/12 C03032


Desensamblado

Para ayudar a desmontar los tubos, limpie el


radiador antes de desensamblarlo. Calentar los
sellos con agua caliente ayuda a soltar el agarre
en los tubos. Limpiar el radiador antes de
desensamblarlo también reduce el riesgo de FIGURA 3-7. HERRAMIENTA DE MONTAJE
contaminación interna. Después de limpiar rocíe (VJ6567)
aceite lubricante en el extremo superior de los
tubos. 2. Después de soltar el tubo, coloque la
herramienta de montaje (VJ6567) en la
parte inferior del tubo que se va a sacar.
Consulte la Figura 3-7. La mandíbula
superior de la herramienta de montaje se
debe colocar justo por debajo de la
sección rectangular del tubo. La
mandíbula inferior debe descansar en el
sello. Apriete la herramienta lo suficiente
como para permitir que la parte inferior del
tubo se salga del sello inferior.

NOTA: Para facilitar el desmontaje de los tubos,


FIGURA 3-6. HERRAMIENTA ROMPEDORA use la herramienta rompedora y la herramienta de
(XA2307) montaje en forma simultánea.

1. Comience en la fila superior de los tubos.


Use la herramienta rompedora (XA2307)
para soltar el tubo que se va a sacar. Al
usar esta herramienta, colóquela en la
parte superior o inferior del tubo. Nunca
la coloque en la mitad del tubo ya que se
puede dañar. Use la herramienta
rompedora para girar levemente el tubo
dentro de los sellos para soltar el agarre.
Consulte la Figura 3-6.
FIGURA 3-9. ANGULACIÓN DEL TUBO
DURANTE EL DESMONTAJE

3. Saque el tubo del sello superior mientras


gira simultáneamente el tubo. Angule el
tubo solamente lo suficiente para sacar el
radiador. Consulte la Figura 3-9.
Desmontar el tubo en un ángulo excesivo
puede dañarlo.
4. Desmonte todos los tubos de la parte
superior antes de sacarlos de la parte
inferior. Después de desmontar todos los
tubos, use un alicate para sacar los sellos
de los estanques. Elimine todos los
sellos. Al ensamblar se deben usar sellos
nuevos.

C03032 1/12 Sistema de enfriado C3-7


Limpieza e Inspección
1. Use una broca con escobilla de alambre
de 19 mm (¾ in.) para eliminar cualquier
material extraño de los orificios del tubo,
luego limpie los orificios.
2. Limpie el interior de los estanques y
tubos. En la mayoría de los casos, lavar
el interior con un lavador con agua
caliente a alta presión y jabón bastará.
De lo contrario, contacte a la fábrica L&M
o para mayores instrucciones visite el
sitio web www.mesabi.com.
3. Revise por si hubiera señales de bloqueo
interno en los tubos y estanques. Si lo
desea, puede abrir los tubos para FIGURA 3-9. INSTALACION CORRECTA DEL
inspeccionar. Si hay contaminación, SELLO
el tubo se debe analizar. El radiador debe
estar libre de contaminantes y se deben
tomar las medidas para evitar que dicha 2. Use una escobilla de 13 mm (1/2 in.) de
contaminación se produzca en el futuro. diámetro para lubricar los sellos con
Consulte Inspección Interna en esta agente lubricante/liberador (XA2308).
sección. 3. Use un aerosol para lubricar los extremos
4. Pula los extremos de los tubos con un del tubo con el agente lubricante/liberador.
esmeril y un compuesto pulidor de cobre. 4. Al montar los tubos, comience en un
Si no se puede eliminar la suciedad extremo y trabaje hacia el centro. Después
puliendo, se puede usar lija, estopa de que llegue al centro, vaya al extremo
acero o un esmeril de alambre de 0.15 – opuesto, y nuevamente, trabaje hacia el
0.20 mm (0.006 – 0.008 in.). Tenga centro. Si alguno de los tubos es difícil de
mucho cuidado de no dañar los extremos instalar, no lo fuerce. Saque el tubo y
del tubo. determine el problema. Las causas
posibles pueden ser:
Ensamblado
 lubricación inadecuada del sello/tubo
NOTA: Para un montaje más fácil, sumerja los  sello mal montado
sellos en agua caliente antes de colocarlos.  extremo del tubo o sello dañado
 ángulo excesivo del tubo durante el
1. Coloque los sellos de tubo nuevos en el montaje y/o tubo no centrado en el
estanque inferior y en el lado inferior del sello.
estanque central. No coloque sellos en el
núcleo superior en este momento. Los Inspeccione los sellos y los extremos del
sellos para la parte superior de los tubos tubo por si estuvieran dañados antes de
no tienen ranuras de bloqueo, los sellos intentar volver a montar el tubo. Cambie si
de tubo inferior si tienen. Asegúrese de fuese necesario.
instalar los sellos correctos en la posición
adecuada.
Los orificios de los sellos deben estar
secos durante el montaje. Use un combo
de goma y una placa metálica plana para
fijar levemente los sellos en su lugar.
Aplicar una fuerza excesiva hará que los
sellos se corran. Los sellos deben estar
levemente convexos al instalarlos. Los
sellos mal instalados son cóncavos con
un orificio de diámetro más pequeño.
Consulte la Figura 3-9.

C3-8 Sistema de enfriado 1/12 C03032


5. Trabajando desde la parte delantera del Prueba de presión
radiador (opuesto al lado del ventilador)
instale la fila inferior de los tubos Al radiador se le debe probar la presión a 103 kPa
comenzando por la fila del lado del (15 psi) durante 30 minutos. Diversos métodos de
ventilador. prueba de presión incluyen lo siguiente:
Al montar los tubos, centre la parte  Presurice el radiador y sumérjalo en un
superior del tubo en el sello superior estanque de prueba. Revise si hay fugas.
mientras angula el tubo sólo lo necesario.  Tienda el lado delantero del radiador en el
Gire el tubo mientras aplica fuerza piso. Destape las lumbreras y llene el
ascendente. Empuje el tubo en el sello radiador con agua caliente. Presurice el
hasta que obtenga una separación radiador y revise si hay fugas.
suficiente para instalar el extremo del  Destape las lumbreras del radiador.
sello del tubo en el sello inferior. Coloque un manómetro de presión de aire
6. Centre el extremo inferior del tubo en el y presurice a 103 kPa (15 psi). Saque la
sello inferior. Empuje el tubo hacia abajo fuente de aire y monitoree el manómetro
hasta que el reborde formado en el tubo de presión.
se asiente dentro de la ranura del anillo  Presurice el radiador con aire y rocíe las
de bloqueo en el sello. Si es necesario, uniones selladas con agua jabonosa.
puede usar la herramienta de montaje
(VJ6567) para bajar el tubo en el sello. La Información de servicio adicional se
herramienta tiene un dispositivo de puede encontrar en el sitio web de
enganche en el extremo de una de las Radiadores L&M w w w . m e s a b i . c o m .
manillas para facilitar el montaje.
Consulte la Figura 3-10. ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DEL
REFRIGERANTE
Si se experimentan temperaturas anormales del
refrigerante, realice las siguientes inspecciones
visuales y pruebas:
1. Revise el nivel del refrigerante e
inspeccione muy bien el sistema por si
hubiera fugas.
a. Revise que la mezcla
refrigerante/anticongelante sea la
apropiada.
b. Siga las recomendaciones del
fabricante del motor respecto del uso
de aditivos del sistema de enfriado.
FIGURA 3-10. USO DE LA HERRAMIENTA DE
2. Inspeccione las aletas del radiador por si
MONTAJE PARA INSTALAR EL TUBO
tuvieran restricciones. Asegúrese que el
flujo de aire a través del radiador no esté
7. Asegúrese que todos los rebordes del tubo
obstruido por suciedad o por aletas
se asienten en sus respectivos sellos
dobladas.
inferiores. Alinee y enderece todos los tubos
3. Inspeccione las aspas del radiador por si
durante el montaje de cada fila para permitir
estuvieran dañadas.
un flujo de aire máximo a través del radiador.
4. Revise las superficies de sellado de la tapa
8. Instale los extremos de fijación del tubo.
del radiador.
Instale los deflectores de fieltro de aire detrás
5. Si está equipado con un embrague de
de las filas delanteras y traseras mientras
ventilador, consulte la Sección N,
completa el montaje del tubo.
Comodidad del Operador, para
instrucciones completas de reparación y
prueba si fuese necesario.
6. Consulte el Manual de Servicio del
fabricante para información sobre prueba y
cambio de los termostatos del sistema de
enfriado.

C03032 1/12 Sistema de enfriado C3-9


NOTAS

C3-10 Sistema de enfriado 1/12 C03032


SECCIÓN C4
TREN DE POTENCIA
ÍNDICE
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ……………………………………………………………………………. C4-3
MONTAJE DEL ALTERNADOR …………………………………………………………………………………. C4-5
Procedimiento de Medición ……………………………………………………………………………………. C4-5
Unión del Alternador y Motor ………………………………………………………………………………….. C4-7
MOTOR ………………………………………………………………………………………………………………C4-8
Desmontaje ……………………………………………………………………………………………………… C4-8
Servicio ………………………………………………………………………………………………………..… C4-8
Montaje ……………………………………………………………………………………………………..….. C4-8

C04032 1/12 Tren de potencia C4-1


NOTAS

C4-2 Tren de potencia 1/12


TREN DE POTENCIA
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR

Las siguientes instrucciones corresponden al


desmontaje del alternador principal desde el motor
después de haber desmontado el módulo de
potencia del camión.

El alternador pesa aproximadamente. 4710


kg. (10,385 lb). Asegúrese que el dispositivo
de levante que va a utiliza r sea d e la
c apac ida d adec ua da. L eva nt e el
a lte rn ad or só lo d esd e l as argo llas en
e l alte rna do r. Cons ulte la Figu ra 4 -2 .

1. S ujet e e l tecle c on do s ca de nas de


le va nt e a a mb as arg o llas de
e lev ac ión en la pa rte supe rior d el
a lternador (1, F ig ur a 4-2 ).
2. Bloquee la parte trasera del motor.
3. Suelte los tornillos de ajuste del soporte (3,
Figura 4-1)
4. Suelte los pernos del motor/base de
montaje (5, Figura 4-2)

1. Alternador 4. Caja del Volante 7. Sub-Bastidor


2. Accesorio de Montaje 5. Pernos 8. Pernos
3. Estructura de la Base de Montaje 6. Motor 9. Argollas de Elevación del Alternador

C04032 1/12 Tren de potencia C4-3


5. Saque la cubierta de acceso en el lado
delantero derecho de la caja del volante
del motor (4). Acceda a través de las
aberturas de acceso y saque doce
pernos (6, Figura 4-3) que unen el anillo
de mando del motor (7) al rotor del
alternador (8). Gire el cigüeñal para
alinear cada perno con el orificio de
acceso.

NOTA: Asegúrese de haber sacado los 12


tornillos.

6. Saque 16 pernos (3) que sujetan el


adaptador de la caja del volante (2) a la
caja del alternador (1).

NOTA: El espacio libre entre la cabeza del perno


(3) y la caja del volante (4) no permitirá retirar
completamente los pernos en todos sus puntos.
Asegúrese que todos los hilos de los pernos estén
completamente desprendidos de la caja del
alternador (1).

7. Tense el cable del tecle. Saque los


accesorios de montaje (2, Figura 4-2) que
aseguran el alternador a las estructuras de
la base de montaje.
8. Mantenga el alternador lo más nivelado
posible y aléjelo del motor.
9. Fíjese en la ubicación y número de calzas.
Guarde las calzas para su posible uso
durante el montaje.

NO TA: Para mayores instrucciones de


desensamblado del alternador, consulte el Manual
de Servicio de G. E.

C4-4 Tren de potencia 1/12 C04032


MONTAJE DEL ALTERNADOR Procedimiento de medición

1. Limpie muy bien la superficie de


montaje de la caja del alternador, la
superficie de montaje del adaptador de
mando del rotor y las superficies de
L as s ig u ie n te s ins tr u c c io n e s s e d e be n montaje del adaptador de la caja de la
s e g u ir pa r a asegurar e l a line a mien to volante.
a dec uad o y e l jue go axial d e l c ig üe ñ a l 2. Monte una base magnética en la parte
d e l mo to r . N o s e gu i r e s ta s in s t ru c c io n e s delantera del motor y un indicador de
p u e d e p ro vo c a r s e r io s d a ño s a l mo t o r esfera en la parte delantera del
y / o a lte r n a do r. cigüeñal. Mida el juego axial total del
cigüeñal.
 Nunca haga palanca en el damper del
cigüeñal del motor. Verifique que el juego axial esté dentro de
 Suelte o saque las correas del ventilador 0.13 – 0.38 mm (0.005 – 0.015 in.)
antes de medir el juego axial del cigüeñal
para asegurar que el cigüeñal se mueva con Juego Extremo Total del Cigüeñal _______________
facilidad y por completo.
 Cuando haga las mediciones, siempre tome 3. Consulte la Figura 4-4. Mueva el
cuatro lecturas igualmente espaciadas y cigüeñal del motor a la parte posterior
saque el promedio. de su recorrido.
 Siempre mida desde una superficie de a. Mida cuidadosamente la Dimensión
contacto a otra. “C” en cuatro puntos, separados a
º
 Referencias a la rotación del cigüeñal - a la 90 :
derecha (CW) o a la izquierda (CCW) - es el 1ª medición:______________________________
sentido de rotación al mirar desde la parte 2ª medición:______________________________
delantera (extremo del damper) del motor. 3ª medición:______________________________
 Juego axial del cigüeñal: 0.13 - .38 mm 4ª medición:______________________________
(0.005 - 0.015 in.) Dimensión “C” promedio: ___________________

DATOS DE SERVICIO – Excentricidad y límites b. Agregue 1/2 (la mitad) del Juego
de carrera Extremo
Descripción T.I.R. c. Registre (Paso 3a + Paso 3b) como:
Excentricidad Máxima de la Cavidad 0.66 mm Medición “C”:________________
de la Caja del Volante (0.026 in.)
Carrera Máxima de la Cara de la 0.25 mm
Caja del Volante (0.010 in.)
Excentricidad Máxima de la Volante 0.18 mm
(Conjunto de Acoplamiento) (0.007 in.)
Carrera Axial Máxima de la Cara del 0.25 mm
Volante (Conjunto de Acoplamiento) (0.010 in.)

C04032 1/12 Tren de potencia C4-5


4. Consulte la Figura 4-5 para determinar el juego
axial del alternador:
a. Empleando una barra plana de acero
(3) apernada rígidamente al rotor del

alternador (2), instale un perno de 5/8 –
11 NC (4), apriete con la mano en cada
extremo en la caja del alternador (1).
b. Mueva axialmente el rotor del alternador
(2) hacia atrás (extremo del anillo
deslizante) apretando alternadamente
los pernos (4), media vuelta a la vez. No
exceda un torque de 16 N.m. (12.0 ft.
lb.) en cada perno. Esto establece una
carrera de retroceso máxima permisible
para el rotor del alternador.
c. Suelte alternadamente los pernos (4)
una vuelta a la vez hasta liberar todo el
torque. Saque con cuidado la barra de
acero (3).

Consulte la Figura 4-4.


d. Mida cuidadosamente la Dimensión “A”
en cuatro puntos, a 90º de separación,
y promedie las mediciones. No mueva
el rotor del alternador. b. Si A es mayor que C, reste: (A - C) = D
1era medición: __________________ D = __________ Espesor del paquete de
2da medición: ___________________ lainas a instalar en el punto D, Figura 4-4.
3era medición: __________________
4ta medición: ___________________ Alternador - a – Adaptador de la Caja de la
Dimensión “C” promedio: __________ Volante
Ubicación “D”
e. Agregue 0.25 mm (0.010 in.) a la Número de parte de la
Dimensión “A”. Espesor de la laina
laina
f. Registre (Paso 4d + 4e) como 0.10 mm
Medición “A”:_______________ EJ1056
(0.004 pulgadas)
0.18 mm
5. Para determinar las calzas correctas a usar, EJ1055
(0.007 pulgadas)
compare la Medición “C” (Paso 3c) con la
Medición “A” (Paso 4f).
a. Si C es mayor que A, reste : (C-A)= B
B= _______grosor del conjunto de
calzas a ser instaladas en la ubicación
B, Figura 4-4.

Rotor - a – Anillo de Mando


Ubicación “B”
Número de Parte de la
Espesor de la Laina
Laina
0.10 mm
EL3332
(0.004 pulgadas)
0.18 mm
EL3331
(0.007 pulgadas)

C4-6 Tren de potencia 1/12 C04032


Unión del alternador y del motor

El alternador pesa aproximadamente 4710 kg


(10,385 lbs). Asegúrese que el dispositivo de
levante a u tiliz ar sea de la ca pa cidad
a de cua da. Levan te el al tern ador só lo
p or la s argollas de e le vación .
1. Use dos argollas de elevación (8, Figura
4-2) que vienen en el alternador. La
argolla de elevación delantera superior
debe estar equipada con algún método
de ajuste del alternador para mantenerlo
en posición horizontal.
2. Ponga cuidadosamente el alternador en
su lugar y enganche el anillo de mando
del motor (6, Figura 4-6) en el mando del
rotor del alternador (7) empleando las
“ ”
lainas B , si fuese necesario. Consulte el
paso 5a. en Procedimiento de Medición.
3. Instale los pernos del adaptador de la
caja del volante (2) en la caja del
alternador (1). Apriete a 237 N.m (175 ft.
lbs.).
4. Instale pernos (5) a través del anillo de
mando del motor (6) en el adaptador del
rotor del alternador (7).
5. Gire el cigüeñal para acceder a los
orificios y alinearlos. Apriete los pernos a
712 N m (175 ft lb). El Juego axial total del cigüeñal del motor (paso
6. Apriete los pernos del motor a la base de 7) debe ser igual a la medición original, o de
montaje (5) a 465 N.m (345 ft. lbs.). 0.51 mm (0.020 in.) el que sea menor.

Si el juego axial después de ensamblar el


alternador y el motor es inferior a 0.51 mm
(0.020 in.), e inferior al juego axial del cigüeñal
del motor, se requieren nuevas lainas.
N unc a haga pa lan ca e n e l damp er de l
c ig üeña l del motor. Se pued en 9. Haga girar el cigüeñal una vuelta completa
p roduci r s erias lesion es. y escuche si hay algún ruido inusual
provocado por componentes en
movimiento en contacto con partes
7. Monte una base magnética en la parte estacionarias.
delantera del motor y un indicador de 10. Monte la cubierta lateral del motor si la
esfera en la parte delantera del cigüeñal. sacó. Instale el cable de seguridad en
Mida el juego axial total del cigüeñal: todos los pernos de montaje del
alternador.
Registre el Juego Axial Total del Cigüeñal: 11. Monte la cubierta de acceso en la caja de
la volante.
______________

8. Compare el valor anterior con la medición


tomada antes de montar el alternador en
el motor.

C04032 1/12 Tren de potencia C4-7


MOTOR Servicio
Desmontaje En el manual de servicio del fabricante del motor
NOTA: Consulte las secciones anteriores para los se pueden encontrar completas instrucciones
procedimientos de desmontaje del módulo de para el desensamblado, ensamblado y
potencia, del alternador y del conjunto del mantenimiento del motor y sus componentes.
radiador.
Montaje
1. Alinee el motor con el sub-bastidor (7, Figura
4-2) e instale los pernos (8) en los montajes
El motor pesa aproximadamente 10.300 delanteros del motor, pero no apriete los
kg (22. 700 lb.). Asegúrese que el penos en este momento.
dispositivo de levante a utilizar tenga la 2. Alinee e instale los pernos (2) a través de los
montajes traseros del motor y en la estructura
capacidad adecuada.
de la base de montaje (3), pero no apriete en
este momento.
1. Desconecte todos los cables o mangueras 3. Monte el alternador en el motor. Consulte
restantes entre el motor (6, Figura 4-2) y el Montaje del Alternador en esta sección.
sub-bastidor (7). 4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-1) para
2. Saque los pernos (8) en los montajes igualar el espacio (5) entre la estructura de la
delanteros del motor. base de montaje (1) y el sub-bastidor (4) al
3. Para asegurarse que el motor permanezca lado derecho e izquierdo. Bloquee el tornillo
a nivel mientras se levanta, coloque una de ajuste con una tuerca de bloqueo (2).
barra separadora con huinchas de 5. Apriete los pernos (8, Figura 4-2) y el
elevación en las argollas de levante del accesorio de montaje (2) al torque estándar.
motor. Saque los pernos de montaje que
van del motor a la estructura de la base de
montaje (5).
4. Saque el motor del sub-bastidor y llévelo
a una zona de trabajo limpia para su
posterior desensamblado.

C4-8 Tren de potencia 1/12 C04032


SECCION C5
DEPURADORES DE AIRE
INDICE
DEPURADORES DE AIRE ................................................................................................................................ C5-3
OPERACIÓN ................................................................................................................................................ C5-3
SERVICIO A LOS DEPURADORES DE AIRE ............................................................................................ C5-3
Reemplazo de elementos ...................................................................................................................... C5-4
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL DEPURADOR DE AIRE ........................................................................ C5-5
Limpieza del Elemento Principal ........................................................................................................C5-7
Servicio a la Sección del Predepurador ................................................................................................. C5-6
Análisis de falla de la toma de aire .............................................................................................................. C5-8

C05020 9/10 Sistema de filtración de aire C5-1


NOTAS

C5-2 Sistema de filtración de aire 9/10 C05020


DEPURADORES DE AIRE

OPERACIÓN SERVICIO A LOS DEPURADORES DE AIRE

El aire requerido por el motor diesel pasa a


través de los conjuntos del depurador de aire
montados en cada lado del radiador. Estos
depuradores de aire descargan partículas
pesadas de polvo y suciedad por medio de la El motor del camión se debe apagar antes
acción centrífuga y luego eliminan las partículas de dar servicio a los conjuntos del
más finas haciendo pasar el aire a través de los depurador de aire o abrir el sistema de
cartuchos del filtro. entrada de aire del motor. Nunca arranque
el motor sin los elementos del filtro. Se
La demanda de aire del motor crea un vacío en pueden producir serios daños.
los depuradores de aire y hace que el aire
exterior sea extraído a través de las entradas de  Inspeccione y vacíe los recipientes del
aire en los depuradores de aire. El aire sucio que colector de polvo a intervalos regulares. Se
ingresa en este punto se extrae a través de una recomienda inspeccionar diariamente. Nunca
permita que el polvo se acumule hasta la
serie de tubos diseñados para producir una
cámara del tubo (predepurador).
acción ciclónica. A medida que el aire pasa por la  Durante la operación o después que el motor
parte exterior de los tubos, se produce un se ha apagado, observe los medidores de
movimiento circular que hace que las partículas restricción del filtro de aire montados en el
de polvo y suciedad sean extraídas por el chorro panel superior en la cabina. El servicio al filtro
de aire de los colectores de polvo (1, Figura 5-1). es necesario cuando un medidor muestra
Al mismo tiempo, el chorro de aire gira y es máxima restricción.
 Revise todos los tubos de entrada de aire del
dirigido a través del centro de los tubos en la motor, las mangueras y las abrazaderas.
cámara del filtro. En este punto, el aire pasa a Todas las conexiones deben ser herméticas
través del elemento del filtro principal y del para evitar la entrada de suciedad.
elemento del filtro de seguridad y envía el aire  Los sujetadores y los montajes de la caja del
limpio al sistema de entrada de aire del motor. La depurador de aire deben estar apretados.
función del filtro de seguridad es aumentar la  Después de dar servicio a los filtros de aire,
resetee los medidores de restricción del filtro
confiabilidad y protección del motor.
de aire presionando el botón de reseteo en el
frente del medidor.

C05020 9/10 Sistema de filtración de aire C5-3


Cambio de los Elementos 2. Suelte los sujetadores en la cubierta del
elemento (1, Figura 5-2) y saque la
Nota: La función del elemento de seguridad es cubierta del elemento. Saque el elemento
aumentar la confiabilidad total y proteger al principal (2) del conjunto del depurador de
motor. Si el indicador del elemento de seguridad aire (4).
está en rojo, el elemento se ha obstruido y se 3. Inspeccione cuidadosamente el elemento
debe remplazar por uno nuevo. del filtro principal por posibles daños,
agujeros o quiebres que podrían afectar la
1. Apague el motor. Limpie el polvo y la reutilización del elemento. Si el elemento
suciedad del área alrededor de la cubierta necesita servicio, proceda con el
del elemento. procedimiento de limpieza. Si se
encuentran defectos en el elemento,
remplácelo.

C5-4 Sistema de filtración de aire 9/10


LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL DEPURADOR
DE AIRE

Tenga a mano un elemento de filtro de Limpieza del elemento principal


seguridad nuevo (secundario) antes de sacar
el filtro usado. No mantenga abierto el sistema
de entrada a la atmósfera por más tiempo del
necesario.
4. Si se debe remplazar el elemento de
seguridad, saque y bote el elemento de Sólo se pueden limpiar los elementos
seguridad. No limpie el elemento de principales y sólo si su estructura esta
seguridad dañado o sucio.
intacta. No reutilice un elemento que esté
5. Instale el nuevo elemento de seguridad.
6. Instale el elemento principal (2) en el dañado. No limpie ni reutilice los
purificador de aire. Si se está elementos de seguridad. Remplácelos
reutilizando el elemento original, por nuevos si es necesario.
asegúrese de que la empaquetadura del
sello no está dañada. La empaquetadura Después de la inspección, determine la
debe estar sellada por completo. condición del elemento principal y elija ya sea el
7. Si están abiertas, cierre y asegure las
método de lavado o el método de aire
válvulas del recipiente de polvo (11) en
la parte inferior de los recipientes de comprimido para limpiar el elemento. Si el
polvo (10). elemento está tapado con carbón, hollín, aceite
y/o polvo, un procedimiento de lavado completo
producirá los mejores resultados.

Lave los elementos con agua y detergente de la


siguiente manera:
1. Remoje el elemento en una solución de
detergente y agua por al menos 15
minutos. Haga girar el elemento hacia
adelante y hacia atrás en la solución para
soltar los depósitos de suciedad. No
remoje los elementos por más de 24
horas.
2. Enjuague el elemento con un chorro de
agua limpia en la dirección opuesta al flujo
normal de aire hasta que el agua de
enjuague salga limpia. El máximo de
presión de agua permitido es de 276 kPa
(40 psi). Es esencial enjuagar muy bien.
3. Seque muy bien el elemento. Si el secado
se realiza con aire caliente, la temperatura
º º
máxima no debe exceder los 60 C (140 F)
y debe circular continuamente. No utilice
una ampolleta para secar los elementos.

C05020 9/10 Sistema de filtración de aire C5-5


4. Después de limpiar, inspeccione muy bien Limpie los elementos con mucho polvo con aire
el elemento para ver si hay pequeñas comprimido filtrado seco:
rupturas o agujeros en las 1. La presión máxima de la boquilla no debe
empaquetaduras o si están dañadas. Un exceder 207 kPa (30 psi). La distancia
buen método para detectar perforaciones desde la boquilla a la superficie del
en el papel es colocar una luz dentro del elemento del filtro debe ser al menos de 25
elemento del filtro como se muestra en la mm (1 pulgada) para evitar dañar el
Figura 5-3, e inspeccionar la superficie material del filtro.
externa del elemento de filtro. Si se 2. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el
encuentran orificios o rupturas, no reutilice chorro de aire desde la boquilla contra el
el elemento. Deseche e instale un nuevo interior del elemento del filtro. Este es el
elemento. lado de aire limpio del elemento y el flujo
de aire debe ser opuesto al flujo de aire
normal.
3. Dirija el flujo de aire hacia arriba y hacia
abajo en forma vertical por los pliegues del
material del filtro mientras gira lentamente
el elemento de filtro.
4. Cuando se haya completado la limpieza,
inspeccione el elemento de filtro como se
muestra en la Figura 5-3. Si se detectan
orificios o rupturas, bote el elemento y
cámbielo por uno nuevo.

C5-6 Sistema de filtración de aire 9/10


Servicio a la Sección del Predepurador NOTA: La sección del predepurador se puede
separar del conjunto del depurador de aire de
Los tubos en la sección de predepurador (7, aire sin desmontar todo el depurador de aire
Figura 5-2) se deben limpiar al menos una vez al del camión.
año y en cada mantenimiento del motor. Será 1. Retire la cubierta de entrada de aire (12,
Figura 5-2). Retire el accesorio de montaje
necesario limpiar con mayor frecuencia
que asegura la sección del predepurador
dependiendo de las condiciones de operación y (7) al conjunto del depurador de aire (4).
del ambiente local. Retire la sección del predepurador. El
elemento del filtro de seguridad debe
Para inspeccionar los tubos en la sección del permanecer en su lugar para proteger la
predepurador, retire el elemento de filtro entrada del motor.
principal. No retire el elemento del filtro de 2. Suelte las abrazaderas (8) y retire el
colector de polvo (10) y O-rings (9) desde
seguridad. Suelte las abrazaderas (8) y retire el
la sección del predepurador. Lave el
colector de polvo (10) y O-rings (9). Utilice una colector de polvo con una solución de
luz para inspeccionar los tubos. Todos los tubos agua y jabón líquido.
deben estar despejados y se debe ver la luz. 3. Sumerja la sección del predepurador en
NOTA: Tanto el elemento principal como el de una solución de Donaldson D-1400 y agua
seguridad deben estar instalados en el tibia (ver Figura 5-6). Mezcle la solución
de acuerdo a las instrucciones del envase.
depurador de aire mientras se ejecutan los
La sección del tubo debe estar hacia
Pasos 1 y 2 para evitar la posible entrada abajo. Remoje por 30 minutos, luego retire
forzada de suciedad al área de admisión del la sección del predepurador de la solución.
motor. Enjuague muy bien con agua fresca y
seque con aire.
El polvo se puede eliminar con una escobilla de Una obstrucción severa podría requerir el
cerdas rígidas (ver Figura 5-5). No utilice una uso de una solución de agua y Oakite 202.
escobilla de alambre. El polvo también se La solución debe ser 50% de Oakite 202 y
puede eliminar en forma eficaz utilizando aire 50% de agua fresca.
comprimido. 4. Revise muy bien las empaquetaduras del
predepurador para ver si hay filtraciones
La excesiva obstrucción de los tubos podría de aire. Cámbielas si fuese necesario.
requerir remojar y lavar la sección del 5. Instale la sección del predepurador (7) y
predepurador completa. Consulte el siguiente las empaquetaduras (5) y (6) en el
procedimiento. conjunto del depurador de aire (4). Instale
todo el accesorio de montaje que se retiró.
6. Monte el colector de polvo (10), O-rings
(9) en la sección del predepurador.
Asegure el colector de polvo con
abrazaderas (8).

FIGURA 5-6. LAVADO Y REMOJO DE LA


SECCIÓN DEL PREDEPURADOR
FIGURA 5-5. ELIMINACION DE POLVO DE
LOS TUBOS

C05020 9/10 Sistema de filtración de aire C5-7


AN AL I S I S DE F AL L AS DE LA
A D M I S I O N D E AI R E

Para asegurar una máxima protección al motor,


todas las conexiones entre los depuradores de
aire y la entrada del motor están firmes y
selladas. Si se sospecha de una filtración de aire,
revise lo siguiente:
1. Revise todas las líneas de entrada, tubos
y mangueras sobresalientes por si
estuvieran resquebrajadas, rotas,
perforadas que pudieran permitir una
filtración de aire de entrada.
2. Revise que todas las empaquetaduras
del depurador de aire estén bien
selladas.
3. Revise los elementos principales y del
filtro de seguridad por si tuvieran
perforaciones, orificios o grietas.
4. Revise el conjunto del depurador de aire
para ver que no tenga daños
estructurales, grietas, quiebres u otros
defectos lo que facilitarían las filtraciones
de aire. Revise que el accesorio de
montaje esté bien apretado.

C5-8 Sistema de filtración de aire 9/10 C05020


SECCION C7
E M B R AG U E D E L V E N TI L AD OR
INDICE

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ....................................................................................... C7-3


DESENSAMBLADO ......................................................................................................................................... C7-6
LIMPIEZA E INSPECCION ............................................................................................................................. C7-16
ENSAMBLADO ................................................................................................................................................. C7-20
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA .................................................................................................................... C7-34

C07001 Embrague del ventilador C7-1


NOTAS

C7-2 Embrague del ventilador C07001


EMBRAGUE DEL VENTILADOR

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE

HERRAMIENTA A – RODAMIENTO DELANTERO DE LA CAMISA

HERRAMIENTA B – RODAMIENTO TRASERO DE LA CAMISA

C07001 Embrague del ventilador C7-3


HERRAMIENTA C – EXTRACTOR DEL RODAMIENTO DELANTERO Y TRASERO DE LA CAMISA

HERRAMIENTA D – INSTALADOR DE LA CAMISA DE DESGASTE Y CONJUNTO DE RETEN/SELLO;


EXTRACTOR DE RODAMIENTO; HERRAMIENTA EXTRACTORA DEL CONJUNTO

C7-4 Embrague del ventilador C07001


HERRAMIENTA E – INSTALADOR DEL RODAMIENTO

HERRAMIENTA F – INSTALADOR DEL RODAMIENTO

C07001 Embrague del ventilador C7-5


DESENSAMBLADO

FIGURA 7-1. VISTA DE DESPIECE DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR


1. Accesorio del Orificio 16. Anillo de Retención Externo 32. Anillo de Retención Interno
2. Pasador de Espiga (Trasero) (Espaciador) 33. Rodamiento Principal (Delantero)
3. Tubo Piloto 17. Anillo de Retención (Tipo 34. Sello Anillo de Goma
4. Camisa de Desgaste Gancho) 35. Retén del Rodamiento (Delantero)
5. Conjunto de Retén/Sello 18. Perno 36. Sello de Aceite
6. Conjunto del Eje 19. Golilla 37. Golilla
7. Kit Placa de Identificación 20. Polea 38. Perno
8. Golilla 21. Adaptador de Polea 39. Camisa de Desgaste
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) 40. Conjunto de Retén/Sello
10.Sello de Aceite 23. Pistón 41. Rodamiento de la Camisa (Trasero,
11.Retén del Rodamiento (Trasero) 24. Anillo Sellador (Pequeño) Corto)
12.Espaciador del Rodamiento 25. Golilla del Resorte 42. Cubo de Montaje del Ventilador
(Anillo de Retención Externo) 26. Laina 43. Pasador de Espiga (Delantero)
13. Sello Anillo de Goma 27. Anillo de Retención Externo 44. Rodamiento de la Camisa
14. Rodamiento Principal (Trasero) 28. Anillo de Retención Externo (Delantero, Largo)
15. Anillo de Retención Interno 29. Cubo del Embrague 45. Tapa del Extremo
30. Placa Frontal
31. Placa del Embrague de Acero

C7-6 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-1. CORTE DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR (Típico)
3. Tubo Piloto 14. Rodamiento Principal 27. Anillo de Retención Externo 37. Golilla
4. Camisa de Desgaste 15. Anillo de Retención Interno 28. Anillo de Retención Externo 38. Perno
5. Conjunto Retén/Sello 16. Anillo de Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
6. Conjunto del Eje 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
8. Golilla 20. Polea 31. Placa del Embrague de 41. Rodamiento de la
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) Acero Camisa (Trasero,
10. Sello de Aceite 23. Pistón 32. Anillo de Retención Interno Corto)
11. Retén del 24. Anillo Sellador (Pequeño) 33. Rodamiento Principal 42. Cubo de Montaje del
Rodamiento 25. Golilla del Resorte 34. Sello Anillo de Goma Ventilador
13. Sello Anillo de 26. Laina 35. Retén del Rodamiento 44. Rodamiento de la
Goma 36. Sello de Aceite Camisa (Delantero,
Largo)
45. Tapa del Extremo

C07001 Embrague del ventilador C7-7


FIGURA 7-4

FIGURA 7-2 FIGURA 7-4


1. Soporte el embrague del ventilador sobre un
banco con el cubo de montaje del 3. Retire el sello del Anillo de Goma (34).
ventilador (42) hacia arriba. Coloque el
conjunto debajo de la polea. Retire los pernos
(38) y las golillas (37).

FIGURA 7-3 FIGURA 7-5


4. Coloque el conjunto del retén y cubo del
rodamiento en el banco con el cubo de
2. Instale las argollas de elevación, y ponga un embrague (29) hacia arriba. Retire el anillo
tecle y cadenas en el retén delantero del de retención externo (28).
rodamiento (35). Use un destornillador
pequeño para separar el retén 4. delantero
del rodamiento del adaptador de polea (21),
y póngalo a un lado en el banco

C7-8 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-6 FIGURA 7-8

5. Retire el cubo del embrague (29). 7. Saque el sello de aceite delantero (36).

FIGURA 7-9

8. Saque el anillo de retención interno (32).


FIGURA 7-7
6. Posicione el subconjunto debajo del ariete
hidráulico de una prensa. Soporte el conjunto
debajo del retén del rodamiento lo m á s cerca
posible del cubo de montaje del ventilador (42).
Presione el cubo de montaje del ventilador para
sacarlo del rodamiento delantero usando la
herramienta (B).

C07001 Embrague del ventilador C7-9


C7-10 Embrague del ventilador C07001
FIGURA 7-14
12. Revise el rodamiento de la camisa (44) y el rodamiento
de la camisa (41). Compare el color de cada rodamiento
FIGURA 7-16
con el cuadro anterior. Mientras m á s claro sea el aspecto
del rodamiento, mayor será su desgaste. Si el rodamiento 14. Retire el juego de placas frontales (30) y las placas
debe cambiarse, proceda con el paso siguiente. Si los de acero del embrague (31) del interior de la
rodamientos están en buenas condiciones, vaya al paso polea.
siguiente.

FIGURA 7-17
15. Retire el anillo de retención externo (27), la laina
FIGURA 7-15 (26), y la golilla del resorte (25).
13. Coloque la herramienta (C) contra el
rodamiento de la camisa (41). Presione el
rodamiento delantero de la camisa hacia abajo
para sacarlo del cubo de montaje del
ventilador. El rodamiento trasero de la camisa
(44) se presionará en forma simultánea.

C07001 Embrague del ventilador C7-11


C7-12 Embrague del ventilador C07001
FIGURA 7-24
FIGURA 7-22
2 2 . Retire el anillo sellador externo (16).
20. Coloque el eje como se muestra. Inserte un
destornillador d e paleta en los tubos pilotos (3)
para soltarlos y sacarlos del eje. Gire el tubo piloto
hasta que el sellante que lo sujeta se rompa.
Luego, t o m e el tubo piloto con un alicates y
golpee suavemente en el alicate para sacar los
tubos piloto del orificio en el eje.

FIGURA 7-23

2 1 . Retire ambos anillos selladores (17). FIGURA 7-25

23. Retire el anillo sellador interno (15).

C07001 Embrague del ventilador C7-13


FIGURA 7-28
FIGURA 7-26
26. Use la herramienta (E) para sacar el
24. Soporte el retén del rodamiento lo m á s rodamiento trasero (14) del retén del
cerca posible del núcleo del rodamiento. rodamiento trasero (11).
Tenga cuidado de no dañar el conjunto del
retén/sello. Presione para sacar el eje del
rodamiento (14) usando la herramienta (E).

FIGURA 7-29
27. Use un cincel para hacer tres indentaciones
en la camisa de desgaste (4). Las
indentaciones tienen que tener una
separación de 120 grados. Retire la camisa
FIGURA 7-27 de desgaste.
25. Retire el sello de aceite (10) del retén del
rodamiento (11). NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a
través de la camisa. Los daños al eje pueden
provocar futuras filtraciones.

C7-14 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-30
28. Retire el conjunto del retén/sello (5). Retire el
conjunto del eje o coloque un cincel grande u
otra herramienta apropiada detrás del retén
para sacarlo.

C07001 Embrague del ventilador C7-15


LIMPIEZA E INSPECCION
Limpie muy bien todos los componentes antes de la inspección.
Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las pautas para reutilizar.
 Rodamientos de bola – Cambie al momento de reconstruir.
 Anillos de retención internos – No deben estar dañados o gastados. Deben estar planos y tener
bordes cuadrados en el diámetro exterior.
 Anillos de retención externos – No deben estar dañados o gastados. Deben estar planos y tener
bordes cuadrados en el diámetro interior.
 Anillos selladores – Cambie durante la reconstrucción.
 Sellos de aceite – Cambie durante la reconstrucción.
 Pernos y golillas – Vuelva a utilizar a menos que estén gastados o dañados.
 Conjuntos de retén/sello – Cambie si están dañados o gastados.
 Camisas de desgaste – Cambie durante la reconstrucción.
 Rodamientos de la camisa – Inspeccione el color de la superficie. Consulte la Figura 7-14.

FIGURA 7-31. DIMENSIONES DE DESGASTE DEL CONJUNTO DEL EJE


1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por
las dimensiones.

NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto
del eje.

2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo piloto en el eje. Use un escariador estándar (de flauta
recta, 0.3770 in. de diámetro). Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar
usando Cebador LoctiteN y #242.

C7-16 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-32

3. Revise las dimensiones de la polea y del


adaptador.

M060091
FIGURA 7-34
5. Revise las dimensiones del pistón (23).

FIGURA 7-33
4. Revise las dimensiones del retén del
rodamiento trasero (11).

C07001 Embrague del ventilador C7-17


FIGURA 7-35. PISTÓN RETRABAJADO
(Para pistones anteriores con el orificio taladrado.)

6. Revise por si el pistón tiene el orificio


taladrado en la cara interior. Si el pistón
tiene el orificio, modifique el pistón como
se muestra en la Figura 7-35.
7. Inspeccione el cubo del embrague (29) por
si presentara desgaste. Las marcas de
desgaste que pueda haber en los dientes
no deben restringir el movimiento de la
placa. Si tienen rampas de entrada y salida
suaves, las muescas no restringirán el
movimiento de la placa y el cubo del
embrague se puede reutilizar.
8. Revise las placas de acero (31) por si
presentaran desgaste. Las placas deben
estar suaves y libres de ranuras o daños
relacionados con el calor. Las placas
tienen un espesor mínimo de 3.07 mm
(0.121 in.) cuando están nuevas y deben
ser planas dentro de 0.13 mm (0.005 in.).
9. Inspeccione las placas frontales (30). El
espesor mínimo para las nuevas placas FIGURA 7-36
frontales es de 2.77 mm (0.109 in.). Las
ranuras tienen 0.15 mm (0.006 in.). de 10. Inspeccione el cubo de montaje del
profundidad. Las placas deben estar ventilador (42).
planas dentro de 0.13 mm (0.005 in.).
Revise los dientes por si presentaran
desgaste excesivo. Cuando están nuevas,
el espacio entre los dientes es de
aproximadamente 7.11 mm (0.280 in.).

C7-18 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-37

11. Inspeccione el retén del rodamiento


delantero.
12. Inspeccione la tapa del extremo (45) por si
hay desgaste o mellas levantadas.

C07001 Embrague del ventilador C7-19


E N S AM B L AD O 2. Si lo sacó, instale el pasador de espiga (43)
NOTA: El embrague del ventilador se reensambla en el conjunto del cubo de montaje del
usando sellantes L o c t i t e ( o equivalentes). ventilador (42). Consulte la Figura 7-38.
Siga las recomendaciones del fabricante en Presione el pasador en el cubo dejando 2.3
relación al tiempo mínimo de curado para evitar m m (0.090 in.) expuesto.
que el aceite lave el sellante desde las superficies
de sellado. Si el eje no venía originalmente con
rodamientos con pasadores, instale el
1. Ponga la tapa del extremo (45) en un pasador de espiga de acuerdo a las
congelador o en hielo seco para preparar instrucciones de las Figura 7-38 y 7-39.
el montaje que se menciona en los
siguientes pasos.

C7-20 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-40 FIGURA 7-42

4. Gire el cubo sobre el soporte de la prensa.


Usando nuevamente la herramienta (B),
presione el rodamiento trasero de la camisa
(41) en el cubo de montaje del ventilador
hasta que la herramienta haga contacto con la
protección del cubo.

FIGURA 7-41

3. Usando la herramienta (A), presione el


rodamiento delantero (largo) de la camisa (44)
en el cubo de montaje del ventilador hasta
que haga contacto con la cubierta del cubo.
Asegúrese de instalar el rodamiento correcto.
Hay dos rodamientos de camisa, y cada uno
se debe instalar en el área apropiada del cubo
para asegurarse que el paso de lubricante no
se vea restringido. Consulte la Figura 7-40.

C07001 Embrague del ventilador C7-21


5. Presione el conjunto retén/sello delantero (40)
sobre el cubo de montaje (42) usando la FIGURA 7-44
herramienta (D). La carrera interior del retén
debe tener una cavidad de 1.0 mm (0.040 in.)
debajo de la protección.

Revise cuidadosamente para asegurarse que


el conjunto de retén/sello se haya instalado
derecho y que no esté doblado o dañado de
manera alguna que pueda provocar
interferencia entre él y el retén del rodamiento
después de ensamblar.

 La camisa de desgaste delantera (39) NO


es intercambiable con la camisa de FIGURA 7-45
desgaste trasera (ranurada) (4). El
diámetro interior de la camisa de 6. Cubra el diámetro interior de la camisa de
desgaste delantera tiene un código de desgaste delantera (39), y el diámetro de la
color rojo. camisa de desgaste del eje con Cebador
 Fíjese en la dirección del patrón del
LoctiteN y #242 (o equivalente). Usando la
conductor en la camisa. La camisa de
desgaste se debe instalar con el patrón herramienta (D), presione la camisa de
en dirección correcta para evitar desgaste sobre el eje hasta que quede al
filtraciones. mismo nivel que la protección.
 Tenga extremo cuidado al manipular la
camisa de desgaste. Las mellas o rayas
más pequeñas pueden provocar
filtraciones.

NOTA: Algunos cubos de ventilador tienen un


orificio pequeño en el muñón de montaje de la
camisa de desgaste. Este orificio no se utiliza y
será cubierto por la camisa de desgaste.

C7-22 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-46

7. Cubra el núcleo del cubo de montaje del


ventilador (42) con una capa delgada de
Cebador Loctite N y #242.
Retire la capa del extremo congelada (45)
FIGURA 7-48
del congelador. No aplique L o c t i t e a la capa
del extremo. Presione la tapa del extremo en
9. Monte el anillo de retención interno (32).
el cubo hasta que la tapa toque fondo.

FIGURA 7-47 FIGURA 7-49


10. Gire el retén sobre el soporte de la prensa.
8. Aplique Cebador L o c t i t e N y #609 a las Cubra el diámetro exterior del sello de aceite
superficies de empalme del rodamiento delantero (36) y la superficie de empalme en el
delantero (33) y al retén del rodamiento retén del rodamiento con Cebador LoctiteN y
delantero (35). Coloque el rodamiento en #242 (o equivalente).
posición en el retén con la muesca para el
pasador del rodamiento mirando hacia abajo. Use la herramienta (E) para presionar el sello
de aceite en el retén del rodamiento delantero
Presione el rodamiento delantero en el retén
hasta que quede a nivel con la cara frontal.
del rodamiento usando la herramienta (E) o
As e gú re s e qu e e l lab io d el s e l l o
equivalente. Presione SOLO en la carrera
e s t é s e c o . Limpie el exceso de Loctite del
exterior del rodamiento hasta que se asiente
área de sellado y saque las cuerdas de goma
en la parte inferior del núcleo.
del sello.

C07001 Embrague del ventilador C7-23


FIGURA 7-50
11. Cubra el diámetro interior del rodamiento y el
muñón del rodamiento del cubo de montaje
del ventilador con Cebador L o c t i t e N y #609 FIGURA 7-51
(o equivalente). Ponga el subconjunto del
retén del rodamiento delantero en posición en 12. Monte el cubo del embrague (29) en el
el cubo de montaje del ventilador. Asegúrese conjunto del cubo de montaje del ventilador
(42) con el extremo abierto hacia abajo.
que la muesca en el rodamiento esté alineada (No se requiere sincronización especial).
con el pasador de espiga del rodamiento. No
permita que el labio del sello entre en
contacto con el Loctite. Presione el
rodamiento sobre el cubo usando la
herramienta (D) hasta que haga contacto con
la camisa de desgaste.
Limpie el lubricante o el sellador del
labio del sello. El labio del sello es de
teflón y debe permanecer seco para un
correcto sellado.
Gire el retén del rodamiento al menos 25
vueltas para asegurar una rotación
adecuada del rodamiento y para pulir el
sello.

FIGURA 7-52
13. Instale el anillo de retención externo (28)
para sostener el cubo del embrague en su
lugar.

C7-24 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-53

15. Use la herramienta (D) para presionar el


conjunto trasero de retén/sello (5) en el eje
(6). La carrera interior del retén debe tener
una cavidad de 1.0 m m (0.040 in.) por
debajo de la protección.
Revise cuidadosamente para asegurarse
que el conjunto de retén/sello se instale
14. Si lo sacó, instale el pasador de espiga recto y no se doble o dañe de ninguna
trasero (2) en el conjunto del eje (6). manera que provoque interferencia entre
este y el retén del rodamiento después de
Presione el pasador hasta que queden 2.0
ensamblar.
m m (0.080 in.) expuestos sobre la
superficie.

Si el eje no venía originalmente con


rodamientos con pasadores, instale el
pasador de espiga de acuerdo a las
instrucciones de las Figura 7-53 y 7-
54.

C07001 Embrague del ventilador C7-25


FIGURA 7-57
FIGURA 7-56
17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento
trasero (14) y la superficie de empalme del
retén del rodamiento (11) con Cebador
Loctite N y #609 o equivalente.

 La camisa de desgaste trasera (ranurada) (4) El extremo del rodamiento con la muesca se
NO es intercambiable con la camisa de
desgaste delantera (39). El diámetro interior instala en primer término. Usando la
de la camisa de desgaste trasera tiene un herramienta (F) o equivalente, presione el
código de color azul. rodamiento en el retén del rodamiento.
Presione SOLO en la carrera exterior del
 Fíjese en la dirección del patrón del rodamiento hasta que el rodamiento toque el
conductor en la camisa. La camisa de fondo y salga del núcleo.
desgaste se debe instalar con el patrón en
dirección correcta para evitar que se
produzcan filtraciones.

 Tenga extremo cuidado al manipular la


camisa de desgaste. Las mellas o rayas más
pequeñas pueden provocar filtraciones.

16. Cubra el diámetro interior de la camisa de


desgaste trasera (ranurada) (4) y el diámetro
de la camisa de desgaste del cubo de
montaje del ventilador con Cebador Loctite N
y #242 (o equivalente). Ubique la camisa de
modo que la ranura en la camisa quede
alineada con el orifico de lubricación
p e q u e ñ o en la protección. Usando la
herramienta (D), presione la camisa de
desgaste sobre el cubo de montaje del FIGURA 7-58
ventilador hasta que quede a nivel con la
protección.

18. Instale el anillo de retención interno (15).

C7-26 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-59.
19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como
un espaciador entre el rodamiento y el sello de aceite. Los modelos m á s nuevos se ensamblaron usando
un espaciador muescado. Si se utilizó un anillo de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en
la parte superior del rodamiento (lado sello de aceite). Si se utilizó un espaciador muescado, el
espaciador se instalará en un paso posterior. Proceda con el paso siguiente.

FIGURA 7.61
FIGURA 7-60
21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en
lugar de un anillo de retención (como se
20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite explicó en el Paso 19), coloque el espaciador
trasero (10) con Cebador Loctite N y #242 (o en posición en la ranura en el conjunto del eje
equivalente). Use la herramienta (E) o una (6). Fíjese en la ubicación del espaciador en
equivalente para instalar el sello de aceite en la Figura 7-61.
el retén trasero del rodamiento hasta que
quede a nivel con la cara trasera.

No lubrique el sello. El sello está hecho de


teflón y se debe montar seco.

C07001 Embrague del ventilador C7-27


FIGURA 7-62 FIGURA 7-63

23. Instale el anillo de retención externo (16).


22. Coloque el subconjunto del eje en el soporte Asegúrese que el anillo de retención esté
de la prensa. Cubra el diámetro interior del completamente asentado en la ranura.
rodamiento, y el muñón del rodamiento en Puede que sea necesario golpear el anillo
el eje con Cebador Loctite N y #609 (o de retención con un destornillador para
equivalente). asentarlo totalmente.

Con mucho cuidado, baje el subconjunto del


retén del rodamiento trasero a su posición
en el eje. No permita que el labio del sello
entre en contacto con el Loctite. Asegúrese
que la muesca en el rodamiento y el
pasador de espiga estén alineados. Si el
anillo de retención (16) se instaló en el retén
del rodamiento, asegúrese que la abertura
esté alineada con el pasador de espiga.

Presione el rodamiento sobre el eje hasta


que llegue a la protección de la camisa de
desgaste. Limpie el exceso de Loctite en el
conjunto.
Asegúrese que el labio del sello esté
seco. El sello debe permanecer seco para FIGURA 7-64
un sellado apropiado.
24. Asegúrese que los orificios del tubo piloto
en el eje estén limpios y libres de rebabas y
Gire el retén del rodamiento material adherente para permitir que los
aproximadamente 25 veces para pulir el tubos piloto se ajusten en los orificios y se
sello del teflón en la camisa de desgaste. asienten completamente en el fondo.
Revise por si hay ruidos anormales u otros Aplique una película delgada de Cebador
indicios de contacto entre el conjunto de Loctite N y #609 (o equivalente) en el
retén/sello y el retén del rodamiento. Si extremo recto de un tubo piloto (3). Cubra el
encuentra interferencias, retire el retén del tubo a aproximadamente 20 m m (0.75 in.)
rodamiento y elimine el punto de desde el extremo.
interferencia.

C7-28 Embrague del ventilador C07001


Empuje los tubos piloto hasta el fondo del
orificio. El extremo exterior del tubo debe
estar bien ubicado dentro de la protección de
ubicación de la polea del retén del
rodamiento. Gire el tubo de modo que las
caras del extremo abiertas y dobladas en
dirección hacia la izquierda queden
e xa c t a me n t e en paralelo con la superficie
del retén del rodamiento. (Un destornillador
de paleta grande insertado en el extremo del
tubo se puede usar como medidor de
alineación).

Instale el segundo tubo piloto de la misma


forma que el primero. Ubique cada tubo
piloto en tres puntos (en las posiciones de las
9, 12 y 3 horas) para evitar que los tubos
giren durante la operación.
FIGURA 7-66

26. Lubrique las ranuras del anillo sellador del


pistón (23) con lubricante soluble en aceite
como la grasa de ensamblado del motor.
Instale el anillo sellador pequeño (24) en la
ranura interior y el anillo sellador grande (22)
en la ranura exterior. Consulte la Figura 7-66
para la orientación apropiada.

FIGURA 7-65

25. Instale ambos anillos selladores tipo gancho


(17) en las ranuras del eje. Gire los anillos de
modo que las grietas de los anillos queden a
180 grados de separación entre sí.

FIGURA 7-67

27. Lubrique las superficies externas de los


anillos selladores (22 y 24) con un lubricante
soluble en aceite como la grasa de
ensamblaje del motor. También lubrique las
superficies de montaje del sello en el
adaptador de polea.

C07001 Embrague del ventilador C7-29


No empuje el pistón para colocarlo. Forzar
el pistón generalmente hará que los anillos
selladores se corten.

28. Con mucho cuidado, ponga el pistón en la


polea. Sin presionar el pistón, gírelo
lentamente en un sentido y otro hasta que
quede en su lugar.

FIGURA 7-69
30. Instale la golilla del resorte (25), la laina (26),
y el anillo spirolock (27). Será necesario
presionar hacia abajo para comprimir la
golilla del resorte mientras fuerza el spirolock
para que se asiente correctamente en la
ranura. La laina luego se debe centrar en la
golilla del resorte para evitar que interfiera con
el movimiento del pistón.

29. Alinee las espigas del pistón para un fácil


ensamblado final del embrague del ventilador.
Levante el subconjunto del retén delantero del
rodamiento en la polea. Al hacerlo, las
ranuras del retén delantero del rodamiento
se engancharán en las espigas del pistón, y
el retén descansará contra la polea.

Luego, gire el retén del rodamiento (y pistón) FIGURA 7-70


hasta que los orificios de los pernos se
31. Ponga el subconjunto del retén del
alineen en el retén del rodamiento y la
rodamiento en el banco con el cubo del
polea. Con mucho cuidado, retire el embrague hacia arriba. Instale una placa de
subconjunto del retén del rodamiento. embrague de acero (31) en su lugar en el
retén del rodamiento. Sumerja una placa
frontal (30) en aceite de motor nuevo. Deje
que el exceso drene, luego ponga la placa
frontal en la parte superior de la placa de
acero.
Repita este paso hasta que las 16 placas se
hayan instalado.

C7-30 Embrague del ventilador C07001


32. Gire el conjunto del adaptador de polea e instale
dos argollas de elevación a una separación de 180
grados. Instale un perno guía en un orificio del
perno de la polea. Consulte la Figura 7-71.

Cubra el sello del anillo de goma delantero (34) con


jalea de petróleo o grasa soluble en aceite. Ponga el
sello en la ranura de la polea. La grasa debe
asegurar el sello en la ranura durante el montaje.
Baje con mucho cuidado la polea. Asegúrese que el
perno guía esté alineado con un orificio del perno en
el conjunto del retén del rodamiento y el sello del
anillo de goma todavía esté seguro en su lugar.
Baje la polea hasta que descanse en el retén del
rodamiento delantero.

FIGURA 7-73
33. Instale al menos cuatro pernos (38) con golillas
fijadoras (37) a una separación de 90 grados.
FIGURA 7-71
Ajústelos.

C07001 Embrague del ventilador C7-31


FIGURA 7-76

36. Instale los pernos (9) con golillas fijadoras (8).


Apriete cada perno a 49-58 N.m (36-43 ft. lbs).

34. Lubrique el sello del anillo de goma (13) con jalea


de petróleo o grasa soluble en aceite e instale en la
ranura de la polea.

FIGURA 7-77

37. Si lo sacó, instale el accesorio para el orificio (1) en


“ ”
la entrada de aceite del soporte.

FIGURA 7-75

35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho


(17) en el conjunto del eje. Baje con cuidado el
subconjunto del eje en el núcleo de la polea y
sobre la polea hasta que el retén descanse
en la polea.

Tenga cuidado al bajar los rodamientos de la


camisa, se pueden dañar si el eje se levanta
durante el montaje.

C7-32 Embrague del ventilador C07001


FIGURA 7-78
38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37). Apriete cada perno a
49-58 N.m (36-43 ft. lbs.).

C07001 Embrague del ventilador C7-33


PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 275 kPa (40 psi)
suministrada en la lumbrera de presión de control.
“ ”
2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 82° C (180° F) suministrado a la lumbrera de entrada de aceite
por 2 horas. Enganche y desenganche manualmente el embrague durante la prueba para que los sellos operen
en ambos modos. Restrinja la rotación del cubo de montaje del ventilador mientras se desengancha el embrague,
pero asegúrese que el cubo de montaje del ventilador pueda girar libremente mientras se engancha el embrague.

La rotación del embrague del ventilador hace que los tubos piloto bombeen aceite lubricante desde el
interior del embrague del ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante
se suministra al embrague del ventilador antes de que gire en la dirección correcta, las presiones internas se
volverán excesivas, haciendo que los sellos de aceite filtren.

C7-34 Embrague del ventilador C07001


SECCION D
SISTEMA ELÉCTRICO (24 VDC SIN PROPULSIÓN)
INDICE
SISTEMA ELECTRICO 24VDC ..................................................................................................................... D2-1
COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO 24 VDC ................................................................................ D3-1
COMPONENTES KOMTRAX ........................................................................................................................ D11-1
MODULO DE INTERFACE ............................................................................................................................ D12-1
REVISION Y ANALISIS DE FALLAS DE KOMTRAX .................................................................................... D13-1
FORMULARIOS KOMTRAX ......................................................................................................................... D14-1

NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección R de este
Manual.

CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS. Antes de intentar reparaciones o de trabajar cerca de los componentes del sistema de propulsión,
se deben tomar las siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:
 NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía.
 Nunca abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo. Se requiere
realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte la sección E para verificaciones
adicionales de seguridad del sistema de propulsión las que debe ejecutar un técnico capacitado para dar
servicio al sistema.
 TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos del sistema de propulsión, cables, etc.
debe ser realizado por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado para dar servicio al
sistema.
 En caso de una falla en el sistema de propulsión, un técnico calificado deberá inspeccionar el camión y verificar
que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes de iniciar las reparaciones.
 Antes de soldar en el camión, el personal de mantenimiento deberá tratar de notificar al Representante de
Fabrica Komatsu. El electrodo a tierra de soldado debe conectarse lo más cerca posible al área que se va a
soldar. Nunca suelde en la parte posterior del gabinete de control eléctrico o en las rejillas de aire de escape de
la rejilla de retardo.

Después de estacionar el camión en posición para reparación, se debe detener en forma correcta para garantizar la seguridad
de las personas que trabajen en las áreas de la plataforma, gabinete eléctrico, motores de tracción y rejillas de retardo. El
siguiente procedimiento asegurará que el sistema eléctrico está debidamente descargado antes de iniciar las reparaciones.

D01045 10/11 Índice D1-1


PR O CED I M I EN TO DE DETENC I Ó N DEL C AM I Ó N

1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la palanca de control direccional en ESTACIONAR. Asegúrese que la
luz indicadora freno de estacionamiento aplicado esté encendida.

2. Coloque el interruptor rest en la posición ON para poner el sistema de mando AC en el modo rest. Asegúrese que la luz
indicadora de modo rest esté encendida.

3. Gire el interruptor de partida a la posición OFF. Automáticamente se activará una secuencia de sincronización para
permitir que el motor se enfríe antes de apagarlo.
Si el motor no se detiene con el interruptor de partida después que se produce la secuencia de sincronización, use el
interruptor de detención del motor en la consola central de la cabina del operador. Mantenga presionado este interruptor
hasta que el motor se detenga.

4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor detenido, espere al menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito de la
dirección esté completamente despresurizado girando el volante de la dirección varias veces. Las ruedas delanteras no
deben girar cuando se libera la presión hidráulica. Si las ruedas delanteras aún se pueden mover, informe al personal
de mantenimiento.

5. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el gabinete de control esté apagada. Si permanece encendida por más de
cinco minutos después que se ha detenido el motor, informe al personal de mantenimiento.

6. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de acceso en el lado izquierdo del gabinete de control principal. Coloque
el interruptor en la posición CUTOUT. Esto evitará que el alternador se vuelva a energizar y crear voltaje del sistema
hasta que el interruptor vuelva a la posición anterior.

D1-2 Índice 10/11 D01045


SECCIÓN D2
SISTEMA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE 24 VDC
INDICE
SISTEMA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO 24 VDC…………………………….……………………………………D2-3
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELECTRICO ..............................................................................................D2-3
BATERIAS ....................................................................................................................................................D2-3
Mantenimiento y Servicio……………………………………………………………………………………… D2-3
Análisis de Fallas………………………………………………………………………………………………..D2-3
SISTEMA DE SUMINISTRO DE LA BATERIA ............................................................................................D2-5
Alternador de Carga de la Batería de 24VDC………………………………………………………………..D2-5
Baterías……………………………………………………………………………………………………………D2-5
Relé de encendido del motor …………………………………………………………………………………..D2-5
Receptáculos de la batería auxiliar de 24 VDC………………………………………………………………D2-6
Interruptores de Desconexión de la Batería ………………………………………………………………….D2-6
Convertidor de 24VDC a 12VDC……………………………………………………………………………….D2-6
SISTEMA DEL MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO 24 VDC ................................................................D2-6
Operación…………………………………………………………………………………………………………D2-6
Interruptor de presión…………………………………………………………………………………………………D2-6
Válvula de retención………………………………………………………………………………………………….D2-7
Solenoide temporizador………………………………………………………………………………………………D2-7
MANTENIMIENTO………………………………………………………….…………………………………………D2-7
Revisiones de operación del sistema de prelubricado……………………………………..………………..D2-7
Válvula de retención…………………………………………………………………………………………...….D2-8
Solenoide temporizador…………………………………………………………………………………………..D2-8
ANÁLISIS DE FALLA DEL CIRCUITO DE ARRANQUE PRELUBRICADO……………………………………..D2-8

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-1


SISTEMA DE ENCENDIDO ELÉCTRICO 24 VDC…………………………………………………………………………...….D2-10
MOTORES DE ARRANQUE…………………………………………………………………………………………………..D2-10
Operación……………………………………………………………………………………………………………….….D2-10
Desmontaje…………………………………………………………………………………………………………………D2-10
Montaje……………………………………………………………………………………………………………………..D2-10
ANÁLISIS DE FALLA DEL MOTOR DE ARRANQUE……………………………………………………………………...D2-11
Inspección preliminar……………………………………………………………………………………………………..D2-11
Prueba sin carga…………………………………………………………………………………………………………..D2-11
Interpretación de resultados de pruebas………………………………………………………………………………..D2-12
Desensamble………………………………………………………………………………………………………………D2-12
Limpieza e inspección…………………………………………………………………………………………………….D2-13
Servicio armadura…………………………………………………………………………………………………………D2-15
Revisión bobina campo…………………………………………………………………………………………………...D2-15
Remoción bobina campo………………………………………………………………………………………………….D2-15
REVISIONES SOLENOIDE……………………………………………………………………………………………………D2-16
Prueba………………………………………………………………………………………………………………………D2-16
Ensamble…………………………………………………………………………………………………………………...D2-17
Remplazo de rodamientos………………………………………………………………………………………………..D2-17
Conjunto del motor……………………………………………………………………………… ………………………..D2-17
Ajuste del piñón……………………………………………………………………………………………………………D2-18
Interruptor magnético……………………………………………………………………………………………………...D2-18
Desmontaje…………………………………………………………………………………………………………………D2-18
Montaje……………………………………………………………………………………………………………………..D2-18
Prueba bobina……………………………………………………………………………………………………………...D2-19

D2-2 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


SISTEMA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE 24 VDC

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO

El camión utiliza un sistema eléctrico de 24VDC que


suministra energía a los circuitos de arranque del motor y
a la mayoría de los componentes eléctricos sin
NO FUME ni prenda fuego cerca de una batería
propulsión. El circuito de arranque del motor de 24VDC
es suministrado por cuatro baterías de 12 volts, para agotada o du rante la operac ión de reca rga. El
trabajo pesado, Tipo 8D. Varios componentes requieren g as q ue ex pele u na batería a gota da es
1 2 V D C y son alimentados por circuitos en derivación de e xtrema damen te e xp lo siv o.
las baterías de arranque.
Las baterías son del tipo plomo-ácido, que contienen El consumo excesivo de agua indica filtración o
seis celdas de 2 volts cada una. Con el motor apagado, sobrecarga. El uso normal de agua para una unidad que
la energía es suministrada por las baterías. Durante el
opera ocho horas diarias es de alrededor de 30 a 60 cm3
arranque del motor, la energía es suministrada sólo por
las cuatro baterías de arranque del motor. Cuando el (1 a 2 onzas) por celda por mes. Para operación de
motor está funcionando, la energía es suministrada por trabajo pesado (24 horas al día) el consumo normal debe
un alternador de alta capacidad accionado por el motor. ser de aproximadamente 30 a 60 cm3 (1 a 2 onzas) por
celda por semana. Cualquier aumento considerable de
estas cifras se debe considerar como una señal de
peligro.

Análisis de fallas
Las baterías de plomo-ácido contienen ácido
sulfúrico que , s i s e man ip ulan e n forma
Los dos problemas m á s comunes que se producen en el
i na decuada , puede n provocar serias
sistema de carga son la subcarga y la sobrecarga de las
quemaduras u otras lesiones graves al baterías del camión.
p e rs onal. Use g uan te s p rotecto res, coto nas y
p rotecto res ocu la res al man ip ul ar y man tene r Una batería subcargada es incapaz de proporcionar
l as ba terí as de plomo-ácido. Vea las energía suficiente al sistema eléctrico del camión.
p recauc ione s en la Secc ió n A d e es te manual
p a ra asegu rar una c orre cta manipulación de Algunas causas posibles de una batería subcargada son:
las baterías y accidentes relacionados c on el
 Placas de batería sulfatadas
á cido sulfú rico .  Conexiones de batería sueltas o corroídas
Durante la operación, las baterías funcionan como un  Cable defectuoso en el sistema eléctrico
dispositivo electroquímico para convertir energía química  Correa de mando del alternador suelta
en energía eléctrica necesaria para operar los accesorios  Alternador defectuoso
cuando el motor está apagado.
La sobrecarga, que produce sobrecalentamiento, se nota
primero por el uso excesivo de agua. Si se sigue
B AT E R Í AS
operando, las cubiertas de las celdas saltarán en los
Mantenimiento y Servicio extremos positivos, y en casos extremos, el contenedor
de la batería se distorsionará y se agrietará.
El nivel del electrolito de cada celda se debe revisar al
intervalo especificado en la Sección P, Lubricación y La filtración se puede detectar por la humedad continua
Servicio. Agregue agua si fuese necesario. El nivel de la batería o la corrosión excesiva de los terminales, el
adecuado a mantener es de 10 a 13 m m (3/8 a 1/2 in.) soporte de la batería y el área circundante. (Una pequeña
sobre las placas. Para asegurar la m á x i m a vida útil de cantidad de corrosión es normal, en las baterías de
la batería, use sólo agua destilada u otros tipos de agua plomo-ácido). Inspeccione la caja, cubiertas y
componentes de sellado de los orificios por si
recomendados por el fabricante de la batería. Después
presentaran grietas u otras señales de filtración. Revise
de agregar agua en clima muy frío, opere el motor por al las conexiones de sujeción de la batería para asegurarse
menos 30 minutos para mezclar muy bien el electrolito. que la tensión no sea lo suficientemente alta como para
agrietar la batería, o que esté lo suficientemente suelta
para permitir que la vibración abra las uniones. Una
batería que filtra debe ser cambiada.

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-3


Para eliminar la corrosión, limpie la batería con una La tasa de autodescarga de una batería mantenida a
solución de bicarbonato de soda y un cepillo rígido que 38°C (100°F) es de aproximadamente seis veces a la de
no sea de alambres y lave con agua limpia. Asegúrese una batería que se mantiene a 10°C (50°F) y la
que la solución de soda no ingrese a las celdas de la autodescarga de una batería mantenida a 27°C (80°F) es
batería. Asegúrese que los terminales estén limpios y de aproximadamente cuatro veces a la de una batería
apretados. Los terminales limpios son muy importantes que se mantiene a 10°C (50°F). En un período superior a
en un sistema de voltaje regulado. La corrosión crea treinta días, la autodescarga promedio es de
resistencia en el circuito de carga que provoca subcarga aproximadamente 0.002 de gravedad específica por día a
y agotamiento gradual de la batería. 27°C (80°F).

NOTA: Al lavar las baterías, asegúrese que las tapas de Para compensar los resultados de la autodescarga, las
las celdas estén apretadas para evitar que la solución de baterías no utilizadas reciben una carga auxiliar (no una
limpieza ingrese a las celdas. carga rápida) al menos una vez cada 30 días. Las
baterías que quedan por períodos prolongados en
Será necesario agregar ácido si se ha derramado una condición de descarga se ven afectadas por la
cantidad considerable de electrolito. Antes de agregar cristalización del sulfato de plomo en las placas. A dichas
“ ”
ácido, asegúrese que la batería esté completamente baterías se les llama sulfatadas y se encuentran, en la
cargada poniendo la batería en carga y registrando las mayoría de los casos, irreparablemente dañadas. En
lecturas de la gravedad específica en cada celda a cada casos menos severos, la batería sulfatada se puede
hora. Cuando todas las celdas se saturan por gas restaurar para un servicio limitado mediante carga
libremente y tres lecturas sucesivas por hora muestran prolongada a baja tasa (aproximadamente la mitad de la
que no hay aumento en la gravedad específica, la batería tasa normal).
se considera cargada. Ahora se puede agregar ácido
adicional. Continúe cargando por otra hora y vuelva a Una batería subcargada es extremadamente susceptible
revisar la gravedad específica. Repita el procedimiento al congelamiento cuando se deja en un ambiente frío.
anterior hasta que todas las celdas indiquen una
gravedad específica de 1.260 - 1.265 corregida a 27°C El electrolito de una batería en diversas etapas de carga
(80°F). comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en
la tabla que se muestra a continuación.
NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior Las temperaturas que aparecen en la tabla siguiente
afectará las placas y los separadores antes de tener la indican los puntos a los cuales aparecen los primeros
posibilidad de diluirse en la solución. cristales de hielo. Para un congelamiento sólido se deben
alcanzar temperaturas menores. El congelamiento sólido
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente del electrolito puede agrietar la caja de la batería y dañar
cercana a 27°C (80°F) cuando se mide la gravedad las placas positivas. Como se verá, una batería cargada
específica, la temperatura se debe corregir a 27°C (80°F): no se encuentra en peligro de congelamiento, por lo
tanto, la batería se debe mantener cargada,
 Por cada 5°C (10°F) inferior a 27°C (80°F), se debe especialmente durante el invierno.
RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad
específica.
GRAVEDAD ESPECIFICA TEMPERATU RA DE
Corregida a CONGELAMIENTO
 Por cada 5°C (10°F) por sobre 27°C (80°F), se debe
SUMAR 0.004 a la lectura. 27°C (80°F)
1.280 -70°C (-90° F)
Las baterías que no se están ocupando no pueden 1.250 - 54°C (-60°F)
1.200 -27°C (-16°F)
permanecer desatendidas. Si el equipo permanece
1 .1 50 -15°C (+5°F)
inutilizado por m á s de dos semanas, las baterías se
1 .1 00 -7°C (+19°F)
deben desmontar y colocar en un lugar fresco y seco
donde se puedan revisar periódicamente y cargar si
fuese necesario. Recuerde, todas las baterías de plomo-
ácido se descargan lentamente cuando no se utilizan.
Esta autodescarga se produce incluso cuando la batería
no está conectada en circuito, y se acentúa aún m á s en
clima cálido que en clima frío.

D2-4 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


SISTEMA DE SUMINISTRO DE LA BATAERÍA Receptáculos de la Batería Auxiliar de 24VDC

ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERÍA DE 24


VDC Se proporcionan dos receptáculos (3), ubicados cerca de
los interruptores de desconexión de la batería para unir
El Alternador de Carga de la Batería es un alternador los conductores del cargador de batería para cargar las
Prestolite de 26 volts (140 amperes). Vea el manual de baterías. Estos receptáculos también se pueden usar
servicio del motor para mayor información. para conectar baterías externas para ayudar al arranque
del motor durante clima frío.
Baterías
Cuando se usan baterías externas, deben ser del mismo
Cuatro baterías tipo 8D (1, Figura 2-1) para el circuito de tipo (8D) que las baterías instaladas en el camión. Se
arranque del motor de 24VDC se encuentran ubicadas deben usar dos pares de batería. Cada par debe estar
en la caja de baterías en el centro de la plataforma conectado en serie para suministrar 24VDC, con un par
delantera. conectado a cada receptáculo.

Para acceder a las baterías, abra dos cubiertas con Interruptores de Desconexión de la Batería
bisagras girando los seguros de la cubierta (1) hacia la
izquierda hasta que se liberen. Las argollas de elevación
van en cada extremo de la caja de baterías de modo que Los interruptores de desconexión de la batería
el conjunto de la caja de baterías completo se pueda proporcionan un método conveniente de desconexión de
sacar, si fuese necesario. las baterías del camión de los circuitos eléctricos del
camión sin la necesidad de retirar los cables de la
Relé del Motor de Partida del Motor batería. El interruptor de desconexión del partidor (4)
abre sólo el circuito de la batería del motor de partida,
El relé del arranque del motor (2) recibe la señal para impidiendo el arranque del motor mientras se permite la
iniciar el arranque desde el relé de arranque ubicado en energía de la batería a los circuitos del sistema de control
el tablero de relés RB6. Cuando se activa el relé de de 24VDC. El interruptor de desconexión principal (5)
arranque del motor, proporciona corriente a los motores desconecta las baterías del sistema de 24VDC.
de partida para enganchar los mandos e iniciar el
arranque del motor, eliminando la necesidad de
interruptores magnéticos.

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-5


Convertidor de 24VDC a 12VDC SISTEMA DEL MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO DE
24VDC (CON PRELUBRICADO)
Un convertidor de 24VDC a 12VDC (1, Figura 2-2) se usa
El motor incluye un sistema de prelubricado de motor
para convertir el voltaje del sistema de baterías de 12 volts
diseñado para reducir el desgaste debido a arranques en
para los diversos componentes del camión como la seco.
radio/tocacintas, las ventanas de la cabina y los
receptáculos de energía auxiliar de la cabina. El sistema de prelubricado llena los filtros y todos los pasos
de aceite en forma automática, segura y rápida antes de
El convertidor es accionado por las baterías del circuito del partir en cada arranque del motor. Además, el sistema
motor de partida. Los circuitos de salida del convertidor evita el arranque si no hay aceite en el motor.
están protegidos por un disyuntor de 50 amperes (2).
El sistema de prelubricado incluye:
• Bomba energizada con 24 VDC montada en forma
remota.
• Solenoide temporizador
• Interruptor de presión de aceite
• Línea de succión de aceite
• Línea de salida de aceite
• Válvula de retención
• Mazo eléctrico

Operación

El sistema de prelubricado se activa cuando el operador


enciende el interruptor de partida y lo mantiene en la
posición ENCENDER. Esto permite que la corriente fluya al
solenoide temporizador de prelubricado (2, Figura 2-2).
Cuando este solenoide temporizador está activado, la
corriente fluye al motor de prelubricado, impulsando la
bomba de prelubricado, pero no permite que el motor de
arranque se engrane con los engranajes del piñón del
motor de partida. La bomba de prelubricado suministra
aceite desde el colector del cárter para llenar los filtros de
aceite del motor y los pasos de aceite en forma previa al
arranque.

Cuando la presión en el rifle de aceite de la leva alcanza


los 17.2 kPa (2.5 psi), se abre el circuito al solenoide del
temporizador de prelubricado. Después de una demora de
tres segundos, la corriente se suministra a los solenoides
del motor de partida. Entonces se activarán los motores del
motor de partida y los engranajes de piñón se engranarán
en el engranaje del anillo del volante. Ahora ocurrirá un
arranque normal con la lubricación suficiente para proteger
los rodamientos del motor y otros componentes.

Interruptor de presión

El interruptor de presión (3) es un interruptor (N.C.)


normalmente cerrado de 17.2 kPa (2.5 psi), ubicado de
una forma en que puede sentir la presión de aceite
después de que el aceite de motor ha pasado a través de
los filtros. (Normalmente, esta ubicación es la cubierta de
la leva en la parte posterior del bloque de motor.)

D2-6 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


MANTENIMIENTO

El mantenimiento del sistema de prelubricado se debe


llevar a cabo en forma anual o cada un intervalo de 5000
horas como se describe a continuación.

Revisiones de la operación del sistema de


prelubricado

La verificación del sistema opera de acuerdo a las dos


fases de la operación como se enlista en “Análisis de
fallas del circuito del motor de arranque del prelubricado”
en la siguiente página. Si existe un problema, consulte la
lista de problemas y causas posibles para los
componentes del sistema de análisis de fallas.

Si el sistema opera en forma apropiada, continúe con la


inspección de las partes de componentes abajo:

Válvula de retención
Válvula de retención Verifique que no exista fuga interna en la válvula de
retención cuando el motor está funcionando. La
La manguera de suministro tendrá una válvula de devolución de la fuga de la válvula de retención a la
retención instalada entre la bomba de prelubricado y el bomba de prelubricado causará un gran daño en la
motor. La válvula de retención evita que el paso de aceite bomba.
de la parte trasera del motor a través de la bomba de
prelubricado hasta el colector del cárter después de que Si se requiere cambiar la bomba, asegúrese de que la
se enciende el motor. El regreso de la fuga de la válvula válvula se instale con la flecha apuntada hacia el motor, y
de retención a la bomba de prelubricado causará un gran NO hacia la bomba.
daño en la bomba.
Solenoide temporizador
Solenoide temporizador
Inspeccione el solenoide temporizador por daño físico y
El solenoide temporizador (2) controla el ciclo de para verificar que el cableado está en buena condición.
prelubricado. La corriente se suministra a través del
temporizador al interruptor de partida. El camino a tierra
se completa mediante el cerrado normal del interruptor de
presión (3).

Cuando el interruptor se abre, la corriente es redirigida a


los solenoides del motor de arranque del motor para el
arranque del motor.

No intente arrancar el auto con pinzas usando los


terminales en el solenoide temporizador. Se
producirá daño interno en el temporizador.

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-7


ANÁLISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DEL MOTOR DE ARRANQUE DE PRELUBRICADO

Dos fases distintivas se involucran en un ciclo completo de prelubricado. Estas son:


1. Fase de prelubricado – Comienza cuando el interruptor de partida se mantiene en la posición START. Un circuito
se lleva a tierra a través del normalmente cerrado interruptor de presión. El circuito es interrumpido en la apertura
del interruptor de presión cuando la presión de prelubricado alcanza los 17.2 kPa (2.5 psi).
2. Fase de Retraso y Arranque – Comienza cuando el interruptor de presión se abre. Un retraso de tres segundos
precede al modo de arranque.

Problema Causa probable


• El motor de arranque solo prelubrica. No se retrasa o La presión de aceite indica que no es suficiente
arranca. para abrir el interruptor de presión.
a. No hay aceite o poco aceite en el motor.
La bomba no puede provocar la presión
suficiente para abrir el interruptor.
b. Falla en la bomba.
c. El interruptor de presión ha fallado
(cerrado) y está como circuito a tierra.
d. El alambre del interruptor de la presión de
aceite rozó e hizo corte con el bloque.
• El motor de arranque prelubrica en forma continua sin Indica que se han soldado los contactos del
importar la posición del interruptor de partida. solenoide temporizador de prelubricado.
a. El voltaje bajo puede causar falla en el
relé.
b. El arranque del camión con pinzas con un
voltaje que es mayor que el diseñado por
el sistema, puede provocar que se
suelden los contactos del solenoide.

• Retrasos y arranque del motor de arranque. Sin modo Si un operador señala que la partida está
de prelubricado. totalmente muerta, asegúrese de que la llave se
mantenga en la posición de arranque por 3 o 4
segundos. Si el motor arranca después de un corto
retraso, esto indica que la conexión a tierra al
interruptor de presión se ha roto. Sin un camino a
tierra, la unidad de prelubricado procederá a
retrasar y arrancar.
a. Revise el cable al interruptor de presión.
Si el cable no está en posición o cortado,
remplácelo.
b. Revise la correa tierra al bloque de motor.
Si la correa tierra no está en el bloque, no
está conectado a tierra.
c. Revise el interruptor de presión por un
circuito abierto. Saque el cable, luego
busque un circuito abierto entre el
terminal del interruptor y la base del
interruptor. Si está abierto, remplace el
interruptor de presión.

• El circuito de partida es irregular cuando está en modo a. Revise baterías bajas o descargadas
arranque. b. Revise la salida del alternador.
c. Revise la conexión a tierra en el terminal
“G” del solenoide bendix del motor de
arranque.
d. Revise los relé de seguridad del motor de
arranque defectuosos.
e. Si todas las revisiones están OK,
remplace las baterías.
NOTA: La caída de voltaje máxima
permisible es de 2 volts para el circuito
de control del motor de arranque.

D2-8 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


Problema Causa probable

• El motor de arranque tiene un ciclo de Excepto por las partidas en clima muy frío, el ciclo
prelubricado muy largo. de prelubricado no debe exceder los 45 segundos.
a. Baja presión de aceite.
b. Asegúrese de que se utilice un aceite de
viscosidad apropiada con respecto a la
temperatura exterior. (Consulte las
especificaciones del fabricante del motor).
c. Revise las fugas de aire de los costados
de succión, afloje las conexiones,
ensambles fisurados, bombas fundidas o
mangueras dobladas y bloquedas.
d. Revise la correcta ubicación del
interruptor de presión de aceite.
Asegúrese de que no se ha movido a un
flujo de aceite medido, como en un filtro
de derivación o en un ensamble
gobernador.

• El motor de arranque no tiene prelubricado, Si el motor de arranque está totalmente inoperativo


retraso ni arranque. y sin prelubricado, sin retraso ni arranque, esto
indica una posible falla del solenoide temporizador
de prelubricado.
Saque el cable del interruptor de presión (cable a
tierra) y active el interruptor de partida por varios
segundos.
a. Si se retrasa el motor de arranque –
después, arranca, el Solenoide
temporizador de prelubricado está malo.
Remplace el ensamble del solenoide
temporizador.
b. Si el motor de arranque aún está
inoperativo, revise el circuito del
interruptor del motor de arranque del
camión. Asegúrese de que está
disponible el voltaje apropiado para el
Solenoide temporizador de prelubricado
cuando se activa la llave.

• El motor de arranque prelubrica, se retrasa, La indicación es una falla del temporizador o un


después no arranca. problema en el motor de partida.
a. Ponga un cable puente en el poste “S” del
solenoide del motor de partida. Si el motor
comienza a arrancar, remplace el
Solenoide temporizador de prelubricado.
b. Si el motor no arranca cuando está
energizado el puesto “S” con voltaje,
revise el solenoide bendix del motor de
partida y el mando del piñón del motor de
arranque.

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-9


SISTEMA DE ENCENDIDO ELÉCTRICO

MOTORES DE ARRANQUE

Operación

Las baterías para trabajo pesado suministran 24 VDC a


cada uno de los dos motores de arranque a través de los
interruptores magnéticos activados por el interruptor de
partida en el panel de instrumento.

NOTA: Con un sistema de prelubricado instalado, hay un


retraso entre el tiempo en que el interruptor de partida se
mueve a la posición START y los motores de arranque
actúan.

Cuando el interruptor de partida se pone en la posición


START, los interruptores magnéticos se cierran,
conectando los terminales “S” del solenoide del motor a
las baterías. Cuando los serpentines del solenoide están
energizados, el émbolo (56, Figura 2-5) se tira, moviendo
el mando del motor de arranque (71) hacia adelante en la
nariz de la caja para engranar el engranaje anillo del
volante del motor. Además cuando se tira el émbolo, los
contactos del solenoide principal se cierran para proveer
corriente a la armadura del motor y se realiza el
Instalación
arranque. Cuando el motor arranca, un embrague de
sobre velocidad en el ensamble de mando protege la
1. Alinee la caja del motor de arranque (2, Figura 2-
armadura de la velocidad excesiva hasta que el
3) con los orificios del montaje del adaptador de
interruptor de partida se libera. Cuando se libera el
la caja del volante y deslice el motor de
interruptor de partida, un resorte de retorno provoca que
arranque a posición.
se desengrane el piñón de mando.
2. Inserte los tornillos del motor de arranque (1).
3. Conecte los alambres y cables marcados al
Después de que el motor está funcionando, un interruptor
motor de arranque y los terminales del
de presión cerrado en forma normal siente la presión de
solenoide.
aceite del motor y abre el circuito eléctrico para evitar la
4. Instale en la siguiente secuencia:
actuación de él o los motores después de que el motor
a. Conecte primero el cable positivo (+) de la
ha partido.
batería.
b. Conecte el cable negativo (-) de la batería.
Desmontaje
5. Cierre el interruptor de desconexión de la batería
1. Desconecte la energía de la batería.
principal.
a. Abra el interruptor de desconexión de la
batería principal para sacar la energía del
sistema.
b. Desconecte primero el cable negativo (-) de
la batería.
c. Desconecte por último el cable positivo (+)
de la batería.
2. Marque alambres y cables y sáquelos de los
terminales en el motor de arranque (2, Figura 2-
3) y el solenoide (3).
3. Saque los tornillos del motor de arranque (1).
4. Saque el ensamble del motor de arranque de la
caja del volante.

D2-10 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


ANÁLISIS DE FALLA DEL MOTOR DE ARRANQUE

Si el sistema de arranque no funciona en forma


adecuada, revise lo siguiente para determinar que parte
del sistema está en falla:
 Baterías- - Verifique la condición de las baterías,
cables, conexiones y circuito de carga.
 Cableado- - Inspeccione todos los cables por
daño o conexiones sueltas en el interruptor de
partida, interruptores magnéticos, solenoides y
motor (es) de arranque. Limpie, repare o apriete
cuando sea necesario.

Si la inspección anterior indica que el motor de arranque


es la causa del problema, saque el motor y realice las
siguientes pruebas antes del desensamble para
determinar la condición del motor y del solenoide y las
reparaciones requeridas.

Inspección preliminar

1. Revise el motor de arranque para asegurar que NO aplique voltajes mayores a 20 volts. El voltaje
la armadura gira en forma libre. excesivo puede provocar que la armadura arroje el
a. Inserte un destornillador de punta plana a serpenteante.
través de la apertura en la caja de la nariz. d. Conecte el motor y un amperímetro en serie
b. Haga palanca al engranaje de piñón para con dos baterías totalmente cargadas de 12
asegurar que la armadura se pueda rotar. volts.
2. Si la armadura no gira en forma libre, el motor de e. Conecte un interruptor en la posición de
arranque se debe desensamblar de inmediato. apertura del terminal de la batería solenoide
3. Si la armadura se puede rotar, realice la Prueba al terminal del interruptor del solenoide.
sin carga antes de desensamblar. 2. Cierre el interruptor y compare las RPM,
corriente, y lectura de voltaje en las siguientes
Prueba sin carga especificaciones:
 RPM: 5500 mínimo a 7500 máximo
Consulte la Figura 2-4 para la configuración de la  AMPS: 95 mínimo a 120 máximo
siguiente prueba.  VOLTIOS: 20 VDC

Asegúrese de que el interruptor de desconexión de la


batería principal esté abierto antes de que se realicen
las conexiones o desconexiones durante los
siguientes procedimientos.

1. Configure el motor para la prueba de la siguiente


manera:
a. Conecte un medidor de voltaje del terminal
del motor al bastidor del motor.
b. Use un indicador de RPM para medir la
velocidad de la armadura.
c. Conecte una pila de carbón a través de una
batería al voltaje de la batería límite a 20
VDC.

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-11


Interpretación de resultados de pruebas Desensamble

1. El dibujo de corriente nominal y la velocidad sin El motor de partida se debe desensamblar solo se debe
carga indica condición normal del motor de reparar lo que sea necesario para reparar o remplazar
partida. partes defectuosas.
2. Velocidad baja libre y el dibujo de corriente alta 1. Note la posición relativa del solenoide (53,
indica: Figura 2-5), caja de la palanca (78), caja de la
a. Demasiada fricción, rodamientos apretados, nariz (69) y bastidor C.E. (1) de modo que el
sucios o gastados, eje de armadura doblada motor se puede reensamblar de la misma
o zapatos sueltos que permitan que se manera.
arrastre la armadura. 2. Desconecte el conector de la bobina del campo
b. Armadura cortada. Esto se puede revisar (42) del terminal del motor del solenoide y el
más en un growler después del cable del terminal de tierra del solenoide.
desensamblado. 3. Remueva el tapón de inspección del cepillo (52)
c. Armadura a tierra o campos. Revise más y los tornillos del cable del cepillo.(15).
después del desensamblado. 4. Saque los pernos de montaje (34) y separe el
3. Falla al operar con dibujo de alta corriente bastidor del extremo del conmutador (1) del
indica: bastidor del campo (35).
a. Tierra directa en el terminal o campo. 5. Separe la caja de la nariz (69) y el bastidor del
b. Rodamientos “Congelados” (se determina campo (35) de la caja de la palanca (78)
girando la armadura con la mano). removiendo los pernos de montaje (70).
4. Falla al operar sin dibujo de corriente indica: 6. Saque la armadura (45) y el ensamble de mando
a. Circuito de campo abierto. Esto se puede (71) de la caja de la palanca (78).
revisar después del desensamble 7. Separe el solenoide (53) de la caja de la palanca
inspeccionando las conexiones internas y el tirándolos.
circuito de búsqueda con una lámpara de
prueba.
b. Abra las bobinas de la armadura.
Inspeccione el conmutador por barras
quemadas después del desensamble.
c. Resortes del cepillo quebrados, cepillos
gastados, aislación alta entre las barras del
conmutador u otras causas que evitarían un
buen contacto entre los cepillos y el
conmutador.
5. Velocidad baja sin carga y dibujo de corriente
baja indica:
a. Alta resistencia interna debido a conexiones
malas, cables defectuosos, conmutador
sucio y otras causas enumeradas en el
Número 4.
6. Alta velocidad libre y dibujo de corriente alta
indica campos cortados. Si se sospecha que
existen campos cortados, remplace el ensamble
de la bobina del campo y revise un desempeño
impropio.

D2-12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


Limpieza e inspección FIGURA 2-5 ENSAMBLE DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Mando (71, Figura 2-5), armadura (45) y campos 1. Bastidor C.E.
2. Golillas
(46) no se deben limpiar en ningún estanque de 3. O-rings
desengrase o con solventes para disolver la 4. Aislador
grasa. Esto disolverá el lubricante en el mando y 5. Placa soporte
dañará la aislación en la armadura y bobinas del 6. Aislador placa cepillo
7. Golillas
campo. 8. Placa y tachuela
2. Todas las partes excepto el mando se deben 9. Placa
limpiar con bebidas minerales y con un trapo 10. Sostenedor cepillo
11. Arandela de presión
limpio. 12. Tornillo
3. Si el conmutador está sucio se puede limpiar con 13. Cepillo (requerido 12)
una lija N° 00. 14. Arandela de presión
NOTA: No utilice un trapo áspero para limpiar el 15. Tornillo
16. Resorte cepillo
conmutador. 17. Tornillo
4. Inspeccione los cepillos (13) por desgaste. 18. Tornillo
a. Si está en exceso gastado al comparar con 19. Tornillo
20. Arandelas de presión
un cepillo nuevo, se debe remplazar. 21. Placa
b. Asegúrese de que sostenedores del cepillo 22. Aislador del sostenedor del cepillo
no están pegados en los sostenedores. 23. Tornillo
c. La superficie total del cepillo debe ir en el 24. Arandela de presión
25. Golilla
conmutador. Revise con su mano que para 26. O-ring
asegurarse que los resortes del cepillo (16) 27. Buje
están otorgando un contacto firme entre los 28. Aislador
29. Golilla
cepillos (13) y el conmutador. 30. Arandela de presión
d. Si los resortes (16) están deformados o 31. Tuerca
descolorados, deben ser remplazados. 32. Tuerca
33. Arandela de presión
34. Tornillo
35. Bastidor campo
36. Terminal tachuela
37. Buje
38. Empaquetadura
39. Golillas
40. Golillas
41. Tuerca
42. Conector
43. Arandela de presión
44. Tuerca
45. Armadura
46. Bobina campo
47. Zapata
48. Aislador
49. Tornillo
50. Golilla
51. O-ring
52. Tapón de inspección
53. Caja del solenoide
54. Arandela de presión
55. Tornillo
56. Émbolo
57. Golilla
58. Bota
59. Golilla
60. Resorte
61. Retenedor
62. Anillo de resorte
63. Palanca de cambio
64. Tuerca
65. O-ring
66. O-ring
67. Anillo de resorte
68. Palanca de cambio
69. Caja de mando
70. Tornillo
71. Ensamble mando
72. Empaquetadura
73. Tapón
74. Empaquetadura
75. Golilla freno
76. Tornillo
77. Arandela de presión
78. Caja palanca
79. Golilla
80. O-ring

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-13


D2-14 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042
Servicio Armadura
3. La tierra en la armadura se puede detectar
Si el conmutador de la armadura está gastado, sucio, mediante el uso de una luz de prueba de 110
fuera de ronda o tiene una aislación alta, la armadura (45, voltios y de puntos de prueba. Si las luces de
Figura 2-5) se debe poner en un torno y el conmutador lámpara cuando se pone un punto de prueba en
apagado. Entonces se debe cortar el conmutador a 0.79 el conmutador con otro punto en el núcleo o eje,
mm (0.031 in.) de ancho y 0.79 mm (0.031 in.) de la armadura está en tierra. Las tierras ocurren
profundidad, y limpiar las ranuras para remover cualquier como resultado de una falla de aislación la que a
rastro de suciedad o polvo de cobre. Como paso final en menudo se produce por sobrecalentamiento del
este procedimiento, el conmutador se debe lijar motor de arranque producido por periodos
ligeramente con una lija N° 00 para sacar cualquier excesivos de arranque o por acumulación de
marca que haya quedado como resultado del polvo en el cepillo entre las barras del
procedimiento de corte. conmutador y el anillo de acero del conmutador.

Revise la armadura por aperturas, cortos circuitos y Revisión de la bobina de campo


tierras como sigue:
1. Las aperturas usualmente son causadas por Las bobinas de campo (46, Figura 2-5) se pueden revisar
periodos largos de arranque. El lugar más por tierras y aperturas usando una luz de tierra.
posible para que suceda una apertura es en las 1. Tierras: Las conexiones de tierra se deben
barras de elevación del conmutador. desconectar durante esta revisión. Conecte un
Inspeccione los puntos donde los conductores cable de la luz de prueba de 110 voltios al
se juntan con las barras del conmutador por bastidor de campo (35) y el otro cable al
conexiones sueltas. Las malas conexiones conector de campo (42). Si las luces de lámpara,
causan que el conmutador se arquee y se al menos una bobina de campo está a tierra y se
queme cuando se ocupe el motor de arranque. deben reparar o remplazar.
Si las barras no están muy quemadas, a 2. Aperturas: Conecte los cables de la luz de
menudo se pueden reparar resoldando o prueba a los extremos de la bobina de campo
soldando los cables en las barras de levante (46). Si la luz no enciende, las bobinas de
(usando rosin flux) y apagando el conmutador campo no están abiertas.
en un torno para sacar el material quemado.
Entonces se debe realizar el corte. Desmontaje de la bobina de campo
2. Los corto circuito en la armadura se ubican
mediante un groler. Cuando la armadura gira en Las bobinas de campo se pueden desmontar desde el
el groler con una cuerda de acero tal como una ensamble del bastidor de campo usando un destornillador
hoja de sierra de arco sostenida sobre esta, la de piezas polares. Una espátula de pieza polar también
hoja vibrará sobre el área del centro de la se debe utilizar para evitar la distorsión del bastidor de
armadura donde se ubica el corto circuito. Los campo. La instalación cuidadosa de las bobinas de
cortes entre barras a veces se producen por campo es necesaria para evitar el corte o tierra de las
polvo en el cepillo o cobre entre las barras. bobinas de campo cuando las piezas polares se aprietan
Estos cortes se pueden eliminar limpiando las en su lugar. Donde la pieza polar tiene un lado largo en
ranuras. un costado y uno corto en otro, el lado largo se debe
ensamblar en la dirección de la rotación de la armadura
de modo que se vuelva la cola de la pieza polar.

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-15


5. Para buscar la tierra, mueva el cable de la batería
desde “G” (Figura 2-7) y desde “MTR” (Figura 2-8) a
la caja del solenoide. El amperímetro debe leer cero.
Si no es así el bobinado está en tierra.

REVISIONES DEL SOLENOIDE

Un circuito solenoide básico se muestra en la Figura 2-6.


Los solenoides se pueden revisar en forma eléctrica
usando el siguiente procedimiento.

Prueba
1. Con todos los cables desconectados del
solenoide, realice conexiones de prueba como
se muestra en el solenoide, terminal interruptor y
al segundo terminal interruptor “G”, para revisar
el bobinado de mantención (Figura 2-7).
2. Use la pila de carbón para disminuir el voltaje de
la batería a 20 voltios. Cierre el interruptor y lea
la corriente.
 El amperímetro debe leer 6.8 amps como
máximo.
3. Para revisar el bobinado de mantención, conecte
desde el terminal del interruptor del solenoide
“S” al motor del solenoide “M” o al terminal
“MTR” (Figura 2-8).

Para evitar el sobrecalentamiento, NO deje el


bobinado de mantención energizado por más de 15
segundos. El dibujo de corriente disminuirá cuando
aumente la temperatura del bobinado.

4. Use la pila de carbón para disminuir el voltaje de


la batería a 5 voltios. Cierre el interruptor y lea la
corriente.
 El amperímetro debe leer de 9.0 a 11.5
amps.

NOTA: Las lecturas altas indican un bobinado en corte.


Las lecturas bajas indican una resistencia excesiva.

D2-16 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


Montaje

Lubrique todos los rodamientos, mechas y recipientes de


aceite con aceite SAE N° 20 durante el montaje.

Remplazo de rodamientos
1. Si se debe remplazar un rodamiento de bronce,
sumerja cada rodamiento en aceite SAE N°20
antes de presionar en su lugar.
2. Instale una mecha remojada en aceite previa a
la instalación de los cojinetes.
3. NO intente taladrar o rayar los rodamientos.
Estos rodamientos son a la medida. Si se
taladran o rayan el ID será demasiado largo y
los poros del rodamiento se sellarán.
4. NO taladre los rodamientos en forma cruzada,
debido a que el rodamiento es altamente
poroso, el aceite de la mecha que toca la
superficie exterior del rodamiento se filtrará y
otorgará una lubricación adecuada.
5. El rodamiento central es un rodamiento de
soporte usado para evitar que la armadura se
desvíe durante el arranque. El espacio libre
entre este rodamiento y el eje de la armadura es
grande en comparación con los rodamientos del
bastidor extremo.

Montaje del motor.


1. Instale el bastidor del extremo (con cepillos) en
el bastidor de campo, como se muestra a
continuación.
a. Inserte la armadura (45, Figura 2-5) en el
bastidor de campo (35). Saque la armadura
del bastidor de campo lo suficiente para 5. Usando una empaquetadura nueva (72), instale
permitir que los cepillos se ubiquen sobre el la caja de mando (69) y asegúrela con tornillos
conmutador. (70).
b. Ponga el bastidor del extremo (1) en el eje 6. Ensamble el conector de la bobina de campo
de la armadura. Deslice el bastidor del (42) al solenoide.
extremo y la armadura en posición en 7. Ajuste el espacio libre del piñón según las
contra del bastidor de campo. instrucciones en la siguiente página.
c. Inserte los tornillos (34) y golillas (33) y 8. Después de que se ha ajustado el espacio libre
apriételas en forma segura. del piñón, instale la empaquetadura (74) y el
2. Ensamble la palanca (63) en la caja de la tapón (73).
palanca (78). Si está retirada.
3. Ponga la golilla (79) en el eje de la armadura e
instale el nuevo O-ring (80). Ponga el ensamble
de mando (71) en la palanca (63) en la caja de
la palanca. Aplique una delgada capa de
lubricante (Delco Remy N° parte 1960954) en la
golilla (75) e instálela sobre el eje de la
armadura. Alinee la caja de la palanca con el
bastidor de campo y deslice el ensamble sobre
el eje de la armadura. Asegure con tornillos (76)
y golillas (77).
4. Ensamble e instale el conjunto del solenoide a
través de la caja de la palanca y péguela al
bastidor de campo. Instale la tuerca (64), pero
no apriete al mismo tiempo. Instale los tapones
de inspección del cepillo (52).

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-17


INTERRUPTOR MAGNÉTICO

El interruptor magnético es una unidad sellada y no es


reparable.

AJUSTE DEL PIÑÓN


Desmontaje
Para ajustar el espacio libre del piñón, siga los pasos
1. Saque la energía de la batería como se describe
enumerados a continuación.
en Remoción del Motor de partida.
1. Haga conexiones como se muestra en la Figura
2. Desconecte los cables desde los terminales del
2-9.
interruptor y los cables de los terminales de la
2. En forma momentánea ponga un cable puente
bobina (Figura 2-11).
desde el terminal “G” al terminal “MTR”. El
mando ahora cambiará a la posición de
NOTA: Si el interruptor magnético que se remueve tiene
arranque y permanecerá así hasta que se
un diodo a través de los terminales de la bobina, marque
desconecten las baterías.
los cables en forma previa al desmontaje para asegurar
3. Empuje el piñón o mando hacia atrás del
la polaridad correcta durante la instalación.
extremo del conmutador para eliminar el
3. Remueva los tornillos y golillas de la tapa de
movimiento de tensión.
montaje. Saque el interruptor del soporte de
4. La distancia entre el piñón de mando y la caja
montaje.
debe ser entre 8.3 mm a 9.9 mm (0.330 a 0.390
4. El circuito de la bobina del interruptor se puede
in.) como se muestra en la Figura 2-10.
probar como se describe en la siguiente página.
5. Ajuste el espacio libre girando la tuerca del eje
(64, Figura 2-5).
Montaje
1. Adjunte el interruptor magnético al soporte de
montaje usando los tornillos y golillas removidos
en forma previa.
2. Inspeccione los terminales del interruptor y de
los cables. Limpie cuando se requiera e instale
los cables.
3. Instale el diodo a través de los terminales de la
bobina. Asegúrese que la polaridad del diodo
sea la correcta. Adjunte los cables desde el
mazo del camión a los terminales de la bobina
(Ver Figura 2-4).
4. Conecte la energía de la batería como se
describe en la Instalación del motor de arranque.

D2-18 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


Prueba de la bobina

1. Usando un ohmímetro, mida la resistencia de la


bobina a través de los terminales de la bobina.
a. La bobina debe leer aproximadamente 28 Ω
a 22.2°C (72°F).
b. Si el ohmímetro lee ∞, la bobina se abre y el
interruptor se debe remplazar.
c. Si el ohmímetro lee 0Ω, la bobina está en
corte y el interruptor se debe remplazar.
2. Ponga una sonda de ohmímetro en un terminal
de la bobina y otro en el soporte de montaje del
interruptor. Si el medidor muestra cualquier
lectura de resistencia, la bobina está a tierra y el
interruptor se debe remplazar.
3. El ohmímetro debe presentar cuando las sondas
se ponen a través de los terminales del
interruptor.

NOTA: Los terminales del interruptor mostrarán


continuidad cuando se aplique 24 VDC a los terminales
de la bobina. Sin embargo, alta resistencia a través del
interruptor interno hace contacto debido a los arcos
eléctricos, etc. Podría evitar que el interruptor entregue la
corriente adecuada al motor de arranque. Si las pruebas
de la bobina son satisfactorias pero aún se sospecha del
interruptor, se debe remplazar con una parte nueva.

D02042 3/12 Sistema de suministro eléctrico 24VDC D2-19


NOTAS

D2-20 Sistema de suministro eléctrico 24VDC 3/12 D02042


SECCION D3
COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC
INDICE

ALARMA DE ADVERTENCIA DE FRENOS ....................................................................................................D3-3


COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL AUXILIAR .........................................................................D3-3
Terminales de Distribución de Poder …..................................................................................................D3-3
Modulador de Voltaje de Pulso (PVM) ....................................................................................................D3-3
Relé de Poder de Control ........................................................................................................................D3-3
Temporizador de Lubricación Automática .............................................................................................D3-3
Tablero de Diodos – DB1 .........................................................................................................................D3-5
Bloques de Fusibles ................................................................................................................................D3-6
Sistema del Dispositivo Indicador de Alarma (AID) ...............................................................................D3-6
TABLEROS DE RELES ...................................................................................................................................D3-9
Tableros de Relés RB1, RB3, RB4, RB5 .................................................................................................D3-9
Tableros de Relés RB6, RB7, RB8 ..........................................................................................................D3-11
Funciones del Tablero de Relés ..............................................................................................................D3-12
INTERRUPTOR SUBIR TOLVA .......................................................................................................................D3-14
Operación .................................................................................................................................................D3-14
Ajuste .......................................................................................................................................................D3-14
Servicio ....................................................................................................................................................D3-14
INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACIÓN ........................................................................................................D3-15
Operación .................................................................................................................................................D3-15
Ajuste .......................................................................................................................................................D3-15
Servicio ....................................................................................................................................................D3-15
BLOQUES DE FUSIBLES Y DISYUNTORES ..................................................................................................D3-16

D03046 2/12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC D3-1


NOTAS

D3-2 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12


COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC

Termina le s de Dis tribu ci ón d e Energía

El terminal de 24VDC (1, Figura 3-1) y el terminal de


No intente reparar hasta que el camión esté 12VDC (2) se encuentran montados en la pared izquierda
debidamente detenido. Hay niveles de voltajes del gabinete. Estos terminales distribuyen voltaje de la
peligrosos en el sistema de propulsión cuando el batería y 12VDC para dispositivos que requieren voltaje
motor está funcionando y por un tiempo después de reducido. El terminal de 24VDC es un punto de prueba
su detención. Consulte el Índice de la Sección D para conveniente para medir el voltaje de la batería durante los
advertencias y procedimientos de detención del procedimientos de análisis de fallas.
camión adicionales.
Re lé de Po der de Contro l
AL ARM A DE ADVER TENCI A DE FRENO
El relé de poder de control (5) se energiza cuando se
La alarma de advertencia de freno indica mediante una acciona el interruptor de poder de control ubicado en el
señal audible al operador si ha ocurrido una falla en el gabinete de control principal. Este relé aísla la energía de
sistema hidráulico del freno de servicio. Esta alarma está control GE desde los circuitos del camión y proporciona
ubicada dentro del módulo de la radio en el panel superior. energía a los componentes de 24VDC del sistema sin
Consulte la Sección J para detalles adicionales. propulsión.

COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL Tempo rizado r de Lubrica ción Au tomá tic a
AUXILI AR

El intervalo de lubricación del sistema de lubricación


Los siguientes componentes del sistema eléctrico de
automático es controlado por el temporizador de
24VDC están ubicados en el gabinete de control auxiliar,
lubricación automática (6). La frecuencia del ciclo de
que está montado en el lado izquierdo del gabinete de
lubricación se puede ajustar retirando la cubierta del
control principal detrás de la cabina. El gabinete de control
temporizador y seleccionando uno de los cinco intervalos
auxiliar aloja diversos componentes para los circuitos de
de sincronización diferentes disponibles. El tiempo de
24VDC, dispositivos relacionados con el motor, y bandas
“activación” del sistema es determinado automáticamente
de terminales que conectan los arneses de cableado del
por el temporizador y no es ajustable. Consulte la Sección
camión con el gabinete de control principal y la cabina.
P para detalles adicionales sobre el sistema de lubricación
automático.
La siguiente información describe los componentes del
gabinete de control auxiliar y su operación. Información
Relé de energía de la palanca a tierra
adicional detallada para los procedimientos de operación y
análisis de fallas no incluidas más adelante se pueden
Cuando el interruptor de apagado de la palanca a tierra
encontrar en la Sección E, Sistema de Propulsión
está OFF, el relé de energía de la palanca a tierra (6) está
Eléctrico, en las publicaciones de servicio del fabricante del
energizado y el camión puede operar. Cuando el motor
motor y en las publicaciones de G.E. relacionadas. Los
está ON (activado) el motor se detendrá y el relé de
esquemas eléctricos de la Sección R se deben usar al
energía de la palanca a tierra está desenergizado.
analizar problemas con los siguientes componentes del
Interrumpiendo la energía al sistema del indicador de carga
sistema eléctrico de 24VDC.
y la secuencia de apagado del motor con tiempo.

D03046 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12


FIGURA 3-1 GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – PARED IZQUIERDA

1. Terminal de 24VDC 7. Relé de energía del interruptor 12. Tablero de Relés – RB6
2. Temporizador de lubricación automática de partida 13. Tablero de Relés – RB7
3. 8. Tablero de Relés – RB1 14. Tablero de Relés – RB8
Terminal de 12 VDC Partida
9. Tablero de Relés – RB3 16. Tablero de Diodos – DB1
4. Relé de Energía de Control 9. . Tablero de Relés – RB3 15 Tablero de Relés RB9
5. Relé de Energía de 12V 10 Tablero de Relés – RB4 16. Tablero diodo – DB1
6. Relé de energía de la palanca a tierra 11. Tablero de Relés – RB5

NOTA: Para mayor información sobre los tableros de relés RB1 a RB9, consulte Tableros de Relés más
adelante en esta sección.

D3-4 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12 D03046


Tablero de diodos – DB1
Si se sospecha una falla en el diodo, saque y revise los
El tablero de diodos (15, Figura 3-1) contiene 24 diodos diodos de esta manera:
remplazables que están montados en un conector
enchufable de fácil reemplazo. Algunos de los diodos se 1. Tome el conector del diodo, comprimiendo las
usan en el circuito de bobina de diversos relés para "orejas" de seguridad mientras saca el conector
" "
suprimir las alzas de voltaje resultantes de la bobina del tablero. Fíjese que la llave del conector se
cuando se elimina la energía del circuito, evitando dañar usa para asegurar la polaridad correcta.
los demás componentes del circuito (filamentos de luces,
etc.). Otros diodos se usan para controlar el flujo de NOTA: Algunos multimedidores digitales están diseñados
corriente en un circuito según se requiera. Los resistores para probar diodos. Si se usa este tipo, siga las
o diodos también se pueden instalar en los soquetes P7 a instrucciones del fabricante para realizar la prueba
P12. correcta.

Consulte los esquemas eléctricos en la Sección R de 2. Se puede usar un medidor de ohms análogo para
este manual para los circuitos específicos. probar el diodo de la siguiente manera:
" "
a. Coloque el medidor en la escala X100 .
b. Con el cable rojo del medidor (+) en el extremo
con banda del diodo y con el cable negro (-) en
el otro cable del diodo, el medidor deberá indicar
1000 y 2000 ohms.
c. Invierta los cables del medidor y lea la
resistencia infinita.
3. Si no hay lectura de resistencia en el medidor, el
diodo está abierto y hay que cambiarlo.
4. Si la lectura del medidor es cero ohm, el diodo está
quemado y se debe cambiar.
5. Oriente el conjunto del diodo para la polaridad
FIGURA 3-2. TABLERO DE DIODOS
correcta ("llave", mencionada en el paso 1) e inserte
el conector hasta asegurarlo en posición en el
Bloque de
1. Riel de Montaje 5. receptáculo correspondiente.
Esponja
2. Perno 6. Tablero
3. Tuerca 7. Diodo
4. Placa de Montaje

D03046 2/12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC D3-5


Bloque del fusible Sistema del dispositivo indicador de alarma (AID)

Cuatro bloques de fusibles (1, Figura 3-3) y cuatro El módulo del dispositivo indicador de alarma (AID) (1,
sostenedores de fusible (2) contienen fusibles que Figura 3-4) se conecta a los circuitos de accesorios
protegen diversos circuitos en el camión. Siempre eléctricos para entregar al operador una indicación de
cambie un fusible quemado por uno de la misma advertencia de una falla. Este sistema consta de hasta
capacidad. Para una lista de los tamaños de fusibles y ocho tarjetas de circuito impresas ubicadas en el
circuitos, consulte las tablas Bloques de Fusibles al final gabinete de control auxiliar. La cantidad real de tarjetas
de esta sección. dependerá de las opciones instaladas en el camión.

D3-6 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12


El sistema AID habilita las luces indicadoras como Lo siguiente describe brevemente cada una de las
intermitentes o constantes. El AID tiene además la tarjetas y su función. Consulte la Sección R, Esquemas,
capacidad de operar una alarma audible junto con la luz. para los componentes de los circuitos que se describen
Las ocho tarjetas de circuitos impresas son: a continuación.
 Tarjeta Matriz de Diodo (Con Sonido) (Ranura 1)
 Tarjeta Matriz de Diodo (Sin Sonido) (Ranura 2) Matriz de Diodo (Con Sonido)
 Tarjeta Inversor Interruptor de Calor (Ranura 3)
 (No se Usa) (Ranura 4)
 Tarjeta de Temperatura (Ranura 5) (Opcional) La matriz de diodo con sonido opera de manera muy
 Tarjeta Nivel de Aceite (Ranura 6) (Opcional) parecida a la otra tarjeta matriz de diodo, con la
 Tarjeta Temperatura y Enganche (Ranura 7)
diferencia que contiene diodos adicionales para activar
 Tarjeta Nivel Refrigerante e Intermitente (Ranura)
la bocina de la alarma además del intermitente. Los
NOTA: Cada tarjeta está identificada con un número circuitos conectados a los terminales A1 al A8 operan de
que corresponde a un número de empalme en la caja. la misma manera.
Si se sacan las tarjetas, asegúrese que los números de
las tarjetas correspondan a los números de la caja Todos los circuitos de la tarjeta están conectados al
durante el montaje. Ver Figura 3-5. interruptor de prueba de luces en el área de la pantalla
superior. En operación normal, estos circuitos están
abiertos y no operativos. Cuando el operador presiona el
interruptor de prueba de luces, activa todos los circuitos
indicadores conectándolos a tierra. Esto se usa para
verificar que todas las luces funcionen.

Matriz de Diodo (Sin Sonido)

La tarjeta matriz de diodo sin sonido consta de una serie


de diodos capaces de trabajar con ocho circuitos
indicadores diferentes. La luz indicadora puede ser una
luz intermitente que se conecta al circuito 12F o una luz
permanente que se conecta al circuito 12M. Además,
algunos de los circuitos de la luz indicadora son
direccionados a través de un módulo atenuador de luces
para permitir al operador variar la intensidad de las
luces. Estas luces son alimentadas por circuitos 12FD
1. Matriz de Diodo Con Sonido (intermitentes) y 12MD (permanentes).
2. Matriz de Diodo Sin Sonido
3. Inversor del Interruptor de Calor Cuando un circuito indicador no está activado, no hay
4. No se Usa circuito a tierra para la ampolleta. Cuando el interruptor
5. Temperatura y Enganche
detector del indicador activa el circuito, conecta a tierra
6. Nivel de Refrigerante e Intermitente
la luz y el circuito intermitente a través de los diodos.
Cualquier circuito conectado a los terminales C1 al C8
operará de la misma manera. La bocina de la alarma no
es activada por esta tarjeta.

D03046 2/12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC D3-7


Inversor del Interruptor de Calor Nivel de refrigerante e intermitente

La tarjeta de nivel de refrigerante e intermitente contiene


La tarjeta del inversor del interruptor de calor se usa para
dos circuitos separados. El circuito intermitente en la
operar y probar la luz indicadora de freno de servicio. En
parte superior de la tarjeta tiene un transistor Q12
condiciones normales, el transistor Q4 está desactivado y
polarizado a la saturación cuando no se presentan fallas,
la Luz Indicadora apagada. Cuando se activa el
lo que resulta en que haya una salida positiva de 24
interruptor de luz de freno, se envían 24 volts al pin "E"
volts en el pin "H" de la tarjeta y en el alambre 12F.
de la tarjeta del inversor del interruptor de calor. Se activa
Cuando se activa un circuito indicador, el lado de tierra
el transistor Q4 con este voltaje y, a su vez, conecta a
del circuito conectado al pin "K" de la tarjeta se conecta
tierra la luz indicadora del freno de servicio. No hay
a tierra. Inicialmente se apagará Q12 y luego después
alarma de sonido con esta tarjeta.
de un retardo, ajustado por R20, se prenderá y se
apagará entregando una salida intermitente de 24 volts.
Un segundo circuito en esta tarjeta se usa para operar y
probar la luz indicadora del control de velocidad de
La otra mitad de los circuitos en la tarjeta de nivel de
retardo. Cuando RSC está desactivado, el transistor Q7
refrigerante e intermitente opera la luz de nivel de
se desactiva y la luz indicadora se apaga. Cuando se
refrigerante. La sonda de nivel de agua conectada al
activa RSC, se envían 24 volts al pin "J" en la tarjeta.
terminal B11 conecta a tierra el circuito 31L cuando el
Este voltaje activa Q7, conectando a tierra el circuito de
refrigerante en el radiador está por sobre la posición de
la luz indicadora.
la sonda. El refrigerante satura la sonda y eléctricamente
conecta a tierra el circuito. Cuando el circuito está
Temperatura y Enganche
conectado a tierra, el transistor Q6 está apagado, no
generando indicación. Cuando el nivel de refrigerante
La tarjeta de temperatura y enganche tiene dos circuitos cae por debajo de la sonda, 31 L deja de estar conectado
que operan dos luces indicadoras diferentes. El circuito a tierra y Q6 se activa para conectar a tierra el
de temperatura es controlado por un sensor de intermitente a través de D5, conecta a tierra la Luz de
temperatura del refrigerante que disminuye la resistencia Nivel de Refrigerante a través del terminal D11, y
eléctrica a medida que su temperatura aumenta. Tendrá conecta a tierra la bocina de la alarma a través de D6.
º
una resistencia aproximada de 1000 ohms a 85 C (185 F)
º La luz y la bocina de la alarma operarán
º º
y 500 ohms a 121 C (250 F). El valor de ajuste normal es intermitentemente ya que su fuente de 24 volts viene del
º º
de 96 C (204 F). circuito 12F, la salida del intermitente.
Cuando la temperatura es baja y la resistencia es alta,
Q1 está desactivado y no hay indicación de alta NOTA: Algunos controles electrónicos del motor
temperatura. Cuando la temperatura del refrigerante es monitorean el nivel de refrigerante. Si los controles del
excesiva, la resistencia disminuye al punto en que Q1 se motor monitorean el circuito, se instala un resistor 2K ohm
activa y conecta a tierra el intermitente a través de D8, la para remplazar la sonda e inhabilitar el circuito del
bocina de la alarma a través de D12 y la luz de alta sistema AID.
temperatura a través del terminal D8. R14 puede ajustar
la temperatura (resistencia) a la que se activa el circuito.

NOTA: Algunos controles electrónicos del motor


monitorean la temperatura del refrigerante. Si los
controles del motor monitorean el circuito, se instala un
resistor de 2K ohm para remplazar el sensor de
temperatura e inhabilitar el circuito del sistema AID.

El circuito de enganche monitorea los interruptores de


presión de precarga de los acumuladores. Cuando uno
de los interruptores de presión se cierra, Q5, que
suministra energía a la puerta se desactivará. Con Q7
activado, Q9 suministrará la vía a tierra para activar la luz
indicadora de baja precarga en el acumulador y hará
sonar la bocina de alarma. La luz indicadora está
conectada a 12F y será intermitente. El SCR se
mantendrá encendido hasta sacar la energía de la tarjeta
desactivando el interruptor de partida.

D3-8 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12 D03046


T AB L E RO S DE R EL E S Tableros de relés RB1, RB3, RB4, RB5
El gabinete de control auxiliar contiene ocho tableros de
relés que controlan muchos circuitos de 24VDC. Se usan Cada tablero de relés de este tipo está equipado con cuatro

dos tipos de tableros. Un tipo de tablero contiene luces verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja de disyuntor

disyuntores además de relés de 24VDC y un tablero PC abierto (7). Cada tablero de relés tiene una quinta luz verde
para funciones especiales. El segundo tipo contiene (8) que tiene una función diferente en cada tablero.
solamente relés.
Cuatro luces verdes (9) están marcadas como K1, K2, K3 o
Todos los relés son intercambiables. Los disyuntores son
intercambiables, siempre que la capacidad del disyuntor K4. Estas luces se encenderán sólo cuando se active ese
sea la misma. circuito de control en particular y se energice la bobina del
relé. La luz no se encenderá si el tablero de relés no recibe
una señal de 24 volts para activar un componente.

“ ”
Si está prendida, la luz roja disyuntor abierto (7) indica que
un disyuntor en ese tablero está en posición OFF. También
No intercambie n i remplace un disyuntor por uno de se encenderá una luz en el panel superior, informando al
capacidad diferente a la indicada para el circuito. operador que un disyuntor está en OFF. La luz roja
Puede ocasionar serios daños o un incendio s i usa un “ ”
disyuntor abierto se encenderá cuando haya una diferencia
disyuntor de capacidad incorrecta. de voltaje a través de los dos terminales de un disyuntor.
Los tableros de relés se identifican a continuación:
Tablero de Si se ha puesto en ON un interruptor de control y está
Funciones
Relés encendida una luz verde (K), pero ese componente no está
RB1 Luces de Señal de Despeje/Viraje operando, verifique en el tablero de relés para ese circuito lo
RB3 Luces de Detención, Retardo, siguiente:
Retroceso
 Si una luz de disyuntor está encendida, presione
RB4 Freno de Estacionamiento, Bocina,
todos los disyuntores para asegurarse de que
Subir Tolva, Partida del Motor
estén todos encendidos. No se puede ver qué
RB5 Luces Delanteras (estándar)
disyuntor se ha activado. Verifique la operación del
RB6
Luces Delanteras (HID), Bocina de componente. Si se acciona nuevamente, revise el
Retroceso, Solenoide de Lubricación cableado o el componente por si hay sobrecarga.
Automática y Temporizador,  Es posible que no estén cerrando los contactos al
Arranque con Eter, Entrecierre del interior del relé, o que los contactos pueden estar
Motor, Energía de Purga abiertos, evitando así la conexión eléctrica.
Intercambie los relés y verifique nuevamente.
RB7 Boqueo de Frenos, Advertencia IM, Remplace los relés defectuosos. Los relés pueden
Detención de Motor Temporizada tomar 1 minuto en activarse y 30 segundos antes
RB8 Luces PLMIII, Control Obturación, que se puedan resetear.
TCI  Revise el cableado y todas las conexiones entre el
RB9 tablero de relés y el componente por si hay un
Aplicación Automática de Freno,
Baja Presión de Dirección, Freno de
circuito abierto.
Estacionamiento Desactivado,  El componente puede estar defectuoso. Cambie el
ARRANQUE Interruptor de Partida componente.
 Conexión a tierra deficiente en el componente.
Repare la conexión a tierra.
Consulte la Figura 3-1 para la ubicación de cada tablero de
relés. Consulte el Cuadro de Disyuntores al final de esta
sección para los números de identificación del circuito
eléctrico.

D03046 2/12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC D3-9


1. Tablero de Relés
2. Tornillo
3. Tornillo
4. Disyuntor
5. Tarjeta del Panel de Circuitos
6. Tornillo
7. Luz Interruptor Abierto (ROJA)
8. Luz de Purga (VERDE) (Sólo
Tablero de Relés 4)
9. Luces K1, K2, K3, K4 (VERDE)
10. Tornillo
11. Relé
12. Conector del Arnés de Circuito

FIGURA 3-6. TABLEROS DE RELE TIPICOS – RB1, RB3, RB4, RB5

Recambio de un relé:

NOTA: Los relés están rotulados para identificar los circuitos


y componentes correspondientes. Consulte también los
Bloques de Fusibles al final de esta sección.

1. Saque un tornillo (10, Figura 3-6) que sujeta la barra


transversal en su lugar y suelte el otro tornillo.
2. Mueva la barra hacia fuera.
3. Mueva suavemente y tire hacia afuera para sacar el relé
(11).
4. Alinee las lengüetas y coloque un relé nuevo.
5. Coloque la barra transversal en la posición original e
instale el tornillo (10). Apriete ambos tornillos.

D3-10 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12 D03046


Recambio de un disyuntor: Tablero de Relés RB6, RB7, RB8, RB9

Los tableros de relés 6, 7, 8 y 9 (Figura 3-7) no


NOTA: Siempre remplace un disyuntor por otro del
contienen disyuntores o tarjetas modulares. Se pueden
mismo amperaje del que se sacó.
agregar circuitos adicionales usando los soquetes de
relé adicionales de repuesto como se describe a
1. Active los interruptores de desconexión de batería.
continuación:
2. Desenchufe todo el cableado del tablero de relés.
Saque los cuatro tornillos de montaje del tablero El circuito de control para los relés son los terminales "+" y
de relés. Saque el tablero de relés del camión. "-"
3. Saque cuatro tornillos de fijación (2, Figura 3-6)  El terminal "+" es para voltaje positivo.
(uno en cada esquina) en la placa de la cubierta  El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito de
del disyuntor. Saque dos tornillos (6) y la tarjeta control.
" "
(5).  Cualquier circuito se puede cambiar a abierto o
" "
4. Saque las tuercas en los conductores del terminal cerrado para controlar la posición del relé.
del cable en el disyuntor que va a cambiar. Retire
los tornillos de montaje en el disyuntor que va a Los terminales del circuito conmutado desde los contactos
cambiar. del relé están rotulados como sigue:
5. Levante y saque el disyuntor. Conserve las
 NC - Normalmente Cerrado
golillas planas de los terminales del cable.
 COM - Común
6. Instale un disyuntor nuevo de la misma capacidad
 NO - Normalmente Abierto
del que sacó. Instale una tuerca y dos golillas
planas en cada conexión del cable que va al
 El terminal COM es para la fuente de voltaje
nuevo disyuntor.
(protegida por un disyuntor) que va al relé que
7. Instale la placa de la cubierta y todos los tornillos
proveerá la energía eléctrica para el
que sacó durante el desensamblado.
componente controlado.
8. Instale cuidadosamente la tarjeta (5) con los
 El terminal NC se conecta (a través del relé) al
tornillos (6). " "
terminal COM cuando el relé no está
9. Instale la tarjeta de relés en el camión y conecte
energizado (cuando los terminales del circuito
todos los arnés de cableado.
de control "+" y "-" no están activados).
 El terminal NO se conecta (a través del relé) al
Para cambiar una tarjeta del panel de circuitos: " "
terminal COM cuando el relé es energizado
NOTA: NO saque los tornillos pequeños que sujetan la (por los circuitos de control "+" y "-“ que se
placa de la cubierta al panel de circuitos. Cambie el están energizando).
panel de circuito como un conjunto completo.

1. Coloque los interruptores de desconexión de la


batería en posición OFF.
2. Saque los dos tornillos de montaje (6, Figura 3-6)
y retire con cuidado desde el tablero de relés la
tarjeta del panel de circuito.
3. Alinee el nuevo panel de circuito en las ranuras
con el soquete en el tablero de relés e instale con
cuidado.
4. Instale dos tornillos de montaje (6).

D03046 2/12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC D3-11


Funciones del Tablero de Relés Tablero de Relés 4 (RB4)

Los componentes y funciones de cada tablero de relés se


1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de
describen a continuación.
Presión de la Dirección
Tablero de relés 1 (RB1) 1 - Luz de Purga (verde): Esta luz se enciende cuando
el solenoide de purga está siendo energizado. El
temporizador de purga energizará el solenoide por
1 - Luz de Encendido Intermitente (verde): Esta luz 90 segundos después que el interruptor de partida
se encenderá cuando se activen las señales de se ponga en OFF.
viraje o de peligro. 3 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB20, CB21, CB22)
 La luz 1 se encenderá durante la 4 – Relés
operación de la señal de viraje a la
� Relé de Falla del Freno de Estacionamiento
derecha.
(K1)
 La luz 2 se encenderá durante la
 Relé repuesto (K2)
operación de la señal de viraje a la
 Relé de la Bocina (K3)
izquierda.
 Relé Subir Tolva (K4)
 La luz 3 se encenderá cuando se activen
las luces de despeje.
 La luz 4 estará en intermitente cuando la
Tablero de Relés 5 (RB5)
señal de viraje o las luces de peligro
estén en operación.
1 - Tarjeta de Módulo de Pantalla de Luces
1 - Luz de Control de Luces (verde): Esta luz se
NOTA: Si los disyuntores CB13 y CB15 están en posición
enciende cuando se está suministrando 24 volts al
OFF no se advertirá señal alguna de advertencia hasta
terminal de la batería del interruptor de luces.
que el interruptor de las luces de despeje se ponga en
5 – Disyuntor de 12.5 amp.
ON.
(CB23, CB24, CB25, CB26, CB27)
4 – Relés
1 - Tarjeta del Módulo Intermitente.
 Relé Luz Baja Izquierda (K1)
2 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB13, CB15)  Relé Luz Baja Derecha (K2)
4 – Relés  Relé Luz Alta Izquierda (K3)
 Relé de Luz de Viraje a la Izquierda (K1)  Relé Luz Alta Derecha (K4)
 Relé de Luz Viraje a la Derecha (K2)
 Relé de Luces de Despeje (K3)
 Relé Intermitente (K4)

Tablero de relés 3 (RB3)


1 - Tarjeta de Pantalla del Módulo de Luz.
1 - Luz de Retroceso (verde): Esta luz se enciende
siempre que la palanca de control direccional esté
en posición de RETROCESO y el interruptor de
partida está en ON.
4 – Disyuntores de 12.5 amp.
(CB16, CB17, CB18, B19)
4 – Relés
 Relé Luces de Retroceso Manual (K1)
 Relé Luces de Detención (K2)
 Relé Luces de Retardo (K3)

D3-12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12 D03046


Tablero de Relés 6 (RB6) Tablero de Relés 8 (RB8)
Los siguientes relés están instalados en RB6: Los siguientes relés están instalados en RB8:
 Relé de Bocina de Retroceso (K1)  Señal de Carga 70% a Relé PSC (K1)
 Relé Funcionamiento/Ignición del Motor (K2)  Señal de Carga Total a Relé PSC (K2)
 Relé Solenoide de Lubricación Automática (K3)  Relé Control Obturador A/C (K3)
 Relé Fuente de Poder de Purga (K4)  Relé de Luces PLMIII (K4)
 Relé Arranque con Eter (K5)  Relé Control Obturador (K5)
 Relé de Repuesto (K6)  Relé de Luces Rojas PLM III (K6)
 Relé Luces Delanteras HID (K7)  Relé de Luces Ambar PLM III (K7)
 Relé Temporizador Lubricación Automática (K8)  Relé de Luces Verdes PLMIII (K8)

Tablero de Relés 7 (RB7) Tablero de Relés 9 (RB9)


Los siguientes relés están instalados en RB7: Los siguientes relés están instalados en RB9:
 Relé Limitación BloqueoFrenos (K1)  Relé Circuito de Arranque (K1)
 Relé Limitación BloqueoFrenos (K2)  Relé Poder Aplicación Freno Automático (K2)
 Relé Limitación BloqueoFrenos (K3)  Relé Poder Baja Presión de Dirección (K3)
 Relé Limitación BloqueoFrenos (K4)  Relé Freno de Estacionamiento Apagado (K4)
 Relé Advertencia IM (K5) ~  Relé Activación Arranque Interruptor de Partida
 Relé Luz de Detención del Motor Temporizado (K6)  Relé Tierra Baja Presión de la Dirección (K6)
 Relé Limitación Bloqueo de Frenos (K7)  Relé Repuesto (K7)
 Relé Luz de Detención del Motor Temporizado (K8)  Relé Repuesto (K8)

D03046 2/12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC D3-13


INTERRUPTOR SUBIR TOLVA Ajuste

El interruptor subir tolva está ubicado dentro del riel del


Antes de ajustar el interruptor subir tolva, inspeccione por
bastidor derecho cerca de la parte delantera de la tolva.
si hubiera daño y desgaste en los atenuadores de la
Debe ajustarse de acuerdo con las especificaciones para
tolva. Cambie los atenuadores si fuese necesario. La
asegurarse de obtener la señal eléctrica apropiada
tolva debe estar descansando en el bastidor en la
cuando se levanta o se baja la tolva. El interruptor subir
posición tolva abajo normal al hacer los ajustes.
tolva está diseñado para evitar la propulsión en
1. Suelte los pernos (2) y ajuste el soporte del
RETROCESO cuando la tolva no está descansando en
interruptor de proximidad (1) para lograr un
los rieles del bastidor. El interruptor evita también la " "
espacio de aire (dimensión A ) de 45 mm (1.77
propulsión hacia delante con la tolva arriba a menos que in.) entre el interruptor de proximidad (3) y el
se oprima y se mantenga presionado el botón de conjunto del magneto (4). Apriete los pernos
anulación. después del ajuste.
.
" "
Operación 2. La dimensión de ajuste vertical ( B ) debe ser de
98.2 mm (3.86 in.). Si es necesario, el soporte (5)
se puede reposicionar y soldar en la tolva para
Cuando la tolva está descansando en el bastidor, el obtener esta dimensión.
brazo accionador (4, Figura 3-8) o ensamble magnético
Servicio
(6) hace que los contactos eléctricos en el interruptor
magnéticamente operado (3) se cierren. Cuando la tolva Mantenga el área de percepción limpia y libre de polvo
se levanta, el brazo se aleja del interruptor, abriendo los metálico u otras suciedades que puedan dañar o inhibir la
contactos. La señal eléctrica es enviada al sistema de operación del interruptor. Si el interruptor está dañado o
control y al relé subir tolva. no funciona, debe cambiarse.
El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado.
Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden
originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor.

D3-14 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12 D03046


INTERRUPTOR LÍMITE DE ELEVACIÓN El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado.
Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden
El Interruptor límite de elevación (5, Figura 3-9) está originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor.
ubicado al interior del riel del bastidor derecho sobre la
suspensión trasera, cerca del pasador de pivote de la
Ajuste
tolva. El interruptor límite de elevación está diseñado
para detener los cilindros de elevación antes de que 1. Suba la tolva de modo que los cilindros de elevación
alcancen su extensión total, evitando así posibles daños estén dentro de 152 mm (6 in.) del recorrido máximo.
2. Ajuste el interruptor límite de elevación para lograr
a la tolva o a los cilindros de elevación " "
un espacio de aire (dimensión A ) de 45 mm (1.77
in.) entre el área de percepción y el brazo accionador
Operación (6). Apriete los pernos.

Servicio
Cuando los cilindros de elevación se aproximan al
máximo de su carrera y la tolva pivotea en los pasadores,
Mantenga el área de percepción limpia y libre de polvo
el brazo accionador (3, Figura 3-9) o el conjunto del imán metálico y otros desperdicios que pueden dañar o inhibir
(6) se acerca lo suficiente al interruptor operado la operación del interruptor. Si el interruptor no funciona o
magnéticamente para cerrar los contactos eléctricos (3). está dañado debe cambiarse.
Cuando los contactos se cierran, se envía una señal
eléctrica a la válvula de solenoide de límite de elevación,
ubicada en el gabinete de freno hidráulico para evitar que
el aceite fluya a los cilindros de elevación.

D03046 2/12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC D3-15


BLOQUES DE FUSIBLES Y DISYUNTORES
BLOQUE DE FUSIBLES #1
UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO
1 15 Motor del Soplador del Calentador, A/C 12H
2 15 Limpia/Lavaparabrisas 63
3 5 Medidores del Panel de Instrumentos 712G
4 10 Potencia del Interruptor de Partida 712P
5 10 Interruptor límite de Elevación 712H
6 15 Señalizador de Viraje / Luces de Despeje 712T
7 10 Opciones del Motor 712E
8 10 AID y Luces Indicadoras 12M
9 5 Falla de Partida del Motor 712SF
10 10 Obturadores del Motor 712R
11 10 Interruptor Luz de Domo 712A
13 20 Radio (Comunicación) - 12 V 12VREG
14 10 Radio (Entretención) – 12 V 65
17 15 Energía Adicional de la palanca a tierra 11GP
18 15 Luces del indicador de carga 39J
19 5 Modulo del indicador de carga 39G

BLOQUE DE FUSIBLES #2
UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO
1 15 Luces de Servicio del motor 11SL
2 15 Luces de Domo de la Cabina, de Neblineros, de Escala 11L
3 15 Luces de Peligro (Hazard) 46
4 10 Módulo de Interface 11INT
5 10 Ventajas KOMTRAX y energía controladores Orbcomm 85
6 20 Sistema de Minería Modular 11 M
7 15 Modulo de presentación 11DISP
8 15 Energía modulo interfaz 2 11IM2
9 15 Bomba del Sistema de Aceite de Reserva 11ORS
10 15 Módulo de control del Sistema de Aceite de Reserva 11RCNT
11 20 Purga Hidráulica 11BD
13 10 Potencia Interruptor de Partida 11KS
17 20 Potencia de la batería del Motor 11E1
18 20 Potencia de la batería del Motor 11E2
19 20 Potencia de la batería del Motor 11E3
20 20 Potencia de la batería del Motor 11 E4
21 20 Luces escalera 11DSL
22 20 Radio (Comunicación) – 24 V 11ER
23 5 Supresión incendio 11FS

D3-16 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12 D03046


BLOQUE DE FUSIBLES #3
UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO
1 15 Sistema de Mando de la Cabina 71P
2 10 Bomba de Lubricación Automática 68ES
3 15 Potencia Módulo de Interface (Potencia GE) 71IM
4 20 Potencia Asiento del Operador 71OS
5 20 Luces de respaldo traseras 71RB
17 10 Salida de potencia auxiliar de 12 V 67C
18 20 Ventana Derecha de la Cabina 67R
19 20 Ventana Izquierda de la Cabina 67P

BLOQUE DE FUSIBLES #4
UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO
1 10 Circuitos de Freno 71BC
2 5 Controlador indicador de carga 712PL
3 5 Módulo de Interface 87
4 10 VHMS 71VHM
5 5 Sistema de Minería Modular 712MM
6 5 Módulo de Pantalla 86
7 10 Purga Hidráulica 71BD
8 10 Potencia LED del Interruptor 71LS
9 1 Potencia Interruptor Selector 71SS
10 10 Interruptor luz delantera 11D
17 5 Indicador de voltaje 15V
18 15 Voltaje Pedal 15PL

SOSTENEDORES DE FUSIBLES
UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO
FH#1 1 Sensor de velocidad de la rueda trasera izquierda 15LRW
FH#2 1 Sensor de velocidad de la rueda trasera derecha 15RRW
FH#3 1 Sensor de velocidad de la rueda delantera izquierda 15LWS
FH#4 1 Sensor de velocidad de la rueda delantera derecha 15RWS

Los siguientes dos fusibles están ubicados en el enlace del fusible entre el solenoide del temporizador de prelubricado y el
motor de arranque #2.

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO


Enlace fusible 150 cada uno Motores de arranque 15ST

D03046 2/12 Componentes del sistema eléctrico 24VDC D3-17


Los siguientes disyuntores están ubicados en los tableros de relé en la pared interna izquierda del gabinete de control
auxiliar.

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO


RB1 – CB13 12.5 Señalizadores de Viraje / Luces de Despeje 11CL
RB1 – CB14 12.5 Intermitente luz de viraje 11Z
RB1 – CB15 12.5 Luces Traseras 41T
RB3 – CB16 12.5 Luces de Retardo y bocina 79A
RB3 – CB17 12.5 Luces de Retroceso Manual 44D
RB3 – CB18 12.5 Luces de Detención 47B
RB3 – CB19 12.5 Luces de Retroceso y Bocina 44A
RB4 – CB20 12.5 Relé de falla del freno de estacionamiento 79A
RB4 – CB21 12.5 Luces de Servicio, Bocina 439E
RB4 – CB22 12.5 Potencia de control del Motor 11A
RB5 – CB23 12.5 Luces Delanteras, Luz Baja Izquierda 23D
RB5 – CB24 12.5 Luces Delanteras, Luz Alta Derecha 11 DL
RB5 – CB25 12.5 Luces Delanteras, Luz Alta Izquierda 11DR
RB5 – CB26 12.5 Luces Delanteras, Luz Alta Derecha 11 HL
RB5 – CB27 12.5 Luces Delanteras y Luces del Panel 11D

El siguiente disyuntor está ubicado en la pared izquierda en el gabinete de control auxiliar.

UBICACION AMPS DISPOSITIVO(S) PROTEGIDO(S) CIRCUITO


CB60 50 Convertidor de 12 V a 24 V 11BS

D3-18 Componentes del sistema eléctrico 24VDC 2/12


D03046
SECCION D11
SISTEMA DE MONITOREO DE BUEN ESTADO DEL VEHICULO (VHMS)
INDICE
FUNCIONES BASICAS DEL VHMS …………………………………………………………………………………..D11-3
Recopilación de Datos ………………………………………………………………………………………………D11-3
Conversión y Registro de Datos …………………………………………………………………………………..D11-3
Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera de a Bordo ………………………………………………..D11-4
COMO USAR EL VHMS ................................................................................................................................. D11-5
Cómo Encender el VHMS ......................................................................................................................... D11-5
Operación Normal del VHMS ................................................................................................................... D11-5
Cómo Apagar el VHMS ............................................................................................................................ D11-6
Descarga desde el Controlador del VHMS .............................................................................................. D11-6
ITEM ES DE DATOS DEL VHMS .................................................................................................................. D11-7
Códigos de Falla ....................................................................................................................................... D11-7
Historial de la Máquina ............................................................................................................................. D11-7
Historial del VHMS .................................................................................................................................... D11-7
Extracciones de Datos .............................................................................................................................. D11-8
Extracciones de Datos Manuales ............................................................................................................. D11-8
Tendencias ............................................................................................................................................... D11-10
Datos del Histograma (Mapa de Carga) ................................................................................................... D11-10
Datos del Ciclo de Acarreo ....................................................................................................................... D11-11
Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos .................................................................................. D11-12
Funciones Satelitales ................................................................................................................................ D11-12
FUNCIONES DE DIAGNOSTICO DEL VHMS .............................................................................................. D11-14
Historial de Fallas ..................................................................................................................................... D11-14
Dígitos de LED del VHMS ........................................................................................................................ D11-14
CONTROLADOR del VHMS .......................................................................................................................... D11-14
Desmontaje ............................................................................................................................................... D11-15
Montaje ..................................................................................................................................................... D11-15
SOFTWARE DEL VHMS ................................................................................................................................ D11-16
Montaje de la Caja de Herramientas del VHMS ...................................................................................... D11-16
Montaje de la Herramienta de Ajuste del VHMS ...................................................................................... D11-16
PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACION DEL VHMS ................................................................................... D11-17
Procedimiento de Ajuste del Controlador del VHMS ............................................................................... D11-17
Procedimiento de Extracción de Datos del VHMS ................................................................................... D11-20
Procedimiento de Descarga del VHMS .................................................................................................... D11-21
Procedimiento de Carga FTP del VHMS................................................................................................... D11-22
Formularios de Inicialización del VHMS ................................................................................................... D11-23

D11010 12/11 VHMS D11-1


AL CAMBIAR UN CONTROLADOR DEL VHMS ........................................................................................... D11-24
REVISION DEL CONTROLADOR DEL VHMS .............................................................................................. D11-29
Equipo Necesario .................................................................................................................................... D11-29
Preliminar.................................................................................................................................................. D11-29
Procedimiento de Revisión del Controlador del VHMS ............................................................................ D11-30
CONTROLADOR ORBCOMM ....................................................................................................................... D11-32
Desmontaje ............................................................................................................................................. D11-32
Montaje .................................................................................................................................................... D11-32

D11-2 VHMS 12/11 D11010


SISTEMA DE MONITOREO DE BUEN ESTADO DEL VEHICULO (VHMS)

F U N C IO N E S B AS I C AS D E L V HM S Co n ve rsión y Re gistro de Da to s
El centro del Sistema de Monitoreo de Buen Estado El controlador del VHMS (2, Figura 11-1) procesa los
del Vehículo (VHMS) es el controlador del VHMS, que datos recibidos de controladores externos y almacena
recopila los datos sobre la operación del camión de los los siguientes datos en memoria interna.
sensores y demás controladores instalados en el  Códigos de fallas del motor, Módulo de
camión. Consulte la Figura 11-1 para una descripción Interface y PLM III.
de los componentes del sistema VHMS.  Extracciones de datos cuando se producen
códigos de fallas específicos.
 Tendencias de los parámetros específicos del
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del motor y chasis.
software del VHMS, consulte Software del VHMS en  Mapa de carga y otras mediciones del motor
esta sección. Para los procedimientos de códigos de y uso del chasis.
error, revisión y de análisis de fallas, consulte  Información resumida del ciclo de acarreo,
Procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión del incluyendo carga útil, distancia recorrida y
VHMS en esta sección. tiempos de recorrido.

Además de los datos recopilados de controladores


R e co pi lación de Da tos
externos, el VHMS registra información sobre el
vehículo y el uso del VHMS, incluyendo:
El controlador del VHMS recopila datos de tres  Registro de interruptor de partida activado y
fuentes. Los datos de tiempo real y de alarma de cada motor encendido.
controlador se recopilan continuamente. Además, los  Cambios en la configuración del VHMS
datos de resumen del ciclo de acarreo del PLM III son
solicitados por el controlador del VHMS una vez al día.
El sistema realiza tres funciones principales:
1. Recopila datos de las fuentes de a bordo:
 Controlador del PLM III
 Módulo de Interface (IM)
 Controladores del Motor
2. Convierte datos en formatos utilizables y los
registra en la memoria permanente.
3. Comunica datos a los sistemas fuera de a
bordo.
 Satélite (OrbComm)
 Descarga de PC

NO TA: El sistema de mando eléctrico proporciona un


número limitado de fallas al módulo de interface. Consulte
Análisis de Falas del VHMS en esta sección para un
completo listado de los códigos de fallas generados por el
sistema de mando.

D11010 12/11 VHMS D11-3


FIGURA 11-2. DIAGRAMA DE FLUJO DE LOS COMPONENTES DEL VHMS

Comunicación de Datos a los Sistemas de La comunicación con un PC laptop se produce


Fuera d e a Bo rdo siempre que un usuario conecta un PC laptop al
El VHMS tiene dos métodos para comunicar datos a controlador del VHMS y solicita una descarga de
los sistemas de fuera de a bordo: datos. Todos los datos del VHMS están disponibles
 Vía satélite a la base de datos WebCARE para ser descargados a un PC laptop. Una vez
 Descarga a un PC laptop que ejecute el software descargados, la información es enviada a Komatsu
Caja de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. vía FTP. Estos datos luego se compilan en el servidor
La comunicación al satélite (usando OrbComm) se
de Komatsu. Basado en esta información, el
produce automáticamente, pero sólo envía ítems de
distribuidor local Komatsu sugerirá mejoras y
datos críticos. El controlador OrbComm (1, Figura
proporcionará información destinada a reducir los
11-1) se encuentra ubicado dentro del gabinete de
costos de reparación de la máquina y los tiempos de
control auxiliar. La antena OrbComm (1, Figura 11-3)
detención.
está montada en el extremo delantero izquierdo de
la cabina por medio de un montaje magnético (2).
Para reunir todos los datos necesarios de la máquina,
se necesita registrar una extracción de datos de
NOTA: El controlador Orbcomm instalado en la mantenimiento preventivo (MP) cada 500 horas de
fábrica en todos los camiones nuevos puede no estar operación. La extracción de datos y otros datos luego
aprobada para el uso en ciertos países del mundo. se descargan a un PC laptop. Estos datos se deben
Las regulaciones locales pueden prohibir el uso del enviar a Komatsu por medio del programa FTP que es
parte del programa Caja de Herramientas de Análisis
controlador /comunicador satelital. El controlador y la
Técnico del VHMS. Consulte el procedimiento de
antena se pueden desconectar y/o remover. revisión para información más detallada relacionada
con las extracciones de datos de MP.

D11-4 VHMS 12/11 D11010


CÓMO ENCENDER EL VHMS
El controlador del VHMS se enciende con el interruptor
de partida del camión (circuito 712). Inmediatamente
después de recibir la señal del interruptor de partida, el
controlador del VHMS comienza su secuencia de
inicialización de encendido. Esta secuencia toma
aproximadamente tres segundos, durante dicho
período los dígitos de LED rojos (4, Figura 11-1) en la
parte superior de la unidad del controlador del VHMS
desplegará una secuencia circular de segmentos de
LED destellando. El controlador del VHMS no
soportará una conexión desde un PC laptop o una
extracción de datos manual durante este tiempo de
inicialización.

El controlador del VHMS está conectado directamente


al circuito de la batería que proporciona una señal
constante de 24 volts desde las baterías del camión.
Sin embargo, el controlador del VHMS tiene la
capacidad de apagarse por sí solo, y lo hará
automáticamente dentro de tres minutos después que
el interruptor de partida se ponga en off.
FIGURA 11-3. ANTENA ORBCOM M

1. Antena Orbcomm 2. Montaje Magnético

El interruptor de desconexión de la batería,


ubicado en la caja de baterías del camión,
C O M O US AR EL V HM S eliminará la energía de 24 volts del controlador del
VHMS y hará que el controlador del VHMS pierda
todos los datos recopilados desde que el
La principal herramienta para configurar, descargar, y
interruptor de partida se giró a ON por última vez.
visualizar los datos del VHMS es el software Caja de
NO desconecte las baterías hasta que el
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. El uso de
controlador del VHMS haya completado sus
este software requiere:
operaciones de apagado y se hayan apagado todos
 Un PC laptop que ejecute Windows
los dígitos de LED.
95/98/2000/ME/XP
 Un cable serial para conectar el PC laptop al
controlador del VHMS Op e rac ió n No rma l del VHMS
Los dígitos de LED rojos en la parte superior del
Consulte el manual de instrucciones de la Caja de controlador del VHMS indican la condición actual del
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener sistema. Las condiciones posibles se muestran en la
información adicional sobre el uso de este software. Tabla 1.
T abla 1: ES TADO DE L VH MS
NOTA: Se recomienda que el motor esté apagado al PA NTALLA D E LE D D ES CRIPCION
descargar o configurar el controlador del VHMS. Segmentos de LED
Inicialización de
destellando en secuencia
Encendido
circular
Pantalla numérica, cuenta
de 00 – 99 a una velocidad Operación Normal
de 10 números por segundo
Operación Normal, pero
Códigos de Falla
un código de falla está
Destellando
activo

NOTA: Sólo se despliega un número limitado de códigos de


fallas en la pantalla de LED. La mayoría de las condiciones
de falla se registran internamente en el controlador del
VHMS, pero no se indican en los dígitos de LED

D11010 12/11 VHMS D11-5


C ómo Apa g ar el VHMS De scarga desd e el co n trolado r d el VHMS
La descarga de datos requiere un PC laptop que
ejecute el sistema operativo Windows
El controlador del VHMS está conectado
95/98/2000/ME/XP, el software Caja de Herramientas de
directamente a las baterías del camión, pero Análisis Técnico del VHMS y un cable serial para
permanecerá en operación normal sólo si la señal del conectar el PC laptop al controlador del VHMS.
interruptor de partida del camión está en on (circuito Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
712). Cuando el controlador del VHMS capta que el Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para
interruptor de partida del camión se ha puesto en off, obtener información adicional sobre el uso de este
finaliza su proceso interno y luego guarda los datos software.
recientes en la memoria permanente. Este proceso
Cuando se realiza una descarga a un PC laptop, se
puede tomar hasta tres minutos. generan algunos archivos para guardar datos. Un
listado de los tipos de archivo y datos se muestra en
Si se elimina la energía de 24 volts del controlador la Tabla 2.
del VHMS antes de que tenga tiempo para guardar
los datos en la memoria permanente, los datos se El puerto de diagnóstico del VHMS (2, Figura 11-4),
ubicado en el panel D.I.D. en la parte posterior de la
pueden perder o corromper.
cabina del operador, se usa para descargar desde el
controlador del VHMS.
El controlador del VHMS apagará los dígitos de LED
cuando se desconecte.

No elimine la energía de 24 volts del controlador


del VHMS a menos que los dígitos rojos de LED
en el controlador del VHMS estén apagados.

FIGURA 11-4. PUERTOS DE DIAGNÓSTICO

1. Puerto de diagnóstico IM
2. Puerto de diagnóstico VHMS

D11-6 K VHMS 12/11 D11010


T ab la 2: Tipo s de Arch ivo de Desc arga de Da tos
Nombre de
Tipo de Datos Descripción
Archivo
cyc_int0 Intervalo de Ciclo Cambios en la velocidad del motor
csvdata_3f.csv Mapa de Carga Temporal de Freno
Fault0.csv Historial de Fallas Registra todas las fallas
index00.csv Indice Enumera todos los archivos de datos comunes
loadm1.csv Mapa de Carga Temporal
mcn_his0.csv Historial de la Máquina Llave en ON, Llave en OFF
m_area0.csv Mapa de Área en Ejecución Registra la distribución de operación del motor
m_drct0.csv Mapa de Dirección en Ejecución Registra el movimiento del rendimiento del motor
snap00.csv Extracción de Datos Registra los datos de la extracción de datos en
un período
vhmshis0.csv Historial del VHMS Registra los cambios al VHMS
*.k Archivo Comprimido Contiene todos los archivos de datos

I T E M E S D E D AT O S D E L V H M S
Hi st orial de l a Máq uina
C ódigos de Falla
El controlador del VHMS mantiene un historial de las
400 condiciones de Llave en ON y Motor activado más
El controlador del VHMS mantiene un historial de los
recientes.
600 códigos de fallas más recientes. Para cada código
de falla, el controlador del VHMS registra la siguiente
Hi st orial de l VHM S
información:
El controlador del VHMS mantiene un historial de los
• Número de Código de Falla.
400 cambios de configuración del VHMS más
• SMR (lectura del medidor de servicio) cuando
recientes. El controlador del VHMS registrará una
se produjo la falla.
entrada de historial cada vez que se produce uno de
• Hora/Fecha cuando se produce la falla.
los siguientes cambios de configuración:
• SMR (lectura del medidor de servicio) cuando
• Cambio de fecha u hora del controlador del
se eliminó la falla.
VHMS.
• Hora/Fecha cuando se eliminó la falla.
• Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, • Ejecución de una operación de borrado de
el controlador del VHMS mantendrá una entrada de memoria del VHMS.
falla, pero contará el número de veces que la falla se
produjo y se eliminó. Esta función evita que una falla
intermitente que se produce repetidamente llene la
memoria de fallas.

Las condiciones de falla graves serán enviadas al


WebCARE vía red satelital OrbComm así como
también se grabarán en memoria permanente. Algunos
códigos de falla se configuran para generar una
extracción de datos cuando se produzcan. Consulte la
Tabla 6 para información detallada que muestra qué
códigos de falla se enviarán al WebCARE y cuáles
activan una extracción de datos.

D11010 12/11 VHMS D11-7


Extracciones de Datos Extracciones de Datos Manuales

Una extracción de datos es un historial de Una extracción de datos manual se toma presionando
datos de tiempo real que se registra antes y
el botón almacenar datos (1, Figura 11-5), ubicado en
después del instante en que se produce un
código de falla. El controlador del VHMS la parte posterior de la consola central. Cuando el
registra continuamente datos de tiempo real controlador del VHMS está registrando la extracción
para los diversos ítems de datos del motor. de datos de 7.5 minutos, se encenderá la luz de
Esto permite al controlador del VHMS registrar extracción de datos en progreso (2). Durante los
los datos para el período previo y posterior a la primeros cinco minutos, el LED se encenderá
ocurrencia de la falla. continuamente. Durante los próximos dos minutos, el
LED destellará lentamente. Durante los últimos 30
Sólo algunos códigos de falla generan
extracciones de datos. Cuando se produce un segundos, el LED destellará rápidamente.
código que permite una extracción de datos, el
controlador del VHMS registrará datos durante Las extracciones de datos manuales se usan para
330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla a registrar los datos actuales de la máquina, y luego se
120 segundos (2 minutos) después de la falla. pueden descargar y guardar en un PC laptop. Estas
extracciones de datos se pueden usar para observar
Para conservar la memoria de
las condiciones actuales en una máquina. Con el
almacenamiento, el controlador del VHMS
tiempo, estas extracciones de datos se pueden
registra los datos de la extracción de datos a
comparar y las tendencias se pueden monitorear.
dos velocidades de muestras diferentes. Cada
Durante el período de registro de la extracción de
ítem de datos se registra a una velocidad de
datos, la máquina se debe conducir en una variedad
una muestra cada 10 segundos hasta 30
de condiciones de modo que se puedan recopilar los
segundos antes de la ocurrencia de la falla.
datos útiles.
Cada ítem de datos luego se registra a una
velocidad de una muestra por segundo desde
los 30 segundos antes de 120 segundos
después de la ocurrencia de la falla.

Si se produce una condición de falla que


permite una extracción de datos más de una
vez, el controlador del VHMS registrará la
extracción de datos para la primera ocurrencia
de la falla (la primera). La única excepción es
el botón manual de extracción de datos, en
cuyo caso el controlador del VHMS registrará
la última extracción de datos (la más reciente).

Consulte la Tabla 3 para todos los ítems que


se registran en cada extracción de datos.

FIGURA 11-5. PARTE POSTERIOR DE LA CONSOLA


CENTRAL
1. Botón de almacenamiento de datos
2. Luz de extracción de datos del VHMS en
progreso

D11-8 VHMS 12/11 D11010


Tabla 3: Datos de Extracción de Datos (Instantánea)
Ítem de Datos Fuente de Datos

Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM Cummins


Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM Cummins
% de Posición del Acelerador Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura de Aceite del Motor Controlador CENSE Cummins
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Vehículo PLM III
Peso Vacío PLM III
Estado de ciclo de acarreo PLM III
Presión de Freno Módulo de Interface
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface
Presión de la Dirección Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Derecho Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Derecho Módulo de Interface
Temperatura Ambiente Módulo de Interface

D11010 12/11 VHMS D11-9


Te nde nc ias El controlador del VHMS mantiene un histograma de
velocidad de motor versus histograma de tasa de
El controlador del VHMS desarrolla tendencias combustible llamado Mapa de Carga del Motor, y un
histograma de presión de freno versus velocidad.
monitoreando los datos de tiempo y reduciendo los
datos en valores estadísticos de 20 horas. Para cada El histograma del Mapa de Carga del Motor muestra
ítem de datos con tendencias, el controlador del VHMS tiempo a nivel para las combinaciones específicas de
puede determinar el valor máximo, el valor mínimo, y velocidad del motor y tasa de combustible.
el valor promedio durante el período previo de 20
horas. La Tabla 4 muestra el tipo de datos estadísticos El histograma de Presión de Freno versus Velocidad
registrados para cada ítem. muestra tiempo a nivel para las combinaciones
específicas de presión de freno y velocidad del
vehículo.
NOTA: Los datos de tendencias sólo se recopilan cuando el
motor está funcionando. Dos mapas de carga del motor se mantienen en el
controlador del VHMS. El Mapa de Carga Permanente
D a tos de l Hist og rama (Mapa d e Ca rga ) contiene datos del mapa de carga para la vida útil del
motor. El Mapa de Carga Temporal contiene datos de
mapa de carga desde la acción de borrado de memoria
El controlador del VHMS desarrolla histogramas más reciente.
tomando muestras cada 100ms con el motor en Aunque los datos del motor se muestrean cada 100ms
marcha. Los datos se presentan como un histograma internamente, los histogramas sólo se actualizan cada
de dos dimensiones que muestran hora a nivel para 2 horas.
las diversas combinaciones de los dos ítems de datos
de entrada.

Tabla 4: Datos de Tendencias

Ítem de D atos F uente d e Dato s MA X PROM. MIN

Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM X X


Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM X X
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM X
Presión Atmosférica Controlador QUANTUM X

Temperatura del Gas de Escape Controlador CENSE X

Temperatura del Aceite del Motor Controlador CENSE X


Tasa de Combustible Controlador QUANTUM X
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM X

Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM X


Presión de Freno Módulo de Interface X X
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface X
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface X
Presión de la Dirección Módulo de Interface X

Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface X X

Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho Módulo de Interface X X

Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface X X

Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho Módulo de Interface X X

Temperatura Ambiente Módulo de Interface X X X

D11-10 VHMS 12/11 D11010


D a tos de l Cic lo de Acarreo

El controlador del VHMS descarga datos del ciclo de


acarreo desde el Medidor de Carga Útil III una vez
cada 24 horas, a una hora especificada por el software NOTA: Las estadísticas resumidas del ciclo de acarreo
Herramienta de Ajuste del VHMS. Los datos constan de excluyen los ciclos de acarreo que el controlador del

un reporte resumido de todos los ciclos de acarreo Medidor de Carga Útil III ha marcado como “no confiables .
completados en las últimas 24 horas. Los ítems de los El número total de los ciclos de acarreo producidos
datos resumidos aparecen en la Tabla 5. durante el período de resumen, aparecen en el campo
‘ ’
Ciclos Totales Excluidos . Vea cobertura del Medidor de
Después de recibir los datos resumidos del ciclo de Carga Útil III en la Sección M, Opciones, para mayor
acarreo del Medidor de Carga Útil III, el controlador del información sobre los ciclos excluidos
VHMS intenta inmediatamente enviar los datos al
WebCARE por medio del satélite OrbComm. Los datos
resumidos del ciclo de acarreo también se guardan en
la memoria interna del controlador del VHMS.

El controlador del VHMS mantiene un registro de los


datos resumidos de carga útil de las últimas 100
transmisiones diarias al OrbComm.

Tabla 5: Datos del Ciclo de Acarreo

Íte m d e D atos d e Resu men Des cripc ión


Hora de Inicio de Resumen Hora de inicio del primer ciclo de acarreo en resumen
Hora de Término de Resumen Hora de inicio del último ciclo de acarreo en resumen
Ciclos Totales Ciclos totales de acarreo incluidos en este resumen
Ciclos Excluidos Totales Ciclos totales de acarreo producidos durante el período de resumen, pero
excluidos
Carga Transportada Promedio Carga Util Bruta Promedio
Desviación Estándar de la Carga Desviación Estándar de la Carga Util Bruta
Transportada
Número de Cargas Sobre Número de ciclos de acarreo con carga transportada > carga útil nominal para
Capacidad este
Número de Cargas Sobre 110% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 110% de carga útil
nominal
Número de Cargas Sobre 120% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 120% de carga útil
nominal
Carga Máxima Transportada Carga transportada máxima durante este resumen
Velocidad Máxima VACIO Velocidad máxima del camión con el camión vacío
Velocidad Promedio VACIO Velocidad promedio del camión con el camión vacío
Velocidad Máxima CARGADO Velocidad máxima del camión con el camión cargado
Velocidad Promedio CARGADO Velocidad promedio del camión con el camión cargado
Carga Máxima Vacío Peso vacío máximo instantáneo registrado durante este resumen

Carga Máxima Vacío Promedio Promedio de todos los valores de Carga Máxima Vacío’ registrados en cada
ciclo
Torque de Bastidor Máximo Torque de bastidor instantáneo máximo registrado durante este resumen
‘ ’
Torque de Bastidor Máximo Promedio de todos los valores de Torque de Bastidor Máximo registrados en
Promedio cada
TKPH Neumático Delantero Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para el
Derecho neumático
TKPH Neumático Delantero Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para el
Izquierdo neumático
TKPH Neumáticos Traseros Kilómetro por tonelada total del neumático por hora registrado para los
neumáticos
Severidad de Aplicación Relativa Daño total del bastidor registrado durante este resumen
Reservado_1 Uso Futuro
Reservado_2 Uso Futuro
Reservado_3 Uso Futuro

D11010 12/11 VHMS D11-11


Accionadores de Alarma y Extracciones de F un cion es Satelitales
Datos
El controlador del VHMS envía datos al WebCARE vía
red satelital OrbComm (si está equipado) en las
siguientes condiciones.
Las condiciones de falla serias se enviarán al
 Se produce un código de falla que ha sido
WebCARE vía red satelital OrbComm (si está
configurado para transmisión vía OrbComm.
equipado), así como también las registradas en la
 Se produce un evento periódico, como recepción
memoria permanente. Algunos códigos de falla se
diaria de los datos resumidos del PLM III o una
configuran para generar una extracción de datos
tendencia de 20 horas
cuando se producen.
 Una solicitud remota de datos es recibida vía
red satelital.
La Tabla 6 muestra qué códigos de fallas accionan una
extracción de datos y qué códigos de fallas se
enviarán al WebCARE vía satélite.
Tabla 6: Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos

Código Accionador
Enviado vía
de Falla Descripción de Fallas del VHMS Fuente de extracción
OrbComm
VHMS de datos
#A018 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLM III X
#A019 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLM III X
#A101 Interruptores del Filtro de la Bomba IM X
#A107 Precaución del Sistema de Propulsión IM X
#A108 Precaución Temp. del Sistema de Propulsión IM X
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión IM X
#A115 Baja Precarga de la Dirección IM X
#A124 Sin Propulsión / Retardo IM X
#A125 Sin Propulsión IM X
#A126 Nivel de Estanque Hidráulico IM X
#A127 Bajo Sensor +5V de IM IM X
#A128 Alto Sensor +5V de IM IM X
#A190 Interruptor de Lubricación Automática IM X
#A194 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Izquierdo IM X X
#A195 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Derecho IM X X
#A196 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Izquierdo IM X X
#A197 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Derecho IM X X
MFA0 Accionador Manual Manual X X
C00115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X
C00135 Alta Presión Aceite Circuito Presión Fallado Motor X X

D11-12 VHMS 12/11 D11010


Tabla 6: Accionadores de Alarma y Extracción de Datos (Continuación)
Código Accionador de
Enviado vía
de Falla Descripción de Falla del VHMS Fuente extracción de
OrbComm
VHMS datos
C00143 Baja Presión de Aceite Motor X X
C00151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X
C00155 Alto LBF IMT Motor X X
C00158 Alto LBR IMT Motor X X
C00162 Alto RBF IMT Motor X X
C00165 Alto RBR IMT Motor X X
C00214 Alta Temperatura del Aceite Motor X X
C00219 Bajo Nivel de Aceite Remoto Motor X X
C00233 Baja Presión del Refrigerante Motor X X
C00234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X
C00235 Baja Nivel del Refrigerante Motor X X
C00261 Alta Temperatura del Combustible Motor X X
C00292 Temperatura OEM fuera de Rango Motor X X
C00293 Alta Temperatura OEM Fallado Motor X
C00294 Baja Temperatura OEM Fallado Motor X
C00296 Presión OEM Fuera de Rango Motor X X
C00297 Alta Presión OEM Fallado Motor X
C00298 Baja Presión OEM Fallado Motor X
C00473 Señal Remota de Nivel de Aceite Inválida Motor X X
C00555 Alta Presión de Escape de Gases Motor X X
C00639 Fuga de Entrada de Aire Luz Baja Trasera Motor X X
C00641 Alta Temp. Escape #1 Luz Izquierda Motor X
C00642 Alta Temp. Escape #2 Luz Izquierda Motor X
C00643 Alta Temp. Escape #3 Luz Izquierda Motor X
C00644 Alta Temp. Escape #4 Luz Izquierda Motor X
C00645 Alta Temp. Escape #5 Luz Izquierda Motor X
C00646 Alta Temp. Escape #6 Luz Izquierda Motor X
C00647 Alta Temp. Escape #7 Luz Izquierda Motor X
C00648 Alta Temp. Escape #8 Luz Izquierda Motor X
C00651 Alta Temp. Escape #1 Luz Derecha Motor X
C00652 Alta Temp. Escape #2 Luz Derecha Motor X
C00653 Alta Temp. Escape #3 Luz Derecha Motor X
C00654 Alta Temp. Escape #4 Luz Derecha Motor X
C00655 Alta Temp. Escape #5 Luz Derecha Motor X
C00656 Alta Temp. Escape #6 Luz Derecha Motor
C00657 Alta Temp. Escape #7 Luz Derecha Motor
C00658 Alta Temp. Escape #8 Luz Derecha Motor

D11010 12/11 VHMS D11-13


FUNCIONES DE DI AGNOSTICO DEL VHMS CONTROLADOR DEL VHMS

El VHMS proporciona varios ítems de datos básicos El controlador del VHMS recopila y almacena señales
que sirven para analizar fallas en el mismo sistema del de los sensores y datos de los demás controladores.
VHMS. También entrega órdenes para transmitir los datos
acumulados a través de los sistemas de
H isto rial de Fallas comunicaciones. El controlador opera a 20VDC –
30VDC.
El Historial de Fallas registrado en el controlador del
VHMS puede ayudar a identificar fallas dentro del
sistema y en la red de comunicaciones a los
controladores del motor, módulo de interface, o PLM
III. Para un completo listado de todos los códigos de
error, consulte Análisis de Fallas y Procedimientos de
Revisión del VHMS en esta sección.

D ígito s de L ED
El controlador del VHMS indica algunos errores del
sistema o errores de comunicación en los dos dígitos
rojos de LED (2, Figura 11-6) en el controlador. Los
códigos de error destellan como una secuencia de dos
partes. Si no se están produciendo errores, los LEDs
del VHMS cuentan de 00 – 99 continuamente a una
tasa de 10 números por segundo. Para un completo
listado de todos los códigos de error, consulte Análisis
de Fallas del VHMS y Procedimientos de Revisión en
esta sección.

El controlador del VHMS también tiene dos luces de


LED rojas (10 y 11, Figura 11-6).
L uz (10) de C omun icació n PLM II I
• OFF – no hay comunicación con el controlador
del PLM III
• ON – se comunica con el controlador del PLM III

L uz (11) Orbco mm

• OFF – no hay comunicación con el controlador


Orbcomm
• ON – se comunica con el controlador Orbcomm
• DESTELLANDO – satélite a la vista FIGURA 11-6. CONTROLADOR DEL
VHMS
1. Controlador del VHMS 7. Conector CN1
2. Pantalla de Dígitos de LED 8. Conector CN2A
3. Conector CN3B 9. Conector CN2B
4. Conector CN3A 10. Luz PLM III
5. Conector CN4B 11. Luz Orbcomm
6. Conector CN4A

D11-14 VHMS 12/11 D11010


Desmontaje Montaje
1. Monte el nuevo controlador del VHMS y
Si el controlador del VHMS debe ser cambiado, se
conéctele el arnés de cableado. Conecte el PC
deben dar los siguientes pasos para mantener la laptop al controlador del VHMS con el cable
exactitud de la información después de cambiar el serial.
controlador. Si el nuevo controlador del VHMS no se 2. Conecte la energía de la batería. Gire el
programa correctamente (como el que se retiró), los interruptor de partida a ON, pero no arranque
datos en el controlador y en la WebCARE pueden no el motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS,
ser utilizables. ingrese la ID de Servicio y elija la función
“ ”
Guardar/Cargar . “ ”
Algunos pasos requerirán un PC laptop y el software 4. Desde el menú de archivo, seleccione Cargar .
“ ” “
Herramienta de Ajuste del VHMS o el software Caja de 5. Capture una pantalla (teclas Alt y Print

Screen al mismo tiempo) de la ventana de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. Para
Confirmación de Guardar, péguela en un
instrucciones más detalladas en la ejecución de estos documento de Microsoft Word y guárdela.
pasos con un PC laptop y el software, consulte 6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los
Software del VHMS en esta sección. ajustes.
7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
Durante el proceso de cambio del controlador, se controlador, luego haga clic en los botones
[OK] y [Yes] para confirmar. Luego seleccione
producirán dos descargas (una antes, la otra el botón [Close]. “ ”
después) y se enviarán al WebCARE. También, se 8. Llene un formulario de Inicialización del VHMS
deberá llenar un formulario de inicialización de VHMS y envíelo a Komatsu como se indica en el
formulario.
y enviar a Komatsu América del Norte como aparece 9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
en el formulario. VHMS.
10. Gire el interruptor de partida a OFF y espere
tres minutos.
1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte 11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere tres
un PC laptop al controlador del VHMS usando el minutos y observe por si hay algún mensaje de
cable serial. error en las luces de LED del controlador del
2. Usando un PC laptop y el software Caja de VHMS que podrían indicar un problema en el
Herramientas para Análisis Técnico, realice una sistema.
descarga completa de datos desde el 12. Si no hay mensajes de error, continúe con el

controlador del VHMS. Consulte Cuando Paso 13. Si hay mensajes de error, consulte

Cambiar un Controlador del VHMS , en esta los procedimientos de Análisis de Fallas y de
sección. Revisión del VHMS en esta sección.
3. Guarde estos datos para poder enviarlos al 13. Usando un PC laptop y el software Caja de
WebCARE más tarde cuando esté disponible Herramientas para Análisis Técnico, realice una
una conexión a internet. descarga completa de datos desde el
4. Usando el software Herramienta de Ajuste del controlador del VHMS.
VHMS, ingrese el ID de Servicio y elija la 14. Confirme que la descarga de datos esté
“ ”
función Guardar/Cargar . correcta usando el software Caja de
“ ”
5. Desde el menú Archivo, seleccione Guardar . Herramientas para Análisis Técnico del VHMS.
“ ” “ Asegúrese que los ajustes se apliquen
6. Capture una pantalla (teclas Alt y Print
” correctamente mirando la fecha, hora, SMR,
Screen al mismo tiempo) de la ventana de
Confirmación de Guardar, péguela en un etc.
documento de Microsoft Word y guárdela. 15. Gire el interruptor de partida a OFF.
“ ”
7. Haga clic en el botón OK para guardar los Desconecte el PC laptop del controlador del
ajustes. VHMS.
8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del 16. Use el acceso a internet disponible para el PC
VHMS. laptop para enviar los datos de descarga que
9. Gire el interruptor de partida a OFF. se tomaron antes de que el controlador del
10. Espere tres minutos, luego desconecte la VHMS fuera retirado del camión al WebCARE.
energía de la batería. Use la función FTP incorporada en el programa
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del
11. Después que se han apagado las dos luces de
VHMS para enviar los archivos.
LED, desconecte el arnés de cableado y retire
17. Usando el programa FTP para enviar los datos
el controlador.
de descarga que se tomaron después que se
instaló el nuevo controlador del VHMS
instalado al WebCARE.

D11010 12/11 VHMS D11-15


SOFTWARE DEL VHMS

Para trabajar con el Sistema de Monitoreo de Buen NOTA: Tenga presente que el software y los archivos de
Estado del Vehículo (VHMS), se requieren varias datos se actualizan periódicamente. Revise con el
herramientas especiales y programas de software. distribuidor local de Komatsu las versiones de software
Consulte las Tablas 1y 2 para información detallada más recientes.
sobre el software del VHMS y las herramientas.

Tabla 1: Software del VHMS


N ombre D es cripc ión Fue nt e

Caja de Herramientas para


Para mantener el sistema del VHMS Distribuidor Komatsu
Análisis Técnico del VHMS
Herramienta de Ajuste del
Para inicializar el sistema del VHMS Distribuidor Komatsu
VHMS
PDM Administrador de Datos Medidor Carga Util III Distribuidor Komatsu
Software del Controlador del PLMII para
PLM III Distribuidor Komatsu
trabajar con el VHMS

NOTA: PLMIII trae una versión original del software EJ0575-5. Actualice a la versión actual.

Tabla 2: Herramientas del VHMS


No mbre D es cripc ión Fue nt e
200 MHz o superior
64 MB de RAM o superior
PC Laptop Puerto Serial o USB Se Compra Localmente
Unidad de CD/DVD Rom
Windows 95/98/2000/ME/XP
Cable Serial (Puerto Conector macho DB9 en un extremo
Se Compra Localmente
RS232) Conector hembra DB9 en el otro extremo
Puerto USB para puerto serial RS232
Adaptador (Si el PC laptop no tiene un puerto RS232, se Se Compra Localmente
requiere

Instalación de la caja de herramientas del VHMS Instalación de la herramienta de ajuste del VHMS

1. Inserte el CD. El software Caja de Herramientas 1. Inserte el CD. Si el software Caja de


para Análisis Técnico del VHMS se comenzará a Herramientas
instalar automáticamente. para Análisis Técnico del VHMS comienza a
2. Acepte los valores por defecto recomendados y instalarse automáticamente, seleccione el botón
termine de instalar la Caja de Herramientas para Cancel] para detener el proceso de instalación.
análisis Técnico del VHMS. 2. Abra My Computer.
3. Haga doble clic en el nuevo icono en el escritorio, 3. Con el botón derecho del mouse haga clic en la
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del unidad de CD y seleccione Open.
VHMS. 4. Abra la carpeta Herramienta de Ajuste.
4. Inicialice el software insertando el Disco de 5. Haga doble clic en el archivo Setup.exe.
Programación. 6. Acepte los valores por defecto recomendados y
5. Ingrese el Nombre de Usuario. El Nombre de Usuario termine la instalación de la Herramienta de
es el usuario. Ajuste del VHMS.
6. Ingrese la Contraseña. La Contraseña que ingresó
la primera vez será su Contraseña desde ahora en Instalación del software PDM
adelante, a menos que la cambie. Inserte el CD. El software Manejo de los datos de carga
7. El software Caja de Herramientas para Análisis (PDM) se comenzará a instalar de manera automática.
Técnico del VHMS se ha instalado.
Si esto no sucede, el software se puede instalar en el
programa Setup.exe en el CD ROOM.

D11-16 VHMS 12/11 D11010


PROCEDIMIENTO DE INICIALIZ ACIÓN DEL VHMS PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACION DEL
CONTROLADOR DEL VHMS
Cuando se ensambla un camión equipado con VHMS,
hay varios procedimientos que realizar para in icializar el Programa del software Herramienta de Ajuste
sistema. Seguir los procedimientos asegurará un del VHMS
proceso de inicialización correcto que no debiera tomar
más de una hora en completarse. Para asegurarse que 1. Inicie el programe del software Herramientas de
el proceso de inicialización se ha completado
Ajuste del VHMS. Habrá tres opciones de donde
correctamente, revise cada ítem de la lis ta que viene a
continuación. Es importante completar todo el elegir.
procedimiento de una vez. Presentar una descarga de  Use la función [Ajuste del VHMS] para
datos con fecha y SMR que no coincidan con el inicializar un camión o cambiar los ajustes
formulario de inicialización del VHMS, el sistema no se de un camión.
inicializará.  Use la función [Cuando se debe cambiar el
VHMS] al cambiar el controlador del VHMS
NOTA: El módulo de interface debe estar totalmente de un camión.
operativo antes de inicializar el controlador del VHMS.  Use la función [Revisión de la información
de ajuste] cuando sólo necesite ver los
ajustes de un camión.
El procedimiento de inicialización consta de lo siguiente:

 Procedimiento de Programación del


S e leccionar Ope ración
Controlador del VHMS

 Procedimiento de Extracción de Datos del 2. Seleccione Ajuste del VHMS, luego haga clic en
VHMS [Next].

 Procedimiento de Descarga del VHMS

 Procedimiento de Carga de FTP del VHMS

 Formularios de Inicialización del VHMS

D11010 12/11 VHMS D11-17


3. Seleccione Set up y All clear camión, luego 5. Verifique que los Ajustes de Información de la
haga clic en [Next]. Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese
los ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].

F unción de Aju ste d el VHMS Aj us te d e Informac ión d e la Má quin a (2 )

Aj u st e de In fo rmación de la Máquina(1) Aju s te de F ech a y Ho ra


4. Verifique que los Ajustes de Información de la 6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas.
Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese Revise [DST (Horario de Verano)] si la ubicación
los ajustes correctos. Luego haga clic en [Next]. del camión usa Horario para Aprovechar la Luz
Natural. Luego haga clic en [Next].

D11-18 VHMS 12/11 D11010


Ajuste de GCC Resumen del ajuste

7. Elija el código GCC correcto. El código GCC le indica 8. Verifique que toda la información de ajustes sea la
al camión equipado con Orbcomm qué estación indicada y haga clic en [Apply].
satelital en tierra utilizar. Luego haga clic en [Next].

9. Haga clic en [YES].

10. Haga clic en [OK].

11. Haga clic en [OK]. El programa Herramienta de


ajuste del VHMS se cerrará.

D11010 12/11 VHMS D11-19


P ROCE DIMIE NTO DE E X TR AC C I Ó N DE 3. Mientras se está tomando la extracción de datos
D ATO S D E L V H M S manual, opere el camión.
a. Opere el motor a ralentí alto y bajo.
Una extracción de datos a través del sistema VHMS b. Suba la tolva hasta la posición de volteo
registra datos importantes sobre los diferentes máxima.
sistemas en el camión. Tome las extracciones de c. Baje la tolva al bastidor, luego manténgala
datos en un programa periódico y guárdelas como en la posición bajar tolva momentáneamente.
parte del historial del camión. Estas extracciones de d. Gire el volante de la dirección
datos se pueden comparar y las tendencias se completamente a la izquierda, luego
pueden analizar para predecir reparaciones futuras. completamente a la derecha contra los topes
momentáneamente.
Una extracción de datos simple registra los datos de e. Viaje a máxima velocidad y aplique los frenos
la máquina durante 7.5 minutos. bruscamente.
f. Viaje en reversa.
NOTA: En camiones con mando AC, se debe conectar un g. Realice una revisión de potencia usando un
PC laptop al sistema de mando GE para permitir la revisión PC laptop conectado al sistema de mando
de potencia máxima del motor durante el proceso de GE.
registro de la extracción de datos 4. El LED blanco comenzará a destellar lentamente
. después de cinco minutos, luego destellará
1. Permita que la máquina funcione hasta que rápidamente durante los últimos 30 segundos.
alcance las temperaturas normales de 5. Espere hasta que el LED haya dejado de
operación. destellar. Después de un minuto, gire el
2. Presione y mantenga presionado el interruptor de partida a OFF para detener el
interruptor de almacenamiento de datos de motor. Verifique que la pantalla de LED rojo del
GE, luego suéltelo. Los LEDs blancos en controlador del VHMS esté apagada.
progreso de almacenamiento de datos se 6. Use el programa Caja de Herramientas para
deben encender. Análisis Técnico del VHMS para descargar los
datos de la extracción de datos al PC laptop. Use
la función FTP para enviar los datos de descarga
al WebCARE.

D11-20 VHMS 12/11 D11010


P ROCE DIMIE NTO DE D E S C AR G A DEL 16. Seleccione la opción [Machina History] de la
lista del lado izquierdo de la pantalla.
VHMS
17. Verifique la tecla ON/OFF y los registros
ON/OFF del motor se hayan registrados
correctamente.
NOTA: Siempre verifique que se haya realizado una
18. Salga de todas las ventanas abiertas en el
descarga total desconectando el PC laptop del camión. PC laptop.
1. Gire el interruptor de partida a la posición 19. Verifique que se haya producido una
OFF para detener el motor. descarga completa. Consulte Ubicación de
2. Gire el interruptor de partida a la posición los Archivos de Descarga en el Computador
ON, pero NO arranque el motor. para instrucciones más detalladas.
3. Deje que el controlador del VHMS se 20. Desconecte el cable del VHMS del PC laptop
inicialice. Esto debe tomar alrededor de un y del camión.
minuto. Verifique que la pantalla de LED 21. Gire el interruptor de partida a OFF.
comience a contar.
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto U b i c a c i ó n d e l o s Ar c h i v o s d e D e s c a r g a
del VHMS del camión y el otro extremo al
puerto serial del PC laptop. Cuando se realiza una descarga usando la Caja de
5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, se
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS en
descargan varios archivos al computador. Estos se
el escritorio del PC laptop.
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña organizan de manera específica de modo que puedan
correctos y haga clic en el botón [OK]. ser usados por la Caja de Herramientas para Análisis
7. Haga doble clic en el icono [Download]. Técnico del VHMS posteriormente. Esta estructura se
8. Seleccione el puerto COM en la caja de crea automáticamente cuando el computador se usa
bajada del No. de puerto y haga clic en el para realizar la descarga desde el controlador del
botón [Connection]. VHMS. La situación puede surgir donde los archivos
9. Verifique que la fecha y la hora sean las
necesitan ser enviados a alguna persona, o alguien
correctas para la fecha y hora locales.
Verifique también que las horas del medidor se los entrega a usted.
de servicio desplegadas sean iguales al valor 1. Abra Windows Explorer haciendo clic en el
ingresado previamente. botón derecho en el botón Start y eligiendo
10. Si esta es la primera vez que conecta este Explore.
PC laptop al camión, deberá descargar su 2. En la parte izquierda, aparecerá la estructura
archivo de definición haciendo clic en el del archivo del computador. La parte derecha
botón [OK]. mostrará los detalles de la carpeta destacada
11. Verifique que se haya registrado una en la parte izquierda.
extracción de datos manual (MFAO). La 3. En la parte izquierda, navegue por los
pantalla debe mostrar un ítem llamado archivos de descarga.
“ ”
Snapshot con el código MFAO y el texto
“ ” La ruta básica es la siguiente:
Manual Trigger .
12. En la pantalla de Descarga, haga clic en el - Escritorio
botón [Select All]. Todos los ítems se - Mi Computador
revisarán. - Disco Local (C:)
13. Haga clic en el botón [Download]. La - VHMS_Data
descarga puede demorar de uno a diez - Modelo
minutos. Por lo general, si hay varias - Número de Serie
extracciones de datos en los ítems de - Fecha
descarga, la descarga demorará más. - Número de Revisión
14. Haga clic en el botón [OK] para completar la
descarga. NOTA: La carpeta de Fecha se escribe en formato
15. Verifique que se despliegue el mensaje AAAAMMDD.
“ ” “
Download Completed ( Descarga

Completa ). Haga clic en [EXIT].

D11010 12/11 VHMS D11-21


P R O C E D I M I E N T O D E C AR G A D E L F T P D E L
VHMS
Después de descargar, los datos del VHMS residen
en el PC laptop que realizó la descarga. En este
punto, se puede revisar y analizar usando la Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS sólo en
este PC laptop. Para poner estos datos a disposición
de los demás, se deben enviar a una base de datos
en línea llamada WebCARE. Una vez que los datos
se han cargado vía FTP a la WebCARE, quedan a
disposición de cualquier persona que tenga una
conexión a internet, una ID y una contraseña.

La Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS


se usa para realizar la carga del FTP. Realice una
carga de FTP tan pronto como la persona que realizó
la descarga pueda obtener una conexión a internet.
Todas las descargas se deben cargar a la WebCARE.

La pantalla muestra la ubicación donde residen los 1. Haga doble clic en el icono Caja de
archivos de descarga del VHMS en un computador. Herramientas para Análisis Técnico del VHMS
La carpeta del Número de Revisión tiene su nombre en el escritorio del PC laptop.
en formato CHK000#. Cada vez que se realiza una 2. Ingrese el nombre de usuario y contraseña
descarga, se coloca en una de estas carpetas. La correctos y haga clic en el botón [OK].
3. Haga doble clic en el icono [FTP].
primera descarga estará en la carpeta CHK0001. Si
se hace una segunda descarga el mismo día, estará
en la carpeta CHK0002, etc.

Una vez que se selecciona la carpeta apropiada, los


contenidos se mostrarán en el lado derecho. Estos
archivos se pueden enviar vía e-mail o copiar en un
disco.

Si alguien proporciona archivos de descarga del


VHMS vía e-mail o en un disco, se debe crear la
4. En la ventana Client Login del FTP, ingrese
misma organización de la carpeta para verlos en la el ID de usuario y Contraseña del ftp.
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. ID de usuario = komatsu
Contraseña = vhms

D11-22 VHMS 12/11 D11010


5. El directorio objetivo se debe programar en el disco 7. Después de seleccionar el archivo correcto a enviar,
duro del PC laptop (generalmente la unidad C:\). haga clic en el botón [Send (FTP)].
a. Haga doble clic en la carpeta VHMS_Data para
desplegar las carpetas modelo. 8. Haga clic en el botón [Yes] para verificar que desea
cargar los datos en la WebCARE.
b. Haga doble clic en la carpeta modelo apropiada
para desplegar las carpetas de número de serie.

c. Haga doble clic en la carpeta del número de


serie apropiada para desplegar las carpetas de
fecha.

d. Haga doble clic en la carpeta de fecha


apropiada para desplegar las carpetas de
número de revisión. 9. Si el archivo de envío se cargó exitosamente, el
archivo aparecerá en la ventana OK. Si no se cargó
e. Haga doble clic en la carpeta de número de exitosamente, el archivo aparecerá en la ventana NG
revisión para mostrar sus contenidos en las (No Logrado). Asegúrese que el PC laptop tenga una
ventanas de archivos. conexión de internet.

6. Algunos modelos crearán automáticamente un


archivo de envío durante el proceso de
descarga. Otros necesitan tener el archivo de 10. Haga clic en el botón [OK], luego en el botón
envío creado en este momento. Un archivo de [Exit]. Cierre todas las demás ventanas abiertas.
envío es sólo una versión comprimida de todos
los demás archivos descargados. Si ya hay un
archivo de envío en la ventana Enviar Archivo, FORMULARIOS DE INICIALIZACION DE VHMS
no necesita ejecutar este paso. Si no hay un
Una completa lista de verificación de inicialización y
archivo de envío en la ventana Enviar Archivo, formularios de inicialización se encuentran más
haga clic en el botón [Make Sending File]. adelante en esta sección. Envíe el formulario de
inicialización a Komatsu.
NOTA: El archivo de envío comprimido se verá
similar a este nombre de archivo, y siempre terminará Ahora la inicialización está completa.
“ ”
en .K . P_930E_-_A30462_1 105208857.K.

D11010 12/11 VHMS D11-23


CUANDO CAMBIAR UN CONTROLADOR DEL VHS

Consulte las instrucciones de montaje y desmontaje 3. Haga clic en el botón [Save].


del controlador del VHMS en esta sección para
cambiar un controlador del VHMS. Siga los pasos que
se entregan a continuación al usar el software
H e r r a m i e n t a s d e A ju s t e d e l V H M S para guardar
los datos y ajustes de modo que se puedan transferir
desde el controlador antiguo al controlador nuevo.

1. Seleccione la función [When VHMS Needs To


Be Replaced].

4. Haga clic en el botón [ok]

2. Seleccione la función [Save current setting 5. Cambie el controlador del VHMS


before replacement of VHMS controller].

D11-24 VHMS 12/11 D11010


6. Seleccione la función [Use previous setting after 8. Si no se muestran los datos correctos, haga clic en
replacement of VHMS Controller]. el botón [Select File] y elija los datos correctos.
Luego haga clic en el botón [Next].

7. Verifique que los datos que se muestran sean los


datos a ser cargados y luego haga clic en el botón
[Next].

9. Ingrese la información de Zona Horaria, Fecha y


Hora correctas. Revise [DST (Horario de Verano)]
si la zona donde se encuentra el camión utiliza
Horario para Aprovechar la Luz Natural. Haga clic
en el botón [Apply].

D11010 12/11 VHMS D11-25


1 0. Haga clic en el botón [OK]. Para Ajustar: Fecha y Hora; Satélite; Medidor de
Ca rg a Útil

1. Seleccione la función [VHMS Setting], luego haga


clic en el botón [Next].

11. Haga clic en el botón [OK]. El P r o g r a ma


H e r ra m ie nt a d e A ju s t e se cerrará.

2. Seleccione la función [Set up only], luego haga


clic en el botón [Next].

D11-26 VHMS 12/11 D11010


3. Después de seleccionar una de las siguientes b. Satélite: Seleccione la ubicación del país
opciones, haga clic en el botón [Next]. correcta del menú de despliegue, luego haga
clic en el botón [Apply] para cambiar el ajuste.
 Fecha y Hora
 Satélite
 Medidor de Carga Útil

a. Fecha y Hora: se debe ajustar a la fecha y C Indicador de carga: Ajuste la hora de inicio a “0” y el
hora correctas. Si no es la correcta, ajuste la intervalo a 1. Luego haga clic en el botón [APPLY]
Zona horaria, Fecha y Hora correctas a la para guardar el ajuste.
zona horaria, fecha y hora en curso.
Asegúrese de seleccionar [DST Summer Time]
si aplica. Haga clic en el botón [APPLY]

D11010 12/11 VHMS D11-27


R e vi s ió n de l a In fo r m a c i ón d e Aj u s t e 2. Revise la exactitud de los ajustes. Si algo no está
correcto, haga clic en el botón [Back], seleccione
1. Seleccione la función [Review setting Information] y la categoría apropiada y resetee la información a
luego haga clic en el botón [Next]. los ajustes correctos. Si todo está correcto, haga
clic en el botón [Exit].

3. Haga clic en el botón [Yes] para cerrar el


Programa Herramienta de Ajustes.

D11-28 VHMS 12/11 D11010


REVISIÓN DEL CONTROLADOR DEL VHMS

Equipo Necesario

• Procedimiento de revisión
• Esquema del sistema
• Computador personal laptop (PC)
• Software Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS
• Software Herramienta de Ajuste del VHMS
• Software Tera Term Pro
• Cable serial (RS232)
(conector DB9 macho en un extreme, conector
hembra en el otro extremo)

NOTA: Antes de realizar este procedimiento, el módulo


de interface debe estar totalmente funcional y el
controlador del VHMS.

Preliminar
1. Gire el interruptor de partida a la posición
OFF para detener el motor. Verifique que la
pantalla de LED de siete segmentos en el
controlador del VHMS esté apagada.
2. Gire el interruptor de partida a ON, pero NO
arranque el motor.
3. Permita que el controlador del VHMS se
inicialice. Observe que la pantalla de LED de
dos dígitos rojos en el controlador del VHMS
muestra en una secuencia circular de siete
segmentos destellantes en cada dígito.
Después de un corto período la pantalla de
dos dígitos debe comenzar a contar de 00 – F I G UR A 1 3- 7 . CO N TR O L AD O R D EL
99 a una tasa de diez números por segundo. VHMS
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto
de diagnóstico del VHMS del camión (2, 1. Controlador 6. Conector CN4A
Figura 13-3) y el otro extremo al puerto serial VHMS 7. Conector CN1
del PC laptop. 2. Pantalla LED 8. Conector CN2A
5. Haga doble clic en el icono Caja de 3. Conector 9. Conector CN2B
Herramientas para Análisis Técnico del CN3B 10. Luz PLM III
VHMS en el escritorio del PC laptop. 4. Conector 11. Luz Orbcomm
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña CN3A
apropiados y haga clic en el botón [OK]. 5. Conector
7. Revise por si hay algún código de falla CN4B
activo. Si no encuentra, estos circuitos deben
ser analizados para determinar la causa de
la falla y deben ser reparados antes de
continuar.

D11010 12/11 VHMS D11-29


8. Arranque el programa Herramienta de Ajuste del
VHMS haciendo clic en la pantalla del PC laptop. 11. Si se modificó alguno de los siguientes ajustes,
9. Seleccione la función [Review setting Information] se debe llenar un nuevo Formulario de
y luego haga clic en el botón [Next]. Inicialización del VHMS y presentar al Equipo
de Soporte de Sistemas de Servicio de
Komatsu America.
 Controlador del VHMS reemplazado
 Motor o alternador reemplazado
 Hora o zona horaria ajustada

12. Seleccione [Apply] y salga del programa


H e r r a m ie n t a d e A ju s t e d e l V H M S . H a g a
c lic e n [YES] cuando se le indique resetear
el controlador.
13. Envíe por e-mail o fax el formulario de
inicialización completado al Equipo de Soporte
de Sistemas de Servicio de Komatsu America.

Procedimiento de Revisión del controlador del


10. Revise la exactitud de los ajustes. VHMS

• Si todo está correcto, haga clic en el botón [Exit]. El 1. Conecte el cable serial del PC al puerto serial
procedimiento de revisión se ha completado. del controlador del VHMS.
2. Inicie el software de comunicaciones seriales
• Si algo no está correcto, haga clic en el botón [Back], (Tera Term).
seleccione la categoría apropiada y resetee la 3. Programe el software de comunicaciones
información a los ajustes correctos. Luego proceda seriales seleccionando el puerto serial COM
con el paso siguiente. apropiado, y la tasa de baudios igual a 19200.
4. Después de completar la programación, espere
5 segundos, luego mientras mantiene
presionado la tecla CTRL, digite VHMS (Tenga
presente que en la pantalla no se desplegará
nada mientras digita).
5. Después de haber digitado VHMS, se
desplegará algún texto seguido de un mensaje
>. Esto confirma que se ha establecido la
comunicación apropiada entre el PC y el VHMS.
6. En el mensaje, >, digite “ver”. Se desplegará
algo similar a lo siguiente:

>ver
VHMS OS Ver 1.6.5.1 Mar 01 2004 16:37:25
>

D11-30 VHMS 12/11 D11010


“ ”
7. Cuando se le indique digite dispvhmsinf . Se 8. El controlador del VHMS también tiene dos luces de
desplegará información similar a la siguiente: LED rojas (10 y 11, Figura 13-6). Verifique el estado
de la conexión y repare cualquier problema.
Luz (10) de Comunicación PLM III
>dispvhmsinf  OFF – No hay comunicación con el controlador del
PLM III. Analice las fallas y repare la conexión.
 ON – La comunicación con el controlador del PLM
---- MACHINE INFORMATION ----
III es buena.
PRODUCT GROUP: Dumptruck
MACHINE_MODEL: 930EMACHINE_SERIAL: Luz (11) Orbcomm
ENG_MODEL: QSK60  OFF – No hay comunicación con el controlador
ENG_SERIAL_NO1: Orbcomm. Analice las fallas y repare la conexión.
ENG_SERIAL_NO2:  ON – La comunicación con el Orbcomm es buena.
PRG_NO1: 12000100100  DESTELLANDO – La señal del satélite está
PRG_NO2: 782613R290 establecida. Esto puede tomar alrededor de 15
minutos para que se produzca.
--- DEVICES --------------------------------
PLC NO CONNECTION
PLM23 Disabled
PLM3 CONNECTED
--- Condition -----------------------------
SMR: 90.0 H
DATE 04-10-25 TIME 14:44:24
TIMEZONE: 0.0 H SUMMERTIME 0
--- Controller Info ------------------------
PartNumber: 0000000000
Serial No.: 000000
Compo Name: KDE1010
SilkylID: VA11740744

>

NOTA: Use los resultados de los pasos 6 y 7 para con-


firmar que se haya instalado el software en el controlador
del VHMS.

D11010 12/11 VHMS D11-31


C O NTROL ADO R ORBCOMM (si está Montaje
equipado) 1. Monte el controlador OrbComm. Conecte los
arneses de cables al controlador.
El controlador OrbComm recibe datos desde el
2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
controlador del VHMS y envía estos datos a través de arranque el motor. Espere tres minutos y
la antena al centro computacional de Komatsu. observe algún mensaje de error en las luces
de LED del controlador del VHMS que podrían
NOTA: El controlador Orbcomm puede que no esté indicar un problema con el controlador
aprobado para su uso en ciertos países del mundo. OrbComm o con las comunicaciones al
La regulación local puede prohibir el uso del controlador.
controlador/comunicador satelital Orbcomm. Si está 3. Si no hay mensajes de error, gire el
equipado, el controlador y la antena se pueden interruptor de partida a OFF. Si hay mensajes
desconectar y/o remover del camión. de error, consulte Procedimientos de Análisis
de Fallas y Revisión en esta sección.
“ ”
4. Llene el formulario Inicialización del VHMS y
Desmontaje envíelo a Komatsu como se indica en el
1. Gire el interruptor de partida a OFF. formulario. No presentar este formulario a
Desconecte la energía de la batería usando Komatsu impedirá que los datos de la
los interruptores de desconexión de la máquina sean enviados al centro
batería. computacional de Komatsu.
2. Desconecte los arnés de cableado del
controlador OrbComm. NOTA: El nuevo controlador debe venir con un formulario
3. Desmonte el controlador OrbComm. de Activación del Terminal OrbComm especial que incluya
un espacio para incluir el número de serie del controlador
fallado y el número de serie del nuevo controlador.
Komatsu debe tener esta información para mantener la
exactitud de los datos.

5. Puede tomar hasta dos semanas para que


Komatsu active el nuevo controlador
OrbComm. Durante este tiempo, se debe
hacer una descarga manual de datos una vez
a la semana utilizando un PC laptop. Estos
datos se deben enviar a la WebCARE usando
la función FTP en el programa Caja de
Herramientas para Análisis Técnico. Siga
descargando los datos y enviándolos a la
WebCARE una vez a la semana hasta que el
nuevo controlador OrbComm haya sido
activado.

Komatsu notificará vía e-mail a la persona


que realizó el cambio de controlador cuando
se haya activado el nuevo controlador y ya
no se deban realizar más descargas
manuales.
FIGURA 11-8. CONTROLADOR ORBCOMM

1. Controlador OrbComm 3. Conector CN1B


2. Conector CN1A 4. Conector de la Antena

D11-32 VHMS 12/11 D11010


SECCION D12
MODULO DE INTERFACE
INDICE

MODULO DE INTERFACE……………………………………….………………………………………………….. D12-3


Desmontaje .............................................................................................................................................. D12-3
Montaje ..................................................................................................................................................... D12-3
SENSORES .................................................................................................................................................... D12-4
Sensores de Temperatura ...................................................................................................................... D12-4
Sensores de Presión .............................................................................................................................. D12-4
SOFTWARE DEL MODULO DE INTERFACE .............................................................................................. D12-5
Instalación del Software Flashburn ...................................................................................................... D12-5
Instalación del Código de Aplicación del Módulo de Interface ......................................................... D12-6
Software del Monitor de Datos de Tiempo Real del Módulo de Interface ........................................ D12-6
REVISION DEL MODULO DE INTERFACE ................................................................................................. D12-7
Equipo Necesario ................................................................................................................................... D12-7
Preliminar ................................................................................................................................................ D12-8
Revisar Entradas Digitales al Módulo de Interface ............................................................................. D12-9
Revisar Entradas Análogas al Módulo de Interface ........................................................................... D12-12
Revisar Interfaces Seriales al Módulo de Interface ............................................................................ D12-12
Revisar Salidas del Módulo de Interface ............................................................................................. D12-13

D12008 1/12 MÓDULO DE INTERFACE D12-1


NOTAS

D12-2 MÓDULO DE INTERFACE 1/12 D12008


M Ó D U L O D E I N T E R F AC E
6. Gire el interruptor de partida a OFF y espere un
minuto.
El módulo de interface (MI) (1, Figura 12-1) recopila datos
7. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
de diversos sensores y envía esta información al arranque el motor. Espere tres minutos y observe
controlador del VHMS a través del arnés de cableado algún mensaje de error en las luces de LED del
principal. controlador del VHMS que podrían indicar un
problema en el sistema.
Si se compra un nuevo módulo de interface, el sistema 8. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
operativo (software) tiene que ser instalado en el nuevo partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
módulo de interface. Para instalar el sistema operativo, se Análisis de Fallas del VHMS y Módulo de
Interface y los Códigos de Error en esta sección.
debe conectar un PC laptop al puerto de diagnóstico MI (1,
Figura 12-5). Se requieren dos programas de software
para instalar el software: el sistema operativo y el
programa para realizar la instalación del software
(flashburn).

Desmontaje
1. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres
minutos para permitir que el controlador del VHMS
procese y guarde los datos.
2. Desconecte la batería usando el interruptor de
desconexión de la batería.
3. Desconecte los arneses de cableado del módulo de
interface.
4. Retire el accesorio de montaje y desmonte el
módulo de interface.

Montaje
1. Monte el módulo de interface. Conecte todos los
arneses de cableado al módulo de interface.
2. Consulte las instrucciones del Software del VHMS
para instalar el programa flashburn en un PC
laptop.
3. Conecte el PC laptop al puerto de diagnóstico MI
(1, Figura 12-5).
4. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
arranque el motor.
5. Ejecute el programa flashburn para instalar el
código de aplicación en el módulo de interface.
Asegúrese de instalar el código de aplicación
correcto para el modelo y rango de número de
serie (si hubiera) del camión que se está
manteniendo. Después de haber instalado el
código de aplicación, proceda con el paso 6.

D12008 1/12 MÓDULO DE INTERFACE D12-3


SENSORES Sensores de Presión
Sensores de Temperat ura Cuatro sensores de presión (Figura 12-3) se han
agregado al camión para monitorear los diversos circuitos
Los sensores de temperatura (Figura 12-2) monitorean la
hidráulicos. Los cuatro circuitos son:
temperatura del aire ambiente y la temperatura del aceite  ambas entradas a la válvula de levante
hidráulico. El sensor de temperatura del aire ambiente se  circuito de suministro de la dirección
encuentra ubicado en el lado izquierdo del ducto de  circuito de aplicación de freno delantero
entrada del soplador de aire para el alternador de
tracción. Los sensores de temperatura del aceite Los sensores de presión de elevación se encuentran
hidráulico se encuentran ubicados en cada rueda para ubicados a la derecha de la entrada de la válvula de
levante. El sensor de presión de aplicación de freno
medir la temperatura del aceite cuando sale de cada
delantero está ubicado en el bloque de empalmes del
conjunto de freno. circuito de freno en el gabinete hidráulico detrás de la
cabina. El sensor de presión de la dirección está ubicado
en el múltiple de purga en la lumbrera rotulada como
“TP2”.

D12-4 MÓDULO DE INTERFACE 1/12 D12008


SOFTWARE DEL MÓDULO DE INTERFACE Los archivos de datos, código de aplicación y el software
flashburn son necesarios sólo si se va a cambiar el
Para trabajar con el módulo de interface, se requieren módulo de interface. Los módulos de interface de cambio
varias herramientas especiales y programas de de Komatsu no tienen ningún software instalado.
software. Consulte las Tablas 1 y 2 para información
detallada sobre el software y las herramientas. NOTA: Tenga presente que el software y los archivos de
datos se actualizan periódicamente. Revise con el
Consulte las páginas siguientes para información distribuidor local Komatsu las versiones de software más
detallada sobre cómo realizar ciertos procedimientos recientes.
usando el software específico.

Tabla 1: Software del Módulo de Interface

Nombre Descripción Fuente


Monitor de Datos de
Tiempo Real del Modulo
de Interface Use para ver las entradas y salidas en el Distribuidor Komatsu
Software Versión módulo de interface
1.1.0.0 Install.exe
Para instalar el código de aplicación en el
Programa Flashburn Distribuidor Komatsu
módulo de interface
Código de Aplicación Código de aplicación para el módulo de
Distribuidor Komatsu
interface

Tabla 2: Herramientas del Módulo de Interface


Nombre Descripción Fuente
200 MHz o superior
64 MB de RAM o superior
PC Laptop
Puerto Serial o USB
Unidad de CD/DVD Rom Se Compra Localmente
Sistema operative Windows
Cable Serial (Puerto Conector macho DB9 en un extremo
Se Compra Localmente
RS232) Conector hembra DB9 en el otro extremo
Puerto USB para puerto serial RS232
Adaptador (Si el PC laptop no tiene un puerto RS232, se Se Compra Localmente
requiere

I ns t a la c i ón d e l P ro gr a ma F la sh b u r n

El programa Flashburn se usa para instalar el código de


aplicación en el controlador del módulo de interface.

1. Guarde el archivo del programa Flashburn a una


carpeta en un disco duro local (tal como C:/temp) en el
computador laptop.
2. Haga doble clic en el archivo de programa Flasburn
para extraer el archivo. Escoja una carpeta en el disco duro
local para guardarlo (como C:\Temp).
“ ”
3. En ese directorio, haga doble clic en Setup.exe
para instalar el programa Flashburn.
4. Siga los mensajes de pantalla para instalar el programa

D12008 1/12 MÓDULO DE INTERFACE D12-5


Instalación del Código de Aplicación en el
Módulo de Interface
Software del Monitor de Datos de Tiempo Real
El código de aplicación es el software específico del del Módulo de Interface
camión que está instalado en el módulo de interface. El
código de aplicación se instala usando el programa El Software del Monitor de Datos de Tiempo Real del
Flashburn. Módulo de Interface se usa para mostrar los datos que
entran y salen del módulo de interface.
1. Usando un PC laptop, guarde los archivos del
código de aplicación en una carpeta en una
Para instalar:
unidad local (como C:\Temp).

2. Haga doble clic en el archivo del código de 1. Copie el archivo en una unidad del PC laptop.
aplicación correcto para poder extraer el archivo.
Elija una carpeta en una unidad local donde 2. Haga doble clic en el archivo y siga los mensajes
guardar el archivo (como C:\Temp). de pantalla para instalar el software.

3. Usando un cable serial, conecte el PC laptop al Para usar:


conector IM-Diag ubicado cerca del módulo de
interface.
1. Ejecute el programa Monitor de Tiempo Real del
4. Inicie el programa Flashburn. Módulo de Interface.

5. Seleccione [Download Application to Product]. 2. Haga doble clic en el ítem de menú [Select Serial
Port]. Seleccione el puerto de comunicación
correcto. Generalmente será Com1.

3. Haga clic en el ítem de menú [Start/Stop] para


seleccionar las unidades deseadas para mostrar
la información.
Haga clic en el menú [Units] para seleccionar las
unidades deseadas para mostrar la información.

6. Asegúrese de desconectar el módulo de


interface. Luego haga clic en [NEXT].
7. Seleccione el puerto COM correcto. Luego
haga clic en [NEXT].
8. Seleccione el archivo “.KMS”.Luego haga clic
en [Next].
Flashburn ahora instalará el código de aplicación en el
módulo de interface.

D12-6 MÓDULO DE INTERFACE 1/12 D12008


REVISIÓN DEL MÓDULO DE INTERFACE

Si se está ensamblando un camión nuevo con VHMS,


o si se acaba de instalar un nuevo sistema VHMS,
consulte Sistema del VHMS para instrucciones
relacionadas con el procedimiento de inicialización
del VHMS. El procedimiento y el formulario de
inicialización se deben completar antes de que el
camión se ponga en servicio.

Equipo Necesario

 Esquema del sistema


 PC laptop
 Software del Monitor de Datos de Tiempo Real del
Módulo de Interface
 Cable serial (RS232)
 Cable jumper de 77 mm (3 in.) o más largo
 Voltímetro
 Resistor de 300 a 332 ohms
 Llave para tuerca de 3/8 in.
NOTA: El módulo de interface ya debe tener el código de
aplicación instalado.

D12008 1/12 MÓDULO DE INTERFACE D12-7


7. Revise los códigos de falla asociados con el módulo
Preliminar
de interface.

1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF a. Realice una descarga VHMS con el programa
para detener el motor. Caja de Herramientas para Análisis Técnico.
Consulte Descarga del VHMS para
2. Gire el interruptor de partida a la posición ON, instrucciones detalladas sobre como realizar
pero NO arranque el motor. una descarga.

3. Permita que el controlador del VHMS se inicialice. b. En los datos de descarga, verifique el historial
Esto debe tomar aproximadamente un minuto. de fallas y confirme que no haya códigos de
Verifique que la pantalla de LED roja comience a falla asociados con el módulo de interface. Si
contar. encuentra algunos, estos circuitos deben ser
analizados para determinar la causa de la falla
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto de y deben ser reparados.
diagnóstico del VHMS de la máquina (2, Figura
12-5) y el otro extremo al puerto serial del PC c. Confirme que no haya códigos de falla
laptop. asociados con las comunicaciones entre el
PLM III, el controlador del motor, el módulo de
interface, el controlador del sistema de mando
o el controlador Orbcomm. Si encuentra
algunos, estos circuitos deben ser analizados
para determinar la causa de la falla y deben ser
reparados.
8. Conecte el cable serial del VHMS al puerto de
diagnóstico MI de la máquina (1, Figura 12-5) y el
otro extremo al puerto serial del PC laptop.

9. Ejecute el programa Monitoreo de Datos de Tiempo


Real del Módulo de Interface haciendo doble clic en
el atajo. El programa comienza con una ventana en
blanco. En la barra de menú, hay cinco ítems:
Select Serial Port, Start/Stop, Logging, Screenshot,
y Units.
10. Haga clic en [Select Serial Port] en la barra de
menú. Seleccione el puerto de comunicaciones
1. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas correcto. Generalmente será Com1.
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del computador. 11. Haga clic en [Start/Stop] en la barra de menú y
seleccione Start.
2. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña
apropiados y haga clic en el botón [OK]. 12. El programa debe mostrar los datos como se
muestra en las Figuras 12-6 y 12-7.
NOTA: Si se encuentran códigos de falla asociados con
el módulo de interface, estos circuitos deben ser
analizados para determinar la causa de la falla y deben
ser reparados.

D12-8 MÓDULO DE INTERFACE 1/12 D12008


Revisar entradas digitales al módulo interface
4. Precaución de Temperatura del Sistema de
1. Nivel del Estanque Hidráulico (IM2-K) – cable
Propulsión (IM3-A) – cable 34TW en corto a
34LL en corto a tierra en TB35-N
tierra en TB26-B momentáneamente y confirme
momentáneamente y confirme el cambio de
el cambio de estado (uno a cero).
estado (uno a cero).
5. Prueba de Luces (IM2-R) – accione el
2. Sin Propulsión / Retardo (IM2-n) – cable 75-6P interruptor de prueba de luces y confirme el
en corto a tierra en TB26-C momentáneamente cambio de estado (uno a cero).
y confirme el cambio de estado (uno a cero).
6. Baja Precarga de la Dirección (IM2-W) – cable
3. Retardo Reducido (IM2-r) – cable 76LR en corto 33KL en corto a tierra en TB44-P
momentáneamente y confirme el cambio de
a tierra en TB28-D momentáneamente y
estado (uno a cero).
confirme el cambio de estado (uno a cero).

FIGURA 12-6. MONITOR DE DATOS DEL TIEMPO REAL DEL MODULO DE INTERFACE

D12008 1/12 MÓDULO DE INTERFACE D12-9


7. Interruptores del Filtro de la Bomba (IM2-Y) – 10. Sistema de Propulsión Reducido (IM3-B) –
cable 39L en corto a tierra en TB44-N cable 72LP en corto a tierra en TB25-W
momentáneamente y confirme el cambio de momentáneamente y confirme el cambio de
estado (uno a cero). estado (uno a cero).

8. Sin Propulsión (IM2-p) – cable 75NP en corto a 11. Ajuste Freno de Estacionamiento (IM2-M) –
tierra en TB25-P momentáneamente y desconecte el interruptor de presión del freno
confirme el cambio de estado (uno a cero). de estacionamiento en el gabinete de frenos
en CN240 momentáneamente y confirme que
9. Precaución con Sistema de Propulsión (IM2-t) el cambio de estado cambie continuamente
– cable 79W en corto a tierra en TB26-D (cero a uno).
momentáneamente y confirme el cambio de
estado (uno a cero).

FIGURA 12-7. MONITOR DE DATOS DEL TIEMPO REAL DEL MODULO DE INTERFACE

D12-10 MÓDULO DE INTERFACE 1/12 D12008


12. Solicitud Freno de Estacionamiento (IM3-V) – 20. Interruptor Presión de Purga de la Dirección (IM2-Z)
Ponga en corto el circuito 36 del cable del – Desconecte el interruptor de purga de la dirección y
interruptor de presión de aceite del motor en TB26-L confirme el cambio de estado (cero a uno). Vuelva a
a tierra. Mueva la palanca de cambios de neutro a conectar el interruptor.
estacionar y confirme el cambio de estado (uno a
cero). Retire la tierra de TB26-L. 21. Fuente de Poder del Interruptor de Bloqueo de Freno
(IM3-L) – Use DID de GE para simular la velocidad
13. Interruptor de Lubricación Automática (IM3-Y) – de un vehículo de 2 kph. Confirme el cambio de
cable 68LLP1 en corto a tierra en TB24-T estado (cero a uno). Deje la velocidad del vehículo
momentáneamente y confirme el cambio de estado en 2 kph hasta completar el paso 24.
(uno a cero).
22. Bloqueo de Freno (IM2-i) – Accione el interruptor de
14. GE Batt + (IM3-M) – confirme que esto esté en uno. bloqueo de freno y confirme el cambio de estado
(cero a uno). Desconecte el interruptor de bloqueo de
15. Motor de Partida 1 Energizado (IM3-R) – freno. (La prueba de la Fuente de Poder del
Desconecte el cable 11SM1 del motor de arranque Interruptor de Bloqueo de Freno, ítem 21, se debe
a TB29-K en TB29-K. Ponga en corto completar antes que esta prueba se pueda realizar
momentáneamente TB29-K a 24V y confirme el exitosamente). Resetee la velocidad del vehículo a
cambio de estado (cero a uno). Vuelva a conectar el cero.
cable desconectado.
23. Interruptor Ajuste Freno de Servicio (IM3-C) – Ponga
16. Motor de Partida 2 Energizado (IM3-S) – en corto el cable 44R en TB26-X a 24 volts
Desconecte el cable 11SM2 del motor de arranque momentáneamente y confirme el cambio de estado
a TB29-G en TB29-G. Ponga en corto (cero a uno).
momentáneamente TB29-G a 24V y confirme el
cambio de estado (cero a uno). Vuelva a conectar el
cable desconectado. 24. Detención del Motor (IM3-F) – Desconecte el cable
21ISL del ECM Cummins en TB36-W dejando el
17. Captación de Arranque (IM3-U) – Abra el interruptor cable 21 ISL a IM conectado en TB36-W. Ponga en
de desconexión de la batería de arranque de modo corto el cable TB36-W a 24V momentáneamente y
que no haya voltaje de batería hacia los motores de confirme el cambio de estado (cero a uno). Vuelva a
partida. Ponga en corto momentáneamente TB32-M conectar el cable desconectado.
a 24V y confirme el cambio de estado (cero a uno).
Después de eliminar el corto en 24V de TB32-M, 25. Interruptor Detención Motor Secundario (IM3-E) –
cierre el interruptor de desconexión de la batería de Accione el interruptor de Desconexión del Motor
arranque. Secundario y confirme el cambio de estado (cero a
uno).
18. Interruptor selector (Estacionamiento) (IM3-T) –
Ponga la palanca en la posición estacionar y
confirme el estado 0 luego cambie a neutro y
confirme el estado 1. Devuelva la palanca a la
posición estacionar.
19. Interruptor Selector (FNR) (IM2-N) – Coloque la
palanca en la posición estacionar y confirme el
estado 0 luego cambie a neutro y confirme el estado
1. Devuelva la palanca a la posición estacionar.

D12008 1/12 MÓDULO DE INTERFACE D12-11


Revisar Entradas Análogas al Módulo de Interface 9. Temperatura Aceite de Freno Delantero Derecho
[C] (IM3-r): Desconecte el sensor de
temperatura del aceite de freno delantero
NOTA: En lugar de usar un resistor en la ubicación de un derecho y confirme que la falla A169,
sensor para verificar las lecturas de presión, se puede Temperatura del Aceite Hidráulico – Sensor
instalar un medidor de presión calibrado en el circuito Delantero Derecho Bajo, esté activa. Vuelva a
hidráulico para comparar las presiones del sistema con conectar el sensor.
las presiones desplegadas en el programa del Monitor de
10. Temperatura Aceite de Freno Delantero
Datos en Tiempo Real del Módulo de Interface.
Izquierdo [C] (IM3-t): Desconecte el sensor de
temperatura del aceite de freno delantero
Verifique que las entradas análogas utilizadas estén en el izquierdo y confirme que la falla A168,
rango de los valores que se enumeran a continuación: Temperatura del Aceite Hidráulico – Sensor
Delantero Izquierdo Bajo, esté activa. Vuelva a
1. Velocidad del Camión [kph] (IM1-G, H): Use el conectar el sensor.
DID de GE para simular la velocidad del
vehículo y confirmar que la velocidad reportada 11. Presión de Elevación 2 [kPa] (IM3-q): Ponga en
coincida con el ajuste de velocidad del vehículo corto el cable 33HP2 a tierra en TB41-J
usando el DID de GE +/- 2 kph. momentáneamente y confirme que la falla A203,
2. Presión de la Dirección [kPa] (IM3-D): Sensor de Presión de Elevación 2 Bajo, esté
Desconecte el sensor de presión de la dirección activa.
y confirme que la falla A204, Sensor de Presión
de la Dirección Bajo, esté activa. Vuelva a 12. Presión de Elevación 1 [kPa] (IM3-s): Ponga en
conectar el sensor. corto el cable 33HP1 a tierra en TB41-A
3. Temperatura de Aire Ambiente [C] (IM3-e): momentáneamente y confirme que la falla A202,
Sensor de Presión de Elevación 1 Bajo, esté
confirme que la temperatura reportada coincida
activa.
con la temperatura ambiente dentro de 3 C.
4. Nivel de Combustible [%] (IM3-g): confirme que 13. Voltaje de Batería de 24V [V] (IMint): confirme
el nivel % reportado coincida con el nivel real de que el voltaje reportado sea de +/- 1 volt del
combustible en el estanque de +/- 5%. voltaje de la batería real medido.

5. Voltaje de Batería A [V] (IM3-h): confirme que el Revisar Interfaces Seriales al Módulo de Interface
voltaje reportado sea de +/- 1 volt del voltaje de 1. Desconecte y aísle todos los circuitos 90MMT en
batería de 12 volts real medido. TB33-B y confirme que la falla A276 se active
después de diez segundos.
6. Presión de Freno [kPa] [IM3-p]: Desconecte el
sensor de presión de freno de servicio ubicado 2. Vuelva a conectar todos los circuitos 90MMT en
en el gabinete de frenos (circuito de referencia TB33-B y confirme que la falla A276 se elimine.
33SP) y confirme que la falla A205, Sensor de
Presión de Frenos Bajo, esté activa. Vuelva a 3. Confirme que las fallas A184, A257, y A276 no
conectar el sensor. estén activas.
7. Temperatura Aceite de Freno Trasero Derecho
[C] (IM3-m): Desconecte el sensor de
temperatura del aceite de freno trasero derecho
y confirme que la falla A167, Temperatura del
Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Derecho
Bajo, esté activa. Vuelva a conectar el sensor.
8. Temperatura Aceite de Freno Trasero Izquierdo
[C] (IM3-i): Desconecte el sensor de temperatura
del aceite de freno trasero izquierdo y confirme
que la falla A166, Temperatura del Aceite
Hidráulico – Sensor Trasero Izquierdo Bajo, esté
activa. Vuelva a conectar el sensor.

D12-12 MÓDULO DE INTERFACE 1/12 D12008


Revisar Salidas Análogas desde el Módulo de 6. Desconecte el interruptor de presión de freno de
Interface estacionamiento. Accione el interruptor de revisión
de luces y confirme que la luz de Freno de
NOTA: Antes de ejecutar los siguientes pasos, el Estacionamiento se energice. Vuelva a conectar el
interruptor de partida debe estar en off al menos por 7 interruptor de presión.
7. Accione el interruptor de revisión de luces y
minutos para permitir que el MI se apague
confirme que la luz de Filtro Hidráulica se energice.
completamente. Confirme que el MI se haya apagado 8. Accione el interruptor de revisión de luces y confirme
verificando que el LED en el controlador del MI haya que la luz de Temperatura del Aceite de Frenos se
dejado de destellar. Mientras realiza las siguientes energice.
revisiones de salida del MI, asegúrese que no se 9. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES1 en
reporten códigos de falla de cortocircuito de salida TB35-B sea aproximadamente de 0 volts.
10. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES2 en
mediante el software Monitor de Datos de Tiempo Real
TB35-C sea aproximadamente de 0 volts.
del MI. 11. Revise que el medidor de Temperatura de Aceite de
Frenos colocando un resistor de 316 ohms con un
1. Ponga en corto el circuito de cableado 36 del rango de 300 a 332 ohms entre el circuito 5VIM en
interruptor de presión de aceite del motor en TB26-L. TB42-L y 34BT3 en TB24-G. Verifique que la guja del
a. Gire el interruptor de partida en ON y cambie a medidor se mueve a la derecha. No saque el resistor
NEUTRO. Confirme que el solenoide del freno todavía.
de estacionamiento esté energizado verificando 12. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES1 en
que la bobina esté magnetizada. TB35-B tenga aproximadamente los volts de la
b. Use el panel DID de GE para ajustar la batería.
velocidad del camión a una velocidad sobre 1 13. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES2 en
kph. Cambie a ESTACIONAR. Confirme que el TB35-C tenga aproximadamente los volts de la
solenoide del freno de estacionamiento batería. Retire el resistor entre los circuitos 5VIM y
permanezca energizado. 34BT3.
c. Reduzca la velocidad del camión a 0 kph. 14. Salida habilitada de arranque: Desconecte el circuito
Confirme que el solenoide de aplicación 21A del temporizador de prelubricación.
automática se energice. Después de un a. Cambie a ESTACIONAR y confirme que el
segundo, confirme que el solenoide del freno circuito 21A en TB25-D tenga 24 volts mientras
de estacionamiento se desenergice. Después arranca el motor.
de 0.5 segundos, confirme que el solenoide de b. Cambie a NEUTRO y confirme que el circuito
aplicación automática se desenergice. 21A en TB25-D tenga 0 volts mientras arranca el
d. Retire la tierra de TB26-L. motor.
2. Accione el interruptor de revisión de luces y c. Vuelva a conectar el circuito 21A al temporizador
confirme que la luz de Falla del Cargador de Batería de prelubricación.
se energice.
3. Accione el interruptor de revisión de luces y 15. Solenoide de Purga de la Dirección: Confirme que el
confirme que la luz de Advertencia del MI se solenoide de purga de la dirección esté
energice. desenergizado. Gire el interruptor de partida a OFF
4. Accione el interruptor de revisión de luces y y confirme que el solenoide de purga de la dirección
confirme que la luz de Falla de Arranque del Motor esté energizado verificando que la bobina esté
se energice. magnetizada.
5. Si la luz Combustible Bajo ya está encendida,
confirme que se apague y se encienda tres veces y
que el zumbador suene tres veces dentro de 15
minutos.

Si la luz Combustible Bajo se enciende, apague


completamente el MI, luego vuelva a encenderlo.
Verifique que la luz se encienda y se apague y que
el zumbador suene tres veces.

De lo contrario, si la luz Combustible Bajo no se


enciende, desconecte y aísle todos los circuitos 32G
y TB32-D. Confirme que luz Combustible Bajo se
apague y se encienda dos veces y luego
permanezca encendida y que el zumbador suene
tres veces. Vuelva a conectar todos los circuitos
32G y TB32-D.

D12008 1/12 MÓDULO DE INTERFACE D12-13


NOTAS

D12-14 MÓDULO DE INTERFACE 1/12 D12008


SECCION D13
MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS
INDICE

GENERAL … ................................................................................................................................................. D13-3

ANALISIS DE FALLAS ................................................................................................................................. D13-4

Redes de Comunicaciones .................................................................................................................. D13-4

Cable Coaxial ........................................................................................................................................ D13-4

CODIGOS DE FALLAS ................................................................................................................................. D13-4

Historial de Fallas ................................................................................................................................. D13-4

Códigos de Fallas Pantalla de LED del VHMS ..................................................................................... D13-5

Códigos de Fallas del Chasis ............................................................................................................... D13-6

Códigos de Fallas del Motor ................................................................................................................. D13-10

ANALISIS DEL ARBOL DE FALLAS ............................................................................................................ D13-16

Incapacidad de Conectarse al VHMS desde el PC laptop ................................................................... D13-16

Destello del Código de Error N4-23 (Falla de Comunicaciones del PLM III) ...................................... D13-17

Destello del Código de Error N4-22 (Falla de Comunicaciones del Motor) ....................................... D13-18

WebCARE No Recibe Datos ................................................................................................................. D13-19

Análisis de fallas del cable coaxial ....................................................................................................... D13-20

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-1


NOTAS

D13-2 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


ANÁLISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS

GENERAL

Para instrucciones de como usar los programas del


El centro del Sistema de Monitoreo de Buen Estado del software del VHMS, consulte el software del VHMS en
Vehículo (VHMS) es el controlador del VHMS, que esta sección.
recopila datos sobre la operación del camión desde los
sensores y demás controladores instalados en el camión.
Consulte la Figura 13-1 para una descripción de los
componentes del sistema VHMS.

