Sei sulla pagina 1di 13

NUMERO NUEVE (9).

En la ciudad de Quetzaltenango, el veinticuatro de febrero de dos

mil catorce, ANTE MÍ: EDUARDO MIGUEL GÓMEZ CABRERA, Notario, comparecen

por una parte el señor CARLOS JOSUE PEREZ FRANCO, de treinta años de edad,

casado, guatemalteco, transportista, de este domicilio, persona de mi conocimiento,

actúa en su nombre propio y en calidad de Gerente General y como tal en ejercicio de la

representación legal de la entidad TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONÍMA, de

nombre comercial ROD en adelante “la arrendataria”, lo acredita con el acta notarial de

su nombramiento autorizada en esta ciudad, el cinco de enero de dos mil cinco, por el

notario Ramiro de León Carpio, el cual se encuentra inscrito en el registro mercantil

general de la república, al número cinco (5), folio diez (10), del libro cincuenta (50) de

Auxiliares del Comercio, con fecha quince de enero de dos mil cinco, está facultado para

la celebración y otorgamiento del presente contrato según lo acredita con el acta notarial

autorizada en esta ciudad el dos de abril de dos mil cinco, por el notario Carlos Eduardo

Anleu Jiménez y que contiene la transcripción del punto segundo del acta sesión de la

asamblea de accionistas, la cual tengo a la vista; y, por la otra parte ESTUARDO

MOLINA HASTED, de treinta y cinco años de edad, casado, guatemalteco, banquero, de

este domicilio, persona de mi conocimiento, quien actúa en su calidad de Gerente

General de Valores, Sociedad Anónima, en adelante “valores o la arrendante” lo acredita

con el acta notarial de su nombramiento autorizada en esta ciudad, el uno de julio de dos

mil cinco, autorizada por la notaria Brenda Lucia Escobar Portillo, el cual quedo inscrito

en el registro mercantil al número veinte (20), folio ochenta (80), libro sesenta (60) de

auxiliares de comercio. Doy fe y hago constar: a) que tengo a la vista la documentación

relacionada, de que las representaciones que se ejercitan son suficientes de

conformidad con la ley y a mi juicio para el presente acto; b) de que los comparecientes

me aseguran ser de los datos de identificación personal anotados, que se encuentran en

el libre ejercicio de sus derechos civiles para celebrar el presente contrato de


ARRENDAMIENTO FINANCIERO (leasing financiero) contenido en las clausulas

siguientes: PRIMERA: DE LA SOLICITUD: Manifiesta el señor Carlos Josué Pérez

Franco que en virtud del interés de su representada en el uso y goce de ciertos bienes,

solicito expresamente a “valores” la adquisición de los bienes que más adelante se

identifican a través de TRUCKSA, SOCIEDAD ANÓNIMA, con el objeto de someterlos al

presente contrato de arrendamiento financiero. SEGUNDA: DE LOS BIENES: Por su

parte, valores, sociedad anónima, por medio de su representante legal, declara que a

solicitud del cliente adquirió los bienes en propiedad que a continuación se describen: a)

un cabezal usado, marca: INTERNATIONAL, de veinticinco toneladas, estilo nueve mil

cuatrocientos (9400), modelo dos mil cinco, chasis PC cero sesenta y seis mil doscientos

treinta y dos, motor número once millones seiscientos ochenta y dos mil quinientos

noventa y cuatro, de seis cilindros, dos asientos, tres ejes, color rojo; b) un cabezal

usado, marca: INTERNATIONAL, de veinticinco toneladas, estilo nueve mil cuatrocientos

(9400), modelo dos mil cinco, chasis PC cero setenta y seis mil doscientos treinta y tres,

motor número once millones seiscientos ochentas y dos mil seiscientos ochenta y uno,

de seis cilindros, dos asientos, tres ejes, color rojo. Los cabezales descritos fueron

adquiridos de TRUCKSA, SOCIEDAD ANÓNIMA, para el efecto, el proveedor le extendió

la factura número VTA cero un mil cuatrocientos por un valor de doscientos mil quetzales

(200, 000.00) cada uno. Dichos bienes en el curso de este instrumento serán referidos

simplemente como “los bienes”. TERCERA: DECLARACION DE LA ARRENDATARIA:

