Sei sulla pagina 1di 288

Curso de formación I

La energía que nos une


Programa de Instalador Certificado
Curso de formación I
La energía que nos une
Programa de Instalador Certificado

“Todos los derechos de propiedad intelectual e industrial sobre este


manual pertenecen a BP SOLAR ESPAÑA, S.A.U. o sus licenciantes.
El presente manual se entrega a los Instaladores Certificados de BP
SOLAR a los solos efectos del Programa de Instalador Certificado de
BP SOLAR y para uso exclusivo del Instalador Certificado;
en consecuencia, el Instalador Certificado no podrá comunicarlo
a terceros, ni utilizarlo con fines distintos a los del Programa de
Instalador Certificado de BP SOLAR, sin haber obtenido previamente
el consentimiento por escrito de BP SOLAR ESPAÑA, S.A.U.”

Primera Edición: Octubre 2008


Segunda Edición: Septiembre 2009
Tercera Edición: Octubre 2010

BP Solar España. Avda. de Bruselas 36


Parque Empresarial Arroyo de la Vega
28108 Alcobendas, Madrid

www.instaladorcertificadobpsolar.es
www.bpsolar.es

1029S 3 10/10
Índice

1. INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO 5


1.1 Manual del Usuario. Módulos Estándar 11
1.2 Fichas de Producto 16
1.3 Opciones de Montaje 26
2. DISEÑO DE SISTEMAS 33
2.1 Análisis de emplazamientos y sombras 40
2.2 Concetos para la elaboración de layouts de tejados fotovoltaicos 46
2.3 La estructura soporte fotovoltaica y la vida útil del tejado fotovoltaico 55
2.4 La instalación eléctrica del tejado fotovoltaico: puntos clave 61
3. PVSYST 73
3.1 Introducción 77
3.2 Base de datos de irradiación 77
3.3 Configuración Módulo - Inversor 80
3.4 Pérdidas a introducir en el PVSYST 81
3.5 Análisis de sombras con PVSYST 83
3.5 Ejemplo de informe final 84
4. SEGURIDAD 89
4.1 Riesgos eléctricos 98
4.2 Trabajo en altura 112
5. USOS Y NORMAS DEL LOGOTIPO Y APOYO EN MARKETING 197
5.1 Introducción 203
5.2 Logotipo 203
5.3 Distintos soportes de impresión 208
5.4 Plataforma Web del Programa del Instalador Certificado 217
1. Instrucciones
del producto
2. Diseño de sistemas
BP Solar
1. Instrucciones del producto

3. PVSYST
4. Seguridad
1. Manual del usuario. Módulos estándar
2. Fichas de producto
3. Apéndice - Opciones de montaje de los módulos de BP Solar
5. Usos y normas del logotipo
y apoyo en marketing
Índice Instrucciones de producto

1. MANUAL DEL USUARIO. MÓDULOS ESTÁNDAR 11


1.1 Introducción 11
1.1.1 Negación de responsabilidad 11
1.2 Seguridad y fiabilidad 11
1.2.1 Seguridad eléctrica 12
1.2.2 Clasificación antiincendios 12
1.2.3 Seguridad en el manejo 12
1.3 Instalación mecánica 12
1.4 Consideraciones eléctricas 13
1.4.1 Conexión en serie y paralelo 13
1.4.2 Cableado del sistema 13
1.5 Puesta en marcha y operación 14
1.6 Cuidado y mantenimiento 14
1.6.1 Limpieza de módulos 15
1.7 Intervención en caso de emergencia 15
1.8 Final del ciclo de la vida 15
1.9 Referencias útiles 15

Índice Instrucciones de producto

2. FICHAS DE PRODUCTO 16
Módulo fotovoltaico BP 4175T 16
Módulo fotovoltaico BP 4180T 18
Módulo fotovoltaico BP 3220T 20
Módulo fotovoltaico BP 3225T 22
Módulo fotovoltaico BP 3230T 24
3. APÉNDICE. Opciones de montaje de los módulos BP SOLAR 26
Notas importantes 26
A. Montaje de los módulos sobre una estructura de montaje 26
que es perpendicular al lado largo del marco
B. Montaje de los módulos sobre una estructura 30
paralela al lado largo del marco
completa por parte de un organismo competente que
1. Manual del usuario. aborde los efectos de los módulos y del sistema
Módulos estándar de montaje sobre el mismo.

• El sistema debe cumplir todos los códigos


1.1 Introducción y normativas vigentes en materia de construcción
y eléctrica.
Gracias por adquirir este producto de BP Solar.
Este documento ofrece recomendaciones para la • Los sistemas solares tienen la capacidad
instalación de los módulos fotovoltaicos de BP Solar de producir arcos de elevadas temperaturas
e identifica los riesgos asociados al manejo y la en caso de producirse daños en el módulo,
instalación de estos productos. el cableado, o los dispositivos eléctricos.

Por favor, antes de instalar cualquier módulo de • Para minimizar los riesgos de incendio:
BP Solar, lea hojas de instrucciones de cada uno
de ellos. En caso de tener alguna duda, por favor • En instalaciones sobre tejado, monte
póngase en contacto con BP Solar o visite los módulos sobre una cubierta ignífuga
www.bpsolar.es apta para dicha aplicación.

• Para instalaciones en tierra, el diseño


1.1.1 Negación de responsabilidad de las mismas debería tener en cuenta
el crecimiento de la vegetación a fin
Los productos de BP Solar están diseñados y de minimizar el correspondiente riesgo
de incendios.
fabricados para cumplir las correspondientes
normas internacionales (consulte la etiqueta
• El sistema debería diseñarse para permitir
del producto para obtener más detalles). la inmediata disponibilidad de todo tipo
No obstante, dado que las condiciones de medios de desconexión a bomberos
o los métodos de instalación, funcionamiento, y personal de intervención en incidentes
utilización y mantenimiento quedan fuera de seguridad.
del control de BP Solar, la empresa no asume
y se exime de manera expresa de responsabilidad • Estos módulos no están certificados para
alguna en relación a pérdidas, daños o gastos su integración en edificio (directamente
que surjan o se deriven de alguna manera en el tejado o en la fachada), ni en aplicaciones
de tal instalación, funcionamiento, marinas o de vehículos. Dichas aplicaciones
uso o mantenimiento. pueden exigir requisitos adicionales
para los cuales no hayan sido certificados
Se facilitan detalles completos de nuestra Garantía nuestros productos.
Limitada en nuestro certificado de Garantía, aunque
se invalidarán las reclamaciones de garantía si hay
evidencia de que el producto:

• Ha sido manipulado o dañado, o si se ha


adherido o dañado algo a la lámina posterior.

• No ha sido instalado conforme a las siguientes


instrucciones.

1.2 Seguridad y fiabilidad


Estos productos se han ideado para funcionar bajo
condiciones normales de luz solar.
NO trate de aumentar el rendimiento del módulo
concentrando luz en su superficie.

Antes de proceder con la instalación, solicite


asesoramiento de un ingeniero profesional certificado
para que verifique la idoneidad del sistema de montaje
para satisfacer las condiciones de funcionamiento
previstas (por ejemplo, viento, nieve y requisitos
de expansión térmica).

Además, si van a instalar los módulos solares sobre un


tejado, asegúrese de realizar una evaluación estructural

11
1. Instrucciones del producto

1.2.1 Seguridad eléctrica si se manipula inadecuadamente. NO camine


sobre el módulo, ni lo doble o lo deje caer. De
Los módulos fotovoltaicos generan electricidad forma similar, NO disponga cargas pesadas sobre
en corriente continua cuando se exponen a la luz. los módulos o deje caer objetos sobre los mismos.
Pueden producirse voltajes potencialmente letales Y siempre mantenga cualquier objeto afilado lejos
cuando se conectan más de dos módulos en serie. de las superfcies frontal y posterior del módulo.
La instalación y conexión de los módulos solares NO instale el módulo en caso de estar dañados
deberían ser siempre realizadas por un instalador la lámina o el vidrio posterior, ya que existe riesgo
eléctrico cualificado de conformidad con TODOS eléctrico y de incendio.
los códigos y normas locales.
Los módulos pueden alcanzar temperaturas
Deberían adoptarse las siguientes precauciones muy elevadas cuando se hallan en funcionamiento
en la manipulación de módulos solares: y, especialmente, si se encuentran parcialmente
sombreados. Tenga cuidado de no tocarlos sin
• Asegúrese de instalar barreras adecuadas ir provisto del equipo de protección personal
(vallas, etc.) para evitar interferencias o contacto adecuado.
accidental con elementos vivos del circuito
por parte de personal no autorizado o animales.
1.3 Instalación mecánica
• Desconecte el circuito eléctrico (inversor
o interruptor de carga de CC) antes
de desconectar los cables del módulo. Tenga en cuenta las siguientes declaraciones
antes de realizar la instalación mecánica de estos
módulos:
NO raye o manipule inadecuadamente
el producto. • Asegúrese de que no haya objetos detrás
del módulo que puedan dañar la lámina
NO dañe, tire, doble o disponga cargas posterior cuando pandea en condiciones
pesadas sobre los cables. normales de funcionamiento.

NO conecte los cables si los terminales • La cantidad de energía producida por un


están húmedos. módulo solar depende de la luz que incide
en el mismo y de la temperatura
NO intente cualquier instalación de las células solares.
en condiciones climáticas adversas.
Se obtiene el mayor rendimiento:
• Asegurando un espacio adecuado detrás
1.2.2 Clasificación antiincendios de los módulos, a fin de permitir
una correcta ventilación.
Estos módulos han sido certificados en lo relativo al
cumplimiento de la clasificación antiincendio UL1703 y • Instalando los módulos a un ángulo de al
Clase C. menos 10º sobre la horizontal a fin de
permitir la autolimpieza y reducir
la acumulación de suciedad.
1.2.3 Seguridad en el manejo • Asegurándose de que los módulos no se vean
Antes de realizar cualquier operación que afecte sombreados en ningún momento del día.
al módulo o a las conexiones del sistema eléctrico, lleve
Estos módulos pueden funcionar en temperaturas
a cabo una evaluación de riesgos que preste especial
ambiente que oscilan entre -40 ºC y 60 ºC.
atención a las condiciones ambientales y a los equipos
de protección personal necesarios. • Compruebe la existencia de fuentes de calor
Utilice equipos de protección personal adecuados cercanas que puedan causar temperaturas
de acuerdo con los procedimientos y prácticas locales más elevadas.
(casco, andamiaje, calzado con punta de acero, guantes
y arnés de sujeción) y observe las debidas precauciones
1.3.1 Opciones de Montaje
cuando instale módulos en altura (p.ej. en un tejado).
Estos módulos están diseñados para soportar una
Manipule SIEMPRE los módulos solares cogiéndolos carga mínima de 2.400Pa cuando se montan según
por su parte larga y mantenga alejados objetos uno de los siguientes métodos:
cortantes o punzantes de su superficie durante la
manipulación. • Acoplamiento de combinación de 4 tornillos/
resortes arandelas/tuercas tipo M8 o 5/16”
Los módulos solares son pesados y deberían ser a través de los agujeros presentes en el marco
siempre manipulados por 2 personas, además están y ajuste de los mismos hasta un par de
hechos de vidrio, que puede romperse con facilidad 20-22 Nm. Debe utilizarse este método
de fijación para cumplir los requisitos 1.4.1 Conexión en serie y paralelo
de la norma UL1703. La anchura de la estructura
de soporte inferior debe ser de al menos 30mm. Los módulos con conectores macho-hembra
se conectan en serie uniendo el terminal positivo (+)
• Un mínimo de 4 clips (abrazaderas), montados de un módulo al terminal negativo (-) de otro.
en la parte frontal del módulo, fijados
en las ubicaciones donde se encuentran dichos Utilice SÓLO módulos del mismo modelo
agujeros de montaje. Consulte el apéndice en las conexiones en serie.
de opciones de montaje para obtener más
información sobre las dimensiones de los clips Si la instalación tiene sólo 1 ó 2 cadenas de módulos
de montaje. Los clips deberían proporcionar en paralelo, no se requiere la instalación de un
suficiente presión para evitar el deslizamiento fusible de protección.
del módulo.
En instalaciones con 3 o más cadenas en paralelo,
Dependiendo del tamaño del producto y del tipo de cada cadena debe estar protegida por un fusible
marco se permiten más opciones de montaje; por o interruptor (ver figura 1).
favor, consulte el apéndice de montaje para comprobar
las posibilidades existentes para su tipo de módulo. El tipo de fusible debe ser adecuado para uso
en aplicaciones fotovoltaicas, y se deben seguir
Para una mayor durabilidad, todas las fijaciones las instrucciones del fabricante para seleccionar
deben ser de acero inoxidable de calidad 316 (A4) (no el tamaño del mismo y la corriente mínima.
incluidas) y los materiales deben escogerse para evitar La corriente máxima no deberá exceder el valor
la corrosión galvánica entre metales diferentes, a la hora indicado en la etiqueta del módulo.
de acoplar el marco del módulo solar fotovoltaico (de
aluminio) a otros materiales.

1.4 Consideraciones eléctricas

Los módulos fotovoltaicos producen corriente


contínua y pueden utilizarse en sistemas de uno
o varios módulos a fin de satisfacer los requisitos
Figura 1: Protección con fusibles.
de corriente/voltaje de una amplia gama
de aplicaciones. Consulte la normativa local
para determinar qué requisitos han de cumplirse Cuando se conecten cadenas de módulos
en su instalación. directamente en paralelo, el número y modelo
de módulos de la cadena debe ser el mismo.
Dado que los módulos fotovoltaicos producen
corriente continua, pueden ser aplicables normas Puede calcularse el valor mínimo de corriente
especiales o requerirse dispositivos especiales del fusible multiplicando la corriente de cortocircuito
de protección. del módulo por un factor de 1,56. Los fusibles deben
estar diseñados para sistemas de corriente continua
compatibles con el voltaje máximo del sistema
Los valores eléctricos en Condiciones Estándar
y no exceder la capacidad indicada en la etiqueta
de Medida (STC por sus siglas en inglés; irradiación
del módulo.
de 1000W/m2, 1,5 AM de espectro, temperatura
de la célula de 25ºC) figuran en la etiqueta de cada
módulo. En condiciones normales, es probable que 1.4.2 Cableado del sistema
el módulo fotovoltaico se vea expuesto a situaciones
Utilice siempre cables y métodos de conexión
que produzcan más corriente y/o voltaje
adecuados para las condiciones ambientales de
que los valores declarados en condiciones
instalación previstas. Los cables del sistema deben
estándar de medida (STC). estar certificados para funcionar a temperaturas
ambientales de hasta 90ºC y ser resistentes
NOTA: Cuando conecte módulos solares a otros a la luz solar (UV).
equipos (baterías, reguladores de carga,
inversores, etc.) lea las presentes instrucciones Asegure con firmeza los cables y manténgalos alejados
de instalación junto a las instrucciones del fabricante de bordes afilados que pudieran dañar la funda de los
del equipo en cuestión. mismos. Fije con seguridad los cables del módulo,
bien mediante el elemento de sujeción de cables
de la caja de conexión (ver figura 2) o bien mediante
otros métodos adecuados de fijación de cables

13
1. Instrucciones del producto

(bridas de amarre de cables, etc.) a fin de garantizar momento o durante cualquier otro momento
adecuadamente la ausencia de tensiones y que los del funcionamiento del sistema.
cables y los conectores no queden posteriormente
sumergidos en agua. • Asegúrese de tomar medidas apropiadas
para evitar accesos no autorizados e instale
Si se instalan cables en un edificio, deberían cumplirse protecciones adecuadas frente a
las normas reguladoras correspondientes. sobretensiones y sobrevoltajes.

• Anote los números de serie de todos


los módulos de la instalación junto
a la configuración del sistema (número
de módulos en serie y en paralelo).

• Guarde el manual de usuario en un lugar


de fácil acceso desde la ubicación de la
instalación del sistema.

• Asegúrese de que el procedimiento de


desconexión y apagado del sistema esté
visible en la instalación, así como un teléfono
de emergencia.

Figura 2: Método recomendado para fijar el cable.


1.6 Cuidado y mantenimiento
En un sistema solar es importante minimizar las Si se activa la alarma de conexión a tierra, debería
pérdidas de energía de los conductores y , por tanto, aplicarse el procedimiento de respuesta a
los cables deberían seleccionarse idealmente con emergencias.
vistas a minimizar las caídas de tensión en lugar de
por su capacidad de transporte de corriente. A fin de maximizar el rendimiento del sistema
y garantizar una larga vida útil del mismo, debe
Los cables deben tener siempre una sección efectuarse un mantenimiento periódico por parte
transversal superior a 3mm2. del personal cualificado. Dicho mantenimiento
debería incluir, pero no está limitado a:
Cuando seleccione la capacidad mínima de transporte
de corriente del cable, multiplique la corriente de • Verificación de la integridad de las conexiones
cortocircuito (Isc) impresa en la etiqueta del producto eléctricas y mecánicas.
por 1,25 veces el número de módulos solares
conectados en paralelo. • Confirmación del aislamiento del sistema.

1,25 * Nparalelo * Isc • Comprobación de que las alarmas del sistema


funcionan correctamente.
Debe considerarse las condiciones ambientales y de
instalación del cable (por ejemplo, instalaciones en • Limpieza de los módulos solares
conducciones). Consulte la normativa local a fin de (en caso necesario).
asegurarse de que cumple la legislación.
• Si la instalación se realiza en campo abierto,
Para protegerse frente a sobretensiones provocados retire con regularidad la vegetación o cualquier
por relámpagos, asegúrese de que la zona de bucles otro material inflamable de la zona.
del cableado sea la menor posible y de que se
hayan instalado dispositivos de protección contra • En condiciones de sequedad extrema,
sobretensiones. aumente la frecuencia de las inspecciones
visuales, ya que la detección de fallos
del inversor es menos eficaz.
1.5 Puesta en marcha
y operación • Asegúrese de instalar correctamente barreras
adecuadas (vallas, etc.) para evitar
interferencias o contacto accidental
• Antes de poner en marcha el sistema,
con elementos activos del circuito por parte
lleve a cabo un análisis inicial de derivación a tierra
de personal no autorizado o animales.
(Riso).
• Desconecte el circuito eléctrico (inversor
• Aísle de inmediato el sistema y póngase en
contacto con su instalador en caso de detectarse o interruptor de carga de CC) antes
un fallo de derivación a tierra, ya sea en este de desconectar los cables del módulo.
1.6.1 Limpieza de los módulos 1.9 Referencias útiles
La producción energética del módulo solar puede verse
afectada si el vidrio está sucio. La limpieza periódica • AS/ANZ 5033:2005 Instalación de plantas
de los módulos asegura una máxima producción, fotovoltaicas.
sin embargo, si los módulos están instalados en altura
(por ejemplo sobre tejado) esta limpieza sólo puede • IEC61140 Protección frente a descargas
eléctricas - Aspectos comunes de la instalación
llevarla a cabo personal cualificado.
y los equipos.
Cuando limpie los módulos solares tome las siguientes • IEC 60364-4-41: 1992, Instalaciones eléctricas
precauciones: en edificios. Parte 4: Protección de seguridad.
• Limpie la superficie del módulo con un paño • IEC61730-1 Calificación de la seguridad de
suave o esponja usando agua limpia y neutra los módulos fotovoltaicos.
(sin amoníaco, ni soluciones básicas ph>7,5).
• CSA C22.1, Norma de Seguridad de
• Limpie sólo los módulos temprano por la mañana Instalaciones Eléctricas, Código Eléctrico
o al caer la tarde, cuando la radiación solar sea baja Canadiense, Parte 1.
y las células produzcan menos energía.
• NFPA 70 Código Eléctrico Nacional
• No emplee agua a alta presión ni una máquina de EE.UU. (NEC).
de limpiar a vapor o cualquier tipo de utensilio • Boletín Técnico de BP Solar TSB03-01,
o material agresivo que pudiera arañar la superficie. Métodos de conexión a tierra para Módulos
de BP Solar (www.bp.com).

1.7 Intervención en caso
de emergencia

El sistema solar se encuentra siempre activo y


puede crear arcos eléctricos con temperaturas y
voltajes extremadamente elevados. Debería actuarse
de inmediato ante emergencias o situaciones no
habituales.

Si se identifican fallos de conexión a tierra durante


los test o por parte del inversor, el problema debe
ser tratado de inmediato por parte del personal
competente.

El personal competente deberá desconectar las


cadenas y los módulos entre sí a fin de evitar la
transmisión de la corriente a tierra y de reducir los
niveles de voltaje.

Si se funde un fusible en cualquier parte del sistema,


debería llevarse a cabo una investigación completa
de las causas raíz. No se limite a sustituir
el fusible sin más.

1.8 Final del ciclo de la vida


Este producto debe ser retirado de conformidad
con todas las normas y reglamentos locales,
estatales y nacionales aplicables. Es responsabilidad
del usuario asegurarse de que se deshace del producto
de manera adecuada.

Por favor, póngase en contacto con BP Solar


si tiene cualquier duda en relación a la retirada
del producto.

15
1. Instrucciones del producto
09 4080S-2 06/09 ©BP Solar 2010

17
1. Instrucciones del producto
19
1. Instrucciones del producto
21
1. Instrucciones del producto
23
1. Instrucciones del producto
25
1. Instrucciones del producto

Los módulos pueden fijarse mediante uno de los


3. Opciones de montaje de siguientes métodos, dependiendo del tamaño y el tipo
los módulos de BP Solar de marco. (Consulte la tabla A).

Sujeciones no proporcionadas con el módulo.


BP Solar ofrece una amplia variedad de productos
con diferentes opciones de tamaño y marco para las
aplicaciones más habituales.
Caso A1: Montaje con tornillos

Dependiendo del tamaño y el tipo de marco de su Acoplar una combinación de 4 tornillos/resortes - arandelas/
producto, éste puede montarse según uno de los tuercas de cabeza hexagonal tipo M8 o de 5/16” a través
métodos mencionados, ya sea en orientación horizontal de los huecos presentes en el marco y apretarlos hasta
(apaisado) o en vertical (retrato); se indican en las tablas un par de 20-22 Nm =175-200 libras/pulgada tal como se
A y B las cargas que pueden soportarse con seguridad. muestra en las Figuras a continuación.
Este método de fijación debe utilizarse para cumplir
Por favor, compruebe los requisitos de carga de su zona los requisitos de la norma UL1703. La anchura
antes de instalar estos módulos. de la estructura de soporte inferior debe ser de
al menos 15 mm (0,6 pulgadas).
Notas importantes
A fin de evitar el contacto directo entre metales
Lea y siga las instrucciones del proveedor del sistema desiguales, lo que podría ocasionar corrosión,
de montaje. Deben seguirse las instrucciones en caso se recomienda incluir una arandela aislante (de plástico
de que el sistema de montaje no permita una o de acero inoxidable).
configuración concreta de conformidad con esta vía
o no permita cargas de viento o de nieve tan elevadas Los tornillos puede montarse de dos maneras diferentes
como las descritas en la misma. en la mayor parte de los tipos de marco: con la cabeza
del tornillo orientada a la lámina posterior del módulo
Consulte con sus autoridades locales en relación a (Fig. 4) o con la cabeza del perno hacia el exterior (Fig. 5).
normas más restrictivas que sean aplicables a su zona
o estructura concretas. En los módulos que utilizan marco Universal II, el uso de
tornillos antirrobo colocados con la cabeza hacia el exte-
Para una mayor longevidad, todas las fijaciones deberían rior ofrecería seguridad adicional contra el robo, ya que
ser de acero inoxidable de calidad 316 (A4) (no incluidas), quitar el tornillo una vez atornillado no será posible sin la
y deberían escogerse los materiales para evitar
herramienta adecuada.
el efecto corrosivo de metales diferentes en el momento
de montaje del marco del módulo fotovoltaico
Por favor, consulte la tabla A, sección A1 para averiguar
con otros materiales.
la carga máxima garantizada en este montaje.
Mantenega una distancia mínima de unos 5mm entre
módulos adyacentes.

A. Montaje de los módulos sobre


una estructura de montaje que es
perpendicular al lado largo del marco.
La anchura de la estructura de soporte inferior debe ser
de al menos 15 mm (0,6 pulgadas).
Fig. 4: caso A1 con la cabeza del perno hacia la parte posterior del
módulo.

Fig. 3: Caso A: Estrructura de montaje perpendicular al lado largo Fig. 5: caso A1 con la cabeza del perno mirando hacia fuera.
del marco.
Caso A2: Montaje en el extremo La sujeción del clip debería ofrecer suficiente presión
como para evitar que el módulo se deslice.
El módulo se sujeta con dos rieles paralelos que corren a
ras a lo largo de la totalidad del lado corto de los marcos. La anchura de la estructura de soporte inferior debe ser
de al menos, 15mm.
Puede fijarse el módulo a la estructura inferior, ya sea
mediante la utilización de soporte continuo a lo largo Consulte la Fig. 9 para conocer las distancias mínimas
del lado corto del marco (sistemas de inserción) de solapamiento A, B y C.
(Fig. 6) o con las abrazaderas individuales (Figs. 7 y 8).

Fig. 6: Caso A2 con riel continuo.

Fig. 7: Caso A2 con sujeción por abrazaderas.

Fig 8: Caso A2 con abrazaderas compartidas. Fig. 9: Distancias de solapamiento.

Se emplearán al menos 2 abrazaderas laterales


superiores en cada lado corto del módulo, situadas
a una distancia máxima del 20% de la anchura total
del mismo en cada caso, desde la esquina (D1 según
la tabla A) (Fig. 6), o, alternativamente, los lados cortos
del módulo pueden ser fijados a las esquinas mediante
una abrazadera lateral superior compartida por paneles
adyacentes (Fig. 8).

27
1. Instrucciones del producto

Caso A3: Montaje compensado En los casos en que se permite el montaje en el extremo
con clips (consultar tabla A, sección A2) se admite la asimetría
dentro de la zona de sujeción segura. La diferencia entre
Al menos dos clips montados en la parte frontal del L1 y L2 no debe ser superior a los 100mm.
módulo en cada lado largo del mismo (Fig. 10), dentro de En todos los demás casos, L1 = L2.
la zona de montaje de abrazadera permitida,
de conformidad con la tabla A. La anchura de la estructura de soporte inferior debe ser
también de al menos 15mm (0,6 pulgadas).
Los clips deben ofrecer suficiente presión como para
evitar que el módulo se deslice. Consulte la Fig. 11 y la tabla A para conocer las distancias
mínimas de solapamiento A, B y C.

Zona
permitida
de montaje
de clips.

Fig. 10: Caso A3: al menos dos clips de módulo en cada lado largo. Fig. 11: Distancias de solapamiento.
Tamaño Familia Tipo Caso A1: Montaje Caso A2: Montaje en el extremo Caso A3: Montaje compensado Longitud
del módulo (mm) del de marco con tornillos con clips del clip
Producto
Carga frontal Carga frontal D1: distancia máxima Carga de 5400Pa Carga de 2400 Pa CxA
máxima máxima de montaje de
garantizada garantizada clips respecto
al extremo del módulo

Clips fijados a Clips fijados Mín. 38mm


1210x537 BP3xxJ Universal I 5400Pa No permitido
240mm ± 25mm a 240mm ± 25mm x5mm

Clips fijados a Clips fijados a Mín. 38mm


1510x674 BP31xxJ Universal I 5400Pa No permitido
304mm ± 25mm 304mm ± 25mm x5mm

Clips fijados dentro Clips fijados dentro


Tabla A: Estructura de montaje

BP41xxT/B de la “zona permitida”: de la “zona permitida”: Mín. 38mm


1587x790 Universal II 5400Pa 5400Pa 158mm
BP31xxT/B 317mm desde 630mm desde x5mm
el extremo del módulo el extremo del módulo
perpendicular al lado largo del marco

BP41xxN Clips fijados a Clips fijados a Mín. 38mm


1593x790 Universal I 5400Pa No permitido
BP31xxN 320mm ± 25mm 320mm ± 25mm x5mm

Clips fijados dentro


200mm Clips fijados a de la “zona permitida”: Mín. 50mm
1667x1000 BP32xxT/B Universal II 5400Pa 3800Pa
320mm ± 25mm 665mm desde x5mm
el extremo del módulo

Clips fijados dentro Clips fijados dentro


1667x1000 Generación 200mm de la “zona permitida”: de la “zona permitida”: Mín. 50mm
BP32xxN 5400Pa 5400Pa
Endura 333mm desde 665mm desde x5mm
el extremo del módulo el extremo del módulo

Clips fijados a Mín. 50mm


1680x837 Clips fijados a
BP31xxN Universal I 5400Pa No permitido 320mm ± 25mm x5mm
335mm ± 25mm

Clips fijados a Mín. 50mm


1985x1000 BP32xxT Universal II 2400Pa No permitido No permitido 398mm ± 25mm x8mm

29
1. Instrucciones del producto

B. Montaje de los módulos sobre una Puede fijarse el módulo a la estructura inferior, ya sea
estructura paralela al lado largo del marco mediante la utilización de soporte continuo a lo largo del
lado largo del marco (Fig. 13.1) o con las
La anchura de la estructura de soporte inferior debe ser abrazaderas individuales (Figs. 13.2 y 13.3).
de al menos 15 mm.

Fig. 12: Caso B Estructura de montaje paralela al lado largo del marco. Fig. 13.1: Caso B2 con riel continuo.

Los módulos pueden fijarse mediante uno de los


siguientes métodos, dependiendo del tamaño y el
tipo de marco. (Consultar la tabla B): Sujeciones no
proporcionadas con el módulo.

Caso B1: Montaje con tornillos

Acople de una combinación de 4 tornillos/resortes


arandelas/tuercas tipo M8 o 5/16” a través de los huecos
presentes en el marco y apretarlos hasta un
par de 20-22Nm (175-200 libras/pulgada). La anchura de
la estructura de soporte bajo cada lado largo del módulo
deber ser de al menos 15mm. Fig. 13.2: Caso B2 con riel continuo.

A fin de evitar el contacto directo entre metales


desiguales, lo que podría ocasionar corrosión,
se recomienda incluir una arandela aislante
(de plástico o de acero inoxidable).

Pueden montarse los tornillos de dos maneras posibles:


con la cabeza del perno orientada a la lámina posterior
del módulo, o con la cabeza del perno hacia el exterior.

En los módulos que utilizan marco Universal II, el uso


de pernos antirobo colocados con la cabeza hacia el
exterior ofrecería seguridad adicional contra el robo,
ya que quitar el perno una vez atornillado no será posible Fig. 13.3 Caso B2 con abrazaderas compartidas.
si la herramienta adecuada.
Fig. 13: Caso B2: Montaje lateral.
Por favor, consulte la tabla tabla B, sección B1 para
averiguar la carga máxima garantizada en este montaje. Se emplearán al menos 2 clips laterales
superiores en cada lado largo del módulo (Fig. 13.2),
Caso B2: Montaje lateral situadas a una distancia máxima del 20% de la anchura
total del mismo en cada caso, desde la esquina (D2
El módulo se sujeta con dos rieles paralelos que corren a según la tabla B), o, alternativamente, los lados
ras a lo largo de la totalidad del lado largo de los marcos. del módulo pueden ser fijados a las esquinas
La anchura de la estructura de soporte bajo cada lado mediante una abrazadera lateral superior compartida
largo del módulo debe ser de al menos 15 mm. por paneles adyacentes (Fig. 13.3).
Los clips deben ofrecer suficiente presión como para Caso B3: Montaje compensado
evitar que el módulo se deslice. con clips en el extremo
Consulte la Fig. 14 y la tabla B para conocer las distancias No se permite esta forma de montaje.
mínimas de solapamiento A, B y C.

Fig. 15: Caso B3 Montaje compensado con clips - NO PERMITIDO.

Fig. 14. Distancias mínimas de solapamiento.

31
Tamaño Familia Tipo Caso B1: Caso B2: Longitud
del módulo del de marco Montaje con tornillos Montaje lateral del clip
(mm) Producto
Carga frontal Carga frontal máxima garantizada CxA
máxima D2: distancia máxima de montaje de clips
garantizada respecto al extremo del módulo

-Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 242mm desde el extremo del módulo
-Admite una carga de 2400Pa
1. Instrucciones del producto

1210x537 BP3xxJ Universal I 5400Pa Min 38mm x5mm


(en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 242mm
desde el extremo del módulo

-Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 302mm desde el extremo del módulo
1510x674 -Admite una carga de 2400Pa
BP31xxJ Universal I 5400Pa Min 38mm x5mm
Tabla B: Estructura de montaje

(en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 302mm
desde el extremo del módulo
que es paralela al lado largo del marco

-Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 317mm desde el extremo del módulo
1587x790 BP41xxT/B Admite una carga de 2400Pa.
Universal II 5400Pa Min 38mm x5mm
BP31xxT/B (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 317mm
desde el extremo del módulo

Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 317mm desde el extremo del módulo
1593x790 BP41xxN Admite una carga de 2400Pa
Universal I 5400Pa Min 38mm x5mm
BP31xxN (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 317mm
desde el extremo del módulo

Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 333 mm desde el extremo del módulo
1667x1000 Admite una carga de 2400Pa
BP32xxT/B Universal II 5400Pa Min 50mm x5mm
(en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 333 mm
desde el extremo del módulo

Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 333 mm desde el extremo del módulo
1667x1000 Generación Admite una carga de 2400Pa
BP32xxN 5400Pa Min 50mm x5mm
Endura (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 333mm
desde el extremo del módulo

1680x837 BP31xxN Universal I 5400Pa No permitido

Admite 2400Pa (para las figuras 11.1 y 11.2)


1985x1000 BP32xxT Universal II 2400Pa En la fig 11.2, D2 = 398mm desde el extremo del módulo Min 50mm x8mm
2. Diseño de sistemas
BP Solar
2. Diseño de sistemas

2.1 Análisis de emplazamientos y sombras


2.2 Conceptos para la elaboración de
layouts de tejados fotovoltaicos
2.3 La estructura soporte fotovoltaica
y la vida útil del tejado fotovoltaico
2.4 La instalación eléctrica del tejado
fotovoltaico: puntos clave
Índice Diseño de sistemas

1. ANÁLISIS DE EMPLAZAMIENTOS Y SOMBRAS 40


1.1 Introducción 40
1.2 Objetivos 40
1.3 Efecto del sombreado sobre la célula 40
1.4 Tipos de sombras 41
1.4.1 Sombras por objetos cercanos 42
1.4.2 Sombras entre filas 43
1.4.3 Sombras debido al horizonte 44

2. CONCEPTOS PARA LA ELABORACIÓN


DE LAYOUTS DE TEJADOS FOTOVOLTAICOS 46
2.1 Introducción 46
2.1.1 ¿Qué información es necesaria para definir un layout? 47
2.1.2 ¿Por qué la seguridad es importante al realizar el layout? 47
2.1.3 ¿Qué tipo de tejados se pueden encontrar
en instalaciones fotovoltaicas? 47
2.2 Criterios de rendimiento en tejados 48
2.2.1 Criterios de rendimiento en tejados planos transitables 48
2.2.2 Criterios de rendimiento en tejados a dos aguas no orientados al Sur 49
2.2.3 Criterios de rendimiento en tejados a dos aguas orientados al Sur 50

2.3 Seguridad y mantenimiento 51


2.3.1 Seguridad y mantenimiento en tejados planos transitables 51
2.3.2 Seguridad y mantenimiento en tejados a dos aguas no orientados al Sur 52
2.3.3 Seguridad y mantenimiento en tejados a dos aguas orientados al Sur 53


Índice Diseño de sistemas

3. LA ESTRUCTURA SOPORTE FOTOVOLTAICA


Y LA VIDA ÚTIL DEL TEJADO FOTOVOLTAICO 55
3.1 La estructura soporte solar fotovoltaica 55
3.1.1 Clasificación de la ubicación del tejado en función del grado de corrosión 55
3.1.2 Material de las estructuras solares fotovoltaicas 56
3.1.2.1 Acero galvanizado en caliente 56
3.1.2.2 Corrosión de aluminio y aleaciones de aluminio 57
3.1.3 Referencias normativas 58
3.2 Interfaz entre estructura y tejado 59
3.2.1 Clips unidos a la chapa 59
3.2.2 Remache directo a la chapa trapezoidal 59
3.2.3 Tornillos autorroscados a las vigas y correas 59
3.2.4 Gancho para teja 60
3.2.5 Fast Jack® 60
3.2.6 Lastres de hormigón 60
3.3 Interfaz entre la estructura y el módulo fotovoltaico 61

4. LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
DEL TEJADO FOTOVOLTAICO: PUNTOS CLAVE 61
4.1 Introducción 61
4.2 Fusibles de DC en las plantas fotovoltaicas 62
4.2.1 Límite de corriente inversa Ir (carga máxima de corriente inversa) 62
4.2.2 Necesidad de fusibles en una instalación fotovoltaica 62
4.3 Conexionado de módulos fotovoltaicos: conectores Multi-Contact y cables 63
Índice Diseño de sistemas

4.3.1 Los conectores Multi-Contact (MC) 63


4.3.2 Arcos eléctricos en fotovoltaica 64
4.3.3 El crimpado 66
4.3.4 Cables en DC 67
4.3.5 Rutado de cables 68
4.4. Importancia de la puesta a tierra de la planta fotovoltaica 69
4.4.1 Impacto directo de rayos sobre tejados 70
4.4.2 Impacto indirecto de rayos sobre tejados 70
4.4.3 Puesta a tierra: elemento clave en la protección
contra los efectos de rayos y sobretensiones 70
4.4.4 Estándares aplicables 70

Así, gracias a la disposición serie-paralelo de células
1. Análisis de emplazamientos en un módulo, es posible llegar a tensiones de unos
y sombras 40V y corrientes de aproximadamente 5A (el voltaje
de una sola célula está alrededor de 0,5V).
1.1 Introducción
Análogamente, los módulos de una instalación
se dispondrán en serie (strings) para después
El éxito final de una instalación fotovoltaica está conectarse en paralelo grupos de éstos, llegando a
determinado por la elección de los equipos obtener así elevadas potencias a la tensión deseada.
adecuados (módulos, inversores, estructuras, etc),
su calidad, eficiencia y durabilidad. No obstante,
la fase de planificación en la que se decide dónde
y cómo instalar e interconectar estos sistemas es
también crucial. Se entiende por diseño de sistemas
el emplazamiento, la disposición y las conexiones de
las instalaciones.

En el caso de los tejados, un correcto diseño de Figura 1: representación de una célula fotovoltaica.
sistemas es aún más importante si cabe, ya que la
probabilidad de contar con sombreados es mayor, la
accesibilidad a las instalaciones menor y, en general,
suponen una mayor complicación de diseño, montaje
y mantenimiento que las instalaciones sobre suelo.

1.2 Objetivos

El objetivo del presente manual es ofrecer a los


instaladores que pertenecen al Programa del Células
conectadas
Instalador Certificado unas líneas generales de en serie
actuación.

En todo caso, siempre prevalecerán a la hora de


ejecutar los tejados fotovoltaicos las Especificaciones
Técnicas definidas por BP Solar dentro del ámbito del
Programa del Instalador Certificado.

1.3 Efecto del sombreado Strings conectados


en paralelo
sobre la célula
Figura 2: Esquema de un módulo fotovoltaico.
La configuración interna del módulo fotovoltaico hace
que2. Seguridad
el sombreado y fiabilidad
pueda llegar a reducir de forma
importante la producción eléctrica del mismo. Conexión Serie Paralelo

Los módulos fotovoltaicos están formados por la


disposición en serie o serie/paralelo de conjuntos de
células fotovoltaicas conectadas entre sí.
Parámetro
Para las conexiones en serie (strings), la corriente
eléctrica generada de una de las células se mantiene Tensión (V) ∑ cte
constante mientras que las tensiones se van
sumando. Al conectar estos strings en paralelo, es Corriente (I) cte ∑
la corriente eléctrica generada por cada asociación
serie de células la que se suma a la de la siguiente
Tabla 1: Variación de tensión e intensidad en función del modo
pero manteniendo constante la tensión. de conexión de las células.

Actualmente, en su gama de productos, los módulos


solares fotovoltaicos de BP Solar, están formados
por un único string de células conectadas en serie.

40
2. Diseño de sistemas

Como se puede apreciar en la figura siguiente,


al conectar tres células fotovoltaicas en serie,
la tensión total será el resultado de sumar sus
tensiones individuales.

El valor de la corriente permanece constante,


siendo el mismo que el de las células funcionando
individualmente.

Figura 4: Efecto del sombreado de una célula: se anula la corriente.

Por tanto, las sombras, aunque afecten a áreas


reducidas de los módulos, tienen un efecto negativo
sobre el rendimiento del mismo pues limitan la
producción del conjunto.

Figura 3: Circuito equivalente de 3 células fotovoltaicas conectadas en


serie (izda.) y curva I-V resultante de las mismas (dcha).
Figura 5.

Al estar las células conectadas en serie, si por 1.4 Tipos de sombras


alguna razón una de ellas resultase sombreada (y por
consiguiente dejase de producir corriente eléctrica,
pasando a convertirse en una resistencia y a generar Existen tres tipos de sombreado que pueden
calor), la corriente del generador fotovoltaico se afectar a las instalaciones fotovoltaicas:
anula, dando una salida de potencia igual a cero.
• sombras por objetos cercanos
P [W] = I [A] · v [V] entonces, si I = 0 P=0 • sombras entre filas de módulos

• sombras debidas al horizonte


2. Diseño de sistemas

1.4.1 Sombras por objetos cercanos Elementos que afectan al sombreado


de instalaciones fotovoltaicas sobre tejado:
Aunque pueda resultar evidente, es necesario evitar
la existencia de objetos en las inmediaciones de la Vegetación de porte alto:
planta fotovoltaica. Si éstos no pudieran ser evitados,
entonces habrá que diseñar la instalación analizando
la sombra de dichos objetos para evitar que afecten
sobremanera a la producción.

Las sombras debidas a objetos cercanos varían según


la naturaleza de la instalación fotovoltaica:
sombra
Elementos que afectan al sombreado
de instalaciones fotovoltaicas en suelo:

Vegetación (porte alto y porte medio):

Antenas:

Postes eléctricos, telefónicos: Chimeneas y conductos de ventilación en naves


industriales:

sombra

Vallado:
Tejados colindantes:

Imagen 1-2-3. Imagen 4-5-6-7.


¿Cómo determinar entonces la afección de estas
sombras a la producción total del sistema fotovoltaico
y, en consecuencia, evitar los objetos que provocan
las sombras?
fila anterior
fila posterior
Algunos programas de software comercial cuentan con
opciones destinadas a calcular el efecto debido
a las sombras cercanas (near shading), computando
las pérdidas a lo largo del año.

Un ejemplo de software de dimensionado fotovoltaico


es el programa PVSYST, que contempla la opción de
incluir el sombreado en el análisis, en el que
se desglosa el efecto debido a las sombras cercanas
(near shading) y a las sombras debidas al horizonte Imagen 8: Filas de módulos fotovoltaicos inclinados dispuestos en
orientación portrait sobre suelo.
(horizon shading).

Al introducir los datos de la futura instalación, existe la Esta disposición conlleva el riesgo de que las propias
opción de incluir objetos tipo cercanos (ej: árbol, poste, filas de módulos creen sombras sobre las posteriores,
edificio, etc.) con sus coordenadas y altura. De esta disminuyendo así la producción total del sistema
forma, el software generará una perspectiva del campo y creando riesgos de hot spots y deterioro de los
con los obstáculos indicados además de calcular un módulos.
porcentaje de pérdidas de la producción anual debidas
al sombreado cercano. Para evitar que unas filas creen sombras sobre otras,
existen diversos criterios y métodos de estimación.
La siguiente imagen muestra una simulación realizada
con el programa PVSYST para una instalación fotovoltaica Se puede fijar como criterio el mantener un
sobre un tejado industrial formado por varias naves porcentaje máximo de pérdidas de producción
a dos aguas con una inclinación de 14º respecto a la por sombreado cercano por debajo de un cierto valor
horizontal en las aguas del tejado y una desviación con y, a partir de éste, se determina la distancia mínima
respecto al Sur de la fachada del tejado (acimut) de 30º. de separación entre filas que cumple con dicho
Sobre esta perspectiva simulada se podrían superponer requisito.
los objetos tipo que se deseen para simular el efecto
del sombreado cercano. Otra opción, es la que se muestra a continuación,
un sencillo cálculo geométrico que, según la altura
(o anchura, según disposición) de los módulos,
resultará en una distancia mínima de separación.
Esta distancia mínima, “d”, se obtiene conociendo
la longitud del módulo (lado corto en disposición
landscape, lado largo en disposición portrait)
y su inclinación:

Figura 6: Simulación de perspectiva de campo fotovoltaico donde


insertar sombras cercanas (ej: software PVSYST).

1.4.2 Sombras entre filas

En el caso de instalaciones sobre tejado plano Módulo fotovoltaico Módulo fotovoltaico


en disposición landscape
(o sobre suelo), los módulos deberán contar con algún en disposición portrait
tipo de estructura que asegure su correcta inclinación
y maximice la exposición a los rayos solares. Imagen 9: Posibles disposiciones de los módulos fotovoltaicos.

43
2. Diseño de sistemas

Para el cálculo se considera como punto de partida Aunque, generalmente, para la península ibérica
que, como máximo, la arista superior del módulo se toma 30º como ángulo de inclinación
anterior proyecte su sombra sobre la arista inferior del de las estructuras soporte.
módulo de la fila posterior en el mediodía solar del día
más desfavorable del año (21 de diciembre).

Distancia
entre módulos
que evita el
sombreado
sombra creada
por la fila de
módulos

Figura 7: Cálculo de la distancia mínima de separación Imagen 10: Sombreado entre filas de módulos.
entre los módulos.

1.4.3 Sombras debido al horizonte


La distancia mínima de separación entre los
módulos, d, se obtiene mediante la siguiente
fórmula: Los accidentes geográficos también pueden causar
sombreado al campo fotovoltaico. Relieves tales
como montañas, colinas, etc., son susceptibles
de causar sombra durante ciertas horas en ciertos
días del año. Por ejemplo, formaciones arbóreas de
carácter caduco que en los meses de invierno pasan
donde, desapercibidas, en primavera pueden desarrollar un
follaje tal que cause sombra a la instalación.
l es la longitud del lado largo del módulo si está en
Se han de tener en cuenta las edificaciones
disposición portrait o la longitud del lado corto
colindantes que existan en las inmediaciones, esto
si está en disposición landscape. es de gran importancia, especialmente en áreas
α es el ángulo que forma la arista inferior del industriales.
módulo anterior con la horizontal y Es por esto que un detallado análisis de sombras ha
de efectuarse parejo al del dimensionado del campo
β es el ángulo que forma la proyección de la arista
fotovoltaico.
superior del módulo anterior sobre la arista inferior
del módulo posterior con la horizontal. Para estimar de una forma detallada el impacto que
las sombras debidas al horizonte puedan tener sobre
la producción de la instalación, una posibilidad sería
El ángulo β se puede calcular mediante la siguiente realizar un levantamiento topográfico que permita
fórmula: simular el horizonte local visto por un punto en
particular.
El coste y complejidad de un levantamiento
topográfico convencional sería demasiado elevado.
Sin embargo, tal y como se expuso anteriormente,
donde,
existen herramientas de software de cálculo de
lat es la latitud del lugar donde se va a realizar
instalaciones fotovoltaicas que incluyen la opción de
la instalación y simulación de sombreado.
δ es la declinación solar(1) del día más desfavorable Siguiendo el ejemplo anterior de PVSYST para
considerado (23,5º para el 21 de diciembre, sombreado por objetos cercanos, también es posible
peor día del año). introducir datos relativos a obstáculos presentes en
el horizonte para obtener un diagrama del horizonte.