FIGURA 13-1. SISTEMA DEL VHMS

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-3


ANÁLISIS DE FALLAS El análisis de fallas efectivo de los sistemas de
comunicaciones RF puede ser complejo y no siempre se
El VHMS básicamente consiste en cinco redes de puede reducir a una simple revisión de la resistencia
comunicación conectadas a los controladores de VHMS eléctrica. Sin embargo, algunos procedimientos básicos
y Orbcomm. La figura 13-1 muestra el diagrama de de análisis de fallas pueden ser de utilidad para identificar
bloque del VHMS. problemas comunes. Los siguientes pasos pueden ayudar
a identificar un cable coaxial fallado. Repare o cambie el
Redes de Comunicación cable si alguno de los puntos siguientes es efectivo:

Cada red RS232 usa tres cables: de transmisión, 1. El conductor central está roto. Hay más de dos
ohms de resistencia al medir de un extremo del
recepción, y tierra. Tanto el de transmisión como el de
cable coaxial al otro.
recepción son señales de voltaje, relacionados 2. El protector exterior está roto.
individualmente al cable de tierra. La protección para el
3. Hay una conexión eléctrica entre el conductor
cable está conectada a tierra en sólo un extremo.
central y la protección exterior. Hay menos de dos
megaohms de resistencia al medir desde el
Cada red CAN usa dos cables: CAN_High y CAN-Low. La conductor central a la protección exterior.
señal de comunicaciones es un diferencial de voltaje
medido entre CAN_High y CAN-Low. Las protecciones
CODIGOS DE FALLAS Historial de Fallas
del cable se conectan a cada módulo a través de un filtro
de alto paso y se conectan a tierra en sólo un punto en el
camión. Ambos extremos de cada red tienen resistores El historial de fallas registrado en el controlador del VHMS
de terminación. puede ayudar a identificar una falla dentro del VHMS y en
la red de comunicaciones hacia el motor, módulo de
Cable Coaxial interface y PLM III. El VHMS proporciona los siguientes
códigos de fallas.
El cable coaxial transporta la señal de comunicaciones de
Frecuencia de Radio (RF) entre el módem OrbComm y la Tabla 1: Historial de Fallas
antena. El cable coaxial consta de un conductor interno y Código
una protección externa (conectados a la estructura del de Descripción
conector) que están separados por un material dieléctrico Fallas
no conductor. DBB0KK Error del Voltaje de Fuente
DBB3KK Anormalidad en Voltaje VBAT
En una aplicación de RF como el VHMS, la señal de (VHMS VBAT <10V)
comunicaciones enviada al cable coaxial es muy DBBRKR Sistema Can-net (J1939)
susceptible a cambios en el cable. Daños físicos, así DBB0KQ Discordancia del Conector del VHMS
como también contaminantes como el agua, pueden DAW0KR Datos de Tiempo Real Detenidos de MI
afectar la capacidad del cable para transmitir 7P70Kr Demasiados Datos de Carga Útil para el
apropiadamente la señal de RF. Doblar el cable coaxial Período Solicitado
en un pequeño bucle también puede dañar el conductor 7P70KR Datos de Tiempo Real Detenidos de PLM III
interno.
9843KM Número de Bastidor del Camión Cambiado
MFA0 Accionamiento Manual

D13-4 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


Códigos de Fallas en Pantalla de LED del VHMS

El controlador del VHMS también indica algunas fallas en los dos dígitos de LED rojos en la parte superior del controlador.
Los códigos de fallas destellan como una secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla siguiente.

Cuando no se están produciendo errores de comunicación, los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99 continuamente
a una tasa de diez números por segundo.

Tabla 2: Códigos de Error en Pantalla de LED del VHMS


Código de
Condición de la Falla Pantalla de LED
Falla
‘ ‘
M101 Número de Chasis del Camión Cambiado Alterna n1’ y 01’
‘ ’ ‘ ’
M801 Sistema Can-net (J1939) Alterna n8 y 01
‘ ‘
M804 Sistema Can-net (RPC) Alterna n8’ y 04’
‘ ’ ‘ ’
M806 Datos de Tiempo Real Detenidos del MI Alterna n8 y 06
Demasiados Datos de Carga Útil para el Período ‘ ‘
M807 Alterna n8’ y 07’
Solicitado
‘ ‘
M808 Datos de Tiempo Real Detenidos de PLM III Alterna n8’ y 08’
‘ ’ ‘ ’
M809 Sistema Can-net (QUANTUM) Alterna n8 y 09
‘ ‘
M80A Sistema Can-net (CENSE) Alterna n8’ y 0A’
‘ ‘
M901 Error del Voltaje de Fuente Alterna n9’ y 01’
‘ ‘
M902 Error Sistema de Fuente de 24V del VHMS Alterna n9’ y 02’
‘ ‘
M903 Error Sistema de Fuente de 12V del VHMS Alterna n9’ y 03’
‘ ‘
M904 Error Sistema de Fuente de 5V del VHMS Alterna n9’ y 04’
‘ ‘
M905 Anormalidad en Voltaje VBAT (VHMS VBAT <10V) Alterna n9’ y 05’
‘ ‘
M990 Corto en Energía de Ethernet Alterna n9’ y 90’
‘ ‘
MC10 BORRAR MEMORIA: Historial de Fallas Alterna nc’ y 10’
‘ ’ ‘ ’
MC31 BORRAR MEMORIA: (Mapa de Carga) Alterna nc y 31
‘ ‘
MC40 BORRAR MEMORIA: (Análisis de Tendencias) Alterna nc’ y 40’
‘ ’ ‘ ’
MC60 BORRAR MEMORIA: (Instantánea) Alterna nc y 60
‘ ‘
MC91 BORRAR MEMORIA: (Historial de Mantenimiento) Alterna nc’ y 90’
‘ ’ ‘ ’
ME01 Cambiar Medidor de Servicio Alterna ne y 01
‘ ‘
ME02 Cambiar Calendario Alterna ne’ y 02’
‘ ’ ‘ ’
ME03 Ajustes del Orbcomm Alterna ne y 03
‘ ‘
ME04 Otros Ajustes Alterna ne’ y 04’
‘ ‘
ME05 BORRAR MEMORIA: Todo Alterna ne’ y 05’
‘ ’ ‘ ’
ME06 Inicializado Alterna ne y 06

MF11 Discordancia en el Conector del VHMS Alterna nf’ y 11’
‘ ’ ‘ ’
MFA0 Accionamiento Manual Alterna nf y A0

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-5


Códigos de Fallas del Chasis

Los códigos de fallas generados desde el chasis del camión, PLM III o GE se muestran en la Tabla 3.

NOTA: No todos los códigos de falla que aquí se enumeran se usan en este camión.

Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis


Enviado vía Accionador
Código de OrbComm
Descripción de la Falla Fuente Extracción de
Fallas
Datos
#A1 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Izq. PLM III
#A2 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Izq. PLM III
#A3 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Der. PLM III
#A4 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Der. PLM III
#A5 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Izq. PLM III
#A6 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero. Izq. PLMIII
#A7 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Der. PLM III
#A8 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero Der. PLM III
#A9 Alta Señal Sensor del Inclinómetro PLM III
#A10 Baja Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII
#A13 Falla Interruptor Subir Tolva PLMIII
#A14 Falla Revisión Interna PLMIII
#A16 Falla de Escritura de Memoria Interna PLMIII
#A17 Falla de Lectura de Memoria Interna PLMIII
#A18 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLMIII
#A19 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLMIII
#A20 Cambio de Fecha/Hora PLM III
#A21 Reseteo Manual de Tara PLM III
#A22 Alarma Regreso sin Carga PLMIII
#A26 Falla Selección Interruptor de Usuario PLM III
#A27 Falla Borrado Interruptor de Usuario PLM III
#A101 Alta Presión Diferencial Filtro Aceite Hidráulico MI
#A103 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Bajo MI
#A104 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Alto MI
#A107 Precaución Sistema de Propulsión MI/GE X
#A108 Precaución Temperatura Sistema de Propulsión MI/GE X
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión MI/GE X
#A115 Baja Precarga de la Dirección MI X
#A123 Nivel de Retardo Reducido MI/GE
#A124 Sin Propulsión / Sin Retardo MI/GE X
#A125 Sin Propulsión MI/GE X
#A126 Bajo Nivel del Estanque Hidráulico MI X

D13-6 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Accionador
Código de Enviado vía
Descripción de la Falla Fuente Extracción de
Fallas OrbComm
Datos
#A127 Sensor IM +5V Bajo MI X
#A128 Sensor IM +5V Alto MI X
#A139 Combustible Bajo MI
#A145 Avance RPM de Enfriado de Freno 1 MI
#A146 Avance RPM de Enfriado de Freno 2 MI
#A152 Falla del Motor de Partida MI
#A153 Bajo Voltaje de Batería – Motor Funcionando MI
#A154 Alto Voltaje de Carga de la Batería MI
#A155 Bajo Voltaje de Carga de la Batería MI
#A158 Sensor Alto Nivel de Combustible MI
#A159 Voltaje de Batería, 12 Volts, Baja Captación del Sistema MI
#A164 Voltaje de Batería, 12 Volts, Alta Captación del Sistema MI
#A166 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Bajo MI
#A167 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Bajo MI
#A168 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Bajo MI
#A169 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Bajo MI
#A170 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Alto MI
#A171 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Alto MI
#A172 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Alto MI
#A173 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Alto MI
#A182 Alto Sistema Batería 12V MI
#A183 Bajo Sistema Batería 12V MI
#A184 J1939 No Conectado MI
#A190 Advertencia Presión Lubricación Automática MI X
#A194 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo MI X X
#A195 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho MI X X
#A196 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo MI X X
#A197 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho MI X X
#A198 Sensor Presión de Elevación 1 Alto MI
#A199 Sensor Presión de Elevación 2 Alto MI
#A200 Sensor Presión de la Dirección Alto MI
#A201 Sensor Presión de Freno Alto MI
#A202 Sensor Presión de Elevación 1 Bajo MI
#A203 Sensor Presión de Elevación 2 Bajo MI
#A204 Sensor Presión de Dirección Bajo MI
#A205 Sensor Presión de Freno Bajo MI

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-7


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Descripción de la Falla Fuente
Fallas OrbComm Extracción de

#A206 Sensor Temperatura Ambiente Alto MI


#A207 Sensor Temperatura Ambiente Bajo MI
#A212 Señal Velocidad del Camión Inadecuada MI
#A213 Freno Estacionamiento No Ajustado Cuando se Esperaba MI
#A214 Freno Estacionamiento No Liberado Cuando se Esperaba MI
#A215 Falla Circuito de Aplicación Automática de Freno MI
#A216 Falla del Circuito de Comando Freno de Estacionamiento MI
#A223 Arranque excesivo MI
#A230 Petición del freno de estacionamiento mientras se mueve MI
#A236 Falla purga de dirección MI
#A240 Pérdida de potencia del interruptor de partida IM MI
#A249 Corte de la luz de advertencia roja MI
#A250 Voltaje batería bajo – motor apagado MI
#A252 Falla circuito habilitación encendido MI
#A253 Circuito de purge de dirección no abierto mientras funciona MI

#A256 Luz de advertencia roja abierta MI


#A257 Carga CAN/RPC no conectado MI
#A258 Falla del interruptor de presión purga del acumulador de MI
#A260 Falla del freno de estacionamiento – Aplicación mientras se MI
#A262 Apertura del circuito de purge de dirección durante el apagado MI
#A263 Corte a tierra del Circuito purga de dirección MI
#A264 Circuito del relé del freno de estacionamiento defectuoso MI
#A265 Falla del freno de servicio MI
#A270 Suministro de energía del bloqueo de frenos no encendido MI
cuando se requiere

#A272 Suministro de energía del bloqueo de frenos no apagado MI


cuando se requiere
#A273 Falla circuito filtro de la bomba MI
#A274 Malfuncionamiento del freno MI
#A275 Arranque trabado encendido MI
#A276 Enlace de datos del sistema de mando no conectado MI
#A282 Límite conteo arranque excesivo MI
#A283 Retraso del apagado de motor abortado por falta de freno de MI
estacionamiento
#284 Retraso del apagado de motor abortado por interruptor de MI
apagado secundario

#285 Freno estacionamiento no ajustado cuando se apaga el MI


interruptor de apagado

D13-8 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Accionador
Código de Enviado vía
Descripción de la Falla Fuente Extracción de
Fallas OrbComm
Datos
#A286 Falla Circuito relé retraso apagado MI

#A292 Falla relé retraso apagado MI

#A303 Cambiador defectuoso MI

#A306 Falla Circuito Luz roja MI

#A309 No se aplican frenos cuando se espera MI

#A350 Sobrecarga de Salida 1B MI

#A351 Sobrecarga de Salida 1E MI

#A352 Sobrecarga de Salida 1H MI

#A353 Sobrecarga de Salida 1J MI

#A354 Sobrecarga de Salida 1K MI

#A355 Sobrecarga de Salida 1L MI

#A356 Sobrecarga de Salida 1M MI

#A357 Sobrecarga de Salida 1N MI

#A355 Sobrecarga de Salida 1L MI

#A356 Sobrecarga de Salida 1M MI


#A357 Sobrecarga de Salida 1N MI
#A358 Sobrecarga de Salida 1P MI

#A359 Sobrecarga de Salida 1R MI

#A360 Sobrecarga de Salida 1S MI

#A361 Sobrecarga de Salida 1T MI

#A362 Sobrecarga de Salida 1U MI

#A363 Sobrecarga de Salida 1X MI

#A364 Sobrecarga de Salida 1Y MI

#A365 Sobrecarga de Salida 1Z MI

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-9


Códigos de falla del motor

Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor


Accionador
Código de Enviado vía
Descripción de la Falla Fuente Extracción de
Fallas OrbComm
Datos
C112 Discordancia Sincronización Flujo Combustible Motor
C113 Circuito Accionador de Sincronización en Corto Motor
C115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X

C116 Ckt Presión Riel Sincronización Fallado Alto Motor


C117 Ckt Presión Riel Sincronización Fallado Bajo Motor
C118 Ckt Presión Bomba Combustible Fallado Alto Motor
C119 Ckt Presión Bomba Combustible Fallado Bajo Motor
C121 Señal Velocidad Un Motor Perdida Motor
C122 Ckt Refuerzo LB Fallado Alto Motor
C123 Ckt Refuerzo LB Fallado Bajo Motor
C124 Refuerzo LB Alta Motor
C125 Refuerzo LB Baja Motor
C126 Refuerzo RB Alta Motor
C127 Refuerzo RB Baja Motor
C128 Ckt Refuerzo RB Fallada Alta Motor
C129 Ckt Refuerzo RB Fallada Baja Motor
C131 Ckt Estrangulador Fallado Alto Motor
C132 Ckt Estrangulador Fallado Bajo Motor
C133 Circuito PTO en Corto Alto Motor
C134 Circuito PTO en Corto Bajo Motor
C135 Circuito Presión de Aceite Fallado Alto Motor X X

C136 Ckt Presión Aceite Prefiltro Fallado Alto Motor


C137 Ckt Presión Aceite Prefiltro Fallado Bajo Motor
C141 Ckt Presión Aceite Fallado Bajo Motor
C143 Baja Presión de Aceite Motor X X
C144 Ckt Temperatura Refrigerante Fallado Alto Motor
C145 Ckt Temperatura Refrigerante Fallado Bajo Motor
C147 OOR Estrangulador Frec. Alto Motor
C151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X
C153 Ckt IMT LBF Fallado Alto Motor
C154 Ckt IMT LBF Fallado Bajo Motor
C155 IMT LBF Alto Motor X X
C156 Ckt IMT LBR Fallado Alto Motor
C157 Ckt IMT LBR Fallado Bajo Motor
C158 IMT LBR Alto Motor X X

D13-10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Enviado vía Accionador
Código de
Descripción de la Falla Fuente OrbComm Extracción de
Fallas
Datos
C159 Ckt IMT RBF Fallado Alto Motor
C161 Ckt IMT RBF Fallado Bajo Motor
C162 IMT RBF Alto Motor X X
C163 Ckt IMT RBR Fallado Alto Motor
C164 Ckt IMT RBR Fallado Bajo Motor
C165 IMT RBR Alto Motor X X
C212 Ckt Temperatura Aceite Fallado Alto Motor
C213 Ckt Temperatura Aceite Fallado Bajo Motor
C214 Alta Temperatura de Aceite Motor X X
C219 Nivel de Aceite Remoto Bajo Motor X X
C221 Presión Aire Ambiente Fallado Alto Motor
C222 Presión Aire Ambiente Fallado Bajo Motor
C223 Circuito Abierto Válvula Incendio CORS Motor
C225 Circuito Abierto Válvula Succión CORS Motor
C231 Ckt Presión Refrigerante Fallado Alto Motor
C232 Ckt Presión Refrigerante Fallado Bajo Motor
C233 Baja Presión Refrigerante Motor X X
C234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X
C235 Bajo Nivel de Refrigerante Motor X X
C237 Error Sinc Unidad Múltiple Motor
C252 Señal Nivel de Aceite No Válido Motor
C253 Bajo Nivel de Aceite Motor
C254 Circuito FSOV Abierto Motor
C259 Atascamiento Mec. FSOV Abierto Motor
C261 Alta Temperatura Combustible Motor X X
C263 Ckt Temperatura Combustible Fallado Alto Motor
C265 Ckt Temperatura Combustible Fallado Bajo Motor
C292 Temperatura OEM Fuera de Rango Motor X X
C293 Temperatura OEM Fallado Alto Motor X
C294 Temperatura OEM Fallado Bajo Motor X
C296 Presión OEM Fuera de Rango Motor X X
C297 Presión OEM Fallado Alto Motor X
C298 Presión OEM Fallado Bajo Motor X
C299 Detención en Caliente Motor
C316 Circuito Abierto Bomba Combustible Motor

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-11


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Enviado vía Accionador
Código de OrbComm
Descripción de la Falla Fuente Extracción de
Fallas
Datos
C318 Mecanismo Bomba de Combustible Atascado Motor
C343 Emisión Hardware ECM Motor
C346 Software ECM / Falla de Hardware Motor
C349 Velocidad Eje de Salida Sobre lo Normal Motor
C384 Ckt Solenoide Eter Fallado Motor
C422 Señal Nivel Refrigerante No Válida Motor
C423 Presión Sincronización Incorrecta Motor
C426 Datos Difusión J1939 Faltantes Motor
C427 Enlace Datos J1939 No se Puede Transmitir Motor
C431 Validación Ralentí No Válida Motor
C432 Validación Ralentí No Válida Motor
C441 Bajo Voltaje Batería Motor
C442 Alto Voltaje Batería Motor
C451 Ckt Presión Riel Fallado Alto Motor
C452 Ckt Presión Riel Fallado Bajo Motor
C455 Ckt Accionador Riel Abierto Motor
C467 Sincronización Deseada No Lograda Motor
C468 Presión Riel Deseada No Lograda Motor
C473 Señal Nivel Aceite Remota No Válida Motor X X
C487 Botella Eter Vacía Motor
C489 Error de Baja Velocidad AXG Motor
C514 Atascamiento Mec. Accionador Riel Motor
C524 Falla Válvula Interruptor Inclinación Alternador Motor
C527 Salida Dual A en Corto Alta o Abierta Motor
C528 Falla Válvula Interruptor Torque del Alternador Motor
C529 Salida Dual B en Corto Alta o Abierta Motor
C553 OOR Presión Riel Alta Motor
C554 Presión Riel Incorrecta Motor
C555 Alta Presión Paso de Gases Motor X X
C611 Detención del Motor en Caliente Motor
C612 Descanso Filtro Aceite Alto Motor
C616 LBR Alta Temperatura Entrada Comp. Turbo Motor
C621 Baja Potencia #1 LB Motor
C622 Baja Potencia #2 LB Motor
C623 Baja Potencia #3 LB Motor

D13-12 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C624 Baja Potencia #4 LB Motor
C625 Baja Potencia #5 LB Motor
C626 Baja Potencia #6 LB Motor
C627 Baja Potencia #7 LB Motor
C628 Baja Potencia #8 LB Motor
C631 Baja Potencia #1 RB Motor
C632 Baja Potencia #2 RB Motor
C633 Baja Potencia #3 RB Motor
C634 Baja Potencia #4 RB Motor
C635 Baja Potencia #5 RB Motor
C636 Baja Potencia #6 RB Motor
C637 Baja Potencia #7 RB Motor
C638 Baja Potencia #8 RB Motor
C639 Fuga Aire de Entrada LBR Motor X X
C641 Alta Temperatura Escape #1 LB Motor X
C642 Alta Temperatura Escape #2 LB Motor X
C643 Alta Temperatura Escape #3 LB Motor X
C644 Alta Temperatura Escape #4 LB Motor X
C645 Alta Temperatura Escape #5 LB Motor X
C646 Alta Temperatura Escape #6 LB Motor X
C647 Alta Temperatura Escape #7 LB Motor X
C648 Alta Temperatura Escape #8 LB Motor X
C649 Cambio Aceite Lubricante y Filtro Motor
C651 Alta Temperatura Escape #1 RB Motor X
C652 Alta Temperatura Escape #2 RB Motor X
C653 Alta Temperatura Escape #3 RB Motor X
C654 Alta Temperatura Escape #4 RB Motor X
C655 Alta Temperatura Escape #5 RB Motor X
C656 Alta Temperatura Escape #6 RB Motor X
C657 Alta Temperatura Escape #7 RB Motor X
C658 Alta Temperatura Escape #8 RB Motor X
C661 Alta Potencia #1 LB Motor
C662 Alta Potencia #2 LB Motor
C663 Alta Potencia #3 LB Motor
C664 Alta Potencia #4 LB Motor

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-13


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Accionador
Código de Enviado vía
Descripción de la Falla Fuente Extracción de
Fallas OrbComm
Datos
C665 Alta Potencia #5 LB Motor
C666 Alta Potencia #6 LB Motor
C667 Alta Potencia #7 LB Motor
C668 Alta Potencia #8 LB Motor
C671 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #1 LB Motor
C672 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #2 LB Motor
C673 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #3 LB Motor
C674 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #4 LB Motor
C675 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #5 LB Motor
C676 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #6 LB Motor

C677 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #7 LB Motor

C678 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #8 LB Motor


Ckt Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Motor
C694
Fallado Alto
Ckt Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Motor
C695
Fallado Bajo
C711 Alta Potencia #1 RB Motor
C712 Alta Potencia #2 RB Motor
C713 Alta Potencia #3 RB Motor
C714 Alta Potencia #4 RB Motor
C715 Alta Potencia #5 RB Motor
C716 Alta Potencia #6 RB Motor
C717 Alta Potencia #7 RB Motor
C718 Alta Potencia #8 RB Motor
C719 Ckt Presión Paso de Gases Fallado Alto Motor
C721 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #1 RB Motor
C722 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #2 RB Motor
C723 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #3 RB Motor
C724 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #4 RB Motor

C725 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #5 RB Motor

C726 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #6 RB Motor

C727 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #7 RB Motor

C728 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #8 RB Motor

C729 Ckt Presión Paso de Gases Fallado Bajo Motor


C753 Error Sinc. Leva Motor
C777 Error Corrección Ambiente Motor

D13-14 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Descripción de la Falla Fuente Enviado vía Accionador
Código de
OrbComm Extracción de
Fallas
Datos
C2144 Alta Temperatura Escape #9 LB Motor
C2145 Alta Temperatura Escape #9 RB Motor
C2146 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #9 LB Motor
C2147 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #9 RB Motor
C2148 Alta Potencia #9 LB Motor
C2149 Alta Potencia #9 RB Motor
C2151 Baja Potencia #9 LB Motor
C2152 Baja Potencia #9 RB Motor
C2154 Ckt Presión Filtro Aceite Post. Fallado Alto Motor

C2155 Ckt Presión Filtro Aceite Post. Fallado Bajo Motor

C2157 Aumento Rápido en IMT LBR Motor


C2158 Aumento Rápido en IMT RBF Motor

C2159 Aumento Rápido en IMT RBR Motor

C2241 IMT LBM Alto Motor


C2242 Ckt IMT LBM Fallado Alto Motor
C2243 Ckt IMT LBM Fallado Bajo Motor
C2244 Aumento Rápido en IMT LBM Motor
C2245 IMT RBM Alto Motor
C2246 Ckt IMT RBM Fallado Alto Motor
C2247 Ckt IMT RBM Fallado Bajo Motor
C2248 Aumento Rápido en IMT RBM Motor

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-15


ANALISIS ARBOL DE FALLAS

Incapacidad de conectar al VHMS desde el PC laptop

D13-16 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


Destello del Código de Error N4-23 (Falla de Comunicaciones del PLM III)

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-17


Destello del Código de Error N4-22 (Falla de Comunicaciones del Motor)

D13-18 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


WebCARE No Recibe Datos

D13009 8/10 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS D13-19


Análisis de Fallas del Cable Coaxial

D13-20 MÓDULO DE INTERFACE Y ANALISIS DE FALLAS DEL VHMS 8/10 D13009


SECCION D14
FORMUL ARIOS DEL VHMS
INDICE

FORMULARIOS DEL VHMS .............................................................................................................................. D14-3

LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS .................................................................... D14-3

DESCARGA DE DATOS DEL VHMS .......................................................................................................... D14-4

FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS ....................................................................................... D14-4

LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION DEL VHMS .................................................................... D14-5

FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS ...................................................................................... D14-7

D14003 8/10 FORMULARIOS DEL VHMS D14-1


NOTAS

D14-2 FORMULARIOS DEL VHMS 8/10


FORMULARIOS DEL VHMS

El método preferido para presentar este formulario es en LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION DEL
formato electrónico. Esta lista de verificación y formulario VHMS
de inicialización están disponibles en formato PDF, donde
la información puede ser llenada en el formulario. El Este formulario se usa como una lista de verificación
formulario luego se debe guardar usando el modelo, durante el proceso de inicialización. Llene toda la
número de serie e “inicialización del VHMS” para crear el información. Todas las preguntas se deben responder
nombre del archivo. con un SI. De lo contrario, determine la causa y repare si
fuese necesario.

Ejemplo: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization.pdf. Cada modelo de máquina tendrá una Lista de Verificación
del VHMS diferente. Use el formulario correcto para el
Las siguientes instrucciones ayudarán a asegurar modelo de la máquina que se está programando.
un formulario completo y exacto.
1. Con el interruptor de partida en OFF, registre
todos los datos para el ítem 1.
2. Usando un cable serial, conecte un PC laptop al
Cuando se ha ensamblado una máquina nueva equipada controlador del VHMS.
con el Sistema de Monitoreo de Buen estado del Vehículo 3. Gire el interruptor de partida a ON, revise la
(VHMS), existen varios procedimientos a realizar para operación de las luces de LED.
inicializar el sistema VHMS. Seguir los procedimientos en 4. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del
el orden indicado asegurará un proceso de inicialización VHMS.
sin fallas que no debiera tomar más de una hora en a. En la pantalla Seleccionar Operación,
completarse. Revise que se haya cumplido con cada ítem seleccione la opción “Ajuste del VHMS”,
de la lista que aparece a continuación. Es importante luego haga clic en [Next].
completar todo el procedimiento de una vez. Presentar b. Seleccione la opción “Programar y Borrar
los datos de descarga con un medidor de fecha y servicio Todo”, luego haga clic en [Next].
(SMR) que no coincida con el resto del formulario no 5. En la pantalla Ajuste de Información de la
permitirá que el sistema se inicialice. Máquina (1):
a. ¿Es correcto el Grupo del Producto?
1. ___ Lista de Verificación de Inicialización del b. Seleccione el Modelo de Máquina correcto.
VHMS c. Seleccione el Tipo de Máquina correcto.
2. ___ Descarga de Datos del VHMS d. Seleccione el Código de Variación de la
3. ___ Formulario de Inicialización del VHMS Máquina correcto.
e. Ingrese el número de serie de la máquina.
f. Haga clic en [Next].
La activación del terminal Orbcomm puede tomar hasta 6. En la pantalla Ajuste de Información de la
dos semanas. Por esta razón, es importante completar Máquina (2):
estos formularios y presentarlos lo antes posible después a. Verifique que la información sea la correcta.
de ensamblar la nueva máquina. b. Ingrese el número de serie del motor.
c. Luego, haga clic en [Next].
7. En la pantalla Ajuste de Fecha y Hora:
a. Seleccione la zona horaria correcta.
b. Ingrese la fecha correcta.
c. Ingrese la hora correcta.
d. Seleccione Hora de Aprovechamiento de Luz
Natural (DST) si fuese necesario.
e. Haga clic en [Next].
8. En la pantalla Ajuste de GCC:
a. Seleccione el ajuste del país correcto.
b. Haga clic en [Next].

D14003 8/10 FORMULARIOS DEL VHMS D14-3


9. En la pantalla de Verificación: DESCARGA DE DATOS DEL VHMS
Una extracción de datos manual se debe realizar antes
a. Asegúrese que toda la información sea la
correcta. de descargar algún dato. Para máquinas nuevas, esto se
b. Haga clic en [Apply]. debe haber realizado durante el procedimiento de Lista
de Verificación de Inicialización del VHMS.
c. En la pantalla de confirmación, seleccione [Yes].
d. Seleccione [OK].
1. Realice una descarga del VHMS. Para
e. Seleccione [OK] para cerrar el programa. información más detallada sobre cómo realizar
10. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del VHMS. una descarga, consulte la Sección D11 en este
a.
“ ”
Seleccione el Ajuste del VHMS , luego haga clic manual de taller.
en [Next]. 2. Inicie el programa Caja de Herramientas para
b.
“ ”
Seleccione Setup only , luego haga clic en Análisis Técnico del VHMS. Utilice la función ver
[Next]. para mirar en los datos y verificar que los ajustes
c.
“ ”
Seleccione Payload Meter , luego haga clic en sean los correctos, el SMR sea el correcto, la
[Next]. extracción de datos manual esté registrada en el
d. Ajuste la Hora de Inicio a “0”. historial de fallas, y que encendido/apagado del
e. Ajuste el Intervalo a “1”. motor esté almacenado en el archivo de historial
f. Haga clic en [Apply]. de la máquina.
3. Envíe por e-mail los archivos de datos
g. Haga clic en [Exit]. descargados al Equipo de Soporte a los
11. Realice una extracción de datos manual. Sistemas de Servicios de Komatsu
a. Con el motor funcionando, presione y mantenga America a
presionado por tres segundos el interruptor de ServicePrograms@KomatsuNA.com. Consulte
almacenamiento de datos de GE. El LED en Ubicación de Archivos de Descarga para
progreso blanco de almacenamiento de datos se instrucciones más detalladas sobre la ubicación
debe encender. de los archivos.
b. Mientras la extracción de datos manual está en
proceso, opere la máquina si es posible. La
extracción de datos dura 7 1/2 minutos.

12. Después que el LED almacenamiento de datos en

progreso se ha apagado por un minuto, gire el
interruptor de partida a OFF. Espere tres minutos
antes poner el interruptor de partida en ON.

D14-4 FORMULARIOS DEL VHMS 8/10 D14003


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS
(Página 1 de 2)

PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E


Fecha de (MM/DD/AA) / /
programación
Distribuidor y
Sucursal
Persona que realiza la
inicialización

No. Resultados
Se debe revisar cuando Item de Revisión
Item Sí No
Número del Modelo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Lectura del Medidor de Servicio
1. Interruptor de Partida en OFF Número de Serie del Motor
Número de Serie del Alternador
Número de Serie del VHMS
Número de Serie del OrbComm
Se conecta el PC al controlador ¿Están correctamente conectados?
2.
del VHMS
Revise la operación del LED del controlador
3. Interruptor de Partida en ON (después de la rotación del segmento, despliegue para
conteo)
“ “
Inicie el programa Herramienta de Seleccione Ajuste del VHMS”, luego seleccione Set up &
4.
Ajuste del VHMS All clear” (Programar y Borrar Todo)
¿Es correcto el Grupo de Producto? (Camión tolva)
Programación inicial del Ajuste de ¿Es correcto el Modelo de la Máquina (ej.: 930E)
5. Información de la Máquina(1) del ¿Es el tipo correcto? (ej.: -2)
controlador del VHMS ¿Es correcto el Código de Variación? (ej.: SE)
¿Es correcto el Número de Serie?
Ajuste de la Información de la ¿Es correcto el Modelo – Tipo?
6.
Máquina(2) ¿Es correcto el Número de Serie del Motor?
¿Es correcta la Zona Horaria?
¿Está correcta la Fecha?
7. Ajuste de Fecha y Hora ¿Está correcta la Hora?
¿Está correcto el DST (horario para aprovechar la luz
natural)?
¿Es correcto el código GCC seleccionado para la
8. Ajuste GCC
ubicación?
9. Datos de Ajuste Verifique que los Datos de Ajustes estén correctos
Ajuste la hora del PLM 2 minutos de la hora del VHMS
10. Ajuste del Medidor de Carga Util Hora de Inicio (ajuste a 0)
Intervalo (ajuste a 1)

D14003 8/10 FORMULARIOS DEL VHMS D14-5


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS (Continuación)
(Página 2 de 2)

PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E

No. Resultados
Se debe revisar cuando Ítem de Revisión
Ítem Sí No
11. Con el motor funcionando, realice un Mientras registra los datos, el LED blanco se
rápido MP con el interruptor de extracción debe
de datos manual. encender indicando que la extracción de datos
está en la etapa de registro
12. Interruptor de partida en OFF ¿Se apaga el LED rojo?
DESCARGA DE DATOS DEL VHMS
1. Descargar datos al PC laptop ¿A qué hora comenzó la descarga (use reloj
pulsera)?
Seleccione todos los archivos, ¿se completa la
descarga?
¿Es correcta la hora de inicio de la descarga?
2. Revisión de Datos de Descarga ¿Están correctos los ajustes?
¿Es correcta la SMR?
¿Se registró la extracción de datos manual y no
hay datos faltantes?

La extracción de datos manual se registró en el


historial de fallas, los registros de interruptor de
partida en ON/OFF y del motor
encendido/apagado se guardaron en el archivo
de historial de la máquina.
3. Enviar datos descargados a Komatsu Envíe los datos descargados a Soporte de
Sistemas de Servicio de KAC a
ServicePrograms@komatsuNA.com

D14-6 Formularios – VHMS 8/10 D14003


FORMULARIO DE INICIALIZ ACION DEL VHMS Información de la Herramienta de Ajuste del
Este formulario se debe completar y presentar durante: VHMS
 Entrega de una máquina nueva.  Ingrese la fecha del ajuste. Esta debe ser la
 Cambio del controlador del VHMS fecha cuando se hizo la primera descarga de datos
 Cambio del controlador OrbComm y cuando se usó por la primera vez el programa
 Cambio del motor o alternador Herramienta de Ajuste del VHMS.
I nfo rmac ión del c lien te  Ingrese la hora del ajuste. Esta debe ser la hora que
 Ingrese la información del cliente. Todos los aparece en la primera descarga de datos. Verifique
campos se deben llenar. que sea la hora correcta.
 Ingrese la Hora del Meridiano de Greenwich (GMT)
Información del Distribuidor para la ubicación de la máquina donde trabajará.
 Ingrese la información del distribuidor. Todos los  Revise si la ubicación donde trabajará la máquina
campos se deben llenar. usa Hora para Aprovechar la Luz Natural (DST).
 Se requiere que todos los distribuidores tengan una  Ingrese la lectura del medidor de servicio (SMR) al
persona de contacto responsable de coordinar las momento de la primera descarga.
actividades del VHMS, Carga Útil, Komtrax y  Ingrese el Código GCC. Este ajuste indica a la
Administración de Flota para todas las sucursales. unidad Orbcomm con qué red satelital comunicarse.
Seleccione la ubicación correcta para la lista del
Información de la Máquina menú de despliegue.
 Ingrese la fecha de activación del Orbcomm. En el
 Ingrese la información de la máquina. Todos los campo Fecha de Activación del Orbcomm, ingrese
campos se deben llenar. una fecha de por lo menos dos semanas
 Los números de parte y números de serie del adelantadas.
controlador del VHMS y Orbcomm se pueden
encontrar en un adhesivo en cada controlador.
Verifique que esto coincida con la información Motivo para Presentar el Formulario
desplegada en la Herramienta de Ajuste del VHMS y Revise el motivo para presentar el Formulario de
descargue. Inicialización del VHMS.

D14003 8/10 Formularios – VHMS D14-7


F O R M U L AR I O D E I N I C I A L I Z A C I O N D E L V H M S

“ ”
NOTA: Este formulario está disponible y se prefiere en formato de llenado electrónico. Si se necesita un formulario electrónico,
envíe la solicitud a ServicePrograms@komatsuNA .com. Después de llenar el formulario, guarde el archivo usando el Tipo de
“ ”
Modelo, Número de Serie e Inicialización del VHMS en el nombre de archivo. (Ejemplo: 930E-3SEA30300-VHMS
Initialization.pdf).

1. Envíe por e-mail el formulario completado al Equipo de Soporte de Sistemas de Servicio a


ServicePrograms@komatsuNA.com.
2. Adjunte los archivos de descarga del VHMS y una copia de la Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
Específico de la Máquina completada. La línea de asunto del e-mail debe incluir el Tipo de Modelo, Número de Serie, e
“ ”
Inicialización de VHMS .
(Ejemplo: Asunto: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization)

Información del Cliente


Nombre de la Compañía
Nombre del Sitio
Contacto Empleado del Cliente
Dirección Postal
Número Telefónico
Número de Fax
E-mail
Información del Distribuidor
Nombre del Distribuidor
Nombre y E-mail del Administrador de Soporte de Sistemas
de Servicio al Distribuidor
Sucursal del Distribuidor
Contacto y E-mail del Empleado de la Sucursal del
Distribuidor
Código 4 + 2 del Distribuidor
Información de la Máquina
Tipo – Modelo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Número de Unidad del Cliente
Número de Serie del Motor
Número de Serie de la Transmisión / Alternador
Número de Parte del Controlador del VHMS
Número de Serie del Controlador del VHMS
Número de Parte del Controlador Orbcomm
Número de Serie del Controlador Orbcomm
Información de la Herramienta de Ajuste
Fecha del Ajuste (MM:DD:AAAA)
Hora del Ajuste (HH:MM:SS)
GMT (Zona Horaria)
Hora Aprovechamiento Luz Natural (DST) (Si/No)
Lectura Medidor de Servicio (SMR)
Código GCC (Satélite Orbcomm)
Fecha de Activación del Orbcomm
Motivo para Presentar el Formulario (Marque Uno)
Inicialización del VHMS Instalado en Fábrica
Inicialización del VHMS Retroajustado
Cambio del Controlador del VHMS
Componente Mayor (Cambio de Motor/Transmisión)
Cambio de Cliente o Distribuidor
Cambio de Información de la Herramienta de Ajuste

D14 Formularios – VHMS 8/10 D14003


SECCION E
SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE
COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO ...................................................................E2-1

PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC ............................................E3-1

NOTA: Los esquemas del sistema eléctrico de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.

E01012 1/11 Índice E1-1


CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS.

Antes de intentar reparar o trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las
siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:
 NO pise ni use c o m o pasamanos n i n g ú n cable de energía cuando el motor esté funcionando.
 NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte
“ ”
SEGURIDAD , Sección A3, para verificaciones adicionales d e seguridad del sistema de
propulsión que d e b e ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al sistema.
 TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión d e b e ser realizada por un técnico de ma n ten imi en to eléctrico d eb id a men te
capacitado para dar servicio al sistema.
 EN CASO DE UNA FALLA EN EL SISTEMA DE PROPULSION, un técnico calificado d e b e r á
inspeccionar el camión y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje
peligrosos antes de iniciar las reparaciones.
 LAS LUCES DEL VOLTAJE DE ENLACE NO SE DEBEN ENCENDER CUANDO SE INICIA LA PRUEBA
O LAS REPARACIONES. Esto requiere d e aproximadamente 5 minutos después que el camión se
detiene antes que el Voltaje de Enlace se haya disipado.
 ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION; Desconecte todos los arnés eléctricos del ECM. En los
recintos del PSC y TCI, tire las tarjetas hacia delante lo suficiente c o m o para desconectar el
conector de la tarjeta del conector del plano posterior. Desconecte el cable conductor del alternador
de carga de la batería y abra los interruptores d e desconexión d e la batería. El electrodo a tierra de
soldado d e b e conectarse lo m á s cerca posible al área que se va a soldar. NUNCA suelde en la
parte posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire de escape d e la rejilla d e
retardo. Evite tender cables de soldado a través de o cerca del arnés de cableado del camión o de
cables de poder; los voltajes pueden ser inducidos en cables adyacentes, dañando los
componentes eléctricos.

E1-2 Índice 1/11 E01012


SECCION E2
COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE
COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO ............................................................ E2-3
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA ............................................................................................ E2-3
COMPONENTES DEL SISTEMA ........................................................................................................... E2-5
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) .................................................................................. E2-5
Interfase de Control del Camión (TCI) ............................................................................................... E2-6
Panel (DID) de la Pantalla de Información de Diagnóstico ............................................................... E2-7
Códigos de Eventos del Panel DID …................................................................................................ E2-7
FUNCIONES DEL SOFTWARE DEL PSC ............................................................................................. E2-26
Proceso de Entrada ........................................................................................................................... E2-26
Máquina de Estado ............................................................................................................................ E2-26
Estado de Enlace DC ......................................................................................................................... E2-29
Control del Motor ............................................................................................................................... E2-30
CONTROL DE CAMPO DEL ALTERNADOR ......................................................................................... E2-30
Voltaje Trifásico Deseado .................................................................................................................. E2-30
Voltaje de Enlace DC Deseado ......................................................................................................... E2-30
Autocarga ........................................................................................................................................... E2-31
Control de Torque de Propulsión ....................................................................................................... E2-31
Control de Torque de Retardo ........................................................................................................... E2-31
Control de Deslizamiento de la Rueda .............................................................................................. E2-32
Control de Rejilla del Resistor ........................................................................................................... E2-32
Control de Voltaje del Modulador ...................................................................................................... E2-32

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrico E2-1


DETECCION Y PROCESAMIENTO DE EVENTOS ……………………………………………………… E2-32
Pruebas de Encendido ……………………………………………………………………………………….. E2-32
Pruebas Iniciadas .......................................................................................................................... …… E2-33
Pruebas Periódicas ....................................................................................................................... …… E2-33
RESTRICCIONES DE EVENTOS ................................................................................................. …… E2-33
REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE EVENTOS .................................................................... …… E2-33
Búfer de Historial de Eventos ....................................................................................................... …… E2-34
Paquetes de Datos ........................................................................................................................ …… E2-34
Para Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un Disco ………… ...................................... …… E2-34
Reseteo de Eventos ...................................................................................................................... …… E2-35
COMUNICACIONES DE DATOS SERIALES .............................................................................. …… E2-35
Proceso de Comunicaciones PSC - TCI …................................................................................... …… E2-35
Proceso de Comunicaciones PSC - PTU ..................................................................................... …… E2-35
Proceso de Comunicaciones del Inversor .................................................................................... …… E2-36
PROCESO DE SALIDA ................................................................................................................. …… E2-36
CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE ANULACION .................................................. …… E2-36
Partida Rápida ............................................................................................................................... …… E2-36
Detención del Motor/Motor No Funcionando ............................................................................... …… E2-36
Modo Limp Home ........................................................................................................................... …… E2-37
ABREVIATURAS Y UBICACIONES DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION. E2-38
PEDALES ELECTRONICOS DEL ACELERADOR Y RETARDO ............................................... …… E2-46
Desmontaje .................................................................................................................................... …… E2-46
Montaje ........................................................................................................................................... …… E2-46
Desensamblado ............................................................................................................................. …… E2-46
Ensamblado ................................................................................................................................... …… E2-46

E2-2 Componentes del sistema de propulsión eléctrico 10/11 E02020


C OMPO NE N TE S D EL S IS T EM A D E P ROP UL SIO N E LE C T RI C O

La siguiente información proporciona una breve El campo del alternador es suministrado por un
descripción de la operación del sistema y de los bobinado terciario en el alternador y es controlado
componentes principales del sistema de propulsión por un puente rectificador controlado de silicio (SCR).
AC. Consulte la publicación de GE apropiada para Un circuito amplificador de partida energiza
información detallada y teoría de operación. inicialmente el alternador desde las baterías del
camión, hasta que el flujo se acumule lo suficiente
En la Tabla V, al final de esta Sección, se encuentra para mantener la excitación.
una lista de las abreviaturas de los componentes del
sistema de propulsión más comúnmente usados. Las El aire de enfriado para el alternador, gabinete de
Figuras 2-3 a 2-11 ilustran la ubicación física de control y motores de tracción es suministrado por un
estos componentes. conjunto de ventilador dual en línea, montado en la
parte posterior del alternador. Este soplador
DESCRIPCION GENERAL DEL SI STEM A proporciona aire de enfriado a los motores de
El sistema de mando AC consta de los siguientes tracción, inversores de propulsión, interruptores de
componentes principales: retardo dinámico y el sistema de control.
 Alternador (acoplado a un motor diesel) Se emplea un paquete de rejilla del resistor para
 Soplador de Enfriado En Línea Convertidores de disipar la energía proveniente de los motores de
Energía de accionamiento de Compuerta tracción (que operan como generadores) cuando se
 Módulos de Diodos Rectificadores está en el modo de retardo dinámico. La energía total
 Inversores de Energía AC de retardo producida por los motores de tracción es
 Motores de Tracción por Inducción AC controlada por los dos inversores del motor. La
cantidad de energía de retardo disipada por el
El alternador proporciona energía trifásica AC a los
paquete de rejillas es controlada por un circuito
convertidores de energía de accionamiento de
interruptor IGBT y por contactores controlados por
compuerta, y a los módulos de diodos rectificadores.
etapa.
Los módulos de diodos rectificadores convierten la
energía AC a energía DC, luego suministran esa
El PSC, que está montado en el gabinete de control
energía DC a los dos inversores de energía AC por
principal, determina las velocidades óptimas de
medio del enlace DC. Cada inversor de energía AC
operación del motor, en base a lo que pide el
invierte el voltaje DC rectificado, entregando voltaje
operador, a las exigencias del sistema de propulsión,
variable, potencia de frecuencia variable a cada uno
y al uso eficiente del combustible. Las interfaces
de los motores de tracción por inducción AC.
entre el PSC y el sistema de frenos del camión
permiten que el PSC proporcione retardo apropiado,
NOTA: Consulte la Figura 2-1 para la siguiente
frenado y control de deslizamiento de las ruedas.
descripción.
El PSC entra en interfase con la Interfase de Control
Los dos motores de tracción por inducción AC, cada del Camión (TCI), montada en el mismo rack de
uno con su propio inversor, están conectados en tarjetas que el PSC. El estado del sistema y las
paralelo a través de la salida rectificada del señales de control son transmitidos y recibidos entre
alternador. Los inversores cambian el voltaje estos dos componentes para acceder a los datos de
rectificado a AC conectando y desconectando tiempo real e información de eventos almacenados en
el PSC. Estos datos se despliegan en el panel (DID)
(interrumpiendo) el voltaje DC aplicado.
de la Pantalla de Información de Diagnóstico ubicado
en la cabina detrás del asiento del operador.
El voltaje y frecuencia de salida AC se controlan para
producir un deslizamiento y eficiencia óptimos en los
motores de tracción. A bajas velocidades, el voltaje
de salida rectificado del alternador (enlace DC o bus
DC) es interrumpido con patrones llamados operación
del inversor de modulación de amplitud de pulso
(PWM). A mayores velocidades, el voltaje de enlace
DC se aplica a los motores de tracción que usan la
operación del inversor de onda cuadrada. El voltaje
de enlace DC depende del Controlador del Sistema de
Propulsión (PSC) y de las RPM del motor durante la
propulsión. El voltaje de enlace DC variará entre 600
y 1600 volts.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrico E2-3


FIGURA 2-1. DIAGRAMA DEL SISTEMA DE PROPULSION

E2-4 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


COMPONENTES DEL SISTEMA El PSC contiene las siguientes tarjetas de circuito
impresas, internas y removibles y dos tarjetas de fibra
El ICP (Panel de Control Integrado) consta de tres óptica.
componentes principales: El PSC (Controlador del
Sistema de Propulsión), la TCI (Interfase de Control Tarjeta CPU del Sistema: Proporciona
del Camión) y el TMC (Controlador del Motor de comunicaciones seriales y funciones de
Tracción). control; comunicaciones RS232 a la PTU, y
controles de microprocesador para los
circuitos internos del panel.
Controlador del Sistema de Propulsión
(PSC) Tarjeta I/O Digital: Recibe entradas digitales
e información de retroalimentación de
El PSC es el controlador principal para el sistema de diversos componentes del sistema de
mando AC. El panel ICP recibe señales de entrada propulsión y control. Las salidas digitales
desde los sensores de velocidad montados en el activan los contactores del sistema de
alternador y en los motores de tracción, y señales de propulsión, relés y dan comandos de
retroalimentación de corriente y voltaje desde habilitación al equipo.
diversos dispositivos de control, y entradas de
estado/comandos desde la TCI. Usando estas Tarjeta I/O Análoga del Sistema: Recibe
entradas, el PCS controla los dos inversores, los señales del motor, voltaje y corriente para el
circuitos de retardo, relés, contactores, y otros alternador principal, voltaje de enlace y
dispositivos externos para proporcionar las siguientes corriente, entrada del pedal de retardo,
funciones: entrada de la palanca de retardo. Controla el
esfuerzo de retardo, solicitud de velocidad
 Control de propulsión y deslizamiento de ruedas del motor y pulsos de encendido AFSE.
 Control de retardo y deslizamiento de ruedas
Tarjetas CPU e I/O del Inversor 1, 2 (2 cada
 Control de velocidad del motor una): Recibe señales de velocidad del motor,
voltaje de enlace, voltajes de fase, y
 Detección de eventos corrientes de fase para el control de los
 Inicialización de las restricciones de operación microprocesadores para los inversores 1 y 2.
necesarias, incluyendo la detención del camión, Controla los módulos de fase IGBT a través
si se detecta una falla grave en el sistema del conjunto de fibra óptica. El estado del
(evento). Si la falla no es grave, se encenderá módulo de fase retorna a través de un
una luz para alertar al operador sobre el
conjunto de fibra óptica separado.
problema. Todos los datos de eventos se
registran para revisiones futuras por parte del
personal de mantenimiento. Conjunto de Fibra Óptica: Proporciona
aislación eléctrica para las señales de control
 Registro de los datos del evento. y retroalimentación para los módulos de fase
y módulos interruptores.
 Almacenamiento de datos estadísticos del historial
de los diversos componentes y operaciones de las
funciones del sistema.
 Comunicación con la TCI, para intercambiar datos de
estado y control del sistema de propulsión (datos de
eventos, datos estadísticos, etc.), y para recibir los
datos de estado requeridos de los sistemas del
camión.
 Comunicación con la TCI, para intercambiar datos de
la Unidad de Prueba Portátil (PTU) de propulsión
(tiempo real de propulsión, historial, diagnóstico, y
datos de parámetros tales como código de software,
etc.)
 Accionamiento de las luces de estado y de
advertencia de la cabina del operador.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-5


INTERFACE DE CONTROL DEL CAMIÓN La TCI contienen las siguientes tarjetas de circuito
impresas internas y removibles:
La TCI es la interfase principal entre los sistemas/
dispositivos del camión y el personal de servicio. Este Tarjeta CPU: Proporciona comunicaciones
panel se usa en conjunto con el panel DID. de alta velocidad al PSC y comunicaciones
seriales RS232 con la PTU.
El panel TCI permite las siguientes funciones:
 Se comunica con el PSC para intercambiar datos Tarjeta I/O Análoga: Proporciona
de estado y control del sistema de control de comunicaciones seriales RS232 con DID y un
propulsión, y para proporcionar al PSC los datos Sistema Modular de Despacho de Mina
de estado de los sistemas del camión.
opcional. Recibe señales para la velocidad
 Se comunica con el panel DID para intercambiar
datos de diagnóstico y parámetros del PSC y/o de las ruedas delanteras, enfriado del motor
TCI. y presiones barométricas del aire, ajuste del
 Se comunica con una PTU para intercambiar acelerador, velocidad de retardo, carga útil,
datos de la TCI. temperatura ambiente y del aceite hidráulico,
 Se comunica con un Sistema Modular de y voltaje de arranque del motor. Las salidas
Despacho de Mina para intercambiar datos de impulsan los medidores de temperatura
estado del camión.
montados en la cabina.
 Monitorea el sistema de control del motor,
información de carga útil, temperatura
ambiente y del sistema de propulsión, entradas Tarjeta I/O Digital: Recibe señales de
de control del operador, etc. control del operador, motor y subir tolva.
 Controla la secuencia de partida del motor. Proporciona controles de partida del motor,
 Proporciona señales para activar muchas de las acciona las luces indicadoras/de advertencia,
luces de advertencia e indicadores instalados en montadas en la cabina.
la cabina. Controla el solenoide del freno de
estacionamiento.
 Procesa las señales de velocidad de las ruedas
delanteras para el PSC y el velocímetro.

E2-6 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


Panel de la Pantalla de Información de Códigos de Eventos del Panel DID
Diagnóstico (DID) Las tablas que aparecen en las páginas siguientes
señalan los posibles códigos de evento que se
El panel DID (Figura 2-2) está ubicado en la cabina pueden desplegar al acceder al panel DID. La Tabla 1
detrás del asiento del operador. La pantalla describe las restricciones a la operación de los
proporciona un medio de comunicación con la TCI a sistemas de propulsión y de retardo cuando ocurre
cargo del personal de servicio. una falla para un código en particular que se
especifica en las Tablas 2, 3 y 4.
El panel tiene dos líneas de despliegue. Cada línea
tiene 40 caracteres de largo. La línea superior es la Los códigos de evento numerados de 000 a 099
“ ”
línea de mensaje y es usada por la TCI para corresponden al PSC y aparecen en la Tabla 2. Los
informar al personal de servicio sobre el estado de códigos numerados del 100 al 199 corresponden al
los componentes y sistemas del camión. Inversor 1, y los códigos numerados del 200 al 299
corresponden al Inversor 2. Estos aparecen en la
La línea inferior proporciona información adicional a la Tabla 3. Los códigos numerados del 600 al 699
de la línea superior, o en relación con el teclado, y corresponden a la TCI y aparecen en la Tabla 4. Los
despliega posibles opciones de selección y funciones códigos enumerados en las Tablas se aplican al
de despliegue. El teclado, ubicado debajo de las software Versión 21.
líneas de despliegue, lo usa el personal de servicio
Tabla 1: Restricciones de Eventos
para dirigir la actividad de la TCI. RESTRICCION DEFINICION
Luz SIN RETARDO (roja) se
La pantalla proporciona información de servicio y enciende.
estado sobre los diversos sistemas del camión y Sin Energía No permite retardo
sobre el sistema de propulsión, mediante el No permite propulsión
despliegue de información de estado del sistema, o Sin energía en el enlace
Luz SIN PROPULSION (roja) se
códigos de falla, así como una descripción del estado enciende.
del sistema o algún problema en la línea superior de Sin Propulsión No permite propulsión
la pantalla. La información en la segunda línea de la Retardo permitido
pantalla puede cambiar para indicar qué funciones Energía de enlace permitida
están disponibles presionando las teclas [F1] a [F5]. Luz PRECAUCION SISTEMA DE
El panel DID también se puede usar para realizar la PROPULSIÓN<170> (ámbar) se
Límite de enciende.
prueba de autocarga.
Velocidad Propulsión, retardo y energía de
enlace DC aún se permite.
La velocidad es limitada a 10
MPH
Prohíbe al sistema habilitar señal
Inhabilitar INV1
de mando #1 del inversor
Prohíbe al sistema habilitar señal
Inhabilitar INV2
de mando #2 del inversor
Aumenta la velocidad del motor
Engspd/RP para representar un posible
contactor RP pegado. Cierra RP1
Sin restricciones. El evento es
Evento SYS
sólo

FIGURA 2-2. PANTALLA DE INFORMACIÓN


DE DIAGNÓSTICO

NOTA: Además de la presentación del texto en


Inglés, el panel DID puede mostrar mensajes en Ruso
o Español.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-7


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)
EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
000 SIN FALLAS Se despliega cuando todas las fallas se han
Ninguna
reseteado
002 FALLA DE TIERRA Se ha detectado una falla de tierra:
Para voltaje < 1000 V, el umbral de
Sin energía detección es
de 166 mA
Para voltaje >= 1000 V, el umbral de
detección
003 DIODO FALLADO Sin energía Diodo(s) fallado(s) en rectificador principal
Interruptor de Corte GF abierto con el
Ninguna
004 GFCO ABIERTO y no en REST sistema no
005 EXCESO TEMP. SISTEMA DE
MANDO
:01 control de fase auxiliar
:02 inversor auxiliar
:03 afse
:04 alternador
:05 estator izquierdo
:06 rotor izquierdo
La temperatura excede un límite por tiempo
:07 estator derecho Sin propulsión
suficiente
:08 rotor derecho
:09 IGBT del interruptor
:10 diodo del interruptor
:11 módulo IGBT izquierdo
:12 diodo izquierdo
:13 módulo IGBT derecho
:14 diodo derecho
:15 diodo rectificador
AMBOS INVERSORES DE Pérdida de comunicación con ambos
Sin energía
006 COMUNICACION FALLADOS inversores
008 SOBREVOLTAJE EN ENLACE Voltaje enlace DC excede límite por tiempo
DC suficiente.
:01 no en retardo Ocurre sin estar en retardo, excede límite de
voltaje de propulsión.
Sin energía
:02 en retardo Ocurre estando en retardo, excede límite de
voltaje de retardo
:03 instantáneo Ocurre instantáneamente en propulsión o
retardo, excede límite de voltaje de enlace
009 SOBRECORRIENTE CAMPO ALT Excede límite de corriente de campo del
alternador
Sin energía
:01 normal Excede límite de corriente en el tiempo
:02 instantáneo Excede límite de corriente sin persistencia
:03 persistente Con persistencia debido a baja velocidad del
motor
011 PALANCA DE RETARDO MALA
:01 voltaje demasiado alto Ninguna Entrada incorrecta de la palanca de retardo
:02 voltaje demasiado bajo
012 PEDAL DE RETARDO MALO
:01 voltaje demasiado alto Ninguna Entrada incorrecta del pedal de retardo
:02 voltaje demasiado bajo
013 PRUEBA LINKV FALLADA Sin energía Volts de enlace incorrectos

E2-8 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)
EVENTO RESTRICCION
NUMERO DESCRIPCION DEL EVENTO DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION

014 FALLA DEL SENSOR ANÁLOGO


:01 amperes del campo del alternador
:02 amperes de enlace
:03 amperes de caja de carga
:04 volts alt trifásico
:05 volts campo del alt
:10 volts enlace PSC
Límite de
:11 volts enlace inv1 Entrada incorrecta desde un sensor
velocidad
:12 volts enlace inv2
:13 tierra A2D
:14 ganancia A2D
:15 falla de corriente
:16 ATOC
:21 amperes soplador rejilla 1
:22 amperes soplador rejilla 2
015 FALLA SENSOR ANALOGO Límite de
(restrictiva) velocidad Entrada incorrecta desde un sensor
:02 amperes de enlace
016 TARJETA CPU DEL PCS (FB147) Ocurrió problema en tarjeta CPU del
:01 task_1
:02 task_2
:03 task_3
:04 task_4 Falló al inicializar
:05 task_5 Sin energía
:06 task_6
:07 tarea de mantenimiento
:09 flash CRC Cálculo de destello CRC no coincide con
valor
:10 BRAM CRC CRC o BRAM no coinciden con valor
:11 exceso de detenciones Al encender, se produjeron numerosas
detenciones
:12 punteros no válidos (paquete de Al encender, e l estado de datos en BBRAM
datos corruptos) inválido
FALLA TARJETA DIGITAL I/O Sin energía CPU del sistema no puede comunicarse
017 (FB104) tarjeta I/O digital
018 FALLA TARJETA I/O ANALOGA CPU del sistema no puede comunicarse
(FB173) tarjeta I/O análoga
:01 tarjeta análoga sin respuesta Sin energía Tarjeta faltante
:02 desconexión tarjeta análoga Desconexión de lectura
019 FUNCIONAMIENTO PEDAL DE Evento SYS Pedal de freno aplicado mientras la
RETARDO del camión es >5 mph
020 DESCONEXION TORQUE ALTA Sin propulsión Límite de torque excedido
BAJA VELOCIDAD

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-9


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
021 FALLA COMUNIC. TCI
PSC no recibe datos seriales del TCI por un
período de tiempo

:01 mensaje faltante


:02 tick defectuoso Sin propulsión
:03 CRC defectuoso
:04 Sobreflujo
:05 arranque defectuoso
:06 detención defectuosa
022 FALLA COM. TCI PERSISTENTE No se reciben datos seriales de la TCI y el
Sin energía
camión se detiene durante 10 segundos
023 SOBRECORRIENTE TERCIARIA La corriente en el bobinado terciario de
Sin propulsión campo del alternador excede el límite en el
tiempo
024 ARCHIVO CONFIGURACIÓN PSC Archivo de configuración PSC incorrecto o
INCORRECTO faltante
:01 sin archivo Sin archivo de configuración seleccionado
:02 CRC defectuoso Sin energía
:03 versión incorrecta Versión del archivo de configuración
incorrecta
:04 sobrevelocidades incorrectas Valores de sobrevelocidad incorrectos
025 FALLA INVERSOR AUXILIAR Falla en el sistema del soplador auxiliar
:01 no correcto o sin retroalim. velocidad Retroalimentación de velocidad auxiliar
ausente o velocidad del soplador incorrecta
Sin energía
:02 detenciones numerosas Aux ok baja dos veces cuando el comando de
velocidad es superior a la velocidad de
funcionamiento
026 SOBREPRESION DEL CAPACITOR Sin energía Presión excesiva en la tapa del filtro
:01 INV1 Sin energía Capacitor INV1
:02 INV2 Sin energía Capacitor INV2
027 CONECTOR PANEL PSC Un conector del panel B, C o D no está
debidamente conectado
:01 CNFB Sin energía
:02 CNI/CNX (3500 HP, 150 TON)
:03 Conector soplador auxiliar
030 CONTACTOR GF Límite de velocidad Comando GF/retroalimentación no coinciden
031 CIRCUITO INICIALIZACION
BATERIA
:01 GFR no abrió Comando GFR/retroalimentación no
Límite de velocidad
coinciden
:02 GFR no cerró
:03 SCR3 falló
032 CONTACTOR RP Comando RP y retroalimentación no
:01 RP1 Límite de velocidad coinciden
:02 RP2 y velocidad del
:03 RP3 motor/RP

033 CIRCUITO DE RETARDO Límite de velocidad


y velocidad del
motor/RP
035 ENTRADA ESS Límite de velocidad Sensor de velocidad del motor fuera de rango

E2-10 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
036 FALLA SOPLADOR REJILLA GY19
:01 soplador calado 1
:02 soplador calado 2
:03 soplador abierto 1 Sin energía Un soplador de rejilla ha fallado
:04 soplador abierto 2
delta soplador 1 y 2 demasiado
:05
grande
FUENTE DE ENERGIA Límite de velocidad
037
COMPUTADOR
:01 5 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +5V fuera de límites
:02 15 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +15V fuera de límites
:03 15 VOLTS NEGATIVOS Suministro de energía -15V fuera de límites

040 24 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +24V fuera de límites


041 24 VOLTS NEGATIVOS Suministro de energía -24V fuera de límites
DIRECCION SELECCIONADA EN Interruptor selector movido a AVANCE o a
042 Sin propulsión
MODO DE CAJA DE CARGA RETROCESO durante autocarga
BATERIA SISTEMA DE MANDO Volts de la batería bajo el límite
043 Límite de velocidad
BAJA
BATERIA SISTEMA DE MANDO Volts de la batería sobre el límite
044 Ninguna
ALTA
CIRCUITO ABIERTO Circuito abierto en un Interruptor
045
INTERRUPTOR
Límite de velocidad
:01 interruptor 1 Circuito abierto en Interruptor 1
:02 interruptor 2 Circuito abierto en Interruptor 2
Falla durante autoprueba del interruptor.
Límite de velocidad
Voltaje de enlace decayó demasiado rápido
046 CIRCUITO CORTO RETARDO y velocidad del
cuando el comando ASFE se fijó bajo, antes de
motor
iniciar la prueba.
Se ha producido una condición de calado del
047 MOTOR CALADO Sin energía
motor
048 ENLACE DC EN CORTO Sin energía Corto en enlace DC detectado al arrancar
TACOMETRO TRASERO Entrada desde el sensor M1 fuera de tolerancia
051
IZQUIERDO
salida cero con camión en Salida cero desde el sensor con las ruedas
:01 INV1 inhabilitado
movimiento delanteras en movimiento, freno liberado
Salida alta desde el sensor con todas las
:02 salida alta con camión detenido
demás velocidades de las ruedas en cero
TACOMETRO TRASERO Entrada desde el sensor M2 fuera de tolerancia
052
DERECHO
salida cero con camión en Salida cero desde el sensor con las ruedas
:01 INV2 inhabilitado
movimiento delanteras en movimiento, freno liberado
Salida alta desde el sensor con todas las
:02 salida alta con camión detenido
demás velocidades de las ruedas en cero
TACOMETRO DELANTERO Entrada desde el sensor de la rueda delantera
053
IZQUIERDO izquierda fuera de tolerancia
salida cero con camión en Salida cero desde el sensor con las ruedas
:01 Evento SYS
movimiento traseras en movimiento, freno liberado
Salida alta desde el sensor con todas las
:02 salida alta con camión detenido
demás velocidades de las ruedas en cero
TACOMETRO DELANTERO Entrada desde el sensor de rueda delantera
054
DERECHO derecha fuera de tolerancia
salida cero con camión en Salida cero desde el sensor con las ruedas
:01 Evento SYS
movimiento delanteras en movimiento, freno liberado

Salida alta desde el sensor con todas las


:02 salida alta con camión detenido
demás velocidades de las ruedas en cero

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-11


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)
EVENTO RESTRICCION DEL
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO EVENTO
055 TACOMETROS RUEDA Evento SYS
DELANTERA
056 VERSIÓN INTERRUPTOR Versión incorrecta del Software del Inversor
INVERSOR Evento SYS instalada
:01 Inversor # 1
:02 Inversor # 2
061 SOBREVELOCIDAD MOTOR Evento SYS El camión está por sobre el límite de
sobrevelocidad del motor
063 SEÑAL DE CARGA MOTOR
:01 bajo mínimo Carga del motor fuera de rango
:02 sobre máximo
:03 Evento SYS Señal PWM fallada baja
:04 Señal PWM fallada alta
:05 Señal PWM fallada período incorrecto
065 REVISION RANGO ENTRADA Una entrada análoga está fuera del rango de
TEMP. diseño de valores válidos
:01 sensor temp. pc aux Sensor de temperatura controlador de fase
auxiliar
:02 sensor temp. inv aux Sensor de temperatura del inversor auxiliar
:03 sensor temp. afse Sensor de temperatura AFSE
:04 temperatura alternador
:05 temperatura estator izquierdo
:06 temperatura rotor izquierdo Límite de velocidad
:07 temperatura estator derecho
:08 temperatura rotor derecho
:09 temperatura IGBT interruptor Temperatura fuera de rango
:10 temperatura diodo interruptor
:11 temperatura módulo IGBT
izquierdo
:12 temperatura diodo izquierdo
:13 temperatura módulo IGBT derecho
:14 temperatura diodo derecho
:15 temperatura diodo rectificador
070 NIVEL CAPACITANCIA DE Evento SYS Bajo nivel de capacitancia de enlace, pero OK
ENLACE BAJO
071 NIVEL CAPACITANCIA DE Límite de velocidad Nivel de capacitancia de enlace demasiado
ENLACE DEMASIADO BAJO bajo
072 CIRCUITO FALLA DE TIERRA Límite de velocidad Circuito de detección de falla de tierra
074 COM. INV1 FALLADA
:01 Sin comunicación Inversor #1 INV1 Inhabilitado
:02 Bit opción cliente Inversor #1
075 COM. INV2 FALLADA
:01 Sin comunicación Inversor #2 INV2 Inhabilitado
:02 Bit opción cliente Inversor #2

E2-12 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)
EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL
076 TARJETA FB173 Falla de tarjeta FB173
:01 velocidad FPGA DL
:02 funcionamiento FPGA velocidad
:03 FPGA DL ALT
:04 Microcontrolador
:05 tarea lenta Sin energía
:06 tarea media
:07 tarea rápida
:08 tarea FD
:09 Voltaje trifásico del alternador malo
:10 desconexión FPGA alt
077 PRUEBA VI INVERSOR FALLADA Sin energía Inversor falló durante la prueba
078 Falla Comunicación Fondo Inversor Se detectó una falla de comunicación de fondo
Evento SYS
del inversor
084 INTERRUPTOR DE PARTIDA EN El interruptor de control de energía se desactiva
Evento SYS
OFF mientras el camión está en movimiento
085 ENFRIADO AUXILIAR Se ha producido una falla en la operación del
soplador auxiliar
:02 entrada rpmfb auxiliar Rpm del Soplador Aux fuera de rango
:03 retroalimentación rpm auxiliar La retroalimentación de rpm no coincide con
Evento SYS
comando rpm
:04 detención anormal Se produjo una falla durante la detención
087 HP BAJO El ajuste de potencia está en el límite negativo
por 30 segundos
088 LIMITE HP Límite de potencia excedido mientras está en
Evento SYS
propulsión
089 LA VELOCIDAD DEL MOTOR NO La retroalimentación de velocidad del motor no
Evento SYS
COINCIDE CON COMANDO coincide con la velocidad ordenada
:02 RPM no coincide con comando La retroalimentación de velocidad del motor no
Evento SYS
coincide con la velocidad ordenada
091 CORTE INVERSOR 1 Evento SYS
092 CORTE INVERSOR 2 Evento SYS
“ ”
094 SOLICITUD LIMP ILEGAL Solicitud de modo limp recibida mientras el
Evento SYS
camión está en movimiento
095 BATERIA BRAM DEFECTUOSA Evento SYS Voltaje batería BRAM bajo
096 RESETEO CPU DEL PSC Reseteo de CPU del PSC sin solicitud
Evento SYS
INESPERADO
098 ALMACENAMIENTO DE DATOS Evento SYS Comando almacenamiento de datos PTU

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-13


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)
EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
100/200 TARJETA CPU DEL INVERSOR
(FB172)
:23 pat fail out 100 Patrón tuvo mala salida A, B, C 100%
:29 no extvi TIC No funciona interrupción de extrapolación
:30 no vector TIC No funciona interrupción de vector
:31 no I TIC TIC No funciona interrupción I TIC
:32 Se produjo NMI INV1 (INV2) Se produjo interrupción no enmascarable
:34 Sin TIC de respaldo apagado Fondo no funcionando
:35 PGA no programado No se pudo programar PGA
:38 Inic. de PGA fallado Falla inicialización PGA
:39 DP de PGA fallado PGA D/P no se inicializó
:40 par no encontrado Parámetro no encontrado
:41 par múltiple Multiplicador parámetro definido
:48 sin TIC de leva Cam ISR no funciona
:49 sin TIC muestra máximo ISR muestra máxima no funciona
101/201 TARJETA CPU DEL INVERSOR
(NR)
:01 Aup cmd no apagado Comando fase A arriba no apagado
:02 Adn cmd no apagado Comando fase A abajo no apagado
:03 Bup cmd no apagado Comando fase B arriba no apagado
:04 Bdn cmd no apagado Comando fase B abajo no apagado
:05 Cup cmd no apagado Comando fase C arriba no apagado
:06 Cdn cmd no apagado INV1 (INV2) Comando fase C abajo no apagado
:07 Aup cmd no apagado apagado Comando fase A arriba no encendido
:08 Adn cmd no apagado Comando fase A abajo no encendido
:09 Bup cmd no encendido Comando fase B arriba no encendido
:10 Bdn cmd no encendido Comando fase B abajo no encendido
:11 Cup cmd no encendido Comando fase C arriba no encendido
:12 Cdn cmd no encendido Comando fase C abajo no encendido
:13 sin interruptor TIC 1 Interrupción interruptor 1 no funciona
:14 sin interruptor TIC 2 Interrupción interruptor 2 no funciona
:16 reseteo CPU inversor CPU del inversor fue reseteado

E2-14 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
102/202 TARJETA I/O INV (FB172)
:05 tierra no ok Tierra lógica no ok
:08 sin tarjeta IO No se puede acceder a tarjeta I/O
:09 eoc no funcionando Conversión A/D no funcionó
:10 DB sin freno DB demasiado largo mientras no se frena
:11 ptf señal A INV1 (INV2) Señal sobrecorriente fase A demasiado larga
:12 ptf señal B apagado Señal sobrecorriente fase B demasiado larga
:13 ptf señal C Señal sobrecorriente fase C demasiado larga
:14 IC cero no ok Corriente IC no en cero al arrancar
:15 IC no ok Corriente fase C demasiado alta
:16 ptl no ok Circuito de apagado protección no está ok
:17 medición cur no ok Corrientes fase A y B no coinciden
103/203 TARJETA I/O INV (NR)
:01 interruptor 1 cmd no apagado Comando interruptor 1 no apagado
:02 interruptor 2 cmd no apagado Comando interruptor 2 no apagado
:03 interruptor 1 cmd no encendido Comando interruptor 1 no encendido
:04 interruptor 2 cmd no encendido Comando interruptor 2 no encendido
:05 escala de volt A ajustada Volts escala A fuera de rango 70%, 100%
:06 escala de volt B ajustada Volts escala B fuera de rango 70%, 100%
:07 escala V de enlace ajustada Escala enlace V fuera de rango 70%, 100%
:08 escala A de corriente ajustada Corriente escala A fuera de rango 70%, 100%
:09 escala B de corriente ajustada Corriente escala B fuera de rango 70%, 100%
:10 escala V de entrada ajustada Escala entrada V fuera de rango 70%, 100%
:11 VCO de prueba V alta Alta frecuencia en canal de prueba VCO
:12 VCO de prueba V baja Ninguna Baja frecuencia en canal de prueba VCO
:13 VCO IA alto Alta frecuencia en canal IA
:14 VCO IB bajo Alta frecuencia en canal IB
:15 VCO enlace V alto Alta frecuencia en canal V filtro enlace VCO
:16 VCO infilV alto Alta frecuencia en VCO en canal filtro V
:17 IA demasiado alto Corriente IA demasiado positiva
:18 IA demasiado bajo Corriente IA demasiado negativa
:19 IB demasiado alto Corriente IB demasiado positiva
:20 IB demasiado bajo Corriente IB demasiado negativa
:21 V de enlace demasiado alto Voltaje enlace demasiado positivo
:22 infilV demasiado alto Voltaje filtro de entrada demasiado positivo
:23 VCO interruptor DB alto Alta frecuencia en canal interruptor VCO DB

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-15


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
103/203 TARJETA I/O INV (NR)
:24 V interruptor DB demasiado alto Voltaje interruptor DB demasiado positivo
:25 VCO VA alto Alta frecuencia en canal VA VCO
:26 VCO VB alto Alta frecuencia en canal VB VCO
:27 VCO VC alto Ninguna Alta frecuencia en canal VC VCO
:28 Volts VA demasiado alto Voltaje VA demasiado positivo
:29 Volts VB demasiado alto Voltaje VB demasiado positivo
:30 escala volts C ajustada Volts escala C fuera de rango 70%, 120%
:31 Volts VC demasiado alto Voltaje VC demasiado positivo
104/204 TARJETA FIBRA OPTICA
:01 Fuente poder fibra óptica bajo INV1 (INV2) Monitor suministro energía fibra óptica
:02 Tarjeta fibra óptica inhabilitada apagado Tarjeta fibra óptica inhabilitada
:03 Tarjeta fibra óptica habilitada Tarjeta fibra óptica habilitada y sin dir
105/205 TARJETA FUENTE DE PODER
:01 P5V no ok +5 volts no en tolerancia
:02 P15V no ok INV1 (INV2) +15 volts no en tolerancia
:03 N15V no ok apagado -15 volts no en tolerancia
:06 P24V no ok +24 volts no en tolerancia
:07 N24V no ok -24 volts no en tolerancia
106/206 CABLEADO DC INV1 (INV2)
:01 Conexión energía DC abierta apagado Conexión energía DC abierta
:02 enlace V fase V no coincide No coincide voltaje de enlace y fase
107/207 FALLA GDPS
:01 Fuente poder accionamiento No hay energía hacia fuente de poder de
compuerta apagada Evento SYS accionamiento de compuerta o falló
:02 Fuente poder accionamiento No hay energía hacia fuente de poder de
compuerta apagada S INV1 (INV2) accionamiento de compuerta o falló con
apagado habilitación/volts DC
:03 GTO múltiple no apagado S IGBTs múltiples no apagados con
habilitación/volts DC
109/209 SENSOR VOLTS DE ENLACE INV1 (INV2)
:01 sensor linkV ajustado apagado Falla en sensor voltaje enlace
111/211 SENSOR VOLTAJE ENTRADA INV1 (INV2)
:01 Vfil no ok apagado Voltaje del filtro fuera de límites

E2-16 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)
EVENTO DESCRIPCION DEL RESTRICCION
INFORMACION DE DETECCION
NUMERO EVENTO DEL EVENTO
113/213 INVERSOR, GENERAL
:01 Aup cur hi Salida de corriente fase A demasiado alta
:02 Adn cur hi Entrada de corriente fase A demasiado alta
:03 Bup cur hi Salida de corriente fase B demasiado alta
:04 Bdn cur hi Entrada de corriente fase B demasiado alta
:05 Cup cur hi Salida de corriente fase C demasiado alta
:06 Cdn cur hi Entrada de corriente fase B demasiado alta
:07 Aup cur lo Salida de corriente fase A demasiado baja
:08 Adn cur lo Entrada de corriente fase A demasiado baja
:09 Bup cur lo Salida de corriente fase B demasiado baja
:10 Bdn cur lo Entrada de corriente fase B demasiado baja
:11 Cup cur lo Salida de corriente fase C demasiado baja
:12 Cdn cur lo Entrada de corriente fase C demasiado baja
:13 A zero cur hi Salida de corriente fase A no en cero
:15 B zero cur hi Salida de corriente fase B no en cero
:17 A volt hi adn Volt fase A demasiado alto mientras fase A está abajo
:18 A volt lo Aup Volt fase A demasiado bajo mientras fa se A está arriba
:19 A volt hi Bdn INV1 (INV2) Volt fase A demasiado alto mientras fase B está abajo

:20 A volt lo Bup apagado Volt fase A demasiado bajo mientras fase B está arriba

:21 A volt hi Cdn Volt fase A demasiado alto mientras fase C está a bajo
:22 A volt lo Cup Volt fase A demasiado bajo mientras fase C está arriba

:23 B volt hi Adn Volt fase B demasiado alto mientras fase A está abajo

:24 B volt lo Aup Volt fase B demasiado bajo mientras fase A está arriba
:25 B volt hi Bdn Volt fase B demasiado alto mientras fase B está abajo

:26 B volt lo Bup Volt fase B demasiado bajo mientras fase B está arriba
:27 B volt hi Cdn Volt fase B demasiado alto mientras fase C está abajo
:28 B volt lo Cup Volt fase B demasiado bajo mientr as fase C está arriba
:29 C volt hi Adn Volt fase C demasiado alto mientras fase A está abajo
:30 C volt lo Aup Volt fase C demasiado bajo mientras fase A está arriba
:31 C volt hi Bdn Volt fase C demasiado alto mientras fase B está abajo
:32 C volt lo Bup Volt fase C demasiado bajo mientras fase B está arriba
:33 C volt hi Cdn Volt fase C demasiado alto mientras fase C está abajo
:34 C volt lo Cup Volt fase C demasiado bajo mientras fase C está arriba
:35 Aup fault cur Falla corriente fase A cuando fase A está arriba
:36 Adn fault cur Falla corriente fase A cuando fase A está abajo
:37 Bup fault cur Falla corriente fase B cuando fase B está arriba
:38 Bdn fault cur Falla corriente fase B cuando fase B está abajo
:39 Cup fault cur Falla corriente fase C cuando fase C está arriba
:40 Cdn fault cur Falla corriente fase C cuando fase C está abajo
:48 A volt hi off Alto voltaje fase A con todos los IGBT apagados
:49 A volt lo off Bajo voltaje fase A con todos los IGBT apagados

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-17


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)
EVENTO DESCRIPCION DEL RESTRICCION
INFORMACION DE DETECCION
NUMERO EVENTO DEL EVENTO
113/213 INVERSOR, GENERAL
:50 B volt hi off Alto voltaje fase B con todos los IGBT apagados
:51 B volt lo off Alto voltaje fase B con todos los IGBT apagados
:52 C volt hi off Alto voltaje fase C con todos los IGBT apagados
:53 C volt lo off Alto voltaje fase C con todos los IGBT apagados
:54 phase short pos Posible corte de fase a DC+
:55 phase short neg Posible corte de fase a DC-
:60 link V too hi PTL Volts enlace sobre PTL
:70 Aph neg I low Baja corriente negativa fase A (desbalance)
:71 Bph neg I low Baja corriente negativa fase B (desbalance)
:72 Cph neg I low INV1 (INV2) Baja corriente negativa fase C (desbalance)
:73 Aph neg I hi apagado Alta corriente negativa fase A (desbalance)
:74 Bph neg I hi Alta corriente negativa fase B (desbalance)
:75 Cph neg I hi Alta corriente negativa fase C (desbalance)
:76 Aph pos I low Baja corriente positiva fase A (desbalance)
:77 Bph pos I low Baja corriente positiva fase B (desbalance)
:78 Cph pos I low Baja corriente positiva fase C (desbalance)
:79 Aph pos I hi Alta corriente positiva fase A (desbalance)
:80 Bph pos I hi Alta corriente positiva fase B (desbalance)
:81 Cph pos I hi Alta corriente positiva fase C (desbalance)
:82 no current w run Sin corriente mientras funciona
114/214 INVERSOR, GENERAL (NR)
:22 IA VCO lo Baja frecuencia en canal IA
:24 IB VCO lo Baja frecuencia en canal IB
:26 link V VCO lo Baja frecuencia en canal filtro V de enlace VCO
:28 Infil V VCO lo Baja frecuencia en VCO en canal filtro V
:38 link V too lo Voltaje enlace demasiado negativo
:40 infilV too lo Voltaje filtro entrada demasiado positivo
:46 DB chop VCO lo Ninguna
Baja frecuencia en canal VCO interruptor DB
:48 DB chopV too lo Voltaje interruptor DB demasiado negativo
:50 VA VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VA
:52 VB VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VB
:54 VC VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VC
:56 VA volts too lo Voltaje VA demasiado negativo
:58 VB volts too lo Voltaje VB demasiado negativo
:61 VC volts too lo Voltaje VC demasiado negativo

E2-18 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)
EVENTO DESCRIPCION DEL RESTRICCION DEL
INFORMACION DE DETECCION
NUMERO EVENTO EVENTO
119/219 INVERSOR, FASE A-
:01 alarm AN IGBT fase A negativa no se apagó
:02 Adn fb not off Retroalimentación fase A abajo no apagada
:03 phase A modl neg Módulo fase A negativo fallado
:04 hold AN INV1 (INV2) IGBTs fase A positivo y negativo encendido
apagado (encendido negativo)
:05 Adn fb not on Retroalimentación fase A abajo no encendida
:06 Adn GTO no on IGBT fase A negativo no se enciende
:07 IGBT_PS_AN Corte de protección IGBT
120/220 INVERSOR, FASE A- (NR)
:02 Adn temp short Termo resistencia fase A abajo en corto
:03 Adn temp open Termo resistencia fase A abajo abierta
:04 Adn temp warm Ninguna Termo resistencia fase A abajo tibia
:05 Adn temp hot Termo resistencia fase A abajo caliente
:06 Adn fb not off S Fase A abajo no se apaga con
habilitación/volts DC
121/221 INVERSOR, FASE A CORR
:01 I sensor ph A Falla sensor corriente fase A
:02 IA zero not ok INV1 (INV2) Corriente IA no en cero en partida
:03 IA not ok apagado Corriente fase A demasiado alta
:04 I snsr ph A open Sensor corriente fase A abierto
:05 I snsr ph A short Sensor corriente fase A en corto
123/223 INVERSOR, FASE A VOLTS INV1 (INV2)
:01 V sensor phase A apagado Falla sensor voltaje fase A
:02 VA not ok Voltaje fase A demasiado alto
125/225 INVERSOR, FASE B+/B-
:01 alarm B INV1 (INV2) IGBT fase B no se apagó
:02 PTF B apagado Sobrecorriente en fase B
:03 IGBT_SAT_BP IGBT saturado
:04 IGBT_SAT_BP IGBT saturado
126/226 INVERSOR, FASE B+
:01 alarm BP IGBT fase B no se apagó
:02 Bup fb not off Retroalimentación Fase B arriba no se apaga
:03 phase B modl pos INV1 (INV2) Falla módulo fase B positivo
:04 hold BP apagado IGBTs negativo y positivo fase B encendida
(encendido positivo)
:05 Bup fb not on Retroalimentación fase B no encendida
:06 Bup GTO not on IGBT fase B positiva no se encendió

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-19


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
127/227 INVERSOR, FASE B+
:02 Bup temp short Termo resistencia fase B arriba en corto
:03 Bup temp open Termo resistencia fase B arriba abierta
:04 Bup temp warm Ninguna Termo resistencia fase B arriba tibia
:05 Bup temp hot Termo resistencia fase B arriba caliente
:06 Bup fb not off S Fase B arriba no apagada con habilitación/volts
128/228 INVERSOR, FASE B-
:01 alarm BN IGBT fase B negativa no se apagó
:02 Bdn fb not off Retroalimentación fase B abajo no se apagó
:03 phase B modl neg INV1 (INV2) Falla módulo fase B negativa
:04 hold BN apagado IGBTs positivo y negativo fase B encendida
(encendido negativo)
:05 Bdn fb not on Retroalimentación fase B abajo no se enciende
:06 Bdn GTO not on IGBT fase B negativa no se enciende
:07 IGBT_PS_BN Corte de protección IGBT
129/229 INVERSOR, FASE B- (NR)
:02 Bdn temp short Termo resistencia fase B abajo en corto
:03 Bdn temp open Ninguna Termo resistencia fase B abajo abierta
:04 Bdn temp warm Termo resistencia fase B abajo tibia
:05 Bdn temp hot Termo resistencia fase B abajo caliente
:06 Bdn fb not off S Fase B abajo no encendida con habilitación/volts
DC
130/230 INVERSOR, FASE B CORR
:01 I sensor ph B Falla sensor corriente fase B
:02 IB zero not ok INV1 (INV2) Corriente IB no en cero en partida
:03 IB not ok apagado Corriente fase B demasiado alta
:04 I snsr ph B open Sensor corriente fase B abierto
:05 I sensor ph B short Sensor corriente fase B en corto
132/232 INVERSOR, FASE B VOLTS INV1 (INV2)
:01 V s ensor phase B apagado Falla sensor voltaje fase B
:02 VB not ok Voltaje fase B demasiado alto
134/234 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm C INV1 (INV2) IGBT fase C no se apagó
:02 PTF C apagado Sobrecorriente en fase C
:04 IGBT_SAT_CP IGBT saturado
:05 IGBT_SAT_CN IGBT saturado

E2-20 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL RESTRICCION DEL


INFORMACION DE DETECCION
NUMERO EVENTO EVENTO
135/235 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm CP IGBT fase C positiva no se apagó
:02 Cup fb not off Retroalimentación fase C arriba no apagada
:03 phase C modl pos INV1 (INV2) Falla módulo fase C positiva
:04 hold CP apagado IGBT positivo y negativo fase C encendida
(encendido positivo)
:05 Cup fb not on Retroalimentación fase C arriba no encendida
:06 Cup GTO not on IGBT fase C positiva no se enciende
:07 IGBT_PS_CP Corte de protección IGBT
136/236 INVERSOR, FASE C+
:02 Cup temp short Termo resistencia fase C arriba en corto
:03 Cup temp open Termo resistencia fase C arriba abierta
:04 Cup temp warm Ninguna Termo resistencia fase C arriba tibia
:05 Cup temp hot Termo resistencia fase C arriba caliente
:06 Cup fb not off S Fase C arriba no apagada con habilitación/volts
DC
137/237 INVERSOR, FASE C-
:01 alarm CN IGBT fase C negativa no se apagó
:02 Cdn fb not off Retroalimentación fase C abajo no apagada
:03 phase C modl neg INV1 (INV2) Falla módulo fase C negativa
:04 hold CN apagado IGBTs positivo y negativo fase C encendida
(encendido negativo)
:05 Cdn fb not on Retroalimentación fase C abajo no encendida
:06 Cdn GTO not on IGBT fase C negativa no se enciende
:07 IGBT_PS_CN Corte de protección IGBT
138/238 INVERSOR, FASE C- (NR)
:02 Cdn temp short Termo resistencia fase C abajo en corto
:03 Cdn temp open Ninguna Termo resistencia fase C abajo abierta
:04 Cdn temp warm Termo resistencia fase C abajo tibia
:05 Cdn temp hot Termo resistencia fase C abajo caliente
:06 Cdn fb not off S Fase C abajo no apagada con habilitación/volts
DC
141/241 INVERSOR, FASE C VOLTS INV1 (INV2)
:01 V sensor phase C apagado Falla sensor voltaje fase C
:02 VC not ok Voltaje fase C demasiado alto
143/243 INVERSOR, TAC 1 (NR)
:01 tach1 rate hi INV1 (INV2) Alta velocidad de cambio tacómetro 1
:02 tach1 no input apagado Tacómetro 1 sin entrada de frecuencia
:03 TACH_INTERMIT
144/244 INVERSOR, TAC 1 (NR) Ninguna
:01 tach1 one channel Operación mono canal tacómetro 1
145/245 INVERSOR, TAC 2
:01 tach2 high rate Ninguna Alta velocidad de cambio tacómetro 2
:02 tach2 no input Tacómetro 2 sin entrada de frecuencia

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-21


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)
EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
146/246 INVERSOR, TAC 2 (NR) Ninguna
:01 tach2 one channel Operación mono canal tacómetro 2
148/248 INVERSOR, INTERRUPTOR 1
(NR)
:01 chop 1 fb not off Retroalimentación interruptor 1 no apagada
:02 chop1 fb not on Ninguna Retroalimentación interruptor 1 no encendida
:03 chopA temp short Termo resistencia interruptor A en corto
:04 chopA temp open Termo resistencia interruptor A abierta
:05 chopA temp warm Termo resistencia interruptor A tibia
:06 chopA temp hot Termo resistencia interruptor A caliente
:07 DB1 fb not off S Interruptor 1 no apagado con volts DC
150/250 INVERSOR, INTERRUPTOR 2
(NR)
:01 chop2 fb not off Retroalimentación interruptor 2 no apagada
:02 chop2 fb not on Retroalimentación interruptor 2 no encendida
:03 chopB temp short Ninguna Termo resistencia interruptor B en corto
:04 chopB temp open Termo resistencia interruptor B abierta
:05 chopB temp warm Termo resistencia interruptor B tibia
:06 chopB temp hot Termo resistencia interruptor B caliente
:07 DB2 fb not off S Interruptor 2 no apagado con volts DC
151/251 VARIOS INV1 (INV2)
:01 tach differential Demasiada diferencia de velocidad
153/253 INVERSOR, MOTOR INV1 (INV2)
:01 motor open Conexión motor abierta
:02 motor short Conexión motor en corto
154/254 FALLAS DEL INVERSOR (NR)
:01 rotor temp hi Ninguna Alta temperatura del rotor del motor
:02 stator temp hi Alta temperatura del estator del motor
155/255 INVERSOR, SEGUNDA CARGA Ninguna
:01 second load open Conexión de segunda carga abierta
175/275 EVENTO GENERICO INV1 Ninguna Detención del inversor sin código de evento
176/276 EVENTO GENERICO INV1 INV1 (INV2)
apagado

E2-22 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 4: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)
EVENTO RESTRICCION DEL
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO EVENTO
601 TARJETA CPU TCI FB144
:01 10ms task failed to init
:02 20ms task failed to init
:03 50ms task failed to init Problema tarjeta CPU TCI
:04 100ms task failed to init
:05 200ms task failed to init
:06 fit manager task
:07 flash CRC Sin propulsión Destello de cálculo CRC no concordó con el
valor esperado
:09 main task failed to init Destellos de cálculo CRC no concordó con el
valor esperado
:10 excess timeouts Al encender, se producen intervalos de
retardos excesivos del bus
:11 BBRAM bad
:12 BBRAM CRC CRC en BBRAM no concordaron con valor
esperado
602 FALLA TARJETA DIGITAL I/O Autoprueba interna TCI detectó problema en
Sin propulsión
FB104 tarjeta I/O digital
603 FALLA TARJETA ANALOGA I/O Auto prueba interna TCI detectó problema en
Sin propulsión
FB160 tarjeta I/O análoga
604 FALLA PSC
:01 missing message
:02 badl tick
:03 bad CRC Límite de velocidad Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:04 FIFO overflow
:05 bad start bit
:06 bad stop bit
605 FALLA COM. SOPLADOR AUX Pérdida de comunicación RS422 con el
controlador del soplador auxiliar mientras el
Ninguna
soplador auxiliar está en modalidad de falla y
el
607 5 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Fuente de poder +5V fuera de límite
608 15 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Fuente de poder +15V fuera de límite
609 15 VOLTS NEGATIVOS Límite de velocidad Fuente de poder –15V fuera de límite
610 REFERENCIA POT Referencia potenciómetro (1 0.8V fuera de
Límite de velocidad
límite)
611 ENTRADA DE FRECUENCIA Entrada velocidad rueda delantera fuera de
rango
:01 Velocidad rueda delantera izquierda Ninguna Sensor rueda delantera izquierda fuera de
rango
:02 Velocidad rueda delantera derecha Sensor rueda delantera derecha fuera de
613 ENTRADA ANALOGA Señal fuera del rango de diseño de valores
válidos
:01 gnd A2D Señal fuera del rango de diseño de valores
Límite de velocidad
válidos
:02 gainchk A2D Señal fuera del rango de diseño de valores
válidos
614 FALLA CONTACTOR SEPARADO Señal fuera del rango de diseño de valores
BATERIA válidos
:01 Falla Separada Batería Señal fuera del rango de diseño de valores
Evento SYS
válidos
:02 crank batt > cntrl batt Diferencia de voltaje superior a 3V
:03 cntrl batt > crank batt Diferencia de voltaje superior a 3V
616 DIRECCION NO COINCIDE Recepción simultánea de comandos
Sin propulsión
AVANCE/RETROCESO

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-23


TABLA 4: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
617 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR
DENEGADA
:01 Calentamiento motor en el arranque Se produce advertencia del motor después de dar
Evento SYS orden de arranque del motor
:02 Detención motor en el arranque Se produce entrada de anulación del motor
mientras el comando de arranque del motor está
activo
619 ADVERTENCIA MOTOR RECIBIDA
El controlador del motor envía señal de
Sin propulsión
precaución, rpm por sobre ralentí bajo
620 AMORTIGUACION DEL VEHICULO EN Interruptor de detención del motor activado
Sin propulsión
MOVIMIENTO mientras el camión está en movimiento
622 FALLA FRENO ESTACIONAMIENTO Se ha producido un error en operación del freno de
estacionamiento
:01 Falla comando/respuesta Comando y retroalimentación del freno de
Sin propulsión estacionamiento no concuerdan
:02 Velocidad máxima antes fijada
Se recibió retroalimentación de ajuste de freno de
estacionamiento con camión en movimiento

623 FLUIDO FRENO HIDRAULICO La temperatura del aceite del freno hidráulico
excedió
:01 Estanque
:02 Salida delantera izquierda Evento SYS
:03 Salida delantera derecha
:04 Salida trasera izquierda
:05 Salida trasera derecha
624 INDICACION SUBR TOLVA Y CARGA Señal carga útil total y subir tolva recibidas al
Límite de velocidad
UTIL mismo tiempo
625 Tiempo Reconexión Batería Extendido Tiempo excesivo desde separación y reconexión
Ninguna
de batería
628 VOLTS BATERIA CON ECTADOS
Volts incorrectos de una de las baterías conectada
con velocidad del motor sobre ralentí bajo
:01 control batería bajo Evento SYS Voltaje batería control bajo límite mínimo (20)
:02 control batería alto Voltaje batería control sobre límite máximo (32)
:03 arranque batería bajo Voltaje batería partida bajo límite mínimo (20)
:04 arranque batería alto Voltaje batería partida sobre límite máximo (32)
629 SEÑAL PRESION BAROMÉTRICA Señal presión barométrica fuera de límites
operacionales
Evento SYS
:01 bajo Voltaje bajo límite mínimo operacional
:02 alto Voltaje sobre límite máximo operacional
630 PRESION SOPLADOR MOTOR Señal presión entrada y salida motor fuera de
límites de operación
:01 sin aire enfriado Sin retroalimentación de señal de voltaje
:02 bajo voltaje Límite de velocidad Retroalimentación de voltaje bajo límite mínimo
operacional
:03 alto voltaje Voltaje sobre límite máximo operacional
:04 sensor invertido
631 TEMPERATURA AMBIENTE Señal temperatura ambiente fuera de límites de
Evento SYS operación
:02 alto Voltaje sobre máximo límite operacional
632 DATOS CONFIGURACIÓN TCI Sin propulsión Problema con archivo configuración TCI
:01 sin archivo cargado Sin propulsión Sin archivo configuración cargado
:02 CRC incorrecto Sin propulsión
:03 versión incorrecta Sin propulsión Versión incorrecta de archivo cargado

E2-24 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


TABLA 4: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO RESTRICCION
DESCRIPCION DEL EVENTO INFORMACION DE DETECCION
NUMERO DEL EVENTO
633 BBRAM CORROMPIDO Evento SYS Falla en la batería de respaldo RAM
634 SOBRECARGA CAMION– La señal de exceso de carga útil está activada,
SIN PROPULSION
RESTRICTIVA operación restringida
635 SOBRECARGA CAMION– NO- La señal de exceso de carga útil está activada,
Evento SYS
RESTRICTIVA propulsión permitida
636 INVERSOR AUXILIAR Ocurrió falla en Control del Soplador Auxiliar
:01 bajo volts de buss Bajo bus DC detectado al energizar
:02 alto volts de buss Alto bus DC detectado al energizar

:03 sobrecorriente Sobrecorriente detectada durante la operación


:04 Pérdida de batería Se ha producido pérdida del voltaje de la
batería del control del soplador
:05 alto buss dc cuando está Alto voltaje de bus DC detectado durante la
funcionando operación
:06 alto buss dc después de encender Alto voltaje bus DC después de energizar
pc controlador de fase
:07 Bajo buss dc después de encender Bajo voltaje de bus dc detectado después de
pc Evento SYS energizar controlador de fase
:08 Alto buss dc cuando está Alto voltaje bus DC detectado durante
funcionando operación
:09 sobrecorriente después de encender Sobrecorriente detectada después de energizar
pc, sobrecarga de corriente controlador de fase
:10 sobrecarga de corriente Existe sobrecarga de corriente persistente
:11 baja sobrecarga de corriente dc de Sobrecorriente debido a bajo voltaje bus DC
buss
:12 Baja sobrecarga de corriente dc de Persistente sobrecarga de corriente debido a
buss bajo voltaje de bus DC
:13 accionamiento de compuerta Circuito de protección IGBT detectó sobrecarga
:14 sin voltaje de entrada voltaje Voltaje de entrada cero detectado
638 DESCONEXION ARRANQUE Arranque del motor más largo que lo permitido
Evento SYS
MOTOR
639 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR Señal solicitud de arranque del motor mientras las
MIENTRAS ESTA FUNCIONANDO Evento SYS RPM son superiores a 600 RPM, y por más
de 3 segundos
640 PEDAL ACELERADOR Alto voltaje pedal del acelerador
Sin Propulsión
DEMASIADO ALTO
641 PEDAL ACELERADOR Bajo voltaje pedal del acelerador
Evento SYS
DEMASIADO BAJO
696 RESETEO CPU TCI INESPERADO Evento SYS Reseteo CPU TCI sin solicitud
698 ALMACENAMIENTO DE DATOS Se ha iniciado manualmente una extracción de
Evento SYS
datos (snapshot)

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-25


FUNCIONES DEL SOFTWARE PSC Estado de Prueba: El propósito de este estado es
proporcionar un ambiente para la verificación de la
La operación del sistema de mando AC se regula funcionalidad del sistema. El estado de prueba
mediante un programa de software que reside en la respaldará una serie de actividades, incluyendo:
memoria del panel de control del sistema de propulsión.
El programa del software contiene también instrucciones • Esperar la partida del motor (si es necesario).
para probar y aislar fallas del sistema. • Prueba automática a la partida inicial del
sistema, o a continuación de un estado de
Esta sección describe el programa de software PSC y reposo.
sus funciones en relación con el hardware. • Aplicación de energía al enlace DC.
• Una prueba iniciada externamente para despejar
Proceso de Entrada una falla, fijar variables provisorias, o para fines
de mantenimiento.
Esta función lee todas las entradas externas a ser
utilizadas por el PSC. La función de proceso de entrada NOTA: El estado de prueba podrá ser con o sin energía
realiza cualquier acondicionamiento de señal requerida y en un momento dado, dependiendo de las actividades
que se estén realizando.
calcula las entradas derivadas requeridas.
Estado Preparado: Este es un estado con energía por
Máquina de estado defecto. El sistema estará en este estado en cualquier
Como parte del paquete total del software, se incluye un momento en que el motor y el sistema de control estén
grupo particular de comandos reguladores de software, listos para suministrar energía, aunque nada se solicite.
denominado “máquina de estado”. La máquina de estado
controla las diversas funciones de la operación del El estado preparado es también el estado donde el
camión. enlace DC se descarga al prepararse para detención,
reposo, o en reacción a ciertas condiciones de eventos.
El software implementa la máquina de estado, Por lo tanto, el estado Preparado no se debe considerar
conservando la ubicación del estado en que el camión estrictamente como un estado con energía (como lo son
esté, y en cuál estado se permite que se mueva el propulsión y retardo).
camión, si el operador solicita un modo diferente de
operación. Cada estado del software se define como Estado de Reposo: El propósito de este estado es
sigue: conservar combustible mientras el camión esté en
desuso por un período prolongado. El estado de reposo
Estado de Partida/Detención: El propósito de este proporciona también un ambiente en que el personal de
estado es permitir que el sistema esté en un estado mantenimiento pueda controlar el motor sin hacer que se
conocido deseado, a la partida o a la detención. Este es aplique energía al enlace DC. El estado de reposo es un
un estado sin energía. estado sin energía.

Estado de Propulsión: El propósito de este estado es


NOTA: “Con energía” y “sin energía” se refiere a un
proporcionar la configuración de sistema de energía y un
estado de enlace DC. 600 volts o más en el enlace DC ambiente general para propulsión con energía del motor.
equivalen a “con energía”. 50 volts o menos en el enlace Este es un estado con energía. Al sistema no se le
DC equivalen a “sin energía”. permitirá mantener el estado de propulsión sin suficiente
energía en el enlace DC.

Estado de Retardo: Este estado proporciona la


configuración del sistema de energía y el ambiente
general para las funciones de retardo, donde la energía
proveniente del movimiento del vehículo se disipa en los
resistores de la rejilla de retardo en un esfuerzo por
desacelerar el camión. El estado de retardo es un estado
con energía.

E2-26 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


Las transiciones entre los estados en condiciones Transición al Estado de Reposo: Esta transición
normales de operación (sin fallas, etc.) se describen ocurrirá automáticamente a partir del estado de
a continuación: Prueba o del estado Preparado si se recibe una
solicitud de estado de Reposo de la TCI y todas las
Transición a Estado Partida/Detención (para siguientes condiciones son reales:
Partida): El sistema pasará al estado  Se ha completado cualquier prueba que se
“ ” estuviese ejecutando.
Partida/Detención con la finalidad de partir , cada vez
que el control de ejecución se transfiera inicialmente  Las temperaturas del sistema son lo bastante
bajas como para permitir el estado de
al programa de aplicación (después de la aplicación
Reposo (función de las temperaturas del
de energía, reseteo del sistema, etc.). módulo de fase IGBT, módulo interruptor, y
motor).
Transición a Estado Partida/Detención (para  El panel del AFSE está desconectado y
Detención): El sistema pasará al estado esencialmente no hay voltaje en el enlace
“ ” DC.
Partida/Detención con el fin de detener , a partir de
la Prueba, Reposo, Preparado, o Partida/Detención  El camión no se está moviendo.
(si han sido ingresados previamente para fines de
Transición del Estado Preparado al Estado de
partida), si todas las condiciones siguientes son
Prueba: Esta transición ocurrirá si el camión no se
reales:
está moviendo y se recibe una solicitud de prueba.
 Se quita la energía al sistema, o se
desconecta el interruptor de energía de
control, o el interruptor de encendido. Transición del Estado Preparado al Estado de
 El camión no se está moviendo. Propulsión: Este transición se producirá si todas las
 Esencialmente, no hay voltaje en el enlace condiciones siguientes son reales:
DC.  El pedal del acelerador está presionado.

 Se complete cualquier prueba que se esté  Se ha escogido una dirección (el camión está
ejecutando. en AVANCE o en RETROCESO).
 Hay suficiente voltaje en el enlace DC.
NOTA: La prueba que se esté ejecutando no tiene que  Por lo menos una de las condiciones
ser exitosa, pero para fines de asegurar una detención siguientes es real:
ordenada, debe estar completa antes de salir del estado a. El pedal o palanca de retardo no está
en que se encuentre. presionado o está presionado de tal
forma que se solicita una pequeña
cantidad de esfuerzo de retardo.
Transición del Estado Partida/Detención al Estado b. La velocidad del camión es tal que no
de Prueba: Esta transición ocurrirá automáticamente permite retardo.
una vez que la inicialización se haya completado (es c. La velocidad del camión es inferior al
decir, que se hayan completado las funciones límite de sobrevelocidad del motor.
ejecutadas mientras se estaba en el estado d. El impedimento de aceleración de la TCI
Partida/Detención, para fines de partida). no está activo.

Transición del Estado de Prueba al Estado


Preparado: Esta transición ocurrirá al completarse
cualquier prueba requerida si la solicitud del estado
de Reposo de la TCI no esté activa y haya voltaje
suficiente en el enlace DC.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-27


Transición del Estado Preparado a Estado de Transición del Estado de Propulsión al Estado de
Retardo: Esta transición se producirá si la velocidad Retardo: Esta transición se producirá, si por lo
del camión es tal que permita retardo y que al menos menos se da una de las siguientes condiciones:
exista una de las siguientes condiciones:  La velocidad del camión es tal que se permite
retardo, y el pedal o la palanca de retardo se
 La velocidad del camión es mayor o igual al presionan de tal forma que se solicita una
límite de sobrevelocidad del motor. La gran cantidad de esfuerzo de retardo.
sobrevelocidad no enganchará de tal forma que  La velocidad del camión excede el límite de
impida que el camión sea propulsado a 40 mph velocidad del motor. La sobrevelocidad no se
(64 kph). enganchará de tal forma que evita que el
 Se presione el pedal o palanca de retardo de camión sea propulsado a 40 mph (64 kph).
manera de solicitar un considerable esfuerzo  Todas las siguientes condiciones se cumplen:
de retardo. a. Se selecciona control de velocidad de
 Todas las siguientes condiciones se cumplen: retardo.
a. Se selecciona control de velocidad de b. La velocidad del camión excede la
retardo. velocidad de retardo fijada o éste está
b. La velocidad del camión excede la acelerando como para que su velocidad
velocidad de retardo establecida, o el pronto exceda la velocidad de retardo
camión está acelerando de tal forma que fijada, si no se adopta alguna medida.
la velocidad del camión pronto excederá c. El camión está configurado de tal manera
la velocidad de retardo establecida si no que la señal del pedal del acelerador no
se toma alguna acción. anula el control de velocidad de retardo.
c. No se presiona el pedal del acelerador y/
o el camión está configurado de tal Transición del Estado de Retardo a Estado de
manera que la señal del pedal del Preparado: Esta transición se producirá si se dan
acelerador no anula el control de todas las siguientes condiciones:
velocidad de retardo  La sobrevelocidad no está activa.
 Por lo menos, una de las siguientes
Transición del Estado de Reposo al Estado de condiciones se cumple:
Prueba: Esta transición se producirá al liberar la a. El pedal o palanca de retardo no se
solicitud de reposo de la TCI. presiona o lo está de tal forma que se
solicita una cantidad de esfuerzo de
retardo insignificante.
NOTA: No se permite una transición directa del estado de
b. La velocidad del camión es tal que no
Reposo al estado de Preparado porque el sistema está permite retardo.
esencialmente desactivado, y hay que restituirlo a en  Por lo menos una de las siguientes
línea y verificarlo antes de ingresar al estado Preparado. condiciones se cumple:
a. No está seleccionado control de velocidad
Transición del Estado de Propulsión al Estado de retardo.
Preparado: Esta transición se producirá, si se dan b. La velocidad del camión es lo bastante
baja, de modo que el control de velocidad
todas las siguientes condiciones:
de retardo no está activo.
 El pedal del acelerador no se presiona. c. El pedal del acelerador está presionado, y
 El pedal o palanca de retardo no se el camión está configurado de tal manera
presionan o se presiona de tal forma que se que el pedal del acelerador anula el
solicita una cantidad de esfuerzo de retardo control de velocidad de retardo. Esto
insignificante. permite que la constante de configuración
 La velocidad del camión es inferior al límite determine si presionar el pedal del
de sobrevelocidad del motor. acelerador saca al camión del modo de
 Por lo menos una de las siguientes retardo, aunque el control de velocidad de
condiciones se cumple: retardo aún esté activo.
a. No se selecciona control de velocidad de  La secuencia de salida lógica de control del
retardo. torque de retardo está completa.
b. La velocidad del camión está por debajo
de la velocidad de retardo fijada, y su
aceleración es tal, que no se necesita
(actualmente) esfuerzo de retardo para
mantener esta condición.

E2-28 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


Estado de Enlace DC Desenergización del Enlace: El software PSC tratará
La energía se entrega a los inversores y motores a de desenergizar el enlace DC (ordenará la
través del enlace DC. El enlace DC tiene dos estados configuración del sistema que se define a
asociados, con energía y sin energía. Lo siguiente continuación), si el sistema está en estado de Prueba
define las condiciones necesarias para establecer o de Preparado, y cualquiera de las siguientes
cada estado así como las condiciones transitorias condiciones se cumple:
entre ambos estados:  Las restricciones de eventos impiden energizar el
enlace DC.
 El sistema está preparándose para la transición
Energización del Enlace: El software PSC tratará de al estado Partida/Detención para detenerse (se
energizar el enlace DC (ordena la configuración del han cumplido todas las condiciones no
sistema como se define más adelante), si todas las relacionadas con el enlace para el estado de
condiciones siguientes son reales: Partida/Detención).
 Las restricciones de los eventos no impiden  El sistema está preparándose para transición al
energizar el enlace DC. estado de Reposo (se han cumplido todas la
 El sistema está en estado de Prueba y se ha condiciones no relacionadas con el enlace, para
completado cualquier prueba iniciada. el estado de Reposo).
 El motor está funcionando.  El motor se está deteniendo.
 Se han habilitado los convertidores de energía
de accionamiento de compuerta. Para lograr esto, el software PSC establecerá la
 Ninguno de los inversores está solicitando que configuración necesaria del sistema, de la siguiente
se ejecute alguna prueba de bajo voltaje. manera:

Al tratar de energizar el enlace DC, el software PSC 1. Se fija la referencia de campo del alternador
establecerá la necesaria configuración del sistema como a cero.
se indica a continuación: 2. AFSE inhabilitado,
3. GF esté abierto y GFR desenganchado.
1. El GF está cerrado y el GFR captado, 4. El voltaje de encendido del interruptor se ha
2. El AFSE está habilitado, fijado aproximadamente por debajo de los
3. A la referencia de campo del alternador se le 600 volts.
ordena mantener el voltaje de enlace DC 5. El RP2 está cerrado.
deseado o voltaje trifásico.
4. Contactores RP abiertos,
5. El voltaje de encendido del interruptor está por
sobre los 600 volts.

NOTA: Antes de permitir al AFSE emitir pulsos de


encendido, los contactores RP recibirán la orden de
abrirse, y se verificará que el contactor GF esté cerrado.
El AFSE no emitirá pulsos de encendido si está
inhabilitado, si GFR está desenganchado, o si la señal de
referencia del alternador es 0.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-29


Control del Motor CONTROL DE CAMPO DEL ALTERNADOR
La función de este software genera el comando de El alternador se regula controlando la referencia de
velocidad del motor. El control de combustible campos del alternador enviada al AFSE.
electrónico del motor es responsable de mantener
esa velocidad. El voltaje de salida deseado del alternador depende
del estado del sistema. El PSC ordenará una
La velocidad deseada para el motor se determina de referencia de campo del alternador de modo que
acuerdo con el estado del sistema: mantenga el voltaje de enlace DC deseado o el
voltaje trifásico.
E s t a d o d e P r o p u l s i ó n : A la velocidad del motor
se le ordena que el motor suministre solamente la
Voltaje Trifásico Deseado
potencia requerida para lograr el torque deseado.
Durante todos los estados con energía, no se
T o d o s l o s d e m á s E s t a d o s : La velocidad del permitirá que descienda el voltaje trifásico de línea a
motor es una función directa del pedal del acelerador. línea a menos de 444 volts. Este es el voltaje mínimo
Otras restricciones adicionales al comando de necesario para suministrar a los convertidores de
velocidad del motor son: energía de accionamiento de compuerta.
 Si el camión está en NEUTRO, la velocidad
ordenada al motor a todo el alcance del pedal Durante todos los estados con energía excepto
del acelerador será el alto ralentí del motor. Si retardo, el voltaje de enlace DC representará el
el camión no está en NEUTRO, la velocidad voltaje trifásico rectificado. En este caso, y mientras
del motor ordenada máxima será las rpm de
el voltaje de enlace DC esté por sobre los 600 volts,
potencia nominal del motor. Esto permite un
levante más rápido del soporte del motor, si el voltaje trifásico será el adecuado.
se desea.
 Durante el estado de retardo, el comando de Durante el retardo, el voltaje de enlace DC no está
velocidad del motor no aumentará como para necesariamente relacionado con el voltaje trifásico
apoyar el enlace DC cuando el retardo está puesto que los motores estarán energizando el
saliendo de rampa a bajas velocidades del enlace DC, y polarizando en forma inversa los diodos
camión. Sin embargo, la velocidad del motor
de rectificación. En este caso, el control asegura que
podrá aumentarse si es necesario para
apoyar el enlace DC durante el retardo normal se mantenga el voltaje trifásico mínimo.
cuando se esté produciendo deslizamiento de
las ruedas. Voltaje de Enlace DC Deseado
Se aplican las siguientes restricciones para generar El voltaje de enlace deseado es controlado por el
el comando de velocidad del motor durante todos los alternador durante todos los estados energizados,
estados de operación: excepto retardo. El voltaje deseado se basa en:
1. Durante la propulsión, el voltaje de enlace DC
 El comando de velocidad del motor será deseado se ajustará en base a la velocidad y a
siempre mayor o igual a la señal de ralentí la potencia del motor ordenadas a los
mínimo. La TCI podrá pedir que el comando inversores.
de velocidad del motor aumente justándose a 2. Durante el de retardo, el voltaje de enlace DC
ralentí mínimo. puede aumentar por sobre el voltaje trifásico
 El comando de velocidad de motor aumentará rectificado. Cuando esto ocurre, el voltaje de
si se necesita mayor enfriado del alternador. enlace DC se controla mediante el comando de
torque de retardo, el comando del resistor de la
rejilla y de inicio del interruptor. Si se producen
condiciones que impidan que los motores
produzcan energía para apoyar las rejillas de
los resistores, se podrá exigir al alternador que
suministre algo de energía. En este caso, el
control de campo del alternador mantendrá por
lo menos 600 volts en el enlace DC.
3. Durante todos los estados energizados, no se
permitirá que el voltaje de enlace DC caiga por
debajo de los 600 volts.
4. Mientras el enlace DC esté siendo energizado,
el voltaje será controlado a los niveles
necesarios para apoyar las autopruebas del
inversor.

E2-30 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


 Límite de Tirón
Autocarga El comando de torque tendrá límite de rapidez de
Durante la autocarga, el alternador suministra respuesta para impedir el movimiento de tirón.
energía a las rejillas de los resistores. Los diodos
rectificadores estarán polarizados en avance y el  Giro de la rueda
En caso que los inversores detecten una
voltaje de enlace DC estará controlado por el
condición de giro de la rueda y reduzcan el
alternador. El control de campo del alternador se
torque en una rueda que resbale, se puede
basará en lo siguiente:
aumentar el torque en la otra rueda dentro de las
 No se permitirá que el voltaje de enlace DC
caiga por debajo de los 600 volts. restricciones que se mencionan anteriormente de
 Un modo de autocarga exigirá que se controle tal forma que gran parte del torque total deseado
la salida del alternador para mantener una se mantenga.
disipación deseada de potencia fijada en las
rejillas de los resistores. Control de Torque de Retardo
 Otro modo de autocarga exigirá que se El sistema de retardo convierte el torque de frenado
controle la salida del alternador para
de los motores de las ruedas en energía disipada en
mantener un voltaje de enlace deseado fijado,
entre 600 y 1500 volts. la rejilla del resistor. El torque de retardo demandado
se basa en las siguientes tres fuentes:
Control de Torque de propulsión
 Palanca o Pedal de Pie de Retardo
La función del software ordena el torque de motor El torque de retardo máximo en corto tiempo (a
apropiado a los inversores durante la propulsión. El cualquier velocidad, de ahí el nivel constante de
comando de torque es principalmente una función de torque) se escalonará (linealmente) por medio de
la posición del pedal del acelerador y está limitada la entrada del pedal de retardo (RPINHI), para
por las limitaciones físicas del sistema. producir la solicitud de torque de retardo del
pedal.
El torque de cada rueda se computa  Sobrevelocidad
independientemente porque las ruedas pueden estar Mientras la sobrevelocidad esté activa, se
operando a diferentes velocidades. Cada comando de solicitará el torque total de retardo disponible.
torque se ajusta para considerar las siguientes  Control de Velocidad de Retardo
restricciones: Mientras RSC está activo, la solicitud de torque
 Anulación de velocidad de retardo RSC se ajustará para fijar el control de
El sistema de propulsión tratará de limitar la velocidad del camión al punto RSC fijado. El
velocidad del camión a la envolvente de diseño control de velocidad de retardo no solicitará
de los motores de ruedas. Como tal, el comando ningún torque de retardo si RSC no está activo.
de torque será modulado a medida que la
velocidad del camión se aproxime al límite de La solicitud de torque máximo de las tres fuentes
sobrevelocidad del motor, de manera que en lo antes mencionadas se seleccionará como solicitud de
posible no se exceda este límite. Nótese, sin torque de retardo. Los Límites de Torque de Retardo
embargo, que se mantiene la operación de son como se indica a continuación:
estado constante lo más cerca posible al límite  La solicitud de torque de retardo se limitará al
de sobrevelocidad, sin excederlo. nivel máximo de torque, basado en la velocidad.
 Límites de Torque del Motor  La solicitud de torque de retardo se limitará al
El comando de torque se restringirá a la máximo nivel de torque disponible dentro de las
restricciones térmicas de los motores.
envolvente de operación de los inversores y de
 La solicitud de torque de retardo se limitará
los motores de tracción. El torque máximo que se según lo necesario para impedir sobrevoltaje en
puede ordenar depende de la velocidad del motor el enlace DC.
y del voltaje de enlace DC.  Mientras esté en retardo, la solicitud mínima de
 Esfuerzo del Engranaje torque de retardo suministrará suficiente energía
El torque ordenado no excederá al que produzca para apoyar por lo menos una rejilla con 600
excesivo esfuerzo de engranaje. volts en el enlace DC. El retardo disminuirá si la
 Potencia Disponible solicitud de torque cae por debajo de este valor.
Se estimará la potencia disponible a partir de la  A baja velocidad, el torque de retardo disponible
llegará a cero.
velocidad del motor. Se toman en cuenta las
cargas parásitas. Se limitará el torque de modo
que el motor no se sobrecargue.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-31


Control de Deslizamiento de las R u e d a s Pruebas de Encendido
Los inversores impiden el deslizamiento de las
Se ejecutan tres pruebas de encendido cada vez que
ruedas limitando el torque para mantener las
se
velocidades de las ruedas por sobre los límites aplica energía al PSC. Estas son:
prefijados. Estos límites prefijados son una función
de la velocidad del camión y el resbalamiento • Revisiones de la Tarjeta CPU - Al encender, el
permitido; se aplicará compensación adicional para PSC confirmará la integridad del hardware de
proporcionar diferencias entre las velocidades de las su tarjeta CPU antes de transferir control de
ruedas durante los virajes. ejecución al programa de aplicación que reside
en su memoria FLASH.
• Inicialización RAM (BBRAM) de Parámetros de
Control de las Rejillas del R esi st or
Prueba/Ajustable con Respaldo de Batería - Se
La primera rejilla del resistor (RG1) estará siempre hará una verificación RAM (BBRAM) con
enganchada cuando el retardo esté activo ya que los respaldo de batería para verificar la integridad
motores del soplador de la rejilla están conectados a de los datos BBRAM. Si la revisión falla, se
inicializarán todos los parámetros TCI/PTU
través de ésta.
ajustables a sus valores por defecto.
 Pruebas de Energía para Inversores - El
La segunda rejilla fija del resistor (controlada por propósito de estas pruebas es verificar que
RP2) se enganchará según se requiera para disipar cada subsistema del inversor sea funcional.
la energía producida en estado de retardo. 1. Habilitación de Pruebas de Energía a los
Inversores - Se habilitarán estas pruebas
Control de Vol taje del Interruptor para un inversor dado si se dan todas las
siguientes condiciones:
El voltaje de encendido del interruptor se ajustará para a. El sistema está en estado de Prueba
dar a los motores todo el envolvente de retardo que para fines de encendido.
sea posible (es decir, mantener el voltaje lo más b. Se ha habilitado el convertidor de
cerca posible del valor máximo) y mantener el voltaje energía de accionamiento de compuerta
de enlace DC a/o por debajo del valor máximo de asociado.
c. El motor está funcionando.
voltaje de enlace.
d. El voltaje de batería es por lo menos de
25VDC.
DETECCION Y P R O C E S AM I E N TO DE e. El inversor está solicitando que se
EVENTOS hagan las pruebas de energización de
El PSC contiene un software de análisis de fallas muy bajo voltaje y/o alto voltaje.
poderoso. El software del PSC monitorea f. El inversor no ha sido físicamente
constantemente el sistema de mando AC, por si interrumpido del sistema.
hubiera anomalías (eventos). g. Las restricciones de eventos activas no
excluyen dar energía al enlace DC ni
Periódicamente se realizan autopruebas automáticas
hacer funcionar el inversor.
en diversas partes del sistema para asegurar su 2. Prueba de Bajo Voltaje - Un inversor dado
integridad. Además, hay algunas pruebas elaboradas cumplirá automáticamente su prueba de
que puede aplicar un electricista mediante el uso de bajo voltaje si se necesita una vez que
las pantallas DID. En algunas áreas se emplea un esté habilitada la prueba de
análisis predictivo para informar problemas energización del inversor, según los
potenciales antes que éstos ocurran. requisitos anteriores. El PSC declarará
fallida la prueba, y registrará un evento
aunque la prueba no se haya completado
El sistema de análisis de fallas se compone de dos dentro del período esperado.
partes:
• El PSC para detección, registro de eventos, 3. Prueba de Alto Voltaje - Si la prueba de
almacenamiento de datos, e indicaciones de bajo voltaje definida anteriormente para un
luces de falla. inversor dado ha sido exitosa, éste
cumplirá automáticamente su prueba si es
• La TCI (o una PTU) para la recuperación de necesario una vez que haya suficiente
información de eventos almacenada, estado del energía en el enlace DC. El PSC declarará
vehículo de tiempo real, análisis de fallas, etc.
la prueba fallida y registrará un evento
aunque la prueba no se haya completado
La función de detección de eventos de este software exitosamente dentro del tiempo esperado
es responsable de verificar la integridad del hardware después que el enlace DC esté con
del PSC y de los sistemas con que el PSC hace
energía suficiente.
interface detectando un "evento" (condición anormal).
Los eventos caen en tres categorías de detección:

E2-32 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


 Prueba de Capacitancia del Enlace DC - Esta RESTRICCIONES DE EVENTOS
prueba se realizará una vez cada 24 horas
cuando las condiciones lo permitan, El software del PSC no anulará una restricción de
normalmente después de una prueba VI
eventos siempre que el modo “limp home” no esté
durante la secuencia de encendido normal.
Esta prueba también se puede ejecutar activo. No se permitirán transiciones a estados
desde el panel DID para ayudar en el análisis restringidos. Si el sistema está en un estado en el
de fallas. Durante la ejecución de la prueba, que se vuelve restringido, pasará hasta el estado no
la velocidad del motor se fija en 1.500 rpm y restringido más alto. El orden de los estados desde el
el enlace está cargado a 120 VDC. El motor más bajo al más alto es Partida/Detención, Reposo,
luego vuelve a ralentí mientras al enlace se Prueba, Preparado, Retardo, Propulsión.
le permite descargar a 100 VDC. Luego, la
capacitancia total del enlace se calcula
usando el tiempo que tomó en descargarse. No se permitirán transiciones al estado de Prueba o a
estados inferiores, en reacción a restricciones de
Si la capacitancia está bajando, pero todavía eventos, hasta que el camión haya dejado de
es satisfactoria, se registra el evento 70. Si moverse. El modo “limp home” es un estado al que se
la capacitancia está por debajo del nivel ingresa cuando el camión ha sufrido una falla y no
mínimo permitido, se registra el evento 71 y el puede continuar operando normalmente, pero aún es
camión está restringido a 10 MPH. Si la capaz de volver al área de mantenimiento, o por lo
prueba no se puede completar después de menos salirse del camino de los demás camiones.
varios intentos, se registra el evento 72,
indicando un problema en el circuito de Las Restricciones de Eventos relacionadas con un
detección de tierra del camión y la velocidad evento dado se enumeran en la Tabla 1, antes en
del camión se ve limitada a 10 MPH. esta sección.

REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE EVENTOS


Pruebas Iniciadas
Esta función del software se encarga de registrar la
Se realizan estas pruebas cuando el personal de información de eventos. Hay dos niveles básicos de
mantenimiento las solicita. El camión debe estar en almacenamiento de eventos: buffer de historial de
el modo de prueba. eventos, y paquetes de datos. El buffer de historial de
 Pruebas de Mantenimiento - El propósito de eventos proporciona un conjunto mínimo de
estas pruebas es facilitar la verificación de la información para un gran número de eventos,
instalación del sistema y del cableado,
mientras que los paquetes de datos proporcionan
especialmente interfaces "digitales" (relés,
contactores, etc.). gran cantidad de información para un número limitado
 Prueba de Autocarga - La prueba de de eventos.
autocarga es un medio por el que se puede
verificar la salida de potencia nominal del Los siguientes requisitos rigen tanto para paquetes
motor diesel del camión. de datos como para buffers del historial de eventos:
 La información de fallas se mantiene hasta que
Pruebas Periódicas se sobrescriba; no se borra después de
resetear. Esto permite al usuario examinar
Estas pruebas automáticas se realizan
datos relacionados con eventos que se hayan
continuamente durante la operación del camión para reseteado, siempre que no haya habido tantos
verificar ciertos equipos. eventos nuevos como para tener que reutilizar
el espacio de almacenamiento.
 Si un evento dado está activo, (registrado y no
reseteado), no se permitirá registrar ni duplicar
eventos (mismo evento y número de sub-
identificación). Si el evento se resetea y
posteriormente se vuelve a producir, se puede
volver a registrar. Asimismo, si un evento
vuelve a ocurrir con una sub-identificación
diferente al de la ocurrencia original, el evento
podrá volver a registrarse.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-33


Buffer del Historial de Eventos instantáneos de tiempo real. Cuando ocurre una
El buffer del historial de eventos se define como una falla, el número del marco en que ocurrió la falla se
recopilación de registros históricos de eventos. Un emplea como referencia para marcar el final del
buffer contiene 300 entradas llenadas con números paquete de datos, y se recopilan los datos hasta que
de eventos que se producen en orden cronológico. el paquete esté lleno. Sólo una vez que el paquete
También se incluyen allí todos los valores de esté lleno con el número de eventos, identificación y
entrada y salida, hora de ocurrencia del evento, hora estado, se considera actualizado en la estructura de
de reseteo, información de estado, etc., para cada estado.
evento. Este buffer se va llenando continuamente y
sobreescribiendo (si es necesario). Se guardan todas las variables lógicas de control, en
RAM con respaldo de batería, en caso de que ocurra
Se colocan límites (límites de aceptación) en el una falla, y la energía de la batería haya entrado en
espacio que puede ocupar el código de un evento ciclo antes que el paquete esté lleno de datos (el
dado. Esto impide que un evento de ocurrencia software permite la recuperación apropiada y
frecuente use el espacio de memoria a expensas de continúa llenando el paquete). El personal de
un evento de ocurrencia menos frecuente. Estos mantenimiento, por medio de la DID (o PTU), puede
datos se pueden borrar (después de descargar para asignar el paquete de datos para que retenga sólo
el análisis de fallas) a cada intervalo de ciertos números de eventos (para el caso en que se
mantenimiento. desee recopilar datos sobre una falla en particular).

Paquetes de Datos Sin embargo, en el caso por defecto, se pueden


Un paquete de datos se define como una extensa almacenar las fallas tal como vienen, hasta que se
recopilación de información relevante para un evento congelen los paquetes (conservando datos de fallas).
dado. Cuando todos los paquetes de datos estén
congelados, el paquete con la falla que fue
NOTA: Los conceptos de bloqueo, reseteo blando, y RESETEADO primero (automáticamente o por
límite de aceptación no rigen para los paquetes de DID/PTU), si lo hubiere, se descongelará y
datos. comenzará a almacenar nuevos datos, en caso de
que ocurra una nueva falla.
Se almacenan paquetes de treinta (30) datos, cada
uno de ellos contiene 100 marcos de datos Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un
instantáneos de tiempo real. Los datos de Disco Flexible
recopilación de datos se definen como una PSC:
recopilación de valores de parámetros de datos 1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
clave para un sólo punto en el tiempo. La finalidad PSC, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.
de cada paquete de datos es mostrar como en una 2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
pequeña "película" lo que ocurrió antes y después 3. Digite su nombre y presione {enter}.
de una falla. 4. Digite su contraseña y presione {enter}.
5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y
El intervalo de tiempo entre instantáneas es de 50 presione {enter}.
ms por defecto, pero cada paquete de datos se 6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
puede programar a través de la DID (o PTU) de 10 presione {enter}.
ms a 1 segundo (en múltiplos de 10 ms). El # marco 7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
"Hora 0:00" en el cual se registra la falla es #60 por presione {enter}.
defecto, pero cada paquete de datos es programable 8. Digite el número FLTR a registrar y presione
de 1 a 100. {enter}.
9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a
En los casos por defecto anteriores, los datos se medida que se registran 100 marcos. Presione
almacenan durante 3 segundos (2.95 segundos la tecla F2.
reales) antes de la falla y 2 segundos después de la 10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione
falla. {enter}.
11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de
Se asigna una estructura de estado de paquete de datos.
datos a cada paquete de datos además de cualquier 12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS
ajuste programable. La TCI (o PTU) usa esta “C:>” .
estructura de estado para verificar qué datos están 13. Inserte un disco en blanco en la unidad
disponibles (número del evento, la identificación, y el correspondiente.
estado deben ponerse en cero, si el paquete de 14. Digite el siguiente comando:
datos no está congelado), del mismo modo que para copy c:\geohvac\ptuaccur\f2data\filename
el control de los mismos.
NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el
Si un paquete de datos no está congelado (no paso 11 en el lugar del “nombre de archivo” en el
conserva ningún dato de falla en especial), se lo comando del paso 14.
actualiza continuamente cada 100 marcos, 15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco.
organizados en una cola circular, con nuevos datos

E2-34 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


T CI: COMUNICACIONES DE DATOS SERIALES
1. Con el cable serial de la PTU conectado al La tarjeta CPU del Sistema PSC emplea barras
puerto TCI, digite c:\ACNMENU y presione colectoras de datos seriales para comunicarse con la
{enter}. TCI, la PTU y las dos tarjetas CPU del inversor.
2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione
{enter}. Proceso de comunicaciones PSC-TCI
3. Digite su nombre y presione {enter}. La función de este software realiza el procesamiento
4. Digite su contraseña y presione {enter}. necesario para que el PSC se comunique con la TCI.
5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y La comunicación comprende datos periódicos y no
presione {enter}. periódicos.
6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de
Eventos” y presione {enter}. Datos periódicos significa un conjunto predefinido de
7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y datos que se emplean para transferir información de
presione {enter}. control de tiempo real, desde el PSC a la TCI, y
8. Digite el número PK a registrar y presione desde la TCI al PSC a velocidad fija.
{enter}.
9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a Los mensajes no periódicos se emplean para
medida que se registran 100 marcos. transferir todos los datos de antecedentes. Los datos
Presione la tecla F2. de antecedentes consisten en comandos DID, datos
10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y de monitor remoto, y código de descarga.
presione {enter}.
11. Asigne un nombre de archivo para el paquete Los paquetes que contengan datos periódicos se
de datos. transmitirán asincrónicamente (no iniciados) desde el
12. Presione {escape} hasta volver al mensaje PSC a la TCI, y de la TCI al PSC, cada 200 ms. La
DOS “C:>”. TCI inicia la transferencia de los datos no periódicos.
13. Inserte un disco en blanco en la unidad
apropiada. La TCI y el PSC entran en interface mediante el uso
14. Digite el siguiente comando: del protocolo de comunicaciones asincrónicas de
copy c:\geohvac\ptuaccur\f2data\filename General Electric (ACP). ACP proporciona dos tipos
generales de mensajes: reconocidos y no
NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el reconocidos. Los mensajes reconocidos se usan para
paso 11 en el lugar del nombre de archivo en el transmitir los datos de respaldo. Los mensajes no
comando del paso reconocidos se usan para transmitir los datos
periódicos.
15. Presione {enter} para copiar el archivo al
disco. Proceso de comunicaciones PSC-PTU
Reseteo de eventos La función de este software es realizar el
Hay dos tipos básicos de reseteo de eventos: blandos
procesamiento necesario para que el PSC se
y duros. La diferencia entre uno y otro es que un
reseteo blando sólo afecta a eventos que no han sido comunique a través del enlace serial RS-232 a la
bloqueados, y un reseteo duro afecta a eventos, sin Unidad Portátil de Prueba (PTU).
importar el estado del bloqueo.

Los eventos se resetearán:


 Al encender - se emitirá un reseteo blando contra
todos los eventos al encender.
 Mediante comandos DID - TCI puede enviar
comandos de reseteos tanto duros como blandos.
 Mediante comandos PTU - La PTU puede enviar
reseteos tanto duros como blandos.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-35


Procesamiento de Comunicaciones del Inversor CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE
ANULACION
La función de este software realiza el procesamiento
necesario para que la Tarjeta CPU del Sistema PSC Las funciones del software entregadas hasta aquí
se comunique con ambas tarjetas CPU del inversor. suponían que el camión estaba operando en
Las comunicaciones son a través de un enlace serial circunstancias normales. La siguiente información
de alta velocidad que es operado en forma de define la operación del sistema en condiciones
encuesta con la Tarjeta CPU del Sistema iniciando anormales o excepcionales. En caso de disparidad
las comunicaciones con una tarjeta CPU del inversor. entre estas funciones y aquéllas dadas para operación
normal, las siguientes funciones tendrán precedencia.
Todo mensaje transmitido a través del enlace serial Partida Rápida
puede contener dos secciones de información
separadas: datos periódicos y datos reconocidos. El La función de partida rápida del software se
formato de los datos periódicos es fijo y se usa para proporciona para el caso en que el PSC se resetee
transferir información de control desde la tarjeta inesperadamente (por ejemplo, glitch de fuente de
CPU del sistema a la tarjeta CPU del inversor y poder) mientras el sistema esté funcionando. Su
viceversa. El formato de datos reconocidos se usa propósito es recobrar el control del camión lo más
para transferir todos los datos de antecedentes. rápidamente posible.

Cuando se deben transferir grandes cantidades de Detención del Motor/Motor no Funcionando


datos de antecedentes vía formato de datos El motor debe estar funcionando para habilitar los
reconocidos, la tarjeta CPU de origen desglosará los accionamientos de compuerta y para mantener la
datos en piezas más pequeñas y transmitirá cada energía en el enlace DC. Por lo general, el PSC
una individualmente. Todos los flujos de datos recibirá advertencia anticipada de que el motor está a
reconocidos se inician a partir de la tarjeta CPU del punto de apagarse. Sin embargo, si el motor entra en
sistema, y la CPU del inversor dará respuesta. pérdida de velocidad o se detiene debido a mal
funcionamiento mecánico, lo más probable es que el
La tarjeta CPU del sistema tiene disponible un canal sistema no tenga advertencia anticipada.
de alta velocidad para comunicarse con las tarjetas
CPU del inversor. Este canal transfiere datos La reacción del sistema a un motor que no está en
periódicos cada 5 ms a través del enlace serial. Esto condiciones de funcionamiento será la misma que a un
significa que los datos periódicos a cada tarjeta CPU evento con restricción "sin energía", excepto que no se
del inversor se actualizan cada 10 ms. Cada inversor registrará evento alguno, y no se requerirá reposición
responde a los datos cuando el código de ID en los externa para despejar la condición. La restricción "sin
datos periódicos coincide con el código ID de la energía" se levantará automáticamente en cuanto el
tarjeta CPU del inversor específico. El código ID se motor comience a funcionar.
conecta al cableado del plano posterior de la tarjeta.
Si el sistema recibe advertencia de una detención
inminente, los comandos de torque existentes
PROCESO DE SALIDA ordenarán a cero, durante un "largo" tiempo de
La función de este software es procesar todas las descenso (2 a 10 segundos). Si no se da advertencia y
salidas externas provenientes del PSC. En la el motor deja de funcionar, los comandos de torque
publicación de G.E. Descripción del Sistema, consulte existentes ordenarán bajar a cero durante un "corto"
una lista de salidas del PSC. tiempo de descenso (0.1 a 0.5 segundos).

E2-36 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


Modo Limp Home El PSC saldrá del modo limp home si se cumple
cualquiera de las siguientes condiciones:
El propósito del modo limp home es manejar la • La TCI deja de solicitar el modo limp home.
situación en que el camión haya sufrido una falla y no • Se produce un evento por lo que no es
sea capaz de continuar la operación normal pero posible el modo limp home.
" "
puede cojear (volver al área de mantenimiento o al
menos salirse del camino de otros camiones). El
propósito es que el modo limp home sea usado por
personal de mantenimiento que opera el camión a
bajas velocidades y descargado. La velocidad
máxima del camión se limitará a un valor reducido
" ".
mientras esté en este modo de cojeo

Si la TCI solicita este modo, la máquina de estados


ignorará las restricciones relacionadas con cualquier
falla por las cuales sea posible dicho modo.

El PSC ingresará al modo limp home si se cumplen


todas las siguientes condiciones:

 El camión no se está moviendo.


 La TCI solicita el modo limp home.
 El PSC está en estado Preparado o de
Prueba y no hay ninguna prueba iniciada en
progreso.
 Por lo menos un inversor está en operación.
 No hay eventos activos que impidan el modo
limp home.
 Si se produce algún evento activo por el cual
se deba apagar o cortar un inversor antes de
permitir el modo limp home, se han adoptado
esas acciones (se apaga o se corta el
Inversor, según se requiera).

NOTA: Se puede usar el panel DID para cortar un


inversor. En algunos casos, será necesario sacar ciertas
barras colectoras/cables del enlace DC dentro del
inversor. La DID indicará al personal de mantenimiento
si se deben cumplir algunas de las acciones antes
mencionadas.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-37


AB R EV I AT UR AS DE LO S COMPONE NTES DE L SISTEM A DE P ROPUL SION

La Tabla 5 enumera las abreviaturas de los componentes que se usan en los esquemas y en la información de
descripción del sistema. Consulte las Figuras 2-3 a 2-6 para la ubicación de los componentes. También aparece una
breve descripción de la función principal del componente.

T ABL A 5 : DES CR IPC ION DE LOS COMPONENTES D EL S ISTEM A D E P ROP UL SIÓN


FIG.
COMPONENTE FUNCION
NO.
Panel Excitador Estático del Regula la corriente en el campo del alternador basado
AFSE 2-4 Campo del Alternador en pulsos de encendido desde el PSC.
Resistor de extracción del comando de refuerzo de la
AFSER 2-4 Resistor bate ría AFSE.
ALT Alternador Alternador principal, sistema de propulsión y control.
2-6 Sensor Temperatura Ambiente Provee entrada de temperatura ambiente al grupo de
AMBTS control.
Tarjeta de entrada/salida Proporciona acondicionamiento de señal para señales
ANALOG I/O CARD análoga del Sistema análogas hacia y desde el TCI y PSC.
BAROP 2-4 Sensor Presión Barométrica Proporciona entrada de altura para los componentes
electrónicos de control.
BATFU1, 2 2-4 Fusible del Sistema Proporciona protección de sobrecarga para el equipo
de control.
Interruptor de Desconexión de Conecta y desconecta las baterías de 24 VDC del
BATTSW Batería camión.
BDI 2-4 Diodo de Bloqueo de la Batería Funciona en conjunto con BFC y BLFP para mantener
el voltaje de la batería en la CPU.
BFC 2-4 Capacitor del Filtro de Línea Capacitancia adicional para BLFP para evitar
de la Batería reseteos de CPU innecesarios.
BFCR 2-4 Resistor del Filtro de la Batería Se agrega para reemplazar el filtro de la línea de la
batería que se retiró
BM1, 2 Motores del Soplador de la Motores DC impulsando sopladores para suministrar
Rejilla 1 y 2 aire de enfriado a las rejillas de retardo.
BM1I / BM2I 2-3 Módulos del Sensor de Monitorea la corriente que fluye a través de los
Corriente motores #1 y #2.
CCF1, 2 2-3 Capacitores del Filtro de Absorbe y libera la corriente al enlace DC para los
Enlace DC resistores de la rejilla cuando se produce un alza de
corriente.
CCLR1, 2 2-3 Paneles del Resistor de Carga Se conecta a través del enlace DC para suministrar
del Capacitor 1 y 2 una muestra de voltaje atenuado del voltaje de enlace
DC a las luces Indicadoras de Carga del Capacitor.
CCL1, 2 2-4 Luces Indicadoras de Carga Se enciende cuando hay 50 o más volts en el enlace
del Capacitor 1 y 2 DC (el bus DC que conecta la salida del Alternador,
los circuitos del Módulo del Interruptor/ Rejilla del
Resistor e inversores de tracción).
CD1, 2 2-3 Diodos del Interruptor 1 y 2 Controla el voltaje DC aplicado a las rejillas durante el
retardo.
CF11, 22, 21, 22 2-3 Capacitores del Filtro de Absorbe y libera corriente al enlace DC para los
Enlace DC Motores de Tracción cuando se produce un alza de
corriente.
CGBM1, 2 2-3 Capacitores del Motor del Limitan la tasa de aumento de corriente al arrancar
Soplador para optimizar la conmutación del motor.
CMAF 2-4 Módulo del Sensor de
Detecta la cantidad de corriente que fluye a través del
Corriente del Campo del
bobinado del campo del Alternador.
Alternador
CMT 2-4 Módulo del Sensor de Detecta la cantidad de corriente que fluye a través del
Corriente Terciaria del bobinado terciario del Alternador.
Alternador
CM1, 2 2-3 Módulos 1 y 2 de Fase IGBT Controla el voltaje DC aplicado a las rejillas durante el
del Interruptor retardo.

E2-38 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


T ABL A 5 : D ES CR IP C ION D E LO S COM P ON ENT ES D EL S IS T EM A DE P RO PU L SI ON
FIG.
COMPONENTE FUNCIÓN
NO.
CM11A – 12C
Módulos de Captación de Detecta la cantidad del flujo de corriente a través de las fases A, B y C
Corriente, Fase 1A, 1B y 1C del Motor de Tracción 1.
CM21A – 22C Módulos de Captación de Detecta la cantidad de corriente que fluye a través de las
Corriente, Fase 2A, 2B y 2C Fases A, B y C del Motor de Tracción 2.
CPR 2-4 Relé de Energía de Control Capta cuando el Interruptor de Partida y el Interruptor de
Energía de Control se cierran.
CPRD 2-4 Módulo del Diodo Dual Permite dos voltajes separados para controlar el serpentín
CPR.
CPRS 2-4 Módulo de Supresión del Suprime puntos máximos de voltaje cuando el serpentín CPR
Relé de Energía de Control se desenergiza.
CPS 2-4 Interruptor de Energía de Energiza el serpentín CPR.
Control
BUS DCN/BUS DCP 2-6 Enlace DC (-) y Bus (+) El bus DC conecta la salida del Alternador, los circuitos del
Módulo Interruptor/Rejillas del Resistor, e Inversores de
Tracción.
DID Pantalla de Información de Entrega al personal de mantenimiento la capacidad de
Diagnóstico monitorear el estado operacional de ciertos sistemas del
camión y ejecutar la prueba de diagnóstico del sistema.
DIGITAL I/O CARD Tarjeta de Entrada/Salida Recibe señales de retroalimentación del contactor, relé e
Digital interruptor y suministra señales de accionamiento a relés,
contactores, luces indicadoras, etc. Se ubican en el PSC y en la TCI.
FDR 2-6 Resistor de Descarga del Red divisora del resistor conectada a través del enlace DC,
Filtro proporciona enlace de descarga secundario para el enlace
DC. La descarga normal es a través de RP1.
FIBER OPTIC Conjunto de Fibra Óptica Provee aislamiento de voltaje y ruido para señales de control y
ASSEMBLY retroalimentación entre el PSC y los Módulos de Fase/Interruptor.
FP 2-6 Panel del Filtro Filtra el ruido eléctrico en las 3 fases de salida del Alternador.
GDPC1 2-4 Convertidor 1 de Energía de Convierte 19 a 95 VDC desde la Fuente de Poder de
Accionamiento de Accionamiento de Compuerta a energía de onda cuadrada de 25kHz,
Compuerta 100 VRMS para accionar los Módulos del Interruptor y
Fase IGBT del Inversor 1.
GDPC2 2-4 Convertidor 2 de Energía de Convierte 19 a 95 VDC desde la Fuente de Poder de
Accionamiento de Accionamiento de Compuerta a energía de onda cuadrada de 25kHz,
Compuerta 100 VRMS para accionar los Módulos del Interruptor y Fase IGBT del
Inversor 2.
GF 2-5 Contactor de Campo del Conecta el AFSE al campo del Alternador.
Alternador
GFBR 2-4 Resistor Proporciona una pequeña carga a través de las
retroalimentaciones del contactor para ayudar a mantener los
contactores limpios.
GFCO 2-4 Interruptor de Corte del Inhabilita la salida del Alternador.
Contactor del Campo del
Generador
GFM1, 2 Módulo de Accionamiento Recibe pulsos desde la tarjeta Análoga I/O en PSC, amplifica los pulsos
de Compuerta y luego divide los pulsos para accionar dos circuitos SCR en el AFSE.
Se ubica en el panel del AFSE.
GFR 2-5 Relé del Campo del Capta con el contactor GF y aplica B+ al AFSE (refuerzo de batería)
Alternador durante la fase inicial de aceleración.
GFRS 2-5 Módulo de Supresión Suprime puntos altos de voltaje cuando se desenergiza la
Bobina Relé de Campo del Bobina GF.
Alternador
GFS 2-5 Módulo de Supresión Suprime las alzas de voltaje en el circuito de la bobina
cuando se desenergiza la bobina GF.
GRR 2-6 Panel del Resistor a Tierra Detecta tierras del circuito de energía.
GRR9, 10 2-4 Resistores Se usa con GRR para detectar las tierras del circuito de
Energía

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-39


T AB L A 5 : DE SCRIPCIO N D E LOS COMPO NE NTES DEL S IS TEM A DE PR OPU LSION
FIG.
COMPONENTE FUNCIÓN
NO.
ICP 2-4 Panel de Control Integrado El ICP es el controlador principal para el sistema de mando
AC. El ICP está compuesto por el PSC, TCI y tarjetas del
inversor.
INV1 TMC CARD Tarjeta de la Unidad de Genera comandos de encendido/apagado del Módulo de
Procesamiento Central del Fase para el Inversor 1.
Inversor 1 y Tarjeta de Monitorea voltajes y corrientes de diversas áreas para el
Entrada/Salida Inversor 1. Monitorea la velocidad del Motor de Tracción 1.
INV2 TMC CARD Tarjeta de la Unidad de Genera comandos de encendido/apagado del Módulo de
Procesamiento Central del Fase para el Inversor 2.
Inversor 2 y Tarjeta de Monitorea voltajes y corrientes de diversas áreas para el
Entrada/Salida Inversor 2. Monitorea la velocidad del Motor de Tracción 2
KEYSW Interruptor de Partida Conecta el voltaje de batería al CPR y a los circuitos de
control cuando se cierran. (Se ubica en el panel de
instrumentos).
LINK1 2-6 Módulo de Captación de Detecta la cantidad de corriente que fluye por el enlace DC.
Corriente de Enlace
L1, 2, Luces del Gabinete Suministra iluminación interior al gabinete.
M1, 2 Ruedas Motorizadas Cada Rueda Motorizada consta de un Motor de Tracción y un
Conjunto de Transmisión. Los Motores de Tracción
asincrónicos trifásicos convierten energía eléctrica en
energía mecánica. Esta energía mecánica es transmitida al
cubo de la rueda por el tren de engranajes de doble
reducción (Transmisión).
P11A+, 11B+, 2-3 Módulos de Fase IGBT Provee voltajes de accionamiento positivos (PWM u onda
11C+ cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
P12A+, 12B+, cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 1
P11A-, 11B-, 11C- 2-3 Módulos de Fase IGBT Provee voltajes de accionamiento negativos (PWM u onda
P12A-, 12B-, 12C- cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 1
P21A+, 21B+, 2-3 Módulos de Fase IGBT Provee voltajes de accionamiento positivos (PWM u onda
21C+ cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
P22A+, 22B+, cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 2
P21A-, 21B-, 21C- 2-3 Módulos de Fase IGBT Provee voltajes de accionamiento negativos (PWM u onda
P22A-, 22B-, 22C- cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 2
PS 2-4 Fuente de Poder Un convertidor DC a DC que proporciona salidas de ±24VDC
reguladas desde el suministro de batería no filtrada.
Suministra energía al PSC, TCI y LEMS.
PSC Controlador del Sistema de El PSC es parte de la ICP, y es el controlador principal para el
Propulsión sistema de mando AC. Todas las funciones de propulsión y
retardo son controladas por el PSC en instrucciones de
software almacenadas internamente.
RDA, B, C 2-5 Panel del Diodo del Convierte el voltaje AC trifásico del Alternador, voltaje AC a
Rectificador voltaje DC para dar energía a los dos Inversores.
RG1A – 5C Resistores de la Rejilla de Disipa la energía del enlace DC durante el retardo, la prueba
Retardo de la caja de carga, y las operaciones de descarga del
Capacitor del Filtro del Inversor.
RP1, 2 2-5 Cuando están cerrados, conectan los Resistores de Rejilla al
Contactores de Retardo 1 enlace DC durante el retardo, la prueba de caja de carga y
y2 las operaciones de descarga del Filtro del Inversor.
Nota: Algunos camiones no tienen instalado el RP3.
RP1S, RP2S 2-5 Módulos de Supresión Suprime los puntos altos de voltaje en el circuito de la bobina
cuando los contactores RP se desenergizan.
RP1BR \ RP2BR 2-4 Resistor Proporciona una pequeña carga a través de las
retroalimentaciones del contactor para ayudar a mantener
limpios los contactores.

E2-40 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


T ABL A 5 : D ES CRI PCION DE LO S COMPONE NTES DEL SI STEM A DE P ROP UL SIO N

FIG.
COMPONENTE FUNCIÓN
NO.
R1 2-5 Resistor del Refuerzo de la Limita la sobrecorriente en el circuito del campo del
Batería Alternador cuando los contactos GFR se cierran por
primera
Sensores de Velocidad del Cada sensor de velocidad entrega dos señales de
SS1, 2 Motor de Tracción velocidad de salida, proporcionales a la velocidad del eje
del rotor del Motor de Tracción
SYS CPU Card Tarjeta de la Unidad de Provee funciones de control de propulsión y de retardo
Procesamiento Central del dinámico, RAM respaldada por batería, reloj de tiempo
Sistema real, almacenamiento de códigos descargables y enlace
serial RS422.
TCI Interface de Control del Es parte del Panel ICP. Suministra la interface princip al
Camión entre los diversos sistemas del camión, controles y
equipos y es utilizada en conjunto con la DID por el
personal de mantenimiento.
TH1 2-5 Tirita (Varistor) del Campo Descarga el campo del Alternador cuando AFSE se apaga
del Alternador por primera vez.
VAM1 2-3 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje aplicadas a cada
Voltaje bobinado de fase del Motor de Tracción 1 a un nivel
aceptable para ser usado por la tarjeta Análoga I/O en el
ICP.
VAM2 2-3 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje aplicadas a cada
Voltaje bobinado de fase del Motor de Tracción 2 a un nivel
aceptable para ser usado por la tarjeta Análoga I/O en el
ICP.
VAM3 2-6 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje entre el alternador
Voltaje principal y el panel del rectificador, y entre el panel del
rectificador y los inversores a un nivel aceptable para ser
usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM4 2-5 Módulo de Atenuación de Atenúa las salidas de alto voltaje entre el AFSE y el
Voltaje alternador principal a un nivel aceptable para ser usado
por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-41


E2-42 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020
FIGURA 2-4. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – AREA DE CONTROL DE BAJO VOLTAJE

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-43


FIGURA 2-5. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – COMPARTIMIENTO DEL CONTACTOR

E2-44 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


FIGURA 2-6. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – VISTA POSTERIOR DEL GABINETE

E02020 10/11 Componentes del sistema de propulsión eléctrica E2-45


P ED AL ES ELECTRONICOS DE Desensamblado
AC E L E R AD O R Y R E T AR D O 1. Saque los tornillos de las abrazaderas de los
cables (1, Figura 2-7). Las abrazaderas pueden
El pedal del acelerador envía una señal a la Interface permanecer conectadas al arnés de cableado (2).
2. Saque los tornillos de montaje y el
de Control del Camión (TCI) cuando el operador
potenciómetro (3).
solicita potencia. El pedal de retardo envía una señal
al Controlador del Sistema de Propulsión (PSC)
cuando el operador solicita retardo. Las señales del Ensamblado
pedal son procesadas por la tarjeta análoga en el 1. Coloque el potenciómetro con el lado plano hacia
panel respectivo las que son usadas por los la cubierta del mismo y móntelo en el eje como
controladores del sistema para proporcionar el modo sigue:
de operación deseado. a. Alinee los cortes en el eje con las espigas de
impulsión del potenciómetro.
b. Presione el potenciómetro sobre el eje hasta
A medida que el operador presiona el pedal, una que llegue al fondo de la caja.
palanca hace rotar los contactos deslizantes internos 2. Instale los tornillos de montaje.
del potenciómetro. La señal de voltaje de salida
3. Instale las abrazaderas del cable (1) y apriete
aumenta en proporción con el ángulo de presión del muy bien los tornillos.
pedal. 4. Inspeccione el conjunto y verifique el espacio
libre apropiado del cableado durante la operación
A continuación se tratan los procedimientos de del pedal en todo el rango de recorrido.
reparación y ajuste inicial. Consulte Procedimiento de
Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC para la
calibración final del potenciómetro del pedal después
de ser montado en el camión.

Desmontaje
NOTA: Los procedimientos de reparación para el pedal
de retardo y el pedal del acelerador son idénticos. El
pedal de retardo va montado en el pedal de freno.
Consulte la Sección J para instrucciones sobre
desmontaje y montaje del pedal electrónico en el
accionador del freno. FIGURA 2-7. PEDAL ELECTRONICO TIPICO
1. Abrazadera del cable 3. Potenciómetro
NOTA: Fíjese en el enrutamiento y ubicación de las 2. Arnés eléctrico
abrazaderas del arnés de cableado. El enrutamiento
apropiado de los cables es determinante para evitar
daños durante la opera ción que sigue a la reinstalación.
1. Desconecte el arnés de cableado del conector
del arnés del camión.
2. Saque los tornillos de montaje, golillas de
seguridad y tuercas, y retire el conjunto del
pedal.

Montaje
1. Monte el conjunto del pedal usando los pernos de
montaje, golillas fijadoras y tuercas.
2. Conecte el arnés de cableado del pedal al arnés
de cableado del camión.
3. Use el panel DID para calibrar el potenciómetro
del pedal según las instrucciones dadas en
Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema
de Mando AC.

E2-46 Componentes del sistema de propulsión eléctrica 10/11 E02020


SECCION E3
PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL
SISTEMA DE MANDO AC
INDICE
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC ....................................E3-3
MANTENCIÓN DEL SISTEMA DE MANDO AC ..........................................................................................E3-3
PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN NORMAL DEL CAMION ..................................................................E3-4
DETENCIÓN DESPUÉS DE FALLA DEL SISTEMA ...................................................................................E3-4
REVISION DEL SISTEMA ...........................................................................................................................E3-5
Revisiones de la Batería y Circuitos de Control – Energía de la Batería Desactivada .........................E3-5
Revisiones de la Batería y Circuitos de Control – Energía de la Batería Activada ...............................E3-8
Revisiones con el Interruptor de Partida en OFF ..................................................................................E3-9
Revisiones con el Interruptor de Partida en ON ....................................................................................E3-9
Revisiones de la Batería de la CPU .......................................................................................................E3-9
CAMBIO DE LA BATERIA DE RESPALDO DE MEMORIA ........................................................................E3-10
PROGRAMACIÓN TCI .................................................................................................................................E3-10
PROGRAMACIÓN PSC …............................................................................................................................E3-1 1
PROGRAMACIÓN DEL INVERSOR ............................................................................................................E3-11
RESETEO DE CPU ......................................................................................................................................E3-11
REVISION DE PSC ......................................................................................................................................E3-12
Revisiones de Entrada Digital del PSC ..................................................................................................E3-12
Revisiones de Salida Digital del PSC ….................................................................................................E3-16
REVISION DE TCI ........................................................................................................................................E3-17
Revisión del Puerto de Comunicación de Minería Modular ...................................................................E3-17
Revisiones de Entrada Digital de la TCI ................................................................................................E3-17
Revisiones de Salida Digital de la TCI ...................................................................................................E3-23
CALIBRACIONES ........................................................................................................................................E3-25
Velocímetro .............................................................................................................................................E3-25
Pedal del Acelerador, Pedal/Palanca del Retardador y Dial del RSC ...................................................E3-25

E03020 1/11 ´ Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-1


(Software Versión 21)
BORRADO DE EVENTOS .................................................................................................................... …… E3-25
PSC .................................................................................................................................................. …… E3-25
TCI ................................................................................................................................................... …… E3-26
PRUEBA DEL CONVERTIDOR DE ENERGIA DEL ACCIONADOR DE COMPUERTA ..................... …… E3-26
PRUEBA DE CARGA ............................................................................................................................ …… E3-27
Preparación ...................................................................................................................................... …… E3-27
Revisiones del Sensor de Velocidad del Alternador ....................................................................... …… E3-27
Revisión de Refuerzo de la Batería ................................................................................................. …… E3-27
Revisiones del Interruptor del Circuito de Frenos ........................................................................... …… E3-28
Revisiones del Interruptor del Circuito de Elevación y Dirección ................................................... …… E3-28
Revisiones de Enlace Energizado ................................................................................................... …… E3-28
Prueba de Caja de Carga ................................................................................................................ …… E3-30
ANALISIS DE FALLAS .......................................................................................................................... …… E3-34
Análisis de Fallas de la Curva de Carga Optima PVM ................................................................... …… E3-34
Análisis de Fallas de los Módulos de Fase y Módulos del Interruptor ........................................... …… E3-34
CAMBIO DEL MODULO DE FASE ....................................................................................................... …… E3-35
Desmontaje del Módulo de Fase ..................................................................................................... …… E3-35
Montaje del Módulo de Fase ........................................................................................................... …… E3-35

E3-2 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL SISTEM A DE MANDO AC

M AN TENIM I ENTO DEL SISTEMA DE


M AN D O AC

 Si se requiere soldar para reparar, el electrodo


HAY NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS de tierra debe estar lo más cerca posible del
PRESENTES CUANDO EL MOTOR ESTA área a soldar. NUNCA suelde en la parte
FUNCIONANDO E INCLUSO DESPUES DE posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en
APAGARSE SI NO SE SIGUEN LOS las rejillas de aire de escape de la rejilla de
PROCEDIMIENTOS CORRECTOS. retardo. Los cables de poder y los arnés del
cableado se deben proteger del calor y de las
Antes de intentar hacer reparaciones o de trabajar salpicaduras de soldadura.
cerca de los componentes del sistema de  Antes de soldar, desconecte los arnés del
propulsión, se deben tomar las siguientes medidas Sistema de Control del Motor (ECS) y el cable a
de precaución y seguir el procedimiento de tierra (motor MTU). Si está equipado con DDEC
detención del camión. o con motor KOMATSU, desconecte los arneses
 NO pise o utilice ningún cable de poder como ECM. Las tarjetas GE se deben sacar lo
pasamanos mientras esté funcionando el suficiente para desconectar la tarjeta del
motor. conector del plano posterior.
 NUNCA abra las cubiertas del gabinete  Algunos paneles de cables de poder del camión
eléctrico ni toque los elementos de la Rejilla de están hechos de acero inoxidable o aluminio.
Retardo hasta que se hayan completado los Estos se deben reparar con el mismo material o
procedimientos de detención. de lo contrario se dañarán los cables.
 TODOS los desmontajes, reparaciones y
montajes de los componentes y cables Después de estacionar el camión en posición para ser
eléctricos, etc. del sistema de propulsión reparado, se debe detener correctamente para proteger a
deben ser realizados por un técnico de las personas que trabajan en las áreas de la plataforma,
mantenimiento eléctrico debidamente gabinete eléctrico, motores de tracción, y rejillas de
calificado para dar servicio al sistema. retardo. Los siguientes procedimientos asegurarán que el
 Los cables de poder deben estar asegurados sistema eléctrico esté correctamente descargado antes
en madera u otros materiales no ferrosos. No de iniciar las reparaciones.
repare las abrazaderas de los cables
envolviendo los cables de poder con
abrazaderas u otros elementos metálicos.
Siempre inspeccione la aislación del cable de
poder antes de dar servicio a los cables y
antes de devolver el camión a servicio. Elimine Si se produce un problema en el sistema de mando
los cables con aislación rota. AC que evite aplicar el procedimiento normal de
 EN CASO DE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEL detención, SE DEBERAN TOMAR PRECAUCIONES
SISTEMA DE PROPULSION, un técnico ADICIONALES para asegurar que no haya voltajes
calificado deberá inspeccionar el camión y peligrosos en el sistema de mando al realizar
verificar que el sistema de propulsión no reparaciones o pruebas.
presente niveles de voltajes peligrosos antes
de iniciar las reparaciones.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-3


(Software Versión 21)
PROCEDIMIENTO NORMAL DE DETENCION
DEL C AMION
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la
palanca de control direccional en ESTACIONAR. Si hay alguna duda de que el sistema presente un
Asegúrese que la luz indicadora freno de voltaje de riesgo potencial, vuelva a la cabina del
estacionamiento en el panel superior esté encendida. operador y realice el procedimiento normal de
2. Ponga el interruptor rest en la posición ON para
detención. La operación normal del sistema de
poner el sistema de mando en el modo rest.
Asegúrese que la luz indicadora de modo rest esté mando al momento de la detención debe permitir
encendida. que los altos voltajes se disipen.
3. Gire el interruptor de partida a OFF.
Automáticamente se activará una secuencia de DETENCION DESPUES DE UN A F AL L A EN EL
sincronización para permitir que el motor se enfríe SISTEMA
antes de apagarse. NOTA: En caso de una falla en el sistema, realizar el
Si el motor no se detiene con el interruptor de partida
siguiente procedimiento asegurará que no haya voltajes
después de la secuencia de sincronización, use el
peligrosos presentes en el sistema de mando.
interruptor de detención de emergencia en la consola
central de la cabina del operador. Mantenga
1. Antes de detener el motor, verifique el estado de las
presionado este interruptor hasta que el motor se
luces de advertencia del sistema de mando en el
detenga.
panel superior. Use la función de prueba de luces
4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor
para verificar el funcionamiento adecuado de las
detenido, espere al menos 90 segundos. Asegúrese
que el circuito de la dirección esté completamente luces.
despresurizado girando el volante de la dirección
varias veces. Las ruedas delanteras no se deben NOTA: Las luces de voltaje de enlace en el panel DID no se
mover cuando se alivia presión hidráulica. Si las prueban con luz.
ruedas delanteras aún se mueven, informe al
personal de mantenimiento.
5. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el
gabinete de control esté apagada. Informe la
personal de mantenimiento si la luz permanece Si alguna de las luces rojas de advertencia del
encendida por m á s de cinco minutos después que sistema de mando está encendida, NO intente
se ha detenido el motor. abrir ningún gabinete, desconectar algún cable o
6. Ubique el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) en el buscar en el interior del gabinete de la rejilla de
panel de acceso en el lado izquierdo del gabinete de retardo incluso después de haber detenido el
control principal. Ponga el interruptor en la posición motor.
CUTOUT. Esto evitará que el alternador se vuelva a
2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema
energizar y cree voltaje de sistema hasta que el
de mando están apagadas, mueva la palanca del
interruptor sea devuelto a su posición original.
selector direccional a ESTACIONAR, apague el
motor y coloque cuñas en las ruedas.
3. Después que el motor ha estado apagado por al
menos cinco minutos, inspeccione las luces de
voltaje de enlace en el panel DID en la cabina. Si
todas las luces están apagadas, las rejillas de
retardo, los motores de rueda, el alternador y los
cables de poder que conectan estos dispositivos son
seguros para trabajar en ellos.

F I G U R A 3 -1 . P A NE L D E L A P A N T A LL A DE
I N FO R MA C IO N
1. Interruptor de Energía de Control
2. Interruptor de Corte GF
3. Luz de Carga del Capacitor Si la luz de voltaje de enlace sigue encendida
después de seguir el procedimiento anterior, se ha
producido una falla.

Deje todas las puertas del gabinete en su lugar.


No toque los elementos de la rejilla de retardo. No
desconecte ningún cable de poder, no los pise o
los use como pasamanos. Informe
inmediatamente al representante de fábrica de
Komatsu o al distribuidor.

E3-4 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
REVISIÓN DEL SISTEMA Revisiones de Batería y Circuitos de Control - Energía
de Batería DESACTIVADA
Equipo de prueba que se requiere para probar
completamente el sistema de mando A/C:
 Una o dos Unidad de Prueba Portátil (PTU) o
computadores laptop.
 Un Multi-Medidor Digital Asegúrese de eliminar el voltaje de enlace antes
 Varios cables puente de dar servicio al sistema de propulsión o de
 Un VOM análogo realizar las pruebas.
 Un megóhmetro de 500 volts 1. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando el
siguiente procedimiento:
La Unidad de Prueba Portátil (PTU) se usa para probar, a. Gire ambos interruptores de desconexión de la
descargar y registrar los parámetros del sistema en los batería a la posición OFF.
módulos TCI y PSC. b. Desconecte el cable de circuito 21B del solenoide
 La PTU se conecta al puerto DIAG1 en el panel DID del partidor.
en la parte posterior de la cabina del operador para c. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) de la pared
monitorear el módulo PSC. izquierda del compartimiento del lado derecho del
 La PTU se conecta al puerto DIAG3 en el panel DID gabinete de control.
en la parte posterior de la cabina del operador para d. Desconecte el conector CN1 de la fuente de poder
monitorear el módulo TCI. en la pared derecha del compartimiento del lado
derecho del gabinete de control.
La TCI y PSC se programan a través de los puertos DB9 e. Abra el panel ICP y deslice las tarjetas lo suficiente
en el panel DID. Las tarjetas del inversor se programan a como para desconectarlas del plano posterior.
f. Desconecte todos los disyuntores en el gabinete de
través de los puertos DB9 en el panel ICP.
control auxiliar.
g. Asegúrese que el interruptor de partida y el
NOTA: Si sólo se dispone de una PTU, en algunos casos temporizador de retardo de 5 minutos estén en
será necesario cambiar entre el puerto PSC y el puerto TCI OFF, y el interruptor Rest en la posición ON.
para completar la prueba en caso que sea necesario h. Apague todas las luces e interruptores
monitorear ambos puertos durante un pro cedimiento de
prueba. Después de cambiar el cable serial, salga al Menú
Principal y el software cambiará automáticamente al menú
para el panel conectado.

En los siguientes procedimientos se utilizan varios


métodos de numeración o símbolos diferentes para
enumerar la operación a ejecutar:

1., 2., a., b., etc.: La preparación de la prueba y los pasos


de instrucción son precedidos por un número o una letra.
 Los procedimientos que requieren revisiones
visuales, mediciones de voltaje etc., son
precedidos por este símbolo.

 Los pasos de entrada del teclado PTU son


precedidos por este símbolo.

{escape}: Cuando se debe presionar una tecla del


teclado, el nombre de la tecla aparece entre paréntesis.

• La información de la pantalla de la PTU se


muestra en este tipo de letra y precedida por
este símbolo.

NOTA: Los siguientes procedimientos de prueba son


aplicables a la Versión 21 del software. Los
procedimientos requeridos para versiones posteriores
pueden variar. Contacte al distribuidor Komatsu o al
representante de fábrica para las versiones actuales
disponibles del software.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-5


(Software Versión 21)
Revisión de Voltaje del Circuito de la Batería: Revisiones de Resistencia, Circuitos de Bajo Voltaje:
3. Mida la resistencia desde tierra a los circuitos que
2. En el gabinete de control auxiliar, mida el voltaje a
aparecen en la Tabla I. Detenga y analice cualquier
tierra en cada uno de los siguientes circuitos: 11,
corto directo (0 ohms) a tierra.
11B1, 712 @ TB32 1 1ST @ TB28.
 Todos los circuitos deben mostrar algo de
 Todos los voltajes deben ser iguales a cero.
resistencia como se muestra en la Tabla I.

TABL A I REVISIONES DE RESISTENCI A DEL CIRCUITO


(Todas las lecturas tomadas del circuito a tierra)
CIRCUITO UBICACION V ALOR NOTAS
APROXIM ADO
11B1 * ∞ Mida en el aislador de 12VDC en el gabinete de control auxiliar.
Mida en el aislador de 24VDC en el gabinete de control auxiliar.
11 * ∞ Todos los dispositivos mencionados para la lectura del circuito
11A
15V TB21 ∞
71GE TB22 120Ω
439 TB25 ∞
10V TB28 ∞
11SL TB28 ∞ Las luces de servicio del motor deben estar apagadas.
11ST TB28 ∞
15PV TB29 ∞
11S TB30 El interruptor de detención del motor a nivel del piso debe estar

desactivado.
Los siguientes dispositivos deben estar apagados:
Luz de servicio del gabinete de freno
Luz de la cúpula de la cabina del operador
11A TB30 ∞ Luces de peligro (hazard)
Luces Delanteras
Interruptor de detención del motor a nivel del piso
Luces de servicio del motor de lado derecho e izquierdo.
712 TB32 Las luces de servicio del gabinete de control auxiliar deben estar

apagadas.
71 TB32 ∞
11 KS * ∞ Mida en el interruptor de partida.
12M * >10Ω Mida en el Módulo AID terminal B-13.
12F * >200Ω Mida en el Módulo AID terminal B-12.

E3-6 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
Revisiones de Resistencia, Circuitos del Sistema Módulos del Interruptor (CM1, CM2):
de Propulsión: 9. Con el VOM programado en la escala Rx10.000, mida
4. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando lo siguiente en cada módulo del Interruptor en el
el siguiente procedimiento adicional: gabinete de control.
a. Asegúrese de restaurar todos los circuitos y que � El cable GR(-) a resistencia de tierra debe ser de
el interruptor de partida esté en OFF. aproximadamente 2 megaohms o más.
b. Ponga el interruptor de corte GF, ubicado al � El cable GR(+) a resistencia de tierra debe ser de
lado derecho del gabinete de control en la aproximadamente 2 megohms o más.
posición CUTOUT (abajo).
c. Desconecte el conector CCLR1 y el conector
Ajuste del AFSE P1
CCLR2 ubicados en el compartimiento central
del gabinete de control cerca de la parte 10. Conecte un medidor de ohms desde el limpiador
superior de cada barra colectora vertical. del Potenciómetro P1 (cátodo de ZD1) al Terminal
d. Desconecte los conectores de salida en los E (GND) en el módulo de refuerzo de la batería.
cuatro paneles VAM.
� Si es necesario, ajuste P1 para obtener una lectura
e. Retire los cables de los bloques a tierra GNDB
del medidor de ohms de 6000 ohms.
ubicados en la pared izquierda del
11. Restablezca los siguientes circuitos:
compartimiento del lado derecho del gabinete
de control. Asegúrese que los contactos en a. Vuelva a insertar todas las tarjetas del panel
estos cables no se toquen entre sí después que ICP.
se han sacado los cables. b. Vuelva a conectar los cables de tierra en los
f. Saque los conectores de salida en ambos bloques de tierra GNDB.
convertidores de energía del accionador de c. Vuelva a conectar los conectores de salida en
compuerta (GDPC1 y GDPC2). los cuatro paneles VAM.
g. Saque el cable FAULTP02 en el resistor d. Vuelva a conectar los conectores en ambos
GRR9. convertidores de energía del accionador de
compuerta (GDPC1 y GDPC2).
e. Vuelva a conectar los conectores CCLR1 y
Revisiones de Enlace DC:
CCLR2
NOTA: Use un medidor análogo (VOM) para medir la f. Vuelva a conectar el cable FAULTP02 al
resistencia en los pasos siguientes. El VOM debe estar resistor G R R 9 .
encendido en la escala Rx1. De lo contrario, los capacitores
de enlace comenzarán a cargar y no se podrá obtener una Cableado GRR:
lectura exacta. 12. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
5. Coloque el cable positivo del VOM en el bus de resistor G R R 9 y tierra.
enlace positivo DC(+) y el conductor negativo del � La resistencia debe ser 60 ohms.
VOM en una tierra del gabinete. 13. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
� La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior. resistor G R R 9 y el bus de enlace DC(-).
6. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de � La resistencia debe ser de aproximadamente 1100
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en una ohms.
tierra del gabinete. 14. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
� La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior. resistor G R R 9 y el bus de enlace DC(+).
7. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de � La resistencia debe ser de aproximadamente 1500
enlace DC(+) y el conductor del VOM negativo en el ohms.
bus de enlace DC(-). 15. Vuelva a conectar el conector CN1 a la fuente de
� La resistencia debe ser aproximadamente de 1500 poder. Retire los equipos de prueba.
ohms. 16. Active los interruptores de desconexión de la
8. Conecte el conductor positivo del VOM en el bus de batería. Cierre todos los disyuntores abiertos.
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en el
bus DC(+).
� La resistencia debe ser de aproximadamente 6 ohms.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-7


(Software Versión 21)
Revisiones de la Batería y Circuito de Control - TABLA II. REVISIONES DE LA RESISTENCIA DEL
Energía de la Batería ACTIVADA. ARNES DE LA FUENTE DE PODER

Pin Ohms Circuito Pin Ohms Circuito


Asegúrese que el voltaje de enlace se haya 1 27 +5 32 0 retorno
eliminado antes de dar servicio al sistema de 2 27 +5 33 0 retorno
3 27 +5 34 0 retorno
propulsión o de realizar las pruebas.
4 27 +5 35 0 retorno
5 27 +5 36 0 retorno
1. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando el 6 27 +5 37 0 retorno
siguiente procedimiento: 7 -- -- 38 1K -15
a. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) de la pared 8 12K +5 39 1K -15
izquierda del compartimiento del lado derecho del 9 12K +5 40 1K -15
gabinete de control. 10 12K +5 41 1K -15
b. Desconecte el cable del circuito 21 B del solenoide 11 27 +5 42 0 retorno
del partidor. 12 0 retorno 43 -- --
c. Conecte todas las tarjetas en el panel ICP. 13 0 retorno 44 0 retorno
Verifique que todos los conectores CN estén 14 0 retorno 45 0 retorno
conectados y que el interruptor de potencia de 15 0 retorno 46 860 +24
control (1, Figura 3-1) esté apagado. 16 0 retorno 47 50 BP24
d. Verifique que todos los disyuntores estén cerrados 17 0 retorno 48 860 +24
y que los interruptores de desconexión de la 18 -- -- 49 -- --
batería estén desactivados. 19 0 retorno 50 -- --
e. Asegúrese que el interruptor de partida y el 20 0 retorno 51 -- --
temporizador de retardo de ralentí de 5 minutos 21 0 retorno 52 -- --
estén en OFF. 22 -- -- 53 -- --
23 770 +15 54 0 retorno
Revisión de la Fuente de Poder (PS): 24 770 +15 55 0 retorno
25 770 +15 56 1.4K -24
2. Retire el conector CN1 en la fuente de poder. Use un 26 770 +15 57 8K psstat
medidor de ohms para revisar los pines del conector 27 -- -- 58 1.4K -24
del lado del arnés a tierra. Consulte la Tabla II para el 28 210 +15 59 -- --
valor de la resistencia en cada pin. 29 210 +15 60 -- --
30 0 retorno 61 -- --
3. Revise que haya 1.4K ohms entre TB3-K y TB3-L 31 0 retorno 62 -- --
(barras colectoras de la fuente de poder LEM +24V a -
24V).

4. Después de revisar la resistencia, vuelva a conectar el


conector CN1.

E3-8 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
Revisiones con el Interruptor de Partida en OFF 7. Verifique el voltaje a tierra especificado en las
siguientes ubicaciones en el gabinete de control
5. Con el interruptor de partida en OFF, verifique 25VDC auxiliar:
a tierra como mínimo para los siguientes circuitos: � +15 VDC en el cable 15PV en TB29 (desde TCI,
� 11 suministro a los pedales de control del operador)
� 11s en TB30 � +15 VDC en el cable 15V en TB21 (desde TCI,
� 11L en CB30 suministro a los medidores de la cabina)
� 11A en TB30 � +15 VDC en los cables 15SPD, 15RWS y 15LWS
� 11SL en TB28 en TB21 (desde TCI, energía a los sensores de
velocidad de la rueda delantera)
� Aproximadamente 11 VDC en el cable 10V en
NOTA: El voltaje debe ser de al menos 25VDC. Si el
voltaje es significativamente bajo, revise los circuitos de la TB28.
batería. Si el voltaje es levemente bajo, instale un cargador � +15 VDC en el cable 15VL en TB32
de batería. � Aproximadamente 14.8 VDC en el cable 15SIM en
TB32
6. Revise el voltaje a tierra del circuito 11B1. 8. Mida el voltaje entre el circuito 72E (+) (TB24) y el
� El voltaje debe ser de aproximadamente 1 2 V D C . circuito 0 (-) (TB24) en el gabinete de control
7. Asegúrese que el conector CN1 en la fuente de auxiliar.
poder esté conectado. Instale el fusible BATFU. � El voltaje debe ser de 5.0 VDC.
8. Active los interruptores de desconexión de la batería 9. Instale un puente desde 22F0 @ TB32 a tierra.
y active el interruptor de desconexión el motor a nivel � El voltaje debe cambiar a 7 VDC.
del piso. Asegúrese que todos los disyuntores estén 10. Saque el puente a 22F0.
cerrados. 11. Verifique 12VDC a tierra para los siguientes
10. Use un medidor múltiple digital para revisar la circuitos:
polaridad del voltaje de la batería en el porta fusible � 65
BATFU. Conecte el conductor positivo a BATP y el � 67C
conductor negativo a RTN. � 67R
� El voltaje en BATP debe ser de +24V. � 67P

Revisiones con el Interruptor de Partida en Revisiones de la Batería de la CPU:


ON: 12. Apague el interruptor de poder de control.
1. Desactive los interruptores de desconexión de la 13. Conecte un VOM a través de los tornillos que
batería. Gire el interruptor de partida a ON. aseguran la placa verde en el borde de la tarjeta CPU
2. Revise el voltaje del circuito 712 a tierra. PSC en el panel ICP. Conecte el conductor positivo al
� El voltaje debe ser de 25VDC. tornillo superior (2, Figura 3-2) y el conductor negativo
3. Revise el voltaje del circuito 71CK a tierra. al tornillo inferior (4).
� El voltaje debe ser de 25VDC. � El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
14. Conecte un VOM a través de los tornillos que
4. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) aseguran la placa verde en el borde de la tarjeta CPU
a ON. Verifique que las cinco luces verde en la TCI en el panel TCI. Conecte el conductor positivo al
fuente de poder estén encendidas. tornillo superior (2) y el conductor negativo al tornillo
5. Verifique que la pantalla en el panel DID esté inferior (4).
encendida. � El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
6. Revise el voltaje en los siguientes circuitos en el
gabinete de control auxiliar. El voltaje en cada uno NOTA: Si el voltaje de la batería es bajo en cualquier
de ellos debe de al menos 25VDC: revisión de la batería, consulte las instrucciones de
� 71 en TB32 “Cambio de la Batería de Respaldo de Memoria” en la
� 71GE en TB22 página siguiente.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-9


(Software Versión 21)
CAMBIO DE LA BATERIA DE RESPALDO DE PROGRAMACIÓN TCI
MEMORIA
La batería de respaldo de memoria reemplazable en las
tarjetas CPU se deberán cambiar si el voltaje es bajo al
ejecutar las Revisiones de la Batería de la CPU o si
durante la operación del camión aparece en la pantalla
del panel DID un código de evento como sigue: Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado
� Número de Evento 095 (Batería Baja BBRAM). antes de dar servicio al sistema de propulsión o de
� Número de Evento 633 (Falla de la Batería ejecutar las pruebas.
BBRAM). 1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID ubicado
Reemplazo de la batería en cualquiera de las en la pared posterior de la cabina del operador.
tarjetas: 2. Asegúrese que la palanca de control direccional
1. Con la potencia de control apagada, saque la esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté
tarjeta apropiada y ubique la placa verde con la en la posición REST.
batería cerca del borde de la tarjeta. (Ver Figura 3- 3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1)
3). y el interruptor de partida a ON.
2. Tenga una batería de recambio disponible para
instalación inmediata. Consulte el Libro de Partes Para programar la tarjeta CPU TCI
de su camión para el número de parte correcto de
la batería.  Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
 Seleccione el modo “Normal” {enter}
NOTA: Para evitar la pérdida de datos, la nueva batería se
 Marque "SELECT TCI SETUP" {enter}
debe instalar dentro de cinco minutos de haber sacado la  Digite la contraseña “ok75e” {enter}
batería antigua.  Haga clic en “Program Panel”
 Seleccione el Panel GE para descargar
3. Saque ambos tornillos (2) y (4) que sujetan el  Para seleccionar el Archivo de Configuración,
conjunto de la batería (3) a los bloques de haga clic en “Browse”, luego en “Up One
montaje. Fíjese en la dirección de la flecha Level”, luego seleccione el archivo que coincida
(polaridad) en la placa verde antes de desmontar. con las ruedas de su camión.
4. Saque la batería antigua e instale la nueva.  Haga clic en “Open”
Asegúrese de colocar con la polaridad correcta.  Haga clic en “Begin Download”
Vuelva a colocar los tornillos.  Después de completar la descarga, haga clic en
5. Instale la tarjeta en la ranura apropiada del panel. “Exit” cuando aparezca “Press exit to continue

FIGURA 3-2 UBICACION DE LA BATERIA


(Se muestra panel PSC)
1. Tarjeta CPU PSC 4. Tornillo Negativo (-)
2. Tornillo Positivo (+) 5. Compartimiento del Panel
3. Conjunto Batería

E3-10 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
PROGRAM ACION PSC
PROGRAM ACION DEL INVERSOR

Asegúrese que el voltaje de enlace esté


descargado antes de dar servicio al sistema de Asegúrese que el voltaje de enlace esté
propulsión o de ejecutar las pruebas. descargado y que el motor no esté funcionando
antes de ejecutar los siguientes procedimientos.
1. Conecte el cable de comunicación serial desde
la PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID 1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
ubicado en la pared posterior de la cabina del PTU a los puertos superiores en el panel ICP (CNG
operador. para los inversores 11 y 12, CNH para los
2. Asegúrese que la palanca de control inversores 21 y 22).
direccional esté en ESTACIONAR y que el 2. Gire el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la
interruptor rest esté en la posición REST. posición CUTOUT.
3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura Para programar los Inversores:
3-1) y el interruptor de partida a ON.
 Haga clic en START > Programs >
Para programar la tarjeta CPU PSC: GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC V21
.01
 Haga clic en START > Programs > “ ”
 Seleccione el modo Normal {enter}
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC “ ”
v21.01  Digite la contraseña ok75e {enter}
“ ” “ ”
 Seleccione el modo Normal {enter}  Haga clic en Program Panel
“ ”
 Digite la contraseña ok75e {enter}  Seleccione el Panel GE para descargar
“ ”


Haga clic en Program Panel
”  Haga clic en Begin Download
 Después de completar la descarga, haga clic en
 Seleccione el Panel GE para descargar “ ” “ ”
Exit cuando aparezca Press exit to continue .
 Para seleccionar el Archivo de Configuración,
“ ” ”
haga clic en Browse , luego en “Up One Level , RESETEO DE CPU
luego seleccione el archivo que coincida con
Después de realizar la programación, gire el interruptor
las ruedas de su camión.
“ ” de energía de control a OFF. Espere que los LEDs
 Haga clic en Open
“ ” verdes en el suministro de poder estén apagados, luego
 Haga clic en Begin Download
gire el interruptor de energía de control a ON. Esto
 Después de completar la descarga, haga clic
“ ” “ permite la sincronización de todos los enlaces de
en Exit cuando aparezca Press exit to
comunicación CPU.
continue”.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-11


(Software Versión 21)
REVISION PSC Para revisar las entradas digitales
PSC:
Revisiones de Entrada Digital PSC
 Haga clic en START > Programs >
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC
convertidores de poder del accionador de v21.01
compuerta 1 y 2.  Seleccione el modo “Normal” {enter}
2. Conecte el cable de comunicación serial de la  Digite la contraseña “ok75e” {enter}
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID  En “Real Time” haga doble clic en “PSC Real
ubicado en la pared posterior de la cabina del Time Data”
operador.
3. Asegúrese que la palanca de control  Verifique que los valores análogos sean
direccional esté en ESTACIONAR y el similares al ejemplo de la Figura 3-3. También,
interruptor rest esté en la posición REST. asegúrese que la ID correcta del camión esté
4. Gire el interruptor de energía de control (1, en la parte superior de la pantalla y que la
Figura 3-1) y el interruptor de partida a ON. señal “COMMLINK” en “Modes” indique OK.
 Las siguientes entradas digitales normales de
encendido deben estar destacadas: KEYSW,
PSOK, CNX, CPSFB Y CNFB.
 BRAKEON se destacará con el cable 44R
(TB26) en puente con 712 (TB22). Los cables
no se deben sacar.
 GFNCO debe estar destacado con el
interruptor de corte GF en la posición
NORMAL.

FIGURA 3-3. PANTALLA DE DATOS EN TIEMPO REAL PSC

E3-12 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)

 Cierre la pantalla PSC Real Time Data”, luego haga

doble clic en PSC Serial Data”.
 Verifique que los valores análogos y digitales sean
similares al ejemplo de la Figura 3-4.

FIGURA 3-4. PANTALLA DE DATOS SERIALES PSC


 Cierre
E03020la pantalla
1/11 PSC Serial Data”, luego
Procedimiento haga
de Revisión Eléctricodel Verifique
Sistema que los valores
de Mando AC análogos y digitales
E3-13

doble clic en PSC Analog Inputs”. sean21)
(Software Versión similares a los del ejemplo de la Figura 3-
5.
 Con el pedal retardador no presionado, verifique “RETARD LEVER” sea aproximadamente de 0
“ ”
que la señal RETARD PEDAL sea volts.
aproximadamente de 1.5 volts.  Con la palanca del retardador totalmente abajo,
 Con el pedal retardador totalmente presionado,
“ ” verifique que la señal “RETARD LEVER” sea
verifique que la señal RETARD PEDAL sea
aproximadamente de 8.5 volts. aproximadamente de 8.75 volts.
 La señal “ENGINE LOAD” debe ser de 50% si
se está usando la señal de carga PWM o de 5.0
volts si se está usando la señal de carga
 Con la palanca del retardador totalmente arriba análoga. Esto indica un nivel de ajuste de 0 HP
(posición OFF), verifique que la señal con el motor apagado.

FIGURA 3-5. PANTALLA DE ENTRADAS ANÁLOGAS PSC

E3-14 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
 Cierre la pantalla “PSC Analog Inputs”, luego haga NOTA: Todas las temperaturas se calculan con
doble clic en “PSC Temperatures”. excepción de los valores AFSE y TEMPERATURA
� Verifique que los valores de temperatura sean AMBIENTE.
similares a los del ejemplo de la Figura 3-5.
 Cierre la pantalla “PSC Temperatures”.

FIGURA 3-6. PANTALLA DE TEMPERATURAS PSC

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-15


(Software Versión 21)
Revisiones de salida digital PSC Para revisar las salidas digitales PSC:

1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores de  Haga clic en START > Programs >
poder del accionador de compuerta 1 y 2. GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
2. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU  Seleccione el modo “Normal” {enter}
al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID ubicado en  Digite la contraseña “ok75e” {enter}
la pared posterior de la cabina del operador.  Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
3. Asegúrese que la palanca de control direccional  En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en la “PSC Manual Test”
posición REST.  La pantalla “PSC Manual Test” se ve similar a la
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3- pantalla “PSC Real Time Data” de la Figura 3-3.
1) y el interruptor de partida a ON. Haciendo clic en los botones en el campo “Digital
Outputs” activará y desactivará la salida. Ver Tabla
III.

NOTA: Para los Pasos 1 al 5, saque los conductos de


arco del contactor y observe los contactos mientras se
cierran para asegurar que las puntas calcen
correctamente. Estos contactores se entrecierran de
modo que no se cierren con los conductores de arco
retirados. Para prueba, el entrecierre se puede presiona
para permitir que el contacto se cierre con el conducto de
arco retirado.

NOTA: No revise CMCTL en este momento.

TABLA III. PRUEB AS DE S ALID A DIGITAL TCI


PASO SALIDA DESCRIPCION REVISION DEL DISPOSITIVO
1 RP1 Contactor RP1 Verifique que RP1 capte y RP1FB esté destacado
2 RP2 Contactor RP2 Verifique que RP2 capte y RP2FB esté destacado
RP3 Contactor RP3 (Si está
3 Si está instalado, verifique que RP3 capte y RP3FB esté destacado
instalado)
4 GFR Contactor GFR Verifique que el relé GFR capte
GF Contactor GF Verifique que el contactor GF capte y GFFB esté destacado en la PTU.
5 El Interruptor de Corte GF debe estar en la posición NORMAL (arriba)
para revisar
GF Revisión de Seguridad del Mueva el Interruptor de Corte GF a la posición CUTOUT (abajo).
6 Interruptor de Corte GF Verifique que el contactor GF no capte y GFFB no esté destacado en
la PTU. Devuelva al Interruptor de Corte GF a la posición NORMAL
(arriba).
CPRL Relé de Poder de Control Con CPRL destacado, apague el Interruptor de Poder de Control y
7 verifique que el poder de control no se pierda. Vuelva a activar el
interruptor.

AFSE Excitador Estático de Campo Con AFSE destacado, verifique 24 volts a tierra en el terminal +25” en
8
del Alternador la tarjeta de terminales AFSE.
FORT Dirección de Recorrido en Verifique que el circuito 72FD cambie de 24VDC a 0VDC cuando se
9
Avance active FORT.
REVT Dirección de Recorrido en Verifique que el circuito 79RD cambie de 24VDC a 0VDC cuando se
10
Retroceso active REVT.

E3-16 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
REVISION TCI
Revisiones de Entrada Digital TCI

1. Conecte el cable de comunicación serial desde la


PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del
Asegúrese que el voltaje de enlace esté operador.
descargado antes de dar servicio al sistema de 2. Asegúrese que la palanca de control direccional
propulsión o de ejecutar las pruebas. esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest
Revisión del Puerto de Comunicación de esté en la posición REST.
3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura
Minería Mod ular 3-1) y el interruptor de partida a ON.
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
PTU al puerto de Minería Modular en el panel DID Para revisar las entradas digitales TCI:
ubicado en la pared posterior de la cabina del  Haga clic en START > Programs >
operador. GEOHVPTU_2.0> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
2. Asegúrese que la palanca de control direccional  Seleccione el modo “Normal” {enter}
esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté  Digite la contraseña “ok75e” {enter}
en la posición REST.  Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-  Verifique que los valores análogos sean similares
1) y el interruptor de partida a ON. a los del ejemplo de la Figura 3-7. También,
asegúrese que la señal “COMMLINK” en “Modes”
La tasa de baudios de la PTU es de 38400 por defecto.
indique OK.
Sin embargo, el puerto de Minería Modular tiene 9600
 Pruebe las entradas en el campo “Entradas
baudios. Por lo tanto, antes de probar el puerto de
Digitales” como se describe en la Tabla IV.
Minería Modular, la tasa de baudios de la PTU se debe
cambiar a 9600.

 Haga clic en START > Programs >GEOHVPTU_2.0


> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
 Seleccione el modo “Normal” {enter}
 Haga clic en “Options”
 Elimine “38400” y agregue “9600” a la columna
“Selected Baud Sequence”. Haga clic en “OK”.
 La ventana Estado de Conexión de la Pantalla de
Registro de la Caja de Herramientas GE wPTU
ahora debe indicar “Connected to AC TCI 360-
TDIGBT a 9600 Baud on Com1”. Esto verifica la
comunicación con el puerto.
 Si la ventana Estado de Conexión muestra
“Connection to target failed”, salga del programa y
reinicie la PTU.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-17


(Software Versión 21)
FIGURA 3-7. PANTALLA DE DATOS EN TIEMPO REAL TCI

E3-18 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
T AB L A I V . R E VI SIO NE S D E EN TR AD A D I G IT AL T C I
P AS O E N TR AD A DESCRIPCION
1 ENGSTRTREQ Solicitud Partida Motor – NO REVISE EN ESTE MOMENTO.
2 Luz de Precaución Revisar Motor - Circuito de puente 419M @ TB30 a tierra para encender
ENGCAUTION
la luz en el panel superior. ENGCAUTION en la PTU se debe destacar.
CONTROLON
3 Poder de Control en ON y Calentamiento del Motor - NO REVISE EN ESTE MOMENTO.
WARM-UP
4 Luz de Servicio del Motor - Puente 528A @ TB32 a tierra para encender la luz indicadora azul
ENGWARN
en la parte posterior de la consola central.
Interruptor de Detención del Motor – Tire el interruptor en la consola central. Verifique que el
5 ENGKILL circuito 439 @ TB25 cambie de 24VDC a 0VDC. Presione el interruptor para resetear el
sistema.
Interruptor Subir Tolva (se activa cuando la tolva está abajo). Ponga una golilla en el interruptor
6 BODYDWN subir tolva. Verifique que los circuitos 63L y 71 F cambien de 0VDC a 24VDC y la luz en el
panel superior esté apagada.
7 Interruptor Rest - Mueva el Interruptor Rest a la posición REST. Verifique que la luz interna en el
RESTSW
Interruptor Rest se encienda cuando esté en la posición REST.
8 Solicitud de Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición RETROCESO. El freno de
REVREQ estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de
0VDC.
9 Solicitud de Avance – Mueva la palanca selectora a la posición AVANCE. El freno de
FORREQ estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de
0VDC
10 Solicitud de Neutro – Mueva la palanca selectora a la posición NEUTRO. El freno de
NEUREQ estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de
0VDC.
11 Interruptor Freno de Estacionamiento Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición
PRKBRKSW ESTACIONAR. PRKBRKSW en la PTU debe estar destacado. (NOTA: El solenoide de freno
de estacionamiento es controlado por el Módulo de Interface del VHMS. Vea Procedimiento
de Revisión del Módulo de Interface/VHMS para probar completamente esta función).
12 RSC Interruptor de Control de Velocidad de Retardo – Tire el interruptor en la consola central.
13 Camión a 70% de Carga Util - Puente 73MS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
MIDPAYLD
deben estar apagados si están instalados).
14 Camión Totalmente Cargado - Puente 73LS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
FULLPAYLD
deben estar apagados si están instalados).
15 OVERPAYLD Camión Sobrecargado - Circuito puente 72IP @ TB29 al circuito 712 @ TB32.
16 RESET Interruptor de Anulación/Reseteo de Fallas – Presione el interruptor en la consola central.
17 Interruptor Prueba Luces – Presione el interruptor en el panel de instrumentos. Todas las
luces de advertencia/estado en el panel superior se deben encender excepto las últimas dos
LAMPTEST
filas, las bocina de retroceso suena, y las luces de retardo en la parte trasera del camión y en
la parte superior de la cabina se encienden.
18 DATASTORE Interruptor de Almacenamiento de Datos - Presione el interruptor en la consola central.
19 Interruptor de presión del eje – Haga un puente a través del interruptor de presión de aire en
AXLEP
la caja del eje trasero.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-19


(Software Versión 21)

 Cierre la pantalla TCI Real Time Data”, luego haga

doble clic en TCI Serial Data”.
 Verifique que los valores análogos y digitales sean
similares a los del ejemplo de la Figura 3-8.

FIGURA 3-8. PANTALLA DE DATOS SERIALES

E3-20 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)

 Cierre la pantalla TCI Serial Data”, luego haga doble  Con el pedal del acelerador totalmente presionado,
“ “ ”
clic en TCI Analog Inputs”. verifique que la señal ACCEL PEDAL sea
 Verifique que los valores análogos sean similares al aproximadamente de 8.5 volts.
ejemplo de la Figura 3-9.  Con el interruptor RSC arriba (posición OFF) y la
 Con el pedal del acelerador no presionado, verifique perilla RSC totalmente hacia la izquierda, verifique
“ ” “ ”
que la señal ACCEL PEDAL sea aproximadamente que la señal RSC POT sea aproximadamente de
de 1.5 volts. 10.7 volts.
 Con el interruptor RSC arriba (posición OFF) y la
perilla RSC totalmente hacia la derecha, verifique
“ ”
que la señal RSC POT sea aproximadamente de
0 volts.

FIGURA 3-9. PANTALLA DE ENTRADAS ANÁLOGAS TCI


E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctricodel Verifique
Cierre la pantalla “TCI Analog Inputs”, luego haga
Sistemaque los valores de temperatura sean
de Mando AC E3-21
doble clic en “TCI Temperatures”. similares a los del ejemplo de la Figura 3-10.
(Software Versión 21)
NOTA: Todas las temperaturas se calculan excepto los  Cierre la pantalla “TCI Temperatures”.
valores AFSE y TEMPERATURA AMBIENTE.

FIGURA 3-10. PANTALLA DE TEMPERATURAS TCI

E3-22 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
Revisiones de Salida Digital TCI
Para revisar las salidas digitales PSC:
1. Conecte el cable de comunicación serial de la
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID
 Haga clic en START > Programs >
ubicado en la pared posterior de la cabina del
GEOHVPTU_2.0> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
operador.
 Seleccione el modo “Normal” {enter}
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
 Digite la contraseña “ok75e” {enter}
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté
 Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
en la posición REST.
 En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura
“TCI Manual Test”
3-1) y el interruptor de partida a ON.
 La pantalla “TCI Manual Test” se ve similar a la
pantalla “TCI Real Time Data” de la Figura 3-7.
NOTA: El interruptor de prueba de luces para el panel
Haciendo clic en los botones en el campo “Digital
superior no activará las luces del sistema de propulsión
Outputs” activará y desactivará la salida. Ver
GE cuando la PTU está en el modo de Prueba Manual.
Tabla V.

TABLA V. PRUEBAS DE SALIDA DIGITAL TCI


P ASO ENTRAD A DESCRIPCION UBIC ACION
(Fig. 3-11)
Relé Separado de la Batería – Mida 24 VDC desde el circuito 21SBR
1 BATSEPC @ TB28 a tierra. Con BATSEPC destacado en la PTU,
presione {enter}. Verifique 0
2 LINKONLT La luz de Enlace Energizado en la parte posterior de la consola
central se encenderá.
3 SPD1 no se usa
SPD2 no se usa
4 NORETARD La luz Sin Retardo/Sin Propulsión se encenderá. A5
5 NOPROPEL La luz Sin Propulsión se encenderá. A6
6 PSCNOTRDY La luz Sistema de Propulsión No Preparado se encenderá. C6
7 RESTLT La luz Sistema de Propulsión en Rest se encenderá. B6
8 REDUCELT La luz Sistema de Propulsión en Nivel Reducido se encenderá. D6
9 RTRDCON La luz Sistema de Retardo en Nivel Continuo se encenderá. E6
10 BATTCHRGR La luz Falla del Sistema del Cargador de la Batería se encenderá. E5
(NOTA: Este función es controlada por el Módulo de Interface VHMS.
Vea el Procedimiento de Revisión del Módulo de Interface/VHMS para
probar completamente esta función).
11 ENGSPDSET no se usa
12 REVERSELT Las luces de retroceso y de la bocina de retroceso se activarán. B4
13 RETARDXLT La luz de Retardo en la parte superior de la cabina en la parte trasera
del camión se encenderán.
14 RETARDLT La luz de Retardo Dinámico Aplicado se encenderá. D3
15 TEMPWARN La luz Sistema de Retardo en Nivel Continuo se encenderá. C5
16 PSCWARNLT La luz del Sistema de Propulsión se encenderá. B5
Luz de Aceite de Freno Hidráulico Caliente – no se puede revisar
(NOTA: Esta función es controlada por el Módulo de Interface VHMS.
17 HYDBHOTLT D5
Vea Procedimiento de Revisión del Módulo de Interface/VHMS para
probar esta función).
18 ENGCRANK Señal de Arranque del Motor – Vea el siguiente procedimiento para
probar esta función.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-23


(Software Versión 21)
Revisión de la señal de arranque del motor

NOTA: Antes de revisar ENGCRANK, verifique que los


cables 21B se hayan retirado del relé del solenoide del
partidor en la caja de control de la batería. También,
asegúrese que el aceite de motor esté al nivel correcto.


1. Cambie la PTU desde la pantalla Engine
” “
Stopped Tasks a la pantalla TCI Real Data

Time .
2. Gire el interruptor de partida a START.

Camiones sin sistema de prelubricación:

� Mida 24V DC a tierra en el circuito 21A @ TB25.


Camiones con sistema de prelubricación: FIGURA 3-11 LUCES DE ESTADO/ADVERTENCIA
� Mida 24V DC a tierra en el circuito 21A @ TB25.
� Después que el sistema de prelubricación haya Fila /
Descripción Indicador Color
alcanzado la presión de aceite correcta, mida Columna
24VDC a tierra en el circuito 21 PT @ TB28 a A1* Alta T e m p . Aceite Hidráulico Rojo
tierra. B1* Baja Presión de Dirección Rojo
� Después que el circuito 21PT llega a 24VDC, los C1 Baja Precarga del Acumulador Rojo
circuitos 21ST y 21B medirán 24VDC al D1 Repuesto
solenoide del partidor. E1 Baja Presión de Frenos Rojo
� Verifique que ENGSTRTREQ, ENGCRANK, A2* Bajo Nivel de Aceite del Estanque Rojo
ENGCRNK2, y BATSEPC estén destacados en la Hidráulico
PTU cuando los circuitos 21A, 21PT y 21B B2* Baja Presión Lubricación Automática Ambar
tengan 24VDC. C2* Disyuntor Activado Ambar
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Tapado Ambar
3. Gire el interruptor de partida a ON. E2* Bajo Nivel de Combustible Ambar
A3* Freno de Estacionamiento Aplicado Ambar
4. Mueva la palanca de control direccional a B3* Freno de Servicio Aplicado Ambar
FORWARD. C3* Subir Tolva Ambar
5. Gire el interruptor de partida a START. D3* Retardo Dinámico Aplicado Ambar
� El circuito 21A debe permanecer en 0V DC. E3 Detener Motor Rojo
6. Suelte el interruptor de partida. A4* Falla del Partidor Ambar
7. Mueva la palanca de control direccional a B4* Luces Manuales de Retroceso Ambar
NEUTRO. C4* Detención del Motor Temporizado Ambar
8. Gire el interruptor de partida a la posición D4* Control de Velocidad de Retardo Ambar
START. E4* Revisar Motor Ambar
� El circuito 21A debe permanecer en 0VDC. A5 Sin Propulsión/Retardo Rojo
B5 Advertencia del Sistema de Propulsión Ambar
9. Suelte el interruptor de partida. C5 Temperatura Sistema de Propulsión Ambar
10. Mueva la palanca de control direccional a D5 Advertencia Módulo de Interface (MI) Rojo
ESTACIONAR. E5 Falla Sistema del Cargador de Batería Rojo
A6 Sin Propulsión Rojo
B6 Sistema de Propulsión en Rest Ambar
C6* Sistema de Propulsión No Preparado Ambar
D6* Sistema de Propulsión en Nivel Ambar
Reducido
E6* Sistema de Retardo en Nivel Continuo Ambar

E3-24 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
CALIBRACIONES TABLA VI. VALORES DE CALIBRACIÓN
Los siguientes procedimientos se utilizan para calibrar los ENTRADA DESCRIPCION
pedales del retardador y del acelerador, la palanca del 00.00 – pedal del acelerador liberado
retardador, y los medidores de temperatura del freno ACCEL-SEL 1.00 - pedal del acelerador completamente
hidráulico y los medidores de temperatura del sistema de presionado
0.00 - pedal del retardador liberado y
propulsión y el velocímetro para el software. Si alguno de
palanca del retardador completamente
los componentes anteriores requiere ser cambiado arriba
durante el servicio o los procedimientos de análisis de 1.00 - pedal del retardador totalmente
fallas del camión, el componente nuevo o reconstruido se RETRD-SEL presionado y palanca del retardador
debe recalibrar usando el procedimiento apropiado antes completamente arriba
de devolver el camión a servicio. 1.00 - pedal del retardador liberado y
palanca del retardador completamente
abajo
Velocímetro 5 – Dial RSC tirado y girado completamente
El velocímetro se puede calibrar usando el panel DID en a la izquierda
RETSPD
la parte posterior de la cabina del operador. 34 – Dial RSC tirado y girado
1. En el panel DID, presione las teclas de función completamente a la derecha
F4 – Menú> F1 – Menú de Prueba > F4 –
Velocímetro. BORRADO DE EVENTOS
2. Ajuste el velocímetro para que lea 32 kph (20
mph). PSC
“ ”
3. Ingrese 40 en el teclado del panel DID. 1. Conecte el cable de comunicación serial de la
 Verifique que el velocímetro lea 64 kph (40 PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
mph). ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador.
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
Pedal del Acelerador, Pedal/Palanca del Retardador y
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté
Dial RSC en la posición REST.
Los pedales y la palanca del retardador se pueden 3. Gire el interruptor de energía de control (1,
calibrar usando el panel DID en la parte posterior de la Figura 3-1) y el interruptor de partida a ON.
cabina del operador. Presione las teclas de función F4 –  Haga clic en START > Programs >
Menú> F4 – Truck Cfg > F2 – Begin, luego siga las GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC
v21.01
instrucciones de pantalla.
 Seleccione el modo “Normal” {enter}
 Digite la contraseña “ok75e” {enter}
Los pedales, la palanca del retardador y el dial RSC  Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
también se pueden calibrar usando la PTU como se  En el encabezado “Special Tasks”, haga doble
indica a continuación: clic en “Erase PSC Events”
1. Conecte el cable de comunicación serial de la  Haga clic en “YES”.
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID  Haga doble clic en “PSC Events Summary”.
ubicado en la pared posterior de la cabina del  Sólo dos eventos deben aparecer y estar
operador. activos: El evento 91 (Corte del Inversor 1) y el
2. Asegúrese que la palanca de control direccional Evento 92 (Corte del Inversor 2). Investigue
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté cualquier otro evento que aparezca.
en la posición REST.
3. Gire el interruptor de energía de control (1,
Figura 3-1) y el interruptor de partida a ON.
 Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC
v21.01
 Seleccione el modo “Normal” {enter}
 Digite la contraseña “ok75e” {enter}
 En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real
Time Data”
 Verifique los valores en la Tabla VI.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-25


(Software Versión 21)
TCI 7. Cierre el disyuntor CB2 en GDPC1 en el
1. Conecte el cable de comunicación serial de la compartimiento de la derecha del gabinete de
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID control.
ubicado en la pared posterior de la cabina del 8. Use un medidor análogo para revisar el voltaje
operador. entre los pines en el conector redondo P12A+.
2. Asegúrese que la palanca de control direccional  Debe haber 90 - 100VDC.
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté 9. Abra el disyuntor CB2 en GDPC1. Vuelva a
en la posición REST.
conectar el conector redondo a P12A+ y vuelva
3. Gire el interruptor de energía de control (1,
Figura 3-1) y el interruptor de partida a ON. a cerrar el disyuntor CB2.
 Haga clic en START > Programs > 10. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC superior de cada módulo de fase P12. Sin mirar
v21.01 directamente en el orificio del tapón en cada

 Seleccione el modo Normal” {enter} módulo de fase, verifique que haya una luz roja.
“ ”
 Digite la contraseña ok75e {enter}
“ ” Inserte los tapones grises
 Haga clic en LOGIN to wPU Toolbox

“ ”
En el encabezado Special Tasks , haga doble 11. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte

clic en Erase TCI Events
” superior del módulo interruptor CM2. Sin mirar
“ ”
 Haga clic en YES . directamente en el orificio del tapón, verifique
“ ”
 Haga doble clic en PSC Events Summary .  que haya una luz roja. Inserte el tapón gris.
No debe aparecer ningún evento. Investigue 12. Cierre el disyuntor CB1 en GDPC2 en el
cualquier otro evento que aparezca. compartimiento del lado derecho del gabinete de
control.
PRUEBA DEL CONVERTIDOR DE PODER DEL
13. Use un medidor análogo para revisar el voltaje
ACCIONADOR DE COMPUERTA
entre los pines en el conector redondo P21A+.
 Debe haber 90 - 100VDC.
14. Abra el disyuntor CB1 en GDPC2. Vuelva a
conectar el conector redondo a P12A+ y vuelva
Nunca mire directamente a la luz de fibra óptica. Se a cerrar el disyuntor CB1.
puede dañar la vista. 15. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
1. Desconecte el conector redondo en la parte superior de cada módulo de fase P21. Sin mirar
superior de los módulos de fase P11A+, P12A+, directamente en el orificio del tapón en cada
P21A+ y P22A+.
módulo de fase, verifique que haya una luz roja.
2. Cierre los disyuntores CB1 en GDPC1 en el
compartimiento del lado derecho del gabinete Inserte los tapones grises.
de control. 16. Cierre el disyuntor CB1 en GDPC2 en el
3. Use un medidor análogo para revisar compartimiento del lado derecho del gabinete de
el voltaje entre los pines en el conector redondo control.
P1 1A+. 17. Use un medidor análogo para revisar el voltaje
 Debe haber 90 - 100VDC.
entre los pines en el conector redondo P21A+.
4. Abra el disyuntor CB1 en GDPC1. Vuelva a
 Debe haber 90 - 100VDC.
conectar el conector redondo a P1 1A+ y vuelva
a cerrar el disyuntor CB1. 18. Abra el disyuntor CB1 en GDPC2. Vuelva a
5. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte conectar el conector redondo a P12A+ y vuelva
superior de cada módulo de fase P11. Sin mirar a cerrar el disyuntor CB1.
directamente en el orificio del tapón en cada 19. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
módulo de fase, verifique que haya una luz roja. superior de cada módulo de fase P21. Sin mirar
Inserte los tapones grises. directamente en el orificio del tapón en cada
6. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
módulo de fase, verifique que haya una luz roja.
superior del módulo interruptor CM1. Sin mirar
directamente en el orificio del tapón en cada Inserte los tapones grises
módulo de fase, verifique que haya una luz roja.
Inserte el tapón gris.

E3-26 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
PRUEBA DE CARGA
 Haga clic en START > Programs >
Preparación GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21
.01
1. Asegúrese que las ruedas estén bloqueadas y que la  Seleccione el modo “Normal” {enter}
palanca de control direccional esté en  Digite la contraseña “ok75e” {enter}
ESTACIONAR.  En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real
2. Asegúrese que todas las escobillas del motor del Time Data”
soplador y del alternador estén correctamente  Verifique que ENGSPD en el campo “Analog”
instaladas. muestre el valor de velocidad correcto del
3. Instale seguros en la puerta de la caja del contactor y alternador.
en la puerta del compartimiento del lado izquierdo 9. Deje la PTU conectada al puerto PSC para
del gabinete de control. Se accederá al revisiones futuras. Use el interruptor de
compartimiento del lado derecho.
detención de emergencia en la consola central
4. Use el panel DID para cortar ambos inversores:
de la cabina del operador para detener el motor.
a. Presione F4 – MENU > F3 – IN Cutout > F1 –
Inv # > F4 – Toggle. Revisión del Refuerzo de Batería:
 La pantalla mostrará “Inverter #1 = cut-out”.
b. Presione F5 – Return > F2 – Inv #2 > F4 –
Toggle.
 La pantalla mostrará “Inverter #2 = cut-out”.
c. Presione F5 – Return > F5 – Return para volver
a la pantalla principal del panel DID.
5. Gire el interruptor rest a ON. La revisión del refuerzo de la batería se debe realizar
6. Mueva el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la exactamente como se describe a continuación. No
posición CUTOUT (abajo). hacerlo así puede provocar serias lesiones.
7. Asegúrese que los disyuntores CB1 y CB2 en ambos Los contactores en el gabinete de control con el
convertidores de poder del accionador de compuerta
resistor R1 se pueden energizar con el motor
estén cerrados.
8. Vuelva a conectar los cables 21B a los solenoides funcionando. HAY VOLTAJES PELIGROSOS DENTRO
del partidor. DEL GABINETE DE CONTROL.
NOTA: El motor debe estar APAGADO durante la
Revisiones del sensor de velocidad del alternador preparación inicial.
1. Conecte un voltímetro AC a los circuitos 74X 1. Gire el interruptor rest a ON.
(TB22) y 74Z (TB22). 2. Mueva el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a
2. Asegúrese que el interruptor de corte GF esté en la la posición CUTOUT (abajo).
posición CUTOUT (abajo) y que el interruptor rest 3. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace
esté en ON. estén apagadas.
3. Arranque el motor y opere en ralentí bajo. 4. Conecte un voltímetro a través del resistor R1
ubicado el compartimiento del lado derecho del
� Verifique que haya aproximadamente 4VAC en
gabinete de control.
el medidor.
a. Conecte el conductor positivo a BAT.
� Verifique que el tacómetro en la cabina del
b. Conecte el conductor negativo a F 101.
operador marque aproximadamente 700 RPM.
5. Arranque el motor.
4. Saque el voltímetro.
6. Mueva el interruptor de corte GF a la posición
5. Asegure el control de velocidad del motor variando
NORMAL (arriba).
la posición del pedal del acelerador.
7. Gire el interruptor rest a OFF.
6. Para revisar la retroalimentación de la velocidad
 El voltímetro mostrará momentáneamente una
del alternador del PSC, conecte el cable de
comunicación serial de la PTU al puerto PSC lectura de aproximadamente 18 VAC, luego cae a
(DIAG1) en el panel DID ubicado en la pared cero.
posterior de la cabina del operador. 8. Gire el interruptor rest a ON.
7. Asegúrese que la palanca de control direccional 10. Mueva el interruptor de corte GF a la posición
esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté CUTOUT (abajo).
en la posición REST. 11. Use el interruptor de detención de emergencia en
8. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3- la consola central de la cabina del operador para
1) y el interruptor de partida a ON. detener el motor.
12. Verifique que todas las luces de voltajes de enlace
estén APAGADAS. Saque el voltímetro.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-27


(Software Versión 21)
R e vi siones d el I nte rruptor d el C ircui to de
F reno Revisiones del Interruptor del Circuito de Elevación y
Dirección
1. Gire el interruptor rest a ON.
9. En lado interior del estanque de combustible,
2. Arranque el motor y deje que se caliente por ponga en corto el circuito 39 en el interruptor del
aproximadamente 10 minutos. indicador de derivación de los filtros hidráulicos
� Verifique que todas las luces de del circuito de elevación.
estado/advertencia en el panel superior estén
� La luz del filtro de aceite hidráulico en el panel
apagadas excepto Freno de Estacionamiento
superior se debe encender.
Aplicado (A3, Figura 3-11), Sistema de Propulsión
10. En el filtro hidráulico del circuito de dirección,
en Rest (B6) y Sistema de Propulsión No
Preparado (C6). ponga en corto el circuito 39 en el interruptor del
3. Gire el interruptor de bloqueo de freno de rueda a indicador de derivación del filtro a tierra.
ON. � La luz del filtro de aceite hidráulico en el panel
4. Coloque en corto el circuito 33T a tierra. Esto es superior se debe encender.
para el interruptor de degradación de bloqueo 11. Ponga en corto el circuito 51A en los
ubicado en el gabinete de frenos. interruptores de presión de precarga de
� Fíjese que cuando se aplica el bloqueo de freno de nitrógeno en la parte superior de los
rueda, las luces del freno de servicio en el camión
acumuladores de dirección a tierra.
se activan y la luz del freno de servicio en el panel
superior se enciende. � La luz indicadora de precarga del acumulador se
5. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU activa. Esta luz permanece encendida cuando
se elimina el corto.
al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID ubicado en
12. Use el interruptor de detención de emergencia
la pared posterior de la cabina del operador.
en la consola central para apagar el motor. No
 Haga clic en START > Programs >
gire el interruptor de partida a OFF.
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC
v21.01 � La luz de baja precarga del acumulador debe

 Seleccione el modo Normal {enter}
” permanecer encendida y la presión de freno y
“ ”
 Digite la contraseña ok75e {enter} dirección debe permanecer cargada.

 Haga clic en LOGIN to Wptu Toolbox .
” 13. Gire el interruptor de partida a OFF.
“ ” “
 En Real Time , haga doble clic en PSC Real Time  Verifique que la presión de dirección purgue.

Data
 Verifique que BRAKEON esté destacado cuando Revisiones de Enlace Energizado
se aplique el bloqueo de freno de rueda y que el
motor está funcionando. 1. Arranque el motor.
6. Gire el interruptor de bloqueo de rueda a OFF. 2. Mueva el interruptor de corte GF a la posición
NORMAL (arriba)
7. En el gabinete de frenos, ponga en corto el circuito 3. Gire el interruptor rest a OFF.
33 en el interruptor de presión de freno a tierra.  Haga clic en START > Programs >
 La luz de baja presión de freno en el panel GEOHVPTU_2.0> AC TOOLS > wPTU AC
superior y el zumbador de baja presión de freno se v21.01
deben activar.  Seleccione el modo “Normal” {enter}
8. En el riel izquierdo del bastidor, ponga en corto el  Digite la contraseña “ok75e” {enter}
circuito 33F en el interruptor de presión de la  Haga clic en “LOGIN to Wptu Toolbox”.
dirección en el múltiple de purga a tierra.  En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real
 La luz de baja presión de freno, la luz de baja Time Data”
presión de la dirección y el zumbador de baja � Verifique que la luz de carga del capacitor (3,
presión de freno se deben activar. Figura 3-1) y que la luz indicadora de enlace
energizada en la parte posterior de la consola
central esté encendida.
� Verifique que LINKV y ambos voltajes del enlace
del inversor (I1LV e I2LV) sea aproximadamente
de 700 volts.
� Verifique que los demás valores y funciones
destacadas sean similares en las diversas
pantallas PSC de las Figuras 3-12 a 3-14.

E3-28 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
FIGURA 3-12. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL PSC

FIGURA 3-13. PANTALLA DE DATOS SERIALES PSC

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-29


(Software Versión 21)
FIGURA 3-14. PANTALLA DE ENTRADAS ANALOGAS PSC
Prueba de Caja de Carga
4. Asegúrese que la palanca de control direccional esté
en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en
posición REST.
5. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) y Verifique que las puertas del gabinete de control
el interruptor de partida a ON. estén cerradas y aseguradas antes de realizar las
6. Conecte el cable de comunicación seriadle la PTU al siguientes pruebas. HAY PRESENCIA DE VOLTA
puerto TCI (DIAG3) en el panel DID ubicado en la JES PELIGROSOS DEN TRO DEL GABINETE DE
pared posterior de la cabina del operador. CONTROL CUANDO EL MOTOR ESTA
FUNCIONANDO.
 Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
1. Ponga en puente el circuito de control del
 Seleccione el modo “Normal” {enter}
embrague del ventilador 22FO @ TB32 a tierra
 Digite la contraseña “ok75e” {enter}
para bloquear el ventilador en la condición a todo
 Haga clic en “LOGIN to Wptu Toolbox”.
funcionamiento.
 En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real
2. Con el motor funcionando, mueva el interruptor de
Time Data”
corte GF a la posición NORMAL (arriba).
 Verifique que los valores análogos y funciones
3. Gire el interruptor rest a OFF.
destacados sean similares a la pantalla TCI Real
 En “Prueba”, haga doble clic en “Self Load Engine
Time Data de la Figura 3-15.
Test”.
 Haga clic en “Enter LDBX”.
7. Salga de la pantalla TCI Real Time Data. Deje el
 Verifique que los valores sean similares a la
motor funcionando y la PTU conectada al puerto TCI
pantalla inicial Self Load Engine Test de la Figura
para la prueba de la caja de carga.
3-16.

E3-30 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
FIGURA 3-15. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL TCI

FIGURA 3-16. PANTALLA DE PRUEBA DEL MOTOR DE AUTOCARGA INICIAL

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-31


(Software Versión 21)
10. Fíjese en el valor ENGLOAD en la pantalla.
� Si el valor es de 5 volts durante la prueba de
carga, la carga es satisfactoria.
� Si el valor es inferior a 5 volts, el sistema
En el paso siguiente, el aire de escape de los eléctrico debe eliminar la carga de potencia.
respiraderos de la rejilla puede estar muy Esto es señal de un motor débil.
caliente. � Si el valor es superior a 5 volts, el sistema
4. Ponga la palanca de control direccional en eléctrico debe carga m á s el motor. Esto es
NEUTRO y presione el pedal del acelerador sólo señal de un motor fuerte.
11. La pantalla de Prueba del Motor de Autocarga se
para captar el contactor RP1. Esto se debe
debe registrar y los valores se deben comparar
producir a aproximadamente 1150 rpm. con los valores que se calculan para representar
 Verifique por si sale aire caliente desde ambas las pérdidas parásitas en la altura del sitio de la
secciones delanteras de la rejilla de retardo. prueba y la temperatura ambiente durante la
� Verifique por si sale aire desde los escapes de prueba como se indica a continuación:
aire del rectificador en la parte trasera del a. La potencia de salida debe ser de 3500 HP
gabinete de control. ±5% @ 1900 +10/-15 rpm.
� En la PTU, verifique que los valores para b. Las rpm solicitadas de GE deben ser de
BLWR1 y BLWR2 estén equilibrados pero con 1900 rpm.
polaridad opuesta. c. Consulte la Figura 3-17 para la curva de
pérdidas parásitas.
NOTA: Si el valor HPADJ está fijo en cero y el valor � Lea las pérdidas parásitas en el gráfico basado
ENGLOAD% está fijo en 50% (o 5.0V si usa una señal de en la temperatura ambiente y altitud.
carga análoga), es una indicación que la señal de carga � S u m e el valor del gráfico al HP entregado a GE
“ ”
y compárelo con el valor -5& en la tolerancia de
del motor PWM no está llegando al PSC. Revise el Evento
capacidad nominal de rpm (es decir, 2612 HP +
63 (Señal de Carga del Motor) en el panel DID. Consulte valor del gráfico = HP corregido).
Análisis de Fallas para mayor información.
Ajuste de Salida HP de Compensación
5. Presione el pedal del acelerador para captar los
contactores RP1 y RP2. Esto se debe producir a Manual:
aproximadamente 1375 rpm. 12. Si es necesario analizar los problemas de HP,
6. Presione el pedal del acelerador sólo lo use el siguiente procedimiento:
suficiente para que el contactor RP2 caiga pero  Con caja de carga iniciada, ingrese a + o – valor
el contactor RP1 aún se mantenga tomado. Esto de compensación en el campo “HP Offset .

se debe producir a aproximadamente 1375 rpm.  Haga clic en el cuadro “HP Offset .

13. Vuelva a realizar la prueba de carga.


NOTA: Algunos camiones no están equipados con el  Devuelva la compensación a 0.0.
contactor RP3.  Haga clic en “HP Offset”.
7. Presione el pedal del acelerador para captar los  Haga clic en “EXIT LDBX” para salir de la
contactores RP1, RP2 y RP3. Esto se debe pantalla Self Load Engine Test.
producir a aproximadamente 1550 rpm. 14. Deje que el motor se enfríe hasta que los
8. Caliente el motor hasta que la temperatura del medidores de temperatura y presión del motor
refrigerante del motor se estabilice. Luego muestren los valores de operación normales.
presione completamente el pedal del acelerador 15. Gire el interruptor rest a ON.
para captar todos los contactores RP. 16. Gire el interruptor de partida a OFF. Deje
� El valor CHOP en la PTU debe ser de 25% a aproximadamente 90 segundos para que los
aproximadamente 1900 rpm. acumuladores de la dirección purguen.
9. Registre la pantalla PTU mientras ve la pantalla 17. Saque el puente del circuito de control del
durante la carga total. embrague del ventilador.
 En el menú “Save”, seleccione “Single 18. Registre todos los datos para crear un registro
Snapshot”, luego haga clic en “Save”. del camión para comparación futura.
 Para ver la pantalla grabada, en el menú “View”,
seleccione “Screen Relay”, destaque el archivo y
haga clic en “Open”.

E3-32 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-33
(Software Versión 21)
AN Á LIS IS DE F AL L AS Análisis de fallas en un módulo de fase y de
An á li sis de Fal la s de la Curva de Ca rga interruptor
Óptima PVM
1. Para analizar fallas en un módulo de fase y de
interruptor, detenga el motor y gire el interruptor
NOTA: Un valor inferior a 0.5VDC o superior a 9.5VDC en rest a OFF. Conecte el cable de comunicación
el circuito 72E indica una falla. serial de la PTU al panel PSC y acceda a la
1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en pantalla Prueba Manual PSC.
ON y el interruptor de energía de control activado, 2. Haga clic en la señal GD1E o GD2E apropiada en
mida el voltaje entre el conductor 72E (+) y el el campo “Salida Digital” y actívela. (GD1E activa
conductor 72R (-). todos los módulos de fase del Inversor 1 y el
módulo de interruptor 1. GD2E activa todos los
 El voltaje debe ser de 5.0 V D C .
módulos de fase del Inversor 2 y el módulo de
a. Haga un puente en el circuito 22FO a tierra y interruptor 2).
verifique el voltaje en 72E para que 72R 3. Desconecte el cable gris de fibra óptica en el
cambie a 7.0VDC. módulo de fase o de interruptores que se está
b. Si el voltaje es de 0VDC, verifique que las revisando.
conexiones al PVM estén correctas y que los
circuitos 439 y 11SL (conectados a CN P382
posiciones 5 y 40) tengan 24VDC.
2. Con el motor funcionando y con carga, y el
interruptor de partida y el interruptor de energía de
En el siguiente paso, NO mire directamente a la luz
control en ON, revise el voltaje en 72E (+) a 72R
roja. Puede dañar la vista.
(-).
 El voltaje debe ser de 5.0VDC.
4. Si se ve una luz roja desde el receptáculo gris en el
a. Revise el conector P381 de diagnóstico del
módulo accionador de la compuerta, el módulo de
PVM.
fase o el módulo interruptor están correctos.
b. Verifique que el voltaje entre la posición A a B
5. Si no se ve una luz roja, desconecte el arnés
sea de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC
redondo de la fuente de poder del módulo
indica una línea de transmisión 1939 fallada.
accionador de compuerta.
Revise el cableado 1939.
6. Revise el voltaje AC en los dos pines en el arnés.
c. Verifique que el voltaje entre la posición C y B
Debe haber una onda cuadrada de 100 VAC en el
sea de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC
arnés. La lectura real en el VOM dependerá del
indica que el PVM ha fallado sólo si el voltaje
medidor y de su diseño para medir voltaje AC. La
desde la posición A a B es correcto y el circuito
mayoría de los medidores leen menos de 100 volts.
de filtrado es correcto. Revise los resistores
Por lo general, habrá voltaje apropiado en el arnés o
del circuito de filtración y los capacitores
no habrá voltaje.
conectados a P383 posiciones 12 y 20 y P382
7. Si no hay voltaje, revise el convertidor de energía de
posición 33 montados en el tablero de diodos
accionamiento de la compuerta o el arnés. Vea
DB1.
“Prueba del Convertidor de Energía del Accionador
3. Si tanto el Paso 1 como el Paso 2 tienen 0VDC,
de Compuerta” en esta sección.
entonces el circuito 439 u 11SL o ambos, están 8. Si hay voltaje, vuelva a conectar el arnés y
incorrectos. desconecte el cable de la compuerta en el terminal
“G”.
10. Si se ve una luz roja con el cable de la compuerta
desconectado, hay en cortocircuito y se debe
Permita el tiempo adecuado para que el voltaje de cambiar el módulo de fase o el módulo interruptor.
11. Si no se ve una luz roja con el cable de la
enlace drene antes de abrir el gabinete de control
compuerta desconectado, el modulo del accionador
para realizar las siguientes revisiones o reparaciones. de la compuerta está fallado y se debe cambiar.
Todas las secciones del accionador de la
compuerta para los módulos de fase y los módulos
del interruptor son similares e intercambiables. Los
módulos accionadores de la compuerta cubiertos de
rojo y cubiertos de blanco son intercambiables en el
punto donde van montados por seis pernos a los
tubos de enfriado del módulo de fase o del
interruptor.

