Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
*CTM408*
RG13847 —UN—24JAN05
RG13848 —UN—24JAN05
Vista Frontal Direita do Motor Diesel 9,0 l Vista Frontal Esquerda do Motor Diesel 9,0 l
RG13849 —UN—24JAN05
RG13850 —UN—17JAN05
AS58880,0000007 -54-31JUL09-1/1
Distribuidores John Deere SEÇÃO 02, GRUPO 081 (Reparo e Ajustes do Sistema
As futuras alterações neste manual serão documentadas de Admissão e Escape de Ar — POWERTECH E
abaixo. Para diagnóstico e reparo do sistema de POWERTECH E)
combustível, e reparo do sistema elétrico, consulte os SEÇÃO 03, GRUPO 120 (Operação do Motor Básico)
seguintes manuais.
SEÇÃO 03, GRUPO 121 (Operação do Motor Base —
• CTM408 — Motor Base POWERTECH E POWERTECH E)
• CTM393 — Sistemas Eletrônicos de Combustível Nível
14 • A teoria de operação dos motores básicos é coberta
• CTM77 (em Inglês) — Sistemas Elétricos (Motor de por este novo grupo.
Partida e Alternador)
SEÇÃO 04, GRUPO 150 (Testes e Diagnósticos
SEÇÃO 01, GRUPO 001 (Identificação do Motor) Significativos)
SEÇÃO 01, GRUPO 002 (Combustíveis, Lubrificantes • Os testes e diagnósticos significativos do motor básico
e Líquidos de Arrefecimento) são cobertos por esta nova seção/grupo.
SEÇÃO 02, GRUPO 010 (Recondicionamento do SEÇÃO 05 (Ferramentas e Outros Materiais)
Motor)
• Todas as ferramentas essenciais, ferramentas de
SEÇÃO 02, GRUPO 020 (Número de Série de Reparo e manutenção, ferramentas fabricadas pelo distribuidor e
Ajuste da Válvula e do Cabeçote do Cilindro) outros materiais listados ao longo deste manual estão
reunidos nesta seção para facilitar a referência.
SEÇÃO 02, GRUPO 050 (Reparo e Ajuste do
Comando de Válvulas e do Trem de Engrenagens de SEÇÃO 06 (Especificações)
Distribuição)
• Todas as especificações de reparos, testes e
SEÇÃO 02, GRUPO 060 (Reparo e Ajuste do Sistema diagnósticos listadas ao longo deste manual estão
de Lubrificação) reunidas nesta seção para facilitar a referência.
SEÇÃO 02, GRUPO 070 (Reparo e Ajuste do Sistema
• Valores atualizados de torque dos parafusos.
de Arrefecimento)
• Especificações de OEM Gerais Atualizadas.
• Especificações de dinamômetro atualizadas.
SEÇÃO 02, GRUPO 080 (Reparo e Ajustes do Sistema
de Admissão e Escape de Ar)
DPSG,OUO1004,898 -54-19MAY99-1/1
Seção 04—Diagnósticos
Grupo 150—Testes e Diagnósticos Observáveis
Seção 06—Especificações
Grupo 200—Especificações de Reparo e Gerais de
OEM
Grupo 210—Especificações de Diagnóstico
Página
Página
Grupo 000—Segurança
Poeiras de Amianto Prejudiciais.................. 01-000-1 Equipamento Adequado Para
Evite Aquecer Áreas Próximas às Levantar e Suspender ........................... 01-000-14
Linhas de Fluido Pressurizado ................ 01-000-1 Uso de Ferramentas Adequadas............... 01-000-15
Evitar fluidos sob alta pressão..................... 01-000-2 Usar degraus e apoios de mão
Evitar contato com escape corretamente ......................................... 01-000-15
quente...................................................... 01-000-2 Esperar Antes de Abrir o Sistema
Evitar Risco de Eletricidade de Injeção de Combustível de
Estática ao Reabastecer ......................... 01-000-3 Alta Pressão .......................................... 01-000-15
Construção de Ferramentas com Uso de Roupa de Proteção ....................... 01-000-16
Segurança no Concessionário ................ 01-000-3 Limpeza da Área de Trabalho ................... 01-000-16
Descarte Adequado dos Resíduos Trabalhe em Área Ventilada ...................... 01-000-16
................................................................. 01-000-4
Siga as Instruções de Segurança................ 01-000-4 Grupo 001—Identificação do Motor
Manuseio de Produtos Químicos Indicação do Modelo do Motor .................... 01-001-1
Agrícolas com Segurança ....................... 01-000-5 Informações da Placa do Número
Manuseio de Fluidos com Cuidado de Série do Motor .................................... 01-001-2
- Evite Incêndios ...................................... 01-000-5 Selo do Código de Opção do Motor
Manusear baterias com OEM ........................................................ 01-001-2
segurança................................................ 01-000-6
Iluminação da Área de Trabalho Grupo 002—Combustíveis, Lubrificantes e
com Segurança ....................................... 01-000-6 Líquido de Arrefecimento
Instalar todas as proteções ......................... 01-000-7 Combustível Diesel...................................... 01-002-1
Viva com Segurança ................................... 01-000-7 Produtos Aditivos do Combustível
Estacione a Máquina com Diesel....................................................... 01-002-1
Segurança ............................................... 01-000-7 Combustível Biodiesel ................................. 01-002-2
Prática de Manutenção Segura ................... 01-000-8 Minimizar Efeitos do Inverno nos
Precauções ao soldar.................................. 01-000-9 Motores Diesel......................................... 01-002-4
Emergências................................................ 01-000-9 Manusear e Armazenar
Evite as Queimaduras Causadas Combustível Diesel.................................. 01-002-5
por Ácidos.............................................. 01-000-10 Lubricidade do diesel................................... 01-002-5
Evite Explosões da Bateria........................ 01-000-10 Testar diesel ................................................ 01-002-5
Prevenção de Partida Imprevista Intervalos de Manutenção de Óleo
da Máquina............................................ 01-000-11 e Filtro do Motor ...................................... 01-002-6
Proteção Contra Borrifos a Alta Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e
Pressão ................................................. 01-000-11 Stage III ................................................... 01-002-6
Proteção Contra Ruído.............................. 01-000-11 Óleo de Amaciamento de Motor
Reconheça as Informações de Diesel — Sem Certificação de
Segurança ............................................. 01-000-12 Emissões e Certificação Tier 1,
Remova a Tinta Antes de Soldar Tier 2, Tier 3, Stage I, Stage II e
ou Aquecer ............................................ 01-000-12 Stage III ................................................... 01-002-7
Substituir etiquetas com avisos de Filtros de Óleo ............................................. 01-002-7
segurança.............................................. 01-000-12 Graxa........................................................... 01-002-8
Manutenção com Segurança no Lubrificantes alternativos e
Sistema de Arrefecimento ..................... 01-000-13 sintéticos.................................................. 01-002-8
Manutenção de Máquinas com Armazenar lubrificantes............................... 01-002-8
Segurança ............................................. 01-000-13 Mistura de Lubrificantes .............................. 01-002-9
Manter-se afastado de sistemas de Líquido de Arrefecimento de
transmissão rotativos............................. 01-000-13 Motores Diesel (motores
Apoie a Máquina Apropriada- diesel com camisas úmidas de
mente..................................................... 01-000-14 cilindro) .................................................. 01-002-10
Palavras de Aviso...................................... 01-000-14
Página
Aditivos complementares do
líquido de arrefecimento ........................ 01-002-11
Operar em Climas de Temperatura
Quente................................................... 01-002-11
Informações sobre John
Deere LIQUID COOLANT
CONDITIONER e Líq. de
Arrefecimento de Motor Diesel .............. 01-002-12
Líquido de Refrigeração para
Motor a Diesel ....................................... 01-002-13
Testar líquido de arrefecimento de
motor diesel ........................................... 01-002-14
Intervalos para a troca do líquido
de arrefecimento para motores
diesel ..................................................... 01-002-14
TS220 —UN—15APR13
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
Evite escovar ou moer material que contém amianto. contendo amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado trabalho.
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
DX,DUST -54-15MAR91-1/1
TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
RG22142 —UN—21AUG13
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
LX1016749 —UN—01JUL97
Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.
DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1
TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
TS220 —UN—15APR13
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos.
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1
TS677 —UN—21SEP89
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que os ventiladores, correias, polias
e comandos estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus
componentes de acionamento.
DX,GUARDS -54-18AUG09-1/1
TS231 —54—07OCT88
DX,LIVE -54-25SEP92-1/1
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
Precauções ao soldar
Remova a pintura antes de soldar ou aquecer (ver Seção
de Segurança neste manual para mais informações sobre
remoção de pintura e tubulações de alta pressão).
TS953 —UN—15MAY90
tóxicos. Podem ser gerados gases tóxicos
quando a pintura for aquecida por solda de
qualquer tipo ou maçarico. Faça todo o trabalho
em área externa ou bem ventilada. Descarte a
tinta e o solvente de forma apropriada. Ao lixar ou
esmerilhar a tinta, use uma proteção respiratória
aprovada para evitar inalar a poeira. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, tire o removedor
com água e sabão antes de soldar. Afaste da área 2. Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (-) da bateria ou
os recipientes de solvente ou removedor de tinta abra o interruptor da bateria (-) se equipado.
e outros materiais inflamáveis antes de soldar.
Deixe que os gases se dispersem por pelo menos 3. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (-) da bateria ou
15 minutos antes de soldar ou aquecer. abra o interruptor da bateria (+) se equipado.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
IMPORTANTE: NÃO É PERMITIDO soldar no motor. de soldagem.
Se for necessário soldar na máquina, siga
as precauções abaixo. 5. Não é permitido soldar nos componentes do motor.
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS203 —UN—23AUG88
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.
DX,POISON -54-21APR93-1/1
TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1
TS1343 —UN—18MAR92
Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve
ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPRAY -54-16APR92-1/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1
TS281 —UN—15APR13
do reservatório de expansão somente quando o motor
estiver suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para
aliviar a pressão antes de removê-la completamente.
DX,RCAP -54-04JUN90-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1
TS1644 —UN—22AUG95
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que todos os sistemas de transmissão e
peças giratórias estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou qualquer tipo de manutenção no motor ou
no equipamento movido pela máquina.
DX,ROTATING -54-18AUG09-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS226 —UN—23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
DX,LIFT -54-04JUN90-1/1
TS779 —UN—08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas
de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida
dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
Use somente as peças de manutenção que estão de
acordo com as especificações da John Deere.
DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
TS1343 —UN—18MAR92
High Pressure Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta
Pressão), espere pelo menos 15 minutos (depois do motor
ter parado) antes de desligar as linhas de combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
DX,WW,HPCR2 -54-07JAN03-1/1
TS206 —UN—15APR13
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR -54-10SEP90-1/1
T6642EJ —UN—18OCT88
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
RG14799 —UN—23JUN06
• "B" para motores não certificados
• "C" para Motores Tier I/Estágio I
• "G" para Motores Tier II/Estágio II
• "L" para Motores Tier III/Estágio III A
MODELO DO MOTOR JOHN DEERE — 6090
Placa de Nº de Série do Motor
A indicação do modelo do motor John Deere inclui o
número de cilindros, cilindrada em litros, aspiração,
código do usuário e código da aplicação. Por exemplo:
Motor HF485 6090
6 .............................................................. Número de cilindros
9,0 ............................................................. Indicação de litros
H ............................................................ Código da Aspiração
RG13813 —UN—11JAN05
F ....................................................... Código do usuário (OEM)
485 ....................................... Código de Aplicação (Modelo OEM)
Código da Aspiração
H ................................... Turbocomprimido e pós-refrigerado ar-ar
Código do Usuário
CQ ................................................... S.L.C. Horizontina (Brasil) Localização da Placa do Número de Série do Motor
DW ....................................................................... Davenport
F ............................... OEM (Fabricantes de Equipamento Original) A—Número de Série do Motor C—Placa do Número de Série
FF ............................ Kernersvill Deere-Hitachi (Carolina do Norte) B—Número do Modelo do
Motor
FM .................................................................... OEM Marine
H ......................................................................Colheitadeira
N ....................................................................... Des Moines
RW ............................................................ Waterloo (Tratores)
T ............................... Dubuque, e Cameco (Thibodaux, Louisiana)
TJ ............................................... Ontário (Canadá) - Timberjack
Z ........................................................Zweibrucken (Alemanha)
Código da Aplicação
001 etc. ................... Consulte o Manual de aplicação, CTM106819.
RE38635,00000DE -54-10DEC09-1/1
RG13814 —UN—11JAN05
pode ser destruída com facilidade. Remova a
placa ou registre a informação em outro local,
antes de limpar o bloco em "tanque quente".
A
6090HFC95 9.0 L 1685 F
1111 1399 1425 1524 1606 1708 1928 2002 2699 2815 2909 3008 3512 3914 4026
RG17416 —UN—07JAN10
4391 4607 4702 4803 4903 5002 5103 5215 5407 5511 5615 5709 5927 6543 6801
6901 72F3 7306 7703 7897 8422 8911 9805
Além da placa do número de série, os motores têm uma fábrica. Quando necessitar de peças ou de assistência
etiqueta com o código dos opcionais do motor afixada na técnica, indicar estes números à assistência técnica
proteção do balancim. Estes códigos indicam quais as autorizada ou ao distribuidor de motores.
opções do motor que foram instaladas no seu motor, na
RE38635,0000016 -54-28JUL09-1/1
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
às exigências de baixa temperatura da região na qual é (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
comercializado. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Os combustíveis diesel recomendados são os
especificados para EN 590 ou ASTM D975. Diesel
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
renovável produzido por hidrotratamento de gordura
animal e óleos vegetais é basicamente idêntico a diesel
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
derivado de petróleo. Diesel renovável de acordo com a troca de filtro e óleo.
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em
todos os níveis de percentual de mistura. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu concessionário
Propriedades Exigidas do Combustível John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
com as seguintes propriedades:
Número mínimo de 43 cetanos. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1500 m (5000 ft). troca de filtro e óleo.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) deve • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
ser pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da menor temperatura 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
esperada ou Ponto de Turvação abaixo da menor John Deere.
temperatura ambiente esperada.
Teor de Enxofre para Outros Motores
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
desgaste máximo de 0,45 mm. mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor diesel ou
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivo pode danificar
mg/kg (10000 ppm). o equipamento de injeção de combustível
dos motores diesel.
DX,FUEL1 -54-17JUN13-1/1
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres emissões. Espera-se uma redução de até 12% na
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados potência e de 18% na economia de combustível ao usar
de gordura animal ou vegetal. As misturas de Biodiesel 100% de Biodiesel.
consistem em Biodiesel misturado com diesel derivado de
petróleo conforme o volume. Os condicionadores de combustível aprovados pela
John Deere que contenham aditivos detergentes e
Antes de usar combustível que contenha Biodiesel, dispersantes são necessários quando forem usadas
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados
Biodiesel neste Manual do Operador. quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel.
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
o uso de biocombustíveis. Os operadores devem se
informar com as autoridades governamentais apropriadas A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
antes de usar biocombustíveis. misturas de Biodiesel deve cumprir as especificações das
normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape
(Lançados em 2011 e Depois) Recomenda-se expressamente aos usuários de Biodiesel
nos EUA que adquiram misturas de Biodiesel de um
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel os produtores credenciados podem ser encontrados no
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação seguinte website: http://www.bq9000.org.
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma
redução de 2% na potência e de 3% na economia de Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
combustível quando o B20 é usado. que excedam o máximo permitido na norma ASTM D6751
ou EN14214 podem resultar em acumulação mais rápida
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser de cinzas, e requerem limpeza mais frequente do Filtro
prejudiciais aos sistemas de controle de emissões do de Escape (se instalado).
motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem,
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais Quando é usado Biodiesel, o filtro de combustível
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos pode exigir uma frequência maior de substituição,
para remoção de cinzas. principalmente se antes era usado o Diesel. Verifique
diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
Os condicionadores de combustível aprovados pela Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
John Deere que contenham aditivos detergentes e óleo do motor pelo combustível. Misturas de Biodiesel
dispersantes são necessários quando forem usadas até B20 devem ser usadas em até 90 dias desde a data
misturas de Biodiesel entre B10—B20, e recomendados de produção do Biodiesel. Misturas de Biodiesel acima
quando forem usadas misturas mais baixas de Biodiesel. de B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data
de produção do Biodiesel.
Todos os Motores John Deere sem Filtro de Escape
(Lançados Primariamente Antes de 2012) Quando forem usadas misturas de Biodiesel até B20,
considerar o seguinte:
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas podem ser
usadas concentrações de até 20% de Biodiesel (B20) • Degradação do fluxo em clima frio
no diesel derivado de petróleo. As misturas de Biodiesel • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o Biodiesel de umidade, crescimento microbiano)
(100% de Biodiesel ou B100) cumprir a especificação • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. Espera-se uma um problema quando se usa Biodiesel pela primeira
redução de 2% na potência e de 3% na economia de vez em motores usados.)
combustível quando o B20 é usado. • Possível vazamento de combustível em retentores e
mangueiras (um problema sobretudo em motores mais
Os motores John Deere podem operar com misturas antigos)
de Biodiesel superiores a B20 (até 100% de Biodiesel). • Possível redução da durabilidade dos componentes
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o Biodiesel do motor
for legalmente permitido e cumprir a especificação EN
14214 (disponível primariamente na Europa). Os motores Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
que operam com misturas de Biodiesel superiores a B20 combustível para assegurar que o combustível esteja de
podem estar fora da especificação ou não ser legalmente acordo com as especificações contidas neste Manual do
permitidos segundo todas as normas aplicáveis de Operador.
Informe-se com seu concessionário John Deere sobre os latão e bronze) usados nos equipamentos de manuseio
condicionadores de combustível aprovados para melhorar de combustível
o armazenamento e o rendimento do combustível • Possível redução na eficiência da separação da água
Biodiesel. • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
Biodiesel
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
B20, considerar o seguinte: combustível
• Possível degradação do material elastomérico de
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio juntas e vedações (um problema sobretudo em motores
dos bicos injetores, resultando em perda de potência mais velhos)
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
os condicionadores de combustível aprovados pela sistema de combustível
John Deere • Como as misturas de Biodiesel acima de B20 contêm
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
óleo mais frequentes) resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
• Possível formação de camada tipo verniz ou requerer limpeza mais frequente do Filtro de Escape
engripamento dos componentes internos (se instalado)
• Possível formação de borra e sedimentos
• Possível oxidação térmica do combustível em IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
temperaturas elevadas aceitáveis como combustível em qualquer
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros concentração nos motores John Deere. Seu
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, uso pode avariar o motor.
DX,FUEL7 -54-15MAY13-2/2
Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores Para mais informações, consulte seu concessionário
devem ser completamente abertos quando a temperatura John Deere.
do ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador de ar de carga.
DX,FUEL10 -54-15MAY13-2/2
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar Biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento tão
cheios quanto possível para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte
combustível regularmente. seu fornecedor de combustível ou concessionário John
Deere para obter recomendações.
DX,FUEL4 -54-15FEB13-1/1
Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um API CI-4 PLUS ACEA E7
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 100 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
A operação sem os aditivos apropriados resultará em As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao o congelamento.
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de Etilenoglicol Limite de Proteção
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma Anti-Congelamento
proteção adequada. 40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
é um sistema de aditivos projetado para reduzir a 60% -52°C (-62°F)
corrosão, erosão e escoriações quando usado com líq. Propilenoglicol Limite de Proteção
de arrefecimento contendo nitrito como John Deere Anti-Congelamento
COOL-GARD Premix, COOL-GARD Concentrate, e 40% -21°C (-6°F)
COOL-GARD PG Premix. Manter líq. de arrefecimento 50% -33°C (-27°F)
John Deere COOL-GARD com John Deere LIQUID 60% -49°C (-56°F)
COOLANT CONDITIONER garante a melhor proteção
para até 5 anos ou 5000 horas de operação. NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada Deere & Company
DX,COOL7 -54-03NOV08-1/1
Página
Página
Grupo 010—Recondicionamento do Motor
Instruções para Reparo do Motor................ 02-010-1 Válvula — Medição do Recesso................ 02-021-16
Suporte de Reparo do Motor ....................... 02-010-1 Verificações Preliminares no
Medidas de segurança ................................ 02-010-2 Cabeçote do Cilindro e
Instalação dos Adaptadores no Válvulas ................................................. 02-021-17
Suporte de Reparo do Motor ................... 02-010-2 Válvula — Remoção do Conjunto.............. 02-021-18
Instalação dos Tirantes de Molas das Válvulas — Inspeção ............... 02-021-19
Elevação do Motor................................... 02-010-3 Retentor da Válvula, Pontes da
Procedimento de Elevação do Válvula e Travas de Retenção
Motor ....................................................... 02-010-4 da Válvula - Inspeção ............................ 02-021-19
Limpe o Motor.............................................. 02-010-4 Válvula — Limpeza e Inspeção ................. 02-021-19
Desconecte a Linha de Entrada de Válvula — Medição.................................... 02-021-20
Óleo do Turbocompressor ....................... 02-010-5 Válvula — Retífica ..................................... 02-021-21
Montagem do Motor no Suporte de Cabeçote do Cilindro - Limpeza e
Reparo..................................................... 02-010-6 Inspeção ................................................ 02-021-21
Sequência de Desmontagem do Cabeçote do Cilindro - Verificação
Motor para Retificação ............................ 02-010-8 de Planicidade ....................................... 02-021-22
Diretrizes para Aplicação do Cabeçote do Cilindro — Medição
Vedante ................................................... 02-010-9 da Espessura......................................... 02-021-22
Sequência de Montagem do Motor Luvas dos Injetores de Combustível
Após a Retificação................................. 02-010-10 — Remoção........................................... 02-021-23
Instruções para Amaciamento do Luvas dos Injetores de Combustível
Motor ..................................................... 02-010-10 — Instalação.......................................... 02-021-24
Execute o Amaciamento do Motor.............. 02-010-11 Guia da Válvula — Limpeza ...................... 02-021-24
Verifique o Sistema de Ventilação Guia da Válvula — Medição ...................... 02-021-25
do Cárter................................................ 02-010-12 Guias das Válvulas — Remoção............... 02-021-25
Verificação do Sistema de Guias das Válvulas — Instalação.............. 02-021-26
Admissão de Ar ..................................... 02-010-13 Sede das Válvulas — Limpeza e
Verifique o Sistema de Escape.................. 02-010-13 Inspeção ................................................ 02-021-27
Verificação e Manutenção do Sede das Válvulas — Medição do
Sistema de Refrigeração ....................... 02-010-13 Recesso................................................. 02-021-28
Verificação do Sistema Elétrico ................. 02-010-15 Sede das Válvulas — Retífica ................... 02-021-29
Recomendações gerais para Insertos das Sedes das Válvulas
regulagem.............................................. 02-010-16 — Remoção........................................... 02-021-30
Insertos das Sedes das Válvulas
Grupo 021—Reparo e Ajuste do Cabeçote — Instalação.......................................... 02-021-30
do Cilindro e das Válvulas Orifício do Bico Injetor do Cabeçote
Válvula — Ajuste da Folga .......................... 02-021-1 do Cilindro - Limpeza e
Válvula — Verificação do Curso .................. 02-021-4 Inspeção ................................................ 02-021-30
Cabeçote do Cilindro - Remoção ................ 02-021-5 Haste de Comando — Limpeza e
Cabeçote do Cilindro—Preparação Inspeção ................................................ 02-021-31
e Medição ................................................ 02-021-7 Cabeçote do Bloco de Cilindros -
Diagnóstico de Falhas na União da Limpeza e Inspeção .............................. 02-021-31
Junta do Cabeçote .................................. 02-021-9 Conjunto de Válvulas —
Tabelas de Diagnóstico da Junta Remontagem ......................................... 02-021-32
do Cabeçote .......................................... 02-021-11 Cabeçote do motor—Instalação ................ 02-021-34
Sequência de Inspeção e Reparo Procedimento de Torque dos
da Junta do Cabeçote ........................... 02-021-12 Parafusos com Cabeça do
Conjunto do Balancim — Cabeçote do Cilindro ............................. 02-021-35
Inspeção ................................................ 02-021-13 Conjunto do Eixo do Balancim —
Conjunto do Eixo dos Balancins — Montagem.............................................. 02-021-37
Remoção e Desmontagem.................... 02-021-14
Página Página
PN=2
Conteúdo
Página Página
PN=3
Conteúdo
Página Página
Página Página
RG15800 —UN—03OCT08
remoção do motor da máquina antes de instalá-lo no
suporte de reparo.
RE38635,000016F -54-03OCT08-1/1
Medidas de segurança
O suporte de reparo do motor deve ser usado somente localizado a 51 mm (2 in) do eixo rotativo do suporte do
por técnicos de manutenção qualificados familiarizados motor. Em geral, o centro de equilíbrio do motor fica
com esse equipamento. poucos milímetros acima do virabrequim.
Para manter as especificações de força de cisalhamento, Para evitar acidentes pessoais causados pelo
parafusos Allen com cabeça de liga de aço SAE Grau 8 ou deslizamento do motor, verifique novamente para
superior devem ser usados para instalar os adaptadores certificar-se de que o motor esteja bem instalado antes de
ou o motor. Use Trava-Rosca LOCTITE® 242 e Vedante soltar o suporte do dispositivo de elevação.
nos parafusos com cabeça ao instalar os tirantes de
elevação no motor. Aperte os parafusos com cabeça com Não deixe nenhuma parte do seu corpo sob uma carga
torque de 170 N·m (125 lb-ft). sendo elevada ou suspensa. O deslize acidental pode
provocar acidentes pessoais.
Para o encaixe completo do parafuso, verifique se os
furos rosqueados nos adaptadores e nos blocos de O macaco de elevação deve ser usado quando necessário
motores estão limpos e sem danos. É necessário engatar para elevar o motor para rotação. Ao trabalhar no motor,
no mínimo um comprimento de rosca igual a 1-1/2 de o macaco deve estar na posição mais baixa para manter
diâmetro dos parafusos para manter os requisitos de baixo o centro de gravidade e diminuir a possibilidade
resistência. de tombamento.
Para evitar danos estruturais ou acidentes pessoais, não Para prevenir possíveis acidentes pessoais devido ao
exceda a capacidade nominal máxima de 2722 kg (6000 movimento súbito do motor, abaixe o motor acionando
lb). A capacidade máxima é determinada com o centro lentamente a válvula de alívio do macaco. Não
do motor posicionado a, no máximo, 330 mm (13 in) da desparafuse o botão da Válvula de Alívio mais de duas
superfície do cubo de montagem do suporte do motor. voltas de sua posição de fechamento.
RG8183A —UN—08DEC00
torque de 135 N·m (100 lb-ft).
A—Adaptador do Motor
RG14849 —UN—25APR06
Tirantes de Elevação do
Motor para Cabeçote do
Cilindro—Torque.................................... 170 +/- 34 N•m (126 +/- 25 lb-ft)
RG14850 —UN—25APR06
Tirante de Elevação Traseiro Esquerdo JDG10059
RE38635,000004A -54-28MAR07-1/1
RG14503 —UN—27SEP05
disponíveis como ferramentas de serviço.
Tome extremo cuidado quando levantar o
motor e NUNCA permita que qualquer parte
do seu corpo esteja posicionada sob o motor
em ascensão ou suspenso.
Ascenda o motor com carregamento longitudinal
apenas sobre a linga e os suportes de elevação. Linga e Tirantes de Elevação do Motor
O carregamento angular reduz em muito a
capacidade de elevação da linga e dos suportes. A—Linga de Elevação do Motor B—Tirantes de Elevação do
JDG23 Motor - JDG10040 (Frontal)
1. Fixe a Linga de Elevação do Motor JDG23 (A) nos e JDG10059 (Traseiro)
tirantes de elevação JDG10040 (frontal) e JDG10059
(traseiro) (B) do motor e na talha suspensa ou no
guindaste de solo. como os compressores de ar condicionado
ou alternadores. Se maiores componentes,
NOTA: Se os tirantes de elevação do motor não forem como os da TDP, transmissões, geradores ou
localizados, procure-os nas peças de manutenção compressores de ar, estiverem fixados em
ou no SERVICEGARD™. O uso de uma linga de outros locais no motor, os tirantes de elevação
elevação do motor (conforme mostrado) é o ÚNICO fornecidos com o motor não servirão para esse
MÉTODO APROVADO para suspensão do motor. fim. O técnico é responsável pelo fornecimento
correto de dispositivos de elevação nessas
IMPORTANTE: Os tirantes de suspensão são situações. Consulte o manual técnico da
concebidos apenas para elevar o motor e máquina para obter maiores informações sobre
pequenos acessórios, como as bombas a remoção do motor da máquina.
hidráulicas ou compressores de ar montado
na transmissão da engrenagem auxiliar, ou 2. Eleve com cuidado o motor até a posição desejada.
componentes conduzidos por correias, tais
SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company.
RE38635,0000049 -54-28MAR07-1/1
RG14232 —UN—31MAY05
IMPORTANTE: Quando fizer manutenção de motores
turbocomprimidos em suporte de rolamento,
desconecte a linha de entrada de óleo do
turbocompressor (A) da caixa do filtro de
óleo ou do turbocompressor antes de rolar o
motor. Não fazer isso poderá causar travamento
hidráulico na partida do motor. O travamento
hidráulico poderá provocar falha do motor. Linha de Suprimento de Óleo do Turbocompressor
RG8770 —UN—08DEC97
Montagem do Motor no Suporte de Reparo
RG10054 —UN—23JUN99
6090HH001 ........................... M16-2 X 110 mm.
6090HDW01 .......................... M16-2 X 110 mm.
6090HF485 ........................... M16-2 X 110 mm.
Todos os Outros Motores 6090 ... M16-2 X 110 mm.
Parafusos de Fixação do Motor ao Suporte (use arrue-
las w/2 de diâmetro grande)
2. Aperte os parafusos com cabeça com torque de 203 Suporte de Reparo do Motor
N·m (150 lb-ft).
3. Remova com cuidado a linga de elevação do motor. Para instalar o motor no veículo, consulte o manual
técnico da máquina.
Para remover o motor do suporte de reparo, faça o
inverso do procedimento de instalação.
RE38635,0000025 -54-15DEC04-2/2
NOTA: desconecte a mangueira do suspiro do cotovelo 20. Nos alojamentos do volante SAE No. 3, remova o
de respiro. O cotovelo de respiro não deve ser alojamento do volante e depois retire o volante.
retirado da tampa do balancim a menos que a 21. Nos alojamentos do volante SAE No.1 e 2, remova o
intenção seja substituir o conjunto do cotovelo. volante e então retire o alojamento do volante.
5. remova a mangueira do respiro da tampa do balancim. 22. Remova os parafusos do rolamento principal e retire o
Remova a proteção do balancim. virabrequim. Faça a verificação de desgaste entre o
mancal e o munhão com PLASTIGAGE®.
6. Remova o chicote elétrico do injetor eletrônico.
23. Remova o comando de válvulas e os seguidores de
7. Remova o conjunto do balancim e as hastes de came. Identifique para remontagem.
comando. Identifique as peças para remontagem.
24. Gire o motor na posição horizontal, remova as
8. Remova o conjunto da polia do virabrequim e do camisas, anéis-O, e juntas. Marque as camisas para
amortecedor. a remontagem no mesmo diâmetro do orifício do qual
9. Remova as linhas de injeção e os conectores do foram removidos.
combustível, assim como os bicos injetores. 25. Remova os orifícios de arrefecimento do pistão do
10. Remova o filtro de óleo do combustível, a base do bloco do cilindro.
filtro e o alojamento da válvula. 26. Remova qualquer sensor/medidor, tampão do bloco
11. Remova o filtro de combustível e a base de montagem. do cilindro e placa do número de série do motor, se o
Remova a tampa de engrenagem da bomba de bloco for colocado em "tanque quente".
combustível e retire a bomba injetora. 27. Consulte o grupo apropriado para a inspeção e o
12. Remova o trilho comum de alta pressão. reparo dos componentes do motor.
PLASTIGAGE é uma marca registrada da DANA Corp.
RE38635,0000026 -54-13JAN06-1/1
Sequência de Montagem do Motor 6090 13. Instale o conjunto do resfriador de óleo do motor.
Após a Retificação 14. Instale a base de filtro do combustível, linhas de
1. Instale todos os bujões no bloco do cilindro que foram abastecimento e filtro.
removidos para a manutenção do bloco. Instale a 15. Instale a base do filtro de óleo, o alojamento da
placa do número de série do motor. válvula e o novo filtro de óleo.
2. Instale os orifícios de refrigeração dos pistões. 16. Instale o cabeçote do cilindro e o coletor de admissão.
3. Instale as camisas do cilindro sem os anéis-O e meça o 17. Instale as varetas impulsoras, os conjuntos do
excedente da camisa. Instale os anéis O de camisa no balancim, injetores eletrônicos e conectores de
bloco e os conjuntos nas camisas. Instale as camisas. combustível.
NOTA: se o conjunto do novo pistão e do kit de camisas 18. Remova o chicote elétrico do injetor eletrônico.
forem instalados, instale o virabrequim primeiro.
19. Instale a tampa do balancim e a mangueira de respiro.
4. Instale os mancais principais e o virabrequim. Rode
20. Remova os coletores de descarga dianteiros e
o virabrequim para assegurar a montagem correta.
traseiros e o conjunto da válvula e do resfriador EGR.
Verifique a folga no virabrequim.
21. Instale a tampa da engrenagem de distribuição.
NOTA: ao rodar o motor, SEMPRE parafuse as camisas
Instale a luva de desgaste do virabrequim dianteiro e
com o cabeçote do cilindro removido.
a vedação de óleo.
Ao instalar um novo kit de camisa/pistão, monte os 22. Instale o conjunto da bomba do líquido de
kits nas respectivos hastes de conexão utilizando arrefecimento e o coletor do líquido de arrefecimento.
anéis de retenção NOVOS. Parafuse as camisas à
medida que cada kit for instalado. 23. Instalar o turbocompressor. Remova as linhas de
entrada e de retorno de óleo do turbocompressor.
5. Instale o volante e o alojamento do motor, se aplicável:
24. Instale as linhas de fuga e as linhas de antivazamento
• SAE 3: O volante continua antes do alojamento. de combustível de alta pressão.
• SAE 1 e SAE 2: O alojamento continua antes do 25. Instale a polia dianteira e o novo amortecedor como
volante.
um conjunto.
6. Instale o conjunto de pistões e hastes. Parafuse as
camisas quando cada conjunto do pistão for instalado. 26. Instale o conjunto da polia da ventoinha. Instale o
motor de partida.
7. Instale o alojamento de vedação de óleo traseiro e
verifique o desvio. Instale a vedação de óleo traseiro 27. Encha o motor com óleo limpo. Instale a vareta
e luva de desgaste. dosadora de nível.
8. Instale os seguidores de cames no orifício do qual 28. Lave com fluxo o sistema de refrigeração e reabasteça
foram originalmente removidos. com líquido de refrigeração adequado.
9. Instale o comando de válvulas. Alinhe os marcadores 29. Execute as verificações padrão normais de
de sincronização (engrenagem do comando de desempenho e amaciamento do motor. Consulte as
válvulas a engrenagem do virabrequim) com pistão INSTRUÇÕES PARA AMACIAMENTO DO MOTOR
No. 1 no tempo de compressão PMS. posteriormente neste grupo.
RE38635,0000027 -54-15DEC04-1/1
RG7359 —UN—20JUN00
motor de acordo com níveis de desempenho API
CG4, API CF4, ACEA E3 ou ACEA E2, durante o
período de amaciamento do motor que teve uma
retificação maior. Estes óleos não permitirão
que o motor retificado tenha o desgaste
apropriado durante o período de amaciamento.
Não complete o óleo até que o nível fique Verifique o Nível de Óleo do Motor
ABAIXO da marca de acréscimo. O John Deere
Engine Break-in Oil (Óleo de Amaciamento
do Motor John Deere) deve ser utilizado
para repor o óleo eventualmente consumido
durante o período de amaciamento.
NÃO encha acima do padrão hachurado
ou da marca FULL (cheio). Os níveis de
óleo em qualquer lugar dentro do padrão
hachurado são aceitáveis.
RG5895 —UN—13AUG91
sem considerar a temperatura ambiente. Esse
óleo é formulado especificamente para melhorar o
amaciamento dos motores diesel John Deere. Sob
condições normais, não ultrapasse as 250 horas com
o óleo de amaciamento.
Se o Óleo de Amaciamento do Motor não estiver
disponível, utilize o óleo de motor diesel de acordo Vareta do Nível de Óleo do Motor
com as Classificação de Serviço API da CE ou
Especificação ACEA E1.
3. Após o amaciamento preliminar, faça o motor
IMPORTANTE: durante o amaciamento preliminar, funcionar por 1 a 2 minutos a 1500 RPM, sem carga,
verifique a pressão do óleo do motor e a antes de desligar.
temperatura do líquido de arrefecimento
periodicamente. Verifique também sinais 4. Verifique e reajuste a folga da válvula conforme
de vazamento de combustível, óleo ou necessário. Não é necessário reapertar o cabeçote
líquido de arrefecimento. do cilindro.
2. Dê partida no motor, opere nas cargas e velocidades NOTA: Durante as primeiras 20 horas, evite períodos
mostradas na tabela seguinte pelos limites de tempo prolongados de motor em marcha lenta ou
fornecidos. operação constante com carga máxima. Se
o motor for funcionar por mais de 5 minutos
AMACIAMENTO PRELIMINAR DO MOTOR APÓS em marcha lenta, desligue-o.
RETIFICAÇÃO COMPLETA
Horário Carga Rotação do Motor 5. Opere o motor com cargas máximas e com o mínimo
1 minuto Sem carga 850 RPM de marcha lenta durante o período de amaciamento.
2 minutos Sem carga Marcha Lenta Alta
15 minutos 1/2—3/4 de carga 2000 à velocidade
nominal
10 minutos Carga total Velocidade nominal
Se o motor tiver um tempo de operação significativo Após um máximo de 250 horas, drene o óleo de
em marcha lenta, rotações constantes, e/ou uso de amaciamento e troque o filtro de óleo. Encha o cárter com
carga leve, recomenda-se um período de amaciamento TORQ-GARD SUPREME® OU PLUS-50® da John Deere
de 250 horas utilizando uma nova troca de ÓLEO DE ou outro óleo para motores diesel de serviço pesado com
AMACIAMENTO DO MOTOR e novo filtro de óleo John a mesma classificação de serviço conforme recomendado
Deere. neste manual. Consulte ÓLEO DE MOTOR DIESEL no
grupo 002, Combustíveis, e Líquido de Arrefecimento.
Verifique o nível do óleo do motor com maior frequência
durante o período de amaciamento do motor. Como regra NOTA: Pode-se esperar um certo aumento no consumo
geral, não se deve adicionar o óleo de reposição durante de óleo quando for usado óleo de baixa viscosidade.
o período de amaciamento de 250 horas. Entretanto, se o Verifique os níveis de óleo com mais frequência.
óleo de reposição for necessário nas primeiras 250 horas
de amaciamento, um período adicional de 250 horas de Se a temperatura do ar estiver abaixo de -10ºC
amaciamento será necessário. Utilize uma nova troca de (14ºF), use um aquecedor no bloco do motor.
ÓLEO DE AMACIAMENTO DO MOTOR e um novo filtro
de óleo John Deere.
TORQ-GARD SUPREME é uma marca comercial regis-
trada da Deere & Company
PLUS-50 é uma marca comercial registrada da Deere & Company.
RE38635,0000028 -54-15DEC04-2/2
RG14156 —UN—18APR05
A—Tubo de Respiro do Cárter
RG4689 —UN—20DEC88
2. Verifique a condição das mangueiras de admissão
de ar. Substitua mangueiras trincadas, divididas ou
deterioradas.
3. Verifique o aperto das braçadeiras das mangueiras
(A). Substitua as braçadeira que não puderem ser
apertadas corretamente. Este procedimento ajudará a
impedir a entrada de poeira no sistema de entrada de Braçadeiras da Mangueira de Admissão de Ar
ar, que poderia causar sérios danos no motor.
A—Braçadeiras de Mangueira
RG,RG34710,1056 -54-23OCT97-1/1
RG7061 —UN—26NOV97
danos. Conserte ou substitua conforme necessário.
3. Remova o filtro de espuma do ralo (A, mostrado
removido) localizado do lado da tampa da engrenagem
de sincronização e filtro de descarte. Inspecione o
ralo quanto a quaisquer restrições.
4. Passe um fio grosso no ralo para verificar se o mesmo Ralo do Sistema de Arrefecimento com Filtro de Espuma
está aberto.
A—Escoadouro
TS281 —UN—15APR13
da bomba do líquido de arrefecimento (A) e
a válvula de dreno do bloco (B) para liberar
qualquer excesso de pressão.
RG14158 —UN—12APR05
ou o bujão no alojamento do termostato para
que o ar possa escapar quando o sistema for
abastecido. Voltar a apertar a união ou caixa do
termostato depois de todo o ar ter sido purgado.
RG7143 —UN—26NOV97
NOTA: O nível do líquido de refrigeração deve igualar
o do gargalo de enchimento do radiador.
RG,RG34710,1058 -54-23OCT97-2/2
TS204 —UN—15APR13
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal entre um polo e outro. Use
um voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a braçadeira (-) aterrada da
bateria primeiro e recoloque-a por último.
Prevenção de Explosões da Bateria
ATENÇÃO: Os polos, terminais e acessórios relacionados
às baterias contêm chumbo e compostos de chumbo,
produtos químicos reconhecidos pelo estado da Califórnia NOTA: Não é possível adicionar água às baterias
como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave sem manutenção.
as mãos após o manuseio.
