Sei sulla pagina 1di 100

I TA L I A N O

INDICE Pag.
CONTROINDICAZIONI................................................................................................................ 4
L’ELETTROSTIMOLAZIONE.................................................................................................... 5
VANTAGGI DELL'IMPIEGO DELL'ELETTROSTIMOLAZIONE
TRATTAMENTI TERAPEUTICI / ESTETICI.................................................................... 6
MANUTENZIONE............................................................................................................................ 7
GARANZIA 5 ANNI........................................................................................................................ 7
AVVERTENZE.................................................................................................................................... 8
Precauzioni d’utilizzo / Possibili effetti indesiderati............................. 8
DESCRIZIONE E FUNZIONI DELL’APPARECCHIO.................................................. 9
Collegamento elettrodi............................................................................................... 10
LEGENDA TRATTAMENTI..................................................................................................... 57
TRATTAMENTI TERAPEUTICI............................................................................................ 57
TRATTAMENTI ESTETICA, SPORT, FITNESS......................................................... 62
FIGURE POSIZIONAMENTO ELETTRODI................................................................. 73
CARATTERISTICHE TECNICHE / DOTAZIONI......................................................... 89
TABELLE EMC............................................................................................................................... 90
NORMATIVE DI RIFERIMENTO / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ... 96

ATTENZIONE
Prima di utilizzare Tesmed, leggere attentamente il manuale d’uso.
Alcuni consigli utili:
1) Prima di accendere il Tesmed
o,in ogni caso, prima di dare Fig.1
intensità: applicare sempre gli
elettrodi sulla parte da trattare e
collegarli tramite i cavetti al
Tesmed. Se non si esegue questa
procedura, l’apparecchio andrà in
errore, segnalando sul display ”E
E”. Quando va in errore spegnere e
riaccendere.
2) Per utilizzare un solo canale:
selezionare sul display il canale A oppure B e collegare il cavetto al canale prescel-
to; assicurarsi però che l’intensità del canale non utilizzato sia zero.
Se non si imposta correttamente, l’apparecchio andrà in errore, in questo caso,
spegnere e riaccendere.
3) Le estremità di collegamento degli elettrodi in dotazione sono tutte di colore
bianco. Solo nel libretto di istruzioni vengono raffigurate con colore rosso o nero,
per far meglio comprendere quale spinotto del cavetto (rosso o nero) deve essere
collegato all’elettrodo raffigurato.
4) Raccomandiamo di aumentare gradualmente l’intensità.
5) Utilizzare esclusivamente elettrodi Tesmed, poichè elettrodi di dimensioni e
composizione diverse potrebbero causare ustioni.
6) Assicurarsi sempre della perfetta aderenza degli elettrodi alla cute, altri-
menti Tesmed potrebbe andare in errore anche mentre lavora.
7) Fare attenzione all’inserimento del connettore del cavetto al Tesmed: la freccetta
posta sul connettore deve essere verso l’operatore e cioè verso la parte anteriore
del Tesmed (fig. 1).
8) L’uso di elettrodi e parti di ricambio non originali Tesmed comporta il decadi-
mento della garanzia.
NB: quando sono consigliati più programmi per un trattamento, eseguire il
primo programma per tutti i giorni indicati prima di iniziare il successivo.
3
I TA L I A N O

CONTROINDICAZIONI
L'uso dell'elettrostimolazione è localmente controindicato:
• nelle zone con infiammazioni, ferite, stiramenti o lacerazioni musco-
lari, dermatiti, infezioni batteriche, eritemi, irritazioni;
• nelle regioni con ernie muscolari;
• nelle regioni con fratture ossee;
• nelle regioni con protesi e materiali di osteosintesi;
• nelle regioni con varici o più in generale vasculopatie;
• nelle sedi di neoplasie;
• sulle mucose.
È vietato l'utilizzo del dispositivo medico nei seguenti casi:
• nella donna in stato di gravidanza;
• nell'età evolutiva (infarto giovanile);
• nel paziente portatore di pace-maker (rischio di interferenza con l'at-
tività del pace-maker);
• di defibrillatore impiantabile;
• nei casi di alterazione dei nervi periferici, patologie muscolari e gravi
danni delle strutture osteoarticolari;
• nel paziente portatore di protesi articolari e/o osteosintesi metalliche
e/o metallo intratessutale-endotessutale;
• nelle gravi cardiopatie;
• nel paziente affetto da epilessia;
• nel paziente affetto da tumore osseo;
• nel paziente affetto da grave ipertensione arteriosa;
• in chi ha in atto un'importante patologia sistemica, debilitante o der-
matologica;
• nei pazienti che eseguono trattamenti con un apparecchio HF perché
questo potrebbe provocare scottature ed il danneggiamento dello
stesso stimolatore;
• in prossimità di un apparecchio per terapia ad onde corte o a
microonde perché questo potrebbe produrre instabilità nell'uscita
dello stimolatore;
• in pazienti in stato di incoscienza o non in grado di comunicare;
• nei soggetti che si trovano in condizioni psicofisiche tali da non
potersi esporre a fattori esterni;
• in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria o ossigeno o
protossido d’azoto.
Gli elettrodi non vanno mai posizionati sul seno carotideo e/o su un
muscolo spastico. L’utilizzo del TESMED per terapia deve essere
seguito e consigliato da un medico. Durante l’applicazione, in caso
di spiacevoli sensazioni, sospendere immediatamente e consultare
un medico. Attenersi strettamente ai punti, alle indicazioni, ai pro-
grammi ed ai consigli per l’uso.
4
I TA L I A N O
L’Elettrostimolazione
L'elettrostimolazione è una tecnica che, mediante l'utilizzo di impulsi elettrici che
agiscono sui punti motori dei muscoli, provoca una contrazione muscolare del
tutto simile a quella volontaria. I muscoli come è noto si contraggono a seguito di
impulsi provenienti dal sistema nervoso e grazie alla loro elasticità riprendono la
normale lunghezza una volta che questi sono cessati. Una fibra nervosa motoria
prima di entrare nel muscolo si divide in parecchi rami e termina sulla placca
motrice muscolare. La fibra nervosa motoria e l'insieme delle fibre muscolari da
essa innervate, costituiscono l'unità motoria. Una fibra muscolare risponde alla
stimolazione elettrica solo quando l'intensità di questa raggiunge un valore di
soglia, caratteristica per ogni fibra, detta reobase. L'elettrostimolazione dei
muscoli innervati trova la sua principale indicazione quale coadiuvante della chi-
nesi terapia nelle atrofie, nella ripresa funzionale dopo lunga immobilizzazione,
nell’effetto di vasodilatazione e nella riduzione della sensibilità dolorifica, nella sti-
molazione del tessuto trattato con funzione anticellulitica (GINNASTICA PASSI-
VA). In un trattamento con l’elettrostimolatore, è importante: la disposizione degli
elettrodi, il programma di stimolazione, i tipi di onde.

Elettrodi: la posizione degli elettrodi è determinante e deve essere in grado di


fornire precisi parametri di stimolazione nelle zone richieste poiché la conducibi-
lità dei tessuti corporei varia secondo la propria struttura, la componente acquosa
e jonica. Gli elettrodi devono essere perfettamente a contatto di una cute ben
detersa e se occorre depilata. In questo modo si favorisce una corretta penetrabi-
lità e permeabilità della cute allo stimolo in base al tipo d'applicazione che si vuole
effettuare. PER UNA MAGGIORE CONDUCIBILITÀ DEGLI ELETTRODI si consiglia
di sostituirli quando perdono adesività. É possibile anche lavarli con acqua cor-
rente o pulirli con un panno umido, lasciarli asciugare per utilizzarli ancora per
qualche applicazione. Utilizzare esclusivamente elettrodi originali poiché sono
stati realizzati appositamente per il Tesmed. Elettrodi non originali potrebbero
causare scottature cutanee. Occorre tenere presente che, con l’elettrostimolazio-
ne, la densità della corrente diminuisce con la consistenza del tessuto.

Affaticamento: l’alta percentuale delle attività sincrone provocate dalla stimola-


zione elettrica è spesso causa di diminuzione del rilasciamento dei neuro trasmet-
titori, con conseguente affaticamento del muscolo. Scientificamente avviene que-
sto: la stimolazione tende a provocare il reclutamento dei motoneuroni di grosso
diametro (essi hanno una soglia bassa), che a loro volta eccitano le fibre musco-
lari più consistenti e veloci (FIBRE 2 o bianche): queste si affaticano più veloce-
mente, ma sviluppano meno forza che le FIBRE 1 o rosse.
In conclusione più alta è la frequenza di stimolazione e più il muscolo si affatica.
E’ importante eseguire programmi di defaticamento, e a tale scopo chiedere al
proprio personal trainer o medico curante. Comunque i programmi per lo sport di
Tesmed contengono già una fase di defaticamento. Durante i trattamenti con l’e-
lettrostimolatore, ogni aumento d'intensità deve essere effettuato gradualmente.
Nei casi in cui avvenisse un’ECCESSIVA contrazione, occorre ridurre l'intensità.
La stimolazione non deve, infatti, provocare prolungate tetanie muscolari (contra-
zione continua). Il numero di contrazioni, la durata e la frequenza delle sedute non
possono essere stabilite con regole standardizzate, ma vanno determinate di volta
in volta secondo le condizioni del tessuto da trattare. Normalmente per le zone
colpite dagli inestetismi della CELLULITE, occorre iniziare il trattamento regolando
l'intensità sino ad avvertire un formicolio leggero che non deve provocare ecces-
sive contrazioni né fastidiose sensazioni di calore localizzato.

In sintesi: gli effetti vaso - motori e metabolici indotti dal passaggio delle cor-
renti elettriche aumentano in modo notevole la consistenza e la qualità dei tessuti.
5
I TA L I A N O

Il grado ottimale della stimolazione è la percezione di un passaggio di corrente in


tutto il tessuto trattato; questo deve provocare la contrazione dei muscoli inizial-
mente leggera, sotto forma di moderato tremore senza mai essere troppo intensa.
In questo modo si ottengono due grossi vantaggi:
1) si evita il rischio di far contrarre esageratamente i muscoli, accumulando acido
lattico;
2) la frequenza delle contrazioni muscolari può essere molto superiore a quella
ottenibile con la ginnastica tradizionale, consentendo di ottenere ottimi risultati in
un tempo ridotto.

Vantaggi dell'impiego dell'elettrostimolazione


TRATTAMENTI TERAPEUTICI
Nella riabilitazione: trattamento dell'amiotrofia muscolare post-traumatica e
post-chirurgica, ripristino della forza muscolare, cura delle contratture, recupero
motorio.

Nel benessere: riduzione del dolore, innalzamento delle endorfine, mantenimen-


to del tono muscolare. Aumentando gradualmente l’intensità è difficile procurarsi
danni muscolari con l’elettrostimolazione. Eventuali interferenze, quali anticipazio-
ne, ritardo, accentuazione o riduzione del ciclo mestruale risultano essere estre-
mamente soggettive e variabili. Si consiglia comunque di evitare trattamenti nella
zona addominale durante il ciclo e nell’immediato pre-post ciclo. Ad oggi non
sono stati riscontrati effetti collaterali per quanto riguarda l’impiego dell’elettrosti-
molazione durante l’allattamento. Comunque, in tale periodo si consiglia di non
trattare la zona toracica. È decisamente sconsigliato trattare tutte le zone epider-
miche che presentino patologie dermatologiche importanti.

Destinazione d’uso: il dispositivo medico TESMED è destinato ad essere utiliz-


zato esclusivamente per i seguenti trattamenti:
• eccitomotori = contrazione di un muscolo o di un gruppo di fibre muscolari
• vasomotori = effetto di vasodilatazione
• antalgici = riduzione della sensibilità dolorifica
Per ogni singola patologia consultare i programmi previsti nel presente Manuale
d’uso ed il medico competente.
In particolare, l’apparecchio non deve essere utilizzato per:
• elettrodiagnosi,
• veicolazione (introduzione di ioni medicamentosi),
• uso sperimentale,
• operazioni al di fuori degli esempi e indicazioni riportate nel presente manuale.

Vantaggi dell'impiego dell'elettrostimolazione


TRATTAMENTI ESTETICI
Nell'estetica: miglioramento del microcircolo capillare con maggior apporto di
ossigeno ai tessuti e quindi mobilizzazione dei grassi, tonificazione e rassodamento
dei tessuti, drenaggio dei liquidi, aumento del metabolismo e delle attività cellulari,
riduzione del grasso dei depositi localizzati e degli inestetismi della cellulite.
Nello sport: isolamento del gruppo muscolare trattato, risparmio di energia psicofi-
sica, reclutamento di un numero maggiore di fibre muscolari rispetto ad una contra-
zione volontaria, allenamento di fibre muscolari poco utilizzate nelle normali sedute di
lavoro, riduzione dei tempi di recupero, salvaguardia del sistema muscolo-tendineo,
miglioramento della circolazione sanguigna.

6
I TA L I A N O
Risultati: i risultati ottenuti in campo estetico sono naturalmente soggettivi.
E’ possibile affermare comunque che, per quanto riguarda la tonificazione, una fre-
quenza di 5-7 sedute settimanali regolari e costanti possono portare ad un buon risul-
tato già dopo 15 giorni; per i trattamenti contro gli inestetismi della cellulite occorrono
invece 30-40 giorni. Risultati migliori e più rapidi si ottengono se i trattamenti vengono
abbinati ad una buona attività fisica ed ad un corretto stile di vita.

Avvertenze:
• Il Tesmed non deve essere utilizzato per fini diversi da quelli indicati.
• Per una maggiore efficacia si consiglia di utilizzare esclusivamente elettrodi
originali poiché sono stati realizzati appositamente per il Tesmed. Elettrodi non ori-
ginali potrebbero causare scottature cutanee.
• Il Tesmed deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi di monitoraggio per elettrocardiogramma possono essere disturbati
dalla corrente dell’elettrostimolatore.
• Si sconsiglia l’uso del Tesmed in soggetti al di sotto dei 14 anni e oltre i 75 anni.
• Gli elettrodi non devono essere posti ad una distanza dai bulbi oculari inferiore a 10 cm.
• Non posizionare gli elettrodi sul seno carotideo e su muscoli spastici.
• In caso di particolari problemi di salute, non utilizzare l’apparecchio senza aver con-
sultato il medico di fiducia.

Manutenzione
Durante le operazioni di manutenzione devono essere utilizzati esclusivamente pro-
dotti e ricambi originali. Per mantenere il TESMED in piena efficienza è necessario
rispettare le tempistiche di manutenzione di seguito indicate:
A) Periodicamente (mensilmente nel caso di uso regolare, quindicinale nel caso di
uso intenso) è necessario verificare l'integrità o la presenza di ossidazioni dei cavi
porta elettrodo.
B) Mensilmente è necessario pulire il corpo macchina con un panno morbido, inu-
midito con alcool (operazione da eseguire spento dopo aver tolto le batterie).
C) Periodicamente (quando si manifestano i primi segni di usura) è necessario
sostituire le placche elettroconduttive (elettrodi).
Il mancato rispetto di quanto sopra esonera il costruttore da qualunque responsa-
bilità agli effetti della garanzia. Il produttore garantisce, con un uso/manutenzione
corretto, una vita utile dell’apparecchiatura di 5 anni.

Garanzia 5 anni
In caso di malfunzionamento, il prodotto va spedito nella sua confezione originale,
con raccomandata a proprie spese, a:
Global Trade srl Assistenza Tecnica, Via V Alpini 23/a
24060 Bagnatica (Bg) Italy

All’interno del pacco indicare in modo chiaro le anomalie riscontrate, i dati anagra-
fici esatti per la spedizione e il numero di telefono; allegare inoltre la ricevuta d'ac-
quisto o la fotocopia della stessa. Il prodotto verrà rispedito, gratuitamente, perfet-
tamente funzionante entro 30 giorni circa. Per la validità della garanzia, è necessa-
rio utilizzare correttamente lo strumento, non manometterlo e conservarlo come
indicato nel manuale d’uso. Per quanto non espressamente scritto, valgono le
norme vigenti in materia.
Nella garanzia non sono compresi i materiali soggetti ad usura: batterie, elettrodi e
cavetti.

7
I TA L I A N O

Avvertenze
• Le terapie devono essere indicate da medici specialisti.
• E' obbligatorio consultare le caratteristiche tecniche dei singoli programmi ed i
paragrafi del Manuale d’uso.
• Nel caso di elettroterapia ai muscoli del capo, applicare gli elettrodi ad una
distanza superiore ai 10 cm dagli occhi.
• E' obbligatorio iniziare ogni trattamento con in valore di emissione di corrente
pari a zero (potenza canali al minimo), incrementare e/o ridurre la potenza in
maniera graduale ed in rapporto alla tollerabilità.
• Operare nelle condizioni di massima potenza non comporta prestazioni o risulta-
ti migliori.
• E' assolutamente vietato l'utilizzo di placche elettroconduttrici con dimensioni
inferiori a quelle consigliate.
• E' vietato lasciare o abbandonare liquidi sull'apparecchiatura.
• E' obbligatorio proteggere l'apparecchio da sporco e umidità.
• Nel caso di malfunzionamento non cercare di aprire o riparare l'apparecchiatura,
ma inviare il prodotto nella sua confezione originale a GLOBAL TRADE S.r.l., scri-
vendo all’interno del pacco le anomalie riscontrate.
Precauzioni d’utilizzo
- Non intervenire sull’apparecchio, non aprirlo.
- Tenere l’elettrostimolatore lontano da sorgenti di calore, polvere, spruzzi d’ac-
qua, ambienti umidi ed evitare la diretta esposizione ai raggi solari.
- Evitare urti violenti che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
- Pulire l’elettrostimolatore utilizzando solamente un panno morbido.
Possibili effetti indesiderati
Casi isolati di irritazione cutanea possono verificarsi in soggetti con particolare
sensibilità epidermica. In caso di reazione allergica al gel degli elettrodi sospende-
re il trattamento e consultare un medico specialista.

ATTENZIONE
• Nei programmi in cui viene utilizzato un solo canale, tenere sempre
l’altro canale (che non viene utilizzato) ad intensità ZERO altrimenti
l’apparecchio andrà in errore.
• Nei programmi in cui viene indicato di utilizzare un solo canale, a
discrezione del Cliente è possibile utilizzare anche l’altro canale appli-
cando i relativi elettrodi come indicato nella figura, ma sull’altro lato o
sull’altro arto del corpo.

SI CONSIGLIA DI AUMENTARE GRADUALMENTE


L’INTENSITA’ PER EVITARE BRUSCHE CONTRAZIONI

8
I TA L I A N O
Descrizione dell’apparecchio
CANALI
FRECCETTE B A B-A
Tapping (I)
DI RIFERIMENTO Tapping (II) TIPI DI
Kneading MASSAGGIO
Press
PROGRAMMI Vibration
E LIVELLI Program
D’INTENSITA’ PROGRAMMI
Intensity


TASTO 1 Mode OFF ON B-A TASTO 4


TASTO 2 TASTO 3
Funzioni dell’apparecchio
ACCENSIONE: premere il TASTO 3.

SPEGNIMENTO: tenere premuto il TASTO 2 per circa 3 secondi (l’apparecchio si


spegnerà in qualsiasi condizione si trovi). Premendo il TASTO 2 quando l’intensità
è a zero, lo spegnimento avverrà subito (senza attendere 3 secondi).

SELEZIONE DEL CANALE: premendo il TASTO 4 è possibile selezionare un solo


canale oppure entrambi i canali A-B.

SELEZIONE DEL PROGRAMMA: premendo il tasto 1 è possibile selezionare in


ordine, prima i singoli tipi di massaggio TAPPING (I), TAPPING (II), KNEADING,
PRESS, VIBRATION (almeno una delle freccette lampeggianti, a seconda del
canale scelto, si posizionerà di fianco al tipo di massaggio desiderato), e poi i pro-
grammi da 1 a 45, che cominceranno a lampeggiare quando una delle due frec-
cette sarà in corrispondenza di PROGRAM. Tenendo premuto il TASTO 1, la
selezione dei programmi scorrerà più velocemente; quando si arriva vicino al pro-
gramma desiderato, premere il TASTO 1 per avanzare di un programma alla volta.
Per confermare il programma premere il TASTO 3 come indicato in AUMENTO
D’INTENSITA’.

AUMENTO D’INTENSITA’: quando lampeggia il numero del programma deside-


rato premere il TASTO 3 per confermare il programma ed automaticamente l’ap-
parecchio inizierà a lavorare col livello d’intensità più basso (0,5), che verrà indi-
cato con il numero 1 lampeggiante. Quindi, ogni volta che si preme il TASTO 3 si
aumenta l’intensità di 0,5 cioè di un livello su 18. Per abbassare l’intensità pre-
mere il TASTO 2. Premendo il TASTO 2 in posizione ZERO, lo strumento si speg-
ne. Mentre si esegue uno dei 45 programmi preimpostati, l’intensità varia da sola
quando cambia il tipo di massaggio. In ogni caso la si può modificare e il tempo
di applicazione di 20 minuti non subirà modifiche.

9
I TA L I A N O

Collegamento elettrodi
Per un facile utilizzo collegare sempre il cavetto verde sul CANALE A del Tesmed e
il cavetto arancione sul CANALE B (Figura 1) e poi collegare gli spinotti rispettan-
do la polarità rosso/nero (Figura 2).

Figura 1 Figura 2

CANALE CANALE
B A

Posizionare gli elettrodi (come da figura del trattamento prescelto nella parte
finale di questo Manuale d’uso) e collegare ad essi gli spinotti. Esempio: lo spin-
otto rosso del cavetto del CANALE A (verde), va collegato ad un elettrodo con-
trassegnato da un rettangolo rosso, posizionato come da figura del trattamento
prescelto, stessa operazione per gli altri spinotti.

UTILIZZO DEI SINGOLI TIPI DI MASSAGGIO: con Tesmed è possibile effettuare i


singoli tipi di massaggio a scelta del cliente (il timer é impostato a 20 minuti):
TAPPING (I) = MASSAGGIO A PICCHIETTAMENTO LEGGERO
TAPPING (II) = MASSAGGIO A PICCHIETTAMENTO RAPIDO
KNEADING = MASSAGGIO AD IMPASTAMENTO
PRESS = MASSAGGIO PRESSORIO
VIBRATION = MASSAGGIO A VIBRAZIONE

PIU’ POTENZA: per le persone più esigenti e più esperte, è possibile utilizzare
solo 2 elettrodi anzichè 4 per canale, raddoppiando così la potenza sulla zona
dove viene applicato l’elettrodo. In questo caso si raccomanda di utilizzare sem-
pre uno spinotto rosso ed uno nero per canale (positivo e negativo) coprendo gli
altri 2 con gli appositi cappucci in dotazione. Questa soluzione è sconsigliata per
le persone poco esperte e comunque, anche per quelle esperte, si raccomanda di
aumentare con cautela l’intensità, considerando che in questo modo raddoppia.
TIMER: tutti i programmi e tutti i modi di lavoro hanno un tempo di applicazione
di 20 minuti, trascorsi i quali il sistema si azzera e dopo 4 minuti si spegne auto-
maticamente. Nel caso in cui si inizi a lavorare con un qualsiasi programma del
CANALE A e dopo 10 minuti venga attivato, con un qualsiasi programma anche il
CANALE B, i timer che regolano i 2 canali lavorano indipendentemente e quindi
una volta trascorsi i 20 minuti riferiti al CANALE A lo stesso si porterà ad intensità
ZERO e una volta trascorsi i 20 minuti del CANALE B si porterà a ZERO e l’appa-
recchio si spegnerà automaticamente. Se si accende il sistema ma non lo si atti-
va, l’apparecchiatura si spegnerà comunque dopo 4 minuti.

10
I TA L I A N O
REGOLAZIONE D’INTENSITÀ: la scala di regolazione dell’intensità è suddivisa in
18 livelli così visualizzati:
1 lampeggiante = livello d’intensità 0,5
1 fisso = livello d’intensità 1
2 lampeggiante = livello d’intensità 1,5
2 fisso = livello d’intensità 2
3 lampeggiante = livello d’intensità 2,5
3 fisso = livello d’intensità 3
4 lampeggiante = livello d’intensità 3,5
4 fisso = livello d’intensità 4
5 lampeggiante = livello d’intensità 4,5
5 fisso = livello d’intensità 5
6 lampeggiante = livello d’intensità 5,5
6 fisso = livello d’intensità 6
7 lampeggiante = livello d’intensità 6,5
7 fisso = livello d’intensità 7
8 lampeggiante = livello d’intensità 7,5
8 fisso = livello d’intensità 8
9 lampeggiante = livello d’intensità 8,5
9 fisso = livello d’intensità 9

FUNZIONE ERRORE (ELETTRODO STACCATO): la funzione prevede che in caso di


elettrodo staccato l’apparecchio si metta in errore. Sul display compariranno solo
“E E” lampeggianti che indicano l’anomalia, bloccando l’erogazione in uscita. Per
ripristinare il sistema: spegnere, collegare l’elettrodo e riaccendere. Diversamente
l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 4 minuti.
N.B. Questa funzione in presenza del cavetto sdoppiato per 8 elettrodi entrerà in
funzione solamente nel caso in cui i 2 elettrodi della stessa polarità siano staccati
(o 2 neri, o 2 rossi). Essendo la funzione influenzata dalla differenza di resistenza
da individuo a individuo, la rilevazione di errore potrebbe intervenire ad un grado
d’intensità diverso da una persona all’altra.
Non usare TAPPING (I) o TAPPING (II) su un canale e contemporaneamente
KNEADING o PRESS o VIBRATION sull’altro canale.

FUNZIONE DEMO: questa funzione serve per esplorare l’apparecchio senza che
eroghi corrente e senza che vada in errore. Per accedervi si deve: accendere l’ap-
parecchio, poi tenere premuto il TASTO 4 per 5 secondi.
La funzione DEMO è identificata da: Intensità 8/8, Canali A/B e le 2 freccette di
segnalazione lampeggianti su TAPPING 1. A questo punto è possibile visualizzare
qualsiasi condizione di programma desiderato senza che intervenga la funzione
TIMER e senza che l’apparecchio eroghi il segnale d’uscita.
N.B. Le funzioni in DEMO non sono sempre fedeli a quelle reali, per ricominciare,
spegnere il sistema e riaccenderlo.

FUNZIONE RESET:
per qualsiasi anomalia di funzionamento resettare l’apparecchio togliendo le pile e
reinserendole.

11
CONTENTS Page
CONTRAINDICATIONS............................................................................................................ 13
ELECTRO STIMULATION...................................................................................................... 14
ADVANTAGES OF USING THE ELECTRO STIMULATOR
THERAPEUTIC / BEAUTY TREATMENT..................................................................... 15
MAINTENANCE............................................................................................................................ 16
5 YEAR GUARANTEE............................................................................................................... 16
WARNINGS..................................................................................................................................... 17
ENGLISH

Precautions / Possible side effects.................................................................. 17


DESCRIPTION AND FUNCTIONS OF THE APPLIANCE................................... 18
Electrode connections................................................................................................. 19
KEY TREATMENT....................................................................................................................... 57
THERAPEUTIC TREATMENT.............................................................................................. 57
BEAUTY, SPORT, FITNESS TREATMENTS............................................................... 62
FIGURE SHOWING ELECTRODE POSITIONING.................................................. 73
TECHNICAL DATA / KIT.......................................................................................................... 89
EMC TABLE..................................................................................................................................... 92
NORMATIVE REFERENCES / CONFORMITY DECLARATION....................... 96

WARNINGS
Before using the Tesmed, read this instruction manual carefully.
Here area few tips:
1) Before switching the Tesmed
on or, in any case, before increa- Fig.1
sing intensity: always apply the
electrodes to the areas to be trea-
ted and connect them via their
cables to the Tesmed. If you fail
to do this, the Tesmed will register
an error and "E E" will appear on
the display. Switch off and back on
again.
2) To use a single channel: select
either channel A or channel B on the display and connect the cable to the chosen
channel, making sure that intensity of the channel not being used is set as 0. If not
set correctly, the display registers an error. Switch off and back on again.
3) All the electrode terminals supplied are white. The colours read and black are
only used in the instruction manual to help you understand better which cable
plug (red or black) should be connected to the electrode shown.
4) We recommend that you increase the intensity gradually.
5) Use only Tesmed electrodes, as electrodes of a different size or composition
could cause burns.
6) Always make sure that the electrodes are in proper contact with the skin,
otherwise Tesmed could register an error during use.
7) Take care that the cable connector is properly inserted in the Tesmed: the arrow
on the connector must face the operator, i.e., facing the front of the Tesmed (fig. 1).
8) The use of non original Tesmed electrodes and spare-parts.

NB: WHEN SEVERAL PROGRAMS ARE REQUIRED FOR A TREATMENT, ALWAYS


DO THE FIRST FOR ALL THE DAYS INDICATED BEFORE STARTING THE NEXT
ONE.
12
CONTRAINDICATIONS
Electro stimulation is not recommended in areas with any of the
following:
• inflammation, open wounds, strained or torn muscles, dermatitis,
bacterial infections, eritema or skin irritation;
• muscular hernias;
• fractured bones;
• prosthesis or osteosynthesis;

ENGLISH
• varicose veins or vascular disease in general;
• neoplasia;
• mucous membranes.
This medical device is prohibited in the following cases:
• pregnant women;
• growing children (risk of juvenile heart attack);
• patients wearing pace-makers (risk of interference with the
functioning of the pace-maker);
• implanted defibrillators;
• alteration of the peripheral nerves, muscular disease and serious
damage to the joints;
• patients with metal joint prosthesis and/or osteosynthesis and/or
intratissue/endotissue metal;
• serious heart problems;
• patients suffering from epilepsy;
• patients with bone tumours;
• patients with serious high blood pressure;
• patients suffering from serious systematic, debilitating or
dermatological disease;
• patients undergoing treatment with an HF device, as this could cause
burns and damage to the stimulator itself;
• near any short wave or microwave therapy equipment, as this could
cause instability in the stimulator output;
• unconscious patients or patients unable to communicate;
• people suffering from psychophysical problems that prohibit their
exposure to external factors;
• in the presence of a mix of flammable anaesthetic with air, oxygen or
nitrogen protoxide.
Never place the electrodes on the carotid artery and/or on a spastic
muscle. Use of the TESMED for therapy purposes should be super-
vised and recommended by a doctor.
Interrupt application immediately in the event of discomfort and
obtain medical advice. Carefully follow the points, indications,
programmes and advice on use.

13
Electro stimulation
Electro stimulation is a technique that provokes muscular contractions very
similar to voluntary contraction thanks to electrical impulses acting on the motor
points of the muscles. As everyone knows, muscles contract when they receive
an impulse coming from the nervous system and then return to their normal
length once they are no longer stimulated thanks to their elasticity.
A motor nerve fibre splits into several ramifications before entering the muscle
and ends at the motor end plate. The nerve fibre and the group of muscular fibres
innervated by this make up the motor unit.
ENGLISH

A muscular fibre responds to the electrical stimulus only when the intensity of the
stimulus reaches a threshold value, which is specific to each fibre. The most
obvious use of the electro stimulation of innervated muscles is in kinesiatherapy
of atrophy, functional reanimation after a long periods of immobility, in vasodila-
tion, pain reducing and in stimulating the treated tissues to combat cellulite (PAS-
SIVE EXERCISE). When treating a patient with electro stimulation, the following
are crucial: the correct positioning of the electrodes, the stimulation program and
the wave type.

Electrodes: the positioning of the electrodes is crucial. It must provide accurate


stimulus parameters for the zone being treated since the conductivity of body tis-
sues varies according to their structure, aqueous and ionic make-up. The electro-
des must be in perfect contact with a thoroughly clean skin (also depilated, if
necessary). This ensures better penetrability and permeability of the skin when
receiving the stimulus to suit the application to be carried out. FOR BETTER
ELECTRODE CONDUCTIVITY we recommend they be replaced when they loose
adherence. They can also be cleaned with running water or wiped with a damp
cloth; leave to dry before using them again for a few more applications. We
recommend using Tesmed electrodes exclusively, as electrodes of different sizes
and composition could cause burns. NB: With electro stimulation, the current
density diminishes as the tissue consistency increases.

Tiredness: excessive contraction/relaxing of the muscles due to electrical stimu-


lus often results in a drop in the relaxation of the neurotransmitters, thus resul-
ting in muscle fatigue. The scientific explanation is as follows: the stimulus tends
to provoke the recruitment of large diameter motor neurones (these have a low
threshold), thus exciting the more consistent and faster muscle fibres (FIBRES 2
or white fibres). These tire more easily, but they use less effort than FIBRES 1 or
red fibres. In other words, the higher the frequency of stimulus, the more tired
the muscle becomes. For this reason, it is important to include relaxation
programs and get medical advice. Having said this however, Tesmed´s sports
programs already contain a relaxation phase. During treatments using the electro
stimulator, every increase in intensity must be done gradually. If there is
EXCESSIVE contraction, you must reduce the intensity. In fact, stimulation must
not provoke muscular tetany (i.e. long continuous contractions). There are no
standard rules for the number of contractions and the duration and frequency of
the sessions. These must be set to suit each person and the condition of the
tissues to be treated. When treating areas affected by CELLULITE, you should
normally start the treatment by gradually raising the intensity until the patient
starts to feel a slight tingling, but without creating excessive contraction of the
muscles or an unpleasant sensation of localised heat.