(1)Declinación solar es el ángulo que forma el sol con el ecuador celeste y varía para cada día del año.
Un diagrama del horizonte muestra la vista que se En el ejemplo anterior, introducir la línea del horizonte
tendría desde un punto de la instalación considerada en el diagrama de sombras con exactitud determinará
de la trayectoria solar para cada hora en ciertos días en gran medida la fiabilidad del gráfico.
(así, se puede interpolar de forma aproximada el
camino solar para cualquier día del año), y sobre éste ¿Cómo determinar la línea del horizonte?
se superpone el horizonte de la planta solar.
Existen en el mercado diversas herramientas que
sirven para el propósito de “capturar” la línea del
horizonte de un punto determinado. Algunas de ellas,
a modo de reseña, se muestran a continuación:

a. Solarpathfinder: este dispositivo, no electrónico y


portátil, comercializado por la empresa americana del
mismo nombre, proporciona un análisis rápido de los
emplazamientos solares.

Compuesto de trípode, base y nivel de burbuja


y brújula, está coronado por una semiesfera
transparente.

Cualquier árbol, edificio u objeto que sea susceptible


de causar sombras, se reflejará en la cúpula de
Figura 8: Diagrama de iso-sombras para sombreado debido al horizonte plástico transparente, creando de forma clara un
(software PVSYST). patrón de sombras en el sitio. Los diagramas de
camino solar que se colocan bajo la misma son
específicos para cada latitud y están diseñados para
El diagrama de sombras anterior, simplificado, se
refleja en la Figura 9. El observador se sitúa de ofrecer datos del año entero. Un bolígrafo especial
frente a los elementos del paisaje que puedan se usa para marcar las sombras de los elementos del
causar sombreado y se transponen sus siluetas paisaje en el diagrama de camino solar, dejando así
sobre el diagrama de sombras según su situación en constancia del registro para cada lectura.
el horizonte mediante sus coordenadas angulares:
azimut (siendo 0º el Sur) y elevación. Teniendo en El aparato cuenta con instrucciones de manejo
cuenta que cada curva representa el camino solar y un software de asistencia disponible en:
para un determinado día del año, generalmente http://www.solarpathfinder.com
solsticios y equinoccios, se puede ver de una
forma gráfica las horas de los días del año en que
los elementos del paisaje causarán sombreado (es
decir, se interpondrán entre la trayectoria solar y el
emplazamiento considerado).
Si bien este método es bastante intuitivo, se pueden
utilizar herramientas incluidas en softwares de
dimensionamiento fotovoltaico a fin de obtener
cálculos de mayor precisión.

Imagen 11: Informe generado por el asistente de SolarPathfinder,


mostrando en detalle el horizonte de sombras en la semiesfera
transparente y marcado sobre el diagrama de camino solar.

Figura 9: Diagrama de sombras.

45
2. Diseño de sistemas

b. Objetivo “ojo de pez” acoplado a una cámara


réflex de un solo objetivo SLR (single lens
camera): el ojo de pez es el método más sencillo
y primitivo. Es un súper objetivo especial gran
angular con corta distancia focal (6-16mm), utilizado
en fotografía para necesidades donde el ángulo
de visión ha de ser de 180 grados o más. La lente
frontal de este objetivo tiene forma semiesférica
y proporciona imágenes distorsionadas que se
asemejan al reflejo de una esfera.
Si se acopla una de estas lentes a una cámara SLR
donde la imagen vista se consigue mediante
el reflejo sobre un espejo o sistema de espejos,
se puede conseguir una fotografía del horizonte Sur
del emplazamiento estudiado abarcando 180º.

Más cómodo en cuanto a manejo es el siguiente:


Imagen 13: HORIcatcher: fotografía del reflejo del horizonte sobre el
c. HORIcatcher: dispositivo que proporciona un espejo (Fotografía cortesía de METEOTEST).
análisis preciso del horizonte y los obstáculos para
determinar con exactitud la duración de las horas de
sol a lo largo del año en un emplazamiento.

El HORIcatcher está compuesto por un soporte de


cámara digital que, colocada boca bajo, tomará la
imagen reflejada en un espejo semiesférico montado
sobre un trípode. Las imágenes resultantes se
analizan con un software específico mediante el que
se puede calcular de una forma precisa las horas de
irradiación anual descontadas las sombras.

El manual de instrucciones y más información sobre


este dispositivo están disponibles en: Imagen 14: Diagrama de recorrido solar superpuesto sobre imagen 360º
obtenida mediante HORIcatcher (Fotografía cortesía de METEOTEST).
http://www.meteotest.ch/en/horicatcher?w=ber

2. Conceptos para la elaboración de


layouts de tejados fotovoltaicos

2.1 Introducción
Para designar el diseño o disposición de los
módulos fotovoltaicos en una instalación se utiliza
comúnmente el término inglés “layout”, significando
la manera en que dichos módulos están ubicados en
el emplazamiento.

El layout ha de ser cuidadosamente determinado,


analizando cada caso individualmente y teniendo
en cuenta que, para el diseño de los layouts, se
deben tener en consideración criterios de seguridad
y mantenibilidad de forma general para cada tipo
de tejado, así como de rendimiento de la solución
Imagen 12: Sistema HORIcatcher montado sobre trípode propuesta.
(Fotografía cortesía de METEOTEST).
1. Criterios de rendimiento: se debe maximizar la
producción específica de cada tejado. El elegir un
layout u otro influirá en la producción anual de la
planta.
2. Criterios de seguridad en ejecución y en En este documento se detallan los riesgos asociados
mantenimiento: el layout ha de ser determinado al trabajo en altura que realizan los profesionales
siempre teniendo presente la seguridad de los en la instalación y el mantenimiento de instalaciones
trabajadores. Este hecho cobra mayor importancia fotovoltaicas, enfrentándose a uno de los riesgos
cuando se trata de instalaciones situadas sobre que más accidentes graves y mortales provoca:
tejado, donde habrá que observar aun con mayor las caídas a distinto nivel.
atención las indicaciones sobre seguridad.
Las principales causas identificables asociadas
3. Criterios de mantenibilidad: facilidad en a las caídas a distinto nivel son:
la inspección y sustitución de módulos fotovoltaicos.
Un estudiado layout es una inversión de futuro, • Caminar cerca del borde del tejado
ya que se ahorrará tiempo, dinero y riesgos
innecesarios en las futuras revisiones o reparaciones • Caminar sobre zonas no transitables
de la planta. Prever puntos de acceso, anclajes para
vallados de protección o pasillos transitables facilitará
las tareas futuras. 2.1.3 ¿Qué tipo de tejados se pueden
encontrar en instalaciones fotovoltaicas?
Observar estas indicaciones es de gran utilidad para
La variedad de tejados susceptibles de albergar
un buen diseño de la planta, seguro y fiable. Sin
una instalación fotovoltaica es alta. Sin embargo,
embargo, no todas las instalaciones son iguales. En
y con vistas a facilitar el tratamiento de los
el caso de los tejados, debido a la gran variedad de
aspectos relativos a rendimiento, seguridad y
diseños, estructuras y materiales que en ellos se
mantenimiento, en el presente documento se
puede encontrar, se recomienda realizar un análisis
considerarán los siguientes tipos de tejados:
de riesgos específico para cada caso particular.
• Tejado plano transitable en el que los
módulos se instalan en estructuras con una
2.1.1 ¿Qué información es necesaria
inclinación y orientadas al Sur
para definir un layout?
Para poder realizar un layout adecuado se • Tejado a dos aguas y no orientado al Sur
necesita, como mínimo:
• Tejado a dos aguas y orientado al Sur
• Plano y alzado de la cubierta

• Vista aérea del tejado

• Información detallada de todas las


modificaciones que se hayan llevado a cabo
en la cubierta desde la fecha de los planos:
nuevos equipos, nuevas casetas, carteles
publicitarios, etc.

• Información sobre los edificios circundantes


al tejado en estudio y posibles evoluciones
urbanísticas futuras
Imagen 15: Tejado plano transitable.
• Accesos a la cubierta

2.1.2 ¿Por qué la seguridad es importante


al realizar el layout?
Como se ha expuesto anteriormente, los criterios de
seguridad son fundamentales a la hora de definir el
layout de una instalación fotovoltaica en el caso de
plantas situadas sobre tejados. Para mayor detalle,
se recomienda consultar capítulo 4 de este manual
de formación, relativo a la seguridad para trabajos en
tejados fotovoltaicos.
Imagen 16: Tejado inclinado con cubierta a dos aguas.

47
2. Diseño de sistemas

hacer el cálculo caso a caso, puesto que la forma


2.2 Criterios de rendimiento del perímetro del tejado afecta a los resultados de
en los tejados porcentaje de pérdidas por sombras. A modo de
ejemplo, se adjuntan los resultados obtenidos para
Objetivo: maximizar el rendimiento de la instalación un tejado en concreto, con dos sistemas de vallado
diferente y fijado un interespaciado de filas de 1m
fotovoltaica mediante una correcta disposición de las
para una inclinación de estructuras de 20º.
estructuras en el espacio disponible.
Según el tipo de tejado donde se vaya a realizar la
instalación, los criterios a tener en cuenta serán:
N S
• Criterios de rendimiento en tejados planos
transitables 30º

• Criterios de rendimiento en tejados


a dos aguas no orientados al Sur

• Criterios de rendimiento en tejados


a dos aguas orientados al Sur

2.2.1 Criterios de rendimiento


en tejados planos transitables Imagen 17: Ejemplo de tejado plano transitable con módulos orientados
al Sur e inclinados 30º.

Los principales factores que afectan al rendimiento


de la instalación son: No obstante, dicho vallado puede afectar al
rendimiento de la planta, ya que es susceptible de
• La desviación respecto del Sur: crear sombras sobre los módulos cercanos.
normalmente se intentará que los módulos
tengan un acimut(1) igual a 0º, pero a veces, Suponiendo un vallado sólido (tipo peto de
por aprovechamiento del tejado, es mejor hormigón), el resultado para un interespaciado de
darles un cierto acimut distinto de 0º. Se debe filas de 1m es un 2,7% de pérdidas.
valorar el impacto en energía de salida de dicha
desviación.
Distancias desde
• La inclinación de los módulos: Interespaciado las vallas al campo Pérdidas
en algunos, sobre todo en tejados inclinados fotovoltaico
entre 10º y 8º, sobre todo es importante hacer
un balance entre la pérdida de energía que 1m 2m 2,7%
tendríamos al inclinar el módulo por debajo
del ángulo óptimo y el ahorro en estructura y
espacio. Tabla 2: Interespaciado entre filas para vallado sólido.

• La afección del vallado en torno al tejado:


Cualquier objeto cercano: chimeneas, Distancias desde
dispositivos de aire acondicionado, etc. Interespaciado las vallas al campo Pérdidas
fotovoltaico
En los tejados planos transitables el principal riesgo
a considerar con implicaciones sobre el diseño
1m 2m 2,7%
del layout es el de caída a distinto nivel desde
el borde del tejado. Para poder minimizar dicho
riesgo, la situación óptima de diseño sería dotar al Tabla 3: Interespaciado entre filas para vallado no sólido.
tejado con un vallado de altura ≥ 0,9m, tal y como se
expone en el punto 3.1 “Seguridad y mantenimiento
en tejados planos transitables”.

No obstante, dicho vallado puede afectar al


rendimiento de la planta, ya que es susceptible de
crear sombras sobre los módulos cercanos.

Para determinar la afección del vallado se recomienda


(1) Acimut es el ángulo que con el meridiano forma el círculo vertical que pasa por un punto de la esfera celeste o del globo terráqueo.
Pero no solamente el vallado puede ocasionar Para determinar cómo mejor aprovechar la
sombras, también las propias filas de módulos superficie disponible del tejado, hay que llegar
pueden sombrear a las filas traseras. Este tipo de a una solución de compromiso que optimice la
sombreado se evita con un correcto dimensionado disposición del módulo fotovoltaico, tanto en
de espacio entre fila anterior y fila posterior de inclinación como en acimut.
módulos: el interespaciado de filas.
• En este tipo de distribución de módulos
Para el cálculo del interespaciado de filas, (sobre tejados a dos aguas no orientados
generalmente, en la España peninsular, se toman al Sur), la pendiente combinada del tejado
18º como ángulo de elevación solar de diseño para con la de la estructura soporte de los
estructuras inclinadas 30º con respecto a la horizontal módulos, da la pendiente resultante
y 0º de acimut (orientación con respecto al Sur, de la normal del panel, que es la que
siendo el Sur igual a 0º). De esta forma se consigue se debe intentar optimizar para cumplir
limitar la contribución de las pérdidas de sombras por los criterios de rendimiento.
interespaciado, por debajo del 2%.
• Por otra parte, aunque el frontispicio
del tejado esté mirando al Sur, la normal
de los paneles tendrá una desviación
respecto al Sur que dependerá de la
combinación de la pendiente de la estructura
y la del tejado.

Ejemplo:

Pendiente de la estructura
INCLINACIÓN respecto al agua del tejado

Figura 10: Ángulo de diseño 18º que minimiza la distancia entre filas de
Pendiente del 10º 20º
módulos fijando las pérdidas anuales por sombreamiento en un 2%. tejado

10º 14º 22º


A esto, hay que sumarle las pérdidas por sombras
causadas por el vallado y otros objetos cercanos. 20º 22º 28º
La afección de las sombras debidas a objetos
cercanos, debe evaluarse caso a caso. Pendiente de la estructura
ACIMUT respecto al agua del tejado

2.2.2 Criterios de rendimiento en tejados Pendiente del 10º 20º


a dos aguas no orientados al Sur tejado

10º ±14º ±26º


En los tejados cuyo lateral no esté orientado al Sur,
la solución para aprovechar el tejado consiste en 20º ±63º ±43º
la instalación de los paneles en filas que van de
cumbrera a alero del tejado.
Tabla 4-5: Inclinación y acimut resultantes en tejados con pendientes
combinadas (estructura+tejado).

Cumbrera
Cuando además se tenga el tejado con el
frontispicio no orientado totalmente al Sur, la
Frontispicio desviación del tejado se trasmite al acimut del
Alero campo de paneles de ambas aguas, de tal forma
que una de las aguas tiende a desorientarse
y la otra a orientarse.

Al igual que en los tejados planos, otro de los


factores que afectarán al rendimiento de la planta
será el sombreado debido al espaciado entre filas,
Figura 11: Partes de un tejado. lo cual tendrá que calcularse y valorarse caso
a caso.

49
2. Diseño de sistemas

2.2.3 Criterios de rendimiento en tejados Ejemplo 1:


a dos aguas orientados al Sur En la siguiente tabla, se ha representado el kWh/
kWp de una instalación de 100kW en diferentes
En estos tejados, los únicos factores que afectan localidades de la península. En todas ellas se ha
al rendimiento son la inclinación del propio tejado y simulado con la hipótesis de ausencia de sombras
el acimut del mismo, pues coinciden con los de los
paneles fotovoltaicos. Se puede observar que si cambiamos la inclinación
de los módulos de 30º a 20º estamos perdiendo
Se deberá valorar caso a caso el impacto de las entre un 5-6% dependiendo de la localidad en la
desviaciones del tejado en el rendimiento del mismo. que nos encontremos, y si además el tejado esta
desorientado, podríamos perder hasta un 2-4% más.

Figura 12: Tejado a dos aguas orientado al Sur (acimut=0º).

ORIENTACIÓN PÉRDIDAS (%)

0 10 20 30 40 0 10 20 30 40
5 1220 1219 1216 1212 1207 9.0% 9.1% 9.3% 9.6% 10.0%
Información

10 1260 1258 1253 1245 1235 6.0% 6.2% 6.6% 7.2% 7.9%
15 1292 1289 1282 1271 1257 3.7% 3.9% 4.4% 5.2% 6.3%
20 1317 1313 1303 1289 1271 1.8% 2.1% 2.8% 3.9% 5.2%
30 1341 1335 1322 1304 1280 0.0% 0,4% 1.4% 2.8% 4.5%
5 1330 1328 1325 1321 1315 8.2% 8,4% 8.6% 8.8% 9.2%
Información

10 1372 1369 1363 1354 1343 5.3% 5.5% 5.9% 6.6% 7.3%
15 1404 1400 1391 1379 1362 3.1% 3,4% 4.0% 4.8% 6.0%
20 1428 1423 1412 1396 1376 1.4% 1.8% 2.6% 3.7% 5.0%
30 1449 1441 1429 1407 1379 0.0% 0.6% 1.4% 2.9% 4.8%
5 1373 1372 1369 1364 1358 7.8% 7.9% 8.1% 8.4% 8.8%
Información

10 1415 1412 1406 1397 1386 5.0% 5,2% 5,6% 6.2% 6.9%
15 1447 1443 1435 1422 1406 2.8% 3,1% 3.6% 4.5% 5.6%
20 1471 1465 1455 1440 1419 1.2% 1.6% 2.3% 3.3% 4.7%
30 1489 1483 1470 1447 1420 0.0% 0,4% 1.3% 2.8% 4.6%

Tabla 6: kWh/kWp dependiendo de la orientación e inclinación de los


módulos en diferentes ciudades españolas.
Ejemplo 2:

A la vista de la siguiente tabla, para un tejado situado en tabla 5), hemos perdido un 3% respecto a la situación
Tenerife Sur, respecto al óptimo que sería 20º mirando óptima, sin embargo si ese mismo tejado está desviado
al Sur (celda sombreada en verde en Tabla 5), habrá 60º (celda sombreada en naranja en la Tabla 5),
diferentes pérdidas dependiendo del tipo de tejado. perdemos hasta un 5%.
La tabla cuantifica estas pérdidas según un factor
de transposición, que implicará una mayor o menor En este tipo de tejados, las pérdidas por sombreados
producción. son las debidas a objetos cercanos que pueda haber en
el entorno del tejado, tales como árboles, chimeneas,
Para un tejado inclinado a 10º y con una desviación equipos instalados en el tejado, etc.
de 15º de acimut (celda sombreada en amarillo en la

Acimut -90º -75º -60º -45º -30º -15º 0º 15º 30º 45º 60º 75º 90º

Incl.

90º 0.54 0.58 0.60 0.61 0.61 0.60 0.60 0.61 0.62 0.62 0.61 0.59 0.55

80º 0.61 0.65 0.68 0.70 0.71 0.71 0.71 0.72 0.72 0.71 0.70 0.67 0.62

70º 0.68 0.73 0.77 0.79 0.81 0.82 0.82 0.82 0.81 0.80 0.78 0.74 0.69

60º 0.75 0.80 0.84 0.87 0.89 0.91 0.91 0.91 0.90 0.88 0.85 0.81 0.76

50º 0.81 0.86 0.90 0.94 0.96 0.98 0.98 0.98 0.97 0.94 0.91 0.87 0.82

40º 0.87 0.91 0.95 0.99 1.01 1.03 1.04 1.03 1.02 1.00 0.96 0.92 0.88

30º 0.92 0.96 0.99 1.02 1.04 1.06 1.06 1.06 1.05 1.03 1.00 0.97 0.93

20º 0.96 0.99 1.01 1.03 1.05 1.06 1.07 1.06 1.05 1.04 1.02 0.99 0.97

10º 0.99 1.00 1.02 1.03 1.04 1.04 1.05 1.04 1.04 1.03 1.02 1.01 0.99

0º 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00

Tabla 7: Pérdidas respecto al óptimo debido a las inclinaciones de los


módulos y las orientaciones de los tejados.

2.3 Seguridad Generalmente, lo ideal es poner un vallado de 0,9m


de altura en torno al perímetro que cumpla con las
y mantenimiento recomendaciones indicadas en las guía de trabajos en
altura de BP Solar.
2.3.1 Seguridad y mantenimiento En caso de que esta medida no pueda ser adoptada,
en tejados planos transitables se deberá dejar una distancia de 2m a los bordes del
tejado para evitar las caídas a distinto nivel.
En el caso de los tejados planos transitables, el riesgo Las implicaciones en el diseño del layout vienen dadas
asociado a caídas a distinto nivel es, fundamentalmente, por la zona de sombras causada por dicho vallado, tal y
debido a las caídas que se puedan producir desde los como se muestra en la Figura 13, imagen esquemática
bordes del tejado. de instalación fotovoltaica sobre tejado plano transitable.

Riesgo de caida en ejecución o


en mantenimiento en tejados Vallado de al menos 0,9m en torno
planos sin vallado de protección al perímetro de las cubiertas

Figura 13: Imagen esquemática de instalación fotovoltaica sobre tejado Figura 14: Vallado perimetral recomendado para instalaciones
plano transitable. fotovoltaicas sobre tejado plano transitable.

51
2. Diseño de sistemas

2.3.2 Seguridad y mantenimiento • En cuanto a la disposición cerca de los bordes


en tejados a dos aguas no orientados al Sur del tejado, por razones de seguridad en la
ejecución y en el mantenimiento, se evitará el
Muchas de las naves industriales con uno o varios disponer filas cercanas al borde del tejado, en las
tejados a dos aguas, suelen estar realizadas en chapa filas extremas y los bordes.
trapezoidal no transitable. En otras ocasiones, hay
cubierta tipo panel sándwich en las que el grado de • Por seguridad en la ejecución y en el
transitabilidad es mayor.
mantenimiento, se evitará el disponer filas
Considerando un caso desfavorable, en el que la cercanas al borde del tejado; se dispondrán al
cubierta sea no transitable, los riesgos de caídas a menos 1,5m entre las filas extremas y los bordes.
distinto nivel se minimizan:
• Fila delantera (más cercana al Sur) - 1,5m desde
• Limitando el tiempo de exposición en las la estructura al borde del tejado.
zonas cercanas a los bordes del tejado.
• Fila trasera (más alejada del Sur) - 1,5m desde
• Limitando el tiempo en el que el trabajador la proyección de la estructura al borde del tejado.
se desplaza y trabaja en zonas no transitables.
• Bordes laterales del tejado - 1,5m desde el último
módulo de la estructura al borde del tejado.

• Distancia a cumbrera - 1m para disponer


los pasillos transitables.

El objetivo de estas distancias en las filas extremas es:

• Disminuir riesgo de caída de personas debido a la


Figura 15. cercanía al borde.

• Disminuir riesgo de caída de objetos por


A la hora de elaborar el layout en este tipo de tejados, manipulaciones cerca del borde.
se deberán prever zonas para la habilitación de pasos
transitables para los trabajadores, así como para la • Evitar que el trabajador este trabajando de
descarga ocasional de utillaje y materiales (dentro de la espaldas cerca del borde del tejado.
carga que el tejado admita).

Idealmente, en las zonas centrales entre las dos aguas


del tejado, se pueden disponer caminos transitables
para mantenimiento, minimizando así:

• El tiempo en el que se realizan movimientos


por el tejado en zona no transitable,
ya que permiten llegar a todas las filas
caminando por la zona transitable central.

• El tiempo que el trabajador se desplaza


por zonas cercanas a los bordes.

Figura 17: Distancias a observar entre últimas filas de módulos


y extremos del tejado.

Se dispondrán pasillos transitables en ambas aguas (1m)

Figura 16: Detalle de pasillos transitables sobre las zonas centrales de


dos tejados a dos aguas colindantes.
2.3.3 Seguridad y mantenimiento
en tejados a dos aguas orientados al Sur
Dentro de la tipología de tejados a dos aguas orientados
al Sur, distinguiremos entre:

• Tejados compuestos a dos aguas

• Tejados compuestos por varias cubiertas


contiguas a dos aguas
Distancias a los bordes del tejado para minimizar
• Tejados en diente de sierra el riesgo de caída a distinta altura

Los riesgos de caídas a distinto nivel a mencionar para Figura 19: Layout de tejados a dos aguas.
este tipo de tejados son:

• Riesgo de caída a distinto nivel por el borde o • Mediante estas distancias se minimiza el efecto
frontispicio: se minimiza disponiendo de una de sobrepresiones y succiones que surgen en el
distancia de seguridad en los bordes perímetro del tejado.

• Riesgo de caída a distinto nivel a través del tejado: • Se deberá dejar una distancia de seguridad
se minimiza mediante la inclusión de zonas a la cumbrera de 0,5m aproximadamente.
transitables en torno al sistema fotovoltaico
El riesgo de caída a distinto nivel a través del tejado
se minimiza mediante la disposición de zonas
transitables en torno al sistema fotovoltaico que
permitan la inspección de los módulos
fotovoltaicos en condiciones de seguridad.

Desde el punto de vista del mantenimiento del


tejado, la solución a adoptar sería el disponer un
camino transitable cerca de la cumbrera del tejado.
Figura 18: Tipos de tejados: tejados a dos aguas (izda) Aunque en este caso en concreto, puesto que
y en diente de sierra (dcha). lo dispondríamos en el agua que está al Norte,
no habría implicaciones en el diseño del layout.
Idealmente, se debería poner en la cara Sur para
Para los tejados a dos aguas: tener una mayor visibilidad del campo fotovoltaico.

En cubiertas a dos aguas cuya desviación respecto


del Sur es menor de unos determinados grados
(lo cual dependerá de la rentabilidad esperada
del proyecto, y por tanto, de la energía específica
a inyectar), se aprovechará la parte de la cubierta
que esté orientada al Sur, tal y como aparece
Punto de acceso
en la imagen a continuación.

El riesgo de caída a distinto nivel por el borde


o frontispicio se minimiza al poner distancia
de seguridad a los bordes. Se considerará
como criterio el siguiente: Camino transitable para mantenimiento

• Siempre se dejará una distancia de 1,5m como Figura 20: Camino transitable para mantenimiento.
mínimo al borde. Esto permitirá además la
instalación de un pasillo transitable de 0,6m
(aproximadamente) y tener un margen de
seguridad de 0,9m hasta el borde o el frontispicio.

53
2. Diseño de sistemas

En el caso de tejados de mayor tamaño se dispondrán El tejado quedará como sigue:


varios pasillos de mantenimiento.
• 13 bloques de 5 módulos en vertical por 18
Cálculo del número de pasillos: módulos X 2

Respecto al número de pasillos, se dispondrán • 1 bloque de 5 módulos en vertical por 8


pasillos tal que, en caso de realizar un mantenimiento módulos X 2
correctivo, y puesto que no se puede caminar sobre
los módulos, se tenga que desinstalar un máximo Para los tejados compuestos por varias cubiertas a
de 8 módulos en cualquiera de las direcciones. dos aguas:

Por ejemplo: Se aprovecharán todas aquellas cubiertas que estén


orientadas al Sur, tal y como aparece en la imagen a
Tenemos un tejado con las siguientes dimensiones: continuación, en la que tenemos tres cubiertas a dos
aguas con una desviación respecto del Sur.
• 20m x 200m
• Instalamos los módulos de 1,6 x 0,8 en vertical
(tomamos como dimensiones 1,61 y 0,81, para
tener los márgenes de montaje de las estructuras)

Distancia utilizable en N-S= (20-1,5-0,5) = 18m

Número de módulos = 18/1,61 = 11,18 - 11


módulos

Distancia utilizable en E-W = (200-1,5-1,5) = 197m

Número de módulos teórico = 197 / 0,81 =


243,2 módulos - 243 módulos
Figura 21: Layout de tejados formados por cubiertas a dos aguas.
Actuando desde arriba, se tendrían que desinstalar 11
módulos para llegar al último, por lo que la solución
ideal es quitar una de las filas y disponer dos bloques Las indicaciones a seguir para realizar el layout
de 5 módulos cada uno. serán las mismas que en el tejado tipo II en cuanto
a distancias a los bordes del tejado, se considerará
Por dilataciones térmicas de los perfiles, se deberán como criterio de diseño el siguiente:
realizar bloques de como mucho 15m de longitud con
aluminio. Por ello, cada 15m, se deberán dejar unos • Siempre se dejará una distancia de 1,5m como
5cm de margen entre grupos de módulos fotovoltaicos. mínimo al borde para permitir la instalación de
un pasillo transitable de 0,6m
Distancia utilizable en E-W = (200-1,5-1,5) = 197m (aproximadamente) y tener un margen de
seguridad de 0,9m hasta el borde o el
15m / 0,81 = 18,51 módulos - se pondrán 18 frontispicio:
módulos en Este-Oeste y se dejará un margen
de 5cm en cada bloque. • El riesgo de caída a distinto nivel por el borde
o frontispicio se minimiza poniendo distancia
Longitud del perfil en Este-Oeste = 18 *0,81 = de seguridad a los bordes.
14,58m
• El riesgo de caída a distinto nivel a través
Número de bloques = 197 / 14,58 = 13,51 del tejado g se minimiza mediante la
- 13 bloques de 18 módulos y 1 bloque inclusión de zonas transitables en torno al
de 9 módulos sistema fotovoltaico.

Longitud total = 14,58 * 13 + 14,58 * 9/18 * 1 • Se deberá dejar una distancia de seguridad
+ 0,05 * 13 = 197,48m a la cumbrera de 0,5m aproximadamente.

Como la longitud total es mayor que la distancia • En las naves que están unas junto a las otras
utilizable en E-W, se tendrá que instalar un módulo y no hay riesgo de caída a través del perímetro
menos en el último bloque - 8 módulos. del tejado, no se tendrá que mantener
la distancia de seguridad de 1,5m.
Figura 22: Distancias de seguridad.
Caminos
Se deberán dejar distancias transitables
de seguridad a los
Desde el punto de vista del mantenimiento del tejado, bordes!!!
la solución a adoptar sería el disponer de caminos
transitables cerca del vértice del tejado. Aunque en
Figura 24: Caminos transitables sobre tejado con cubiertas
este caso en concreto, puesto que los dispondríamos en forma de diente de sierra.
en el agua que está al Norte, no tendríamos
implicaciones en el diseño del layout.
Se deberá tener en cuenta las sombras que el diente
de sierra proyecta sobre la siguiente cubierta.

3. La estructura soporte fotovoltaica


y la vida útil del tejado fotovoltaico

3.1 La estructura soporte


solar fotovoltaica
Una vez que se ha definido el layout y se ha realizado
un análisis de sombras, el siguiente paso en el
caminos transitables para mantenimiento
junto a la cumbrera
diseño de sistemas fotovoltaicos es la elección de la
estructura a utilizar, futuro soporte de los módulos e
Figura 23: Caminos de mantenimiento.
interfaz con el tejado.

A continuación se detallan aspectos relativos a


El cálculo del número de pasillos para mantenimiento, las estructuras, tales como protección frente a la
se hará como en el apartado anterior. corrosión, materiales de que están constituidas y
tipos de anclaje o sujeción entre tejado y estructura,
Para los tejados en forma de dientes de sierra:
y estructura y módulo.
En cubiertas en diente de sierra cuya desviación
respecto del Sur es pequeña, se aprovecharán todas 3.1.1 Clasificación de la ubicación del tejado
aquellas cubiertas que estén orientadas al Sur. en función del grado de corrosión
Al igual que en los otros tejados, en las cubiertas Los ambientes pueden ser clasificados en función del
extremas numeradas como “1” y “N” en la imagen grado de corrosividad que presentan, clasificación que
siguiente, tendríamos el efecto de sobrepresiones en regula la norma ISO 9223: “Corrosion of metals and
las zonas indicadas. alloys-Corrosivity of atmospheres-Classification”.
Esta norma define la zonificación de áreas geográficas
Suponiendo viento en el sentido Sur-Norte en función del grado de corrosividad, el cual se basa en
(en el ejemplo de la imagen siguiente), el grado de polución, la salinidad y la humedad locales.
tendríamos el efecto de borde más acusado en
la cubierta 1. Si el viento fuera en el sentido Generalmente, la mayor dificultad radica en saber cómo
Norte-Sur, tendríamos el efecto en la cubierta N. clasificar la zona en la que nos ubicamos.
En ocasiones, se han realizado estudios para ciertas
Se dejará una distancia mínima de seguridad
localizaciones mediante la instalación de probetas de
de 1,5m a los bordes.

55
2. Diseño de sistemas

aceros, analizando el número de micras de galvanizado Si algún estudio de esas características está disponible
que se han perdido en un determinado periodo de para el área de estudio, se puede determinar cuál es
tiempo, para clasificar la agresividad de ese ambiente y el tipo de zona según norma ISO 9223 (C1, C2, C3,
correlacionarlo con dicha clasificación. etc.) que le corresponde al tejado donde realizar la
instalación fotovoltaica.

Velocidad de corrosión del zinc en diferentes atmósferas


(según ISO 9223)

Pérdida media
Categoría de
Ambiente anual de espesor
Corrosividad
de zinc (μm)

Muy baja
C1 0,1
Interior: Seco

Baja
C2 Interior: Condensación ocasional 0,1 a 0,7

Media
C3 Interior: Humedad elevada y alguna contaminación del aire 0,7 a 2,1
Exterior: Urbano no marítimo y marítimo de baja salinidad

Alta
C4 Interior: Piscinas, plantas químicas, etc.
Exterior: Industrial no marítimo, y urbano marítimo

Muy alta
C5 Exterior: Industrial muy húmedo o con elevado grado de 4,2 a 8,4
salinidad

Tabla 8: Clasificación de zonas en función de su comportamiento ante


corrosión según norma ISO 9223:1992.

En caso de no disponer de información sobre el


índice de corrosión de la zona, se puede recurrir a una
valoración cualitativa del área a la vista del estado de
las estructuras cercanas a la misma (farolas, ventanas,
vallados, etc.).

3.1.2 Material de las estructuras


solares fotovoltaicas
El material del que están compuestas las estructuras
soporte de los módulos fotovoltaicos es, por lo general,
acero galvanizado o aluminio y, en raras ocasiones,
acero inoxidable.

A continuación, se detallan los casos del acero Figura 25: Duración del recubrimiento del acero galvanizado en función
de su espesor y de la zona de corrosión en la que se encuentre, según
galvanizado y del aluminio. norma UNE EN ISO 14713.

3.1.2.1 Acero galvanizado en caliente Ejemplo:


En cuanto al acero galvanizado en caliente, la • Suponiendo zona C3 (corrosión media) y
normativa UNE EN ISO 14713 recoge el espesor requeridos 25 años de duración, el espesor
mínimo de zinc (galvanizado) para una categoría de mínimo del recubrimiento serán 52-53 micras de
corrosión y una durabilidad determinadas. galvanizado. Esto es factible para aceros
galvanizados según la norma UNE 1461,
dependiendo del espesor del perfil.
• Suponiendo zona C5 (corrosión muy alta) • De igual forma para categoría C5 (corrosión
y requeridos 25 años de duración, el espesor muy alta) se necesitarían 240 micras como
mínimo del recubrimiento serán 210 micras de mínimo.
galvanizado. Este espesor no se puede conseguir
en acero galvanizado. 3.1.2.2. Corrosión de aluminio
y aleaciones de aluminio
Sistemas de pinturas sobre sustrato
de acero galvanizado: Cada aleación de aluminio tendrá un comportamiento
diferente según su composición. En la Tabla 2 se
En aquellos casos en los que no sea suficiente el representa la resistencia a la corrosión de diferentes
uso de un acero galvanizado simple, como en el aleaciones de aluminio en el rango 6XXX, el tipo más
segundo ejemplo anterior, se podría recurrir a un común en la fabricación de estructuras en fotovoltaica.
sistema dúplex de pinturas. Los sistemas de pintura Estas aleaciones se han clasificado mediante las
necesarios sobre sustrato de acero galvanizado que letras A (muy alta resistencia a la corrosión) y B (alta
se podrían llegar a necesitar según norma UNE 12944 resistencia a la corrosión), y así sucesivamente.
serían:
Las principales características de los aluminios del
• Para categoría C4 (corrosión alta) y requerimientos rango 6XXX, de acuerdo a la ASM Internacional(1) son:
de alta durabilidad, se debería conseguir
un espesor mínimo de capa de pintura de 160 • Moderadamente alta resistencia y muy buena
micras utilizando pintura epóxica o poliuretanos. resistencia a la corrosión
Esto se puede conseguir mediante distintas
combinaciones de capas de pintura, recogidas • Altamente adecuado para aplicaciones
en dicha norma. estructurales, edificios, marina, maquinaria, etc.

Resistencia a la
Aleación Templado corrosión

6053 T6, T61 A

6061 T4, T451, T4510, T4511 B

6061 T6, 651, T652, T6510, T6511 B

6063 All A

6066 T4, T4510, T4511, T6, T6510, T6511 C

6070 T4, T4511, T6 B

6101 T6, T63, T61, T64 A

6201 T81 A

6262 T6, T651, T6510, T6511, T9 B

6463 All A

Tabla 9: Resistencia a la corrosión de diferentes tipos de aleaciones


de aluminio.

El anodizado:

En ambientes muy severos, tales como instalaciones El anodizado es un proceso de oxidación electrolítica
cercanas a la costa, podría ser recomendable una que produce en el aluminio una capa integral de óxido
de aluminio, que es de mayor espesor que la producida
protección adicional del aluminio. Según la norma UNE-
de forma natural. Este recubrimiento se adhiere
EN 1999 1.1, en el caso de ambientes marinos severos
de forma firme al sustrato de aluminio protegiéndole
(que podría ser un C5) o industriales severos (C4), se
de la abrasión y, cuando el espesor es el adecuado,
necesitará una protección adicional del aluminio como, también protege frente a la intemperie y otros
por ejemplo, el anodizado. ambientes corrosivos.
(1) ASM Internacional (antes conocida como American Society for Metals) es una organización profesional de científicos de materiales e ingenieros
que trabajan en el campo de los metales. 57
2. Diseño de sistemas

Según ASM Internacional, para aplicaciones La Tabla 10 muestra los diferentes niveles de las
en ambientes muy severos, se suele recomendar un necesidades de protección del aluminio según el ambiente
espesor de anodizado de 15 a 30 micras. de exposición y la durabilidad de la aleación considerada.

Tasa de Espesor de Protección de acuerdo con el entorno


durabilidad de material (mm)
Atmosférico Sumergido
la aleación
Rural Industrial / Urbano Marino Agua Agua de
Moderado Severo No industrial Moderado Severo fría mar

A Todos 0 0 P 0 0 P 0 (P)
B < 3 0 (P) P (P) (P) P P P
≥ 3 0 0 P 0 (P) P (P) P
C Todos 0 (P) P (P) (P) P (P) NR
Leyenda:

0 Normalmente no se necesita protección.

P Normalmente se precisa protección excepto en casos especiales*, que deben ser decididos por el proyectista.

(P) La necesidad de protección depende de las condiciones especiales** de la estructura, que deben ser decididas
por el proyectista.

NR No se recomienda la inmersión en agua de mar.

* Pueden existir zonas puntuales dentro de áreas más extensas que posean un microclima tal que cree condiciones
ambientales especiales (p.e. microclimas dentro de un área rural).

** Partes concretas de la estructura pueden tener condiciones especiales debido a su mayor o menor exposición a
los agentes atmosféricos y a la suciedad (p.e. detalles estructurales donde la suciedad se agarre y la humedad sea
mayor).

Tabla 10: Necesidad de protección para el aluminio según entorno


de instalación.

3.1.3 Referencias normativas

En España serán de aplicación las exigencias del 7. “La estructura se protegerá superficialmente contra
Código Técnico de la Edificación (CTE). En los la acción de los agentes ambientales.”
puntos 5, 6, 7 y 8 del apartado 3.2.3.1 “Sistema
generador fotovoltaico” de la Sección HE 5 8. “En el caso de instalaciones integradas en cubierta
“Contribución fotovoltaica mínima de energía eléctrica” que hagan las veces de la cubierta del edificio,
del Documento Básico HE “Ahorro de energía”, se la estructura y la estanqueidad entre módulos
establece que: se ajustará a las exigencias indicadas en la parte
correspondiente del Código Técnico de la Edificación
5. “Las exigencias del Código Técnico de la Edificación y demás normativa de aplicación.”
relativas a seguridad estructural serán de aplicación
a la estructura soporte de módulos.” El punto 5 incluye, entre otros, la SE-AE (Seguridad
Estructural: Acciones en la Edificación), en la que se
6. “El cálculo y la construcción de la estructura indica como se deben calcular las acciones a aplicar
y el sistema de fijación de módulos permitirá las sobre la estructura y anclajes, para su cálculo y
necesarias dilataciones térmicas sin transmitir cargas dimensionado.
que puedan afectar a la integridad de los módulos,
siguiendo las indicaciones del fabricante. También será preciso observar las diversas Ordenanzas
La estructura se realizará teniendo en cuenta la municipales que pudiera haber de aplicación en cada
facilidad de montaje y desmontaje, y la posible caso.
necesidad de sustituciones de elementos.”
3.2 Interfaz entre 3.2.2 Remachado directo
estructura y tejado a la chapa trapezoidal

La interfaz entre estructura y tejado es uno de los Las conclusiones son las mismas aplicadas al caso
puntos importantes a la hora de realizar una instalación anterior. No se considera adecuado.
fotovoltaica. Este tipo de instalaciones presentan,
generalmente, grandes áreas de exposición, de tal
forma que las cargas de viento que se transmiten al
tejado son importantes.

Esto debe tenerse en cuenta a la hora de determinar la


interfaz entre estructura y tejado.

Asimismo, dicha interfaz puede ser punto de origen de


corrosión con graves consecuencias estructurales y de
goteras dentro de los edificios o naves industriales.
Imagen 18: Detalle de un remache directo a la chapa trapezoidal
de un tejado.
Algunas de las principales interfaces tejado-estructura
existentes en el mercado son las que aparecen a
continuación. 3.2.3 Tornillos autorroscados
a las vigas y correas
De todas estas, sólo aquellas que unen la estructura
fotovoltaica a la estructura de la nave o edificio son Los anclajes autorroscantes a las vigas (por ejemplo,
consideradas válidas por BP Solar para tejados no EJOT) son utilizables para chapa trapezoidal y sinusoidal.
transitables de chapa sin capacidad portante suficiente. Este tipo de anclajes llega directamente a la viga
En el caso de tejados planos de hormigón transitables, y se rosca a la misma, transmitiendo todas las cargas
es recomendable utilizar sistemas tipo balastro que de la planta fotovoltaica a la estructura del edificio
eviten la perforación del tejado. o nave industrial.
Otro de los factores a considerar son los pares Se debe prestar especial cuidado a la hora de
galvánicos que puedan surgir entre el tejado y la
dimensionar dichos anclajes, siguiendo en todo
estructura. Cuando se utilizan materiales disimilares, se
momento las indicaciones del fabricante en cuanto a
debe interponer algún tipo de material que elimine el
límites de carga de los mismos y forma de instalación,
contacto metal-metal que puede llevar a corrosión.
así como el estándar local de aplicación para la
determinación de las cargas (CTE).
3.2.1 Clips unidos a la chapa
Hay que prestar especial atención también a la
Este sistema no se considera adecuado pues todo impermeabilización de los anclajes tras la instalación.
el peso de la instalación fotovoltaica, así como las
cargas sobre la misma debidas a viento o nieve, se
transmiten a la chapa del tejado. Generalmente, las
chapas están deterioradas por el tiempo, o se pueden
deteriorar a lo largo de la vida útil de la planta, perdiendo
capacidad portante. Además, a priori, se desconoce el
estado de los anclajes de la chapa a la estructura y,
por tanto, su resistencia.

Imagen 19: Detalle de anclaje EJOT sobre viga.

Figura 26: Ejemplos de clips unidos a la chapa de un tejado.

59
2. Diseño de sistemas

3.2.5 Fast Jack ®

Para tejados de bituminosos, se puede utilizar el


sistema denominado Fast Jack ®. Cada tirafondo
del sistema Fast Jack ® ha sido testado para soportar
hasta 1.070kg.

Los anclajes están fabricados en aluminio extrusionado,


de forma que no hay ninguna soldadura que pueda
debilitarse por corrosión. Asimismo, el aluminio es
un material ligero que facilita las tareas de montaje y
reduce los costes de transporte.

Imagen 20: Detalle de anclaje EJOT sobre viga.

3.2.4 Gancho para teja


Los anclajes autorroscantes a las vigas (por ejemplo,
EJOT) son utilizables para chapa trapezoidal y
sinusoidal. Este tipo de anclajes llega directamente
a la viga y se rosca a la misma, transmitiendo todas
las cargas de la planta fotovoltaica a la estructura del
edificio o nave industrial. Figura 27: Sistema de anclaje “Fast Jack®” para tejados bituminosos.

Se debe prestar especial cuidado a la hora de


3.2.6 Lastres de hormigón
dimensionar dichos anclajes, siguiendo en todo
momento las indicaciones del fabricante en cuanto Sobre cubiertas de tejados planos de hormigón
a límites de carga de los mismos y forma de transitables es recomendable utilizar sistemas tipo
instalación, así como el estándar local de aplicación balastro, evitando la perforación del tejado.
para la determinación de las cargas (CTE).
Es posible utilizar estructuras inclinadas para
Hay que prestar especial atención también a la instalar los módulos orientándolos al Sur. Dichas
impermeabilización de los anclajes tras la instalación. estructuras tendrán generalmente inclinaciones
de 10º, 20º ó 30º. Esta inclinación dependerá del
espacio disponible, de las pérdidas por sombras
admisibles y de la optimización de la energía que
se realice, entre otros.

Como sujeciones para el interfaz entre tejado


y estructura se utilizarán bloques de hormigón
o contrapesos.

Imagen 21: Ganchos para teja (estándar, con altura y anchura variable
y para tejados de pizarra respectivamente). Imagen 22: Estructura fijada a hormigón sobre tejado plano .
3.3 Interfaz entre la estructura • Montaje mediante perfiles continuos:
y el módulo fotovoltaico Perfiles que apoyan de forma continua en dos
laterales del módulo ejerciendo presión sobre el
marco, o bien en los lados de mayor longitud,
Otra de las partes importantes de la instalación es el o bien en los de menor longitud. Dependiendo
interfaz entre el módulo fotovoltaico y la estructura de del módulo fotovoltaico, estos sistemas
montaje. son o no admisibles.

Los módulos fotovoltaicos, generalmente, llevan


asociadas unas especificaciones de montaje en las
que se indica cuál es la forma o formas de montaje
admisibles para cada tipo de módulo.

En el mercado existen diversas formas de montaje.


Habrá que valorar cuidadosamente cuál de ellas se
selecciona para poder cumplir en todo momento con
los requerimientos de montaje del producto.
Imagen 25-26: Sistema de sujeción mediante perfil continuo.
Algunos sistemas de ejemplo son:

A la hora de seleccionar el sistema de montaje


• Montaje mediante los agujeros del módulo: del módulo, es importante asegurar que para las
siempre es el sistema más recomendable pero condiciones de cargas más desfavorables sobre la
no siempre es factible para instalaciones en tejado. parte trasera de los módulos, no se produzcan roturas
o deformaciones en los elementos de anclaje tales
que puedan poner en peligro la unión del módulo a
la estructura, con el consiguiente riesgo de que el
módulo abandone la misma. Esto es especialmente
delicado en tejados, pues son instalaciones que, a
diferencia de los terrenos, pueden llegar a ubicarse en
zonas pobladas y con afluencia de personas.

