Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Tel: +90-216-466 84 60
Fax: +90-216 364 65 65
datakom@datakom.com.tr
http://www.datakom.com.tr
CARACTERISTICAS
CONTENIDO
Sección
1. INSTALACION
1.1. Introducción al Panel de Control
1.2. Montaje de la Unidad
1.3. Cableado de la Unidad
2. ENTRADAS Y SALIDAS
3. INDICADORES
3.1. Indicadores Led
3.2. Selección de idioma
3.3. Pantallas Digitales
4. ALARMAS Y ADVERTENCIAS
5. MODOS DE OPERACION
6. OTRAS CARACTERISTICAS
6.1. Arranque Remoto
6.2. Selección de tipo de enviador
6.3. Calentamiento de motor
6.4. Velocidad minima de motor (ralentí)
6.5. Precalentador de motor
6.6. Control de Bomba de Combustible
6.7. Simulación de Línea (Arranque deshabilitado)
6.8. Simulación retardada de línea, carga de baterías
6.9. Operación dual alternada de plantas
6.10. Indicador deServicio Requerido
6.11. Horímetro de motor
6.12. Mostrar Fecha-Hora
6.13. Mostrar Versión de Programa
6.14. Conexión de Módem
6.15. Envío de mensaje SMS
6.16. Monitoreo y Programación Remotos
6.17. Control externo de la Unidad
6.18. Ejercitador Automático
6.19. Restablecimiento a parámetros de fábrica
6.20. Control de válvula solenoide para motores a gas
6.21. Recorte de carga/carga muerta
6.22. Robo de Combustible / Mensajes de combustible
6.23. Actualización de Firmware
6.24. Cambio de velocidad por default en Motores Volvo
6.25. Modo de Control de Motor
6.26. Voltaje y Frecuencia dual
6.27. Operación monofásica
7. PUERTO DE MONITOREO Y CONTROL J1939
8. COMUNICACION VIA MODBUS
9. TABLA DE OPERACION SEMANAL
10. REGISTRO DE EVENTOS
11. CONTADORES ESTADISTICOS
12. MANTENIMIENTO
13. PROGRAMACION
14. LOCALIZACION DE FALLAS
15. DECLARACION DE CONFORMIDAD
16. ESPECIFICACIONES TECNICAS
17. DIAGRAMA DE CONEXIONES
-2-
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
1. INSTALACION
1.1 Introducción al Panel de Control
La unidad es un Panel de control y protección usado en plantas. Muestra los valores medidos
en su pantalla. Está diseñada para ser amigable tanto para el instalador como para el usuario.
Usualmente no es necesaria la programación, debido a que los ajustes de fábrica han sido
cuidadosamente seleccionados para la mayoría de las aplicaciones. Sin embargo la programación en
campo permite el control total del grupo electrógeno. Los parámetros programados son guardados en
una Memoria no volátil por lo que toda la información permanence aún en el caso de ausencia total de
energía.
-3-
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
La unidad está diseñada para montaje en gabinete. El usuario solo debe tener acceso al
panel frontal manteniendo las conexiones cubiertas dentro del gabinete.
Monte la unidad en una superficie plana y vertical. Antes del montaje, remueva los retenes y
conectores de la unidad, luego pase la unidad a través de la ventana. La unidad debe quedar sujeta en
su posición mediante los retenes de tornillo.
-4-
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
-5-
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
2. ENTRADAS Y SALIDAS
PUERTO SERIAL RS-232: Este conector provee datos seriales de entrada y salida para varios
propósitos como monitoreo y programación remotos.
CONECTOR DE EXTENSION: Este conector sirve para la conexión al módulo de extensión de salidas.
El módulo de extensión de relevadores opcional provee 8 salidas programables de relevador de 16A. La
unidad permite el uso de hasta 2 módulos de extensión I/O.
-6-
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
-7-
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
3. INDICADORES
3.1 Indicadores Led
-8-
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Con los botones de flecha Izq. / Arriba / Abajo se seleccionará el idioma de la pantalla. El idioma
será preguntado cada que se energice la unidad.
Con las selecciones 0,1,2 esta pantalla no aparecerá y el idioma selecionado se habilitará.
-9-
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 10 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 11 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
4. ALARMAS Y ADVERTENCIAS
Las Alarmas indican situación anormal de la planta y están divididas en 3 niveles de prioridad:
Las Alarmas pueden ser tipo ENCLAVE tras la programación.En este caso, aún si la causa de la
alarma se suprime, permanecerá encendida y deshabilitará la operación de la planta. Las alarmas
existentes pueden cancelarse presionando uno de los botones de modo de operación(LOAD TEST /
TEST / OFF / AUTO).
La mayoría de las alarmas tienen niveles programables de disparo. Vea el capítulo de
programación para límites ajustables de alarma.
“LOW OIL PRESSURE”: Puesta si se detecta señal en la entrada del interruptor de baja presión de
aceite ó si el valor de presión medido por el enviador se encuentra por debajo del límite programado.
Los límites de alarma y advertencia se programan separadamente en la entrada para el enviador de
presión de aceite. Esta falla será monitoreada con el retraso “Holdoff Timer” cuando opere el motor.
También si el interruptor de presión de aceite está abierto al comienzo de un intento de arranque, el
motor no será arrancado y se mostrará la leyenda “Oil Pressure Exists!”. Cuando el interruptor de
presión esté cerrado,se reestablecerá la operación normal.
“HIGH TEMPERATURE”: Puesta si se detecta señal en la entrada de interruptor de alta temperatura ó
el valor de temperatura de refrigerante medida desde el enviador está por encima del límite
programado. Los límites de advertencia y alarma se programan independientemente para la entrada del
enviador de temperatura.
“LOW TEMPERATURE” (advertencia) : Puesta si el valor de temperatura de refrigerante medida
desde el enviador está por debajo del límite “Engine Heating Temperature”.