Manifiesta la arrendataria que ha seleccionado los bienes descritos bajo su exclusiva

responsabilidad, por lo que manifiesta que la arrendante no ha participado ni ha

seleccionado lo bienes adquiridos ni al proveedor de los mismos. Es responsabilidad de

la arrendataria asegurarse que el proveedor entregue los bienes en perfecto estado de

de funcionamiento y bajo las especificaciones convenidas. Declara que serán por


su cuenta todos los actos necesarios para tomar posesión material de los bienes,
estando facultado para ello por parte de la arrendante, por lo que los bienes
serán entregados directamente del proveedor, aunque dichos bienes los recibirán
en nombre y por cuenta de la arrendante. Como arrendataria se compromete a
cumplir con todas la obligaciones que se originen como consecuencia de este
contrato, incluyendo: a) cualquier pago que hubiera efectuado la arrendante para
la adquisición de los bienes a ser arrendados; b) El pago de las sumas
mensuales acordadas, incluyendo rentas, el impuesto al Valor Agregado, cuotas
del seguro y cualquier otro pago que se establezca en este contrato, aun cuando
no hubiere recibo del proveedor los bienes objeto del presente contrato. En
consecuencia la Arrendataria libera desde ya de toda responsabilidad a la
entidad Valores, Sociedad Anónima, por la demora, atraso o cumplimiento
extemporáneo en la entrega de los bienes por parte del proveedor y
expresamente renuncia a efectuar cualquier clase de reclamo a la arrendante por
cualquiera de dichas cusas o por el hecho de que los bienes arrendados no sean
entregados en perfecto estado de funcionamiento, dejando a salvo el derecho de
efectuar los reclamos funcionamiento y bajo las especificaciones convenidas. Declara
que serán por su cuenta todos los actos necesarios para tomar posesión material de los

bienes, estando facultado para ello por parte de la arrendante, por lo que los bienes

serán entregados directamente al proveedor, aunque dichos bienes los recibirá en

nombre y por cuenta del arrendante. Como arrendataria se compromete a cumplir con

todas las obligaciones que se originen como consecuencia de este contrato, incluyendo

(a) cualquier pago que hubiera efectuado la arrendante para la adquisición de los bienes

a ser arrendados; (b) el pago de sumas mensuales acordadas, incluyendo rentas, el

impuesto al valor agregado, cuotas del seguro y cualquier otro pago que se establezca

en este contrato, aun cuando no hubiere recibido del proveedor los bienes objeto del

presente contrato. En consecuencia la arrendataria libera desde ya de toda la


responsabilidad a la entidad valores, Sociedad anónima, por la demora, atraso o

cumplimiento extemporáneo en la entrega de los bienes por parte del proveedor y

expresamente renuncia a efectuar cualquier clase de reclamo a la arrendante por

cualquiera de dichas causas o por el hecho de que los bienes arrendados no sean

entregados en perfecto estado de funcionamiento, dejando salvo el derecho de efectuar

los reclamos correspondientes al proveedor de los citados bienes. La arrendataria hace

constar que es la única responsable del retiro de los bienes y su instalación, por lo que