4. La instalación eléctrica del tejado


fotovoltaico: puntos clave

4.1 Introducción

En esta sección se tratarán aquellas partes de la


instalación fotovoltaica que son de importancia, bien
Imagen 23: Módulos fijados mediante perfiles atornillados
a los agujeros del marco. porque son relevantes desde el punto de vista de
la integridad de la instalación, o bien porque son
cruciales para la seguridad de las personas.
• Montaje mediante sistemas tipo pinza:
Generalmente consisten en cuatro pinzas que Las instalaciones fotovoltaicas son elementalmente
se utilizan para el anclaje del módulo a la distintas a las instalaciones eléctricas convencionales,
estructura ejerciendo presión en cuatro puntos por ello, se deberá prestar especial atención a ciertos
en el marco. componentes de la misma. Tal y como se explica
en la sección de Riesgos eléctricos del Manual de
Formación I del Curso de formación del Programa del
Instalador Certificado. Para evitar accidentes eléctricos
es necesario que las instalaciones fotovoltaicas
cuenten con las protecciones y elementos adecuados.

Imagen 24: Sistema de sujeción mediante pinzas.

61
2. Diseño de sistemas

4.2 Fusibles de DC 4.2.2 Necesidad de fusibles en una


en las plantas fotovoltaicas instalación fotovoltaica
a. Los fusibles
4.2.1 Límite de corriente inversa Ir
(carga máxima de corriente inversa) En general, un fusible es un dispositivo que protege
a los sistemas eléctricos en caso de cortocircuito o
exceso de carga mediante la fusión por efecto Joule
La norma UNE-EN 50380:2003 (Informaciones de un elemento metálico de bajo punto de fusión,
de las hojas de datos y de las placas de características abriendo de esta manera el circuito a proteger.
para los módulos fotovoltaicos) define, en su apartado
3.6.2, la carga máxima de corriente inversa Cuando un fusible es sometido a una corriente mayor
(para un módulo fotovoltaico) como la máxima que su mínimo requerido, éste se fundirá. Cuanto
corriente en la que un módulo fotovoltaico opera mayor sea la corriente, menor será el tiempo de
a tensiones mayores que las de circuito abierto fusión. El tiempo que tarda un elemento fusible en
sin que se produzcan daños permanentes en él. fundirse se denomina tiempo de prearco, ya que la
fusión es seguida de un arco.
Cuando las tensiones de operación son mayores
que las de circuito abierto del módulo,
la corriente cambia su sentido; desde el punto de vista
del módulo fotovoltaico, es una corriente inversa.

Según esta Norma, el módulo fotovoltaico puede


operar al valor de la Ir (para (V ≥ Voc) a una
temperatura ambiente de (60 ± 2) °C, en la oscuridad, Imagen 27: Fusible.
durante 8 horas sin sufrir un cambio de la potencia
máxima Pmax mayor de 5%, medido en condiciones
estándares de medida (STC) después del ensayo. En particular, en una instalación fotovoltaica, cuando
Pmax y Voc son los valores en condiciones estándares existan varios strings conectados en paralelo, cada uno de
de medida (STC). ellos deberá estar protegido mediante un dispositivo de
protección tipo fusible en ambos polos (positivo y negativo).
Desde BP Solar se ha adoptado la norma UNE-EN
50380:2003, incluyendo, tal y como se exige En el ejemplo de la Figura 29, ante fallo en uno de los
en ella, parte de su contenido en la documentación strings, la corriente del resto de los strings tenderá a
de productos, modificando así las fichas de producto circular por el string fallado, de tal forma, que será el
BP Solar para cumplir con la norma. fusible del string bajo fallo el que deberá actuar despejando
todas las contribuciones de los strings en paralelo.
Entre los requisitos del apartado 3.6.2 de ésta,
se pide introducir en la hoja de datos del módulo La contribución total al string fallado en un caso extremo
fotovoltaico el dato de límite de la corriente inversa Ir es (n-1)*Isc siendo:
en Amperios de un módulo fotovoltaico; • n = número de strings en paralelo
la carga máxima de corriente inversa. • Isc = corriente de cortocircuito
del módulo fotovoltaico

Figura 29: Fusibles de string (rodeados en color amarillo) en una instalación


Figura 28: Situación de doble fallo en un string fotovoltaico y corriente inversa. fotovoltaica con varios string en paralelo.
b. Corriente inversa máxima y dimensionado de
fusibles

El dato de corriente inversa máxima definida en la


hoja de especificaciones del módulo fotovoltaico no Hembra Hembra Hembra
debe afectar a las recomendaciones habituales sobre
dimensionado de fusibles para protección de cadenas
(strings) de módulos fotovoltaicos.

Por ello, para el dimensionado de fusibles, se


seguirán siempre las indicaciones de BP Solar en el
Macho Macho Macho
manual de instrucciones del módulo y en la hoja de
especificaciones del mismo:
Conector Conector LC3 Conector MC3 de
“SOLARLOK” de Tyco de Lumberg Multi-Contact
• Al calcular el tamaño mínimo del fusible se debe Electronics
multiplicar la corriente de cortocircuito del módulo
por un factor de 1,56. Imagen 28: Ejemplos de conectores para módulos fotovoltaicos
disponibles en el mercado.
• Cuando se protejan dos cadenas en paralelo con
un fusible común, se considerará en el cálculo
Si bien existe una amplia gama de marcas y modelos
dos veces la intensidad de cortocircuito de una
disponible en el mercado, por lo general, los más
de las cadenas. utilizados son los conectores tipo MC, fabricados
por la firma suiza Multi-Contact, cuyos centros de
• El tamaño máximo del fusible no debe exceder el fabricación cuentan con la certificación ISO9001.
valor indicado en la etiqueta del módulo y en la
hoja de especificaciones. Este tipo de conectores asegura una correcta
y segura(3) unión entre módulo y módulo
• No se pondrán más de dos cadenas protegidas (o módulo-inversor / módulo-caja de conexiones
con un solo fusible.máxima de corriente inversa. de strings), a la vez que permiten ahorrar tiempo
y dinero en la instalación; el conexionado
macho-hembra es rápido y sencillo.
4.3. Conexionado de módulos Existen dos tipos de conectores Multi-Contact: MC3
fotovoltaicos: conectores y MC4, ambos diseñados para soportar tensiones
Multi-Contact y cables máximas de sistema de 1000V y corrientes máximas
de 30A.

4.3.1 Los conectores Multi-Contact • Los conectores MC3 tienen un diámetro


(MC) (1) de 3mm y están fabricados en plástico flexible
que permite su conexión y desconexión manual
tantas veces como se desee sin dañarlos.
Las interfaces módulo-módulo dentro de un
string, string-caja de conexiones o string-inversor
necesitan de elementos conectivos que permitan • Los conectores MC4 tienen un diámetro
la continuidad de la corriente eléctrica de una de 4mm y están fabricados en plástico rígido
forma segura y ofrezcan protección frente que, si bien asegura una mejor conexión,
a las condiciones de intemperie. no permite la conexión-desconexión manual
repetida. El fabricante propone una herramienta
Estos conectores se instalan en los cables para poder desconectarlos adecuadamente.
mediante la técnica del crimpado ( 2) .

Existen en el mercado diferentes conectores


de este tipo fabricados por varias compañías,
de los cuales se muestran tres a continuación.

Imagen 29: Conectores MC3.

(1) Imágenes de conectores MC cortesía de Multi-Contact AG. (2) Anglicismo proveniente del verbo to crimp: engarzar, engastar.
(3) Los conectores Multi-Contact tienen un grado de protección eléctrica IP67, clase de protección II. 63
2. Diseño de sistemas

Imagen 30: Conectores MC4.

La elección de un sistema u otro dependerá del


tipo de módulo usado en la instalación y de los Imagen 32: Manera correcta de sujetar cables y conectores tras el
conectores que lleve incluidos, las entradas DC módulo: en bucle.

del inversor, etc. Independientemente del tipo


de conector que se utilice, siempre es preciso
observar las normas de seguridad:

Antes de proceder al montaje o desmontaje,

• Desconectar siempre los conectores de Normativa de aplicación a conectores:


cualquier alimentación eléctrica.
Algunos de los estándares considerados para
• Nunca desconectar los conectores conectores de sistemas fotovoltaicos por la
fotovoltaicos bajo carga. Éstos sí pueden, Comisión Electrotécnica Internacional (IEC)(1) son:
sin embargo, conectarse y desconectarse
bajo tensión en ausencia de carga. • IEC 60352-2: Conexiones sin soldadura –
Parte 2: Conexiones crimpadas sin soldadura
– Requisitos generales, métodos de testado
y guía práctica

• IEC 60529: Protección frente a choque


eléctrico (un conector fotovoltaico debe tener,
como mínimo un grado de protección IP55).

• IEC 60664-1.Distancias de aislamiento a través


de ranuras y envolventes del material aislante
Imagen 31: Tapón de sellado hembra (para conector macho).
• IEC 60664-1: Dimensionamiento de las líneas
• Proteger los conectores desconectados de fuga
del agua y de la suciedad mediante tapones de
• IEC 60695-11-10: Clase de inflamabilidad
sellado.
Por la Organización Internacional de Normalización
• El grado de protección eléctrica de los (ISO):
conectores es resistencia al agua IP67,
éstos nunca deben ser utilizados bajo el agua. • ISO 4892-2: Resistencia a la radiación UV

• Nunca colocar los conectores directamente


sobre el tejado, los cables deben ir sujetos 4.3.2 Arcos eléctricos en fotovoltaica
mediante un bucle a la parte trasera
del módulo. La sujeción ha de ser correcta Un arco eléctrico se produce, por ejemplo,
para evitar que los cables queden colgando cuando, estando aún bajo carga, se desconectan
sobre el tejado. los conectores positivo y negativo de un cable de
corriente continua. Este fenómeno puede llegar
a ser altamente destructivo ya que el efecto
térmico del arco puede ocasionar un fuego en la
instalación.

(1) IEC. International Electrotechnical Commission: Organización internacional de normalización en los campos eléctrico, electrónico y tecnologías relacionadas.
Figura 30: Arcos que se pueden producir en conectores de cables DC
(paralelo a la izda y serie a la dcha).

Causa Cómo evitarlo

ARCO EN SERIE: Envejecimiento de los • Mantenimiento preventivo. Detectar


conectores debido a: conectores dañados en las revisiones de la
instalación fotovoltaica.
• Tiempo: vida útil del conector
• No tender cables directamente sobre el
• Altas temperaturas debidas a mal tejado (especialmente cuando la cubierta sea
dimensionado metálica, ya que son éstas las que adquieren
las más altas temperaturas)

• Mejor dimensionado de los componentes de


DC

ARCO EN SERIE: Problemas debido a un mal • Correctas prácticas de instalación y


contacto entre conectores. aseguramiento de la calidad durante la
ejecución. Antes de conectar los Multi-
• Mala instalación Contact, ambos conectores han de ser
visualmente inspeccionados para detectar la
presencia de arena o polvo en los contactos,
o cualquier otro defecto en el material.

• Fijar correctamente los cables ya conectados


a la parte trasera del módulo para evitar que
queden sueltos.

ARCO EN SERIE: Debido a la falta de • Nunca desconectar un string sin antes


conocimiento acerca de las particularidades haberlo desconectado del inversor
de las instalaciones fotovoltaicas, o falta de
entrenamiento por parte del personal de
instalación.
• Desconexión de un string bajo carga

ARCO EN PARALELO: Problemas de • Mantenimiento preventivo. Detectar


aislamiento. conectores dañados en las revisiones de la
instalación fotovoltaica.
• Corrosión

• Mala calidad de los materiales

Tabla 11: Causas de arcos en conectores de cables DC y cómo evitarlos.

65
2. Diseño de sistemas

4.3.3 El crimpado • Conexiones para engarzar: clavija macho


(arriba) y casquillo hembra (abajo).
El crimpado (engarzado o engastado en español)
es una técnica por la cual se realiza la conexión de Es preciso asegurarse de que todos los hilos
cables con terminales, tales como los conectores, del cable hayan sido engarzados en su interior.
mediante un estrechamiento y aplanamiento del
extremo del cable desnudo y su posterior inserción
o engaste en el dispositivo conector.

Para la ejecución del crimpado es necesario contar


con las herramientas indicadas por cada fabricante
y seguir las instrucciones de montaje.

Las herramientas de uso común en el crimpado ♂) y casquillo (♀).


Imagen 35: Clavija (
son:
• Husillos cónicos y herramienta de
• Alicate pelacables para liberar el cable
ensamblado: para unir el cable ya engarzado
del protector plástico y dejar la parte
en su clavija o casquillo al contacto aislante
conductora al desnudo.
correspondiente (Imagen 36).
Al pelar el cable es importante no cortar Se introduce el husillo cónico (♂ ó ♀) en su
ningún hilo. contacto (♂ ó ♀) y, a continuación, el cable ya
crimpado dentro del orificio del husillo.

El conjunto se introduce en la herramienta y,


accionando la palanca y comprimiendo
repetidas veces, se consigue la unión
perfecta del contacto aislante con el cable
clavija o casquillo.

A continuación, se extrae el husillo cónico.


Imagen 33: Alicate pelacables.

• Alicates de engarce o pinza de crimpado


(diferentes modelos según la sección
del cable a engarzar).

Los alicates poseen un selector de tamaño de


engarce en función del diámetro del cable.
Las conexiones de engarce (Imagen 34) Imagen 36: Husillos cónicos y herramienta de ensamblado.
se introducen en la mordaza del alicate.

A continuación se introduce a tope el cable
• Contactos: macho y hembra.
pelado en el casquillo o clavija y se acciona la
Permiten conectar cables entre sí o cables a
herramienta de crimpado.
dispositivos tales como inversores.

Fabricados en material aislante, ofrecen


protección IP67.

Imagen 34: Alicate pelacables.

♂ y ♀).
Imagen 37: Aislamientos de las conexiones (
• Cable: pueden conectarse cables de clase 2, Respecto a los requerimientos del cable de DC,
5 ó 6. El uso de conductores estañados es en las instalaciones en cubiertas industriales o
altamente recomendado. comerciales en las que se desarrolla una actividad
o bien en cubiertas residenciales, suele haber
afluencia de personas; por ello, es especialmente
importante que el cable cumpla con los siguientes
requisitos:

• Libre de halógenos: EN 50267-2-1


Imagen 38: Cable unipolar con doble aislamiento (Ø4mm).
• No propagación de la llama: EN 60332-1-2

• No propagación del incendio: EN 50266-2-4


4.3.4 Cables en DC
• Baja emisión de gases corrosivos: EN 50267-2-3
Para asegurar una protección adecuada
contra contactos directos, el cableado de DC
• Baja emisión de humos: EN 61034-2
deberá hacerse mediante cables unipolares
independientes para cada uno de los polos y
A modo de ejemplo, se muestra a continuación
dotados con doble aislamiento (clase II).
una relación de todos los datos técnicos que
proporcionan algunos fabricantes de cables en sus
El cable de 1x4mm2 de salida de los módulos
catálogos:
fotovoltaicos deberá ser suministrado por Multi-
Contact o bien ser certificado para su uso con
conectores Multi-Contact.

Parámetros eléctricos Parámetros térmicos

Tensión nominal Temperatura ambiente


Tensión CC máx. del sistema fotovoltaico Temperatura máxima admisible en el conductor
Tensión de servicio CA máxima admisible Temperatura de cortocircuito
Tensión de servicio CC máxima admisible Resistencia al frío
Tensión de prueba CA/CC
Intensidad de corriente máxima admisible

Resistencia a los factores externos Parámetros medioambientales

Resistente a los aceites minerales Baja corrosividad


Resistente al ozono Baja toxicidad
Resistente a los rayos Inocuidad ecológica
Resistente a los ácidos y a la lejía
Resistente al amoníaco
Toma de agua (gravimétrica)

Comportamiento ante el fuego Parámetros mecánicos

Emisión de halógenos Carga de tracción


Propagación de la llama Radios de flexión
Propagación del incendio Abrasión
Emisión de gases corrosivos Dureza Shore
Emisión de humos

Tabla 12: Algunos de los parámetros característicos de los cables.

67
2. Diseño de sistemas

4.3.5 Rutado de cables correcta, las sobretensiones inducidas en los


bucles de cableado podrían llegar a alcanzar valores
Rutado de los cables: disposición en la que se peligrosos comprometiendo tanto la integridad
configuran los cables a lo largo de su recorrido por de la instalación como de las personas.
la instalación eléctrica.

Es necesario prestar especial atención al diseño


de los recorridos en el rutado de los cables a fin de
evitar los bucles de cableado que puedan aumentar
el riesgo de sobretensiones inducidas en la
instalación debido a descargas cercanas de rayos.

Una descarga de rayo implica una variación muy


rápida de la corriente en el tiempo (di/dt).
Esta rápida variación de la corriente en el tiempo, Figura 31: Los bucles de cableado DC y la tensión inducida
en caso de descarga.
junto con otros parámetros como la inductancia
del bucle de cableado, la geometría del bucle y
la distancia al punto de descarga, determinarán A continuación se muestran ejemplos de prácticas
la aparición de una determinada tensión inducida de cableado correctas e incorrectas a fin de limitar
en el cableado. Si el rutado no se realiza de forma este riesgo:

1 string de módulos:

CORRECTO INCORRECTO

Bucle
cableado

2 strings de módulos:
CORRECTO INCORRECTO

Bucle de
cableado

Figura 32: Disposiciones correctas e incorrectas del cableado DC en 1 y


2 strings de módulos fotovoltaicos.
Normativa de aplicación a cableado DC: 4.4.1 Impacto directo de rayos
sobre los tejados
La Asociación Española de Normalización
y Certificación (AENOR) define la Especificación Se dice que ocurre una descarga directa por
AENOR 0038: “Cables eléctricos de utilización en rayo cuando éste descarga directamente en la
circuitos de sistemas fotovoltaicos”. Contiene la instalación fotovoltaica, es decir, en cualquiera de
relación de normas UNE/UNE-EN de aplicación a sus partes metálicas expuestas tales como marcos
este tipo de sistemas. de módulos, estructuras, marquesina del inversor,
etc.

El riesgo de que suceda una descarga eléctrica


4.4 Importancia de la puesta a atmosférica sobre una instalación fotovoltaica
tierra de la planta fotovoltaica depende, en gran medida, de su localización
geográfica. El CTE, en su sección Seguridad de
Utilización 8, propone un método para calcular el
El Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión número esperado de descargas sobre edificios en
(REBT), en su Instrucción Técnica Complementaria función de su localización.
ITC-BT-18, define puesta o conexión a tierra como:
Este método se basa en:
“La unión eléctrica directa, sin fusibles
ni protección alguna, de una parte del circuito • Las dimensiones del edificio considerado:
eléctrico o de una parte conductora no área expuesta al riesgo
perteneciente al mismo mediante una toma de
tierra con un electrodo o grupos de electrodos • Densidad de descargas del área considerada
enterrados en el suelo.”
• Actividad del edificio
El fin de la puesta a tierra es evitar que aparezcan
diferencias de potencial peligrosas en el conjunto • Materiales del edificio
de instalaciones, edificios y superficie próxima del
terreno, permitiendo a las corrientes de defecto o a • Alrededores del edificio
las de descarga atmosférica su paso a tierra.
La densidad de impactos por rayos sobre el terreno
se mide en número de descargas por kilómetro
cuadrado y por año (ver Figura 33).

Figura 33: Mapa de densidad de impactos por rayos sobre el terreno en


España (Fuente: CTE-SU08).

Teniendo en cuenta los factores anteriormente


Imagen 39: Puesta a tierra en una instalación fotovoltaica. enumerados y el mapa de densidad de impactos
de la Figura 6, el CTE define una fórmula mediante
la cual se puede calcular la frecuencia esperada de
impactos (Ne).

69
2. Diseño de sistemas

También se define en el CTE el riesgo admisible • Tal y como se describió en el apartado


(Na), y se establece que “será necesaria la 3.5., tanto el cableado DC como
instalación de un sistema de protección contra el cableado de puesta a tierra deben
el rayo (…) cuando la frecuencia esperada de disponerse en paralelo para evitar
impactos Ne sea mayor que el riesgo admisible la formación de bucles inductivos
Na”. que puedan crear sobretensiones.

Si bien el CTE es solamente aplicable a edificios • Usar limitadores de sobretensiones


y no se puede emplear directamente sobre la en la instalación eléctrica y en la red
instalación fotovoltaica, sí se pueden extraer de telecomunicaciones.
como conclusión que, generalmente, el riesgo de
impacto directo por rayo en un tejado es bastante
bajo (esta hipótesis está hecha bajo asunciones, 4.4.3 Puesta a tierra: elemento clave
cada caso debe ser revisado individualmente). en la protección contra los efectos
de rayos y sobretensiones
El efecto que produce una instalación fotovoltaica
en tejado sobre la probabilidad de descarga Las redes equipotenciales sirven para conectar las
directa por rayo en el edificio es, normalmente, partes conductoras de una instalación a un punto
despreciable, por lo que, en general, la estimación único de tierra, manteniendo la tensión de contacto
anterior puede ser considerada aproximada para bajo valores admisibles en caso de corrientes de
el conjunto tejado+instalación fotovoltaica en fuga (fallos), o proporcionando un camino de deriva
bastante casos. de la corriente en caso de descargas atmosféricas.

Los defectos a tierra pueden suceder, entre otros,


4.4.2 Impacto indirecto de rayos debido a:
sobre los tejados
• Cableado: por ejemplo, cuando
La probabilidad de tener sobretensiones en una un conductor toca una parte metálica puesta
instalación fotovoltaica es mucho mayor debida a a tierra (la protección del cable pudo ser
acoplamientos inductivos, capacitivos o galvánicos dañada durante la instalación, por corrosión,
causados por descargas eléctricas sucedidas en por impacto o daños de abrasión.)
los alrededores, que por rayos caídos directamente
sobre el tejado. • Módulos: por ejemplo, mediante el deterioro
del material sellante, daños de impacto o por
Las sobretensiones producidas por rayos, si bien penetración de agua y corrosión de la caja de
no duran más que microsegundos, pueden alcanzar conexiones.
tensiones del orden de kilovoltios.
4.4.4 Estándares aplicables
Sin pretender realizar una lista exhaustiva, a
continuación se listan algunos estándares
aplicables a instalaciones eléctricas fotovoltaicas.

a. IEC (International Electrotechnical


Commission): la Comisión Electrotécnica
Internacional es la principal organización mundial
en preparación y publicación de Estándares
Internacionales para las tecnologías eléctricas,
electrónicas y afines (comúnmente conocidas
como “electrotecnia”).
Imagen 40: Descarga eléctrica atmosférica sobre un núcleo urbano.
IEC se ocupa de reforzar los aspectos de
seguridad, buen funcionamiento, medioambiente,
En el caso de las sobretensiones, las principales eficiencia energética y energías renovables en el
consideraciones han de ser: mundo de la electricidad y la electrónica.

• Contar con un sistema de puesta a tierra. IEC gestiona los sistemas de evaluación de
De hecho, éste es el punto clave y que conformidades que certifican que el equipamiento,
se tratará en esta sección. los sistemas o componentes son conformes a sus
Estándares Internacionales.
La IEC cuenta con una serie de Comités Técnicos • El tipo y la profundidad de enterramiento
para estos fines. De entre ellos, el Comité Técnico de las tomas de tierra deben ser tales
82 prepara Estándares Internacionales para que la posible pérdida de humedad del suelo,
sistemas de conversión fotovoltaica de la energía la presencia del hielo u otros efectos
solar en energía eléctrica, incluyendo todos los climáticos, no aumenten la resistencia
elementos del sistema fotovoltaico en su conjunto. de la toma de tierra por encima del valor
previsto. La profundidad nunca será inferior
Los estándares aplicables en cuanto a protección a 0,50m.
frente a sobretensiones y rayos en instalaciones
fotovoltaicas por el IEC son los siguientes: • Los materiales utilizados y la realización
de las tomas de tierra deben ser tales
• IEC 60364-7-712: “Instalaciones eléctricas que no se vea afectada la resistencia
en edificios. Generación fotovoltaica” mecánica y eléctrica por efecto de la corrosión
(extensión de la norma IEC 60634 que incluye de forma que comprometa las características
una sección completa dedicada a las del diseño de la instalación.
instalaciones fotovoltaicas).
• Las canalizaciones metálicas de otros servicios
• IEC 60364-5-54: “Configuraciones de puesta (agua, líquidos o gases inflamables, calefacción
a tierra y conductores protectores” central, etc.) no deben ser utilizadas como
(sección de la norma IEC 60634 orientada a los tomas de tierra por razones de seguridad.
requerimientos generales en cuanto a puesta
tierra de las instalaciones eléctricas). • La resistencia de un electrodo depende
de sus dimensiones, de su forma
• IEC 61173: “Protecciones frente y de la resistividad del terreno en el que
a sobretensiones para los sistemas se establece. Esta resistividad varía
generadores fotovoltaicos” (estándar enfocado frecuentemente de un punto a otro del
a las protecciones contra subidas de tensión terreno, y varía también con la profundidad.
en las instalaciones fotovoltaicas). Este punto debe tenerse en cuenta a la hora
de dimensionar el sistema de puesta a tierra.
• Actualmente está en preparación un estándar
denominado IEC 63548: “Instalación y c. CTE (Código Técnico de la Edificación): Es
requisitos de seguridad para generadores el marco normativo español por el que se regulan
fotovoltaicos” (Requisitos generales para las exigencias básicas de calidad que deben
instalaciones fotovoltaicas en cuanto a la cumplir los edificios, incluidas sus instalaciones,
instalación y a dispositivos de seguridad). para satisfacer una serie de requisitos básicos de
seguridad y habitabilidad, definidos por la Ley de
b. REBT (Reglamento Electrotécnico de Baja Ordenación de la Edificación.
Tensión): es un reglamento español (aprobado
según RD 842/2002 del 2 de agosto de 2002 y El CTE es de obligado cumplimiento en los
publicado en el BOE nº 224 el 18 de septiembre edificios de nueva construcción y en las obras de
de 2002) de obligado cumplimiento que prescribe ampliación, modificación, reforma o rehabilitación
las condiciones de montaje, explotación y que se realicen en edificios existentes.
mantenimiento de instalaciones de baja tensión
(aquéllas ≤ 1000V AC ó ≤ 1500V DC). Se divide en aspectos de Seguridad y Habitabilidad
y se articula en Exigencias Básicas y Documentos
El REBT se compone de dos partes; la primera Básicos.
son 29 Artículos referentes a cuestiones legales
y administrativas de las instalaciones y la Los estándares aplicables en cuanto a seguridad
segunda parte se centra en los aspectos técnicos frente a contactos, cortocircuitos, sobrecargas o
de las mediante 51 Instrucciones Técnicas impacto por rayo, recogidos en el CTE son:
Complementarias (ITC’s).
• CTE-CB-SU: Documento Básico de Seguridad
En cuanto a seguridad en las puestas a tierra, la de Utilización. La Sección SU-08, “Seguridad
Instrucción Técnica Complementaria del REBT ITC- frente al riesgo causado por la acción
BT-18, recoge las siguientes indicaciones: del rayo”, recoge el procedimiento a utilizar
para calcular el riesgo de impacto de rayos
• Los conductores de cobre utilizados como en edificios.
electrodos serán de construcción y resistencia
eléctrica según la clase 2 de la norma UNE
21.022.

71
2. Diseño de sistemas

Los trabajos en instalaciones eléctricas son potencialmente peligrosos.


El contenido de esta guía es informativo y no pretende en ningún caso suplir
ni a la formación teórico-práctica que deben recibir los trabajadores
ni a los procedimientos de seguridad, normativas internacionales,
nacionales, regionales o locales de aplicación.
3. PVSYST
BP Solar
3. PVSYST

3.1 Introducción
3.2 Bases de datos de irradiación
3.3 Configuración Módulo - Inversor
3.4 Pérdidas a introducir en el PVSYST
3.5 Análisis de sombras
3.6 Ejemplo de informe final
Índice PVSYST

1. INTRODUCCIÓN 77
2. BASES DE DATOS DE IRRADIACIÓN 77
2.1 Bases de datos meteorológicos 77
2.1.1. Meteonorm 77
2.1.2. PVGIS-ESRA 77
2.1.3. Meteocontrol 77
2.1.4. WRDC 77
2.2 Datos de satélite 77
2.2.1. NASA-SSE 77
2.2.2. Satellight 78
2.2.3. SoDa - Helioclim 78
2.3 Importar datos (ejemplo PV-GIS) 79
2.4 Base de datos nueva (ejemplo ITC) 79
3. CONFIGURACIÓN MÓDULO INVERSOR 80
4. PÉRDIDAS A INTRODUCIR EN EL PVSYST 81
4.1 Pérdidas térmicas 82
4.2 Pérdidas óhmicas 82
4.3 Pérdidas por calidad del módulo 82
4.4 Pérdidas por suciedad 82
4.5 Pérdidas angulares 82
5. ANÁLISIS DE SOMBRAS 83
6. EJEMPLO DE INFORME FINAL 84
2.1.2 PVGIS-ESRA
1. Introducción
http://re.jrc.ec.europa.eu/pvgis/info/faq.htm#data
Para poder realizar la oferta para los tejados se
recomienda utilizar el software PVSYST. PVGIS (Photovoltaiv Geographical Information
System), es una herramienta de investigación y
PVSYST es un software orientado al diseño y soporte para los recursos solares.
simulación de sistemas fotovoltaicos. Los pasos
básicos a seguir para completar la simulación serían PV-GIS-Data da valores interpolados de media entre
los siguientes y en dicho orden. los datos de 1981-1990, para cualquier localización
geográfica de Europa con estaciones metereológicas
1. Seleccionar la base de datos indicada. terrestres y medidas por satélite entre los años 1985-
2. Seleccionar el sistema módulo e inversor. 2004 (Meteosat) para África.

3. Fijar los criterios de pérdidas. PV-GIS tiene una extendida red de estaciones
meteorológicas en toda Europa.
4. Para el cálculo de las pérdidas de sombreado
en aquellos tejados en los que se quiera realizar el 2.1.3 Meteocontrol
modelo en 3D, se utilizará la aplicación incluida en el
PVSYST, siguiendo las instrucciones del mismo. Proveen de datos de irradiación solar a lo largo del
mundo, que provienen de diferentes fuentes:

2. Bases de datos • Datos de estaciones meteorológicas de más de


de irradiación 14.000 estaciones por todo el mundo.

• Datos tomados por satellite, Meteosat First


Existen varias bases de datos de irradiación que (MFG) and Meteosat Second Generation (MSG)
están incluidas directamente en el programa o for Europe.
pueden ser importadas o creadas.
Si no existen valores de irradiancia disponibles
en una estación meteorológica exacta, se utiliza
2.1 Bases de datos alternativamente, datos del satélite Meteosat.
meteorológicos
2.1.4 WRDC
2.1.1 Meteonorm
WRDC_Data (World Radiation Data Center) proveedor
Los datos de irradiancia mensual de de datos de irradiancia en 1195 lugares en el mundo,
Meteonorm_Data están disponibles debido siendo estos una medida del período comprendido
a 100 estaciones, como media de los datos entre 1964 y 1993. La mayoría solo son datos
recogidos entre 1960-1991. de pocos años atrás. Estos datos no incluyen
temperaturas, información que deberá ser recogida
Estos datos están basados en medidas a largo plazo por otro medio.
(10 o más años). Datos provenientes de servicios de
meteorología nacional o de la WMO. Para cualquier
lugar en Europa (o incluso en el mundo), especificado
por un par de coordenadas, Meteonorm ejecuta
2.2 Datos de satélite
una interpolación espacial entre los datos de los
2. Seguridad
emplazamientos y fiabilidad
más cercanos al estudiado. Esta 2.2.1 NASA-SSE
base de datos se restringe a valores globales de
http://eosweb.larc.nasa.gov/sse/
irradiancia y la radiación difusa está estimada a través
de algoritmos de software. (Surface Meteorological and Solar Energy
Programme) son medidas por satélite dentro de
una celda de 1°x1° (111 km) que cubren cualquier
localización en el mundo, durante un periodo de 10
años (1983-1993).

En contraste con las medidas en estaciones


meteorológicas, los datos del SSE dan una
información continua y consistente a lo largo
de 10 años de recogida de datos de irradiación
y climatología. Estos datos provienen de
diferentes bases de datos, incluyendo “Goddard
Figura 1: Pantalla típica de Meteonorm. Earth Observing Systems (GEOS-1), el Satélite

77
3. PVSYST

Internacional Cloud Climatology Project (ISCCP D-1),


Geostationary and Polar Satellites for Environmental
Observation (GOES and POES), Meteosat, y satélites
japoneses, etc.

Figura 3: Pantalla típica de Satellight.

2.2.3 SoDa - Helioclim data


http://www.soda-is.com

Figura 2: Pantalla típica de la NASA. SoDa (Solar Data) “Service for Knowledge in Solar
Radiation” contiene datos meteorológicos de
diferentes Fuentes, la mayoría son de la base de
Aunque los datos del SSE dentro de una particular
datos de Helioclim, dirigida por “Ecole des Mines de
celda no son necesariamente representativos de un
Paris / Armines”.
punto o microclima específico, dentro de una celda,
la información obtenida para la localización particular El sitio web incluye series de tiempo de datos de
que se simularía, es la media de la que tendría toda irradiación en diferentes formatos, pero no siempre
el área de la célula estudiada. Por esta razón, los gratuitos.
datos del SSE, no intentan reemplazar la calidad de
los datos medidos en una estación meteorológica. • Valores Sub-horarios para Europa y Africa,
Su propósito es llenar aquellos vacíos donde los desde Febrero 2004 (aún se está testeando y el
datos medidos en tierra no están disponibles y cubrir acceso está restringido).
aquellas áreas donde las no existen estaciones
• Valores horarios para Europa y Africa, cogidos de
meteorológicas.
imágenes Meteosat.

El año 2005 esta disponible, es gratuito y es possible


2.2.2 Satellight importarlo en PVSYST.
www.satellight.com Cuidado: aunque la mayoría de los archivos son datos
Los datos de Satellight, nos dan unos valores horarios meteorológicos horarios, éstos están definidos según
reales medidos desde satélites durante 5 años, hora solar. Esto significa que toda simulación con
dentro de celdas de píxel de 5x7km2 en Europa. esta infomación, debe referenciarse a hora solar.
Esta base de datos no provee datos de temperaturas,
Es un servicio Web en el que se puede encontrar tienen que ser obtenidos por otros medios.
datos de irradiación de Europa basados en imágenes
de los satélites Meteosat y con ellas se determina la
irradiación global y difusa a nivel del suelo.

Imágenes versus valores de irradiación están


disponibles en intervalos de 30 minutos
por cada 5 años (1996 a 2000).
La resolución espacial es de 5 a 10Km.

Comparado con los valores de las estaciones


meteorológicas de suelo, la desviación anual está
alrededor del 5%.

Figura 4: Pantalla típica de la NASA.


2.3 Importar datos 2.4 Base de datos nueva
(ejemplo PVSYST) (ejemplo ITC)

1. En la pantalla principal seleccionar herramientas, 1. En la pantalla principal seleccionar herramientas,


“Tools”. “Tools”.

2. Dentro del menú de “Tools”, seleccionar “Import 2. Dentro del menú de “Tools”, seleccionar
Meteo Data”, para importar datos meteorológicos. “Geographic Sites”, para crear una nueva
base de datos.

3. Dentro del menú de importación de datos,


seleccionar “PV GIS Europe+Africa”, y seguir 3. Dentro del menú de Geographical sites,
las instrucciones de la ayuda (“Information seleccionar “New”.
for importing”).

4. Una vez importados los datos mensuales de la


localización seleccionada, volvemos al menú “Tools”
y seleccionamos “Synthetic Hourly Data Generation”.
Seleccionamos la estación que hemos importado y
presionamos “Workout Generation” para generar
los valores horarios.

79
3. PVSYST

4. Dentro del menú de New, encontramos dos


pestañas, en las que habrá que rellenar manualmente
3. Configuración
los datos que aparecen a continuación: Módulo-Inversor
A.- Geographical Coordinates:
Los inversores a utilizar en la oferta serán
Site name Sunny Mini Central de SMA. Las configuraciones
módulo - inversor que están validadas se pueden
Country encontrar en la información adjunta.
Region Estas configuraciones de las plantas fotovoltaicas
serán las que el instalador deberá introducir
Latitude en la simulación con el PVSYST.

Longitude Para crear un proyecto, se deberán seguir las


instrucciones indicadas por PVSYST en su ayuda.
Altitude
Los pasos principales a seguir son los siguientes:
1. Pantalla principal, seleccionar diseño de proyectos
conectados a red.

B.- Monthly Meteo:

Data source: ITC

Irradiation

Temperature

5. Una vez importados los datos mensuales de la


localización seleccionada, volvemos al menú “Tools”
y seleccionamos “Synthetic Hourly Data Generation”.
Seleccionamos la estación que hemos importado y
presionamos “Workout Generation” para generar los
valores horarios.
2. Introducir los datos del proyecto (nombre,
cliente, etc.)

Ejemplo de introducción de datos:

(En la misma pantalla deberemos introducir


la localización de la futura planta, pulsando el botón
“Site and Meteo”.)

6. Introducir los datos de la planta: potencia nominal,


número de módulos en serie, número de strings en
paralelo, número y tipo de inversor y número y tipo
de módulo.

3. Seleccionar la estación meteorológica


anteriormente creada.

4. Pérdidas a introducir
en el PVSYST

Para introducir las pérdidas adecuadas, se


recomienda seguir la siguiente secuencia partiendo
4. Seleccionar el botón “Orientation” del menú “System” e introducir los siguientes
de la pantalla principal. valores:
• Pérdidas térmicas “NOCT coefficient = 47º”
• Pérdidas óhmicas
“or in lost fraction at STC = 3%”
• Pérdidas por calidad del módulo
“Module efficiency loss = 0%”(En caso de
módulos BP Solar)
• Mismatch losses = 1%”(En caso de módulos
BP Solar ordenados)
Pérdidas por suciedad “Soiling loss = 3%”
• Pérdidas angulares “ASHRAE Model = 0,05”
Seleccionar pérdidas detalladas, Detailed losses
5. Seleccionar la pestaña de “System”
en el menú principal.

81
3. PVSYST

4.4 Pérdidas por suciedad

En este apartado se introduce un 3%.

4.1 Pérdidas térmicas


Introducir: “NOCT coefficient = 47º”.

4.5 Pérdidas angulares

El valor que aparece por defecto:


“ASHRAE Model = 0,05”

4.2 Pérdidas óhmicas


Introducir: “or in lost fraction at STC = 3%”.

4.3 Pérdidas por calidad


del módulo
Los valores que aparecen por defecto.
5. Análisis de sombras
con PVSYST

Para analizar el impacto de sombras cercanas sobre


el campo fotovoltaico se podrá recrear la planta
fotovoltaica en la herramienta de “Near shading”
incluida en PVSYST. Para la recreación de los objetos
se seguirán las instrucciones incluidas en el PVSYST.
2. Cuando acabemos la recreación en 3D del
tejado, computaremos las pérdidas por sombreado
seleccionando la opción de “Module string shading”.

Una vez realizados todos los pasos anteriores se


puede proceder a ejecutar la simulación:

Como criterios a tener en cuenta se seguirán


los siguientes:

1. Una vez que se ha recreado el campo fotovoltaico,


se utilizará la herramienta de “Module partition in
chains” en el campo fotovoltaico de la siguiente
forma:
Para la visualización del informe resumen:
• Módulo de 72 células: se dividirá cada
módulo del conjunto FV en 3 strings de ancho
y 1 de alto

• Módulo de 60 células: se dividirá cada


módulo del conjunto FV en 3 strings de ancho
y 1 de alto

Para la visualización del informe final:

Ejemplo:

Si tenemos un bloque de módulos de 72 células de


10 x 3 módulos, lo dividiremos de la siguiente forma:

83
3. PVSYST

6. Ejemplo de informe final


85
3. PVSYST
87
BP Solar
4. Seguridad

4. Seguridad
4.1 Riesgos eléctricos
4.2 Trabajo en altura
Índice Seguridad

1. RIESGOS ELÉCTRICOS EN FOTOVOLTAICA 98


1.1 Introducción 98
1.1.1 Presentación 98
1.1.2 Objetivos 98
1.1.3 Colectivo de aplicación 98
1.2 El riesgo eléctrico 98
1.2.1 Naturaleza de la instalación fotovoltaica 98
1.2.2 Tipos de riesgo 99
1.2.3 El contacto eléctrico 100
1.2.4 Factores que influyen en el comportamiento
del cuerpo humano ante fallo eléctrico 100
1.2.5 Consecuencias para el trabajador 102
1.3 Cómo protegerse 104
1.3.1 Las “Cinco Reglas de Oro” 104
1.3.2 Equipos de Protección Individual 105
1.3.3 Equipos para trabajos en tensión 106
1.3.4 Manejo de módulos fotovoltaicos 106
1.3.5 Trabajo con inversores 107
Índice Seguridad

1.4 Instalaciones eléctricas seguras 107


1.4.1 Sistemas de protección contra contactos eléctricos 107
1.4.1.1 Puesta a tierra de las instalaciones 108
1.4.1.2 El interruptor diferencial 108
1.4.2 Protección contra sobreintensidades 109
1.4.2.1 Fusibles 109
1.4.2.2 Interruptores magnetotérmicos 109
1.4.3 Protección contra sobretensiones 109
1.5 Medidas ante el accidente eléctrico 110
1.6 Estadísticas 110
2. TRABAJO EN ALTURA 112
2.1 Introducción 112
2.1.1 Presentación 112
2.1.2 Objetivos 112
2.1.3 Colectivo de aplicación 112
2.1.4 Tipología de las instalaciones 112
2.1.5 Tipología de las actividades 115
2.1.6 Recomendaciones generales para instaladores 116
Índice Seguridad

2.2 Inspección de instalaciones fotovoltaicas 117


2.2.1 Inspección en cubiertas 117
2.2.2 Inspección en fachadas 119
2.2.3 Inspección en seguidores solares 119
2.3 Instalación de módulos fotovoltaicos 119
2.3.1 Instalación en cubiertas 119
2.3.2 Instalación en fachadas 131
2.3.3 Instalación en seguidores solares 132
2.4 Subida/bajada de módulos fotovoltaicos 132
2.4.1 Elevación mecánica: elevador de cable 132
2.4.2 Elevación manual 135
2.4.2.1 Revisión del andamio 136
2.4.2.2 Elevación de módulos 137
2.4.3 Anexo I (Subida/bajada de módulos) 139
Índice Seguridad

2.5 Plataforma elevadora móvil de personal 142


2.5.1 Recomendaciones generales 142
2.5.2 Normas previas a la puesta en marcha 143
2.5.3 Normas previas a la elevación 144
2.5.4 Normas durante el movimiento 146
2.5.5 Normas durante el trabajo desde la plataforma 146
2.5.6 Normas después del uso 147
2.5.7 Anexo II (Plataforma elevadora móvil de personal) 148
2.6 Andamios 149
2.6.1 Andamios de fachada: normas de utilización 149
2.6.2 Andamios móviles o torres móviles: normas de utilización 154
2.6.3 Anexo III (Andamio tubular de fachada) 157
2.7. Escaleras de mano 158
2.7.1 Normas de utilización 158
2.8 Equipos de protección individual contra caídas de altura 162
2.8.1 Características generales 163
2.9 Puntos y líneas de anclaje 166
2.10 Diferencias entre países 169
2.11 Normativa y referencias 170
2.12 Anexo IV (Subida/bajada de módulos) 172
2.13 Anexo V (Plataforma elevadora) 175
2.14 Anexo VI (Andamios) 177
2.15 Anexo VII (Inspección/instalación en cubiertas) 178
2.16 Anexo VIII (Control en instalaciones) 185
4. Seguridad

1. Riesgos eléctricos 1.2 El riesgo eléctrico


en fotovoltaica
El Real Decreto RD 842/2002, por el que se aprueba
el Reglamento electrotécnico para baja tensión,
Los trabajos en instalaciones eléctricas define Riesgo eléctrico como
son potencialmente peligrosos. “riesgo originado por la energía eléctrica”.
El contenido de esta guía es informativo Dentro del genérico Riesgo eléctrico se incluyen
y no pretende en ningún caso suplir las siguientes categorías:
ni a la formación teórico-práctica
que deben recibir los trabajadores • Choque eléctrico por contacto directo o indirecto.
ni a los procedimientos de seguridad
establecidos en las empresas y que deben • Quemaduras por choque eléctrico o por
arco eléctrico.
cumplir estrictamente dichos trabajadores.
• Caídas o golpes como consecuencia de choque
o arco eléctrico.
• Incendios o explosiones originados
1.1 Introducción por la electricidad.
En relación a la categoría “caídas o golpes” se
1.1.1 Presentación recomienda consultar la Guía para trabajos en
altura en Instalaciones Fotovoltaicas de
Las instalaciones fotovoltaicas (FV) son cada vez más BP Solar - HCV, donde se analizan en profundidad
numerosas, así como la demanda de profesionales los riesgos derivados de la pérdida de equilibrio,
cualificados en el sector que crece incesantemente. estabilidad o concentración a causa de un riesgo
eléctrico mientras se trabaja en altura.
Al igual que ocurre en los trabajos en altura, los
trabajos con instalaciones eléctricas en condiciones
de seguridad adecuadas no tienen por qué suponer
un riesgo añadido para los trabajadores. No obstante,
cualquier fallo en dichas condiciones puede provocar
un accidente con consecuencias de diversa gravedad.

Es por esto que surge la necesidad de dotar a estos


profesionales de herramientas que les ayuden
a realizar su trabajo de manera eficaz y segura. La
más importante es poner al alcance del trabajador
toda la información sobre los posibles riesgos
a los que están expuestos así como las medidas
Imagen 1-2.
preventivas que tienen que adoptar para evitarlos.