To sum up: the vasomotor and metabolic effects induced by the passage of an
electrical current considerably increase the consistency and quality of tissues.

14
The best level of stimulus is when the patient perceives the current passing throu-
gh the tissue; this should provoke a light initial contraction of the muscles (a sli-
ght trembling), but never too intense.
There are two important advantages here:
1) you avoid the risk of muscular over-contraction and the accumulation of lactic
acid;
2) the frequency of muscular contractions may be much higher than with tradi-
tional gym, to get best results faster.

Advantages of using the electro stimulator

ENGLISH
THERAPEUTIC TREATMENT
In rehab: post trauma and post surgery treatment of muscular atrophy; recovery
of muscular strength; healing of contracture; motor recovery.

In welfare: pain relief; increased endorphins; maintenance of muscular tone.


Muscular damage due to electro stimulation is most unlikely, as long as the
intensity is increased gradually. Any interference in the menstrual cycle (e.g. early,
late, heavy or light periods) are extremely subjective and variable. We recom-
mend, therefore, to avoid treatments in the abdominal area during the actual
period and the days immediately before and after this. To date, no side effects
have been noted concerning the use of electro stimulation during lactation.
However, we recommend not treating the upper body area during this time. We
strongly advise against treating any parts of the body with serious skin problems.

Intended use: the Tesmed medical device is intended to be used exclusively for
the following treatment:
• Excitomotors = contraction of a muscle or a group of muscle fibres
• Vasomotors = vasodilation effect
• Pain killer = reduction of pain
See the relevant program in this instruction manual and get medical advice for
each problem.
More specifically, the equipment must not be used for:
• Electrodiagnosis,
• Vehiculation (introduction of medicinal ions),
• Experimental use,
• Operations not described in the examples and instructions provided in this
manual.

Advantages of using the electro stimulator


BEAUTY TREATMENT
In beauty: improvement of capillary micro circulation with more oxygen
supplied to tissues, thus producing better fat mobilisation; toning up and firming up
of tissues; draining of excess liquids; an increase in metabolism and cellular
activities; a reduction of localised fatty tissues and cellulite.
In sports: isolation of the muscular group being treated; saving of physical and
psychological energy; recruitment of a larger number of muscular fibres than is the
case with voluntary contraction; training of under-used muscular fibres during
normal work-out sessions; shorter recovery periods; protection of the body's system
of tendons and muscles; improved blood circulation.
Results: all results in the aesthetics field are naturally subjective. We can, in any
case, sustain that in the case of TONE UP, good results can be seen after just 15 days
with 5-7 regular and constant weekly sessions; cellulite treatment will require 30-40
15
days. Better and quicker results may be obtained if treatments are added to suitable
physical activity and a correct lifestyle.

Warnings:
• The Tesmed must not be used for purposes other than those indicated.
• We recommend using original electrodes only to guarantee top performance, as
these have been developed specifically for the Tesmed. Non original electrodes
could burn the skin.
• The Tesmed must be kept out of the reach of children.
• Electrocardiogram monitoring equipment may be disturbed by the current used for
ENGLISH

the electro stimulator.


• We do not recommend using the Tesmed on children under the age of 14 or the
elderly over 75.
• The electrodes must not be placed less than 10 cm from the eyeballs.
• Never place the electrodes on the carotid sinus or on spastic muscles.
• Do not use the equipment on patients with special health problems without first
obtaining medical advice from their doctor.

Maintenance
Only original spare-parts and products must be used for maintenance operations.
To keep the Tesmed in perfect efficiency, you must observe the following mainte-
nance intervals:
A) Regularly (monthly if used regularly, every fortnight if used intensively): check
the general state of the electrode cables. There should be no signs of no rusting.
B) Monthly: clean the body of the machine with a soft cloth dipped in alcohol
(NB: switch the machine off and remove the batteries).
C) Regularly (at the first signs of wear): replace the electroconducting plates. The
manufacturer cannot be held liable for any provision of the warranty if the above
recommendations are ignored. The manufacturer guarantees this machine will
have a useful life of 5 years with correct use and maintenance.

5 year guarantee
IN THE EVENT OF A MALFUNCTION, THE PRODUCT SHOULD BE RETURNED IN
ITS ORIGINAL PACK AT YOUR EXPENSE TO: GLOBAL TRADE SRL CUSTOMER
SERVICE, VIA V ALPINI 23/A - 24060 BAGNATICA (BG) ITALY.
INDICATE THE ANOMALY FOUND CLEARLY INSIDE THE PACKAGE, GIVING THE
EXACT NAME AND ADDRESS FOR SHIPPING, THE TELEPHONE NUMBER, AND
ATTACH THE PURCHASE RECEIPT OR PHOTOCOPY OF THE RECEIPT.
THE PRODUCT WILL BE SENT BACK TO YOU FREE OF CHARGE, IN PERFECT
WORKING ORDER WITHIN APPROXIMATELY 30 DAYS. FOR THE GUARANTEE
TO BE VALID, THE INSTRUMENT MUST BE CORRECTLY USED, NOT MISHAND-
LED AND KEPT AS SHOWN IN THE INSTRUCTION MANUAL. WE RECOMMEND
USING ONLY TESMED ACCESSORIES AND ELECTRODES. WHERE NOT STIPU-
LATED OTHERWISE IN WRITING, CURRENT REGULATIONS ON THE MATTER
ARE VALID.
THE WARRANTY DOES NOT INCLUDE CONSUMABLE MATERIALS: BATTERIES,
ELECTRODES AND CABLES.

16
Warnings
• All therapies must be indicated by expert physicians.
• The technical data for each program and the relevant paragraphs in this instruc-
tion manual must be read.
• When using the Tesmed for electrotherapy of muscles in the head, apply the
electrodes at least 10 cm from the eyes.
• Each treatment must be started with zero current emission (minimum channel
output); gradually increase/decrease the intensity within tolerable limits.
• Use of the max intensity does not mean better performance or results.

ENGLISH
• The use of electricity conducting plates of a smaller diameter than that recom-
mended is strictly prohibited.
• Never leave or abandon liquid on the equipment.
• Always protect the equipment from dust and humidity.
• Should the Tesmed malfunction, do not try to open or repair it yourself, but
send the product in its original packaging to GLOBAL TRADE S.r.l., including a
written description of the problem inside.
Precautions
- Do not tamper with the appliance. Do not open it.
- Keep the electro stimulator away from heat, dust, water sources and humid
places and avoid direct exposure to the sun.
- Avoid violent knocks that might damage the appliance.
- Clean the electro stimulator using a soft cloth only.
Possible side effects
Isolated cases of cutaneous irritation may appear in individuals with particular
skin sensitivity. Should there be an allergic reaction to the gel used with the
electrodes, interrupt the treatment immediately and get expert medical advice.

CAUTION
• FOR PROGRAM WHERE ONLY ONE CHANNEL IS USED, ALWAYS
KEEP THE OTHER CHANNEL NOT IN USE AT 0 INTENSITY, OTHERWISE
THE APPLIANCE WILL REGISTER AN ERROR.
• FOR PROGRAMS WHERE THE USE OF ONLY ONE CHANNEL IS
INDICATED, YOU MAY STILL USE THE OTHER CHANNEL (APPLYING
THE ELECTRODES AS SHOWN IN THE PHOTO), BUT THESE MUST
BE APPLIED TO THE OPPOSITE SIDE OF THE BODY OR ON THE
OPPOSITE LIMB.

WE RECOMMEND INCREASING INTENSITY GRADUALLY


IN ORDER TO AVOID SUDDEN CONTRACTIONS

17
Description of the appliance
CHANNELS
REFERENCE B A B-A
Tapping (I)
ARROWS Tapping (II) MASSAGE
Kneading TYPES
Press
PROGRAMS Vibration
ENGLISH

AND INTENSITY Program


LEVELS PROGRAMS
Intensity


KEY 1 Mode OFF ON B-A KEY 4


KEY 2 KEY 3
Functions of the appliance
SWITCH ON: PRESS KEY 3.
SWITCH OFF: KEEP KEY 2 RESSED FOR ABOUT 3 SECONDS. THE APPLIANCE
WILL TURN OFF REGARDLESS OF THE CURRENT STATUS. ON PRESSING KEY 2
THE TESMED IS IMMEDIATELY SWITCHED OFF IF THE INTENSITY = 0
(WITHOUT HAVING TO WAIT 3 SECONDS).

CHANNEL SELECTION: PRESS KEY 4 TO SELECT A SINGLE CHANNEL OR BOTH


CHANNELS A-B.

PROGRAM SELECTION: PRESS KEY 1 TO SELECT FIRSTLY THE INDIVIDUAL


TYPES OF MASSAGE (TAPPING (I), TAPPING (II), KNEADING, PRESS OR VIBRA-
TION) (AT LEAST ONE OF THE FLASHING ARROWS WILL GO NEXT TO THE TYPE
OF MASSAGE DESIRED), FOLLOWED BY PROGRAMMES 1/45, HESE WILL
START TO FLASH WHEN ONE OF THE TWO ARROWS IS POINTING TO PRO-
GRAM. KEEP KEY 1, PRESSED TO SPEED UP THE PROGRAM SELECTION;
WHEN YOU GET CLOSE TO THE PROGRAM YOU WANT, WE RECOMMEND TAP-
PING ON KEY 1 TO ADVANCE ONE PROGRAM AT A TIME. PRESS KEY 3 TO CON-
FIRM THE PROGRAM, AS INDICATED IN "INCREASE INTENSITY" BELOW.

INCREASE INTENSITY: WHEN THE NUMBER OF THE PROGRAM YOU WANT TO


USE STARTS FLASHING, PRESS KEY 3 TO CONFIRM THE PROGRAM AND THE
APPLIANCE WILL AUTOMATICALLY START WORKING AT THE LOWEST INTENSI-
TY LEVEL OF 0.5 (NUMBER 1 FLASHES). EVERY TIME YOU PRESS KEY 3 THE
INTENSITY INCREASES BY 0,5 (ONE STEP AT A TIME, MAX 18 STEPS). PRESS
KEY 2. TO LOWER THE INTENSITY. WHEN YOU PRESS KEY 2 WHEN THE INTEN-
SITY = 0, THE APPLIANCE WILL SWITCH OFF. THE INTENSITY VARIES BY
ITSELF DURING THE 45 PRE-SELECTED PROGRAMMES EVERY TIME THE TYPE
OF MASSAGE IS CHANGED. YOU CAN, IN ANY CASE, CHANGE THE INTENSITY,
BUT THE APPLICATION TIME OF 20 MINUTES CANNOT BE MODIFIED.

18
Electrode connections
FOR EASY USE, ALWAYS CONNECT THE GREEN CABLE TO TESMED CHANNEL A
AND THE ORANGE CABLE TO CHANNEL B (Figure 1). THEN CONNECT THE
PLUGS, BEARING IN MIND THE POLARITY, RED/BLACK (Figure 2).

Figure 1 Figure 2

ENGLISH
CHANNEL CHANNEL
B A

PLACE THE ELECTRODES (AS IN THE FIGURE IN THE INSTRUCTIONS MANUAL)


SHOWING THE CHOSEN TREATMENT AND CONNECT THE PLUGS.
EXAMPLE: RED PLUG ON THE CANALE A CABLE (GREEN) SHOULD BE CON-
NECTED TO AN ELECTRODE MARKED WITH A RED RECTANGLE, PLACED AS
SHOWN IN THE RELEVANT FIGURE FOR THE CHOSEN TREATMENT. REPEAT THE
SAME OPERATION WITH ALL THE OTHER PLUGS.

USE OF INDIVIDUAL TYPES OF MASSAGE: TESMED LETS YOU PERFORM


INDIVIDUAL MASSAGES AT WILL (the timer is programmed for 20 minutes):
TAPPING (I) = LIGHT PERCUSSIVE TAPPING MASSAGE
TAPPING (II) = QUICK TAPPING MASSAGE
KNEADING = KNEADING MASSAGE
PRESS = MASSAGE WITH PRESSURE
VIBRATION = MASSAGE WITH VIBRATION

MORE POTENCY: FOR MORE DEMANDING AND EXPERT PERSONS, 2 ELEC-


TRODES CAN BE USED PER CHANNEL TO DOUBLE THE POTENCY IN THE ZONE
WHERE THE ELECTRODE IS APPLIED. IN THIS CASE, WE RECOMMENDED
USING ONE RED PLUG AND ONE BLACK ONE PER CHANNEL, POSITIVE AND
NEGATIVE, COVERING THE OTHER TWO WITH THE COVERS INCLUDED IN THE
KIT. THIS SOLUTION IS NOT RECOMMENDABLE FOR INEXPERT USERS. WE
RECOMMEND INCREASING THE INTENSITY WITH CAUTION, EVEN IF YOU ARE
AN EXPERT, AS THE INTENSITY IS ALWAYS DOUBLED WITH TWO ELECTRODES.

TIMER: ALL PROGRAMS AND ALL MODES HAVE A FIXED MAXIMUM FUNC-
TIONING TIME OF 20 MINUTES. THE SYSTEM AUTOMATICALLY RETURNS TO
"0" AFTER 20 MINUTES AND, THEN AFTER A FURTHER 4 MINUTES, IT WILL
AUTOMATICALLY SWITCH OFF. IF YOU START WITH ANY PROGRAM BELONG-
ING TO CHANNEL A AND THEN, AFTER 10 MINUTES, CHANNEL B, IS ENABLED
BY ANY PROGRAM, THE TIMERS CONTROLLING THE TWO CHANNELS WILL
WORK INDEPENDENTLY AND SO, ONCE THE 20 MINUTES ARE UP FOR

19
CHANNEL A, ITS INTENSITY WILL DROP TO "0" AND THEN, ONCE THE 20
MINUTES ARE UP FOR CHANNEL B, THIS WILL GO TO "0" AND THE EQUIPMENT
WILL AUTOMATICALLY SWITCH OFF. IF THE SYSTEM IS SWITCHED ON, BUT IS
NOT ACTIVATED, THE APPLIANCE WILL SWITCH OFF AFTER 4 MINUTES.

INTENSITY CONTROL
THE INTENSITY CONTROL SCALE IS SPLIT INTO THE FOLLOWING 18 LEVELS:
1 flashing = intensity level 0,5
1 steady = intensity level 1
ENGLISH

2 flashing = intensity level 1,5


2 steady = intensity level 2
3 flashing = intensity level 2,5
3 steady = intensity level 3
4 flashing = intensity level 3,5
4 steady = intensity level 4
5 flashing = intensity level 4,5
5 steady = intensity level 5
6 flashing = intensity level 5,5
6 steady = intensity level 6
7 flashing = intensity level 6,5
7 steady = intensity level 7
8 flashing = intensity level 7,5
8 steady = intensity level 8
9 flashing = intensity level 8,5
9 steady = intensity level 9 (maximum intensity)
Do not use TAPPING (I) or TAPPING (II) on one channel at the same time as
KNEADING, PRESS or VIBRATION on the other channel.

ERROR FUNCTION (DETACHED ELECTRODE): IF AN ELECTRODE IS DETACHED,


THE APPLIANCE REGISTERS AN ERROR. ONLY “E E” (FLASHING) WILL APPEAR
ON THE DISPLAY TO INDICATE AN ANOMALY AND ALL OUTPUT SUPPLY WILL
BE CUT. TO RESET THE SYSTEM, SWITCH IT OFF, CONNECT THE ELECTRODE
AND SWITCH BACK ON. OTHERWISE, THE SYSTEM WILL AUTOMATICALLY
SWITCH OFF AFTER 4 MINUTES. N.B. WHEN USING THE DOUBLE CABLE FOR 8
ELECTRODES, THIS FUNCTION WILL ONLY WORK IF BOTH THE 2 ELECTRODES
OF THE SAME POLARITY ARE DETACHED (2 BLACK ONES OR 2 RED ONES).
THIS FUNCTION IS INFLUENCED BY THE DIFFERENCE IN RESISTANCE IN EACH
INDIVIDUAL AND SO THE LOW INTENSITY DETECTION TIME MAY BE INACTIVE.
DEMO FUNCTION: THIS FUNCTION IS FOR USING THE APPLIANCE WITHOUT
ANY CURRENT AND WITHOUT ANY ERROR SIGNALS. TO USE THIS FUNCTION,
SWITCH THE APPLIANCE OFF AND THEN PRESS KEY 4 FOR 5 SECONDS. YOU
ARE IN DEMO MODE WHEN INTENSITY = 8 8 AND CHANNELS A-B APPEAR
WITH THE TWO FLASHING ARROWS POINTING TO TAPPING 1. YOU CAN VIEW
ANY PARAMETER FOR A CHOSEN PROGRAM WITHOUT ACTIVATING THE TIMER
FUNCTION OR THE OUTPUT SIGNAL. NB: DEMO FUNCTIONS DO NOT ALWAYS
MATCH THE REAL ONES. TO QUIT DEMO MODE, SWITCH THE SYSTEM OFF
AND THEN SWITCH BACK ON.
RESET FUNCTION: IN CASE OF MALFUNCTIONING RESET THE TESMED
AFTER ANY MALFUNCTION BY SIMPLY REMOVING AND REINSERTING THE
BATTERIES.

20
INDEX Seite
GEGENANZEIGEN........................................................................................................................ 22
DIE ELEKTROSTIMULIERUNG......................................................................................... 23
VORTEILE DURK DIE BEHANDLUNG MIT ELEKTROSTIMULIERUNG
THERAPEUTISCHE /ÄSTHETIKBEHANDLUNGEN.............................................. 24
25
WARTUNG............................................................................................................................
5 JAHR GARANTIE...............................................................................................................25
26
WARNHINWEISE.......................................................................................................................
Vorsichtsmassnahmen beim Gebrauch / Mögliche unerwünschte nebenwirkungen...... 26
BESCHREIBUNG DES GERÄTS / FUNKTIONEN DES GERÄTS................... 27
Anschluss der Elektroden................................................................................................. 28
LEGENDE BEHANDLUNGEN............................................................................................. 57
THERAPEUTISCHE BEHANDLUNGEN......................................................................... 57
BEHANDLUNG FÜR ÄSTHETIK, SPORT, FITNESS............................................ 62
ABBILDUNG ANBRINGUNG DER ELEKTRODEN................................................ 73
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ZUBEHÖR......................................................... 89
BEZUGSNORMEN / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.......................................... 97

ACHTUNG

DEUTSCH
Lesen Sie die Gebrauchsanleitungen aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät verwenden.
Einige nützliche Hinweise: Abb.1
1) VOR DEM EINSCHALTEN VON
TESMED, ODER AUF ALLE FÄLLE
VOR DER ZULEITUNG VON
STROM: immer die Elektroden an
den zu behandelnden Stellen
anbringen und mit den Kabeln an
Tesmed anschließen. Wenn man
diese Prozedur nicht beachtet, ver-
setzt s i c h d a s G e r ä t i n d e n
Fehlerzustand und zeigt auf dem
Display „E E“ an. Wenn dies geschieht, muss das Gerät aus- und dann wieder ein-
geschaltet werden.
2) ZUR VERWENDUNG VON NUR EINEM KANAL: auf dem Display den Kanal A
oder B wählen und das Kabel an den gewählten Kanal anschließen, dabei ist aber
darauf zu achten, dass der nicht verwendete Kanal auf Null geschaltet ist. Wenn
das Gerät nicht richtig eingestellt ist, erscheint die Fehlermeldung. In diesem Fall
ist das Gerät aus- und dann wieder einzuschalten.
3) Die Enden der Elektroden sind alle weiß: Nur im Anweisungshandbuch sind sie
rot oder schwarz dargestellt, zum besseren Verständnis, welcher Stecker des
Kabels (rot oder schwarz) mit der dargestellten Elektrode verbunden werden muss.
4) Wir empfehlen eine schrittweise Erhöhung der Stromspannung.
5) Nur Tesmed Elektroden dürfen verwendet werden, weil Elektroden mit anderen
Abmessungen und Zusammensetzung Verbrennungen verursachen könnten.
6) Immer darauf achten, dass die Elektroden fest auf der Haut aufliegen, sonst
könnte Tesmed auch während des Betriebs Fehler anzeigen.
7) Beim Einstecken des Kabelanschlusses in den Tesmed ist vorsichtig vor
zugehen: der Pfeil auf dem Anschluss muss zum Benutzer gerichtet sein, das heißt
in Richtung vorderen Teil des Tesmed (Abb.1).
8) Die Verwendung von nicht Original -Elektroden und Ersatzteilen führt zum
Verfall der Garantie.
HINWEIS: WENN MEHRERE PROGRAMME FÜR EINE BEHANDLUNG
ORGESEHEN SIND, IST DAS ERSTE PROGRAMM FÜR DIE GESAMTE DAUER
DER ANGEGEBENEN TAGE DURCHZUFÜHREN, ERST DANN DARF DAS NÄCHSTE
BEGONNEN WERDEN.
21
GEGENANZEIGEN
Die Verwendung des Elektrostimulators hat folgende Gegenanzeigen
• Die Bereiche mit Entzündungen, Verletzungen, Zerrungen oder
Muskelrissen, Dermatitis, bakterielle Infektionen, Ausschlägen oder
Irritationen;
• Die Bereichen von Muskelhernien
• Die Bereichen von Knochenbrüchen
• An den Stellen mit Prothesen oder Knochensynthesematerial
• An den Stelen mit Krampfadern oder allgemeinen Gefäßerkrankungen
• An den Stellen von Neoplasien
• Auf den Schleimhäuten
Die Verwendung des medizinischen Geräts ist in folgenden Fällen
verboten:
• Bei schwangeren Frauen
• Im Wachstumsalter (juveniler Infarkt)
• Bei Trägern von Pace makern (Gefahr von Interferenzen mit dem
Pace Maker)
DEUTSCH

• Mit Defibrillatorimplantaten;
• Im Falle einer Veränderung der peripheren Nerven,
Muskelerkrankungen und schweren Schäden an Gelenksknochen;
• Patienten mit Gelenksprothesen und/oder metallhaltiger
Knochensynthese und /oder Metall im Gewebe;
• Bei schweren Herzleiden
• Bei Patienten, die an Epilepsie leiden
• Bei Patienten mit Knochentumoren
• Bei Patienten mit schwerwiegendem Bluthochdruck
• Wer an einer schwerwiegenden Systemerkrankung, schwächenden
Erkrankung oder Hauterkrankung leidet;
• Bei Patienten, die Behandlungen mit einem HF Gerät durchführen,
weil dieses zu Verbrennungen und der Beschädigung des
Elektrostimulators führen könnte.
• In der Nähe eines Therapiegeräts mit Kurzwellen oder Mikrowellen,
denn dies könnte am Elektrostimulator Instabilität verursachen;
• Bei Patienten, die bewusstlos oder nicht in der Lage sind zu kommu-
nizieren;
• Bei Personen, die sich in einem derartigen psychischen und
physischen Zustand befinden, dass sie nicht externen Faktoren
ausgesetzt werden dürfen,
• Bei Anwesenheit von brennbarem Anästhetikum mit Luft oder
Sauerstoff oder Stickstoff.
Die Elektroden dürfen niemals auf die Karotide oder auf einen
spastischen Muskel platziert werden. Die therapeutische
Verwendung von TESMED muss von einem Arzt empfohlen und
beobachtet werden. Während der Anwendung ist bei unangenehmen
Gefühlen die Behandlung sofort zu unterbrechen und ein Arzt zu
Rate zu ziehen. DIE PUNKTE, ANGABEN, PROGRAMME UND
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN SIND STRENG ZU BEACHTEN.

22
Die Elektrostimulierung
Die Elektrostimulierung ist eine Technik, bei der mit Elektroimpulsen, die auf die
Bewegungsmechanismen der Muskeln agieren, eine Muskelkontraktion verursa-
cht wird, die der willentlich ausgeführten sehr ähnlich ist. Wie bekannt ziehen sich
die Muskeln auf Impulse hin zusammen, die von Nervensystem ausgehen und
nehmen ihre normale Länge wieder ein, nachdem sie Impulse abgeklungen sind.
Eine motorische Nervenfaser verästelt sich und endet auf dem Muskelbewegung-
splättchen. Die Bewegungs-Nevenfaser und die Gesamtheit der von ihr durch-
drungenen Muskelfasern bilden eine Bewegungseinheit. Eine Muskelfaser spricht
auf die elektrische Stimulierung erst dann an, wenn diese einen Grenzwert über-
schreitet, der für jede Faser anders ist und Reobasis genannt wird. Die
Elektrostimulierung der mit Nerven durchdrungenen Muskeln findet ihr
Haupanwendungsgebiet als Hilfsmittel bei der Kinesitherapie von Atrophien, beim
funktionellen Aufbau nach langer Unbeweglichkeit, bei den Auswirkungen von
Gefäßerweiterungen und der Verringerung des Schmerzempfindens, bei der
Stimulierung des behandelten Gewebes mit Antizellulitisfunktion (PASSIVE GYM-
NASTIK). Bei der Behandlung mit einem Elektrostimulator ist wichtig: die
Anordnung der Elektroden, das Stimulationsprogramm, die Art der Wellen.

Elektroden: Die Position der Elektroden ist von grundlegender Bedeutung und

DEUTSCH
muss in der Lage sein, präzise Stimulierungsparameter in die erforderlichen
Bereiche zu liefern, denn die Leiterfähigkeit der Körpergewebe variiert ja nach
deren Struktur, dem ionischen- und Wassergehalt. Die Elektroden müssen fest im
Kontakt mit der gut gereinigten Haut sein, die wenn notwendig, rasiert sein muss. Auf
diese Art wird ein korrektes Eindringen und die Durchdringbarkeit der Haut für die
Stimuli je nach Art der Anwendung, die man ausführen will, gewährleistet. FÜR EINE
BESSERE LEITERFÄHIGKEIT DER ELEKTRODEN empfehlen wir, diese auszutauschen,
sobald sie die Haftbarkeit verlieren. Man kann sie auch unter fließendem Wasser
waschen oder mit einem feuchten Tuch reinigen, danach trocknen lassen, um sie für
noch einige Anwendungen zu benutzen. Wir empfehlen, ausschließlich TESMED
Elektroden zu verwenden, denn Elektroden mit anderen Abmessungen und anderer
Zusammensetzung könnten Verbrennungen verursachen. Es ist zu beachten, dass bei
der Elektrostimulierung die Stromdichte mit der Konsistenz des Gewebes abnimmt.

Ermüdung: Der hohe Anteil an synchronen Aktivitäten, die durch die elektrische
Stimulierung verursacht werden, ist oft Ursache für die Verringerung der Freigabe
von Neurotransmitter, Folge davon ist die Ermüdung des Muskels.
Wissenschaftlich gesehen geschieht folgendes: durch die Stimulierung wird die
Rekrutierung von Bewegungsneuronen mit großem Durchmesser provoziert (sie
haben eine niedere Grenze), diese wiederum erregen die schnelleren und konsi-
stenteren Muskelfasern (FASERN 2 oder weiße Fasern), welche schneller ermü-
den aber weniger Kraft entwickeln als die FASERN 1 oder roten FASERN.
Daraus folgert: je höher die Stimulierungsfrequenz, desto stärker ermüdet der
Muskel. Es ist wichtig, Erholungsprogramme zu durchgehen, dazu ist der Hauarzt
zu befragen. Jedenfalls enthalten die Sportprogramme von Tesmed schon eine
Erholungsphase. Während der Behandlung mit Elektrostimulatoren muss jede
Erhöhung der Stromspannung schrittweise erfolgen. Im Falle einer
ÜBERMÄSSIGEN Kontraktion ist die Intensität zu verringern. Die Stimulierung
sollte nämlich keine anhaltenden Muskeltetanien (Dauerkontraktionen) verursa-
chen. Die Anzahl an Kontraktionen, die Dauer und die Häufigkeit der Sitzungen
könne nicht mit Standardregeln festgelegt werden, sondern werden von einem
zum anderen Mal je nach dem Zustand des zu behandelnden Gewebes bestimmt.
Normalerweise muss bei der Behandlung von Bereichen, die von
Zellulitisproblemen betroffen sind, die Intensität dermaßen eingestellt werden,
dass ein leichtes Kribbeln spürbar ist, das aber weder zu starke Kontraktionen
23
noch ein unangenehmes lokalisiertes Hitzegefühl verursachen darf.

Zusammengefasst: Die Auswirkungen auf den Metabolismus, die Gefäße und


die Bewegungen, die durch die Behandlung mit elektrischem Strom verursacht
werden, erhöhen auf bemerkenswerte Weise die Beschaffenheit und Qualität der
Gewebe. Der optimale Grad an Stimulierung ist, wenn man das Durchfließen von
Strom durch das gesamte behandelte Gewebe spürt; dies muss die anfangs leich-
te Muskelkontraktion in Form eines moderaten Zitterns verursachen und darf nie
zu intensiv sein. Auf diese Art werden zwei große Vorteile erzielt:
1) das Risiko, die Muskeln zu stark anzuspannen, wodurch Milchsäure produziert
wird, wird vermieden;
2) Die Kontraktionsfrequenz der Muskeln kann sehr viel höher sein als die, die mit
herkömmlicher Gymnastik erzielt wird, wodurch hervorragende Ergebnisse in
sehr kurzer Zeit erzielt werden können.

Vorteile durk die Behandlung mit Elektrostimulierung


THERAPEUTISCHE BEHANDLUNGEN
Für die Rehabilitation: Behandlung von posttraumatischer und postchirurgi-
scher Amiotrophie, Wiederherstellung der Muskelkraft, Pflege der Kontraktionen,
DEUTSCH

motorische Erholung.

Für das Wohlbefinden: Verringerung von Schmerzen, Erhöhung der


Endorphine, Aufrechterhaltung des Muskeltonus. Erhöht man die Intensität nur
langsam, kann es nur schwerlich zu Muskelschäden durch Elektrostimulie-rung
kommen. Eventuelle Interferenzen wie Verfrühung, Verspätung, Verstärkung oder
Verringerung der Regelblutungen sind extrem subjektiv und variabel. Es wird den-
noch empfohlen, die Behandlungen in der Bauchgegend während, kurz vor oder
kurz nach der Menstruation durchzuführen. Bis heute sind keine Nebenwirkungen
bekannt, was die Verwendung der Elektrostimulierung während des Stillens
betrifft. Dennoch empfehlen wir, den Brustbereich nicht in dieser Zeit zu behan-
deln. Von der Behandlung der Hautstellen, die von ernsthaften Hautkrankheiten
betroffen sind, wird unbedingt abgeraten.

Bestimmungszweck: Das medizinische Gerät TESMED ist ausschließlich für


folgende Behandlungen bestimmt:
•Bewegungserreger = Kontraktion eines Muskels oder einer Gruppe von
Muskelfasern,
•Gefäßbewegung = gefäßerweiternde Wirkung,
•Schmerzlin-dernd = Verringerung des Schmerzempfindens. Für jede einzelne
Krankheit sind die im vorliegenden Handbuch vorgesehenen Programme zu lesen
und der zuständige Arzt zu Rate zu ziehen. Insbesondere darf das Gerät nicht
verwendet werden: • Für die Elektrodiagnose, • Als Transportmittel (Einführung
von medikamentöse Ionen), • Für Zwecke, • Für Tätigkeiten, die nicht in den
Beispielen beschrieben sind und solche, die nicht unter den Anweisungen, die im
vorliegenden Handbuch angeführt sind.