libera a la arrendante de toda responsabilidad si los bienes no son retirados al

proveedor, no son instalados adecuadamente o no funcionen perfectamente. Declara

que ha verificado que los bienes seleccionados se encuentran de acuerdo con las

especificaciones indicadas por el proveedor. QUINTA: TERMINOS Y


CONDICIONES DEL ARRENDAMIENTO: El contrato de arrendamiento de plazo
forzoso se sujeta a los términos y condiciones siguientes: a) plazo: el plazo del
presente contrato es de TREINTA SEIS (36) MESE FORZOSOS, contados a
partir de esta fecha. Dicho plazo forzoso no podrá ser prorrogado y en todo caso
si sufriera modificación del plazo o condiciones de pago anticipadas, devolución
anticipada de los bienes, abandono o variación al presente contrato, la parte
arrendataria tendrá la obligación de pagar las rentas y demás pagos pactados
conforme al plazo forzoso establecido y devolver los bienes arrendados
inmediatamente a la arrendante; b) cuota, renta y otros pagos: en concepto de
pago de los gastos de apertura , el enganche y el Impuesto al Valor Agregado
respectivo, la parte arrendataria ha pagado a la arrendante la suma de Cincuenta
mil quetzales (Q. 50,000.00). Asimismo, la arrendataria está obligada a pagar a la
arrendante en forma mensual y consecutiva, en concepto de precio del
arrendamiento la cantidad de mil quetzales mensuales por el valor de la renta por
ambos vehículos más el Impuesto al Valor Agregado; c) forma y lugar de pago:
todos los pagos deberán ser efectuados por la parte arrendataria en forma
mensual, anticipada y consecutiva, el uno de cada mes, durante la vigencia del
plazo de este contrato sin necesidad de cobro o requerimiento alguno, en las
oficinas de la arrendante conocidas por la arrendataria, en la ciudad de
Quetzaltenango; d) Impuestos: cualquier clase de tributo, impuesto, arbitrio,
contribución, tasas, que pese sobre o afecto los bienes arrendados, serán
asumidos en forma exclusiva por la parte arrendataria, así como los gastos,
impuestos, gestiones, tramites y autorizaciones que sean exigidos por cualquier
entidad gubernamental, estatal o municipal, por la operación uso o traslado de los
bienes arrendados, así como las multas o penas que recaigan sobre los mismos:
e) destino: queda convenido que la parte arrendataria usará los bienes dentro del
territorio de la República de Guatemala y cuando los mismos no se encuentren
en uso, permanecerán en la dirección abajo indicad, no pudiéndolos trasladar a
ningún otro lugar, sin la previa autorización escrita de la arrendante. La
arrendataria fija como lugar habitual donde permanecerán los bienes arrendados
la cinco calle, diez, guión quince, zona uno, de esta ciudad. Los bienes serán
utilizados dentro del territorio de la República de Guatemala; f) uso de los bienes.
La arrendante cede en este acto a la parte arrendataria y durante la vigencia de
este contrato, todos los servicios y garantías que otorguen la casa distribuidora o
el proveedor sobre los bienes dados en arrendamiento y la parte arrendataria se
obliga a reclamar dichos derechos oportuna y directamente al proveedor o
distribuidor de los bienes. La parte arrendataria deberá observar durante su uso
la capacidad y descripciones técnicas de los bienes, utilizando mano de obra
técnica y capacitada para los servicios de reparación y mantenimiento de los
bienes arrendados, siendo bajo su responsabilidad los gastos que los mismos
ocasionen. Además la parte arrendataria se obliga a mantener a mantener en
perfecto estado de operación conservación y mantenimiento los bienes
arrendados, de acuerdo a las recomendaciones y regulaciones que la empresa
distribuidora o proveedora indique; g) mantenimiento y gastos: es convenido que
la parte arrendataria se obliga a contratar y pagar por su cuenta y riesgo todas
las reparaciones, mano de obra, materiales, accesorios, repuestos y demás
gastos inherentes al mantenimiento ordinario y extraordinario de los bienes. En
todo caso, cualquier mejora que se introduzca a los mismos quedará a favor de
los bienes arrendados sin abonar a renta alguna: h) riesgos de los bienes
arrendados: la parte arrendataria asume en forma exclusiva, durante la vigencia y
hasta la terminación de este contrato, todo tipo y clase de riesgos de cualquier
naturaleza y de todo origen, incluyendo los daños o robo de los bienes, en caso
se hayan solicitado especialmente, siendo la única responsabilidad de la
arrendante de pagar el precio de los bienes en los términos y condiciones que se
indican. La arrendataria exime de cualquier responsabilidad derivada de daños a
terceros a la arrendante y se obliga a responder directamente por cualquier
reclamo que pudiera deducirse en su contra o en contra del arrendante derivado