El riesgo eléctrico no sólo implica


1.1.2 Objetivos los efectos de la corriente eléctrica
sobre el cuerpo humano sino que actúa
El principal objetivo de esta Guía es informar
a los trabajadores de los riesgos que conllevan
como factor de riesgo mientras se realizan
2. Seguridad
las operaciones y fiabilidad
en instalaciones fotovoltaicas
trabajos en altura.
debido a su carácter de instalaciones eléctricas.
Cómo protegerse y evitar estos riesgos es el fin
último de la guía. 1.2.1 Naturaleza de la instalación
fotovoltaica
De ningún modo se intenta suplir con esta guía
las preceptivas formaciones que han de recibir Las instalaciones fotovoltaicas tienen una
los instaladores fotovoltaicos en seguridad de peculiaridad que las diferencia del resto de
instalaciones eléctricas. instalaciones eléctricas; es fundamental tener en
cuenta que al trabajar con módulos fotovoltaicos no
basta con aislar la instalación de la red para poder
1.1.3 Colectivo de aplicación trabajar en condiciones seguras. Aún después de
haber abierto el interruptor de corriente continua
Esta guía está dirigida tanto al personal (de ahora en adelante DC), seguirá habiendo tensión
de BP Solar como a contratas/subcontratas, a la salida de los módulos, ya que en las instalaciones
cuya labor principal va a ser la instalación fotovoltaicas coexisten dos fuentes de potencia:
y/o mantenimiento de instalaciones fotovoltaicas. la red y el campo fotovoltaico.
Se debe proceder con seguridad para salvaguardar • Golpes
la integridad de las personas y, también,
de la instalación. • Cortes
Como riesgos comunes
¿Cómo minimizar este riesgo? • Atrapamientos
se pueden citar
los siguientes: • Caídas al mismo nivel
Abrir el interruptor principal de DC del inversor
o desconectar el inversor de la red no evita que • Caídas a distinto nivel
los módulos tengan tensión eléctrica a la salida
del string. La única forma de intentar anularlo es
“apagando” la fuente de potencia: cubrir el módulo Evitar estos riesgos está en la mano de todos.
con algún material opaco (lona, lámina, etc). A continuación os presentamos algunas medidas
a modo de ejemplo:
Si bien lo expuesto anteriormente constituye el
principal riesgo en las instalaciones fotovoltaicas, el
tipo y calidad de las herramientas y forma en que se En el caso de adquisición de
manejan al instalar o reparar instalaciones FV es de maquinaria nueva, verificar
que es adecuada al trabajo a
gran importancia. realizar y dispone de marcado CE.
Golpes, cortes, etc.
En el punto 3.3. se explica cómo utilizar las Utilizar EPIs adecuados,
herramientas eléctricas de forma segura. tales como cascos, guantes,
En cualquier caso, los equipos y materiales para la calzado de seguridad…
realización de trabajos en tensión se ajustarán
a la normativa específica que les sea de aplicación, Eliminar y señalizar obstáculos y/o
prestando especial atención a la tensión de trabajo Caídas deformaciones en el suelo que no
al mismo nivel se puedan evitar.
en cuestión.
Utilizar calzado adecuado.
Por otra parte, los módulos fotovoltaicos operan en
modo fuente de corriente, por lo que las protecciones Barandillas, andamios, etc.
convencionales de una instalación eléctrica no son Caídas (trabajos en altura) consultar
operativas en caso de defecto (Icc es ligeramente a distinto nivel Guía para trabajos en altura en
superior a Impp). Instalaciones fotovoltaicas de BP
Solar - HCV.

Tabla 1: Tipos de riesgo que pueden darse en instalaciones eléctricas.


Las instalaciones fotovoltaicas siempre
quedan sometidas a tensión aun después
de desconectarlas de red siempre y cuando En cuanto a riesgos específicos de las instalaciones
se reciba radiación solar. eléctricas (de las que las instalaciones fotovoltaicas
forman parte):

• Electrocución por contacto eléctrico

• Quemaduras por arco eléctrico

• Incendio o explosión

Incendios – Cómo actuar


• Cortar la tensión en la instalación eléctrica
Cubrir los módulos con un objeto opaco
(si es posible).
“desconecta” el sistema FV. • Uso de EPIS contra el humo y los gases
siempre que sea necesario.
• Uso de extintores de CO2 o aquellos aptos
para fuegos eléctricos (en la etiqueta deberá
1.2.2 Tipos de riegos figurar la letra E y una indicación del límite de
tensión para la que son válidos).
Los riesgos se pueden clasificar en riesgos comunes • Al apagar el fuego, acercarse progresivamente,
a todo tipo de instalaciones y riesgos específicos de atacando el fuego siempre de espaldas a las
las instalaciones eléctricas: corrientes de aire.
• Extremar la precaución para no reavivar
el fuego (atención a las corrientes de aire,
apertura de puertas, ventanas, etc.).

99
4. Seguridad

1.2.3 El contacto eléctrico L1

L2
Los riesgos específicos de las instalaciones L3
fotovoltaicas, dado su carácter de instalaciones
N
eléctricas, son los contactos eléctricos. En la
reglamentación se definen dos tipos de contactos: MASA
DEFECTO
MASA
DEFECTO
directos e indirectos.
Contacto directo
Se entiende por accidente por contacto directo aquél a) b)
en el que el trabajador entra directamente
en contacto con un elemento eléctrico activo
(con potencial eléctrico).
Los contactos directos que pueden producirse son L1
los siguientes: L2

a. Entre dos fases. L3

N
b. Entre una fase y neutro. MASA MASA
DEFECTO DEFECTO
c. Entre un conductor de fase y el conductor
de protección.

d. Entre una fase y una masa puesta a tierra.


c)

L1

L2
Figura 1B: Tipos de contacto indirecto.
L3

N
1.2.4 Factores que influyen en el
MASA
comportamiento del cuerpo humano
ante fallo eléctrico
El cuerpo humano no es ni un buen conductor de la
corriente eléctrica ni tampoco un buen aislante, sino
a) b) c) d)
que se comporta como un circuito complejo cuyas
características conductoras varían de un individuo a
Figura 1A: Tipos de contacto directo.
otro.
Los factores que influyen en el comportamiento del
Contacto indirecto cuerpo humano ante fallo eléctrico son:
a. Intensidad de la corriente eléctrica
Se entiende por accidente por contacto indirecto
Es uno de los factores de riesgo eléctrico en los
aquel en el que el trabajador entra directamente en
trabajos en baja tensión (BT), ya que a partir de
contacto con un elemento eléctrico no activo pero valores de 0,5mA ya se percibe el paso de la
que puntualmente, y en caso de fallo, se encuentra corriente en corriente alterna y de 2mA en continua.
sometido a tensión.
Según aumenta la intensidad los efectos pueden
Para que esto suceda, es preciso que se produzca ser: dificultad respiratoria, fibrilación ventricular,
un defecto de aislamiento entre las partes activas parada cardiaca, parada respiratoria, daños en el
de la instalación y una masa, poniéndose ésta sistema nervioso, quemaduras graves, pérdida de
accidentalmente bajo tensión. conocimiento y muerte.
Los contactos indirectos que se producen más b. Tiempo de contacto a la corriente eléctrica
frecuentemente son los siguientes: A mayor tiempo de contacto, mayores
consecuencias para el cuerpo humano. Es por
a. Contacto entre una masa bajo tensión puesta esto que las protecciones de la instalación que
a tierra y el suelo. provocan un corte automático de la corriente
deben funcionar en un tiempo adecuado.
b. Contacto entre una masa bajo tensión sin puesta
a tierra y el suelo. c. Frecuencia de la corriente eléctrica
En el caso de la corriente alterna (de ahora en
c. Contacto entre una masa bajo tensión sin puesta adelante AC, habitualmente frecuencia de 50Hz
a tierra y otra masa bajo tensión puesta a tierra. en Europa, 60Hz en América) aumenta el riesgo
de fibrilación ventricular, al superponerse L1
la frecuencia de la AC al ritmo cardiaco y alterarlo. L2

d. Trayectoria de la corriente por el cuerpo humano L3


La corriente eléctrica, a su paso por el cuerpo N
humano, seguirá el camino que le ofrezca menor
resistencia entre las distintas partes del cuerpo
humano tales como huesos, pelo, músculo, grasa,
etc., ya que tienen diferente resistencia al paso de
la corriente debido a su distinto contenido en agua.
La gravedad del accidente dependerá de la
Contacto cabeza-pie
trayectoria seguida por la corriente, siendo las más
peligrosas las que afectan a órganos vitales como
la cabeza, el corazón o los pulmones.
Figura 2: Tipos de contactos.

L1

L2
e. Tensión
El nivel de tensión junto con la impedancia de la
L3
persona bajo fallo eléctrico produce una determinada
N corriente eléctrica, por lo que la tensión de contacto
se debe limitar a valores que den lugar a intensidades
que no pongan en riesgo a los individuos.

f. Condiciones fisiológicas del accidentado


(impedancia del cuerpo humano)
La siguiente tabla muestra los valores de impedancia
Contacto mano-mano del cuerpo humano medida en ohmios (Ω) en función
de la tensión de contacto para corriente alterna de
50Hz con una superficie de contacto de 50-100mm2.
L1

L2 Los porcentajes de población (5%, 50%, 95%) hacen


referencia a la proporción de personas que presenta
L3
una resistencia tipo menor que la indicada al paso
N de la corriente eléctrica. Es decir, para una tensión
de 25 voltios el 95% de la población presentará una
resistencia menor de 6100Ω, sólo sobrepasando
este valor un 5% de las personas, que presentarán
una resistencia mayor. Sin embargo, es preciso
prestar atención a aquel 5% de la población que no
Contacto mano-pie presentará una impedancia mayor de 1750Ω.

Estos últimos serán mas vulnerables al contacto


eléctrico, ya que a mayor impedancia del cuerpo
L1 humano (oposición o resistencia al paso de la
L2 corriente eléctrica) e igual condiciones de tensión en
el contacto, menor intensidad pasará por el individuo
L3
N sometido al fallo.

Contacto mano-cabeza

101
4. Seguridad

En función de la combinación de todos estos


factores, se puede hablar de electrización o
electrocución.

Electrización:
Son las distintas manifestaciones
fisiológicas y fisiopatológicas debidas al
paso de la corriente por el cuerpo humano.

Electrocución:
Es subconjunto del grupo anterior, ya
que designa exclusivamente los casos de
muerte.

Valores de impedancia total (Ω) del cuerpo humano que no son sobrepasados por el
Tensión de contacto
(V) 5% 50% 95%
de la población
25 1750 3250 6100
50 1450 2625 4375
75 1250 2200 3500
100 1200 1875 3200
125 1125 1625 2875
220 1000 1350 2125
700 750 1100 1550
1000 700 1050 1500
valor asintótico 650 750 850

Tabla 2: Valores de impedancia (Ω) para el cuerpo humano.

1.2.5 Consecuencias para el trabajador


De acuerdo con los objetivos en la política de
seguridad y medio ambiente de BP Solar, la
protección de los trabajadores no es sólo un requisito
legal o una ventaja financiera, sino un deber moral.

Los efectos de los contactos eléctricos en el cuerpo


humano pueden ser desde muy leves hasta muy
graves, pudiendo incluso llegar a producir la muerte
(denominada electrocución), dependiendo de una
serie de factores.

Ningún accidente, ningún daño a las


personas y ningún daño al medio ambiente.
1. Instrucciones del producto

Tipos de lesiones que pueden provocar una electrificación:

Es la contracción muscular involuntaria que sufre la persona que recibe una descarga
Tetanización
eléctrica y que le impide soltarse del elemento sometido a tensión.
muscular (parálisis)
Vulgarmente “Quedarse pegado”.

Asfixia Se produce cuando la corriente atraviesa el tórax, impidiendo la contracción


de los músculos de los pulmones y por lo tanto la respiración.

Paro respiratorio Se produce cuando la corriente atraviesa el centro nervioso respiratorio.

Se produce cuando la corriente atraviesa el corazón produciendo alteraciones en


Fibrilación ventricular
el bombeo de la sangre (ritmo cardiaco). Dependiendo de la gravedad de estas
alteraciones se puede producir incluso la muerte.

Son producidas por la energía liberada al paso de la corriente (intensidad) debido al


Quemaduras por arco efecto Joule o por consecuencia de un incendio por fallo eléctrico. Las quemaduras
eléctrico se clasifican en función de su gravedad en primer, segundo y tercer grado,
siendo estas últimas las de mayor importancia.

Tabla 3: Efectos de la electrización en el cuerpo humano.

Tal y como se ha explicado anteriormente, los Quemaduras eléctricas


efectos del paso de la corriente eléctrica a través del
cuerpo humano varían dependiendo de una serie de La gravedad que comportan las quemaduras
factores. El siguiente gráfico presenta los umbrales eléctricas radica en dos puntos clave que las
de dichos efectos en función de la corriente diferencias de las quemaduras térmicas:
que atraviesa el cuerpo (intensidad medida en
amperios), y de la duración del paso de la corriente 1. Causan efectos tardíos.
(en milisegundos) para una corriente alterna de 2. Provocan lesiones profundas graves (la piel
frecuencia de entre 15 y 100Hz. y los tejidos superficiales pueden estar
Se distinguen cuatro zonas y tres umbrales: aparentemente sanos a pesar de la gravedad
el umbral de percepción (por debajo del cual no se de las lesiones internas).
percibe el incidente), el umbral de no soltar No obstante, su clasificación es atendiendo a la
(a partir del cual el accidentado sufre tetanización o gravedad de los efectos producidos a nivel de la
parálisis) y el umbral de fibrilación (donde el corazón dermis y la epidermis. Así, se distinguen quemaduras
se ve afectado y se altera el ritmo cardiaco). de primer, segundo y tercer grado.
Umbrales de electrización para el cuerpo humano
- Epidermis
1. No se produce ninguna reacción.
- Dermis
2. Se percibe el paso de la corriente, pero no se
produce ningún efecto fisiológico peligroso.
- Tejido subcutáneo
- Músculo
3. Contracciones musculares y dificultades
respiratorias y efectos reversibles en el corazón.
4. Posibilidad de fibrilación ventricular, parada Piel normal
cardiaca, parada de la respiración y quemaduras
graves, aumentando con la intensidad y el tiempo.

Quemadura de 1er grado


• Sólo afecta a la capa más superficial de la epidermis.

Figura 3: Umbrales de electrización para el cuerpo humano.

103
4. Seguridad

interposición de un aislante.

Si además existieran condensadores u otros


elementos que mantengan tensión después de la
desconexión, estos deberán descargarse mediante
dispositivos adecuados.

2. Prevenir cualquier posible realimentación


Los dispositivos utilizados para desconectar la
instalación deben asegurarse contra cualquier posible
Quemadura de 2º grado reconexión.
• Produce ampolla.
• Afecta a toda la epidermis y a parte de la dermis. Si es posible, la maniobra debe bloquearse
• Podría afectar a toda la dermis. mecánicamente colocando, además, una
señalización. En ausencia de bloqueo mecánico,
se adoptarán medidas de protección equivalentes.

Las cinco reglas de oro


• Desconectar.
• Prevenir cualquier posible realimentación.
• Verificar la ausencia de tensión.
Quemadura de 3er grado • Poner a tierra y en cortocircuito.
• Puede extenderse a tejidos internos.
• Proteger frente a elementos próximos
en tensión, en su caso, y establecer una
Figura 4: Lesiones por quemaduras y comparación con piel normal señalización de seguridad para delimitar
la zona de trabajo.

1.3 Cómo protegerse

Como ya se ha visto anteriormente, la prioridad de


BP Solar en Seguridad y medio ambiente es: Ningún
accidente, ningún daño a las personas y ningún daño
al medio ambiente.

Para poder cumplir esta máxima es necesario prestar


especial atención a los trabajos que se realizan en
presencia de la corriente eléctrica.
Figura 5: Señal de prohibido maniobrar.

1.3.1 Las “Cinco Reglas de Oro”


3. Verificar la ausencia de tensión
En el Anexo IIA de la Guía Técnica de Riesgo Se deberá verificar la ausencia de tensión en todos
Eléctrico del INSHT se describe un proceso los elementos activos de la instalación eléctrica en la
secuencial de cinco etapas conocido como: zona de trabajo, o lo más cerca posible de ésta.
“Las Reglas de Oro”.
4. Poner a tierra y en cortocircuito
Su aplicación es rigurosa en alta tensión y resume
las precauciones básicas que son necesarias para • A tierra: se deberán poner a tierra las partes
trabajar en las instalaciones eléctricas. de la instalación donde se vaya a trabajar.

Las tres primeras reglas son de obligado • En cortocircuito:


cumplimiento en baja tensión (diferencia de potencial
inferior a 1000 voltios), mientras que las dos últimas 1. En las instalaciones de alta tensión.
son de recomendado cumplimiento.
2. En las instalaciones de baja tensión que,
1. Desconectar por inducción o por otras razones, pudieran
Aislar la parte de la instalación en la que se va a ponerse accidentalmente en tensión.
trabajar de todas las fuentes de alimentación.
El aislamiento será una distancia en aire o la
5. Proteger frente a los elementos próximos • Ropa de trabajo adecuada.
en tensión y establecer una señalización de
seguridad para delimitar la zona de trabajo • Calzado de trabajo.
Si en la proximidad de la zona de trabajo existieran
elementos de la instalación que tuvieran que
permanecer en tensión, deberán adoptarse medidas
de protección adicionales. Éstas se aplicarían antes
de iniciar el trabajo.

En todo caso se deberían señalizar de una forma


adecuada dichos elementos e interponer una
distancia de seguridad entre ellos y la zona de trabajo
convenientemente delimitada.

Imagen 3: Casco de seguridad aislante.

Riesgo eléctrico Peligro en general

Campo magnético Radiaciones no ionizantes

Figura 6: Ejemplo de señalizaciones de seguridad.

Imagen 4: Guantes para trabajos en instalaciones eléctricas.

1.3.2 Equipos de Protección Individual


Comprobar siempre el buen estado
Los Equipos de Protección Individual (EPIs) son del EPI, especialmente de los guantes
imprescindibles a la hora de trabajar en instalaciones aislantes para instalaciones eléctricas.
fotovoltaicas. El EPI protegerá al trabajador en todo
momento de los riesgos que puedan amenazar su • Almacenamiento.
seguridad o salud durante el desarrollo de su tarea. • Examen antes de utilizarlos.
• Inspección periódica y revisión eléctrica.
La Guía Técnica de Riesgo Eléctrico del Instituto
Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo
(INSHT) establece los siguientes componentes para
los equipos de protección individual en baja tensión:

• Guantes aislantes para trabajos en instalaciones


eléctricas.

• Gafas o pantalla facial adecuadas al arco eléctrico.

• Arnés o cinturón de seguridad, si procede.

• Casco de seguridad aislante.

• Guantes de protección contra riesgos mecánicos


para manipulaciones en general.

• Además, de forma complementaria,


los trabajadores utilizarán:

105
4. Seguridad

1.3.3 Equipos para trabajos en tensión 1.3.4 Manejo de módulos fotovoltaicos

A efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, Manejo mecánico


los equipos y materiales para la realización de
trabajos en tensión se elegirán de entre los Los módulos fotovoltaicos están compuestos por
concebidos para tal fin, teniendo en cuenta las capas superpuestas de materiales, siendo una de
características del trabajo y de los trabajadores éstas el vidrio.
y, en particular, la tensión de servicio. Además,
se utilizarán, mantendrán y revisarán siguiendo Teniendo en cuenta la cubierta de vidrio de los
las instrucciones de su fabricante. módulos fotovoltaicos, habrá que tener precaución
para evitar su rotura por manipulaciones inadecuadas.
En cualquier caso, los equipos y materiales
para la realización de trabajos en tensión Éstos no se deberían manipular directamente con
se ajustarán a la normativa específica que las manos desnudas, sino utilizando guantes de
les sea de aplicación. protección mecánica homologados con la marca
CE, cogiéndolos por el lado de mayor longitud y
• Usar guantes aislantes (y manguitos aislantes manipulados por dos personas para evitar posibles
para los brazos cuando sea necesario). accidentes.
• Asegurarse de que las herramientas (alicates,
destornilladores, llaves, etc.) disponen del
recubrimiento aislante adecuado al trabajo
eléctrico a realizar y están homologadas.

• Utilizar protecciones aislantes (recubrimiento


de conductores y elementos activos, herrajes,
aparatos, etc.) con los cuales el trabajador
pudiera entrar en contacto de forma accidental.

• Realizar el trabajo sobre una alfombra o


banqueta aislante.
Figura 7: Se recomienda usar guantes a la hora de manipular módulos FV.
• Vestir ropa de trabajo sin cremalleras u otros
elementos conductores.
Manejo eléctrico
• No portar pulseras, cadenas u otros
elementos conductores.
Los módulos fotovoltaicos generan energía eléctrica
• Mantener una distancia de seguridad respecto en forma de corriente continua, que es transportada
a otros puntos de diferente potencial que no se hasta el inversor. Es en esos circuitos en los que
encuentren apantallados o protegidos (para hay que tener precaución con los arcos eléctricos
trabajos en alta tensión). que pudieran ocasionarse durante las conexiones y
desconexiones.

Es preciso verificar que los conectores Multi-Contact


de los módulos fotovoltaicos estén perfectamente
conectados entre sí, así como los contactos entre
los cables y las cajas de conexiones. Cada conexión
deberá ser revisada cuidadosamente.

Imagen 5: Uso de guantes con protección eléctrica.

Imagen 6: Arco eléctrico.


En cuanto a las desconexiones, cuando sea necesario • En el caso de inversores con fusibles en la
desconectar un string o un módulo dentro de un entrada de DC, se deberá tener especial
string, se comprobará que no esté en carga, es decir, precaución al conectarlos y al desconectarlos,
se desconectará el inversor de la red para evitar la pues hay riesgo de descarga eléctrica.
formación de arcos eléctricos en la desconexión. Normalmente, se actuará sobre un polo, quitando
o poniendo fusibles, se pondrá la protección
plástica correspondiente sobre el polo,
y se actuará sobre el otro polo, para evitar riesgo
de contacto de forma simultánea con ambos polos.

• Aunque el interruptor principal de DC del inversor


esté abierto, puede haber parte del circuito
interno del inversor sometido a tensión de
continua. Hay que tener precaución al trabajar
con el inversor en dichos casos.

Imagen 7-8-9: Ejemplos de arco (arriba) y caja de conexiones (abajo)


afectados por arco eléctrico.

1.3.5 Trabajo con inversores

Siempre se seguirán las indicaciones para manejo


eléctrico con seguridad dadas por el fabricante de los Imagen 10: Inversor.
inversores. Como indicaciones generales, se deben
tomar las siguientes:

• Para evitar el riesgo de accidente eléctrico 1.4 Instalaciones


durante el mantenimiento y la instalación habrá eléctricas seguras
que desconectar tanto los terminales de AC
como los de DC. Para evitar accidentes eléctricos es necesario que,
tanto los circuitos de alimentación de los equipos que
• Tras haber desconectado el inversor de AC y
se manipulen durante los trabajos, como las propias
DC, éste puede todavía almacenar energía en los
condensadores. El fabricante suele indicar el instalaciones en las que se tenga que hacer un
tiempo que se debe dejar pasar hasta que el trabajo eléctrico, tengan las protecciones adecuadas.
inversor está descargado. Las instalaciones han de protegerse de
sobreintensidades y sobretensiones; y las personas
• Tanto la conexión como la desconexión del ante los contactos eléctricos directos e indirectos.
inversor se harán con éste cerrado.
1.4.1 Sistemas de protección contra
• El inversor fotovoltaico puede calentarse durante contactos eléctricos
el funcionamiento, por lo que puede haber riesgo
de quemaduras.
El Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión
• Determinados inversores pueden llevar (REBT) comprende 51 Instrucciones Técnicas
ventiladores para su refrigeración, hay que tener Complementarias (ITCs) que desarrollan su
precaución ante daños por las partes giratorias contenido. La número 24 se ocupa de la protección
de los mismos. contra los contactos directos e indirectos.

• Durante la puesta en marcha, antes de conectar Contacto Directo: ¿Cómo evitarlo?


el inversor a las tensiones externas, se debe
verificar que la puesta a tierra está correctamente • Aislamiento de las partes activas: todas las
conectada. partes activas deben estar cubiertas por materiales
aislantes.

107
4. Seguridad

• Barreras y cubiertas: se utilizarán barreras 1.4.1.1 Puesta a tierra de las instalaciones


de un grado de protección apropiado.
La puesta a tierra defectuosa o inexistente de los
• Elementos activos fuera del alcance: disponer equipos de trabajo produce riesgo de electrocución
las partes activas en zonas fuera del alcance en caso de fallo eléctrico. Por ello, hay que asegurar
directo de las personas. que todos los equipos o herramientas eléctricas
utilizados están correctamente puestos a tierra.
• Interruptores diferenciales: dispositivos
diferenciales de corriente residual menor También las partes metálicas de la instalación
o igual a 30mA. deben ponerse a tierra para que, en caso de puesta
accidental en tensión de las masas por fallo,
se pueda derivar la corriente a tierra y actúe el
Contacto Indirecto: ¿Cómo evitarlo?
dispositivo de protección diferencial en la instalación.
• Sistemas de Clase A: aquellos que intentan En el lado de DC, la protección viene dada por la
impedir el contacto o hacer que éste no sea dañino: configuración de generador flotante y la permanente
medida de aislamiento de los polos del generador.
1. Equipos clase II
(equipos con un aislamiento doble).
2. Separación de circuitos (por medio
de un transformador de aislamiento).
3. Separación entre las partes activas
y las masas de la instalación mediante
aislamiento.
4. Empleo de pequeñas tensiones
de seguridad.

• Sistemas de Clase B: protección mediante


sistemas activos cortando la alimentación:

1. Interruptores diferenciales: dispositivos


diferenciales de corriente residual menor
o igual a 30mA.
2. Puesta a una tierra única de las partes
conductoras.

Imagen 11: Ejemplo de toma de tierra de una instalación FV.

1.4.1.2 El interruptor diferencial


L1

L2 Los interruptores diferenciales se colocan en las


L3 instalaciones para medir las posibles derivas a tierra
en los circuitos. Esto permite detectar cuando se
N
produce una derivación de corriente por contacto y
abrir el circuito.

En las instalaciones de AC su función es la de


limitar la máxima corriente de deriva, limitando
Contacto mano-mano
indirectamente la tensión de contacto en caso de
accidente eléctrico.
L1

L2 En una instalación DC (caso de fotovoltaica) no


L3 tendría sentido ya que el generador es flotante.
N

MASA
DEFECTO

Contacto indirecto

Figura 8: Contacto directo (mano-mano) y contacto indirecto. Figura 9: Interruptor diferencial.


1.4.2 Protección contra sobreintensidades 1.4.3 Protección contra sobretensiones

Existen dos tipos de sobreintensidades, las Las sobretensiones en una instalación pueden
sobrecargas y los cortocircuitos. Ambas pueden producirse por distintas causas:
provocar la destrucción del material empleado,
provocar un incendio o daños humanos. • Las producidas como consecuencia de la
descarga directa del rayo.
Para evitar que esto suceda, es necesario contar
en la instalación con: • Las debidas a la influencia de la descarga lejana
del rayo, conmutaciones de la red, defectos de
1.4.2.1 Fusibles red, efectos inductivos, capacitivos, etc

Son hilos conductores de menor sección que el resto Si bien estas sobretensiones no duran más que
de la instalación y se funden al paso de una corriente microsegundos, pueden alcanzar tensiones del orden
de gran intensidad. No son reutilizables. de kilovoltios, dañando así los equipos eléctricos
y electrónicos conectados.

El limitador de sobretensiones

Los limitadores contra sobretensiones consisten


en varistores, que tienen la propiedad de presentar
una resistencia elevada para las tensiones normales
del circuito, mientras que cuando se presenta una
sobretensión, la resistencia del varistor se hace casi
Figura 10: Fusible. nula, conectando el circuito a tierra y protegiendo
al receptor. Se mide la diferencia de tensión entre
1.4.2.2 Interruptores magnetotérmicos los polos, el neutro en el que se conectan y la tierra.
Cuando esta diferencia supera un cierto umbral, se
Son dispositivos electromecánicos capaces de conectan los polos y el neutro a tierra para igualar las
soportar e interrumpir corrientes en condiciones tensiones y evitar daños en los equipos.
anormales de sobreintensidad. Constan de un disparo
magnético y un disparo térmico. El primero es una
bobina con un cilindro de acero que, al detectar un
cortocircuito, se desplaza y abre el circuito.
El segundo es un contacto bimetal (con diferentes
propiedades de dilatación) que abre el circuito cuando
existe sobrecarga.

Imagen 12: Limitador de sobretensiones.

Figura 11: Interruptor magnetotérmico.

109
4. Seguridad

A continuación se detallan dos resultados para el año


1.5 Medidas ante 2006: el primero muestra el porcentaje de accidentes
el accidente eléctrico laborales con baja en 2006 debidos a problemas
eléctricos y el segundo desglosa esta estadística por
Si el accidente eléctrico llega a producirse, se debería subtipos.
seguir el protocolo PAS (Proteger, Avisar y Socorrer).

Accidentes laborales con baja - detalles porcentuales


para 2006, subtipo problema eléctrico
Problema eléctrico por fallo en una instalación 7%
que da lugar a un contacto indirecto
Problema eléctrico que da lugar a un contacto 16%
directo
Explosión 7%
Incendio, fuego 12%
Desviación por problema eléctrico, explosión, 58%
fuego - Sin especificar
Imagen 13: Protocolo P.A.S.
Fuente: INHST
Proteger

• Antes de tocar al accidentado se debe cortar la


corriente.

• Cuando no sea posible desconectar la corriente


para separar al accidentado, el socorrista deberá
protegerse utilizando materiales aislantes, tales
como madera, goma, etc.

• Se deben tener en cuenta las posibles caídas del


accidentado al cortar la corriente, poniendo
mantas, abrigos, almohadas, etc. para disminuir
el efecto traumático.

• Si la ropa del accidentado ardiera, se apagaría


mediante sofocación (echando encima mantas,
prendas de lana,... nunca acrílicas) o bien
le haríamos rodar por la superficie en la que se
encontrase. Nunca se utilizará agua.
Figura 12: Accidentes laborales con baja - detalles porcentuales para
2006, subtipo problema eléctrico.
Avisar

Alertar a los servicios de emergencia (hospitales, Accidentes laborales con baja- porcentajes
bomberos, policía, protección civil). por causas - en España 2006
El teléfono de emergencia en España es el 112.
Desviación por problema eléctrico, 0,64%
explosión, fuego
Socorrer
Desviación por desbordamiento, vuelco, 3,12%
escape, emanación, etc.
¡¡¡Sólo se deberá a proceder Rotura, fractura, estallido, caída, derrumbe 9,09%
a socorrer a un accidentado si se tienen de Agente material
los conocimientos y la formación Pérdida de control de máquinas, medios 14,71%
adecuada para ello!!! transporte, herramientas, etc.
Resbalón o tropezón con caída - Caída de 14,64%
personas
Movimiento del cuerpo sin esfuerzo físico 17,27%
1.6 Estadísticas Movimiento del cuerpo como 32,68%
consecuencia de o con esfuerzo físico

En España, el Instituto Nacional de Seguridad Sorpresa, miedo, violencia, agresión, 1,28%


amenaza, presencia
e Higiene en el Trabajo, dependiente del antiguo
Ministerio de Trabajos y Asuntos Sociales, hoy Otra Desviación no codificada en esta 3,28%
clasificación. (1)
Ministerio de Trabajo e Inmigración, publica una
serie de estadísticas relacionadas con los accidentes Ninguna información (1) 3,29%
laborales por resultado anual y avances anuales. Fuente: INHST
Referencias

• Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre


disposiciones mínimas para la protección de la
salud y seguridad de los trabajadores frente al
riesgo eléctrico. BOE núm. 148 de 21 de junio
de 2001.

• Guía técnica para la evaluación y prevención


del riesgo eléctrico (INSTH) (de 8 de junio
de 2001, para facilitar la aplicación del RD
614/2001).

• Estadísticas del INHST.

• Reglamento Electrotécnico de baja Tensión


(REBT).

• Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre


disposiciones mínimas de seguridad y salud
Figura 13: Accidentes laborales con baja - porcentajes por causas relativas a la utilización por los trabajadores de
- en España 2006. equipos de protección individual.

• Guía técnica sobre utilización de equipos de


• Un último gráfico haría referencia a, dentro de protección individual.
la categoría de accidentes laborales con baja
causados por problema eléctrico, la gravedad
de los mismos.

Accidentes laborales con baja en España en 2006


causados por problema eléctrico -
clasificación por gravedad

Leves 5.610
Graves 218
Mortales 38
Total 5.866
Fuente: INHST

Figura 14: Accidentes laborales con baja en España en 2006


causados por problema eléctrico - clasificación por gravedad.

111
4. Seguridad

2. Trabajo en altura 2.1.2 Objetivos


Esta guía pretende informar a todos los instaladores
de BP Solar de las normas y medidas de seguridad
que se pueden adoptar para evitar las caídas a
distinto nivel cuando se realizan trabajos en altura,
bien sea en tareas de instalación o mantenimiento
de instalaciones fotovoltaicas. Con esta información
transmitida a los trabajadores se intenta fomentar el
Atención interés en materia de prevención de riesgos laborales
Los trabajos en altura son trabajos y promover prácticas laborales seguras dentro de
potencialmente peligrosos. este colectivo.
El contenido de esta guía es informativo
y no pretende en ningún caso suplir
ni a la formación teórico-práctica que 2.1.3 Colectivo de aplicación
deben recibir los trabajadores ni a los Esta guía está dirigida tanto al personal de BP
procedimientos de seguridad establecidos Solar como a contratas/subcontratas, cuya labor
en las empresas y que deben cumplir principal va a ser la instalación y/o mantenimiento de
estrictamente dichos trabajadores. instalaciones fotovoltaicas, y que por la tipología de
los lugares donde llevan a cabo dichas labores van
a realizar trabajos en altura, por lo que van a estar
expuestos al riesgo de caída a distinto nivel.
2.1 Introducción
2.1.4 Tipología de las instalaciones
2.1.1 Presentación Aunque son muchos los lugares donde se
pueden realizar instalaciones fotovoltaicas, las
Debido al auge que están teniendo en los últimos recomendaciones y normas de seguridad de esta
años las instalaciones de energía fotovoltaica, cada guía van a estar centradas en tres tipos:
día es más numeroso el colectivo de profesionales
que se dedica a la instalación y el mantenimiento de 1. Cubiertas
este tipo de infraestructuras. Dichos profesionales 2. Fachadas
han de recurrir en numerosas ocasiones a desarrollar 3. Seguidores solares
trabajos en altura, y por tanto, se enfrentan a uno de
Gran parte de las actividades que se van a desarrollar
los riesgos que más accidentes graves y mortales sobre este tipo de instalaciones van a tener en
provoca en toda la comunidad europea: las caídas a común que se van a ejecutar, de una u otra forma, en
distinto nivel. altura, por lo tanto van a tener siempre como riesgo
inherente el de caída a distinto nivel.
Este tipo de trabajos, en condiciones de seguridad
adecuadas, no tienen por que suponer un riesgo
añadido para los trabajadores, pero sí es cierto que
cualquier fallo en dichas condiciones de seguridad Cubiertas según inclinación
puede provocar un accidente que, en la mayoría de
los casos, suele tener graves consecuencias. Planas

De todo lo anterior, surge la necesidad de dotar a El ángulo de inclinación es igual o inferior a 20º.
estos profesionales de herramientas que les ayuden
a realizar su trabajo de manera eficaz y segura. Sin
duda, una de esas herramientas es poner al alcance
del trabajador toda la información sobre los posibles
riesgos a los que están expuestos así como las
medidas preventivas que tienen que adoptar para
evitarlos.

Poner al alcance de los trabajadores herramientas


que les sirvan para realizar el trabajo de forma
segura es el primer paso para conseguir lo que todos
deseamos: evitar los accidentes en el trabajo.
Extremadamente inclinadas
El ángulo de inclinación es superior a 60º.

Imagen 14-15: Cubiertas planas.

Inclinadas
El ángulo de inclinación es superior a 20º e igual o
inferior a 60º.

Imagen 18-19: Cubiertas extremadamente inclinadas.

Cubiertas según material

Transitables

Van a permitir el tránsito de los instaladores sobre


las mismas. Están construidas de materiales como
cerámica, pizarra, cemento, etc.

Imagen 16-17: Cubiertas inclinadas.

Imagen 20:Tejado de tejas (transitable).

113
4. Seguridad

Fachadas

Imagen 21:Tejado de pizarra (transitable).

No transitables
No están concebidas para el tránsito de los
instaladores sobre las mismas. Están fabricadas
con materiales como el vidrio, el fibrocemento, las
resinas, etc.

imagen 25: Instalaciones fotovoltaicas sobre fachada.

Seguidores solares

Imagen 22-23: Tejado con lámina asfáltica (no transitable).

Imagen 24: Tejado de uralita (no transitable). Imagen 26-27: Seguidores solares.
2.1.5 Tipología de las actividades Inspección

Acceso a la instalación (inspección y reemplazo)


Manejo mecánico

En la inspección de instalaciones fotovoltaicas


se incluyen todas las tareas de supervisión y
comprobación de instalaciones ya realizadas.
Las inspecciones suelen consistir en una
comprobación visual del estado de la instalación
fotovoltaica para detectar roturas, zonas deterioradas
o puntos calientes en los módulos solares.
También se realizan inspecciones para comprobar
posibles fallos en los sistemas eléctricos de la
instalación.

Inspección

Plataforma elevadora móvil de personal


(sólo inspección visual)

Imagen 30-31: Inspección desde la cubierta.

Imagen 28-29: Inspección desde plataforma elevadora.

115
4. Seguridad

Instalación/Reemplazo de módulos solares Instalación/Reemplazo

La instalación de módulos fotovoltaicos incluye la Plataforma elevadora


fase de montaje de la estructura soporte, la posterior
instalación de los módulos y el cableado de los
mismos. El método recomendado para la instalación
de módulos va a ser, en la mayoría de los casos, el
montaje de andamios.

Instalación/Reemplazo

Andamios

Imagen 34: Instalación en tejado.

Imagen 32: Instalación de módulos solares en tejado.

Imagen 35: Instalación en fachada.

2.1.6 Recomendaciones generales


para instaladores

Como criterio general, efectuar todos los


trabajos tanto de inspección como de
Imagen 33: Andamio para instalación en cubierta. instalación con la ayuda de equipos de
protección colectiva tales como barandillas,
plataformas o redes de seguridad.
Cuando por la naturaleza del trabajo o de la
instalación esto no fuera posible deberán
utilizarse equipos de protección individual
contra caídas de altura.
• Cumplir siempre con la legislación local, regional,
nacional e internacional que sea de aplicación. 2.2 Inspección de
instalaciones fotovoltaicas
• Tener en cuenta las indicaciones de los
responsables.
2.2.1 Inspección en cubiertas
• No consumir alcohol o drogas cuando se vaya
a realizar cualquier trabajo.
Inspección desde plataforma elevadora móvil
• No realizar trabajos en altura en solitario. de personal

• No realizar trabajos en altura cuando las


condiciones climatológicas sean adversas:
La recomendación general es la utilización
- Lluvia de plataformas elevadoras para realizar
- Nieve tareas de inspección, ya que es un método
- Hielo rápido y eficaz, evitando de esta forma el
- Rocío montaje de andamios u otros sistemas de
seguridad (ver anexo IV).
• Prestar especial atención a la velocidad del viento.
No trabajar si existe riesgo de caída de altura
cuando la velocidad sea superior a 12,5m/s.

• Utilizar siempre herramientas aisladas y guantes


de goma homologados para realizar instalaciones
eléctricas. Cuando se realicen instalaciones
eléctricas trabajar siempre en condiciones secas
para evitar riesgos de contacto eléctrico.

• El uso de equipos de protección individual contra


caídas de altura requiere de una formación
específica y especializada (ver capítulo VII).


Imagen 36: Guantes para trabajos eléctricos.

Imagen 38-39: Inspección desde plataforma elevadora.

NO
Imagen 37: Guantes no aislantes.

117
4. Seguridad

Inspección desde la cubierta


En los casos en los que después de la
inspección sea necesario acceder a la En determinadas instalaciones puede no ser posible
cubierta para reemplazar algún módulo, no la utilización de plataformas elevadoras. En estos
se puede utilizar la plataforma elevadora casos habrá que acceder directamente a la cubierta
como método de acceso a la cubierta. para poder llevar a cabo la inspección.
Estos casos se consideran trabajos de
instalación/reemplazo de módulos (ver La recomendación es que en dichas instalaciones
anexo III). se utilicen andamios (ver anexo V), aunque en
Solo se puede seguir utilizando la determinadas ocasiones se pueden utilizar escaleras
plataforma elevadora en los casos en de mano (ver anexo VI). Además hay que tener en
los que no fuera necesario abandonar la cuenta todas las recomendaciones de seguridad para
plataforma elevadora para reemplazar los trabajos sobre cubiertas (ver anexo III).
módulos fotovoltaicos.
Se puede utilizar la plataforma elevadora
para la instalación de líneas de anclaje
sobre elementos estructurales de la
cubierta para su posterior utilización como
parte de un sistema anticaídas en tareas
de instalación/reemplazo de módulos (ver
anexo VIII).

Está prohibido abandonar la plataforma


elevadora para realizar tareas de
inspección, instalación o reemplazo de
módulos fotovoltaicos (ver anexo IV).

NO Imagen 42-43: Inspección de módulos en cubierta.

Para un correcto control de la seguridad


en la inspección ver los esquemas del
anexo III.

NO
Imagen 40-41: Uso incorrecto de la plataforma elevadora.
2.2.2 Inspección en fachadas

Para las tareas de inspección en fachadas


el método recomendado es la utilización de
plataforma elevadora (ver capítulo IV).

Imagen 45: Seguidores solares.

2.3 Instalación de
módulos fotovoltaicos

Imagen 44: Inspección con plataforma elevadora. 2.3.1 Instalación en cubiertas


Los trabajos en cubiertas van a entrañar un alto
En el caso de tener que reemplazar riesgo de caída de altura debido principalmente
algún módulo afectado se puede hacer a dos situaciones:
directamente desde la plataforma
elevadora, siempre y cuando no se
abandone en ningún caso la plataforma Caída del instalador por realizar trabajos
elevadora y se tengan en cuenta las cerca de bordes, cornisas o laterales de las
recomendaciones de utilización de cubiertas.
plataformas elevadoras (ver anexo IV).

Si no es posible el uso de plataforma elevadora el


método recomendado es la utilización de andamios
(ver anexo V).
Cuando los trabajos de inspección sean de corta
duración y no haya que acceder a alturas superiores
a 5m se pueden utilizar escaleras de mano
(ver anexo VI). Tanto en uno como en otro caso
hay que tener en cuenta todas las recomendaciones
de seguridad para trabajos sobre cubiertas
(ver anexo III).

NO
2.2.3 Inspección en seguidores solares
En este tipo de instalaciones el método
recomendado es la utilización de plataformas
elevadoras (ver anexo IV). En caso de que no se
pudiera utilizar plataforma elevadora habrá que
recurrir a la utilización de andamios (ver anexo V).

NO
Imagen 46-47: Perímetro sin protección.

119
4. Seguridad

Caída del instalador por rotura de la


superficie de trabajo o tránsito (cubiertas no
transitables).

NO
Imagen 49: Condiciones climatológicas adversas.

• No acceder a ninguna cubierta si la velocidad


del viento es superior a 12,5m/s.
• Comprobar previamente a la instalación las
Imagen 48: Rotura superficie no transitable.
características y el estado de la cubierta:
materiales, capacidad de carga, deformaciones
estructurales, roturas parciales, zonas
Por todo ello, la instalación de módulos
no transitables, etc.
fotovoltaicos en cubiertas es, sin duda, el trabajo
que más riesgo de caída a distinto nivel entraña
de todos los que tienen que desempeñar los
instaladores.
Esta es la razón por la cuál el instalador tiene que
conocer cuál es el procedimiento de trabajo más
adecuado para eliminar o minimizar ese riesgo
de caída de altura en este tipo de instalaciones.

Dependiendo del tipo de cubierta en la que se


vaya a realizar la instalación de los módulos
fotovoltaicos los sistemas de seguridad varían
en función de las características propias de dicha
cubierta.
NO
Aún existiendo diferencias entre los sistemas de Imagen 50: Cubierta en mal estado.

seguridad empleados en los distintos tipos de


cubiertas, hay que tener presentes una serie de • Usar siempre calzado de seguridad antideslizante.
recomendaciones generales para trabajos en este
tipo de instalaciones:

Recomendaciones generales

• No acceder a ninguna cubierta si las


condiciones climatológicas no lo permiten:
rocío, lluvia, nieve, hielo, etc. En estas
condiciones aumenta considerablemente
el riesgo de caída de altura.

NO
Imagen 51.
• Proteger mediante barandillas todas las zonas
donde pueda existir un riesgo de caída de altura, Prohibido trabajar, transitar o aproximarse
especialmente el frontispicio de la cubierta. a menos de 2m de zonas que no estén
protegidas mediante barandillas o vallado.
En caso de tener que trabajar o transitar por
esas zonas de riesgo es obligatorio el uso
de equipos de protección individual contra
caídas de altura (ver anexos VII y VIII).

NO


Imagen 52-53: Perímetro protegido correctamente.

• Señalizar o delimitar las zonas de la cubierta con


riesgo de caída que no estén protegidas mediante NO
barandilla o vallado.
Imagen 55-56: Trabajos en bordes sin proteger.


Imagen 54: Perímetro señalizado correctamente.
NO

121
4. Seguridad

SÍ SÍ
Imagen 57-58: Trabajos en bordes sin proteger. Imagen 61-62: Utilización de cabos de anclaje en zonas sin proteger.

La utilización de líneas de anclaje, instaladas sobre


elementos estructurales de la cubierta, es un método
recomendado para trabajar en zonas de riesgo sin
proteger (ver anexo VIII).

Trabajo en cubiertas planas

El principal problema en este tipo de cubiertas es la


caída de altura desde bordes, cornisas o laterales
no protegidos. Por tanto, la primera medida que hay
que tomar es cubrir todo el perímetro de la zona
donde se va a trabajar.

La protección en estas zonas se puede realizar


Imagen 59: Detalle anticaídas de cuerda. mediante el propio andamio o mediante barandillas
específicas para cubiertas planas.

Protección cubierta plana


Andamios


Imagen 60: Utilización de líneas de anclaje en bordes sin proteger.

Imagen 63-64: Utilización de cabos de anclaje en zonas sin proteger.



Protección cubierta plana

Barandillas

Imagen 67-68: Línea de anclaje horizontal fija de cable.

Imagen 65-66: Instalación de barandillas.

Una solución muy segura para la instalación en


cubiertas planas es la utilización de líneas de anclaje
horizontales fijas, que en la mayoría de los casos
suelen ser de cable.

Imagen 69-70: Utilización de línea de anclaje horizontal.

Es obligatorio seguir todas las


recomendaciones generales para trabajos
en cubiertas (ver anexo III.1.a.).

123
4. Seguridad

Trabajo en cubiertas inclinadas Protección cubierta inclinada

En este tipo de cubiertas, además del riesgo de Protección lateral


caída de altura, va a existir otro riesgo importante
que va a ser el de deslizamiento debido al ángulo de
inclinación que presentan dichas cubiertas.

Este riesgo de deslizamiento y posterior caída de


altura se puede eliminar protegiendo el perímetro de
la zona de instalación.

Protección cubierta inclinada

Andamios de retención

Figura 15: Protección mediante pantallas de retención.

La protección del perímetro en cubiertas inclinadas


se considera una protección indirecta porque sirve
para retener al instalador cuando resbala, evitando
así la caída de altura por el borde desprotegido.

La protección para este tipo de cubiertas


consiste en una pantalla protectora cerrada
mediante una estructura de red o malla,
Imagen 71-72: Protección del perímetro mediante andamios que puede ser metálica o textil, con una
de retención.
abertura de malla ≤ 10cm. También se
pueden utilizar planchas macizas.
Es obligatorio que tanto los andamios como
las protecciones laterales o barandillas
tengan este tipo de protección (mallado).
NO

Imagen 75-76-77: Protección sin mallado.