E3-34 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
C AM BI O DE L M O DUL O DE F AS E Montaje del módulo de fase
Desmontaje del módulo de fase
1. Inspeccione la empaquetadura trasera del sello
1. Ponga el interruptor de energía de control en de aire de enfriado. Cámbiela si está dañada.
laposición OFF y el interruptor de corte GF en la 2. Devuelva el módulo de fase a su ubicación
posición CUTOUT. original.
2. Use un VOM para asegurarse que no haya 3. Instale los dos pernos de montaje y golillas que
voltaje entre los enlaces DC (+) y (-) y tierra. aseguran el módulo de fase al gabinete de
3. Desconecte los cables de fibra óptica y el tapón control. Apriete los pernos a 64 N.m (47 ft lbs).
redondo en la parte superior del módulo de fase. 4. Monte el accesorio de montaje que asegura los
Coloque los cables que retiró debajo del aguilón dos fusibles. Apriete los pernos a 19 N.m (14 ft.
para protegerlos al sacar el módulo. Lbs).
4. Saque el accesorio de montaje que asegura el 5. Monte el accesorio de montaje que asegura el
módulo de fase a la barra colectora vertical. módulo de fase a la barra colectora vertical.
Fíjese en el largo de los pernos para un Apriete los pernos a 26 N.m (19 ft. Lbs).
adecuado montaje posterior. 6. Vuelva a conectar los cables de fibra óptica y el
5. Saque el accesorio de montaje que asegura los tapón redondo en la parte superior del módulo
dos fusibles. de fase.
6. Marque cada módulo de fase de modo que 7. Ponga el interruptor de corte GF en la posición
pueda volver a montarlo en su ubicación NORMAL y el interruptor de energía de control
original. en la posición ON.

NOTA: Cada módulo de fase pesa 29.5 kg (65 lbs).


7. Apoye el módulo de fase y saque las dos tuercas
y golillas que aseguran el módulo de fase al
NOTA: Para desmontar los demás componentes
gabinete de control.
8. Deslice el módulo de fase hacia delante por los del gabinete de control, consulte el manual de
brazos de montaje y sáquelo del gabinete de servicio GE.
control No tire la cubierta de la tarjeta de la
compuerta.

E03020 1/11 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC E3-35


(Software Versión 21)
NOTAS

E3-36 Procedimiento de Revisión Eléctrico del Sistema de Mando AC 1/11E03020


(Software Versión 21)
SECCION G
EJE TRASERO, HUSILLOS Y RUEDAS
INDICE
NEUMATICOS Y LLANTAS ............................................................................................................G2-1

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA .......................................................................G3-1

MONTAJE DE LA CAJA DEL EJE TRASERO …………………… .............................................G4-1

CAJA DEL EJE TRASERO ……………………...............................................................................G5-1

G01017 8/10 Índice G1-1


NOTAS

G1-2 Índice 8/10 G01017


SECCIO N G2
NEUM ATICOS Y LL ANT AS
INDICE
NEUMATICOS Y LLANTAS ........................................................................................................................ ….. G2-3
MANTENIMIENTO DEL PASADOR DE LA RUEDA .............................................................................. ….. G2-4
NEUMATICOS Y LLANTAS DELANTEROS .......................................................................................... ….. G2-5
Desmontaje ........................................................................................................................................ ….. G2-5
Montaje ............................................................................................................................................... ….. G2-6
NEUMATICOS Y LLANTAS TRASEROS ............................................................................................... ….. G2-7
Desmontaje ........................................................................................................................................ ….. G2-7
Montaje ............................................................................................................................................... ….. G2-8
LLANTA ...................................................................................................................................................... G2-9
Desmontaje del Neumático .................................................................................................................... G2-9
Montaje del Neumático ........................................................................................................................... G2-9

G2018 10/11 Índice G2-1


NOTAS

G2-2 Neumáticos y Llantas 10/11 G02018


N E U M AT I C O S Y L L AN T AS

Los neumáticos y la presión de los neumáticos del camión


se deben revisar con un medidor de presión exacto antes
de cada cambio de turno. La presión de los neumáticos
variará dependiendo del fabricante y según las condiciones Al inflar neumáticos siempre use una jaula de
locales de trabajo. Consulte al fabricante de los seguridad. Nunca infle un neumático hasta que el
neumáticos por la presión recomendada. anillo de bloqueo esté bien colocado. No se pare
delante o sobre el anillo de bloqueo durante el
Asegúrese que las tapas de válvula estén bien aplicadas a inflado. Nunca infle un neumático en exceso.
los vástagos de la válvula. Las tapas protegen las válvulas Consulte las recomendaciones de los fabricantes.
contra la acumulación de suciedad y de daños. NO purgue Al desmontar o montar, siempre mantenga al
el aire de los neumáticos calientes producto de la personal alejado de un conjunto de rueda y
operación; bajo dichas circunstancias, es normal que la neumático.
presión aumente debido a la expansión. El peso del neumático y llanta es de
aproximadamente 7165 kg (15,800 lb.). Asegúrese que
Una llanta doblada o dañada que no soporta el reborde el equipo de manipulación de los neumáticos sea
correctamente puede provocar tensión anormal en el capaz de levantar y maniobrar la carga.
neumático, dañándolo. Si un neumático sufre un corte
profundo, se debe desmontar y reparar. Si no se pone Debido al tamaño y peso del conjunto de neumático y
atención a estos cortes, se pueden provocar problemas en llanta, se recomienda un equipo de manejo especial
los neumáticos; el agua, arena, suciedad u otros como una grúa horquilla modificada llamada
materiales extraños pueden ingresar a través del corte “manipulador de neumáticos” como la que se muestra en
provocando cortes o separación de los pliegues. la Figura 2-1. Consulte a los vendedores locales de
neumáticos por fuentes de equipos diseñados
En lo posible, los neumáticos se deben almacenar en un especialmente para desmontar, reparar y montar
recinto cerrado. Si se dejan a la intemperie, cúbralos con neumáticos de gran tamaño para camiones de fuera de
una lona para evitar el contacto con la suciedad, agua y carretera.
otros materiales extraños. La larga exposición al sol
provocará grietas por ozono. Se deben guardar en un lugar
frío, seco, oscuro. Los neumáticos se deben guardar en
forma vertical. Si se deben dejar sobre uno de sus lados
por un corto período, evite la distorsión apilando no más de
tres neumáticos. Evite el contacto con aceite, grasa y otros
productos derivados del petróleo.

Antes de guardar neumáticos usados, limpie muy bien y


revise por si presentaran daños. Repare si fuese
necesario. Cuando se guarda un camión, se debe bloquear
para sacar el peso de los neumáticos. Si no se puede
bloquear, revise la presión de aire e inspeccione los
neumáticos dos veces al mes para comprobar que
tengan la presión de inflado correcta.

FIGURA 2-1. MANIPULADOR DE NEUMÁTICOS TÍPICO


NO suelde o aplique calor en el conjunto de la llanta
con el neumático montado en la llanta. Los gases
remanentes dentro del neumático pueden provocar la
explosión del neumático y de la llanta.

NO se acerque a un neumático si se ha incendiado el


freno o el motor de la rueda hasta que se enfríe.

G2018 10/11 Neumáticos y Llantas G2-3


MANTENIMIENTO DEL PASADOR DEL NEUMÁTICO

Es posible que el accesorio de montaje de la rueda que se


utiliza en algunos camiones ya no sea capaz de mantener
la fuerza de agarre especificada (torque de apriete). La Al remplazar pasadores dañados o faltantes, se debe
fuerza de agarre inadecuada puede llevar a la rotura de revisar la condición de los hilos de los demás
los pasadores, hilos desgarrados, y/o falla de la pasadores. Si se encuentra corrosión menor o
protuberancia del pasador que haría que el pasador suciedad en los hilos, cepille muy bien. Si se
girara cuando se suelta o se aprieta la tuerca. El cambio encuentran hilos dañados (picados o altamente
del pasador es necesario en base a las siguientes corroídos), los pasadores se deben cambiar.
pautas:
 El número máximo permitido de pasadores
dañados o faltantes en un círculo de pernos es de
cuatro.
 La posición de los pasadores dañados o faltantes
no debe ser en puntos consecutivos. Además,
debe haber un mínimo de cuatro pasadores que
funcionen correctamente entre cada pasador
faltante. Consulte la Figura 2-2.

FIGURA 2-2. TOLERANCIA DE PASADORES FALTANTES/DAÑADOS DE LA RUEDA

G2-4 Neumáticos y Llantas 10/11 G02018


manipulador de neumáticos. Retire las tuercas (11,
Figura 2-3) que aseguran el conjunto de la rueda.

N E U M ATI C O S Y L L AN T AS D E L AN TE R O S 7. Tenga cuidado de no dañar la manguera de


inflado durante el desmontaje del neumático.
Desmontaje
Saque el conjunto de la rueda del cubo de rueda y
lleve a un área de trabajo limpia.
1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las
8.
ruedas traseras para evitar que el camión se
mueva.
2. Siguiendo los procedimientos normales de
detención, ponga el interruptor rest en la posición
ON, apague el motor y verifique que las luces de
voltaje de enlace estén apagadas. Deje al menos No intente desensamblar el conjunto de rueda hasta
90 segundos para que los acumuladores que se haya purgado toda la presión de aire.
purguen. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no quede presión. Como Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al
precaución de seguridad, purgue los personal alejado del conjunto de la rueda.
acumuladores de freno.
3. Ponga una gata debajo del husillo o debajo del
bastidor en el tubo transversal delantero.
4. Suba el extremo delantero del camión hasta que
el neumático se separe del piso y bloquee muy
bien debajo del bastidor.
5. Inspeccione las líneas de freno hidráulico por si
presentaran daños o por si hay accesorios
filtrando.
6. Tome el conjunto de neumático y llanta con un

FIGURA 2-3. CONJUNTO DE CUBO Y LLANTA DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de Rueda 5. Llanta 9. Anillo de Goma


2. Pasador 6. Banda de Asiento del Refuerzo 10. Soporte de la Abrazadera
3. Manguera de Inflado del 7. Pestaña Lateral 11. Tuerca con Pestaña
Neumático 8. Anillo de Bloqueo
4. Conector Giratorio

G2018 10/11 Neumáticos y Llantas G2-5


Montaje

NOTA: Retire todo el polvo y suciedad de las partes de


empalme antes de montar el conjunto de la rueda.

1. Tome el conjunto de neumático y llanta con el


manipulador de neumáticos y alinee la manguera de
inflado y el cubo de la rueda (1, Figura 2-3). Posicione
la llanta sobre los pasadores del cubo de la rueda.

La grasa que contiene bisulfuro de molibdeno nunca


se debe usar en el accesorio de montaje de la rueda.
Usar este tipo de grasa en el accesorio de montaje
puede hacer que los pasadores de montaje se estiren
más allá del límite elástico, haciéndolos susceptibles
al rompimiento.

2. Lubrique todos los hilos de los pasadores y las


pestañas de asiento de la tuerca con grasa en base a l
itio que no contenga bisulfuro de molibdeno. Instale y
apriete las tuercas en la siguiente secuencia:

a. Instale seis tuercas en la posición de las 12:00


horas y seis tuercas en la posición de las 6:00
horas. Apriete cada tuerca a 2325 ± 136 N.m
(1,715 ± 100 ft. lb.).

b. Instale tres tuercas directamente debajo de la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por sobre la posición de las 9:00
horas. Apriete estas tuercas a 2325 ± 136 N.m
(1715 ± 100 ft. lb).

c. Instale tres tuercas directamente por sobre la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas por
debajo de la posición de las 9:00 horas. Apriete
estas tuercas a 2325 ± 136 N.m (1,715 ± 100 ft.
lb).

d. Instale las tuercas restantes y apriete hacia la


derecha a 2325 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft. lbs.).

e. Vuelva a apretar todas las tuercas hacia la


derecha a 2325 ± 136 N m (1,715 ± 100 ft. lb.)

3. Retire el bloqueo y baje la gata.


4. Opere el camión para una carga y vuelva a
apretar las tuercas de la rueda al torque
especificado.

G2-6 Neumáticos y Llantas 10/11 G02018


LLANTAS Y NEUMÁTICOS TRASEROS 7. Posicione un manipulador para tomar la rueda
interior. Retire las tuercas con pestaña (6).
Desmontaje 8. Saque para desmontar el neumático del cubo de
rueda.
1. Estacione el camión sobre un terreno nivelado y
bloquee las ruedas delanteras. Coloque una gata
debajo de las placas de montaje de la suspensión
trasera como se muestra en la Figura 2-4.
Si el motor de rueda se debe desmontar del camión
para servicio, instale aproximadamente ocho tuercas
con pestaña con los espaciadores apropiados en el
lugar de las tuercas y el anillo adaptador de la rueda
que retiró en el Paso 4. Esto dará soporte adicional
para la transmisión del motor de la rueda durante el
desmontaje y transporte.

FIGURA 2-4. UBICACIÓN DE LA GATA EN EL EJE


TRASERO

2. Suba la caja del eje trasero hasta que los


neumáticos se separen del piso. Bloquee muy
bien la caja del eje trasero cerca de la pestaña de
montaje del motor de la rueda.
3. Si se debe desmontar el neumático interior
trasero, retire la manguera de inflado del
neumático interior en la abrazadera de la rueda
exterior y desconecte de la extensión interior (7, FIGURA 2-5. DESMONTAJE DEL NEUMÁTICO
Figura 2-6). TRASERO
4. Tome la rueda y el neumático exterior con el 1. Manipulador de 3. Neumático Interior
manipulador de neumáticos como se muestra en Neumáticos Trasero
la Figura 2-5. Retire las tuercas con pestaña (10, 2. Neumático Exterior
Figura 2-6) del anillo adaptador (9) que aseguran Trasero
la llanta exterior al cubo del motor de la rueda.
5. Saque el conjunto de la rueda exterior y
desmonte.
6. Si es necesario desmontar la rueda interior,
desconecte la extensión de inflado del neumático
interior (7) y desmonte.

G2018 10/11 Neumáticos y Llantas G2-7


FIGURA 2-6. CONJUNTO DE LA RUEDA TRASERA

1. Pestaña de Montaje Motor de Rueda 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
2. Llanta Rueda Interior 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de Rueda
3. Conjunto de Freno de Disco 8. Abrazaderas 13. Extensión
4. Extensión 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
5. Cubo de Rueda 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta Rueda Exterior

Montaje
b. Instale tres tuercas directamente debajo de la
posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por sobre la posición de las 9:00
horas. Apriete estas tuercas a 2325± 136 N.m
Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al (1,715 ± 100 ft. lbs.)
personal alejado del conjunto de la rueda. c. Instale tres tuercas directamente sobre la
posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente debajo de la posición de las 9:00
NOTA: Limpie todas las superficies de empalme y revise los horas. Apriete estas tuercas a 2325 ± 136 N m
hilos de los pasadores antes de montar los conjuntos de la (1,715 ± 100 ft lb).
rueda. d. Instale las tuercas restantes y apriete hacia la
derecha a 2325 ± 136 N.m (1,715 ± 100 ft. lb).
1. Si ha desmontado algún motor de rueda, purgue e. Vuelva a apretar todas las tuercas hacia la
los frenos de disco antes de montar los neumáticos derecha a 2325 ± 136 N m (1,715 ± 100 ft lb).
traseros. Consulte la Sección J, Conjunto del Freno
de Disco Húmedo – Procedimiento de Purga del 4. Si el anillo adaptador (9) requiere instalación,
Freno de Disco Húmedo. instale el adaptador sobre el cubo de rueda/motor
2. Tome el conjunto de la rueda interior con un de rueda. Lubrique los pasadores y las tuercas con
manipulador de neumáticos y monte sobre el cubo pestaña con grasa a base de litio.
de rueda (5, Figura 2-6). Alinee con mucho
cuidado la línea de extensión de inflado del 5. Usando los procedimientos del Paso 3, instale las
neumático (4) para empalmar con la extensión tuercas con pestaña (10) en la secuencia descrita y
interior (7). apriete al mismo valor de torque que la rueda interior.
3. Lubrique todos los hilos de los pasadores y las
pestañas de asiento de la tuerca con grasa en
base a litio. Instale y apriete las tuercas en la
siguiente secuencia:
a. Instale seis tuercas en la posición de las12:00
horas y seis tuercas en la posición de las 6:00
horas. Apriete cada tuerca a 2325± 136 N.m
(1,715 100 ft. lb).

G2-8 Neumáticos y Llantas 10/11 G02018


6. Tome el conjunto de la rueda exterior con un 4.Repita este procedimiento en las ubicaciones a
manipulador de neumáticos y coloque sobre el 90° aproximadamente desde la primera
cubo del motor de rueda. aplicación. Continúe con este procedimiento
hasta que el refuerzo del neumático se libere de
NOTA: Posicione la rueda dual exterior para alinear el la llanta.
soporte de la válvula del neumático con la línea de 5. Después de soltar el refuerzo, inserte la parte
inflado de la rueda interior. plana de una herramienta de neumático en la
muesca de refuerzo en el anillo de fijación (8).
7. Usando los procedimientos del Paso 3, instale las
Haga palanca en el anillo de fijación y retire de
tuercas con pestaña (11) en la secuencia descrita
la ranura de la llanta.
y apriete al mismo valor de torque que la rueda
6. Haga palanca en la banda de asiento del
interior.
refuerzo (6) hasta que el anillo de goma (9)
8. Asegure las líneas de inflado de los neumáticos
salga. Retire el anillo de goma.
duales interiores y exteriores al soporte (14) en la
7. Retire la banda de asiento del refuerzo (6) de la
llanta exterior.
llanta (5) y retire la pestaña (7).
9. Retire los bloques de debajo del camión y baje el
8. Reposicione el conjunto de la rueda y repita el
camión al piso. Opere el camión para una carga y
procedimiento de desmontaje en el lado
vuelva a apretar las tuercas de la rueda exterior
opuesto del neumático. Retire el neumático de
(11) y las tuercas con pestaña del adaptador (10)
a 2325 ± 136 N.m (1,715 ± 100 ft. la llanta.
lb). Montaje del Neumático
1. Antes de montar el neumático en la llanta, retire
NOTA: Las tuercas interiores con pestaña (5 y 7) y los toda la suciedad y óxido de las partes de la
pasadores se deben revisar visualmente por si hay llanta, particularmente de la ranura del anillo de
tuercas rotas o faltantes durante las revisiones de goma y de los asientos del refuerzo. Retoque
mantenimiento programado insertando un espejo entre todas las partes metálicas con una buena
los neumáticos traseros. pintura anti-óxido para evitar que el metal de las
partes expuestas se pele producto de las
L L AN T A condiciones climáticas.

Desmontaje del Neumático


NOTA: No permita que la pintura, el óxido u otros
contaminantes cubran las caras de empalme del anillo
de fijación (8, Figura 2-7) y la llanta (5).

NO suelde n i aplique calor en el conjunto de la llanta


con el neumático montado en la llanta. Los gases
resultantes dentro del neumático se pueden
encender y hacer que el neumático explote. Asegúrese de usar las partes apropiadas de la llanta
en el reensamblado. El uso de partes incompatibles
Al inflar neumáticos siempre use una jaula de puede no asegurar correctamente el conjunto
seguridad. Nunca infle un neumático sin el anillo de provocando la voladura de partes durante el inflado.
bloqueo en su lugar. No se pare delante o sobre el
anillo de bloqueo durante el inflado. Nunca infle un 2. Si se retiró la manguera de inflado y el
neumático en exceso. Consulte las recomendaciones accesorio, vuelva a montarlos en la llanta.
de los fabricantes. Posicione el conjunto de la manguera para un
1. Ponga el conjunto de neumático y rueda en la enrutamiento adecuado.
jaula de seguridad y descargue toda la presión 3. Instale la pestaña interior en la llanta. Cubra los
del aire del neumático. refuerzos del neumático con una solución
2. Conecte un rompedor de refuerzo hidráulico a la jabonosa para montaje del neumático.
llanta deslizando las mandíbulas del conjunto
del bastidor sobre el borde exterior de la
pestaña (7, Figura 2-7). Asegúrese que las
mandíbulas del bastidor estén lo más cerca
posible de la banda del asiento de refuerzo (6).
3. Siguiendo las instrucciones de los fabricantes Hacer palanca contra el refuerzo del neumático
de la herramienta, mueva el refuerzo del
puede dañar el refuerzo del neumático y provocar
neumático lo suficiente para permitir colocar la
cuña entre el neumático y la pestaña en el lado fugas de aire.
de la herramienta.
4. Posicione el neumático en la llanta y trabaje en
el neumático hasta donde sea posible sin hacer
palanca contra los refuerzos.

G2018 10/11 Neumáticos y Llantas G2-9


FIGURA 2-7. CONJUNTO DE CUBO Y LLANTA DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de la Rueda 5. Llanta 9. Anillo de Goma


2. Pasador 6. Banda de Asiento del 10. Soporte de la Abrazadera
3. Manguera de Inflado del Refuerzo 11. Tuerca con Pestaña
Neumático 7. Pestaña Lateral
4. Conector Giratorio 8. Anillo de Fijación

5. Instale la pestaña exterior (7, Figura 2-7) en 9. Si los refuerzos del neumático y el anillo de goma no
posición e instale la banda de asiento del refuerzo se asientan dentro de un minuto, suba levemente el
(6). Presione el asiento del refuerzo para exponer neumático y golpee la banda de asiento del refuerzo.
la ranura del anillo de goma en la llanta. Esto ayudará a que la presión de aire empuje el
6. Lubrique el nuevo anillo de goma (9) con una refuerzo del neumático a su posición.
solución jabonosa e instale en la ranura de la 10. Tan pronto como se haya asentado, instale el núcleo
llanta. de la válvula e infle el neumático a la presión
7. Instale el anillo de fijación (8) y golpee con un recomendada.
martillo de goma. El anillo de fijación se debe
ajustar en la ranura de la llanta.

Siempre que sea posible, use una jaula de seguridad.


Al inflar un neumático párese a un costado del
neumático. Nunca comience a inflar a menos que el
anillo de bloqueo esté bien colocado en su lugar. NO
se pare delante o sobre el anillo de bloqueo durante el
inflado.

8. Con el neumático dentro de la jaula de seguridad,


retire el núcleo de la válvula del vástago de la válvula e
infle el neumático para asentar los refuerzos del
neumático y el anillo de goma como lo especifica el
fabricante.

G2-10 Neumáticos y Llantas 10/11 G02018


SECCION G3
CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA
INDICE

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA ........................................................................................ G3-3


CONJUNTO DEL CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA ................................................................................. G3-3
Desmontaje ............................................................................................................................................... G3-3
Procedimiento de desmontaje del husillo (del camión) ......................................................................... G3-6
Montaje ..................................................................................................................................................... G3-8
Desensamblado ........................................................................................................................................ G3-9
Limpieza e Inspección ............................................................................................................................. G3-11
Ensamblado............................................................................................................................................... G3-11
Ajuste del Rodamiento de la Rueda: ...................................................................................................... G3-12
Montaje del Freno .................................................................................................................................... G3-13
Revisión de la Separación del Conjunto del Sello ................................................................................. G3-14
PRUEBA DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA........................................................................... G3-15
CILINDROS DE LA DIRECCION ................................................................................................................... G3-16
Límites de desgaste del rodamiento esférico .......................................................................................... G3-17
Desmontaje ............................................................................................................................................... G3-17
Montaje ..................................................................................................................................................... G3-17
Cambio del rodamiento ............................................................................................................................. G3-19
AJUSTE DE CONVERGENCIA...................................................................................................................... G3-19
Desmontaje .............................................................................................................................................. G3-19
Montaje ..................................................................................................................................................... G3-20
Desensamble .......................................................................................................................................... G3-20
Ensamble ................................................................................................................................................... G3-20
Ajuste de convergencia ............................................................................................................................. G3-21
INSPECCIÓN DE LA CONVERGENCIA Y PROCEDIMIENTO DEL TORQUE .......................................... G3-22

G03028 2/12 Husillo y cubo rueda delantera G3-1


NOTAS

G3-2 Husillo y cubo de la rueda delantera 2/12 G03028


CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA
CONJUNTO DEL CUBO Y HUSILLO DE L A Desmontaje
RUEDA
1. Apague el camión. Consulte “Procedimiento de
apagado del motor normal” en la Sección A3,
Las siguientes instrucciones cubrirán el desmontaje,
Seguridad General e Instrucciones de
montaje, desensamblado, ensamblado y ajuste Operación.
completo del rodamiento del cubo y husillo de la 2. Presione los acumuladores del freno usando las
rueda delantera. Si sólo se va a dar servicio a los válvulas de purga en el múltiple del freno.
frenos, consulte la Sección J, Circuito de Frenos. 3. Active los interruptores desconectados de la
batería.
4. Saque el conjunto de la llanta y del neumático
delantero. Consulte “Neumático y llanta
delanteros – Desmontaje” en la Sección G2.
5. Cierre las válvulas de corte de la bomba
No suelte o desconecte ninguna línea de freno hidráulica.
hidráulico o componente hasta que el motor se haya 6. Desconecte el conector(es) del sensor de
detenido, el interruptor de partida esté en OFF por 90 velocidad (5, Figura 3-1). Amarre los cables del
segundos y las válvulas de drenaje en los husillo para evitar daños durante el desmontaje
acumuladores de freno estén abiertas. del husillo.

NOTA: La rueda izquierda tiene instalado dos sensores de


velocidad.

7. Desconecte las mangueras de aceite de enfriado


(4) en las lumbreras de entrada y salida en la
caja de freno. Tape las mangueras y lumbreras
para ayudar a evitar la contaminación.

8. Desconecte la manguera de aplicación del freno.


Tape las mangueras y lumbreras para evitar la
contaminación.

9. Saque el tapón de drenaje (2) y drene el aceite


de la caja del freno y los rodamientos del cubo
en un contenedor apropiado.

10. Saque las mangueras de lubricación del tirante


de acoplamiento y del cilindro de dirección.

11. Desconecte el cilindro de dirección y el tirante de


acoplamiento del husillo que se desmontará.
FIGURA 3-1. MONTAJE DE LA RUEDA Y Consulte “Cilindros de dirección y tirante de
acoplamiento – Desmontaje” en esta sección.
HUSILLO DELANTERO
1. Husillo 4. Manguera de Enfriado
2. Tapón de drenaje de Freno
3 Caja del Freno de Disco 5. Conector del Sensor
. Velocidad

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-3


12. Posicione una grúa horquilla debajo del conjunto 15. Utilice una llave de tamaño adecuado en los orificios
de cubo de rueda y husillo como se muestra en con hilos para asegurar hilos limpios y de buena
la Figura 3-2. El peso del conjunto del husillo es calidad.
de aproximadamente 6652 kg (14,665 lb).
Asegúrese de que el dispositivo de levante
pueda manejar el peso en forma segura.
Asegúrese de que el cubo y husillo estén fijados
en forma segura al dispositivo de levante para
evitar que se mueva libremente cuando están en
suspensión.

13. Retire los pernos y golillas (1, Figura 3-2) que


aseguran la placa retén (2) a la estructura del
husillo y la suspensión. Para evitar dañar el hilo,
suelte los pernos en patrón circular, en
incrementos de torque de 6 7 8 N . m ( 5 00 ft. lb .).
Retire la placa retén.

14. Retire 16 pernos que conectan el brazo (5, Figura


3-2) como se indica a continuación:

a. Consulte la Figura 3-4. Retire solo los


pernos designados por una “X”.

b. Para evitar que el hilo se dañe, retire


estos pernos en patrón circular, en
incrementos de torque de 678 N.m (500 ft.
lb.). NO intente sacar cada perno en una
secuencia.

NO saque los pernos en un paso con una llave


neumática. Gire alrededor del patrón circular al
menos 3 veces, en forma gradual soltando los
pernos durante cada giro.

G3-4 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


NOTA: Se puede fabricar una herramienta de empuje (5,
Figura 3-5) (se muestra como una línea punteada)
soldada en un costado. La herramienta se puede instalar
al revés y se usa con un cilindro hidráulico como se
muestra. No aplique presión al cilindro hidráulico hasta que
estén instalados los 16 pernos.
Consulte la Sección M8, Herramientas especiales, para
las dimensiones para las fabricaciones de los 20. Instale los 13 pernos restantes y apriételos a 68 N m
espaciadores y herramientas de empuje del husillo (6, (50 ft lb). Esto es para asegurar que todos los pernos
Figura 3-5). También se necesitan pernos y golillas empujarán en forma pareja cuando se aplique presión
especiales. desde el circuito hidráulico.

El cilindro hidráulico debe ser uno de perfil bajo (gata


plana) para ajustarse en esta área. La mayoría de los
cilindros hidráulicos que se ajustarán en esta área están
en el rango de 150 toneladas.
La fuerza máxima que se puede aplicar durante el
16. Ubique 16 pernos (1, Figura 3-5) y las golillas (2) proceso de desmontaje del husillo no debe exceder
como se especifica a continuación: los 701 000 kgf (1,545,600 lb).
Perno (P/N KC7095)………………………..1 ¼ x8 in.
Golilla dura (P/N WA0366)……………………11/4 in.

17. Lubrique los hilos de los pernos y golillas planas


con grasa de chasis.

18. Instale la herramienta de empuje (5) como se


muestra en la Figura 3-5 usando solo los tres
pernos (1), tres golillas (2) y tres espaciadores
(6). Los tres pernos se deben espaciar en forma
pareja. Apriete los tres pernos a 68 N m (50 ft
lb)

NOTA: Verifique que el enganche mínimo del hilo


sea 41.1 mm (1.62 in.) en los pernos de empuje
cuando los inserte.

19. Asegúrese de que el cilindro hidráulico (4) esté


por completo retraído. Instale el cilindro
hidráulico con la placa de reacción (3) en la
parte superior del cilindro hidráulico.

NOTA: Si hay un espacio grande entre la placa de


reacción y la suspensión, puede ser necesario
agregar espaciadores de acero bajo el cilindro
hidráulico.

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-5


Procedimiento de desmontaje del husillo (fuera del
camión)

Si el método del cilindro hidráulico (con calor) no separó el


En este procedimiento actúan componentes de gran husillo de la suspensión, luego la suspensión y husillo se
peso y gran fuerza. Tenga precaución en todo deben remover del camión como un conjunto. Con la
momento al aplicar fuerza a estas partes. La suspensión en la tierra, la herramienta de empuje se debe
liberación repentina del husillo podría hacer que los usar para separar el husillo de la suspensión.
componentes se muevan de manera inesperada y
con mucha fuerza.

21. Comience aplicando presión al cilindro hidráulico para


separar las partes. Si se alcanza la fuerza máxima
especificada del cilindro hidráulico y las partes En este procedimiento actúan componentes de gran
ajustadas no se han separado, lentamente y en forma peso y gran fuerza. Tenga precaución en todo
uniforme aplique calor al husillo como se muestra en momento al aplicar fuerza a estas partes. La
(10, Figura 3-5). El calor se debe aplicar en dos liberación repentina del husillo podría hacer que los
componentes se muevan de manera inesperada y
ubicaciones con una separación de 180 grados. con mucha fuerza.
Permita que el calor penetre en el husillo. Vuelva a
aplicar calor cuando se requiera. No exceda los Consulte la Sección M8, Herramientas especiales para
454°C (850 °F) en cualquier lugar del husillo. dimensiones para la fabricación de herramienta de empuje
del husillo y los pernos y golillas requeridos. Distintos
golillas planas se pueden requerir bajo los pernos para
que sean efectivos.

NOTA: Las golillas planas duras se deben usar bajo los


pernos de empuje para evitar la corrosión. Lubrique los
Calentar el husillo por sobre los 454°c (850 °F) puede hilos de los pernos y golillas con un lubricante como grasa
provocar serios daños en el husillo. para chasis.

22. Use el calor que se especificó en el paso anterior y un 1. Posicione el conjunto de la suspensión y del
martillo grande para en forma cuidadosa golpear la husillo en el piso de trabajo como se muestra en
superficie superior del husillo hasta que se libere. la Figura 3-6. El peso combinado del husillo,
cubo y conjunto del freno y suspensión delantera
NOTA: Si el husillo no se separa de la suspensión, el es de aproximadamente 9375 kg (20, 665 lb).
husillo y suspensión se deben remover del camión como Asegúrese de que el dispositivo de levante
pueda manejar el peso en forma segura.
un conjunto. Luego siga el procedimiento “Procedimiento
de desmontaje del husillo (sacado del camión)” para 2. El husillo de la rueda debe estar soportado con
separar el husillo de la suspensión. una horquilla en la parte superior. El husillo,
cubo, y montaje del freno pesan
23. Después de la separación, bajes el husillo de la rueda aproximadamente 6 652 kg (14,665 lb).
y el conjunto del husillo lejos de la varilla del pistón de Asegúrese de que el dispositivo de levante
la suspensión. Tenga cuidado durante el desmontaje pueda manejar el peso en forma segura.
para evitar dañar la varilla del pistón golpeada y el
NOTA: Si el husillo se gira de modo que el cubo de la
centro del husillo golpeado. rueda está en descanso en el suelo, el husillo aún debe
estar adherido a una horquilla en la parte superior.
24. Mueva el conjunto del husillo y cubo a un área de
trabajo limpia para reparaciones. 3. Instale la herramienta de empuje (2, Figura 3-6)
usando pernos y golillas (1) especificados a
continuación:
Perno (P/N KC7095)……………………1 ¼ x 8 in.
Golilla dura (P/N WA0366)………………..1 ¼ in.

NOTA: Verifique que el enganche mínimo del hilo sea 41.1


mm (1.62 in.) en los pernos de empuje cuando estos se
inserten.

G3-6 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


4. Después de que la herramienta de empuje se ha 6. Apriete los pernos nuevamente al torque máximo
instalado, en forma progresiva aumente el torque especificado como se describió en el Paso 4.
en los pernos en un patrón circular hasta que se
aflojen los frenos del pistón, o hasta que se 7. Usando un martillo grande y calor en las
alcance el torque máximo especificado en los ubicaciones especificadas, en forma cuidadosa
pernos de 2142 N m (1,580 ft lb). golpee en la superficie superior del husillo hasta
que el pistón se libere.
5. Si se alcanza el torque especificado y las piezas
no se han separado, en forma suave afloje los NOTA: En casos extremos, puede ser necesario sacar los
pernos y lentamente y uniformemente aplique pernos retenedores del brazo de dirección adicionales y
calor al husillo como se muestra (3, Figura 3-6). utilice pernos de empuje adicionales para aplicar más
El calor se debe aplicar en dos ubicaciones con fuerza.
una separación de 180°. Permita que el calor
penetre en el husillo. Vuelva a aplicar calor 8. Después de la separación, utilice un dispositivo
cuando sea necesario. No exceda los 454°C de levante para mover el conjunto del husillo
(850°F) en cualquier lugar del husillo. para limpiar el área de trabajo para reparaciones.

Calentar el husillo por sobre los 454°c (850 °F) puede


provocar serios daños en el husillo.

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-7


Montaje

7. Si se desmontó, monte el brazo de


1. Limpie el núcleo del husillo y el ahusamiento
dirección. Apriete los pernos a 2705 ± 135
de la varilla de la suspensión para
N.m (1995 ± 100 ft. lb).
asegurarse que estén libres de óxido,
suciedad, etc. 8. Monte el cilindro de la dirección en el brazo
de la dirección. Use la herramienta de
2. Lubrique el núcleo del husillo y el alineación de camisa EH4638 (incluida en el
ahusamiento de la varilla de la suspensión grupo de herramientas) para posicionar los
con grasa multipropósito Número 2 con espaciadores y el rodamiento durante la
Bisulfuro de Molibdeno al 5%. inserción del pasador. Apriete la tuerca de
retención del pasador a 1017 ± 102 N.m
(750 75 ft. lb).

9. Monte el tirante de acoplamiento en el brazo


de dirección usando la herramienta de
alineación EH4638. Apriete la tuerca de
El uso de componentes anti-agarre que contengan retención del pasador a 1017 ± 102 N.m.
cobre está prohibido en núcleos de husillo y (750 ± 75 ft. lb).
ahusamientos de varilla. Estos lubricantes pueden
provocar serios daños. Use sólo grasa multipropósito 10. Conecte las líneas de lubricación.
Número 2 con bisulfuro de molibdeno al 5%.
11. Instale la mangueras de enfriado del sistema
de frenos usando anillos de goma nuevos en
3. Posicione el conjunto de husillo y cubo de
los accesorios de la pestaña. Instale la línea
rueda en la grúa horquilla o dispositivo de
de aplicación de freno. Asegúrese que el
levante similar como se muestra en la Figura
tapón de drenaje (2, Figura 3-1) esté
3-3.
instalado.
4. Suba el conjunto de husillo y cubo de rueda
12. Vuelva a conectar los cables del sensor de
a su posición.
velocidad.
5. Lubrique los pernos (1, Figura 3-2) y (5) en
13. Monte la rueda y el neumático como se
los hilos del asiento con grasa de chasis en
describe en “Neumáticos y Llantas
base a litio (multi propósito, EP NLGI).
Delanteros” – Montaje” la Sección G2.
6. Asegure el husillo en la suspensión usando 14. Asegúrese que las válvulas de cierre de la
la placa de retén (2) y pernos (1). Apriete los bomba hidráulica estén abiertas.
pernos utilizando el siguiente procedimiento:
15. Arranque el motor. Mueva la palanca de
a. Apriete los pernos de manera uniforme a control de elevación a la posición FLOTAR
678 N.m (500 ft. lb.). para permitir que el aceite hidráulico circule
por el sistema de enfriado de freno y llene
b. Continúe apretando los pernos en con aceite el conjunto de cubo de la rueda y
incrementos de 339 N.m (250 ft. lb.)
freno de disco.
para obtener un torque final de 2705 ±
135 N.m (1995 100 ft. lb.). 16. Purgue el aire desde las líneas de aplicación
de freno como se describe en
“Procedimiento de Purga de Disco Húmedo”
en la Sección J5, Conjunto de Frenos de
Disco Húmedo.

17. Apague el motor. Revise el nivel del aceite


del estanque y vuelva a llenar si fuese
necesario.

18. Inspeccione el conjunto del freno y todas las


conexiones de las mangueras por si
presentaran filtraciones.

G3-8 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


Desensamblado 9. Conecte un dispositivo de levante al conjunto
de cubo de rueda/freno y levante con mucho
1. Desmonte el cubo de rueda y el husillo como cuidado y saque del husillo.
se indica en el procedimiento de Desmontaje
10. Retire el cono del rodamiento exterior (7) y el
antes de proceder con el Paso 2. Retire toda
pasador de retén (40).
las suciedad y lodo del conjunto.
11. Gire el cubo en forma vertical 180°, y bloquee
2. Para ayudar en el desensamblado completo
para evitar dañar los pasadores de la rueda y
del conjunto de cubo de rueda y husillo,
las superficies pulidas.
soporte el conjunto en posición vertical
(cubierta del cubo hacia arriba) usando un 12. Retire los pernos (14) y las golillas (15) que
pedestal de husillo. aseguran el soporte del sello (37), el
engranaje del sensor (35) y las lainas (36) al
3. Instale seis pernos de 0.50 in – 13 x 0.75 in.
cubo de rueda.
de largo (34, Figura 3-7) a través de la placa
posterior del freno de disco en los orificios de 13. Retire los pernos (23) y las golillas
empalme en el soporte del sello. Apriete muy endurecidas (24) que aseguran el engranaje
bien. interior del conjunto de freno al cubo de
rueda.
NOTA: Los pernos instalados en el Paso 3
asegurarán el conjunto del soporte del sello y sello 14. Conecte argollas de elevación y un tecle
frontal a la caja de frenos durante el desmontaje del elevado al conjunto de freno. Saque con
freno. NO gire el cubo de la rueda. mucho cuidado el conjunto del cubo.

4. Desconecte los cables del sensor de Consulte la Sección J para las instrucciones
velocidad. Suelte los pernos de sujeción del de reconstrucción del conjunto de freno.
sensor y retire los sensores de velocidad
15. Retire y elimine el anillo de goma del soporte
(16).
del sello (38).
5. Retire los pernos (20) y las golillas planas
16. Retire el engranaje del sensor de velocidad
endurecidas (21) que aseguran el adaptador
(35) y las lainas (36).
de freno (19) a la caja de frenos.
17. Si se deben cambiar los rodamientos,
6. Retire los pernos y las golillas que aseguran
presione las copas (6 y 29) del cubo de
la cubierta (5). Retire la cubierta y elimine el
rueda.
sello del anillo de goma (41).
18. Retire los pernos (31) y las golillas planas
7. Retire los pernos (11) y las golillas
endurecidas (32). Retire el adaptador del
endurecidas (12).
freno (19) y bote los anillos de goma (22 y
8. Retire el retén del rodamiento (13), el anillo 25).
de goma (9), y las lainas (8). Elimine el
19. Retire el cono del rodamiento interior (28) y
anillo de goma.
el pasador de retén (39).

20. Retire el espaciador del rodamiento (27).

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-9


FIGURA 3-6. CONJUNTO DE CUBO, HUSILLO Y FRENO DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de Rueda 15. Golilla 29. Copa del Rodamiento Interior


2. Pasador 16. Sensor de Velocidad 30. Conjunto de Sello
3. Perno 17. Soporte del Sensor 31. Perno
4. Golilla 18. Conjunto del Freno de Disco 32. Golilla Endurecida
5. Cubierta 19. Adaptador de Freno 33. Tapón de Drenaje
6. Copa del Rodamiento Exterior 20. Perno 34. Perno
7. Cono del Rodamiento Exterior 21. Golilla Endurecida 35. Engranaje del Sensor de Velocidad
8. Lainas 22. Anillo de Goma 36. Lainas
9. Anillo de Goma 23. Perno 37. Soporte del Sello
10. Tapón Magnético 24. Golilla Endurecida 38. Anillo de Goma
11. Perno 25. Anillo de Goma 39. Pasador del Retén del Rodamiento
12. Golilla Endurecida 26. Husillo 40. Pasador del Retén del Rodamiento
13. Retén del Rodamiento 27. Espaciador del Rodamiento 41. Anillo de Goma
14. Perno 28. Cono del Rodamiento Interior 42. Sello de Aceite

G3-10 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


Ensamblado
Limpieza e Inspección

1. Limpie todas las partes metálicas con


solvente de limpieza fresco.

2. Retire y limpie el tapón magnético (10,


Todas las superficies de empalme de los
Figura 3-7).
componentes de la rueda y freno se deben limpiar
3. Inspeccione los pasadores del cubo de y secar durante el ensamblado. No se permite
rueda (2) Cambie si estuvieran dañados o lubricante para hilo en estas superficies.
rotos. 1. Coloque el husillo en forma vertical (extremo
del cubo hacia arriba).
NOTA: Si se instalaron pasadores nuevos, cubra el orificio 2. Revise los conos del rodamiento (7) y (28,
en el cubo y la parte aserrada del pasador con un Figura 3-7) para ajustar en el husillo (26).
componente anti-a garre antes de montar. NO cubra los 3. Revise los hilos en los orificios del retén del
hilos. rodamiento en el extremo del husillo para
asegurarse que los pernos giren libremente.
4. Revise los hilos de los orificios roscados y De lo contrario, vuelva a repasar los hilos.
vuelva a roscar si fuese necesario. 4. Instale las copas del rodamiento (6) y (29) en
el cubo de la rueda (1) como se indica a
5. Inspeccione las superficies de asiento del continuación:
rodamiento en el cubo y en el husillo. a. Pre contraiga las copas envolviéndolas
Inspeccione el espaciador del rodamiento. en hielo seco, o colocándolas en un
Use una piedra de asentar para pulir congelador.
cuidadosamente los puntos altos que puedan NOTA: No enfríe por debajo de -54°C (–65°F).
interferir con el re ensamblado. b. Instale las copas en el núcleo del cubo
de la rueda.
6. Inspeccione todas las demás superficies c. Después de calentar las copas a
pulidas por si presentaran daños. temperatura ambiente, presiónelas contra
el refuerzo del cubo como se indica a
7. Siempre use sellos de anillo de goma continuación:
nuevos durante el ensamblado. Copa Interior (29) – Aplique una fuerza de
20.860 kg (23 toneladas).
Copa Exterior (6) – Aplique una fuerza de 19.050
kg. (21 toneladas).
5. Instale el espaciador (27). Si es necesario,
golpee levemente para asentar el espaciador
contra el husillo. El espaciador debe quedar
apretado contra el refuerzo del husillo.
6. Instale el pasador (39) en la ranura del
pasador e instale el cono del rodamiento
interior (28) en el pasador y contra el
espaciador. El cono queda suelto en el
husillo.
7. Monte el cubo de rueda (1) en el husillo (26).
Instale el pasador exterior (40) y el cono del
rodamiento exterior (7).
NOTA: Para asegurar la lubricación del rodamiento
durante la operación inicial, lubrique levemente los
rodamientos con aceite hidráulico.

Para facilitar el procedimiento de ajuste del


rodamiento, NO monte el conjunto de freno en
este momento.

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-11


Ajuste del Ro da m ien to d e la R ue da

10. Use un micrómetro de profundidad para


8. Monte el retén del rodamiento (13, Figura 3- medir y registrar la distancia entre la cara del
7) sobre el husillo sin el anillo de goma (9) y retén del rodamiento (13) y el husillo (26) a
las lainas (8). El espesor del retén está través de cada uno de los dos orificios de
grabado al agua fuerte en la superficie del acceso de 13 mm (0.50 in) de diámetro.
retén. Este lado debe quedar mirando hacia
fuera. Use cuatro pernos igualmente 11. Sume las dos dimensiones medidas en el
espaciados para asegurar el retén. Se deben Paso 10. Divida la suma por 2 para obtener
colocar dos pernos al lado de los orificios de la profundidad promedio.
acceso de 13 mm (0.50 in.) de diámetro en el
retén. 12. Reste el espesor de la placa retén, que está
grabada al agua fuerte en la superficie del
9. Asiente los rodamientos de rueda usando el
retén del rodamiento (13), del resultado
siguiente procedimiento:
calculado en el Paso 11.
a. Apriete los cuatro pernos al torque
apropiado, luego gire el cubo de rueda 13. Ensamble un paquete de lainas que iguale la
al menos tres vueltas completas. dimensión calculada en el Paso 12 dentro de
0.0254 mm (0.001 in).

Rodamientos estándar…1 08 N.m. (80 ft. lb)


Rodamientos de trabajo pesado...135Nm NOTA: Mida la exactitud de las lainas
(100 ft lb) individualmente. El procedimiento anterior da como
resultado un paquete de lainas que proporcionarán
b. Apriete los cuatro pernos al torque una precarga nominal de 0.508 mm (0.020 in.) para
adecuado, luego gire el cubo de rueda los rodamientos estándar o 0.305 mm (0.012 in.)
al menos tres vueltas completas. para los rodamientos de trabajo duro después del
ensamblado.
Rodamientos estándar….2 1 7 N.m(160 ft. lb)
Rodamientos de trabajo pesado...217Nm Ejemplo :
(200 ft lb) Paso 12 (profundidad promedio) 1.416 in.
Paso 13 reste la dimensión grabada -1.375 in.
c. Repita el Paso b hasta mantener el Paso 14 Paquete requerido de lainas = 0.041
torque.
NOTA: Después que se ha determinado un paquete
d. Suelte los cuatro pernos y gire el cubo de lainas, el paquete de lainas, el husillo, el
al menos tres vueltas. espaciador, y los rodamientos ahora son un grupo
interdependiente. Si se cambia alguna de las partes,
e. Apriete los cuatro pernos al torque
el paquete de lainas ya no es válido, y se debe
apropiado, luego gire el cubo de rueda
al menos tres vueltas completas. calcular un nuevo paquete.

Rodamientos estándar…8 1 N.m. (60 ft. lb) 14. Retire el retén del rodamiento (13), el cono
Rodamientos de trabajo pesado.......54 N m exterior (7), el pasador del retén (40), y el
(40 ft lb) cubo de rueda (1) del husillo (26) para
montar el conjunto del freno.
f. Apriete los cuatro pernos al torque
apropiado, luego gire el cubo de rueda
al menos tres vueltas completas.

Rodamientos estándar…1 36 N.m.(100ft. lb)


Rodamientos de trabajo pesado.......95 N m
(70 ft lb)

g. Repita el Paso f hasta mantener el


torque.

G3-12 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


Montaje del Freno 18. Instale un anillo de goma nuevo (25) al ´
15. Revise la integridad de los sellos antes de adaptador de freno (19). Ponga el conjunto
instalar los frenos del camión. en posición en el husillo.
a. Cubra las lumbreras de aceite de
19. Instale las golillas planas endurecidas (32) y
enfriado y presurice el freno a un
los pernos (31). Apriete los pernos a 2705 ±
máximo de 103 kPa (15 psi).
135 N.m (1,995 ± 100 ft. lb).
b. Cierre el suministro de aire y monitoree
la presión del freno interior por 15
minutos.
c. Si la presión del aire disminuye
rápidamente, se indica un sello de freno
dañado o fuera de lugar. Desensamble
el freno y reinstale o remplace el sello. Los pernos (34) se instalan para posicionar el
soporte del sello en la placa posterior del freno
16. Coloque el cubo de rueda en forma vertical después de ensamblar y antes de montar en el
sobre bloques con el núcleo del rodamiento cubo/husillo. En el próximo paso, es posible que
interior en la parte superior. sea necesario soltar estos pernos levemente para
alinear los orificios del conjunto del freno con el
17. Ensamble el freno en el cubo como se indica adaptador de freno.
a continuación:
a. Instale nueve lainas de. 0.51 mm (0.020 NOTA: Las siguientes instrucciones se deben llevar a
in) de espesor (36, Figura 3-7) en la cabo con mucho cuidado para evitar dañar durante el
parte superior de la pestaña del cubo de
ensamblado al selo del anillo de goma del adaptador
rueda en cada uno de los seis puntos de
montaje del retén de engranaje/sello. de freno (22).
Las lainas se pueden instalar en
cualquier lado del engranaje del sensor 20 Antes de montar el conjunto del cubo y freno
de velocidad (35) para alineación del en el husillo, instale cuatro pasadores de
sensor de velocidad. alineación en el adaptador de freno en el
b. Monte el engranaje del sensor de lugar de los pernos (20). Separe los
velocidad (35). pasadores a 90° para asegurarse que el
c. Instale el nuevo anillo de goma (38) en conjunto del freno esté debidamente alineado
la ranura del cubo. Asegúrese que el durante los pasos siguientes.
anillo de goma no esté torcido. Lubrique
el anillo de goma. a. Instale un nuevo anillo de goma (22) en
d. Instale argollas de elevación en el el refuerzo del adaptador de freno.
conjunto del freno y conecte a un tecle Asegúrese que el anillo de goma no esté
elevado. torcido y se asiente correctamente.
e. Baje el conjunto del freno sobre el cubo
b. Lubrique el anillo de goma con jalea de
mientras alinea el cubo y los orificios de
petróleo o grasa de chasis.
montaje del cubo y el soporte del sello.

NOTA: No retire las barras de embarque hasta que el


anillo del engranaje interior del conjunto del freno se
conecte al cubo.
f. Instale pernos (14) y golillas (15) de
debajo de la pestaña del cubo. Apriete
los pernos a torque estándar.
g. Alinee los orificios del cubo del freno
con el cubo e instale las golillas
endurecidas (24) y los pernos (23).
Apriete los pernos a 2705 ± 135 N.m
(1,995 ± 100 ft. lb).
h. Retire las barras de embarque del
conjunto de freno.

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-13


21. Conecte un tecle elevado al conjunto de cubo Revisión de la Separación del Conjunto del Sello
de rueda y freno. Gire el cubo en 180° para
Después de completar el ensamblado de la rueda y
preparar la bajada sobre el husillo.
freno, la separación entre el soporte del sello (3,
NOTA: El tecle debe estar lo suficientemente rígido para Figura 3-8) y la placa posterior (6) se debe medir y
evitar el movimiento de resortes o movimientos bruscos a ajustar si fuese necesario.
medida que el conjunto de cubo y freno se baja la
posición. La separación ideal es de 4.81 mm (0.189 in). Si es
necesario use lainas para mantener una separación
22. Suba el cubo sobre el husillo y baje de 4.56 – 5.06 mm (0.179 – 0.199 in.).
lentamente mientras alinea los orificios de
montaje del freno con los pasadores de 29. Mida la separación del sello como se indica a
alineación. continuación:
a. Cuando la caja del pistón de freno está a. Mida la separación (dimensión “A”, Figura
a aproximadamente 13 mm (0.50 in.) del 3-8) en tres lugares igualmente espaciados
adaptador, instale cuatro pernos (20) y y registre los resultados.
golillas planas (21) espaciadas b. Sume las tres dimensiones y divida el
uniformemente entre los pasadores de resultado por 3 para obtener el ancho de
alineación. separación promedio.
b. Coloque cuidadosamente el conjunto de
freno y cubo en posición apretando los 30. Si el ancho de la separación promedio no está
pernos en forma uniforme y en dentro del rango permitido, suelte los pernos del
pequeños incrementos.
soporte del sello (4) y agregue lainas (5) según
c. NO permita que el conjunto se
“ ”
enderece (angule). Si el conjunto se se requiera para reducir la separación, o retire
endereza, levante el conjunto y revise el las lainas para aumentar la separación. La
anillo de goma (22) por si estuviera cantidad y espesor de las lainas en cada uno de
dañado. Cambie el anillo de goma si los seis puntos debe ser igual.
fuese necesario, y repita el
procedimiento.
31. Vuelva a apretar los pernos del soporte del sello
a torque estándar y mida la separación del sello
23. Después de posicionar correctamente el como se describe en el Paso 29. Si es
conjunto de freno en el adaptador, y se necesario, repita el Paso 30 hasta que se
hayan ajustado los cuatro pernos, retire los mantenga la separación apropiada.
pasadores de alineación.
24. Retire los pernos (34) que aseguran el
soporte del sello (37) al conjunto de freno
(18).
25. Instale los pernos restantes de montaje del
conjunto de adaptador de freno/freno (20) y
las golillas planas endurecidas (21). Apriete
los pernos a 2705 ± 135 N.m (1,995 ± 100 ft.
lb).
26. Instale el pasador de retén del rodamiento
(40) en la ranura del husillo. Alinee y deslice
el cono del rodamiento exterior (7) sobre el
pasador. Lubrique el rodamiento con aceite
hidráulico limpio.
27. Instale el paquete de lainas (8), el retén FIGURA 3-8. MEDICION DE LA SEPARACION
(13), los pernos (11) y las golillas (12). DEL SELLO
Apriete los pernos alternadamente en
incrementos sucesivos mientras gira el cubo 1. Husillo 4. Pernos
a un torque final de 1017 ± 102 N.m (750 ± 2. Cubo de la Rueda 5. Lainas
75 ft. lb). 3. Soporte del Sello 6. Placa Posterior
28. Instale un nuevo anillo de goma (41) en la
cubierta (5). Instale la cubierta, pernos, y
golillas. Apriete los pernos a torque estándar.

G3-14 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


PRUEBA DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
32. Instale el(los) sensor(es) de velocidad (16, RUEDA
Figura 3-7) en el(los) soporte(s) (17). Ajuste la
NOTA: El sensor de velocidad de la rueda se puede
separación del sensor como se indica a
probar mientras se prueba en el camión o banco. La
continuación: prueba del sensor de velocidad requiere de energía
en cualquier instancia.
a. Gire el cubo para ubicar la parte
superior de un diente de engranaje 1. Conecte un cable a tierra en el pin C (cable
directamente debajo de la punta del negro) en el conector de sensor de
sensor. velocidad. Esto es TB21, circuito 0LF/0RF
en el gabinete de control auxiliar.
b. Gire el sensor hasta que la punta haga
2. Conecte 15 ± 1 VDC al pin A (cable rojo) en
contacto con el diente del engranaje.
el conector de sensor de velocidad. Esto es
Luego devuelva ½ vuelta. Continúe
TB21, circuito 15LWS/15RWS en el gabinete
sacando el sensor hasta que las partes
de control auxiliar.
planas de la caja del sensor queden
perpendicular al movimiento del diente 3. Conecte el conductor positivo de un
del engranaje. (Ver Figura 3-9). El ajuste voltímetro digital al pasador B (cable blanco)
entre la punta del sensor y el diente del en el conector del sensor de velocidad. Esto
engranaje debe ser 2.0 ± 0.1 mm (0.079 es TB21, circuito 33LF/33RF en el gabinete
± 0.004 in.). de control auxiliar.
c. Bloquee el sensor en su lugar. Gire el 4. Conecte el conductor común del voltímetro
cubo 180° para verificar que el sensor digital al pin C (cable negro) en el conector
tenga el suficiente espacio libre. del sensor de velocidad. Esto es TB21,
circuito 0LF/0RF en el gabinete de control
auxiliar.

5. Pase un objetivo de metal ferroso cerca de


la punta de la punta de sensibilidad en el
sensor de velocidad. Un cincel o un botador
de 6.4 mm (0.25 in.) de diámetro funcionará.

El sensor no es un sensor no direccional.


Esto quiere decir que el objetivo de metal
ferroso puede pasar a través del sensor en
FIGURA 3-9. AJUSTE DEL SENSOR DE cualquier dirección y el sensor generará
VELOCIDAD voltaje. Si el objetivo se mueve hacia la
punta con sensibilidad y se detiene frente a
la punta, el voltímetro mostrará 15 V. si el
33. Instale los cables del sensor de velocidad.
objetivo pasa a través de la punta con
34. Monte el conjunto del cubo y husillo en la sensibilidad rápidamente, debido al tiempo
suspensión según las instrucciones que de respuesta, el medidor probablemente solo
aparecen en Montaje. mostrará un voltaje positivo, y no
necesariamente 15 V.

6. Si se detecta voltaje, el sensor está bueno.


Si no se detecta voltaje a medida que pasa
el objetivo a través de la punta con
sensibilidad, el sensor de velocidad está
defectuoso.

7. Si el sensor de velocidad está defectuoso,


remplácelo.

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-15


También es importante asegurarse que los
CILINDROS DE DIRECCIÓN componentes del varillaje de la dirección estén
apretados al torque apropiado. Use las
Las disposiciones de los cilindros de dirección y especificaciones de torque apropiadas que aparecen
tirante de acoplamiento son similares. El desmontaje, en esta sección para los componentes del varillaje
montaje y límites de desgaste del rodamiento se de la dirección.
aplican a ambos.

Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico

Para un rendimiento óptimo de la dirección, es


necesario determinar la condición de los Tenga extremo cuidado al realizar el
rodamientos esféricos en los componentes del mantenimiento en algún vehículo con un sistema
varillaje de la dirección. El diámetro de la bola, las de dirección activo. Se pueden producir serias
nuevas dimensiones, y las especificaciones de lesiones o la muerte por contacto con las partes
desgaste máximo permitidas aparecen en la Tabla móviles. Siempre mantenga una distancia segura
1. Los rodamientos que excedan los límites de de los puntos de aplastamiento.
desgaste máximo se deben cambiar.

Si el desgaste prematuro de los rodamientos es TABLA 1. ESPECIFICACIONES DE DESGASTE


evidente, revise el sistema de lubricación automático DEL RODAMIENTO ESFERICO DE LA
para asegurarse que se está recibiendo la cantidad DIRECCION
apropiada de lubricación en la(s) junta(s) en D iá m e t ro d e la Bola del 109.47 mm
cuestión. Si la lubricación se hace en forma manual, Rodamiento Esférico (4.31 in)
asegúrese que se esté aplicando regularmente una (Nueva)
cantidad suficiente de grasa. Consulte la Sección P, Desgaste M á x i m o 1.09 mm
Lubricación y Servicio, para información sobre los (0.043 in)
Permitido
intervalos de lubricación.

FIGURA 3-10. LIMITES DE DESGASTE DEL RODAMIENTO ESFERICO

1. Carrera Exterior 3. Pasador


2. Bola 4. Caja del Rodamiento

G3-16 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


Desmontaje Montaje
NOTA: Use la herramienta de alineación de la
1. Con el motor detenido y el interruptor de camisa EH4638 (incluida en el grupo de
partida en OFF, deje al menos 90 segundos herramientas) para sostener los espaciadores del
para que el acumulador purgue. Gire el rodamiento y los rodamientos esféricos en posición
volante de la dirección para asegurarse que
cuando se insertan los pasadores durante el
no haya presencia de presión hidráulica.
ensamblado.
2. Bloquee las ruedas traseras adelante y atrás
para evitar que se mueva el camión. 1. El cilindro de dirección pesa
3. Desconecte las líneas hidráulicas y de aproximadamente 126 kg (278 lb). Use un
lubricación en los cilindros de la dirección. dispositivo de levante apropiado para
Tape todas las conexiones de línea y levantar el cilindro en posición del camión.
lumbreras del cilindro para evitar la
contaminación del sistema hidráulico. NOTA: Asegure que el retén anti-rotación (7, Figura
4. Retire las tuercas fijadoras (9, Figura 3-11), 3-11) se instale hacia abajo.
los pernos (1) y los retenes (11) de ambos 2. Alinee los espaciadores de rodamiento (4),
extremos del cilindro de dirección. sellos (3) y el extremo del tubo del cilindro
de dirección con los centros del pasador en
5. El cilindro de dirección pesa
el bastidor del camión.
aproximadamente 126 kg (278 lb). Conecte
un dispositivo de levante apropiado que
pueda manejar en forma segura al cilindro
de dirección y tensar.

6. Saque los pasadores (2) de cada extremo Siempre instale los pernos de retención del
del cilindro y muévalos a un área de trabajo pasador desde la parte superior con la tuerca
limpia. Los espaciadores de rodamientos (4)
fijadora en el lado inferior en el brazo de la
estarán libres cuando se saque el pasador.
Asegúrese de que los espaciadores del dirección.
rodamiento no se caigan y se dañen 3. Instale el pasador (2), los pernos (1) y los
cuando saque el pasador. retenes (11) y asegure con la tuerca fijadora
(12).
7. Use el dispositivo de levante para levantar el
4. Alinee los espaciadores del rodamiento (4),
cilindro del camión.
sellos (3), golilla (10) y extremo de la varilla
8. Saque los sellos (3), espaciadores (4) y con los centros de los pasadores en el brazo
golilla (10). de dirección.
5. Instale el pasador (2), perno (1) y retén (11)
y asegure con una tuerca de seguridad (12).
6. Apriete ambas tuercas de seguridad (12) a
1017 ± 102 N m (750 ± 75 ft lb).
7. Conecte las líneas de grasa a sus lumbreras
respectivas. Opere la dirección y revise
fugas y operación adecuada.

Camb io del Ro da mie n to ( Ci l in d ro d e


dirección y tirante de acoplamiento)
1. Retire los pernos (8, Figura 3-11) y las
golillas de seguridad (9). Retire el retén del
rodamiento (7).
2. Presione el rodamiento (5) para sacar del
diámetro en el cilindro de la dirección o en el
tirante de acoplamiento.
3. Presione el nuevo rodamiento en el diámetro.
4. Instale los retenes de anti rodamiento (7),
con los pernos y las golillas de seguridad.
Apriete los pernos a torque estándar.

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-17


G3-18 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028
TIRANTE DE ACOPLAMIENTO

Desmontaje
1. Con el motor apagado y el interruptor de
partida en OFF, permita que al menos 90
segundos el acumulador purgue. Gire el
volante de dirección para asegurar que no
hay presencia de presión hidráulica.
2. Bloquee las ruedas traseras adelante y atrás
para evitar que se mueva el camión.
3. El tirante de acoplamiento pesa alrededor de
165 kg (364 lb). Conecte un dispositivo de
levante apropiado que pueda manejar el
peso en forma segura al tirante de
acoplamiento y tense.
4. Retire las tuercas de seguridad (8, Figura 3-
12), retenes (7) y pernos (1) de ambos
extremos del tirante de acoplamiento.
5. Retire los pasadores (2) de cada extremo del
tirante de acoplamiento y muévalos a un
área de trabajo limpia. Los espaciadores de
rodamiento (4) se liberarán cuando se retire
el pasador. Asegúrese de que los
espaciadores del rodamiento no se
caigan y se dañen cuando saque el
pasador.
6. Use el dispositivo de levante para levantar el
cilindro del camión.
7. Saque los sellos (3), espaciadores (4) y
golilla (6

Montaje
1. El tirante de acoplamiento (5, Figura 3-12)
pesa aproximadamente 165 kg (364 lb).
Use un dispositivo de levante apropiado
para levantar el tirante en posición del
camión.

NOTA: Asegúrese de que ambos retenes de


rodamientos estén instalados hacia abajo y los
pernos de apriete del tirante de acoplamiento estén
hacia la parte trasera del camión.

2. Alinee los espaciadores de rodamiento (4),


sellos (3) y golillas (6) con los centros del
pasador en ambos brazos de dirección.
3. Instale pasadores (2), pernos (1) y retenes
(7) y asegure con tuercas de seguridad (8).
4. Apriete ambas tuercas de seguridad (8) a
1017 ± 102 N m (750 ± 75 ft lb).
5. Conecte las líneas de grasa a sus
respectivas lumbreras. Opere la dirección y
revise la operación adecuada.
6. Realice el procedimiento de ajuste de
convergencia.

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-19


Ensamble
Desensamble
1. Instale el rodamiento (6, Figura 3-13) o
1. Retire los pernos (4, Figura 3-13 o Figura 3- Figura 3-14) en el extremo del acoplamiento
14) y retén (5). (7).

2. Empuje o presione el rodamiento (6) del 2. Instale el retén (5) con pernos (4) y apriete
extremo del acoplamiento (7). al torque estándar. Asegúrese de que la
plataforma anti rotación (3) en el retén estén
3. Retire las tuercas de seguridad (1) y pernos perpendiculares al eje del extremo del
(2). Las abrazaderas del tirante de acoplamiento. Esto evitará que el extremo
acoplamiento nuevas también tienen dos del acoplamiento se enrosque de un lado a
golillas planas (9, Figura 3-14) en cada otro una vez instalado en el camión.
perno.
3. Cubra los hilos en el extremo del
4. Gire el extremo del acoplamiento (7) para acoplamiento (7) con grasa de chasis a base
sacarlo del tubo del tirante del acoplamiento. de litio (multi propósito, EP, NLGI #2).

4. Instale los extremos del acoplamiento (7) en


el tubo del tirante de acoplamiento.

5. Lubrique los hilos y asientos de los pernos


(2) con grasa de chasis a base de litio (multi
propósito, EP, NLGI #2). Instale los pernos
(2) y tuercas de seguridad (1). Las
abrazaderas del tirante de acoplamiento
estilo nuevo también tienen dos golillas
planas (9, Figura 3-14) en cada perno. No se
necesita un torque final hasta que el
conjunto del tirante de acoplamiento se
instala en el camión y se realiza el ajuste de
convergencia.

G3-20 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


4. Para ajustar un tirante de acoplamiento estilo
Ajuste de convergencia antiguo:

a. Afloje las tuercas de seguridad de la


1. El sistema de dirección primero se debe abrazadera (5, Figura 3-16) en el tirante de
centrar en posición recta. Gire el interruptor acoplamiento. Gire el tirante de
de partida a OFF. Deje al menos 90 acoplamiento cuando sea necesario para
segundos para que los acumuladores obtener el ajuste correcto de convergencia
purguen. NO gire el volante de la dirección. de 3 667 mm (144.37 in.).
2. Bloquee la parte delantera y trasera de las
ruedas traseras. b. Cuando el ajuste esté completo, apriete las
3. Revise la convergencia midiendo la distancia tuercas de seguridad de la abrazadera en el
entre los centros de los neumáticos tirante de acoplamiento a 420 ± 42 N m (310
delanteros. Obtenga las mediciones en la ± 31 ft lb).
línea central horizontal (Dimensión “A”,
Figura 3-15) en los neumáticos delanteros y 5. Para ajustar un tirante de acoplamiento estilo
traseros. nuevo:

a. Afloje las tuercas de seguridad de la


Los neumáticos radiales deben tener la abrazadera (4, Figura 3-17) en el tirante de
acoplamiento. Gire la estructura del tirante de
misma medición (convergencia cero).
acoplamiento cuando sea necesario para
obtener el ajuste correcto de convergencia de
3 667 mm (144.37 in.).

b. Asegúrese de que los pernos (5) estén


paralelos al suelo como se muestra y el
espacio entre las abrazaderas (3) esté
alineado con la ranura en la estructura del
tirante de acoplamiento.

c. Cuando se complete el ajuste, apriete las


tuercas de seguridad de la abrazadera en el
tirante de acoplamiento a 1017 ± 102 N m
(750 ± 75 ft lb).

6. Vuelva a aplicar torque a cada perno hasta que


se mantenga el torque especificado.

7. Retire los bloques de las ruedas.

FIGURA 3-15. MEDICIÓN DE LA CONVERGENCIA

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-21


PROCEDIMIENTO DE TORQUE E INSPECCIÓN NOTA: Algunos movimientos leves de la parte
DEL TIRANTE DE ACOPLAMIENTO superior de los pernos se pueden observar durante
las primeras revisiones debido a la tolerancia del
Tirante de acoplamiento estilo antiguo torque.
Realice esta operación en un intervalo de 6. Vuelva a aplicar torque a cada perno hasta
mantenimiento cada 500 horas. que se mantenga el torque especificado.

1. Cuando inspeccione esta área o realice 7. Aplique una fuerza hacia arriba a cada
ajustes, apague el motor y asegúrese de que extremo del conjunto del tirante de
el interruptor de partida está en la posición acoplamiento cerca de los hilos del extremo
OFF. del acoplamiento. Observe el movimiento
lateral entre los extremos del tirante de
2. Después de que se ha apagado el motor, acoplamiento y la estructura de este.
permita que al menos 90 segundos los
acumuladores purguen. Si se detecta movimiento lateral, inspeccione
en forma visual los hilos internos y externos
3. Gire el volante de dirección a la izquierda y en ambos extremos. Remplace las partes
derecha para asegurarse de que se ha que tienen hilos dañados. Use pernos y
purgado la presión del acumulador de la tuercas de seguridad nuevos donde se
dirección. observe hilo dañado en el extremo del tirante
de acoplamiento y en la estructura de este.
4. Bloquee la parte delantera y trasera de las
ruedas traseras. 8. Asegúrese de que se suministra suficiente
grasa por el sistema de lubricación
5. Apriete las tuercas de seguridad (5, Figura automática a los rodamientos esféricos del
3-16) a 420 ± 42 N m (310 ± 31 ft lb). tirante de acoplamiento (2) y cilindros de
dirección (1).

NOTA: Los hilos de ambos extremos del NOTA: Las tuercas de seguridad (5) se deben
acoplamiento hilado (3) y los cuatro pernos (4) están instalar en el mismo costado del tirante de
lubricados con una grasa multipropósito a base de acoplamiento como el retén de rodamiento (costado
litio (EP NLGI N°2). de la parte inferior) como se muestra en la Figura 3-
16.

G3-22 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


Tirante de acoplamiento estilo nuevo 6. Vuelva a aplicar torque a cada perno hasta
que se mantenga el torque especificado.
Realice esta operación en un intervalo de
mantenimiento cada 500 horas. 7. Aplique una fuerza hacia arriba a cada
extremo del conjunto del tirante de
1. Cuando inspeccione esta área o realice acoplamiento cerca de los hilos del extremo
ajustes, apague el motor y asegúrese de que del acoplamiento. Observe el movimiento
el interruptor de partida está en la posición lateral entre los extremos del tirante de
OFF. acoplamiento (2) y la estructura de este (1).
2. Después de que se ha apagado el motor, Si se detecta movimiento lateral, inspeccione
permita que al menos 90 segundos los en forma visual los hilos internos y externos
acumuladores purguen. en ambos extremos. Remplace las partes
que tienen hilos dañados. Use pernos y
3. Gire el volante de dirección a la izquierda y tuercas de seguridad nuevos donde se
derecha para asegurarse de que se ha observe hilo dañado en el extremo del tirante
purgado la presión del acumulador de la de acoplamiento y en la estructura de este.
dirección.
8. Asegúrese de que se suministra suficiente
4. Bloquee la parte delantera y trasera de las grasa por el sistema de lubricación
ruedas traseras. automática a los rodamientos esféricos del
tirante de acoplamiento y cilindros de
5. Apriete las tuercas de seguridad (5, Figura dirección.
3-17) a 1017 ± 102 N m (750 ± 75 ft lb).
NOTA: Los hilos de ambos extremos del
NOTA: Algunos movimientos leves de la parte acoplamiento y los cuatro pernos (5) están
superior de los pernos se pueden observar durante lubricados con una grasa multipropósito a base de
las primeras revisiones debido a la tolerancia del litio (EP NLGI N°2).
torque.

G03028 2/12 Cubo y husillo de la rueda delantera G3-23


NOTAS

G3-24 Cubo y husillo de la rueda delantera 2/12 G03028


SECCION G4
M O NT AJ E DE L E J E T R AS E R O
INDICE

MONTAJE DEL EJE TRASERO ................................................................................................................... G4-3


PASADOR DE PIVOTE ............................................................................................................................
G4-3
Desmontaje .........................................................................................................................................
G4-3
Montaje ................................................................................................................................................
RODAMIENTO DE LA ARGOLLA DE PIVOTE ................................................................................... G4-4
Desmontaje ........................................................................................................................................
G4-5
Montaje ..............................................................................................................................................
G4-5
REPARACION DE LA ARGOLLA DE PIVOTE ....................................................................................
Desmontaje ....................................................................................................................................... G4-5
Montaje ..............................................................................................................................................
G4-5
BARRA ESTABILIZADORA .......................................................................................................................
G4-5
Desmontaje .......................................................................................................................................
Montaje .............................................................................................................................................. G4-5
Desensamblado ...............................................................................................................................
G4-6
Limpieza e Inspección ....................................................................................................................
G4-6
Ensamblado ......................................................................................................................................
Montaje............................................................................................................................................... G4-6

G04024 5/10 Montaje del eje trasero G4-1


NOTAS

G4-2 Montaje del eje trasero 5/10 G04024


MONTAJE DEL EJE TRASERO

PASADOR DE PIVOTE 5. Libere el nitrógeno de las suspensiones


delanteras.
Desmontaje 6. Libere el nitrógeno de las suspensiones
traseras.
1. Estacione el camión sobre una superficie firme 7. Coloque un tecle a la argolla de levante en la
y nivelada y bloquee la parte delantera y parte superior de la argolla de pivote para
trasera de todos los neumáticos. controlar el movimiento descendente de la
parte delantera de la caja del eje.
8. Desconecte la línea de lubricación del
rodamiento de la argolla pivote. Retire el cable
a tierra entre la argolla pivote y el bastidor.
9. Retire los tres pernos (1, Figura 4-1) y las
golillas de seguridad (2).
10. . Retire los cinco pernos (3). Retire la placa de
La tolva del camión debe estar vacía y apoyada bloqueo (4).
sobre el bastidor, antes de intentar este 11. Monte el extractor usando los orificios
procedimiento. roscados en la cabeza del pasador (5). Saque
el pasador (5).
2. Libere todos los frenos.
3. Cargue las suspensiones traseras con NOTA: Es posible que sea necesario colocar una barra
nitrógeno, hasta que los pistones estén de palanca o una gata entre la estructura de montaje y
totalmente extendidos. la argolla de pivote (6) para empujar hacia abajo y
4. Coloque bloques o soportes debajo de cada sacar de la estructura de montaje. Los espaciadores (7)
larguero del chasis y debajo de los cilindros de se caerán.
elevación.

Los bloques deben quedar muy bien puestos en su


lugar antes de bajar el bastidor. Revise que los
bloques en las ruedas para asegurarse que estén en
su lugar.

G04024 5/10 Montaje del eje trasero G4-3


Montaje RODAMIENTO DE LA ARGOLLA DE PIVOTE

Desmontaje
1. Suba la argolla de pivote (6) a su posición.
Asegúrese que la carrera interior del
rodamiento esférico esté alineado. 1. Saque los pernos (9, Figura 4-1) y las tuercas
fijadoras (10).
2. Monte los espaciadores (7). Monte el pasador
(5).
2. Saque los retenes del rodamiento (11).
3. Posicione la placa de bloqueo (4) alineando
los pernos con los orificios de los pernos en el 3. Prepare una herramienta apropiada para
pasador. Instale los pernos (3). presionar el rodamiento esférico (9) desde la
4. Rote el pasador y la placa de bloqueo para argolla pivote.
alinear los pernos (1) con los orificios en la
estructura de montaje del bastidor. 4. Inspeccione todas las partes para ver si están
desgastadas o dañadas. Reemplace las partes
que muestren desgaste o daño excesivo.
a. Instale los pernos (1) y las golillas fijadoras
(2). Diámetro exterior de la carrera exterior del
rodamiento esférico:
b. Apriete los pernos (1) a 237 N.m (175 ft.
222.25 – 222.22 mm (8.7500 - 8.7488 in.)
lb).

c. Apriete los pernos (3) a 2325 N.m (1,715 Diámetro interior de la cavidad del rodamiento:
ft. lb).
152.37 – 152.40 mm (5.9990 – 6.0000 in.)
5. Instale el cable de tierra y la línea de
lubricación. Presurice la línea de lubricación 5. Revise la cavidad del bastidor por desgaste. Si es
para asegurarse que el rodamiento (8) reciba necesario instale una camisa (12).
grasa.
6. Cargue la suspensión delantera como se Si ya está equipado con camisa (12), revise la
describe en la Sección H, Procedimientos de camisa por desgaste y remplácela si es
Llenado y Carga de Aceite. necesario.

7. Cargue con nitrógeno las suspensiones Montaje


traseras para extender completamente los
pistones. 1. Prepare una herramienta apropiada para
presionar el rodamiento esférico (9, Figura 4-1)
8. Retire los bloques o soportes de debajo del en la argolla pivote (6). Asegúrese que el
bastidor. rodamiento esté centrado y debidamente
9. Libere el nitrógeno de las suspensiones instalado en la argolla pivote para permitir una
traseras y cargue de acuerdo con el lubricación apropiada.
procedimiento que aparece en la Sección H,
Procedimientos de Llenado y Carga de Aceite. 2. Monte los retenes del rodamiento (11) usando
pernos (9) y tuercas fijadoras (10). Apriete los
pernos a torque estándar.

Antes de sacar los bloques de las ruedas, asegúrese


que el freno de estacionamiento esté aplicado.

10. Retire los bloques de las ruedas.

G4-4 Montaje del eje trasero 5/10 G04024


REPARACION DE LA ARGOLLA DE PIVOTE Montaje

Si se daña la argolla de pivote, puede que sea necesario


sacarlo de la estructura del eje trasero para facilitar la
reparación y el cambio del rodamiento.

La ranura de lubricación en el diámetro exterior del


soporte del rodamiento debe estar alineada con el
orificio del accesorio de lubricación en la estructura
de la argolla de pivote.

1. Instale un rodamiento esférico como se


describe en Rodamiento de la Argolla de
Pivote – Montaje.
2. Asegúrese que las superficies de contacto de
la caja del eje (1, Figura 4-2) y la argolla de
pivote (4) estén limpias y sin daños.
3. Monte un dispositivo de levante apropiado a la
FIGURA 4-2. ACCESORIO DE LA ARGOLLA DE argolla de pivote. El peso de la argolla de
PIVOTE. pivote es de 346 kg (762 lb).
4. Levante la argolla pivote en posición en la
1. Caja del eje 3. Golilla plana
parte delantera de la caja del eje. Inserte
2. Perno 4. Argolla de pivote
varios pernos (2) y golillas planas (3) para
alinear las partes. Retire el dispositivo de
levante.
Desmontaje
5. Instale los pernos y golillas planas restantes.
Apriete los pernos alternadamente hasta que
1. Ponga un dispositivo de levante en la argolla de la argolla de pivote esté debidamente
pivote (4, Figura 4-2). El peso de la argolla de pivote asentada. Apriete los pernos a 2 3 2 5 ± 2 3 1
es de 346 kg (762 lb). N.m (1715 ± 170 ft lb).
2. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). Saque
la argolla de pivote del eje de la caja (1).
3. Saque el rodamiento esférico como se describe en
Rodamiento de la argolla de pivote – Desmontaje.
4. Inspeccione la cavidad de la argolla de pivote por
desgaste excesivo o daño.

Cavidad de la argolla de pivote (nueva):

222.164 ± 0.013 mm (8.7466 ± 0.0005 in.)

G04024 5/10 Montaje del eje trasero G4-5


B AR R A E S T AB I L I Z AD O R A Ensamblado

NOTA: La disposición de montaje de la barra 1. Introduzca nuevos rodamientos esféricos (8) en la


estabilizadora es idéntica en cada extremo. barra estabilizadora.

Desmontaje 2. Instale anillos de retén (7). Asegúrese que los


anillos estén debidamente asentados en las
ranuras.
1. Posicione el bastidor y la caja del eje trasero para
permitir el uso de un extractor para desmontar los
pasadores.
Montaje
2. Bloquee muy bien entre el bastidor y la caja del eje
3. Desconecte las líneas de lubricación. 1. Ponga el pasador (5, Figura 4-3) en posición en la
parte delantera del montaje del bastidor. Presione
4. Posicione una grúa horquilla o instale un dispositivo
el pasador a través del espaciador (6), y gire el
de levante a la barra estabilizadora (1, Figura 4-3).
pasador para alinear el orificio del perno de
El peso de la barra estabilizadora es de 147 kg (325
retención con el orificio en la estructura de
lb).
montaje.
5. Retire los pernos (2), las golillas planas (3) y tuercas
de bloqueo (4) de cada extremo de la barra
2. Suba la barra estabilizadora (1) a su posición. El
estabilizadora.
peso de la barra estabilizadora es de 147 kg (325
6. Coloque un extractor y saque el pasador (5) de cada lb).
extremo de la barra estabilizadora.
3. Presione el pasador a través del rodamiento
7. Retire la barra estabilizadora de los soportes de esférico (8). Inserte el segundo espaciador (6) y
montaje. continúe empujando en la otra argolla del soporte.
Si es necesario, realinee el pasador e instale el
8. Retire los espaciadores del rodamiento (6). perno (2), la golilla plana (3) y la tuerca de
bloqueo (4). Apriete la tuerca de bloqueo a 68 N
m (50 ft lb).

Desensamblado 4. Repita los pasos anteriores para instalar el


pasador restante y los espaciadores en el extremo
1. Saque los anillos de retén (7) de las cavidades de opuesto de la barra estabilizadora. Comience a
ambos extremos de la barra estabilizadora. poner el pasador en la cavidad del montaje de la
caja del eje desde la parte trasera del camión.
2. Retire los rodamientos esféricos (8).

5. Conecte las líneas de lubricación. Bombee grasa


Limpieza e Inspección en el rodamiento para verificar que la línea y el
sistema estén operativos.
1. Inspeccione las cavidades de los rodamientos de la
barra estabilizadora. Si las cavidades están
6. Retire el bloqueo de entre el bastidor y la caja del
dañadas, repare o cambie la barra estabilizadora.
eje.

2. Inspeccione los espaciadores del rodamiento (6)


7. Si es necesario, recargue las suspensiones.
para ver si están dañados o gastados. Cambie si
Consulte la Sección H, Procedimientos de Carga y
fuese necesario.
Llenado de Aceite.

3. Revise las cavidades del bastidor y caja del eje por


desgaste. Si es necesario, instale una camisa (9).

Si ya está equipado con una camisa (9), revise la


camisa por desgaste y remplace si fuese necesario.

G4-6 Montaje del eje trasero 5/10 G04024


G04024 5/10 Montaje del eje trasero G4-7
NOTAS

G4-8 Montaje del eje trasero 5/10 G04024


SECCION G5
C AJ A D E L E J E T R AS E R O Y M O T O R D E L A R U E D A
INDICE
CAJA DEL EJE TRASERO Y MOTOR DE LA RUEDA ............................................................................... G5-3
CAJA DEL EJE TRASERO ........................................................................................................................... G5-3
Preparación .............................................................................................................................................. G5-3
Desmontaje .............................................................................................................................................. G5-3
Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ G5-4
Montaje ..................................................................................................................................................... G5-5
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL SOPLADOR .......................................................... G5-5
MOTOR DE LA RUEDA .............................................................................................................................. G5-5
Preparación .............................................................................................................................................. G5-6
Desmontaje .............................................................................................................................................. G5-6
Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ G5-9
Montaje ..................................................................................................................................................... G5-9
ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE LA RUEDA ......................................................................... G5-14
Requerimientos de Filtrado ................................................................................................................... G5-14
Análisis del Tamaño de Partículas ....................................................................................................... G5-14
Lavado ...................................................................................................................................................... G5-14
Análisis de Muestra de Aceite ............................................................................................................... G5-15
CUADROS DE ESPECIFICACIONES DEL ELEMENTO .......................................................................... G5-16

G04024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda G5-1


NOTAS

G5-2 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G04024


EJE TRASERO Y MOTOR DE LA RUEDA

CAJA DEL EJE TRASERO


4. Espere 90 segundos a que los acumuladores de
¡Lea y observe las siguientes instrucciones antes de la dirección purguen. Asegúrese de que los
intentar cualquier reparación en los componentes del acumuladores de dirección hayan purgado
sistema de propulsión! completamente intentando girar el volante de
dirección.
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en
el panel DID en la cabina estén apagadas. Si
permanecen encendidas por más de cinco
minutos después de la detención, el sistema de
 No pise ni use los cables de poder como propulsión se debe inspeccionar para encontrar
pasamanos cuando el motor esté funcionando. la causa.
 Todo desmontaje, reparación y montaje de los 6. Para asegurarse de que el enlace no se
componentes eléctricos del sistema de energizará durante la prueba y los
propulsión y de los cables debe ser realizado por procedimientos de reparación, gire el interruptor
un técnico de mantenimiento eléctrico de corte GF (2, Figura 5-1) en el gabinete de
debidamente capacitado para dar servicio al control en la posición CUTOUT, moviendo el
sistema. interruptor hacia abajo como se muestra.

 En caso de un desperfecto en el sistema de


propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
de propulsión no tenga niveles de voltaje
peligrosos antes de iniciar las reparaciones.

Después que el camión se estaciona para


reparaciones, el camión se debe detener
correctamente para garantizar la seguridad de las
personas presentes en el área de los motores de
rueda, en el gabinete eléctrico y en las rejillas de
retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el
sistema eléctrico esté debidamente descargado 7. Purgue los acumuladores de freno usando las
antes de iniciar las reparaciones. válvulas de purga manuales en el múltiple de
frenos.
8. Active los interruptores de desconexión de la
batería.
Preparación
9. Bloquee las ruedas delanteras para evitar que
se muevan cuando se liberen los frenos.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga 10. Retire la tolva como se explica en la Sección B,
la palanca de control direccional en Tolva.
ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora
de freno de estacionamiento aplicado en el 11. Bloquee el camión y retire los neumáticos
panel superior esté encendida. traseros como se describió en la Sección G,
Neumáticos y Llantas.
2. Ponga el sistema de mando en el modo rest 12. Marque todos los cables eléctricos y las
accionando el interruptor rest en el panel de mangueras hidráulicas ante de desmontar.
instrumentos. Asegúrese que la luz indicadora
rest esté encendida.
3. Gire el interruptor de partida a OFF. Si el motor
no se detiene, use el interruptor de detención
del motor en la consola central.

G04024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda G5-3


Desmontaje 15. Retire la barra estabilizadora. Consulte la
sección G, Montaje del eje trasero.
1. Suelte las abrazaderas de las mangueras y
16. Retire el pasador pivote. Consulte la Sección G,
desconecte la manguera del soplador de aire
Montaje del eje trasero.
del aje (1, Figura 5-2) del ducto de aire de
enfriado del motor de la rueda (2).
2. Cierre las válvulas de corte de la bomba en el
estanque hidráulico.
3. Retire los tapones de drenaje en la parte inferior
del conjunto del freno trasero y drene el aceite La caja del eje pesa aproximadamente 6200 kg
de los frenos de disco en un contenedor (13,670 lb). Asegúrese de que los dispositivos de
apropiado. levante sean capaces de manejar la carga en forma
segura.
4. Desconecte y saque las mangueras en el
múltiple de la manguera hidráulica (6) en el
costado izquierdo de la caja del eje trasero. 17. Conecte una horquilla o cadena a las argollas
Cubra los accesorios y tape las mangueras para de levante en la parte trasera de la caja del eje
evitar la contaminación. y muévalo desde la parte trasera del bastidor.
5. Retire los tomacables en los montajes de los
cables de poder (3) en el costado derecho de la
caja del eje trasero. Deslice hacia adelante los
tomacables en los cables.
6. Desconecte las líneas de enfriado del sistema
de frenos en cada placa posterior del freno.
Desconecte las líneas de aplicación de freno.
Tape todas las aberturas del tapón.
7. Retire las abrazaderas que aseguran las
mangueras de freno a los husillos.
NOTA: Para acceder a los componentes internos de la
caja del eje trasero, se puede remover el tubo de
acceso trasero y la cubierta superior.

8. Desconecte y tape las líneas de suministro del


dreno de estacionamiento en cada motor de
rueda.

9. Retire el ducto de escape de aire de enfriado del


motor de rueda de ente los motores de rueda.

10. Desconecte los cables de poder del motor de


rueda en sus terminales. Retire las abrazaderas
de los cables y sáquelos de la caja del eje.
11. Desconecte el mazo de velocidad de la rueda
(4) y mazo del bastidor trasero (5) desde la caja
del eje y retire las abrazaderas
12. Retire las mangueras del sistema de lubricación
automática y las abrazaderas que están
conectadas a la caja. Asegure las mangueras
que van al bastidor para evitar la interferencia
durante el desmontaje de la caja del eje.
13. Retire los motores de rueda como se describe
más adelante en esta sección.
14. Retire las suspensiones traseras. Consulte la
Sección H, Suspensiones traseras.

G5-4 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G04024


Limpieza e Inspección AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL
SOPLADOR
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las
caras de empalme del motor de rueda. Vuelva a
NOTA: Si se está instalando un interruptor de presión del
roscar los orificios si los hilos están dañados.
soplador nuevo, fije el interruptor para operar o cambiar
2. Revise las caras de empalme del motor de
el estado en una presión de aproximadamente 2.0 en
rueda por si tuvieran melladuras, rayas u otros
H2O (0.5 kPa).
daños. Inspeccione todas las soldaduras y
1. Conecte un conductor (+) de un voltímetro
repare si fuese necesario.
digital al circuito 75A2 en el gabinete de control
3. Inspeccione la válvula del relé del sistema de
auxiliar. Conecte un conductor (-) a tierra.
frenos y las mangueras por si existen fugas.
2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
4. Inspeccione todas las conexiones de la
arranque el motor. El voltímetro debería leer 0V.
manguera y repare cualquier fuga y mangueras
3. Arranque el motor y lentamente presione el
dañadas.
pedal de aceleración para aumentar la
velocidad de motor a 1000 rpm. El voltímetro
Montaje debería leer aproximadamente +24 a 28 V
antes de que la velocidad de motor alcance los
1. Coloque la caja del eje debajo del bastidor.
1000 rpm. Si no es así, ajuste el interruptor de
2. Alinee los orificios del pasador de pivote e instale la siguiente manera:
el pasador de pivote. Consulte la Sección G, a. Retire la cubierta de acceso del eje
Accesorio de la Caja del Eje Trasero. trasero.
3. Monte la barra estabilizadora. Consulte la b. Retire la cubierta de la caja del
Sección G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero. interruptor de presión del soplador.
4. Monte las suspensiones traseras. Consulte la c. Use un destornillador de tuerca de 3/8”
Sección H, Suspensiones Traseras. para girar la tuerca de ajuste (1, Figura
5. Conecte las mangueras y las abrazaderas del 5-3) para aumentar (hacia la derecha)
sistema de lubricación automática. o disminuir (hacia la izquierda) el rpm
6. Enrute los cables del motor de rueda (3, Figura 5- en el que el soplador engancha.
2) en la caja y asegure en su lugar. Instale los d. Instale la cubierta de la caja del
tomacables. interruptor y la cubierta de acceso al
7. Instale el arnés de velocidad de la rueda (4) y el eje trasero. Repita el Paso 3.
arnés del bastidor trasero (5). Instale las
abrazaderas.
8. Monte el motor de rueda, los cables, líneas de
freno y neumáticos como se describe más
adelante en esta sección.
9. Conecte las mangueras al múltiple (6) en el
costado izquierdo de la caja del eje.
10. Vuelva a conectar el ducto de enfriado (2) del
motor de rueda y asegúrelo muy bien.
11. Monte la manguera del soplador de aire del eje
(1) en el ducto de enfriado del motor de rueda (2).
Instale las abrazaderas de manguera.
12. Abra las válvulas de corte de la bomba y de
4. Desconecte el voltímetro.
servicio al sistema hidráulico.
5. Para verificar que la luz de advertencia del
sistema de propulsión opere en forma correcta,
desconecte el circuito 75A2. Opere el camión.
La luz se debería encender y el panel DID
debería mostrar la falla #630-1 después de
aproximadamente 30 segundos. Se impone una
restricción del límite de velocidad del camión
mientras esté activo este evento.
6. Vuelva a conectar el circuito 75A2, luego opere
el camión para verificar que la luz ambiente no
ilumine y que el código de falla no se muestre.

G04024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda G5-5


MOTOR DE RUEDA

¡Lea y observe las siguientes instrucciones antes de


intentar el desmontaje de los motores de rueda o reparar
los componentes del sistema de propulsión!

 No pise ni use los cables de poder como


pasamanos cuando el motor esté
funcionando. 4. Ponga el interruptor de corte GF (2, Figura 5-3)
del gabinete de control en la posición CUTOUT.
 Todo desmontaje, reparación y montaje de 5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en el
los componentes eléctricos del sistema de panel DID estén apagadas. Si permanecen
propulsión y los cables debe ser realizado encendidas por más de cinco minutos después
por un técnico de mantenimiento eléctrico de la detención, informe al departamento
debidamente capacitado para dar servicio al eléctrico.
sistema. 6. Verifique que los acumuladores de la dirección
se hayan purgado intentando mover la dirección.
 En caso de un desperfecto en el sistema de
Las ruedas no se deben mover.
propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el 7. Purgue los acumuladores de freno usando las
sistema de propulsión no tenga niveles de válvulas de purga manuales en el múltiple de
voltaje peligrosos antes de iniciar las frenos.
reparaciones. 8. Active los interruptores de desconexión de la
batería.

Después que el camión se estaciona para reparaciones, 9. Bloquee las ruedas delanteras para evitar que se
se debe detener correctamente para garantizar la muevan al liberar los frenos.
seguridad de las personas presentes en el área de los
motores de rueda, gabinete de control y rejillas de 10. Marque todos los cables eléctricos y las
retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el mangueras hidráulicas antes de desmontar.
sistema eléctrico esté debidamente descargado antes de
iniciar las reparaciones. 11. Cierre todas las válvulas de corte en las bombas
hidráulicas para reducir la cantidad de pérdida
de aceite del sistema de frenos.
Preparación

1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga


la palanca de control direccional en
ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora
de freno de estacionamiento aplicado en el panel
superior esté encendida.
2. Ponga el sistema de mando en el modo rest
accionando el interruptor rest en el panel de
instrumentos. Asegúrese que la luz indicadora
de rest esté encendida.
3. Gire el interruptor de partida a OFF. Si el motor
no se detiene, use el interruptor de detención del
motor en la consola central.

G5-6 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G04024


Desmontaje 7. Retire el ducto de aire (9) desde entre los
motores de la rueda.
8. Desconecte las mangueras del freno de
NOTA: Si cuenta con el equipo adecuado para levantar estacionamiento (8) del motor que se va a
el conjunto del motor de rueda de la caja del eje, no es desconectar. Desconecte el tubo de nilón al
necesario desmontar la tolva. El equipo de levante debe interruptor de presión del soplador si es
ser capaz de levantar y soportar el peso del conjunto necesario.
completo del motor de rueda. Debe ser móvil y capaz de 9. Desconecte los cables de poder del motor de la
alinear el motor de la rueda con la pestaña de montaje rueda (6) en los terminales del motor de la
de la caja del eje durante el montaje. Si debe desmontar rueda. Desconecte el arnés del sensor de
velocidad (5) en el conector en el centro de la
el motor de la rueda usando una grúa o un tecle elevado,
caja.
consulte la Sección B, Tolva, para las instrucciones de
10. Amarre los cables y mangueras cuando sea
desmontaje.
necesario para evitar daño durante el
desmontaje del motor de la rueda.
1. Suba la parte posterior del camión como se
describe en esta sección hasta que los
neumáticos se separen del suelo. Use
pedestales de soporte o refuerzos para bloquear
debajo de la caja trasera.
Cada ensamble completo del motor de la rueda pesa
2. Desmonte las ruedas interiores y exteriores del aproximadamente 18.132 kg (39,975 lb). Asegúrese
motor de la rueda. Consulte la Sección G, de que el dispositivo de levante sea capaz de
Neumáticos y Llantas para instrucciones. manejar la carga en forma segura.
Asegúrese que se hayan instalado pernos
adicionales para soportar la caja de transmisión 11. Conecte el dispositivo de levante al conjunto del
del motor de rueda mientras desmonta los motor de rueda. No permita que el dispositivo
neumáticos traseros. de levante haga contacto con la caja del
freno.
3. Con las válvulas de corte de la bomba en la
posición cerrada, retire el tapón de drenaje en la 12. Retire los 70 pernos y las golillas planas
parte inferior del conjunto de frenos y drene el endurecidas que aseguran el motor de rueda a la
aceite de la caja del freno de disco. caja trasera.
13. Saque el conjunto del motor de rueda de la caja
4. Retire las cubiertas de acceso (2, Figura 5-4) y el del eje. Tenga cuidado de no dañar las
tubo de acceso (1). mangueras del freno si no se sacaron
5. Desconecte las líneas de enfriado del sistema de anteriormente.
frenos (4) y las líneas de aplicación del freno (3)
en la placa posterior del freno. Tape y ponga 14. Consulte el manual de servicio apropiada de GE
tapones en las aberturas. para las instrucciones de reparación del motor
de rueda.
6. Retire las abrazaderas que aseguran las
mangueras de freno a los husillos.

G04024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda G5-7


G5-8 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G04024
5. Aplique grasa a 5% de disulfuro de molibdeno a
Limpieza e Inspección los orificios de los pernos hilados en la caja del
eje trasero.
6. Instale dos pasadores de guía a una distancia
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las
de 180° (posiciones 3 en punto y 9 en punto) en
caras de montaje de la caja trasera y el motor
la caja del eje trasero.
de la rueda. Vuelva a roscar los orificios si los
hilos están dañados.
2. Revise las caras de montaje del motor de rueda
y la caja trasera por si tuvieran mellas, rayas u
otros daños. Inspeccione todas las soldaduras y
repare cuando sea necesario. Cada conjunto de motor de rueda completo
3. Inspeccione la válvula de relé del sistema de pesa aproximadamente 18.132 kg (39.975 lbs.).
frenos y las mangueras por si tuvieran Asegúrese que el dispositivo de levante sea
filtraciones.
capaz de manipular la carga en forma segura.
4. Inspeccione los cables de poder del motor de
rueda, terminales, tomacables, y abrazaderas.
7. Levante el motor de la rueda en su posición
Reemplace los cables o accesorios que estén
sobre la caja del eje. Asegúrese que todos los
dañados o gastados.
cables y líneas estén limpias antes de montar.

Si las mangueras del sistema de frenos están


instaladas, introduzca las mangueras a través
de los orificios del husillo durante el montaje.
Todos los cables de poder del sistema de
propulsión deben estar muy bien asegurados
en sus cuñas de cables no ferrosos. Si las
abrazaderas están agrietadas o rotas, cámbielas
por nuevas. Inspeccione la aislación del cable y
cambie todo el cable si la aislación está
dañada.
Los motores de rueda se deben alinear
correctamente antes de montarlos en la caja del
Montaje
eje. El motor de rueda tiene marcas que ayudan a
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las determinar la orientación del montaje. Dos juegos
caras de montaje de la caja del eje trasero y el de orificios se encuentran en las posiciones de
motor de rueda.
las 3:00 horas y 9:00 horas. Un símbolo en la línea
2. Inspeccione los orificios de los pernos en la caja central marca la posición de las 12:00 horas del
del eje trasero por si hay daño. Vuelva a roscar
motor de la rueda. Consulte la Figura 5-5.
los orificios que tengan dañados los hilos.
Limpie muy bien cualquier orificio de perno que
se haya vuelto a enroscar. La caja del eje contiene orificios en las posiciones
de las 3:00 horas y 9:00 horas al lado de los
3. Revise las caras de montaje de la caja del eje
trasero y el motor de rueda por si hay defectos anillos de montaje del motor de la rueda. Consulte
en la superficie (mellas, rayas, etc.). Repare la Figura 5-6.
cualquier defecto antes de instalar el motor de Al montar los motores de rueda, asegúrese que las
la rueda. marcas en ambos componentes queden alineadas.
4. Revise el área plana en ambas caras de El orificio superior del perno en la caja del eje
montaje de la caja del eje trasero. Revise el también se puede determinar contando los
área plana en cuatro intervalos espaciados en orificios entre los dos juegos de marcas. El orificio
forma pareja (por ejemplo, 0°, 45°, 90° y 135°). superior en la caja del eje se debe alinear con la
marca “CL” en el motor de rueda.

La variación máxima permitida en el área plana


es de 2.29 mm (0.09 in.). No use una caja del
eje trasero que no cumpla con esta
especificación.

G04024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda G5-9


FIGURA 5-6. MARCAS DE LOS ORIFICIOS DEL MOTOR DE RUEDA

FIGURA 5-7. MARCAS DE ORIFICIOS EN LA CAJA DEL EJE

G5-10 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G04024


8. Seleccione el accesorio que se va a instalar en
el Grupo 1 de la secuencia de apriete.
Consulte la Figura 5-8.
Inspeccione cada perno por si hubiera
oxidación, corrosión y defectos en la superficie
Los pernos de montaje del motor de rueda o en algún asiento o hilo. No use ningún perno
requieren gran fuerza de apriete. El apriete repetido si se sospecha algún defecto.
hará que el material se fatigue y se rompa.
9. Lubrique los hilos de los pernos, asientos de
los pernos y caras de las golillas con grasa a
No vuelva a usar ningún accesorio de montaje del 5% de disulfuro de molibdeno.
motor de rueda (pernos y golillas endurecidas). El
NOTA: Las golillas endurecidas especiales que se usan
accesorio de montaje se debe cambiar después de en esta aplicación pueden tener un costado golpeado
un uso. debido al proceso de fabricación. Cuando ponga la
golilla bajo la cabeza del perno, las golillas se deben
No vuelva a apretar ningún perno de montaje del instalar con la parte golpeada hacia el lado contrario de
motor de rueda que se ha soltado después de que la cabeza del perno para evitar dañar la malla entre la
el camión se ha puesto en operación. Si cualquier cabeza del perno y el vástago. Consulte la Figura 5-7.
perno de montaje del motor de rueda se ha soltado
durante la operación del camión, todos los pernos y
golillas endurecidas se deben remplazar con un
accesorio nuevo.
Los pernos que se usan para asegurar los motores
de rueda a la caja del eje trasero están
especialmente endurecidos para cumplir o exceder
las especificaciones Grado 8. Remplace estos
pernos solo con pernos nuevos de la dureza
correcta. Consulte el libro de partes apropiadas
para el número de parte correcto.
El uso de hilos secos en esta aplicación no se
recomienda. Debido a la gran fuerza de apriete que
se requiere para instalar el motor de rueda, pernos
de montaje, los hilos secos pueden ocasionar daño
en las herramientas, pernos o en la caja del eje
FIGURA 5-8. MONTAJE DE LA GOLILLA
trasero.
ENDURECIDA.
Komatsu no recomienda el uso de lubricantes
1. Golilla 2. Perno
especiales reductores de fricción, tales como Coat,
Never Seez u otros productos similares, en los de
los sostenedores estándar donde se aplican los 10. Instale el accesorio del Grupo 1. Apriete cada
valores de torque estándar. El uso de lubricantes perno a 542 N m (400 ft lb).
reductores de fricción especiales alterarán en forma
11. Repita los pasos 8 -10 para cada grupo
significativa la fuerza de agarre durante el proceso
remanente en la secuencia de apriete.
de apriete. Si se utiliza un lubricante reductor de
Consulte la Figura 5-8.
fricción especial se puede provocar un estrés
excesivo y una posible rotura de los sostenedores.

G04024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda G5-11


12. Después de que los accesorios en todos los grupos
se han instalado y apretado a 542 N m (400 ft lb),
devuélvase al Grupo 1. Aumente el torque en cada
perno en el Grupo 1 a 2006 N m (1,480 ft lb). Repita
Instale y apriete todos los accesorios en un grupo este paso para cada grupo remanente en la
antes de continuar con el siguiente grupo en la secuencia de apriete. Consulte la Figura 5-8.
secuencia de apriete. Saque los pasadores guía que
fueron instalados en el paso 6 cuando se instaló el
accesorio para los Grupos 3 y 4.

14. Conecte la manguera de aplicación del freno (3) y las


mangueras de enfriado del freno (4) al accesorio del
freno. Use anillos de goma.

Todos los cables de poder del sistema de 15. Para evitar la pérdida del aire de enfriado, use
propulsión deben estar muy bien asegurados en sellante Uniseal 310S para sellar el espacio
sus cuñas de cables de madera o de otros alrededor de las mangueras de enfriado del freno
materiales no ferrosos. Si las abrazaderas están donde las mangueras pasan a través de los orificios
agrietadas o rotas, cámbielas por nuevas. del husillo (7).
Inspeccione la aislación del cable y cambie
todo el cable si la aislación está dañada. El sellante Uniseal 310S está disponible en:

13. Conecte los cables de poder (6, Figura 5-4) y el arnés Uniseal
de la velocidad de la rueda (5) a sus ubicaciones 1800 W. Maryland Street
apropiadas en el motor de la rueda. Evansville, IN 47712

El sellante Uniseal puede estar disponible desde


otras Fuentes alrededor del mundo.

D5-12 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G05024


16. Después de que se han instalado ambos motores de 22. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico
rueda, saque las cubiertas de acceso de la caja del antes y después de encender el motor. Revise el
eje trasero (2, Figura 5-4) y el tubo de acceso (1) en aceite del estanque hidráulico cuando sea necesario.
la parte trasera de la caja del eje.
23. Purgue las líneas de aplicación del freno de acuerdo
17. Instale las abrazaderas de las mangueras restantes. al procedimiento de purga del freno en el manual de
Conecte las mangueras del freno de taller.
estacionamiento. (8). Si lo retiró, conecte el tubo de
nilón al interruptor de presión del soplador. 24. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico
después del procedimiento de purga del freno. De
18. Instale el ducto de aire (9) entre los frenos de servicio al aceite del estanque hidráulico cuando sea
estacionamiento. necesario.

19. Instale las cubiertas de acceso de la caja del eje 25. Instale los neumáticos y llantas de acuerdo al
trasero (2) y el tubo de acceso (1) en la parte trasera procedimiento en el manual de taller.
de la caja del eje.
26. Levante el camión y retire las bases de soporte. Baje
20. Abra todas las válvulas de corte de la bomba el camión y retire la gata.
hidráulica.

21. Revise el nivel de aceite en cada motor de rueda.


Gire uno de los ocho tapones a la posición 6:00
horas y retire el tapón. El nivel de aceite debería Se requiere gran fuerza de apriete para instalar los
estar parejo con la parte inferior de la apertura del pernos que aseguran los motores de rueda a la caja
tapón. Consulte la Figura 5-9. Llene el motor de del eje trasero. El apriete repetido resultará en la
rueda con el aceite recomendado cuando sea fatiga y daño del perno.
necesario.
No vuelva a apretar ningún perno de montaje de la
rueda de motor que se haya soltado después de que
el camión se ha puesto en operación. Si algún perno
de montaje de la rueda de motor se soltó durante la
operación del camión, todos los pernos y golillas
endurecidas se deben remplazar con accesorios
nuevos.

FIGURA 5-10. NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DE LA


RUEDA.

G05024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda D5-13


ACEITE DE E N G R AN AJ E DEL MOTOR Las partículas inferiores a 5 micrones en tamaño no son
DE RUEDA lo suficientemente grandes para provocar fallas en algún
engranaje o rodamiento. Las partículas superiores a 25
Requerimientos de Filtrado micrones pueden dañar los rodamientos y se deben filtrar
del aceite.
El aceite de engranaje del motor de la rueda se debe
cambiar (o filtrar) cada 500 horas de operación o antes Pruebe el aceite de acuerdo con el Análisis de Partículas
si así lo determina el análisis de muestra del aceite. Se 4406 de la Organización Internacional de Estándares
recomienda filtrar aceite sintético para reutilizar, lo que ISO. Este estándar documenta el tamaño y número de
puede aumentar significativamente la vida útil del partículas permitidas en el lubricante. Esta es una
aceite. Debido a su formulación de aditivo, los aceites
aprobados por GE pueden durar hasta un año, o medición extremadamente importante de la condición del
posiblemente más. Después de un año, el aceite aceite.
sintético debe ser analizado por el fabricante del aceite
si se desea usar en forma continuada. Se debe usar un Un “Código de Limpieza ISO” se usa para documentar el
filtro de 10 micrones para filtrar el aceite. número y tamaño de los contaminantes que se pueden
La viscosidad del aceite filtrado debe ser monitoreada tolerar en una aplicación específica de un lubricante. Un
por un análisis de aceite para asegurar una lubricación ejemplo de un “Código de Limpieza ISO” sería 18/13. El
apropiada. Las viscosidades inferiores a los límites primer número (18 en este ejemplo) se aplica al número
indican entrada de contaminación que afectará la permitido de partículas entre 5 – 15 micrones en tamaño.
película de aceite y la calidad de lubricación. El límite El segundo número (13 en este ejemplo) se aplica al
para el aceite 680 es de 53cSt cuando se prueba a número permitido de partículas entre 15 – 25 micrones.
100° C (212° F), y 588cSt a 40° C (104° F). Este valor
Si se excede el conteo de partículas identificado por el
se puede usar junto con el rastreo del elemento de
fósforo, calcio y zinc para verificar la viscosidad “Código de Limpieza ISO” o si hay partículas superiores a
correcta del aceite. Asegúrese que el valor de la 25 micrones el aceite se debe filtrar.
viscosidad apropiada se mantenga para el aceite
aprobado que está usando. Si la viscosidad del aceite
es inferior al límite aceptable, se debe volver a revisar Use el Código de Limpieza de 18/13 para las ruedas
el aceite. Si el segundo test falla, elimine el aceite. motorizadas. El aceite calificado para reutilizar se debe
Llene el motor de rueda con aceite nuevo aprobado por filtrar a 10 micrones absoluto.
GE. El aceite contaminado se debe eliminar
correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Si el análisis de partículas arroja un resultado superior a
18 para el número superior o mayor a 13 para el número
inferior, el aceite de las ruedas motorizadas se debe filtrar
a 10 micrones absoluto. En ocasiones, se deben revisar
los resultados del proceso de filtrado para asegurarse
que el proceso de filtrado esté produciendo los resultados
Si la viscosidad del aceite está por debajo del deseados. En caso que el resultado sea inaceptable,
límite, puede estar contaminado con aceite revise el tipo de filtro, el tamaño de las partículas, y la
hidráulico. Asegúrese que todas las uniones condición antes de volver a filtrar.
estén bien selladas antes de llenar el motor de
rueda con aceite nuevo. Si el aceite hidráulico Lavado
continúa contaminando el motor de rueda, se
La transmisión del motor de rueda se debe lavar usando
pueden producir serios daños a los
el mismo aceite que se utiliza en operación normal. El
componentes internos.
uso de solventes o aceites de baja viscosidad no son
aceptables.
Análisis del Tamaño de Partículas
Después de lavar para eliminar la contaminación del
Al filtrar aceite sintético para reutilizar, el aceite
motor de rueda, la transmisión se debe llenar con aceite
se debe monitorear para determinar cuándo se
debe filtrar. El proceso de monitoreo del aceite nuevo filtrado. Se debe tomar una muestra para análisis
para este propósito es el análisis del tamaño de después de 100 horas de operación. Si los resultados
las partículas. El test consiste en pasar un haz del análisis del aceite están dentro del rango de
de luz a través del aceite a medida que éste pasa aceptación, el motor de rueda puede volver al intervalo
por un tubo transparente. Un computador cada 250 horas para el análisis de aceite. Si los
analiza la cantidad y tamaño de las partículas resultados del análisis no están dentro del rango de
contenidas en el aceite.
aceptación, contacte inmediatamente a su
representante de área Komatsu. Grandes cantidades
de material suelto en el aceite puede ser una indicación
de inminente falla del motor de rueda.

D5-14 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G05024


Análisis de Muestra de Aceite Un aumento gradual de los elementos entre las muestras
de aceite es normal. Sólo cuando se produce un aumento
Los resultados del análisis espectrográfico del aceite se brusco, hay evidencia de una falla mecánica inminente.
deben examinar antes de inspeccionar el engranaje solar Los niveles de los elementos que indican tensión
del piñón. Las tendencias de las partes por millón (ppm) mecánica difieren de elemento a elemento. Además, los
del elemento o el cambio repentino de ppm del elemento criterios de toma de muestra de aceite establecidos para
pueden estimar la condición actual del motor de rueda y cada elemento pueden diferir en cada sitio de mina
también pueden predecir el futuro inmediato de los debido a factores como acarreo en subida o bajada,
componentes mecánicos dentro del motor de rueda. pendientes, y velocidades.

Al examinar el historial de la muestra de aceite, la Los elementos para el motor de rueda que se pueden
característica más importante que se debe buscar es un detectar con el análisis de aceite son fierro (Fe), cromo
rápido aumento de presencia de un elemento en el aceite (Cr), níquel (Ni), cobre (Cu), silicio (Si), fósforo (P), zinc
como el fierro (Fe). Los cambios rápidos en el contenido (Zn), y calcio (Ca). El monitoreo y marcado de los niveles
del elemento indican que un componente se puede estar de estos elementos deben ayudar a identificar el estado
deteriorando. En muchos casos el análisis del aceite operacional del motor de rueda. Los cambios rápidos o
puede ayudar a detectar qué componente se puede estar los altos niveles de estos elementos son indicadores de
deteriorando y cuál es la causa de la falla. que existen problemas en los componentes mecánicos.

La toma de muestra del aceite se debe hacer cada 250


Como se estableció anteriormente, se pueden dar
horas de operación. La muestra se debe tomar dentro de
algunas pautas para analizar el aceite, pero se deben
media hora de detenido el camión y dentro de una hora
establecer niveles específicos en el sitio de operación de
de la operación real del camión. Las muestras de aceite
la mina. El tipo de elemento, ppm máximo, puntos altos
que no se tomen bajo esta norma no llevarán a una
máximos permitidos entre muestras de aceite a intervalos
medición exacta de la condición del motor de rueda.
de 250 horas, indicadores de muestra de aceite, y causas
posibles y acciones aparecen en los siguientes cuadros.
Al tomar una muestra de aceite, coloque uno de los Estos cuadros proporcionan pautas básicas para análisis
tapones magnéticos en la posición de las seis horas en la de información de toma de muestra de aceite.
rueda. Las muestras de aceite se deben tomar de este
orifico tapado usando un tubo flexible de 18 pulgadas
(457 mm) de largo. El tubo se debe insertar hacia abajo
exactamente 12 pulgadas (305 mm) hacia la parte inferior
del tubo de torque.

Cuando se saca una muestra del motor de rueda y se


coloca en una botella limpia, el aspecto, así como el
olor del aceite se deben revisar. Fíjese en algún olor a
quemado u otros olores típicos de aceite gastado o
contaminado. Revise el aceite por si estuviera poco
claro, con grandes partículas, y película. Cualquiera de
estas condiciones indica un problema.

G05024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda D5-15


C U AD R O S D E E SP EC IF IC AC I O NE S DEL E L E M E N TO

ppm Punto alto Indicaciones de muestras de


Elemento Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximo aceite
600 Si los niveles de fierro son Suave” contaminación del fierro. Es
200 altos y otros elementos están probable que la fuente sea material
levemente altos: de hierro fundido.
Fierro
Si los niveles de fierro son “
(Fe) Fuerte” contaminación del fierro. Es
altos y otras ppm de los
100 probable que la fuente sean los
elementos están aumentando
rodamientos, engranajes, etc.
rápidamente

A c c i ó n : Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben
inspeccionar por si tienen astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se deben
inspeccionar por si presentaran desgaste o astillas según los Criterios de Reutilización y de Inspección del Componente de
la Rueda Motorizada AC GDY-85/106 de GE (GEK-91680). Si los engranajes planetarios de baja velocidad no cumplen con
los criterios de inspección, la rueda se debe desmontar, desensamblar, y los engranajes se deben cambiar. Si los
engranajes planetarios de baja velocidad cumplen con los criterios de reutilización, pero el piñón solar no cumple los
criterios de reutilización, entonces cambie el piñón solar. Una vez que el piñón solar se ha cambiado, drene el aceite y
remplace por aceite nuevo. Esta rueda luego se debe monitorear muy de cerca y cambiar si el nivel de fierro sube en forma
brusca nuevamente.

ppm Punto alto


Elemento Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximo
Cromo
Si el contenido de cromo y fierro es Es posible que se esté produciendo una
(Cr) 10 7
alto: falla en el rodamiento.

Acción: Se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si
la repetición de la toma de muestra indica alto contenido de cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.

ppm Punto alto


Elemento Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximo
Níquel
Si los niveles de níquel y fierro son Es posible que se sea el níquel de uno o
(Ni) 10 5
altos o están en aumento: más engranajes.

Acción: Esto podría indicar una condición como picaduras o astillas en los dientes de engranajes. Se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si la repetición de la toma de
muestra de aceite indica alto contenido de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.

ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de


Elemento Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos aceite
Cobre 50 El alto contenido de hierro produce alto
Si el nivel de cobre es alto con
(Cu) 15 contenido de cobre desde las golillas y
alto contenido de fierro
rodamientos de empuje.
Una golilla de empuje se desgasta
Si el nivel de cobre es alto con
rápidamente siendo una causa probable el
20 otros elementos de bajo
empuje del engranaje del piñón solar hacia
contenido
dentro o hacia fuera.

Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como el desgaste menor de la golilla de empuje. También
puede ser un indicador de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es un tema, revise las lecturas del cromo
junto con las lecturas del cobre. Si tanto las lecturas del cobre como las del cromo aumentan; desmonte la rueda de servicio,
desensámblela e inspeccione los rodamientos. Si sólo la lectura del cobre o del plomo es alta, saque el piñón solar y revise
la golilla de empuje exterior por si presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior se ha gastado por debajo de la
profundidad de las ranuras de lubricación, entonces vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe
monitoreando. Si las golillas de empuje exteriores se han gastado más que la profundidad de las ranuras de lubricación,
entonces remplácelas, vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe monitoreando.

D5-16 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G05024


ppm Punto alto
Elemento Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximo
Calcio Si los niveles de calcio, zinc y fósforo El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
40 20
(Ca) son altos: mando.

Acción: Si el calcio y el zinc suben, mire la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de 53cSt a
100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva
muestra indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de freno
internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no volver a utilizar bajo ninguna
circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces
monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.

ppm Puntos altos


Elemento Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Zinc (Zn) Si el nivel de zinc, fósforo y calcio El aceite hidráulico ha ingresado al tren
40
es alto: de mando.
75
Si el nivel de zinc es alto sin calcio Se está produciendo alto desgaste
25
y fósforo altos: mecánico del componente.

Acción: Si el zinc y el calcio aumentan proporcionalmente, entonces mire la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite
es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite
inmediatamente. Si la nueva muestra aún indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda,
desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y
no volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt
a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.

ppm Punto alto


Elemento Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas.
máximas máximo
Fósforo Si el nivel de fósforo, zinc, y calcio es El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
400 150
(P) alto: mando.

Acción: Si la viscosidad es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva muestra un aumento en el fósforo y baja viscosidad, desmonte la rueda,
desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y
no volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt
a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.

ppm Puntos altos


Elemento Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de silicio es alto con otros
20 Alto desgasto de los componentes.
elementos altos:
Silicio (S) 50
Si el nivel de silicio es alto con otros Ha ingresado suciedad en el tren de
25
elementos bajos: mando. Lave el motor de la rueda.

Acción: Lave el motor de la rueda y monitoree los niveles del elemento.


Para utilizar completamente el análisis de toma de muestra del aceite, se debe mantener una completa información en el
camión. La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del
camión, lado del camión donde se encuentra el motor de la rueda, fechas cuando se cambiaron los motores de rueda (incluir
números de serie de la rueda), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de trabajo de la rueda,
horas del aceite, y recuento del elemento. Consulte el cuadro que se muestra a continuación. La información en este
formato se puede enviar fácilmente a los fabricantes y entregar la información requerida para analizar los resultados de las
muestras de aceite. Registros separados para cada motor de rueda se deben mantener en este formato.

La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del piñón solar, así como también el resto del tren de
mando. Además de las inspecciones de mantenimiento a intervalos normales, si las muestras de aceite de un motor
de rueda muestran que los elementos están por sobre lo normal o que están aumentando rápidamente, se pueden
requerir inspecciones adicionales de componentes (engranaje del piñón solar, etc.),.

G05024 5/11 Caja del eje trasero y motor de la rueda D5-17


D5-18 Caja del eje trasero y motor de la rueda 5/11 G05024
S EC CIO N H
S U SP ENSI O NES HY DR AI R ® II
I N DI CE

SUSPENSIONES DELANTERAS ............................................................................................................ H2-1

SUSPENSIONES TRASERAS ................................................................................................................. H3-1

PROCEDIMIENTOS DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE ................................................................... H4-1

H01013 Indice H1-1


NOTAS

H1-2 Indice H01013


SECCION H2
SUSPENSIONES DELANTERAS
INDICE

SUSPENSION DELANTERA

Desmontaje ................................................................................................................................................. H2-3

Montaje ........................................................................................................................................................ H2-3

Inspección……………………………………………………………………………………………………………. H2-4

RODAMIENTO INFERIOR Y SELLOS ........................................................................................................... H2-7

Desmontaje ................................................................................................................................................. H2-8

Montaje......................................................................................................................................................... H2-8

RECONSTRUCCIÓN MAYOR DE LA SUSPENSION .................................................................................... H2-8

Desensamblado .......................................................................................................................................... H2-1 0

Ensamblado ................................................................................................................................................ H2-1 0


PRUEBA DE LA PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN .....................................................................................
H2-1 0

H01013 12/11 Suspensiones delanteras H2-1


NOTAS

H2-2 Suspensiones delanteras 12/11 H01013


SUSPENSIÓN DELANTERA
Las suspensiones Hydrair® II son componentes 5. Después de liberar toda la presión de nitrógeno, suelte
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El la tuerca hexagonal grande (4) y retire el conjunto de la
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el peso válvula de carga. Deseche el sello del anillo de goma.
bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el conjunto
6. Retire el sensor de presión (1) del bloque de la válvula
del eje trasero. de carga.

Los cilindros de la suspensión delantera constan de dos


componentes básicos: una caja de suspensión conectada al
bastidor del camión y una varilla de suspensión conectada al
husillo delantero.

Las válvulas de retención y los orificios de amortiguación


controlan el recorrido de la suspensión para dar una buena
calidad de desplazamiento en caminos de arrastre en
condiciones con carga y sin carga.

Las varillas de la suspensión delantera también actúan


como pasadores reales para maniobrar el camión.
El cilindro de suspensión Hydrair® II sólo necesita cuidados
normales cuando se manipula como una unidad. Sin
embargo, después de desensamblar, estas partes se deben
manipular con cuidado para evitar dañar las superficies
pulidas. Las superficies han sido pulidas a tolerancias
extremadamente estrechas y se han ajustado en forma
exacta. Todas las partes deben estar completamente limpias
durante el ensamblado.

Desmontaje
1. Desmonte la rueda delantera y el neumático. Consulte
la Sección G2, Neumáticos y Llantas.
2. Desmonte el cubo y el husillo de la rueda delantera
como se indica en la Sección G3, Cubo y Husillo de la
Rueda Delantera.
3. Retire la abrazadera de la protección y la protección de
la suspensión delantera.

Use máscara o antiparras de seguridad. Asegúrese de


girar solamente la tuerca giratoria. Girar el conjunto
completo de la válvula de carga puede hacer que el
conjunto de la válvula se salga de la suspensión
producto de la presión de gas interna.

4. Descargue la presión de nitrógeno de la suspensión


como sigue:
a. Saque la tapa de la válvula de carga (2, Figura 2-1).
b. Gire la tuerca giratoria de la válvula de carga
(hexagonal pequeña) (3) hacia la izquierda tres
vueltas completas para desasentar el sello de la
válvula. NO gire más de tres vueltas. NO gire la
carcasa de la válvula de carga (hexagonal grande)
(4).
c. Presione el vástago de la válvula hasta aliviar toda la
presión de nitrógeno.

H01013 12/11 Suspensiones delanteras H2-3


7. Coloque un recipiente apropiado debajo del cilindro de Montaje
la suspensión. Retire el tapón de drenaje inferior (19,
Figura 2-8) y deje drenar completamente el cilindro. Un 1. Retire toda la pintura, corrosión, suciedad y partículas
cilindro de la suspensión delantera cargado extrañas de las superficies de montaje de la
correctamente contiene 98 L (25.8 galones) de aceite. suspensión.

8. Instale un tapón de drenaje. Apriete el tapón a 17 N m


(13 ft lb).

NOTA: Las suspensiones delanteras Hydrair® II están


equipadas con orificios de extracción del retén del
rodamiento inferior. Si sólo se requiere cambiar el
excéntrico de la varilla, los sellos de la varilla, el rodamiento,
el anillo de goma y el anillo de respaldo, no será necesario
desmontar la suspensión del camión. Consulte Rodamiento
Inferior y Sellos para desmontar y montar el retén del
rodamiento.

Si se requiere una reconstrucción mayor de la suspensión,


continúe con el procedimiento de desmontaje.
FIGURA 2-2. REMOCIÓN DE SUCIEDAD
9. Coloque un montacargas o un dispositivo de levante
2. La superficie de montaje de la suspensión y del
adecuado en la suspensión. Asegure la suspensión al
bastidor deben estar limpias y secas. Use un agente
dispositivo de levante.
de limpieza que no deje película después de su
evaporación, como alcohol isopropoleo, acetona, o
diluyente para esmalte.

3. Inspeccione las superficies de montaje del bastidor y


® de la suspensión por si existiera desgaste o daño.
La suspensión delantera Hydrair II pesa
Revise los siguientes criterios:
aproximadamente 2790 kg (6150 lb). Asegúrese que
 Planicidad de cada superficie debe estar en:
el dispositivo de levante que se emplee tenga
0.25 mm (0.010 in.).
capacidad suficiente para manipular la carga.
 El término de la superficie no debe exceder los
0.635 µm (250 µ in.) aspereza promedio (RA),
10. Retire los pernos (1, Figura 2-3). corte de herramienta media.
11. Retire los cuatro pernos externos (4). Si las mediciones no están dentro de las especificaciones,
12. Retire los cuatro pernos internos (4) con los contacte al administrador de Servicio al cliente Komatsu
espaciadores (7). para más instrucciones.

13. Lleve la suspensión a un área de trabajo limpia para su 4. Limpie y seque todos los accesorios de montaje de la
desensamblado. suspensión. Use el mismo agente de limpieza que se
14. Deseche los pernos de montaje de la suspensión, utilizó para limpiar las superficies de montaje.
golillas y tuercas.

H2-4 Suspensiones delanteras 12/11 H01013


NOTA: No se recomienda en esta aplicación el uso de
Se requiere gran fuerza de apriete para cargar los hilos secos. Debido a las altas fuerzas de apriete que
pernos de montaje de la suspensión delantera. Las se requieren para cargar estos pernos, los hilos
operaciones repetidas de apriete harán que el secos o hilos lubricados con componentes
material del perno se fatigue y se dañe. NO reutilice aflojadores pueden provocar daño. Solo utilice el
los accesorios de montaje (pernos, golillas lubricante aprobado especificado a continuación.
endurecidas, y tuercas). Remplace los pernos,
golillas y tuercas después de cada uso. 5. Lubrique los hilos de los pernos, asientos de la
cabeza de los pernos, caras de las golillas y
Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos asientos de las tuercas con grasa disulfuro
especialmente endurecidos para cumplir o exceder molibdeno a 5%.
las especificaciones Grado 8. Remplace sólo por
pernos de la dureza correcta. Consulte el Catálogo de 6. Identifique y separe el accesorio de acuerdo a la
Partes Komatsu para obtener el número de parte ubicación en la suspensión. Consulte la Figura
correcto. 2-3.

H01013 12/11 Suspensiones delanteras H2-5


7. Las golillas planas endurecidas usadas en las 8. Levante la suspensión delantera a la posición en el
suspensiones delanteras se pueden perforar durante bastidor. El peso de cada cilindro de suspensión
el proceso de fabricación. Cuando ensamble los delantera es de aproximadamente 2790 kg (6,150
pernos y golillas, posicione el labio de perforación lejos lb).
de la cabeza del perno para evitar daño. Consulte la 9. Instale el accesorio de montaje y la llave shear.
Figura 2-4. Instale la llave shear de lavado con la cara de
costado de la suspensión.

Instale una golilla bajo cada cabeza de perno y una


golilla bajo cada perno (donde sea aplicable).

Inicialmente apriete el accesorio a 1356 ± 136 N m


(1000 ± 100 ft lb) en la secuencia que se muestra
en la Figura 2-6. Use la llave de torque calibrada en
forma adecuada para asegurar su precisión.

NOTA: No exceda los 4 rpm de velocidad de apriete. No


martille ni sacuda la llave mientras aprieta.

FIGURA 2-4. ORIENTACIÓN DE LA GOLILLA PLANA

1. Golilla plana endurecida 2. Perno

FIGURA 2-5. MONTAJE DE LA SUSPENSIÓN

H2-6 Suspensiones delanteras 12/11 H01013


Los pernos de montaje ahora necesitarán estar sueltos y
luego apretarlos usando el ángulo – avance. El primer
conjunto de pernos a ser ajustados será en la junta de
montaje superior. Los pernos se deben aflojar uno a la vez
y entonces apriete avanzando a un grado rotacional
específico. Use el mapa que se muestra en la Figura 2-6
para la secuencia adecuada de apriete.

H01013 12/11 Suspensiones delanteras H2-7


Juntura de montaje superior – Avance de 60° 14. Haga nuevas líneas de referencia a lo largo del
perno, tuerca y bastidor en la parte trasera de la
La secuencia apropiada para la juntura de montaje superior juntura como se muestra en la Figura 2-8. Estas
es 1-2-3-4-9-10. Consulte la Figura 2-6. líneas de referencia se utilizarán para verificar que
los pernos hayan mantenido su torque.

10. Afloje el primer perno. Todos los otros pernos se


deben mantener en 1356 ± 136 N m (1000 ± 100 ft 15. Repita este proceso en secuencia para los pernos
lb). restantes en la juntura de montaje superior.
11. Apriete el perno a 95 N m (70 ft lb).
NOTA. Si por alguna razón estos sostenedores necesitan
ser revisados por el apriete después de completar este
NOTA: No exceda los 4 rpm de velocidad de apriete. No
procedimiento, remplace todos los accesorios y repita el
martille ni sacuda la llave mientras aprieta.
proceso completo.

12. Marque una esquina de la cabeza del perno con un


marcador como se muestra en la Figura 2-7. Dibuje
una línea de referencia en la superficie de
suspensión al lado de la esquina marcada en el
perno. Dibuje una línea de referencia en la
suspensión de 60 grados en avance de la esquina
marcada en el perno.

13. Avance el perno a la marca de avance de 60


grados. Sostenga la tuerca en la parte trasera de la
juntura estacionaria mientras aprieta.

H2-8 Suspensiones delanteras 12/11 H01013


Juntura de montaje inferior – Avance de 120°

La secuencia apropiada para la juntura de montaje inferior


es 5-6-7-8-11-12-13-14. Consulte la Figura 2-6.

16. Afloje el primer perno. Todos los otros pernos se


deben mantener apretados.
17. Apriete el perno al torque especificado:
• Pernos 5-6-7-8…136 N m (100 ft lb).
• Pernos 11-12-13-14…271 N m (200 ft lb)

NOTA: No exceda los 4 rpm de velocidad de apriete. No


22. Cargue la suspensión con nitrógeno seco para
martille ni sacuda la llave mientras aprieta. extender completamente el pistón de la suspensión
antes de montar el cubo y husillo de la rueda
18. Marque una esquina de la cabeza del perno con un delantera.
marcador como se muestra en la Figura 2-9. Dibuje
23. Monte el husillo, rueda y rueda delantera. Consulte la
una línea de referencia en la superficie de Sección G3, Husillo y Cubo de la rueda delantera.
suspensión (o bastidor) al lado de la esquina
marcada en el perno. Dibuje una línea de referencia 24. Instale la rueda delantera y neumático. Consulte la
en la suspensión (o bastidor) de 120 grados en Sección G2, Neumáticos y Llantas.
avance de la esquina marcada en el perno.
25. Revise la suspensión. Para instrucciones consulte la
Sección H, Procedimientos de Carga y Llenado de
Aceite.

26. Instale la protección de la suspensión y asegure con


abrazadera.

Inspección

Se requieren inspecciones visuales de las junturas


apernadas después de que se ha liberado el camión para su
19. Avance el perno a la marca de avance de 120°. uso. Inspeccione las junturas en cada suspensión delantera
Sostenga la tuerca en la parte trasera de la juntura en los siguientes intervalos: 8 horas, 50 horas, 250 horas y
estacionaria (donde aplique) mientras aprieta. 500 horas.

Si las líneas de referencia en el accesorio (Figura 2-8 y


20. Haga nuevas líneas de referencia a lo largo del
Figura 2-10) se han mantenido alineadas, los camiones
perno, tuerca y bastidor en la parte trasera de la pueden permanecer en operación.
juntura como se muestra en la Figura 2-8. Para los
cuatro pernos con espaciadores, consulte la Figura Si al menos uno de los pernos ha mostrado señales de
2-10. Estas líneas de referencia se utilizarán para movimiento, el camión debe ser sacado de servicio. Los
verificar que los pernos hayan mantenido su torque. pernos de montaje de la suspensión se deben sacar, limpiar
e inspeccionar. Si alguno de los pernos muestra señales de
daño, remplace todos los pernos. Instale los pernos
21. Repita este proceso en secuencia para los pernos nuevamente de acuerdo a este procedimiento de montaje.
restantes en la juntura de montaje superior.

NOTA. Si por alguna razón estos sostenedores necesitan


ser revisados por el apriete después de completar este
procedimiento, remplace todos los accesorios y repita el
proceso completo.

H01013 12/11 Suspensiones delanteras H2-9


RODAMIENTO INFERIOR Y SELLOS

Desmontaje
Si sólo se debe remplazar el excéntrico de la varilla, los
sellos de la varilla, el rodamiento, el anillo de goma y los
anillos de respaldo, consulte los siguientes pasos
desmontaje del retén del rodamiento inferior.

1. Saque los pernos del retén del rodamiento inferior y las


golillas endurecidas (1, Figura 2-11). Instale pernos de
empuje en los orificios roscados de la pestaña del retén.
2. Apriete los pernos de empuje de manera uniforme y
prepárese para soportar el retén del rodamiento a
medida que éste sale de la caja de la suspensión.
Saque el conjunto del retén (2).
3. Saque el excéntrico (3), el sello labio doble (4), el sello
gradual (5), los anillos de respaldo (6), los anillos de
goma (7) y rodamiento inferior (8).

Montaje
1. Monte el nuevo sello de la varilla (5, Figura 2-11), el
sello gradual (4) y el excéntrico de la varilla (3).

Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la varilla (4)


y el sello gradual, (5), asegúrese que el radio esté
posicionado hacia el sello y que el punto blanco esté lejos
del sello.

2. Instale los nuevos anillos de goma (7) y los anillos de


respaldo (6) en sus ranuras correspondientes en el
retén del rodamiento inferior (2). Instale el nuevo
rodamiento inferior (8).

NOTA: Los anillos de respaldo se deben poner hacia la


pestaña del retén del rodamiento inferior.

3. Instale pernos guía provisorios para asegurar la


alineación del orificio del perno cuando se asiente el
retén del rodamiento. Cuidadosamente levante el
conjunto del retén del rodamiento inferior (2) hacia su
lugar, en la caja de la suspensión.
4. Instale pernos y golillas endurecidas (1). Apriete los
pernos a 678 N.m (500 ft. lb)
5. Monte el husillo y cubo de la rueda delantera. Consulte
la Sección G3, Husillo y Cubo de la rueda delantera.
6. Monte el neumático y la rueda delantera. Consulte la
Sección G2, Neumáticos y Llantas.

H2-10 Suspensiones delanteras 12/11 H01013


RECONSTRUCCIÓN MAYOR DE LA SUSPENSIÓN 2. Conecte un tecle a la estructura de la tapa del extremo
Desensamblado (16) y levante la tapa del extremo de la caja (6) hasta
que el tope del pistón (12) haga contacto con el retén
del rodamiento superior (5). Saque los pernos (3) y las
NOTA: Consulte a su Distribuidor Komatsu para información
golillas endurecidas (4). Saque la estructura de la tapa y
e instrucciones no incluidas en este manual sobre el rodamiento superior (14) juntos desde la caja
reparación de la suspensión Hydrair®II.
3. Saque el pasador cilíndrico (10), la tuerca (11), el tope
1. Sosteniendo la suspensión en posición vertical (con la del pistón (12) y la cuña (13). Separe la tapa del
tapa del extremo arriba), saque los pernos (1, Figura 2- extremo y el rodamiento.
12), y las golillas endurecidas (2).
4. Saque los anillos de goma y los anillos de respaldo
(15). Saque el rodamiento superior (14).

5. Gire la suspensión en 180°.

NOTA: Las bolas de acero (9) caerán libremente cuando se


gire la caja.

6. Fije el dispositivo de levante al pistón (7) y saque


cuidadosamente de la caja.

7. Retire el rodamiento inferior y los sellos. Consulte


Rodamiento Inferior y Sellos en este capítulo.

8. Si el pistón (7) tiene un tapón removible (1, Figura 2-13)


en la parte inferior:

a. Saque el perno (3), golilla (4) y placa de retén (5).


Empuje el tapón (1) al interior lo suficientemente lejos
para sacar el anillo de retén (6).

b. Vuelva a instalar el perno (3) y use un martillo para


sacar el tapón del pistón. Saque el anillo de respaldo
(7) y el sello del anillo de goma (8) del tapón.

NO use aire comprimido para sacar el tapón del pistón.


Se pueden producir daños en los componentes.

H01013 12/11 Suspensiones delanteras H2-11


9. Instale el retén de rodamiento superior (5) en el pistón.
Ensamblado Asegure el rodamiento superior en su lugar con los
pernos nuevos (3) y golillas endurecidas (4). Apriete
NOTA: Todas las partes deben estar completamente secas los pernos a 678 N m (500 ft lb).
y libres de materias extrañas. Lubrique todas las partes
interiores con aceite limpio para suspensión Hydrair~II. NOTA: Siempre use pernos nuevos (3) durante el
ensamblado. Los pernos usados se tensarán y fatigarán
Consulte el Cuadro de Especificaciones de Aceite y
debido a las cargas que han debido soportar durante la
Nitrógeno en la Sección H4, Procedimientos de Carga y operación.
Llenado de Aceite de la suspensión
10. Aplique una ligera capa de jalea de petróleo a los
sellos y rodamientos. Con la caja de la suspensión en
posición vertical, baje cuidadosamente el conjunto de
la tapa del extremo y varilla del pistón en la cavidad de
la caja del cilindro (6) hasta su posición completamente
Tenga cuidado de no dañar las superficies pulidas o retraída.
cromadas, los anillos de goma o los sellos cuando 11. Instale los pernos (1) y golillas endurecidas (2). Apriete
instale el ensamble del pistón. los pernos a 678 N.m (500 ft. lb).

1. Si el pistón (7, Figura 2-12) tiene un tapón removible NOTA: Si la suspensión se debe almacenar ponga en un
(1, Figura 2-13) en la parte inferior: litro (dos pintas) de aceite antióxido. Este aceite se debe
drenar cuando la suspensión se vuelva a poner en servicio.
a. Lubrique cuidadosamente el anillo de goma (8) y el
anillo de respaldo (7). Instale el sello de anillo de 12. Instale la válvula de carga (2, Figura 2-1) con un nuevo
goma nuevo (8) y el sello de respaldo (7) en el anillo de goma. Lubrique los anillos de goma con aceite
tapón. Use un mazo de goma para asentar el tapón limpio para suspensión Hydrair~ antes de atornillarlos
del pistón. en la tapa del extremo. Apriete la válvula de carga
(hexagonal grande) (4) a 23 N.m (17 ft. lb).
b. Instale el tapón (1) en el pistón los suficientemente 13. Pruebe la presión en la suspensión. Consulte la
lejos para exponer la ranura del anillo de retén (6). “PRUEBA DE LA PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN”. No
Instale la placa retén (5), golilla plana (4) y perno (3). haga la prueba de presión en la suspensión con aceite
Apriete el perno a 122 N m (90 ft lb). en su interior.
14. Después de una exitosa prueba de presión, agregue
aproximadamente 97.6 litros (25.8 galones) de aceite
2. Instale el rodamiento inferior y los sellos. Consulte en la suspensión.
Rodamiento Inferior y Sellos en este capítulo. 15. Aplique aceite antióxido a cualquier superficie expuesta
3. Instale anillos de goma nuevos y anillos de respaldo pulida.
(15, Figura 2-12) en las ranuras de la tapa del extremo.
Los anillos de respaldo se deben posicionar hacia la
pestaña en la tapa del extremo.
4. Instale el rodamiento superior nuevo (14) en el retén
de rodamiento superior (5).
5. Deslice el ensamble del retén de rodamiento superior
sobre la porción de la varilla de la tapa del extremo
(16).
6. Instale la cuña (13) y la detención del pistón (12) en el
extremo de la varilla de la tapa. Asegúrese de que la
detención del pistón esté completamente asentado en
contra del soporte de la varilla.
7. Instale la tuerca (11) en contra de la detención del
pistón. Apriete la tuerca ½ vuelta más hasta que el
orificio para el pasador cilíndrico (10) esté alineado.
Instale el pasador cilíndrico (10).
8. Conecte un dispositivo de levante en la parte superior
del extremo del conjunto de la tapa. Baje el conjunto
de la tapa del extremo (7). Inserte las bolas de acero
(9) en los orificios en el pistón antes de que se asiente
completamente el rodamiento superior (14) en la parte
superior del pistón. Una pequeña cantidad de jalea de
petróleo evitará que las bolas caigan durante el
conjunto.

H2-12 Suspensiones delanteras 12/11 H01013


PRUEBA DE PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN 4. Presurice la suspensión con aire o nitrógeno a 7585 ±
1380 N m kPa (1,100 ± 200 psi).
El conjunto de la suspensión se debe probar por fugas 5. Mantenga la presión por un mínimo de 20 minutos y
después de que se completen los procesos de busque burbujas en las siguientes ubicaciones:
reconstrucción. Si hay fuga, la causa de la fuga se debe • Rodamiento de la caja/junta de la caja
identificar y reparar antes de que se instale la suspensión • Pistón/área del sello del pistón
en el camión. • Válvula de carga y tapones
6. Después de que se complete la prueba, retire el
conjunto del estanque de agua y libere el aire o la
presión de nitrógeno. NO retire la válvula de carga de
la suspensión.
7. Saque la suspensión del dispositivo de contención.
El conjunto de la suspensión completa se debe 8. Cubra cualquier área expuesta, sin pintura con aceite
ubicar en un dispositivo de contención que antióxido.
mantendrá el pistón de la suspensión en la posición
9. Guarde la suspensión en posición colapsada para
retráctil y evitará que se extienda durante la
proteger la superficie cromada del pistón hasta que
presurización. Asegúrese que el dispositivo de
esté instalada en un camión.
contención sea capaz de soportar la fuerza aplicada.

1. Colapse la suspensión hasta que el pistón esté por


completo retractado en la caja.
2. Asegúrese de que la válvula de carga y todos los
tapones estén instalados. Conecte la línea de
presurización a la válvula de carga.
3. Ponga el conjunto de la suspensión en un dispositivo
de contención y sumerja el conjunto completo en el
estanque de agua.

H01013 12/11 Suspensiones delanteras H2-13


NOTAS

H2-14 Suspensiones delanteras 12/11 H01013


SECCION H3
SUSPENSIONES TRASERAS
INDICE

SUSPENSIONES TRASERAS ..................................................................................................................... H3-3

CILINDRO DE LA SUSPENSION ……………………………………………………………………………….. H3-4

Desmontaje ............................................................................................................................................ H3-4

Montaje ................................................................................................................................................... H3-6

Desensamblado ..................................................................................................................................... H3-6

Limpieza e Inspección .......................................................................................................................... H3-7

Ensamblado ........................................................................................................................................... H3-7

PRUEBA DE PRESION DE LA SUSPENSION ......................................................................................... H3-9

H03027 2/11 Suspensiones traseras H3-1


NOTAS

H3-2 Suspensiones traseras 2/11 H03027


SUSPENSIONES TRASERAS

Las suspensiones Hydrair® II son componentes El cilindro de suspensión Hydrair® II sólo necesita
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El cuidados normales cuando se manipula como una
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el unidad. Sin embargo, después de desensamblar, estas
peso bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el partes se deben manipular con mucho cuidado para
evitar dañar las superficies pulidas. Las superficies han
conjunto del mando final.
sido pulidas a tolerancias extremadamente estrechas y
se han ajustado en forma exacta. Todas las partes
Los cilindros de la suspensión trasera constan de dos deben estar completamente limpias durante el
componentes básicos: una caja de suspensión sujeta al ensamblado.
chasis, y una varilla de suspensión sujeta a la caja del eje
trasero.

F I G U R A 3 - 1 . M O N T AJ E D E L A S U S P E N S I Ó N T R AS E R A

1. Cilindro de suspensión 3. Pasador de montaje


2. Guardafango

H03027 2/11 Suspensiones traseras H3-3


CILINDRO DE LA SUSPENSIÓN 2. Retire la tapa de la válvula de carga (1, Figura 3-2),
suelte la tuerca giratoria (4) (hexágono pequeño)
en la válvula de carga, y gire tres vueltas
Desmontaje
completas a la izquierda para desasentar el sello
de la válvula. Conecte el kit de carga.
TABLA 1. LISTA DE HERR AMIENTAS
DESMONTAR EL P AS ADOR DE
LA SUSPENSION

Número
Descripción Cantidad
de Parte

EJ2847 Herramienta de Desmontaje l 2 Asegúrese que sólo gire la tuerca giratoria (4). Girar el
Pasador conjunto de la válvula de carga completo puede hacer
EJ2848 Cilindro 1 que el conjunto de la válvula se salga de la
EJ2849 Bomba Manual 1 suspensión producto de la presión del gas interior.
EJ2850 Grillete 2
MM0093 Perno - M16 x 2 x 70 4 3. Si es necesario, cargue la suspensión que se va a
desmontar con nitrógeno seco hasta que la varilla
NOTA: salga aproximadamente 127 mm (5 in.).
4. Ponga pedestales o soportes debajo del chasis del
1. Retire los pernos, golillas, y el guardafango (2, Figura camión en cada montaje del cilindro de elevación.
3-1) de la suspensión. 5. Abra la válvula en el kit de carga de la suspensión
para liberar el nitrógeno de la suspensión.
Desconecte el kit de carga.
6. Desconecte las líneas de lubricación y el cable del
sensor de presión.
7. Posicione una grúa horquilla debajo de la caja de la
suspensión sobre el pasador de montaje inferior.
Asegure la suspensión a la grúa horquilla.

La suspensión trasera Hydrair® II pesa


aproximadamente 883 kg (1.947 libras). Asegúrese que
la capacidad del dispositivo de levante sea suficiente
para levantar esta carga.

NOTA: La disposición de montaje para los pasadores


superiores e inferiores es idéntica.

8. Saque la tuerca de bloqueo (4, Figura 3-4), golilla


FIGURA 3-2. VÁLVULA DE CARGA
plana (3) y perno del soporte (2) de los pasadores
superiores e inferiores en el cilindro de suspensión
1. Tapa de válvula 6. Cuerpo de la válvula a ser removido.
2. Sello 7. Anillo de goma
3. Núcleo de la válvula 8. Vástago de la válvula
4. Tuerca giratoria 9. Anillo de goma
5. Golilla de goma

H3-4 Suspensiones traseras 2/11 H03027


9. Instale la herramienta de desmontaje del pasador (1,
Figura 3-3) en cada pasador inferior usando los
pernos que aparecen en la Tabla 1. Apriete los pernos
a 240 ± 24 N m (177 ± 17 ft. lb). No exceda 10 toneladas de fuerza al aplicar presión al
cilindro. Se pueden producir daños a la herramienta o
10. Fije ambos grilletes (2) al cilindro (3). a los componentes de la suspensión, así como
también daños al personal de mantenimiento.
11. Fije cada grillete a las herramientas de desmontaje
del pasador (1), como se muestra. 12. Aplique presión al cilindro usando la bomba manual
(no se muestra).

13. Cuando el cilindro llegue al final de su carrera, retire


uno de los grilletes del cilindro y conecte el grillete del
cilindro directamente a la herramienta de desmontaje
del pasador. Esto es necesario para tirar el pasador la
distancia que falta.

14. Saque el pasador (5, Figura 3-4) del montaje inferior.

NOTA: Se caerán los espaciadores.

15. Instale la herramienta en el pasador superior y repita


el proceso de desmontaje del pasador.

16. Si es necesario retirar el cilindro de suspensión trasero


restante, vuelva a insertar el pasador en los montajes
superiores e inferiores. Asegure los pasadores usando
los pernos de soporte (2), golillas planas (3) y tuercas
de bloqueo (4) y repita el proceso de desmontaje para
el cilindro restante.

17. Retire el cilindro del camión.

H03027 2/11 Suspensiones traseras H3-5


Desensamblado
Montaje

1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje (6, NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio que
Figura 3-4) y los espaciadores del rodamiento por si permita un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la
presentaran daño y desgaste. Revise el ajuste de los suspensión en el accesorio con el extremo de la varilla hacia
pasadores en las cavidades antes de montar la abajo.
suspensión. Cambie las partes gastadas o dañadas.
2. Asegure la suspensión a la grúa horquilla y súbala a su
posición. El conjunto de la suspensión se debe retraer
lo máximo posible antes de montar.
3. Posicione la argolla de la suspensión superior y el Para evitar posibles lesiones, use una máscara
rodamiento esférico entre las argollas en el chasis, protectora o antiparras mientras alivia la presión de gas
como se muestra en la Figura 3-4. Oriente el cilindro de nitrógeno.
modo que la válvula de carga enfrente el cilindro de la
suspensión opuesto, como se muestra en la Figura 3-1. 1. Presione el vástago de la válvula de carga para
4. Lubrique todas las superficies de contacto de pasador a asegurar que se libere toda la presión del gas nitrógeno
rodamiento y de pasador a camisa con compuesto anti- antes de retirar la válvula de carga.
agarre. Lubricar las superficies del pasador ayuda en el 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16, Figura 3-5).
montaje y desmontaje, así como también para evitar el Retire la válvula de carga (17). Retire y deseche el
óxido y la corrosión. anillo de goma de la válvula de carga.
5. Alinee el orificio del perno de retención en el pasador (5, 3. Retire el sensor de presión (15).
Figura 3-4) con el orificio en la cavidad de montaje.
Introduzca el pasador lo suficiente para sostenerlo en 4. Con la suspensión en posición vertical (varilla del pistón
posición. hacia abajo), retire el tapón de drenaje (18) y drene el
aceite de la suspensión. Un cilindro de la suspensión
6. Inserte el espaciador del rodamiento (4) y continúe trasera debidamente cargado contiene 54.5 L (14.4
introduciendo el pasador a través del rodamiento galones) de aceite.
esférico. Inserte el espaciador restante y siga
introduciendo el pasador hasta que el orificio del perno 5. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y las
de retención quede alineado con el orificio en el golillas (7). Saque la varilla del pistón (9) de la caja (1).
pasador.
6. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón. Retire el
7. Instale el perno de soporte (2), la golilla plana (3) y la rodamiento (4). Retire los sellos, el anillo de goma y el
tuerca fijadora (4). Si es necesario una mayor anillo de respaldo del retén del rodamiento (5). Deseche
alineación del perno y el orificio, instale una herramienta el anillo de goma y el anillo de respaldo.
de desmontaje para pasadores en el pasador. Use la
7. Retire el rodamiento (3) del pistón.
herramienta junto con una llave grande u otro
dispositivo adecuado para alinear los orificios del perno 8. Si los rodamientos esféricos (9, Figura 3-4) deben ser
de fijación. Apriete la tuerca fijadora 68 N m (50 ft lb). cambiados, saque los anillos de retén (8), y presione el
rodamiento de la cavidad del cilindro.
8. Ajuste la altura de la varilla del pistón hasta que el
rodamiento de montaje inferior se alinee con la cavidad
en la caja del eje trasero, y repita el procedimiento
anterior para instalar el pasador inferior. Los
componentes de montaje en las juntas superiores e
inferiores son idénticos.
9. Instale el kit de carga de nitrógeno, y agregue nitrógeno
para sacar el chasis de los pedestales o soporte.
También se puede usar un dispositivo de levante.
10. Conecte las líneas de lubricación y el sensor de
presión.
11. Revise la suspensión. Para instrucciones, consulte la
Sección H, Procedimientos de Llenado y Carga de
Aceite.
12. Instale el guardafango (2, Figura 3-1) con los pernos,
golillas planas, y golillas fijadoras.

H3-6 Suspensiones traseras 2/11 H03027


Limpieza e Inspección Ensamblado

1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de El ensamblado se debe realizar en un área de trabajo limpia
limpieza fresco. Use un solvente que no deje una y libre de polvo. Todas las partes deben estar
película después de evaporarse, como tricloroetileno, completamente limpias, secas y libres de óxido o escamas.
acetona o diluyente de esmalte. Lubrique todas las partes interiores y cavidades con aceite
de suspensión fresco. Consulte el Cuadro de
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno en la Sección H,
Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite.

Al usar agentes de limpieza siga las instrucciones del 1. Si lo retiró, instale el rodamiento esférico (9, Figura 3-4)
fabricante del solvente. en la argolla de la varilla del pistón y la caja del cilindro.

2. Seque completamente todas las partes usando 2. Instale los anillos de retención (8) para asegurar los
solamente aire comprimido seco, filtrado y materiales rodamientos.
de limpieza libre de pelusas.
3. Instale el sello del excéntrico (12, Figura 3-5), el sello
3. Inspeccione todas las partes por si hay signos de de labio doble (11), el sello amortiguador (10), el anillo
desgaste o daño. Inspeccione las superficies de goma (13) y anillo de respaldo (14) en el retén del
enchapadas por si tuvieran rayas, picaduras u otros rodamiento (5).
defectos. Cambie o repare las partes dañadas.
NOTA: Consulte la ilustración y los detalles de montaje del
NOTA: Si se necesitan otras reparaciones, consulte a su sello (Figura 3-5) para la orientación adecuada.
distribuidor local Komatsu para información e instrucciones
sobre las reparaciones no cubiertas en este manual. 4. Instale el rodamiento de la varilla (4).

5. Deslice el rodamiento del pistón (3) en la varilla del


pistón lubricada.

6. Con la caja lubricada (1) sostenga en posición vertical y


deslice el conjunto del pistón parcialmente en la caja.
Deslice el retén (5) sobre la caja y asegure con pernos
(6) y golillas (7). Apriete los pernos a torque estándar.
Tenga cuidado durante el montaje del pistón para evitar
dañar las superficies pulidas y cromadas.

NOTA: Si se debe guardar la suspensión, llene con un litro


(dos pintas) de aceite antióxido. Este aceite se debe drenar
cuando la suspensión se vuelva a poner en servicio.

7. Instale un nuevo anillo de goma en la válvula de carga,


y monte la válvula de carga en el cilindro. Apriete el
hexágono grande de la válvula de carga a 23 Nm (17 ft
lbs).

Si está usando una válvula de carga nueva, apriete la


tuerca giratoria a 15 N m (11 ft lb), luego suelte y
vuelva a apretar la tuerca giratoria a 15 N m (11 ft lb).
Nuevamente, suelte la tuerca giratoria, y vuelva a
apretar a 6 N m (50 in lb). Instale la tapa de la válvula,
y apriete con la mano.

8. Monte la válvula de carga, el sensor de presión, y los


tapones.

9. Monte la cubierta (16) en la suspensión.

10. Pruebe la presión de la suspensión. Consulte Prueba


de Presión de la Suspensión más adelante en esta
sección.

H03027 2/11 Suspensiones traseras H3-7


FIGURA 3-5. CONJUNTO DE LA SUSPENSION TRASERA

1. Caja 7.Golilla Endurecida 13. Anillo de Goma


2. Tapón de Purga 8.Guardafango 14. Anillo de Respaldo
3. Rodamiento del Pistón 9.Varilla del Pistón 15. Sensor de Presión
4. Rodamiento de la Varilla 10. Sello Amortiguador de la Varilla 16. Cubierta
5. Retén del Rodamiento 11. Sello de Labio Doble de la Varilla 17. Válvula de Carga
6. Perno 12. Sello del Excéntrico 18. Tapón de Drenaje

H3-8 Suspensiones traseras 2/11 H03027


PRUEB A DE PRESION DE L A SUSPENSION 4. Presurice la suspensión con aire o nitrógeno a 7585 ±
1380 kPa (1,100 ± 200 psi).
El conjunto de la suspensión se debe probar por si 5. Mantenga la presión por un mínimo de 20 minutos y
presentara fugas después de completar los procedimientos revise por si hay burbujas en los siguientes puntos:
de reconstrucción. Si se producen fugas, su causa se debe  Rodamiento de la caja/junta de la caja
identificar y reparar antes de montar la suspensión en el  Pistón/área de sello del pistón
camión.  Válvula de carga y tapones
6. Después de completar la prueba, saque el conjunto
del estanque de agua y libere el aire o la presión de
nitrógeno. NO retire la válvula de carga de la
El conjunto de la suspensión completo se debe poner suspensión.
en un dispositivo de contención que mantenga el 7. Retire la suspensión del dispositivo de contención.
pistón de la suspensión en posición retraída y evite
que se extienda durante la presurización. Asegúrese 8. Cubra las áreas expuestas y sin pintar con grasa
que el dispositivo de contención sea capaz de soportar antióxido.
la fuerza aplicada. 9. Guarde la suspensión en posición plegada para
proteger la superficie cromada del pistón hasta montar
1. Pliegue la suspensión hasta que el pistón se retraiga en el camión
completamente en la caja.
2. Asegúrese que la válvula de carga y todos los tapones
estén instalados. Conecte la línea de presurización a
la válvula de carga.
3. Ponga el conjunto de la suspensión en un dispositivo
contenedor y sumerja el conjunto completo en el
estanque de agua.

H03027 2/11 Suspensiones traseras H3-9


NOTAS

H3-10 Suspensiones traseras 2/11 H03027


SECCIÓN H4
ÍNDICE DE LUBRICACIÓN DE SUSPENSIÓN Y PROCEDIMIENTOS DE
CARGA

GENERAL………......………......………......………......………......………......……………………………...….... H4-3

LISTA DE EQUIPO………......………......………......………......………......……….......................................... H4-3

KIT DE CARGA HYDRAIR ®………......………......………......………......………........................................... H4-4

Montaje del Kit de Carga.………......………......………......………......…………...................................... H4-4

Desmontaje del Kit de Carga………......……......………......………......………........................................ H4-4

BLOQUES DE SOPORTE PARA LUBRICACIÓN Y CARGA………......………............................................ H4-5

SUSPENSIÓN DELANTERA………......………......………......………......………........................................... H4-5

Lubricación de la Suspensión Delantera………......………......………......……….................................... H4-5

Carga de Nitrógeno de la Suspensión Delantera………......………......………....................................... H4-7

SUSPENSIÓN TRASERA………......………......………......………......………................................................ H4-8

Lubricación de la Suspensión Trasera………......………......………......………....................................... H4-9

Carga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera………......………......………........................................... H4-11

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITRÓGENO ………......………................................... H4-12

H04027 2/11 Procedimientos de Lubricación y Carga H4-1


NOTAS

H4-2 Procedimientos de Lubricación y Carga 2/11 H04027


LUBRICACIÓN DE SUSPENSIÓN Y PROCEDIMIENTOS DE CARGA

GENERAL Para mejores resultados, las suspensiones de Hydrair® II se


deben cargar en pares (frontales juntas y traseras juntas). Si
Estos procedimientos abarcan la lubricación y carga de las se cargan las suspensiones traseras, se deben cargar las
suspensiones de Hydrair® II de los camiones de volteo con suspensiones delanteras primero.
mando eléctrico de Komatsu.
NOTA: Para una vida más larga de los componentes de
Las suspensiones que se han cargado adecuadamente suspensión, se debe agregar un modificador de fricción al
mostrarán características mejoradas de manipulación y aceite de suspensión. Vea los Cuadros de Especificaciones al
conducción mientras también extiende la resistencia a la final de esta sección.
fatiga del bastidor del camión y la mejora del desgaste del
neumático. NOTA: Se deben mantener las dimensiones de instalación en
los Cuadros de Especificaciones durante los procedimientos
NOTA: Las presiones de inflado y las longitudes del pistón de lubricación y carga. Sin embargo, estas dimensiones
expuesto se calculan para el peso bruto del vehículo (GVW) pueden variar después de que el camión ha sido operado.
de un camión normal. Las adiciones al peso del camión al
agregar revestimientos de la tolva, puertas traseras, tanques
de agua, etc., se deben considerar parte de la carga útil.
Mantener el GVW del camión dentro de la especificación LISTA DE EQUIPO
señalada en el cuadro de grado/velocidad en la cabina del
operador extenderá la vida de servicio del bastidor principal • Kit de carga Hidrair®
del camión y permite que las suspensiones mantengan una • Gato y/o Grúa Puente
• Bloques de Soporte para:
conducción confortable.
Dimensiones de Altura para la Lubricación
(Delantera y Trasera)
Dimensiones de Altura para la carga (Sólo
Delantera)
• Aceite Hydrair® (ver el Cuadro de Especificaciones)
• Modificación de Fricción (ver el Cuadro de
Especificaciones)
Todas las suspensiones de Hydrair® II se cargan con gas
• Nitrógeno Seco (ver el Cuadro de Especificaciones)
nitrógeno comprimido con suficiente presión para causar
heridas y/o daño si se usa de forma inadecuada. Siga
todas las instrucciones de seguridad, precauciones y Si las suspensiones delanteras y traseras se revisan al mismo
advertencias entregadas en los próximos procedimientos tiempo, revise las suspensiones delanteras primero. No retire
para prevenir accidentes durante la lubricación y la los bloques de carga de nitrógeno de la suspensión delantera
carga. hasta después de que las suspensiones traseras hayan sido
revisadas por completo.

La carga adecuada de las suspensiones de Hydrair® II


requiere se establezcan las tres condiciones básicas en el
siguiente orden:

1. El nivel de aceite debe ser el correcto.


2. La extensión del vástago del pistón para el carga de
nitrógeno debe ser la correcta.
3. La presión de la carga del nitrógeno debe ser la
correcta.

H04027 2/11 Procedimientos de Lubricación y Carga H4-3


KIT DE CARGA HYDRAIR® 5. Fije los adaptadores de la válvula de carga (2) a cada
vástago de la válvula de carga de la suspensión.
Ensamble el kit de carga como se muestra en la figura 4-1 y 6. Gire las manillas “T” (1) en sentido de las agujas del reloj.
fíjelo a un contenedor de nitrógeno seco puro (8). Esto reducirá el centro de la válvula de carga y abrirá la
cámara de gas de la suspensión.
Instalación del Kit de Carga 7. Abra ambas válvulas de salida (3).

1. Quite las cubiertas protectoras y las tapas de la


válvula de carga de las suspensiones. NOTA: Al abrir y cerrar las válvulas de salida (3) y la
2. Gire completamente las manillas “T” (1, Figura 4-1) válvula de entrada (4) selectivamente, las suspensiones
de los adaptadores (2) en sentido contrario a las se pueden cargar en forma separada o juntas.
agujas del reloj.
3. Asegúrese de que las válvulas de salida (3) y la
válvula de entrada (4) estén cerradas (giradas
completamente en el sentido de las agujas del reloj). Remoción del Kit de Carga
4. Gire la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) en la
válvula de carga hasta completar tres vueltas en 1. Cierre ambas válvulas de salida (3).
sentido contrario a las agujas del reloj para 2. Gire las manillas “T” (1) en sentido contrario a las
desconectar la válvula. agujas del reloj para liberar los centros de la
válvula de carga.
3. Remueva los adaptadores de la válvula de carga
(2) de las válvulas de carga.
4. Apriete la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) en
la válvula de carga. Si se está usando una válvula
de carga nueva, apriete la tuerca giratoria a 15 N
m (11 ft lb), luego afloje y vuelva a apretar la
tuerca giratoria a 15 N m (11 ft lb). Afloje la
tuerca giratoria nuevamente y vuelva a apretar a 6
N m (50 en lb). Instale la tapa de la válvula y
apriétela con sus dedos.
5. Instale las tapas de la válvula de carga y las
cubiertas protectoras en ambas suspensiones.

FIGURA 4-1. KIT DE CARGA HYDRAIR

NOTA: NOTA: El arreglo de las partes puede variar con


respecto a la ilustración dependiendo de la parte del kit.

1. Válvula de la Manilla “T”


2. Adaptador de la Válvula de Carga
3. Válvulas de Salida del Colector (del indicador)
4. Válvula de entrada (del regulador)
5. Válvula del regulador (Presión de Nitrógeno)
6. Colector
7. Indicador de Presión de Carga (Suspensiones)
8. Contenedor de Gas Nitrógeno Seco

H4-4 Procedimientos de Lubricación y Carga 2/11 H04027


DIMENSIONES DE BLOQUES DE SOPORTE PARA SUSPENSIÓN DELANTERA
LUBRICACIÓN Y CARGA

Antes de comenzar los procedimientos de lubricación y


carga, los soportes deberían estar fabricados para
Todas las suspensiones de Hydrair® II se cargan con
mantener las extensiones expuestas de la barra del pistón
gas nitrógeno comprimido con suficiente presión
correcto.
para causar heridas y/o daño si se usa de forma
inadecuada. Siga todas las instrucciones de
seguridad, precauciones y advertencias entregadas
en los próximos procedimientos para prevenir
accidentes durante la revisión y la carga.
Los bloques de soporte de carga de nitrógeno para la
suspensión trasera ya no son necesarios. Sin 1. Estacione el camión sin carga en una superficie
embargo, los bloques de lubricación son necesarios firme y nivelada. Coloque la palanca de control
para fijar la altura de la lubricación apropiadamente. de dirección en ESTACIONAR.
2. Coloque calzas de ruedas al frente y detrás de
ambos conjuntos de ruedas traseras para evitar
Las extensiones expuestas de la barra del pistón están
que se muevan.
especificadas para el nivel de la carga de aceite y de
nitrógeno para las suspensiones de Hydrair II. Estas NOTA: No coloque calzas de ruedas a las ruedas
dimensiones se encuentran en las tablas que se muestran delanteras. Las ruedas delanteras se moverán un poco
a continuación, Figura 4-2 y Figura 4-5. Mida las hacia adelante y hacia atrás a medida que la suspensión
dimensiones desde la cara de la rosca del cilindro a la suba y hacia baje durante el proceso de carga de la
superficie mecanizada en el eje en la suspensión suspensión.
delantera. En la suspensión trasera, mida desde la cara de
la rosca del cilindro a la pestaña del pistón. 3. Limpie muy bien el área alrededor de la válvula
de carga en las suspensiones. Quite las
Los bloques de soporte pueden estar hechos en varias cubiertas protectoras de las válvulas de carga.
formas. Se recomiendan materiales de acero templado. Se
pueden usar segmentos cuadrados de patrón o tubería de Lubricación de la Suspensión delantera
al menos 25 mm (1in.). Los bloques deben ser capaces de
soportar el peso del camión durante los procedimientos de
lubricación y carga mientras evita el contacto con las
superficies metalizadas y sellos en la suspensión. Vea la
Asegúrese de que no haya personal y los bloques de
Figura 4-2 para la colocación del bloque de soporte de
soporte estén asegurados con una correa u otro
suspensión delantera y la Figura 4-4 para la colocación del
objeto antes de liberar la presión del nitrógeno de la
bloque del soporte trasero.
suspensión. Un bloque que no esté seguro podría
soltarse proyectarse al momento de aplicar peso,
presentando la posibilidad de heridas serias al
personal que se encuentre cerca y/o daño al equipo.

El espacio superior se puede reducir rápidamente y


repentinamente cando se suelta la presión del
nitrógeno.

NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de


suspensión, se debe agregar un modificador de fricción al
aceite de suspensión. Vea los Cuadros de
Especificaciones al final de esta sección.

H04027 2/11 Procedimientos de Lubricación y Carga H4-5


1. Posicione y asegure los bloques de dimensión de VÁLVULA TAPÓN DE
altura de lubricación separados 180º para DE CARGA LLENADO
proporcionar estabilidad (ver Figura 4-2). Cuando
la presión del nitrógeno se libera, las CILINDRO
suspensiones bajarán y descansarán sobre los
bloques. Asegure que los bloques no estropeen o
rasguñen las superficies metálicas de los pistones
o dañen los sellos del limpiador en el retén del
rodamiento inferior. Los bloques de soporte deben
descansar en el husillo y la carcasa del cilindro.

VÁSTAGO
DEL PISTÓN
Use una máscara o gafas mientras se libera la presión
de nitrógeno. MIDA AQUÍ
BLOQUES DE
SOPORTE
2. Quite la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca Husillo (Se necesitan 2)
giratoria (hexagonal pequeña) en el sentido
contrario de las agujas del reloj hasta completar Drenaje
tres vueltas para despegar el sello de la válvula. FIGURA 4-2. SUSPENSIÓN DELANTERA
NO gire el hexagonal grande. El cuerpo de la
válvula de carga tiene una ranura de purgado en
sus roscas de fijación, pero para seguridad de
todo el personal, el cuerpo de la válvula no se DIMENSIONES DE LA SUSPENSIÓN
debe soltar hasta que toda la presión del DELANTERA
nitrógeno haya sido liberada de la suspensión. ALTURA DE ALTURA DE PRESIÓN DE
3. Reduzca el centro de la válvula de carga para LUBRICACIÓN CARGA CARGA
liberar la presión de nitrógeno de la suspensión. 25.4mm *2930kPa
Cuando toda la presión de nitrógeno haya sido **229mm
liberada, la suspensión debería haber colapsado (1.0 IN.) (9.0 IN.) (425 psi)
lentamente y asentado sólidamente en los *con cuerpo roca estándar
bloques de soporte. **Para camiones que usan suspensiones
4. Quite el tapón superior de llenado junto a la delanteras para carga pesada, la altura de carga
válvula de carga (ver Figura 4-2). es de 195 mm (7.5 in.).
5. Llene la suspensión con aceite Hyrdair® limpio Nota: Si el camión comienza a levantar los
(modificador de fricción al 6 %) hasta que el bloques antes de alcanzar la presión de carga,
cilindro esté lleno hasta el tope del centro del DETENGA LA CARGA.
tapón de llenado. Use bandejas recogegotas y
limpie todos los derrames en la parte exterior de
la suspensión.
Deje que la suspensión se asiente por al menos
15 minutos para limpiar el nitrógeno atrapado y
burbujas del aceite. Agregue más aceite de
suspensión si es necesario. Instale un anillo de
goma en el tapón de llenado e instale el tapón.

H4-6 Procedimientos de Lubricación y Carga 2/11 H04027


Carga de Nitrógeno de la Suspensión Delantera

El equipo de levante (grúa o gatas hidráulicas) debe El nitrógeno seco es el único gas aprobado para su
ser de suficiente capacidad para levantar el peso del uso en suspensiones Hydrair®. La carga de estos
camión. Asegúrese de que todo el personal haya salido componentes con oxígeno u otros gases puede
del área de levante antes de que el levante empiece. resultar en una explosión que puede causar la
Los espacios debajo del camión se pueden reducir muerte, heridas serias y/o daños mayores a la
repentinamente. propiedad. Use solamente gas nitrógeno de acuerdo a
1. Si se ha removido, instale la válvula de carga con las especificaciones en el Cuadro de
un anillo de goma nuevo (9, Figura 4-3). Lubrique Especificaciones al final de esta sección.
el anillo de goma con aceite Hydrair® limpio.
2. Apriete el cuerpo de la válvula (6) (hexagonal
3. Instale el kit de carga y una botella de nitrógeno
grande) a 23 N m (17 ft lb). La tuerca giratoria (4)
seco puro. Consulte “Instalación del Kit de
(hexagonal pequeña) se debe despegar girándola
Carga” anterior en esta sección.
en el sentido contrario de las agujas del reloj
4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a
hasta completar tres vueltas.
una altura suficiente para instalar los bloques de
carga de nitrógeno, pero no exceda los 279 mm
(11 in.). Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-
1).
5. Quite los bloques de lubricación de las
suspensiones e instale los bloques de carga de
nitrógeno. Asegure los bloques para prevenir la
expulsión accidental.

NOTA: Tenga cuidado para prevenir daños a las


superficies metálicas del cilindro y sellos del aceite
cuando instale los bloques.

6. Quite la manguera central del múltiple (6).

Esté atento al liberar el gas nitrógeno ya que el


camión puede caer en forma repentina sobre los
bloques de carga.

FIGURA 4-3. VÁLVULA DE CARGA


7. Para bajar el camión sobre los bloques de carga,
abra la válvula de entrada (4) hasta que la
1. Tapa de la válvula 6. Cuerpo de la presión disminuya por debajo de la presión en la
2. Sello válvula tabla debajo de la Figura 4-2, luego cierre la
3. Centro de la válvula 7. Anillo de goma válvula.
4. Tuerca giratoria 8. Vástago de la 8. Instale la manguera central al múltiple (6).
5. Golilla de goma válvula
9. Anillo de goma

H04027 2/11 Procedimientos de Lubricación y Carga H4-7


9. Cargue las suspensiones a la presión mostrada Las suspensiones Hydrair® delanteras están ahora listas
en la Figura 4-2. NO use una sobrecarga de para operación. Revise visualmente la extensión del
nitrógeno para levantar las suspensiones de los pistón con el camión con y sin carga. Registre las
bloques de carga. dimensiones de extensión. El descenso máximo está
10. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje indicado por el anillo sucio en la base del pistón. Se
las válvulas de salida (3) abiertas por cinco deben anotar los comentarios del operador sobre la
minutos para permitir que las presiones en las respuesta de traslado y el rebote de la suspensión.
suspensiones se igualen.
11. Cierre las válvulas de salida (3). Quite los NOTA: La altura de traslado sin peso debe ser menor que
componentes del kit de carga. Consulte la altura de viaje con carga. También, las alturas de
“Desmontaje del Kit de Carga” anterior en esta suspensión entre las suspensiones izquierdas y derechas
sección. pueden ser no siempre las mismas debido al nivel de
12. Si la válvula de carga está siendo reutilizada, combustible en el estanque del combustible.
apriete la tuerca giratoria (4, Figura 4-3) a 6 N m
(50 en lb).
13. Si se está usando una válvula de carga nueva, SUSPENSIÓN TRASERA
apriete la tuerca giratoria a 15 N m (11 ft lb),
luego suéltela y vuélvala a apretar 15 N m (11 ft
lb). Afloje la tuerca giratoria nuevamente y
vuélvala a apretar a 6 N m (50 en lb). Instale la
tapa de la válvula y apriétela con sus dedos.
14. Instale la protección sobre la válvula de carga. Todas las suspensiones de Hydrair® II se cargan con
gas nitrógeno comprimido con suficiente presión
NOTA: Si las suspensiones traseras se revisan al mismo para causar heridas y/o daño si se usa de forma
tiempo, deje los bloques de carga de nitrógeno en frente inadecuada. Siga todas las instrucciones de
de las suspensiones delanteras hasta después de que las seguridad, precauciones y advertencias entregadas
suspensiones traseras estén revisadas por completo. en los próximos procedimientos para prevenir
accidentes durante el servicio y la carga.
15. Levante el cuerpo del camión para extender las
suspensiones delanteras, permitiendo la remoción 1. Estacione el camión sin carga en una superficie
de los bloques de carga de nitrógeno. Asegúrese firme y nivelada. Coloque la palanca de control
de que haya suficiente espacio antes de levantar de dirección en ESTACIONAR.
el cuerpo. Si las suspensiones no se extienden 2. Coloque calzas de ruedas al frente y detrás de
después de levantar el cuerpo, gire el volante ambos conjuntos de ruedas traseras para evitar
hacia la izquierda y hacia la derecha varias veces que se muevan.
en movimientos pequeños. Si las suspensiones
aún no se extienden lo suficiente para permitir la NOTA: No coloque calzas de ruedas a las ruedas
remoción de los bloques, use una grúa o gata de delanteras. Las ruedas delanteras se moverán un poco
piso para levantar el camión y retirar los bloques. hacia adelante y hacia atrás a medida que la suspensión
suba y hacia baje durante el proceso de carga de la
Cuando las suspensiones se recargan, se afecta la suspensión.
calibración del sistema del Medidor de Carga. Consulte la
sección del Medidor de Carga Útil III y realice una “Tara de 3. Limpie muy bien el área alrededor de la válvula
Camión limpio”. Esto asegurará que los registros de carga de carga en las suspensiones. Quite las
útil sean precisos. cubiertas protectoras de las válvulas de carga y
las cubiertas de goma del pistón de suspensión.

H4-8 Procedimientos de Lubricación y Carga 2/11 H04027


Lubricación de la Suspensión Trasera 3. Presione el centro de la válvula de carga para
liberar la presión de nitrógeno de la suspensión.
Cuando toda la presión de nitrógeno haya sido
liberada, afloje y quite el tapón de llenado. La
suspensión debería haber colapsado lentamente y
asentado sólidamente en los bloques de soporte.

Asegúrese de que no haya personal y los bloques de NOTA: Se puede usar un tubo de plástico para ayudar a la
soporte estén asegurados con una correa u otro purga del aire dentro del pistón.
objeto antes de liberar la presión del nitrógeno de la
suspensión. Un bloque que no esté seguro podría
soltarse proyectarse al momento de aplicar peso,
presentando la posibilidad de heridas serias al
personal que se encuentre cerca y/o daño al equipo.

El espacio superior se puede reducir rápidamente y


repentinamente cuando se suelta la presión del
nitrógeno.

NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de


suspensión, se debe agregar un modificador de fricción
al aceite de suspensión. Vea los Cuadros de
Especificaciones al final de esta sección.

1. Posicione y asegure los bloques de lubricado en


su lugar para que los bloques descansen entre
el bastidor y la carcasa del eje trasero (ver
Figura 4-4). Se debería usar un bloque en el
lado izquierdo y derecho del camión.

FIGURA 4-4. MONTAJE DEL BLOQUE DE LUBRICACIÓN

1. Bastidor Principal 3. Carcasa del Eje Trasero


2. Bloque de Soporte de
Lubricación
Use una máscara o gafas mientras se libera la
presión de nitrógeno.

2. Quite la tapa de la válvula de carga. Gire la


tuerca giratoria (hexagonal pequeña) en el
sentido contrario de las agujas del reloj hasta
completar tres vueltas para despegar el sello de
la válvula. NO gire el hexagonal grande. El
cuerpo de la válvula de carga tiene una válvula
de purgado en sus roscas de fijación, pero para
seguridad de todo el personal, el cuerpo de la
válvula no se debe aflojar hasta que toda la
presión del nitrógeno haya sido liberada de la
suspensión.

H04027 2/11 Procedimientos de Lubricación y Carga H4-9


4. Quite el tapón de la válvula, el sensor de Bastidor Principal
presión y la válvula de carga (ver Figura 4-5).
Use uno de los puertos abiertos para llenar la
suspensión con aceite Hydrair® limpio Tapón de la
(modificador de fricción al 6%). Llénela hasta válvula/Lumbrera de llenado

que el aceite limpio se rebalse de las lumbreras.


Sensor de Presión/Lumbrera de
llenado
Use bandejas recogegotas y limpie todos los Válvula de carga/Lumbrera
derrames de la parte exterior de la suspensión. de llenado

Deje que la suspensión se asiente por al menos


15 minutos para limpiar el nitrógeno atrapado y
burbujas del aceite. Agregue más aceite de
suspensión si es necesario.
Vista AA

5. Instale el tapón de la válvula y del sensor de


presión sobre la suspensión.

6. Instale un anillo de goma nuevo en la válvula de


carga. Lubrique el anillo de goma con aceite
Hydrair limpio.
MIDA AQUÍ
7. Instale la válvula de carga en la suspensión.
Apriete el cuerpo de la válvula (6, Figura 4-3) a
23 N m (17 ft lb).
Carcasa del Eje
Trasero

FIGURA 4-5. SUSPENSIÓN TRASERA


1. Bastidor Principal
2. Válvula de Carga
3. Carcasa del Eje Trasero

DIMENSIONES DE LA SUSPENSIÓN
TRASERA(VACÍO)
ALTURA DE ALTURA DE PRESIÓN DE
LUBRICACIÓN CARGA CARGA
54.2mm 219mm *1296kPa
(2.1 in.) (8.6 in.) (188 psi)
*Las presiones de carga son de referencia solamente y
pueden variar dependiendo de los pesos del cuerpo.

H4-10 Procedimientos de Lubricación y Carga 2/11 H04027


Carga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera

Esté atento al liberar el gas nitrógeno ya que el


camión puede caer en forma repentina sobre los
bloques de carga.
El equipo de levante debe ser de suficiente
capacidad para levantar el peso del camión. 5. Libere lentamente el gas hasta que las
Asegúrese de que todo el personal haya salido del suspensiones se igualen con la presión
área de levante antes de que el levante empiece. Los enumeradas en la tabla que se muestra a
continuación de la Figura 4-5.
espacios libres debajo del camión se pueden reducir
6. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje
repentinamente. las válvulas de salida (3) abiertas por cinco
minutos para permitir que las presiones en las
suspensiones se igualen.
7. Asegúrese de que ambos cilindros de
suspensión estén extendidos a la misma
distancia ± 10 mm (0.39 in.). Si la diferencia en
Asegúrese de que el circuito de aplicación la extensión de lado a lado excede esta
automática no haya aplicado los frenos de servicio cantidad, revise las suspensiones delanteras
durante la mantención del camión. Si los frenos para igualar la extensión. Ajuste las
delanteros se usan durante la carga de suspensión suspensiones delanteras según la necesidad.
trasera, el eje no puede girar para levantar/bajar del
NOTA: Una suspensión delantera izquierda baja
bastidor.
provocará que la suspensión trasera derecha se
levante. Una suspensión delantera derecha baja
1. Si se ha removido, instale la válvula de carga
con un Anillo de goma nuevo (9, Figura 4-3). provocará que la suspensión trasera izquierda se
Lubrique el anillo de goma con aceite Hydrair® levante.
limpio. 8. Cierre las válvulas de salida (3). Quite los
2. Apriete el cuerpo de la válvula (6) (hexagonal componentes del kit de carga. Consulte
grande) a 23 N m (17 ft lb). LA tuerca giratoria “Desmontaje del Kit de Carga” en esta sección.
(4) (hexagonal pequeña) se debe despegar 9. Si la válvula de carga está siendo reutilizada,
girándola a la izquierda hasta completar tres apriete la tuerca giratoria (4, Figura 4-3) a 6 N m
vueltas completas. (50 en lb).
10. Si se está usando una válvula de carga nueva,
apriete la tuerca giratoria a 15 N m (11 ft lb),
luego suéltela y vuélvala a apretar 15 N m (11 ft
lb). Afloje la tuerca giratoria nuevamente y
vuélvala a apretar a 6 N m (50 en lb). Instale la
El nitrógeno seco es el único gas aprobado para su tapa de la válvula y apriétela con sus dedos.
11. Instale la protección sobre las válvulas de
uso en suspensiones Hydrair®. La carga de estos
carga. Instale las cubiertas de goma sobre los
componentes con oxígeno u otros gases puede vástagos del pistón.
resultar en una explosión que puede causar muertes,
heridas serias y/o daños mayores a la propiedad. Cuando las suspensiones se recargan, se afecta la
Use solamente gas nitrógeno de acuerdo a las calibración del sistema del Medidor de Carga. Consulte la
especificaciones en el Cuadro de Especificaciones al sección del Medidor de Carga III y realice una “Tara de
final de esta sección. Camión limpio”. Esto asegurará que los registros de carga
sean precisos.
3. Instale el kit de carga y una botella de nitrógeno
seco puro. Consulte “Instalación del Kit de Las suspensiones Hydrair® traseras están ahora listas
Carga” en esta sección. para operación. Revise visualmente la extensión del
4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a
pistón con el camión con y sin carga. Registre las
una altura suficiente para instalar los bloques
de nitrógeno, pero no exceda los 269.2 mm dimensiones de extensión. El descenso máximo está
(10.6 in.). indicado por el anillo sucio en la base del pistón. Se
deben anotar los comentarios del operador sobre la
respuesta de viraje y el rebote de la suspensión.

H04027 2/11 Procedimientos de Lubricación y Carga H4-11


CUADROS DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITRÓGENO

ESPECIFICACIONES DE ACEITE HYDRAIR® II


Rango de
Temperatura No. de parte Fuentes Aprobadas
Ambiente
Fluido para Tractor Universal Sunfleet
Mobilfluid 424
TH
VJ3911 Mobil DTE 15M
Fluido Hidráulico para Tractor
(necesita Aceite Texaco TDH
Chevron
agregar 6% Aceite para Motor AMOCO
-32.5ºC & más Conoco Power Tran III Fluid Petro
de AK3761) ULTIMATE
(-30ºF & más) Fluido Canada Duratran
5W-30
Shell Canada Donax TDL
AK4063 Aceite de Suspensión Contenedor de 5 galones
(premezclado con 6% de
AK4064 Contenedor de 55 galones
Modificador de Fricción)
VJ5925 Petro Canada Super Arctic Motor
(necesita Emery 2811, SG-CD, Aceite, 0W-30
agregar 6% 5W-30 Mobil Delvac I, 5W-40 Conoco High Performance
-48.5ºC & más
de AK3761) Aceite Sintético para Motor, 5W-30
(-55ºF & más)
AK4065 Aceite de Suspensión Contenedor de 5 galones
(premezclado con 6% de
AK4066 Contenedor de 55 galones
Modificador de Fricción)
NOTA: NOTA: Los aceites VJ3911 y VJ5925 no son compatibles y no deben mezclarse en una suspensión.
Los aceites VJ3911 y VJ5925 se encuentran en latas de o galones (19 litros).

MODIFICADOR DE FRICCIÓN Instrucciones de Mezcla


MODIFICADOR DE FRICCIÓN
(94% de Aceite de Suspensión, 6% de Modificador de Fricción)
Cantidad para agregar de
Número de Pieza Aceite de Suspensión
Modificador de Fricción
1 galón de aceite de suspensión Agregue 7.7 oz.
5 galones de aceite de suspensión Agregue 38.4 oz.
55 galones de aceite de suspensión Agregue 3.3 gal.

ESPECIFICACIONES DE GAS NITRÓGENO (N2)


Gas nitrógeno usado en los Propiedad Valor
Cilindros de Suspensión Nitrógeno 99.9% Mínimo
HYDRAIR® II debe cumplir o Agua 32 PPM Máximo
exceder las especificaciones Punto de Rocío -55°C (-68°F) Máximo
CGA G-10.1 para el Tipo 1, Gas Oxígeno 0.1% Máximo
Nitrógeno Grado F

H4-12 Procedimientos de Lubricación y Carga 2/11 H04027


SECCION J
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE

CIRCUITO DE FRENOS ...................................................................................................................................... J2-1

SERVICIO AL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................ J3-1

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS ....................................................................... J4-1

CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO ................................................................................................. J5-1

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ........................................................................................................................ J7-1

J01027 Índice J1-1


NOTAS

J1-2 Índice J01027


S EC CIO N J 2
CI R CUI TO D E F RE NO S
I N DI CE

CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO ............................................................................................................. J2-3

CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .......................................................................................... J2-5

CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENO ................................................................................................................ J2-5

FRENADO SECUNDARIO Y APLICACION AUTOMATICA ............................................................................. J2-6

CIRCUITO DE ADVERTENCIA ............................................................................................................................ J2-6

J02042 5/11 Circuito de frenos J2-1


NOTAS

J2-2 Circuito de frenos 5/11 J02042


CIRCUITO DE FRENOS

El camión Komatsu está equipado con un sistema de


frenos de servicio del tipo de disco húmedo accionados La válvula de relé dual para los frenos traseros está
hidráulicamente. El sistema de frenos utiliza aceite ubicada en la caja del eje trasero. Los dos acumuladores
hidráulico Tipo C-4 proporcionado por la bomba de la están montados en el riel del chasis, detrás del neumático
dirección/freno proveniente del estanque hidráulico delantero derecho.
principal para aplicación del freno. El enfriado del disco de
freno durante la operación del camión es proporcionado El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de
por la bomba del circuito de elevación a través de la aislación del circuito dual, válvulas de purga del
válvula de elevación. Hay un freno de estacionamiento de acumulador y válvulas para el bloqueo de frenos, freno de
disco, ubicado en la caja del eje trasero, unido a cada estacionamiento y funciones de aplicación automática.
motor de rueda. La función fundamental del sistema de Todos estos componentes son válvulas del tipo cartucho
frenos es proporcionar al operador el control que necesita
con rosca.
para detener el camión, tanto en forma lenta y modulada
como en la distancia más corta posible. Existen dos medios independientes para que el operador
accione el freno; el pedal de freno de servicio/pedal de
A continuación destacamos algunas funciones que
retardo y el interruptor de bloqueo de frenos. Además, los
Komatsu considera necesarias para una operación segura
frenos se aplicarán en forma automática si el suministro del
del camión:
sistema de frenos cae por debajo de la presión
predeterminada.
 Advertencia al operador lo antes posible sobre una
seria o potencialmente seria pérdida de presión de CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO
freno, de modo que pueda realizar las acciones
correctas para detener el camión antes de que el Esta parte del sistema proporciona al operador el control
sistema secundario pierda toda su energía.
preciso que necesita para modular la presión de freno para
 Circuitos de frenos secundarios de modo que ante
cualquier falla, el camión tenga suficiente potencia detener el camión lentamente, o desarrollar un esfuerzo de
para detenerse. detención total para detenerlo lo más rápido posible. El
 Aplicación de los frenos de servicio en forma corazón de este circuito es la válvula de pedal de circuito
automática si se ignoran las advertencias de baja dual operada con el pie. Esta válvula permite al operador
presión y las presiones siguen bajando. controlar la energía de presión relativamente alta que hay
 Bloqueo de frenos de ruedas para evitar que el dentro de los acumuladores de los frenos y que es dirigida
operador mantenga presionado el pedal de freno
a los frenos. Hay dos válvulas en la válvula de freno dual.
mientras está cargando o descargando.
 Freno de estacionamiento accionado por resorte, para Una suministra presión a una válvula de relé dual para
sostener (no detener) el camión durante períodos en proporcionar la presión de aplicación a los frenos del eje
que no esté cargando o descargando. delantero. La otra suministra presión a una válvula de relé
 Sistema de frenos fácil de diagnosticar y de ejecutar el dual para proporcionar la presión de aplicación a los frenos
servicio necesario. del eje trasero.
La siguiente descripción del circuito de frenos debe ser A medida que se presiona el pedal de freno, cada válvula
utilizada junto con el diagrama del sistema de freno dentro de la válvula de freno del circuito dual entrega, en
hidráulico de la Sección R. forma simultánea, líquido proveniente de los respectivos
acumuladores a las válvulas de relé duales que
El sistema de frenos consta de varios componentes de suministran líquido a los frenos de las ruedas a una
válvulas principales; la válvula de pedal del circuito dual presión proporcional tanto a la posición del pedal como a la
operada con el pie, las válvulas de relé duales operadas fuerza. Mientras más se presione el pedal, mayor será la
hidráulicamente, el múltiple de freno y dos acumuladores. fuerza, con lo cual se tiene una sensación positiva de
La válvula de pedal de circuito dual es el único control.
componente que se encuentra en la cabina del operador.
Los acumuladores de los frenos poseen dos funciones;
La válvula de relé dual para los frenos delanteros, el
almacenamiento de energía para reservar frenos en caso
múltiple de frenos y los componentes eléctricos se
de que haya una falla y proporcionar un flujo rápido de
encuentran en el gabinete de freno hidráulico detrás de la
aceite para una buena respuesta de los frenos.
cabina (Ver Figura 2-1).
Al presionar el pedal de frenos también se acciona el
interruptor de presión de la luz de detención, el cual a su
vez acciona las luces indicadoras del freno de detención y
de servicio y el interbloqueo de la propulsión.

J02042 5/11 Circuito de frenos J2-3


FIGURA 2-1. GABINETE DEL FRENO HIDRÁULICO

1.Válvula de Relé Dual 12. Válvula Reductora de Presión (PR)


2.Válvula Piloto de Elevación 13. Válvula Solenoide de Bloqueo de Freno ( S V 1 )
3.Válvula de Alivio (Descenso Elevación). 14. Presión de Liberación Freno de Estacionamiento (PK2)
4.Válvula de Lanzadera de Bloqueo de Frenos 15. Lumbrera de Prueba de Acumulador Bajo (LAP1)
5.Múltiple de Frenos 16. Interruptor de Baja Presión de Freno
6.Lumbrera de Prueba de Presión de Suministro de Aceite de Freno (SP3) 17. Interruptor de Presión de Freno de Estacionamiento
7.Válvula de Purga del Acumulador del Freno Trasero 18 Múltiple de Empalme
8.Válvula de Aplicación Automática 19. Interruptor de Presión de Luz de Detención
9.Válvula de Purga del Acumulador del Freno Delantero 20. Interruptor de Degradación de Bloqueo de Frenos
10.Válvula Solenoide de Freno de Estacionamiento (SV2) 21. Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Trasero (BR)
11.Lumbrera de Prueba de Presión de Aplicación de Bloqueo de Freno (PP3) 22. Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Delantero (BF)

J2-4 Circuito de frenos 5/11 J02042


CIRCUITO DEL FRENO DE Si se interrumpe el suministro de energía de 24 volts al
EST ACION AMIENTO solenoide del freno de estacionamiento, se aplicará el
freno de estacionamiento a cualquier velocidad del
Los frenos de estacionamiento se aplican con un vehículo. El resorte del solenoide hará que cambie,
mecanismo de resorte y se liberan en forma hidráulica. abriendo un paso para que la presión de aceite en la
Cada vez que se desenergiza el solenoide del freno de línea del freno de estacionamiento vuelva al estanque y
estacionamiento, un resorte en la válvula de solenoide los resortes del freno de estacionamiento aplicarán el
moverá el carrete, desviando la presión de aceite desde freno. El interruptor de presión del freno de
los frenos de estacionamiento para dirigir el aceite de estacionamiento (17) se cerrará, completando una ruta a
vuelta al estanque hidráulico. tierra, encendiendo la luz de freno de estacionamiento en
el panel superior e interrumpiendo la propulsión.
Operación Normal
(Interruptor de partida en ON, motor funcionando)
• Palanca de control direccional en PARK
El solenoide de aplicación del freno de CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENOS
estacionamiento (10) está desenergizado, haciendo
que se apliquen los cuatro frenos de servicio. La función principal del bloqueo de frenos es
Después de un segundo, el solenoide del freno de proporcionar un medio al operador para sostener el
estacionamiento (10) se desenergiza. La presión de vehículo mientras está cargando o descargando. El
aceite en las líneas del freno de estacionamiento bloqueo de frenos sólo se aplica en los frenos de
vuelve al estanque y los resortes en el freno de servicio traseros. También puede proporcionar un
estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor de segundo medio para detener el camión en caso que falle
presión del freno de estacionamiento (17) se cerrará, una válvula de frenos. Activando el interruptor de bloqueo
completando el paso a tierra y encendiendo la luz de de frenos de las ruedas montado en el panel, la válvula
freno de estacionamiento en el panel superior. de solenoide de bloqueo de frenos (13, Figura 2-1) y la
Después de 0.5 segundos, el solenoide de aplicación válvula reductora de presión (12) aplicarán aceite a
automática de freno se desenergiza, haciendo que los presión no modulado a 17237 kPa (2500 psi) para
frenos de servicio se liberen. accionar completamente los frenos traseros. Una válvula
• Palanca de control direccional en F, R, o N de lanzadera (4) ubicada en la línea del freno trasero
El solenoide del freno de estacionamiento (10, Figura proporciona la independencia de la válvula de pedal de
2-1) está energizado. El flujo de aceite se dirige desde freno para aplicar el freno.
el solenoide del freno de estacionamiento a los
pistones del freno de estacionamiento para liberar. El
circuito del freno de estacionamiento está protegido
contra una aplicación accidental por medio del
monitoreo de un sensor de velocidad en el motor de la
rueda para determinar la velocidad del camión. El
freno de estacionamiento no se aplicará hasta que el
camión se haya virtualmente detenido. Esto elimina el
daño al freno de estacionamiento y con esto se
extienden los intervalos de ajuste del freno.

Si el interruptor de partida está en OFF, el freno de


estacionamiento no se aplicará hasta que la velocidad del
vehículo sea inferior a 0.5 km/h (1/3 mph).

Si se produce una pérdida de presión de suministro


hidráulico con la palanca de control direccional en F, R, o
N, el solenoide del freno de estacionamiento se
mantendrá energizado. El circuito de suministro que
perdió presión permanece abierto a los pistones del freno
de estacionamiento. Para evitar que el aceite a presión
del freno de estacionamiento vuelva al circuito de
suministro, una válvula de retención ubicada en el circuito
del freno de estacionamiento atrapa el aceite,
manteniendo el freno de estacionamiento en la posición
liberada.

NOTA: La fuga normal interna en el solenoide del freno


de estacionamiento puede permitir que una fuga de
aceite atrapado vuelva al estanque y con esto permitir,
eventualmente, la aplicación del freno de
estacionamiento.

J02042 5/11 Circuito de frenos J2-5


FRENADO SECUNDARIO Y APLICACION CIRCUITO DE ADVERTENCIA
AUTOMATICA
El circuito de advertencia del freno está equipado con
Una función fundamental del sistema secundario de una luz de advertencia de baja presión de freno en el
frenos es proporcionar frenos de reserva en caso que se panel superior y con una alarma sonora en la cabina
produzca alguna falla. Por esta razón, el sistema está para alertar al operador sobre las bajas presiones de
dividido en múltiples circuitos, cada uno con su propia freno. Se utilizan varios sensores eléctricos, un relé y un
válvula de retención de aislación, acumuladores y temporizador de retardo para detectar problemas en el
regulador de circuito. El sistema secundario se transforma sistema de frenos. Ver Figura 2-1 para referencia de los
en cualquier circuito que sea operable después de una siguientes componentes.
falla. Si la falla es una válvula de pedal atascada,
 Relé de Advertencia de Freno
entonces el bloqueo de frenos se transforma en el sistema
Cuando se activa el interruptor de bloqueo de frenos,
secundario. De lo contrario, cualquiera de los dos circuitos se energiza el relé de advertencia de freno y cambia
de frenos sería el sistema secundario. la conexión eléctrica desde el terminal al interruptor
de degradación de bloqueo de frenos. Cuando se
Los acumuladores de freno realizan dos funciones; desactiva el interruptor de bloqueo de frenos, se
proporcionan un rápido flujo para una buena respuesta y desenergiza el relé y cambia la conexión desde el
almacenan energía para el frenado secundario. Las interruptor de degradación de bloqueo de frenos al
válvulas de retención aseguran que esta energía se terminal.
 Interruptor de Presión de Suministro del
mantenga en caso de que se produzca una falla en el
Sistema
suministro del sistema de frenos o en un circuito del Ubicado en el múltiple de detección de presión de la
acumulador. Una válvula de retención adicional, ubicada bomba. Cuando la presión de suministro del sistema
entre la línea de suministro proveniente de la bomba de la cae por debajo de 15800 kPa (2300 psi), se activan
dirección/freno y el múltiple de frenos, proporciona la la luz de baja presión de la dirección, la luz de
protección adicional contra la pérdida de presión en caso advertencia de baja presión de frenos y el zumbador.
 Interruptor de Baja Presión de Frenos (16)
que se interrumpa el suministro de aceite.
Ubicado en el múltiple de frenos (5). Cuando el
acumulador con la presión más baja cae por debajo
Si se produce una falla en la bomba, en la dirección o en de 12.700 kPa (1850 psi), se activan la luz de
cualquier circuito del acumulador del freno, se encenderá advertencia de baja presión de frenos y el zumbador.
una luz de advertencia de baja presión de freno en el  Interruptor de Degradación de Bloqueo de Frenos
panel superior de la cabina y sonará una alarma indicando (21)
que el vehículo se debe detener lo antes posible. Cuando Ubicado en el múltiple de empalme (19) en el
la presión en un circuito del acumulador es inferior al nivel gabinete de componentes hidráulicos. Cuando se
activa el interruptor de bloqueo de frenos, se
prefijado, todos los frenos de servicio se aplicarán en
energizan el solenoide de bloqueo de frenos (13) y el
forma automática. La aplicación automática del freno la relé de advertencia de freno. El relé de advertencia
realiza la válvula de aplicación automática (PS1), ubicada del freno cambia la conexión eléctrica desde el
en el múltiple de frenos. Esta válvula detecta la baja terminal al interruptor de degradación de bloqueo de
presión del acumulador del freno. Cuando la presión es frenos. Si la presión de aplicación del bloqueo de
inferior a 11400 kPa (1650 psi), la válvula cambia, frenos es inferior a 6900 kPa (1000 psi), se
operando en forma hidráulica la válvula del pedal del completará la conexión a tierra y se activarán la luz
de advertencia de baja presión de frenos y el
freno, la que a su vez, aplica presión a las válvulas de relé zumbador.
duales, aplicando todos los frenos.

Sin importar la naturaleza o la ubicación de una falla,


detectar la presión más baja del circuito del acumulador
del freno asegura dos a cuatro aplicaciones totales de
freno después que se active la luz y la alarma de
advertencia de baja presión de frenos y antes de la
aplicación automática. Esto permite al operador tener la
oportunidad de detener en forma segura el camión
después que se produce la advertencia.

J2-6 Circuito de frenos 5/11 J02042


F I G U R A 2 - 2 V AL V U L A D E F R E N O S

1. Tapa del Accionador


2. Brida de Ajuste
3. Tuerca
4. Embolo del Accionador
5. Sello del Excéntrico
6. Conjunto Sello Poly-Pak
7. Conjunto Anillo Glyde
8. Resortes del Regulador (B1)
9. Resorte de Retorno de Embolo
10. Asiento de Resorte
11. Resorte de Retorno de Carrete (B1)
12. Camisa del Regulador (B1)
13. Carrete del Regulador (B1)
14. Embolo de Reacción (B1)
15. Placa Base
16. Embolo de Reacción (B2)
17. Camisa del Regulador (B2)
18. Carrete del Regulador (B2)
19. Resorte de Retorno del Carrete (B2)
20. Resortes del Regulador (B2)
21. Asiento de Soporte

A. Área de Contacto de Presión Máxima de la Brida


de Ajuste
B. Área del Pistón de Aplicación Automática
C. Lumbrera PX
D. Lumbrera del Estanque
E. Área de Presión Reaccionaria
F. Lumbrera de Aplicación de Freno
G. Orificio
H. Lumbrera de Suministro

Nota:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros

J02042 5/11 Circuito de frenos J2-7


Para referencia sobre las líneas de freno que se
conectan a la caja del eje trasero, consulte la Figura 2-
3.

NO TA: Si las mangueras (4) y (8) se cambian, los


frenos traseros se aplicarán y liberarán en forma
lenta.

F I G U R A 2 - 3 . M AN G U E R AS D E L F R E N O
TR AS E R O

1. BS – Suministro de Aceite de Enfriado del


Freno Izquierdo y Derecho
2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del
Freno Izquierdo
3. T – Retorno a Estanque
4. P1 – Entrada de Presión desde el Acumulador
5. RBR – Línea de Retorno de Enfriado Freno Derecho
6. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión Freno
Derecho
7. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión Freno
Izquierdo
8. PX – Línea de Aplicación de Freno/Entrada Piloto
9. PB – Freno de estacionamiento

J2-8 Circuito de frenos 5/11 J02042


SECCION J3
SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
VÁLVULA DE FRENO ...................................................................................................................................... J3-3

Criterios de Reconstrucción ....................................................................................................................... J3-3

Desmontaje .................................................................................................................................................. J3-4

Montaje ......................................................................................................................................................... J3-4

Desensamblado ........................................................................................................................................... J3-5

Limpieza e Inspección ................................................................................................................................. J3-8

Ensamblado ................................................................................................................................................. J3-8

PRUEBA DE BANCO Y AJUSTE DE LA VALVULA DE FRENOS ................................................................... J3-11

Procedimiento de Preparación de la Prueba ............................................................................................ J3-1 2

Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Freno ................................................................................. J3-1 2

Prueba Final y Ajuste ................................................................................................................................. J3-1 3

Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ................................... J3-13

Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno ...................................................................................... J3-1 3

VÁLVULA DE RELE DUAL ......................................................................................................................... J3-14

Desmontaje ................................................................................................................................................. J3-14

Montaje ....................................................................................................................................................... J3-14

Desensamblado .......................................................................................................................................... J3-14

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................... J3-1 5

Ensamblado ................................................................................................................................................ J3-1 6

PRUEBA DE BANCO Y AJUSTE DE LA VALVULA DE RELE DUAL .............................................................. J3-1 7

Procedimiento de Preparación de la Prueba ............................................................................................ J3-1 8

Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Relé ................................................................................... J3-1 8

MULTIPLE DE FRENOS ................................................................................................................................... J3-1 9

Desmontaje ................................................................................................................................................. J3-1 9

Montaje ....................................................................................................................................................... J3-1 9

Desensamblado .......................................................................................................................................... J3-1 9

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................... J3-20

Ensamblado ................................................................................................................................................ J3-20

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-1


ACUMULADORES DE FRENOS ...................................................................................................................... J3-20

Procedimiento de Purga del Acumulador del Freno................................................................................. J3-20

Desmontaje .................................................................................................................................................. J3-21

Montaje ........................................................................................................................................................ J3-21

Desensamblado ........................................................................................................................................... J3-22

Limpieza e Inspección ................................................................................................................................ J3-23

Ensamblado ................................................................................................................................................. J3-23

Procedimiento de Precarga del Acumulador ............................................................................................ J3-25

Mantenimiento de Precarga ....................................................................................................................... J3-27

Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador ............................................................................. J3-28

Procedimientos de Almacenamiento del Saco ......................................................................................... J3-28

Cómo Sacar un Acumulador de Saco del Almacenamiento .................................................................... J3-28

PALANCA DE CONTROL DE RETARDO (MONTADA EN LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN) ..................... J3-29

Desmontaje .................................................................................................................................................. J3-29

Montaje ........................................................................................................................................................ J3-29

Desensamblado............................................................................................................................................ J3-29

Ajustes de la Palanca ................................................................................................................................. J3-29

Revisión del Potenciómetro ....................................................................................................................... J3-30

Ensamblado ................................................................................................................................................. J3-30

J3-2 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS

V AL V U L A D E F R E N O S
Criterios de Reconstrucción
El conjunto del pedal de frenos combina el control de
retardo dinámico con las funciones de control del freno de Si se cumple alguna de las siguientes condiciones, se
servicio. debe desmontar y reparar la válvula de frenos:

A medida que se presiona el pedal, la primera parte del  Movimiento de leva excesivo en el accionador del
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el pedal.
cual proporciona una señal eléctrica al sistema de  Cualquier indicio de fuga externa.
propulsión, señalando una solicitud de retardo del
 La fuga interna en la lumbrera del estanque debe ser
operador. La señal eléctrica es modulada a medida que inferior a 100 cc/minuto con la válvula en la posición
el operador sigue presionando el pedal, aumentando el liberada y la presión del sistema suministrada a las
nivel de esfuerzo de retardo de mínimo a máximo. Al lumbreras de entrada "P1” y "P2".
presionar aún más el pedal, después de obtener el
 La fuga en la lumbrera del estanque debe ser inferior
máximo requerimiento de retardo, comienza la aplicación a 250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por
del freno de servicio de mínimo a máximo cuando el la válvula piloto o manualmente a 18.960 kPa (2,750
pedal es presionado completamente. Se puede sentir un psi).
leve aumento de la resistencia del pedal al momento de
 Falla en el pedal para retornar a la posición
aplicarse el freno de servicio. Adicionalmente, las luces completamente liberado.
indicadoras del panel superior de la cabina se
encenderán a medida que se aplique el retardo dinámico.  La válvula mantiene la presión cuando se encuentra
en neutro.
Se enciende una segunda luz cuando se aplican los
frenos de servicio.  Presión de salida variable con el pedal
completamente presionado.
NOTA: La siguiente sólo analiza la operación, prueba y
reparación del conjunto de la válvula de freno hidráulica.
Consulte la Sección E2, Componentes del Sistema de
Propulsión Eléctrica, para información concerniente a la
parte de control del retardo del pedal.

La válvula de frenos es una válvula de modulación de


presión que se acciona en forma mecánica a través del
pedal de freno en la cabina del operador o en forma
hidráulica a través de la válvula de aplicación automática
(2, Figura 3-1) en el gabinete de freno hidráulico.

La válvula de frenos controla la presión entregada a las


válvulas de relé duales de los frenos de servicio trasero y
delantero, las que proporcionan la presión de aplicación a
los conjuntos de freno de disco de las ruedas delanteras
y traseras. La presión de aplicación puede ser modulada
desde cero a un esfuerzo de frenado máximo, mediante
el pedal de pie.
FIGURA 3-1. MULTIPLE DE FRENOS

1. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Trasero)


2. Válvula de Aplicación Automática
3. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Delantero)

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-3


Desmontaje 5. Desconecte el arnés del pedal de retardo.

NOTA: Si se debe desmontar la válvula de frenos del 6. Retire los pernos (1, Figura 3-2) y las golillas de
vehículo para reparación o ajuste, se requerirá equipo seguridad (2) que aseguran el conjunto de la
adicional según se detalla en los procedimientos de válvula de frenos (3) a la estructura de montaje.
desensamblado y ensamblado. Puede que no se requiera 7. Deslice el conjunto de la válvula de frenos hacia
desmontar la válvula de frenos para realizar reparaciones abajo y sáquelo de la cabina. Lleve el conjunto de
menores y ajuste de servicio. la válvula de frenos a un área de trabajo limpia
para el desensamblado.

Montaje
1. Coloque el conjunto de la válvula de frenos (3,
Antes de desconectar las líneas de presión, cambiar Figura 3-2) en posición en la cabina y asegúrelo
componentes de los circuitos hidráulicos o instalar con pernos (1) y golillas de seguridad (2). Apriete
medidores de prueba, siempre purgue los los pernos a torque estándar.
acumuladores de freno y dirección.
2. Saque los tapones del conjunto de la válvula de
frenos y las líneas hidráulicas. Instale todos los
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el
fittings y conecte muy bien las líneas al conjunto
camión se mueva.
de la válvula de frenos.
2. Coloque la palanca de control direccional en
PARK y gire el Interruptor rest a ON. Gire el NOTA: Antes de revisar la operación de la válvula de
interruptor de partida a OFF para apagar el frenos, el sistema de la dirección debe tener la precarga
motor y espere 90 segundos para que los adecuada de nitrógeno en los acumuladores de la
acumuladores del sistema de la dirección dirección. Consulte la Sección L6, Reparación del
purguen. Abra las válvulas de purga (1) (3, Componente del Circuito de la Dirección, para el
Figura 3-1) para purgar los acumuladores de procedimiento de precarga del acumulador de la
freno. dirección. Además, debe purgarse el aire de las líneas
3. Saque el panel de acceso que se encuentra en del sistema de frenos y también se deben precargar los
la parte delantera de la cabina del operador. acumuladores de los frenos con nitrógeno. Consulte
4. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la Procedimiento de Carga del Acumulador más adelante en
válvula de frenos. Tape todas las líneas y esta sección.
lumbreras para evitar una posible contaminación.
Saque todos los fittings de las válvulas excepto 3. Conecte el arnés del pedal de retardo al arnés del
el fitting de la lumbrera "PX". camión.
4. Con el motor apagado y el interruptor de partida en
OFF, abra ambas válvulas de purga del
acumulador del freno (1) y (3, Figura 3-1).
Precargue ambos acumuladores de frenos a 9650
kPa (1400 psi). Consulte el Procedimiento de
Carga del Acumulador más adelante en esta
sección.
NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los
acumuladores en condiciones de temperatura a las
cuales se espera que opere el vehículo. Durante la
precarga, deje que la temperatura del gas nitrógeno entre
en equilibrio con la temperatura ambiente.
5. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador
después que los acumuladores se hayan cargado
correctamente.
6. Arranque el motor. Aplique, en forma parcial, los
frenos y abra el tapón de suministro en cada rueda
FIGURA 3-2 DESMONTAJE DE LA VALVULA para purgar el aire de las líneas de freno y los
DE FRENOS frenos. Cierre el tapón de suministro después que
desaparezcan las burbujas. Consulte el
Procedimiento de Purga del Freno de Disco
1. Pernos 3. Válvula de Freno Húmedo más adelante en esta sección para
2. Golillas de Seguridad información adicional.
7. Revise si hay fugas de aceite en la válvula de
frenos.

J3-4 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


Desensamblado
2. Haga marcas de calce en cada sección de la válvula
de freno antes de desensamblar.
1. Si todavía no lo ha desmontado, desmonte el pedal
3. Drene el aceite de todas las lumbreras de la válvula de
de retardo electrónico (16, Figura 3-3) del pedal de frenos girando la válvula sobre un recipiente
freno, sacando el eje de pivote (8). apropiado.
4. Asegure la válvula de frenos en posición vertical en
NOTA: Durante el desensamblado, las piezas pulidas de un tornillo de banco.
precisión se deben marcar con tinta o rotular para 5. Saque el accionador del pedal de freno (17) sacando
asegurar un reensamblado correcto y minimizar el tiempo las grapas de retención (2), luego saque el eje de
de ajuste. Se deben volver a poner todos los ítems en las pivote (3) con un punzón y un martillo.
cavidades de las cuales fueron desmontados.

1. Válvula de Frenos 16. Pedal de Retardo


2. Grapa de Retención 17. Electrónico Pedal de Freno
4. Bujes 18. Pivote de Resorte (Inferior)
6. Grapa de 19. Resorte
Retención 20. Pivote de Resorte (Superior)
8. Eje Pivote 22. Contratuerca
9. Cuña
10. Contratuerca
11. Perno
12. Estructura del Pedal
13. Soporte
14. Tuerca
15. Perno

FIGURA 3-3 VALVULA DE FRENOS CON PEDAL DE RETARDO

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-5


6. Saque los cuatro pernos allen (3, Figura 3-4) que 16. Saque la placa de base (27).
aseguran la placa de retención de la protección (4).
17. Con la válvula en posición vertical, debe caer el
7. Saque la placa de retención de protección (4), tapón de retención (26). Si no cae, golpee
protección (2) y la tapa del accionador (1) como un suavemente el cuerpo de la válvula para
conjunto tomando la protección y sacándola destrabarlo.
lentamente desde el cuerpo de la válvula.
NOTA: Los carretes (8), los émbolos de reacción (16) y
(17) y los resortes de retorno del carrete (15) se pueden
caer en este momento. Mantenga las piezas separadas
de modo que se puedan instalar en las mismas
cavidades de las que fueron desmontadas. “B1” émbolo
de reacción (16) es más grande que “B2” émbolo de
reacción (17).

18. Saque el anillo de goma (25) del orificio rebajado


en la base del cuerpo de la válvula. Elimine el
anillo de goma.

19. Con el controlador en posición vertical en el banco


de trabajo, sostenga la válvula con una mano y
empuje el émbolo del accionador "B1" (2) hacia
abajo con la otra mano hasta que la camisa del
regulador (14) se suelte.

20. Repita el Paso 19 para soltar la camisa del


regulador "B2".

21. Gire la válvula sobre su costado, en el banco de


trabajo, y saque ambas camisas del regulador (14)
del cuerpo de la válvula.

NOTA: Durante la ejecución de los siguientes pasos, es


FIGURA 3-4 TAPA DEL ACCIONADOR Y importante mantener los circuitos y componentes de los
PROTECCION circuitos identificados para conservar su posición. Para
un circuito dado, todos los componentes tienen una
1. Tapa del Accionador 5. Perno tolerancia que puede variar. Mantenga las piezas “B1" y
2. Protección 6. Base del Accionador "B2" separadas. Los resortes (5) y (6) también son
3. Perno 7. Inserto Roscado diferentes en las cavidades “B1” y “B2”.
4. Placa de Retención
22. Saque los carretes del regulador (8), los émbolos
8. Saque los pernos (31, Figura 3-5) y la placa (30). de reacción (16) y (17) y los resortes de retorno del
carrete (15) de las camisas del regulador (14).
9. Saque y elimine el anillo de goma (22) y los sellos
delanteros (23). 23. Saque los resortes de retorno del émbolo (4), los
resortes del regulador (5) y (6) y los asientos de
10. Suelte las tuercas de seguridad del émbolo del resorte (7) del cuerpo de la válvula.
accionador (2). Suelte el perno de las bridas de
ajuste (1). 24. Saque los émbolos del accionador (2) empujando
hacia abajo (hacia el fondo de la válvula) en el
11. Desatornille y desmonte las bridas de ajuste. émbolo del accionador con su mano hasta que
salga el émbolo del accionador.
12. Saque los dos pernos (5, Figura 3-4) que sujetan
la base del accionador (6) al cuerpo de la válvula. 25. Saque el conjunto del anillo Glyde (3) del émbolo
del accionador.
13. Saque la base del accionador del cuerpo de la
válvula. 26. Saque los anillos de goma (10), (12) y (13) y los
anillos de respaldo de teflón (9) y (11) de las
14. Saque el controlador del tornillo de banco. camisas del regulador. Elimine los anillos de goma
y los anillos de respaldo.
15. Saque los cuatro pernos (29, Figura 3-5) y las
27. Saque los sellos del excéntrico (18), los sellos
golillas (28) de la base de la válvula.
poly-pak (20), y los anillos de respaldo naranja
(19) de la sección del accionador de la válvula.
Elimine los sellos y los anillos de respaldo.

J3-6 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


FIGURA 3-5. VALVULA DE FRENOS

1. Brida de Ajuste 9. Anillo de Respaldo 17. Embolo de Reacción (B2) 25. Anillo de Goma
2. Embolo del Accionador 10. Anillo de Goma 18. Sello del Excéntrico 26. Tapón de Retención
3. Conjunto Anillo Glyde 11. Anillo de Respaldo 19. Anillo de Respaldo 27. Placa Base
4. Resorte de Retorno del 12. Anillo de Goma 20. Sello Poly-Pak 28. Golilla
Embolo 13. Anillo de Goma 21. Cuerpo de la Válvula 29. Perno
5. Resortes del Regulador 14. Camisa del Regulador 22. Anillo de Goma 30. Placa
6. Resortes del Regulador 15. Resorte de Retorno del 23. Sellos Delanteros 31. Perno
7. Asientos del Resorte Carrete 24. Tapón del Orificio del
8. Carrete del Regulador 16. Embolo de Reacción (B1) Perno de Ajuste

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-7


Limpieza e Inspección 3. Aplique una capa delgada de Prism 410 de Loctite®
en los lados superiores de la tapa. Aplique la capa
solamente a los dos lados largos. No la aplique en
1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y los extremos redondeados, estos no se deben sellar
seque con aire. para permitir que la protección “respire”.
2. Inspeccione el émbolo (2, Figura 3-5) por si hay
desgaste en los costados donde éste se mueve a 4. Posicione cuidadosamente la tapa en la ranura de la
través de los sellos. Si se ven ranuras axiales o si protección nueva eliminando el exceso de
hay desgaste aparente, cambie el émbolo. pegamento.
3. Coloque el carrete del regulador (8) en su camisa
(14). Empuje el carrete levemente a través de la 5. Posicione la protección de tal forma que se ajuste al
camisa. El carrete debe ser capaz de moverse libre contorno de la tapa, luego deje a un lado. El
y suavemente por toda la camisa. De no ser así, se adhesivo requiere de aproximadamente 30 minutos
debe cambiar. Nunca cambie sólo el carrete o la para curar.
camisa. Estos se deben cambiar como un conjunto.
4. Inspeccione cada resorte con mucho cuidado para
ver si hay quebraduras o grietas. Cualquier resorte Montaje del Sello del Cuerpo de la Válvula
con una quebradura o grieta debe ser remplazado.
También, si la válvula no alcanza la presión
1. Monte primero el sello poly-pak (3, Figura 3-6) en la
regulada correcta, cambie todos los resortes del
ranura del sello. Coloque el sello en la ranura de
regulador.
modo que el anillo de goma interno que está dentro
5. Inspeccione los insertos roscados (7, Figura 3-4) en
del sello poly-pak quede mirando hacia abajo hacia
la base del accionador (6). Si cualquiera de los hilos
el fondo de la válvula.
está dañado, debe cambiar los insertos.
6. Lubrique todas las partes con una capa delgada de 2. Asegúrese que el anillo de goma interno todavía esté
aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Tenga cuidado de asentado dentro del sello poly-pak y que no se suelte
mantener los componentes protegidos de la durante el montaje. Coloque el sello poly-pak al
contaminación. fondo de la ranura.

Ensamblado

Insertos Roscados de la Base del Accionador

1. Si se sacó algún inserto roscado (7, Figura 3-4) de


la base del accionador (6), coloque la base del
accionador mirando hacia abajo en el banco de
trabajo y apóyela directamente debajo de cada uno
de los cuatro orificios de montaje.

2. Monte los insertos roscados en la base del


accionador golpeando levemente con un martillo
pequeño hasta que las pestañas del inserto se
nivelen con la base del accionador. Asegúrese que
la base esté apoyada para evitar que se rompa.

3. Limpie muy bien la base del accionador y deje a un


lado

Protección y Tapa

1. Examine la protección (2, Figura 3-4) para ver que


no haya grietas, desgarros y otros daños. Si el daño
es evidente, se debe cambiar la protección.
2. Si está dañada, saque la protección de la tapa del
accionador (1) y deseche la protección antigua.
Limpie muy bien los costados de la tapa usando un FIGURA 3-6. MONTAJE DEL SELLO DEL CUERPO
cuchillo o un rascador adecuado para raspar el borde DE LA VALVULA
donde la tapa hace contacto con la protección. 1. Embolo del Accionador 4. Anillo de Respaldo
Limpie muy bien para sacar todo el adhesivo o restos 2. Cuerpo de la Válvula 5. Sello del Excéntrico
de la protección antigua. 3. Sello Poly-Pak 6. Base del
Accionador

J3-8 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


3. Monte el anillo de respaldo de color anaranjado (4) Montaje del anillo de goma del émbolo accionador
en la parte superior del sello poly-pak. Comience con
la mano y luego continúe trabajando en la ranura ya 1. Monte un anillo de goma (3, Figura 3-5) en la ranura
sea con la mano o usando una herramienta de del anillo de goma ubicada en el extremo del
montaje para anillo de goma. diámetro mayor del émbolo de accionamiento (2).
4. Monte el sello del excéntrico (5) en el orificio 2. Monte un anillo Glyde dividido (3) sobre el anillo de
rebajado superior. Coloque el sello en la ranura de goma. Tuerza y apriete el anillo Glyde dividido en un
modo que el borde de registro quede mirando hacia círculo pequeño antes de montar para asegurarse
arriba del accionador. que se ajuste completamente en el anillo de goma.
5. Repita los Pasos 1-4 para la segunda cavidad.
3. Repita los Pasos 1 y 2 para el segundo émbolo.
Montaje del Anillo de Goma de la Camisa del
Regulador
Ensamblado de la Válvula
1. Monte un anillo de goma (2, Figura 3-7) en la ranura NOTA: Comience con cualquier lado (circuito) de la
más pequeña (en la parte superior) de la camisa del
válvula y construya ese costado completamente hasta el
regulador (3). Monte el anillo de goma (5) en la
ranura del medio en la camisa del regulador. Monte Paso 4, antes de comenzar con el otro lado (circuito).
el anillo de goma (6) en la ranura más grande (en la Tenga cuidado al ensamblar los componentes en el
parte inferior) de la camisa del regulador. circuito de donde se sacaron.
2. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon (4) en
cada costado del anillo de goma (5) ubicado en el 1. Lubrique levemente el anillo Glyde del émbolo del
medio de la camisa del regulador. accionador (3, Figura 3-5).
3. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon detrás
del anillo de goma (2) ubicado en el extremo 2. Monte el émbolo accionador “B1” (2) en el circuito
superior de la camisa. (Este anillo de goma es el "B1". Tenga cuidado de no dañar o cortar el anillo
más pequeño de los tres anillos de goma). Coloque Glyde durante el montaje. Observe el conjunto del
el anillo de respaldo de modo que quede al lado de anillo Glyde a través de la lumbrera del estanque a
la parte superior de la camisa del regulador. La medida que se monta el émbolo. (Consulte la Figura
parte superior de la camisa es el extremo con el 3-8). Es probable que sea necesario trabajar en los
diámetro exterior más pequeño. anillos Glyde pasado el borde cortante del cuerpo
4. Repita los Pasos 1-3 para la segunda camisa del para evitar dañar el sello. Asegúrese que el émbolo
regulador. de accionamiento esté completamente asentado en
el fondo.

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-9


3. Repita los Pasos 1 y 2 para el émbolo de 12. Monte el resorte de retorno del carrete (15) en el
accionamiento "B2". carrete del regulador (8).
4. Monte el resorte de retorno del émbolo (4, Figura 13. Inserte el émbolo. de reacción (16) o (17) en el
3-5), los resortes del regulador (5) y (6) y el asiento carrete del regulador.
del resorte (7) en el circuito correspondiente. Si el
asiento del resorte no se asienta correctamente en 14. Monte el carrete del regulador (8) en la camisa del
la parte superior del resorte de control, sacuda regulador (14).
levemente la válvula para posicionar correctamente 15. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.
el asiento del resorte.
5. Lubrique levemente el carrete del regulador (8). 16. Lubrique levemente el anillo de goma de la placa
de retención mayor (25) y monte en el orificio
6. Monte el carrete del regulador en la camisa del rebajado del extremo inferior de la válvula.
regulador (14). El extremo esférico del carrete debe
estar en la parte superior de la camisa del 17. Monte el tapón de retención (26) en el orificio
regulador. La parte superior de la camisa es el rebajado en el fondo de la válvula. Asegúrese que
extremo con el diámetro exterior más pequeño. los pasos del tapón de retención estén enfrentando
el orificio rebajado o la parte superior de la válvula.
7. Empuje el carrete levemente a través de la camisa.
El carrete debe ser capaz de moverse suave y 18. Monte la placa base (27) en la parte superior del
libremente por todo el largo de la camisa. Si no lo tapón de retención. Apriete en forma uniforme los
logra, se debe remplazar. Nunca remplace sólo el cuatro pernos allen (29) alternando diagonalmente
carrete o la camisa. Estos se deben remplazar para asentar en forma uniforme el conjunto de la
como un conjunto. camisa del regulador. Luego apriete los pernos a
un torque final de 16 - 17 N.m (140 - 150 in. lb).
8. Saque el carrete de la camisa antes de montar la
camisa en el cuerpo de la válvula. 19. Utilizando un anillo de goma nuevo (22, Figura 3-
5) y un sello (28), monte la placa (30) en el cuerpo
10. Lubrique levemente los anillos de goma (10), (12) y de la válvula.
(13) en la camisa del regulador.
20. Monte la base del accionador (6, Figura 3-4) en la
11. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el parte superior de la válvula. Asegúrese de
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el posicionarlo correctamente con respecto a la
asiento del resorte esté correctamente asentado en dirección correcta de la lumbrera. Monte y apriete
el resorte del regulador antes de montar el conjunto los dos pernos (5) a 20 – 21 N.m (180 – 190 in.
de la camisa del regulador. Empuje la camisa en la lb).
cavidad hasta que la pestaña de retención de la
camisa en la base de la camisa haga contacto con 21. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-5) en la
el cuerpo de la válvula. parte superior de los émbolos de accionamiento
(2). Atornille completamente hasta llegar al fondo
en los hilos.