del uso de los bienes. Además la arrendante no constituye garantía alguna sobre
los bienes ni de su fabricación, elaboración adquisición ni uso. En consecuencia,
la arrendante no tendrá obligación de devolver a la parte arrendataria los pagos
que conforme a este contrato hubiere recibido, en caso los bienes se
de3struyeran o desaparecieran, aún antes de que la arrendataria tomara
posesión material de los mismos o durante o en cualquier otro momento de la
relación del presente contrato, quedando vigente el contrato de plazo forzoso y la
obligación de pago de las cuotas convenidas a pesar de dicha circunstancia. En
todo caso, cualquier pago o indemnización que la arrendante tuviese que
efectuar por cualquier concepto en relación a los bienes descritos, le será
reembolsado por la arrendataria dentro de los cinco días siguiente a aquél en que
se haya efectuado el pago, sin necesidad de cobro o requerimiento alguno; i ) de
la destrucción y daños: a) en cualquier caso de destrucción parcial o total de los
bienes arrendados o daños de terceros, la parte arrendataria deberá notificar por
escrito a la arrendante dentro de las veinticuatro (24) horas hábiles siguientes al
momento en que tuvo conocimiento del hecho. En cualquiera de los supuestos
descritos, la parte arrendataria se obliga a cancelar todas las cuotas, incluyendo
rentas, que se encontraran pendientes de pago hasta el vencimiento del contrato,
mas el saldo que existiere; b) en el caso de que la arrendante no se indemnizada
por los daños surgidos en los bienes, cuando éstos sean susceptibles de ser
preparados sin menoscabar su funcionamiento, rendimiento y valor comercial, la
parte arrendataria quedará obligada a realizar por su propia cuenta, dichas
reparación a exclusiva costa, en forma inmediata; c) en el caso de que la
arrendante haya sido indemnizada totalmente por el daño anteriormente
relacionada mediante el pago del seguro a su favor o por pago que le hiciera
cualquier tercero y estableciere a su plena satisfacción, por medio de inspección
y reconcomiendo que se haga sobre los bienes arrendados o por la o las
personas que designe l arrendante, que los mismos fueron reparados
debidamente, la arrendante reembolsará a la parte arrendataria los gastos
incurridos, previa deducción de los impuestos , honorarios, gastos y deducibles
del seguro que hubieran pagado a la arrendante o que se deban pagar a ésta; si
una vez hecha dicha deducción, el saldo de la indemnización es menor al monto
total de costos incurridos por la parte arrendataria, la arrendante sólo estará
obligada a entregar dicho saldo a la parte arrendataria y ésta asumirá la
diferencia entre los gastos en que incurrió y la suma que la arrendante le
reembolsó; d) la parte arrendataria se obliga a suscribir y pagar un contrato de
seguro sobre los bienes arrendados contra todo riesgo. Si no se suscribiere el
seguro aquí pactado o ambas partes lo acordaran, la arrendataria desde ahora
autoriza a la arrendante para que contrate el seguro por cuenta de la parte
arrendataria, por cuanto la arrendataria asume todos los riesgos, en cuyo caso
los gastos serán trasladados a la parte arrendataria; e) la póliza de seguro no
debe tener excepción ni exclusión alguna y debe mantenerse vigente durante
todo el tiempo que dure este contrato, a costo exclusivo de la parte arrendataria.
El monto del seguro deberá cubrir, por lo menos, el costo de adquisición de los
bienes que se arrienden, incluyendo gastos, impuestos y cualquier desembolso a
realizarse. El valor del deducible es independiente. La parte arrendataria bajo
ninguna circunstancia y por ninguna razón podrá hacer reclamación directa a la
compañía aseguradora, y para hacerla deberá contar con el consentimiento
expreso de la arrendante; además se obliga a no abusar del seguro que se
contrate. La arrendataria autoriza a que la Aseguradora realice cualesquiera
inspecciones que considere necesarias en los bienes arrendados; J) obligaciones
y prohibiciones: a) la arrendataria se obliga a notificar inmediatamente a la
arréndate cualquier acción detentada, impedimento o reclamación de los bienes
objeto de arrendamiento y a proteger los intereses de la arrendante en los bienes
arrendados durante todo el plazo del arrendamiento; b) los bienes estarán sujetos
las inspecciones periódicas por parte de la o las personas que designe la
arrendante y para este efecto, la arrendataria prestará toda la colaboración que
se le requiera; c) el cumplimiento de las obligaciones de la arrendante aquí
contenidas serán suspendidas si la arrendante se ve impedida, imposibilitada u
obstaculizada por casos de fuerza mayor o caso fortuito; d) la arrendataria no
