Sei sulla pagina 1di 51

BATTERY CHARGER ULG 3.

8 A1

BATTERY CHARGER PUNJAČ BATERIJA


Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА


Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă АВТОМОБИЛНИ АКУМУЛАТОРИ
Инструкции за обслужване и безопасност

BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Operation and Safety Notes Page 5


HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 23
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 33
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A
1 2 3 4 5

9 8 7 6

B 12 10 11

12

16 15 14 13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Table of contents

Introduction
Proper Use .....................................................................................................................Page 6
Delivery Contents ..........................................................................................................Page 6
Component description ................................................................................................Page 6
Technical Data ..............................................................................................................Page 7

Safety
Safety information .........................................................................................................Page 7
Product features.............................................................................................................Page 9

Operation
Connection ....................................................................................................................Page 9
Disconnecting ................................................................................................................Page 9
Select charging mode ...................................................................................................Page 9
Reset / deleting settings.................................................................................................Page 10
Switching between modes 1, 2, 3 and 4 ....................................................................Page 10
Mode 1 „6 V“ (7. 3 V / 0. 8 A) ....................................................................................Page 10
Mode 2 „12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A) ...........................................................................Page 10
Mode 3 „12 V“ (14. 4 V / 3. 6 A) .........................................................................Page 10
Mode 4 „12 V” (14. 7 V / 3. 8 A) ..........................................................................Page 10
Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries ........................Page 11
Protective function of the device...................................................................................Page 11
Overheating protection ................................................................................................Page 11

Maintenance and care ...................................................................................Page 11


Service .........................................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Manufacturer ....................................Page 12

GB 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

Read instruction manual!


V~ Volt (AC)

Observe caution and safety notes! Safety class II

Caution – electric shock!


For indoor use only!
Danger to life!

Keep children away from


Risk of explosion!
electrical devices!

Check that the device, mains lead


Risk of fire!
and plug are in good condition!

W Watts (Effective power)

Battery charger ULG 3.8 A1 laid down. The appliance is not meant for commer-
cial use.

 Introduction
 Delivery Contents
Please carefully read these operating
instructions and fold out the page with Check the appliance and all accessories for damage
the illustrations. Keep these operating immediately after unpacking. Do not put a defective
instructions in a safe place and hand them over to appliance or parts into operation.
anyone to whom you pass on the appliance. 1 Charger ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
 Proper Use
The ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery  Component description
charger with a pulse trickle charge mode and is
suitable for charging and maintenance charging of see Fig. A:
the following 6 V or 12 V lead rechargeable batter- 1 LED display (standby)
ies with wet cell or gel electrolyte: 2 „6 V“ LED display „Mode 1“
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I 3 LED display „Mode 2“
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I 4 LED display „Mode 3“
t 7XJUIBDBQBDJUZPG"IUP"I 5 LED display „Mode 4“
You can also used it to regenerate completely dis- 6 LED display „incorrect polarity / fault“
charged batteries. The battery charger has protective 7 LED display „fully charged“
circuits to prevent sparking and overheating. Any in- 8 LED display „Charging process active“
correct or improper use leads to loss of the warranty. 9  Selection button „MODE“
The manufacturer takes no responsibility for damage(s)
arising out of usage that is contrary to the instructions