J3-10 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE  Fittings de manguera para lumbreras de válvula:
FRENOS Lumbrera PX: .........................................7/16 in. #4 SAE
Lumbreras P1, P2, B1 y B2: .....................3/4 in. # 8 SAE
Lumbrera T: ....................................... 1 1/16 in. #12 SAE
Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba
para realizar completamente la prueba de banco y ajuste  Ohmiómetro o probador de continuidad
de la válvula de frenos.

 Tres indicadores de presión de 20.680 kPa (3000 psi). NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
 Suministro de presión hidráulica, regulada a 18.960 frenos montada y conectada al vehículo. Saque el conjunto
kPa (2750 psi). del pedal de freno y la tapa del accionador y el conjunto de la
protección para ajustar las presiones del circuito de frenos
 Soporte de prueba hidráulica. (Consulte la Figura 3-9). individuales.

FIGURA 3-9. PREPARACION DEL BANCO DE PRUEBA

1. Motor 5. Válvula de Aguja 9. Volumen de Freno Simulado


2. Bomba 6. Válvula de Frenos 10. Indicador de Presión del Freno
3. Indicador de Presión del Sistema 7. Indicador de Presión Freno Trasero
4. Válvula de Aguja Delantero 11. Válvula de Alivio
8. Válvulas de Corte

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-11


Procedimiento de preparación para la prueba Ajuste de la presión de salida de la válvula de
frenos
1. Coloque la válvula en el aparato para permitir que los
1. Monte el eje de pivote del pedal en la base del
émbolos se activen con la mano usando una
palanca. Consulte la Figura 3-9. accionador sin montar el conjunto del pedal.

2. Conecte la presión de suministro de entrada piloto a 2. Ubicando un destornillador o una barra de palanca
la lumbrera piloto marcada "PX" en la parte trasera debajo el pasador de pivote y en la parte superior del
de la válvula. conjunto del émbolo roscado, cada circuito se puede
accionar en forma individual. Consulte la Figura 3-9.
3. Conecte la presión de entrada al suministro principal
a las lumbreras del anillo de goma en la parte trasera
de la válvula marcada "P1" y "P2". 3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito de
uno a la vez para revisar que no haya fugas
4. Conecte el retorno del estanque a la lumbrera del alrededor del émbolo. Asegúrese que la brida de
anillo de goma etiquetada con “T” en la parte trasera ajuste esté atornillada hasta el fondo.
de la válvula.
5. Conecte las lumbreras de salida regulada "B1" y "B2" 4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba
a las líneas de prueba. Los aparatos de monitoreo de (hacia la izquierda) comenzando por incrementos de
presión en estas dos líneas deben tener una una vuelta hasta que la presión de salida en la
capacidad de 20.680 kPa (3000 psi). Conecte lumbrera "B1” sea de 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75
todas las lumbreras de acuerdo al diagrama que psi) con la brida de ajuste haciendo contacto con la
aparece en la Figura 3-9. Se deben usar y conectar base del accionador (completamente accionado). El
todas las lumbreras.
ajuste fino requerirá girar la brida solamente en
incrementos de 1/8 de vuelta.

5. Ajuste "B2”: Ajuste la brida de ajuste hacia arriba


(hacia la izquierda) comenzando por incrementos de
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión una vuelta hasta que la presión de salida en la
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras lumbrera "B2" sea de 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar psi) con la brida de ajuste haciendo contacto con la
presión. base del accionador (completamente accionado). El
ajuste fino requerirá girar la brida solamente en
¡Evite salpicaduras y contaminación! Evite el
incrementos de 1/8 de vuelta.
contacto con aceite caliente si la máquina ha estado
en operación. El aceite estará a muy alta presión. 6. Apriete los pernos de ajuste en las bridas de ajuste a
3 – 4 N.m (25 - 30 in.lb). Se puede girar todo el
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
émbolo para llegar a los pernos de ajuste.
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico 7. Vuelva a revisar las presiones después de apretar
inmediato por parte de un profesional familiarizado los pernos de ajuste. Si las presiones están fuera del
con este tipo de lesiones rango especificado, suelte el perno de ajuste
correspondiente y vuelva a ajustar.
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de
salida a 18.960 kPa (2750 psi) en el indicador de 8. Complete el ciclo de cada circuito 50 veces utilizando
presión (3). Los indicadores de presión (7) y (10)
la aplicación piloto. Esto se realiza cerrando la
deben marcar cero.
válvula de aguja (5, Figura 3-9) y abriendo la válvula
7. La presión del circuito de suministro piloto también de aguja (4). Lea la presión en los indicadores (7) y
debe marcar 18.960 kPa (2750 psi). (10). Cierre la válvula (4) y abra la válvula (5). Los
indicadores de presión deben marcar cero.
8. La presión de la línea de retorno durante esta prueba
no debe exceder 34 kPa (5 psi). 9. Vuelva a revisar las presiones después de completar
el ciclo. Si hay cambios, vuelva a ajustar las
9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32 presiones.
a 49º ± 3ºC (120º ± 10°F).

J3-12 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


Ajuste y Prueba Final 11. Si las presiones no están dentro de las
especificaciones, vuelva a ajustar el tornillo de
El accionador del pedal de freno se debe montar en el
ajuste. Si la presión está dentro de lo especificado,
cuerpo de la válvula de frenos antes de la prueba final y aplique algunas gotas de Loctite® a la contratuerca.
de los ajustes. Consulte Montaje del Accionador del
Pedal de Freno a la Válvula de Frenos. 12. Revise las fugas internas en la lumbrera “T". Las
fugas deben ser inferiores a 100 cc/minuto con la
NOTA: También se puede realizar el procedimiento de válvula en la posición liberada y la presión del
sistema suministrada a las lumbreras de entrada
Ajuste y Prueba Final con la válvula de frenos montada en
“P1" y "P2".
el camión. Monte los indicadores en los conectores de
“ ” “ ”
prueba de diagnóstico B1 y B2 en el gabinete de 13. Una fuga en la lumbrera "T" debe ser inferior a 250
frenos. cc/minuto con presión piloto de la válvula o
manualmente aplicada.
1. Vuelva a montar la válvula de frenos con el pedal
del accionador conectado en el soporte de prueba
Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de
de acuerdo al Procedimiento de Preparación de la
Prueba anterior. Freno a la Válvula de Freno
2. Con la bomba del soporte de prueba ajustada a
18.960 kPa (2750 psi) o con el motor funcionando y 1. Monte la contratuerca (22, Figura 3-3) y el tornillo de
la presión del suministro del sistema de frenos en o ajuste (21) al accionador del pedal de freno (17).
sobre 18.960 kPa (2750 psi), presione el pedal lo
más rápido posible. La presión en los circuitos de 2. Inserte los bujes de nylon (4) en el accionador del
salida debe alcanzar al menos 17.235 ± 517 kPa pedal de freno.
" "
(2500 ± 75 psi) en la lumbrera y en la lumbrera B2
dentro de un segundo. La medición del tiempo 3. Instale una grapa de retención (2) a un extremo del
comienza al momento en que se aplica la fuerza eje de pivote (3).
para mover el pedal.
" " " " 4. Alinee la estructura del pedal (12) a la válvula de
3. Con B1 y B2 conectadas a un registrador de
cuadro de banda (si está disponible), revise la frenos (1) e inserte parcialmente el eje de pivote (3).
modulación aplicando presión lentamente hasta Mueva la estructura del pedal al costado de "B2" de
alcanzar la presión máxima. Asegúrese que el la válvula e inserte las lainas (5) entre la estructura
aumento de presión sea suave y que se vea que del pedal y la argolla de la válvula de frenos para
los carretes no se pegan. Presione completamente llenar el espacio. Inserte completamente el eje de
el pedal. Las presiones deben permanecer dentro pivote. Monte la grapa de retención restante.
" "
de lo especificado en B1 y “B2” por 20 segundos.
5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
4. Ajuste el tornillo de ajuste (21, Figura 3-3) hasta
conjunto completo al accionador del pedal de freno
que no toque la tapa del accionador. Aplique
como se muestra.
Loctite® 242 al tornillo de ajuste antes de regular la
banda muerta.
5. Ajuste la banda muerta colocando una laina de
0.254 mm (0.010 in.) de espesor en la ubicación (9)
entre la estructura del pedal y la protección de tope
de retorno en la estructura de pivote. Monte el conjunto del resorte con el extremo del
6. Ajuste el tornillo de ajuste hasta que éste apenas soquete de bola más grande apuntando hacia la
toque la tapa. estructura del pedal y el extremo más pequeño hacia
7. Continúe girando el tornillo de ajuste hasta que la el conjunto de la válvula.
presión comience a subir en uno de los indicadores
de presión de aplicación de freno. NOTA: Cuando se ajusta el pedal en forma correcta, el
8. Afloje el tornillo de ajuste 1/8 de giro.
9. Apriete la contratuerca (22) y saque la laina conjunto del resorte no interfiere con la carrera del pedal.
insertada en el Paso 5.
10. Haga funcionar en toda su carrera el accionador Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno
del pedal de freno para revisar que las presiones 1. Monte los rodamientos de nylon (7, Figura 3-3) en el
" "
de salida en la lumbrera "B1 y B2 estén dentro de pedal de retardo (16).
las especificaciones. 2. Monte el pedal de retardo (16) en el accionador del
pedal de freno (17) con el eje de pivote (8). Coloque
dos grapas de retención (6).
NOTA: Si el pedal se ajusta en forma correcta, el 3. Con la contratuerca (10) suelta, ajuste el perno (11)
resorte y los pivotes de resorte no interferirán con la hasta que el rodillo en el pedal de retardo apenas
carrera del pedal. haga contacto con el accionador del pedal de freno.
Apriete la contratuerca (10).

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-13


VÁLVULA DE RELÉ DUAL Circuito del freno trasero

Las válvulas de relé dual (una para los circuitos de freno 5. Abra la cubierta de acceso en la caja del eje trasero.
delantero y otra para los circuitos de freno trasero) Retire los pernos que aseguran el tubo del ducto a la
suministran presión de aplicación para cada conjunto de caja del eje. Saque el tubo.
freno de disco. Cuando el operador presione la válvula de
6. Saque el ducto de salida de aire de enfriado del
frenos, la presión hidráulica (proporcional a la cantidad de
motor de la rueda de entre los motores de la rueda.
aplicación de la válvula de frenos) se aplica al circuito de
presión piloto de cada válvula de relé dual. La presión 7. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la
regulada (proporcional a la presión piloto aplicada) se válvula de relé dual. Tape todas las líneas y
entrega entonces desde las lumbreras "B1" y "B2" de lumbreras para evitar una posible contaminación.
cada válvula de relé dual a cada rueda.
8. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la
La válvula de relé dual para el circuito de frenos delantero válvula a la abrazadera de montaje. Saque la válvula
y lleve a un área de trabajo limpia para
está ubicada en el gabinete freno hidráulico detrás de la
desensamblar.
cabina. La válvula de relé dual para el circuito de frenos
trasero está ubicada en la caja del eje trasero. Se 1. Montaje
requiere desmontar los componentes del ducto de aire de
enfriado del motor de la rueda para tener acceso a la 1. Monte la válvula de relé dual en el gabinete de freno
válvula del circuito de freno trasero. hidráulico (circuito de frenos delantero) o en la caja
del eje trasero (circuito de frenos trasero). Instale los
dos pernos de montaje y las golillas de seguridad
para asegurar la válvula. Apriete los pernos a torque
estándar.
2. Destape todas las mangueras y fittings y conecte las
mangueras a las lumbreras de la válvula
Antes de desconectar las líneas de presión, de correspondiente.
remplazar los componentes de los circuitos 3. Arranque el motor y vea que no haya fugas y que el
hidráulicos o de instalar los medidores de prueba, freno funcione correctamente. Apague el motor.
siempre purgue los acumuladores de frenos y de la 4. Para la válvula trasera, vuelva a montar el ducto de
dirección. aire de enfriado del motor de rueda entre los motores
de las ruedas. Vuelva a instalar el tubo en la abertura
Desmontaje de acceso al eje y cierre la cubierta.
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible Desensamblado
deslizamiento del camión.
NOTA: Las partes montadas en el cuerpo de la válvula
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK son idénticas para las cavidades "B1" y "B2". Sin
y gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
embargo, las partes no se deben intercambiar entre
partida a OFF para apagar el motor y espere 90
segundos para que los acumuladores del sistema ambas cavidades.
de la dirección purguen. Abra las válvulas de purga 1. Limpie muy bien la válvula para sacar la acumulación
(1) (4, Figura 3-1) para purgar los acumuladores de de suciedad. Drene el aceite de todas las lumbreras
freno. de la válvula girando la válvula sobre un recipiente
apropiado.
NOTA: Siga los Pasos 3 y 4 siguientes para la válvula 2. Use un plumón para marcar el cuerpo del múltiple (1,
delantera o los Pasos 5 al 9 para la válvula trasera. Figura 3-10) y el cuerpo de la válvula (2) para
asegurar un reensamblado correcto.
Circuito de Freno Delantero: NOTA: A medida que se desensambla la válvula, deje las
partes en el mismo orden en que las va desensamblando.
3. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la Fíjese de qué cavidad de las válvulas las sacó. Las
válvula de relé dual. Tape las líneas y lumbreras partes se deben volver a montar en la misma cavidad de
para evitar una posible contaminación. la cual se sacaron.
3. Asegure la válvula en posición vertical en un tornillo
4. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la de banco.
válvula a la pared trasera del gabinete. Saque la 4. Saque los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
válvula y lleve a un área de trabajo limpia para múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2). Saque el
desensamblar. cuerpo del múltiple y elimine los anillos de goma
(18).

J3-14 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


5. Desmonte los émbolos (16) y las camisas (17).
6. Retire el controlador del tornillo de banco.
7. Saque los cuatro pernos y golillas (7) de la base de
la válvula.
8. Saque el retén de la camisa (6).
10. Con la válvula en posición vertical, el tapón (5)
debería caer. De no ser así, golpee suavemente el
cuerpo de la válvula para destrabar.
11. Saque los carretes (12), los émbolos de reacción (8) y
los resortes de retorno del carrete (11). Mantenga las
partes separadas de modo que puedan montarlas en
el mismo carrete del cual fueron desmontadas.
12. Saque y elimine la empaquetadura (4) del orificio
rebajado en la base del cuerpo de la válvula.
13. Gire la válvula en su costado en el banco de trabajo y
saque las camisas (9) del cuerpo de la válvula.
14. Saque y deseche el sello (10), los anillos de goma
(22) y (24) y los anillos de respaldo (21) y (23).
15. Saque los asientos del resorte (13) y (15) y los
resortes del regulador (14).

Limpieza e Inspección

1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y


seque con aire.
2. Aplique una delgada película de aceite hidráulico tipo
C-4 a los émbolos (16, Figura 3-10) e insértelos en
las camisas (17). Las camisas deben deslizarse
suave y libremente en sus cavidades. Si las partes
no se deslizan suavemente o si el desgaste es
excesivo, cambie tanto la camisa como el émbolo.
3. Aplique una delgada película de aceite a los carretes
del regulador (12) y deslícelos en las camisas (9).
Los carretes deben deslizarse libre y suavemente en
las cavidades de las camisas. Si las piezas no se
deslizan suavemente o si el desgaste es excesivo,
cambie tanto la camisa como el carrete. FIGURA 3-10. VÁLVULA DEL RELÉ DUAL
4. Inspeccione muy bien cada resorte para ver si hay
grietas o quebraduras. Cualquier resorte que tenga 1. Cuerpo del Múltiple 13. Asiento del Resorte Inferior
grietas o quebraduras debe ser cambiado. Si la 2. Cuerpo de Válvula 14. Resorte del Regulador
válvula no alcanza la presión regulada apropiada, 3. Perno 15. Asiento de Resorte
cambie los resortes del regulador. 4. Empaquetadura Superior
5. Lubrique todas las partes con una película fina de 5. Tapón 16. Embolo
aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Mantenga los 6. Retén de la Camisa 17. Camisa
componentes protegidos para evitar contaminación. 7. Pernos y Golillas 18. Anillo de Goma
8. Embolo de Reacción 19. Tapón
9. Camisa 20. Anillo de Respaldo
10. Sello 21. Anillo de Goma
11. Resorte del Carrete 22. Anillo de Respaldo
12. Carrete del Regulador 23. Anillo de Goma

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-15


Ensamblado 10. Monte los conjuntos del carrete regulador en sus
respectivas cavidades de la camisa. El extremo
1. Instale las camisas (17, Figura 3-10) en las cavidades esférico debe insertarse hacia el asiento del resorte.
en la parte superior del cuerpo de la válvula (2). Empújelos en la cavidad hasta que haga contacto
2. Monte los émbolos (16) en las camisas como se con el asiento del resorte inferior.
muestra en la Figura 3-10.
11. Monte la empaquetadura del tapón de retención de
3. Aplique una película de aceite a los anillos de goma la camisa (4) en el cuerpo de la válvula.
(18) y colóquelos en las ranuras en la parte superior
del cuerpo de la válvula. 12. Revise que los asientos del resorte (13) y (15) estén
correctamente posicionados en los resortes del
4. Coloque el cuerpo del múltiple (1) en el cuerpo de la
válvula (2) alineando las marcas hechas durante el regulador (14) y que el émbolo de reacción (8) se
desensamblado. deslice suavemente en su cavidad. Monte el tapón
de retención (5) en el orificio rebajado del cuerpo de
5. Asegure el múltiple al cuerpo de la válvula con dos la válvula.
pernos (20). Apriete los pernos sólo con la mano.
13. Coloque el retén de la camisa (6) en el cuerpo de la
6. Preensamble el asiento del resorte superior (15), el
resorte (14) y el asiento del resorte inferior (13). válvula. Monte los cuatro pernos y golillas (7), apriete
Inserte este conjunto en la cavidad desde el fondo de los pernos en forma uniforme para asentar
la válvula. Asegúrese que el asiento del resorte correctamente el tapón (5) en el orificio rebajado.
superior esté posicionado contra el émbolo (16). Luego apriete los pernos a un torque final de 16 – 17
Repita para la otra cavidad. N.m (140 - 150 in. lb).
7. Monte el sello de la empaquetadura de la camisa
14. Apriete los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo
(10). Consulte los Detalles "A” y "B", en la Figura 3 -
10 y monte los anillos de goma (22) y (24) y los del múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2) a 20 – 21
anillos de respaldo (21) y (23) en las ranuras de la N.m (180 - 190 in. lb).
camisa (9).
15. Coloque los tapones (19) en las lumbreras del
8. Aplique una delgada película de aceite a los sellos de cuerpo del múltiple. Apriete los tapones más grandes
la camisa. Empuje con mucho cuidado las camisas a 31 – 34 N.m (275 - 300 in. lbs). Apriete los
(9) hacia sus respectivas cavidades en el cuerpo de tapones más pequeños (instalados en las lumbreras
la válvula hasta que la pestaña en la base de la “TC1" y “TC2") a 10 – 11 N.m (90 - 100 in. lb).
camisa haga contacto con el cuerpo de la válvula.

9. Preensamble el carrete regulador (12) como sigue:

a.Inserte los resortes del carrete (11) en la cavidad


del carrete.

b.Inserte los émbolos de reacción (8) en las


cavidades del carrete y resortes.

J3-16 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE RELE DUAL

Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba • Fittings de manguera para lumbreras de válvula:
para realizar completamente la prueba de banco de la Lumbrera PX: ...................................... 7/16 in., #4 SAE
válvula de relé dual. Lumbrera B1 y B2: ................................ 3/4 in., # 8 SAE
Lumbrera T: ................................... 1 1/16 in., # 12 SAE
 Cuatro Indicadores de presión de 20.680 kPa
(3000 psi). • Ohmiómetro o probador de continuidad
 Suministro de presión hidráulica, regulado a
18.960 kPa (2750 psi).
 Soporte de prueba hidráulica (Consulte la Figura 3- NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
11). relé dual montada en el camión utilizando la válvula del
pedal de freno para modular la presión piloto y monitorear
la presión de aplicación de freno en las líneas apropiadas
de presión de aplicación de freno.

FIGURA 3-11. PREPARACION DE LA PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE RELE DUAL

1.Motor 6.Válvula de Aguja 10. Indicador de Presión de Aplicación de


2.Bomba (Purga de Presión a Estanque) Freno Derecho
3.Indicador de Presión Principal 7.Indicador de Presión Piloto 11. Válvula de Aguja
4.Regulador de Presión 8.Válvula de Relé Dual 12. Válvula de Aguja
(Presión Piloto) 9.Indicador de Presión de 13. Válvulas de Corte
5.Válvula de Aguja Aplicación de Freno Izquierdo 14. Volumen de Freno Simulado
(Liberación de Presión Piloto) 15. Válvula de Alivio

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-17


Procedimiento de Preparación para la Prueba Ajuste de presión de salida de la válvula de relé
1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
muestra en la Figura 3-11. suministro ajustadas según se describe en
Procedimiento de Preparación para la Prueba,
2. Conecte la línea de suministro de entrada piloto a la
inspeccione la válvula para ver si hay fugas.
lumbrera marcada "PX" en el costado de la válvula.
3. Conecte la línea de presión de entrada de suministro 2. Con la presión piloto aplicada de 17.235 kPa (2500
principal a la lumbrera en la parte delantera de la psi), verifique que los indicadores de presión (9) y
válvula marcada "P". (10) marquen 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi).

4. Conecte la línea de retorno del estanque a la 3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y
lumbrera marcada "T". abra la válvula de aguja de liberación de presión
piloto (6) para purgar la presión de vuelta al
5. Conecte las lumbreras de salida regulada "B1" y "B2" recipiente. El indicador de presión piloto (7) y los
a las líneas de prueba. Los dispositivos de monitoreo indicadores de presión de salida regulada (9) y (10)
de presión en estas dos líneas deben ser capaces de deben caer a cero.
controlar 20.680 kPa (3000 psi). Conecte todas las
lumbreras de acuerdo al diagrama que aparece en la 4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces
Figura 3-11. Se deben usar y conectar todas las para completar el ciclo de la válvula desde una
lumbreras. presión de aplicación mínima a máxima.
5. Verifique que la presión de salida se mantenga
dentro de lo especificado. En caso contrario, la
válvula se debe reconstruir.
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la 6. Mientras observa el indicador de presión piloto (7) y
presión antes de desconectar las líneas los indicadores de presión de salida regulada (9) y
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las (10), aplique presión piloto en forma lentamente y
continua hasta obtener una presión piloto máxima de
conexiones antes de aplicar presión.
17.235 kPa (2500 psi).
¡Evite salpicaduras y contaminación! Evite el La presión piloto y la presión de salida regulada
contacto con aceite caliente si la máquina ha deben estar entre 345 kPa (50 psi) después que la
estado en operación. El aceite estará a muy alta presión piloto alcance los 690 kPa (100 psi).
presión.
7. Reduzca la presión piloto a cero. Aplique 17.235 kPa
El líquido hidráulico que escapa bajo presión (2500 psi) de presión piloto lo más rápido posible. La
puede tener la fuerza suficiente como para presión de salida regulada debe aumentar a 17.235 ±
penetrar en la piel de una persona. Esto puede 517 kPa (2500 ± 75 psi) dentro de un segundo
causar serios daños e incluso la muerte si no se después de aplicar presión a la línea piloto.
recibe tratamiento médico inmediato por parte de 8. Revise por si hay fuga interna de la válvula desde la
un profesional familiarizado con este tipo de lumbrera “T" con plena presión de suministro
lesiones. (lumbrera "P") aplicada.
 Con la presión piloto liberada, la fuga no debe
6. Arranque la bomba hidráulica y regule la presión de exceder 100 cc/minuto.
salida a 18.960 kPa (2750 psi) en el manómetro de
presión (3). Los indicadores de presión (9) y (10)  Con la presión piloto de 17.235 kPa (2500 psi)
deben marcar cero. aplicada, la fuga no debe exceder 150 cc/minuto

7. Ajuste el regulador de presión (4) a una presión de


suministro piloto de 17.235 kPa (2500 psi) en el
manómetro (7).

8. La presión de la línea de retorno durante esta prueba


no debe exceder de cero.

9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32


a 49º ± 3ºC (120º ± 10ºF)

J3-18 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


MÚLTIPLE DE FRENOS

Desmontaje

Los acumuladores mantienen alta presión. NO


desconecte ninguna línea hidráulica n i revise ningún
componente del sistema de frenos hasta que haya
drenado manualmente toda la presión hidráulica de los
acumuladores. Abra las válvulas de drenaje manual
ubicadas en el múltiple de frenos en el gabinete de
frenos para aliviar el aceite presurizado. La válvula de
purga manual para el acumulador trasero se identifica
" "
como NV1 . La válvula de purga manual para el
“ "
acumulador delantero se identifica como NV2 . FIGURA 3-12. MÚLTIPLE DE FRENO

NOTA: Si el múltiple de freno está filtrando aceite, un anillo 1. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Trasero)
de goma simple o el cartucho se pueden remplazar 2. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Delantero)
3. Válvula de Retención
mientras el múltiple todavía esté montado en el camión.
4. Válvula Reductora de Presión
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible
desplazamiento del camión. Montaje
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y 1. Ponga el múltiple de freno en posición en el gabinete
gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de de freno hidráulico. Instale y apriete los accesorios
partida a OFF para apagar el motor y deje 90 de montaje a torque estándar.
segundos para que los acumuladores del sistema de
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) y 2. Conecte todas las líneas y conexiones eléctricas a
(2, Figura 3-12) para purgar los acumuladores de sus ubicaciones apropiadas.
freno.
3. Arranque el motor. Revise por si hay fugas y que
3. Verifique que los acumuladores de freno estén funcione correctamente.
purgados presionando el interruptor de bloqueo de
frenos (interruptor de partida en ON, motor apagado) y 4. Apague el motor y asegúrese que el nivel de aceite
aplicando el pedal de freno de servicio. La luz del en el estanque hidráulico sea el correcto.
freno de servicio no se debe encender.
4. Cierre las válvulas de purga girándolas hacia la Desensamblado
derecha.
5. Si un cartucho del múltiple de freno está defectuoso 1. Marque todos los tapones, válvulas y cartuchos
o filtrando aceite externamente, saque el cartucho. antes de desmontar para asegurar un correcto
Inspeccione los anillos de goma y los asientos en el ensamblado.
múltiple. Remplace los anillos de goma y cualquier
parte defectuosa. 2. Saque los tapones, válvulas y cartuchos según sea
NOTA: Si el múltiple se debe desmontar del camión, necesario.
desconecte sólo las líneas hidráulicas y cables necesarios
NOTA: La Válvula de Retención (3, Figura 3-12) y la
para permitir el desmontaje.
válvula reductora de presión (4) tienen un disco de orificio
6. Tape todas las líneas y lumbreras para evitar una ubicado debajo de ellas. Los dos orificios son de diferente
posible contaminación. tamaño. Por lo tanto, es muy importante hacer coincidir
correctamente cada orificio con la ubicación correcta de
7. Desmonte los accesorios de montaje y lleve el múltiple montaje.
de freno a un área limpia de trabajo para su
desensamblado.

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-19


Limpieza e Inspección
ACUMULADORES DEL FRENO
1. Después de desensamblar, limpie todas las partes con Dos acumuladores tipo bolsa proporcionan un volumen de
una solución de limpieza aprobada. aceite al sistema de frenos de servicio. Cada uno de los
2. Seque todas las partes con aire y proteja contra el acumuladores tienen una capacidad de 37.9 litros (10
polvo y cualquier materia extraña hasta el momento del galones) de aceite y están ubicados en el riel derecho del
montar. bastidor detrás del neumático delantero. El acumulador
3. Cambie todos los anillos de goma y cualquier otro ítem delantero es para el circuito de frenos delantero, el
que no se considere adecuado para uso posterior. acumulador trasero es para el circuito de frenos trasero.
Ensamblado

1. Instale anillos de goma nuevos en todos los


componentes que fueron desmontados del múltiple.
2. Cubra todas las cavidades, cartuchos y anillos de goma Los acumuladores mantienen alta presión. NO
con aceite hidráulico C-4 limpio.
desconecte ninguna línea hidráulica de los
3. Antes de montar la válvula de retención (3, Figura 3-12)
o la válvula reductora (4), consulte la Figura 3-13 para el acumuladores o sistema de frenos hasta no haber
montaje correcto del disco de orificio. Los discos de drenado manualmente toda la presión hidráulica de los
orificio se deben instalar en la dirección que se muestra acumuladores. Abra las válvulas de drenaje manual,
para una correcta operación. ubicadas en el múltiple de frenos en el gabinete de freno
para drenar el aceite presurizado. La válvula de purga
 Orificio de la válvula de retención -1.58 mm (0.062
manual para los acumuladores traseros se identifica
in.)
 Orificio de la válvula reductora -2.54 mm (0.100 in.) como "NV1". La válvula de purga manual para los
acumuladores delanteros se identifica como “NV2".
4. Instale todos los cartuchos en las cavidades de las que
se sacaron. Apriételos muy bien.
Procedimiento de Purga del Acumulador del Freno

Los acumuladores del circuito de frenos delantero y trasero


se pueden purgar girando las válvulas de purga manual
hacia la izquierda. Las válvulas están ubicadas en el múltiple
de frenos en el gabinete de freno hidráulico.
1. Gire las válvulas de purga del acumulador (1) y (2,
Figura 3-12) hacia la izquierda para abrir las válvulas.
La válvula izquierda (1) purgará el circuito de freno
trasero y la válvula derecha (2) purgará el acumulador
del circuito del freno delantero.
2. Verifique que los acumuladores de freno se hayan
purgado presionando el interruptor bloqueo de frenos
(interruptor de parida en ON, motor apagado) y
aplicando el pedal del freno de servicio. No se debe
encender la luz de freno de servicio.
3. Cierre las válvulas de purga girándolas hacia la derecha.

F IGU RA 3 - 1 4 . INSTA LA CI ÓN DEL O RIF IC IO

1. Cartucho 3. Cavidad
2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio

J3-20 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


Desmontaje

1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible


desplazamiento del camión.
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y
gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y deje 90 segundos
para que los acumuladores del sistema de la dirección
purguen. Abra las válvulas de purga (1) y (2, Figura 3-
12) para purgar los acumuladores de freno.
3. Retire la cubierta protectora (3, Figura 3-14) de la
protección de la válvula de carga en la parte superior
del acumulador.
4. Instale un kit de válvula de carga en la válvula de carga
del acumulador. Use el kit de carga para liberar el
nitrógeno del acumulador que se va a desmontar.
5. Desconecte la línea de aceite (6) desde la lumbrera
hidráulica inferior. Tape la lumbrera y el accesorio de la
manguera para evitar la contaminación.
6. Fije el dispositivo de levante al acumulador.

FIGURA 3-14. ACUMULADORES DEL SISTEMA DE


FRENOS

1. Acumulador del circuito de 4. Válvula de carga


Cada acumulador pesa aproximadamente 100 kg (220 freno trasero
lbs.). Asegúrese que el dispositivo de levante sea el 2. Acumulador del circuito de 5. Abrazaderas de
adecuado para manipular la carga. freno delantero montaje
3. Cubierta protectora 6. Líneas de aceite
7. Saque las abrazaderas de montaje del acumulador (5), y
saque el acumulador del soporte de montaje. Lleve el 7. Soporte de montaje
acumulador a un área limpia de trabajo. 8. Riel derecho del
bastidor
Montaje

1.Coloque el acumulador en el soporte de montaje (7,


Figura 3-14) con la etiqueta de advertencia visible.
2.Coloque las abrazaderas de montaje y los accesorios.
Apriete los pernos a torque estándar.
3.Instale la línea de aceite (6) en la lumbrera inferior
(hidráulica).
4.Consulte Procedimiento de Carga del Acumulador en
esta sección.
5. Monte la cubierta protectora (3) en la válvula de carga
en la parte superior del acumulador.

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-21


Desensamblado

1. Asegure la estructura del acumulador (10, Figura 3-


17) con una llave de cadena o dispositivo similar para
evitar la rotación durante el desensamblado.
2. Saque la tapa (14). Verifique que el nitrógeno se haya
liberado y saque la válvula de carga (11). Saque el
tapón de purga (2) del conjunto de la lumbrera
hidráulica (1).
3. Use una llave de horquilla para sacar el anillo de
fijación (3) del conjunto de la lumbrera hidráulica. Use
una llave ajustable en las partes planas del conjunto
de la lumbrera hidráulica para evitar que el conjunto
de la lumbrera gire.
4. Desmonte el espaciador (4), como se muestra en la
Figura 3-15. Luego empuje el conjunto de la lumbrera
hidráulica en la estructura.

FIGURA 3-15. DESMONTAJE DEL ESPACIADOR

5. Inserte la mano en la estructura del acumulador y


saque el respaldo del anillo de goma (5), el anillo de
goma (6), y la golilla metálica de respaldo (7).

6. Separe el anillo anti-extrusión (8) de la lumbrera


hidráulica. FIGURA 3-17. CONJUNTO DEL ACUMULADOR
1. Conjunto de la 8. Anillo Anti-Extrusión
7. Doble el anillo anti-extrusión y sáquelo de la Lumbrera Hidráulica 9. Conjunto de la Bolsa
estructura como se muestra en la Figura 3-16. 2. Tapón de Purga 10. Estructura
3. Anillo de Sujeción 11. Válvula de Carga
4. Espaciador 12. Anillo de Goma
5. Respaldo del Anillo de 13. Tuerca de Seguridad
Goma 14. Tapa Protectora
6. Anillo de Goma 15. Protector de la
7. Golilla Metálica de Lumbrera *
Respaldo

FIGURA 3-16. DESMONTAJE DEL ANILLO ANTI-


EXTRUSION

J3-22 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


8. Saque la lumbrera hidráulica de la estructura como se Limpieza e Inspección
muestra en la Figura 3-18.

1. Todas las piezas metálicas se deben limpiar con un


agente de limpieza.
2. Los sellos y las partes suaves se deben limpiar con un
paño.
3. Inspeccione el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
estuviera dañado. Revise el émbolo del cabezal móvil
para ver que gire libremente y funcione en forma
adecuada.
4. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
estuvieran dañados y gastados. Cambie todos los
FIGURA 3-18. DESMONTAJE DE LA LUMBRERA sellos gastados o dañados por sellos originales del
equipo.
HIDRAULICA
5. Después que se ha limpiado la estructura con un
agente de limpieza, revise el interior y exterior de la
9. En el extremo opuesto del conjunto del acumulador, estructura. Se debe poner especial atención al área
saque la tuerca de seguridad (13) del vástago de la donde la válvula de gas y el conjunto hidráulico pasan a
válvula de la bolsa. través de la estructura. Todas las mellas o daños en
esta área pueden destruir la bolsa del acumulador o
10. Acceda al interior de la estructura en el extremo de la dañar los sellos nuevos. Si esta área está picada,
lumbrera hidráulica y comprima la bolsa para 1. consulte a su gerente de servicio de Komatsu.
sacar la mayor cantidad de aire posible. Ensamblado

11. Doble la bolsa y saque de la parte inferior de la 1. Después que se ha limpiado e inspeccionado la
estructura del acumulador aplicando un movimiento estructura (10, Figura 3-17), asegure en su lugar para
de torsión. Un paño puede evitar que la mano evitar que gire durante el ensamblado.
resbale debido a la película de aceite en la bolsa. 2. Aplique 2 litros (64 oz.) de aceite hidráulico limpio tipo C-
4 dentro de la estructura para lubricar y proporcionar un
cojín para la bolsa.
3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa (9),
comprima la bolsa y enróllela longitudinalmente en un
rollo compacto. Para mantenerla enrollada, inserte el
núcleo de la válvula de gas para evitar que el aire entre
en la bolsa.
4. Inserte la varilla de extracción de la bolsa a través de la
abertura del vástago de la válvula y a través de la
lumbrera hidráulica de la estructura. Conecte la varilla de
extracción de la bolsa en el vástago de la válvula de la
bolsa.
FIGURA 3-19. DESMONTAJE DE LA BOLSA 5. Con una mano, saque la varilla de extracción de la bolsa
mientras introduce la bolsa en la estructura con la otra
mano. Un leve giro de la bolsa facilitará el montaje.
6. Una vez que el vástago de la válvula de la bolsa se ha
sacado a través de la abertura del vástago de la válvula
en la estructura, monte la placa de identificación (si se
usa) en el vástago de la válvula e instale la tuerca del
vástago de la válvula (13) con la mano.
7. Una vez que la tuerca del vástago de la válvula (13) esté
en su lugar, saque la varilla de extracción de la bolsa.
Apriete la tuerca a 76 N.m (56 ft.lb).
8. Tome el conjunto de la lumbrera hidráulica (1) en el
extremo roscado e inserte el extremo del cabezal móvil
en la estructura. Coloque el conjunto dentro de la
estructura.

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-23


9. Doble el anillo anti-extrusión (8) para permitir la 18. Libere todo el nitrógeno de la bolsa.
inserción a través de la abertura de la estructura,
luego inserte el anillo en la estructura. Una vez que 19. Instale el tapón de purga (2) y apriételo a 14 N.m (10
se ha liberado el anillo anti-extrusión de la abertura ft.lb).
de la estructura, ponga el anillo en el conjunto del
cabezal móvil con la brida de acero mirando hacia la 20. Vierta aproximadamente 4 litros (1 galón) de aceite
lumbrera del aceite hidráulico de la estructura. hidráulico limpio Tipo C-4 en el acumulador a través
de la lumbrera hidráulica.
10. Saque el extremo roscado del conjunto de la
lumbrera hidráulica a través de la estructura hasta NOTA: El aceite hidráulico agregado en el Paso 20
que se asiente sólidamente en su posición en la actuará como un cojín cuando el acumulador se instale
abertura de la lumbrera del fluido de la estructura. en el camión y se precargue con nitrógeno.
11. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica firmemente
21. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120
en su lugar, monte la válvula de carga en el vástago
psi). Para mayores detalles, consulte Procedimiento
de la bolsa.
de Carga del Acumulador.
12. Presurice lentamente la bolsa con nitrógeno seco.
Use presión suficiente de 275 – 345 kPa (40 – 50 22. Después de precargar, instale una cubierta plástica
psi) para mantener el conjunto del cabezal móvil en en la lumbrera hidráulica para evitar la contaminación.
su lugar. NO use un tapón atornillable.

13. Instale la golilla de respaldo metálica (7) en el


conjunto del cabezal móvil. Empuje la golilla hacia la
lumbrera de fluido de la estructura hasta que toque el
fondo en el anillo anti-extrusión (8).

14. Instale el anillo de goma (6) en el conjunto del Siempre guarde los acumuladores de bolsa con
cabezal móvil. Empuje hacia la lumbrera de fluido de una presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827
la estructura hasta que toque el fondo contra la kPa (100 – 120 psi). No exceda 827 kPa (120 psi).
golilla (7). NO gire el anillo de goma. Guardar los acumuladores con una presión
superior a 827 kPa (120 psi) no es seguro en caso
15. Instale el respaldo del anillo de goma (5) en el de fugas.
conjunto del cabezal móvil. Empuje hasta que llegue
al fondo contra el anillo de goma (6). NOTA: Los acumuladores de bolsa se deben guardar
con una precarga de 690 – 827 kPa (100 – 120 psi),
16. Inserte el espaciador (4) con el diámetro más lo que expande completamente la bolsa, y mantiene
pequeño del hombro mirando la estructura. el aceite en las paredes interiores para lubricación y
17. Instale el anillo de bloqueo (3) en el conjunto del para evitar la formación de óxido.
cabezal móvil y apriételo. Esto comprimirá el anillo
de goma en su posición. Use una llave en las partes 23. Apriete la tapa (14) a 19 N.m (14 ft.lb).
planas en el conjunto de la lumbrera para evitar que
gire. Apriete la tuerca a un torque final de 373 N.m
(275 ft.lb).

J3-24 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


Procedimiento de Carga del Acumulador 1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en
OFF, espere al menos 90 segundos para que el
acumulador purgue. Gire el volante de la dirección
para asegurarse que no quede aceite presurizado en
los acumuladores.

2. Abra las válvulas de purga (1) y (2, Figura 3-12)


No suelte o desconecte ninguna línea o componente ubicadas en el gabinete de freno hidráulico para
liberar la presión hidráulica de los acumuladores de
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el
freno. Asegúrese que toda la presión hidráulica se
interruptor de partida esté en OFF por al menos 90 haya liberado del sistema hidráulico. Saque los
segundos. tapones de purga en los vástagos del acumulador de
la dirección para purgar cualquier presión residual.
El único gas aprobado para ser usado en el
acumulador de freno es el nitrógeno seco puro. La NOTA: Si se está precargando un acumulador nuevo o
carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en reconstruido (o algún acumulador de bolsa con todo el
este compartimiento puede causar una explosión. nitrógeno descargado) mientras se monta en el camión y se
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para conecta al sistema hidráulico, el lado del aceite del
cargar el acumulador. acumulador se debe purgar para permitir una expansión
apropiada de la bolsa. El aire atrapado o el aceite en el
Antes de cargar o descargar gas nitrógeno en el lado hidráulico de la bolsa impedirán obtener la presión de
acumulador lea y entienda cuidadosamente las precarga apropiada para una operación segura.
etiquetas de advertencia e instrucciones relacionadas
con la válvula de carga. 3. Saque la tapa protectora de la válvula de gas del
acumulador.
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1,400 4. Cierre todas las válvulas de corte en el múltiple de
psi) cuando los instale en el camión. Nunca manipule freno (4, Figura 3-20).
un acumulador con equipo de levante con una 5. Conecte el kit de carga al contenedor de nitrógeno
precarga de nitrógeno superior a 827 kPa (120 psi). (1), y abra la válvula en el estanque.
Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa (100 – 120
6. Gire la manilla en “T” completamente (hacia la
psi) antes de desmontar o montar los acumuladores.
izquierda) en el adaptador de la válvula de carga (6).
Asegúrese que el suministro de nitrógeno esté
cortado antes de fijar el múltiple de carga al
contenedor de nitrógeno.

NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se


recomienda revisar y cargar ambos acumuladores al
mismo tiempo. La presión de precarga correcta es el
factor más importante para prolongar la vida útil del
acumulador.

NOTA: Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la


especificación G-10. 1 de la CGA (Asociación de Gas
Comprimido) para tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser
99.9% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con
conexiones estándares número 580 de la CGA con el
regulador de alta presión apropiado.

FIGURA 3-20. KIT DE CARGA DE NITRÓGENO

1. Contenedor de 4. Indicador de Presión


Nitrógeno 5. Múltiple de Freno
2. Regulador 6. Adaptador de la
3. Válvula de Corte Válvula de Carga

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-25


7. Cierre las válvulas de purga que estén abiertas. La variación en la temperatura puede afectar la presión
de precarga de un acumulador. A medida que la
8. Conecte el adaptador de la válvula de carga a la temperatura aumenta, la presión de precarga aumenta. Al
válvula de gas del acumulador. Asegúrese de no contrario, bajar la temperatura disminuirá la presión de
enrollar o doblar la manguera. Apriete la tuerca
giratoria a 14 – 20 N.m (10-15 in. lb). precarga. Para garantizar la exactitud de la presión de
precarga del acumulador, se debe considerar la variación
9. Gire la manilla en “T” hacia la derecha para abrir la en la temperatura.
válvula de gas del acumulador. No gire la manilla en
“T” completamente ya que podría dañar el núcleo de Un factor de variación en la temperatura se determina por
la válvula. la temperatura ambiente encontrada al momento de
10. Ajuste el regulador en 172 kPa (25 psi), luego abra cargar el acumulador en el camión que se ha detenido
levemente el contenedor de nitrógeno y llene por una hora. Consulte la Tabla 1 para las presiones de
lentamente el acumulador. La tasa de llenado carga en diferentes condiciones de operación
apropiada para estos acumuladores de 10 galones ambientales en las que el camión se encuentra
es de aproximadamente tres minutos. actualmente expuesto durante el procedimiento de carga.

Por ejemplo, suponiendo que la temperatura ambiente es


de 10° C (50°F), cargue el acumulador a 9294 kPa (1,348
psi).

Si la precarga no se agrega lentamente, la bolsa T ABL A 1. Rela ción e ntre Pres ió n de C arg a
puede sufrir un daño permanente. Un “reventón” en y
Tempe ratura Ambi en te
el extremo inferior de la bolsa es una falla
Temperatura Presión de Carga
característica provocada por una carga demasiado Ambiente ± 70 kPa (10 psi)
rápida.
-23°C (-10 °F) y menos 8232 kPa (1194 psi)
11. Al obtener una presión de precarga de 172kPa (25 -17°C (0°F) 8412 kPa (1220 psi)
psi), cierre la válvula de nitrógeno. Ajuste el
-12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)
regulador a la presión de precarga de operación
basado en la temperatura ambiente actual. Consulte -7°C (20°F) 8763 kPa (1271 psi)
la Tabla 1. Luego, abra el contenedor de nitrógeno y
-1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)
llene el acumulador.
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)
12. Deje que la precarga se ajuste por 15 minutos. Esto
permitirá que la temperatura del gas se estabilice. Si 10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)
se excede la precarga deseada, cierre la válvula del 16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)
contenedor de nitrógeno y abra lentamente la válvula
de purga hasta obtener la presión de precarga 21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)
correcta. Consulte la Tabla 1.
27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)
32°C (90°F) 10.011 kPa (1452 psi)
38°C (100°F) 10.184 kPa (1477 psi)
43°C (110°F) 10.363 kPa (1503 psi)
No reduzca la precarga presionando el núcleo de la
válvula con un objeto extraño. La alta presión puede 49°C (120°F) 10.542 kPa (1529 psi)
romper el asiento de la válvula de goma.
13. Mantenga la válvula de gas estacionaria y suelte la NOTA: Una presión de precarga inferior a 8232 kPa
tuerca giratoria para retirar el conjunto. Revise si hay (1194 psi) no se recomienda debido a las advertencias de
fugas de nitrógeno usando un reactivo común para baja presión de precarga. El interruptor de advertencia de
fugas. baja precarga del acumulador se activa a 7584 ± 310 kPa
(1100 ± 45 psi).
14. Instale la tapa de la válvula de gas y apriete con la
mano. La tapa de la válvula de gas sirve como un
sello secundario.

J3-26 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


Mantenimiento de Precarga 3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de
nitrógeno del acumulador (válvula de carga, interruptor
de presión, múltiple, etc.) durante cada intervalo de
mantenimiento de precarga para asegurarse que los
sellos no filtren. Remplace cualquier sello, válvula, etc.,
que presente defectos o fugas. El no reparar los sellos
de nitrógeno filtrando puede originar una bolsa de
Si la luz de advertencia de baja precarga del acumulador defectuosa o un bajo rendimiento del
acumulador se enciende cuando el interruptor de acumulador.
partida está en ON, no intente arrancar el camión. NOTA: Si la presión de precarga sigue bajando
Puede provocar un daño permanente a la bolsa. frecuentemente entre los intervalos de mantenimiento de
Revise la presión de precarga del acumulador y precarga, y si todas las áreas de sellado de nitrógeno se
ajústela si fuese necesario. encuentran libres de fugas, entonces es probable que la
bolsa del acumulador tenga un pequeño agujero y se
1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de
debe cambiar.
partida a la posición RUN, y espere para
confirmar que la luz de advertencia de baja 4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y las
precarga del acumulador no permanezca colchas de escape, como se proporcionan, durante
encendida después de completar la revisión del cada intervalo de mantenimiento de precarga para
sistema. Si la luz de advertencia permanece asegurarse que estén en su lugar y en buenas
encendida, no arranque o conduzca el camión e condiciones.
informe al personal de mantenimiento.

2. Revise la presión de precarga del acumulador


cada 500 horas. Si la presión de precarga es
demasiado baja, la bolsa se aplastará en la parte
superior de la estructura por la presión del sistema
hidráulico y se puede estirar hacia el vástago de
gas y pincharse. Esta condición es conocida como
“pick out”. Un ciclo así es suficiente para destruir
una bolsa.

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-27


Procedimiento de almacenamiento del acumulador Montaje de un acumulador de bolsa desde el
almacenamiento
1. Consulte el Procedimiento de Carga para montar los
indicadores de presión en el acumulador y para
revisar la presión de precarga.
Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa a. Si la presión de precarga es de 172- 690 kPa
(100 – 120 psi). Esta cantidad de presión expande (25 - 100 psi), ajuste el regulador a 690 kPa
completamente la bolsa y mantiene el aceite en las (100 psi), y cargue lentamente el acumulador
paredes interiores para lubricar y evitar el óxido. No a 690 kPa (100 psi). Desconecte los
exceda 827 kPa (120 psi). Guardar acumuladores con indicadores de presión del acumulador y
demasiada presión no es seguro debido a posibles monte el acumulador en el camión. Consulte
el Procedimiento de Carga en esta sección
fugas.
para cargar completamente el acumulador a la
presión de precarga de operación correcta.
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400
psi) mientras estén montados en el camión. Nunca b. Si la presión de precarga es inferior a 172 kPa
manipule un acumulador con equipo de levante si la (25 psi), drene lentamente cualquier precarga
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827 de nitrógeno y proceda con el Paso 2.
kPa (120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 - 827 2. Retire los medidores del acumulador.
kPa (100 - 120 psi) antes de desmontar o montar los
acumuladores. 3. Ponga el acumulador sobre un banco de trabajo
adecuado de modo que la lumbrera hidráulica quede
más arriba del otro extremo del acumulador. Retire la
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido,
tapa de polvo plástica de la lumbrera hidráulica.
asegúrese que tenga aproximadamente 2 litros
(64 oz.) de aceite hidráulico C-4 limpio dentro 4. Vierta aproximadamente 2 litros (64 oz.) de aceite
del acumulador antes de agregar 690 kPa (100 hidráulico C-4 limpio en el acumulador a través de la
psi) de presión de precarga de nitrógeno. lumbrera hidráulica. Espere que el aceite corra por el
interior del acumulador y llegue al otro extremo.
2. Los acumuladores de bolsa siempre se deben
guardar con una presión de precarga de 5. Ponga el acumulador en el banco de trabajo (o en el
nitrógeno de 690 - 827 kPa (100 - 120 psi) la piso), y gire lentamente el acumulador dos vueltas
que extiende completamente la bolsa y completas. Esto cubrirá completamente las paredes
mantiene una película de aceite en las paredes del acumulador con una película de aceite necesaria
interiores para lubricar y evitar el óxido. para lubricar la bolsa durante la precarga.
3. La lumbrera hidráulica siempre debe estar
6. Ponga el acumulador en posición vertical. Instale los
cubierta con un tapón de plástico para evitar la
medidores de presión, y consulte Procedimiento de
contaminación. No use un tapón con rosca.
Carga para las instrucciones de carga del
4. Siempre guarde el acumulador en posición
acumulador a 690 kPa (100 psi). Retire los
vertical.
medidores del acumulador e instale una tapa de
polvo plástica en la lumbrera hidráulica.
Procedimientos de Almacenaje de la Bolsa
7. Monte el acumulador en el camión.
La vida útil de las bolsas bajo condiciones normales de
almacenamiento es de un año. La condición normal de 8. Precargue el acumulador a la presión de precarga de
almacenamiento consiste en sellar la bolsa con calor en operación correcta. Consulte la Tabla 1.
una bolsa plástica negra y colocarla en un lugar fresco y
seco lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así
como de equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz
fluorescente puede hacer que la bolsa se marque con el
clima y se deteriore, lo que aparece en la superficie de la
bolsa como grietas.

J3-28 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


PALANCA DE CONTROL DE RETARDO (MONTADA Desensamblado
EN LA COLUMNA DE LA DIRECCION)
1. Saque los pernos (7, Figura 3-23) y las golillas
Debido al uso frecuente y desgaste, la palanca de de seguridad (8) de la caja (15).
control de retardo (5, Figura 3-22) puede requerir ajuste 2. Saque el potenciómetro (9).
3. Doble las aletas de la golilla (11) alejando de las
o reparación ocasionalmente.
ranuras en la tuerca de seguridad (10).
4. Si se debe desensamblar completamente la
palanca de control de retardo, suelte y saque la
Desmontaje tuerca de seguridad (10). Saque la golilla alada
(11), el resorte (12) y la golilla (13).
El ajuste de la palanca de control de retardo o el cambio 5. Saque el tornillo de ajuste (14).
del potenciómetro requiere desmontar el conjunto de la 6. Saque el conjunto de palanca y eje. Si es
columna de la dirección. necesario, desatornille la palanca (17) del eje
(16) y el mango (18).
7. Lave las piezas mecánicas en solvente limpio e
1. Incline el volante de la dirección hacia abajo y
inspeccione por si hubiera desgaste, rebabas o
muévalo hacia el asiento del operador. Desmonte
rayas excesivas. Cambie las piezas
la cubierta superior del conjunto de la columna de
defectuosas.
la dirección (4).
2. Saque los pernos (1, Figura 3-22), las golillas de
seguridad (2) y el soporte (3) de la columna de la Ajustes de la Palanca
dirección (4).
3. Desconecte el arnés de cableado del conector del
arnés (6) en la palanca de control de retardo. Ajuste de Fricción Rotacional
4. Desmonte la palanca de control de retardo (5).
El conjunto de la palanca se debe ajustar de modo que
las fuerzas de fricción sostengan firmemente la palanca
Montaje en la posición seleccionada por el operador. Al mismo
tiempo, el ajuste no debe ser tan apretado como para
1. Conecte el arnés de cableado al conector del hacer que el operador use una fuerza indebida para
arnés (6) en la palanca de control de retardo. mover la palanca.
2. Coloque la palanca de control de retardo (5) en
Suelte o apriete la tuerca de seguridad (10) para
posición en el conjunto de la columna de la
dirección (4). alcanzar la fuerza de fricción adecuada de 0.25 – 0.35
N.m (2 – 3 in. lb) en la manilla. La posición de la
3. Instale pernos (1), golillas de seguridad (2) y el palanca debe mantenerse estacionaria sin que se
soporte (3). Apriete los pernos a 4 N.m (36 in. lb). mueva por su propio peso o debido a las vibraciones de
la máquina durante la operación del camión.
4. Coloque la cubierta en la parte superior de la
columna de la dirección y devuelva el volante a su
posición original. Cuando se obtenga el ajuste deseado, doble las alas de
la golilla (11) hacia las ranuras en la tuerca de seguridad
(10).

Ajuste del Retén


El retén que sostiene la palanca en posición OFF se
puede ajustar. Suelte o apriete el tornillo de ajuste (14)
para ajustar el retén. La fuerza de desconexión del retén
debe estar dentro de 2.00 – 2.25 Nm (17 – 20 in. lb).

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-29


Revisión del potenciómetro Ensamblado

El potenciómetro (9, Figura 3-22) vuelve a la posición 1. Inspeccione la cavidad del eje y las caras interiores
OFF por acción de un resorte. Con el conjunto del de fricción en la caja (15). Elimine cualquier raya o
interruptor fuera de la palanca de control de retardo, haga rebaba, o cambie la caja. Lubrique levemente las
las siguientes revisiones: superficies con grasa Multiuso EP NLGI Consistencia
#2.

2. Si se sacó el mango (18) o la palanca (17) del eje


(16), ensamble como se indica a continuación:

a. Aplique Loctite™ #271 a los hilos en cada extremo


de la palanca (17)
b. Instale la palanca en el eje (16). Apriete sólo con la
mano.
c. Instale el mango (18) en la palanca. Apriete sólo
con la mano.
3. Inserte el conjunto de palanca, mango y eje en la
caja (15).
FIGURA 3-21. CONECTOR DEL POTENCIÓMETRO
4. Instale la golilla (13). Instale el resorte nuevo (12)
con el diámetro exterior del resorte contra la golilla
1. Para probar el potenciómetro, se necesita una (13). Instale la golilla alada (11) y la tuerca de
fuente de poder de 10 volts. seguridad (10) en el eje (16).

2. Conecte el conductor positivo de la fuente de 5. Apriete y ajuste la tuerca de seguridad (10) para una
poder de 10 volts al terminal de ALIMENTACION
resistencia adecuada de la palanca como se
en el conector del potenciómetro como se muestra
en la Figura 3-21. describe en el procedimiento de Ajuste de Fricción
Rotacional.
3. Conecte el conductor negativo de la fuente de
poder de 10 volts al terminal de TIERRA en el 6. Mueva la palanca a la posición completamente en
conector del potenciómetro como se muestra en la OFF (hacia arriba). Alinee la ranura en el
Figura 3-21. potenciómetro (9) con la llave en el eje (16), y gire el
4. Conecte un voltímetro a las conexiones de SEÑAL potenciómetro hasta que los orificios de los pernos
y TIERRA. se alineen con la caja. Instale las golillas (8) y los
pernos (7) para asegurar el potenciómetro a la caja.
5. Mida y registre el voltaje de la señal en posición Apriete los pernos a 1.35 –1.70 N.m (12 – 15 in. lb).
OFF.
7. Instale el tornillo de ajuste (14). Consulte el
6. Gire el potenciómetro hacia la derecha
procedimiento de Ajuste del Retén para el ajuste
completamente a ON. Mida y registre el voltaje de
la señal. correcto del retén.

7. Determine si el potenciómetro está dentro de las 8. Monte la palanca de control de retardo en la columna
especificaciones. Cuando el potenciómetro está en de la dirección. Consulte el procedimiento de
la posición OFF, el voltaje de la señal debe estar Montaje.
dentro de 5 – 15% del voltaje de entrada. Cuando
el potenciómetro está completamente en posición
ON, el voltaje de la señal debe estar dentro de 75
– 95% del voltaje de entrada.

% de voltaje de entrada = ( voltaje de la señal ) x 100


voltaje de entrada
Posición OFF …………………………………0.5 – 1.5 volts
Posición completamente en ON ……………7.5 – 9.5 volts

8. Cambie el potenciómetro si no cumple con estas


especificaciones.

J3-30 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


FIGURA 3-22. CONJUNTO DE LA PALANCA DE RETARDO MONTADA EN LA COLUMNA

1. Perno 7. Perno 13. Golilla de Ala Interna


2. Golilla de Seguridad 8. Golilla de Seguridad 14. Tornillo de Ajuste
3. Soporte 9. Potenciómetro 15. Caja
4. Conjunto de la Columna de 10. Tuerca de Seguridad 16. Eje
Dirección 11. Golilla Alada 17. Palanca
5. Palanca de Control de Retardo 12. Resorte de Disco 18. Mango
6. Conector del Arnés

J03037 8/10 Reparación del componente del circuito de frenos J3-31


NOTAS

J3-32 Reparación del componente del circuito de frenos 8/10 J03037


SECCION J4
PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL CIRCUITO DE FRENOS
INDICE

EQUIPO REQUERIDO ........................................................................................................................................... J4-4

PREPARACIÓN INICIAL DEL SISTEMA .............................................................................................................. J4-5

REVISIÓN DE BLOQUEO DE FRENOS / FRENO SECUNDARIO ....................................................................... J4-6

REVISION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............................................................................................... J4-6

REVISION DEL FRENO DE SERVICIO ................................................................................................................ J4-8

REVISION DE BAJA PRESION DE FRENOS Y APLICACIÓN AUTOMATICA.................................................... J4-9

CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VÁLVULA DE FRENO .......................... J4-10

HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION ............... J4-12

J04042 2/12 Procedimiento de revisión del circuito de frenos J4-1


NOTAS

J4-2 Procedimiento de revisión del circuito de frenos 2/12 J04042


PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS

Esta sección describe un procedimiento para probar la Debido a que el sistema de dirección suministra presión
funcionalidad de todo el sistema de frenos. Se de operación al sistema de frenos, es importante revisar
proporcionan especificaciones de presión y otros criterios que el sistema de dirección funcione en forma correcta
que se deben duplicar para que el sistema de frenos se antes de revisar el sistema de frenos. Consulte la
considere listo para las operaciones diarias. Consulte Sección L10, Procedimiento de Revisión Hidráulica, para
Análisis de Fallas del Circuito de Frenos y Válvula de información sobre la revisión del sistema de dirección.
Frenos para ayudar a diagnosticar un sistema con fallas
de funcionamiento.

1.Válvula de Relé Dual 12. Válvula Reductora de Presión


2.Válvula Piloto de Elevación 13. Válvula Solenoide de Bloqueo de Freno
3.Válvula de Alivio (Descenso Elevación). 14. Presión de Liberación del Freno de Estacionamiento
4.Válvula de Lanzadera de Bloqueo de Frenos 15. Lumbrera de Prueba de Baja Presión del Acumulador
5.Múltiple de Frenos 16. Interruptor de Baja Presión de Freno
6.Lumbrera de Prueba de Presión de Suministro de 17.. Interruptor de Presión de Freno de Estacionamiento
Aceite de Freno 18. Múltiple
7.Válvula de Purga del Acumulador del Freno Trasero 19. Interruptor de Presión de Luz de Detención
8.Válvula de Aplicación Automática 20. Interruptor de Degradación de Bloqueo de Frenos
9.Válvula de Purga del Acumulador del Freno Delantero 21 Lumbrera de Prueba de Presión Freno Trasero
10.Válvula Solenoide de Freno de Estacionamiento 22. Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Delantero
11.Lumbrera de Prueba de Presión de Aplicación de
Bloqueo de Freno

J04042 2/12 Procedimiento de revisión del circuito de frenos J4-3


* Se deben registrar en la hoja de datos los pasos
indicados de esta manera, para referencia.
Antes de desconectar las líneas de presión, de
cambiar los componentes en los circuitos hidráulicos EQUIPO REQUERIDO
o de montar los indicadores de prueba, siempre
purgue los acumuladores de dirección y freno. Será necesario el siguiente equipo para realizar una
revisión correcta del circuito de freno hidráulico:
El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de
frenos sacando la línea del suministro de freno del  Diagrama de freno hidráulico (consulte la Sección
múltiple de purga. Tape la línea de suministro del freno y “R" de este manual.
tape la lumbrera en el múltiple de purga.  Manguera plástica transparente y balde para purga
de frenos.
En la última página de este módulo se encuentra la hoja
de datos para registrar la información observada durante  Tres indicadores de presión de 20.685 kPa (3.000
el procedimiento de revisión del sistema de freno psi.).
hidráulico. La hoja de datos se puede sacar, copiar y  Un desconector rápido hembra PB6039 y
utilizar durante el procedimiento de revisión. manguera lo suficientemente larga para llegar
desde el gabinete de freno hasta el interior de la
cabina del operador para cada indicador.
 Kit de carga del acumulador (EB1759 o
equivalente).

FIGURA 4-2. DIAGRAMA DEL MÚLTIPLE DE FRENOS

J4-4 Procedimiento de revisión del circuito de frenos 2/12 J04042


ABREVIATURAS DEL CIRCUITO DE FRENOS PREPARACION INICIAL DEL SISTEMA
AA Presión de Aplicación Automática
AR1
Presión de Suministro a la Válvula de Freno Antes de revisar el sistema de frenos, el sistema de la
para los Frenos Traseros, Acumulador Trasero dirección hidráulica debe estar funcionando
AF1 Presión de Suministro a la Válvula de Freno correctamente, la precarga del acumulador debe ser la
para los Frenos Delanteros, Acumulador correcta y debe estar a temperatura normal de operación.
Delantero Consulte la sección L6, Reparación del componente del
BF
Lumbrera de Prueba de Derivación de Presión circuito de dirección, para los procedimientos y
Presión Freno Delantero especificaciones de análisis de fallas de la operación del
sistema de la dirección.
BL Presión de Aplicación de Bloqueo de Frenos

BR Lumbrera de Prueba Derivación de Presión Asegúrese que se haya purgado todo el aire atrapado en
Presión Freno Trasero los frenos. Consulte la Sección J5 Ensamblado del Freno
CP1 Tapón de Cavidad, Flujo en una Dirección de Disco Húmedo, para el procedimiento de purga del
CP2 No hay función específica en esta aplicación
freno. También, antes de revisar el sistema de frenos,
CV1, asegúrese que el freno de estacionamiento esté
CV2, Válvula de Retención funcionando correctamente.
CV3
HS1 Válvula de Lanzadera de Alta Presión 1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible
LS1 Válvula de Lanzadera de Baja Presión desplazamiento del camión.
LAP1 Lumbrera de Prueba de Derivación de
Presión 2. Ponga la palanca de control direccional en PARK y
Baja Presión del Acumulador gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
LAP2 Interruptor de Baja Presión de Frenos partida a OFF para apagar el motor y espere 90
N.C. 12.750 ± 515 kPa (1850 ± 75 psi)
segundos para que purguen los acumuladores del
NV1 Válvula de Drenaje Manual del Acumulador sistema de la dirección. Asegúrese que se haya
Trasero
purgado toda la presión hidráulica girando el volante
NV2 Válvula de Drenaje Manual del Acumulador
de la dirección.
Delantero
PK1
Presión de Alivio del Freno de Estacionamiento NOTA: Deje el interruptor rest en la posición ON y el
Interruptor de Presión del Freno de Interruptor de Corte GF en la posición CUTOUT durante
PK3 Estacionamiento las pruebas de freno.
N.C. 8620 kPa (1250 psi.)

Lumbrera de Prueba de Derivación de Presión


3. Abra las válvulas de purga (7) y (9, Figura 4-1) en el
PP3 múltiple de frenos para purgar los acumuladores de
Presión de Bloqueo de Frenos
freno.
PR Regulador de Presión de Bloqueo de Frenos
13.790 kPa (2000 psi.) 4. Precargue ambos acumuladores de frenos a 9.650
PS Válvula de Aplicación Automática kPa (1400 psi). Deje que la temperatura del gas se
11.327 kPa (1650 psi)
aproxime a la temperatura ambiente antes de
SP1 Entrada de Aceite de Suministro completar el proceso de precarga.
SP3 Aceite de Suministro Lumbrera de Prueba
de Derivación de Presión
NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los
SV1 Solenoide de Bloqueo de Frenos
SV2 Solenoide del Freno de Estacionamiento
acumuladores en condiciones ambientales en las cuales
T1 Retorno a Estanque operará la máquina.

5. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador.

6. Monte los indicadores de presión en:

a. Lumbrera de prueba "BF" de freno delantero (23,


Figura 4-1) - indicador en 20.685 kPa (3000 psi).

b. Lumbrera de prueba "BR" de freno trasero (22,


Figura 4-1) - indicador en 20.685 kPa (3000 psi).

c. Lumbrera de prueba de baja presión del


acumulador "LAP1" (15, Figura 4-1) – indicador
en 20.685 kPa (3000 psi).

7. Libere el bloqueo del freno.

J04042 2/12 Procedimiento de revisión del circuito de frenos J4-5


8. Arranque el motor. Observe cómo aumentan las REVISION DEL BLOQUEO DE FRENOS/FRENO
presiones de freno a medida que carga el sistema. Las SECUNDARIO
válvulas de aplicación automáticas deben liberar los
frenos delanteros y traseros a aproximadamente 11.375 12. Desconecte el cable conductor de la válvula de
kPa (1650 psi). solenoide de bloqueo de frenos (13, Figura 4-1) que se
* Registre en hoja de datos. encuentra en el múltiple de frenos en el gabinete de
frenos hidráulicos.
9. Presione parcialmente el pedal de frenos para purgar el 13. Aplique el bloqueo de frenos. El zumbador de
aire de cada freno. advertencia sonará y se encenderá la luz de
advertencia.
10. Presione lentamente el pedal de freno. La respuesta del 14. Presione el pedal de freno hasta que el zumbador se
pedal contra el pie debe ser suave sin ruidos anormales detenga, luego libere muy lentamente el pedal hasta
o dureza en el mecanismo. que el zumbador suene nuevamente.
 Verifique que las luces de detención se enciendan a
517 ± 34 kPa (75 ± 5 psi) de presión del freno  Verifique que la presión del freno trasero (BR) sea
trasero. de 6.895 ± 172 kPa (1000 ± 25 psi) cuando se
reanuda la advertencia.
* Registre en hoja de datos.
* Registre en hoja de datos.
11. Presione rápida y completamente el pedal de freno.
Verifique que dentro de un segundo después de NOTA: Hay un retardo de dos segundos entre el tiempo en
aplicado el freno: que el interruptor de degradación de bloqueo de frenos
capta la presión y la luz y el zumbador se activan.
 La presión de freno trasero (BR) sea de 17.235 ±
517 kPa (2500 ± 75 psi).
15. Conecte el cable conductor a la válvula de solenoide de
 La presión de freno delantero (FR) sea de 17.235
bloqueo de frenos (13).
± 517 kPa (2500 ± 75 psi).
 Ambas presiones deben permanecer sobre sus
valores mínimos por lo menos durante 20 16. Complete el ciclo del bloqueo de frenos varias veces
segundos. para asegurar una aplicación precisa y la liberación de
presión de aceite y correcta función de la luz de estado.
* Registre en hoja de datos.  Verifique que la presión del freno trasero (BR) sea
de 17237± 690 kPa (2500 ± 100 psi) cuando se
aplica el bloqueo de frenos.

* Registre en hoja de datos.

J4-6 Procedimiento de revisión del circuito de frenos 2/12 J04042


17. Para una revisión más exhaustiva de los sistemas REVISION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
eléctricos y de bloqueo del freno hidráulico (pero no a
los mismos frenos de servicio traseros): 18. Mueva uno de los indicadores de presión (BR o BF) a
la lumbrera de presión de liberación de freno de
a. Mueva la palanca de control direccional a estacionamiento (PK2) (14, Figura 4-1).
NEUTRO. Gire el interruptor de bloqueo de frenos
varias veces para asegurar la función adecuada 19. Aplique el bloqueo de frenos. Mueva la palanca de
de la luz de estado del freno de servicio. control direccional a NEUTRO. La luz de estado del
freno de estacionamiento se debería encender.
b. Mueva la palanca de control direccional a
ESTACIONAR. Trate de aplicar el bloqueo de  La presión de liberación del freno de
frenos. Verifique que la luz de estado del freno de estacionamiento (PK2) debe indicar 20.685 ± 690
estacionamiento se mantenga encendida pero la kPa (3000 ± 100 psi).
luz de estado del freno de servicio no se
encienda. * Registre en hoja de datos.

c. Mueva la palanca de control direccional a 20. Complete el ciclo del freno de estacionamiento varias
NEUTRO. Aplique el bloqueo de frenos. Verifique veces (mueva la palanca de control direccional de
que la luz de estado del freno de servicio se NEUTRO a ESTACIONAR) para asegurar una
mantenga encendida pero la luz de estado del aplicación precisa y liberación de presión de aceite y
freno de estacionamiento no se encienda. Mueva una correcta función de la luz de estado.
la palanca de control direccional a ESTACIONAR.
Verifique que la luz de estado del freno de 21. Para una revisión más exhaustiva de los sistemas
estacionamiento se encienda pero que la luz de eléctricos y de bloqueo del freno hidráulico (pero no a
estado del freno de servicio no se encienda. los mismos frenos de servicio traseros):

d. Mueva la palanca de control direccional a a. Mueva la palanca de control direccional a


NEUTRO, luego apague el motor. La luz de estado
NEUTRO, luego tire el interruptor de apagado del
del freno de estacionamiento se debería encender
motor. Verifique que la luz de estado del freno de hasta que se apague la energía del módulo de
estacionamiento esté encendida, pero que la luz interface.
de estado del freno de servicio no se ilumine.
b. Encienda el motor, mueva la palanca de control
e. Encienda el motor y mueva la palanca de control direccional a NEUTRO, luego apague el motor. La
direccional a ESTACIONAR. Energice el relé de luz de estado del freno de estacionamiento se
debería encender hasta que se apague la energía
apagado del motor con temporizador (RB7-K8)
del módulo de interface.
mediante el circuito a tierra 712M en TB28-X.
(Ignore cualquier falla que se produzca). Trate de c. Encienda el motor, mueva la palanca de control
aplicar el bloqueo de frenos. Verifique que la luz direccional a ESTACIONAR, luego tire el
de estado del freno de servicio no se encienda. interruptor de apagado del motor. La luz de estado
Retire la conexión a tierra. del freno de estacionamiento se debería encender
hasta que se apague la energía del módulo de
interface.
f. Tire el interruptor de apagado del motor para
detener el motor. Conecte un computador que
tenga el software wPTU a el puerto de diagnóstico
IM en el panel DID. Encienda la salida “Fwd True”
y aplique el bloqueo de frenos. Verifique que la luz
de estado del freno de servicio se mantenga
encendida. Apague el bloqueo de frenos.
Verifique que la luz de estado del freno de servicio
esté apagada.

J04042 2/12 Procedimiento de revisión del circuito de frenos J4-7


REVISION DEL FRENO DE SERVICIO

22. Mueva la palanca de control direccional a


ESTACIONAR y libere el bloqueo de frenos.

23. Mueva ambos indicadores de presión de 20.685 kPa


(3000 psi) a las lumbreras de prueba “LBP” (7, Figura
4-3) y “RBP” (6) en el múltiple en el lado izquierdo de
la caja del eje trasero.

24. Presione rápida y completamente el pedal de freno.


Verifique que dentro de un segundo después de
aplicado el freno:

La presión de freno trasero izquierdo indique


16.545 ± 517 kPa (2400 ± 75 psi).
La presión de freno trasero derecho indique 16.545
± 517 kPa (2400 ± 75 psi).
Ambas presiones deben permanecer sobre sus
valores mínimos por lo menos durante 20
segundos.
FIGURA 4-3. MANGUERAS DEL FRENO TRASERO
* Registre en hoja de datos.

25. Libere el pedal de freno. Ambas presiones de freno 1. BS - Suministro de Aceite de Enfriado del Freno
deben volver a cero dentro de dos segundos y no debe Izquierdo y Derecho
2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
haber presión residual atrapada en los frenos.
Izquierdo
3. T – Retorno a Estanque
* Registre en hoja de datos. 4. P1 – Entrada de Presión desde Acumulador
5. RBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
26. Mueva ambos indicadores de presión de 20.685 kPa Derecho
(3000 psi) a las lumbreras de prueba en las placas 6. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
posteriores del freno delantero. Derecho
7. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
27. Presione rápida y completamente el pedal de freno. Izquierdo
Verifique que dentro de un segundo después de 8. PX – Línea de Aplicación de Entrada Piloto/Frenos
aplicado el freno: 9. PB – Freno de Estacionamiento
La presión de freno trasero izquierdo indique
16.545 ± 517 kPa (2400 ± 75 psi).
La presión de freno trasero derecho indique
16.545 ± 517 kPa (2400 ± 75 psi).
Ambas presiones deben permanecer sobre sus
valores mínimos por lo menos durante 20
segundos.

* Registre en hoja de datos.

28. Libere el pedal de freno. Ambas presiones de freno


deben volver a cero dentro de dos segundos y no debe
haber presión residual atrapada en los frenos.

* Registre en hoja de datos.

J4-8 Procedimiento de revisión del circuito de frenos 2/12 J04042


REVISIÓN DE BAJA PRESIÓN DEL ACUMULADOR Y 38. Gire el interruptor de partida a ON, pero no arranque el
APLICACIÓN AUTOMÁTICA moto.
29. Vuelva a mover ambos indicadores de presión de 39. Muy lentamente abra un poco la válvula de purga del
20.685 kPa (3000 psi) a las lumbreras de prueba “BF” acumulador del freno trasero (7) mientras observa
(21, Figura 4-1) y “BR” (22) en el gabinete de freno cómo baja la presión en la lumbrera de prueba de baja
hidráulico. presión del acumulador (LAP1) (15).
30. Arranque el motor y deje que la baja presión del  Verifique que la presión de activación de
acumulador de freno se estabilice en o por sobre advertencia de baja presión del acumulador y el
18.615 kPa (2700 psi). punto de ajuste de aplicación automática estén
31. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el dentro de 690 kPa (100 psi) de las presiones
motor y espere aproximadamente 90 segundos para registradas en el Paso 33.
que los acumuladores de la dirección purguen. 40. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno
32. Inhabilite el interruptor de presión de la dirección trasero (7). Registre las presiones de aplicación del
desconectando el diodo entre los circuitos #33 y #33F freno trasero y delantero después que se haya
en el tablero de diodos DB1 en el gabinete de control producido la aplicación automática.
auxiliar o desconectando el arnés de cables en el * Registre en hoja de datos.
interruptor de presión de la dirección. 41. Vuelva a montar el diodo en el tablero de diodos DB1
33. Gire el interruptor de partida a ON, pero no arranque el o vuelva a conectar el arnés de cableado en el
motor. Espere dos minutos, luego revise la lectura de interruptor de presión de la dirección.
baja presión del acumulador en la lumbrera de prueba 42. Arranque el motor y deje que la baja presión del
de baja presión del acumulador (LAP1) (15). acumulador de freno se estabilice en o por sobre
 Si la presión es inferior a 14.480 kPa (2100 psi), 18.615 kPa (2700 psi).
indica que hay una fuga excesiva en el sistema. Se 43. Use el interruptor de detención de emergencia en la
debe identificar y reparar el origen de la fuga. consola central para detener el motor. No gire el
* Registre en hoja de datos. interruptor de partida a OFF. No permita que los
34. Muy lentamente abra un poco la válvula de purga del acumuladores de la dirección purguen.
acumulador del freno delantero (9) mientras observa 44. Mientras observa los indicadores de presión, haga
cómo la presión baja en la lumbrera de prueba de baja repetidas aplicaciones lentas del freno hasta que la
presión del acumulador (LAP1) (15). aplicación automática se active.

 Se deben activar la luz y el zumbador de advertencia  La aplicación automática no se debe activar antes
de baja presión de freno cuando la presión cae a de la sexta aplicación del pedal.
12.755 ± 517 kPa (1850 ± 75 psi).
* Registre en hoja de datos.  La aplicación automática no se debe activar hasta
 Cuando la presión baja del acumulador alcanza los después de haberse activado la advertencia de
11375 kPa (1,650 psi), la presión del freno “BF” y baja presión del acumulador.
“BR” debería comenzar a subir (aplicación * Registre en hoja de datos.
automática) 45. Gire el interruptor de partida a OFF y deje que los
* Registre en hoja de datos. acumuladores de la dirección purguen.
35. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno 46. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y
delantero (9, Figura 4-1). Registre las presiones de purgue todo el sistema de frenos. Cierre las válvulas
aplicación del freno trasero y delantero después que después de liberar toda la presión.
se haya producido la aplicación automática. 47. Retire todo el equipo de prueba del camión.
* Registre en hoja de datos.
36. Arranque el motor y deje que la baja presión del
acumulador de freno se estabilice en o por sobre
18.615 kPa (2700 psi).
37. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el
motor y espere 90 segundos para que los
acumuladores del sistema de dirección purguen.

J04042 2/12 Procedimiento de revisión del circuito de frenos J4-9


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VALVULA DE FRENO

PROBLEM A CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Solenoide del freno de estacionamiento Revise la energía al solenoide.


desenergizado.

Conexiones al estanque y lumbreras de presión Corrija las conexiones.


Los frenos de servicio y/o invertidas.
estacionamiento están
bloqueados Bobina del solenoide del freno de Cambie la bobina.
estacionamiento defectuosa.

Válvula de solenoide del freno de Cambie la válvula de solenoide.


estacionamiento defectuosa.

Línea del estanque tapada u obstruida Elimine la obstrucción.


La línea del estanque tiene contrapresión. Asegúrese que la línea del estanque no
tenga contrapresión.
Ambos circuitos de frenos
Tornillo de ajuste del pedal desajustado Ajuste la zona de juego del pedal con
están lentos
(presión residual). tornillo de ajuste.

Obstrucción en el subconjunto de la válvula de


freno Elimine la obstrucción.

Válvula de freno desbalanceada.


Ajuste el balance de acuerdo a las
instrucciones.
Un circuito de freno está
lento Pistón accionador defectuoso.
Cambie el pistón.
Válvula de freno defectuosa. Reconstruya o cambie el conjunto de la
válvula de freno.

Válvula de relé dual defectuosa. Reconstruya o cambie el conjunto de la


válvula de relé dual.

Presión de suministro baja. Revise el sistema de bomba de frenos/


dirección y los acumuladores.

Los frenos no están Mal funcionamiento interno de la sección Desmonte, desensamble, limpie e
funcionando a toda presión moduladora de la válvula de freno inspeccione la válvula de freno.

Ajuste incorrecto de la brida en la válvula de Ajuste las bridas de acuerdo a las


freno. instrucciones.

Cortocircuito en sistema eléctrico. Revise el cableado.


Advertencia de baja
presión de frenos cuando Acumulador de freno purgando. Válvula abierta. Cierre la válvula.
no se aplican los frenos
Relé de advertencia de freno defectuoso. Cambie el relé.
Fuga u otro problema en un circuito de freno.
Inspeccione el sistema de frenos y repare
Advertencia de baja las fugas.
presión de freno cuando se Balance de la válvula de freno desajustado.
aplican los frenos Ajuste el balance de acuerdo a las
instrucciones.
Válvula de relé dual defectuosa.
Inspeccione y repare la(s) válvula(s) de
relé dual(es).

J4-10 Procedimiento de revisión del circuito de frenos 2/12 J04042


PROBLEM A CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Luz de advertencia de baja presión de freno Cambie la ampolleta


El circuito de advertencia quemada.
de baja presión de freno
no está operando Circuito eléctrico abierto. Revise el cableado del circuito del
correctamente interruptor.

Interruptor de presión defectuoso. Cambie el interruptor de presión.


Advertencia de baja Cortocircuito en sistema eléctrico. Revise el cableado.
presión de freno
encendida pero la presión Interruptor de presión defectuoso. Cambie el interruptor.
del sistema está correcta.

La advertencia de baja El circuito de la dirección está funcionando mal. Revise las presiones del circuito de la
presión de freno se dirección.
enciende y la presión es
baja Bomba de dirección/frenos desgastada Reconstruya o cambie la bomba.

Un acumulador de freno Válvula de purga del acumulador abierta. Cierre la válvula, revise la precarga.
purga rápidamente Precarga del acumulador baja. Recargue el acumulador.
cuando Fuga en un circuito. Revise las conexiones.
se corta la presión de Hay una válvula de freno funcionando mal. Desensamble y limpie, o reemplace la
suministro válvula de freno.
Operación rápida del controlador. Normal.
Conjunto de la válvula de freno dañado.
Al operar el controlador se Cambie el conjunto de la válvula de freno.
oye un “chirrido” Aceite hidráulico demasiado caliente.
Revise todo el sistema hidráulico por si
hay restricciones.
La presión de salida en el Líneas de freno bloqueadas o mal conectadas. Revise las conexiones.
controlador es correcta
pero los frenos no se
están
aplicando
Contaminación en conjunto de válvula de freno. Desensamble y limpie, o reemplace la
válvula de freno.
Las presiones de freno
varían en forma excesiva Daño en conjunto de la válvula de freno. Repare o cambie el conjunto de la válvula
mientras se mantiene fijo de freno.
el pedal
Válvula de relé dual funcionando mal. Repare o cambie el conjunto de la válvula
de relé dual.
Aceite filtrando alrededor Sello defectuoso en la parte superior de la Cambie el sello.
de la base del pedal válvula de freno.

Filtración excesiva en un componente. Revise todos los componentes del


sistema de dirección y freno.

Precarga del acumulador de la dirección Revise la precarga del acumulador de la


demasiado alta o demasiado baja. dirección.
La bomba funciona muy a Válvula de Freno montada en forma incorrecta. Corrija las conexiones.
menudo o se enciende la
advertencia de baja Filtración interna en conjunto de la válvula de Cambie el conjunto de la válvula de freno.
presión a bajas rpm del freno.
motor.
Filtración interna en conjunto de la válvula de Reconstruya o cambie la válvula de relé
relé dual. dual.

Bomba de freno/dirección gastada. Reconstruya o cambie la bomba.

Descargador de bomba o compensador no Ajuste los controles de presión de la


ajustado correctamente. bomba.

J04042 2/12 Procedimiento de revisión del circuito de frenos J4-11


PROCEDIMIENTO DE REVISION
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO

MODELO MAQUINA ___________ NUMERO DE UNIDAD _____________ NUMERO DE SERIE

PREPARACION INICIAL DEL SISTEMA

Opere el sistema de la dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta.

PASO 8 Presión de freno trasero (BR) cuando se libera la aplicación automática. Presión

de freno delantero (BF) cuando se libera la aplicación automática.

PASO 10 ________ Presión de freno trasero (BR) cuando se encienden las luces de detención.

PASO 11 ________ Presión de freno trasero (BR) dentro de un segundo.

Presión de freno delantero (BF) dentro de un segundo.

REVISION DEL BLOQUEO DE FRENOS / FRENO SECUNDARIO

PASO 14 ________ Presión de freno trasero (BR) cuando se produce advertencia de degradación de bloqueo de frenos.

PASO 16 ________ Presión de freno trasero (BR) cuando se aplica el bloqueo de frenos.

REVISION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

PASO 19 ________ Presión de liberación del freno de estacionamiento (PK2).

REVISION DEL FRENO DE SERVICIO

PASO 24 Presión de freno trasero izquierdo (LBP) cuando se aplica el pedal

Presión de freno trasero derecho (RBP) cuando se aplica el pedal

PASO 25 Presión de freno trasero izquierdo (LBP) cuando se libera el pedal

Presión de freno trasero derecho (RBP) cuando se libera el pedal

PASO 27 Presión de freno delantero izquierdo cuando se aplica el pedal

Presión de freno delantero derecho cuando se aplica el pedal

PASO 28 Presión de freno delantero izquierdo cuando se libera el pedal

Presión de freno delantero derecho cuando se libera el pedal

J4-12 Procedimiento de revisión del circuito de frenos 2/12 J04042


PROCEDIMIENTO DE REVISION
HOJA DE D ATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO

REVISION DE BAJA PRESION DEL ACUMULADOR Y APLICACIÓN AUTOMATICA

PASO 33 ___________Baja presión del acumulador después de 2 minutos.

PASO 34 ___________Presión cuando se produce advertencia de baja presión del acumulador de frenos.

Presión cuando se produce advertencia de baja presión del acumulador de frenos.

PASO 35 ___________Presión de aplicación de freno delantero (BF) después que se produce la aplicación automática.

Presión de aplicación de freno trasero (BR) después que se produce la aplicación automática.

PASO 40 ___________Presión de aplicación de freno delantero (BF) después que se produce la aplicación automática.

Presión de aplicación de freno trasero (BR) después que se produce la aplicación automática.

PASO 44 ___________Número de aplicaciones del freno antes que se produzca advertencia de baja presión del
acumulador.

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión:

Fecha:

J04042 2/12 Procedimiento de revisión del circuito de frenos J4-13


NOTAS

J4-14 Procedimiento de revisión del circuito de frenos 2/12 J04042


SECCION J5
CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO
INDICE

OPERACION .......................................................................................................................................................J5-3

INSPECCION DE DESGASTE DEL DISCO DE FRENO ..................................................................................J5-4

RECONSTRUCCION DEL FRENO ...................................................................................................................J5-5

Desensamblado ............................................................................................................................................J5-5

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................J5-9

Ensamblado ...................................................................................................................................................J5-10

Ensamblado y Montaje del Sello del Anillo de Flotación .......................................................................J5-14

PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE DISCO HUMEDO…………………………………………… J5-17

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-1


NOTAS

J5-2 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HÚMEDO

Los conjuntos del freno de disco húmedo, enfriados por


aceite, delanteros y traseros son similares en diseño.
Los frenos de las ruedas traseras difieren de los frenos
delanteros sólo en su disposición de montaje. El
conjunto del freno trasero requiere un adaptador de cubo
(1, Figura 5-1) para el montaje en el motor de la rueda.

Cada conjunto de freno de disco consta de los


siguientes componentes básicos:
 Diez discos de fricción
 Nueve placas separadoras
 Dos discos amortiguadores
 Conjunto del pistón
 Engranaje de corona estacionario
 Engranaje interior rotatorio
 Conjunto del sello de aceite del anillo flotante

OPERACIÓN

El engranaje de corona (4, Figura 5-1) está dividido


internamente para retener los dampers (8) y las placas
separadoras (12). Las placas separadoras están
colocadas en forma alternada entre los discos de fricción
(7), que son ranurados hacia el engranaje interior (6). El
engranaje interior está montado directamente al cubo de
la rueda en los frenos de la rueda delantera. En el freno
trasero, el engranaje interior requiere de un adaptador
de cubo el cual está montado en el cubo de la rueda.

El costado interno del conjunto contiene el pistón (9), el


cual es activado por medio de presión hidráulica
proporcionada por las válvulas de relé dual (controladas
por la válvula de freno). A medida que se aplica la
presión hidráulica, el pistón se mueve para comprimir los
discos de fricción de rotación contra los discos de acero
estacionarios. Las fuerzas de fricción generadas resisten
la rotación de las ruedas. A medida que aumenta la
presión hidráulica, las fuerzas de fricción aumentan y la
rotación disminuye hasta que se alcanza la fuerza
máxima y la rueda se detiene.
FIGURA 5-1. CONJUNTOS DEL FRENO DE DISCO
El paquete completo de discos de freno es enfriado por HÚMEDO
medio de aceite hidráulico. El circuito de enfriado de baja
presión está completamente aislado del circuito de 1. Adaptador de Cubo 6. Engranaje Interno
aplicación del pistón a alta presión. El aceite de enfriado (Sólo Trasero) 7. Disco de Fricción
2. Perno y Golilla de 8. Damper
fluye desde el estanque hidráulico a la bomba de
Seguridad 9. Conjunto del Pistón
elevación, a través de los filtros de alta presión del
3. Perno (Temporal) 10. Portasello
circuito de elevación, a través de la válvula de elevación y
4. Engranaje de Corona 11. Placa Posterior
hacia las cajas de los frenos. Un circuito paralelo desde
5. Perno y Golilla 12. Disco Separador
la salida de la válvula de elevación está conectado a las
válvulas de alivio del estanque hidráulico que limita la Endurecida
presión del circuito de enfriado de freno a 241 kPa (35
psi). El aceite dirigido a los frenos delanteros pasa a
través del enfriador de aceite antes de entrar a las cajas
del freno delantero. Además, el aceite de enfriado del
freno proporciona la lubricación a los rodamientos de la
rueda delantera. El aceite que sale de las cajas de los
frenos vuelve al estanque hidráulico.

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-3


INSPECCION DE DESGASTE DEL DISCO DE FRENO 1. Ponga la palanca de control direccional en PARK y
gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y espere 90
Se debe revisar el desgaste del disco de freno cada segundos para que purguen completamente los
1.000 horas utilizando la herramienta indicadora de acumuladores de la dirección. Bloquee las ruedas
desgaste (EF9302), incluida en el grupo de herramientas del camión.
embarcadas con el camión. Consulte la Figura 5-2.
2. Abra las válvulas de purga del múltiple de frenos en
La herramienta indicadora de desgaste del disco de freno el gabinete de freno hidráulico y purgue toda la
está inserta en una lumbrera que se abre al aceite de presión de los acumuladores de los frenos. Cierre
las válvulas después de liberar la presión.
enfriado. Al sacar el tapón del orificio de inspección para
insertar el indicador de desgaste de disco de freno se
3. Limpie muy bien los conjuntos de freno,
perderá parte de este aceite. Una planificación anticipada
especialmente el área que rodea las líneas de
ayudará a minimizar esta pérdida de aceite. aceite de enfriado.

Considere programar las inspecciones de desgaste de 4. Saque el tapón del anillo de goma de cabeza
disco de freno delantero junto con el cambio de aceite hexagonal de la lumbrera (5, Figura 5-3).
hidráulico y filtros de las 1.000 horas. Siempre que se Rápidamente, inserte la herramienta indicadora de
desmonten los neumáticos traseros se deben desgaste del freno y apriete firmemente
inspeccionar los frenos traseros para ver su desgaste.
También considere obtener herramientas indicadoras de NOTA: Los frenos de la rueda delantera tienen un
desgaste del disco de freno adicionales para mantenerlas conector de diagnóstico que mide la presión de
en forma permanente en el camión. Si todos los aplicación de frenos. Los frenos traseros no poseen un
conjuntos de freno están equipados con indicadores de conector de diagnóstico montado en la placa posterior
desgaste de disco, no será necesario montar y del freno, pero en su lugar, tienen un tapón de anillo de
desmontar en futuras revisiones. goma. No intente montar el indicador de desgaste de
freno en esta lumbrera.

5. Arranque el motor. Deje que la presión del sistema


de la dirección se estabilice y que se llenen los
acumuladores de los frenos.

6. Mientras aplica completamente el pedal de freno de


servicio, revise el desgaste del disco de freno de la
siguiente forma
FIGURA 5-2. INDICADOR DEL DESGASTE DEL FRENO
~ a. Saque la cubierta (1, Figura 5-2) del indicador
1. Cubierta 5. Anillo de goma de desgaste.
2. Cara del Extremo del 6. Caja de la Herramienta b. Empuje el pasador (8) hasta que se detenga
Pasador del Indicador 7. Anillo de goma contra el pistón del freno.
3. Cara de la Caja 8. Pasador del Indicador
c. Mida la distancia desde la cara del extremo del
4. Anillo de goma
~ pasador del indicador (2) hasta la cara de la caja
(3).

7.  Si la cara del extremo del pasador del indicador


(2) está al mismo nivel de la cara de la caja (3) o
más abajo, es señal de que el paquete del disco
está desgastado más allá de los límites de
seguridad. Se debe programar la reconstrucción
de los frenos.

 Si la cara del extremo del pasador del indicador


(2) se extiende sobre la cara de la caja (3), el
desgaste del disco de freno está dentro de los
límites aceptables.

7. Saque el pasador (8) hasta que se detenga en la


caja de la herramienta (6). Monte la cubierta (1).

J5-4 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


8. Libere los frenos. Apague el motor y espere 90 RECONSTRUCCION DEL FRENO
segundos para que purguen los acumuladores de
la dirección. El conjunto del freno debe ser desensamblado y vuelto a
9. Abra las válvulas de purga en el múltiple de freno ensamblar sobre una superficie de trabajo limpia y seca.
en el gabinete de freno hidráulico y purgue toda la En lo posible, la superficie debe ser de madera. Si es de
presión de los acumuladores de freno. Cierre las
válvulas después de liberar la presión. metal, la superficie se debe cubrir con un paño para
evitar dañar las superficies pulidas. Haga marcas de
10. Saque la herramienta indicadora de desgaste del
calce en las piezas individuales para una orientación
disco de freno y vuelva a montar el tapón del anillo
de goma en la lumbrera. correcta antes de desensamblar.
11. Para revisar el resto de los conjuntos de freno,
repita los Pasos 4 a 10. Si se debe desensamblar el freno de la rueda trasera,
comience por el Paso 1 que se indica a continuación. Si
NOTA: Se recomienda revisar el desgaste de los discos
debe desensamblar el freno de la rueda delantera,
de todos los conjuntos de freno. El desgaste del disco de
comience por el Paso 5.
un conjunto de freno puede ser diferente al de otro
debido a la operación diferente de las piezas y/o a las
características de la carga, que requiere que se frene
repetidamente mientras el camión opera en una sola
dirección.

12. Vuelva a llenar el estanque hidráulico según sea El conjunto del freno delantero pesa
necesario. aproximadamente 1460 Kg. (3210 lb). El conjunto del
13. Si es necesario realizar reparaciones a los frenos, freno trasero pesa aproximadamente 1820 Kg (4000
consulte Reconstrucción de los Frenos más lb). Asegúrese que los dispositivos de levante tengan
adelante en esta sección. la capacidad para manipular la carga.

NOTA: Si se observan fugas alrededor de la herramienta


indicadora de desgaste del disco de freno, cambie los Desensamblado
anillos de goma (4, 5 y 7, Figura 5-2).
Sólo Freno Rueda Trasera:

Consulte las instrucciones de Reconstrucción del Motor


de la Rueda para el desmontaje del conjunto del freno
de la rueda trasera del motor de la rueda.

1. Verifique que los pernos (3, Figura 5-1) estén


instalados en cada uno de los seis puntos en la placa
posterior (11). Estos pernos son necesarios para
retener el portasello (10) a la placa posterior cuando
el conjunto del freno no está montado en el camión.
Se deben montar las barras de embarque (4, Figura
5-4).

2. Saque los pernos de 12 puntos y golillas endurecidas


(5, Figura 5-1).

3. Saque los pernos y las golillas de seguridad (2) que


sujetan el cubo en el portasello.
FIGURA 5-3. MONTAJE DEL INDICADOR DE
DESGASTE DEL DISCO DE FRENO 4. Asegúrese que el cubo y las demás partes estén
(Se muestra freno delantero izquierdo) marcadas para garantizar la orientación correcta
1Conjunto del Freno 4. Acoplador de
durante el reensamblado. Suba el adaptador del cubo
2Línea de Aplicación Diagnóstico
del Freno 5. Lumbrera de Montaje
(1) del conjunto del freno. Fíjese en el número
3Línea de Enfriado del del Indicador de Desgaste paquetes de lainas que están instalados en los seis
Freno puntos entre el portasello y el cubo.

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-5


Frenos de Rueda Delanteros y Traseros: 6. Saque los pernos (2, Figura 5-5). Saque el porta-
sello (1) del conjunto de freno con el sello de
aceite (13) y el conjunto del sello (14).
Saque el conjunto del freno/rueda delantera de acuerdo
a las instrucciones que aparecen en la Sección G, Cubo NOTA: Se requieren pernos (2) para retener y colocar el
y Husillo de la Rueda Delantera. portasello en la placa posterior cuando el conjunto del
freno no está montado en el cubo de la rueda o durante
5.Coloque el conjunto del freno en una superficie de el embarque o el almacenamiento del conjunto de
trabajo con las barras de retención del engranaje de frenos. Se debe montar el grupo de herramientas de
corona en la parte inferior como aparece en la Figura ensamblado (EK3789) para retener el engranaje interno
5-5. dentro del conjunto del freno.

7. Saque los pernos (4, Figura 5-5) y la golillas


planas endurecidas (5) de la placa posterior (3).

8. Inserte un perno de empuje 7/8 UNC x 2 in. en


cada uno de los tres orificios roscados en la placa
posterior. Apriete los pernos en forma pareja para
sacar la placa posterior del engranaje de corona
(7). Saque y elimine el anillo de goma (6).

9. Fíjese en el orden de ensamblado de los discos,


luego saque el damper (10) de la parte superior
del paquete. Saque los discos de fricción (11),
placas separadoras (9) y el damper restante de la
parte inferior del paquete.

10. Gire el conjunto del freno para colocar las barras


planas (4, Figura 5-4) del grupo de herramientas
del conjunto del freno (EK2789) en la parte
superior como se muestra.

11. Saque los pernos cortos y las golillas de seguridad


(3) que sujetan las barras planas a la caja.

1. Engranaje de Corona 4. Barra Plana


2. Placa Posterior 5. Engranaje
3. Perno y Golilla

J5-6 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


1. Portasello 6. Anillo de goma 11. Disco de Fricción
2. Perno 7. Engranaje de corona 12. Engranaje interno
3. Placa posterior 8. Caja del Pistón 13. Sello de Aceite
4. Perno 9. Placa Separadora 14. Conjunto del Sello
5. Golilla Endurecida 10. Damper

FIGURA 5-6. DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA / PISTON

1. Caja del Pistón 3. Golilla Endurecida 5. Engranaje de Corona


2. Perno 4. Anillo de goma

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-7


1. Perno 3. Resorte de Retracción del Pistón 6. Conjunto del Sello
2. Guía del Resorte 4. Conjunto del Pistón 7. Conjunto del Sello
5. Caja del Pistón

12. Conecte una banda de levante a través de las 15. Ponga el conjunto del pistón con los resortes
barras de embarque y saque el engranaje interior retractiles del pistón (3)
(5) del conjunto del freno. Saque las barras de
embarque y los espaciadores. 16. Saque los pernos (2, Figura 5-7), las guías de los
resortes (2) y con los resortes retractiles del pistón
13. Saque los pernos (2, Figura 5-6) y las golillas (3).
endurecidas (3) de la caja del pistón (1).
NOTA: Los hilos del perno (1) están cubiertos con
14. Inserte un perno de empuje de 7/8 UNC x 2 in. en Loctite durante el ensamblado. Se puede requerir una
cada uno de los tres orificios roscados en la caja pequeña cantidad de calor a la caja del pistón para un
del pistón. Apriete los pernos de manera uniforme desmontaje más fácil.
para sacar la caja del engranaje de corona (5).
Saque y elimine el anillo de goma (4). 17. Afloje o retire los tapones que están instalados en
las lumbreras de la caja del pistón.
Cuidadosamente levante el pistón (4) de la caja
(5). Retire los montajes del sello (6) y (7).

J5-8 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


Limpieza e Inspección 5. Inspeccione los resortes que retraen el pistón (3,
Figura 5-7). Revise la altura libre y pruebe su altura
bajo carga. Cambie los resortes si no se encuentran
dentro de un 10% de lo especificado.
 Altura libre:
……………………………. 101.6 mm (4.00 in.)
Si la prueba del indicador de desgaste de freno  Altura con carga de trabajo @ 1000N (225 lb)
señala que los componentes de freno internos están ………………………………85.12 mm. (3.351 in.)
desgastados al límite máximo permitido, se  Altura con carga de trabajo @ 2669N (600 lb.)
recomienda cambiar todos los discos de fricción, ………………………………..69.9 mm (2.750 in.)
placas separadoras y dampers por nuevos. Siempre 6. Inspeccione los discos de fricción para ver si están
cambie los conjuntos de sellos y anillo de goma por combados, si hay dientes desgastados y excesivo
desgaste del material de fricción. Cambie los discos
piezas nuevas.
de fricción si el desgaste excede la profundidad
mínima de la ranura.
1. Limpie muy bien todas las partes antes de  Espesor del disco incluyendo material de fricción
inspeccionar. ……………………7.7 ± 0.3 mm (0.30 ± 0.01 in)
2. Saque y elimine los anillos tóricos del conjunto del  Espesor del material de fricción (nuevo)
sello de aceite del anillo flotante en el retén del sello …………………………………1.1 mm (0.04 in.)
(10, Figura 5-1) y la placa posterior (11). Inspeccione  Profundidad nominal ranura material de fricción:
que las superficies pulidas (de acoplamiento) del …………………………………0.63 mm (0.025 in.)
anillo sellante no tengan rayas u otros daños.  Profundidad mínima permitida de la ranura del
Inspeccione la banda de contacto de las caras de material de fricción:
acoplamiento para determinar su desgaste. ……………………………0.25 mm. (0.010 in)

Un nuevo sello tendrá una banda de contacto  Superficie plana sobre el material de fricción
(nuevo)
(dimensión “A”, Figura 5-8) de aproximadamente 1,6
………………………………0.45 mm. (0.018 in.)
mm (0,06 in.) de ancho. A medida que se produce el 7. Inspeccione las placas separadoras para ver si hay
desgaste, la banda de contacto se ampliará combadura y dientes desgastados.
levemente (dimensión “B”) y se desplazará hacia  Espesor de discos (nuevos)
adentro hasta que alcance el diámetro interior y todo ………………3.7 ± 0.1 mm (0.146 ± 0.004 in.)
el conjunto del sello tendrá que cambiarse. Se puede  Superficie plana (nuevos)
estimar la vida útil remanente de un sello midiendo el …………………………………..0.5 mm (0.020 in.)
ancho de la banda de contacto.  Inspeccione la placa amortiguadora para ver si
hay combadura, dientes desgastados y
3. Inspeccione la caja del pistón para ver si hay rayas o desgaste excesivo del material de la cara.
marcas en el área del sello del pistón. Si no se  Espesor disco, incluyendo material de la cara
pueden sacar las rayas o marcas puliéndolas, (nuevo)
cambie la caja. ………………...8.2 ± 0.5 mm (0.323 ± 0.020 in.)
 Espesor de disco, sólo placa de acero (nuevo)
4. Inspeccione las ranuras del conjunto del sello del ………………….3.7 ± 0.1 mm (0.146 ± 0.004 in.)
pistón para ver si están dañadas.  Superficie plana, placa de acero (nueva)
………………………………0.5 mm (0.020 in.)

9. Inspeccione el engranaje de corona (4, Figura 5-1)


para ver si hay desgaste excesivo en los dientes y si
hay rayas o marcas en las ranuras del sello del anillo
de goma.

10. Inspeccione el engranaje interno (6) para ver si hay


desgaste excesivo en los dientes y daño en los
orificios de los pernos.

FIGURA 5-8. PROGRESIÓN DEL DESGASTE DEL


SELLO

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-9


Ensamblado Prueba de Fuga del Pistón:

8. Pruebe el conjunto de pistón/caja como se indica a


continuación:
a. Monte un tapón en una lumbrera de presión para
¡El área de trabajo debe estar limpia! Manipule
aplicación de freno (2, Figura 5-9).
todas las piezas con cuidado para evitar dañar las b. Monte un fitting en la otra lumbrera. Conecte un
superficies de sellado pulidas. dispositivo de prueba de presión hidráulica al
fitting.
1. Revise la cavidad de la caja del pistón (5, Figura 5-7) c. Aplique lentamente presión y suelte el tapón de la
por si hubiera rayas, marcas o partículas de lumbrera de aplicación para purgar el aire de la
suciedad. Coloque la caja en posición de trabajo con cavidad del pistón.
la cavidad hacia arriba. d. Haga que el pistón cumpla su ciclo a carrera plena
2. Lubrique la parte del anillo de goma de la sección diez veces aplicando 2070 kPa (300 psi) de presión
cuadrada de los conjuntos de sello del pistón (6) y hidráulica. Observe si el pistón filtra.
(7) con aceite hidráulico tipo C-4 y monte en las e. Se acepta una filtración menor de aceite (no
ranuras del pistón (4). Asegúrese que el anillo de medible). Si la filtración es mayor, desensamble el
goma no esté torcido. conjunto del pistón y determine la causa.
3. Lubrique la ranura del pistón y los anillos de sello del
pistón exterior. Monte el sello en las ranuras sobre 9. Una vez terminada la prueba de filtración del pistón,
los anillos de goma usando sus dedos o un objeto libere la presión, retire la fuente hidráulica y drene el
suave y de punta redondeada para empujar el sello aceite de la cavidad de aplicación del pistón. Tape las
en la ranura. lumbreras para evitar contaminación.
4. Monte dos pasadores guía de 1/2 UNC x 5 in.
igualmente espaciados en la caja en los orificios 10. Coloque el anillo de goma (4, Figura 5-6) en la
roscados de montaje del resorte de retracción del ranura del engranaje de corona (5).
pistón. 11. Conecte las argollas de levante al conjunto de la
5. Lubrique la cavidad de la caja. Monte las argollas de caja/pistón y bájelo a su posición sobre el engranaje
levante y conecte un tecle al pistón. Coloque el de corona. Monte los pernos (2) y golillas
pistón sobre la caja con los orificios de la cavidad del endurecidas (3). En forma alternada, apriete los
resorte de retracción alineados con los pasadores pernos a 780 N.m (575 ft. lb).
montados en el Paso 4. Coloque una guía de resorte 12. Inserte el engranaje interno (5, Figura 5-9) dentro del
sobre cada pasador para ayudar a alinear. conjunto. Oriente el engranaje como se muestra.
6. Baje con cuidado el pistón hacia la cavidad de la caja 13. Monte el grupo de herramientas del conjunto de
del pistón hasta que se asiente contra la caja. Si es freno (EK3798). Coloque las barras planas sobre la
necesario, asiente el pistón golpeándolo con un caja del pistón como se muestra. Conecte las barras
combo suave. planas utilizando pernos cortos y golillas de
seguridad (7) en los extremos exteriores. Inserte los
7. Ensamble los 12 pernos (1), guías de resorte (2) y conductos (9) y los pernos largos y las golillas de
resortes de retracción del pistón (3). Aplique Loctite® seguridad (8) como se muestra para retener el
a las roscas de los pernos y monte las partes engranaje interno en su posición.
ensambladas a través del pistón en los orificios
roscados en la caja. Apriete los pernos a 122 N.m 14. Conecte las argollas de levante al conjunto. Suba y
(90 ft. lb). gírelo para colocar la caja del pistón en el fondo.

J5-10 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


FIGURA 5-9. MONTAJE DEL ENGRANAJE INTERNO

*
1. Lumbrera Aceite de Enfriado 5. Engranaje interno 9. Conducto
2. Lumbreras de Presión de 6. Tapón de Drenaje 10. Lumbrera de Montaje
*
Aplicación de Frenos 7. Perno y Golilla Indicador de Desgaste
*
3. Caja del Pistón 8. Perno y Golilla 11. Engranaje de Corona
*
4. Barra Plana

* Componentes del Grupo de Herramientas del Conjunto del Freno (EK3 798)

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-11


19.

20.

F I G U R A 5 - 1 0 M O N T AJ E D E L P AQ U E T E D E D I S C O S

1. Damper 3. Placa Separadora 5. Pistón


2. Disco de Fricción 4. Caja del Pistón

15. Monte los discos de freno de la siguiente forma: placa posterior y portasello. Consulte Ensamblado y
Montaje del Sello del Anillo Flotante.
a. Inserte el disco amortiguador (1, Figura 5-10) en 19. Monte el sello de aceite (13) en la placa posterior.
el engranaje de corona y engranaje interno con
Cubra con grasa el área entre los labios del sello.
el material de fricción (abajo) enfrentando el
pistón (5). 20. Monte el portasello en la placa posterior. Coloque seis
pernos de 1/2" – 13 NC x 3/4" in. para retener el
b. Inserte el disco de fricción (2) en la parte portasello en su posición hasta montar el conjunto del
superior del damper.
freno en el camión.

c. Monte una placa separadora (3). NOTA: Después de montar el conjunto del freno de la
rueda delantera, se debe preparar el selo para una
d. Continúe instalando el resto de los discos de correcta compresión. Consulte Revisión de la
fricción y discos separadores, alternando cada Separación del Conjunto de Sello en la Sección G3, Cubo
tipo como se montó.
y Husillo de la Rueda Delantera.
NOTA: El paquete de discos contiene un total de diez 21. El ensamblado ahora está completo si el conjunto del
discos de fricción, nueve placas separadoras y dos freno se va a montar en la rueda delantera. Consulte
discos amortiguadores. la Sección G3, Husillo y Cubo de la Rueda delantera,
para instrucciones de instalación del freno.
Monte el damper restante en la parte superior del último
Si el conjunto del freno se va a montar en la rueda
disco de fricción con su material de contacto en la parte
trasera, siga los siguientes pasos adicionales.
superior. (La otra cara hacia el disco de fricción superior).

16. Usando un anillo de goma nuevo (6, Figura 5-5),


monte la placa posterior (3) sobre el engranaje de
corona. Asegúrese que la placa posterior esté
orientada correctamente de acuerdo a las marcas de
calce hechas durante el desensamblado.

NOTA: Se debe alinear un orificio del perno del portasello


en la placa posterior con el tapón de drenaje en la caja
del pistón.

17. Instale los pernos (4) y golillas endurecidas (5).


Apriete los pernos en forma alternada a 780 N.m (575
ft. lb).

18. Monte el conjunto del sello (14) en las cavidades en la


J5-12 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027
Sólo Conjunto del Freno de la Rueda Trasera:

21. Revise la integridad de los sellos antes de instalar


los frenos en el camión.
a. Cubra las lumbreras de aceite de enfriado y
presurice el freno a un máximo de 103 kPa (15
psi).

b. Corte el suministro de aire y monitoree la presión


interior del freno por 15 minutos.

c. Si disminuye rápidamente la presión de aire, se


indica un sello de frenos dañado y desplazado.
Desensamble el freno y vuelva a instalar o
remplazar el sello.

22. Monte un anillo de goma nuevo (1, Figura 5-11) en


la ranura del cubo.

23. Coloque el cubo sobre el portasello. Oriente el cubo


de acuerdo a las marcas hechas durante el
desensamblado para alinear los orificios de la
pestaña del cubo con los orificios roscados del retén
del sello.

24. Inserte las siguientes lainas (4) entre la pestaña del


cubo y el portasello (5) en cada par de pernos (seis
puntos):
 Diez……………0.51 mm (0.020 in.) de espesor

 Una……………0.25 mm (0.010 in.) de espesor

25. Instale los pernos y golillas de seguridad (3) y


apriete muy bien.

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-13


Ajuste de la Separación del Sello: 27. Apriete los pernos (3, Figura 5-11) a 122 N.m (90 ft.
lb).
26. Ajuste la separación del sello. Consulte la Figura 5-
12. 29. Monte los pernos y golillas endurecidas (8). Será
a. Mida la separación del sello “A” en tres puntos necesario sacar las barras de embarque del
igualmente espaciados. Sume las tres engranaje interno para acceder a algunos pernos.
dimensiones y divida por 3 para determinar una Apriete los pernos en forma alternada a 2705 N.m
dimensión promedio. (1995 ft. lb). Remplace las barras de embarque.
b. Sume 551.53 mm (21.714 in.) a la dimensión
promedio determinada en el Paso a.
c. Mida la dimensión “B” en tres puntos
igualmente espaciados. Sume las tres
dimensiones y divida por 3 para determinar la
dimensión promedio.
d. Reste la dimensión del Paso c de la dimensión
del Paso b para determinar el cambio del
paquete de lainas.
e. Agregue o saque cantidades y espesores de
lainas iguales (como se determino en el Paso
d) en los seis puntos del paquete de lainas. El
paquete de lainas debe proporcionar una
dimensión final “B” dentro de 0.13 mm (0.005
in) de la dimensión calculada en el Paso b.
FIGURA 5-12. AJUSTE DE LA SEPARACIÓN DEL
Ejemplo SELLO
Paso a: separación promedio “A” = ….....6 mm (0.236 in.)
Paso b: 6 mm (0.236 in.) + 551.53 mm (21.714 in.)=
557.53 mm (21.950 in.)
Paso c: dimensión promedio “B” =… 559 mm (22.008 in.)
Paso d: 557.53 mm (21.950) – 559 mm (22.008 in.)=
-1.47 mm (0.058 in.)
Paso e: Retire tres lainas de 0.51 mm (0.020 in) daría
como resultado una dimensión “B” de 557.47 mm (21.947
in.). y estaría dentro del límite de tolerancia de .13mm
(0.005 in).

J5-14 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


Ensamblado y Montaje del Sello del Anillo de
Flotación

Las fallas son causadas generalmente por una


Al usar tri-cloroetano o cualquier otro solvente, evite
combinación de factores más que por una sola causa. Sin
el contacto prolongado con la piel. Use solventes
embargo, muchas fallas tienen un denominador común:
sólo en áreas muy bien ventiladas y use máscaras
¡Error de Ensamblado!
aprobadas para evitar la inhalación de gases. Evite
Siempre se deben instalar los sellos del anillo de usar solventes en lugares en que haya fuego, donde
flotación en pares iguales, esto es, dos anillos nuevos o se estén realizando soldaduras o donde haya
dos anillos que hayan operado juntos antes. Nunca superficies calientes por sobre los 482°C (900ºF). No
ensamble un anillo nuevo con uno usado; o dos anillos fume cerca de los solventes.
usados que no hayan operado juntos antes.
Ambas rampas deben estar secas. Use paños limpios,
¡SIEMPRE USE ANILLOS TORICOS NUEVOS! sin pelusas o toallas de papel sin pelusas para limpiar.

1. Inspeccione las superficies del sello y las cavidades NOTA: El aceite proveniente de instalaciones de
de montaje para ver si hay marcas de herramientas o rodamientos adyacentes o de lubricación de la cara del
rayas que puedan dañar los anillos del sello de anillo sellador no debe llegar a las rampas o anillos
goma. Pula en forma suave y limpie si es necesario. tóricos hasta que los anillos selladores estén juntos en su
posición de ensamblado final.
2. Saque el aceite, polvo, capas protectoras y cualquier
3. Instale el tórico de goma en el anillo sellador.
otro material extraño de los anillos de sello metálico,
anillos tóricos, y ambas rampas de la caja y del anillo
sellador. Use tri-cloroetano #111 que es un solvente
no a base de petróleo, de secado rápido y que no
deja película. Deje que las superficies se sequen
completamente. Utilice un paño limpio y sin pelusas,
como el Micro-Wipes #05310 para limpiar.

¡Asegúrese de que esté DERECHO!. Asegúrese que el


anillo tórico no esté torcido y que esté asentado contra el
borde de retención en la rampa del anillo sellador. Use la
línea de nivel como guía de referencia para eliminar
torceduras. La línea de nivel debe estar derecha y
uniforme alrededor del anillo tórico.

NOTA: Manipule el sello cuidadosamente; las marcas


y rayas en la cara del anillo sellador pueden provocar
fugas.

FIGURA 5-13. TERMINOLOGÍA DEL SELLO

1. Anillo Sellador 5. Caja del Anillo Sellador


2. Tórico de Goma 6. Cara del Anillo Sellador
3. Borde de Retención de 7.Rampa del Anillo
la Caja Sellador
4. Rampa de la Caja 8.Borde de Retención
del Anillo Sellador

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-15


4. Coloque la herramienta de montaje sobre el anillo 6. Use un medidor para revisar la variación de la "altura
sellador con el anillo tórico. Consulte la Sección M, ensamblada" del anillo sellador en cuatro puntos, a
Herramientas Especiales, para el número de parte 90º de separación.
de la herramienta de montaje. Sumerja los anillos en
un recipiente con tri-cloroetano hasta que todas las La variación de la altura alrededor del anillo
superficies del anillo tórico estén mojadas.
ensamblado no debe exceder 1.30 ± 0.01 mm (0.51
± 0.05 in) para el sello de flotación del conjunto del
freno o 1.14 ± 0.01 mm (0.45 ± 0.04 in) para el sello
del cubo.

PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO

Después de poner a escuadra el sello en el borde de


retención, lubrique muy bien el anillo aplicando tri- 7. Si es necesario hacer pequeños ajustes, no empuje
cloroetano #111. directamente en el anillo sellador. Haga cualquier
ajuste que sea necesario con la herramienta de
NO UTILICE Stanosol o cualquier otro líquido que deje
montaje.
una película aceitosa o que no se evapore rápidamente.

5. Con todas las superficies del anillo tórico mojadas,


use la herramienta de montaje para calzar el anillo
sellador y el anillo tórico a escuadra contra la caja
del sello.

APLIQUE PRESION PAREJA Y REPENTINA para


empujar el anillo tórico bajo el borde de retención de la
caja.
NOTA: El anillo tórico se puede torcer si está seco en un
punto o si hay mellas o salientes en el borde de retención
de la caja. Un anillo tórico abultado o sello levantado
puede contribuir a una eventual falla.

J5-16 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


8. El anillo tórico no debe deslizarse en las rampas del 9. Limpie las superficies de sello metálicas pulidas con
anillo sellador o de la caja. Para evitar que se deslice, tricloroetano limpio para sacar las materias extrañas o
espere al menos dos minutos para permitir que se huellas dactilares. No debe haber partículas extrañas
evapore todo el tri-cloroetano antes de proseguir con de ningún tipo en las caras del anillo sellador. Algo
el ensamblado. Una vez correctamente colocado en tan pequeño como una pelusa de una toalla de papel
su lugar, debe rodar solamente el anillo tórico sobre hará que se separen las caras del sello y provocará
las rampas. Si es evidente que el montaje está una fuga.
correcto, repita los Pasos 4 al 7.

10. Aplique una delgada película de aceite limpio en las


superficies del sello. Use un aplicador sin pelusas o
un dedo limpio para distribuir el aceite en forma
pareja. Asegúrese que el aceite no entre en contacto
con los anillos tóricos de goma o sus superficies de
empalme.

Antes de ensamblar ambos sellos y la caja, espere al


menos dos minutos para permitir que se evapore
todo el tri-cloroetano. Es posible que todavía haya
algo atrapado entre el anillo tórico y la rampa de la
caja

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-17


10. Asegúrese que ambas cajas estén en correcto NOTA: No golpee ni deje caer los sellos. Un alto impacto
alineamiento, calzadas y concéntricas. Junte las puede dañar la cara del sello y provocar filtraciones.
partes lentamente y con cuidado.

J5-18 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE Frenos de la rueda delantera
DISCO HUMEDO
NOTA: Los frenos de las ruedas delanteras están
NOTA: Los frenos de la rueda trasera se deben purgar
equipados con un acoplador de diagnostico en la placa
antes de montar el neumático trasero.
posterior del freno. Se puede conectar una manguera con
1. Asegúrese que el suministro de freno hidráulico un fitting de acople y usar para dirigir el aceite a un
(circuito de la dirección) esté operando recipiente durante el proceso de purga.
correctamente.
8. Conecte una manguera al acoplador de
2. Si es necesario, cargue los acumuladores del diagnóstico.
sistema de frenos. Consulte la Sección J3, Servicio a
los Componentes del Circuito de Frenos. 9. Presione lentamente el pedal de freno hasta
aplicar parcialmente el freno de servicio.
3. Asegúrese que las válvulas de purga del múltiple del
acumulador de freno estén cerradas. 10. Después que el aceite salga libre de
contaminantes y burbujas, saque la manguera del
4. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y acoplador. Libere el pedal de freno.
llene si es necesario.
11. Repita los Pasos 8 al 10 para el otro freno de la
5. Con las ruedas muy bien bloqueadas, arranque el rueda delantera.
motor y deje que los acumuladores se llenen.
12. Apague el motor y deje que los acumuladores de
6. Presione lentamente el pedal de freno hasta que el la dirección purguen. Revise el nivel de aceite del
freno de servicio esté parcialmente aplicado. estanque hidráulico y llene si es necesario.

Frenos de las Ruedas Traseras:

7. Abra el tapón del anillo de goma ubicado al lado de


la lumbrera de aceite de enfriado (2, Figura 5-9) y la
lumbrera de aplicación de freno en la placa posterior
del freno. Cierre el tapón después de que salga
aceite limpio y sin burbujas. Repita para el otro freno
de la rueda trasera.

NOTA: La otra línea de enfriado tiene un tapón hexagonal


único ubicado al lado. NO use este tapón para purgar el
freno.

J05027 10/09 Conjunto del freno de disco húmedo J5-19


NOTAS

J5-20 Conjunto del freno de disco húmedo 10/09 J05027


SECCION J7

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INDICE
OPERACION ............................................................................................................................................... J7-3

MANTENIMIENTO .........................................................................................................................................J7-4

Inspección ........................................................................................................................................ J7-4

Desmontaje ......................................................................................................................................J7-4

Montaje ........................................................................................................................................... J7-5

Desensamblado ..............................................................................................................................J7-5

Limpieza e Inspección ....................................................................................................................J7-5

Ensamblado ....................................................................................................................................J7-7

Limpieza e Inspección de Discos Nuevos ...................................................................................J7-8

PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .................................................... J7-9

J07018 5/11 Freno de Estacionamiento J7-1


NOTAS

J7-2 Freno de Estacionamiento 5/11 J07018


FRENO DE ESTACIONAMIENTO
OPERACION
Cuando la palanca de control direccional esta en PARK, la
El camión está equipado con un conjunto de freno de válvula de solenoide del freno de estacionamiento (SV2),
estacionamiento tipo disco seco montado en cada eje del ubicada en el múltiple de freno, en el gabinete de freno
rotor del motor de la rueda. Los conjuntos de freno de hidráulico se desenergiza, eliminando la presión hidráulica
estacionamiento están montados dentro de un de los conjuntos del freno de estacionamiento. Los resortes
compartimiento y se puede acceder a ellos a través de la belleville internos en los conjuntos del freno de
compuerta de la caja del eje trasero. estacionamiento actúan en el pistón para comprimir el
paquete del disco, evitando la rotación del engranaje (4,
El freno de estacionamiento está diseñado para evitar que se Figura 7-1), montado en el eje del rotor del motor de la
mueva el camión una vez detenido el vehículo y se haya rueda.
apagado el motor. El freno de estacionamiento no debe
usarse durante las operaciones de carga o descarga. Cuando la palanca de control direccional se mueve de
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento para PARK, se suministra aceite presurizado a los conjuntos del
instrucciones de operación para instrucciones adicionales freno a través de la válvula de solenoide del freno de
del sistema de freno. estacionamiento ahora energizada. La presión de aceite
aplicada al pistón del freno de estacionamiento comprime
El freno de estacionamiento es un freno de tipo disco los resortes belleville, liberando los discos para permitir que
múltiple que se aplica con un resorte y se libera gire el engranaje del rotor del motor de la rueda.
hidráulicamente. Se acciona colocando la palanca de control
direccional en PARK
El enclavamiento del sistema evita la aplicación del freno de
estacionamiento si el camión está en movimiento.

FIGURA 7-1 MONTAJE DEL FRENO DE


ESTACIONAMI ENTO

1. Pestaña de Montaje del Motor de la Rueda


2. Motor de la Rueda
3. Conjunto del Freno de Estacionamiento
4. Engranaje (Eje del Rotor del Motor)
5. Placa de Retención
6. Perno y Golilla Endurecida
7. Manguera de Suministro del Freno de
Estacionamiento
8. Montaje del Ducto de Aire de Enfriado
9. Perno y Golilla de Seguridad

J07018 5/11 Freno de Estacionamiento J7-3


M AN TENI M I ENTO Desmontaje

Los frenos de estacionamiento requieren de una inspección NOTA: En lo posible, las reparaciones al freno de
periódica para determinar la cantidad de desgaste, con el fin estacionamiento se deben realizar cuando el motor de la
de asegurarse que haya torque de freno adecuado rueda se haya desmontado del camión. Si se deben
disponible. La siguiente inspección se debe realizar a realizar reparaciones con el motor de la rueda montado,
intervalos de 500 horas. será necesario ajustar un aparato de levante dentro de la
caja del eje trasero para soportar el peso del conjunto del
Inspección freno de estacionamiento cuando se haya sacado del
motor de la rueda.
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el
camión se mueva.
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK
y gire el Interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y espere 90 El conjunto del freno de estacionamiento pesa
segundos para que los acumuladores del sistema de
aproximadamente 159 kg (350 lb). Asegúrese que el
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1)
y (3, Figura 7-2) para purgar los acumuladores de dispositivo de levante sea capaz de soportar el peso
freno. del conjunto del freno al desmontarlo.

3. Abra la puerta de la caja del eje trasero. Revise si 1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el
hay indicios de fuga de aceite y daños. camión se mueva.

4. Mida la cantidad de desgaste del disco en ambos 2. Coloque la palanca de control direccional en PARK
conjuntos de frenos de estacionamiento como se y gire el Interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
indica a continuación: partida a OFF para apagar el motor y espere 90
a. Inserte un micrómetro de profundidad a través segundos para que los acumuladores del sistema
de cada orificio de posición del pistón (18, de la dirección purguen. Abra las válvulas de purga
Figura 7-5) y registre las dimensiones. (1) y (3, Figura 7-2) para purgar los acumuladores
b. Sume las tres mediciones y divida el total por de freno.
3 para determinar el promedio.
c. Si el promedio resultante de las tres 3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero y
mediciones es mayor a 24 mm (0.969 in.), se saque las tuercas de mariposa que sostienen el
debe desmontar y reconstruir el conjunto del ducto dentro de la puerta. Desmonte el tubo del
freno de estacionamiento. ducto y abra las cubiertas de acceso dentro de la
caja del eje. Desmonte los ductos de enfriado según
se requiera para ajustar el aparato de levante para
el desmontaje del freno.

4. Desconecte la manguera de suministro de


aplicación del freno de estacionamiento (7, Figura 7-
1) del freno de estacionamiento.

5. Saque los pernos y golillas (9). Monte los pasadores


guía en dos de los orificios de montaje para sujetar
el conjunto del freno de estacionamiento al
desmontar del chasis del motor de la rueda.

6. Deslice el conjunto del freno de estacionamiento


hacia fuera del bastidor del motor de la rueda y
fuera del engranaje interno (4). Saque el conjunto
del freno de estacionamiento de la caja del eje
trasero.

FIGURA 7-2. MÚLTIPLE DE FRENO

1. Válvula de purga del acumulador (Freno trasero)


2. Válvula de aplicación automática
3. Válvula de purga del acumulador (Freno
delantero)

J7-4 Freno de Estacionamiento 5/11 J07018


7. Si el engranaje del eje del rotor (4, Figura 7-1) está Desensamblado
gastado, dañado o requiere ser desmontado, realice
los pasos siguientes: 1. Haga marcas de calce en la caja del freno de
estacionamiento (3, Figura 7-5), la caja del pistón
NOTA: El engranaje se ajusta por contracción en el eje (4) y la tapa del extremo (5).
ranurado del motor.

a. Saque el perno y la golilla endurecida (6, Figura 7-


1) del eje. Saque la placa de retención (5).
b. Instale un extractor de engranajes utilizando los
El siguiente procedimiento es necesario para aliviar
orificios roscados del engranaje (4).
correctamente la presión ejercida por los resortes
c. Aplique calor alrededor del área del cubo del
belleville en la tapa del extremo. El no seguir este
engranaje mientras aprieta el extractor hasta
procedimiento podría hacer fallar los pernos y causar
desmontar el engranaje del eje.
serios daños personales durante el desensamblado.
Montaje
2. Suelte los pernos de 12 puntos (10) de manera
1. Si desmontó el engranaje del eje del rotor, monte el uniforme, en incrementos de 27 N.m (20 ft. lb).
engranaje antes de montar el freno de Alterne seleccionando un perno sucesivo que se
estacionamiento en el motor de la rueda: encuentre a aproximadamente 180º del perno que
se soltó previamente
a. Limpie muy bien el engranaje (4, Figura 7-1) y el
eje. Inspeccione las ranuras y elimine las Continúe soltando los pernos hasta liberar la
irregularidades que puedan interferir con el
presión del resorte. Los pernos y golillas se pueden
montaje.
desmontar con la mano.
b. Caliente el engranaje a 280ºC (536ºF). Monte
inmediatamente el engranaje en el eje. El 3. Saque la tapa del extremo (5). Saque los resortes
engranaje debe estar completamente asentado belleville (7) del orificio rebajado del pistón (6).
contra el hombro del eje del rotor. 4. Saque el conjunto de la caja/pistón de las espigas
de la caja (3).
c. Monte la placa de retención (5), golilla y perno (6). 5. Saque los resortes (1), los discos separadores (12)
Apriete el perno a 595-670 N.m (440 - 495 ft. lb). y los discos de fricción (13).
6. Desmonte el pistón (6) de la caja del pistón (4).
2. Monte dos pasadores guía en el bastidor del motor de Saque y elimine los sellos del pistón (8) y (9).
la rueda para guiar el conjunto del freno de
estacionamiento a su posición. Asegúrese que las Limpieza e Inspección
superficies de contacto estén limpias y sin
irregularidades.
1. Limpie muy bien todas las partes.
3. Suba el freno de estacionamiento a su posición para
2. Inspeccione las espigas (2). Si los pasadores de
montar. Fíjese en la orientación correcta dependiendo
espiga están ranurados por uso excesivo o
de si el freno de estacionamiento se debe instalar en
presentan otros daños, sáquelos a presión de la
el motor de la rueda izquierda o derecha. (El perno de
caja (3).
purga en la parte superior del freno de
3. Revise la altura libre de los resortes de compresión
estacionamiento estará inclinado hacia la parte
(1) y pruebe la altura bajo carga. Cambie los
delantera del camión).
resortes si no están dentro de aproximadamente
4. Deslice el freno de estacionamiento sobre los
10% de lo especificado.
pasadores guía y el engranaje en el eje del rotor del
motor de la rueda.
Altura libre:……………………..11.58 mm (0.456 in.)
5. Coloque los pernos y las golillas de seguridad (9).
Apriete los pernos de manera uniforme para
asegurarse que la caja del freno de estacionamiento
esté correctamente asentada en el motor de la rueda. Altura @ 162 N (36.4 lb.): ...… 8.89 mm (0.350 in.)
Apriete los pernos a un torque final de 300 N.m (220 ft.
lb).
6. Conecte la manguera de suministro del freno de
estacionamiento (7) y retire el equipo de levante.
7. Purgue el aire de la línea de aplicación del freno de
estacionamiento y caja. Consulte Procedimiento de
Purga del Freno de Estacionamiento más adelante en
está sección.
8. Monte todos los ductos que se desmontaron.

J07018 5/11 Freno de Estacionamiento J7-5


4. Inspeccione las golillas belleville (7) para ver que no e. Ponga atención al indicador de profundidad a
tengan grietas o daños. Remplace los resortes medida que se mueve desde la compresión 10%
según sea necesario. a 100% de la altura del cono. Registre la fuerza
que se requiere para doblar la golilla Belleville en
5. Mida el peso total no suspendido (altura del cono + incrementos de 10% hasta 100% de la altura del
grosor del material) de las golillas Belleville (7). cono no suspendido, como se muestra en la
Debe ser mayor o igual a 21.16 mm (0.833 in.). Tabla 1.
Deseche cualquier golilla que no cumpla con esta
especificación. f. Repita los Pasos c – e tres veces.

6. Ahora se debe llevar a cabo una prueba de falla de g. Promedie los tres valores de fuerza registrados en
carga para determinar si las golillas Belleville se el Paso f para el porcentaje de doblado
reutilizarán o desecharán. Los equipos necesarios respectivo.
para estas pruebas son:
h. Compare los valores de fuerza promedio con los
• Universal Testing Machine (UTM) – capacidad valores mínimos en la Tabla 1. Si todos los
mínima de 18144 kgf (40,000 lbf) en valores de fuerza promedio están por sobre o
compresión. igual a los valores mínimos especificados, la
golilla Belleville es aceptable para su uso en el
• Placa plana torneada conjunto del freno de estacionamiento.

• Indicador de profundidad y soporte de altura i. Si cualquiera de los valores de fuerza promedio


con un rango mínimo de 25 mm (1 in.) están por debajo de los valores mínimos
especificados, la golilla Belleville no tendrá la
a. Ponga la golilla Belleville en una cama torneada fuerza suficiente para lograr que el pistón se
para pruebas nivelada, plana y limpia. comprima y sostenga el paquete de disco.
Deseche la golilla Belleville y remplácela con una
b. Ponga la placa plana torneada en la parte nueva durante el montaje.
superior de la golilla Belleville. Asegúrese de que
la placa no se saldrá de la golilla Belleville cuando 7. Se recomienda que los discos separadores y los discos
se aplique fuerza. de fricción sean cambiados si muestran desgaste.

c. Ajuste el soporte de altura de modo que el Material de disco de fricción mínimo (cada lado):
indicador de profundidad esté en cero. 8.52mm (0.06 in.)

d. En forma gradual aplique fuerza. Continúe con 8. Revise el pistón y la cavidad de la caja del pistón para
todas las medidas de seguridad necesarias para ver que no haya rayas, mellas, picaduras y otros
la operación del UTM. La golilla Belleville se defectos que podrían causar fugas en el sello. Los
comenzará a doblar debido a la compresión como defectos leves pueden ser reparados puliéndolos.
se muestra en la Figura 7-3.

J7-6 Freno de Estacionamiento 5/11 J07018


Ensamblado 4. Ensamble los sellos (8) y (9) en el pistón:
a. Monte el sello del anillo de goma en la parte
NOTA: Los discos nuevos de fricción y discos separadores inferior de cada ranura. Asegúrese que los
se deben limpiar e inspeccionar para asegurar la operación anillos de goma no estén doblados.
adecuada del freno de estacionamiento. Si se están
instalando discos nuevos, consulte Limpieza e Inspección b. Si está disponible, utilice un expansor para
de discos nuevos más adelante en esta sección. expandir el diámetro exterior de cada sello lo
suficiente como para permitir que se deslice sobre
1. Si ha sacado los pasadores (2, Figura 7-5), ponga a el pistón.
presión los nuevos pasadores en los orificios de la caja NOTA: Si no cuenta con una herramienta para expandir, se
(3) hasta que estén completamente asentados contra el deben calentar los sellos a 204ºC (400ºF) MAXIMO. Esto
hombro. permitirá expandir manualmente el anillo hasta que calce
en el pistón.
2. Monte un disco separador (12) sobre los pasadores.
Inserte un resorte de compresión (1) sobre los c. Cuando cada sello esté sobre la ranura, vuelva a
pasadores. Inserte un disco de fricción (13). dimensionar comprimiendo el anillo del sello. Use
una abrazadera circular completa que cubra
3. Monte un segundo resorte de compresión (1) sobre cualquier borde afilado o ranura para evitar dañar
los pasadores de espiga. Monte un disco separador las superficies del sello.
(12) sobre los pasadores de espiga. Inserte un
segundo disco de fricción (13). Monte el disco d. Monte el anillo en cada sello.
separador restante (12) sobre los pasadores de
espiga. 5. Lubrique los sellos del pistón e inserte el pistón
(6) en la caja del pistón (4).
NOTA: Los dientes internos de los dos discos de
fricción deben estar alineados y deben estar 6. Monte el conjunto de la caja/pistón en los
concéntricos con el diámetro piloto pulido en la parte pasadores de la caja (3).
posterior de la caja para montar correctamente el
7. Coloque los resortes belleville (7) en el orificio
conjunto completo. Si está disponible, se debe usar un
rebajado del pistón como se muestra en la Figura
engranaje de calce como el que se montó en el eje de/ 7-5.
rotor del motor de la rueda para facilitar el
alineamiento. 8. Coloque la tapa del extremo (5) en el conjunto e
inserte los pernos (10) con las golillas
endurecidas (11). No apriete los pernos.

J07018 5/11 Freno de Estacionamiento J7-7


Durante la fabricación de discos de fricción, el exceso de
adhesivo que se usa para pegar el material de fricción al
El siguiente procedimiento es necesario para disco, puede llegar a los dientes internos del disco de
comprimir correctamente los resortes belleville. El no fricción y solidificarse. Este adhesivo puede evitar que el
realizar este procedimiento podría hacer fallar los disco de fricción se conecte en forma apropiada al
pernos y causar serios daños personales durante el engranaje del adaptador del freno de estacionamiento.
ensamblado.
1. Inspeccione los dientes internos de cada disco de
fricción. Los dientes deben estar libres de
9. Seleccione tres pernos que estén a 120º de distancia
rebabas y de exceso de adhesivo. Consulte la
y márquelos
Figura 7-4.
a. Apriete los pernos marcados a 41 N.m. (30 ft. lb).
Ajuste los demás pernos después de apretar 2. Si se encuentra adhesivo en los dientes , use una
cada uno de los pernos marcados en los pasos lima punta de diamante (medio giro, aspereza
siguientes. 150) para sacar lentamente y cuidadosamente el
exceso de adhesivo del interior de cada diente
b. Vuelva a apretar los pernos marcados hasta que afectado.
el espacio entre la tapa del extremo y la caja del
pistón esté igualado. 3. Limpie muy bien los dientes con un solvente de
limpieza en base orgánico como se detalló
c. Vuelva a apretar los pernos marcados en anteriormente.
incrementos de 27 N.m (20 ft. lb) hasta que estén
completamente apretados a 122 N.m (90 ft. lb).

d. Apriete los demás pernos a 122 N. m. (90 ft. lb).

10. Monte el purgador y el tapón del anillo de goma (17).


Monte un fitting en una de las lumbreras de suministro
de presión y fije una fuente de poder hidráulica. Monte
un tapón del anillo de goma en la otra lumbrera.

11. Aplique presión lentamente y abra la válvula del


purgador para purgar el aire de la cavidad del pistón.
Cierre el purgador. Aplique 2068 kPa (300 psi) de
presión hidráulica y mantenga por un minuto.

12. Revise si hay fugas de aceite. Si hay fugas, se debe


desensamblar y reparar el conjunto del freno de
estacionamiento.

Limpieza e Inspección de discos nuevos


NOTA: Si se instala un motor de rueda o un engranaje de
Se aplica una capa antióxido a los discos separadores y adaptador (14, Figura 7-5) es remplazado, limpie el
discos de fricción. Esta capa se debe retirar antes de revestimiento antióxido de los dientes de engranaje del
instalar el freno de estacionamiento. adaptador con un solvente de limpieza en base orgánica
como se detalló previamente. No instale el freno de
NOTA: Use un limpiador que contenga solventes en base estacionamiento hasta que el engranaje del adaptador esté
a orgánicos, tales como acetona, metanol o etanol, para completamente seco.
limpiar la cubierta de los discos. Los limpiadores a base de
agua, tales como jabones suaves y detergentes, no retire
en forma adecuada la capa antióxido.

1. Rocíe o cubra ambos costados del disco con el


limpiador.

2. Use un paño para limpiar rápidamente el


revestimiento antes de que se evapore el
limpiador.

3. Vuelva a aplicar el limpiador y limpie cuando sea


necesario.

J7-8 Freno de Estacionamiento 5/11 J07018


Procedimiento de purga del freno de estacionamiento 4. Arranque el motor y deje que el sistema de la dirección
se cargue completamente (la bomba se descarga).
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el Luego mueva la palanca de control direccional a
camión se mueva. NEUTRO para desenganchar el freno de
estacionamiento.
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y
gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de 5. Conecte una manguera de plástico transparente al perno
partida a OFF para apagar el motor y espere 90 de purga (17, Figura 7-5). Coloque el otro extremo de la
segundos para que los acumuladores del sistema de manguera en un recipiente.
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) y
(3, Figura 7-2) para purgar los acumuladores de 6. Lentamente abra la válvula de purga y deje que el aceite
freno. hidráulico salga hasta que esté limpio y sin burbujas.
Cierre muy bien el perno de purga.
3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero.
Cierre las válvulas de purga del acumulador de
7. Repita los Pasos 5 y 6 para el otro freno de
frenos.
estacionamiento.

8. Apague el motor. Saque el equipo de purga y cierre la


puerta de la caja del eje trasero.

FIGURA 7-5. CONJUNTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Resorte de Compresión 7. Resortes Belleville 13. Disco de Fricción


2. Pasador de Espiga 8. Conjunto del Sello del Pistón 14. Engranaje (Inducido)
3. Caja del Freno de 9. Conjunto del Sello del Pistón 15. Tapón
Estacionamiento 10. Perno 16. Lumbrera del Suministro de Aceite
4. Caja del Pistón 11. Golilla Endurecida 17. Purgador del tornillo
5. Tapa del Extremo 12. Disco Separador 18. Orificios de Posición del Pistón
6. Pistón

J07018 5/11 Freno de Estacionamiento J7-9


NOTAS

J7-10 Freno de Estacionamiento 5/11 J07018


SECCION L
SISTEM A HIDRAUL ICO
INDICE

SISTEMA HIDRAULICO………………………………………………………………………………………………L2-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO……………………………...……..L3-1

CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN………………………………………………………………………………………L4-1

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION………………………………………………………………………L5-1

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION…………………………….L6-1

CIRCUITO DE ELEVACIÓN………………………………………………………………………………………….L7-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION…………………………………L8-1

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO…………………………………………………………………………….L9-1

PROCEDIMIENTOS DE REVISIÓN HIDRAULICA……………………………………………………………….L10-1

L01033 Índice L1-1


NOTAS

L1-2 Índice L01033


SECCION L 2
SISTEM A HIDRAULICO
INDICE

SISTEMA HIDRAULICO ...................................................................................................................................... L2-3

MODULO DE LA BOMBA HIDRAULICA ....................................................................................................... L2-3

OPERACION DEL CIRCUITO DE ELEVACION ........................................................................................... L2-4

OPERACION DEL CIRCUITO DE DIRECCIÓN ............................................................................................ L2-6

SISTEMA DE ENFRIADO DEL FRENO DE DISCO ...................................................................................... L2-8

L02034 12/11 Sistema Hidráulico L2-1


NOTAS

L2-2 Sistema Hidráulico 12/11 L02034


SISTEMA HIDRÁULICO

La siguiente es una descripción general del sistema MÓDULO DE LA BOMBA HIDRÁULICA


hidráulico. Es posible encontrar información adicional
referente a la descripción y operación de los Las bombas hidráulicas (16) y (18, Figura 2-1) están
componentes individuales bajo los distintos circuitos del montadas en una estructura modular detrás del
sistema tales como el circuito de elevación, el circuito alternador de tracción. El módulo de la bomba también
de la dirección y el circuito de freno hidráulico. contiene la válvula de elevación operada por piloto (3),
que controla la operación de los cilindros de elevación
durante las operaciones de volteo de la tolva. Un
múltiple sobre el centro (10) contiene válvulas internas
(8) y (9), que aseguran una suave operación y máxima
vida útil de los cilindros de elevación.

El múltiple sobre el centro también proporciona


accesorios de desconexión rápida (12) para permitir la
operación del circuito de elevación mediante una fuente
hidráulica externa o para utilizar el circuito de elevación
del camión para voltear la carga desde un camión con
problemas.

FIGURA 2-1. MODULO DE LA BOMBA HIDRAULICA

1. Retorno del Estanque de la 7. Suministro Desde Bomba de 14. Lumbrera de Entrada de la


Válvula de Elevación (Al Múltiple Elevación y Filtro Bomba de la Dirección
de Freno/Retorno de Elevación) 8. Válvula de Contrabalance 15. Válvula de Descarga
2. Suministro a la Válvula Piloto 9. Válvula de Aguja 16. Bomba de Freno/Dirección
3. Válvula de Elevación 10. Múltiple Sobre el Centro 17. Mangueras de Entrada de
4. Desde Válvula Piloto 11. Tubos de Suministro del Cilindro de Bomba de Elevación
5. Al Múltiple de Freno/Retorno de Elevación 18. Bomba de Elevación
Elevación Desconexiones Rápidas de
12. 19. Eje de Mando de la Bomba
6. Salida de Lumbrera de Trabajo Elevación
Línea de drenaje de la caja de la
13.
bomba

L02034 12/11 Sistema Hidráulico L2-3


OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN

Los circuitos de elevación, dirección y frenos comparten


Alivie la presión antes de desconectar cualquier un estanque hidráulico común (7, Figura 2-2). El
línea hidráulica y otras líneas. Apriete todas las estanque está ubicado en el lado izquierdo del bastidor
conexiones antes de arrancar el camión. delante de las ruedas traseras. La capacidad de servicio
del estanque es de 947 l (250 gal.). Se recomienda usar
El líquido hidráulico que escapa bajo presión en el sistema hidráulico aceite hidráulico Tipo C-4. El
puede tener la fuerza suficiente como para aceite utilizado en los circuitos de elevación, dirección y
penetrar la piel de una persona. Esto puede causar frenos fluye desde el fondo del estanque a través de
serios daños e incluso la muerte si no se recibe coladores de succión de alambre de malla 100.
tratamiento médico inmediato por parte de un
profesional familiarizado con este tipo de El aceite hidráulico proveniente del estanque es
lesiones. suministrado a una bomba del circuito de elevación tipo
engranaje (18, Figura 2-1) de una capacidad nominal de
Siempre mantenga una completa limpieza al abrir 931 l/min. (246 gpm) @ 1900 RPM y 17.200 kPa (2500
cualquier conexión hidráulica. Asegúrese que psi). El aceite proveniente de la lumbrera de salida de la
todas las líneas del sistema estén tapadas mientras bomba va a los filtros de alta presión (4, Figura 2-2) y
se desmonta el componente del camión. luego entra a la válvula de elevación (5).

La bomba de elevación (y la bomba de dirección/frenos)


NOTA: Se recomienda enfáticamente que cualquier
es accionada por un eje de mando (6) fuera de la parte
aceite hidráulico que se vaya a utilizar para llenar o
trasera del alternador de tracción.
agregar al sistema hidráulico sea pasado por un aparato
de filtro de 3 micrones antes de usar. La válvula de elevación (5) dirige el flujo de aceite a los
cilindros de elevación (1) cuando el operador mueve la
palanca de control de elevación. La palanca de control
de elevación está conectada a la válvula piloto de
elevación ubicada en el gabinete de componentes
hidráulicos por medio de un cable de control flexible. Si
la palanca de control está en posición FLOAT, el aceite
es devuelto al estanque hidráulico a través del múltiple
de aceite de retorno de elevación/frenos (2) y también
fluye a través del circuito del freno de disco para enfriar
el sistema de frenos de disco húmedo. El calor
generado durante la aplicación del freno de servicio se
extrae por medio de un intercambiador de calor
aceite/agua (1, Figura 2-5).

La presión del sistema de elevación está limitada a un


máximo de 17.200 kPa (2500 psi).

L2-4 Sistema Hidráulico 12/11 L02034


L02034 12/11 Sistema Hidráulico L2-5
O PE R AC I O N DEL CIRCUITO DE LA El aceite del sistema de la dirección es dirigido a los
DIRECCION acumuladores (3), que almacenan aceite presurizado en
caso de que haya una pérdida de presión de la bomba.
El aceite hidráulico proveniente del estanque es El aceite también se dirige a la válvula amplificadora de
suministrado a una bomba del circuito de freno y de la flujo (4) para ser usado por la unidad de control de la
dirección compensada a presión, del tipo pistón (8, dirección y los cilindros de dirección (1).
Figura 2-3) de capacidad nominal de 250 l/min (66 gpm)
@ 1900 RPM @ 17.200 kPa (2500 psi). Una válvula de Se suministra un volumen relativamente pequeño de
descarga (15, Figura 2-1) mantiene la presión del aceite desde el amplificador de flujo hacia la unidad de
sistema entre 18.960 kPa (2750 psi) y 20.860 kPa control de la dirección, montada en la columna de la
(3,025 psi). dirección en la cabina. Cuando el operador mueve el
volante de la dirección, el aceite se dirige desde la
El aceite proveniente de la bomba es dirigido a un filtro unidad de control de la dirección de vuelta al
de alta presión (9, Figura 2-3) antes de entrar al múltiple amplificador de flujo en base a la dirección y velocidad
de purga (5). El múltiple de purga cumple varias de rotación del volante de la dirección.
funciones en los sistemas de dirección, frenos y
elevación. Este se utiliza para enrutar el flujo de aceite El amplificador de flujo proporciona gran volumen de
al sistema de la dirección y al sistema de freno aceite (determinado por la entrada desde la unidad de
hidráulico. control de la dirección) a los cilindros de la dirección
para girar las ruedas delanteras.
Consulte la Sección J para la operación del sistema de
frenos.

L2-6 Sistema Hidráulico 12/11 L02034


FIGURA 2-3. CIRCUITO DE DIRECCIÓN

1. Cilindros de la Dirección 6. Estanque Hidráulico


2. Múltiple 7. Válvula de Corte
3. Acumuladores de la Dirección 8. Bomba de Dirección/Frenos
4. Válvula Amplificadora de Flujo 9. Filtro de alta presión
5. Múltiple de Purga 10. Bomba del Circuito de Elevación

L02034 12/11 Sistema Hidráulico L2-7


SISTEM A DE ENFRIADO DEL FRENO DE
DISCO

Cuando la válvula de control de elevación se encuentra


en la posición FLOTAR o SOSTENER, el aceite es
suministrado por la válvula de elevación a los conjuntos
de freno de disco de cada rueda para eliminar el calor
generado durante la aplicación de los frenos de servicio.

El aceite suministrado a los frenos de las ruedas


traseras fluye desde la válvula de elevación al múltiple
de aceite de retorno de elevación/frenos (11, Figura 2-
5), a los conjuntos de freno y, luego vuelve al múltiple
de aceite de retorno de elevación/frenos y al estanque
hidráulico (12). El aceite suministrado a los frenos de las
ruedas delanteras es dirigido desde la válvula de
elevación a un intercambiador de calor de aceite/agua
(1) antes de entrar a los conjuntos del freno. El aceite
del freno delantero es devuelto al múltiple de aceite de
retorno de elevación/frenos y luego al estanque
hidráulico. Además, se utiliza el aceite de enfriado del
FIGURA 2-4. MULTIPLE DE ACEITE DE RETORNO
freno delantero para lubricar los rodamientos del cubo
DE ELEVACION/FRENOS
de la rueda delantera.
1. Retorno del Freno Trasero
La presión del circuito de enfriado de frenos está 2. Suministro del Freno Trasero
limitada por las válvulas reguladoras con orificios 3. Presión de Suministro del Freno Trasero
ubicadas en el múltiple de aceite de retorno de 4. Presión de Suministro del Freno Delantero
elevación/frenos. La Figura 2-4 muestra la tubería y el 5. Aceite de Enfriado del Freno Trasero (desde Válvula
flujo de aceite a través del múltiple de aceite de retorno de Elevación)
de elevación/frenos. Las válvulas de retención internas 6. Retorno desde la Válvula de Elevación
7. Retorno desde la Válvula de Elevación
se abren a 241 kPa (35 psi). La presión de apertura
8. Múltiple
será ligeramente superior a medida que aumente el flujo 9. Derivación del Freno Delantero
a través del múltiple. 10. Presión de Retorno del Freno Trasero
11. Presión de Retorno de Elevación
Consulte la Sección J para información relacionada con 12. Presión de Retorno del Freno Delantero
la operación del sistema de frenos. 13. Retorno de Aceite del Freno Trasero
14. Retorno de Aceite del Freno Trasero al Estanque
15. Retorno de Elevación al Estanque
16. Retorno de Aceite del Freno Delantero al Estanque
17. Retorno de Aceite del Freno Delantero
18. Retorno de Aceite del Freno Delantero

L2-8 Sistema Hidráulico 12/11 L02034


FIGURA 2-5. CIRCUITO DE ENFRIADO DEL FRENO DE DISCO

1. Intercambiador de Calor 5. Manguera de Salida de Enfriado 10. Suministro de Enfriado del


2. Suministro de Aceite de Enfriado del Freno Delantero Derecho Freno Trasero y Líneas de
del Freno Delantero desde la 6. Manguera de Entrada de Enfriado Retorno
Válvula de Elevación del Freno Delantero Izquierdo 11. Múltiple de Aceite de Retorno de
3. Manguera de Salida de Enfriado 7. Bomba de Elevación Elevación/Frenos
del Freno Delantero Izquierdo 8. Filtros de Alta presión 12. Estanque Hidráulico
4. Manguera de Entrada de 9. Caja del Eje Trasero
Enfriado del Freno Delantero
Derecho

L02034 12/11 Sistema Hidráulico L2-9


NOTAS

L2-8 Sistema Hidráulico 12/11 L02034


SECCIÓN L3
ÍNDICE DE REPARACIÓN DEL COMPONENTE DEL SISTEMA HIDRÁULICO

REPARACIÓN DEL COMPONENTE DEL SISTEMA HIDRÁULICO…....…………………………….... L3-3

BOMBA DE LEVANTE……………………………………....………......……….................................... L3-3

Desmontaje…......………...…......………...…......………...…......………...….................................. L3-3

Montaje …......……….......………......……......………......………......………................................... H4-5

Inspección…......………......………......………......………......………......……………………………. H4-10

Ensamblaje…......………...…......………...…......………...…......……….......................................... H4-10

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA BOMBA DE ELEVACIÓN...................................... H4-15

ESESTANQUE HIDRÁULICO……………………….........………......………......……………………... H4-16

Desmontaje…………………………………………………......………......……….............................. H4-16

Montaje………….………......………......………......………......………............................................. H4-17

RESPIRADEROS DEL ESTANQUE HIDRÁULICO……..…......………......………............................ H4-17

FILTRO DE MALLA DEL ESTANQUE HIDRÁULICO……...………......………................................. H4-18

Desmontaje…………………………………………………......………......………............................. H4-18

Inspeccionar y Limpiar………………………………………......………......……….......................... H4-18

Montaje………….………......………......………......………......………............................................. H4-18

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-1


NOTAS

L3-2 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


REPARACIÓN DEL COMPONENTE DEL SISTEMA HIDRÁULICO

BOMBA DE LEVANTE 3. Quite el ducto soplador del eje para permitir que la
bomba de levante baje del ángulo de montaje del
Desmontaje módulo de la bomba para la remoción. Quite el
ángulo de soporte del ducto.
NOTA: La bomba de levante se puede retirar sin quitar la 4. Cierre las válvulas de cierre del suministro de la
bomba de dirección del camión si lo desea. bomba.

1. Gire el interruptor de partida a OFF y deje que los


acumuladores purguen por aproximadamente 90
segundos.
2. Si es necesario, drene el estanque hidráulico
usando la válvula de drenaje ubicada en la parte
Siempre mantenga una limpieza completa al abrir
trasera del estanque.
cualquier conexión hidráulica. Asegúrese de que
todas las líneas de sistema y componentes estén
NOTA: Si el aceite en el tanque hidráulico no ha sido tapados mientras se remueve el componente del
contaminado, las válvulas de cierre se pueden cerrar y camión.
ambas líneas de entrada de la bomba se pueden cerrar,
eliminando la necesidad de drenar el tanque por completo.

FIGURA 2-1. CIRCUITO DE LEVANTE

1. Cilindros de Levante 5. Válvula de Levante


2. Múltiple de Aceite de Retorno de 6. Eje de mando de la Bomba
Freno/Levante 7. Estanque Hidráulico
3. Múltiple sobre el centro
4. Filtros de Alta Presión

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-3


5. Afloje los tornillos asegurando las mangueras
de entrada y salida (1, Figura 3-2) en la bomba
de la manguera y deje que el aceite drene. Quite
las mangueras de entrada y salida. Tape o cubra
todas las líneas y entradas y salidas de la
bomba para evitar la contaminación.
6. Quite los tornillos que aseguran la pestaña del
mando de la bomba de levante al eje de mando.

La bomba de levante pesa aproximadamente 140 kg


(310 lb). La bomba de levante y la dirección pesan 254
kg (560 lb) juntas. Use un aparato de levante o
FIGURA 3-2. BOMBA HIDRÁULICA soporte adecuado que pueda manejar la carga de
forma segura.
1. Mangueras de Salida 5. Bomba de
de la Bomba Dirección/Freno
2. Tornillos de Montaje 6. Ángulo de Montaje de la
3. Bomba de Levante Bomba
4. Tornillos de Montaje 7. Manguera de salida

FIGURA 2-1. DESMONTAJE DE LA BOMBA DIRECCIÓN/FRENO

1. Bomba de Levante 6. Placa del 11. Bomba de Dirección 14. Tornillo de Ajuste del
2. Tuerca & Arandela rodamiento y Freno Compensador
3. Clavija 7. Anillo de goma 12. Ajuste de Retorno de 15. Tornillo de Ajuste del
4. Anillo de goma 8. Placa de Transición la Caja de la Bomba descargador
5. Tornillo 9. Acoplamiento (Drenaje de la 16. Anillo de goma
10. Tornillo Bomba)
13. Lumbrera de Entrada

L3-4 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


7. Fije un dispositivo de levante o de soporte a la Montaje
bomba de levante. Fije un soporte al extremo
delantero de la bomba de dirección para NOTA: Lo siguiente asume que la bomba de dirección ya
mantenerla en el lugar durante el desmontaje está en posición en el camión.
de la bomba de levante.
8. Quite los tornillos de ajuste (2, Figura 3-2) que 1. Instale el Anillo de goma (16, Figura 3-3) en la
aseguran la bomba de levante al ángulo del bomba de dirección (11). Instale el acoplamiento (9)
soporte delantero. Quite los seis tornillos de en la bomba de levante.
ajuste que afirman el ángulo de soporte (6) al
soporte del módulo de la bomba. Quite el
ángulo de soporte.
9. Asegúrese de que los dispositivos de levante y
de soporte están en su lugar en ambas
bombas. Afloje (pero no quite) los tornillos de
La bomba de levante pesa aproximadamente 140 kg
ajuste del ángulo de soporte trasero. Baje las
bombas, permitiendo que la bomba de levante (310 lb). La bomba de levante y la dirección pesan
baje más que la bomba de dirección. 254 kg (560 lb) juntas. Use un aparato de levante o
10. Quite cuatro tornillos de ajuste de montaje de la soporte adecuado que pueda manejar la carga de
bomba de dirección/freno (4). Deslice la bomba forma segura.
de levante hacia delante para desenganchar las
estrías de acoplamiento de tracción (9, Figura 2. Fije un dispositivo de levante o de soporte a la
3-3) de la bomba de dirección. bomba de levante. Lleve la bomba a su posición en
11. Lleve la bomba a un lugar de trabajo limpio para el camión.
su desensamblado. 3. Lubrique el eje del husillo de la bomba de dirección
y alinéelo con el acoplamiento (9). Instale la bomba
de levante en la bomba de dirección. Instale el
tornillo (10) con golillas endurecidas y apriete los
tornillos de seguridad al torque estándar. Levante
las bombas a su posición.
4. Fije el ángulo del soporte delantero a la estructura
de soporte del módulo de la bomba y a la bomba
con tornillos, golillas de seguridad y tuercas. Apriete
los tornillos al torque estándar.
5. Conecte la pestaña al mando de la bomba de
levante al eje de mando con tornillos, rondanas de
presión y tuercas. Apriete los tornillos de seguridad
al torque estándar.
6. Apriete los tornillos de seguridad para eje de
soporte de la bomba de dirección (6, Figura 3-2) al
torque estándar.
7. Destape las mangueras de entrada y salida y
conéctelas a las bombas usando Anillo de gomas
nuevos. Apriete bien los tornillos de seguridad.
8. Revise el tanque hidráulico con aceite hidráulico del
tipo C-4. Vea el tema Tanque Hidráulico más
adelante en esta sección para instrucciones de
llenado.
9. Abra las tres válvulas de cierre de la línea de
succión. Afloje los tornillos de seguridad (en la
bomba) en las mangueras de succión para purgar el
aire que se encuentre atrapado. Luego afloje los
tornillos de seguridad (en la bomba) en las
mangueras de presión para purgar el aire que se
encuentre atrapado. Apriete todos los tornillos de
seguridad.
NOTA: Si el aire atrapado no se purga de la bomba de
dirección, de puede dañar la bomba y puede que no
funcione.

10. Reinstale el ducto soplador y el ángulo de soporte.

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-5


Desensamblado 3. Afirme la bomba colocándola sobre bloques de
madera con el eje de mando de entrada
NOTA: Cuando quite las piezas, agrúpelas en el mismo apuntando hacia abajo. Marque cada sección
orden en el que las quitó. más cercana al engranaje de mando para
facilitar el ensamblaje.
1. Limpie bien el exterior del montaje de la bomba. Si la 4. Quite las tuercas (17, Figura 3-3). Retire la
bomba de dirección está unida quite los tornillos de placa de rodamiento (20, Figura 3-4) con la
seguridad (10, Figura 3-3) y saque la bomba de placa de transición (22) y el anillo de goma (26).
dirección de la placa de transición (8). Quite el anillo Quite los tornillos de seguridad que afirman la
de goma (16). placa de rodamiento a la placa de transición si
2. Quite e inspeccione el acoplamiento (9). Quite y es necesario.
deseche el anillo de resorte interno, si está instalado.
Quite las clavijas (3) si se encuentran dañadas o si
es necesario reemplazar la placa de rodamiento.

FIGURA 3-4 BOMBA DE LEVANTE


1. Engranaje & eje de tracción 10. Placa de conector 19. Clavija 28. Anillo de resorte
2. Sello 11. Anillo de goma 20. Placa de Rodamiento 29. Acoplador
3. Piñón Loco 12. Placa de Rodamiento 21. Clavija 30. Anillo de Acero
4. Pasador 13.Placa de Auxiliares 22. Placa de Transición 31. Anillo de Apoyo
5. Bola de Acero 14. Placa de conector 23. Anillo de goma 32. Anillo de goma
6. Pestaña 15. Arandela 24. (No se usa) 33. Placa de Presión
7. Clavija 16.Tuerca 25. Acoplador 34. Placa de Aislamiento
8. Placa de auxiliares 17. Pasador 26. Anillo de goma 35. Tapón
9. Anillo de goma 18. Engranaje a ralentí 27. Engranaje de mando 36. Anillo de resorte
(trasero)

L3-6 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


5. Quite la placa de conector (9, Figura 3-5). Quite el 7. Quite la placa de auxiliares (5) y la placa de presión
Anillo de goma (8) y los anillos de acero (10) y (19). Quite los anillos de acero, anillo de respaldo,
(14). Quite las clavijas (6) si están dañadas o si se Anillo de goma y el retenedor y la placa de
necesita un reemplazo de la placa del conector.
aislamiento. Quite el Anillo de goma (3) y el Anillo de
goma del pasador (4).
NOTA: Si la placa del conector está atorada, golpéela
8. Quite la placa de rodamiento (2, Figura 3-5). Quite el
ligeramente con un martillo de goma para soltarla.
Anillo de goma (23) y los Anillos de gomas del
6. Quite el añillo de respaldo (15), el anillo de goma pasador (1). Quite las clavijas (20) si están dañadas o
y el retenedor (16) y la placa de aislamiento (17). si se necesita reemplazar la placa de rodamiento.
Tome el engranaje de tracción (12) y el piñón loco
9. Quite el acoplamiento (21). Quite el anillo de resorte
(11) y tírelos hacia arriba para sacarlos del
(22) se está dañado o si se necesita reemplazar.
agujero de la placa de auxiliares (5). Quite la
placa de presión (18) de los engranajes. NOTA: El desmontaje de la sección de la bomba está
ahora completo. No quite los pasadores en este momento
porque sirven como quías para el desmontaje.

FIGURA 3-5 DESMONTAJE DE LA BOMBA DE LEVANTE (Sección Trasera)


1. Anillo de goma 7. Pasador 13. Rodamientos 19. Placa de Presión
2. Placa de Rodamiento 8. Anillo de goma 14. Anillo de Acero 20. Clavijas
3. Anillo de goma 9. Placa de Conector 15. Anillo de Apoyo 21. Acoplador
4. Anillo de goma 10.Anillo de Acero 16. Anillo de goma & Retenedor 22. Anillo de resorte
5. Placa de Auxiliares 11. engranaje a ralentí 17. Placa de Aislamiento 23. Anillo de goma
6. Clavija 12. Engranaje de 18. Placa de Presión
tracción (trasero)

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-7


10. Quite la placa de rodamiento (10, Figura 3-6). Si 12. Desatornille los pasadores (12) y quítelos. Quite
la placa de rodamiento está atascada, golpéela la pestaña (5). Si la pestaña está atorada,
con un martillo de plástico para soltarla. Quite golpéela suavemente con un martillo de plástico
los Anillos de gomas (9) y (11). para soltarla. Quite el anillo de goma (8). Quite
11. Quite los anillos de cero (13), anillo de respaldo las clavijas (6) si están dañadas o si es
(14), anillo de goma y el retenedor (15), y la necesario remplazar la pestaña (5) o la placa de
placa de aislamiento (17). Quite las clavijas (16) engranaje (7).
si están dañadas o si se necesita reemplazar la 13. Quite los anillos de acero, anillo de apoyo, anillo
placa de rodamiento (10). de goma y el retenedor. Quite el engranaje de
mando (1) y el ralentí (3) de la placa de
engranaje (7). Quite ambas placas de presión
(18).

FIGURA 3-6. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE LEVANTE (Sección Delantera)


1. Engranaje & eje de tracción 8. Anillo de goma 15. Anillo de goma & Retenedor
2 Sello 9. Anillo de goma 16. Clavija
3. Engranaje a ralentí 10. Placa de Rodamiento 17. Placa de Aislamiento
4. Bola de Acero 11. Anillo de goma 18. Placa de Presión
5. Pestaña 12. Pasadores 19. Tapón
6. Clavija 13. Anillos de Acero 20. Sello
7. Placa de Engranaje 14. Anillo de Respaldo 21. Anillo de resorte

L3-8 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


FIGURA 3-7. PREPARACIÓN PARA EL
DESMONTAJE DEL SELLO

1. Pestaña 3. Bloques de Madera


2. Rodamientos

14. Quite el sello del eje fueraborda (2), anillo


de resorte (21) y el sello del eje a bordo
(20).
FIGURA 3-8. DESMONTAJE DEL SELLO DEL EJE
NOTA: Para ayudar al desmontaje del sello del eje 1. Pestaña 3. Rodamientos
coloque la pestaña sobre dos bloques pequeños de 2. Punzón
madera como se muestra en la Figura 3-7.

15. Use un punzón y un martillo para presionar el eje


fueraborda del agujero de la pestaña. (Vea la
Figura 3-8). Preocúpese de no estropear, rayar
o dañar la superficie del agujero del sello o los
rodamientos.

16. Después de quitar los sellos y el anillo de resorte,


limpie el agujero. Si es necesario, suavice el
agujero con papel abrasivo número 400
(solamente).

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-9


Inspección NOTA: No se recomienda remplazar el rodamiento en la pestaña,
placas conectoras o la placa de rodamiento debido a que las
1. Examine los agujeros del engranaje en ambas placas tolerancias son cercanas y a las herramientas que se requieren para
de engranaje; Figura de referencia 3-9. Durante la rizar el rodamiento en el lugar para evitar que el rodamiento gire.
interrupción oficial los engranajes cortan las placas
de engranaje. La profundidad nominal de este corte
6. Inspeccione el centro del sello de la pestaña en busca de
es de 0.203 mm (0.008 in.) y no debería exceder los
rasguños u orificios que puedan interferir con la instalación
0.381 mm (0.1125 in.). Mientras los dientes del
del sello del eje.
engranaje cortan las placas de engranaje, el metal
7. Vea la Guía de Solución de Problemas para inspección
es enrollado hacia las placas de presión. Use un
adicional de la bomba y del sistema.
cuchillo o un raspador con puntas filosas para quitar
el metal que fu enrollado hacia las placas de presión.
Quite todas las astillas de metal que se formaron.
Ensamblaje
Se deben usar un anillo o tapón de presión del sello y dos bloques
pequeños de madera. El siguiente proceso de instalación de sello
usa un tornillo, pero se puede adaptar para usar una prensa si hay
una disponible.
Cuando quite el metal enrollado, no intente mover las
ranuras de los rieles de los engranajes. 1. Abra los dientes del tornillo lo suficiente para aceptar el
2. Examine las placas de presión. No deberían mostrar ancho combinado de la pestaña, los bloques de madera u
desgaste excesivo en el lado del bronce. Si se el anillo de presión.
pueden ver marcas curvas y profundas reemplace 2. Coloque los bloques de madera planos contra los dientes
las placas de presión. arreglados del tornillo. Coloque la placa de la pestaña
3. Examine los engranajes. Cambie los engranajes si contra los bloques en tal posición que las proyecciones de
se puede observar el gasto excesivo en los descanso estén entre los bloques y libres de los dientes del
rodamientos, costados, o caras de los engranajes, o tornillo (ver Figura 3-10).
en el punto donde el engranaje de tracción rota en el 3. Lubrique los sellos con aceite hidráulico. Coloque el sello
sello de reborde. del eje a bordo (3, Figura 3-11) con la cara metálica hacia
4. Si cualquiera de las piezas internas muestran gasto el extremo exterior da la pestaña.
excesivo, reemplácelas por piezas nuevas.
Remplace los anillos de goma y los sellos.
5. Inspeccione los rodamientos. Si están gastados más
allá del teflón gris llegando al material de bronce,
reemplace las placas conectoras de la pestaña o la
placa de rodamiento.

FIGURA 3-9. INSPECCIÓN DEL AGUJERO DEL FIGURA 3-10. INSTALACIÓN DEL EJE
ENGRANAJE
1. Pestaña 3. Proyección del
1. Riel del Engranaje 2. Placa del Engranaje 2. Bloques de Madera Rodamiento

L3-10 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


4. Posicione el anillo de presión sobre el sello. Asegúrese 11. Con el lado de bronce hacia arriba y la ranura fresada
de que el sello quede centrado y fijado con el agujero y mirando hacia el lado de descarga, deslice la placa de
comience a aplicar presión con el tornillo. Continúe presión (2, Figura 3-13) hacia los agujeros del
presionando el sello hasta que despeje la ranura del engranaje hasta que descanse en el anillo de respaldo
anillo de resorte en el agujero. y el Anillo de goma. No fuerce la placa hacia debajo de
5. Instale el anillo de resorte (2, Figura 3-11) con la los agujeros del engranaje. Si se detiene mientras
abertura del anillo de resorte sobre el agujero de baja, muévalo hasta que se deslice libremente en su
escape (10). lugar.
6. Instale el sello de exterior (cara metálica hacia fuera) 12. Cubra el interior de la placa del engranaje y los
hasta que contacte el anillo de resorte. engranajes con aceite hidráulico limpio.
7. Lubrique los pasadores (14, Figura 3.-11) con aceite
hidráulico. Pase los pasadores por la pestaña hasta NOTA: para asegurar que la bomba del engranaje esté
que ajuste. Vea la Figura 3-12 para la ubicación cronometrada correctamente durante el reensamblado, coloque
correcta del pasador. una marca en el extremo del eje de entrada para indicar donde
8. Lubrique e instale el anillo de goma (7). Instale
está la cuenca entre cualquiera de los dos dientes del
pasadores guías (12) si fueron quitados. Instale la
placa de engranaje (13). Asegúrese de que el receso engranaje. Consulte la Figura 3-16 la cual ilustra el
en la placa de engranaje estará hacia la placa cronometraje del engranaje.
conectora o mirando hacia arriba cuando la placa de
engranaje se instale. 13. Con el extremo del engranaje de tracción mirando
9. Instale anillos de acero (5, Figura 3-12). Lubrique e hacia los sellos de los ejes , instale el engranaje de
instale anillo de respaldo (8), anillo de goma (7) y tracción. No deje caer el engranaje en el agujero.
retenedor de anillo (6) como se muestra en la Figura 3- Puede dañar la cara de bronce de la placa de presión.
12. Sea cuidadoso al empujar la extensión del engranaje
10. Instale placa de aislamiento (9) en el lado de succión de de tracción a través de los sellos del eje. Instale el
la placa de engranaje. La placa de aislamiento tiene un piñón loco.
área de liberación a un costado. Coloque ese lado
boca arriba o hacia la placa de presión. Ubicación
del Pasador
Receso
Corto

Lado de
Descarga Ubicación
del
Pasador
Largo

Lado de Succión

FIGURA 3-11. INSTALACIÓN DEL SELLO DEL EJE


FIGURA 3-12. INSTALACIÓN DEL SELLO DEL EJE
1. Sello del eje de fueraborda 8. Rodamiento
2. Anillo de resorte 9. Rodamiento
3. Sello del Eje de a bordo 10. Agujero de escape 1. Placa del Engranaje 7. Rodamiento
4. Sello, Cara Metálica 11. Tapón 2. Engranaje de 8. Anillo de Apoyo
5. Pestaña 12. Clavija Tracción 9. Placa de Aislamiento
6. Bola de Acero 13. Placa del 3. Engranaje a ralentí 10. Área de alivio
7: Anillo de goma Engranaje 4. Rodamiento 11. Pasadores
14. Pasadores 5. Anillo de Acero
6. Retenedor

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-11


14. Instale la placa de presión opuesta con el lado de
bronce hacia abajo y la ranura fresada con su cara
hacia el lado de descarga.
15. Instale anillos de acero (11, Figura 3-14), anillo de
respaldo (12), anillo de goma y retenedor (13).
Instale la placa de Aislamiento con su alivio hacia
la placa de presión.
16. Lubrique e instale anillo de goma del pasador (7).
Instale la clavija (14) si fue removida. Lubrique el
diámetro interno de los rodamientos (17) e instale
la placa del conector (6). Instale el anillo de resorte
(8) y el acoplamiento (9).

FIGURA 3-13. INSTALACIÓN DE LA PLACA DE


PRESIÓN

1. Placa del Engranaje 3. Ranura


2. Placa de Presión

FIGURA 3-14. REENSAMBLADO DE LA BOMBA DE LEVANTE

1. Ensamblaje & Eje de tracción 7. Anillo de goma 13. Anillo de goma & Retenedor
2. Engranaje a ralentí 8. anillo de resorte 14. Clavija
3. Placa de Ensamblaje 9. Acoplamiento 15. Placa de Aislamiento
4. Alivio 10. Pasadores 16. Placa de Presión
5. Anillo de goma 11. Anillo de Acero 17. Rodamientos
6. Placa Conectora 12. Anillo de Apoyo

L3-12 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


17 Lubrique el anillo de goma (3, Figura 3-15 e instálelo 19. Lubrique el interior de los rodamientos (26). Instale los
en la placa de rodamiento (7). Lubrique los anillos Anillo de gomas (8) y (9) y la clavija (25) si fue removida.
de goma (4) e instálelos sobre los pasadores (12). Instale la placa d engranaje (10). Asegúrese de que el
Reemplace la clavija (2) si fue removida. Instale la
alivio en la placa de engranaje está hacia la placa de
placa de rodamiento (7).
18 Repita los pasos 9, 10 y 11 para instalar los anillos rodamiento (7).
de acero, anillo de respaldo, Anillo de goma,
retenedor, placa de aislamiento y placa de presión.

ALIVI
O

FIGURA 3-15. REENSAMBLADO DE LA BOMBA DE LEVANTE


1. Engranaje de mando (trasero) 8. Anillo de goma 15. Placa de Rodamiento 22. Clavija
2. Clavija 9. Anillo de goma 16. Placa de Transición 23. Clavija
3. Anillo de goma 10. Placa del Engranaje 17. Anillo de goma 24. Anillo de goma
4. Anillo de goma 11. Placa del Conector 18. (No se usa) 25. Clavija
5. Acoplamiento 12. Pasador 19. Acoplamiento 25. Rodamientos
6. Placa del Conector 13. Engranaje a ralentí 20. Tuerca
7. Placa de Rodamiento 14. Tornillo de Seguridad 21. Anillo de goma

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-13


20. Instale el engranaje de mando (1) y el engranaje a
ralentí (13). El engranaje de mando trasero debe
estar temporizado con el engranaje de tracción
delantero. Esto se logra al alinear un diente en el
engranaje de tracción trasero con la cuenca de dos
dientes en el engranaje de tracción delantero como
se muestra en la Figura 3-16.

Engranaje de la Engranaje de la
Dirección Delantero Dirección Trasero

FIGURA 3-17. REVISIÓN DE LA ROTACIÓN DEL


Cuenca de Diente Cuenca de Dientes
EJE DE MANDO DE LA BOMBA
1. Llave 3. Bomba
FIGURA 3-16. TEMPORIZADOR DEL 2. Eje de entrada
ENGRANAJE DE LA BOMBA

21. Repita los Pasos 14 y 15 para la instalación de la 26. Lubrique el hilo del pasador e instale dos tuercas
placa de presión que queda, anillos de acero, anillo espárrago y arandelas templadas. Apriete las
de respaldo, anillo de goma y el retenedor y la placa tuercas a 332 ± 7 M n (245 ± 5 ft lb).
de aislamiento. 27. Use una llave ajustable de 45 cm (18 pulgadas) para
22. Lubrique e instale el anillo de goma (24, Figura 3- revisar la rotación del eje de mando de la bomba. El
15) en la placa del conector (11). Instale la clavija eje de mando estará apretado pero debería girar
(23) si fue removida. Lubrique el diámetro interior libremente con un torque máximo de 15 N m (10 ft
del rodamiento en la placa del conector (11). Instale lb) después del aumento inicial. Ver Figura 3-17.
la placa del conector (11) con arandelas planas y 28. Si el eje no gira apropiadamente, desmonte la bomba
tuercas. y examine las piezas en busca de zumbidos o
23. Instale la clavija (22) si fue removida. Lubrique y material ajeno que pueda estar causando
posicione el Anillo de goma (17) en la placa de acumulación o interferencia entre las piezas.
transición (16). Ensamble la placa de rodamiento 29. Cuando el eje de entrada gire apropiadamente,
(15) la placa de transición e instale tornillos de instale las golillas endurecidas que quedan y las
seguridad (14). Apriete los tornillos de seguridad tuercas. Apriete las tuercas a 332 ± 7 M n (245 ± 5
con torque estándar. ft lb).
24. Lubrique el anillo de goma (21) y colóquelo sobre la 30. Instale un anillo de goma nuevo en la pestaña de la
placa de rodamiento (15). Instale la placa de bomba de dirección e instale la bomba de dirección
rodamiento ensamblada y la placa de transmisión a en la placa de transición (16, Figura 3-15). Instale
la placa del conector (11) y asegúrelo con tuercas los tornillos de seguridad y apriételos al torque
(2). Apriete las tuercas con torque estándar. estándar.
25. Instale el acoplamiento (19).

Un anillo de resorte puede haber sido instalado


anteriormente dentro del acoplamiento (19). Este
anillo de resorte no es necesario y no se debe usar.
En algunos casos, dependiendo de la resistencia de
para apilar, el anillo de resorte puede provocar carga
axial excesiva, causando la falla prematura de la
bomba.

L3-14 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA BOMBA DE LEVANTE
ACCION CORRECTIVA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
SUGERIDA
1. Capa de arena alrededor de los agujeros de la Desgaste abrasivo causado por 1. ¿Se usó aceite limpio?
placa de presión partículas finas no detectable a 2. ¿El periodo de cambio del
2. Ranura de ángulo en la cara de la placa de simple vista (como polvo) elemento del filtro fue el
presión correcto?
3. Ranura de lubricación agrandada y orillas 3. ¿Los elementos del filtro eran
redondeadas los correctos?
4. Área en mal estado en el eje en la raíz del 4. ¿El rascador del cilindro de
diente levante y de sellos está en
5. Terminación en mal estado en el eje en el área buenas condiciones?
de descanso 5. ¿Los rascadores del cilindro son
6. Capa de arena en el agujero del engranaje en dentados o redondos?
la carcasa 6. ¿El sistema fue lavado
apropiadamente después de la
falla anterior?
1. Placas de presión marcadas. Desgaste abrasivo causado por 1 ¿El sistema fue lavado
2. Ejes marcados partículas gruesas de metal apropiadamente después de la
3. Agujero del engranaje marcado detectables a simple vista falla anterior?
2. ¿Se generaron contaminantes
en otro lugar del sistema
hidráulico?
3. ¿Se generaron contaminantes
por usar componentes de la
bomba?
1. Cualquier daño externo de la bomba Instalación incorrecta 1. ¿El fondo del eje en la pieza de
2. Daño en la parte trasera del engranaje de acoplamiento?
tracción y placa de presión trasera solamente 2. ¿Hay interferencia entre la
bomba y la máquina?
1. Carcasa de la bomba erosionada Ventilación-cavitación causada por 1. ¿El nivel de aceite del tanque es
2. Placas de presión erosionadas flujo restrictivo de aceite a la entrada el correcto?
de la bomba o aceite aireado. 2. ¿La viscosidad del aceite es la
recomendada?
3. ¿Restricción en la línea de
entrada de la bomba?
4. ¿Fuga de aire en la línea de
entrada de la bomba?
5. ¿Conexión de la manguera o del
tubo suelta?
1. Desgaste mayor en las placas de presión Falta de aceite 1. ¿El nivel de aceite era el
2. Desgaste mayor en el extremo del engranaje correcto?
2. ¿Fugas en las tuberías dentro
del tanque?
1. Carcasa muy marcada Daño causado por objeto metálico 1. ¿Se dejó un objeto metálico en
2. Entada adaptada y maltratada el sistema durante el ensamblaje
3. Objeto extraño atrapado en los dientes del inicial o reparación previa?
engranaje 2. ¿Objeto metálico generado por
otra falla en el sistema?
1. Placa de presión negra Calor excesivo 1. ¿ Se dejó un objeto metálico en
2. Anillo de gomas y sellos quebradizos el sistema durante el ensamblaje
inicial o reparación previa?
2. ¿La configuración de la válvula
de alivio fue muy baja?
3. ¿La viscosidad del aceite es la
recomendada?
4. ¿El nivel de aceite era el
correcto?
1. Eje roto Exceso de presión 1. ¿La configuración de la válvula
2. Carcasa o pestaña rota de alivio es la correcta?
2. ¿La válvula de alivio funcionó?

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-15


ESTANQUE HIDRÄULICO

Si un componente en el sistema hidráulico falla, lleve


a cabo un análisis de aceite antes de reemplazar
cualquier componente. Si se observan partículas
extrañas, el sistema se debe enjuagar. Consulte las
instrucciones de Enjuague del Sistema Hidráulico.

Desmontaje
1. Gire el interruptor de partida a OFF y deje que los
acumuladores de dirección purguen por al menos 90
segundos.

NOTA: Prepárese para contener aproximadamente 947


L (250 gal) de aceite hidráulico. Si el aceite va a ser
reutilizado, se deben usar recipientes limpios con un
sistema de filtro de 3-micron disponible para rellenado.
2. Limpie bien el exterior del tanque hidráulico y fije el
equipo.

Procure evitar el contacto con el aceite caliente si el


camión ha estado operando. Evite derrames y
contaminación.
3. Drene el estanque hidráulico usando la válvula de
drenaje (1, Figura 3-18) en la parte trasera del
estanque.
4. Desconecte las líneas hidráulicas. Enchufe todas
las líneas para evitar posible contaminación del
sistema. Cierre ambas válvulas de cierre de línea de
succión. Etiquete cada línea al removerla para
identificarlas correctamente durante la instalación. Montaje trasero

FIGURA 3-18. MONTAJE DEL ESTANQUE


HIDRÁULICO
El peso del estanque hidráulico es de 1. Válvula de drenaje 6. Golilla de bloqueo
aproximadamente 590 kg (1.300 lb). Use un 2. Tapa 7.Golilla grande
dispositivo de levante adecuado que pueda manejar 3. Tornillo de seguridad 8. Montaje de goma
la carga de forma segura. 4. Golilla de bloqueo 9. Filtros de respiro
5. Conecte un dispositivo de levante adecuado al 5. Perno
estanque hidráulico.
6. Quite dos tornillos de seguridad (5), golilla de
bloqueo (6), golillas grandes (7) y soportes de goma
(8).
7. Quite los tornillos de seguridad (3), golillas de
bloqueo (4) y ambas tapas (2) en la parte de arriba
del estanque hidráulico.
8. Lleve el estanque hidráulico a un área de trabajo
limpia para el desmontaje o reparación, si es
necesario.

L3-16 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


Montaje RESPIROS DEL ESTANQUE HIDRÁULICO
1. Levante el estanque hidráulico en su posición.
2. Instale ambas tapas (2, Figura 3-18), espigas Dos filtros de respiro (9, Figura 3-18) ubicados en la parte
de la arandela de seguridad (4) y tornillos de de arriba del estanque hidráulico permiten que el aire
seguridad (3) en la parte de arriba del estanque fluya dentro y fuera del estanque. Reemplace los filtros
hidráulico. Apriete a 622 ± 62 N m (459 ± ft lb).
3. Instale dos montes de goma (8), arandelas en el intervalo que se especifica en el cuadro de
grandes (7), espigas de la arandela de lubricación.
seguridad (6) y tornillos de seguridad (5) en el
monte trasero. Apriete a 800 ± 80 N m (590 ± Mantenga el área alrededor de los filtros de respiro limpio
59 ft lb). y libre de restos. Si hay alguna indicción de que los filtros
4. Destape las líneas hidráulicas y fíjelas a las de respiro están empapados en aceite, reemplace los
conexiones adecuadas. filtros tan pronto como sea posible revise el nivel
5. Reemplace los filtros de respiro (9), si se adecuado de aceite en el estanque hidráulico. Una vez
requiere.
6. Llene el estanque hidráulico. Consulte “Servicio los filtro de respiro se empapan en aceite se taparán
del Estanque Hidráulico” en la sección P2, rápidamente.
Lubricación y Servicio.
7. Purgue todo el aire de las líneas hidráulicas.
8. Abra ambas válvulas de cierre de la línea de
succión. Afloje los tornillos de seguridad (en la
bomba) en las mangueras de succión para
purgar el aire atrapado. Luego afloje los Los filtros de respiro tapados pueden provocar
tornillos de seguridad (en la bomba) en las acumulación dentro del estanque hidráulico y pueden
mangueras de presión para purgar el aire provocar que los frenos de servicio drenen.
atrapado. Apriete todos los tornillos de
seguridad de forma segura.

Si el aire atrapado no se purga de la bomba de


dirección, pueden resultar daños y no salida.

L03030 12/11 Reparación del Componente hidráulico L3-17


FILTROS DE MALLA DEL ESTANQUE INSPECCIONE Y LIMPIE

HIDRÁULICO NOTA: Inspeccione bien los filtros de malla en busca


1. Gire el interruptor de partida a OFF y deje que los de partículas de metal y acumulación de barniz (si el
acumuladores de dirección purguen por al menos aceite se ha sobrecalentado). La cantidad y tamaño
90 segundos. de cualquier partícula puede indicar de desgaste
excesivo de los componentes en el sistema
NOTA: Prepárese para contener aproximadamente 947 L hidráulico.
(250 gal.) de aceite hidráulico. Si el aceite va a ser
1. Limpie los filtros de malla desde adentro
reutilizado, se deben usar recipientes limpios con un hacia fuera con solvente de limpieza nuevo.
sistema de filtro de 3-micron disponible para rellenado. 2. Inspeccione los filtros de malla en busca de
grietas y desgaste. Reemplace los filtros de
2. Drene el estanque hidráulico usando la válvula de malla si es necesario.
drenado ubicada en la parte trasera del estanque. 3. Limpie todo el sedimento del fondo del
3. Desconecte las mangueras de succión de la estanque hidráulico.
bomba (5, Figura 3-19).
4. Quite los pernos y golillas de bloqueo (3) que Montaje
aseguran la cubierta (2) al estanque hidráulico. 1. Instale filtros de malla de succión y
Quite y deseche la empaquetadura. asegúrelos en su lugar con tornillos de
5. Quite los pernos y golillas de bloqueo que seguridad y espigas de la arandela de
aseguran los filtros de malla de succión. Quite los seguridad. Apriete los tornillos de seguridad
filtros de malla de succión. al torque estándar.
2. Usando una nueva empaquetadura de la
tapa, coloque la cubierta (2, Figura 3-19) e
instale los pernos y golillas de bloqueo (3).
Apriete los pernos al torque estándar.
3. Instale las mangueras de succión de la
bomba.
4. Llene el estanque hidráulico. Consulte las
Instrucciones de Llenado en la página
anterior.
5. Abra ambas válvulas de cierre de línea de
succión (4). Afloje los pernos (en la bomba)
en las mangueras de succión para purgar el
aire atrapado. Luego afloje los pernos (en la
bomba) en las mangueras de presión para
purgar el aire atrapado. Apriete todos los
pernos (en la bomba) en las mangueras de
presión para purgar el aire atapado. Apriete
FIGURA 3-19. DESMONTAJE DE FILTROS DE MALLA
bien todos los pernos.
1. Estanque Hidráulico 4. Válvula de Cierre
2. Cubierta 5. Mangueras de Succión
3. Pernos y golillas de de la Bomba
bloqueo NOTA: Si el aire atrapado no purga desde la
bomba de dirección, puede resultar daño a la
bomba y no salida.

L3-18 Reparación del Componente hidráulico 12/11 L03030


SECCIÓN L4
CIRCUITO DE DIRECCIÓN
ÍNDICE

CIRCUITO DE DIRECCIÓN……………………………………………………………………….………….. L4-3

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE DIRECCIÓN………………………………………………….…… L4-3

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES……………………………………………………………. L4-4

Unidad de Control de Dirección……………………………………………………………………… L4-4

Múltiple de Purga…………………………………………..………………………………………….. L4-5

Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección………………………………………….......... L4-5

Válvulas de Alivio………………………………………………………………………………........... L4-7

Solenoide Límite de Levante………………………………………………………………………… L4-7

Acumuladores de Dirección………………………………………………………………………….. L4-7

Interruptor de advertencia de Precarga Baja………………………………………………………. L4-7

Filtro de Presión Alta………………………………………………………………………………….. L4-7

Lumbreras de Desconexión Rápida………………………………………………………………... L4-7

Amplificador de Flujo………………………………………………………………………………….. L4-9

OPERACIÓN DE SISTEMA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO……………………………………... L4-10

Sin dirección..………………………………………………………………………………………….. L4-10

Viraje Hacia la Izquierda……..………………………………………………………………………. L4-12

Viraje Hacia la Derecha………………….…………………………………………………………... L4-14

Sin viraje, Carga de Choque externa…..…………………………………………………………… L4-16

BOMBA DE DIRECCIÓN…………………………………………………………………………........... L4-18

Operación Normal…………………………………………………………………………………….. L4-18

Operación de Altitud Alta……………………………………………………………………………... L4-18

PRINCIPIO DE OPERACIÓN……………………………………………………………………………. L4-20

Volumen de la Bomba Llena…………………………………………………………………………. L4-20

Volumen de la Bomba a la Mitad……………………………………………………………………. L4-20

Posición Neutral……………………………………………………………………………………….. L4-20

Bomba de dirección……………………………………………………………………………........... L4-21

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-1


NOTAS

L4-2 Circuito de Dirección 1/12 L04050


CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE DIRECCIÓN

La bomba (8, Figura 4-1) suministra aceite al múltiple de La presión del sistema se regula entre 19000 kPa (2750
purga (5) después de pasar a través del filtro de alta psi) y 20900 kPa (3,025 psi) mediante una válvula de
presión (9). Este suministro de aceite entonces se descarga ubicada en la parte inferior de la caja de la
distribuye al sistema de freno y de dirección. bomba de dirección.

FIGURA 4-1. COMPONENTES DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN

1. Cilindros de dirección 4. Válvula del Amplificador de Flujo 7. Válvula de Cierre 10. Bomba del Circuito de Levante
2. Múltiple 5. Múltiple de purga 8. Bomba de Dirección/Freno
3. Acumuladores de dirección 6. Estanque Hidráulico 9. Filtro de Presión Alta

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-3


La presión del aceite del acumulador de purga es DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE
devuelta a la bomba de dirección/freno y percibido por la
lumbrera “ACC” en la válvula de descarga ubicada en el
fondo de la caja de la bomba de dirección/freno. La
válvula de descarga regula la presión del sistema entre
23 063 kPa (3.345 psi) y 24 132 kPa (3.500 psi). El
interruptor de presión del sistema de dirección (7, Figura
4-3) en el acumulador de purga activa una luz de
advertencia en el panel de instrumentos superior si la
presión del sistema de dirección baja de los 15 900 kPa
(2.300 psi).

También hay un sensor de presión de 517 kPa (75 psi)


(23) para confirmar que la presión hidráulica esté
completamente liberada en la finalización del ciclo de
purga.

Dos acumuladores de nitrógeno precargados (3, Figura


4-1) son montados en el riel del bastidor izquierdo detrás
de la llanta delantera. Ellos entregan un suministro de
aceite que es suficiente para permitir que el operador FIGURA 4-2. UNIDAD DE CONTROL DE DIRECCIÓN
“T”. Lumbrera del Estanque “R”: Lumbrera de Dirección Derecho
dirija el camión fuera del camino de acceso y estacione “L”: Lumbrera de Dirección Izquierdo “LS”: Lumbrera de Sentido de Carga
en un área segura si ocurre una pérdida de aceite del “P”: Lumbrera de Presión (Suministro) 1. Ensamblaje de la Válvula

circuito de dirección. El solenoide de purga del


acumulador de dirección (6, Figura 4-3) en el
Unidad de Control de Dirección
acumulador de purga se activa eléctricamente para
depurar el aceite hidráulico presurizado desde dentro de La unidad de control de dirección (Figura 4-2) está montada
los acumuladores hacia el estanque hidráulico cada vez dentro de la cabina y está acoplado directamente al extremo
que el interruptor con llave esté apagado OFF. Se inferior de la columna de dirección.
requieren aproximadamente 90 segundos para que el
acumulador depure completamente. La operación de la unidad de control de dirección es de control
manual e hidráulico en efecto. Este componente incorpora una
El acumulador de purga el aceite del suministro de los válvula de control hidráulico. El esfuerzo de dirección aplicado
acumuladores de dirección al amplificador de flujo. (4, al volante por el operador acciona la válvula, la cual a su vez
Figura 4-1). El amplificador de flujo dirige el flujo de dirige el aceite hidráulico a través de la válvula del amplificador
aceite a las lumbreras correspondientes en los cilindros a los cilindros de dirección para entregar poder de viraje al
de dirección como lo determinan las entradas de la operador.
unidad de control de dirección (1, Figura 4-2) cuando el
operador dirige el camión.

El aceite que entra en la unidad de control de dirección


se bloquea hasta que el volante se dirige a una dirección
deseada. La unidad de control de dirección luego dirige
el aceite al amplificador de flujo, el cual a su vez
proporciona un volumen alto de aceite a los cilindros de
dirección (1, Figura 4-1). El aceite hidráulico en los
extremos opuestos de los cilindros de dirección se
devuelve a través del amplificador de flujo y el múltiple
de purga al estanque hidráulico (6).

El flujo de aceite al sistema de aplicación de freno fluye


a través de una válvula de retención, prevenir la pérdida
de aceite en el circuito de freno si ocurre una pérdida de
aceite en el circuito de dirección. Consulte la Sección J
para una descripción detallada del circuito hidráulico y
componentes del sistema de aplicación de freno.

L4-4 Circuito de Dirección 1/12 L04050


Múltiple de Purga
El múltiple de purga (5, Figura 4-1) se encuentra ubicado
en la parte exterior del carril del bastidor de la mano
izquierda justo detrás de los acumuladores.

El múltiple de purga recibe aceite de la bomba de


dirección/freno a través de un filtro de alta presión y
dirige el aceite a los acumuladores, el circuito de freno,
amplificador de flujo bomba hidráulica del sistema de
lubricación automática y los obturadores opcionales del
radiador, si están instalados. Se entrega suministro de
aceite para la unidad de control de dirección y cilindros
de dirección vía amplificador de flujo. El múltiple también
entrega control al circuito de levante cuando el cuerpo se
levanta.

El múltiple de purga recibe aceite de la bomba de


dirección/freno a través de un filtro de alta presión y
dirige aceite a los acumuladores de dirección,
amplificador de flujo, circuito de freno y la bomba del
sistema de lubricación automática. El múltiple también
entrega control del circuito de levante cuando el cuerpo
se levanta.

La válvula de alivio (4, Figura 4-4) limita la presión de


suministro a la dirección y los circuitos de freno a 27 500
kPa (4.000 psi). La válvula de alivio (3) suministra
máxima protección de presión de 4 100 kPa (600 psi)
para el regreso del aceite al estanque hidráulico.

NOTA: Las válvulas de alivio, el solenoide de purga del FIGURA 4-3. MÚLTIPLE DE PURGA
acumulador de la dirección y el solenoide de límite de 1. Para la Válvula de Levante, Encender
levante están pre configurados de fábrica y no se 2. Para la Válvula de Levante, Desconectar
pueden reconstruir individualmente. 3. Sensor de Presión VHMS (Lumbrera TP1)
4. Lumbrera de Lumbrera (TP2)
Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección 5. Para el Sistema de Freno
6. Solenoide de Purga del Acumulador de la
Cada vez que el interruptor de partida se apaga OFF con Dirección
el camión detenido, el solenoide de purga del 7. Interruptor de Presión del Sistema de
acumulador de dirección (6, figura 4-3 y 2, Figura 4-4) se Dirección
energiza. Cuando el solenoide se energiza, toda la 8. Suministro al Amplificador de Flujo
presión de dirección hidráulica (incluyendo los 9. Regreso desde el Amplificador de Flujo
acumuladores) purga de vuelta al estanque hidráulico. 10. Al Acumulador de la Dirección Trasero
La presión del freno, sin embargo, no purgará debido a 11. Al Acumulador de la Dirección Delantero
las válvulas de revisión interna en el múltiple del freno y 12. Válvula de Alivio, 4 100 kPa (4.000 psi)
el múltiple de purga. 13. Válvula de Alivio, 27 500 kPa (4.000 psi)
14. Lumbrera de Suministro de la Bomba de
Después de aproximadamente 90 minutos, el solenoide Lubricación Automática
se desenergizará para acercar la lumbrera de regreso al 15. Válvula del Solenoide del Límite de Levante
estanque. En este punto, todo el aceite en los 16. Regreso desde la Válvula del piloto de
acumuladores debería ser regresado al estanque. Al Levante
inicio, el interruptor de presión del circuito de dirección 17. Válvula del Piloto de Levante, Desconexión
(7, Figura 4-3) activará la luz de alerta de presión baja 18. Válvula del Piloto de Levante, Conexión
de la dirección y el timbre hasta que la presión de la 19. Regreso al Estanque
dirección alcance 15 900 kPa (2.300 psi). 20. Presión de Realimentación a la Válvula de
Descarga
Si la presión de la dirección cae por debajo de los 15 21. Suministro desde la Bomba
900 kPa (2.300 psi) durante la operación, la luz de alerta 22. Lumbrera de Prueba (TP3)
de presión baja se iluminará hasta que la presión 23. Sensor de Presión (Purga)
regrese a lo normal. 24. Lumbrera de Suministro (Desconexión
Rápida)
25. Lumbrera de retorno (Desconexión Rápida)

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-5


FIGURA 4-4. MÚLTIPLE DE PURGA

1. Interruptor de Presión (Purga) 10. Interruptor de Presión del Sistema de Dirección


2. Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección 11. Lumbrera de Prueba (TP2)
3. Válvula de Alivio-4 100 kPa (600 psi) 12. Válvula de Retención
4. Válvula de Alivio-25 500 kPa (4.000 psi) 13. Válvula de Retención
5. Válvula de Revisión Operada con Piloto 14. Válvula de Retención
6. Solenoide del Límite de Levante 15. Lumbrera de Prueba (TP3)
7. Válvula de Revisión Operada con Piloto 16. Válvula de Retención
8. Válvula de Revisión de Entrada 17. Válvula de Retención
9. Lumbrera de Prueba de Presión de Dirección
VHMS (TP1)

L4-6 Circuito de Dirección 1/12 L04050


Válvulas de Alivio Interruptor de Advertencia de Precarga Baja

La válvula de alivio (4, figura 4-4), situada en el múltiple Los interruptores de presión, ubicados en la parte de
de purga, limita la presión del suministro hidráulico hacia arriba de cada acumulador, monitorean la presión de
los circuitos de dirección y freno a 27500 kPa (4.000 nitrógeno y se usan para activar la luz de advertencia
psi). de precarga del acumulador si la presión del nitrógeno
está por debajo de 7 600 kPa (1.100 psi).
La válvula de alivio (3) proporciona máxima protección
de la presión de 4100 kPa (600 psi) para que el aceite Los interruptores monitorean la presión del nitrógeno
regrese al estanque hidráulico. cuando el interruptor de partida está encendido ON
antes de encender el motor. Si la presión del nitrógeno
Solenoide del Límite de Levante está muy baja, la luz de advertencia se enciende. Un
circuito de enclavamiento evita que la luz de
El solenoide del límite de levante (6) es una válvula de advertencia se apague cuando se enciende el motor y
tres salidas que se activa con el interruptor el límite de la presión del sistema de dirección comprime el
levante cuando los cilindros de levante se acercan al nitrógeno que queda en el acumulador.
límite máximo de extensión. Cuando se activa, el
solenoide cerrará la línea del piloto de conexión hacia la
válvula de levante la válvula del piloto de levante
montada en el gabinete hidráulico.

La válvula de retención operada desde el piloto (30,


Figura 4-5) se abre al desconectar la línea de presión de No opere el camión con menos de 7600 kPa (1.100
piloto (19) para dejar que el aceite entre al solenoide de psi) de precarga de nitrógeno en el acumulador. La
límite de levante del bypass (24) para que la operación presión baja de nitrógeno puede que no entregue
de desconexión inicial mientras que el solenoide se un suministro adecuado del aceite del sistema de
activa por el interruptor de límite de levante. dirección en algunas condiciones de emergencia.
Si la luz de advertencia de precarga baja se queda
Consulte la Sección D3, 24VDC Componentes del encendida, revise la presión de precarga del
Sistema Eléctrico, para más información sobre los acumulador y recargue si es necesario.
interruptores de límite de levante.
Filtro de Presión Alta
Acumuladores de Dirección
El filtro de presión alta (9, Figura 4-1) filtra el aceite
Los dos acumuladores de dirección (3, Figura 4-1) son para los circuitos de dirección y freno.
acumuladores del tipo cámara con una capacidad de 62
litros (16.5 galones) cada uno. Los acumuladores se Si el elemento del filtro se limita, se activa un indicador
cargan a 9 700 kPa (1.400 psi) con nitrógeno seco puro de alerta a un diferencial de 241 kPa (35 psi), y el
usando la válvula de carga ubicada en el extremo aceite se desviará del elemento a un diferencial de 345
superior. kPa (50 psi).

El aceite que entra a los acumuladores comprime el Consulte la Sección L9 para más información con
nitrógeno en la cámara. La presión del nitrógeno respecto a los filtros del sistema hidráulico.
aumenta directamente con la presión del circuito de
Lumbreras de Desconexión Rápida
dirección. Cuando la presión del circuito de dirección
alcanza 20 900 kPa (3.025 psi), la válvula de descarga
Las lumbreras en el múltiple de purga le permiten al
descargará la bomba. Los acumuladores tendrán una
personal de servicio conectar un suministro hidráulico
cantidad de aceite, bajo presión y mantenida por
externo para permitir la operación de dirección del
válvulas de retención en el múltiple de purga, que estará
camión y sistemas de freno de servicio si la bomba de
disponible para virar el camión. Cuando la presión del
dirección/freno o el motor no son operacionales.
sistema baja a 19 000 kPa (2.750 psi), la salida de la
bomba volverá a incrementarse para volver a llenar los El suministro externo está conectado a la lumbrera (24,
acumuladores e incrementará la presión del sistema de Figura 4-3) y el retorno está conectado a la lumbrera
dirección. Los acumuladores también proporcionarán (25). Esta característica debería ser usada solamente
aceite por un periodo de tiempo limitado para ser usado en caso de emergencia para permitir que el camión
en caso de que la bomba se vuelva inoperante. regrese al taller para revisión o mover el camión fuera
del camino.

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-7


Lumbrera de
Prueba

FGURA 4-5. ESQUEMA DEL MÚLTIPLE DE PURGA

1. Entrada de la Bomba de Dirección/Freno (Bomba) 17. Suministro de la Bomba de Lubricación Automática


2. Lumbrera de Prueba de la Presión de Dirección 18. Regreso del Piloto de Levante
3. Acumulador de Dirección 19. Desconexión del Piloto de Levante
4. Lumbrera APU 20. Conexión del Piloto de Levante
5. Realimentación de Presión (para la Bomba de Dirección) 21. Lumbrera de Retorno del Estanque
6. Interruptor de Presión de Dirección 22. Conexión de Levante
7. (NO se usa) 23. Desconexión de Levante
8. Ejes del Radiador (Si está instalado) 24. Solenoide del Límite de Levante
9. Lumbrera de Presión de Repuesto 25. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi)
10. Suministro del Circuito de Freno 26. Tapón de la Cavidad
11. Acumulador de la Dirección 27. Solenoide de Purga del Acumulador de Levante
12. Suministro del Circuito de la Dirección al Amplificador de Flujo 28. Válvula de Alivio, 4100 kPa (600 psi)
13. Desconexión Rápida, Lumbrera de Suministro 29. Válvula de retención Operada por el Piloto
14. Regreso del Circuito de Dirección desde el Amplificador de Flujo 30. Válvula de retención Operada por el Piloto
15. Desconexión Rápida, Lumbrera de Regreso 31. Lumbrera de Prueba (TP3)
16. Repuesto Lumbrera de Retorno

L4-8 Circuito de Dirección 1/12 L04050


Amplificador de Flujo

El amplificador de flujo (4, Figura 4-1), ubicado en el riel del El amplificador de flujo usa la cantidad de flujo de la
bastidor izquierdo al frente de los acumuladores, se usa en el unidad de control de dirección para determinar una
circuito de dirección para entregar el alto volumen de aceite cantidad proporcional de flujo para enviar desde el
necesario para los cilindros de dirección. múltiple de purga a los cilindros de dirección.

FIGURA 4-6. VÁLVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-9


OPERACIÓN DEL SISTEMA DEL AMPLIFICADOR DE Sin viraje
FLUJO
(Consulte la Figura 4-7)
Consulte desde la Figura 4-7 a la 4-10 para vías de flujo
de aceite durante las siguientes condiciones: El aceite de presión alta de la bomba de dirección y los
• Neutral acumuladores de dirección están disponibles a través del
• Viraje a la Izquierda múltiple de purga al lumbrera “HP” en el amplificador de
• Viraje a la Derecha flujo.
• Carga de Choque Externa
Después de entrar a la válvula de prioridad, el aceite se
dirige más allá del pistón de la válvula solenoide a la
válvula del amplificador cerrado y también a la lumbrera
de salida “P” a través de una manguera a la lumbrera “P”
en la unidad de control de dirección.

Cuando la presión se acumula en estas dos áreas, el


aceite pasa a través de orificios en el extremo de la
válvula y la lumbrera PP. Cuando la presión alcanza
aproximadamente 3500 kPa (500 psi), el pistón de la
válvula solenoide se mueve, comprimiendo su resorte y
cerrando el suministro de aceite a través del área “A”,
resultando en presión alta en el “PP” pero sólo 3 500 kPa
(500 psi) en el pistón de la válvula solenoide del
amplificador y la unidad de control de dirección.

L4-10 Circuito de Dirección 1/12 L04050


FIGURA 4-7. AMPLIFICADOR DE FLUJO – SIN VIRAJE

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-11


Viraje a la Izquierda

(Consulte la Figura 4-8)

Cuando el operador gira el volante a la izquierda, la Este aceite combinado que va al área central “Q” de la
unidad del control de dirección está abierta para dejar válvula direccional pasa hacia fuera de la lumbrera “CL”
que el aceite que entra en el lumbrera “P” pase a la del amplificador de flujo y viaja a los cilindros de dirección
sección del gerotor de la unidad de control para girar el para dirigir las ruedas delanteras hacia la izquierda.
rotor. El aceite al otro lado del gerotor fluye a través de Cuando los cilindros se mueven, el aceite se fuerza a
otros pasos en la válvula de la unidad de control y hacia devolverse hacia fuera de los extremos opuestos, entra a
fuera en la lumbrera “L” de la unidad de control de la lumbrera “CR” del amplificador de flujo, pasa a través
dirección. Este aceite entra la lumbrera “L” del de la válvula direccional al área “M”, pasa a través de la
amplificador de flujo y va al área “B” cerrada en la válvula de retención de retorno “N”, y sale de la lumbrera
válvula direccional. “HT” hacia la reserva hidráulica.

Cuando la presión en esta área se acumula, también En la unidad de control de dirección, cuando el operador
pasa adentro del pistón de la válvula solenoide a través giró el volante, el suministro de aceite de la lumbrera “P”
del orificio “C” hacia el área del resorte en el extremo de también fue entregado a través de la válvula de la unidad
la válvula direccional. La presión, entonces, mueve el de control a la lumbrera “LS”. Este aceite entra al
pistón de la válvula solenoide comprimiendo los resortes amplificador de flujo a través de su lumbrera “LS” y
en el extremo opuesto. Este movimiento permite que el agrega presión en el área de resortes de la válvula de
aceite entre al área “B” para pasar a través de la válvula prioridad. Esta fuerza adicional en el extremo del resorte
direccional al área “D” de la válvula del amplificador a de la válvula de prioridad provoca que el área “A” se abra
través de los orificios de la manga “E” a un pasaje entre y permita que el flujo necesario y la presión pasen a
la manga “E” y la válvula “F”, a través del orificio “G” en través de la válvula del amplificador para operar los
la manga “E”, donde está inicialmente bloqueada por el cilindros de dirección.
cuerpo de la válvula.
La válvula del amplificador de flujo incluye una válvula de
Cuando la presión en esta área se acumula, el aceite alivio en el área de resorte de la válvula de prioridad que
también fluye desde el área “D”, alrededor de la parte se usa para controlar la presión máxima de trabajo de la
de afuera de la manga “E”, alrededor del perno “H”, a dirección a 19000 kPa (2.750 psi), aunque la presión de
través del orificio “J” para acumular presión en el suministro que entra al lumbrera “HP” es más alta.
extremo de la válvula del amplificador, y abre el orificio Cuando se obtienen 19000 kPa (2.750 psi), la válvula de
“G” lo suficiente para permitir que el flujo de aceite que alivio previene que la presión “LS” aumente, de ese modo
viene de la unidad de control de dirección pase al área deja que la válvula de prioridad comprima el resorte
de control de la válvula direccional. suficiente para cerrar el área “A” cuando se presentan
19000 kPa (2.750 psi).
Al mismo tiempo, el movimiento de la maga “E” abrió los
agujeros cerca del extremo del resorte para permitir que
el aceite de la válvula de prioridad fluya adentro del
centro de la manga “E”.

Este aceite ahora dentro de la manga “E” empuja la


válvula “F” contra su resorte para darle acceso al aceite
a una serie de agujeros “K” que están en el mismo plano
que el agujero “G”. El paso del aceite a través de los
agujeros “K” pasado del cuerpo de la válvula está
dosificado por los agujeros “K” siendo abiertos en la
misma proporción que el agujero “G”. El número de
agujeros “K” (7) en la manga “E” determinan la cantidad
de aceite adicional que se agrega al paso de aceite de la
unidad de control de dirección a través del agujero “G”.

L4-12 Circuito de Dirección 1/12 L04050


FIGURA 4-8. AMPLIFICADOR DE FLUJO – VIRAJE A LA IZQUIERDA

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-13


Viraje a la Derecha

(Consulte la Figura 4-9)

Solo hay pocas diferencias entre el viraje a la izquierda y El aceite entra al ensamblaje del amplificador de flujo en
el viraje a la derecha. Cuando el operador gira el volante la lumbrera “R” y cambia la válvula direccional a la
hacia la derecha, el aceite sale a las lumbreras “R” y dirección opuesta. El aceite fluye a través de la válvula
“LS” de la unidad de control de dirección. del amplificador en exactamente la misma dirección. El
aceite combinado de la válvula del amplificador pasa a
través del centro del área “Q” de la válvula direccional a la
lumbrera “CR”, donde pasa a los extremos opuestos de
los cilindros de dirección para virar las ruedas hacia la
derecha.

El aceite que vuelve se devuelve a través de la lumbrera


“CL” para ir al estanque. El aceite “LS” opera
exactamente de la misma forma que al virar hacia la
izquierda.

L4-14 Circuito de Dirección 1/12 L04050


FIGURA 4-9. AMPLIFICADOR DE FLUJO – VIRAJE A LA DERECHA

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-15


Sin viraje, Carga de Choque Externo

(Consulte la Figura 4-10)

Cuando el operador no está girando el volante, la válvula Cuando los cilindros se pueden mover, los otros extremos
de unidad de control de dirección se cierra. La válvula tendrán menos que la presión atmosférica en la lumbrera
direccional se mantiene centrada por sus resortes, así “CL”. Esta presión baja permite que el aceite que está
cerrando los pasajes a las lumbreras “CL” y “CR”. Esto escapando a través de la válvula de alivio de la lumbrera
crea un cierre hidráulico en los cilindros de dirección “CL” fluir a través de la porción de válvula de retención de
para evitar que se muevan. la válvula de alivio y succión del choque conectada la
lumbrera “CL” el aceite entonces fluye a los extremos de
Si las llantas golpean una obstrucción que provoque una presión baja de los cilindros para mantener los cilindros
carga de choque grande, forzando a las ruedas hacia la llenos de aceite y evitar la cavitación. Una carga de
izquierda, la presión se incrementará en los extremos de choque en la dirección opuesta meramente revierte el
los cilindros conectados a la lumbrera “CR”. La válvula procedimiento anterior.
de alivio de choque y succión dentro del amplificador de
flujo en la lumbrera “CR” se abrirá en su configuración
ajustada de 21 400 kPa (3.100 psi) y dejará que el aceite
se escape de los extremos presurizados cilindros,
evitando una presión más alta.

L4-16 Circuito de Dirección 1/12 L04050


FIGURA 4-10. AMPLIFICADOR DE FLUJO – SIN VIRAR, CARGA DE CHOQUE EXTERNA

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-17


BOMBAS DE DIRECCIÓN Operación Normal

La bomba de dirección/freno está montada en la parte El eje de mando (35, Figura 4-11) funciona a través de la
trasera de la bomba del sistema de levante. El eje de línea central de la cámara de la bomba (37) y la placa de
dirección coincide con un acoplamiento acanalado la válvula (48). El barril del cilindro (45) está acanalado al
internamente dentro de la bomba de levante cuando la eje de mando.
bomba está conectada en su lugar.
El rodamiento de bola (33) afirma el extremo exterior del
La bomba de dirección es una bomba del tipo pistón eje de mando y el buje tipo rodamiento (47) afirma el
compensada con presión con una válvula de descarga. extremo a bordo El barril del cilindro de la bomba es
El compensador de presión está ajustado a 22900 kPa transportado en un rodamiento polímero (tipo diario) (41).
(3.325 psi). La válvula de descarga montada en la
bomba mantiene la presión del sistema entre 19000 kPa La placa de la válvula tiene dos lumbreras con forma
(2.750 psi) y 20900 kPa (3.025 psi). creciente (entrada y salida). Los pistones de bombeo (44)
en el barril del cilindro se afirman contra un bloque
El flujo de aceite de la bomba está encaminado a través oscilante (28) por un retén tipo zapata (17) el retén tipo
de un filtro de alta presión, luego al múltiple de purga, zapata está afirmado en su posición por una bola de eje
donde el flujo está dirigido al circuito de dirección (40), que está forzada hacia fuera por los resortes del
(acumuladores, amplificador de flujo, etc.) y a los retenedor (13). Estos resortes actúan en contra del barril
componentes del sistema aplicados al freno en el del cilindro de la bomba (45), forzándolo contra la placa
gabinete del freno hidráulico detrás de la cabina. de la válvula mientras también fuerzan las zapatas del
pistón contra el bloque oscilante.

El bloque oscilante con forma semicilíndrica limita el


golpe del pistón y puede ser girado en cojinetes en forma
de arco (21). El soporte gira el pistón de control (14).

Operación gran Altitud

La bomba de dirección en camiones de modelo posterior


incorpora un dispositivo ajustable de control de golpe (25,
Figura 4-11). Si el camión está operando en lugares a
gran altura de 3 050 metros (10.000 pies) o más sobre el
nivel del mar, puede ser necesario ajustar el golpe de la
bomba para reducir el flujo de aceite para eliminar los
problemas de cavitación de la bomba.

L4-18 Circuito de Dirección 1/12 L04050


1. Tapón
2. Anillo de goma
3. Resorte
4. Anillo de respaldo
5. Anillo de goma
6. Anillo de respaldo
7. Anillo de goma
8. Anillo de goma
9. Anillo de goma
10. Anillo de respaldo
11. Resorte
12. Manga del control de Pistón
13. Resorte
14. Pistón
15. Pasador
16. Pasador de detención del Pistón de Control
17. Retén tipo zapata
18. Pasador
19. Anillo de retenedor
20. Arandela
21. Cojinete
22. Pasador
23. Unión
24. Anillo de goma
25. Ajustador de Golpe
26. Anillo de retenedor
27. Pasador
28. Bloque oscilante
29. Pasador de la Clavija
30. Sillín
31. Pasador
32. Anillo de retenedor
33. Rodamiento
34. Anillo del Retenedor del Eje
35. Eje
36. Retenedor del sello
37. Cámara de la Bomba
38. Sello del eje
39. Anillo de goma
40. Bola
41. Rodamiento del Cilindro
42. Anillo de goma
43. Codo
44. Ensamblaje Pistón/zapato
45. Barril del cilindro
46. Junta
47. Rodamiento
48. Placa de la Válvula
49. Tornillo de seguridad
50. Anillo de goma
51. Cubierta
52. Sello
53. Tapa

FIGURA 4-11. BOMBA DE DIRECCIÓN

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-19


PRINCIPIO DE OPERACIÓN
Bomba a Volumen Completo
El pistón de control (1, Figura 4-12) controla el ángulo del
bloque oscilante (4). Cuando el pistón de control se
mueve a la posición derecha completa, la bomba está a
la capacidad de bombeo máxima.
El árbol cardán gira la carcasa ranurada (2), la cual
contiene los pistones de bombeo (39). Cuando la carcasa
está rotada, los pistones se mueven hacia adentro y
hacia fuera de sus agujeros y los zapatos del pistón
“montan” en contra el bloque oscilante angulado.
Cuando el cilindro rota, los agujeros individuales de los FIGURA 4-12. BOMBA A VOLUMEN COMPLETO
pistones están conectados alternadamente hacia la
lumbrera izquierda (lumbrera “A”) y derecha (lumbrera
“B”) con forma creciente en la placa de la válvula.
Mientras están conectados al lado izquierdo (succión)
lumbrera “A”, cada pistón se mueve hacia fuera,
extrayendo fluido del lumbrera “A” al agujero del pistón
hasta llegar a su golpe más remoto. En ese punto, el
agujero del pistón pasa de la lumbrera creciente
izquierdo la lumbrera creciente derecha.
Mientras rotan a través del lado derecho creciente, cada
pistón se mueve hacia abajo en la cara del bloque
oscilante angulado. Así cada pistón es forzado hacia
adentro. Cada pistón se desplaza fluido a través del lado
derecho creciente la lumbrera “B” hasta llegar a su golpe
más recóndito. En ese punto, el agujero del pistón pasa
de la lumbrera creciente derecho al lumbrera creciente
izquierdo y el ciclo de operación se repite. FIGURA 4-13. BOMBA A LA MITAD DE VOLUMEN
Bomba a la mitad del Volumen
La Figura 4-13 muestra que la posición del pistón de
control (1) está cerca del centro de su recorrido. El
bloque oscilante (4) no está tan angulado como antes.
Por lo tanto, los pistones tienen un golpe más corto.
Cuando el golpe del pistón se acorta, la salida de la
bomba también baja.
Posición Neutral
La posición neutral (Figura 4-14) resulta cuando el pistón
de control (1) centra el bloque oscilante (4). El ángulo del
bloque oscilante ahora es cero y la cara del bloque
oscilante está ahora paralela a la cara del cilindro. Por lo
tanto, no hay movimiento hacia adentro o hacia fuera de
los pistones de la bomba (3) ya que los zapatos del
pistón rotan alrededor de la cara del bloque oscilante. La FIGURA 4-14. BOMBA EN POSICIÓN NEUTRAL
falta de movimiento hacia adentro y hacia fuera resulta
en el no desplazamiento de fluido desde los agujeros del
pistón hacia los crecientes en la placa de la válvula y,
subsecuentemente, la no entrega desde las lumbreras de
la bomba.

L4-20 Circuito de Dirección 1/12 L04050


Bomba de Dirección

La figura 4-5 muestra la bomba de dirección y la


ubicación de los ajustes del control de presión y el
ajustador de carrera (flujo).

El ajustador de carrera (3, Figura 4-15) está ajustado


de fábrica, por lo tanto normalmente no es necesario
ajustarlo. Si el camión opera en lugares a grandes
alturas de 3050 metros (10.000 pies) o más sobre el
nivel del mar, puede ser necesario reajustar el control
de carrera para reducir el flujo de la bomba para FIGURA 4-15. ENSAMBLAJE DE LA BOMBA
prevenir la cavitación bajo ciertas condiciones. Si el
camión está operando en una gran altitud y ocurren 1. Lumbrera de Salida 5. Ajustador de Presión del Compensador
2. Drenaje de la Caja 6. Válvula de 4 salidas
problemas, consulte a su representante de servicio 3. Ajustador de carrera 7. Lumbrera de Prueba GPA
4. Ajustador de Presión de la 8. Lumbrera de Prueba GP2
Komatsu para los procedimientos de ajuste. Válvula de Descarga 9. Lumbrera “ACC”

La figura 4-16 muestra el esquema de la bomba y las


válvulas de control de presión.

FIGURA 4-16. ESQUEMA DE CONTROL DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA DE DIRECCIÓN


1. Válvula de 4 salidas 4. Bloque de Control del Compensador de Presión 6. Lumbrera GP2
2. Bloque de Control de Descarga 5. Drenaje de la Caja 7. Lumbrera GP4
3. Lumbrera “ACC” 8. Lumbrera de Prueba GPA

L04050 1/12 Circuito de Dirección L4-21


NOTAS

L4-22 Circuito de dirección 1/12 L04054


SECCION L 5
UNID AD DE CO NTRO L DE L A DIRECCIO N
INDICE

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION .......................................................................................... L5-3

DESMONTAJE ................................................................................................................................... L5-3

INSPECCION DE LAS RANURAS ................................................................................................... L5-3

MONTAJE .......................................................................................................................................... L5-4

DESENSAMBLADO ........................................................................................................................... L5-4

LIMPIEZA E INSPECCIÓN ............................................................................................................... L5-5

ENSAMBLADO .................................................................................................................................. L5-7

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-1


NOTAS

L5-2 Unidad de Control de la Dirección L05029


UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN
DESMONTAJE

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. Apriete todas las conexiones antes de
aplicar presión. El fluido hidráulico que escapa bajo
presión puede tener la suficiente fuerza como para
penetrar la piel de una persona y causar serias
lesiones e incluso la muerte si no se recibe de
inmediato el tratamiento médico adecuado de parte
de un profesional familiarizado con este tipo de
lesiones.
1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90
segundos para que los acumuladores purguen. Gire
el volante de la dirección para asegurarse que no
quede aceite bajo presión.
2. Saque los pernos y las golillas de seguridad que FIGURA 5-2. UNIDAD DE CONTROL DE LA
aseguran la cubierta de acceso en el lado delantero DIRECCIÓN
de la cabina del operador. Desmonte la cubierta de 1. Válvula de Frenos 5. Manguera de la
acceso. 2. Unidad de Control de la Lumbrera “T”
Dirección 6. Manguera de la
NOTA: Limpie muy bien la unidad de control de la 3. Manguera de la Lumbrera “P”
“ ”
Lumbrera LS 7. Manguera de la
dirección y el área que la rodea para ayudar a evitar la Lumbrera “R”
4. Manguera de la
contaminación del aceite hidráulico cuando las líneas Lumbrera “L”
estén abiertas.
3. Rotule todas las líneas hidráulicas para
identificarlas correctamente durante el montaje.
Desconecte las líneas hidráulicas (ver, Figura 5-
2) en la unidad de control de la dirección. Tape
todas las mangueras.
4. Saque los cuatro pernos de montaje (10, Figura
5-1), las golillas planas y las golillas de
seguridad. Desmonte la unidad de control de la
dirección (7).
5. Ponga la unidad de control de la dirección en un
área de trabajo limpia para desensamblar.

I N S P E C C I O N D E L AS R AN U R AS
Siempre que desmonte la unidad de control de la
dirección para servicio, el eje de la columna de la
dirección se debe revisar para ver si tiene desgaste
FIGURA 5-1. UNIDAD DE CONTROL DE LA
DIRECCIÓN excesivo.
1. Limpie muy bien las ranuras en el eje de la
1. Volante de la Dirección 7. Unidad de Control columna de la dirección. Inspeccione por si
2. Bocina de la Dirección
hay daño y desgaste excesivo.
3. Columna de la Dirección 8. Soporte Izquierdo
2. Use un micrómetro externo o calibre de
4. Perno 9. Soporte Derecho
esfera para medir el diámetro exterior de
5. Golilla Plana 10. Perno
las ranuras macho en el eje de la columna
6. Golilla de Seguridad 11. Golilla de Seguridad
de la dirección.
• D i á m e t r o m í n i m o : 24.13 mm
(0.950 in.)
3. Si las ranuras están gastadas más de la
especificación de diámetro mínimo, cambie
la columna de la dirección. Consulte la
Sección N.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-3


6. Monte la cubierta de acceso y asegúrela con pernos
y golillas de seguridad.
El operador o cualquier persona que se encuentre DESENSAMBLADO
cerca de las ruedas delanteras podría sufrir graves
lesiones si el camión es accionado con las líneas de NOTA: La unidad de control de la dirección es una unidad
la dirección hidráulica mal montadas. Las líneas mal de precisión fabricada a estrechas tolerancias. Por lo
montadas pueden causar un descontrol de la tanto, al manipular el conjunto de la válvula se requiere
dirección y/o una rotación repentina y rápida del de una completa limpieza. Trabaje en un área limpia y
volante de la dirección en cuanto se mueva. Este utilice materiales de limpieza sin pelusas o aire
girará rápidamente y no se podrá detener en forma comprimido seco. Se debe usar aceite hidráulico tipo C-4
manual. limpio durante el reensamblado para asegurar la
lubricación inicial.
Después de revisar la unidad de control de la
dirección, se deben revisar las líneas de la dirección
1. Deje que el aceite drene desde las lumbreras de la
hidráulica para ver que estén correctamente
conectadas antes de arrancar el motor. válvula.

MONT AJ E 2. Haga marcas de calce en el conjunto de la rueda de


1. Lubrique las ranuras del eje de la columna de la engranaje y la cubierta del extremo para asegurar la
dirección con bisulfuro de molibdeno o grasa NLGI correcta ubicación durante el reensamblado.
multipropósito. Consulte la Figura 5-4.
2. Ponga la unidad de control de la dirección en
posición y alinee con las ranuras del eje de la
columna de la dirección. Asegure la unidad de
control de la dirección en su lugar usando cuatro
pernos de montaje (10, Figura 5-1), golillas planas y
golillas de seguridad.
3. Revise que la rotación del volante de la dirección
sea la apropiada. Asegúrese que el volante no se
trabe y que vuelva a neutro después de girar 1/4 de
vuelta a la izquierda y a la derecha. Si es necesario,
ajuste la unidad de la dirección y/o la columna de la
dirección para realinear la columna y la unidad de
control de la dirección.

FIGURA 5-4. MARCADO DE LOS COMPONENTES DE


LA VÁLVULA
1. Conjunto de la Válvula 3. Perno con Pasador
2. Marcas de Calce Cilíndrico
4. Cubierta del Extremo
3. Retire los pernos y golillas de la cubierta del extremo.
Retire el perno con pasador cilíndrico (3, Figura 5-4).
Marque la ubicación del orificio del perno con
pasador cilíndrico en la cubierta del extremo para
facilitar el reensamblado.
FIGURA 5-3. IDENTIFICACIÓN DE LA LUMBRERA DE
LA VÁLVULA
1. Válvula de Control de la “L” - Dirección a la Izquierda
Dirección “R” - Dirección a la Derecha

“T” - Retorno al Estanque LS” - Sensor de Carga
“P” - Suministro desde la
Bomba

4. Apriete todos los pernos a torque estándar. Destape


y conecte las líneas hidráulicas a sus lumbreras
correspondientes en la unidad de control de la
dirección. Consulte la Figura 5-2.
5. Arranque el motor y revise que la función de la
dirección funcione correctamente y que no haya
fugas.