Características de la protección:

Protección en el frontispicio:
La protección debe tener una altura
mínima de 1m. La anchura mínima de la
plataforma debe ser de 90cm.
La distancia entre la plataforma y la fachada
del edificio no debe ser superior a 30cm.
La diferencia de altura entre el borde
del tejado y la plataforma no debe ser
superior a 2m.

imagen 73-74: Mallado de protección.


Protección en el voladizo:
La protección debe tener una altura mínima
de 1m por encima del borde del tejado.
La anchura mínima de la plataforma de
retención debe ser de 60cm.
La distancia hasta la fachada del edificio no
debe ser superior a 30cm.
La diferencia de altura entre el borde del
tejado y la plataforma de retención no debe
ser superior a 1,5m.

NO

NO
Figura 78: Protección en el frontispicio.

125
4. Seguridad

NO
Imagen 83: Borde sin proteger.

Cuando el ángulo de inclinación es superior a 45º


la diferencia de altura entre el lugar de trabajo y el
dispositivo de retención no puede ser superior a 5m.
Figura 79: Protección en el borde.

Si esta distancia fuera superior


a 5m es obligatorio colocar pantallas
protectoras adicionales entre el lugar de de
trabajo y el dispositivo de retención o, en
su defecto, utilizar equipos de protección
individual contra caídas de altura anclados
a un punto sólido y resistente, que puede
ser un punto de anclaje específico o la
estructura de montaje de los módulos (ver
anexos VII y VIII).

Imagen 80: Protección en el frontispicio.

imagen 81: Protección en el borde.

Figura 18: Esquema de protección en cubiertas inclinadas.

Imagen 82: Frontispicio sin proteger.


Trabajo en cubiertas extremadamente inclinadas

En este tipo de cubiertas es necesario utilizar lugares


de trabajo especiales, para evitar deslizamientos en la
cubierta por parte del instalador. Este tipo de lugares
pueden consistir en enlistonados de la cubierta,
plataformas de trabajo especiales, escaleras para
tejados, etc.

Imagen 88: Plataforma de trabajo para tejados.


Imagen 84-85: Equipos de protección individual contra caídas de altura
anclados a la estructura de montaje.

Imagen 89: Escalera para tejados.

La diferencia de altura entre el lugar de trabajo y el


dispositivo de retención no debe ser superior a 2m.

Si esta distancia fuera superior a 2m es


obligatorio colocar pantallas protectoras
adicionales entre el lugar de instalación y el
dispositivo de retención o, en su defecto,
utilizar equipos de protección individual
contra caídas de altura anclados a un punto
sólido y resistente (ver anexos VII y VIII).

Imagen 86-87: Instalación de anclajes específicos sobre


la estructura de montaje.

127
4. Seguridad

Imagen 91: Redes de seguridad.

Pasarelas o plataformas de circulación

Su función es evitar circular directamente sobre la


cubierta y repartir cargas para que no se produzca
Figura 19: Esquema de protección en cubiertas la rotura de ésta.
extremadamente inclinadas.

Cuando se utilicen pasarelas de circulación sobre


cubiertas inclinadas no transitables, éstas deben
Trabajo en cubiertas no transitables
de llevar barandillas para evitar caídas.
El principal problema que presenta este tipo de
cubiertas es la baja resistencia y la fragilidad de los
materiales que se emplean en su fabricación. Esto En todos los trabajos de instalación que
hace que sean lugares donde existe un mayor riesgo se realicen sobre cubiertas no transitables
a la hora de la instalación de módulos fotovoltaicos, será obligatorio el uso de Pasarelas o
debido a la posible rotura de la cubierta y posterior plataformas de circulación + redes de
caída del instalador. seguridad. En los casos en los que no
se puedan instalar redes de seguridad, el
Zonas como claraboyas, tragaluces, lucernarios, instalador tendrá la obligación de utilizar
etc., tendrán también la consideración de zonas no equipos de protección individual contra caídas
transitable y por tanto hay que tomar las medidas de altura (ver anexos VII y VIII).
de seguridad oportunas cuando se trabaja o transite
sobre ellas.

Las medidas de seguridad en instalaciones sobre


cubiertas no transitables van a consistir en:

Protección en cubiertas no transitables


Pasarelas o plataformas de circulación + Redes
de seguridad (si existe caída ≥ 2m)

Imagen 90: Pasarelas de circulación.


NO NO

NO
Imagen 94-95: Trabajador apoyándose sobre zona no transitable:
NO peligro de rotura.

Las pasarelas o plataformas de circulación pueden ser


Imagen 92-93: Plataforma de trabajo en mal estado.
metálicas o de madera.

Las pasarelas o plataformas de circulación deben


permitir ser desplazadas sin que el trabajador
deba en ningún caso apoyarse sobre la zona no
transitable.

Imagen 96-97: Plataformas de madera.

129
4. Seguridad

Cuando puedan deslizarse se deben asegurar contra


deslizamiento y/o levantamiento mediante algún
dispositivo.

Imagen 100: Escalera para tejados.

Las escaleras que se utilizan para transitar por la


cubierta deben estar bien ancladas a la estructura
para evitar deslizamientos.

NO


Imagen 98-99: Sistema de fijación para pasarelas de circulación.

Se pueden utilizar escaleras especiales a modo de


pasarelas o plataformas de circulación para poder
transitar o trabajar sobre cubiertas inclinadas,
NO
siempre y cuando se encuentren bien ancladas.
Imagen 101-102: Plataformas de madera.

Redes de seguridad

Su función es detener la caída del instalador una


vez que ésta se ha producido por rotura de la
cubierta.

Sólo se podrán instalar por personal especializado.

Es obligatoria en instalaciones sobre tejados


no transitables cuando la caída del instalador
sea ≥ 2m. Se instalarán bajo las zonas de trabajo y Señalización
circulación.
Se señalizará la zona de la cubierta que está
Se instalarán lo más cerca posible de las zonas de protegida por la red de seguridad. Está prohibido
trabajo, para que en caso de caída el instalador no transitar o trabajar en zonas no protegidas
golpee con obstáculos de la estructura inferior. por la red de seguridad.
En ningún caso la altura desde la cubierta hasta
la red de seguridad será > 6m. Comprobar el estado de la red habitualmente,
notificando a quién corresponda en caso
de que presente algún tipo de deterioro.


Imagen 107: Señalización de zona peligrosa.

En los casos en los que no se puedan


instalar redes de seguridad, el instalador
tendrá la obligación de utilizar equipos de
protección individual contra caídas de altura
(ver anexos VII y VIII).

2.3.2 Instalación en fachadas


La instalación de módulos fotovoltaicos sobre
Imagen 103-104: Redes de seguridad bajo cubierta no transitable. fachadas se va a realizar principalmente mediante
dos métodos:

1. Utilización de plataformas elevadoras


(ver anexo IV).
2. Utilización de andamios (ver anexo V).
Tanto en uno como en otro caso habrá que tener en
cuenta las recomendaciones de seguridad a la hora
de utilizar este tipo de equipos.

Imagen 105-106: Redes de seguridad en zonas de riesgo. Imagen 108: Instalación con plataforma elevadora.

131
4. Seguridad

2.3.3 Instalación en seguidores solares • A través de medios mecánicos (elevadores de


cable).
Los métodos más utilizados en la instalación de
• A través de medios manuales, utilizando los
módulos fotovoltaicos sobre seguidores solares
andamios como medio de acceso.
van a ser:

• Utilización de plataformas elevadoras: es el


método recomendado (ver anexo IV).
• Utilización de andamios (ver anexo V).
• Utilización puntual de escaleras de mano
(ver anexo VI).

En cualquiera de los casos habrá que tener en


cuenta las recomendaciones de seguridad a la
hora de utilizar plataformas, andamios o escaleras
de mano.

Imagen 111: Elevador de cable para subida de módulos a la cubierta.

Imagen 109-110: Instalación de módulos fotovoltaicos en parrilla del


seguidor solar.
Imagen 112-113: Subida de módulos utilizando el andamio.

2.4 Subida/bajada de 2.4.1 Elevación mecánica: elevador de cable


módulos fotovoltaicos En las tareas de elevación de módulos fotovoltaicos
se van a diferenciar tres etapas:
En todas las instalaciones fotovoltaicas sobre
cubiertas, una de las tareas que tienen que realizar • Instalación del elevador.
los instaladores es la subida/bajada de los módulos • Elevación de los módulos fotovoltaicos.
fotovoltaicos a la cubierta para su posterior • Descarga de los módulos fotovoltaicos.
instalación. Dicha subida/bajada se puede realizar
de dos formas:
Utilizar, siempre que sea posible, equipos
mecánicos para subir los módulos
fotovoltaicos hasta la cubierta.

2.4.1.1 Instalación del elevador

La instalación y montaje del elevador de cable solo


podrá ser realizada siguiendo en todo momento
las instrucciones de montaje facilitadas por
el fabricante. El operario deberá haber leído y
comprendido el manual de instrucciones del elevador
de cable facilitado por el fabricante. Dicho manual
de instrucciones deberá estar en todo momento Imagen 114-115: Elevador sobrepasando la protección de la cubierta.
accesible al operario.

Realizar siempre una comprobación previa al montaje No instalar el elevador sobre vehículos o superficies
del elevador. que puedan moverse o estén en movimiento.
Comprobar que el elevador de cable lleva, de forma No apoyar ningún tipo de estructuras sobre el
legible e indeleble, como mínimo: elevador (escaleras, andamios, plataformas, …).

• Nombre y dirección del fabricante. No instalar el elevador en zonas cercanas a líneas


• Marcado “CE”. eléctricas o elementos que estén o puedan estar en
• Designación de la serie o del modelo. tensión.
• Número de serie, si existiera.
El elevador debe sobrepasar la protección lateral de
• Año de fabricación.
la cubierta, con el propósito de que los operarios que
Detener inmediatamente la instalación si se detecta realicen la descarga de los módulos no puedan sufrir
alguna anomalía o desperfecto en el elevador de ninguna caída.
cable durante el proceso de instalación.
No retirar las protecciones laterales de la cubierta
La reparación de cualquier desperfecto en el elevador para realizar la instalación del elevador.
solo podrá ser llevada a cabo por personal técnico
competente de acuerdo con las especificaciones del
fabricante.

Vigilar el apoyo del elevador tanto en la


parte inferior como en la parte superior. Un
mal apoyo del elevador puede dar lugar a
un vuelco de la carga o incluso del propio
elevador.

133
4. Seguridad

• Comprobar que el elevador se encuentra


sobre una superficie sólida y nivelada y que
si hay pendientes no excedan la capacidad de
nivelación del elevador.
• Comprobar, antes de utilizar el elevador, que
todas sus funciones operen correctamente
(mandos de subida, bajada y parada).
• Comprobar que no exista personal no autorizado
en la zona de elevación.

NO Señalizar la zona donde se van a llevar


acabo las tareas de elevación de los
módulos. Quedará prohibida la entrada
a dicha zona a toda persona que no esté
autorizada.

Colocar y sujetar la carga correctamente, de forma


que se evite cualquier movimiento involuntario
que pueda dar lugar a la caída de los módulos
fotovoltaicos. Los módulos deberán ser sujetados
mediantes cintas, cuerdas u otros mecanismos que
ofrezcan la suficiente seguridad.

NO


Imagen 116-117-118: Retirada de las protecciones laterales de la cubierta.

2.4.1.2 Elevación de módulos

Recomendaciones previas a la elevación

En caso de que el elevador haya sido instalado


por otros trabajadores distintos a los instaladores
de los módulos, habrá que seguir las siguientes
recomendaciones:

• Realizar una inspección del elevador antes de


comenzar la elevación de módulos.
Imagen 119-120: Elevación de panel.
• Comprobar que el elevador cumple con el
programa de mantenimiento conforme a las
instrucciones del fabricante.


Se recomienda la utilización de elevadores que
dispongan de cesta, puesto que en estos elevadores
Utilizar el elevador únicamente para elevar
cargas. Queda terminantemente prohibida
los módulos van a tener menos probabilidades de la elevación de personas con este tipo de
sufrir algún tipo de daño (caídas, golpes, …) dispositivos.
Comprobar que la carga que se quiere elevar no
excede la capacidad de carga máxima del elevador.
Recomendaciones después del uso

Guardar el elevador en un lugar de almacenamiento


habilitado, resguardado de la intemperie y de
cualquier otro daño que pudiera recibir.

2.4.1.3 Descarga de módulos

Se realizará sin retirar ninguna de las protecciones


laterales de la cubierta.

Si fuera necesario retirar alguna de las protecciones


será obligatorio el uso de EPIs contra caídas de altura.

Se utilizarán casco, guantes y botas de seguridad


para evitar cualquier posible daño mecánico al
manipular los módulos.

Se utilizarán gafas de protección para evitar cualquier


posible proyección de partículas al manipular los
módulos.

No dejar los módulos apoyados sobre las barandillas


de protección.

Imagen 121: Elevador de panel.

Elevar una carga que exceda la capacidad


del elevador puede ocasionar graves
lesiones e incluso la muerte.

Recomendaciones durante la elevación

• No elevar los módulos con viento fuerte o


racheado. Tener siempre en cuenta que la
estructura de los módulos aumenta
el efecto vela. NO
• No dejar nunca los módulos en posición elevada. Imagen 122: Riesgo de caída de los módulos.

• No elevar los módulos si hay alguien en las


inmediaciones de la zona de elevación. 4.2 Elevación manual

• No permanecer debajo de los módulos mientras En inspecciones/instalaciones de corta duración o


están siendo elevados. en las cuales los módulos instalados/reemplazados
no sean un gran número (aproximadamente 20
• Mantener las manos y los dedos alejados de las módulos) se puede prescindir de los medios
zonas móviles del elevador. mecánicos y utilizar los andamios para subir los
módulos fotovoltaicos a la cubierta.

135
4. Seguridad

En las tareas de elevación de módulos fotovoltaicos • Comprobar que todos los niveles tengan
mediante la utilización de andamios se van a barandillas, rodapiés y plataformas de trabajo.
diferenciar dos etapas: • No desplazar el andamio con personal sobre las
plataformas de trabajo.
• Revisión del andamio.
• Elevación de los módulos fotovoltaicos.

2.4.2.1 Revisión del andamio

Andamio de fachada

• Comprobar que el andamio ha sido montado o


modificado por personal cualificado.

• Cumplir con todas las recomendaciones del


fabricante y/o instalador.

• Comprobar que las bases de apoyo del andamio


están en perfecto estado y sobre una superficie
sólida y estable.

• Comprobar que todos los niveles tengan


barandillas, rodapiés y plataformas de trabajo.
Figura 20: Andamio de fachada.

• Comprobar que todos los niveles tengan


escaleras interiores para acceder a las En interiores, comprobar que la altura máxima no
plataformas de trabajo. No se admitirán escaleras es superior a 4 veces el lado menor (h máx < 4L).
adicionales de más de 5m por el exterior del Si no es así habrá que utilizar estabilizadores.
andamio.
En exteriores, comprobar que la altura máxima no
• Si la distancia entre el borde de la plataforma de
es superior a 3 veces el lado menor (h máx < 3L).
trabajo y el edificio es superior a 30cm es
necesaria la colocación de protecciones Si no es así habrá que utilizar estabilizadores.
(barandillas) en la parte interior del andamio.
Cuando la torre esté sometida a la acción
• Acceder a las plataformas de trabajo únicamente del viento, el número de trabajadores en las
por las escaleras interiores. No subir o bajar, bajo plataformas estará limitado a:
ningún concepto, por el exterior del andamio.
a. trabajador si la longitud de la plataforma
• Utilizar Equipo de Protección Individual contra
es menor o igual a 4m.
caídas de altura cuando la ejecución de una
b. trabajadores si la longitud de la plataforma
tarea en particular requiera la retirada temporal
de un dispositivo de protección colectiva es mayor a 4m.
(barandillas).

• Cerrar siempre las trampillas de acceso a Si utilizo el andamio móvil como método
las plataformas de trabajo para evitar caídas a la de protección en caso de caída debe
plataforma inferior. proteger como mínimo una distancia de
2m a cada lado del punto de trabajo donde
Andamio móvil o torre móvil se encuentre el instalador, por tanto
deberá tener una longitud mínima de 4m.
• Cumplir las instrucciones de montaje del Si esto no fuera así, es obligatorio el uso
fabricante. de equipos de protección individual contra
caídas de altura.
• Comprobar que todas las ruedas de apoyo están
en buen estado y sobre un terreno sólido
y estable.
Andamio móvil < 4m: sólo se puede utilizar
• Comprobar que los frenos de seguridad de todas como método de acceso.
las ruedas de apoyo funcionan correctamente.
Andamio móvil ≥ 4m: puede usarse como método de
• Comprobar que las cuatro ruedas se encuentran acceso y protección.
bloqueadas.
< 2m

NO

< 2m < 2m

NO Imagen 125-126: Elevación de módulos sin retirar las protecciones del


andamio.

Imagen 123-124: Protección insuficiente.


Si fuera necesario subir los módulos por el
exterior del andamio retirando alguna de
2.4.2.2 Elevación de módulos las barandillas del andamio es obligatorio
utilizar equipos de protección individual
• Comprobar que no exista personal no autorizado contra caídas de altura anclados al andamio,
en la zona de elevación de los módulos. siempre y cuando el andamio esté anclado
firmemente a un lugar sólido y resistente.
• No elevar los módulos con viento fuerte o
racheado. Tener siempre en cuenta que la
estructura de los módulos aumenta el efecto vela.
Si para subir los módulos se retiran alguna
• Subirlos sin retirar ninguna barandilla del de las plataformas de trabajo del andamio
andamio, por el interior del andamio, utilizando es obligatorio utilizar equipos de protección
las trampillas de acceso de las plataformas de individual contra caídas de altura anclados al
trabajo. andamio, siempre y cuando el andamio esté
anclado.
Señalizar la zona donde se van a llevar
acabo las tareas de elevación de los
módulos. Quedará prohibida la entrada
a dicha zona a toda persona que no esté
autorizada.

137
4. Seguridad

• Utilizar gafas de protección para evitar cualquier


posible proyección de partículas al manipular los
módulos.

Para un correcto control de la seguridad


en la instalación ver los esquemas del
anexo III.

NO
Imagen 127: Andamio con protecciones y plataformas de trabajo retiradas.


Imagen 128-129: Utilización de equipos de protección individual.

Se pueden retirar algunas de las


plataformas de trabajo siempre y cuando
la distancia entre la plataforma en la que
se encuentra el instalador y la plataforma
donde se produciría la detención de la caída
no fuera superior a 2m.

• Utilizar casco, guantes de protección y botas


de seguridad para evitar cualquier posible daño
mecánico al manipular los módulos.
4.3. Checklist subida/bajada de
módulos (Anexo I)

REVISIÓN DEL ELEVADOR


Marca: Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿El apoyo en la parte inferior del elevador de cable se ha realizado sobre


una superficie sólida y nivelada?

2. ¿El apoyo en la parte superior se ha realizado sobre un lugar adecuado?

3. ¿Las funciones de subida, bajada y parada funcionan correctamente?

Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR INCORRECTO

1. ¿La zona de elevación de los módulos está señalizada?

2. ¿Las condiciones meteorológicas son las adecuadas para iniciar la elevación


de módulos (viento, lluvia, …)?

3. ¿En la zona de elevación de los módulos no hay personal ajeno a la


instalación?

4. ¿Los módulos se están colocando y sujetando de la manera correcta


(elevador de cesta, sistemas de presión, cuerdas, cintas, …)?

5. ¿El peso de los módulos no excede la carga máxima del elevador?

6. ¿Los módulos no se dejan en posición elevada?

7. Si es necesario retirar alguna de las protecciones de la cubierta, ¿se utilizan


Equipos de Protección Individual?

139
4. Seguridad

ELEVACIÓN MANUAL
ANDAMIO TUBULAR DE FACHADA
Marca: Fecha: Lugar:

Montador:
CORRECTO INCORRECTO

1. ¿Ha sido montado por personal autorizado y cualificado?

2. ¿No presenta ninguna inclinación que pueda comprometer su estabilidad?

3. ¿Las bases de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

4. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapiés y plataformas de trabajo?

5. ¿Todos los niveles tienen escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

6. Si la distancia entre las plataformas de trabajo y la fachada es superior a


30 cm, ¿existen barandillas interiores?

TORRE MÓVIL O ANDAMIO MÓVIL


Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO

1. ¿La altura máxima (hmax) guarda la relación correspondiente con la


longitud del lado menor (L)?
Interiores: hmax ≤ 4L
Exteriores: hmax ≤ 3L

2. ¿No presenta ninguna inclinación que pueda comprometer su estabilidad?

3. ¿Las ruedas de apoyo están en buen estado?

4. ¿Los frenos de seguridad de las ruedas de apoyo funcionan


correctamente?

5. ¿Las ruedas de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

6. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapié y plataformas de trabajo?

7. ¿Todos los niveles tienen escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

8. ¿La zona por donde se va a desplazar el andamio no presenta baches,


desniveles, obstáculos, etc.?
Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. Si se ha tenido que retirar alguna de las barandillas del andamio ¿se están
utilizando equipos de protección individual contra caídas de altura?

2. Si se han tenido que retirar alguna de las plataformas de trabajo del


andamio, ¿la distancia hasta la plataforma inmediatamente inferior es igual
o inferior a 2m?

3. Si se han tenido que retirar alguna de las plataformas de trabajo del


andamio y la distancia hasta la plataforma inmediatamente inferior es
superior a 2m, ¿se están utilizando equipos de protección individual contra
caídas de altura?

141
4. Seguridad

2.5 Plataforma elevadora


móvil de personal

2.5.1 Recomendaciones generales


La plataforma sólo será manejada por personal
competente. El fabricante o alquilador de la máquina
debe comunicar unas pautas básicas de manejo.

Respetar siempre las señales de seguridad y de


operaciones existentes en la plataforma elevadora.

Imagen 133: Máxima velocidad de viento permitida para utilización.

Imagen 130: Riesgo de lesiones: llevar puestas prendas de protección.

Imagen 134: Capacidad máxima de carga.

Imagen 131: Riesgo de aplastamiento: aplastamiento de los pies.

Imagen 135: Riesgo de electrocución: esta máquina no está aislada.

Comunicar inmediatamente cualquier anomalía


o desperfecto detectado en la plataforma
elevadora.

Prohibido modificar, alterar o desconectar


alguno de los sistemas de seguridad de la
plataforma elevadora.

Consultar cualquier duda de utilización en el


Imagen 132: Riesgo aplastamiento de los miembros superiores manual del fabricante.
(manos/dedos).
Inspeccionar el área de trabajo, teniendo especial
cuidado en:

• Existencia de orificios, caídas,


desniveles, baches y obstáculos.
• Existencia de zonas de riesgos por:
presencia de atmósferas explosivas
o inflamables, poca visibilidad, tráfico
intenso de otros vehículos o
NO maquinaria, terreno inestable, etc.
• Presencia de personas no autorizadas
en la zona de trabajo.
• Condiciones ambientales adversas:
tormentas eléctricas, viento, lluvia, etc.

Subir a la plataforma de trabajo teniendo como


mínimo tres puntos de apoyo o contacto con la
misma (una mano y dos pies o dos manos y un pie).
Subir siempre de frente a la escalera de acceso.


Imagen 136-137: Manipulación de los sistemas de seguridad.

2.5.2 Normas previas a la puesta en marcha


Realizar una comprobación o inspección antes de
cada uso, haciendo especial hincapié en:

• Niveles de líquidos: combustible, aceites,


hidráulico, etc.
• Estado de los neumáticos. Imagen 138: Forma incorrecta de bajar.
• Existencia de desperfectos visibles:
chasis, estructura extensible y plataforma
de trabajo.
• Estado de cables y mangueras. Posibles
fugas hidráulicas.
• Estado de los pasadores de sujeción.
• Correcto funcionamiento de los controles.
• Correcto funcionamiento de los sistemas
de emergencia.

Imagen 139: Forma correcta de bajar.

143
4. Seguridad

2.5.3 Normas previas a la elevación

Comprobar la posible existencia de


instalaciones eléctricas (postes, líneas
aéreas, etc.).
Mantener la distancia mínima de seguridad
con respecto a la mismas (5m).

Imagen 142: Placa Identificativa.

Utilizar los estabilizadores en función de las normas


del fabricante.

NO

Imagen 143: Uso de estabilizadores.

Comprobar el estado de las barandillas, rodapié y


puntos de anclaje de la plataforma de trabajo.
NO
Imagen 140-141: Proximidad de líneas eléctricas.

Comprobar la posible existencia de estructuras por


encima de la plataforma.

Comprobar el estado y nivelación de la superficie de


apoyo de la plataforma elevadora.

Comprobar que el peso total sobre la plataforma no


supera la carga máxima de utilización.


Imagen 144: Comprobaciones de estado de la plataforma.
Delimitar la zona de trabajo para evitar que personas Anclar el arnés anticaídas correctamente a los puntos
ajenas se aproximen a dicha zona. diseñados para ello.


Imagen 149-150-151: Puntos de anclaje.


Imagen 145-146-147-148: Señalización de la zona de trabajo
de la plataforma. Imagen 152: Arnés anticaídas.

145
4. Seguridad

2.5.4 Normas durante el movimiento No elevar ni operar con la plataforma elevadora


cuando haya viento o condiciones meteorológicas
Comprobar que no hay ningún obstáculo en la adversas.
dirección de movimiento y que la superficie por
donde se va a transitar sea sólida, resistente y sin No permanecer bajo ningún concepto bajo la
desniveles. plataforma de trabajo.

NO
Imagen 155: Riesgo de aplastamiento.

2.5.5 Normas durante el trabajo


de la plataforma

No abandonar la plataforma en niveles


elevados. No abandonar la plataforma para
acceder a niveles elevados.

NO
Imagen 153-154: Riesgo de vuelco.

Circular manteniendo la distancia de seguridad con NO


bordes inestables, taludes, desniveles, rampas,
etc., que puedan comprometer la estabilidad de la
plataforma elevadora.

Mantener la distancia de seguridad con


obstáculos, líneas eléctricas, tuberías, etc., que se
encuentren por encima de la plataforma elevadora
y puedan comprometer la seguridad de los
usuarios.

NO
Imagen 156-157: Riesgo de caída.
No anclar los EPIs anticaídas a puntos externos a la No subir al rodapié o a las barandillas para alcanzar
plataforma de trabajo. puntos de la instalación.

NO NO
Imagen 161: Riesgo de caída del instalador.
Imagen 158: Prohibido anclarse en un punto exterior a la plataforma.

No sobrecargar la plataforma de trabajo en 2.5.6 Normas después del uso


posiciones elevadas.
Estacionar la plataforma elevadora al finalizar el
trabajo en el lugar indicado para ello, fuera de zonas
de paso o circulación de otros vehículos.

NO
Imagen 159: Riesgo de vuelco.
NO
No sobrecargar la plataforma de trabajo en posiciones Imagen 162: Estacionamiento incorrecto.
elevadas.

NO SÍ
Imagen 163: Estacionamiento correcto.
Imagen160: Riesgo de caída del instalador.

Desconectar todos los contactos y verificar la


inmovilización.

Limpiar la plataforma de grasa, aceites u otros objetos


que hayan podido quedar después de realizar el trabajo.

Retirar las llaves de contacto depositándolas en el


lugar establecido para ello.

147
4. Seguridad

5.7. Checklist (Anexo II)

PLATAFORMA ELEVADORA MÓVIL DE PERSONAL (PEMP)


Marca: Fecha:

Lugar: Modelo:

Tipo: Operario:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR


• CONDICIONES DE LA MÁQUINA CORRECTO INCORRECTO

1. Pérdida de fluidos

2. Barandillas y rodapiés

3. Ruedas

4. Chasis, estructura extensible y plataforma de trabajo

5. Señalización de seguridad

6. Funcionamiento de los cuadros de mandos

7. Dispositivos de seguridad / emergencias

8. Indicadores sonoros de seguridad / movimiento

• DOCUMENTACIÓN

1. Manual de instrucciones

2. Libro de mantenimiento

3. Marcado CE

COMPROBAR ANTES DE OPERAR

• LUGAR DE TRABAJO CORRECTO INCORRECTO

1. Resistencia y estabilidad del terreno

2. Inclinación del terreno

3. Presencia de baches o huecos

4. Proximidad de líneas eléctricas aéreas

5. Proximidad de vaciados o desniveles

6. Condiciones meteorológicas adversas

7. Presencia de obstáculos en trayectoria de elevación

8. Carga sobre la plataforma de trabajo

9. Superficie de la carga sobre la plataforma

10. Disponibilidad de EPI

11. Distribución de herramientas y objetos en plataforma

12. Ubicación de las personas sobre la plataforma

13. Presencia de otras personas en proximidad a la PEMP


2.6 Andamios 2.6.1 Andamios de fachada:
normas de utilización
Los andamios van a ser los equipos de trabajo más Comprobar que el andamio ha sido montado
utilizados en la instalación de módulos fotovoltaicos. o modificado por personal cualificado. Y cumplir
El andamio es un equipo de trabajo muy seguro y con todas las recomendaciones del montador.
cómodo de utilizar. Además, lleva a la práctica uno
de los principios de la acción preventiva que es el de Comprobar que las bases de apoyo del andamio
dar prioridad a los equipos de protección colectiva están en perfecto estado y sobre una superficie
frente a los equipos de protección individual. sólida y estable.
Van a cumplir funciones de servicio, carga
y protección. En la instalación de módulos
fotovoltaicos sus dos funciones principales van a ser:

1. Acceso a las zonas de instalación.

2. Protección ante caídas a distinto nivel.

Los andamios utilizados en tareas de inspección


e instalación pueden ser de dos tipos:

1. Andamios de fachada.

2. Torres móviles o andamios móviles.

Imagen 166: Ficha del instalador.

Imagen 164: Andamio móvil.


Imagen 167-168: Bases de apoyo.
Imagen 165: Andamio de fachada.

149
4. Seguridad

NO NO

NO
NO
Imagen 169-170: Apoyos incorrectos: riesgo de derrumbe.

Comprobar que todos los niveles tengan barandillas,


rodapiés y plataformas de trabajo. La barandilla
superior debe estar como mínimo a 90cm, aunque
se recomienda una altura de 1m. Si fuera necesario
retirar alguna protección es obligatorio el uso de
equipos de protección individual contra caídas de altura.

NO


Imagen 171-172-173-174: Utilización de andamio sin barandillas
de protección.

Comprobar que los niveles tengan escaleras


interiores para acceder a las plataformas de trabajo.
No se admitirán escaleras adicionales de más de 5m
por el exterior del andamio.
(> 5m)

NO
Imagen 177-178: Anclaje incorrecto: riesgo de caída.

NO
Imagen 175: Escalera exterior.


Imagen 176: Escalera interior.

Comprobar que las escaleras interiores están



ancladas a la estructura del andamio de manera
correcta. Imagen 179-180: Anclaje correcto.

NO

151
4. Seguridad

Comprobar que las plataformas de trabajo tengan una


anchura mínima de 60cm.

NO
Imagen 182-183: Distancia hasta la pared excesiva: riesgo de caída.
≥ 60cm

NO
≥ 60cm

Imagen 181-182 Plataforma de trabajo con anchura suficiente.

Si la distancia entre el borde de la plataforma de


trabajo y el edificio es superior a 30cm es necesaria
la colocación de protecciones (barandillas) en la parte
interior del andamio.

NO
Imagen 184-185: Anclajes de pared inadecuados: riesgo de derrumbe.

NO
Utilizar EPIs contra caídas de altura cuando la No sobrecargar las plataformas de trabajo. El usuario
ejecución de una tarea en particular requiera la debe conocer la carga máxima de cada una. En caso
retirada temporal de un dispositivo de protección de duda consultar.
colectiva (barandillas).

Imagen 188: Capacidad máxima de carga.

NO
Repartir uniformemente la carga en las plataformas
Imagen 186: Ausencia de protecciones: obligatorio uso de Equipo de
de trabajo.
Protección Individual.

Acceder a las plataformas de trabajo únicamente por


las escaleras interiores. No subir o bajar, bajo ningún
concepto, por el exterior del andamio.


Imagen 189: Correcta distribución de cargas.

NO
Imagen 187: Subida por el exterior: riesgo de caída.

Cerrar siempre las trampillas de acceso a las


plataformas de trabajo para evitar caídas a la
plataforma inferior.
NO
Imagen 190: Incorrecta distribución de cargas.

153
4. Seguridad

Instalar los montacargas solo en lugares previstos


para ello por el fabricante. No instalar el montacargas
en zonas frágiles o de dudosa resistencia y solidez.

Imagen 191: Montacargas.


Imagen 193-194: Bloqueo de las ruedas de apoyo.

Comprobar que la superficie por donde se


va a desplazar la torre móvil no presenta
baches, desniveles u otros elementos que
puedan comprometer su estabilidad durante el
desplazamiento.

Comprobar que todos los niveles tengan barandillas,


NO rodapiés y plataformas de trabajo.

Comprobar que todos los niveles tengan escaleras


Imagen 192: Incorrecta instalación del montacargas.
interiores para acceder a las plataformas de trabajo.

2.6.2 Andamios móviles o torres móviles: No desplazar el andamio con personal sobre las
normas de utilización plataformas de trabajo.

Tener siempre en cuenta las instrucciones de


montaje del fabricante.

Comprobar que todas las ruedas de apoyo están


en buen estado y sobre un terreno sólido y estable.
Comprobar que los frenos de seguridad de todas las
ruedas de apoyo funcionan correctamente. Antes de
acceder al andamio comprobar que las cuatro ruedas
se encuentran bloqueadas.

NO
Imagen 195: Prohibido desplazar con personal encima: riesgo de caída.
NO
No desplazar el andamio con materiales o Imagen 197: Estabilizadores inadecuados.
herramientas que puedan caer desde las plataformas
de trabajo. Cuando la torre esté sometida a la acción del viento,
En interiores, comprobar que la altura máxima no es el número de trabajadores en las plataformas estará
superior a 4 veces el lado menor (h máx < 4L). limitado a:
Si no es así habrá que utilizar estabilizadores.
• 1 trabajador si la longitud de la plataforma es
En exteriores, comprobar que la altura máxima no es menor o igual a 4m.
superior a 3 veces el lado menor (h máx < 3L).
Si no es así habrá que utilizar estabilizadores.
• 2 trabajadores si la longitud de la plataforma es
mayor a 4m.
Utilizar los estabilizadores suministrados por el
fabricante o montador del andamio. No utilizar
elementos improvisados como estabilizadores.
Si se utiliza el andamio móvil como método
de protección en caso de caída, éste debe
proteger como mínimo una distancia de 2m
a cada lado del punto de trabajo donde se
encuentre el instalador, por lo que deberá
tener una longitud mínima de 4m.


Imagen 196: Estabilizadores suministrados por el fabricante.

155
4. Seguridad

< 2m < 2m < 2m


< 2m

NO
Imagen 198: Protección insuficiente.

Andamio móvil < 4m: NO


sólo se puede utilizar como método de acceso.
Imagen 200: Protección insuficiente.
Andamio móvil ≥ 4m:
puede usarse como método de acceso y
protección.


Imagen 201: Instalación desde el andamio.


Sólo si se trabaja desde el andamio no será
Imagen 199: Uso de Equipo de Protección Individual. necesaria la distancia de 2m a cada lado del
instalador.
6.3. Checklist (Anexo III)

ANDAMIO TUBULAR DE FACHADA


Marca: Fecha: Lugar:

Montador

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿Ha sido montado por personal autorizado y cualificado?

2. ¿No presenta ninguna inclinación que pueda comprometer su estabilidad?

3. ¿Las bases de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

4. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapiés y plataformas de trabajo?

5. ¿Todos los niveles tienen escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

6. Si la distancia entre las plataformas de trabajo y la fachada es superior a


30cm, ¿existen barandillas interiores?

TORRE MÓVIL O ANDAMIO MÓVIL


Marca: Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿La altura máxima (hmax) guarda la relación correspondiente con la


longitud del lado menor (L)?
Interiores: hmax ≤ 4L
Exteriores: hmax ≤ 3L
2. ¿No presenta ninguna inclinación que pueda comprometer su estabilidad?
3. ¿Las ruedas de apoyo están en buen estado?
4. ¿Los frenos de seguridad de las ruedas de apoyo funcionan
correctamente?
5. ¿Las ruedas de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?
6. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapié y plataformas de trabajo?
7. ¿Todos los niveles tienen escaleras interiores para acceder a las
plataformas de trabajo?
8. ¿La zona por donde se va a desplazar el andamio no presenta baches,
desniveles, obstáculos, etc.?

157
4. Seguridad

Comprobar el estado de los elementos de la


2.7 Escaleras de mano escalera: peldaños, largueros, hincas y/o zapatas
antideslizantes.
2.7.1 Normas de utilización
Las escaleras de mano se consideran equipos
complementarios que en determinadas situaciones
van a facilitar el trabajo del instalador.

No son equipos de trabajo diseñados para trabajar


sobre ellas.

No se recomienda el uso de escaleras de


mano para tareas de instalación de módulos SÍ
fotovoltaicos. Sólo se recomienda su uso
en trabajos de inspección como medio Imagen 204: Apoyo correcto.
de acceso a lugares elevados, siempre y
cuando se utilicen complementariamente
sistemas anticaídas.
No se recomienda el uso de escaleras para
alturas superiores a 5m.

Comprobar mediante el etiquetado que la escalera


cumple con la norma EN 131.

NO NO
Imagen 205-206: Apoyo incorrecto.

Colocar la escalera siempre sobre una superficie


sólida, estable y resistente.

NO


Imagen 202-203: Etiquetado escaleras.
NO
Imagen 207-208: Apoyo incorrecto.
Colocar la escalera formando un ángulo aproximado
de 75º. Esto se consigue separando la escalera del
apoyo una cuarta parte de su longitud hasta el punto
de apoyo.

NO
Imagen 212: Modo de bajar inadecuado.

Sobrepasar al menos 1m el plano al que se quiere


NO acceder.


Imagen 213: Al menos 1 metro.
NO
Imagen 209-210: Colocación incorrecta.

Subir y bajar con las manos libres y de frente a la


escalera. Para transportar cualquier objeto sujetarlo al
cuerpo o al cinturón portaherramientas.

NO
Imagen 211: Modo de subir inadecuado.

159
4. Seguridad

Utilizar equipo de protección individual anticaídas


cuando los trabajos se realicen a más de 2m
de altura y requieran movimientos o esfuerzos
peligrosos.


Imagen 217.


Imagen 218.

SÍ Utilizar calzado adecuado para evitar el riesgo tanto


de resbalones como de un posible contacto eléctrico.
Imagen 214-215: Utilización de sistemas anticaídas.

No trabajar sobre los últimos peldaños de la escalera.


El centro de gravedad del instalador, es decir la
cintura, nunca debe sobrepasar el último peldaño.

SÍ Calzado inadecuado

Imagen 219.

NO
Imagen 216.

Utilizar escaleras de tijera que tengan elementos que


impidan su apertura accidental. El ángulo óptimo de
abertura para trabajar es de 30º.
Mantener limpia la escalera para evitar desperfectos, Al elevar la escalera comenzar siempre por un
roturas y resbalones. extremo para evitar lesiones de espalda.
Tener cuidado al transportar y almacenar la escalera
para no dañarla. Almacenarla en posición horizontal y
fuera del alcance de agentes que puedan dañarla.

NO
Imagen 220.


Imagen 221.

No usar la escalera para transportar materiales,


módulos, herramientas, cables…

NO
Imagen 222.

Imagen 223-224-225-226-227: Procedimiento de elevación correcta


de una escalera.

161
4. Seguridad

Si el suelo no es firme usar zapatas abrasivas o hincas. No trabajar a menos de 5m de una línea de alta
tensión. Si hay que trabajar en zonas donde existen
elementos en tensión usar siempre escaleras de
fibra.

No reparar ninguna rotura o defecto en la escalera.


Las escaleras defectuosas deben ser desechadas.

2.8 Equipos de protección


individual contra caídas
de altura

Funciones:

• Disminución de la distancia de caída.


Figura 21: Detalle de hincas y zapatas abrasivas.
• Evitar que la fuerza del choque
provoque lesiones.
Tener en cuenta la carga máxima de la escalera:
• Conseguir que la postura del trabajador, una vez
• Madera: aproximadamente 95kg. detenida la caída, sea la adecuada para esperar
• Metálica: aproximadamente 150kg. un posible auxilio.
No está recomendado trabajar sobre una escalera si
hay que manejar más de 10kg de peso. Estas situaciones pueden darse en:
No usar la escalera para trabajar sobre ella. Si fuera • Situaciones en las que no ha sido posible
necesario tener en cuenta que a partir de 2m hay instalar equipos de protección colectiva.
que anclarse a un punto sólido y resistente mediante
un sistema anticaídas. Si el trabajo dura un tiempo • Tareas de inspección de corta duración.
considerable usar un reposapiés.
• Trabajos cerca de bordes o desniveles
no protegidos.

• Acceso a puntos elevados mediante


dispositivos que no incorporan sistemas
anticaídas (escaleras de mano).

El uso de equipos de protección individual


contra caídas de altura se limitará a
situaciones en las que no ha sido posible
eliminar el riesgo de caída de altura
SÍ mediante medidas técnicas u organizativas
(modificación de los procedimientos de
trabajo,instalación de equipos de protección
colectiva, etc.).


Imagen 228-229: Uso de Equipos de Protección Individual.
2.8.1 Características generales
Arnés Anticaídas (EN 361)

Dispositivo de prensión del cuerpo constituido por


bandas, hebillas de ajuste y anillas de conexión para
los dispositivos complementarios.

La configuración básica de un arnés anticaídas


es: tirantes, bandas subglúteas, perneras y
como mínimo una anilla de seguridad situada,
bien en el pecho (anilla esternal) o en la espalda Imagen 232: Arnés simple (vista dorsal)
(anilla dorsal). Estas anillas son las destinadas a
conectar los dispositivos anticaídas. Resistencia
a la rotura mínima de 15kN en todos sus
elementos y estructura.

Arnés simple: Arnés anticaídas (EN 361).


Arnés completo: Arnés anticaídas (EN 361)
+ Cinturón de sujeción (EN 358)

Imagen 233: Arnés completo (vista dorsal)

Tradicionalmente la anilla ventral era utilizada


para conexión al sistema de seguridad.
Esta práctica debe ser desterrada ya que
en caso de caída la fuerza generada incidirá
prácticamente en su totalidad sobre la faja
lumbar, lo que puede desembocar en lesiones
graves, además detenida la caída el operario
debe contar con que su posición física sufrirá
Imagen 230: Arnés simple (vista frontal).
una desviación mínima de 90º respecto del eje
longitudinal del plano dorsal referido
a la vertical (situación altamente peligrosa
sobre todo en el caso de pérdida de
consciencia).

Cinturón de sujeción (EN 358)

Equipo que sirve para sujetar al instalador a un punto


de trabajo.

Prohibido utilizarlo como sistema anticaídas.


Imagen 231: Arnés completo (vista frontal).

Imagen 234: Cinturón de sujeción.

163
4. Seguridad

Elemento de amarre con absorbedor de energía


(EN 354 - EN 355)

Dispositivo formado por elemento de amarre y


absorbedor de energía que conectado al arnés
conforma un sistema anticaídas. Sirve para limitar
caídas y deslizamientos. Puede ser sencillo o
doble.

• UNE-EN 354 (elemento de amarre)

• UNE-EN 355 (absorbedor de energía)

Este dispositivo debe conectarse única y


exclusivamente a la anilla pectoral o dorsal del
arnés anticaídas. Bajo ningún concepto debe
conectarse a otras anillas diferentes.
Estos elementos, una vez disparados, Imagen 236: Anticaídas retráctil.
tienen 1 solo uso.
Dispositivos anticaídas deslizantes (EN 353.2)

Dispositivos que acompañan el movimiento


del instalador durante el desplazamiento en la
vertical, sin manipulación por parte de éste, y que
se bloquean automáticamente sobre la línea de
anclaje (cuerda) en caso de caída.

Este dispositivo debe conectarse única y


exclusivamente a la anilla pectoral o dorsal del
arnés anticaídas. Bajo ningún concepto debe
conectarse a otras anillas diferentes.

Imagen 235: Elemento de amarre doble con absorbedor de energía.

Anticaídas de reposición automática o retráctil


(EN 360)

Contenedor con tambor y elemento de amarre


(puede ser cable, cuerda o banda). Conectar
el dispositivo a un punto de anclaje sólido y el
elemento de amarre a la anilla pectoral o dorsal del
arnés. Imagen 237: Stick Run.

Este dispositivo debe conectarse única y


exclusivamente a la anilla pectoral o dorsal del
arnés anticaídas. Bajo ningún concepto debe
conectarse a otras anillas diferentes.

Imagen 238: Asap.


Mosquetones (EN 362) • Capacidad de absorción de energía. Fuerza
máxima de parada de una caída < 6kN.
Elemento de conexión de los dispositivos o
componentes de un sistema sea de seguridad o de
trabajo. Los conectores pueden ser de tipo gancho o
de tipo mosquetón.

Características:

• Sólo deben ser utilizados aquellos cuya


apertura y cierre requieran como mínimo dos
movimientos voluntarios y consecutivos por
parte del instalador (mosquetones con sistema
de cierre de seguridad).

• La resistencia mínima debe ser Imagen 240: Cuerda semiestática.


15kN ~_1500K. Recomendable utilizar aquellos
cuya resistencia esté por encima de los 20kN.
Dispositivos de anclaje (EN 795)
En algunos mosquetones se hace referencia
a la resistencia de los mismos con un Son elementos que incorporan uno o varios puntos
esquema similar a este: de anclaje para poder conectar EPI contra caídas
de altura. Pueden ser fijos o móviles.
En cualquier caso deben ofrecer una resistencia
mínima de 10kN.
RESISTENCIA SENTIDO LONGITUDINAL

RESISTENCIA SENTIDO TRANSVERSAL Todo material textil tiene una fecha de caducidad
fija que viene marcada por el fabricante. La fecha
RESISTENCIA TRABAJANDO CON EL de caducidad empieza a contar desde la fecha de
GATILLO ABIERTO fabricación.

Imagen 239: Stick Run.

Cuerdas (EN 1891)

Elemento textil fabricado con fibras sintéticas Imagen 241: Anillo de cinta (EN 795 Clase B)
con un diámetro comprendido entre 8,5mm y 16mm.
Dentro de la gama de cuerdas homologadas, las que
deben utilizarse para trabajos en altura deben cumplir Importante: Una vez empleados los dispositivos
estas características: de parada de una caída hay que revisar el material
para comprobar si puede ser reutilizado o bien
• Un coeficiente de alargamiento comprar equipo nuevo. Todos los sistemas tienen
no superior al 8%. que pasar una revisión obligatoria marcada por el
fabricante. Casi todas las revisiones son anuales.
• Resistencia mínima a la rotura de 22kN.

165
4. Seguridad

2.9 Puntos y líneas


de anclaje

En determinadas situaciones el instalador puede


necesitar buscar algún elemento estructural
de la instalación que pueda servir para utilizarlo
como punto de anclaje. Estos puntos de anclaje
estructurales pueden utilizarse de dos formas:

1. Directamente como punto de anclaje


al que conectar un elemento de anclaje (cabo de
anclaje simple o cabo de anclaje doble). Imagen 244: Estructura de montaje como anclaje.


