Sei sulla pagina 1di 10

RELACIONES ENTRE LA FORMA Y EL SIGNIFICADO

I. SINONIMIA:
Definición: Se llama sinonimia a la relación entre palabras diversas que
comparten un mismo significado.
La sinonimia, por lo tanto, es un vínculo semántico de semejanza que
desarrollan dos o más palabras a partir de sus significados.
 semblante, aspecto
 parco, austero
 abyecto, malo
 arrendar, alquilar
 cotejar, comparar
 cavernas, cuevas, concavidades
 pequeñez, bagatela, nimiedad, nadería
 confirmar, corroborar, ratificar
 antiguo, viejo, arcaico, vetusto, anticuado

Son sinónimos los términos o palabras con un significado similar o semejante y


que en un texto son intercambiables sin que se altere el sentido de este.
Tipos de sinonimia:
a) Hablamos de sinonimia conceptual o total cuando coinciden los rasgos
conceptuales de los significados de dos términos:
 alubia, judía, habichuela
 iniciar, comenzar
 lenguas romances, neolatinas, románicas
 hexaedro regular, cubo.
b) Es más frecuente la sinonimia contextual o parcial: los términos que pueden
ser conmutados en un contexto determinado sin que se altere el significado del
mismo.
Así un mismo término puede tener varias series de sinónimos: ej. pesado tiene
como sinónimo pelma o indigesto en un determinado contexto, pero no en otros:
Los garbanzos son pesados. Pepe es un pesado. Los garbanzos son indigestos.
Pepe es un pelma. No puedo decir, por ejemplo, Los garbanzos son pelmas.
Otro ejemplo: minúsculo, ínfimo, exiguo pueden darse en principio como
sinónimos de pequeño. Pero minúsculo se refiere esencialmente al tamaño,
ínfimo se refiere además al último grado de una jerarquía u orden. Exiguo lleva
consigo la idea de insuficiencia unida a la de pequeñez.
Dar, producir, entregar son sinónimos, pero dependiendo del contexto se utiliza
uno u otro.
La tierra da frutos. / La tierra produce frutos.
El niño me dio el libro. / El niño me entregó el libro.
La sinonimia total se da en muy pocas ocasiones. Es más frecuente la sinonimia
parcial, pues la mayoría de las palabras sinónimas poseen matices semánticos
que las diferencian y hacen que no sean intercambiables en todos los contextos.
En verdad, el contexto, entendido como todo lo que rodea a una unidad
lingüística, es el elemento decisivo en la relación de sinonimia. En ello esto,
precisamente, estriba la riqueza y flexibilidad de las lenguas.
c) Sinonimia referencial. Los términos remiten al mismo referente pero no
significan lo mismo: Juan entró en el despacho del jefe. El señor López miró a
su subordinado con desprecio: aquel joven le resultaba odioso.
d) Sinonimia connotativa. Cuando dominan las connotaciones pueden aludir al
mismo significado términos que objetivamente nada tienen que ver entre sí. Juan
es un monstruo / un salvaje / un bestia.
Ejemplo:
a) Sinonimia conceptual o denotativa:
 Pedro es listo. Juan es inteligente.
b) Sinonimia contextual:
 Pedro está listo. Juan está preparado.

II. POLISEMIA

Definición: Se conoce como polisemia a la variedad de acepciones que posee


cada término que forma parte de nuestro vocabulario o que se le atribuyen a los
signos lingüísticos. El concepto también hace referencia a la multiplicidad de
significados que tiene una frase o expresión más allá de las particularidades de
sus signos.
Cabe resaltar que la polisemia puede surgir por diversos motivos. Por un lado,
el vocabulario figurado produce polisemia por medio de las metáforas y
las metonimias. Por ejemplo: los brazos de un río, las patas de una mesa.
La especialización y el lenguaje técnico también atribuyen un significado
específico a ciertos términos (como en el caso del ratón en la informática).
La influencia extranjera y las modificaciones de aplicación son otras condiciones
que favorecen la polisemia: una muestra de esto es el vocablo botón que nació
con la indumentaria y luego pasó a utilizarse también en los artefactos
electrónicos.
Algunas palabras polisémicas son mango (que puede ser una fruta o la parte
alargada por la cual se agarra una herramienta), sierra (el instrumento que se
destina al corte de maderas o la elevación que forma parte de una
cordillera), regla (el instrumento que permite trazar líneas rectas o el conjunto de
normas convenidas) y órgano (el instrumento musical o el conjunto asociado de
tejidos en la anatomía).
Ejemplos de uso de las palabras con polisemia:
“Ayer comí una tarta de mango que estaba muy rica”
“Cuando fui a buscar el martillo, descubrí que el mango estaba roto”
“No tengo un mango” (frase que se utiliza en Argentina para hacer referencia a
no tener dinero).