5. Se as baterias parecerem estar com carga insuficiente
1. Limpe as baterias e os cabos com um pano
ou sobrecarga, verifique o alternador e o circuito de
umedecido. Se houver corrosão, remova-a e lave os
carregamento.
terminais com uma solução de amônia ou bicarbonato
de sódio diluído em água. Em seguida, lave a área 6. Verifique a tensão das correias de acionamento.
com água limpa. Consulte VERIFICAÇÃO DA TENSÃO DA MOLA DO
TENSIONADOR DA CORREIA E DESGASTE DA
2. Revista os terminais e conectores da bateria com
CORREIA no Grupo 070.
vaselina misturada com bicarbonato de sódio para
retardar a corrosão. 7. Verifique a operação do motor de partida e dos
instrumentos.
3. Teste as baterias. Se as baterias não estiverem com
carga total, tente descobrir o motivo. NOTA: Para teste e reparo dos alternadores e
dos motores de partida, consulte o CTM77,
4. Em baterias de pouca manutenção, verifique o nível de
Alternadores e Motores de Partida.
eletrólito em todas as células de cada bateria. O nível
deve estar abaixo do gargalo de abastecimento. Se
água for necessária, use água limpa e sem minerais.
Se for preciso adicionar água às baterias com mais
frequência do que a cada 250 horas, talvez esteja
ocorrendo sobrecarga do alternador.
RG,RG34710,1059 -54-23OCT97-1/1
RG13925 —UN—29JAN05
válvulas se abrem muito adiantadas e se fecham
muito atrasadas. Isso faz com que as válvulas se
superaqueçam devido aos gases quentes de combustão
que passam velozmente pelas válvulas fora de sincronia.
O superaquecimento aumenta a haste da válvula, o que
impede o assentamento adequado da válvula. A válvula
se assenta tão rapidamente ou de maneira tão precária
que a transferência de calor normal para o sistema Acoplamento da Tampa do Balancim e do Chicote Elétrico
de refrigeração não tem tempo de ocorrer, causando
queimaduras nas válvulas e baixa potência.
O excesso de folga nas válvulas causa um atraso
na sincronização da válvula fazendo com que o trem
de válvula do motor fique desbalanceado. A mistura
ar-combustível entra atrasada nos cilindros durante o
tempo de admissão. A válvula de escape se fecha cedo
e evita que os gases residuais sejam completamente
RG13945 —UN—04FEB05
removidos dos cilindros. As válvulas também se fecham
com grande impacto, o que pode trincá-las ou quebrá-las
e arranhar o comando de válvulas e os seguidores.
RG13842 —UN—07JAN05
o motor em uma revolução completa (360 graus) até o
PMS-Compressão Nº 1.
NOTA: para auxílio na regulagem da folga da válvula,
empurre o pé do balancim para a frente (A) para
acessar o apalpa-folgas (B) mais fácil.
IMPORTANTE: se o motor tiver sido retificado com os Procedimento de Ajuste da Folga da Válvula
seguidores do rolete do comando de válvulas
removidos e/ou substituídos, CERTIFIQUE-SE
de aplicar uma pressão firme nos parafusos
de ajuste do balancim, usando a haste de
comando para assentar o seguidor do rolete
no comando de válvulas. Se esta etapa não for
concluída, poderá haver um ajuste incorreto na
folga da válvula. Se a folga for verificada ou
RG13946 —UN—04FEB05
recolocada, esta etapa não é necessária.
RG13840 —UN—04APR08
Especificação
Verificação da Folga
da Válvula de Entrada
(Balancim até a Ponte
da Válvula com o Motor
Frio)—Folga...................................................................0,13 — 0,23 mm
(0.005 — 0.009 in.)
Verificação da Folga Sequência de Verificação das Válvulas - Nº 1 PMS
da Válvula de Escape
(Balancim à Ponte da A—Posição da Base do C—Frente do Motor
Válvula com o Motor Balancim
Frio)—Folga...................................................................0,58 — 0,69 mm B—Folga para o Calibrador
(0.023 — 0.027 in.)
Contraporca do
Parafuso de Ajuste da
Verifique novamente a folga após o aperto da
Válvula—Torque............................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
contraporca. Reajuste a folga, se necessário.
Continua na próxima página AS58880,00000B4 -54-13APR09-2/4
RG13839 —UN—04APR08
válvulas de admissão 3, 5 e 6.
IMPORTANTE: ao reinstalar a tampa do balancim,
NÃO reutilize a junta. Instale a proteção
usando uma junta nova.
AS58880,00000B4 -54-13APR09-3/4
RG13907 —UN—14JAN05
11. Instale a tampa do balancim com o tubo de respiro
A
e aperte os parafusos na sequência mostrada de 6 2
10 3 7 11
acordo com a especificação. 14 15
Especificação
Parafusos com
Cabeça da Tampa do
Balancim—Torque.......................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
13 12
9 5 1 4 8
Após 10 minutos reaperte os parafusos com cabeça,
Sequência de Torque da Tampa do Balancim
na sequência mostrada na especificação.
Especificação
A—Frente do Motor
Parafusos com
Cabeça da Tampa do
Balancim—Torque.......................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
TS218 —UN—23AUG88
reparo do pistão e da camisa ou qualquer outro
serviço que não necessite a desmontagem do
cabeçote, pode-se retirá-la com a carcaça do
termostato, o turbocompressor, o conjunto do
recirculador do gás de escape (EGR), e o coletor
de descarga instalados. O coletor de admissão
DEVE SER REMOVIDO, ANTES DE RETIRAR Execute Serviços no Sistema de Resfriamento com Segurança
O CABEÇOTE DO CILINDRO, para acessar
todos os parafusos dele. As tubulações de
retorno e suprimento do líquido de arrefecimento
para o atuador do turbocompressor e EGR
devem estar desconectados.
RG14121 —UN—29MAR05
REMOVA O ALOJAMENTO DO TERMOSTATO no
Grupo 070.
3. Remova o turbocompressor. Consulte REMOVA O
TURBOCOMPRESSOR no Grupo 080.
4. Remova o conjunto do EGR. Consulte REMOVA O
CONJUNTO DA EGR no Grupo 080. Remoção do Cabeçote do Cilindro
5. Remova o coletor de descarga dianteiro e traseiro.
Consulte REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO A—Cabeçote do Cilindro C—Coletor de Admissão
DO COLETOR DE DESCARGA no Grupo 080. B—Junta do Coletor de
Admissão
6. Remova a proteção do balancim.
7. Remova o coletor de admissão de ar. Consulte
REMOVA, INSPECIONE E INSTALE O COLETOR DE 8. Remova as tubulações de fornecimento de injeção do
ADMISSÃO no Grupo 080. combustível e as linhas antivazamento de combustível.
Continua na próxima página RE38635,0000031 -54-27MAR09-1/2
RG13916 —UN—04APR08
evitando que assim se curvem.
RG14398 —UN—08JUL05
da junta do cabeçote até o bloco.
RG14173 —UN—28MAY05
a régua de precisão D05012ST e calibrador de folga.
Verifique em vários lugares, no comprimento, na
transversal, e na diagonal.
IMPORTANTE: Se as medições de planicidade
ou espessura do cabeçote do cilindro não
estiverem conforme a especificação, substitua
o cabeçote do cilindro através das peças de
serviço ou da John Deere REMAN.
RG14174 —UN—28MAY05
Cabeçote do Cilin-
dro—Desnivelamento
Máximo Aceitável em
Todo o Comprimento ou
Largura...................................................................... 0,15 mm (0.006 in.)
Especificação
Retilineidade para Cada
Comprimento de 305 mm
(12 in.)—Retilineidade.......................... Dentro de 0,038 mm (0.0015 in.)
RG17171 —UN—18AUG09
A
A—Espessura do Cabeçote
RG20756 —UN—30AUG11
Verifique se há Trincas na Área Entre as Válvulas
JR74534,0000455 -54-04NOV11-2/2
RG14155 —UN—18APR05
óleo ocorrem quando óleo ou líquido de refrigeração
escapa entre o cabeçote do cilindro e o corpo da junta,
ou entre o bloco de cilindros e o corpo da junta. O óleo
ou o líquido de refrigeração pode vazar internamente
para uma passagem de líquido de refrigeração ou de
óleo, ou para fora. Como as passagens de óleo e de
líquido de arrefecimento estão principalmente no lado A B C D
direito (comando de válvulas) do motor, os vazamentos Junta do Cabeçote do Cilindro 6090
de fluidos têm mais possibilidade de ocorrer nessa área.
Os seguintes procedimentos de diagnóstico são A—Parafusos do Cabeçote do C—Passagem de Óleo
recomendados sempre que ocorrer falha em uma união Cilindro (fornecimento)
B—Passagens do Líquido de D—Haste de Comando e Dreno
da junta ou quando se suspeitar de sua ocorrência. Arrefecimento de Óleo
1. Antes de ligar ou desmontar o motor, faça uma
inspeção visual na máquina e observe qualquer uma
das seguintes ocorrências: 2. Obtenha amostras do líquido de refrigeração e do
• Óleo ou líquido de refrigeração na costura da junta óleo para maiores análises.
do cabeçote ou em superfícies adjacentes. Em 3. Ligue e aqueça o motor se puder ser operado
particular, a extremidade traseira direita da união com segurança. Examine novamente todas as
de junta. possíveis áreas de vazamento, conforme descrito
• Deslocamento da junta da posição normal. anteriormente. Usando equipamentos de teste e de
• Descoloração ou fuligem do vazamento do gás da medição adequados, verifique o seguinte:
combustão.
• Radiador, tanque de excesso ou mangueiras com • Fumaça branca, combustível bruto em excesso ou
vazamento. umidade no sistema de escape.
• Vazamento do líquido de refrigeração do ralo da • Som anormal, irregular do escape, ou falha na
bomba do líquido de refrigeração. combustão.
• Radiador, ventilador ou cobertura danificados ou • Bolhas de ar, gás preso no radiador/tanque de
incorretos. transbordo.
• Fluxo de ar ou de líquido de refrigeração obstruído. • Perda de líquido de refrigeração em
• Correias desgastadas ou deslizantes. transbordamento.
• Tampa de pressão do radiador danificada ou • Pressão excessiva do sistema de refrigeração.
incorreta. • Superaquecimento do líquido de refrigeração.
• Presença de óleo no líquido de refrigeração. • Fluxo do líquido de refrigeração baixo.
• Nível do líquido de arrefecimento baixo. • Perda do aquecimento da cabine devido à vedação
• Líquido de arrefecimento impróprio. do ar (motores automotivos).
• Níveis de óleo anormalmente altos ou baixos.
4. Desligue o motor. Verifique novamente o cárter,
• Combustível ou líquido de refrigeração não
radiador e tanque de excesso quanto a quaisquer
queimados no sistema de escape.
diferenças significativas nos níveis, viscosidade ou
• Degradação, diluição ou contaminação do óleo.
aparência dos fluidos.
• Bomba de injeção especificada incorretamente.
• Indicações de combustível ou ajustes de distribuição. 5. Compare as suas observações das etapas acima com
as tabelas de diagnóstico a seguir.
Continua na próxima página RE38635,0000032 -54-07JAN05-1/2
Se nas observações e avaliações de diagnóstico da junta do cabeçote, o cabeçote do cilindro deve ser
obtiver provas conclusivas de vazamento do gás de removido para inspeção e reparo dos componentes
combustão, líquido de arrefecimento ou óleo da união da união de junta.
RE38635,0000032 -54-07JAN05-2/2
RE38635,0000033 -54-04NOV11-1/1
B B B
RG14159 —UN—18APR05
C
A
RG13906 —UN—04APR08
—Rotação do balancim no eixo. Os balancins devem
girar livremente no eixo, mas não poderá existir um
espaço considerável entre o orifício do balancim e o
eixo.
NOTA: O desgaste pode indicar molas de válvula fracas,
hastes de comando empenadas ou parafusos Conjunto do Balancim
frouxos do pedestal oscilante.
2. Verifique se há danos no parafuso e na porca de ajuste NOTA: Se o balancim tiver sido danificado por uma
do balancim. Faça uma inspeção visual dos balancins válvula com falha, troque-o, assim como as hastes
quanto a trincas finas. Substitua, se for necessário. de comando ao trocar as válvulas.
3. Limpe o conjunto de balancins com solvente limpo. 4. Role as hastes de comando em uma superfície lisa
Seque com ar comprimido. para verificar se há empenamento ou distorção.
Substitua as peças se necessário.
RE38635,000016C -54-16SEP08-1/1
RG17293A —UN—23JUN09
Conjunto do Eixo de Balancins
6. Remova os seis parafusos de fixação do pedestal (H). IMPORTANTE: Após remover o conjunto inicial do
Descarte os parafusos. balancim, tome nota da posição dos furos
de óleo no eixo em relação ao balancim,
7. Remova as 12 pontes das válvulas e deixe-as de lado. para remontagem. O furo de óleo angular no
8. Remova as hastes de comando do bloco de cilindros. eixo dos balancins está no lado da haste de
Identifique as hastes de comando para reinstalar na comando do cabeçote dos cilindros.
mesma posição da qual foram removidas.
10. Remova o conjunto do balancim da dianteira
NOTA: A orientação das arruelas lisas não é crítica. ou traseira do eixo. Tome nota da ordem de
desmontagem e da orientação dos conjuntos de
9. Remova o anel de pressão (I), as duas arruelas (J) balancins no eixo, dependendo se iniciar pela
e a arruela de pressão (K) da dianteira do eixo dos dianteira ou traseira do eixo.
balancins.
SS01820,0000581 -54-10MAR11-2/3
RG15974 —UN—02SEP09
13. Repita as etapas 10 e 11 para os conjuntos de
balancins e pedestais restantes.
L— Ferramenta JDG10999
SS01820,0000581 -54-10MAR11-3/3
RG14170 —UN—28AUG09
Especificação
Válvula de
Escape—Recesso............................1,20 — 1,80 mm (0.047—0.071 in.)
abaixo do cabeçote do cilindro
Válvula de
Admissão—Recesso........................1,20 — 1,80 mm (0.047—0.071 in.)
abaixo do cabeçote do cilindro Medição do Recesso da Válvula
NOTA: Limpe cuidadosamente todo o material de junta
da face de combustão no cabeçote do cilindro inserções de sede de válvula, ou ambos, para
antes de proceder a medição. obter o recesso da válvula adequado. Consulte
Se a medição não atender às especificações, REMOVA AS INSERÇÕES DE SEDE DA VÁLVULA
verifique o ângulo de face e da sede da válvula. E MEDIÇÃO DOS ORIFÍCIOS NO CABEÇOTE
Se a válvula estiver com recesso além da DO CILINDRO mais adiante neste grupo.
especificação máxima, instale novas válvulas ou
RE38635,0000001 -54-26APR05-1/1
RG14171 —UN—28AUG09
Mola de Válvula JDE138 (A) conforme mostrado.
2. Remova as travas de retenção (B) utilizando um imã
pequeno.
3. Remova o compressor de anel da válvula do cabeçote.
4. Remova o retentor da mola da válvula (C) e a mola
da válvula (D). Remoção dos Conjuntos de Válvulas
RG14172 —UN—28MAY05
vedação de óleo.
RE38635,0000099 -54-29MAR05-1/1
RG2732 —UN—28AUG09
NOTA: o comprimento livre da mola difere um pouco
das molas de 54,5 mm (2.15 in.), mas a altura
comprimida deve ser a mesma.
T82054 —UN—08NOV88
Especificação
Mola da Válvula de
Escape—Altura..................................32,91 mm (1.30 in.) a 728—804 N
(160—177 lb-force) com a válvula aberta
Altura ...................................45,00 mm (1.77 in.) a 320—353 N (70—78
lb-force) com a válvula fechada
Verificação da Tensão da Mola da Válvula
RE38635,000009A -54-29MAR05-1/1
RG14685 —UN—13JAN06
NOTA: O índice de pontes da válvula nas hastes
da válvula não é significativo.
RE38635,00000D7 -54-31MAY07-1/1
Válvula — Limpeza e Inspeção da válvula com palha de aço ou pano metal para
remover quaisquer marcas de arranhão deixadas pela
1. Segure com firmeza cada válvula contra uma escova escova de aço.
de fios de aço macio montada em uma esmerilhadora
de bancada. IMPORTANTE: qualquer resíduo de carbono deixado
na haste da válvula afetará o alinhamento do
2. Verifique se todo o carbono foi removido do cabeçote restaurador se a válvula precisar ser restaurada.
da válvula, superfície e haste. Dê polimento na haste
RE38635,0000037 -54-07JAN05-1/1
Válvula — Medição
1. Limpe e inspecione completamente as válvulas para
ajudar a determinar se podem ser restauradas para
um novo uso. Substitua válvulas que estiverem
queimadas, rachadas, gastas ou com falhas.
2. Verifique se há danos na ranhura da trava do retentor
(C) na haste da válvula. Verifique também se há sinais
de arranhões nas hastes, o que pode indicar folga
insuficiente da guia até a haste da válvula. Substitua
se os defeitos forem evidentes.
RG5795 —UN—05DEC97
3. Meça o diâmetro externo do cabeçote da válvula (A).
Compare o diâmetro externo da haste da válvula (B)
com o diâmetro interno da guia para determinar a
folga, conforme descrito mais adiante neste grupo.
Especificação
Haste da Válvula de Medição das Válvulas
Admissão—DE.............................................................7,967—7,993 mm
(0.3137—0.3147 in.)
Haste da Válvula de A—Diâmetro Externo da C—Ranhura da Trava do
Cabeça da Válvula Retentor da Válvula
Escape—DE.................................................................7,967—7,993 mm
B—Diâmetro Externo da Haste
(0.3137—0.3147 in.) da Válvula
Cabeça da Válvula de
Admissão—DE.............................................................39,87—40,13 mm
(1.5697—1.5799 in.)
Cabeça da Válvula de
Escape—DE.................................................................39,87—40,13 mm
(1.5697—1.5799 in.)
RE38635,000009B -54-16NOV11-1/2
RG4234 —UN—05DEC97
válvula se houver corrosão localizada ou se ela não
atender às especificações.
Especificação
Haste da
Válvula—Esfericidade................................................ 0,008 mm / 85 mm
(0.0003 in.) máximo permissível
Verificação da Esfericidade da Haste da Válvula
RE38635,000009B -54-16NOV11-2/2
Válvula — Retífica
IMPORTANTE: a retífica de guias da válvula só deve
ser feita por pessoal experiente, conhecedor
do equipamento e capaz de manter as
especificações necessárias.
RG5247 —UN—05DEC97
Se for necessário restaurar a válvula, retifique o ângulo
de face da válvula (A) na seguinte especificação.
Especificação
Superfície da
Válvula (Entrada e
Escape)—Ângulo.............................................................. 29.25° ± 0.25° Ângulo da Face da Válvula
IMPORTANTE: quando as faces da válvula forem
retificadas, é importante não entalhar o raio entre A—Ângulo da Face da Válvula
o cabeçote e a haste da válvula com o rebolo de
retífica. Um arranhado pode quebrar a válvula.
Remova todos os cantos vivos depois da retífica.
RE38635,000009C -54-29MAR05-1/1
2. Raspe material de junta, óleo, carbono e ferrugem 5. Reinstale os bujões retirados do cabeçote do cilindro
do cabeçote. Use uma escova de latão ou cobre e aperte de acordo com as seguintes especificações.
automática para limpar as superfícies de vedação. Especificação
Bujões do Cabeçote do
IMPORTANTE: Não deixe de remover todos os
Cilindro—Torque............................................................. 60 N·m (44 lb-ft)
bujões antes de limpar o cabeçote, pois as
RE38635,0000038 -54-29AUG08-1/1
RG14173 —UN—28MAY05
NOTA: Nesse momento, as especificações de
renivelamento de superfície do cabeçote do
cilindro não foram liberadas.
RG14174 —UN—28MAY05
Retilinidade para Cada
Comprimento de 305 mm
(12 in.) ................................................... Dentro de 0,025 mm (0.001 in.)
RE38635,0000002 -54-26APR05-1/1
RG14180 —UN—05MAY05
Especificação
Cabeçote do
A
Cilindro—Espessura.................................................104,80—105,20 mm
(4.126—4.4.142 in.)
Planicidade ................................................................. 0,1 mm (0.004 in.)
Acabamento da
Superfície da Face de
Combustão ............................................................0,8—3,2 micrômetros Espessura do Cabeçote do Cilindro
(32—125 micro-in.)
Ondulação ...........................................................Altura 0,02 (0.0008 in.)
A—Espessura do Cabeçote
Largura 3,0 (0.120 in.)
RE38635,0000008 -54-05DEC11-1/1
RG15754 —UN—09MAY08
se assente com firmeza sobre o diâmetro interno da
luva. Use uma chave reserva para apertar o parafuso
forçador.
2. Instale o espaçador (B) no parafuso forçador.
Posicione o espaçador com o corte voltado para
dentro do cabeçote do cilindro.
3. Instale a arruela plana (C) e a porca sextavada (D).
Gire a porca sextavada até que a luva esteja solta.
4. Remova a ferramenta com a luva.
RG16368 —UN—16JUL08
RG16360 —UN—19AUG09
RG16361 —UN—01JUL08
AS58880,000003E -54-21JUL09-1/1
RG16851 —UN—19AUG09
inferior do cabeçote fique aproximadamente 50 mm
(2.0 in.) acima da bancada de trabalho.
2. Aplique LOCTITE® 620 (TY15941) completamente ao
redor da borda inferior externa da luva do bico injetor
de combustível (C). D
IMPORTANTE: Não remova ou misture os anéis O
da luva. A luva de serviço é fornecida com Luva do Bico Injetor de Combustível
os anéis O instalados. O anel O superior
é compatível com o combustível diesel
enquanto o inferior é compatível com o líquido
de arrefecimento. Ambos os anéis O são
identificáveis pela cor diferente e não estão
disponíveis como peças de reposição.
RG12411 —UN—19JUN02
Não use nenhum produto à base de petróleo
para lubrificar os anéis O da luva do injetor de
combustível ou os anéis O incharão.
RE38635,0000003 -54-27APR05-1/1
RG14177 —UN—28MAY05
Interno..........................................................................8,017—8,043 mm
(0.3156—0.3167 in.) no novo cabeçote
Nova Guia à Haste da
Válvula—Folga...........................................................0,024 — 0,076 mm
(0.001 — 0.003 in.)
RG15935 —UN—28AUG09
Usando o acionador da guia da válvula (A) JDG10993,
force a guia da válvula através da superfície superior
do cabeçote, como mostrado. A ferramenta deve ser
inserida pelo lado da sede da válvula do cabeçote.
RG15933 —UN—18JUN09
RK82052,0000123 -54-23JUL12-1/1
RG15935 —UN—28AUG09
por uma oficina mecânica qualificada.
RG15936 —UN—28AUG09
Especificação
Ressalto da Guia da
Válvula—Altura...................... 17,5 mm (0.689 in.) +/- 0,5 mm (0.020 in.)
RG15934 —UN—28AUG09
4. Execute- Instalação da Carcaça do Termostato.
5. Execute- Instalação dos Injetores Eletrônicos,
Consulte o CTM393 na Seção 02 Grupo 90.
6. Execute- Conjunto do Braço do Balancim — Instalação
7. Execute- Conjunto da Admissão de Ar — Instalação
Instalação da Guia da Válvula
8. Execute- Chicote Elétrico do Injetor — Instalação,
Consulte na Seção 02 Grupo 90, CTM393. 17.5 +- 0.5 A
15. Execute- Instalação do Conjunto do Resfriador da 19. Execute- Turbocompressor, VGT, Instalação da Linha
EGR, Consulte Remoção e Instalação do Coletor do de Fornecimento de Óleo, Consulte Instalação da
Líquido de Arrefecimento da EGR. Linha de Fornecimento de Óleo do Turbocompressor.
16. Execute- Instalação da Linha de Retorno do Líquido 20. Instale a polia do ventilador.
de Arrefecimento do Resfriador da EGR, Consulte
Remoção e Instalação da Linha de Retorno do Instale a correia da polia do ventilador.
Resfriador da EGR. 21. Execute- Chicote Elétrico — Instalação.
17. Execute- Turbocompressor, Instalação do VGT,
Consulte Instalação do Turbocompressor.
18. Execute- Turbocompressor, VGT, Instalação da Linha
de Dreno de Óleo, Consulte Instalação da Linha de
Dreno de Óleo do Turbocompressor.
RK82052,0000124 -54-23JUL12-2/2
RG14178 —UN—28MAY05
riscos, escavações ou trincas
RE38635,0000005 -54-27APR05-1/1
RG5248 —UN—06DEC88
Base da
Válvula—Largura............................1,98 — 2,61 mm (0.078 — 0.102 in.)
RE38635,0000007 -54-01SEP08-1/1
RG5248 —UN—06DEC88
Se as sedes das válvulas precisarem de retífica, apenas
alguns segundos serão necessários para recondicionar
a sede média da válvula. Evite a tendência de retificar
em excesso. Não coloque uma pressão excessiva sobre
a pedra esmeril.
1. Verifique a largura da sede (C) e o padrão de contato Medição das Sedes das Válvulas
entre a sede e a válvula com azulagem. A largura da
sede DEVE SER mantida dentro da especificação. A—Inserto da Sede da Válvula C—Largura da Sede da Válvula
Utilize um paquímetro ou escala para medir a largura B—Ângulo da Sede da Válvula D—Desvio da Sede da Válvula
da sede. Limpe completamente a área da sede antes
de proceder a retífica e troque os insertos da válvula e
da sede da válvula conforme necessário. D11010KW e verifique o recesso no cabeçote do
NOTA: A largura da sede da válvula pode ser reduzida cilindro conforme descrito mais adiante.
com um pedra estreita. Isso mudará o ângulo (B) Especificação
em cima da sede e aumentará o diâmetro. Se Retífica das Sedes das
a largura da sede da válvula for muito estreita, Válvulas—Ângulo..............................................30° ± 0,25° da horizontal
a válvula pode queimar ou desgastar-se. A Largura da Sede da
variação da largura muda o contato tênue entre Válvula...........................................1,98 — 2,61 mm (0.078 — 0.102 in.)
a face da válvula e a sede. Desvio Máximo da
Sede ....................................................................... 0,050 mm (0.002 in.)
2. Meça SEMPRE a excentricidade da sede após
a retífica usando o Medidor de Excentricidade
RE38635,0000009 -54-29APR05-1/1
RG5605 —UN—17JAN90
IMPORTANTE: Ao remover as sedes, cuidado para
não danificar o cabeçote do cilindro.
RG14181 —UN—28MAY05
o recesso das válvulas. Consulte MEDIÇÃO DO
RECESSO DAS VÁLVULAS anteriormente neste
grupo.
3. Proceda à retífica necessária da sedes da válvula
para manter o recesso preciso da válvula e a vedação
da válvula à haste. Consulte RETÍFICA DE SEDES
DE VÁLVULAS anteriormente neste grupo. Instalação dos Insertos de Sedes de Válvulas
RE38635,0000047 -54-28MAR07-1/1
A superfície da sede e o orifício do bico no cabeçote 3. Remova os detritos com ar comprimido e faça uma
do cilindro devem estar livres de detritos e depósitos limpeza completa em todos os orifícios do bico.
de carbono.
RE38635,000000C -54-29APR05-1/1
T81233 —UN—01NOV88
3. Inspecione se há desgastes e danos nas extremidades
de contato.
4. Substitua as hastes de comando com defeito.
RE38635,0000039 -54-07JAN05-1/1
Cabeçote do Bloco de Cilindros - Limpeza e macho JDG681 ou um macho 9/16-12 UNC-2A com
Inspeção comprimento aproximado de 88,9 mm (3.5 in.). Use ar
comprimido para remover detritos e quaisquer fluidos
1. Remova o material de junta, ferrugem, carbono, e que possa estar presentes nos furos dos parafusos
outros materiais estranhos do cabeçote. A superfície com cabeça.
da junta deve estar limpa.
4. Meça a planicidade do cabeçote. Consulte MEÇA O
2. Utilize ar comprimido para remover todo o material BLOCO DE CILINDROS no Grupo 030.
estranho solto do cilindro e cabeçote.
3. Limpe todos os furos dos parafusos com cabeça
de montagem do cabeçote do cilindro usando um
RE38635,000009D -54-29MAR05-1/1
RG13901 —UN—07JAN05
Conjunto de Válvulas e Cabeçote do Cilindro
B
C
D
A E
RG13902 —UN—04APR08
Conjunto de Válvulas
E I E I E I E I E I E I
RG13903 —UN—21MAR05
E I E I E I E I E I E I
Cabeçote do motor—Instalação
IMPORTANTE: SEMPRE inspecione rigorosamente
a nova junta do cabeçote quanto a possíveis
imperfeições de fabricação. Devolva qualquer
junta que não for aprovada na inspeção.
RG14127 —UN—30MAR05
Certifique-se de que as superfícies do
cabeçote e da junta do bloco estejam limpas,
secas e livres de todo óleo.
A
16 15 20 14 22 13 18 12 26 11 24 10 9
RG13911 —UN—18AUG09
1 2 19 3 21 4 17 5 25 6 23 7 8
Sequência de aperto dos parafusos do cabeçote
A—Frente do motor
RG13911 —UN—18AUG09
1 2 19 3 21 4 17 5 25 6 23 7 8
Localizações dos Parafusos com Cabeça do Cabeçote do Cilindro
A—Frente do Motor
RG14067 —UN—29MAR05
com cabeça Nº 26). Vire cada parafuso 90º, DE
MODO QUE A LINHA DO TOPO DO PARAFUSO
FIQUE O MAIS PERPENDICULAR POSSÍVEL AO
VIRABREQUIM. Não é necessário obter a volta final
em uma virada da chave. O VALOR TOTAL DO GIRO A
DOS PASSOS 4, 5 E 6 É 270º ± 5º.
IMPORTANTE: Os parafusos NÃO DEVEM ser Parafusos Pré-esforçado do Cabeçote do Cilindro
apertados mais do que um total de 270º ± 5º.
A—Frente do Motor
RE38635,00000A0 -54-30MAR05-2/2
RG17293A —UN—23JUN09
Conjunto do Eixo dos Balancins
RG17299A —UN—23JUN09
passar através do eixo dos balancins para
verificar a orientação do furo de óleo em
cada posição do balancim.
SS01820,0000584 -54-27JAN12-2/3
RG15974 —UN—02SEP09
para alavancar o furo do pedestal para criar folga
entre o pedestal e o eixo. Deslize o pedestal no eixo e
posicione-o contra o balancim de escape.
5. Instale o conjunto do balancim de admissão (D) no
eixo contra o pedestal.
6. Instale a mola (F) no eixo dos balancins. Repita as Instale o Pedestal com a Ferramenta JDG10999
etapas 3 a 5 com os próximos cinco conjuntos de
balancins.
L— Ferramenta JDG10999
7. Instale a arruela lisa, a arruela de pressão e a
segunda arruela lisa na outra extremidade do eixo
dos balancins.
SS01820,0000584 -54-27JAN12-3/3
RG13841 —UN—04APR08
Sequência de Torque do Conjunto do Eixo do Balancim
A—Frente do Motor
1. Instale as hastes de comando nos furos de onde os parafusos de montagem dos balancins
foram removidos. removidos do motor por parafusos novos.
NOTA: O índice de pontes da válvula nas hastes 8. Na sequência mostrada, primeiro aperte os parafusos
da válvula não é significativo. com cabeçote do pedestal do balancim para o
cabeçote do cilindro, de acordo com as especificações
2. Monte as pontes da válvula nas hastes da válvula. abaixo:
3. Lubrifique os parafusos do pedestal do balancim no Especificação
cabeçote do cilindro com óleo de motor diesel SAE 30. Parafuso de Fixação
do Balancim Inicial do
4. Lubrifique os parafusos do pedestal do balancim sob
Pedestal ao Cabeçote do
a cabeça com óleo de motor diesel SAE 30.
Cilindro—Torque............................................................. 20 N•m (15 lb-ft)
5. Monte o conjunto do balancim ao cabeçote guiando
os 6 parafusos flangeados localizados nos pedestais 9. Solte um parafuso com cabeça de cada vez, no
do balancim para dentro das roscas do cabeçote do mínimo 90°.
cilindro. 10. Termine de apertar (volta de torque) o parafuso com
6. Fixe as esferas do balancim nas sedes das hastes de cabeça, de acordo com a seguinte especificação:
comando antes de apertar os parafusos no pedestal Especificação
do balancim. Parafuso de Fixação
do Balancim Final do
7. Alinhe os balancins centralizados nas pontes da Pedestal ao Cabeçote do
válvula. Cilindro—Torque - Volta............................ 40 N•m +120° (30 lb-ft +120°)
IMPORTANTE: Os parafusos de montagem do 11. Ajustar folga das válvulas do motor.
balancim não podem ser reutilizados. Substitua
RE38635,000003B -54-31MAY07-1/1
RG13907 —UN—14JAN05
Montagem Final — Lado da Bomba de A
Combustível do Motor 10
6 2
3 7 11
14 15
4. Instale a tampa do balancim sobre os pinos-guia e NOTA: certifique-se que a mangueira de saída da
junta. ventoinha está aberta e o adaptador esteja limpo.
A obstrução pode ocasionar a pressão alta do
5. Remova os pinos-guia e aperte com os dedos 15 óleo e perdas possíveis de óleo.
parafusos na tampa e na junta dentro do coletor de
admissão. 7. Conecte a mangueira de saída do ventilador ao
6. Aperte os parafusos com cabeça de acordo com as adaptador na tampa do balancim e aperte as
especificações na sequência mostrada. braçadeiras bem firmes.
Especificação 8. Instale o alojamento do termostato. Consulte INSTALE
Parafusos de Fixação O ALOJAMENTO DO TERMOSTATO no Grupo 070.
da Tampa do Balancim
ao Coletor de
Admissão—Torque......................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
AS58880,00000B5 -54-13APR09-1/1
RG13913 —UN—24JAN05
Cabeçote do Cilindro
H—Parafuso Longo - Coletor
ao Cabeçote do Cilindro
RG13914 —UN—24JAN05
Ferragens do Coletor de Descarga
RG13915 —UN—28MAY05
Montagem do Coletor de Descarga
1. Instale 6 camisas do pórtico (A) no cabeçote do
cilindro.
NOTA: os pinos-guia e as camisas de abertura não
deixarão as juntas girarem durante a montagem.
RG14201 —UN—26MAY05
3. Instale os parafusos com rebaixo através dos furos
na traseira do resfriador do EGR dentro do coletor
de descarga.
4. Aperte os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Resfriador do EGR Resfriador do EGR
ao Coletor de
B
Entrada—Torque............................................................ 34 N•m (25 lb-ft) A D
Resfriador do EGR
aos Parafusos com E
Rebaixo do Coletor de
Descarga—Torque......................................................... 34 N•m (25 lb-ft)
RG14182 —UN—26MAY05
5. Instale a linha de retorno ao conjunto do resfriador
do EGR. Aperte a linha de segurança do parafuso ao
resfriador dentro da especificação.
Especificação
Parafuso de Fixação C
da Linha de Retorno
do Líquido de Linha de Retorno do Líquido de Arrefecimento do EGR e Tubo do EGR
Arrefecimento do EGR
ao Resfriador—Torque..................................................... 11 N•m (8 lb-ft)
RG14200 —UN—26MAY05
de arrefecimento no encaixe da bomba do líquido de
arrefecimento.
7. Reposicione a braçadeira de tensão constante para
fixar a mangueira à conexão da bomba do líquido de
arrefecimento. F G
8. Instale o suporte da braçadeira P para a linha de Linha de Suprimento do Líquido de Resfriamento do EGR
retorno do líquido de arrefecimento do EGR com a
alça voltada para o motor. Aperte o parafuso com
tampão de acordo com a especificação. A—Sensor de Temperatura do F— Linha de Suprimento do
Gás de Escape da EGR Líquido de Resfriamento
Especificação B—Tubo do EGR do EGR ao Resfriador
Parafuso da Braçadeira C—Linha de Retorno do G—Linha de Suprimento do
Líquido de Resfriamento do Líquido de Resfriamento
P—Torque...................................................................... 30 N•m (22 lb-ft) EGR à Bomba do Líquido ao Coletor do Líquido de
de Resfriamento. Resfriamento
9. Instale o tubo do EGR e 2 novas juntas ao coletor de D—Linha de Retorno do H—Resfriador do EGR ao
descarga e resfriador do EGR. Aperte os parafusos Líquido de Resfriamento ao Coletor de Entrada
de acordo com as especificações. Resfriador I— Parafusos com Rebaixo do
E—Linha de Retorno do Resfriador
Especificação Líquido de Arrefecimento
Parafusos de Fixação do da EGR
Tubo do EGR ao Coletor
de Descarga e Resfriador
do EGR—Torque............................................................ 34 N•m (25 lb-ft)
Monte o Turbocompressor
RG13926 —UN—28MAY05
Turbocompressor 6090
RG13928 —UN—28MAY05
Instalação da Linha de Óleo do Turbocompressor
RG13929 —UN—28MAY05
e tubo do ar de carga e limpe se necessário.
Pode ter acumulado óleo do turbocompressor
com defeito. Se a limpeza do óleo residual no
sistema de admissão não for bem-sucedida,
o motor pode falhar.
5. Aperte os 4 parafusos de acordo com a especificação. 11. Instale a mangueira de dreno na extremidade da linha
de drenagem (E). Posicione a braçadeira de tensão
Especificação
na junta da mangueira e tubos.
Parafusos do
Turbocompressor 12. Conecte a linha de suprimento do líquido de
para o Coletor de arrefecimento (G) no atuador do turbocompressor e
Descarga—Torque......................................................... 40 N•m (30 lb-ft) aperte firmemente.
6. Instale a linha de suprimento de óleo do 13. Conecte a tubulação de drenagem do líquido de
turbocompressor (C) na base do filtro de óleo e arrefecimento (F) no atuador do turbocompressor e
turbocompressor. Apertar firmemente. aperte firmemente.
7. Instale a tubulação de dreno do óleo (D) atrás do 14. Conecte os dois sensores ao chicote elétrico (H).
coletor de descarga com a extremidade do flange
voltada para o turbocompressor. 15. Conecte a linha de admissão do ar e de escape
ao turbocompressor. Apertar firmemente todas as
8. Instale 2 parafusos serrilhados no flange. ligações. (Para motores automotivos, consulte o
Manual Técnico da máquina.)
9. Instale uma nova junta sobre os parafusos e instale
a extremidade do flange da linha de drenagem IMPORTANTE: ANTES DE LIGAR um motor com um
ao alojamento do rolamento do turbocompressor. turbocompressor novo ou recondicionado, gire
Aperte os parafusos de fixação de acordo com as o motor manualmente (mas não dê partida) por
especificações. vários segundos para permitir que o óleo do
Especificação
motor alcance os mancais do turbocompressor.
Linha de Retorno de
NÃO gire o motor por mais de 30 segundos por
Óleo do Turbocompres-
vez, a fim de evitar danificar o motor de partida.
sor—Torque.................................................................... 35 N•m (25 lb-ft)
16. Ligue e faça o motor funcionar em marcha lenta baixa
10. Aplique um sabão lubrificante no diâmetro interno da enquanto verifica se há vazamentos na entrada de
mangueira de drenagem do turbo. óleo e as conexões da tubulação de ar.
NEVER-SEEZ é uma marca registrada do Emhart Chemical Group.
RE38635,00000A3 -54-27MAR09-6/7
RG13907 —UN—14JAN05
Amaciamento do Motor A
6 2
1. Opere o motor em marcha lenta baixa sem carga por 14
10 3 7 11
15
2 minutos. Verifique se há vazamentos de líquidos.
2. Aumente o RPM para funcionamento em marcha
rápida, depois diminua para 50 RPM acima da
velocidade nominal para 20 minutos.
13 12
9 5 1 4 8
NOTA: o dinamômetro é o melhor controlador de carga, Sequência de Torque da Tampa do Balancim
mas o motor pode ser carregado ao igualar as
cargas de resistência à seleção da marcha.
Após 10 minutos reaperte os parafusos com cabeça,
3. Verifique novamente a folga da válvula e ajuste na sequência mostrada na especificação.
conforme necessário. Veja VERIFIQUE A FOLGA DA Especificação
VÁLVULA mais acima neste grupo. Parafuso de Fixação da
Tampa do Balancim
IMPORTANTE: sempre utilize uma nova junta para a
ao Cabeçote do
tampa do balancim quando reinstalar a tampa.
Cilindro—Torque............................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
4. Instale a junta da tampa do balancim e a tampa. Reaperte os parafusos com cabeça do cabeçote do
Aperte os parafusos da tampa dos balancim de acordo cilindro depois que o amaciamento do motor não for
com a especificações. necessário.
Especificação IMPORTANTE: depois que o motor amaciar, siga
Parafuso de Fixação da TODOS os intervalos de hora-a-hora de
Tampa do Balancim serviço recomendado descritos em seu
ao Cabeçote do Manual do Operador.
Cilindro—Torque............................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
AS58880,00000B6 -54-13APR09-1/1
RG14158 —UN—12APR05
1. Drene todo o líquido de arrefecimento e óleo do motor.
NOTA: se o motor tiver que ser todo desmontado,
consulte SEQÜÊNCIA DE DESMONTAGEM
DO MOTOR no Grupo 010.
RG7143 —UN—26NOV97
Refrigeração
RG13983 —UN—19FEB05
para obter uma leitura precisa na medição da
protrusão da camisa (altura acima do bloco).
Consulte MEDIÇÃO DA PROTRUSÃO DA
CAMISA DO CILINDRO (ALTURA ACIMA DO
BLOCO), posteriormente neste grupo.
RG10209 —UN—28AUG09
pistões e tampas para garantir montagem
correta na mesma posição.
RG3821 —UN—07DEC88
Se as camisas forem reutilizadas, tenha
o extremo cuidado de não deixar a biela
atingir o orifício da camisa quando remover
o conjunto de pistões e bielas.
