Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Mauro Biglino, antigo tradutor das Edizioni San Paolo (uma das
mais importantes editoras católicas), traduziu durante anos
escritos originais da Bíblia. Agora afirma que o livro não fala
sobre Deus.
Mauro Biglino foi tradutor de hebraico antigo durante vários anos nas Edizioni San Paolo
“Quando eu digo que a Bíblia não fala de Deus, não digo que Deus não
existe, porque não o sei. Digo apenas que a Bíblia não fala de Deus”,
destaca, acrescentando que, no seu entender, “não se sabe nada sobre
Deus”. Por isso, sublinha, “como Deus me é absolutamente desconhecido,
não posso acreditar nele”. Mauro Biglino afirma ainda que não é o único a
discordar das traduções oficiais da Bíblia, mas acrescenta que “não há
muitos que tenham a coragem de divulgar as suas conclusões”.
Para o antigo tradutor, o seu trabalho pode mesmo ter influência nas
futuras traduções da Bíblia, avançando que já se sentem alguns efeitos. “A
profecia de Isaías, por exemplo, dizia que «a Virgem irá conceber e dará à
luz um Filho», mas as bíblias alemãs, depois da aprovação da Conferência
Episcopal, já não dizem isso. Já dizem que «a Virgem vai conceber», que é
o que verdadeiramente lá está escrito”, destaca Mauro.
Contactada pelo Observador, a editora italiana confirmou que Mauro
Biglino já deixou de colaborar com as Edizioni San Paolo “há muitos
anos”, pelo que recusou comentar o trabalho atual do tradutor.