“LOW FUEL”: Puesta si se detecta señal en la entrada de bajo nivel de combustible ó el nivel medido
por el enviador está por debajo del límite programado. Los límites de advertencia y alarma se
programan independientemente para la entrada de enviador de combustible.
- 12 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
“RECTIFIER FAIL”: Puesta si se detecta señal en la entrada de falla de cargador. Esta entrada se
monitorea solamente cuando los voltajes de línea están presentes.
“EMERGENCY STOP”: Puesta si se detecta señal en la entrada de paro de emergencia.
“SPARE-1 / SPARE-2”: Puesta si se detecta señal en la entrada auxiliar correspondiente.
“LOW SPEED / HIGH SPEED”: Puesta si la frecuencia del generador sale de los límites programados.
Estas fallas serán monitoreadas con el retraso “Holdoff Timer” cuando opere el motor. Los límites bajo
y alto para la advertencia y la alarma son programados independientemente. Existe otro paro por alta
frecuencia cuyo límite está 12% arriba del limite alto y está siempre activo para detener el motor
inmediatamente.
“START FAIL” (alarma): Puesta si el motor no funciona tras completar el número de intentos de
arranque programado.
“STOP FAIL” (advertencia): Puesta si el motor no se ha detenido antes de que expire el tiempo de paro
“Stop Timer”.
“OVERLOAD” (bote de carga): Puesta si al menos una de las corrientes de las fases de planta
exceden el límite de sobrecorriente Overcurrent Limit durante el tiempo Overload Timer. Si las
corrientes caen debajo del límite antes que expire el tiempo entonces no habrá alarma.
“EXCESS POWER” (bote de carga): Puesta si la potencia de la planta (KW) suministrada a la carga
excede el límite de potencia excedida “Excess Power” excediendo también el tiempo “Overload
Timer”. Si la potencia cae debajo del límite antes que expire el tiempo entonces no habrá alarma.
“GENSET LOW VOLTAGE”: Puesta si cualquiera de los voltajes de las fases del generador sale de los
límites programados excediendo el tiempo “Overload Timer”. Esta falla será monitoreada con el retraso
“holdoff timer” cuando opere el moto.
“GENSET HIGH VOLTAGE”: Puesta si cualquiera de los voltajes de las fases del generador sale de
los límites programados excediendo el tiempo “Overload Timer”. Esta falla será monitoreada con el
retraso “holdoff timer”cuando opere el motor.
“LOW BATTERY VOLTAGE” (advertencia): Puesta si el voltaje de batería cae por debajo del límite
programado. Esta falla no se monitorea durante el arranque del motor.
“HIGH BATTERY VOLTAGE”: Puesta si el voltaje de batería excede los límites programados. Los
niveles de advertencia y alarma son programables.
“CHARGE”: Puesta si ocurre una falla de alternador de carga ó si se rompió la banda. Esta condición
de falla puede resultar en una advertencia ó alarma según la programación.
“MAINS PHASE ORDER FAIL” (advertencia): Puesta si la revisión de secuencia de fases está
habilitada,existen las fases de línea pero su orden está inverso. Esta falla evita que se cierre el Contactor
de línea.
- 13 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
5. MODOS DE OPERACION
Los modos de operación se seleccionan presionando las teclas del panel frontal. Si cambia el
modo de operación mientras que la planta funcione provocará un comportamiento acorde al nuevo modo
seleccionado. Por ejemplo, si el modo “LOAD TEST” se selecciona mientras la planta funciona en modo
“TEST”, entonces procederá a tomar la carga.
“OFF”: En este modo, el contactor de línea será energizado (salida de transfer a línea) si los voltajes de
fases de línea están dentro de los limites programados. El motor será detenido.
“AUTO”: Se usa para transferencia automática entre línea y planta. Si al menos uno de los voltajes de
fase de línea está fuera de límites, el contactor de línea será desactivado.
El diesel comenzará be started al tiempo programado después del temporizador de precalentamiento.
Cuando el motor funcione, el relevador de arranque será inmediatamente desactivado. El motor
funcionará sin carga durante el periodo de calentamiento del motor. Después, si los voltajes de fase del
generador y la frcuencia están dentro de los límites, la unidad esperará el período de tiempo
correspondiente y el contactor del generador (salida de transfer a planta) será energizado.
Cuando todos los voltajes de fase delínea estén dentro de los the límites, el motor continuará operando
durante el tiempo de espera de línea. Al final de este periodo el contactor del generador se desactiiva y el
contactor de línea será energizado. Si existe periodo de enfriamiento, la planta continuará funcionando
durante el mismo. Al final del periodo, el solenoide ó válvula de combustible será desenergizado y el
diesel se detendrá. La unidad estará lista para la próxima falla de línea.
Si la operación de la planta está deshabilitada por la tabla de operación semanal , el led AUTO
parpadeará, y la operación de la msma será como en el modo “OFF”.
“TEST”: Se usa para probar la planta cuando la línea este presente, ó para mantener funcionando la
planta en el modo de respaldo de emergencia. La operación de la planta es similar al modo AUTO, pero
el contactor de línea no se desactivará si la línea no está apagada. Si la línea está apagada, el contactor
de línea se desactivará y el contactor del generador será activado. Cuando la línea regrese de nuevo, se
efectuará una transferencia, pero el motor continuará funcionando a menos que se seleccione otro modo.
Para detener el motor, seleccione el modo “AUTO” u “OFF”.
“LOAD TEST”: Se usa para probar la planta bajo carga. Una vez que se seleccione este modo, el motor
funcionará y la carga será transferida a la planta. La planta alimentará a la carga indefinidamente a
menos que se seleccione otro modo.