L5-4 Unidad de Control de la Dirección L05029


4. Retire la cubierta del extremo (4) y el O-ring(2, 10. Saque el O-ring(5), el anillo real (6) y el conjunto
Figura 5-5). del rodamiento (7).
11. Saque el anillo (8) y el pasador (9) y saque
cuidadosamente el carrete interior de la camisa
exterior.
12. Presione los resortes de posición neutro (10) para
sacarlos de su ranura en el carrete interior.
13. Desmonte el sello de polvo (2, Figura 5-6) usando
un destornillador. Tenga cuidado de no rayar o
dañar la cavidad del sello de polvo.

FIGURA 5-5. RETIRO DE LA CUBIERTA DEL


EXTREMO

1. Conjunto de la Rueda 2. O-ring

5. Saque el engranaje exterior del conjunto de la


rueda de engranajes (1) y el O-ring entre el
conjunto de engranajes y la placa de distribución.
6. Saque el engranaje interior del eje cardán.
7. Desmonte el eje cardán (11, Figura 5-7), la placa de
distribución (15) y el O-ring(14).
8. Saque el buje roscado (4) y la bola (3).
9. Con la caja de la válvula posicionada con el carrete
y la camisa en forma vertical, saque
cuidadosamente el conjunto del carrete de la FIGURA 5-6. DESMONTAJE DEL SELLO DE POLVO
cavidad de la caja.
1. Destornillador 3. Caja
2. Sello de Polvo

LIMPIEZA E INSPECCIÓN
Si la caja no está en posición vertical cuando se
desmonta el carrete y la camisa, el pasador (9) se
puede salir de la posición y atrapar los carretes 1. Limpie muy bien todas las partes con solvente
dentro de la cavidad de la caja. de limpieza fresco.
2. Inspeccione muy bien todas las partes y haga
los reemplazos que sean necesarios.

NOTA: Todos los anillos de goma, sellos y resortes de


posición neutro se deben cambiar. Antes de
reensamblar, lubrique muy bien todas las partes con
aceite hidráulico tipo C-4 limpio.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-5


FIGURA 5-7. VALVULA DE CONTROL DE LA DIRECCION

1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. O-ring


2. Caja y Carretes 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del Extremo
3. Bola 9. Pasador Cruzado 14. O-ring 20. Golillas
4. Buje Roscado 10. Resortes de Posición Neutro 15. Placa de Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. O-ring 11. Eje Cardán 16. Conjunto de la Rueda de 22. Perno con Pasador
6. Anillo Real Engranajes 23. Pernos
17. O-ring

L5-6 Unidad de Control de la Dirección L05029


E N S AM B L AD O
NOTA: Al ensamblar el carrete y la camisa, sólo se
puede utilizar una de las dos posiciones posibles de
calce de las ranuras de resorte. La razón es que en el
otro extremo de la camisa y del carrete (extremo
opuesto de las ranuras de resorte) existen tres ranuras
en el carrete y tres orificios en la camisa. Estos deben
estar opuestos entre si al ensamblar de modo que los
orificios sean parcialmente visibles a través de las
ranuras en el carrete, consulte la Figura 5-8.

1. Para montar los resortes de posición neutro,


coloque un destornillador en la ranura del carrete
FIGURA 5-8. CONJUNTO DEL CARRETE Y CAMISA
como se muestra en la Figura 5-9.
2. Coloque un resorte de posición neutro plano en
cada costado de la hoja del destornillador. No 1. Ranuras 3. Carrete
saque el destornillador. 2. Orificio 4. Camisa
3. Empuje dos resortes de posición neutro curvos
entre un costado de la hoja del destornillador y un
resorte plano. Repita en el extremo opuesto. Retire
el destornillador.
4. Deslice el carrete interior en la camisa. Comprima
los extremos de los resortes de posición neutro y
empuje estos resortes en su lugar en la camisa.
5. Monte el pasador transversal (9, Figura 5-7).

FIGURA 5-9. MONTAJE DEL RESORTE DE POSICION NEUTRO

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-7


6. Con los resortes de posición neutro (7, Figura 5-10) 9. Posicione la unidad de control de la dirección con la
centrados en el carrete y la camisa, monte el anillo (3), caja en posición horizontal. Guíe lentamente el
carrete (lubricado) y la camisa con las partes
la carrera del rodamiento trasero (4), el rodamiento de
ajustadas, hacia la cavidad aplicando leves
empuje (5) y la carrera del rodamiento delantero (6) en movimientos de giro. Consulte la Figura 5-11.
ese orden. El biselado en el rodamiento trasero debe
quedar mirando desde el rodamiento.

FIGURA 5-11. MONTAJE DEL CARRETE

1. Caja 2. Conjunto del Carrete

FIGURA 5-10. MONTAJE DEL RODAMIENTO


1. Camisa 5. Rodamiento de El pasador transversal debe permanecer horizontal
2. Pasador Transversal Empuje cuando se empuja el carrete y la camisa hacia la
3. Anillo 6. Carrera del cavidad para evitar que el pasador se caiga del
4. Carrera del Rodamiento carrete.
Rodamiento (con 7. Resortes de
biselado) Posición
Neutro
7. Coloque el sello de polvo (1, Figura 5-7) en su
posición. Usando un bloque plano de fierro sobre el
sello, golpee hacia la caja.
8. Posicione el O-ringy el anillo real en el carrete.

L5-8 Unidad de Control de la Dirección L05029


10. Monte la bola de retención en el orificio que se 12. Monte la placa de distribución (15, Figura 5-7) de tal
muestra en la Figura 5-12. Monte y apriete forma que los orificios de la placa calcen con los
levemente el buje roscado. orificios correspondientes de la caja.
11. Lubrique el O-ring (3) con Vaselina y móntelo en la 13. Guíe el eje cardán (11) dentro de la cavidad con la
ranura de la caja. ranura en el eje cardán alineado con el pasador
transversal (9).
14. Posicione la rueda del engranaje interior en el eje
cardán. Puede ser necesario girar levemente el
engranaje para encontrar las estrías de calce en el eje
cardán. Las estrías están pulidas para asegurar una
correcta alineación del eje cardán y la rueda del
engranaje interior.
15. Lubrique los O-ring(17) y (18) en ambos lados de la
rueda del engranaje exterior con Vaselina y monte.
16. Alinee los orificios del perno de la rueda del engranaje
exterior con los orificios roscados en la caja y haga
calzar las marcas.
17. Alinee la cubierta (19) usando las marcas de calce
como referencia. Instale los pernos (23) y las golillas
(20).
18. Instale el perno con el pasador (22) en el orificio
correspondiente.
FIGURA 5-12. MONTAJE DE LA BOLA DE RETENCIÓN 19. Monte la cubierta del extremo. Coloque y apriete los
1. Orificio de la Bola de 3. O-ring pernos con golillas con la mano en un patrón cruzado.
Retención 4. Caja
2. Bola de Retención

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-9


NOTAS
S EC CIO N L 6
RE P AR AC IO N DE L O S C OMPO NE NTE S DEL
CI RC UI TO DE L A DI R EC CI O N
I NDI CE
REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ............................................ L6-3
VÁLVULA DEL MÚLTIPLE DE PURGA .......................................................................................................... L6-3
Desmontaje ............................................................................................................................................. L6-3
Montaje .................................................................................................................................................... L6-4
AMPLIFICADOR DE FLUJO ........................................................................................................................... L6-5
Desmontaje ............................................................................................................................................. L6-5
Montaje .................................................................................................................................................... L6-5
Desensamblado ....................................................................................................................................... L6-5
Ensamblado ............................................................................................................................................ L6-7
CILINDROS DE LA DIRECCION .................................................................................................................... L6-8
Desensamblado ....................................................................................................................................... L6-9
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón .............................................................................................. L6-9
Ensamblado ............................................................................................................................................ L6-9
Prueba ..................................................................................................................................................... L6-9
BOMBA DE FRENOS Y DIRECCIÓN ........................................................................................................... L6-10
Desmontaje ............................................................................................................................................. L6-10
Montaje .................................................................................................................................................... L6-11
Desensamblado ....................................................................................................................................... L6-12
Inspección ............................................................................................................................................... L6-15
Ensamblado ............................................................................................................................................ L6-18
ACUMULADORES DE LA DIRECCIÓN .......................................................................................................... L6-22
Desmontaje ............................................................................................................................................. L6-23
Montaje .................................................................................................................................................... L6-23
Desensamblado ....................................................................................................................................... L6-24
Limpieza e Inspección ............................................................................................................................. L6-26
Ensamblado ............................................................................................................................................ L6-23
Prueba de Fugas ..................................................................................................................................... L6-25
Procedimiento de Carga .......................................................................................................................... L6-26
Mantenimiento de Precarga ..................................................................................................................... L6-27
Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador ............................................................................... L6-30
Procedimientos de Almacenamiento de la Bolsa ...................................................................................... L6-30
Como sacar de Almacenamiento un Acumulador de Bolsa ...................................................................... L6-30
CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS ............................................................................................................. L6-31

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-1


NOTAS

L6-2 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA DIRECCIÓN

V AL V U L A D E L M U L T I PL E D E P U RG A
5. Retire la cubierta protectora del múltiple de purga.
Desmontaje 6. Desconecte los conductores eléctricos de los
solenoides (6, Figura 50-2) y (15), interruptor de
presión (7), y sensores de presión (3) y (23).
7. Desconecte, identifique y conecte cada línea
hidráulica del múltiple de purga.

No suelte o desconecte ninguna línea hidráulica o


conexión del componente hasta que el motor se
detenga y el interruptor de partida esté en la posición
OFF por al menos 90 segundos. E l fluido hidráulico El múltiple de purga pesa aproximadamente 170 kg
que escapa bajo presión puede tener la suficiente (375 lb). Use un dispositivo de levante apropiado que
fuerza como para penetrar la p ie l de una persona y tenga la capacidad suficiente para manejar la carga
en forma segura.
causar serias lesiones e incluso la muerte s i no se
recibe de inmediato el tratamiento médico correcto 8. Saque los pernos de montaje y el múltiple de purga.
por un profesional familiarizado con este tipo de Limpie el exterior del múltiple antes de comenzar el
lesiones. desensamblado.

NOTA: Es posible que no sea necesario desmontar el


múltiple de purga del camión para cambiar el componente.
Si se aísla el área del problema, saque el componente
inoperativo y cámbielo.

1. Estacione el camión en una superficie nivelada y


dura. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90
segundos para que los acumuladores se
despresuricen por completo. Gire el volante de
dirección en ambas direcciones para asegurarse que
no quedará aceite bajo presión. Ponga calzas en las
ruedas.
2. Abra las válvulas de purga del acumulador del freno
(1, Figura 50-1) en el múltiple del freno (2) en el
gabinete del freno hidráulico para despresurizar los
acumuladores del freno.
3. Para verificar que los acumuladores del freno están
FIGURA 50-1. MÚLTIPLE DEL FRENO
despresurizados, presione el interruptor de bloqueo
del freno (interruptor de partida ON, motor off) y
1. Válvulas de purga del acumulador
aplique el pedal de freno de servicio. No se debería
2. Múltiple del freno
encender la luz de estado del freno de servicio.
4. Cierre las válvulas de purga del acumulador del freno
girándolas a la derecha.

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-3


Montaje

1. Posicione el múltiple de purga en el camión. Instale y


apriete los pernos a torque estándar.
2. Desconecte las líneas hidráulicas. Instale O-ringnuevos
en los fittings de la pestaña y conecte las mangueras a
las lumbreras correctas (Ver Figura 50-2). Apriete muy
bien las conexiones.
3. Conecte los conductores eléctricos a los solenoides (6,
Figura 50-2) y (15) y al interruptor de presión (7) y a los
sensores de presión (3) y (23). Si se desmontaron las
válvulas de retención o las válvulas de alivio, coloque
sellos de O-ringnuevos antes de instalarlos en el
múltiple de purga.
4. Arranque el motor y revise el sistema de dirección y de
frenos que la operación sea la correcta y que no haya
fugas.
5. Monte la cubierta protectora.

NOTA: Las válvulas de alivio vienen preajustadas de fábrica.


No intente ajustar o reparar si están defectuosas. Cambie
como una unidad. Las válvulas de retención también deben
ser remplazadas sólo como una unidad.

FIGURA 50-2. MÚLTIPLE DE PURGA

1. A Válvula de Elevación, Subir


2. A Válvula de Elevación, Bajar
3. Sensor de presión VHMS (Lumbrera TP1)
4. Lumbrera de Prueba (TP2)
5. Al Sistema de Frenos
6. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
7. Interruptor de Presión de la Dirección
8. Suministro al Amplificador de Flujo
9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
10. Al Acumulador de la Dirección Delantero
11. Al Acumulador de la Dirección Trasero
12. Válvula de Alivio, 4100 kPa (600 psi)
13. Válvula de Alivio, 27500 kPa (4000 psi)
14. Lumbrera de Suministro de la Bomba de Lubricación
Automática
15. Válvula Solenoide de Limite de Elevación
16. Retorno desde Válvula Piloto de Elevación
17. Válvula Piloto de Elevación, Bajar
18. Válvula Piloto de Elevación, Subir
19. Retorno al Estanque
20. Presión de Retroalimentación a la Válvula de
Descarga
21. Suministro desde Bomba
22. Lumbrera de Prueba (TP3)
23. Sensor de presión (Purga)
24. Lumbrera de Desconexión Rápida (Suministro)
25. Lumbrera de Desconexión Rápida (Retorno)

L6-4 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


AM PL IFIC ADO R DE F LUJO Desensamblado

NOTA: La válvula del amplificador de flujo es una unidad


de precisión fabricada a tolerancias estrechas, por lo tanto
una limpieza total es obligatoria al manipular la válvula.
Trabaje en un área limpia y utilice materiales de limpieza
No suelte o desconecte ninguna línea hidráulica o
sin pelusas o aire comprimido seco. Utilice un cepillo de
conexión del componente hasta que el motor se haya
alambre para sacar las partículas extrañas y suciedades
detenido y el interruptor de partida haya estado en la
de la parte externa de la válvula antes de desensamblar.
posición OFF por al menos 90 segundos.
Se debe utilizar un solvente limpio y aceite hidráulico tipo
C-4 para asegurar una limpieza y lubricación inicial.
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la p i e l 1. Saque el tapón de la válvula de contrapresión (38,
de una persona y causar serias lesiones e incluso la Figura 6-3) y el O-ring(4). Saque la válvula de
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento contrapresión (39).
médico correcto por un profesional familiarizado con 2. Saque el tapón de la válvula de alivio (20) y el sello
este tipo de lesiones. (5). Use una llave allen de cabeza hexagonal de 8 mm
para sacar el conjunto de la válvula de alivio (19).
Saque el sello de acero (6).
Desmontaje 3. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm
para sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12)
1. Ejecute los procedimientos de detención normal del de la cubierta del extremo (15). Use una llave allen de
camión. Gire el interruptor de partida a OFF y cabeza hexagonal de 13 mm para sacar los pernos
espere 90 segundos para que los acumuladores (13) y las golillas de seguridad (14). Saque la cubierta
purguen. del extremo (15).
2. Desconecte, tape, identifique y rotule cada línea 4. Desmonte el tope del resorte (22) y el resorte (30).
hidráulica. Saque el tope del resorte (23) y los resortes (28) y
3. Apoye la válvula del amplificador de flujo y saque (29). Saque los O-ring(1) y (2) de la cubierta del
los pernos de montaje. Desmonte la válvula. El extremo (15).
peso de la válvula es de 29 kg. (64 lbs). 5. Desmonte el control del resorte (24) y el carrete
4. Mueva la válvula a un área de trabajo limpia para principal (37). Saque el carrete de la válvula prioritaria
desensamblar. (41). Saque el control del resorte (24), los resortes (28)
y (29) y el tope del resorte (23) de la caja (40).
Montaje. 6. Desmonte el conjunto del carrete del amplificador (25)
1. Apoye el amplificador de flujo y llévelo a su y deje a un lado para desensamblar posteriormente, si
posición. fuese necesario (ver Figura 6-5).
2. Instale los pernos de montaje y apriete a torque 7. Desmonte la válvula de impacto y succión (21) y deje
estándar. a un lado para desensamblar posteriormente, si fuese
3. Destape las líneas hidráulicas y conéctelas en sus necesario.
ubicaciones correctas. Apriete muy bien los 8. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm
fittings. Utilice O-ringnuevos en los fitting de la para sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12)
pestaña. de la cubierta del extremo (16). Use una llave allen de
cabeza hexagonal de 13 mm para sacar los pernos
(13) y las golillas de seguridad (14). Saque la cubierta
del extremo (16).
9. Saque los O-ring(1), (2) y (3). Saque el resorte (17).
10. Desmonte la válvula de impacto y succión (42) y deje
a un lado para desensamblar posteriormente, si fuese
necesario.
11. Saque el perno del orificio (27), el perno de orificio
(33), y la válvula de retención (34).

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-5


FIGURA 6-3. VÁLVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L6-6 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


12. Saque el anillo de retención (7, Figura 6-5), saque el
pasador (5). Saque el tapón (10) y el resorte (9).
Saque el anillo de retención (6) y el pasador (4) y
desmonte el carrete interior (8).
13. Destornille la válvula de retención (1) y desmonte.
Saque el O-ring(2). Saque el perno de orificio (11) del
tapón (10).
14. Limpie e inspeccione muy bien las partes. Haga los
cambios que sean necesarios.

ENSAMBLADO

1. Lubrique muy bien cada parte interna antes del


montaje utilizando aceite hidráulico tipo C-4 limpio.
FIGURA 6-4. CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE IMPACTO 2. Reensamble el conjunto del carrete del
Y SUCCIÓN amplificador en orden inverso. Consulte los Pasos
13 y 12 en el procedimiento de Desensamblado.
3. Monte el perno de orificio (27, Figura 6-3) y apriete
1. O-ring (Anillo de goma) 3. O-ring con la mano.
2. Sección piloto 4. Monte la válvula de retención (34) y apriételo a un
torque de 1 N.m (8 in. lb).
5. Monte el perno de orificio (33) y apriételo a 1 N.m
NOTA: La válvula del amplificador de flujo está equipada (8 in. lb).
con dos válvulas de impacto y succión idénticas que sólo 6. Instale el sello de acero (6), el conjunto de la
se les revisa conjuntos de válvula completos. Sólo los O- válvula de alivio (19), el sello (5) y el tapón (20).
ring (7, Figura 6-4) y (8) son reemplazables. A la válvula de Apriete el tapón a 3 N.m (25 in. lb).
retención (34) y a la válvula de contrapresión (39) también 7. Monte el conjunto de la válvula de contrapresión
se les da servicio sólo como conjuntos. (39). Instale el tapón (38) con O-ring nuevo (4).
8. Monte ambas válvulas de impacto y succión (21) y
(42) como unidades completas.
9. Monte el tope del resorte (23), los resortes (28) y
(29), y el control del resorte (24) en la caja (40).
Instale los pernos de orificio (31) en el carrete
principal (37), si se desmontaron. Monte el carrete
principal (37).
10. Monte el conjunto del carrete del amplificador (25).
Monte el carrete de la válvula prioritaria (41) y el
resorte (30). Instale el resorte (17).
11. Monte el control del resorte (24), los resortes (28) y
(29), y el tope del resorte (23).
12. Lubrique los O-ring(1), (2) y (3) con grasa molycote
y colóquelos en las cubiertas del extremo (15) y
(16). Monte las cubiertas del extremo (15) y (16),
los pernos (13) y las golillas de seguridad (44).
FIGURA 6-5. CONJUNTO DEL CARRETE DEL
Apriete los pernos a 3 N.m (25 in. lb). Instale los
AMPLIFICADOR
pernos (11) y las golillas de seguridad (12). Apriete
los pernos a 8 N.m (71 in. lb).
1. Válvula de Retención 7. Anillo de Retención 13. Para evitar la contaminación, coloque tapones
2. Anillo de Goma 8. Carrete Interno plásticos en cada lumbrera de válvula abierta.
3. Carrete 9. Resorte
4. Pasador 10. Tapón
5. Pasador 11. Tapón de Orificio
6. Anillo de Retención

NOTA. El desensamblado del conjunto del carrete del


amplificador sólo es necesario si el O-ring (2, Figura 6-5), el
resorte (9) o el tapón de orificio (11) se deben cambiar. De lo
contrario, cambie el conjunto del carrete del amplificador
como una unidad completa. Consulte los Pasos 12 y 13

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-7


CILINDROS DE DIRECCIÓN

La Figura 6-6 ilustra los detalles del montaje del


cilindro de la dirección. Consulte la Sección G
para las instrucciones de montaje y desmontaje. Libere la presión antes de desconectar las líneas
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las
conexiones antes de aplicar presión.
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de
una persona y causar serias lesiones e incluso la
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.

FIGURA 6-6. MONTAJE DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN


1. Cilindro de la Dirección 7. Tuerca de Seguridad 13. Retén del Rodamiento
2. Tirante de Acoplamiento 8. Golilla 14. Perno
3. Perno 9. Tuerca de Seguridad 15. Golilla
4. Espaciador 10. Retén 16. Pasador
5. Extremo del Tirante de 11. Rodamiento 17. Bastidor
Acoplamiento 12. Brazo del Husillo 18. Sello del Rodamiento Esférico
6. Perno

L6-8 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


FIGURA 6-7. CONJUNTO DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN
1. Caja 4. Rodamiento del Pistón 7. Anillo de Respaldo 10. Estructura de la Varilla
2. Tuerca de Seguridad 5. Conjunto del Sello del Pistón 8. Casquillo 11. Excéntrico de la Varilla
3. Pistón 6. O-ring 9. Perno 12. Sello de la Varilla
13. Rodamiento

Desensamblado Ensamblado
1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), el sello
1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque la varilla (10) de la varilla (12), el excéntrico de la varilla (11), el
y el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). anillo de respaldo (7) y el O-ring (6) en el casquillo
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). Saque (8).
el rodamiento del pistón (4) y el sello del pistón (5) del 2. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior
pistón. del casquillo. Lentamente haga avanzar la varilla
3. Saque la varilla (10) del casquillo (8). Saque el O-ring(6) por sobre el sello y el excéntrico de la varilla.
y el anillo de respaldo (7). Saque el sello de la varilla 3. Monte el conjunto del pistón (3) en la varilla.
(12) y el excéntrico de la varilla (11). Saque el Asegure el pistón a la varilla con tuerca de
rodamiento (13). seguridad (2). Apriete la tuerca de seguridad a 3390
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y varilla N.m (2500 ft. lb).
para ver si hay signos de picaduras, rayas o desgaste 4. Con mucho cuidado monte el conjunto de varilla y
excesivo. Limpie todas las partes con solvente de casquillo en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo
limpieza fresco y lubrique con aceite hidráulico limpio de respaldo y el O-ring no se dañen durante el
Tipo C-4. montaje del casquillo.
5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
Montaje del Rodamiento y Sello del uniforme a 420 N.m (310 ft. lb).
Pistón

Prueba
1. Monte el nuevo conjunto del sello del pistón (5, Figura
6-7) en el pistón (3) de la siguiente forma: Después de ensamblar el cilindro, realice las siguientes
a. Caliente el sello del pistón en agua hirviendo por pruebas para verificar que el rendimiento esté dentro de los
3 a 4 minutos. límites aceptables.
b. Saque el sello del agua y ensámblelo en el pistón.
No se tome más de cinco segundos en 1. La fuga del pistón no debe exceder 1.6 cm3/min.(1.0
completar este procedimiento ya que el in3/min.) a 17.250 kPa (2500 psi), de lumbrera a
sello tomará un ajuste permanente. El rodamiento lumbrera.
del pistón (4) puede ser utilizado para posicionar 2. La fuga del sello de la varilla no debe exceder una gota
el sello en la ranura. Aplique presión de manera de aceite cada ocho ciclos de operación.
uniforme para evitar levantar el sello. 3. La fuerza de separación del pistón no debe exceder los
c. Si el sello queda suelto en el pistón, se puede 690 kPa (100 psi).
utilizar una llave tipo correa o herramienta similar
para comprimir el diámetro exterior del sello hasta
que calce ajustadamente en el pistón.
2. Monte el rodamiento (4) en la ranura del pistón.

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-9


BOMBA DE DIRECCION Y FRENO 1. Ejecute el procedimiento de detención normal del
camión. Gire el interruptor de partida a OFF y
espere 90 segundos para que los acumuladores
Desmontaje purguen. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no quede aceite bajo presión.
NOTA: Limpie cuidadosamente la bomba de la
dirección y el área que la rodea para ayudar a evitar
NOTA: Como alternativa para drenar el aceite hidráulico,
la contaminación del aceite hidráulico al momento de
se puede crear un vacío en el estanque hidráulico para
abrir las líneas.
mantener el aceite en el estanque mientras revisa los
coladores.

2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje


ubicado en el lado inferior del estanque.
Libere la presión antes de desconectar las líneas
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947
conexiones antes de aplicar la presión. litros (250 galones) de aceite hidráulico. Si el aceite se va
a reutilizar, se deben usar contenedores limpios con un
E l fluido hidráulico que escapa bajo presión sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno.
puede tener la suficiente fuerza como para
penetrar la p i e l de una persona y causar serias 3. Desconecte la manguera de suministro (7, Figura
50-8) y la manguera del filtro de la dirección (4) en
lesiones e incluso la muerte s i no se recibe de
la bomba de la dirección/frenos (1). Desconecte la
inmediato el tratamiento médico correcto por un manguera de drenaje de la caja (7) y la manguera de
profesional familiarizado con este tipo de alimentación de descarga (3) del fitting en la caja de
lesiones. la bomba. Tape todas las mangueras y lumbreras
para evitar que se contamine el aceite.
4. Si está en uso, apague el kit de la bomba de succión
(XB0887) después de que todas las líneas hidráulicas
se han tapado.

La bomba de la dirección pesa aproximadamente 113 kg


(250 lb). Utilice un dispositivo de levante adecuado que
pueda manipular la carga en forma segura.

5. Sujete la bomba de la dirección/freno (1) y la


sección trasera de la bomba de elevación (9).
Saque los dos pernos (5) y espaciadores (6) del
soporte de montaje de la bomba. Saque los cuatro
pernos de montaje de la bomba (8).
6. Mueva la bomba de la dirección/freno hacia atrás
para desenganchar las ranuras del acoplador de
FIGURA 6-8. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE mando de la bomba de elevación. Saque la bomba
DIRECCIÓN de dirección/freno.
7. Limpie el exterior de la bomba. Mueva la bomba a
1. Bomba de Dirección/Freno 6. Espaciador un área de trabajo limpia para el desensamblado.
2. Manguera de suministro 7. Manguera de drenaje de
3. Manguera de alimentación
la caja
de descarga
4. Manguera del filtro de 8. Pernos de Montaje de
dirección la Bomba
5. Perno 9. Bomba de elevación

L6-10 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


Montaje

1. Monte un nuevo O-ring en la pestaña de montaje 12. Con la tolva abajo y el motor apagado, llene el
de la bomba. estanque hidráulico con aceite hidráulico C-4 limpio
2. Asegúrese que el acoplador ranurado de la (como se especifica en el Cuadro de Lubricación del
bomba de la dirección esté en su lugar dentro de camión) hasta el nivel del visor superior.
la bomba de elevación antes de montar la 13. Con la válvula de corte de la línea de succión abierta,
bomba de la dirección. suelte los pernos de la manguera de succión
(entrada) en la bomba para purgar el aire atrapado.
Vuelva a apretar los pernos a torque estándar.

La bomba de la dirección pesa aproximadamente 113


kg (250 lb). Utilice un dispositivo de levante adecuado
Si no se purga el aire atrapado en la bomba de la
capaz de manipular la carga en forma segura.
dirección, es posible que se dañe la bomba y que no
3 Lleve la bomba de la dirección/freno (1, Figura funcione.
50-8) a su posición. Enganche el eje de la
bomba de la dirección/freno con el acoplador 14. Si es necesario, llene el nivel de aceite en el
ranurado de la bomba de elevación. estanque hidráulico hasta el nivel del visor superior.
4 Monte los dos espaciadores (6) y los pernos 15. En el gabinete de freno hidráulico, abra
(5). No apriete los pernos en este momento. completamente ambas válvulas de aguja del
5 Alinee los orificios de los pernos e instale los acumulador de freno para permitir que la bomba de
cuatro pernos de montaje de la bomba (8). la dirección arranque con carga reducida.
Apriete los pernos a torque estándar. Ahora 16. Mueva la palanca de control de elevación a la
apriete los pernos (5) a torque estándar. posición FLOTAR.
6 Si el estanque hidráulico está lleno de aceite, 17. Arranque el motor del camión y opere a ralentí bajo
instale el kit de la bomba de succión (XB0887) por dos minutos.
en el estanque hidráulico para evitar la pérdida
de aceite cuando reconecte las líneas
hidráulicas.
7 Saque todos los tapones de las mangueras y
lumbreras. Instale las mangueras (2), (3) y (4) No permita que el motor funcione con las válvulas de
en la bomba de freno/dirección con O- aguja abiertas por más del tiempo recomendado. El
ringnuevos. Apriete los pernos en forma segura. sistema hidráulico se calentará en forma excesiva.
No conecte la manguera de drenaje de la caja
(7) en este momento (ver Paso 8).
8 Saque el fitting de drenaje de la caja desde la NO arranque la bomba hidráulica por primera vez
parte superior de la caja de la bomba. Agregue después de un cambio de aceite o cambio de bomba
aceite hidráulico C-4 limpio a la bomba a través con la tolva levantada. El nivel de aceite en el
de la abertura hasta que la caja de la bomba de estanque hidráulico puede estar por debajo del nivel
la dirección esté llena. Esto puede requerir 2 a de la(s) bomba(s), lo que provocaría un desgaste
3 litros (2 - 3 qt.) de aceite.
extremo de la bomba durante la partida inicial.
9 Instale el fitting de drenaje de la caja y apriétela
a torque estándar. Conecte la manguera de
18. Apague el motor. Cierre completamente ambas
drenaje de la caja (7) al fitting.
válvulas de aguja del acumulador de freno.
10 Si se usó, apague el kit de la bomba de succión
19. Verifique que el nivel de aceite en el estanque
(XB0887) y retire la bomba de succión del
hidráulico se vea en el visor superior cuando el motor
estanque hidráulico.
esté apagado y la tolva esté descansando en el
11 Remplace los elementos del filtro hidráulico.
bastidor. Si el nivel de aceite hidráulico no aparece
Consulte la Sección L9, Filtros del Sistema
en el visor superior, siga las instrucciones para
Hidráulico.
llenado/adición de aceite en la Sección L3,
Reparación de los Componentes del Sistema
Hidráulico.
20. Arranque el motor y revise que la bomba esté
operando correctamente. Si es necesario, consulte
Use solamente elementos de filtro Komatsu, o Procedimiento de Revisión del Circuito de la
elementos que cumplan con las especificaciones de Dirección en la Sección L10, o el Cuadro de Análisis
filtración hidráulica Komatsu Beta 12 = 200. de Fallas al final de esta sección.

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-11


Desensamblado

El conjunto del ajustador de carrera (ítems 12, 13, 14,


15 y 16, Figura 6-9) se debe desmontar antes de
desensamblar el pistón de control.
Al desensamblar o ensamblar la bomba, elija un área
de trabajo donde no haya en el aire rastros de polvo,
8. Sin interferir con la tuerca de bloqueo (16, Figura 6-
arena u otras partículas abrasivas que puedan dañar 9), destornille el casquillo (15) y desmonte el
la unidad. No trabaje cerca de bancos de soldadura, ajustador de carrera como un conjunto completo.
granallado, esmerilado y similares. Coloque todas 9. Saque los pernos (1, Figura 6-11), luego saque la
las partes sobre una superficie limpia. Para limpiar tapa (4).
las partes que se han desensamblado, es importante 10. Saque el resorte de control de polarización (1, Figura
usar solventes limpios. Todas las herramientas y 6-10).
medidores deben estar limpios antes de trabajar con
Grupo de la Placa de Válvula
estas unidades y se deben usar paños nuevos
limpios y sin hilachas para secar y manipular las NOTA: La placa de la válvula (11, Figura 6-11) se ajusta
partes. con leve presión en la caja de la bomba.

1. Drene el exceso de aceite hidráulico de las 11. Soporte la placa de la válvula (11) desde un tecle (se
lumbreras de entrada y descarga de la bomba. Es proporcionan argollas de levante). Saque los cuatro
probable que sea necesario soltar los cuatro pernos pernos (8) de la placa de válvula.
de la placa de la válvula (8, Figura 6-11) para sacar 12. Desmonte la placa de la válvula (11) de la caja de la
la placa de la válvula y permitir que el fluido salga bomba golpeando la caja con un mazo hasta que el
de la caja. diámetro piloto de la placa de la válvula se
2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la desenganche de la caja aproximadamente 6 mm.
caja de la bomba. (0.25 in).
13. Con el peso de la placa de la válvula todavía
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben suspendido por el tecle, deslice la placa de la válvula
inspeccionar, es posible que no sea necesario hacia atrás hasta que se desenganche del eje de
desensamblar completamente todos los componentes. mando. Deje la placa de la válvula a un lado. Tenga
cuidado de no dañar la cara de desgaste de la placa
de la válvula.
Grupo del Pistón de Control
14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
3. Saque los dos tapones largos (24, Figura 6-9) con lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la
los O-ring(25) de ambos lados de la bomba. camisa (4) hasta que el pasador de detención (8)
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en haga contacto con la camisa. Use un mazo grande
posición "neutro". El pasador de enlace de control para desmontar el conjunto del pistón y camisa de la
(16) debe estar centrado en la abertura del tapón. placa de la válvula.
5. Use alicates para anillo de retención para sacar los 15. Cuando todos los sellos de la camisa (5), (6) y (7,
Figura 6-10) estén fuera de la placa de la válvula,
anillos de retención (14) de ambos lados del
vuelva a extender el pistón de control. Mientras ladea
pasador. Saque las golillas del enlace de control el conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire
(15). el conjunto de la placa de la válvula.
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
1/4”-20 UNC en el extremo roscado del pasador de presionando o golpeando hacia afuera del orificio en
enlace de control (16). el costado opuesto. El pasador de detención (8) se
puede desmontar y el pistón de control (11) se puede
7. Use una varilla de bronce y martillo para golpear en
deslizar fuera de la camisa (4).
el extremo opuesto al perno para sacar el pasador 17. Saque los pernos (12, Figura 6-12) y saque el bloque
de enlace de control (16). compensador (10).
18. Saque los pernos (7, Figura 6-11) y la placa de la
cubierta (9).

L6-12 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


FIGURA 6-9. BOMBA, CAJA
DELANTERA
1. Eje 8. Placa de Identificación 15. Casquillo 22. Retén del Sello
2. Rodamiento 9. Tapón 16. Tuerca de Bloqueo 23. Fitting de Codo
3. Anillo de Retención 10. O-ring 17. Pasador 24. Tapón
4. Anillo de Retén 11. Placa 18. O-ring 25. O-ring
5. Argollas de Levante 12. O-ring 19. Pasador 26. Sello
6. Placa de Identificación 13. Vástago 20. O-ring
7. Perno de Mando 14. O-ring 21. Caja

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-13


FIGURA 6-10 BOMBA, GRUPO GIRATORIO

1. Resorte 8. Pasador de Detención 15. Golilla 22. Pasador Cilíndrico


2. Sello 9. Anillo de Respaldo 16. Pasador 23. Pasador Cilíndrico
3. Anillo del Pistón 10. Barril del Cilindro 17. Eslabón 24. Rodamiento Base de
4. Camisa 11. Pistón de Control 18. Pasador Montaje
5. Anillo de Respaldo 12. Bola 19. Pasador de Espiga 25. Bloque de Sujeción
6. O-ring 13. Conjunto Zapata del Pistón 20. Base de Montaje 26. Rodamiento del Cilindro
7. O-ring 14. Anillo de Retén 21. O-ring 27. Retén
28. Resorte

L6-14 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


Grupo Giratorio Grupo del Eje de Mando

28. Saque el anillo de retén del rodamiento (3, Figura


6-9). Use un mazo en el eje trasero para golpear el
eje de mando (1) sacándolo de la parte delantera
de la caja de la bomba.
El grupo giratorio pesa aproximadamente 14 Kg. (30
29. Saque el retén del sello (22) de la caja de la
lbs). Se debe tener extremo cuidado para no dañar la bomba. Use un mazo para golpear la base de
cara de desgaste del cilindro, o la cara de la placa de montaje (20, Figura 6-10) sacándola del interior de
desgaste del cilindro, los diámetros del rodamiento o la caja de la bomba. Los rodamientos de la base de
las zapatas del pistón. Se recomienda solicitar ayuda montaje (24) se pueden sacar fácilmente y el O-
a otras personas y aplicar técnicas de levante ring de la base de montaje (21) también se puede
apropiadas para evitar daños personales. sacar en este momento.

Inspección
19. Para desmontar el grupo giratorio, tome
firmemente el barril del cilindro (10, Figura 6-10) y
tire el conjunto hacia fuera hasta que la ranura del
cilindro se desenganche de la ranura del eje de
mando alrededor de 63.5 mm (2.5 in.). Luego gire Siempre use antiparras de seguridad al utilizar
el barril del cilindro una o dos vueltas para eliminar
solventes o aire comprimido. El no usarlas podría
todo contacto entre los conjuntos del pistón/zapata
(13) y la cara de desgaste del bloque de sujeción ocasionar graves daños personales.
(25).
20. Saque el grupo giratorio del eje de mando y de la 1. Limpie muy bien todas las partes.
caja de la bomba y colóquelo en una superficie 2. Cambie todos los sellos y O-rings por nuevos.
protegida y limpia con las zapatas del pistón 3. Revise todos los pasadores localizadores para ver
mirando hacia arriba. si hay daños y todos los resortes para ver si están
21. Marque cada pistón, la cavidad de sus cilindros y la agrietados o con signos de fatiga.
ubicación en el retén de la zapata para facilitar la
inspección y ensamblado. Grupo del Pistón de Control
22. Los conjuntos de pistón/zapata se pueden sacar en
forma individual o como grupo tirando hacia arriba
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) se debe
en el retén de la zapata (27).
deslizar suavemente en la camisa (4).
23. Saque la bola fulcro (12).
5. El varillaje al soporte debe operar suavemente pero
24. Si se sacan los resortes del retén de la zapata (28),
no suelto (con holgura). Revise el pistón y la
marque qué resorte se sacó y de qué cavidad ya
cavidad en la camisa para ver si hay signos de
que se deben volver a montar en esa misma
rayas o irregularidades. Si es necesario, pula con
cavidad especifica.
lija fina.
25. Saque dos pasadores (17, Figura 6-9) y saque el
rodamiento del cilindro (26, Figura 6-10) de la caja
Grupo de la Placa de Válvula
de la bomba.
6. Examine de cerca las caras de acople de la placa
Grupo del Bloque de Sujeción de la válvula (11, Figura 6-11) y el barril del cilindro
(10, Figura 6-10) para ver si están planas, rayadas o
26. Saque los dos pasadores de retén del bloque de
ranuradas. Si las caras no están planas y lisas, el
sujeción (19, Figura 6-9), incline la parte inferior del
costado del cilindro se “saldrá “de la placa de la
bloque de sujeción (25, Figura 6-10) hacia fuera y
válvula provocando una pérdida de entrega y daños
desmonte el bloque de sujeción de la caja de la
a la bomba. Cambie si es necesario.
bomba.
27. Los rodamientos de la base de montaje (24) se
pueden sacar usando un destornillador muy corto o
la parte posterior del martillo para hacer palanca y
soltarlos, o vaya al paso siguiente para un posterior
desensamblado, lo cual facilitará su desmontaje.

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-15


Grupo Giratorio Un buen calce de pistón/zapata presentará juego
axial, pero la zapata puede rotar y pivotar en la
7. Revise que la acción de todos los conjuntos del bola del pistón. Inspeccione cada cara de la
pistón de la bomba (13, Figura 6-10) sea suave en zapata para ver si hay mellas y rayas.
sus cavidades.
b. Mida el espesor de la zapata entre el retén (27,
8. Revise las paredes y las cavidades del pistón para
Figura 6-10) y el soporte. Todas las zapatas
ver que no haya rayas u otros signos de desgaste
excesivo. (Los pistones no deberían tener más de deben tener un espesor igual dentro de 0.003
unas pocas milésimas de pulgada de espacio mm (0.0001 in.). Si un conjunto de pistón/zapata
libre). Cambie si es necesario. (13) esta fuera de especificación, se deberán
cambiar todos los conjuntos de pistón/zapata.
9. Las zapatas del pistón deben pivotar suavemente,
pero el juego axial no debe exceder las 0.076mm
c. Inspeccione el rodamiento del cilindro (26) y la
(0.003 in.).
superficie de acople del rodamiento del barril del
Revise el juego axial de la siguiente forma: cilindro para ver si hay irregularidades,
picaduras y durezas. Cambie si es necesario.
a. Coloque el extremo cuadrado del pistón en un
banco y sostenga firmemente. Tire el extremo
de la zapata con la otra mano y fíjese en el
juego axial.

FIGURA 6-11. BOMBA, CAJA TRASERA

1. Perno 5. Sello (rojo) 10. Anillo de goma


2. Anillo de Goma 6. Perno 11. Placa de la Válvula
3. Tapón 7. Perno 12. Empaquetadura
4. Juego axial 8. Placa de la Cubierta 13. Rodamiento

L6-16 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


Grupo Giratorio

10. Revise que la acción de todos los conjuntos del 11. Compare el espesor del rodamiento de la base de
pistón de la bomba (13, Figura 6-10) sea suave en montaje (24) en el área de desgaste con el
sus cavidades. espesor del área sin desgaste. Cambie los
rodamientos de la base de montaje si la diferencia
NOTA: La cara de desgasta está cubierta con un es mayor a 0.102 mm (0.004 in).
lubricante de película seca en base a epóxido de
color gris, para que no se rompa. No es perjudicial 12. Revise la superpie de contacto del bloque de
si esta capa se desgasta o se raya siempre que la sujeción para ver si hay grietas y desgaste
superficie metálica que está debajo de la capa no excesivo. Cambie si es necesario.
se haya rayado o “recogido”.
13. El movimiento del bloque de sujeción en la base
de montaje y el rodamiento de la base de montaje
debe ser suave.

FIGURA 6-12. CONTROLES DEL DESCARGADOR Y CONPENSADOR

1. Placa de la Válvula 8. Anillo de Goma 15. Orificio (0.032 in.)


2. Anillo de Goma 9. Orificio (0.062 in.) 16. Compensador
3. Anillo de Goma 10. Bloque de Control del Compensador 17. Perno
4. Anillo de Goma 11. Válvula de 4 vías 18. Módulo de Descarga
5. Tapón 12. Perno 19. Anillo de Goma
6. Anillo de Goma 13. Tapón
7. Tapón 14. Anillo de Goma

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-17


Grupo del eje de mando Ensamblado

14. Saque el sello del eje (26, Figura 6-9). NOTA: Los procedimientos de ensamblado de la bomba son
15. Revise el rodamiento del eje (2) para ver si hay básicamente el procedimiento inverso al desensamblado.
raspaduras, picaduras, atascamiento y durezas.
Cambie si es necesario. 1. Durante el ensamblado, instale empaquetaduras,
16. Revise el eje y sus ranuras para ver si existe sellos y O-rings nuevos.
desgaste. Cambie las partes según sea necesario. 2. Aplique una delgada película de grasa o líquido
hidráulico limpios a los componentes de sellado para
facilitar el ensamblado. Si se usa un grupo giratorio
Bloque Compensador y Módulo de Descarga nuevo, lubrique muy bien con aceite hidráulico limpio.
Aplique aceite en forma generosa a todas las
17. Saque los pernos (17, Figura 6-12) y separe el superficies de desgaste.
módulo de descarga (18) del bloque compensador
(10). Grupo del Bloque de Sujeción
18. Saque la válvula de 4 vías (11) y el compensador
(16) del bloque compensador. Saque todos los 3. Presione o golpee el pasador cilíndrico (22, Figura 6-
tapones y orificios (9) y (15). Limpie el bloque con 10) en la caja de la bomba (18, Figura 6-9).
solvente e inspeccione todos los pasos y orificios 4. Use una prensa de husillo para presionar el nuevo
para ver si hay obstrucciones. sello del eje (26) en la base de montaje (20, Figura 6-
19. Saque la válvula del módulo de descarga (18). 10). Monte el O-ring(21) en la ranura de la base de
Saque los tapones y limpie los pasos del bloque. Si montaje.
la válvula está inoperativa, cambie el módulo de 5. Presione los cuatro pasadores cilíndricos (23) en la
descarga completo. base de montaje (20) hasta que lleguen al fondo.
Luego, presione el rodamiento de la base de montaje
Conjunto del Ajustador de Carrera (24) en los pasadores para ubicar el rodamiento en la
base de montaje.
20. Mida y anote la dimensión “A” del conjunto del
ajustador de carrera como se muestra en la Figura 6-
13.
21. Suelte la tuerca de bloqueo (4). Separe el vástago
(1) del casquillo (3). Saque y deseche el O-ring (2). Tenga cuidado de no dañar las superficies del
22. Inspeccione las partes por si hubiera daños y rodamiento de la base de montaje mientras monta la
desgaste excesivo. base de montaje en la caja de la bomba.
23. Instale un nuevo O-ring (2) en el vástago (1) y
reensámblelo al casquillo (3). Ajuste la distancia del 6. Use una barra de bronce larga y un mazo (o una
vástago al casquillo a la dimensión “A”, registrada en prensa de husillo) para montar el conjunto del
el paso 21. Apriete la tuerca de bloqueo (4). rodamiento y base de montaje en la caja de la bomba.
Golpee o presione sólo en el área de la base de
montaje que está expuesta entre los rodamientos de la
base de montaje. No golpee en las superficies del
rodamiento. La base de montaje está totalmente
asentada cuando se oye un sonido metálico
característico al montar la base de montaje en la caja
de la bomba.
7. Asegure el eslabón de control (17, Figura 6-10) al
bloque de sujeción (25) utilizando un pasador de
enlace (16) y dos anillos de retención (14).
8. Asegúrese que los dos pasadores de espiga (19)
estén presionados en el bloque de sujeción (25).
9. Inserte el bloque de sujeción en la caja de la bomba
hasta que enganche en el rodamiento de la base de
montaje. Permita que el bloque de sujeción se asiente
en su posición natural más baja.
10. Retenga el bloque de sujeción instalando dos
FIGURA 6-13. CONJUNTO DEL AJUSTADOR DE pasadores de retención (19, Figura 6-9) y O-ring(20).
CARRERA Una vez unidos, asegúrese que el bloque de sujeción
corra suavemente en la base de montaje, tirando
1. Vástago 3. Casquillo firmemente en el extremo libre del eslabón de control.
2. O-ring 4. Tuerca de Bloqueo

L6-18 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


Grupo del eje de mando

NOTA: Asegúrese que las marcas en el rodamiento del


cilindro (26, Figura 6-10) miren hacia el extremo del eje de la
El grupo giratorio ensamblado pesa aproximadamente
bomba.
14 kg. (30 lb). Se recomienda solicitar ayuda a otras
personas y aplicar técnicas de levante apropiadas para
11. Inserte el rodamiento del cilindro (26) en la caja de la
bomba. Asegúrese que el rodamiento esté evitar daños personales.
posicionado de modo que se puedan insertar los
pasadores del retén del rodamiento (17, Figura 6-9) 22. El grupo giratorio ahora se puede montar
en la caja y en el rodamiento. cuidadosamente sobre el extremo del eje de mando y
en la caja de la bomba.
12. Coloque los O-ring(18) en los pasadores (17) y monte
23. Al montar el grupo giratorio, soporte el peso del barril
los pasadores.
del cilindro (10, Figura 6-10) a medida que la ranura
13. Se requiere una prensa de husillo para montar el
del cilindro pasa sobre el extremo del eje de mando
rodamiento del eje (2, Figura 6-9) en el eje de mando
para evitar rayas o daños.
(1). Presione sólo en la carrera interior del
24. Empuje el barril del cilindro hacia delante hasta que la
rodamiento. Presione el rodamiento hasta que haga
ranura del cilindro alcance la ranura del eje de mando.
contacto con el hombro en el eje de mando.
Gire el cilindro levemente para enganchar las ranuras
14. Use una camisa de 153 mm (6 in.) de largo con un del eje.
diámetro interior ligeramente mayor que el diámetro 25. Continúe deslizando el barril del cilindro hacia delante
interior del anillo de retén y presione el anillo de retén hasta que se encuentre con el rodamiento del cilindro
(4) hacia el rodamiento hasta que éste se asiente en (26). Subir el eje de mando levemente ayuda al
la ranura. enganche del barril del cilindro y el rodamiento del
15. Coloque el retén del sello (22) sobre el sello (26) cilindro. Continúe empujando el cilindro hacia delante
dentro de la caja de la bomba (21). Lubrique el sello hasta que las zapatas del pistón entren en contacto
del eje con aceite hidráulico limpio. con el bloque de sujeción (25).
16. Monte todo el conjunto del eje de mando a través de 26. En este punto, el respaldo del barril del cilindro debe
la parte delantera de la caja de la bomba. Se estar ubicado aproximadamente a 6 mm (0.25 in.)
requerirá un mazo para montar el eje de mando a dentro de la parte posterior de la caja de la bomba.
través del sello del eje.
17. Una vez que el conjunto del eje de mando esté
totalmente asentado en la caja de la bomba, monte Grupo del Pistón de Control
el anillo de retención (3).
27. Monte el sello (2, Figura 6-10) y el anillo de pistón (3)
en sus respectivas ranuras en el pistón de control
Grupo Giratorio (11).
28. Inserte el conjunto del pistón de control en la camisa
18. Las superficies de acoplamiento deben estar (4).
engrasadas. Coloque el conjunto del cilindro en un
banco de trabajo limpio con el costado de la placa de 29. Mientras sujeta el pistón de control, presione o deslice
la válvula hacia abajo. en el pasador (8) y asegúrelo con un pasador de dos
19. Ensamble el grupo giratorio insertando los resortes de patas o pasador cilíndrico (18).
retención de la zapata (28, Figura 6-10) en las
mismas cavidades del resorte ubicadas en el barril del NOTA: El orden del montaje del sello de la camisa del pistón
cilindro (10) de las cuales provenían. comienza en el extremo más ancho de la camisa.
20. Deslice la bola fulcro (12) sobre la nariz del barril del
cilindro (10). 30. Instale el anillo de respaldo (1, Figura 6-14), el O-
21. Coloque el retén de la zapata (27) sobre la bola fulcro ring(2) y el anillo de respaldo (3) en la ranura de más
y alinee los orificios en el retén con los orificios atrás en la camisa del pistón. Monte el O-ring(4) y el
correspondientes (marcados durante el anillo de respaldo (5) en la ranura que queda.
desensamblado) en el barril del cilindro. Una vez
alineados, inserte los conjuntos de pistón/zapata (13) NOTA: Asegúrese que las ranuras en la camisa (4, Figura 6-
en los orificios correspondientes.
10) estén en las posiciones de las 12:00 y 6:00 horas
cuando se inserte en la placa de la válvula.

31. Inserte el conjunto de pistón y camisa en la placa de


la válvula (10, Figura 6-11).

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-19


Durante el siguiente paso, tenga cuidado para evitar que
la golilla y el anillo de retén se caigan dentro de la caja
de la bomba.

40. Monte la segunda golilla del eslabón de control (15) y


el anillo de retén del eslabón de control (14) en el
pasador. Saque el perno del pasador.

NOTA: La placa de la válvula se ajusta con leve presión en


la caja de la bomba. Asegúrese que el diámetro piloto en la
FIGURA 6-14. UBICACION DEL ANILLO DE GOMA
placa de la válvula esté alineado con el diámetro de acople
EN LA CAMISA DEL PISTON
en la caja de la bomba antes de ensamblar.
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Goma
41. Inserte cuatro pernos (7, Figura 6-11) y apriete en
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Respaldo
forma alternada hasta que la placa de la válvula sea
3. Anillo de Respaldo
llevada a la caja de la bomba. Apriete los pernos de
manera uniforme a 330 N.m (244 ft. lb).
32. Instale el O-ring (10) en la parte posterior de la placa 42. Limpie el juego axial (4) y asegúrese de que la
de válvula. Use cuatro pernos (7) para sujetar la placa ranura del sello esté limpia y libre de imperfecciones.
de la cubierta (9) sobre la abertura en la placa de la 43. Lubrique suavemente el sello nuevo (5) con aceite
válvula. hidráulico limpio e instale el sello en el juego axial.
33. Tire el extremo libre del eslabón de control (17, Figura Consulte la Figura 6-14 para la orientación correcta
6-10) hacia la parte posterior de la caja de la bomba del sello. NO use ninguna herramienta para instalar
hasta que se alinee el orificio abierto del eslabón con el sello. Se puede producir daño en el sello y fuga de
las lumbreras abiertas en los costados de la caja de la aceite.
bomba.
34. Instale el conjunto del ajustador de carrera (Figura 6- NOTA: El sello anterior era un O-ring con un anillo de
13) para mantener el bloque de sujeción en su lugar. respaldo. El sello actual es un sello de labio (rojo) sin un
anillo de respaldo.
Grupo de la placa de la válvula

35. Asegúrese que el rodamiento del eje de mando (12,


Figura 6-11) esté en su lugar. Usando grasa de
ensamblado para mantener la posición deseada,
coloque la empaquetadura de la placa de la válvula
(12) en posición sobre la placa de válvula (11).
36. Sujete el conjunto de la placa de la válvula con un
tecle (se proporcionan argollas de elevación) como
preparación para el acople a la caja de la bomba.
37. Ensamble un anillo de retén del eslabón de control
(14, Figura 6-10) y una golilla del eslabón de control
(15) en el costado del orificio roscado del pasador de
enlace de control (16). Luego, atornille un perno de ¼”
in. - 20 UNC en el pasador para facilitar la sujeción.
38. Manipule cuidadosamente el conjunto de la placa de
la válvula sujetada por un tecle, por sobre el eje de
mando y dentro de la caja de la bomba, de modo que
la ranura en el pistón de control (11) enganche con el
eslabón de control (17).
39. Con el orificio en el pistón de control alineado con el
orificio en el enlace, cuidadosamente inserte el
pasador de enlace de control (16).

L6-20 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


44. Inserte resortes del pistón de control vías (1, Figura 6- 47. Instale dos pernos (1, Figura 6-11) en forma diagonal
10) en el pistón de control (11). opuesto a los orificios del juego axial. Apriete en
45. Lubrique suavemente el sello exterior del pistón con forma progresiva los pernos hasta que se asiente la
aceite hidráulico limpio. Ponga el espacio del anillo del pestaña del juego axial en contra de la caja de la
sello (2, Figura 5-16) en la parte superior de modo bomba. La presión del resorte aumentará a medida
que sea visible. que se aprietan los pernos. Instale los pernos
46. Ponga el juego axial (1) sobre el extremo del pistón restantes. En forma progresiva apriete todos los
de control (3). Comience en el borde del anillo del pernos a 187 N m (138 ft lb).
sello opuesto a la separación, use el movimiento del 48. Instale la placa de la cubierta (8) con el O-ring nuevo
eje axial y sus dedos para comprimir y empujar el (9) y los pernos (6).
anillo del sello (2) en el juego axial. Deslice el juego 49. Instale los O-ring(2), (3) y (4, Figura 6 – 12) en sus
axial sobre el pistón de control hasta que se sienta la ubicaciones adecuadas en la parte superior de la
presión del resorte. No use fuerza excesiva. El anillo placa de la válvula. Instale el bloque (10) a la placa de
del sello del pistón se rompe fácilmente. la válvula con pernos (12). Apriete los pernos a 21 N
m (183 in. lb).
NOTA: Una pequeña cantidad de vaselina se puede utilizar 50. Instale 4 la válvula de 4 vías (11) y la válvula
para sostener la separación sobre su ranura y ayudar en compensadora (16).
este paso. Aplique la vaselina en 180° sobre la separación 51. Monte el orificio (9) y el tapón (7) con el O-ring nuevo
en el costado escondido (lejos) del anillo del sello. (8) en el costado del bloque compensador como se
muestra en la Figura 6-12. Monte el orificio (15), el
tapón (7) y el O-ring (8) en la parte superior del
bloque.
52. Monte los demás tapones con los O-rings nuevos.
53. Monte el módulo de descarga (18) en el bloque
compensador con O-rings nuevos (19) y pernos (17).
Apriete los pernos a 10 N.m (88 in.lb).
54. Monte los tapones (9) y (24, Figura 6-9) y los O-
ring(10) y (25) en la caja de la bomba.
55. Mida el torque de rotación de la bomba. El torque de
rotación debe ser de aproximadamente 20 N.m (15 ft.
lb).

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-21


ACUMULADORES DE LA DIRECCIÓN 3. Asegure el acumulador al soporte de montaje (7)
utilizando las abrazaderas de montaje (4), los pernos, las
Desmontaje golillas de seguridad y las tuercas. Apriete los pernos a
torque estándar.
1. Asegúrese que el interruptor de partida haya estado 4. Conecte el cableado eléctrico al interruptor de presión de
en OFF por al menos 90 segundos para permitir que precarga de nitrógeno (10). Vuelva a conectar la línea de
el aceite del acumulador drene de vuelta al estanque. aceite (8) a la parte inferior del acumulador.
Mueva el volante de dirección para asegurarse que 5. Precargue ambos acumuladores con nitrógeno seco
todo el aceite presurizado se haya liberado. puro. Consulte Procedimiento de Carga del Acumulador
2. Desmonte la cubierta (1, Figura 6-15). Desconecte el de la Dirección en esta sección.
cableado eléctrico del interruptor de presión de 6. Revise el conjunto de válvula de carga (9), el interruptor
precarga de nitrógeno (10). de precarga (10) y la válvula de retención (11) por si
3. Desmonte la protección de la válvula de carga y suelte hubiera fugas usando una solución jabonosa.
el hexágono pequeño en la válvula de carga (9) tres
giros completos. Presione el núcleo de la válvula
hasta aliviar toda la presión de nitrógeno.

Asegúrese que sólo gire la tuerca hexagonal giratoria


pequeña. El girar el conjunto de la válvula de carga
completo puede hacer que el conjunto de la válvula se
salga del acumulador por la presión interna del
nitrógeno. Use máscara protectora al descargar el gas
nitrógeno.

4. Saque la línea de aceite (8) del fondo del acumulador


al que se le va a dar servicio. Tape las mangueras y
cubra la abertura en el acumulador para evitar una
posible contaminación del sistema. No utilice un
tapón de tipo atornillable.

El acumulador pesa aproximadamente 172 kg (380 lb).


Use un dispositivo de levante adecuado capaz de
manipular la carga en forma segura.

5. Conecte un dispositivo de levante al acumulador.


6. Suelte los pernos y retire la abrazadera de montaje
FIGURA 6-17. ACUMULADORES DE LA DIRECCIÓN
(4).
1. Cubierta 6. Válvula Múltiple de
7. Suba el acumulador hasta que se salga del soporte de 2. Acumulador de Purga
montaje (7). Lleve el acumulador a un área de trabajo Dirección Delantera 7. Soporte de Montaje
limpia para desensamblar. 3. Acumulador de 8. Línea de Aceite
Dirección Trasera 9. Válvula de Carga
Montaje 4. Abrazadera de 10. Interruptor Precarga
Montaje de Nitrógeno
1. Suba el acumulador a su posición en el soporte de 5. Válvula Amplificador 11. Válvula de Retención
montaje (7, Figura 6-15). El acumulador debe estar de Flujo
posicionado para permitir el acceso a la válvula de
carga (9).

L6-22 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


Desensamblado Limpieza e Inspección

1. Una vez que se ha desmontado el acumulador del 1. Limpie todas las piezas metálicas con un agente de
equipo, el cuerpo del acumulador se debe asegurar en limpieza.
un tornillo de banco, de preferencia en un tornillo de 2. Todos los sellos y las partes suaves se deben limpiar
cadena. Si se usa un tornillo de mandíbula estándar, con un paño.
se deben usar los insertos de bronce para proteger el 3. Infle la bolsa a tamaño normal. Lave la bolsa con una
conjunto de la lumbrera hidráulica de daños. Asegure solución jabonosa. Si la bolsa produce burbujas en la
los planos de la llave sólo cuando use un tornillo de solución jabonosa, elimine la bolsa. Después de
mandíbula para evitar que el acumulador gire. probar, desinfle la bolsa inmediatamente.
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 6-17) en el 4. Revise el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una llave de estuviera dañada. Revise el émbolo del cabezal móvil
horquilla para sacar el anillo de bloqueo (10) del para ver que gire libremente y funcione en forma
conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una llave apropiada.
ajustable en los planos ubicados en el conjunto de la 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
lumbrera para evitar que el conjunto de la lumbrera estuvieran dañados y gastados. Cambie todos los
gire. sellos gastados o dañados por sellos originales del
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto de equipo.
la lumbrera hidráulica en la estructura. 6. Después de limpiar la estructura con un agente de
4. Inserte la mano en la estructura del acumulador y limpieza, revise el interior y el exterior de la estructura.
saque el respaldo del O-ring (8), el O-ring (7), y la Se debe poner especial atención al área donde la
golilla metálica de respaldo (6). Separe el anillo anti- válvula de gas y el conjunto hidráulico pasa a través de
extrusión (3) de la lumbrera hidráulica. Doble el anillo la estructura. Las mellas o daños en esta área pueden
anti-extrusión para permitir el desmontaje del anillo destruir la bolsa del acumulador o dañar los sellos
anti-extrusión de la estructura (Figura 6-15). nuevos. Si esta área está picada consulte a su
5. Desmonte la lumbrera hidráulica de la estructura del Gerente de Servicio Komatsu.
acumulador.
6. Para evitar que el vástago de la válvula de bolsa gire,
asegúrelo con una llave apropiada aplicada a los
planos del vástago de la válvula. Desmonte el múltiple
de la válvula de gas (14, Figura 6-17). Luego saque la
tuerca (5) mientras sostiene el vástago de la válvula de
bolsa.
NO repare la caja soldando, puliendo o cromando para
7. Pliegue la bolsa y sáquela de la estructura del salvar un área gastada. Estos procedimientos pueden
acumulador. Un leve movimiento de torsión mientras debilitar la caja y provocar serias lesiones al personal
saca la bolsa reduce el esfuerzo requerido (Figura 6-
16). Si la bolsa se resbala, sostenga con un paño. cuando se presurice.

FIGURA 6-19. DESMONTAJE DE LA BOLSA


FIGURA 6-18. DESMONTAJE DEL ANILLO
ANTI-EXTRUSION

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-23


Ensamblado 4. Monte la válvula de gas en la bolsa.
5. Inserte la varilla de extracción de la bolsa en la
abertura del vástago de la válvula y saque a través
NOTA: Ensamble el(los) acumulador(es) en un área libre
de la lumbrera de fluido de la estructura. Coloque la
de polvo y pelusas. Mantenga una total limpieza durante el varilla de extracción de la bolsa en el vástago de la
ensamblado para evitar una posible contaminación. válvula de la bolsa.
6. Con una mano, tire la varilla de extracción de la bolsa
Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la especificación mientras inserta la bolsa en la estructura con la otra
G-10. 1 de la CGA (Asociación de Gas Comprimido) para mano. Un leve giro de la bolsa ayudará a la inserción.
tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser 99.9% puro. Use 7. Una vez que se ha sacado el vástago de la válvula
sólo cilindros de nitrógeno con conexiones número 580 de la bolsa a través de la abertura del vástago de la
válvula en la estructura, coloque la tuerca del vástago
CGA estándar con el regulador de alta presión apropiado.
de la válvula (5) con la mano. Saque la varilla de
extracción de la bolsa.
1. Después que se ha limpiado y revisado la estructura 8. Use una llave para sostener el vástago de la válvula
(4, Figura 6-18), ponga la estructura del acumulador de la bolsa en los planos, luego apriete muy bien la
en un tornillo de banco o sobre una mesa. tuerca (5).
2. Cubra muy bien el interior de la estructura del 9. Si lo desmontó, monte el interruptor de presión (15)
acumulador con 3.1 L (106 oz.) de aceite hidráulico C- en el conjunto de la válvula (11). Apriete el interruptor
4 limpio para lubricar y amortiguar la bolsa. a un torque de 41± 5 N.m (30 ± 4 ft.lb). Luego monte
Asegúrese que toda la superficie interna de la el conjunto de la válvula (11) en el múltiple de la
estructura esté lubricada. válvula de gas (14) y apriétela a un torque de 18 ± 4
3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa, N.m (13 ± 3 ft.lb).
presione la bolsa y pliéguela en forma longitudinal en un
rollo compacto.

FIGURA 6-20. CONJUNTO DEL ACUMULADOR

1. Conjunto de la Bolsa 7. Anillo de Goma 13. Placa de Advertencia


2. Conjunto de la Lumbrera 8. Respaldo del Anillo de Goma 14. Múltiple de la Válvula de Gas
Hidráulica 9. Espaciador 15. Interruptor de Presión
3. Anillo Anti-Extrusión 10. Anillo de Fijación 16. Anillo de Goma
4. Estructura 11. Conjunto de la Válvula
5. Tuerca 12. Tapón de Purga
6. Golilla Metálica de Respaldo

L6-24 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


19. Monte el respaldo del O-ring(8) en el conjunto de la
10. Si la desmontó, monte la válvula de carga en el lumbrera hidráulica. Empújelo hacia la lumbrera de
múltiple de gas (14). Luego apriete la tuerca fluido de la estructura hasta que toque fondo contra el
hexagonal pequeña (4, Figura 6-19) a 5 N.m (45 in. anillo de goma.
lb). 20. Inserte el espaciador (9) con el diámetro más pequeño
del hombro mirando a la estructura del acumulador.
Si se montó una nueva válvula de carga, el vástago 21. Monte el anillo de fijación (10) en el conjunto de la
de la válvula se debe asentar como se indica a lumbrera hidráulica y apriételo muy bien. Esto
continuación: comprimirá el O-ring en su posición. Use una llave
a. Apriete la tuerca giratoria hexagonal pequeña (4, apropiada en los planos en el conjunto de la lumbrera
Figura 6-19) a 14 N.m (10 ft. lb). para asegurarse que la unidad no gire.
b. Suelte la tuerca giratoria hexagonal pequeña. 22. Monte el tapón de purga (12) en el conjunto de la
c. Vuelva a apretar la tuerca giratoria hexagonal lumbrera hidráulica.
pequeña a 14 N.m (10 ft. lb). 23. Verifique que todas las etiquetas de advertencia estén
d. Nuevamente, suelte la tuerca giratoria hexagonal adheridas a la estructura y que sean legibles. Instale
pequeña. etiquetas nuevas según se requiera.
e. Finalmente, apriete la tuerca giratoria hexagonal 24. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120
pequeña a 5 N.m (45 in. lb). psi). Consulte Procedimiento de Carga del
11. Monte la tapa de la válvula de carga (1) y apriete con Acumulador de la Dirección.
la mano. Monte la cubierta de la válvula de carga. 25. Después que la precarga esté completa, monte una
Apriete los pernos a 40 N.m (25 ft. lb). cubierta plástica en la lumbrera hidráulica para evitar
12. Coloque el nuevo O-ring (16, Figura 6-17) en el la contaminación. No use un tapón atornillable.
múltiple de la válvula de gas (14). Sostenga el
vástago de la válvula de la bolsa con una llave y
monte muy bien el múltiple de la válvula de gas (14).
13. Mientras sostiene el conjunto de la lumbrera
hidráulica (2) por el extremo roscado, inserte el Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
extremo del cabezal móvil en la lumbrera de fluido de presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100
la estructura. Coloque el conjunto completo dentro de – 120 psi). Esta cantidad de presión expande totalmente
la estructura. la bolsa y mantiene el aceite contra las paredes
14. Doble el anillo anti-extrusión (3) para permitir la interiores para lubricación y evitar el óxido. No exceda
inserción en la estructura. Una vez que el anillo anti-
827 kPa (120 psi). Guardar acumuladores con
extrusión ha liberado la abertura de la lumbrera de
fluido, coloque el anillo anti-extrusión en el conjunto demasiada presión no es seguro debido a posibles
de la lumbrera hidráulica con la brida de acero fugas.
mirando hacia la lumbrera de fluido de la estructura.
15. Tire el extremo roscado del conjunto de la lumbrera a Para mayor información sobre el almacenamiento
través de la lumbrera de fluido de la estructura hasta
adecuado de los acumuladores de bolsa, consulte
que se asiente sólidamente en su posición en la
abertura de la lumbrera de fluido de la estructura. Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador en
16. Conecte el kit de carga de nitrógeno a la válvula de esta sección.
carga. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica
firmemente en su lugar, presurice lentamente la bolsa
usando nitrógeno seco con una presión suficiente de
aproximadamente 275 – 345 kPa (40-50 psi) para
mantener el conjunto de la lumbrera en su lugar de
modo que ambas manos queden libres para continuar
con el ensamblado.
17. Monte la golilla metálica de respaldo del O-ring (6) en
el conjunto de la lumbrera hidráulica y empuje hacia la
lumbrera de fluido de la estructura hasta que se
asiente sobre el anillo anti-extrusión.
18. Instale el O-ring (7) en el conjunto de la lumbrera
hidráulica. Empújelo en la lumbrera de fluido de la
estructura hasta que se asiente contra la golilla de
respaldo metálica del O-ring (6). Asegúrese que el O-
ringno gire.

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-25


PRUEBA DE FUGA

La prueba de fugas incluye la revisión de fugas internas y


externas a alta presión. Se requerirá una fuente de presión
hidráulica de 24.130 kPa (3500 psi) y presión de nitrógeno
de 9653 kPa (1400 psi). Para una parte de la prueba se
necesitará un pequeño estanque de agua.

1. Desmonte la protección de la válvula de carga (5, Figura


6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
2. Cierre la válvula de purga.
3. Conecte un conjunto medidor a la válvula de carga y
apriete la tuerca giratoria con la mano.
4. Sostenga el cuerpo de la válvula (6, Figura 6-19) con una
llave mientras desatornilla la tuerca giratoria (4) tres
vueltas completas con una segunda llave. Esto abrirá el
cabezal móvil dentro de la válvula de gas.
5. Cargue lentamente el acumulador a 690 kPa (100 psi).
FIGURA 6-21. COMPONENTES DEL
Luego de obtener 690 kpa (100 psi), la tasa de carga se
EXTREMO DE GAS
puede aumentar hasta que el acumulador se cargue
completamente a 9653 kPa (1400 psi).
1. Válvula Múltiple de Gas 6. Tapa
6. Apriete la tuerca giratoria (4) con la mano para cerrar el
2. O-ring 7. Empaquetadura Plana
cabezal móvil interno.
3. Perno 8. Conjunto Válvula de
4. Golilla de Seguridad Carga 7. Sumerja el conjunto del acumulador en agua y obsérvelo
5. Protección 9. Interruptor de presión durante 20 minutos. No se permiten fugas (burbujas). Si
hay fugas, vaya al Paso 14.
8. Sostenga la válvula de carga (6) con una llave y saque el
conjunto de la tuerca giratoria.
9. Monte la tapa de la válvula (1) en la válvula de carga y
apriete con la mano y monte la protección de la válvula de
gas.
10. Conecte un suministro de energía hidráulica a la
lumbrera de aceite en el acumulador. Asegúrese que el
tapón de purga (12, Figura 6-18) esté instalado.
11. Presurice el acumulador con aceite a 24.130 kPa (3500
psi). Esto puede ocupar 23 a 30 litros (6 a 8 galones) de
aceite. No se permiten fugas de aceite externas.
12. Alivie lentamente la presión de aceite y retire el
FIGURA 6-22. VALVULA DE CARGA suministro de energía hidráulica. Instale una cubierta
plástica sobre la lumbrera hidráulica para evitar
1. Tapa de la válvula 6. Cuerpo de la válvula contaminación.
2. Sello 7. Anillo de goma 13. Si hubo fuga de gas o aceite, descargue todo el gas de
3. Núcleo de la válvula 8. Vástago de la válvula nitrógeno usando el equipo de carga y repare según sea
4. Tuerca giratoria 9. Anillo de goma necesario. Si no hubo fugas de ningún tipo, entonces
5. Golilla de goma use el equipo de carga de nitrógeno y ajuste la presión
de precarga de nitrógeno a 690 - 827 kPa (100 - 120
psi).
14. Verifique que todas las etiquetas de advertencia y
precaución estén adheridas y se puedan leer. Instale
etiquetas nuevas según se requiera.

L6-26 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


Procedimiento de Carga 1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en
la posición OFF, espere al menos 90 segundos
para que el acumulador purgue. Gire el volante de
la dirección para asegurarse que no quede aceite
presurizado en los acumuladores.

No suelte o desconecte ninguna línea o componente 2. Abra las válvulas de aguja en el gabinete de frenos
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el para liberar la presión hidráulica de los
interruptor de partida haya estado en OFF por al acumuladores de frenos. Asegúrese que se haya
menos 90 segundos. aliviado toda la presión hidráulica del sistema
hidráulico. Saque los tapones de purga (12, Figura
6-17) en los vástagos del acumulador de la
El único gas aprobado para ser usado en los dirección para purgar cualquier presión residual.
acumuladores de la dirección es el nitrógeno seco
puro. La carga accidental de oxígeno o cualquier NOTA: Si un acumulador nuevo o reconstruido (o
otro gas en este compartimiento puede causar una cualquier acumulador de bolsa con todo el nitrógeno
explosión. Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco descargado) se está precargando mientras está instalado
puro para cargar el acumulador. en el camión y está conectado al sistema hidráulico, el
lado del aceite del acumulador se debe ventilar para
Antes de cargar o descargar el gas nitrógeno en el permitir una adecuada expansión de la bolsa. El aire
acumulador lea y entienda cuidadosamente las atrapado o el aceite en el lado hidráulico de la bolsa
etiquetas de advertencia y las instrucciones evitarán que se obtenga la presión de precarga correcta
relacionadas con la válvula de carga. para una operación segura.

Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 3. Retire la protección de la válvula de carga (5,
psi) mientras están instalados en el camión. Nunca Figura 6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
manipule un acumulador con equipo de levante si la 4. Gire completamente (hacia la izquierda) la manilla
en "T" de la válvula de gas antes de conectar el
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827
conjunto de carga a la válvula de gas del
kPa (120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 acumulador.
kPa (100 – 120 psi) antes de sacar o instalar los 5. Cierre la válvula de purga.
acumuladores. 6. Conecte la tuerca giratoria a la válvula de gas y
apriete con la mano. No curve o tuerza la
Asegúrese que el suministro de nitrógeno este manguera.
cortado antes de conectar el múltiple de carga al 7. Sostenga el cuerpo de la válvula (6, Figura 6-19)
contenedor de nitrógeno. con una llave mientras desatornilla la tuerca
giratoria (4) tres vueltas completas con una
segunda llave. Esto abrirá el cabezal móvil dentro
NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se
de la válvula de gas.
recomienda revisar y cargar ambos acumuladores al 8. Fije el regulador para 172 kPa (25 psi), luego abra
mismo tiempo. Una presión de precarga correcta es el levemente el contenedor de nitrógeno. Llene
factor más importante para alargar la vida útil del lentamente el acumulador. El tiempo de la tasa de
acumulador. llenado para este acumulador es de cuatro
minutos.
NOTA: Use solamente nitrógeno que cumpla o exceda la
especificación G-10. 1 para tipo 1, grado F de la CGA
(Asociación de Gas Comprimido). El nitrógeno debe ser
99.9% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con
conexiones estándares número 580 de la CGA con el Si la precarga no se efectúa lentamente, la bolsa
regulador de alta presión apropiado. puede sufrir daño permanente. Una ruptura de
estallido en el extremo inferior de la bolsa es una falla
característica causada por una precarga demasiado
rápida.

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-27


9. Después de haber obtenido 172 kPa (25 psi) de La variación de temperatura puede afectar la presión de
presión de precarga, cierre la válvula de nitrógeno. precarga de un acumulador. A medida que la temperatura
Fije el regulador para la presión de precarga de aumenta, la presión de precarga sube. A la inversa, la
operación en base a la temperatura ambiente
temperatura en disminución reducirá la presión de
actual. Consulte la Tabla 1. Luego, abra el
contenedor de nitrógeno, y llene el acumulador. precarga. Para asegurar la exactitud de la presión de
10. Deje el ajuste de precarga por 15 minutos. Esto precarga del acumulador, se debe considerar la variación
permitirá que la temperatura del gas se estabilice. de temperatura.
Si se ha excedido la precarga deseada, cierre la
válvula del contenedor de nitrógeno y abra Un factor de variación de temperatura es determinado por
lentamente la válvula de purga hasta obtener la la temperatura ambiente encontrada en el momento en
presión correcta de precarga. Consulte la Tabla 1.
que se carga el acumulador en un camión que ha estado
detenido por una hora. Consulte la Tabla 1 para las
presiones de carga en diferentes condiciones de
operación ambiente a las que el camión actualmente está
No reduzca la precarga presionando el núcleo de la expuesto durante el procedimiento de carga.
válvula con un objeto extraño. La alta presión
puede romper el asiento de la válvula de goma. Por ejemplo, suponiendo que la temperatura ambiente
es de 10° C (50°F), cargue el acumulador a 9294 kPa
11. Gire el hexagonal superior para cerrar el cabezal (1348 psi).
móvil interno. Apriete la tuerca hexagonal a 7-11
N.m (5-8 ft. lb). T AB L A 1 . R e l a c i ó n e n t r e P r e s i ó n d e
12. Mantenga estacionaria la válvula de gas y suelte la Carga y
tuerca giratoria para sacar el conjunto. Revise si hay T e m p e r a t u r a Am b i e n t e
fugas de nitrógeno usando un reactivo común de
Temperatura Presión de Carga
fugas.
Ambiente ± 70 kPa (10 psi)
13. Instale la tapa de la válvula de gas y apriete con la
mano. La tapa de la válvula de gas sirve como sello -23°C (-10 °F) y menos 8232 kPa (1194 psi)
secundario. -17°C (0°F) 8412 kPa (1220 psi)
14. Monte la protección de la válvula de carga.
-12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)
-7°C (20°F) 8763 kPa (1271 psi)
-1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)
10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)
16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)
21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)
27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)
32°C (90°F) 10.011 kPa (1452 psi)
38°C (100°F) 10.184 kPa (1477 psi)
43°C (110°F) 10.363 kPa (1503 psi)
49°C (120°F) 10.542 kPa (1529 psi)

NOTA: Una presión de precarga inferior a 8232 kPa


(1194 psi) no se recomienda debido a las advertencias de
baja presión de precarga. El interruptor de advertencia de
baja precarga del acumulador se activa a 7584 ± 310 kPa
(1100 ± 45 psi).

L6-28 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


Mantenimiento de Precarga 3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de
nitrógeno del acumulador (válvula de carga,
interruptor de presión, múltiple, etc.) durante cada
intervalo de mantenimiento de precarga para
asegurarse que los sellos estén libres de fugas.
Remplace cualquier sello, válvula, etc., que
presente defectos o fugas. El no reparar sellos de
Si se enciende la luz de advertencia de baja precarga nitrógeno filtrando puede causar una bolsa de
del acumulador de la dirección cuando el interruptor acumulador fallada o un bajo rendimiento del
acumulador.
de partida se gira a ON, no intente arrancar el camión.
Se puede producir un daño permanente a la bolsa.
NOTA: Si la presión de precarga sigue bajando
Revise la presión de precarga del acumulador y
frecuentemente entre los intervalos de mantenimiento de
ajuste si es necesario.
precarga, y si todas las áreas de sellado de nitrógeno
muestran estar libres de fugas, entonces existe una alta
1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de probabilidad de que la bolsa del acumulador tenga un
partida a la posición RUN, y espere para confirmar pequeño agujero y se debe remplazar.
que la luz de advertencia de baja precarga del
acumulador no permanezca encendida después que
se completa la revisión del sistema. Si la luz de 4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y
advertencia permanece encendida, no arranque el las colchas de escape, como se proporcionan,
camión. Informe inmediatamente al personal de durante cada intervalo de mantenimiento de
mantenimiento. precarga para asegurarse que estén en su lugar y
en buenas condiciones.

2. Revise la presión de precarga del acumulador cada


500 horas. Si la presión de precarga es demasiado NOTA: Si el camión está equipado con acumuladores de
baja, la bolsa se aplastará hacia la parte superior de bolsa de clima frío, la presión de precarga se debe revisar
la estructura por la presión del sistema hidráulico y se cada 100 horas puesto que el nitrógeno penetra el
puede estirar hacia el vástago de gas y pincharse. material de esta bolsa con mayor rapidez que el material
Esta condición es conocida como “pinchazo”. Un ciclo de la bolsa estándar.
así es suficiente para destruir una bolsa.

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-29


Procedimientos de almacenamiento del acumulador Instrucciones para Montar un Acumulador de Bolsa
que Estuvo Almacenado

1. Consulte Procedimiento de Carga más atrás en este


capítulo para instalar los medidores de presión y
revisar la presión de precarga.
Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una a. Si la presión de precarga es de 172 - 690 kPa (25-
presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa 100 psi), ajuste el regulador a 690 kPa (100 psi) y
(100 – 120 psi). Esta cantidad de presión expande cargue lentamente el acumulador a 690 kPa (100
completamente la bolsa y mantiene aceite contra las psi). Desconecte los medidores de presión del
paredes internas para lubricar y evitar la formación de acumulador y monte el acumulador en el camión.
óxido. No exceda 827 kPa (120 psi). Guardar los Consulte Procedimiento de Carga en esta sección
para cargar completamente el acumulador a la
acumuladores con demasiada presión no es seguro
presión de precarga de operación correcta.
debido a posibles fugas. b. Si la presión de precarga es inferior a 172 kPa (25
psi), drene lentamente cualquier precarga de
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 nitrógeno y proceda con el Paso 2.
psi) cuando los instale en el camión. Nunca manipule 2. Saque los medidores del acumulador.
3. Coloque el acumulador sobre un banco de trabajo
un acumulador con equipo de levante s i la presión de
adecuado de tal forma que la lumbrera hidráulica esté
precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa (120 psi). más alta que el otro extremo del acumulador. Saque la
Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa (100 – 120 tapa de polvo plástica de la lumbrera hidráulica.
psi) antes de retirar o instalar los acumuladores. 4. Vierta aproximadamente 3.1 L (106 oz) de aceite
hidráulico C-4 limpio en el acumulador a través de la
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido, lumbrera hidráulica. Espere un período de tiempo para
asegúrese que haya aproximadamente 3.1 L (106 oz) que el aceite pase por el interior del acumulador y
de aceite hidráulico C-4 limpio dentro del acumulador llegue al otro extremo.
antes de agregar 690 kPa (100 psi) de presión de 5. Coloque el acumulador horizontalmente en el banco
precarga de nitrógeno. de trabajo (o en el piso) y gire lentamente el
2. Los acumuladores de bolsa siempre se deben acumulador dos revoluciones completas. Esto cubrirá
almacenar con 690 - 827 kPa (100 - 120 psi) de muy bien las paredes del acumulador con una película
presión de precarga de nitrógeno, lo que expande de aceite necesaria para la lubricación de la bolsa
completamente la bolsa y mantiene una película de durante la precarga.
aceite contra las paredes internas para lubricar y evitar 6. Coloque el acumulador en posición vertical. Instale
la formación de óxido. los medidores de presión y consulte Procedimiento de
3 . La lumbrera hidráulica siempre se debe tapar con un Carga para instrucciones para cargar el acumulador a
tapón plástico para evitar la contaminación. N o 690 kPa (100 psi). Saque los medidores del
utilice un tapón de tipo atornillable. acumulador e instale una tapa de polvo plástica sobre
4. Siempre guarde el acumulador en posición vertical. la lumbrera hidráulica.
7. Monte el acumulador en el camión.
8. Precargue el acumulador a la presión de precarga de
operación correcta. Consulte la Tabla 1.
Procedimientos de Almacenamiento de la Bolsa

La vida útil de las bolsas bajo condiciones normales de


almacenamiento es de un año. La condición normal de
almacenamiento consiste en la bolsa sellada con calor en
una bolsa plástica negra y colocada en un lugar fresco y
seco, lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así
como de equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz
fluorescente pueden hacer que la bolsa se marque con el
clima y se deteriore, lo que aparece en la superficie de la
bolsa como grietas.

L6-30 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS

ACCION
PROBLEMA CAUS A POSIBLE
CORRECTIVA SUGERID A

CIRCUITO DE LA DIRECCION
1. Eje de dirección sobrecargado 1. Reduzca la carga del eje
2. Válvula de alivio fallando lo que evita 2. Revise la presión del sistema.
una adecuada acumulación de presión 3. Ajuste o reemplace la válvula de alivio
Dirección lenta, dirección dura o 4. Reemplace la bomba.
del sistema
pérdida de asist. de energía Reemplace el elemento de filtro o
3. Bomba gastada o fallando.
4. Filtro de alta presión o colador de Limpie el colador
succión tapados
1. El extremo de la varilla del cilindro se 1. Una pequeña tasa de extensión puede
extiende lentamente sin girar el volante ser normal en un sistema de centro
cerrado.
Desviación – El camión se desvía 2. Varillaje de la dirección gastado o
2. Inspeccione y reemplace el varillaje
lentamente en una dirección dañado
si es necesario. Revise la alineación
o convergencia de las ruedas
delanteras.
1. Aire en el sistema debido al bajo nivel 1. Corrija el problema de suministro de
de aceite, cavitación de la bomba, fittings aceite o purgue aire
filtrando, mangueras pinchadas. 2. Repare o reemplace el cilindro de la
2. Pistón del cilindro suelto dirección
3. Resortes de centrado rotos (válvula del 3. Repare o reemplace la unidad de
Errante – El camión no
carrete, válvula de la dirección) control de la dirección
permanecerá en línea recta
4. Varillaje mecánico gastado 4. Repare o reemplace
5. Varilla del cilindro o varillaje doblado 5. Repare o reemplace los
6. Grave desgaste en la unidad de control componentes defectuosos
de la dirección. 6. Repare o reemplace la unidad de
control de la dirección.
1. Repare o reemplace el cilindro de la
Deslizamiento – Un movimiento 1. Fuga de los sellos del pistón del cilindro 2. dirección
lento del volante de la dirección de la dirección Reemplace la unidad de control de
no hace que las ruedas 2. Medidor de la unidad de control de la dirección
delanteras se muevan dirección desgastado
1. Bajo nivel de aceite 1. Dé servicio al estanque hidráulico y
revise si hay fugas
Dirección Esponjosa o suave 2. Aire en el sistema hidráulico.
Probabilidad de aire atrapado en los 2. Purgue el aire del sistema
cilindros o líneas
1. Aire en el sistema debido al bajo nivel 1. Corrija la condición y agregue aceite
de aceite, cavitación de la bomba, fuga según sea necesario
Dirección errática
en fittings, manguera pinchada, etc.
2. Repare o reemplace el cilindro de la
2. Pistón del cilindro de la dirección suelto
dirección
1. Las estrías del acoplamiento de la 1. Repare o reemplace la columna de
unidad de control de la dirección o acoplamiento
dirección/columna de la dirección
pueden estar desenganchadas o
Rodamiento libre – El volante
dañadas. 2. Repare según se requiera:
gira libremente sin contrapresión -
2. No hay flujo a la unidad de control de la a. Agregue aceite y revise si hay fugas
las ruedas delanteras no se
dirección; b. Reemplace la manguera
mueven
a. Bajo nivel de aceite c. Repare o reemplace la unidad de
b. Manguera rota control de la dirección
c. Pasador de mando del gerotor de la
unidad de control de la dirección roto

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-31


ACCION CORRECTIV A
PROBLEMA POSIBLE CAUS A
SUGERIDA

1. Varillaje roto o gastado entre el cilindro 1. Revise si hay rodamientos de fittings


Juego libre excesivo en las de la dirección y las ruedas sueltos en los puntos de anclaje en el
ruedas direccionadas direccionadas varillaje de la dirección entre el cilindro
y las ruedas direccionadas
2. Sellos del cilindro de la dirección 2. Repare o remplace el cilindro de la
filtrando dirección

1. Atascamiento o desalineamiento en 1. Alinee la columna con la unidad de


la columna de la dirección o control de dirección
acoplamiento estriado y unidad de 2. Elimine la restricción en las líneas o
control de la dirección circuito. Revise si hay obstrucción o
líneas pinchadas.
2. La alta contrapresión en el estanque
Centrado deficiente o 3. Limpie la unidad de control de
puede provocar un lento retorno al
atascamiento de las ruedas dirección y filtre el aceite. Si otro
centro. No debe exceder 2068 kPa psi
direccionadas componente ha fallado (generando
(300)
materiales contaminantes), lave todo
3. Grandes partículas pueden causar
el sistema hidráulico
atascamiento entre el carrete y la
camisa en la unidad de control de la
dirección
1. Grandes partículas en la sección del 1. Limpie la unidad de control de
medidor dirección
La unidad de control de dirección 2. Revise la presión del sistema
2. Energía hidráulica insuficiente
se bloquea
hidráulico
3. Desgaste severo y/o pasador roto 3. Repare o reemplace la unidad de
control de la dirección
1. Líneas conectadas a lumbreras 1. Revise el enrutamiento de la línea y
equivocadas las conexiones
El volante de la dirección oscila o 2. Partes ensambladas de manera 2. Reensamble correctamente y vuelva
gira por si mismo incorrecta; unidad de control de la a sincronizar la válvula de control
dirección sincronizada de manera
incorrecta

El volante gira en dirección


opuesta cuando el operador gira 1. Líneas conectadas a lumbreras de 1. Inspeccione y corrija las conexiones
el volante cilindro equivocadas de la línea

BOMBA DE L A DIRECCION
1. Aire atrapado dentro de la bomba 1.Purgue el aire de la bomba y/o del
de dirección sistema de la dirección

2. Eje de mando de la bomba roto 2.Inspeccione la bomba de elevación y


dirección, reemplace el eje de
mando
3.Fuga excesiva del circuito 3.Revise si hay fugas externas o
No hay salida de la bomba
pérdida interna de presión del
sistema
4.No hay aceite a la entrada de la 4.Revise el nivel de aceite del estanque
bomba
hidráulico. Asegúrese que la válvula
de corte de entrada de la bomba esté
abierta

L6-32 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


ACCION CORRECTIV A
PROBLEMA POSIBLE CAUS A
SUGERIDA
1. Baja presión de la bomba.
1.Revise la operación de la válvula de
descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de ajuste del
compensador. Revise las válvulas de alivio
del sistema. Remplace si es necesario
2. Desgaste interno de la bomba 2. Repare o remplace la bomba de la
3. Entrada restringida dirección
Baja salida de la bomba
3. Asegúrese que la válvula de corte esté
abierta. Revise la manguera de succión.
Limpie los coladores del estanque
4. Suministro de aceite insuficiente 4. Revise el nivel de aceite del estanque
hidráulico. Asegúrese que la válvula de
corte esté abierta
5.Filtro de alta presión restringido 5. Remplace el elemento de filtro
1. Control de presión defectuoso 1. Revise la operación de la válvula de
descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de ajuste del
compensador. Revise las válvulas de alivio
Pérdida de presión
del sistema. Remplace si es necesario
2. Repare o remplace la bomba
2. Desgaste interno de la bomba de la 3.Inspeccione el sistema de frenos y revise
dirección las presiones
3. Fuga excesiva en el sistema de frenos
Presión excesiva o alta 1. Control (es) de presión defectuoso(s) o 1. Revise la operación de la válvula de
mal ajustado(s) descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de ajuste del
compensador. Revise las válvulas de alivio
del sistema y remplace si es necesario.
Ruid o o chirrido 1. Bajo ajuste del compensador o de la 1. Revise la presión y ajuste los controles
válvula de descarga de presión
2. Fluido demasiado frío o viscosidad 2. Caliente el aceite antes de arrancar o
demasiado alta instale aceite de viscosidad adecuada
3. Fuga de aire en la entrada de la 3. Inspeccione la manguera de entrada, las
bomba conexiones y la válvula de corte.
4. Suministro de aceite de entrada 4. Revise el nivel del estanque hidráulico.
Insuficiente Limpie el colador de succión. Asegúrese
que la válvula de corte esté abierta.
5. Daño interno de la bomba 5. Repare o remplace la bomba
1. Compensador de presión mal ajustado 1. Ajuste el compensador de presión o
o defectuoso repare si es necesario. Revise los
ajustes de presión de descarga
Ciclo errático de la bomba 2. Fuga interna excesiva en el circuito de 2. Mida las tasas de fuga de los
(carga/descarga) la dirección componentes y remplace los
componentes defectuosos
3. Asiento piloto de la válvula de 3. Remplace el módulo de la válvula de
descarga dañado descarga
1. Presión excesiva del sistema 1. Ajuste las presiones del sistema
2. Bajo nivel de fluido hidráulico 2. Dé servicio al estanque hidráulico
Calor excesivo
3. Bomba de dirección o elevación 3. Repare o remplace la(s) bomba(s)
gastada

L0603310/11 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección L6-33


PROBLEMA C AUS A POSIBLE ACCION CORRECTIV A S UGERIDA

AMPLIFIC ADOR DE FLUJO


1. Carrete del amplificador pegado 1. Desensamble la válvula, revise el carrete
del amplificador por si estuviera dañado
u obstruido

Dirección lenta o dura 2. Obstrucción en orificio, carrete 2. Desensamble la válvula y revise el


direccional carrete direccional y los orificios por si
estuvieran dañados u obstruidos
3. Ajuste incorrecto de la presión de 3. Revise y corrija el ajuste de la válvula de
la válvula de alivio alivio
1. Válvula de alivio de impacto y 1. Desensamble la válvula, revise y limpie
succión filtrando las válvulas de impacto y succión.
Rotación libre (sin detención final) Remplace las válvulas si es necesario
2. Regule los ajustes de presión
2. Ajuste de presión de válvula de
impacto demasiado bajo
Incapacidad para maniobrar (Sin 1. Unidad de control de la dirección 1. Repare o remplace la unidad de control
acumulación de presión) defectuosa de la dirección
“ “
1. Aire en línea LS” 1. Purgue el aire de la línea LS”
2. Desensamble el amplificador de flujo.
Resistencia al girar inicialmente el 2. Compresión débil del resorte de la
Remplace el resorte de la válvula
volante válvula prioritaria
prioritaria
3. Obstrucción en orificio en 3. Desensamble el amplificador de flujo.
“ ” “ ”
lumbrera LS o PP Inspeccione y limpie el orificio

L6-34 Reparación de los componentes del Circuito de la Dirección 10/11 L06033


SECCION L7
CIRCUITO DE ELEVACION
INDICE

CIRCUITO DE ELEVACION .................................................................................................................................. L7-3

OPERACION BASICA ........................................................................................................................................... L7-3

DESCRIPCION DEL COMPONENTE ................................................................................................................ L7-4

Estanque Hidráulico ....................................................................................................................................... L7-4

Bomba Hidráulica ........................................................................................................................................... L7-4

Filtros de Alta Presión .................................................................................................................................... L7-4

Válvula de Elevación ...................................................................................................................................... L7-4

Secciones de Entrada .................................................................................................................................... L7-4

Sección del Carrete (Trasera) de las Lumbreras de Trabajo ........................................................................ L7-5

Sección del Carrete (Delantera) de las Lumbreras del Estanque .................................................................. L7-5

Válvula Piloto de Elevación ............................................................................................................................ L7-5

Múltiple de Purga ........................................................................................................................................... L7-6

Solenoide de Límite de Elevación .................................................................................................................. L7-6

Válvula de Retención Operada por Piloto ...................................................................................................... L7-6

Múltiple Sobre el Centro ................................................................................................................................. L7-6

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACION ................................................................................................... L7-7

Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva del Camión en el Bastidor ................................................ L7-8

Operación Subir .............................................................................................................................................. L7-1 0

Operación Sostener ....................................................................................................................................... L7-1 2

Operación Bajar ............................................................................................................................................. L7-14

Operación Flotar ............................................................................................................................................. L7-1 6

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-1


NOTAS

L7-2 Circuito de elevación 3/08 L07029


CIRCUITO DE ELEVACIÓN

OPERACIÓN BÁSICA El aceite hidráulico proveniente de los filtros de


elevación es dirigido a la válvula de elevación (7),
La siguiente información describe el circuito del sistema montada sobre las bombas. La válvula de elevación
de elevación básico como se muestra en la Figura 7-1. dirige el aceite a los cilindros de elevación de la tolva
La operación detallada de los componentes se describe (10) para subir y bajar la tolva. Las funciones de la
en descripciones individuales de los componentes. válvula de elevación son controladas por el operador a
través de la palanca conectada a la válvula piloto de
El líquido hidráulico es suministrado por un estanque (1) elevación (4) ubicada en el gabinete de componentes
ubicado en el riel izquierdo del bastidor. El aceite hidráulicos. Un solenoide de límite de elevación (5)
hidráulico se dirige a una bomba de tipo engranaje en ubicado en el múltiple de purga saca a la válvula de
tándem (2). Una segunda bomba, acoplada a la parte elevación de SUBIR antes que los cilindros de elevación
posterior de la bomba de elevación, suministra aceite se extiendan a su límite físico máximo.
para los sistemas de frenos y de la dirección. Las
Cuando la válvula de elevación está en la posición
bombas son accionadas por un mando accesorio en el
SOSTENER o FLOTAR, el aceite del circuito de
extremo del alternador de tracción. elevación fluye hacia los frenos de servicio delanteros
(8) y traseros (9), enfriando los frenos de disco húmedo
La salida de la bomba de elevación es dirigida a un par durante la operación del camión.
de filtros de alta presión (3) montado en el costado
interno del estanque de combustible.

FIGURA 7-1. DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN

1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Elevación 7. Válvula de Elevación 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Elevación (Delantero) 14. Válvula de
5. Solenoide de Límite de 9. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Múltiple de Purga
Elevación (Trasero)

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-3


DESCRI PCIO N DEL COMPONENTE La válvula de elevación sigue de manera precisa las
señales de entrada de presión diferencial generadas por
Estanque Hidráulico la válvula piloto de elevación cuando el operador mueve
El estanque hidráulico suministra aceite hidráulico para la palanca de control de elevación mientras sube y baja
los circuitos de elevación, dirección y frenos. El la tolva.
estanque está ubicado en el riel izquierdo del bastidor,
delante de las ruedas traseras. La capacidad de
servicio del estanque es de aproximadamente 947 litros
(250 galones). Se recomienda usar aceite hidráulico
tipo C-4 en el sistema hidráulico. El aceite usado en el
circuito de elevación fluye a través de coladores de
succión de alambre de malla 100 hacia las mangueras
de entrada de la bomba. El aire llevado al estanque
durante la operación es filtrado por filtros de aire
ubicados en la parte superior del estanque. El nivel de
aceite puede ser revisado en forma visual en visores
ubicados en la cara del estanque.

Bomba Hidráulica
La bomba hidráulica del sistema de elevación es una
bomba de tipo engranaje en tándem, accionada por un
eje de mando en el extremo del alternador de tracción.
La bomba posee una salida total de 931 l/m (246 gpm)
a 1900 rpm y 17.235 KPa (2500 psi).
FIGURA 7-2. VÁLVULA DE ELEVACIÓN
Una bomba compensada a presión, de tipo pistón más
pequeña, regulada a 250 l/m (66 gpm) @ 1900 rpm,
1. Sección de Entrada 4. Sección de Entrada
está acoplada a la bomba de elevación. Suministra
aceite a los sistemas de aplicación de freno y de la 2. Sección del Carrete de 5. Lumbrera de
dirección. Lumbreras de Trabajo 6. Lumbrera de Salida
3. Sección del Carrete de 7. Cubierta Sección
Lumbreras del del Carrete
La presión de elevación está limitada a 17.235 kPa
(2500 psi) por válvulas de alivio internas ubicadas en Estanque 8. Placa Separadora
las secciones de entrada de la válvula de control de
elevación. Secciones de Entrada

Filtros de Alta Presión Cada una de las secciones de entrada trasera y


El aceite de salida de la bomba de elevación es dirigido delantera de la válvula de elevación contiene los
a filtros de alta presión montados en el lado interior del siguientes componentes:
estanque de combustible. Los conjuntos de filtro están  Válvula de control de flujo y válvula de alivio
equipados con una válvula de derivación la cual principal
permite que el aceite fluya si el elemento de filtro se  Válvula de alivio de baja presión secundaria
tapa en forma excesiva. La restricción del flujo a través  Válvula de retención antivacío
del elemento de filtro es detectada por un interruptor  Válvula de retención de carga
indicador. Este interruptor encenderá una luz roja de
advertencia en la cabina para indicar que se debe dar La parte del control de flujo de las válvulas de alivio
servicio al filtro. La luz indicadora se encenderá cuando principal y de control de flujo permiten el flujo de la
la restricción alcance aproximadamente 241 kPa (35 bomba al circuito de enfriado del freno de servicio a
psi). La derivación real del filtro se producirá cuando la menos que se suba o baje la tolva. La parte de alivio de
obstrucción del elemento de filtro alcance la válvula es de acción directa y posee la capacidad de
aproximadamente 345 kPa (50 psi). limitar la presión de trabajo a pleno flujo de la bomba.

Válvula de Elevación
La válvula de elevación (Figura 7-2) está montada en
un conjunto modular que contiene la válvula de
elevación, el múltiple sobre el centro y ambas bombas
hidráulicas. Este conjunto está apernado a los soportes
unidos a los rieles del bastidor detrás del alternador
principal. La válvula de elevación es de diseño de
" "
carrete dividido. El término carrete dividido describe la
sección del carrete de la válvula.

L7-4 Circuito de elevación 3/08 L07029


El alivio de baja presión secundaria está ubicado entre Sección del Carrete (Delantera) de las Lumbreras
el núcleo de baja presión y la salida al circuito de del Estanque
enfriado del freno. Proporciona el alivio de presión si se
producen altas de presión en el área de paso de baja Las válvulas de baja presión primarias están ubicadas
presión. en la sección delantera del carrete de la válvula de
elevación. Estas válvulas mantienen la contrapresión en
La retención de carga permite un flujo libre desde la el paso de baja presión y dirigen el aceite de retorno del
entrada al núcleo de alta presión y evita que el flujo cilindro de elevación de vuelta al estanque hidráulico.
vaya desde el núcleo de alta presión a la entrada.
Válvula Piloto de Elevación
La válvula de retención anti vacío permite el flujo libre
desde el núcleo de baja presión al núcleo de alta La válvula piloto de elevación (1, Figura 7-3) está
presión y evita el flujo desde el núcleo de alta presión al montada en el gabinete de componentes hidráulicos
núcleo de baja presión. detrás de la cabina del operador. El carrete de la válvula
piloto de elevación está centrado por un resorte en su
Sección del Carrete (Trasera) de las Lumbreras de posición neutro y es controlado directamente por el
Trabajo operador mediante una palanca montada en la consola
entre el asiento del operador y el del pasajero. Un cable
La sección del carrete trasera de la válvula de elevación conecta la palanca montada en la cabina a la válvula
consta de los siguientes componentes: piloto de elevación en el gabinete de componentes
 Lumbreras piloto hidráulicos.
 Carretes principales Cuando el operador mueve la palanca, el carrete de la
válvula piloto se mueve y dirige el flujo piloto a la
 Lumbreras de trabajo lumbrera piloto correspondiente en la válvula de
 Cabezales móviles de retención elevación. El flujo piloto hace que el carrete principal
dirija el flujo de aceite a los cilindros de elevación.
Las lumbreras piloto están ubicadas en la cubierta de la
sección del carrete. Estas lumbreras proporcionan La válvula piloto de elevación está equipada con una
conexiones para una línea piloto a la válvula piloto de válvula de retención de carga de una vía la cual permite
elevación. Cada lumbrera de trabajo posee su el libre flujo desde el paso central para puentear el
correspondiente lumbrera piloto. núcleo y evitar el flujo en reversa. La válvula también
contiene la válvula de alivio de descenso (2), que se usa
Las lumbreras de trabajo proporcionan una conexión en para limitar la presión de descenso a 10.400 kPa (1500
línea entre la sección del carrete y los cilindros de psi).
elevación. Un carrete principal para cada lumbrera de
trabajo es polarizado por medio de un resorte en ambos
extremos para bloquear la lumbrera de trabajo desde los
núcleos de alta y baja presión cuando no hay flujo a
través de los orificios cruzados del carrete.
Cuando hay flujo a través de las lumbreras piloto a los
carretes, una presión diferencial positiva en la parte
superior del carrete sobrepasará la polarización del
resorte inferior y el carrete cambiará para conectar la
lumbrera de trabajo al núcleo de alta presión.
Cuando hay flujo desde la lumbrera de trabajo de la
válvula principal a la lumbrera piloto a través de los
orificios cruzados, una presión diferencial positiva en la
parte inferior del carrete sobrepasará la polarización del
resorte superior y el carrete cambiará para conectar la
FIGURA 7-3. VÁLVULA PILOTO DE ELEVACIÓN
lumbrera de trabajo al núcleo de baja presión.
1. Válvula Piloto de 5. A Válvula de Elevación
Los cabezales móviles de retención ubicados en la Elevación (Extremo de la Base)
sección del carrete permiten un flujo libre desde la 2. Válvula de Alivio 6. Retorno al Estanque
lumbrera de trabajo a la lumbrera piloto y restringen el 3. Lumbrera de Suministro
flujo desde la lumbrera piloto a la lumbrera de trabajo. 4. A Válvula de Elevación
Estos cabezales móviles de retención controlan la (Extremo de la Varilla)
respuesta del carrete y sus movimientos durante las
condiciones de vacío.

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-5


Múltiple de Purga Múltiple Sobre el Centro

El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el
elevación pasa a través del múltiple de purga, ubicado módulo de la bomba en la parte trasera de la válvula de
en el riel izquierdo del bastidor. El solenoide de límite de elevación (1) contiene la válvula de contrabalance (2).
elevación y la válvula de retención operada por piloto Esta válvula controla la presión del cojín de aceite en el
que se describen a continuación vienen en el múltiple. área anular del cilindro de elevación cuando la tolva se
Consulte la Sección L4 para información adicional con aproxima al ángulo máximo de volteo. La válvula limita
respecto a estos componentes. la acumulación de presión máxima liberando la presión
por sobre 20.400 kPa (3000 psi), evitando un posible
Solenoide de Límite de Elevación daño del sello.

El solenoide de límite de elevación (5, Figura 7-1), Los fittings de desconexión rápida (5), montados en la
ubicado en la parte inferior del múltiple de purga, se parte inferior del múltiple, permiten voltear la carga en
utiliza en el circuito hidráulico para evitar la extensión un camión inhabilitado conectando las mangueras
máxima del cilindro de elevación. puente al sistema hidráulico de un camión operativo.

La válvula solenoide es una válvula de 3 vías y es


controlada por un interruptor de proximidad (interruptor
de límite de elevación) ubicado cerca del pivote de la
tolva y el montaje superior de la suspensión trasera
derecha.

Cuando la tolva está casi completamente elevada, la


tolva activa el interruptor de proximidad magnético,
señalando al solenoide que abra la línea piloto de
"elevación" al estanque, y cierra la línea piloto de
“elevación” a la válvula de elevación, haciendo que el
resto del aceite deje de fluir a los cilindros de elevación.

Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para


el procedimiento de ajuste de los interruptores de límite
de elevación. FIGURA 7-4. MÓDULO DE LA BOMBA

1. Válvula de Elevación 4. Válvula Sobre el Centro


Válvula de Retención Operada por Piloto 2. Válvula de 5. Desconexiones Rápidas
Contrabalance 6. Bomba de la
3. Válvula de Aguja Dirección/Frenos
La válvula de retención operada por piloto (6, Figura 7- 7. Bomba de Elevación
1), ubicada en el múltiple de purga, se abre por medio
de la presión piloto de descenso para permitir que el
aceite en la lumbrera de elevación omita el solenoide de
límite de elevación para la operación inicial de descenso
mientras el solenoide es activado por el interruptor de
límite de elevación.

L7-6 Circuito de elevación 3/08 L07029


O P E R AC I O N D E L C I R C U I T O D E E L E V AC I O N

Las siguientes páginas describen la operación del circuito de elevación en las posiciones FLOTAR, SUBIR,
SOSTENER Y BAJAR. (Consulte las Figuras 7-5 a 7-9).

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-7


Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva La presión se acumula a aproximadamente 414 kPa (60
del Camión en el Bastidor psi) en el piloto de la válvula de control de flujo (2),
haciendo que la válvula comprima el resorte y se abra,
La Figura 7-5 muestra la posición de la válvula piloto de lo que permite que el aceite fluya a través de la
elevación cuando la tolva del camión está descansando lumbrera de la válvula de elevación (23) a los frenos de
sobre el bastidor. Sin embargo, las válvulas internas de servicio para enfriar el disco de freno y eventualmente
la válvula de elevación y los carretes estarán en la volver al estanque. Entre la lumbrera de la válvula de
posición que aparece en la Figura 7-7. elevación (23) y los frenos o el intercambiador de calor,
el suministro de enfriado pasa a través de conductos en
El aceite proveniente de la bomba de elevación entra en T hacia las válvulas reguladoras con orificios. Si la
las secciones de entrada de la válvula de elevación en presión de suministro intenta aumentar sobre 240 kPa
la lumbrera (11), pasa a través de la válvula de (35 psi), la válvula reguladora se abre y se vacía al
retención (18) y se detiene en el paso de alta presión estanque.
cerrado (19) en los dos carretes principales (7) y (8)
como se muestra en la Figura 7-5. El aceite también sale de la lumbrera de la válvula de
elevación (12) a la lumbrera (12) en la válvula piloto, a
través del carrete de la válvula piloto de elevación y de
la lumbrera de la válvula piloto (10) al estanque. Este
flujo de aceite es limitado por orificios en las secciones
de entrada de la válvula de elevación y, por lo tanto, no
tiene acumulación de presión.

L7-8 Circuito de elevación 3/08 L07029


FIGURA 7-5. POSICION FLOTAR

1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria (250 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Elevación Elevación (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-9


Ope ración de Eleva ci ón No hay presión presente en la parte superior del carrete
(7). La presión de retorno del cilindro pasa a través del
(Figura 7-6)
cabezal móvil de retención en la base del carrete (7)
El carrete de la válvula piloto de elevación se mueve a para acumular presión bajo el carrete, que mueve el
la posición subir cuando el operador mueve la palanca carrete hacia arriba comprimiendo el resorte superior.
hacia atrás en la cabina. Se evita que el aceite de Este movimiento permite que el aceite de retorno del
suministro piloto que llega a la lumbrera (12) vuelva al cilindro fluya al paso de baja presión (20) hacia la
estanque y que, en cambio, sea dirigido fuera de la válvula de alivio de baja presión primaria (22).
lumbrera (14) a través del solenoide de límite de Aproximadamente 179 kPa (26 psi) hace que se abra
elevación (13) en el múltiple de purga y hacia la esta válvula, permitiendo que el aceite fluya fuera de la
lumbrera (14) de la válvula de elevación. lumbrera (10) hacia el estanque.

Desde allí se dirige a la parte superior del carrete del Si la carga que pasa sobre la cola de la tolva durante el
extremo del cabezal (8), acumula presión en el extremo volteo intenta hacer que la tolva suba más rápido que el
del carrete, hace que el carrete se mueva hacia abajo aceite que está siendo suministrado por la bomba, el
comprimiendo el resorte inferior, y conecta el paso de aceite que vuelve desde el área anular de los cilindros
alta presión (19) a la lumbrera del extremo del cabezal de elevación que pasan a través del múltiple de la
(9). El flujo de aceite de trabajo en el paso de alta válvula de contrabalance controla la rapidez con que los
presión ahora puede fluir a través del carrete (8) y salir cilindros de elevación se pueden extender debido a la
de la lumbrera (9) para extender los cilindros de fuerza externa de la carga. La velocidad es controlada
elevación. por la válvula de contrabalance.

A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a Durante el proceso normal de elevación, la presión
través del cabezal móvil de retención en la parte piloto de elevación suministrada a la válvula de
superior del carrete (8), la presión piloto de elevación en contrabalance (24) abrirá completamente las lumbreras
las lumbreras (14) aumenta a una presión levemente de retorno del cilindro en cualquier momento en que la
mayor que la presión requerida del cilindro de elevación. presión de elevación esté por sobre 4.600 kPa (666 psi).
Como resultado, la presión de suministro piloto en las A medida que la carga cambia hacia la cola de la tolva,
lumbreras (12) también aumenta haciendo que la la presión de elevación disminuye. A medida que cae
contrapresión se produzca en el área del resorte de la bajo 4.600 kPa (666 psi), la válvula comienza a
válvula de control de flujo (2). Esto sobrepasa la presión restringir el flujo de aceite provocando una
piloto en el otro extremo de la válvula de control de flujo contrapresión en el área anular. Si la presión de
haciendo que se cierre y dirija el aceite de la bomba elevación cayese a 0, la presión de retorno aumentaría
entrante a través del carrete del extremo del cabezal (8) a un máximo de 20.400 kPa (3000 psi).
a los cilindros de elevación para extenderlos. En este
Cuando el operador libera la palanca de control de
momento, se detiene el flujo de aceite al circuito de elevación, las válvulas cambian a la posición
enfriado del freno. SOSTENER. Si la tolva sube a la posición que activa el
interruptor de límite de elevación, ubicado sobre la
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de
suspensión trasera derecha, antes de que el operador
la bomba que llega a la sección de entrada hace que la libere la palanca, se energiza el solenoide de límite de
presión aumente a 17.235 kPa (2500 psi), la presión elevación (13). La válvula de solenoide cierra la
piloto contra la válvula de alivio de elevación (1) hace lumbrera piloto de elevación (14) en el tecle y libera la
que esta se abra y permita al flujo salir por la lumbrera presión piloto de elevación de la válvula piloto de
(23) hacia el circuito de enfriado del freno y volver al elevación en la lumbrera (14) hacia el estanque,
estanque. permitiendo que el carrete del extremo del cabezal (8)
se centre y corte el suministro de aceite a los cilindros
A medida que se extienden los cilindros de elevación, el de elevación. Esto evita una extensión máxima de los
aceite del área anular de las tres etapas debe salir de cilindros de elevación.
los cilindros en secuencia. Inicialmente, las lumbreras
del carrete del extremo de la varilla (7) están cerradas.
A medida que el aceite de retorno que entra a la
lumbrera (5) acumula baja presión, fluye a través del
cabezal móvil de retención en la parte superior del
carrete, a través de las lumbreras (15), a través del
carrete de la válvula piloto y fuera de la lumbrera (10) de
la válvula piloto al múltiple de purga y al estanque.

L7-10 Circuito de elevación 3/08 L07029


FIGURA 7-6. POSICION SUBIR
1. Válvula de Alivio de Elevación 9. Lumbrera de Trabajo del Extremo 17. Válvula de Retención Antivacío
(2500 psi) del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto por Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo 13. Solenoide de Límite de Elevación 22. Válvula de Baja Presión
de la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Elevación Primaria (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 15. Lumbrera Piloto de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de
7. Carrete del Extremo de la Varilla 16. Válvula de Alivio de Descenso Enfriado de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal (1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-11


Operación Sostener
(Figura 7-7)

El carrete de la válvula piloto se posiciona para permitir Ambas lumbreras piloto (14) y (15) de la válvula piloto
que el aceite de suministro piloto entre a la lumbrera se cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En
(12) para volver al estanque a través de la lumbrera esta condición, la presión es igualada en cada extremo
(10). La presión de suministro piloto en las lumbreras de cada carrete principal (7) y (8), permitiendo que los
(12) luego disminuye a presión cero, permitiendo que la resortes centren los carretes y cierren todas las
válvula de control de flujo (2) se abra y guíe el aceite de lumbreras para atrapar el aceite en los cilindros y
la bomba de entrada al circuito de enfriado de freno a mantener la tolva en su posición actual.
través de la lumbrera (23) y de vuelta al estanque.

L7-12 Circuito de elevación 3/08 L07029


1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-13


Operación de descenso
(Figura 7-8)
A medida que el aceite intenta volver desde el extremo
Cuando el operador mueve la palanca de control de superior de los cilindros de elevación, inicialmente se
elevación para bajar la tolva, la válvula piloto de encuentra con el carrete del extremo del cabezal cerrado
elevación se posiciona para dirigir el aceite de suministro (8). La presión aumenta en el extremo inferior del carrete
piloto en las lumbreras (12) a través de las lumbreras (15) haciendo que el carrete se mueva hacia arriba. Esto
hacia la parte superior del carrete del extremo de la permite que el aceite de retorno vaya al paso de baja
varilla (7). presión (20), acumule 179 kPa (26 psi) para abrir el alivio
de baja presión primaria (3) y salir de la válvula de
La presión piloto aumenta para bajar el carrete elevación por la lumbrera (10) hacia el estanque.
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del
carrete conecta el paso de alta presión (19) al extremo A medida que la tolva desciende y el solenoide de límite
de la varilla (área anular) de los cilindros de elevación. de elevación ya no está activado, la válvula de retención
operada por piloto ya no es necesaria.
Al mismo tiempo, la válvula de control de flujo (2) es
forzada a cerrase a medida que la presión piloto
aumenta, dirigiendo el aceite de la bomba entrante a los
cilindros de elevación a través del carrete (7) y la válvula
de retención en el múltiple sobre el centro en lugar de
volver al estanque. El flujo de aceite al circuito de
enfriado del freno cesa cuando se cierra la válvula de
control de flujo.

Si la tolva está en su posición máxima superior, el


interruptor de límite de elevación tiene el solenoide de
límite de elevación activado, por lo tanto cierra la
lumbrera de elevación (14) en la válvula de elevación.
La presión piloto de descenso en las lumbreras (15)
abre la válvula de retención operada por piloto (21),
ubicada en el múltiple de purga, de modo que la presión
piloto en las lumbreras (14) se abra hacia el estanque a
través del carrete de la válvula piloto.

L7-14 Circuito de elevación 3/08 L07029


FIGURA 7-8. POSICIÓN BAJAR
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-15


Operación Flotar ( F i g u r a 7 - 9 )

Cuando el operador libera la palanca a medida que la Los 179 kPa (26 psi) en el paso de baja presión hacen
tolva baja, el carrete de la válvula piloto de elevación que el aceite fluya hacia el extremo de la varilla de los
vuelve a la posición FLOTAR. En esta posición, todas cilindros para mantenerlos llenos de aceite a medida
las lumbreras (10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. que se retraen. Cuando la tolva toca el bastidor y no hay
más flujo de aceite desde los cilindros, los carretes
Por lo tanto, el aceite de suministro piloto vuelve al
principales se centran entre sí y cierran las lumbreras
estanque sin acumulación de presión, con lo que del cilindro y los pasos de alta y baja presión.
permite que la válvula de control de flujo (2)
permanezca abierta para permitir que el aceite de la
bomba fluya a través de la lumbrera de la válvula de
elevación (23) al circuito de enfriado de freno y,
eventualmente, retorne al estanque.

Sin bloqueo de las lumbreras piloto SUBIR o BAJAR


(14) y (15) en la válvula piloto, no hay presión en la
parte superior de ningún carrete principal. El aceite que
retorna desde el extremo superior de los cilindros de
elevación acumula presión en la parte inferior del
carrete del extremo del cabezal (8), exactamente como
en BAJAR, permitiendo que el aceite de retorno se
transfiera al paso de baja presión (20). La contrapresión
en el paso de baja presión, creada por la válvula de
alivio de baja presión primaria (22), hace que la presión
bajo el carrete del extremo de la varilla (7) mueva el
carrete hacia arriba. Esto conecta el paso de baja
presión al extremo de la varilla de los cilindros de
elevación.

L7-16 Circuito de elevación 3/08 L07029


FIGURA 7-9. POSICIÓN FLOTAR
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Anti vacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 3/08 Circuito de elevación L7-17


NOTAS

L7-18 Circuito de elevación 3/08 L07029


SECCION L8
REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL
CIRCUITO DE ELEVACION
INDICE

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACION ......................................... L8-3

VALVULA DE ELEVACION ......................................................................................................................... L8-3

Desmontaje ........................................................................................................................................... L8-3

Montaje .................................................................................................................................................. L8-4

Cambio del O-ring.................................................................................................................................. L8-4

SECCION DE ENTRADA ............................................................................................................................ L8-5

Desensamblado .................................................................................................................................... L8-5

Limpieza e Inspección .......................................................................................................................... L8-6

Ensamblado .......................................................................................................................................... L8-6

SECCION TRASERA DEL CARRETE (Lumbreras de Trabajo) ............................................................... L8-7

Desensamblado .................................................................................................................................... L8-7

Limpieza e Inspección .......................................................................................................................... L8-7

Ensamblado .......................................................................................................................................... L8-9

SECCION DELANTERA DEL CARRETE (Lumbreras del Estanque) ....................................................... L8-10

Desensamblado .................................................................................................................................... L8-10

Limpieza e Inspección .......................................................................................................................... L8-10

Ensamblado .......................................................................................................................................... L8-10

VALVULA PILOTO DE ELEVACION .......................................................................................................... L8-12

Desmontaje ........................................................................................................................................... L8-12

Montaje .................................................................................................................................................. L8-12

Desensamblado .................................................................................................................................... L8-13

Limpieza e Inspección .......................................................................................................................... L8-14

Ensamblado .......................................................................................................................................... L8-14

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-1


CILINDROS DE ELEVACION .................................................................................................................... L8-1 5

Desmontaje ............................................................................................................................................ L8-1 5

Montaje ................................................................................................................................................... L8-1 6

Desensamblado ..................................................................................................................................... L8-1 8

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................ L8-1 9

Ensamblado – Vaina .............................................................................................................................. L8-20

Montaje de la Vaina .......................................................................................................................... L8-20

Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en la Vaina ............................................................. L8-21

Ensamblado - Cilindro ............................................................................................................................ L8-22

Prueba .................................................................................................................................................... L8-22

MULTIPLE DE LA VALVULA SOBRE EL CENTRO .................................................................................. L8-23

L8-2 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DE ELEVACIÓN

NOTA: A veces es necesario voltear una carga desde la 1. Asegúrese que haya un espacio libre superior
tolva de un camión cuando el sistema de elevación está adecuado y suba la tolva. Asegure la tolva en la
posición elevada con un cable de retención tolva
inoperativo. Consulte la Sección A3, Seguridad General e
arriba. seguridad. Consulte la Sección A3, Seguridad
Instrucciones de Operación – Procedimiento de Volteo de General e Instrucciones de Operación – Cómo
un Camión deshabilitado. Asegurar la Tolva.
2. Apague la máquina. Consulte la Sección A3,
V AL V U L A D E E L E V AC IO N Seguridad General e Instrucciones de Operación –
Procedimiento Normal de Detención del Motor.
Desmontaje 3. Mueva lentamente la palanca de elevación a la
posición BAJAR para permitir que la tolva baje contra
el cable de retención tolva arriba y alivie la presión
del cilindro de elevación.
4. Limpie muy bien el exterior de la válvula de
Alivie toda la presión antes de desconectar las líneas elevación.
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
5. Marque, desconecte y tape todas conexiones de
antes de aplicar presión. líneas hidráulicas para evitar la contaminación.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 6. Saque los pernos y golillas de seguridad que
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel aseguran la válvula de elevación (5, Figura 8-1).
de una persona y provocar serios daños y
posiblemente la muerte si no se recibe tratamiento
médico inmediato por parte de un profesional
familiarizado con este tipo de lesiones.

1.Cilindro de Elevación
2.Múltiple del Aceite de Retorno
de Elevación/Frenos
3.Múltiple Sobre el Centro
4.Filtros del Circuito de Elevación
5.Válvula de Elevación
6.Eje de Mando de la Bomba
7.Estanque Hidráulico

FIGURA 8-1. VALVULA DE ELEVACION Y TUBERIAS

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-3


3. Conecte las líneas de suministro piloto.
Apriete muy bien los fittings.
4. Arranque el motor. Suba la tolva y saque el
cable de retención tolva arriba. Baje y suba la
La válvula de elevación pesa aproximadamente 193 Kg tolva para revisar que esté funcionando
(425 lb). Utilice un dispositivo de levante adecuado correctamente y que no haya fugas.
que pueda manipular la carga en forma segura.
5. Revise el nivel de aceite del estanque
7. Conecte un dispositivo de levante a la válvula de hidráulico. Consulte la Sección P2,
elevación y desmonte la válvula del camión. Lleve Lubricación y Servicio – Servicio al Estanque
la válvula de elevación a un área de trabajo limpia Hidráulico.
para ser desensamblada.
Cambio del Anillo de Goma
Montaje
NOTA: No es necesario sacar las secciones
1. Conecte un dispositivo de levante apropiado a la individuales de la válvula para realizar una reparación
válvula de elevación. Lleve la válvula de elevación a a menos que se requiera una reparación de
su posición y asegúrela con pernos, tuercas y emergencia en terreno para cambiar los O-ringentre
golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque secciones para evitar fugas. Soltar y reapretar la
estándar. tuerca del tirante de acoplamiento de la válvula
principal podría causar distorsión originando un
NOTA: La válvula se debe posicionar con la placa atascamiento severo de los émbolos, cabezal móvil y
separadora (8, Figura 8-2) hacia la parte delantera del carretes.
camión.
Para remplazar los O-ringentre las secciones de la
válvula:

1. Saque cuatro tuercas y golillas del tirante de


acoplamiento (5, Figura 8-2) de un extremo de la
válvula. Deslice los tirantes de acoplamiento de la
válvula y separe las secciones.

2. Inspeccione las superficies de sellado pulidas para


ver si hay rayas y mellas. Si hubiera, púlalas sobre
una superficie de acero suave y plana con un
compuesto fino para pulir.

3. Lubrique los O-ringnuevos levemente con grasa


multiuso. Cambie los O-ringentre las secciones.
FIGURA 8-2. CONJUNTO DE LA VALVULA Apile las secciones asegurándose que los O-
DE ELEVACION ringentre las secciones estén posicionados
correctamente.
1. Sección de entrada 4. Sección de entrada
(Trasera) (Delantera) 4. Monte los cuatro tirantes de acoplamiento con la
2. Sección del Carrete 5.Tuercas y Golillas golilla cóncava entre la tuerca y la caja (Figura 8-
(Lumbreras de trabajo) 6.Tirantes del acoplamiento 3).
3. Sección del Carrete 7.Tubo
(Lumbreras del estanque) 8.Placa separadora

2. Usando O-ringnuevos en los fittings de la pestaña,


conecte las líneas hidráulicas. Apriete los pernos
de la pestaña a torque estándar. Consulte la
Figura 8-1 para la ubicación de la línea hidráulica.

FIGURA 8-3. MONTAJE DEL TIRANTE DE


ACOPLAMIENTO

L8-4 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


5. Use una llave de torque para apretar las tuercas en SECCION DE ENTRADA
el patrón que se muestra en la Figura 8-4. Apriete
las tuercas del tirante de acoplamiento de manera Desensamblado
uniforme en la siguiente secuencia:
1. Haga marcas de calce o identifique cada parte al
a. Primero, apriete las tuercas a 20 N.m (15 ft. lb) desmontarla con respecto a su ubicación o su
en orden 1, 4, 2, 3. cavidad de acople para facilitar el re ensamblado.
b. Luego, apriete las tuercas a 43 N.m (32 ft. lb) en
orden 1, 4, 2, 3. 2. Desconecte el tubo externo (7, Figura 8-2) en el
c. Finalmente, apriete las tuercas a 142 N.m (105 extremo de la cubierta. Saque los pernos (14,
ft. lb) en orden 1, 4, 2, 3. Figura 8-5) y la cubierta (13). Saque los resortes
(12), las válvulas de retención (11) y los O-ring(10).

NOTA: La sección de entrada se muestra desmontada del


cuerpo de la válvula principal para una mayor claridad.

3. Saque los pernos (1, Figura 8-5) y la cubierta (2).


Saque los resortes (3) y (5) y la válvula de control
de flujo/alivio principal (4). Desmonte la camisa (6),
la válvula de alivio de baja presión (7) y los O-
ring(8).

NOTA: Si se requiere desmontar el cabezal móvil de


restricción en la cubierta (2), consulte el Paso 4 y la Figura
FIGURA 8-4. SECUENCIA DE APRIETE 8-6.

FIGURA 8-5. DESENSAMBLADO DE LA SECCION DE ENTRADA

1. Perno 5. Resorte 8. O-ring 12. Resortes


2. Cubierta de Entrada 6. Camisa 9. Cuerpo de la Válvula de 13. Cubierta
3. Resorte (Anaranjado) 7. Válvula de Alivio de Baja Entrada 14. Pernos
4. Válvula de Alivio Principal Presión Secundaria 10. Anillos de Goma

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-5


4. Desmonte la camisa (9, Figura 8-6), el anillo de Ensamblado
respaldo (8), el O-ring (7), el anillo de respaldo (6).
Saque el anillo de respaldo (5), el O-ring (4), el anillo de 1. Cubra todas las partes incluyendo las cavidades de la
respaldo (3) y el cabezal móvil de restricción (2). caja con aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Lubrique los
5. Repita los Pasos 1 al 4 para la sección de entrada O-ring levemente con grasa multiuso.
opuesta si se requiere desensamblar. 2. Si desmontó el cabezal móvil de restricción (2, Figura
8-6), re ensamble en el orden que se muestra.
3. Monte las válvulas de retención (11, Figura 8-5) en
sus respectivas cavidades. Monte los resortes (12).
4. Monte los O-ring (10) y la cubierta (13). Monte y
apriete los pernos (14) a 81 N.m (60 ft. lb).
5. Monte la válvula de alivio de baja presión (7) en la
camisa (6) y monte el conjunto en la caja (9). Monte la
válvula de alivio principal/control de flujo (4). Monte los
resortes (3) y (5). Monte la cubierta (2). Coloque y
apriete los pernos (1). Apriete a 81 N.m (60 ft. lb).
Conecte el tubo externo y apriete las tuercas a 34 N.m
(25 ft. lb).

FIGURA 8-6. DESMONTAJE DEL CABEZAL MÓVIL DE


RESTRICCIÓN (CUBIERTA DE ENTRADA)
1. Cubierta de entrada 6. Anillo de respaldo
2. Cabezal móvil de restricción 7. Anillo de goma
FIGURA 8-7. CABEZAL MÓVIL Y BOLA
3. Anillo de respaldo 8. Anillo de respaldo
1. Cabezal móvil
4. Anillo de goma 9. Camisa
2. Bola de acero
5. Anillo de respaldo
3. Anillo de goma
Limpieza e Inspección

1. Deseche todos los O-ring y los anillos de respaldo.


Limpie todas las partes con solvente y seque con aire
comprimido.
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies de
asentamiento del cabezal móvil para ver que no haya
mellas o desgaste excesivo. Todos los asientos deben
estar precisos y sin mellas.
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las
partes deslizantes para ver que no haya mellas, rayas
y desgaste excesivo.
4. Inspeccione los cabezales móviles en sus respectivas
cavidades para que calcen bien. Los cabezales
móviles deben moverse libremente por una vuelta
completa sin pegarse.
5. Inspeccione el calce y el movimiento entre la camisa y
la válvula de alivio de baja presión.

L8-6 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


SECCION TRASERA DEL CARRETE (Lumbreras de 7. Saque el tapón (3) del extremo del carrete.
Trabajo) Saque el asiento del resorte (2) y resorte (11).
Desmonte el cabezal móvil (21) y el extremo de
carrete (15).
Desensamblado
NOTA: Ponga especial atención a los cabezales móviles
NOTA: No es necesario desmontar las secciones de (12), (21) y (22, Figura 8-9) durante el desmontaje para
entrada (1) o (4, Figura 8-2) para desensamblar la asegurar una correcta ubicación durante el re
sección del carrete (2) ó (3). ensamblado. Los cabezales móviles se pueden identificar
con un punto de color (rojo, verde o blanco). Si los
1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al cabezales móviles no están codificados con color, utilice
desmontarla con respecto a su ubicación o respecto la tabla que aparece continuación y la broca especificada
de su cavidad de acople para facilitar el re
para medir el diámetro del orificio para su correcta
ensamblado.
2. Retire los pernos y saque la cubierta de la sección identificación.
del carrete (1, Figura 8-9) de la caja.
3. Desmonte el cabezal móvil (1, Figura 8-7) de la
cubierta del carrete. Saque y deseche el O-ring (3). COLOR
TAMAÑO
CABEZAL DIAMETRO ORIFICIO
BROCA
NOTA: El cabezal móvil (1) contiene una pequeña bola MOVIL
de acero. No la pierda. Rojo 3.556 m m (0.140 in.) #28
Verde 2.362 m m (0.093 in.) #42
Blanco 1.600 m m . (0.063 in) #52
4. Saque y deseche los O-ring (4) y (5, Figura 8-8).
5. Desmonte el cabezal móvil de restricción (1). Saque
y deseche el O-ring (2) y el anillo de respaldo (3), si 8. Repita el Paso 7 para desensamblar el extremo
se usó. Fíjese en la posición del restrictor al opuesto del carrete (20). Fíjese que no haya
desmontar para asegurar un re ensamblado correcto. tapones o cabezal móvil de restricción en el
6. Saque el conjunto del carrete (20, Figura 8-9). Fíjese extremo opuesto y que el resorte sea azul.
en el color del resorte inferior (azul) para asegurar 9. Saque el conjunto del carrete (14). En el
una ubicación correcta durante el re ensamblado. extremo superior del carrete, saque el tapón (3).
También fíjese en la ranura en “V” en el extremo Desmonte el asiento del resorte (2) y el resorte
superior del carrete. (11). Desmonte el cabezal móvil (12) y el
extremo del carrete (15).
10. En el extremo opuesto, saque el tapón (3), el
asiento del resorte (2) y el resorte (16). Saque el
cabezal móvil de restricción (22) y el extremo del
carrete (15).
11. Saque la cubierta (19), saque los O-ring(4), (5) y
(10). Desmonte el cabezal móvil (18).
Limpieza e Inspección
1. Deseche todos los O-ringy anillos de respaldo.
Limpie todas las partes con solvente y seque
con aire comprimido.
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no
estén quebrados o doblados. Inspeccione las
superficies de asentamiento del cabezal móvil
FIGURA 8-8. DESMONTAJE DEL CABEZAL MÓVIL DE
para ver que no haya mellas y desgaste
RESTRICCIÓN
excesivo. Todos los asientos deben estar
precisos y sin mellas.
1. Cabezal móvil de restricción 4. O-ring
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de
2. O-ring * 5. O-ring
las partes deslizantes para ver que no haya
3. Anillo de respaldo*
mellas, rayas y desgaste excesivo.
4. Inspeccione todos los cabezales móviles en sus
* NOTA: Los ítems 2 y 3 no se utilizan en todas las
respectivas cavidades para que calcen bien. Los
válvulas.
cabezales móviles deben moverse libremente
una vuelta completa sin pegarse.

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-7


FIGURA 8-9. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LAS LUMBRERAS DE TRABAJO

1. Cubierta del Carrete 9. Cabezal Móvil de Restricción 17. O-ring


2. Asiento del Resorte 10. O-ring 18. Cabezal Móvil
3. Tapón 11. Resorte 19. Cubierta del Carrete
4. O-ring 12. Cabezal Móvil de Restricción (Rojo) 20. Conjunto del Carrete
5. O-ring 13. Caja del Carrete 21. Cabezal Móvil de Restricción (Verde)
6. Cabezal Móvil 14. Conjunto del Carrete 22. Cabezal Móvil de Restricción (Blanco)
7. Bola 15. Extremo del Carrete
8. Anillo de goma 16. Resorte (azul)

L8-8 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


Ensamblado

1. Lubrique los O-ring(4), (5) y (10, Figura 8-9) con


aceite hidráulico limpio. Monte los O-ring en la caja
del carrete. Monte el cabezal móvil (18). Monte la
cubierta (19) y asegure en su lugar con pernos.
Apriete los pernos a 81 N.m (60 ft. lb).
2. Instale el resorte (11) en el carrete (20). Monte el
asiento del resorte (2). Aplique Loctite en las roscas
del extremo del carrete (15). Monte el extremo del
carrete y apriételo a 34 N.m (25 ft. lb). Monte el
cabezal móvil verde (21). Aplique Dri-loc #204 a las
roscas del tapón (3) instale y apriete el tapón a 20
Nm (15 ft lb).

NOTA: Los cabezales móviles (12), (21) y (22) pueden FIGURA 8-10. MONTAJE DEL CARRETE
tener código de color y deben montarse en su ubicación 1. Ranura “V” 3. Sección del carrete
original. 2. Conjunto del de las lumbreras de
carrete trabajo
3. Repita el Paso 2 para el extremo opuesto del
carrete (20) para montar el resorte, el asiento del 8. Si se usaron, monte el O-ring (2, Figura 8-8) y el
resorte y el extremo del carrete. Asegúrese que el anillo de respaldo (3) en el cabezal móvil de
resorte (16) sea de color azul. En el extremo inferior restricción (1). Monte el cabezal móvil en la caja
no hay montado cabezal móvil ni tapón. del carrete como se muestra en la Figura 8-9.
4. Lubrique el conjunto del carrete y móntelo con 9. Monte los O-ring nuevos (4), (5) y (10).
cuidado en la caja del carrete como se muestra en 10. Monte un O-ring nuevo (y el anillo de respaldo si
la Figura 8-10. Asegúrese que la ranura en “V” (1) se usó) en el cabezal móvil (6, Figura 8-9).
en el conjunto del carrete (2) esté posicionada hacia Asegúrese que la bola de acero pequeña (7)
arriba. esté instalada en el cabezal móvil. Monte el
5. 5 Instale el resorte (11, Figura 8-9) en el extremo cabezal móvil en la cubierta (1).
superior (ranurado) del carrete que queda (14). 11. Con O-ring nuevos (4, 5 y 10) instalados,
Monte el asiento del resorte (2). Aplique Loctite a coloque la cubierta (1) sobre la caja del carrete.
las roscas del extremo del carrete (15). Monte el Coloque y apriete los pernos a 81 N.m (60 ft.
extremo del carrete y apriete a 34 N.m (25 ft. lb). lb).
Monte el cabezal móvil rojo (12). Aplique Dri-loc
#204 a las roscas del tapón (3). Instale y apriete el
tapón a 20 Nm (15 ft. lb). NOTA: La cubierta debe posicionarse de acuerdo a las
6. Repita el Paso 5 para el extremo inferior del carrete marcas de calce hechas durante el desensamblado. No
(14). Instale el resorte (16) que es de color azul, el
invierta la posición de la cubierta.
asiento de resorte (2) y el extremo del carrete (15).
Aplique Loctite a las roscas del extremo del carrete.
Monte el extremo del carrete (15) y apriete a 34 N.m
(25 ft. lb). Monte el cabezal móvil blanco (22).
Aplique Dri-loc #204 a las roscas del tapón (3).
Instale y apriete el tapón a 20 Nm (15 ft. lb).
7. Lubrique el carrete ensamblado y móntelo en la caja
del carrete como se muestra en la Figura 8-10.
Asegúrese que la ranura en “V’ (1) esté en posición
hacia arriba.

NOTA: Los carretes (14) y (20, Figura 8-9) son


físicamente intercambiables. Asegúrese que el carrete
(14) esté montado hacia la lumbrera base de la caja del
carrete.

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-9


SECCIÓN DELANTERA DEL CARRETE (Lumbreras Ensamblado
del Estanque) 1. Lubrique los carretes (7, Figura 8-11) con aceite
hidráulico limpio y vuelva a montar en sus
Desensamblado cavidades originales. Monte los resortes (8).
2. Lubrique los O-ring (5) y (6) con aceite hidráulico
NOTA: No es necesario desmontar las secciones de limpio. Monte los O-ring en la parte inferior de la
entrada (1) o (4, Figura 8-2) para realizar el caja del carrete. Monte la cubierta inferior (9) y
asegure en su lugar con pernos. Apriete los
desensamblado de la sección del carrete y reparar.
pernos a 81 N.m (60 ft. lb).
3. Lubrique los O-ring (5) y (6) y móntelos en la
1. Haga marcas de calce o identifique cada carrete con parte superior de la caja del carrete. Monte la
respecto a su cavidad de acople al desmontar. cubierta superior (4) y asegure en su lugar con
2. Retire los pernos y saque la cubierta de la sección 3. pernos. Apriete los pernos a 81 N.m (60 ft. lb).
del carrete (4, Figura 8-11) de la caja. 4. Si se desmontaron, monte los tapones (2) con
O-ring nuevos (3).
3. Saque y elimine los O-ring (5) y (6).
4. Saque los pernos y desmonte la cubierta inferior (9)
de la caja del carrete. Saque y deseche los anillos de
goma.
5. Saque los resortes (8). Saque los carretes (7) de las
cavidades de la caja.

Limpieza e Inspección

1. Deseche todos los anillos de goma. Limpie todas las


partes con solvente y seque con aire comprimido.
2. Inspeccione los resortes para ver que no estén
quebrados o doblados.
3. Inspeccione las cavidades de la caja y las superficies
de los carretes para ver que no haya mellas, rayas y
desgaste excesivo.

L8-10 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


FIGURA 8-11. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LAS LUMBRERAS DEL ESTANQUE

1. Caja del Carrete 4. Cubierta del Carrete 7. Carrete


2. Tapón 5. O-ring 8. Resorte
3. O-ring 6. O-ring 9. Cubierta del Carrete

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-11


VÁLVULA PILOTO DE ELEVACIÓN Montaje

Desmontaje 1. Coloque la válvula piloto de elevación (1, Figura 8-


12) en posición en el soporte de montaje. Asegure
1. Coloque la palanca de control de elevación en la la válvula en su lugar con accesorio de montaje
posición tolva abajo. Asegúrese que la tolva esté (2).
completamente abajo y sobre el bastidor. Suelte la 2. Coloque las líneas hidráulicas (3) en las lumbreras
palanca de control de elevación para devolver el de la válvula y ensamble los fittings. Apriete muy
carrete de la válvula de elevación a la posición bien las conexiones de la línea hidráulica.
FLOTAR.
3. Coloque la palanca de control de elevación en la
2. Desconecte las líneas hidráulicas (3, Figura 8-12) posición de centrado del resorte. Ajuste el carrete
en la válvula piloto de elevación (1) ubicada en el de la válvula piloto hasta que la línea del centro del
gabinete de componentes hidráulicos en la parte orificio de fijación del cable se extienda 29.5 mm
posterior de la cabina. Saque los pernos (5). (1.16 in.) desde la cara del cuerpo de la válvula.

3. Suelte y destornille la tuerca de bloqueo (8). 4. Alinee la argolla del cable de control con el orificio
Destornille la camisa (9) hasta que el pasador de del carrete de la válvula piloto e inserte el pasador
dos patas (6) y el pasador (10) queden expuestos. (10). Asegure el pasador en su lugar con el
pasador de dos patas (6).
4. Saque el pasador de dos patas y el pasador. 5. Atornille la camisa (9) hacia arriba hasta que haga
5. Desmonte el accesorio de montaje de la válvula contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva la
piloto de elevación (2), y saque la válvula del pestaña (4) a su posición y asegure en su lugar
gabinete. Consulte desensamblado de la válvula con pernos (5).
piloto de elevación para las instrucciones de 6. Atornille la tuerca de bloqueo (8) en la camisa.
reparación. Apriétela muy bien.
7. Encienda el motor y revise que la operación de
levante sea la correcta y que no haya fugas.

F IGU RA 8-12. VALVULA PILOTO DE ELEVACION Y TUBERIA


( U b i c a d a s e n e l G a b in e t e d e C o m p o n e n t e s H i d r á u l ic o s )

1. Válvula Piloto de Elevación 5. Perno 9. Camisa


2. Accesorios de Montaje 6. Pasador de Dos Patas 10. Pasador
3. Tubos Hidráulicos 7. Cable de Control
4. Pestaña 8. Tuerca de Bloqueo

L8-12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


Desensamblado 2. Saque el perno pulido (15, Figura 8-13), la placa
del sello (16), el excéntrico (13) y el O-ring(12)
1. Limpie muy bien el exterior de la válvula. Haga 3. Saque el anillo de retención (1), los pernos (6), la
marcas de calce a los componentes para asegurar tapa (24), el espaciador (23) y la camisa de retén
un re ensamblado correcto. (22). Las bolas de detención (2) y (21) caerán
libremente cuando se saquen la tapa y la camisa
de retén. Separe la tapa (24), el espaciador (23) y
la camisa de retén (22), ya que se necesitarán
para reensamblar.
4. Deslice cuidadosamente el carrete (14) de la caja
del carrete (17). Desmonte el retén del sello (25),
el excéntrico (26) y el O-ring(27) del carrete.
5. Inserte una varilla en los orificios cruzados del
pasador de retén (3) y destornille del carrete (14).
Presione levemente contra el pasador de retén a
medida que se desengancha y se libera la tensión
del resorte.
6. Saque los asientos del resorte (19), el resorte (4) y
el espaciador (5).
7. Desmonte la válvula de alivio (2, Figura 8-14) de la
caja del carrete (1).
8. Haga una marca de calce en las cajas de entrada
y salida en relación con la caja del carrete para
asegurar una correcta ubicación durante el re
ensamblado.
9. Saque las tuercas (8) y (10, Figura 8-13) y
desmonte los tirantes de acoplamiento (9). Separe
las cajas de la válvula. Saque el O-ring(11).
Saque, de la caja del carrete, la retención del
cabezal móvil y el resorte (ubicados en el costado
de la caja de salida de la caja del carrete).

FIGURA 8-13. VÁLVULA PILOTO DE ELEVACIÓN

1. Anillo de Retención 15. Perno Pulido


2. Bola (4) 16. Placa del Sello
3. Pasador de Retén 17. Caja del Carrete
4. Resorte 18. Caja de Entrada
5. Espaciador 19. Asiento del Resorte
6. Perno 20. Resorte
7. Caja de Salida 21. Bola (1)
8. Tuerca 22. Camisa de Retén
9. Tirante de 23. Espaciador 1.
Acoplamiento 24. Tapa FIGURA 8-14. VÁLVULA DE ALIVIO
10. Tuerca 25. Retén del Sello
11. O-ring 26. Excéntrico 1. Caja del carrete 5. A la válvula de Elevación
12. O-ring 27. O-ring
(Extremo base)
13. Excéntrico
2. Válvula de alivio 6. Retorno al estanque
14. Carrete
3. Lumbrera de
suministro
4. A la válvula de
elevación
(Extremo de la varilla)

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-13


Limpieza e Inspección 5. Monte los tirantes de acoplamiento. Monte y
apriete las tuercas del tirante de acoplamiento a
1. Limpie todas las partes, incluyendo las cajas, con los torques que se muestran en la Figura 8-16.
solvente y seque con aire comprimido. 6. Coloque un O-ring nuevo (27, Figura 8-13) y el
2. Inspeccione las cavidades rebajadas del sello. No excéntrico (26). Monte el retén del sello (25).
deben tener mellas ni ranuras. 7. Monte el espaciador (5), los asientos del resorte
3. Revise los resortes por si estuvieran torcidos o (19) y el resorte (4). Atornille el pasador de retén
rotos. (3) en el carrete (14). Se requerirá una leve
4. Inspeccione el carrete (14, Figura 8-13). El carrete presión para
no debe tener marcas longitudinales, mellas o comprimir el resorte de retén. Apriete el pasador
ranuras. de retén a 10 N.m (89 in. lb). Monte el resorte
5. Pruebe el carrete (14) en la caja del carrete para (20). Monte con mucho cuidado el carrete en su
ver si calza. Debe calzar libremente y girar una caja.
vuelta completa sin pegarse. 8. Aplique grasa a los orificios cruzados del
pasador de retén (3) para sostener las bolas (21)
NOTA: A la caja del carrete (17), carrete (14), caja de y (2).
entrada (18) y caja de salida (7) no se les da servicio en 9. Deslice la camisa de retén (22) en la tapa (24) y
forma separada. Si se requiere cambiar cualquiera de coloque sobre un punzón. Usando el punzón,
estas partes, se debe cambiar la válvula de control presione la bola (21) e inserte las bolas (2) en
completa. los orificios cruzados del pasador de retén.
10. Mientras sostiene la bola (21), deslice la camisa
Ensamblado de retén (22) y la tapa (24) como un conjunto
sobre el pasador de retén (3). Continúe
1. Cubra muy bien todas las partes, incluyendo las insertando la camisa de retén (22) hasta que
cavidades de la caja, con aceite hidráulico limpio haga contacto con el asiento del resorte (19).
tipo C-4. 11. Asegure la tapa (24) en su lugar con pernos (6).
2. Si desmontó las cajas de entrada y salida, siga los Apriete los pernos (6) a 7 N.m (62 ft. lb). Monte
Pasos 3 al 5 para el re ensamblado. el espaciador (23) y el anillo de retención (1).
3. Monte el cabezal móvil de retención (2, Figura 8- 12. Instale un O-ring nuevo (12) y el excéntrico (13).
15) y el resorte (3) en la caja del carrete (1). Monte la placa del sello (16) y los pernos pulidos
4. Monte el O-ring nuevo (4) en la caja del carrete. (15).
Coloque las cajas de entrada y salida en la caja 13. Usando O-ring nuevos, monte la válvula de alivio
del carrete. (2, Figura 8-14) en la caja del carrete.

FIGURA 8-15.REENSAMBLE DE LA VÁLVULA PILOTO


DE ELEVACIÓN.

1. Caja del carrete 4. O-ring FIGURAS 8-16. TORQUE DE LA TUERCA DEL


2. Cabeza móvil de 5. Caja de salida TIRANTE DE ACOPLAMIENTO
retención
3. Resorte 1. Tuerca 4. Tirante de
2. Tirante de acoplamiento
acoplamiento
3. Tuerca 5. Caja de salida

L8-14 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


CILINDROS DE ELEVACIÓN

Desmontaje

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
antes de aplicar presión.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

1. Asegúrese que el motor y el interruptor de partida


estén en la posición OFF por al menos 90 segundos
para dejar que los acumuladores purguen.
Asegúrese que el freno de estacionamiento esté
aplicado.

2. Desconecte las líneas de lubricación que van a los


rodamientos superiores e inferiores del cilindro de FIGURA 8-17. MONTAJE SUPERIOR DEL CILINDRO
elevación. DE ELEVACIÓN

3. Saque el perno y las golillas de seguridad de las 1. Soporte de montaje 4. Perno del soporte
abrazaderas que aseguran las mangueras 2. Espaciador 5. Golilla plana
hidráulicas al cilindro de elevación. Tape y bloquee 3. Pasador 6. Tuerca
las líneas y lumbreras para evitar que haya un
derramamiento excesivo y contaminación. Asegure el 5. Con mucho cuidado baje el cilindro hasta que quede
cilindro al bastidor para evitar que se mueva. contra el neumático dual interior. Conecte un
dispositivo de levante apropiado a la argolla de
montaje del cilindro superior.
6. Instale una correa de retén o cadena para evitar que
el cilindro se extienda mientras lo manipula.
7. En el montaje inferior, enderece las aletas de la
placa de bloqueo para poder sacar los pernos.
El cilindro de elevación pesa aproximadamente Saque todos los pernos (1, Figura 8-18), la placa de
1135 kg. (2500 lb). Es necesario algún tipo de apoyo bloqueo (2) y la paca de retén (3).
8. Con mucho cuidado desmonte el cilindro del pivote
para evitar que el cilindro se caiga o provoque
del bastidor tirándolo hacia fuera. Lleve el cilindro a
alguna lesión al desmontarlo del camión. Use un un área limpia para su desensamblado.
dispositivo de levante adecuado que pueda
manipular la carga en forma segura.
NOTA: No pierda el espaciador (6, Figura 8-18) entre el
4. En el montaje superior, saque la tuerca de bloqueo rodamiento del cilindro y el bastidor.
(6, Figura 8-17) y el perno (5). Use una palanca de
bronce y un martillo para sacar el pasador (1) de la 9. Limpie muy bien el exterior del cilindro.
cavidad del soporte de montaje (1).

NOTA: No suelte los dos espaciadores (2) entre el


rodamiento del cilindro y el soporte de montaje (1).

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-15


Montaje

Monte una cadena o correa de retención para evitar


que el cilindro se extienda durante la manipulación.
El cilindro de elevación pesa aproximadamente 1135
kg (2500 Ib). Use un dispositivo de levante adecuado
que pueda manipular la carga en forma segura.

1. Suba el cilindro a la posición sobre el punto pivotante


del bastidor. El cilindro debe estar posicionado con el
tapón de ventilación de purga de aire en la parte
superior, hacia el frente del camión. Monte el
espaciador (6, Figura 8-18). Alinee la argolla del
rodamiento con el punto pivotante y empuje el
cilindro a su lugar.
2. Monte la placa de retén (3), la placa de bloqueo (2) y
los pernos. Apriete los pernos con un torque de 298
N.m (220 ft. lb). Doble las aletas de la placa de
bloqueo sobre los planos de los pernos.
3. Alinee la argolla del rodamiento del cilindro de
elevación superior con la cavidad del soporte de
montaje superior, (1, Figura 8-17).
4. Alinee el orificio del perno de retén en el pasador (3)
con el orificio del soporte de montaje (1). Monte el
pasador pivote en el primer espaciador (2), luego
alinee el segundo espaciador con el centro en el otro
costado del orificio del rodamiento del cilindro de
levante. Termine instalando el pasador a través del
segundo espaciador (2).
5. Instale el perno de soporte (4) en cada pasador.

NOTA: No use una golilla plana bajo la cabeza del perno


de soporte. Esto asegurará que el perno de montaje no
se salga de su hilo cuando apriete.
FIGURA 8-18. MONTAJE INFERIOR DEL CILINDRO DE
6. Instale la golilla plana (5) y la tuerca (6) en el ELEVACIÓN
extremo roscado de cada soporte del perno. Apriete
las tuercas a 339 N m (250 ft lb). 1. Perno 4. Anillo retenedor
7. Lubrique los O-ring nuevos con aceite hidráulico 2. Placa de bloqueo 5. Rodamiento
limpio e instale los O-ring en las ranuras en las 3. Retenedor 6. Espaciador
conexiones de la pestaña de la manguera. Ponga las
abrazaderas de la pestaña sobre las lumbreras del
cilindro de elevación y asegure las abrazaderas de la
pestaña con pernos y golillas de seguridad. Apriete
los pernos a torque estándar.
8. Vuelva a conectar las líneas de lubricación para los
rodamientos del cilindro de elevación superior e
inferior.
9. Arranque el motor. Suba y baje la tolva varias veces
para purgar el aire del cilindro. Revise la operación
adecuada y que no haya fugas.
10. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
Consulte la Sección P2, Lubricación y Servicio –
Servicio al Estanque Hidráulico.

L8-16 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-17
Desensamblado

1. Si es necesario desmontar los rodamientos de la NOTA: Considerando que las partes internas quedan
argolla del cilindro de elevación, saque el anillo de expuestas durante el desensamblado, proteja las
retén (4, Figura 8-18) y saque el rodamiento (5) superficies pulidas contra rayas o mellas.
presionándolo.
8. Gire la caja del cilindro en 180 grados. Saque la
2. Monte el cilindro de elevación en un aparato que barra de retén que instaló en el Paso 6.
permita girarlo en 180 grados.
9. Fabrique un disco redondo de 318 mm. (12.5 in) de
3. Coloque el cilindro con la argolla de montaje de la diámetro x 10 mm (0.38 in.) de espesor con un
cubierta (10, Figura 8-19) en la parte superior. Saque orificio de 14 mm (0.56 in.) en el centro. Alinee el
los pernos (11) y las golillas de seguridad que sujetan disco sobre el cilindro de segunda etapa (2) y el
la cubierta a la caja (4). cilindro de primera etapa (3), en la parte inferior de
la caja del cilindro.
4. Coloque dos pernos roscados - 22 mm (0.88 in.) de 10. Inserte una varilla roscada de 13 mm (0.50 in.) de
diámetro x 229 mm (9 in.) de largo - en los dos diámetro x 1350 mm (53 in.) a través de la parte
orificios roscados en la cubierta (10). Atornille los superior y del orificio del disco redondo. Atornille
pernos de manera uniforme hasta que se pueda sacar una tuerca en el extremo inferior de la varilla
la cubierta. Suba la cubierta en forma recta hasta roscada bajo el disco.
liberar el conjunto de la vaina (22). Saque el O-
ring(12) y el anillo de respaldo (23). 11. Atornille una argolla de elevación en el extremo
superior de la varilla. Asegúrela al dispositivo de
5. Saque los pernos (7) y la placa (5) que fijan el retén levante y saque los cilindros de segunda y primera
del rodamiento de la varilla (6) a la varilla (1). Retire etapa de la caja.
el sello (8). 12. Saque las herramientas de levante del conjunto del
cilindro de segunda y primera etapa.
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de
” ”
acero de 6 x 25 x 460 mm (1/4 x 1” x 18 ). Haga 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo
orificios en la barra para alinear con un par de orificios dentro del cilindro de primera etapa (3). Saque el
roscados espaciados a 180 grados en la caja. anillo de retención (9) del interior del cilindro de
Asegure la barra a la caja usando pernos (11). primera etapa.

NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de
primera etapa deslizándolo hacia fuera por la parte
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al
superior.
invertir la caja.
15. Saque todos los rodamientos, O-ring y sellos de las
partes del cilindro de elevación.
7. Gire el conjunto del cilindro en 180 grados para
colocar la argolla de montaje inferior en la parte
superior. Conecte un dispositivo de levante a la argolla
en la varilla (1) y saque la varilla y el conjunto del
cilindro de tercera etapa de la caja del cilindro. Saque
el cojín (25).

L8-18 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


Limpieza e Inspección

NOTA: Use sólo solvente de limpieza fresco, paños sin


pelusas y seque con aire comprimido filtrado al limpiar y
manipular las partes del cilindro hidráulico.
Inmediatamente después de limpiar e inspeccionar, cubra
todas las superficies y partes con aceite hidráulico limpio
Tipo C-4.

1. Limpie muy bien y seque todas las partes.

2. Inspeccione todas las partes para ver si hay daño


o desgaste excesivo.

3. Si las cavidades del cilindro o las superficies


cromadas están excesivamente gastadas o
ranuradas, se deberán cambiar, o si es posible
volver a cromar y pulir de acuerdo a las
especificaciones originales.
FIGURA 8-20. MONTAJE DE LA VAINA
4. La vaina (2, Figura 8-20) debe ser revisada para
ver si está apretada, en caso que no haya sido 1. Conjunto de la tapa
soldada por puntos previamente. 2. Conjunto de la vaina
a. Revise el apriete de la vaina usando la
herramienta especial S S 1 1 4 3 (Figura 8-20) y
aplicando un torque de apriete de 1356 N.m NOTA: La Herramienta de Apriete SS1143 se puede
(1000 ft. lb).
fabricar localmente. Pida los siguientes planos a su
b. Si la vaina se mueve, retire el conjunto de la Gerente de Servicio Regional o de Área.
cubierta de la vaina (1). Limpie los hilos en el
conjunto de la cubierta y vaina. Herramienta de Apriete SS1143 – Plano de
Ensamblado
c. Para montar la vaina, realice el procedimiento
de Montaje de la Vaina que aparece en la  SS1144-Tubo Cuadrado
siguiente página. (3.50” x 3.50” x 0.19” de pared x 2.0” largo)
 SS1145 - Placa
5. Cuando se desarme un conjunto de cilindro, (2.50” x 2.50” x 0.25” de espesor)
revise muy bien los pernos (7, Figura 8-19) para  SS1146 -Tubo Cuadrado
ver si están fatigados. En caso de duda, cambie (3.00” x 3.00” x 0.25” de pared x 15.50” de
los pernos. largo)
 SS1147 -Tubo, Bronce
(1.75” D.E. x 1.50” D.I. x 13.50” de largo)
 SS1148 – Corte Cuadrado
(2.50” x 2.50” x 0.75” de espesor)
 SS1149 – Mando Hexagonal
(Pieza Hexagonal de 1.75” x 2.50” de largo)

Todos los materiales son de Acero 1020 excepto la


SS1147.

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-19


Ensamblado

NOTA: Use sólo sellos, rodamientos y O-ring nuevos


durante el re ensamblado. Lubrique muy bien todas las
partes y sellos con aceite hidráulico para facilitar el
ensamblado y para proporcionar lubricación durante la
operación inicial.

Montaje de la Vaina

1. Revise los tapones (3, Figura 8-21) y las bolas de


retención (4) en la vaina durante cualquier
reparación del cilindro para asegurarse que los
tapones estén apretados y que los asientos de
bola no estén dañados. Consulte Montaje de las
Bolas de Retención y Tapones en la Vaina en la
página siguiente.

2. Asegure el conjunto de la tapa (1) en un soporte


firme. Asegúrese que las roscas en la tapa y en la
vaina estén limpias, secas y libres de aceite y
solvente.

3. Cubra las roscas de acople del conjunto de la tapa


(1) y del conjunto de la vaina (2) con LOCQUIC®
Primer T, (número de parte Komatsu TL8753) o
equivalente. Deje que se seque el imprimador por
3 a 5 minutos.

4. Aplique Sellante Loctite® #277 (número de parte


Komatsu VJ6863) o equivalente a los hilos de
acople en el conjunto de la tapa y de la vaina.

5. Monte la vaina. Use la herramienta S S 1 1 4 3 para


apretar la vaina con un torque de 1356 N.m. (1000
ft. lb). Deje que las partes curen por dos horas
antes de exponer las áreas roscadas al aceite.

NOTA: Si no se usó LOCQUIC Primer T (TL8753), el


tiempo de curado será de 24 horas en vez de dos horas.

6. Suelde la vaina en dos puntos como se muestra en


la Figura 8-21.

7. Saque todo el sedimento y material extraño del


área de soldadura antes de ensamblar el cilindro.
FIGURA 8-21. MONTAJE DE LA BOLA DE
Durante futuras reconstrucciones del cilindro, no será RETENCION Y TAPON
necesario desmontar la vaina a menos que se haya
soltado o dañado. El desmontaje requerirá una fuerza de
rompimiento-afloje de al menos 2712 N.m (2000 ft. lb) 1. Conjunto de la Tapa 3. Tapón
después de limar las soldaduras. 2. Conjunto de la Vaina 4. Bola de Retención

L8-20 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en la 1. Use tapones nuevos. Asegúrese que las
Vaina roscas en el tubo de la vaina y en los tapones
estén limpias y secas sin aceite ni solventes.
Las bolas de retención (4, Figura 8-21) en el costado 2. Cubra las roscas de empalme de ambos
del conjunto de la vaina (2) se mantienen en su lugar tapones (3, Figura 8-21) y el conjunto de la vaina
con tapones roscados (3). (2) con LOCQUIC® Primer T (número de parte
Komatsu TL8753) o equivalente. Deje secar el
Si falta un tapón y la bola de retención no se encuentra imprimador por 3 a 5 minutos.
en el cilindro, se deberá examinar el cilindro de
3. Aplique Sellante Loctite® #277 (número de parte
elevación del lado opuesto y la tubería que llega a la
Komatsu VJ6863) o equivalente a los hilos de
válvula de elevación para ver si están dañados. La acople en los tapones y al conjunto de la vaina.
válvula de elevación también debe ser revisada para
ver si la bola o el tapón han causado daños internos al 4. Coloque las bolas de retención (4) en el tubo de
carrete. Podría haber obstrucciones en las secciones la vaina y monte los tapones (3) con la cara
más estrechas del carrete. También puede pegarse el cóncava hacia la bola. Use la herramienta
carrete. SS1158 para apretar los tapones a 95 N.m (70
ft. lb). Deje que las partes curen por dos horas
antes de exponer las áreas roscadas al aceite.
Consulte la Figura 8-22 para la herramienta SS1158
que puede ser fabricada para montar o sacar los NOTA: Si no se usó LOCQUIC® Primer T (TL8753), el
tapones de la bola de retención. tiempo de curado será de 24 horas en vez de dos horas.

Los tapones deben ser revisados durante las 5. Fije las roscas del tapón en dos puntos (entre
reparaciones a los cilindros para asegurarse que estén los orificios, como se muestra en la Figura 8-21)
apretados. Si se mueven, deberán sacarse y revisar para evitar que el tapón se suelte.
que el asiento de la bola en la vaina no tenga
deformaciones. Si se requiere desmontar el tapón a futuro, será
necesario perforar cuidadosamente las
 Si hay deformaciones en el asiento de la bola, se marcas y destruir el tapón. Se deberá
debe cambiar la vaina.
montar un tapón nuevo y fijarlo como se
 Si el área del asiento de la bola no está deforme, detalló anteriormente.
mida el espesor del tapón como se muestra en la
Figura 8-21:

Tapón antiguo: 6.35 ± 0.50 mm (0.25 ± 0.02 in.).


Tapón nuevo: 9.65 ± 0.50 mm (0.38 ± 0.02 in.).1.

FIGURA 8-22. HERRAMIENTA SS1 158 PARA MONTAJE Y DESMONTAJE DEL TAPON

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-21


ENSAMBLADO DEL CILINDRO 11. Alinee el retén del rodamiento de la varilla del pistón
1. Instale los sellos (15, Figura 8-19) y el rodamiento (6) sobre los pernos guía y bájelo sobre el extremo
(14) en el cilindro de segunda etapa. Monte los de la varilla (1). Retire los pernos guía.
rodamientos (19) y el sello amortiguador (18), el sello 12. Revise muy bien los pernos (1, Figura 8-23) por si
de la varilla (20) y el excéntrico de la varilla (21) en el hay fatiga. Si tiene duda remplace los pernos.
cilindro de primera etapa. Lubrique con aceite 13. . Lubrique los pernos (1) con grasa en base a litio.
hidráulico limpio tipo C-4. Instale los pernos y la placa (2). Apriete los pernos a
780 N.m. (575 ft. lb).
14. Instale el O-ring (12, Figura 8-19) y el anillo de
NOTA: El anillo de instalación del sello (PC2709) facilitará respaldo (23) en la cubierta (10). Alinee y baje la
el ensamblado de primera y segunda etapas, pero no es cubierta sobre la caja (4). Lubrique los pernos (11) y
requisito. móntelos con golillas de seguridad. Apriete los
pernos a 678 N.m. (500 ft. lb).
Lubrique el anillo de instalación del sello (PC2709) 15. Monte el rodamiento de la argolla del cilindro de
con aceite hidráulico limpio Tipo C-4 o con jalea de elevación (5, Figura 8-17) y los anillos de retén (4) si
petróleo e instálela en la ranura del anillo de resorte se sacaron.
dentro del cilindro de primera etapa (3). El anillo de
instalación del sello permite que los sellos en la
segunda etapa se deslicen sobre la ranura del anillo
de resorte sin dañarse.
2. Alinee y deslice el cilindro de segunda etapa (2)
dentro del cilindro de primera etapa (3). Deje que el
cilindro de segunda etapa sobresalga lo suficiente
para instalar el anillo de retención (9) dentro del
cilindro de primera etapa.
3. Monte la caja (4) en el accesorio con el extremo de la
cubierta hacia arriba. Instale los rodamientos (19) y el
sello amortiguador (18), el sello de la varilla (20) y el
excéntrico de la varilla (21) en la caja.
4. Instale la herramienta de elevación usada durante el
desensamblado en el conjunto de los cilindros de
primera y segunda etapa.
5. Instale los rodamientos (13) y (24) en el cilindro de
primera etapa (3). Suba y alinee este conjunto sobre
la caja (4). Baje los cilindros de primera y segunda
etapa en la caja.
6. Monte la barra de retén utilizada durante el
desensamblado para sostener en su lugar los
cilindros de segunda y primera etapa cuando se gire
la caja. Gire la caja en 180 grados para posicionar la FIGURA 8-23. PISTÓN DE TERCERA ETAPA
argolla de montaje inferior en la parte superior.
7. Instale los rodamientos (19), el sello amortiguador
(18), el sello de la varilla (20) y el excéntrico de la 1. Perno de 12 puntos 3. Pistón
varilla (21) en el cilindro de segunda etapa (2). 2. Placa
8. Conecte un dispositivo de levante a la argolla de la
varilla (1) y alinéelo sobre la caja (4). Monte el cojín
Prueba
(25) en la varilla con la esquina biselada hacia la
argolla de la varilla. Baje la varilla a la caja. Lubrique Después de ensamblar el cilindro, realice las
la varilla con aceite hidráulico. siguientes pruebas para verificar que el desempeño
9. Gire la caja en 180 grados para posicionar el extremo está dentro de los límites aceptables.
de la cubierta en la parte superior. Saque el retén que
1. Con la varilla totalmente extendida, la fuga
se montó en el Paso 5. Monte los rodamientos (17) y 3
el sello (16) en el retén del rodamiento de la varilla (6). del pistón no debe exceder los 1.64 cm /min.
3
10. Atornille dos pernos guía - 1 0 0 mm (4 in.) d e largo (1.0 in /min.) en 17250 kPa (2500 psi), de
- en el extremo de la varilla (1). Monte el sello (8) en lumbrera a lumbrera.
el extremo d e la varilla. 2. Con la varilla totalmente retraída, la fuga del
pistón no debe exceder los 3.28 cm3/min.
(2.0 in3/min) en 17250 kPa (2500 psi), de
lumbrera a lumbrera.
3. La fuga del sello de la varilla no debe
exceder una gota de aceite en ocho ciclos
de operación.

L8-22 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


MÚLTIPLE DE LA VÁLVULA SOBRE EL CENTRO

El múltiple d e la válvula sobre el centro está ubicado


en la parte posterior de la válvula de elevación. La
válvula de contrabalance interna alivia la presión
excesiva que se puede desarrollar en el área anular de
los cilindros d e elevación si la carga se pega en la cola
de la tolva a medida que la tolva va sobre el centro
durante el volteo.

Las Figuras 8-24 a 8-26 muestran la ubicación


apropiada de los O-ring y de los anillos de respaldo en
la válvula de aguja, en la válvula de contrabalance y
en el tapón de la cavidad.

Para información sobre cómo funciona la válvula sobre FIGURA 8-24. TAPÓN DE LA CAVIDAD
el centro, vea Operación del Circuito de Elevación en 1. Anillos de goma 2. Anillos de respaldo
esta sección. Para ajustar la válvula de contrabalance,
consulte el Procedimiento d e Revisión Hidráulica en
esta sección.

FIGURA 8-24. VALVULA DE AGUJA

1. Anillos de G o m a 2. Anillos de Respaldo

1. Anillos de G o m a 2. Anillos de Respaldo

L08043 2/12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-22


NOTAS

L8-24 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación 2/12 L08043


SECCION L9
FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO
INDICE

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO .......................................................................................................... L9-3

FILTRO DEL CIRCUITO DE ELEVACION .................................................................................................... L9-3

Recambio del Elemento del Filtro ........................................................................................................... L9-3


L9-4
Desmontaje – Filtro del Circuito de Elevación ......................................................................................
L9-4
Montaje – Filtro del Circuito de Elevación .............................................................................................
L9-4
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de Elevación .......................................................................
L9-5

FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ............................................................................................... L9-5

Recambio del Elemento del Filtro ........................................................................................................... L9-6

Desmontaje – Filtro del Circuito de la Dirección ................................................................................... L9-6

L9-6
Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección ..........................................................................................
L9-6
Interruptor del Indicador – Filtro del Circuito de la Dirección ..............................................................
L9-6
INTERRUPTOR INDICADOR ………………………………………………………………………………………. L9-6

Procedimiento de Prueba ……………………………………………………………………………………… L9-6

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-1


NOTAS

L9-2 Filtros del Sistema Hidráulico L09008


FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO

FILTRO DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN

Los filtros del circuito de elevación (Figura 9-1) están


ubicados en la parte posterior del estanque de
combustible, debajo del riel derecho del bastidor. El filtro
proporciona una protección de filtrado secundario para el
aceite hidráulico que fluye a la válvula de elevación y a
los componentes del circuito de elevación.

Un interruptor indicador (5) está diseñado para alertar al


operador sobre una restricción en el filtro antes de que
ocurra el by-pass real. Los contactos del interruptor se
cierran a 240 kPa (35 psi) para accionar una luz de
advertencia en el panel superior. El by-pass real del filtro
se produce a 345 kPa (50 psi).

NOTA: Cuando se arranca el motor inicialmente y el


aceite hidráulico está frío, se puede encender la luz de
advertencia. Deje que el aceite del sistema hidráulico
alcance la temperatura de operación antes de utilizar la
luz de advertencia como un indicador de cambio del
elemento.

Consulte la Sección P2, Lubricación y Servicio para el


intervalo normal recomendado de cambio del elemento
de filtro. Si se enciende la luz indicadora de restricción,
es posible que se deba cambiar antes.

Una restricción prematura del filtro puede ser señal de


falla de un componente del sistema e indica un
requerimiento de servicio antes de que se desarrolle un
daño secundario mayor.

NOTA: Es posible que una señal temprana de la luz de


advertencia del filtro al ser instalado por primera vez se
deba a una restricción en el filtro a medida que va FIGURA 9-1. FILTRO DEL CIRCUITO DE
limpiando el sistema. A menos que el líquido parezca ELEVACION
contaminado o haya muy mal olor, no cambie el aceite.
Cambie sólo el elemento del filtro. 1. O-ring 8. Perno de Ajuste
2. Tapa de Presión 9. Elemento del Filtro
3. Cabezal del Filtro 10. Recipiente
Recambio del Elemento del Filtro 4. O-ring 11. Tapón de Drenaje
5. Interruptor Indicador 12. O-ring
6. O-ring 13. Tapón Inferior
7. Anillo de Respaldo

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las
conexiones antes de aplicar presión.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-3


D e s m o n t a j e – Filtro del Circuito d e Elevación Montaje – Filtro del Circuito de Elevación

1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo O-ring


1. Con el interruptor de partida en OFF, espere por lo (6) y el anillo de respaldo (7).
menos 90 segundos para que los acumuladores 2. Monte el recipiente (10) en el cabezal del filtro (3) y
purguen. apriete. Asegúrelo en su lugar con el perno de ajuste
(8).
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque 3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).
el tapón inferior (13) y drene el aceite de la caja en
un recipiente adecuado.
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de Elevación

El interruptor indicador (5, Figura 9-1) viene ajustado de


fábrica para activarse a 240 kPa (35 psi). El interruptor y
la luz de advertencia se deben probar en forma rutinaria
Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha estado como parte del programa de mantenimiento regular del
en operación. Evite derrames y contaminación. vehículo. Consulte Procedimiento de Prueba del
Interruptor Indicador en esta sección
3. Suelte el perno de ajuste (8). Saque el recipiente
(10).

4. Saque el elemento del filtro (9).

5. Saque y deseche el anillo de respaldo (7) y el O-


ring(6).
6. Limpie el recipiente con solvente y seque bien.

L9-4 Filtros del Sistema Hidráulico L09008


FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN

El filtro del circuito de la dirección (Figura 9-2) está


ubicado en el lado interior del estanque de combustible.
El filtro proporciona una protección de filtrado secundario
para el aceite hidráulico que fluye a la válvula del múltiple
de purga para los sistemas de freno y dirección.

El interruptor indicador (1) está diseñado para alertar al


operador sobre la restricción del filtro antes de que ocurra
el by-pass real. Los contactos del interruptor se cierran a
240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi) para accionar la luz de
advertencia del panel superior. El by-pass real del filtro se
produce a 345 kPa (50 psi).

NOTA: Cuando el motor se arranca inicialmente y el aceite


hidráulico está frío, se puede accionar la luz de
advertencia. Deje que el aceite del sistema hidráulico
alcance la temperatura de operación antes de utilizar la
luz de advertencia como un indicador de cambio del
elemento.

Consulte la Sección P2, Lubricación y Servicio, para el


intervalo normal recomendado de cambio del elemento
de filtro. Si se enciende la luz indicadora de restricción, es
posible que se deba cambiar antes.

Una restricción prematura del filtro puede ser señal de


falla de un componente del sistema e indica un
requerimiento de servicio antes de que se desarrolle un FIGURA 9-2. FILTRO DEL CIRCUITO
daño secundario mayor. DE DIRECCION

NOTA: Es posible que una señal prematura de la luz de 1. Interruptor Indicador 6. Elemento del Filtro
advertencia del filtro al ser instalado por primera vez, se 2. Perno de Ajuste 7. Recipiente
deba a una restricción en el filtro a medida que va 3. Cabezal 8. Anillo de Goma
4. Llave de Presión 9. Tapón de Drenaje
limpiando el sistema. A menos que el líquido parezca 5. Anillo de Goma
contaminado o haya muy mal olor, no cambie el aceite;
cambie sólo el elemento del filtro.

Recambio del Elemento del Filtro

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las
conexiones antes de aplicar presión.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-5


Desmontaje – Filtro del Circuito de la INTERRUPTOR INDICADOR
Dirección
El interruptor indicador del filtro hidráulico viene ajustado
de fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El
1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al ajuste del interruptor no es necesario ni es recomendable.
menos 90 segundos para que los acumuladores
Sin embargo, el interruptor y la luz de advertencia se
purguen.
deben probar en forma periódica para una correcta
2. Saque el tapón de drenaje (9, Figura 9-2) y drene el operación. El interruptor indicador no es reparable y, si no
aceite de la caja en un recipiente adecuado. está operativo, debe cambiarse.

La Figura 9-3 muestra un probador de interruptor de


presión y la Figura 9-4 muestra un bloque de prueba para
aceptar el interruptor durante la prueba. El bloque de
Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha
prueba puede ser fabricado como se muestra.
estado operando. Evite derrames y contaminación.

3. Saque el recipiente (7) y el elemento (6).


4. Saque y deseche el O-ring (5) del recipiente del filtro. Procedimiento de Prueba
5. Limpie el recipiente con solvente y seque
bien. 1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al
menos 90 segundos para que purguen los
Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección
acumuladores.
1. Monte el nuevo elemento (6). Instale el nuevo O-ring
(5) en el recipiente.
2. Desconecte el arnés del cableado y retire el
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete.
interruptor del cabezal del filtro.
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el O-ring (8).
3. Instale el interruptor en el bloque de prueba.
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la Conecte un probador de presión al niple de la
Dirección tubería. Vuelva a conectar los cables al interruptor.

El interruptor indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de 4. Gire el interruptor de partida a ON. Bombee presión
para probar el bloque observando el medidor del
fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El
probador y la luz de advertencia del filtro de aceite
interruptor y la luz de advertencia se deben probar en hidráulico en la cabina. La luz se debe encender a
forma rutinaria como parte del programa regular de 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). De lo contrario, pruebe la
mantenimiento del vehículo. Consulte Procedimiento de ampolleta y el interruptor de la siguiente manera:
Prueba del Interruptor Indicador en esta sección.
a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito
#39) del interruptor y ponga en cortocircuito a
tierra. Si no se enciende, cambie la ampolleta.
b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se
conectó a tierra en el paso anterior, use un
ohmiómetro para verificar que los contactos del
interruptor se cierren a 240 ± 35 kPa (35 ± 5
psi).
5. Si los contactos del interruptor no se cierran,
cambie el conjunto del interruptor.

NOTA: La luz de advertencia del filtro hidráulico se puede


activar ya sea por los interruptores del indicador del filtro
del circuito de dirección/frenos o de elevación.

L9-6 Filtros del Sistema Hidráulico L09008


PROBADOR DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN El probador del interruptor indicador se puede ordenar
desde:

Kent-Moore Heavy Duty Division


Sealed Power Corp.
29784 Little Mack
Roseville, MI 40866-9984

Teléfono: (313) 774-9500

FIGURA 9-4. BLOQUE DE PRUEBA DE LA PRESIÓN DEL INTERRUPTOR INDICADOR

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-7


NOTAS

L9-8 Filtros del Sistema Hidráulico L09008


SECCION L10
PROCEDIMIENTO DE REVISION HIDRAULICA
INDICE

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRAULICA ................................................................................................. L10-3


INFORMACION GENERAL ................................................................................................................................ L10-3
PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ........................................................................ L10-3
PROCEDIMIENTO DE REVISION Y AJUSTE DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ........................................ L10-10
Equipos Requeridos ....................................................................................................................................... L10-11
Ajustes de Control de Presión de la Bomba ................................................................................................... L10-11
Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la Dirección y del Amplificador de Flujo ................................. L10-12
Prueba de Fugas del Múltiple de Purga ......................................................................................................... L10-13
AJUSTE DE LA CARRERA DE LA BOMBA DE DIRECCION/FRENOS ............................................................... L10-14
VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION ................................................................................................................ L10-14
Equipos Requeridos ....................................................................................................................................... L10-14
Pruebas de Presión ........................................................................................................................................ L10-14
PRESIONES DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL SISTEMA DE ELEVACION Y DEL CIRCUITO DE
ENFRIADO DE LOS FRENOS .............................................................................................................................. L10-15
Equipos Requeridos ....................................................................................................................................... L10-15
Ubicaciones de los Medidores de Presión ..................................................................................................... L10-15
Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos .................................................................................................... L10-16
Prueba de Presión de Alivio para Subir ......................................................................................................... L10-17
Prueba de Presión de Alivio para Bajar ......................................................................................................... L10-18
Revisión de la Presión de la Válvula de Contrabalance …………… .............................................................. L10-19
Ajuste de la Válvula de Contrabalance .......................................................................................................... L10-20
PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION ...................... L10-21
PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE ELEVACIÓN Y ENFRIADO DE
FRENOS ............................................................................................................................................................... L10-22

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-1


NOTAS

L10-2 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRÁULICA
I NF O RM AC I O N G E N E R AL
PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA
El procedimiento de revisión hidráulica pretende HIDRÁULICO
ayudar al técnico a revisar, ajustar y diagnosticar
problemas de los circuitos de dirección y elevación. Cuando se repara o remplaza un componente del sistema
El técnico debe leer el procedimiento de revisión hidráulico, este sistema se debe lavar antes de arrancar
completo antes de realizar cualquier acción para el motor para retirar la contaminación que se puede haber
familiarizarse con los procedimientos y con todas las introducido durante el proceso de reparación. NO
advertencias y precauciones. El procedimiento de arranque el motor a menos que todo el equipo de lavado
revisión comienza con la revisión del sistema básico esté instalado y listo para el uso. El procedimiento de
antes de revisar cada componente en forma lavado ayudará a eliminar la contaminación dañina que
individual. puede llevar a fallas prematuras de la bomba o válvula.
Arrancar el motor solo una vez sin realizar el
En la última página de esta sección se incluye una procedimiento de lavado puede contaminar el sistema
hoja de datos para registrar la información hidráulico.
observada durante el procedimiento de revisión del
sistema hidráulico. La hoja de datos está diseñada Se han lanzado herramientas especiales para el lavado
para ser separada, copiada y utilizada durante el del sistema hidráulico. Los bloques by-pass del sistema
procedimiento de revisión. de elevación (PC3074) y la manguera de lavado del
* sistema de dirección (XB5777) deben estar en el lugar de
Los pasos indicados de esta manera deberán ser
trabajo antes o durante el ensamblado, de modo que
registrados en la hoja de datos para referencia.
cuando el camión se encienda por primera vez, el
sistema hidráulico se pueda lavar y cualquier suciedad se
pueda remover del sistema hidráulico. El ensamble del
fitting (XB7075) se muestra como (3, Figura 10-6),
también es necesario.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel Todas las mangueras se deben medir para soportar una
de una persona y causar serias lesiones e incluso la presión de 27580 kPa (4000 psi). Las mangueras deben
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento tener un diámetro interno de 1 pulgada y cumplir con las
médico correcto por un profesional familiarizado con especificaciones SAE 100R12.
este tipo de lesiones.
Antes de desconectar las líneas de presión, remplazar
los componentes de los circuitos hidráulicos o de TABLA 1: XB5777 ENSAMBLADO DE LA MANGUERA
instalar indicadores de prueba, SIEMPRE purgue los
acumuladores de la dirección hidráulica.
Número de
Descripción Cantidad
Los acumuladores de dirección se pueden purgar parte
apagando el motor, girando el interruptor de partida a
OFF, y esperando 90 segundos. Con firme que la HA2185 Manguera 1
presión de la dirección se haya liberado girando el
volante. Las ruedas delanteras no se deben mover. WB0546 Fitting, Codo -45 grados 1
Purgue los acumuladores del sistema de frenos antes
de desmontar cualquier manguera que suministre WB0599 Fitting – Adaptador recto 1
aceite al sistema de frenos.

El interruptor rest del sistema de mando AC, ubicado


en el panel de instrumentos, debe estar en la posición
ON y el interruptor de corte GF debe estar en la
posición CUTOUT durante los procedimientos de
prueba. Vea la Sección E3, Sistema de Propulsión,
para ver la ubicación del interruptor GF.

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-3


7. Instale medidores de presión precisos en las
siguientes ubicaciones:

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede • Lumbrera de prueba de presión “TP3” (4, Figura
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel 10-1) en el múltiple de purga – 35000 kPa (5000
psi).
de una persona y causar serias lesiones e incluso la
• Lumbrera de prueba de presión (1, Figura 10-2)
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento para el circuito de enfriado del freno delantero –
médico correcto por un profesional familiarizado con 3450 kPa (500 psi).
este tipo de lesiones. • Lumbreras de prueba de presión (2, Figura 10-2)
en ambos filtros de elevación de alta presión. –
Antes de desconectar las líneas de presión, remplazar 24000 kPa (3500 psi).
los componentes de los circuitos hidráulicos o de • Lumbrera de prueba de presión (1, Figura 10-3)
instalar indicadores de prueba, SIEMPRE purgue los para los circuitos de enfriado del freno trasero –
acumuladores de la dirección hidráulica. 3450kPa (500 psi).
• Lumbrera de prueba de presión “GPA” (2, Figura
NOTA: Los bloques by-pass del cilindro de elevación se 10-4) ubicado en la bomba de dirección – 35000
deben guardar para su posible uso más tarde en caso de kPa (5000 psi).
que el sistema hidráulico necesite ser lavado después de
la falla de un componente.

1. Si los neumáticos están instalados en el camión, Si se detecta presión hidráulica en el medidor de


ponga calzas en las ruedas traseras derecha e presión instalado en TP3, hay presión de aceite
izquierda para evitar que el camión se desplace. residual en el sistema. No afloje ni saque ninguna
Si el camión está asentado sobre soportes, manguera hidráulica, fitting o componente. Los
cerciórese de que sea lo suficientemente seguro acumuladores de dirección no han sido
para permitir una operación segura del motor y despresurizados en forma adecuada. Ubique y corrija
que tenga espacio libre para girar el bloqueo de el problema de despresurización. Siempre alivie toda
los husillos delanteros para bloquear sin riesgos la presión hidráulica antes de desconectar cualquier
de colapsar el soporte. línea o fitting hidráulico. Siempre apriete muy bien
2. Inspeccione todas las mangueras hidráulicas todas las conexiones antes de aplicar presión.
para asegurarse de que estén adecuadamente Confirme que la presión de la dirección está liberada
guiadas y conectadas en forma segura. girando el volante de dirección. No debería ocurrir
3. Conecte un computador laptop al módulo de movimiento de dirección.
interface. Encienda el programa Monitoreo de
Datos en Tiempo real. 8. Asegúrese de que el medidor de presión
4. Asegúrese de que ambos acumuladores del conectado a “TP3” indique 0 kPa (0 psi) antes de
freno y ambos acumuladores de la dirección retirar los tapones (1 y 2, Figura 10-1). Saque
estén adecuadamente precargados con los tapones 1 y 2 del múltiple de purga. Conecte
nitrógeno a 9650 kPa (1,400 psi). Consulte el el conjunto de la manguera puente (XB5777)
manual de taller para el procedimiento de carga entre la lumbrera de “Suministro QD” y la
del acumulador. lumbrera de “Retorno QD” en el múltiple de
5. Confirme que la presión de la dirección se libera purga. Apriete muy bien todas las conexiones
girando el volante de dirección. No debería antes de aplicar presión.
ocurrir movimiento de dirección. 9. Conecte las cuatro mangueras del cilindro de
6. Si se muestra algún código de falla, haga un elevación (3, Figura 10-2) juntas como se
análisis de fallas del sistema y repare el muestra usando los bloques de by-pass (4). El
problema antes de proceder. accesorio para conectar las mangueras a los
bloques es el mismo accesorio para conectar las
mangueras a los cilindros de elevación.
Asegúrese de que todas las conexiones sean
seguras. Cubra todas las aberturas de las
lumbreras para evitar la contaminación.

L10-4 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


10. En la caja del eje trasero, conecte las líneas de
enfriado del freno (1,2 y 3, Figura 10-5) usando los
conjuntos de fitting (3, Figura 10-6). Tape los tres
fittings abiertos en la caja del eje con tapas limpias.
Puede tener que sacer varias abrazaderas de
mangueras para conectar las tres mangueras al
conjunto del fitting.
11. En el conjunto del freno delantero izquierdo, conecte
las mangueras de enfriado (1 y 3, Figura 10-7)
usando el adaptador (2). Tape los fittings abiertos en
el conjunto del freno. En el conjunto del freno
delantero derecho, conecte las dos mangueras de
enfriado usando otro adaptador. Tape las fittings
abiertas en el conjunto del freno.

NOTA: Los adaptadores están instalados en el camión


cuando se envían desde la fábrica.

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-5


12. La caja de la bomba de la dirección se debe llenar
con aceite antes de encender para evitar daño en la
bomba. Desconecte la manguera que está conectada al
fitting (1, Figura 10-4). Luego retire el fitting (1). Llene la
caja de la bomba de dirección con aceite hidráulico limpio
tipo C-4 a través de la lumbrera de la caja de drenaje.
Puede requerir hasta 2.9 litros (3 quarts) de aceite.
Vuelva a instalar el fitting (1) y reconecte la manguera.

NOTA: El llenar la caja de la bomba de dirección con


aceite no elimina la necesidad de purgar el aire de la
línea de succión de la bomba.

L10-6 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


13. Abra por completo todas las válvulas de corte
hidráulicas en las líneas de succión de la bomba. Las
válvulas están por completo abiertas cuando la
manilla de la válvula está en línea con la manguera.

Se producirá un grave daño en la bomba si alguna


válvula de corte no está totalmente abierta cuando se
enciende el motor.

14. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico


limpio tipo C-4. Asegúrese de que el nivel de aceite
sea visible en el centro de la parte superior de la
mirilla.

15. Para purgar el aire atrapado desde el interior de las


mangueras de succión de la bomba, suelte los
pernos de las tres mangueras de succión conectadas
a la entrada de cada bomba. Asegúrese de que el O-
ring no se caiga de la ranura. Después de que
aparece el aceite, vuelva a apretar los pernos a
torque estándar.

16. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico. Si es


necesario, agregue aceite.

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-7


20. Arranque el motor y opere en ralentí bajo.
Después de 30 segundos del arranque del
motor, revise las dos presiones de aceite que se
enumeran a continuación. Si las lecturas de la
presión de aceite no son correctas, detenga el
motor. Ubique y repare el problema antes de
proceder. Si las lecturas de presión son
No aplique los frenos ni gire el volante de dirección en correctas, continúe con el siguiente paso. No
ningún momento durante este procedimiento hasta el gire el volante de dirección ni aplique los frenos
Paso 33. en este momento.
17. Asegure de que estén abiertas ambas válvulas de
• Con el motor en ralentí bajo, y la temperatura en
purga del acumulador del freno.(1, Figura 10-8).
21° C (70° F), la presión de aceite en los filtros
18. Mueva la palanca de control de elevación a la
de elevación debería ser de aproximadamente
posición FLOTAR.
552 kPa (80 psi) o menos.
19. Gire el interruptor de partida a ON pero no arranque el
• La presión de aceite en la lumbrera de prueba
motor. Verifique que no se muestre la advertencia de
de la dirección debería ser aproximadamente
la precarga del acumulador de la dirección baja. Si se
690 kPa (100 psi).
muestra la advertencia, corrija el problema antes de
proseguir.

No opere el motor en ralentí bajo por más de 30


segundos. La presión de la bomba de dirección en la
lumbrera de prueba “GPA” debe estar en o por sobre
los 1725 kPa (250 psi) durante el proceso de lavado
para proveer la lubricación de la bomba interna
adecuada. Si la presión está bajo los 1725 kPa (250
psi) por más de 30 segundos se producirá un daño en
la bomba de dirección.

21. Si las lecturas de la presión de aceite en el Paso


20 son correctas, aumente la velocidad del
motor para obtener presión de aceite en la
lumbrera de prueba “GPA” de 1725 kPa (250
psi). Mueva la palanca de control de elevación a
la posición SUBIR o BAJAR. Las lecturas de
presión en la lumbrera de enfriado del freno
delantero (1, Figura 10-2) y la lumbrera de
prueba de enfriado del freno trasero (1, Figura
10-3) debería ser 0 kPa (0 psi). Si la presión no
es 0kPa (0 psi), la tubería de la válvula de
elevación (o líneas piloto) pueden estar
conectadas en forma incorrecta o la válvula de
elevación puede estar defectuosa. Corrija el
problema de la tubería o remplace la válvula de
elevación y repita este paso.

L10-8 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


22. Si todas las presiones de la bomba y las presiones de NOTA: No combine el Paso 29 con ningún otro paso. No
suministro de aceite de enfriado del freno son aplique los frenos ni dirija el camión durante el Paso 29.
correctas como se establece en los Pasos 20 y 21,
aumente la velocidad del motor a las 1500 rpm y lave 29. Para lavar los acumuladores, arranque el motor y
el sistema por 20 minutos. Durante este tiempo, opere el motor hasta que la presión en la lumbrera
mueva la palanca de control de elevación a la “TP3” en el múltiple de purga sea de
posición SUBIDA por 30 segundos, y luego muévala aproximadamente 21200 kPa (3075 psi). Esta es la
a la posición BAJAR por 30 segundos. Repita este presión donde la válvula sin carga de la bomba de
ciclo de control de elevación cinco veces. Este dirección cambia y descarga la bomba.
proceso llevará cualquier contaminante del sistema a
los filtros hidráulicos. • Si la presión del acumulador excede los 21546 kPa
(3125 psi), inmediatamente apague el motor y abra
Monitoree los medidores de presión en las lumbreras las válvulas de purga del acumulador del freno.
de prueba de enfriado del freno delantero y trasero Consulte los ajustes de control de la presión de la
durante este paso. Las lecturas de presión siempre bomba de dirección en el manual de taller, luego
deberían ser 0 kPa (0 psi) cuando la válvula de repita el Paso 29.
elevación está en las posiciones SUBIR o BAJAR y
aproximadamente 345 kPa (50 psi) mientras esté en • Si la presión del acumulador no alcanza los 20856
las posiciones MANTENER o FLOTAR. kPa (3025 psi), revise fallas en el programa de
Monitoreo de Datos en Tiempo Real. Si hay una falla
23. Cuando esté completo el proceso de lavado de 20 de purga activa, ubique y corrija el problema. Si no
minutos, gire el interruptor de partida a la posición hay fallas activas, consulte los ajustes de control de
OFF y deje al menos dos minutos después de que el presión de la bomba de dirección en el manual de
motor se ha detenido para que los acumuladores de taller, luego repita el Paso 29.
dirección se despresuricen por completo.
30. Cuando el medidor de presión conectado a “TP3”
24. Retire los adaptadores de ambas mangueras de indica aproximadamente 21200 kPa (3075 psi):
enfriado del freno de la rueda delantera y vuelva a a. Por primera vez solo a través de este paso:
conectar las mangueras de enfriado a los montajes • Deje el interruptor de partida en la posición
del freno delantero. ON y use el interruptor de apagado del motor
en el centro de la consola para detener el
25. Retire el conjunto del fitting T desde las tres motor.
mangueras de enfriado del freno trasero. Vuelva a
conectar las tres mangueras de enfriado del freno • Después de que el motor se ha detenido,
trasero a la caja del eje. confirme que la purga del acumulador de
dirección no ocurra, y que no hayan fallas de
26. Revise el medidor de presión conectado a la purga o que no se muestre ninguna otra falla
lumbrera “TP3” en el múltiple de purga. Si aún queda en el Monitor de Datos en Tiempo Real.
algo de presión en el sistema, el proceso de purga b. La segunda y subsecuentes veces a través de
no se completó. Ubique y repare el problema. Si la este paso:
presión es de 0 kPa (0 psi), retire la manguera y • Gire el interruptor de partida a la posición
fittings instaladas en el múltiple de purga. Instale los OFF. Confirme que después de que el motor
dos tapones (1 y 2, Figura 10-1) previamente se ha detenido y que el proceso de purga del
retiradas en el múltiple de purga. acumulador de la dirección comience.
• Confirme que la purga del acumulador se
27. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico. Si complete dentro de los dos minutos. El
es necesario, agregue aceite. medidor de presión en la lumbrera de prueba
de la presión del múltiple de purga “TP3” será
28. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador del de 103 kPa (15 psi) o menos después de una
freno. purga exitosa.

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-9


31. Si los resultados del Paso 30-b son satisfactorios, PROCEDIMIENTO DE REVISION Y AJUSTE DEL
abra ambas válvulas de purga del acumulador de CIRCUITO DE LA DIRECCION
freno (1, Figura 10-8) en el múltiple del freno para
despresurizar completamente los acumuladores
La presión hidráulica del circuito de la dirección se
del freno. Después de que se ha liberado toda la
presión hidráulica, cierre ambas válvulas de purga suministra desde la bomba de pistón y acumuladores de
del acumulador. Repita los Pasos 29 y 31 cinco dirección. Algunos problemas del sistema de dirección,
veces. como dirección esponjosa o lenta o funcionamiento
32. Para lavar el sistema de dirección, arranque el anormal de la luz de advertencia de baja presión de
motor. Permita que los acumuladores se carguen dirección, pueden ser atribuidos a fuga interna de los
por completo y que la bomba de dirección se componentes de la dirección. Si se sospecha que existe
descargue.
33. Gire el volante de dirección completo a la izquierda fuga interna, realice las pruebas de fugas de los
y luego completo a la derecha diez veces. componentes de la dirección señaladas en esta sección.
34. Gire el interruptor de partida a la posición OFF.
Permita al menos dos minutos después de que el NOTA: Una fuga interna excesiva dentro del circuito de
motor se ha detenido para los acumuladores de frenos puede contribuir a generar problemas dentro del
dirección para que se despresuricen por completo. circuito de la dirección. Asegúrese que no haya fuga
El medidor de presión en la lumbrera de prueba de excesiva en el circuito de frenos antes de revisar el
la presión del múltiple de purga “TP3” será 103 circuito de la dirección.
kPa (15 psi) o menos después de una purga
exitosa.
El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de
35. El procedimiento de lavado del sistema hidráulico
frenos liberando primero toda la presión del sistema de
se ha completado. Todos los elementos del filtro
dirección, luego liberando toda la presión de los
de alta presión del sistema hidráulico se deben
acumuladores de frenos y retirando la línea de suministro
remplazar.
del sistema de frenos (4, Figura 10-10) del múltiple de
a. Cierre ambas válvulas de corte de la línea de
purga. Tape la manguera de suministro de frenos y tape
succión de la bomba de elevación y la válvula de
el accesorio en el múltiple de purga para evitar fuga de
corte de la línea de succión de la bomba de
alta presión.
dirección.
b. Retire los elementos de filtro de dirección y Antes de revisar el sistema de la dirección, los sistemas
elevación hidráulicos. Limpie las cajas e instale de dirección hidráulica y frenos deben tener la precarga
elementos de filtro nuevos. Se pueden encontrar
correcta del acumulador y estar a temperaturas normales
instrucciones detalladas en la Sección L9, Filtros
del Sistema Hidráulico. de operación. Consulte el procedimiento de carga del
c. Abra ambas válvulas de corte de la línea de acumulador de la dirección en la Sección L6 para las
succión de la bomba de dirección. instrucciones de carga del acumulador.
36. Retire todos los medidores de presión y vuelva a
instalar las tapas de polvo en todos los fittings de
Si la bomba de dirección y frenos acaba de ser montada,
desconexión rápida.
es esencial que la caja de la bomba de la dirección esté
37. Retire los bloques by-pass del cilindro de elevación
llena de aceite antes de encender el motor. Consulte la
(4, Figura 6-2) y conecte las mangueras del
Sección L6 Bomba de Dirección y Frenos, para
cilindro de elevación a los cilindros de elevación.
instrucciones.
Asegúrese de que las mangueras y lumbreras
estén limpias para evitar la contaminación.
38. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
Si es necesario, agregue aceite.
Si la bomba de dirección y frenos acaba de ser
NOTA: No extienda los cilindros de elevación hasta que
esté instalada la tolva. montada, es esencial que la caja de la bomba de la
dirección esté llena de aceite antes de encender el
motor. Consulte la Sección L6 Bomba de Dirección y
Frenos, para instrucciones.

L10-10 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


Requerimientos del equipo
Los siguientes equipos serán necesarios para revisar
correctamente el circuito de la dirección hidráulica:

 Esquema hidráulico (ver Sección R)


 Dos indicadores de presión calibrados a 35.000 kPa
(5000 psi) y mangueras
 Un contenedor graduado y marcado para medir el
volumen líquido en pulgadas cúbicas o mililitros
Ajustes de Control de Presión de la Bomba
Con el sistema de frenos funcionando correctamente y
con el freno de estacionamiento aplicado, proceda como
se indica a continuación:

1. Coloque la palanca de control direccional en PARK.


Ponga el interruptor rest en ON y el interruptor de
corte GF en CUTOUT. Gire el interruptor de partida a
OFF y espere 90 segundos para que los FIGURA 10-10. MULTIPLE DE PURGA
acumuladores de la dirección purguen
completamente antes de abrir los circuitos 1. A la Válvula de Elevación, Subir
hidráulicos. 2. A la Válvula de Elevación, Bajar
3. Lumbrera de Prueba de Presión (TP2)
2. Revise el nivel del aceite hidráulico en el estanque y 4. Al Sistema de Frenos
agregue aceite si fuese necesario. Asegúrese que 5. Interruptor de Presión del Sistema de Dirección
las válvulas de corte de la línea de succión estén 6. Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección
abiertas. 7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3)
8. Suministro al Amplificador de Flujo
9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
10. Al Acumulador de la Dirección Delantera
11. Al Acumulador de la Dirección Trasera
12. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa)
13. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa)
14. Retorno Válvula Piloto de Elevación
15. Retorno al Estanque
16. Presión de Retroalimentación a Válvula de
descarga
17. Suministro desde Bomba

3. Instale un indicador de presión exacto de 35.000 kPa


(5000 psi) en la lumbrera de prueba “GPA” de presión
de la dirección (4, Figura 10-9) ubicada en el lado de
succión de la bomba. Instale un segundo indicador de
35.000 kPa (5000 psi) en la lumbrera de prueba del
FIGURA 10-1. AJUSTES DE LA BOMBA DE múltiple de purga “TP2” (3, Figura 10-10).
DIRECCION/FRENOS 4. Gire el tornillo de ajuste de la válvula de descarga (2,
Figura 10-9) a la derecha hasta el fondo.
1. Perno de Ajuste de Control de Carrera 5. Suelte el tornillo de ajuste del compensador (3),
2. Perno de Ajuste de la Válvula de Descarga girándolo hacia la izquierda
3. Perno de Ajuste del Compensador
4. Lumbrera GPA

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-11


6. Arranque el motor y ajuste el compensador de Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la
presión (3) para obtener 22.925 kPa (3325 psi) en el Dirección y del Amplificador de Flujo
indicador de presión en la lumbrera de la bomba
“GPA”. Apriete la tuerca de bloqueo del 1. Desconecte la línea de retorno del amplificador de
compensador. flujo (9, Figura 10-10) en el múltiple de purga. Tape
* Registre en Hoja de Datos. la lumbrera en el múltiple de purga.
7. Detenga el motor y deje que los acumuladores 2. Desconecte la línea de retorno de la unidad de
purguen. control de la dirección en el amplificador de flujo.
8. Suelte completamente el tornillo de ajuste de la Tape la lumbrera en el amplificador de flujo. ¡No gire
válvula de descarga (2, Figura 10-9). el volante de la dirección con las mangueras
9. Arranque el motor y deje que la presión de la bomba desconectadas!
se acumule hasta que la bomba se descargue.
3. Arranque el motor y deje que el sistema de la
NOTA: Cuando la bomba de la dirección se descarga, la dirección alcance la presión normal de operación.
presión de salida de la bomba en la lumbrera de prueba
de presión “GPA” caerá a aproximadamente 1380 a 2760 4. Mida la fuga de la manguera de retorno del
kPa (200 a 400 psi). amplificador de flujo que se sacó en el Paso 1:

 La fuga máxima permitida es de 820 ml/min. (50


10. Mueva el camión para hacer que la presión del
in.3 /min.).
acumulador caiga hasta que la bomba se cargue.
11. Ajuste la válvula de descarga para recargar los
* Registre en Hoja de Datos.
acumuladores cuando la presión cae a 18,960 kPa
(2750 psi). La presión de descarga será de
aproximadamente 20,680 a 21,025 kPa (3000 a 3050 Si la fuga es excesiva, el amplificador de flujo se debe
psi). reparar o cambiar.

 Cuando la presión de descarga aumenta de 5. Mida la fuga de la manguera de retorno de la unidad


20.680 a 21.025 kPa (3.000 a 3.050 psi), el de control de la dirección que desmontó en el Paso
ajuste se ha completado exitosamente. 2:
* Registre en Hoja de Datos.  La fuga máxima permitida es de 164 ml/min. (10
in.3 /min.).
12. Vuelva a mover lentamente el camión mientras
observa el indicador de presión de la dirección “TP2”. * Registre en Hoja de Datos.

 La bomba se debe recargar cuando la presión Si la fuga es excesiva, la válvula de control de la


cae a 18.960 kPa (2750 psi) como mínimo. dirección se debe reparar o cambiar.

* Registre en Hoja de Datos. 6. Apague el motor y deje que los acumuladores


purguen completamente. Si están conectadas todas
13. Si la presión mínima de recarga en el Paso 12 no es las mangueras del sistema de la dirección, mueva el
camión para verificar que se haya purgado toda la
la correcta, repita los Pasos 11 y 12.
presión.
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa
(2750 psi) cuando la bomba se carga. La presión de
descarga sigue el ajuste de presión de carga y se debe
producir a aproximadamente 20.855 kPa (3025 psi).

14. Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear el ajuste


de presión.
15. Mueva el camión varias veces para verificar que la
presión del sistema comience a subir (la bomba
cumple su ciclo de descarga a carga) una vez que la
presión ha caído a 18.960 kPa (2750 psi).
16. Apague el motor y deje que los acumuladores
purguen completamente. Gire el volante de la
dirección para verificar que no quede presión.
17. Saque los indicadores y tape las lumbreras de
prueba.

L10-12 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


Prueba de Fugas del Múltiple de Purga

1. Con las líneas hidráulicas aún desconectadas de la En el próximo paso NO utilice el interruptor de partida
Prueba de Fugas de la Unidad de Control de la para detener el motor. ¡Si se gira el interruptor de
Dirección y del Amplificador de Flujo, desconecte la partida a OFF, todo el aceite de los acumuladores se
manguera de retorno de la válvula piloto de elevación
descargará a través de la lumbrera abierta en el
(14, Figura 10-10) ubicada en el lado del múltiple de
purga. Tape la lumbrera abierta en el múltiple de múltiple de purga!
purga.
Un método sugerido para proporcionar la purga del
2. Antes de realizar el próximo paso, será necesario acumulador de la dirección cuando las mangueras de
crear un vacío en el estanque hidráulico para evitar retorno están desconectadas es conectar un conjunto
pérdidas de aceite cuando se desconecta la línea de
de manguera/válvula de aguja entre la lumbrera TP3
retorno del estanque del múltiple de purga.
del múltiple de purga y el tubo del orificio de llenado
del estanque hidráulico. Este conjunto de
manguera/válvula no se puede conectar o
desconectar si los acumuladores están presurizados.
El extremo opuesto de la manguera se puede
El nivel de aceite en el estanque hidráulico está por conectar a un fitting que se atornilla en el tubo del
sobre el nivel de esta línea de retorno. Es necesario orificio de llenado del estanque hidráulico en lugar de
producir un vacío en el estanque hidráulico para la tapa del orificio de llenado. Ambos acumuladores
evitar que gran cantidad de aceite drene desde el se purgarán cuando la lumbrera TP3 este abierta al
estanque con la línea de retorno desconectada del estanque, reduciendo la posibilidad de que cualquier
múltiple de purga. acumulador se deje presurizado accidentalmente. La
manguera puede ser de 1/4" SAE 100R2, para 5000
3. Desconecte la línea de retorno al estanque (15, psi, o de 3/8” SAE 100R2, para 4000 psi. Se sugieren
Figura 10-10) desde el múltiple de purga. Conecte la válvulas de aguja para permitir una apertura/cierre
manguera de retorno de la válvula piloto de elevación simple, pero debe ser para 4000 psi o más.
que se sacó en el Paso 1 a la línea de retorno del
estanque, o conecte a la lumbrera de llenado del
6. Terminada la prueba, detenga el motor usando el
estanque hidráulico. No tape la manguera de retorno
interruptor de detención ubicado en la consola
piloto de elevación.
central en la cabina.
4. Elimine el vacío del estanque hidráulico.
7. Vuelva a conectar la fuente de vacío al estanque
5. Arranque el motor y deje que el sistema acumule hidráulico y cree un vacío antes de desconectar la
presión hasta que la válvula de descarga descargue manguera de retorno del estanque de la manguera
la bomba. Mida las fugas en la lumbrera abierta de de retorno de la válvula piloto. Coloque la
retorno del “estanque” en el múltiple de purga. manguera de retorno del estanque al múltiple de
purga. Conecte la manguera de retorno piloto de
 La fuga máxima permitida es de 541 ml/min. (33 elevación al fitting en el múltiple.
.3
in /min.).
8. Retire la fuente de vacío. Saque todo el equipo de
prueba y conecte todas las mangueras restantes
*Registre en Hoja de Datos en sus respectivas ubicaciones.

Si la fuga es excesiva, el solenoide de purga (6, Figura 9. Gire el interruptor de partida a OFF para permitir
10-10), la válvula de alivio del sistema de dirección (13), o que purguen los acumuladores de la dirección.
la válvula de retención con piloto ubicada en la parte
superior del múltiple de purga están defectuosos y se
deben remplazar.

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-13


AJUSTE DE LA CARRERA DE LA BOMBA DE
DIRECCION/FRENOS

El perno de ajuste de carrera de la bomba (1, Figura 10-9)


controla el volumen de aceite producido por la bomba de
dirección/frenos. El uso de esta función se requiere sólo si
el camión es operado a gran altura (más de 3.050 metros
(10.000 ft.) sobre el nivel del mar). Si el camión está
operando a gran altura, contacte al representante de
servicio de área Komatsu para instrucciones respecto del
procedimiento de ajuste de control de carrera.

En camiones que operan a menor altura, este ajuste no


se debe cambiar del ajuste de fábrica (ajustado
completamente hacia la izquierda). El ajuste de fábrica
entrega flujo de bomba total para máximo rendimiento. FIGURA 10-11. AJUSTE DE LA VALVULA DE ALIVIO
DE LA DIRECCION
VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION 1. Válvula del amplificador 4. Perno de ajuste de la
de flujo válvula de alivio
Equipos requeridos 2. Tapón
3. Anillo de goma
El siguiente equipo será necesario para revisar
apropiadamente las válvulas de impacto y succión del 4. Arranque el motor y deje que el sistema de dirección
circuito de la dirección: acumule presión.
5. Mientras observa el indicador en la lumbrera de
• Esquema hidráulico, (consulte la Sección R.) prueba de presión de la dirección “TP2”, gire el perno
• Tres indicadores de presión calibrados de 35.000 kPa de ajuste de la válvula de descarga (2, Figura 10-9)
(5000 psi) y mangueras. hacia la derecha hasta obtener aproximadamente
22.750 kPa (3.300 psi).
NOTA: Esta presión está cerca del ajuste de presión del
Pruebas de Presión compensador de la bomba y es posible que la bomba no
se descargue. Sin embargo, no es necesario descargar la
Antes que se puedan probar las válvulas de impacto y bomba durante esta prueba.
succión en el circuito de la dirección, la presión del
sistema de la dirección se debe aumentar para obtener 6. Mientras observa los dos indicadores instalados en el
presión suficiente para la prueba. Además, la presión de múltiple de la dirección, gire el camión hasta el tope
la válvula de alivio de la dirección debe estar por sobre izquierdo.
la presión requerida para hacer funcionar las válvulas de  La presión de uno de los indicadores debe
impacto y succión. marcar 21.370 – 0/ + 2068 kPa (3100 -0/+300
psi).
1. Instale un indicador de presión de 35.000 kPa (5000
psi) en “TP2” (3, Figura 10-10) en el múltiple de * Registre en Hoja de Datos
purga de la dirección.
7. Mueva el camión hacia el tope opuesto.
2. Instale un indicador de 35.000 kPa (5000 psi) en  El otro indicador también debe marcar 21.370 -
cada lumbrera de prueba del múltiple del cilindro de 0/+2068 kPa (3100 -0/+300 psi)
la dirección. (Ubicados en el travesaño del bastidor,
debajo del motor). * Registre en Hoja de Datos

3. Aumente la presión de la válvula de alivio de la 8. Si la presión es incorrecta durante el Paso 6 ó 7, las


dirección de la siguiente manera: válvulas de impacto y succión se deben cambiar.
a. Use una llave allen de 8 mm para sacar el
NOTA: A las válvulas de impacto y succión se les da
tapón externo (2, Figura 10-11) en la válvula del
servicio solamente como unidades completas, y no
amplificador de flujo.
pueden ser ajustadas mientras estén instaladas en la
b. Inserte una llave allen de 5 mm en la abertura y
válvula del amplificador de flujo.
atornille suavemente el perno de ajuste (4)
girando hacia la derecha.

L10-14 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


9. Después de completar la prueba, baje la presión de PRESIONES DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL
alivio de la dirección a 18.960 kPa (2750 psi) como SISTEMA DE ELEVACION Y DEL CIRCUITO DE
se indica a continuación: ENFRIADO DE FRENOS

a. Gire la dirección totalmente hacia la izquierda o NOTA: Si el conjunto de la válvula de elevación o válvula
hacia la derecha y mantenga una suave presión de alivio ha sido remplazado o reconstruido, se debe
contra el volante. revisar la presión de “elevación” de la válvula de
elevación. Además, revise que el circuito de enfriado de
b. Use una llave allen de 5 mm para ajustar la
válvula de alivio de la dirección para obtener los frenos presente las presiones correctas. Revise la
18.960 kPa (2750 psi) en el indicador. presión de alivio de “descenso” del sistema de elevación
si la válvula piloto de elevación ha sido remplazada o
* Registre en Hoja de Datos. reconstruida.

10. Después de completar el ajuste, instale el tapón (2,


Figura 10-11) con el O-ring (3) en el cuerpo de la
válvula.
Libere la presión antes de desconectar las líneas
11. Vuelva a ajustar la válvula de descarga a la presión
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones
de descarga especificada. Saque completamente el
antes de aplicar presión.
perno de ajuste de la válvula de descarga hacia la
izquierda.
Equipos Requeridos
12. Mueva el camión para reducir la presión en el
circuito de la dirección y hacer que la bomba se
El siguiente equipo será necesario para revisar
cargue.
apropiadamente las presiones del circuito de enfriado de
los frenos y de alivio de elevación:
a. Observe como las lecturas de presión aumentan
en el indicador instalado en la lumbrera de
 Esquemas hidráulicos (consulte la sección R)
prueba ”TP2” de presión de la dirección (3, Figura  Tres indicadores de presión calibrados en un rango
10-10). de 25.000 kPa (3500 psi) y mangueras para las
lecturas de presión del circuito de elevación.
 Cuando la presión de descarga aumente entre  Dos indicadores de baja presión de 1.000 kPa (100
20.680 a 21.025 kPa (3000 a 3050 psi), el ajuste psi) y mangueras para las lecturas de presión del
se ha completado exitosamente. circuito de enfriado de los frenos.
b. Vuelva a mover el camión mientras observa el NOTA: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de
indicador de retroalimentación de presión de la aproximadamente 21ºC (70ºF) durante la prueba.
dirección.
Ubicaciones de los indicadores de presión
 La bomba debe recargarse cuando la presión
baje al mínimo de 18.960 kPa (2750 psi). 1. Instale un indicador de baja presión de 1000 kPa
(100 psi) en la lumbrera de prueba del circuito de
* Registre en la Hoja de Datos enfriado de frenos (1, Figura 10-12) en la parte
delantera de la válvula de elevación para
monitorear la presión del aceite de enfriado del
13. Si la presión de recarga mínima en el Paso 12 no freno delantero.
es la correcta, repita el ajuste de la válvula de 2. Instale un indicador de 25.000 kPa (3500 psi) en la
descarga. lumbrera de prueba de descenso (3, Figura 10-16)
(marcada como “TPD”) ubicada en la cara
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa delantera del múltiple sobre el centro.
3. Instale un indicador de 25.000 kPa (3500 psi) en
(2750 psi) cuando la bomba se carga. La presión de
cada lumbrera de prueba de presión del filtro de la
descarga sigue al ajuste de presión de carga y se debería bomba de elevación (2, Figura 10-12).
producir aproximadamente a 20.855 kPa (3025 psi). 4. Instale un indicador de baja presión de 1000 kPa
(100 psi) en la lumbrera de prueba superior
izquierda (3, Figura 10-14) en el múltiple de
retorno de frenos/elevación para monitorear la
presión de suministro de enfriado del freno trasero.

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-15


Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos

NOTA: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de


aproximadamente 21°C (70°F) durante esta prueba. No
gire el volante de la dirección ni aplique los frenos. No
opere el motor en ralentí bajo por más de 30 segundos.

1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.


Coloque la palanca de control de elevación en la
posición FLOTAR.

Las presiones de salida de la bomba de


elevación en los filtros deben ser de
aproximadamente 550 kPa (80 psi).

* Registre en Hoja de Datos

La presión en el circuito de enfriado de los frenos


delanteros (1, Figura 10-12) y en el circuito de
enfriado de los frenos traseros (3, Figura 10-14)
debe ser de aproximadamente 172 kPa (25 psi) o
menos.
* Registre en Hoja de Datos

2. Con el motor en ralentí bajo, mueva la palanca de FIGURA 10-12. LUMBRERAS DE PRUEBA DE
control de elevación a SUBIR. PRESIÓN

1. Lumbrera de Prueba – Enfriado del freno delantero


La presión en los circuitos de enfriado de los
2. Lumbrera de Prueba – Presión de la bomba de
frenos delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0
elevación en el filtro
psi) mientras la tolva sube.

Si la presión no es correcta, la válvula de control de


elevación puede estar instalada de forma incorrecta o
defectuosa.

* Registre en Hoja de Datos

3. Aumente la velocidad del motor a 1500 rpm. Coloque


la palanca de control de elevación en SOSTENER o
FLOTAR.

La presión en los circuitos de enfriado de los


frenos delanteros y traseros debe ser de
aproximadamente 344 kPa (50 psi) o menos.

* Registre en Hoja de Datos

4. Con el motor a 1500 rpm, mueva la palanca de control


de elevación a BAJAR.

La presión en los circuitos de enfriado de los


frenos delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0
psi) mientras la tolva baja.

* Registre en Hoja de Datos

L10-16 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


Prueba de Presión de Alivio de Elevación
3. Si la presión de alivio de elevación es incorrecta en
La válvula de control de elevación contiene dos válvulas cualquier indicador, se debe remplazar la válvula de
de alivio. La sección de entrada trasera contiene la alivio correspondiente.
válvula de alivio para la sección trasera de la bomba de
elevación. La sección de entrada delantera contiene la a. Baje la tolva hasta que descanse en los rieles del
válvula de alivio para la sección delantera de la bomba de bastidor. Apague el motor y espere al menos 90
elevación. segundos para que los acumuladores purguen.
Gire el volante de la dirección para asegurarse que
la presión del sistema se haya liberado.
1. Para permitir la extensión completa de los cilindros
b. Alivie toda la presión hidráulica del sistema de
de elevación, desconecte el solenoide de límite de
elevación.
elevación (ubicado en la parte inferior del múltiple
c. Desconecte el tubo de la cubierta de entrada (2,
de purga) desde el arnés de cableado.
Figura 10-13)
d. Retire los pernos (1) y la cubierta. Retire el resorte
(3) y la válvula de alivio (4).
e. Monte la nueva válvula de alivio (4), el resorte (3),
la cubierta (2), y los nuevos O-ring(8). Instale y
apriete los pernos (1). Conecte el tubo al fitting en
Asegúrese que haya un espacio superior adecuado
la cubierta (2). Instale la(s) manguera(s) en la
antes de levantar la tolva. lumbrera superior.

NOTA: Asegúrese que los indicadores estén 4. Vuelva a revisar la presión nuevamente repitiendo el
correctamente identificados (sección delantera o trasera Paso 2. Si es necesario, repita el procedimiento de
de la bomba) cuando se lean las presiones. ajuste hasta obtener la presión correcta.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí


bajo. Mueva la palanca de elevación a SUBIR hasta
que la tolva esté totalmente elevada.

 La presión en ambas lumbreras de prueba del


filtro de la bomba de elevación debe ser de
17.235 ± 690 kPa (2500 ± 100 psi).

* Registre en Hoja de Datos

FIGURA 10-13. SECCIÓN DE ENTRADA


(Las secciones de entrada delantera
y trasera son idénticas)
1. Perno 6. Camisa
2. Cubierta de Entrada 7. Válvula de Baja
3. Resorte Presión Secundaria
4. Válvula de Alivio 8. Anillos de Goma
Principal 9. Cuerpo de la
5. Resorte de Entrada

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-17


Prueba de Presión de Alivio de Descenso 4. Vuelva a revisar la presión de alivio de descenso
repitiendo el Paso 2 después de ajustar la válvula de
NOTA: La válvula de alivio de descenso del sistema de alivio. Coloque la tapa en la válvula de alivio.
elevación está ubicada en la válvula piloto de elevación
5. Detenga el motor y espere 90 segundos para que los
en el gabinete de freno hidráulico detrás de la cabina. acumuladores purguen completamente. Saque los
indicadores y mangueras.
1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.
Deje que los acumuladores se llenen y que la bomba
de dirección se descargue.
2. Con la tolva descansando en el bastidor, mueva la
palanca de control de elevación a BAJAR.
 La presión en la lumbrera de prueba “TPD” del
múltiple sobre el centro debe ser de 10.340 ±
517 kPa (1500 ± 75 psi).

* Registre en Hoja de Datos

3. Si la presión de alivio de descenso no está dentro de


las especificaciones, ajuste la válvula de alivio como
sigue:
a. Retire la tapa de la válvula de alivio de descenso
(2, Figura 10-14).
b. Para aumentar la presión de alivio de descenso,
gire el tornillo de ajuste hacia dentro (hacia la
derecha). Para reducir la presión de alivio de
descenso, gire el tornillo de ajuste hacia fuera
(hacia la izquierda).

FIGURA 10-6. MULTIPLE DE ACEITE DE


RETORNO DE FRENOS/ELEVACION

1. Retorno del Freno 9. Derivación del


Trasero Freno
2. Suministro del Freno 10. Presión de Retorno
Trasero del Freno Trasero
3. Presión de Suministro 11. Presión de Retorno
del Freno Trasero de Elevación
4. Presión de Suministro 12. Presión de Retorno
del Freno Delantero del Freno Delantero
5. Aceite de Enfriado del 13. Retorno del Freno
Freno Trasero (desde Trasero
Válvula de Elevación) 14. Retorno del Freno
6. Retorno desde Válvula Trasero al Estanque
de Elevación 15. Retorno de
FIGURA 10-14. VÁLVULA DE ALIVIO DE DESCENSO 7. Retorno desde Válvula al Estanque
de Elevación 16. Retorno del Freno
1. Caja del carrete 8. Múltiple de Aceite de Delantero al
2. Válvula de alivio de descenso Retorno de 17. Retorno del Freno
Frenos/Elevación Delantero
18. Retorno del Freno
Delantero

L10-18 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


Revisión de la Presión de la Válvula de Contrabalance 5. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.
Si la tolva está en la posición elevada, baje la tolva al
1. Asegúrese que el motor esté apagado, la tolva esté bastidor.
descansando en el bastidor o debidamente asegurada 6. Suba la tolva y, a medida que se va extendiendo a la
en su posición elevada, la válvula de control de tercera etapa, lea la presión en el indicador
elevación en la posición FLOTAR y toda la presión del conectado a la lumbrera “TR”. (Todas las presiones
sistema hidráulico purgada. de la válvula de contrabalance se leen y ajustan
mientras los cilindros de elevación están en la
2. Suelte la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste de tercera etapa).
la válvula de aguja (9, Figura 10-16) en el múltiple
a. Si la presión es de 20.700 kPa (3000 psi) o más,
sobre el centro. Gire el vástago de ajuste
deje de subir la tolva inmediatamente. La presión
completamente hacia la derecha.
está ajustada demasiado alta y se debe bajar.
3. Saque el tapón de la lumbrera “RESPIRADERO Consulte Ajuste de la Válvula de Contrabalance.
PILOTO” (8) en el múltiple sobre el centro. Esta b. Si la presión es inferior a 20.700 kPa (3000 psi),
lumbrera permanecerá abierta a la atmósfera durante baje la tolva, aumente la velocidad del motor en
el ajuste. No permita la entrada de suciedad a la aproximadamente 300 rpm y repita el Paso 6
lumbrera abierta. hasta que el motor esté en ralentí alto o se
obtengan 20.700 kPa (3000 psi).
NOTA: Se sugiere instalar una manguera hidráulica c. Si el medidor indica 20.700 kPa (3000 psi) con el
limpia SAE #4 (1/4”) en la lumbrera abierta y apuntando motor en ralentí alto, la palanca de control de
elevación en SUBIR y los cilindros de elevación
hacia abajo.
en la tercera etapa, el ajuste de la válvula de
contrabalance está correcto.
4. Instale un indicador de 35.000 kPa (5000 psi) en la
lumbrera de prueba “TR” (7) en el múltiple sobre el * Registre en Hoja de Datos
centro. Use una manguera del largo suficiente para
que el técnico lea el indicador de presión en la cabina
del camión. No lea el indicador cerca del múltiple d. Si el medidor todavía no indica 20.700 kPa (3000
sobre el centro ni haga ajustes mientras el motor esté psi) con el motor en ralentí alto, la palanca de
funcionando. El indicador medirá la presión del control de elevación en SUBIR y los cilindros de
extremo de la varilla (la presión controlada por la elevación en la tercera etapa, o si se obtuvo
válvula de contrabalance). 20.700 kPa (3000 psi) antes que el motor llegara
a ralentí alto, ajuste la válvula de contrabalance.

FIGURA 10-7. AJUSTE DE LA VALVULA


DE CONTRABALANCE

1. Válvula de Elevación 2. Múltiple Sobre el Centro

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-19


Ajuste de la Válvula de Contrabalance

1. Con la palanca de control de elevación en la posición


FLOTAR y la tolva descansando en el bastidor,
suelte la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste
de la válvula de contrabalance (4, Figura 10-17). Gire
completamente el vástago de ajuste hacia dentro (a
la derecha) de modo que la presión de la válvula de
contrabalance sea lo más baja posible.

2. Arranque el motor y opere en ralentí alto. Observe el


indicador de presión mientras sube la tolva.

3. Gire con mucho cuidado el vástago de ajuste hacia


fuera (hacia la izquierda) para obtener 20.700 kPa
(3000 psi) con el motor en ralentí alto, la palanca de
control de elevación en SUBIR y los cilindros de
elevación estén en la tercera etapa.

NOTA: El rango completo de ajuste de la válvula es de


tres vueltas completas.
4. Baje la tolva al bastidor y haga funcionar el bastidor a
ralentí bajo. Repita el Paso 6 del procedimiento de
Revisión de Presión de la Válvula de Contrabalance
para verificar el ajuste correcto.

5. Con la tolva descansando en el bastidor, ponga el FIGURA 10-17. VÁLVULA DEL MÚLTIPLE SOBRE EL
tapón en la lumbrera “RESPIRADERO PILOTO” (8). CENTRO
Saque el medidor de presión.

6. Gire completamente hacia fuera el vástago de ajuste 1. Válvulas de Retención


de la válvula de aguja (9) y apriete muy bien la tuerca 2. Múltiple de la Válvula Sobre el Centro
de bloqueo. La válvula de aguja debe estar 3. Lumbrera de Prueba de Descenso (TPD)
completamente abierta para operación normal. 4. Válvula de Contrabalance
5. Lumbrera de Prueba de la Válvula de
Contrabalance (TCBVP)
6. Lumbrera de Prueba de Elevación (TPU)
7. Lumbrera de Prueba (TR)
8. Lumbrera de Respiradero Piloto
9. Válvula de Aguja
10. Lumbrera de la Válvula de Contrabalance (TCBV

L10-20 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


P RO CE DIM I E N TO D E R E V I SI O N 9 3 0 E
H OJ A D E D AT O S D EL S I S T EM A D E L A D I R E C C IO N

M O D E L O D E M A Q U I N A ______ N U M E R O D E U N I D A D __________ N U M E R O D E S E R I E

_______________Acumuladores de la Dirección cargados a 9650 kPa (1400 psi).

Opere el sistema de dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte
los Procedimientos de Revisión.

AJUSTES DE CONTROL DE PRESION DE LA BOMB A

PASO 6 _________________________ Presión del compensador de la bomba de la dirección

PASO 11 ________________________ Presión de descarga de la bomba de la dirección

PASO 12 ________________________ Presión de carga de la bomba de la dirección

PRUEBAS DE FUGA EN LA VALVUL A DE CONTROL DE LA DIRECCION Y EN EL AMPLIFICADOR DE


FLUJO

PASO 4 _________________________ Fuga en la manguera de retorno del amplificador de flujo

PASO 5 _________________________ Fuga en la manguera de retorno de la unidad de control de la


dirección

PRUEBA DE FUG A EN EL MULTIPLE DE PURGA

______________________________________________________________________________________________________________________________ Fuga en el solenoide de purga, alivio de la dirección y en la


PASO 5_

válvula de retención con piloto.