As camisas e os pistões são fixados
seletivamente para manter a folga entre os
pistões e as camisas. Sempre mantenham Remoção do Pistões
juntos os pistões e camisas compatíveis,
sendo que cada um DEVE SER instalado no
mesmo cilindro do qual foi removido. A—Pistões
RG16868 —UN—07MAY09
DEVE ESTAR LIMPA. Utilize ar comprimido
para remover todo o material estranho solto
do cilindro e do cabeçote.
RG6439 —UN—03NOV97
NOTA: Utilize arruelas macias para que o flange
da camisa não seja danificado quando os
parafusos forem apertados.
RG16870 —UN—07MAY09
Cilindro (Para Verificação
do ressalto)—Torque...................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
3. Meça cada camisa com calços em quatro lugares, neste grupo. Substitua os conjuntos de pistão/camisa
aproximadamente nas posições de 1, 5, 7 e 11 horas se necessário.
conforme visto da traseira do motor (extremidade do
volante). Registre todas as medições. Especificação
Camisas dos
4. As 4 leituras de altura da camisa não devem variar Cilindros—ressalto
mais de 0,08 mm (0.003 in). Se a variação exceder (Altura Acima do Bloco)................. 0,102 a 0,234 mm (0.004 a 0.009 in.)
essa especificação, remova a camisa e gire o bloco
de cilindros 180°. Se a variação ainda for excessiva, Se a altura da camisa acima do bloco estiver baixo, estão
remova a camisa e gire o bloco de cilindros mais 90°. disponíveis no serviço de peças calços de camisa nas
espessuras de 0,051 mm, 0,102 mm e 0,152 mm (0.002
5. Remova a camisa que não atender à especificação de in, 0.004 in e 0.006 in) para aumentar a altura da camisa
ressalto em qualquer local e meça e espessura do acima do bloco conforme as especificações. Para instalar
flange na camisa, conforme explicado mais à frente calços nas camisas, siga as seguintes instruções:
Continua na próxima página RE38635,00000E3 -54-26AUG13-1/2
RG15895 —UN—19MAY09
duas vezes se o calço está posicionado
corretamente no flange.
RG15908 —UN—19MAY09
3. Use a ferramenta de Instalação de Calço JDG10998
para ajudar a direcionar o calço sobre a camisa
até encaixá-lo no lado inferior do flange da camisa.
Remova a ferramenta e coloque-a de lado.
4. Repita as etapas para verificar se a ressalto da camisa
está de acordo com a especificação.
Ferramenta de Instalação de Calço JDG10998
RE38635,00000E3 -54-26AUG13-2/2
RG16871 —UN—23MAR09
A—Camisa do Cilindro B—Extrator de Camisa do
Cilindro D01962A
RG1179 —UN—05DEC97
Extrator de Camisas de Cilindros D01062AA ou D017073AA
RE38635,00000B1 -54-15MAR11-2/3
A
B
C
Montagem da Camisa no Conjunto do Bloco
RE38635,00000B1 -54-15MAR11-3/3
R26164 —UN—13DEC88
Desvitrificação das Camisas dos Cilindros
RG,RG34710,1116 -54-11MAY99-1/2
R26165 —UN—13DEC88
Padrão de Brunidura nas Camisas dos Cilindros
RG,RG34710,1116 -54-11MAY99-2/2
IMPORTANTE: Não use gasolina, querosene ou 5. Limpe a camisa com um pano branco até que não
solventes comerciais para limpar as camisas. ocorra descoloração.
Os solventes não removerão todo o material
abrasivo das paredes das camisas.
RG,RG34710,1117 -54-04MAR10-1/1
RG13951 —UN—09FEB05
Pistão No.1—Lacuna de
Extremidade...................................0,35 — 0,55 mm (0.014 — 0.021 in.)
Anel de Compressão do
Pistão No.2—Lacuna de
Extremidade...................................0,73 — 0,99 mm (0.030 — 0.039 in.)
RE38635,0000056 -54-09FEB05-1/2
RG5229 —UN—28AUG09
Remoção do Anéis dos Pistões
RE38635,0000056 -54-09FEB05-2/2
RG3326 —UN—04DEC97
Defeitos no Pistão (Ampliados)
RG,RG34710,1120 -54-09JAN07-1/1
RG13985 —UN—19FEB05
1. Mergulhe o pino do pistão em óleo de motor limpo.
2. Monte o pino (A) no pistão.
O pino deve passar no pistão usando apenas leve
pressão do polegar.
3. Verifique a conicidade do orifício no pino do pistão Verifique o Pino no Pistão
ao inserir pinos dos dois lados. Se o pino entrar
livremente, mas prender no centro, o furo pode estar
cônico (B).
4. Insira o pino no pistão para verificar o alinhamento do
orifício. O pino não deve fazer “clique” ou precisar ser
forçado no furo do lado oposto (C).
RG4984 —UN—05DEC97
5. Meça as especificações do pino e do orifício do pistão.
Se um dos dois não estiver dentro da especificação,
troque o pino, pistão, e camisa.
Especificação
Pino do Pistão—DE............47,602 — 47,608 mm (1.8741 — 1.8743 in.)
Furo do Pino do Verifique se há desgastes no Orifício do Pino do Pistão
Pistão—Diâmetro
Interno................................47,655 — 47,675 mm (1.8762 — 1.8770 in.) A—Pino do Pistão C—Orifício Desalinhado
B—Orifício Cônico
RE38635,0000041 -54-11JAN05-1/1
RG4643 —UN—05DEC97
NOTA: as camisas poderão ser reutilizadas se a
profundidade dos buracos ou erosão for menor que
a metade da quantidade especificada. Quando
reinstalar as camisas reutilizadas, gire 90° a
partir da posição original. As camisas também
devem estar desvitrificadas e com um novo jogo
de anéis instalado nos pistões.
Inspeção das Camisas do Cilindro
A—Oxidação da Camisa C—Espessura da Camisa
B—Erosão da Camisa D—Rebaixo da Gaxeta
RE38635,0000042 -54-11JAN05-1/2
RE38635,0000042 -54-11JAN05-2/2
RG16878 —UN—23MAR09
Código de Data da Camisa do Cilindro
RE38635,0000043 -54-04MAR10-1/1
RG14487 —UN—19SEP05
2. Registre as medições e compare com a medição C
obtida na camisa correspondente.
Especificação
Saia do Pistão—D.E.
de 66 mm (2.60 in.) da B
Parte Superior (coroa) do
Pistão...................................................................................... 118,320 —
118,350 mm (4.6582 — 4.6594 in.) Diâmetro da Saia do Pistão
RG10049 —UN—07JAN03
4. Medição do furo na mesma posição, na extremidade
inferior do curso do anel (B).
5. Medição do furo em ângulo reto com o pino do pistão
na extremidade superior do curso do anel (C).
6. Medição do furo na mesma posição, na extremidade
Meça a Camisa
inferior do curso do anel (D).
7. Compare as medições A, B, C e D para determinar se
a camisa está cônica ou ovalizada.
8. Compare o D.I. com o D.E do pistão correspondente.
Especificação
Camisa do
Cilindro—Diâmetro
Interno............................... 118,390 — 118,410 mm (4.6610—4.6618 in.)
DE (Área do Terminal
do Líquido de
Arrefecimento) .......................127,94 — 128,24 mm (5.037 — 5.049 in.)
DE (No Orifício
Superior)................................129,08 — 129,14 mm (5.082 — 5.084 in.)
DE (No Furo Inferior) .........125,044 — 125,120 mm (4.923 — 4.926 in.)
D.I. do Furo Superior no
Bloco para Assentamento
de Camisas........................129,155 — 129,205 mm (5.085 — 5.087 in.)
D.I. do Furo Inferior no
Bloco para Assentamento
de Camisas.............................................................................125,133 —
125,183 mm (4.9265 — 4.9285 in.)
Folga entre a Camisa e
Bloco no Furo Superior..............0,026 — 0,126 mm (0.001 — 0.005 in.)
Folga entre a Camisa e
Bloco no Furo Inferior ............0,012 — 0,140 mm (0.0005 — 0.0055 in.)
Ovalização Máxima .............................................. 0,051 mm (0.0020 in.)
Desgaste Máximo ou
Conicidade na Área de
Curso do Anel......................................... 0,051 mm (0.0020 in.) máximo
Pistão-a-Camisa—Folga
de Novas Peças (Na
Parte Inferior da Saia)............0,040 — 0,090 mm (0.0015 — 0.0035 in.)
Folga Máxima ....................................................... 0,152 mm (0.0060 in.)
RG10052 —UN—28AUG09
nas bielas Precision Joint™ para garantir
o assentamento correto. Nunca arranhe as
superfícies de junção (C) com uma escova de
aço ou outra ferramenta; a união das superfícies
conjugadas deve ser preservada.
2. Inspecione dentro e em volta dos furos dos parafusos Biela e Tampa Precision Joint™
de cabeça (B) na tampa. Se encontrar qualquer
defeito, substitua a biela e a tampa.
3. Prenda com cuidado a biela em um torno de bancada
com garra macia (extremidade da tampa para cima).
4. Instale a tampa SEM rolamento.
RG4982 —UN—05DEC97
IMPORTANTE: Nunca use parafusos de fixação de
biela novos ao verificar o D.I. do furo. Só use
parafusos novos na montagem final das bielas.
Especificação
Orifício da Biela (Sem 45˚ 45˚
Rolamentos)—Diâmetro A
RG14492 —UN—21SEP05
Interno....................................87,487 — 87,513 mm (3.444 — 3.445 in.)
RG14493 —UN—21SEP05
Medição do Furo do Pino da Biela-Furo do Virabrequim
RE38635,0000078 -54-13SEP07-3/3
RG3172 —UN—04DEC97
para garantir que a biela se mova livremente no pino
do pistão.
3. Remova o pino do pistão da biela.
RE38635,0000048 -54-14JAN05-1/2
RG4983 —UN—05DEC97
do pino do pistão. Compare as medições com as
especificações dadas abaixo:
Especificação
Pino do Pistão—DE............47,602 — 47,608 mm (1.8741 — 1.8743 in.)
Furo do Pino do Pistão
no Pistão—Diâmetro
Inspeção dos Furos do Pino do Pistão
Interno................................52,210 — 52,470 mm (2.0555 — 2.0657 in.)
Buchas do Pino da
Biela Instalado (Após A—Orifício Cônico B—Furo Expandido em Boca
Perfuração)—Diâmetro de Sino
Interno................................47,655 — 47,675 mm (1.8762 — 1.8770 in.)
Pino da Biela à
Bucha—Espaço de
PISTÃO, LIMPE E INSPECIONE O FURO DO PINO
Óleo........................................0,047 — 0,079 mm (0.0019 — 0.0031 in.)
mais à frente neste grupo.
Limite de Desgaste............................................... 0,102 mm (0.0040 in.)
RG4985 —UN—08DEC97
correta o Acionador JDE98-4 com a bucha para
que o furo da bucha da biela não seja danificado.
RE38635,0000049 -54-14JAN05-1/1
RG,RG34710,1126 -54-02SEP08-1/1
RG7046 —UN—05DEC97
da biela. Só use parafusos novos na
montagem final das bielas.
RG3824 —UN—04DEC97
especificações.
Especificação
Mancal da Biela do
Virabrequim—DE...............83,482 — 83,508 mm (3.2867 — 3.2878 in.)
Rolamento da Biela
Montado—Diâmetro
Interno................................83,537 — 83,589 mm (3.2889 — 3.2909 in.) Medição das Bronzinas da Biela
Rolamento da Biela
ao Munhão (Peças A—Micrômetro Interno
Novas)—Espaço de
Óleo..........................................0,0254 — 0,102 mm (0.001 — 0.004 in.)
RG4986 —UN—05DEC97
• Acionador JDE98A (B)
• Adaptador JDG338 (C)
• Bucha de Serviço (D)
• Piloto JDE98-3 (E)
• Copo JDE339 (F)
IMPORTANTE: A furação da bucha da biela deve
ser feito SOMENTE por pessoal experiente Instalação da Bucha do Pino do Pistão na Biela
em equipamentos capazes de manter a
especificação da bucha. A—Parafuso Extrator D—Bucha de Serviço
STD36104 com Arruela E—Piloto JDE98-3
2. Após a instalação, fure o diâmetro interno da bucha B—Acionador JDE98A F— Copo JDE339
C—Adaptador JDG338
recém-instalada de acordo com as especificações a
seguir.
Especificação
Bucha do Pino
3. Verifique a folga entre o pino da biela e a bucha.
da Biela (Após a
Consulte INSPEÇÃO DOS PINOS E DAS BUCHAS
Furação)—Diâmetro
DO PISTÃO, anteriormente, neste grupo.
Interno................................47,655 — 47,681 mm (1.8762 — 1.8772 in.) 4. Substitua o pino da biela conforme necessário.
Remova todos os resíduos da operação de furação.
RG,RG34710,1131 -54-23OCT97-1/1
Se a inspeção completa e a limpeza em "Tanque Quente" 4. Remova o eixo de comando e o trem da engrenagem
do bloco de cilindros forem necessárias, consulte no de sincronização. (Grupo 050).
grupo adequado a remoção de todos os componentes
internos e externos montados listados a seguir: 5. Remova a bomba de injeção de combustível e o
conjunto do filtro de combustível. (Grupo 090).
1. Remova o virabrequim e a polia, se não foram
removidos anteriormente. (Grupo 040). 6. Se for necessário limpar o bloco em “Tanque Quente”,
remova os bujões da galeria de óleo, os bujões da
2. Remova todos os componentes restantes do sistema galeria de líquido de arrefecimento, os orifícios de
de lubrificação. (Grupo 060). resfriamento do pistão e a placa de número de série
3. Remova a bomba de líquido de arrefecimento e do motor.
todos os componentes restantes do sistema de
arrefecimento (Grupo 070).
RG,RG34710,1132 -54-23OCT97-1/1
RG13986 —UN—19FEB05
não esteja entupido ou danificado.
2. Use um fio liso e ar comprimido para limpar o orifício.
Substitua se a condição for questionável.
IMPORTANTE: uma falha no orifício de arrefecimento
do pistão pode danificar os pistões, pinos
de pistões, buchas do pino da biela e Remova o Orifício Pulverizador do Pistão
camisas. Se um orifício de refrigeração
ficar bloqueado, haverá baixa pressão de
óleo ou mesmo nenhuma.
RE38635,0000069 -54-19FEB05-1/1
RG5796 —UN—05DEC97
para inspeção e limpeza. Consulte no grupo
adequado a remoção de todos os componentes
externos e internos montados.
RG21052 —UN—13OCT11
Use ar comprimido para remover todo o material
estranho solto do bloco de cilindros e do cabeçote
de combustão.
2. Remova as gaxetas da camisa. Instale a camisa do
cilindro número 1 sem as juntas na camisa ou no
bloco. Instale a camisa com o código da data de
fabricação voltado para a dianteira do motor. Assente
Ressalto da Camisa
a camisa firmemente no lugar no bloco de cilindros.
3. Parafuse as camisas em quatro lugares, como
mostrado, usando parafusos 9/16-12 UNC-2B e
arruelas lisas. As arruelas lisas devem ter uma
espessura mínima de 3,18 mm (1/8 in.). Aperte os
parafusos de acordo com as especificações.
RG16868 —UN—07MAY09
Especificação
Parafusos da Camisa do
Cilindro (Para Verificação
do ressalto)—Torque...................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
RG16870 —UN—07MAY09
motor (extremidade do volante).
Especificação
Camisas dos
Cilindros—ressalto
(Altura Acima do Bloco)................. 0,102 a 0,234 mm (0.004 a 0.009 in.)
Variação por Cilindro ................................ 0,051 mm (0.002 in.) máximo
Variação entre Cilindros ............................ 0,051 mm (0.002 in.) máximo
Verifique o Ressalto da Camisa usando o Bloco Calibrador JDG451
6. Registre todas as medições no formulário fornecido
abaixo. A—Ressalto da Camisa B—Bloco de Indicador JDG451
7. Se a projeção da camisa está alta ou baixa, consulte
as instruções após a usinagem do furo rebaixado do
bloco. 8. Repita o processo inicial de medição da altura da
camisa para os demais cilindros.
MEÇA O RESSALTO DA CAMISA DO CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO) E REGISTRE OS RESULTADOS ABAIXO
IMPORTANTE: Cada camisa deve ter no mínimo um calço instalado abaixo do flange. Podem ser usados no máximo
dois calços para obter a especificação do ressalto da camisa.
Especificação
Ressalto do Bloco da
Camisa do Cilindro de
Produção—ressalto
(Altura Acima do Bloco).. ....0,1016 a 0,177 mm acima da face do bloco
(0.004 a 0.008 in.) acima da face do bloco
NOTA: Use o formulário do Ressalto da Camisa abaixo para registrar o Número de Série do Motor (ESN), o Mo-
delo e o ressalto inicial e final para cada cilindro.
ESN: _____________________________
Modelo: _____________________________
Calço: _____________________________
Ressalto da Camisa
Cilindro 1
Cilindro 2
Cilindro 3
Cilindro 4
Cilindro 5
Cilindro 6
Notas:
RG3827 —UN—04DEC97
1. Limpe o diâmetro externo da camisa do cilindro para
assegurar a exatidão das medições do ressalto da
camisa. Antes da instalação de calço, a área sob o
flange da camisa do cilindro deve estar limpa e sem
detritos.
2. Meça a espessura do flange da camisa do cilindro
e o diâmetro externo da camisa em vários locais e Remoção da Junta da Camisa
compare com a especificação fornecida a seguir. É D
necessária que a variação entre o mínimo de quatro
locais de medição seja de 0.001 ou menos. Substitua
a camisa do cilindro pelo kit de serviço da camisa do
pistão se a variação estiver acima de 0,001, ou se E
um ou mais das medições da camisa estiver fora da
especificação ou se houver oxidação ou corrosão no C
diâmetro externo da camisa. Registre as medições da
Verificação da Profundidade do Furo Rebaixado na
tabela deste documento.
Especificação
Flange da Camisa do
Cilindro, Blocos sem
Calços—Espessura (C).......... 11,989 — 12,039 mm (0.472 — 0.474 in.)
Flange da Camisa do
Cilindro, Blocos com
Calços—Espessura (C)..............11,983 s 11,988 mm (0.470 a 0.472 in.)
Flange da Camisa do
Cilindro—Diâmetro
Externo (D).............................135,10 — 135,16 mm (5.319 — 5.321 in.)
RG20731 —UN—10AUG11
Diâmetro Externo da
Camisa do Cilindro
— Piloto Superior sob
o Flange—Diâmetro G
Externo (E).............................129,08 — 129,14 mm (5.082 — 5.084 in.)
Diâmetro Externo da
F
Camisa — Área da
Camisa do Líquido de Medição da Camisa do Cilindro
Arrefecimento—Diâmetro
Externo (F).............................127,94 — 128,24 mm (5.037 — 5.049 in.)
A—Junta da Camisa E—Diâmetro Externo da
Diâmetro Externo da B—Camisa de Cilindros Camisa do Cilindro—Piloto
Camisa do Cilindro — C—Flange da Camisa do Superior sob o Flange
Piloto Inferior—Diâmetro Cilindro—Espessura F— Diâmetro Externo da
Externo (G).........................125,044 — 125,120 mm (4.923 — 4.926 in.) D—Flange da Camisa do Camisa do Cilindro—Área
Cilindro—Diâmetro Externo da Camisa do Líquido de
Arrefecimento
G—Diâmetro Externo da
Camisa do Cilindro—Piloto
Inferior
RG20509A —UN—27OCT11
Opção 1—Micrômetro de Profundidade. Meça a
profundidade do cabeçote de combustão do bloco de
cilindros (E) de maneira que a ponta do micrômetro
(C) fique em esquadro no diâmetro interno da borda
do furo rebaixado. Meça a partir do ponto identificado C
(F) para obter uma leitura exata. F
Opção 2—D17526CI ou D17527CI. Posicione o
relógio comparador (A) e o bloco padrão JDG451 (B) Medição da Profundidade do Furo Rebaixado
sobre o cabeçote de combustão do bloco de cilindros
(E) de modo que a ponta do relógio comparador (C)
fique em esquadro com o diâmetro interno da borda A—Relógio Comparador D—Profundidade do Furo
D17526CI ou D17527CI Rebaixado
do furo rebaixado. B—Bloco de Indicador JDG451 E—Bloco de Cilindros
C—Ponta do Relógio F— Raio do Furo Rebaixado
IMPORTANTE: Se a borda do furo rebaixado estiver Comparador
desgastada e/ou se a variação da profundidade
do furo rebaixado for superior a 0.002 in., a
borda do furo rebaixado terá que ser usinada.
4. Repita a etapa 3 para assegurar a exatidão da
IMPORTANTE: Cada cilindro pode ter no máximo medição e para garantir a repetibilidade da medição.
dois calços. Se a profundidade do furo 5. Subtraia o número mais baixo do número mais alto do
rebaixado ultrapassar essa especificação após cilindro que está sendo medido. Este é o valor mínimo
a usinagem, substitua o bloco de cilindros. a ser usinado para limpar o cilindro.
3. Meça a profundidade do furo rebaixado (D) em quatro 6. Repita as etapas de 1 a 5 para todos os cilindros.
locais afastados de 90°. Registre os resultados na
página abaixo e, depois, compare-os à especificação.
Verificação da Profundidade do Furo rebaixado
MEÇA OS VALORES DE REGISTRO ABAIXO
Especificação
Especificação de Re-
cuperação—Espes-
sura—Profundidade Mí-
nima do Furo Rebaixado.. ..................................... 11,963 mm (0.471 in.)
Profundidade Máxima
do Furo Rebaixado (sem
calços)............................ ..................................... 12,323 mm (0.485 in.)
Variação Máxima após a
Usinagem ....................... ....................................... 0,025 mm (0.001 in.)
NOTA: Use o formulário do Ressalto da Camisa abaixo para registrar o Número de Série do Motor (ESN), o Mo-
delo e o ressalto inicial e final para cada cilindro.
ESN: _____________________________
Modelo: _____________________________
Calço: _____________________________
Profundidade Inicial do Furo Rebaixado Número do cilindro Profundidade Final do Furo Rebaixado
Cilindro 1
Cilindro 2
Cilindro 3
Cilindro 4
Cilindro 5
Cilindro 6
Notas:
RESULTADO DA ESPESSURA DO FLANGE DA CAMISA
Cilindro 1
Cilindro 2
Cilindro 3
Cilindro 4
Cilindro 5
Cilindro 6
RG20195 —UN—14APR11
ferramenta do furo rebaixado (B) está livre para se
movimentar para cima e para baixo.
4. Para travar o eixo de acionamento (B) gire o pino
de trava (A) até que as linguetas do botão fiquem
alinhadas às fendas no corpo do parafuso. Depois,
puxe para cima o eixo de acionamento até o pino de
trava (A) travar na ranhura do eixo de acionamento (B).
Pino de Trava Acionado por Mola
NOTA: O pino de trava não deve estar na posição
destravada quando em uso para não danificar A—Pino de Trava C—Ferramenta do Furo
o eixo de acionamento (B). B—Eixo de Acionamento Rebaixado JDG11334
JR74534,0000456 -54-26AUG13-6/12
RG20354 —UN—20MAY11
cortador localizado na lateral da placa do cortador
para fixar a placa do cortador no eixo de acionamento.
3. Posicione a ferramenta JDG11334 (E) no furo
do cilindro (F) recuando os colares de ajuste da
profundidade (C) e abaixando a placa do cortador no
furo rebaixado para centralizar a ferramenta.
4. Prenda a placa de base ao bloco com os parafusos do Placa do Cortador
cabeçote de cilindros e com espaçadores e arruelas
apropriados na posição (D). Aperte os parafusos
diagonalmente em padrão cruzado conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos da Placa de
Base ao Bloco—Torque.................................................. 41 N•m (30 lb-ft)
RG20355 —UN—25MAY11
Instalação da Ferramenta do Furo Rebaixado JDG11334
RG20356 —UN—20MAY11
(B) para baixo até o colar inferior encostar na carcaça
principal. Não force o colar além desse ponto, pois ele
erguerá a placa de corte impedindo obter uma leitura
de zero exata.
3. Determine a profundidade de corte final conforme
as instruções anteriores e recue o colar de ajuste
da profundidade superior da maneira apropriada.
Ajuste da Profundidade
Cada graduação do colar de ajuste da profundidade
aumenta a profundidade em (0.001 in.). Aperte com
firmeza no parafuso borboleta no colar superior (A).
4. Encha o copo de óleo da carcaça principal com
óleo não detergente 30W para manter a lubrificação
durante o uso.
5. Recue o colar de ajuste da profundidade inferior
duas graduações (ou menos) e aperte com firmeza o
parafuso borboleta. Corte o furo rebaixado girando
RG20357 —UN—20MAY11
a alça em T no sentido horário e mantendo pressão
para baixo constante na ferramenta do furo rebaixado
JDG11334.
IMPORTANTE: Não pare na mesma posição da
alça. Alterne as paradas para não criar
ressaltos no furo rebaixado.
Giro da Alça em T no Sentido Horário
6. Continue a recuar o colar de ajuste da profundidade
inferior (não mais que duas graduações por corte) A—Colar de Profundidade C—Parafuso Borboleta
e verifique as medidas da profundidade entre cada Superior
ajuste. Planeje para fazer um corte final de 1 milésimo B—Colar de Profundidade
(.001 in) para obedecer a profundidade final do Inferior
furo rebaixado predeterminada. Isso garante que a
usinagem tenha bom acabamento.
com firmeza. Isso permite que todos os demais furos
7. Uma vez que se atinja a profundidade predeterminada, rebaixados sejam cortados na mesma profundidade
encoste o colar de ajuste da profundidade superior que o primeiro, caso se deseje fazer isso.
calibrado no colar inferior e aperte o parafuso borboleta
Continua na próxima página JR74534,0000456 -54-26AUG13-9/12
RG20359 —UN—20MAY11
especificação, instale novamente a ferramenta
de corte do furo rebaixado JDG11334, verifique
novamente o ajuste da ferramenta e usine conforme a
especificação.
RG20360 —UN—20MAY11
Parafusos
Verificação da Recuperação A
IMPORTANTE: Podem ser usados no máximo dois
calços por cilindro. Se forem necessários mais
calços para obter a especificação do ressalto,
o bloco de cilindros deve ser substituído.
RG21052 —UN—13OCT11
NOTA: A instalação das camisas com o código de
data para a frente do motor facilita no futuro
girar as camisas 90° se houver presença de
oxidação ou cavitação.
RG16868 —UN—07MAY09
e a espessura do flange da camisa. Subtraia a
espessura do flange da camisa da espessura do furo
rebaixado para cada cilindro. Essa medida mais a
especificação do ressalto determina a espessura
acumulada dos calços.
2. Limpe as superfícies de contato do bloco de cilindros
e do furo rebaixado. Camisa do Cilindro Fixada no Bloco
3. Instale a camisa do cilindro número 1 sem as juntas
na camisa ou no bloco. Instale a camisa com o código
da data de fabricação voltado para a dianteira do
motor. Assente a camisa firmemente no lugar no
bloco de cilindros.
RG16870 —UN—07MAY09
4. Parafuse as camisas em quatro lugares, como
mostrado, usando parafusos 9/16-12 UNC-2B e
arruelas lisas. As arruelas lisas devem ter uma
espessura mínima de 3,18 mm (1/8 in.). Aperte os
parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Camisa do
Verifique o Ressalto da Camisa usando o Bloco Calibrador JDG451
Cilindro (Para Verificação
do ressalto)—Torque...................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
A—Ressalto da Camisa B—Meça o Ressalto da Camisa
5. Use o Bloco Indicador JDG451 (B) junto com o usando o Bloco Padrão
Relógio Comparador D17526CI (Imperial, in.) ou JDG451
D17527CI (Métrico, mm) ou Indicador KJD10123 para
medir a altura (A) das camisas parafusadas.
6. Meça cada camisa em quatro lugares, • Remova a camisa e os calços verifique se há
aproximadamente nas posições de 1:30, 5:30, 7:30 e resíduos, entalhes ou rebarbas no rebaixado do
10:30 horas como visto a partir da traseira do motor bloco ou no lado inferior do flange da camisa.
(extremidade do volante). Registre todas as medições • Reinstale a camisa e os calços e meça novamente.
na planilha do ressalto da camisa do cilindro. • Se ainda estiver fora da especificação, meça
novamente a profundidade do furo, a espessura do
Especificação flange da camisa e recalcule a espessura desejada
Camisas dos dos calços.
Cilindros—ressalto
(Altura Acima do Bloco)................. 0,102 a 0,204 mm (0.004 a 0.008 in.) 8. Se o ressalto da camisa estiver baixo:
Variação por Cilindro ................................ 0,051 mm (0.002 in.) máximo
Variação entre Cilindros ............................ 0,051 mm (0.002 in.) máximo • Instale o calço ou os calços na parte inferior do
flange da camisa para aumentar o ressalto até
7. Se o ressalto da camisa estiver alto: atender a especificação.
Continua na próxima página JR74534,0000456 -54-26AUG13-11/12
RG13952 —UN—31AUG09
IMPORTANTE: uma falha no orifício de arrefecimento
do pistão pode danificar os pistões, pinos
de pistões, buchas do pino da biela e
camisas. Se um orifício de arrefecimento
ficar bloqueado, haverá baixa pressão de
óleo ou mesmo nenhuma.
RG14680 —UN—13JAN06
3. Revista 12 mm (1/2 in) do orifício de arrefecimento
do pistão com o Trava-rosca resistência média
LOCTITE® 242 (Azul), conforme mostrado.
NOTA: a instalação da ferramenta e o orifício de
arrefecimento têm superfícies correspondentes
para alinhar o orifício no bloco corretamente. Camada de Loctite 242
Se a superfície não for alinhada, o parafuso de
instalação não poderá ser colocado.
RG13954 —UN—31AUG09
adequada, o parafuso de instalação (C) estará na
posição para cima.
5. Com os dedos, coloque o parafuso de instalação
dentro do orifício de arrefecimento. Isto começará a
fixar o orifício de arrefecimento no bloco.
6. Aperte o parafuso de instalação de acordo com a
especificação para assentar o orifício no bloco. Verifique a Profundidade do Orifício Pulverizador do Pistão
Especificação
Orifício de Arrefecimento
do Pistão no Bloco do
Cilindro—Torque..............................................15 a 17 N·m (11 a 13 lb-ft)
RG16888 —UN—23MAR09
3. Instale o anel O branco (A) na ranhura inferior do anel B
O no bloco de cilindros (C).
4. Instale o anel O de silicone laranja (B) na ranhura
superior de anel O no bloco de cilindros.
A
A—Anel O - Branco C—Bloco de Cilindros
B—Anel O - Laranja Instalação das Vedações da Camisa do Cilindro
RE38635,00000B0 -54-15MAR11-1/2
RG16889 —UN—23MAR09
NOTA: Verifique se a gaxeta quadrada não está torcida.
RE38635,00000B0 -54-15MAR11-2/2
RG2772 —UN—04DEC97
escareado superior.
Camisas oxidadas ou corroídas que cumpram
as instruções de reuso devem ser giradas
em 90° em relação à posição de remoção.
Consulte INSPEÇÃO VISUAL DE CAMISAS DOS
CILINDROS anteriormente neste grupo para
Instalação das Camisas do Cilindro no Bloco
obter as instruções de reutilização.
RG6092 —UN—27JAN92
encontrado, verifique se as gaxetas estão na
posição adequada. Ensaboe novamente as
gaxetas e reinstale o conjunto da camisa.
RG16680 —UN—22DEC08
do anel com a marca de punção fica voltado
para a PARTE SUPERIOR DO PISTÃO.
O segundo anel retangular (B) com marcas de
punção duplas (C) e listra pintada de AZUL
CLARO é instalado na ranhura central do pistão.
As marcas de punção devem estar direcionadas
para a PARTE SUPERIOR DO PISTÃO.
Conjunto do Anel do Pistão
O anel de controle de óleo inferior não possui
marcas de punção para orientação, mas tem uma
listra pintada de BRANCO para identificação. O
anel é instalado na ranhura inferior do pistão
sobre a parte superior do anel de expansão de
controle de óleo (A). Não há orientação superior
RG16681 —UN—24SEP09
ou inferior no anel de controle do óleo.
RG13909 —UN—13JAN05
pistão com óleo limpo de motor.
3. Instale o pino do pistão nos orifícios da biela e do
pistão até o pino se assentar com o anel de pressão
instalado previamente.
4. Instale o segundo anel de pressão (A) na ranhura do
orifício no pino do pistão, firmando o pino do pistão.
Certifique-se que o anel de pressão esteja assentado Monte o Pistão na Biela
com segurança nas ranhuras do furo do pistão.
A—Anel de Pressão C—Pino do Pistão
5. Verifique se há movimento livre do pistão na biela. B—Pistão
6. Verifique se há movimento livre do pino do pistão da
biela e pistão pressionando contra os dois anéis de
retenção.
RE38635,00000AF -54-11AUG11-2/6
RG10050 —UN—21MAY99
1. Escalone as aberturas dos anéis do pistão conforme
mostrado, com a abertura do anel superior voltada
para a parte frontal do motor.
NOTA: se o virabrequim foi removido, consulte
INSTALE OS ROLAMENTOS PRINCIPAIS E
VIRABREQUIM no Grupo 040.
Posição das Aberturas dos Anéis do Pistão
2. Lubrifique todas as peças no conjunto do pistão e
biela (pistão, anéis, camisas e DI do Compressor de
Anel do Pistão JDG1963) com o óleo de motor limpo. A—Parte Superior do Pistão D—Abertura do Anel de
B—Abertura do Anel de Expansão
Compressão Superior E—Abertura do Anel de
C—Abertura do Anel de Compressão Inferior
Controle de Óleo F— Parte Dianteira do Motor
RG13910 —UN—13JAN05
dentro da camisa, conforme mostrado, até que o anel
superior esteja dentro da camisa.
RG14190 —UN—28MAY05
Instalação do Conjunto do Pistão e Biela nas Camisas Usando
o Compressor de Anel JDG1963
RG10209 —UN—28AUG09
com as bordas niveladas e as superfícies de
intertravamento bem alinhadas. Certifique-se
que a tampa esteja assentada corretamente
sobre a biela, depois instale os parafusos.
NÃO use os parafusos da biela para assentar a
tampa na biela. Podem ocorrer problemas de
incompatibilidade. NÃO inverta a tampa da biela.
Una os contatos no lado da biela e da tampa. Instalação das Tampas da Biela com Insertos do Rolamento
Ao instalar as tampas, certifique-se que os
números estampados (C) na biela e tampa
estejam posicionados no mesmo lado.
RG10215 —UN—23JUN99
A—Tampas da Biela C—Números Estampados
B—Insertos do Rolamento
Números Estampados
RG14186 —UN—28MAY05
9. Mergulhe totalmente os NOVOS parafusos e arruelas
em óleo de motor limpo. Certifique-se de que as
roscas dos orifícios e todas as roscas nos parafusos
estejam totalmente lubrificadas.
IMPORTANTE: NÃO use chaves pneumáticas para
instalar os parafusos da tampa da biela. Fazer Biela
isso pode danificar as roscas. Use, ao invés
disso, uma chave tipo manivela.
A—Aperte Este Parafuso
Primeiro
10. Em bielas Precision Joint™ : Inicialmente, aperte o
parafuso mais próximo da extremidade do pistão, de
acordo com as especificações. Em seguida, aperte Veja GIRO DE TORQUE DOS PARAFUSOS DA
o outro parafuso. Encoste na junta da biela com a BIELA descrito a seguir neste grupo.
tampa para verificar se o alinhamento está adequado.
Especificação
Parafuso da
Biela Precision
Joint™—Torque...............................................95 N·m (71 lb-ft) mais giro
de 90—100° no sentido horário
RG7047 —UN—05DEC97
Aperto dos Parafusos de Fixação da Biela pelo Método
do TORQUE POR GIRO
RG,RG34710,1142 -54-23OCT97-1/2
RG5698 —UN—05DEC97
GIRO cada parafuso 90°—100° para obter torque.
RG,RG34710,1142 -54-23OCT97-2/2
5. Instale o alojamento do termostato e o tubo de 12. Efetue o amaciamento do motor. (Grupo 020)
derivação do líquido de arrefecimento, caso seja
removido. (Grupo 070).
RE38635,0000047 -54-13JAN05-1/1
RG19493 —UN—07OCT10
A—Pinos-guia D—Parafusos do Soquete -
B—Junta do Alojamento da Alojamento ao Bloco
Vedação de Óleo Traseira E—Selo de Óleo Traseiro do
C—Alojamento da Vedação de Virabrequim
Óleo Traseira
RG19493 —UN—07OCT10
da vedação.
Sempre instale o conjunto do selo e da luva de desgaste
logo após a remoção do saco plástico para evitar possível
contaminação por poeira.
Nenhum tipo de material lubrificante deve manter contato
com a vedação na instalação. O uso de um lubrificante
Instalação da Vedação de Óleo Traseira Unificada
pode resultar em falha prematura da vedação.
Instale o conjunto de vedação/luva de desgaste conforme A—Pinos-guia D—Parafusos do Soquete -
indicado nas instruções. A instalação incorreta causará o B—Junta do Alojamento da Alojamento ao Bloco
vazamento de óleo. Vedação de Óleo Traseira E—Selo de Óleo Traseiro do
C—Alojamento da Vedação de Virabrequim
Óleo Traseira
RE38635,00000CB -54-15JUN11-1/1
RG19493 —UN—07OCT10
não são necessários.
Os motores fornecidos com esta configuração
(APÓS o número de série inicial) somente
precisarão de substituição da vedação se for
necessária realização de serviço.
Números de série iniciais:
Vedação de Óleo Traseira e Alojamento da Vedação de Óleo
• RG6090L090545
• RG6090B005490
• RG6090G002017
1. Limpe a superfície de montagem do bloco de cilindros
para o alojamento da vedação de óleo traseira.
RG19494 —UN—07OCT10
2. Se necessário, utilizando um instalador de pino guia,
instale os pinos guia do alojamento da vedação de
óleo (A) no bloco de cilindros nas posições de 3:00
e de 9:00 horas. Instale os pinos guia no ressalto
especificado da face do bloco.
Especificação
Pino Guia à Face Sequência de Torque — Alojamento da Vedação de Óleo Traseira
Traseira do Bloco de
Cilindros—Saliência...................................................... 6,5 mm (0.25 in.) A—Pinos Guia -2- D—Parafusos de Cabeça
B—Junta — Alojamento da Flangeada -6-
3. Instale a junta (B) sobre os pinos guia. Vedação de Óleo Traseira E—Vedação de Óleo Traseira
C—Alojamento da Vedação de do Virabrequim
4. Alinhe o alojamento da vedação de óleo traseira (C) Óleo Traseira
aos pinos guia e à junta e deslize até a posição contra
a face do bloco.
5. Aplique veda-rosca à rosca dos 6 dos parafusos Allen Especificação
(D). -6- Parafusos —
Alojamento da Vedação
6. Instale os parafusos através do alojamento da
de Óleo ao Bloco de
vedação de óleo traseira no bloco de cilindros e aperte
Cilindros—Torque........................................................... 37 N•m (27 lb-ft)
manualmente.
8. Apare a junta do alojamento rente com a parte inferior
7. Aperte os parafusos conforme a especificação na
do alojamento. Descarte a sobra de junta.
sequência mostrada.
Continua na próxima página RE38635,000006A -54-08MAR12-1/3
RG4639 —UN—05DEC97
da luva de desgaste com cuidado.
Ao instalar o Instalador JDG478 no Piloto
JDG477 (85) e no flange do virabrequim para
posicionar o conjunto da vedação de óleo,
posicione a barra transversal do instalador em
um ângulo reto (90°) em relação aos parafusos
Allen. Isso permite que a barra transversal se Instalação da Vedação de Óleo Traseira do Virabre-
assente no piloto, não na cabeça dos parafusos, quim/Luva de Desgaste
assegurando a instalação correta.
A—Piloto C—Conjunto da Luva de
NOTA: O conjunto unificado da vedação deve ser B—Parafusos Allen Desgaste/Vedação de Óleo
instalado no sentido correto. A vedação possui o
texto "this side out" (este lado para fora) na parte de
trás, ou "outward" (para fora), na lateral da vedação. e o virabrequim com o lado aberto da vedação em
direção ao motor.
10. Inicie cuidadosamente o conjunto da vedação de
óleo/luva de desgaste (C) sobre o Piloto JDG477 (85)
RE38635,000006A -54-08MAR12-2/3
RG4640 —UN—05DEC97
direção à parte dianteira do motor) a partir da
face do flange do virabrequim.
RE38635,000006A -54-08MAR12-3/3
RG15943 —UN—16JUL09
internas se encaixem na ranhura da vedação.
3. Segurando as garras do extrator encaixadas na
vedação, aperte a braçadeira (B) para prender o
extrator.
4. Use um soquete ou chave de 19 mm para girar o
parafuso forçador no sentido horário para remover Extrator da Vedação de Óleo Traseira JDG11056
a vedação do flange do virabrequim. Descarte a
vedação.
RG15944 —UN—16JUL09
Remoção da Vedação de Óleo Traseira
RG15945 —UN—16JUL09
Vedação de Óleo Removida do Motor
SS01820,0000044 -54-16JUL09-1/1
RG15940 —UN—19AUG09
2. Segurando a ferramenta em linha com a vedação,
aperte a garra no diâmetro externo da ferramenta.
3. Com um soquete ou chave de 19 mm, gire o parafuso
forçador da ferramenta no sentido horário para
remover a vedação da ponta do virabrequim. Descarte
a vedação.