III. HOMÓNIMAS:

Definición: Las palabras homónimas son aquellas que se pronuncian o se


escriben de igual manera, pero se diferencian en que presentan distintos
significados.
Se trata de una serie de palabras que, aunque puedan escribirse con
idéntica ortografía o de una forma muy similar, poseen en realidad significados
diversos.

Ejemplos:
 vello: Pelo corto que puede salir en varias partes del cuerpo.
 bello: Algo o alguien hermoso, atractivo.

 código: En su acepción como un conjunto de reglamentos o normas.


 código: También puede significar la idea de contraseña.

 acerbo: Adjetivo que indica que algo es áspero al gusto.


 acervo: Conjunto de bienes culturales o morales que se han recibido por
tradición o herencia.

 vacía: Que le falta contenido, ya sea físico o mental.


 bacía: vasija utilizada por los barberos.
 botar: Arrojar o tirar algo.
 votar: Emitir el voto.

 cabo: Accidente geográfico (entre otras acepciones).


 cavo: Conjugación en tiempo presente del modo indicativo del verbo
cavar.

Ejemplos de oraciones con palabras homónimas:


 Es necesario que vaya a su casa.
 Para poder cruzar, debemos franquear esa valla.

En estos enunciados, el termino vaya es una forma conjugada del verbo ir,
mientras que valla es un sustantivo que significa una especie de cerco que
delimita un lugar.
Clases de palabras homónimas:
Las palabras homónimas pueden ser de dos tipos:
Palabras homógrafas: Son las palabras que se escriben y se pronuncian de
igual manera, pero con significados diferentes.

Ejemplos de oraciones con palabras homógrafas:


 Mi padre decidió tomarse una copa de vino.
 José vino temprano del colegio.

Otros ejemplos de palabras homógrafas:

 cobra: Conjugación en el tiempo presente del modo indicativo del verbo


cobrar.
 cobra: Una especie de serpiente.

 haya: Una especie de árbol.


 haya: Conjugación en presente del modo subjuntivo del verbo haber.

 llama: Forma conjugada en presente del modo indicativo del verbo llamar.
 llama: Una especie de mamífero.

 monto: Forma conjugada del verbo montar, en el tiempo presente del


modo indicativo.

 monto: La suma de varias partidas.

 vela: Forma conjugada de velar, es decir, aquel que permanece despierto


durante la noche.
 vela: El cilindro creado con cera para que pueda prenderse y dar luz.
 vela: La pieza de lienzo que recibe el viento e impulsa así algunos barcos.
Palabras homófonas: Son los términos que tienen una idéntica pronunciación
pero se escriben de forma diferente:

Ejemplos de oraciones con palabras homófonas:

 ¿Vienes a mi casa esta noche?


 Su familia tiene varios bienes.

En la primera oración, vienes, es la conjugación en presente de indicativo del


verbo venir.
En el segundo enunciado, bienes es un sustantivo utilizado en el sentido de
patrimonio de una familia.

Otros ejemplos de palabras homófonas:


 arrollo: Forma conjugada del verbo arrollar.
 arroyo: El caudal corto de agua.

 a: preposición
 ha: Conjugación del verbo haber.

 asta: Palo en cuyo extremo se coloca una bandera.


 hasta: Preposición que denota la idea de tiempo o lugar.

 coser: Hacer determinadas labores con una aguja.


 cocer: Poner en ebullición un alimento para que sea comestible.

 grabar: esculpir o fijar algo, también significa grabar audio en una cinta o
disco.
 gravar: imponer un tributo.

 Nobel: el premio del mismo nombre.


 nobel: Alguien inexperto o novato.

 tubo: Una pieza hueca generalmente de forma cilíndrica.


 tuvo: conjugación del verbo tener.

 vello: Pelos cortos de alguna parte del cuerpo.


 bello: Atractivo, hermoso.

 vacilo: Forma conjugada del verbo vacilar, en el tiempo presente del


modo indicativo.
 bacilo: Una especie de bacteria.

 barón: título nobiliario.


 varón: Hombre.

 basto: Alguien que es tosco o grosero.


 vasto: Extenso
RELACIONES ENTRE DOS SIGNIFICADOS:
I. LOS ANTÓNIMOS:
Definición: Los antónimos son grupos de palabras que expresan ideas
contrarías entre sí. El término antónimo deriva del griego anti, que significa
contrario, onimo, el cual denota la idea de nombre.
Tienen una ortografía y fonética diferente, al igual que su sentido. Por tanto, es
lógico que las palabras antónimas es lo opuesto a las sinónimas.
Existen antónimos que pueden ser sustantivos, como por ejemplo: amor y odio.
O adjetivos, tales como: largo-corto, ancho- angosto.