Vorteile durk die Behandlung mit Elektrostimulierung


ÄSTHETIKBEHANDLUNGEN
Für die Ästhetik: Verbesserung der Durchblutung mit verbesserter Sauerstoffzufuhr
in die Gewebe und dadurch Bewegung des Fetts, Kräftigung und Straffung der
Gewebe, überschüssige Flüssigkeit wird abgebaut, der Metabolismus und die
Zellaktivität gesteigert, das Fett in den Ablagerungen und Zellulitis werden verringert.
24
Für den Sport: Isolierung der behandelten Muskelgruppe, geringerer physischer
und psychischer Energieaufwand, Rekrutierung einer größeren Anzahl an
Muskelfasern gegenüber der willentlichen Kontraktion, Training von Muskelfasern,
die bei normalen Arbeitsbehandlungen wenig verwendet werden, Verringerung der
Erholungszeiten, Schutz des Muskel- und Sehnensystems, Verbesserung des
Blutkreislaufs.
Die Ergebnisse: Die im ästhetischen Bereich erzielten Ergebnisse sind natürlich
sehr subjektiv. Man kann aber trotzdem behaupten, dass was die Kraftzunahme
betrifft, eine Behandlungsfrequenz von 5 - 7 Sitzungen pro Woche schon nach 15
Tagen zu einem guten Ergebnis führt; was Behandlungen gegen Zellulitis betrifft, so
werden hingegen 30 - 40 Tage benötigt. Bessere und schnellere Ergebnisse werden
herzielt, wenn die Behandlungen mit körperlicher Aktivität und einem korrekten
Lebensstil verbunden werden.
Warnhinweise:
• Der Tesmed darf nicht für andere als die angegebnen Zwecke verwendet werden.
• Für eine bessere Effizienz des Geräts empfehlen wir die ausschließliche
Verwendung von Originalelektroden, da diese eigens für den Tesmed herstellt
wurden. Elektroden, die nicht original sind, könnten Hautverbrennungen verursachen.
• Der Tesmed muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
• Überwachungsgeräte für EKGs können durch den Strom des Elektrostimulators

DEUTSCH
gestört werden. • Die Verwendung des Geräts von Personen unter 14 Jahren und
über 75 Jahren ist nicht empfehlenswert. • Die Elektroden dürfen nicht in einer gerin-
geren Entfernung als 10 cm von den Augenballen angebracht werden. • Die
Elektroden nicht auf die Karotide oder auf spastischen Muskeln anbringen. • Im Falle
von besonderen Gesundheitsproblemen darf das Gerät nicht verwendet werden, ohne
dass vorher der Vertrauensarzt zu Rate gezogen wird.
Wartung
Für die Wartungsarbeiten dürfen nur Originalprodukte und -ersatzteile verwendet werden.
Um TESMED auf Dauer Funktionstüchtig zu erhalten, sind folgende Wartungsfristen zu
beachten: A) Regelmäßig (im Falle von normalem Gebrauch monatlich und alle 2 Wochen
im Falle von häufigem Gebrauch) sind die Kabel mit den Elektroden auf ihre Unversehrtheit
und darauf, dass sie frei von Rost sind, zu untersuchen. B) Einmal pro Monat muss das
Gehäuse der Maschine mit einem weichen, mit Alkohol angefeuchtetem Tuch gereinigt
werden (diese Arbeit darf nur bei ausgeschaltetem Gerät, nachdem die Batterien herausge-
nommen wurden, erfolgen). C) Regelmäßig (wenn die ersten Abnutzungserscheinungen
auftauchen), sind die Elektroleiterplättchen auszutauschen. Die Nichtbeachtung der oben
angeführten Anweisungen führt zum Verfall der Garantie. Der Hersteller garantiert eine
Nutzlebensdauer des Geräts bei korrektem Gebrauch und korrekter Verwendung von 5
Jahren.
5 Jahr Garantie
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN MUSS DAS PRODUKT IN DER
ORIGINALVERPACKUNG MIT EINSCHREIBEN AUF EIGENE KOSTEN AN FOLGEN-
DE ADRESSE GESANDT WERDEN: GLOBAL TRADE SRL ASSISTENZA TECNICA,
VIA V ALPINI 23/A - 24060 BAGNATICA (BG) ITALY. IM PAKET SIND KLAR
VERSTÄNDLICH DIE STÖRUNGEN, DIE ANSCHRIFT FÜR DIE SPEDITION UND
DIE TELEFONNUMMER ANZUGEBEN, DIE KAUFBESTÄTIGUNG ODER EINE KOPIE
DAVON MUSS IN DER VERPACKUNG MITGESCHICKT WERDEN. DAS PRODUKT
WIRD DANN KOSTENFREI ZURÜCK GESANDT INNERHALB VON 30 TAGEN PER-
FEKT FUNKTIONSTÜCHTIG ZURÜCK GESANDT. FÜR DIE GÜLTIGKEIT DER
GARANTIE MUSS DAS GERÄT KORREKT VERWENDET WERDEN, ES DARF
NICHT VERÄNDERT WERDEN UND MUSS, WIE IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG
ANGEGEBEN, AUFBWAHRT WERDEN. FÜR ALL DAS, WAS NICHT
AUSDRÜCKLICH SCHRIFTLICH FESTGEHALTEN WURDE, GELTEN DIE
BETREFFENDEN GÜLTIGEN GESETTZLICHEN BESTIMMUNGEN.
IN DER GARANTIE IST KEIN MATERIAL INBEGRIFFEN, DAS DER ABNUTZUNG
AUSGESETZT IST, WIE Z.B. BATTERIEN, ELEKTRODEN UND KABEL.
25
Warnhinweise
• Die Therapien müssen von Fachärzten befürwortet werden
• Die technischen Eigenschaften der einzelnen Programme und die Absätze im
Gebrauchshandbuch müssen verpflichtend gelesen werden.
• m Falle einer Elektrotherapie der Kopfmuskel sind die Elektroden mehr als 10
cm von den Augen entfernt zu platzieren.
• Die Behandlung muss jedes Mal mit Stromemission gleich null begonnen
werden (Kanalleistung auf Minimum), die Stromspannung schrittweise und je
nach Tolerierbarkeit erhöhen, bzw. senken.
• Maximale Stromspannung bedeutet nicht, dass die Leistungen oder Ergebnisse
besser sind.
• Die Verwendung von Elektroleiterplättchen mit kleineren Abmessungen als die
empfohlenen ist absolut verboten
• Es ist verboten, auf dem Gerät Flüssigkeiten zu hinterlassen.
• Das Gerät muss vor Schmutz und Feuchtigkeit geschützt werden.
• Im Falle von Funktionsstörungen darf nicht versucht werden, das Gerät zu
öffnen, das Produkt muss in seiner Originalverpackung an GLOBAL TRADE S.r.l,
geschickt werden, im Inneren des Pakets müssen die Mängel beschrieben sein.
DEUTSCH

Vorsichtsmassnahmen beim Gebrauch


- Das Gerät nicht öffnen oder manipulieren.
- Den Elektrostimulator von Wärmequellen, Staub, Wasserspritzern, feuchter
Umgebung entfernt halten und direkte Sonnenbestrahlung vermeiden.
- Starke Stöße, die das Gerät beschädigen könnten, vermeiden.
- Für die Reinigung des Elektrostimulators nur ein weiches Tuch verwenden.
Mögliche unerwünschte nebenwirkungen
Isolierte Fälle von Hautirritation können sich bei Personen mit besonderer
Hautempfindlichkeit ergeben. Bei allergischen Reaktionen gegenüber dem Gel
der Elektroden, ist die Behandlung zu unterbrechen und ein Facharzt zu Rate
zu ziehen.

ACHTUNG
• BEI PROGRAMMEN, BEI DENEN NUR EIN KANAL VERWENDET
WIRD, MUSS IMMER DER ANDERE KANAL, DER NICHT VERWEN-
DET WIRD, AUF INTENSITÄT NULL GESTELLT WERDEN, SONST
VERSETZT SICH DAS GERÄT IN DEN FEHLERZUSTAND
• BEI PROGRAMMEN, BEI DENEN ANGEZEIGT WIRD, NUR EINEN
BELIEBIGEN KANAL ZU VERWENDEN, KANN MAN AUCH DEN
ANDEREN KANAL VERWENDEN, UND DIE JEWEILIGEN ELEKTRODEN
WIE IM FOTO DARGESTELLT ANBRINGEN, ABER AUF DER ANDEREN
SEITE ODER AUF DEM ANDERN KÖRPERGLIED.

WIR EMPFEHLEN, DIE INTENSITÄT SCHRITTWEISE ZU


ERHÖHEN, UM HEFTIGE KONTRAKTIONEN ZU VERMEIDEN

26
Beschreibung des geräts
KANÄLE
B A B-A
Tapping (I)
HINWEISPFEILE Tapping (II) ART DER
Kneading MASSAGEN
Press
PROGRAMME Vibration
UND Program
INTENSITÄTSSTÄRKE PROGRAMME
Intensity


TASTE 1 Mode OFF ON B-A TASTE 4


TASTE 2 TASTE 3

DEUTSCH
Funktionen des geräts
EINSCHALTEN: DIE TASTE 3 DRÜCKEN.
AUSSCHALTEN: DIE TASTE 2 ETWA 3 SEKUNDEN LANG GEDRÜCKT HALTEN
(DAS GERÄT SCHALTET SICH AUS, EGAL IN WELCHEM ZUSTAND ES SICH
BEFINDET), DRÜCKT MAN DIE TASTE 2, WENN DIE INTENSITÄT AUF NULL IST,
ERFOLGT DAS AUSSCHALTEN SOFORT (OHNE DIE 3 SEKUNDEN
ABZUWARTEN).
SELEZIONE DEL CANALE: WAHL DES KANALS: DURCH DRÜCKEN DER TASTE 4
KANN IST ES MÖGLICH, NUR EINEN KANAL ODER BEIDE KANÄLE A-B ZU
WÄHLEN.
WAHL DES PROGRAMMS: DRÜCKT MAN DIE TASTE 1 KÖNNEN ZUERST DIE
EINZELNEN MASSAGEARTEN TAPPING (I), TAPPING (II), KNEADING, PRESS,
VIBRATION (ZUMINDEST EINE DER BEIDEN BLINKENDEN PFEILE POSITIONIERT
SICH DANN NEBEN DIE GEWÜNSCHTE MASSAGEART), DANN DIE PROGRAMME
VON 1 BIS 45, DIE ZU BLINKEN BEGINNEN, WENN SICH EINER DER BEIDEN
PFEILE NEBEN DEM PROGRAMM BEFINDET. HÄLT MAN DIE TASTE 1
GEDRÜCKT, BLÄTTERT MAN DURCH DIE PROGRAMMWAHL SCHNELLER, BEIM
GEWÜNSCHTEN PROGRAMM ANGEKOMMEN, DIE TASTE 1, WIEDERHOLT
DRÜCKEN, UM EIN PROGRAMM NACH DEM ANDEREN VORZUGEHEN, FÜR DIE
BESTÄTIGUNG DES PROGRAMMS, DIE TASTE 3 DRÜCKEN, WIE BEI
„ERHÖHUNG DER INTENSITÄT“ BESCHRIEBEN.
ERHÖHUNG DER INTENSITÄT: WÄHREND DIE GEWÜNSCHTE PROGRAMMNUM-
MER BLINKT, DIE TASTE 3 DRÜCKEN, UM DAS PROGRAMM ZU BESTÄTIGEN.
DAS GERÄT BEGINNT DANN AUTOMATISCH MIT DEM NIEDRIGSTEN LEVEL, 0,5
ZU ARBEITEN, DIESE WIRD MIT DER BLINKENDEN NUMMER 1 ANGEGEBEN.
WENN MAN ALSO DIE TASTE 3 DRÜCKT, WIRD JEDES MAL DIE INTENSITÄT UM
0,5 ERHÖHT, ALSO UM EINE STUFE VON 18. FÜR DAS SENKEN DER
INTENSITÄT, DIE TASTE 2 DRÜCKEN. DRÜCKT MAN DIE TASTE 2 AUF POSITION
NULL, SCHALTET SICH DAS GERÄT AUS. WÄHREND MAN EINES DER 45 VOR-
PROGRAMMIERTEN PROGRAMME AUSFÜHRT VARIIERT DIE INTENSITÄT VON
SELBST, WENN MAN DIE ART DER MASSAGE ÄNDERT. MAN KANN SIE
VERÄNDERN, WOBEI DIE ANWENDUNGSZEIT VON 20 MINUTEN UNVERÄNDERT
BLEIBT.
27
Anschluss der Elektroden
DIE GRÜNEN KABEL MIT DEM KANAL A UND DEM KANAL A UND DEM KANAL A
DES TESMED (ABBILDUNG 1) VERBINDEN UND DANN DIE STECKER UNTER
BEACHTUNG DER POLARITÄT ROT/SCHWARZ (ABBILDUNG 2) VERBINDEN.
Abbildung 1 Abbildung 2

KANAL KANAL
B A
DEUTSCH

DIE ELEKTRODEN (NACH DER ABBILDUNG DER GEWÄHLTEN BEHANDLUNG IM


GEBRAUCHSHANDBUCH GEWÄHLT) POSITIONIEREN UND DIE STECKER DAMIT
VERBINDEN. BEISPIEL: DER ROTE STECKER DES KABELS (GRÜN) DES KANAL A,
WIRD MIT EINER ELEKTRODE VERBUNDEN, DIE MIT EINEM ROTEN RECHTECK
GEKENNZEICHNET IST UND, WIE IN DER ABBILDUNG DER GEWÄHLTEN BEHAND-
LUNG BESCHRIEBEN, POSITIONIERT.
VERWENDUNG DER EINZELNEN MASSAGEARTEN: MIT TESMED KÖNNEN DIE
EINZELNEN MASSAGEARTEN AUF KUNDENWUNSCH GEWÄHLT WERDEN (Der Timer
ist auf 20 Minuten programmiert):
TAPPING (I) = MASSAGGE DURCH LEICHTES KLOPFMASSAGE
TAPPING (II) = MASSAGE DURCH SCHNELLES KLOPFMASSAGE
KNEADING = KNETMASSAGE
PRESS = DRUCKMASSAGE
VIBRATION = VIBRATIONSMASSAGE

MEHR LEISTUNG: FÜR ANSPRUCHSVOLLERE UND ERFAHRENERE PERSONEN IST ES


MÖGLICH, NUR 2 ELEKTRODEN STATT 4 FÜR JEDEN KANAL ZU VERWENDEN, SO
WIRD DIE LEISTUNG IN DEM BEREICH, WO DIE ELEKTRODE ANGEBRACHT WIRD,
VERSTÄRKT. IN DIESEM FALL WIRD EMPFOHLEN, IMMER EINEN ROTEN UND EINEN
SCHWARZEN STECKER PRO KANAL ZU VERWENDEN (POSITIV DU NEGATIV) UND
DIE ANDEREN BEIDEN MIT DEN ENTSPRECHENDEN MITGELIEFERTEN KAPPEN
ABZUDECKEN. DIESE LÖSUNG IST FÜR WENIG ERFAHRENE PERSONEN NICHT
GEEIGNET, ABER AUCH DEN ERFAHRENEREN WIRD EMPFOHLEN, DIE INTENSITÄT
VORSICHTIG ZU ERHÖHEN, WEIL SIE AUF DIESE ART VERDOPPELT WIRD.
TIMER: ALLE PROGRAMME UND ALLE ARBEITSWEISEN HABEN EINE ANWEN-
DUNGSZEIT VON 20 MINUTEN. NACH ABLAUF DIESER ZEIT ANNULLIERT SICH DAS
SYSTEM UND SCHALTET SICH NACH 4 MINUTEN AUTOMATISCH AUS, FALLS MAN
MIT EINEM PROGRAMM DES KANALS A ZU ARBEITEN BEGINNT UND NACH 10
MINUTEN DER KANAL B MIT EINEM PROGRAMM AKTIVIERT WIRD. DIE TIMER,
WELCHE DIE BEIDEN KANÄLE AKTIVIEREN ARBEITEN UNABHÄNGIG VONEINANDER,
WENN ALSO 20 MINUTEN IN BEZUG AUF DEN KANAL A ABGELAUFEN SIND, SO
STELLT SICH DIESER VON SELBST AUF INTENSITÄT 0 UND NACHDEM DIE 20
MINUTEN DES KANALS B ABGELAUFEN SIND, STELLT DIESER SICH AUF NULL UND
DAS GERÄT SCHALTET SICH AUTOMATISCH AUS. WENN SICH DAS SYSTEM EIN-
SCHALTET ABER DAS GERÄT NICHT AKTIVIERT WIRD, SO SCHALTET SICH DIESES
NACH 4 MINUTEN AUS.
28
EINSTELLUNG DER INTENSITÄT: DIE EINSTELLUNGSSKALA DER INTENSITÄT
IST AUF FOLGENDERMASSEN DARGESTELLTE 18 STUFEN UNTERTEILT:
1 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 0,5
1 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 1
2 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 1,5
2 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 2
3 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 2,5
3 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 3
4 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 3,5
4 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 4
5 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 4,5
5 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 5
6 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 5,5
6 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 6
7 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 6,5
7 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 7
8 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 7,5
8 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 8
9 blinkend = INTENSITÄTSSTUFE 8,5
9 dauerleuchtend = INTENSITÄTSSTUFE 9 MAXIMALE INTENSITÄT

DEUTSCH
Verwenden Sie nicht TAPPING (I) oder TAPPING (II) auf einem Kanal und
gleichzeitig KNEADING oder PRESS oder VIBRATION auf dem anderen Kanal.

FEHLERFUNKTION (GELÖSTE ELEKTRODE): DIE FUNKTION SIEHT VOR, DASS


BEI GELÖSTER ELEKTRODE SICH DAS GERÄT IN DEN FEHLERZUSTAND VER-
SETZT. AUF DEM DISPLAY ERSCHEINT NUR EIN BLINKENDES „E E“, WAS AUF
DIE STÖRUNG HINWEIST UND DIE AUSGANGSSPEISUNG BLOCKIERT.
UM DAS SYSTEM WIEDER IN DEN NORMALZUSTAND ZU VERSETZEN, MUSS
ES EINGESCHALTET WERDEN, DANN DIE ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN UND
DAS GERÄT WIEDER EINSCHALTEN. ANSONSTEN SCHALTET SICH DAS SYSTEM
AUTOMATISCH NACH 4 MINUTEN AUS.
N.B. DIESE FUNKTION BEI DOPPELTEM KABEL FÜR 8 ELEKTRODEN TRITT NUR
DANN IN FUNKTION, WENN SICH DIE 2 ELEKTRODEN MIT DER GLEICHEN
POLARITÄT GELÖST HABEN (ENTWEDER 2 SCHWARZE ODER 2 ROTE). DA DIE
FUNKTION VON DER, VON INDIVIDUUM ZU INDIVIDUUM UNTERSCHIEDLICHEN
RESISTENZ BEEINFLUSST WIRD, KÖNNTE DIE FEHLERMEDLDUNG BEI VER-
SCHIEDENEN PERSONEN BEI UNTERSCHIEDLICHEN INTENSITÄTSGRADEN
ANSPRECHEN.

DEMOFUNKTION: DIESE FUNKTION DIENT DAZU, UM DAS GERÄT AUSZUPRO-


BIEREN, OHNE DASS STROM GESPEIST WIRD UND OHNE FEHLERMELDUNGEN
ZU ERZEUGEN. UM ZU DIESER FUNKTION ZU GELANGEN, MUSS MAN DAS
GERÄT EINSCHALTEN, DANN DIE TASTE 4 FÜNF SEKUNDEN LANG GEDRÜCKT
HALTEN. DIE FUNKTION DEMO WIRD DURCH DIE INTENSITÄT 8 UND DIE
KANÄLE A UND B DARGESTELLT UND DIE BEIDEN HINWEISPFEILE BLINKEN
AUF KLOPFMASSAGE 1. JETZT KANN MAN JEDEN GEWÜNSCHTEN PRO-
GRAMMZUSTAND DARSTELLEN, OHNE DASS DIE FUNKTION TIMER EINSETZT
UND OHNE DASS DER APPARAT DAS AUSGANGSSIGNAL SENDET.
N.B. DIE DEMOFUNKTIONEN ENTSPRECHEN DEN REELLEN NICHT IMMER
GENAU, UM ZUR AUSGANSSITUATION ZURÜCK ZU KEHREN, DAS SYSTEM
AUS- UND DANN WIEDER EINSCHALTEN.

RESETFUNKTION: BEI JEGLICHER STÖRUNG KANN TESMED ZURÜCK GESETZT


WERDEN, INDEM MAN DIE BATTERIEN ENTFERNT UND WIEDER EINSETZT.

29
INDEX Pag.
CONTRAINDICATIONS............................................................................................................ 31
LA STIMULATION ÉLECTRIQUE..................................................................................... 32
AVANTAGES DE L’EMPLOI DE LA STIMULATION ÉLECTRIQUE
TRAITEMENTS THÉRAPEUTIQUES / ESTHÉTIQUES....................................... 33
ENTRETIEN............................................................................................................................ 34
GARANTIE 5 ANS............................................................................................................... 34
PRÉCAUTIONS............................................................................................................................ 35
Précautions d’emploi / Effets non désirés possibles........ 35
DESCRIPTION ET FONCTIONS DE L’APPAREIL ................................... 36
Branchement ................................................................................................. 37
LÉGENDE TRAITEMENTS.................................................................................................... 57
TRAITEMENTS THÉRAPEUTIQUES.............................................................................. 57
TRAITEMENTS ESTHETIQUE, SPORT, FITNESS................................................ 62
FIGURE POSITIONNEMENT ÉLECTRODES.................................................. 73
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / DOTATIONS............................................ 89
LOIS DE RÉFÉRENCE / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.......................... 97

ATTENTION
Avant d’utiliser Tesmed, lire attentivement le mode d’emploi.
Quelques conseils utiles:
1) AVANT D’ ALLUMER TESMED
OU, DE TOUTE FAÇON, AVANT DE Fig.1
DONNER DE L’ INTENSITÉ :
toujours appliquer les électrodes
sur la partie à traiter et les bran-
cher à travers les petits câbles à
FRANÇAIS

Tesmed. Si on ne suit pas cette


procédure, l’appareil se met en
erreur, en signalant sur l’écran « E
E ». Lorsqu’il se met en erreur
éteindre et rallumer.
2) POUR UTILISER UN SEUL CANAL: sélectionner le canal A ou B sur l’écran et
brancher le petit câble au canal choisi, en s’assurant que l’intensité du canal qui
n’est pas utilisé soit à zéro. Si on ne l’établit pas correctement, l’écran indique
erreur. Quand il se met en erreur éteindre et rallumer.
3) Les extrémités du branchement des électrodes en dotation sont de couleur
blanche. Seulement dans le livret d’instructions elles sont représentées de
couleur rouge ou noire, pour mieux faire comprendre quelle fiche du petit câble
(rouge ou noir) doit être branchée à l’électrode représentée.
4) On recommande d’augmenter graduellement l’intensité.
5) Utiliser exclusivement des électrodes Tesmed, puisque des électrodes de
dimensions et de composition différentes pourraient causer des brûlures.
6) Toujours s’assurer de la parfaite adhérence des électrodes à la peau, autre-
ment Tesmed pourrait se mettre en erreur même lorsqu’il travaille.
7) Faire attention au branchement du connecteur du petit câble à Tesmed: la flé-
chette placée sur le connecteur doit être vers l’opérateur, c’est-à-dire vers la partie
antérieure de Tesmed (fig. 1).
8) L’usage d’électrodes et de pièces de rechange qui ne sont pas conformes à l’o-
riginal Tesmed comporte la déchéance de la garantie.
NB: LORSQUE PLUSIEURS PROGRAMMES SONT CONSEILLÉS POUR UN TRAI-
TEMENT, EXÉCUTER LE PREMIER PROGRAMME POUR TOUS LES JOURS
INDIQUÉS AVENT DE COMMENCER LE SUIVANT.
30
CONTRE-INDICATIONS
L’utilisation de la stimulation électrique est localement contre-indiquée:
• ans les zones avec des irritations, des blessures, des claquages ou
des déchirures musculaires, des dermatites, des infections bactériennes,
des érythèmes, des irritations;
• dans les régions avec des hernies musculaires;
• dans les régions avec des fractures des os;
• dans les régions avec des prothèses et des matériaux d’ostéosynthèse;
• dans les régions avec des varices ou plus en général des problèmes
vasculaires;
• en présence de néoplasies;
• sur les muqueuses.
Il est interdit d’utiliser le dispositif médical dans les cas suivants:
• hez la femme en état de grossesse;
• dans l’âge évolutif (crise cardiaque juvénile);
• chez le patient porteur de stimulateur cardiaque (risque d’interféren-
ce avec l’activité du stimulateur cardiaque);
• de défibrillateur implantable;
• dans les cas d’altération des nerfs périphériques, de pathologies
musculaires et de graves dégâts aux structures ostéoarticulaires;
• chez le patient porteur de prothèses articulaires et/ou d’ostéosynthè-
ses métalliques et/ou métal intratissulaire - endotissulaire;
• dans les graves troubles cardiaques;
• chez le patient affecté d’épilepsie;
• chez le patient affecté d’une tumeur des os;

FRANÇAIS
• chez le patient affecté d’une grave hypertension artérielle;
• chez les personnes qui ont en cours une importante pathologie
systémique, débilitante ou dermatologique;
• chez les patients qui suivent des traitements avec un appareil HF
parce que celui-ci pourrait provoquer des brûlures et l’endommage-
ment du stimulateur électrique même;
• en proximité d’un appareil pour des thérapies sur ondes courtes ou
à micro-ondes parce que celui-ci pourrait produire une instabilité
dans l’issue du stimulateur;
• chez les patients dans un état d’inconscience ou pas capables de
communiquer;
• chez les sujets qui se trouvent dans des conditions psychophysiques
qui ne leur permettent pas de s’exposer à des facteurs extérieurs;
• en présence de mélange anesthésiant inflammable avec de l’air ou
de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
Les électrodes ne doivent jamais être positionnées sur le sein
carotidien et/ou sur un muscle spasmodique. L’utilisation
de TESMED pour une thérapie doit être suivie et conseillée
par un médecin. Pendant l’application, en cas de sensations
désagréables, suspendre immédiatement et consulter un médecin.
Se conformer strictement aux points, aux indications, aux program-
mes et aux conseils pour l’emploi.
31
La stimulation électrique
La stimulation électrique est une technique qui, à travers l’usage d’impulsions
électriques qui agissent sur les points moteurs des muscles, provoque une con-
traction musculaire tout à fait semblable à une contraction volontaire. Les
muscles, comme on le sait bien, se contractent suite à des impulsions qui pro-
viennent du système nerveux et reprennent, grâce à leur élasticité, leur longueur
normale une fois qu’elles ont cessées. Une fibre nerveuse motrice avant d’entrer
dans le muscle se ramifie et termine sur la plaque motrice musculaire. La fibre
nerveuse motrice et l’ensemble des fibres musculaires par elle innervées, consti-
tuent l’unité motrice. Une fibre musculaire répond à la stimulation électrique seu-
lement lorsque l’intensité de celle-ci atteint une valeur de seuil, caractéristique
pour chaque fibre, que l’on appelle reobase. La stimulation électrique des
muscles innervés trouve son indication principale en tant que coopératrice avec la
kinésithérapie dans les atrophies, dans la reprise fonctionnelle après une longue
immobilisation, dans l'effet de vasodilatation et dans la réduction de la sensibilité
à la douleur, dans la stimulation du tissu traité avec fonction anticellulitique
(GYMNASTIQUE PASSIVE). Dans un traitement avec l'électrostimulateur, ce qui
est important c'est: la disposition des électrodes, le programme de stimulation,
les types d'onde.

Électrodes: la position des électrodes est déterminante et doit être capable de


fournir des paramètres précis de stimulation dans les zones requises car la con-
ductibilité des tissus corporels varie selon leur structure, le composant aqueux et
ionique. Les électrodes doivent être parfaitement en contact avec une peau bien
nettoyée et, s’il le faut, épilée. De cette façon on favorise une pénétrabilité et une
perméabilité correctes de la peau à la stimulation en fonction du type d’applica-
tion que l’on veut effectuer. Pour une majeure conductibilité des électrodes il est
conseillé de les remplacer lorsqu’elles perdent adhérence. On peut également les
laver avec de l'eau courante ou les nettoyer avec un chiffon humide, puis les laisser
sécher pour les utiliser encore pour quelques applications. Nous conseillons d’utiliser
FRANÇAIS

exclusivement des électrodes Tesmed car des électrodes de dimensions et de


composition différentes pourraient causer des brûlures. Il faut savoir qu’, avec la
stimulation électrique, la densité du courant diminue avec la consistance du tissu.

Fatigue: le haut pourcentage des activités synchrones provoquées par la stimu-


lation électrique est souvent cause de diminution du relâchement des neurotran-
smetteurs, avec, par conséquent, fatigue du muscle. Scientifiquement il arrive
ceci: la stimulation a tendance à provoquer le recrutement des neurones moteurs
de gros diamètre (ils ont un seuil bas), qui à leur tour excitent les fibres musculai-
res plus consistantes et rapides (FIBRES 2 ou blanches): celles-ci se fatiguent
plus rapidement, mais elles développent moins de force que les FIBRES 1 ou rouges.
En conclusion plus la fréquence de stimulation est haute, plus le muscle se
fatigue. Il est important d’exécuter des programmes défatigants, et dans ce but
s’informer auprès de son propre médecin traitant. De toute manière, les pro-
grammes pour le sport de Tesmed contiennent déjà une phase de récupération.
Pendant les traitements avec le stimulateur électrique, chaque augmentation d’in-
tensité doit être effectuée graduellement. Au cas où il y aurait une contraction
EXCESSIVE, réduire l’intensité. La stimulation ne doit pas, en effet, provoquer des
tétanies musculaires prolongées (contraction continue.) Le nombre de contrac-
tions, la durée et la fréquence des séances ne peuvent pas être établies avec des
règles standard mais elles doivent être déterminées à chaque fois selon les condi-
tions du tissu à traiter. En général pour les zones atteintes par les inesthétismes
de la CELLULITE, il faut commencer le traitement en réglant l'intensité jusqu'à
sentir un léger picotement qui ne provoque aucune contraction excessive et ne
donne aucune sensation désagréable de chaleur localisée.
32
En résumé: les effets vasomoteurs et métaboliques induits par le passage des
courants électriques augmentent de façon considérable la consistance et la
qualité des tissus; Le grade optimal de la stimulation est la perception d’un passage
de courant dans tout le tissu traité ; ceci doit provoquer la contraction des
muscles au début légère sous forme de tremblement modéré sans jamais être
trop intense. De cette façon on obtient deux gros avantages:
1) on évite le risque de faire contracter les muscles exagérément, en accumulant
de l’acide lactique;
2) la fréquence des contractions musculaires peut être considérablement
supérieure à celle qu’on obtiendrait avec la gymnastique traditionnelle, en
permettant d’obtenir d’excellents résultats en temps réduit.

Avantages de l’emploi de la stimulation électrique


TRAITEMENTS THÉRAPEUTIQUES
Dans la réhabilitation: traitement de l’amyotrophie musculaire post-traumatique
et post-chirurgicale, rétablissement de la force musculaire, guérison des
contractures, recouvrement moteur.

Dans le bien-être: Diminution de la douleur, élévation des endorphines,


maintien de la tonicité musculaire. En augmentant graduellement l’intensité il est
difficile de nuire aux muscles avec la stimulation électrique. Des interférences
éventuelles, telles qu’anticipation, retard, accentuation ou réduction du cycle
menstruel résultent être extrêmement subjectives et variables.
Il est quand même conseillé d’éviter des traitements dans la zone abdominale
pendant le cycle et dans l’immédiat pré-post cycle. Au jour d’aujourd’hui des effets
collatéraux n’ont pas été relevés en ce qui concerne l’emploi de la stimulation
électrique pendant l’allaitement. Il est quand même conseillé de ne pas traiter la
zone thoracique en cette période. Il est décidément déconseillé de traiter toutes
les zones épidermiques qui présentent des pathologies dermatologiques

FRANÇAIS
importantes.

Destination d’usage: le dispositif médical TESMED est destiné à être utilisé


exclusivement pour les traitements suivants:
•excitateur des muscles moteurs = contraction d’un muscle ou d’un groupe de
fibres musculaires,
•vasomoteurs = effet de vasodilatation,
•antalgiques = réduction de la sensibilité de la douleur. Pour chaque pathologie
consulter les programmes prévus dans ce Mode d’emploi et le médecin
compétent. En particulier, l’appareil ne doit pas être utilisé pour:
• électrodiagnostic,
• transmission (introduction d’ions médicamenteux),
• usage expérimental,
• opérations au-dehors des exemples et des indications reportées dans ce manuel.

Avantages de l’emploi de la stimulation électrique


TRAITEMENTS ESTHÉTIQUES
Dans l’esthétique: Amélioration du microcircuit capillaire avec un apport d’oxygène
majeur aux tissus et, par conséquent, mobilisation des matières grasses, tonification
et raffermissement des tissus, drainage des liquides, augmentation du métabolisme
et des activités cellulaires, diminution du gras des dépôts localisés et de la cellulite.
Dans le sport: Isolement du groupe musculaire traité, économie d’énergie
psychophysique, recrutement d’un nombre majeur de fibres musculaires par rapport
33
à une contraction volontaire, entraînement de fibres musculaires peu utilisées dans
les séances de travail normales, diminution des temps de recouvrement des forces,
sauvegarde du système musculaire et tendineux, amélioration de la circulation
sanguine.
Les résultats
Les résultats obtenus dans le secteur esthétique sont naturellement subjectifs. Il est
quand même possible d’affirmer qu’, en ce qui concerne la tonicité, une fréquence
de 5-7 séances par semaine régulières et constantes peuvent porter à un bon résultat
après déjà 15 jours; pour les traitements anti-cellulite il faut compter par contre 30-
40 jours. On obtient des résultats meilleurs et plus rapides si les traitements sont
jumelés à une bonne activité physique et à un style de vie correct.
Avertissement
• Le Tesmed ne doit pas être utilisé dans un but différent de celui indiqué.
• Pour plus d'efficacité il est conseillé d'utiliser exclusivement des électrodes
originales car elles ont été réalisés expressément pour le Tesmed.Des électrodes
non originales pourraient provoquer des brûlures de la peau.
• Le Tesmed doit être gardé loin de la portée des enfants.
• Les appareils de monitorage pour électrocardiogramme peuvent être dérangés par
le courant de l'électrostimulateur. o Il est déconseillé d'utiliser le Tesmed avec des
personnes de moins de 14 ans et de plus de 75 ans.
• Les électrodes doivent être placées au moins à 10 cm des globes oculaires.
• Ne jamais placer les électrodes sur le sinus carotidien et sur les muscles
spastiques.
• Avec des problèmes de santé particuliers, ne jamais utiliser l'appareil sans avoir
consulté auparavant le médecin-conseil.
Entretien
Pendant les opérations d’entretien on doit utiliser exclusivement des produits et
des pièces de rechange conformes à l’original. Pour maintenir TESMED en pleine
efficacité il est nécessaire de respecter les temps d’entretien indiqués ci-dessous:
FRANÇAIS

A) Périodiquement (mensuellement en cas d’usage régulier, tous les 15 jours en


cas d’usage intense) il est nécessaire de vérifier l’intégrité ou la présence d’oxyda-
tions des câbles porte- électrode. B) Mensuellement il est nécessaire de nettoyer
l’appareil avec un linge moelleux, humecté avec de l’alcool (opération à exécuter
exclusivement après avoir éteint l’appareil et avoir enlevé les batteries).
C)Périodiquement (quand les premiers signaux d’usure se manifestent) il est
nécessaire se remplacer les plaques conductibles d’électricité. La non-exécution
de ce qui a été dit ci-dessus exonère le constructeur de n’importe quelle respon-
sabilité aux effets de la garantie. Le producteur garantit, avec un usage/entretien
correct, une vie utile de l’appareillage de 5 ans.