2. Para establecer algún tipo de línea de anclaje
mediante cuerda o cable.

NO
Imagen 245: Estructura no adecuada para anclaje.

Buscar siempre puntos de anclaje que


Imagen 242: Elemento de anclaje (Cabo de anclaje en Y). ofrezcan una solidez y resistencia adecuada.
No utilizar como puntos de anclaje
elementos que puedan estar en mal estado o
deteriorados.

Cuando se van a utilizar líneas de anclaje hay que


buscar elementos estructurales sobre los que instalar
dicha línea de anclaje. Lo más importante, como se
ha dicho anteriormente, es buscar elementos que
ofrezcan una solidez y una resistencia adecuada.

Imagen 243: Línea de anclaje de cuerda.

Estos elementos estructurales pueden formar


parte del lugar sobre el que se instalan los módulos
fotovoltaicos (cubiertas, tejados, chimeneas,
casetones de ascensor, fachadas, de los módulos).
En cualquier caso lo que siempre se tendrá que tener
en cuenta es que dichos anclajes deben ofrecer una
solidez y una resistencia adecuada. Esta resistencia
mínima dependerá de la legislación del país, así por
ejemplo en Alemania se exige una resistencia mínima
de 7,5kN, mientras que en España la resistencia
mínima requerida es de 10kN.
Imagen 249.

Reenvío de seguridad

Imagen 246-247: Elementos estructurales sobre los que instalar


una línea de anclaje.

Pasos a seguir en la instalación de una línea de Imagen 250.


anclaje de cuerda:

• Buscar puntos de anclaje que ofrezcan solidez


y resistencia.

• Establecer mediante cintas de anclaje y


mosquetones los puntos de anclaje
para las cuerdas.

• Realizar siempre un reenvío de seguridad.

• Instalar el dispositivo anticaídas y conectarlo


a la anilla pectoral o dorsal del arnés anticaídas.

Imagen 251.

No utilizar como puntos de anclaje elementos


que ofrezcan dudas sobre su resistencia o
solidez.
No utilizar como puntos de anclaje elementos
que no estén sólidamente fijados a la
estructura.

Imagen 248.

167
4. Seguridad

NO

NO
Imagen 252-253: Punto de anclaje inseguro. Imagen 254-255: Instalación de anclajes específicos sobre la estructura
de montaje.

Se pueden utilizar puntos de anclaje específicos


diseñados para ser instalados sobre la estructura
de montaje de los módulos fotovoltaicos. Una
vez instalados estos puntos de anclaje se pueden
conectar elementos de anclaje o líneas de anclaje de
cuerda o cable.
2.10 Diferencias Grecia: ≥ 1m por encima del borde del tejado.
entre países Holanda: ≥ 1m por encima del borde del tejado.

Vallados de seguridad Pasarelas de circulación


Altura de caída máxima
distribuidoras de carga
Campo de aplicación
Alemania: ≥ 3m en tejados, ≥2m en otros.
Alemania: en tejados no transitables, en otros
España: ≥ 2m en tejados, ≥2m en otros. elementos constructivos no transitables.
Reino Unido: ≥ 2m en general. España: en tejados no transitables, en otros
Italia: ≥ 2m. elementos constructivos no transitables.
Holanda: > 2,50m. Francia: en tejados no transitables, en otros
elementos constructivos no transitables.

Altura del vallado Reino Unido: en tejados no transitables, en otros


elementos constructivos no transitables.
Alemania: 1m ± 0,05m.
Grecia: en tejados no transitables, en otros
España: ≥ 0,90m. elementos constructivos no transitables con ≥ 3m
Francia: 1m. de altura de caída.

Reino Unido: ≥ 0,91m. Italia: en tejados no transitables, en otros elementos


constructivos no transitables con ≥ 2m
Italia: ≥ 1m. de altura de caída.
Holanda: ≥ 1m. Holanda: en tejados no transitables, en otros
elementos constructivos no transitables.

Distancia del vallado al borde de la caída de altura


Andamios de trabajo
Alemania: ≥ 2m.
Altura
España: ≥ 2m. Alemania: ≤ 25m.
Holanda: > 2m. España: ≤ 25m.
Francia: ≤ 25m.
Protección lateral en superficies planas Reino Unido: ver instrucciones de manejo.
Altura de caída para instalación Italia: ≤ 20m.
Alemania: ≥ 3m. Holanda: ≤ 25m.
España: ≥ 2m.
Distancia vertical entre plataformas
Francia: ≥ 3m.
Alemania: ≥ 1,90m.
Reino Unido: ≥ 2m.
España: ≥ 1,90m.
Italia: ≥ 2m.
Francia: ≥ 1,90m.
Holanda: ≥ 2,50m.
Reino Unido: ≥ 1,80m.
Italia: ≥ 1,90m.
Protección lateral en superficies
inclinadas Holanda: ≥ 1,90m.

Campo de aplicación Anchura plataformas


Alemania: > 20º hasta ≤ 60º. Alemania: ≥0,60m o ≥0,90m.
Holanda: ≥ 15º. España: ≥0,60m o ≥0,90m.

Altura Francia: ≥0,60m o ≥0,90m.

Alemania: ≥ 1 por encima del borde del tejado. Reino Unido: ≥0,60m o ≥0,90m.

Reino Unido: ≥ 0,91m por encima del borde Italia: ≥0,60m o ≥0,90m.
del tejado. Holanda: ≥0,60m o ≥0,90m.

169
4. Seguridad

Protecciones anticaídas Redes de protección


Alemania: lateral de tres piezas. Si la distancia entre Campo de aplicación
el borde y el edificio es ≥ 30cm, la protección lateral
es necesaria también en el lado interior del andamio. Alemania: elementos no transitables y con alturas
de caída ≥ 2m en general, ≥ 3m en tejados.
España: lateral de tres piezas. Si la distancia entre
el borde y el edificio es ≥ 30cm, la protección lateral España: elementos no transitables y con alturas
es necesaria también en el lado interior del andamio. de caída ≥ 2m en general.

Francia: lateral de tres piezas. Si la distancia entre el Francia: elementos no transitables y con alturas
borde y el edificio está comprendida entre 20 y 40cm, de caída ≥ 3m.
la protección lateral es necesaria también en el lado Reino Unido: elementos no transitables y con alturas
interior del andamio. de caída ≥ 2m en general.
Reino Unido: lateral de tres piezas. Si la distancia Holanda: elementos no transitables y con alturas
entre el borde y el edificio es ≥ 30cm, la protección de caída ≥ 2,5m en general.
lateral es necesaria también en el lado interior del
andamio.
Grecia: lateral de tres piezas. Distancia del andamio Escaleras de mano
al edificio ≤ 15cm. Altura
Holanda: lateral de tres piezas. Si la distancia entre Alemania: ≤ 7m sin postura forzada del cuerpo.
el borde y el edificio es ≥ 30cm, la protección lateral
es necesaria también en el lado interior del andamio. España: ≤ 5m en general.

Italia: ≥ 1,90m. Francia: ≤ 3m.


Grecia: ≤ 6m en general.

Andamios de retención Holanda: ≤ 10m.

Campo de aplicación Peso transportable

Alemania: superficies con inclinación > 20º y con Alemania: ≤ 10kg.


alturas de caída ≥ 2m en general y ≥ 3m en tejados. España: ≤ 25kg.
España: superficies inclinadas y con alturas de caída Francia: ≤ 50kg.
≥ 2m en general.
Grecia: ≤ 25kg.
Francia: superficies inclinadas y con alturas de caída
≥ 3m.
Reino Unido: superficies inclinadas y con alturas de 2.11 Normativa
caída ≥ 2m en general. y referencias
Italia: inclinaciones de tejados y alturas de caída ≥ 2m.
Holanda: superficies con inclinación > 15º y con Normativa Legal Europea
alturas de caída ≥ 2,5m. • ouncil Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the
C
introduction of measures to encourage improvements in the
Anchura de la plataforma de retención safety and health of workers at work.
• Council Directive 89/654/EEC of 30 November 1989 concerning
Alemania: ≥ 0,90m hasta una altura de caída de 2m, ≥
the minimum safety and health requirements for the workplace
1,30m hasta una altura de caída de 3m. (first individual directive within the meaning of Article 16 (1) of
Directive 89/391/EEC).
España: ≥0,60m.
• Council Directive 89/655/EEC of 30 November 1989 concerning
Reino Unido: ≥0,60m. the minimum safety and health requirements for the use
of work equipment by workers at work (second individual
Directive within the meaning of Article 16 (1) of Directive
Altura máxima entre el borde y la plataforma de 89/391/EEC).
retención
• Council Directive 89/656/EEC of 30 November 1989 on the
Alemania: ≤ 1,50m. minimum health and safety requirements for the use by
workers of personal protective equipment at the workplace
Francia: ≤ 3m. (third individual directive within the meaning of Article 16 (1) of
Directive 89/391/EEC).
Italia: ≤ 2m.
• Council Directive 89/686/EEC of 21 December 1989 on the
Holanda: ≤ 2,5m. approximation of the laws of the Member States relating to
personal protective equipment.
• Council Directive 92/57/EEC of 24 June 1992 on the • EN 1263-2:2004. Safety nets - Part 2: Safety requirements for
implementation of minimum safety and health requirements the positioning limits.
at temporary or mobile construction sites (eighth individual
• EN 1891:1999. Personal protective equipment against falls
Directive within the meaning of Article 16 (1) of Directive
from a height. Low stretch kernmantel ropes.
89/391/EEC).
• 12810-1:2005. Façade scaffolds made of prefabricated
• Council Directive 95/63/EC of 5 December 1995 amending
components - Part 1: Products specifications.
Directive 89/655/EEC concerning the minimum safety and
health requirements for the use of work equipment by workers • 12810-2:2005. Façade scaffolds made of prefabricated
at work (second individual Directive within the meaning of components - Part 2: Particular methods of structural design.
Article 16 (1) of Directive 89/391/EEC).
• EN 12811-1:2003. Scaffolds. Performance requeriments and
• Directive 2001/45/EC of the European Parliament and of the general desing.
Council of 27 June 2001 amending Council Directive 89/655/
EEC concerning the minimum safety and health requirements • EN 13374:2004. Temporary edge protection systems. Product
for the use of work equipment by workers at work (second specification, test methods.
individual Directive within the meaning of Article 16(1) of • EN ISO 20345:2005. Personal protective equipment. Safety
Directive 89/391/EEC) (Text with EEA relevance). footwear.
• EN 60903:2005. Live working. Gloves of insulating material.
European Standard (EN)
• EN 131-1:1994. Ladders. Terms, types and functional sizes.
• EN 131-2:1994. Ladders. Requirements, testing and marking. Referencias bibliográficas
• EN 280:2002. Mobile elevating work platforms. Design • TG20:05. Technical Guidance on the use of BS EN 12811-1.
calculations. Stability criteria. Construction. Safety. NACS (National Access & Scaffolding Confederation).
Examinations and tests.
• SG4:05. Preventing Falls in Scaffolding and Falsework. NACS
• EN 353-1:2002. Personal protective equipment against falls (National Access & Scaffolding Confederation).
from a height - Part 1: Guided type fall arresters including a rigid
• SG4:You. User guide to SG4:05. Preventing Falls in Scaffolding
anchor line.
and Falsework. NACS (National Access & Scaffolding
• EN 353-2:2002. Personal protective equipment against falls Confederation).
from a height - Part 2: Guided type fall arresters including a
flexible anchor line. • Guiones orientadores para la protección anticaídas de alturas.
eLCOSH (Electronic Library of Construction Occupational
• EN 354:2002. Personal protective equipment against falls from Safety & Health).
a height. Lanyards.
• Nueva guía para el correcto montaje y desmontaje de
• EN 355:2002. Personal protective equipment against falls from andamios. AEMA (Asociación de Empresas Montadoras de
a height. Energy absorbers. Andamios). Edición 2006.
• EN 358:2000. Personal protective equipment for work • NTP 202: Sobre el riesgo de caída de personas a distinto nivel.
positioning and prevention of falls from a height. Belts for work Centro Nacional de Condiciones de Trabajo. INSHT (Instituto
positioning and restraint and work positioning lanyards. Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo).
• EN 360:2002. Personal protective equipment against falls from • NTP 239: Escaleras manuales. Centro Nacional de Condiciones
a height. Retractable type fall arresters. de Trabajo. INSHT (Instituto Nacional de Seguridad e Higiene
en el Trabajo).
• EN 361:2002. Personal protective equipment against falls from
a height. Full body harnesses. • NTP 448: Trabajos sobre cubiertas de materiales peligrosos.
Centro Nacional de Condiciones de Trabajo. INSHT (Instituto
• EN 362:2005. Personal protective equipment against falls from
Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo).
a height. Connectors.
• NTP 634: Plataformas elevadoras móviles de personal. Centro
• EN 363:2002. Personal protective equipment against falls from
Nacional de Condiciones de Trabajo. INSHT (Instituto Nacional
a height. Fall arrest systems.
de Seguridad e Higiene en el Trabajo).
• EN 364:1993. Personal protective equipment against falls from
• NTP 670: Andamios de trabajo prefabricados (II): montaje y
a height. Test methods.
utilización. Centro Nacional de Condiciones de Trabajo. INSHT
• EN 365:1993. Personal protective equipment against falls (Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo).
from a height. General requirements for instructions for
• NTP 696: Torres de trabajo móviles (II): montaje y utilización.
use, maintenance, periodic examination, repair, marking and
Centro Nacional de Condiciones de Trabajo. INSHT (Instituto
packaging.
Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo).
• EN 397:1995. Industrial safety helmets.
• EN 516:2006. Prefabricated accessories for roofing.
Installations for roof access. Walkways, treads and steps.
• EN 795:1997. Protection against falls from a height. Anchor
devices. Requirements and testing.
• EN 813:1997. Personal protective equipment against falls from
a height. Sit harnesses.
• EN 892:2005. Mountaineering equipment - Dynamic
mountaineering ropes - Safety requirements and test methods.
• EN 1004:2006. Mobile access and working towers made of
prefabricated elements. Materials, dimensions, design loads,
safety and performance requirements.
• EN 1263-1:2004. Safety nets - Part 1: Safety requirements, test
methods.

171
4. Seguridad

2.12 Anexo IV (Subida/Bajada


de módulos)

Checklist
Subida/Bajada de Módulos Fotovoltaicos

ELEVACIÓN MECÁNICA
REVISIÓN DEL ELEVADOR
Marca: Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿El apoyo en la parte inferior del elevador de cable se ha realizado sobre


una superficie sólida y nivelada?

2. ¿El apoyo en la parte superior se ha realizado sobre un lugar adecuado?

3. ¿Las funciones de subida, bajada y parada funcionan correctamente?

ELEVACIÓN DE MÓDULOS

Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿La zona de elevación de los módulos está señalizada?

2. ¿Las condiciones meteorológicas son las adecuadas para iniciar la


elevación de módulos (viento, lluvia…)?

3. ¿En la zona de elevación de los módulos no hay personal ajeno a la


instalación?

4. ¿Los módulos se están colocando y sujetando de la manera correcta


(elevador de cesta, sistemas de presión, cuerdas, cintas…)?

5. ¿El peso de los módulos no excede la carga máxima del elevador?

6. ¿Los módulos no se dejan en posición elevada?

7. Si es necesario retirar alguna de las protecciones de la cubierta, ¿se


utilizan Equipos de Protección Individual?
ELEVACIÓN MANUAL
ANDAMIO TUBULAR DE FACHADA
Marca: Fecha: Lugar:

Montador:
COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿Ha sido montado por personal autorizado y cualificado?

2. ¿No presenta ninguna inclinación que pueda comprometer su estabilidad?

3. ¿Las bases de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

4. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapiés y plataformas de trabajo?

5. ¿Todos los niveles tienen escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

6. Si la distancia entre las plataformas de trabajo y la fachada es superior a


30cm, ¿existen barandillas interiores?

TORRE MÓVIL O ANDAMIO MÓVIL


Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿La altura máxima (hmax) guarda la relación correspondiente con la


longitud del lado menor (L)?
Interiores: hmax ≤ 4L
Exteriores: hmax ≤ 3L

2. ¿No presenta ninguna inclinación que pueda comprometer su estabilidad?

3. ¿Las ruedas de apoyo están en buen estado?

4. ¿Los frenos de seguridad de las ruedas de apoyo funcionan


correctamente?

5. ¿Las ruedas de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

6. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapié y plataformas de trabajo?

7. ¿Todos los niveles tienen escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

8. ¿La zona por donde se va a desplazar el andamio no presenta baches,


desniveles, obstáculos, etc.?

173
4. Seguridad

SUBIDA DE MÓDULOS POR ANDAMIO

Fecha: Lugar:
COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. Si se ha tenido que retirar alguna de las barandillas del andamio, ¿se están
utilizando equipos de protección individual contra caídas de altura?

2. Si se han tenido que retirar alguna de las plataformas de trabajo del


andamio, ¿la distancia hasta la plataforma inmediatamente inferior es igual
o inferior a 2m?

3. Si se han tenido que retirar alguna de las plataformas de trabajo del


andamio y la distancia hasta la plataforma inmediatamente inferior es
superior a 2m, ¿se están utilizando equipos de protección individual contra
caídas de altura?
2.13 Anexo V (Plataforma
elevadora)

Checklist
Plataforma Elevadora Móvil de Personal

PLATAFORMA ELEVADORA MÓVIL DE PERSONAL (PEMP)


Marca: Fecha:

Lugar: Modelo:

Tipo: Operario:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR


• CONDICIONES DE LA MÁQUINA CORRECTO INCORRECTO

1. Pérdida de fluidos

2. Barandillas y rodapiés

3. Ruedas

4. Chasis, estructura extensible y plataforma de trabajo

5. Señalización de seguridad

6. Funcionamiento de los cuadros de mandos

7. Dispositivos de seguridad / emergencias

8. Indicadores sonoros de seguridad / movimiento

• DOCUMENTACIÓN

1. Manual de instrucciones

2. Libro de mantenimiento

3. Marcado CE

175
4. Seguridad

COMPROBAR ANTES DE OPERAR


• LUGAR DE TRABAJO CORRECTO INCORRECTO

1. Resistencia y estabilidad del terreno

2. Inclinación del terreno

3. Presencia de baches o huecos

4. Proximidad de líneas eléctricas aéreas

5. Proximidad de vaciados o desniveles

6. Condiciones meteorológicas adversas

7. Presencia de obstáculos en trayectoria de elevación

8. Carga sobre la plataforma de trabajo

9. Superficie de la carga sobre la plataforma

10. Disponibilidad de EPI

11. Distribución de herramientas y objetos en plataforma

12. Ubicación de las personas sobre la plataforma

13. Presencia de otras personas en proximidad a la PEMP


2.14 Anexo VI (Andamios)

Checklist
Andamios

ANDAMIO TUBULAR DE FACHADA


Marca: Fecha: Lugar:

Montador

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿Ha sido montado por personal autorizado y cualificado?

2. ¿No presenta ninguna inclinación que pueda comprometer su estabilidad?

3. ¿Las bases de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

4. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapiés y plataformas de trabajo?

5. ¿Todos los niveles tienen escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

6. Si la distancia entre las plataformas de trabajo y la fachada es superior a


30cm, ¿existen barandillas interiores?

TORRE MÓVIL O ANDAMIO MÓVIL


Marca: Fecha: Lugar:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR CORRECTO INCORRECTO

1. ¿La altura máxima (hmax) guarda la relación correspondiente con la


longitud del lado menor (L)?
Interiores: hmax ≤ 4L
Exteriores: hmax ≤ 3L

2. ¿No presenta ninguna inclinación que pueda comprometer su estabilidad?

3. ¿Las ruedas de apoyo están en buen estado?

4. ¿Los frenos de seguridad de las ruedas de apoyo funcionan


correctamente?

5. ¿Las ruedas de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

6. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapié y plataformas de trabajo?

7. ¿Todos los niveles tienen escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

8. ¿La zona por donde se va a desplazar el andamio no presenta baches,


desniveles, obstáculos, etc?

177
4. Seguridad

2.15 Anexo VII (Inspección/


Instalación en cubiertas)

Checklist

Inspección de módulos fotovoltaicos en cubiertas

Instalación/Reemplazo de módulos
fotovoltaicos en cubiertas
SÍ OK
SÍ Checklist
Plataforma
elevadora NO NO
NO Andamio
(Anexo IV) SÍ
NO SÍ Móvil Checklist
(Anexo V) NO NO

Fachada SÍ
Escalera manual (Cap VI) Checklist
(Anexo V)
NO NO

Protección lateral cubiertas
Altura > 5m planas (barandillas)
Protección del perímetro
SÍ NO de la cubierta (Anexo III)

NO SÍ NO

E.P.I. (Anexo VII y VIII)

SÍ NO
Protección mediante andamio

NO
Escalera normal
Inspección de módulos en cubiertas planas (≥20º)

Plataforma elevadora

Plataformas de circulación Redes de seguridad SÍ OK


E.P.I.
Cubierta no SÍ Plataformas SÍ Redes de NO (Anexo NO NO
de circulación Seguridad VII y VIII)
transitable
NO (Anexo III) NO (Anexo III) SÍ

Equipos de protección individual


OK NO OK

179
4. Seguridad

SÍ OK
SÍ Check-List
Plataforma
elevadora NO NO
NO Andamio
(Anexo IV) SÍ
NO SÍ Móvil Check-List
(Anexo V) NO NO
Fachada SÍ
Escalera manual (Cap VI) Check-List
(Anexo V)
NO NO

Altura > 5m
Protección lateral cubiertas
Protección del perímetro inclinadas (mallado)
SÍ NO
de la cubierta con protecciones
para cubiertas inclinadas (Anexo III)
NO Ángulo de inclinación
≥ 45º (Anexo III)
SÍ NO
NO
SÍ E.P.I. (Anexo VII y VIII)
Protección mediante andamio
Pantallas de retención Distancia desde el lugar de de retención
trabajo a la zona de SÍ NO
retención ≤ 5 m (Anexo III)

NO
SÍ NO

Pantallas de retención NO
Plataforma elevadora
intermedias

Redes de seguridad
Inspección de módulos en cubiertas inclinadas (>20º ≤60º)

Equipos de protección individual

SÍ OK
E.P.I.
Cubierta no SÍ Plataformas SÍ Redes de NO (Anexo NO
VII y VIII) NO
transitable de circulación Seguridad
NO (Anexo III) NO (Anexo III) SÍ

Escalera normal
OK NO OK

Plataformas de circulación
SÍ OK
SÍ Check-List
Plataforma
elevadora NO NO
NO Andamio
(Anexo IV) SÍ
NO SÍ Móvil Check-List
(Anexo V) NO NO
Fachada SÍ
Escalera manual (Cap VI) Check-List
(Anexo V)
NO NO

Altura > 5m
Protección lateral cubiertas
Protección del perímetro inclinadas (mallado)
SÍ NO
de la cubierta con protecciones
para cubiertas inclinadas (Anexo III)
NO

SÍ NO

E.P.I. (Anexo VII y VIII)


Protección mediante andamio de
Pantallas de retención Distancia desde el lugar de retención
trabajo a la zona de SÍ NO
retención ≤ 2 m (Anexo III)

NO
SÍ NO

Pantallas de retención NO
Plataforma elevadora
intermedias

Redes de seguridad
Equipos de protección individual

SÍ OK
E.P.I.
Cubierta no SÍ Plataformas SÍ Redes de NO (Anexo NO
NO
de circulación Seguridad VII y VIII)
transitable
NO (Anexo III) NO (Anexo III) SÍ
Inspección de módulos en cubiertas extremadamente inclinadas (>60º)

Escalera normal
OK NO OK
Plataformas de circulación

181
4. Seguridad

SÍ OK
SÍ Check-List
Instalación de módulos
NO NO
desde la plataforma NO Andamio
elevadora (Anexo IV) SÍ
NO SÍ Móvil Check-List
(Anexo V) NO NO
Fachada SÍ
Check-List
NO (Anexo V)
NO NO

Protección del perímetro Protección mediante andamio


de la cubierta (Anexo III)

SÍ NO

E.P.I. (Anexo VII y VIII)

Plataforma elevadora Protección lateral cubiertas


planas (barandillas) SÍ NO

NO
Equipos de protección individual
Intalación/Reemplazo de módulos en cubiertas planas (≤ 20º)

Plataformas de circulación Redes de seguridad


SÍ OK
E.P.I.
Cubierta no SÍ Plataformas SÍ Redes de NO (Anexo NO NO
de circulación Seguridad VII y VIII)
transitable
NO (Anexo III) NO (Anexo III) SÍ

OK NO OK
SÍ OK
SÍ Check-List
Instalación de módulos
desde la plataforma NO NO
NO Andamio
elevadora (Anexo IV) SÍ
NO SÍ Móvil Check-List
(Anexo V) NO NO
Fachada SÍ
NO Check-List
(Anexo V)
NO NO

Protección del perímetro Protección lateral cubiertas


de la cubierta con protecciones inclinadas (mallado)
para cubiertas inclinadas (Anexo III)

Ángulo de inclinación
≥ 45º (Anexo III)
SÍ NO
NO
Plataforma elevadora
SÍ E.P.I. (Anexo VII y VIII)
Protección mediante andamio
Pantallas de retención Distancia desde el lugar de de retención
trabajo a la zona de SÍ NO
retención ≤ 5 m (Anexo III)

NO
SÍ NO

Pantallas de retención NO
intermedias

Redes de seguridad
Equipos de protección individual

SÍ OK
E.P.I.
Cubierta no SÍ Plataformas SÍ Redes de NO (Anexo. NO NO
Instalación/Reemplazo de módulos en cubiertas inclinadas (>20º ≤60º)

de circulación Seguridad VII y VIII)


transitable
NO (Anexo III) NO (Anexo III) SÍ

OK NO OK

Plataformas de circulación

183
4. Seguridad

SÍ OK
SÍ Check-List
Instalación de módulos
desde la plataforma NO NO
NO Andamio
elevadora (Anexo IV) SÍ
NO SÍ Móvil Check-List
(Anexo V) NO NO
Fachada SÍ
NO Check-List
(Anexo V)
NO NO

Protección del perímetro Protección lateral cubiertas


de la cubierta con protecciones inclinadas (mallado)
para cubiertas inclinadas (Anexo III)

SÍ NO

Plataforma elevadora
E.P.I. (Anexo VII y VIII)
Distancia desde el lugar de Protección mediante andamio
Pantallas de retención trabajo a la zona de de retención
SÍ NO
retención ≤ 2 m (Anexo III)

NO
SÍ NO

Pantallas de retención NO
intermedias

Redes de seguridad
Equipos de protección individual

SÍ OK
E.P.I.
Cubierta no SÍ Plataformas SÍ Redes de NO (Anexo NO NO
de circulación Seguridad VII y VIII)
transitable
NO (Anexo III) NO (Anexo III) SÍ

OK NO OK

Plataformas de circulación
Instalación/Reemplazo de módulos en cubiertas extremadamente inclinadas (>60º)
2.16 Anexo VIII
(Control en instalaciones)

Checklist

Fichas de control en instalaciones fotovoltaicas

Empresa: Fecha:

Nombre: Firma:

Cargo:

Lugar:

1. Tipo de actividad
Marque con una señalando si se trata de una
INSPECCIÓN o INSTALACIÓN de módulos.

2. Tipo de cubierta
Marque con una señalando si se trata de una
cubierta PLANA, INCLINADA o EXTREMADAMENTE
INCLINADA.
Marque con una señalando si se trata de una
cubierta TRANSITABLE o NO TRANSITABLE.

3. Equipo de trabajo utilizado


Marque con una señalando qué procedimiento va
a seguir (PLATAFORMA, ANDAMIO de FACHADA,
ANDAMIO MÓVIL, ESCALERA).

4. Tablas de control
Correcto: no existe ninguna anomalía
Permitido: la anomalía detectada permite
continuar el trabajo
No Permitido: la anomalía detectada no permite
continuar el trabajo

En el caso de señalar alguna casilla como Permitido,


señalar las causas en el cuadro de observaciones.

Observaciones

185
4. Seguridad

1. Tipo de actividad

Inspección de módulos Pág. 117

Instalación de módulos Pág. 119

2. Equipo de trabajo utilizado

Plataforma elevadora Pág. 142 Cumplimentar Tabla 1

Andamio de fachada Pág. 149 Cumplimentar Tabla 2

Andamio móvil Pág. 154 Cumplimentar Tabla 3

Escalera manual (solo inspección) Pág. 158 Cumplimentar Tabla 4

3. Tipo de cubierta

Inclinación de la cubierta

Cubierta plana (≤ 20º) Pág. 122 Cumplimentar Tabla 5

Cubierta inclinada (> 20º ≤ 60º) Pág. 124 Cumplimentar Tabla 6

Cubierta extremadamente inclinada (> 60º) Pág.127 Cumplimentar Tabla 7

Materiales de la cubierta

Cubierta transitable

Cubierta no transitable Pág.128 Cumplimentar Tabla 8


4. Tablas de control

TABLA 1
PLATAFORMA ELEVADORA MÓVIL DE PERSONAL (PEMP)
Marca: Modelo:

Tipo: Operario:
COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR

• CONDICIONES DE LA MÁQUINA SÍ NO

1. Existen pérdidas de fluidos

2. Las barandillas y rodapiés presentan buen estado

3. Las ruedas están en buen estado

4. El chasis, estructura extensible y plataforma de trabajo presentan en buen


estado

5. La señalización de seguridad es visible en la plataforma

6. El funcionamiento de los cuadros de mando es correcto

7. Los dispositivos de seguridad / emergencias funcionan correctamente

8. Los indicadores sonoros de seguridad / movimiento funcionan


correctamente

• DOCUMENTACIÓN

1. El manual de instrucciones está en la plataforma

2. El libro de mantenimiento está en la plataforma

3. La plataforma tiene el marcado CE

• OPERADOR

1. ¿El operador de la plataforma es mayor de edad?

2. ¿El operador ha recibido las pautas básicas de manejo por parte del
fabricante o alquilador?

Observaciones

187
4. Seguridad

COMPROBAR ANTES DE OPERAR

• LUGAR DE TRABAJO SÍ NO

1. El terreno presenta una resistencia y estabilidad adecuada

2. El terreno es adecuado y no presenta inclinaciones excesivas, baches,


huecos, vaciados, desniveles….

3. La distancia a elementos en tensión es, como mínimo, 5m.

4. Las condiciones meteorológicas son favorables (velocidad viento < 12m/s)

5. Se ha comprobado la ausencia de obstáculos en trayectoria de elevación.

6. Se ha comprobado que la carga y las herramientas sobre la plataforma no


exceden la carga máxima y están bien ubicadas.

7. Se disponen de los EPI necesarios para utilizar la plataforma (casco, arnés


anticaídas, guantes, gafas de seguridad…)..

8. La ubicación de los instaladores sobre la plataforma es la adecuada

9. Se ha comprobado que no haya otras personas en proximidad a la


plataforma

Observaciones
TABLA 2
ANDAMIO TUBULAR DE FACHADA
Marca: Montador:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR SÍ NO

1. ¿Ha sido montado por personal autorizado y cualificado?

2. ¿El andamio está colocado en una superficie nivelada?

3. ¿Las bases de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

4. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapiés y plataformas de trabajo?

5. ¿Todos los niveles presentan escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

En caso de no presentar escaleras interiores, ¿la escalera exterior es


inferior a 5m de altura?

6. Si la distancia entre las plataformas de trabajo y la fachada es superior


a 30cm, ¿existen barandillas interiores?

7. ¿Los anclajes a la fachada están bien instalados y en buen estado?

8. ¿La zona se encuentra debidamente señalizada?

Observaciones

189
4. Seguridad

TABLA 3
TORRE MÓVIL O ANDAMIO MÓVIL
Marca:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR SÍ NO

1. ¿La altura máxima (hmax) guarda la relación correspondiente con la


longitud del lado menor (L)? Interiores: hmax ≤ 4L Exteriores: hmax ≤ 3L

2. ¿Se ha instalado sobre una superficie nivelada para que no pueda


comprometer su estabilidad?

3. ¿Las ruedas de apoyo están en buen estado?

4. ¿Los frenos de seguridad de las ruedas de apoyo funcionan


correctamente?

5. ¿Las ruedas de apoyo se asientan sobre un terreno sólido y estable?

6. ¿Todos los niveles tienen barandillas, rodapié y plataformas de trabajo?

7. ¿Todos los niveles presentan escaleras interiores para acceder a las


plataformas de trabajo?

8. ¿Se ha instalado en una zona sin baches, desniveles, obstáculos, etc., que
puedan comprometer su desplazamiento?

9. ¿El andamio se desplaza sin personas ni materiales en las plataformas de


trabajo?

10. ¿La zona se encuentra debidamente señalizada?

Observaciones
TABLA 4
ESCALERA DE MANO

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR SÍ NO

1. ¿Los trabajos de inspección se realizan a menos de 5m de altura?

2. ¿En el etiquetado de la escalera aparece la norma EN 131?

3. ¿Las zapatas antideslizantes presentan buen estado?

4. ¿Todos los peldaños están en buen estado?

5. ¿Los largueros de la escalera están en buenas condiciones?

6. ¿Los peldaños están limpios de grasa y aceite?

7. ¿La base de apoyo de la escalera es sólida, estable y resistente?

Observaciones

191
4. Seguridad

TABLA 5
CUBIERTAS PLANAS (≤ 20º)

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR SÍ NO

1. ¿La cubierta presenta la protección lateral adecuada para cubiertas planas,


Ir a tabla 9
bien sea mediante barandillas o andamios?

Observaciones
TABLA 6
CUBIERTAS INCLINADAS (> 20 ≤ 60º)

COMPROBAR SÍ NO

1. ¿La cubierta presenta la protección lateral adecuada para cubiertas


inclinadas, bien sea mediante barandillas o andamios de retención? Ir a tabla 9

2. ¿La distancia entre el lugar de trabajo y la zona de retención, bien sea la


protección lateral o pantallas de retención intermedia, es ≤ 5m? Ir a tabla 9

Observaciones

TABLA 7
CUBIERTAS EXTREMADAMENTE INCLINADAS (> 60º)

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR SÍ NO

1. ¿La cubierta presenta la protección lateral adecuada para cubiertas Ir a tabla 9


inclinadas, bien sea mediante barandillas o andamios de retención?

2. ¿La distancia entre el lugar de trabajo y la zona de retención, bien sea la Ir a tabla 9
protección lateral o pantallas de retención intermedia, es ≤ 2m?

Observaciones

193
4. Seguridad

TABLA 8
CUBIERTAS NO TRANSITABLES
PLATAFORMAS O PASARELAS DE CIRCULACIÓN (Pág. 128)

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR SÍ NO

1. ¿Las pasarelas de circulación están en buen estado y no presentan


deformidades?

2. ¿Pueden desplazarse sin que el trabajador deba apoyarse sobre zonas no


transitables?

3. En cubiertas inclinadas ¿las pasarelas están aseguradas contra


deslizamiento y/o levantamiento?

Observaciones

REDES DE SEGURIDAD (Pág. 130)


Instalador:

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR SÍ NO

1. ¿Hay instaladas redes de seguridad?

2. ¿Han sido instaladas por personal especializado?

3. ¿La zona protegida por la red de seguridad está perfectamente


señalizada?

4. ¿La red presenta buen estado, sin roturas aparentes ni zonas


deterioradas?

Observaciones
TABLA 9
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL CONTRA CAÍDAS DE ALTURA (Pág. 162)

COMPROBAR ANTES DE UTILIZAR SÍ NO

1. ¿Se están utilizando Equipos de Protección Individual contra caídas de


altura adecuados?

Observaciones

195
BP Solar
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

5.1 Introducción
5.2 Logotipo
5.3 Distintos soportes de impresión
5.4 Plataforma Web del Programa del Instalador Certificado
5. Usos y normas del logotipo
y apoyo en marketing
Índice Usos y normas del logotipo
y apoyo en marketing

1. INTRODUCCIÓN 203
2. LOGOTIPO 203
2.1 Versión principal 203
2.2 Tamaño mínimo 204
2.3 Colores y fondo 204
2.4 Logotipo de un solo color. Colores y fondo 205
2.5 Uso incorrecto 206
3. DISTINTOS SOPORTES DE IMPRESIÓN 208
3.1 Papelería 208
3.1.1 Cabecera de carta 208
3.1.2 Tarjeta de visita 208
3.1.3 Tarjeta de saludo 209
3.2 Página Web 209
3.2.1 Principios generales 209
3.2.2 Uso incorrecto 210
3.3 Presentaciones en Power Point 210
3.4 Vehículos 211
3.4.1 Principios generales 214
3.4.2 Tratamiento recomendado del logotipo
de Instalador Certificado de BP Solar en vehículos y furgonetas 212
3.4.3 Con el logotipo a un solo color de Instalador Certificado de BP Solar 213
3.5 Edificios y carteles 214
3.5.1 Principios generales 214

Índice Usos y normas del logotipo
y apoyo en marketing

3.6 Prendas de vestir 214


3.6.1 Principios generales 214
3.7 Artículos promocionales 216
3.7.1 Principios generales 216
4. PLATAFORMA WEB DEL INSTALADOR CERTIFICADO 217

4.1 Seguridad 217
4.2 Formación 217
4.3 Documentación 218
4.4 Instaladores Certificados 218
4.5 Apoyo a marketing 218
4.6 Programas de incentivos PLUShelios 219
1. Introducción 2. Logotipo
2.1 Versión principal
El objeto de esta sección es guiar y apoyar al
Instalador Certificado de BP Solar durante la venta y Al crear un trato especial en la utilización del logotipo
marketing de sus servicios. de BP Solar por parte de los Instaladores
Certificados, nos estamos asegurando un uso 
La instalación fotovoltaica es el resultado de todo un correcto de la identidad de BP Solar y, al mismo
proceso de venta derivado de una comunicación tiempo, estamos permitiendo que nuestros clientes
previa. En BP Solar somos conscientes de este promocionen los productos BP Solar a la vez que se
proceso y de su importancia, y por ello hemos define nuestra relación comercial.
dedicado una sección especial a todas las acciones
que ponemos al servicio del Instalador Certificado La línea de texto “Instalador Certificado”, o su
para hacer más fácil la venta y relación con el cliente. equivalente en el idioma local, estará alineado en el
centro del Helios. La letra utilizada para esta línea
BP Solar lleva más de 37 años desarrollando con éxito será la Univers 45 Light, en el tamaño y posiciones
proyectos fotovoltaicos que lo han posicionado como aquí indicadas.
líder en su sector. Su identidad está recogida en su
logo-marca. BP Solar pone al servicio de sus Para asegurarse de que ningún otro gráfico o texto
Instaladores Certificados su logotipo, y por lo tanto escrito invade la zona de la identificación, respete
su nombre y reputación para reforzar la confianza del siempre el área de “espacio libre” mínima requerida.
cliente. En este apartado está reflejado en detalle la
utilización del logo de BP Solar Instalador Certificado Nota: El tamaño y la posición de las letras “BP Solar”
y su aplicación en distintos soportes de impresión. en relación con el Helios son fijos. Reproduzca
siempre el logotipo BP Solar y el “logotipo estándar”
Además, BP Solar ha creado una plataforma Web del Instalador Certificado usando el material gráfico
desde la que el Instalador Certificado podrá acceder a que les proporcionamos.
todos los materiales disponibles de los cursos de
certificación y recertificación, materiales de apoyo
a la venta, fichas técnicas, acciones de marketing
dirigidas a la generación de conocimiento de marca
y nuevo negocio y su programa de incentivación a la
venta PLUShelios.

Verde BP Amarillo BP
Verde claro BP Blanco

Figura 1: Dimensiones y el espacio mínimo requerido.

203
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

2.2 Tamaño mínimo 2.3 Colores y fondo

El tamaño mínimo que debe utilizarse en el logotipo El color de fondo recomendado para situar el logotipo
del Instalador Certificado es de 12mm para de BP Solar es el blanco.
elementos impresos y de 34 píxeles para pantallas de Cuando el logotipo es usado en material de
ordenador. comunicación propio del instalador con un fondo
no blanco, o cuando el logotipo tenga que aparecer
en material de color oscuro, por ejemplo ropa, se
debe poner cuidado para que el logotipo sea usado
correctamente. Los ejemplos muestran cuándo los
Tamaño mínimo rótulos “bp solar” e “Instalador Certificado” deben
para imprimir aparecer en amarillo BP (pantone 109).
El centro del Helios dentro del logotipo a todo
color siempre aparece en blanco.
No cambie los colores de los rótulos “bp solar” o
“Instalador Certificado”. Emplee sólo los colores tal y
como se indica para cada fondo.

Figura 2: Tamaño mínimo para imprimir.

Figura 4: Fondo blanco (color recomendado).

Tamaño mínimo
para mostrar en
una pantalla de
ordenador

Figura 3: Tamaño mínimo para mostrar en una pantalla de ordenador.


Para especificaciones sobre el color, consulte las Azul oscuro BP Gris oscuro BP
paletas de color de BP Solar.
No coloque el logotipo dentro de un cuadro blanco.
Si el color del logotipo completo está situado
sobre un fondo distinto a los anteriores, por favor,
asegúrese de que hay suficiente contraste entre el
fondo y el logotipo. Si el contraste no es suficiente, Amarillo
utilice la versión de un solo color. anaranjado BP Gris plata BP

En fondos claros los rótulos “bp” e “Instalador


Certificado” aparecen en verde BP y “solar” en
verde claro BP, asegurándose de que hay contraste
suficiente entre el fondo y las letras del logotipo.
En fondos oscuros los rótulos “bp solar” e
“Instalador Certificado” aparecen en amarillo BP, Fondos claros
asegurándose de que hay contraste suficiente entre
el fondo y las letras del logotipo.

Fondos oscuros

2.4 Logotipo de un solo


color. Colores y fondo
Amarillo BP Verde oscuro BP
El logotipo recomendado es la versión a todo color
con el fondo blanco. Cuando haya restricciones de
producción o de presupuestos que impidan usar el
logotipo a todo color, éste puede ser sustituido por la
versión de un solo color en verde BP, negro BP o gris
plata BP. La versión de un solo color debe aparecer
Negro BP Verde brillante BP sobre un fondo blanco siempre que sea posible.
Cuando el logotipo sea usado en material propio de
comunicación del instalador con un fondo no blanco,
o cuando el logotipo tenga que aparecer en material
de color oscuro, por ejemplo ropa, los logotipos de
un solo color que pueden usarse son en blanco o gris
plata BP.
Morado BP Naranja BP
El centro del Helios dentro del logotipo de un solo
color es siempre transparente, lo que permite que se
vea el color del fondo.
No cambie los colores de los rótulos “bp solar” o
“Instalador Certificado”. Emplee sólo los colores tal y
como se indica en los fondos.
Para especificaciones sobre el color, consulte las
paletas de color de BP Solar.

205
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

Fondo blanco (color recomendado)


Fondo naranja BP

Verde BP Negro BP Gris Plata BP Negro BP Blanco

Fondo verde BP Fondo amarillo anaranjado BP

Blanco Gris Plata BP Negro BP Blanco

Fondo verde brillante BP Fondo morado BP

Verde BP Negro BP Blanco


Blanco Gris Plata BP

Fondo verde oscuro BP


2.5 Uso incorrecto

Gris Plata BP Blanco Logotipo a todo color

Fondo gris plata BP

El Helios nunca debe No emplee las palabras


Verde BP Negro BP Blanco
aparecer solo. “BP Solar” solas.

Fondo verde claro BP

Blanco
No coloque el logotipo No cambie ni sustituya
dentro de un cuadro colores.
Fondo azul oscuro BP blanco.

Blanco Gris Plata BP

Utilice siempre el No separe los pétalos


Fondo amarillo BP logotipo horizontal como del Helios.
parte del encuadre del
“Instalador”.

Verde BP Negro BP

Fondo gris oscuro BP


No añada sombras ni No altere el centro del
ningún otro efecto. Helios, siempre debe
aparecer en blanco.

Blanco Gris Plata BP

Fondo negro BP

No sitúe la firma sobre No sitúe la firma sobre


un fondo de color un fondo de color
Blanco Gris Plata BP verde BP. verde claro BP.
No altere la posición No deforme el No utilice tonos para No transforme el
del rótulo “BP Solar” logotipo. crear un logotipo de un logotipo en perfiles.
con relación al Helios. solo color.

Fondo claro versus oscuro

El color de fondo recomendado para colocar el logotipo BP Solar es el


blanco.
Cuando el fondo sea oscuro, el rótulo “bp solar” del logotipo y las palabras
No añada líneas de No sitúe el logotipo sobre un fondo de color “Instalador Certificado” aparecerán en amarillo BP.
contorno a ninguna similar. Asegúrese siempre de que el logotipo y
parte del logotipo. los rótulos son claramente legibles.

No modifique el tipo de No utilice colores


letra de “bp solar” o matizados. Emplee
“Instalador Certificado”. siempre los colores al
100%.

No utilice el Helios No añada palabras al


como recurso gráfico. logotipo.

Logotipo de un solo color

No añada colores al No combine más de


logotipo de un solo color un color.
para intentar reproducir el
logotipo a todo color.

No sitúe el logotipo en No emplee colores de


un fondo de contraste matiz similar.
insuficiente.

No coloree el centro No emplee colores


del Helios. Es siempre no autorizados. Sólo
transparente, mostrando pueden usarse verde
el color del fondo. BP, negro BP o gris
plata BP.

207
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

3. Distintos soportes
de impresión
3.1 Papelería
3.1.1 Cabecera de carta
Los instaladores deberían utilizar el logotipo de
BP Solar como endose de su propio material de
escritorio.
El logotipo del instalador como línea de endose estará
siempre colocado en la parte inferior izquierda, a
menos que esta zona esté ocupada por los detalles
bancarios o legales del Instalador Certificado, en
cuyo caso el logotipo del Instalador Certificado se
desplazará al lado derecho.
Puede haber casos en lo que el logotipo de BP Solar
no sea el único endose que aparezca en la cabecera
de la carta del instalador (ejemplo B). Cuando esto
ocurra, el logotipo de BP Solar no puede ser más
pequeño que el tamaño mínimo (ancho del Helios
12mm) y se respetará el espacio libre mínimo (igual
3.2
3.1.2 Tarjeta
Tarjeta de visita
de visita
a 0,25 de la altura del Helios). No hay espacio suficiente para insertar el logotipo
completo de los Instaladores de BP Solar en las
tarjetas de visita de los instaladores. El endose
“Instalador Certificado” se insertará por tanto como
una línea de texto, tal y como se muestra en el
ejemplo A.
El instalador también puede insertar una versión de un
solo color de cualquiera de los logotipos establecidos
para los Instaladores de BP Solar en un campo en color
verde BP en el reverso de sus propias tarjetas, como
se muestra en el ejemplo B.

18 mm.
A
5 mm.

10 mm. Detalles de la línea de endose: Univers 45 Light de 8 puntos.


