Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
In Indonesia, the Indonesian language is called Bahasa Indonesia, which means “the
language of Indonesia”. It has this name because it possesses the official status, under
the Constitution, of national language of the Republic of Indonesia. It serves as the
“language of unity”. So it has an important political as well as practical function,
providing a means of communication between all the various groups within the
country.
Bahasa Indonesia is a variety of the Malay language, that is, it is Malay which has been
adopted and adapted for a special purpose, namely to serve as the national language of
Indonesia.
From its beginning in the western part of the Archipelago, Malay became a trade
language, and as such was used by the first European, the Portuguese, who came in
search of spices in the 16th century, soon followed by the Dutch.
The early 20th century saw the rise of the nationalist movement in Indonesia and a
desire for independence from the Dutch colonial power. In 28 October 1928 a
declaration known as the Youth Pledge (Sumpah Pemuda) was made to recognize “one
homeland, Indonesia”, “one nation, Indonesia”, and “one language, Indonesian, as the
language of unity”. Therefore, it was in 1928 that Indonesian officially became the
national language. Indonesian was declared to have the position of the state language
on 18 August 1945 since the 1945 Constitution was ratified as the constitution of the
Republic of Indonesia: “The language of the state is Indonesian (1945 Constitution,
Chapter XV; Article 36).
kerja = work
warna = colour
percaya = to believe
merdeka = free, independent
warta = news
cerita = story
kepala = head
Arabic
wakil = deputy, representative
alamat = address
adat = custom
makmur = prosperous
masyhur = famous
rakyat = citizen, people
kabar = news
hak = right
akal = mind
umur = age
sehat = healthy
waktu = time
nasehat = advice
Dutch/English
dinas = service
kelas = class
tas = bag
lensa = lens
stasiun = station
buku = book
apotek = pharmacy
es = ice
es krim = ice cream
pompa = pump
kartu = card
lampu = lamp
bangku = bench
Portuguese/Spanish
mentega = butter
keju = cheese
bendera = flag
lemari = cupboard
gereja = church
kereta = carriage
nyonya = lady
sekolah = school
roda = wheel
French
arloji = watch
garasi = garage
Following is a list of a number of new Indonesian words, the meanings of which are easy
to recognize.
presiden impor lisensi
organisasi kritik konsul
republik universitas letnan
parlemen fakultas mayor
kongres aktif jendral
konferensi agresi plastik
inspektur imitasi provinsi
inspeksi inisiatif mobil
gubernur mesin kopor
teori famili listrik
propaganda televisi komisi
ekspor ekonomi fasilitas
Pronunciation
The Indonesian language (Bahasa Indonesia) is perhaps among the easiest to read and
write. There are several reasons for this:
Unlike Arabic or Chinese, Indonesian is written in Roman characters.
It has no word stress – all syllables are pronounced equally.
Unlike Thai or Vietnamese, Indonesian is not a tonal language. Its basic
intonation is conventional: it uses a rising intonation for ‘Yes’ or ‘No’ questions
and a falling intonation for questions beginning with ‘who’,
‘where’,’when’,’how’,’why’, and statements, just as in English.
kakek grandfather
nenek grandmother
bebek duck
but in a closed final syllable it is sometimes pronounced similar to the English o in pull.
sahur early breakfast
rambut hair
lembur overtime (work)
In a closed syllable and some other words, au is two separate short sounds.
laut sea
maut death
daun leaf
Word Stress
The stress position in Indonesian is relatively fixed. The stress usually fall on
penultimate syllable, the syllable before last
bela defend
pembelaan defence
taman park
An ultimate syllable will be stressed when the penultimate syllable contain week vowel.
belah cut
bekerja work
empat four
UNIT I
IN THIS UNIT YOU WILL LEARN HOW TO INTRODUCE YOURSELF, SAY WHAT
NATIONALITY YOU ARE, AND WHAT JOB YOU HAVE. YOU WILL ALSO BE ABLE
TO TALK ABOUT OTHER PEOPLE IN THE SAME WAY.
I. Dialogue A
Introducing Oneself
Pronouns
Countries/Nationalities
III. Exercises
4. Contoh: dia/Amerika
Dia orang Amerika?
Is he American?
a. Anda/Perancis c. dia/Jepang
b. dia/Kanada d. Anda/Jerman
6. Contoh: Anda/Amerika
X: Anda dari mana?
Where are you from?
Y: Saya dari Amerika.
I am from the U.S.A.
a. Anda/Jepang c. dia/Jerman
b. dia/Indonesia d. Anda/Australia
IV. Dialogue B
Greetings/Introducing Someone
Family Members/Friends
VI. Exercises
2. Contoh: Tom
X: Apa kabar, Tom?
How are you, Tom?
Y: Kabar baik/Baik-baik saja.
I’m fine/Just fine.
a. Ali d. Nita.
b. Nani e. Tono.
c. Wati f. John.
a. my husband/Tom d. my friend/Nani
b. my father/Bill e. my boyfriend/Ali
c. my child/Susan f. my mother/Betty
VII. Dialogue C
Giving Information about Someone
Professions
IX. Exercises
4. Contoh: Anda/dokter/manajer
X: Anda dokter?
Are you a doctor?
Y: Bukan, saya manajer.
No, I’m a manager.
a. Dia/karyawan/murid d. Anda/insinyur/guru
b. Anda/sekretaris/manajer e. Anda/ahli pertanian/ahli ekonomi
c. Dia/ahli ekonomi/ahli keuangan f. Dia/pembantu/sekretaris
5. Contoh: Tom/insinyur
X: Siapa orang itu?
Who is he?
Y: Dia Tom, insinyur.
That’s Tom, an engineer.
a. Nani/sekretaris d. Susan/karyawan
b. Tono/ahli keuangan e. Ali/bapak saya
c. John/ahli ekonomi f. Jane/teman saya
X. Listening Practice
Look at Narrative, then say whether these statements are True or False.
XII. Narrative
Tom White
Tom White orang Inggris, dan dia manajer. Dia ahli keuangan. Nama istri
dia, Jane, dan dia bukan orang Inggris. Dia dari Amerika. Jane kenal sekretaris Tom
White. Nama sekretaris Tom White, Tati. Dia orang Indonesia.
2). The family (keluarga) is very important. It is the main part of our social context. We
should pay attention tp “who’s who”, especially someone’s parents, and note the order
of siblings – there are particular terms for them, kakak for elder sibling (regardless of
gender), and adik for younger sibling (again regardless of gender).
Male
Ali, Amat, Amin, Amran, Anwar, Asrul, Bambang, Burhan, Dahlan, Dogol, Dulah,
Hadi, Hamzah, Hanafi, Harun, Hasan, Hasyim, Idrus, Jamalus, Joyo, Kasim, Katamsi,
Muis, Mulyono, Mustafa, Nasution, Ruslan, Rustam, Sofyan, Sunaryo, Suparman,
Tobing, Udin, Usman, Wirno, Zainuddin
4. Questions which require the answer Yes or No, are often formed in the
same way as affirmative sentences, but with rising intonation.
5. The word Siapa is a question word which is used to ask about a person or
a person’s name.
Dia siapa?
Nama suami Anda siapa?
6. The question word dari mana can go either in the initial or in the final
position.
7. The word apa is a question word which is generally used to ask about
things/matters.
Anda makan apa? (What are you eating?)
Apa kebangsaan Anda? (What is your nationality?)
8. The word Anda means you in English. This word is rather formal. There
are other words which are commonly used, e.g. Bapak, Ibu, Tuan,
Nyonya, Kamu, Mas, and Mbak.