- 14 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
6. OTRAS CARACTERISTICAS
En este modo las fases de línea no son monitoreadas. Si la señal de ARRANQUE REMOTO
está presente es porque se supone que la línea ha fallado; de manera inversa si la señal de
ARRANQUE REMOTO está ausente, es porque se supone que los voltajes de línea están presentes.
Los LEDs del diagrama mímico del panel frontal reflejarán el estado de la entrada de ARRANQUE
REMOTO.
- 15 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Especialmente para motores sin precalentador, ó con uno dañado, puede requerirse que la
planta no tome la carga hasta que alcance una temperatura adecuada. La unidad ofrece 2 maneras
distintas de calentar el motor.
Puede requerirse que el motor opere a velocidad mínima de duración programada para
calentamiento del motor. La duración de esta operación se ajusta con el parámetro “Tiempo Marcha
Ralenti”. La velocidad mínima quedará determinada por su ajsute en la unidad de control del
gobernador del motor.
Cualquier relevador auxiliar puede asignarse como salida No.26(Baja Veloc.(Ralenti)) usando
los parámetros de programa “Definiciones de Reles”. También se pueden asignar los relevadores
de los módulos de extensión con esta función.
La unidad es capaz de proveer una salida de relevador para manejar una resistencia de
caalentamiento de bloque. La referencia de temperatura es la temperatura de refrigerante medida
desde la entrada análoga del enviador.
El límite de temperatura del cuerpo del motor se ajusta usando el parámetro “Engine Heating
Temperature”. El mismo parámetro se usa para la operación de calentamiento del motor.
El relevador se activará si la temperatura del cuerpo cae 4 grados por debajo del límite puesto
en “Engine Heating Temperature”. Se apaga cuando la temperatura del cuerpo excede el valor en
“Engine Heating Temperature”.
- 16 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
La unidad es capaz de proveer una salida de relevador para manejar el motor de la bomba de
combustible. La bomba se usa para transferir combustible desde un tanque principal de gran
capacidad (si existe), hacia un tanque diario que generalmente se integra a la base de la planta y que
tiene poca capacidad.
La referencia de nivel de combustible se mide a través del enviador análogo de nivel. Cuando
el nivel de combustible medido por el enviador cae debajo del parámetro “Fuel Pump Low Limit”, el
relevador de la bomba operará. Cuando el nivel de combustible alcance el parámetro Fuel Pump
High Limit, el relevador se apagará. Entonces el nivel del tanque en la base siempre se mantendrá
entre los límites establecidos en los parámetros “Fuel Pump Low Limit” y “Fuel Pump High Limit”.
La unidad ofrece una entrada opcional SIMULACION de LINEA. Cualquier entrada digital
puede asignarse como “Simulate Mains” usando el parámetro de programa “Input Function
Select”.
Si la entrada de Simulación de línea está definida y la señal de entrada está activa, las fases
de línea no se monitorean y se suponen dentro de límites. Esto evita que la planta arranque aún en
caso de una falla de línea. Si la planta está funcionando cuando se aplica la señal, los ciclos usuales
de espera de línea y enfriamiento se efectuarán antes de parar al motor. Cuando esté presente la
señal de SIMULACION de LINEA, los LEDs del diagrama mímico del panel frontal mostrarán el voltaje
de línea como presente.
- 17 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
La unidad ofrece una entrada opcional de SIMULACION DE LINEA. Cualquier entrada digital
puede ser asignada como Simulación de Línea usando los parámetros de programa “Input
Function Select”.
Cuando la señal sea pasiva, la unidad regresará a operación normal y monitoreará el estado
de voltaje de la línea.
- 18 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Cualquier entrada digital puede ser asignada como Prioridad usando los parámetros de
programa “Input Function Select”.
- 19 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Este led está diseñado para ayudar a que sea efectuado un mantenimiento periodico consistente
a la planta.
El mantenimiento periodico se logra basicamente tras completar cierto número de horas dado
(por ejemplo 200 horas), pero aunque no se hayan completado estas horas, se logra tras cierto límite de
tiempo transcurrido (por ejemplo 12 meses).
La unidad tiene tanto las horas de motor como el tiempo cronológico programables para
mantenimiento. Las horas de motor se programan en incrementos de 50-horas, el límite de tiempo es
programable en pasos de 1 mes. Si alguno de los valores programados es cero, significa que el
parámetro no será usado. Por ejemplo, un período de mantenimiento de 0 meses indica que la unidad
requerirá mantenimiento basándose sólo en las horas de motor sin límite de fecha. Si también se ponen
las horas de motor a 0 significará que el indicador “SERVICE REQUEST” quedará inoperante.
Cuando las horas de motor O el tiempo límite se acaben, el led “SERVICE REQUEST” (rojo)
comenzará a parpadear y la función de relevador de servicio requerido se activará.
La función de relevador de servicio requerido puede ser asignada a los relevadores auxiliares
usando los parámetros de programa “Relay Definition”. También se pueden asignar los relevadores
de un módulo de extensión con esta función.
Las horas y el tiempo límite restantes se van guardando en una memoria no volátil por lo que no
son afectadas por fallas de energía.
El tiempo y las horas de motor para servicio próximo se muestran en el menú de contadores
estadísticos “STATISTICAL COUNTERS”.
- 20 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
La unidad es capaz de hacer llamadas modem en caso de alarma, así como contestar
llamadas modem hechas desde una locación remota. Los módems GSM y los clásicos modems de
red por cable (PSTN) son aceptables.
Si el módem se conecta a la unidad, el parámetro de programa Modem Enable debe ser
ajustado a 1, de lo contrario puede ocurrir una operación errónea.
A maximum of 2 telephone numbers pueden ser definidos para llamadas salientes de modem.
En caso de alarma, la unidad intentará alcanzar los centros de control asociados con cada número.
En caso de falla de conexión de modem, la llamada se repetirá hasta 30 veces con intervalos de 2
minutos.