podrá subarrendar los bienes arrendados, sin el previo consentimiento por escrito
de la arrendante; tampoco podrá ceder o gravar sus derechos, ni introducirle
mejoras, sin el previo consentimiento antes dicho; e) las obligaciones que contrae
la arrendante contenidas en este instrumento, están sujetas a la condición
suspensiva de que la parte arrendataria haya cumplido con presentarle toda la
documentación descrita en este instrumento, la cual la arrendataria se obliga a
proporcionar, especialmente las pólizas de seguro y endosos irrevocables de
beneficiarios a satisfacción de la arrendante. SEXTA: CESIÒN: Desde este
momento la arrendante queda expresamente autorizada para ceder, gravar o
negociar en cualquier forma los derechos que le confiere este contrato, sin
necesidad de previa o posterior notificación a la parte arrendataria. SEPTIMA:
CARGOS POR MORA: Sobre el valor de las cuotas no canceladas puntualmente
en el tiempo, modo, lugar y forma, la parte arrendataria pagará a la arrendante
cargos por mora a razón del tres por ciento (3%) mensual, calculada a partir del
primer día del mes calendario del plazo estipulado en el presente contrato. En
caso de mora o retraso en el pago de las cuotas, si la parte arrendataria
efectuaré abonos anticipados, autoriza a la arrendante para efectuar la
imputación y acreditamientos de los mismos en la manera que mejor convenga a
la arrendante. En el caso de que la arrendataria no estuviera de acuerdo con los
cargos y cuotas que adecuare, acepta desde ahora los estados de cuenta que
hayan sido preparados por un Auditor elegido por la arrendante. OCTAVA:
REAJUSTE DE LOS PAGOS MENSUALES: Los contratantes acuerdan que los
pagos mensuales pactados podrán ser variados en cualquier tiempo, en forma
unilateral por la arrendante, en cuyo caso deberá comunicárselo a la parte
arrendataria por escrito, con por los menos treinta (30) días de anticipación al
pago de la primera cuota que haya sido variada. Este reajuste de los pagos podrá
efectuarlo la arrendante cuando las condiciones del mercado financiero
aumenten o disminuyan substancialmente, a su exclusivo criterio. NOVENA:
EFECTOS PROCESALES: La parte arrendataria acepta como buenas, líquidas y
exigibles y de plazo vencido las cuentas que con respecto a este negocio formule
la arrendante y como título ejecutivo el acta notarial en que conste el saldo que
existe en contra de la arrendataria, de acuerdo con los libros de contabilidad
llevados en forma legal, o en su caso el presente documento. Manifiesta el
representante legal de TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA, que su
representada, renuncia al fuero de su domicilio y señala para recibir
notificaciones la dirección de las aficionas centrales de la parte arrendataria
ubicadas en cinco calle, diez guión quince, zona uno de esta ciudad, obligándose
a comunicar por escrito a la arrendante con un mes de anticipación cualquier
cambio que hiciera, así como el lugar de donde se encuentran los bienes, en el
entendido que a falta de tal aviso se tendrán como válidas y legalmente hechas
todas las notificaciones, citaciones y emplazamiento que se hagan en el lugar
indicado y se someten a los tribunales que elija la arrendante. La parte
arrendataria renuncia también al orden legal de embargos y exonera a la
arrendante de la obligación de prestar fianza o garantía alguna para el ejercicio
de sus derechos judiciales, exoneración que se hace extensiva a los depositarios
y/o interventores. En este acto se nombra a JUAN JOSE CITALAN GOMEZ, en lo
personal, como depositario de los bienes arrendados, con las obligaciones y
derechos inherente al cargo, incluyendo las obligaciones de rendir cuenta de los
mismos cuando la arrendante le requiera por escrito, sin necesidad de acudir a la
vía judicial, para devolver los bienes ya relacionados en caso de incumplimiento
de la obligación. La parte arrendataria se obliga a devolver los bienes arrendados
identificados en este contrato, en el momento en que se le requiera por escrito
por parte de la arrendante, siempre que exista incumplimiento en el pago de uno
solo de los pagos convenidos, y en caso de negativa a la devolución aludida. La
arrendataria acepta que será por su cuenta cualquier saldo insoluto que existiere
relacionado con este contrato y se compromete a garantizar en forma adicional
las obligaciones contraídas en este contrato, con bienes muebles o inmuebles, de
acuerdo con el requerimiento que les hiciere la arrendante para el efecto.
DECIMA: INCUMPLIMIENTO: La arrendante podrá dar por terminado el presente
contrato en cualquiera de los siguientes casos: a) por incumplimiento de la
arrendataria a cualquiera de las obligaciones que asume por este acto o las que