PRUEB A DE LAS V ALVUL AS DE IMPACTO Y SUCCION

PASO 6 _________________________ Presión de la válvula de impacto y succión, dirección a la izquierda

PASO 7 _________________________ Presión de la válvula de impacto y succión, dirección a la derecha

PASO 9 _______________________ Ajuste de presión de la válvula de alivio de la dirección

PASO 12 ________________________ Presión de recarga de la bomba de la dirección

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión.____________________________________


Fecha:____________________________________

L10027 8/10 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-21


P R O C E D I M I E N TO D E R E V I S I O N 9 3 0 E
H OJ A D E D AT O S D EL S I S T E M A D E E L E V AC I O N Y EN FR I AD O DE F RE N OS

MODELO DE MAQUINA _______ NUMERO DE UNIDAD ___________ NUMERO DE SERIE

Opere el sistema hidráulico de elevación y de enfriado de frenos para obtener la temperatura de


operación correcta. Consulte los Procedimientos de Revisión.

PRUEBA DEL CIRCUITO D E ENFRIADO DE FRENOS

PASO 1 ___________________ Presiones de salida de la bomba de elevación, ralentí bajo, posición FLOTAR

___________________ Presión del circuito de enfriado de f renos, ralentí bajo, posición FLOTAR

PASO 2___________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición SUBIR/BAJAR

PASO 3___________________Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición


SOSTENER/FLOTAR

PASO 4___________________Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SUBIR/BAJAR

PRUEBA DE LA PRESION DE ALIVIO DE ELEVACION

PASO 2___________________ Presión de alivio de elevación, sección bomba delantera

___________________ Presión de alivio de elevación, sección bomba trasera

PRUEBA DE LA PRESION DE ALIVIO DE DESCENSO

PASO 2___________________Presión de alivio de d e s c e n s o

AJUSTE DE LA VALVULA DE CONTRAB AL ANCE

PASO 6 ___________________Presión de la válvula de contrabalance

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión.____________________________________

Fecha:____________________________________

L10-22 Procedimiento de Revisión Hidráulica 8/10 L10027


SECCIÓN M
OPCION ALES Y HERRAMIENT AS ESPECIALES
INDICE

SISTEMAS DE CONTROL DE INCENDIO ................................................................................................... M7-1

HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................................................................... M8-1

PERSIANAS DEL RADIADOR ............................................................................................................................................M19-1

MEDIDOR DE CARGA III .....................................................................................................................................................M20-1

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR .................................................................................................M31-1

SISTEMA DE LA ESCALERA RETRACTABLE ...........................................................................................................M32-1

SISTEMA DE CÁMARAS ......................................................................................................................................................M33-1

M01060 Índice M1-1


NOTAS

M1-2 Índice M01060


SECCION M7
SISTEMA DE ENCENDIDO EN CALIENTE
ÍNDICE

SISTEMA DE ENCENDIDO EN CALIENTE……………………………………………………..………………….. M7-3


OPERACIÓN DE SISTEMA…………………………………………………………………………..………… M7-3
INFORMACIÓN DEL CALENTADOR………………………………………………………………................ M7-4
PAUTAS PARA EL ANÁLISIS DE FALLAS…………………………………………………………………... M7-5

M07014 11/11 Sistema de Encendido en Caliente M7-1


NOTAS

M7-2 Sistema de Encendido en Caliente 11/11 M07014


SISTEMA DE ENCENDIDO EN CALIENTE

La información en este capítulo se aplica a los camiones El poder del receptáculo se desplaza a una caja de unión
equipados con los sistemas de encendido en caliente de que contiene un bloque terminal. El bloque terminal
-40º C. Otros paquetes de clima frío puede que no usen distribuye poder a varios calentadores en el sistema. La
todos los elementos de los calentadores descritos en caja de unión (1, Figura 7-2) está ubicada en la parte
este capítulo. trasera de un sub-bastidor del motor.

OPERACIÓN DEL SISTEMA

El sistema de encendido en caliente es un sistema 240V


y está equipado con elementos de calentadores en los
siguientes componentes:

• Estanque hidráulico
• Cárter de aceite del motor
• Sistema de enfriado

Una fuente de poder externa está conectada a un


receptáculo de poder para operar el sistema. El
receptáculo de poder (1, Figura 7-1) está montado bajo FIGURA 7-2. CAJA DE UNIÓN DE PODER
la plataforma izquierda. 1. Caja de Unión

Los calentadores en cada lugar están controlados por


termostatos. Los termostatos encienden los calentadores
cuando la temperatura cae por debajo de un valor
predeterminado. Después de que el elemento del
calentador eleva la temperatura del aceite o del enfriador
por sobre el valor predeterminado, los termostatos le
quitan poder a los elementos de calefacción

No opere el motor mientras el calentador del sistema


FIGURA 7-1. RECEPTÁCULO DE PODER DEL de enfriado esté enchufado. La válvula de retención
SISTEMA DE CALEFACCIÓN de flujo elimina flujo del enfriador a través del
calentador mientras el motor está encendido. Esto
1. Receptáculo de Poder provocará una pérdida de circulación en el calentador
y quemará los elementos del calentador.

Cierre las válvulas de cierre antes de reemplazar un


calentador del enfriador. La falla al cerrar la válvula
resultará en una pérdida de enfriador del sistema de
enfriado.

M07014 11/11 Sistema de Encendido en Caliente M7-3


INFORMACIÓN DEL CALENTADOR Colector de Aceite del Motor
Cantidad del Calentador……………………………2
Estanque Hidráulico Rango de Operación……...27º-38º C (80º-100º F)
Cantidad del Calentador……………………………2 Potencia…………………………………………500W
Rango de Operación………...16º -27ºC (60º-80º F)
Potencia…………………………………………500W

FIGURA 7-4. CALENTADORES DEL ACEITE DEL


MOTOR

1. Calentador del Aceite 2. Termostato

Sistema de Enfriado
Cantidad del Calentador……………………………2
Rango de Operación….....38º-49º C (100º-120º F)
Potencia……………………………………….2500W

FIGURA 7-3. CALENTADORES DEL ESTANQUE


HIDRÁULICO

1. Calentador del Aceite 2. Termostato

FIGURA 7-5. CALENTADORES DEL ENFRIADOR

1. Calentador del enfriador 3.Termostato de Control


2. Termostato de Límite Alto

M7-4 Sistema de Encendido en Caliente 11/11 M07014


PAUTAS PARA EL ANÁLISIS DE FALLAS

Consulte el esquema eléctrico ubicado en la Sección R


para un diagrama de circuitos.

SÍNTOMA REVISIONES RECOMENDADADAS

Revise el poder que vaya adentro del receptáculo principal


Ninguno de los elementos de calefacción calienta. de poder.

Revise el poder en la caja de unión.

Revise las conexiones sueltas en el tablero terminal.

Revise las conexiones sueltas en los cables de puente


Algunos elementos de calefacción no calientan
entremedio de cada tablero terminal en la caja de unión.

Revise las conexiones sueltas.


Algunos de los elementos operan fuera del rango de
temperatura apropiado. Reemplace el termostato que controla los elementos de
calefacción afectados.

Conecte una fuente de poder directamente al elemento de


Un elemento de la calefacción no calienta calefacción y revise. Si el elemento no calienta reemplácelo.

Revise el cableado para un circuito abierto.

M07014 11/11 Sistema de Encendido en Caliente M7-5


NOTAS

M7-6 Sistema de Encendido en Caliente 11/11 M07014


HERRAMIENTAS ESPECIALES

Número de Pieza Descripción Uso


EB1759 Kit de Carga de Carga de Nitrógeno de
Nitrógeno la Suspensión & del
Acumulador

1. Válvula T
2. Adaptador de la Válvula de Carga
3. Válvulas de Salida del múltiple (del indicador)
4. Válvula de Entrada (del regulador)
5. Válvula del Regulador (Presión de Nitrógeno)
6. Múltiple
7. Indicador de Presión de Carga (Suspensiones)
8. Gas Nitrógeno Seco

NOTA: La disposición de las piezas pueda no ser igual a la


mostrada en la ilustración, dependiendo del número de la pieza
del Kit de Carga.

Número de Pieza Descripción Uso

EJ2626 Conjunto de 930E-4


Rodillo
EH8687 conjunto de 930E-4SE
(No disponible Rodillo Montaje & Desmontaje
como unidad del Módulo de Poder
completa)
EJ2271 Montaje de 930E-4
Rodillo
EH8681 Montaje de 930E-4SE
Rodillo
PC0706 Rodamiento

TH9449 Anillo del retén


de rodamiento
TG1680 Anillo del retén
de rodamiento
C1645 Perno-3/4”-
10NCx3/4”
C1542 Golilla de
seguridad-3/4”
EH8686 Anillo de
Rodillo

M08026 3/12 Herramientas Especiales M8-1


Número de Pieza Descripción Uso

PB8326 Llave del Extremo de la Montaje &


Caja de Compensación-1 Misceláneo de
7/16” la Cabina

Número de Pieza Descripción Uso

TZ2734 Adaptador de Torque 3/4” Misceláneo

Número de Pieza Descripción Uso


TZ2733 Mango Tubular Use con
PB8326 &
TZ2734

Número de Pieza Descripción Uso


BF4117 Herramienta del Montaje Montaje del
del Sello Sello del Anillo
Flotante del
Freno del Disco
Delantero &
Trasero
ED3347 Herramienta de Montaje Montaje del
del Sello Sello del Anillo
Flotante del
Adaptador del
Eje/Buje
Trasero

M8-2 Herramientas Especiales 3/12 M08026


Número de Pieza Descripción Uso
EH4638 Herramienta de Conexión de la
alineación de la dirección y
camisa Ensamble del
tirante de
acoplamiento

Número de Pieza Descripción Uso


EF9302 Indicador de Desgaste del
Desgaste disco de frenos
EB1723 Tapa, Indicador
EF9301 Pasador, Indicador
WA0010 Anillo de goma,
Pasador del
Indicador
TL3995 Anillo de goma,
Tapa del Indicador
EB4813 Carcasa, Indicador
SV9812 Anillo de goma,
Carcasa

Número de Pieza Descripción Uso


PC2525 Arnés Descarga del
Medidor de
Carga

Número de Pieza Descripción Uso


EK3798 Grupo de Ensamble y
Herramientas Desensamble
Ensamble de Freno del freno
ED3757 Barra, Plana
ED3758 Tubería
C1540 Golilla de Seguridad
C1615 Perno, Corto
D9105 Perno, Largo

M08026 3/12 Herramientas Especiales M8-3


Número de Pieza Descripción Uso
EH7817 Herramienta de Pasador de
Alineación Elevación
Superior

Número de Pieza Descripción Uso


XB7075 Ensamble de Ajuste Lavado del
Circuito de
Elevación
PC3074 Bloque de Lavado Lavado del
Circuito de
Elevación

Número de Pieza Descripción Uso


XB5777 Ensamblaje de la Lavado del
Manguera Circuito de
Dirección

Número de Pieza Descripción Uso


PB9067 Conector de Puente de la
Mamparo Batería

M8-4 Herramientas Especiales 3/12 M08026


Número de la Pieza Descripción Uso
58B-0600800 2000 VDC Kit Gabinete de
Métrico control de
servicio

M08026 3/12 Herramientas Especiales M8-5


25 AGUJEROS (ESPACIADOS EN FORMA
EQUITATIVA) En UN CÍRCULO DE PERNO
DEL PATRÓN DE 26 AGUJEROS

LOS AGUJEROS MARCADOS CON UNA “X” ESTÁN


RECOMENDADOS COMO EL NÚMERO MÍNIMO A USAR

MATERIAL – ACERO T-1 O EQUIVALENTE


HERRAMIENTA DE DESMONTAJE DEL HUSILLO
Dimensión “A”-Diámetro del Agujero del perno Dimensión “F”-Altura del Cilindro
Dimensión “B”-Diámetro Exterior de la Placa Dimensión “G”-Diámetro Exterior del Cilindro
Dimensión “C”-Diámetro del Círculo del perno Dimensión “H”-Diámetro Interior del Cilindro
Dimensión “D”-Diámetro Interior de la Placa Dimensión “I”-Grosor de la Pared del cilindro
Dimensión “E”-Grosor de la Placa NOTA: La superficie A-A debe estar paralela a la
superficie B-B dentro de 0.062 in. Después de soldar.

M8-6 Herramientas Especiales 3/12 M08026


TABLA 1. DIMENSIONES DE LA HERRAMIENTA La siguiente tabla tiene una lista de más herramientas
DE DESMONTAJE DEL EJE especiales que serán necesarias para variados
Dimensión Descripción Medición procedimientos de servicio:
Diámetro del No. De Pieza Descripción Uso
34.8 mm
“A” Agujero del Perno EK6089 Grupo de Desmontaje del Freno
(1.37 in.)
de la Placa Herramientas del Delantero
577.9 mm Freno Delantero
“B” Placa O.D.
(22.75 in.) EK6090 Grupo de Desmontaje del Freno
Diámetro del 517.7 mm Herramientas del Trasero
“C”
Círculo del Perno (20.38 in.) Freno Trasero
50.8 mm
“D” Placa I.D. EJ2847 Herramienta de Desmontaje del
(2.00 in.)
desmontaje del Pasador de la
34.8 mm Pasador Suspensión Trasera
“E” Grosor de la Placa
(1.37 in.)
EJ2848 Cilindro Desmontaje del
Altura del Cilindro 133.4 mm
“F” Pasador de la
de Presión (5.25 in.)
Suspensión rasera
O.D. Cilindro de 320.6 mm
“G” EJ2849 Bomba manual Desmontaje del
Presión (12.62 in.)
Pasador de la
I.D. Cilindro de 228.6 mm
“H” Suspensión rasera
Presión (9.00 in.)
Grosor del Muro 46.0 mm EJ2850 Grillete Desmontaje del
“I” Pasador de la
del Cilindro (1.81 in.)
Consulte la Sección G para información acerca Suspensión rasera
del uso de la herramienta de desmontaje del MM0093 Perno- Desmontaje del
husillo M16x2.00x70 Pasador de la
Suspensión rasera
XB0887 Bomba de Servicio del Sistema
Aspiración Hidráulico
EC6027 Kit de Carga de Carga del Aceite de la
Aceite Suspensión
SS1143 Herramienta de Montaje de la Pluma
Montaje de la del Cilindro de Levante
Pluma del
Cilindro de
Levante
SS1153 Herramienta del Montaje y Desmontaje
Tapón de la del Tapón de la Pluma
Pluma del del Cilindro de
Cilindro de Suspensión
Levante
VJ6567 Herramienta de Montaje del Tubo del
Montaje del Tubo Radiador
del Radiador
XA2307 Herramienta del Desmontaje del Tubo
disyuntor del Radiador
BF4810 Herramienta del Alternador 24V
rodamiento
BF4818 Herramienta de Alternador 24V
Desmontaje del
Rodamiento
Delantero
BF4820 Herramienta de Alternador 24V
Desmontaje de la
Bobina
BF4821 Herramienta de Alternador 24V
Inserción del
rodamiento
BF4822 Herramienta de Alternador 24V
Servicio del
Estator

M08026 3/12 Herramientas Especiales M8-7


NOTAS

M8-8 Herramientas Especiales 3/12 M08026


SECCIÓN M19
OBTURADORES DEL RADIADOR
ÍNDICE

OBTURADORES DEL RADIADOR………………………………………………………………………………….. M19-3


OPERACIÓN………………………………………………………………………………………..……………. M19-3
Circuito hidráulico………………………………………………………………………………..……………. M19-3
Circuito Eléctrico………………………………………………………………………………………………. M19-4
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN…………………………………………………………….……………. M19-4
ANÁLISIS DE FALLAS………………………………………………………………………………………….. M19-5

M19004 Obturadores del Radiador M19-1


NOTAS

M19-2 Obturadores del Radiador M19004


OBTURADORES DEL RADIADOR

Los obturadores opcionales del radiador ayudan a OPERACIÓN


mantener la temperatura adecuada del enfriador del
motor, principalmente en operaciones en clima frío. Circuito Hidráulico

La presión del sistema hidráulico para operar el cilindro


El sistema de obturación contiene los siguientes actuador del ensamble del obturador se suministra por el
componentes: circuito de dirección del camión. La Manguera (2, Figura 19-
• El ensamble del obturador con un cilindro 1), que está fijada a una T en la lumbrera de suministro de
actuador del Control Hidráulico la bomba del sistema de lubricación automática, envía el
• Válvulas de reducción de presión de suministro aceite a la válvula de reducción de presión (3). Esta válvula
de aceite hidráulico. reduce la presión del circuito de dirección desde 24 132
• Relés de control del solenoide kPa (3 500 psi) a 10 342 kPa (1.500 psi). La presión se
reduce más a 517 kPa (75 psi) por la válvula de reducción
de presión (4). Esta válvula suministra el aceite a la válvula
del solenoide del obturador (5) para presurizar el extremo
superior del cilindro del actuador del obturador (10), el cual
cierra los obturadores durante el calentamiento del motor.
Cuando los obturadores están señalizados para abrir, la
válvula del solenoide estará desenergizada y el pistón de la
válvula solenoide se moverá para dirigir el aceite a la rótula
del cilindro del actuador. El aceite se devuelve al estanque
hidráulico a través de la manguera (9).

VISTA TRASERA

VISTA DELANTERA M190008

FIGURA 19-1. VÁLVULAS DE SUMINISTRO DE ACEITE DEL CILINDRO ACTUADOR DEL OBTURADOR

1. Velo del Radiador 5. Válvula del Solenoide del Obturador 9. Manguera de Retorno del Aceite
2. Manguera de Suministro de Aceite 6. Al Extremo superior del Cilindro 10. Cilindro del Actuador del Obturador
3. Válvula de Reducción de Presión 7. A la Rótula del Cilindro
4. Válvula de Reducción de Presión 8. Arnés Eléctrico

M19004 Obturadores del Radiador M19-3


Circuito Eléctrico MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Los obturadores generalmente son activados por el La válvula del solenoide (5, Figura 19-1) y las válvulas
motor ECM. El controlador del motor monitorea la de reducción de presión (3) y (4) en el circuito
temperatura del refrigerante y envía una señal para hidráulico están ajustados desde la fábrica y no son
cerrar los obturadores cuando la temperatura es ajustables. Si la válvula está inoperante, reemplace la
demasiado baja. Ver Tabla 1 para temperaturas válvula completa y el ensamble del cuerpo.
específicas a las cuales el ECM enviará una señal para
cerrar los obturadores. Los relés son dispositivos de conexión que se pueden
ser remplazar con facilidad si están defectuosos. Los
El motor ECM enviará una señal de +24VDC para relés están ubicados en el tablero de relé RB8 en el
energizar el tablero de relé RB9. Esto cerrará los gabinete de control auxiliar.
contactos del relé N.O. alimentados por el relé K3, que
entrega +24 VDC cuando el interruptor de partida está El ensamblaje del obturador debe ser inspeccionado en
encendido ON. La corriente a través del relé K5 busca de daño material y para asegurar que abre y
energizará la válvula del solenoide del cilindro del cierra completamente sin doblarse, si es necesario,
actuador del obturador para cerrar los obturadores. ajuste el vínculo del cilindro del actuador para asegurar
la operación adecuada.
Si el aire acondicionado de la cabina está encendido, el
relé K3 se energizará, abriendo el circuito +24VDC que
alimente el solenoide de control del obturador y
prevendrá que los obturadores se cierren.

Consulte el esquema eléctrico en la Sección R por


información adicional sobre el cableado.

M19-4 Obturadores del Radiador M19004


ANÁLISIS DE FALLAS

Todas las pruebas hidráulicas deberán realizarse con


aceite hidráulico a la temperatura normal de operación y la
velocidad del motor a ralentí bajo.

Consulte la Figura 19-2 para los puntos de la prueba de


análisis de fallas mostrados con flechas. Asegúrese de que el motor y el interruptor de partida
hayan sido apagados por más de 90 segundos para
Consulte la Tabla 1 para especificaciones para abrir y permitir que la presión del acumulador purgue.
cerrar el obturador en los motores Komatsu.
Libere presión antes de desconectar las líneas
hidráulicas. Apriete todas las conexiones en forma
segura antes de aplicar presión.

El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener suficiente fuerza para penetrar la piel de una
persona y entrar a su cuerpo causando heridas serias
posiblemente la muerte si no se recibe atención
médica por un profesional que esté familiarizado con
este tipo de herida.

FIGURA 19-2. ESQUEMA HIDRÁULICO

TABLA 1. Motores Komatsu 16V160/18V170


Temperatura del Refrigerante Temperatura del Colector Temperatura del Combustible
Abierto 88º C (190º F) Abierto 60º C (140º F) Abierto 68º C (155º F)
Cerrado 85º C (185º F) Cerrado 57º C (135º F) Cerrado 66º C (150º F)

M19004 Obturadores del Radiador M19-5


TABLA 2. Procedimiento de Análisis de Fallas
1. Operación de prueba de los Con el motor a ralentí bajo, conecte una fuente Obturadores cerrados–IR AL
obturadores poder de 24 VDC a la válvula del solenoide (5, PASO 11
Figura 19-1). Obturadores abiertos–IR AL
PASO 2
2. Revise la presión hidráulica Instale T en las líneas (6) y (7). Conecte Dentro de las especificaciones-IR
de la rótula del cilindro medidores de presión 0-3 500 kPa (0-500 psi) a AL PASO 3
las T. Desconecte el arnés eléctrico (8) de la Fuera de las especificaciones-IR
válvula solenoide (5). Debería haber presión 517 AL PASO 4
kPa (75 psi) en la manguera (7) y NO debería
haber presión en la manguera (6).
3. Revise la presión hidráulica Conecte la válvula solenoide 24 VDC de Dentro de las especificaciones-IR
de la cabecera del cilindro alimentación de poder (5) debería haber 517 kPa AL PASO 11
(75 psi) de presión en la manguera (6) y NO Fuera de las especificaciones-IR
debería haber presión en la manguera (7). AL PASO 4
Si no hay cambios en
comparación al Paso 2-IR AL
PASO 7
4. Revise la presión hidráulica Instale la manguera con T entre la válvula de Dentro de las especificaciones-IR
entre la válvula de reducción reducción de presión (4) y la válvula del AL PASO 7
de presión (4) y la válvula del solenoide (5). Conecte el indicador de presión 0-3 Fuera de las especificaciones-IR
solenoide (5). 500 kPa (0-500 psi) a la T. La presión debería ser AL PASO 5
de 10 342 kPa (1.500 psi).
5. Revise la presión hidráulica Instale la manguera con T entre la válvula de Dentro de las especificaciones-IR
entre la válvula de reducción reducción de presión (3) y la válvula reductora de AL PASO 6
de presión (3) y la válvula de presión (4), conecte el indicador de presión con Fuera de las especificaciones-IR
reducción de presión (4). un rango de 0-35 000 kPa (0- 5.000 psi) a una T. AL PASO 8
La presión debería se de 10 342 kPa (1.500 psi).
6. La válvula de reducción de Reemplace la válvula de reducción de presión IR AL PASO 5
presión (4) está defectuosa. (4).
7. La válvula del solenoide (5) Reemplace la válvula solenoide (5).
está defectuosa.
8. Revise la presión del Instale una T entre la manguera de suministro de Dentro de las especificaciones-IR
suministro de aceite a la aceite (2) y la válvula de reducción de presión (3). AL PASO 9
válvula de reducción de Conecte un indicador de presión de 0-35000 kPa Fuera de las especificaciones-IR
presión (2). (0-5000 psi) a la T. AL PASO 10

9. La válvula de reducción de Reemplace la válvula de reducción de presión IR AL PASO 8


presión (2) está defectuosa. (2).
10. El suministro hidráulico de Lleve a cabo los procedimientos de resolución de IR AL PASO 8
los obturadores es incorrecto. problemas en el manual de compra
correspondiente al sistema hidráulico adecuado
del camión.
11. Busque el voltaje adecuado Con el interruptor de partida encendido ON, use Dentro de las especificaciones-IR
en el tablero de relé RB8 un V.O.M. para revisar 24 VDC el circuito 712R AL PASO 13
en el relé K3. Fuera de las especificaciones-IR
AL PASO 12

12. Voltaje incorrecto en al Lleve a cabo los procedimientos de resolución de IR AL PASO 11


tablero de relé RB8. problemas en el manual de compra
correspondiente para obtener el voltaje apropiado
en el circuito 712R con el interruptor de partida
encendido ON.

M19-6 Obturadores del Radiador M19004


TABLA 2. Procedimiento de Análisis de Fallas
13. Revise el relé K3 para el Asegúrese de que hay 0 voltaje en el circuito Dentro de las especificaciones-IR
voltaje apropiado. 65T. Si hay voltaje, apague el interruptor del aire AL PASO 15
acondicionado o desconecte el cable del 65T. Fuera de las especificaciones-IR
Luego busque 24VDC en el circuito 712SP en el AL PASO 14
tablero de relé RB8.
14. El relé K3 está defectuoso. Reemplace el relé K3. Después de la reparación, IR AL
PASO 13
15. Revise el relé K5 para el La fuente de poder del puente 24 VDC al circuito Dentro de las especificaciones-IR
voltaje apropiado. 65S. Luego busque 24VDC en el circuito 712SP AL PASO 17
en el tablero de relé RB8. Fuera de las especificaciones-IR
AL PASO 16

16. El relé K5 está defectuoso. El relé K5 está defectuoso. IR AL PASO 15


17. Busque 24 VDC en la Busque 24 VDC en la válvula del solenoide en el Dentro de las especificaciones-IR
válvula del solenoide (5). circuito 65SS. AL PASO 19
Fuera de las especificaciones-IR
AL PASO 18

18. Busque un circuito abierto Encuentre y repare la conexión abierta en el IR AL PASO 17


en el circuito 65SS. circuito 65SS.
19. Busque tierra en la válvula Busque tierra en el terminal de la válvula del
del solenoide (5). solenoide. Repare si es necesario.

M19004 Obturadores del Radiador M19-7


NOTAS

M19-8 Obturadores del Radiador M19004


SECCIÓN M20
MEDIDOR DE CARGA III TM
ÍNDICE

SECCIÓN DE OPERACIÓN……………….……………….……………….……………….……………………… M20-5


INTRODUCCIÓN……………….……………….……………….……………….……………….…………… M20-5
Resumen de Datos……………….……………….……………….……………….………………….… M20-5
Recolección de Datos……………….……………….……………….……………………..…………… M20-5
DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE……………….……………….……………….………..…………… M20-6
Diagrama del Sistema……………….……………….……………….…………………….…………… M20-6
Sensores de Presión de la Suspensión……………….……………….………………….…………… M20-6
Inclinómetro……………….……………….……………….……………….………………..…………… M20-6
Presentación del Operador……………….……………….……………….……………….…………… M20-6
Interruptor del operador……………….……………….……………….…………………...…………… M20-7
Entrada de la Velocidad……………….……………….……………….…………………..…………… M20-7
Interruptor de Cuerpo arriba…………..……….……………….……………………..………………… M20-7
Interruptor del bloqueo del Freno…………….……………….……………….…………..…………… M20-7
Medidor de Carga ……………….……………….……………….……………………..………………. M20-7
Lumbreras de de Comunicaciones……………….……………….……………….…………...……… M20-7
Entrada del Interruptor de partida……………….……………….……………………………………… M20-8
Potencia del Medidor de Carga……………….……………….……………….……...………………… M20-8
Luces de Carga……………….……………….……………….……………….………………………… M20-8
Cableado y Terminación……………….……………….……………….………………….…………… M20-9
Salidas TCI……………….……………….……………….……………….……………………………… M20-9
PRESENTACIÓN E INTERRUPTOR DEL OPERADOR ……………….…………..………….………….. M20-10
Lectura del Velocímetro……………….……………….……………….…………………...…………….. M20-10
Lectura de la Presentación de Carga……………….……………….…………………….…………….. M20-10
Uso del ID del Operador……………….……………….……………….…………………..……………. M20-10
Uso de la Carga y el Contador de Toneladas……………….……………….…………...……………. M20-10
Contador de Tonelada Total……………….……………….……………….…………………………… M20-10
Contador de Carga Total……………….……………….……………….………………….……………. M20-11
Borrado de los Contadores……………….……………….……………….……………….…………….. M20-11
Visualización en vivo de los Datos del Sensor ……………….……………….……………..………… M20-11
Otros Mensajes de Pantalla…….……………….……………….……………………………………….. M20-11

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-1


OPERACIÓN Y CÁLCULO DE LA CARGA….………………….…………………………………………. M20-12
Descripción de los Estados del Ciclo de Acarreo...….………………….……………….. …………. M20-12
Descripción del Ciclo de Acarreo….………………….………………….…………………………….. M20-12
Cálculo de la Carga….………………….………………….………………….…………….…………. M20-13
Residuos….………………….………………….………………….………………………….…………. M20-13
Precisión de la Medición….………………….………………….………………….…………………... M20-13
FUENTES PARA EL ERROR DE LA CARGA ….………………….……………………………………… M20-13
Error de Carga ….………………….………………….………………….……………………………... M20-13
Condiciones de Carga….………………….………………….……………………………..…………. M20-14
Sensores de Presión….………………….………………….………………….………………………. M20-14
Cargas Oscilantes..………………….………………….………………….………………... ………… M20-14
Velocidad y Distancia….………………….………………….………………….…………..…………. M20-14
DATOS DEL CICLO DE RECORRIDO….………………….………………….……………….…………. M20-14
Señales de Advertencia del Ciclo de Acarreo…..….………………….………………….…………. M20-16
Datos del Torque del Bastidor….………………….………………….…………………….…………. M20-17
Datos del Peso Suspendido….………………….………………….…………………………………. M20-17
Datos de Velocidad Máxima….………………….………………….………………….…..…………. M20-17
Registros de Alarma….………………….………………….………………….………………………. M20-17
Datos de Código de Falla….………………….………………….………………….…………………. M20-18
RESUMEN DEL SOFTWARE DEL PC….………………….………………….……………….…………. M20-19
Configuración del Sistema….………………….………………….………………………..…………. M20-19
Montaje del Software PLMIII….………………….………………….…………………..…………….. M20-19
DESCARGA DE DATOS….………………….………………….………………….………………………. M20-20
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA PLM III….………………….………………….…………..…………. M20-21
Comienzo de las Comunicaciones….………………….………………….……………….…………. M20-21
Unidades de Carga Mostradas ….………………….………………….……………………………… M20-21
Unidades de Tiempo….………………….………………….………………….………………………. M20-21
Menú de Conexión….………………….………………….………………….……………...…………. M20-21
Conexión al Medidor de carga….………………….………………….……………….……………… M20-22
Configure el Medidor de carga ….………………….………………….……………...……………… M20-22
Ajuste de la Fecha y Hora….………………….………………….………………….……..…………. M20-22
Ajuste del Tipo de Camión….………………….………………….………………………..…………. M20-23
Ajuste de las Unidades de Visualización del Indicador….………………….………………………. M20-23
Ajuste del Número de Serie del Bastidor….………………….………………….………..…………. M20-23
Ajuste el Número de Camión….………………….………………….……………………..…………. M20-23
Ajuste del Distribuidor de Komatsu….………………….………………….…………………………. M20-23
Ajuste del Cliente de Komatsu….………………….………………….………………………………. M20-23
Limpieza de la Tara del Camión….………………….………………….………………………......... M20-24
Calibración del Inclinómetro….………………….………………….………………….…...…………. M20-24

M20-2 Medidor de carga III 01/11 M20008


ANÁLISIS DE LOS DATOS……………………………………………………………………………….. M20-25
Creación de una Pregunta…………………………………………………………………………… M20-25
Organización de los Números de Unidades de los Camiones…………………………………… M20-25
Organización de los Tipos de Camiones…………………………………………………………… M20-25
Organización del Rango de Datos………………………………………………………………….. M20-26
Organización del Rango de Tiempo………………………………………………………………… M20-26
Pantalla de los Detalles de la Carga ……………………………………………………………… M20-27
Creación de informes…………………………………………………………………………………. M20-27
Resumen-reporte de una página…………………………………………………………………… M20-28
Detalle-reporte de varias páginas…………………………………………………………………… M20-28
Creación de Gráficos…………………………………………………………………………………. M20-29
Datos de exportación…………………………………………………………………………………. M20-29
Exportación CVS……………………………………………………………………………………… M20-29
Compresión……………………………………………………………………………………………. M20-30
Importación de Datos…………………………………………………………………………………. M20-31
Eliminación de Registros del Ciclo de Acarreo…………………………………………………… M20-31
Visualización de las Alarmas………………………………………………………………………… M20-32
Eliminación del registro de Alarmas………………………………………………………………… M20-32
SECCIÓN DE ANÁLISIS DE FALLAS………………………………………………………………………… M20-33
SOLUCIÓN DE ANÁLISIS DE FALLAS…………………………………………………………………. M20-33
Visualización de Datos en tiempo Real…………………………………………………………… M20-33
Pruebas de las Luces de Carga…………………………………………………………………… . M20-33
Creación de Registro de Archivos de Entrada…………………………………………………….. M20-33
Inspecciones Diarias………………………………………………………………………………….. M20-34
Mantención Periódica………………………………………………………………………………… M20-34
Visualizaciones Anormales en la Restauración de Energía……………………………………… M20-35
No hay Visualización de la Carga cuando el interruptor de partida se Enciende ON………… M20-36
No hay Visualización en el Velocímetro…………………………………………………………… M20-37
No hay Visualización en la Visualización del Operador………………………………………….. M20-37
No hay Comunicación con el PC…………………………………………………………………… M20-38
Las Luces de Carga no Encienden Durante la Carga…………………………………………… M20-39
Las Luces de Carga Permanecen Encendidas…………………………………………………… M20-40
Las Luces de Carga Permanecen Encendidas Durante la Descarga………………………… M20-40
La Visualización no se Despeja Cuando la Carga es Descargada…………………………….. M20-40
Problemas de Calibración……………………………………………………………………………. M20-41

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-3


Alarma 1- Presión Delantera Izquierda Alta…………………………………………………….. M20-42
Alarma 2- Presión Delantera Izquierda Baja…………………………………………………… M20-42
Análisis de fallas del Cableado a la Suspensión Delantera Izquierda ……………………… M20-42
Alarma 3- Presión Delantera Derecha Alta…………………………………………………….. M20-43
Alarma 4- Presión Delantera Derecha Baja…………………………………………………….. M20-43
Análisis de fallas del Cableado a la Suspensión Delantera Derecha………………………… M20-43
Alarma 5- Presión Trasera Izquierda Alta……………………………………………………….. M20-44
Alarma 6- Presión Trasera Izquierda Baja………………………………………………………. M20-44
Solución del Problema Cableado a la Suspensión Trasera Izquierda………………………. M20-44
Alarma 7- Presión Trasera Derecha Alta……………………………………………………….. M20-45
Alarma 8- Presión Trasera Derecha Baja………………………………………………………. M20-45
Solución del Problema Cableado a la Suspensión Trasera Derecha………………………… M20-45
Alarma 9- Inclinómetro Alto……………………………………………………………………….. M20-46
Alarma 10- Inclinómetro Bajo……………………………………………………………………... M20-46
Solución del Problema Cableado del Inclinómetro……………………………………………... M20-46
Alarma 13- Falla de la Entrada de la Carcasa………………………………………………….. M20-47
Alarma 16- Falla de Registro de la Memoria……………………………………………………. M20-48
Alarma 17- Falla de Lectura de Memoria……………………………………………………….. M20-48
Alarma 18- ……………………………………………………..…………………………………… M20-49
Alarma 19- ……………………………………………………..…………………………………… M20-49
Alarma 22- ……………………………………………………..…………………………………… M20-49
El Interruptor del Operador no Funciona………………………………………………………… M20-50
Alarma 26- Error del Interruptor del Usuario-SELECT…………………………………………. M20-50
Alarma 27- Error del Interruptor del Usuario-SET………………………………………………. M20-50
Mapa del Conector…………………………………………………………………………………. M20-51
Conectores……………………………………………………..…………………………………… M20-52
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DE PLMIII……………………………………………………..……… M20-53
Descripción General……………………………………………………..………………………… M20-53
Herramientas Necesarias……………………………………………………..…………………... M20-53
Procedimiento de Revisión……………………………………………………..………………… M20-53
CONFIRMACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DE PLMIII…………………………… M20-57
Programación de Flashburn……………………………………………………..……………….. M20-57
Lista de Control de la Confirmación……………………………………………………..……….. M20-59

M20-4 Medidor de carga III 01/11 M20008


SECCIÓN DE OPERACIÓN

INTRODUCCIÓN Recolección de Datos

El Medidor de Carga III (PLMIII), mide, muestra y registra El programa Windows 95/98/NT está disponible para
el peso del material que lleva un camión. El sistema bajar, almacenar y mostrar la carga e información de falla.
generalmente consiste en un Medidor de carga, una El software del PC bajará una flota completa de camiones
pantalla del indicador, luces montadas en la cubierta y en un archivo de base de datos Paradox. Los usuarios
sensores. Los sensores primarios son cuatro presiones pueden consultar la base de datos o fecha, hora, tipo de
de suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen camión y número de camión para realizar informes,
una señal de levantado, señal de bloqueo del freno, y gráficos y exportar datos. El software puede exportar los
velocidad. datos en formato ‘.CVS’ que puede ser importado
fácilmente en la mayoría de las aplicaciones de las hojas
Resumen de Datos de cálculo. El software de Windows no es compatible con
Se pueden almacenar 5208 ciclos de acarreo en la el sistema de Medición de Carga II.
memoria. La siguiente información se registra para cada
ciclo de acarreo: Es importante que cada Medidor de carga sea
configurado para cada camión usando el software del PC.
• Carga La información para el número de serie de cada bastidor
• Número ID del operador (0000-9999) es usado por el programa de base de datos para
• Distancia recorrida con carga y sin carga organizar los datos de carga. Además, el Medidor de
• La cantidad de tiempo usado para descargar carga debe ser configurado para hacer cálculos para el
funcionamiento/detenido, carga, cargado modelo de camión adecuado. La configuración
funcionamiento/detenido, y descarga inadecuada puede llevar a la pérdida de datos y cálculos
• Velocidad máxima con carga y sin carga con de carga imprecisos.
hora del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Vaciar la carga
• Ciclo de acarreo, carga, descarga comienzo hora
del día.
• Torque máximo positivo y negativo del bastidor
con hora del día.
• Suspensión de carga máximo con hora del día.
• Tonelada-mph de la llanta para cada una
delantera y promedio por llantas traseras.

El Medidor de carga almacena datos de vida que no se


pueden borrar. Estos datos incluyen:

• Primeras 5 cargas máximas y marcas de tiempo.


• Primeros 5 torques del bastidor positivas y
negativas y marcas de tiempo
• Primeras 5 velocidades máximas y marcas de
tiempo

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-5


DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE

Diagrama del Sistema

Sensores de Presión de la Suspensión

PLMIII usa un sensor de presión de dos cables. El rango Visualización del Operador
2
para el sensor de presión es 281 kg/cm (4000 psi) y el
2
límite de sobrecarga es 700 kg/cm (10.000 psi). Un cable El indicador del velocímetro/pantalla se usa como un
al sensor es el voltaje de suministro y el otro es la señal. velocímetro y pantalla de carga. La pantalla superior se
El rango 0-4000 psi es convertido en una corriente usa para la velocidad y puede mostrar unidades el
eléctrica entre 4-20 ma. El voltaje de suministro para el sistema métrico (km/h) o Inglesas (mph). El terminal a
sensor es normalmente +18VDC. Carda sensor de tierra #4 en la parte de atrás del velocímetro cambiará el
presión tiene un largo de 3000 mm (118 in.) de cable. El medidor para mostrar unidades métricas. Dejar el terminal
cable es especialmente protegido y reforzado para dar #4 desconectado provocará que el indicador muestre
inmunidad a la fuerza mecánica y el ruido electrónico. unidades Inglesas. El velocímetro se puede ajustar
usando un potenciómetro de calibración en la parte de
Inclinómetro atrás tal cual los velocímetros existentes.

El inclinómetro se usa para aumentar la precisión de los El medidor de la carga usa la pantalla inferior para la
cálculos de la carga en la inclinación. El inclinómetro usa información de carga. El modo de visualización normal
tres cables. Para el sensor, el rojo es el voltaje de muestra la carga actual. La pantalla se puede cambiar
suministro +18VDC, el negro es tierra y el blanco es la para mostrar la carga y el contador total de toneladas o la
señal. La señal de inclinación está entre 1 y 4 volteos. ID del Operador. Usar el interruptor del operador en el
Cero grados de inclinación se representa por 2.6VDC en panel de instrumentos, las presiones actuales de
la línea de la señal. La señal del voltaje bajará en suspensión e inclinación se pueden mostrar. Las
0.103VDC por cada grado de inclinación hacia arriba de unidades a mostrar se ajustan usando el software del PC.
la nariz. Las cargas útiles se pueden mostrar en toneladas cortas,
toneladas largas o toneladas métricas.

M20-6 Medidor de carga III 01/11 M20008


Interruptor del Operador Medidor de carga

El interruptor del operador de la carga se usa para El Medidor de carga está alojado en una caja negra de
ajustar, ver y despejar el contador de la carga total y el aluminio. Hay una pequeña ventana en la cara de la
contador de toneladas total. También se usa para unidad. Los códigos de estado y alarma activa se
ingresar el número de ID del operador (0-9999). Este pueden ver a través de la ventana. Durante la
interruptor también se puede usar para ver las presiones operación normal, una visualización de dos dígitos
de la suspensión y del inclinómetro. El interruptor del destella 0 hacia delante y hacia atrás. Se mostrarán
operador del medidor de la carga se ubica en el tablero códigos de error activo por dos segundos. Estos
de mandos. Es un interruptor momentáneo de dos códigos se ven generalmente usando un computador
direcciones. La posición más alta es la posición portátil conectado a la lumbrera serial de
SELECT. La posición SELECT se usa para pasar por comunicaciones.
las distintas visualizaciones. La posición más baja es la
posición SET. La posición SET se usa para ajustar la ID Hay juntos un conector de 40 pasadores en el Medidor
del Operador o despejar los contadores de carga y de de carga y las cámaras del conector de arnés de cable.
tonelada total. Normalmente las entradas del interruptor Este tornillo necesita una llave hexagonal de 5/32. El
al Medidor de carga son un circuito abierto. El interruptor torque de apriete correcto para este tornillo es 3 N
conecta momentáneamente el circuito a tierra. m(25 in. Lb). Cuatro tuercas afirman la cámara del
Medidor de carga a su soporte de montaje en la cabina.
Entrada de la Velocidad
El tablero de circuito dentro de la cámara del Medidor
PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la de carga está hecho de electrónica de montaje
velocidad, distancia, y otros datos de desempeño. Esta superficial de doble faz y múltiples capas. No hay
entrada es crítica para la operación adecuada del componentes útiles en el campo adentro. La electrónica
sistema. PLMIII recibe esta señal del está diseñada para resistir el medio duro de operación
velocímetro/pantalla del operador en el panel de de la industria de la minería. Abrir la cámara del
instrumentos. La misma señal mostrada al operador es Medidor de carga resultará en la invalidación de la
la que usa el sistema. Los cálculos de distancia se garantía.
hacen basándose en el radio dinámico de las llantas de
un camión en particular. Lumbreras de Comunicación

Interruptor tolva arriba El Medidor de carga tiene dos lumbreras RS232 de


comunicaciones. Las conexiones para las dos
La señal de entrada de tolva arriba se recibe desde un lumbreras de serie están disponibles dentro de la caja
interruptor magnético ubicado dentro del chasis del de unión del Medidor de carga. Las dos lumbreras CAN
camión, delante del perno giratorio de la tolva del están disponibles para sistemas electrónicos futuros.
camión. Este es el mismo interruptor usado
comúnmente para la entrada al sistema de dirección. La lumbrera serial #1 se usa para comunicar con la
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y visualización del tablero de mandos. También se usa
completa el circuito a un poder de control 71. 24VDC para conectar al computador portátil. El indicador de
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica visualización permanecerá en blanco cuando el PC
que la tolva está arriba. esté usando la lumbrera serial. Esta lumbrera
inicialmente opera con configuraciones a 9600,8,N,1.
Interruptor del Bloqueo del Freno Este cambio de configuración cambia automáticamente
para elevar la tasa de comunicaciones cuando el PC
El bloqueo del freno se usa para bloquear los frenos está usando la lumbrera. Esta lumbrera serial usa una
traseros del camión. Es necesario para el cálculo conexión de hardware de 3 cables.
preciso de las cargas oscilantes durante el proceso de
carga. Si no se usa el bloqueo de freno, el Medidor de El lumbrera serial #2 se usa para comunicar a otras
carga no calculará las cargas oscilantes durante el electrónicas a bordo como el Modular Mining's
proceso de carga. Si no se usa el bloqueo de freno el Dispatch® o el marcador de Komatsu. Esta lumbrera
Medidor de carga asumirá que el camión fue cargado usa una conexión de hardware de 3 cables. Las
usando un cargador continuo y disminuirá el registro del conexiones a esta lumbrera serial necesitan la
ciclo de levante. Todas las otras funciones estarán aprobación de Komatsu. Hay disponibles varias
normales sin importar el uso del bloqueo de freno. la opciones de protocolo e información técnica detallada
entrada del bloqueo de freno viene del interruptor dependiendo de la licencia.
ubicado en el panel de instrumentos. El interruptor de
bloqueo de freno conecta el circuito a tierra. El circuito
abierto indica el apagado del bloqueo de freno. Tierra
indica el encendido del bloqueo de freno.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-7


Entrada del Interruptor de partida Luces de Carga

PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. PLMIII usa luces de carga para indicar al operador
24VDC indica que el interruptor de partida está de la pala el peso aproximado del material en el
encendido, abierto indica que el interruptor de partida camión. Las luces de carga se iluminan solamente
está apagado. El Medidor de carga no recibe su cuando se usa el bloqueo de freno. las luces están
poder eléctrico del circuito del interruptor de partida. controladas por el Medidor de carga a través de una
El medidor de carga permanecerá encendido por serie de relés en la caja de unión. El Medidor de
varios segundos después de quitar el interruptor de carga controla los relés con salidas de 24VDC. Una
partida. Cuando se saca el interruptor de partida, el señal 24VDFC del Medidor de carga alimenta la
Medidor de carga realiza una serie de operaciones bobina del relé y conecta la alimentación de l batería
de memoria interna antes de apagarse. Para permitir a la luz de carga. Cuando el relé no se alimenta del
estas operaciones, el interruptor de partida debe Medidor de carga, un resistor de calentamiento
estar apagado por al menos 15 segundos antes de conecta la luz de carga a un voltaje reducido. Este
encender el interruptor de partida nuevamente. El circuito precalienta los filamentos de la luz de carga y
Medidor de carga se reiniciará automáticamente sin reduce la corriente de irrupción cuando la luz está
error si no se le da suficiente tiempo para estas completamente iluminada. Esto aumenta la vida
operaciones. La visualización parpadeará operativa de las luces de carga.
brevemente.
Las luces de carga progresivamente indican al
Potencia del Medidor de carga operador de la pala el peso aproximado del material
en el camión.
El Medidor de carga recibe su poder del circuito de la
batería en el camión. Remover a alimentación de la Una luz verde parpadeante indica que la próxima
batería del Medidor de carga antes de sacar el carga oscilante hará que la carga medida hará más
interruptor de partida y esperar 15 segundos puede grande que el 50% de la carga clasificada. Una luz
resultar en la pérdida de los datos del ciclo de verde sólida indica que la carga actual es más
acarreo. El Medidor de carga se apaga grande que el 50% que la capacidad clasificada.
aproximadamente 15 segundos después de sacar la
alimentación del interruptor de partida. Algunos datos Una luz ámbar parpadeante indica que la próxima
del ciclo de acarreo se perderán si el poder de la carga oscilante hará la carga medida mayor que el
batería s saca antes de esperar 15 segundos. El 90% de la carga clasificada. Una luz ámbar sólida
sistema del Medidor de carga opera a un voltaje indica que la carga actual es mayor que el 90% de la
nominal de 24VDC a 1 ó 2 amperes dependiendo de capacidad clasificada.
las opciones. El Medidor de carga está diseñado
para apagarse si el voltaje de alimentación sube por Una luz roja parpadeante indica que la próxima carga
encima de 36VDC. El Medidor de carga también está oscilante hará que la carga medida sea mayor que el
protegido por un disyuntor de circuito de 5 amperes 105% de la carga clasificada. Una luz roja sólida
en la caja de unión. indica que la carga actual es mayor que 105% de la
capacidad clasificada.

El objetivo de carga óptima es una luz verde y ámbar


sólida con una luz roja parpadeante. Esto indica que
la carga se encuentra entre 90% y 105% de la carga
clasificada para el camión y la próxima carga
oscilante cargará el camión por sobre el 105%.

M20-8 Medidor de carga III 01/11 M20008


Cableado y Transmisión

La mayoría de las conexiones PLMIII del camión


usan un cable para carga pesada. Este cable
amarillo multiconductor utiliza 16AWG finamente
hilado utilizado para operaciones de movimiento
continuo. Los conductores están protegidos por una
lámina y una protección trenzada para la inmunidad
de peligro electrónico y fuerza física. Este cable está
generalmente terminado con un terminal de anillo
#10. La mayoría de las conexiones para el sistema
PLMIII están hechas en la baja de unión del Medidor
de carga.

Salidas TCI

El sistema de mando GE en el 930E/960E requiere


información del Medidor de carga con respecto a la
condición de carga del camión. Hay tres salidas del
Medidor de carga al GE para indicar la carga relativa
en el camión. 24VDC en el circuito 73MSL indica que
la carga es 70% de carga clasificada. 24VDC en el
circuito 73FSL indica que el camión está 100%
cargado. El circuito 73OSL no está en uso
actualmente.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-9


PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR Uso del ID del Operador

Lectura del Velocímetro El número de ID del operador actual se registra con cada
ciclo de acarreo. El número puede estar entre 0 y 9999.
La ventana superior del indicador del velocímetro/pantalla
es la sección del velocímetro. La pantalla muestra la Para fijar el ID del Operador:
velocidad indicada por la frecuencia que se recibe por el 1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que se
indicador. Esta se puede ajustar usando el potenciómetro muestre Id=.
en la parte de atrás del indicador. Además, las unidades 2. Presione el botón “SET” hasta que se muestre
para la pantalla se pueden cambiar. El terminal #4 0000. El primer dígito debería estar
controla las unidades visualizadas. Si el #4 está a tierra, parpadeando.
la pantalla será métrica. Si el terminal #4 está abierto a la 3. Presione el botón “SET” nuevamente para
izquierda, la pantalla estará en unidades inglesas. cambiar el dígito.
4. Presione el botón “SELECT” una vez para
Lectura de la Pantalla de Carga ajustar el segundo dígito.
5. Use el botón “SET” nuevamente para cambiar el
El indicador de la pantalla inferior en el dígito.
velocímetro/pantalla se usa para la información de carga. 6. Presione el botón “SELECT” una vez para
La posición SELECT en el interruptor del operador ajustar el tercer dígito.
permite que el usuario se desplace a través de un número 7. Use el botón “SET” nuevamente para cambiar el
de visualizaciones útiles. El orden para las dígito.
visualizaciones es el siguiente: 8. Presione el botón “SELECT” una vez para
ajustar el cuarto dígito.
• PL = Carga 9. Use el botón “SET” nuevamente para cambiar el
• Id = ID del Operador dígito.
• tL = Toneladas de Totales del Turno 10. Presione el botón “SELECT” nuevamente para
• LC = Contador de Carga del Turno ingresar el ID.
• LF = Presión de la Suspensión Delantera
Izquierda Si no se presiona ningún botón en 30 segundos, la
• rF = Presión de la Suspensión Delantera pantalla regresará a la operación normal. El número que
Derecha se estaba ingresando se perderá y el número de ID
• Lr = Presión de la Suspensión Trasera Izquierda regresa al número de ID anterior.
• rr = Presión de la Suspensión Trasera Derecha
Uso de la Carga y el Contador de Toneladas
• In = Inclinómetro
PLMIII permite al operador del camión monitorear y
rastrear el total de toneladas acarreadas y el número de
La pantalla mantiene la información de visualización
ciclo de acarreo durante el turno. Esta pantalla se puede
hasta que el interruptor SELECT se presiona
despejar al principio de cada turno para permitirle al
nuevamente. Las visualizaciones presiones de
operador registrar cuantas cargas y toneladas han sido
suspensión, inclinómetro, y carga se basan en las
acarreadas durante su turno.
entradas del sensor de corriente.
Contador de Carga Total
Las comunicaciones para la visualización usan el mismo
El contador de carga total registra el número de toneladas
vínculo serial como la conexión de descarga. Cuando se
acarreadas desde la última vez que fue limpiado. Esta
conecta otro computador a la lumbrera serial #1 para
pantalla está en cientos de toneladas. Por ejemplo, si la
descargar o configurar el sistema, la pantalla inferior
pantalla muestra 432 el total de toneladas es de 43.200.
estará en blanco. Esta no es la misma conexión usada
Esta pantalla se puede despejar al comienzo de cada
por los sistemas de parche de mina.
turno para permitir que el operador registre cuantas
toneladas han sido acarreadas durante el turno. Las
unidades se seleccionan usando el software del PC.
• Para ver el contador de toneladas totales presione y
suelte el interruptor “SELECT” hasta que se muestre
tL= en el indicador.

M20-10 Medidor de carga III 01/11 M20008


Contador de Carga Total El inclinómetro muestra grados completos de inclinación.
Inclinación positiva significa que la nariz del camión está
El contador de carga total registra el número de cargas hacia arriba. El indicador mostrará rápidamente el tipo de
acarreadas desde la última vez que se limpió. Esta pantalla información mostrada cada 10 segundos. Por ejemplo, si
se puede despejar al comienzo de cada turno para se muestra la presión delantera izquierda, LF=
permitirle al operador registrar cuantas cargas han sido parpadeará en la pantalla cada minuto. Sólo la pantalla
acarreadas durante el turno. de carga, PL= no muestra esta información.

• Para ver el total del contador de cargas presione y • Presión Delantera Izquierda-Muestra la presión en
suelte el interruptor “SELECT” hasta que se muestre la suspensión delantera izquierda, presione y
LC= en el indicador. suelte el interruptor “SELECT” hasta mostrar LF=.
• Presión Delantera Derecha-Muestra la presión en
Despeje de los Contadores la suspensión delantera derecha, presione y
suelte el interruptor “SELECT” hasta mostrar rF=.
Despejar el contador de toneladas totales o el contador de • Presión Trasera Izquierda-Muestra la presión en
carga total despeja ambos registros. la suspensión delantera izquierda, presione y
suelte el interruptor “SELECT” hasta mostrar Lr=.
• Presión Trasera Derecha-Muestra la presión en la
Para despejar el contador de toneladas totales y de carga suspensión delantera derecha, presione y suelte
total; el interruptor “SELECT” hasta mostrar rr=.
• Inclinómetro-Muestra la inclinación del camión,
1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que se presione y suelte el interruptor “SELECT” hasta
muestre tL= o LC=. mostrar ln=.
2. Presione el botón “SET” hasta que la pantalla se
despeje
Otros Mensajes de Pantalla

Visualización en vivo de los Datos del Sensor Al iniciar el sistema de medición de carga, la pantalla del
indicador desplazará el tipo de camión para el que el
La pantalla también se puede usar para mostrar PLMIII está configurado. Por ejemplo, en un 930E, el
rápidamente las lecturas actuales de los cuatro sensores de indicador desplazará -------930E------.
presión de la suspensión. Esto se puede usar durante los
periodos de servicio agendados regularmente para revisar Si el PLMII se encuentra con problemas de memoria,
el estado de las suspensiones. Estas pantallas son en vivo visualizaré ER88, donde 88 es el error específico de
y se actualizarán cuando se cambian las válvulas. memoria. En esta circunstancia muy poco común el
sistema se debería apagar por 30 segundos y reiniciarse.
Las pantallas en vivo no se pueden despejar y el botón SET
no tendrá ningún efecto.

Las unidades para la pantalla las controla la configuración


del Medidor de carga. Si el Medidor de carga no está
ajustado a las unidades métricas de la pantalla, las
presiones se mostrarán en décimos de kg/cm2. Por
ejemplo, si la pantalla muestra 202, la válvula real es 20.2
kg/cm2. Si el Medidor de carga está ajustado para mostrar
toneladas cortas, las presiones serán mostradas en psi
(lbs/in2). Multiplique por 14.2 para convertir kg/cm2 a psi)
(ejemplo—1kg/cm2 x 14.2=14.2 psi). No hay forma de
detectar las unidades de ajuste para el indicador sin el
software del PC.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-11


OPERACIÓN Y CÁLCULO DE LA CARGA Los interruptores del medidor de carga continua cambian de
carga a maniobra cuando el camión comienza a moverse.
Descripción de los Estados del Ciclo de Acarreo La zona de maniobra es de 160 m (0.1 millas) y está
El ciclo típico de acarreo se puede separar en ocho diseñada para permitir que el operador reposicione el
etapas o estados distintos. Cada estado requiere que el camión bajo la pala. Se puede agregar más carga en
Medidor de carga haga distintos cálculos y almacene los cualquier momento dentro de la zona de maniobra. Una vez
datos distintos. que el camión se mueva 160 m (0.1 millas) los interruptores
Los “Estados” o etapas de un ciclo típico de acarreo del Medidor de carga cambian a la zona final y comienza a
calcular la carga. Si el cuerpo es levantado mientras el
1. Zona de Tara Medidor de carga está en el estado de maniobra, la marca
2. Vacío de carga no final será registrada en el registro de ciclo de
3. Carga acarreo, no se calculará la carga, y el medidor cambiará al
4. Maniobra estado de descarga.
5. Zona Final
6. Acarreo Mientras se mueve a más de 5 km/h (3 mph) en la zona
7. Descarga final, el Medidor de carga calcula el peso suspendido
8. Después de Descarga cargado del camión. Se usa el mismo algoritmo avanzado
para calcular los pesos suspendidos con y sin carga. El
Descripción del Ciclo de Acarreo Medidor de carga cambiará de la zona final al estado de
descarga si se recibe una señal de tolva. Si el camión de ha
Comienza un nuevo ciclo de acarreo después de que la movido por menos de 1 minuto en la zona final, el Medidor
carga haya sido volteada del ciclo anterior. El Medidor de de carga calculará la carga final usando una técnica de
carga permanecerá en el estado post descarga por 10 promedio la cual puede ser menos precisa. Si esto sucede,
segundos para confirmar que la carga ha sido volteada. la marca de carga promedio será registrada en el ciclo de
Si la carga actual es menor al 20% de la carga suspensión.
clasificada, el Medidor de carga cambiará a la zona de
tara y calculará una tara vacía nueva. Si después de la El Medidor de carga cambia al estado de descarga cuando
descarga la carga no está por debajo del 20% de la carga el cuerpo de descarga se levanta. El Medidor de carga
clasificada el medidor volverá a la maniobra o estados de cambiará de la descarga a post descarga cuando la tolva se
acarreo. En este caso, la señal falsa de tolva será devuelve hacia abajo.
registrada en el registro del ciclo de acarreo.
De la post descarga, el Medidor de carga cambiará a uno
Mientras esté en el estado de zona tara y se mueva más de estos tres estados:
rápido que 5km/h (3 mph), el Medidor de carga calcula el
peso suspendido del camión. Esta válvula tara será 1. Si la carga promedio es mayor que 20% de la carga
sustraída del peso suspendido de la carga para calcular clasificada y no se ha calculado una carga final, el
la carga final. El Medidor de carga cambiará de la zona Medidor de carga regresará al estado de maniobra.
tara o vacía al estado de carga si se detectan las cargas Después de que el camión se mueva 160 m (0.1
oscilantes. Levantar el cuerpo de descarga mientras está millas) el medidor cambiará a la zona final e
en estado vacío el Medidor de carga puede ser devuelto intentará calcular la carga nuevamente. La marca
en forma manual a la zona tara para calcular una tara falsa de la tolva será registrada en el registro del
nueva. ciclo de suspensión.
2. Si la carga promedio es mayor que 20% de la carga
Desde el estado vacío, el Medidor de carga cambiará al calificada y se ha calculado la carga final, el Medidor
estado de carga a través de uno o dos medios. Si se de carga volverá al estado de suspensión. La marca
aplica el bloqueo de freno, el Medidor de carga estará falsa de la tolva será registrada en el registro del
analizando las presiones de suspensión para detectar ciclo de suspensión.
una carga oscilante. Si se detecta una carga oscilante, el 3. Si la carga promedio es menor que 20% de la carga
medidor cambiará al estado de carga. El tamaño mínimo calificada, el Medidor de carga a la zona tara y
para la detección de carga oscilante es 10% de la carga comenzará a calcular una tara nueva.
clasificada. La detección de carga oscilante toma de 4 a 6
segundos. El segundo método para cambiar de vacío a
carga es a través de carga continua. Esto puede suceder
si el bloqueo de freno no se está usando durante la carga.
Si al carga crece sobre el 50% de la carga continua
cargue por 10 segundos sin usar el bloqueo del freno, el
medidor cambiará a carga y registrará la marca de la
carga continua en el ciclo de acarreo.

M20-12 Medidor de carga III M20008


Cálculo de la Carga FUENTES PARA EL ERROR DE LA CARGA

El cálculo de la carga final es diferente al último cálculo Error de carga


de la carga oscilante. La precisión del cálculo de la carga
oscilante depende de las condiciones de carga y de la La fuente de error número uno en el cálculo de carga es
posición del camión durante la carga. El último cálculo de el servicio impropio a las suspensiones El Medidor de
carga oscilante no es el valor registrado como carga final carga calcula la carga midiendo las diferencias en el peso
en la memoria. La carga final se determina con una serie de suspensión del camión cuando está vacío y cargado.
de cálculos hechos mientras el camión se está moviendo El peso de suspensión es el peso del camión soportado
hacia el sitio de descarga. por las suspensiones. El único método para determinar el
peso de suspensión es medir la presión del gas nitrógeno
en las suspensiones. Si las suspensiones no están
Residuos mantenidas correctamente, el Medidor de carga no puede
determinar un valor preciso para la carga. Los dos
Los residuos se calculan como la diferencia entre la tara factores críticos son nivel adecuado de aceite y carga
actual del camión y la tara del camión limpio. La tara del apropiada de nitrógeno.
camión limpio se calcula usando el software el PC.
Cuando las suspensiones se revisan o se hacen cambios Si las suspensiones no están sobrecargadas, el Medidor
puede afectar el peso suspendido del camión, se debe de carga no será capaz de determinar el peso de
calcular una nueva tara del camión limpio. suspensión del camión. El cilindro de suspensión debe
ser capaz de moverse hacia arriba y hacia abajo mientras
Precisión de la Medición el camión se mueve vacío. La presión en una suspensión
sobrecargada puede empujar el vástago de suspensión a
Las medidas de carga son típicamente repetibles en un la extensión completa. En este caso la presión dentro del
1%. La precisión para una prueba de pesa particular cilindro no representa en forma precisa la fuerza
depende de combinaciones específicas de sensores de necesaria soportar esa porción del camión
presión y medidores de carga así como las Si las suspensiones están con baja carga, el Medidor de
especificaciones de cada prueba de pesa. Las carga no será capaz de determinar el peso de suspensión
comparaciones de distintas pruebas de pesa se hacen de carga del camión. El cilindro de suspensión debe ser
generalmente sin considerar las diferencias introducidas capaz d moverse hacia arriba y hacia abajo mientras el
por el montaje específico y la operación de las pesas en camión se mueve cargado. Si la presión en una
cada prueba. Además, cada sensor de presión y Medidor suspensión con baja carga no puede soportar la carga, la
de carga su propio defecto de linealidad. Cada camión se suspensión colapsará y hará contacto metal con metal.
vuelve una combinación individual de sensores y Medidor En este caso, la presión dentro del cilindro no representa
de carga. Los errores de este tipo pueden introducir hasta en forma precisa para soportar esa porción del camión.
un ±7% de sesgo en los cálculos del Medidor de carga
para una prueba específica de pesa, para un camión Bajo nivel de aceite también puede presentar errores al
individual. no soportar correctamente la carga del camión. Es por
esta razón que el nivel de aceite y carga de nitrógeno
Debido a que el PLMIII calcula una tara vacía nueva para correctas son los factores más críticos en la medición de
cada carga, una prueba de pesa detallada debe pesar los la carga. Si las suspensiones no están mantenidas
camiones vacíos y cargados para cada ciclo de correctamente, no se puede medir en forma precisa la
suspensión. Usando un promedio simple de 2 ó 3 pesos carga. Además, la mantención de la suspensión es muy
de camiones vacíos como una tara vacía ya que toda la importante para a vida del camión.
prueba de pesa va a arrojar errores significativos cuando
se comprare los pesos de la pesa con los peso PLMIII.

M20008 01/13 Medidor de carga III M20-13


Condiciones de Carga DATOS DEL CICLO DE RECORRIDO
El cálculo de la carga final del sistema PLMIII no es sensible
a las condiciones de carga. La carga final se calcula PLMIII registra y almacena datos en su memoria flash a
mientras el camión se aleja de la pala. Las variaciones en bordo. Esta memoria no necesita una batería separada.
condiciones de camino y pendiente son compensadas en Los datos están disponibles a través del software de
los cálculos complejos realizados por el Medidor de carga. descarga.

Sensores de Presión PLMIII puede almacenar 5208 registros. Cuando la


Pequeñas variaciones en los sensores pueden contribuir memoria está llena, el Medidor de carga borrará los 745
con el error del cálculo de la carga. Cada sensor de presión registros de carga más viejos y continuará registrando.
es ligeramente distinto. Las diferencias de precisión de
sensores individuales a lo largo del rango desde 0 a 4000 PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en su
psi pueden agregar o sacar de las mediciones de carga. memoria. Cuando la memoria está llena el Medidor de
Este también es verdad del circuito de entrada del sensor carga borrará los registros de alarma más antiguos y
dentro de los medidores individuales de carga estas continuará registrando.
diferencias pueden acumular hasta 7% en casos extremos.
Estos errores serán consistentes y repetidos por Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
combinaciones específicas de medidores de carga en un métricas con el Medidor de carga. Los datos son bajados
camión particular. y almacenados en unidades métricas con la base de
datos Paradox en el PC. El programa de análisis
Cargas Oscilantes convierte unidades por pantallas, gráficos e informes.
Los cálculos de cargas oscilantes pueden estar afectados
por condiciones en el sitio de carga. Estacionar el camión Las unidades en la Tabla 1 son las unidades reales
contra una berma o escombros grandes pueden causar que almacenadas en el archivo de datos. la hora de comienzo
el Medidor de carga calcule cargas oscilantes individuales de la válvula para el ciclo de suspensión es el número de
de forma imprecisa. segundos desde el 1 de Enero de 1970 al inicio del ciclo
de suspensión. Las horas de todos los otros eventos son
Velocidad y Distancia referenciados en segundos desde la hora de inicio del
El Medidor de carga recibe la misma señal de velocidad que ciclo de suspensión. La descarga del PC y el programa
el velocímetro. Esta señal es una frecuencia que representa de análisis convierten estos números en fechas y horas
la velocidad del camión. El Medidor de carga usa esta para los gráficos y los informes.
frecuencia para calcular velocidades y distancias. El
medidor asume que una válvula para el radio rodante de la
rueda. El radio rodante puede cambiar en diferencias de
velocidades creciendo a velocidades altas. El radio rodante
real de la rueda también cambiará entre un camión cargado
y uno vacío. el Medidor de carga no compensa por estos
cambios.

NOTA: Los modelos más antiguos 730E y 830E están


sujetos a datos incorrectos de velocidad debido a
interferencia eléctrica. Las velocidades incorrectas son
generadas mientras el camión esta detenido. Se agregó un
atenuador a modelos más nuevos para prevenir que
ocurriera este error. Se liberó un kit para actualizar antiguos
sistemas PLMIII con el atenuador. Consulte su área de
servicio de prevención para detalles

M20-14 Medidor de carga III 01/11 M20008


La siguiente información es registrada para cada ciclo de suspensión:

Tabla 1: DATOS DEL CICLO DE SUSPENSIÓN


Datos Unidad Observación
Camión # Alpha- Hasta 22 caracteres pueden ser almacenados en este campo para identificar el
numérico camión. Normalmente este campo será el número del camión
Comienzo del Ciclo de Suspensión segundos Número de segundos desde 1/1/70 hasta el comienzo del ciclo de suspensión, el
Fecha/Hora ciclo de suspensión comienza cuando la transición del medidor del estado de carga
a vacío después del ciclo de suspensión previo, baje el programa que convierte los
segundos en hora y fecha para la pantalla
Carga Toneladas Almacenado como métrico, descargue el programa que permite la conversión a
toneladas cortas o largas.
Número de cargas oscilantes Número El número de cargas oscilantes detectado por el medidor de cargas útiles
ID Operador Número Este es un número de 4 dígitos que puede ser ingresado por el operador al
comienzo del turno
Marcas de Advertencia Alpha Cada letra representa un mensaje de advertencia particular sobre el ciclo de
suspensión, detalles en la página 19
Carga de regreso Toneladas La diferencia entre la última tara vacía y la tara del camión limpio
Hora de suspensión vacía Segundos Número de segundos en la zona tara y estados vacíos con el camión en
movimiento
Hora de detención vacía Segundos Número de segundos en la zona tara y estados vacíos con el camión en detenido
Hora de caga Segundos Número de segundos en el estado de carga
Hora de suspensión cargada Segundos Número de segundos en la maniobra, zona final y estados de carga con el camión
en movimiento
Hora de detención cargada Segundos Número de segundos en la maniobra, zona final y estados de carga con el camión
detenido
Hora de descarga Segundos Número de segundos en el estado de descarga
Hora de inicio carga Segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de suspensión hasta cuando las
transiciones del medidor desde el estado vacío al de carga
Hora de inicio descarga Segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de suspensión hasta la hora cuando
el medidor cambia del estado de carga al de descarga
Distancia de suspensión cargada M Distancia recorrida con carga
Distancia de suspensión vacía M Distancia recorrida sin carga
Velocidad máxima cargada Km/h Velocidad máxima registrada con el camión cargado
Hora velocidad máxima cargada Segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de suspensión hasta la hora cuando
ocurre la máxima velocidad
Velocidad máxima vacía Km/h Velocidad máxima registrada con el camión vacío
Hora velocidad máxima vacía Segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de suspensión hasta la hora cuando
ocurre la máxima velocidad
Torque del bastidor máximo positivo Medidor de Torque positivo de bastidor es medido mientras el bastidor se tuerce en la dirección
tonelada de las agujas del reloj visto desde el asiento del operador
Hora del torque del bastidor máximo segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de suspensión al torque máximo,
descargar programa que convierte a hora de la pantalla
Torque del bastidor máximo Medidor Torque negativo de bastidor es medido mientras el bastidor se tuerce en la
negativo toneladas dirección contraria de las agujas del reloj visto desde el asiento del operador
Hora del torque del bastidor máximo segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de suspensión al torque máximo,
descargar programa que convierte a hora de la pantalla
Carga máxima suspendida toneladas Cálculo de carga de máximo dinámico
Hora de carga máxima suspendida segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de suspensión al cálculo de carga
instantáneo máximo
Llanta izquierda delantera ton km/h t-km/h Llanta ton-km/h para el ciclo de suspensión
Llanta derecha delantera ton km/h t-km/h Llanta ton-km/h para el ciclo de suspensión
Llanta trasera promedio ton km/h t-km/h Llanta ton-km/h para el ciclo de suspensión
Número de serie del bastidor del Alpha El número de serie del camión de la patente en el bastidor del camión
camión
Reservado 1-10 Número Estos valores son cálculos internos usados en el desarrollo continuo del sistema
PLMIII y deberían ignorarse.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-15


Señales de Advertencia del Ciclo de Acarreo F: Zona Final a la transición de Descarga

El Medidor de carga espera ciclos de acarreo para Este mensaje es generado cuando el medidor de la carga
progresar en una forma partícula, cuando sucede algo siente una tolva arriba mientras calcula la carga final.
inesperado, el sistema registra una marca de alarma. También se puede generar si la señal de la tolva no está
Varios eventos dentro del ciclo de arranque pueden alcanzando el Medidor de carga adecuadamente y el
provocar que se genere una marca de advertencia. Cada peso en el camión baja rápidamente mientras el camión
una indica algo inusual durante el ciclo de acarreo. No está calculando la carga final.
necesariamente indican un problema con el Medidor de
carga o un cálculo de la carga. H: Falsa tolva arriba

A: Carga continua Este mensaje indica que la tolva fue levantada durante el
ciclo de acarreo sin descargar la carga. La señal de la
Este mensaje se genera cuando el camión es cargado tolva indica que el camión fue descargado, pero el peso
por sobre el 50% lleno sin el medidor de carga continua del camión no bajó a menos del 20% de la carga tasada.
sintiendo cargas oscilantes. Esto indica que una
operación de carga continua fue usada para cargar el I: Falla de la Señal de la tolva levantada
camión. También puede indicar que el medidor de carga
continua no recibió la entrada de bloqueo de freno Este mensaje indica que la carga fue descargada sin
mientras el camión estaba siendo cargado. Puede haber recibir la señal de la tolva por el Medidor de carga. El
un problema con el cableado o no se usó bloqueo de peso del camión bajó a menos del 20%, pero el Medidor
freno. El Medidor de carga no mide las cargas oscilantes de carga no recibió la señal de cuerpo elevado del
al menos que el bloqueo de freno sea usado durante el sensor.
proceso de carga.
J: Falla de Sensor de Velocidad
B: Carga a la Transición de Descarga
Este mensaje indica que el Medidor de carga sintió que el
Este mensaje se genera cuando el Medidor de carga camión cargó sin recibir la señal de velocidad.
siente una entrada de la tolva durante el proceso de
carga. Este mensaje generalmente es acompañado por K: Tara nueva no Calculada
una marca de no carga final.
El Medidor de carga no pudo calcular con precisión un
C: No Carga Final peso nuevo de suspensión vacío para que el camión use
como válvula de tara para el ciclo de acarreo. La válvula
Este mensaje se genera cuando el Medidor de carga es tara del último ciclo de acarreo se usó para calcular la
incapaz de determinar la carga final en el camión. carga.
Generalmente, esto significa que el Medidor de carga
cambió de un estado de carga a un estado de descarga L: Ciclo de Acarreo incompleto
antes de que la carga pudiera ser medida en forma
precisa. El Medidor de carga no tiene datos apropiados para
comenzar el ciclo de acarreo después del encendido.
D: Maniobra a la Transición de Descarga Cuando el PLMIII se apaga, registra los datos del ciclo de
acarreo en progreso en la memoria. Esta marca indica
Este mensaje se genera cuando el Medidor de carga que estos datos no fueron registrados la última vez que el
siente una entrada de una tolva arriba durante la Medidor de carga se apagó. Esto puede suceder cuando
maniobra o el proceso de reposicionamiento indicando la desconexión de la batería principal se usa para apagar
que el operador ha descargado la carga. También se el camión en vez del interruptor de partida. Un ciclo de
puede generar si la señal del cuerpo elevado no está acarreo con esta marca de advertencia no debería ser
alcanzando el Medidor de carga adecuadamente y el considerado preciso. Los ciclos de acarreo con esta
peso en el camión cae dramáticamente mientras el advertencia se muestran en rojo en la Ventana de
camión está maniobrando o reposicionándose. Resumen de Carga y no están incluidos en las
estadísticas del resumen para informes o visualización.
E: Carga promedio o Tara usado

Este mensaje indica que la carga registrada puede no ser


tan exacta como un cálculo común de carga final.
Generalmente se registra cuando comienza la carga
antes de calcular una tara precisa o la carga es
descargada antes de que la carga pueda ser medida en
forma adecuada.

M20-16 Medidor de carga III 01/11 M20008


M: Ciclo de Acarreo Muy Largo Datos de Peso de Suspensión

La marca de ciclo de acarreo muy largo indica que el ciclo El Medidor de carga está constantemente monitoreando
de acarreo tomó más que 18.2 horas para completarse. el cálculo de la carga en vivo. Este valor naturalmente se
Los tiempos almacenados para eventos particulares eleva y cae por un camión cargado dependiendo del
puede que no sean precisos. Esto no afecta al cálculo de camino y las condiciones de manejo. El Medidor de
la vida útil. carga registra los 5 cálculos más altos de carga y la hora
en que ocurrieron. Esta información es almacenada en la
N: Error del Sensor de Entrada. memoria permanente dentro del medidor.

Se fijó una alarma para una de las 5 entradas de los


sensores críticos durante el ciclo de acarreo. Los cinco Datos de Velocidad Máxima
sensores críticos son los cuatro sensores de presión y el
inclinómetro. Sin estas entradas, el medidor de la carga El Medidor de carga registra las 5 velocidades más altas
no puede calcular la carga. Un ciclo de acarreo con esta y la hora en que ocurrieron. Esta información es
marca de advertencia no debería ser considerado almacenada en la memoria permanente del medidor.
preciso. Los ciclos de acarreo cono esta advertencia son
mostrados en rojo en la ventana de Resumen de la Carga
y no están incluidos en las estadísticas de resumen para Registros de Alarma
informes o visualización.
El Medidor de carga almacena los registros de alarma
para darle un historial de trabajo al personal de servicio.
Datos del torque del bastidor Todos los códigos son observados usando el PC
conectado al Medidor de carga. Los códigos activos
El Medidor de carga registra los primeros 5 valores también son mostrados en la pantalla de dos dígitos en el
positivos y negativos de torque del bastidor y la hora en medidor mismo. Cada código tiene una causa específica
que ocurrieron. El torque del bastidor es una medida de la y debería llevar a una investigación para su corrección.
acción de giro junto con la línea de centro del camión. Se Algunas fallas pueden ser superadas por el Medidor de
mide el torque positivo del bastidor cuando la suspensión carga. Los datos del ciclo de acarreo indicarán si a
fuerza al frente del camión a doblar el bastidor en la condición de la alarma estuvo presente durante el ciclo.
dirección de las agujas del reloj mirado desde el asiento Las fallas con la suspensión los sensores del inclinómetro
del operador. El torque negativo del bastidor se mide no pueden ser superadas.
cuando las fuerzas de las suspensiones actúan en la
dirección opuesta.

Por ejemplo, si la presión delantera izquierda y trasera


derecha aumentan mientras que la presión delantera
derecha y trasera izquierda cae, el bastidor del camión
experimenta un movimiento de torsión en la línea de
centro longitudinal. En este caso, el medidor de la carga
registrará un torque positivo del bastidor.

La 5 válvulas más altas en la dirección positiva y negativa


son almacenadas en la memoria permanente dentro del
Medidor de carga.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-17


Datos del código de falla

Tabla 2:
Código Nombre Descripción
de falla
1 Presión Delantera Izquierda Alta Corriente de entrada >22ma
2 Presión Delantera Izquierda Baja Corriente de entrada <2ma
3 Presión Delantera Derecha Alta Corriente de entrada >22ma
4 Presión Delantera Derecha Baja Corriente de entrada <2ma
5 Presión Trasera Izquierda Alta Corriente de entrada >22ma
6 Presión Trasera Izquierda Baja Corriente de entrada <2ma
7 Presión Trasera Izquierda Baja Corriente de entrada >22ma
8 Presión Trasera Derecha Baja Corriente de entrada <2ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada <0.565 VDC
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada <5.08 VDC
11 Falla de la entrada de velocidad No se usa
12 Falla de la entrada del bloqueo No se usa
de freno
13 Falla de la entrada del tolva Medidor de carga detectó actividad de descarga sin recibir señal de la
tolva
16 Falla escritura en memoria Indica posible problema de memoria al encender. Poder de ciclo y
revisar.
17 Falla lectura en memoria Indica posible problema de memoria al encender. Poder de ciclo y
revisar.
18 Suspensión trasera derecha Medidor de carga detectó una condición de suspensión baja carga en
plana la suspensión trasera derecha
19 Suspensión trasera izquierda Medidor de carga detectó una condición de suspensión baja carga en
plana la suspensión trasera izquierda
20 Cambio de hora El tiempo del Medidor de carga fue cambiado por más de 10 minutos.
El tiempo de alarma fijado indica el tiempo original. El tiempo claro de
la alarma indica la nueva hora.
21 Reinicio valor tara El usuario forzó manualmente el Medidor de carga para restablecer el
peso de suspensión vacío (tara) del ciclo de acarreo. Esto forzó el
medidor hacia el estado de la zona tara y perdió todos los datos por el
ciclo de acarreo anterior.
22 Material arrastrado excesivo El Medidor de carga detectó una carga vacía de material arrastrado en
exceso del material limite arrastrado definido por el usuario en dos
ciclos de acarreo consecutivo
26 Falla del interruptor usuario- Interruptor de selección encendido por más de 2 minutos, puede
SELECT indicar corto a tierra
27 Falla del interruptor usuario- SET Interruptor de ajuste encendido por más de 2 minutos, puede indicar
corto a tierra

M20-18 Medidor de carga III 01/11 M20008


RESUMEN DEL SOFTWARE DEL PC Montaje del Software PLMIII
El software del PC tiene varias funciones básicas:
• Configura el sistema PLMIII en el camión El CD ROM que contiene el Software de Manejo de Datos
• Solución de problemas y revisión del sistema de carga (PDM) comenzará el montaje automáticamente
PLMIII cuando se inserte en el lector del PC. Si esto no sucede,
• Descarga datos del sistema PLMIII el software se puede instalar abriendo el programa
• Analiza datos de los sistemas de carga Setup.exe en el CD ROM.
Los requerimientos mínimos para el PC para abrir el
Configuración, solución de problemas y descarga programa es Pentium 133Mhz con 64 MB de ram y al
requiere una conexión serial al Medidor de carga en el menos 300 MB de memoria libre en el disco duro. Para
camión. El análisis se puede hacer en cualquier momento trabajo mejorado el PC recomendado sería un Celeron ,
sin una conexión al Medidor de carga. AMD K6-2 o mejor procesador con 128 MB de ram
trabajando a 400 Mhz. El Software PDM usa una base de
Los datos de carga son descargados de varios camiones datos poderosa para manipular cantidades grandes de
en una base de daros en el PC. La base de datos puede datos traídos del sistema PLMIII. Usar un computador
ser consultada para mirar la flota completa, un camión o más poderoso y más memoria para abrir el software
modelo de camión. Los daos pueden ser graficados, puede resultar ser una mejora significante. El software
informados, importados o exportados. La característica de está escrito para usar una pantalla de mínimo 800x600 de
exportación puede tomar datos de carga y guardarla en resolución.
un formato que programas de plantillas como Excel o
procesadores de texto pueden importar fácilmente.

Configuración del sistema

PLMIII necesita ser configurado para operación cuando


se instala en el camión. Este proceso requiere de varios
pasos y usa el computador portátil para realizar
configuraciones necesarias. El proceso de configuración
puede ser dividido en variaos pasos:
• Conectar el computador portátil al sistema
PLMIII
• Comenzar las comunicaciones
• Configuración de hora y fecha
• Configuración del tipo de camión
• Configuración de la ID del camión
• Configuración de las unidades del indicador de
velocímetro/pantalla

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-19


DESCARGA DE DATOS Para descargar el Medidor de carga

PLMIII graba varios tipos de datos. El software PC PLMIII 1. Conecte al Medidor de carga y abra el software del
está diseñado para descargar los datos de una flota PC
completa de camiones. En vez de crear un archivo para 2. Del menú de inicio, seleccione “Connect to Pay-
cada camión, el software del PC combina todos los datos loas Meter”. El PC pedirá la última información del
de varios camiones en una base de datos en el disco Medidor de carga. El número de ciclos de acarreo
duro del computador. El software entonces permite a los y alarmas se mostrarán.
usuarios consultar la base de datos para crear informes 3. Seleccione “Begin Download”. El PC pedirá el
personalizados y gráficos. Los datos de camiones Medidor de carga y datos de alarma del Medidor
individuales o grupos de camiones pueden ser analizados de carga y guardará en la base de datos. Esto
fácilmente. Estos mismos datos se pueden exportar para puede tardar varios minutos. Se mostrará el tiempo
su uso en otras aplicaciones de software como que queda en una barra en la parte de abajo.
procesadores de texto y aplicaciones de hoja de cálculo.

Mientras la base de datos crece, el desempeño del


software para análisis disminuirá. Puede ser útil exportar
información periódicamente. Por ejemplo, consultar la
base de datos para mostrar el último trimestre, mes o
medio año e imprima un resumen del informe. Luego
exporte los datos en un formato comprimido y guarde el
archivo en un lugar seguro. Una vez los datos han sido
exportados, borre completamente los resultados de la
consulta de la base de datos. si es necesario, los datos
pueden ser importados de regreso fácilmente a la base
de datos principal para análisis en el futuro. Sacar estos
datos antiguos mejorará el rendimiento.

El software del PC descarga los datos del Medidor de


carga en una base de datos Paradox. Los datos de todos
los camiones se suman a la misma base de datos.
Descargar el Medidor de carga puede tardar varios
minutos. Los datos se agregan a la base de datos en el
computador portátil usado para descargar.

Para mover los datos a otro computador, se debe usar


una consulta para aislar los datos específicos para la
exportación. No presione el interruptor del operador en el
panel durante la descarga.

M20-20 Medidor de carga III 01/11 M20008


CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA PLM III Toneladas cortas: La carga está visualizada en toneladas
cortas, distancias y velocidades se verán en millas
Comienzo de las Comunicaciones
Tonelada métrica: La carga está visualizada en toneladas
El software PDM permite a los usuarios descargar y métricas, las distancias y velocidades se muestran en
configurar el sistema kilómetros.

Toneladas largas: La carga está visualizada en toneladas


largas, las distancias y velocidades se muestran en millas

Unidades de tiempo

Ejemplo de minutos y segundos:


Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32

Ejemplo minutos decimales


Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53

Menú de conexión

Antes de conectarlo al Medidor de carga, seleccione


"Change Program Options" y confirme que el programa ha
seleccionado lumbrera de serie del computador portátil
correcto. La mayoría de los computadores portátiles usan
Comm 1 para sus comunicaciones de serie. Las unidades
mostradas para los informes y gráficos por el Software del
PC pueden ser ajustadas de esta forma. Haga click en
“Done” para regresar al menú principal.

La pantalla de conexión muestra información básica del


sistema al usuario.
• El bastidor S/N debe concordar con el número de
serie del camión de la placa de serie ubicada en el
bastidor del camión.
• El número del camión es un número de
identificación asignado al camión por la mina.
• Las válvulas de fecha/hora del Medidor de carga
Del menú principal haga click en "Connect to Payload
vienen del Medidor de carga
Meter”. El PC intentará conectar al Medidor de carga y
pedirá información básica del sistema. Si experimenta • Número de los registros del ciclo de acarreo es el
dificultades de comunicación, el PC intentará conectar 3 número de los registros del ciclo de acarreo
veces antes de que se acabe el tiempo. Esto puede tardar almacenado en la memoria y disponible para
varios segundos. descargar.
• El número de alarmas activas muestra cuantas
Unidades de Carga Mostradas alarmas están activas actualmente el momento de la
Hay tres opciones disponibles para la visualización de conexión. Si hay alarmas activas, el botón de
unidades en el software del PC, informes y gráficos: "Display Active Alarms" estará disponible.
• Número de alarmas inactivas muestra cuantas
alarmas han sido registradas en la memoria y están
disponibles para bajar.
• La versión del software PLM muestra la versión
actual del software y el Medidor de carga.

La información en el menú de conexión viene de la


configuración del sistema de carga en el camión.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-21


También hay muchas opciones de configuración y Ajuste de la Fecha y Hora
descarga disponibles para esta pantalla. El menú de
conexión se actualiza siempre cuando se hace primero la
conexión. No actualiza automáticamente. Para ver los
cambios hechos mientras está conectado, el usuario debe
cerrar la ventana y reconectar al Medidor de carga.

El menú de conexión se muestra después de que se


establece una conexión serial y el software se ha
conectado al Medidor de carga. La hora que se muestra es la hora transmitida de la carga
cuando se estableció la comunicación por primera vez.
Conexión al Medidor de carga

Las comunicaciones al PPLMIII requieren un computador


portátil. El software se conecta al Medidor de carga a
través de la lumbrera serial #1 del medidor. Esta es la
misma lumbrera que usa el indicador del
velocímetro/pantalla. Cuando el computador está usando
la lumbrera serial, la visualización inferior en el indicador
del operador estará en blanco. Esto no afecta la
operación del velocímetro.

Configuración del Medidor de carga

La configuración del Medidor de carga requiere de una


conexión serial al sistema PLMIII. Haga click sobre
“Configure Payload Meter” y aparecerá la pantalla y el
menú de configuración del camión. Esta pantalla visualiza La hora y fecha se mantienen por un chip especial del
la última información de la configuración almacenada en tablero de circuitos del PLMIII. La memoria de este chip
el Medidor de carga. es mantenida por el capacitador grande cuando la
Cuando se hacen cambios a la configuración, se debe energía se saca de Medidor de carga. Esto mantendrá los
apretar el botón “Save changes” para guardar los ajustes de fecha y hora por aproximadamente 30 días.
cambios en el Medidor de carga. Para confirmar los Después de este tiempo, es posible que el Medidor de
cambios, salga del menú principal y reconecte al Medidor carga pierda la configuración de fecha y hora. Se
de carga. recomienda que el sistema sea alimentado cada 20 días
para mantener la configuración de fecha y hora. Si la
fecha y hora se pierden, reajuste la información usando
este procedimiento. Toma aproximadamente 90 minutos
recargar el capacitador.

Cargar la fecha y hora afectará el ciclo de acarreo en


progreso y se pueden esperar resultados inesperados en
la información estadística para ese ciclo de acarreo.

NOTA: Si el camión está equipado con KOMTRAX Plus,


no ajuste la hora y fecha en el controlador del PLMIII. El
reloj PLMIII está sincronizado por el KOMTRAX Plus.

Para cambiar la hora :


1. Haga click en el dígito que necesite cambiar.
2. Escriba el número correcto o baje el calendario
para seleccionar la fecha.
3. Presione “Save Changes” para guardar la hora
nueva en el Medidor de carga.

Para cambiar la fecha:


1. Haga click en el dígito que necesite cambiar.
2. Escriba el número correcto o baje el calendario
para seleccionar la fecha.
3. Presione “Save Changes” para guardar la hora
nueva en el Medidor de carga.

M20-22 Medidor de carga III 01/11 M20008


Ajuste del Tipo de Camión Ajuste del Número de Camión

La mayoría de las operaciones de la minería le asignan


un número a cada parte del equipo para identificarlas
rápidamente. Este número o nombre se puede ingresar
en el campo del número del camión. Es muy importante
ingresar un número único de camión para cada camión
1. En la pantalla de configuración del camión, use el usando el sistema PLMIII. Este número es uno de los
menú que se despliega para seleccionar el tipo de campos importantes usados dentro de la base de datos
camión donde está instalado el Medidor de carga. del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20 caracteres
2. Presione “Save Changes” para programar el cambio alfa-numéricos.
en el medidor
1 En la pantalla de la configuración del camión, ingrese
Ajuste de las Unidades de Visualización del Indicador el número de camión en el campo correcto.
2. Presione “Save Changes” para programar el cambio
El indicador del velocímetro/visualización del medidor de en el Medidor de carga.
la carga muestra la velocidad en la pantalla superior. Las
unidades para la pantalla de velocidad se seleccionan Ajuste del Distribuidor de Komatsu
usando un puente en la parte de atrás de la caja.
Las unidades de carga en la pantalla inferior se pueden Este campo en registro del ciclo de acarreo puede
cambiar del métrico a toneladas cortas o toneladas largas mantener el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a
usando la pantalla de configuración del camión. Esta instalar el sistema. Komatsu también asigne un número
selección también cambia entre métrico (kg/cm2) y psi de distribuidor a cada distribuidor. Este número se usa en
(lbs/in2) para la visualización en vivo de la presión en el los reclamos de garantía. Este número de distribuidor de
indicador. Komatsu también puede ser puesto en este campo. El
1. De la pantalla de configuración del camión, campo aceptará 20 caracteres alfa-numéricos.
seleccione las unidades de carga a ser usadas en la
visualización inferior del indicador del 1 En la pantalla de la configuración del camión, ingrese
velocímetro/visualización. el nombre del distribuidor en el campo correcto.
2. Presione “Save Changes” para programar el 2. Presione “Save Changes” para programar el cambio
cambio en el Medidor de carga. en el Medidor de carga.

Ajuste del Número de Serie del Bastidor


Ajuste del Cliente de Komatsu

Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede


mantener el nombre de la mina o de la operación donde
el camión está en servicio. Komatsu también asigna un
número de cliente a cada cliente. Este número se usa en
los reclamos de garantía. Este número de cliente
Komatsu también puede ser ingresado en este campo. El
El número de serie del bastidor está ubicado en la placa campo aceptará 20 caracteres alfa-numéricos.
montada en el bastidor del camión. La placa está
fueraborda en el riel inferior derecho mirando la llanta 1 En la pantalla de la configuración del camión, ingrese
frontal derecha. Es muy importante ingresar el número de el nombre de cliente en el campo correcto.
serie del bastidor correcto. Este número es uno de los 2. Presione “Save Changes” para programar el cambio
campos necesarios dentro de la base de datos del ciclo en el Medidor de carga.
de acarreo. El campo aceptará 20 caracteres alfa-
numéricos.

1 En la pantalla de la configuración del camión, ingrese


el número de serie del bastidor del camión en el
campo correcto.
2. Presione “Save Changes” para programar el cambio
en el Medidor de carga.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-23


Tara Limpia del Camión Calibración del Inclinómetro

El Medidor de carga usa una válvula de tara del camión El procedimiento de la calibración del inclinómetro está
limpia para calcular la carga de restos para cada ciclo de diseñado para compensar por variaciones en la actitud de
acarreo. Los restos almacenados en el registro del ciclo montaje del inclinómetro. La entrada del inclinómetro es
de acarreo es la tara nueva vacía menos la tara limpia del crítica para el cálculo de la carga.
camión. Este procedimiento debería realizarse en una superficie
relativamente plana. Generalmente el área de mantención
Este procedimiento debería ser realizado después de la es un lugar ideal para este procedimiento.
revisión de las suspensiones o cuando se hagan cambios 1. Después de limpiar los escombros del camión y
significativos al peso de suspensión del camión. Antes de revisar que las suspensiones estén bien
realizar este procedimiento, asegúrese de que las revisadas, use el software PLMIII para conectar
suspensiones estén llenas con aceite y cargadas. Es al Medidor de carga.
crítico para las mediciones de carga que se use la 2. De la pantalla de “Truck Configuration”,
cantidad de aceite y de gas correspondiente. seleccione “Inclinometer”
3. Con el camión detenido y el freno de
Una vez que el proceso de la tara limpia ha empezado, el estacionamiento encendido, presione “Start”.
Medidor de carga comenzará a calcular el peso de Esto le pide al Medidor de carga hacer una
suspensión del camión limpio y vacío. Este calculo muestra del inclinómetro
continúa mientras el camión se dirige al próximo sitio de 4. Voltee el camión. Dirija el camión y estaciónelo
carga una vez el procedimiento ha empezado, no hay en el mismo punto que estaba antes, mirando en
razón para continuar monitoreando el proceso con el la otra dirección.
computador. El camión no necesita estar en movimiento 5. Con el camión detenido y el freno de
para empezar el proceso. estacionamiento encendido, presione “Start”.
1. Después de limpiar los escombros del camión y Esto le pide al Medidor de carga hacer una
revisar que las suspensiones estén bien muestra nuevamente del inclinómetro. El
revisadas, use el software PLMIII para conectar Medidor de carga promediará las dos muestras
al Medidor de carga. para determinar la compensación promedio.
2. De la pantalla de “Truck Configuration”, 6. Asegúrese de seguir las instrucciones de la
seleccione “Clean Truck Tara” pantalla.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de la
pantalla.

M20-24 Medidor de carga III 01/11 M20008


ANÁLISIS DE DATOS

FORMULARIO DE RESUMEN DE CARGA

Fecha: Hora
Ordena los datos dentro Ordena los datos dentro
de un rango de fecha. Ej: de una hora de cada día
“dic 1, 2000 hasta Dis 31, dentro del rango de datos.
2000” “8:00 AM a 5:00 PM”

Tipo de camión
Número del camión:
Ordena los datos por el
Ordena los datos por el
tipo de camión, ej:
número de unidad de
“930E” ó “830E”
camión, ej: “374”

Resumen de datos de
carga Base de datos & visualización de
Resumen estadístico la consulta:
Análisis de las cargas Ordena los datos por las opciones
útiles de las consultas de la consulta seleccionada
seleccionadas. (Unidad, Tipo, fecha, hora)
Y muestra los resultados

Opciones de salida: Resumen del ciclo:


Use para crear informes, Resumen de la hora del
gráficos y datos del ciclo de la consulta
experto de la consulta seleccionada
seleccionada
Registros del ciclo de acarreo
Vista del resumen de los registros del ciclo de acarreo de la consulta
seleccionada. Doble clock para ver los detalles de los registros individuales
del ciclo de acarreo.
Los ciclos de acarreo en el área roja no están incluidos en las estadísticas del
resumen
Las herramientas del análisis de datos permiten al Orden por el número de Unidad del Camión
usuario monitorear el desempeño de los sistemas de
cargas útiles a través de la flota. El análisis comienza El número de unidad del camión es el número de
cuando se presiona el botón “View Payload Data” unidad de camión ingresado en el Medidor de carga
esto comienza una búsqueda de todos los camiones, cuando se configuró para su montaje. La pregunta se
todas las fechas, todas las horas de la base de datos puede estableces para buscar todos los camiones o
y visualiza los resultados en el Formulario de un número de camión en particular. Cuando el
Resumen de Carga. programa comienza, busca a través de la base de
datos los números únicos de camiones y crea una
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las lista para seleccionar la forma.
fechas, horas, o los camiones para incluir en la
consulta. Orden por tipo de camión

Los ciclos de acarreo en la caja de datos en el fondo El tipo de camión es del tamaño del camión de la
se pueden hacer click dos veces para visualizar los familia de Komatsu. Esto le permite al usuario a ver
resultados detallados de ese acarreo. resultados rápidos de distintos tipos de camiones en
la propiedad. Por ejemplo, n informe separado se
Creación de una Pregunta puede generar par los camiones 830E y 930E.

El programa muestra todos los camiones por defecto,


todos los tipos, todas las fechas y todas las horas
para la consulta inicial. La visualización se puede
achicar seleccionando qué camiones o tipos ver y
qué fecha y hora.
Los ítems de consulta se agregan en “AND”. Si el
usuario selecciona un camión # y rango de fecha, la
consulta ordenará los datos de ese número de
camión Y el rango de fecha.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-25


Orden por Rango de Fecha

La consulta por defecto comienza en 1995 hasta la fecha


actual en el Computador. Para reducir el rango hasta una
fecha específica cambie las fechas “from” y “to”. Por
ejemplo, para ver los informes del ciclo de acarreo del
camión 374 por el mes de julio, 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú de despliegue


del camión
3. Cambie la fecha “To” a 8 de enero de 2000.
2. Cambie la hora “from” a 06:00.
5: Cambie la hora “To” a 18:00

6. Presione “Query Database and Display” para ver


los resultados.

2. Cambie la fecha “From” a julio 1 ,2000 Esta consulta mostrará los ciclos de acarreo desde el 5
de Enero al 8 de Enero, entre las 6:00AM hasta las
6:00PM.

3. Cambie la fecha “To” a Julio 31,2000.


4. Presione “Query Database and Display) para ver os
resultados

Orden por Rango de Hora

El rango de hora ordena las horas del día de fecha válida.


Cambiar el rango de hora a 6:00AM a 6:00PM limitará la
visualización de las cargas útiles a las cargas que
ocurrieron entre esas horas por cada día del rango de
fechas. Las horas se escriben en formato de 24 horas. Para
ver los informes del ciclo de acarreo del primer turno para el
camión 374 desde el 5 de enero de 2000 hasta el 8 de
enero de 2000: Las horas de los turnos seleccionados pueden extender
la consulta pasada la fecha original. Si las fechas fijadas
1. Seleccione el camión 374 de la unidad de camión en para la consulta son del 5 de enero al 8 de enero y las
el menú que se despliega horas fueron cambiadas a la consulta el turno de 6:00PM
(18:00) a 6:00am (06:00), los resultados se extenderán
hasta la mañana del 9. Esto se puede ver en el siguiente
ejemplo:

2. Cambie la fecha “From” a 5 de enero de 2000.

M20-26 Medidor de carga III 01/11 M20008


Creación de informes

Los informes se pueden generar y ver en la pantalla o


imprimir. Estos informes se generan la consulta mostrada
en la pantalla de Resumen del Cargas útiles. Del ejemplo
en “Orden por Rango de Hora “ el informe impreso sólo
contendería datos del camión 347 durante el mes de julio
de 2000, desde las 8:00 AM hasta las 5:00 PM

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de


la consulta y presionar “Query Database & Display” antes
de imprimir el informe.

Pantalla de Detalle de Cargas

La pantalla de detalle de cargas entrega los detalles para


cualquier ciclo individual de acarreo. En la pantalla “Payload
Summary”, haga doble click en cualquier ciclo de acarreo
para ver los detalles.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-27


NOTA: Algunos ciclos de acarreo pueden contener la marca
de advertencia se la Entrada del Sensor. Esto indica que
uno de los cuatro sensores de presión o el inclinómetro no
estaba funcionando correctamente durante el ciclo de
acarreo. Los ciclos de acarreo con esta alerta se muestran
en ventana de Resumen de carga y no están incluidos en
las estadísticas del resumen para los informes o
visualización.

Resumen-reporte de una página

Un resumen de los datos consultados se puede imprimir en


una página. Los datos del ciclo están resumidos en una
hoja. Las velocidades, horas de ciclos, estadísticas de
carga, bastidor y datos de la llanta están visualizados.

Detalle-reporte de varias páginas

El informe detallado comienza con un resumen del informe


y continúa con las páginas de los datos para cada ciclo de
acarreo. El informe detallado imprime la fecha, hora, carga,
horas de ciclo y distancias de ciclo, velocidades y el número
de las cargas oscilantes.

M20-28 Medidor de carga III 01/11 M20008


Creación de Gráficos Exportación de los Datos

El software PLMIII puede generar gráficos que resumen


rápidamente los datos de carga. Estos gráficos de pueden
personalizar para la impresión. De la misma forma que los
informes, los gráficos se generan de la consulta visualizada
en la pantalla Resumen de Carga. Del ejemplo “Orden por
Rango de Tiempo”, el gráfico impreso sólo contendrá datos
del camión 374 durante el mes de julio 2000, desde las 8:00
Am a las 5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de la


consulta y presionar “Query Database & Display” antes de
crear el gráfico.

1. De la Pantalla de Resumen de Carga en el fondo.


La montaje de la pantalla del histograma de
visualizará.

Los datos de la base de datos se pueden exportar para


ser usados con otras aplicaciones de software. Los datos
están seleccionados de la consulta actual visualizada.
Los datos exportados se pueden poner en un archivo
“.cvs” o en un archivo comprimido “.zip”

• El formato “.cvs” permite que los datos se importen


fácilmente en aplicaciones de hojas de cálculos y
aplicaciones de procesadores de texto
• El formato “.zip” permite transferir datos desde un
computador a la base de datos del Software PDM
en otro computador. Esto ofrece una forma
compacta para transferir datos de un computador a
otro.

2. Ingrese la “Válvula más Baja”. Esta será la carga Exportación CVS


más baja en el gráfico. Cualquier carga más baja
que esta válvula estará agregada en la primera
barra
3. Ingrese la “Válvula más Alta”. Esta será la carga
más alta en el gráfico. Cualquier carga más alta
que esta válvula estará agregada en la última
barra.
4. Ingrese el “Cambio Incremental”. Este determinará
el número de barras y la distancia entre ellas. El
programa limita el número de barras a 20. Esto
permite a los gráficos ajustarse a la pantalla e
imprimir en una página.
Estándares CVS para Valores Separados Por Coma. Es
5. Presione el botón “Create Graph”.
un archivo de texto de formato ASCII que permite que las
aplicaciones de hojas de cálculo como exel y Lotus 123
El gráfico estará visualizado basándose en las
importen datos fácilmente. Para exportar los datos a un
configuraciones de la Pantalla de Resumen de Carga. El
archivo “.cvs” presione el botón “export” en el la parte
gráfico se puede personalizar e imprimir.
inferior de la pantalla resumen de carga y seleccione “To
CVS”. El programa pedirá un nombre ubicación para el
archivo

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-29


• Reservado 1-5, 7-10: Estas válvulas son cálculos
internos usados en el desarrollo continuo del
PLMIII y debería ser ignorado.
• Reservado 6: esta válvula es la estimación de
carga en la pala antes que el camión comience a
moverse.

Se exportan dos conjuntos de datos. en la parte de arriba


del archivo estarán los datos del ciclo de acarreo. Las
columnas, de izquierda a derecha son:
• Número de camión
• Fecha de inicio del ciclo de acarreo
• Hora de inicio del ciclo de acarreo
• Carga
• Caras oscilantes La segunda serie de datos bajo los datos del ciclo de
• ID del operador acarreado son las alarmas. Las columnas de las alarmas,
• Marcas de alerta izquierda a derecha son:
• Restos
• Tiempo total del ciclo de acarreo • Tipo de alarma
• Tiempo de movimiento sin carga • La fecha en que la alarma fue fijada
• Tiempo de detención sin carga • La hora en que la alarma fue fijada
• Tiempo de carga • Descripción de la alarma
• Tiempo de movimiento con carga • La fecha en que la alarma fue limpiada
• Tiempo de detención con carga • La hora en que la alarma fue limpiada
• Tiempo de descarga
• Tiempo de comienzo de carga Compresión
• Tiempo de comienzo de descarga
• Distancia de acarreo con carga
• Distancia de acarreo sin carga
• Velocidad máxima con carga
• Hora de cuando ocurrió la velocidad máxima con
carga
• Velocidad máxima sin carga
• Hora de cuando ocurrió la velocidad máxima con
carga
• Torque máximo+ de bastidor
• Hora cuando ocurrió el torque máximo +del bastidor Esta función de exportación permite que los datos del
• Torque máximo- de bastidor computador se transfieran a otro computador. Esto puede
• Hora cuando ocurrió el torque máximo- del bastidor ser útil cuando el computador de servicio está siendo
• Calculo del peso máximo de suspensión usado para descargar varias máquinas y transfiere los
• Hora en que ocurrió el calculo del peso máximo de datos al computador central para ser analizados. Esto
suspensión también se puede usar para copiar datos de acarreo de
• Llanta delantera izquierda-kilómetro-hora un camión particular a un diskette para ser analizado.
• Llanta delantera derecha-kilómetro-hora
• Llanta trasera promedio-kilómetro-hora El formato del archivo es una forma binaria comprimida
• Número de serie del bastidor de la consulta visualizada. El archivo se puede importar
solamente por otro computador con el software PDM.

M20-30 Medidor de carga III 01/11 M20008


Para exportar en formato ZIP: Eliminación de Registros del Ciclo de Acarreo
1. Confirme que los datos visualizados en los datos
de la consulta son los correctos. Para eliminar Registros del Ciclo de Acarreo presione
2. De la pantalla de resumen de carga, presione “DELETE” en la pantalla de Resumen de carga. El
“EXPORT” y seleccione “To ZIP”. programa visualizará un resumen de los registros de la
3. El programa le pedirá un nombre para el archivo. consulta. Para borrar un registro seleccione uno a la vez y
presione “DELETE”. Se recomienda que los registros se
Importación de Datos exporten a un archivo zip para archivarlo antes de
borrarlo. Puede seleccionar varios archivos apretando la
Esta función de importación permite que los datos del tecla shift. Presione “delete all” para borrar todos los
computador se transfieran a otro computador. Esto puede archivos seleccionados.
ser útil cuando el computador de servicio está siendo usado
para descargar varias máquinas y transfiere los datos al NOTA: No hay recuperación de los registros que han sido
computador central para ser analizados. Esto también se borrados de la base de datos principal. Se recomienda
puede usar para copiar datos de acarreo de un camión que todos los registros sean exportados y archivados en
particular a un diskette para ser analizado. un archivo comprimido para referencia antes de borrarlos.

Para importar datos, presione “IMPORT”. El programa le


pedirá un archivo zip para importar, ubique el archivo y
presione “OPEN”. El programa sólo importará archivos “.zip”
creados por otro computador con el software PDM.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-31


Visualización de las Alarmas Eliminación del registro de Alarmas

Presione “Alarms” en la pantalla de resumen de carga Presione “DELETE” para borrar los registros de alarma
para visualizar la pantalla de alarma. Están visualizadas de la base de datos principal. El programa visualizará un
como activa o inactiva. resumen de las alarmas de la consulta Para borrar una
alarma, seleccione una a la vez y presione “DELETE” Se
recomienda que los registros se exporten a un archivo zip
para archivarlo antes de borrarlo. Puede seleccionar
varios archivos apretando la tecla shift. Presione “delete
all” para borrar todos los archivos seleccionados.

NOTA: No hay recuperación de los registros que han sido


borrados de la base de datos principal. Se recomienda
que todos los registros sean exportados y archivados en
un archivo comprimido para referencia antes d borrarlos.

M20-32 Medidor de carga III 01/11 M20008


SECCIÓN DE ANÁLISIS DE FALLAS

ANÁLISIS DE FALLAS Visualización de datos en tiempo real

El análisis de fallas del sistema PLMIII se hace a través del


software del PC, se puede:

• Ver las alarmas activas


• Ver el sensor de entradas usando la visualización en
tiempo real de los datos
• Prueba de las luces de carga
• Crear archivos de registro de las entradas del sensor
para análisis posterior.
• Estas actividades requieren conexión al sistema
PLMIII

Visualización de las Alarmas Activas El software se puede usar para ver las lecturas de
entrada ‘en vivo’ desde el medidor de varga útil. Los
Las alarmas activas son alarmas que han sido fijadas, pero números mostrados son en promedio 1 segundo.
no despejadas aún. Cada alarma está fijada cuando las 1. Conecte al Medidor de carga y encienda el
condiciones cuando las condiciones para la activación se software del PC.
sostienen por 5 segundos. Cada alarma se despeja cuando 2. Desde el menú principal seleccione "Connect to
la condición ha sido devuelta a un rango normal de 5 Pay- load Meter". El PC comenzará a pedir la
segundos. Por ejemplo, 5 segundos después de que la el información del último estado del medidor de
sensor de presión trasero de la izquierda se desconecta, la cargas útiles.
alarma Lo de la presión LR se activará. Esto se puede ver 3. Seleccione el botón "Real Time Data". Aparecerá
usando pantalla de conexión del Medidor de carga. 5 la pantalla de datos. el PC pedirá al Medidor de
segundos después el sensor de presión se reconecta, la carga que comience a transmitir los datos.
alarma se despejará registrada en la memoria. 4. Para salir presione el botón “Close”

Las alarmas activas se registran en la memoria como Las unidades para cada medición están determinadas por
“Cleared” cuando el interruptor de partida se apaga. Cuando la configuración en las Opciones de Programa para el
la energía se restablece en el medidor de cargas útiles, las software del PC. Se muestran las cuatro presiones de
alarmas se reactivarán si las condiciones aún no se dan por suspensión i del inclinómetro. Las entradas del estado del
5 segundos. cuerpo hacia arriba y el bloqueo del freno se muestra. El
peso de suspensión actual se muestra. Esto difiere de la
Para ver las alarmas activas carga pura. El peso de carga es una medida del peso de
1. Conecte al Medidor de carga y encienda el camión por sobre la suspensión. No incluye las llantas,
software del PC. eje, motores de las ruedas, carcasa de la unidad, o
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to cualquier cosa por debajo de las suspensiones.
Payload meter”. El PC pedirá la información del
último estado del Medidor de carga. Prueba de las luces de carga
3. Si hay alarmas activas, el botón “Display Active
Alarms” en la esquina inferior izquierda estará La visualización de los datos en tiempo real le permite al
disponible. Si el botón no está disponible, no hay usuario alimentar las luces de carga individualmente. Esto
alarmas activas al momento de la conexión. La puede ser útil para probar las luces. Para encender un
pantalla no se actualiza automáticamente, si una color particular de las luces de carga:
condición para causar una alarma cambia, el
usuario debe salir y volver a entrar a la pantalla 1. Haga click en la casilla de verificación junto a la
“Connect to Payload meter”. luz del color que quiere encender
2. Presione “set lights” para encender la luz
3. Quite la selección a la casilla “set lights” para
apagar la luz.

Las luces volverán a su estado normal cuando la


visualización de los datos de tiempo real esté cerrada

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-33


Creación de Registro de Archivos de Entrada Inspecciones diarias

El software del PC puede crear un archivo de texto. Esto Una parte importante de la mantención del sistema del
puede muy útil para el diagnóstico de problemas. Los Medidor de cargas útiles III (PLMIII) es monitorear las
datos se escriben en un archivo de texto en formato cvs. entradas básicas al sistema. Se recomienda que el
Los datos se graban en unidades métricas a 50 muestras operador del camión camine alrededor del camión e
por segundo. El archivo de datos puede crecer inspeccione visualmente lo siguiente,
rápidamente. Cada muestra escribe en la línea en el
archivo ASCII en el formato cvs. • Condición de carga de las suspensiones-no plano,
no sobrecargado.
El orden de cada línea de datos es: • Presiones en las suspensiones-revise las
suspensiones usando el indicador del operador y el
• Dato interruptor del operador.
• Tiempo
• Peso suspendido Mantención periódica
• Presión LF
• Presión RF Se recomienda que los siguientes ítems sean revisados
• Presión LR cada 500 horas:
• Prisión RR
• Índice • Confirme que las presiones de suspensión estén
• Velocidad usando indicadores externos.
• Estado de la Tolva (1=1up) • Confirme la altura adecuada de la suspensión.
• Estado de bloqueo de Freno (1=on) • Confirme que las suspensiones no colapsan y no
• Estado de carga están haciendo conexión metal con metal cuando
el camión está cargando.
• Estado de marcas
• Confirme que el inclinómetro indica valores
• Repuesto
positivos (+) para el levantamiento de la nariz del
camión y calores negativos (-) para bajar la nariz
Para crear un archivo de registro
del camión.
1. Conecte al Medidor de carga e inicie el software
del PC
Además., puede ser útil confirmar la operación correcta
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
de las suspensiones manejando el camión durante un
Payload meter”. El PC pedirá la información del
ciclo completo de acarreo. Registre las presiones de la
último estado del Medidor de carga.
suspensión usando el archivo de registro CVC en el
3. Seleccione el botón de "Real Time Data". La
software de manejo de datos de carga para el PC. Las
pantalla de datos en tiempo real de abrirá. El PC
suspensiones de presión en este archivo se pueden
pedirá el Medidor de carga para comenzar a
graficar para buscar suspensiones planas o
transmitir los datos.
sobrecargadas.
4. Haga click en el botón "Set File Name” e ingrese
un nombre y una locación para el archivo de
texto. La extensión por defecto es “.txt”. estos
datos pueden ser importados fácilmente a hojas
de cálculo en formato .cvs.
5. Una vez que el nombre ha sido ingresado, los
botones de Comenzar Conexión y Terminar
Conexión estarán activos.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a
sacar datos y registrar en el archivo. Una vez el
archivo comienza, no se puede detener y volver a
comenzar.
7. Presione “Stop Log” para detener la recolección
de datos. si intenta comenzar el archivo
nuevamente sobrescribirá el archivo anterior y
borrará los datos antiguos. Para recolectar más
datos, cierre la ventana de tiempo real, comience
de nuevo y cree un nuevo archivo de conexión.

M20-34 Medidor de carga III 01/11 M20008


Visualizaciones Anormales en la Restauración de Energía

El Medidor de carga realiza varias revisiones internas del sistema de memoria cada vez que se carga. En caso de error, el
indicador del operador puede arrojar un código de error cuando la energía se aplica al sistema PLMIII.

Er: 01 – Error de la mala configuración del camión indica que el medidor encontró un error mientras leía el registro de la
configuración actual del camión de la memoria.
Er: 02 – Error de mal registro de la calibración indica que el medidor encontró un error mientras pasaba los mensajes entre
los micro compresores en el tablero de circuitos.
Er: 03 – Error de las intercomunicaciones del inter procesador indica que el medidor encontró un error mientras pasaba
mensajes entre los micro compresores en el tablero de circuitos.

Para resolver estos errores:

• Si estos errores persisten después de reprogramar. Se deben remplazar los procesadores primario y secundario
luego el Medidor de carga.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-35


No hay Visualización de la Carga cuando el interruptor de partida se Enciende ON

• Confirme el voltaje de la batería en la caja de unión PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
• Revise el interruptor disyuntor 5A (CB A) en la caja de unión PLMIII.
• Revise todos los conectores y conectores de los terminales en los circuitos de energía al Medidor de carga.
• Si se muestran dos dígitos en el medidos de carga muestra 00 y luego 88 en la restauración, continúa “No
visualización en el visualizador del operador”. Esta visualización de dos dígitos muestra generalmente 0 alternados
en cada visualizador. En el caso de las alarmas activas, este visualizador mostrará el código para cada alarma
activa. Los códigos de alarma están la sección de operación.

M20-36 Medidor de carga III 01/11 M20008


No hay Visualización en el Velocímetro

No hay Visualización en la Visualización del Operador

• Si el velocímetro funciona pero el visualizador del operador está en blanco, confirme las conexiones de carga en
“No hay visualización cuando el interruptor de partida se enciende ON”.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-37


No hay Comunicación con el PC

En un caso donde el computador portátil no conecta correctamente con el sistema PLMIII:


• Confirmar la energía al Medidor de carga
• Confirma la configuración de la lumbrera serial del computador usando el software del computador. Seleccione
“Change Program Options” del menú principal. Confirme que la lumbrera serial seleccionado está correcto y
disponible.
• Confirme que el software de sincronización del Asistente Digital Personal (PDA) no está usando la lumbrera serial.
A menudo, el software PDA como software HotSync de Palm Pilot tomará el control de la lumbrera serial y no deja
a otras aplicaciones usar la conexión serial. Cierre el software de sincronización y reintente con el Software de
Manejo de Datos de carga.
• Confirme el uso del interruptor del operador. Si funciona adecuadamente, confirma que el cableado de
comunicaciones entre el Medidor de carga y la caja de unión está funcional.
• Antes de comenzar con la solución de errores, apague OFF el interruptor de partida. Espere 1 minuto y vuélvalo a
encender.

M20-38 Medidor de carga III 01/11 M20008


Las Luces de Carga no Encienden Durante la Carga

• Confirme que el operador del camión usa el bloqueo de freno (NEUTRO) durante la carga. Sin esta entrada, el
Medidor de carga no reconocerá apropiadamente las cargas oscilantes.
• Revise las ampolletas en las luces de carga usando el modo de revisión de luces.
• Revise el disyuntor 15ª CB-B en la caja de unión de carga
• Para continuar con la solución de problemas, encienda todas las luces de carga usando el modo de revisión del
software de manejo de las luces de los datos de la carga

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-39


Las Luces de Carga Permanecen Encendidas

Las Luces de Carga Permanecen Encendidas Durante la Descarga

La Visualización no se Despeja Cuando la Carga es Descargada

• Revise la señal del interruptor de la tolva. Cuando la señal de la tolva no se recibe bien durante la descarga, el
Medidor de carga puede mantener las luces después de que la tolva baja.
• Revise el cableado de las luces de carga usando los procedimientos en “Las luces de carga no encienden durante la
carga”.

M20-40 Medidor de carga III 01/11 M20008


Problemas de Calibración

• Revise que el camión esté vacío y limpio


• Revise que el Medidor de carga está en un estado acarreo adecuado. El Medidor de carga debe estar en la zona de
vaciado o tara para comenzar con la calibración. Esto puede ser revisado usando el modo del monitor de tiempo real o
el software de Manejo de datos de carga.
• El Medidor de carga se puede restablecer para reconocer el comienzo de un nuevo ciclo de acarreo levantando la tolva
cuando el camión está vacío. Esto puede ser necesariamente después de las suspensiones de servicio.

M20008 01/11 Medidor de carga III M 20-41


Alarma 1- Presión Delantera Izquierda Alta

Alarma 2- Presión Delantera Izquierda Baja

Solución del Problema Cableado a la Suspensión Delantera Izquierda

Estas alarmas que la corriente leída por el Medidor de carga es más alta que 22ma o menor que 2ma.
El sensor de procedimiento está diseñado para una salida de 4-20ma sobre un rango de presión de 27 579 kPa (4000psi).

• Confirme el suministro del sensor de 18V en el TB46-L en la caja de unión de carga


• Confirme la conexión apropiada del circuito de señal 39FD de la caja de conexión de la suspensión izquierda,
TB42_B a la caja de unión de carga TB46_F al Medidor de carga R264, pasador 39.

M20-42 Medidor de carga III 01/11 M20008


Alarma 3- Presión Delantera Derecha Alta

Alarma 4- Presión Delantera Derecha Baja

Solución del Problema Cableado a la Suspensión Delantera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el Medidor de carga es más alta que 22ma o menor que 2ma.
El sensor de procedimiento está diseñado para una salida de 4-20ma sobre un rango de presión de 27 579 kPa (4000psi).

• Confirme el suministro del sensor de 18V en el TB46-L en la caja de unión de carga


• Confirmar la conexión apropiada del circuito de señal 39FC de la caja de conexión de la suspensión izquierda,
TB41-B a la caja de unión de carga TB46-G al Medidor de carga R264, pasador 20.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-43


Alarma 5- Presión Trasera Izquierda Alta

Alarma 6- Presión Trasera Izquierda Baja

Solución del Problema Cableado a la Suspensión Trasera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el Medidor de carga es más alta que 22ma o menor que 2ma.
El sensor de procedimiento está diseñado para una salida de 4-20ma sobre un rango de presión de 27 579 kPa (4000psi).

• Confirme el suministro del sensor de 18V en el TB46-L en la caja de unión de carga


• Confirmar la conexión apropiada del circuito de señal 39FC de la caja de conexión de la suspensión izquierda,
TB41-B a la caja de unión de carga TB46-G al Medidor de carga R264, pasador 20.

M20-44 Medidor de carga III 01/11 M20008


Alarma 7- Presión Trasera Derecha Alta

Alarma 8- Presión Trasera Derecha Baja

Solución del Problema Cableado a la Suspensión Trasera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el Medidor de carga es más alta que 22ma o menor que 2ma.
El sensor de procedimiento está diseñado para una salida de 4-20ma sobre un rango de presión de 27 579 kPa (4000psi).

• Confirme el suministro del sensor de 18V en el TB46-L en la caja de unión de carga


• Confirmar la conexión apropiada del circuito de señal 39FC de la caja de conexión de la suspensión izquierda,
TB41-B a la caja de unión de carga TB46-G al Medidor de carga R264, pasador 20.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-45


Alarma 9- Inclinómetro Alto

Alarma 10- Inclinómetro Bajo

Solución del Problema Cableado del Inclinómetro

Estas alarmas indican que el voltaje hacia el Medidor de carga desde el inclinómetro está fuera de rango. El voltaje en la
señal 39FE debería ser mayor que 0.5V y menor que 5.0V como se ha medido en la caja de unión entre TB46-.

M20-46 Medidor de carga III 01/11 M20008


Alarma 13- Falla de la Entrada de la Carcasa

El Medidor de carga siente cuando la carga es descargada sin recibir una señal del cuerpo arriba. Cuando la carga baja
rápidamente por debajo del 50% sin señal de cuerpo arriba, la alarma 13 se enciende. La alarma se aclara cuando se
detecta un ciclo de descarga normal. Un ciclo de descarga normal será detectado cuando se reciba el cuerpo arriba, la
carga cae rápidamente y la señal del cuerpo abajo es recibida.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-47


Alarma 16- Falla de Registro de la Memoria

Alarma 17- Falla de Lectura de Memoria

Estas alarmas indican que el Medidor de carga ha encontrado un problema interno con su memoria. Se recomienda que se
remueva la alimentación al Medidor de carga por un minuto. Primero apague OFF el interruptor de partida. Espere 30
segundos, luego desconecte la batería. Espere un minuto antes de restaurar la alimentación.

M20-48 Medidor de carga III 01/11 M20008


Alarma 18
El Medidor de carga detectó una condición de suspensión de baja de energía en la suspensión derecha trasera.
La suspensión puede necesitar revisión. Consulte la Sección H en el manual del taller para información sobre la carga de las
suspensiones.

Alarma 19
El Medidor de carga detectó una condición de suspensión de baja de energía en la suspensión izquierda trasera.
La suspensión puede necesitar revisión. Consulte la Sección H en el manual del taller para información sobre la carga de las
suspensiones.

Alarma 22
El Medidor de carga detectó una carga vacía de residuos en exceso del umbral de desechos definidos por el usuario en dos
ciclos de acarreo consecutivos.
Detenga el camión y limpie el material que está atorado en el cuerpo del camión.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-49


El Interruptor del Operador no Funciona

Alarma 26- Error del Interruptor del Usuario-SELECT

Alarma 27- Error del Interruptor del Usuario-SET

• Revise la alimentación hacia el velocímetro del Medidor de carga y el indicador de visualización.


• Revise que el computador portátil no esté conectado al sistema PLMIII.
• Apague OFF el interruptor de partida. Espere un minuto y enciéndalo. Revise que el problema no persista.

M20-50 Medidor de carga III 01/11 M20008


Mapa del Conector

Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, los tableros de terminales y conexiones misceláneas.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-51


Conectores

Cara de contacto del lado del arnés

Cara de contacto del medidor de carga útil

Lado del arnés Caras de Costado del inclinómetro


Cara de conexión del conector de ^246 conexiones
diagnóstico 252

Costado del arnés del conector


del interruptor R247

M20-52 Medidor de carga III 01/11 M20008


PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DE PLMIII

Descripción General 8. Regrese a la cabina y revise el indicador del


El proceso consiste en fijar cargas ficticias en el lugar de los velocímetro/Visualización. El indicador mostrará
sensores de presión de suspensión y revisar las presiones la carga actual. Con el arnés EJ3057 fijado a las
indicadas por el Medidor de carga. Además conectar el locaciones del sensor, la carga debería ser 0.
Medidor de carga al computador portátil para revisar la
última versión del software y el resto de las entradas y NOTA: el visualizador de puede usar para mostrar
salidas del sistema. rápidamente las lecturas actuales de los cuatro sensores
de presión de suspensión. Esto puede ser usado durante
Herramientas Necesarias los periodos de servicio agendados de forma regular.
• Software de manejo de datos de carga Estas visualizaciones son en vivo y se actualizarán a
• EF9160 o PC2525- Arnés de descarga medida que cambian los valores. La visualización se
• EJ3057 – Arnés Str, prueba PLMIII (se necesitan cambia presionando “SELECT” en el tablero de
4) instrumentos. La secuencia de la visualización es:
Procedimiento de Revisión
1. Ajuste un arnés EJ3057 a la caja de conexión de • PL = Carga
suspensión delantera izquierda. La pinza de • Id = ID del Operador
contacto roja se ajusta al circuito 39F en TB42-A. • tL = Toneladas de Totales del Turno
La pinza de contacto blanca se ajusta al circuito • LC = Contador de Carga del Turno
39FD en TB42.B. El EJ3057 actúa como una carga • LF = Presión de la Suspensión Delantera Izquierda
ficticia para simular un sensor de presión de • rF = Presión de la Suspensión Delantera Derecha
suspensión para el sistema de carga. • Lr = Presión de la Suspensión Trasera Izquierda
2. Ajuste un arnés EJ3057 a la caja de conexión de • rr = Presión de la Suspensión Trasera Derecha
suspensión delantera derecha. La pinza de • In = Inclinómetro
contacto roja se ajusta al circuito 39F en TB41-A.
La pinza de contacto blanca se ajusta al circuito NOTA: Las unidades para la pantalla las controla la
39FC en TB41-B. configuración del Medidor de carga. Si el Medidor de
3. Ajuste un arnés EJ3057 a la caja de conexión de carga no está ajustado a las unidades métricas de la
suspensión trasera izquierda. La pinza de contacto pantalla, las presiones se mostrarán en décimos de
roja se ajusta al circuito 39F en TB41-A. La pinza kg/cm2. Por ejemplo, si la pantalla muestra 202, la válvula
de contacto blanca se ajusta al circuito 39FB en real es 20.2 kg/cm2. Si el Medidor de carga está ajustado
TB61-C.. para mostrar toneladas cortas, las presiones serán
4. Ajuste un arnés EJ3057 a la caja de conexión de mostradas en psi (lbs/in2). Multiplique por 14.2233 para
suspensión trasera derecha. La pinza de contacto convertir kg/cm2 a psi. 14.2233 psi (lbs/in2)=1kg/cm2.
roja se ajusta al circuito 39FA en TB61-A. La pinza
de contacto blanca se ajusta al circuito 39FA en NOTA: el inclinómetro muestra grados completos de
TB61-B. inclinación. Inclinación positiva es cuando la parte de
5. En la caja de unión PLMIII, revise el voltaje de adelante del camión está apuntando hacia arriba.
entrada en el circuito 39-G entre TB45-B y TB45-X.
Este voltaje debería ser 24VDC desde las baterías. NOTA: El indicador mostrará rápidamente el tipo de
6. Encienda ON el interruptor de partida. El indicador información mostrada cada 10 segundos. Por ejemplo, si
del velocímetro/visualizador en el tablero de se muestra la presión delantera izquierda, LF=
instrumentos el tipo de camión va a pasar por la parpadeará en la pantalla cada minuto. Sólo la pantalla
pantalla inferior. El Medidor de carga aparece por de carga, PL= no muestra esta información.
defecto 930E.
7. En la caja de unión PLMIII, revise el voltaje de
suministro del sensor en el circuito 39F entre
TB46-L y TB45-X. Este voltaje debería ser 18VDC
± 1DVC.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-53


9. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el 15. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el
tablero de instrumentos. Aparecerá Id= en la tablero de instrumentos. Aparecerá rr= en la
pantalla. Suelte el botón y se mostrará la ID del pantalla. Suelte el botón y se mostrará la presión
operador. Este valor debería ser 0. derecha trasera. Este valor debería mostrarse en
10. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el unidades métrica. Consulte la Sección H4,
tablero de instrumentos. Aparecerá tL= en la Procedimientos de carga y lubricación de la
pantalla. Suelte el botón y se mostrará las suspensión, para la presión de carga nominal. El
toneladas totales. Este valor debería ser 0. rango de presión aceptable varía de acuerdo al
11. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el modelo del camión.
tablero de instrumentos. Aparecerá Lc= en la 16. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el
pantalla. Suelte el botón y se mostrará el número tablero de instrumentos. Aparecerá In= en la
de cargas. Este valor debería ser 0. pantalla. Suelte el botón y se mostrará el valor
12. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el del inclinómetro. Este valor está en grados. La
tablero de instrumentos. Aparecerá Lf= en la inclinación dependerá en cómo el camión se fija
pantalla. Suelte el botón y se mostrará la presión en el ensamblaje. Las válvulas entre ±3º son
delantera izquierda. Este valor debería mostrarse aceptables. No es necesario llevar esta lectura a
en unidades métrica. Consulte la Sección H4, cero ajustando la altitud del inclinómetro en el
Procedimientos de carga y lubricación de la asiento del cuerpo.
suspensión, para la presión de carga nominal. El 17. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el
rango de presión aceptable varía de acuerdo al tablero de instrumentos. Aparecerá PL= en la
modelo del camión. pantalla. Suelte el botón y se mostrará la carga
13. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el de corriente.
tablero de instrumentos. Aparecerá rf= en la 18. Conecte un computador portátil al sistema
pantalla. Suelte el botón y se mostrará la presión PLMIII. Generalmente se usa un cable de
delantera derecha. Este valor debería mostrarse descarga EF9160 o PC2525 consulte la sección
en unidades métrica. Consulte la Sección H4, D11 por la ubicación del conector del Medidor de
Procedimientos de carga y lubricación de la carga. El computador debe tener instalado el
suspensión, para la presión de carga nominal. El software de manejo de datos de carga.
rango de presión aceptable varía de acuerdo al 19. Encienda el software del PC.
modelo del camión. 20. Del menú de inicio, seleccione “Conexión al
14. Presione y mantenga apretado “SELECT” en el Medidor de carga.
tablero de instrumentos. Aparecerá Lr= en la
pantalla. Suelte el botón y se mostrará la presión
trasera izquierda. Este valor debería mostrarse en
unidades métrica. Consulte la Sección H4,
Procedimientos de carga y lubricación de la
suspensión, para la presión de carga nominal. El
rango de presión aceptable varía de acuerdo al
modelo del camión.

M20-54 Medidor de carga III 01/11 M20008


21. El menú de conexión se mostrará. Seleccione 24. Ajuste de l Número de Serie del Bastidor.
“Configure Medidor de carga”

NOTA: El número de serie del bastidor está ubicado en la


placa montada en el bastidor del camión. La placa está
fueraborda en el riel inferior derecho mirando la llanta
frontal derecha. Es muy importante ingresar el número de
serie del bastidor correcto. Este número es uno de los
campos necesarios dentro de la base de datos del ciclo
22. Revise que la versión del software PLMIII coincide de acarreo. El campo aceptará 20 caracteres alfa-
con la última versión disponible. Aparecerá la numéricos.
versión del software del 26-junio -2006 EJ0575-5
como “EJo575-5”. La última versión se puede • En la pantalla de la configuración del camión,
encontrar en la web extranet de Komatsu. Si la ingrese el número de serie del bastidor del
versión no coincide con la última indicada en camión en el campo correcto.
internet, descárguela y actualice el software PLMIII • Presione “Save Changes” para programar el
usando el software Flashburn. Vea la confirmación cambio en el Medidor de carga.
de procedimiento de pago para más información.
25. Configuración del Número de Unidad del Cliente.
23. Al usar el menú de configuración del Camión, fije lo
siguiente: NOTA: La mayoría de las operaciones de la minería le
asignan un número a cada parte del equipo para
identificarlas rápidamente. Este número o nombre se
puede ingresar en el campo del número de unidad del
cliente. Es muy importante ingresar el número de unidad
del cliente. Este número es uno de los campos
importantes usados dentro de la base de datos del ciclo
de acarreo. El campo aceptará 20 caracteres alfa-
numéricos. Si no se ha especificado un número de
camión, ingrese el número de serie del bastidor.

• En la pantalla de configuración del camión,


ingrese el número de camión en el campo
correcto.
• Presione “Save Changes” para programar el
• Fije la hora cambio en el Medidor de carga.
• Fije la fecha la fecha de hoy
• Fije las unidades de visualización del indicador a 26. Ajuste del Distribuidor de Komatsu
métrica, toneladas cortas o toneladas largas de
acuerdo al destino final del vehículo. Si no se ha NOTA: Este campo en registro del ciclo de acarreo puede
especificado nada, ajuste a toneladas métricas. mantener el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a
• Fije el tipo de camión al modelo de camión instalar el sistema. Komatsu también asigna un número
apropiado. de distribuidor a cada distribuidor. Este número se usa en
• Presione “SAVE CHANGES” (guardar cambios) los reclamos de garantía. Este número de distribuidor de
para programar el cambio en el Medidor de carga. Komatsu también puede ser puesto en este campo. El
campo aceptará 20 caracteres alfa-numéricos. Si el
distribuidor es desconocido, ingrese “DESCONOCIDO”.
• 1 En la pantalla de la configuración del camión,
ingrese el nombre del distribuidor en el campo
correcto.
• 2. Presione “Save Changes” para programar el
cambio en el Medidor de carga.

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-55


27. Configuración del Cliente Komatsu 32. Revise que las presiones de suspensión estén
dentro del rango. El valor nominal debería ser
NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede 23.4 kg/cm2 (332 psi). Los valores entre 17.6 y
mantener el nombre de la mina o de la operación donde el 19.2 kg/cm (250 y 416 psi) son aceptables.
camión está en servicio. Komatsu también asigna un Registre los valores mostrados.
número de cliente a cada cliente. Este número se usa en los 33. Revise que el inclinómetro esté dentro del rango
reclamos de garantía. Este número de cliente Komatsu y registre la válvula.
también puede ser ingresado en este campo. El campo 34. Revise que la entrada de la tolva esté
aceptará 20 caracteres alfa-numéricos. Si el distribuidor es funcionando correctamente. Coloque una
desconocido, ingrese “DESCONOCIDO”. rondana de acero en el interruptor del tolva. La
pantalla de datos de tiempo real indica “No”.
• En la pantalla de la configuración del camión, Quite la rondana y la pantalla de datos de tiempo
ingrese el nombre de cliente en el campo correcto. real debería marcar “yes”, el estado del cilindro
• Presione “Save Changes” para programar el cambio de acarreado debería cambiar a “Dumping”.
en el Medidor de carga. 35. Revise que la entrada del seguro del freno esté
funcionando correctamente. Encienda el seguro
28. Presione “Save Changes” y cierre la pantalla de del freno usando el interruptor en el panel de
configuración del camión y el menú de conexión. instrumentos. La pantalla de datos de tiempo
29. Seleccione "Connect to Pay- load Meter" del menú real debería indicar ON. Apague el seguro del
principal. freno. La pantalla de datos de tiempo real
30. Del menú de conexión seleccione "Configure Payload debería indicar OFF.
Meter". Confirme que todos los cambios previos han 36. Encienda las luces verdes de carga verificando
sido guardados y cierre el formulario de configuración “Green light” y presionando el botón “Set Lights”.
del camión. Asegúrese de que sólo las luces verdes de
31. Seleccione "Real time data" del menú de conexión. carga enciendan.
37. Deseleccione la luz verde y encienda las luces
ámbar de carga verificando “Amber Lights” y
presionando el botón “Set Lights”. Asegúrese de
que solamente las luces ámbar de carga estén
encendidas.
38. Deseleccione la luz ámbar y encienda las luces
rojas de carga verificando “Red Lights” y
presionando el botón “Set Lights”. Asegúrese de
que solamente las luces rojas de carga estén
encendidas.
39. Deseleccione todas las luces de carga presione
el botón “Set Lights”. Asegúrese de que las luces
estén apagadas.
40. Use el procedimiento para la calibración del
NOTA: el peso mostrado en la pantalla de tiempo real es el velocímetro para el tipo particular de camión
peso de acarreo e incluye el peso del camión. Dadas las para simular un señal de velocidad de 40.2 km/h
cargas ficticias de la presión de la supresión, se muestra (25 mph). Revise que este valor se muestre en
que el valor nominal debería ser 101 toneladas métricas el velocímetro en el panel de instrumentos y la
(112 toneladas cortas). pantalla de datos de tiempo real. El valor puede
ser ± 2 km/h (±1 mph). El seguro del freno debe
estar apagado para que el PLMIII reconozca la
entrada de velocidad.
41. En el computador, cierre la pantalla de tiempo
real y el menú de conexión y regrese al menú
principal.

M20-56 Medidor de carga III 01/11 M20008


42. Quite el arnés EJ3057 de la caja de unión de la CONFIRMACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE
suspensión izquierda delantera, TB42-A y TB42-B. REVISIÓN DE PLMIII
43. Espere por lo menos un minuto, luego quite el
arnés EK3057 de las conexiones izquierdas Programación de Flashburn
traseras en la caja trasera de unión, TB61-B y
TB61-C. Antes de comenzar, asegúrese de tener el archivo de
44. Espere por lo menos un minuto, luego quite el kms requerido para programar el producto y que
arnés EK3057 de las conexiones derechas sabe donde encontrarlo en su computador.
traseras en la caja trasera de unión, TB61-B y
TB61-C. La programación restablecerá toda la información de
45. Espere por lo menos un minuto, luego quite el configuración del camión.
arnés EK3057 de las conexiones izquierdas
traseras en la caja trasera de unión, TB61-B y NOTA: antes de comenzar con este procedimiento,
TB61-C. registre la información de configuración del Medidor
46. Espere por lo menos un minuto. de carga.
47. Del menú principal del software del PC, presione el
botón “Conecte al Medidor de carga”. Esta información se puede encontrar usando el
48. Del menú de conexión seleccione “Mostrar software de manejo de datos de carga. Después de
Alarmas Activas”. Confirme que las cuatro alarmas programar, será necesario restaurar esta información
mostradas estén en el orden correcto. en la configuración del Medidor de carga.

Suspensión izquierda delantera baja 1. Apague la alimentación hacia el Medidor de


Suspensión izquierda Trasera baja carga apagando OFF el interruptor de
Suspensión derecha trasera baja partida.
Suspensión Derecha delantera baja 2. Encienda el software Flashburn instalado en
el computador portátil.
49. Cierre todas las pantallas y desconecte el
computador del sistema PLMIII.

3. Confirme que la alimentación del Medidor de


carga esté apagada OFF y presione “NEXT”

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-57


4. Confirme la lumbrera de comunicaciones
apropiada para el computador portátil
programador. Esto es generalmente COM 1.
Presione “NEXT”.

7. Después de la programación exitosa, encienda ON el


interruptor de partida.
8. Espere 20 segundos y encienda ON el interruptor de
partida.
5. Presione “BROWSE” y seleccione el archivo “.kms” 9. El Medidor de carga necesitará ser configurado como
para programar en el Medidor de carga. Presione se instruye en el manual usando el software de
“NEXT”. manejo de datos de carga en el computador

6. Cuando se le pida, encienda ON el interruptor de


partida para cargar el Medidor de carga. El PC
comenzará a reprogramar el Medidor de carga.
Este proceso toma aproximadamente 5 minutos.

M20-58 Medidor de carga III 01/11 M20008


Lista de Control de la Confirmación
Use la Pantalla de Datos de Tiempo Real para verificar los ítems de la lista en la siguiente tabla.

Ítem de la Lista Valor Iniciales


Versión del Software PLMIII
El interruptor del Usuario y la visualización funcionan
apropiadamente
Presión Delantera izquierda
Presión Delantera derecha
Presión Trasera izquierda
Presión Trasera derecha
Inclinómetro
La luz verde funciona correctamente
La luz Ámbar funciona correctamente
La luz roja funciona correctamente
La entrada del seguro del freno funciona correctamente
La entrada del tolva funciona correctamente
La entrada de la velocidad funciona correctamente

Fecha
Camión
Firma

M20008 01/11 Medidor de carga III M20-59


NOTAS

PARTE DE ESTE PRODUCTO RELACIONADA CON LA MEDICIÓN DE CARGA


DE LOS SISTEMAS ESTÁN FABRICADOS BAJO LA LICENCIA DE

L.G. HAGENBUCH, titular Números de Patentes U.S.A.


5,416,706; 5,528,499; 5,631,832; 5,631,835; 5,644,489; 5,650,928; 5,650,930; 5,742,914

M20-60 Medidor de carga III 01/11 M20008


SECCIÓN M31
SISTEMA DE RESERVA DEL ACEITE DEL MOTOR
ÍNDICE

SISTEMA DEL RESERVA DE ACEITE DEL MOTOR………………………………………………………………. M31-3


Operación………………………………………………………………………………………………………… M31-4
Luz LED del monitor……………………………………………………………………………………………. M31-4
Control de Llenado del estanque (opcional) ………………………………………………………………… M31-5
Procedimiento de Llenado (Característica de llenado remoto) …………………………………………… M31-5
SERVICIO…………………………………………………………………………………………………………… M31-6
Cada 10 horas, o una vez en cada turno……………………………………………………………………. M31-6
Caga 500 horas…………………………………………………………………………………………………. M31-6
Cambio de Aceite……………………………………………………………………………………………….. M31-6
ANÁLISIS DE FALLAS……………………………………………………………………………………………… M31-7
Circuito con Fusible……………………………………………………………………………………………… M31-7
ESQUEMAS ELÉCTRICOS DEL SISTEMA……………………………………………………………………… M31-8

M31004 10/07 Sistema de Reserva del Aceite del Motor M31-1


NOTAS

M31-2 Sistema de Aceite de Reserva del Motor 10/07 M31004


SISTEMA DE ACEITE DE RESEVA DEL MOTOR

El sistema de aceite de reserva del motor está diseñado


para agregar más capacidad de aceite al colector del motor
y reducir la frecuencia de servicio al aceite del motor. La
constante circulación de aceite entre el colector del motor y
el estanque de reserva (9, Figura 31-1) aumenta el volumen
total de aceite de trabajo. Esto elimina los efectos de
contaminación y la pérdida de aditivos y mantiene la calidad
del aceite por más tiempo. El sistema agrega o retira aceite
del motor según se requiera para mantener un nivel
constante que evite llenados excesivos o deficientes.

La capacidad normal del sistema de suministro de aceite del


estanque de reserva es aproximadamente equivalente al
volumen que tiene el motor. En el proceso de ajuste
continuo del nivel de aceite del motor, hay una circulación
constante de aceite entre el motor y el estanque de reserva.
El volumen de aceite en el estanque forma parte del aceite
de trabajo para el motor. Los intervalos de cambio de aceite
por lo general se pueden extender en proporción al aumento
del volumen de aceite de trabajo. La extensión más allá de
un aumento proporcional a menudo es posible, pero sólo se
FIGURA 31-1. ESTANQUE DE RESERVA DE ACEITE
puede efectuar según lo determine el muestreo y análisis del
aceite. Las condiciones locales tales como la aplicación del 1. Línea de succión 8. Tapa de llenado del estanque
motor, el clima y la calidad del combustible se deben 2. Línea de llenado remota 9. Estanque de reserva
considerar antes de determinar la vida útil permitida del 3. Válvula de llenado 10. Línea de agregado de motor
aceite. 4. Línea de agregado de aceite 11. Unidad de la bomba
5. Interruptor de llenado 12. Indicador de mirilla
6. Válvula de alivio de aire 13. Línea de agregado
7. Línea de llenado del del estanque
estanque

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-3


Operación Luz de LED del Monitor

El aceite del motor circula entre el cárter de aceite del motor  Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del colector
(1, Figura 31-2) y el estanque de reserva (2) por medio de del motor y reduciendo el nivel de aceite.
dos bombas accionadas eléctricamente (bomba 1 y bomba  Destello regular – La bomba 2 está retornando aceite al
colector del motor y aumentando el nivel de aceite.
2) dentro de una unidad de bombeo única (4). La unidad de
bombeo va montada en el costado del estanque de reserva. Destello irregular – El aceite está en el nivel correcto de
La unidad de la bomba está equipada con una luz de funcionamiento.
monitor de LED en un costado.

La bomba 1 extrae aceite del cárter de aceite del motor (1)


en un punto de control preestablecido determinado por la
altura del tubo de succión (6). El aceite por sobre este punto
es extraído y transferido al estanque de reserva. Esto reduce
el nivel en el cárter de aceite del motor hasta que se extrae
el aire.

El aire que llega a la unidad de bombeo activa la bomba 2, la


que devuelve el aceite desde el estanque de reserva (2) y
aumenta el nivel de aceite del motor hasta que la bomba 1
deja de extraer aire. Luego la bomba 2 se apaga. El nivel de
funcionamiento se ajusta continuamente al punto de control
alternando entre la extracción y el retorno de aceite en el
cárter de aceite del motor. El aceite que retorna al cárter de
aceite del motor está por debajo del nivel de operación
normal para evitar la aeración del aceite.

FIGURA 31-2. DIAGRAMA DEL SISTEMA DE RESERVA

1. Colector de aceite del motor 4. Unidad de bombeo (1 y 2) A. Línea de succión de aceite


2. Estanque del aceite 5. Válvula de alivio de aire B. Línea de retorno de aceite
3. Tubo de succión C: Nivel de aceite de motor

M31-4 Sistema de Aceite de Reserva del Motor 10/07 M31004


Control de Llenado del Estanque (Opcional)
Con el sistema de aceite de reserva, el nivel de aceite del
motor se mantiene constante, y sólo necesita de relleno el
estanque de reserva. El sistema de llenado controla
automáticamente el llenado del estanque remoto desde una
posición conveniente a nivel del piso. El llenado del
estanque hasta el nivel “full” apropiado es rápido y exacto y
toma de 2 a 3 minutos.

El estanque de aceite de reserva para el motor está


diseñado para dar más capacidad de aceite al motor y
reducir así la frecuencia de servicio del aceite de motor. El
nivel de aceite del motor se debe revisar en cada turno
usando la varilla de medición.

Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite del


motor, se debe agregar aceite nuevo a través del tubo de
llenado del motor. Después de un cambio de aceite, tanto el
motor como el estanque de reserva se deben llenar con
aceite antes de arrancar el motor.

NOTA: NO use el aceite del estanque de reserva para llenar


el cárter del motor.

El interruptor del sistema (2, Figura 31-3) es un interruptor


de encendido luminoso que acciona el sistema de llenado.
FIGURA 31-3. LLENADO REMOTO DEL ESTANQUE DE
El interruptor de partida (3) es un interruptor de botón
ACEITE DE RESERVA
momentáneo que abre la válvula de llenado montada en el
estanque de reserva para dar inicio al llenado automático del 1. Caja de Control Remoto 4.
“ ”
Luz Full (Lleno)
estanque de reserva. El aceite de suministro bajo presión 2. Interruptor del Sistema 5. Luz VALVULA ABIERTA
fluye a través de la válvula de llenado y hacia el estanque. 3. Interruptor de Partida

Procedimiento de Llenado (Función de Llenado


Remoto)

NOTA: Este procedimiento agrega aceite al estanque de


reserva.

1. Conecte la manguera de suministro de presión desde


el suministro de aceite nuevo hasta el acoplador
rápido en el camión. Abra la válvula de la manguera
de suministro para aplicar presión.
2. Tire el interruptor del sistema (2, Figura 31-3) para
accionar el sistema de llenado.
3. Presione el interruptor de partida (3). La luz VÁLVULA
ABIERTA (5) se debe encender y el proceso de
llenado comenzará.
4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VALVULA
ABIERTA se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
encenderá.
5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
manguera de llenado.
6. Presione y mantenga presionado el interruptor de
partida (3) por un par de segundos para aliviar la
presión de aceite en la línea.
7. Desconecte la manguera de suministro de aceite
nuevo.
8. Presione el interruptor (2) para desconectar el sistema
de llenado.

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-5


S ER VI CIO Cada 500 horas:

Entre drenajes de aceite, el único servicio normal requerido 1. Cambie todos los filtros del motor y del sistema, si
es el relleno de aceite de rutina del estanque de suministro corresponde.
2. Se producen más fallas en el sistema por conexiones
de aceite. El mantenimiento de los niveles de
eléctricas deficientes que por todas las demás causas
funcionamiento se debe revisar de manera rutinaria; en juntas. Revise que las conexiones del sistema eléctrico
forma manual antes de arrancar el motor y con el monitor estén apretadas, que no presenten corrosión y daños
del sistema de LED en la unidad de bombeo del estanque físicos. Revise la batería, el alternador, el interruptor de
de reserva (11, Figura 31-1) cuando el motor está presión de aceite, las cajas de empalme, la caja de
funcionando. llenado de control remoto y los disyuntores.
3. Revise los cables eléctricos en toda su extensión por si
Hay también un filtro en línea (rejilla) instalado a la entrada presentaran daños.
4. Pequeñas filtraciones de las mangueras pueden
de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este filtro no
provocar un malfuncionamiento del sistema. Revise
requiere mantenimiento periódico, pero se puede limpiar todas las mangueras, incluyendo las del estanque de
sacándolo del sistema y lavándolo a través del filtro. reserva y las que van hacia y desde el motor por si
tuvieran filtraciones, grietas o daños. Revise todos los
accesorios para cerciorarse de que estén apretados o
por si presentaran fugas o daños.

Cambio de Aceite
Siempre revise el nivel de aceite del motor
1. Drene tanto el colector del motor como el estanque de
antes de arrancar el motor. Use la varilla de
reserva. Rellene tanto el motor como el estanque de
medición d e nivel del motor. reserva con aceite nuevo hasta los niveles apropiados.
2. Cambie los filtros del motor y del estanque de reserva
Cada 10 horas, o una vez en cada turno: según sea necesario.
3. Arranque el motor y revise que funcione en forma
1. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite adecuada.
usando la varilla de medición de nivel del motor. El
nivel de aceite debe estar en el rango de operación NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar
normal. De lo contrario, revise el sistema de reserva
el colector del motor. Ambos deben estar en el nivel
para una operación adecuada.
apropiado antes de arrancar el motor.
2. La calidad del aceite del motor será mejor si el
estanque de reserva se mantiene razonablemente
lleno. Revise el nivel de aceite en el estanque de El nivel de aceite del motor se debe revisar con la varilla de
reserva. Como indicación mínima, si el aceite está por medición de nivel del motor en cada cambio de turno. El
debajo del nivel medio, llene el estanque manualmente nivel de aceite en el estanque de reserva también se debe
de modo que el aceite se pueda ver en el visor revisar en cada cambio de turno usando la varilla de
superior o usando el método de control de llenado medición de la tapa de llenado.
automático.
3. Después de arrancar y calentar, revise la señal de
nivel de aceite del motor (LED) para verificar que el
motor tenga el nivel de aceite de funcionamiento
preestablecido. La señal debe cambiar entre períodos
“fijos” y “destellando”.

NOTA: El aceite debe siempre estar visible en la mirilla


inferior. Si el estanque está equipado con tres mirillas, el
aceite siempre debe estar visible en la mirilla del medio.

M31-6 Sistema de Aceite de Reserva del Motor 10/07 M31004


AN AL I S I S D E F AL L AS NOTA: Existe una condición que muestra un nivel
superior al punto controlado. Si se sobrellenan tanto el
Es importante entender la señal de LED para la unidad de motor como el estanque de reserva, no quedará espacio
bombeo. Se usa principalmente para verificar que el sistema en el estanque para bajar el nivel de aceite en el motor.
está manteniendo el nivel de aceite al nivel del extremo En este caso, la señal de LED nunca DESTELLARÍA
abierto del tubo de extracción en el cárter de aceite del porque la bomba 1 nunca está recibiendo aire.
motor. La señal también es una herramienta valiosa en el Continuará bombeando aceite desde el motor al
análisis de fallas del sistema. estanque, pero debido a que el estanque está lleno, el
aceite volverá al motor por medio de la válvula de alivio
Cuando la señal está FIJA (no destellando), la bomba 1 de aire en la parte superior del estanque.
está funcionando y el aceite está siendo extraído del motor y
está siendo transferido al estanque de reserva.
Hay dos explicaciones para un estanque y motor
Cuando la señal está DESTELLANDO, la bomba 1 está sobrellenados:
extrayendo aire del tubo de succión que activa la bomba 2
para que opere y transfiera aceite de vuelta al motor desde  Cuando el estanque se llena hasta la marca “FULL” y el
el estanque (el destello en realidad corresponde a los pulsos motor se sobrellena.
de la bomba 2). Cuando el aceite está en el nivel correcto en
el motor, el aire y el aceite entran alternadamente al tubo de  Cuando se agrega aceite directamente al motor entre
cambios de aceite. El sistema transfiere el aceite al
succión, con la bomba 1 comandando la operación de la
estanque de reserva hasta que no puede recibir más y
bomba 2 con cada parte de aire que viene a través de la el motor permanece sobrellenado. Por lo tanto, es
línea. importante agregar aceite sólo al estanque de reserva
entre cambios de aceite; excepto, por supuesto, si el
Esta es una prueba completa para la correcta operación de motor está extremadamente bajo.
la unidad de bombeo. Esta operación se puede realizar sin
hacer funcionar el motor haciendo puente en el interruptor
Fusible del circuito
de presión de aceite que activa el sistema.

1. Si la luz de señal es FIJA, la bomba 1 debería estar El sistema de reserva está protegido por un disyuntor de 15
bombeando aceite. Revise soltando la manguera en amperes o por un fusible de 15 amperes (Bloque de Fusible
2, posición 10) ubicados en el gabinete de control auxiliar.
la salida de la bomba 1 para verificar que el aceite
está pasando (la bomba 1 está marcada con una La unidad de la bomba está protegida por un fusible de 15
ranura en su salida). amperes (Bloque de Fusible 2, posición 9) ubicado en el
2. Suelte la manguera en la entrada de la bomba 1 gabinete de control auxiliar.
para que entre aire. La bomba 2 luego se debe
accionar y la señal debe estar destellando. Verifique Para información del circuito, consulte los diagramas del
el correcto bombeo de la bomba 2 soltando la sistema al final del manual de taller.
manguera en su salida para ver que el aceite está
pasando.
3. Vuelva a apretar la manguera de entrada en la
bomba 1. La bomba debe volver a recibir aceite y el
destello se debe detener.

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-7


DIAGRAMAS ELÉCTRICOS DEL SISTEMA

FIGURA 31.4 DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE LLENADO

1. Válvula de llenado 4. Caja de control auxiliar


2. Sensor del nivel de aceite (parte superior del estanque de aceite de reserva) 5. Cable a tierra
3. Fusible de 15 amperes

M31-8 Sistema de Aceite de Reserva del Motor 10/07 M31004


SECCIÓN M32
SISTEMA DE LA ESCALERA RETRÁCTIL
ÍNDICE

SISTEMA DE LA ESCALERA RETRÁCTIL………………………….………………………………………………… M32-6

SEGURIDAD GENERAL……………………………………………………...………….…………………...….… M32-6

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LA ESCALERA…………..……………………….……………………..… M32-6

OPERACIÓN DEL SISTEMA DE LA ESCALERA…………………..…..…………………………..….....…..… M32-6

Operación Normal…………………..…………………..…………..…………………………………..…..… M32-6

Operación de Emergencia…………………..…………………..……………………..……………….….… M32-8

Operación del Interruptor Límite…….....………………………..………….....................................…..… M32-8

PANEL DE CONTROL EN LA CABINA……………………...……………………………………………...….… M32-8

CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL EN LA CABINA…………………………………….…..… M32-10

Pantalla de Visualización Digital……………………………………………………………………….….… M32-10

Botones de Comando…………………………………………………………………………………...….… M32-10

FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL EN LA CABINA……………………………………………….….… M32-12

Control del Temporizador.……………………………………………………………………………… …… M32-12

Estado del Sistema de la Escalera………………………………………………………..………………… M32-12

Identificación del Código de Falla…………………………………………………………………………… M32-12

Configuración del Sistema de la Escalera………………………………………………..………………… M32-13

Bloqueo del Panel de Control en la Cabina……………………………………………...………………… M32-13

Elevación Automática………………………………………………………………………………………… M32-13

Diagnóstico…………………………………………………………………………………..………………… M32-13

Mantenimiento……………………………………………………………………………….………………… M32-13

USO DEL PANEL DE CONTROL EN LA CABINA………………………………..……………………..………. M32-14

Para Levantar la Escalera…….…………………………………………………………...…………………. M32-14

Para Bajar la Escalera……………………………………………………………………...………………… M32-15

USO DE LA CAJA DE CONTROL A NIVEL DEL SUELO…………………………………....………………… M32-16

Para Subir la Escalera……………………………………………………………………...………………… M32-16

Para Bajar la Escalera……………………………………………………………………...………………… M32-16

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-1


OPERACIÓN DEL TRANSFORMADOR………………………….…………………………………………... M32-17

MANTENIMIENO………………………………………………………………………………………….……... M32-17

Seguridad durante la mantención………………………………………………………………….……... M32-21

Movimientos no Planificados de la Escalera………………………………………..…………….…….. M32-21

Elevación Automática de la Escalera. …………………………………………………...……….……... M32-21

Recarga del Acumulador automático (Escalera en posición ARRIBA)……………………….. …….. M32-22

PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE LA MANTENCIÓN……………………………………….……... M32-23

Inspección Diaria…………………………………………………………………………………….……... M32-23

Inspección de las 250 Horas……………………………………………………………………….……... M32-23

Inspección de las 5000 Horas……………………………………………………………..……….……... M32-23

REVISIÓN………………………………………………………………………………………….……….……... M32-24

Revisión del Nivel de Aceite de Reserva………………………………………………….……….…….. M32-24

Cambio del Fluido RLS……………………………………………………………………..……….……... M32-24

Limpieza del RLS…………………………………………………………………………………….……... M32-25

DIAGNÓSTICO DEL RLS……………………………………………………………………….……….……... M32-25

Descripción de las Características del Diagnóstico……………………………………..……….……... M32-25

Monitoreo del Sistema Continuo…………………………………………………………..……….……... M32-26

Revisión de los Datos del Sistema Histórico……………………………………………..……….……... M32-27

Monitoreo de la Integridad de Comunicaciones ……………………………………………….……...... M32-27

Información de Conexión y Servicio……………………………………………………….……….……... M32-27

Conexiones eventuales del Sistema……………………………………………………………….……... M32-28

NIVELES DE ACCESO DE SEGURIDAD……………………………………………………..……….……... M32-29

Acceso Nivel 1-NINGUNO………………………………………….……………………………….……... M32-29

Acceso Nivel 2-RESTRINGIDO…………………………………………………………………….……... M32-29

Acceso Nivel 3-COMPLETO………………………………………………………………………..……... M32-29

Privilegios de Acceso del Usuario………………………………………………………………………... M32-30

ID DEL USUARIO – CONTRASEÑA…………………………………………………………………..……... M32-31

Opciones de Selección del Valor de Campo Secuencial……………………………………….……... M32-31

Tabla de los Caracteres para Contraseña……………………………………………………….……... M32-31

ID DEL USUARIO – INSTALACIÓN DEL NUEVO USUARIO……………………………………………... M32-32

M32-2 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


FALLAS DEL SISTEMA………………………………………………………………………………... M32-32
Tipo de Falla 1: Errores de comunicación………………………………………………………. M32-33
Tipo de Falla 2: Fusible 10ª/15ª fundido………………………………………………………… M32-33
Tipos de Falla 3, 4, 5, 6, 7: Bomba de subida/bajada/entrada/salida con bobina en corte o M32-34
desconectada……………………………………………………………………………………….
Tipo de Falla 8: Recarga de la unidad de alimentación demasiado larga…………………… M32-34
Tipo de Falla 9: Inhibición de falla del relé……………………………………………………… M32-35
Tipos de Falla 10, 11: Falla del relé de la luz/sirena…………………………………………… M32-35
Tipo de Falla 12: La escalera se salió del límite máximo. ……………………………………. M32-36
Tipo de Falla 13: La escalera no alcanzó el límite. ……………………………………………. M32-36
Tipo de Falla 14: La escalera se quedó en el límite…………………………………………… M32-37
Tipo de Falla 15: Bajo nivel de aceite…………………………………………………………… M32-37
Tipo de Falla 16: Voltaje del sistema sobre 18V durante el movimiento…………………….. M32-38
Tipo de Falla 17: Voltaje del bajo sobre 18V……………………………………………………. M32-38
Tipo de Falla 18: Voltaje del sistema sobre 31V……………………………………………….. M32-39
Tipos de Falla 19, 20: Interruptor remoto para levantar UP y/ bajar DOWN afirmado muy alto M32-49
cuando está equipado) ……………………………………………………………………….
Tipo de Falla 21: Recarga del acumulador más que una vez/hora…………………………... M32-40
Tipo de Falla 22: Sistema levantado por el freno de estacionamiento………………………. M32-40
Tipo de Falla 23, 24: Servicios de los niveles 1 y 2 atrasados……………………………….. M32-41
Tipo de Falla 25: Servicios de los niveles 1 y 2 completos……………………………………. M32-41
MANEJO DE DATOS…………………………………………………………………………………… M32-42
Archivos de registro……………..…………………………………………………………………. M32-42
Generación de los Informes………………………………………………………………………. M32-43
DIAGRAMAS DEL MENÚ……………………………………………………………………………… M32-49
Configuración del Controlador……………………………………………………………………. M32-49
Información de Contacto………………………………………………………………………….. M32-49
Mostrar Conexiones Recientes…………………………………………………………………… M32-49
Configuraciones del Sistema……………………………………………………………………... M32-49
Cargar Conexiones al USB……………………………………………………………………….. M32-49
Diagnósticos……………………………………………………………………………………….. M32-49

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-3


NOTAS

M32-4 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


FIGURA 32-1. SISTAMA DE LA ESCALERA RETRÁCTIL (ABAJO)

(SE MUESTRA MONTAJE 830 E-1AC)

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-5


SISTEMA DE LA ESCALERA RETRÁCTIL

SEGURIDAD GENERAL DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE LA ESCALERA

Los siguientes procedimientos de seguridad, como mínimo, El RLS es una escalera electro-hidráulica que se alimenta
se deben seguir para asegurar la operación segura y uso del del sistema eléctrico de 24VDC. El RLS entrega una
Sistema de la Escalera Retráctil (RLS). forma segura de montar y desmontar el camión bajo
condiciones normales y de emergencia. El RLS consiste
1. NO corra o salte sobre la escalera. en dos componentes de control principales (Consulte la
2. NO sobrecargue la escalera. Use la escalera con Figura 32-3):
una persona a la vez.
3. Sosténgase del pasamano cuando use la escalera.
1. El panel de control dentro de la cabina es un
4. Siempre mire la escalera cuando baje o suba.
microprocesador que controla, monitorea,
5. NO intente subir a la escalera cuando ésta se está
almacena e informa datos operacionales del
subiendo o bajando o mientras el camión está en
sistema de la escalera.
movimiento.
2. La unidad de alimentación electro-hidráulica es
6. Siempre inspeccione la escalera visualmente antes
un gabinete de acero inoxidable al nivel del
de usarla para asegurar que la unidad no ha sido
suelo. Mantiene los controles hidráulicos
dañada.
principales y componentes hidráulicos que bajan
7. Asegúrese de que la escalera está completamente
y levantan la escalera.
abajo antes de subirse.
8. Mantenga las manos y los dedos lejos de lugares
donde se puedan apretar mientras la escalera está
en movimiento. El RLS también contiene arneses de cableado y
conectores estilo Deutsch, mangueras hidráulicas y una
9. Siempre revise para asegurar que no hay personal
válvula de bajada de emergencia.
en el rango de la escalera mientras esté en
movimiento.
10. La escalera se debe mantener limpia y libre de
humedad, grasa y aceite. OPERACIÓN DEL SISTEMA DE LA ESCALERA
11. Cuando esté en la cabina del camión, siempre use
el panel de control dentro de la cabina para levantar Operación Normal
la escalera.
12. Informe defectos al personal de mantenimiento en Durante la operación norma, una persona puede bajar o
forma inmediata. levantar el RLS usando.

• El panel de control dentro de la cabina


• La caja de control a nivel del suelo ubicada al lado de
la caja de aislamiento de la batería.
• Los interruptores de control en la unidad de
alimentación.

NOTA: El interruptor desconector maestro ubicado en la


caja de aislamiento y el interruptor de aislamiento en la
unidad de alimentación deben estar en la posición de
encendido ON para que la RLP opere.

Como una medida de seguridad agregada, el RLS usa un


cierre interno en el freno de estacionamiento que requiere
que el freno de estacionamiento sea configurado antes de
que la escalera esté operativa bajo condiciones normales.
El RLS levantará la escalera automáticamente si el
operador suelta el freno de estacionamiento y no aprieta
el botón [UP] en el panel de control dentro de la cabina
antes de intentar manejar el camión.

M32-6 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


FIGURA 32-2. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN Y PANEL DE CONTROL DENTRO DE LA CABINA

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-7


Operación de Emergencia Operación del Interruptor de Límite

En una emergencia, la escalera RLS se puede bajar usando El RLS usa un interruptor de límite superior para
la válvula de baje de emergencia (1, Figura 32-3) montada en monitorear la posición de la escalera y para asegurarse
el bastidor por sobre de el ensamblaje del foco izquierdo. La de que la escalera esté en la posición levantada ARRIBA
válvula de bajada de emergencia alivia la presión del sistema mientras el camión se está moviendo. Cuando el camión
hidráulico de la escalera y permite que la escalera baje esta en movimiento. La pantalla de visualización del panel
suavemente hasta el suelo. de control dentro de la cabina indicará la posición de la
escalera al operador con texto y gráfico.

Si la escalera pierde contacto con el interruptor de límite


por más de tres segundos, la unidad de alimentación
intentará reposicionar la escalera. Esto puede ocurrir un
máximo de tres veces por hora, pero con más de 8
minutos de diferencia. Estos límites protegen la unidad de
alimentación de operación innecesaria y agotamiento
inevitable del motor eléctrico 24VDC.

La alarma de falla se activará y aparecerá el mensaje “La


ESCALERA se ha salido del interruptor de límite” en el
panel de control dentro de la cabina. La alarma se debe
reconocer presionando los botones [EXIT] o [ENTER] en
el panel de control dentro de la cabina.

Si la escalera no hace contacto con l interruptor de límite


dentro de un periodo de tiempo determinado de tres
segundos, la alarma se reactivará.

NOTA: Dependiendo de la razón para que la escalera no


haga contacto con el interruptor de límite superior
(interruptor de límite defectuoso, daño físico a la escalera,
etc.), incluso con una alarma de falla, la escalera aún se
puede levantar lo suficiente para manejar el vehículo sin
el riesgo de dañar el RLS. Esto permite que se haga la
mantención o reparación en un momento más
FIGURA 32-3. VÁLVULA DE EMERGENCIA HACIA ABAJO conveniente. Sin embargo, es la responsabilidad única
del operador investigar la conexión de la escalera antes
1. Válvula de Emergencia hacia abajo 2. Rejilla
de continuar operando el camión. La alarma de falla del
RLS es un recordatorio para el operador de que el
problema existe y requiere atención lo antes posible.
Para bajar la escalera, gire la manija en la válvula de
emergencia hacia abajo a la derecha. PANEL DE CONTROL DENTRO DE LA CABINA

Para restablecer la escalera, gire la manija en la dirección El panel de control dentro de la cabina (1, Figura 32-4)
opuesta de las agujas del reloj a su posición original y, con la está ubicado al costado izquierdo del panel de
energía restablecida a la unidad de alimentación, presione el instrumentos y tiene un microprocesador que controla,
botón [ARRIBA] para levantar la escalera. muestra, monitorea e informa los datos operacionales del
sistema de la escalera. El panel de control dentro de la
NOTA: La manija en la válvula de emergencia hacia abajo cabina entrega la posición en tiempo real de la escalera al
debe estar en la posición original antes de reactivar la operador.
escalera.

M32-8 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


FIGURA 32-4. CONTROLES DE LA CABINA (VISTA DEL OPERADOR)

1. Panel de Control dentro de la Cabina

CARACTERÍSTICAS
M32002 DEL PANEL DE Sistema
CONDROL El botónRetráctil
de la Escalera [DOWN] (3, Figura 32-5) es una función dual que
M32-9
se usa para bajar la escalera durante la operación normal
DENTRO DE LA CABINA y se desplazará a través de las visualizaciones del menú.
Presionar este botón y mantenerlo presionado
La características del panel de control dentro de la cabina brevemente hará que la escalera baje. Presionar y soltar
presenta una pantalla de visualización digital, botones de este botón una vez desplazará una línea del menú hacia
comando ([UP], [DOWN], [ENTER], [EXIT], [LEFT], abajo y mantenerlo presionado hará que el menú se
[RIGHT]) para operar la escalera y navegar a través de las desplace en forma continuada.
varias pantallas de visualización del menú, un puerto USB
y un puerto RS 232 para descargar los datos El botón [ENTER] (6, Figura 32-5) es un botón
operacionales del sistema de la escalera a un computador multifuncional usado para el reconocimiento de la alarma
portátil para la solución de problemas. El panel de control del sistema de la escalera y acceso al menú cuando está
está conectado a un arnés eléctrico con un enchufe de 15 en Modo de Visualización. Este botón también se usa
pasadores. Consulte la Figura 31-5. para confirmar o aceptar los cambios mostrados e la
pantalla de visualización. Presione este botón para
Pantalla de Visualización Digital confirmar o aceptar los cambios mostrados en la pantalla
de visualización.
La pantalla de visualización del panel de control dentro de
la cabina (1, Figura 32-5) entrega al usuario un estatus del El botón [EXIT] (7, Figura 32-5) es un botón multifuncional
sistema, mensajes de error/falla y un indicador visual de la usado para el reconocimiento de la alarma del sistema de
posición de la escalera (bajada, levantada, en movimiento). la escalera y acceso al menú cuando está en Modo de
Visualización. Este botón también se usa para salir de las
Botones de Comando pantallas del menú. Presione este botón para salir de las
pantallas del menú.
El botón [UP] (2, Figura 32-5) es un control de función dual
que se usa para levantar la escalera durante la operación
normal y se desplazará a través de las visualizaciones del
menú. Presionar el botón y mantenerlo presionado
brevemente levantará la escalera. Presionar y soltar el
botón una vez desplazará una línea de la visualización del
menú y mantenerlo presionado hará que el menú se
desplace en forma continuada.

M32-10 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

FIGURA 32-5. PANEL DE CONTROL DENTRO DE LA CABINA (VISTA FRONTAL)

1. Pantalla de Visualización 4. Botón [LEFT] (izquierda) 7. Botón [EXIT] (salida)


2. Botón [UP] (arriba) 5. Botón [RIGHT] (derecha) 8. Puerto USB
3. Botón [DOWN] (abajo) 6. Botón [ENTER] 9. Enchufe de 15 pasadores

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-11


Botón [LEFT] (4, Figura 32-5) es para desplazar hacia la Estado del Sistema de la Escalera
izquierda cuando se ingresa la clave.

El panel de control dentro de la cabina muestra el


estado/posición de la escalera en la pantalla de
visualización. Mientras la escalera está en movimiento, una
Botón RIGHT] (5, Figura 32-5) es para desplazar hacia la imagen animada de una escalera indica que la escalera se
derecha cuando se ingresa la clave. está bajando o levantando.

El puerto USB (8, Figura 32-5) está ubicado al lado del panel
de control y permite que el usuario acceda y descargar datos
operacionales de la escalera a un Pendrive o a una unidad
flash para análisis.
CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

El panel de control está conectado al sistema eléctrico con


un enchufe de 15 pasadores (9, Figura 32-5). Identificación del Código de Falla

FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL EN LA CABINA

Las funciones normales del panel de control dentro de la El panel de control dentro de la cabina muestra los códigos
cabina son: de falla del sistema y los mensajes y produce una señal de
alerta audible cuando ha ocurrido un error o un problema. El
Control del Temporizador sistema está programado para diagnosticar 25 tipos
distintos de códigos y mensajes de falla. Las fallas del
El panel de control dentro de la cabina controla sistema se deben corregir para asegurar la operación
automáticamente el temporizador de subida y bajada de la ininterrumpida de la escalera. Consulte la sección de
escalera. diagnóstico más adelante en este capítulo para información
adicional.

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

M32-12 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Configuración del Sistema de la Escalera Elevación Automática

El panel de control dentro de la cabina permite que sólo las El panel de control dentro de la cabina eleva
personas autorizadas alteren el temporizador automáticamente la escalera si el operador suelta el freno
electrohidráulico, tiempo de espera de la luz del tablero, de estacionamiento y no presiona el botón [UP] en el
espera de la luz de embarque, espera de la visualización panel de control antes de conducir el camión. Esta es una
de pantallas y configuraciones de hora/fecha. El acceso característica de seguridad para evitar que el sistema de
está protegido con una clave para prevenir cambios no la escalera se dañe. Elevar la escalera de esta forma
autorizados o accidentales del sistema. causará una falta que se almacenará en la memoria del
sistema.

Diagnóstico

El panel de control dentro de la cabina permite la


visualización de los últimos 50 eventos en la pantalla de
visualización. Además, está integrada una capacidad de
registro de datos de 3.000 puntos en el la memoria
permanente del panel. El diagnóstico del sistema
CONTROL DEL
completo de la escalera se puede recuperar descargando
SISTEMA DE ACCESO el registro de datos usando un pendrive para análisis en
Microsoft® Excel.

Bloqueo del panel de Control dentro de la Cabina

Para controlar la operación de la escalera sólo del control a


nivel del suelo, el panel de control dentro de la cabina se
puede bloquear. Esta acción está protegida con una clave
para prevenir cambios no autorizados en el bloqueo del CONTROL DEL SISTEMA DE
ACCESO
panel de control dentro de la cabina.

Mantenimiento

El panel de control dentro de la cabina monitorea el nivel


de aceite del sistema de la escalera y cuenta el número
de ciclos de operación del sistema de la escalera.
Cuando se requiere mantención, sonará una alerta
audible y se visualizará automáticamente un mensaje en
la pantalla del panel de control. Consulte la sección de
Revisión más adelante en este capítulo para información
adicional.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-13


USO DEL PANEL DE CONTROL DENTRO DE LA CABINA Para levantar la Escalera

Mientras la escalera esté en movimiento, la dirección (arriba La escalera estará siempre abajo cuando el camión
o abajo) se puede cambiar presionando el botón de la esté detenido. El panel de control dentro de la cabina
dirección opuesta ([UP] o [DOWN]) en el panel de control. indicará que el acceso está abajo DOWN, como se
muestra aquí:
Si el mensaje IN CAB LOCKOUT (boqueo dentro de la
cabina) se muestra en la pantalla del panel de control
montado cerca de la caja de aislamiento d la batería. Todas
las otras funciones del panel de control están disponibles
incluyendo la indicación de falta y las alarmas audibles.

Dentro de la cabina del operador, siempre use el botón


CONTROL DEL
[UP] en el panel de control para levantar la escalera en SISTEMA DE ACCESO
vez de soltar el freno de estacionamiento. La operación
automática de la escalera cuando el freno de
estacionamiento se suelta es un característica de
emergencia únicamente. NO suelte el freno de
Para levantar la escalera, presione y mantenga
estacionamiento para levantar la escalera como parte de
presionado (temporalmente) el botón [UP] ubicado en
la operación normal.
el panel de control de dentro de la cabina. La escalera
ilustrada en la pantalla se animará y se levantará a la
posición arriba UP y la flecha hacia arriba UP (en el
botón del panel de control) parpadeará.

Cuando la escalera esté completamente levantada, el


botón [UP] permanecerá encendido continuamente.

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

M32-14 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


El adaptador del RLS continuará operando por tres segundos Para bajar la escalera
más para cargar el acumulador hidráulico (15, Figura 32-9).
Durante este tiempo, la flecha hacia arriba UP continuará NOTA: El freno de estacionamiento se debe aplicar antes
parpadeando hasta que el ciclo este completo. de bajar la escalera.

El RLS usa un interruptor límite para monitorear el Para bajar la escalera, presione y mantenga presionado
movimiento de la escalera hacia la posición levantada UP. Si (temporalmente) el botón [DOWN] ubicado en el panel de
la escalera no logra encontrar el interruptor límite o el control de dentro de la cabina. La escalera ilustrada en la
interruptor límite no logra cerrarse, se activará una alarma de pantalla se animará y bajará a la posición abajo DOWN y
falla después de un atraso corto y el panel de control dentro la flecha hacia abajo DOWN parpadeará.
de la cabina mostrará el mensaje que se muestra a
continuación:
Cuando la escalera esté completamente abajo, el panel
de control indicará que el acceso está abajo DOWN como
se muestra a continuación:

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

NOTA: La alarma de falla debe ser reconocida presionando


los botones [EXIT] o [ENTER] en el panel de control. Una vez Cuando la escalera esté completamente abajo, el botón
que la alarma haya sido reconocida, el mensaje de falla será [DOWN] permanecerá encendido continuamente.
reemplazado por el mensaje FAULT IN SYSTEM (falla en el
sistema. Un interruptor límite defectuoso evitará la operación
normal del RLS y debe ser corregido de inmediato.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-15


USO DE LA CAJA DE CONTROL A NIVEL DEL SUELO Para subir la escalera

La caja de control a nivel del suelo (1, Figura 32-6) está Para subir la escalera, empuje el interruptor de
ubicada al lado de la caja de aislamiento de la batería y conmutación (2, Figura 32-6) hasta la posición LADDER
contiene un interruptor de conmutación (2) que baja y UP y suelte. La operación de la escalera con este
levanta la escalera. interruptor es la misma que al usar el panel de control
dentro de la cabina. Cualquier movimiento de la escalera
NOTA: El freno de estacionamiento se debe aplicar antes se mostrará en el panel de control dentro de la cabina.
de poder bajar la escalera. Si el interruptor de conmutación
(2) de mantiene en cualquiera de las posiciones por más Para bajar la escalera
de diez segundos, se activará una falla y será necesario
reconocerla presionando los botones [EXIT] o [ENTER] Para bajar la escalera, empuje el interruptor de
ubicados en el panel de control dentro de la cabina. conmutación (2, Figura 32-6) hasta la posición LADDER
DOWN y suelte. La operación de la escalera con este
interruptor es la misma que al usar el panel de control
dentro de la cabina. Cualquier movimiento de la escalera
se mostrará en el panel de control dentro de la cabina.

FIGURA 32-6. CAJA DE CONTROL A NIVEL DEL SUELO

1. Caja de control a nivel del suelo 2. Interruptor de conmutación

M32-16 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


OPERACIÓN DEL TRANSFORMADOR Cuando se baja la escalera, la válvula de control
direccional (5, Figura 32.8) cambiará a la posición abajo
El transformador es un gabinete de acero inoxidable a nivel DOWN y el motor 24 VDC (14) comienza a bajar la
del suelo que contiene loso componentes hidráulicos de escalera. El transformador se cortará a una duración
control principal y eléctricos. Usa 24VDC del sistema determinada de tiempo y la escalera continuará bajando
eléctrico del camión para bajar y levantar la escalera. por su propia masa controlada por la válvula de control
Consulte la Figura 32-8 y Figura 32-29. de falla (6) [metering out].

Cuando se levanta la escalera, un motor d 24VDC (14, Una característica agregada del transformador es un
Figura 32.9) opera y una válvula de control direccional (5) calentador controlado termostáticamente instalado en la
se mueve a la posición levantada UP. La presión hidráulica reserva de fluido (11) para calentar el fluido RLS en
RLS es controlada por válvulas de alivio (13). La presión operaciones en clima frío. Consulte la Figura 32-7.
máxima de operación del sistema está fijada a 17 000 kPa
(2.466 psi), pero la presión de trabajo real del sistema
puede ser más baja. El fluido hidráulico RLS fluye a través
de la válvula de control direccional (5) y la válvula de
control de fluido (6) [metering out] a la parte de arriba del
actuador y pasado un tapón. Durante este tiempo, el fluido
hidráulico cargará el acumulador (15) y el interruptor de
presión mientras la escalera se mueve a la posición
levantada UP.

El acumulador hidráulico (15, Figura 32-9) mantiene la


escalera en la posición levantada, se recarga
FIGURA 32-7. CALENTADOR DE ACEITE
automáticamente si la presión del acumulador baja a
menos de 4 000 kPa (580 psi). Si la presión hidráulica en
el acumulador cae a menos de 4 000 kPa (580 psi), un
interruptor de presión iniciará la bomba hidráulica y
recargará el sistema. Esto debe ocurrir sólo tres veces por
hora y no más de una vez cada 8 minutos. Si la escalera
pierde contacto con el interruptor de límite, una alarma de
falla se activará y el panel de control dentro de la cabina
visualizará un mensaje de error que deberá ser
reconocido.

NOTA: La alarma de falla se debe reconocer presionando


los botones [EXIT] o [ENTER] en el panel de control. Una
vez que la alarma ha sido reconocida, el mensaje de falla
será reemplazado por un mensaje de FAUL IN SYSTEM
(falla en el sistema).

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-17


FIGURA 32-8. TRANSFORMADOR (VISTA EN DETALLE)

M32-18 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


FIGURA 32-8. TRANSFORMADOR (VISTA DESPIEZADA)

1. Cubierta 24. Cubierta de Succión 47. Kit de la Tubería

2. Stauf 25. Golilla Plana 48. Tubo de Retorno

3. Placa de la Cubierta Eléctrica 26. Golilla resorte 49. Anillo de Goma

4. Golilla Plana 27. Perno 50. Calentador de Aceite

5. Tuerca 28. Perno 51. Visor

6. Placa de Montaje 29. Abrazadera de la Manguera 52. Tapón

7. Unidad de Control 30. Filtro de Succión 53. Codo

8. Perno 31. Tubo de Succión 54. Estanque Hidráulico

9. Montaje de Goma 32. Respiradero

10. Solenoide 33. Giratorio

11. Golilla 34. Tornillo de Presión

12. Tornillo 35. Golilla Plana

13. Perno 36. Abrazadera P

14. Orejeta de Elevación 37. Golilla Plana

15. Tuerca 38. Tuerca

16. Motor 39. Manguera del Respiradero

17. Copla de la Chaveta 40. Giratorio

18. Montaje del Motor 41. Flujo del Respiradero

19. Perno 42. Perno

20. Arandela de Muelle 43. Golilla resorte

21. Golilla de Goma 44. Perno

22. Sello del Eje 45. Perno

23. Ensamblaje de la Bomba 46. Ensamblaje del múltiple

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-19


FGURA 32-9. TRANSFORMADOR (VISTA ENSAMBLADA)

1. Transformador 7. Puntos de Prueba 14. Motor 24VDC


2. Solenoide 24VDC del Motor 8. Visor 15. Acumulador Hidráulico
3. Interruptor del nodo 9. Placa de Montaje 16. Puerta del Gabinete
hidráulico/aislamiento 10. Calentador de Aceite 17. Respiradero del Estanque
4. Placa de la Cubierta del Arnés 11. Reserva de Aceite 18. Válvula de Purga del Acumulador
5. Válvula de Control Direccional 12. Múltiple Hidráulico
6. Alivio del Estado del Piloto 13. Regulador de Flujo Ajustable

M32-20 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


MANTENIMIENTO 4. Evite que el polvo o restos entren al sistema
enchufando o tapando las líneas desconectadas.
Seguridad Durante el Mantenimiento 5. NO use arnés eléctrico o líneas hidráulicas en
este paso.
Antes de la revisión o la mantención del sistema de la 6. NO active el sistema de la escalera al menos
escalera, todo el personal debe estar consciente de los que la válvula de alivio esté en su lugar.
7. NO use su mano para buscar fugas hidráulicas.
peligros y pasos de precaución requeridos. Revisar o hacer
Se puede herir. Si se sospecha de una lesión
la mantención de la escalera se debe llevar a cabo por inyección de alta presión, pida tratamiento
solamente por personal calificado y autorizado. médico inmediato.
8. Siempre use protección apropiada para los ojos
mientras revisa o realiza la mantención de este
equipo.

Movimientos no Planificados de la Escalera


Siga todos los procedimientos aplicables de aislamiento
y señalización en la obra antes de revisar o realizar el Durante el mantenimiento, el RLS puede levantar la
mantenimiento de este equipo. La falla al aislar escalera automáticamente si el freno de estacionamiento
apropiadamente las fuentes de energía de la escalera, del camión está suelto. Esta es una operación normal
eléctrica e hidráulica, pueden provocar heridas o muerte. para el sistema de la escalera. Sin embargo, los
movimientos no planeados de la escalera plantean riesgo
Como mínimo, se deben seguir los siguientes pasos potencial de daño al personal de mantención.
mientras se revisa o se mantiene este equipo:
NOTA: Estas circunstancias no aplicarían a un RLS con
1. Siempre aísle la electricidad del sistema de la su sistema hidráulico alimentado con el sistema hidráulico
escalera, al menos que se requiera para propósitos del camión al menos que el sistema del camión está
de prueba o ajuste, antes de realizar cualquier presurizado.
trabajo eléctrico o mecánico en la escalera. La falla
al aislar la electricidad de la escalera
apropiadamente puede provocar serios daños.
2. NO intente reparar, aflojar o abrir cualquier pieza del Elevación Automática de la Escalera
sistema hidráulico al menos que la electricidad y el
suministro hidráulico hayan sido aislados y las
La elevación inadvertida de la escalera ocurrirá si el freno
líneas hidráulicas hayan sido despresurizadas.
Asegúrese de que el sistema esté despresurizado de estacionamiento está liberado y:
revisando un indicador conectado a la línea o
equipo inmediato revisando una válvula de prueba o • La energía no ha silo aislada del transformador
que una línea ya esté desconectada. NO purgue RLS, o
una línea presurizada aflojando un ajuste. • La energía se restablece al transformador RLS
3. Revise el arnés eléctrico de la escalera, líneas después de ser aislada previamente.
hidráulica y de cableado en busca de daño o
desgaste en forma periódica. Asegúrese de que el
reemplazo de las líneas hidráulicas son de la misma Para prevenir este movimiento inadvertido de la
calidad y largo que el original. escalera, haga lo siguiente:

• Aísle la energía eléctrica del RLS antes de soltar el


freno de estacionamiento.
• Establezca el freno de estacionamiento antes de
restablecer la energía eléctrica para el RLS.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-21


Recarga del Acumulador automático (Escalera en Mientras que la presión hidráulica RLS esté baja, la
posición UP) escalera se puede mover una distancia corta de su límite
superior. El RLS sentirá este movimiento y reposicionara
El acumulador hidráulico (1, Figura 32-10) asegura que la la escalera mientras el acumulador se esté cargando. El
escalera esté elevada completamente. Sin embargo, movimiento de la escalera es fuerte y repentino. La
puede ocurrir una pérdida de presión debido recarga del acumulador sucede en forma normal cuando
principalmente a fugas externas en las líneas y accesorios el camión está siendo operado. Cuando el camión para y
hidráulicos. El RLS activará automáticamente el se usa el freno de estacionamiento, no ocurrirá la
transformador y recargará el acumulador. Consulte la recarga.
Figura 32-10.
Durante el mantenimiento, si la escalera debe estar en la
posición elevada UP con la energía encendida y la
escalera se mueve de su límite superior, el RLS sentirá
este movimiento y reposicionará la escalera si el freno de
estacionamiento se suelta inadvertidamente.

NOTA: Este movimiento de la escalera no planificado se


puede eliminar asegurándose de que la alimentación ha
sido aislada del RLS antes de la mantención a otras
partes del camión.

FIGURA 32-10. ACUMULADOR HIDRÁULICO

1. Acumulador Hidráulico

M32-22 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


PROCEDIMIENTOS PREVENTIVOS DE LA
MANTENCIÓN
6. Asegúrese de que la caja de control está sellada
Use los siguientes procedimientos de mantención la correctamente y está libre de humedad.
operación adecuada del sistema de escalera retráctil. 7. Revise el suministro eléctrico del camión. Con el
motor encendido, el voltaje del suministro del
Inspección Diaria alternador hacia los controles de los sistemas de
la escalera no deben exceder los 30VDC. Con el
motor apagado, el voltaje del suministro de la
1. Revise visualmente la escalera en busca de
batería no debe ser menor a 21VDC.
daños mecánicos. Si el movimiento hacia
cualquier lado es impar, se debe sacar el
ensamblaje para reparación.
2. Inspeccione la limpieza. Asegúrese de que la NOTA: Si el voltaje de la batería cae por debajo de los 21
escalera está seca y libre de grasa y aceite. VDC o excede los 30VDC, puede ocurrir daño a los
3. Asegúrese de que se mantiene el nivel adecuado componentes electrónicos del sistema. Se requiere entre
de aceite en la reserva, aproximadamente en el 24 y 28VDC para la operación adecuada del sistema de
centro del visor. la escalera.
4. Suba y baje la escalera. Busque piezas sueltas o
cualquier ruido extraño. 8. Revise todas las conexiones eléctricas en el
5. Asegúrese de que la alarma de movimiento y que circuito RLS por seguridad.
ambas LED (arriba y abajo) funcionan
adecuadamente.
6. Busque cualquier cambio en la apariencia del
equipo, especialmente los que afectarán la
estabilidad del sistema de la escalera.
Asegúrese de que el área está despejada de equipo y
personal antes de esta revisión.
Inspección de las 250 horas
9. Revise la función del freno de estacionamiento
1. Busque equipo suelto o faltante, especialmente el soltando el freno de estacionamiento con la
que asegura la escalera al camión. escalera abajo DOWN. La escalera se debe
2. Opere la escalera a través de su ciclo completo
levantar.
dos veces y busque:
10. Inspeccione visualmente todas las líneas
a. Ruidos extraños hidráulicas y accesorios en busca de fugas.
b. Estructuras dobladas o desalineadas, como Repara las fugas.
peldaños y lados, que pueden entorpecer el
movimiento de la escalera. Inspeccione la
operación de la escalera en un plano vertical
(visto desde el frente). La escalera se debe
mover hacia arriba y hacia abajo en relación
a la caja del actuador.
3. Inspeccione la caja del actuador y la escalera en Asegúrese de usar las cubiertas cuando se realice la
busca de depósitos de materiales extraños, como
mantención del sistema hidráulico para evitar que
polvo, barro, o escombros, que pueden afectar la
operación apropiada de la escalera. entre polvo y escombros al sistema.
4. Revise el rango de funciones del sistema de la
escalera, incluyendo interruptores remotos y el 11. Asegúrese de que la reserva tiene el nivel
enclavamiento del freno de estacionamiento. correcto de aceite. Consulte la Revisión del Nivel
Asegúrese de que el LED en el interruptor remoto, de Aceite de la Reserva para más información.
así como la alarma audible, indican correctamente
durante cada ciclo.
5. Revise la condición de todos los arneses del Inspección de las 500 Horas
cableado y eléctricos, dentro y fuera de la caja de
control de acero inoxidable, en busca de daño. 1. Complete la inspección de las 250 horas.
2. Drene, enjuague y rellene la reserva hidráulica
de aceite. Consulte la Carga del fluido RLS.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-23


SERVICIO Cambio del Fluido RLS

Revisión del Nivel de Aceite de Reserva El aceite hidráulico se contamina con el paso del tiempo y
esto puede perjudicar la operación RLS. Por lo tanto, se
Asegúrese de que todas las pautas necesarias de recomienda cambiar el aceite en el RLS por lo menos una
seguridad han sido vistas antes de revisar el nivel de vez al año. Durante el reemplazo del aceite, se
aceite en la reserva (4, Figura 32-11). Además, asegúrese recomienda enjuagar la reserva para remover todos los
de que la escalera esté abajo. escombros que se pueden haber acumulado para evitar
la contaminación del aceite nuevo.
Revise visualmente todas las líneas y accesorios
hidráulicos en busca de fugas. NO llene la reserva de Para cargar el aceite hidráulico RLS:
aceite de la escalera si encuentra fugas. Reemplace las
piezas defectuosas y repare las fugas que encuentre. 1. Quite el tapón de la lumbrera de llenado (2,
Después de que todas las fugas han sido reparadas, revise Figura 32-11).
el nivel de aceite de la reserva. 2. Quite el calentador de aceite (3) de la reserva (4)
y deje que el aceite drene hacia un recipiente.
NOTA: Se recomienda que el aceite hidráulico que se usa NO dañe el extremo del calentador de aceite.
3. Enjuague el interior de la reserva con un
para llenar o completar el sistema hidráulico se debe
solvente limpio y deje que el solvente limpio
enviar a través de un dispositivo del filtro de 3 micrones drene hacia un recipiente.
antes de usar. 4. Reinstale el calentador de aceite (3). NO lo
apriete demasiado.
5. Rellene la reserva a través de la lumbrera de
llenado (2) con la cantidad adecuada y tipo de
aceite hidráulico limpio.
6. Reinstale el tapón en la lumbrera de llenado.
7. Opere la escalera a través de dos ciclos de
elevación y bajada completos.
8. Vuelva a revisar el nivel de aceite a través del
visor (1). Rellene si es necesario. NO llene
demasiado.

NOTA: Después de cargar el aceite, el RLS debería ser


operado a través de su rango completo de movimiento
por lo menos dos veces. Esto es para sacar el aire que
puede estar presente, el que puede destruir los sellos en
FIGURA 32-11. RESERVA DEL TRANSFORMADOR el sistema hidráulico.

1. Visor 3. Calentador de Aceite

2. Lumbrera de Llenado 4. Reserva

Para dar servicio a la reserva del transformador:

1. Quite la tapa de la lumbrera de llenado (2, Figura


32-11).
2. Use la marca del indicador MAX en el visor para
determinar el nivel correcto de aceite
aproximadamente en el centro del visor.
3. Si es necesario, agregue la cantidad correcta y
tipo correcto de aceite hidráulico. NO llene
demasiado.
4. Reinstale el tapón.

M32-24 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Limpieza del RLS La información de diagnóstico es accesible para el
usuario de cuatro formas:
Dependiendo del entorno operativo, el RLS se debería
limpiar frecuentemente para aumentar la vida del equipo y 1. Monitoreo Continuo del Sistema
disminuir el riesgo de lesión durante su uso. Está disponible el estado del RLS en tiempo real
en el visualizador del panel de control dentro de
la cabina. La posición actual de la escalera
(arriba, abajo, subiendo o bajando) y las fallas
del sistema y/o errores se muestran claramente
en las indicaciones del panel de control dentro
de la cabina. No es necesaria una clave de
NO dirija el equipo rociador de alta presión en o cerca
usuario para esta función.
del transformador RLS, caja del actuador, rodamientos
o arnés eléctrico. La humedad introducida en los
arneses eléctricos puede causar el movimiento
incontrolado de la escalera.

Para limpiar el RLS:

1. Use un desengrasante aprobado para remover o


soltar la suciedad de los peldaños de la escalera
si es necesario.
2. Use un equipo de pulverización para quitar el CONTROL DEL
desengrasante y la suciedad. NO apunte al SISTEMA DE ACCESO
transformador RLS o cerca de él, caja del
actuador, asientos o arnés eléctrico con el equipo
de pulverización de alta presión. La humedad
introducida en los arneses eléctricos puede
2. Revisión de los Datos Históricos del Sistema
causar el movimiento incontrolado de la escalera.
Los últimos 50 eventos RLS registrados se
pueden ver directamente del visualizador del
DIAGNÓSTICO DEL RLS panel de control dentro de la cabina. Cada
entrada tiene hora y fecha para identificarla
Descripción de las Características del Diagnóstico fácilmente. No se necesita una clave de usuario
para esta función.
Como se menciona anteriormente en este capítulo, el
panel de control dentro de la cabina monitorea, almacena e
informa los datos operacionales del RLS. El panel de
control dentro de la cabina está diseñado para entregar
horarios de mantención del RLS, identificación de fallas del
sistema y el desarrollo de una base de datos de
información para informes de RLS individuales al usuario.

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-25


3. Monitoreo de la Integridad de Comunicaciones Monitoreo Continuo del Sistema
Se puede acceder a la opción del menú de ‘Diagnóstico’
desde el área de Menú del Controlador de la Está disponible la identificación en tiempo real de la
Visualización. Dentro de la cabina. Se puede ver una posición de la escalera en el gráfico animado y texto
lista completa de eventos del sistema directamente en el que va con él en el visualizador del panel de control
visualizador que entrega posibilidades adicionales para dentro de la cabina. Las siguientes ilustraciones
encontrar fallas. Esta función también monitorea la indican el movimiento de una escalera subiendo
integridad de comunicaciones del sistema entre el Panel (levantándose) y bajando. Mientras que la escalera
de Control de la Cabina y el Tablero de Controles está en movimiento, los botones [UP] o [DOWN]
Principal en el Transformador. Los resultados se parpadearán en el panel de control.
muestran como valor porcentual para varios periodos de
tiempo hasta 24 horas. Para un sistema saludable, los
porcentajes no deberían ser menores que 80%. No se
necesita una clave de usuario.

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

4. Registros de Eventos del Sistema


Un registro continuo de datos de eventos del sistema es
almacenado e la memoria permanente para descarga a
un pendrive para traspasarlo a un computador portátil. El
archivo puede entonces ser transferido a un archivo de
Microsoft Excel usando la interfaz de Microsoft Excel
entregado en el pendrive entregado con el RLS. El
registro es capaz de almacenar hasta 3.000 eventos con CONTROL DEL
fecha y hora. Configurado en un formato giratorio, los SISTEMA DE ACCESO
datos más antiguos se sobrescriben cuando el registro
está lleno, entregando un banco continuo de datos
disponibles para revisar en cualquier momento. No se
necesita una clave de usuario para esta función.
Cuando la escalera ha alcanzado la posición arriba o
abajo, el gráfico animado se detendrá y aparecerá la
lectura “UP” o “DOWN” en la pantalla de visualización.
Una vez que la escalera ha completado su ciclo de
movimiento, los botones [UP] o [DOWN] en el panel
de control permanecerán encendidos continuamente.

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

M32-26 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Revisión de los Datos del Sistema Histórico Monitoreo de la Integridad de Comunicaciones

Para ver hasta 50 de los últimos eventos registrados: La interfase de integridad de comunicaciones entrega
una revisión simple de la salud para las
1. Presione los botones [ENTER] o [EXIT] en el comunicaciones entre el panel de control de la cabina
panel de control del interior de la cabina. y el controlador principal en el transformador. Para
2. De la pantalla del MENÚ DEL CONTROLADOR,
acceder a esta pantalla:
use el botón [DOWN] para desplazar se hasta
“Mostrar Registros Recientes” y presione el botón
[ENTER]. 1. De la pantalla del MENÚ DEL
3. Para ver cada entrada, use el botón [DOWN para CONTROLADOR, use el botón [DOWN] en el
desplazar. panel de control para desplazarse hacia abajo
a los diagnósticos y presione el botón
[ENTER].
2. Use el botón [DOWN] para desplazarse hacia
diagnósticos y presione el botón [ENTER].
Una lista detallada de los eventos del sistema
están etiquetados como ‘activo’ o ‘inactivo’
para la identificación rápida de las fallas del
sistema que están actualmente activas o
necesitan atención inmediata. La integridad de
Comunicaciones aparece en una lista de valor
porcentual. Estos valores porcentuales indican
la integridad de las comunicaciones por los
CONTROL DEL últimos 30 segundos, 15 minutos, 4 horas y 24
SISTEMA DE ACCESO horas.

NOTA: Los eventos están ordenados del evento de la


última fecha y hora (1/50) al primero de la serie (50/50).
Presionar y mantener presionando el botón arriba UP o
abajo DOWN desplazará la lista continuamente hasta
soltar el botón.

NOTA: El Nodo de Control dentro de la Cabina contiene CONTROL DEL


una batería recargable para mantener el reloj. Si las SISTEMA DE ACCESO
pantallas de fecha y hora aparecen en la puesta en
marcha, la batería interna necesitará cargarse. Los
tiempos de carga son: Si es intermitente, sucede la operación no confiable
de la escalera o peldaños. Se recomienda revisar las
Tiempo de espera (Carga Completa) – 3 semanas entradas de la integridad de las comunicaciones. Para
un sistema saludable, los porcentajes no deberían ser
Tiempo pata la Carga Completa – 5 horas
menores que 80%.
Tiempo mínimo de carga – 1.5 horas
Si los porcentajes caen por debajo de este valor, los
síntomas posibles pueden ser:
NOTA: Este estado de batería afecta solamente las
• Muestra intermitente de errores de
configuraciones de Fecha y Hora. NO AFECTA LA comunicaciones en el controlador
OPERACIÓN NORMAL DE LA ESCALERA, O DE LOS • Operación de la escalera no
ESCALONES. confiable/impredecible
• No operación de la escalera
Información del Registro e Información Las posibles causas son:
• Cableado malo/reducido
La pantalla de DIAGNÓSTICO entrega información • Interferencia eléctrica importante
adicional siguiendo los valores mostrados de la integridad • Una falla interna del hardware del
de las comunicaciones. controlador
Estas listas son:
• Cuando los registros fueron limpiados por
última vez.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-27


• El porcentaje del espacio del registro está en uso. 3. Se mostrará el mensaje “Por favor inserte
Está disponible un total de 3.000 entradas de registro pendrive”.
• La versión del código de software del sistema.
• Se requiere el número de operaciones remanentes
hasta el próximo servicio de nivel 1 ó 2.

Sistema de Registros de Eventos

La característica de recuperación de datos del panel de


control dentro de la cabina permite la descarga simple de
CONTROL DEL
los datos operacionales del RLS pertenecientes a la
SISTEMA DE ACCESO
operación diaria del RLS. TODOS los eventos, incluyendo
subir y bajar la escalera y las indicaciones de falla, están
etiquetados con fecha y hora para entregar un registro
secuencial de todas las operaciones RLS.
4. Inserte un pendrive en la ranura a mano derecha
Para acceder al registro de datos desde la pantalla del panel de control de la cabina.
principal de visualización:

1. Presione los botones [ENTER]. O [EXIT] en el panel


de control de la cabina.
2. De la pantalla del MENÚ DEL CONTROLADOR, use
el botón [DOWN] para desplazarse hacia abajo
hasta “Registros de Carga al USB” y presione el
botón [ENTER].

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

CONTROL DEL
SISTEMA DE ACCESO

M32-28 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


5. Los datos registrados comenzarán a descargarse NIVELES DE ACCESO DE SEGURIDAD
automáticamente una vez que se inserte el
pendrive. El progreso de descarga se visualiza El programa del software que dirige los nodos dentro de
como un valor de porcentaje gradual. la cabina y del control hidráulico está configurado de
fábrica para la operación adecuada del RLS. Si es
necesario ajustar los parámetros del temporizador a
través del acceso del panel de control dentro de la cabina
se requerirá de la opción del menú de configuración del
controlador.

Para evitar la posibilidad de cambios accidentales o


perjudiciales a los parámetros del temporizador, el
usuario puede iniciar los niveles gradados de acceso de
CONTROL DEL SISTEMA
DE ACCESO seguridad. Hay tres niveles de accesos disponibles:
NINGUNO, RESTRINGIDO y COMPLETO. Los tres
niveles de acceso y sus privilegios son los siguientes:
6. Cuando la descarga se complete, presione Acceso Nivel 1.-.NINGUNO
[ENTER] o [EXIT] para confirmar la transferencia
de los datos y retire el pendrive. Los datos se
No se necesita una ID de usuario para este nivel.
pueden transferir ahora al computador personal o
al PC para revisar. Privilegios:

• Ver la configuración de la escalera o peldaños


(Configuración de Sistema)
• Cargar registros al USB
• Ver entradas recientes del registro
• Leer los diagnósticos
• Despejar rápidamente el servicio del Nivel 1

CONTROL DEL SISTEMA Acceso Nivel 2 – RESTRINGIDO


DE ACCESO

Se necesita una ID de usuario para acceder. (012345 –


es la clave por defecto) Ver la Tabla de Privilegios para el
acceso con ID de usuario.

Acceso Nivel 3 – Completo

Se necesita una ID de usuario Maestro para acceder. Ver


la Tabla de Privilegios para el acceso con ID de usuario
maestro.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-29


Privilegios del acceso de usuario

PARÁMETRO DESCRIPCIÓN NIVEL DE ACCESO


ID del vehículo Identificador de 15 caracteres del vehículo RESTRINGIDO
Tipo de escalera Escalera de acción única o doble RESTRINGIDO
(sólo para escalera de oscilación doble)
Tiempo de movimiento hacia Tiempo máximo para el movimiento hacia RESTRINGIDO
arriba para levantar la escalera arriba de la escalera
(1-300 segundos) Defecto – 18 segundos
Tiempo de movimiento IN para Tiempo para el movimiento IN de la escalera RESTRINGIDO
levantar la escalera (1-300 segundos) Defecto – 6 segundos
(Sólo escalera oscilante)
Tiempo de movimiento hacia Tiempo para el movimiento hacia abajo de la RESTRINGIDO
abajo para levantar la escalera escalera dentro de la horquilla
(Sólo escalera oscilante) (1-300 segundos) Defecto – 3 segundos
Tiempo de movimiento hacia Tiempo para el movimiento hacia arriba de la RESTRINGIDO
arriba para bajar la escalera escalera fuera de la horquilla
(Sólo escalera oscilante) (1-300 segundos) Defecto – 3 segundos
Tiempo de movimiento hacia Tiempo para el movimiento hacia afuera de la RESTRINGIDO
afuera para bajar la escalera (1-300 segundos) Defecto – 6 segundos
(Sólo escalera oscilante)
Tiempo de movimiento hacia Tiempo para el movimiento hacia abajo de la RESTRINGIDO
abajo para bajar la escalera escalera dirigido por el transformador
(Sólo escalera oscilante) (1-300 segundos) Defecto – 10 segundos
Tiempo de movimiento hacia Tiempo para el movimiento hacia abajo de la RESTRINGIDO
abajo para bajar la escalera escalera dirigido por el transformador
(1-300 segundos) Defecto – 2.5 segundos
Tiempo de inercia hacia abajo Tiempo para el movimiento hacia abajo de la RESTRINGIDO
para bajar la escalera escalera sin transformador
(1-300 segundos) Defecto – 4 segundos
Configuración de escritura Configure el estado del interruptor para el RESTRINGIDO
freno de estacionamiento – NO/NC
E stop – NO/NC
Inhibidor conectado – si/no
Luz de abordaje Tiempo para que la luz de abordaje se RESTRINGIDO
encienda después de iniciar el movimiento.
Defecto – 30 segundos
Límite de tiempo del menú Tiempo para que la luz de abordaje cambie a RESTRINGIDO
un movimiento posterior de la iniciación de la
escalera. Defecto – 300 segundos
Límite de tiempo de la pantalla Periodo de tiempo sin entrada humana RESTRINGIDO
después del cual la visualización se apaga y la
información del usuario se despeja. Defecto –
600 segundos
Tiempo de alarma Frecuencia del sonido de la alarma para el RESTRINGIDO
recordatorio de falla.
Defecto – 60 segundos
Bloqueo de la cabina Si está encendido, el usuario puede iniciar el RESTRINGIDO
movimiento de la escalera solamente desde
un panel de control remoto. Si está apagado,
el usuario puede iniciar el movimiento de la
escalera desde el controlador de la cabina.
Fecha y hora Usado para sincronizar el registro de datos RESTRINGIDO
Temporizadores del transformador Transformador a tiempo para la recarga del COMPLETO
acumulador (1-300 segundos) Defecto – 3
segundos
Temporizadores del transformador Transformador a tiempo para la recarga del COMPLETO
acumulador después de que la escalera está
arriba (1-300 segundos) Defecto – 3 segundos

M32-30 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


PARÁMETRO DESCRIPCIÓN NIVEL DE ACCESO
Configuración de usuario Además del usuario maestro integrado quien COMPLETO
ha completado el acceso, se pueden
configurar tres usuarios adicionales.
Número telefónico Detalles de 15 caracteres del contacto COMPLETO
Despejar registros Despeje el registro actual de los datos de COMPLETO
evento del sistema
Fijar defectos Restablecer la configuración actual del COMPLETO
sistema de configuración a la configuración
por defecto
Intervalo de servicio de nivel 1 Número de operaciones de acceso de sistema COMPLETO
antes que el sistema rápido del nivel 1 se
muestre en la pantalla
Intervalo de servicio de nivel 2 Número de operaciones de acceso de sistema COMPLETO
antes que el sistema rápido del nivel 2 se
muestre en la pantalla (1-300 segundos)
Defecto – 3 segundos
Intervalo de atraso Número de operaciones de acceso de sistema COMPLETO
antes que el sistema rápido del nivel 1 y 2 se
aparezca la falla de atraso de servicio esté
registrada

ID – CLAVE DEL USUARIO 2. Use el botón [DOWN] para desplazarse hacia


abajo hasta la CONFIGURACIÓN DEL
De ha hecho una asignación para hasta 4 cuentas CONTROLADOR y presione [ENTER].
separadas de ID de usuario que se configurarán y
manejarán en el panel de control RLS dentro de la Se puede ingresar ahora una ID válida de usuario. Una
cabina. Se pre configura una ID de usuario ID válida de usuario debe consistir hasta de 6 letras,
mostrar para permitir que un usuario de acceso números y/o caracteres de las opciones mostradas en
de nivel 3 un usuario de acceso de nivel 2 la tabla de caracteres para clave. Use los botones
(usuario 1). Como con todos los ID de usuarios botón [UP] y [DOWN] para desplazarse a través de la
acceden una clave válida se debe ingresar antes lista. Después de seleccionar el valor correcto para un
que el acceso se otorgue. Para acceder a esta campo de clave, use el botón [RIGHT] o desplácese al
pantalla: siguiente campo hasta completar. Use el botón [LEFT]
para desplazarse hacia atrás a través de los campos.
1. Presione el botón [ENTER] o [EXIT] en el Cuando el campo de la clave esté fijado, presione
modo de visualización de control dentro de botón [ENTER] para aceptar.
la cabina para moverse al MENÚ DE
CONROL como se muestra a continuación.

Opciones de selección del valor de campo secuencial


Letras A a Z alfabético (Mayúsculas)
Números Numérico del 0 al 9
Caracteres :;<=>¿@

Tabla de caracteres de clave


Del marcador de campo inicial: >_ <
Presionar UP _0123456789 : ; < = > ? @ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Caracteres _ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA @ ? > = < ; : 9876543210

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-31


ID DEL USUARIO – CONFIGURACIÓN DEL FALLAS DEL SISTEMA
NUEVO USUARIO
El panel de control dentro de la cabina está programado
Una vez el acceso a las opciones para mostrar, registrar, almacenar y diagnosticar 25 tipos
CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR esté distintos de fallas. Las fallas deben ser reconocidas y
completo, una serie de opciones de menú estarán corregidas para asegurar la operación ininterrumpida de
disponibles. Para ver las IDs de Usuario fijadas la escalera.
actualmente (incluyendo el usuario maestro) o
agregar una nueva ID de usuario: Además, se registra cada petición de la escalera normal.
Se pueden almacenar un máximo de 3.000 entradas
1. Use el botón [DOWN] para desplazarse hasta antes de que los datos se sobrescriban. Cada tipo de falla
la CONFIGURACIÓN DE USUARIO y detectable se clasifica en prioridad alta o baja.
presione [ENTER]. Para agregar una nueva
ID de usuario, use el botón [DOWN] para • Una falla de prioridad alta resultará en una alarma
desplazarse hasta la siguiente ID de usuario continua en el panel de control de la cabina.
sin asignar (este será el usuario 2) y asigne la • Una falla de prioridad baja resultará en un sonido a
clave usando el mismo método usado para intervalos regulares.
registrar la clave para acceder a la interfase
de CONFIGURACIÓN DEL CONTROADOR.
2. Después de ingresar la nueva clave de ID de
Todas las fallas de sistema (excluyendo voltajes altos o
usuario presiones [ENTER].
bajos detectados con la escalera descansando) requieres
del reconocimiento del usuario. Se mostrará un mensaje
Se abrirá otra ventana con la posibilidad de en la pantalla de visualización del panel de control con
guardar [SAVE] o salir [EXIT] sin guardar. todas las fallas en orden de prioridad. Todas las
condiciones de alarma deben ser reconocidas
NOTA: La clave del usuario maestro está fija y no presionando el botón [EXIT] o [ENTER] en el panel de
se puede cambiar. Para agregarle seguridad, la control dentro de la cabina.
clave del usuario 1 se debe cambiar como está el
defecto en este manual. Se deberán almacenaran Si existe una condición de falla después de reconocerla
copias de las claves asignadas en un lugar (por ejemplo, la bobina de la bomba está desconectada),
seguro para evitar perderlas como el resultado de se mostrará un mensaje de FALLA EN EL SISTEMA en la
rotación de personal a nuevos cargos u obras pantalla de visualización y la alarma continuará sonando.
mineras.
Consulte la siguiente serie de tablas para las 25 fallas
que deben ser reconocidas para asegurar la operación
ininterrumpida de la escalera.

NOTA: Cuando la alarma indica que hay una falla, es la


responsabilidad única del operador investigar la condición
de la escalera antes de llevar el camión a revisión.

M32-32 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Tipo de falla 1: Error de comunicaciones

Tipo de Falla 1
Prioridad Alta
Descripción Ocurre un error de comunicaciones cuando la unión de comunicaciones entre el panel de
control dentro de la cabina y el transformador no han tenido transmisiones positivas por un
lapso de 2 o más segundos.
Causa(s) Posible(s) Puede ser causado por el cableado deteriorado o incorrecto, grandes cantidades de
interferencia de ruido eléctrico, o una falla eléctrica en el sistema de control.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Cualquier movimiento actual de la escalera se completará, se pueden iniciar movimientos
Generado(s) nuevos de la escalera.
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

Tipo de falla 2: El fusible 10A/15A está quemado

Tipo de Falla 2
Prioridad Alta
Descripción
Causa(s) Posible(s) Cableado defectuoso o bobina dañada.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Si el fusible de 10A se quema, la escalera o peldaños no pueden operar. Si el fusible de 15A se
Generado(s) quema, la luz/sirena no funcionará.
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-33


Tipo de falla 3, 4, 5, 6, 7: Bomba de subida/bajada/entrada/salida con bobina corta o desconectada

(Entrada/salida sólo relevante para escalera oscilante)

Tipo de Falla 3, 4, 5, 6, 7
Prioridad Alta
Descripción Esta falla ocurre cuando se detecta un circuito abierto o corto en la salida correspondiente.
Causa(s) Posible(s) Puede ser causado por la falla del controlador de la bobina del solenoide détente o el solenoide de
la bomba, o cableado malo.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Cualquier movimiento de la escalera se detendrá, no se podrán iniciar movimientos nuevos de la
Generado(s) escalera. El fusible 10A en el transformador se puede quemar.
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

Tipo de Falla 8: Recarga de la unidad de alimentación demasiado larga

Tipo de Falla 8
Prioridad Alta
Descripción Esta falla ocurre cuando la bomba continúa funcionando por tres segundos después de que la
salida del controlador de la bomba ha sido desactivada.
Causa(s) Posible(s) Puede ser causado por contactos congelados en la bobina del controlador de la bomba, o
cableado malo
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguno
Generado(s)
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

M32-34 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Tipo de Falla 9: Falla del relé inhibido

Tipo de Falla 9
Prioridad Alta
Descripción
Causa(s) Posible(s) Puede ser causada por la bobina defectuosa del relé conectada a la salida inhibida o daño interno
del controlador.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguno
Generado(s)
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

Tipos de Falla 10, 11: Falla del relé de la luz/sirena

Tipo de Falla 10, 11


Prioridad Alta
Descripción Esta falla ocurre cuando se detecta un circuito abierto o corto en la salida de la luz del movimiento
de l escalera (también conocida cono sirena).
Causa(s) Posible(s) Puede ser causada por una falla del aparato de movimiento de la luz/escalera
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) La luz de abordaje o el contacto de movimiento de la escalera no se podrán operar. El fusible 15A
Generado(s) puede haberse quemado.
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-35


Tipo de Falla 12: La escalera se salió del límite máximo

Tipo de Falla 12
Prioridad Alta
Descripción Esta falla ocurre cuando el interruptor límite de subida se abre y la escalera debería estar
completamente levantada.
Causa(s) Posible(s) Puede ser causada por una falla mecánica del sistema, baja presión o falla con el interruptor
de límite o cableado malo.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas
Sistema de Alarma en una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) El transformador intentará reposicionar la escalera en su posición completamente elevada por
Generado(s) el tiempo definido por la configuración de la “Recarga del Transformador”.
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

Tipo de Falla 13: La escalera no alcanzó el límite.

Tipo de Falla 13
Prioridad Alta
Descripción Esta falla ocurre cuando el movimiento hacia arriba del RLS se completa debido más al límite de
tiempo que el sistema detectando un cierre del interruptor de límite en posición
Causa(s) Posible(s) Puede estar causado por una obstrucción mecánica de la escalera que no permite el cierre en el
tiempo permitido, o una falla con el interruptor de límite o cableado malo.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguno
Generado(s)
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

M32-36 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Tipo de Falla 14: La escalera se quedó en el límite

Tipo de Falla 14
Prioridad Alta
Descripción Si se detecta que el interruptor de límite de posición alta permaneció cerrado en la finalización
de bajada DOWN de la escalera, la operación de los peldaños de la escalera continuará y será
controlada por los parámetros predeterminados del temporizador.
Causa(s) Posible(s) Una falla con el interruptor de límite o cableado malo del interruptor de límite.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) La operación de la escalera o los peldaños continúa pero el interruptor de límite de posición
Generado(s) arriba se ignora; todos los movimientos de la escalera son controlados por temporizadores.
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

Tipo de Falla: Nivel bajo de aceite

Tipo de Falla 15
Prioridad Alta
Descripción Si la entrada del nivel de aceite determina que el nivel de aceite es muy bajo se marca un error.
El freno de estacionamiento debe estar ajustado para asegurar la lectura precisa. Cuando el
freno de estacionamiento está suelto, el sistema ignora la entrada del nivel de aceite.
Causa(s) Posible(s) La reserva de aceite no ha sido mantenida o hay una fuga en el sistema hidráulico.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguno (hasta que el nivel de aceite es demasiado bajo para operar.
Generado(s)
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-37


Tipo de Falla 16: Voltaje del sistema sobre 18V durante el movimiento

Tipo de Falla 16
Prioridad Baja
Descripción Esta falla ocurre cuando el voltaje RLS está por debajo de los 18VDC durante el movimiento de
la escalera.
Causa(s) Posible(s) A menudo causado cuando el camión se encuentra bajo una carga eléctrica (por ejemplo,
arranque por ignición) mientras la escalera se está moviendo.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Si la falla es continua, esto puede acortar la vida operacional de la bomba hidráulica del RLS o
Generado(s) dañar la bomba hidráulica del RLS.
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

Tipo de Falla 17: Voltaje del bajo sobre 18V

Tipo de Falla 17
Prioridad Baja
Descripción Esta falla ocurre cuando el voltaje del RLS se encuentra por debajo de los 18VDC. El RLS no se
debe operar bajo estas condiciones, pero la escalera no está asegurada para evitar su uso.
Causa(s) Posible(s)
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) A menudo causado cuando el camión se encuentra bajo una carga eléctrica (por ejemplo,
Generado(s) arranque por ignición).
¿Se Necesita el No
Reconocimiento del
Usuario?

M32-38 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Tipo de Falla 18: Voltaje del sistema sobre 31V

Tipo de Falla 18
Prioridad Baja
Descripción Esta falla ocurre cuando el voltaje del RLS se encuentra por debajo de los 31VDC. El RLS no se
debe operar bajo estas condiciones, pero la escalera no está asegurada para evitar su uso.
Causa(s) Posible(s) Puede indicar que el alternador del camión no está funcionando correctamente.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguno
Generado(s)
¿Se Necesita el No
Reconocimiento del
Usuario?

Tipos de Falla 19, 20: Interruptor remoto para levantar UP y/ bajar DOWN afirmado muy alto cuando está equipado)

Tipo de Falla 19, 20


Prioridad Baja
Descripción Esta falla ocurre cuando el interruptor de conmutación del terminal de acceso remoto superior está
en la posición arriba o abajo por más de 10 segundos. El evento registrado y el mensaje de error
mostrado distinguirán la ubicación real de la falla.
Causa(s) Posible(s) Puede ser causado por un usuario que presione el interruptor de conmutación por mucho tiempo,
una acumulación de polvo/barro en el contacto o daño mecánico a la unidad.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) El movimiento actual de la escalera se completa en forma normal. El interruptor de conmutación
Generado(s) puede no ser usado para iniciar el movimiento de la escalera hasta que la falla se haya despejado.
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-39


Tipo de Falla 21: Recarga del acumulador mayor a una vez/hora

Tipo de Falla 21
Prioridad Baja
Descripción Esta falla ocurre cuando el acumulador necesita ser recargado debido a la baja presión más
de una vez cada hora.
Causa(s) Posible(s) A menudo causado por la falla con los componentes hidráulicos del RLS
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas
Sistema de Alarma en una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguno
Generado(s)
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

Tipo de Falla 22: Sistema levantado por el freno de estacionamiento

Tipo de Falla 22
Prioridad Baja
Descripción Cuando el sistema está en la posición abajo y el freno de estacionamiento se suelta, la
escalera o los peldaños se elevarán automáticamente. Esta no es la operación correcta del
sistema, por lo tanto se registra como una falla.
Causa(s) Posible(s) El uso del freno de estacionamiento del panel de control dentro de la cabina para levantar la
escalera o los peldaños.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas
Sistema de Alarma en una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguno
Generado(s)
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

M32-40 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Tipo de Falla 23, 24: Servicio de los niveles 1 y 2 atrasados

Tipo de Falla 23, 24


Prioridad Baja
Descripción Cuando el intervalo de servicio primero, segundo y atrasado han sido sobrepasados por las
cuentas de las operaciones se registra un error y se requiere un reconocimiento del operador.
Causa(s) Posible(s) La escalera o los peldaños no han sido revisados dentro del número aceptable de operaciones.
Si el servicio ha sido completado entonces el requerimiento de servicio no ha sido despejado
del sistema.
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguno
Generado(s)
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

Tipo de Falla 25: Servicio de los niveles 1 y 2 completos

Tipo de Falla 25
Prioridad Baja
Descripción Una vez que la escalera y los peldaños han sido revisados un usuario con ID Maestro debe
despejar el requerimiento de servicio. Cuando el requerimiento de servicio está despejado se
registrará una entrada completa de servicio de nivel 1 y/o 2.
Causa(s) Posible(s)
Respuesta del El panel de control dentro de la cabina mostrará un mensaje de falla y pondrá todas las fallas en
Sistema de Alarma una lista en orden de prioridad.
del Operador El panel de control dentro de la cabina activará una alarma de sonido continuo.
Problema(s) Ninguna
Generado(s)
¿Se Necesita el Si
Reconocimiento del
Usuario?

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-41


MANEJO DE DATOS Por ejemplo, un nombre común puede ser
09072302.RLS, el cual es el segundo archivo .RLS
Para revisar los datos del registro descargado del panel de creado el 23 de julio de 2008.
control dentro de la cabina, hay una interfase de Microsoft
Excel cargada en el pendrive con la unidad RLS. Los datos Es importante que se fije la fecha y hora correcta en el
están presentados en una vista de resumen como el panel de control dentro de la cabina por las siguientes
registro completo. La interfase permite la clasificación razones:
adicional del registro completo para el desarrollo de in
informe personalizado. • La información del año, mes y día usada en el
nombre del archivo se toma del reloj a bordo.
Archivos del Registro • Los registros son etiquetados con hora y fecha
para entregar un registro en tiempo real preciso
A pesar de que los archivos del registro pueden ser de los eventos del sistema de la escalera. Para
que los registros sean de valor en las fallas de
clasificados en el pendrive entregado con la unidad RLS,
solución de problemas, deben tener correlación
se recomienda transferir los archivos del registro a un con los eventos reales.
computador portátil o PC para el manejo de archivos a
largo plazo. El archivo estándar creado en el pendrive
durante la descarga de datos tiene el siguiente nombre y
formato:

YYMMDDIN.RLS, donde

• YY son los dos últimos dígitos del año actual


• MM es el mes actual
• DD es el día actual
• IN es el índice del archivo. Si se crean múltiples
archivos en el mismo pendrive, cada archivo
subsiguiente será indexado incrementalmente. Si el
archivo es despejado con el panel de control dentro
de la cabina, el índice comenzará de nuevo en 00
para la próxima descarga.
• .RLS es el archivo RLS por defecto de los datos
hexadecimales brutos codificados en el sistema
operativo del RLS.

M32-42 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


Generación de los Informes 1. Abra el archivo Komatsu_RLS_1V40.xls
directamente desde el pendrive o desde una
Una vez que los archivos .RLS han sido recuperados, ubicación almacenada en un computador
necesitan ser pasados a un formato utilizable. portátil o PC.

El archivo de Microsoft Excel Komatsu_RLS_1V40.xls NOTA: El archivo Komatsu_RLS_1V40.xls contiene


está cargado en el pendrive entregado con la unidad RLS. un macro que generará un Alerta de Seguridad de
Esta interfase generará informes desde los archivos .RLS. Windows cuando se abra. Deberá elegirse la opción de
Permitir Macros (Office 2003) o la opción de permitir
La siguiente secuencia describe la generación de un esta conexión (Office 2007) para poder continuar.
informe desde un archivo bruto a una hoja de cálculo de
Excel:

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-43


2. La interfase de la Página de Inicio de Microsoft
Excel (en Office 2007) luego se visualizará como
se muestra a continuación

3. Para cargar el archivo y ver los datos archivados,


haga click en el botón [Load File] (Cargar archivo)
en la barra de actividades como se muestra a
continuación.

M32-44 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


4. Después de hacer click en el botón [Load File]
(Cargar archivo), aparecerá el mensaje “Clear
data first?” (¿Borrar los datos primero?). haga
click en [YES] para borrar los datos cargados
anteriormente de la hoja de cálculo.

5. De la ventana para abrir el archivo, busque la


ubicación del archivo .RLS, elija el archivo
requerido y haga doble click o click en el botón
[OPEN] para abrir el archivo en la interfase
Komatsu_RLS_1V40.xls.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-45


6. El archivo se debe abrir en la Página de Informe del Los tabuladores ubicados en la parte de debajo de la
Resumen como se muestra en la figura más hoja de cálculo abierta entrega acceso a tres
adelante. Este informe presenta un resumen de selecciones de datos de las hojas de cálculos
configuraciones del temporizador del RLS, tiempos disponibles en la interfase Komatsu_RLS_1V40.xls.
del sistema general, contadores de errores del RLS
(todos los eventos como se indica en el panel de Estas son la página principal, página de informe y
control dentro de la cabina) e información del página de registro como se muestran en la siguiente
registro de hora y fecha etiquetadas. figura.

M32-46 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


7. Para ver los Datos del Registro, haga click en el
tabulados de datos del registro en la parte de debajo
de la hoja de cálculos como se muestra en la figura
de abajo.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-47


8. Para pre visualizar eventos específicos
fácilmente, use la lista desplegable de
Eventos Destacados para elegir un tipo de
evento. Luego seleccione un destacador
con color y el botón [HILIGHT EVENTS]
para destacar todos los mismos eventos a
través del registro en el mismo color. El
botón [CLEAR HIGHLIGHT] removerá el
color de todas las entradas y permitirá la
selección más adelante si se requiere. El
botón de [REMOVE EVENTS] quitará todos
los eventos destacados del registro.

Use el botón [Remove events] con extrema


precaución ya que quita completamente eventos
del archivo. Para retener el archivo del registro
en su estado original, use la opción “Save As”
después de quitar los eventos para asegurar para
asegurar que el archivo original permanezca
intacto.