6 GB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introduction / Safety
see Fig. B:  If damaged, have the power cord repaired by
10 Charging station authorised and trained technicians only! Please
11 Mains lead contact the service department for your country!
12 Mounting holes  PROTECT YOURSELF FROM
13 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe AN ELECTRIC SHOCK! When
14 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe connecting the charging station, use
15 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red a screwdriver and a spanner with an insulated
fixing screw handle!
16 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.  DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
black fixing screw operate the vehicle if you are charging a battery
while it is still in the vehicle! Switch off the igni-
tion and park the vehicle. Apply the parking
 Technical Data brake (e.g. in cars) or secure with a mooring
rope (e.g. electric boat)!
Input voltage: 220 - 230 - 240 V ~  DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
50 / 60 Hz the battery charger from the mains before you
Power consumption: 60 W make or break the connections to the battery.
Reverse current*: < 5 mA (no AC input) - First connect the clamp that is not connected
Nominal output voltage: 6 V / 12 V to vehicle bodywork, then connect the other
Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A clamp to the vehicle bodywork at a point
Charging voltage: 7.3 V or 14.4 V or 14.7 V away from the battery and the fuel line. After
Charging current: 0.8 A ± 10 % this is done, you can connect the battery
3.8 A ± 10 % charger to the mains.
Battery type: 6 V lead-acid battery - After charging, disconnect the battery charg-
1.2 Ah - 14 Ah er from the mains. Then disconnect the clamp
12 V lead-acid battery attached to the vehicle bodywork before you
1.2 Ah - 120 Ah disconnect the clamp from the battery.
Housing protection type: IP 65 (dust-proof,  DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
water-proof) the connecting cables („–“ and „+“) by their
Safety class: II / insulated areas only!
 DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure
* = Return current is the current used by the that there is complete protection from moisture
charging station battery, when no mains at the connections to the battery and at the
current is connected. mains outlet socket!
 DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
the mounting, maintenance and cleaning of the
 Safety battery charger only when it is disconnected
from mains!
 DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
Safety information completion of the charging and maintenance
charging process on a battery mounted in a
vehicle, first disconnect the negative connection
DANGER! Avoid danger to life and limbs cable (black) of the battery charger from the
caused by improper use! negative terminal of the battery.
CAUTION! Do not operate the appliance  Do not leave small children
with a damaged cable, power cord or unattended with the battery
plug. A damaged power cord causes danger charger! Children are too young
to life by electric shock. to assess the possible dangers associated with
GB 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Safety
electrical devices. Children should be supervised Connect the minus pole connecting cable only
in order to ensure that they do not play with to the minus pole of the battery or to the car
the device. body. Connect the plus pole connecting cable
 Children or persons who lack the knowledge or only to the plus pole of the battery!
experience to use the device or whose physical,  Before connecting to the mains, make sure that
sensory or intellectual capacities are limited the mains current is equipped with standard
must never be allowed to use the device without 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and
supervision or instruction by a person responsi- a residual-current circuit-breaker! Otherwise the
ble for their safety. device could be damaged.
 EXPLOSION HAZARD!  Do not place the battery charger near fire, heat,
Protect yourself from a high- or subject it to prolonged temperatures of over
ly explosive oxyhydrogen gas 50 °C! The output from the battery charger
reaction! Gaseous hydrogen can leak from drops automatically in high temperatures.
the battery during the charging and discharging  Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity,
process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly
of gaseous hydrogen and oxygen. The result is careful not to cause damage when mounting the
the so-called oxyhydrogen reaction upon con- charger in place with screws! Failure to observe
tact with open fire (flames, embers or sparks)! this advice risks loss of life or injury!
Carry out the charging or discharging proce-  Use only the supplied original manufacturer’s
dure in a wellventilated room protected from parts with the battery charger!
the weather. Make sure that there are no sourc-  Do not allow any objects to cover the battery
es of open fire (flames, embers or sparks) in the charger! Otherwise the device could be dam-
vicinity when charging or discharging batteries! aged.
 RISK OF EXPLOSION OR FIRE!  Protect the electrical contacts of the battery
Ensure that the use of the battery against short-circuiting!
charger cannot ignite any explosive  Use the battery charger only for charging and
or combustible substances, e.g. petrol or solvents! maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V
WARNING! EXPLOSIVE GASES! lead batteries (wet cell or gel electrolyte)!
AVOID FLAMES AND SPARKS! Ensure Otherwise damage to property could occur.
that there is adequate ventilation during the  Do not use the battery charger for charging or
charging process. maintenance charging of disposable batteries.
 Stand the battery on a well ventilated surface Otherwise damage to property could occur.
while charging. Otherwise the device could be  Do not use the battery charger for charging or