Extrator de Vedação JDG11055
A—Extrator da Vedação B—Braçadeira
Dianteira JDG11055
RG15941 —UN—21JUL09
Remova a Vedação de Óleo Dianteira do Virabrequim
RG15942 —UN—16JUL09
RE38635,000006B -54-01MAY12-1/1
RG15969 —UN—18AUG09
Consumíveis:
• Nenhum consumível
1. Instalação da Vedação de Óleo Dianteira Unificada
do Virabrequim
a. Coloque o piloto da vedação JDG11004 (A) sobre
Piloto da Vedação Dianteira e Parafuso Forçador
a ponta do virabrequim.
b. Instale o parafuso forçador (B) na ponta do
virabrequim até que ele sobressaia. Aperte a
contraporca (C) para prender o piloto na ponta do
virabrequim.
IMPORTANTE: A orientação da vedação de óleo é
crítica. O lado da vedação com a ranhura fica
voltado para fora. Faça a ranhura da vedação
RG15979 —UN—04NOV09
corresponder ao entalhe em relevo na face
da ferramenta de prensagem da vedação
JDG11004, conforme mostrado. Quando
orientada corretamente, a vedação fica nivelada
com a face da ferramenta de instalação.
RG15980 —UN—04NOV09
e. Remova a ferramenta de prensagem da vedação e
a manga guia.
2. Execute Amortecedor de Vibração do Virabrequim —
Instalação
Ferramentas:
• Não são requeridas ferramentas especiais
Vedação Corretamente Inserida na Ferramenta de Instalação
Consumíveis:
• Nenhum consumível
RE38635,000006C -54-01MAY12-1/1
RG16690 —UN—19AUG09
do Virabrequim JDG10997
Consumíveis:
• Nenhum consumível
1. Instalação da Vedação de Óleo Traseira Unificada
do Virabrequim
a. Instale a ferramenta da placa do piloto da vedação Instalação da Ferramenta da Placa Piloto da Vedação
JDG10997 (A) no flange traseiro do virabrequim.
Prenda o piloto com 2 parafusos instalados através
do piloto no flange do virabrequim. Aperte bem os
parafusos.
IMPORTANTE: A orientação da vedação de óleo
traseira é crítica. O lado da vedação com a
ranhura fica voltado para fora. Faça a ranhura
da vedação corresponder ao entalhe em relevo
na face da ferramenta de prensagem da vedação
RG15938 —UN—21JUL09
JDG10997, conforme mostrado. Quando
orientada corretamente, a vedação fica nivelada
com a face da ferramenta de instalação.
RG15939 —UN—21JUL09
B—Instalador de Retentores
RG16692 —UN—19AUG09
Vedação à Face
do Flange do
Virabrequim—Distância
Máxima...................................................................... 14,6 mm (0.578 in.)
Consumíveis:
• Trava-rosca de média resistênciaLOCTITE® 242. D—Borda Externa da Vedação E—Face do Flange do
Virabrequim
3. Execute Alojamento do Volante — Instalação
LOCTITE é marca registrada da Loctite Corp.
RE38635,000006D -54-01MAY12-2/2
RG7208 —UN—28JUL94
substituídos como um conjunto.
Não mergulhe o amortecedor de vibração
ou a polia do amortecedor em solvente de
limpeza. Isso pode danificar as partes de
borracha desse conjunto.
Nunca empurre o anel externo do amortecedor. Amortecedor Único
O amortecedor é sensível ao dano por
impacto, como o de uma queda ou da
batida de um martelo.
RG7369 —UN—05JAN98
2. Segurar firmemente no amortecedor de vibrações
com as duas mãos e tentar rodá-lo em ambos os
sentidos. Se o amortecedor rodar, significa que está
danificado e deve ser substituído.
Amortecedor Duplo
RG7065 —UN—26NOV97
5. Anote o movimento total do indicador de quadrante.
Compare a leitura com a especificação abaixo.
Especificação
Amortecedor de
vibrações—Empeno
radial máximo............................................................ 1,02 mm (0.040 in.) Medição do Desvio do Amortecedor Único
Se o desvio exceder as especificações, substitua
o amortecedor de vibração. Consulte REMOÇÃO
DO AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO DO
VIRABREQUIM, posteriormente neste grupo.
A—Sonda Pré-carregada
RG7370 —UN—05JAN98
Medição do Desvio do Amortecedor Duplo
DPSG,OUOE003,28 -54-17DEC98-2/2
RG,RG34710,1153 -54-23OCT97-1/1
RG6751 —UN—26NOV97
deixe o amortecedor cair ou receber choques.
AS58880,00011C8 -54-09JUL12-1/2
RG7209 —UN—26NOV97
4. Remova o amortecedor do virabrequim usando o
Extrator de Cubo JDG721 (A) instalado; aplique
o torque especificado no parafuso forçador. Em
seguida, aplique calor localizado com maçarico de
acetileno em torno de toda a área de montagem onde
se juntam a ponta do virabrequim e o cubo.
Especificação
Remoção do Amortecedor de Vibração do Virabrequim
Parafuso
Forçador—Torque......................................135-203 N•m (100-150 lb.-ft.)
A—Extrator do Cubo JDG721
NOTA: O Conjunto do Extrator D01207AA (OTC518),
não mostrado, também pode ser usado para
remover o amortecedor. Virabrequim—DE da
Polia Dianteira....................... 47,650 a 47,676 mm (1.8759 a 1.8770 in.)
5. Verifique o DI da polia do virabrequim e o DE do
virabrequim.
Especificação
Polia do
Virabrequim—DI.................... 47,594 a 47,630 mm (1.8738 a 1.8752 in.)
AS58880,00011C8 -54-09JUL12-2/2
RG17677 —UN—24SEP09
• Ferramenta de Trava do Volante JDG10996
Consumíveis:
• Nenhum consumível
IMPORTANTE: NÃO use um extrator com garras
para remover o amortecedor de vibração.
O amortecedor pode sofrer avarias. Nunca Ferramenta de Trava do Volante JDG10996
empurre o anel externo do amortecedor. Não
deixe o amortecedor cair ou receber choques.
RG17678 —UN—06NOV12
não use um pino de sincronização no furo de
sincronização do volante para travar o volante.
O pino de sincronização pode dobrar ou falhar
devido ao torque elevado que é aplicado ao
cubo do amortecedor durante a remoção.
RG16703 —UN—24FEB09
CUIDADO: Planeje um procedimento de manuseio
seguro do amortecedor para evitar acidentes
pessoais ou danos ao amortecedor.
RG17689 —UN—25SEP09
na ponta do virabrequim deixando folga de cerca de
0.125 in entre a arruela e o cubo. Isso ajudará no
processo de remoção.
RG17686 —UN—25SEP09
Instalação do Parafuso Especial JDG11083P1 na Ponta do Virabrequim
RG17687 —UN—25SEP09
11. Com o JDG11083 instalado no cubo dianteiro, aplique
o torque especificado no parafuso forçador. Em
seguida, aplique calor localizado com maçarico de
acetileno em torno de toda a área de montagem onde
se juntam a ponta do virabrequim e o cubo.
Especificação Instalação do Extrator do Cubo do Amortecedor JDG11083
Parafuso
Forçador—Torque............................................................ 135 a 203 N•m
(100 a 150 lb-ft)
RG17688 —UN—25SEP09
NOTA: O torque do cubo do amortecedor pode ser
rompido ao apertar o parafuso forçador. Se
não for, conclua a etapa 12.
RG6471 —UN—05DEC97
Puncionamento da Carcaça da Vedação de Óleo Dianteira
RE38635,0000060 -54-19JUN07-1/5
RG6472 —UN—05DEC97
3. Faça um furo de 3,175 mm (1/8 in.) na carcaça.
RE38635,0000060 -54-19JUN07-2/5
RG6473 —UN—05DEC97
5. Remova a chaveta da ranhura do virabrequim.
RG6753 —UN—05DEC97
Desgaste Dianteira JDG10544 até que a cabeça do
parafuso esteja aproximadamente 1/2 polegada na
parte sextavada do extrator.
2. Rosqueie o parafuso de centralização na ponta do
virabrequim até alcançar o fundo. Voltar o parafuso
uma volta completa após alcançar o fundo.
Montagem do Extrator para Remoção da Luva de Desgaste Dianteira
3. Aperte a extrator até que esteja firmemente
rosqueado na luva de desgaste. Voltar o parafuso
de centralização uma volta completo e apertar
novamente o extrator na luva de desgaste.
4. Remova o parafuso de centralização da ponta do
virabrequim e do extrator.
RG7728 —UN—05DEC97
A—Parafuso de Centralização B—Extremidade Sextavada do
Extrator
RE38635,0000060 -54-19JUN07-4/5
RG7729 —UN—05DEC97
a luva de desgaste estejam removidos do flange do
virabrequim.
7. Inspecione se há rebarbas ou entalhes no flange do
virabrequim. Limpe o flange com uma lixa fina.
8. Meça o desvio do orifício da vedação de óleo dianteira
na tampa da engrenagem de sincronização e compare
com as seguintes especificações. Remoção da Luva de Desgaste Dianteira
Especificação
A—Parafuso Forçador
Furo de Vedação do
Óleo Dianteiro do
Virabrequim na Tampa
da Engrenagem de
Sincronização—Empeno
radial máximo............................................ 0,254 mm (0.010 in.) Máximo
RE38635,0000060 -54-19JUN07-5/5
RG13967 —UN—16FEB05
EGR (B) e remova a tampa da bomba do líquido de
arrefecimento (D) com o tubo de derivação do líquido
de arrefecimento. Remova e descarte as juntas.
5. Remova o conjunto do acionamento auxiliar dianteiro,
se equipado. Consulte REMOVA, INSPECIONE E
INSTALE O ACIONADOR AUXILIAR ACIONADO POR
ENGRENAGEM DO VIRABREQUIM no Grupo 050. Remoção da Tampa da Engrenagem de Sincronização
6. Remova os parafusos remanescentes e remova a
tampa da engrenagem de sincronização com a bomba B—Linha de Retorno do D—Tampa da Bomba de
do líquido de arrefecimento. Remova e descarte a Líquido de Arrefecimento Líquido de Arrefecimento
junta. da EGR E—Tampa da Bomba de
C—Alojamento do Termostato Combustível
7. Remova a vedação de óleo dianteira da tampa da e Tubo de Derivação
engrenagem de sincronização e descarte a vedação.
8. Remova a luva de desgaste dianteira do flange do
virabrequim e descarte a luva.
RE38635,000000D -54-17MAY05-1/1
R22212 —UN—14DEC88
IMPORTANTE: Mantenha a pressão constante no
virabrequim para manter o eixo contra o
mancal de encosto ao medir o desvio da
face do alojamento do volante.
2. Movimente o volante girando o eixo de manivelas. Verificação do Desvio da Face do Alojamento do Volante
Leia o deslocamento total do mostrador.
Especificação
Superfície de Alojamento
do Volante—Desvio..................Variação Máxima de 0,20 mm (0.008 in.)
RG,RG34710,1159 -54-23OCT97-1/1
R22213 —UN—14DEC88
alinhamento.
IMPORTANTE: Dar pressão constante no eixo de
manivelas para manter o eixo contra o mancal
de escora ao medir o desvio da face do volante.
RG,RG34710,1160 -54-23OCT97-1/1
RG,RG34710,1161 -54-23OCT97-1/1
Remova o Volante
CUIDADO: O volante é pesado. Planeje
um procedimento de levante adequado
para evitar ferimentos.
RG10213 —UN—23JUN99
NOTA: Os alojamentos de volantes SAE1 DEVEM SER
removidos antes que o volante possa ser removido
do motor. Consulte REMOÇÃO DO ALOJAMENTO
DO VOLANTE SAE 1, posteriormente neste grupo.
RG17028 —UN—19AUG09
CUIDADO: O volante é pesado. Planeje um
procedimento de Levante adequado para
evitar acidentes pessoais.
RG16694 —UN—19AUG09
NOTA: Ao substituí-lo, o virabrequim deve ser removido
para evitar danos aos rolamentos axiais.
Especificação
Pino-guia do
Virabrequim—Saliência........................ 11—11,5 mm (0.43—0.45 in.) do
Flange Traseiro do Virabrequim
CUIDADO: O alojamento do volante é pesado. 3. Verifique se há danos nas roscas dos furos de
Planeje um procedimento de levante adequado montagem do alojamento do volante.
para evitar ferimentos.
RG10214 —UN—23JUN99
NOTA: O volante DEVE ser removido antes da
remoção dos alojamentos dos volantes SAE
2 ou 3. Consulte REMOÇÃO DO VOLANTE,
anteriormente neste grupo.
T90596 —UN—14OCT88
aquecimento fique em contato direto com o
óleo. Aqueça o óleo numa área bem ventilada.
Planeje um procedimento seguro de execução
para evitar queimaduras.
RG3838 —UN—14OCT88
NÃO SUPERAQUEÇA O superaquecimento
pode prejudicar o tratamento térmico original
da engrenagem. CONSULTE O AVISO.
RG14065 —UN—17MAR05
3. Remova oito parafusos de cabeça hemisférica (A)
do conjunto de vedação traseira (B). Remova o
conjunto da vedação de óleo traseira e luva de
desgaste. Consulte REMOVA A VEDAÇÃO DE
ÓLEO TRASEIRA DO VIRABREQUIM E A LUVA DE
DESGASTE neste grupo.
IMPORTANTE: sempre que a vedação de óleo traseira Remoção da Vedação Traseira do Virabrequim e Luva de Desgaste
for substituída, também substitua a luva de
desgaste como um conjunto combinado.
RG14066 —UN—17MAR05
IMPORTANTE: o melhor método de remover a luva
de desgaste é com o Extrator da Luva de
Desgaste Traseira JDG1020. Se remover a luva
de desgaste com um formão, NÃO faça um
buraco no flange do virabrequim. Entalhes ou
rebarbas devem ser removidos com um rebolo
de grana média. Pode-se ainda usar uma lixa
Remova o Alojamento da Vedação Traseira do Virabrequim
de polimento (grana 180 ou mais fina) quando
um rebolo não estiver disponível.
A—Parafusos de Cabeça C—Parafusos de Soquete de
5. Remova a luva de desgaste traseira do flange do Hemisférica da Vedação Alojamento da Vedação
Traseira do Virabrequim Traseira do Virabrequim
virabrequim. B—Conjunto da Vedação D—Alojamento de Vedação
Traseira do Virabrequim Traseira do Virabrequim
RE38635,000007E -54-17MAR05-1/1
RG10216 —UN—01SEP09
ter certeza de que estejam numeradas para
remontagem nas mesmas sedes numeradas
dos mancais principais. Mantenha os mancais
principais casados com sua respectiva tampa
para comparação com o munhão do virabrequim
(desgaste da superfície) dele removido.
Se houver setas impressas nas tampas dos Verificação de Torques antes de Remover as Tampas
mancais principais, observe a direção que elas dos Mancais Principais
estão apontando para auxiliar na remontagem.
RG10217 —UN—01SEP09
1. Remova os parafusos das tampas dos mancais
principais.
2. Instale o Extrator JDG1069 (B), de forma que as
pontas (C) das hastes do extrator de furo cego fiquem
abaixo da metade da tampa do mancal.
3. Aperte firmemente o pino sextavado do atuador
enquanto segura a parte da pinça da haste do extrator Instalação do Extrator de Tampa do Mancal Principal
com a segunda chave.
4. Aperte manualmente os dois parafusos (D) no bloco
transversal.
RG10218 —UN—01SEP09
B—Extrator
RG10219 —UN—01SEP09
6. Remova a tampa do mancal principal deslizando-a
para cima no peso do martelo. Deixe a tampa do
mancal de lado, na ordem em que foi removida.
Descarte os parafusos das tampas dos mancais
principais.
7. Use PLASTIGAGE® para medir o espaço de
lubrificação entre o munhão e o mancal em
Uso do Martelo Deslizante para Soltar a Tampa do Mancal
todos os mancais principais, à medida que forem
removidos. Consulte VERIFICAÇÃO DO ESPAÇO
DE LUBRIFICAÇÃO DO MANCAL PRINCIPAL,
posteriormente neste grupo.
A—Martelo Deslizante
RG10220 —UN—01SEP09
Remoção da Tampa do Mancal Principal
RG10237 —UN—19AUG09
aproximadamente 3/4 da largura do mancal.
2. Use óleo (SAE30) no PLASTIGAGE® para evitar
manchas.
3. Instale a tampa e aperte de acordo com as
especificações.
Especificação Verificação do Espaço de Lubrificação do Mancal Principal
Tampas do Mancal
Principal—Torque....................................................... 230 N·m (170 lb-ft)
Especificação
4. Remova a tampa e compare a largura do Mancal Principal
PLASTIGAGE® com a escala fornecida na do Virabrequim ao
embalagem para determinar o espaço de lubrificação. Mancal—Espaço de
Óleo........................................0,030 — 0,107 mm (0.0012 — 0.0042 in.)
RG10209 —UN—28AUG09
2. Remova todas as tampas das bielas (A) com
rolamentos (B), depois remova os rolamentos e as
tampas dos rolamentos principais No. 1 e 7. Consulte
REMOVA OS PISTÕES E CONJUNTOS DE BIELAS
no Grupo 030.
RG10222 —UN—19AUG09
do virabrequim e coloque um tirante de suspensão
ao virabrequim conforme a figura. Usando um
equipamento de elevação adequado, suspenda
cuidadosamente o eixo de manivelas, removendo-o
do bloco de cilindros.
4. Limpe o virabrequim, especialmente as passagens de
óleo, usando solvente e ar comprimido. Remoção do Virabrequim
Virabrequim — Inspeção
NOTA: Se forem detectados danos no amortecedor do
virabrequim durante a desmontagem, o virabrequim
deverá ser inspecionado com magnaflux. Esse
procedimento indicará se há trincas ou fissuras
microscópicas. Consulte INSPEÇÃO DO
AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO neste grupo.
RG5093 —UN—05DEC97
superaquecimento ou descoloração excessivos. Se
uma dessas condições existir, substitua o eixo de
manivelas pois o tratamento térmico pode ter sido
prejudicado.
3. Inspecione a engrenagem do virabrequim (frontal)
e a engrenagem de acionamento da bomba
de óleo (traseira) quanto a trincas, dentes Inspeção do Virabrequim
lascados ou desgaste excessivo. Substitua
a(s) engrenagem(ns) conforme necessário.
Consulte SUBSTITUIÇÃO DA ENGRENAGEM A—Furos do Munhão da Biela B—Filetes do Munhão
DO VIRABREQUIM e SUBSTITUIÇÃO DA
ENGRENAGEM DE ACIONAMENTO DA BOMBA DE
ÓLEO (VIRABREQUIM) posteriormente neste grupo. 7. Verifique cuidadosamente o eixo de manivelas
quanto a rachaduras na área dos furos do munhão
4. Inspecione a chaveta quanto à existência de trincas
da biela (A) e nos filetes do munhão(B). Substitua o
ou desgaste. Substitua o virabrequim conforme
eixo de manivelas se forem encontradas quaisquer
necessário.
rachaduras.
5. Inspecione cuidadosamente o cubo traseiro do
IMPORTANTE: Pequenas rachaduras podem não ser
virabrequim na área da superfície de contato da luva
visíveis. Use um método, como o de Partículas
de desgaste quanto à existência de superfície áspera
Magnéticas Fluorescentes. Esse método
ou ranhurada. Qualquer imperfeição encontrada
magnetiza o virabrequim, usando partículas
resultará em vazamentos de óleo. Pequenas cristas
magnéticas fluorescentes que brilham sob
podem ser eliminadas com lixas fina ou lixa d’água.
uma "luz negra". O eixo de manivelas deve
6. Verifique cada munhão quanto à existência de ser desmagnetizado após a inspeção.
superaquecimento ou descoloração excessivos. Se
uma dessas condições existir, substitua o eixo de
manivelas pois o tratamento térmico pode ter sido
prejudicado.
RG,RG34710,1171 -54-23OCT97-1/1
RG10223 —UN—18JUN99
1. Com o virabrequim removido do motor, instale as
tampas do rolamento principal com os seus insertos.
Verifique se o insertos estão instalados corretamente.
2. Aperte os parafusos do rolamento principal de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafusos dos Medição dos Rolamentos Principais
Mancais Principais do
Virabrequim—Torque A
Inicial............................................................................ 122 N•m (90 lb-ft)
120˚
3. Após o torque inicial, gire os parafusos com cabeça
do rolamento principal em mais 120 graus.
4. Meça o D.I. de todos os rolamentos montados em
quatro locais distantes 90° com um micrômetro
interno. Compare as medições com as seguintes
especificações.
Especificação
Rolamento Principal do
Virabrequim—DI Com
Rolamentos........................95,270 — 95,320 mm (3.7508 — 3.7528 in.)
DI Sem Rolamentos ...............................................................101,651 —
101,677 mm (4.0020 — 4.0030 in.)
A—Frente do Motor
RG14068 —UN—29MAR05
Giro do Torque dos Parafusos da Tampa do Rolamento Principal
RG10224 —UN—18JUN99
Especificação
Mancal Principal do Vi-
rabrequim—Conicidade
por 25,4 mm (1.0 in.) de
comprimento........................................................ 0,0025 mm (0.0001 in.)
Ovalização............................................................ 0,025 mm (0.0010 in.)
Medição dos Mancais Principais do Virabrequim
RE38635,0000080 -54-17MAR05-2/2
RG10223 —UN—18JUN99
1. Meça a largura da superfície da tampa do rolamento.
Especificação
Tampa do Rolamento
Principal do
Virabrequim—Largura
da Superfície..............................36,28 — 36,78 mm (1.428 — 1.448 in.)
Medição dos Furos da Tampa do Rolamento Principal
2. Com o virabrequim removido do bloco dos cilindros,
instale as tampas do rolamento principal sem os seus
insertos.
Continua na próxima página RE38635,0000081 -54-17MAR05-1/2
RG14068 —UN—29MAR05
Se qualquer D.I. do conjunto da tampa no rolamento
principal não estiver dentro das especificações, as
tampas de rolamentos em branco (genéricos) estarão
disponíveis e devem estar furadas em linha de acordo
com as especificações de acabamento. Substitua as
tampas do rolamento principal conforme necessário.
Giro do Torque dos Parafusos da Tampa do Rolamento Principal
IMPORTANTE: a perfuração em linha da tampa do
rolamento principal deve ser feita SOMENTE por
pessoal experiente com equipamentos capazes
de manter as especificações de furo.
Especificação
Furo da Tampa do
Rolamento Principal—DI
Sem Rolamentos
(Padrão)..................................................................................101,651 —
101,677 mm (4.0020 — 4.0030 in.)
Variação de Diâmetro ............................. 0,013 mm (0.0005 in.) máximo
Diâmetro Cônico..................................... 0,008 mm (0.0003 in.) máximo
Variação de Linearidade
(Qualquer Furo a Furo
Adjacente) .............................................. 0,038 mm (0.0015 in.) máximo
Variação de Linearidade
(5 Furos de Centro a Furo
de Extremidade) ..................................... 0,076 mm (0.0030 in.) máximo
Linha Central do Furo ao
Cabeçote ...........................352,35 — 352,50 mm (13.872 — 13.878 in.)
RE38635,0000081 -54-17MAR05-2/2
Especificação
A — Folga da Arruela de
1
Encosto —DE do Círculo
Base.......................................129,286 — 130,810 mm (5.09 — 5.15 in.)
B — Tampa do Mancal
de Encosto—Largura da
Superfície...................................37,44 — 37,54 mm (1.474 — 1.478 in.)
C — Folga da Arruela
de Encosto— Ângulo de
RG5269 —UN—20NOV97
Alívio....................................................................................................45°
D — Tampa do Mancal de
Encosto—Largura Total (
—1995).......................................41,81 — 42,31 mm (1.646 — 1.666 in.)
Largura Total (1995—)...............39,16 — 39,66 mm (1.542 — 1.561 in.)
1
As superfícies de encosto (arruela) na tampa do mancal
devem ser planas em relação às superfícies de encosto (arruela)
de contato no bloco de cilindros.
RG,RG34710,1174 -54-10JUN99-1/1
Substituição da Engrenagem de
Acionamento da Bomba de Óleo
(Virabrequim)
IMPORTANTE: Proteja todas as superfícies usinadas
do virabrequim contra detritos de retificação e
respingo de solda ao remover a engrenagem
antiga e instalar a nova. NÃO use maçarico
para remover a engrenagem com defeito.
RG5018 —UN—05DEC97
CUIDADO: O óleo ou seus gases podem
entrar em combustão acima de 193°C (380°F).
Use um termômetro e não exceda 182°C
(360°F). Não permita que um elemento de
aquecimento fique em contato direto com
o óleo. Aqueça o óleo em uma área bem
Remoção da Engrenagem de Acionamento da Bomba
ventilada. Planeje um procedimento seguro de de Óleo do Virabrequim
execução para evitar queimaduras.
RE38635,000000E -54-19MAY05-1/1
RG14073 —UN—18MAR05
2. Instale o inserto do rolamento axial principal No. 5
no bloco.
3. Certifique-se de que os furos de lubrificação da
sede do rolamento principal estejam alinhados
corretamente com os furos de lubrificação dos insertos
dos rolamentos.
Conjunto do Virabrequim e Rolamento
RG10222 —UN—19AUG09
de suspensão.
NOTA: Os parafusos do mancal principal são itens a
serem utilizados apenas uma vez.
RG10226 —UN—18JUN99
rolamento se encaixam antes de apertar os parafusos.
NOTA: Verifique se as tampas estão instaladas nas
saliências do mancal de onde foram removidas.
Os números (D) gravados nas tampas devem
estar no mesmo lado dos números do bloco.
As tampas de mancal têm os números 1 a 7
gravados na parte superior e as peças fundidas Instalação das Capas do Mancal Principal
do bloco têm apenas números dos cilindros 1
e 7 gravados para referência.
Se existir uma seta (E) na tampa, ela ficará, em
geral, no lado do comando de válvulas do bloco
e deve estar voltada para a frente do motor.
RG11640 —UN—31AUG09
Se as tampas dos rolamentos forem alargadas,
certifique-se de que as tampas dos rolamentos
tenham números estampados nelas.
RG14068 —UN—29MAR05
15. Instale a bomba de óleo e verifique a folga entre
a engrenagem de acionamento e o virabrequim.
Consulte INSTALAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO DO
MOTOR no Grupo 060.
Especificação
Engrenagem de
Acionamento da Giro de Torque Principal e Rolamentos de Encosto
Bomba de Óleo ao
Virabrequim—Folga de
A—Parte Dianteira do Motor
Retrocesso................................................................ 0,38 mm (0.015 in.)
RE38635,00000CD -54-15JUN11-3/3
RG5751 —UN—05DEC97
indicador. O desvio máximo do furo do alojamento da
vedação de óleo é o seguinte:
Especificação
Alojamento Traseiro da
Vedação de Óleo do
Virabrequim—Desvio
Máximo.................................................................... 0,152 mm (0.006 in.) Verificação do Desvio do Alojamento de Óleo Traseiro
Se o desvio exceder a especificação, solte os
parafusos com cabeça e ajuste o alojamento para A—Indicador de Quadrante de B—Furo do Alojamento da
obter um desvio aceitável, mantendo a parte inferior Base Magnética Vedação de Óleo
do alojamento da vedação nivelada com a superfície
de contato do cárter.
ser substituído. Consulte INSTALAÇÃO DO
3. Verifique novamente o desvio do furo do alojamento ALOJAMENTO TRASEIRO DA VEDAÇÃO DE ÓLEO
da vedação de óleo. Se o desvio ainda exceder DO VIRABREQUIM, anteriormente neste grupo.
a especificação, o furo do alojamento da vedação
de óleo possivelmente está distorcido e deve
RG,RG34710,1183 -54-23OCT97-1/1
RG7060 —UN—26NOV97
com engrenagem na tampa de engrenagem de
sincronização. Consulte REMOVA, INSPECIONE E
INSTALE O ACIONAMENTO AUXILIAR ACIONADO
POR ENGRENAGEM DO VIRABREQUIM
previamente neste grupo.
IMPORTANTE: Apertar os parafusos com cabeça
da tampa da engrenagem de sincronização Arruela de Encosto na Tampa da Engrenagem de Sincronização
na sequência adequada controla o desvio
total do flange do virabrequim em relação
ao furo da vedação de óleo.
Se equipado com acionador auxiliar, aperte
o alojamento do acionamento auxiliar à
tampa da engrenagem de sincronização e
ao bloco de cilindros antes de apertar a
tampa da engrenagem de sincronização ao
bloco dos cilindros. Consulte REMOVA,
INSPECIONE E INSTALE DO ACIONADOR
AUXILIAR ACIONADO POR ENGRENAGEM
RG14748 —UN—03FEB06
DO VIRABREQUIM neste grupo.
RG14749 —UN—03FEB06
Cilindros—Torque........................................................... 41 N•m (30 lb-ft)
RG15403 —UN—29JUN07
Nos motores mais novos onde a nova vedação
unificada foi instalada em fábrica, esse
espaçador não é necessário.
RG15433 —UN—19JUL07
Instalação da Vedação de Óleo Dianteira Unificada
RG15434 —UN—19JUL07
RG15435 —UN—19JUL07
virabrequim e posicione-o contra o rebaixo do
virabrequim, 1 a 2 mm antes de tocar a vedação.
RG15436 —UN—19JUL07
Conjunto Completo
AS58880,000004F -54-21JUL08-2/2
RG5882 —UN—26NOV97
IMPORTANTE: Sempre use novos parafusos ao
instalar o amortecedor no virabrequim e a
polia do ventilador no amortecedor.
RE38635,0000086 -54-18MAR05-1/1
RG17677 —UN—24SEP09
Consumíveis:
• Composto de Retenção LOCTITE® 680
1. Desconecte os sensores da pressão do óleo e da
posição do virabrequim no lado traseiro direito do
bloco de cilindros.
IMPORTANTE: Não use o furo do pino de
sincronização do volante para travar o Ferramenta de Trava do Volante JDG10996
virabrequim. O pino de sincronização pode
dobrar ou falhar devido ao torque elevado
requerido para o parafuso de retenção do
cubo do amortecedor.
RG17678 —UN—06NOV12
apertar o parafuso do cubo do amortecedor.
IMPORTANTE: A extremidade cônica do virabrequim
e o furo do cubo do amortecedor devem estar
sem óleo, graxa ou composto de retenção
LOCTITE® residual. Limpe as duas superfícies
com uma solução desengraxante.
Ferramenta de Trava JDG10996 Instalada
NOTA: Se o cubo tiver que ser removido para manutenção
após o parafuso de retenção ter sido apertado,
então ambas as superfícies cônicas do virabrequim
e do cubo devem ser limpas e o vedante reaplicado.
RG16700 —UN—06NOV12
adesivo de alta temperatura LOCTITE® 680 em volta
da borda dianteira do cone do virabrequim.
4. Instale o cubo do amortecedor (A) no virabrequim.
Gire o cubo pelo menos 90º para ajudar a espalhar o
vedante uniformemente na ponta cônica.
5. Lubrifique as primeiras 5 a 6 roscas do parafuso de
retenção do cubo do amortecedor (B) com óleo de Instalação do Cubo do Amortecedor
motor diesel SAE 30 limpo. Deixe o excesso drenar
da rosca. A—Cubo do Amortecedor C—Arruela Especial
B—Parafuso
6. Instale o parafuso de retenção (B) com a arruela
temperada (C) através do cubo do amortecedor na
ponta do virabrequim. Aperte o parafuso de acordo Afrouxe o Parafuso
com a especificação. para Torque Zero e
Especificação Reaperte—Torque final.............................................. 480 N•m (355 lb-ft)
Para Virabrequim e
7. Remova a ferramenta de trava da engrenagem da
Cubo Reutilizados:
coroa do volante JDG10996.
Parafuso do Cubo ao
Virabrequim—Torque................................................. 480 N•m (355 lb-ft)
Para Novo Virabrequim
e Cubo: Parafuso
do Cubo ao
Virabrequim—Torque
Inicial.......................................................................... 200 N•m (150 lb-ft)
RG16701 —UN—24FEB09
Especificação
-2- Parafusos de
Cabeça Hemisférica —
Amortecedor ao Cubo do
Amortecedor—Torque.................................................... 15 N•m (11 lb-ft)
RG16703 —UN—24FEB09
Instalação da Polia do Virabrequim
RE42287,0000DB3 -54-30MAY12-3/4
Amortecedor—Torque
Inicial.............................................................................. 40 N·m (29 lb-ft)
Parafusos da Polia
do Virabrequim ao
Amortecedor—Torque
final............................................................................... 128 N·m (94 lb-ft)
RE42287,0000DB3 -54-30MAY12-4/4
RG10214 —UN—23JUN99
pesado. Planeje um procedimento de manuseio
para evitar acidentes pessoais.
Instale o Volante
Dois prisioneiros-guia podem ser usados nos locais
dos parafusos (A) opostos um ao outro para auxiliar na
instalação do volante.
RG10213 —UN—23JUN99
CUIDADO: O volante é pesado. Planeje
um procedimento de manuseio para evitar
acidentes pessoais.
RG16694 —UN—19AUG09
Dois pinos-guia podem ser utilizados no lugar dos
parafusos (A) opostos um ao outro para auxiliar na
instalação do volante.
RG17028 —UN—19AUG09
1. Instale o volante (B) no virabrequim e alinhe utilizando
o pino-guia (C).
RG17678 —UN—06NOV12
Especificação
Parafusos do Volante ao
Virabrequim —Torque
Inicial.............................................................................. 90 N•m (66 lb-ft)
RG16695 —UN—19AUG09
Especificação
Parafusos do Volante
ao Virabrequim—Giro
Adicional.............................................. 90 N•m (67 lb-ft) + 90° adicionais
RG17031 —UN—19AUG09
Sequência de Torque Final
CUIDADO: O alojamento do volante é pesado. NOTA: SEMPRE use parafusos novos ao instalar
Planeje um procedimento de manuseio para o alojamento do volante.
evitar acidentes pessoais.
3. Mergulhe as roscas dos parafusos em óleo de motor
Nos alojamentos de volante de ferro fundido SAE 2 e 3, o antes de instalar. Instale e aperte os parafusos de
alojamento DEVE ser instalado ANTES do volante. acordo com as especificações.
1. Verifique se a superfície de montagem do alojamento Especificação
do volante está limpa e sem detritos. Parafusos do
Alojamento do Volante
2. Instale o alojamento do volante no bloco de cilindros. SAE1 ao Bloco de
Cilindros—Torque....................................................... 365 N·m (269 lb-ft)
RE38635,00000CE -54-15JUN11-1/1
RG7211 —UN—28JUL94
2. Instale o indicador de quadrante de base magnética na
face dianteira do bloco de cilindros e posicione a ponta
na face dianteira da engrenagem do eixo de comando,
conforme ilustrado. Ajuste o mostrador em zero.
3. Mova a engrenagem do eixo de comando para frente
e para trás e observe a leitura da folga. Compare as
leituras com as especificações dadas a seguir. Medição da Folga do Eixo de Comando
Especificação
Eixo de Comando—Folga três (3) posições diferentes em volta da engrenagem
Axial...................................................................................0,010 — 0,600 do eixo de comando. Compare as leituras com as
mm (0.0004 — 0.024 in.) novo especificações fornecidas a seguir.
Limite de Desgaste................ 0,65 mm (0.0260 in.) máximo permissível
Especificação
Se a folga for excessiva, remova a tampa da Engrenagem do
engrenagem de sincronização e o virabrequim e meça Acionamento do Eixo de
a espessura das arruelas de encosto. Comando à Engrenagem
do Virabrequim—Folga
4. Posicione a ponta do indicador no dente da entre Engrenagem............................................ 0,076 mm (0.003 in) mín.
engrenagem do eixo de comando com uma pré-carga.
Substitua a engrenagem se a folga não estiver dentro
5. Meça a folga entre a engrenagem de acionamento do das especificações.
eixo de comando e a engrenagem do virabrequim em
RG,RG34710,1199 -54-16FEB05-1/1
RG7209 —UN—26NOV97
IMPORTANTE: NÃO use um extrator com garras
para remover o amortecedor de vibração.
O amortecedor pode sofrer avarias. Nunca
empurre o anel externo do amortecedor.
Não deixe o amortecedor cair ou bata
com um martelo.
Remoção do Amortecedor de Vibração do Virabrequim
4. Remova o amortecedor do virabrequim usando o
Extrator de Cubos JDG721 (A).
NOTA: O kit do Puxador D01207AA (OTC518 -
não mostrado) também pode ser usado para
remover o amortecedor.
RG13967 —UN—16FEB05
7. Verificar a folga do eixo de comando. Consulte
VERIFIQUE A FOLGA DO EIXO DE COMANDO E
MEÇA A FOLGA DE RECUO DA ENGRENAGEM
previamente neste grupo.
IMPORTANTE: sempre que a tampa da engrenagem
de sincronização for removida, SEMPRE
instale uma nova vedação de óleo dianteira
Remoção da Tampa da Engrenagem de Sincronização
e luva de desgaste.
8. Remova a tampa e o alojamento (C) do termostato. A—Extrator do Cubo JDG721 D—Tampa da Bomba de
B—Linha de Retorno do Líquido de Arrefecimento
9. Se instalado, remova o acionamento auxiliar Líquido de Arrefecimento E—Tampa da Engrenagem de
acionado pela engrenagem do virabrequim. Consulte da EGR Acionamento da Bomba
C—Tampa e Alojamento do Injetora
REMOVA, INSPECIONE E INSTALE O ACIONADOR Termostato
AUXILIAR ACIONADO POR ENGRENAGEM DO
VIRABREQUIM ainda neste grupo.
10. Remova a tampa da bomba do líquido de sincronização. Consulte INSTALAÇÃO DA VEDAÇÃO
arrefecimento (D). DE ÓLEO DIANTEIRA DO VIRABREQUIM no Grupo
040.
11. Remova todos os parafusos com cabeça restantes e
a tampa da engrenagem de sincronização. 13. Remova a luva de desgaste dianteira do virabrequim.
Consulte REMOVA A VEDAÇÃO DE ÓLEO
12. Remova a vedação de óleo dianteira da tampa da DIANTEIRA DO VIRABREQUIM E DA LUVA DE
engrenagem de sincronização. Instale uma nova DESGASTE no Grupo 040.
vedação após instalar a tampa da engrenagem de
RE38635,0000020 -54-07MAR07-1/1
RG10055 —UN—23JUN99
NOTA: várias opções de acionamento auxiliar estão
disponíveis, a remoção e instalação de todas
elas são similares. O acionamento auxiliar
é integrado na tampa da engrenagem de
sincronização dianteira. Consulte em Acessórios
do Motor CTM67-OEM para remover e reparar
os acessórios de acionamento auxiliar. Parafuso de Cabeça Hemisférica
RG10056 —UN—23JUN99
removido).
3. Afrouxe os parafusos do alojamento intermediário
(B) e os parafusos da tampa de engrenagem de
sincronização (A).
4. Remova o parafuso de cabeça hemisférica (C).
5. Remova o espaçador/bucha de engrenagem Espaçador/Bucha Intermediária de Acionamento Auxiliar
intermediária (E) da tampa de engrenagem de
sincronização utilizando um Martelo Deslizante
A—Parafusos de Tampa D—Extrator D01209AA
e Acoplamento D01209AA (D) e descarte o da Engrenagem de E—Espaçador/Bucha da
espaçador/bucha. Sincronização Engrenagem Intermediária
B—Parafusos do Alojamento
Intermediário
C—Parafuso de Cabeça
Hemisférica
RG10057 —UN—23JUN99
danificada.
8. Limpe e inspecione se há rachaduras, rolamentos
danificados ou desgastados, ranhuras ou engrenagem
avariada no alojamento do conjunto de acionamento
auxiliar. Substitua os componentes conforme
necessário.
Remova o Conjunto de Acionamento Auxiliar
RE38635,0000061 -54-21FEB05-2/6
RG6904 —UN—05DEC97
10. Se removido, instale a engrenagem intermediária no
alojamento intermediário. Instale o parafuso com
vedação (A) para segurar a engrenagem intermediária
no lugar.
RE38635,0000061 -54-21FEB05-3/6
A—Canaleta do Anel O
Canaleta do Anel O
RG10059 —UN—23JUN99
estar posicionado na direção inferior da abertura.
IMPORTANTE: tome cuidado para não danificar a
vedação de superfície ou desalojar o anel O
no lado posterior do conjunto intermediário
durante a montagem.
RG10236 —UN—30JUN99
parafusos de alojamento intermediário (A e B) e o
parafuso de fixação (D) de aperto manual.
17. Aperte os parafusos de fixação de acordo com as
especificação na sequência mostrada:
• Alojamento intermediário a tampa da engrenagem
de sincronização (A):
Instale o Conjunto de Acionamento Auxiliar
Especificação
Alojamento Intermediário
A—Parafusos de Fixação do E—Parafusos da Tampa
do Acionamento Auxiliar
Alojamento Intermediário à da Engrenagem de
à Tampa da Engrenagem Tampa da Engrenagem de Sincronização ao Bloco
de Sincronização (3/8 Sincronização de Cilindros
inch).—Torque................................................................ 41 N•m (30 lb-ft) B—Parafuso de Fixação do F— Parafuso de Cabeça
Alojamento Intermediário Hemisférica da Bucha
• Parafusos de fixação de 10 mm do alojamento ao Bloco dos Cilindros Intermediária
intermediário ao bloco de cilindros (B): C—Alojamento Intermediário G—Parafuso de Fixação do
D—Parafuso de Fixação do Alojamento Intermediário
Especificação Alojamento Intermediário ao Rolamento Intermediário
Alojamento Intermediário ao Bloco dos Cilindros
do Acionamento Auxiliar
ao Bloco de Cilindros (3/8
inch).—Torque................................................................ 41 N•m (30 lb-ft) • Alojamento intermediário a rolamento intermediário
(G):
• Parafusos de Fixação de 12 mm do alojamento Especificação
intermediário ao bloco de cilindros (D):
Alojamento Intermediário
Especificação do Acionamento
Alojamento Intermediário Auxiliar ao Rolamento
do Acionamento Auxiliar Intermediário (5/16
ao Bloco de Cilindros (1/2 inch.)—Torque................................................................ 27 N•m (20 lb-ft)
inch).—Torque.............................................................. 127 N•m (94 lb-ft)
18. Verifique a folga de recuo entre a engrenagem
• Parafuso de cabeça hemisférica do (F) intermediária e a engrenagem do virabrequim. A folga
espaçador/bucha intermediária: de recuo dever ser conforme segue:
Especificação
Especificação
Parafuso de Cabeça
Engrenagem
Hemisférica do
Intermediária de
Eixo Intermediário
Acionamento Auxiliar
de Acionamento
à Engrenagem do
Auxiliar—Torque......................................................... 150 N•m (110 lb-ft)
Virabrequim—Folga
• Tampa da engrenagem de sincronização ao bloco entre Engrenagem............................................................ 0,11 — 0,7 mm
de cilindros (E): (0.004 — 0.028 in.)