Cuando la llamada de modem esté efectuándose, un ícono de telefono ( ) aparecerá en
la esquina superior derecha de la pantalla.
Los módems anunciados son tipos que se alimentan de la misma fuente de CD de la unidad.
La mayoría de los otros módems de escritorio con comandos estándar AT se pueden usar, pero es
responsibilidad del usuario proveer una fuente ininterrumpilble de CA al módem. El cable de módem
necesario será surtido por DATAKOM.
Las llamadas Modem siempre son terminadas por la central del programa RAINBOW. Sin
embargo la unidad no permite conexiones que excedan 2 minutos de duración, y cuelga el módem
cuando este período expira.
Por favor note que la operación del modem también es compatible con la comunicación
MODBUS. Por lo tanto la unidad puede iniciar y recibir llamadas de/hacia una estación MODBUS
maestra. Revise el capítulo_8 para más detalles acerca de la comunicación MODBUS.
- 21 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Cuando ocurra una condición de falla, la unidad compondrá un mensaje SMS y lo enviará a un
máximo de 6 números de teléfono. Si existe modem habilitado, sólo se dispone de 4 números de teléfono
para envío del mensaje SMS.
La unidad también es capaz de enviar mensajes SMS bajo las siguientes condiciones, sin crear
una alarma ó advertencia visibles:
“Mains Fail”, “Mains Restored” (habilitadas vía parámetro de programa “SMS on Mains Change”)
“Fuel Tefht”, “Fuelling” (habilitada al ajustar el parámetro “Fuel Consumption / Hour” con un dato
diferente a 0)
Si están habilitados tanto el módem como los SMS, la unidad enviará primero los mensajes SMS
y después intentará la conexión de modem.
Cuando el envío del mensaje SMS esté en proceso, aparecerá un ícono (SMS) en la parte
superior derecha de la pantalla.
DKGxxx <SITE-ID>
STOP :LOW OIL PRESSURE SW.
END OF ALARM LIST
La primer línea del mensaje porta información acerca del tipo unidad y el renglón de identidad de
sitio. Esta línea sirve para identificar la planta que envía el mensaje SMS.
Cada línea siguiente drá información acerca de la falla. El mensaje siempre terminará con el
renglón “END OF ALARM LIST”.
Cuando se envía el mensaje, las alarmas existentes serán enmascaradas, provocando que se
libere el relevador de alarma audible para evitar mensajes consecutivos GSM SMS. Cualquier alarma
que arribe resultará en un nuevo mensaje GSM SMS. El mensaje nuevo indicará todas las alarmas
existentes, aún las enmascaradas.
El cable necesario para módem GSM será surtido por DATAKOM. Es el mismo cable que se
usa en los módems PSTN (land).
- 22 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Para PCs sin un puerto serial, los siguientes adaptadores USB a Serie están probados y
aprobados :
DIGITUS USB 2.0 TO RS-232 ADAPTER (PRODUCT CODE: DA70146 REV 1.1)
DIGITUS USB 1.1 TO RS-232 ADAPTER (PRODUCT CODE: DA70145 REV 1.1)
FLEXY USB 1.1 TO SERIAL ADAPTER (PRODUCT CODE BF-810)
CASECOM USB TO SERIAL CONVERTER (MODEL: RS-01)
La unidad ofrece control externo total a través de las entradas digitales programables. Cada
entrada digital puede ser programada para las siguientes funciones:
- Modo forzado OFF
- Modo forzado AUTO
- Modo forzado TEST
- Modo forzado LOAD TEST
- Deshabilitar Auto arranque
- Forzado a arrancar
- Reestablecimiento de falla
- Silenciar Alarma
- Bloqueo de Panel
Las señales externas de selección de modo tienen prioridad sobre los botones de modo de la
unidad. Si el modo se selecciona por señal externa, es imposible cambiarlo mediante las teclas del panel
frontal. Sin embargo, si se remueve la señal externa de modo, la unidad regresará al último modo
seleccionado mediante los botones.
También es posible bloquear el panel frontal por completo para comando remoto.
- 23 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
6.18 Ejercitador
La unidad ofrece ejercitamiento automático del motor. El ejercicio puede efectuarse en base a
operación diaria, semanal ó mensual.
El día y hora del arranque se programa así como su duración. El ejercicio puede efectuarse
con ó sin carga tras la programación respectiva.
Por favor refiérase a la sección de programación para una descripción más detallada de los
parámetros mencionados.
Cuando llegue el día y hora del ejercicio, la unidad cambiará automaticamente ya sea al modo
“TEST” ó al modo “LOAD TEST”. El motor operará y si el ejercicio se seleccionó bajo carga,esta será
transferida a la planta.
Si ocurriera una falla de línea mientras se realiza un ejercicio sin carga,esta no sera
transferida a la planta a menos que haya sido permitida previamente (mediante el parámetro
respectivo ajustado a 1) la Operación de Respaldo de Emergencia. Por lo tanto es altamente
recomendable que el modo de rspaldo de emergencia esté habilitado cuando se tiene un ejercicio sin
carga.
Usando el modo de ejercicio diario, la unidad puede alimentar a la carga desde la planta
durante horas predefinidas del día. Esta operación puede ser usada durante períodos de tarifa alta a
lo largo del día.
- 24 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
La unidad provee una función especial para la válvula solenoide de control de un motor a gas.
- 25 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Estos mensajes SMS son enviados sin crear una condición visible de falla.
El parámetro “Fuel Consumption / hour” debe ajustarse a un valor claramente mayor que el
consumo máximo de combustible del motor.
Si el nivel de combustible medido desde el sender desciende más que este parámetro
durante un período de 1 hora, entonces se envía un mensaje sms “FUEL THEFT” a los números de
teléfono programados.