Alineada con la información del instalador

Ajuste los márgenes de la carta todo lo necesario para


asegurar que se mantiene un espacio libre alrededor del
logotipo del instalador.
Alinee el centro del Helios con el borde izquierdo del cuerpo
de la carta. Utilice la firma de “Instalador” siempre que sea Alinee la base
relevante. 18 mm.
del rótulo con
el centro de
la tarjeta. Las
letras serán en
blanco sobre
el fondo verde
BP
B
3.1.3 Tarjeta de saludo
Endose el logotipo del Instalador Certificado de BP
Solar a las propias tarjetas de saludo del instalador.
El logotipo endosado del instalador se situará siempre
en el lado opuesto al logotipo del propio instalador.

18 mm.

10 mm.

15mm.

3.2 Página Web

3.2.1 Principios generales


Los instaladores tienen la opción de utilizar el logotipo
del Instalador Certificado de BP Solar como línea
de endose en su propia página Web. Se colocará a
una distancia clara del logotipo del instalador y de la
El tratamiento recomendado
cabecera de la página. El tamaño mínimo del Helios es utilizar el logotipo BP Solar
debe ser de 34 píxeles. con la marca del instalador a
todo color.
En páginas Web el espacio libre mínimo requerido
debe ser igual a ½ de la altura del Helios.
Ningún elemento o letra podrá aparecer en este área.
Cuando sea posible, se deberá utilizar el logotipo a
Las letras “bp solar” y la
todo color sobre un fondo blanco. Utilice el logotipo línea de endose “Instalador
correcto. Certificado” serán amarillas
cuando el fondo sea de un
El logotipo debe estar linkado a la página Web de
color oscuro.
BP Solar, no debe ser animado, ni tener un efecto 3D
o destacar al pasar por encima.

En páginas Web el espacio libre mínimo requerido Utilice la versión de un solo


debe ser igual a ½ de la altura del Helios. color del logotipo BP Solar con
el logotipo del Instalador sobre
fondos con colores
no corporativos de BP.

No coloque el logotipo sobre


un cuadro. Si el color del
logotipo completo está situado
sobre un fondo con colores
no corporativos de BP, por
favor, asegúrese de que hay
suficiente contraste entre
el fondo y el logotipo. Si el
El tamaño mínimo del Helios es de 34 píxeles. contraste no es suficiente,
utilice la versión de un solo
color.

209
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

3.2.2 Uso incorrecto 3.3 Presentaciones


en Power Point
No debe…
Algunos ejemplos de qué no hacer a la hora de utilizar
el logotipo Instalador Certificado de BP Solar en una El logotipo del instalador como línea de endose
página Web. estará siempre colocado en la parte inferior derecha,
a menos que esta zona esté ocupada por el logotipo
Si tiene alguna duda respecto a algún uso especial, propio del instalador, en cuyo caso el logotipo del
por favor, póngase en contacto con el departamento Instalador Certificado de BP Solar se desplazará al
de marketing de BP Solar. lado izquierdo.

El tamaño del logotipo de BP Solar debe ser igual al


propio del instalador, el tamaño del Helios no debe
ser menor a 34 píxeles.

El espacio libre mínimo requerido debe ser igual a ½


de la altura del Helios. Ningún elemento o letra podrá
aparecer en esta área.

El logotipo del Instalador Certificado de BP Solar


sólo debería aparecer en la página del título de la
presentación.

No modifique el logotipo de BP Solar. Esto incluye la frase


“Instalador Certificado”.

El espacio libre mínimo requerido


debe ser igual a ½ de la altura del
No coloque el logotipo de Instalador Certificado de BP Solar Helios.
sobre una imagen.
El tamaño del Helios no debe ser menor a 34 píxeles.
El tratamiento recomendado es utilizar el logotipo de BP Solar con
el logotipo del Instalador a todo color.

No utilice el logotipo de Instalador Certificado de BP Solar sin el


endose “Instalador Certificado”.
Colores 3.4 Vehículos
Cuando sea posible, se debe utilizar el logotipo a todo
color sobre un fondo blanco. 3.4.1 Principios generales
Utilice el logotipo correcto. El tratamiento recomendado para los vehículos de los
Instaladores Certificados presenta el uso especial del
logotipo de BP Solar, la línea de endose y el propio
Fondo oscuro logotipo del instalador sobre un fondo blanco.
Sin embargo, puede haber circunstancias en las que
una compañía desee utilizar su ya existente flota de
vehículos con su marca, la cual puede no combinar
bien con la marca BP Solar. Estos vehículos llevarán
la firma de BP Solar a un color, y colocada a cierta
distancia del logotipo del instalador, tal y como
muestra el dibujo.

Color
La preferencia es que los vehículos de los
instaladores estén pintados en blanco BP.
Cualquier otra parte expuesta, tales como los
parachoques y la rejilla del radiador, no se pintarán
sino que permanecerán con el acabado neutro del
Las letras “bp solar”y la línea de endose “Instalador Certificado” fabricante. Esto sirve igualmente para las llantas de
serán amarillas cuando el fondo sea de un color oscuro.
las ruedas.

No coloque el logotipo sobre un


cuadro. Si el color del logotipo
completo está situado sobre un
fondo con colores no corporativos de
BP, por favor, asegúrese de que hay
suficiente contraste entre el fondo y
el logotipo.

Colores no corporativos de BP Solar


Tratamiento recomendado.

Con la marca del instalador y el logotipo de un solo color de


Instalador Certificado de BP Solar.

Utilice la versión a un solo color del logotipo de BP Solar con el


logotipo del instalador sobre fondos de colores no corporativos
de BP.

211
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

Área de información
El tratamiento recomendado es
utilizar el logotipo BP Solar con la
marca del instalador a todo color.

Las letras BP Solar y la línea de


endose “Instalador Certificado”
serán amarillas cuando el fondo
sea de un color oscuro.

El logotipo de BP Solar y el del propio Instalador se colocarán


dentro del área de información de las puertas traseras de las
Utilice la versión a un solo
furgonetas. A igual tamaño, sujetos al espacio libre mínimo
color del logotipo BP Solar
marcado por la línea punteada roja.
con el logotipo del instalador
sobre fondos con colores no
corporativos de BP Solar. Área de información Centro

No coloque el logotipo sobre un


cuadro. Si el color del logotipo
completo está situado sobre un
fondo con colores no corporativos
de BP, por favor, asegúrese de
que hay suficiente contraste
entre el fondo y el logotipo. Si el
contraste no es suficiente, utilice
la versión de un solo color.
El logotipo está centrado dentro del panel lateral trasero tan grande
como el espacio mínimo en blanco requerido lo permita.
3.4.2 Tratamiento recomendado del El logotipo del Instalador y la información adicional estarán
logotipo de Instalador Certificado de BP centrados dentro del panel lateral con un tamaño igual al del
logotipo BP Solar o tan grandes como permita el panel.
Solar en vehículos y furgonetas

Cuando se esté utilizando el logotipo BP como endose en un


vehículo del instalador, hay que asegurarse que se utilizan los
colores correctos (por ejemplo: fondo claro, fondo oscuro o versión
La línea de confirmación “Instalador Certificado de BP Solar” a un color) y que el espacio libre mínimo requerido se cumple.
siempre debe aparecer en color negro y situada debajo del logo
del instalador según se muestra.
Dimensiones y área en blanco mínima requerida
para el uso del logotipo del Instalador

Reverso

Dimensiones y área en blanco mínima requerida


para el uso del logotipo del Instalador.
3.4.3 Con el logotipo a un solo color de
Instalador Certificado de BP Solar No coloque el logotipo sobre un
cuadro. Si el color del logotipo
Si el logotipo del instalador se sitúa en el frontal del completo está situado sobre un
vehículo, deberá también incluirse la línea de endose fondo con colores no corporativos de
BP, por favor, asegúrese de que hay
“Instalador Certificado”. suficiente contraste entre el fondo y
el logotipo.
Si el logotipo de BP Solar se coloca sobre un fondo
oscuro o que no sea blanco, se puede utilizar el
logotipo en blanco o en gris plata BP en un lugar
donde se vea claramente y alejado del logotipo
del instalador. El centro del Helios es siempre
transparente, mostrando el color del fondo.

213
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

3.5 Edificios y carteles El tratamiento recomendado es


utilizar el logotipo BP Solar con la
marca del instalador a todo color.
3.5.1 Principios generales

Firma con endose


Los instaladores tienen la opción de utilizar el logotipo
del Instalador Certificado de BP Solar como línea Las letras “bp solar”y la línea de
de endose a su propio papel de carta, colocado en endose “Instalador Certificado”
la esquina inferior izquierda. Si esta posición no serán amarillas cuando el fondo
es posible por el propio logotipo del instalador se sea de un color oscuro.
colocará en el lado derecho.
El espacio libre mínimo requerido es igual al 0.25 de
la altura del Helios. Ningún elemento o letra puede
aparecer en esta área. Utilice la versión a un solo
color del logotipo BP Solar
con el logotipo del instalador
sobre fondos con colores no
corporativos de BP Solar.

No coloque el logotipo sobre un


cuadro. Si el color del logotipo
completo está situado sobre un
fondo con colores no corporativos
de BP, por favor, asegúrese de
que hay suficiente contraste
entre el fondo y el logotipo. Si el
contraste no es suficiente, utilice
la versión de un solo color.

3.6 Prendas de vestir

3.6.1 Principios generales

El tratamiento recomendado para las prendas de


vestir de los instaladores presenta el logotipo del
“Instalador Certificado” y el nombre del instalador
El espacio libre mínimo requerido es igual al 0.25 de la
altura del Helios. junto con cualquier información adicional del
Instalador en el tipo de letra Univers.
Como opción alternativa, los instaladores pueden
sustituir sus propios logotipos por sus nombres en el
tipo de letra Univers.
Sin embargo, puede haber circunstancias en las que
una empresa desee utilizar su ya existente identidad
de marca, la cual puede no combinar bien con la
marca BP Solar. En este caso, estos artículos podrán
llevar el logotipo BP Solar encuadrado en un fondo
blanco con suficiente espacio libre alrededor y situada
donde pueda verse claramente, lejos del logotipo del
Instalador.
Color
El color de fondo recomendado para situar el logotipo
de BP Solar es el blanco.
Cuando el fondo sea oscuro, las letras “bp solar”de
la firma e “Instalador Certificado” aparecerán en
Amarillo BP.

No coloque el logotipo sobre un


cuadro. Si el color del logotipo
completo está situado sobre un
fondo con colores no corporativos
de BP, por favor, asegúrese de
Chaleco reflectante.
que hay suficiente contraste
entre el fondo y el logotipo. Si el
contraste no es suficiente, utilice
la versión de un solo color.

Casco de seguridad.

A. Versión recomendado de polo blanco.

D. Con el propio logotipo del Instalador y el logotipo de un solo


color del Instalador Certificado de BP Solar.
B. Versión recomendada de cazadoras/camisas en color oscuro.

C. Versión alternativa de cazadoras/camisas en color oscuro.

215
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

3.7 Artículos promocionales

3.7.1 Principios generales

El tratamiento recomendado para los artículos


promocionales de los Instaladores lleva el logotipo
de “Instalador Certificado” y el nombre del instalador
con el tipo de letra Univers.
Como opción alternativa, los instaladores pueden
sustituir sus propios logotipos por sus nombres en el Bolígrafo grabado con láser.
tipo de letra Univers.
Sin embargo, puede haber circunstancias en las que
una empresa desee utilizar su ya existente identidad
de marca, la cual puede no combinar bien con la
marca BP Solar. En este caso, estos artículos podrán
llevar el logotipo de BP Solar encuadrado en un fondo
blanco con suficiente espacio libre alrededor y situado
donde pueda verse claramente, lejos del logotipo del
Instalador.
Los artículos promocionales emplean generalmente
el logotipo BP Solar de un solo color. Éste puede ser
reproducido utilizando diferentes técnicas tales como
impresión, grabado, relieve...
Rotulador fluorescente con el logotipo del Instalador.

No coloque el logotipo sobre un


cuadro. Si el color del logotipo
completo está situado sobre un
fondo con colores no corporativos
de BP, por favor, asegúrese de
que hay suficiente contraste
entre el fondo y el logotipo. Si el
contraste no es suficiente, utilice
la versión de un solo color.

Tarjetero de aluminio.

Carpeta para cartas.


4. Plataforma Web del
Programa del Instalador
Certificado

Esta plataforma pone a disposición de los Instaladores


toda la información y materiales necesarios para la
preventa y programas de marketing.

El acceso a la plataforma es restringido y cada uno de


los instaladores han sido informados de sus códigos
de acceso. La información disponible es exclusiva para
los Instaladores Certificados de BP Solar.

La página de inicio ofrece, de un vistazo, toda la


Figura 6: Sección de Seguridad, www.instaladorcertificadobpsolar.com.
información disponible. La Web es intuitiva y fácil de
navegar. La información está ordenada por secciones,
distribuidas en pestañas.
4.2 Formación
BP Solar junto con HCV Formación, empresa
especializada en formación práctica relacionada con
Trabajos en Altura y en general cualquier formación
relacionada con la Prevención de Riesgos Laborales,
imparte cursos de Trabajo en altura para los Instaladores
seleccionados por BP Solar y sus distribuidores,
obligatorios para la obtención de la certificación. Con
esto, BP Solar quiere asegurar que todos los instaladores
certificados comparten los mismos estándares de
seguridad.

El resto de los cursos de certificación, impartidos por


personal de BP Solar, comparte el mismo objetivo:
unificar estándares. Todos los materiales del curso se
encuentran disponibles en esta página para su revisión y
descarga. La información se encuentra dividida Manuales
Figura 5: Página de inicio, www.instaladorcertificadobpsolar.com.
de Certificación y Recertificación:

4.1 Seguridad Certificación


Productos de BP Solar
BP Solar da mucha importancia a la seguridad durante Diseño de sistemas
las instalaciones fotovoltaicas. Aunque la información PVSYST
disponible no sustituye la formación reglamentaria, Seguridad
sí ayuda a recordar en todo momento las medidas y Usos y normas del logotipo del Instalador Certificado
procedimientos a seguir.
Recertificación
Riesgos eléctricos, trabajos de altura y primeros Productos de BP Solar
auxilios son los pilares de esta sección. Los materiales Seguridad
están disponibles en PDF para su impresión. PVSYST

217
5. Usos y normas del logotipo y apoyo en marketing

Figura 7: Sección de Formación, www.instaladorcertificadobpsolar.com. Figura 9: Sección de Instaladores Certificados,


www.instaladorcertificadobpsolar.com.

4.3 Documentación 4.5 Apoyo a marketing

Aquí el Instalador Certificado encontrará toda la BP Solar pone a disposición de los instaladores una
documentación e información que necesita para serie de herramientas para apoyar el crecimiento de
realizar ofertas y mejorar su labor de ventas. Puede sus negocios.
descargar la información en pdf, o solicitar el material
en papel para que sus comerciales lo utilicen como Tres apartados principales definen el contenido:
apoyo a la venta. material de preventa, catálogo de acciones y solicitud
de campaña.
El material disponible va desde Fichas técnicas de
producto, casos de éxito, certificados y garantías, El catalogo de acciones es una herramienta que ayuda
hasta documentos informativos o bases de datos. al instalador a elegir las campañas y acciones de
marketing que más se acomoden a sus objetivos
comerciales. Desde campañas de marketing directo,
a cuñas de radio, emailing o un kit de evento están
disponibles para su uso.

Figura 8: Sección de Documentación descargable,


www.instaladorcertificadobpsolar.com.
Figura 10: Catalogo de Acciones, www.instaladorcertificadobpsolar.com.

4.4 Instaladores Certificados

En este apartado está disponible un listado de todos


los Instaladores certificados por BP Solar. Además en
eventos y novedades, el usuario estará informado de
los últimos acontecimientos relevantes.
4.6 Programa de incentivos
PLUShelios

PLUShelios es el programa de incentivos que BP Solar


ha lanzado a sus Instaladores Certificados y
Distribuidores con el objetivo de estrechar su relación.
Los participantes podrán ganar “soles” a través de la
venta de producto, puesta en marcha de acciones de
marketing o acceso a la documentación disponible.

El objetivo del Programa es premiar las ventas y


participación en el programa de los Instaladores
Certificados e invitarles, junto con distribuidores y
personal de BP Solar a un viaje inolvidable.
Figura 11: Sección de maketing y comunicación,
www.instaladorcertificadobpsolar.com.

Cada acción tiene unos objetivos y mensajes


marcados, creatividad y el coste de ejecución.
El instalador, una vez elegida la campaña a realizar,
informará a BP Solar a través del formulario de
solicitud de campaña. A partir de ese momento BP
Solar se responsabilizará de la ejecución de la misma
de principio a fin, facilitando el trabajo asociado al
Instalador. Todas las campañas serán personalizadas
con el logo del Instalador y sus datos. Estas campañas
están financiadas en parte por BP Solar.

Figura 13: Sección PLUShelios, www.instaladorcertificadobpsolar.com.

Figura 12: Sección de piezas y mensajes,


www.instaladorcertificadobpsolar.com.

219
Curso de formación II
La energía que nos une
Programa de Instalador Certificado
Curso de formación II
La energía que nos une
Programa de Instalador Certificado

“Todos los derechos de propiedad intelectual e industrial sobre este


manual pertenecen a BP SOLAR ESPAÑA, S.A.U. o sus licenciantes.
El presente manual se entrega a los Instaladores Certificados de BP
SOLAR a los solos efectos del Programa de Instalador Certificado de
BP SOLAR y para uso exclusivo del Instalador Certificado;
en consecuencia, el Instalador Certificado no podrá comunicarlo
a terceros, ni utilizarlo con fines distintos a los del Programa de
Instalador Certificado de BP SOLAR, sin haber obtenido previamente
el consentimiento por escrito de BP SOLAR ESPAÑA, S.A.U.”

Primera Edición: Octubre 2008


Segunda Edición: Septiembre 2009
Tercera Edición: Octubre 2010

BP Solar España. Avda. de Bruselas 36


Parque Empresarial Arroyo de la Vega
28108 Alcobendas, Madrid

www.instaladorcertificadobpsolar.es
www.bpsolar.es

1029S 3 10/10
Índice

1. INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO 5


1.1 Manual del Usuario. Módulos Estándar 11
1.2 Fichas de Producto 16
1.3 Opciones de Montaje 26
2. QUALITY CHECKS 33
2.1 Estudio de fallos 39
2.2 Quality Checks 40
3. PVSYST 51
3.1 Introducción 55
3.2 Base de datos de irradiación 55
3.3 Configuración Módulo - Inversor 58
3.4 Pérdidas a introducir en el PVSYST 59
3.5 Análisis de sombras con PVSYST 60
3.5 Ejemplo de informe final 62
1. Instrucciones del producto
BP Solar

2. Quality Checks
1. Instrucciones del producto

1. Manual del usuario. Módulos estándar


2. Manual del usuario. Módulos Generación Endura
3. Apéndice - Opciones de montaje de los módulos de BP Solar
3. PVSYST
Índice Instrucciones de producto

1. MANUAL DEL USUARIO. MÓDULOS ESTÁNDAR 11


1.1 Introducción 11
1.1.1 Negación de responsabilidad 11
1.2 Seguridad y fiabilidad 11
1.2.1 Seguridad eléctrica 12
1.2.2 Clasificación antiincendios 12
1.2.3 Seguridad en el manejo 12
1.3 Instalación mecánica 12
1.4 Consideraciones eléctricas 13
1.4.1 Conexión en serie y paralelo 13
1.4.2 Cableado del sistema 13
1.5 Puesta en marcha y operación 14
1.6 Cuidado y mantenimiento 14
1.6.1 Limpieza de módulos 15
1.7 Intervención en caso de emergencia 15
1.8 Final del ciclo de la vida 15
1.9 Referencias útiles 15

Índice Instrucciones de producto

2. FICHAS DE PRODUCTO 16
Módulo fotovoltaico BP 4175T 16
Módulo fotovoltaico BP 4180T 18
Módulo fotovoltaico BP 3220T 20
Módulo fotovoltaico BP 3225T 22
Módulo fotovoltaico BP 3230T 24
3. APÉNDICE. Opciones de montaje de los módulos BP SOLAR 26
Notas importantes 26
A. Montaje de los módulos sobre una estructura de montaje 26
que es perpendicular al lado largo del marco
B. Montaje de los módulos sobre una estructura 30
paralela al lado largo del marco
completa por parte de un organismo competente que
1. Manual del usuario. aborde los efectos de los módulos y del sistema
Módulos estándar de montaje sobre el mismo.

• El sistema debe cumplir todos los códigos


1.1 Introducción y normativas vigentes en materia de construcción
y eléctrica.
Gracias por adquirir este producto de BP Solar.
Este documento ofrece recomendaciones para la • Los sistemas solares tienen la capacidad
instalación de los módulos fotovoltaicos de BP Solar de producir arcos de elevadas temperaturas
e identifica los riesgos asociados al manejo y la en caso de producirse daños en el módulo,
instalación de estos productos. el cableado, o los dispositivos eléctricos.

Por favor, antes de instalar cualquier módulo de • Para minimizar los riesgos de incendio:
BP Solar, lea hojas de instrucciones de cada uno
de ellos. En caso de tener alguna duda, por favor • En instalaciones sobre tejado, monte
póngase en contacto con BP Solar o visite los módulos sobre una cubierta ignífuga
www.bpsolar.es apta para dicha aplicación.

• Para instalaciones en tierra, el diseño


1.1.1 Negación de responsabilidad de las mismas debería tener en cuenta
el crecimiento de la vegetación a fin
Los productos de BP Solar están diseñados y de minimizar el correspondiente riesgo
de incendios.
fabricados para cumplir las correspondientes
normas internacionales (consulte la etiqueta
• El sistema debería diseñarse para permitir
del producto para obtener más detalles). la inmediata disponibilidad de todo tipo
No obstante, dado que las condiciones de medios de desconexión a bomberos
o los métodos de instalación, funcionamiento, y personal de intervención en incidentes
utilización y mantenimiento quedan fuera de seguridad.
del control de BP Solar, la empresa no asume
y se exime de manera expresa de responsabilidad • Estos módulos no están certificados para
alguna en relación a pérdidas, daños o gastos su integración en edificio (directamente
que surjan o se deriven de alguna manera en el tejado o en la fachada), ni en aplicaciones
de tal instalación, funcionamiento, marinas o de vehículos. Dichas aplicaciones
uso o mantenimiento. pueden exigir requisitos adicionales
para los cuales no hayan sido certificados
Se facilitan detalles completos de nuestra Garantía nuestros productos.
Limitada en nuestro certificado de Garantía, aunque
se invalidarán las reclamaciones de garantía si hay
evidencia de que el producto:

• Ha sido manipulado o dañado, o si se ha


adherido o dañado algo a la lámina posterior.

• No ha sido instalado conforme a las siguientes


instrucciones.

1.2 Seguridad y fiabilidad


Estos productos se han ideado para funcionar bajo
condiciones normales de luz solar.
NO trate de aumentar el rendimiento del módulo
concentrando luz en su superficie.

Antes de proceder con la instalación, solicite


asesoramiento de un ingeniero profesional certificado
para que verifique la idoneidad del sistema de montaje
para satisfacer las condiciones de funcionamiento
previstas (por ejemplo, viento, nieve y requisitos
de expansión térmica).

Además, si van a instalar los módulos solares sobre un


tejado, asegúrese de realizar una evaluación estructural

11
1. Instrucciones del producto

1.2.1 Seguridad eléctrica si se manipula inadecuadamente. NO camine


sobre el módulo, ni lo doble o lo deje caer. De
Los módulos fotovoltaicos generan electricidad forma similar, NO disponga cargas pesadas sobre
en corriente continua cuando se exponen a la luz. los módulos o deje caer objetos sobre los mismos.
Pueden producirse voltajes potencialmente letales Y siempre mantenga cualquier objeto afilado lejos
cuando se conectan más de dos módulos en serie. de las superfcies frontal y posterior del módulo.
La instalación y conexión de los módulos solares NO instale el módulo en caso de estar dañados
deberían ser siempre realizadas por un instalador la lámina o el vidrio posterior, ya que existe riesgo
eléctrico cualificado de conformidad con TODOS eléctrico y de incendio.
los códigos y normas locales.
Los módulos pueden alcanzar temperaturas
Deberían adoptarse las siguientes precauciones muy elevadas cuando se hallan en funcionamiento
en la manipulación de módulos solares: y, especialmente, si se encuentran parcialmente
sombreados. Tenga cuidado de no tocarlos sin
• Asegúrese de instalar barreras adecuadas ir provisto del equipo de protección personal
(vallas, etc.) para evitar interferencias o contacto adecuado.
accidental con elementos vivos del circuito
por parte de personal no autorizado o animales.
1.3 Instalación mecánica
• Desconecte el circuito eléctrico (inversor
o interruptor de carga de CC) antes
de desconectar los cables del módulo. Tenga en cuenta las siguientes declaraciones
antes de realizar la instalación mecánica de estos
módulos:
NO raye o manipule inadecuadamente
el producto. • Asegúrese de que no haya objetos detrás
del módulo que puedan dañar la lámina
NO dañe, tire, doble o disponga cargas posterior cuando pandea en condiciones
pesadas sobre los cables. normales de funcionamiento.

NO conecte los cables si los terminales • La cantidad de energía producida por un


están húmedos. módulo solar depende de la luz que incide
en el mismo y de la temperatura
NO intente cualquier instalación de las células solares.
en condiciones climáticas adversas.
Se obtiene el mayor rendimiento:
• Asegurando un espacio adecuado detrás
1.2.2 Clasificación antiincendios de los módulos, a fin de permitir
una correcta ventilación.
Estos módulos han sido certificados en lo relativo al
cumplimiento de la clasificación antiincendio UL1703 y • Instalando los módulos a un ángulo de al
Clase C. menos 10º sobre la horizontal a fin de
permitir la autolimpieza y reducir
la acumulación de suciedad.
1.2.3 Seguridad en el manejo • Asegurándose de que los módulos no se vean
Antes de realizar cualquier operación que afecte sombreados en ningún momento del día.
al módulo o a las conexiones del sistema eléctrico, lleve
Estos módulos pueden funcionar en temperaturas
a cabo una evaluación de riesgos que preste especial
ambiente que oscilan entre -40 ºC y 60 ºC.
atención a las condiciones ambientales y a los equipos
de protección personal necesarios. • Compruebe la existencia de fuentes de calor
Utilice equipos de protección personal adecuados cercanas que puedan causar temperaturas
de acuerdo con los procedimientos y prácticas locales más elevadas.
(casco, andamiaje, calzado con punta de acero, guantes
y arnés de sujeción) y observe las debidas precauciones
1.3.1 Opciones de Montaje
cuando instale módulos en altura (p.ej. en un tejado).
Estos módulos están diseñados para soportar una
Manipule SIEMPRE los módulos solares cogiéndolos carga mínima de 2.400Pa cuando se montan según
por su parte larga y mantenga alejados objetos uno de los siguientes métodos:
cortantes o punzantes de su superficie durante la
manipulación. • Acoplamiento de combinación de 4 tornillos/
resortes arandelas/tuercas tipo M8 o 5/16”
Los módulos solares son pesados y deberían ser a través de los agujeros presentes en el marco
siempre manipulados por 2 personas, además están y ajuste de los mismos hasta un par de
hechos de vidrio, que puede romperse con facilidad 20-22 Nm. Debe utilizarse este método
de fijación para cumplir los requisitos 1.4.1 Conexión en serie y paralelo
de la norma UL1703. La anchura de la estructura
de soporte inferior debe ser de al menos 30mm. Los módulos con conectores macho-hembra
se conectan en serie uniendo el terminal positivo (+)
• Un mínimo de 4 clips (abrazaderas), montados de un módulo al terminal negativo (-) de otro.
en la parte frontal del módulo, fijados
en las ubicaciones donde se encuentran dichos Utilice SÓLO módulos del mismo modelo
agujeros de montaje. Consulte el apéndice en las conexiones en serie.
de opciones de montaje para obtener más
información sobre las dimensiones de los clips Si la instalación tiene sólo 1 ó 2 cadenas de módulos
de montaje. Los clips deberían proporcionar en paralelo, no se requiere la instalación de un
suficiente presión para evitar el deslizamiento fusible de protección.
del módulo.
En instalaciones con 3 o más cadenas en paralelo,
Dependiendo del tamaño del producto y del tipo de cada cadena debe estar protegida por un fusible
marco se permiten más opciones de montaje; por o interruptor (ver figura 1).
favor, consulte el apéndice de montaje para comprobar
las posibilidades existentes para su tipo de módulo. El tipo de fusible debe ser adecuado para uso
en aplicaciones fotovoltaicas, y se deben seguir
Para una mayor durabilidad, todas las fijaciones las instrucciones del fabricante para seleccionar
deben ser de acero inoxidable de calidad 316 (A4) (no el tamaño del mismo y la corriente mínima.
incluidas) y los materiales deben escogerse para evitar La corriente máxima no deberá exceder el valor
la corrosión galvánica entre metales diferentes, a la hora indicado en la etiqueta del módulo.
de acoplar el marco del módulo solar fotovoltaico (de
aluminio) a otros materiales.

1.4 Consideraciones eléctricas

Los módulos fotovoltaicos producen corriente


contínua y pueden utilizarse en sistemas de uno
o varios módulos a fin de satisfacer los requisitos
Figura 1: Protección con fusibles.
de corriente/voltaje de una amplia gama
de aplicaciones. Consulte la normativa local
para determinar qué requisitos han de cumplirse Cuando se conecten cadenas de módulos
en su instalación. directamente en paralelo, el número y modelo
de módulos de la cadena debe ser el mismo.
Dado que los módulos fotovoltaicos producen
corriente continua, pueden ser aplicables normas Puede calcularse el valor mínimo de corriente
especiales o requerirse dispositivos especiales del fusible multiplicando la corriente de cortocircuito
de protección. del módulo por un factor de 1,56. Los fusibles deben
estar diseñados para sistemas de corriente continua
compatibles con el voltaje máximo del sistema
Los valores eléctricos en Condiciones Estándar
y no exceder la capacidad indicada en la etiqueta
de Medida (STC por sus siglas en inglés; irradiación
del módulo.
de 1000W/m2, 1,5 AM de espectro, temperatura
de la célula de 25ºC) figuran en la etiqueta de cada
módulo. En condiciones normales, es probable que 1.4.2 Cableado del sistema
el módulo fotovoltaico se vea expuesto a situaciones
Utilice siempre cables y métodos de conexión
que produzcan más corriente y/o voltaje
adecuados para las condiciones ambientales de
que los valores declarados en condiciones
instalación previstas. Los cables del sistema deben
estándar de medida (STC). estar certificados para funcionar a temperaturas
ambientales de hasta 90ºC y ser resistentes
NOTA: Cuando conecte módulos solares a otros a la luz solar (UV).
equipos (baterías, reguladores de carga,
inversores, etc.) lea las presentes instrucciones Asegure con firmeza los cables y manténgalos alejados
de instalación junto a las instrucciones del fabricante de bordes afilados que pudieran dañar la funda de los
del equipo en cuestión. mismos. Fije con seguridad los cables del módulo,
bien mediante el elemento de sujeción de cables
de la caja de conexión (ver figura 2) o bien mediante
otros métodos adecuados de fijación de cables

13
1. Instrucciones del producto

(bridas de amarre de cables, etc.) a fin de garantizar momento o durante cualquier otro momento
adecuadamente la ausencia de tensiones y que los del funcionamiento del sistema.
cables y los conectores no queden posteriormente
sumergidos en agua. • Asegúrese de tomar medidas apropiadas
para evitar accesos no autorizados e instale
Si se instalan cables en un edificio, deberían cumplirse protecciones adecuadas frente a
las normas reguladoras correspondientes. sobretensiones y sobrevoltajes.

• Anote los números de serie de todos


los módulos de la instalación junto
a la configuración del sistema (número
de módulos en serie y en paralelo).

• Guarde el manual de usuario en un lugar


de fácil acceso desde la ubicación de la
instalación del sistema.

• Asegúrese de que el procedimiento de


desconexión y apagado del sistema esté
visible en la instalación, así como un teléfono
de emergencia.

Figura 2: Método recomendado para fijar el cable.


1.6 Cuidado y mantenimiento
En un sistema solar es importante minimizar las Si se activa la alarma de conexión a tierra, debería
pérdidas de energía de los conductores y , por tanto, aplicarse el procedimiento de respuesta a
los cables deberían seleccionarse idealmente con emergencias.
vistas a minimizar las caídas de tensión en lugar de
por su capacidad de transporte de corriente. A fin de maximizar el rendimiento del sistema
y garantizar una larga vida útil del mismo, debe
Los cables deben tener siempre una sección efectuarse un mantenimiento periódico por parte
transversal superior a 3mm2. del personal cualificado. Dicho mantenimiento
debería incluir, pero no está limitado a:
Cuando seleccione la capacidad mínima de transporte
de corriente del cable, multiplique la corriente de • Verificación de la integridad de las conexiones
cortocircuito (Isc) impresa en la etiqueta del producto eléctricas y mecánicas.
por 1,25 veces el número de módulos solares
conectados en paralelo. • Confirmación del aislamiento del sistema.

1,25 * Nparalelo * Isc • Comprobación de que las alarmas del sistema


funcionan correctamente.
Debe considerarse las condiciones ambientales y de
instalación del cable (por ejemplo, instalaciones en • Limpieza de los módulos solares
conducciones). Consulte la normativa local a fin de (en caso necesario).
asegurarse de que cumple la legislación.
• Si la instalación se realiza en campo abierto,
Para protegerse frente a sobretensiones provocados retire con regularidad la vegetación o cualquier
por relámpagos, asegúrese de que la zona de bucles otro material inflamable de la zona.
del cableado sea la menor posible y de que se
hayan instalado dispositivos de protección contra • En condiciones de sequedad extrema,
sobretensiones. aumente la frecuencia de las inspecciones
visuales, ya que la detección de fallos
del inversor es menos eficaz.
1.5 Puesta en marcha
y operación • Asegúrese de instalar correctamente barreras
adecuadas (vallas, etc.) para evitar
interferencias o contacto accidental
• Antes de poner en marcha el sistema,
con elementos activos del circuito por parte
lleve a cabo un análisis inicial de derivación a tierra
de personal no autorizado o animales.
(Riso).
• Desconecte el circuito eléctrico (inversor
• Aísle de inmediato el sistema y póngase en
contacto con su instalador en caso de detectarse o interruptor de carga de CC) antes
un fallo de derivación a tierra, ya sea en este de desconectar los cables del módulo.
1.6.1 Limpieza de los módulos 1.9 Referencias útiles
La producción energética del módulo solar puede verse
afectada si el vidrio está sucio. La limpieza periódica • AS/ANZ 5033:2005 Instalación de plantas
de los módulos asegura una máxima producción, fotovoltaicas.
sin embargo, si los módulos están instalados en altura
(por ejemplo sobre tejado) esta limpieza sólo puede • IEC61140 Protección frente a descargas
eléctricas - Aspectos comunes de la instalación
llevarla a cabo personal cualificado.
y los equipos.
Cuando limpie los módulos solares tome las siguientes • IEC 60364-4-41: 1992, Instalaciones eléctricas
precauciones: en edificios. Parte 4: Protección de seguridad.
• Limpie la superficie del módulo con un paño • IEC61730-1 Calificación de la seguridad de
suave o esponja usando agua limpia y neutra los módulos fotovoltaicos.
(sin amoníaco, ni soluciones básicas ph>7,5).
• CSA C22.1, Norma de Seguridad de
• Limpie sólo los módulos temprano por la mañana Instalaciones Eléctricas, Código Eléctrico
o al caer la tarde, cuando la radiación solar sea baja Canadiense, Parte 1.
y las células produzcan menos energía.
• NFPA 70 Código Eléctrico Nacional
• No emplee agua a alta presión ni una máquina de EE.UU. (NEC).
de limpiar a vapor o cualquier tipo de utensilio • Boletín Técnico de BP Solar TSB03-01,
o material agresivo que pudiera arañar la superficie. Métodos de conexión a tierra para Módulos
de BP Solar (www.bp.com).

1.7 Intervención en caso
de emergencia

El sistema solar se encuentra siempre activo y


puede crear arcos eléctricos con temperaturas y
voltajes extremadamente elevados. Debería actuarse
de inmediato ante emergencias o situaciones no
habituales.

Si se identifican fallos de conexión a tierra durante


los test o por parte del inversor, el problema debe
ser tratado de inmediato por parte del personal
competente.

El personal competente deberá desconectar las


cadenas y los módulos entre sí a fin de evitar la
transmisión de la corriente a tierra y de reducir los
niveles de voltaje.

Si se funde un fusible en cualquier parte del sistema,


debería llevarse a cabo una investigación completa
de las causas raíz. No se limite a sustituir
el fusible sin más.

1.8 Final del ciclo de la vida


Este producto debe ser retirado de conformidad
con todas las normas y reglamentos locales,
estatales y nacionales aplicables. Es responsabilidad
del usuario asegurarse de que se deshace del producto
de manera adecuada.

Por favor, póngase en contacto con BP Solar


si tiene cualquier duda en relación a la retirada
del producto.

15
1. Instrucciones del producto
17
1. Instrucciones del producto
19
1. Instrucciones del producto
21
1. Instrucciones del producto
23
1. Instrucciones del producto
25
1. Instrucciones del producto

Los módulos pueden fijarse mediante uno de los


3. Opciones de montaje siguientes métodos, dependiendo del tamaño y el tipo
de marco. (Consulte la tabla A).
BP Solar ofrece una amplia variedad de productos Sujeciones no proporcionadas con el módulo.
con diferentes opciones de tamaño y marco para las
aplicaciones más habituales.
Caso A1: Montaje con tornillos
Dependiendo del tamaño y el tipo de marco de su
producto, éste puede montarse según uno de los Acoplar una combinación de 4 tornillos/resortes - arandelas/
métodos mencionados, ya sea en orientación horizontal tuercas de cabeza hexagonal tipo M8 o de 5/16” a través
(apaisado) o en vertical (retrato); se indican en las tablas de los huecos presentes en el marco y apretarlos hasta
A y B las cargas que pueden soportarse con seguridad. un par de 20-22 Nm =175-200 libras/pulgada tal como se
muestra en las Figuras a continuación.
Por favor, compruebe los requisitos de carga de su zona Este método de fijación debe utilizarse para cumplir
antes de instalar estos módulos. los requisitos de la norma UL1703. La anchura
de la estructura de soporte inferior debe ser de
Notas importantes al menos 15 mm (0,6 pulgadas).

Lea y siga las instrucciones del proveedor del sistema A fin de evitar el contacto directo entre metales
de montaje. Deben seguirse las instrucciones en caso desiguales, lo que podría ocasionar corrosión,
de que el sistema de montaje no permita una se recomienda incluir una arandela aislante (de plástico
configuración concreta de conformidad con esta vía o de acero inoxidable).
o no permita cargas de viento o de nieve tan elevadas
como las descritas en la misma. Los tornillos puede montarse de dos maneras diferentes
en la mayor parte de los tipos de marco: con la cabeza
Consulte con sus autoridades locales en relación a del tornillo orientada a la lámina posterior del módulo
normas más restrictivas que sean aplicables a su zona (Fig. 4) o con la cabeza del perno hacia el exterior (Fig. 5).
o estructura concretas.
En los módulos que utilizan marco Universal II, el uso de
Para una mayor longevidad, todas las fijaciones deberían tornillos antirrobo colocados con la cabeza hacia el exte-
ser de acero inoxidable de calidad 316 (A4) (no incluidas), rior ofrecería seguridad adicional contra el robo, ya que
y deberían escogerse los materiales para evitar quitar el tornillo una vez atornillado no será posible sin la
el efecto corrosivo de metales diferentes en el momento herramienta adecuada.
de montaje del marco del módulo fotovoltaico
con otros materiales. Por favor, consulte la tabla A, sección A1 para averiguar
la carga máxima garantizada en este montaje.
Mantenega una distancia mínima de unos 5mm entre
módulos adyacentes.

A. Montaje de los módulos sobre


una estructura de montaje que es
perpendicular al lado largo del marco.

La anchura de la estructura de soporte inferior debe ser


de al menos 15 mm (0,6 pulgadas).
Fig. 4: caso A1 con la cabeza del perno hacia la parte posterior del
módulo.

Fig. 3: Caso A: Estrructura de montaje perpendicular al lado largo Fig. 5: caso A1 con la cabeza del perno mirando hacia fuera.
del marco.
Caso A2: Montaje en el extremo La sujeción del clip debería ofrecer suficiente presión
como para evitar que el módulo se deslice.
El módulo se sujeta con dos rieles paralelos que corren a
ras a lo largo de la totalidad del lado corto de los marcos. La anchura de la estructura de soporte inferior debe ser
de al menos 15mm.
Puede fijarse el módulo a la estructura inferior, ya sea
mediante la utilización de soporte continuo a lo largo Consulte la Fig. 9 para conocer las distancias mínimas
del lado corto del marco (sistemas de inserción) de solapamiento A, B y C.
(Fig. 6) o con las abrazaderas individuales (Figs. 7 y 8).

Fig. 6: Caso A2 con riel continuo.

Fig. 7: Caso A2 con sujeción por abrazaderas.

Fig 8: Caso A2 con abrazaderas compartidas. Fig. 9: Distancias de solapamiento.

Se emplearán al menos 2 abrazaderas laterales


superiores en cada lado corto del módulo, situadas
a una distancia máxima del 20% de la anchura total
del mismo en cada caso, desde la esquina (D1 según
la tabla A) (Fig. 6), o, alternativamente, los lados cortos
del módulo pueden ser fijados a las esquinas mediante
una abrazadera lateral superior compartida por paneles
adyacentes (Fig. 8).

27
1. Instrucciones del producto

Caso A3: Montaje compensado En los casos en que se permite el montaje en el extremo
con clips (consultar tabla A, sección A2) se admite la asimetría
dentro de la zona de sujeción segura. La diferencia entre
Al menos dos clips montados en la parte frontal del L1 y L2 no debe ser superior a los 100mm.
módulo en cada lado largo del mismo (Fig. 10), dentro de En todos los demás casos, L1 = L2.
la zona de montaje de abrazadera permitida,
de conformidad con la tabla A. La anchura de la estructura de soporte inferior debe ser
también de al menos 15mm (0,6 pulgadas).
Los clips deben ofrecer suficiente presión como para
evitar que el módulo se deslice. Consulte la Fig. 11 y la tabla A para conocer las distancias
mínimas de solapamiento A, B y C.

Zona
permitida
de montaje
de clips.

Fig. 10: Caso A3: al menos dos clips de módulo en cada lado largo. Fig. 11: Distancias de solapamiento.
Tamaño Familia Tipo Caso A1: Montaje Caso A2: Montaje en el extremo Caso A3: Montaje compensado Longitud
del módulo (mm) del de marco con tornillos con clips del clip
Producto
Carga frontal Carga frontal D1: distancia máxima Carga de 5400Pa Carga de 2400 Pa CxA
máxima máxima de montaje de
garantizada garantizada clips respecto
al extremo del módulo

Clips fijados a Clips fijados Mín. 38mm


1210x537 BP3xxJ Universal I 5400Pa No permitido
240mm ± 25mm a 240mm ± 25mm x5mm

Clips fijados a Clips fijados a Mín. 38mm


1510x674 BP31xxJ Universal I 5400Pa No permitido
304mm ± 25mm 304mm ± 25mm x5mm

Clips fijados dentro Clips fijados dentro


Tabla A: Estructura de montaje

BP41xxT/B de la “zona permitida”: de la “zona permitida”: Mín. 38mm


1587x790 Universal II 5400Pa 5400Pa 158mm
BP31xxT/B 317mm desde 630mm desde x5mm
el extremo del módulo el extremo del módulo
perpendicular al lado largo del marco

BP41xxN Clips fijados a Clips fijados a Mín. 38mm


1593x790 Universal I 5400Pa No permitido
BP31xxN 320mm ± 25mm 320mm ± 25mm x5mm

Clips fijados dentro


200mm Clips fijados a de la “zona permitida”: Mín. 50mm
1667x1000 BP32xxT/B Universal II 5400Pa 3800Pa
320mm ± 25mm 665mm desde x5mm
el extremo del módulo

Clips fijados dentro Clips fijados dentro


1667x1000 Generación 200mm de la “zona permitida”: de la “zona permitida”: Mín. 50mm
BP32xxN 5400Pa 5400Pa
Endura 333mm desde 665mm desde x5mm
el extremo del módulo el extremo del módulo

Clips fijados a Mín. 50mm


1680x837 Clips fijados a
BP31xxN Universal I 5400Pa No permitido 320mm ± 25mm x5mm
335mm ± 25mm

Clips fijados a Mín. 50mm


1985x1000 BP32xxT Universal II 2400Pa No permitido No permitido 398mm ± 25mm x8mm

29
1. Instrucciones del producto

B. Montaje de los módulos sobre una Puede fijarse el módulo a la estructura inferior, ya sea
estructura paralela al lado largo del marco mediante la utilización de soporte continuo a lo largo del
lado largo del marco (Fig. 13.1) o con las
La anchura de la estructura de soporte inferior debe ser abrazaderas individuales (Figs. 13.2 y 13.3).
de al menos 15 mm.

Fig. 12: Caso B Estructura de montaje paralela al lado largo del marco. Fig. 13.1: Caso B2 con riel continuo.

Los módulos pueden fijarse mediante uno de los


siguientes métodos, dependiendo del tamaño y el
tipo de marco. (Consultar la tabla B): Sujeciones no
proporcionadas con el módulo.

Caso B1: Montaje con tornillos

Acople de una combinación de 4 tornillos/resortes


arandelas/tuercas tipo M8 o 5/16” a través de los huecos
presentes en el marco y apretarlos hasta un
par de 20-22Nm (175-200 libras/pulgada). La anchura de
la estructura de soporte bajo cada lado largo del módulo
deber ser de al menos 15mm. Fig. 13.2: Caso B2 con riel continuo.

A fin de evitar el contacto directo entre metales


desiguales, lo que podría ocasionar corrosión,
se recomienda incluir una arandela aislante
(de plástico o de acero inoxidable).

Pueden montarse los tornillos de dos maneras posibles:


con la cabeza del perno orientada a la lámina posterior
del módulo, o con la cabeza del perno hacia el exterior.

En los módulos que utilizan marco Universal II, el uso


de pernos antirobo colocados con la cabeza hacia el
exterior ofrecería seguridad adicional contra el robo,
ya que quitar el perno una vez atornillado no será posible Fig. 13.3 Caso B2 con abrazaderas compartidas.
si la herramienta adecuada.
Fig. 13: Caso B2: Montaje lateral.
Por favor, consulte la tabla tabla B, sección B1 para
averiguar la carga máxima garantizada en este montaje. Se emplearán al menos 2 clips laterales
superiores en cada lado largo del módulo (Fig. 13.2),
Caso B2: Montaje lateral situadas a una distancia máxima del 20% de la anchura
total del mismo en cada caso, desde la esquina (D2
El módulo se sujeta con dos rieles paralelos que corren a según la tabla B), o, alternativamente, los lados
ras a lo largo de la totalidad del lado largo de los marcos. del módulo pueden ser fijados a las esquinas
La anchura de la estructura de soporte bajo cada lado mediante una abrazadera lateral superior compartida
largo del módulo debe ser de al menos 15 mm. por paneles adyacentes (Fig. 13.3).
Los clips deben ofrecer suficiente presión como para Caso B3: Montaje compensado
evitar que el módulo se deslice. con clips en el extremo
Consulte la Fig. 14 y la tabla B para conocer las distancias No se permite esta forma de montaje.
mínimas de solapamiento A, B y C.