TIPOS DE ANTÓNIMOS
Los antónimos se clasifican en diversos tipos, teniendo en cuenta el significado
entre ambas palabras. Las mismas pueden ser:

Antónimos graduales. En este caso, las palabras tienen una oposición


progresiva. Esto significa que, aunque contrarios entre sí, existen grados de
oposición menores.

Ejemplo: Frío y caliente. Estos dos términos se oponen. Sin embargo, también
está el grado de frio- tibio, helado-caliente

Otros ejemplos:

 Día y noche: Puede hablarse también de día-madrugada, noche-


amanecer.

 Gordo y flaco: Podría hablarse de una persona de complexión normal, no


gordo ni flaco, en grado intermedio. Existen personas menos gordas,
menos flacas.

 Luz y oscuridad: Se podría hablar, por ejemplo, de penumbra, que sería


un estado intermedio, ni total luz ni total oscuridad.

 Blanco y negro: Existen tonalidades de grises.

 Fuerte y débil: Se podría hablar también en este caso, si es de una


persona, que sea normal.

 Alto y bajo: También se podría hablar de alto-medio

Antónimos complementarios. Este tipo de caracteriza porque el significado de


una palabra elimina la posibilidad de que pueda existir la otra.
Ejemplos:

 vida-muerte. Ya que se no puede estar vivo y muerto a la vez

 aparecer- desaparecer
 ensanchar-estrechar

 casado-soltero

 legal-ilegal

 natural-artificial

Antónimos recíprocos. En este caso, el significado de una palabra, al tiempo


que se opone a la otra, tampoco tendría razón de ser si dicha palabra no
existiera.
Ejemplos:

 Comprar-vender. Ambos términos se contradicen. Pero solo se puede


entender un concepto cuando el otro también existe

 cobrar-pagar. Es imposible hacer ambos a la vez.

II. LA HIPERONIMIA Y LA HIPONIMIA

Entre algunas palabras de la lengua española se establecen relaciones basadas


en la extensión del significado, de tal modo que unas incluyen el significado de
otras. Así ocurre, por ejemplo, con la palabra flor, cuyo significado abarca el
campo de otras muchas palabras: clavel, rosa, jazmín, margarita, azucena…
Este tipo de relación nos permite distinguir entre términos hiperónimos y términos
hipónimos.

Los hiperónimos son términos que tienen un significado de gran extensión y, por
tanto, incluyen otros más concretos o específicos. En el ejemplo anterior, la
palabra flor es un hiperónimo respecto a palabras como clavel,
jazmín o margarita.

Los hipónimos son palabras de significado restringido con las que se puede
concretar la realidad a la que hacen referencia otras de significado más amplio.
Las palabras clavel, jazmín o margarita, por ejemplo, son hipónimos de flor.

Los hiperónimos se utilizan mucho en las definiciones. Frecuentemente, cuando


definimos una palabra, empleamos un hiperónimo al que añadimos los rasgos
específicos que distinguen al objeto o ser que se define de otros de su misma
clase. Así, para definir el término rosa emplearemos el hiperónimo flor y le
añadimos sus rasgos distintivos específicos y distintivos: flor del rosal, aromática
y de intenso colorido, formada por muchos pétalos superpuestos.

Este tipo de definición es habitual en los diccionarios, que inician la definición de


una palabra con el hiperónimo correspondiente.

Otros ejemplos:

 hiperónimo: deporte. Hipónimos: golf, fútbol, baloncesto, atletismo…

 hiperónimo: mueble. Hipónimos: cómoda, mesita, escritorio, armario…


 hiperónimo: mamífero. Hipónimos: gato, perro, lobo, ballena, ratón…

Semánticamente un hiperónimo no posee ningún rasgo semántico que no


comparta su hipónimo, mientras que éste sí posee rasgos semánticos que lo
diferencian de aquél. Por ejemplo, coche posee solo los significados de vehículo,
con motor y de pequeño tamaño, que comparte con descapotable, mientras
que descapotable posee además el rasgo “con capota abatible”, que lo
diferencia de coche. Al redactar un texto conviene utilizar hiperónimos para evitar
la repetición de palabras ya empleadas anteriormente.

III. PARONÍMIA

Definición: Se les denomina parónimo a las diversas palabras que cuentan con un
cierto parecido, ya sea al escribirse o al hablarse, pero que cuentan con un
significado distinto. Se trata de vocablos que poseen una particularidad paronimia o
paronomasia. Estas se clasifican dentro de tres grupos, que son las que tienen un
origen etimológico común, aquellas que poseen una cierta semejanza en la
pronunciación, y aquellos que poseen semejanza en cuanto a su forma.

