0 valutazioniIl 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
111 visualizzazioni1 pagina
El documento describe cómo se propagó la noticia de una desgracia durante la noche desde el Pireo hasta Atenas a través de los largos muros, con la gente comunicándose la noticia unos a otros. Nadie durmió esa noche, lamentando no solo a los que habían muerto, sino temiendo por sí mismos, creyendo que sufrirían el mismo destino que los melios, histieos, esquineos, toroneos, eginetas y otros griegos a manos de los atenienses.
Descrizione originale:
Fragmentos de las Helénicas de Jenofonte.
Texros para traducir en clase
Titolo originale
Fragmentos de las "Helénicas" de Jenofonte.
El documento describe cómo se propagó la noticia de una desgracia durante la noche desde el Pireo hasta Atenas a través de los largos muros, con la gente comunicándose la noticia unos a otros. Nadie durmió esa noche, lamentando no solo a los que habían muerto, sino temiendo por sí mismos, creyendo que sufrirían el mismo destino que los melios, histieos, esquineos, toroneos, eginetas y otros griegos a manos de los atenienses.
El documento describe cómo se propagó la noticia de una desgracia durante la noche desde el Pireo hasta Atenas a través de los largos muros, con la gente comunicándose la noticia unos a otros. Nadie durmió esa noche, lamentando no solo a los que habían muerto, sino temiendo por sí mismos, creyendo que sufrirían el mismo destino que los melios, histieos, esquineos, toroneos, eginetas y otros griegos a manos de los atenienses.
ἄλλος, η, ο: otro, a οἷος, α, ον: pronombre correlativo: cual, que CONJUNCIONES
Αἰγινήτης ου ὁ: Egineta (de οὐδεὶς, οὐδεμία, οὐδέν: ningún, a, nada οὐ μόνον ….. ἀλλὰ: no sólo…., sino la isla de Egina) πολιορκία, ας ἡ: asedio ὥστε: de modo que αὐτός, ή, ο: el mismo … πολύς, πολλή, πολύ: mucho, a ADVERBIOS ἀποίκος, ου ὁ: colono Σκιωναίος ου ὁ: Escioneo (de la ciudad de Escione, en ἔτι: incluso ἑαυτόν, ήν, ο: reflexivo: a sí la Península Calcídica) μᾶλλον: más mismo Τορωναίος ου ὁ: Toroneo (de la ciudad de Torone, en πολὺ: mucho ἐκείνος, η, ον: aquel, a la Península Calcídica) Ἑλλήν, -ηνος ὁ: griego Ἱστιαιέυς έως ὁ: Histieos VERBOS (ciudad sitiada en el norte de ἀπολωλότας. Acus. plur. masc. participio de perfecto la isla de Eubea) act. de ἀπόλλυμι: morir Λακεδαιμονίος ου ὁ: κοιμάω: dormir Lacedemonios κρατέω: vencer Μηλίος, ου ὁ. Melio (de la νομίζω: pensar, creer isla de Melios) πείσεσθαι. Inf. fut. med. de πάσχω: sufrir νυξ, νυκτὸς ἡ: noche πενθέω: llorar ποιέω: hacer