RG6614 —UN—05DEC97
ser necessário remover o cabeçote do cilindro
para inspeção do bloco, cabeçote, ressaltos
de came e seguidores de came.
RG7215 —UN—26NOV97
e a Engrenagem de
Acionamento da Bomba
Injetora—Folga entre
Engrenagem............................................. 0,051 mm (0.0020 in.) mínimo
RG7057 —UN—05DEC97
A—Arruela de Encosto B—Eixo de Comando
RG,RG34710,1202 -54-23OCT97-3/3
RG13969 —UN—16FEB05
NOTA: As engrenagens do eixo de comando são
pressionadas sobre o eixo de comando. Será
preciso uma prensa de aproximadamente
10 toneladas para remover as engrenagens
do eixo de comando.
1. Apoie a engrenagem exterior do eixo de comando (A) Remoção das Engrenagens do Eixo de Comando
em uma prensa.
2. Remova a engrenagem exterior do eixo de comando. A—Engrenagem Externa do C—Arruela de Encosto
Eixo de Comando
3. Apoie a engrenagem interior do eixo de comando (B) B—Engrenagem Interna do
em uma prensa. Eixo de Comando
RG5775 —UN—05DEC97
Arruela de
Encosto—Espessura......................2,24 — 2,34 mm (0.088 — 0.092 in.)
RG,RG34710,1204 -54-23OCT97-1/1
RG13978 —UN—19FEB05
conforme necessário.
2. Meça o D.E. do seguidor e o D.I. de seus orifícios no
bloco dos cilindros.
Especificação
Seguidor do Eixo de
Comando—DE.......................................................28,495 — 28,521 mm Inspecione o Seguidor de Rolete
(1.122 — 1.123 in.)
Furo do Seguidor do
Eixo de Comando cilindros se qualquer um dos furos dos seguidores
no Bloco—Diâmetro estiver fora das especificações.
Interno....................................................................28,550 — 28,600 mm
(1.124 — 1.126 in.)
RE38635,0000064 -54-16FEB05-1/1
T81260 —UN—07NOV88
2. Meça o diâmetro interno de cada bucha do eixo de
comando quando instalada no bloco de cilindros.
Compare as medições com as especificações
fornecidas a seguir. Substitua o eixo de comando e as
buchas conforme necessário.
Medição dos Munhões do Eixo de Comando
Especificação
Mancal do Eixo de
Comando—DE.......................................................66,987 — 67,013 mm Bucha do Eixo de
(2.6373 — 2.6383 in.) novo Comando—DI.........................................................67,076 — 67,102 mm
(2.6408 — 2.6418 in.) novo
RG,RG34710,1207 -54-23OCT97-1/1
T81262 —UN—01NOV88
curso do ressalto do comando de válvulas.
Se o curso do ressalto do comando de válvulas não
estiver dentro da especificação de desgaste em algum
ressalto, instale um novo comando de válvulas.
Especificação
Ressalto do Comando
Medição dos Ressaltos do Comando de Válvulas
de Válvulas de
Admissão—Elevação.......................7,96 — 8,06 mm (0.313—0.317 in.)
Limite de Desgaste................................................... 7,19 mm (0.283 in.)
Ressalto do Comando
de Válvulas de
Escape—Elevação...........................6,84 — 6,94 mm (0.269—0.273 in.)
Limite de Desgaste................................................... 7,75 mm (0.305 in.)
YK90849,000000F -54-26AUG13-1/1
RG14337 —UN—30JUN05
3. Revista ambos os lados da arruela de encosto
do comando de válvulas (B) com graxa de alta
temperatura e monte (com estrias) dentro da
superfície de encosto da engrenagem da bomba,
como mostrado.
4. Revista os diâmetros da sede das engrenagens com
graxa de alta temperatura. Conjunto da Engrenagem do Comando de Válvulas
RG5272 —UN—07NOV97
1. Inspecione se há desgaste ou danos nos mancais do
eixo de comando e nas buchas. Meça os mancais
de came e as buchas para determinar se existe uma
folga adequada do óleo. Substitua o eixo de comando
e/ou as buchas conforme necessário.
Especificação Remoção das Buchas do Eixo de Comando
Bucha do Eixo de
Comando—Diâmetro
Interno....................................................................67,076 — 67,102 mm
(2.6408 — 2.6418 in.)
Furo no Bloco ........................................................69,987 — 70,013 mm
(2.7554 — 2.7564 in.)
Furo do Eixo de
RG5949 —UN—30AUG91
Comando—Desvio.................................. 0,038 mm (0.0015 in.) máximo
Mancal do Eixo de
Comando—DE.......................................................66,987 — 67,013 mm
(2.6373 — 2.6383 in.)
Bucha do Eixo
de Comando ao
Mancal—Espaço de
Bujão do Furo Traseiro do Eixo de Comando
Óleo............................................................................ 0,063 — 0,115 mm
(0.0025 — 0.0045 in.)
A—Parafuso de Bucha E—Instalador de Bucha
NOTA: as buchas dianteiras podem ser acessadas na (JDE6-1) (JDG603)
frente do motor. O volante e o bujão do orifício do B—Estrutura do Bloco dos F— Bucha do Eixo de Comando
eixo de comando traseiro (G) deve ser removido Cilindros G—Bujão do Furo do Eixo de
C—Bucha de Trava (No. 25916) Comando
para acessar as buchas traseiras. D—Capa do Recipiente
(JDG604)
2. Remova as buchas do eixo de comando (F) usando o
Instalador de Bucha JDG603 (E) e Capa do Recipiente
(D) junto com os componentes mostrados do Conjunto Inspecione e meça o furo das buchas do eixo de
de Reposição de Buchas do Eixo de Comando (A e C). comando do bloco (B). Siga o mesmo procedimento
3. Aperte a porca na extremidade do parafuso até a para as buchas remanescentes a serem trocadas.
bucha sair do orifício da bucha do eixo de comando.
Continua na próxima página RE38635,0000065 -54-16FEB05-1/2
RG5272 —UN—07NOV97
com os componentes mostrados do Conjunto de
Reposição de Buchas do Eixo de Comando (A e C).
5. Certifique-se que a bucha esteja enquadrada no
orifício e os furos do óleo estejam alinhados com os
do bloco. Aperte a porca para trazer a bucha até o
buraco de modo a ficar posicionada de forma correta.
6. Verifique o alinhamento do furo do óleo da bucha ao Instalação das Buchas do Eixo de Comando
bloco de cilindros usando um pequeno espelho com
extensão. A—Parafuso de Bucha D—Capa do Recipiente
(JDE6-1) (JDG604)
B—Estrutura do Bloco dos E—Instalador de Bucha
Cilindros (JDG603)
C—Bucha de Trava (No. 25916) F— Bucha do Eixo de Comando
RE38635,0000065 -54-16FEB05-2/2
RG5332 —UN—07NOV97
na bancada do motor. O JDG606 foi desenvolvido
para o serviço de bucha do eixo de comando
enquanto o motor ainda estiver no veículo e
portanto as folgas serão menores.
RG5949 —UN—30AUG91
(2.6408 — 2.6418 in.)
Furo no Bloco ........................................................69,987 — 70,013 mm
(2.7554 — 2.7564 in.)
Furo do Eixo de
Comando—Desvio.................................. 0,038 mm (0.0015 in.) máximo
Mancal do Eixo de
Comando—DE.......................................................66,987 — 67,013 mm Bujão do Furo Traseiro do Eixo de Comando
(2.6373 — 2.6383 in.)
Bucha do Eixo
de Comando ao A—Instalador de Bucha E—Piloto de Bucha (JDG608)
(JDG607) F— Martelo Deslizante
Mancal—Espaço de
B—Bucha do Eixo de Comando (D01299AA)
Óleo............................................................................ 0,063 — 0,115 mm C—Estrutura do Bloco dos G—Bujão do Furo do Eixo de
(0.0025 — 0.0045 in.) Cilindros Comando
D—Adaptador de Martelo
NOTA: As buchas do eixo de comando dianteiras podem Deslizante (JDG408)
ser acessadas na frente do motor. O volante e o
bujão do furo do eixo de comando traseiro (G) deve
ser removido para acessar as buchas traseiras.
NOTA: a extremidade da Bucha na frente e atrás
Lubrifique o anel O no Piloto de Bucha JDG608 do bloco de cilindros pode ser retirado com
com óleo de motor limpo antes da instalação na apenas o Instalador de Bucha JDG607 e
estrutura do bloco de cilindros (C). Martelo Deslizante D01299AA.
2. Remova as buchas do eixo de comando (B) utilizando 3. Inspecione e meça cada furo das buchas do eixo
o Instalador de Bucha JDG607 (A) e o Adaptador de comando no bloco quando as buchas forem
do Martelo Deslizante JDG408 (D) (do Conjunto de removidas.
Serviço de Buchas do Eixo de Comando JDG405).
Use também o Piloto de Bucha JDG608 (E), e Martelo
Deslizante D01299AA (F).
Continua na próxima página DPSG,OUOE003,30 -54-18DEC98-1/2
RG5333 —UN—07NOV97
4. Deslize uma nova bucha do eixo de comando (B) no
Instalador de Bucha JDG603 (A). Com o Piloto de
Bucha instalado fora da estrutura do bloco do cilindro
(C), monte o Martelo Deslizante D01299AA (E) e o
Adaptador do Martelo Deslizante JDG408 (D) com
acionamento de buchas conforme a figura.
Instalação das Buchas do Eixo de Comando
5. Certifique-se que a bucha esteja enquadrada no
orifício e os furos do óleo estejam alinhados com os A—Instalador de Bucha D—Adaptador de Martelo
do bloco. Empurre a bucha para dentro do buraco (JDG607) Deslizante (JDG408)
com o martelo deslizante até ela ficar posicionada B—Bucha do Eixo de Comando E—Martelo Deslizante
corretamente. C—Estrutura do Bloco dos (D01299AA)
Cilindros
6. Verifique o alinhamento do furo do óleo da bucha ao
bloco de cilindros usando um pequeno espelho com
extensão. do eixo de comando e instale o bujão no orifício. A
borda do bujão deve estar assentada abaixo da borda
7. Aplique PERMATEX® AVIATION (Junta Moldada no do furo.
Local No. 3) no novo bujão da tampa de aço do furo
PERMATEX é uma marca registrada da Loctite Corporation.
DPSG,OUOE003,30 -54-18DEC98-2/2
25 deg
C
25 deg
RG15253 —UN—04APR07
A
RG14337 —UN—30JUN05
comando e da bomba de combustível.
RG6614 —UN—05DEC97
parafuso de fixação e arruela da superfície
do bloco na instalação da tampa da
engrenagem de sincronização.
RG13976 —UN—19FEB05
Eixo de Comando Preso
RE38635,0000067 -54-18FEB05-2/2
RG7060 —UN—26NOV97
com engrenagem na tampa de engrenagem de
sincronização. Consulte REMOVA, INSPECIONE E
INSTALE O ACIONAMENTO AUXILIAR ACIONADO
POR ENGRENAGEM DO VIRABREQUIM
previamente neste grupo.
IMPORTANTE: o aperto dos parafusos da tampa
da engrenagem de sincronização na Arruela de Encosto na Tampa da Engrenagem de Sincronização
sequência adequada controla a excentricidade
total do flange do virabrequim ao furo
da vedação de óleo.
Se equipado com acionador auxiliar, aperte
o alojamento do acionamento auxiliar à
tampa da engrenagem de sincronização e
ao bloco de cilindros antes de apertar a
tampa da engrenagem de sincronização ao
bloco dos cilindros. Consulte REMOVA,
INSPECIONE E INSTALE O ACIONAMENTO
AUXILIAR ACIONADO POR ENGRENAGEM DO
RG14748 —UN—03FEB06
VIRABREQUIM previamente neste grupo.
RG14749 —UN—03FEB06
Cilindros—Torque........................................................... 41 N•m (30 lb-ft)
RG11581 —UN—19JAN01
Conjunto de Filtro de Óleo Carregável por Cima
RE38635,0000058 -54-12FEB05-1/1
RG13823 —UN—16NOV04
assim, "fechado", a pressão do elemento do filtro mantém
o retorno à válvula do reservatório (A) pressionado
para baixo e, portanto, fechado. Isso evita que o
óleo pressurizado seja descarregado de volta para o
reservatório antes de ser filtrado. Se esta válvula estiver
ausente ou não estiver fechada, haverá baixa pressão
de óleo. Operação da Válvula do Recipiente do Filtro
O óleo pressurizado da bomba de óleo abre a válvula de
entrada (B). Isso permite que o óleo sujo não filtrado do A—Retorno à Válvula do C—Válvula de Derivação
reservatório encha o recipiente e flua através do elemento Reservatório
do filtro Quando o motor é desligado, esta válvula fecha B—Válvula de Entrada
devido à pressão do óleo dentro do recipiente, mantendo
assim o filtro cheio de óleo para a próxima partida.
A válvula de derivação (C) protege o motor quando o Quando o elemento do filtro de óleo é removido para
elemento do filtro fica obstruído, permitindo que o óleo substituição, a pressão na válvula de descarga (C) é
não-filtrado alcance os componentes do motor através do liberada, permitindo que o óleo no recipiente drene de
compartimento de óleo até que o elemento do filtro possa volta ao reservatório.
ser substituído.
RE38635,0000059 -54-12FEB05-1/1
RG14527 —UN—06OCT05
Adaptador do Alojamento
do Filtro de Óleo a Bloco
dos Cilindros - Torque
Inicial—Torque................................................... Máximo 5 N•m (3-4 lb-ft)
RG11629A —UN—20DEC00
o conjunto do filtro.
2. Enquanto segura a cabeça do parafuso, bata o
elemento do filtro contra uma superfície sólida,
conforme se mostra, para separar o filtro da tampa.
Descarte o filtro usado.
3. Remova a vedação do anel O e troque-a por um anel Tampa de Filtro de Óleo Carregável por Cima
novo fornecido com o novo elemento de filtro.
4. Pressione o novo filtro para dentro da tampa até que
este encaixe no lugar.
5. Introduza a tampa e o conjunto de filtro dentro da
carcaça do filtro de óleo. Enrosque a tampa no lugar.
RG11628 —UN—01FEB01
6. Use a chave inglesa para apertar a tampa ao
especificado.
Especificação
Tampa de Filtro de
Óleo Carregável por
Cima—Torque............................................. 40 — 50 N·m (30 — 37 lb-ft)
Bata numa Superfície para Remover o Filtro
A—Tampa
RG41165,0000034 -54-20DEC00-1/1
B
W
W
V
V
W
T
S
R
U D
O
N
C
M E
L F
RG14488 —UN—19SEP05
K
J G
I
H
RG13962 —UN—12FEB05
1. Remova oito parafusos que fixam a tampa do
resfriador de óleo (A).
2. Remova dois parafusos de fixação do adaptador do
tubo do resfriador de óleo (B). Remova a tampa, os
tubos (C) e o adaptador como um conjunto.
3. Remova o resfriador de óleo (D) do furo do bloco.
Limpe todo o material de junta das superfícies Radiador de óleo
casadas.
Inspecione o Conjunto do Resfriador de Óleo:
1. Verifique se há danos físicos, entupimento ou
vazamento no resfriador de óleo, o que pode
ocasionar mistura de óleo e líquido de arrefecimento.
RG7218 —UN—26NOV97
RG7219 —UN—28NOV97
2. Lave no sentido inverso o resfriador de óleo para
limpar todos os detritos do núcleo.
3. Faça um teste com pressão no resfriador de óleo de
teste em líquido e ar comprimido se houver suspeita
de mistura do óleo e líquido de arrefecimento.
O resfriador de óleo não deve apresentar nenhum
Remoção do resfriador de Óleo Resfriador de Óleo Removido
vazamento quando a pressão de ar 140-170 kPa
(1,4—1,7 bar) (20—25 psi) for aplicada por um mínimo
de 30 segundos.
4. Inspecione todas as peças restantes no conjunto do
resfriador de óleo.
Substitua as peças conforme necessário. NÃO tente
reparar o resfriador de óleo.
RG22531 —UN—14MAR13
de Derivação do Resfriador de Óleo (4
B—Adaptador do Tubo do Usados)
resfriador de óleo
C—Tubos do resfriador de óleo
RG13955 —UN—12FEB05
NOTA: se a tampa, os tubos e o adaptador tiverem
sido desmontados, lubrifique os novos anéis
O com óleo limpo de motor.
Remova o Motor de Tratores para Acesso da também uma parte estrutural do veículo. Para acessar
Bomba de Óleo do Motor a bomba de óleo do motor, será necessário removê-lo
do veículo. Consulte o Manual Técnico do trator para
Os motores 6090HRW usados em tratores são equipados instruções de remoção do motor.
com uma caixa dianteira/reservatório de óleo que é
RE38635,000005B -54-12FEB05-1/1
RG13956 —UN—03SEP09
a especificação, substitua a engrenagem de
acionamento da bomba de óleo.
RE38635,000005C -54-12FEB05-1/1
RG13961 —UN—12FEB05
RG9046 —UN—28APR99
A—Encanamento de C—Engrenagem de
compressão Transmissão da Bomba
B—Tubo de Captação de Óleo
RE38635,000005D -54-12FEB05-2/2
2. Lave a parte interna do conjunto da bomba com NOTA: Deixe a engrenagem de acionamento da bomba
solvente limpo para remover o óleo. Gire as instalada ao fazer as verificações.
engrenagens da bomba para ajudar a remover o
RG,RG34710,1225 -54-23OCT97-1/1
RG5916 —UN—05DEC97
especificação.
RG,RG34710,1226 -54-23OCT97-1/1
RG5917 —UN—05DEC97
Substitua a bomba de óleo se a movimentação lateral
do eixo exceder a especificação.
RG,RG34710,1227 -54-23OCT97-1/1
RG5918 —UN—05DEC97
Especificação
Engrenagem de
Transmissão da Bomba
de Óleo—Folga entre
Engrenagem...................................0,33 — 2,00 mm (0.013 — 0.079 in.)
Se a folga for inferior a 0,33 mm (0.013 in.), limpe
novamente as engrenagens e verifique a folga de Verificação da Folga da Engrenagem de Bombeamento
novo.
3. Substitua a bomba de óleo se a folga da engrenagem
de acionamento exceder 2,00 mm (0.079 in.).
RG,RG34710,1228 -54-23OCT97-1/1
RG6435 —UN—05DEC97
RG,RG34710,1229 -54-23OCT97-1/1
RG9042 —UN—28APR99
da bomba de óleo (B) na bomba de óleo e aperte os
parafusos conforme as especificações.
Especificação
Tubo de Admissão
(Captação) da Bomba de
Óleo a Tampa—Torque.................................................. 41 N•m (30 lb-ft)
Instale a Engrenagem da Bomba de Óleo e Captação
A—Engrenagem de B—Tubo de Captação de Óleo
Transmissão da Bomba
de Óleo
AS58880,000000E -54-04FEB08-1/2
RG9045 —UN—28APR99
o conjunto sobre os tarugos sem aplicar pressão ou
causar emperramento do tubo de saída.
IMPORTANTE: não martele diretamente no
alojamento da bomba, pois isto pode causar
emperramento nas engrenagens.
AS58880,000000E -54-04FEB08-2/2
RG14528 —UN—06OCT05
2. Aplique a graxa branca AMOJELL em ambas as
extremidades do tubo de derivação (B).
3. Instale a extremidade curta do tubo de derivação no
adaptador da bomba de óleo (C).
4. Insira a extremidade livre do tubo de derivação de
óleo no bloco dos cilindros (D).
Derivação do Óleo e Tubos da Bomba de Óleo e Adap-
5. Monte 2 arruelas (E) nos 2 parafusos do adaptador da tador da Bomba de Óleo
bomba de óleo (F).
6. Aplique o trava-rosca na rosca dos parafusos e A—Anéis O do Adaptador da E—Adaptador da Bomba de
coloque com a mão através do adaptador da bomba Bomba de Óleo Óleo - Arruela do Bloco dos
B—Tubo da Derivação de Óleo Cilindros
ao bloco dos cilindros. Não aperte. C—Adaptador da Bomba de F— Adaptador da Bomba de
Óleo Óleo - Parafuso de Fixação
7. Aplique óleo de motor SAE 10W30 no anel O do D—Bloco de Cilindros do Bloco dos Cilindros
conjunto da bomba de óleo (G). G—Adaptador da Bomba de
Óleo
8. Aplique a graxa branca AMOJELL na extremidade do H—Tubo da Bomba de Óleo
tubo da bomba de óleo (H) que fica no adaptador da
bomba de óleo (C).
9. Instale o tubo da bomba de óleo no adaptador da Especificação
bomba de óleo, conforme a figura. Adaptador da Bomba
de Óleo ao Bloco dos
10. Aperte o adaptador da bomba de óleo nos parafusos Cilindros—Torque........................................................... 54 N•m (40 lb-ft)
de fixação do bloco dos cilindros nas especificações.
RE38635,0000083 -54-06NOV08-1/1
RG10238 —UN—30JUN99
com as especificações.
Especificação
Parafusos com
Cabeça do Tubo de
Captação da Bomba de
Óleo—Torque................................................................. 41 N·m (30 lb-ft)
DPSG,OUO1004,914 -54-29JUN99-1/1
D
E
RG13963 —UN—14FEB05
D E
Conjunto da Bandeja de Óleo 9 l
RG22284 —UN—02JAN13
Sequência de torque
6. Instale o bujão de dreno da bandeja (se fornecido) 7. Instale com aperto manual o conjunto da válvula de
usando um novo anel O e aperte de acordo com as dreno (C).
especificações. 8. Posicione as conexões ajustáveis desparafusando-as
Especificação não mais do que uma volta. Aponte a válvula de dreno
Bandejas de Alumínio no lado da bandeja de óleo para a traseira do motor.
do Bujão de Drenagem
9. Aperte o conjunto da válvula da bandeja de óleo
da Bandeja de
conforme as especificações.
Óleo—Torque............................................................... 101 N·m (75 lb-ft)
Especificação
NOTA: verifique se a arruela se desloca livremente. Contraporca do
Se não, substitua o conjunto. Verifique se Cotovelo da Bandeja
há danos no anel O. de Óleo—Torque............................................................ 81 Ṅ•m (60 lb-ft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corporation.
VN40298,000018C -54-03JAN13-3/3
C
E F G
D
Continua na próxima página RE38635,000005F -54-12FEB05-1/2
G
F
C
A B
RG14051 —UN—27MAY05
E
RG14050 —UN—31MAY05
Para Desmontar o Acionamento do Ventilador: Aplique óleo de motor limpo ao diâmetro interno do
rolamento e ao diâmetro externo do eixo.
1. Remova as correias e os ventiladores. Remova o
conjunto de acionamento do ventilador do motor. 2. Apoie a extremidade do eixo (E) e instale os
rolamentos contra o rebaixo. Aplique força na
2. Verifique a excentricidade do cubo do ventilador corrediça interna do rolamento.
utilizando um relógio comparador na superfície exterior
do cubo. Se a excentricidade exceder a especificação, 3. Apoie o alojamento do rolamento (F) em uma
substitua o conjunto do acionamento do ventilador. superfície plana firme com o furo do rolamento na
posição para cima.
Especificação
Cubo de Acionamento 4. Instale o conjunto do eixo e o rolamento dentro do
do Ventilador—Desvio alojamento. A extremidade pequena do eixo deve se
Radial.................................................................... 0,038 mm (0.0015 in.) estender pelo alojamento.
3. Fixe o cubo do ventilador/polia (A) em uma morsa de 5. Determine a espessura do anel elástico adequado (C)
mordente macio. Apoie o cubo do ventilador (para necessário para obter a folga axial especificada.
não cair no chão), e remova o parafuso que prende o
Especificação
cubo ao eixo (E). Remova o cubo.
Eixo do Acionamento
4. Remova o bujão do tubo de alojamento do ventilador, do Ventilador
a vedação de graxa e o anel de retenção (C). Descarte Ajustável—Folga Axial.............................................. 0,10 mm (0.004 in.)
a vedação e o anel de retenção.
6. Instale o anel elástico no sulco do alojamento.
5. Remova o eixo (E) com rolamentos (D) ao bater de Inspecione visualmente a instalação do anel elástico
leve com um macete de borracha ou martelo de latão. para ver se há um assentamento adequado na
ranhura do alojamento.
6. Remova os rolamentos do eixo usando uma prensa e
descarte os rolamentos. 7. Aplique uma fina camada de óleo de motor limpo ao
D.E. do revestimento e nas abas de vedação. Instale
7. Limpe completamente e inspecione se há rachaduras a vedação no furo do alojamento até o revestimento
ou qualquer outro dano no alojamento do eixo e do metal estar na profundidade especificada abaixo
rolamento (F). Meça as partes e compare com as da superfície do alojamento.
especificações abaixo.
Especificação
Especificação Vedação do Alojamento
Alojamento do do Acionamento do Ven-
Acionamento tilador Ajustável—Pro-
do Ventilador fundidade..................................................... Rente a 0,50 mm (0.020 in.)
Ajustável—Diâmetro abaixo da superfície do alojamento
Interno....................................................................71,999 — 72,025 mm
(2.8346 — 2.8356 in.) 8. Aplique o óleo de motor limpo ao D.I. do cubo do
Eixo do Acionamento ventilador/polia (A). Apoie a extremidade do eixo no
do Ventilador bujão do tubo no alojamento do rolamento e empurre
Ajustável—DE........................................................35,001 — 35,017 mm até a outra ponta do eixo até assentar contra o rebaixo.
(1.3780 — 1.3786 in.)
NOTA: Se o motor estiver equipado com um
Rolamento do
espaçador entre a polia e o ventilador, aperte
Acionamento do
os parafusos do cubo/polia ao espaçador nas
Ventilador Ajustável—DI.........................................34,987 — 35,013 mm
seguintes especificações.
(1.3774 — 1.3785 in.)
DE..........................................................................71,987 — 72,013 mm Especificação
(2.8341 — 2.8351 in.) Parafusos de Fixação
do Espaçador entre o
Substitua as peças com rachaduras ou as que não Ventilador e a Polia do
estejam dentro das especificações. Cubo/Ventilador—Tor-
Para Montar o Acionamento do Ventilador: que................................................................................. 60 N·m (45 lb-ft)
RG14095 —UN—11APR05
2. Apoie a superfície dianteira do coletor do líquido de B
arrefecimento e utilize uma prensa para empurrar o
rolamento e a polia para fora do alojamento.
3. Apoie a superfície dianteira da polia do ventilador e
empurre o rolamento para fora da polia, assim como
D
o espaçador do ventilador (se equipado). Descarte
o rolamento. Conjunto do Acionamento do Ventilador Fixo
4. Faça uma inspeção completa no alojamento do A
termostato e na polia quanto a rachaduras ou
danos. Meça as peças e compare as leituras com as
especificações apresentadas. Substitua as peças se
necessário.
IMPORTANTE: Apoie a polia do ventilador em uma
superfície firme e plana, depois pressione B
somente a corrediça exterior para evitar
avarias ao rolamento.
E
5. Instale um novo rolamento na polia até a corrediça
exterior assentar no furo da polia. A extremidade do
RG14093 —UN—11APR05
eixo se estenderá até o batente do rolamento.
Especificações do Acionamento do Ventilador Fixo e
Montado no Alojamento do Termostato
Especificações do Acionamento do Ventilador Fixo e Montado
no Alojamento do Termostato—Especificação
Eixo do Acionamento da
Ventoinha Fixa—DE...............................................25,387 — 25,400 mm
(0.9995 — 1.0000 in.)
Rolamento do A—Compartimento do D—Parafusos de Fixação M10
Termostato da Polia do Ventilador ao
Acionamento da 1
B— Eixo do Rolamento e Cubo do Espaçador
Ventoinha Fixa—DE...............................................47,612 — 47,625 mm Cubo do Espaçador do E—Dimensão Instalada do
(1.8745 — 1.8750 in.) Ventilador Eixo do Rolamento
Polia do Acionamento C—Polia do ventilador
do Ventilador Fixo
(Extremidade do 3
Rolamento)—Diâmetro Espaçador do
Interno....................................................................47,576 — 47,612 mm Ventilador —DE..................................................49,457 — 49,483 mm
(1.8731 — 1.8745 in.) (1.9471 — 1.9481 in.)
2 Coletor do Acionamento
Polia do
Acionamento do do Ventilador Fixo—DI...........................................25,336 — 25,362 mm
Ventilador Fixo (0.9975 — 0.9985 in.)
(Extremidade do Eixo do Acionamento
Espaçador do do Ventilador Fixo
Ventilador) —Diâmetro (Instalado)—Dimensão
Interno....................................................................49,485 — 49,518 mm da Superfície de
(1.9482 — 1.9495 in.) Montagem do Coletor
à Extremidade do Eixo...............................................25,51 — 25,77 mm
(1.004 — 1.015 in.)
Continua na próxima página RE38635,00000B4 -54-11APR05-1/2
RG11666 —UN—03SEP09
Opção de Correia do Opção de Altura do Ventilador
Ventilador Acionamento do T A
Ventilador
2418, 2419 23BL 354 mm (13.9 in.)
2416, 2417, 2428 23AL 317 mm (12.5 in.)
2412, 2426, 2427, 23CL 391 mm (15.4 in.) CP
2429
AL
Acionamentos do Ventilador Ajustável (B)
Opção de Correia do Opção de Altura do Ventilador FD
Ventilador Acionamento do
Ventilador
RG11667 —UN—03SEP09
2404, 2410, 2414 23DL 425 mm (16.7 in.) B
2415, 2420, 2422 23DL 425 mm (16.7 in.) T
2409 23EL 462 mm (18.2 in.)
2424 23FL 499 mm (19.6 in.)
CP
B—Altura do Acionamento do T— Tensor
Ventilador CP—Polia do Virabrequim
AL—Alternador
FD—Acionamento do
Ventilador
RG41165,000006D -54-25AUG09-2/9
RG11668 —UN—03SEP09
2411 23FC 499 mm (19.6 in.) C
2413 23CC 391 mm (15.4 in.) T
2495, 2499 23DC 425 mm (16.7 in.)
2425 23EC 499 mm (19.6 in.)
RG41165,000006D -54-25AUG09-3/9
AL
Acionamentos do Ventilador Ajustável (E)
Opção de Correia do Opção de Altura do Ventilador FD
Ventilador Acionamento do
Ventilador I
E
RG11670 —UN—03SEP09
2404, 2410, 2414, 23DL 425 mm (16.7 in.)
2415, 2420, 2422 T FC
2424 23FL 499 mm (19.6 in.)
2409 23EL 462 mm (18.2 in.)
RG41165,000006D -54-25AUG09-5/9
AL
Acionamentos do Ventilador Fixos (F)
Opção de Correia do Opção de Altura do Ventilador FD
Ventilador Acionamento do T
Ventilador
I F
RG11671 —UN—03SEP09
2408 236A 425 mm (16.7 in.)
FC
F— Altura do Acionamento do FD—Acionamento do
Ventilador Ventilador
AL—Alternador T— Tensor
I— Polia Intermediária CP—Polia do Virabrequim CP
RG41165,000006D -54-25AUG09-6/9
AL I
Acionamentos do Ventilador Ajustável (G)
Opção de Correia do Opção de Altura do Ventilador
Ventilador Acionamento do
Ventilador
FD
RG11672 —UN—03SEP09
2416, 2417, 2428 23AL 317 mm (12.5 in.)
T FC G
2418, 2419 23BL 354 mm (13.9 in.)
2412, 2426, 2427, 23CL 391 mm (15.4 in.)
2428
CP
G—Altura do Acionamento do T— Tensor
Ventilador CP—Polia do Virabrequim
AL—Alternador FC—Compressor de Freon
I— Polia Intermediária
FD—Acionamento do
Ventilador
AL
Acionamentos do Ventilador Ajustável (H)
Opção de Correia do Opção de Altura do Ventilador
Ventilador Acionamento do
Ventilador
FD
RG11673 —UN—03SEP09
2413 23CC 391 mm (15.4 in.)
H
2495, 2499 23DC 425 mm (16.7 in.) T FC
2425 23EC 462 mm (18.2 in.)
2411 23FC 499 mm (19.6 in.)
RG41165,000006D -54-25AUG09-8/9
FC
Acionamentos do Ventilador Ajustável (J)
Opção de Correia do Opção de Altura do Ventilador AL
Ventilador Acionamento do I
Ventilador
2416, 2417, 2421, 23AL, 23AM 317 mm (12.5 in.)
2428 FD
RG11674 —UN—03SEP09
2418, 2419 23BL 354 mm (13.9 in.)
2412, 2426, 2427, 23CL 391 mm (15.4 in.) T J
2429
2404, 2410, 2414, 23DL 425 mm (146.7 in.)
2415, 2420, 2422
2495, 2499 23CF 391 mm (15.4 in.) CP
RG41165,000006D -54-25AUG09-9/9
RG7380 —UN—28NOV97
na correia durante sua vida útil. Se a tensão de mola do
tensionador não estiver dentro da especificação, substitua
o conjunto do tensionador.
Verificação do Desgaste da Correia.
O tensionador da correia é projetado para funcionar
Tensionador da Correia
dentro do limite do movimento do braço fornecido com
os batentes fundidos (A e B) quando forem usados o
comprimento e a geometria correta da correia. A—Batente Fundido B—Batente Fundido
RG7382 —UN—28NOV97
1. Libere a tensão da correia usando um pé-de-cabra
de 1/2 pol. de cabo longo no braço tensor. Retirar a
correia das polias.
2. Aliviar a tensão no braço tensor e retirar a chave.
3. Fazer uma marca (A) no braço móvel do esticador Verificação do Tensionador da Correia
como mostrado.
4. Medir 21 mm (0.83 in.) a partir de (A) e fazer uma A—Marca no Giro B—Marca na Base de
marca (B) no suporte de montagem. Montagem do Tensionador
RG,RG34710,1241 -54-23OCT97-2/3
Especificação
Mola Tensora da
Correia—Tensão..................................................24-28 N·m (17-21 lb-ft)
A—Marca B—Marca
RG,RG34710,1241 -54-23OCT97-3/3
RG4797 —UN—14DEC88
1. Inspecione as pás da ventilador para ver se estão
dobradas ou danificadas. Pás empenadas reduzem
a eficácia do sistema de refrigeração e provocam
o desbalanceamento da ventilador. Substitua
a ventilador se as pás estiverem empenadas
danificadas.
NOTA: Os motores podem ser equipados com um Conjunto do Ventilador
ventilador tipo aspiração ou com um ventilador de
insuflar (ventilador), dependendo da aplicação.
Especificação
Polia/Cubo do Ventilador
2. Instale o ventilador na polia ou no cubo do espaçador
a Ventilador—Torque...................................................... 47 N·m (35 lb-ft)
de polia. Aperte os parafusos de cabeça (com
arruelas de fixação) de acordo com a especificação.
RG,RG34710,1242 -54-23OCT97-1/1
RG7061 —UN—26NOV97
líquido de arrefecimento.
2. Usando uma lanterna, inspecione o diâmetro interno
da tampa da bomba de líquido de arrefecimento para
verificar o contato interno do rotor.
O contato do propulsor com a tampa geralmente
indica que o propulsor se movimentou no eixo ou há Orifício de drenagem da bomba de líquido de arrefecimento
um rolamento danificado.
Substitua o conjunto da bomba de líquido de A—Orifício de Dreno
arrefecimento e a tampa conforme a necessidade,
caso detecte o contato do propulsor.
Continua na próxima página RE38635,0000130 -54-14JUN12-1/2
RG13203 —UN—15SEP03
2. A cavitação tem a aparência de pequenos orifícios
em qualquer superfície onde há fluxo de líquido de
arrefecimento. Os Líquidos de Arrefecimento da John
Deere contam com a adição de produtos anticavitação,
mas o alumínio continua suscetível à cavitação.
3. A cavitação também pode ocorrer a partir de Tampa da Engrenagem de Distribuição
vazamentos na tampa do radiador ou no sistema de
arrefecimento. Um vazamento pode reduzir o ponto pois os produtos anticavitação no líquido de
de ebulição do líquido de arrefecimento e acelerar a arrefecimento foram eliminados.
erosão dos componentes de alumínio.
IMPORTANTE: Sempre troque o líquido de IMPORTANTE: Sempre troque o óleo do motor
arrefecimento quando a bomba for substituída, quando a bomba de líquido de arrefecimento
for substituída devido a uma falha.
RE38635,0000130 -54-14JUN12-2/2
RG14158 —UN—12APR05
o suficiente para tocá-lo com as mãos antes de
drenar. Afrouxe lentamente a tampa do radiador
até a primeira parada a fim de aliviar a pressão.
RG17701 —UN—08OCT09
o tubo de derivação e o alojamento do
termostato evita danos aos anéis O do tubo
de derivação durante a remontagem.
RG20721 —UN—05AUG11
do líquido de arrefecimento.
RG7062 —UN—07SEP94
Remova o anel de pressão
RG20722 —UN—05AUG11
na placa para corresponder ao parafuso forçador.
7. Posicione a Chapa JDG10942P3 (B) na ponta da Instalação da Chapa na Bomba do Líquido de Arrefecimento
bomba de líquido de arrefecimento. Instale 2 brocas
Nº 12 x 1.5 in. de comprimento e os parafusos (C)
fornecidos com a ferramenta através dos furos da
chapa marcado com 9 na face do rotor da bomba do
líquido de arrefecimento. Aperte os parafusos com
firmeza.
8. Instale a Ponte JDG10942P1 (D) na orientação
RG20723 —UN—05AUG11
mostrada. Prenda com 3 parafusos (diâmetro externo
de 0.375 in. x 0.750 in. de comprimento) através da
ponte na tampa da engrenagem de distribuição.
9. Instale o parafuso forçador com a porca e arruela
(E) através da ponte e rosqueie na placa do extrator
JDG10942P3 (B).
Instalação da Ponte e Parafuso Forçador
IMPORTANTE: Verifique se os parafusos extratores
estão alinhados e perpendiculares à face
da bomba do líquido de arrefecimento. Os
parafusos extratores não ficarão nos furos da
placa diretamente opostos uns aos outros.
Eles ficarão um pouco acima da linha de
centro da placa do extrator.
RG20724 —UN—05AUG11
10. Gire a porca forçadora no sentido horário para puxar
a bomba (F) da face da tampa da engrenagem de
distribuição.
11. Remova os parafusos forçadores e a placa do extrator
da bomba do líquido de arrefecimento.
12. Remova as demais peças da ferramenta JDG10942
da face da tampa da engrenagem de distribuição. Remoção da Bomba do Líquido de Arrefecimento
RE38635,00000DD -54-05AUG11-4/4
RG20721 —UN—05AUG11
NOTA: A bomba de líquido de arrefecimento é
fornecida com uma ferramenta de instalação.
O componente etiquetado Nº 1 não é parte
do conjunto de ferramentas JDG10942. Ele
é usado para a instalação da bomba e é
incluído no kit de manutenção da bomba
do líquido de arrefecimento.
Ferramenta de Instalação e Remoção da Bomba do Líquido
1— Ferramenta de Montagem de Arrefecimento JDG10942
da Bomba do Líquido de
Arrefecimento
RE38635,00000DE -54-08AUG11-1/3
RG20726 —UN—08AUG11
2. Instale a ferramenta de montagem da bomba do
líquido de arrefecimento (A) fornecida com o kit da
bomba na face da bomba do líquido de arrefecimento
(B) e instale a bomba na tampa da engrenagem de
distribuição.
3. Instale a Ponte JDG10942P1 (C) na orientação Instalação da Bomba do Líquido de Arrefecimento
mostrada. Prenda com 3 parafusos (diâmetro externo
de 0.375 in. x 0.750 in. de comprimento) através da
ponte na tampa da engrenagem de distribuição. A—Ferramenta de Montagem D—Parafuso Forçador—Diâ-
da Bomba metro Externo 0.500 inch. x
NOTA: A placa JDG10942P3 (E) é reversível e é usada B—Bomba do Líquido de comprimento 3.5 inch.
Arrefecimento E—Placa Forçadora
para a remoção e instalação da bomba. Para a C—Ponte JDG10942P JDG10942P3
instalação da bomba use o lado plano da saliência F— Braçadeira Não Metálica
central na placa para prover um local para a
extremidade do parafuso forçador.
4. Instale o parafuso forçador (diâmetro externo de 0.500 6. Corte e remova a braçadeira plástica (F) que prende o
in. OD x 3.5 in. de comprimento) (D) através da ponte. anel de pressão da bomba.
5. Posicione a placa do extrator pequena JDG10942P3 7. Gire o parafuso forçador no sentido horário para
(E) contra a face da ferramenta de montagem (A) da instalar a bomba do líquido de arrefecimento na
bomba do líquido de arrefecimento como mostrado. posição correta. Gire o parafuso forçador até que a
Alinhe o parafuso forçador com a saliência central na ferramenta comece a aparecer embaixo.
parte traseira da placa.