Garantie 5 ans
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT, LE PRODUIT DOIT ÊTRE EXPÉDIÉ DANS
SON EMBALLAGE D'ORIGINE, EN ENVOI RECOMMANDÉ AUX FRAIS DE
L'EXPÉDITEUR, ADRESSÉ À: GLOBAL TRADE SRL ASSISTENZA TECNICA, VIA V
ALPINI 23/A - 24060 BAGNATICA (BG) ITALY. A L’INTERIEUR DU PARQUET
INDIQUER DE FACON CLAIRE LES ANOMALIES RENCONTREES, L’ETAT CIVIL
EXACT POUR L'EXPEDITION ET LE NUMERO DE TELEPHONE, JOINDRE LE BON
D'ACHAT OU UNE PHOTOCOPIE DE CE DERNIER. LE PRODUIT SERA EXPEDIÈÈ,
GRATUITEMENT, FONCTIONNANT PARFAITEMENT D’ICI 30 JOURS A PEU PRES.
POUR LA VALIDITE DE LA GARANTIE, IL EST NECESSAIRE D’UTILISER
CORRECTEMENT L’APPAREIL, NE PAS LE FORCER ET LE CONSERVER COMME
INDIQUE DANS LE MODE D’EMPLOI. BIEN QU’ELLES NE SOIENT PAS EXPRES-
SEMENT ECRITES, SONT VALABLES LES NORMES EN VIGUEUR EN MATIERE.
LA GARANTIE NE COMPREND PAS LES MATÉRIAUX SUJETS À L'USURE: BAT-
TERIES, ÉLECTRODES ET CÂBLES.
34
Précautions
• Les thérapies doivent être indiquées par des médecins spécialistes.
• Il est obligatoire de consulter les caractéristiques techniques de chaque pro-
gramme et les paragraphes du Mode d’emploi.
• En cas d’électrothérapie aux muscles de la tête, appliquer les électrodes à une
distance supérieure à 10 cm des yeux.
• Il est obligatoire de commencer chaque traitement avec une valeur d’émission
de courant égale à zéro (puissance des canaux au minimum), augmenter et/ou
réduire la puissance de façon graduelle et en rapport à la tolérance.
• Opérer dans les conditions de puissance maximale ne comporte pas de presta-
tions ou de résultats meilleurs.
• Il est absolument interdit d’utiliser des plaques conductibles d’électricité avec
des dimensions inférieures à celles qui sont conseillées.
• Il est interdit de laisser ou d’abandonner des liquides sur l’appareillage.
• Il est obligatoire de protéger l’appareil de la saleté et de l’humidité.
• En cas de mal fonctionnement ne pas essayer d’ouvrir ou de réparer l’appareilla-
ge, mais envoyer le produit dans sa confection originale a GLOBAL TRADE S.r.l.,
en écrivant à l’intérieur du paquet les anomalies rencontrées.
Précautions d’emploi
Ne pas intervenir sur l’appareil, ne pas l’ouvrir.
- Conserver le stimulateur électrique à l’abri de toute source de chaleur, de
poussière, de jets d’eau, de milieux humides et à protéger contre les rayons
solaires.
- Eviter des chocs violents qui pourraient endommager l’appareil.
- Nettoyer le stimulateur électrique en utilisant seulement un linge moelleux.

FRANÇAIS
Effets non désirés possibles
Des cas isolés d’irritation cutanée peuvent se vérifier auprès des sujets avec
une sensibilité épidermique particulière. En cas de réaction allergique au gel
des électrodes suspendre le traitement et consulter un médecin spécialiste.

ATTENTION
• DANS LES PROGRAMMES OÙ UN SEUL CANAL EST UTILISÉ,
MAINTENIR TOUJOURS L’ AUTRE CANAL, QUI N’ EST PAS UTILISÉ,
À INTENSITÉ ZÉRO AUTREMENT L’ APPAREIL IRA EN ERREUR.
• DANS LES PROGRAMMES OÙ IL EST INDIQUÉ D’ UTILISER UN
SEUL CANAL, IL EST POSSIBLE D’ UTILISER AU GRÉ DU CLIENT
L’AUTRE CANAL AUSSI, EN APPLIQUANT LES ÉLECTRODES CORRE-
SPONDANTES COMME INDIQUÉ SUR LA PHOTO MAIS, SUR L’AU-
TRE CÔTÉ OU SUR L’ AUTRE MEMBRE DU CORPS.

IL EST CONSEILLÉ D’AUGMENTER GRADUELLEMENT


L’INTENSITÉ AFIN D’ ÉVITER
DE BRUSQUES CONTRACTIONS.
35
Description de l’appareil
CANAUX
FLÉCHETTES DE B A B-A
Tapping (I)
RÉFÉRENC Tapping (II) TYPES
Kneading DE MASSAGE
Press
PROGRAMMES Vibration
ET NIVEAUX Program
D’INTENSITÉ
Intensity PROGRAMMES


BOUTON 1 Mode OFF ON B-A BOUTON 4


BOUTON 2 BOUTON 3
Fonctions de l’appareil
POUR ALLUMER: APPUYER SUR LE BOUTON 3
POUR ÉTEINDRE: APPUYER SUR LE BOUTON 2 PENDANT 3 SECONDES À PEU
PRÈS (L’ APPAREIL S’ ÉTEINDRA DANS N’ IMPORTE QUELLE CONDITION OÙ
IL SE TROUVE.) EN APPUYANT SUR LE BOUTON 2 LORSQUE L’ INTENSITÉ EST
À ZÉRO, L’ EXTINCTION AURA LIEU IMMÉDIATEMENT (SANS ATTENDRE 3 SEC-
ONDES).
SÉLECTION DU CANAL: EN APPUYANT SUR LE BOUTON 4 IL EST POSSIBLE DE
FRANÇAIS

SÉLECTIONNER UN SEUL CANAL OU LES DEUX CANAUX A - B.


SÉLECTION DU PROGRAMME EN APPUYANT SUR LE BOUTON 1 IL EST POSSI-
BLE DE SÉLECTIONNER PAR ORDRE, D’ ABORD CHAQUE TYPE DE MASSAGE:
TAPPING (I), TAPPING (II), KNEADING, PRESS, VIBRATION(AU MOINS UNE
DES DEUX FLÉCHETTES CLIGNOTANTES, SELON LE CANAL CHOISI, SE POSI-
TIONNERA À CÔTÉ DU TYPE DE MASSAGE DÉSIRÉ), PUIS LES PROGRAMMES
DE 1 À 45, QUI COMMENCERONT À CLIGNOTER LORSQU’UNE DES DEUX
FLÉCHETTES SERA EN FACE DE PROGRAM. EN MAINTENANT APPUYÉ LE BOU-
TON 1, LA SÉLECTION DES PROGRAMMES DÉFILERA PLUS RAPIDEMENT;
LORSQU ’ ON ARRIVE PRÈS DU PROGRAMME DÉSIRÉ, APPUYER SUR LE BOU-
TON 1 PAR COUPS POUR AVANCER D’ UN PROGRAMME À LA FOIS. POUR CON-
FIRMER LE PROGRAMME APPUYER SUR LE BOUTON 3 COMME INDIQUÉ DANS
LE PARAGRAPHE «AUGMENTATION D’INTENSITÉ».
AUGMENTATION D’ INTENSITÉ: LORSQUE LE NUMÉRO DU PROGRAMME
DÉSIRÉ CLIGNOTE, APPUYER SUR LE BOUTON 3 POUR CONFIRMER LE PRO-
GRAMME ET AUTOMATIQUEMENT L’ APPAREIL COMMENCERA À TRAVAILLER
AVEC LE NIVEAU D’ INTENSITÉ PLUS BAS, 0,5 QUI SERA INDIQUÉ PAR LE
NUMÉRO 1 CLIGNOTANT. DONC CHAQUE FOIS QUE L’ ON APPUIE SUR LE BOU-
TON 3 ON AUGMENTE L’ INTENSITÉ DE 0,5, C’EST- À- DIRE D’ UN NIVEAU SUR
18. POUR BAISSER L’ INTENSITÉ APPUYER SUR LE BOUTON 2. EN APPUYANT
SUR LE BOUTON 2 EN POSITION ZÉRO, L’ APPAREIL S’ÉTEINT. PENDANT QUE L’
ON EXÉCUTE UN DES 45 PROGRAMMES PRÉ-ÉTABLIS, L’ INTENSITÉ VARIE
TOUTE SEULE LORSQUE LE TYPE DE MASSAGE CHANGE. DE TOUTE FAÇON ON
PEUT LA MODIFIER ET LE TEMPS D’ APPLICATION DE 20 MINUTES NE CHANG-
ERA PAS.

36
Branchement
POUR UN EMPLOI FACILE TOUJOURS BRANCHER LE PETIT CÂBLE VERT SUR
LE CANAL A DE TESMED ET LE PETIT CÂBLE ORANGE SUR LE CANAL B (Figure
1) BRANCHER ENSUITE LES FICHES EN RESPECTANT LA POLARITÉ,
ROUGE/NOIR (Figura 2).
Figure 1 Figure 2

CANAL CANAL
B A

POSITIONNER LES ÉLECTRODES (COMME INDIQUÉ SUR LA FIGURE DU TRAITEMENT


CHOISI SUR LE MODE D’ EMPLOI) ET BRANCHER LES FICHES À EUX. EXEMPLE: LA
FICHE ROUGE DU PETIT CÂBLE (VERT) DU CANAL A DOIT ÊTRE BRANCHÉE À UNE
ÉLECTRODE MARQUÉE D’ UN RECTANGLE ROUGE, POSITIONNÉ COMME INDIQUÉ
SUR LA FIGURE DU TRAITEMENT CHOISI, MÊME OPÉRATION POUR LES AUTRES
FICHES.
UTILISATION DE CHAQUE TYPE DE MASSAGE: AVEC TESMED IL EST POSSIBLE D’EF-
FECTUER CHAQUE TYPE DE MASSAGE AU GRÉ DU CLIENT (le temps établi est de 20
minutes):

FRANÇAIS
TAPPING (I) = MASSAGE À TAPOTEMENT LÉGER
TAPPING (II) = MASSAGE À TAPOTEMENT RAPIDE
KNEADING = MALAXAGE
PRESS = MASSAGE À PRESSION
VIBRATION = MASSAGE À VIBRATION

PLUS DE PUISSANCE: POUR LES PERSONNES PLUS EXIGEANTES ET PLUS


EXPERTES, IL EST POSSIBLE D’ UTILISER SEULEMENT DEUX ÉLECTRODES AU LIEU
DE QUATRE PAR CANAL, EN REDOUBLANT AINSI LA PUISSANCE SUR LA ZONE OÙ L’
ÉLECTRODE EST APPLIQUÉE. DANS CE CAS ON RECOMMANDE DE TOUJOURS
UTILISER UNE FICHE ROUGE ET UNE NOIRE PAR CANAL (POSITIF ET NÉGATIF) EN
COUVRANT LES DEUX AUTRES AVEC LES CAPUCHONS SPÉCIAUX EN DON. CETTE
SOLUTION EST DÉCONSEILLÉE AUX PERSONNES PEU EXPERTES ET DANS TOUS LES
CAS, MÊME POUR CELLES QUI SONT EXPERTES ON RECOMMANDE D’AUGMENTER
AVEC PRÉCAUTION L’INTENSITÉ, ÉTANT DONNÉ QUE DE CETTE FAÇON ELLE REDOUBLE.
CHRONOMÈTRE: TOUS LES PROGRAMMES ET TOUS LES MODES DE TRAVAIL ONT
UN TEMPS D’ APPLICATION DE 20 MINUTES, APRÈS LESQUELLES LE SYSTÈME SE
REMET À ZÉRO ET APRÈS 4 MINUTES IL S’ ÉTEINDRA AUTOMATIQUEMENT, AU CAS
OÙ ON COMMENCERAIT À TRAVAILLER AVEC UN PROGRAMME QUELCONQUE DU
CANAL A ET APRÈS 10 MINUTES SERAIT ACTIVÉ, AVEC UN PROGRAMME QUELCON-
QUE, LE CANAL B, LES CHRONOMÈTRES QUI RÈGLENT LES DEUX CANAUX TRAVAIL-
LENT INDÉPENDAMMENT ET DONC UNE FOIS ÉCOULÉES LES 20 MINUTES SE
RÉFÉRANT AU CANAL A lIL ATTEINDRA QUAND MÊME L’ INTENSITÉ 0 ET UNE FOIS
ÉCOULÉES LES 20 MINUTES DU CANAL B IL SE METTRA À 0 ET L’ APPAREIL
S’ÉTEINDRA AUTOMATIQUEMENT.SI ON ALLUME LE SYSTÈME MAIS ON NE L’ ACTIVE
PAS L’ APPAREIL S’ÉTEINDRA QUAND MÊME AU BOUT DE 4 MINUTES.
37
RÉGLAGE DE L’ INTENSITÉ
L’ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ EST RÉPARTIE EN 18 NIVEAUX AINSI
VISUALISÉS:
1 clignotant = niveau d’intensité 0,5
1 fixe = niveau d’intensité 1
2 clignotant = niveau d’intensité 1,5
2 fixe = niveau d’intensité 2
3 clignotant = niveau d’intensité 2,5
3 fixe = niveau d’intensité 3
4 clignotant = niveau d’intensité 3,5
4 fixe = niveau d’intensité 4
5 clignotant = niveau d’intensité 4,5
5 fixe = niveau d’intensité 5
6 clignotant = niveau d’intensité 5,5
6 fixe = niveau d’intensité 6
7 clignotant = niveau d’intensité 6,5
7 fixe = niveau d’intensité 7
8 clignotant = niveau d’intensité 7,5
8 fixe = niveau d’intensité 8
9 clignotant = niveau d’intensité 8,5
9 fixe = niveau d’intensité 9 (INTENSITÉ MAXIMALE)
Ne pas utiliser TAPPING (I) ou TAPPING (II) sur un canal et en même temps
KNEADING ou PRESS ou VIBRATION sur l'autre canal.

FONCTION ERREUR (ÉLECTRODE DÉTACHÉE): LA FONCTION PRÉVOIT QU’EN


CAS D’ÉLECTRODE DÉTACHÉE L’APPAREIL SE METTE EN ERREUR. SUR
L’ÉCRAN PARAÎTRONT SEULEMENT «E E» CLIGNOTANTS QUI INDIQUERONT
L’ANOMALIE, BLOQUANT LA DISTRIBUTION EN ISSUE. POUR RÉTABLIR LE
FRANÇAIS

SYSTÈME ÉTEINDRE, BRANCHER L’ ÉLECTRODE ET RALLUMER. AUTREMENT


LE SYSTÈME S’ÉTEINDRA AUTOMATIQUEMENT APRÈS 4 MINUTES.
N.B. CETTE FONCTION EN PRÉSENCE DU PETIT CÂBLE DÉDOUBLÉ POUR 8
ÉLECTRODES ENTRERA EN FONCTION SEULEMENT AU CAS OÙ LES 2
ÉLECTRODES DE LA MÊME POLARITÉ SERAIENT DÉTACHÉES (OU 2 NOIRES OU
2 ROUGES.) LA FONCTION ÉTANT INFLUENCÉE PAR LA DIFFÉRENCE D’ ENDU-
RANCE DE CHAQUE INDIVIDU, LE RELEVÉ À DES BASSES INTENSITÉS POUR-
RAIT ÊTRE INACTIF.

FONCTION DEMO: CETTE FONCTION SERT À EXPLORER L’ APPAREIL SANS


QU’IL DISTRIBUE DU COURANT ET SANS QU‘IL AILLE EN ERREUR. POUR Y
ACCÉDER, ON DOIT ALLUMER L’APPAREIL, PUIS APPUYER SUR LE BOUTON 4
4 PENDANT 5 SECONDES, LA FONCTION DEMO EST IDENTIFIÉE PAR
L’INTENSITÉ 8 8 ET LES CANAUX A B VISUALISÉS ET LES DEUX FLÉCHETTES
DE SIGNAL CLIGNOTANTES SUR TAPPING 1. IL SERA ALORS POSSIBLE DE
VISUALISER N’IMPORTE QUELLE CONDITION DE PROGRAMME DÉSIRÉ SANS
QUE LA FONCTION CHRONOMÈTRE INTERVIENNE ET SANS QUE L’APPAREIL
DISTRIBUE LE SIGNAL D’ISSUE. N.B. LES FONCTIONS EN DEMO NE SONT PAS
TOUJOURS FIDÈLES AUX FONCTIONS RÉELLES. POUR REVENIR EN ARRIÈRE
ÉTEINDRE LE SYSTÈME ET LE RALLUMER.

FONCTION RESET: POUR N’IMPORTE QUELLE ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT


METTRE À ZÉRO TESMED EN ENLEVANT LES PILES ET EN LES RÉINTÉGRANT.

38
INDICE Pág.
CONTRAINDICACIONES.......................................................................................................... 40
LA ELECTROESTIMULACIÓN............................................................................................. 41
VENTAJAS DEL EMPLEO DE LA ELECTROESTIMULACIÓN
TRATAMIENTOS TERAPÉUTICOS / ESTÉTICOS.................................................... 42
MANTENIMIENTO....................................................................................................................... 43
GARANTÍA 5 AÑOS............................................................................................................... 43
ADVERTENCIAS............................................................................................................................ 44
Precauciones de empleo / Posibles efectos desagradables..... 44
DESCRIPCIONES - FUNCIONES DEL APARATO ................................... 45
Conexión de los eletrodos....................................................................................... 46
LEYENDA TRATAMIENTOS.................................................................................................. 57
TRATAMIENTOS TERAPÉUTICOS................................................................................... 57
TRATAMIENTOS ESTÉTICOS, DEPORTE, FITNESS.......................................... 62
FIGURA COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS.................................................. 73
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / DOTACIONES..................................................... 89
TABLAS EMC................................................................................................................................ 94
NORMAS DE REFERENCIA / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD............ 98

ATENCIÓN
Leer cuidadosamente el manual de instrucciones antes de usar Tesmed.
Algunos consejos útiles:
1) ANTES DE ENCENDER
TESMED O ANTES DE DAR INTEN- Fig.1
SIDAD: colocar sempre los elec-
trodos sobre la parte a tratar y
conectarlos mediante los cables
a TESMED. De no proceder de
este modo, el aparato señalará
error “E E” en la pantalla. Cuando
aparezca la señal de error, apagar
y volver a encender el aparato.
2) PARA UTILIZAR UN SOLO
CANAL, seleccionar el canal A ó B y conectar el cable al canal seleccionado, ase-
gurarse de que la intensidad del canal no utilizado sea cero. De no proceder cor-
rectamente, la pantalla indicará error. Cuando aparezca la señal apagar y volver a
encender al aparato.
3) Los extremos de conexión de los electrodos en dotación son todos de color
E S PA Ñ O L

blanco. Sólo en el manual de uso aparecen representados con color rojo y negro
para una mejor explicación sobre cuál enchufe del cable (rojo o negro) debe ser
conectado al electrodo representado.
4) Se recomienda aumentar gradualmente la intensidad.
5) Utilizar exclusivamente electrodos TESMED, el uso de electrodos de dimensio-
nes o composiciones diferentes podría causar quemaduras.
6) Asegurarse siempre de la perfecta adherencia de los electrodos a la piel, de
lo contrario Tesmed podría dar señales de error incluso durante el uso.
7) Prestar atención al conector del cable a Tesmed: la flecha indicada en el conec-
tor debe estar hacia el operador, o sea hacia la parte anterior del Tesmed (fig. 1).
8) El uso de electrodos y partes de repuesto que no sean productos originales
Tesmed determina la caducidad de la garantía.
IMPORTANTE: CUANDO SE RECOMIENDA MÁS DE UN PROGRAMA PARA UN
TRATAMIENTO,REALIZAR EL PRIMER PROGRAMA DURANTE EL PERÍODO INDI-
CADO ANTES DE PASAR AL SUCESIVO.
39
CONTRAINDICACIONES
EL USO DE LA ELECTROESTIMULACIÓN LOCAL ESTÁ CONTRAINDICADO
EN LOS SIGUIENTES CASOS:
• Sobre la piel inflamada o con heridas, en zonas con elongaciones o
laceraciones musculares, dermatitis, infecciones bactéricas, eritemas,
irritaciones;
• En zonas con hernias musculares;
• En zonas con fracturas óseas;
• En zonas con prótesis o con materiales de ostesíntesis;
• En zonas con várices o vasculopatías en general;
• En zonas con neoplasias;
• En las mucosas.
QUEDA PROHIBIDO EL USO DEL DISPOSITIVO MÉDICO EN LOS
SIGUIENTES CASOS:
• Embarazo;
• Edad evolutiva (infarto juvenil);
• Pacientes con marcapasos ( riesgo de interferencia con la actividad
del marcapasos);
• Desfibriladores implantados;
• En los casos de alteraciones de los nervios periféricos, patologías
musculares y daños graves de las estructuras;
• Osteoarticulares;
• En pacientes portadores de prótesis articuladas y/o osteosíntesis
metálicas y/o metales intratisular -endotisular;
• En cardiopatías graves;
• En pacientes epilépticos;
• En pacientes con tumor en los huesos;
• En pacientes con hipertención arterial grave;
• En personas con patologías sistémicas debilitantes o dermatólogicas
serias en curso;
• En pacientes bajo tratamiento con aparatos HF porque podría provocar
quemaduras o daños al electroestimulador;
• En las cercanía de un aparato para la terapia mediante onda corta o
microondas porque podría producir inestabilidad en la salida de la
estimulación;
E S PA Ñ O L

• En pacientes en estado de inconsciencia o incapaces de comunicar;


• En personas que se encuentran en condiciones psicofísicas que les
impidan exponerse a factores externos;
• En presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire u oxígeno o
protóxido de azoto.
Los electrodos no se deben colocar nunca sobre el seno carotídeo y/o
sobre un músculo espástico. El utilizo de TESMED para terapias debe
aplicarse sólo bajo la supervisión y recomendación de un médico.
En caso de sensaciones desagradables durante la aplicación,
suspender el tratamiento inmediatamente y consultar un médico.
SEGUIR CUIDADOSAMENTE LOS PUNTOS, LAS INDICACIONES , LOS
PROGRAMAS Y LAS RECOMENDACIONES PRESENTES EN EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
40
La electroestimolación
La electroestimulación es una técnica que, a través del empleo de impulsos
eléctricos que actúan sobre los puntos motores de los músculos, provoca una
contracción muscular muy similar a aquella voluntaria. Los músculos, como es
sabido, se contraen a causa de impulsos procedentes del sistema nervioso y
gracias a su elasticidad retoman su normal longitud una vez que dejan de ser
estimulados. Una fibra nerviosa motora antes de entrar en el músculo se divide
en varias ramas y acaba sobre la placa muscular motriz. La fibra nerviosa
motora y el conjunto de las fibras musculares por ésta enervadas, constituyen la
unidad motora. Una fibra muscular responde al estímulo eléctrico sólo cuando el
valor de la intensidad de éste es mínimo o de umbral (reobase), característico
para cada fibra. La electroestimulación de los músculos enervados es indicada
principalmente como coadyuvante de la cinesioterapia en las atrofias, en la
rehabilitación funcional después una larga inmovilización, en el efecto vasodilatador
y en la reducción de la sensibilidad al dolor, en la estimulación del tejido tratado
con función anticelulitis (GIMNASIA PASIVA). En un tratamiento con el electroe-
stimulador, es importante: la disposición de los electrodos, el programa de
estimulación, los tipos de ondas.

Electrodos: la posición de los electrodos es determinante y debe ofrecer pará-


metros precisos de estímulo en las zonas requeridas ya que la conductibilidad de
los tejidos corporales varía según la propia estructura, el componente acuoso e
iónico. Los electrodos tienen que estar perfectamente en contacto con la piel bien
limpia y si es necesario, depilada. De este modo se garantiza una correcta pene-
trabilidad y permeabilidad de la piel al estímulo de acuerdo con el tipo de aplica-
ción que se quiera efectuar. PARA UNA MAYOR CONDUCTIBILIDAD DE LOS
ELECTRODOS se aconseja reemplazarlos cuando pierdan adhesión. Se pueden
también lavar con agua corriente, o limpiar con un paño húmedo. Dejar que se
sequen para volver a utilizarlos en otras aplicaciones. Se recomienda utilizar exclu-
sivamente electrodos TESMED para evitar quemaduras a causa del uso de electro-
dos de dimensiones y composición diferentes. Es importante recordar que con la
electroestimulación la densidad de la corriente disminuye según la consistencia
del tejido.

Cansancio: la gran cantidad de actividades sincrónicas provocadas por el


estímulo eléctrico son a menudo la causa de la disminución del nivel de neuro
transmisores, con el consiguiente cansancio del músculo. Científicamente está
comprobado lo siguiente: el estímulo tiende a provocar el agrupamiento de las
neuronas motoras de mayor diámetro (éstas tienen un umbral bajo) que a su vez
excitan las fibras musculares más consistentes y veloces (FIBRAS 2 o blancas):
E S PA Ñ O L

éstas se cansan más rápidamente, pero desenvuelven menos fuerza que las
FIBRAS 1 ó rojas. En conclusión, mientras más alta sea la frecuencia del
estímulo, mayor cansancio sentirá el músculo. Es importante ejecutar programas
de relajación, se aconseja preguntar al entrenador personal o al médico. Además
los programas para el deporte de Tesmed ya tienen incorporada una fase de
relajación. Durante los tratamientos con el electroestimulador, el aumento de la
intensidad debe ser gradual. En aquellos casos en que ocurra una EXCESIVA
contracción, es necesario reducir la intensidad. De hecho, la estimulación no debe
provocar tetanias musculares prolongadas (contracción continua). El número de
contracciones, la duración y la frecuencia de las sesiones no pueden establecerse
con reglas estándares, sino que se determinan poco a poco y según las condiciones
del tejido a tratar. Normalmente para las zonas afectadas por los antiestéticos de
la CELULITIS, es necesario comenzar el tratamiento regulando la intensidad hasta
sentir un cosquilleo ligero que no debe llegar a provocar contracciones excesivas
ni sensaciones de calor desagradables en la zona tratada.
41
En resumen: los efectos vaso-motores y metabólicos causados por el paso de
la corriente eléctrica aumentan de manera notable la consistencia y la calidad del
tejido. El grado optimal de la estimulación está en la percepción del pasaje de la
corriente en todo el tejido tratado; debe provocar la contracción de los músculos
en modo ligero inicialmente y bajo forma de cosquilleo sin llegar nunca a ser
demasiado intensa. Así se alcanzan dos grandes ventajas:
1) se evita el riesgo de hacer contraer exageradamente los músculos, acumulando
ácido láctico;
2) la frecuencia de las contracciones musculares puede llegar a ser mucho mayor
a aquellas obtenidas con la gimnasia tradicional, lo que permite conseguir
óptimos resultados en un tiempo reducido.

Ventajas del empleo de la electroestimulación


TRATAMIENTOS TERAPÉUTICOS
En la rehabilitación: tratamientos de la amiotrofia muscular post traumática y
post quirúrgica, restablecimiento de la fuerza muscular, cuidado de las contracturas,
recuperación motora.

En el bienestar: reducción del dolor, aumento de las endorfinas, mantenimiento


del tono muscular. Es difícil que se produzcan daños musculares con la electroe-
stimulación; siempre que se aumente gradualmente la intensidad. Posibles
descontroles, como anticipación, retraso, acentuación o reducción del ciclo
menstrual resultan ser extremadamente subjetivo y variable. Se aconseja en todo
caso evitar tratamientos en la zona abdominal durante el ciclo y en el inmediato
pre-post ciclo. En la actualidad no se han encontrado efectos colaterales en lo que
concierne el empleo de la electroestimulación durante la lactancia. En todo caso
en tal período se aconseja no tratar la zona torácica. No es prudente ni aconsejable
tratar aquellas zonas epidérmicas que presenten patologías dermatológicas
importantes.

Acerca del uso: el dispositivo médico TESMED al uso exclusivo en los


siguientes tratamientos:
•Excitación motora = contracción de un músculo o de un grupo de fibras
musculares,
•Vaso motores = efecto vasodilatador,
•Antálgico = rreducción de la sensibilidad al dolor.
Para cada tipo de patología, consultar los programas previstos en el presente
manual y consultar el médico. El aparato no DEBE ser utilizado en los siguientes
casos: • Electrodiágnosis, • Inoculación (introducción de iones medicamentosos),
E S PA Ñ O L

• Uso experimental, • Otras operaciones no mencionadas en los ejemplos


reportados en el presente manual.

Ventajas del empleo de la electroestimulación


TRATAMIENTOS ESTÉTICOS
En la estética: mejoramiento de la microcirculación capilar con un mayor aporte de
oxígeno a los tejidos y movilización de grasas; tonificación y reafirmación de los
tejidos; drenaje de líquido, aumento del metabolismo y de la actividad celular;
reducción de la grasa depositada localmente y de las alteraciones de la celulitis.

En el deporte:aislamiento del grupo muscular tratado, reducción de energía psicofí-


sica, reagrupamiento de un número mayor de fibras musculares con respecto a una
contracción voluntaria, entrenamiento de fibras musculares poco utilizadas en las

42
sesiones normales de trabajo, reducción de los tiempos de recuperación, protección
del sistema muscular tendinoso, mejoramiento de la circulación sanguínea.

Los resultados: los resultados conseguidos en campo estético son subjetivos


(dependen de cada persona). Es posible afirmar que, en el caso de la tonificación,
con una frecuencia de 5-7 sesiones semanales regulares y constantes se pueden
alcanzar buenos resultados ya pasados 15 días. En cambio, para los tratamientos
anticelulitis y drenaje se necesitan de 30-40 días. Mejores resultados y con mayor
rapidez, son posibles si el tratamiento se completa con una buena actividad física y
un correcto estilo de vida.
Advertencias
• El electroestimulador Tesmed no debe ser utilizado para otros fines ajenos a los
indicados.
• Para una mayor eficacia se aconseja utilizar sólamente electrodos originales
realizados para la marca Tesmed.
• Otros electrodos no originales pudieran causar quemaduras cutáneas.
• El electroestimulador Tesmed debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
• Los aparatos de monitoraje para electrocardiograma pudieran tener interferencias
por la corriente del electroestimulador.
• No se aconseja el uso de Tesmed en personas menores de 14 años o mayores de
75 años de edad.
• Los electrodos no se deben colocar a una distancia inferior a los 10 cm de los ojos.
• No colocar los electrodos sobre el seno carotídeo ni sobre los músculos espásticos.
• En caso de problemas específicos de salud, no utilizar el electroestimulador sin
consultar el médico.

Mantenimiento
Durante las operaciones de mantenimiento se deben utilizar exclusivamente
productos y repuestos originales. Para mantener TESMED en buenas condicio-
nes, es necesario respetar el período de mantenimiento indicado a continuación:
A) periódicamente (mensualmente en el caso de uso frecuente, quincenal en el
caso de uso intenso) hay que verificar la integridad de sus partes y la presencia
de oxidaciones en los cables con los electrodos. B) Mensualmente es necesario
limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave, humedecido con alcohol (ejecu-
tar dicha operación sólo con el aparato apagado y sin las pilas). C) Periódicamente
(cuando se manifiestan las primeras señales de desgaste) es necesario sustituir
las placas electroconductivas. El fabricante queda exento de cualquier tipo de
responsabilidad a los efectos de la garantía en caso de no observancia de cuánto
descrito anteriormente. El fabricante garantiza una vida útil del aparato por 5 años
con un uso/mantenimiento correctos.
E S PA Ñ O L

Garantía 5 años
En caso de malfuncionamiento, enviar el producto en su confección original,
mediante correo certificado a cargo del usuario, a: Global Trade srl Asistencia
técnica, Via V Alpini 23/a - 24060 Bagnatica (Bg) Italy. Especificar de manera bien
clara dentro del paquete el tipo de defecto, los datos exactos del usuario para el
envío y el número de teléfono, adjuntar el comprobante de compra o la fotocopia
del mismo. El producto se le enviará, gratuitamente, una vez perfectamente repa-
rado, incluye los gastos de envío por cuenta nuestra, dentro de 30 días aproxima-
damente. La vigencia de la garantía ampara el producto si se garantiza su uso
correcto, no incluye los daños causados por el uso inadecuado del mismo. La
garantía se refiere al empleo y conservación del producto como aparece reporta-
do en el presente manual de instrucciones. Por cuanto no explícitamente mencio-
nado, quedan en vigor las normas actuales en materia.
La garantía no incluye los materiales sujetos a usuras: baterías, electrodos y cables.
43
Advertencias
• Las terapias deben ser indicadas por médicos especialistas.
•Es obligatorio consultar las características técnicas de cada programa y de los
párrafos del Manual de Uso.
•En el caso de electroterapia a los músculos de la cabeza, aplicar los electrodos a
una distancia superior a los 10 cm de los ojos.
•Es obligatorio iniciar siempre el tratamiento con un valor de emisión de corriente
igual a cero(potencia de los canales al mínimo), incrementar y/o reducir la poten-
cia de manera gradual y según la tolerabilidad.
•Operar en las condiciones de máxima potencia no comporta rendimiento y/o
resultados mejores.
•Está prohibido el uso de placas electroconductoras con dimensiones inferiores a
las aconsejadas.
•Está prohibido dejar o echar líquidos sobre el aparato.
•Es obligatorio mantener el aparato alejado de la suciedad y humedad.
•En caso de malfuncionamiento, no tratar de abrir o reparar el aparato, sino
enviar el producto en su confección original a GLOBAL TRADE S.r.l, escribir
dentro del paquete las anomalías del aparato.