Si el nivel de combustible medido desde el sender aumenta más que este parámetro durante
un período de 1 hora, entonces se envía un mensaje sms “FUELLING” sms a los números de teléfono
programados.
La unidad irá al modo de descarga de firmware mediante un comando especial desde la PC.
En el modo de descarga, la pantalla de la unidad mostrará “DL-V1.00”
- 26 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Esta característica resulta particularmente útil en plantas de voltaje ó frecuencia dual para
intercambio fácil entre estas 2 condiciones de operación.
Si el cambio se hace con la señal de entrada digital, una de las entradas digitales tiene que
ser definida como “2nd Volt-Freq Select” usando el grupo de programa “INPUT FUNCTION SELECT“.
- 27 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Los parámetros de las fases L2 y L3, así como los voltajes fase-a-fase serán removidos de
las pantallas.
La unidad ofrece un puerto especial J1939 para comunicarse con motores electronicos
controlados por una Unidad de Control lectrónico (ECU por sus siglas en inglés).
El puerto J1939 consta de 2 terminales las cuales son J1939+ y J1939-. La conexión entre la
unidad y el motor debe efectuarse mediantepar torcido de cable ó cable coaxial. Si se usa cable
coaxial, el external conductor externo debe aterrizarse en un sólo extremo.
El resistor de terminación de 120 ohms está dentro de la unidad. No conecte resistor externo.
Las mediciones J1939 también están disponibles para la operación Modbus. Revise el
capítulo 8 para más detalles.
Si la salida de combustible está activa y no se recibe información por parte de la ECU en más
de 3 segundos,la unidad dará una alarma de falla “ECU FAIL” y detendrá al motor. Esta característica
evita operación fuera de control del motor.
Las condiciones de falla de un motor electronico son consideradas por la unidad como
advertencias y no causan el paro del motor. Se asume que el motor se encuentra protegido por la
ECU que lo detendrá cuando sea necesario.
Los códigos de falla electrónicos de motor se muestran dentro de la tabla de lista de alarma
en texto, junto con sus códigos SPN-FMI. Se pueden mostrar 8 códigos de falla como máximo.
La lista completa de códigos de falla está en el manual del fabricante del motor.
- 28 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 29 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Tome en cuenta que estos códigos pueden variar poco dependiendo de la marca y modelo
del motor.
FMI DESCRIPCION
0 “Value too high” dato válido, pero arriba del rango normal de trabajo
1 “Value too low” dato válido, pero abajo del rango normal de trabajo
2 “Faulty data” datos intermitentes ó fallidos ó corto circuito al voltaje de
batería del lado de alto voltaje del inyector
3 “Electrical fault” Voltaje anormalmente alto ó corto circuito al voltaje de
batería del lado de bajo voltaje del inyector
4 “Electrical fault” Voltaje anormalmente bajo ó corto circuito a negativo
de batería,lado de alto ó bajo voltaje del inyector
5 “Electrical fault” Corriente anormalmente baja ó circuito abierto
6 “Electrical fault”Corriente anormalmente alta ó corto circuito al negativo
de batería
7 “Mechanical fault” Respuesta fallida del sistema mecánico
8 “Mechanical or electrical fault” Frecuencia anormal
9 “Communication fault” Relación de actualización anormal ó circuito
abierto en el inyector
10 “Mechanical or electrical fault” Variaciones anormalmente grandes
11 “Unknown fault” Falla no identificada
12 “Component fault” Componente ó unidad fallida
13 “Faulty calibration” Valores de Calibration fuera de los límites
14 “Unknown fault” Instrucciones especiales
15 Dato valido pero arriba del rango normal de operación– nivel menos
severo level
16 Dato valido pero arriba del rango normal de operación– nivel
moderadamente severo
17 Dato valido pero abajo del rango normal de operación– nivel menos
severo level
18 Dato valido pero abajo del rango normal de operación– nivel
moderadamente severo
19 Dato recibido de red con error
20 no usado (reservado)
21 no usado (reservado)
22 no usado (reservado)
23 no usado (reservado)
24 no usado (reservado)
25 no usado (reservado)
26 no usado (reservado)
27 no usado (reservado)
28 no usado (reservado)
29 no usado (reservado)
30 no usado (reservado)
31 Existe Condición
- 30 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
8. COMUNICACION MODBUS
La unidad ofrece la possibilidad de comunicación MODBUS via su puerto serial RS232.
La conexión al MODBUS maestro puede hacerse de 3 maneras:
1) Conexión RS232 usando directamente el puerto RS232 provisto.
2) RS422/485 connection usando el convertidor externo RS422/485.
3) Modem connection using external modem.
El modo MODBUS se activa asignando una dirección de controlador a la unidad usando el
parámetro de programa “MODBUS Address”. El rango posible de dirección va de 1 a 144. Ajustando
la dirección a 0 deshabilitará el modo MODBUS y permitirá la comunicación bajo el protocolo
RAINBOW.
Las propiedades MODBUS de la unidad son:
-Modo de transferencia de datos: RTU
-Datos Seriales: 9600 bps, datos de 8 bit, sin paridad, 1 bit de parada
-Funciones soportadas:
-Función 3 (Leer registros multiples)
-Función 6 (Escribir registro sencillo)
La descripción detallada acerca del protocolo MODBUS se encuentra en el documento “Modicon
Modbus Protocol Reference Guide”. La dirección es: www.modbus.org/docs/PI_MBUS_300.pdf
A continuación se muestra una lista corta de registros leíbles. Para el Manual detallado de
Aplicación MODBUS y una lista completa de registros contacte a DATAKOM.