Continua na próxima página RE38635,00000DE -54-08AUG11-2/3
RG17700 —UN—14OCT09
Especificação
Tampa da Bomba do
Líquido de Arrefecimento
à Tampa da Engrenagem
de Distribuição —
M8—Torque.................................................................... 32 N·m (24 lb-ft)
Especificação Instalação da Tampa da Bomba de Líquido de Arrefecimento
Tampa da Bomba do
Líquido de Arrefecimento H—Parafusos
à Tampa da Engrenagem
de Distribuição —
M10—Torque.................................................................. 47 N·m (35 lb-ft)
11. Instale a mangueira do radiador.
10. Se foi removido anteriormente, substitua o conjunto
12. Complete o líquido de arrefecimento do motor.
do tubo de derivação do líquido de arrefecimento e do
alojamento do termostato.
RE38635,00000DE -54-08AUG11-3/3
RG14047 —UN—01MAR05
4. Remova os anéis O do tubo de derivação.
5. Instale dois anéis O novos no tubo de derivação.
6. Aplique graxa Amogell (ou equivalente) nos dois anéis
O e passe o tubo de derivação pelo alojamento do C
termostato com a mão até assentá-lo.
Conjunto do Alojamento do Termostato
7. Remova a tampa da morsa e inspecione a instalação
do tubo de derivação e as superfícies usinadas da A—Tubo de Derivação com D—Parafuso Flangeado Longo
junta. Anéis O E—Sensor da Temperatura do
B—Compartimento do Líquido de Arrefecimento
Termostato
C—Parafusos Flangeados
Curtos
RE38635,000008D -54-28MAR05-1/1
RG20937 —UN—06DEC11
Teste o termostato da seguinte maneira:
1. Execute Termostato — Remoção na Seção 02, Grupo
070.
2. Aqueça água num recipiente.
3. Coloque o termostato (D) e um termômetro preciso Teste da Temperatura de Abertura do Termostato
(B) em água morna.
B—Termômetro D—Termostato
4. Aumente lentamente a temperatura da água usando
uma fonte de calor externa.
CUIDADO: NÃO deixe que o termostato ou o 6. Se o termostato não abrir nessa faixa, substitua-o.
termômetro se apoiem na lateral ou na parte
inferior do recipiente ao aquecer a água. Qualquer 7. Remova o termostato e observe a ação de fechamento
um deles pode se romper se superaquecido. enquanto ele esfria. Em temperatura ambiente o
termostato deve fechar completamente. A ação de
5. Mexa a água conforme ela aquece. O termostato está fechamento deve ser lenta e suave.
operando corretamente se ele começar a abrir no 8. Se o termostato não abrir nessa faixa, substitua-o.
valor da temperatura gravada no flange do termostato.
Compare esse número com as especificações.
Especificação
Termostato—Tempera-
tura de Início de Aber-
tura.................................................................................... 82 °C (180 °F)
Temperatura de Abertura
Total .................................................................................. 94 °C (201 °F)
RE38635,000008E -54-26AUG13-1/1
RG14113 —UN—29MAR05
3. Remova e descarte a junta do alojamento do
termostato.
Compartimento do Termostato
RE38635,000008F -54-28MAR05-1/1
Instale os Termostatos
NOTA: primeiro instale os termostatos na ranhura do
alojamento. Depois instale a junta após o termostato
estar assentado de forma correta nas ranhuras.
RG14112 —UN—29MAR05
acordo com as especificações.
Especificação
Tampa do Termostato
ao Alojamento do
Termostato—Torque....................................................... 30 N•m (22 lb-ft)
RG14113 —UN—29MAR05
3. Aperte os parafusos com cabeça de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafusos do Alojamento
do Termostato
ao Cabeçote do
Cilindro—Torque............................................................. 61 N•m (45 lb-ft) Compartimento do Termostato
RE38635,0000091 -54-03DEC08-1/1
TS281 —UN—15APR13
Desligue o motor. Remover a tampa somente
quando estiver suficientemente fria para
poder tocar com as mãos desprotegidas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para liberar a pressão antes de
retirá-la completamente.
RG14831 —UN—05APR06
o nível depois que o termostato do motor abrir,
o que permite uma estimativa de dois galões de
líquido de arrefecimento no motor.
Remova o Turbocompressor
RG13919 —UN—31JAN05
IMPORTANTE: Quando limpar o turbocompressor,
não pulverize diretamente na tampa do
compressor ou no alojamento da turbina.
Se for necessária uma inspeção no
turbocompressor, não limpe a parte externa
antes da remoção. Isto pode lavar os indícios
de um modo de falha potencial. Consulte
INSPEÇÃO DO TURBOCOMPRESSOR, Atuador do Turbocompressor
posteriormente, neste grupo.
RG13921 —UN—31JAN05
4. Desconecte as conexões do sensor do
turbocompressor (C).
5. Desconecte a linha de suprimento de óleo no
turbocompressor (D) ou a base do filtro de óleo.
Separe a linha.
6. Desconecte a linha de drenagem do óleo (E), retirando
dois parafusos no flange do fundo do alojamento do Turbocompressor
turbo e na junta de tensão de grampos com mangueira
conforme a figura. Remova a linha de drenagem por A—Linha de Suprimento do D—Linha de Suprimento de
trás do coletor de descarga, assim como a junta. Líquido de Arrefecimento Óleo do Turbocompressor
Separe a linha de dreno e descarte a junta. do Atuador E—Linha de Dreno de Óleo do
B—Linha da Drenagem do Turbocompressor
7. Remova quatro parafusos de montagem do Líquido de Arrefecimento F— Parafusos de Montagem do
do Atuador Turbocompressor
turbocompressor com as arruelas que fixam o C—Conectores do Sensor do
turbocompressor ao coletor de descarga traseiro e Turbocompressor
remova-o.
8. Tampe ou coloque um bujão em todas as aberturas do
motor (relacionadas com os coletores de admissão e tenha sido determinado. Consulte INSPEÇÃO DO
escape) e coloque o turbocompressor em uma mesa TURBOCOMPRESSOR, posteriormente, neste grupo.
limpa e plana para a inspeção.
9. Faça a inspeção de sete etapas, como descrito
posteriormente, caso o modo de falha ainda não
RE38635,000004F -54-04FEB05-1/1
RG14248 —UN—01JUN05
A—Braçadeira de Mangueira E—Parafusos de Montagem (2)
com Tensão Constante F— Flange da Linha de
B—Conexão do Bloco dos Drenagem
Cilindros G—Junta
C—Mangueira de Dreno do H—Alojamento do Rolamento
Óleo do Turbocompressor
D—Linha de Dreno de Óleo
RG14238 —UN—02JUN05
Linha de Drenagem de Óleo - Extremidade do Flange
RE38635,000001E -54-01JUN05-1/1
RG14245 —UN—01JUN05
A—Conexão da Linha de Óleo - C—Ponto de Folga
Turbocompressor D—Braçadeiras P (3) para
B—Conexão da Linha de Óleo - Prender a Linha - Coletor
Adaptador do Filtro de Óleo de Admissão e Anteparo
Corta-Fogo
RG14246 —UN—01JUN05
Braçadeiras P - Traseira Direita do Coletor de Admissão
RG14247 —UN—01JUN05
Braçadeira P - Anteparo Corta-Fogo
RE38635,000001F -54-01JUN05-1/1
Danos por Objetos Estranhos Objetos deixados no sistema de admissão. Desmonte e verifique se há objetos estranhos no sistema
de admissão.
Verifique se há danos internos no motor.
Sistema de admissão com vazamento ou Inspecione as conexões do sistema de admissão de ar,
defeituoso. incluindo o filtro de ar; repare conforme necessário.
Inspecione os componentes do motor relacionados à
entrada de ar.
Óleo ou Sujeira no Alojamento Sistema de admissão de ar obstruído. Inspecione e limpe o purificador de ar.
Períodos prolongados em marcha lenta Verifique com o operador para confirmar as condições.
baixa. (Consulte o Manual do Operador.)
Anel de vedação de óleo com defeito. Repare como necessário.
Linha de dreno de óleo obstruída. Inspecione e desobstrua a linha de dreno de óleo
conforme necessário.
Óleo no Alojamento Falha interna no motor. Inspecione e repare o motor conforme necessário.
Vazamento de óleo da vedação do Verifique se o óleo está na carcaça do compressor e
alojamento do compressor. consulte "Defeitos na Saída da Carcaça do Compressor",
como relacionado anteriormente nesta tabela.
Parede Central Deteriorada Temperatura excessiva de operação. Verifique se a admissão de ar está obstruída.
Verifique se há excesso de combustível no motor.
Verifique o sincronismo da bomba injetora.
Danos por Objetos Estranhos Falha interna no motor. Inspecione e repare o motor conforme necessário.
Objetos deixados no sistema de admissão. Desmonte e inspecione o sistema de entrada de ar.
Óleo e/ou Excesso de Carbono Falha interna no motor. Verificada pela presença de óleo no alojamento da
turbina. Corrija conforme necessário.
Falha na vedação da turbina. Verifique se há calor excessivo devido ao excesso de
combustível ou entrada de ar obstruída.
Períodos prolongados em marcha lenta Peça ao operador para fazer o motor funcionar sob carga
baixa. ou em rotação mais alta (Consulte o Manual do Operador).
Linha de dreno de óleo obstruída. Inspecione e desobstrua a linha de dreno de óleo
conforme necessário.
Acúmulo Excessivo de Carbono no Desligamento do motor quente. Reveja a operação correta com o operador, como
Alojamento ou no Eixo mostrado no manual do operador.
Temperatura excessiva de operação. Entrada de ar restringida; excesso de combustível ou
motor não-sincronizado.
Linha de dreno de óleo obstruída. Inspecione e limpe as linhas de dreno de óleo conforme
necessário.
Operação do motor em altas velocidades e Faça o motor funcionar em marcha lenta por alguns
cargas logo após a partida. minutos para permitir que o óleo alcance os rolamentos
antes de aplicar cargas pesadas.
DEFEITOS DO ATUADOR DO VGT
A articulação do atuador do VGT não se Atuador do VGT defeituoso. Substitua o atuador do VGT.
movimenta livremente.
Articulação defeituosa. substitua a articulação.
Mecanismo de geometria variável Substitua o turbocompressor.
defeituoso.
CD03523,00001EF -54-20JUN12-2/2
Inspeção do Turbocompressor
O procedimento de inspeção seguinte é recomendado
para a análise de falha sistemática de um turbocompressor
com suspeita de falha. Esse procedimento ajudará a
identificar quando e porquê o turbocompressor falhou, de
modo a corrigir a causa principal.
RG4523 —UN—03NOV97
O diagnóstico correto de um turbocompressor sem falha
é importante por duas razões. Primeiro, a identificação do
turbocompressor sem falhas levará a mais investigações e
ao reparo da causa de uma reclamação de desempenho.
Segundo, um diagnóstico correto elimina despesas
desnecessárias incorridas da substituição de um
turbocompressor sem falhas. Verificação da Entrada e da Roda do Compressor
As etapas de inspeção recomendadas, explicadas em
detalhes nas páginas a seguir, são: A—Roda do Compressor
RG4524 —UN—05DEC97
nas pontas das lâminas da roda do compressor.
RG,RG34710,1259 -54-23OCT97-2/11
RG4525 —UN—05DEC97
A—Saída do Alojamento do
Compressor
RG,RG34710,1259 -54-23OCT97-3/11
RG4526 —UN—05DEC97
excesso de depósitos de carbono, é provável
que haja um problema no motor. A erosão das
paredes centrais (trincas ou peças faltando) indica
temperatura de descarga excessiva.
RG4527 —UN—05DEC97
A—Saída do Alojamento da B—Lâminas
Turbina
RG,RG34710,1259 -54-23OCT97-5/11
RG4528 —UN—05DEC97
Verificação das Lâminas da Roda da Turbina
RG,RG34710,1259 -54-23OCT97-6/11
RG4532 —UN—05DEC97
RG4533 —UN—05DEC97
do compressor, nem a roda da turbina devem tocar o
alojamento em qualquer ponto.
NOTA: Haverá alguma folga, pois os mancais dentro do
alojamento central estão flutuando livremente.
RG,RG34710,1259 -54-23OCT97-8/11
RG4529 —UN—05DEC97
esteja vindo de um vazamento da linha de
retorno ou de suprimento de óleo.
RG11675 —UN—01FEB01
2. Mova o eixo no sentido axial para frente e para trás
com as mãos.
3. Observe e registre o deslocamento total do mostrador.
Especificação
Eixo do Turbocompres-
sor—Folga Axial do Man-
cal............................................................................... 0,064 — 0,114 mm Verificação da Folga do Mancal Axial
(0.0025 — 0.0045 in.)
RG4534 —UN—05DEC97
permitirão que se determinem as condições do
turbocompressor. Se o turbocompressor falhar, a
análise de suas anotações de inspeção o guiarão
para áreas específicas do motor para corrigir as
causas de falha no turbocompressor. Consulte
ANÁLISE DE FALHAS DO TURBOCOMPRESSOR,
descrita anteriormente neste grupo. Não é incomum
descobrir que o turbocompressor não falhou. Se o Verificação da Folga do Eixo
turbocompressor passar em todas as inspeções,
o problema se encontra em outro lugar.
RG,RG34710,1259 -54-23OCT97-11/11
RG5858 —UN—10SEP09
RG,RG34710,1266 -54-04SEP08-1/1
Instale o turbocompressor
3. Aplique Composto NEVER-SEEZ® PT569 em todos
IMPORTANTE: ANTES DE LIGAR um motor com um os parafusos de montagem do turbocompressor.
turbocompressor novo ou recondicionado, gire Instale 2 parafusos com cabeça através do
o motor manualmente (mas não dê partida) por coletor de descarga dentro dos furos roscados do
vários segundos para permitir que o óleo do turbocompressor e aperte bem firme com os dedos.
motor alcance os mancais do turbocompressor.
NÃO gire o motor por mais de 30 segundos por 4. Remova os pinos-guia e instale 2 parafusos no coletor
vez, a fim de evitar danificar o motor de partida. de descarga dentro do turbocompressor e aperte bem
firme com os dedos.
IMPORTANTE: observe que o motor AINDA 5. Aperte os 4 parafusos conforme a especificação.
FUNCIONARÁ com o Chicote Elétrico da
Válvula SCV da bomba de combustível Especificação
desconectado. Antes, quando este chicote Parafusos do
era desconectado, a bomba ficava na situação Turbocompressor
"sem combustível". No entanto, esta bomba para o Coletor de
(Modelo Denso HP4) ficará em modo de Escape—Torque............................................................. 40 N•m (30 lb-ft)
"combustível cheio". Dar partida no motor 6. Instale a linha de suprimento de óleo do
com essa condição existente poderá danificar turbocompressor (C) na base do filtro de óleo e
os rolamentos do Turbocompressor (falta de turbocompressor. Aperte bem.
lubrificação) e a Válvula de Alívio de Pressão
do Trilho Comum de Alta Pressão. 7. Instale a tubulação de dreno do óleo (D) atrás do
coletor de descarga com a extremidade do flange
IMPORTANTE: se o turbocompressor falhar voltada para o turbocompressor.
devido à entrada de materiais estranhos
no sistema de admissão de ar, verifique o 8. Instale 2 parafusos serrilhados no flange.
sistema e limpe-o conforme necessário para 9. Instale uma nova junta sobre os parafusos e instale
evitar a repetição da falha. a extremidade do flange da linha de drenagem
Examine se há resíduos de óleo no resfriador ao alojamento do rolamento do turbocompressor.
e tubo do ar de carga e limpe se necessário. Aperte os parafusos de fixação de acordo com as
Pode ter acumulado óleo do turbocompressor especificações.
com defeito. Se a limpeza do óleo residual no Especificação
sistema de admissão não for bem-sucedida, Linha de Retorno de
o motor pode falhar. Óleo do Turbocompres-
sor—Torque.................................................................... 35 Ṅ•m (25 lb-ft)
IMPORTANTE: O turbocompressor de reposição
está projetado para diversas aplicações. Gire 10. Aplique sabão lubrificante no diâmetro interno da
o alojamento de compressão para obter a mangueira de dreno do turbo.
orientação correta. A carcaça de compressão é 11. Instale a mangueira de dreno na extremidade da linha
presa ao turbocompressor por oito parafusos. de dreno (E). Posicione a braçadeira de tensão na
Após obter a orientação correta, aperte os 8 junta da linha e da mangueira.
parafusos com 14 N•m (114 lb.-in.).
12. Conecte a linha de suprimento do líquido de
Se isso não tiver sido feito anteriormente, escorve arrefecimento (G) no atuador do turbocompressor e
(pré-lubrifique) o conjunto giratório do turbocompressor aperte firmemente.
antes de instalá-lo no motor. Pré-lubrifique o alojamento
central com óleo de motor limpo através do orifício de 13. Conecte a tubulação de drenagem do líquido de
retorno (dreno) de óleo. Gire manualmente o conjunto arrefecimento (F) no atuador do turbocompressor e
giratório para lubrificar os mancais. aperte firmemente.
NOTA: Dois pinos guia rosqueados podem ser usados 14. Conecte os dois sensores ao chicote elétrico (H).
para segurar o turbocompressor à junta do coletor 15. Conecte a tubulação de admissão e escape de ar
de descarga no lugar e facilitar a instalação do no turbocompressor. Aperte firmemente todas as
turbocompressor. Coloque os pinos-guia nos conexões. (Para motores automotivos, consulte o
orifícios de montagem rosqueada do coletor. Manual Técnico da máquina.)
1. Instale uma junta nova (A) sobre os pinos-guia.
2. Posicione o turbocompressor no coletor de descarga
sobre os pinos-guia, com a entrada do compressor (B)
estando de frente ao motor.
RG13926 —UN—28MAY05
o motor manualmente (mas não dê partida) por
vários segundos para permitir que o óleo do
motor alcance os mancais do turbocompressor.
NÃO gire o motor por mais de 30 segundos por
vez, a fim de evitar danificar o motor de partida.
Turbocompressor 6090
16. Ligue e faça o motor funcionar em marcha lenta baixa
enquanto verifica se há vazamentos na entrada de
óleo e as conexões da tubulação de ar.
RG13928 —UN—28MAY05
RG14244 —UN—01JUN05
1. Instale os suportes (A) nos encostos de montagem
traseiros direito no coletor de admissão (B).
2. Insira os parafusos (C) e aperte com os dedos - 2 para
cada suporte - pelas braçadeiras dentro do coletor
de admissão.
3. Aperte os parafusos de acordo com as especificações. Suportes da Linha de Suprimento de Óleo - Lado Traseiro Direito do Motor
Especificação
Suportes de Apoio da A—Suportes de Apoio da Linha C—Parafusos (4)
Linha de Suprimento de Óleo
de Óleo no Coletor de B—Coletor de Admissão
Admissão—Torque......................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
RE38635,0000026 -54-01JUN05-1/1
RG14245 —UN—01JUN05
IMPORTANTE: antes de apertar os parafusos do
Grampo P, verifique se há folga do soquete para
o parafuso de fixação do balancim (C).
RG14246 —UN—01JUN05
4. Com o uso de um alicate duplo, aperte o adaptador
do filtro de óleo e conexões de entrada do
turbocompressor de acordo com as especificações.
Especificação
Porcas da Linha de Su-
primento de Óleo do
Turbocompressor nas Braçadeiras P - Traseira Direita do Coletor de Admissão
Conexões de Entrada do
Turbocompressor—Tor-
que................................................................................. 24 N•m (18 lb-ft)
Porcas da Linha de Su-
primento de Óleo do
Turbocompressor nas
Conexões do Adaptador
RG14247 —UN—01JUN05
do Filtro de Óleo do Tur-
bocompressor—Torque.................................................. 24 N•m (18 lb-ft)
RE38635,0000020 -54-01JUN05-1/1
RG14238 —UN—02JUN05
5. Monte a extremidade do flange da linha de
drenagem do óleo no alojamento do rolamento do
turbocompressor e aperte os parafusos conforme as
especificações.
Especificação
Linha de Drenagem
do Óleo do
Drenagem de Óleo do Turbocompressor - Extremidade do Flange
Turbocompressor
no Alojamento do
Rolamento—Torque....................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
RG14237 —UN—02JUN05
7. Aplique um sabão lubrificante ao diâmetro interno
da extremidade da mangueira de drenagem do
turbocompressor (C) - aplique em ambas as
extremidades se a mangueira tiver sido removida da
linha.
8. Instale a braçadeira da mangueira de tensão
constante (A) na mangueira de drenagem e monte-a Drenagem de Óleo do Turbocompressor
no filete da conexão do bloco (B).
9. Localize e alinhe as braçadeiras de tensão constante A—Braçadeiras da Mangueira E—Parafusos de Montagem (2)
(2) F— Flange da Linha
se necessário. B—Conexão do Bloco de Drenagem do
C—Mangueira de Drenagem Turbocompressor
D—Linha de drenagem G—Junta
H—Alojamento do Rolamento
do Turbocompressor
RE38635,0000021 -54-01JUN05-1/1
RG14239 —UN—01JUN05
dentro desse anteparo.
RG13943 —UN—04FEB05
o atuador está conectado à alimentação, ele
executará um aprendizado da linha de base
para registrar as posições totalmente aberta
e fechada. Se esse aprendizado de linha de
base for incorreto, o atuador não funcionará
corretamente. Desconecte os cabos da bateria
antes de executar qualquer trabalho.
Linhas de Líquido de Arrefecimento do Atuador e Chicote Elétrico
RG13944 —UN—04FEB05
NOTA: Sempre que desconectar a articulação do
atuador certifique-se de que ela não dobre nem
seja forçada para fora da posição.
RG14240 —UN—01JUN05
Especificação
Conexões de Líquido
de Arrefecimento
do Alojamento do
Termostato (Ferro
Fundido)—Torque........................................................... 40 N•m (30 lb-ft)
Conexões do Conexões da Linha do Líquido de Arrefecimento do Atuador
Alojamento do Atuador
(Alumínio)—Torque........................................................ 17 N•m (13 lb-ft)
A—Conexão do Suprimento de D—Atuador do Turbocompres-
Líquido de Arrefecimento sor
do Atuador E—Compartimento do
B—Conexão de Retorno de Termostato
Líquido de Arrefecimento
do Atuador
C—Conexão de Retorno do
Líquido de Arrefecimento
do Alojamento do
Termostato
RE38635,0000023 -54-01JUN05-1/1
RG14241 —UN—01JUN05
2. Oriente a linha até a porca que será colocada na linha
do líquido de arrefecimento na conexão de retorno do
líquido ao lado do alojamento do atuador (C). Aperte
manualmente.
IMPORTANTE: Use uma chave reserva ao apertar a
linha do líquido de arrefecimento nas conexões.
Linha de Retorno de Líquido de Arrefecimento
3. Aperte as porcas da linha de acordo com a
especificação. A—Linha de Retorno do C—Conexão - Atuador do
Líquido de Arrefecimento Turbocompressor
Especificação do Atuador
Linha de Retorno do B—Conexão - Alojamento do
Líquido de Arrefecimento Termostato
na Conexão do
Alojamento do
Termostato—Torque....................................................... 24 N•m (18 lb-ft)
Linha de Retorno do
Líquido de Arrefecimento
ao Atuador—Torque....................................................... 24 N•m (18 lb-ft)
RE38635,0000024 -54-25APR06-1/1
RG14243 —UN—01JUN05
do líquido de arrefecimento no atuador (B), sob a aba
no suporte do chicote de fiação (C), até a conexão
do coletor do líquido de arrefecimento (D), na parte
traseira superior do bloco de cilindros.
2. Instale as porcas na linha de suprimento do líquido
de arrefecimento na conexão vertical do coletor de
líquido de arrefecimento (D) e na conexão do atuador Linha de Suprimento de Líquido de Arrefecimento do
(B). Aperte manualmente. Atuador do Turbocompressor
RG14396 —UN—07JUL05
arrefecimento (B) no adaptador até que assente.
Inverta a conexão até a vedação de superfície do
anel estar apontanda para cima (vertical), conforme
a figura.
3. Instale e aperte com os dedos a conexão do
cotovelo na abertura do atuador do turbocompressor
voltada para a frente. Inverta até a orientação de Linha de Suprimento do Líquido de Arrefecimento
aproximadamente 20° para cima a partir da horizontal
(conforme indicado), voltada para o lado esquerdo
do motor.
4. Instale a linha de suprimento do líquido de
arrefecimento (D) nas conexões do atuador e do
bloco dos cilindros e aperte de acordo com as
RG14397 —UN—07JUL05
especificações.
Especificação
Conexões da Linha de
Suprimento do Líquido de
Arrefecimento—Torque.................................................. 24 N•m (18 lb-ft)
RE38635,0000028 -54-08JUL05-1/1
RG14194 —UN—27MAY05
são frágeis e quebram facilmente.
RG14195 —UN—27MAY05
3. Posicione a articulação sobre o eixo do atuador para
obter acesso ao parafuso retentor (B). Solte e remova
o parafuso.
4. Eleve a montagem da articulação para fora da ranhura
no eixo do atuador e coloque de lado.
RG14210 —UN—28MAY05
do turbocompressor (A).
NOTA: Use uma chave de extremidade aberta para
exercer uma leve pressão na articulação para
alinhar a articulação com o furo do parafuso no
eixo. Além disso, use uma chave quando apertar os
elementos de fixação da articulação. Cuide para que
a articulação da extremidade não gire no eixo sobre Instale a Articulação no Eixo do Turbocompressor
um eixo perpendicular ao eixo do eixo. Isso pode
causar entortamento da montagem da articulação.
RG14209 —UN—03JUN10
3. Posicione a articulação no entalhe no eixo do
turbocompressor (B) e monte a articulação sobre o
eixo. Instale o parafuso M5 apertando manualmente.
RG14211 —UN—03JUN10
Instale a Articulação - Eixo do Atuador
RG14520 —UN—30SEP05
com a especificação.
Especificação
Parafusos de Articulação
M5 - Turbocompressor
e Extremidade do
Atuador—Torque................................................................ 7 N•m (5 lb-ft)
Uso da Chave para a Articulação do Suporte
RE38635,0000012 -54-23MAY05-3/4
RG14218 —UN—28MAY05
IMPORTANTE: Esteja constantemente consciente
de qualquer entortamento na articulação.
Use uma chave de boca para alinhar e fixar
a articulação conforme as peças de fixação
são apertadas (conforme mostrado). Depois
de apertar os parafuso, a articulação deve
se movimentar livremente todas as vezes
e retornar imediatamente para a posição Verifique se a Articulação tem Curso Livre
original ao ser manualmente testada. A junta
do pivô central deve ter algum jogo quando
o eixo da articulação é balançado. Se for
notado entortamento da articulação, use uma
chave para forçar gentilmente a articulação
da extremidade na posição necessária de tal
modo que a articulação se mova livremente
RG14474 —UN—12SEP05
através de todo seu intervalo e a condição
de entortamento seja corrigida.
RG16511 —UN—16OCT08
Remoção
1. Desconecte o chicote elétrico do turbocompressor do
chicote do motor.
2. Remova a porca (D) da alavanca VGT da articulação
do atuador (A) usando uma chave Allen longa de 4
mm. Insira a chave na área rebaixada sextavada
localizada no prisioneiro de esfera da articulação (F).
Torça para remover o prisioneiro da alavanca.
3. Gire a articulação do atuador (A) afastando-a do
caminho contra a pressão da mola para acessar a
contraporca serrilhada (C) bloqueada. A articulação
pode ser mantida no local adequado usando-se um
RG16510 —UN—16OCT08
tirante de ligação contra a tensão da mola.
4. Remova as quatro contraporcas serrilhadas (C)
usando o soquete de 10 mm.
5. Puxe o atuador afastando-o do suporte de montagem
levantando o braço da articulação SRA ao mesmo
tempo. Pode ser necessário um movimento de
oscilação ou rotação do eixo para que seja removido.
A—Articulação do Atuador D—Porca da Alavanca VGT
6. Mova a alavanca do turbocompressor (E) através do B—Atuador E—Alavanca VGT
movimento normal de operação verificando se os C—Contraporca Serrilhada (4) F— Área Rebaixada Sextavada
no Prisioneiro de Esfera
batentes da extremidade da aleta aberta e fechada
são alcançados. Se a alavanca do turbocompressor
(E) estiver emperrando ou se não for possível chegar
a nenhum dos batentes da extremidade, não prossiga torque de 13,6 N•m (120 lbf•in). (Corte o tirante de
com as etapas de instalação do atuador abaixo. O ligação que fixa a articulação do atuador, se usado).
conjunto do turbocompressor deve ser substituído. 3. Instale a porca (D) da alavanca VTG na cavidade
sextavada da alavanca VTG (E) com o lado redondo
Instalação
da porca voltado para fora. Fixe a contraporca no
1. Insira a articulação (A) do turbocompressor na lugar correto e insira uma chave Allen de 4 mm na
abertura do suporte de montagem. área rebaixada sextavada (F) localizada no prisioneiro
de esfera. Aperte os prisioneiros de esfera com torque
2. Deslize os prisioneiros do atuador nos orifícios do de 8,5 N·m (75 lb-in).
suporte de montagem. Será necessário a rotação do
eixo ou da articulação. Instale quatro contraporcas 4. Reconecte o conector do chicote elétrico do
serrilhadas (C) nos prisioneiros. Aperte as porcas com turbocompressor no chicote do motor.
SS01820,00003DA -54-10DEC08-1/1
RG14182 —UN—26MAY05
de descarga os quatro parafusos com cabeça que
prendem o tubo da EGR (B). Remova o tubo e as
duas juntas.
3. Remova o apoio da braçadeira P que prende a linha
C
de retorno do líquido de arrefecimento.
4. Afrouxe a braçadeira de tensão constante que prende Conjunto do EGR
a mangueira de retorno do líquido de arrefecimento
(C) na bomba de líquido de arrefecimento. Deslize a
mangueira para fora da conexão da bomba de líquido
de arrefecimento.
NOTA: as linhas de suprimento e retorno do líquido de
arrefecimento do EGR são ajustadas por pressão no
RG14200 —UN—26MAY05
resfriador e no coletor do líquido de arrefecimento.
RG14201 —UN—26MAY05
8. Afrouxe 2 parafusos com rebaixo com arruelas de
mola (I).
9. Remova os parafusos com cabeça do resfriador na
junta do coletor de admissão (H) e os parafusos
com rebaixo (I). Remova com cuidado o conjunto do
resfriador do EGR. Conjunto do Resfriador do EGR
RE38635,0000119 -54-17APR06-1/1
RG13947 —UN—28MAY05
os parafusos extratores da ferramenta dentro do
coletor de admissão. Remova cuidadosamente a
válvula sem prender, alternando o giro dos dois
parafusos extratores no sentido horário até que os
assentamentos da válvula ultrapassem o pórtico do
coletor de admissão.
3. Remova a junta e limpe as superfícies de contato. Válvula EGR
Aspire todos os detritos e depósitos de carbono soltos
de dentro do coletor de admissão.
4. Substitua os anéis O (B) cada vez que a válvula for
removida.
5. Inspecione os assentamentos da válvula (C) para
verificar se não há desgaste e danos. Remova
RG14881 —UN—26MAY06
depósitos de carbono e detritos.
6. Lubrifique os anéis O com um óleo limpo de motor.
Instale cuidadosamente a nova junta e a válvula EGR
no coletor de admissão conforme mostrado. Instale 2
parafusos de fixação através da válvula e no coletor
de admissão de acordo com a especificação inicial.
Ferramenta de Remoção de EGR JDG10194
Especificação
Parafusos da Válvula
EGR - Inicial—Torque......................................................... 5 N•m (4 lb-ft)
RG14076 —UN—01APR05
Especificação
Parafusos da Válvula
EGR - Final—Torque...................................................... 15 N•m (11 lb-ft)
RG13949 —UN—28MAY05
cilindros.
2. Para instalar, aplique um composto de fixação
LOCTITE 680® ao diâmetro de ajuste de pressão do
coletor do líquido de arrefecimento.
NOTA: Quando o coletor do líquido de arrefecimento
for instalado no bloco dos cilindros, a superfície
superior do coletor deve estar paralela ao cabeçote. Coletor do Líquido de Arrefecimento do EGR
RG14191 —UN—28MAY05
2. Gire a linha do líquido de arrefecimento (B) e
empurre-a para retirá-la do coletor.
Instale a Linha do Líquido de Arrefecimento do EGR
NOTA: NÃO utilize lubrificante para ajudar na montagem
da linha de suprimento do líquido de arrefecimento. Parafusos da Linha de Suprimento do Líquido de Arrefecimento
RG14183 —UN—23MAY05
parafuso (A) conforme as especificações.
Especificação
Linha de Suprimento
do Líquido de
Resfriamento do EGR ao
B C
Resfriador—Torque.......................................................... 11 N•m (8 lb-ft)
Coletor e Linha de Suprimento do Líquido de Arrefecimento do EGR
RE38635,0000010 -54-23MAY05-1/1
RG14192 —UN—28MAY05
2. Afrouxe e remova o parafuso da Braçadeira P.
Remova a braçadeira P e ajuste separe-a.
3. Afrouxe o parafuso da outra extremidade da linha de
retorno ao resfriador. Remova a linha do resfriador
do EGR.
4. Para instalar a linha, inverta este procedimento.
Braçadeiras da Mangueira da Linha de Retorno do EGR
Aperte a braçadeira P e o parafuso do flange de linha
do líquido de arrefecimento nas especificações.
Especificação
Parafuso da Braçadeira
P—Torque...................................................................... 30 N•m (22 lb-ft)
Linha de Retorno no
RG14193 —UN—28MAY05
Parafuso de Flange da
Linha—Torque.................................................................. 11 N•m (8 lb-ft)
RE38635,0000011 -54-23MAY05-1/1
RG13913 —UN—24JAN05
2. Remova o conjunto do EGR. Consulte REMOÇÃO
DO EGR, anteriormente, neste grupo.
3. Afrouxe 11 parafusos (G) com espaçadores, e um
parafuso longo (H) da parte espessa do coletor.
NOTA: O coletor de descarga tem camisas de pórtico
(A) e juntas de metal (B). Estes podem ser Componentes do Conjunto do Coletor de Descarga
removidos com o coletor ou deixados no cabeçote
e removidos separadamente.
RG13914 —UN—24JAN05
6. Remova todos os resíduos das superfícies da junta.
7. Limpe completamente as passagens no coletor de
descarga.
8. Verifique se há trincas ou danos em cada coletor de
descarga. Verifique se há rebarbas ou outros defeitos
nas superfícies de montagem usinadas, o que pode
Montagem do Coletor de Descarga
evitar a vedação adequada da junta. Substitua as
peças conforme necessário.
A—Camisa do Pórtico E—Conexão do Pórtico de
B—Junta do Coletor de Pressão
Descarga F— Coletor de Descarga
C—Anéis de Vedação Traseiro
D—Coletor de Descarga G—Parafusos de Fixação do
Dianteiro Coletor de Descarga ao
Cabeçote do Cilindro
H—Parafuso Longo - Coletor
ao Cabeçote do Cilindro
4. Instale 2 novos anéis de vedação (C) ao coletor 10. instale um parafuso longo (H) no furo pela porção
dianteiro. (D) espessa do coletor de descarga dentro do cabeçote
do cilindro apertada bem firme com os dedos.
5. Se necessário, instale a conexão de pórtico da
pressão (E) dentro do coletor dianteiro. NOTA: Tenha certeza de que a aba da junta do coletor
de descarga esteja com a face para baixo, sob os
Especificação parafusos inferiores, conforme mostrado.
Conexão de Pórtico
de Pressão ao 11. Aperte 12 parafusos do coletor de descarga na ordem
Coletor de Descarga mostrada de acordo com a especificação.
Dianteiro—Torque.......................................................... 20 N•m (15 lb-ft)
Especificação
6. Instale o coletor de descarga traseiro (F) no coletor Parafusos de Fixação do
de descarga dianteiro (D). Coletor de Descarga
ao Cabeçote do
7. Instale o conjunto do coletor de descarga sobre os Cilindro—Torque............................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
pinos-guia e camisas de pórtico no cabeçote do
cilindro.
NOTA: Não é necessário usar um composto
antiemperramento nos parafusos de aço inoxidável
do coletor de descarga.
RG13915 —UN—28MAY05
RG13843 —UN—07JAN05
Conjunto do Coletor de Entrada
RG13916 —UN—04APR08
6. Afrouxe os parafusos do transportador do chicote
elétrico (A).
7. Afrouxe as porcas do terminal do injetor de
combustível (B) ao chicote elétrico.
8. Afrouxe os parafusos de ajuste do balancim.
Transportador do Chicote Elétrico
9. Afrouxe e remova os parafusos nos pedestais dos
balancim.
10. Remova o conjunto do balancim e deixe de lado.
11. Afrouxe e remova 7 parafusos flangeados curtos no
lado direito do coletor, e 7 parafusos flangeados longos
com arruelas de vedação no lado esquerdo do coletor.
RG13917 —UN—19MAR05
12. Suspenda com cuidado o coletor de admissão do
cabeçote do cilindro.
13. Remova e descarte as juntas do coletor de admissão.
14. Inspecione as superfícies casadas usinadas do
cabeçote do cilindro e o coletor de admissão. Limpe,
Fios do Chicote Elétrico nos Injetores
conforme necessário, usando uma raspadeira e/ou
escova de aço e ar comprimido.
A—Localizações do Parafuso B—Fios do Chicote Elétrico
Transportador do Chicote nos Injetores
Elétrico
RG13843 —UN—07JAN05
e dos parafusos devem ter seus apertos verificados
periodicamente.
Sempre que se fizer uma regulagem no motor, ou sempre
que se suspeitar que a saída de potência pode estar
baixa, a pressão do coletor de admissão (turbo auxiliar)
deve ser verificada. Consulte MEÇA A PRESSÃO NO
COLETOR DE ADMISSÃO no Grupo 150. Conjunto do Coletor de Entrada
RG13844 —UN—04APR08
Sequência de Torque do Coletor de Admissão
8. Aperte todos os coletores de admissão aos parafusos Especificação
do cabeçote do cilindro de acordo com a especificação
Coletor de Admissão
na sequência mostrada.
ao Cabeçote do
Cilindro—Torque............................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Continua na próxima página RE38635,0000061 -54-26FEB09-4/5
RG16817 —UN—26FEB09
Segunda Sequência de Torque - Parafusos com Cabeça Curtos
9. Aperte novamente os sete parafusos com cabeça
10. Instale o conjunto do coletor de descarga e
curtos, de acordo com a especificação e na sequência
turbocompressor conforme detalhado anteriormente
mostrada.
neste grupo.
Especificação
Coletor de Admissão 11. Conecte toda a tubulação de admissão e escape do
ao Cabeçote do ar. (Para motores automotivos, consulte o Manual
Cilindro—Torque............................................................. 45 N•m (33 lb-ft) Técnico da máquina.)
RE38635,0000061 -54-26FEB09-5/5
Instale o EGR H
1. Instale o conjunto do resfriador do EGR ao coletor de
admissão colocando 2 parafusos (H) e apertando-os
bem firme com os dedos. Não aperte. I
RG14201 —UN—26MAY05
3. Instale os parafusos com rebaixo através dos furos
na traseira do resfriador do EGR dentro do coletor
de descarga (I).
4. Aperte os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Resfriador do EGR Resfriador do EGR
ao Coletor de
B
Entrada—Torque............................................................ 34 N•m (25 lb-ft) A D
Resfriador do EGR
aos Parafusos com E
Rebaixo do Coletor de
Descarga—Torque......................................................... 34 N•m (25 lb-ft)
RG14182 —UN—26MAY05
5. Instale a linha de retorno (E) ao conjunto do resfriador
do EGR. Aperte a linha de fixação do parafuso (D) ao
refrigerador dentro da especificação.
Especificação
Parafuso de Fixação C
da Linha de Retorno
do Líquido de Linha de Retorno do Líquido de Arrefecimento do EGR e Tubo do EGR
Arrefecimento do EGR
ao Resfriador—Torque..................................................... 11 N•m (8 lb-ft)
RG14200 —UN—26MAY05
de arrefecimento (C) no encaixe da bomba do líquido
de arrefecimento.