M32-48 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


9. Los eventos también pueden ser clasificados
seleccionando una de las opciones en la caja de
diálogo del registro de clasificación. Los eventos
clasificados entonces se reacomodarán de acuerdo a
la selección de registro de clasificación elegida. Por
defecto, se ajusta al tipo de registro.

DIAGRAMAS DEL MENÚ


Las siguientes páginas contienen diagramas para
ayudar al usuario a navegar a través de varios
menús de las funciones del panel de control dentro
de la cabina.
Configuración del Controlador
La figura 32-12 entrega información para cambiar o
actualizar los parámetros del RLS tales como
temporizador de la escalera y del transformador.
Información de Contacto
La figura 32-13 entrega información para contactar a
Komatsu por temas técnicos sobre el RLS.
Mostrar Registros recientes
La figura 32-14 entrega información para ver los
datos operacionales del RLS en el panel de control
dentro de la cabina.
Configuraciones del Sistema
La figura 32-15 entrega información para ver las
configuraciones del sistema RLS actual.
Cargar Registros al USB
La figura 32.16 entrega información sobre la
transferencia de datos operacionales del RLS a un
Pendrive. Los datos pueden ser entonces
descargados a un computador o una base de datos
para análisis.
Diagnóstico
La figura 32-17 entrega una lista extensa de los
eventos del sistema de Integridad de
Comunicaciones del sistema mostrado como un
porcentaje.

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-49


FIGURA 32-12. Estructura del Menú del Panel de Control – Configuración del Controlador

M32-50 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


FIGURA 32-13. Estructura del menú del panel de control – Información de contacto

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-51


M32-52 Sistema de la Escalera Retráctil M32002
FIGURA 32-15. Estructura del menú del panel de control – Configuraciones del sistema

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-53


FIGURA 32-16. Estructura del menú del panel de Control – Carga de Registros al USB

M32-54 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


FIGURA 32-17. Estructura del Menú del Panel de Control –Diagnóstico

M32002 Sistema de la Escalera Retráctil M32-55


NOTAS:

M32-56 Sistema de la Escalera Retráctil M32002


SECCIÓN M33
SISTEMA DE LA CÁMARA
ÍNDICE

SISTEMA DE LA CÁMARA………………………………………..………………………………………………….. M33-2

SISTEMA DE LA CÁMARA…………………………………..……………………………...……………….. M33-2

General…………………………………………………………………………………………………….. M33-2

Operación………………………………………………………………………………………………….. M33-2

Interruptor de la Cámara…………………………………..…………………………………………….. M33-3

MONITOR DE LA CÁMARA………………………………….……………………………..……………….. M33-4

General…………………………………………………………………………………………………….. M33-4

CONTROLADOR DE LA CÁMARA………………………….……………………………..……………….. M33-5

General…………………………………………………………………………………………………….. M33-5

Desmontaje……………………………………………………………………………………………….. M33-5

Montaje…………………………………………………..………………………………………………... M33-5

Pasadores del Controlador de la Cámara…………………..…………………………..……………… M33-5

CONMUTADOR DE LA CÁMARA…………………………...………………………………………………. M33-6

General…………………………………………………………………………………..……………….. M33-6

Desmontaje………………………………………………………………………………..……………… M33-6

Montaje…………………………………………………...…………………………..…………………… M33-6

MONTAJE DEL SISTEMA DE LA CÁMARA Y PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN…………………….. M33-7

General…………………………………………………………………………………………………….. M33-7

Paso 1 – Función del Interruptor……………………………………………………............................ M33-7

Paso 2 – Configuraciones del Sistema de Configuraciones del Monitor a POR DEFECTO……... M33-7

Paso 3 – Configuraciones del Monitor – Configuraciones Únicas del Sistema……………………. M33-9

Paso 4 – Configuraciones del Monitor – Configuraciones Únicas del Sistema – Cámaras………. M33-11

Paso 5 – Configuraciones del Monitor – Configuraciones Únicas del Sistema – Atraso en la M33-13
Pantalla……………………………………………………………………………………………………

Paso 6 Configuraciones del Monitor – Configuraciones Únicas del Sistema Modo de Espera….. M33-14

Paso 7 – Revisión de las Funciones Integradas………………………………………………………. M33-15

M33001 Sistema de la Cámara M33-1


SISTEMA DE LA CÁMARA

SISTEMA DE LA CÁMARA Operación

General Con el interruptor con llave encendido ON, el interruptor


de la cámara encendido ON, el camión detenido y la
El sistema de la cámara consiste en cuatro cámaras palanca de control direccional en estacionado PARK, el
montadas alrededor del camión. Hay tres cámaras en el sistema de las cámaras se cargará y mostrará
frente del camión: en la esquina frontal derecha (2, Figura inmediatamente la vista de la cámara central del frente (1,
33-1), centro (1) y esquina frontal izquierda (3). La cuarta Figura 33-1). Se mostrará el número 1 en la esquina
cámara (4) está montada en la carcasa del eje trasero superior izquierda del monitor de la cámara.
mirando hacia atrás del camión. Hay un monitor de cámara
(2, Figura 33-2) dentro de la cabina para mostrar imágenes Cuando la señal de viraje derecho se activa, la vista del
de la cámara al operador. monitor de la cámara mostrará la vista de la cámara
frontal derecha (2). Se mostrará el número 2 en la
esquina superior izquierda del monitor de la cámara.

EJE TRASERO

FIGURA 33-1. SISTEMA DE LA CÁMARA

1. Cámara Central Delantera 3. Cámara Frontal Izquierda


2. Cámara Frontal Derecha 4. Cámara Trasera

M33-2 Sistema de la Cámara M33001


Cuando el intermitente izquierdo se activa, la vista del Si el camión ha estado moviéndose más rápido que 16
monitor de la cámara mostrará la vista de la cámara frontal kph (10 mph), y luego baja a menos que esa velocidad,
derecha (3). Se mostrará el número 3 en la esquina el monitor de la cámara se quedará negra por lo menos
superior izquierda del monitor de la cámara. por 10 segundos. Dentro de un minuto, el monitor de la
cámara mostrará la vista de la cámara frontal del centro.
Cuando la palanca del control de la dirección se mueve a
la posición de reversa REVERSE, la vista del monitor de la Si se seleccione reversa REVERSE, el monitor muestra la
cámara mostrará la vista de la cámara trasera (4). Se vista de la cámara trasera (4) sin importar si la velocidad
mostrará el número 4 en la esquina superior izquierda del del camión o la activación del intermitente.
monitor de la cámara.

Cuando la palanca del control de la dirección se mueve a


la posición de estacionado PARK (o hacia delante
FORWARD), la vista cambiará y el monitor de la cámara
mostrará la vista de la cámara frontal del centro (1).

Cuando el camión se está moviendo hacia delante a una


velocidad mayor que 16 kph (10 mph) por alrededor de 30
segundos, la pantalla del monitor de la cámara se pondrá
negra. La pantalla del monitor de la cámara permanecerá
negra hasta que la velocidad del camión baje a menos de
16 kph (10 mph) y permanece por debajo de esa velocidad
por lo menos por 10 segundos.

FIGURA 33-2. UBICACIÓN DEL MONITOR DE LA CÁMARA

1. Panel superior 2. Monitor de la cámara

Interruptor de la Cámara

El interruptor de la cámara (Figura 33-3) está


ubicado en el panel de instrumentos. Es un
interruptor de tres posiciones, pero la tercera
posición (arriba) es sólo momentánea. Presionar la
parte de arriba del interruptor para dejar el interruptor
en la posición de en medio enciende el sistema de la
cámara. Presionar la parte de abajo del interruptor
apaga el sistema de la cámara. Sin importar la
velocidad del camión, se mostrará la vista de la
cámara trasera en el monitor de la cámara por
aproximadamente 30 segundos.
FIGURA 33-3. INTERRUPTOR DE LA CÁMARA

M33001 Sistema de la Cámara M33-3


MONITOR DE LA CÁMARA Ajuste del Brillo
General Presione el botón (4) una vez para ingresar al modo de
ajuste del brillo. Use los botones “menos” y “más” para
El monitor de la cámara tiene ocho botones para ajustar seleccionar la saturación de imagen.
varias configuraciones. Consulte la Figura 33-5.
Ajuste de Saturación
Selección de la Cámara
Presione los botones (3) y (4) al mismo tiempo para
Presione el botón (1, figura 33-5) una vez. La cámara LED ingresar al modo de ajuste de saturación. Use los botone
parpadeará, indicando que la anulación de la cámara “menos” y “más” para seleccionar la saturación de
manual está activa. Use los botones “Más” y “menos” para imagen.
seleccionar la cámara que desee. Presione el botón (1)
nuevamente para detener la anulación manual. La Escaneo/Regreso Simple
selección de la cámara manual tiene prioridad por sobre la
función de escáner y el cableado de conmutación. Cando se presiona el botón (5) se genera un escaneo de
secuencia simple (no continuo) de las cámaras fijas.
Configuraciones automáticas de Control de luz
trasera/día/noche Durante la instalación, también regresa el monitor al
menú anterior.
Presione el botón (2) para cambiar entre el control de luz
Menos
trasera automático (ABC), las configuraciones de la luz
trasera LCD de día y de la luz trasera LCD de noche. El Presione el botón (6) para ir a la próxima opción de menú.
modo ABC controla las configuraciones de la luz trasera
entre configuraciones mínimas y 100%, dependiendo de la Más
cantidad disponible de luz ambiente. Las configuraciones Presione el botón (7) para ir a la opción de menú anterior
de iluminación de día y noche se pueden ajustar
manualmente presionando los botones “Más” y “menos” Enter
para (las configuraciones se guardarán).
Presione el botón (8) seleccione o active la opción
Ajuste de Contraste seleccionados.
Presione el botón (3) una vez para ingresar al modo de
ajuste de contraste. Use los botones “más” y “menos” para
seleccionar el contraste de la imagen.

FIGURA 33-5. MONITOR Y BOTONES DE LA CÁMARA

1. Selección de la cámara 4. Brillo 7. Más


2. Selección de la luz trasera 5. Escaneo/Regreso Simple 8. Enter
3. Contraste 6. Menos

M33-4 Sistema de la Cámara M33001


CONTROLADOR DE LA CÁMARA Montaje

General 1. Coloque la cámara nueva del controlador (1,


Figura 33-6) en posición y sujétela
El controlador de la cámara (1, Figura 33-6) está firmemente con el equipo de montaje.
ubicado dentro de la cabina en el compartimiento 2. Conecte el conector del arnés (4) al
superior. El controlador de la cámara (1) determina controlador de la cámara.
3. Cierre la consola superior y sujétela a la
cuál cámara se muestra en el monitor de la cámara cabina con el equipo que fue removida
basado en las entradas de la señal del intermitente. anteriormente.
El controlador de la cámara está pre programado con
el software que contiene la lógica apropiada. Si el
dispositivo falla, se debe reemplazar con una nueva Pasadores del Conector del Controlador de la
unidad. No hay software para instalar o actualizar el Cámara
controlador de la cámara.
1. Tierra
2. Comando de la cámara frontal (Salida)
3. Comando de la cámara de la derecha
Desmontaje (Salida)
4. Comando de la cámara de la izquierda
(Salida)
1. Quite el equipo de montaje y deje que la
consola superior (3) cuelgue hacia abajo. 5. Comando de la Cámara Trasera (Salida)
2. Desconecte el conector del cableado (4) del 6. Interruptor Manual del Operador de Reversa
controlador de la cámara (1). (Entrada)
7. Selector Direccional de Reversa (Entrada)
3. Quite el equipo de montaje (2) y quite el
controlador de la cámara. 8. Intermitente Derecho (entrada)
9. Intermitente izquierdo (Entrada)
10. Velocidad del vehículo positiva (Entrada)
11. Velocidad del vehículo negativa (Entrada)
12. Fuente de Alimentación 12VDC

FIGURA 33-6. CNTROLADOR DE LA CÁMARA

1. Controlador de la Cámara 3. Consola Superior


2. Equipo 4. Conector

M33001 Sistema de la Cámara M33-5


INTERRUPTOR DE LA CÁMARA

General

El conmutador de la cámara (1, Figura 33-7) está


ubicado en el compartimiento frontal de la cabina, bajo el
parabrisas. El conmutador de la cámara cambia
electrónicamente el monitor de la cámara entre las
cuatro cámaras del camión. La señal para cambiar entre
las distintas cámara viene del controlador de la cámara.

Desmontaje

1. Quite el equipo de montaje y la cubierta


delantera del frente de la cabina.
2. Desconecte los cables de las cuatro cámaras el
conmutador de la cámara (1, Figura 33-7).
3. Quite el equipo de montaje (2) y el conmutador FIGURA 33-7. MONTAJE DEL CONMUTADOR DE LA
de la cámara. CÁMARA

Montaje
1. Conmutador de la Cámara 4. Cable de la cámara (C1)
1. Coloque el conmutador de la cámara (1, Figura 2. Equipo 5. Cable de la cámara (C2)
33-7) en posición y asegúrelo con el equipo de 3. Cable del Monitor de la 5. Cable de la cámara (C3)
montaje (2). Cámara
2. Conecte los cables de las cuatro cámaras al
conmutador de la cámara. El conmutador de la
cámara tiene cuatro conexiones están
marcados de la siguiente forma:
C1 – Cámara Central del Frente
C2 – Cámara Frontal Derecha
C3 – Cámara Frontal Izquierda

M33-6 Sistema de la Cámara M33001


PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN Y REVISIÓN PASO 2 – Ajustes del Sistema de Monitor a por
Defecto
General
Este procedimiento instalará el monitor de la cámara El propósito de este paso es colocar el monitor en un
para que funcione adecuadamente. Durante el estado por defecto conocido el que puede ser ajustado con
procedimiento de instalación, el camión debería estar el monitor. Este paso asegurará que los ajustes
afuera en un área segura sonde se puede conducir hacia configurables se coloquen en un valor por defecto. Sin
delante y hacia atrás. embargo, esto no ajusta completamente todo como se
requiere para la operación de la instalación de la cámara
en el camión. Se necesitan pasos adicionales para
PASO 1 – Función del Interruptor completar la instalación.
1. Coloque el interruptor de partida en la posición
RUN.
2. Presione el interruptor de la cámara (Figura 33- 1. Coloque el monitor de la cámara en el Modo de Menú
8) a la posición de abajo. Asegúrese de que el de Servicio (1, 6 y 7, Figura 33-10) al mismo tiempo.
interruptor está encendido verde en la parte de El monitor mostrará ahora una pantalla similar a la
abajo. Figura 33-11.

FIGURA 33-10. BOTONES DEL MONITOR

1.Selección de la Cámara 5.Escáner/RegresoSimple


2.Selección de la Luz 6. Menos
Trasera 7. Más
3.Contraste 8. Enter
4.Brillo
FIGURA 33-8. INTERRUPTOR DE LA CÁMARA

3. Presione el interruptor de la cámara a la


posición de en medio (Encendido ON).
Verifique que el interruptor esté encendido
ámbar en la parte de arriba.

4. Navegue la barra destacada hasta la fila con el

M33001 Sistema de la Cámara M33-7


nombre “Configuraciones por Defecto” usando
el botón menos. Si en la última fila, presionando
el botón menos volverá a colocar el destacado
a la línea superior.

Note que hay más filas debajo de esta


indicadas por el símbolo del triangulo abajo.
Similarmente, cuando hay más líneas sobre la
primera. Presione el botón enter para obtener el
menú de “Configuraciones por Defecto” como
se muestra en la Figura 33-13.

FIGURA 33-11.

2. Navegue la barra destacada a la fila con el nombre


“Configuraciones del Sistema” usando el botón
menos, (6, Figura 33-10). Si en la última fila,
presionando el botón menos volverá a colocar el
destacado a la línea superior.
3. Presione l botón enter (8) para ir al menú de
configuraciones del sistema. Ahora el menú debería
ser similar al de la figura 33-12.

FIGURA 33-13.

5. Verifique que las “Configuraciones de


Selección” muestran un valor de “1”. Si no es
así, presione el botón enter que destacará el
área de la entrada con color verde. Presione el
botón menos o más para cambar el número de
la entrada. Cuando se muestra el número “1”,
presione enter para seleccionar la opción
número 1 para el sistema. Esto sólo selecciona
cual versión por omisión se aprobará si se
activa una restauración, peo no cambia las
configuraciones.

FIGURA 33-12.

con el dePASO
6. Navegue la barra destacada a la fila Sistema
M33-8 4 –
la Cámara Configuraciones del Monitor – M33001
nombre “Restableces por Defecto” y presione el Configuraciones únicas del Sistema
botón enter. Esto activará por defecto el número 1
que fue seleccionado. Luego el menú de pantalla El propósito de este paso es configurar
regresará a la pantalla de las configuraciones del configuraciones únicas requeridas para el monitor de
sistema como se muestra en la Figura 33-14. la cámara.

1. Coloque el monitor de la cámara en el Modo


de Menú de Servicio presionando los
botone (1,6 y 7, Figura 33-10) al mismo
tiempo. El monitor mostrará una pantalla
similar a la Figura 33-15.

FIGURA 33-14.

7. Presione el botón enter dos veces o sálgase de los


menús del modo de servicio. Ahora el sistema
esta al nivel de las configuraciones por defecto y
listo para el próximo paso de su procedimiento. FIGURA 33-15.

2. Navegue la barra destacada a la fila con el


nombre “Configuraciones del Sistema”
usando el botón menos.
3. Presione el botón enter para ir al menú de
“Configuraciones del Sistema”. El monitor
mostrará una pantalla como se muestra en
la Figura 33-16.

FIGURA 33-16.

M33001 Sistema de la Cámara M33-9


4. Navegue la barra destacada a la fila con el nombre
“Interruptor de la Cámara” (Figura 33-17) usando el
botón menos. Presione el botón enter para destacar
la configuración de esta fila con color verde. Ese el
botón más o el botón menos cuando se necesita
para buscar la opción “4C” en las configuraciones
disponibles. Cuando se muestre “4C” seleccione
esta opción presionando enter. Ahora la fila
completa debería estar destacada con amarillo y el
texto “4C” se muestra como la opción seleccionada.

NOTA: Las otras opciones también se muestran en la


figura 33-17. Estas son QUA, 2C, 3C y OFF.

FIGURA 33-17.

5. Ahora navegue la barra destacada a la fila con el


nombre “Cámara Delantera” y presione el botón
enter. Esto activará la pantalla de configuraciones
por defecto similar a la Figura 33-18. Fije “Permitir
Cámara Delantera” en apagado OFF.

FIGURA 33-18.

M33-10 Sistema de la Cámara M33001


6. Navegue la barra destacada a la fila con el PASO 4 – Configuraciones del Monitor –
nombre “Función de Cableado AUX” y Configuraciones únicas del Sistema – Cámaras
presione el botón enter. Esto destacará la
configuración en color negro. Use el botón El propósito de este paso es configurar
más o el botón menos cuando se necesite configuraciones s para el monitor de la cámara del
para buscar la opción “OFF” en las
configuraciones disponibles. Cuando se camión.
muestre “OFF” seleccione esta opción
presionando enter. Ahora la fila completa 1. Coloque el monitor de la cámara en el Modo
debería estar destacada con amarillo y el texto de Menú de Servicio presionando los
“OFF” se muestra como la opción botone (1,6 y 7, Figura 33-10) al mismo
seleccionada. tiempo. El monitor mostrará una pantalla
similar a la Figura 33-19.

NOTA: Ambas deben mostrar “OFF” para la


configuración.

Permitir la Cámara Delantera = OFF

Función del cableado AUX = OFF

7. Presione el botón de regreso varias veces para


salir del modo de servicio del monitor.

FIGURA 33-19.

2. Navegue la barra destacada a la fila con el


nombre “Configuraciones de la Cámara”
usando el botón menos y luego presionando
enter. La pantalla del monitor será similar a
la Figura 33-20.

FIGURA 33-20.

M33001 Sistema de la Cámara M33-11


Hay marcadores mostrando el estado de cada opción de 9. Cuando esté completo. Presione el botón de
la cámara. Hay un símbolo de marca de aprobación regreso para regresar al estado anterior del
activado localizada en un recuadro. No aprobado es un menú como se muestra en la Figura 33-20. La
configuración debería permanecer en el estado
recuadro simple en blanco
de deshabilitada.
10. Usando los botones menos o más, navegue la
NOTA: La configuración por defecto hecha en el Paso 1
barra destacada hasta mostrar la columna “C3”
de este procedimiento pone la cámara 1 (Delantera), en como en la figura 33-20. Presione el botón enter.
una función de modo de espejo, pero debe ser colocada Esto hará que la barra destacada se mueva una
en modo normal. línea hacia abajo en la columna al lugar deseado
para el espejo.
3. Usando los botones menos o más, navegue la 11. Navegue a la configuración “Atraso del
barra destacada hasta mostrar la columna “C1” interruptor” para C3. Presione el botón enter
como en la figura 33-20. Presione el botón enter. para seleccionar la función como deshabilitada,
Esto hará que la barra destacada se mueva una lo que debería ser un símbolo de una caja en
línea hacia abajo en la columna al lugar deseado blanco. C3 necesita fijarse como espejo
de la configuración para el espejo. deshabilitado.
12. Cuando esté completo. Presione el botón de
regreso para regresar al estado anterior del
NOTA: Ahora los botones más o menos navegarán el menú como se muestra en la Figura 33-20. La
destacado hacia arriba y hacia abajo dentro de las configuración debería permanecer en el estado
de deshabilitada.
configuraciones de la columna para esta cámara.
13. Usando los botones menos o más, navegue la
barra destacada hasta mostrar la columna “C4”
4. Navegue a la configuración “Espejo” para C1. como en la figura 33-20. Presione el botón enter.
Presione el botón enter para seleccionar la Esto hará que la barra destacada se mueva una
función de espejo como deshabilitada, lo que línea hacia abajo en la columna al lugar deseado
debería ser un símbolo de una caja en blanco. C1 para el espejo.
necesita fijarse como espejo deshabilitado. 14. Navegue a la configuración “Espejo” para C4.
5. Navegue a la configuración “Atraso del Presione el botón enter para seleccionar la
interruptor” para C1. Presione el botón enter para función de espejo como deshabilitada, lo que
seleccionar la función de espejo como debería ser un símbolo de una caja en blanco.
deshabilitada, lo que debería ser un símbolo de C4 necesita fijarse como espejo deshabilitado.
una caja en blanco. C1 necesita fijarse como 15. Cuando esté completo. Presione el botón de
espejo deshabilitado. regreso para regresar al estado anterior del
6. Cuando esté completo. Presione el botón de menú como se muestra en la Figura 33-20. La
regreso para regresar al estado anterior del menú configuración debería permanecer en el estado
como se muestra en la Figura 33-20. La de deshabilitada.
configuración debería permanecer en el estado de
deshabilitada.
7. Usando los botones menos o más, navegue la TABLA1: CONFIGURACIONES DE LA CÁMARA
barra destacada hasta mostrar la columna “C2”
como en la figura 33-20. Presione el botón enter.
Esto hará que la barra destacada se mueva una CONFIGURACIÓN
línea hacia abajo en la columna al lugar deseado
ESPEJO
para el espejo.
8. Navegue a la configuración “Atraso del RETRASO DEL
INTERRUPTOR
interruptor” para C2. Presione el botón enter para
seleccionar la función como deshabilitada, lo que
debería ser un símbolo de una caja en blanco. C2
necesita fijarse como espejo deshabilitado.

M33-12 Sistema de la Cámara M33001


PASO 5 – Configuraciones del Monitor – 3. Navegue la barra destacada a la fila con el
Configuraciones únicas del Sistema – Atraso en nombre “Visualización en Pantalla” usando
Pantalla el botón menos y luego presionando enter.
La pantalla del monitor será similar a la
1. Coloque el monitor de la cámara en el Modo Figura 33-23.
de Menú de Servicio presionando loa botones
(1, 6 y 7, Figura 33-10) al mismo tiempo,

El monitor aparecerá como se ve en la Figura


33-21.

FIGURA 33-23.

4. Navegue la barra destacada a la fila con el


nombre “Límite de tiempo OSD” usando el
botón menos.
5. Presione el botón enter que destacará la
FIGURA 33-21. configuración con verde.
6. Obtenga la configuración de “ON” usando
2. Navegue la barra destacada a la fila con el los botones menos o más.
nombre “Configuraciones de la Cámara” 7. Presione el botón enter que hará que el
usando el botón menos y luego presionando destacado en verde de vuelva amarillo,
enter. La pantalla del monitor será similar a la ingresando la configuración al monitor. Esta
Figura 33-22. configuración hace que la visualización
tenga texto mostrado constantemente para
indicar cual cámara está en uso.
8. Presione el botón de regreso tres veces
para salir del programa de configuración.

FIGURA 33-22.

M33001 Sistema de la Cámara M33-13


PASO 6 – Configuraciones del Monitor –
Configuraciones únicas del Sistema – Modo
Tiempo de Espera

1. Coloque el monitor de la cámara en el Modo


de Menú de Servicio presionando los
botone (1,6 y 7, Figura 33-10) al mismo
tiempo. El monitor mostrará una pantalla
similar a la Figura 33-24.

FIGURA 33-25.

3. Navegue la barra destacada a la fila con el


nombre “Configuraciones de Energía”
usando el botón menos. Presione enter.
Para ir a la pantalla similar a la Figura 33-
26.
4. Navegue la barra destacada a la fila con el
nombre “Modo de Límite de Tiempo”
usando el botón menos.
5. Presione el botón enter que destacará la
configuración con verde.
FIGURA 33-24. 6. Obtenga la configuración de “IMM” usando
los botones menos o más.
7. Presione el botón enter que hará que el
destacado en verde de vuelva amarillo,
2. Navegue la barra destacada a la fila con el ingresando la configuración al monitor. Esta
nombre “Configuraciones del Sistema” configuración hace que la visualización
usando el botón menos, luego presione el tenga texto mostrado constantemente para
botón enter el monitor mostrará una pantalla indicar cual cámara está en uso.
como se muestra en la Figura 33-25. 8. Presione el botón de regreso tres veces
para salir del programa de configuración.

FIGURA 33-26.

M33-14 Sistema de la Cámara M33001


PASO 7 – Revisión de las Funciones Integradas 6. Opere el camión hacia delante a una velocidad
de 16 kph (10mph) por 60 segundos. El
Este paso es una verificación de las funciones monitor debería volverse una pantalla negra
automatizadas del sistema. Este requiere que el camión después de pasar los 16 kph (10 mph)
esté móvil para las revisiones de los últimos ítems. después de 30 segundos. Una vez negra,
active los intermitentes para verificar que el
Asegúrese de que hay espacio suficiente disponible para monitor se queda negro (sin visualización).
manejar el camión de forma segura hacia delante y 7. Mientras se esté moviendo a más de 16 kph
hacia atrás. (19 mph), presione el interruptor de la cámara
en la posición de arriba y sosténgalo por un
1. Con el interruptor con llave encendido ON, el segundo. El interruptor debería regresar a la
camión detenido y la palanca de control posición de en medio. El monitor debería
direccional en estacionado PARK, el sistema de mostrar la vista de la cámara trasera y
la cámara debería cargar e inmediatamente permanecer así por 30 segundos, luego volver
mostrar la cámara frontal del centro. El número a la pantalla negra.
“1” debería mostrarse en la esquina superior 8. Detenga el camión. Verifique que el monitor
izquierda del monitor de la cámara. permanece negro por más de 10 segundos
2. Active el intermitente derecho moviendo la pero menos que un minuto mientras está
palanca del señalizador hacia arriba. La vista detenido. El monitor debería mostrar la
del monitor debería mostrar ahora la vista de la cámara frontal.
cámara frontal derecha. El número “2” se 9. Coloque la palanca del control direccional en
mostrará en la esquina superior izquierda del reversa REVERSE y maneje a 16 kph (10
monitor de la cámara. mph) por 30 segundos. El monitor debería
3. Active el intermitente izquierdo moviendo la mostrar continuamente la vista de la cámara
palanca del señalizador hacia arriba. La vista trasera.
del monitor debería mostrar ahora la vista de la
cámara frontal derecha. El número “3” se
mostrará en la esquina superior izquierda del
monitor de la cámara.
4. Presione firmemente hacia abajo el pedal de
freno. Coloque la palanca del control direccional
en reversa REVERSE. El número “4” se
mostrará en la esquina superior izquierda del
monitor de la cámara.
5. Regrese la palanca del control direccional a
estacionado PARK. La vista del monitor debería
cambiar a la vista de la cámara delantera.

Se requiere que el camión se mueva para los


próximos pasos. Tome todas las precauciones
necesarias para mover la máquina en forma segura.

M33001 Sistema de la Cámara M33-15


NOTAS:

M33-16 Sistema de Cámara M33001


SECCION N
C AB I N A D E L O P E R AD O R
INDICE

CABINA DEL CAMION Y COMPONENTES .......................................................................................................... N2-1

COMPONENTES DE LA CABINA ......................................................................................................................... N3-1

CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO .............................................................................................................. N4-1

CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR .................................................................................................. N5-1

N01034 Índice N1-1


NOTAS

N1-2 Índice N01034


SECCION N2
CABINA DEL CAMION Y COMPONENTES
INDICE

CABINA DEL CAMION………………………………………………….…………………………………………………….N2-3


Descripción .......................................................................................................................................………N2-3
Desmontaje ......................................................................................................................................………N2-4
Montaje .............................................................................................................................................………N2-5
PUERTA DE LA CABINA ............................................................................................................................………N2-6
Desmontaje ......................................................................................................................................………N2-6
Montaje .............................................................................................................................................………N2-6
Ajuste del Perno de la Jamba de la Puerta ........................................................................................………N2-7
Ajuste del Embolo de la Manilla de la Puerta .....................................................................................………N2-8
Cambio del Vidrio de la Puerta ..........................................................................................................………N2-9
Cambio del Conjunto del Seguro o Manilla de la Puerta ....................................................................………N2-13
Cambio del Regulador de la Ventana de la Puerta ............................................................................………N2-14
Cambio del Sello de la Bisagra de la Puerta y Puerta ........................................................................………N2-15
Desmontaje del Sello de Abertura de la Puerta .................................................................................………N2-15
CAMBIO DEL VIDRIO ................................................................................................................................………N2-16
Herramientas y Suministros Recomendados .....................................................................................………N2-16
Procedimiento de Reemplazo ...........................................................................................................………N2-16
PARABRISAS Y VIDRIO TRASERO ..........................................................................................................………N2-17
Desmontaje ......................................................................................................................................………N2-17
Montaje .............................................................................................................................................………N2-18

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-1


NOTAS

N2-2 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


C AB I N A D E L C AM I O N Y C O M P O N E N TE S

C AB IN A DE L C AM ION

Descripción

La cabina del camión es de diseño totalmente aislado que NO intente modificar ni reparar daños en la
incorpora una estructura ROPS integral que da al operador estructura ROPS sin la aprobación escrita del
máxima comodidad y seguridad. Todos los medidores, fabricante. Toda reparación no autorizada de la
estructura ROPS anulará la garantía. Si se
interruptores y controles han sido diseñados para
requiere alguna modificación o reparación,
simplificar la operación y son de fácil acceso para el contáctese con el Distribuidor de Servicio
operador. Se ha simplificado el servicio de la cabina y de Komatsu.
los sistemas eléctricos relacionados mediante el empleo de
conectores para trabajo pesado en los diversos arneses de
cableado. Los componentes hidráulicos están ubicados en
la parte externa del interior de la cabina y se puede
acceder a ellos a través de cubiertas (1, Figura 2-1) en la
parte delantera de la cabina.

FIGURA 2-1. CONJUNTO DE LA CABINA (VISTA DELANTERA)

1. Cubiertas de Acceso 2. Argollas de Levante

N02023 2/12 Cabina del Camión y Componentes N2-3


NOTA: Antes de desmontar la cabina o de efectuar, retire 8. Retire las abrazaderas y las mangueras de
las abrazaderas y las mangueras del calentador calentador de los fittings en la parte inferior de la
procedimientos de reparación, es posible que sea cubierta, debajo del calentador.
necesario desmontar la tolva para proporcionar espacio
al equipo de levante que se va a utilizar. Si no fuese
necesario desmontar la tolva, se debe levantar e instalar
los cables de seguridad en la parte posterior del camión.

Las regulaciones federales prohíben ventilar los


refrigerantes del sistema de aire acondicionado a
No intente trabajar en el área de la cubierta hasta
la atmósfera. Se debe emplear una estación
que se hayan instalado los cables de seguridad
de la tolva. aprobada de recuperación/reciclaje, para sacar el
refrigerante del sistema de aire acondicionado

Desmontaje 9. Evacue el sistema de aire acondicionado de la


siguiente manera:

NOTA: El siguiente procedimiento describe el desmontaje a. Conecte una estación de reciclaje\recuperación


de la cabina como un solo módulo con el gabinete del en las válvulas de servicio de acondicionamiento
freno hidráulico instalado. Antes de desmontar, se deben de compresor. Refiérase a “Sistema de
marcar todas las mangueras y los arneses de cableado calentador\aire condicionado” en esta sección,
para instrucciones detallados.
para su identificación para asegurar su correcta
reinstalación. b. Evacue el refrigerante del sistema de aire
acondicionado.
1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF y
espere al menos 90 segundos para que purgue el c. Saque las mangueras del sistema de aire
acumulador de la dirección. Gire el volante de la acondicionado que van a la cabina desde el
dirección para asegurarse que no quede presión. receptor/secador y compresor. Tape todas las
mangueras y fittings para evitar contaminación.
2. Bloquee muy bien el camión y abra las válvulas de
purga del acumulador de freno en los acumuladores 10. Conecte un dispositivo de levante a las argollas
ubicados en el gabinete montado en la parte trasera ubicadas en la parte superior de la cabina (2, Figura
de la cabina. Espere un tiempo suficiente para que 2-1).
los acumuladores purguen completamente.

3. Active los interruptores de desconexión de la batería


ubicados en un extremo de la caja de baterías.

4. Desconecte todas las mangueras hidráulicas que El conjunto de la cabina pesa aproximadamente
van al bastidor desde los fittings en la parte inferior 2270 kg (5000 lb). Asegúrese que el dispositivo
del gabinete de fresno hidráulicos. (No es necesario de levante sea capaz de levantar esa carga.
desconectar las mangueras que van por debajo de
la cabina). Tape todos los fittings y mangueras para 11. Desmonte el accesorio de montaje (2, Figura 2-2)
evitar la contaminación. de los atenuadores de montaje en cada esquina de
la cabina.
5. Desconecte el arnés de cableado de la placa del
conector de la cabina (1, Figura 2-2) en la parte 12. Verifique que no haya más mangueras o cables que
posterior de la cabina. puedan interferir con el desmontaje de la cabina.
6. Saque las abrazaderas de los cables y de las 13. Saque el conjunto de la cabina del camión y llévelo
mangueras según sea necesario para desmontar la al área de trabajo donde se realizará el servicio.
cabina.
14. Coloque un bloque debajo de cada esquina de la
7. Cierre las válvulas de corte del calentador ubicadas
cabina para evitar dañar el colector de piso y las
en la caja de entrada de la bomba de agua, al lado
mangueras antes de bajar la cabina al piso.
derecho del motor y en el múltiple de agua.
Desconecte las mangueras del calentador en cada
válvula y drene el refrigerante en un recipiente.

N2-4 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


FIGURA 2-2. CONJUNTO DE LA CABINA (VISTA POSTERIOR)

1. Placa de Conectores de la Cabina 2. Accesorio de montaje de la cabina

Montaje 2. Después de posicionar la cabina, mida el


espacio entre cada soporte de montaje de la
cabina y el bastidor. Inserte lainas de 1mm
1. Suba el conjunto de la cabina y alinee los orificios del (0.040 pulgadas) en cada espacio como se
atenuador de montaje con los atenuadores roscados. requiere y así cada espacio sea menor a 1mm.
Inserte al menos un perno y una golilla endurecida en 3. Después de posicionar la cabina, coloque el
cada uno de los cuatro atenuadores antes de bajar la resto de los pernos y golillas endurecidas (32 en
cabina sobre el camión. total). Apriete los pernos a 800 N.m (590 ft. lb).
4. Dirija el arnés de cables a la placa de conectores
de la cabina (1, Figura 2-2) de la esquina trasera
NOTA: El grupo de herramientas enviado junto al de la cabina. Alinee la llave del tapón del
camión contiene las siguientes herramientas que pueden conector de cable con la llave del receptáculo y
ser usadas para instalar los tornillos interiores, cuando el empuje el tapón hacia el receptáculo. Con
espacio es limitado. mucho cuidado, atornille el retén en el
receptáculo y apriételo muy bien. Monte las
abrazaderas que se sacaron durante el
-PB8326- 1-1\2” llave de absorción.
desmontaje de la cabina.
-TZ2733- Manilla tubular
-TZ2734- Adaptador llave torque 3\4”

N02023 2/12 Cabina del Camión y Componentes N2-5


PUERTA DE LA CABINA
5. Saque las tapas de las mangueras y tubos
hidráulicos y vuelva a montar las mangueras y
los tubos. Vuelva a montar las abrazaderas de la Los conjuntos de la puerta de la cabina son similares
manguera según sea necesario. excepto por el lado de la bisagra. Cada uno tiene bisagras
de trabajo pesado en el borde posterior. Generalmente, es
6. Monte las mangueras y abrazaderas del preferible (pero no necesario) desmontar la puerta de la
calentador en los fittings debajo de la cabina. cabina y bajarla hasta el piso para hacer reparaciones en
Conecte el otro extremo de cada manguera a los los seguros de la puerta o controles de las ventanas.
fittings en las válvulas de corte en el motor. Abra
las válvulas de corte del calentador. Conecte las
mangueras del indicador de restricción del Desmontaje
depurador de aire.
7. Saque las tapas y vuelva a montar las mangueras 1. Si hay espacio superior disponible, suba la tolva para
del sistema de aire acondicionado al compresor y permitir acceder a la puerta con un tecle. Asegure la
al receptor/secador. Consulte “Sistema de Aire tolva en posición elevada mediante cables de
Acondicionado/Calentador” para instrucciones seguridad.
detalladas sobre la evacuación y recarga con
refrigerante. 2. Baje el vidrio de la puerta lo suficiente como para
permitir insertar la eslinga de elevación al desmontar
8. Cierre las válvulas de purga del acumulador del la puerta.
freno.
3. Saque el panel de la puerta del piso.
9. Desactive los interruptores de desconexión de la
4. Saque la grapa retenedora y la grapa del perno de la
batería.
correa de límite de recorrido.
10. Dé servicio al estanque hidráulico y al refrigerante
5. Inserte la eslinga de levante a través de la puerta y fije
del motor según se requiera.
al tecle. Saque los pernos (un dado giratorio funciona
mejor) que aseguran la bisagra de la puerta a la
cabina y desmonte la puerta de la cabina.
10. Arranque el motor y revise que la operación sea la
correcta para todos los controles. Asegúrese de recargar 6. Coloque la puerta sobre bloques o en un banco de
correctamente el sistema de aire acondicionado. trabajo, para proteger el vidrio de la ventana y facilitar
el acceso a los componentes internos que se van a
reparar.

Montaje
1. Asegure una eslinga de levante y el tecle al conjunto
de la puerta. Suba la puerta hasta la cubierta y
posicione las bisagras de la puerta en la cabina.
2. Alinee las bisagras de la puerta con la cabina e instale
los pernos que aseguran la puerta a la cabina.
3. Asegure la correa de límite de recorrido con el perno y
la grapa que se sacaron anteriormente. La correa
tiene tres agujeros en cada extremo para permitir su
ajuste.
4. Conecte el cableado de la puerta al receptáculo
montado al piso de la cabina. Asegure que el arnés
pasa por dentro del loop debajo la correa de límite de
recorrido de la puerta.
5. Verifique que el alzavidrio y el seguro de la puerta
estén operando correctamente.
6. Si un ajuste es necesario para asegurar un cierre
apretado de la puerta, refiérase a “Ajuste del Perno de
la Jamba de la Puerta”
7. Una cinta sellante de goma está montada en el
perímetro del ensamblaje de la puerta para mantener
la mugre y aires afuera. Está cinta sellante debe ser
remplazado si es dañado

N2-6 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


Ajuste del Perno de la Jamba de la Puerta 4. El sello de la puerta debe apretar firmemente el
papel a lo largo del borde superior delantero e
inferior de la puerta. Si el papel se suelta, repita el
Con el tiempo, el mecanismo del seguro de la puerta y los
Paso 2. Si el papel se aprieta firmemente, pero se
sellos de la puerta se pueden desgastar y permitir el puede sacar sin romperlo, abra la puerta y apriete el
ingreso de suciedad y humedad a la cabina. Para asegurar perno de la jamba completamente sin afectar el
un correcto sellado de los sellos de la puerta, es posible ajuste.
que sea necesario ajustar periódicamente el perno de la
jamba de la puerta. 5. Si el papel se sale del sello de la puerta con
facilidad a lo largo de la parte superior y no en la
parte inferior (o viceversa), la puerta se deberá
ajustar.

a. Si los sellos están apretados en la parte inferior


de la puerta, pero no en la parte superior,
coloque un bloque de madera de 4x4 en el
borde inferior de la puerta, por debajo de la
manilla. Cierre la puerta en el bloque de
madera y presione firmemente hacia dentro en
el extremo superior de la puerta. Presione una
o dos veces, luego saque el bloque de madera
y vuelva a revisar la tensión del sello usando el
método del papel. La compresión del sello debe
ser igual en toda la extensión de la puerta. Si el
sello todavía está suelto en la parte superior,
vuelva a repetir el procedimiento hasta que la
compresión del sello sea la misma en todos los
FIGURA 2-3 AJUSTE DEL PERNO DE LA JAMBA
puntos.
DE LA PUERTA
b. Si los sellos están apretados en la parte
1. Golilla 3. Marco
superior de la puerta pero no en la parte
2. Perno del Seguro 4. Sello inferior, coloque un bloque de madera de 4x4
en el extremo superior de la puerta y presione
• Si la puerta se cierra, pero no lo suficiente como
firmemente hacia dentro en el extremo inferior
para proporcionar un buen sellado entre el sello de de la puerta. Presione una o dos veces, luego
la puerta y el revestimiento de la cabina: saque el bloque de madera y vuelva a revisar la
compresión del sello usando el método del
1. Marque la ubicación de la golilla (1, Figura 2-3) papel. La compresión del sello debe ser igual
del perno de la jamba de la puerta con un en toda la extensión de la puerta. Si el sello
marcador o lápiz marcando el borde exterior de la todavía está suelto en la parte inferior, vuelva a
golilla en la jamba. repetir el procedimiento hasta que la
2. Suelte el perno de la jamba de la puerta (2) y compresión del sello sea la misma en todos los
muévalo hacia dentro 1.5 mm (1/16 pulgadas) y puntos.
vuelva a apretar el perno.
3. Coloque un pedazo de papel entre el punto donde • Si los resortes de la puerta pone resistencia al tratar
el sello de la puerta (4) hará contacto con el
de cerrarla, el perno del seguro (2, Figura 2-4)
revestimiento de la cabina y cierre firmemente la
puerta. probablemente se ha soltado y se ha salido del
punto donde el seguro engancha con el perno:
NOTA: El mecanismo de cierre de la puerta tiene un
mecanismo de cierre doble, por lo tanto asegúrese que 1. Abra la puerta y cierre ambos pestillos (3) y (5) en
enganche en el segundo cierre. el seguro hasta que se cierren completamente.

2. Transfiera el centro de esta abertura hacia el


revestimiento de la cabina lo más cerca de donde
se encuentra el perno de la jamba de la puerta.
Use una escuadra en T u otro equipo de medición
y haga una marca en la cabina con un lápiz.

NOTA: Libere el seguro de la puerta antes de tratar de


cerrarla.

N02023 2/12 Cabina del Camión y Componentes N2-7


Ajuste del Embolo de la Manilla de la Puerta

Si la manilla de la puerta no funciona, se puede ajustar o


remplazar. A continuación se muestra un procedimiento
para ajustar el émbolo exterior de la manilla de la puerta.

1. Determine la cantidad de juego libre en el


émbolo de liberación de la puerta empujando
sobre el émbolo hasta que haga contacto con el
mecanismo de liberación de la puerta. Mida la
distancia que recorre el émbolo desde esta
posición hasta donde el émbolo se libera
completamente (Ver Figura 2-5).

FIGURA 2-4. AJUSTE DEL PERNO DE LA JAMBA


DE LA PUERTA

1. Cabina 4. Puerta
2. Perno de la Cerradura 5. Pestillo Inferior FIGURA 2-5. MEDICION DE LA DISTANCIA DE
3. Pestillo Superior RECORRIDO DEL EMBOLO
3. Suelte y alinee verticalmente (centre) el perno de la
FIGURA 2-5. MEDICION DE LA DISTANCIA DE
jamba de la puerta con la marca y apriételo lo suficiente
como para mantenerlo en su lugar pero permitiendo que RECORRIDO DEL EMBOLO
se mueva. 2. Desmonte el panel de la puerta como sigue:

4. Trate de cerrar la puerta con mucho cuidado (4) y a. Saque el sujetador de horquilla (1, Figura 2-
determine si este ajuste ha ayudado a solucionar el 6) y el perno (2) de la banda de retención de
problema de “suspensión”. Si la puerta se cierra pero no la puerta más cercano a la puerta.
lo suficientemente bien, siga el procedimiento del Paso 1.
Si el seguro de la puerta no funciona, mueva el perno b. Saque dos pernos (3), que aseguran el
hacia fuera y vuelva a intentarlo. Una vez corregido, siga soporte de la banda de la puerta a la puerta.
los procedimientos de ajuste que se mencionan en el
Paso 1 para asegurar un buen sellado. c. Desconecte el arnés de cableado (4) del
regulador de la ventana.
5.
Por diseño, si ambos sellos están en buenas condiciones, d. Abra la puerta lo máximo posible para
un correcto ajuste del sello externo asegurará un buen desmontar el panel interno de la puerta.
contacto en el sello interno para evitar la entrada de polvo
e. Antes de sacar todos los pernos de montaje
y humedad a la cabina.
del panel de la puerta, apoye el panel para
evitar que se caiga el conjunto. Saque 15
pernos de montaje (5).

NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte


superior.

El vidrio de la puerta y su panel interno se caerán al sacar


los pernos del panel de la puerta.

N2-8 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


f. Baje con mucho cuidado el panel de la puerta unas Reemplazo del Vidrio de la Puerta
cuantas pulgadas. Sostenga el vidrio de la parte
1. Retire el sujetador de horquilla (1, Figura 2-6) y el perno
superior para evitar que se caiga. Deslice el panel
de la puerta hacia la cabina para desenganchar el (2) de la banda de retención más cercana a la puerta.
rodillo del regulador de la ventana (Figura 2-7) del
riel en la parte inferior del vidrio. Saque el panel de
la cabina para desenganchar el otro rodillo superior
y rodillo inferior de sus rieles. Después de
desmontar el panel colóquelo en un lugar seguro.
g. Levante el vidrio de la puerta y apóyelo en la parte
superior del marco.

h. Saque dos pernos (Figura 2-8) que sujetan el riel


del rodillo en la parte inferior del vidrio de la puerta.

3. Saque el perno y la tuerca del interior de la palanca de


liberación (1, Figura 2-14).

4. Saque los cuatro pernos de montaje (2) que sujetan el


mecanismo del seguro a la puerta.

5. Desmonte el mecanismo del seguro de la puerta (4).


Revise si el mecanismo del seguro de la puerta
funciona correctamente realizando la siguiente prueba.

a. Cierre los retenes del mecanismo de la puerta.


FIGURA 2-6
b. Opere la palanca de liberación de la puerta interior
para ver si los retenes se abren. Si no se abren,
1. Sujetador de Horquilla 4. Arnés de Cableado
remplace el conjunto del seguro de la puerta. 2. Perno de la Banda de 5. Pernos del Panel
la Puerta 6. Perno de Montaje
c. Vuelva a cerrar los retenes. 3. Soporte de la Banda del Regulador de la
d. Presione el botón de la puerta exterior para ver si 2. Desconecte el arnés de cableado (4) del piso de la
los retenes se abren. cabina.
3. Abra la puerta lo máximo posible para desmontar el
e. Si el mecanismo del seguro funciona correctamente
panel interno de la puerta.
vaya al Paso 6. Si el mecanismo del seguro no
4. Antes de sacar todos los pernos de montaje del panel
funciona correctamente, instale un conjunto de
de la puerta, sujete el panel para impedir que se caiga
seguro nuevo y luego siga con el PASO 6.
el conjunto. Saque 15 pernos de montaje (5).
6. Saque los pernos de montaje (3) de la manilla de la
NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte
puerta exterior. Con la manilla de la puerta
desmontada, ajuste el émbolo hacia la izquierda para superior.
aumentar la altura del botón de liberación de la manilla
de la puerta. Bloquee el perno del émbolo con la
tuerca de bloqueo. Aplique Loctite® para evitar que el
perno se suelte.
7. Vuelva a ensamblar el conjunto de la puerta invirtiendo
los pasos anteriores. El vidrio de la puerta y el panel interno de la puerta se
caerán cuando saquen los pernos del panel de la
puerta. Asegure el vidrio en la parte superior para
evitar que se caiga.

N02023 2/12 Cabina del Camión y Componentes N2-9


5. Baje con cuidado el panel de la puerta una pocas 6. Saque dos pernos (Figura 2-8) que sujetan el riel del
pulgadas. Sostenga el vidrio de la parte superior para rodillo a la parte inferior del vidrio de la puerta.
evitar que se caiga. Deslice el panel de la puerta hacia
la cabina para desenganchar el rodillo del regulador de
la ventana ( Figura 2-7) del riel en la parte inferior del
vidrio. Deslice el panel, separándolo de la cabina, para
desenganchar el otro rodillo superior y el rodillo inferior
de sus rieles.

FIGURA 2-8

7. Sujete el vidrio en el marco de la puerta con el bloque


de soporte (1, Figura 2-9) como se muestra. Saque los
pernos (2) que sujetan el adaptador para el riel del
regulador de la ventana.

FIGURA 2-7.

FIGURA 2-9

1. Bloque de soporte 2. Pernos

N2-10 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


10. Levante el vidrio de la puerta en el marco (1, Figura
2-12) de modo que quede cerca de la parte superior.
Sosteniendo el vidrio en su lugar, incline el marco en
la parte superior. Levante el marco y el vidrio y
sáquelos de la puerta.

El soporte (2, Figura 2-12) en la parte inferior del


vidrio debe separarse del marco de la puerta si aún
está sobre el vidrio.
FIGURA 2-10 11. Lleve el vidrio de la ventana y el marco a un área
1. Pernos 2. Inserto de Fieltro de Goma donde se pueda sacar el vidrio. Deslice y saque el
vidrio de las canales de la ventana.
8. Saque el perno del extremo inferior de las canales de
la ventana. Es necesario sacar el inserto de fieltro de
goma (2, Figura 2-10) de la canal para poder sacar
los pernos.

9. Saque el material de tapicería que cubre los pernos


(1, Figura 2-11) que sujetan el marco de la ventana a
la puerta. Saque los pernos.

NOTA: Los pernos a lo largo de la parte inferior del marco


de la puerta pueden ser más cortos que los de la parte
superior y de los lados.

FIGURA 2-12
1. Marco de la Ventana 2. Soporte de la Ventana

FIGURA 2-11
1. Pernos

N02023 2/12 Cabina del Camión y Componentes N2-11


12. Antes de instalar un vidrio nuevo, inspeccione el 16. Instale los pernos (1, Figura 2-10) que aseguran
marco de la ventana. En cada esquina hay un el del marco de la ventana al marco de la puerta.
soporte en “L” (1, Figura 2-13) con dos pernos que
sostienen las esquinas del marco. Revise los pernos
para asegurarse que estén apretados. Asegúrese
también que el inserto de fieltro de goma (2, Figura 2-
10) en las canales de la ventana esté en buen
estado. Si es necesario, cámbielo.
13. Deslice el vidrio nuevo de la ventana hacia las Los pernos a lo largo de la parte inferior externa del
canales del marco de la ventana. Mueva el vidrio a la marco de la ventana pueden ser más cortos que los
parte superior del marco. que van a los lados y en la parte superior. Estos
14. Mientras sostiene el vidrio en la parte superior del pernos se deben usar en esta área para evitar que el
marco, levante el soporte de la ventana y baje el vidrio de la ventana se raye o se agriete. Ver Figura 2-
conjunto hacia la puerta. 11.

17. Instale el material de tapicería sobre la parte


superior de los pernos que sostienen el marco
de la ventana a la puerta. Use un destornillador
de paleta para ayudar a instalar el material de
tapicería. Vea la Figura 2-15.

NOTA: Tenga cuidado de no cortar el borde de


retención del material de tapicería.

FIGURA 2-13
1. Soportes en L

Asegúrese que una canal en el marco de la ventana


(5, Figura 2-14) que está junto al seguro de la puerta
pase al lado interno del conjunto del seguro (4).
FIGURA 2-14
15. Baje el vidrio en el marco y apóyelo con un bloque de 1. Perno y Tuerca 3. Perno de Montaje – Manilla
soporte como se muestra en la Figura 2-9. 2. Pernos de Montaje - de la Puerta Exterior
Seguro 4. Conjunto del Seguro
5. Marco de la Ventana

N2-12 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


22. Suba el panel de la puerta, el regulador y el vidrio hasta
alinear los orificios de los pernos en el panel con los
del marco de la puerta. Instale los pernos (5, Figura 2-
6) que sujetan el panel al marco de la puerta

23. Conecte arnés del regulador (4) al piso de la cabina.

24. Alinee la abertura de la banda de retención (3) de la


puerta con los orificios en el soporte, e instale el perno
(2). Instale el sujetador de horquilla (1).

Cambio del Conjunto de la Manilla o del Seguro de la


Puerta

Las puertas de la cabina están equipadas con conjunto de


manilla de seguro serviceable. (adentro y afuera). Si están
inoperativos, deben remplazarse. El conjunto de manilla de
seguro de afuera de cada puerta tiene una chapa para
llave.
18. Instale los dos pernos que se sacaron en el Paso 8.
1. Siga los Pasos 1 al 5 del procedimiento “Para
Asegúrese de volver a colocar el inserto de fieltro de
Reemplazar el Vidrio de la Puerta”.
goma después de poner los pernos.
2. Saque el perno y tuerca (1, Figura 2-14) de la
19. Instale el soporte del riel del regulador de la ventana
manilla interior de la puerta.
como se muestra en la Figura 2-7. Asegúrese que los
24. bujes de nylon y las empaquetaduras queden bien
3. Saque los cuatro pernos de montaje (2) para el
instalados para evitar dañar el vidrio.
seguro. Saque el ensamblaje del seguro.
20. Levante el vidrio de la ventana en el marco e instale el
4. Si está reemplazando el ensamblaje de seguro,
riel del rodillo del regulador de la ventana en el soporte
procede al paso 5.
que se instaló en el Paso 20. Vea la Figura 2-8.
Si está reemplazando la manilla exterior de la puerta,
21. Sosteniendo el vidrio de la ventana como se muestra
remueve 3 pernos (3) que sujetan la manilla a la
en la Figura 2-9 (a pocas pulgadas desde la parte
puerta.
superior), monte los rodillos inferiores y superiores del
regulador en sus rieles. Comience por alejar el panel
Nota: Sólo un perno se muestra, las otras dos están detrás
de la puerta (con el regulador de la ventana) de la
del conjunto del seguro.
cabina lo suficiente para dejar que los rodillos entren
en sus rieles. Luego, con los rodillos en los rieles,
5. Monte el nuevo conjunto del seguro y alinee los
deslice el panel hacia la cabina. Mueva el panel lo
orificios de montaje. Instale cuatro pernos de
justo para permitir que el rodillo del regulador superior
montaje (2, Figura 2-14). Asegúrese que están
entre al riel en la parte inferior del vidrio.
apretados.

6. Alinee la manilla interior de la puerta e instale perno


y tuerca (3).

7. Ejecute los pasos 21 al 24 del procedimiento


“Remplazo del vidrio de la puerta.”

N02023 2/12 Cabina del Camión y Componentes N2-13


Reemplazo del Regulador de la Ventana de la Puerta

No reemplace un regulador de ventana de 24VDC por


uno regulador de ventana de 12VDC. Un motor de 12
VDC se quemará y dejará de funcionar si recibe 24VDC
de poder.

No reemplace un regulador de ventanas de 12VDC por


un regulador de ventanas de 24VDC. Un motor de
24VDC no subirá la ventana lo suficiente si recibe FIGURA 2-16. REGULADOR DE LA VENTANA
12VDC de poder.
1. Siga los Pasos 1 al 5 del procedimiento “Para 1. Motor del Regulador 2. Arnés Regulador
Remplazar el Vidrio de la Puerta”. de Ventana
2. Lleve el conjunto del panel interior a un área de
trabajo.
3. Desconecte arnés regulador (2, Figure 2-16) del 6. Monte el regulador de la ventana al panel interior
motor del regulador de la ventana (1). con los cuatro pernos de montaje que se sacaron
4. Saque los cuatro pernos de montaje (6, Figura 2- en el Paso 4. Asegúrese que los pernos queden
6). apretados a 12 N m (9 ft lb).
5. Si remplaza el conjunto del motor del regulador de
la ventana, asegúrese que el engranaje sin fin en 7. Conecte arnés regulador (2, Figura 2-16) al motor
el motor enganche bien en el engranaje del del regulador de la ventana (1).
regulador. El regulador debe estar también en
posición ARRIBA antes de reemplazar el conjunto 8. Ejecute Pasos 21 a 24 del procedimiento
del motor. Asegúrese que los pernos de montaje “Remplazo del Vidrio de la Puerta”.
del motor estén apretados.

Si remplaza el conjunto del regulador de la


ventana, el regulador nuevo debe estar en la
posición ARRIBA antes de montarlo.

N2-14 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


Cambio de la Puerta y Sello de la Bisagra de la
Puerta

1. El sello del conjunto de la puerta tiene sólo tres piezas


(a los lados y en la parte superior) y está pegado a la
puerta. Este sello se puede reemplazar
desprendiéndolo del marco de la puerta. Use un
limpiador adecuado para retirar el sello y pegamento
restantes.
2. La zona donde se monta el sello de la puerta debe
estar libre de suciedad y aceite. Cubra o rocíe con un
pegamento impermeable y de secado rápido sobre el
área donde se va a instalar el sello.

3. Instale el sello de modo que las esquinas del sello


calcen en las esquinas del marco de la puerta (3,
Figura 2-17). FIGURA 2-17

4. El Sello de la bisagra de la puerta (2, Figura 2-18) está 1. Sello de la Abertura de 3. Sello del Conjunto de la
pegado a la bisagra. Use el mismo procedimiento Puerta la Puerta
anterior para este sello.

Cambio del Sello de la Abertura de la Puerta

1. Comenzando en el centro inferior de la abertura de la


puerta, tire de un extremo del sello. Este debe
desprenderse del borde de la abertura de la cabina.
Suelte todo el sello alrededor de la abertura (1, Figuras
2-17 y 2-18).

2. Inspeccione si hay daño, suciedad, o aceite en el borde


de la abertura de la cabina. Repare o limpie la abertura
de la cabina según sea necesario. Elimine la suciedad y
sellador antiguo. Asegúrese que el perímetro de la
abertura esté limpio y libre de rebabas.

3. Instale el material de sellado alrededor de la abertura de


la puerta en la cabina. Comience por el centro inferior FIGURA 2-18
de la abertura de la cabina y trabaje el labio del sello
sobre el borde de la abertura. Recorra todo el trayecto 1. Sello de Abertura de la 2. Sello de Bisagra de la
de la abertura. Asegúrese que el sello calce muy bien Puerta. Puerta
en las esquinas. Se puede utilizar una herramienta
suave para hacer calzar el sello en las esquinas.

4. Continúe pasando por toda la abertura. Cuando los


extremos del sello lleguen al centro inferior de la
abertura de la cabina, puede ser necesario recortar el
sello.

NOTA: Los extremos del material del sello se deben


cortar a escuadra para asegurar un calce apropiado.

5. Haga calzar ambos extremos para que queden a


escuadra; luego, mientras sostiene los extremos,
empújelos firmemente hacia el centro de la abertura.

N02023 2/12 Cabina del Camión y Componentes N2-15


C AM B I O D E L V I D R I O Procedimiento de Cambio
(Ventanas Pegadas con Adhesivo)

Herramientas y Materiales Recomendados

 Cuchillo en frío, cuchillo neumático o cortador tipo


cuerda de piano, cuchillo largo. Las herramientas de ¡Lo más importante en el reemplazo de vidrios es la
corte se pueden conseguir en una tienda de artículos SEGURIDAD! Use guantes protectores para trabajo
de vidrio para automóviles. pesado y antiparras de seguridad cuando trabaje con
 Guantes protectores para trabajo pesado vidrios.
 Antiparras de seguridad
 Adhesivos de parabrisas, limpiadores adecuados,
imprimantes y pistola aplicadora. 1. Use una herramienta de corte para cortar el
 Protectores para instalar vidrios SM2897 (6 ó 7 por adhesivo de uretano existente y desmonte la
ventana). ventana.
 Vidrio para ventana (Consulte el Catálogo de Partes).
2. Limpie con mucho cuidado y retire todas las astillas
de vidrio del adhesivo que quede en la ventana. La
Adhesivos recomendados:
superficie debe quedar lisa y pareja. Use solamente
 Sika Tack Ultrafast o Ultrafast II (ambos calentados).
agua limpia.
El vehículo se puede poner en servicio en 4 horas
bajo óptimas condiciones. Los adhesivos calentados NOTA: No se requiere sacar todo el adhesivo antiguo, sino
requieren un horno aprobado por Sika para calentar el
sólo lo necesario para emparejar la base de soporte.
adhesivo a 80° C (176° F).
 Sikaflex 255FC o Drive (no calentado). El vehículo se
puede poner en servicio en 8 horas bajo óptimas 3. Use un cuchillo largo para cortar el uretano que
condiciones. queda en la abertura, dejando una capa de 2 -
Sika Corporation 4 mm (0.08 - 0.15 in) de espesor. Si el uretano
30800 Stephenson Hwy. existente está suelto, elimínelo completamente.
Madison Heights, MI 48071 Línea Gratuita: 1-800- Deje los protectores de instalación en su lugar, si es
688-7452 Fax: 248-616-7452 posible.
http://www.sika.com o 4. Limpie el metal con Sika Aktivator. Deje secar por
http://www.sikasolutions.com diez minutos. Luego aplique una capa delgada de
Sika Primer 206G+P y deje secar durante diez
minutos.

5. Usando sólo la(s) ventana(s) laterales nueva(s) que


se van a fijar, centre el vidrio nuevo sobre la
Debido a las difíciles condiciones de trabajo de abertura en la cabina. Use un marcador permanente
los vehículos para uso fuera de carretera, los para marcar en el revestimiento de la cabina a lo
tiempos de curado especificados por el largo de todos los bordes del vidrio nuevo que se va
fabricante del adhesivo se deben duplicar antes a instalar. Todos los bordes deben estar marcados
de mover el camión. Si el tiempo de curado no en la cabina para aplicar el adhesivo en el lugar
correcto.
se duplica, la vibración o el movimiento del
camión debilitará el efecto del adhesivo antes 6. Use Sika Primer 206G+P para retocar cualquier
del curado, y el vidrio se puede soltar de la raya metálica brillante en el bastidor metálico del
cabina. vehículo. No aplique imprimante en la capa de
uretano existente. Deje secar durante diez minutos.
Si se utilizan adhesivos de un fabricante 7. Use un paño limpio sin pelusas para aplicar Sika
diferente, asegúrese de seguir las instrucciones Aktivator a la Frita de cerámica negra que rodea la
de uso del fabricante, incluyendo el uso de ventana nueva. Use un paño limpio y seco y limpie
cualquier imprimante, y duplique las tolerancias los restos de Sika Aktivator. Deje secar durante diez
minutos.
para un correcto tiempo de curado.

N2-16 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


8. Para las ventanas laterales, use seis o siete PARABRISAS Y VIDRIO TRASERO
protectores para instalar vidrios (SM2897). Sepárelos
NOTA: Se requieren dos personas para desmontar y
a la misma distancia alrededor del perímetro del vidrio
que se marcó anteriormente, aproximadamente 19 montar el parabrisas o el vidrio trasero. Una adentro y la
mm (0.75 in) hacia dentro desde donde se va a otra afuera de la cabina.
montar el borde del vidrio.
Los proveedores locales de herramientas cuentan con
NOTA: Tenga cuidado de no aplicar el adhesivo herramientas especiales que ayudan a desmontar y
demasiado hacia dentro, ya que ello dificultará cualquier montar vidrios de automóviles.
reemplazo futuro del vidrio.
9. Aplique una capa continua y pareja del adhesivo,
(aproximadamente 10 mm (0.38 in.) de diámetro) al Desmontaje
revestimiento de la cabina a una distancia de 13-16
mm. (0.50 - 0.63 in) hacia dentro de donde se marcó
previamente la ubicación final de los bordes del vidrio 1. Saque completamente los brazos del
en el Paso 4. limpiaparabrisas si va a cambiar el parabrisas.
10. Monte inmediatamente el vidrio. Coloque con mucho 2. Comenzando por el centro inferior del vidrio, saque
cuidado el vidrio en su lugar con el lado negro hacia el el borde del burlete del vidrio (2, Figura 2-19 ó 2-20).
adhesivo. Presione firmemente, pero no con Use un lubricante no aceitoso para goma y un
brusquedad, en su lugar para asegurarse que el vidrio destornillador para soltar el reborde de fijación.
esté correctamente asentado. No golpee el vidrio en 3. Saque el vidrio (1) del burlete (3) empujando hacia
su lugar. fuera desde el interior de la cabina.
11. Use un puntal de madera y una cinta para ductos para 4. Limpie toda la suciedad y sellante antiguo de las
sostener el vidrio en su lugar por al menos dos horas ranuras del burlete. Asegúrese que el perímetro de
o duplique el tiempo de curado especificado por el la abertura del vidrio esté limpio y libre de rebabas.
fabricante del adhesivo, el que sea mayor.
12. Retire la cinta o el puntal del vidrio después de
cumplirse el tiempo de curado.

FIGURA 2-19 PARABRISAS DELANTERO


1. Vidrio 3.Material de Burlete
2. Reborde de fijación 4. Lámina Metálica

N02023 2/12 Cabina del Camión y Componentes N2-17


Una vez que el vidrio esté en su lugar, vaya alrededor del
Montaje
burlete y empuje sobre el reborde de fijación (2) para
1. Si el material del burlete que se sacó previamente está asegurar el vidrio en el burlete.
roto, alterado por las condiciones climáticas, o dañado,
instale un nuevo material de burlete de goma. 6. Si se cambió el parabrisas, baje los brazos del
limpiaparabrisas sobre el vidrio.
NOTA: El usar un lubricante para goma no aceitoso
sobre el material del burlete y abertura de la cabina
facilitará la instalación siguiente:
a. Instale el burlete (3, Figura 2-18 ó 2-19) alrededor de
la abertura de la ventana. Comience por un extremo
del burlete en la parte centro inferior de la abertura
de la ventana y presione el burlete contra el borde
de la abertura.
b. Siga instalando el burlete mientras va alrededor de
toda la abertura. Cuando se juntan los extremos del
burlete en el punto de partida del área centro inferior
de la abertura de la ventana, debe haber 12.7 mm
(0.5 in.) de material superpuesto.

NOTA: Los extremos del material del burlete deben


cortarse a escuadra para asegurar un calce perfecto.
c. Suba ambos extremos de modo que se toquen a
escuadra. Luego, mientras sostiene ambos
extremos, presiónelos sobre el reborde de la FIGURA 2-19. VENTANA TRASERA
abertura.
1. Vidrio 3. Material de Burlete
2. Reborde de Fijación 4. Lámina Metálica
2. Lubrique la ranura del burlete donde se va a asentar el
vidrio.
3. Baje el vidrio hacia la ranura a lo largo de la parte
inferior de la abertura de la ventana.
4. Dos personas deben instalar el vidrio. Haga que una
persona desde fuera de la cabina empuje el vidrio
contra la abertura, mientras la persona que está dentro
emplea una herramienta suave y plana (como un
cuchillo plástico) y recorra el vidrio para ir pasando el
burlete por sobre el borde del vidrio.

N2-18 Cabina del Camión y Componentes 2/12 N02023


SECCION N3
COMPONENTES DE L A C ABINA
INDICE
COMPONENTES DE LA CABINA ……………………………………………………………………………………… N3-3
LIMPIAPARABRISAS …………………………………………………………………………………………………… N3-3
MOTOR DEL LIMPIADOR ………………………………………………………………………………………… N3-3
Desmontaje ………………………………………………………………………………………………………. N3-3
Montaje ……………………………………………………………………………………………………………. N3-3
BRAZO DEL LIMPIADOR …………………………………………………………………………………………. N3-3
Desmontaje……………………………………………………………………………………………………….. N3-3
Montaje ……………………………………………………………………………………………………………. N3-3
ARTICULACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS ……………………………………………………………………. N3-4
Desmontaje ………………………………………………………………………………………………………. N3-4
Montaje ……………………………………………………………………………………………………………. N3-4
LAVADOR DEL PARABRISAS ……………………………………………………………………………………. N3-5
Operación …………………………………………………………………………………………………………. N3-5
Servicio ……………………………………………………………………………………………………………… N3-5
ASIENTO DEL OPERADOR (ASIENTO ESTÁNDAR)…………………………………………………………… N3-6
Ajuste ………………………………………………………………………………………………………………. N3-6
Inspección………………………………………………………………………………………………………….. N3-7
Desmontaje ……………………………………………………………………………………………………….. N3-7
Montaje …………………………………………………………………………………………………………….. N3-7
ASIENTO DEL COPILOTO (ASIENTO ESTÁNDAR) ………………………………………………………… N3-8
Inspección …………………………………………………………………………………………………………. N3-8
Desmontaje ……………………………………………………………………………………………………….. N3-8
Montaje …………………………………………………………………………………………………………….. N3-8
Ajuste ……………………………………………………………………………………………………………….. N3-8
REMPLAZO DEL CINTURON DE SEGURIDAD (ASIENTOS ESTÁNDAR) ………………………………. N3-9
Desmontaje ……………………………………………………………………………………………………….. N3-9
Montaje …………………………………………………………………………………………………………….. N3-9
ASIENTO DEL OPERADOR (ASIENTO OPCIONAL)…….…………………………………………………… N3-11
Cinturones de seguridad ………………………………………………………………………………………….. N3-11
Ajuste ………………………………………………………………………………………………………………… N3-11
ASIENTO DEL PASAJERO (ASIENTO OPCIONAL) …………………………………………………………… N3-12
Cinturones de seguridad …………………………………………………………………………………………….. N3-12
Ajuste ………………………………………………………………………………………………………………….. N3-12
REMPLAZO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (ASIENTOS OPCIONALES) …………………………… N3-13
General ……………………………………………………………………………………………………………….. N3-13
Desmontaje …………………………………………………………………………………………………………… N3-13

N03032 7/11 Aire Acondicionado/Calentador N3-1


NOTAS

N3-2 Aire Acondicionado/Calentador 7/11 N03032


COMPONENTES DE LA CABINA

LIMPIAPARABRISAS 3. Mientras mantiene fija la articulación, saque la tuerca


(10, Figura 3-1) y desconecte la articulación desde el
Los limpiaparabrisas funcionan mediante un motor motor.
eléctrico de 24 volts. Los limpiaparabrisas se pueden 4. Saque tres pernos (6) con golillas que sujetan el motor
ajustar para un retardo intermitente variable o para una del limpiador a la placa (5). Saque el conjunto del
velocidad constante baja o alta por medio de un motor.
interruptor montado en la palanca de la señal de viraje.
Montaje
MOTOR DEL LIMPIADOR
1. Coloque el motor del limpiador (1, Figura 3-1) en
posición en la placa (5).
Desmontaje
2. Instale tres pernos (6) con golillas planas (7) y golillas
1. Desmonte el panel de acceso grande de la parte fijadoras (8). Apriete los pernos a un torque de 8-9
delantera de la cabina.
2. Desconecte el conector del arnés del motor del N.m (71-79 in. lb).
limpiador.
3. Alinee el eje de salida del motor con la articulación
del limpiador. Instale la tuerca (10) y mientras
mantiene fija la articulación, apriete la tuerca a un
torque de 22-24 N.m (16-18 ft. lb).
4. Vuelva a conectar el conector del arnés del motor del
limpiador.

5. Verifique que los limpiadores funcionen en forma


correcta y fije en la posición adecuada. Consulte la
Figura 3-3.

BRAZO DEL LIMPIADOR

Desmontaje

1. Fíjese en la posición de fijación del brazo del


limpiador (1, Figura 3-2).
2. Levante la cubierta del brazo del limpiador y saque la
tuerca (2) y la golilla (3).
3. Desconecte la manguera del lavador y saque el
brazo del limpiador (1).

FIGURA 3-1. LIMPIAPARABRISAS

1. Motor del Limpiador 6. Perno


2. Perno 7. Golilla Plana
3. Golilla Plana 8. Golilla Fijadora
4. Golilla Fijadora 9. Articulación
5. Placa 10. Tuerca

FIGURA 3-2. DETALLE DEL BRAZO DEL LIMPIADOR


1. Brazo del limpiador 4. Tapa
2. Tuerca 5. Golilla
3. Golilla de resorte 6. Tuerca

N03032 7/11 Aire Acondicionado/Calentador N3-3


Montaje ARTICULACION DEL LIMPIADOR

1. Instale el brazo del limpiaparabrisas (1, Figura 3-2) en


Desmontaje
la ubicación señalada durante el desmontaje. Instale
la golilla (3) y la tuerca (2). Apriete la tuerca con un
torque de 16-20 N.m (142-177 in. lb). Cierre la 1. Saque los brazos del limpiador. Consulte
cubierta. Desmontaje del Brazo del Limpiador en esta
sección.
2. Conecte la manguera del lavador al brazo del
limpiaparabrisas. 2. Saque el retén del limpiador (8, Figura 3-3) y
desconecte la articulación del limpiador del brazo de
3. Asegúrese que los brazos del limpiaparabrisas accionamiento del motor del limpiador
funcionen adecuadamente y fije en la posición
correcta después de completar la instalación. Consulte 3. Saque la tuerca (6, Figura 3-2) y la golilla (5) de
la Figura 3-3. cada eje del limpiador.
4. Saque los pernos (3, Figura 3-3) con las golillas.

5. Saque el conjunto del limpiador de la cabina.

Montaje

1. Coloque el conjunto del limpiador en posición en el


compartimiento del limpiador.
2. Instale los pernos (3, Figura 3-3) con las golillas
fijadoras (4) y las golillas planas (5) y apriete los
pernos.
3. Instale la golilla (5, Figura 3-2) y la tuerca (6) en cada
eje del limpiador y apriete con la mano. Apriete las
tuercas con un torque de 18-20 Nm (160-177 in. lb).
NO sobreapriete. Los hilos de los ejes se dañan
fácilmente cuando se aprietan en forma indebida.
Instale la tapa (4) sobre la tuerca (6).
FIGURA 3-3. POSICIÓN DE DETENCIÓN
4. Alinee la articulación y conecte el brazo de
accionamiento del motor del limpiador usando el
A. Posición de Detención (7º( 5. Golilla Plana retén (8, Figura 3-3).
1. Motor del Limpiador 6. Brazo del Limpiador
2. Hoja del Limpiador 7. Boquilla NOTA: Cuando el motor está detenido, el brazo de
3. Perno 8. Retén accionamiento estará en la posición de las 3 horas como
4. Golilla Fijadora 9. Manguera
se muestra en la Figura 3-3.

5. Instale los brazos del limpiador. Consulte Montaje


del Brazo del Limpiador. Asegúrese que los brazos
del limpiador funcionen correctamente y fije en la
posición adecuada después de completar el
montaje.

N3-4 Aire Acondicionado/Calentador 7/11 N03032


LAVADOR DEL PARABRISAS

Operación

El lavador del parabrisas, montado a la derecha del


gabinete de componentes hidráulicos detrás de la cabina,
tiene un depósito plástico de 3.8 litros (1 galón) (1, Figura
3-4) con una bomba eléctrica de 24 volts (2).

El lavador es controlado por el interruptor del


limpiaparabrisas montado en la palanca de señalización de
viraje. Cuando se activa el interruptor, se bombea una
solución de lavado por la manguera de salida (3), y manda
un chorro a presión a cada uno de los brazos del
limpiaparabrisas.

Servicio

Si se requiere dar mantenimiento al lavador del parabrisas, FIGURA 3-4. DEPÓSITO Y BOMBA DEL LÍQUIDO DEL
LAVADOR DEL PARABRISAS
revise la abertura del colador por si hay obstrucciones e
1. Depósito 3. Manguera de salida
inspeccione las mangueras para ver si hay daño. Verifique 2. Bomba 4. Tapa del orificio de llenado
el voltaje a la bomba desde el interruptor de control. Si la
bomba está inoperativa, reemplácela por un conjunto de
bomba nuevo.

NOTA: La bomba sólo está disponible como conjunto y no


se puede reparar.

N03032 7/11 Aire Acondicionado/Calentador N3-5


ASIENTO DEL OPERADOR
9. Inclinación del cojín asiento: Levante y sostenga la
El asiento del operador es completamente ajustable y palanca (9) e incline el cojín del asiento a una posición
acolchado para comodidad del conductor y una fácil cómoda. Libere la palanca para bloquear el ajuste de
operación. la posición.
10. Ubicación adelante/atrás del asiento: Levante y
Ajuste mantenga la palanca (10) y mueva el asiento a una
altura cómoda. Libere la palanca para bloquear el
Los siguientes ajustes se deben realizar cuando esté ajuste de la altura.
sentado en el asiento. Consulte la Figura 3-5. NOTA: Debe dejar que el compresor del asiento se enfríe
por 10 minutos por cada un minuto de operación continua.
1. Apoyacabeza: Mueva el apoyacabeza (1) hacia El compresor no debe operar en forma continua por más
arriba, hacia abajo, hacia delante y hacia atrás de tres minutos.
moviendo el apoyacabeza a la posición deseada.

2. Altura del Asiento: Empuje y mantenga el interruptor


(2) para ajustar la altura del asiento. Libere el
interruptor cuando se alcance la altura deseada.

Se obtiene la altura óptima cuando la suspensión


está en la mitad de su carrera. Para un ajuste
apropiado, levante el asiento a su nivel más alto.
Luego baje el asiento aproximadamente 51 mm (2
in.) a la mitad de la carrera de la suspensión.

3. Respaldo: Mueva el dial (3) para ajustar el respaldo


a la posición deseada.

4. Inclinación del descansabrazos: Gire la perilla de


ajuste (4) hasta que el descansabrazos quede en la
posición deseada.

5. Cinturón de Seguridad: El operador debe tener


siempre puesto el cinturón de seguridad (5)
correctamente ajustado cada vez que el vehículo esté
en movimiento.
6. Reclinación del respaldo: Levante la palanca (6)
para seleccionar la reclinación del respaldo deseada.
Libere la palanca para fijar la posición.
7. Ubicación del adelante/atrás del cojín del asiento:
Levante y mantenga la palanca (7) y mueva el cojín
FIGURA 3-5. CONTROLES DE AJUSTE DEL
del asiento a una posición cómoda. Libere la palanca
para bloquear el ajuste de la posición. ASIENTO DEL OPERADOR
1. Apoyacabeza 7. Cojín del asiento
8. Amortiguador de la suspensión: Ajuste el 2. Altura del asiento adelante/atrás
amortiguador de la suspensión (8) para obtener el 3. Respaldo 8. Amortiguador de la
cambio deseado del amortiguador. Mueva la 4. Inclinación del descansabrazos suspensión
palanca hacia arriba para tensar la absorción del 5. Cinturón de seguridad 9. Inclinación del
impacto. Mueva la palanca hacia abajo para 6. Reclinación del respaldo asiento
suavizar el movimiento. Existen cinco 10. Adelante /atrás
configuraciones de distención disponibles.
NOTA: Este asiento contiene un amortiguador de
rango fijo además del amortiguador ajustable que se
controla a través del amortiguador de la suspensión.

N3-6 Aire Acondicionado/Calentador 7/11 N03032


Inspección 2. Instale los tornillos de seguridad (2), las rondanas
planas (3) y las espigas de la arandela de seguridad
1. Inspeccione el asiento en busca de daño o (4) que aseguran el erguidor al suelo. Apriete los
desgaste. Reemplace las piezas dañadas o tornillos de seguridad al torque estándar.
gastadas en el asiento. 3. Conecte el arnés del asiento (7).
2. Inspeccione los cinturones de seguridad y las 4. Cierre las fijaciones del cinturón el asiento (6) a los
hebillas del asiento para su operación apropiada. cáncamos en el suelo de la cabina. instale las
También revise la tela gastada o raída. chavetas (5).
3. Inspeccione la fecha de fabricación del cinturón de 5. Si se sacó la puerta, instálela. Consulte el índice en
seguridad. Si el cinturón de seguridad tiene más este capítulo para las instrucciones de instalación.
de 5 años de antigüedad, reemplácelo. O si el
cinturón ha estado en servicio por más de tres
años, reemplácelo.
4. Inspeccione las fijaciones del cinturón de
seguridad. Si están dañadas o gastadas,
reemplácelas.

No quite el pasamano de la cubierta para hacer espacio


para quitar el asiento del operador de la cabina. Quite
la puerta de la cabina para tener espacio para sacar el
asiento. Si quita el pasa manos corre el riesgo de
caerse.

Desmontaje

1. Desconecte la correa de la puerta para poder


abrirla bien. Si es necesario, saque la puerta de la
cabina para hacer espacio para sacar el asiento.
Consulte el índice en este capítulo para las
instrucciones de la emoción de la puerta.
2. Quite las chavetas (5, Figura 3-6) para que las
hebillas del cinturón de seguridad (6) se puedan
desconectar de los cáncamos del suelo de la
cabina.
3. Desconecte el arnés del asiento (7) en el suelo de
la cabina.
4. Quite los tornillos de seguridad (2), las rondanas
planas (3) y las espigas de la arandela de
seguridad (4) que aseguran el regulador al suelo.
5. El asiento pesa aproximadamente 58 kg (128 lb). DETALLE ARNÉS
Quite el asiento de la cabina. luego use un
dispositivo de levante adecuado para levantar el FIGURA 3-6. MONTAJE DEL ASIENTO
asiento del piso hasta el suelo. No levante el
asiento de los brazos ya que se pueden dañar.

1. Ensamblaje del asiento 5. Chaveta


Montaje
2. Perno 6. Fijación del cinturón
3. Golilla plana del seguridad
1. El asiento pesa aproximadamente 58 kg (128 lb). Use 4. Golilla de bloqueo 7. Arnés del asiento
un dispositivo de levante adecuado para levantar el
asiento del suelo hasta el suelo de la cabina. Coloque
el ensamblaje del asiento en posición en la cabina.

N03032 7/11 Aire Acondicionado/Calentador N3-7


ASIENTO DEL PASAJERO (ASIENTO ESTÁNDAR) 3. Conecte las hebillas del cinturón de seguridad (2) a los
cáncamos en el suelo de la cabina. instale las chavetas
Inspección (3).
1. Inspeccione el asiento en busca de daño o 4. Instale la correa de la puerta. La correa tiene tres
desgaste. Reemplace las piezas dañadas o agujeros en cada extremo para ajustar que tanto se
gastadas en el asiento. abrirá la puerta. Instale el pasador donde lo desee en la
2. Inspeccione los cinturones de seguridad y las correa de la puerta.
hebillas del asiento para su operación 5. Si están desconectados, pase los cables de
apropiada. También revise la tela gastada o alimentación de la ventana a través de la vuelta en la
raída. parte de abajo de la correa de la puerta.
3. Inspeccione la fecha de fabricación del cinturón
de seguridad. Si el cinturón de seguridad tiene
más de 5 años de antigüedad, reemplácelo. O
si el cinturón ha estado en servicio por más de
tres años, reemplácelo.
4. Inspeccione las fijaciones del cinturón de
seguridad. Si están dañadas o gastadas,
reemplácelas.

Desmontaje
1. Desconecte la correa de la puerta para poder
abrirla bien.
2. Quite las chavetas (3, Figura 3-7) para que las
hebillas del cinturón de seguridad (2) se
puedan desconectar de los cáncamos del suelo
de la cabina.
3. Quite los tornillos de seguridad (4), las
rondanas planas (6) y las espigas de la
arandela de seguridad (5) que aseguran el
erguidor al suelo.
4. El asiento pesa aproximadamente 58 kg (128
lb). Quite el asiento de la cabina. luego use un
dispositivo de levante adecuado para levantar
el asiento del piso hasta el suelo.

Montaje
1. El asiento pesa aproximadamente 58 kg (128
lb). Use un dispositivo de levante adecuado FIGURA 3-7. MONTAJE DEL ASIENTO DEL PASAJERO
para levantar el asiento del suelo hasta el suelo
de la cabina. coloque el ensamblaje del asiento
en posición en l a cabina.
2. Instale los pernos (4), las golillas planas (6) y
1. Ensamblaje del asiento 4. Perno
las golillas de bloqueo (5) que aseguran el
2. Hebilla del cinturón de seguridad 5. Golilla de bloqueo
erguidor al suelo. Apriete los pernos a torque
3. Chaveta 6. Golilla plana.
estándar.

N3-8 Aire Acondicionado/Calentador 7/11 N03032


SUSTITUCIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD Montaje
(ASIENTOS ESTÁNDAR)
1. Instale la fijación y la hebilla del cinturón de
Inspeccione la fecha de fabricación del cinturón de seguridad (11, figura 3-9) en el asiento con el
seguridad. Si el cinturón de seguridad tiene más de 5 años perno (12). La fijación del cinturón se debe
ubicar en un ángulo de 45 grados. Apriete el
de antigüedad, reemplácelo. O si el cinturón ha estado en
tornillo de seguridad (12) a 68 N·m (50 ft lb).
servicio por más de tres años, reemplácelo. 2. Si se requiere instale la hebilla (3, figura 3-8) con
pernos (2) y tuercas. Apriete los pernos a 47
Desmontaje N·m (35 ft lb).
3. Instale el retractor del cinturón de seguridad (10,
1. Quite el perno, la golilla plana y la tuerca (4, figura figura 3-9) y la fijación (9) usando una golilla
3-8). Luego quite el retractor cinturón del hombro plana (7) y un perno (8). La fijación del cinturón
(1). se debe colocar en un ángulo de 45 grados.
2. Recline hacia delante la parte de atrás del asiento, Apriete el perno (8) a 68 N·m (50 ft lb).
quite los tornillos (5, figura 3-9). Luego quite la
almohadilla (4).
3. Quite la tuerca (6), perno (2) y el separador (3).
Coloque el cinturón suelto del hombro en el cojín
del asiento.
4. Quite el perno (8), retractor del cinturón del
asiento (10), golilla plana (7) y la fijación (9) del
asiento. Puede ser necesario quitar los pernos (2,
Figura 3-8) y las tuercas y el soporte (3). Quite el
cinturón de seguridad y el cinturón del hombro del
asiento.
5. Quite el perno (12, figura 3-9) y quite la hebilla
(11) y la otra fijación.

FIGURA 3-9. CINTURONES DEL ASIENTO

1. Asiento 7. Golilla plana


2. Perno 8. Perno
FIGURA 3-8. CINTURÓN DEL HOMBRO 3. Separador 9. Fijación
4. Almohadilla 10. Retractor del
5. Tornillos cinturón
6. Tuerca 11. Hebilla del cinturón
12. Perno
1.Retractor del cinturón 3. Soporte
del hombro 4. Perno, tuerca, golilla
2. Perno plana.

N03032 7/11 Aire Acondicionado/Calentador N3-9


4. Mientras instala el soporte del cinturón del hombro 6. Asegúrese de que el cinturón del hombro no está
superior asegúrese de que el cinturón no está doblado, extiéndalo lentamente e instale el
doblado. Instale el soporte del cinturón superior retractor del cinturón del hombro (1, figura 3-8) al
del hombro a un soporte derecho con un perno (2) soporte (3). Instale el perno, tuerca y golilla
y una tuerca (6), con separador (3) dentro del plana (4). Apriete la tuerca a 68 N·m (50 ft lb).
soporte. Apriete la tuerca a 68 N·m (50 ft lb). 7. Pruebe la función del cinturón del asiento
5. Instale la almohadilla superior (4) a la barra de abrochándolo y desabrochándolo y
soporte con tonillos (5). extendiéndolo completamente. También, tire
rápidamente del cinturón del hombro para
revisar la función de cierre. Quite el la etiqueta
de cartón de advertencia del cinturón.

N3-10 Aire Acondicionado/Calentador 7/11 N03032


ASIENTO DEL OPERADOR (ASIENTO OPCIONAL) 8. Ubicación Adelante/Atrás del cojín Asiento –
El asiento del operador entrega una conducción Levante y sostenga la palanca (8) y mueva el cofín
ajustable y con cojines para el confort y facilitar la del asiento a una altura cómoda. Suelte la palanca
operación. para bloquear el ajuste.
9. Inclinación del asiento: Levante la palanca de
Cinturones de seguridad inclinación (9) y sostenga para ajustar la inclinación
• En el asiento del conductor y del pasajero, del asiento. Suelte la palanca para fijar el ajuste.
revise la tela de los cinturones, hebilla, todos los
retractores del cinturón y equipo por daños o Apoyabrazos: Rote la perilla de ajuste (10) hasta que el
desgaste. apoyabrazo esté en la posición deseada.
• Incluso si no hay señales de daño, cambie los
cinturones de ambos asientos 5 años después
de su fabricación, cada 3 años después de
comenzar a usarlos, lo que suceda primero. La
etiqueta de fecha de fabricación del cinturón del
pasajero está cocida cerca de la hebilla. La del
asiento del conductor está cocida en el cinturón
del arnés del hombro cerca del extremo del
retractor.

Ajuste
Los siguientes ajustes se deben hacer sentado en el
asiento. Consulte la figura 3-5
1.Apoyacabeza: (1, figura 3-10) se moverá hacia
arriba, abajo, hacia delante o hacia atrás
moviendo el apoyacabeza en la dirección que se
desea.
2.Ángulo del Asiento: Levante la palanca de
ajuste del respaldo del asiento (2) para soltar y
seleccionar el ángulo. Suelte la palanca de
control para fijar.
3.Cinturón de seguridad: el operador debe tener
el cinturón de seguridad (3) cerrado en su lugar
y correctamente ajustado siempre que el
vehículo está en movimiento
4.Soporte de Aire Lumbar: Cada interruptor
basculante (4) controla un cojín de aire y el otro
interruptor controla el cojín de aire superior. Para FIGURA 3-10. CONTROLES DEL ASIENTO DEL
inflar, presione la parte de arriba del interruptor OPERADOR
basculante y mantenga para el soporte deseado,
luego suelte. Ajuste cada cojín para el soporte 1.Apoyacabeza 6.Adelante y atrás
que desea. 2.Ángulo del respaldo 7.Altura del asiento de la
5.Amortiguador de la Suspensión – presione el 3.Cinturón de seguridad Suspensión
interruptor basculante (5) en la parte de arriba 4.Soporte Lumbar 9.Inclinación del asiento
para incrementar la firmeza de la conducción. 5.Amortiguador de la 10.Inclinación del brazo
Presione la parte de abajo para bajar la firmeza suspensión
de la conducción.
6.Ubicación Adelante/Atrás del Asiento –
Levante y sostenga la palanca (7) y mueva el
asiento a una altura cómoda. Suelte la palanca
para bloquear el ajuste de altura.
7.Altura del Asiento: Presione y mantenga
presionado el interruptor (2) para ajustar la altura
del asiento. Suelte el interruptor cuando alcance
la altura deseada.

N03032 7/11 Aire Acondicionado/Calentador N3-11


ASIENTO DEL PASAJERO (ASIENTO OPCIONAL) 8. Cinturón de seguridad: El operador debe usar el
cinturón de seguridad (3) siempre que el vehículo está
El asiento del pasajero entrega una conducción ajustable y en movimiento.
con cojines para el confort y facilitar la operación.
9. Ángulo del Asiento: presione el interruptor (2) arriba
Cinturones de seguridad para incrementar la altura. Presione en la parte de
abajo para bajar la altura.
• En el asiento del conductor y del pasajero, revise la tela
de los cinturones, hebilla, todos los retractores del
cinturón y equipo por daños o desgaste.
• Incluso si no hay señales de daño, cambie los cinturones
de ambos asientos 5 años después de su fabricación,
cada 3 años después de comenzar a usarlos, lo que
suceda primero. La etiqueta de fecha de fabricación del
cinturón del pasajero está cocida cerca de la hebilla. La
del asiento del conductor está cocida en el cinturón del
arnés del hombro cerca del extremo del retractor.

Ajuste

Los siguientes ajustes se deben hacer sentado en el asiento.

1. Apoyacabeza: (1, figura 3-11) se moverá hacia arriba,


abajo, hacia delante o hacia atrás moviendo el
apoyacabeza en la dirección que se desea.
2. Altura del Asiento: presione el interruptor (2) arriba
para incrementar la altura. Presione en la parte de
abajo para bajar la altura.
3. Ubicación Adelante/Atrás del Cojín del Asiento –
Levante y sostenga la palanca (8) y mueva el cojín del
asiento a una altura cómoda. Suelte la palanca para
bloquear el ajuste de altura.
4. Inclinación del asiento: Levante la palanca de
inclinación (9) y sostenga para ajustar la inclinación
del asiento. Suelte la palanca para fijar el ajuste.
5. Ubicación Adelante/Atrás del Asiento – Levante y
sostenga la palanca (8) y mueva el asiento a una
altura cómoda. Suelte la palanca para bloquear el
ajuste de altura.
6. Amortiguador de la Suspensión – presione el FIGURA 3-11. CONTROLES DEL ASIENTO DEL
interruptor basculante (5) en la parte de arriba para PASAJERO
incrementar la firmeza de la conducción. Presione la
parte de abajo para bajar la firmeza de la conducción.
7. Soporte de Aire Lumbar: Cada interruptor basculante
(4) controla un cojín de aire y el otro interruptor 1.Apoyacabeza 6. Amortiguador de la
controla el cojín de aire superior. Para inflar, presione 2.Altura del asiento suspensión
la parte de arriba del interruptor basculante y 3.Ubicación Adelante/Atrás 7. Soporte lumbar
mantenga para el soporte deseado, luego suelte. del Asiento 8.Cinturón de seguridad
Ajuste cada cojín para el soporte que desea. 4.Inclinación del asiento 9. Ángulo del respaldo
5.Adelante y atrás

N3-12 Aire Acondicionado/Calentador 7/11 N03032


REEMPLAZO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (ASIENTOS 2. Quite el perno de la hebilla (1, Figura 3-13) y
OPCIONALES) deseche el perno y la hebilla.

General

Inspeccione la fecha de fabricación del cinturón de seguridad. Si el


cinturón de seguridad tiene más de 5 años de antigüedad,
reemplácelo. O si el cinturón ha estado en servicio por más de tres
años, reemplácelo.

Siga las instrucciones para instalar los cinturones nuevos. Las


instrucciones para instalar los cinturones de seguridad son las
mismas que para los asientos del operador y del pasajero con la
excepción de donde se anotan

Herramientas necesarias:

• Mazo de goma
• Prensa de remache
• Llave dado de 17mm FIGURA 3-13.
• Torx - T40
• Torx - T45
• Cabeza allen – 6mm
• Cabeza allen – 5mm 3. Quite dos tornillos (2, Figura 3-14) de la cubierta superior
• Lave de torque del cinturón del asiento (1).

Desmontaje

1. Levante la manilla (2, figura 3-12). Quite el perno de la


parte de abajo del asiento (1) y deseche.

FIGURA 3-12.

1. Perno 2. Palanca de inclinación

N03032 7/11 Aire Acondicionado/Calentador N3-13


4. Quite el perno superior del cinturón del asiento (1, 6. Quite el perno del retractor del cinturón (2, figura 3-
Figura 3-15) o (2) mientras afirma la tuerca en la 17). Deseche el perno y el cinturón (1)
parte de atrás con una llave.

NOTA: Los asientos del operador y del pasajero se


muestran en la Figura 3-15.

FIGURA 3-17.

1. Cinturón de 2. Perno seguridad


FIGURA 3-15

1. Perno 2.Perno
7. Separe la cubierta plástica de la lengua del cinturón
de seguridad abriendo dos pestañas interiores (1,
Figura 3-18). La cubierta plástica se deslizará.
5. Quite la cubierta posterior (1, Figura 3-16)
empujando hacia fuera el centro de los cuatro
remaches plásticos.

FIGURA 3-16

1. Cubierta FIGURA 3-18.

1. Pestañas

N3-14 Aire Acondicionado/Calentador 7/11 N03032


8. Alinee el retractor nuevo del cinturón de seguridad (2, 10. Seleccione una nueva hebilla para el cinturón (1 o
Figura 3-19) con el montaje superior del cinturón. (1). 2, Figura 3-21), espaciador (5), arandela (4) y
Instale el retractor del cinturón con un perno de 16mm perno (3). Alinee el perno, la arandela, el
de largo (3) y apriete a 35 ± 5 N·m (26 ± 4 ft lb). espaciador y la hebilla en el orden correcto como
se muestra. Agregue grasa al perno bajo su
cabeza.

FIGURA 3-21.
FIGURA 3-19
1.Hebilla del cinturón de seguridad 4. Golilla
1. Cinturón 3.Perno 2.Hebilla del cinturón de seguridad 5. Espaciador
2. Retractor del cinturón 3. Perno
de seguridad

11. Asegure la fijación del cinturón de seguridad (1,


9. Empuje el cinturón a través del montaje superior. Figura 3-22) con un perno nuevo y apriete a 70 N·m
Reinstale el perno superior del cinturón (1, Figura 3-20) (52 ft lb). Asegúrese de que la golilla debe estar
y apriete a 35 ± 5 N·m (26 ± 4 ft lb) mientras sostiene la alineada con el labio (2) en la hebilla.
tuerca en la parte de atrás del asiento con una llave.
Reinstale la cubierta superior del cinturón y apriete los
tornillos a 4 N·m (3 ft lb). Coloque el bisel de plástico a
la lengua nuevamente.

FIGURA 3-22

1. Cinturón de seguridad 2. Labio

FIGURA 3-20.

1. Perno 2. Cubierta

N03032 7/11 Aire Acondicionado/Calentador N3-15


12. Usar un perno de 22mm de largo (1, Figura 3-23), 14. Quite la nota de cartón (1, figura 3-25) del cinturón
adhiera el cinturón al lado opuesto con la fijación (2) de seguridad. Instale la cubierta posterior (2) al
por debajo del ancla del cinturón. Apriete a 35 N·m (26 marco del asiento usando cuatro ribetes plásticos
ft lb).
removidos previamente.

FIGURA 3-25
FIGURA 3-23
1. Cubierta de cartón 2. Cubierta
1. Perno 2. Fijación

13. Si se instala una hebilla del conductor, empuje el cable


de soporte del cinturón de seguridad (1, Figura 3-24)
entre los cojines del asiento y el marco lateral hacia la
parte de atrás del asiento. Amarre con un cable el
cordón a los ejes en la parte de atrás. Conecte el
cable de soporte al arnés del cable en la cabina, si
está equipado.

FIGURA 3-24.

1. Cable de soporte del cinturón de seguridad

N3-16 Aire Acondicionado/Calentador 7/11 N03032


SECCION N4
CALENTADOR / AIRE ACONDICIONADO
INDICE
OPERACION ................................................................................................................................................ N4-3
Perilla de Control de Velocidades del Ventilador .................................................................................... N4-3
Perilla de Control de Temperatura .......................................................................................................... N4-3
Perilla Direccional de Flujo de Aire.......................................................................................................... N4-4
Respiraderos del Calentador/Aire Acondicionado ................................................................................... N4-4
COMPONENTES ......................................................................................................................................... N4-4
Fusible y Disyuntores .............................................................................................................................. N4-4
Relés ....................................................................................................................................................... N4-4
Núcleo del Calentador ............................................................................................................................. N4-5
Motor del Ventilador y Control de Velocidad ........................................................................................... N4-5
Actuadores ............................................................................................................................................. N4-5
Filtro de Aire de la Cabina ....................................................................................................................... N4-5
IMPACTO MEDIO AMBIENTAL DEL AIRE ACONDICIONADO .................................................................. N4-8
AIRE ACONDICIONADO PARA VEHICULOS PARA USO FUERA DE CARRETERA…………. N4-8
PRINCIPIOS DE REFRIGERACIÓN ............................................................................................................ N4-8
Aire Acondicionado ................................................................................................................................ N4-8
Refrigeración – El Acto de Enfriar ........................................................................................................... N4-9
El Ciclo de Refrigeración ......................................................................................................................... N4-9
COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ................................................................. N4-10
Compresor (Bomba de Refrigerante ) ..................................................................................................... N4-10
Válvulas de Servicio ................................................................................................................................ N4-10
Condensador ........................................................................................................................................... N4-11
Receptor-Secador ................................................................................................................................... N4-11
Válvula de Bloqueo de Expansión ........................................................................................................... N4-11
Acumulador.............................................................................................................................................. N4-12
Evaporador .............................................................................................................................................. N4-12
CIRCUITO ELÉCTRICO ............................................................................................................................... N4-12
Termostato ........................................................................................................................ ……………… N4-13
Embrague del Compresor ....................................................................................................................... N4-13
Interruptor TrinaryTM................................................................................................................................ N4-13
ADVERTENCIAS AL REALIZAR SERVICIO AL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .......................... N4-14
EQUIPOS Y HERRAMIENTAS PARA SERVICIO ....................................................................................... N4-15
Estación de Recuperación/Reciclado ...................................................................................................... N4-15
Detector de Fugas ................................................................................................................................... N4-15
Conjunto del Medidor del Múltiple ........................................................................................................... N4-16
Montaje del Conjunto del Medidor del Múltiple ....................................................................................... N4-17
Purga de Aire desde las Mangueras de Servicio .................................................................................... N4-17
Válvulas de Servicio................................................................................................................................. N4-18
Bomba de Vacío....................................................................................................................................... N4-18
PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA .............................................................................................. N4-19

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-1


ACEITE DEL SISTEMA ............................................................................................................................ N4-20
Manipulación y Reutilización del Aceite PAG ...................................................................................... N4-20
Cantidad de Aceite....................................................................................................................... …… N4-20
Revisión del Aceite del Sistema........................................................................................................... N4-20
REFRIGERANTE ...................................................................................................................................... N4-21
Refrigerante Reciclado ....................................................................................................................... N4-21
Refrigerante Recuperado .................................................................................................................... N4-21
Cantidad de Refrigerante .................................................................................................................... N4-22
Contenedores de Refrigerante R-134a ............................................................................................... N4-22
PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA ....................................................................................................... N4-22
Detector Electrónico de Fugas............................................................................................................. N4-23
Colorantes trazadores………………………………………………………………………………………… N4-23
Jabón y Agua ...................................................................................................................................... N4-23
RECUPERACION Y RECICLADO DEL REFRIGERANTE..................................................................... . N4-23
Drenaje del Aceite del Ciclo de Recuperación Previo ......................................................................... N4-23
Cómo Realizar el Ciclo de Recuperación............................................................................................. N4-23
Cómo Realizar el Procedimiento de Reciclaje..................................................................................... N4-24
Evacuación y Carga del Sistema de A/C ............................................................................................ N4-24
REPARACION DEL SISTEMA ............................................................................................. .. N4-24
Lavado del Sistema.............................................................................................................................. N4-24
REEMPLAZO DEL COMPONENTE ......................................................................................................... N4-25
Mangueras y Conexiones..................................................................................................................... N4-25
Líneas .................................................................................................................................................. N4-25
Válvula de Expansión .......................................................................................................................... N4-25
Receptor-Secador ............................................................................................................................... N4-25
Termostato .......................................................................................................................................... N4-25
Compresor............................................................................................................................................ N4-26
Acumulador.......................................................................................................................................... N4-26
Embrague............................................................................................................................................. N4-26
EVACUACION DEL SISTEMA.................................................................................................................. N4-27
CARGA DEL SISTEMA A/C ..................................................................................................................... N4-28
ANÁLISIS DE FALLAS.............................................................................................................................. N4-29
Revisiones Preliminares....................................................................................................................... N4-29
Diagnóstico de las Lecturas del Medidor y Rendimiento del Sistema ................................................. N4-29

ANÁLISIS DE FALLAS A TRAVES DE LECTURAS DEL CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL MULTIPLE N4-30
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA A/C ........................................ N4-35

N4-2 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


CALENTADOR / AIRE ACONDICIONADO

OPERACION

El compartimiento del calentador/aire acondicionado contiene


los controles del calentador/aire acondicionado y algunos de
los componentes del calentador/aire acondicionado tales
como el conjunto del motor del soplador y la bobina del
calentador. El clima óptimo de la cabina se puede
seleccionar usando los siguientes controles en diversas
combinaciones. Otro componente del sistema del
calentador/aire acondicionado es un interruptor compresor
del aire acondicionado que se puede usar para inhabilitar el
compresor de A/C. Esta función ayudará a mejorar la vida útil
del compresor de A/C. Para mayor información, consulte la
Sección M, Controles de la Cabina del Operador.

Perilla de Control de Velocidades del Ventilador

La perilla de control de velocidades del ventilador (1, Figura


4-1) se proporciona para controlar el motor del ventilador del
aire de la cabina. El motor del ventilador es un motor de 3
velocidades (baja, media y alta). Las velocidades se
seleccionan girando la perilla de control a la derecha hasta la
posición deseada. OFF (Apagado) es la posición
completamente hacia la izquierda. La perilla de control y el
interruptor compresor del aire acondicionado se deben
activar para que funcione el aire acondicionado.

Perilla de Control de Temperatura

La perilla de control de temperatura (2, Figura 4-1) permite al


operador seleccionar una temperatura agradable del aire. FIGURA 4-1. CONTROLES DEL A/C Y CALENTADOR

La perilla de control determina la operación de los modos del


aire acondicionado y calentador.
1.Perilla de Control de 4.Zona Roja
Girar la perilla de control hacia la izquierda hacia la zona azul Velocidades del 5.Perilla Direccional de
(3) hará que el compresor de A/C funcione y genere Ventilador Flujo de Aire
2.Perilla de Control de 6. Respiraderos
temperaturas de aire más frías. La posición completamente a
Temperatura
la izquierda es el ajuste más frío del aire. 3. Zona Azul
Girar la perilla de control hacia la derecha hacia la zona roja
(4) afectará el flujo de refrigerante a través del núcleo del
calentador y generará temperaturas de aire más cálidas. La
posición completamente a la derecha es el ajuste más cálido
del aire.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-3


Perilla Direccional de Flujo de Aire COMPONENTES

La perilla direccional de flujo de aire (5, Figura 4-1) Las Figuras 4-2 y la Figura 4-4 ilustran tanto las partes
controla la dirección del flujo de aire como se indica a del sistema de Calentador y el sistema de aire
continuación: acondicionado contenidas en la caja montada en la
cabina. Consulte los temas sobre el sistema de aire
acondicionado más adelante en esta sección para
información adicional sobre los componentes,
mantenimiento y reparación del sistema de aire
acondicionado.

Fusible y Disyuntor

Antes de intentar analizar una falla en el circuito eléctrico


en la caja del calentador, gire el interruptor de partida a
ON y verifique que el fusible en la ubicación FB1-1
Respiraderos del Calentador/Aire Acondicionado (ubicado en el gabinete de control auxiliar) no esté
quemado. Consulte el esquema eléctrico para
Los respiraderos del calentador/aire acondicionado (6, información más detallada.
Figura4-1) pueden girar en 360°. Hay tres respiraderos en
el compartimiento del calentador/aire acondicionado, Relés
cuatro respiraderos a través de la parte superior del panel
Tres relés (8, Figura 4-2) controlan las puertas del
de instrumentos, y un respiradero en los paneles de
damper, el embrague del compresor de A/C, el interruptor
instrumentos derecho e izquierdo. También hay cuatro
de control de temperatura, la válvula de agua (calentador)
respiraderos adicionales debajo del panel de instrumentos.
y los motores del accionador.
El flujo de aire a través de los respiraderos se controla
abriendo, cerrando o girando manualmente las celosías.

FIGURA 4-2. COMPONENTES DEL AIRE


ACONDICIONADO/CALENTADOR DE LA CABINA

1. Caja
2. Válvula de Agua (Calentador)
3.Mangueras de Refrigerante A/C
4.Salida de Agua (Hacia el Motor)
5.Entrada de Agua (Desde la Bomba de Agua del
Motor)
6.Núcleo del Evaporador
7.Núcleo del Calentador
8.Relés

N4-4 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


Núcleo del Calentador Filtro de Aire de la Cabina

El núcleo del calentador (2, Figura 4-4) recibe refrigerante El filtro de aire de recirculación (5, Figura 4-4) y el filtro de
de motor a través de la válvula de agua (33) cuando se aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso delantero
selecciona calor. Si la perilla de control de temperatura (2, de la cabina requieren limpieza periódica para evitar
Figura 4-1) se coloca entre el área roja y azul, o se gira a restricciones en la circulación de aire. Los filtros
la izquierda hacia el área azul, el flujo de refrigerante se obstruidos disminuirán el rendimiento del calentador y del
interrumpirá. aire acondicionado. El intervalo recomendado para la
limpieza e inspección es de 250 horas, pero en
Si la perilla de control de temperatura (2) y la válvula de condiciones de mucho polvo, puede ser necesario dar
agua (33, Figura 4-4) parecen estar funcionando servicio e inspeccionar los filtros a diario, especialmente
correctamente, y sin embargo no hay calor aparente en el al filtro del panel exterior en el casco de la cabina. Los
núcleo del calentador (2), el núcleo puede estar tapado. elementos de filtro se deben limpiar con agua y secar en
Desmonte y limpie o cambie el núcleo. un ambiente libre de polvo antes de reinstalar.
Reemplace el elemento de filtro cada 2000 horas o antes
Motor del Ventilador y Control de Velocidad si la inspección revela un filtro tapado o dañado.

La velocidad del ventilador es controlada por la posición de


la perilla de control de velocidades del ventilador (1, Figura
4-1).

Si el conjunto del soplador (3, Figura 4-4) no funciona a


ninguna de las velocidades seleccionadas, verifique que
haya voltaje de batería en los interruptores y en el relé.
Consulte el diagrama eléctrico en la Sección R. Si hay
voltaje, el conjunto del soplador probablemente está
defectuoso y se debe desmontar y cambiar.

Actuadores

Dos motores actuadores giratorios (9, Figura 4-4) están


instalados dentro de la caja del calentador y se usan para
accionar las puertas del damper para lo siguiente:

• Salida del desempañador


• Salidas de dos niveles o de piso FIGURA 4-3. UBICACION DEL FILTRO DE LA CABINA
Si no se puede conectar uno de los modos de operación
anteriores se puede deber a un accionador fallado. 1. Cubierta de Acceso 2. Filtro de la Cabina

Inspeccione visualmente las puertas del damper (35, 36) y


la articulación para la función que se está diagnosticando.
Asegúrese que la puerta del damper no esté doblada ni
obstruida, lo que impediría el cambio de un modo a otro.

Verifique que haya 24 VDC en el accionador cuando la


perilla direccional de flujo (5, Figura 4-1) se mueva a través
de sus diversas posiciones de operación.

Si los voltajes correctos están presentes durante la


operación de la perilla de flujo direccional, desconecte el
accionador de la puerta del damper y verifique que la
fuerza del accionador sea comparable a la de un
accionador conocido (nuevo). En caso contrario, instale un
accionador nuevo.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-5


FIGURA 4-4. CONJUNTO DEL CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO

1. Núcleo del 10. Celosía 22. Soporte 33. Válvula de Agua


Evaporador 11. Termostato 1 23. Caja 34. Adaptador de Mando
2. Núcleo del 2. Sello Izquierdo 24. Soporte 35. Puerta del Damper
Calentador 13. Sello Delantero 25. Arnés del Panel de (Superior)
3. Conjunto del Soplador 14. Sello Superior Control 36. Puerta del Damper
4. Rejilla de 15. Perno 26. Arnés Unidad (Inferior)
Recirculación 16. Perno Principal 37. Banda Perforada
Exterior 17. Cubierta 27. Sello 38. Banda Perforada
5. Filtro de 18. Perilla 28. Perno 39. Retén del Soplador
Recirculación 19. Sello 29. Perno 40. Panel de Control
6. Rejilla de 20. Esponja 30. Ampolleta 41. Ojillo
Recirculación 21. Esponja 31. Buje Pivote 42. Adaptador del Ducto
Interior 32. Ajuste Perforado
7. Válvula Bloque de
Expansión
8. Relé
9. Accionador

N4-6 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


FIGURA 4-5. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO BASICO

1.Interruptor del Soplador 7.Evaporador 13. Embrague Magnético


2.Interruptor del Termostato 8.Válvula de Expansión 14. Polea de Mando del Compresor
3.Suministro de Batería 9.Línea de Succión 15. Receptor-Secador
4.Disyuntor 10.Medidores de Prueba y Múltiple 16. Línea de Descarga
5.Soplador 11.Compresor 17. Condensador
6.Sensor de Temperatura 12.Recipiente de Refrigerante 18. Acumulador

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-7


IMPACTO MEDIO AMBIENTAL DEL AIRE La limpieza general del sistema y de los componentes es
ACONDICIONADO importante. El polvo y la suciedad acumulada en el
condensador, evaporador y filtros de aire reduce la
Los estudios medio ambientales muestran un deterioro de capacidad de enfriado del sistema.
la capa de ozono (O3) en la estratosfera. Los componentes
de clorofluorocarbono (CFC’s), como el refrigerante R-12 Las unidades del compresor, condensador, evaporador,
(Freón), comúnmente utilizado en sistemas de aire mangueras, y fittings se deben instalar limpios y
acondicionado de equipos móviles, han sido identificados apretados y deben ser capaces de soportar el uso y
como un posible factor que contribuye al deterioro de la abuso al que están sometidos en vehículos para uso
capa de ozono. fuera de carretera.

Por esto, los órganos legisladores en más de 130 países Los costos de detención de los equipos son lo
han ordenado discontinuar la producción y distribución del suficientemente elevados como para incentivar a las
refrigerante R-12 a partir de 1995. áreas de servicio a que realicen mantenimiento
preventivo a intervalos regulares a los sistemas de Aire
Un refrigerante de hidrofluorocarbono (HFC) más Acondicionado del vehículo (limpieza, revisión de tensión
beneficioso para el medio ambiente, comúnmente de las correas, y operación de los componentes
identificado como HFC-134a o R-134a, se está utilizando eléctricos).
en la mayoría de los actuales sistemas de aire
acondicionado móviles. Además, la práctica de liberar PRINCIPIOS DE REFRIGERACION
refrigerante a la atmósfera durante el procedimiento de
carga/recarga actualmente está prohibida. Una breve revisión de los principios de aire
acondicionado es necesaria para relacionar la función de
Estas restricciones requieren el uso de equipos y los componentes, la técnica de análisis de fallas y la
procedimientos que difieren significativamente de los acción correctiva necesaria para hacer que la unidad de
tradicionalmente utilizados en técnicas de servicio de aire aire acondicionado funcione en perfectas condiciones.
acondicionado. El uso de nuevos equipos y técnicas
permite una completa recuperación de los refrigerantes, lo Frecuentemente, el operador y el técnico de servicio no
que no sólo ayudará a proteger el medio ambiente, sino consideran el hecho de que ningún sistema de aire
que a través del “reciclaje” del refrigerante preservará el acondicionado funcionará en forma adecuada a menos
suministro físico, y ayudará a reducir el costo del que sea operado en un ambiente de cabina
refrigerante. completamente controlado. La circulación de aire debe
ser de flujo dirigido. La cabina debe estar sellada contra
AIRE ACONDICIONADO PARA VEHICULOS PARA USO la entrada del aire ambiente. El interior de la cabina se
FUERA DE CARRETERA debe mantener limpio, sin polvo ni suciedad que, si es
absorbido por el sistema de aire, tapará el lado de
Los vehículos para la minería y la construcción tienen entrada del serpentín del evaporador.
características únicas de vibración, absorción de impactos,
cambios de operador, y condiciones climáticas que Aire Acondicionado
presentan diferentes problemas de diseño e instalación
para los sistemas de aire acondicionado. Los equipos para El aire acondicionado es una forma de control medio
fuera de carretera, en general, son tan específicos que la ambiental. Como se aplica en la cabina, se refiere al
ingeniería para automóviles normales o para camiones de control de la temperatura, humedad, limpieza, y
carretera no basta para proporcionar la confiabilidad para circulación de aire. En un sentido amplio, una unidad de
soportar los diversos ciclos de trabajo que debe enfrentar. Calentador es más un acondicionador de aire que una
unidad de enfriado. El término “aire acondicionado”
La hermeticidad de la cabina y la aislación de las fuentes se utiliza comúnmente para identificar una unidad de
de calor son muy importantes para la eficiencia del enfriado de aire. Para ser consistente con el uso común,
sistema. Se recomienda cerrar todos los respiraderos, el término “aire acondicionado” se referirá a la unidad de
incluso las entradas de los sistemas de presurización, enfriado que utiliza los principios de refrigeración; a veces
cuando se presenten altas condiciones de humedad. llamado también unidad del evaporador.

N4-8 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


Refrigeración – El Acto de Enfriar El refrigerante líquido se mueve en el receptor-secador
donde se filtran las impurezas y se elimina la humedad.
• No existe un proceso para producir frío; sólo existe la Este componente también sirve como unidad de
eliminación de calor. almacenamiento temporal para el refrigerante líquido.
• El calor siempre va hacia temperaturas más frías. Este
principio es la base de la operación de una unidad de El refrigerante líquido, aún bajo alta presión, luego fluye a
enfriado. Siempre que un objeto tiene una temperatura
la válvula de expansión. Esta válvula mide la cantidad
inferior a la de otro, se producirá esta transferencia de
calor. de refrigerante que entra al evaporador. A medida que
• La temperatura es la medición de la intensidad de el refrigerante pasa a través de la válvula, se transforma
calor en grados. El dispositivo más común para medir en un líquido de baja temperatura y baja presión y en
la temperatura es el termómetro. vapor saturado. Esto hace que el refrigerante se enfríe.
• Todos los líquidos tienen un punto en el que se
transforman en vapor. El agua hirviendo es el ejemplo El líquido de baja presión restante inmediatamente
más común de calor transformado en vapor. La comienza a hervir y se evapora a medida que se
ebullición es una forma rápida de evaporación. El aproxima al evaporador, contribuyendo al enfriado. El aire
vapor es mucho más caliente que el agua hirviendo. El
caliente y húmedo de la cabina es sacado a través del
agua no aumentará de temperatura una vez que ha
hervido. La energía calórica se usa en el proceso de evaporador mediante el soplador del evaporador. Debido
evaporación. El punto de ebullición de un líquido se ve a que el refrigerante es más frío que el aire, absorbe el
directamente afectado por la presión. Al cambiar de calor del aire que produce aire frío el que es devuelto a la
presión, podemos controlar el punto de ebullición y la cabina. La humedad en el aire se condensa con el
temperatura a la que se condensará el vapor. Cuando movimiento en el evaporador y cae en el colector de
un líquido es calentado y se evapora, el gas absorberá
drenaje desde donde drena de la cabina.
calor sin cambiar de presión.
• Al invertir el proceso, cuando se saca el calor del
El refrigerante que sale del evaporador entra al
vapor de agua, volverá al estado líquido. El calor del
aire es atraído a un objeto más frío. Por lo general, la acumulador. El acumulador funciona como sumidero para
humedad en el aire enfriado se condensará en el el refrigerante líquido en el sistema. Debido a su diseño,
objeto más frío. el acumulador sólo permite que refrigerante evaporado
• Refrigerante – Sólo el R-134a se debe usar en los
nuevos sistemas móviles que están diseñados para El ciclo se completa cuando el gas de baja presión
este refrigerante. calentado vuelve al compresor a través del lado de
succión.

El Ciclo de Refrigeración Esta explicación simplificada de los principios de


refrigeración no toca los puntos sensibles de la tecnología
En un sistema de aire acondicionado, el refrigerante circula
de la refrigeración. Algunos de estos puntos se analizarán
bajo presión a través de los cinco componentes principales
en los siguientes análisis de los componentes, controles,
en un circuito cerrado. En estos puntos del sistema, el
y técnicas involucrados en la preparación de la unidad
refrigerante experimenta presión predeterminada y
para una operación eficiente.
cambios de temperatura.

El compresor (bomba del refrigerante) toma un gas


refrigerante de calor de baja presión a través de la válvula
de succión (lado de baja), y como su nombre lo dice,
presuriza el refrigerante de calor y lo fuerza a través de la
válvula de descarga (lado de alta) sobre el condensador.

El aire ambiente, que pasa a través del condensador


elimina el calor del refrigerante circulante dando como
resultado la conversión del refrigerante de gas a líquido.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-9


COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRE Los condensadores de aire introducido dependen del
ACONDICIONADO movimiento del vehículo para forzar un gran volumen de
aire pasado de las aletas y tubos del condensador. El
Compresor (Bomba del Refrigerante) condensador generalmente se ubica en la parte delantera
del radiador o en el techo del camión.
El compresor es donde el lado de baja presión del sistema
cambia a alta presión. Concentra el refrigerante que vuelve El condensado del refrigerante es el cambio de estado del
del evaporador (lado de baja) creando alta presión y una refrigerante de un vapor a líquido. La acción se ve
temperatura mucho más alta que la temperatura del aire afectada por la presión del refrigerante en la bobina y el
externo. El diferencial de alta temperatura entre el flujo de aire a través del condensador. La presión de
refrigerante y el aire externo es necesario para ayudar a un condensación en un sistema de aire acondicionado es la
flujo de calor rápido en el condensador desde el gas presión controlada del refrigerante que afecta la
refrigerante caliente al aire exterior mucho más frío. temperatura a la que se condensa en líquido, emitiendo
gran cantidad de calor en el proceso. El punto de
Para crear concentración de alta presión, el compresor condensación es suficientemente alto para crear un
toma refrigerante del evaporador a través de la válvula de diferencial de temperatura amplio entre el vapor del
succión y durante las carreras de compresión, la fuerza a refrigerante caliente y el aire que pasa sobre las aletas y
través de la válvula de descarga al condensador. La tubos del condensador. Esta diferencia permite una
presión producto de la acción del compresor mueve el rápida transferencia de calor desde el refrigerante al aire
refrigerante a través del condensador, receptor-secador y ambiente.
mangueras de conexión a la válvula de expansión.
Receptor – Secador
El compresor es accionado por el motor a través de una
correa en V que acciona un embrague operado El receptor-secador es parte importante del sistema de
eléctricamente montado en el eje impulsor del compresor. aire acondicionado. El secador recibe el refrigerante
líquido del condensador y elimina la humedad y materias
Válvulas de Servicio extrañas que puedan haber ingresado al sistema. La
sección del receptor del estanque está diseñada para
Los fittings del extremo de la manguera de conexión rápida
almacenar refrigerante extra hasta que el evaporador lo
con válvulas de servicio integral se fijan a las lumbreras de
necesite. El almacenamiento de este refrigerante es
servicio del sistema para dar servicio a la unidad. Un
temporal y depende de la demanda de la válvula de
conjunto del medidor del múltiple se conecta al sistema en
expansión.
las lumbreras de la válvula de servicio y todos los
procedimientos, tales como descarga, evacuación y carga Un secante es una sustancia sólida capaz de eliminar la
del sistema, se realizan a través de las válvulas de humedad del gas, líquido o sólido. Se mantiene en su
servicio. lugar dentro del receptor entre dos filtros, los que también
trabajan como coladores.
Condensador
El receptor-secador también está equipado con un visor y
El condensador recibe el vapor del refrigerante de alta
un indicador de humedad. El visor puede entregar una
presión y alta temperatura desde el compresor y lo
buena indicación de la carga del sistema. Si el visor no se
condensa a líquido caliente de alta presión.
ve con claridad, indica bajo nivel de refrigerante en el
Está diseñado para permitir el desplazamiento del calor sistema.
desde el vapor de refrigerante caliente al aire exterior más
El indicador de humedad es un dispositivo que alerta al
frío. El enfriado del refrigerante cambia el vapor a líquido.
personal de servicio que el secador está lleno de
El intercambio de calor se realiza usando aire más frío que
humedad y se debe reemplazar. El indicador es azul
fluye a través del condensador. El enfriado del
cuando el componente está libre de humedad. Cuando el
condensador se logra por medio del flujo de aire del
indicador se coloca de color beige o café, el secador se
ventilador del radiador junto con el aire introducido
debe reemplazar.
proporcionado por el movimiento del vehículo. El ventilador
del radiador mueve más del 50% del flujo de aire del
condensador a menos que la velocidad sea de 40 kph (25
mph) como mínimo.

N4-10 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


Válvula de Bloqueo de Expansión El almacenamiento del refrigerante líquido es temporal.
Cuando el líquido se convierte en gas sale del fondo
La válvula de bloqueo de expansión controla la cantidad de del acumulador hacia el compresor. Este proceso no
refrigerante que entra a la bobina del evaporador. Se utilizan sólo permite que el acumulador actúe como un
dos válvulas ecualizadas interna y externamente. artefacto de almacenamiento sino que también protege
al compresor contra deformación por líquido.
La válvula de expansión está ubicada cerca de la entrada del
La lumbrera de servicio del lado de baja también se
evaporador y proporciona las funciones de estrangulación, encuentra en el acumulador.
modulación y control del refrigerante líquido que va a la
bobina del evaporador. Evaporador

El refrigerante fluye a través de una restricción creando una El evaporador enfría y seca la humedad del aire antes
caída de presión a través de la válvula. Dado que la válvula que entre a la cabina. Refrigerar un área grande
de expansión también separa el lado de alta del sistema del requiere que grandes volúmenes de aire pasen a través
de la bobina del evaporador para que se produzca el
lado de baja, el estado del refrigerante que entra a la válvula
intercambio de calor. Por lo tanto, un soplador se
es un líquido de alta presión tibio a caliente; que saca líquido convierte en una pieza vital del conjunto del
y gas de baja presión. El cambio a baja presión permite al evaporador. No sólo extrae el aire lleno de calor en el
refrigerante que fluye comenzar inmediatamente a cambiar a evaporador, sino que también fuerza este aire sobre las
gas, a medida que se desplaza hacia el evaporador. Esto aletas y bobinas del evaporador donde el calor rodea al
produce el efecto de enfriado deseado. refrigerante. El soplador hace salir el aire enfriado del
evaporador hacia la cabina.
La cantidad de refrigerante medida en el evaporador varía
El intercambio de calor, como se explica en la
con las distintas cargas de calor. La válvula se ajusta desde
operación del condensador, depende de la diferencia
muy abierta hasta la posición casi cerrada, buscando un de temperatura del aire y del refrigerante. Mientras
punto intermedio para la correcta medición del refrigerante. mayor sea la diferencia de temperatura, mayor será la
cantidad de intercambio de calor entre el aire y el
A medida que la carga aumenta, la válvula responde refrigerante. Una condición de carga de alto calor,
abriéndose más para permitir que pase más refrigerante al como la que se encuentra generalmente cuando el
evaporador. A medida que la carga disminuye, la válvula sistema de aire acondicionado se enciende, permitirá
reacciona y deja pasar menos refrigerante hacia el una rápida transferencia de calor entre el aire y el
refrigerante más frío.
evaporador. Es esta acción de control la que proporciona la
presión correcta y el control de temperatura en el El cambio de estado del refrigerante que entra y sale a
evaporador. través de la bobina del evaporador es tan importante
como el flujo de aire sobre la bobina.
Este sistema utiliza una válvula de expansión de tipo bloqueo
ecualizada internamente. Con este tipo de válvula, el Todo o la mayor parte del líquido que no cambió a
refrigerante que sale de la bobina del evaporador también es vapor en la válvula de expansión o en los tubos de
conexión hierve (se expande) y se evapora
devuelto a través de la válvula para que la temperatura del
inmediatamente en el evaporador, poniéndose muy frío.
refrigerante sea monitoreada internamente en lugar de Mientras se produce el proceso de pérdida de calor del
hacerlo a través de una ampolleta indicadora remota. La aire hacia la superficie de la bobina del evaporador,
válvula de expansión es controlada tanto por la temperatura toda la humedad del aire se condensa en la superficie
de la ampolleta del elemento de poder como por la presión externa fría de la bobina del evaporador y es drenada
del líquido en el evaporador. como agua.

NOTA: Es importante que la ampolleta indicadora, si está A presión atmosférica, el refrigerante hierve a un punto
inferior a la temperatura de congelamiento del agua.
instalada, esté ajustada contra la línea de salida y protegida
Por lo tanto, la temperatura en el evaporador debe ser
de las temperaturas ambiente con cinta aisladora. controlada de modo que el agua que se acumula en la
superficie de la bobina no se congele sobre y entre las
Acumulador aletas e impidan el flujo de aire. La temperatura del
evaporador es controlada a través de la presión interna
A medida que el acumulador recibe refrigerante evaporado del evaporador y la temperatura y presión en la salida
del evaporador, se junta humedad y/o cualquier refrigerante del evaporador.
líquido residual en el fondo del componente. La humedad es
absorbida por el desecante donde es aislado en forma
segura del resto del sistema.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-11


CIRCUITO ELECTRICO Embrague del Compresor

El circuito eléctrico del aire acondicionado es alimentado desde Un embrague electromagnético se utiliza junto con el
un circuito accesorio y posee un fusible con un disyuntor de 30 termostato para desenganchar el compresor cuando no se
amperes. necesite, como cuando el evaporador indica el ciclo de
desempañado de vidrios o cuando se apaga el sistema o el
El control del soplador es un interruptor que proporciona un soplador.
rango de velocidades del soplador, de rápido a lento. Cuando se
acciona el interruptor del soplador la corriente está disponible en El embrague de campo estacionario es el tipo más
el embrague del compresor. Una vez que se activa el soplador, conveniente dado que posee menos piezas que se desgasten.
la velocidad del ventilador puede cambiar sin afectar el nivel de El campo está montado en el compresor por medios
sensibilidad del termostato. mecánicos dependiendo del tipo de campo y compresor. El
rotor se mantiene en el inducido por medio de un rodamiento y
El termostato reacciona ante los cambios de temperatura los de anillos de retención. El inducido está montado en el cuerpo
cuales hacen que los contactos eléctricos se abran y se cierren. del compresor.
El termostato posee un tubo capilar extendido dentro de la
bobina del evaporador para detectar la temperatura. Cuando no pasa corriente al campo no hay fuerza magnética
aplicada al embrague y el rotor es libre de girar en el inducido
Cuando los contactos se cierran, la corriente fluye hacia el el que permanece estacionario en la caja del cigüeñal.
campo del embrague y energiza el embrague haciendo que la
placa de sujeción dentro del compresor gire, lo cual inicia el ciclo Cuando el termostato o el interruptor se cierran, la corriente
de refrigeración. Cuando la temperatura de la bobina del pasa al campo. Esto establece una fuerza magnética entre el
evaporador cae a un punto predeterminado, los contactos se campo y el inducido impulsándola hacia el rotor. Cuando el
abren y el embrague se desengancha. inducido se engancha con el rotor, la unidad completa gira
mientras que el campo permanece estacionario. Esto hace
Cuando el embrague se desengancha, el soplador permanece a que la caja del cigüeñal del compresor gire, iniciando el ciclo
la velocidad establecida. Después que la temperatura del de refrigeración.
evaporador aumenta cerca de doce grados sobre el punto de
corte, los contactos en el termostato se cierran y se reasume el Cuando el interruptor o el termostato se abren, la corriente se
ciclo de refrigeración. corta. El inducido se desconecta y se detiene mientras que el
rotor sigue girando. La acción de bombeo en el compresor se
Termostato detiene hasta que se aplica corriente nuevamente al campo.
Además, los interruptores de seguridad en el circuito eléctrico
Un embrague electromagnético se utiliza en el compresor para del embrague del compresor controlan la operación del
proporcionar un medio de control de temperatura constante en la embrague, desenganchando el embrague si las presiones del
cabina. El embrague es controlado por un termostato en el sistema son anormales.
evaporador el cual es ajustado inicialmente por el conductor a un
punto predeterminado. La temperatura del evaporador luego es
mantenida por la acción cíclica del embrague.

El termostato es simplemente un aparato térmico que controla un


interruptor eléctrico. Cuando se calienta, el interruptor se cierra;
cuando se enfría, se abre. La mayoría de los termostatos cuenta
con una posición de apagado positiva como medio para
desconectar el embrague sin importar la temperatura.

El termostato tipo fuelle tiene conectado un tubo capilar que está


lleno de refrigerante. El tubo capilar está unido a los fuelles
dentro del termostato. La expansión de los gases dentro del tubo
capilar ejerce presión en los fuelles, lo que a su vez cierra los
contactos a una temperatura predeterminada.

N4-12 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


TM
Interruptor Trinary • Embrague del Ventilador - La función de rango
intermedio acciona el embrague del ventilador
Este interruptor está montado en el receptor-secador y del motor, si está instalado.
tiene tres funciones, como su nombre lo indica: • Alta presión – Este interruptor se abre y
desengancha el embrague del compresor si la
1. Desengancha el embrague del compresor cuando la presión del sistema sube por sobre el rango de
presión del sistema está demasiado alta. 2068 – 2413 kPa (300 – 350 psi). Después que
la presión del sistema cae a 1448 – 1724 kPa
2. Desengancha el embrague del compresor cuando la (210 – 250 psi), los contactos del interruptor se
presión del sistema está demasiado baja. cerrarán y el embrague se enganchará.
3. Engancha y desengancha el embrague de
accionamiento del ventilador del radiador durante la
variación normal de la presión del sistema. Las funciones del interruptor se resetearán
TM automáticamente cuando la presión del sistema vuelva a
El interruptor Trinary realiza tres funciones distintas para
la normalidad.
monitorear y controlar la presión del refrigerante en el
sistema. Este interruptor está montado en el receptor-
secador. Las funciones del interruptor son:

Los terminales 1 y 2 se conectan internamente a través de


dos interruptores de presión normalmente cerrados en
serie, el interruptor de baja presión y el interruptor de alta
presión.

Las presiones antes indicadas son presiones típicas


en el receptor-secador. Debido a las pérdidas
normales de flujo del sistema y la distancia entre la
lumbrera de servicio y el receptor-secador, se espera
que la presión real del sistema que aparece en el
medidor sea por lo general de aproximadamente 138
kPa (20 psi) más altas. Este factor se debe observar al
Los terminales 3 y 4 se conectan internamente a través de revisar que el interruptor opere correctamente.
un interruptor normalmente abierto que se usa para
NOTA: Otro dispositivo de control de presión va montado
controlar el embrague que acciona el ventilador del
dentro del compresor. Una válvula de alivio mecánico
radiador. Este interruptor se cierra y hace que el embrague
está ubicada en la parte posterior del compresor. La
del ventilador de enfriado se enganche cuando la presión
válvula de alivio se abrirá a 3447 – 3792 kPa (500 – 550
del sistema sube a 1379 – 1586 kPa (200-230 psi).
psi). El propósito de esta válvula es proteger el compresor
Cuando la presión cae a 965 – 1344 kPa (140 – 195 psi),
en caso que se permita que la presión aumente sobre ese
los contactos del interruptor se abren y el embrague del
nivel. Si la presión excede 550 psi se dañará el
ventilador de enfriado se desengancha.
compresor.
• Baja presión – Este interruptor se abre y
desengancha el embrague del compresor si la
presión del sistema cae al rango de 103 – 207
kPa (15-30 psi). Cuando la presión sube por
sobre 276 kPa (40 psi), los contactos del
interruptor se cierran, y el embrague engancha el
compresor. Debido a que la temperatura tiene un
efecto directo sobre la presión, si la temperatura
ambiente es demasiado baja, la presión del
sistema caerá por debajo del rango bajo, y el
interruptor de presión desenganchará el
embrague.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-13


ADVERTENCIAS AL REALIZAR SERVICIO AL SISTEMA
DE AIRE ACONDICIONADO
Dar servicio a un sistema de aire acondicionado significa
monitorear de cerca el flujo del refrigerante. Por esta
razón, los siguientes procedimientos están muy Las regulaciones federales prohíben la
relacionados con el uso, manipulación, cuidado y factores dispersión de refrigerante R-12 y R134a a la
de seguridad adecuados involucrados en la calidad y atmósfera. Se debe utilizar una estación de
cantidad de refrigerante R-134a dentro de un sistema de reciclaje/recuperación aprobada por las normas
aire acondicionado. SAE y UL para sacar el refrigerante del sistema
Dado que el refrigerante R-134ª en un sistema de aire del aire acondicionado. El refrigerante se
acondicionado debe permanecer presurizado y sellado almacena en un recipiente en la unidad para su
dentro de la unidad para que funcione correctamente, la reciclaje, recuperación o transporte. Además, los
seguridad es un punto muy importante a considerar técnicos que dan servicio a los sistemas de aire
cuando algo hace que esta condición presurizada sellada acondicionado deben certificar que están
cambie. Las siguientes advertencias se dan para alertar al debidamente capacitados para realizar
personal de servicio sobre su importancia antes de mantención al sistema.
aprender los procedimientos correctos. Lea, recuerde y Aunque la liberación accidental del refrigerante
observe cada advertencia antes de comenzar a dar es una posibilidad remota si se siguen los
servicio al sistema. procedimientos correctos, se deben considerar
NOTA: Si en la mina opera una flota con algunos camiones las siguientes advertencias al dar servicio a los
que utilizan refrigerante R-12 y otros R-134a, es esencial sistemas de aire acondicionado.
que las herramientas de servicio que entran en contacto • Proteja sus ojos en forma adecuada (lentes
con el refrigerante (medidores, equipos de carga, equipos de seguridad o máscara de seguridad) al
de recuperación/reciclaje, etc.) se destinen a un solo tipo trabajar con refrigerante.
de refrigerante para evitar la contaminación cruzada. • Una gota de líquido refrigerante en su piel
puede producir quemadura por frío. Use
guantes y tenga mucho cuidado al manipular
el refrigerante.
• Si entra aunque sea muy mínima cantidad de
refrigerante en sus ojos, enjuáguese
Los camiones que operan en climas fríos deben inmediatamente con agua fría y solicite
mantener su sistema de A/C cargado durante los atención médica tan pronto como sea
meses de clima frío. Mantener el sistema cargado posible.
ayuda a evitar la entrada de humedad al aceite del • Asegúrese de contar con una ventilación
sistema y desecantes. suficiente cada vez que descargue
refrigerante de un sistema. Tenga presente
que el refrigerante es más pesado que el aire
y que tenderá a irse a las partes bajas del
taller.
• Al estar expuesto a llamas o chispas, los
componentes del refrigerante cambian y se
convierten en gas fosgeno mortal. Este gas
venenoso dañará el sistema respiratorio al
ser inhalado. NUNCA fume en un área donde
se utilice o se almacene refrigerante.
• Nunca dirija una manguera de limpieza a
vapor o llama abierta en contacto directo con
los componentes del sistema de aire
acondicionado. El calor localizado puede
aumentar la presión a niveles peligrosos.
• No caliente o almacene contenedores con
refrigerante sobre 49°C (120°F).
• No lave ni realice pruebas de presión en el
sistema utilizando aire de taller u otra fuente
de aire comprimido. Algunas mezclas de aire
y refrigerante R- 134a son combustibles al
presurizarse levemente. El suministro de aire
del taller también contiene humedad y otros
contaminantes que podrían dañar los
componentes del sistema.

N4-14 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


EQUIPOS Y HERRAMIENTAS PARA SERVICIO

Estación de Recuperación/Reciclado

Cada vez que sea necesario sacar refrigerante del sistema, la


estación de doble propósito que aparece en la Figura 4- 6,
Mezclar distintos tipos de refrigerante dañará el equipo.
realiza los procedimientos tanto de recuperación como de
Destine una estación de reciclaje/recuperación para cada
reciclaje, que siguen las nuevas pautas para manipulación del
tipo de refrigerante procesado para evitar dañar el equipo.
refrigerante usado. El refrigerante recuperado es reciclado para
Para ELIMINAR el gas retirado se requiere de
reducir los contaminantes y se puede volver a usar en la misma
instalaciones de fábrica o de laboratorio.
máquina o flota.
Hay equipos de prueba disponibles para confirmar que el
Para realizar esto, la estación de recuperación/reciclaje separa el
refrigerante en el sistema sea realmente del tipo destinado al
aceite del refrigerante y filtra el refrigerante varias veces para
sistema y que no está contaminado por una mezcla de
reducir la humedad, acidez y material particulado que se
distintos tipos de refrigerantes.
encuentre en el refrigerante utilizado.
El equipo de reciclaje debe cumplir con ciertos estándares
NOTA: Para ser revendido, el gas debe ser “recuperado” lo cual
publicados por la Society of Automotive Engineers (SAE) y
lo deja tan puro como si fuera nuevo, pero requiere de equipos
debe llevar una etiqueta de aprobación UL. Los principios
normalmente muy caros excepto para los talleres más grandes
básicos de operación siguen siendo los mismos para todas las
de refrigeración.
máquinas, incluso si los detalles de operación difieren en
Además, se encuentran equipos disponibles sólo para eliminar o cierta medida.
extraer refrigerante. El equipo de extracción no limpia el
Detector de Fugas
refrigerante; se utiliza para recuperar el refrigerante de un
sistema de aire acondicionado antes de darle servicio. El detector electrónico de fugas (Figura 4-7) es muy preciso y
seguro. Es un pequeño dispositivo manual con una sonda
flexible que se utiliza para buscar fugas de refrigerante. Una
alarma, zumbido o luz anunciarán la presencia de una fuga
por pequeña que sea.

Algunos detectores de fuga sólo se aplican a un tipo de


refrigerante. Asegúrese que el detector de fugas que va a
utilizar corresponda al refrigerante en el sistema.

FIGURA 4-6. ESTACION DE RECUPERACION/RECICLAJE

FIGURA 4-7. DETECTOR ELECTRONICO DE FUGAS


TIPICO

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-15


Conjunto del Medidor del Múltiple

Un conjunto del medidor del múltiple típico (Figura 4-8)


tiene dos válvulas manuales tipo tornillo que controlan el
acceso al sistema, dos medidores y tres mangueras. Los
medidores se utilizan para leer la presión o el vacío del
sistema. El múltiple y las mangueras son para acceder al
interior de un sistema de aire acondicionado, para sacar el
aire y la humedad, y para poner o sacar el refrigerante del
sistema. Se requieren válvulas de corte dentro de 305 mm
(12 pulgadas) del(los) extremo(s) de la manguera para
minimizar la pérdida de refrigerante.

Un conjunto de medidor para R-134a tendrá una manguera


azul con una banda negra para el lado de baja, una FIGURA 4-8. CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL
manguera roja con una banda negra para el lado de alta y MULTIPLE
una manguera amarilla con una banda negra para la
manguera de utilidad (central). Las mangueras usan una Medidor del Lado de Baja
tuerca hembra ACME de 1/2 in. en el extremo del medidor.
Los acoplamientos especiales de desconexión rápida El medidor del lado de baja registra tanto la presión como
normalmente se combinan con una válvula de corte en las el vacío. El lado del vacío de la escala está calibrado de 0
mangueras del lado de alta y de baja. El extremo libre de la a 30 pulgadas de mercurio (in. Hg). El lado de presión de
manguera central tiene una tuerca hembra ACME de 1/2 la escala está calibrado a 150 psi.
in. y un dispositivo de corte dentro de 305 mm (12
pulgadas) del extremo de la manguera. Estas mangueras y
fittings especiales están diseñados para minimizar la
pérdida de refrigerante y para evitar poner el refrigerante
equivocado en el sistema. Nunca abra la válvula manual en el lado de alta
cuando el sistema de aire acondicionado esté
NOTA: Cuando se hace necesario el cambio de manguera, funcionando. Si se permite, la alta presión puede
las nuevas mangueras deben venir marcadas como “SAE romper los contenedores de carga y potencialmente
J2916 R-134a” provocar lesiones.
Las funciones del conjunto del medidor del múltiple están Medidor del Lado de Alta
incluidas en muchas de las estaciones de
reciclaje/recuperación o recuperación disponibles en el El medidor del lado de alta se usa solamente para medir
mercado. la presión en el lado de descarga del compresor. La
escala está calibrada a 500 psi.

N4-16 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


Montaje del Conjunto del Medidor del Múltiple 4. Conecte las dos mangueras de servicio desde el
múltiple a las válvulas de servicio correctas del
Antes de intentar dar servicio al sistema de aire compresor y acumulador, como se muestra en la
acondicionado, se recomienda realizar una inspección Figura 4-9. (Lado de alta hacia la válvula de
visual de los componentes del sistema A/C y del descarga del compresor y lado de baja hacia el
motor. Ponga especial atención a las correas, acumulador). No abra las válvulas de servicio en
mangueras, tuberías y todos los accesorios de unión este momento.
así como también a la tapa del radiador, embrague del
ventilador y termostato. Inspeccione tanto el Este proceso de conexión del medidor será el mismo, sin
condensador como el radiador para ver si hay alguna importar si se ha montado el conjunto del medidor. Ya
obstrucción o potencial contaminación. Minimice todas sea en una estación de recuperación o medidores
las posibilidades de error o mal funcionamiento de los individuales, las conexiones son las mismas. Los
componentes del sistema de aire acondicionado. procedimientos que se realizan a continuación variarán
dependiendo de qué tipo de equipo se esté utilizando. Si
se está utilizando una estación de recuperación/reciclaje,
se puede realizar el servicio completo. Si sólo se usa un
conjunto de medidores, el servicio se limitará solamente a
Apague el motor. NO intente conectar el equipo de agregar refrigerante o a observar las presiones.
servicio cuando el motor esté en funcionamiento.
Purga de Aire desde las Mangueras de Servicio
1. Asegúrese que todas las válvulas del múltiple
estén totalmente cerradas (gírelas a la El propósito de este procedimiento es sacar todo el aire
derecha). atrapado en las mangueras antes de realizar una prueba
real del sistema. Las regulaciones medioambientales
2. Revise que las conexiones de la manguera en el
requieren que todas las mangueras de servicio tengan
múltiple estén firmes.
una válvula de corte dentro de las 12 pulgadas del
3. Ubique los fittings de servicio del sistema del extremo de servicio. Se requieren estas válvulas para
lado de alta y de baja y saque sus tapas asegurar que sólo una cantidad mínima de refrigerante se
protectoras.
escape a la atmósfera. Los conjuntos de medidores de R-
134a tienen una válvula de corte y un desconector rápido
de combinación en los lados de alta y de baja. La
manguera del centro también requiere una válvula.

La purga inicial se realiza mejor cuando se conecta al


equipo de recuperación o reciclaje. Con la manguera
central conectada a la estación de recuperación, las
mangueras de servicio conectadas a los lados de alta y
de baja del sistema, se puede comenzar la purga. Las
válvulas del múltiple y las válvulas de servicio deben estar
cerradas. Al activar la bomba de vacío se sacará aire o
humedad de la manguera central. Este proceso requerirá
sólo de algunos minutos. La manguera es la única área
que está puesta en vacío y no requerirá un proceso muy
largo. Al cerrar la válvula se asegura que la manguera
esté purgada. Recién ahora es seguro abrir las demás
válvulas del múltiple.

FIGURA 4-9. CONEXION DE LA MANGUERA DE


SERVICIO

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-17


Válvulas de Servicio Bomba de Vacío

Debido a que un sistema de aire acondicionado es La bomba de vacío (Figura 4-11) se utiliza para
un sistema sellado, en el compresor hay dos válvulas evacuar completamente todo el refrigerante, aire y
de servicio que permiten las pruebas de diagnóstico, humedad del sistema, bajando deliberadamente la
carga o evacuación del sistema. Conectar las presión dentro del sistema hasta el punto en que el
mangueras correspondientes desde el conjunto del agua se convierte en vapor (hierve) y junto con todo
medidor del múltiple a las válvulas de servicio del el aire y refrigerante es sacado (bombeado) del
compresor permite realizar fácilmente cada una de sistema.
estas pruebas.

Se han especificado fittings nuevos y únicos para la


manguera de servicio (Figura 4-10) para sistemas R-
134a. Su propósito es evitar la mezcla cruzada
accidental de refrigerantes y lubricantes con
sistemas basados en R-12. Las lumbreras de
servicio en el sistema son del tipo de desconexión
rápida sin hilo externo. Contienen una válvula de tipo
Schrader. El fitting del lado de baja tiene un diámetro
más pequeño que el del lado de alta.

Se proporcionan tapas protectoras para cada válvula


de servicio. Cuando no se utilizan, se deben colocar
estas tapas en su lugar para evitar contaminar o
dañar las válvulas de servicio.
FIGURA 4-11. BOMBA DE VACIO

FIGURA 4-10. VALVULA DE SERVICIO R-134a

1. Fitting de la lumbrera de servicio del sistema


2. Conexión rápida
3. Conexión de la manguera de servicio

N4-18 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA 8. Toque las mangueras y componentes del lado de
baja. Deben estar fríos al tacto. Revise las
Se realiza esta prueba para establecer el estado de conexiones cercanas a la válvula de expansión. El
todos los componentes del sistema. Observe estas lado de entrada debe estar tibio y el lado de salida
condiciones durante la prueba. frío.

1.Coloque un ventilador frente al condensador para 9. Después de transcurridos 10 minutos como


simular el flujo normal de aire introducido y deje mínimo y que el sistema se haya estabilizado,
que el sistema se estabilice.
observe las lecturas del medidor. Compare las
2.Instale un termómetro en el respiradero de aire
acondicionado más cercano al evaporador. lecturas con las especificaciones en la Tabla 1.
3. Arranque el motor y opere a 1000 rpm.
4. Evalúe las lecturas obtenidas de los medidores NOTA: Las presiones pueden ser levemente más altas
para ver si coinciden con las lecturas para la en condiciones muy húmedas y más bajas en
temperatura ambiente. condiciones muy secas. Las presiones enumeradas en
5. Ajuste el sistema de aire acondicionado a la tabla son durante el enganche del embrague del
operación de velocidad máxima del soplador y compresor.
enfriado máximo.
6. Cierre todas las ventanas y puertas de la cabina.
10. Revise los respiraderos de la cabina para ver si
7.Toque con cuidado las mangueras y los
componentes en el lado de alta. Todas deben hay aire frío. La temperatura del aire de salida
estar tibias o calientes al tacto. Revise que las debe ser de aproximadamente 16 – 22°C (30 –
temperaturas estén uniformes a la entrada y 40°F) por debajo d e la temperatura ambiente del
salida del receptor-secador. Si la salida está más aire.
fría que la entrada, debe haber alguna
obstrucción. 11. Si las presiones y temperaturas no están dentro de
los rangos especificados, el sistema no está
operando correctamente. Consulte “Revisiones
Preliminares” en la página N4-35 para consejos
sobre cómo diagnosticar un rendimiento deficiente
del sistema.

Sea muy cuidadoso al tocar los componentes y


mangueras del lado de alta. Bajo la mayoría de las
condiciones normales, estas partes pueden estar
extremadamente calientes.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-19


ACEITE DEL SISTEMA Revisión del Aceite del Sistema

Los sistemas de aire acondicionado R-134a requieren


el uso de aceite lubricante Polyalkylene Glycol (PAG).
Este es el único aceite recomendado para ser utilizado El receptor-secador y el acumulador se deben
en el sistema. El aceite PAG de Komatsu (PC2212) es reemplazar cada vez que se abre el sistema.
el aceite que viene en el sistema de los camiones
Komatsu. 1. Desmonte el compresor del camión. Con el
compresor posicionado en forma horizontal,
Manipulación y Reutilización del Aceite PAG saque el tapón de drenaje y reciba el aceite en
un contenedor transparente graduado. Mueva
• Evite el contacto con la piel y la inhalación del el compresor de un lado a otro y rote el eje
aceite PAG, como precaución normal con para facilitar el retiro de aceite.
cualquier químico.
• No vuelva a usar el aceite PAG retirado de
componentes nuevos o antiguos. Este se debe
guardar en un contenedor marcado y
debidamente sellado. El aceite PAG es un
contaminante medioambiental y se debe eliminar Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical
correctamente después de ser usado. el compresor de A/C sobre el conjunto del
• El aceite PAG en contenedores o en un sistema embrague. Se producirán daños al embrague del
de aire acondicionado no se debe dejar expuesto compresor, causando fallas prematuras del
a la atmósfera por más tiempo de lo necesario. El compresor.
aceite PAG absorbe humedad muy rápidamente, 2. Inspeccione el aceite por si hubiera partículas
y por lo tanto, cualquier humedad absorbida extrañas. Si se encuentran partículas, se
podría dañar un sistema de aire acondicionado. requiere mayor investigación y servicio para
determinar su origen. Después de reparar, el
sistema necesitará ser lavado. Consulte
Cantidad de Aceite “Lavado del Sistema”. Si no se encuentran
partículas, proceda con el paso siguiente.
Es importante mantener siempre la cantidad correcta 3. Agregue 30 ml ( 1 oz.) de aceite PAG al
de lubricante en el sistema de aire acondicionado. El sumidero del compresor. Agregue el aceite a
no hacerlo podría dañar el compresor. través de la lumbrera de drenaje y coloque el
tapón de drenaje. Es importante agregar
Se pueden producir daños al compresor no sólo por solamente la cantidad especificada para
falta de aceite sino que también por un exceso de asegurar un rendimiento óptimo del sistema.
Demasiado aceite dará como resultado una
aceite. La falta de aceite causará exceso de fricción y reducción del enfriado. Muy poco aceite
desgaste en las partes móviles. El exceso de causará una falla del compresor.
aceite puede provocar “golpes” en el compresor. Esta 4. Determine la cantidad correcta de aceite
condición se produce cuando el compresor intenta adicional para agregar al sistema usando la
comprimir el aceite líquido como contra posición al Tabla 2. Agregue este aceite adicional al lado
refrigerante vaporizado. Debido a que el líquido no se de entrada del receptor secador o
acumulador.
puede comprimir, se producen daños a las partes
internas. NOTA: Si el camión se está ensamblando por primera
vez, agregue 250 ml (8.3 oz.) de aceite PAG al lado de
entrada del receptor-secador o al acumulador.

EJEMPLO - Si sólo el acumulador y el receptor secador


fueron reemplazados, entonces agregue 120 ml (4 oz.)
de aceite PAG al lado de entrada del receptor-secador
o al acumulador. Si el evaporador también fue
reemplazado en este momento, entonces agregue 150
ml (5 oz.) de aceite PAG al lado de entrada del
receptor-secador o al acumulador.

NOTA: La cantidad correcta de aceite se puede


inyectar al sistema durante la carga como un método
alternativo de adición de aceite.

N4-20 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


REFRIGERANTE

Refrigerante Reciclado

El refrigerante reciclado ha sido extraído de un sistema


de aire acondicionado móvil que usa una unidad de
Al montar un nuevo compresor, debe estar
recuperación. El refrigerante es limpiado por la unidad
completamente drenado antes de montarlo. Agregue
de recuperación a medida que pasa a través de los
207 ml (7 oz.) de aceite PAG nuevo al compresor
filtros ubicados en la unidad que cumplen con las
para asegurar un correcto nivel de aceite en el
especificaciones estipuladas por la Society of
sistema. El no ajustar la cantidad de aceite en el
Automotive Engineers, SAE J2099. Al refrigerante que
compresor causará un exceso de aceite en el
ha pasado por el proceso de filtrado sólo se le han
sistema y un bajo rendimiento del A/C. Además, se
eliminado los contaminantes que están asociados con
debe montar un nuevo receptor-secador y
los sistemas móviles. Por lo tanto, el refrigerante
acumulador y se debe agregar aceite a cada uno de
reciclado de sistemas móviles sólo es aceptado para
estos componentes.
ser reutilizado en sistemas móviles.

Refrigerante Recuperado

El refrigerante recuperado ha sido filtrado mediante un


proceso de filtrado más exhaustivo y ha sido procesado
con los mismos estándares de pureza que el
refrigerante virgen. Debido a esto, el refrigerante
recuperado se puede usar en todos los sistemas, no
sólo móviles. El equipo de recuperación utilizado para
30 ml (1 onza)
este proceso es costoso y, por lo tanto, no es habitual
encontrarlo en talleres normales de mantenimiento.
Equipos como éste son más fáciles de encontrar en
tiendas especializadas de aire acondicionado.

5. Conecte todas las mangueras y componentes en el


sistema. Lubrique los anillos de goma con aceite
mineral limpio antes de ensamblar.

NOTA: No use aceite PAG para lubricar los anillos de


Al cargar un sistema, siempre use refrigerante
goma o fittings. El aceite PAG puede corroer los fittings
nuevo, reciclado, o recuperado. El no seguir esta
cuando se usa externamente.
recomendación puede provocar un desgaste
prematuro o daños a los componentes del sistema
6. Evacue el sistema. Consulte EVACUACION DEL
de aire acondicionado y un bajo rendimiento de
SISTEMA.
enfriado.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-21


Cantidad de Refrigerante PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA

Si no se carga suficiente refrigerante en el sistema, la Las fugas de refrigerante son probablemente la causa
capacidad de enfriado se verá reducida. Si se carga más común de los problemas del aire acondicionado, los
demasiado refrigerante en el sistema, el sistema operará a resultados van desde enfriado inadecuado o que no
presiones más altas, y en algunos casos, puede dañar los enfríe hasta daños a los componentes principales
componentes del sistema. Exceder la carga especificada de internos. Las fugas se desarrollan comúnmente en dos o
refrigerante no proporcionará un mejor enfriado. tres puntos. El primero es alrededor del sello del eje del
compresor, a menudo acompañado de una señal de
Si se sospecha de una carga incorrecta, recupere el aceite refrigerante fresco. Si un sistema no está operativo
refrigerante del sistema y cárguelo con el peso de operación por un tiempo (meses de invierno), el sello del eje se
correcto de 3.4 kg (7.4 lb). Este no es sólo el procedimiento puede secar y filtrar levemente. La fuerza centrífuga del
recomendado sino que también es la mejor forma de giro de la polea del embrague también puede provocar el
asegurarse que el sistema está operando con la carga problema. Cuando se opera el sistema y el lubricante
adecuada y proporcionando un óptimo enfriado. El uso del humedece el sello, la fuga se puede detener. Estas fugas
visor para determinar la carga no es un método preciso. se pueden localizar a menudo en forma visual o tocando
con sus dedos alrededor del eje para ver si hay rastros de
aceite. El R-134a es invisible, inodoro y no deja huellas
cuando filtra, pero tiene una gran afinidad con el aceite
refrigerante.

Un visor poco claro en los sistemas R-134a puede indicar Un segundo punto donde comúnmente se producen las
que el sistema tiene un bajo nivel de refrigerante. Sin fugas es en las mangueras de goma y nylon donde están
embargo, el visor no se debe usar como medidor para amordazadas o fijadas a los fittings, o en los lugares de
cargar el sistema. La carga del sistema se debe realizar direccionamiento donde están expuestas a la abrasión.
con una escala para asegurarse que se ha agregado la Las juntas roscadas o áreas donde se usan
cantidad correcta de refrigerante. empaquetaduras, se deben examinar visual y
físicamente. Pasando sus dedos por la parte inferior del
Contenedores de Refrigerante R-134a condensador y evaporador, particularmente cerca del
orificio de drenaje para el condensado, rápidamente
Se utilizan dos contenedores básicos, fáciles de adquirir, indicará el estado del evaporador. Cualquier rastro de
para almacenar R-134a: los contenedores de 14 ó 28 kg (30 aceite fresco aquí es un claro indicio de fuga.
ó 60 libras) (Figura 4-12). Siempre lea la etiqueta del
contenedor para verificar que el contenido sea el correcto Por lo general, es suficiente un sistema cargado al 50%
para el sistema al cual se le dará servicio. Fíjese que los para encontrar la mayoría de las fugas. Si el sistema está
contenedores de R-134a sean de color celeste. vacío, conecte el conjunto del medidor del múltiple al
sistema y cargue al menos 1.6 kg (3.5 lbs) de refrigerante
al sistema.

Tenga mucho cuidado al realizar pruebas de fugas en


el sistema mientras esté funcionando el motor. En su
estado natural, el refrigerante es un gas inocuo e
FIGURA 4-12. CONTENEDORES DE R-134ª incoloro, pero si entra en contacto con una llama,
generará gases tóxicos (gas fosgeno) el cual puede
1. Cilindro de 14 kg (30 2. Cilindro de 28 kg (60 provocar serias lesiones o la muerte.
libras) libras)
NOTA: El refrigerante es más pesado que el aire y
descenderá si hay fuga. Aplique una manguera o sonda
de prueba en la superficie inferior de todos los
componentes para localizar las fugas.

N4-22 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


Detector Electrónico de Fugas 6. Cuando la presión llegue a 34-69 kPa (5-10 psi),
abra la válvula “drenaje de aceite”, reciba el aceite
Consulte la Figura 4-7. A medida que se mueve la sonda de en un recipiente apropiado y elimínelo de acuerdo
prueba por el área donde hay rastros de refrigerante, una con las regulaciones locales, estatales o federales.
señal visual o audible indica la fuga. Las unidades audibles No se puede reutilizar este aceite debido a los
generalmente cambian de tono o velocidad a medida que contaminantes absorbidos durante su uso.
cambia la intensidad.
Cómo Realizar el Ciclo de Recuperación
Tintes Rastreadores
1. Asegúrese que el equipo a utilizar esté diseñado para
Hay tintes rastreadores disponibles que se pueden agregar al el refrigerante que pretende recuperar.
sistema cuando se agrega refrigerante. El sistema es luego
operado para hacer circular completamente el tinte. A medida 2. Observe el nivel de aceite a través del visor. Una vez
que se escapa el refrigerante, deja una marca de tinte en el drenado, debe estar en cero.
punto de la fuga, el cual es detectado por una luz ultravioleta
(“luz negra”), revelando un brillo fluorescente. 3. Revise el nivel de refrigerante del cilindro antes de
comenzar la recuperación para asegurarse de contar
Jabón y Agua con un recipiente de la capacidad necesaria.

Se puede mezclar agua y jabón y aplicar a los componentes 4. Confirme que todas las válvulas de corte estén
del sistema. Aparecerán burbujas para señalar la ubicación cerradas antes de conectar al sistema de aire
específica de las fugas. acondicionado.

Después de determinar la ubicación u origen de la(s) fuga(s), 5. Conecte las mangueras correspondientes al sistema
repare o cambie el(los) componente(s). que se está recuperando.

NOTA: El largo de la manguera afectará la capacidad del 6. Comience el proceso de recuperación operando el
refrigerante. Al cambiar las mangueras, en lo posible siempre equipo según las instrucciones del fabricante.
use mangueras del mismo largo.
7. Continúe la extracción hasta que haya un vacío en el
sistema de aire acondicionado.

8. Si transcurre una cantidad de tiempo anormal después


de que el sistema haya alcanzado 0 psi y no cae en
forma pareja dentro del rango de vacío, cierre las
Antes de ensamblar el sistema, revise el nivel de aceite válvulas del múltiple y revise la presión del sistema. Si
del compresor y llene de acuerdo a las especificaciones. sube a 0 psi y se detiene, es señal de que hay una
fuga importante.
RECUPERACION Y RECICLADO DEL REFRIGERANTE
9. Revise la presión del sistema después que se detenga
Drenaje del Aceite del Ciclo de Recuperación Previo. el equipo de recuperación. Después de cinco minutos,
la presión del sistema no debe aumentar por sobre “0”
1. Coloque el interruptor de energía y el controlador en la en el medidor. Si la presión sigue subiendo, vuelva a
unidad de recuperación en la posición OFF. comenzar y empiece la secuencia de recuperación
2. Conecte la estación de recuperación a la fuente de nuevamente. Este ciclo debe continuar hasta que el
poder correcta.
sistema esté sin nada de refrigerante.
3. Drene el aceite recuperado a través de la válvula
marcada “drenaje de aceite” en el frente de la
máquina. 10. Revise el nivel de aceite a través del visor para
4. Coloque la perilla del controlador en la posición ON. El determinar la cantidad de aceite que se debe reponer.
medidor de baja presión mostrará un aumento. (La cantidad de aceite que se perdió durante el ciclo
5. Inmediatamente cambie a la posición OFF y deje que de recuperación se debe volver a colocar en el
la presión se estabilice. Si la presión no aumenta a 34 sistema).
- 69 kPa (5 - 10 psi), vuelva a mover el controlador de
ON a OFF. 11. Marque el cilindro con una etiqueta magnética (roja)
que diga “RECUPERADO” para reducir la posibilidad
de cargar un sistema con refrigerante contaminado.
Registre la cantidad de refrigerante recuperado.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-23


Cómo Realizar el Procedimiento de Reciclaje Lavado del Sistema

El refrigerante recuperado contenido en el cilindro debe Si se encuentran contaminantes en las mangueras del
pasar por un procedimiento de reciclaje antes de que pueda sistema, componentes o aceite, se debe lavar todo el
ser reutilizado. El modo de limpieza o reciclaje es un diseño sistema. Componentes mayores como el compresor son
de circuito continuo y limpia el refrigerante muy rápidamente. extremadamente susceptibles a partículas extrañas y se
Siga las instrucciones del fabricante del equipo para este deben reemplazar. Si se contamina, el evaporador y el
procedimiento. condensador también se deben reemplazar. El
evaporador y el condensador son unidades de pasos
Evacuación y Carga del Sistema de Aire Acondicionado múltiples y no se pueden limpiar bien por medio del
lavado.
Evacue el sistema una vez que los componentes de aire
acondicionado estén reparados o las partes de recambio
estén aseguradas y el sistema de aire acondicionado se haya
vuelto a ensamblar. La evacuación elimina el aire y la
humedad del sistema. Luego, el sistema de aire
acondicionado está listo para el proceso de carga, lo que
agrega refrigerante nuevo al sistema. Al retirar la suciedad del sistema, sólo se deben
realizar los métodos de lavado aprobados por SAE
REPARACION DEL SISTEMA
y/o la Mobile Air Conditioning Society (MACS) con los
Los siguientes procedimientos de servicio y reparación no refrigerantes apropiados. Otros métodos pueden ser
difieren de un típico trabajo de mantenimiento a un vehículo. nocivos para el medio ambiente así como también
Sin embargo, los componentes del sistema de aire para los componentes del aire acondicionado.
acondicionado están hechos de metales blandos (cobre,
1. Desmonte el compresor, el receptor-secador, la
aluminio, bronce, etc.). Los siguientes comentarios y válvula de expansión y el acumulador.
consejos facilitarán su trabajo y reducirán cambios 2. Inspeccione todos los demás componentes como
innecesarios de componentes. el condensador, evaporador, mangueras y fittings.
Si alguno de estos ítems están dañados o
altamente contaminados, reemplace los
componentes.
3. Lave el resto de las mangueras con una unidad de
lavado. Use solamente R134a como agente de
lavado.
Todos los procedimientos de servicio descritos sólo se 4. Después de lavar, sople el sistema con aire de
deben realizar después de descargar el sistema. Nunca taller seco durante 5 a 10 minutos.
utilice lubricante o compuesto para juntas para lubricar o 5. Si a la válvula de expansión se le ha eliminado
toda contaminación extraña, se puede volver a
sellar las conexiones del aire acondicionado.
montar en el sistema. Si la contaminación todavía
está presente, reemplace la válvula.
NOTA: Para ayudar a evitar la entrada de aire, humedad o
6. Monte un nuevo compresor, receptor-secador y
suciedad a un sistema abierto, tape las líneas abiertas, acumulador.
fittings, componentes y contenedores de lubricantes. 7. Agregue aceite al sistema como se señala en
Mantenga limpios todas las conexiones, tapas y tapones. “Revisión del Aceite del Sistema”.

Nunca deje componentes de A/C, mangueras, aceite, etc.


expuestos a la atmósfera. Siempre mantenga sellados o
tapados hasta que los componentes sean instalados y el
sistema esté listo para evacuación y carga. El aceite PAG
y los desecantes del receptor- secador atraen humedad.
Dejar los componentes del sistema abiertos a la
atmósfera permitirá que la humedad invada el sistema,
provocando fallas en los componentes y el sistema.

N4-24 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


REEMPLAZO DEL COMPONENTE Receptor-Secador

Mangueras y Fittings El receptor-secador no puede ser sometido a servicio o


reparación. Debe cambiarse cada vez que se abre el
Al cambiar las mangueras, asegúrese de usar el mismo sistema para realizar cualquier servicio. El
tipo de manguera que sacó y con el mismo diámetro receptor/secador tiene un interruptor de presión para
interno. Cuando las mangueras y fittings estén protegidos controlar el embrague, y se debe desmontar y montar en
o fijados para evitar daño por vibración, asegúrese que una nueva unidad.
estén en su posición o asegurados.
Termostato
Líneas
Un termostato puede pegarse cuando está abierto o
Siempre utilice dos llaves para conectar o desconectar los cerrado debido al desgaste o fusión del punto de
fittings de aire acondicionado a las líneas metálicas. Se contacto. El elemento sensor de temperatura del
está trabajando con tuberías de cobre o aluminio que termostato (tubo capilar) puede estar quebrado o abollado
podrían doblarse o romperse fácilmente. Cuando se usen cuando está cerrado y, por lo tanto, no ser capaz de
ojillos o abrazaderas para evitar la vibración de las líneas, detectar la temperatura del evaporador.
asegúrese que estén en su lugar y seguros.
Cuando los puntos de contacto del termostato están
pegados o el elemento sensor no puede detectar la
temperatura en el evaporador, el embrague no
enganchará (no opera el sistema de aire acondicionado).
La causa es la pérdida de carga en el tubo capilar o un
Siempre es importante aplicar el torque correcto a los contacto del termostato abollado y quemado o
fittings. El no hacerlo podría causar un contacto simplemente no hay contacto. Al analizar fallas, derive el
incorrecto entre las partes de empalme y se pueden termostato conectando a la bobina un cable energizado
producir fugas. Consulte la siguiente tabla de torques con un fusible. Si el embrague se engancha, cambie el
para las especificaciones de apriete. termostato.

Los puntos de contacto del termostato pueden estar


fundidos (quemados) y el embrague no se
desenganchará. Las causas son un interruptor
defectuoso, lo que se puede deber a la fatiga. El
termostato debe ser cambiado. Cuando el embrague no
se desenganche también podrá notar que el condensado
se ha congelado en las aletas del evaporador y bloquea
el flujo de aire. También habrá presión bajo lo normal en
el lado de baja del sistema. Los efectos secundarios
El torque de montaje para los pernos simples M10 o 3/8 in. pueden ser el daño al compresor por acumulación de
que aseguran los fittings de entrada y salida en las aceite (el aceite de refrigeración tiende a acumularse en
lumbreras del compresor es de 15 - 34 N.m (11 - 25 ft. el punto más frío dentro del sistema) y una presión de
lbs.). succión menor a la normal que puede subalimentar de
aceite al compresor.
Válvula de Expansión

Al desmontar la válvula de expansión del sistema, saque el


aislante, limpie el área y desconecte la línea del receptor-
secador. Saque el capilar (bulbo) y el tubo ecualizador
externo (si está instalado) de sus ubicaciones de montaje.
Saque la válvula de expansión de la entrada del
evaporador. El servicio a la válvula de expansión se limita
a limpieza o cambio de la pantalla de filtro. Si esto no fuera
un problema, cambie la válvula. Asegure el capilar y el
ecualizador, si se usan, a superficies limpias y vuelva a
colocar o fije el material aislante.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-25


Compresor La falla del rodamiento de la polea del embrague la indica
El compresor puede fallar debido a fugas en el sello del eje un ruido en el rodamiento cuando el sistema de aire
(sistema sin refrigerante), placas de válvula defectuosas, acondicionado está desconectado o el embrague no está
rodamientos u otras piezas internas o problemas asociados enganchado. Una falla prematura del rodamiento puede
con alta o baja presión, calor o falta de lubricación. ser originada por una mala alineación del embrague y la
Asegúrese que el compresor esté montado firmemente y que polea de mando del embrague.
la polea del embrague esté correctamente alineada con la
polea de mando. Algunas veces puede ser necesario utilizar lainas o
agrandar las ranuras del soporte de montaje del
Se puede utilizar un estetoscopio mecánico para escuchar compresor para lograr la alineación correcta.
los ruidos existentes dentro del compresor.
El desgaste excesivo de la placa de embrague es causado por la
fricción de la placa en la polea del embrague cuando el
embrague no está enganchado o porque la placa de embrague
patina cuando la bobina del embrague se energiza. Un espacio
muy pequeño o muy grande entre la placa y la polea del
embrague o una pérdida del temple del resorte de la placa del
embrague son causas posibles. El espacio de aire ideal entre la
polea del embrague y la placa del embrague es de 1.02 ± 0.043
Antes de montarlo el compresor debe estar mm (0.023 a 0.057 in.). Si el espacio es muy grande, el campo
completamente drenado de aceite. Agregue 250 ml (8.3 magnético que se crea cuando la bobina del embrague se
oz.) de aceite PAG nuevo al compresor para asegurar un energiza no será lo suficientemente fuerte como para tirar y
correcto nivel de aceite. El no ajustar la cantidad de bloquear la placa de embrague a la polea de embrague.
aceite en el compresor, causará un exceso de aceite en
el sistema y un bajo rendimiento del A/C.

Algunos compresores se pueden eliminar si se sospecha


que sus componentes internos están atascados.
Asegúrese que el embrague del compresor esté
funcionando correctamente antes de eliminar un compresor
Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el por atascamiento interno. La vida útil normal del compresor
debe ser el doble de la vida útil normal del embrague del
compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se compresor.
producirán daños al embrague del compresor, causando Es importante destacar que a menudo una bobina de
fallas prematuras del compresor. embrague débil no es la correcta para un compresor
atascado. Cuando la resistencia de una bobina ha
Acumulador aumentado con el tiempo y el campo magnético se ha
Al acumulador no se le puede dar servicio ni se puede debilitado, es posible que la bobina no pueda tirar la
reparar. Cada vez que se abra el sistema para dar servicio se carga del compresor. La falla de la bobina para permitir
debe reemplazar. que el eje del compresor gire, puede aparecer a medida
que el compresor se bloquee.
Embrague
Los problemas del embrague incluyen fallas eléctricas en la Es importante notar que a menudo una bobina débil del
bobina del embrague o cable conductor, falla en el embriague se puede considerar mal como un compresor
rodamiento de la polea del embrague, disco de embrague detenido. Cuando la resistencia de una bobina ha
desgastado o combado o pérdida de temple del resorte de la incrementado a través del tiempo y el campo magnético
placa del embrague. Las partes defectuosas del conjunto del se debilita, puede que la bobina no pueda tirar la carga
embrague se pueden reemplazar o se puede reemplazar el del compresor. La falla de la bobina al permitir que el eje
conjunto completo. Si el embrague muestra signos evidentes compresor gire puede parecer que el compresor está
de daño por calor excesivo, cambie todo el conjunto. estancado.
La manera más rápida de revisar una falla eléctrica en los Antes de eliminar un compresor por atascamiento, se
cables de conducción o bobina del embrague es conectar la debe revisar que la bobina tenga el voltaje correcto.
bobina con un conductor que contenga un fusible. Este Además, se deben revisar los ohms de la bobina para
procedimiento le permite derivar los dispositivos de control verificar que tenga la resistencia eléctrica correcta. La
del circuito del embrague. bobina debe caer dentro del siguiente rango:
12.0 ± 0.37 Ohms @ 20°C (68°F)
16.1 ± 0.62 Ohms @ 116°C (240°F)

Las temperaturas antes especificadas son típicas de una


mañana de verano antes del primer arranque y el calor del motor
de un día caluroso. A temperaturas intermedias a las
anteriormente especificadas, la resistencia correcta es
proporcional a la diferencia de temperatura.

N4-26 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


SISTEMA DE EVACUACION

Se requiere evacuar completamente el sistema de aire


acondicionado siempre que se va a instalar un nuevo
sistema, cuando se realizan reparaciones que requieren de
un cambio de componente (sistema abierto), o cuando se
ha producido una pérdida importante de refrigerante.
Todas estas condiciones requerirán crear un vacío
utilizando una bomba de vacío que saque completamente
la humedad del sistema. Una vez evacuado
correctamente, el sistema se puede volver a cargar.

Utilizar una bomba para crear un vacío en el sistema de


aire acondicionado se evapora efectivamente toda la
humedad, permitiendo que el vapor de agua sea fácilmente
eliminado por la bomba. La bomba hace esto reduciendo el
punto de ebullición del agua (100°C, 212ºF a nivel del mar
con 14.7 psi). En vacío, el agua hervirá a una temperatura
menor dependiendo de cuánto vacío se cree. FIGURA 4-27. CONEXION DE LA BOMBA DE VACIO

Como ejemplo, si el aire ambiente fuera del camión está a NOTA: Consulte la Tabla 3 para especificaciones
24°C (75ºF) a nivel del mar, creando un vacío en el óptimas de vacío a diversas altitudes.
sistema de modo que la presión sea inferior a la del aire
exterior (en este caso se necesitan al menos 749.3 mm 1. Con el conjunto del medidor del múltiple todavía
(29.5 in) de vacío), el punto de ebullición del agua conectado (después de descargar el sistema),
disminuirá a 22°C (72ºF). Así, la humedad en el sistema se conecte la manguera central al fitting de
evaporará y la bomba la extraerá si la bomba funciona por entrada de la bomba de vacío como se muestra
aproximadamente una hora. Los siguientes pasos indican en la Figura 4-13. Luego abra ambas válvulas
el procedimiento correcto para evacuar toda la humedad manuales al máximo.
de los sistemas de aire acondicionado para trabajo
pesado. 2. Abra la válvula de descarga de la bomba de
vacío o saque la tapa contra el polvo de la
salida de descarga. Encienda la bomba y
observe el medidor del lado de baja. La bomba
debería llevar el sistema al vacío. De no ser así,
el sistema tiene una fuga. Encuentre el origen
de la fuga, repare e intente evacuar el sistema
No intente utilizar el compresor de aire acondicionado nuevamente.
como una bomba de vacío o el compresor se dañará.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-27


3. Deje que la bomba de vacío funcione por al menos CARGA DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
45 minutos.
El método correcto para cargar refrigerante en un
4. Apague la bomba de vacío y observe los medidores. sistema R- 134a es primero, recuperar todo el
El sistema debe mantener el vacío dentro de 5 cm refrigerante del sistema. El refrigerante de carga se
Hg (2 in. Hg) del vacío óptimo por cinco minutos. Si debe pesar en una balanza para asegurarse de cargar
el vacío no se mantiene, todavía puede haber la cantidad correcta en el sistema. La mayoría de las
humedad en el sistema. Repita el paso anterior. Si unidades de recuperación incluyen una balanza dentro
todavía el vacío no se mantiene, puede haber una del aparato, facilitando así la carga de la cantidad
fuga en el sistema. Encuentre el origen de la fuga, correcta en cada oportunidad. Si no se cuenta con un
repare y evacue el sistema nuevamente. equipo como este, se debe utilizar una balanza común
para determinar el peso de carga. Simplemente pese el
NOTA: En algunos casos, 45 minutos de evacuación estanque de carga, reste el peso de la carga correcta y
pueden no ser suficientes para evaporar toda la cargue el sistema hasta que la diferencia aparezca en
humedad y extraerla del sistema. Si se ha comprobado la balanza. En ciertos tipos de equipos, también es
que no hay fugas en el sistema y las lecturas del posible agregar el lubricante necesario al cargar el
medidor aumentan después de 45 minutos, aumente el sistema.
tiempo de evacuación para asegurar la eliminación total
de humedad. Si no se usa una balanza al cargar R-134a en un
sistema, es difícil determinar si se ha logrado la carga
3 correcta. El visor puede proporcionar alguna indicación,
pero no es una herramienta confiable para determinar
la carga adecuada.

NOTA: La carga se debe hacer con el motor y el


compresor funcionando. Cargue el sistema de A/C a
través de la lumbrera de servicio del lado de baja. Los
camiones equipados con acumuladores pueden cargar
el refrigerante como líquido o como vapor.

1. Cargue el sistema de A/C con 3.4 kg (7.4 lbs)


de refrigerante R-134a

2. Revise el sistema por si hubiera fugas.


Consulte Prueba de Fugas en el Sistema.

3. Si no se encuentran fugas, verifique que la


capacidad de enfriado del sistema cumpla
con los requerimientos. Consulte “PRUEBA
DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA”.

N4-28 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


ANALISIS DE FALLAS • Ductos y puertas del sistema - Revise que los
ductos y puertas funcionen correctamente.
Revisiones Preliminares • Carga de refrigerante - Asegúrese que el sistema
esté correctamente cargado con la cantidad correcta
Si el sistema indica enfriado insuficiente o ausencia de de refrigerante.
enfriado, se deberán revisar los siguientes puntos antes de • Filtros de la cabina – Asegúrese que el filtro de aire
proceder con los procedimientos de diagnóstico del exterior y el filtro de recirculación interior estén
limpios y libres de restricción.
sistema.
• Condensador – Revise el condensador por si
hubiera suciedad y atascamiento. El aire debe ser
NOTA: Si está equipado, asegúrese que el interruptor rest
capaz de fluir libremente a través del condensador.
en la cabina esté en ON. Coloque el interruptor de corte • Evaporador – Revise el evaporador por si hubiera
GF en la posición CUTOUT. suciedad y atascamiento. El aire debe ser capaz de
fluir libremente a través del condensador.
Se pueden realizar algunas revisiones simples pero
efectivas para ayudar a determinar la causa de un
rendimiento deficiente del sistema. Revise lo siguiente para Diagnóstico de las Lecturas del Medidor y
asegurar una correcta operación del sistema. Rendimiento del Sistema

• Correa del Compresor - Debe estar tensa y El servicio exitoso de un sistema de aire acondicionado,
alineada. más allá de los procedimientos básicos detallados en la
• Embrague del compresor - El embrague debe sección anterior, requiere de conocimiento adicional de
enganchar. Si no lo hace, revise los fusibles, las pruebas y diagnóstico del sistema.
cableado e interruptores.
• Fugas de aceite - Inspeccione todas las conexiones Se requiere de buenos conocimientos prácticos del
o componentes para ver si hay fugas de aceite de
conjunto del medidor del múltiple para realizar
refrigeración (especialmente en el área del eje del
compresor). Una fuga es señal de filtración de correctamente la prueba y diagnóstico en el sistema de
refrigerante. aire acondicionado. Una secuencia precisa de pruebas es
• Revisión eléctrica - Revise todos los cables y generalmente el modo más rápido para diagnosticar un
conexiones para ver si hay circuitos abiertos o problema interno. Cuando se realiza correctamente, el
cortocircuitos. Revise todos los fusibles del sistema. diagnóstico se convierte en un procedimiento preciso en
• Sistema de enfriado - Revise que el sistema de vez de un trabajo de adivinanza.
enfriado opere en forma correcta. Inspeccione las
mangueras del radiador, las mangueras del El siguiente Cuadro de Análisis de Fallas enumera las
calentador, abrazaderas, correas, bomba de agua,
fallas típicas que se encuentran en los sistemas de aire
termostato y radiador para verificar el correcto
estado y operación. acondicionado. Las indicaciones y/o los problemas
• Persianas del radiador - Inspeccione para verificar la pueden diferir de un sistema a otro. Lea todas las
correcta operación y controles, si está equipado. situaciones que sean aplicables a su caso, los
• Ventilador y cubierta - Revise la operación correcta procedimientos de servicio y las explicaciones para
del embrague del ventilador. Revise el montaje del entender cabalmente las fallas del sistema. Consulte la
ventilador y cubierta. información que aparece en “Acción Correctiva Sugerida”
• Válvula de calentador/agua - Revise por si hay mal para los procedimientos de servicio.
funcionamiento o fuga. Con el interruptor de calor
fijado en COLD, las mangueras del calentador
deben estar frías.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-29


ANALISIS DE FALLAS MEDIANTE LAS LECTURAS DEL CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL MULTIPLE

PROBLEMA: Enfriado Insuficiente

Indicaciones

Presión lado de baja – BAJA

Presión lado de alta – BAJA

El aire de descarga está solo un poco frío

Posibles causas Acciones Correctivas Sugeridas

- Baja carga de refrigerante, provocando Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de
presiones levemente inferiores a lo normal. fugas.

Si no se encuentran fugas:

Recupere el refrigerante y use una balanza para


cargar la cantidad adecuada en el sistema. Revise el
rendimiento del sistema.

Si se encuentran fugas:

Después de localizar el origen de la fuga, recupere el


refrigerante y repare la fuga. Evacue el sistema y
recargue usando una balanza. Agregue aceite si
fuese necesario. Revise la operación del aire
acondicionado y ejecute la prueba de rendimiento del
sistema.

PROBLEMA: Poco o nada de enfriado

Indicaciones:
Presión lado de baja - MUY BAJA
Presión lado de alta - MUY BAJA
Aire de descarga tibio.
No hay burbujas en el visor, podría mostrar surcos de aceite.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

- El interruptor del sensor de presión puede tener Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema
desenganchado el embrague del compresor. tenga al menos el 50% de su cantidad normal) y
realice la prueba de fugas del sistema. Es probable
- Refrigerante excesivamente bajo; fuga en el que sea necesario utilizar un cable puente para
sistema. permitir que el compresor opere si éste se ha
apagado debido a un interruptor sensor de presión
fallado. Repare las fugas y evacue el sistema si es
necesario. Cambie el receptor-secador si se abrió el
sistema. Recargue el sistema usando una balanza y
agregue aceite si fuese necesario. Revise la
operación del aire acondicionado y realice la prueba
de rendimiento del sistema.

N4-30 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


PROBLEMA: Carga de refrigerante extremadamente baja en el sistema

Indicaciones:
Presión lado de baja – BAJA
Presión lado de alta - BAJA
El aire de descarga está tibio.
El interruptor de baja presión puede tener
desconectado el embrague del compresor.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

- Sistema con muy poco o nada de refrigerante Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de
puede haber una fuga en el sistema. fugas.

Si no se encuentran fugas:

Recupere el refrigerante del sistema. Recargue


usando una balanza para asegurar la carga correcta.
Revise la operación y rendimiento del aire
acondicionado.

Si se encuentran fugas:

Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema


tenga al menos el 50% de su cantidad normal) y
realice la prueba de fugas del sistema. Es
probable que sea necesario utilizar un cable puente
para permitir que el compresor opere, si se ha
apagado debido a un interruptor sensor de presión
fallado. Repare las fugas y evacue el sistema si es
necesario. Cambie el receptor-secador si se abrió el
sistema. Recargue el sistema usando una balanza y
agregue aceite si fuese necesario. Revise la
operación del aire acondicionado y realice la prueba
de rendimiento del sistema.
PROBLEMA: Aire y/o humedad en el sistema
Indicaciones:
Presión lado de baja – Normal
Presión lado de alta – Normal
La descarga de aire es levemente fría.
En un sistema tipo ciclo con un interruptor de termostato,
el interruptor puede no girar el embrague a on y off, por lo
tanto el medidor de presión baja no fluctuara.

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas

Fugas en el sistema. Ejecute las pruebas de fuga, especialmente


alrededor del área del sello del eje del compresor.
Cuando encuentre la fuga, recupere el refrigerante
del sistema y repare la fuga. Cambie el receptor-
secador o el acumulador porque el secante puede
estar saturado por la humedad. Revise el compresor
y reponga el aceite refrigerante perdido debido a la
fuga. Evacue y recargue el sistema con refrigerante
usando una balanza. Revise la operación y
rendimiento del aire acondicionado.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-31


PROBLEMA: Aire y/o humedad en el sistema
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

- Extremadamente baja o no hay refrigerante en el sistema.


Posible fuga en el sistema Ejecute las pruebas de fuga, especialmente alrededor del
área del sello del eje del compresor. Después de encontrar
las fugas, recupere el refrigerante del sistema y repare las
fugas. Cambie el receptor-secador. Revise el compresor y
reemplace el aceite perdido debido a la fuga. Evacue y
recargue el sistema usando una balanza para asegurar la
cantidad correcta. Revise la operación y rendimiento del
aire acondicionado.
PROBLEMA: Aire y/o Humedad en el Sistema

Indicaciones:

Presión lado de baja – MUY BAJA o en Vacío Presión lado


de alta - ALTA El aire de descarga sólo está levemente frío.
El cuerpo de la válvula de expansión está congelado o
transpirando.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Un mal funcionamiento en la válvula de expansión puede Prueba: Caliente el diafragma y el cuerpo de la válvula con
significar que la válvula esté pegada en la posición cerrada, la mano o con mucho cuidado con un soplete. Active el
la pantalla del filtro esté tapada (las válvulas de expansión sistema y vea si aumenta el medidor de baja presión.
del bloque no tienen pantallas de filtro), la humedad en el Luego, rocíe con cuidado un poco de nitrógeno o cualquier
sistema se ha congelado en el orificio de la válvula de sustancia bajo 0° C (32oF) en el espiral capilar (b ulbo) o
expansión, o el bulbo sensor no está operando. Si tiene diafragma de válvula. La aguja del medidor del lado de baja
acceso al bulbo sensor, realice la siguiente prueba. De lo debe caer e indicar menor presión (succión) en el medidor.
contrario, proceda entonces con el Procedimiento de Esto indica que la válvula se abrió parcialmente y que su
Reparación. acción la cerró. Repita la prueba, pero primero caliente el
diafragma de la válvula o el capilar con su mano. Si el
medidor del lado de baja cae nuevamente, la válvula no
está pegada.

Procedimiento de Reparación: Inspeccione la pantalla de


la válvula de expansión (excepto las válvulas tipo bloque).
Para hacer esto, saque todo el refrigerante del sistema.
Desconecte el fitting de la manguera de entrada de la
válvula de expansión. Saque, limpie y cambie la pantalla.
Vuelva a conectar la manguera y cambie el receptor-
secador. Evacue y recargue el sistema con refrigerante
usando una balanza. Revise la operación y rendimiento del
aire acondicionado. Si las pruebas de la válvula de
expansión no lograron hacer subir y bajar la aguja del
medidor de baja presión, y si el otro procedimiento descrito
no corrigió el problema, la válvula de expansión está
defectuosa. Cambie la válvula.

PROBLEMA: Válvula de expansión pegada en posición abierta


N4-32 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039
Indicaciones:
Presión lado de baja – ALTA
Presión lado de alta - Normal
El aire que sale por los respiraderos en la cabina
está tibio o sólo levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

La válvula de expansión está pegada en posición Prueba: Opere el sistema de aire acondicionado en
abierta y/o el tubo capilar (bulbo) no está haciendo su ajuste más frío por algunos minutos. Rocíe con
contacto correctamente con el tubo de salida del cuidado nitrógeno u otra sustancia fría en el espiral
evaporador. El refrigerante líquido puede estar del tubo capilar (bulbo) o en el cabezal de la válvula.
inundando el evaporador, haciendo que sea La aguja del medidor del lado de baja presión
imposible que el refrigerante se evapore y absorba el (succión) ahora debería bajar. Esto indica que la
calor en forma normal. En vehículos donde se tiene válvula está cerrada y que no está pegada en
acceso al bulbo sensor de la válvula de expansión, posición abierta. Repita la prueba, pero primero
revise el tubo capilar para ver si está montado caliente el diafragma de la válvula con las manos. Si
correctamente y en contacto con el tubo de salida del el medidor del lado de baja vuelve a mostrar una
evaporador. Luego realice la siguiente prueba si caída, la válvula no está pegada. Limpie las
tiene acceso a la válvula. De lo contrario, proceda superficies de salida del evaporador y el espiral
con el Procedimiento de Reparación. capilar o bulbo. Asegúrese que el espiral o bulbo
estén firmemente asegurados en la salida del
evaporador y cubiertos con material aislante. Opere
el sistema y revise el rendimiento.

Procedimiento de Reparación: Si la prueba no dio


como resultado una operación correcta de la válvula
de expansión, la válvula está defectuosa y debe ser
reemplazada. Recupere todo el refrigerante del
sistema y cambie la válvula de expansión y el
receptor-secador. Evacue y recargue el sistema con
refrigerante usando una balanza. Revise la operación
y rendimiento del aire acondicionado.
PROBLEMA: Restricción del lado de alta presión

Indicaciones:

Presión lado de baja - BAJA Presión lado de alta -


Normal a ALTA El aire de descarga sólo está
levemente frío. Busque señales de congelamiento o
transpiración en las mangueras y tubos del lado de
alta. La línea puede estar fría al tacto cerca de la
restricción.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Puede haber una abolladura en una línea, los Procedimiento de Reparación: Después de
revestimientos de la manguera pueden estar localizar el componente defectuoso que contiene la
colapsados, el receptor-secador o el condensador restricción, recupere todo el refrigerante. Cambie el
pueden estar tapados, etc. componente defectuoso y el receptor-secador.
Evacue y recargue el sistema con refrigerante, luego
revise la operación y rendimiento del aire
acondicionado.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-33


PROBLEMA: Malfuncionamiento del compresor

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - BAJA
El compresor hace ruido al operar.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


- Válvulas de láminas y otros componentes internos
defectuosos. Procedimiento de Reparación: Si la correa está
gastada o suelta, reemplácela o apriétela y vuelva a
revisar el rendimiento del sistema y las lecturas del
medidor. Si se requiere la inspección del compresor,
todo el refrigerante debe ser recuperado y el
compresor desensamblado al punto que la
inspección lo permita. Cambie los componentes
defectuosos o cambie el compresor. Si se
encuentran partículas de desecante en el compresor,
se deberá lavar el sistema. También será necesario
cambiar el receptor-secador. Siempre revise el nivel
de aceite en el compresor, incluso si se ha montado
una nueva unidad. Los compresores rotatorios tienen
un depósito de aceite limitado. Se debe agregar
aceite adicional a todas las instalaciones del camión.
Apriete todas las conexiones y evacue el sistema.
Recargue el sistema con refrigerante usando una
balanza. Revise la operación y rendimiento del
sistema.

PROBLEMA: Malfuncionamiento del interruptor


termostático

Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal
Presión lado de alta - Normal
La presión del lado de baja puede cumplir su ciclo
dentro de un rango más pequeño a medida que el
embrague del compresor cumple su ciclo con mayor
frecuencia de lo normal. Esto puede indicar que el
termostato está ajustado demasiado alto.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

- El mal funcionamiento del termostato se debe Cambie el interruptor termostático. Al sacar el


posiblemente a una instalación incorrecta. termostato antiguo, cámbielo por uno del mismo tipo.
Tenga cuidado al sacar y manipular el termostato y el
tubo capilar adherido a él. No abolle ni quiebre el
tubo.

Coloque el tubo capilar del termostato nuevo en o


cerca de la misma ubicación y profundidad entre las
aletas de la bobina del evaporador que el antiguo.
Conecte los conductores eléctricos.

N4-34 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


PROBLEMA: Malfuncionamiento del condensador o sobrecarga del sistema

Indicaciones:
Lado de baja Alta
Lado de alta - Alta
El aire de descarga puede estar tibio. Las mangueras
y líneas de alta presión están muy calientes.

Posibles Causas Acción Correctiva Sugerida

Falta de flujo de aire en las aletas del condensador. Procedimiento de Reparación: Revise los
componentes del sistema de enfriado del motor,
ventilador y correa de mando, operación del
embrague del ventilador y las aletas del radiador.
Inspeccione que en el condensador no haya
suciedad, insectos u otra basura y limpie si es
necesario. Asegúrese que el condensador esté
firmemente montado y que tenga el espacio
necesario (cerca de 38 mm) entre éste y el radiador.
Revise la tapa de presión del radiador y el sistema
de enfriado, incluyendo el ventilador, embrague del
ventilador, correas de mando y conjunto de la
persiana del radiador. Cambie las piezas
defectuosas y luego vuelva a revisar la operación del
sistema de aire acondicionado, las lecturas de los
indicadores y e rendimiento. Si continúa el problema,
el sistema puede estar sobrecargado. Recupere el
refrigerante del sistema. Use una balanza para
recargar el sistema usando la cantidad correcta.
Vuelva a revisar la operación del sistema de aire
acondicionado, lecturas del medidor y rendimiento. Si
las lecturas del medidor no cambian, se debe
recuperar todo el refrigerante y se debe lavar el
sistema. El condensador puede estar parcialmente
bloqueado - cambie el condensador. También se
debe cambiar el receptor-secador. Evacue el
sistema, recargue y revise la operación y el
rendimiento.

N04039 7/11 Calentador/Aire Acondicionado N4-35


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

Número de Serie del Camión:______________ Ultima Revisión de Mantenimiento: ________________

Número de Unidad en Terreno:_____________ Nombre del Técnico de Servicio: __________________

Fecha: ______ Medidor de Horas:___________

NOTA: El compresor debe funcionar al menos por 5


minutos a temperatura ambiente mínima de 4°C (40oF)
todos los meses con el fin de hacer circular aceite y
lubricar los componentes.

N4-36 Calentador/Aire Acondicionado 7/11 N04039


SECCION N5
CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR
INDICE
COLUMNA DE LA DIRECCION.................................................... ........................................................... N5-5
Desmontaje.................................................... .......................................................................... ................ N5-5
Inspección.................................................... .............................................................................. .............. N5-5
Montaje............................................................ .......................................................................... .............. N5-6
VOLANTE DE LA DIRECCION................................................................................................... .............. N5-6
Desmontaje........................................................... ...................................................................... ............. N5-6
Montaje........................................................... ............................................................................ ............. N5-6
VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES........................................................................ .............. N5-8
Botón de la Bocina........................................................... ........................................................... ............. N5-8
Palanca Inclinación/Telescópica.................................................................................................. ............. N5-8
Interruptor de Señal de Viraje Multifunción.................................................................................. ............. N5-8
RETARDO DINAMICO........................................................... ..................................................... ............ N5-9
Palanca de Retardo........................................................... ......................................................... ............. N5-9
Pedal de Freno/Retardo........................................................... ................................................... ............ N5-9
Pedal del Acelerador/Estrangulador........................................................... ................................ ............. N5-9
CUADRO DE VELOCIDAD/PENDIENTE................................................................................... .............. N5-10
PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS............................................................................................ ............. N5-11
Parlantes........................................................... ........................................................... ............................ N5-11
Zumbador de Alarma de Advertencia........................................................................................................ N5-11
Radio/Reproductor de CD........................................................... ............................................... ............. N5-11
Control del Regulador de Intensidad (Dimmer) de Luz Indicadora de Advertencia …………….............. N5-11
Panel de Luces Indicadoras de Luz de Estado/Advertencia....................................................... ............. N5-11
Medidores de Restricción del Depurador de Aire........................................................... .......................... N5-11
CONSOLA CENTRAL................................................................................................................................ N5-12
Palanca de Control Direccional........................................................... ................ ................ ................... N5-12
Interruptores de Reseteo de Falla/Anulación........................................................... ................ ............... N5-13
Interruptor de Detención del Motor . ........................................................... ................ ................ ........... N5-13
Interruptor de Control de la Ventana ........................................................... ................ ................ .......... N5-13
Palanca de Control de Levante .. ........................................................... ................ ................ ............... N5-13
Perilla de Ajuste del Control de Velocidad de Retardo (RSC) .................................................. .............. N5-14
Interruptor del Control de Velocidad de Retardo (RSC) ........................................................... ............... N5-14
Botón de Almacenamiento de Datos..................................................................... ................ .................. N5-15
Luz de Instantánea de VHMS en Progreso.................................................................................. ............ N5-15
Luz Energizada de Enlace.................................................... ...................................................... ............. N5-15
Luz de Servicio del Motor......... .................................................... .............................................. ............ N5-15
Tomas de Poder Auxiliar de 12V.................................................... ............................................ ............. N5-15

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-1


LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO………………………………………………………………………….. N5-15
Lumbrera de Diagnóstico del VHMS……………………………………………………………………….. N5-15
Lumbrera de Diagnóstico del Módulo de Interface (IM)………………………………………………… N5-15
Lumbrera de Diagnóstico del Medidor de Carga Útil……….…………………………………………… N5-15
Lumbrera de Interfaz de Control del Camión (TCI) ………………………………………..…………… N5-15
Lumbrera de Diagnóstico del Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) ………………………... N5-15
Lumbrera de Diagnóstico del Motor (CENSE) …………………………………………………………… N5-15
Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM) ………………………………………………………. N5-15
PANEL DE INSTRUMENTOS……………………………………………………………………………….. N5-16
Símbolos de Control……………………………………………………………………………………….. N5-16
Interruptor de Partida………………………………………………………………………………………. N5-18
Interruptor Baliza Giratoria (opcional) ……………………………………………………………………. N5-18
Interruptor de Espejo con Desempañador (opcional) ………………………………………………….. N5-18
Interruptor Rest del Sistema de Mando de AC………………………………………………………….. N5-18
Interruptor de Bloqueo de Freno de las Ruedas………………………………………………………… N5-19
Interruptor de Luces de Advertencia de Peligro…………………………………………………………. N5-19
Respiraderos del Aire Acondicionado/Calentador……………………………………………………… N5-19
Medidor de Presión del Aceite del Motor………………………………………….…………………….. N5-19
Indicador de Señal de Viraje a la Derecha………………………………………………………………. N5-19
Tacómetro Digital…………………………………………………………………………………………… N5-19
Indicador de Luces Altas………………………………………………………………………………….. N5-19
Pantalla del Velocímetro / Medidor de Carga Util………………………………………………………. N5-19
Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda……………………………………………………………… N5-20
Medidor de Temperatura del Agua…………………………………….…………………………………. N5-20
Interruptor de Prueba de Luces…………………………………………………………………………… N5-20
Interruptor de Luz de Escala………………………………………………………………………………. N5-20
Interruptor de Luz de Retroceso………………………………………………………………………….. N5-20
Interruptor de Neblineros………………………………………………………………………………….. N5-20
Interruptor del Medidor de Carga Util…………………………………………………………………….. N5-21
Interruptor del Regulador de Intensidad de Luces del Panel…………………………………………… N5-21
Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico………………………………………………………….. N5-21
Medidor de Horas del Motor………………………………………………………………………………. N5-21
Medidor de Combustible…………………………………………………………………………………… N5-21
INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR………………………………. N5-22

N5-2 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


BARRA DE LA LUZ DEL EJE TRASERO…………………………….…………………………………………….. N5-29
Luces de apoyo………………………………………………….……………………………………………….. N5-29
Luces retardadas…………………………………………………………………………………………………. N5-29
Luces de Freno…………………………………………………………...………………………………………. N5-29
Alarma de Apoyo ………………………………………………………………………………………………… N5-29
KOMTRAX PLUS ……………………………………………………………………………………………………… N5-30
Operación ………………………………………………………………………………………………………… N5-30
Modulo de interface ……………………………………………………………………………………………… N5-32
Precauciones básicas……………………………………………………………………………………………. N5-32
PUENTE INALÁMBRICO KOMATSU(Opcional)………………………………………………………………….. N5-33
Información general………………………………………………………………………………………………. N5-33
Instalación de la comunicación ………………………………………………………………………………… N5-33
Cambio a la red KWB_SETUP ………………………………………………………………………………… N5-33
Cambio a la máscara de la subred del computador …………………………………………………………. N5-34
Propiedades………………………………………………………………………………………………………... N5-34
Instalación del KWB………………………………………………………………….…………………………... N5-35
Agregar encriptación……………………………………………………………………………………………... N5-35
Configuraciones finales del computador……………………………………………………………………….. N5-35
Descarga de Datos…………………………………………………………………….………………………….. N5-36
Reinicio del KWB………………………………………………………………………………………………….. N5-36
Luces KWB………………………………………………………………………………………………………… N5-36

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-3


CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR

FIGURA 5-1. INTERIOR DE LA CABINA – VISTA DEL OPERADOR

1. Volante de la Dirección 6. Controles del Aire 11. Radio/Reproductor de CD


2. Palanca de Retardo Acondicionado/Calentador 12. Control del Regulador de
3. Pedal de Retardo/Freno 7. Panel de Instrumentos Intensidad de las Luces de
4. Pedal Acelerador/Estrangulador 8. Cuadro de Advertencia
5. Respiraderos del Aire Velocidad/Pendiente 13. Luces Indicadoras de
Acondicionado/Calentador 9. Parlantes de la Radio Advertencia/Estado
10. Zumbador de Alarma de 14. Medidores de Restricción del
Advertencia Depurador de Aire
15. Limpiaparabrisas

N5-4 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


COLUMNA DE DIRECCION

Desmontaje

1. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere al


menos 90 segundos para que los
acumuladores de la dirección purguen. Gire el
volante para asegurarse que no quede
presión.
2. Accione el interruptor de desconexión de la
batería.
3. Saque la cubierta de acceso (15, Figura 5-2)
de la parte delantera de la cabina.

NOTA: No saque las líneas hidráulicas de la unidad FIGURA 5-2 MONTAJE DE LA COLUMNA DE LA
de control de la dirección a menos que sea DIRECCION
necesario.

4. Suelte los pernos (10) en la unidad de control


de la dirección (7) y saque. 1.Volante de la Dirección 9.Soporte Derecho
5. Desconecte el arnés de cables de la columna 2.Botón de la Bocina 10.Perno
de la dirección. 3.Columna de la Dirección 11.Golilla Fijadora
6. Saque los pernos que aseguran la cubierta 4.Perno 12.Perno
tapizada (14) donde la columna de la dirección 5.Golilla Plana 13.Tuerca
entra al panel de instrumentos. Desmonte la 6.Golilla Fijadora 14.Cubierta Tapizada
cubierta. 7.Unidad de Control de la 15.Cubierta de Acceso
7. Saque los pernos (12) y los soportes (8) y (9). Dirección
8. Saque los cuatro pernos (4) con las golillas 8.Soporte Izquierdo
planas (5) y las golillas de seguridad (6). A
estos pernos se accede desde la parte
delantera de la cabina a través de la abertura
de acceso.
9. Levante la columna de la dirección del panel
de instrumentos.

Inspección

Cuando desmonte la columna de la dirección o la


unidad de control de la dirección para servicio, las
ranuras del eje de la columna de la dirección se
deben inspeccionar por si presentaran desgaste
excesivo.

1. Con el conjunto de la columna desmontado


del camión, limpie muy bien las ranuras en el
eje de la columna de la dirección. Inspeccione
si hay daños y desgaste excesivo.
2. Use un micrómetro exterior o un calibrador de
carátula para medir el diámetro exterior de las
ranuras macho en el eje de la columna de la
dirección.

Diámetro Mínimo: 24.13 mm (0.95 in.)


3. Si las ranuras son más pequeñas que la
especificación de diámetro mínimo, cambie la
columna de la dirección.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-5


Montaje VOLANTE DE LA DIRECCION
1. Inserte el perno (10, Figura 5-2) con las golillas
de seguridad (11) y las golillas planas (5) a Desmontaje
través de los soportes (8) y (9), luego a través 1. Desconecte el interruptor de desconexión de la
de la pestaña de la columna de la dirección. batería para cortar la energía de la batería desde
Agregue una segunda golilla plana (5) y tuerca el circuito de la bocina.
(13) a cada perno que mantiene las partes 2. Use un destornillador de bolsillo para hacer
juntas. Apriete muy bien las tuercas. palanca en el botón de la bocina (4, Figura 5-3)
2. Deslice todo el conjunto hacia la parte inferior de del volante de la dirección (1).
los bloques ahusados hasta que los soportes (8) 3. Desconecte el cable de la bocina (3) y aparte el
y (9) hagan contacto con la superficie de botón de la bocina.
montaje en la cabina. Instale los pernos (4) y 4. Saque la tuerca (2).
(12) con las golillas planas (5) y las golillas de 5. Saque el volante de la dirección de la columna. Si
seguridad (6). Sólo apriete los pernos (4). no sale deslizándose del eje es posible que sea
3. Inspeccione los soportes (8) y (9) para ver si necesario instalar un extractor en los orificios
hacen contacto de manera uniforme con la ahusados (5/16” – 24NF) en el volante de la
superficie de montaje y que estén planos y en dirección.
línea con la superficie. Si es así, apriete los
pernos (12). Si los soportes no están en Montaje
paralelo, instale golillas planas según sea
necesario entre los soportes y la superficie de NOTA Esta disponible un contacto de bocina más
montaje para eliminar cualquier espacio. Apriete confiable. Algunos camiones pueden tener el contacto
los pernos (12) a torque estándar. de bocina anterior, el que es un diseño fijo (1, Figura
4. Después de apretar los pernos (4) y (12) a 5/4). El nuevo contacto de bocina utiliza un deslizador
torque estándar, saque las tuercas (13) y las (2). instale el nuevo contacto de bocina como se
golillas planas (5) que estaban sosteniendo la muestra en la Figura 5/5).
columna de la dirección a los dos soportes. No
saque los pernos (10) de los soportes. 1. Ponga el volante de la dirección (1, Figura 5-3) en
5. Lubrique las ranuras macho en el extremo del posición en el eje de la columna de la dirección
eje de la columna de la dirección. mientras guía el cable de la bocina (3) a través del
orificio de acceso en el volante de la dirección.
Nota: No hay rodamiento del extremo inferior en este Alinee las endentaduras y empuje el volante de la
conjunto de columna de la dirección. Por lo tanto, el dirección sobre el eje.
extremo macho del eje tendrá que ser guiado hacia
la parte hembra de empalme de la unidad de control 2. Coloque una tuerca (2). Apriete la tuerca a 81 ± 7
de la dirección. N.m (60 ± 5 lb).

6. Sin sacar los pernos (10) de los orificios, mueva 3. Conecte el cable de la bocina (3) al botón de la
la unidad de control de la dirección (7) hacia su bocina (4).
lugar y parta por cada uno de los pernos.
7. Apriete los cuatro pernos (10) a torque estándar. 4. Instale el botón de la bocina en el volante de la
8. Asegúrese que el volante de la dirección gire dirección. Accione el interruptor de desconexión
correctamente sin trabarse y que vuelva a su de la batería y verifique que la bocina funcione
posición centrada después de girar 1/4 de vuelta correctamente.
a la izquierda y a la derecha.
9. Si se desconectaron, vuelva a conectar las
mangueras a la unidad de control de la
dirección.
10. Conecte el arnés de cables de la columna de la
dirección al arnés en la cabina.
11. Monte la cubierta de acceso (15) y la cubierta
tapizada (14)

FIGURA 5-3. TUERCA RETEN DEL VOLANTE DE LA


DIRECCION

1.Volante de la Dirección 3. Cable de la Bocina


2. Tuerca 4. Botón de la Bocina

N5-5 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


DISEÑO ANTERIOR DISEÑO NUEVO

FIGURA 5-4. CONTACTOS DE LAS BOCINAS

INSTALE EL CONTACTO DE LA
BOCINA

FIGURA 5-5. UBICACIÓN DEL MONTAJE

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-7


VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES Interruptor de Señal de Viraje Multifunción

El volante de la dirección (1, Figura 5-1) se puede


ajustar hacia dentro y hacia fuera (función
telescópica), y se puede ajustar el ángulo de
inclinación para proporcionar una posición cómoda
del volante para la mayoría de los operadores.

Botón de la Bocina
Accione la bocina presionando el botón de la bocina
(2, Figura 5-6) en el centro del volante de la El interruptor de señal de viraje multifunción (4, Figura
dirección. Asegúrese que la bocina funcione antes de 5-6) se usa para activar las luces de señal de viraje,
mover el camión. Respete todas las reglas de los limpiaparabrisas y las luces delanteras altas o
seguridad locales con respecto al uso de la bocina bajas.
como aparato de señal de advertencia antes de
arrancar el motor y de mover el vehículo. Operación de Señal de Viraje

Palanca de Inclinación / Telescópica Mueva la palanca hacia arriba para señalizar viraje
La columna de la dirección se puede telescopiar y el hacia la derecha.
volante de la dirección se puede inclinar con la
palanca (3, Figura 5-6) en la parte delantera de la Mueva la palanca hacia abajo para señalizar viraje
palanca de señalización de viraje. hacia la izquierda

Ajuste la inclinación del volante tirando la palanca Un indicador ubicado en la parte superior central del
hacia el volante y moviendo al ángulo deseado. Al panel de instrumentos se encenderá para indicar la
soltar la palanca se bloqueará el volante en la dirección de viraje seleccionada. Consulte Panel de
posición deseada. Instrumentos más adelante en esta sección.

Ajuste la columna de la dirección empujando la NOTA: La señal de viraje no se cancela


palanca hacia delante para desbloquear la función automáticamente después de completar el viraje. La
telescópica. Después de posicionar como se desea, palanca de señal de viraje se debe devolver
suelte la palanca para bloquear la columna de la manualmente a la posición neutro.
dirección en posición.
Operación de las Luces Delanteras Altas

Moviendo la palanca hacia


dentro (hacia la parte trasera
de la cabina) cambia de
luces delanteras a luces
altas. Al seleccionar las
luces altas, se encenderá el
indicador en la parte central
superior del panel de instrumentos. Moviendo el
interruptor a su posición original volverá las luces
delanteras a luces bajas.

Operación del Limpiaparabrisas


Apagado del limpiaparabrisas. Intermitente –
FIGURA 5-6. VOLANTE DE LA DIRECCION Y Frecuencia Larga Intermitente – Frecuencia
CONTROLES Media Intermitente – Frecuencia Corta Baja
Velocidad
Alta Velocidad Presionando el botón en el
1.Volante de la 4. Interruptor de Señal extremo de la palanca activará el lavador del
dirección de Viraje parabrisas.
2. Botón de la bocina Multifunción NOTA: Los limpiadores no se activarán
3. Palanca de 5. Palanca de Retardo automáticamente al activar el lavador. Esto se debe
Inclinación/Telescópica hacer en forma manual.

N5-8 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


RETARDO DINAMICO NOTA: La palanca de control de retardo se debe volver
El retardo dinámico es un torque de freno (no un a colocar en la posición OFF antes que el camión
freno) que se produce por generación eléctrica a reasuma el modo de operación de propulsión.
través de los motores de rueda cuando el movimiento
del camión (impulso) es la fuerza de propulsión. La palanca y el pedal del freno de servicio/retardo
operada con el pie se pueden usar en forma simultánea
Para operación normal del camión, el retardo dinámico o independiente. El Controlador del Sistema de
se debe usar para reducir y controlar la velocidad del Propulsión (PSC) determinará qué dispositivo está
camión. solicitando el mayor esfuerzo de retardo y aplicará esa
cantidad.
El retardo dinámico está disponible
en AVANCE/RETROCESO en todas las velocidades Pedal de Freno/Retardo
del camión sobre 0 mph/kph. Sin embargo, a medida El pedal de freno/retardo (3, Figura 5-1) es un pedal
que la velocidad del camión cae por debajo de 5 kph único que se opera con el pie que controla tanto las
(3 mph), la fuerza de retardo disponible puede no ser funciones de retardo como de freno de servicio. La
efectiva. Use los frenos de servicio para detener primera parte del recorrido del pedal comanda el
completamente el camión. esfuerzo de retardo a través de un potenciómetro
rotatorio. La segunda parte del recorrido del pedal
El retardo dinámico no mantendrá un camión detenido modula la presión del freno de servicio directamente a
en una pendiente. Para este propósito, use el freno de través de una válvula hidráulica. Así, primero el
estacionamiento o el bloqueo de freno de rueda. operador debe aplicar y mantener el retardo dinámico
completo para aplicar los frenos de servicio. Al soltar el
El retardo dinámico está disponible en NEUTRO sólo pedal devuelve el freno y el retardador a la posición
cuando la velocidad del camión está por sobre 5 kph OFF.
(3 mph).
Cuando se presiona parcialmente el pedal, se acciona el
Cuando el retardo dinámico está en operación, las rpm retardo dinámico. A medida que se presiona aún más el pedal,
del motor automáticamente pasarán al ajuste de hasta donde el retardo dinámico queda totalmente aplicado;
los frenos de servicio se accionan (mientras mantiene retardo
velocidad de retardo avanzado. Estas rpm variarán
completo) a través de una válvula hidráulica que modula
dependiendo de la temperatura de varios presión a los frenos de servicio. Al presionar completamente
componentes del sistema eléctrico. el pedal se aplica completamente tanto el retardo
dinámico como los frenos de servicio. Una luz indicadora
El retardo dinámico se aplicará automáticamente si la (B3, Figura 5-7) en el panel superior se encenderá y se sentirá
velocidad del camión alcanza el ajuste de velocidad un aumento en la resistencia del pedal al aplicar los frenos de
máxima programado en el software del sistema de servicio.
control.
Para la operación normal del camión, el retardo dinámico
(palanca o pedal) se debe utilizar para disminuir y controlar la
Cuando el retardo dinámico se activa, se enciende velocidad del camión.
una luz indicadora en la pantalla superior. El cuadro
de retardo de velocidad/pendiente siempre se debe Los frenos de servicio se deben aplicar sólo cuando
usar para determinar las velocidades seguras al bajar el retardo dinámico requiera fuerza de frenado adicional
una pendiente. Consulte el Cuadro de Retardo de para disminuir rápidamente la velocidad del camión o al
Velocidad/Pendiente en este capítulo. detenerlo completamente.
Palanca de Retardo Pedal del Acelerador/Estrangulador
La palanca de retardo (5, Figura 5-6) montada en el El pedal del acelerador/estrangulador (4, Figura 5-1) es
lado derecho de la columna de dirección se puede un pedal operado con el pie que permite al operador
utilizar para modular el esfuerzo de retardo. La controlar las rpm del motor dependiendo de la presión
palanca comandará el rango total de retardo y ejercida sobre el pedal.
permanecerá en una posición fija al soltarla.
• Cuando la palanca se gira a la posición Es utilizado por el operador para solicitar torque de los
completamente “arriba” (a la izquierda), está en la motores en avance o retroceso. En este modo, el
posición OFF/sin retardo. Un tope ajustable controlador del sistema de propulsión ordena la
mantiene la palanca en la posición OFF. Para los velocidad del motor correcta para la potencia requerida.
procedimientos de ajuste, consulte la Sección J En NEUTRO, este pedal controla la velocidad del motor
en el manual de servicio. directamente.
• Cuando la palanca se gira a la posición
completamente “abajo” (a la derecha), está en la
posición ON/ retardo.
• Para descensos prolongados por una pendiente,
la palanca se puede posicionar para proporcionar
el esfuerzo de retardo deseado y permanecerá en
esa posición.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-9


CUADRO DE VELOCIDAD/PENDIENTE Los números de “corto plazo” que aparecen en el
cuadro indican la combinación de velocidades y
El cuadro de retardo de velocidad/pendiente (8, Figura pendientes que el vehículo puede manejar en forma
5-1 y que se muestra a continuación) proporciona los segura por un corto tiempo antes que los componentes
límites MAXIMOS de retardo recomendados a del sistema alcancen la temperatura máxima permitida
diversas velocidades y pendientes con un camión durante el retardo. Estas velocidades son superiores a
completamente cargado. los valores “continuos” que reflejan la capacidad
térmica de los diversos componentes del sistema.
Esta calcomanía en el camión puede ser diferente a la
que se muestra a continuación debido a los equipos NOTA El rating “corto plazo” se acomodara en forma
opcionales como: relaciones del tren de mando del exitosa a la mayoría de los caminos en pendiente hacia
motor de rueda, rejillas de retardo, tamaño de los abajo.
neumáticos, etc. Siempre consulte esta calcomanía en
la cabina del operador y siga estas recomendaciones Si el vehículo es operado a límites de pendiente y
para la operación del camión. velocidad de “corto plazo” por un período que exceda la
capacidad térmica, el Controlador del Sistema de
El operador debe consultar este cuadro antes de Propulsión (PSC) gradualmente reduce el esfuerzo de
descender por una pendiente con el camión cargado. retardo de “corto plazo” a “continuo”. La luz indicadora
El uso correcto del retardo dinámico le ayudará a “retard @ continuous” se encenderá alertando al
mantener una velocidad segura. operador de la reducción de retardo y de la necesidad
de reducir la velocidad. El operador debe usar los
frenos de servicio para disminuir rápidamente el
camión a límites de retardo “continuo” máximos (o
menos) en base a la inclinación en la que está el
camión.

Al intentar reducir la velocidad del camión en una


pendiente, no aplique LEVEMENTE los frenos de
servicio. Los frenos se pueden sobrecalentar.
Aplique COMPLETAMENTE los frenos (dentro de
los límites seguros para las condiciones del
camino) para reducir rápidamente la velocidad del
camión a los límites máximos de retardo “continuo”
o menos.

Los números “continuos” en el cuadro indican la


combinación de velocidades y pendientes que el
Se proporcionan dos listas de velocidad, una para
vehículo puede manejar en forma segura por un tiempo
retardo continuo, y la segunda para retardo de corto
o distancia ilimitada durante el retardo.
plazo (aproximadamente tres minutos). Ambas listas
concuerdan con el camión en Peso Bruto del Vehículo NO exceda estas velocidades MÁXIMAS
(GVW) máximo. Las dos clasificaciones sirven como recomendadas al descender pendientes con un camión
referencia para el uso correcto de la función de retardo cargado.
al bajar pendientes.

N5-10 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS Panel de Luces Indicadoras de Estado/Advertencia

Los componentes que se describen a continuación están El panel del indicador de advertencia/estado contiene
ubicados en el panel superior. Consulte la Figura 5-1. un conjunto de luces indicadoras que proporcionan al
operador mensajes de estado importantes relacionados
Parlantes con las funciones seleccionadas del camión. Consulte
Panel de Instrumentos y Luces Indicadoras en esta
Los parlantes de la radio/reproductor de CD (9, Figura 5- sección para una descripción detallada de estos
1) están ubicados en el extremo izquierdo y derecho del indicadores.
panel superior.
Medidores de Restricción del Depurador de Aire
Zumbador de la Alarma de Advertencia
Los medidores de restricción
El zumbador de la alarma de advertencia (10) sonará del depurador de aire (14)
cuando sea activado por cualquiera de las múltiples proporcionan una lectura
funciones del camión. Consulte Panel de Instrumentos y continua de la restricción
Luces Indicadoras en esta sección para una descripción máxima del depurador de
detallada de las funciones e indicadores que activarán aire alcanzada durante la
esta alarma. operación. Se debe dar
servicio al(los) depurador(es) de aire cuando el(los) medidor(es)
Radio/Reproductor de CD
NOTA: Después del servicio, presione el botón de
Este panel normalmente contendrá una
reseteo ubicado en el frente del medidor para que
radio/reproductor de CD (11). Consulte la Sección 70 en
vuelva a cero.
el Manual de Operación y Mantenimiento para una
completa descripción de la radio/reproductor de CD y
sus funciones. Cada cliente puede usar esta área para
otros fines, como para una radio de comunicaciones de
dos vías.

Control Dimmer de las Luces Indicadoras de


Advertencia El control dimmer (12) debajo de la
radio/reproductor de CD permite al operador ajustar el
brillo de las luces indicadoras de advertencia.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-11


Palanca de Control Direccional

La palanca de control direccional (2, Figura 5-7) está


montada en una consola a la derecha del asiento del
operador. Es una palanca de cuatro posiciones que
controla el estacionamiento, retroceso, neutro y avance
del camión.

Antes de mover la palanca de control direccional, aplique


los frenos de servicio para detener completamente el
camión. Presione el botón en el costado para liberar el
bloqueo de detención, luego mueva la palanca de control
a la posición deseada. Cuando la palanca de control está
en la posición N central, se encuentra en NEUTRO.
VISTA A-A Cuando la palanca de control está en la posición P, se
encuentra en ESTACIONAR, y se aplicará el freno de
estacionamiento. El freno de estacionamiento se aplica
por resorte y se libera hidráulicamente. Está diseñado
para mantener el camión estacionario cuando el motor
FIGURA 5-7. CONSOLA CENTRAL está apagado y el interruptor de partida se gira a OFF. El
camión debe estar completamente detenido antes de
1. Consola Central
mover la palanca de control a ESTACIONAR, o se puede
2. Palanca de Control Direccional
3. Interruptor de Anulación / Reseteo de Fallas dañar el freno de estacionamiento. Cuando el interruptor
4. Interruptor de Detención del Motor de partida esté en ON, y la palanca de control esté en
5. Interruptor de Control de la Ventana Izquierda ESTACIONAR, se encenderá la luz indicadora del freno
6. Interruptor de Control de la Ventana Derecha de estacionamiento (A3, Figura 5-10) en el panel
7. Palanca de Control de Levante superior.
8. Dial de Control de Velocidad de Retardo
9. Interruptor de Control de Velocidad de Retardo
10. Botón de Almacenamiento de Datos
11. Luz en Progreso de Instantánea de VHMS
12. Luz Energizada de Enlace (roja)
13. Luz de Servicio del Motor (azul) La palanca de control direccional debe estar en
14. Tomas de Poder Auxiliares de 12V
ESTACIONAR para arrancar el motor.
15. Salida del Control de Suspensión de Fuego
Salida de la Radio de Comunicación
NOTA: No mueva la palanca de control direccional a la
posición ESTACIONAR en la pala o al voltear.

El operador puede seleccionar AVANCE moviendo la


palanca a la posición F.

El operador puede seleccionar RETROCESO moviendo


la palanca a la posición R. No permita que la palanca de
control recorra demasiado y vaya a la posición
ESTACIONAR cuando se desee RETROCESO.

NOTA: El camión debe estar completamente detenido


antes de mover la palanca de control a una posición de
mando o a ESTACIONAR. Se registrará una falla si se
posiciona la palanca de control en ESTACIONAR
mientras el camión está en movimiento.

N5-12 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


Interruptor de Reseteo de Falla/Anulación Palanca de Control de Levante

El interruptor (3, Figura 5-7) vuelve a la posición OFF El control de levante (7, Figura 5-7) es una palanca
por medio de un resorte. Al presionar y mantener manual de cuatro posiciones ubicada entre el asiento
presionado, se puede utilizar este interruptor para del operador y la consola central (ver ilustración a
varias funciones. continuación).

• El interruptor permite al operador anular el


interruptor de límite subir tolva y avanzar el
camión cuando la palanca selectora esté en
AVANCE, la tolva esté levantada y los frenos
estén liberados. ¡El uso del interruptor de
anulación para este propósito se encuentra
restringido sólo para situaciones de
emergencia!
• El interruptor desactiva la función del pedal de Para subir la tolva
retardo cuando la velocidad del camión es inferior
a 5 kph (3 mph). 1. Tire la palanca hacia atrás para accionar el
• El interruptor también se utiliza para resetear una circuito de levante. Liberar la palanca en cualquier
falla del sistema eléctrico cuando se enciende una momento durante el “levante” pondrá la tolva en
luz roja de advertencia. Consulte “Indicadores de
SOSTENER en esa posición.
Estado/Advertencia” del Panel Superior en esta
sección.
2. Aumente las rpm del motor para aumentar la
velocidad de levante.
Interruptor de Detención del Motor
3. Reduzca la velocidad del motor a medida que
El interruptor de detención del motor llegue a la última etapa en que los cilindros de
(4, Figura 5-7) se utiliza para detener levante comienzan a extenderse, luego deje el
el motor. Suba el interruptor para motor en ralentí bajo a medida que la última etapa
detener el motor. Vuelva a bajarlo alcanza la mitad de la extensión.
para habilitar la operación del motor.
4. Libere la palanca de levante a medida que la última
etapa alcanza su extensión total.

5. Después de descargar el material de la tolva, baje


la tolva sobre el bastidor.

Use este Interruptor para detener el motor si el Consulte la Sección A3, Seguridad General e
interruptor de partida no funciona o para Instrucciones de Operación - Volteo, para
mayores detalles relacionados con este control.
detener del motor sin desconectar los circuitos
eléctricos de 24 VDC. Existe también un interruptor de Para bajar la tolva
detención del motor a nivel del piso en el extremo
delantero izquierdo del camión. Mueva la palanca de levante hacia delante a la
posición BAJAR y suelte. Al soltar la palanca, la
Interruptores de control de la ventana válvula de control de levante queda en la posición
FLOTAR permitiendo que la tolva vuelva al bastidor.
Los interruptores de control (5 y 6, Figura 5-7) vuelven
a la posición OFF por medio de un resorte. Al
presionar la parte delantera del interruptor se sube la
ventana izquierda o derecha de la cabina. Al presionar
la parte posterior del interruptor se baja la ventana.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-13


Perilla de Ajuste del Control de Velocidad de Con el interruptor RSC activado y la perilla ajustada,
Retardo (RSC) el sistema funcionará de la siguiente forma:

La perilla de ajuste RSC (8, Figura 5-7) permite al A medida que la velocidad del camión aumenta a la
operador variar la velocidad de descenso del camión velocidad "determinada" y se libera el pedal del
que el sistema de control de velocidad de retardo estrangulador, se aplicará el retardo dinámico. A
mantendrá al descender una pendiente. Esta función medida que se trata de aumentar la velocidad del
puede ser anulada por el pedal del estrangulador, la camión, la cantidad de esfuerzo de retardo se
palanca de retardo o el pedal de freno/retardo. ajustará automáticamente para mantener la
velocidad seleccionada. Cuando la velocidad del
Cuando la perilla se gira a la camión disminuye, se reduce el esfuerzo de retardo
izquierda hacia este símbolo, el para mantener la velocidad seleccionada. Si la
camión bajará una pendiente a freno/retardo.
menor velocidad.
Si el operador presiona el pedal de retardo operado
Cuando la perilla se gira a la derecha con el pie y el esfuerzo de retardo requerido es
hacia este símbolo, la velocidad del mayor que el del sistema automático, el pedal de
camión aumentará. retardo anulará el RSC.