damaged. maintenance charging of damaged or frozen
 DANGER OF EXPLOSION! Ensure that the batteries! Otherwise damage to property
positive terminal connection cable does not come could occur.
into contact with a fuel line (e.g. petrol line)!  Before connecting the charging station, read
DANGER OF CHEMICAL BURNS! Protect the information on battery maintenance in the
your eyes and skin against chemical operating instructions of the battery! Otherwise
burns caused by acid (sulphuric acid) personal injury and / or damage to the device
upon contact with the battery! Wear: could occur.
Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If  Before connecting the charging station to a
your eyes or skin come into contact with sulphuric battery permanently installed in a vehicle, read
acid, rinse the affected part of the body with the information on electrical safety and mainte-
plenty of clear running water and seek immedi- nance in the operating instuctions of the vehicle!
ate medical assistance! Otherwise personal injury and / or damage to
 Avoid causing an electrical short-circuit when the device could occur.
connecting the battery charger to the battery.
8 GB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Safety / Operation
 Unplug the charger from the mains supply when in a vehicle, first disconnect the minus pole con-
not being used! This also benefits the environment. necting cable (black) of the vehicle from the
Consider how much electricity is consumed, minus pole of the battery. The minus pole of the
even in standby mode. battery is usually connected to the car body.
 Remain alert at all times and always watch what  Then disconect the plus pole connecting cable
you are doing. Always proceed with caution (red) of the vehicle from the plus pole of the
and do not use the battery charger if you can- battery.
not concentrate or feel unwell.  First attach the „+“ quick-release clamp (red) 15
of the battery charger to the „+“ terminal of the
battery (see Fig. C).
 Product features  Attach the „–“ quick-release clamp (black) 16
of the battery charger to the „–“ terminal of
This appliance has been designed for charging a the battery (see Fig. C).
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries),  Connect the mains lead 11 of the battery
as mainly used in cars, motorbikes and several other charger to an electrical power outlet socket.
vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid
electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM
(absorbed glass mat) batteries. A special design of  Disconnecting
the appliance (also named „three-phase-charging
strategy“) enables the recharging of the batttery to  Disconnect the appliance from the power supply.
almost 100 % of its original capacity. Connecting  Detach the „–“ quick-release clamp (black) 16
the battery for a long period to the battery charger from the „–“ terminal of the battery.
is also a good way of ensuring that your battery is  Detach the „+“ quick-release clamp (red) 15
kept in optimum condition. from the „+“ terminal of the battery.
 Reconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
 Operation  Reconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
WARNING! Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket.  Select charging mode
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO You can select different charging modes for charging
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure different batteries at different ambient temperatures.
that you do not strike electrical cables, gas or In comparison with conventional battery charging
water pipes when you are drilling into the wall. stations, this appliance has a special function for
If necessary, check the wall using a suitable reusing an empty battery or rechargeable battery.
detector before you drill. You can recharge an empty battery / rechargeable
 You may find it convenient to attach the battery battery. Safe charging is ensured by means of a
charger on to a board or a wall. Screw the two protection function against incorrect connection and
screws through the mounting holes 12 into the short circuiting. Due to the installed electronics, the
board or wall. charging station does not begin operation directly
after connecting the battery, but only starts after a
charging mode has been selected.
 Connection
This avoids sparking, which often occurs when
 Before starting the charging or discharging connecting. The battery charger is controlled by an
procedure on a permanently installed battery internal MCU (Micro-Computer Unit).
GB 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Operation
 Reset / deleting settings  Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
After connection to the power supply, the appliance This mode is suitable for charging 12 V lead-acid
automatically returns to its basic setting and remains batteries with a capacity less than 14 Ah.
in STANDBY mode
 Press the selection button MODE 9 , to activate
mode 2. After completion of this process, the
 Switching between modes 1, appropriate LED indicator 3 lights up.
2, 3 and 4 Then if you do not take any further action, the
electronic control and the LED indicator 8
 Press the MODE selection button 9 the appro- automatically switches on and starts the charg-
priate number of times. ing process. If the procedure runs without any
The device switches between charging modes in problems, the LED display 8 remains on
the following order: Standby , MODE 1 during the entire charging process, until the
„6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 battery is fully charged. When the battery is
and then repeats the cycle fully charged, LED display 7 lights up and
LED display 8 goes out. The device now
NOTE: If you press the selector button 9 , charging switches automatically into maintenance charg-
mode automatically switches over to the next mode ing mode.
and begins operation in that mode.