7. Reposicione a braçadeira de tensão constante para
fixar a mangueira à conexão da bomba do líquido de
arrefecimento. F G
8. Instale o suporte da braçadeira P para a linha de Linha de Suprimento do Líquido de Resfriamento do EGR
retorno do líquido de arrefecimento do EGR com a
alça voltada para o motor. Aperte o parafuso com
A—Sensor de Temperatura do F— Linha de Suprimento do
tampão de acordo com a especificação. Gás de Escape da EGR Líquido de Resfriamento
Especificação B—Tubo do EGR do EGR ao Resfriador
C—Linha de Retorno do G—Linha de Suprimento do
Parafuso da Braçadeira
Líquido de Resfriamento do Líquido de Resfriamento
P—Torque...................................................................... 30 N•m (22 lb-ft) EGR à Bomba do Líquido ao Coletor do Líquido de
de Resfriamento. Resfriamento
9. Instale o tubo EGR (B) e 2 novas juntas ao coletor de D—Linha de Retorno do H—Resfriador do EGR ao
descarga e resfriador do EGR. Aperte os parafusos Líquido de Resfriamento ao Coletor de Entrada
de acordo com as especificações. Resfriador I— Parafusos com Rebaixo do
E—Linha de Retorno do Resfriador
Especificação Líquido de Arrefecimento
Parafusos de Fixação do da EGR
Tubo do EGR ao Coletor
de Descarga e Resfriador
do EGR—Torque............................................................ 34 N•m (25 lb-ft)
RE38635,0000054 -54-27MAR09-2/2
RG13918 —UN—19MAR05
parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Admissão de Ar
no Coletor de
Admissão—Torque......................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
RE38635,000004E -54-25JAN05-1/1
No lado do compressor, os objetos estranhos geralmente Verifique periodicamente tanto o tubo de drenagem de
se apresentam na forma de poeira, areia ou resíduos óleo do turbocompressor como o tubo do respiro do
do elemento purificador de ar que entram quando motor, procurando por danos ou obstruções. A correção
os elementos purificadores de ar são instalados dessas condições proporciona uma vida útil maior para o
incorretamente. Tubulações de entrada de ar com turbocompressor.
vazamento (grampos soltos ou juntas de borracha
rasgadas) ou pregas rasgadas nos elementos de limpeza Temperaturas de Exaustão Excessivamente Altas
a ar seco também geram problemas. A quinta causa de dano no turbocompressor são
O resultado é a erosão das lâminas do compressor que as temperaturas de exaustão excessivamente altas.
pode fazer com que a roda balanceada com precisão Temperaturas de exaustão altas causam a carbonização
oscile. do óleo, podendo gerar falha do rolamento. A operação
em temperaturas extremamente altas pode provocar a
IMPORTANTE: Sempre que ocorrer uma falha explosão da roda.
interna do motor (válvula, sede de válvula,
pistão), É NECESSÁRIO realizar uma inspeção Existem duas causas básicas de temperatura excessiva.
completa no turbocompressor antes de A primeira é a obstrução do fluxo de ar e a segunda o
retornar o motor ao serviço. aumento excessivo da potência do motor. Nesses casos,
o motor tem mais combustível do que o ar disponível
Drenagem de Óleo Obstruída para a combustão adequada; esta condição de excesso
de combustível conduz a temperaturas de exaustão
A quarta causa de dano no turbocompressor é a drenagem elevadas.
de óleo de lubrificação obstruída. O óleo de lubrificação
absorve o calor gerado pelo atrito dos rolamentos e As causas da obstrução do fluxo de ar podem incluir
pelos gases quentes da exaustão. Se a drenagem de danos na tubulação de entrada, filtros de ar obstruídos,
retorno ao reservatório for obstruída, os rolamentos bloqueio excessivo da exaustão ou operação em altitudes
superaquecerão, provocando danos que levarão a falhas. elevadas. O excesso de potência geralmente é causado
pelo fornecimento de combustível ou da sincronização
Existem dois motivos principais para a drenagem de injeção inadequados. Se uma operação com
obstruída. Obstrução no tubo de drenagem, devido a temperatura excessiva for identificada, será necessário
danos, acúmulo de óleo usado ou pressão elevada do inspecionar os sistemas de entrada e de exaustão de
cárter, que pode ocorrer por causa de um respiro obstruído ar. Verifique também o abastecimento de combustível e
do cárter ou da fuga de compressão excessiva do motor. a sincronização.
RE38635,00000C9 -54-29NOV07-2/2
RG15624 —UN—15OCT07
Remova a Linha de Drenagem de Óleo do Turbocompressor
G
F
RG15623 —UN—15OCT07
H
RE38635,00000CA -54-24SEP07-2/2
RG15624 —UN—15OCT07
Flange da Linha de Drenagem de Óleo do Turbocompressor
RG15623 —UN—15OCT07
H
RE38635,00000D2 -54-29NOV07-2/2
Turbocompressor — Remoção C
1. Remova a linha de drenagem de óleo do
turbocompressor.
2. Afrouxe e remova as 2 braçadeiras em P (B) que fixam
a linha de suprimento do óleo ao coletor de entrada.
3. Afrouxe as conexões na base do filtro de óleo (A) e
o alojamento do rolamento do turbocompressor (C).
Remova a linha de suprimento de óleo (D) e deixe
de lado.
RG15660 —UN—18OCT07
Linha de Alimentação de Óleo do Turbocompressor
RG15661 —UN—18OCT07
RG15662 —UN—18OCT07
C
Remoção do Turbocompressor
RE38635,00000D3 -54-29NOV07-2/2
Turbocompressor — Instalação
F
1. Instale os pinos-guia nos 2 orifícios com rosca de
montagem do coletor de escape para auxiliar na A
montagem do turbocompressor.
2. Instale uma gaxeta (D) sobre os pinos-guia.
B
3. Instale o turbocompressor (A) sobre os pinos-guia,
com a entrada do compressor (B) estando de frente
ao motor. Inicie manualmente a introdução de 2
parafusos (E) através do flange do turbocompressor E
no coletor de escape (C).
D
4. Remova os pinos-guia e inicie manualmente a
introdução dos outros 2 parafusos (E) através do
RG15622 —UN—15OCT07
turbocompressor no coletor de escape.
5. Aperte os 4 parafusos de acordo com as C
especificações.
Especificação
Parafusos do
Turbocompressor
ao Coletor de Instalação do Turbocompressor
Escape—Torque............................................................. 40 N•m (30 lb-ft)
A—Turbocompressor de D—Gaxeta
6. Se necessário, instale a conexão da linha de Geometria Fixa E—Parafusos -4-
suprimento de óleo com o anel O. Aperte de acordo B—Entrada do Compressor F— Conexão do Suprimento de
com a especificação. C—Coletor de Escape Óleo com Anel O
Especificação
Conexão da Linha
de Suprimento de
Óleo—Torque................................................................. 25 N•m (19 lb-ft)
RE38635,00000D4 -54-29NOV07-1/1
RG15625 —UN—15OCT07
F
RG15625 —UN—15OCT07
F
RG15626 —UN—15OCT07
impedirão que as juntas girem durante a montagem.
7. Remova os pinos-guias, se utilizados. Instale 8. Instale 1 parafuso longo (H) através da parte espessa
5 parafusos através dos espaçadores e inicie a do coletor de escape e no cabeçote do cilindro e
introdução manualmente através da fileira superior aperte com os dedos.
dos orifícios no coletor de escape e no cabeçote do
cilindro.
RE38635,00000D6 -54-29NOV07-2/3
9 5 1 3 7 11
RG15627 —UN—17OCT07
10 6 I 2 4 8 12
Seqüência de torque
RG15628 —UN—05MAR09
Remoção do Conjunto de Entrada de Ar
A—Gaxeta do Coletor de Entrada C—Coletor de Entrada E—Parafusos Flangeados com
B—Cabeçote do Cilindro D—Parafusos Flangeados Curtos Arruelas - Longos
RG15628 —UN—05MAR09
A—Junta do Coletor de Admissão C—Coletor de Admissão E—Parafusos Flangeados com
B—Cabeçote do Cilindro D—Parafusos Flangeados Curtos Arruela de Vedação - Longo
10 6 2 3 7
14
11
RG15629 —UN—15OCT07
12
13
9 5 1 4 8
Sequência do Torque dos Parafusos do Coletor de Entrada ao Cabeçote do Cilindro
8. Aperte todos os parafusos do coletor de entrada ao
Especificação
cabeçote do cilindro, de acordo com a especificação,
Parafusos do Coletor de
na sequência mostrada.
Entrada ao Cabeçote do
Cilindro—Torque............................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Continua na próxima página AS58880,0000212 -54-03MAR09-2/3
5 3 1 2 4
7
6
RG15659 —UN—18OCT07
Segunda Sequência de Torque - Parafusos com Cabeça Curtos
9. Aperte novamente os sete parafusos com cabeça
Especificação
curtos, de acordo com a especificação e na sequência
Parafusos Curtos -
mostrada.
Coletor de Entrada
ao Cabeçote do
Cilindro—Torque............................................................. 45 N•m (33 lb-ft)
AS58880,0000212 -54-03MAR09-3/3
RG14231 —UN—27MAY05
3. Remova a correia do alternador usando uma catraca
de acionamento de 1/2 in. no tensionador da correia.
4. Remova os parafusos de montagem do tirante do
alternador, montagem dianteira e traseira, e retire o
alternador.
Instale o Alternador Alternador
RG14229 —UN—28MAY05
2. Desconecte os cabos e fios do solenoide do motor
de partida.
3. Afrouxe dois parafusos no lado de fora do motor.
4. Usando a Chave Especial JDG2046 (E), afrouxe e
remova a porca flangeada (C) do lado interno do Conjunto do Motor de Partida
motor de partida.
5. Remova o motor de partida e descarte a junta.
Instalação do Motor de Partida
1. Instale uma nova junta (A) no motor de partida.
Certifique-se que os furos na junta se alinham com os
RG14230 —UN—28MAY05
furos no motor de partida.
2. Localize o prisioneiro do motor de partida ao bloco
do motor (B). Coloque com os dedos uma porca
flangeada (C) no prisioneiro de partida.
NOTA: as roscas dos parafusos e a superfície casada
devem estar livres de qualquer camada de óleo Prisioneiro do Motor de Partida e Porca Flangeada
para assegurar uma vedação eficaz.
RG14228 —UN—14SEP09
Especificação
Ferragens de
Montagem do Motor de
Partida—Torque.......................................................... 47,5 N·m (35 lb-ft)
Página
RG13938 —UN—14MAR05
Vista Secional do Motor 6090
A—Turbocompressor de D—Linha de Suprimento do F— Tubo do EGR - Coletor de I— Bomba de óleo
Geometria Variável (VGT) Líquido de Arrefecimento do Descarga no Resfriador do J— Bomba de Combustível de
B—Atuador do Turbocompressor Atuador EGR Alta Pressão
C—Válvula do Recirculador de E—Linha de Retorno do Líquido G—Projeto com Cabeça de K—Filtro de Óleo de Enchimento
Gás de Escapamento (EGR) de Arrefecimento do Atuador Quatro Válvulas Superior
H—Seguidores do Rolete
RE38635,000006A -54-21FEB05-1/1
O virabrequim é uma peça única de aço forjado, tratada de arrefecimento do pistão) de óleo pressurizado direto
termicamente e balanceada dinamicamente que gira no bloco dos cilindros para uma galeria na coroa inferior
em mancais principais substituíveis de duas peças. Os do pistão, fornecendo resfriamento direcionado ao pistão,
mancais de biela maiores ajudam na resistência em necessário em resistências a pressões de ignição altas.
pressões de ignição mais altas. O rolamento de encosto As bielas são de aço forjado e têm buchas e insertos de
principal é projetado em duas peças e tem um flange em rolamentos substituíveis. Seus pesos são controlados
cada lado para reduzir o desvio e limitar a folga axial (por usinagem) nas duas extremidades para minimizar a
durante operação em carga alta. vibração do motor. As bielas têm a tampa e a haste não
As camisas dos cilindros são de manga úmida, flangeadas usinadas Precision Joint™.
e de projeto de fundição centrífuga. As gaxetas de tipo O motor é equipado com óleo de lubrificação por uma
anel O são usadas para vedar a conexão entre o bloco bomba de engrenagem cilíndrica localizada na traseira
dos cilindros e as camisas. As camisas são endurecidas do virabrequim. O óleo é condicionado por um filtro de
por indução e podem ser substituídas individualmente por vazão plena de carga superior localizado no lado direito
uma (como um conjunto de camisas e pistões). do motor. A temperatura é limitada por um resfriador de
Os pistões são usinados com aço forjado (para resistir às óleo localizado no lado esquerdo do motor. O resfriador
pressões altas de ignição) e são configurados com três de óleo individual e as válvulas de derivação do filtro de
anéis. Os dois anéis superiores são anéis de compressão óleo protegem o sistema e garante a lubrificação do motor
e o anel inferior é um anel de controle de óleo. durante os períodos de restrição alta; como as partidas a
frio. A pressão do óleo é controlada por uma válvula de
Os pinos de pistão endurecidos e altamente polidos são regulagem de pressão localizada antes do compartimento
totalmente flutuantes e mantidos na posição por anéis de principal de óleo.
retenção. Os novos pulverizadores lançam jatos (orifícios
Precision Joint é uma marca comercial da Deere & Company
RE38635,000002F -54-30JUL09-2/2
G
A
G
K
J H
F
B
RG13939 —UN—07MAY07
O sistema de lubrificação do motor consiste em uma (A - veja mais detalhes na descrição posterior nesta
bomba de óleo acionada por virabrequim (C), resfriador seção) e válvula reguladora da pressão do óleo (B).
de óleo (D), conjunto de filtro de óleo carregável por cima
O óleo é puxado do reservatório através da bomba de passagens no virabrequim também permitem que o óleo
óleo para o resfriador de óleo por meio da tampa do pressurizado lubrifique a bronzina da biela.
resfriador de óleo, que aloja a válvula de derivação. O O óleo da bucha dianteira do comando de válvulas
óleo prossegue através do resfriador de óleo onde ele percorre as passagens furadas na extremidade do
troca calor com o líquido de arrefecimento do motor a comando de válvulas para lubrificar suas arruelas de
menos que seja detectada uma alta restrição, caso em encosto (não exibidas) e o trem de acionamento das
que o resfriador de óleo é derivado. O óleo vai para o filtro engrenagens dianteiras.
de óleo carregável por cima (A). O óleo passa através
do filtro, a menos que seja detectada uma alta restrição, O óleo da bucha traseira do comando de válvulas percorre
caso em que o filtro de óleo é derivado. as passagens furadas (I) no bloco e no cabeçote do
cilindro pelas passagens dos conjuntos dos balancins (J)
A válvula reguladora de pressão do óleo (B) regula a que lubrificam os balancins, que, por sua vez, fornecem
pressão do compartimento do óleo principal (F) e permite óleo aos componentes do outro conjunto de válvulas bem
que excesso de óleo seja retornado ao reservatório. como aos seguidores de rolete do comando de válvulas.
Após fluir pela válvula reguladora, o óleo refrigerado,
limpo e pressurizado é fornecido ao compartimento O óleo limpo também é direcionado da parte superior
principal de óleo e distribuído para os mancais principais da base do filtro de óleo através de uma linha externa
do virabrequim (H) e para as pastilhas de refrigeração (L) para o turbocompressor, onde o rolamento do eixo é
dos pistões através das passagens furadas no bloco de resfriado e retorna ao cárter do bloco de cilindros através
cilindros. de outra mangueira e linha externa (K).
As pastilhas de refrigeração do pistão são projetadas A bomba injetora de combustível é lubrificada por pressão
para direcionar o óleo através da passagem nucleada na por meio de uma linha externa (não exibida) que passa
parte inferior do pistão. Esse fluxo de óleo resfria o pistão pelo compartimento de óleo principal.
e lubrifica o pino do pistão. As pressões mais altas de
ignição nos 9 L exigem resfriamento adicional no pistão.
O óleo segue dos rolamentos principais do virabrequim
para as seis buchas do comando de válvulas (G) e as
Continua na próxima página RE38635,000006B -54-08SEP08-2/3
RG13823 —UN—16NOV04
o retorno à válvula do reservatório (A) pressionado
para baixo e, portanto, fechado. Isso evita que o
óleo pressurizado seja descarregado de volta para o
reservatório antes de ser filtrado. Se esta válvula estiver
ausente ou não estiver fechada, haverá baixa pressão
de óleo.
O óleo pressurizado da bomba de óleo abre a válvula de Válvulas do Filtro de Óleo Carregável por Cima
entrada (B). Isso permite que o óleo sujo não filtrado do
reservatório encha o recipiente e flua através do elemento A—Válvula de Drenagem C—Válvula de Derivação
do filtro Quando o motor é desligado, esta válvula fecha B—Válvula de Entrada
devido à pressão do óleo dentro do recipiente, mantendo
assim o filtro cheio de óleo para a próxima partida.
A válvula de derivação (C) protege o motor quando o Quando o elemento do filtro de óleo é removido para
elemento do filtro fica obstruído, permitindo que o óleo substituição, a pressão na válvula de descarga (C) é
não-filtrado alcance os componentes do motor através do liberada, permitindo que o óleo no recipiente drene de
compartimento de óleo até que o elemento do filtro possa volta ao reservatório.
ser substituído.
RE38635,000006B -54-08SEP08-3/3
RG13940 —UN—22MAR05
Sistema de Arrefecimento 9 l
A—Retorno do Líquido de F— Linha de Retorno do I— Linha de Retorno do Líquido L— Líquido de Refrigeração em
Arrefecimento ao Radiador Resfriador do EGR de Arrefecimento do Atuador Alta Temperatura
B—Entrada do Líquido de G—Linha de Suprimento do do Turbocompressor
Arrefecimento Líquido de Arrefecimento do J— Passagem do Líquido de
C—Cabeçote do Cilindro EGR Arrefecimento do Bloco de
D—Compartimento do H—Linha de Suprimento de Cilindros Principal
Termostato Líquido de Arrefecimento do K—Líquido de Refrigeração em
E—Tubo de Derivação do Líquido Atuador do Turbocompressor Baixa Temperatura
de Arrefecimento
A passagem principal do líquido de arrefecimento flui recirculador do gás de escape (EGR) e para o atuador do
através de um pórtico retangular e ao redor da camisa do turbocompressor de geometria variável (VGT) através
cilindro e sai do bloco através de uma passagem vertical das linhas externas. O líquido de arrefecimento de
para dentro do lado direito do cabeçote do cilindro. retorno flui do resfriador EGR até a bomba de líquido de
arrefecimento e o atuador VGT devolve o fluxo do líquido
Um segundo circuito envolve o fluxo de líquido de de arrefecimento para o alojamento do termostato, ambos
arrefecimento da passagem do bloco através de uma através das linhas externas.
pequena passagem vertical para dentro do lado esquerdo
do cabeçote do cilindro. Quando o líquido de arrefecimento está no cabeçote do
cilindro, todo o fluxo vai em direção à frente. O líquido
O terceiro circuito é chamado de sistema de de arrefecimento passa por dentro do alojamento do
"arrefecimento direcionado". O líquido de arrefecimento termostato, através dos dois termostatos abertos (motor
flui através de um pequeno pórtico para dentro de uma em temperatura normal de operação) e, em seguida,
canaleta na parte superior da camisa do cilindro. O líquido retorna ao radiador.
de arrefecimento passa em volta da canaleta na camisa
e sai pela passagem vertical do circuito principal e em Se os termostatos estiverem fechados (como durante
seguida, por dentro do lado direito do cabeçote do cilindro. os períodos de aquecimento), o fluido refrigerante
é direcionado de volta à bomba através do tubo de
Na traseira esquerda do bloco de cilindros (conforme visto derivação para ser recirculado. Isso permite um
a partir do volante), montado na passagem de líquido aquecimento mais rápido e uniforme. Um pouco de
de arrefecimento do bloco de cilindros principal, há um líquido de arrefecimento passa pelo tubo de derivação
coletor externo de líquido de arrefecimento. O líquido de mesmo quando os termostatos estão abertos.
arrefecimento flui do coletor externo para o resfriador do
RE38635,000006C -54-08SEP08-2/2
J
G
H
I
K
RG13942 —UN—11APR05
Os novos modelos para o sistema a ar do motor Classe 3 / no coletor de descarga com um flange de dois parafusos.
Stage IIIA PowerTech Plus incluem a Recirculação de Gás Esse resfriador opera de forma similar a um radiador
de Escape (EGR) e o Turbocompressor de Geometria ou aftercooler, visto que possui palhetas internas que,
Variável (VGT). A EGR e o VGT são recursos comuns em usando o líquido de arrefecimento do motor, direcionado
todos os motores John Deere PowerTech Plus T3. para o coletor de água, resfria os gases de escape. O
líquido de arrefecimento é um modelo de contrafluxo, o
A EGR e VGT são recursos de controle de desempenho que significa que o líquido de arrefecimento do motor flui
e emissão. O turbocompressor VG possui palhetas na direção oposta dos gases de escape. Após o líquido de
ajustáveis no compartimento da turbina de exaustão. arrefecimento do motor fluir pelo resfriador, ele é devolvido
Essas palhetas, controladas por um atuador eletrônico ao coletor de líquido de arrefecimento do motor. Os gases
resfriado a água, abrem ou fecham para direcionar de escape entram no resfriador a aproximadamente
e recircular os gases de escape. Os gases então 600ºC e saem a aproximadamente 200ºC.
passam por um resfriador, que é aparafusado no coletor
de descarga. Após resfriar, os gases de escape são O gás de escape resfriado passa por uma válvula EGR,
misturados com o ar de admissão pela válvula EGR, que faz parte do conjunto do coletor de admissão. A
localizada no coletor de admissão. A unidade de controle função da válvula EGR, controlada pela ECU do motor,
do motor (ECU) controla a quantidade de gás de escape é misturar certos volumes de gás de escape com o ar
a ser misturada com o ar de admissão para combustão. de admissão. Esta mistura de gases de escape e ar de
Sob condições de carga total, entre 10% a 12% do admissão tem duas finalidades: (1). Já foi observado
ar de admissão são gases de escape recirculados. A que o VGT aumenta o impulso do motor conforme as
recirculação dos gases de escape resfriados permite que aletas são fechadas. Isto, aliado à EGR, permite a
o motor 9,0L opere sob pressões de auxílio maiores. Isso introdução de mais ar na câmara de combustão. Isto, por
aumenta o rendimento de potência do motor e reduz as sua vez, permite que mais combustível seja introduzido
emissões liberadas à atmosfera. no processo de combustão, aumentando os níveis de
potência. (2). A diluição do ar de admissão com 10% a
O VGT possui lâminas ou aletas localizadas nos pinos 12% de gases de escape (condições de carga total) ajuda
sobre o diâmetro externo da roda da turbina. Essas no controle de emissões de NOx liberadas na atmosfera
palhetas são ajustáveis e permitem que a pressão do gás após a combustão.
de escape seja aumentada ou reduzida com base na
demanda de carga do motor e rotação. A Unidade de A válvula EGR opera apenas quando o motor está
Controle do Motor (ECU) controla um atuador eletrônico sob carga e o líquido de arrefecimento está em
que faz parte do conjunto do turbocompressor. O atuador temperatura operacional. Na partida, quando o líquido de
por sua vez ajusta as palhetas para assegurar a pressão arrefecimento do motor está frio e sob condições de carga
de escape adequada para a quantidade correta de não tão leves, a válvula permanece fechada e os gases
mistura de EGR/ar fresco. O atuador é resfriado pelo de escape saem pelo comando. Quando as demandas
líquido de arrefecimento do motor, aprumado desde de carga e/ou velocidade do motor alcançam um nível
o coletor de água do motor até o atuador e retorna pré-determinado, a ECU sinaliza a válvula EGR para que
ao alojamento do termostato. A capacidade de saída abra. A válvula então mistura a quantidade adequada de
variável do VGT possibilita aumentar o torque de baixa gás de escape resfriado com o ar de admissão resfriado
rotação, oferece uma resposta de transiente mais rápida e libera a mistura para o coletor de admissão para
e aumenta o torque de pico, resultando também no combustão. Os gases de escape não misturados com
consumo econômico de combustível. o ar de admissão são recirculados e misturados uma
segunda vez.
À medida que as demandas de velocidade e carga do
motor aumentam, a ECU sinaliza o atuador do VGT para As funções da EGR, coletores de escape e admissão
fechar as aletas na roda da turbina. Isso conduz as e VGT são monitoradas por diversos sensores. Os
pressões de gás de escape e rotações para cima, que por sensores são monitorados pela ECU e códigos de falha
sua vez aumentam a potência do motor. O aumento das serão gerados se as condições estiverem em desacordo
pressões de reforço limita a fumaça e reduz a emissão com as características do modelo. Os sensores incluem:
de partículas liberadas na atmosfera. temperatura do gás de escape, temperatura do ar de
carga, temperatura do ar misturado (admissão e escape),
Os gases de escape são transmitidos do VGT para um pressão do ar do coletor de admissão, pressão do ar do
resfriador de gás de exaustão. O resfriador é aparafusado coletor de escape
RE38635,0000070 -54-25APR06-2/2
RG13941 —UN—14MAR05
D
Operação do Turbocompressor
O turbocompressor, que é basicamente uma bomba
de ar acionada pelos gases de escape, permite que o
motor produza um potência adicional sem aumentar a
cilindrada. Os turbocompressores são compatibilizados
precisamente para atender as exigências de desempenho
e emissões de cada aplicação específica.
Os gases de escape do motor passam através do
alojamento da turbina (B) fazendo com que a roda
da turbina (A) gire antes que o gás de escape seja
descarregado na atmosfera. As rodas da turbina são
R28273 —UN—14DEC88
montadas em um eixo (F) para acionar a roda do
compressor (D) que também é montada no eixo.
Conforme a roda do compressor gira no alojamento do
compressor (E), um volume aumentado de ar de entrada
(comprimido) é puxado para dentro do alojamento
e fornecido ao coletor de admissão (através de um
aftercooler ou trocador de calor, se equipado). Todos
os componentes rotativos do turbocompressor são
lubrificados dentro do alojamento central (C). A—Roda da Turbina D—Roda do Compressor
B—Alojamento da turbina E—Carcaça do Compressor
C—Carcaça Central F— Eixo
RG13766 —UN—28MAY05
conjunto do turbocompressor. O recurso VGT apresenta
palhetas móveis (E) no alojamento de escape da turbina,
que, controlado por uma Unidade de Controle do Motor
(ECU), por meio do atuador do turbocompressor (B),
direciona os gases de escape pelo resfriador (C) da
Recirculação dos Gases de Escape (EGR). A válvula
EGR (D), também controlada pela ECU, localiza-se no EGR e VGT
coletor de admissão e mistura o gás de escape resfriado
com o ar de admissão resfriado, conforme a demanda da
carga do motor aumenta. Essa mistura de ar de escape
e ar de admissão gera pressões de reforço ascendentes
(maior potência) e reduz as emissões liberadas na
atmosfera. A EGR não opera quando o motor está sob
condições de carga nula ou carga baixa, ou não se
encontra sob temperaturas operacionais.
RG13765 —UN—28MAY05
A—Turbocompressor de D—Válvula EGR
Geometria Variável (VGT) E—Palhetas Ajustáveis do VGT
B—Atuador do VGT
C—Resfriador da Recirculação
dos Gases de Escape (EGR)
RE38635,000006F -54-21FEB05-2/2
RG4646 —UN—29AUG94
externo do eixo. Essas folgas são lubrificadas pelo
suprimento de óleo e os rolamentos são protegidos por
uma camada de óleo. Descarregue os drenos de óleo por
gravidade da caixa de mancal ao cárter do motor.
RG,CTM61,G110,5 -54-13FEB14-1/1
B
A
E
RG15578 —UN—03OCT07
K A
C
RG15579 —UN—02OCT07
A—Filtro de Óleo de Enchimento E—Tampa do Resfriador de Óleo H—Passagem de Óleo até a K—Mancais do Comando de
Superior F— Compartimento de Óleo do Atuação da Válvula Válvulas
B—Válvula Reguladora da Motor Principal I— Suprimento de Óleo do L— Munhão do Rolamento
Pressão de Óleo G—Passagem de Óleo até o Turbocompressor Principal do Virabrequim
C—Bomba de óleo Cabeçote do Cilindro J— Drenagem de Óleo do
D—Resfriador de Óleo Turbocompressor
O sistema de lubrificação do motor consiste em uma O óleo segue dos rolamentos principais do virabrequim
bomba de óleo acionada por virabrequim (C), resfriador para as seis buchas do eixo de comando (K) e as
de óleo (D), conjunto de filtro de óleo carregável por cima passagens no virabrequim também permitem que o óleo
(A - veja mais detalhes na descrição posterior nesta pressurizado lubrifique a bronzina da biela.
seção) e válvula reguladora da pressão do óleo (B).
O óleo da bucha dianteira do comando de válvulas
O óleo é puxado do reservatório através da bomba de percorre as passagens furadas na extremidade do
óleo para o resfriador de óleo por meio da tampa do comando de válvulas para lubrificar suas arruelas de
resfriador de óleo, que aloja a válvula de derivação. O encosto (não exibidas) e o trem de acionamento das
óleo prossegue através do resfriador de óleo onde ele engrenagens dianteiras.
troca calor com o líquido de arrefecimento do motor a
menos que seja detectada uma alta restrição, caso em O óleo da bucha do eixo de comando traseiro percorre
que o resfriador de óleo é derivado. O óleo vai para o filtro as passagens furadas (G) no bloco e no cabeçote do
de óleo carregável por cima (A). O óleo passa através cilindro as passagens do conjunto do balancim (H) que
do filtro, a menos que seja detectada uma alta restrição, lubrificam os balancins, que, por sua vez, fornecem óleo
caso em que o filtro de óleo é derivado. aos componentes do outro trem de válvulas bem como
aos seguidores do rolete do eixo de comando.
A válvula reguladora de pressão do óleo (B) regula a
pressão do compartimento do óleo principal (F) e permite O óleo limpo também é direcionado da parte superior da
que excesso de óleo seja retornado ao reservatório. Após base do filtro de óleo por uma linha externa (l) para o
passar pela válvula reguladora, o óleo refrigerado, limpo turbocompressor, onde o rolamento do eixo é resfriado e
e pressurizado é fornecido ao compartimento principal retorna ao cárter do bloco do cilindro por meio de outra
de óleo e distribuído para os rolamentos principais do mangueira e linha externa (J).
virabrequim (L) e para os orifícios de refrigeração dos
pistões pelas passagens furadas no bloco do cilindro. A bomba injetora de combustível é lubrificada por pressão
por meio de uma linha externa (não exibida) que passa
As pastilhas de refrigeração do pistão são projetadas pelo compartimento de óleo principal.
para direcionar o óleo através da passagem nucleada na
parte inferior do pistão. Esse fluxo de óleo resfria o pistão
e lubrifica o pino do pistão. As pressões mais altas de
ignição nos 9 L exigem resfriamento adicional no pistão.
Continua na próxima página RE38635,00000CE -54-08OCT07-2/3
RG13823 —UN—16NOV04
o retorno à válvula do reservatório (A) pressionado
para baixo e, portanto, fechado. Isso evita que o
óleo pressurizado seja descarregado de volta para o
reservatório antes de ser filtrado. Se esta válvula estiver
ausente ou não estiver fechada, haverá baixa pressão
de óleo.
O óleo pressurizado da bomba de óleo abre a válvula de Válvulas do Filtro de Óleo Carregável por Cima
entrada (B). Isso permite que o óleo sujo não filtrado do
reservatório encha o recipiente e flua através do elemento A—Válvula de Drenagem C—Válvula de Derivação
do filtro Quando o motor é desligado, esta válvula fecha B—Válvula de Entrada
devido à pressão do óleo dentro do recipiente, mantendo
assim o filtro cheio de óleo para a próxima partida.
A válvula de derivação (C) protege o motor quando o Quando o elemento do filtro de óleo é removido para
elemento do filtro fica obstruído, permitindo que o óleo substituição, a pressão na válvula de descarga (C) é
não-filtrado alcance os componentes do motor através do liberada, permitindo que o óleo no recipiente drene de
compartimento de óleo até que o elemento do filtro possa volta ao reservatório.
ser substituído.
RE38635,00000CE -54-08OCT07-3/3
D
A
E F
RG15580 —UN—02OCT07
G
H
O sistema de arrefecimento pressurizado consiste em do bloco dos cilindros. Nesse momento, o fluxo do líquido
um radiador convencional, bomba de arrefecimento, se deslocará em uma de várias direções. Cada cilindro é
termostatos, alojamento do termostato, e bloco dos unificado e tem um circuito de vazão separado.
cilindros com cavidades do líquido de arrefecimento.
A passagem principal do líquido de arrefecimento flui
A bomba retira líquido de arrefecimento da parte inferior através de um pórtico retangular e ao redor da camisa do
do radiador e descarrega através do coletor de entrada cilindro e sai do bloco através de uma passagem vertical
inferior no lado esquerdo do bloco do motor. A entrada para dentro do lado direito do cabeçote do cilindro.
direciona o líquido de arrefecimento para o resfriador de
óleo do motor e garante a capacidade de resfriamento do Um segundo circuito envolve o fluxo de líquido de
líquido de arrefecimento que flui ao redor. O líquido de arrefecimento da passagem do bloco através de uma
arrefecimento passa através da cavidade de resfriamento pequena passagem vertical para dentro do lado esquerdo
de óleo e entra na passagem de arrefecimento principal do cabeçote do cilindro.
Continua na próxima página RE38635,00000CF -54-01OCT07-1/2
Operação do Turbocompressor
O turbocompressor, que é basicamente uma bomba
de ar acionada pelos gases de escape, permite que o
motor produza um potência adicional sem aumentar a
cilindrada. Os turbocompressores são compatibilizados
precisamente para atender as exigências de desempenho
e emissões de cada aplicação específica.
Os gases de escape do motor passam através do
alojamento da turbina (B) fazendo com que a roda
da turbina (A) gire antes que o gás de escape seja
descarregado na atmosfera. As rodas da turbina são R28273 —UN—14DEC88
RE38635,00000D1 -54-08OCT07-1/1
RG4646 —UN—29AUG94
externo do eixo. Essas folgas são lubrificadas pelo
suprimento de óleo e os rolamentos são protegidos por
uma camada de óleo. Descarregue os drenos de óleo por
gravidade da caixa de mancal ao cárter do motor.
RG,CTM61,G110,5 -54-13FEB14-1/1
RG13941 —UN—14MAR05
D
Página
Página
Grupo 150—Testes e Diagnósticos Observáveis
Sobre este Grupo do Manual ...................... 04-150-1 Procedimento de Diagnóstico
9,0L - L1 - Consumo Excessivo de de Vazamento do Líquido de
Óleo ......................................................... 04-150-2 Arrefecimento do Motor (Após
9,0 l - L1 - Consumo Excessivo de Recondicionamento do Motor) .............. 04-150-29
Óleo.........................................................04-150-2 Diagnóstico de Vazamento do Líquido
Consumo de Óleo do Motor ........................ 04-150-4 de Arrefecimento do Motor....................04-150-29
9.0 L - L2 – Pressão Baixa do Óleo Teste de pressão do resfriador
do Motor .................................................. 04-150-5 EGR para vazamentos de ar ................. 04-150-31
9,0 l - L2 – Pressão Baixa do Óleo Diagnóstico de Vazamento do
do Motor .................................................. 04-150-7 Coletor de Admissão ............................. 04-150-31
9.0L - L3 - Alta pressão do óleo do Diagnóstico de Vazamento do Coletor
motor ....................................................... 04-150-9 de Admissão ........................................04-150-31
9,0L - L4 - Fuligem ou Lama no Diagnóstico do sistema de ar de
Óleo ....................................................... 04-150-10 carga...................................................... 04-150-31
9.0 L - C1 - Temperatura do líquido Verifique se há Falhas na Junta do
de arrefecimento do motor acima Cabeçote ............................................... 04-150-34
do normal............................................... 04-150-12 Medir pressão do coletor de
9,0 l - C2 - Temperatura do Líquido admissão (turbo).................................... 04-150-36
de Arrefecimento do Motor Verificar restrições no escape e na
Abaixo do Normal .................................. 04-150-13 admissão ............................................... 04-150-37
9,0 l - C3 - Líquido de Arrefecimento Verificar vazamentos do ar de
no Óleo ou Óleo no Líquido de escape ................................................... 04-150-38
Arrefecimento ........................................ 04-150-13
9,0L - C4 - Líquido de
Arrefecimento Vazando pelo
Orifício de Dreno ................................... 04-150-14
Testar pressão da compressão
do motor com um manômetro
mecânico ............................................... 04-150-15
Verificar velocidade de arranque
do motor ................................................ 04-150-16
Verificação da Pressão do Óleo do
Motor ..................................................... 04-150-17
Verificação da Existência de
Pressão (Fuga de Compressão)
do Cárter do Motor Excessiva
(Pressão de Base)................................. 04-150-18
Procedimento de Diagnóstico de
Pressão do Cárter (Fuga de
Compressão).........................................04-150-18
Substituição Excessiva do Filtro de
Combustível........................................... 04-150-25
Substituição Excessiva do Filtro de
Combustível ..........................................04-150-25
Verificar vazamentos no retentor
de óleo do turbo..................................... 04-150-27
Inspecionar termostato e testar
temperatura de abertura........................ 04-150-28
Teste de pressão do sistema de
arrefecimento e da tampa do
radiador ................................................. 04-150-29
•1 Verificação da Pressão Verificação de pressão excessiva no cárter (Fuga de Compressão) (Pressão de Base). SIM: VÁ PARA 2.
Excessiva do Cárter Consulte Verificação de Pressão Excessiva no Cárter do Motor (Fuga de Compressão)
(Fuga de Compressão) (Pressão de Base) na Seção 4, Grupo 155.
(Pressão de Base)
O teste de pressão do cárter do motor (fuga de compressão) (pressão de base) está NÃO: Repare de acordo
dentro das especificações? com as recomendações
da verificação da Pressão
Excessiva do Cárter (Fuga
de Compressão) (Pressão
de Base).
RK82052,00001D2 -54-06NOV12-3/7
•2 Verificação de Óleo
no Líquido de
Arrefecimento
Verifique se há traços de óleo no líquido de arrefecimento.
Consulte Líquido de Arrefecimento no Óleo ou Óleo no Líquido de Arrefecimento SIM: Repare de acordo
anteriormente neste Grupo. com o CTM.
Há traços de óleo no líquido de arrefecimento? NÃO: VÁ PARA 3.
RK82052,00001D2 -54-06NOV12-4/7
•3 Verificação de
Vazamento Externo
Verifique se não há vazamentos externos de óleo:
•4 Verificação do Tubo
de Respiro do Cárter /
Sistema de ventilação
do cárter (se equipado)
RG21914 —UN—26SEP12
Tubo de Respiro do Cárter
A—Tubo de Respiro do Cárter
• Verifique se há restrições no cárter.
• O sistema de ventilação do cárter está operando de maneira adequada.
• Verifique se não há acúmulo de detritos ou um filtro entupido dentro do sistema. SIM: Corrija a causa
principal da restrição e
monitore o consumo de
óleo.
Há alguma restrição que não permite o equilíbrio da pressão interna do motor? NÃO: VÁ PARA 5.
RK82052,00001D2 -54-06NOV12-6/7
•5 Inspeção do Sistema
de Acionamento
Auxiliar (se equipado)
As bombas hidráulicas e os compressores de ar são componentes comuns acionados
pelo acionamento auxiliar.
9.0 L - L2 – Pressão Baixa do Óleo Combustível no Óleo ou Nível Alto do Diagnostique vazamentos no sistema
do Motor Óleo de combustível - via de vazamento
para o cárter.
RE38635,0000070 -54-25OCT10-2/2
9,0 l - L2 – Pressão Baixa do Óleo Combustível no Óleo ou Nível Alto do Diagnostique vazamentos no sistema
do Motor Óleo de combustível - via de vazamento
para o cárter.
RE38635,0000172 -54-27MAR09-2/2
9.0L - L3 - Alta pressão do óleo do Tipo de óleo incorreto Esvazie o cárter e reabasteça com o
motor óleo de viscosidade e classificação
apropriadas. Ver ÓLEO DE MOTOR
DIESEL na seção 01, grupo 002 deste
manual.
RE38635,0000093 -54-29MAR05-1/1
9,0L - L4 - Fuligem no Óleo Operação do motor com cargas leves A operação do motor fora dos limites
de carga especificados pode levar à
Fuligem é resultado de combustão degradação do desempenho do óleo
incompleta (combustível do motor.
parcialmente queimado no óleo do
motor).
9.0L - C1 - Temperatura do líquido O nível do líquido de arrefecimento Adicione líquido de arrefecimento até
de arrefecimento do motor acima está baixo o nível adequado.
do normal
Colmeia do radiador e/ou blindagens Limpe o radiador e/ou as blindagens
laterais obstruídas laterais conforme necessário.
RE38635,000011A -54-29NOV07-1/1
RE38635,0000095 -54-29MAR05-1/1
9,0 l - C3 - Líquido de Arrefecimento Junta do cabeçote do cilindro com Verifique se há defeitos na junta do
no Óleo ou Óleo no Líquido de defeito cabeçote. Consulte VERIFIQUE SE
Arrefecimento HÁ FALHAS NA JUNTA DA CABEÇA
mais adiante neste Grupo.
RE38635,0000096 -54-29MAR05-1/1
Orifício de Drenagem da Bomba do O vazamento de óleo indica um Remova a tampa da bomba do líquido
Líquido de Arrefecimento (A) para possível dano na vedação traseira. de arrefecimento e inspecione as
vazamento de óleo ou do líquido de vedações da bomba quanto a danos
arrefecimento O vazamento de líquido de ou deformações.
arrefecimento indica um possível
dano na vedação dianteira. Se as vedações estão danificadas ou
deformadas, substitua-as.
Se as vedações não estão
danificadas, inspecione visualmente a
bomba do líquido de arrefecimento e
inspecione a tampa da engrenagem
de sincronização quanto a cavitação.
Consulte INSPEÇÃO VISUAL
DA BOMBA DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO na Seção 02,
Grupo 070.
NOTA: Se nenhum vazamento de
líquido de arrefecimento for
observado durante as condições
normais de operação, a bomba
do líquido de arrefecimento
NÃO deve ser substituída.
A—Orifício de Dreno
RG7061 —UN—26NOV97
RK82052,00000DA -54-28JUN12-1/1
RG14220 —UN—20OCT06
1. Dê partida no motor e deixe funcionar na velocidade
nominal até aquecer à temperatura operacional
normal. (Em uma partida a frio, opere o motor 10-15
minutos em marcha lenta.)
2. Remova as linhas de injeção, linhas de retorno,
conectores de entrada e bicos injetores.
Adaptador do teste de compressão JDG2047
3. Instale o adaptador de bicos JDG2047 na abertura do
bico injetor. Instale a braçadeira do injetor e aperte o
parafuso a 47 N•m (35 lb-ft). área do anel do pistão através da abertura do bico
injetor. Não use muito óleo e não deixe que o óleo
4. Conecte o conjunto da mangueira e manômetro atinja as válvulas.
JT01682 no adaptador do bico.
8. Gire o motor e anote novamente a leitura de
5. Remova a alimentação da bateria à Unidade de compressão.
Controle do Motor (ECU) removendo o fusível de
alimentação de energia da ECU, ou desconectando a • Se a pressão for significativamente mais alta
ECU do chicote elétrico. que a primeira leitura de compressão, isto indica
anéis presos ou desgastados. Troque os anéis de
NOTA: Haverá uma diminuição de 3,6% na pressão pistão, ou instale um novo jogo de pistão e camisa
do manômetro para cada 300 m (1000 ft) conforme necessário, consulte a seção 02, grupo
adicionais de altitude. 030 deste manual.