DIRECCION R/ Tamaño COEFICIENTE DESCRIPCION
(hex) W DATO
0000 R 16bit x1 Voltaje fase L1 línea
0001 R 16bit x1 Voltaje fase L2 línea
0002 R 16bit x1 Voltaje fase L3 línea
0003 R 16bit x1 Voltaje fase L1 planta
0004 R 16bit x1 Voltaje fase L2 planta
0005 R 16bit x1 Voltaje fase L3 planta
0006 R 16bit x1 Corriente fase L1 planta
0007 R 16bit x1 Corriente fase L2 planta
0008 R 16bit x1 Corriente fase L3 planta
000C R 16bit x1 Voltaje fase L12 línea
000D R 16bit x1 Voltaje fase L23 línea
000E R 16bit x1 Voltaje fase L31 línea
000F R 16bit x1 Voltaje fase L12 Planta
0010 R 16bit x1 Voltaje fase L23 Planta
0011 R 16bit x1 Voltaje fase L31 Planta
0012 R 16bit x10 Frecuencia de línea
0013 R 16bit x10 Frecuencia de planta
0016-0017 R 32bit x256 Potencia aciva de planta: este registro firmado de
24 bit retiene la potencia activa de la planta
multiplicada X 256. Los 16 bits menos
significativos están en el registro 0016h. Los 8 bits
más significativos están en el registro 0017h.
0018 R 8bit x100 Factor de Potencia X 100 (byte firmado). Valores
Negativos indican un F.P. capacitivo.
002A R 16bit x1 Revoluciones (rpm)
002B R 16bit x10 Presión de aceite en bares.
002C R 16bit x1 Temperatura de refrigerante en grados C.
002D R 16bit x1 Nivel de combustible como %
002F R 16bit x10 Voltaje de batería
003D R 8bit - Modo de Operación
bit_3: modo “manual”
bit_4: modo “auto”
bit_5: modo “off”
bit_6: modo “test”
bit_7: modo “load test”
- 31 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Ejemplo de ajuste:
Si se usa el mismo tiempo para encendido y apagado será considerado como tiempo de
encendido.
La unidad cuenta con un circuito de reloj de tiempo real con soporte de batería. El reloj de
tiempo real continuará su funcionamiento aunque falle la energía. Puede ajustarse con precisión
usando el parámetro de programa “Real Time Clock Adjust”. Para más detalles revise la sección de
programación.
- 32 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
La unidad mantiene registro de los últimos 200 eventos para proveer información para el personal de
servicio.
La información del estado de la planta y un juego extenso de valores medidos son guardados dentro
de la memoria de eventos. Los eventos se graban con una estampa de tiempo que viene del circuito
de reloj de tiempo real de la unidad.
Los eventos son guardados en una memoria circular. Esto significa que un nuevo evento borrará al
evento más viejo. Los eventos siempre se muestran partiendo del más reciente.
Los Eventos son retenidos en una memoria no volátil por lo que no resultan afectados por fallas de
energía.
Para cambiar de una pantalla a otra se usan los botones ◄MENU y MENU►.
Cuando se muestre la pantalla “EVENT RECORD”, cada depresión del botón ◄MENU hace que la
pantalla cambie al evento previo y el botón MENU► hace que cambie al siguiente.
Para salir de las hojas de registro de eventos mantenga presionados los botones
◄MENU ó MENU►.
Cada evento se muestra en 4 páginas. Los números de evento y página se muestran en la parte
superior derecha de la pantalla. Los Eventos están numerados empezando por el 1, siendo el 1 el
más reciente. Las páginas están listadas de la A a la D. La Navegación entre diferentes páginas del
mismo evento se efectúa con los botones ▼y ▲.
- 33 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Estos contadores se retienen en una memoria no volátil y no resultan afectados por fallas de
energía.
12. MANTENIMIENTO
NO ABRA LA UNIDAD
No hay partes reemplazables dentro de la unidad.
- 34 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
13. PROGRAMACION
Debe ingresar una contraseña de 4 dígitos usando los botones ▼, ▲ , MENU►y ◄MENU.
La unidad guarda 3 contraseñas diferentes. Cada contraseña permite acceso a diferente nivel
de parametros de programa.
La contraseña de nivel-1 permite acceso a parámetros de ajuste en campo. El nivel-2 permite
acceso a ajustes de fábrica. El nivel-3 está reservado para Datakom y permite accesa a parámetros
de calibración.
La contraseña de nivel-1 viene de fábrica como ‘1234’ y la de nivel -2 viene ajustada a‘9876’.
Las contraseñas sólo pueden modificarse mediante el programa Rainbow.
El modo de programación no afectará la operación de la unidad. Por ello los programas
pueden modificarse cuando sea, aún cuando la planta esté funcionando.
El modo de programación se maneja con un sistema de menú de dos niveles. El menu
superior consta de grupos de programa y cada grupo consta de varios parámetros de programa.
Cuando se ingrese al modo de programación, se mostrará una lista de grupos disponibles. La
Navegación entre diferentes grupos se hace con los botones ▼y ▲. El grupo seleccionado se
muestra en video inverso (azul en blanco). Para entrar a un grupo, presione el botón MENU►. Para
salir del grupo hacia la lista principal presione el botón ◄MENU.La navegación dentro de un grupo se
hace también con los botones ▼y ▲. Se mostrará una lista de parámetros disponibles. El parametro
seleccionado se muestra en video inverso. Para mostrar/cambiar el valor de este parametro, presione
el botón MENU►. El valor del parametro puede ser incrementado y decrementado con los botones
▼y ▲. Si estas teclas se presionan juntas, el valor de programa será incrementado/decrementado en
pasos de 10. Cuando se modifica un parámetro de programa, es automaticamente guardado en la
memoria. Si se presiona el botón MENU►, el siguiente parámetro será mostrado. Si se presiona el
botón ◄MENU, entonces se mostrará la lista de parametros en este grupo.
Los parametros de programa se guardan en una memoria no volátil y no les afectan las fallas
de energía.
Para salir del modo de programación presione una de las teclas de selección de modo. Si no
se presiona ningún botón durante 1 minuto el modo de programación se cancelará automáticamente.