NOTE: However, if a battery is not disconnected  Mode 3 „12 V“ (14.4 V / 3.6 A)


from the charging station after a full charge, the
appliance remains in trickle-charge mode, even if This mode is mainly suitable for charging 12 V
the user switches over to another mode. This pro- lead-acid batteries with a capacity greater than
tects the battery from being damaged. 14 Ah under normal conditions.

 Press the selection button MODE 9 , to activate


 Mode 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A) mode 3. Then if you do not take any further ac-
tion, the electronic control and the LED indicator
This mode is suitable for charging 6 V lead-acid 4 switches on and starts the charging
batteries with a capacity less than 14 Ah. process. If the process runs without any problems,
the LED indicator 8 remains on during the
 Press the selection button MODE 9 , to select whole charging process until the battery is
mode 1. After doing so, the corresponding LED charged. When the battery is fully charged, the
display „6 V“ 2 lights up. If you do not activate LED indicator 7 and the die LED indicator
an-other process afterwards, the electronic sys- 8 go out. The device now switches auto-
tem will automatically start the charging process matically into maintenance charging mode.
together with the LED display 8 at (with a
current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs
without any problems, the LED display 8  Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A)
remains on during the entire charging process, un-
til the battery is fully charged at 7.3 V / ± 0.25 V. This mode is used for charging 12 V lead-acid bat-
When the battery is fully charged, LED display teries with a capacity greater than 14 Ah under
7 lights up and LED display 8 goes cold conditions or for charging some AGM (Absorb-
out. The device now switches automatically into ent Glass Mat) batteries with a capacity greater
maintenance charging mode. than 14 Ah.

10 GB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Operation / Maintenance and care / Service / Warranty
 Press the MODE selection button 9 to select  Overheating protection
mode 4. As you select the desired mode, the
appropriate LED indicator 5 lights up im- If the appliance becomes too hot during charging,
mediately. If you take no further action, the elec- the power output is automatically reduced. This
tronic control switches on after a preset delay protects the appliance from damage.
to begin the charging process. In this mode the
charging current is the same as in “mode 3”. If
the process runs without any problems, the LED  Maintenance and care
indicator 8 lights up, the electronic control
switches on and remains in this state until the WARNING! Before you carry out any work
battery is charged. As soon as this point is on the battery charger always pull the mains
reached, the battery charger switches to main- plug out of the mains socket.
tenance charging mode. Now the LED indicator
8 goes out and the LED indicator 7 The appliance is maintenance-free.
lights up to indicate the present status.  Switch off the appliance.
 Clean the plastic surfaces of the device with a
dry cloth. Do not under any circum-stances use
 Regenerating / charging solvents or other aggressive cleaning agents.
empty (used, overcharged)
12 V batteries
 Service
The battery charger detects the battery voltage au-
tomatically once the battery charger is connected  WARNING! Have your device
to a battery and the charging process has started. repaired at the service centre or by
It changes to pulse charging mode if the voltage is qualified specialist personnel using
in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V. original manufacturer parts only. This
This pulse charging process is continued until the will ensure that your device remains safe to use.
battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V.  WARNING! If the plug or lead
As soon as this state is reached, the battery charger needs to be replaced, always have
switches into the normal charging mode that you the replacement carried out by the
selected earlier. manufacturer or its service centre. This
Now the battery can be charged quickly and safely. will ensure that your device remains safe to use.
Most empty batteries can be charged and used
again using this procedure.
 Warranty
 Protective function of the device The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
If a unexpected situation should occur, such as short pliance has been manufactured with care
circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit and meticulously examined before deliv-
or reversed connection of the output terminals, the ery. Please retain your receipt as proof
charging station deactivates the electronic system of purchase. In the event of a warranty
and immediately switches back to basic position to claim, please make contact by telephone
avoid damage. If you do not activate any settings, with our Service Department. Only in this
the system will remain in STANDBY mode. With the way can a post-free despatch for your
inverse connection of the output clamps the LED goods be assured.
display „incorrect polarity / fault“ 6 lights up
additionally.
GB 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Manufacturer
The warranty covers only claims for material and Disposal of batteries
maufacturing defects, but not for transport damage, As the end user you have a duty to
for wearing parts or for damage to fragile compo- recycle or properly dispose of all your
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for used batteries. Batteries containing
private use only and is not intended for commercial environmentally polluting substances are labelled
use. with the adjacent symbols to indicate that they must
not be disposed of with household refuse. The ab-
The warranty is void in the case of abusive and im- breviations for the critical heavy metals are: Cd =
proper handling, use of force and internal tamper- cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way Take exhausted batteries to a local authority appro-
by this warranty. ved disposal facility or back to the retailer. By doing
this you will be complying with the legal requirements
The warranty period will not be extended by repairs and making an important contribution to protecting
made unter warranty. This applies also to replaced the environment.
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after  Declaration of conformity /
the purchase date. Repairs made after the expiration Manufacturer
of the warranty period are subject to payment.
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
GB documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
DES UK LTD Bochum, Germany, hereby declare that this product
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) complies with the following standards, normative
e-mail: support.uk@kompernass.com documents and EU directives:

EC Low-Voltage Directive
 Disposal (2006 / 95 / EC)

The packaging is wholly composed of envi- Electromagnetic Compatibility


ronmentally-friendly materials that can be (2004 / 108 / EC)
disposed of at a local recycling centre.
Product designation:
Do not dispose of electrical Battery charger ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
appliances in household waste.
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
In accordance with European Directive Serial number: IAN 53350
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law, Bochum, 31.05.2010
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner. Please
return the tool via the available collection facilities.

Information on options for disposing of electrical Hans Kompernaß


appliances after their useful life can be obtained - Managing Director -
from your local or city council.
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
12 GB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Popis sadržaja

Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom...............................................................................Stranica 14
Obim isporuke ............................................................................................................Stranica 14
Opis dijelova ..............................................................................................................Stranica 14
Tehnički podaci ..........................................................................................................Stranica 15

Sigurnost
Sigurnosne upute .......................................................................................................Stranica 15
Osobine proizvoda....................................................................................................Stranica 17

Rukovanje
Priključivanje ...............................................................................................................Stranica 17
Odvajanje...................................................................................................................Stranica 17
Odabir modusa punjenja ..........................................................................................Stranica 17
Reset / brisanje postavki ............................................................................................Stranica 18
Prespajanje između modusa 1,2, 3 i 4 ....................................................................Stranica 18
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ..................................................................................Stranica 18
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ........................................................................Stranica 18
Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A).......................................................................Stranica 18
Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ........................................................................Stranica 19
Prazne (istrošene, prepunjene) baterije od 12 V obnoviti / napuniti ......................Stranica 19
Zaštitna funkcija uređaja ...........................................................................................Stranica 19
Zaštita od pregrijavanja ............................................................................................Stranica 19

Održavanje i servisiranje .........................................................................Stranica 19


Servis .........................................................................................................................Stranica 19
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 19
Zbrinjavanje ........................................................................................................Stranica 20
Izjava o konformitetu / Proizvođač .................................................Stranica 21

HR 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:

Čitati upute za rukovanje!


V~ Volt (Imjenični napon)

Obratiti pažnju na upozoravajuće


Zaštitna klasa II
i sigurnosne upute!

Čuvajte se strujnog udara! Isključivo namijenjeno za uporabu


Opasnost po život! u unutarnjim prostorijama!

Držite djecu podalje od


Opasnost od eksplozije!
električnog uređaja!

Materijal ambalaže i uređaj zbrinite


Opasnost od požara!
na način neškodljiv za okoliš!

W W (Efektivna snaga)

Punjač baterija ULG 3.8 A1 korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Ure-
đaj nije namijenjen za uporabu u komercijalne svrhe.