Todos os cilindros dentro de um motor deverão • Se a pressão permanecer muito mais baixa que a
ter aproximadamente a mesma pressão. A especificação, é possível que a folga das válvulas
diferença entre os cilindros deverá ser inferior esteja incorreta ou as válvulas estejam desgastadas
a 340 kPa (3.4 bar) (50 psi). ou prendendo. Meça a folga das válvulas segundo
as especificações ou recondicione o cilindro
6. Gire o motor por 10 segundos com o motor de partida conforme necessário.
e anote as leituras de compressão. Compare as 9. Meça a pressão de compressão em todos os demais
leituras com os cilindros adjacentes. A diferença entre cilindros e compare as leituras. Recondicione os
os cilindros deverá ser inferior a 340 kPa (3.4 bar) cilindros e o cabeçote conforme necessário.
(50 psi).
7. Se a diferença de pressão entre os cilindros for
excessiva, remova o manômetro e aplique óleo na
RE38635,000002C -54-10MAY07-1/1
RG9444 —UN—23JUL98
1. Desative o sistema de alimentação de combustível temperatura do ar ambiente. Por exemplo, a uma
na bomba de injeção para que o fornecimento de temperatura ambiente de 29°C (85°F), a velocidade de
combustível fique na posição desligada. arranque deve ser de pelo menos 200 rpm.
2. Se não estiver usando o taquímetro da máquina, use Se a velocidade de arranque estiver abaixo da
um taquímetro de foto-contato. especificação, verifique o seguinte:
3. Acione o motor de arranque por 15 segundos e anote • Problemas no sistema de partida (bateria fraca, fiação
a velocidade do motor. defeituosa ou solta, motor de partida defeituoso, etc.)
4. Compare a velocidade do motor anotada com a tabela
• Cargas de motor excessivas (óleo espesso/bombas
hidráulicas, óleo do motor espesso, etc.).
acima.
A velocidade de arranque deve ser igual ou superior
ao giro do motor especificado para uma determinada
DPSG,RG40854,4 -54-15MAY08-1/1
RG7067 —UN—20AUG98
4. Fixe o manômetro no compartimento de óleo.
IMPORTANTE: para atingir indicações de pressão do
óleo precisas, aqueça o motor a 105ºC (220ºF).
RG14156 —UN—18APR05
4. Fuga de compressão excessiva saindo do tubo de
respiro do cárter (A) indica um problema em um dos
seguintes pontos:
• Vedação do anel do pistão na camisa do cilindro
• Desgaste da guia da válvula do cabeçote dos A
cilindros Tubo de Respiro do Cárter
• Vedação do turbocompressor (se equipado)
• Compressor de ar auxiliar (se equipado)
• Vazamento do auxílio do coletor de admissão A—Tubo do respiro
(Somente nos Motores 4024 e 5030)
NOTA: Existem várias maneiras de medir a pressão do • Tubo transparente e flexível com diâmetro interno de
cárter com base nas configurações do enchimento 6,35 mm (1/4 in.) e comprimento mínimo de 91,44 cm
de óleo / vareta e nas ferramentas disponíveis. (3 ft.).
• Manômetro JT05697A.
RK82052,0000133 -54-21AUG12-1/13
B—Tampa Roscada do
Enchimento de Óleo
RG21751 —UN—03AUG12
RK82052,0000133 -54-21AUG12-2/13
•1 Verificar Nível do Óleo NOTA: Fluido excessivo no reservatório da bandeja de óleo permite que o
do Motor virabrequim mergulhe resultando em fluido excessivo saindo do tubo
de respiro, conhecido como Transporte de Óleo.
SIM: Determine a origem
do excesso de fluido
e corrija o problema.
Enchimento excessivo do
óleo do motor; consulte
a seção Diagnósticos
Observáveis e Teste
do CTM: Líquido de
arrefecimento no óleo,
Combustível no óleo.
O nível do óleo está acima das marcas de "cheio" na vareta? NÃO: VÁ PARA 2.
RK82052,0000133 -54-21AUG12-4/13
•2 Inspeção de Entrada
de Sujeira
NOTA: A entrada de sujeira, também conhecida como "motor empoeirado", é
constatada procurando-se por sujeira na entrada do coletor de admissão ou
do compressor do turbo. A entrada de sujeira provoca desgaste da camisa do
SIM: Repare o motor de
acordo com o CTM.
pistão. Consulte Inspeção do turbo, Teste mecânico de compressão.
Existem sinais de entrada de sujeira? NÃO: VÁ PARA 3.
Continua na próxima página RK82052,0000133 -54-21AUG12-5/13
•3 Execute o Teste de
Medição da Pressão
do Cárter
NOTA: Esse teste pode ser executado utilizando-se um monômetro JT05697A
ou uma tubulação plástica transparente e flexível.
A A
RG18176 —UN—09MAR10
Manômetro JT05697A
A—Válvulas Embutidas no Adaptador da Mangueira
B—Escala do Manômetro
2. Prepare o manômetro JT05697A com a mistura de água/corante apropriada
usando as instruções fornecidas com o manômetro.
3. Fixe o manômetro com segurança em uma posição vertical, próximo do motor.
4. Instale o adaptador de tampa de enchimento de óleo roscada DFRG9 no lugar
da tampa de enchimento de óleo no motor, se equipado, e conecte uma das
mangueiras plásticas do manômetro ao adaptador.
Se não estiver, então use um pedaço de 12 in. (300 mm) de tubo transparente
com diâmetro interno de 3/8 in. e uma conexão farpada de 3/8 in. para 1/4 in. para
conectar o manômetro ao tubo da vareta.
IMPORTANTE: Antes de dar partida no motor, certifique-se de que a válvula
do manômetro conectada ao enchimento de óleo ou ao tubo da
vareta esteja fechada. Se não estiver, isso pode permitir que a água
no manômetro seja sugada para dentro do motor durante a partida.
Feche as duas válvulas quando os testes estiverem concluídos
para evitar perder a mistura água/corante.
RG21741 —UN—06AUG12
Teste de pressão
A—Tubulação Vertical Com 30,5 cm (12 in.) Total dos Dois Lados
B—Nível de Fluido Antes do Início do Teste
C—Mínimo de 76,2 mm (3 in.) de Nível Vertical de Fluido Antes do Início do Teste
D—Percurso Máximo Permitido do Fluido Vertical 25,4 mm (1.0 in.) Em Cada Lado
E—Máx. Perm. Variação Vertical Máx. Permitida do Fluído 50,8 mm (2.0 in.)
Total dos Dois Lados
F— Tubulação com 9,5 mm (0.375 in.) de diâmetro externo, 6,35 mm (1/4 in.) de
diâmetro interno (comprimento mínimo de 91,4 cm (3 ft.)).
G—Tubo da Vareta de Óleo
H—Adaptador da Tampa de Enchimento de Óleo DFRG9
1. Desconecte a linha de respiro entre a tampa do balancim e a unidade do filtro
de ventilação do cárter, se equipado.
•4 Teste de Diagnóstico
de Vazamento
da Vedação do
Se as vedações de óleo do turbocompressor estiverem vazando, o ar de admissão
ou a pressão de escape podem estar passando através das vedações, através da
linha de dreno de óleo e para dentro do cárter. Isso pode se somar à leitura de fuga
Turbocompressor de compressão total do cárter.
(Se Equipado).
Se não houver
turbocompressor,
VÁ PARA 5.
G
A
B D
RG15142A —UN—01OCT08
Remover Mangueira Flexível de Retorno de Óleo do Turbocompressor
A—Tubulação Rígida de Retorno de Óleo do Turbocompressor
B—Braçadeira
C—Tubulação Flexível de Retorno de Óleo do Turbocompressor
D—Cárter
E—Óleo Limpo de Motor, 3,8 l (1.0 gal)
F— Balde com 19 l (5 gal)
G—Tubulação Flexível de Teste
Ignição DESLIGADA, motor DESLIGADO.
2. Remova a linha de dreno de óleo do turbocompressor (C) onde ela se conecta
ao bloco do motor.
3. Instale um tubo flexível na extremidade da linha de dreno de óleo
recém-desconectada.
4. Tampe a abertura da linha de dreno de óleo do turbocompressor no bloco do motor.
5. Obtenha um balde (F) e coloque-o no solo ou no piso perto da linha de dreno
de óleo do turbocompressor.
6. Instale a extremidade livre da tubulação flexível (G) no balde certificando-se de
que a tubulação deite no fundo do balde.
IMPORTANTE: Tome muito cuidado para assegurar que o tubo flexível
não se dobre ou obstrui a vazão de óleo na linha de dreno de
óleo do turbocompressor em nenhum momento. Se a linha ficar
obstruída o turbocompressor pode se danificar.
•5 Teste do Compressor
de Ar Auxiliar (Se
equipado). Se não
1. Remova o compressor de ar.
houver compressor de
ar VÁ PARA 6.
•6 Inspeção da Tampa do
Balancim (SOMENTE
4024 e 5030). Se o
1. Remova a tampa do braço do balancim e inspecione áreas que indicam vedação
inadequada ou vazamento de ar pressurizado para dentro do cárter. Se houver
indicação de vedação ineficiente ou um caminho de vazamento:
motor não for um
4024 ou um 5030, 1. Limpe a superfície da tampa do balancim e do cabeçote.
VÁ PARA 7 2. Aplique vedante e monte novamente.
3. Deixe o vedante curar completamente e execute o Teste de Medição da
Pressão do Cárter.
2. Verifique se há carbonização de óleo ou acúmulo de carbono perto dos injetores. SIM: Retorne o motor ao
serviço.
1. Substitua as vedações de injetores nos injetores que apresentarem
carbonização ou acúmulo de carbono.
2. Limpe a superfície da tampa do balancim e do cabeçote.
3. Aplique vedante e monte novamente.
4. Deixe o vedante curar completamente e execute o Teste de Medição da
Pressão do Cárter.
A inspeção da tampa do balancim corrigiu o problema? NÃO: VÁ PARA 7
Continua na próxima página RK82052,0000133 -54-21AUG12-12/13
•7 Execute o Teste
de Compressão.
Consulte o manual
NOTA: Devido ao seguinte, o motor pode ter baixa compressão e
não apresentar entrada de sujeira:
•1 Verificação da
instalação correta
do(s) filtro(s) de
NOTA: Os filtros de combustível John Deere são fornecidos em diversos tamanhos
de filtragem. Consulte o catálogo de peças apropriado para determinar
o número de peça correto do filtro para a aplicação.
SIM: VÁ PARA 2.
combustível
RK82052,000013B -54-21AUG12-3/6
•2 Teste do Sistema
de Fornecimento de
Combustível
NOTA: Execute o procedimento de diagnóstico de verificação do sistema de
combustível encontrado mais adiante neste grupo.
SIM: VÁ PARA 3.
•3 Inspeção do Elemento
do Filtro
RG21824 —UN—16AUG12
Ferramenta de Corte de Filtro JT05536
RG21825 —UN—17AUG12
A—Filtro do Combustível
B—Ferramenta de Corte de Filtro JT05536
C—Morsa
1. Prenda a ferramenta de corte (B) na morsa (C).
2. Prenda o filtro (A) na ferramenta de corte.
3. Gire a manivela da ferramenta de corte até que a roda de corte se encaixe no filtro.
4. Gire o elemento do filtro duas voltas.
5. Gire a manivela da ferramenta de corte para aumentar a profundidade do corte.
6. Gire o elemento do filtro duas voltas.
7. Repita as etapas 5 e 6 até que o recipiente do filtro se separe.
8. Desmonte os componentes do filtro.
RG21826 —UN—17AUG12
RG21827 —UN—17AUG12
NOTA: Material orgânico como resíduos de cereais e resíduos de decomposição é
normalmente introduzido no tanque de combustível durante as etapas de
abastecimento de combustível. É enfaticamente recomendado limpar a área ao
redor e acima da tampa de combustível antes de remover a tampa.
RG5971 —UN—23NOV97
NOTA: Devido às tolerâncias variáveis dos diferentes
fornecedores, as temperaturas de abertura inicial
e abertura total podem variar ligeiramente
da especificação.
DPSG,RG40854,10 -54-15MAY08-1/1
RG6557 —UN—20JAN93
Desligue o motor. Remova a tampa de
abastecimento somente quando estiver
suficientemente fria para tocar com as mãos.
Abra lentamente a tampa até o primeiro estágio
para liberar a pressão antes de remover
a tampa completamente.
RG6558 —UN—20JAN93
tampa estiver aceitável, o manômetro deve manter a
pressão por 10 segundos dentro da faixa normal.
3. Remova a tampa do manômetro, gire-a 180° e teste
novamente. Isto confirmará que a primeira leitura foi
precisa.
Testar vazamentos no sistema de arrefecimento:
NOTA: O motor deve ser aquecido para o teste geral 4. Com a pressão aplicada, verifique todas as conexões
do sistema de arrefecimento. de mangueiras do sistema de arrefecimento, radiador
e o motor em geral quanto a vazamentos.
1. Deixe o motor esfriar, depois remova cuidadosamente
a tampa do radiador. Se for detectado algum vazamento, corrija conforme
necessário e teste a pressão do sistema novamente.
2. Abasteça o radiador com líquido de arrefecimento até
o nível operacional normal. Se não for detectado nenhum vazamento, mas o
manômetro indicar uma queda de pressão, pode estar
IMPORTANTE: NÃO aplique pressão excessiva no ocorrendo vazamento interno do líquido de arrefecimento
sistema de arrefecimento, para não danificar dentro do sistema ou na junta do bloco ao cabeçote. Ver
o radiador e as mangueiras. VERIFICAR FALHAS NA JUNTA DO CABEÇOTE na
sequência deste grupo.
3. Conecte o manômetro e o adaptador no bocal de
enchimento do radiador. Pressurize o sistema de
arrefecimento a 50 kPa (0.5 bar) (7 psi)2.
1
Se o manômetro não mantiver a pressão, troque a tampa do radiador.
2
Os valores de pressão do teste recomendados são para todos os
sistemas de arrefecimento Deere OEM. Em aplicações de veículo
específicas, teste o sistema de arrefecimento e a tampa de pressão de
acordo com a pressão recomendada para aquele veículo.
DPSG,RG40854,11 -54-15MAY08-1/1
•
1 Diagnóstico de Vazamento do Coletor de Admissão
RK82052,000018B -54-25SEP12-2/3
RK82052,000018B -54-25SEP12-3/3
RE38635,000005E -54-13SEP07-2/6
Compressor do TGV
RE38635,000005E -54-13SEP07-3/6
Diagnósticos do TGV
RE38635,000005E -54-13SEP07-4/6
Verificar sistema do
resfriador do ar de
carga NOTA: Este procedimento requer a fabricação de tampas para a entrada e a
saída do resfriador do ar de carga. A tampa deve ser feita de modo a
poder receber e vedar uma linha de ar da alimentação.
1. No coletor de admissão, remova o tubo da saída do resfriador do ar de carga e
tampe-o.
2. No turbocompressor, remova o tubo da entrada do resfriador do ar de carga e
tampe-o.
3. Instale uma linha de ar de alimentação no sistema do ar de carga.
4. Pressurize lentamente o sistema do ar de carga até 206.85 kPa (30 psi) e
mantenha esta pressão.
5. Usando água e sabão, verifique se há vazamentos de ar nas juntas do sistema do SIM: Repare os
ar de carga. vazamentos e VÁ PARA 5.
Algum vazamento foi encontrado? NÃO: VÁ PARA 5.
RE38635,000005E -54-13SEP07-6/6
RG14155 —UN—18APR05
da junta. O óleo ou o líquido de arrefecimento pode
vazar internamente para uma passagem de líquido
de arrefecimento ou de óleo, ou para fora. Como as
passagens de óleo e de líquido de arrefecimento estão
principalmente no lado direito (comando de válvulas) do
motor, os vazamentos de fluidos têm mais possibilidade
de ocorrer nessa área. A B C D
Junta do Cabeçote 9 l
Os seguintes procedimentos de diagnóstico são
recomendados sempre que ocorrer falha em uma união
da junta ou quando se suspeitar de sua ocorrência. A—Parafusos do Cabeçote do C—Passagem de Óleo
Motor (fornecimento)
1. Ligue e aqueça o motor se puder ser operado B—Passagens do Líquido de D—Vareta Impulsora e Dreno
com segurança. Examine novamente todas as Arrefecimento de Óleo
possíveis áreas de vazamento, conforme descrito
anteriormente. Usando equipamentos de teste e de
medição adequados, verifique o seguinte: Sintomas:
• Fumaça branca, combustível bruto em excesso ou • Escape de fissura na junta do cabeçote.
umidade no sistema de escape. • Bolhas de ar no radiador/tanque de transbordo.
• Som áspero e irregular do escape, ou falha na • Descarga de líquido de arrefecimento do tubo de
ignição. transbordo.
• Bolhas de ar, gás preso no radiador/tanque de • Superaquecimento do motor.
excesso. • Perda de potência.
• Perda de líquido de arrefecimento em transbordo. • Funcionamento irregular do motor.
• Pressão excessiva do sistema de arrefecimento. • Fumaça branca.
• Superaquecimento do líquido de arrefecimento. • Perda do aquecimento da cabine.
• Fluxo do líquido de arrefecimento baixo. • Seção da junta deslocada, faltando (estourada).
• Perda do aquecimento da cabine (bloqueio de ar) • Líquido de arrefecimento no cilindro.
2. Desligue o motor. Verifique novamente o cárter, • Líquido de arrefecimento no óleo do cárter.
radiador e tanque de transbordo quanto a quaisquer • Nível do líquido de arrefecimento baixo.
diferenças significativas na viscosidade, aparência Possíveis Causas:
ou níveis dos fluidos.
3. Compare as suas observações nas etapas acima com
• Protrusão da camisa insuficiente.
as tabelas de diagnóstico das páginas a seguir. Se nas
• Diferença excessiva de protrusão da camisa entre os
cilindros.
avaliações de diagnóstico obtiver provas conclusivas • Cargas baixas de aperto do parafuso com cabeça.
de vazamento do gás de combustão, líquido de • Superfície do flange da camisa irregular/danificada.
arrefecimento ou óleo da união da junta da cabeça; a • Flange de combustão com junta rachada/deformada.
cabeça do cilindro deve ser removida para inspeção e • Superfície do cabeçote do cilindro desnivelada/danifi-
reparação dos componentes da união da junta. cada/irregular.
VAZAMENTO NO SELO DE COMBUSTÃO • Anel de combustão com junta faltando/mal posicionada.
Continua na próxima página RE38635,00000E4 -54-01SEP11-1/2
RG9721 —UN—15JAN99
A—Tubulação de escape C—Tampa contra chuva E—Cotovelos
B—Silencioso D—Tubulação de admissão F— Conexões
B
A
B
A
RG14157 —UN—18APR05
Vazamentos no escape antes da passagem do ar pelo danos e quaisquer sinais de vazamentos. Substitua os
turbocompressor levarão a turbina a girar em velocidade componentes conforme necessário.
reduzida, resultando em baixa pressão do ar de admissão,
baixa potência e excesso de fumaça preta.
Inspecione a junta do coletor de escape (A), o coletor de
escape (B) e a junta do turbocompressor (C) quanto a
RE38635,0000097 -54-29MAR05-1/1
Página
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
Usado para girar o motor para verificar o batimento radial
do amortecedor e sincronizar o motor. A JDE81-1 pode
ser usada se a JDG820 não estiver disponível.
Pino de Sincronização..........................................JDE81-4 JDG820
RG5068 —UN—05DEC97
Travar o motor em PMS quando for sincronizar o trem
de válvulas, ajustar a folga das válvulas e instalar a
bomba injetora de combustível. Use com as Ferramentas
de Giro do Volante JDG820 e JDE81-1.
JDE81-4
RE38635,000001D -54-20JUL12-2/13
RG6246 —UN—05DEC97
Relógio comparador ...............(sistema inglês, polegadas)
D17526CI ou (métrico, mm) D17527CI
Use com a ferramenta JDG451 para medir a distância
da folga das válvulas e das camisas dos cilindros em
relação ao topo do bloco de cilindros.
D17526CI ou D17527CI
RE38635,000001D -54-20JUL12-3/13
RG5061 —UN—05DEC97
Testador de Compressão de Mola.................... D01168AA
Testa a compressão da mola da válvula.
D01168AA
RG5062 —UN—05DEC97
Centro de Inspeção de Válvulas....................... D05058ST
Verifique a esfericidade das válvulas.
D05058ST
RE38635,000001D -54-20JUL12-5/13
RG5063 —UN—05DEC97
Escova.............................................................. D17024BR
Limpe as sedes e os furos das válvulas.
D172024BR
RE38635,000001D -54-20JUL12-6/13
RG5064 —UN—05DEC97
Kit Recartilhador da Guia da Válvula....................JT05949
Recartilhar as guias da válvula.
JT05949
RE38635,000001D -54-20JUL12-7/13
RG5071 —UN—05DEC97
Extrator de Sede de Válvula..............................JDE41296
Retire as sedes das válvulas.
JDE41296
RG5065 —UN—05DEC97
Acionador Piloto da Sede da Válvula ........................JDE7
Instale os insertos das sedes das válvulas de
reposição. Utilize com a JDG605.
Instalador de Sedes de Válvulas .......................... JDG605
Instale os insertos das sedes das válvulas de admissão
e descarga. Utilize com JDE7.
JDE7
RG5240 —UN—05DEC97
JDG10057
RE38635,000001D -54-20JUL12-9/13
RG5099 —UN—23AUG88
Escova de Limpeza de Roscas dos Bicos........ D17030BR
Utilizada para limpar o orifício do injetor eletrônico.
D17030BR
RE38635,000001D -54-20JUL12-10/13
RG5100 —UN—05DEC97
Macho................................................................. JDG681A
Usado para restaurar furos roscados no bloco de cilindros
para parafusos do cabeçote do cilindro.
JDG681A
RG15935 —UN—28AUG09
JDG10993
RE38635,000001D -54-20JUL12-12/13
RG15936 —UN—28AUG09
JDG10994
RE38635,000001D -54-20JUL12-13/13
Régua de Precisão "Borda Chanfrada" ............ D05012ST Verifique a planicidade do cabeçote do cilindro.
RE38635,000001C -54-01JUN05-3/5
RG6246 —UN—05DEC97
mostrador ......................... (Sistema Inglês, in.) D17526CI
ou (Sistema Métrico, mm) D17527CI
Use com o JDG451 para medir o recesso das
válvulas e a altura da camisa dos cilindros até o
cabeçote do bloco de cilindros.
D17526CI ou D17527CI
RE38635,0000019 -54-31MAY05-2/14
RG7029 —UN—05DEC97
Aferidor de Altura da Camisa e Pistão ................. JDG451
Utilize com relógio comparador para medir as alturas do
pistão e da camisa acima do bloco dos cilindros.
JDG451
RG5019 —UN—05DEC97
Extrator de Camisa do Cilindro.. D01062AA ou D01073AA.
Remova as camisas do cilindro
D01062AA ou D01073AA.
RE38635,0000019 -54-31MAY05-4/14
RG5074 —UN—07NOV97
Brunidor Flexível de Cilindro ............................ D17005BR
Bruna as camisas dos cilindros.
D17005BR
RE38635,0000019 -54-31MAY05-5/14
RG5077 —UN—07NOV97
Expansor do Anel do Pistão ....................................JDE93
Remova e instale os anéis de pistão.
JDE93
RE38635,0000019 -54-31MAY05-6/14
RG5076 —UN—23AUG88
Indicador de Desgaste da Ranhura do Anel No. 1 ..JDE55
Verifique o desgaste da ranhura do anel de
compressão superior.
JDE55
RE38635,0000019 -54-31MAY05-7/14
RG5076 —UN—23AUG88
Indicador de Desgaste da Ranhura do Anel No.
2 ........................................................................... JDG852
Verifique o desgaste da ranhura do anel de
compressão inferior.
JDG852
RG5078 —UN—16FEB94
(5), Piloto JDE98-6 (6), Instalador JDE98-7 (7), Capa
JDE98-8 (8), Piloto JDE98-9 (9), Removedor de Bucha
JDE98-10 (10) e Parafuso Extrator STD36104.
JDE98A
RE38635,0000019 -54-31MAY05-9/14
RG5079 —UN—07NOV97
Conjunto de Serviço da Bucha da Biela ............... JDG337
Use com o Conjunto de Serviço Para Buchas JDE98A
para remover e instalar as buchas da biela.
JDG337
RE38635,0000019 -54-31MAY05-10/14
RG5075 —UN—07NOV97
D17015BR
RE38635,0000019 -54-31MAY05-11/14
RG5100 —UN—05DEC97
Macho................................................................... JDG681
Usado para restaurar os orifícios roscados no
bloco do cilindro para os parafusos com cabeça
do cabeçote do cilindro.
JDG681
RG14225 —UN—31MAY05
Instalador do Pulverizador do Pistão
RG14233 —UN—31MAY05
Compressor do anel do pistão
RE38635,0000019 -54-31MAY05-13/14
JT05993
RE38635,0000019 -54-31MAY05-14/14
RG6214 —UN—05DEC97
Adaptador do Extrator de Vedação ...................... JDG719
Usado com parafuso metálico padrão, Haste JDE38-2
e Cabo de Deslizamento JDE38-3 para remover a
vedação de óleo dianteiro do virabrequim com a tampa
da engrenagem de sincronização instalada. Também
utilizado para remover a vedação de óleo traseira do
virabrequim com o alojamento da vedação instalado.
JDG719
RG14223 —UN—31MAY05
excentricidade com um relógio comparador.
RG14222 —UN—28OCT05
Ferramenta de Alinhamento do alojamento da vedação traseira
RG14221 —UN—31MAY05
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
Usado para girar o motor para verificar o batimento radial
do amortecedor e sincronizar o motor. A JDE81-1 pode
ser usada se a JDG820 não estiver disponível.
JDG820
RE38635,00000D1 -54-27MAR13-4/11
RG6429 —UN—05DEC97
ferramenta pode ser usada com qualquer conjunto
extrator onde o espaço limitado torne difícil o uso do
extrator sem o protetor de roscas.
JDG10545
RE38635,00000D1 -54-27MAR13-5/11
RG5763 —UN—05DEC97
JDG721
RE38635,00000D1 -54-27MAR13-6/11
RG5508 —UN—05DEC97
Conjunto Instalador da Vedação e Luva de Desgaste
Traseira .....................................................................JDE3
Instale a manga de desgaste dianteira do virabrequim.
JDE3
RG6215 —UN—05DEC97
JDG720A
RE38635,00000D1 -54-27MAR13-8/11
RG8513 —UN—13AUG99
Motores das Séries 400, 450 e 500. O conjunto
consiste em Metades de Colares JDG1020-1, Parafuso
Extrator 24833, Placa de Extração JDG1020-2,
Braçadeira de Mangueira JDG1020-3.
RE38635,00000D1 -54-27MAR13-9/11
RG8521 —UN—20MAY98
JDG1069
RE38635,00000D1 -54-27MAR13-10/11
RG5108 —UN—05DEC97
Instalador de Engrenagens .......................................JDH7
Instalar a engrenagem de acionamento do virabrequim.
JDH7
RE38635,00000D1 -54-27MAR13-11/11
1
Extrator ........................................................... D01251AA
Remova a engrenagem do virabrequim.
1
Parte do D01047AA 17-1/2 e do Conjunto do Extrator de 30 Toneladas
RG41183,000000E -54-03JAN01-3/3
TY6333 ou TY6347 (U.S.) Graxa de Alta Temperatura Usado para instalar as abas da tampa
da engrenagem de sincronização.
RG6429 —UN—05DEC97
JDG787
DPSG,OUO1004,838 -54-27APR99-2/10
RG5763 —UN—05DEC97
JDG721
DPSG,OUO1004,838 -54-27APR99-3/10
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante ............................ JDG820
Usado para girar o motor para verificar o desvio radial
do amortecedor e sincronizar o motor. A JDE81-1 pode
ser usada se a não JDG820 estiver disponível.
Pino de Sincronização..........................................JDE81-4 JDG820
RG5068 —UN—05DEC97
Trave o motor em PMS quando for sincronizar o conjunto
de válvulas, ajustar a folga das válvulas e instalar a
bomba injetora de combustível. Use com as ferramentas
de Rotação do Volante JDG820 e JDE81-1.
JDE81-4
DPSG,OUO1004,838 -54-27APR99-4/10
RG10060 —UN—10JUN99
Martelo Deslizante e Acoplamento................... D01209AA
Usado para remover o espaçador/bucha intermediária de
acionamento auxiliar da tampa da engrenagem
de sincronização. D01209AA
RG5336 —UN—07NOV97
JDG602
DPSG,OUO1004,838 -54-27APR99-6/10
R26149N —UN—04DEC97
Conjunto de Serviço das Buchas do Eixo de
Comando ...................................................................JDE6
Usado com o Conjunto Adaptador de Buchas do Eixo de
Comando JDG602 para serviço de bucha. O Conjunto de
Serviço JDG405 pode ser usado junto com o Conjunto
Adaptador JDG606 se o JDE6 não estiver disponível.
JDE6
DPSG,OUO1004,838 -54-27APR99-7/10
RG4228 —UN—05DEC97
JDG602 se o JDG405 não estiver disponível.
JDG405
RG5337 —UN—07NOV97
JDG606
DPSG,OUO1004,838 -54-27APR99-9/10
RG78104H1 —UN—15DEC88
de Comando JDG405 e o Conjunto Adaptador de
Buchas do Eixo de Comando JDG606 para serviço
de bucha do eixo de comando.
D01299AA
DPSG,OUO1004,838 -54-27APR99-10/10
TY6333 ou TY6347 (U.S.) Graxa de Alta Temperatura Usada para lubrificar os ressaltos
do eixo de comando e a arruela de
encosto ao instalar o eixo de comando.
AVIATION (TY6299) (U.S.®) Junta Moldada no Local No. 3 Superfícies da junta da bandeja
de óleo.
TY9375 (U.S.) Vedante de Tubos com TEFLON® Para vedar o cotovelo de dreno
TY9480 (Canadian) da bandeja de óleo.
592 (LOCTITE®)
RG14234 —UN—31MAY05
Chave Especial - Instalação e Remoção do Motor de Partida
RE38635,0000017 -54-31MAY05-2/2
RG5161 —UN—23AUG88
Conjunto de teste de compressão........................JT01674
(anteriormente D14546BA ou FKM10021)
Usado para verificar a pressão de compressão do
cilindro. Use o adaptador e o jogo de dosador
e mangueira do conjunto.
DPSG,OUO1004,201 -54-07JUL98-2/7
RG6612 —UN—29JAN93
Ferramenta do Bujão do Compartimento de
Óleo ...................................................................... JDG782
Usada para remover e instalar o bujão do compartimento
de óleo durante a medição da pressão de óleo do motor.
DPSG,OUO1004,201 -54-07JUL98-3/7
RG5162 —UN—23AUG88
Kit Universal de Teste de Pressão........................JT05470
(anteriormente, D15027NU ou FKM10002)
Usado para testar a pressão do óleo do motor, a pressão
do coletor de admissão (turbo auxiliar) e a pressão
da bomba de suprimento de combustível.
DPSG,OUO1004,201 -54-07JUL98-4/7
R26406N —UN—29NOV88
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante ............................ JDG820
Usada para girar o volante do motor para bloquear
o motor em "PMS" a fim de verificar a sincronização
da bomba injetora de combustível. Utilize com o
pino de sincronização JDE81-4.
DPSG,OUO1004,201 -54-07JUL98-6/7
RG5068 —UN—05DEC97
Pino de Sincronização..........................................JDE81-4
Usado para bloquear o motor em "PMS" (Ponto
Morto Superior). Use com a Ferramenta de
Giro do Volante JDG820.
DPSG,OUO1004,201 -54-07JUL98-7/7
T36748N —UN—24OCT88
Dispositivo de fixação da camisa do cilindro
1— 254,0 mm (10") 8— 31,8 mm (1,25") 15— 2 usados 21— 60,45 mm (2,38")
2— 127,0 mm (5") 9— 63,5 mm (2,5") 16— 304,8 mm (12") 22— Parafuso 5/16 x 1"
3— 38,1 mm (1,5") 10— 25,4 mm (1") 17— Macho 5/16"—18 23— Cantoneira 38,1 mm (1,5")
4— 405,4 mm (16") 11— 6,35 mm (0,25") 18— Raio 69,85 mm (2,75")
5— 330,2 mm (13") 12— 152,4 mm (6") 19— 101,6 mm (4")
6— 9,52 mm (0,38") 13— Broca 0,328" 20— 111,25 mm (4,38")
7— 12,7 mm (0,5") 14— Macho 5/16"—18
RG,RG34710,1339 -54-11SEP08-1/1
Página
Dados Gerais
Tipo de Motor —— Diesel de 4 tempos, em linha
Aspiração —— Turbocomprimido e ar-ar com
aftercooler
Número de Cilindros —— 6
Diâmetro Interno mm (") 118,4 (4.66)
Curso mm (") 136,0 (5.35)
Cilindrada l (cu in.) 9,0 (549)
Sistema de Combustão —— Injeção Direta
Taxa de Compressão —— 16:1
Dimensões Físicas:
Largura mm (") 630 (24.8)
Altura mm (") 1113 (43.8)
Comprimento mm (") 1210 (47.6)
Peso básico seco kg (lb) 901 (1986)
Sistema de Lubrificação
Pressão do Óleo à Velocidade Nominal kPa (bar) (psi) 290 (2,9) (42)
Pressão do Óleo em Baixa Rotação kPa (bar) (psi) 100 (1,0) (14.5)
Temp. do Óleo no Cárter em Velocidade Nominal °C (°F) 115°C (240°F)
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
Especificações do Teste de Dinamômetro dos casos, a velocidade da marcha lenta baixa será
zerada dependendo das exigências da aplicação
As taxas de potência para várias opções de bombas específica do veículo. Consulte o manual técnico
injetoras são fornecidas para aplicações OEM na tabela a da máquina para informar-se sobre as rotações do
seguir. Para aplicações de Equipamentos de Construção, motor que são diferentes das definidas na fábrica.
consulte o Manual de Especificações SP458. Para
aplicações de Agricultura na América do Norte, consulte Os valores nominais especificam a potência
o Manual de Especificações DB1216. do volante sem ventoinha ou acessórios tais
como o compressor de ar.
NOTA: as especificações de potência mostradas se
aplicam aos motores OEM construídos em Waterloo. Se as especificações não estiverem nestes manuais,
As especificações estão sujeitas a alterações. consulte o DTAC da fábrica para obter assistência.
Consulte o DTAC da fábrica para obter assistência.
As rotações do motor listadas são definidas de
acordo com as especificações da fábrica. Na maioria
VALORES NOMINAIS DA POTÊNCIA NO DINAMÔMETRO PARA MOTORES OEM1
Modelo do Motor Códigos de Opção da Velocidade Nominal2 Marcha Lenta Alta3 Marcha Lenta (rpm) Potência Nominal kW
Bomba Injetora (rpm) (rpm) (BHP)
Unidades Industriais 166L 2000 2180 800 168 (225)
6090HF485
166M 2000 2180 800 168 (225)
166N 2000 2180 800 168 (225)
166P 2000 2180 800 168 (225)
166R 2000 2180 800 168 (225)
166S 2000 2180 800 168 (225)
166T 2000 2180 800 168 (225)
166U 2000 2180 800 168 (225)
16GA 2200 2380 800 187 (250)
16GB 2200 2380 800 187 (250)
16GC 2200 2380 800 187 (250)
16GD 2200 2380 800 187 (250)
16JA, 16JB, 16JC, 2200 2180 800 205 (275)4
16JD 2200 2380 800 205 (275)4
2200 2180 800 224 (300)4
2000 2380 800 224 (300)
2000 2180 800 242 (325)4
2200 2380 800 242 (325)
2000 2180 800 261 (350)4
2200 2380 800 261 (350)
2200 2380 800 280 (375)
2200 2380 800 298 (400)
Conjuntos de
Geradores
Emissão Não 1624 1500 1590 257 (345)
Certificada
6090HF485
1500 1590 288 (386)
Emissão Certificada 1800 1890 345 (462)
6090HF485
1
As rotações do motor listadas são predefinidas para aplicação de acordo com as especificações da fábrica. Portanto, as rotações podem variar
dependendo de requisitos específicos de aplicação do veículo. Consulte o manual técnico do operador para informar-se sobre as rotações do
motor que são diferentes das definidas na fábrica.
2
Os motores com grupo gerador (regulador a 3-5%) trabalham geralmente a 1500 rpm (50 Hz) ou 1800 (60 Hz), quando funcionam com
carga, dependendo dos ciclos de corrente alternada.
3
Para motores com regulador padrão, a marcha lenta acelerada encontra-se 7-10% acima da velocidade nominal. Para motores com reguladores
do grupo gerador, o ralenti acelerado encontra-se 3-5% acima da velocidade nominal.
4
Estes motores tem um abaulamento de potência de 7% que permite uma operação INTERMITENTE de 7% acima da potência nominal.
RE38635,00000A7 -54-04APR05-1/1
RE38635,0000085 -54-23APR10-1/1
RG9094 —UN—27MAR98
Motores Aspirados Naturalmente:
Elevação de Altitude de 300 m (1000 ft) acima de 180 m (600 ft) .. 3,00
Motores Turbocomprimidos:
Elevação de Altitude de 300 m (1000 ft) acima de 180 m (600 ft) .. 0,50
Elevação de Umidade Relativa de 10% acima de 0% ................ 0,07
Motores Turbocomprimidos
RG,RG34710,1064 -54-08JUN99-1/1
Página Página
Página Página
Ferramentas
E Diagnóstico e procedimento do motor ............. 05-180-1
Filtro
Efeitos do inverno nos motores diesel................. 01-002-4 Óleo, conjunto carregável por cima ................. 02-060-2
Eixo de Comando Óleo, troca, carregável por cima...................... 02-060-5
Arruelas de encosto, medição ......................... 02-050-9 Filtro de óleo
Bucha, manutenção (JDG602) ...................... 02-050-12 Conjunto carregável por cima .......................... 02-060-2
Buchas, manutenção (JDG606)..................... 02-050-14 Troca, carregável por cima .............................. 02-060-5
Engrenagens, remova...................................... 02-050-8 Filtro de óleo carregável por cima
Folga, verificação............................................. 02-050-1 Montagem ........................................................ 02-060-2
Inspeção .......................................................... 02-050-9 Trocando.......................................................... 02-060-5
Instalação do eixo de comando ..................... 02-050-17 Filtros do óleo ...................................................... 01-002-7
Instale a arruela de encosto e Folga das válvulas
a tampa da engrenagem de Verificação (Números de Série 200
sincronização .............................02-040-38, 02-050-19 000-)............................................................... 02-021-1
Montagem completa final............................... 02-050-20 Folga entre o Pistão e a Camisa
Munhões e buchas, medição ......................... 02-050-10 Medir .............................................................. 02-030-13
Remova o eixo de comando ............................ 02-050-7 Fuga de compressão, verificação...................... 04-150-18
Seguidores, inspecione e meça....................... 02-050-9 Fuligem no Óleo
Engrenagem do virabrequim à engrenagem Lama no Óleo
do acionamento da bomba de óleo Fuligem ou Lama no Óleo .......................... 04-150-10
Verifique a folga de recuo ................................ 02-060-9 Fuligem ou Lama no Óleo ................................. 04-150-10
Escapamento
Operação .......................................03-120-13, 03-121-9 G
Verifique ......................................................... 02-010-13
Especificações Graxa................................................................... 01-002-8
Bloco de cilindros, camisas, pistões e
hastes............................................................. 06-200-7
Comando de válvulas e trem de
H
engrenagens de distribuição ........................ 06-200-13
Hastes de comando
Motor, geral ...................................................... 06-200-1
Limpe e Inspecione (N.S. 200 000- ) ............. 02-021-31
Pressão de compressão do motor ................... 06-210-1
Pressão do coletor de admissão
(turbo)............................................................. 06-210-3 I
Sistema de Admissão de Ar e de
Escape ......................................................... 06-200-19 Interruptor de temperatura do líquido de
Sistema de lubrificação.................................. 06-200-15 arrefecimento, remova e instale ...................... 02-070-18
Sistema de resfriamento ................................ 06-200-17 Intervalos de Manutenção de Óleo e Filtro,
Sistema elétrico ............................................. 06-200-20 Motor.................................................................. 01-002-6
Termostato ....................................................... 06-210-1 Intervalos para a troca do líquido de
Trem de engrenagens de distribuição ........... 06-200-13 arrefecimento para motores diesel
Turbo................................................................ 06-210-3 Líquido de arrefecimento de motores
Virabrequim, rolamentos principais e diesel, intervalos de drenagem .................... 01-002-14
volante.......................................................... 06-200-10
Especificações do sistema de escape e J
admissão de ar ................................................ 06-200-19
Especificações do trem de engrenagens de Junta do cabeçote
distribuição....................................................... 06-200-13 Construção e operação................ 03-120-12, 03-121-11
Evitar risco de eletricidade estática ao Diagnóstico de falhas (N.S. 200 000-
abastecer ........................................................... 01-000-3 ) ...................................................................... 02-021-9
Tabela de diagnóstico (N.S. 200 000-
F ) .................................................................... 02-021-11
Junta do cabeçote de cilindro
Falhas na junta do cabeçote Tabela de diagnóstico (N.S. 200 000-
Verifique ......................................................... 04-150-34 ) .................................................................... 02-021-11
Ferramenta fabricada pelo concessionário Junta do cabeçote do cilindro
Dispositivo de teste de vazamentos do Diagnóstico de falhas (N.S. 200 000-
resfriador do ar de carga................................ 05-190-1 ) ...................................................................... 02-021-9
Página Página
Página Página
Página Página