- 35 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
0: Inglés.
1: Turco. Este idioma depende del país donde se
(2) Seleccion de pretenda usar la unidad.
- 0
2 Idioma 2: Chino
3: La unidad solicitará selección manual de idioma al
energizarse.
3 (2) Secund., Tens y 0: Use límites primarios de voltaje/frecuencia
- 0
Frecc. 1: Use límites secundarios de voltaje/frecuencia
4 (2) Monofasico 0: Sistema trifásico
- 0
Activada 1: Sistema monofásico
5 (2) Tensiones Linea- 0: Muestra voltajes Linea a Neutro por default
- 0
Linea 1: Muestra voltajes Linea a Linea por default
Este parámetro selecciona la pantalla mostrada durante la
operación de la planta bajo carga.
6 0: Pantalla 3 (ó 4) datos electricos, letra grande
(1) Despliegue STD
- 0 1: Pantalla 5 datos de motor, letra grande
Gen.
2: Pantalla 6 (ó7) máxima información,letra chica
3: Pantalla 8 (ó 9)
Detalles de cada pantalla se explican en el cap. 3.2
7 (2) Solo Control 0: Control de planta
- 0
Motor 1: Control de motor (sin generador)
8 Este parámetro define el retraso después del arranque del
(2) Falla Temp. Seg. 12 motor y el momento en que se habilita el monitoreo de
Holdoff falla.
9 Este es el tiempo durante el cual el relevador de
(1) Temporiz. Rele
Seg. 60 ALARMA está activo. Si se ajusta a a 0, significa que el
Alarma
tiempo es ilimitado.
10 (1) Rele Alarma 0: contínuo
- 0
Interm 1: intermitente (Prende y apaga cada segundo)
0: La entrada de carga genera una advert. “CHARGE
11 (2) Parada FAIL”, y no detiene al motor.
- 0
Alternador Carga 1: La entrada de carga genera una alarma “CHARGE
FAIL”, y detiene al motor.
0: Bajo el modo TEST, la carga no será transferida a la
12 (1) Modo Respaldo planta aunque falle la línea.
- 1
Emergencia 1: Bajo el modo TEST, la carga será transferida a la
planta si falla la línea.
- 36 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 37 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 38 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 39 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 40 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 41 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 42 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
en “Relay Definitions”)
- 43 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Grupo de programa: Parámetros de motor (continúa)
Definición de Parámetro, Unid. Ajuste Descripción
(Nivel de contraseña) fabrica
14 Es el tiempo de marcha para arranque. Se cancelará
(2) Tiempo de Engrane
Seg. 10 automaticamente si la planta enciende antes del
(Marcha)
temporizador.
15 Es el tiempo de reposo entre dos intentos de
(2) Esperar entre Intentos Seg. 10
arranque.
16 (1) Tiempo Es el tiempo usado para calentamiento de motor de
Seg. 4
Calentar Motor acuerdo con el parámetro de programa.
17 Es el tiempo que el motor opera para su enfriamiento
(1) Tiempo De Enfriamiento min 1.0
después que la carga se transfiere a la línea.
Es el tiempo otorgado al motor para que se detenga.
Durante este tiempo la salida de relev. STOP se
18 (1) Tiempo Paro Solenoide Seg. 10 energizará (si se asignó en “Relay Definitions”). Si
la planta no se ha detenido tras este tiempo,
generará una advertencia “FAIL TO STOP”.
19 (2) Numero de Intentos - 3 Es el número máximo de intentos de arranque.
Este es el tiempo usado por la salida AHOGADOR.
(2) Temporiz. Cebador La salida de ahogador se activa junto con la salida
Seg. 5
20 (Ahogador) de marcha. Se libera tras este tiempo ó cuando el
motor opere (lo que ocurra primero).
Este parametro define el metodo de calentamiento
de motor. La planta no tomará la carga hasta que se
complete el calentamiento.
0: El motor se calienta durante “Engine Heating
(2) Modo Calentar Motor - 0
21 Timer”.
1: El motor se calienta hasta que la temperatura de
refrig. alcance la “Engine Heating Temperature” al
menos durante el tiempo “Engine Heating Timer”.
El indicador “SERVICE REQUEST” encenderá on
tras esta cantidad de horas de motor desde el último
(1) Horas Servicio Motor hora 50
22 servicio. Si se ajusta a ‘0’ no se encenderá“SERVICE
REQUEST” basándose en las horas de motor.
El indicador “SERVICE REQUEST” se encenderá on
tras esta cant. de tiempo desde el último servicio. Si
(1) Periodo de Servicio mes 6
23 se ajusta a ‘0’ no se indicará “SERVICE REQUEST”
en función del tiempo.
Cuando el motor funcione, la salida de relevador Idle
(2) Tiempo Marcha Ralenti Seg. 0
24 activará durante este tiempo.
(2) Tiempo Espera El solenoide de gas del motor se abrirá tras este
Seg. 5
25 Solenoide Gas retraso durante la marcha.
Si el nivel de comb. medido desde la entrada
26 (1) Aviso Bajo Nivel Comb. % 20 analoga cae debajo de este limite, se generará una
advert.- LOW FUEL LEVEL SENDER.
Si el nivel de combustible medido desde la entrada
27 (2) Paro Bajo Nivel Comb. % 10 analoga cae bajo este limite,generará una alarma
LOW FUEL LEVEL SENDER y el motor parará.
Este parametro es el umbral para el envío de los
mensajes SMS “FUEL THEFT” y “FUELLING”.
Si se ajusta a 0, no se enviarán los mensajes SMS
(2) Consumo de
28 % 0 “Fuel Theft” y “Fuelling”.
Combustible/Hora
Si se requieren SMS, ajuste este parámetro a un
valor por encima del consumo de combustible por
hora de la planta.