Precauciones de empleo
-No intervenir en el aparato, no abrirlo.
-Mantener el electroestimulador alejado de fuentes de calor, polvo, agua,
ambientes húmedos, y evitar la exposición directa a los rayos solares.
-Evitar golpes violentos que podrían dañar el aparato.
-Limpiar el electroestimulador utilizando solamente un paño suave.

Posibles efectos desagradables


En casos aislados se puede verificar irritación cutánea en sujetos con particular
sensibilidad epidérmica. En caso de reacciones alérgicas al gel de los
electrodos, suspender el tratamiento y consultar un médico especialista.

ATENCIÓN
• EN LOS PROGRAMAS EN LOS CUALES SÓLO SE UTILIZA UN
CANAL, SE DEBE TENER SIEMPRE EL OTRO CANAL (QUE NO VIENE
E S PA Ñ O L

UTILIZADO) A INTENSIDAD CERO DE LO CONTRARIO EL APARATO


INDICA ERROR.
• EN LOS PROGRAMAS EN QUE ESTÁ INDICADO UTILIZAR UN SOLO
CANAL, A VOLUNTAD DEL CLIENTE ES POSIBLE TAMBIÉN UTILIZAR
EL OTRO CANAL APLICANDO LOS RESPECTIVOS
ELECTRODOS COMO APARECE EN LA FOTO, PERO SOBRE OTRO
LADO O SOBRE LA OTRA ARTICULACIÓN DEL CUERPO.
SE RECOMIENDA AUMENTARGRADUALMENTE
LA INTENSIDAD CON EL FIN DE
EVITAR CONTRACCIONES BRUSCAS
44
Descriciones del aparato
CANALE
FLECHAS DE B A B-A
Tapping (I)
REFERENCIA Tapping (II) TIPOS DE
Kneading MASAJES
Press
PROGRAMAS Vibration
Y NIVELES DE Program
INTENSIDAD PROGRAMAS
Intensity


TECLA 1 Mode OFF ON B-A TECLA 4


TECLA 2 TECLA 3
Funciones del aparato
ENCENDIDO: APRETAR LA TECLA 3.
APAGADO: TENER APRETADA LA TECLA 2 POR UNOS 3 SEGUNDOS, EL APARA-
TO SE APAGARÁ' EN CUALQUIER CONDICIÓN SE ENCUENTRE. APRETANDO LA
TECLA 2 CUANDO LA INTENSIDAD ES CERO, EL APAGADO OCURRIRÁ
ENSEGUIDA, SIN TENER QUE ESPERAR 3 SEGUNDOS.
SELECCIÓN DEL CANAL: APRETANDO LA TECLA 4 ES POSIBLE SELECCIONAR
UN SÓLO CANAL O BIEN AMBOS CANALES A.-B.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA: APRETANDO LA TECLA 1 ES POSIBLE SELEC-
CIONAR POR ORDEN, PRIMERO LOS INDIVIDUALES TIPOS DE MASAJE TAP-
PING (I), TAPPING (II), KNEADING, PRESS, VIBRATION (AL MENOS UNA DE
LAS FLECHAS INTERMITENTES, SEGÚN EL CANAL SELECCIONADO, SE
POSICIONARÁ AL COSTADO DEL TIPO DE MASAJE DESEADO), Y LUEGO LOS
PROGRAMAS DEL 1 AL 45, LOS QUE EMPEZARÁN A HACER SENALES DE
LUCES CUANDO UNA DE LAS DOS FLECHAS ESTE EN CORRESPONDENCIA
CON PROGRAM. TENIENDO APRETADA LA TECLA 1, LA SELECCIÓN DE LOS
PROGRAMAS SE DESPLAZARA MÁS RÁPIDAMENTE; CUANDO UNO ESTÁ
PRÓXIMO AL PROGRAMA DESEADO, APRETAR LA TECLA 1 CON PEQUENOS
E S PA Ñ O L

GOLPES PARA IR AVANZANDO DE PROGRAMA UNO POR UNO. PARA CONFIR-


MAR EL PROGRAMA APRETAR LA TECLA 3 COMO ESTÁ INDICADO EN
"AUMENTO DE INTENSIDAD".
AUMENTO DE INTENSIDAD: CUANDO EL NÚMERO DEL PROGRAMA DESEADO
APARECE INTERMITENTE, APRETAR LA TECLA 3 PARA CONFIRMAR EL PRO-
GRAMA Y AUTOMÁTICAMENTE EL APARATO INICIARÁ A TRABAJAR EN EL
NIVEL DE INTENSIDAD' MÁS BAJA, 0,5 QUE SERÁ INDICADO CON EL NÚMERO
1 INTERMITENTE. LUEGO CADA VEZ QUE SE APRIETA LA TECLA 3 SE AUMEN-
TA LA INTENSIDAD DE 0,5, ES DECIR DE UN NIVEL SOBRE 18. PARA BAJAR LA
INTENSIDAD APRETAR LA TECLA 2. APRETANDO LA TECLA 2 EN POSICIÓN
CERO, EL INSTRUMENTO SE APAGA. MIENTRAS SE EJECUTA UNO DE LOS 45
PROGRAMAS PRE-SELECCIONADOS, LA INTENSIDAD VARÍA SOLA CADA VEZ
QUE SE CAMBIA EL TIPO DE MASAJE. EN CADA CASO SE PODRÁ MODIFICAR
PERO EL TIEMPO DE APLICACIÓN DE 20 MINUTOS NO SE MODIFICARÁ.

45
Conexión de los eletrodos
PARA UN FÁCIL EMPLEO, CONECTAR LOS CABLES VERDES EN EL CANAL A Y
EL CABLE NARANJA EN EL CANAL B TESMED (FIGURA 1), DESPUÉS CONECTAR
LOS ENCHUFES REPETANDO LOS POLOS, ROJO/NEGRO (FIGURA 2).

Figura 1 Figura 2

CANAL CANAL
B A

POSICIONAR LOS ELECTRODOS (COMO APARECE EN LA FIGURA DEL TRATAMIENTO


PRESELECCIONADO EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES) Y CONECTARLOS A LOS
ENCHUFES.EJEMPLO: EL ENCHUFE ROJO DEL CABLE (VERDE) DEL CANAL A SE
CONECTA A UN ELECTRODO MARCADO CON UN RECTÁNGULO ROJO, COLOCADO
COMO EN LA FIGURA DEL TRATAMIENTO PRESELECCIONADO. REALIZAR LA MISMA
OPERACIÓN CON LOS OTROS ENCHUFES.
USO DE LOS DIFERENTES TIPOS DE MASAJE: CON TESMED ES POSIBLE EFECUAR
DIFERENTES TIPOS DE MASAJE A ELECCIÓN DEL CLIENTE (el timer está programado
para 20 minutos)
TAPPING (I) = MASAJE GOLPETEO LIGERO
TAPPING (II) = MASAJE GOLPETEO RÁPIDO
KNEADING = MASAJE TIPO AMASADOPRESS
PRESS = MASAJE CON PRESIÓN
VIBRATION = MASAJE CON VIBRACIÓN
MAYOR POTENCIA: PARA AQUELLAS PERSONAS MÁS EXIGENTES Y CON MAYOR
EXPERIENCIA, ES POSIBLE UTILIZAR SOLAMENTE DOS ELECTRODOS EN VEZ DE CUA-
TRO POR CADA CANAL, DE ESTE MODO SE DUPLICA LA POTENCIA EN LA ZONA
DONDE SE COLOCA EL ELECTRODO. EN ESTOS CASOS SE RECOMIENDA UTILIZAR
SIEMPRE UN ENCHUFE ROJO Y UNO NEGRO POR CADA CANAL (POSITIVO/NEGATIVO)
Y CUBRIR LOS OTROS DOS ENCHUFES CON LOS CAPUCHONES EN DOTACIÓN. ESTA
E S PA Ñ O L

SOLUCIÓN NO ES RECOMENDABLE PARA LAS PERSONAS CON MENOS EXPERIENCIA,


PUES AÚN PARA AQUELLAS MÁS EXPERTAS SE RECOMIENDA SIEMPRE AUMENTAR
LA INTENSIDAD CON CUIDADO VISTO QUE DE ESTE MODO SE DUPLICA
TIMER: TODOS LOS PROGRAMAS Y TODAS LAS FORMAS DE TRABAJO TIENEN UN
TIEMPO MÁXIMO DE APLICACIÓN DE 20 MINUTOS, TRANSCURRIDO DICHO TIEMPO
EL SISTEMA VUELVE A CERO Y DESPUÉS DE 4 MINUTOS SE APAGA
AUTOMÁTICAMENTE. CADA CANAL TIENE SU TIMER, EN EL CASO EN QUE SE INICIE A
TRABAJAR CON CUALQUIER PROGRAMA DEL CANAL A. Y DESPUÉS DE 10 MINUTOS
VENGA ACTIVADO, CON CUALQUIER PROGRAMA EL CANAL B, COMO LOS TIMERS
QUE REGULAN LOS DOS CANALES TRABAJAN INDEPENDIENTEMENTE, UNA VEZ
TRANSCURRIDOS LOS 20 MINUTOS EL CANAL A PASA A INTENSIDAD 0 Y UNA VEZ
TRANSCURRIDOS LOS 20 MINUTOS DEL CANAL B ÉSTE TAMBIÉN PASARÁ A 0, Y EL
APARATO SE APAGARÁ AUTOMÁTICAMENTE. SI SE ENCIENDE EL SISTEMA PERO NO
SE ACTIVA EL MISMO, EL APARATO SE APAGARÁ DESPUÉS DE 4 MINUTOS.

46
REGULACIÓN DE LA INTENSIDAD: A CONTINUACIÓN LOS 18 NIVELES DE
INTENSIDAD QUE PERMITEN LA REGULACIÓN DEL APARATO:
1 intermitente = nivel de intensidad 0,5
1 fija = nivel de intensidad 1
2 intermitente = nivel de intensidad 1,5
2 fija = nivel de intensidad 2
3 intermitente = nivel de intensidad 2,5
3 fija = nivel de intensidad 3
4 intermitente = nivel de intensidad 3,5
4 fija = nivel de intensidad 4
5 intermitente = nivel de intensidad 4,5
5 fija = nivel de intensidad 5
6 intermitente = nivel de intensidad 5,5
6 fija = nivel de intensidad 6
7 intermitente = nivel de intensidad 6,5
7 fija = nivel de intensidad 7
8 intermitente = nivel de intensidad 7,5
8 fija = nivel de intensidad 8
9 intermitente = nivel de intensidad 8,5
9 fija = nivel de intensidad 9 MÁXIMA INTENSIDAD
No utilizar TAPPING (I) o TAPPING (II) en un canal y al mismo tiempo utilizar
KNEADING o PRESS o VIBRATION en el otro canal.

FUNCIÓN ERROR (ELECTRODO DESCONECTADO): LA FUNCIÓN PREVEE QUE EN


CASO DE ELECTRODOS DESCONECTADOS EL APARATO SEÑALE ERROR.
SOBRE EL DISPLAY APARECERÁ SOLO LA “EE” INTERMITENTE QUE INDICA
ANOMALÍA, BLOQUEANDO LA SUMINISTRACIÓN EN SALIDA. PARA RESTABLE-
CER EL SISTEMA APAGAR, CONECTAR EL ELECTRODO Y VOLVER A ENCENDER
EL APARATO DE LO CONTARIO, EL SISTEMA SE APAGARÁ AUTOMÁTI-CAMENTE
DESPUÉS DE 4 MINUTOS. NOTA: ESTA FUNCIÓN EN PRESENCIA DEL CABLE
PARA 8 ELECTRODOS SÓLO ENTRARÁ EN FUNCIÓN SI 2 ELECTRODOS DE
POLOS IGUALES ESTÁN DESCONECTADOS (Ó 2 NEGROS Ó 2 ROJOS). ESTA
FUNCIÓN VARÍA EN DEPENDENCIA DE LA RESISTENCIA DE CADA INDIVIDUO,
POR TANTO LA APARICIÓN DE ERROR PODRÍA SER DE UN GRADO DE INTEN-
SIDAD DIFERENTE ENTRE UNA PERSONA Y OTRA.

FUNCIÓN DEMO: ESTA FUNCIÓN SIRVE PARA UTILIZAR EL APARATO SIN QUE
E S PA Ñ O L

SUMINISTRE CORRIENTE Y SIN QUE SEÑALE ERROR. PARA ACCEDER, SE


TIENE QUE ENCENDER EL APARATO, LUEGO TENER APRETADA LA TECLA 4
DURANTE 5 SEGUNDOS, LA FUNCIÓN DEMO HA SIDO IDENTIFICADA CON LA
INTENSIDAD 8 8 Y CANALES A. B VISUALIZADOS Y LAS DOS FLECHAS DE
SEÑAL INTERMITENTE EN TAPPING 1. EN ESTE PUNTO ES POSIBLE VISUALI-
ZAR CUALQUIER CONDICIÓN DE PROGRAMA DESEADO SIN QUE INTERVENGA
LA FUNCIÓN TIMER Y SIN QUE EL APARATO INDIQUE SEÑAL DE SALIDA.
NOTA: LAS FUNCIONES EN DEMO NO SON SIEMPRE FIELES A AQUELLAS REA-
LES. PARA REGRESAR, APAGAR EL SISTEMA Y VOLVER A ENCENDERLO.
FUNCIÓN RESET PARA CUALQUIER ANOMALÍA EN EL FUNCIONAMIENTO RESE-
TEAR EL TESMED, SACAR LAS PILAS Y VOLVER A COLOCARLAS.
FUNCIÓN RESET: PARA CUALQUIER ANOMALÍA EN EL FUNCIONAMIENTO
RESETEAR EL TESMED, SACAR LAS PILAS Y VOLVER A COLOCARLAS.

47
INDICE Pág.
CONTRA-INDICAÇÕES............................................................................................................ 49
A ELETROSTIMULAÇÃO .................................................................................... 50
VANTAGENS DO USO DO ELETROESTIMULADOR
TRATAMENTOS TERAPÊUTICOS / ESTÉTICOS....................................................... 51
MANUTENÇÃO............................................................................................................................ 52
GARANTIA 5 ANOS............................................................................................................... 52
ADVERTÊNCIAS............................................................................................................................ 53
Precauções de uso / Possiveis efeitos indesejados ............ 53
DESCRIÇÃO E FUNÇÕES DO APARELHOL............................................................. 54
Conexão dos eletrodos............................................................................................. 55
LEGENDA TRATAMENTOS.................................................................................................... 57
TRATAMENTOS TERAPÊUTICOS.............................................................................. 57
TRATAMENTOS ESTÉTICA, ESPORTE, FITNES................................................ 62
FIGURA POSIÇÃO DOS ELETRODOS ............................................................... 73
NORMATIVAS DE REFERÊNCIA / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 89
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / COMPONENTES.................................................. 98

ATENÇÃO
Antes de usar Tesmed, leia atentamente o manual de uso.
Alguns conselhos úteis:
1) ANTES DE LIGAR O TESMED,
OU ANTES DE MAIS NADA, DAR A Fig.1
INTENSIDADE: aplicar sempre os
eletrodos na parte a ser tratada e
conectando-os através dos cabos
à Tesmed. Se não se segue este
procedimento, o aparelho dá erro,
indicando no display “E E”.
Quando dá erro, desligar e ligar
novamente.
2) PARA UTILIZAR SOMENTE UM
CANAL: selecionar no display o
canal A ou B e conectar o cabo ao canal escolhido, controlando sempre que a
intensidade do canal não utilizado seja zero. Se não se programa corretamente, o
display dá erro. Quando dá erro, desligar e ligar novamente.
3) As extremidades de conexão dos eletrodos em dotação são todas na cor bran-
ca. Somente no manual de instruções é representado, em vermelho e preto, para
melhor ajudar a entender qual plugue do cabo (vermelho ou preto) deve ser cole-
gado ao eletrodo representado.
4) Recomendamos de aumentar gradualmente a intensidade.
5) Utilizar exclusivamente eletrodos Tesmed, pois eletrodos de dimensões e com-
posições diferentes podem causar queimaduras.
6) Controlar sempre a perfeita aderência dos eletrodos à cute, diversamente
Tesmed poderá dar erro mesmo se em funcionamento.
7) Faça atenção ao inserir o conector do cabo com Tesmed: a seta colocada no
conector deve estar voltada para o operador, ou seja, para a parte anterior do
PORTUGUÊS

Tesmed (fig. 1).


8) O uso de eletrodos e partes de substituição não originais Tesmed poderá acar-
retar a perda da garantia.
NB: QUANDO SÃO ACONSELHADOS MAIS DE UM PROGRAMA PARA UM
TRATAMENTO, REALIZAR O PRIMEIRO PROGRAMA POR TODOS OS DIAS INDI-
CADOS ANTES DE INICIAR O SUCESSIVO.
48
CONTRA-INDICAÇÕES
O USO DO ELETROESTIMULADOR É CONTRA-INDICADO LOCALMENTE:
• das zonas inflamadas, com feridas, estiramentos ou lacerações
musculares, dermatite, infecções bactericas, eritemas, irritações;
• nas regiões com hérnias musculares;
• nas regiões com fraturas ósseas;
• nas regiões com prótese e materiais de osteossintese;
• nas regiões com varizes ou em geral vasculopatia;
• nas sedes de neoplasia;
• nas mucosas.
É PROIBIDO O USO DO DISPOSITIVO MÉDICO NOS SEGUINTES
CASOS:
• na mulher em estado de gravidez;
• na idade de crescimento (infarto em jovens);
• em pacientes portadores de marca-passo (risco de interferência com a
atividade do marca-passo);
• de desfribilador implantável;
• em casos de alteração dos nervos periféricos, patologias musculares e
graves danos nas estruturas osteoarticulares;
• em pacientes portadores de próteses articulares e/ou osteossintese
com placa metálica e/ou metal transcutânea e intracutânea;
• em cardiopatias graves;
• em pacientes portadores de epilepsia;
• em pacientes portadores de tumor ósseo;
• em pacientes portadores de hipertensão arterial grave;
• em portadores de uma importante patologia sistêmica, debilitante ou
dermatológica;
• em pacientes que seguem tratamentos com aparelhos HF, pois este
poderia provocar queimaduras e danificar o próprio aparelho;
• em proximidades de um aparelho para terapia a ondas curtas ou a
microondas, pois isto poderia produzir instabilidade na saída do estimu-
lador;
• em pacientes em estado de inconsciência ou incapacidade de se
comunicar;
• em sujeitos que se encontram em condições psicofísicas tais de não
poder expor-se a fatores esternos;
• em presença de mistura anestésica inflamável com ar, oxigênio ou
protóxido de azoto.

Os eletrodos nunca deve, ser posicionados no seio carotídeo e/ou


sobre um músculo espástico. O uso de Tesmed para terapia deve
ser seguido e aconselhado por um médico. Durante a aplicação,
PORTUGUÊS

em casos com sensações desagradáveis, suspender imediatamen-


te e consultar um médico. SEGUIR ESTRITAMENTE AOS PONTOS,
ÀS INDICAÇÕES, AOS PROGRAMAS E AOS CONSELHOS PARA USO.

49
A Eletrostimulação
A eletroestimulação é uma técnica que, através do uso de impulsos elétricos que
agem nos pontos motores dos músculos, provoca uma contração muscular
muito similar àquela voluntária. Os músculos como se sabe, se contraem seguin-
do os impulsos provenientes do sistema nervoso e graças à sua elasticidade e
retomam ao comprimento normal uma vez que estes acabam. Uma fibra nervosa
motora, antes de entrar no músculo, divide-se em vários ramos e termina na
placa motora muscular. A fibra nervosa motora e o conjunto de fibras musculares
por esta inervadas, constituem a unidade motora. Uma fibra muscular responde à
estimulação elétrica somente quando a intensidade desta atinge um valor míni-
mo, característica de cada fibra, chamada reobase. A eletroestimulação dos
músculos inervados encontra a sua principal indicação como coadjuvante cine-
sioterapia nas atrofias, na recuperação funcional após uma longa imobilização, no
efeito de vasodilatação e na redução da sensibilidade à dor, na estimulação do
tecido tratado com função anticelulítica (GINÁSTICA PASSIVA). Em um tratamen-
to com o eletroestimulador, é importante: A disposição dos eletrodos, o programa
de estimulação, os tipos de ondas.

Eletrodos: a posição dos eletrodos é determinante e deve ser capaz de fornecer


parâmetros precisos de estimulação precisa nas zonas solicitada, pois a conduti-
bilidade dos tecidos corpóreos varia segundo a própria estrutura, a composição
líquida e iônica. Os eletrodos devem estar perfeitamente em contato com uma
pele bem limpa e, se necessário, depilada. Desta forma se favorece uma correta
penetração e permeabilização da pele ao estímulo em base ao tipo de aplicação
que se deseja efetuar. PARA UMA MAIOR CONDUTIBILIDADE DOS ELETRODOS
se aconselha de substituí-los quando perdem a adesividade. É possível também
lavá-los com água corrente ou limpa-los com um pano úmido, deixá-los secar
para utilizá-los por mais algumas aplicações. Aconselhamos de utilizar exclusiva-
mente eletrodos TESMED, pois eletrodos de dimensões e composições diversas
podem causar queimaduras. É importante ter presente que, com a eletroestimu-
lação, a densidade da corrente diminui com a consistência do tecido.

Cansaço: o alto percentual das atividades síncronas, provocadas pela estimu-


lação elétrica é freqüentemente a causa da diminuição do relaxamento dos neuro-
transmissores, com conseqüente cansaço do músculo. Cientificamente acontece
assim: a estimulação tende a provocar o recrutamento dos motoneurônios com
diâmetro grande (estes possuem um valor baixo), o que a sua vez, excitam as
fibras musculares mais consistentes e velozes (FIBRAS 2 ou brancas): estas se
cansam mais rapidamente, mas desenvolvem menos força do que as FIBRA1 ou
vermelhas. Conclusão, mais alta é a freqüência de estimulação, mais o
músculo se cansa. É importante executar os programas de relaxamento, e a tal
fim perguntar ao próprio médico. De qualquer forma, os programas Tesmed para
o esporte já possuem uma fase relaxante. Durante os tratamentos com o eletroe-
stimulador, cada aumento de intensidade deve ser efetuado gradualmente.
Nos casos onde acontecesse uma contração excessiva, ocorre diminuir a intensi-
dade. A estimulação não deve, então, provocar tetania muscular (contração contí-
nua). O número de contrações, a duração e a freqüência das seções, não podem
ser estabelecidas com regras padrão mas, vão determinadas de vez em vez
segundo as condições do tecido a ser tratado. Normalmente para as zonas atingi-
PORTUGUÊS

das pelas imperfeições da CELULITE, necessita-se iniciar o tratamento regulando


a intensidade até sentir um leve formigar o qual não deve provocar excessivas
contrações nem sensações de incômodo de calor localizado.

Em síntese:
Os efeitos vaso motores e metabólicos induzidos pela passagem das correntes
50
elétricas aumentam em modo notável a consistência e a qualidade dos tecidos. O
grau otimal da estimulação é a percepção de uma passagem de corrente em todo
o tecido tratado; isto pode provocar a contração dos músculos inicialmente leve,
sob forma de tremor moderado mesmo sem ser nunca muito intensa.
Desta forma si obtém duas grandes vantagens:
1) se evita o risco de contrair exageradamente os músculos, acumulando ácido
lático;
2) a freqüência das contrações musculares pode ser muito superior àquela obtida
com a ginástica tradicional, consentindo de obter ótimos resultados em um
tempo reduzido.

Vantagens do uso do eletroestimulador


TRATAMENTOS TERAPÊUTICOS
Na reabilitação: tratamento da amiotrofia muscular pós-traumática e pós-cirúr-
gica, recuperação da força muscular, cura das contraturas, recuperação motora.

No bem-estar: redução de dores, aumento de endorfinas, mantimento do tom


muscular. Aumentando gradualmente a intensidade é difícil haver danos musculares
com a eletroestimulação. Eventuais interferências como antecipação, atrazo,
acentuação ou redução do ciclo menstrual resultam ser extremamente subjetivas
e variáveis. Aconselha-se da mesma forma, evitar tratamentos na zona abdominal
durante o ciclo e no pré e pós-ciclo imediato. Até hoje, não foram encontrados
efeitos colaterais no que se trata o uso da eletroestimulação durante a amamen-
tação. De qualquer forma, se aconselha durante este período de não tratar a zona
toráxica. É decisamente desaconselhado tratar todas as zonas epidérmicas que
apresentem patologias dermatológicas importantes.

Destinação de uso: o dispositivo médico TESMED é destinado a ser utilizado


exclusivamente para os seguintes tratamentos:
• excitomotor = contração de um músculo ou de um grupo de fibras musculares,
• vasomotores = efeito de vasodilatação,
• antálgicos = redução da sensibilidade à dor.
Para cada singular patologia consultar os programas previstos no presente
Manual de uso e o médico de competência.
Em particular, o aparelho não deve ser utilizado para:
• eletrodiagnose,
• veiculação (introdução de íons medicamentosos),
• uso experimental,
• operações fora dos exemplos e indicações referidas no presente manual.

Vantagens do uso do eletroestimulador


TRATAMENTOS ESTÉTICOS
Na estética: melhoramento do microcircuito capilar com transporte maior de oxigê-
nio aos tecidos e, com conseqüente mobilização das gorduras, tonificação e fortale-
cimento dos tecidos, drenagem de líquidos, aumento do metabolismo e das ativida-
des celulares, redução da gordura dos depósitos localizados e das imperfeições da
PORTUGUÊS

celulite.

No esporte: isolamento do grupo muscular tratado, economia de energia psicofísica,


recrutamento de um número maior de fibras musculares a respeito a uma contração
voluntária, treinando das fibras musculares pouco utilizadas nas normais seções de
treinamento, redução dos tempos de recuperação, salvaguarda do sistema músculo-
51
tendineo, melhora da circulação sanguínea.

Os resultados: os resultados obtidos no campo estético são naturalmente


subjetivos. É possível afirmar da mesma forma que, no que si trata de tonificação,
uma freqüência de 5-7 seções semanais regulares e constantes podem trazer um
bom resultado já após 15 dias; para os tratamentos contra as imperfeições da
celulite ocorrem em vez, 30-40 dias. Resultados melhores e mais rápidos se podem
obter se os tratamentos forem combinados a uma boa atividade física e a um correto
estilo de vida.

Advertências
• Tesmed não deve ser utilizado para fins diferentes daqueles indicados.
• Para uma maior eficácia, aconselha-se utilizar exclusivamente
eletrodos originais, pois foram realizados especialmente par o Tesmed.
• Eletrodos não originais poderiam provocar queimaduras cutâneas
• Tesmed deve ser mantido fora do alcance de crianças. • Os aparelhos de monitoragem
para eletrocardiograma podem ser interferidos pela corrente do eletroestimulador.
• Desaconselhado o uso de Tesmed em menores de 14 anos e pessoas com mais de
75 anos.
• Os eletrodos não devem ser colocados a uma distância dos bulbos oculares inferior
a 10 cm.
• Os eletrodos nunca vão posicionados no seio carotídeo e/ou sob músculos espásticos.
• Em caso de particulares problemas de saúde, não utilizar o aparelho sem antes ter
consultado um médico de confiança.

Manutenção
Durante as operações de manutenção, devem ser utilizados exclusivamente
produtos e substituições originais. Para manter o TESMED com plena eficiência é
necessário respeitar os tempos de manutenção indicados a seguir:
A) Periodicamente (mensalmente no caso de uso regular, quinzenal no caso de
uso intenso) é necessário verificar a integridade ou a presença de oxidação dos
cabos porta eletrodo.
B) Mensalmente é necessário limpar o corpo do aparelho com um pano macio,
umedecido com álcool (operação a ser seguida exclusivamente com o aparelho
desligado e depois de ter extraído as pilhas).
C) Periodicamente (quando se manifestam os primeiros sinais de desgaste) é
necessário substituir as placas eletrocondutoras. O não respeitar dos pontos
mencionados acima, libera o fabricante de qualquer responsabilidade aos efeitos
da garantia. O fabricante garante, com um uso/manutenção correto, uma vida útil
do aparelho de 5 anos.

Garantia 5 anos
No caso de malfunzionamento, o produto deverá ser enviado na sua embalagem
original, registrada por conta própria, a:
Global Trade srl Assistenza Tecnica, Via V Alpini 23/a - 24060 Bagnatica (Bg) Italy.
No interno do pacote, indicar claramente os problemas encontrados, todos os
dados pessoais para a expedição e um número de telefone, anexando a nota fiscal
de compra ou uma fotocópia da mesma. O produto será reenviado, gratuitamen-
PORTUGUÊS

te, em perfeito funcionamento dentro de 30 dias aproximadamente.


Para a validade de garantia, é necesãrioutilizar o produto correttamente, sem
denificã-lo e conservar o mesmo como indicado no manual de uso. Para o que
não estiver expressamente escrito, aplicam-se as normas vigentes relativas.
Na garantia não são inclusos os materiais sujeitos à usura: baterias, eletrodos e
cabos.
52
ADVERTÊNCIAS
• As terapias devem ser indicadas por médicos especializados.
•É obrigatório consultar as características técnicas de cada singular programa e
os parágrafos do Manual de uso.
•No caso de eletroterapia nos músculos da cabeça, aplicar os eletrodos a uma
distância superior a 10 cm dos olhos.
•É obrigatório iniciar cada tratamento com um valor de emissão de corrente equi-
valente a zero (potência canais no mínimo), incrementar e/ou reduzir a potência
em maneira gradual e em relação à tolerabilidade.
•Operar nas condições de máxima potência não comporta melhores prestações
ou resultados melhores.
•É absolutamente proibido o uso de placas eletrocondutoras com dimensões infe-
riores àquelas aconselhadas.
•É proibido deixar ou abandonar líquidos no aparelho.
•É obrigatório proteger o aparelho da poeira e umidade.
•No caso de malfuncionamento, não tentar abrir ou reparar o aparelho, mas
enviar o produto na sua embalagem original a GLOBAL TRADE S.r.l., escrevendo
no interno do pacote os problemas encontrados.

PRECAUÇÕES DE USO
- Não intervenir no aparelho e não abrir o mesmo.
- Mantenha o eletroestimulador longe de fontes de calor, poeiras, água,
ambientes úmidos e evite a exposição direta a raios solares.
- Evitar pancadas violentas o que poderia danificar o aparelho.
- Limpe o eletroestimulador utilizando somente um pano macio.

POSSÍVEIS EFEITOS INDESEJADOS


Casos isolados de irritação cutânea podem se verificar em pessoas com parti-
cular sensibilidade epidérmica. No caso de reação alérgica ao gel dos elétro-
dos, suspender o tratamento e consultar um médico ou especialista.