NOTA: Siempre consulte el cuadro de Interruptor de Control de Velocidad de Retardo


velocidad/pendiente en la cabina del operador y siga (RSC)
las recomendaciones para operar el camión. NO
exceda estas velocidades MAXIMAS recomendadas El interruptor de control de velocidad de retardo (9,
al descender pendientes con un camión cargado. Figura 5-7) activa y desactiva el sistema. Presione
la perilla para DESACTIVAR y tire la perilla para
La posición del pedal del estrangulador anulará el ACTIVAR el sistema.
ajuste de RSC. Si el operador presiona el pedal del
estrangulador para aumentar la velocidad del
camión, el retardo dinámico no se accionará a menos
que se alcance el ajuste de sobrevelocidad del
camión o se utilice el pedal de freno/retardo. Cuando
se suelta el pedal del estrangulador y se acciona el
interruptor RSC, el retardo dinámico se accionará a,
o por sobre la velocidad indicada de RSC y ajustará
y mantendrá la velocidad del camión a la velocidad
fijada.

Para ajustar el control de RSC, tire el interruptor (9) y


parta con la perilla (8) girada hacia la velocidad más
alta mientras conduce el camión a la velocidad
máxima deseada. Suelte el pedal del estrangulador
para permitir que el camión marche por inercia y gire
la perilla RSC lentamente hacia la izquierda hasta
activar el retardo dinámico. Ahora, el retardo
dinámico se activará automáticamente cuando se
alcance la velocidad “determinada”, el interruptor
RSC esté activado, y el pedal del estrangulador esté
liberado.

N5-14 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


Botón de Almacenamiento de Datos LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO

El botón (10, Figura 5-7) debe ser utilizado por Lumbrera de Diagnóstico del VHMS
personal de mantenimiento calificado para registrar en La lumbrera de diagnóstico (1, Figura 5-8) se usa para
memoria una “instantánea” del sistema de mando AC. descargar datos de operación del camión del controlador
VHMS.
También activará el sistema VHMS para guardar una
instantánea del sistema de operación del camión. La Lumbrera de Diagnóstico del Módulo de Interface (IM)
luz (11, Figura 5-7) permanecerá encendida mientras La lumbrera de diagnóstico (2) se usa para conectar el
el sistema VHMS está registrando la instantánea. módulo de interface a un computador para instalar el
software.
Luz de Instantánea de VHMS en Progreso
Lumbrera de Diagnóstico del Medidor de Carga Util
La luz (11, Figura 5-7) es un indicador que se La lumbrera de diagnóstico (3) se usa para descargar los
encenderá mientras el sistema VHMS está en proceso datos del sistema del medidor de carga útil. Consulte la
Sección M20, Medidor de Carga Util III, para una
de tomar una instantánea de los datos de la máquina.
descripción más completa del medidor de carga útil y sus
funciones.
Luz Energizada de Enlace
Lumbrera de Diagnóstico de la Interface de Control del
La luz (12, Figura 5-7) es un indicador color rojo que, Camión (TCI) La lumbrera de diagnóstico (4) se usa para
cuando se enciende, indica que el sistema de mando acceder a la información de diagnóstico para la Interface de
AC está energizado. No está permitido realizar trabajo Control del Camión (TCI).
alguno en el sistema de mando AC cuando esta luz
está encendida. Lumbrera de Diagnóstico del Controlador del Sistema
de Propulsión (PSC) La lumbrera de diagnóstico (5) se usa
para acceder a la información de diagnóstico para el
Luz de Servicio del Motor
Controlador del Sistema de Propulsión.
La luz (13, Figura 5-7) es un indicador de color azul Lumbrera de Diagnóstico del Motor (CENSE)
que se encenderá si el sistema de monitoreo El conector de 3 pines (6) se usa para acceder a la
electrónico del motor detecta un problema. información de diagnóstico para el sistema de monitoreo del
motor.
La propulsión eléctrica y el retardo dinámico aún
estarán disponibles. Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM)
El conector de 9 pines (7) se usa para acceder a la
Si esta luz está encendida, informe al personal de información de diagnóstico para el sistema de monitoreo del
motor.
mantenimiento para que puedan diagnosticar y reparar
el problema la próxima vez que el camión se
encuentre en el taller para reparación o en el próximo
intervalo de MP (Mantenimiento Preventivo).

Tomas de Poder Auxiliar de 12V

Las tomas (14, Figura 5-7) se pueden usar para


proporcionar energía de 12VDC a las herramientas y
accesorios. FIGURA 5-8. LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO DEL
PANEL DID
Toma de control de suspensión de fuego 1. Lumbrera de Diagnóstico VHMS 5. Lumbrera de Diagnóstico PSC
2. Lumbrera de Diagnóstico IM 6. Lumbrera de Diagnóstico del
3. Lumbrera de Diagnóstico del Motor (CENSE)
La toma (15, Figura 5-7) se puede usar para dar Medidor de Carga Util 7. Lumbrera de Diagnóstico del
4. Lumbrera de Diagnóstico Motor (QUANTUM)
energía para un sistema de control de suspensión de TCI
fuego opcional con el interruptor con llave encendido
ON.

Toma de radio de comunicación

La toma (16, Figura 5-7) se puede usar para entregar


energía por una radio de comunicación de 2 entradas
opcional con el interruptor con llave encendido ON.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-15


PANEL DE INSTRUMENTOS

El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y controles. Las funciones de control
se identifican con símbolos "internacionales" que el operador debe aprender a reconocer de inmediato. Este conocimiento
resulta esencial para un funcionamiento adecuado y seguro.

Los elementos marcados como “opcionales” no se aplican a todos los camiones.

Símbolos de Control

Muchas funciones de control se identifican con símbolos internacionales que el operador debe aprender a reconocer de
inmediato. El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y de los controles. Este
conocimiento resulta esencial para el funcionamiento adecuado y seguro de la máquina.

Los siguientes símbolos son indicadores generales y pueden aparecer en múltiples ubicaciones y combinaciones en el panel
de instrumentos.

Este símbolo puede usarse solo o Cuando este símbolo aparece


con otro símbolo. Este símbolo en un indicador o control
identifica la posición de apagado identifica que este indicador o
de un interruptor o control. control NO se usa.

Este símbolo puede usarse solo o Este símbolo identifica un


con otro símbolo. Este símbolo control o interruptor giratorio.
identifica la posición de encendido Gire la perilla a la izquierda o a
de un interruptor o control. la derecha para activar la
función.
Este símbolo identifica la posición
“Presionado” de un interruptor o Este símbolo identifica un
control. interruptor utilizado para probar
o revisar una función. Presione
Este símbolo identifica la posición el interruptor en el costado
“Liberado” de un interruptor o cerca del símbolo para realizar
control. la prueba.

N5-16 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


FIGURA 5-9. MEDIDORES, INDICADORES Y CONTROLES DEL PANEL

1. Interruptor de Partida 13. Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda


2. Interruptor de Baliza Giratoria (opcional) 14. Medidor de Temperatura del Agua
3. Interruptor de Espejos con Desempañador (opcional) 15. Interruptor de Revisión de Luces
4. Interruptor Rest del Sistema de Mando AC 16. Interruptor de Luz de Encendido Panel/Luces
5. Interruptor de Bloqueo de Freno de las Ruedas Delanteras
6. Interruptor de Luces de Peligro 17. Interruptor de Luz de Escala (3 Vías)
7. Respiraderos Calentador /Aire Acondicionado 18. Interruptor de Luz de Retroceso
8. Medidor de Presión del Aceite del Motor 19. Interruptor de Neblineros
9. Luz Indicadora de Señal de Viraje a la Derecha 20. Interruptor del Medidor de Carga Util
10. Tacómetro Digital 21. Interruptor del Regulador de Intensidad de las Luces
11. Indicador Luces Altas Delanteras de Encendido del Panel
12. Pantalla del Velocímetro /Medidor de Carga Útil 22. Medidor de Temperatura de Aceite Hidráulico
23. Medidor de Horas del Motor
24. Medidor de Nivel de Combustible

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-17


Interruptor de Partida Interruptor de Espejos con Desempañador
(opcional)

El interruptor (5, Figura 5-9)


controla la operación de los espejos superiores.

Interruptor Rest del Sistema de Mando


AC
El interruptor rest (6, Figura 5-9) es un
interruptor oscilante con un dispositivo de
bloqueo para la posición OFF. Se debe
presionar una pequeña lengüeta para
desbloquear el interruptor antes de presionar a la
El interruptor de partida (1, Figura 5-9) es un posición ON. Cuando está en la posición ON se
interruptor de tres posiciones (APAGADO, encenderá una luz de color ámbar en el interruptor.
FUNCIONAMIENTO, PARTIDA).
El interruptor debe estar en la posición ON para
desenergizar el sistema de mando AC siempre que
Cuando el interruptor se gira una posición a la
el motor se deba detener o estacionar el camión por
derecha, está en la posición de FUNCIONAMIENTO largo tiempo con el motor funcionando. La palanca
(RUN) y se activan todos los circuitos eléctricos de control direccional debe estar en ESTACIONAR o
excepto PARTIDA (START). en NEUTRO y el vehículo no se debe mover para
habilitar esta función. Esto permitirá que el motor
1. Con la palanca de control direccional en siga funcionando mientras se desenergiza el sistema
ESTACIONAR, gire el interruptor de partida de mando AC.
completamente a la derecha a la posición de
Una luz indicadora de color ámbar (B6, Figura 5-10)
PARTIDA y mantenga en esta posición hasta
se encenderá en el panel superior cuando se active
que el motor arranque. La posición de PARTIDA el modo rest.
se activa por resorte para volver a la posición de
FUNCIONAMIENTO al soltar la llave.

2. Después que el motor ha arrancado, ponga el


interruptor rest (4, Figura 5-9) en la posición
OFF para desactivar el modo de operación rest. La activación del interruptor rest por sí solo NO
garantiza completamente que el sistema de
NOTA: Los motores de partida eléctricos tienen un mando sea seguro para trabajar en él. Para mayor
límite de tiempo de 30 segundos. Si se alcanza este información sobre cómo dar servicio a un camión
límite, no podrá arrancar por dos minutos. Después de mando AC, consulte la Sección 20. Revise
de dos minutos, podrá arrancar. Si se alcanza el todas las luces indicadoras de “enlace activado”,
límite de 30 segundos siete veces consecutivas, el o “enlace energizado” para verificar que el
sistema de mando AC esté desenergizado antes
interruptor de partida se debe girar a la posición
de dar mantenimiento al sistema de mando. ¡NO
OFF. Esto permitirá al módulo de interface apagarse active el interruptor rest mientras el camión esté
y resetearse, lo que toma siete minutos en en movimiento! El camión puede ingresar
completarse. accidentalmente al modo rest después de
detenerse.
Interruptor de Baliza Giratoria (opcional)

El interruptor (4, Figura 5-9) controla la


operación de la luz de la baliza
giratoria.

N5-18 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


Interruptor de Bloqueo de Frenos de las Ruedas Medidor de Presión del Aceite de Motor

El interruptor de bloqueo de frenos de las El medidor de presión de aceite del motor (10, Figura 5-9)
ruedas (7, Figura 5-9) se debe usar con el indica la presión en el sistema de lubricación del motor.
motor funcionando sólo durante operaciones
de carga y descarga. El interruptor de La presión normal de operación después
bloqueo de frenos acciona el sistema de de calentar el motor debe ser de:
freno hidráulico que bloquea sólo los frenos de
servicio de las ruedas traseras. Al entrar en el área Ralentí: 138 kPa (20 psi) mínimo
de pala o de volteo, detenga el camión usando el pedal Velocidad Nominal: 310 – 483 kPa (45 - 70 psi)
de freno.
Indicador de Señal de Viraje a la Derecha
Cuando el camión esté completamente detenido y en la
El indicador (11, Figura 5-9) se enciende para indicar que
posición de carga, aplique el bloqueo de frenos
los señalizadores de viraje a la derecha están
presionando la parte superior del interruptor oscilante.
funcionando cuando la palanca de señalización de viraje
Para liberar los frenos, presione la parte inferior del
se mueve hacia arriba. Al mover la palanca a su posición
interruptor oscilante.
central se apagará el indicador.
NOTA: Use el bloqueo de frenos de las ruedas sólo en el
Tacómetro Digital
área de pala o volteo para mantener el camión en
posición. El tacómetro digital (12, Figura 5-9) registra la velocidad
de la caja del cigüeñal del motor en cientos de
revoluciones por minuto (rpm).

No use el interruptor de bloqueo de frenos de las


ruedas para detener el camión a menos que el pedal
de freno esté inoperativo. El uso de este interruptor
aplica los frenos de servicio traseros a una presión
reducida, no modulada. No use el bloqueo de frenos
para estacionar. Con el motor detenido, la presión
hidráulica purgará, permitiendo la liberación de los
Indicador de Luces Altas
frenos.

Luces de Advertencia de Peligro Cuando está encendido, el indicador de luces altas (13,
Figura 5-9) indica que las luces delanteras están en altas.
El interruptor de luz de advertencia de Para cambiar de luces delanteras a luces altas, tire la
peligro (8, Figura 5-9) hace destellar todas palanca de señalización de viraje hacia dentro. Para luces
las luces señalizadoras de viraje. Al bajas, tire la palanca hacia el volante de la dirección.
presionar la parte inferior del interruptor
Pantalla del Velocímetro/Medidor de Carga Util
oscilante se activan estas luces. Al
presionar la parte superior del interruptor
La pantalla del velocímetro/medidor de carga útil (12,
oscilante estas luces se apagan.
Figura 5-9) indica la velocidad del camión en kilómetros
Respiraderos del Aire Acondicionado/Calentador por hora (kph) o en millas por hora (mph). La pantalla
también muestra la información del medidor de carga útil.
Los respiraderos del aire acondicionado/calentador (9, Para mayor información, consulte la Sección 60, Medidor
Figura 5-9) pueden ser dirigidos por el operador para de Carga Util III.
proporcionar el flujo de aire más agradable en la cabina.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-19


Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda Interruptor de Luces Delanteras/Encendido del
Panel (3 Vías)
El indicador (15, Figura 5-9) se enciende para indicar
que los señalizadores de viraje a la izquierda están Las luces del panel de instrumentos, las
funcionando cuando la palanca de señalización de luces de despeje y las luces delanteras
viraje se mueve hacia abajo. Al mover la palanca a su son controladas por este interruptor
oscilante de tres posiciones (18, Figura
posición central se apaga el indicador.
5-9). APAGADO se selecciona
presionando la parte inferior del
Medidor de Temperatura del Agua
interruptor. Presione la parte superior
del interruptor hasta que llegue a la primera detención
El medidor de temperatura del para seleccionar sólo las luces del panel, las luces de
agua (16, Figura 5-9) despeje y las luces traseras. Vuelva a presionar la
indica la temperatura del parte superior del interruptor hasta alcanzar la segunda
refrigerante en el sistema de detención para seleccionar las luces delanteras, las
enfriado del motor. El rango de luces del panel, las luces de despeje y las luces
temperatura después de calentar traseras.
el motor con el camión operando en condiciones
normales debe ser de 85 a 97oC (185o - 207oF). Interruptor de Luz de Escala

El interruptor de luz de escala (19,


Interruptor de Prueba de Luces
Figura 5-9) enciende o apaga las luces
de escala después o antes de utilizarla.
El interruptor de prueba de luces (17,
Al presionar la parte superior del
Figura 5-9) permite al operador probar
interruptor oscilante se encienden las
las luces indicadoras antes de arrancar
luces. Al presionar la parte inferior del
el motor. Para probar las luces y la
interruptor se apagan las luces.
bocina de advertencia, gire el
interruptor de partida a la posición RUN
Otro interruptor va montado en el extremo delantero
y presione la parte inferior del interruptor oscilante
izquierdo del camión cerca de la base de la escala.
para la posición de REVISION.
NOTA Este interruptor se puede usar para activar las
Se deben encender todas las luces excepto aquellas
luces cuando el interruptor de partida este en posición
para equipos opcionales que pueden no estar
ON.
instaladas. También debe sonar la alarma de
advertencia. Toda ampolleta que no se encienda debe Interruptor de Luz de Retroceso
se cambiada antes de operar el camión. Al soltar el El interruptor de luz de retroceso (20,
interruptor accionado por resorte permitirá que el Figura 5-9) permite encender las luces
interruptor vuelva a la posición de APAGADO. de retroceso para una mayor visibilidad y seguridad cuando la palanca de
Cuando el interruptor está en la posición
NOTA: No use el interruptor de revisión de luces con de ENCENDIDO, se encenderá el
el motor funcionando. Presionar este interruptor indicador de luz de retroceso (B4,
Figura 5-10) en el panel superior.
mientras el motor está funcionando provocará fallas en
el sistema eléctrico. La luz de advertencia (D5, Figura
5-10) se encenderá y se deberá detener el motor para
apagarla.

N5-20 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


Interruptor de Neblineros Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico

Al presionar la parte superior del El medidor de temperatura del aceite


interruptor de neblineros (19, Figura 5- hidráulico (24, Figura 5-9) indica la
9) se encienden las luces. Al presionar temperatura del aceite hidráulico.
la parte inferior del interruptor, las luces Tiene dos bandas de colores: verde y
se apagan. roja.

Interruptor del Medidor de Carga Util Verde indica operación normal.

El interruptor del Medidor de Carga Util A medida que la aguja se aproxima velocidad mínima
(22, Figura 5-9) es un interruptor de ralentí del motor aumentará para ayudar a enfriar el
oscilante temporal de dos posiciones. aceite.
La posición superior es la posición
SELECCIONAR. Esta posición se usa La roja indica alta temperatura del aceite. Continuar la
para avanzar por las diferentes operación podría dañar los componentes en el sistema
pantallas. La posición inferior es la hidráulico. Las luces de advertencia (A1) y (E1 Figura
posición AJUST AR. Esta 5-10) en el panel superior se encenderán cuando la
posición se usa para establecer la temperatura exceda cierto nivel (cuando la aguja
identificación del operador, o para borrar los ingresa a la zona roja). Si se produce esto, el operador
contadores de carga y toneladas totales. debe detener el camión en forma segura, mover la
palanca de control direccional a ESTACIONAR y operar
Consulte la Sección 60, Medidor de Carga Util III, para el motor a 1200 – 1500 rpm para reducir la temperatura
una descripción más completa del sistema del medidor del sistema.
de carga útil y sus funciones.
NOTA: Si el medidor de temperatura no se mueve
Interruptor del Regulador de Intensidad de Luces hacia el rango verde después de algunos minutos, y la
del Panel luz indicadora roja en el panel superior no se apaga,
detenga el camión e informe inmediatamente al
El interruptor del regulador de personal de mantenimiento.
intensidad de luces del panel (23,
Figura 5-9) es un reóstato que Medidor de Horas del Motor
permite al operador variar el brillo de
los instrumentos y de las luces de El medidor de horas del motor (25,
encendido del panel. Figura 5-9) registra el número total de
horas que el motor ha estado en
Al girar la perilla completamente a la izquierda se operación.
encienden las luces del panel con máximo brillo. Al
girar la perilla a la derecha se atenúan continuamente Medidor de Combustible
las luces hasta alcanzar la posición de APAGADO al
girar completamente a la derecha. El medidor de combustible (26, Figura
5-9) indica cuánto combustible diesel
queda en el estanque. Vea la Sección
P2, Lubricación y Servicio, para la
capacidad del estanque de combustible.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-21


INDICADORES DE ESTADO / ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR

FIGURA 5-10. INDICADORES DE ESTADO / ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR

N5-22 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


Las luces indicadoras de color ámbar (amarillas) B1. Baja Presión de la Dirección
alertan al operador que la función indicada del Cuando el interruptor de
camión necesita alguna precaución cuando se partida se gira a ON, se
encenderá esta luz de
enciende.
advertencia roja y sonará la
bocina de advertencia hasta
Las luces indicadoras de color rojo alertan al que la presión hidráulica del
operador que la función indicada del camión exige sistema de la dirección
una acción inmediata de su parte. Detenga con alcance 15.860 kPa (2300 psi).
seguridad el camión e informe al personal de Ambas permanecerán activadas hasta que se haya
mantenimiento. cargado el acumulador.

¡NO HAGA FUNCIONAR EL CAMION CON UNA Durante el funcionamiento del camión, se activarán
LUZ DE ADVERTENCIA ROJA ENCENDIDA! la luz de advertencia de baja presión de la dirección,
la luz de advertencia de baja presión de frenos, y la
alarma de advertencia si la presión hidráulica del
Consulte la Figura 5-8 y las siguientes descripciones
sistema de la dirección cae por debajo de 15.860
para la explicación de los símbolos. La ubicación de kPa (2300 psi).
los símbolos se describe con filas (A - E) y columnas • Si la luz se enciende temporalmente
(1 - 6). (parpadea) al girar el volante de la dirección a
baja velocidad del camión y a bajas rpm del
A1. Alta Temperatura del Aceite de Freno motor, esto puede considerarse normal y la
operación del camión puede continuar.
Esta luz de advertencia roja indica que la • Si las luces indicadoras se encienden a una
temperatura del aceite de freno es velocidad mayor del camión y a altas rpm del
demasiado alta. La luz de motor, no opere el camión.
advertencia de baja presión de
frenos también se encenderá.

Si estas luces se encienden, el operador debe


detener el camión con seguridad, mover la palanca Si la luz de advertencia de baja dirección sigue
de control de dirección a PARK y operar el motor a encendida y la alarma sigue sonando, indica baja
presión de la dirección. La presión que queda en
1200 – 1500 rpm para reducir la temperatura del
los acumuladores permite al operador controlar
sistema. el camión hasta detenerse. Si la presión de aceite
sigue cayendo, se activará la función de
Si el medidor de temperatura (22, Figura 5-9) no se aplicación automática y los frenos de servicio se
mueve al rango verde después de algunos minutos, aplicarán automáticamente para detener el
apague el motor e informe inmediatamente al camión. No intente seguir operando hasta que el
personal de mantenimiento problema sea localizado y corregido.
1. Detenga el camión lo más rápido posible usando
el pedal de pie para aplicar los frenos de
servicio. Si es posible, conduzca el camión hacia
un costado del camino mientras aplica los
frenos.
Si el medidor de temperatura no se mueve a la 2. Tan pronto como el camión se haya detenido,
zona verde después de algunos minutos y no se mueva la palanca de control direccional a
ESTACIONAR. Esto aplicará el freno de
apaga la luz de advertencia roja, detenga el motor
servicio.
e informe inmediatamente al personal de 3. Suelte lentamente los frenos de servicio para
mantenimiento. comprobar la capacidad del freno de
estacionamiento. Si el freno de estacionamiento
no puede mantener el camión estacionario,
aplique los frenos de servicio y manténgalos
aplicados. NO gire el interruptor de partida a
OFF, y no suelte los frenos de servicio.
4. Informe al personal de mantenimiento
inmediatamente.
5. Si el camión está en un terreno nivelado, o si el
freno de estacionamiento puede mantener el
camión estacionario y el camión está en una
condición estable, entonces puede girar el
interruptor de partida a OFF.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-23


6. Si es seguro hacerlo, haga que el personal de E1. Baja Presión de Freno
mantenimiento ponga bloques en las ruedas u
otros mecanismos delante y detrás de las ruedas Esta luz de advertencia roja indica una
para reducir el riesgo de desplazamiento. falla en el circuito de freno hidráulico.
Si esta luz se enciende y el zumbador
7. Si hay mucho tráfico cerca de la máquina con suena, detenga el camión, y avise
desperfectos, marque el camión con banderas de inmediatamente al personal de
advertencia durante el día o use señales mantenimiento. El líquido hidráulico adecuado se
luminosas de noche. Cumpla con todas las almacena para permitir que el operador detenga el
regulaciones locales. camión en condiciones seguras.

NOTA: Si el motor está detenido, y el interruptor de A2. Bajo Nivel del Estanque
partida está en OFF y la luz está destellando, se ha Hidráulico
detectado un mal funcionamiento en el sistema de purga
del acumulador, indicando que todavía hay presión Esta luz de advertencia roja indica que
hidráulica en el sistema. La luz de falla del el nivel de aceite en el estanque
sistema/componentes del sistema también se encenderá hidráulico es inferior al nivel
y la bocina de advertencia se activará. No opere el recomendado. Pueden producirse
camión e informe inmediatamente al personal de daños a las bombas hidráulicas si se sigue operando.
mantenimiento. Apague el motor e informe de inmediato al personal de
mantenimiento.
C1. Baja Presión de Precarga del Acumulador
B2. Baja Presión del Sistema de
Esta luz de advertencia roja indica Lubricación Automática
baja precarga de nitrógeno para
el(los) acumulador(es) de la Esta luz indicadora ámbar se
dirección. Para verificar que existe encenderá si el sistema de lubricación
una precarga adecuada del automática no alcanza 13.790 kPa
acumulador, se debe detener el (2.200 psi) en el bloque de empalmes que se encuentra
motor y se debe despresurizar completamente el en la caja del eje trasero dentro de un minuto después
sistema hidráulico. Gire el interruptor de partida a la que el temporizador de lubricación inicia un ciclo de
posición RUN. La luz de advertencia no se encenderá si grasa. Para apagar la luz, gire el interruptor de partida a
el sistema está debidamente cargado. La luz de OFF, luego vuelva a ponerlo en ON. Informe al personal
advertencia destellará si la precarga de nitrógeno en de mantenimiento al cambio de turno.
el(los) acumulador(es) es inferior a 7585 ± 310 kPa
(1100 ± 45 psi). C2. Disyuntor Activado

Esta luz indicadora ámbar se


encenderá si alguno de los
disyuntores en los tableros de
control del circuito de relés está
Si la luz de advertencia de baja precarga del activado. Los tableros del circuito de
acumulador destella, informe al personal de relés están ubicados en el gabinete de control eléctrico.
mantenimiento. No intente seguir operando hasta
que los acumuladores se hayan cargado Nota: En la cabina del operador detrás de la consola
correctamente con nitrógeno. La presión suficiente central, hay disyuntores adicionales. Sin embargo, la
para dirección de emergencia puede no estar activación de estos disyuntores no debiera activar esta
disponible si el sistema no está debidamente luz.
cargado.

D1. No se Usa

Esta luz está reservada para uso


futuro del sistema de mando AC.

N5-24 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


D2. Monitor del Filtro de Aceite B3. Freno de Servicio
Hidráulico
Esta luz indicadora ámbar se
Esta luz indicadora ámbar indica una encenderá cuando se aplique el pedal
restricción en el conjunto del filtro de de freno de servicio o cuando se
alta presión para el circuito de la aplique el bloqueo de freno de las
dirección o de levante. Esta luz se ruedas o el freno de emergencia. No
encenderá antes que los filtros intente conducir el camión partiendo
comiencen la derivación. Informe al de una posición de detención con los
personal de mantenimiento lo antes frenos de servicio aplicados, excepto
posible luego que se encienda la luz. como se indica en la

Sección 30, Instrucciones de Operación - Partida en


Pendiente con Camión Cargado.
NOTA: La luz de advertencia del monitor del filtro también se
puede encender después de arrancar el motor si el aceite Esta luz destellará si el módulo de interface (MI) detecta
está frío. Si la luz se apaga después que se calienta el alguna anormalidad en los frenos de servicio. Esta luz
aceite, no se necesita mantenimiento del filtro. también destellará junto con la luz indicadora del freno de
estacionamiento (A3) y la luz indicadora del monitor de
mantenimiento (E7) para indicar que los frenos de servicio o
el freno de estacionamiento se deberían aplicar bajo las
E2. Bajo Nivel de Combustible condiciones actuales de operación, pero no se aplican.

Cuando el combustible utilizable que


queda en el estanque sea de
aproximadamente 95 litros (25 C3. Subir Tolva
galones), esta luz indicadora ámbar
destellará dos veces y el zumbador Esta luz indicadora ámbar se
de advertencia también sonará dos encenderá si la tolva no está
veces. Luego, el zumbador de completamente sobre el bastidor. El
advertencia sonará una vez más y la camión no debe conducirse hasta que
luz indicadora permanecerá la tolva esté abajo y se apague la luz.
encendida. Esto se repetirá cada 15 minutos mientras el nivel
de combustible permanezca bajo.

D3. Retardo Dinámico

A3. Freno de Estacionamiento Esta luz indicadora ámbar se enciende


cada vez que se opera el pedal de
Esta luz indicadora ámbar se retardo/frenos (o palanca de retardo),
encenderá cuando se aplique el freno se activa el interruptor de Control de
de estacionamiento. El freno de Velocidad de Retardo (RSC), o se
estacionamiento se aplica poniendo energiza el circuito automático de
la palanca de control direccional en la retardo de sobrevelocidad, indicando
posición EST ACIONAR.Si la luz que está operando la función de
indicadora está destellando, significa retardo dinámico del camión.
que se ha solicitado el freno de estacionamiento pero no ha
sido aplicado. El operador no debe salir de la cabina.
Informede inmediato al personal de mantenimiento.

Esta luz también destellará junto con la luz indicadora del


freno de servicio (B3) y la luz indicadora del monitor de
mantenimiento (E7) para indicar que los frenos de servicio o
el freno de estacionamiento se deberían aplicar bajo las
condiciones actuales de operación, pero no se aplican.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-25


E3. Detener Motor B4. Luces de Retroceso

Esta luz de advertencia roja se Esta luz indicadora ámbar se


encenderá si se detecta una falla encenderá cuando se active el
grave del motor en el sistema de interruptor de luz de retroceso
control electrónico del motor. Se (18, Figura 5-9).
interrumpirá la propulsión eléctrica a
los motores de las ruedas.
El Retardo dinámico aún estará
disponible si es necesario disminuir la
velocidad del camión o detenerlo.
C4. Temporizador de Detención del Motor

Cuando se apaga el motor


usando el interruptor de partida, y
se han cumplido ciertas
Detenga el camión lo más rápido posible en un área condiciones, esta luz indicadora
segura y mueva la palanca de control direccional a ámbar se encenderá para indicar
ESTACIONAR. APAGUE EL MOTOR INMEDIATAMENTE. que ha comenzado la secuencia
Es posible que se produzcan más daños al motor si el de sincronización de detención.
camión sigue funcionando. El motor podría operar por hasta tres minutos.

Algunas condiciones que harían que la luz de detención del • Si la palanca de control direccional se saca de la
motor se encienda se enumeran a continuación : posición ESTACIONAR, el motor se detendrá
inmediatamente.
• Baja Presión de Aceite - se encenderá la luz roja de
advertencia, pero el motor no se detiene. • Si se vuelve a activar el interruptor de partida, la
secuencia de detención del motor terminará, y el
• Bajo Nivel del Refrigerante - se encenderá la luz roja de motor seguirá funcionando.
advertencia, pero el motor no se detiene.
D4. Indicador de Control de Velocidad de Retardo
• Baja Presión del Refrigerante – La luz roja de (RSC)
advertencia se encenderá, pero el motor no se detiene.
Esta luz indicadora ámbar se
• Alta Temperatura del Refrigerante - La luz roja de enciende cuando el interruptor RSC
advertencia se encenderá, pero el motor no se detiene. (9, Figura 5-7) se pone en la
posición ON. La luz indica que el
A4. Falla del Motor de Partida retardador está activo. Esto sólo es
para retroalimentación y no indica
Esta luz indicadora ámbar se encenderá un problema.
cuando cualquiera de los motores de
partida (son dos) no arranque el motor,
dejando que sólo uno de ellos lo haga. E4. Revisar Motor
Con sólo un motor de partida haciendo el
trabajo de ambos, se reducirá la vida útil Esta luz indicadora ámbar se
del motor. encenderá si el sistema de control
Si se enciende este indicador, el camión puede seguir electrónico del motor detecta una
operando, pero se debe alertar al personal de mantenimiento falla.
lo antes posible.
Si se enciende este indicador, puede continuar
Esta luz indicadora también se encenderá si los motores de operando el camión, sin embargo se debe avisar al
partida han estado operativos por más de 30 segundos a la personal de mantenimiento lo antes posible.
vez, o si se han realizado siete intentos de arranque por 30
segundos.

N5-26 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


A5. Sin Potencia E5. Falla del Sistema de Carga de
la Batería
Está luz indicadora roja “sin retardo/sin
propulsión” indica que se ha producido Esta luz de advertencia roja indica
una falla que ha eliminado la capacidad que se ha detectado un problema
de retardo y propulsión. También sonará en el sistema de carga y que el
un zumbador de advertencia. voltaje del sistema está fuera del
rango de operación normal.
Si se produce esta condición, el operador debe detener el
camión en forma segura, mover la palanca de control Si se enciende esta luz de advertencia, el operador
direccional a ESTACIONAR, apagar el motor, e informar debe detener el camión en forma segura, mover la
inmediatamente al personal de mantenimiento. palanca de control direccional a ESTACIONAR, apagar
el motor, e informar inmediatamente al personal de
B5. Advertencia del Sistema de mantenimiento. Si se sigue operando el camión, y el
Propulsión voltaje de la batería cae por debajo de los 20 volts, el
sistema de propulsión no funcionará, pero el retardo
Cuando se enciende esta luz indicadora seguirá estando disponible.
ámbar, indica que un evento de “sin
propulsión” o “sin retardo” puede estar a Las siguientes condiciones también encenderán esta
punto de ocurrir. Su finalidad es informar estos eventos con luz:
anticipación, en lo posible. No requiere que el operador
detenga el camión, sin embargo puede sugerir que la • Voltaje de la batería inferior a 24.5V, rpm del
operación del camión se modifique de manera apropiada, en motor sobre 1450. Se resetea en 26V.
caso que se active una alarma roja.
• Voltaje de la batería inferior a 23V con el motor
C5. Temperatura del Sistema de Propulsión apagado. Se resetea en 25.5V.

Esta luz indicadora ámbar indica que la • Voltaje de la batería sobre 32V con el motor
temperatura del sistema de mando está operando. SE resetea en 27.5V.
por sobre cierto nivel. Cuando se
produce esta condición, el operador A6. Sin Propulsión
debe considerar modificar la operación
del camión para bajar la temperatura Está luz de advertencia roja indica
del sistema. que se ha producido una falla que ha
No es necesario que el operador detenga el camión en este eliminado la capacidad de propulsión.
momento. Si se produce esta condición, el
operador debe detener el camión en
D5. Falla del Sistema/Componente forma segura, mover la palanca de
control direccional a ESTACIONAR, apagar el motor, e
Esta luz de advertencia roja indica que informar inmediatamente al personal de mantenimiento.
el sistema del módulo de interface
detectó una falla en algún punto en el B6. Sistema de Propulsión En Descanso
camión. Existen muchas condiciones
que podrían hacer que la luz se Esta luz indicadora ámbar se enciende
encienda. si el sistema de mando AC está
Si se enciende esta luz de advertencia, desenergizado y la propulsión no está
el operador debe detener el camión, mover el interruptor disponible. Esta luz se activa cuando el
selector a ESTACIONAR, apagar el motor, e informar interruptor descanso (4, Figura 5-9) se
inmediatamente al personal de mantenimiento. gira a ON y el sistema de mando AC
está desenergizado.

La luz de enlace energizado (12, Figura 5-7) en la parte


posterior de la consola central NO se debe encender en
este momento.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-27


C6. Sistema de Propulsión No Preparado D7. Luces de Prueba de Freno
Esta luz indicadora ámbar indica cuando el camión está
Esta luz indicadora ámbar funciona en modo de prueba de freno. Cuando está Encendido,
durante el arranque como ícono de está lista una prueba de freno. cuando está
reloj en la pantalla de un computador. parpadendo, la prueba de freno está en el punto de
Esta luz indica que el computador validación, o la prueba del sistema de retardo está
está en proceso de realizar las terminsdo.
funciones de auto-diagnóstico y
configuración en el arranque. En este momento la propulsión
no estará disponible. E7. Monitor de Mantenimiento

La luz indicadora ámbar se encenderá


D6. Propulsión Reducida si se detecta una falla de “reparación”,
que debe ser corregida después del
Esta luz indicadora ámbar se enciende si turno del operador.
el rendimiento completo del sistema de
mando AC en propulsión no está
disponible. En este momento, el único
evento que debe activar esta luz es el uso
del “modo cojeando a casa”. Este modo 8. Interruptor de Prueba de Freno
de operación requiere ser habilitada por
un técnico. Este interruptor se usa para
iniciar una prueba de freno.
E6. Retraso en el Nivel Continuo presione el interruptor
momentáneamente para entrar al
Cuando el sistema de dirección detecta modo de prueba de freno. Si se
que cualquiera de sus componentes ha reúnen ciertas condiciones, el
alcanzado la temperatura máxima, esta operador puede entrar a una
luz indicadora de color ámbar parpadea secuencia de prueba de freno.
por 15 segundos, luego se mantiene sin
parpadear cuando su desempeño
retardado está limitado al nivel continuo. El operador debe
controlar la velocidad del camión de acuerdo a las
“velocidades continuas” en el tablero de grado/velocidad.

N5-28 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


BARRA LIVIANA DEL EJE TRASERO

FIGURA 5-11. BARRA LIVIANA DEL EJE TRASERO

1. Luz de Apoyo 4. Alarma de Apoyo


2. Luz de retraso 5. Caja de Unión
3. Luz de freno 6. Luz de apoyo HID (opcional(

NOTA: la luz del freno es funcional a todo m omento, sin importar la posición del interruptor de partida. Todas las otras luces
(y la alarma de apoyo) son funcionales sólo con el interruptor de partida en la posición funcionar RUN.

Luces de Apoyo Luces de Freno

Las luces de apoyo (1, figura 5-11) y (6) se iluminan Las luces de freno (3) se iluminarán cuando el operador
cando el operador mueve la palanca del control de la presione el pedal de freno. la luz roja señala al tráfico
dirección a reversa. Las luces también se pueden que el camión está disminuyendo la velocidad.
activar usando el interruptor de la luz de apoyo en la
cabina. Usar el interruptor enciende las luces sin Alarma de Apoyo
importar la posición de la palanca del control de
dirección. La alarma de apoyo (4) sonará cuando el operador
mueva la palanca del control direccional para
Luces de Retraso retroceder. La alarma también se puede encender
usando el interruptor de la luz de apoyo. Usar el
La luces de Retraso (2) se iluminarán cuando el interruptor enciende la alarma sin importar de la
operador de la función de retraso para disminuir la posición de la palanca del control direccional.
velocidad del camión. Las la luz ámbar señala al
tráfico que el camión está disminuyendo la velocidad.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-29


KOMTRAX PLUS

Operación

Este sistema usa el controlador KOMTRAX Plus (Antes El sistema KOMTRAX Plus usa componentes
conocido como VHMS) (6, Figura 5-13) para juntar datos inalámbricos que transmiten en ondas de radio. Es
sobre la operación del camión de los sensores y otros necesario confirmar a las leyes locales cuando se usa
controladores instalados en el camión. Los datos este sistema.
almacenados en KOMTRAX Plus son recolectados por
un computador personal © o traspasados directamente La operación adecuada del sistema es dependiente
por satélites de comunicaciones (usando el controlador en buena recepción. Operar en túneles, montañas y
Orbcomm). Estos datos son compilados en el servidor áreas cubiertas puede evitar las comunicaciones del
del computador de Komatsu. Basado en esta sistema.
información, el distribuidor de servicio de Komatsu
Contacte su distribuidor Komatsu antes de vender o
sugerirá mejoras y entregará información para reducir
exportar un camión equipado con KOMTRAX Plus.
los costos de reparación de la máquina e inactividad.
Puede ser necesario quitar el sistema antes de
NOTA: Se necesita un contrato antes de usar traspasar de dueño.
KOMTRAX Plus. Contacte su distribuidor Komatsu para
Contacte su distribuidor Komatsu antes de instalar
más información.
equipos que pueden interferir con el sistema
KOMTRAX Plus.

Komatsu no se hace responsable por fallas que


resulten de la negligencia de las precauciones e
instrucciones del sistema KOMTRAX Plus.

NO desarme, repare o modifique el sistema


KOMTRAX Plus sin autorización. Los cambios al
sistema pueden causar fallas de la máquina y fuego.

NO toque los componentes del sistema KOMTRAX


Plus durante la operación de la máquina. Orbcomm es un dispositivo de comunicación por
radio de 2 vías. Las señales inalámbricas del sistema
NO tire los arneses del cableado del sistema, pueden interferir con otras señales inalámbricas en el
conectores o sensores KOMTRAX Plus. Esto puede área. Esta interferencia puede provocar una falla en
causar cortocircuitos o circuitos abiertos y llevar a la zonas de tronaduras resultando en una detonación no
falla de la máquina o fuego. intencional. Averigüe las ubicaciones de las zonas de
detonación en el área y mantenga distancia para
NO deje que entre agua, polvo o aceite a los
prevenir tronaduras no intencionales. Si la máquina
componentes del sistema.
está operando dentro de una distancia de 12 m (40 ft)
de la zona de tronadura, desconecte el arnés de
El satélite Orbcomm necesita la instalación de una
Orbcomm. Si no lo hace puede resultar en daños
varilla y una antena, sumando al peso total de la
serios o la muerte.
máquina. El aumento de la altura de la máquina es de
410 mm (16.2 in). Con la protección instalada, la
Esta advertencia no reemplaza los requerimientos o
altura total crece otros 260 mm (10.2 in). Sea
regulaciones del área o país donde la máquina está
cuidadoso al operar en áreas con límite de altura.
en operación. La siguientes especificaciones se
entregan para asegurar cumplimiento con todos los
requerimientos o regulaciones aplicables

Fuerza de transmisión: 5-10 watts

Rango de Frecuencia de Operación: 148-150 MHz


Cualquier persona con marcapasos debe quedarse a
una distancia mínima d 22 cm (9 in) de la antena de
comunicaciones. Las ondas de radio de la antena
pueden interferir con la operación del marcapasos.

N5-30 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


NOTA: El modem Orbcomm instalado de fábrica en Durante la operación normal del camión, los dígitos de
todos los camiones nuevos puede no estar aprobado LED rojos en el controlador del VHMS contarán de 1-99
para su uso en ciertos países. La regulación local pude continuamente.
prohibir el uso del comunicador Orbcomm
moderno/satélite. Dependiendo de la regulación local Cuando el interruptor de partida se gira a OFF, el
usted puede necesitar quitar el modem o desconectarlo controlador
y quitar la antena.
VHMS permanecerá activado mientras finaliza
Revise con servicio KAC para la asistencia y acción
preferida en su área.

La siguiente es una lista de países en riesgo: China,


Rusia, Serbia, Tanzania, Senegal,, Zambia, Botsuana y Si la energía de 24V se desconecta (usando los
Namibia. interruptores de desconexión de la batería) del
controlador del VHMS antes que se complete su
Cuando se presiona el botón de almacenamiento de procedimiento de apagado, el controlador del VHMS
datos (1, Figura 5-12) en la parte posterior de la consola perderá todos los datos recopilados desde la última
central, se almacenará una “instantánea” del sistema de vez que el interruptor de partida se puso en ON. No
mando Statex III. También activará el sistema VHMS desconecte la energía de la batería hasta que el
para guardar una instantánea del sistema operativo del controlador del VHMS haya completado el
camión. La luz azul (2, Figura 5/12) en la parte posterior procedimiento de detención y los dígitos LED se
de la consola central permanecerá encendida mientras hayan apagado.
el VHMS esté registrando la instantánea.

El sistema VHMS se activa a través del interruptor de


partida. Inmediatamente después de recibir 24V del
interruptor de partida, el controlador del VHMS inicia la
secuencia de inicialización de encendido. Esta
secuencia toma alrededor de tres segundos, durante el
cual los dígitos rojos de LED (7, Figura 5-13) cerca de la
parte superior del controlador del VHMS desplegarán
una secuencia circular de segmentos de LED
destellando.

FIGURA 5-9. COMPONENTES DEL VHMS

1.Controlador Orbcomm
2.Controlador del VHMS
3.Módulo Interface (MI)
4.Dígitos Rojos de LED
5.Luz Verde de LED
6. Controlador VHMS
7. Luces LED rojas

FIGURA 5-12. VISTA POSTERIOR DE LA CONSOLA


CENTRAL
1. Botón de Almacenamiento de Datos
2. Luz de Instantánea de VHMS en Progreso

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-31


El controlador Orbcomm (3, Figura 5/13) transmite los Precauciones Básicas
datos a través de la antena (1, Figura 5-14) montada
en la parte superior de la cabina con un montaje • Cuando use este camión, no existe una necesidad
magnético (2). El cable coaxial de la antena se enruta particular de operar el sistema VHMS
a través de la cabina para protegerlo contra daños. Si • Nunca desensamble, repare, o modifique los
componentes del VHMS. Esto puede provocar una
la antena o el cable coaxial se dañan, cambie la pieza.
falla o un incendio en la máquina o en este sistema.
• No toque el sistema VHMS al operar la máquina.
• No tire los arneses de cables, conectores, o
sensores de este sistema. Esto puede provocar
cortocircuitos o desconexiones que provocan fallas
o incendios en la máquina o en el sistema.
• No permita que entre agua, suciedad o aceite a los
controladores del sistema.
• Si hay una anormalidad con el sistema VHMS,
consulte al distribuidor de servicio Komatsu.

FIGURA 5-11. ANTENA ORBCOMM

1. Antena Orbcomm 2. Montaje Magnético

Módulo de Interface

El módulo de interface (3, Figura 5-13) recibe datos de


los sensores instalados en el camión y envía esta
información al controlador del VHMS. Cuando el FIGURA 5-12. LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO (PANEL
interruptor de partida está en ON, la luz LED verde (5) D.I.D. EN LA PARTE POSTERIOR DE LA CABINA)
en el frente del controlador debe destellar. Si la luz
continúa encendida, hay un problema en el 1. Lumbrera de Diagnóstico del MI
controlador. 2. Lumbrera de Diagnóstico del VHMS

Cuando se instala en el camión un módulo de


interface nuevo, se debe instalar un nuevo software en
el controlador. La lumbrera de diagnostico MI (1,
Figura 5-15) en el panel D.I.D. en la parte posterior de
la cabina se usa para conectar el módulo de interface
a un computador para instalar el software.

N5-32 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


PUENTE INALÁMBRICO DE KOMATSU (Opcional) Cambio a la Red KWB_SETUP

Información General El computador debería estar en la misma red que el


KWB. Será necesario “crear un perfil” para la nueva red.
El puente inalámbrico de Komatsu (2, Figura 5-13) Revise el manual del adaptador inalámbrico para detalles.
permite la transferencia de información desde el
controlador KOMTRAX Plus a un computador portátil 3. Configure el nuevo perfil de la siguiente forma:
con red inalámbrica. La información descargada a través • Fije el nombre de perfil al KWB_SETUP.
del KWB (puente inalámbrico de Komatsu) es la misma • Fije la SSID al KWB_SETUP.
información obtenida durante la descarga de un manual • Seleccione el tipo de red inalámbrica como
desde el sistema COMTRAX Plus. Las descargas “ad hoc”.
• En las configuraciones de seguridad,
pueden ser realizadas con el computador portátil
seleccione “no encriptado” o una
ubicado en o cerca de un camión fijo, o el computador se configuración similar.
puede ubicar cerca de un camino de camiones en • Seleccione el canal 11 (la mayoría de los
movimiento. El tiempo total e descarga es adaptadores seleccionarán un canal
aproximadamente de 10 segundos. Si sólo se descarga automáticamente).
una porción de los datos mientras el camión pasa cerca
de un computador portátil, la información que resta se
descargará la próxima vez que ocurra una descarga de Algunos software de adaptadores inalámbricos permiten
datos. la configuración de una dirección IP estática y una
máscara de subred para cada perfil. Si esta opción está
El puente inalámbrico transmite datos usando la antena disponible, complete los siguientes pasos:
(1).
a. Fije la dirección IP en 192.168.0.xxx, donde xxx
Instalación de la comunicación es cualquier número entre 1 y 255. Se
recomienda 123 si se usará sólo un computador
para interactuar con el KWB. Si se usan varios
Se necesita un computador que usa un sistema
computadores, cada uno deberá ser fijado en
operativo Microsoft ® (con un adaptador de red una dirección IP distinta.
inalámbrica) para descargar los datos desde el KWB.
Los pasos individuales requeridos son diferentes
dependiendo del sistema operativo del computador y el Fije la máscara de subred a 255.255.0.0. si se le pide una
adaptador inalámbrico de cada computador. puerta de enlace por defecto, esta puede ser asignada la
misma dirección IP que el computador.
Por favor consulte los manuales del computador y/o
adaptador para más detalles.

1. Asegúrese de que el KWB:


• Muestra energía y función (iluminada con LED)
• No ha sido instalado anteriormente
• Está dentro del rango del computador
2. use el computador para buscar redes
inalámbricas disponibles. El computador
debería encontrar una red con KWB_SETUP
como su SSID (SSID= Identificador de
Instalación de Servicio). Si ese SSID está
resiente el KWB se transmite correctamente.
Cambie a la señal KWB_SETUP.
Si no se detecta el SSID KWB_SETUP verifique
todas las conexiones al KWB. Si todas las
conexiones están bien, el KWB necesitará
reiniciarse.

NOTA: un SSID KWB_SETUP se puede transmitir por


otro computador portátil y no por el KWB deseado.
Apague cualquier otra fuente inalámbrica con un SSID
de KWB_SETUP.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-33


Configuración de la Máscara de Subred del Windows Vista:
computador y la Dirección IP
1. Haga click en el menú de Windows, haga click con
Si el software adaptador no permite la configuración de el botón derecho en “Red” luego seleccione
una dirección IP, entonces se debe hacer de forma “Propiedades”. Se abrirá una ventana con la opción
“Conexiones de red de manejo”” como una de las
manual.
opciones a la izquierda. Seleccione esa opción.
2. Se abrirá una nueva ventana que muestra todas las
Las configuraciones de TCP/IP de Windows se deben redes disponibles. Haga click en el botón derecho
modificar para la máscara de subred correcta y una en la red inalámbrica para usar para conectar al
dirección IP única. Los pasos reales para hacer los KWB y seleccione “Propiedades”. Vista preguntará
cambios de las configuraciones se describen para los si esta fue una selección intencional; seleccione
siguientes sistemas operativos. “Continuar”. Continúe hasta propiedades.

Windows 2000:
Propiedades
1. Haga click en el menú de inicio, seleccione
configuraciones y luego “Red y Conexiones por Una vez que la ventana con la lista de protocolos
marcación”. disponibles se muestra, el TCP/IP debería seleccionarse.
2. Haga click con el botón derecho en el adaptador Haga click en “Propiedades” y abra una ventana para
de red inalámbrica y seleccione “propiedades”. configurar la dirección IP y la máscara de subred
Sáltese las instrucciones para otros sistemas (alternativamente, haga doble click en TCP/IP). Antes de
operativos y continúe hacia “propiedades”.
hacer cualquier cambio, escriba las configuraciones
actuales. Estas configuraciones se necesitarán para
Windows XP: reiniciar las configuraciones originales del computador si
se necesita.
1. Haga click en el menú de inicio, haga click con el
botón derecho en “Mis Redes” y seleccione 3. Seleccione “Use la siguiente dirección IP”, luego fije
“Propiedades”. Se mostrará una ventana con la dirección IP en 192.168.0.xxx, donde xxx
todas las redes disponibles. representa cualquier número entre 1 y 255.
2. Haga click con el botón derecho en la red Generalmente se usa 123. Sin embargo la misma
inalámbrica y seleccione “Propiedades”. Saltese dirección IP no debería ser usada por dos
las instrucciones para Windows Vista y continúe computadores. La máscara de subred debería estar
hacia “Propiedades”. fijada ahora en 255.255.0.0. Si se necesita una
dirección de entrada, se fija en la misma de la
dirección IP.

Esto prepara el computador para comunicarse con el


KWB e interactuar con el software de descarga
automática.

NOTA: Los pasos anteriores no son necesarios si el


software que viene con el computador/adaptador permite
una dirección IP y una máscara de para asignarse a cada
perfil. Esto se hace automáticamente seleccionando el
perfil.

Puede ser necesario repetir estos pasos para restablecer


el las configuraciones del computador cuando se conecte
FIGURA 5-16. UBICACIÓN DE RESTABLECIMIENTO a otra red.

1. Puente Inalámbrico 2. Agujero del Botón de


de Komatsu Restablecimiento

N5-34 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


Configuración del KWB Agregar Encriptación

El KWB está preestablecido de fábrica. Se recomienda Se recomienda agregar encriptación.


cambiar la SSID en la instalación para establecer una
identidad única. No se debería mostrar KWBs instalados 1. en el “Modo de Seguridad Inalámbrica”,
como KWB_SETUP. seleccione WEP128. En “WEP tecla 1”, usando
sólo números y las letras de la A a la F, ingrese
una clave de 26 caracteres, por ejemplo
Cambiar el canal de red puede ser necesario, por
“0123456789ABCDEF0123456789” (se debe
ejemplo, si ha otra red cercana usando el canal 11 para usar una combinación más compleja). Todos los
la transmisión, el KWB puede interferir con su red. KWB que están en la misma red deberían tener
la misma clave WEP, SSID y tienen que estar en
Si la información descargada del controlador KOMTRAX el mismo canal.
Plus se considera sensible y privada, luego los datos de 2. Mantenga un registro de la clave
KWB deberán ser encriptados.

Una vez que el computador ha sido instalado NOTA: si se decide por un método de encriptación más
correctamente el KWB puede instalarse usando un seguro, consulte un profesional de redes para instalar la
buscador de internet como a continuación: encriptación WPA.

1. En el KWB, etiquete la dirección IP. 3. Si el “Nombre del cliente DHCP” está en blanco,
2. Escriba la dirección IP del KWB en el buscador coloque la dirección IP del KWB en este campo
de internet (sólo los números y los puntos). antes de presionar “guardar” en la parte de
3. Cuando ingrese n número de usuario y debajo de la página. No se necesitan más
contraseña, ingrese “dpac” en ambos. configuraciones de red.
4. La pantalla inicial que se muestra mostrará el 4. Una vez que el KWB está reiniciado, se
estado actual del KWB. Seleccione “Red” de la aplicarán todas las configuraciones, haga click
esquina superior derecha. en “Redes” y, cuando la revisión esté completa,
5. Cambie la SSID por cualquier nombre. (Por haga click en “Reiniciar”. Ambas opciones están
ejemplo, “controlador KOMTRAX”). La SSID se en la barra azul debajo de “KWB-1”.
usa para separar redes. Si se va a usar un
computador para bajar dato de las
excavadoras, uno de camiones de levante, y Configuraciones Finales del Computador
una de buldóceres, luego el KWB que será
instalado en estas máquinas podría tener su Una vez que la SSID del KWB sea cambiada, el KWB ya
SSID fijada en “KOMTRAX_dig”, no está en la red KWB_SETUP. Para establecer las
“KOMTRAX_haul” y “KOMTRAX_push”, comunicaciones con el KWB, el computador debe ser
respectivamente. Esto hará que las
instalado para que tenga las mismas configuraciones que
excavadoras y camiones de levante invisibles a
la instalación del computador para descargar el KWB. Siga los pasos del 1 al 3 comenzando en
datos de los buldóceres. Todos los KWB que “Instalación de Comunicaciones”, pero use las
están en la misma red deberán ser fijados a la configuraciones nuevas para crear un perfil de red
misma SSID. distinto. Una vez que todas las configuraciones estén
completas, escriba la dirección IP en el KWB en la barra
Si el canal por defecto (11) es usado por otra red de dirección del buscador debería abrir la página de
cercana, cambie el canal. Es preferible asignar configuraciones del KWB. Esto confirma que el KWB y el
canales que están por lo menos separados por tres computador están en la misma red.
canales.
Una vez que se hayan seguido los pasos mencionados, el
computador tendrá dos perfiles de redes en el programa
que maneja el adaptador de red. El perfil del
KWB_SETUP debería permanecer en la lista para instalar
otros KWBs en el futuro. Para ambas redes, la dirección
IP del computador puede quedarse igual. Por lo tanto, el
paso 3 como se describe en “Cambio a la Red
KWB_SETUP” no es necesario. Si el computador también
se usa para conectar al internet, seleccione “obtener
dirección IP automáticamente” cuando se conecta a
internet.

N05096 3/12 Operador de Cabina y Controles N5-35


Descaga de Datos Reinicio del KWB

Para obtener el software de la descarga de datos del Puede ser necesario reiniciar el KWB. Por ejemplo, si la
controlador de KOMTRAX Plus, vaya a la Extranet de clave WEP está escrita de forma incorrecta al configurar
Komatsu (https://www.komatsuamerica.net). el KWB, no será posible conectar a ese KWB sin la clave
correcta.
1. Seleccione KOMTRAX / VHMS / PLM.
2. Seleccione VHMS / PLM, luego seleccione 1. Quite la corriente apagando la llave o
SOFTWARE. desconectando el arnés del KWB.
3. Seleccione KWB – Puente Inalámbrico de 2. Inserte ligeramente, presione y sostenga un clip
Komatsu (Software de Descarga Inalámbrica). en el agujero en la cara del conector. Para
Cargue e instale el software. El ícono prevenir daños al interruptor interno no use
“Herramienta de Auto descarga del Controlador objetos afilados.
KWB” se creará durante el proceso de 3. Reinicie la energía al KWB mientras esté
descarga. presionando el interruptor de reinicio. Los LEDs
deberían comenzar a parpadear. El KWB está
ahora reiniciado.
Iniciar el software por primera vez ofrecerá la
oportunidad de elegir un nombre y una clave de acceso;
el “usuario” se debe usar para el “nombre de usuario” y NORA: Después de reiniciar, el KWB volverá a la SSID
“1” para “clave”. Esto puede cambiar la próxima vez que de KWB_SETUP.
el software se inicie. Hacer click en “OK” iniciará la
herramienta de descarga. Si hay KWBs en el rango y 4. Camie a la red KWB_SETUP SSID. La dirección
IP despues de reiniciar será 192.168.1.0.
están conectados al controlador HMS, la herramienta
5. Al configurar el KWB, la dirección IP se debe
descargará automáticamente todos los datos de cada cambiar desde la dirección IP reiniciada. Use la
controlador VHMS. dirección en la etiqueta KWB.

El software de auto descarga no bajará de los


controladores KOMTRAX Plus que no hayan tenido LUCES KWB
instalados los datos del vehículo (esta es una
consideración sólo al reemplazar un controlador Tabla 1: LUCES KWB
KOMTRAX Plus o instalar un controlador KOMTRAX Nombre Descripción
Plus por primera vez) ni tampoco cualquier KWB que no CONN Reservado para uso futuro
esté conectado al controlador KOMTRAX Plus aparece Cuando está encendido, el
KWB está operacional.
en la lista de recursos de descarga disponible. Una vez
Cuando está apagado, el KWB
que los datos del vehículo han sido descargados, la puede no estar ajustado para
herramienta no realizará otra descarga para ese Ad-Hoc, o puede estar
vehículo hasta después de 20 horas. LINK dañado. Una condición
encendida no es una
Es posible forzar la descarga haciendo click con el botón indicación de que la antena o
derecho en un vehículo en “vista”. Los vehículos en el cable de la antena está en
“Vista” se muestran en la lista superior, vehículos que buenas condiciones o que la
antena está conectada
han estado en “vista” anteriormente se muestran en la
Cuando está encendido, el
lista inferior. KWB tienen una dirección IP,
cuando está apagado, el KWB
CFG puede estar configurado para
DHCP (DHCP no debe estar
seleccionado para un modo
ad-hoc).
Cuando está encendido, el
KWB está recibiendo energía
y está operacional. Cuando
POST
está apagado, el KWB puede
no estar alimentado o
defectuoso

N5-36 Operador de Cabina y Controles 3/12 N05096


SECCIÓN P
LUBRICACIÓN Y SERVICIO
ÍNDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO…………………………………………………………………………………………………..……P2-1

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICO……………………………………………………………………………………..P3-1

P01024 Indice P1-1


NOTAS

P1-2 Indice P01024


SECCION P2
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO .........................................................................................................................……....P2-3

GENERAL .....................................................................................................................................................……....P2-3

CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 930E ...............................................................................................……....P2-3

SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO ................................................................................................……….P2-3

Agregar Aceite Hidráulico ......................................................................................................................……....P2-3

SERVICIO AL SISTEMA DE ENFRIADO ..................................................................................................……....P2-4

Procedimiento de Llenado del Radiador……………………………………………………………………………P2-4

Especificaciones de Refrigerante..………………………………………………………………………………….P2-4

Practicas inaceptables………………………………………………………………………………………………. P2-4

SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS ……………………………………………………………………………….P2-4

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR ...............................................................................……... P2-5

Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) .....................................................……... P2-5

Pantalla en línea……………………………………………………………………………………………………………. P2-5

CENTRO DE SERVICIO DE LLENADO RAPIDO…………………………………………………………………………. P2-6

CUADRO DE LUBRICACION .....................................................................................................................……... P2-7

INSPECCIONES CADA 10 HORAS (DIARIO) .........................................................................................……... P2-8

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS .........................................……... P2-10

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS .......................................……... P2-10

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS .......................................……... P2-10

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS .......................................……... P2-13

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS .....................................……... P2-15

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS ………………………………………………………… P2-15

P02058 Lubricación y Servicio P2-1


NOTAS

P2-2 Lubricación y Servicio P02058


LUBRICACIÓN Y SERVICIO
G E N E R AL
El mantenimiento preventivo recomendado SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO
contribuirá a alargar la vida útil y a garantizar la Existen dos visores (1, Figura 40-1) en el costado del
confiabilidad del camión y sus componentes. El uso estanque hidráulico. Con el motor detenido, el
de los lubricantes adecuados y la realización de interruptor de partida en OFF, el sistema hidráulico
revisiones y ajustes a los intervalos recomendados despresurizado, y la tolva abajo, se debe ver el aceite
son de vital importancia. en el centro del visor superior. Si no es así, siga las
instrucciones que aparecen a continuación para
Los requerimientos de lubricación se encuentran en agregar aceite.
la clave de lubricante en el Cuadro de Lubricación
(página 2-5). Para mayores detalles de Agregar Aceite Hidráulico
requerimiento de servicio para componentes
específicos, consulte la sección del manual de taller NOTA: Para disminuir las posibilidades de
para ese componente (por ejemplo, Sección H para contaminación del sistema, mantenga el sistema
suspensiones, Sección L para sistema hidráulico, hidráulico abierto a la atmósfera sólo lo estrictamente
etc.). necesario.

Consulte el manual de servicio del fabricante al dar Dé servicio al estanque solamente con aceite
servicio a cualquier componente del sistema de hidráulico Tipo C-4 limpio. Se debe filtrar todo el
propulsión General Electric. aceite que se ponga en el estanque hidráulico con
Consulte el manual de servicio del fabricante del filtros de 3 micrones.
motor al dar servicio al motor o a cualquiera de sus 1. Asegurase que el motor está detenido, el
componentes. interruptor de partida en OFF, el sistema
hidráulico despresurizado, y la tolva abajo.
Los intervalos de servicio aquí presentados están 2. Saque la tapa de llenado (2) del estanque y
expresados en horas de operación. Se recomiendan agregue aceite hidráulico hasta que se vea el
estos intervalos en lugar de un programa de nivel de aceite en el visor superior.
3. Vuelva a poner la tapa de llenado del estanque.
análisis del aceite, el que puede determinar
intervalos distintos. Sin embargo, si se opera el 4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres
camión bajo condiciones extremas, es posible que veces.
sea necesario acortar alguno o todos los intervalos y
5. Vuelva a verificar el nivel del aceite hidráulico
que se deba dar servicio con mayor frecuencia. con el motor detenido, el interruptor de partida
en OFF, el sistema hidráulico despresurizado, y
El camión 930E está equipado con un Sistema de la tolva abajo.
Lubricación Automático Lincoln. La programación 6. Repita los Pasos 1 al 5 hasta mantener el nivel
inicial para este sistema proporciona las cantidades de aceite en el centro del visor superior.
nominales de lubricante a ser distribuido a cada
punto que requiera servicio. Se pueden ajustar los
inyectores de lubricación para modificar la cantidad
de lubricante entregado. Además, el temporizador
para intervalos de lubricación por lo general se puede
ajustar. Para ajustar estos dispositivos, consulte la
Sección 42, Sistema de Lubricación Automática.

CAPACIDADES DEL SERVICIO

Galones
Componente/Sistema Litros
U.S.
Cárter: (incluye 4 filtros de aceite) 341 90
Motor Komatsu SSDA18V170

Sistema de Enfriado: 799 211


Motor Komatsu SSDA18V170

Sistema Hidráulico: FIGURA 2-1. SERVICIO AL ESTANQUE HIDRÁULICO


1325 350
Consulte “ Servicio al Estanque Hidráulico ”

Motores de Rueda (a cada lado) 95 25


1.Visores Superiores 2.Tapa de Llenado
5300 1400
Estanque de Combustible (Sólo
Combustible Diesel)

P02058 7/11 Lubricación y Servicio P2-3


SERVICIO AL SISTEM A DE ENFRIADO
Revise el visor de nivel del refrigerante. Si el Especificaciones de Refrigerante
refrigerante no se puede ver en el visor, agregue
refrigerante al sistema antes de operar el camión. • Para temperaturas ambiente de -25° F (-32°C) y
Consulte el siguiente procedimiento para un correcto superiores, utilice la mezcla 50\50 estándar entre
llenado. refrigerante y agua.

Procedimiento de Llenado del Radiador • Para temperaturas ambiente entre -25°F (-32°C) y
-65°F (-54°C) utilice una mezcla 60/40 de
refrigerante y agua.

E l sistema de enfriado está presurizado debido a la NOTA: No use refrigerante de propilénglicol en ambientes
expansión térmica del refrigerante. No saque la tapa
árticos. Sólo use refrigerantes de etilenglicol
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén
calientes. Se pueden producir graves quemaduras.
Prácticas Inaceptables
Nota: Si se agrega refrigerante usando el sistema de
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador se debe sacar • El uso de Anti-congelantes de altos índices de
antes de agregar refrigerante. silicato.
• Concentraciones bajas o altas de SCA (Aditivo de
Refrigerante debe ser siempre visible en el visor antes de Servicio Extendido).
operar el camión. • El uso de anti-congelantes o refrigerantes que no
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura están completamente formulado para intervalos de
ambiente, saque la tapa del radiador. servicio extendido.
2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante • El uso de aditivos sellantes (que detienen la fuga) en
adecuada (como lo especifica el fabricante del el sistema de enfriado.
motor) hasta que el refrigerante se pueda ver en • El uso de aceites solubles en el sistema de enfriado.
el visor. • El uso de agua de mala calidad. Refiérase a las
3. Coloque la tapa del radiador. especificaciones del fabricante del motor para los
4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos, requerimientos de la calidad del agua.
revise el nivel del refrigerante. • El uso de anti-congelantes, SCA (Aditivo de Servicio
5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los Extendido) o filtro(s) de refrigerante que no cumplen
Pasos 1 al 4. Cualquier exceso de refrigerante se con las especificaciones del fabricante del motor.
descargará a través de la manguera de purga • El uso de refrigerante Agua Tratada.
después que el motor alcance la temperatura • El uso de refrigerantes con menos de 40 porciento
normal de operación. anti-congelante.

SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS

Debido a las diferencias en la relación de engranaje y


a la evolución/diseño de los componentes, los
intervalos de servicio al motor de las ruedas pueden
ser un número unitario y/o específico de la mina.
Debido a la amplia variedad de factores involucrados,
es necesario consultar a su representante de área
Komatsu para todos los intervalos e instrucciones de
servicio al motor de las ruedas. Los intervalos
generales para servicio y muestreo de aceite se
FIGURA 2-2. SERVICIO AL SISTEMA DE ENFRIADO
indican en los cuadros de intervalos.
1. Visor 2. Tapa del Radiador

P2-4 Lubricación y Servicio 7/11 P02058


SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR Siempre debería haber aceite visible en la parte
inferior de la mirilla. Si no, agregue aceite al
El sistema de aceite de reserva del motor está estanque de aceite de reserva hasta que el aceite
diseñado para agregar mayor capacidad de aceite al sea visible desde la parte superior de la mirilla.
motor para reducir la frecuencia de servicio del aceite
del motor. El nivel de aceite del motor se debe revisar • Nunca agregue aceite al motor a menos que se
en cada turno usando la varilla de medición. Si el haya drenado por completo.
nivel de aceite del motor no es el correcto, revise que • Si el motor ha sido drenado de aceite desde el
el sistema de aceite de reserva funcione en forma colector de aceite, se debe agregar nuevo
aceite. No use el aceite del estanque de aceite
apropiada. Nunca agregue aceite al motor a menos de reserva para llenar el colector de aceite
que se haya drenado. del motor vacío.
• Después de un cambio de aceite, tanto el motor
Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de como el estanque de reserva de aceite deben
estar llenos de aceite antes de arrancar el
aceite, se debe agregar aceite nuevo al cárter de
motor.
aceite del motor antes de arrancar. No use el aceite
del estanque de reserva para llenar un motor vacío.
Después de un cambio de aceite se debe llenar con Llenado del Estanque de Aceite de Reserva
aceite tanto el motor como el estanque de reserva (Llenado Remoto)
antes de arrancar el motor.
1. Conecte la manguera de suministro de presión
desde el nuevo suministro de aceite hasta el
Con el motor funcionando, revise la operación de la
acoplador rápido del camión. Abra la válvula en
luz LED roja en la bomba. la manguera de suministro para aplicar presión.
2. Active el interruptor (2, Figura 40-3) para
• Encendido sin parpadear – Bomba 1 está
accionar el sistema.
retirando aceite de cárter del motor y bajando el
nivel de aceite. 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz
• Parpadeo regular – Bomba 2 está devolviendo VALVULA ABIERTA (5) se debe encender y
aceite al cárter del motor y subiendo el nivel de comenzará el proceso de llenado.
aceite. 4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VALVULA
• Parpadeo irregular – El aceite está en el nivel ABIERTA se apagará y la luz LLENO (4) se
correcto para el funcionamiento. encenderá.
5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
manguera de llenado.
6. Mantenga presionado el interruptor de partida
(3) por algunos segundos.
7. Desconecte la nueva manguera de suministro de
aceite.
8. Presione el interruptor (2) para desactivar el
sistema.

Pantalla en línea

Hay una pantalla en línea ubicado en la entrada de


la válvula de llenado. Esta pantalla no requiere
mantención periódica, pero se puede limpiar
sacando la pantalla y lavando al revés.

FIGURA 2-3. CAJA DE CONTROL DE LLENADO


REMOTO
1. Caja de control remoto 4. Luz LLENO
2. Interruptor de energía 5. Luz VÁLVULA
3. Interruptor de partida ABIERTA

P02058 7/11 Lubricación y Servicio P2-5


Centro de Servicio de Llenado Rápido
TABLA 1: PRESIONES DE LLENADO
El centro de servicio (Figura 2-4) se puede ubicar en cada MÁXIMAS
lado del camión y se usa para llenar los fluidos de Sistema de llenado kPa psi
sistema. La Tabla 1 muestra las presiones máximas de Cárter del motor 345 50
llenado para el centro de servicio. Estanque de reserva 862 125
Estanque hidráulico 345 50
Refrigerante 345 50
Grasa 10342 1,500

FIGURA 2-4. CENTRO DE SERVICIO


1. Aceite hidráulico 3. Aceite de motor
4. Grasa
2. Refrigerante del motor

P2-6 Lubricación y Servicio 7/11 P02058


P02058 7/11 Lubricación y Servicio P2-7
I N S P E C C I O N E S C AD A 1 0 H O R AS ( D I A R I O )


NOTA: Las referencias a la Clave de Lubricación” se hacen al Cuadro de Lubricación de la página P2-7.

Número de Serie de Camión_______________ Numero de Unidad en Terreno_______________ Fecha___________

Contadorhoras________________ Nombre Técnico de Servicio_____________________________________

TAREA COMENTARIO REVISADO INICIALES


1. MAQUINA – Inspeccione toda la máquina por si hubiera
fugas, piezas gastadas y daños. Repare si fuese
necesario.
2. ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR Y
TURBOCARGADORES - Verifique por si presentara
fugas, vibración y ruido anormal. Revísela condición y
alineación de la correa del alternador y ventilador.
3. RADIADOR - Revise el nivel de refrigerante y llene con
la mezcla de refrigerante apropiada como se muestra en
el cuadro de Recomendación de Anticongelante del
Sistema de Enfriado en la página P2-4. Consulte el
manual de servicio del motor respecto de los aditivos de
refrigerante apropiados.
4. MOTOR –
1. Revise el nivel del aceite usando la varilla de
medición. Consulte el manual de servicio
del motor para las recomendaciones de aceite
(Clave de Lubricante "A").
2. Revise el nivel del aceite en el estanque de
reserva. El nivel de aceite se debe ver en el centro
del visor superior. Si no es así, agregue aceite al
estanque de reserva hasta que el nivel de aceite
se vea en el centro del nivel superior. También,
con el motor encendido, revise la operación de la
luz del monitor LED. Consulte la Sección M31,
Sistema de aceite del motor de reserva.
3. Asegúrese que la tubería de escape sea segura.
4. Revise por si hay ruidos anormales y fugas de
fluidos.
5. Revise el indicador de operación del filtro
eliminador.
5. ESTANQUE HIDRAULICO - Revise el nivel de
aceite en el estanque. Agregue aceite si fuese
necesario. Consulte Servicio al Estanque Hidráulico en
" "
la página P2-3. (Clave de Lubricante B ).
6. RUEDAS Y NEUMÁTICOS -
1. Inspeccione los neumáticos para verificar que
estén correctamente inflados y que no estén
desgastados.
2. Inspeccione por si hay suciedad incrustada en las
rodaduras.
3. Revise que no haya tuercas y pasadores de
montaje dañados, sueltos o faltantes. Reemplace
los accesorios dañados o faltantes y apriete a
torque estándar antes de operar el camión.

P2-8 Lubricación y Servicio 7/11 P02058


INSPECCIONES CADA 10 HORAS (DIARIO) (Continuación)
TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES
7. DUCTO DE AIRE DE ENFRIADO - Inspeccione el
ducto que va desde el soplador al eje trasero.
Asegúrese que el ducto esté firme y sin daños ni
restricciones.
8. TUBERÍA DE ADMISION DE AIRE – Revise todos
los accesorios de montaje, juntas y conexiones.
Asegúrese que no haya fugas de aire y que todos
los accesorios estén bien apretados.
9. DEPURADORES DE AIRE - Revise los medidores
de restricción del depurador de aire en la cabina del
operador. Se debe dar servicio a los
depuradores de aire si los medidores muestran una
restricción máxima de: 25 pulgadas de vacío de
H20.

Consulte la Sección C5 para las instrucciones de


servicio de los elementos del depurador de aire.
Vacíe las tapas de polvo del depurador de aire.
Después de dar servicio, presione el botón de
reseteo en el frente del medidor para que vuelva a
cero.
10. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA - Cuando haya
mucho polvo, revise este filtro a diario y realice el
servicio con la frecuencia necesaria. Vea
Revisiones de Lubricación y mantenimiento cada
250 Horas para el procedimiento de limpieza.
11. LÍQUIDO DE LAVADO – Revise el nivel del líquido de
lavado en la botella detrás de la cabina. Llenar si es
necesario.
12. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE –
1. Revise los receptores de combustible de
llenado rápido, buscando desgaste excesivo,
fugas o acumulación de barro.
2. Revise la rejilla de ventilación en la parte
superior del estanque de combustible.
Busque acumulación excesiva de barro, o
cualquier otra obstrucción. Limpie si es
necesario. Vea las REVISIONES DE
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO DE
1000 HORAS para instrucciones de
limpieza.
13. FILTROS DE COMBUSTIBLE - Drene el agua
desde la válvula de drenaje inferior en cada
separador de combustible.
14. SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO –
1. Revise el nivel de grasa del depósito. Llene
según sea necesario. (Clave de Lubricación
" "
D ).
2. Al llenar el depósito de grasa, revise el
indicador de filtro de grasa. Limpie o cambie
el filtro de grasa si se indica un problema.
3. Inspeccione el sistema por si presentara fugas
y revise que opere correctamente. Asegúrese
que las siguientes áreas de importancia
reciban las cantidades adecuadas de grasa.
" "
(Clave de Lubricación D ).
• Varillaje de la Dirección
• Pasador de Pivote del Mando Final
• Juntas del Pasador de Suspensión Trasera
(Superiores e Inferiores)
• Pasadores de Bisagra de la Tolva
• Pasadores de los Cilindros de Elevación
(Superiores e Inferiores)
• Barra Estabilizadora (Ambos Extremos)

P02058 7/11 Lubricación y Servicio P2-9


R E VI SIO N ES D E L U B R IC AC I O N Y M AN TE N IM I EN TO DE 50 H O R AS

Número de Serie de Camión_______________ Numero de Unidad en Terreno_______________ Fecha___________

Contadorhoras________________ Nombre Técnico de Servicio_____________________________________

T AR E A C OM E N T AR I O S R E VI S AD O I NI C I AL E S
*
1.FILTROS DE COMBUSTIBLE: Cambie los filtros
de combustible. Consulte el manual de operación
y mantenimiento del motor para las instrucciones
de cambio del filtro.
* 2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO – Cambie
los elementos de filtro. Revise el nivel de aceite.
Agregue aceite si fuese necesario. (Clave de

Lubricación B”).
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 50 horas de operación, como en la puesta
en marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.

R E VI S ION ES D E LU B R IC AC I O N Y M AN T E N IM IE N T O D E 2 5 0 HO R AS

Número de Serie de Camión_______________ Numero de Unidad en Terreno_______________ Fecha___________

Contadorhoras________________ Nombre Técnico de Servicio_____________________________________


T AR E A C OME N T AR I O R E VI S AD O I N I CI AL E S
* 1. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie
los elementos de filtro. Revise el nivel de aceite.
Agregue aceite si fuese necesario. (Clave de
“ ”
Lubricación B ).
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 100 horas de operación, como en la
puesta en marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.

R E V I S ION E S D E LU B RI C AC I O N Y M AN T E N IM IE N T O D E 2 5 0 HO R AS

Número de Serie de Camión_______________ Numero de Unidad en Terreno_______________ Fecha___________

Contadorhoras________________ Nombre Técnico de Servicio_____________________________________


T AR E A C OME N T AR I O R E V I S AD O I NI CI AL E S
* 1. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie
los elementos de filtro. Revise el nivel de aceite.
Agregue aceite si fuese necesario.
“ ”
(Clave de Lubricación B ).
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 250 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.

P2-10 Lubricación y Servicio 7/11 P02058


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO DE 250 HORAS (Continuación)

Todas las Revisiones Cada 10 Horas (Diario) se deben realizar en este momento.
“ ”
NOTA: Las referencias de Clave de Lubricación se hacen al Cuadro de Lubricación de la página P2-7.

Número de Serie de Camión_______________ Numero de Unidad en Terreno_______________ Fecha___________


Contadorhoras________________ Nombre Técnico de Servicio_____________________________________

TAREA COMENTARIO REVISADO INICIALES

2. MOTOR -
1. Cambie el aceite del motor. Consulte el manual
de operación y mantenimiento del motor para las
especificaciones de aceite del motor. (Clave de
“ ”
Lubricación A ).
NOTA: Si el motor está equipado con el sistema de aceite
™ ™
Centinel y/o el sistema de filtro Eliminator , los intervalos de
cambio del aceite del motor y del filtro se extienden más allá
de las 250 horas. Consulte el manual de operación y
mantenimiento del motor para los intervalos específicos de
cambio de aceite y de filtro.
2. Cambie los filtros de aceite del motor. Siga
las instrucciones del fabricante del filtro que
normalmente aparecen en la parte exterior del
filtro. No use una llave o cinta para apretar los
elementos de filtro.
3. Cambie el filtro del estanque de reserva de
reserva.
4. Revise la tensión de la correa y la condición
de la correa de cada accesorio. Consulte el
manual de operación y mantenimiento del motor
para las instrucciones específicas de ajuste.
5. Revise el torque en los pernos de montaje del
ventilador de enfriado. Apriete a 237 N.m (175 ft
lb).
3. SISTEMA DE ENFRIADO –
1.Revise que la mezcla de refrigerante sea la
adecuada. Agregue refrigerante según se requiera.
Consulte Servicio al Sistema de Enfriado en la página
P-4. Consulte el manual de operación y mantenimiento del
motor para más recomendaciones.
2. Cambie los filtros de refrigerante. Consulte el manual
de operación y mantenimiento del motor para las
instrucciones de cambio del filtro del refrigerante
3. Revise que las mangueras del sistema de enfriado
no estén dañadas ni presenten signos de deterioro.
Cambie si fuese necesario.
4. FILTROS DE COMBUSTIBLE - Cambie los filtros de
combustible. Consulte el manual de operación y
mantenimiento del motor para las instrucciones de
cambio del filtro.
5. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Drene el agua y el
sedimento del estanque de combustible. Consulte la
Sección B4, Estanque de Combustible – Limpieza.

P02058 7/11 Lubricación y Servicio P2-11


LUBRICACION Y MANTENIMIENTO DE 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES

6. VARILLAJE DE LA DIRECCION -1. Revise el


torque en las tuercas de retén del pasador de la
dirección Y en las tuercas de retén del tirante de
Acoplamiento. Apriete a 1017 N.m (750 ft lb).
7. EJE DE MANDO Y JUNTAS EN U DE LA BOMBA
HIDRÁULICA- Agregue una o dos aplicaciones de
grasa a cada grasera. Asegúrese que cada
rodamiento del conjunto de cruz y rodamiento esté
recibiendo grasa. Cambie los rodamientos si se
“ ”
detecta desgaste. (Clave de Lubricación D ).
8. MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA – Use una
linterna y un espejo en una varilla larga para
inspeccionar todas las tuercas y pasadores de
montaje de la rueda interior y exterior. Revise que no
haya accesorios sueltos, dañados o faltantes.
Si se debe cambiar o apretar cualquier tuerca o
pasador de montaje de la rueda, se debe desmontar
la rueda exterior para un mejor acceso. Consulte la
Sección G para estos procedimientos.
9. CAJA DEL EJE TRASERO - Revise que no haya
fugas de aceite en la caja del eje trasero sacando
los dos tapones de drenaje en la parte inferior de la
caja del eje. Si hay aceite, se debe encontrar y
corregir la causa de la fuga antes de operar el
camión.
10. CUBO DE LA RUEDA DELANTERA – Saque los
tapones magnéticos de las cubiertas del cubo de la
rueda delantera e inspeccione por si estuvieran
sucias. Limpie los tapones y realice cualquier
reparación que sea necesaria.
11. RUEDAS MOTORIZADAS –
1. Revise que el nivel de aceite sea el correcto.
Gire la rueda de modo que el tapón
magnético quede en la posición de las 6
horas y saque el tapón. El nivel de aceite
debe estar a nivel con el fondo de la abertura
del tapón.
2. Inspeccione los tapones magnéticos por si
hubiera material ferroso. Dé servicio al
motor de la rueda cuando sea necesario.
12. MUESTREO DEL ACEITE DEL MOTOR DE LA
RUEDA – Consulte la Sección G5, Motor de la
Rueda, en el manual de taller para información sobre
el muestreo de aceite.
13. SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA – Realice la
revisión de 250 horas de la forma descrita en Sistema de
Lubricación Automática, Sección P de este manual.
14. SOPORTES DE LA TOLVA – Revise los soportes, lainas
y accesorios de montaje por si existiera desgaste y el
adecuando apriete.
15. BATERIAS – Revise el nivel del electrolito y agregue
agua si fuese necesario.
16. INTERRUPTORES SUBIR TOLVA Y DE LIMITE DE
ELEVACION - Revise el funcionamiento de los
interruptores. Limpie las áreas del sensor y revise el
cableado por si hubiera signos de daños.

P2-12 Lubricación y Servicio 7/11 P02058


LUBRICACION Y MANTENIMIENTO DE 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIO REVISADO INICIALES


17. FILTRO DE AIRE DE RECIRCULACIÓN DE LA CABINA
Limpie el el elemento del filtro con jabón suave y agua.
Enjuague muy bien y seque con aire antes de volver a
instalar el filtro.
18. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA – Limpie el
elemento del filtro con jabón suave y agua. Enjuague
completamente y seque con aire a una presión de
275 kPa (40 psi) como máximo. Vuelva a instalar el
filtro.

REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO DE 500 HORAS

También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario) y las Revisiones de Lubricación y
Mantenimiento cada 250 horas.
" ”
NOTA: La Clave de Lubricación aparece en el Cuadro de Lubricación de la página P2-7.

Número de Serie de Camión_______________ Numero de Unidad en Terreno_______________ Fecha___________

Contadorhoras________________ Nombre Técnico de Servicio_____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. RESPIRADEROS DE LA CAJA DE MANDO FINAL -
Saque lo elementos del respiradero de las ruedas
motorizadas. Limpie o cambie los elementos.
2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los
respiraderos del estanque hidráulico y los
elementos de filtro de alta presión. Revise el nivel
de aceite. Agregue aceite si es necesario. (Clave de
" "
Lubricación B ).
3. SUSPENSION HYDRAIR~ - Revise que la extensión
del pistón sea la correcta (delantera y trasera).
4. OBTURADOR Y PEDAL DE FRENO - Lubrique los
pasadores de bisagra y de rodillo del pedal con
aceite lubricante. Suba la protección de la
placa de montaje y aplique unas cuantas gotas de
aceite lubricante entre la placa de montaje y el
émbolo.
5. VARILLAJE DE LA PALANCA DE ELEVACION -
Revise la operación de la palanca. Limpie, lubrique
y ajuste según sea necesario.
6. FRENO DE ESTACIONAMIENTO – Consulte la
Sección J7, Freno de Estacionamiento, para las
inspecciones recomendadas.

P02058 7/11 Lubricación y Servicio P2-13


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO DE 500 HORAS (CONTINUACIÓN)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


7. SISTEMA DE ACEITE DE MOTOR DE RESERVA-
1. Revise que las conexiones del sistema
eléctrico estén apretadas, no
presenten corrosión ni daños físicos.
Revise la batería, el interruptor de presión
de aceite, las cajas de empalme, la caja
de control remoto y los disyuntores.
2. Revise todos los cables eléctricos en toda
su extensión por posibles daños.
3. Inspeccione todas las mangueras del
sistema de aceite de reserva del motor,
por si tuvieran fugas, grietas u otros
daños. Revise que todos los accesorios
estén apretados, no presenten fugas ni
daños.
8. ACUMULADORES DE BOLSA – Revise la presión
de precarga. El no mantener una presión de
precarga correcta puede causar fallas en la bolsa.
9. TIRANTE DE ACOPLAMIENTO – Revise el torque en
las tuercas de bloqueo para los extremos hilados del
tirante de acoplamiento. Consulte Inspección del tirante
de acoplamiento y Procedimiento de torque en la
Sección G3, Rueda delantera, Cubo y Husillo.
9. ACEITE DE MOTOR DE LA RUEDA – Cambie o
filtre el aceite del motor de la rueda. El aceite se
debe filtrar/cambiar antes si el análisis del aceite
indica aceite contaminado.
10. DESCARGA DE DATOS DE VHMS - Baje información
desde controlador VHMS y envíe información a
WebCARE. Consulte la Sección D en el manual de taller
para instrucciones más detalladas.
11. INSPECCIÓN DE BASTIDOR Y CAJA DE EJE – Lave el
camión, limpie todas las junturas de soldadura, e
inspeccione visualmente todo el bastidor y la caja de eje
buscando trizaduras o daños.

P2-14 Lubricación y Servicio 7/11 P02058


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS

También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario) y las Revisiones de Lubricación y
Mantenimiento cada 250 y 500 horas.

" ”
NOTA: La Clave de Lubricación aparece en el Cuadro de Lubricación de la página P2-7.

Número de Serie de Camión_______________ Numero de Unidad en Terreno_______________ Fecha___________

Contadorhoras________________ Nombre Técnico de Servicio_____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. ESTANQUE HIDRAULICO – Drene el estanque
hidráulico y limpie los coladores de entrada.
2. RADIADOR - Limpie el sistema de enfriado con un
compuesto de limpieza de buena calidad. Lave con
agua. Llene el radiador con la mezcla adecuada de
refrigerante como se muestra en el cuadro de
Recomendaciones de Anticongelante del Sistema
de Enfriado en la página P-4. Consulte el manual de
servicio del motor para la mezcla correcta de
aditivo.
3. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Saque el
respiradero del estanque de combustible y limpie
con solvente. Seque con aire presurizado y vuelva a
montar en el estanque.
4. ASIENTO DEL OPERADOR - Aplique grasa a los
rieles de deslizamiento. (Clave de Lubricante "D").
5. APLICACION DE FRENO AUTOMATICO –
Asegúrese que los frenos se apliquen en forma
automática cuando la presión del freno disminuya
por debajo del límite especificado. Consulte la
Sección J4, Procedimiento de Revisión del Circuito
de Frenos.

R E V I S I O N E S D E M AN T E N I M I E N T O C AD A 5 0 0 0 H O R AS

También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario), las Revisiones de Lubricación
y Mantenimiento cada 250, 500 y 1000 horas.

" ”
NOTA: La Clave de Lubricación aparece en el Cuadro de Lubricación de la página P2-7.

Número de Serie de Camión_______________ Numero de Unidad en Terreno_______________ Fecha___________

Contadorhoras________________ Nombre Técnico de Servicio_____________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. DEPURADORES DE AIRE – Limpie los Tubos
Donaclone en la sección del predepurador del filtro
de aire. Use agua fría a baja presión o aire a baja
presión para limpiar los tubos. Consulte la Sección
C5, Depuradores de Aire.

P02058 7/11 Lubricación y Servicio P2-15


NOTAS

P2-16 Lubricación y Servicio 7/11 P02058


SECCION P3
SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO
INDICE
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICO ................................................................................................ ……….P3-3

DESCRIPCIÓN GENERAL ........................................................................................................................... ……….P3-3

COMPONENTES DEL SISTEMA ................................................................................................................. ……….P3-5

Filtro .......................................................................................................................................................... ……….P3-5

Motor y Bomba Hidráulicos ...................................................................................................................... ……….P3-5

Depósito de Grasa ................................................................................................................................... ……….P3-5

Válvula Reductora de Presión ................................................................................................................. ……….P3-5

Válvula de Control de Flujo ...................................................................................................................... ……….P3-5

Válvula de Solenoide ................................................................................................................................ ……….P3-5

Válvula de Purga ...................................................................................................................................... ……….P3-5

Temporizador del Ciclo de Lubricación ................................................................................................... ……….P3-5

Interruptor de Presión de Corte de la Bomba .......................................................................................... ……….P3-5

Interruptor de Falla de Presión de Grasa ................................................................................................ ……….P3-5

Inyectores ................................................................................................................................................. ……….P3-5

Válvula de Alivio (Válvula de descarga) ………………………………………………………………………………….P3-5

OPERACION DEL SISTEMA .......................................................................................................................... ……….P3-6

Operación Normal .................................................................................................................................... ……….P3-6

Lubricante requerido por el sistema ......................................................................................................... ……….P3-7

Cebado del Sistema ................................................................................................................................. ……….P3-7

Conjunto del Filtro .................................................................................................................................... ……….P3-7

BOMBA LUBRICANTE ................................................................................................................................. ……….P3-8

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba .................................................................................................. ……….P3-8

Control de Presión de la Bomba .............................................................................................................. ……….P3-8

P03030 1/12 Sistema de Lubricación Automático P3-1



INYECTORES (SL-1 Serie H”) ............................................................................................................................... P3-9

Especificaciones del Inyector .............................................................................................................................. P3-9

Ajuste del Inyector .............................................................................................................................................. P3-9

OPERACIÓN DEL INYECTOR ........................................................................................................................... P3-10

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ...................................................................................... P3-11

Inspección Diaria del Sistema de Lubricación ..................................................................................................... P3-11

Inspección a las 250 Horas ................................................................................................................................. P3-11

Inspección a las 1000 Horas ............................................................................................................................... P3-11

REVISION DEL SISTEMA ...................................................................................................................................... P3-12

Operación del Controlador de Lubricación .......................................................................................................... P3-12

Componentes del Controlador de Lubricación .............................................................................................…….P3-12

Ajuste del Controlador de Lubricación .........................................................................................................…….P3-12

CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA ........................................................................................…….P3-14

P3-2 Sistema de Lubricación Automático 1/12 P03030


SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICO
DESCRIPCION GENERAL

El sistema de lubricación automático Lincoln es un sistema Durante la carrera hacia abajo, el cilindro de la bomba se
presurizado de distribución de lubricante que distribuye extiende en la grasa. A través de la combinación de la
una cantidad controlada de lubricante hacia los puntos de acción de pala y vacío generado en la cámara del cilindro de
la bomba, la grasa es forzada hacia el cilindro de la bomba.
lubricación determinados. El sistema es controlado por un
Simultáneamente, la grasa es descargada a través de la
temporizador eléctrico que da la señal a una válvula de salida de la bomba. El volumen de grasa durante la
solenoide para que active una bomba de grasa accionada admisión es el doble de la cantidad de salida de grasa
por un motor hidráulico. El aceite hidráulico para la durante un ciclo. Durante la carrera hacia arriba, la válvula
operación de la bomba es suministrado por el circuito de de retención de entrada se cierra y la mitad de la grasa
dirección del camión. tomada durante la carrera previa es transferida a través de
la válvula de retención de salida y descargada a la lumbrera
La salida de grasa es proporcional al flujo de entrada del de salida.
motor hidráulico. Un múltiple de control de la bomba,
montado en la parte superior del motor hidráulico, controla
el flujo y presión de entrada. Un solenoide de 24VDC
montado en el múltiple conecta y desconecta la bomba.
Sobrepresurizar el sistema, modificar las partes,
La bomba es accionada por el movimiento rotatorio del utilizar químicos y fluidos incompatibles o usar
motor hidráulico, que luego se convierte en movimiento partes dañadas o gastadas, puede dar como
resultado daños al equipo y/o graves lesiones
recíproco a través de un mecanismo de cigüeñal
personales.
excéntrico. La acción recíproca hace que el cilindro de la
bomba se mueva hacia arriba y hacia abajo. La bomba es  NO exceda la presión de trabajo máxima
de un desplazamiento positivo del tipo doble acción establecida de la bomba o del componente
de menor capacidad nominal en el sistema.
cuando la salida de grasa se produce en ambos sentidos.
 No altere ni modifique ninguna pieza de este
sistema a menos que sea aprobado por
fábrica.
 No intente reparar o desensamblar el equipo
mientras el sistema está presurizado.
 Asegúrese que todas las conexiones de
fluidos estén muy bien apretadas antes de
usar este equipo.
 Siempre lea y siga las recomendaciones del
fabricante en cuanto a la compatibilidad del
fluido, y el uso de ropa protectora y
equipos.
 Revise todo el equipo regularmente y repare
o cambie inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas.
FIGURA 3-1. COMPONENTES DE LA Este equipo genera una presión de grasa muy
BOMBA Y DEPÓSITO alta. Se debe tener extremo cuidado al operar este
1. Manguera desde Filtro 7. Válvula de Purga equipo puesto que el material que se filtra desde
2. Salida a los Inyectores 8. Medidor de Presión componentes sueltos o rotos puede penetrar la piel
3. Motor Hidráulico 9. Conjunto de Bomba y el cuerpo provocando graves lesiones corporales
4. Válvula Reductora de 10. Válvula de Control incluyendo una posible amputación. Se recomienda
Presión De Flujo una protección adecuada para evitar que el material
5. Válvula de Solenoide 11. Interruptor de Presión salpique a la piel o a los ojos.
6. Interruptor de Anulación 12. Depósito de Grasa
¡Si algún fluido penetra en la piel, consulte a un
médico inmediatamente!. No lo trate como un
simple corte. Informe al médico tratante
exactamente de qué fluido se trata.

P03030 1/12 Sistema de Lubricación Automático P3-3


FIGURA 3-2. MONTAJE DEL SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA

1. Suspensión Izquierda, Rodamiento Inferior 13. Suspensión derecha, Rodamiento superior


2. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Inferior 14. Pasador pivote de la tolva costado derecho
3. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado 15. Reserva de grasa
4. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 16. Manguera de Purga
5. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Izquierdo 17. Tapón de Tubería (Nivel de Aceite)
6. Cilindro de elevación izquierdo, Rodamiento superior 18. Interruptor de Presión, N.O. – 20685 kPa (3000 psi)
7. Cilindro de elevación derecho, Rodamiento superior 19. Bomba de Grasa
8. Suministro de Grasa desde la Bomba 20. Válvula de Purga
9. Suspensión Derecha, Rodamiento Inferior 21. Filtro
10. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento inferior 22. Suministro de Grasa a los Inyectores
11. Pasador de pivote del eje trasero 23. Inyectores
12. Rodamiento de la barra estabilizadora derecha 24. Interruptor de Presión, N.O. – 13.790 kPa (2000 psi)

P3-4 Sistema de Lubricación Automático 1/12 P03030


COMPONENTES DEL SISTEM A Válvula de Control de Flujo
La válvula de control de flujo (10, Figura 3-1), montada en el
Filtro múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite hacia el motor
El conjunto de filtro (21, Figura 3-2), montado en el depósito hidráulico. La válvula de control de flujo viene ajustada
de grasa, filtra la grasa antes que el depósito sea rellenado de fábrica y su ajuste no se debe alterar.
en el taller. Un indicador de derivación alerta al personal de
servicio cuando se debe cambiar el filtro. Válvula de Solenoide

Motor y Bomba Hidráulica La válvula de solenoide (5, Figura 3-1), cuando está
energizada, permite que el aceite fluya al motor hidráulico.
La bomba hidráulico rotatoria (3 y 9, Figura 3-1) es una
Válvula de Purga
bomba de grasa operada completamente en forma
hidráulica. Un múltiple de control de la bomba integrado está
Con la válvula de purga (7, Figura 3-1) cerrada, la bomba
incorporado con el motor para controlar el flujo y presión de
continúa operando hasta alcanzar la presión máxima de
entrada.
grasa. Cuando esto sucede, la válvula de purga se abre y
permite que la presión de grasa caiga a 0, de modo que los
NOTA: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se debe
inyectores puedan recargarse para su siguiente ciclo de
mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2). Si
salida.
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30.
Temporizador del Ciclo de Lubricación

El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido


envía una señal de 24 VDC a intervalos sincronizados para
energizar la válvula de solenoide (3, Figura 3-3)
La presión de entrada del suministro de aceite
proporcionando flujo de aceite para operar el motor de la
hidráulico no debe exceder las 24 132 kPa (3500
bomba de grasa. Este temporizador está montado en el
psi). Exceder la presión nominal puede provocar
Gabinete de Interface Eléctrica
daños a los componentes del sistema y lesiones
personales. Interruptor de Presión de Corte de la Bomba

El interruptor de presión (18, Figura 3-2) es un interruptor


Depósito de Grasa
normalmente abierto ajustado a 20 685 kPa (3000 psi).
Este interruptor desenergiza el relé de solenoide de la
El depósito (12, Figura 3-1) tiene una capacidad aproximada
bomba cuando la presión de la línea de grasa alcanza el
de 41 kg. (90 lb). Cuando el suministro de grasa se rellena
ajuste de presión del interruptor, desconectando el motor y
al llenar el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a
la bomba.
través del filtro para eliminar los contaminantes antes de que
fluya al depósito. Interruptor de Falla de Presión de Grasa

El interruptor de presión (24, Figura 3-2) es un interruptor


Válvula Reductora de Presión
normalmente abierto ajustado a 13.790 kPa (2000 psi). Si
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1), ubicada en el no se capta la presión adecuada dentro del ciclo normal de
múltiple, reduce la presión de suministro hidráulico (desde el bombeo se activa el sistema de advertencia y un circuito de
circuito de dirección del camión) a una presión de operación la luz de advertencia informa al operador que existe un
adecuada a una presión adecuada para la operación para el problema en el sistema de lubricación.
motor hidráulico usado para manejar la bomba de lubricante.
Inyectores
La válvula de control de presión ha sido ajustada desde
la fábrica y no debe ser modificado al menos que la
Cada inyector (23, Figura 3-2) entrega una cantidad
presión de salida de grasa está fuera de los límites
controlada de lubricante presurizado a un punto de
recomendados.
lubricación determinado. Consulte la Figura 3-2 para las
ubicaciones.
Un medidor de presión se puede instalar donde se ubica el
medidor de presión (8, Figura 3-1). El medidor de presión Válvula de Alivio (Válvula de descarga)
indicará la presión de aceite hidráulico a la entrada del motor
hidráulico. Presión normal es de 2241 - 2 413 kPa (325 - 350 La válvula de alivio (14, Figura 3-3) protege la bomba de
psi). presiones altas. Esta válvula de alivio está ajustada a
27580 kPa (4,000 psi).

P03030 1/12 Sistema de Lubricación Automático P3-5


O P E R AC I O N D E L S I S T E M A 6. Cuando la presión de grasa alcance el ajuste del
interruptor de presión (18, Figura 3-2), los contactos del
Operación Normal interruptor se cerrarán y energizarán el relé RB7-K5,
retirando la energía del solenoide del motor
hidráulico/bomba y la bomba se detendrá. El relé
1. Durante la operación del camión, el temporizador del permanecerá energizado hasta que la presión de la
ciclo de lubricación energizará el sistema a un intervalo grasa caiga (el interruptor de presión vuelve a abrir) y el
de tiempo pre-establecido temporizador se desconecte.
7. Después que la válvula de solenoide de la bomba se
2. El temporizador proporciona 24 VDC para energizar la
desenergiza, la presión hidráulica en el múltiple cae y la
válvula de solenoide de la bomba (3, Figura 3-3),
válvula de purga (11, Figura 3-3) se abre, liberando la
permitiendo que el aceite hidráulico suministrado por
presión de grasa en las líneas hacia los bancos de
el circuito de la bomba de dirección del camión fluya al
inyectores. Cuando esto ocurre, los inyectores están en
motor de la bomba e inicie un ciclo de bombeo.
condiciones de recargarse para el siguiente ciclo de
3. La presión de aceite hidráulico proveniente del circuito lubricación.
de la dirección pasa por la válvula reductora de
presión (4) y la válvula control de flujo (6) antes de 8. El sistema permanecerá en descanso hasta que el
ingresar al motor. La presión de la bomba se puede temporizador del ciclo de lubricación se active e inicie
leer usando el medidor (5) montado en el múltiple. un nuevo ciclo de grasa.
4. Con el aceite fluyendo hacia el motor hidráulico, la 9. Durante el ciclo de lubricación normal, si la presión de
bomba de grasa funcionará, bombeando grasa desde grasa no alcanza 13.790 kPa (2000 psi) dentro de 120
el depósito a los inyectores (13), a través de una segundos en el interruptor de presión ubicado en la
válvula de retención (10) y hacia la válvula de purga caja del eje trasero, se encenderá una luz indicadora
(11). ámbar en el panel superior.
5. Durante este período, los inyectores medirán la
cantidad apropiada de grasa a cada punto de
lubricación

FIGURA 3-3. ESQUEMA HIDRAULICO


1. Retorno de Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11.Válvula de Purga
2. Suministro de Aceite Hidráulico 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
3. Válvula de Solenoide de la Bomba 8. Bomba de Grasa 13. Banco de Inyectores
4. Válvula Reductora de Presión 9. Interruptor de Presión (N.O.) 14. Válvula de Escape
5. Medidor de Presión del Motor 10. Válvula de Retención

P3-6 Sistema de Lubricación Automático 1/12 P03030


I N S T R U C I O N E S G E N E R AL E S

LUBRICANTES REQUERIDOS PARA EL SISTEMA

Los requerimientos de grasa dependerán de las


temperaturas ambiente encontradas durante la operación
del camión:
º º º
 Sobre 32 C (90 F) - Use grasa multiuso NLGI N 2.
(MPG)
º º º º
 -32 a 32 C (-25 a 90 F) - Use grasa multiuso NLGI
º
N 1. (MPG)
º º
 Bajo -32 C (-25 F) – Consulte al proveedor local para
sus requerimientos de lubricante para clima
extremadamente frío.

Cebado del Sistema

El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsas de aire


para que funcione correctamente. Después del
mantenimiento, si se cambiaron las líneas de lubricación
primaria o secundaria, será necesario cebar el sistema
para extraer todo el aire atrapado.
1. Llene el depósito de lubricante con lubricante si fuese
necesario.
2. Para purgar el aire de la línea de suministro principal,
saque esta línea en el depósito de grasa. Conecte un FIGURA 3-4. CONJUNTO DEL FILTRO
suministro de grasa externo a la línea.
3. Saque los tapones de cada grupo de inyectores en
secuencia (delantero derecho, delantero izquierdo, y 1. Caja 6. Resorte
2.Indicador de Derivación 7. Portafiltro
eje trasero). 3. Anillo de Goma 8. Anillo de Goma
4. Usando la fuente de grasa externa, bombee grasa 4. Anillo de Respaldo 9. Tapón
hasta que la grasa salga por el grupo de inyectores y 5.Elemento
vuelva a colocar el tapón. Repita para el resto de los
grupos de inyectores.
5. Saque las tapas de cada inyector y conecte un
suministro de grasa externo a la grasera en el
inyector y bombee hasta que la grasa aparezca en el
extremo lejano de la manguera de grasa individual o
en la junta que se está engrasando.

Conjunto del Filtro

El elemento del filtro (5, Figura 3-4) se debe cambiar si el indicador


de derivación (2) muestra una restricción excesiva del elemento.

P03030 1/12 Sistema de Lubricación Automático P3-7


BOMBA LUBRICANTE

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba

La caja de la bomba se debe llenar hasta el nivel correcto


con aceite de motor SAE 10W-30. El nivel de aceite se
debe revisar a intervalos de 1000 horas. Para agregar
aceite, saque el tapón de nivel de aceite (4, Figura 3-5) y
llene la caja hasta el nivel adecuado marcado en la
varilla de medición.

NOTA: Si la bomba no está equipada con una varilla de


medición (4), saque el tapón de nivel de aceite (5) y llene
el depósito hasta la parte inferior del orificio del tapón.

Control de Presión de la Bomba


FIGURA 3-5 CONTROLES DE LA BOMBA DE
El fluido hidráulico a alta presión del sistema de la LUBRICACIÓN AUTOMATICO
dirección del camión es reducido por medio de la válvula
reductora de presión ubicada en el múltiple en la parte 1. Control de presión 4. Varilla de medición
superior del motor de la bomba. de la bomba
Esta presión se puede leer si el medidor de presión (3)
2. Interruptor de 5. Tapón de Nivel de
es retirado y se instala un medidor en el múltiple.
Anulación Aceite
3. Tapón de la tubería 6. Válvula de control de
(Lumbrera del flujo
medidor)

P3-8 Sistema de Lubricación Automático 1/12 P03030


IN YEC TORES ( SL-1 Ser ie “H”)

Especificaciones del Inyector

• Cada inyector de lubricación atiende sólo un


punto de engrase. En caso de mal
funcionamiento de la bomba, cada inyector está
equipado con una grasera cubierta para permitir
el uso del equipo externo de lubricación

 Volúmen de salida del inyector:


3
Salida máxima = …………………. 1.31 cc (0.08 in )
3
Salida mínima = …………..……..0.13 cc (0.008 in )

 Presión de operación:
Mínima – ………………………12.755 kPa (1850 psi)
Máxima – ……………………..24.133 kPa (3500 psi)
Recomendada – ……………..17.238 kPa (2500 psi)

 Presión máxima de purga – (Recarga)


…………………………………… 4137 kPa (600 psi) FIGURA 3-6- INYECTOR TIPO SL-1

1.Tornillo de Ajuste 11. Asiento de Resorte


Ajuste del Inyector 2.Tuerca Fijadora 12. Embolo
3.Tapón de Detención del 13. Empaquetadura
Los inyectores pueden ajustarse para entregar de 0.13 Pistón 14. Disco de Entrada
3 4.Empaquetadura 15. Empaquetadura
cc - 1.31 cc (0.008 in - 0.08 in ) de lubricante por ciclo 5.Golilla 16. Golilla
de inyección. La distancia del recorrido del pistón del 6.Anillo de Goma Viton 17. Empaquetadura
inyector determina la cantidad de lubricante 7.Conjunto del Cuerpo del 18. Perno Adaptador
suministrado. A su vez, este recorrido se controla por Inyector 19. Adaptador
medio de un tornillo de ajuste en la parte superior de la 8.Conjunto del Pistón 20. Empaquetadura
9.Conjunto del Fitting
caja del inyector.
10Resorte del émbolo
Gire el tornillo de ajuste (1, Figura 3-6) a la izquierda
para aumentar la cantidad de lubricante entregado, y a NOTA: El conjunto del pistón (8) tiene un pasador
la derecha para disminuir la cantidad de lubricante. indicador visible en la parte superior del conjunto para
verificar la operación del inyector.
Cuando el inyector no está presurizado, se logra el
volumen máximo de entrega del inyector girando el
tornillo de ajuste (1) totalmente contrarreloj hasta que
la aguja indicadora (8) apenas toque el tornillo de ajuste.
En el punto de entrega máxima, cerca de 9.7 mm. (0.38
in.) se debieran ver los hilos del tornillo de ajuste.
Disminuya la cantidad de lubricante entregado girando
el tornillo de ajuste hacia la derecha para limitar el
recorrido del pistón del inyector. Si sólo se necesita la
mitad del lubricante, gire el tornillo de ajuste al punto
donde se vea cerca de 4.8 mm. (0.19 in.) del hilo. El
inyector se ajustará al punto mínimo de entrega con
aproximadamente 0.22 mm. (0.009 in) del hilo.

NOTA: La información anterior está relacionada con el


ajuste del volumen de entrega del inyector. El ajuste del
temporizador también se debe cambiar, si la entrega total
de lubricante es demasiado baja o demasiado alta. La
salida del inyector no se debe ajustar a menos de un
1/4 de capacidad.

P03030 1/12 Sistema de Lubricación Automático P3-9


O P E R AC I O N D E L I N YE C T O R

ETAPA 1

El pistón del inyector (2) está en su


“ ”
posición normal o de descanso . La
cámara de descarga (3) se llena con
lubricante proveniente del ciclo
anterior. Bajo la presión del lubricante
de entrada (6), la válvula de
deslizamiento (5) está a punto de abrir
el paso (4) que lleva a la cámara de
medición (1) sobre el pistón del
inyector (2).

ETAPA 2
Cuando la válvula de deslizamiento (5)
destapa el paso (4), el lubricante (6)
entra a la cámara de medición (1)
sobre el pistón del inyector (2) que
fuerza al lubricante desde la cámara
de descarga (3) a través de la
lumbrera de salida (7) hacia el
rodamiento.

ETAPA 3

A medida que el pistón del inyector (2)


completa su carrera, éste presiona la
válvula de deslizamiento (5) después
del paso (4), cortando la entrada del
lubricante (6) hacia el paso (4) y a la
cámara de medición (1). El pistón del
inyector (2) y la válvula de
deslizamiento (5) permanecen en esta
posición hasta que la presión del
lubricante en la línea de suministro (6)
es liberada.

ETAPA 4

Después de ventilar, el resorte del


inyector se expande, haciendo que la
válvula de deslizamiento (5) se
mueva, de tal forma que el paso (4) y
la cámara de descarga (3) se
conecten a través de una lumbrera de
la válvula (8). Una mayor expansión
del resorte hace que el pistón se
mueva hacia arriba, forzando al
lubricante en la cámara de medición
(1) a través del paso (4) y la lumbrera
de la válvula para rellenar la cámara
de descarga (3).

Ahora el inyector está listo para el


próximo ciclo.

P3-10 Sistema de Lubricación Automático 1/12 P03030


PROCEDIMIENTOS DE M AN TENI M I EN TO 4. Verifique que todos los puntos del rodamiento
PREVENTIVO tengan una capa de lubricante alrededor del sello del
Los siguientes procedimientos de mantenimiento se rodamiento.
deben usar para asegurar una correcta operación del
sistema.
NOTA: Es una buena práctica lubricar manualmente
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación cada punto del rodamiento en la grasera que se
1. Revise el nivel del depósito de grasa después de proporciona en cada Inyector. Esto indicará si hay algún
cada turno de operación. El uso de grasa debe ser rodamiento tapado o congelado, y ayudará a eliminar
consistente en las operaciones diarias. La falta de los contaminantes de los rodamientos.
uso de lubricante es señal de un sistema
inoperativo. El uso excesivo es señal de una línea 5. Revisión del Sistema
de suministro rota.
2. Revise el indicador de derivación del filtro al llenar a. Saque todas las tapas de las cubiertas del
el depósito. Cambie el elemento si está en inyector SL-1 para inspeccionar visualmente los
derivación. pasadores del indicador de ciclo del inyector
3. Revise todas las mangueras de grasa desde los durante la operación del sistema.
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación. b. Arranque el motor
a. Repare o cambie todas las mangueras de la c. Accione el interruptor de anulación del sistema
línea de alimentación dañadas. de lubricación (6, Figura 3-1). El motor
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas hidráulico y la bomba de grasa deben
las mangueras de la línea de alimentación funcionar.
nuevas estén llenas de grasa antes de volver a
d. Con la grasa bajo presión, revise cada conjunto
poner el camión en servicio.
de inyectores SL-1. El pasador del indicador de
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para
ciclo se debe retraer dentro del cuerpo del
ver si tiene una capa de lubricante alrededor del
inyector.
sello. Si un punto de lubricación parece estar seco,
e. Cuando el sistema alcance 16203 - 17237 kPa
localice y repare el problema.
(2,350 – 2,500 psi), la bomba se debe apagar y
la presión en el sistema debe caer a cero
Inspección a las 250 Horas volviendo a ventilar hacia el depósito de grasa.
f. Mientras el sistema se esté ventilando, revise
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los
los pasadores del indicador del inyector SL-1.
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación
Todos los pasadores deben estar visibles.
(consulte la Figura 3-2).
Cambie o repare los inyectores si están
a. Repare o cambie todas las mangueras
defectuosos.
gastadas o rotas.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas g. Coloque todas las tapas de la cubierta del
las mangueras de la línea de alimentación inyector.
nuevas estén llenas de grasa antes de volver a h. Revise la operación del temporizador de
poner el camión en servicio. lubricación

2. Revise todas las mangueras de la línea de NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de
suministro de grasa desde la bomba a los lubricación debe activarse dentro de cinco minutos. El
inyectores SL-1. sistema debe acumular 13.790 kPa ( 2000 psi) en el eje
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro trasero en el ciclo de bombeo normal.
gastadas o rotas.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas  Si el sistema está funcionando correctamente, la
las mangueras de la línea de suministro nuevas máquina está lista para operar.
estén llenas de grasa antes de volver a poner  Si el sistema no está funcionando correctamente,
el camión en servicio. consulte el cuadro de análisis de fallas.

3. Revise el nivel de grasa del depósito.


a. Llene el depósito si el nivel de grasa está bajo. Inspección a las 1000 Horas
Revise el indicador de derivación del filtro al
llenar el depósito. Reemplace el elemento si 1. Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba
está en derivación. Rellene hasta la parte inferior del tapón de nivel
b. Revise el depósito para ver si hay con aceite de motor SAE 10W-30 si es
contaminantes. Limpie el depósito si fuese necesario.
necesario.
c. Asegúrese que todos los tapones de llenado,
cubiertas y respiraderos en el depósito estén
intactos y libres de contaminantes.

P03030 1/12 Sistema de Lubricación Automático P3-11


REVISION DEL SISTEMA El tiempo entre eventos de lubricación es determinado por
el interruptor de tiempo apagado (1, Figura 3-7) Este
interruptor se usa para seleccionar las unidades de tiempo.
Para revisar la operación del sistema (sin temporizador),
Los intervalos de tiempo posibles son: 0.5, 1, 2, 4, 8, 15, 24
proceda de la siguiente manera
ó 30 minutos.
1. Quite los guardapolvos de los inyectores.
La cubierta (3) contiene tres ventanas de LED y un
2. Arranque el motor.
3. Accione el interruptor de anulación en el conjunto interruptor de lubricación manual. Los LEDs indican la
de depósito/bomba y observe movimiento de operación y el estado del sistema. Cuando la energía está
aguja en cada inyector. activada, se encenderá un LED verde. Cuando la bomba
4. Revise la bomba, la manguera y el inyector por si está activada, se encenderá otro LED verde. Un LED rojo
tuvieran daños y fugas con el sistema está bajo se encenderá cuando se produzca una condición de
presión. alarma.
5. Después de revisar el sistema, apague el motor.
Observe las precauciones normales relacionadas
Ajuste del Controlador de Lubricación
con alto voltaje presente en el sistema de
El controlador de lubricación viene ajustado de fábrica a los
propulsión antes de intentar reparar el sistema de
siguientes valores de ajuste del interruptor:
lubricación.
6. Reinstale los guardapolvos.
Interruptor Sumergible 1 – 120 SEGUNDOS (No ajustable)
Interruptor Sumergible 2 – TEMPORIZADOR (No ajustable)
Revisión del Controlador de Lubricación Interruptor Sumergible 3 – MINUTOS (No ajustable)
Interruptor Sumergible 4 – MEMORIA
APAGADA Interruptor Giratorio – 15 minutos
Al presionar el botón de lubricación manual en la cubierta
de la caja se iniciará un evento de lubricación (vea la NOTA: Sólo Interruptor 4 e interruptor Giratorio son
Figura 3-7). ajustables.

Componentes Del Controlador De Lubricación

Interruptor de modo (2, Figura 3-7) consiste en cuatro


interruptores sumergibles. El primer, segundo y tercer
interruptor no son funcionales. Estos ajustes han sido pre-
establecidos y no son cambiables.

El cuarto interruptor sumergible se usa para seleccionar


“ ” “ ”
memoria apagada o memoria activada . Cuando el
“ ”
interruptor se ajusta a memoria apagada , se producirá un
ciclo de lubricación cada vez que se active la energía. El
ciclo de lubricación comenzará al inicio del ajuste de
tiempo de encendido.
“ ”
Cuando el interruptor se ajusta a memoria activada , el
controlador funcionará de la siguiente manera:

1. Cuando se desconecta la energía durante tiempo de

apagado (entre ciclos), el ciclo de lubricación se
reasumirá en el punto de interrupción después que se
restaure la energía. En otras palabras, el controlador
recordará su posición en el ciclo.

2. Cuando se desconecta la energía durante tiempo de

encendido (durante un ciclo), el controlador se
reseteará al inicio del ciclo de lubricación después que
se restaure la energía.

P3-12 Sistema de Lubricación Automático 1/12 P03030


FIGURA 3-7. TEMPORIZADOR DEL CICLO DE LUBRICACIÓN

1. Interruptor de tiempo de apagado 3. Cubierta


2. Interruptor de modo

P03030 1/12 Sistema de Lubricación Automático P3-13


C U AD R O D E AN A L I S I S D E F AL L A S D E L S I S T E M A

Si los siguientes procedimientos no corrigen el problema, contacte a un centro de servicio autorizado de fábrica.

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

El sistema de lubricación no está conectado a tierra. Corrija las conexiones a tierra del
Pérdida de energía eléctrica. conjunto de la bomba y del chasis del
Malfuncionamiento del temporizador. camión.
Malfuncionamiento de la válvula de solenoide. Localice la causa de pérdida de
Malfuncionamiento del relé. energía y repare.
Se requiere energía de 24 VDC.
Malfuncionamiento del motor o de la bomba. Asegúrese que el interruptor de partida
esté en ON.
Cambie el conjunto del temporizador.
La Bomba No Cambie el conjunto de la válvula de
Funciona solenoide.
Cambie el relé.
Repare o cambie el conjunto del motor
y/o bomba. (Consulte el Manual de
Servicio para las instrucciones de
reconstrucción).
NOTA: En la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará
cargado; por lo tanto, el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble
comparado con el intervalo normal. Los ciclos subsiguientes del temporizador deberán ser los
especificados.
La Bomba No Bajo suministro de lubricante. Suciedad en el depósito, entrada de la
Ceba bomba tapada, filtro tapado.
Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para eliminar el aire
Línea de suministro de lubricante filtrando. atrapado.
Válvula de purga filtrando. Revise las líneas y conexiones para
La Bomba No Bomba gastada o rayada. reparar la filtración.
Acumulará Limpie o cambie la válvula de purga.
Presión Repare o cambie el conjunto de la
bomba.
(Consulte el Manual de Servicio para las
instrucciones de reconstrucción).
NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago del indicador del inyector se moverá
hacia el cuerpo del inyector cuando la presión se acumule. Cuando el sistema purga (libera
presión), el vástago indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
El Vástago
Indicador del Falla del inyector - Indicado generalmente por la Cambie el conjunto del inyector
Inyector No presión aumentada de la bomba y luego purga. individual.
Funciona Todos los inyectores inoperativos – Realice mantenimiento y/o cambie el
La acumulación de la bomba no es suficiente para conjunto de la bomba. (Consulte el
realizar el ciclo en los inyectores. Manual de Servicio para las
instrucciones de reconstrucción).
No hay presión del sistema hacia el motor de la Revise la manguera hidráulica del
bomba. sistema de dirección.
El Medidor de No hay señal de 24 VDC en el solenoide de la bomba. Determine el problema en el sistema
Presión No Registra Ajuste de la válvula reductora de presión demasiado eléctrico de 24 VDC.

Presión bajo. Consulte Ajuste de la Válvula de

El relé de 24V (RB7K8 o RB7K5) puede estar Control de Presión .
defectuoso. Cambie el relé.

P3-14 Sistema de Lubricación Automático 1/12 P03030


PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

La Presión de la Bomba Se
Acumula Muy Lentamente No hay señal en el solenoide. Revise el temporizador.
o no se Acumula

Active la energía eléctrica hacia la bomba.



No hay energía eléctrica hacia el Cuando se presiona LUBRICACIÓN
El Controlador No controlador. MANUAL”, se deben encender los LED de
“ ” “ ”
Funciona ENERGIA y BOMBA ACTIVADA .

El LED “BOMBA
ACTIVADA” se Enciende
Pero la Carga Conectada a Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
los Terminales 3
y 4 No se Energizarán

Carga Conectada a
Terminales 3 y 4 Saque y reemplace.
Falla en la tarjeta de circuito impresa o
Energizados, Pero el LED
“ ” falla en el teclado.
BOMBA ACTIVADA No se
Enciende

El modo de memoria del controlador está Cambie el modo de memoria del controlador
APAGADO. a ENCENDIDO.
Puntos de Rodamiento
Excesivamente Lubricados Ajuste de salida del inyector demasiado
Vuelva a ajustar al valor más bajo.
alto.

Ajuste del tiempo de ciclo del


Ajuste al tiempo de ciclo más largo o reevalúe
Temporizador / controlador demasiado
los requerimientos de lubricación.
bajo.

Ajuste de salida del inyector demasiado


Reajuste el valor de salida del inyector.
bajo.

Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o reevalúe
Puntos de Rodamiento No
temporizador/controlador no entrega los requerimientos de lubricación.
Suficientemente
lubricante con la suficiente frecuencia.
Lubricados

Sistema demasiado grande para salida Calcule los requerimientos del sistema de
de la bomba. acuerdo con el manual de planificación.

P03030 1/12 Sistema de Lubricación Automático P3-15


NOTAS

P3-16 Sistema de Lubricación Automático 1/12 P03030


SECCIO N Q
INDICE ALF ABETICO

A C
Acumulador Cabina
Freno J3-20 Controles N5-1
Dirección L6-22 Puertas N2-6
Depuradores de aire C5-1 Desmontaje y Montaje N2-3
Sistema de aire acondicionado N4-1 Ventanas N2-16
Sistema del dispositivo indicador de alarma D3-6 Sistema de cámara (opcional) M33-1
Alternador Procedimientos de carga
Carga de la batería (Consulte el Manual del Motor) Sistema del aire acondicionado N4-34
Acumuladores del freno J3-25
Propulsión principal C4-3
Acumuladores de dirección L6-27
Barra estabilizadora G4-6 Suspensión H4-1
Sistema de Lubricación Automático P3-1 Procedimientos de revisión
Eje, Trasero G4-1 Sistema de mando AC E3-1
Circuito de frenos J4-1
B Circuito de enfriado Freno/Elevación L10-10
Tabla Interruptor D3-8
Batería D2-3 Consola, Centro N5-12
Tolva, descarga B3-1 Componentes del gabinete de control E2-38
Eslinga de retención subida A3-10 Controlador
Procedimiento de purga del freno Orbcomm D11-32
Freno de estacionamiento J7-8 VHMS D11-14
Sistema de propulsión (PSC) E2-5
Frenos de servicio J5-17
Tablas de conversión (Métrica/Inglés) A5-8
Inspección de desgaste del disco de frenos J5-4
Sistema de enfriado
Freno, Estacionamiento Motor C3-1
Operación J2-5 Frenos de servicio L2-8
Servicio J7-1 Cilindros, Elevación L8-15
Freno, secundario J2-6 Cilindros, Dirección
Freno, Servicio Desmontaje y Montaje G3-18
Operación J2-3 Reparación L6-8
Servicio J5-1 Límites de desgaste G3-14
Válvula de freno Servicio J3-3
Prueba y Ajuste J3-11

Q01067 Índice Alfabético Q1-1


D H
Cubiertas B2-5 Calentador/Aire acondicionado N4-1
Panel de presentación de E2-7 Circuito de elevación
La información de Operación L7-1
diagnostico Reparación L8-1
Tablero de diodo D3-5 Capó B2-4
Válvula del relé dual J3-14 Sistema de encendido caliente M7-1
Tolva B3-1 (opcional)
Procedimiento de volteo, A3-32 Cubo, Rueda G3-3
Camión deshabilitado Sistema hidráulico
Enfriado del freno L2-8
E Filtros L9-1
Eyectores, Roca B3-8 Procedimiento de lavado L10-3
Componentes de propulsión E2-1 Bomba de elevación L3-3
Eléctricos Diagramas R1-1
Dibujos del Sistema eléctrico R1-1 Bomba Dirección/Freno L6-10
Motor C4-8 Estanque L3-16

F I
Embrague del ventilador Panel de Instrumentos N5-16
C7-1 Módulo de interface (IM) D12-1
Códigos de falla/Códigos de evento
Panel DID E2-7 K
VHMS D11-1, N5-30
Módulo de interface D13-4 L
Filtros Luces, Barra del eje trasero N5-29
Depurador de Aire C5-1 Lubricación y Servicio P2-1
Tabla de Lubricación P2-7
Lubricación Automática P3-7
Sistema de Lubricación/ P3-1
Aire de la Cabina N4-5 Automático
Circuito de Elevación L9-3
Dirección L9-5 M
Amplificador de flujo Horario de mantenimiento P2-8
Operación L4-10 Múltiple
Purga L6-3
Servicio L6-10
Frenos J3-19
Estanque de combustible B4-1 Sobre el centro L7-6
Tablas de bloque del fusible D3-16 Motor, Rueda G5-5

G
Rejilla B2-4

Q1-2 Índice Alfabético Q01067


N S
Especificaciones de H4- Seguridad, General A3-1
nitrógeno 12 Partidor, 24VDC D2-11
Asiento
O Operador N3-6
Procedimiento de carga y H4-1 Pasajero N3-8
aceitado, Cinturón de seguridad N3-9
Suspensiones Capacidades de servicio P2-3
Controles de la cabina del N5-1 Obturador, Radiador (opcional) M19-1
Operador Solenoide
Panel de presentación superior N5-22 Purga del acumulador L4-5
Límite de elevación L4-7
P Herramientas especiales M8-1
Soportes, Cuerpo B3-5 Especificaciones
Freno de estacionamiento J7-1 Aceite y Nitrógeno HYDRAIR II H4-12
Medidor de carga III M20-1 Aceite hidráulico P2-3
Pedales Tabla de lubricación P2-5
Descripción N5-9 Camión/Motor A2-3
Desmontaje y Montaje E2-46 Husillo, Cubo rueda delantera G3-3
Pasador/ Orificio pivote G4-3 Dirección
Módulo de energía C2-1 Múltiple de purga L6-3
Tren de potencia C4-1 Procedimiento de revisión L10-5
Motor C4-8 Columna N5-5
Motor/Unión del alternador C4-5 Válvula de Control L5-1
Sistema de propulsión E2-1 Cilindros L6-8
Bomba Análisis de fallas L6-30
Lubricación automática P3-3 Rueda N5-6
Sistema de elevación L3-3 Suspensión, HYDRAIR II
Dirección y Freno L6-10 Delantera H2-1
Ajuste del Control de Presión L10-4 Aceitado y Carga H4-1
Trasera H3-1
R Interruptor
Radiador C3-3 Desconexión de la batería D2-6
Eje trasero Tolva arriba D3-14
Caja G5-1 Consola central N5-12
Montaje G4-1 Límite de elevación D3-15
Tableros del relé D3-9 Indicador del filtro hidráulico L9-6
Sistema de aceite del motor M31-1 Panel de instrumentos N5-16
De reserva Llave N5-18
Retardo, Dinámico N5-9 Presión baja del acumulador L4-7
Escalera retractable M32-1 Multi función de la luz de giro N5-6
(opcional)
Llantas/Neumáticos G2-1

Q01067 Índice Alfabético Q1-3


T V
Estanque Válvulas
Lubricación automática P3-3 Solenoide de purga del L4-5
Combustible B4-1 acumulador
Freno J3-3
Hidráulico L3-16 Contrabalance L10-13
Reserva de aceite del motor M31-3 Relé dual J3-14
Tirante de rodamiento G3-20 Amplificador de flujo L4-10
Temporizador, Lubricación D3-3 Elevación L8-3
Elevación piloto L8-12
Automática
Elevación de alivio L10-10
Neumáticos y Llantas Impacto y Succión L10-9
Delanteros G2-5 Unidad de control de la L5-1
Traseros G2-7 dirección
Ajuste G3-23
W
Herramientas, Especiales M8-1
Advertencias y A4-1
Tablas de Torque A5-1 Precauciones
Análisis de fallas Luces indicadoras de N5-20
Toma de aire C5-7 advertencias
Aire acondicionado N4-35 Indicador de desgaste, J5-4
Disco de frenos
Sistema de Lubricación P3-14
Husillo y cubo de la rueda G3-3
Automática Motor de la rueda G5-5
Baterías D2-3 Ruedas y Neumáticos
Sistema de frenos J4-10 Delantero G2-5
Sistema de enfriado C3-9 Trasero G2-7
Ventanas, Cabina N2-16
Bomba de elevación L3-15
Limpiaparabrisas, N3-3
VHMS/IM D13-1 Limpiador
Módulo de fase/Módulo E3-34 Puente inalámbrico (opcional) N5-33
Chopper
Sistema de aceite del motor M31-6
De reserva
Circuito de la dirección L6-30

Q1-4 Índice Alfabético Q01067


SECCION R
SISTEMA DE DIAGRAMAS
INDICE

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO DE LA DIRECCIÓN, LEVANTE Y FRENOS.. . . EM1371

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO DE FRENOS.........................................................EM7334

DIAGRAMAS DEL CIRCUITO ELECTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XS8800

R01118 Indice R1-1


NOTAS

R1-2 Indice R01118


EM1371-1 FEB 12
HYDRAULIC SCHEMATIC
930E-4
A30587, A30588, A30601 & UP
EM7334-0 JUL 08
HYDRAULIC BRAKE SCHEMATIC
930E-4
A30750 & UP
1 2 3 4 5 6 7

PART NO INDEX GENERAL TOPIC


SYMBOLS USED IN SCHEMATICS
XS8801 SHEET 1 - INDEX AND SYMBOLS

XS8802 SHEET 2 - GE SYSTEM BLOCK DIAGRAM

TERMINAL BOARD POINT PRESSURE SWITCH - PRESSURE TO OPEN


XS8803 SHEET 3 - MAIN PROPULSION SCHEMATIC

A TERMINAL IN LOWER INSTRUMENT PANEL XS8804 SHEET 4 - 24V/15V POWER DISTRIBUTION


PRESSURE SWITCH - PRESSURE TO CLOSE
XS8805 SHEET 5 - GE INVERTER FIRING
TERMINAL IN REAR AXLE JUNCTION BOX
XS8806 SHEET 6 - GE INVERTER FIRING
TOGGLE SWITCH
F TERMINAL POINT IN FRAME AREA
XS8807 SHEET 7 - ENGINE - I/O
OFF
CONNECTION POINT P1
XS8808 SHEET 8 - GE/24V - DIGITAL I/O
COM
ROTARY SWITCH
KNIFE DISCONNECT/BULLET TERMINAL P2
P3
XS8809 SHEET 9 - CONTROL PANEL - ANALOG INPUTS

XS8810 SHEET 10 - 24V POWER DISTRIBUION & CIRCUIT PROTECTION


GENERAL GROUND
XS8811 SHEET 11 - OPERATOR/CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
PUSHBUTTON SWITCH - NORMALLY CLOSED
FRAME GROUND
XS8812 SHEET 12 - OPERATOR/CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS

WIRING CIRCUIT BREAKER - MANUAL RESET XS8813 SHEET 13 - OPERATOR/CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS

XS8814 SHEET 14 - OPERATOR/CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS


SHIELDED WIRE
PRESSURE OPERATED VARIABLE RESISTOR XS8815 SHEET 15 - AUTO LUBE SYSTEM WITH WARNING
B
CONNECTOR, INLINE
X XS8816 SHEET 16 - OPERATOR CAB GAUGES & OPTION SWITCHES
(X IS CAVITY IDENTIFIER)
TEMPERATURE SWITCH - INCREASE TEMP TO OPEN
XS8817 SHEET 17 - HEATER, AIR CONDITIONER CONTROLS
CONNECTOR, BULKHEAD
X
(X IS CAVITY IDENTIFIER) XS8818 SHEET 18 - WORK LIGHTS AND HORN
TEMPERATURE SWITCH - DECREASE TEMP TO OPEN
XS8819 SHEET 19 - RETARD LIGHTS, BACKUP LIGHTS & HORNS

M MOTOR XS8820 SHEET 20 - OPERATOR DRIVE SYSTEM CONTROLS


TEMPERATURE OPERATED VARIABLE RESISTOR
XS8821 SHEET 21 - RADIO AND WINDOW CONTROLS

XS8822 SHEET 22 - CLEARANCE LIGHTS


+ LIMIT SWITCH NC - CAM TO OPEN
MAGNETIC PICKUP
- XS8823 SHEET 23 - FOG LIGHTS AND HEAD LIGHTS

LIMIT SWITCH NO - CAM TO CLOSE XS8824 SHEET 24 - OPERATOR CAB INSTRUMENT LIGHTS

+
XS8825 SHEET 25 - KEY SWITCH & TIMED SHUTDOWN
S PROXIMITY SWITCH
-
DIODE
XS8826 SHEET 26 - BATTERIES - QSK-78 START CIRCUIT

C FIXED RESISTOR XS8827 SHEET 27 - ENGINE CIRCUITS - CUMMINS QSK-78


SINGLE ELEMENT LAMP
XS8828 SHEET 28 - PAYLOAD METER 3 CIRCUITS

VARIABLE RESISTOR (POTENTIOMETER) XS8829 SHEET 29 - DIAGNOSTIC CONNECTORS,/MM DISPATCH SYS & VHMS/ORBCOMM

DUAL ELEMENT LAMP


XS8830 SHEET 30 - PARK BRAKE & GE I/O

XS8831 SHEET 31 - WINDSHIELD WIPER & TURN SIGNAL CONTROLS


SOLENOID
HORN, BUZZER, OR SPEAKER XS8832 SHEET 32 - INTERFACE MODULE & RPC, 1939 COMMUNICATION

XS8833 SHEET 33 - CIRCUIT LOCATOR SHEET

+ -
TEMPERATURE SENSOR XS8834 SHEET 34 - COMPONENT LOCATOR SHEET
NO
RELAY
C XS8835 SHEET 35 - HOT START

NC
XS8836 SHEET 36 - CAMERA SYSTEM (OPTIONAL)
LED (LIGHT EMITTING DIODE)

BATTERY
D
T TIMER MODULE XS8801-0 JUL 11
ELECTRICAL SCHEMATIC
FUSE CNX(1-5)/P30(1-5)
GE IDENTIFIER/KAC IDENTIFIER
INDEX & SYMBOLS
930E-4SE
X(X IS CAVITY IDENTIFIER) A31165 & UP
Sheet 01 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

DIGITAL INPUTS SEE


SEE SHEET
SHEET (71GE) 71CNCK ICP PANEL CONN INTRLKS 8, E-1 SEE SHEET SEE SHEET
8, E-6 52C PARK BRAKE REQUEST 26, A-2
72AUT AUTONOMOUS MODE REQUEST
33BF1 DISC BRAKE APPLIED, WHEEL #1 (44R) 510E PARK BRAKE APPLIED 27, D-2 TRACTION MOTOR #1 SPEED SENSOR (SS1) TRACTION MOTOR #2 SPEED SENSOR (SS2)
13, E-8 712 KEY SWITCH INPUT 8, A-4
73MS 70% PAYLOAD 28, D-10 (QUADRATURE FREQUENCY) (QUADRATURE FREQUENCY)
ANALOG INPUTS
71F DUMP BODY DOWN 28, D-2 77G,77P,77A,77DP,77B,77DN,SHLD 3, E-15 714G,714P,714A,714,DP,714B,714DN, 3, F-8
DI SEE SHEET SEE SHEET 21PT ENGINE START REQUEST 26, B-6 SHLD
SEE 52R,OLEV RETARD LEVER 20, B-7 10V POT REFERENCE SIGNAL 20, D-4 74XS CONTROL POWER ON 8, B-7
ANALOG INPUTS
SHEET 74N,ORET RETARD PEDAL 20, B-7 525 ACCELERATION PEDAL 20, C-6 72 FORWARD DIRECTION COMMAND 20, A-2
A 8K DIGITAL INPUTS SEE
CURRENT SENSORS:
74X,74Z ENGINE SPEED SENSOR (FREQ) 3, C-6 79B REVERSE DIRECTION COMMAND 20, A-2
A
DC LINK (LINK1) 3, C-10 33RR RETARD SPEED CONTROL 20, B-3
SHEET 16, C-7 73DS DATA STORE 27, D-2
0 CONTACTOR FEEDBACKS: GRID BLOWER #1 (BM11) 3, B-13 34BT SPARE ANALOG IN 16, B-4
72ES ENGINE SHUTDOWN 20, B-2
GRID BLOWER #2 (BM21) 3, B-14 75A1 MOTOR COOLING AIR PRESSURE DROP 9, B-6
GF,GFR,RP1,RP2, RP3 GRADE (N/A) 31RR RETARD SPEED CONTROL COMMAND 20, B-2 SEE SHEET SEE
8,C-12 ALTERNATOR MAIN FIELD (CMAF) 3, A-5 ANALOG INPUTS
11 CONTROL BATTERY VOLTAGE 9, C-8 72RQ REST MODE REQUEST 14, B-2 ANALOG INPUTS
ALTERNATOR TERTIARY WINDING (CMT) 3, D-3 SHEET
INVERTER#1 CUTOUT REQUEST 11ST CRANKING BATTERY VOLTAGE 26, B-4 31MTR ENGINE WARNING 12, C-7 6, A-3
8,C-10 AFSE FEEDBACK VOLTAGE ATTENUATION MODULE (VAM1):
419I ENGINE CAUTION 27, B-4 VOLTAGE ATTENUATION MODULE (VAM2): 6, C-3
INVERTER#2 CUTOUT REQUEST GROUND FAULT DETECTION 3, B-12 33LF LEFT FRONT WHEEL SPEED (FREQUENCY) 9, B-2 INV #1 DC LINK VOLTS 5, C-10 SEE
8,C-10 FIBER OPTICS
TYPICAL FAILED DIODE INDICATION 3, D-5 FILTERED BATTERY POWER 8, C-7 33RF RIGHT FRONT WHEEL SPEED (FREQUENCY) 9, B-3 71H RESET FAULT REQUEST 20, B-3
INV #1 PHASE VOLTS A,B,C
INV #2 DC LINK VOLTS 5, F-3
SHEET
CAPACITOR DISCHARGE/GFCO REQUEST 33H LAMP TEST REQUEST 11, A-2 INV #2 PHASE VOLTS A,B,C
CURRENT SENSORS:
DIGITAL (LINK DEENERGIZE)
8,A-15
VOLTAGE MEASURING MODULES:
73LS TRUNK FULLY LOADED 28, D-10
INV #1 PHASE A (CM1A) 3, E-12
CURRENT SENSORS: FEEDBACK FROM
3, C-13
PHASE AND CHOPPER
IN IMPEDANCE ELECTRONIC CONTROL POWER SUPPLY INPUT
INTERFACE CONNECTOR INTERLOCKS
8, B-4 ALTERNATOR 3 PHASE VOLTS (A3PV) 3, D-7
72IP OVER PAYLOAD (OPTION)
74IK ENGINE SPEED LIMIT MIN +1000 RPM
28, D-10
27, B-4
INV #1 PHASE B (CM1B) 3, E-13
INV #2 PHASE A (CM1A)
INV #2 PHASE B (CM1B)
3, E-4
3, E-6 GTO MODULES
8, E-1 ALTERNATOR FIELD VOLTS (AFVLT) 3, C-5
CONTROL PANEL DC LINK (LINKV) 3, C-10 ANALOG INPUTS
SEE 53ISC ENGINE HIGH IDLE MAX 1400 RPM
75A2 AXLE 50K, PRESS SW
27, B-4
14, B-2
SYNCHRONIZATION TRANSFORMER (ASYN) 3, A-2 SHEET

POWER
(ICP) 78BP BAROMETRIC PRESSURE 9, B-9
AMBIENT AIR TEMPERATURE
SUPPLY
SEE
FIBER OPTICS
SHEET
B FEEDBACK FROM B
PHASE AND CHOPPER 3, C-13
+24 VDC
+15 VDC GTO MODULES

PSC DIGITAL CARD

TCI DIGITAL CARD


SEE

PSC ANALOG CARD

TCI ANALOG CARD


-15 VDC

17FB174

17FB104

17FB173

17FB174

17FB160

17FB104

17FB179

17FB179
PSC CPU CARD

TCI CPU CARD


SHEET

FDOC1

SPARE

SPARE

FODC2
+5 VDC

TMC CARD

TMC CARD
#4
SEE
15VDC POWER TO
SHEET
PROPULSION TB
SYSTEM DEVICES: 4,B-6

LINK VOLTAGE MODULE 4,C-10


(LINKV) RESERVED
ALTERNATOR 3 PHASE 3,D-7 SHT4, B-6 SLOT 3 SLOT 4 SLOT 5 SLOT 6 SLOT 7 SLOT 8 SLOT 9 SLOT 10 SLOT 11 SLOT 12 SLOT 13
VOLTAGE MODULE
(A3PV) 422
422

RS232
RS232

RS232
RS232
SEE
SEE SHEET FIBER OPTICS SHEET
DIGITAL OUTPUTS ANALOG OUTPUTS SEE SHEET

+5V/+15V/-15V/COM
SEE
FIBER OPTICS
SEE PSC PTU CONTACTOR COILS:
8, C-12 FIRING COMMANDS TO PHASE 3, C-12
+15VDC POWER TO FRONT WHEEL SEE SHEET SHT AND CHOPPER GTO MODULES
GR,GFR, RP1, RP2, RP3 CHART RECORDR OUTPUTS
SPEEDS & OPERATOR'S CAB DEVICES SHEET 8, C-8 ANALOG OUTPUTS SEE
DIAGNOSTIC (PSC #1-#7) 6, D-11 ANALOG OUTPUTS SEE
FIRING COMMANDS TO PHASE 3, C-12 WHEEL SPIN DISABLE LIGHT SHEET
7, D-13 5, E-11 SHEET
AFSE REFERENCE 3, F-3

C
15V (2) TEMPERATURE GAUGES
AND CHOPPER GTO MODULES USE ONLY THROTTLE SET OUTPUT
AFSE POWER OUTPUT INVERTER #1 LINK VOLTAGE 6, F-3 CHART RECORDER OUTPUTS
5, C-9
CHART RECORDER OUTPUTS
(INV2 #1-#4)
5, F-2 CONTROL GROUP C
15PV ACCELERATION PEDAL (10V) 5, E-6 6, F-3 (INV1 #1-#4)
AFSE BATTERY BOOST INVERTER #2 LINK VOLTAGE
15PV RETARD PEDAL (10V)
FUSE PROTECTION FB13-15 CHOPPER CONTROL SELECT 1 & 2
15PV RETARD LEVER (10V) 10, D-2 3, C-2
CONTROL POWER RELAY (CPR)
15PV RETARD SPEED CONTROL 15VDI (+15VDC) SOURCE 72CPU SYSTEM RUN
15SLW L FRONT WHEEL SPEED 8, B-5
15VL (15SIM) 8, B-9
15SRW R FRONT WHEEL SPEED SEE TCI PTU
15VDI,-15VD,5VDI,OCOM SHEET DIAGNOSTIC SEE SEE
USE ONLY ANALOG OUTPUTS SHEET DIGITAL OUTPUTS SHEET
SEE SHEET
DID PANEL 52BT SPARE AO 16, A-4 72A TRUCK IN REVERSE 20, A-4
72FD FORWARD DIRECTION OUTPUT 8, E-12 90TCT
79RD REVERSE DIRECTION OUTPUT 8, B-9 90TCR 72MT PROPULSION SYSTEM TEMP GAUGE 16, A-4 77S1 TRUCK SPEED > SET SPEED #1
DIAGNOSTIC INFORMATION SEE SHEET 77,77A TRUCK SPEED (FREQUENCY) 16, B-2 77S2 TRUCK SPEED > SET SPEED #2
9, D-6 RS232 TCG GE EQUIPMENT
DISPLAY FREQUENCY OUTPUT SHLD 21GE CRANK ENGINE (NOT USED) 26, B-5
INTERFACE
ENGINE SPEED COMMAND 7, E-4 SHT 7, D-13 52CS PARK BRAKE SOLENOID (NOT USED) 26, B-4
90DIT,90DIR,90DIG,SHLD BATTERY 79W PROPULSION SYSTEM WARNING 13, C-5
71TCI 556
(NC) 75NP PROPULSION FAULT (PROPULSION DISABLED) 13, C-3
FILTER
SEE 75-6P PROPULSION FAULT (RETARD DISABLED) 13, D-3
BATT HOLD MMD 34TW PROPULSION SYSTEM OVERTEMPERATURE 13, D-5
SHEET
UP CIR SEE SHEET 21BSR SEPARATE BATTERIES (NOT USED) 26, C-5
74ZA RETARD MODE ACTIVE (EXTERNAL LIGHT) 19, C-2
A1 K 71GE CONTROL POWER RELAY (KPR) 8, D-2 DISPATCH
76LR RETARD AT CONTINUOUS LEVEL 14, B-5
GROUND LEVEL 72CPU SYSTEM RUN 8, B-9
71GE 72LP LIMP MODE 14, B-5
SHUT DOWN SYSTEM
DB1 72NR PSC NOT READY 14, B-5
D 72PR REST MODE ACTIVE 14, B-3 D
712 INTERFACE 9,
11 11GL 44DL RETARD MODE ACTIVE (OP-CAB) 12, C-5
E-5
CPR 74ZB ENG SPEED > SET SPEED
90MMT
GFM TO IPC (PCP)
TB33-L 34TG HYDRAULIC BRAKE HOT
PSC 90MMR
11 KONTROL 90MMG 75LE LINK ENERGIZED
POWER SHLD ENGINE WINTER MODE
71GE RELAY
(ISOLATED 24VDC GE
50 A 11
DC(+)
R1 GFR 71 71 DEPENDANT CONTROL PWR)
BATT SEE SHT 8
FUSE
DISC 24VDC D-1 & B-7

18000uf
SW 71GE

CGBM2
TO CN1X(P301) THROUGH CNSXP305(71CNCK)
CONNECTION CHECK
BATTERY

RG2A
RG1E

RG3A

RG4E
SEE SHT 8, E-3

0.565

0.370

0.370

0.304
BOOST BATTERY GDPC1 &
BM1 BM2

18000uf
SEE SHT 2 C-3 GDPC2

CGBM1

CF1

CF2
TO PHASE CHOPPER MODULES
SEE SHT 3
GND C-4; SHT 8
DC(-) D-13; SHT 10

RG1D

RG2B

RG3B

RG4D
0.304

0.370

0.370

0.320
BLOCK
F-12

1B(-) 1B(+)

E TO ICP E
SEE SHT 3 CD1 CD2
C-2 BM11 BM21

RG1C

RG2C

RG3C

RG4C
0.320

0.370

0.320

0.370
TH1
E
VAM 4
ALTERNATOR
GF
PHASE FDR
DC(+) DC(-) DC(+) LINKV
FIELD STATIC
MODULES
VAM3 GRR

0.320

0.370
RG4B
VAM4

2700uf

2700uf
RG3D
RG2D
RG1B

0.320

0.320
CTR CT 1500 1500

CCF1

CCF2
EXCITER MODULE DC(-) SEE SHT 3
SEE SHT 3
D-2, D-9
C-10
DC(+) 50
GRR9
F AC2 AC1 DC(-) ICP
1500 1500

0.304
(LINK)

RG3E

RG4A
0.320

0.304

0.370
RG2E
RG1A
DISCHARGE
FP CONTACT
10
CHASSIS
GRR10
GROUND
CMAF SEE
SHT 3 RD SECONDARY LINK
(+) TO LINK
VAM 4 SEE SHT 3 C-8 SEE SHT 3
B-6 (-) BLEED DOWN
RDA, RDB, & RDC B-12

*3 CM1 CM2
F F
*3
*6 RP1 RP2
CMT T301. T201, T101
T302, T202, T102

71J 74D 74AA 74


DC (-) LINK BUS
XS8802-0 JUL 11
DC (+) LINK BUS
19 20
F1 F2
T1 T2 T3
LINK 1
ELECTRICAL SCHEMATIC
ALTERNATOR
ALT FIELD ALTERNATOR ALTERNATOR
DC+ DC-
RD
GE SYSTEM BLOCK DIAGRAM
THREE PHASE

TERITARY
ALTERNATOR
STATOR
DC RECTIFIERS
930E-4SE
COIL (THIRD HARMONIC)
ROTOR SEE SHT 3 C-6

VAM 3
SEE SHT 3 C-8
A31165 & UP
Sheet 02 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
N24VDC01
TB3-W, SHT 4, F-13
DCP3 BUS
P24VDC01 SEE SHT 3
98 TB3-G, SHT 4, E-13 DCP33 D-1

**DCP60 BUS

**DCP70 BUS
100 DCP BUS DCP29
P24VDC43 DCP1 BUS DCP2 BUS GRID BLOWER
87 127 ICP PANEL SEE SHT 3 GRID BLOWER
ATOC RD BUS-AC1 DCP04 DCP32 MOTOR #2
102 SLOT 6 DCP34 D-9 MOTOR #1
N24VDC43 17FB173 T1 DCP05 CURRENT MEASURED CURRENT MEASURED
101
ATOCSHLD ANALOG CARD T1 T101
A 103 DCP05 CAPACITOR A
ALT TO RG4C & RG5C CCLR1
TERTIARY 128 AI17 DCP04 AT ZONE C-15
3 3 CCL1 LINK CHARGE GRR

DCP04
M CNA CCIL1P LIGHT
CURRENT (+) (-) T1 T102 FAULTP02
TB2-V N2A
TO CNA-97 BELOW ZONE C-5 DC(+) 2

DCP05
GROUND
MEASURED T105 DCP08 RTN74 CNA
CMTA 4000:1 T19 GDFU1-1 SEE DCP08 SEE SHT 4 F-10 (LEM) BM11

GRR1
FAULT
T1901 71J TO CNA-99 BELOW ZONE C-5 DCP09 DC(-) 1 1 (LEM) BM21 CNA

375
SHT 5 F-12 DCN08 P24VDC45
T103 CCIL1N FDR DETECTION
+ 62 118
P24VDC46
T19 T20 DCP20 CIRCUIT B1AMPS ICP PANEL + 89 121
T2001 CMT CNC M

DCP BUS
APL APL 74D B 63
N2A SLOT 6 B2AMPS ICP PANEL RETARD

GRR2
N24VDC45 M 90
T106 - 47

375
F1 T20 ICP PNL
DCP10
17FB173 - N24VDC46
76
SLOT 6 GRID B
B
74AA F104 APL 74AA 124 82 VL3 VH3 B1AMPSHLD
17FB173

375
SLOT 6 48 ANALOG CARD BOX

50

RG2AA
B2AMPSHLD
DC+

RG1E
VAM3 77 ANALOG CARD

0.370
F1 AI05

0.565
119

GRR3
T20 PSC
AFSE APL DCP16 NOTE: FDR AND GRR ARE THE AI06 A A

375
122

F101
F102

GRR9
ANALOG 125 59 VL2 VH2 CNB-23 SLOT6 - 94 ICP PNL
NATURAL BLEED DOWN A

375
17FB173 PCP ANALOG
D1 A AI10 GNDFLT02 P24VDC02 TB3-G
SCR1 PATH FOR THE LINK CARD A13 75 * *

GRR4
SEE SHT 6, BM2FF
126 71 VL1 VH1

375
R1 VOLTAGE 17FB173 N24VDC02 TB3-W E13 & F13
RD BUS-AC2 88 APL
F103

375
.4 SLOT 6 CNA APL BM1FF B
BMFF04

1.03
1.03
N2D B
T2 APL
CNC

RG2B
A CNB-9 SLOT6 - 96 AI3 BMFF4

0.370
T2001

BMFF03

FAULTP03
BMFF3

RG1D
T2 T201 VAM3 LINK VOLTAGE GRR

0.304
D2 SCR2 BMFF3
ICP PANEL
A
VH3

375
B BUS B
MEASURED 123 AI26 SLOT 6 B A

10
BAT VL4 30 144
B + + + N2D 17FB173 B

RG4C
SCR4 BLK

RG3A
T202 N2E

0.304
T2

0.370
CROW AI11 VH4 120 AI25 ANALOG CARD

GRR10
VAM4

BMFF01
* *

FOR01
BAR

GRR5
B3 C3 D3 VL3 A3 142 74AA 74D 71J FP RDA RDB RDC
FDR B A

375
SLOT6 139 ICP PANEL A

BMFF09
CNC-33

BMFF02
RTN43

BMFF07
T203
ICP PNL VL4 * *

GND10
T2002 VH4 LINKVP SLOT 6
C DCP BUS A
AC1 GFR SLOT 6 F1 CNC-5 SLOT6 140 17FB173 PSC N2E A B B

GRR6
BM1
AC DCP32

RG4C
375
B1 C1 D1 SEE SHT 8 T206 SHLD ANALOG CARD DCP33

CJPB

0.370

RG1C
PSC ANALOG

RG3B

0.320
RTN42

RG2C
CNC-19 BMA01

0.320
SLOT6 141 DCP34

0.370
SCR3 GFR SOL. F1 AI12 BM2

375
17FB173

18,000uF
VL5

RGBM1
LINKVN

CGBM1
A T20 T19 AC BMA02 B A A
B

GRR7
BATP02

T101
T102
T201

20K
* * * *

375
T202
TH1

AF
VH5

375
VH5 CVB1 B

+
SEE SHT 8 T1 B B

GND20
11 AC B

DCNF02
B VAM4
T2

RG4C
F-5 ALT A B CHOPPER MODULE CHOPPER MODULE

GRR8

0.370
RG3C

RG1B
AC2

0.370

0.320

RG2D
T3

375
F2

0.320
CD1 CD2

CGBM
BATP01 GATE DRIVER GATE DRIVER

375
IB+ A A A

FBCL1

FBCR1
ALT RD BUS-AC3 N2H BLK A

T301
T302
74
* * *
BATTSW

RTN01
GDPS
ALT FIELD
ENG 2 C 2 C
GNDB5 A
*

F202
T3 SEE
IB- F2 SPEED - - - SEE A B

-
B

18,000uF
3 3

RGBM2
AC SHT 5 AC
BATT BOOST CMD.

CURRENT

375

CGBM2

RG3D

RG4B
VH1 SHT 5

RG1A
G G

0.370
T301

0.320
20K
T3

RG2E
POWER D-8 POWER

0.320
VL1 GND MEASURED

COM

0.304
REF
N2H A-8 4 4
BATT BLOCK 74
VAM4 SEE SHT 7 + +

+
BOOST BLK B B A A
RTN21 DCP07

APL
1 E 1 E
T302
* *
THERMAL

F2
VL2 GF SOL. ESS
FIRING

FIRING

CMAFA 4000:1 CMAFB T3 DCN16


SENSOR

DCNF
TO DCPRG-
INPUT
POWER

VH2
SCR2

SCR1

T305 DCN20 SEE GRY SEE GRY B B


DC-
DCNF03 GF F201 ESS TB-22 CN301 TB5 CNC ICP PANEL DCN1 BUS BUS @ DCP06

DCP29
DCNF01 DCNF02 S GNDB SHT 5 SHT 5

RG3E

RG4A
M T303

0.370
APL

0.304
APL CMAF P 74X B A SLOT 6 GDPS-AI3 SEE TO SHT ZONE A-9
CAPACITOR N/C BLU N/C BLU
TB21-G (-) (+) 131 B s 90 205 SHT 5 F-12 SEE SHT 8
C T1902 15 16 3 7 9 5 1 2 14 M
ALTAMSHD 17FB173 DCN10 LINK CHARGE LIGHT 3 F-9
A A
C
ICP PANEL N 74Z D C D-3
96 A x 91 206 ANALOG T306
P24VDC42 SLOT 6 DCN16 CCLR2 CVBC
SCR3CM01 CNB-41 SLOT5 - 203 97 M SHLD E CARD 3 CCL2 DCN2 BUS CVBC02 CVBC01
CNA

CVB3
17FB173 F 3 C

2700 uF

2700 uF
ALTFAMPS w 77 207 FI1 DCN20

**DCN60 BUS
TB2-V CCIL2P
RTN27

B SLOT5 - 208 PCP PNL 95 ANALOG CARD TO SHT 3 CVBB


A 2K

CCF1

CCF2
**DCN70 BUS
APL
AFSEL

CVBB02 CVBB01

CVB4
N24VDC42 DC(+) TO SHT 4 2 F-1
SLOT 5 99 130 DCN08 DCP09 B
TB2-N SEE SHT 4 RTN75

DCN BUS
27 102 17FB104 AI07 SEE ESSGND DC(-) 1
F-12
F-10 SHT 16 DCN09 DCN09 1 APL RP1F
DIGITAL ESSSHLD RP1F01
AFSEF1L

AI32 CNA CCIL2N RP1F


AFSEF1H

C-7
CNB-85 SLOT5 - 111 CHOPPER MODULE CHOPPER MODULE
26 120 FROM CNA-87 ABOVE ZONE A-5
APL RP1F
SLOT5 - 110 DCN BUS DCN3 BUS CM1 CM2 RP2F
1CPPN1 FROM CNA-101 ABOVE ZONE A-5 GATE DRIVER GATE DRIVER RP2F01
DCP29
SLOT6 CNA-23 SLOT6 - 193 5000 :1 2 C 2 C APL
AFSSHLD

ANALOG - -
CNA-25 SLOT6 - 195 TB3-F SEE
PSC17FB173 PCP PANEL SEE
CNA-24 LINKI P24VDC09 3 AC 3 AC
SLOT6 - 194 SLOT 6 SHT 4 E-13 G G
69 SEE POWER SHT 5 POWER
(-)

DCN5 BUS
17FB173 M (+)
CNC-62 SLOT6 - 114 4 D-9 4
AFSGND 80 133 SHT 5
ANALOG CARD

FBCL2

FBCR2
P24VDC40 ICP PANEL

M
SLOT6 - 113 A-9

RP1

RP2
CNC-63 1 E 1 E
93 SLOT 6
AFSETS CNC-61 AI18 LINKI DCN4 BUS
SLOT6 - 112 17FB173
79 GRY GRY
N24VDC40 ANALOG CARD
AFSEF2H CNA-35 SLOT6 - 196 LINK 94
F/O F/O

LINKISHLD 134 AI08 BLU BLU


CNA-36 SLOT6 - 198 CURRENT 92
CNB
CNA-37 N24VDC09 TB3-V SEE
AFSEF2L SLOT6 - 197 MEASURED CVB2
SHT 4 F-14

S
DCP DCP DCN BUS
D INVERTER INVERTER D
DCP29
21 11
F21A1

F21A2

F21B1

F21B2

F21C1

F21C2

F11A1

F11A2

F11B1

F11B2

F11C1

F11C2
TO DCN BUS DCN BUS

PCP SLOT 11 ICP


INVERTER #1 CND CNX1 CN301
P21A+ P21B+ P21C+ P11A+ P11B+ P11C+
SS1SHLD SS1SHLD SHLD
160 27 G G
SS1TAIAN SS1TAIAN 77DN
DCN30 DCN31 152 14 F F
VAM2-VH7 VAM1-VH2 SS1TAIAP SS1TAIAP 77B
155 13 E E
SS1TAINN SS1TAINN 77DP
158 26 D D
SS1TAINP SS1TAINP 77C
161 25 C C
2700 uF

2700 uF

2700 uF

2700 uF
TA21 TA11
CF21A

CF21B

CF11A

CF11B
SS1P15V SS1P15V 77P
137 12 B B
SS1GND SS1GND 77G P R T W
134 11 A A
TB23
TB21 TB11
N S V

FH#1
DCN29 DCN28 DCN19 DCN18
TC21 TC11 1 AMP

TA201 TA101
TB23
VH1 VH3 VH5 VH8 VH6 VH4
K
E VAM2 VAM2 VAM2 CM21A CM11A
E
VAM1 VAM1 VAM1
(22B) (22B) (22A)

+15LRW
P21A- P21B- P21C- VH2 VH4 VH6 P11A- P11B- P11C- VH7 VH5 VH3

TA202 TA102
R721
TC203

TB203

TA203

TC103

TB103

TA103

A A
C C

D D
B B

G G
F F

E E
CM22A CM12A
VC2

VB2

VA2

VC1

VB1

VA1
DCN DCN
TRACTION MOTOR TRACTION MOTOR P721

RG2D

COMMON
(RIGHT) (LEFT)

+15V

SHIELD
IPT2C

IPT2B

IPT2A

IPT1C

IPT1B

IPT1A
TB201 TB101

V2
V2
V1
V1
INVERTER CM21B INVERTER CM11B
22 12
F22A1

F22A2

F22B1

F22B2

F22C1

F22C2

F12A1

F12A2

F12B1

F12B2

F12C1

F12C2
TM2 TM1

RG2E
TB202 TB102
SPEED SS1

SHIELD
COMMON
SENSOR 2 SPEED

+15V
P22A+ P22B+ P22C+ CM22B P12A+ P12B+ P12C+ CM12B

V2
V1
V1

V2
SENSOR 1
SS2
P722
TC201 TC101
A

D
B

G
F

E
A

C NOTES:

D
B

G
F

E
F CM21C
R722
CM11C F
2700 uF

2700 uF

2700 uF

2700 uF
G
TA22 TA12
*---BUS BAR JUMPERS
CF22A

CF22B

CF12A

CF12B
TB24
TC202 TC102 REMOVABLE BUSBAR FOR INVERTER CUTOUT
+15RRW

TB22 TB12

XS8803-0 JUL 11
CM22C CM12C
TC12
FH#2
TC22 1 AMP
P12A- P12B- P12C-
PCP SLOT 12
INVERTER #2
SS2GND
ICP
CND
SS2GND
CNX1 TB24

714G
B
C TB23-X
ELECTRICAL SCHEMATIC
MAIN PROPULSION
E
134 36 j j
SS2P15V SS2P15V 714P
P22A- P22B- P22C- 137 37 k k
SS2TAINP SS2TAINP 714A A D F
161 48 m m
158
SS2TAINN
SS2TAIAP
49
SS2TAINN
SS2TAIAP
n n
714DP
714B
930E-4SE
A31165 & UP
155 63 p p
SS2TAIAN SS2TAIAN 714DN
152 64 q q
SS2SHLD SS2SHLD SHLD

Sheet 03 of 36
160 65 r r
P301
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

NOTE:
A) +5VDC, +/-15VDC & RTN, DID PANEL SEE SHT 9

B) +15VDC & RTN, PEDAL REFERENCE, GUAGES, ETC SEE SHT 10

A 5VD1 SEE DID PANEL SHT.9, F-8 A


SEE DID PANEL SHT 9, F-8 15VD1
SEE DID PANEL SHT.9, F-8
5VD1 TB22-J TB22-L
PART OF ICP PANEL
TB23-B +15VDC BUS -15VDC BUS
+5VDC BUS
EPG BUS
SEE DID PANEL
SHT 9, F-8 TB22-K
OCOM

TB23-C OCOM2

SLOT 13-12

SLOT 13-15

SLOT 5-163
SLOT 13-9

SLOT 13-3
(-)15VD
15VD1

15VD1
5VD1

0COM

5VD1

0COM

5VD1

0COM

0COM

0COM

0COM
B B
CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNX2/P302

CNB-100

CNB-102
CNF-21

CNF-20

CNF-22

CNF-23

CNF-24

CNA-60

CNF-85

CNF-84

CNF-98

CNF-86

CNE-21

CNF-97

CNE-58

CNA-44

CNB-63

CNE-20

CNB-98

CNA-32

CNB-67

CNB-77

CNB-54

CNA-30
CNF-6

CNF-7

CNF-8
A

M
P15VDC06

P15VDC07

N15VDC05

P15VDC08

P15VDC09

P15VDC01

N15VDC07

N15VDC01

P15VDCPS

N15VDCPS

P24VDC14

P24VDC19

N24VDC14

N24VDC19
P5VDC01

P5VDC02

P5VDC03

P5VDC05

P5VDC06

P5VDC07

P5VDC08

P5VDC04

P5VDC09

P5VDCNS

P5VDCPS

BP24V17

BP24V03
RTN126

RTN127

RTN128

RTN129

RTN130

RTN131

RTN132

RTN133

RTN134

RTN135

RTN136

PSSTAT
RTN84

RTN85

RTN86

RTN89

RTN90

RTN91

RTN57

RTN58

RTN60

RTN61

RTN59
8 19 9 20 10 21 28 33 29 34 40 42 1 12 2 13 3 14 4 15 5 16 6 17 23 30 24 31 25 32 38 36 39 37 26 41 35 11 57 44 45 46 47 48 54 56 58 55

PS
C POWER SUPPLY C
P24 RTN

D D

SEE SHEET 8
TB1 TB2
CNC-4 SEE TB5
SHT 5 C-17 TB4
A1 K RTN80 ENGINE STARTER
BATT01 GNDB-BLK SEE TB3
BD1-K SEE A A CNC-90 #1 GROUND
SHT 8 B-5 BP24V01 SHT 8 D-4 RTN03 RTN05 A
01 BP24V03 01 RTN05 SEE SHT 3 CNX2-m
BD1 ESS01 ESS03
B BFCR-A SEE SHT 8 B BFC(-) A 01 ENGINE STARTER
RTN59 RIGHT ENGINE
BP24V02 RTN04 A 01 RTN57 B CNX1-s
SEE SHT8 0 #2 GROUND
BP24V16 02 02 P24VDC19
ESS02 SUBFRAME
C CNB-45 SPS-IN+ SEE C 01 CND-57 B CNC-91 GROUND BLK
RTN58 C 0
BP24V17 03 SHT 8 E-12 03 B SEE SHT 6, RTN60 SEE SHT 3 4/0
BP24V07
P24VDC11 02 ESSGND01 03 CNX1-x
CNB-87 SEE D CNB-72 SEE D B-7 C ESSGND02
02 RTN61 03
VAM1-16
D AUX-CNTRL
SHT 8 E-15 BP24V08 SHT 8 E-12 C RTN62 CNX2-n
P304/CNX4 P305/CNX5 CNB-84 SEE
BP24V09
04 04 03
ESSGND03 CAB GROUND
E E D VAM4-9 CNC-77
SHT 8 E-13 CNF-51 CNX1 P301 RTN125 E 0 BLK OP-CAB
BP24V10 05 05 D CND-69 4/0
z z BP24V24 NOT CNB-17 SEE CNB-42 SEE 04 SEE SHT 3
ESSSHD01 05 CNX1-w GB32 GROUND
71CN1 P24VDC12 E ESSSHD02 FRAME
F h F CNF-73 2/0
CNF-39 CONNECTED SHT 8 D-12 RTN13 SHT 8 D-11 04 05 F BLOCK
BP24V19 RTN14 E RTN99 CNX2-t GROUND BLK
BP24V23 06 CNB-71 SEE 06 SEE SHT8 05
CNB-69
CNF-33
ESSSHD03
E AFSER G G P24VDC09 CNF-59 F E
CNX3-N > P303-N D-15 CNE-61 AUX-CNTRL
SHT 8 D-14 RTN15 07 RTN100 G 0
BP24V45 07 SEE SHT 25 ZONE C-9 RTN16 F CNB-103 RTN101 06 SEE SHT 28
PDIS2 CNA-4 SEE SEE SHT 8 CNA-75 TRKSPP01 CNX5-s CAB GROUND #10
P24VDC10 CNF-62 G 07 TRKSPP02
H H P24VDC02 CNF-18 0
SHT 8 F-11 RTN17 D-16 06 RTN102 H BLK
BF24V39 CNA-98 G 07 RTN103 CNX3-f L DECK #8
RTN18
CPRS-- SEE 08 P24VDC01 07 H
TRKSPP03
GROUND
CNA-6 J GFC0-3 SEE J SEE SHT 8 CNF-76 CNF-47 CNE-34 AUX-CNTRL
SHT 8 B-6 RTN104 #8
GFPU03 09 RTN19 09 F-10 H RTN105 J BLOCK
BP24V15 SHT 8 B-14 RTN20 08 SEE SHT 28 CNX3-R CAB GROUND
CNB-40 SEE P24VDC14 CNF-48 J TRKSPN01 09 TRKSPN03 2/0
K K 08 CNF-30 BLK
SHT 8 D-7 RTN106 RTN107 K #8
PDIS1 RTN22 J 09 CNX5-x GB31
10
CNX3-M P303-M 10 CNB-48
K
TRKSPN02 GB33 #10
CNB-56 SEE L CNB-16 SEE P24VDC47 CNF-58 CNF-37
L 09 RTN108 CNE-46 0 #14
SEE SHT 25 SHT 8 D-8 RTN23 SHT 8 E-8 K RTN109 L
11 RTN24 10 SEE SHT 28 CNX3-Y
CPS03 CPRD-B SEE ZONE F-9 CNB-29 SEE CNF-25 L TRKSPS01 11 TRKSPS03 R DECK 0
M M CNF-42 0
SHT 8 B-4 RTN25 RTN110 GROUND 4/0
SHT 8 E-8 L 11 RTN111 M CNX5-c #8
12 11 TRKSPS02
11 CPS-2 SEE TO AFSE-2, GND M CNF-49 BLOCK A/C SYS
CNA-43 N N CNF-57
CPS01 SHT 8 B-3 RTN112 BRAKE CAB
SHT 3; C-2 RTN27 RTN113 N CNTRL BOX
CPS02 13 M 12 0 0 RTN
CNF-65 N 0 GROUND BLK
P P CNF-41 GROUND BUS
12 RTN114 BATTERY CNTL &
N 13 RTN115 P
14 N24VDC19 P CNF-50
BATTERY BOX
R R CNC-27 SEE 13 CNF-56 GROUND BLOCK 4/0
RTN116 BATTERY
P301/CNX1 15 RTN32 SHT 8 F-8 P CND-58 RTN117 14 R
NOT SEE SHT 8 D-6 N24VDC11 CNF-103 R CHARGING
S CNF-52
F
CONNECTED e S 14 RTN118 ALT GND
F
R 15 RTN119 S
BF24V40 16 S CNB-57 0
T T TO CCL1-2 15 TRUCK GROUND BUS SCHEME
RTN120
BF24V39 RTN74 SHT3; A-10 S CND-70 16 T
17 17 RP1BR-B
CNB-32 SEE TO CCL2-2 N24VDC12 T
V V 16
RTN75 RTN122

XS8804-0 JUL 11
SHT 8 F-13 SHT3; C-10 T 17 V
RTN95 18 CNB-92
18 CNB-27 SEE CNB-70 SEE W TO CNF-95 N24VDC09
V
W 17
SHT 6 F-1 SHT 8 F-13 RTN96 RTN97 SHT 10 V CNB-104 18 W
BF24V41 19 CNA-88
19 W
X
BF24V42
CNB-66 SEE
SHT 8 E-9
X
RTN98
TO CNF-10
SHT 10 CNA-100
N24VDC02
W
18
N24VDC10
19 X
ELECTRICAL SCHEMATIC
24V / 15V POWER DISTRIBUTION
N24VDC01 X
19
X
TB1 SEE SHEET #8 N24VDC14
930E-4SE
A31165 & UP
DRIVE SYSTEM POWER SUPPLIES AND DISTRIBUTION
Sheet 04 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

SEE SEE
RS232 DIAG SHEET #8 SHEET #8
N/C CM1PGND N/C P21CNGND
CONN LOC F-6 F-3
ON ICP PNL INVERTER #11 AND #12 P11APGND P11ANGND P11BPGND P11BNGND P11CPGND P11CNGND CD1PGND P21APGND P21ANGND P21BPGND P21BNGND P21CPGND
CM1P P21CN
CNG P21AP P21AN P21BP P21BN P21CP

CND-46 (SEE SHT 6)

CND-29 (SEE SHT 6)

CNC-31 (SEE SHT 6)

CNC-26 (SEE SHT 6)

CND-34 (SEE SHT 6)

CND-41 (SEE SHT 6)

CNC-44 (SEE SHT 6)

CNC-49 (SEE SHT 6)


P11AP P11AN P11BP P11BN P11CP P11CN CD1P

CND-4 (SEE SHT 6)

CNC-1 (SEE SHT 6)

CND-6 (SEE SHT 6)

CNC-3 (SEE SHT 6)


2 3 5
A CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 A

TB3-P
-4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2

TB3-B
(55B)
P12A+ P12A- P12B+ P12B- P12C+ P12C-
P11A+ P11A- P11B+ P11B- P11C+ P11C- CD1 CM1
GATE GATE GATE GATE GATE GATE
GATE GATE GATE GATE GATE GATE GATE GATE

CND-28

CNC-17

CND-43

CNC-18
DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER
DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER

P24VDC11

N24VDC11
G B G B G B G B G B G B G B G B G B G B G B G B G B G B
X R X R X R X R X R X R X R X R X R X R X R X R X R X R

CND-58
CND-57

P24VGT01

P24VGT03

N24VG702

N24VG704
1CDD

1CDC
11BC+
11BD+

11BC-

12BC+
12BD+

12BC-
11BD-

12BD-
11CC+

11CC-

12CC+
11CD+

11CD-

12CD+

12CC-
12CD-
11AC+
11AD+

11AC-

12AC+

12AC-
11AD-

12AD+

12AD-
1CMC
1CMD
(NC)

(NC)
B B

139
140
141

136

137

138

134

169
170
171

166

167

168

164
PTC1 PTC2

142

143

144

146

172

173

174

176
17B
25B

23B

21B

22G

19B
24G

18G
27B

20G

11B
15B
28G

26G

12G

10G
16G

1B
9B

7B

5B

6G

3B
8G

2G
4G
PART OF C603188G2 FIBER OPTIC I/O CARD SLOT 1 IN ICP PANEL PART OF C603188G2 FIBER OPTIC I/O CARD SLOT 1 IN ICP PANEL
PTC3 PTC4
(FODC1)* (FODC1)

40 42 44 46 48 50 128 130 126 79 81 82 84 91 93 85 87 88 90 97 99 129 9 12 15 3 96 123 94 101 125 100 189 205 165 135 175 145 102 104 105 107 114 116 108 110 111 113 120 122 133

2INJCHOPCTL

CHOP3FB2

CHOP1FB2

RTN
SLOT 13-100
SLOT 13-101

SLOT 13-94

CMCTL
SLOT 13-126

1INVCHOPCTL

CHOP3FB1

CHOP1FB1
CUPFB11

CDNFB12
CDNFB11

SLOT 13-9

SLOT 13-12

SLOT 13-15

SLOT 13-3
SLOT 1-128

AUPFB11

ADNFB11

ADNFB12

BUPFB12
BUPFB11

BDNFB11

BDNFB12

CUPFB12
AUPFB12
P2N24V

P1P24V

P4P24V

P3N24V
F0ENFB
SLOT 12-31
INIT11

SLOT 12-150
AUP11

ADN11

ADN12

BUP12
BDN11

BDN12

CUP12
AUP12
SLOT 13-205
CUP11

CDN11

CDN12
SLOT 12-156
UPA1

DNA1

UPB1

DNB1

UPC1

DNC1

ON11
CUP2
C C

1INVCHOPCTL
CHOP4FB1

SLOT 5-153
SLOT 13-133
RS1GND

CHOP2FB1
107 106 99 98 61 59 51 50 49 48 47 46 45 43 42 41
TXD1

RXD1

PART OF 17FB179 INVERTER #11 & #12 TMC CARD SLOT 11 IN ICP PANEL

111 114 117 40 39 37 36 34 33 69 165 168 171 174 177 180 186 189 192 195 198 201 139 30 153 150 31 159 156 85

SEE
PART OF 17FB179 INVERTER #11 & #12 TMC CARD SLOT 11 IN ICP PANEL N/C P22CNGND
SHEET #8
P22APGND P22ANGND P22BPGND P22BNGND P22CPGND F-3
P22CN

CND-100 (SEE SHT 6)

CND-102 (SEE SHT 6)

CNC-100 (SEE SHT 6)

CNC-102 (SEE SHT 6)


P22AP P22AN P22BP P22BN P22CP

CND-80 (SEE SHT 6)

CNC-80 (SEE SHT 6)

CNC-84 (SEE SHT 6)

CND-86 (SEE SHT 6)

CND-88 (SEE SHT 6)

CND-93 (SEE SHT 6)

CNC-93 (SEE SHT 6)

CNC-97 (SEE SHT 6)


CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1

TB3-D

TB3-S
-4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2

SEE
P22A+ P22A- P22B+ P22B- P22C+ P22C-
RS232 DIAG SHEET #8
N/C CM2PGND GATE GATE GATE GATE GATE GATE

CND-104
CONN LOC F-6

CNC-86

CND-91

CNC-96
DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER
D D
P12APGND P12ANGND P12BPGND P12BNGND P12CPGND P12CNGND CD2PGND

P24VDC12

N24VDC12
ON ICP PNL INVERTER #21 AND #22 CM2P
G B G B G B G B G B G B
CNH P12AP P12AN P12BP P12BN P12CP P12CN CD2P X R X R X R X R X R X R

CND-69
2 3 5

CND-70
CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1 CN1

P24VGT01

P24VGT03

N24VGT02

N24VGT04
-4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2 -4 -1 -3 -2

22BC+
22BD+

22BD-

22BC-

22CD+

22CC+

22CC-
22CD-
22AC+
22AD+

22AC-
22AD-
P21A+ P21A- P21B+ P21B- P21C+ P21C- CM2 CD2
GATE GATE GATE GATE GATE GATE GATE GATE
DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER DRIVER
G B G B G B G B G B G B G B G B
X R X R X R X R X R X R X R X R

139
140
141

136

137

138

134

169
170
171

166

167

168

164
PTC1 PTC2

142

143

144

146

172

173

174

176
11B

12G

10G

1B
2CDC
2CDD
21BD+

21BC+

21BC-
21BD-

21CC+

21CC-
21CD+

21CD-
21AC+

11AC-
21AD+

21AD-

9B

7B

5B

6G

3B
8G

2G
4G
2CMC
2CMD
PART OF C603188G2 FIBER OPTIC I/O CARD SLOT 13 IN ICP PANEL
PTC3 PTC4

(NC)

(NC)
(FODC2)
E E

165 135 175 145 102 104 105 107 114 116 108 110 111 113 120 122 133

17B
25B

23B

21B

19B
24G

18G
27B

20G

15B
28G

26G

16G
PART OF C603188G2 FIBER OPTIC I/O CARD SLOT 13 IN ICP PANEL
(FODC2)*

CMCTL
40 42 44 46 48 50 126 130 126 79 81 82 84 91 93 85 87 88 90 97 99 129 9 12 15 3 96 101 94 123 189 125 100 205

CDNFB22
ADNFB22

BUPFB22

BDNFB22

CUPFB22
AUPFB22
P2N24V

P1P24V

P4P24V

P3N24V

ADN22

BUP22

BDN22

CUP22
AUP22

CDN22
CHOP2FB1

RTN
2INVCHOPCTL

1INVCHOPCTL

CHOP4FB2

SLOT 1-125

SLOT 1-133
CHOP4FB1

FOEN2
CNB-67

CNB-77

CNB-54
CNB-102

SLOT 1-123

SLOT 1-205
SLOT 1-96
SLOT 13-126

CNC-4
CHOP2FB2
CUPFB21

CDNFB21
SLOT 12-69

AUPFB21

ADNFB21

BUPFB21

BDNFB21
INIT21

F 107 106 99 98 61 59 51 50 49 48 47 46 45 43 42 41 F
AUP21

ADN21

SLOT 11-159
BUP21

BDN21

CUP21

CDN21
UPA2

DNA2

UPB2

DNB2

UPC2

DNC2

ON21

SLOT 1-12

(16B)
SLOT 1-15
SLOT 1-9

SLOT 11-30

SLOT 11-153
SLOT 1-3

PART OF 17FB179 INVERTER #21 & #22 TMC CARD SLOT 12 IN ICP PANEL
2INVCHOPCTL

CHOP1FB2
CHOP3FB2

RTN80
RS2GND
TXD2

RXD2

XS8805-0 JUL 11
111 114 117 40 39 37 36 34 33 69 165 168 171 174 177 180 186 189 192 195 198 201 139 31 153 150 30 85 159 156
ELECTRICAL SCHEMATIC
PART OF 17FB179 INVERTER #21 & #22 TMC CARD SLOT 12 IN ICP PANEL
GE INVERTER FIRING

TB2-A
930E-4SE
A31165 & UP
Sheet 05 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

SEE SHEET 3 SEE SHEET 3 SEE SHEET 3 SEE SHEET 3 SEE SHEET 3 SEE SHEET 3

CM11A CM11B CM11C CM12A CM12B CM12C


RTN62

RTN63
4000:1 4000:1 4000:1 4000:1 4000:1 4000:1

SEE SHEET 3 F-9 THRU F-15 + M - + M - + M - + M - + M - + M -


A A
VH1 VH2 VH3 VH4 VH5 VH6 VH7 VH8
15 16
TO TB4-D SEE
SHT4, B-17

VAM1 (VOLTAGE OUT = .0035 * VOLTAGE IN)


VL1 VL2 VL3 VL4 VL5 VL6 VL7 VL8

IPBN11SH

IPCN11SH

IPAN12SH

IPBN12SH

IPCN12SH
PV1P1F01

PV1P1F02

PV1P1F03

PV3P1F01

PV3P1F02

PV3P1F03
NV2P1F01

NV2P1F02

NV2P1F03

NV4P1F01

NV4P1F02

NV4P1F03
5 6 10 14 7 6 2 1

IPAN1SH
IPAN11

IPBN11

IPCN11

IPAN12

IPBN12

IPCN12
CND 46 47 34 35 29 30 41 42 4 5 6 7 CNC 1 2 3 16 31 32 44 45 26 38 49 50
DCLK1SH
DCLK1P

DCLK1N

TA1SH

TB1SH

TC1SH
TA1P

TA1N

TB1P

TB1N

TC1P

TC1N
B SLOT1-166 SLOT1-167 SLOT1-167 SLOT1-172 SLOT1-173 SLOT1-174 B

VAM1GND2
SHT 5 SHT 5 SHT 5 SHT 5 SHT 5 SHT 5

VAM1GND
SLOT1-136 SLOT1-137 SLOT1-138 SLOT1-142 SLOT1-143 SLOT1-144

TKBDS1

TKBDS2

TKBDS3

TKBDS4
ZONE, B-16 ZONE, B-16 ZONE, B-16 ZONE, B-16 ZONE, B-17 ZONE, B-17
45 44 59 72 84 85 CND 97 98 99 15 16 2 SHT 5 SHT 5 SHT 5 SHT 5 SHT 5 SHT 5
ZONE, B-10 ZONE, B-11 ZONE, B-11 ZONE, B-11 ZONE, B-11 ZONE, B-11

208 205 167 202 199 92 95 196 94 206 204 203


140 143 146 149 197
173 170 207 164
8 53 7 68 191 200

PART OF 17FB179 INVERTER #1 TMC SLOT 11 IN ICP PANEL

SEE SHEET 3 SEE SHEET 3 SEE SHEET 3 SEE SHEET 3 SEE SHEET 3 SEE SHEET 3
RTN63

CM21A CM21B CM21C CM22A CM22B CM22C


SEE SHEET 3 F-1 THRU F-6
4000:1 4000:1 4000:1 4000:1 4000:1 4000:1
15 VH8 VH7 VH6 VH5 VH4 VH3 VH2 VH1
C + M - + M - + M - + M - + M - + M - C
GND

VAM2 (VOLTAGE OUT = .0035 * VOLTAGE IN)


VL8 VL7 VL6 VL5 VL4 VL3 VL2 VL1
1 2 3 7 14 10 6 5

IPAN21SH

IPBN21SH

IPCN21SH

IPAN22SH

IPBN22SH

IPCN22SH
PV1P2F01

PV1P2F02

PV1P2F03

PV3P2F01

PV3P2F02

PV3P2F03
NV2P2F01

NV2P2F02

NV2P2F03

NV4P2F01

NV4P2F02

NV4P2F03
IPAN21

IPBN21

IPCN21

IPAN22

IPBN22

IPCN22
DCLK2SH
DCLK2P

DCLK2N

CND 100 101 86 87 102 103 88 89 80 81 93 94 CNC 80 81 93 94 84 85 97 98 100 101 102 103
TA2SH

TB2SH

TC2SH
TA2P

TA2N

TB2P

TB2N

TC2P

TC2N

VAM2GND
TKBDS1

TKBDS2

TKBDS3

TKBDS4
10 9 8 24 23 22 CND 21 20 19 33 32 31 SLOT13-166 SLOT13-167 SLOT13-167 SLOT13-172 SLOT13-173 SLOT13-174
SLOT13-136 SHT 5 SLOT13-137 SHT 5 SLOT13-138 SHT 5 SLOT13-142 SHT 5 SLOT13-143 SHT 5 SLOT13-144 SHT 5
SHT 5 ZONE, E-16 SHT 5 ZONE, E-16 SHT 5 ZONE, E-16 SHT 5 ZONE, E-17 SHT 5 ZONE, E-17 SHT 5 ZONE, E-17
D ZONE, E-10 ZONE, E-10 ZONE, E-11 ZONE, E-11 ZONE, E-11 ZONE, E-12 D

208 205 167 202 199 92 95 196 94 206 204 203


8 53 7 68 191
173 170 207 164
140 143 146 149 197 200

PART OF 17FB179 INVERTER #2 TMC CARD SLOT #12 IN ICP PANEL

TO SHT 4
ZONE F-9
SIG

K
SHT 4, F-14
SHT 4, E-14

TB3
TB3-V SEE

E E
TB3-F SEE

PROGRAMMABLE CHART RECORDER PARALLEL CONNECTIONS


P301 PROGRAMMABLE CHART RECORDER PARALLEL CONNECTIONS
CNX1 TCI
SHT 4 F-10 PSC
TB1-X SEE

VAM4 (VOLTAGE OUT


VL1 = .0035
VL2 = VOLTAGE IN)
9 10 12 13 6 7 CNC 54 52 55 56 40 39 68 69 57 41 28 29 15 42 58 78 79 92
P302/CNX2 p f Y
N24VDC10

GB2SSS01

1 2
P24VDC10

BP24V41

166 167 160 161 163 164 173 175 177 179 181 183 185 187 189 191 169 171

CNA 26 27 CND 60 61 CNA 35 36 CNB 49 47 88 48 103 89 75 90 76 104 CNB 14 27 172 174 176 178 189 182 184 186 188 190 192 170
F F
AO11 AO10 AO9
ELPWMS

AO1 AO2 AO3 AO4 AO5 AO6 AO7 AO8


P24VDC47
ELPWMP
ELPWMN
LFSPDP

AFSEF2H

AFSEF2S
RFSPDP
AT20V

AT19V

XS8806-0 JUL 11
100 102
135 138
196
198
201
199
200
136
137 80 79
ELECTRICAL SCHEMATIC
AI32
AI09 AI29 GE INVERTER FIRING
PART OF PSC 17FB173 SYSTEM ANALOG CARD SLOT 6 IN IPC PANEL 930E-4SE
A31165 & UP
Sheet 06 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

A A

CN808
939Y 939Y
57

939G 939G
58
J1939 BUSS
CN821 SHLD7 SHLD7
59

RESERVED

INVERTER
H J K CN305

RESERVED

INVERTER
FOR AUX

FOR AUX
USE

USE
CN02 CN808 CN804 CN820
TB30-X
SHLD SHLD 939Y CNB 24 10 11 36 35 25 73 74 75 CNC 46 47 48 34 35 36 23 24 25 76 64 65
B
20 42 P SHLD A B
TB30-R
927 927 927 939G
C 21 39 L 927 232 B

AUXFBSHD
AUXFBGND
AUXRPMFB
AUXPCTSP

AUXPCSHD
AUXISHLD

AUXPCGND
TB30-S COM

SPA1SHLD

SRSSHLD

AUXITSP

AUXIGND
928 928 928 SHLD7

SPA1GND

AMBTSGND
SPARE1P
22 BUS C

AMBSHLD
B 40 M 928

AMBTS
SRSN
SRSP
TB30-T
929 929 929 QSK
A 23 41 N 929 ECM QSK
TB34-H

106
108
107

117
115

116

109

111

110

208
93

209
210
91

92

98
90

89

97
88

99
OP-CAB 920 ECM
43 C 920
DIAG.#2 TB34-G
921 17FB173 PSC ANALOG #6
GE ICP
44 D 921 422
TB34-F COM
922
51 E 922 BUS
TB34-E
923
53 F 923

C C
TIER I ONLY

AUTOMATIC ETHER START CONTROL

RB6-K5 0 SHT 15
E-5
TB34-D + -
28EC 28EC 0 SHT 16
ETHER START
B-13
D
CUMMINS SOLENOID
D
TB28-F
11SL NO CN502
SHT 10 TB29-E
COM 0
28E 28E 28E
ECU E-6
E
(SPARES)
NC
GE ICP
ETHER START (OPTIONAL) P302/CNX2 CNB 17FB173
RELAY PWM ENGINE/
f 88 199 ANALOG
DRIVE SYSTEM
FI7 CIRCUIT
Y 47 201

SLOT 6
p 49

AUTOMATIC SHUTTER CONTROL (OPTIONAL)


E E
RB8-K3
RB8-K5
- +
TB28-A 0 65T SHT 17
+ -
65S 65S 0 E-7
GB31
NO
NO COM
712SP 712SP
TB37-R COM
SHT 10 712R 65SS
B-14
NC
SEE SHEET 27 FOR NC
CONNECTOR INFORMATION A/C SHUTTER
SHUTTER CONTROL CONTROL RELAY
RELAY

SHUTTER
F F
CONTROL SOLENOID

CN516
TB35-E
0 65SS 65SS 65SS
E
(SPARES)
GB72
(OPTIONAL)
XS8807-0 JUL 11
ELECTRICAL SCHEMATIC
ENGINE INPUTS / OUTPUTS
930E-4SE
A31165 & UP
Sheet 07 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

SEE SHT 10, B-6 & C-6


TB1
AUX BOX KEYSW02 KEYSW02
KEY SWITCH
POWER RELAY TB34-R CNF N
24VDC DI6
CPS04
87 30 87 163
11 712
SEE SHT 8, C-4
A PART OF TCI DIGITAL A
P305/CNX5 CPR5
CPS CARD 17FB104, SLOT 9 ICP PANEL
0
85 86
712K 1 GFPU02 GFPU01
712 CPS01 SEE
r CONTACTS
TB2-J SEE
KEYSW01 2 CPRD C-4

CPS03 B A + SHT 4 F-11 RP302 RP301


GB31 GFCO TB
D80 TB40-R CPR01 2
TB37-B
712K M D (-) RTN19
CPR

WHEEL SPIN SLIDE


BP24V15 TB1-H SEE RP3

DISABLE REQUEST
CPR02 (CPU, CPR HOLD UP DO) SHT 4 E-9
CABINET LIGHTS GROUND LEVEL N (PUT IN CUT OUT -
CNB-33 SEE (HOLDS CPR ENERGIZED FOR 9 SECONDS 3 NORMAL
712IM KEY SWITCH SHUTDOWN SW.
24VDC TB1
LITB
LITPO1 FB2-FS13 AFTER TRUCK STOPPED AND KEYSWITCH POSITION NOT ALLOWING
A TB37-A FB2-B TB32-W SEE SHT CPRL01 SHT 8 F-12 CUTOUT 1
+ 11GL 11GL 11 C TURNED OFF). ALTERNATOR TO PRODUCE

COMMAND
LITPO2 11KS BATT15 +
1 4, E-10 CN305
B L1 GENERATOR FIELD POWER)
LITPO3 TB23-A D51 TB37-W
C MBG
10A q 74XA 74XS CUT OFF SW
RTN50 11GL TO SHT 10 F
2

GFPU02
SEE TIMED

BATT02
D CPS05 2 1 BATT08 BATT14
RTN49 0 11GL ZONE A-7
RTN51 ENGINE SHUTDOWN CPU RUNNING SIG TO ENG
CNX2/P302
B SHT 25
GB31
85 86 GROUND LEVEL POWER CPS02
TB36-J BATT07 E B
L2TB RELAY SEE SHT 10 BATT12 BATT16
72CPU
A CLSW e BATT04 BATT10
+
LITPO4
1 CPR BATT09 BATT11
B L2 2 1 BATP04
LITP05 B1 B3 CPRJMP02 TB36-C TB36-C GFPU03
C MBG LITP01 72CPU
R5
RTN51 2 RTN52
SPS-IN+ SEE 439E GFRS
D BATT02 GFR+ SEE GFS RP1S RP2S RP3S
#6 GF

RP1FB02

RP2FB02
CPRJMP01 RP1 RP2
SHT 8 B-12 SHT 4 E-9 71CK 71CK +
2K + + + + + + +

GFFB02
FILTERED POWER TB30
F F F

RP3FB02
BLOCKING DIODE BP24V03 TO INTERFACE
C1 C3 TB1
BATT01 A1 2K MOD SHT 32 2K
A

RP1

RP2
E E E

GF
11 BATP03 A2 K BFCR TB35-B TB35-C
A B
4/0 BFC01

GFR
BP24V02
SEE SHT 8 D1 D3 B 10
BD1

33ES1

33ES2
C-11
BP24V01 SEE SHT 4

72SDR
GFR

A
E-10 N CNX2
TO BATT 17 CNX2/
BATFU B1 B3

GFPU01
RP1BR

RP2BR

RP3BR
GDPTB-B CN302 z g
- -

GFBR
BFC02 - - - - - -
50A 71GE

2K

2K

2K

2K
#6 N

KEYSW02

RP1FB01

RP2FB01

RP3FB01
BATT05

GFFB01
ESI1
C C

ESI2
THSETO

CPS02
SYSRUN
TB33-L GF02 RP302

WSSDC
BATP02 BAT S RP102 RP202

GF01

RP101

RP201
BATP 2
C1 C3 68

GFR
1

B
CNX5/P305 FILTERED
4/0 + RP301 CNA
R1 POWER
GDPS B BFC
HOLD-UP
120,000uF

RTN122
IB+ 0.4 CAPACITOR 3 CNA 57 43 82 58 58 CNB 30 70 82 29 60 41 43 56
11 D1 D3 T - CNA CNB CNA CNB CNA CNB CNA
BATP01 120MS
52 68 28
SYSTEM SEE SHT 5 AFSE 15

GFPU
BATTSW F-12 V CNB RTN123
1 OP-CAB SEE POS SENSOR A SEE
24V
1 SHT 7 B-11 SHT 3
SYSTEM 0 RTN DC+ C-2
GRD BLK BUS F101 W CNX1 150 155 171 168 166 169
4/0 #8 136 100 190
BF24V01 DO22 DO21 DO20 DO19 DI-7 DI-8 148 203 204 200 201 142 206 207 175 199 202 178 170 174 187
AUX CNTRL CAB DI-1 DI-17
BB- X e DI4 DO14 DO15 DI3 DO9 DI9 DO10 DI10 DO11 DI11 DI12
4/0 0 GB31
IB- SEE SHT 4 PART OF 17FB104 PSC DIGITAL I/O CARD SLOT 5 IN ICP PANEL
BATTERY RTN01 GROUND TB1 CN1X DO14 DO15 DO9 DO10 DO11
0 F-10
4/0 DO22 DO21 DO20 DO19 SEE SHT 2 FOR TYPICAL 182 183 197 198 179 180 176 177 161 162
GND2 24VDC FILTERED 149 141 165 167 DI INPUT IMPEDANCE
BLK
RTN02
TB2
A GROUND
BLK RTN21 SEE SHT 4
D KONTROL POWER E-9
40 56 16 29 D
RELAY (KPR) CNB 42 17 71 59 44
DOKG RTN04 CNB
TB34-W
SEE SHT 4
87 30 PRD2 B E-12
11 71 71 71CK BLK RTN03 RTN05
SEE SHT 3

RTN22

RTN25
RTN24
RTN23
SHT 4 F-10

SHT 4 F-12

SHT 4 F-12

SHT 4 E-11
E-8

SHT 4 F-10
TB2-L SEE

SHT 4 E-11
40 AMP

RTN13
TB2-M SEE

TB2-M SEE

RTN17
RTN16
RTN15
SHT 4 E-12

TB2-G SEE

SHT 4 E-12

SHT 4 E-12
TB2-L SEE

RTN14

TB2-G SEE
TB2-F SEE

TB2-H SEE

TB2-H SEE
TB33-L GRR-D RTN42 RTN49
0
85 86 71GE P305-P301
TB36-C SHT 3 D-12 CONNECTION
SEE THIS SHT, C-5 TB23-L TB23-M
FEEDBACK
SHT 10 72FD 79RD
BATT18
B-10 A GDPTB TB23-G FORWARD REVERSE
DOKG 510E2 TB1-X SEE TRUE TRUE
TB34-P PRD1 BATT17
712 TO CPR-D3 SECONDARY PROPEL INHIBIT SHT 4 F-10
71CK

TB1-E SEE
SHT 4 E-8

TB1-E SEE
SHT 4 E-8
TB1-D SEE
SHT 4 E-9

TB1-D SEE
SHT 4 E-9
BATT19 B
THIS SHT C-4 TB35-D SEE SHT 18 SEE SHT 18 P302/CNX2 CNX3/P303
BF24V08 BF24V09 a b CN302 CNX1/P301 P301/CNX1 P304/CNX4 CNX5/P305

BP24V07

BP24V08

BP24V09

BP24V10
72AUT ZONE B-1

BP24V42
40 AMP BATT20 ZONE B-1
71CN2 71CN1 TB1-C
C AUTOMOUS MODE z y Z Z z z
P303 P303 BP24V16

CNXCHK01
BATT21 D
G P
E RTN138 66 66 67 67 66 45 72 87 84 CNB 31 81 E
CNC CND SEE SHT 4
E CNB
CNX3 CNX3

FORTRU
81 19 CNA 17

REVTRU
CNA

CNDFB
CNBFB CNCFB
AUTOIN

RTN39 PART OF PSC 17FB104


104 124 121 109 120 119 116 117 113 114 172 173 185 186 107
RTN40 SYS DIGITAL I/O DI21
DI26 DI23 DI22 DI20 DO1 DO2 DO3 DO4 DO12 DO13
RTN30 CARD SLOT 5 ICP
RTN31 IN ICP PANEL DO2 DO3 DO4 DO12 DO13
DO1
CM1P SEE SHT 2 FOR TYPICAL 89
P21CN SEE SHT 5 188 189 153 83 101 102 105 108 111 110 158 159 184 181
SHT 5 CM1PGND DI INPUT IMPEDANCE
P21CNGND A-9
A-15
P22CNGND CM2P
SHT 5 SEE SHT 5
P22CN CM2PGND
D-15 D-9

F
JB1 1 3 5 7 17 19 22 23
JB1 1 3 5 7 17 19 22 23
CNC
27 5 4 33 83 74 85 CNB 32 70 F
CNA

CPRL01

GD1EL

GD2EL

AFSEL
OMCTL

RTN95

RTN96
RTN32

RTN18
RTN20

SHT 4 E-12
XS8808-0 JUL 11
SHT 5, C-16

TB2-J SEE
TB2-K SEE
SHT4 E-12
CB1
SHT 4 E-12

SLOT 1-133
-
TB2-S SEE

GDPC1-C+ SEE

GDPC2-C+ SEE
UP CIRCUIT)
CPRD-C SEE

AFSE-+25
DC/AC

SHT 8 B-5
+ + DC/AC

SHT 5 F-11
(CPR HOLD

SEE SHT 4
-

TO TB2-W
-

SHT 5 F-2
CONVERTER CONVERTER
ELECTRICAL SCHEMATIC

SEE SHT 4
TO TB2-W
F-11

F-11
CB1 CB1

GE / 24V DIGITAL INPUTS & OUTPUTS


100VAC 100VAC
CB2 25KHz CB2 25KHz
OUTPUT OUTPUT
+ DC/AC DC/AC
- CONVERTER
+
- CONVERTER 930E-4SE
CB2
GDPC2
CB2
GDPC1
A31165 & UP
Sheet 08 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ENGINE
CRANKING
TEMP C SENSOR RESISTANCE BATTERY
-40 4,067,212
ALTERNATOR
AMBIENT TEMP SEE SHT 8 BAROMETRIC
-30 2,077,394
PROBE C-4 PRESS SENSOR
A -20 1,106,485 A
-10 612,366 SEE CHART ABOVE BAROP
0 351,017
AMBTS 1 3 2
+10 207,807
+20 126,729
+30 79,428
+40 51,058
+50 33,598
+60 22,593 TA1 TA2 TB34-N TB28
P303/
+70 15,502 T a b u p v
CNX3
11ST 0 SHLD34
P301/ d f e g
P303 P304/
CNX1 L S E w x v
CNX3 CNX4

P10VPRESS

MPRESSHD

11ST
MPRESSP

MPRESSN

SHLD34
LT FRONT RT FRONT

78BP

78BS

SHLD
0

0BS

RFWSSH

RFWSPN

3RFWSPP
WHEEL SPEED WHEEL SPEED

LFWSSH

LFWSPN

LFWSPP
B B
SENSOR SENSOR
CNE 9 10 23 43 59 44 60 24 35 11 25 36 12 62 63 47 32 45 33 19 CNE
196HZ/REV 196HZ/REV
49 48 37 93 80 69 CNE

AMBTMPSH

GRADESHD

CRKBATSH

P5VBAROP

BAROPSHD
P10VPRESS

MPRESSHD
AMBTMPP

AMBTMPN

CNTBATSHD

CRKBATP

CRKBATN
MPRESSP

MPRESSN

SIG -

SIG +

SIG -

SIG +
GRADEP

GRADEN

BAROPP

BAROPN
SHLD18
SHLD32

SHLD

SHLD
CNTBATP

CNTBATN
15LWS

15RWS
33LF

33RF
0LF

0RF
TB71 TB91
D C B A D C B A
115 117 116 184 112 114 185 121 123 122 127 68 66 130 64 62 181 109 111 182 155 156 154 152 153 151
AI12 AI13
AI8 AI3
AI10 AI11 17FB160
ANALOG CARD # 8

C TB21 TB21
GE ICP C
J H G F A B C D
SHLD32

SHLD18
33LF

33RF

LWS RWS
0LF

0RF

P15VDID
N15VDID

P5VDID
GNDDID
DID PANEL
15RWS
15LWS

3 2 1 10 9 6 5

FH#4
FH#3
1AMP
1AMP

90DIG

90DIR

90DIT
SHLD22
SEE SHT 10 SEE SHT 10

15VD1
0COM

-15VD
D D

5VD1
5 2 3 4 CN01

TB33
15SLW

15SRW

D A C B
TB22
D A B C
TB21-K

90MMG

90MMR

90MMT

90DIG

90DIR

90DIT
SHLD27

SHLD22
TB21-E

P301/ P303/
O H W Q J V P X x z y w O H D C
CNX1 CNX3
LFSPDSHD

RFSPDSHD
+15V

CNE 104 103 91 90 27 26 14 13


+15V

E E

15VD1
0COM

-15VD

5VD1
TB4 TB4
MMRXSHD

MMRXGND

DIDRXSHD

DIDRXGND
W W

DIDRXD

DIDTXD
MMRXD

MMTXD

TB4 TB4
CN01 1 13 11 8
V V
75 188 189 187 71 200 201 199

5VD1
17FB160
56 68 60 54 CND 92 79 74 61
ANALOG CARD #8

0COM

-15VD
FO1
TB23-B
GE ICP SHT 4
RFSPDP15V

178 180 179 73 194 195 193


LFSPDP15V

A-1
RFSPDN

RFSPDP
LFSPDP
LFSPDN

F F
TB22-L
SHLD

RXD3

TXD3
RS3GND

TB23-C SHT 4
TRKSPDSHD

A-4
TRKSPDP

TRKSPDN

OCOM
186 138
168 135 154 174

XS8809-0 JUL 11
28 15 2 1 CNE TB22-K TB22-J

15VDI

15VDI
17FB173 CNE 61 34 46
ANALOG CARD #6
TB29-S
CNX5/
H K G J
CNX2/
CN302
ELECTRICAL SCHEMATIC
CONTROL PANEL ANALOG INPUTS
M SHLD24 w y v u

}
L Y P305

GE ICP
SEE SHT 4
K 77A
f SHT 16
SHLD52

J
OMPH
930E-4SE
90SPG

90SPR

90SPT

TB29-R B-2
H 77

A31165 & UP
G R
78MP H
TB29-P E G F

TB5
CNX3/P303
SPARE 232 ON TB33 Sheet 09 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

11 FB2-B FB2-FS13 FB1-FS11 DL1


TO BATTERY
11GL 11KS TB30-C
BOX
GROUND LEVEL 712A 712A 712L 712L
SHUTDOWN SW #14 #14 #14 #14 #18
CB60 50A DOME
10A KEY SWITCH KSWPR
10A
NOTE: 11B5 11
24VDC
11
CN536
1
CN536
2
11GL
TB32-W TB30-K FB1-C TB37-A
11KS
CN05
13
712IM
CN05
14
TB40-R
2
D80
1
712K
TB37-B
712K 0 LIGHT
SWITCH
DL2
#14 #8 #14 #14 712L
#14 #18 712
A
SEE SHEET 26 FOR 11GL 0
FB1 FB1 FB1
712K
86 85 GB31
712 #14
#18 A

FS18 5A FS19 5A FS17 15A


BATTERY BOX 11B1 11 2/0 86 85 30 87 #14 21S RB9-K1
#14
P1 C P1 B 712L
DL3

GB70 START #14 TB44-L


0 #6 11 11S GB31 TIMED ENGINE NC
CN815 #18
#14 39J #16 39G #14 11GP 21S COM TB25-D ENG OIL RBD3
SHUTDOWN (RB7-K8) 23 21A 21A
GB31 #8 #8 TB39-L TB39-N TB32-T #14 F 1 PRELUBE
30 87 SEE SHT 25 CN04 NO #14 #14 DL4
GND 12V 24V PLM III PLM III GROUND LEVEL POWER CIRCUITRY CB-17 CB-18
TO ENG 712L
0 0 0 SEE SHT 25 24VIM + - 21IM 21PT
TO BATTERY #6 LIGHTS MODULE G 2 12.5A 12.5A #18
24VDC TB34-P START CIR
DISCONNECT 712 SEE SHT 11 SEE SHT 11 712 #14
TB30-V TO 12VDC CN815
60 AMP START CIRCUIT DL5
TB30-W TB34-R 712 712L
CONVERTER RELAY (SEE SHT 26) 712 712
CN03 CN228 KSWPR
TB28-P #18
SHT 10 71OS 71OS 71OS TB30-X
TB34-S FB1-A 47BU 44A
D-7
7 A #4 712
B B
0 #4 #6
B 87 30
5A #8
AIR SEAT FB1 FB1 FB1 FB1 FB1 FB1 FB1 FB1 FB1 FB1
#18
71CK FS1 FS2 FS3 FS4 FS5 FS6 FS7 FS8 FS9 FS10 STOP
86 15A 10A 5A 10A 10A 15A 10A 10A 10A 10A MANUAL
DOKG BACK-UP LIGHTS
CN03 CN229
40A PRD1 712
71OS 71OS LIGHTS
3 A 0 12VPR #12 12H #16 63 #18 712G #14 712P #16 712H #14 712T #14 712E #16 12M #16 712SF #14 712R
0 85 TB31-X TB37-D TB37-G TB30-D TB28-M TB37-T TB37-E TB35-H TB37-S TB37-R
B #12
A/C, HEATER, WINDSHIELD FUEL GAUGE CAB KEY HOIST TURN/CLEARANCE ENGINE AID MODULE & ENG START ENGINE
GB12 GB31
AIR SEAT BLOWER MOTOR WASH/WIPER ENG TEMP GAUGE POWER LIMIT SW LIGHTS OPTIONS INDICATOR LTS FAILURE SHUTTERS
AIR SEAT
VOLT METER 71CK 71CK
POWER SUPPLY #6
TB36-C
40A DOKG PRD2 FB4-A FB4
FB4 FB4 FB4 FB4 FB4 FB4 FB4 FB4 FB4
11B1 C P1 FS10
71 FS1 FS2 FS3 5A FS4 FS5 FS6 FS7 FS8 FS9
KPR 10A 5A 10A 5A 5A 15A 10A 1A 10A
TB34-W TB34-X #8 P1
71 71 71 712S
C GE CNTRL D C
MODULE #6 #16 #12 71BC #16 712PL #16 87 #14 71VHM #16 712MM #16 86 #14 71BD #14 71LS 71SS 11D
87 30 #14 71
REVERSER TB36-F TB37-P TB37-L TB36-E TB37-M TB37-K TB24-V TB24-X TB44-S TB38-C
GB31 RTN BATFU
#14 VHMS MODULAR DISP
50A SEE SHT 19 BRAKE PLM INTERFACE HYDRAULIC SWITCH LED SELECTOR
CPR LIGHT FB3-A 79 5 CN04
71 CIRCUITS III MODULE MODULE MINING MODULE BLEEDDOWN POWER SWITCH
85 PROP CNTRL POWER P2 A P1 E HUB POWER POWER 11D
CONTACTOR COILS
KPR
REVERSER COILS FB3 RBD3
FB3 FB3 FB3 FB3
86 CPR FS1 FS2 FS3 FS4 FS5 5A CB-20 5A CB-22 11D
11 12.5A CB-11 12.5A CB-16
15A 10A 15A 20A 20A
2
71GE 71P
TB21-K #14 #14 68ES #14 71IM #12 71OS #12 71RB CN25
HEAD LT SW
GFR TB30-E RB6K8COM TB44-M TB28-P TB28-G RBD4
GE POWER 6 3
74C CAB DRIVE AUTO LUBE PWR REAR
OP-CAB P2 B P4 9 P1 D P3 1
SYSTEM POWER POWER INTERFACE BACK-UP
SEAT POWER
D #16 MODULE LIGHTS #14 79A #14 44D #18 439E #18 23D #14 41L 41TS D
#14
77P TB27-G TB27-L TB30-L TB33-S
GE POWER TB38-G TB38-K
714P #16 BACK-UP HORN DYNAMIC PARKING BRAKE ENGINE
0COM SUPPLY +5 HEAD DASH
+/- 15VDC BACK-UP LIGHTS RETARD FAILURE RELAY CONTROL
LIGHTS LIGHTS
TB23-N TB24-A +/-24VDC LIGHTS POWER
0 0COM
#14 #16
11
0COM 11
TO
#14 5VDC #16 15VD1
15VDI TB34-V TB34-T
THE 11 11 11
#16 11 11
FH#1 FH#2 DID 11 P1 B P1 C
1.0A +15VDC #16
1.0A PNL RBD1
#16 #16 FB2-A
TB22-J 11 P1 E P1 B P1 C P1 D P1 E
15LRW 15RRW #16 RBD4 RBD5
RBD5
TB24-G 15SLW #16 FB2 FB2 FB2 FB2 FB2 FB2 FB2 FB2 FB2 FB2 FB2 11T
TB23-K 12.5A CB-14
E #12 15VDI FS1 FS2 FS3 FS4 FS5 FS6 FS7 FS8 FS9 FS10 FS11 E
LEFT REAR RIGHT REAR 15SRW
15A 15A 15A 10A 10A 20A 15A 10A 15A 20A 11Z
WHEEL SPEED WHEEL SPEED 15A 12.5A CB-21
SENSOR SENSOR TB21-K TB21-E FB4-C
#10 11SL #14 11L #14 46 #14 11INT #16 85 #12 11M #18 11DISP #14 11IM2 #18 11ORS #18 11RCNT #12 11BD CB-27 CB-23 CB-24 CB-25 CB-26
TB28-F TB31-W TB37-N TB38-X TB37-J TB31-V TB43-R TB36-D TB43-M TB43-P TB36-R
12.5A 12.5A 12.5A 12.5A 12.5A CB-13 CB-15
ENGINE HAZARD INTERFACE MODULAR DISPLAY INT OIL RESERVE HYD BLEED
FB4 FB4 SERVICE MINING MODULE MODULE RESERVE CNTRL DOWN #14 11DL #14 11DR #14 11HL 12.5A 11CL 12.5A
LIGHTS MODULE #14 11HR
FS17 FS18 LIGHTS CAB DOME LIGHT HUB POWER PUMP MODULE POWER
FH#4 5A 5A FLASHER
FH#3 FOG LIGHTS
1.0A 1.0A
15V 15PV LADDER LIGHTS #14 85 #14 85 11 P1 F P3 1 LH HI BEAM
LH LOW BEAM #14
ROTATING BEACON 11F
TB21-L TB29-A HEAD LIGHTS HEAD LIGHTS TURN/CLEAR
#16 15LWS #16 15RWS HOUR METER FB2-C RH HI BEAM
GAUGE PEDAL VHMS ORB COM #12 11A LIGHTS
TB21-D
RH LOW BEAM HEAD LIGHTS
TB21-F
VOLTAGE VOLTAGE MODULE MODULE P1 D
RIGHT FRONT TB37-X HEAD LIGHTS
LEFT FRONT
WHEEL SPEED 12V POWER PLUG #1 FB2 FB2 FB2 FB2 FB2 #14 41T
WHEEL SPEED FB3-C 10A FB2 FB2
F SENSOR FS23 FS20 SERVICE LIGHTS TB26-F F
SENSOR #14 FS22 FS21 FS19 FS18 FS17
12V POWER PLUG #2 HORN BUTTON
12VPR 12V 12V 67C 5A 20A 20A 20A 20A 20A 20A TAIL
TB35-V
12VDC TB37-V FB3-FS17
11B1 LIGHTS
11B1 12V #8 11FS 11ER 11DSL 11E4 11E3 11E2 11E1
#6 #8 #8 20A
XS8810-0 JUL 11
87 30 #12 TB31-C TB33-K TB31-A TB24-S TB24-R TB24-P TB24-N
R.H. WINDOW
11B1 TB42-H 67R FIRE COMM LADDER
11B1 12V TB35-X
FB3-FS18
#10 #16
TO INTERFACE MODULE SEE SHT 32
SUPPRESSION RADIO LIGHTS ENGINE ECM POWER ELECTRICAL SCHEMATIC
11B1
FB1-FS13
12VREG
TB33-J 20A
#12
L.H. WINDOW
24V POWER DISTRIBUTION & CIRCUIT PROTECTION
COMM RADIO
67P
FB1-B
20A
#12 12V
FB3-FS19 TB35-W 930E-4SE
10A
#16 ENTERTAINMENT A31165 & UP
11B1
FB1-FS14
65 TB35-F
RADIO
Sheet 10 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

A A

A I D MODULE
TB35-H TBB TBA
SHT 10 12M 12M BATT POWER LOW FUEL
13 1
B-12 (NOT USED)

12M SHT 14
F-3
GE ICP
34LL SHT 32
CNF CNX4/P304
DIGITAL 33H C-9 LOW HYDRAULIC
81 g
I/O #5 99 TANK LEVEL
17FB104 TBD CN07 CN201
34LL 34LL 12F4 THIS SHT
2 A 13 R
2 1 C-6
33H SHT 25 TB35-N
33H L6
D-7 LOW HYD.
LAMP TEST SWITCH (LOW = 92.7 GAL)
TANK LEVEL
GREEN
33H SHT 15 HYD LEVEL SENSOR
TBB TB28-L
71LS 0 E-4 34L 34L 0
B A B 2 B

3 TB44-N
0 CN04 TBD 39L SHT 32
2 33H 33H TB22-R 33H
9 12 LAMP TEST A-7
GB10 1
39L 39L
6 CN04
SHT 16 712P
D-10 5 528 528 SHT 32 2 2
4 10
C-9
SHT 16 71LS 0
C D D66 D65
E-5

HOIST FILTER #1
CN35 GREEN CN35 1 1
0
A B
39BP 39HP
JB6E
HOIST FILTER #2
TB43-B TB43-A (35PSI)
1 2 3 4 5 6
0 0
SHT 16
39HP1 A B
39HP B-14
D34
12F 12F4 THIS SHT STEERING FILTER
2 1 39BP 39HP 39HP2 (35PSI)
C A-13 1 C
CN730
CN201 30 B1 39BP 0 0 0
CN730 A B 4
12F THIS SHT B2 GND
D-6 ELECTRIC 39BP
5
12F SYSTEM FAULT
THIS SHT CN201 CN07 TB35-K (35PSI)
TBA ELECT CN730
E-14 12F 12F 79V 79V 79V 79V
R 11 C 7 SYS
1 2
FAULT
L4
12F THIS SHT
F-6 CIRCUIT BREAKER
TRIPPED
TBC TB26-T CN06 CN201 D33
SHT 32 CB 31CB 31CB 12MD3 12MD SHT 13
D-16 8 U 15 Y 1 2
OPEN 2 1 F-10
L8
RB9-K3 LOW STEERING RB9-K6 DB1
TB43-C NC PRESSURE NC
SHT 32 24VIM 24VIM CN07 CN201 CN201 CN07 32VIM
COM TB40-S COM P1
A-9 24LS 24LS 33LS 33LS D21
E 7 R 9 W 33A 2
1 2 33A
TB40-T
NO L2 NO P3 TB27-M 31CB 31CB
THIS SHT 12F TB35-S
33F 33F
TBC STEERING
RB1 P1-G P4-5 RB3
E-11 - - 1 2 LOW PRESSURE
+ 86 86 + 0
WARNING
D SHT 8 0 D23 D22 33F D
33L
3 TB43-G TB43-H 31CB 31CB
A-3 TB37-K
86 SHT 10
RB5 P1-F P3-2 RB4
LOW STEERING LOW STEERING
C-14 2 P3
PRESSURE RELAY PRESSURE RELAY
(POWER) (GROUND) 33F1
0

GB31 GND2 A B C
D22
0 31ISA 11BCF SHT 32
LOW BRAKE 2 1
33F1 A-5
PRESSURE
CN201 CN07 TB35-R
THIS SHT 12F 33L 33L 33L 33L
R 12 B IM CONTROLLED
C-6 1 2 33 TBA TB32-V D23
LIGHTS NON-HYDRAULIC 31ISA 31ISA 34TL SHT 32
2 2 1
L5 LOW STEERING WITH SOUND B-4
PRESSURE SW
(2300 psi)
D78 CN07 TB25-B TBC BRAKE
THIS SHT 33ISA 33 33 33
2 1 T 6 WARNING
E-13

JB4A

33 SHT 32 1 2 3 4
TB30-H CN240 CN240 B-3 12F SHT 13
E LOW SERVICE 33BP 33BP 33 33 E
S D C-11
BRAKE PRESS SW DR5
33BP 33 12F THIS SHT
1 2
33BP D-5 12F THIS SHT
0 33BP
A FLASHING
C-5
0 33 LIGHT POWER TBB CN06
B (12M BASED) 12F 12F 12F 12F
12 B
(1850 psi) GB8 2
C 4 3 2 1 4 3 2 1 TB35-G SONALERT #1
JB4F JB4B TBD TB38-A CN06 D79 (CAB OVERHEAD)
31A 31A 31A 33ISA 1
SONALERT 13 W 1 2
BRAKE LOCK
CN240 TB27-J DEGRADATION
NC 33T 33T PRESSURE SW
COM N
33 33ISA THIS SHT
33T E-7
A 0
NO
B
SHT 18 52B + - (1000 psi)
0
C
D-7
GB8

HYD R11
BRAKE WARNING TBB
OIL 34T 0
RELAY 3
TEMP 2 1
F 2K F
WARNING
LOW ACCUMULATOR
PRE-CHARGE PRESSURE LOW TBB R13
CN201 CN07 D33 TB44-P COOLANT 31CL 0
TB35-P TBD
THIS SHT 12F 33K 33K 33K 33KL 33KL 11
LEVEL 1 2
R 10 D 2 1 10
C-6 1 2 2K
L3

LOW ACCUMULATOR 33KL SHT 32 LOW STRG


PRECHARGE
HIGH
COOLANT
TBD
8
31T
1
R12

2
0 XS8811-0 JUL 11
PRE-CHARGE #1 C-9 TEMP 2K
0
2 1
51A
TB28-B ACC PRESS
ELECTRICAL SCHEMATIC
LOW ACCUMULATOR
PRE-CHARGE #2
(1400 psi)
51A TBB
10
AIDGND
0 OPERATOR CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
GB33
0
2 1
51A
930E-4SE
A I D MODULE
A31165 & UP
GND1

(1400 psi)

Sheet 11 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

A A

BODY UP
A I D MODULE TBA
63L
TB38-L
63L
CN06
63L
CN201
63L 12MD6
D36
12MD
GB31 SHT 13
SHT 32 44L 44L 3 P 20 Y 1 2
BODY
2 1 E-12
D-15 1 2 R10
UP L13
2.0K
R20 63LR 439E
SHT 27 E-10 RB4-K4
1 2
SERVICE BRAKE NC
CN201 CN06 D37 SERVICE D11 TB39-H COM
44L 44LA TBC 63L 63LR 63LR
12MD 44L
Y 19 Q 2 1 9 BRAKE 2 1 2
1 2
B P4 B
L12 TB38-B NO
SHT 13 71F + -
SERVICE BRAKE 0
E-14 G A
(CAB ROOF) BODY UP
P1 P1 GB31
SWITCH

SHT 10 71P
TB30-E
71P NO C 71F
TB27-H
71F SHT 28
RB4
CN06 TB26-V TBA
0 44 44 SERVICE D-7 E-2
G 9 BODY UP INVERT
BRAKE RELAY
(SHOWN W/BODY UP)
P301
v
RB3 RB3-K2 44 CNX1

P1 P4
0 0 - + 44R 44R CNF
A 4 DIGITAL
C GB31 61 148 I/O #9 C
RB3 CB18 P4
P304/CNX4 DI04 17FB104
P1 NO 44 44 74ZB 74ZB
SHT 10 712 712 44A 6 G 29 203
B DO14
C-17 44 CNF 204
15A COM
NC
DYNAMIC
GE ICP
STOP LIGHT
RELAY RETARD
TBC TB30-A CN06 CN201
74ZB 74ZB 74ZB 74ZB 12MD SHT 13
RETARD 4 O 21 Y
2 1 E-12
TB60-D L14
44 44
A 44

STOP ENGINE
RIGHT TBA TB26-N CN06 CN201 CN201
41T
B 41T 31MT 31MT 31MT 31MT 12M
TAIL/STOP
41T STOP SHT 14
5 N 22 R 29
LIGHT ENGINE 2 1 G-5
C L15
D 0 0 0 D

GRND-1
CHECK ENGINE
TBC TB26-P CN06 CN201 D37
CHECK 419 419 419 419 12MD7 12MD SHT 13
5 H 27 Y 1 2
A 44 ENGINE 2 1 B-3
44 44
L20
TB61-M
LEFT 41T
41T 41T
B
41T SHT 22 TB35-J
TAIL/STOP P4
G-6
LIGHT D6 509MA SHT 27 A-13
0 0
C
0 9 CNF
SHT 26 B-4 DIGITAL
R3 4.7K I/O #9
GRND-1 60 95
17FB104
DI13
P4 TB33-M P302
SERVICE BRAKE 509 D5 31MTR
PRESS SWITCH SHT 27 E-12 8 3 v GE ICP
CN240
44R 44R TB26-X CNX2
DR4 C R2 4.7K D53
E
712SB B K 31MT 439T 439E E
SHT 32 71BC
2 1 A 10 2 1 2 SHT 27 F-10
D-2
D7
R1 4.7K P2 D52
(75 psi) 439L 439E
3 1 2 SHT 27 F-10
419M D10
SHT 27 E-12 13 TB33-N
DIGITAL DI15 CNA CNX3/P303 419I 419I
I/O #5 44R 44R 419 15 SHT 27 E-9
98 80 B 14
17FB104 P4
D11 DB1

GE ICP
SHT 32 44R
D-16

F F

A I D MODULE

XS8812-0 JUL 11
ELECTRICAL SCHEMATIC
OPERATOR CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-4SE
A31165 & UP
Sheet 12 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

A A

A I D MODULE
TBA
4 SHT 19
47L
C-4
MANUAL
BACKUP
TBA TBC CN06 CN201
SHT 20 31RR MANUAL 47L 47L 47L 47L 12MD
10 7 L 24 Y
B-7 BACKUP 2 1

B RETARD TB38-D B
RETARD SPEED L17
CONTROL SPEED
CN201 CN06 TB38-R CONTROL
31R 31R TBC
THIS SHT 12MD 31R
E-15 1
Y 2
26 J 10

L19
JB4C
TB37-H TBA TBC TB38-V
AA8 GE SYSTEM AC3 1 2 3 4
JB6D 8 3
WARNING LITES CN262 12F
SHT 11 12F 12F
1 2 3 4 5 6 3
E-14
CN262 2 2 2 2 12F
SHT 14 12M 12M 12M SHT 14
1
F-5 E-4 D16 D15 D17 D18
C 12M SHT 14
C
12M
12M
C-3 SHT 32 75NP GE ICP 79W SHT 32
1 1 1 1
C-10 D-10

PROP SYSTEM PROP SYSTEM


NO PROPEL CN262 CN07 P304/CNX4 CNX4/P304 CAUTION
D2 CNF DIGITAL CNF CN07 CN262 D3
12M 75NP1 75NP 79W 79W 79W1 12F
1
R 2
2 1 6 L D 16 199 I/O #9 206 63 W P 15 1 2 2
Y 1
75NP 17FB104
TB25-P TB26-D
L6 202 207 L2
PROP SYSTEM PROP SYSTEM
NO PROP/RET TEMP CAUTION
D1 CN262 CN07 TB26-C P304/CNX4 CNF CNF CNX4/P304 CN07 CN262 D5
12M 75-6P1 75-6P 34TW 34TW 34TW1 12F
1
R 2
2 1 12 M M 36 170 172 69 Z Q 16 1 2 2
Y 1
75-6P
D TB26-B D
L1 174 173 L3

SHT 32 75-6P 34TW SHT 32


C-12 D-12

CN201
12MD 12MD 12MD SHT 12
34
B-3

CN201
E E
12MD 12MD 12MD SHT 12 12MD SHT 12
33
B-14 E-14

CN262
SHT 14 12MD 12MD SHT 32 12MD 12MD 12MD SHT 12 12MD
23
B-11 B-8 D-12

SHT 14 12MD CN201 12MD SHT 11 12MD


F-6 12MD 12MD D-14 12MD THIS SHT
36
B-3

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

JB6C JB6A JB6B JB6D


F F
SHT 24
B-4

XS8813-0 JUL 11
ELECTRICAL SCHEMATIC
OPERATOR CAB OVERHEAD WARNING LIGHTS
930E-4SE
A31165 & UP
Sheet 13 of 36
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

A A

JB4B

1 2 3 4

SHT 13 12MD
E-5
TB61-H TB30-E
71P 71P 71P
BPS SHT 10
(CN703) D-7
BLOWER GE ICP
B CNF CNX4/P304
RESSURE SW TB61-J TB29-J P301/CNX1 CNF TB23-K
75A2 75A2 75A2 75A2 33LB 33LB
NO C c 83 104 DI16 DI15 98 72 c NOT
B B
NC 75A1 USED PROP SYSTEM
71P C A
CNX4/P304 NOT READY
CNX04 CNF CNF CN07 CN262 D6
TB26-A
72NR 72NR 72NR 72NR1 12MD
NOT X 64 200 D020 171 38 N N 13 1 2 Y
2 1
USED D015
201 L8

PROP SYSTEM
CNX4/P304 REDUCED LEVEL
CNF TB25-W CN07 CN262 D8
PROP SYSTEM 72LP 72LP 72LP 72LP1 12MD
D019 168 28 F O 14 1 2 Y
AT REST 2 1
D4 CN262 CN07 TB36-M P304/CNX4 CNF
SHT 13 12M 72PR1 72PR 72PR 72PR L9
C Y 2 1 5 K T 55 155 D021 C
C-5 1 2
72LP SHT 32
L7
D-12
72RRQ

RESET REQUEST SWITCH DIGITAL


RETARD AT
I/O #9
CNX4/P304 REDUCED LEVEL
YELLOW 17FB104 CNF TB28-D CN07 CN262 D10
72RRQ 0 76LR 76LR 76LR 76LR1 12MD
A 205 77 f J 4 1 2 Y
2 1
B D018
CN05 GB10 208 L10
TB30-E P304/CNX4 76LR SHT 32
SHT 10 71P 71P 1 TB27-R CNF
7 2 72RRQ 72RQ 72RQ 72RQ D-12
D-7 2 1 11 O 43 190 D12
3 CNF CNX4/P304
TB25-X
DRR 75LE 75LE SHT 24 LINK
CN05 209 68 Y
6 B-7 ENERGISED
D DO16 D
5 210
4

CNF CNX4/P304

Potrebbero piacerti anche