Parónimos de origen etimológico común: Se trata de aquellos que poseen un


origen etimológico común, siendo que por lo general suelen tener su origen en
vocablos griegos o latinos, y que a través del tiempo han ido cambiando en palabras
parecidas pero que se usan en distintos contextos con significados distintos. Es el
caso de la palabra latina pater (padre), de la cual han derivado parónimos como
padre en español (también padre), y patrón que hace referencia al jefe por ejemplo
de una empresa o comercio.

Parónimos de semejanza en su forma: Se trata de palabras que, si bien


generalmente cuentan con un origen distinto y significan cosas distintas, poseen en
su forma o estructura una semejanza, semejanza que suele ser fuente de confusión.
Es el caso por ejemplo de la palabra oveja y abeja que poseen una semejanza en
la forma en que están hechas, pero que significan cosas muy distintas, y cuentan
como en este caso con letras distintas “A” y “B” en el caso de abeja y “O” y “V” en el
caso de oveja, pero por ejemplo al hablar pueden prestarse a confusión.

Parónimos con semejanza en la pronunciación: Se trata de palabras que, si bien


están escritas de manera distinta, cuentan con una pronunciación similar, aunque
signifiquen cosas completamente ajenas la una de la otra. Es el caso por ejemplo
de la palabra casa que se refiere al lugar en donde se habita u hogar, y la
palabra caza que se refiere a la acción de la cacería.

En este caso ambas palabras se pronuncian de igual manera, pero su escritura es


distinta, este tipo de parónimos suelen ser la causa de muchas de las faltas de
ortografía que solemos cometer, así como de las confusiones que suelen presentar
las personas que hablan otro idioma y aprenden español.

Parónimos tónicos o parónimos acentuales: Estas son palabras que se escriben


y escuchan de manera similar, pero el significado difiere entre ellas, distinguiéndose
por medio de la sílaba tónica. Es el caso por ejemplo de los parónimos carne (carne
de cerdo, de res, de pollo, etc.) y carné (carné de identidad).
En resumen, las palabras parónimas son aquellas que presentan alguna relación de
semejanza, pero no expresan lo mismo.

Ejemplos de palabras parónimas:

 Abeja: se trata de un insecto. / Oveja: es un animal ovino.


 Ábside: bóveda. / Ápside: extremo de eje mayor.
 Accesible: que se puede acceder. / Asequible: que se puede conseguir.
 Ácido: un ácido. / Ha sido: participio del verbo ser.
 Adoptar: de adopción. (adoptó a un niño), / Adaptar: de acomodar (adaptó
el cable de tres hilos a la plancha de dos hilos).
 Afecto: cariño, amistad (le tengo mucho afecto), / Efecto: resultado (le afectó
la noticia).
 Ahí: adverbio de lugar/ hay: derivado del verbo haber.
 Alimenticio: que alimenta (el cereal es muy alimenticio), / Alimentario:
relacionado con la alimentación (el gobierno es responsable del suministro
alimentario de la población).
 Amoral: carente de moral / Inmoral: impúdico.
 Apertura: acción de abrir / Abertura: hendidura, grieta.
 Apóstrofo: signo ortográfico / Apóstrofe: figura retórica.
 Aprender: adquirir conocimientos nuevos/ aprehender: atrapar o capturar.
 Aptitud: inteligencia / Actitud: disposición
 Apto: hábil / Acto: acción
 Aria: parte de una ópera / Haría: del verbo hacer.
 Base: fundamento / Baza: intervenir en una cosa.
 Carear: someter a careo a dos personas / Cariar: afección dental.
 Cesto: recipiente / Sexto: sexta parte.
 Complemento: lo que falta y se agrega / Cumplimiento: acción de cumplir.
 Contesto: verbo contestar / Contexto: hilo o curso de un escrito.
 Cortejo: comitiva, agasajo / Cotejo: verbo cotejar.
 Cucharadita: lo que cabe en una cuchara pequeña / Cucharita: cuchara
pequeña.
 Deferencia: atención / Diferencia: diversidad.
 Desecar: poner seco / Disecar: preparar cuerpos de seres muertos
 Destornillar: sacar tornillo / Desternillar: de risa, romperse las ternillas
 Desvelar: quitar el sueño / Develar: descubrir, revelar
 Dulzura: calidad de dulce (me encanta tu dulzura mi amor), / Dulzor: sabor
dulce (me encanta el dulzor de la miel).
 Enología: ciencia o conocimiento vinícola/ Etnología: ciencia sobre el origen
de los pueblos.
 Escarcela: bolsa, mochila / Excarcela: verbo excarcelar.
 Escita: perteneciente al pueblo o a la región de Escitia/ Excita: verbo excitar

Potrebbero piacerti anche