ATENÇÃO
• NOS PROGRAMAS EM QUE É USADO SOMENTE UM CANAL, MAN-
TER SEMPRE O OUTRO CANAL, O QUAL NÃO SERÁ UTILIZADO EM
INTENSIDADE ZERO, OU ENTÃO O APARELHO VAI EM ERRO.
• NOS PROGRAMAS ONDE É INDICADO DE UTILIZAR SOMENTE UM
CANAL, A DISCRIÇÃO DO CLIENTE É POSSÍVEL UTILIZAR TAMBÉM
O OUTRO CANAL APLICANDO OS RELATIVOS ELETRODOS COMO
INDICADO NA FOTO MAS, NO OUTRO LADO OU OUTRO MEMBRO
DO CORPO.
PORTUGUÊS

ACONSELHA-SE DE AUMENTAR GRADUALMENTE


A INTENSIDADE PARA EVITAR BRUSCAS CONTRAÇÕES

53
Descrição do aparelho
CANAIS
SETAS DE B A B-A
Tapping (I)
REFERÊNCIA Tapping (II) TIPOS DE
Kneading MASSAGEM
Press
PROGRAMAS Vibration
E NÍVEIS DE Program
INTENSIDADE PROGRAMAS
Intensity


TECLA 1 Mode OFF ON B-A TECLA 4


TECLA 2 TECLA 3
Funções do aparelho
LIGAR: PRESSIONAR A TECLA 3.
DESLIGAR: MANTENHA PRESSIONADA A TECLA 2 POR CERCA 3 SEGUN-
DOS (O APARELHO SE DESLIGARÁ EM QUALQUER CONDIÇÃO SE ENCON-
TRE). PRESSIONAR A TECLA 2 QUANDO A INTENSIDADE É A ZERO, SE
DESLIGARÁ IMEDIATAMENTE (SEM AGUARDAR 3 SEGUNDOS).
SELEÇÃO DO CANAL: PRESSIONANDO A TECLA 4 É POSSÍVEL SELECIONAR
SOMENTE UM CANAL OU AMBOS OS CANAIS A-B.
SELEÇÃO DO PROGRAMA: PRESSIONANDO A TECLA 1 É POSSÍVEL SELE-
CIONAR EM ORDEM, PRIMEIRO OS TIPOS INDIVIDUAIS DE MASSAGEM
TAPPING (I), TAPPING (II), KNEADING, PRESS, VIBRATION (PELO MENOS
UMA DAS SETAS PISCANDO), SEGUNDO O CANAL ESCOLHIDO SE
POSICIONARÁ AO LADO DO TIPO DE MASSAGEM DESEJADA), E DEPOIS OS
PROGRAMAS DE 1 A 45, OS QUAIS COMEÇARÃO A PISCAR QUANDO UMA
DAS DUAS SETAS SERÁ EM CORRESPONDÊNCIA COM PROGRAM. MAN-
TENDO PRESSIONADA A TECLA 1, A SELEÇÃO DOS PROGRAMAS
DESLIZARÁ MAIS RAPIDAMENTE; QUANDO SE CHEGA PRÓXIMO AO PRO-
GRAMA DESEJADO, PRESSIONAR A TECLA 1 A TOQUES PARA AVANÇAR DE
UM PROGRAMA POR VEZ. PARA CONFIRMAR O PROGRAMA, PRESSIONAR
A TECLA 3 COMO INDICADO EM “AUMENTO DE INTENSIDADE”.
AUMENTO DE INTENSIDADE: QUANDO PISCA O NÚMERO DO PROGRAMA
DESEJADO, PRESSIONAR A TECLA 3 PARA CONFIRMAR O PROGRAMA E,
AUTOMATICAMENTE O APARELHO INICIARÁ A FUNCIONAR COM O NÍVEL
DE INTENSIDADE MAIS BAIXO, 0,5 O QUE SERÁ INDICADO COM O NÚMERO
1 PISCANDO. ENTÃO, A CADA VEZ QUE SE PRESSIONAR A TECLA 3,
AUMENTA-SE A INTENSIDADE DE 0,5 OU SEJA, DE UM NÍVEL DOS 18 EXIS-
TENTES. PARA ABAIXAR A INTENSIDADE, PRESSIONAR A TECLA 2. PRES-
PORTUGUÊS

SIONANDO A TECLA 2 EM POSIÇÃO ZERO, O APARELHO DESLIGA.


ENQUANTO FUNCIONA UM DOS 45 PROGRAMAS PRÉ-IMPOSTADOS, A
INTENSIDADE VARIA SOZINHA QUANDO SE TROCA O TIPO DE MASSAGEM.
DE QUALQUER FORMA, SE PODE MODIFICAR E O TEMPO DE APLICAÇÃO
DE 20 MINUTOS NÃO SE MODIFICARÁ.
54
Conexão dos eletrodos
PARA UM FÁCIL UTILIZO, CONECTAR O CABO VERDE NO CANAL A E CANAL B
DO TESMED (FIGURA 1) E DEPOIS CONECTAR OS PLUGUES RESPEITANDO AS
POLARIDADES VERMELHO/PRETO (FIGURA 2).

Figura 1 Figura 2

CANAL CANAL
B A

POSICIONAR OS ELETRODOS (COMO NA FIGURA DO TRATAMENTO ESCOLHIDO NO


MANUAL DE USO) E CONECTAR A ESSES OS PLUGUES. EXEMPLO: O PLUGUE VER-
MELHO DO CABO (VERDE) DO CANAL A, VAI COLEGADO A UM ELETRODO MARCADO
POR UM RETNGULO VERMELHO, POSICIONANDO COMO NA FIGURA DO TRATAMENTO
ESCOLHIDO, A MESMA OPERAÇÃO PARA OS OUTROS PLUGUES.

UTILIZO DOS TIPOS DE MASSAGEM INDIVIDUALMENTE: COM TESMED É POSSÍVEL


EFETUAR TIPOS DE MASSAGENS INDIVIDUAIS SEGUNDO A ESCOLHA DO CLIENTE (O
TIMER É PROGRAMADO EM 20 MINUTOS):
TAPPING (I) = MASSAGEM COM BATIMENTO LENTO
TAPPING (II) = MASSAGEM COM BATIMENTO RÁPIDO
KNEADING = MASSAGEM TIPO AMASSAR
PRESS = MASSAGEM A PRESSÃO
VIBRATION = MASSAGEM A VIBRAÇÃO

MAIS POTÊNCIA: PARA AS PESSOAS MAIS EXIGENTES E MAIS ESPERTAS, É POSSÍVEL


USAR SOMENTE 2 ELETRODOS EM VEZ DE 4 POR CANAL, DUPLICANDO ASSIM A
POTÊNCIA NA ZONA ONDE SERÁ APLICADO O ELETRODO. ENESTE CASO, SE ACON-
SELHA USAR SEMPRE UM PLUGUE VERMELHO E UM PRETO POR CANAL (POSITIVO E
NEGATIVO) COBRINDO OS OUTROS DOIS COM A PROTEÇÃO APROPRIADA FORNECI-
DA. ESTA SOLUÇÃO É ACONSELHADA ÀS PESSOAS POUCO ESPERTAS E, DE QUAL-
QUER FORMA, TAMBÉM ÀQUELAS ESPERTAS SE ACONSELHA DE AUMENTAR COM
CUIDADO A INTENSIDADE INTENSIDADE VISTO QUE DESTA FORMA SE DUPLICA.

TIMER: TODOS OS PROGRAMAS E TODOS OS MODOS DE TRABALHO POSSUEM UM


TEMPO DE APLICAÇÃO DE 20 MINUTOS, PASSADO ESTE TEMPO O SISTEMA SE
ANULA E DEPOIS DE 4 MINUTOS DESLIGARÁ AUTOMATICAMENTE, NO CASO EM QUE
SE INICIA A TRABALHAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA DO CANAL A E DEPOIS
DE 10 MINUTOS VENHA ATIVADO, COM UM QUALQUER PROGRAMA, O CANAL B, OS
PORTUGUÊS

TIMER QUE REGULAM OS DOIS CANAIS TRABALHAM INDEPENDENTEMENTE ENTÃO,


UMA VEZ PASSADOS OS 20 MINUTOS REFERIDOS AO CANAL A, O MESMO VOLTA A
INTENSIDADE 0 E UMA VEZ PASSADOS OS 20 MINUTOS DO CANAL B SE VOLTA A 0 E
O APARELHO SE DESLIGARÁ AUTOMATICAMENTE. SE SI ACENDE, SISTEMA, MAS NÃO
SE ATIVA O MESMO, O APARELHO SE DESLIGARÁ AUTOMATICAMENTE DEPOIS DE 4
MINUTOS.
55
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE: A ESCALA DE REGULAÇÃO DE INTENSIDADE É
SUBDIVIDIDA EM 18 NÍVEIS ASSIM VISUALIZADOS:
1 piscante = nível de intensidade 0,5
1 fixo = nivel de intensidad 1
2 piscante = nível de intensidade 1,5
2 fixo = nivel de intensidad 2
3 piscante = nível de intensidade 2,5
3 fixo = nivel de intensidad 3
4 piscante = nível de intensidade 3,5
4 fixo = nivel de intensidad 4
5 piscante = nível de intensidade 4,5
5 fixo = nivel de intensidad 5
6 piscante = nível de intensidade 5,5
6 fixo = nivel de intensidad 6
7 piscante = nível de intensidade 6,5
7 fixo = nivel de intensidad 7
8 piscante = nível de intensidade 7,5
8 fixo = nivel de intensidad 8
9 piscante = nível de intensidade 8,5
9 fixo = nivel de intensidad 9
Não usar TAPPING (I) ou TAPPING (II) em um canal e, contemporaneamente
KNEADING, PRESS ou VIBRATION em um outro canal.

FUNÇÃO ERRO (ELETRODO DESCONECTADO): A FUNÇÃO PREVÊ QUE NO CASO


DE ELETRODO DESCONECTADO, O APARELHO VAI EM ERRO. NO DISPLAY
APARECERÁ SOMENTE “E E” PISCANTE, O QUE INDICA A IRREGULARIDADE,
BLOCANDO A DISTRIBUIÇÃO DE SAÍDA. PARA REATIVAR O SISTEMA DESLI-
GAR-LO, CONECTAR O ELETRODO E ACENDER NOVAMENTE. DIVERSAMENTE O
SISTEMA SE DESLIGARÁ AUTOMATICAMENTE DEPOIS DE 4 MINUTOS.

OBS. ESTA FUNÇÃO EM PRESENÇA DO CABO DIVISO PARA 8 ELETRODOS


ENTRARÁ EM FUNCIONAMENTO SOMENTE NO CASO EM QUE OS 2 ELETRODOS
DA MESMA POLARIDADE SEJAM DESCONECTADOS (OU 2 PRETOS OU 2 VER-
MELHOS). SENDO A FUNÇÃO INFLUENCIADA PELA DIFERENÇA DE
RESISTÊNCIA DE INDIVÍDUO A INDIVÍDUO, O TEMPO DE RELEVAÇÃO, DE ERRO
PODERIA INTERFERIR A UM GRAU DE INTENSIDADE DIVERSO DE UMA PES-
SOA A OUTRA.

FUNÇÃO DEMO: ESTA FUNÇÃO SERVE PARA EXPLORAR O APARELHO SEM QUE
SEJA FORNECIDA CORRENTE E SEM DAR ERRO. PARA TER ACESSO, SE DEVE
LIGAR O APARELHO, DEPOIS MANTER PRESSIONADO O BOTÃO 4 POR 5
SEGUNDOS, A FUNÇÃO DEMO É IDENTIFICADA DA INTENSIDADE 8 8 E CANAIS
A B VISUALIZADOS E AS DUAS SETAS DE INDICAÇÃO PISCANTE EM TAPPING1.
A ESTE PONTO, É POSSÍVEL VISUALIZAR QUALQUER TIPO DE PROGRAMA
DESEJADO SEM INTERVENIR A FUNÇÃO TIMER E SEM QUE O APARELHO FOR-
NEÇA SINAL DE SAÍDA.

OBS. AS FUNÇÕES EM DEMO NÃO SÃO SEMPRE FIÉIS ÀQUELAS REAIS, PARA
RETORNAR, DESLIGAR O APARELHO E RELIGAR-LO.
PORTUGUÊS

FUNÇÃO RESET: PARA QUALQUER IRREGULARIDADE DE FUNCIONAMENTO,


RESETAR O TESMED TIRANDO AS PILHAS E REINSERINDO-AS.

56
LEGENDA KEY LEGENDE LÉGENDE LEYENDA LEGENDA
1 FIG. 2 5
I FIGURA 1 TREATMENT MAINTENANCE
GB FIGURE
FIG.
D ABBILDUNG Week
F FIGURE Prog. Days Prog. freq.
E FIGURA 3 4 6 7
P FIGURA
2 TREATMENT 3 PROG. 4 DAYS
I TRATTAMENTO PROGRAMMA CONSIGLIATO DURATA GIORNI
GB TREATMENT RECOMMENDED PROGRAMS DURATION (DAYS)
D BEHANDLUNG EMPFOHLENE PROGRAMME DAUER TAGE
F TRAITEMENT PROGRAMMES CONSEILLES DURÉE JOURS
E TRATAMIENTO PROGRAMAS RECOMENDADOS DURACIÓN DÍAS
P TRATAMENTO PROGRAMAS ACONSELHADOS DURAÇÃO DIAS

5 MAINTENANCE 6 PROG. 7 WEEK FREQ.


I MANTENIMENTO PROGRAMMA CONSIGLIATO FREQUENZA SETTIMANALE
GB MAINTENANCE RECOMMENDED PROGRAMS TIMES A WEEK
D AUFRECHTERHALTUNG EMPFOHLENE PROGRAMME MAL PRO WOCHE
F MAINTENIR PROGRAMMES CONSEILLES FOIS PAR SEMAINE
E MANTENIMIENTO PROGRAMAS RECOMENDADOS VECES A LA SEMANA
P MANTIMENTO PROGRAMAS ACONSELHADOS VEZES POR SEMANA

I TRATTAMENTI TERAPEUTICI F TRAITEMENTS THÉRAPEUTIQUES


GB THERAPEUTIC TREATMENT E TRATAMIENTOS TERAPÉUTICOS
D THERAPEUTISCHE BEHANDLUNGEN P TRATAMENTOS TERAPÊUTICOS 0476
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days
P TRATAMENTO
I CONTRATTURE SCAPOLO-OMERALI
GB CONTRACTURE: SCAPULA & HUMERUS
D KONTRAKTUREN SCHULTER-OBERARM
F CONTRACTURES SCAPULO-HUMÉRALES 1 9 30
E CONTRACTURAS ESCÁPULO-HUMERALES
P CONTRAÇÕES ESCÁPULO-UMERAL
I CERVICO-BRACHIALGIA
GB CERVICAL BRACHIALGIES (ARM PAIN)
D ZERVIKAL-BRACHIALGIE
F BRACHIALGIE CERVICALE 2 33 30
E CÉRVICO-BRAQUIALGIAS
P CÉRVICO BRAQUIALGIA
I CERVICO-BRACHIALGIA
GB CERVICAL BRACHIALGIES (ARM PAIN)
D ZERVIKAL-BRACHIALGIE
F BRACHIALGIE CERVICALE 10 9 30
E CÉRVICO-BRAQUIALGIAS
P CÉRVICOBRAQUIALGIA
I PERIARTITE SCAPOLO OMERALE
GB PERIARTHRITIS: SCAPULA & HUMERUS 9 1-30
D PERIATHRITIS OBERSCHENKELHALS
F PÉRIARTHRITE SCAPULO-HUMÉRALE 3
E PERIARTRITIS ESCAPULO-HUMERAL
P PERIARTRITE ESCÁPULO-UMERAL 16 31-40

57
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days
P TRATAMENTO
I TENDINITE DEL BICIPITE DEL BRACCIO
GB TENDINITIS: BICEPS 28 1-10
D SEHENENTZÜNDUNG DES ARMBIZEPS
F TENDINITE DU BICEPS DU BRAS 4
E TENDINITIS DEL BÍCEPS DEL BRAZO
P TENDINITE DO BÍCEPS DO BRAÇO 9 11-20
I TENDINITE DEL TRICIPITE DEL BRACCIO
GB TENDINITIS: TRICEPS
D SEHNENENTZÜNDUNG DES ARMTRIZEPS
9 1-30
F TENDINITE DU TRICEPS DU BRAS 5
E TENDINITIS DEL TRÍCEPS DEL BRAZO
P TENDINITE DO TRÍCEPS DO BRAÇO 28 31-40
I EPICONDILITI
GB EPICONDYLITIS
D EPICONDYLITIS
F ÉPICONDYLITES 6 9 30
E EPICONDILITIS
P EPICONDILITE
I EPITROCLEITI
GB EPITROCLEITIS
D EPITROCLEITIS
F ÉPITROCHLÉITES 7 9 20
E EPITROCLEITIS
P EPITROCLEITE
I SINDROME DEL TUNNEL CARPALE
GB CARPAL TUNNEL SYNDROME 32 1-30
D KARPALTUNNELSYNDROM
F SYNDROME DU CANAL CARPIEN 8
E SÍNDROME DEL TÚNEL CARPAL
P SÍNDROME DO CANAL CARPIANO 9 31-50
I TENDINITE DEL POLLICE DELLE DITA
GB TENDINITIS: THUMB AND FINGERS
D SEHENENTZÜNDUNG DES DAUMENS UND DER FINGER
F TENDINITES DU POUCE ET DES DOIGTS 9 9 20
E TENDINITIS DEL PULGAR Y LOS DEDOS
P TENDINITE POLEGAR E DEDOS
I COLPO DI FRUSTA
GB WHIPLASH
D SCHLEUDERSYNDROM
F COUP DE FOUET 11 33 30
E LATIGAZO CERVICAL
P TORCICOLO
I LOMBALGIE
GB LUMBAGO
D LENDENSCHMERZEN
F LOMBALGIES 12 9 15
E LUMBALGIAS
P LUMBALGIAS
I LOMBALGIE ACUTE
GB ACUTE LUMBAGO 31 1-15
D AKUTE LENDENSCHMERZEN
F LOMBALGIES AIGUËS 17
E LUMBALGIAS AGUDAS 9 16-35
P LUMBALGIAS AGUDAS

58
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days
P TRATAMENTO
I SACROILEITI
GB SACROILEITIS (HIP INFLAMMATION)
D KREUZBEINENTZÜNDUNG
F SACRÉLÉITES 13 9 40
E SACROLEITIS
P SACROILEITE
I MASSAGGIO DORSALE E LOMBARE DONNA
GB DORSAL & LUMBAR MASSAGE WOMAN
D RÜCKEN UND LENDENMASSAGE FRAU
32 1-15
F MASSAGE DORSAL ET LOMBAIRE FEMME 14
E MASAJE DORSAL Y LUMBAR MUJER
P MASSAGEM DORSAL E LOMBAR FEMININO 31 16-30
I MASSAGGIO DORSALE E LOMBARE UOMO
GB DORSAL & LUMBAR MASSAGE MAN
D RÜCKEN UND LENDENMASSAGE MANN
32 1-10
F MASSAGE DORSAL ET LOMBAIRE HOMME 86
E MASAJE DORSAL Y LUMBAR HOMBRE
P MASSAGEM DORSAL E LOMBAR MASCULINO 31 11-20
I CONTRATTURE DA AFFATICAMENTO DEL TRONCO
GB CONTRACTURE: TIRED UPPER BODY 9 1-15
D VERKRAMPFUNGEN DURCH ERMÜDUNG RUMPF
F CONTRACTURES CAUSÉES PAR FATIGUE DU TRONC 86
E CONTRACTURAS POR CANSANCIO DEL TRONCO
P CONTRAÇÕES FADIGA TRONCO 35 16-25
I DORSALGIE POSTURALI
GB POSTURAL BACKACHE 32 1-30
D RÜCKENSCHMERZEN DURCH HALTUNGSSCHÄDEN
F DORSALGIES POSTURALES 15
E DORSALGIAS POSTURALES
P DORSALGIA POSTURAL
9 31-40
I DORSALGIE POST COLPO DI FRUSTA
GB POST WHIPLASH BACKACHE
D RÜCKENSCHMERZEN NACH SCHLEUDERSYNDROM
32 1-30
F DORSALGIES POST - COUP DE FOUET 16
E DORSALGIAS POST LATIGAZO CERVICAL
P DORSALGIA PÓS-TORCICOLO 9 31-50
I COXALGIE E COXOARTROSI (DOLORI DELL’ANCA)
GB COXALGIA & COXARTHROSIS (HIP PAINS) 9 1-30
D COXALIEN UND COXARTHROSE (SCHMERZEN IN DER HÜFTE)
F COXALGIES ET COXARTHROSES (DOULEURS DE LA HANCHE) 18
E
P
COXALGIAS Y COXARTROSIS
COXALGIAS E COXARTROSE (DORES NO QUADRIL)
42 31-60
I STIRAMENTI E STRAPPI MUSCOLARI
GB TORN & PULLED MUSCLES 9 1-15
D ZERRUNG MUSKELRISS
F CLAQUAGES DÉCHIRURES MUSCULAIRES 19
E
P
ESTIRAMIENTOS DESGARRO MUSCULAR
ESTIRAMENTOS DISTENÇÕES MUSCULARES
13 16-25
I RADICOLITE ARTO INFERIORE
GB RADICULITIS (LEGS)
D RADIKOLITIS UNTERE GLIEDMASSEN
F RADICULITE MEMBRE INFÉRIEUR 56 Tap1 20
E RADICULITE ARTICULACIÓN INFERIOR
P RADICULITE ARTICULAÇÕES INFERIORES

59
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days
P TRATAMENTO
I SCIATALGIA
GB SCIATICA 2 1-20
D ISCHIASSCHMERZEN
F SCIATALGIE 20
E CIATALGIA
P CIÁTICA 9 21-35
I MASSAGGIO DECONTRATTURANTE POLPACCI (CRAMPI)
GB DECONTRACTING MASSAGE: CALVES (CRAMP)
D ENTKRAMPFENDE MASSAGE UNTERSCHENKEL
F MASSAGE DÉCONTRACTANT MOLLETS (CRAMPES) 51 35 20
E MASAJE DESCONTRACTURANTE PANTORILLA (CALAMBRES)
P MASSAGEM RELAXANTE PANTURRILHAS (CÂIMBRAS)
I STIRAMENTI ADDUTTORI
GB SPRAINED ADDUCTORS
D ZERRUNG ADDUKTOREN
F CLAQUAGES DES MUSCLES ADDUCTEURS 70 36 20
E ESTIRAMIENTO ABDUCTORES
P ESTIRAMENTOS ADUTORES
I STIRAMENTI QUADRICIPITE
GB SPRAINED QUADRICEPS
D ZERRUNG QUADRIZEPS
F CLAQUAGES QUADRICEPS 21 36 10
E ESTIRAMIENTO CUÁDRICEPS
P ESTIRAMENTO QUADRÍCEPS
I TENDINITI DELLA ZAMPA D’OCA
GB TENDINITIS: QUADRICEPS TIBIAL INSERTION 9 1-30
D SEHENENTZÜNDUNG GÄNSEFUSS
F TENDINITE DE LA PATTE - D’ OIE 22
E TENDINITIS EN LA PATA DE GANSO
P TENDINITE DA PATA DE GANSO 17 31-45
I DISTORSIONI DEL GINOCCHIO
GB SPRAINED KNEE
D VERSTAUCHUNG DES KNIES
F ENTORSE DU GENOU 25 9 20
E DISTORSIÓN DE LA RODILLA
P DISTORÇÃO JOELHO
I DISTORSIONI DEL GINOCCHIO
GB SPRAINED KNEE
D VERSTAUCHUNG DES KNIES
F ENTORSE DU GENOU 23 Vibr 20
E DISTORSIÓN DE LA RODILLA
P DISTORÇÃO JOELHO
I TENDINITE DEL MUSCOLO PERONIERO
GB TENDINITIS: PERONEUS BREVIS
D SEHNENSENTZÜNDUNG DES PERIONIERMUSKELS
F TENDINITE DU MUSCLE PÉRONIER 24 Vibr 20
E TENDINITIS DEL MÚSCULO PERONEO
P TENDINITE DO PERÔNEO
I TENDINITE DEL MUSCOLO POPLITEO (GINOCCHIO)
GB TENDINITIS: POPLITEUS MUSCLE (KNEE) 35 1-15
D SEHENENZÜNDUNG DES KNIEMUSKELS
F TENDINITE DU MUSCLE POPLITÉ (GENOU) 26
E TENDINITIS DEL MÚSCULO POPLITEO (RODILLA) 9 16-30
P TENDINITE POPLÍTEA (JOELHO)

60
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days
P TRATAMENTO
I DISTORSIONE DELLA CAVIGLIA
GB SPRAINED ANKLE 9 1-30
D VERSTAUCHUNG DES KNÖCHELS
F ENTORSE DE LA CHEVILLE 27
E DISTORSIÓN DEL TOBILLO
P DISTORÇÕES TORNOZELO 45 31-50
I TENDINITE ACHILLEA E TELOTENDINITE
GB TENDINITIS: ACHILLES HEEL
D SEHENENTZÜNDUNG ACHILLIS UND FERSEN
F TENDINITE DU TENDON D’ACHILLE ET DU PIED TALUS 75 9 30
E TENDINITIS DE AQUILES Y TENDINITIS DEL TENDÓN
P TENDINITE DE AQUILES E DO OSSO TALO
I TENDINITI DORSALI DEL PIEDE
GB TENDINITIS: FOOT DORSALS
D DORSALE SEHNENENTZÜNDUNG DES FUSSES
F TENDINITES DORSALES DU PIED 28 38 30
E TENDINITIS DORSALES DEL PIE
P TENDINITES DORSAIS DO PÉ
I DISTORSIONI E SINDROMI LEGAMENTOSE DELLA CAVIGLIA
GB SPRAINED ANKLE AND LIGAMENT PROBLEMS
D VERSTAUCHUNG UND BÄNDERSYNDROME DES KNÖCHELS
F ENTORSES ET SYNDROMES DES LIGAMENTS DE LA CHEVILLE 29 38 30
E DISTORSIONES Y SÍNDROMES LIGAMENTOSOS DEL TOBILLO
P DISTORÇÕES E SÍNDROME LIGAMENTOSA DO TORNOZELO

61
I MANTENIMENTO: per alcuni trattamenti non sono previste indicazioni per il manteni-
mento, oppure a discrezione del Cliente.
GB MAINTENANCE: there are no maintenance instructions for certain treatments. Left up to
the discretion of the Client.
D AUFRECHTERHALTUNG: bei einigen Behandlungen sind entweder keine Hinweise für die
Beibehaltung vorgesehen oder es bleibt dem Kunden überlassen, ob der sie anwenden will.
F MAINTENIR: pour certains traitements aucune indication n'est prévue pour le maintien,
c'est à la discrétion du client.
E MANTENIMIENTO: para algunos tratamientos no se han previsto indicaciónes para
el mantenimiento; queda a discreción del cliente.
P MANTIMENTO: para alguns tratamentos não são previstas indicações para o mantimento,
ou à descrição do cliente.

I TRATTAMENTI ESTETICA, SPORT, FITNESS (Legenda: pag. 57)


GB BEAUTY, SPORT, FITNESS TREATMENTS (Key: pag. 57)
D BEHANDLUNG FÜR ÄSTHETIK, SPORT, FITNESS (Legende: Seite 57)
F TRAITEMENTS ESTHETIQUE, SPORT, FITNESS (Légende: pag. 57)
E TRATAMIENTOS ESTÉTICOS , DEPORTE, FITNESS (Leyenda: pág. 57)
P TRATAMENTOS ESTÉTICA, ESPORTE, FITNES (Legenda: pág. 57)

I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG
F TRAITEMENT FIG.
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I TONIFICAZIONE PETTORALI DONNA
GB TONE UP: PECTORALS WOMAN
D KRÄFTIGUNG BRUSTMUSKELN FRAU
44 1-20
F TONIFIANT PECTORAUX FEMME 30 6 3
E TONIFICACIÓN PECTORAL MUJER
P TONIFICAÇÃO PEITORAIS FEMININO 6 21-40
I PREVENZIONE SMAGLIATURE SENO
GB ANTI-STRETCHMARKS: ABDOMEN
D VORBEUGUNG STREIFEN BRÜSTE
F PRÉVENTION VERGETURES SEINS 30 25 20 23 3
E PREVENCIÓN ESTRÍAS SENO
P PREVENÇÃO ESTRIAS SEIO
I INESTETISMI DELLA CELLULITE DURA BRACCIA
GB HARD CELLULITE: ARMS
D BEHANDLUNG HARTE ZELLULITIS ARME
4 1-15
F CELLULITE DURE BRAS 31 28 3/4
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS DURA BRAZOS
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE DURA BRAÇO 12 16-25
I INESTETISMI DELLA CELLULITE MOLLE BRACCIA
GB SOFT CELLULITE: ARMS
D BEHANDLUNG WEICHE ZELLULITIS ARME
3 1-15
F CELLULITE MOLLE BRAS 31 12 3/4
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS BLANDA BRAZOS
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE MOLE BRAÇO 28 16-25

62
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I SILHOUETTE BRACCIA
GB SILHOUETTE: ARMS
D SILHOUETTE ARME
F SILHOUETTE BRAS 31 5 30 25 3
E SILUETA BRAZOS
P SILHUETA BRAÇOS
I INESTETISMI DELLA CELLULITE ADDOME
GB CELLULITE: ABDOMEN 3 1-20
D ZELLULITISBEHANDLUNG BAUCH
F CELLULITE ABDOMEN 36 10 21-40 10 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS ABDOMEN
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE ABDÔMEN 30 41-50
I TONIFICAZIONE ADDOME DONNA
GB TONE UP: ABDOMEN WOMAN
D BAUCHSTRAFFUNG FRAU
10 1-20
F TONIFIANT ABDOMEN FEMME 32 8 3
E TONIFICACIÓN ABDOMEN MUJER
P TONIFICAÇÃO ABDÔMEN FEMININO 30 21-35
I TONIFICAZIONE INTENSIVA ADDOME

Kneading
GB INTENSIVE TONE UP: ABDOMEN 10 1-30
D KRÄFTIGUNG INTENSIV BAUCH
F TONIFIANT INTENSIF ABDOMEN 33 3
E TONIFICACIÓN INTENSA ABDOMEN
P TONIFICAÇÃO INTENSIVA ABDÔMEN 30 31-50
I RASSODAMENTO ADDOME CADENTE DONNA
GB FIRM UP: SOFT ABDOMEN WOMAN 6 1-15
D STRAFFUNG HÄNGEBAUCH FRAU
F RAFFERMISSEMENT ABDOMEN TOMBANT FEMME 35 8 3
E REAFIRMACIÓN ABDOMEN FLÁCIDO MUJER
P ENDURECIMENTO ABDÔMEN FLÁCIDO FEMININO
30 16-25
I SILHOUETTE ADDOME
GB SILHOUETTE: ABDOMEN
D SILHOUETTE BAUCH
F SILHOUETTE ABDOMEN 36 5 30 25 3
E SILUETA ABDOMEN
P SILHUETA ABDÔMEN
I PREVENZIONE SMAGLIATURE ADDOME
GB ANTI-STRETCHMARKS: BREAST
D VORBEUGUNG STREIFEN BAUCH
F PRÉVENTION VERGETURES ABDOMEN 36 25 20 23 3
E PREVENCIÓN ESTRÍAS ABDOMEN
P PREVENÇÃO ESTRIAS ABDÔMEN
I INESTETISMI DELLA CELLULITE FIANCHI
GB SOFT CELLULITE: ARMS 3 1-15
D ZELLULITISBEHANDLUNG HÜFTEN
F CELLULITE HANCHES 34 4 16-25 42 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS CADERAS
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE CINTURA 42 26-40
I TONIFICAZIONE FIANCHI
GB TONE UP: SIDES 42 1-30
D KRÄFTIGUNG HÜFTEN
F TONIFIANT HANCHES 34 6 3
E TONIFICACIÓN CADERAS Kne 31-50
P TONIFICAÇÃO CINTURA

63
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I TONIFICAZIONE INTENSIVA SILHOUETTE DONNA
GB INTENSIVE TONE-UP: SILHOUETTE WOMAN
D INTENSIVE KRÄFTIGUNG SILHOUETTE FRAU
22 1-30
F TONIFICATION INTENSIVE SILHOUETTE FEMME 34 15 3
E TONIFICACIÓN INTENSIVA SILUETA MUJER
P TONIFICAÇÃO INTENSIVA SILHUETA FEMININA 42 31-50
I RASSODAMENTO FIANCHI
GB FIRM-UP: HIPS
D STRAFFUNG HÜFTEN
F RAFFERMISSEMENT FLANCS 34 5 30 25 3
E REAFIRMACIÓN CADERAS
P ENRIJECIMENTO CINTURA
I SILHOUETTE FIANCHI E GLUTEI
GB SILHOUETTE: HIPS AND GLUTEI
D SILHOUETTE HÜFTEN UND GESÄSS
5 1-20
F SILHOUETTE FLANCS ET FESSIER 37 25 3
E SILUETA CADERAS Y GLÚTEOS
P SILHUETA CINTURA E GLÚTEOS 1 21-40
I RASSODAMENTO FIANCHI E GLUTEI
GB FIRM UP: SIDES AND GLUTEI 5 1-15
D STRAFFUNG HÜFTEN UND GESÄSS
F RAFFERMISSEMENT HANCHES ET MUSCLES FESSIERS 37 27 3
E REAFIRMACIÓN CADERAS Y GLÚTEOS
P ENDURECIMENTO CINTURA E GLÚTEOS 1 16-35
I INESTETISMI DELLA CELLULITE LEGGERA GLUTEI
GB LIGHT CELLULITE: GLUTEI 2 1-15
D BEHANDLUNG LEICHTE ZELLULITIS GESÄSS
F CELLULITE LÉGÈRE MUSCLES FESSIERS 40 26 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS LIGERA GLÚTEOS
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE LEVE GLÚTEOS
Kne 16-25
I INESTETISMI DELLA CELLULITE DENSA GLUTEI
GB THICK CELLULITE: GLUTEI Tap1 1-20
D BEHANDLUNG DICHTE ZELLULITIS GESÄSS
F CELLULITE DENSE MUSCLES FESSIERS 41 45 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS DENSA GLÚTEOS
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE DENSA GLÚTEOS
Tap2 21-40
I INESTETISMI DELLA CELLULITE DURA GLUTEI
GB HARD CELLULITE: GLUTEI 4 1-30
D BEHANDLUNG HARTE ZELLULITIS GESÄSS
F CELLULITE DURE MUSCLES FESSIERS 42 2 31-50 6 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS DURA GLÚTEOS
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE DURA GLÚTEOS 6 51-60
I RASSODAMENTO GLUTEI
GB FIRM UP: GLUTEI 26 1-20
D STRAFFUNG GESÄSSMUSKELN
F RAFFERMISSEMENT MUSCLES FESSIERS 43 24 3
E
P
REAFIRMACIÓN GLÚTEOS
ENDURECIMENTO GLÚTEOS
45 21-40
I SILHOUETTE GLUTEI
GB SILHOUETTE: GLUTEI
D SILHOUETTE GESÄSSMUSKELN
F SILHOUETTE MUSCLES FESSIERS 41 5 30 25 3
E SILUETA GLÚTEOS
P SILHUETA GLÚTEOS