Fig. 15: Caso B3 Montaje compensado con clips - NO PERMITIDO.

Fig. 14. Distancias mínimas de solapamiento.

31
Tamaño Familia Tipo Caso B1: Caso B2: Longitud
del módulo del de marco Montaje con tornillos Montaje lateral del clip
(mm) Producto
Carga frontal Carga frontal máxima garantizada CxA
máxima D2: distancia máxima de montaje de clips
garantizada respecto al extremo del módulo

-Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 242mm desde el extremo del módulo
-Admite una carga de 2400Pa
1. Instrucciones del producto

1210x537 BP3xxJ Universal I 5400Pa Min 38mm x5mm


(en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 242mm
desde el extremo del módulo

-Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 302mm desde el extremo del módulo
1510x674 -Admite una carga de 2400Pa
BP31xxJ Universal I 5400Pa Min 38mm x5mm
Tabla B: Estructura de montaje

(en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 302mm
desde el extremo del módulo
que es paralela al lado largo del marco

-Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 317mm desde el extremo del módulo
1587x790 BP41xxT/B Admite una carga de 2400Pa.
Universal II 5400Pa Min 38mm x5mm
BP31xxT/B (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 317mm
desde el extremo del módulo

Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 317mm desde el extremo del módulo
1593x790 BP41xxN Admite una carga de 2400Pa
Universal I 5400Pa Min 38mm x5mm
BP31xxN (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 317mm
desde el extremo del módulo

Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 333 mm desde el extremo del módulo
1667x1000 Admite una carga de 2400Pa
BP32xxT/B Universal II 5400Pa Min 38mm x5mm
(en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 333 mm
desde el extremo del módulo

Admite 5400Pa (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)


En la Fig. 11.2, D2 = 333 mm desde el extremo del módulo
1667x1000 Generación Admite una carga de 2400Pa
BP32xxN 5400Pa Min 38mm x5mm
Endura (en todas las Figuras, 11.1 a 11.3)
En la Fig. 11.2, D2 = 0 a 333mm
desde el extremo del módulo

1680x837 BP31xxN Universal I 5400Pa No permitido

Admite 2400Pa (para las figuras 11.1 y 11.2)


1985x1000 BP32xxT Universal II 2400Pa En la fig 11.2, D2 = 398mm desde el extremo del módulo Min 38mm x5mm
BP Solar

2. Quality checks
2. Quality checks

2.1. Estudio de fallos


2.2. Quality checks
Índice Quality checks

1. ESTUDIO DE FALLOS 39
1.1. Introducción 39
2. Quality Checks 40
2.1 Introducción 40
2.2. Pruebas durante la ejecución 41

2.3. Preparación del tejado 41


2.3.1. Revisión de posición de anclajes 41
2.3.2. Impermeabilización del tejado 41
2.3.3. Seguridad y mantenimiento en tejados orientados al Sur 41

2.4. Estructura 41
2.4.1. Inspección visual: cantidad y calidad de materiales 41
2.4.2. Inspección dimensional 42

2.4.3. Layout general 42

2.5. Campo fotovoltaico 43

2.5.1. Revisión de los módulos fotovoltaicos 43


2.5.2. Montaje de módulos fotovoltaicos 43
2.5.3. Tensión en circuito abierto 44

2.5.4. Verificación de instalación de puesta tierra 44

2.5.5. Inspección física de la parte DC 44

2.5.6. Sensor de temperatura de módulo fotovoltaico 46


Índice Quality checks

2.6. Instalación eléctrica 46

2.6.1. Cajas de conexiones de DC y protecciones 46

2.6.2. Cajas de conexiones de AC y protecciones 46

2.6.3. Instalación eléctrica AC: inspección visual de cableado de AC 47

2.7. Inversor 47

2.7.1. Instalación del inversor fotovoltaico en el tejado 47

2.8. Seguridad 48

2.8.1. Señalización de seguridad y otros equipos 48

2.9. Pruebas de buen funcionamiento de la planta 49

2.9.1. Sombreado anormal 49

2.9.2. Polaridad de los cables 49

2.9.3. Resistencia de aislamiento 50

2.9.4. Revisión corrientes de strings 50

2.9.5. Análisis termográfico 50


En este momento, muchos inversores permiten
1. Estudio de fallos monitorizar automáticamente la resistencia de
aislamiento. Esta característica es muy útil a la hora
1.1 Introducción de mantener este tipo de instalaciones. Cuando la
falta de aislamiento es detectada por el inversor, éste
directamente aisla el sistema de la red. Sin embargo,
Los fallos en un sistema solar fotovoltaico son los módulos seguirán funcionando mientras estén
extremadamente raros. La mayoría de los sistemas irradiados y por tanto seguirán produciendo corriente
que están ahora operativos desde hace años, han para alimentar el arco. Con esto queremos demostrar
funcionado sin originar costosas reparaciones, que el fallo no puede ser evitado por el inversor.
incluso algunos no han necesitado reparación alguna. Tiene que ser el instalador o la empresa de operación
Un ejemplo de ellos son los sistemas fotovoltaicos y mantenimiento quien detecte donde se ha
conectados a red instalados entre 1990 y 1995 producido el fallo tan pronto como sea posible.
en Alemania gracias a un programa de apoyo a la
fotovoltaica desarrollado por el gobierno alemán, • También se encontraron fallos mecánicos
para casas unifamiliares. Estos sistemas están del sistema debido a que los módulos eran
siendo monitorizados durante años para la obtención sometidos a estrés mecánico por las
de datos de producción. El comportamiento de las estructuras. Esto ocurre normalmente en
instalaciones fue completamente evaluado por varios los tejados donde se instalan los módulos
institutos y organizaciones y los problemas que totalmente paralelos al tejado. En estos casos,
surgieron fueron analizados por el Fraunhofer IES, debido a altas temperaturas o a la acción del
desde 1994 a 1998. 100.000 cubiertas participaron viento a lo largo del tiempo, el vidrio de los
en este programa y tanto los fallos que aparecieron módulos quedaba destrozado.
como el coste que implicó su reparación fueron
evaluados.

A partir de esos datos, hemos llegado


a las siguientes conclusiones:

• La parte más fiable del sistema eran los


módulos, el cableado de continua y las cajas
donde se combinan las cadenas de módulos.
Pero cuando ocurría cualquier fallo en las
cadenas, la mayoría de las veces era en los
diodos. Y el fallo era debido normalmente por Figura 1: Daños producidos por una tormenta en una instalación
no correctamente calculada.
tormentas eléctricas y sobretensiones.

• En otros casos los módulos permanecían Esto puede ser debido a que en algunos casos la
inactivos debido a conexiones mal hechas carga de viento no se tiene en cuenta, y se utilizan
o conexiones débiles que llegaban menos anclajes a tejado de los que se debería o se
a desconectarse totalmente. dimensiona incorrectamente la estructura.

• En el pasado, el uso de cableado • Otro problema puede ser la corrosión del marco
o conectores que no son resistentes a UV del módulo u otros elementos estructurales,
o a altas temperaturas no era usual y aparecían debido a la mala elección de los materiales
problemas debido a esto. en contacto. Este punto debe también tenerse
en cuenta a la hora de la elección
• El aislamiento de los cables debería estar de los materiales del sistema. Por ejemplo,
diseñado para soportar tanto cargas térmicas nunca se debe utilizar tornillería de latón con
como mecánicas. Ahora mismo en el mercado estructuras de acero galvanizado. En nuestro
existen diferentes tipos de cable que soportan caso, BP Solar utiliza en todos sus marcos
estas duras condiciones de operación. aluminio anodizado, con lo que la resistencia
En el caso de algunos cables, la vida útil a la corrosión está perfectamente asegurada
de operación está estimada en 45 años. y recomienda en su hoja de instrucciones
la utilización de tornillería de acero inoxidable
Cualquier problema de aislamiento en la parte de o compatible con la estructura.
continua, sea cual sea su origen, puede dar lugar a
un arco eléctrico y causar fuego. Por ello, el cableado
• Los fallos más frecuentes aparecen
debe ser chequeado periódicamente para comprobar
en los inversores. Aunque hoy por hoy
que no tiene ningún daño mecánico o térmico.
el número de fallos de los inversores es mucho
La mejor forma de comprobar esto es medir la
resistencia de aislamiento. inferior al que se analizó en el programa alemán,
sigue siendo una parte débil del sistema.

39
2. Quality Checks

• Otro fallo frecuente es el dimensionamiento a los sistemas de monitorización que la mayoría de


incorrecto del sistema. Ahora mismo todos los inversores ya incorporan.
suministradores de inversores tienen un
software específico de dimensionamiento para Las siguientes causas son las más frecuentes:
sus inversores, además de poder confirmar y
garantizar que la configuración propuesta para • Fallo en el inversor.
un determinado proyecto es la correcta y no
pone en peligro el inversor, ni da pérdidas • Pérdida o conexión débil entre los conectores.
de rendimiento al sistema.
• Fusibles de “string” defectuosos.

• Defectos en los módulos y por lo tanto fallo


total o parcial del “string” completo
(diodos bypass o contactos entre células
individuales dentro del módulo).

• Protección contra sobretensiones defectuoso.

• Fallos de aislamiento.

Figura 2: Porcentaje de fallos de los sistemas analizados por el Fraunhofer


ISE, 1997
2. Quality Checks

El sistema fotovoltaico está expuesto a las


2.1 Introducción
inclemencias del tiempo. Dentro de su vida útil de
entre 25 y 30 años, varios fallos pueden aparecer. Antes de empezar con las pruebas, se supone que
El método para corregir estos fallos depende del tipo se ha seleccionado adecuadamente la ubicación de la
de fallo que aparezca y del sistema fotovoltaico del planta solar, que el tejado es adecuado para empezar
que se esté hablando. con la ejecución, que la conexión con la red eléctrica
es posible, y que otros temas fuera del alcance de la
Primero, se debe preguntar al propietario del fase de ejecución están resueltos correctamente.
sistema, cuándo y cómo se dieron cuenta del
mal funcionamiento de la instalación. Diagramas Además, para empezar con las pruebas, es necesario
eléctricos y descripciones técnicas del proyecto son compilar toda la información de la planta fotovoltaica:
en la mayoría de los casos realmente útiles, ya que
muchas veces la persona que va a reparar el fallo no • El layout general de la planta solar.
es la misma que instaló el sistema.
• Los planos, manual de montaje y toda la
Antes de tomar cualquier medida se recomienda información detallada acerca de las estructuras.
una inspección visual de la instalación, en particular
de la cadena de módulos fotovoltaicos. Mirar si • La información de los módulos fotovoltaicos
hay algún daño mecánico (rotura de cristal, marcos y las curvas I-V de los módulos seleccionados.
desencajados,...) o si la suciedad de los módulos es
llamativa. • El layout de los anclajes al tejado, con el número
de anclajes por punto y sus características tanto
Se deberán chequear también el cableado y las mecánicas como de materiales.
conexiones eléctricas. Los siguientes fallos pueden
ocurrir y no hacer saltar ninguna protección y por • El esquema de comunicaciones de la planta
tanto pueden dar lugar a la aparición de diferencias solar (si la hubiera).
de potencial peligrosas e incluso arcos:
• Proyecto eléctrico de AC y DC:
- Unifilares y multifilares de la instalación con
• Mala conexión de los conectores.
la numeración y codificación de los cables,

con el número y tipo de módulos por string.
• Corrientes de defecto
- Layout de la planta.
debido a fallos de aislamiento. - Lista de materiales con secciones de cables.
- Ubicación y calibre de las protecciones.
• Cortocircuitos a través - .../...
de los fallos de aislamiento.
Las medidas que deberán tomarse para encontrar
dichos fallos en las instalaciones conectadas a red
son prácticamente las mismas que las necesarias
para la puesta en marcha. Hoy en día, además, los
diagnósticos en remoto también son posibles gracias
2.2 Pruebas durante 2.3.2 Impermeabilización del tejado
la ejecución
Propósito: Comprobar que la impermeabilización del
tejado es la adecuada.
La intención de estas pruebas es detectar fallos
potenciales que podrían conducir a situaciones Procedimiento
críticas cuando la ejecución esté terminada.
Primera revisión:
Cada subsistema de aquellos que forman parte Mediante inspección visual, ver si se ha aplicado
del proyecto debería ser inspeccionado de forma la impermeabilización en todos y cada uno de los
que cumpla con las especificaciones. anclajes del tejado.

2.3 Preparación del tejado En aquellos anclajes que muestren posibles


problemas de impermeabilización, repetir la
aplicación de la impermeabilización.
2.3.1 Revisión de posición de anclajes
Comprobar que no hay daños (roturas, grietas, etc.)
Propósito: Verificar que los puntos de anclaje en el tejado. En caso de daños, proceder al sellado.
se marcan correctamente en el tejado y que las
características del anclaje y su estado son los Segunda revisión:
adecuados y están acorde con el proyecto. Tras la realización del ensayo de impermeabilización
del tejado por parte del instalador, se tomará nota
Procedimiento: de aquellas zonas en las que se han producido
filtraciones de agua en la nave.
• Mediante la toma de medidas en el tejado,
comprobar la ubicación de los anclajes Se accederá al tejado en el que la planta ya está
siguiendo el layout definitivo del proyecto construida y se revisarán aquellas zonas en las que
ejecutivo (revisar que los anclajes van se presume que podría haber gotera.
a las correas o pórticos que corresponden).
Ejemplos de fallo: lucernarios que al abrirse Se buscará la causa de la gotera:
chocan con el sistema, aires acondicionados
no tenidos en cuenta,… a. En caso de ser uno de los anclajes se revisará
del nuevo la impermeabilización.

b. En caso de daños en la chapa, en función de la


magnitud del daño, se procederá a instalar
un “parche” sobre la parte dañada, o a aplicar
un sistema de impermeabilización adecuado.

2.4 Estructura

Figura 3. ejemplo de sombreado anormal. 2.4.1 Inspección visual:


cantidad y calidad de materiales
• Comprobar que los anclajes suministrados
están en buenas condiciones y que no se ha Propósito: Detectar daños en las piezas de la
suministrado material con signos de corrosión estructura suministradas o desviaciones
u otro tipo de deterioro. respecto a la calidad comprometida.

• Chequear el estado del tejado de la nave Procedimiento:


industrial allí donde se instalan los anclajes
(hacer fotos para adjuntar a un informe donde Si la instalación es muy grande se seleccionará una
se detalle las condiciones del tejado antes de muestra representativa de material. En caso de ser
empezar la ejecución), para detectar posibles una instalación pequeña se podrá revisar y comprobar
abolladuras en el mismo debidas a la instalación todo el material.
de los anclajes, y posibles fuentes de problemas
de corrosión por acumulación futura de agua
o incluso goteras.

41
2. Quality Checks

• Agujeros. Comprobar que los agujeros 2.4.2 Inspección dimensional


tienen protección de galvanizado
en los bordes internos (en caso de estructuras Propósito: Detectar cambios en las dimensiones de
de acero galvanizado). Comprobar que no hay las piezas con respecto a las teóricas de los planos.
exceso de galvanizado en los agujeros.
Se recomienda evitar hacer nuevos agujeros Procedimiento:
mientras se monta la estructura. Si es necesario,
se debe aplicar un galvanizado en frío adecuado Hacer una comprobación dimensional de las
para proteger los nuevos agujeros. cantidades de perfiles que se han inspeccionado en
En caso de estructuras de aluminio anodizado, el punto anterior.
se comprobará la protección de los agujeros
de la misma. • Dimensiones. Usar la cinta métrica para asegurar
que los perfiles tienen las dimensiones
• Soldaduras. Comprobar que todas las apropiadas (longitud, sección, …) según los planos.
soldaduras parecen completas y uniformes
a lo largo de toda la longitud de la soldadura. • Diámetro de los agujeros. Comprobar
el diámetro de los agujeros usando el calibre.
• Galvanizado en caliente (si aplica). En caso
de estructuras de acero galvanizado, comprobar
que parece estar uniformemente distribuido
a lo largo de toda la pieza.

• Galvanizado en frío (si aplica). Comprobar


que la totalidad del área está pintada
con pintura rica en zinc.

• Comprobación de cantidades. Usando la Lista


de Materiales, comprobar las cantidades de cada
ítem en el total para asegurar que las cantidades
son correctas.

Figura 5: Agujero defectuoso en estructura.


• Posición de los agujeros. Comprobar con la
cinta métrica la posición de los agujeros. Prestar
especial atención a la posición de los centros
de los agujeros para fijación de los módulos.

2.4.3 Layout general


Propósito: Detectar desviaciones en la instalación
de estructuras con respecto al proyecto.

Procedimiento:

Figura 4: Defecto de galvanizado en la estructura. En primer lugar se irá fila por fila haciendo una
inspección visual de todas. En aquellas en las que
se detecten desviaciones visuales, se procederá a lo
siguiente:

• Medir la separación Este-Oeste entre estructuras


adyacentes para comprobar que la desalineación
entre estructuras es admisible.

• Medir el ángulo de inclinación. • No hay objetos o desechos sobre el módulo
que provoquen sombreados parciales y sean
• Medir el azimut con respecto al Sur origen de puntos calientes.
(ángulo de desviación de las estructuras
respecto al eje Norte-Sur).

• Comprobar la verticalidad de la estructura.


Figura 8: Ejemplo de restos de embalaje sobre los módulos.


• Que el poliéster no haya sido rasgado:

Figura 6: Verticalidad en la estructura.


En todas las filas se hará lo siguiente:

• Medir las distancias Norte-Sur entre estructuras


y comprobar la desviación respecto a la teórica.

Figura 9: Poliéster dañado.

2.5.2 Montaje de módulos fotovoltaicos


Propósito: Prevenir deficiencias en la interfaz
módulo fotovoltaico-estructura que pudieran conducir
a problemas graves si todos los módulos estuvieran
Figura 7: Ejemplo de buen alineamiento de las filas. instalados. Comprobar el montaje de módulos
fotovoltaicos en la estructura.
2.5 Campo fotovoltaico Procedimiento:

• Comprobar si hay alguna pieza de la estructura


2.5.1 Revisión de los módulos que pudiera proyectar sombras anormales sobre
fotovoltaicos el modulo fotovoltaico. En ese caso, comprobar
con los planos de la estructura si fue considerado
Propósito: Evitar que haya deficiencias o suciedad previamente en la fase de diseño o si es un fallo
en los módulos que puedan desembocar en fallos de fabricación.
de aislamiento o puntos calientes.
• Comprobar si hay alguna parte de la estructura
Procedimiento: que pudiera tener una acumulación anormal de
polvo sobre el módulo fotovoltaico.
Hay gran diversidad de problemas que pueden desembocar
en puntos calientes o fallos de aislamiento que deben ser • Comprobar si hay alguna parte de la estructura
revisados cuando se instalan los módulos. Generalmente se que pudiera tener una acumulación anormal de
deberá comprobar que: agua y provocar corrosión sobre el módulo
fotovoltaico.
• No hay módulos que presente ruptura parcial • Comprobar que los módulos se instalan
o total del cristal. con la caja de conexiones en la parte superior
y no en la parte inferior.

43
2. Quality Checks

• Verificar que los módulos fotovoltaicos no están crean una barrera entre los conductores cargados
sometidos a tensiones inaceptables. y una persona. El propósito de esta prueba
es comprobar la continuidad del sistema
• La distancia entre dos módulos es equipotencial en el campo fotovoltaico.
aproximadamente 10mm.
Procedimiento:
• Comprobar que cada módulo fotovoltaico tiene
4 piezas de cada una de las siguientes en acero • Debe inspeccionarse visualmente que las
inoxidable (en caso de sujeción mediante estructuras están conectadas eléctricamente
los agujeros del módulo): entre sí (o bien porque hay continuidad entre
  ellas, o bien mediante cable de cobre desnudo).
- Tornillo M8
- Arandela sobre el módulo fotovoltaico
• Se verificará que todas las masas
- Arandela bajo el módulo fotovoltaico
de las estructuras fotovoltaicas se han
- Arandela Grover
- Tuerca M8 conectado al embarrado equipotencial de DC.

• En caso de sujeción mediante pinzas, 2.5.5 Inspección física de la parte DC


comprobar que la superficie de apoyo de la pinza
sobre el módulo es la indicada en la hoja Propósito: Comprobar el estado final del campo
de instrucciones y que el par de apriete fotovoltaico con los módulos fotovoltaicos
es el correcto (que esté dentro de las tolerancias conectados e instalados en las estructuras. El alcance
indicadas).
de la revisión es: módulos, cableado de DC y cajas de
conexión de DC.
2.5.3 Tensión en circuito abierto
Procedimiento:
Propósito: La tensión de circuito abierto debe
medirse para caracterizar el campo fotovoltaico. La siguiente check list puede ser utilizada para
La prueba indicará si el campo está cableado comprobar punto por punto algunas partes críticas
correctamente con la polaridad adecuada de la instalación.
y no hay rupturas en el circuito.

Procedimiento: Criterio OK

Se medirá la tensión en circuito abierto de todos los


¿Está el campo fotovoltaico
strings y se rellenará la siguiente tabla para poder conectado correctamente? La configuración eléctrica
deberá coincidir con la del
hacer una comparativa. Comprobar el número y
tipo de módulos en serie y proyecto o memoria
strings en paralelo.
Denominación Meteorología Deberían estar etiquetados
Voc Hora ¿Están todos los cables en ambos extremos según
del string (*) etiquetados? proyecto con etiquetas
resistentes a la intemperie
durante 25 años
1 ¿Están todas las cajas Etiquetadas según proyecto
de conexión de strings con etiquetas resistentes
etiquetadas? a la intemperie durante 25
2 años. Figura 12: Etiquetas
no resistentes a intemperie
Date

3 ¿Son las secciones de


cables las del proyecto?
..
. ¿Están los cables
seguramente guiados Figuras 13: Cables no
n y protegidos contra daños protegidos mecánicamente
mecánicos?
¿Son todos los conectores
(*) ++Muy soleado sin nubes; +soleado con algo de nubes; de los cables Multi-Contact Figura 10: Catálogo MC
0 nuboso; - muy nuboso; -- lloviendo. y cumplen con los
requerimientos en diámetro
indicados por MC?
¿Están todos los Multi-Contact
conectados correctamente,
2.5.4 Verificación de instalación de acuerdo al manual de Figura 11: Conexión
de puesta tierra instrucciones del fabricante,
y con las herramientas
deficiente
adecuadas? (ver foto más
abajo)
Propósito: Todas las partes metálicas expuestas
¿Están todas las etiquetas
que no lleven corriente deben ser puestas a tierra. de riesgo eléctrico en las
Las superficies metálicas puestas a tierra expuestas cajas de conexión y en los
módulos fotovoltaicos?
Figura 10: Catálogo de MC.

Figura 11: Conexión deficiente.

Figuras 13: Cables no protegidos mecánicamente.

Figura 12: Etiquetas no resistentes a intemperie.

45
2. Quality Checks

2.5.6 Sensor de temperatura


de módulo fotovoltaico

Propósito: Verificar la instalación del sensor


de temperatura de módulo.

Procedimiento:

Comprobar que el sensor de temperatura está


colocado debajo de una de las células centrales del
módulo fotovoltaico y no entre las células.

Figura 15: Cajas de conexiones sucias.

2.6.2 Cajas de conexiones


Figura 14: Posición errónea del sensor de temperatura. de AC y protecciones

Propósito: Con esta prueba se pretenden revisar las


protecciones eléctricas de las cajas de conexión.
2.6 Instalación eléctrica
Procedimiento:
2.6.1 Cajas de conexiones de DC • Se comprobará que junto a cada inversor se
y protecciones haya dispuesto una caja con un interruptor
manual que permita el corte en carga del
Propósito: Con esta prueba se pretenden revisar las inversor para aislamiento del mismo de la red en
conexiones y las protecciones eléctricas de las cajas caso de tareas de reparación del inversor.
de conexión de DC.
• Se comprobará que el calibre de dicho
Procedimiento: interruptor es el adecuado y recomendado por
el proveedor de inversores.
• Tomar nota y verificar que el calibre de los
fusibles en las cajas de conexiones está • Se comprobará que se han dispuesto el número
de acuerdo con el layout eléctrico. de cuadros eléctricos adecuados en la instalación:
• Comprobar que las cajas están mirando al Norte a. Ubicación de los cuadros eléctricos
para evitar luz solar directa. según proyecto eléctrico.
b. Inversores conectados
• Comprobar que las cajas están a un cuadro eléctrico correcto
convenientemente etiquetadas según proyecto según proyecto eléctrico.
y señalizadas con la señal de peligro. c. Número de protecciones y calibre
de las mismas adecuado según
• Comprobar que las cajas de fusibles se han proyecto eléctrico.
instalado lo más cerca posible de los inversores,
para poder aislar estos últimos en caso • Se comprobará que los cuadros eléctricos
de tareas futuras de mantenimiento estarán ubicados en zonas transitables
de los inversores. y accesibles para el personal de mantenimiento,
convenientemente bloqueados y señalizados en
• Se verificará que las entradas de los conectores la puerta con la indicación de péligro por fuente
MC no tienen restos de arena u otro tipo de de tensión. Estarán idealmente orientados
suciedad, previa a la realización del conexionado al Norte o, en su defecto, protegidos
del cableado. de la irradiación solar directa.
2.6.3 Instalación eléctrica AC: • Si el inversor está instalado en el exterior deberá
inspección visual de cableado de AC tener una IP adecuada o una protección adicional
que tenga una IP adecuada.
Propósito: Comprobar el etiquetado y guiado de los
cables en el lado AC. • No se instalarán en zonas con posibles fuentes
de humedad.
Procedimiento: • Se evitarán localizaciones especialmente
polvorientas.
La siguiente check list puede ser utilizada para
comprobar punto por punto todo el cableado de AC. • Se evitará instalar el inversor en ambientes
con temperaturas anormalmente altas en
condiciones habituales.

Criterio OK

Comprobar si en todos los circuitos el cable está etiquetado en ambos Cables etiquetados en ambos extremos
extremos, y comprobar que el texto de ambas etiquetas es igual y con designación según proyecto.
corresponde con el del proyecto eléctrico.

Verificar que el sistema de etiquetado Durabilidad 25 años.


es adecuado para intemperie.

Se verificará que el cableado no reposa sobre la cubierta del tejado


ni obstruye alguna de las posibles vías naturales (valles de las chapas
trapezoidales) y artificiales de evacuación de aguas (canalones).

Verificar que el radio de curvatura de los cables N/A


es al menos 5 veces el diámetro del cable.

En caso de instalaciones bajo tubo, se verificará que las entradas de los N/A
tubos están convenientemente selladas para evitar la entrada de suciedad
y animales que puedan dañar el cableado.

Se verificarán todas las secciones utilizadas para el cableado de AC.

Se comprobará que el rutado de cables no pasa por ninguna zona que esté
expuesta a la radiación solar de forma permanente.

2.7 Inversor • No se instalarán en zonas en las que, por la


pendiente natural, pueda haber evacuación
de aguas.
2.7.1 Instalación del inversor fotovoltaico
en el tejado • Los inversores estarán ubicados o bien a nivel
del suelo o bien en estancias transitables
Propósito: Comprobar la correcta instalación del y con accesos adecuados para el personal
inversor fotovoltaico. de mantenimiento.

Procedimiento: • Los inversores deberán estar idealmente


orientados hacia el Norte.
• Se comprobará que la instalación
• En el caso de que el inversor pudiera estar
de los inversores respeta las distancias mínimas instalado en el suelo sobre zapata de hormigón
indicadas por el proveedor de inversores se verificará que estos no se situarán allí donde
en su manual de instalación. se pueda producir acumulación de agua
o suciedad.
• Los anclajes del inversor a la pared serán
los adecuados para el peso de los mismos.

• Sobre el lugar de ubicación de los mismos.

47
2. Quality Checks

2.8 Seguridad CUIDADO

2.8.1 Señalización de seguridad Sistema solar FV conectado.


y otros equipos Cuando se desconecta el interruptor principal,
los módulos fotovoltaicos y el cableado hasta
Propósito: el inversor permanecen energizados
durante las horas de sol.
Comprobar que se han instalado las señalizaciones
pertinentes en la planta y equipos.

Procedimiento: CUIDADO

• Verificar que está señalizado el cuadro o cuarto El cableado DC permanece energizado después
en el que se encuentre el interruptor principal de la desconexión durante las horas de sol.
de desconexión de la planta.

• Comprobar que en cualquier cuarto o cuadro
con material eléctrico se ha puesto señalización
de peligro.

• Comprobar que hay al menos un extintor para


fuego eléctrico clase E en la nave industrial
APAGADO DE EMERGENCIA
en lugar accesible y cerca del equipamiento
eléctrico (inversores y cuadros de protecciones).
En caso de fallo es necesario apagar
el sistema FV rápidamente:
• Comprobar que se ha incluido una equipación
de primeros auxilios allí donde se ubiquen
ABRIR EL INTERRUPTOR PRINCIPAL DEL
los inversores y cuadros de protecciones.
CUADRO DE DC UBICADO EN LA FACHADA
POSTERIOR DEL EDIFICIO
• Comprobar que como mínimo se dispone
de un maletín de primeros auxilios con los Esto desconectará la instalación FV de la red.
elementos básicos para atender un accidente Durante las horas de sol, la medida anterior
menor y un equipo de respiración asistida no evitará que haya tensión de DC
(si estamos en alta tensión >1000V). en los strings FV.

Se puede tener una tensión máxima de 600Vdc


• Comprobar que se ha incluido un cartel con los en condiciones de buena irradiación y bajas
teléfono de mayor importancia para la atención temperaturas. Esta tensión se tendrá sólo hasta los
de incidentes en las plantas: terminales de entrada del inversor.
- Bomberos
Es importante remarcar que toda la instalación
- Servicios médicos
de DC es clase II, debido a un segundo nivel de
- Persona de contacto dentro de BPS aislamiento. El circuito de DC no está conectado
- 112 a tierra, de tal forma que un primer fallo o daño
en la instalación de DC no expondrá al personal
de las inmediaciones. Sólo dos fallos en el mismo
circuito darán lugar a una situación con riesgo
de electrocución.

Figuras 16: Ejemplos de señalización de seguridad.


APAGADO DE EMERGENCIA 2.9 Pruebas de buen
funcionamiento de la planta
Los sistemas solares eléctricos fotovoltaicos son
nuevos para muchos usuarios de edificios así como
para el personal de mantenimiento. Los sistemas
conectados a red, como el intalado en este edificio,
2.9.1 Sombreado anormal
tiene una serie de riesgos y peligros asociados.
Propósito:
No se debe operar, controlar o mantener el sistema
sin haber leído previamente las instrucciones de Con esta prueba se comprobará que no haya
seguridad y salud del proyecto. Algunos detalles
sobre los riesgos asociados se dan a continuación.
sombreamientos anormales en la instalación
que puedan llevar a pérdidas de PR.
PELIGRO DOBLE ALIMENTACIÓN DE POTENCIA
Procedimiento:
El sistema solar instalado está conectado a red. El
sistema utiliza la energía solar para producir energía
eléctrica de CC. Esta energía eléctrica de CC se
• Comprobar que no haya estructuras que estén
convierte en AC en los inversores. Todas las partes sombreando anormalmente a otras.
del sistema, incluyendo los cuadros de distribución
CC y el cuadro principal de la instalación, deben ser • Comprobar que no haya cuadros ni inversores
tratados como si la fuente de potencia estuviera en que sombreen a los módulos.
ambos lados de la instalación, aguas arriba y aguas
abajo, y deben ser aislados en ambos lados antes de
comenzar un trabajo en un equipo o cableado. • Comprobar que no haya objetos o equipos
en el tejado no considerados para la elaboración
PELIGRO - TERMINALES DE DC del layout.
SIEMPRE ENERGIZADOS

Como se describió con anterioridad, los sistemas


• En aquellos strings anormalmente sombreados
FV utilizan la irradiación solar para producir energía tomar medidas de corriente mediante pinza
de CC. Tan pronto como se recibe la luz solar en la amperimétrica.
instalación, la tensión aparece en los terminales y
permanece casi constante a pesar de las variaciones
de irradiación. La corriente de CC, sin embargo, es
casi proporcional a la irradiación. Durante el día,
incluso con la instalación a circuito abierto (no hay
corriente) habrá tensión presente en los terminales
de los módulos y en la entrada de los inversores. El
sistema está diseñado para minimizar la posibilidad
de contacto con tensiones de CC.

PELIGRO - CABLEADO DE DC
(FALTA DE FAMILIARIDAD)

Los criterios de DC incluyen todos los cables que


transportan corriente de CC mientras que el sistema
está generando. El personal no familiarizado con
sistemas FV deben evitar tocar, mover o desconectar
cualquier parte del circuito cuando éste está en
carga. Como sistema de trabajo seguro qe asegurará
la desconexión del sistema FV de la red previa a
cualquier trabajo sobre el mismo.

Figuras 16: Ejemplos de señalización de seguridad. Figura 17: Sombreamiento anormal de la planta.

2.9.2 Polaridad de los cables

Propósito: El propósito de este procedimiento es


comprobar la polaridad de los cables DC conectados
a la caja de conexiones antes de instalar los fusibles.

49
2. Quality Checks

Procedimiento: 2.9.5 Análisis termográfico


Por cada string (cadena de módulos en serie): Propósito:

• Tomar los dos polos del string. Mediante esta prueba será posible detectar puntos
de calor dentro del campo fotovoltaico, es decir,
• Medir el voltaje del string. conectores dañados, cajas de conexiones dañadas,
módulos, etc.
• Comprobar si el sentido del voltaje es el
correcto. Procedimiento:

• En caso contrario, cambiar la conexión • Fotografiar todas aquellas partes de la instalación
de los dos polos en la caja de conexiones de DC. susceptibles de daño: cajas de conexiones
de DC, conectores, cajas de conexión
de los módulos, los propios módulos, etc.
2.9.3 Resistencia de aislamiento

Propósito: El test de aislamiento evalúa el


aislamiento eléctrico de la instalación fotovoltaica.

Esta prueba determinará si la integridad del


aislamiento de la instalación y su cableado son
correctos.

Procedimiento:

• Conectar el medidor de resistencia eléctrica


de aislamiento a la tierra y a los cables
de la instalación.

• Hacer una medida por caja de conexiones de DC Figura 18: Ejemplo de termografía.
en ambos polos.

• Hacer una medida por fase de la salida de AC


del inversor.

2.9.4 Revisión corrientes de strings

Propósito: Detectar posibles fallos en los strings.

Procedimiento:

• Usando el software de monitorización,


revisar string por string los valores de corriente
para detectar posibles fallos a nivel de string
(en aquellos inversores en los que sea posible
esta funcionalidad).
BP Solar
3. PVSYST

3.1 Introducción
3.2 Bases de datos de irradiación
3.3 Configuración Módulo - Inversor
3.4 Pérdidas a introducir en el PVSYST
3.5 Análisis de sombras
3. PVSYST

3.6 Ejemplo de informe final


Índice PVSYST

1. INTRODUCCIÓN 55
2. BASES DE DATOS DE IRRADIACIÓN 55
2.1 Bases de datos meteorológicos 55
2.1.1 Meteonorm 55
2.1.2 PVGIS-ESRA 55
2.1.3 Meteocontrol 55
2.1.4 WRDC 55
2.2 Datos de satélite 55
2.2.1 NASA-SSE 55
2.2.2 Satellight 56
2.2.3 SoDa - Helioclim 56
2.3 Importar datos (ejemplo PV-GIS) 57
2.4 Base de datos nueva (ejemplo ITC) 57
3. CONFIGURACIÓN MÓDULO - INVERSOR 58
4. PÉRDIDAS A INTRODUCIR EN EL PVSYST 59
4.1 Pérdidas térmicas 60
4.2 Pérdidas óhmicas 60
4.3 Pérdidas por calidad del módulo 60
4.4 Pérdidas por suciedad 60
4.5 Pérdidas angulares 60
5. ANÁLISIS DE SOMBRAS 61
6. EJEMPLO DE INFORME FINAL 62
2.1.2 PVGIS-ESRA
1. Introducción
http://re.jrc.ec.europa.eu/pvgis/info/faq.htm#data
Para poder realizar la oferta para los tejados se
recomienda utilizar el software PVSYST. PVGIS (Photovoltaiv Geographical Information
System), es una herramienta de investigación y
PVSYST es un software orientado al diseño y soporte para los recursos solares.
simulación de sistemas fotovoltaicos. Los pasos
básicos a seguir para completar la simulación serían PV-GIS-Data da valores interpolados de media entre
los siguientes y en dicho orden. los datos de 1981-1990, para cualquier localización
geográfica de Europa con estaciones metereológicas
1. Seleccionar la base de datos indicada. terrestres y medidas por satélite entre los años
2. Seleccionar el sistema módulo e inversor. 1985-2004 (Meteosat) para África.

3. Fijar los criterios de pérdidas. PV-GIS tiene una extendida red de estaciones
meteorológicas en toda Europa.
4. Para el cálculo de las pérdidas de sombreado
en aquellos tejados en los que se quiera realizar el 2.1.3 Meteocontrol
modelo en 3D, se utilizará la aplicación incluida en el
PVSYST, siguiendo las instrucciones del mismo. Proveen de datos de irradiación solar a lo largo del
mundo, que provienen de diferentes fuentes:

2. Bases de datos • Datos de estaciones meteorológicas de más de


de irradiación 14.000 estaciones por todo el mundo.

• Datos tomados por satellite, Meteosat First


Existen varias bases de datos de irradiación que (MFG) and Meteosat Second Generation (MSG)
están incluidas directamente en el programa o for Europe.
pueden ser importadas o creadas.
Si no existen valores de irradiancia disponibles
en una estación meteorológica exacta, se utiliza
2.1 Bases de datos alternativamente, datos del satélite Meteosat.
meteorológicos
2.1.4 WRDC
2.1.1 Meteonorm
WRDC-Data (World Radiation Data Center) proveedor
Los datos de irradiancia mensual de de datos de irradiancia en 1195 lugares en el mundo,
Meteonorm-Data están disponibles debido siendo estos una medida del período comprendido
a 100 estaciones, como media de los datos entre 1964 y 1993. La mayoría solo son datos
recogidos entre 1960-1991. de pocos años atrás. Estos datos no incluyen
temperaturas, información que deberá ser recogida
Estos datos están basados en medidas a largo plazo por otro medio.
(10 o más años). Datos provenientes de servicios de
meteorología nacional o de la WMO. Para cualquier
lugar en Europa (o incluso en el mundo), especificado
por un par de coordenadas, Meteonorm ejecuta
2.2 Datos de satélite
una interpolación espacial entre los datos de los
2. Seguridad
emplazamientos y fiabilidad
más cercanos al estudiado. Esta 2.2.1 NASA-SSE
base de datos se restringe a valores globales de
http://eosweb.larc.nasa.gov/sse/
irradiancia y la radiación difusa está estimada a través
de algoritmos de software. (Surface Meteorological and Solar Energy
Programme) son medidas por satélite dentro de
una celda de 1°x1° (111km) que cubren cualquier
localización en el mundo, durante un periodo de 10
años (1983-1993).

En contraste con las medidas en estaciones


meteorológicas, los datos del SSE dan una
información continua y consistente a lo largo
de 10 años de recogida de datos de irradiación
y climatología. Estos datos provienen de
diferentes bases de datos, incluyendo “Goddard
Figura 1: Pantalla típica de Meteonorm. Earth Observing Systems (GEOS-1), el Satélite

55
3. PVSYST

Internacional Cloud Climatology Project (ISCCP D-1),


Geostationary and Polar Satellites for Environmental
Observation (GOES and POES), Meteosat, y satélites
japoneses, etc.

Figura 3: Pantalla típica de Satellight.

2.2.3 SoDa - Helioclim data


http://www.soda-is.com

Figura 2: Pantalla típica de la NASA. SoDa (Solar Data) “Service for Knowledge in Solar
Radiation” contiene datos meteorológicos de
diferentes Fuentes, la mayoría son de la base de
Aunque los datos del SSE dentro de una particular
datos de Helioclim, dirigida por “Ecole des Mines de
celda no son necesariamente representativos de un
Paris / Armines”.
punto o microclima específico, dentro de una celda,
la información obtenida para la localización particular El sitio web incluye series de tiempo de datos de
que se simularía, es la media de la que tendría toda irradiación en diferentes formatos, pero no siempre
el área de la célula estudiada. Por esta razón, los gratuitos.
datos del SSE, no intentan reemplazar la calidad de
los datos medidos en una estación meteorológica. • Valores Sub-horarios para Europa y Africa,
Su propósito es llenar aquellos vacíos donde los desde Febrero 2004 (aún se está testeando y el
datos medidos en tierra no están disponibles y cubrir acceso está restringido).
aquellas áreas donde las no existen estaciones
• Valores horarios para Europa y Africa, cogidos de
meteorológicas.
imágenes Meteosat.

El año 2005 esta disponible, es gratuito y es possible


2.2.2 Satellight importarlo en PVSYST.
www.satellight.com Cuidado: aunque la mayoría de los archivos son datos
Los datos de Satellight, nos dan unos valores horarios meteorológicos horarios, éstos están definidos según
reales medidos desde satélites durante 5 años, hora solar. Esto significa que toda simulación con
dentro de celdas de píxel de 5x7km2 en Europa. esta infomación, debe referenciarse a hora solar.
Esta base de datos no provee datos de temperaturas,
Es un servicio Web en el que se puede encontrar tienen que ser obtenidos por otros medios.
datos de irradiación de Europa basados en imágenes
de los satélites METEOSAT y con ellas se determina
la irradiación global y difusa a nivel del suelo.

Imágenes versus valores de irradiación están


disponibles en intervalos de 30 minutos
por cada 5 años (1996 a 2000).
La resolución espacial es de 5 a 10Km.

Comparado con los valores de las estaciones


meteorológicas de suelo, la desviación anual está
alrededor del 5%.

Figura 4: Pantalla típica de la NASA.


2.3 Importar datos 2.4 Base de datos nueva
(ejemplo PVSYST) (ejemplo ITC)

1. En la pantalla principal seleccionar herramientas, 1. En la pantalla principal seleccionar herramientas,


“Tools”. “Tools”.

2. Dentro del menú de “Tools”, seleccionar “Import 2. Dentro del menú de “Tools”, seleccionar
Meteo Data”, para importar datos meteorológicos. “Geographic Sites”, para crear una nueva
base de datos.

3. Dentro del menú de importación de datos,


seleccionar “PV GIS Europe+Africa”, y seguir 3. Dentro del menú de Geographical sites,
las instrucciones de la ayuda (“Information seleccionar “New”.
for importing”).

4. Una vez importados los datos mensuales de la


localización seleccionada, volvemos al menú “Tools”
y seleccionamos “Synthetic Hourly Data Generation”.
Seleccionamos la estación que hemos importado y
presionamos “Workout Generation” para generar
los valores horarios.

57
3. PVSYST

4. Dentro del menú de New, encontramos dos


pestañas, en las que habrá que rellenar manualmente
3. Configuración
los datos que aparecen a continuación: Módulo-Inversor
A.- Geographical Coordinates:
Los inversores a utilizar en la oferta serán
Site name Sunny Mini Central de SMA. Las configuraciones
módulo - inversor que están validadas se pueden
Country encontrar en la información adjunta.
Region
Estas configuraciones de las plantas fotovoltaicas
Latitude serán las que el instalador deberá introducir
en la simulación con el PVSYST.
Longitude
Para crear un proyecto, se deberán seguir las
Altitude instrucciones indicadas por PVSYST en su ayuda.

Los pasos principales a seguir son los siguientes:

1. Pantalla principal, seleccionar diseño de proyectos


conectados a red.

B.- Monthly Meteo:

Data source: ITC

Irradiation

Temperature

5. Una vez importados los datos mensuales de la


localización seleccionada, volvemos al menú “Tools”
y seleccionamos “Synthetic Hourly Data Generation”.
Seleccionamos la estación que hemos importado y
presionamos “Workout Generation” para generar los
valores horarios.
2. Introducir los datos del proyecto (nombre, 5. Seleccionar la pestaña de “System”
cliente, etc.) en el menú principal.

Ejemplo de introducción de datos:

(En la misma pantalla deberemos introducir


la localización de la futura planta, pulsando el botón
“Site and Meteo”.)

6. Introducir los datos de la planta: potencia nominal,


número de módulos en serie, número de strings en
paralelo, número y tipo de inversor y número y tipo
de módulo.

3. Seleccionar la estación meteorológica


anteriormente creada.

4. Pérdidas a introducir
en el PVSYST
4. Seleccionar el botón “Orientation”
de la pantalla principal.
Para introducir las pérdidas adecuadas, se
recomienda seguir la siguiente secuencia partiendo
del menú “System” e introducir los siguientes
valores:
• Pérdidas térmicas “NOCT coefficient = 47º”
• Pérdidas óhmicas
“or in lost fraction at STC = 3%”
• Pérdidas por calidad del módulo
“Module efficiency loss = 0%”(En caso de
módulos BP Solar)
• Mismatch losses = 1%”(En caso de módulos
BP Solar ordenados)
Pérdidas por suciedad “Soiling loss = 3%”
• Pérdidas angulares “ASHRAE Model = 0,05”
Seleccionar pérdidas detalladas, Detailed losses.

59
3. PVSYST

4.4 Pérdidas por suciedad

En este apartado se introduce un 3%.

4.1 Pérdidas térmicas


Introducir: “NOCT coefficient = 47º”.

4.5 Pérdidas angulares

El valor que aparece por defecto:


“ASHRAE Model = 0,05”

4.2 Pérdidas óhmicas


Introducir: “or in lost fraction at STC = 3%”.

4.3 Pérdidas por calidad


del módulo
Los valores que aparecen por defecto.
5. Análisis de sombras
con PVSYST

Para analizar el impacto de sombras cercanas sobre


el campo fotovoltaico se podrá recrear la planta
fotovoltaica en la herramienta de “Near shading”
incluida en PVSYST. Para la recreación de los objetos
se seguirán las instrucciones incluidas en el PVSYST.
2. Cuando acabemos la recreación en 3D del
tejado, computaremos las pérdidas por sombreado
seleccionando la opción de “Module string shading”.

Una vez realizados todos los pasos anteriores se


puede proceder a ejecutar la simulación:

Como criterios a tener en cuenta se seguirán


los siguientes:

1. Una vez que se ha recreado el campo fotovoltaico,


se utilizará la herramienta de “Module partition in
chains” en el campo fotovoltaico de la siguiente
forma:
Para la visualización del informe resumen:
• Módulo de 72 células: se dividirá cada
módulo del conjunto FV en 3 strings de ancho
y 1 de alto

• Módulo de 60 células: se dividirá cada


módulo del conjunto FV en 3 strings de ancho
y 1 de alto

Para la visualización del informe final:

Ejemplo:

Si tenemos un bloque de módulos de 72 células de


10 x 3 módulos, lo dividiremos de la siguiente forma:

61
3. PVSYST

6. Ejemplo de informe final


63
3. PVSYST
65

Potrebbero piacerti anche