29 (2) Ohms Sensor Nivel Máxima resistencia del enviador de nivel de
ohms 180
Comb. combustible. Los más comunes son 180 y 300 ohms.
- 44 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 45 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 46 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 47 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 48 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 49 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 50 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 51 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 52 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Los siguientes parámetros definen las funciones de salida de relevador. La unidad tiene 6
salidas de relevador. Las funciones de relevador fijas son Combustible, Arranque, Transferencia a
línea y transferencia a Generador. RELEV-1 y RELEV-2 tienen funciones programmables
seleccionadas de una lista.
- 53 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 54 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Los siguientes parámetros definen las funciones de las entradas digitales, seleccionadas de
una lista.
Las Funciones de la 12 a la 23 activan también la secuencia respectiva de operación.
La configuración de parametros de entrada respectiva aplica para cada entrada, así que
cualquier señal puede ser programada para contactos NA ó NC, cerrando a BAT+ ó BAT-.
- 55 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 56 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
La planta opera indefinidamente con presencia de línea de CA ó sigue operando aún con
voltaje de línea adecuado:
-Revise el aterrizaje del motor.
-Los voltajes de línea pueden estar fuera de los límites programados, mida los voltajes de las fases.
-Revise las lecturas de voltaje de CA presionando el botón “MENU”.
-Los límites de voltaje superior e inferior pueden estar muy cerrados. Revise los parámetros “Mains
Voltage Low Limit” y “Mains Voltage High Limit”. Los valores estandard son 90/150 volts.
-El voltaje de histéresis puede ser excesivo. El valor estandard es de 8 volts.
Voltajes incorrectos Fase-a-Fase no obstante que los voltajes Fase a Neutro son correctos:
Lecturas de KW y F.P. incorrectas no obstante que las lecturas de Amps son correctas:
-Los Transformadores de corriente no están connectados a las entradas correctas ó algunos TCs
están conectados con polaridad inversa. Determine las conexiones correctas para cada TC con el fin
de obtener lecturas correctas de KW y F.P. para la fase correspondiente, después conecte todos los
TCs.
El motor no opera después del primer intento de arranque, la unidad no lo vuelve a intentar y se muestra
la leyenda “OIL PRESSURE EXISTS !”:
-El interruptor de presión de aceite tarda mucho en cerrar. Si la unidad sensa alguna presión, no arrancará.
Cuando el interruptor se cierre la unidad arrancará. Opcionalmente puede reemplazar el interruptor de presión.
- 57 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Cuando falla la línea de CA, el motor arranca pero la unidad da la alarma “START FAIL” y lo
detiene:
-Las fases del generador no están conectadas a la unidad. Mida el voltaje de CA entre las terminales
L1-L2-L3 y el neutro de Generador en la parte trasera de la unidad mientras opera el motor. Pudo
fallar uno de los que protegen las fases de generador. Pudo ocurrir un falso contacto. Si todo está
bien,quite y ponga todos los fusibles comenzando con el de la batería. Pruebe de nuevo la unidad.
-El voltaje de generador se eleva muy lento ó el remanente de voltaje es menor a 20 volts. La unidad
desconecta el arranque mediante la frecuencia del generador, y necesita al menos 20 volts para
medirla. Si se quiere evitar esta situación, la única solución es agregar un relevador auxiliar. La
bobina del relevador se conecta entre (-) de batería y la terminal D+ del alternador. El contacto
normalmente cerrado del relevador se conecta en serie con la salida de arranque de la unidad. Así el
arranque se desconectará cuando la terminal D+ suba al positivo de batería.
La unidad no opera:
- 58 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
La marca CE indica que este producto cumple con los requerimientos Europeos
ambientales,de seguridad ,salud y protección al cliente.
- 59 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
Voltaje de Generador: 0 a 300 V-CA Fase a Neutro (0 a 520 V-CA Fase a Fase).
Frecuencia de Generador: 0-100 Hz.
Voltaje de Línea: 0 a 300 V-CA Fase a Neutro (0 a 520 V-CA Fase a Fase).
Frecuencia de Línea: 0-100 Hz.
Rango de alimentación en CD: 9.0 VCD a 30.0 VCD
Caída de tensión al arranque: soporta 0 V por 100ms.
Consumo de corriente típico en espera: 130 mACD.
Máximo consumo de corriente: 250 mACD.
Salidas para control de Transferencia Línea-Planta: 16 A @ 250 VCA.
Salidas de CD: 10A @ 28 VCD. Salidas de relevador.
Corriente de excitación del alternador de carga: min 150 mACD @ 10 - 30 VCD.
Entradas de Corriente: Desde los transformadores de corriente, .../5A. Carga Máxima 0.7VA por fase.
Entradas Digitales: Voltaje de entrada 0 - 30 VCD. Internalmente conectadas al positivo de batería vía
resistor de 4700 ohms.
Entradas Análogas: Entrada de resistor de 0 a 5000 ohms conectado al negativo de batería. Establece
10 mA cuando se cierra al negativo.
Categoría de Medición: CAT II
Categoria de Aire: Grado de contaminación II
Puerto de Comunicaciones: RS-232. 9600 baudios, sin paridad, 1 bit de parada.
Rango de temperatura de Operación: -20C a +70C
Rango de temperatura de almacenamiento: -40C a +80C
Humedad máxima: 95%, no-condensante.
Dimensiones: 190x135x48mm (LxAxF).
Dimensiones del corte del panel: 176 x 121mm mínimo.
Peso: 400 g (aprox.).
Material de la carcasa: ABS/PC (UL94-V0) alta temperatura,autoextinguible.
Factor de proteccion: IP65 desde el frente del panel, IP30 desde la parte trasera.
- 60 -
Manual de Usuario DKG-309-CAN-MPU
V-24 (25.08.2010)(21.02.2012)
- 61 -