64
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I SILHOUETTE GLUTEI COSCIA POSTERIORE
GB SILHOUETTE: THIGHS AND GLUTEI POSTERIOR 1 1-10
D SILHOUETTE GESÄSS SCHENKEL HINTEN
F SILHOUETTE MUSCLES FESSIERS CUISSE POSTÉRIEUR 38 27 3
E SILUETA GLÚTEOS MUSLO POSTERIORES 5 11-30
P SILHUETA GLÚTEOS COXA POSTERIOR
I SILHOUETTE GLUTEI ESTERNO COSCIA
GB SILHOUETTE: GLUTEI & OUTSIDE THIGHS 1 1-10
D SILHOUETTE GESÄSS AUSSEN SCHENKEL
F SILHOUETTE MUSCLES FESSIERS CUISSE EXTERNE 39 6 4
E SILUETA GLÚTEOS EXTERIOR MUSLO
P SILHUETA GLÚTEOS ESTERNO COXA 11 11-30
I INESTETISMI CELLULITE DURA GLUTEI E COSCIA

Vibration
GB HARD CELLULITE: GLUTEI AND THIGHS
D BEHANDLUNG HARTE ZELLULITIS GESÄSS SCHENKEL
4 1-30
F CELLULITE DURE MUSCLES FESSIERS-CUISSE 44 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS DURA GLÚTEOS-MUSLOS
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE DURA GLÚTEOS COXA 1 31-60
I SILHOUETTE INTENSIVA COSCIA POSTERIORE
GB INTENSIVE SILHOUETTE: THIGHS POSTERIOR 1 1-10
D SILHOUETTE INTENSIV HINTERER SCHENKEL
F SILHOUETTE INTENSIVE CUISSE ARRIERE 46 22 3
E SILUETA INTENSIVA POSTERIOR MUSLO
P SILHUETA INTENSIVA COXA POSTERIOR 5 11-20
I SILHOUETTE INTERNO COSCIA POSTERIORE
GB SILHOUETTE: INSIDE THIGH POSTERIOR
D SILHOUETTE INNENSCHENKEL HINTEN
F SILHOUETTE CUISSE INTERNE POSTÉRIEUR 45 5 30 25 3
E SILUETA INTERIOR MUSLOS POSTERIOR
P SILHUETA INTERNO COXA POSTERIOR
I SILHOUETTE POSTERIORE GAMBE
GB SILHOUETTE: LEGS POSTERIOR 27 1-20
D SILHOUETTE BEINE HINTEN
F SILHOUETTE POSTÉRIEURE JAMBES 47 6 3
E SILUETA POSTERIOR PIERNAS
P SILHUETA POSTERIOR PERNAS 1 21-30
I INESTETISMI CELLULITE DENSA LATERALE COSCIA
GB THICK CELLULITE: LATERAL THIGHS 25 1-15
D BEHANDLUNG DICHTE ZELLULITIS SCHENKEL SEITL
F CELLULITE DENSE CUISSE LATÉRALE 48 24 3
E
P
ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS DENSA LATERALES MUSLOS
IMPERFEIÇÕES DA CELULITE DENSA LATERAL COXA
2 16-25
I INESTETISMI CELLULITE DENSA INTERNO COSCIA POSTERIORE
GB
D
THICK CELLULITE: INSIDE THIGHS POSTERIOR
BEHANDLUNG DICHTE ZELLULITIS INNENSCHENKEL HINTEN
23 1-15
F CELLULITE DENSE CUISSE INTERNE POSTÉRIEUR 45 27 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS DENSA INTERIOR MUSLOS POSTERIOR
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE DENSA INTERNO COXA POSTERIORES 45 16-25
I INESTETISMI CELLULITE DURA ESTERNO COSCIA
GB HARD CELLULITE: OUTSIDE THIGHS 4 1-30
D BEHANDLUNG HARTE ZELLULITIS SCHENKEL AUSSEN
F CELLULITE DURE CUISSE EXTERNE 49 21 31-50 21 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS DURA EXTERIOR MUSLO
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE DURA ESTERNO COXA 27 51-60

65
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I INESTETISMI CELLULITE MOLLE ESTERNO COSCIA
GB SOFT CELLULITE: OUTSIDE THIGHS
D BEHANDLUNG WEICHE ZELLULITIS SCHENKEL AUSSEN
21 1-30
F CELLULITE MOLLE CUISSE EXTERNE 49 40 3
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS BLANDA EXTERIOR MUSLO
P IMPERFEIÇÕES DA CELULITE MOLE ESTERNO COXA 3 31-60
I TONIFICAZIONE ESTERNO COSCIA

Vibration
GB TONE UP: SILHOUETTE WOMAN
D KRÄFTIGUNG SCHENKEL AUSSEN
21 1-15
F TONIFIANT CUISSE EXTERNE 50 3
E TONIFICACIÓN EXTERIOR MUSLOS
P TONIFICAÇÃO ESTERNO COXA 45 16-25
I INESTETISMI CELLULITE ANTERIORE INTERNO COSCIA
GB FIRM UP: GLUTEI 1 1-15
D BEHANDLUNG ZELLULITIS VORNE INNENSCHENKEL
F CELLULITE ANTÉRIEUR CUISSE INTERNE 53 2 16-25 6 3/4
E ALTERACIONES ESTÉTICAS DE LA CELULITIS ANTERIOR INTERIOR MUSLOS
P IMPERFEIÇÃO DA CELULITE ANTERIOR INTERNO COXA 45 26-40
I TONIFICAZIONE ANTERIORE INTERNO COSCIA
GB TONE UP: INSIDE THIGHS ANTERIOR Vibr 1-20
D KRÄFTIGUNG VORNE INNENSCHENKEL
F TONIFIANT ANTÉRIEUR CUISSE INTERNE 52 11 3
E TONIFICACIÓN ANTERIOR INTERIOR MUSLOS
P TONIFICAÇÃO ANTERIOR INTERNO COXA 22 21-40
I SILHOUETTE ANTERIORE INTERNO COSCIA
GB FIRM UP: INSIDE THIGHS ANTERIOR 11 1-15
D SILHOUETTE VORNE INNENSCHENKEL
F SILHOUETTE (ANTÉRIEUR) CUISSE INTERNE 52 2 16-25 45 3
E SILUETA (ANTERIOR) INTERIOR MUSLOS
P SILHUETA (ANTERIOR) INTERNO COXA 8 26-40
I RASSODAMENTO ANTERIORE INTERNO COSCIA
Vibration

GB FIRM UP: SIDES AND GLUTEI 8 1-20


D STRAFFUNG VORNE INNENSCHENKEL
F RAFFERMISSEMENT ANTÉRIEUR CUISSE INTERNE 53 3/4
E REAFIRMACIÓN ANTERIOR INTERIOR MUSLOS
P ENDURECIMENTO ANTERIOR INTERNO COXA
45 21-30
I RASSODAMENTO ESTERNO COSCIA
GB FIRM UP: OUTSIDE THIGHS 3 1-30
D STRAFFUNG SCHENKEL AUSSEN
F RAFFERMISSEMENT CUISSE EXTERNE 54 6 3
E
P
REAFIRMACIÓN EXTERIOR MUSLOS
ENDURECIMENTO ESTERNO COXA
Vibr 31-40
I SILHOUETTE ESTERNO COSCIA
GB SILHOUETTE: OUTSIDE THIGHS
D SILHOUETTE SCHENKEL AUSSEN
F SILHOUETTE CUISSE EXTERNE 49 5 30 25 3
E SILUETA EXTERIOR MUSLOS
P SILHUETA ESTERNO COXA
I MASSAGGIO GAMBE DONNA
GB MASSAGE: LEGS WOMAN
D MASSAGE BEINE FRAU
F MASSAGE JAMBES FEMME 55 27 20 45 3/4
E MASAJE PIERNAS MUJER
P MASSAGEM PERNAS FEMININAS

66
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG
F TRAITEMENT FIG.
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I RELAX GAMBE PESANTI
GB RELAX: HEAVY LEGS 1 1-20
D RELAX SCHWERE BEINE
F RELAX JAMBES LOURDES 56 6 3
E RELAJACIÓN PIERNAS PESADAS 45 21-30
P RELAXAMENTO PERNAS PESADAS
I TONIFICAZIONE POLPACCI
GB TONE UP: INSIDE THIGHS ANTERIOR
D KRÄFTIGUNG UNTERSCHENKEL
F TONIFIANT MOLLETS 51 37 15
E TONIFICACIÓN PANTORILLA
P TONIFICAÇÃO PANTURRILHAS
I TONIFICAZIONE COMBINATA TRONCO DONNA
GB COMBINED TONE UP: UPPER BODY WOMAN
D KRÄFTIGUNG KOMBINIERT RUMPF FRAU
13 1-20
F TONIFIANT COMBINÉ TRONC FEMME 57 6 3
E TONIFICACIÓN COMBINADA TRONCO MUJER
P TONIFICAÇÃO COMBINADA TRONCO FEMININO 2 21-40
I TONIFICAZIONE PETTORALI UOMO
GB TONE UP: PECTORALS MAN
D KRÄFTIGUNG BRUSTMUSKELN
F TONIFIANT PECTORAUX HOMME 58 43 30 14 3
E TONIFICACIÓN PECTORAL HOMBRE
P TONIFICAÇÃO PEITORAIS MASCULINO
I POTENZIAMENTO MASSA PETTORALI
GB STRENGTHENING: PECTORAL MAS 6 1-20
D VERSTÄRKUNG MASSE BRUSTMUSKELN
F AUGMENTATION MASSE PECTORAUX 59 10 21-40 10 3/4
E POTENCIAMIENTO MASA PECTORALES
P POTENCIAÇÃO MASSA PEITORAL 7 41-50
I TONIFICAZIONE COMBINATA UOMO ADDOME PETTORALI
GB COMBINED TONE UP: ABDOMINALS & PECTORALS MAN 43 1-20
D KRÄFTIGUNG KOMBINIERT MANN-BAUCH-BRUSTMUSKEL
F TONIFIANT COMBINÉ HOMME ABDOMEN PECTORAUX 60 8 3
E TONIFICACIÓN COMBINADA PECTORALES ABDOMEN HOMBRE 10 21-30
P TONIFICAÇÃO COMBINADA ABDÔMEN PEITORAL MASCULINO
I TONIFICAZIONE BRACCIO UOMO
GB TONE UP: ARM MAN 28 1-15
D KRÄFTIGUNG ARM MANN
F TONIFIANT BRAS HOMME 62 28 3
E
P
TONIFICACIÓN BRAZO HOMBRE
TONIFICAÇÃO BRAÇO MASCULINO
12 16-25
I TONIFICAZIONE AVAMBRACCIO UOMO
GB TONE UP: FOREARM MAN
KRÄFTIGUNG UNTERARM MANN
12 1-10
D
F TONIFIANT AVANT-BRAS HOMME 61 12 3
E TONIFICACIÓN ANTEBRAZO HOMBRE
P TONIFICAÇÃO ANTEBRAÇO MASCULINO 28 16-25
I POTENZIAMENTO MASSA BICIPITI ED AVAMBRACCIO
GB STRENGTHENING: BICEPS AND FOREARM MASS 43 1-20
D VERSTÄRKUNG MASSE BIZEPS UND UNTERARM
F AUGMENTATION MASSE BICEPS ET AVANT BRAS 63 7 3/4
E POTENCIAMIENTO MASA BÍCEPS Y ANTEBRAZO
P POTENCIAÇÃO MASSA BÍCEPS E ANTEBRAÇO 12 21-30

67
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I POTENZIAMENTO MASSA TRICIPITI ED AVAMBRACCIO
GB STRENGTHENING: TRICEPS AND FOREARM MASS 12 1-15
D VERSTÄRKUNG MASSE TRIZEPS UND UNTERARM
F AUGMENTATION MASSE TRICEPS ET AVANT BRAS 64 39 3/4
E POTENCIAMIENTO MASA TRÍCEPS Y ANTEBRAZO
P POTENCIAÇÃO MASSA TRÍCEPS E ANTEBRAÇO 45 16-25
I TONIFICAZIONE SPORT SCI-BASKET BRACCIO
GB SPORT TONE UP: SKIING & BASKETBALL ARM 8 1-30
D KRÄFTIGUNG SPORT SKI RAD ARM
F TONIFIANT SPORT SKI-BASKET BRAS 64 7 3
E TONIFICACIÓN BRAZO DEPORTE ESQUÍ-BALONCESTO
P TONIFICAÇÃO ESPORTE SKI BASQUETE BRAÇO 28 31-40
I TONIFICAZIONE SPORT SCI-CICLISMO BRACCIO
GB SPORT TONE UP: SKIING & CYCLING ARM 15 1-15
D KRÄFTIGUNG RADSPORT MANN FRAU
F TONIFIANT SPORT SKI-CYCLISME BRAS 63 12 4
E TONIFICACIÓN BRAZO DEPORTE ESQUÍ- CCLISMO
P TONIFICAÇÃO ESPORTE SKI CICLISMO BRAÇO 28 16-30
I TONIFICAZIONE ADDOME UOMO
GB TONE UP: MAN ABDOMEN 10 1-20
D KRÄFTIGUNG MANN BAUCH
F TONIFIANT ABDOMEN HOMME 65 30 4
E TONIFICACIÓN ABDOMEN HOMBRE
P TONIFICAÇÃO ABDÔMEN MASCULINO Kne 21-40
I TONIFICAZIONE ADDOME UOMO
GB TONE UP: MAN ABDOMEN 30 1-20
D KRÄFTIGUNG MANN BAUCH
F TONIFIANT ABDOMEN HOMME 66 30 4
E TONIFICACIÓN ABDOMEN HOMBRE 10 21-40
P TONIFICAÇÃO ABDÔMEN MASCULINO
I POTENZIAMENTO MASSA ADDOME UOMO
GB STRENGTHENING: ABDOMINAL MASS MAN 8 1-20
D VERSTÄRKUNG MASSE BAUCH MANN
F AUGMENTATION MASSE ABDOMEN HOMME 66 16 3
E POTENCIAMIENTO MASA ABDOMEN HOMBRE
P POTENCIAÇÃO MASSA ABDÔMEN MASCULINO
10 21-40
I TONIFICAZIONE COMBINATA ADDOME DENTATI UOMO
GB COMBINED TONE UP: ABDOMEN & SERRATUS MAN 8 1-15
D KRÄFTIGUNG KOMBINIERT MANN BAUCH DENTATI
F TONIFIANT COMBINÉ HOMME ABDOMEN MUSCLES DENTELÉS 67 8 3
E TONIFICACIÓN COMBINADA ABDOMEN-SERRATOS HOMBRE
TONIFICAÇÃO COMBINADA ABDÔMEN-DENTEADOS MASCULINO
10 16-30
P
I TONIFICAZIONE DENTATI
GB TONE UP: SERRATUS
D KRÄFTIGUNG DENTAMUSKELN
F TONIFIANT MUSCLES DENTELÉS 68 1 30 41 3
E TONIFICACIÓN SERRATOS
P TONIFICAÇÃO DENTEADOS
I TONIFICAZIONE FIANCHI UOMO
GB TONE UP: SIDES MAN 6 1-15
D KRÄFTIGUNG HÜFTEN MANN
F TONIFIANT HANCHES HOMME 69 7 3
E
P
TONIFICACIÓN CADERAS HOMBRE
TONIFICAÇÃO CINTURA MASCULINO
Pres 16-20

68
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I TONIFICAZIONE ADDUTTORI UOMO
GB TONE UP: ADDUCTORS MAN
D KRÄFTIGUNG ADUKTOREN MANN
22 1-20
F TONIFIANT MUSCLES ADDUCTEURS HOMME 70 22 3
E TONIFICACIÓN ABDUCTORES HOMBRE
P TONIFICAÇÃO ADUTORES MASCULINO 1 21-30
I TONIFICAZIONE QUADRICIPITI UOMO
GB TONE UP: QUADRICEPS MAN
D KRÄFTIGUNG QUADRIZEPS MANN
11 1-15
F TONIFIANT QUADRICEPS HOMME 71 19 3
E TONIFICACIÓN CUÁDRICEPS HOMBRE
P TONIFICAÇÃO QUADRÍCEPS MASCULINO 7 16-30
I POTENZIAMENTO MASSA QUADRICIPITI
13 1-10

Vibration
GB STRENGTHENING: QUADRICEPS MASS
D VERSTÄRKUNG MASSE QUADRIZEPS
F AUGMENTATION MASSE QUADRICEPS 71 16 11-25 3/4
E POTENCIAMIENTO MASA CUADRICEPS
P POTENCIAÇÃO MASSA QUADRÍCEPS 8 26-35
I TONIFICAZIONE ATLETICA ARTI INFERIORI
GB ATHLETIC TONE UP: LEGS 11 1-30
D KRÄFTIGUNG SPORT SKI, BASKET ARM
F TONIFIANT ATHLÉTIQUE MEMBRES INFÉRIEURS 55 6 3
E TONIFICACIÓN ATLETISMO ARTICULACIONES INFERIORES Vibr 31-50
P TONIFICAÇÃO ATLÉTICA ARTICULAÇÕES INFERIORES
I TONIFICAZIONE GAMBE CICLISMO UOMO DONNA
GB TONE-UP: CYCLING LEGS MAN WOMAN 37 1-20
D STÄRKUNG BEINE RADSPORT MANN FRAU
F TONIFICATION JAMBES CYCLISME HOMME FEMME 72 8 3
E TONIFICACIÓN PIERNAS CICLISMO HOMBRE MUJER
P TONIFICAÇÃO PERNAS CICLISMO MASCULINO FEMININO
7 21-30
I TONIFICAZIONE GAMBE CICLISMO UOMO DONNA
GB TONE-UP: CYCLING LEGS MAN WOMAN 11 1-30
D STÄRKUNG BEINE RADSPORT MANN FRAU
F TONIFICATION JAMBES CYCLISME HOMME FEMME 73 22 3
E TONIFICACIÓN PIERNAS CICLISMO HOMBRE MUJER 7 31-40
P TONIFICAÇÃO PERNAS CICLISMO MASCULINO FEMININO
I TONIFICAZIONE GAMBE CICLISMO UOMO DONNA
Vibration

GB TONE-UP: CYCLING LEGS MAN WOMAN 7 1-15


D STÄRKUNG BEINE RADSPORT MANN FRAU
F TONIFICATION JAMBES CYCLISME HOMME FEMME 74 4
E
P
TONIFICACIÓN PIERNAS CICLISMO HOMBRE MUJER
TONIFICAÇÃO PERNAS CICLISMO MASCULINO FEMININO
8 16-30
I TONIFICAZIONE GAMBE PALLAVOLO UOMO DONNA
GB TONE-UP: VOLLEYBALL LEGS MAN WOMAN
STÄRKUNG BEINE HANDBALL MANN FRAU
7 1-20
D
F TONIFICATION JAMBES VOLLEY-BALL HOMME FEMME 72 37 3
E TONIFICACIÓN PIERNAS VOLEIBOL HOMBRE MUJER
P TONIFICAÇÃO PERNAS VÔLEI MASCULINO FEMININO 8 21-30
TONIFICAZIONE GAMBE SCI UOMO DONNA
Tapping 2

I
GB TONE-UP: SKIING LEGS MAN WOMAN 8 1-20
D STÄRKUNG BEINE SKISPORT MANN FRAU
F TONIFICATION JAMBES SKI HOMME FEMME 76 3
E
P
TONIFICACIÓN PIERNAS ESQUÍ HOMBRE MUJER
TONIFICAÇÃO PERNAS SKI MASCULINO FEMININO
7 21-30

69
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I TONIFICAZIONE GAMBE SCI UOMO DONNA
GB TONE-UP: SKIING LEGS MAN WOMAN 22 1-30
D STÄRKUNG BEINE SKISPORT MANN FRAU
F TONIFICATION JAMBES SKI HOMME FEMME 77 7 3
E TONIFICACIÓN PIERNAS ESQUÍ HOMBRE MUJER
P TONIFICAÇÃO PERNAS SKI MASCULINO FEMININO 8 31-40
I TONIFICAZIONE GAMBE SCI UOMO DONNA
GB TONE-UP: SKIING LEGS MAN WOMAN 18 1-20
D STÄRKUNG BEINE SKISPORT MANN FRAU
F TONIFICATION JAMBES SKI HOMME FEMME 79 39 3
E TONIFICACIÓN PIERNAS ESQUÍ HOMBRE MUJER
P TONIFICAÇÃO PERNAS SKI MASCULINO FEMININO 8 21-30
I TONIFICAZIONE GAMBE SCI UOMO DONNA
GB TONE-UP: SKIING LEGS MAN WOMAN 8 1-15
D STÄRKUNG BEINE SKISPORT MANN FRAU
F TONIFICATION JAMBES SKI HOMME FEMME 80 7 16-25 7 3
E TONIFICACIÓN PIERNAS ESQUÍ HOMBRE MUJER
P TONIFICAÇÃO PERNAS SKI MASCULINO FEMININO 29 26-40
I TONIFICAZIONE GAMBE TENNIS UOMO DONNA
GB TONE-UP: TENNIS LEGS MAN WOMAN 13 1-15
D STÄRKUNG BEINE TENNSISPORT MANN FRAU
F TONIFICATION JAMBES TENNIS HOMME FEMME 78 8 16-25 13 3
E TONIFICACIÓN PIERNAS TENIS HOMBRE MUJER
P TONIFICAÇÃO PERNAS TÊNIS MASCULINO FEMININO 7 26-40
I TONIFICAZIONE QUADRICIPITI CALCIO UOMO DONNA
GB TONE-UP: SOCCER QUADRICEPS MAN WOMAN 15 1-20
D KRÄFTIGUNG QUADRIZIPES FUSSBALL MANN FRAU
F TONIFICATION QUADRICEPS FOOT HOMME FEMME 71
E TONIFICACIÓN CUÁDRICEPS FÚTBOL HOMBRE MUJER 8 21-40
P TONIFICAÇÃO QUADRÍCEPS FUTEBOL MASCULINO E FEMININO
I TONIFICAZIONE ISCHIO CRURALI CALCIO UOMO DONNA
GB TONE-UP: SOCCER ISCHIUM CRURA MAN WOMAN 15 1-15
D KRÄFTIGUNG ISCHIOKRURAL FUSSBALL MANN FRAU
F TONIFICATION ISCHIO CRURAUX FOOT FOMME FEMME 74 7 3
E TONIFICACIÓN ISQUIÓN CRURAL FÚTBOL HOMBRE MUJER
P TONIFICAÇÃO ÍSQUIO CRURAIS FUTEBOL MASCULINO FEMININO
8 16-25
I TONIFICAZIONE INSERZIONALE SPORT PALLAVOLO PALLACANESTRO UOMO DONNA
Kneading

GB SPORT TONE-UP: VOLLEYBALL BASKETBALL MAN WOMAN 7 1-30


D EINFÜGEKRÄFTIGUNG HANDBALL- BASKETBALLSPORT MANN FRAU
F TONIFICATION INSERTIONNELLE SPORT BASKET HOMME FEMME 75 3
E TONIFICACIÓN INSERCIONAL DEPORTE VOLEIBOL BALONCESTO HOMBRE MUJER
P TONIFICAÇÃO INSERCIONAL ESPORTE VÔLEI BASQUETE MASCULINO FEMININO 8 31-60
I AFFATICAMENTO SPORT ARTI INFERIORI
GB TIREDNESS: LEGS AFTER SPORT
D ERMÜDUNG SPORT UNTERE GLIEDMASEN
F FATIGUE SPORT MEMBRES INFÉRIEURS 81 39 20
E CANSANCIO DEPORTE ARTICULACIONES INFERIORES
P FADIGA ESPORTE ARTICULAÇÕES INFERIORES
I MASSAGGIO DEFATICANTE
GB RELAXING MASSAGE
D ERHOLUNGSMASSAGE
F MASSAGE DÉFATIGANT 76 45 20
E MASAJE RELAJANTE
P MASSAGEM RELAXANTE

70
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I DEFATICAMENTO ARTI INFERIORI
GB RELAXATION: LEGS
D ERHOLUNG UNTERE GLIEDMASSEN
F DÉFATIGANT MEMBRES INFÉRIEURS 82 27 10
E RELAJAMIENTO ARTICULACIONES INFERIORES
P RELAXAMENTO ARTICULAÇÕES INFERIORES
I MASSAGGIO DEFATICANTE SPALLE
GB RELAXING MASSAGE: SHOULDERS 13 1-15
D ERHOLUNGSMASSAGE SCHULTERN
F MASSAGE DÉFATIGANT ÉPAULES 92 8 16-25 13 3
E MASAJE RELAJANTE HOMBROS
P MASSAGEM RELAXANTE COSTAS 7 26-40
I TONIFICAZIONE MUSCOLI FLESSORI UOMO
GB TONE UP: FLEXORS MAN 19 1-10
D KRÄFTIGUNG BIEGEMUSKELN MANN
F TONIFIANT MUSCLES FLÉCHISSEURS HOMME 83 40 3
E TONIFICACIÓN MÚSCULOS FLEXORES HOMBRE
P TONIFICAÇÃO MÚSCULOS FLEXORES MASCULINO 11 11-20
I TONIF. COMBINATA CINGOLO SCAPOLARE DORSALI UOMO

Kneading Vibration
GB COMBINED TONE UP: DORSAL SCAPULAR ARCH MAN 8 1-20
D KRÄFTIGUNG KOMBINIERT MANN SCHULTERGÜRTEL RÜCKEN
F TONIFIANT COMBINÉ HOMME CEINTURE SCAPULAIRE DORSAUX 84 3
E TONIFICACIÓN COMBINADA CÍNGULO ESCÁPULO- DORSALES HOMBRE
P TONIFICAÇÃO COMBINADA CÍNGULO ESCAPULAR DORSAL MASCULINO
32 21-30
I TONIF. COMBINATA CINGOLO SCAPOLARE TRICIPITI UOMO
GB COMBINED TONE UP: TRICEPS SCAPULAR ARCH MAN 12 1-20
D KRÄFTIGUNG KOMBINIERT MANN CINGOLO SCHULTER TRIZEPS
F TONIFIANT COMBINÉ HOMME CEINTURE SCAPULAIRE TRICEPS 85 4
E TONIFICACIÓN COMBINADA CÍNGULO- ESCÁPULO- TRÍCEPS HOMBRE
P TONIFICAÇÃO COMBINADA CÍNGULO ESCAPULAR TRÍCEPS MASCULINO
8 21-30
I TONIFICAZIONE MUSCOLI DEL TRONCO
GB TONE UP: UPPER BODY MUSCLES 43 1-10
D KRÄFTIGUNG RUMPFMUSKELN
F TONIFIANT MUSCLES DU TRONC 86 32 3
E TONIFICACIÓN MÚSCULOS DEL TRONCO 32 11-20
P TONIFICAÇÃO MÚSCULOS DO TRONCO
I POTENZIAMENTO MASSA CINGOLO SCAPOLARE DORSALE
GB STRENGTHENING: DORSAL SCAPULAR ARCH MASS 20 1-15
D VERSTÄRKUNG MASSE SCHULTERGÜRTEL RÜCKEN
F AUGMENTATION MASSE CEINTURE SCAPULAIRE-DORSALE 84 36 3
E
P
POTENCIAMIENTO MASA CÍNGULO ESCÁPULO-DORSAL
POTENCIAÇÃO MASSA CÍNGULO ESCAPULAR DORSAL
12 16-35
I TONIFICAZIONE SPORT SCI UOMO DONNA
GB SPORT TONE-UP: SKI MAN WOMAN 28 1-30
D KRÄFTIGUNG SKISPORT MANN FRAU
F TONIFICATION SPORT SKI HOMME FEMME 87 7 3
E TONIFICACIÓN DEPORTE ESQUÍ HOMBRE MUJER 32 31-40
P TONIFICAÇÃO ESPORTE SKI MASCULINO FEMININO
I TONIFICAZIONE SPORT PALLAVOLO DONNA
GB SPORT TONE-UP: VOLLEYBALL WOMAN 8 1-15
D KRÄFTIGUNG HANDBALLSPORT FRAU
F TONIFICATION SPORT VOLLEYBALL FEMME 88 7 16-25 7 3
E TONIFICACIÓN DEPORTE VOLEIBOL MUJER
P TONIFICAÇÃO ESPORTE VÔLEI FEMININO 13 26-40

71
I TRATTAMENTO
GB TREATMENT TREATMENT MAINTENANCE
D BEHANDLUNG FIG.
F TRAITEMENT
E TRATAMIENTO Prog. Days Prog. Week
P TRATAMENTO freq.
I TONIFICAZIONE SPORT PALLAVOLO UOMO
GB SPORT TONE-UP: VOLLEYBALL MAN 13 1-15
D KRÄFTIGUNG HANDBALLSPORT MANN
F TONIFICATION SPORT VOLLEYBALL HOMME 89 8 16-25 13 3
E TONIFICACIÓN DEPORTE VOLEIBOL HOMBRE
P TONIFICAÇÃO ESPORTE VÔLEI MASCULINO 7 26-40
I TONIFICAZIONE SPORT PALLACANESTRO DONNA
GB SPORT TONE-UP: BASKETBALL WOMAN 8 1-15
D KRÄFTIGUNG BASKETBALLSPORT FRAU
F TONIFICATION SPORT BASKET FEMME 90 7 16-25 7 3
E TONIFICACIÓN DEPORTE BALONCESTO MUJER
P TONIFICAÇÃO ESPORTE BASQUETE FEMININA 13 26-40
I TONIFICAZIONE SPORT PALLACANESTRO UOMO
GB SPORT TONE-UP: BASKETBALL MAN 13 1-15
D KRÄFTIGUNG BASKETBALLSPORT MANN
F TONIFICATION SPORT BASKET HOMME 91 8 16-25 13 3
E TONIFICACIÓN DEPORTE BALONCESTO HOMBRE
P TONIFICAÇÃO ESPORTE BASQUETE MASCULINO 7 26-40
I MASSAGGIO DEFATICANTE ARTO INFERIORE SPORT
GB WINDING-DOWN (O RELAXING) MASSAGE: LEGS SPORT 34 1-15
D ERHOLENDE MASSAGE UNTERE GLIEDMASSEN SPORT
F MASSAGE DÉFATIGANT MEMBRE INFÉRIEUR SPORT 50
E MASAJE RELAJANTE ARTICULACIONES INFERIORES DEPORTE
P MASSAGEM RELAXANTE MEMBRO INFERIOR ESPORTE
39 16-25

72
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

1 2

3 4

5 6
73
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

7 8

9 10

11 12
74
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

13 14

15 16

17 18
75
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

19 20

21 22

23 24
76
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

25 26

27 28

29 30
77
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

31 32

33 34

35 36
78
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

37 38

39 40

41 42
79
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

43 44

45 46

47 48
80
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

49 50

51 52

53 54
81
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

55 56

57 58

59 60
82
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

61 62

63 64

65 66
83
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

67 68

FIANCO FIANCO
DESTRO SINISTRO

69 70

71 72
84
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

73 74

75 76

77 78
85
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

79 80

81 82

83 84
86
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

85 86

87 88

89 90
87
I
GB
Posizionamento elettrodi
Positioning of electrodes
OUTPUT A OUTPUT B
I Cavetto verde I Cavetto arancio
D Positionierung der Elektroden GB Green cable GB Orange cable
F Positionnement électrodes D Grünes Kabel D Oranges Kabel
F Petit câble vert F Petit câble orange
E Colocación de los electrodos E Cable verde E Cable naranja
P Figura posição dos eletrodos P Cabo verde P Cabo laranja

91 92

88
I - Caratteristiche tecniche GB - Technical Data
TE-780 D - Technische Eigenschaften F - Caractéristiques techniques
PLUS E - Características técnicas P - Características técnicas
I Alimentazione GB Input D Speisung n°3
F Alimentation E Alimentación P Alimentação 1,5 Volt AA
I Gamma di frequenze degli impulsi GB Impulse frequency
D Frequenzbereich der Impulse F Gamme de fréquences des impulsions 2Hz/120Hz
E Frequencia de impulso P Gama de freqüência dos Impulsos
I Corrente max erogata carico 500-1000 ohm
GB Max current output 500-1000 ohm charge 500 ohm:
D Max. abgegebener Strom Last 500-1000 ohm 0,200 A
F Courant maximal distribué charge 500-1000 ohm
E Corriente máx. suministrada carga 500-1000 ohm 1000 ohm:
P Corrente max. fornecida carga 500-1000 ohm 0,124 A
I Forma degli impulsi: quadrata, bifasica, nessuna componente continua
GB Impulse shape: square, biphase, no continual components
D Form der Impulse: quadratisch, zweiband keine Dauerkomponente
F Forme des impulsions: carrée, biphasée, aucune composante continue
E Aforma de impulso: cuadrada, bifásica, sin componente continua
P Forma dos impulsos: quadrada, bifásica, nenhuma componente contínua
I Durata impulso positivo GB Impulse duration positive
D Dauer der Impulse positiv F Durée Impulsion positive 0,100 µs
E Duración de impulso positivo P Duração dos impulsos positivo
I Durata impulso negativo GB Impulse duration negative
D Dauer der Impulse negativ F Durée Impulsion négative 0,136 µs
E Duración de impulso negativo P Duração dos impulsos Negativo
I Max potenza erogata GB Max power output D Max. abgegebene Stromleistung
F Puissance maximale distribuée E Máx potecia suministrada P Potência máx. fornecida 15 W
I Potenza totale impulso per 200 mS GB Total impulse power per 200 mS
D Gesamtstärke des Impulses f. 200 mS
F Puissance totale Impulsion pour 200 mS E Potencia total impulso 200 mS 11 W
P Potência total impulsos por 200 mS
I Programmi preimpostati GB Preset programs
D Vorprogrammierte Programme F Programmes préétablis 45
E Programas preseleccionados P Programas pré-impostados
I Numero canali GB N° channels D Anzahl der Kanäle
F Numéro canaux E N°canales P Números canais 2/4
I Dimensioni (mm) GB Size (mm) D Abmessungen (mm) mm
F Dimensions (mm) E Dimensiones (mm) P Dimensões (mm) 52x120x17
I Parte applicata di tipo GB Applied part type D Angewandter Teil vom TyP
F Partie appliquée de type E Parte aplicada de tipo P Parte aplicada de tipo BF

I DOTAZIONE GB KIT D ZUBEHÖR F DOTATIONS E DOTACIONES P COMPONENTES


I Batterie alcaline GB Alkaline batteries D Alkalinebatterien n° 3
F Batteries alcalines E Baterías alcalinas P Baterias alcalinas
I Elettrodi GB Eletrodes D Elektroden F Électrodes E Eletrodos P Elétrodos cm 5x5 n° 8
I Cavetti quadripolari GB Four-pin cables D Vierpolige Kabel
F Cables quadripolaires E Cables cuadripolares P Cabos quadripolares n° 4

I Manuale d’uso GB Instruction manual D Gebrauchshandbuch n° 1


F Mode d’emploi E Manual de instrucciones P Manual de instruções

89
I TA L I A N O

Guida e dichiarazione del costruttore -Immunità elettromagnetiche


L’elettrostimolatore TE 780 PLUS è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato.
Il cliente o l’utilizzatore dell’ elettrostimolatore TE 780 PLUS deve garantire che venga usato in tale ambiente.