correspondan por imperativo legal; b) por no mantener vigente la póliza del
seguro relacionada con el contrato de arrendamiento; c) por falta de pago de la
parte arrendataria de dos mensualidades de las cuotas pactas, incluyendo las
rentas mensuales acordadas; d) si la parte arrendataria no diere en forma y
tiempo convenidos los avisos a que estuviere obligado en este contrato. El que la
arrendante de por terminado el presente contrato implicara que la arrendante
podrá: a) recoger los bienes arrendados por cuenta de la parte arrendataria y la
parte arrendataria queda en la obligación de devolver los bienes objeto del
presente contra y sin perjuicio de las demandas judiciales pertinentes y b) exigir
el cumplimento total del pago de las rentas aún pendientes de pago y las que son
exigibles conforme lo pactado en este instrumento y las disposiciones aplicables
del código civil, más los intereses y gastos que se causen. DECIMA PRIMERA:
GASTOS. Todos los gastos que cause este contrato, registro en su caso,
cancelación y los de cobranza, sea judicial o extrajudicial, serán por cuenta
exclusiva de la parte arrendataria. Asimismo serán por cuenta de la arrendataria,
los gastos y honorarios que se causen por el traslado de los bienes arrendados,
po autorizaciones. Escrituras de mandato y cualquier otro documento legal que
se autorice y que sea solicitado por la arrendante a la arrendataria como
consecuencia de este negocio. DECIMA SEGUNDA: DE LA OPCION DE
COMPRA: Por este acto, VALORES, SOCIEDAD ANONIMA otorga a la entidad
TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA, OPCION DE COMPRA sobre los
bienes descritos, por el precio de VEINTE MIL QUETZALES cada uno. Dicho
opción se sujeta únicamente a la condición de que la entidad TRNASPORTES
ROD, SOCIEDAD ANONIMA, cumpla y haya cumplido todas y cada una de las
obligaciones, pactos, requisitos, rentas y demás estipulaciones establecidas en
este contrato y el precio del arrendamiento hay sido pagado en su totalidad. La
opción de compra se hará efectiva y surtirá sus efectos legales siempre que se
realicen todas las condiciones pactadas en este contrato. En caso contrario, el
presente contrato se tendrá por rescindido y por no ejercida la opción de compra.
DECIMA TERCER: DE LAS CONDICIONES PARA LA OPCION DE COMPRA: a)
si la entidad TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA, cumple con las
condiciones establecidas del arrendamiento a satisfacción de Valores, Sociedad
Anónima, ésta notificará a TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA, que las
condiciones han sido cumplidas para el ejercicio de la opción, otorgándole un
plazo de diez (10) días, contado a partir de la fecha de vencimiento del contrato
de arrendamiento, para cancelar el precio de los bienes. Cancelado el precio de
los bienes, la entidad TRANSPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA, se obliga a
celebrar contrato de compra venta de los bienes dentro de los quince días
siguientes a la fecha de vencimiento del contrato sin que cancele dicho monto,
Valores, Sociedad Anónima, tendrá absoluto derecho de reclamar los bienes y
quedárselos para sí: además tendrá derecho de cobrar los gastos por
mantenimiento, interese, almacenaje, seguro, servicios y cualquier tipo de
recargo en que hubiere incurrido como consecuencia de no cumplimento.
DECIMA CUARTA: GASTOS: Todos los gastos que cause este contrato y el
registro en su caso, así como el Impuesto al Valor Agregado que le corresponda
a los bines, y cualquier otro impuesto que pueda corresponder a los bienes o al
contrato prometió correrán por cuenta exclusiva de la entidad TRANSPORTES
ROD, COIDAD ANONIMA. Asimismo serán por su cuenta los gastos y honorarios
que se causen por el traspaso de los bienes y cualquier otro documento legal que
se facciones y que sea solicitado como consecuencia de este negocio. DECIMA
QUINTA: ACEPTACIÒN. Los otorgantes aceptan expresamente en lo que les
concierne el contenido de este contrato y el CARLOS JOSÉ LÓPEZ GARCÍA en
nombre de su representada, TRNAPORTES ROD, SOCIEDAD ANONIMA,
acepta expresamente la opción de compra que le fue otorgada. Doy fe: a) de todo
lo expuesto; b) que tuve a la vista la documentación relacionada, entre ellos los
documentos con que se acreditan las representaciones ejercidas y el título de
propiedad de los bienes; c) advertí a los otorgantes sobre los efectos legales del
presente contrato, así como de la obligación relativa la inscripción del Testimonio
de esta Escritura en el Registro Segundo de la Propiedad de la ciudad de
Quetzaltenango; y de) leí lo escrito a los otorgantes, quienes enterados de su
contenido, objeto, validez y demás efectos legales, lo ratifican, acepta y firman.

f) f)

ANTE MÍ:

Potrebbero piacerti anche