Prova di immunità Livello di prova Livello di Ambiente


IEC 60601 Conformità elettromagnetico - Guida
I pavimenti devono essere in legno,
Scarica elettrostatica (ESD) ± 6kV contatto ± 6kV contatto calcestruzzo o in ceramica. Se i
pavimenti sono ricoperti di mate-
IEC 61000-4-2 ± 8kV in aria riale sintetico, l’umidità relativa
± 8kV in aria dovrebbe essere almeno 30%.
Transitori / Treni elettrici ± 2kV per le linee di
veloci alimentazione di potenza L’elettrostimolatore TE 780 PLUS
Non applicabile è un dispositivo con alimentazione
IEC 61000-4-4 ±1kV per le linee di dc fornita da batteria interna.
ingresso/uscita
Sovratensioni
±1kV modo differenziale L’elettrostimolatore TE 780 PLUS
IEC 61000-4-5 Non applicabile è un dispositivo con alimentazione
±2kV modo comune dc fornita da batteria interna.

Buchi di tensione, brevi 5% UT (>95% buco in


interruzioni e variazioni di UT) per 0,5 cicli
tensione sulle linee di
ingresso dell’alimentazione 40% UT (60% buco in
UT) per 5 cicli L’elettrostimolatore TE 780 PLUS
IEC 61000-4-11 Non applicabile è un dispositivo con alimentazione
70% UT (30% buco in dc fornita da batteria interna.
UT) per 25 cicli

<5% UT (>95% buco in


UT) per 5 secondi
Campo magnatico a fre-
quenza di rete (50/60 Hz) 3 A/m
L’elettrostimolatore TE 780 PLUS
IEC 61000-4-8 Non applicabile non contiene dispositivi suscettibili
ai campi elettromagnetici.

NOTE: UT è la tensione di rete a.c. prima dell’applicazione del livello di prova.

Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione


portatili e mobili e l’elettrostimolatore TE 780 PLUS
L’elettrostimolatore TE 780 PLUS è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo
i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore dell’elettrostimolatore TE 780 PLUS può contribuire a prevenire interferenze
elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili RF (trasmetti-
tori) e l’elettrostimolatore TE 780 PLUS come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita massima degli
apparecchi di radiocomunicazione.
Potenza di uscita Distanza di separazione alla frequenza del trasmettitore (m)
massima
del trasmettitore da 150kHz a 80MHz da 80MHz a 800MHz da 800MHz a 2,5GHz
specificata (W) 1,17 1,17 1,17
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,7 3,7 7,37
100 11,7 11,7 23,3
Per i trasmettitori specificati per una potenza massima di uscita non riportata sopra, la distanza di separazione racco-
mandata d in metri (m) può essere calcolata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove P è la
potenza massima nominale d’uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore.
NOTA 1: A 80MHz e 800MHz, si applica l’intervallo della frequenza più alto.
NOTA 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. Le propagazione elettromagnetica è influen-
zata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.

90
I TA L I A N O
Guida e dichiarazione del costruttore: immunità elettromagnetiche
L’elettrostimolatore TE 780 PLUS è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato.
Il cliente o l’utilizzatore dell’ elettrostimolatore TE 780 PLUS deve garantire che venga usato in tale ambiente.
Prova di immunità Livello di prova Livello di Ambiente
IEC 60601 Conformità elettromagnetico - Guida
Gli apparecchi di comunicazione a RF
portatili e mobili non dovrebbero
essere usati più vicino a nessuna
parte dell’elettrostimolatore TE 780
PLUS compresi i cavi, della di-
stanza di separazione raccomanda-
ta calcolata con l’equazione applica-
bile alla frequenza del trasmettitore.

Non Applicabile Distanza di separazione raccomandata


RF condotta 3Vrms

IEC 61000-4-6 da 150kHz a 80MHz d = 1,17


d = 1,17 da 80MHz a 800MHz
d = 2,33 da 800MHz a 2,5GHz
RF irradiata 3V/m 3V/m
dove P è la potenza massima no-
IEC 61000-4-3 da 80MHz a 2,5GHz da 80MHz a 2,5GHz minale d’uscita del trasmettitore in
watts (W) secondo il costruttore del
trasmettitore e d è la distanza di
separazione raccomandata in metri
(m). Le intensità di campo dei tra-
smettitori a RF fissi, come determi-
nato da un’indagine elettromagneti-
caa del sito potrebbe essere minore
del livello di conformità in ciascun
intervallo di frequenza.b Si può veri-
ficare interferenza in prossimità di
apparecchi contrassegnati dal
seguente simbolo:

NOTA 1: A 80MHz e 800MHz, si applica l’intervallo della frequenza più alto.


NOTA 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. Le propagazione elettromagnetica è
influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
A) Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e radio-
mobili terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere
previste teoricamente e con precisione. Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF
fissi, si dovrebbe considerare un indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in
cui si usa l’elettrostimolatore TE 780 PLUS supera il livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe
porre sotto osservazione il funzionamento normale dell’elettrostimola tore TE 780 PLUS . Se si notano prestazione
anomali, possono essere necessarie misure aggiuntive come un diverso orientamento o posizione dell’elettrosti-
molatore TE 780 PLUS.
B) L’intensità di campo nell’intervallo di frequenze da 150kHz a 80 MHz dovrebbe essere minore di 3V/m

Guida e dichiarazione del costruttore: emissioni elettromagnetiche


L’elettrostimolatore TE 780 PLUS è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato.
Il cliente o l’utilizzatore dell’ elettrostimolatore TE 780 PLUS deve garantire che venga usato in tale ambiente.

Prove di Emissione Conformità Ambiente elettromagnetico - Guida


L’elettrostimolatore TE 780 PLUS utilizza energia RF solo
per il suo funzionamento interno. Perciò le sua e
Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1
missione RF è molto bassa e verosimilmente non causa
nessuna interferenza negli apparecchi elettronici vicini.
______
Emissioni RF CISPR 11 Classe B

Emissioni Armoniche Non applicabile L’elettrostimolatore TE 780 PLUS è un dispositivo con


IEC 61000-3-2 alimentazione dc fornita da batteria interna.

Emissioni di fluttuazioni di L’elettrostimolatore TE 780 PLUS è un dispositivo con


Non applicabile
tensione/flicker IEC 61000-3-3 alimentazione dc fornita da batteria interna

91
Guide and manufacturer's statement - electromagnetic immunity
The TE 780 PLUS electro stimulator is designed to work in the electromagnetic environment described below.
The customer or user of the TE 780 PLUS electro stimulator must guarantee that it used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 Conformity Electromagnetic


test level level environment - guide
Electrostatic discharge (ESD) ± 6kV contact ± 6kV contact Floors must be wooden, concrete
or tiled. If floors are covered with a
IEC 6100-4-2 ± 8kV in air ± 8kV in air synthetic material, the relative
humidity should be at least 30%.

Transiting / fast electric ± 2kV for power lines


trains The TE 780 PLUS electro stimulator
ENGLISH

Not applicable is a device with DC power supply


IEC 61000-4-4 ±1kV for input/output from an incorporated battery.
lines

Overvoltage ±1kV differential mode The TE 780 PLUS electro stimulator


Not applicable is a device with DC power supply
IEC 61000-4-5 ±2kV common mode from an incorporated battery

5% UT (>95% drop in
UT) for 0.5 cycles
Voltage drops, brief cuts
and variations in voltage 40% UT (60% drop in
UT) for 5 cycles The TE 780 PLUS electro stimulator
on supply input lines Not applicable is a device with DC power supply
70% UT (30% drop in from an incorporated battery
IEC 61000-4-11
UT) for 25 cycles

<5% UT (>95% drop in


UT) for 5 seconds

Magnetic field at mains


frequency (50/60 Hz) The TE 780 PLUS electro stimulator
3 A/m Not applicable is a device with DC power supply
IEC 61000-4-8 from an incorporated battery

NOTE: UT is the AC mains voltage rate prior to application of the test level.

Recommended separation distances between portable


and mobile radio frequency equipment and the TE 780 PLUS electro stimulator
The TE 780 PLUS electro stimulator is designed to work in an electromagnetic environment where irradiated RF interfe-
rence levels are kept under control. The customer or the user of the TE 780 PLUS electro stimulator may help avoiding elec-
tromagnetic interference by guaranteeing a min distance between mobile and portable RF communication devices (tran-
smitters) and the TE 780 PLUS electro stimulator, as recommended below and to suit the max output power of the radio
communication devices.
Max output Separation distance at the transmitter frequency (m)
power of the
specified transmitter 150kHz - 80MHz 80MHz - 800MHz 800MHz - 2,5GHz
(W) 1,17 1,17 1,17
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,7 3,7 7,37
100 11,7 11,7 23,3
Transmitters with a max output power not indicated above: the recommended separation distance in metres (m) can be
calculated using the applicable equation for the transmitter frequency, where P is the max nominal output power of the
transmitter in Watts (W) as indicated by the manufacturer of the transmitter and d is the recommended separation
distance in metres (m). NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the highest frequency interval is applied.
NOTE 2: These guidelines may not apply to all situations. Electromagnetic propagation is influenced by the absorption
and reflection of structures, objects and people.

92
Guide and manufacturer's statement - electromagnetic immunity
The TE 780 PLUS electro stimulator is designed to work in the electromagnetic environment described below.
The customer or user of the TE 780 PLUS electro stimulator must guarantee that it used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 Conformity Electromagnetic
test level level environment - guide
Portable and mobile RF communica-
tion devices should not be used any
closer to any part of the TE 780 PLUS
electro stimulator, including the
cables, than the recommended sepa-
ration distance calculated using the

ENGLISH
applicable equation for the transmitter
RF carried 3Vrms Not applicable frequency. Recommended separation
distance:
IEC 61000-4-6 150kHz - 80MHz
d = 1,17
d = 1,17 80MHz - 800MHz
RF irradiated 3V/m 3V/m d = 2,33 800MHz - 2,5GHz
where P is the max nominal output
IEC 61000-4-3 80MHz - 2,5GHz 80MHz - 2,5GHz
power of the transmitter in Watts
(W) as indicated by the manufactu-
rer of the transmitter and d is the
recommended separation distance
in metres (m). The intensity of fixed
RF transmitters (as established by
an electromagnetic surveya of the
site) could be less than the confor-
mity level in each frequency
intervalb. There may be interference
near devices marked:

NOTA 1: At 80 MHz and 800 MHz, the highest frequency interval is applied.
NOTA 2: These guidelines may not apply to all situations. Electromagnetic propagation is influenced by the
absorption and reflection of structures, objects and people.
A) Field intensity for fixed transmitters, such as radio phone stations ( mobile phones and cordless phones) and
walkie-talkies, radio ham equipment, AM and FM radio equipment and TV transmitters cannot be foreseen in theory
or with precision. To assess an electromagnetic field causes by fixed RF transmitters, you need to carry out an
electromagnetic survey of the site. If the field intensity found in the place where the TE 780 PLUS electro stimulator
is to be used exceed the applicable conformity level above, you will need to observe the normal working of the TE
780 PLUS electro stimulator. If there are anomalies, extra measures will be needed, such as a different position or
direction of the TE 780 PLUS electro stimulator.
B) The field intensity in the frequency range 150 kHz to 80 MHz should be less than 3V/m.

Guide and manufacturer's statement - electromagnetic emissions


The TE 780 PLUS electro stimulator is designed to work in the electromagnetic environment described below.
The customer or user of the TE 780 PLUS electro stimulator must guarantee that it used in such an environment.

Emission test Conformity level Electromagnetic environment - guide


The TE 780 PLUS electro stimulator only uses RF energy
for its internal functioning. Therefore, its RF emission is
RF emissions CISPR 11 Group 1
very low and is unlikely to cause any interference with any
electronic equipment nearby.
______
RF emissions CISPR 11 Class B

Harmonic emissions Not applicable The TE 780 PLUS0 electro stimulator is a device with DC
IEC 61000-3-2 power supply from an incorporated battery.

Voltage fluctuation The TE 780 PLUS electro stimulator is a device with DC


Not applicable
emissions/flicker IEC 61000-3-3 power supply from an incorporated battery.

93
Guía y declaración del fabricante ante la inmunidad electromagnética
El electroestimulador TESMED TE780 PLUS está previsto para funcionar en el ambiente electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del electroestimulador debe garantizar que el aparato sea utilizado en dicho ambiente.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Guía al ambiente
imnunidad IEC 60601 conformidad electromagnético
El piso debe ser de madera,
Descarga electroestática (ESD) ± 6kV contacto ± 6kV contacto cemento o lozas de cerámica. Si el
piso está cubierto con materiales
IEC 61000-4-2 ± 8kV en el aire sintéticos, la humedad relativa
± 8kV en el aire debe ser aproximadamente 30%.
Transistores/Trenes ± 2kV para las líneas de
eléctricoVeloces alimentación de potencia El electroestimulador TE 780 PLUS
No aplicable es un dispositivo con alimentación
IEC 61000-4-4 ±1kV para las líneas de dc con batería interna.
entrada/salida

Sobretensiones ±1kV modo diferencial El electroestimulador TE 780 PLUS


IEC 61000-4-5 ±2kV modo común No aplicable es un dispositivo con alimentación
dc con batería interna.

Huecos de tensión, breves 5% UT (>95% hueco en


interrupciones, y variacio- UT) para 0,5 ciclos
nes en la línea de entrada
de la alimentación 40% UT (60% hueco en
UT)para 5 ciclos El electroestimulador TE 780 PLUS
IEC 61000-4-11 No aplicable es un dispositivo con alimentación
70% UT (30% hueco en dc con batería interna.
UT) para 25 ciclos

<5% UT (>95% hueco


en UT) para 5 segundos
Campo magnético a fre-
cuencia de red (50/60 Hz) 3 A/m
El electroestimulador Tesmed
IEC 61000-4-8 No aplicable TE 780 PLUS no contiene disposi-
tivos susceptibles a los campos
electromagnéticos

NOTA: UT es la tensión de red a.c antes de la aplicación del nivel de prueba

Distancia de separación recomendada entre los aparatos de radiocomunicación


portátiles y móbiles y el electroestimulador TE 780 PLUS
El electroestimulador TE 780 PLUS está previsto para funcionar en un ambiente electromagnético donde las interferen-
cias irradiadas RF estén bajo control. El cliente o usuario del electroestimulador TE 780 PLUS puede contribuir a prevenir
interferencias electromagnéticas asegurándose de que haya una distancia mínima entre los aparatos de comunicación
móbiles y portátiles RF (trasmisores) y el electroestimulador TE 780 PLUS como se recomienda a continuación, y en
relación con la potencia de salida máxima de los aparatos de radiocomunicación.
E S PA Ñ O L

Potencia de salida Distancia de separación de la frequencia del tramisor (m)


máxima
trasmisor de 150kHz a 80MHz de 80MHz a 800MHz de 800MHz a 2,5GHz
especificada (W) 1,17 1,17 1,17
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,7 3,7 7,37
100 11,7 11,7 23,3
Para los trasmisores especificados por potencia máxima de salida no reportada anteriormente, la distancia de separa-
ción recomendada d en metros (m) se puede calcular utilizando la ecuación aplicada a la frecuencia del trasmisor, donde
P indica la potencia máxima nominal de salida del trasmisor en Watt(W) según el fabricante del trasmisor.
NOTA 1: a 800 mhz y 800 mhz , se aplica el interválo de la frecuencia mayor.
NOTA 2: estas indicaciones podrían no resultar aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética
depende de la absorción y de la reflexión de estructuras, objetos y personas.

94
Guía y declaración del fabricante ante la inmunidad electromagnética
El electroestimulador TESMED TE 780 PLUS está previsto para funcionar en el ambiente electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del electroestimulador debe garantizar que el aparato sea utilizado en dicho ambiente.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Guía al ambiente
imnunidad IEC 60601 conformidad electromagnético
Los aparatos de comunicación a RF
portables y móbiles no deben ser uti-
lizados en las cercanías de las partes
del electroestimulador TE 780 PLUS,
incluidos los cables, respetar la
distancia de separación recomendada
y calculada con la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF conducida 3Vrms No aplicable
d = 1,17
IEC 61000-4-6 de 150kHz a 80MHz
d = 1,17 da 80MHz a 800MHz
d = 2,33 da 800MHz a 2,5GHz

RF irradiada 3V/m 3V/m

IEC 61000-4-3 de 80MHz a 2,5GHz de 80MHz a 2,5GHz Donde P es la potencia máxima


nominal de salida del transmisor en
watts (W) según el fabricante y d es
la distancia de separación recomen-
dada en metros (m). Las intensida-
des del campo de los transmisores
a RF fijos, revelada después de una
supervisión electromagnéticaa del
lugar, podría ser menor que el nivel
de conformidad de cada nivel de
frecuencia. b Se puede detectar
interferencia en las cercanías con
aparatos marcados con el siguiente
símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 Mhz, se aplica el interválo más alto de la frecuencia.


NOTA 2: Esta guía podría no ser aplicable a todas las situaciones. La propagación electromagnética depende de la
absorción y de la reflexión de estructuras, objetos y personas.
A) Las intensidades de campo para transmisores fijos como las estaciones base para radiotelefonía (celulares e
inhalámbricos) y radiomóbiles terrestres, aparatos radioaficionados, transmisores radio en AM y FM, y transmiso-
res Tv no pueden ser previstas teóricamente y con exactitud. Para poder valorar un ambiente electromagnético
provocado por transmisores RF fijos, se debe tener en cuenta una supervisión del lugar. Si la intensidad del campo
obtenida en el lugar donde se utiliza el electroestimulador TE 780 PLUS, supera el nivel de conformidad aplicable
que aparece arriba, se debe poner bajo observación el funcionamiento normal del electroestimulador TE 780 PLUS.
Si se verifican anomalías, pudieran ser necesarias otras medidas adicionales como cambiar la orientación o posi-
ción del electroestimulador TE 780 PLUS.
B) La intensidad del campo en el interválo de frecuencia de 150 Khz a 80 Mhz debe ser menor que 3 V/m.

Guía y declaración del fabricante ante la inmunidad electromagnética


E S PA Ñ O L

El electroestimulador TESMED TE 780 PLUS está previsto para funcionar en el ambiente electromagnético especifi-
cado a continuación. El cliente o usuario del electroestimulador debe garantizar que el aparato sea utilizado en
dicho ambiente.
Pruebas de Emisión Conformidad Ambiente electromagnético - Guía
El electroestimulador TE 780 PLUS utiliza sólo energía RF
para su funcionamiento interno. Por tanto la emisión RF
Emisión RF CISPR 11 Grupo 1
es muy baja y verosibilmente no causa ninguna interferen-
cia con los pararatos eléctronicos cercanos.
______
Emisión RF CISPR 11 Clase B

Emisiones armónicas No aplicable El electroestimulador TE 780 PLUS es un dispositivo con


IEC 61000-3-2 alimentación dc suministrada por una batería interna.

Emisiones de fluctuaciones de El electroestimulador TE 780 PLUS es un dispositivo con


No aplicable
tensión/flicker IEC 61000-3-3 alimentación dc suministrada por una batería interna.

95
I NORMATIVE DI RIFERIMENTO L'apparecchio denominato TESMED TE 780 PLUS è realiz-
zato in conformità alle seguenti normative: •Direttiva 93/42/CEE, del 14 giugno 1993, relativa ai
dispositivi medici, recepita con D.lgs. 24/02/97 n. 46 e sue successive modificazioni, •Norme
UNI CEI EN ISO 14971, •UNI EN 980, Edizione 2003, •CEI EN 60601-1, •CEI EN 60601-1-2, •CEI
EN 60601-2-10, •CEI EN 55011, •CEI EN 61000-4-2; •CEI EN 61000-4-3.
Dichiarazione di conformità La Società GLOBAL TRADE S.R.L., con sede legale a Treviolo (BG)
Via delle Betulle 25, e sede operativa a Bagnatica (BG), Via V Alpini 23/a, dichiara che il disposi-
tivo medico denominato “TESMED TE 780 PLUS”, nelle sue applicazioni come dispositivo medi-
co (secondo la destinazione d’uso, le indicazioni e le controindicazioni), classe di rischio IIa in
accordo alla regola 9 dell’allegato IX della Direttiva 93/42/CEE (recepito in Italia con Decreto
Legislativo 24 febbraio 1997, n. 46, e successive modificazioni):
•è conforme ai requisiti essenziali ed alle disposizioni della Direttiva 93/42/CEE come da
Fascicolo Tecnico n. FT 001 GT,
•è fabbricato in accordo al Sistema Qualità che soddisfa i requisiti di cui all’Allegato V del sopra
citato Decreto Legislativo, come da Certificato n. MED 24046 rilasciato da CERMET - Ente
Notificato n. 0476, Via Cadriano 23, 40057 Cadriano di Granarolo Emilia (BO) Italiy.
Il legale Rappresentante
Gli accessori e i materiali di consumo Tesmed, così come i nuovi articoli si possono richie-
dere in Farmacia.

GB NORMATIVE REFERENCES The appliance called TESMED TE 780 PLUS is designed and
built to comply with the following laws and standards: •EEC Directive 93/42 dated 14th June
1993 concerning medical devices, implemented in Italy by Legislative Decree n° 46 dated
24/02/97 and subsequent amendments, •UNI IEC EN ISO 14971 standards, •UNI EN 980
standards 2003 edition, •IEC EN 60601-1, •IEC EN 60601-1-2, •IEC EN 60601-2-10, •IEC EN
55011, •IEC EN 61000-4-2, •IEC EN 61000-4-3.
Conformity statement GLOBAL TRADE S.r.l., with registered offices in Via delle Betulle 25,
Treviolo (BG) Italy and production site in Via V Alpini 23/a, Bagnatica (BG) Italy, hereby declares
that the medical device called "TESMED TE 780 PLUS", in its applications as a medical device
(according to the intended use, the indications and contraindications), risk class IIa as per rule
9 of Enclosure IX to EEC Directive 93/42 (implemented in Italy by Legislative Decree n° 46
dated 24th February and subsequent amendments) •complies with the essential requirements
and provisions of EEC Directive 93/42, as per Technical Bundle n° FT 001 GT; •is manufactured
in accordance with the Quality System that satisfies the requirements of Enclosure V of the
aforementioned Legislative Decree, as per Certificate n° MED 24046 issued by CERMET -
Notified Body n° 0476, Via Cadriano 23, 40057 Cadriano di Granarolo Emilia (BO) Italy.
The Legal Representative
Tesmed accessoires and consumables, and new products can be obtained from your local
chemist.
96
D BEZUGSNORMEN Das Gerät mit der Bezeichnung TESMED TE 780 PLUS wurde konform
mit folgenden Normen hergestellt: •Richtlinie 93/42/EEG vom 14. Juni 1993, bezüglich
medizinischer Geräte, übernommen per Gesetzesdekret Nr. 46 und den danach folgenden
Änderungen, •Normen UNI CEI EN ISO 14971, •UNI EN 980, Ausgabe 2003, •CEI EN 60601-1,
•CEI EN 60601-1-2, •CEI EN 60601-2-10, •CEI EN 55011, •CEI EN 60601-1-2; •CEI EN 60601-1-
2. Konformitätserklärung Die Firma GLOBAL TRADE S.R.L. mit Firmensitz in Treviolo (BG), via
delle Betulle 25, und Betriebniederlassung in Bagnatica (BG), Via V Alpini 23/a erklärt, dass das
medizinische Gerät mit der Bezeichnung “TESMED TE 780 PLUS” bei Anwendung als
medizinisches Gerät (laut Zweckbestimmung, Anwendungsgebiete und Gegenanzeigen)
Risikoklasse IIa in Übereinstimmung mit der Regl. 9 der Anlage IX der Richtlinie 93/42/EEG (die
in Italien mit dem Gesetzesdekrete vom 24. Februar 1997, Nr. 46 und den darauf folgenden
Änderungen übernommen wurde: •konform mit den essentiellen Anforderungen und
Vorschriften der Richtlinie 93/42/EEG, laut Technikband Nr. FT 001 GT ist, •in Übereinstimmung
mit dem Qualitätssystem hergestellt wurde, welches die Anforderungen, die in der Anlage V des
oben genannten Gesetzeserlasses beschrieben sind, wie aus dem Zertifikat Nr. MED 24046,
ausgestellt von CERMET, Zustellungsbehörde Nr. 0476, Via Cadriano 23, 40057 Cadriano di Granarolo
Emilia (BO) Italy, ersichtlich ist. Der gesetzliche Vertreter
DAS ZUBEHÖR UND DAS KONSUMMATERIAL TESMED, WIE AUCH DIE NEUEN ARTIKEL KÖNNEN
IN DER APOTHEKE GEKAUFT WERDEN.

F LOIS DE RÉFERENCE L’appareil appelé TESMED TE 780 PLUS est réalisé en conformité
avec les lois suivantes: •Directive 93/42/CEE, du 14 juin 1993, relative aux dispositifs médicaux,
approuvée avec le décret-loi 24/02/97 n. 46 et ses modifications successives, •Lois UNI CEI EN
ISO 14971, •UNI EN 980, Edition 2003, •CEI EN 60601-1, •CEI EN 60601-1-2, CEI EN 60601-2-
10, •CEI EN 55011, •CEI EN 61000-4-2, •CEI EN 61000-4-3.
Déclaration de conformité La Société GLOBAL TRADE S.R.L., avec siège juridique à Treviolo
(BG) via delle betulle 25, et siège opératif à Bagnatica (BG), Via V Alpini 23/a, déclare que le
dispositif médical appelé «TESMED TE 780 PLUS», dans ses applications en tant que dispositif
médical (selon la destination d’usage, les indications et les contre-indications), catégorie de
risque IIème en accord avec la règle 9 du document joint IX de la Directive 93/42/CEE
(approuvée en Italie avec le décret-loi 24 février 1997, n.46, et modifications successives), •est
conforme aux qualités essentielles requises et aux dispositions de la Directive 93/42/CEE
comme indiqué dans la Plaquette Technique n. FT 001 GT; •est fabriqué en accord avec le
Système Qualité qui satisfait les qualités requises indiquées dans le Document joint V du
Décret-loi ci-dessus cité, comme indiqué sur le Certificat n. MED 24046 délivré par CERMET,
Organisme Notifié n. 0476, Via Cadriano 23, 40057 Cadriano di Granarolo Emilia (BO) Italy.
L’avocat Représentant
Les accessoires et les matériaux de consommation Tesmed, tout comme les nouveaux
articles peuvent se demander en Pharmacie.
97
E NORMAS DE REFERENCIA El aparato denominado TESMED TE 780 PLUS ha sido realiza-
do en conformidad con las siguientes normas: •Directivas 93/42/CEE, del 14 de junio de 1993,
referida a los dispositivos médicos, registrada con D.Igs 24/02/97 n° 46 y sus sucesivas varia-
ciones. •NORMA UNI CEI EN ISO 14971, •UNI EN 980, edición 2003, •CEI EN 60601-1, •CEI EN
60601-1-2, •CEI EN 60601-1-2, •CEI EN 60601-1-2-10, •CEI EN 55011, •CEI EN 61000-4-2,
•CEI EN 61000-4-3.
Declaración de conformidad LA SOCIEDAD GLOBAL TRADE S.R.L, CON SEDE LEGAL EN TRE-
VIOLO (BG), EN VIA DELLE BETULLE 25, Y CON SEDE OPERATIVA EN BAGNATICA, EN VIA
ALPINI 23/A, DECLARA QUE EL DISPOSITIVO MÉDICO DENOMINADO “TESMED TE 780
PLUS”,EN SUS APLICACIONES COMO DISPOSITIVO MÉDICO (SEGÚN LOS FINES DEL USO,
LAS INDICACIONES Y LAS CONTRAINDICACIONES), CLASE DE RIESGO IIa DE ACUERDO CON
LA REGLA 9 , ANEXO IX DE LA DIRECTIVA 93/42/CEE, (REGISTRADO EN ITALIA CON EL
DECRETO LEGISLATIVO 24 FEBRERO 1997, n°46, Y MODIFICACIONES SUCESIVAS). •ESTÁ
CONFORME CON LOS REQUISITOS ESENCIALES Y LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA
93/42/CEE COMO CONSTA EN EL FOLLETO FT 001 GT, •HA SIDO FABRICADO SIGUIENDO EL
SISTEMA DE CALIDAD QUE REQUIERE SEGÚN LOS REQUISITOS DEL ANEXO V DEL DECRETO
LEGISLATIVO MENCIONADO CON ANTERIORIDAD, Y SEGÚN CERTIFICADO MÉDICO 24046
POR CERMET-ENTE NOTIFICADO n. 0476, Via Cadriano 23, 40057 Cadriano di Granarolo Emilia
(BO) Italy. El representante legal
LOS ACCESORIOS Y MATERIALES DE CONSUMO TESMED, ASÍ COMO LOS ARTÍCULOS NUE-
VOS SE PUEDEN SOLICITAR EN LAS FARMACIAS.

P NORMATIVAS DE REFERÊNCIA O aparelho denominado TESMED TE 780 PLUS é realizado


conforme as seguintes normativas: •Diretiva 93/42/CEE, de 14 de junho de 1993, relativa aos
dispositivos médicos, recebida com D.lgs. 24/02/97 n.46 e suas sucessivas modificações,
•Normas UNI CEI EN ISO 14971, •UNI EN 980, Edição 2003, •CEI EN 60601-1, •CEI EN 60601-
1-2, •CEI EN 60601-2-10, •CEI EN 55011, •CEI EN 61000-4-2, •CEI EN 61000-4-3.
Declaração de conformidade A Sociedade GLOBAL TRADE S.R.L., com sede legal em Treviolo
(BG), Via delle Betulle 25, e sede operativa em Bagnatica (BG), Via V Alpini 23/a, declara que o
dispositivo médico denominado “TTESMED TE 780 PLUS”, nas suas aplicações como dispositi-
vo médico (segundo a destinação de uso, as indicações e as contra-indicações), classe de risco
IIa de acordo com a regra 9 do apêndice IX da Diretiva 93/42/CEE (recebida na Itália com
Decreto Legislativo 24 de fevereiro de 1997, n. 46, e sucessivas modificações): •é conforme
aos requisitos essenciais e às disposições da Diretiva 93/42/CEE como no Fascículo Técnico n.
FT 001 GT; •é fabricado de acordo com o Sistema de Qualidade que satisfaz os requisitos do
Apêndice V do Decreto Legislativo acima mencionado, como o Certificado n. MED 24046 emiti-
do pela CERMET - Ente Notificado n. 0476, Via Cadriano 23, 40057 Cadriano di Granarolo
Rev.02 (20/05/05)

Emilia (BO) Italy. O Representante legal


OS ACESSÓRIOS E OS MATERIAIS DE CONSUMO TESMED, ASSIM COMO OS NOVOS ARTI-
GOS PODEM SER SOLICITADOS NA FARMÁCIA.

98