 Uvod
 Obim isporuke
Molimo pažljivo pročitajte upute za ru-
kovanje, te u tu svrhu otvorite stranu sa Neposredno nakon raspakiranja kontrolirajte cjelo-
ilustracijama. Brižljivo sačuvajte upute kupan obim isporuke i uređaj sa svim dijelovima na
za uporabu, te je priložite kada uređaj dajete trećim oštećenost. Defektan uređaj ili defektne dijelove ne
osobama. puštajte u pogon.
1 Uređaj za punjenje ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Priključni steznici za brzi kontakt
 Uporaba u skladu sa namjenom (1 crveni, 1 crni)
1 Upute za rukovanje
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 je uređaj za punje-
nje baterija s punjenjem zbog održavanja impulsa,
koji je prikladan za punjenje i punjenje zbog odr-  Opis dijelova
žavanja slijedećih olovnih akumulatora (baterije)
od 6 V ili 12 V, sa elektrolitskom otopinom ili gelom: Vidite prikaz A:
t 7LBQBDJUFUPE "IEP"I 1 LED-prikaz (Pripravnost)
t 7LBQBDJUFUPE "IEP"I 2 „6 V“ LED-prikaz „Modus 1“
t 7LBQBDJUFUPE"IEP"I 3 LED-prikaz „Modus 2“
Nadalje možete potpuno ispražnjene baterije ob- 4 LED-prikaz „Modus 3“
noviti. Uređaj za punjenje baterija opremljen je sa 5 LED-prikaz „Modus 4“
zaštitnim spojem protiv stvaranja iskri ili pregrijava- 6 LED-prikaz „polni priključak / pogreška“
nja. Svaki nenamjenski ili nestručan način uporabe 7 LED-prikaz „potpuno napunjen“
dovodi do gubitka prava iz jamstva. Proizvođačne 8 LED-prikaz „postupak punjenja aktivan“
preuzima odgovornost od štete nastale uslijed 9  Gumb za odabir „MODE“

14 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uvod / Sigurnost
Vidite prikaz B: OPREZ! Ne rukujte uređajem kada je
10 Uređaj za punjenje oštećen kabel, mrežni kabel ili mrežni
11 Mrežni kabel utikač. Oštećeni mrežni kabel uzrokuje opa-
12 Bušenje za pričvršćenje snost po život uslijed strujnog udara.
13 „–“-Polni priključni kabel (crveni),  Dajte mrežni kabel j u slučaju oštećenja na
uklj. prstenasti držač popravak isključivo ovlaštenom i obučenom
14 „–“-Polni priključni kabel (crni), stručnom osoblju! U slučaju popravke kvara se
uklj. prstenasti držač povežite sa servisnom ispostavom Vaše države!
15 „+“-Polni brzokontaktni priključni steznik  ZAŠTITITE SE OD STRUJNOG
(crveni), uklj. crveni vijak za učvršćavanje UDARA! Prilikom priključivanja ure-
16 „–“-Polni brzokontaktni priključni steznik (crni), đaja za punjenje koristite odvijače i
uklj. crni vijak za učvršćavanje ključeve sa izoliranim zaštitnim rukohvatom!
 OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Ako je baterija čvrsto montirana u vozilu, osi-
 Tehnički podaci gurajte da vozilo nije u pogonu! Isključite elek-
trično paljenje i namjestite vozilo na poziciju
Ulazni napon: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz parkiranja, s nategnutom ručnom kočnicom
Primanje snage: 60 W (npr. osobno vozilo) ili vezano konopom (npr.
Povratna struja*: < 5 mA (bez AC-ulaza) električni čamac)!
Nazivni izlazni  OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
napon: 6V / 12 V Prije zatvaranja ili otvaranja spojeva prema
Nazivna izlazna bateriji, odvojite uređaj za punjenje baterije od
struja: 0,8 A / 3,8 A mreže.
Napon punjenja: 7,3 V ili 14,4 V ili 14,7 V - Priključite prvo priključnu stezaljku, koja nije
Struja punjenja: 0,8 A ± 10 % priključena na karoseriji. Priključite drugu pri-
3,8 A ± 10 % ključnu stezaljku podalje od baterije i benzinskog
Tip baterije: 6 V-olovna - kiselinska - baterija voda na karoseriji. Tek nakon toga priključite
1,2 Ah - 14 Ah uređaj za punjenje baterije na opskrbnu mrežu.
12 V-olovna - kiselinska - baterija - Nakon punjenja, odvojite uređaj za punjenje
1,2 Ah - 120 Ah baterije od opskrbne mreže. Tek nakon toga
Vrsta zaštite kućišta: IP 65 (zaštićeno od prodiranja odvojite priključnu stezaljku od karoserije.
prašine, nepromočivo) Nakon toga odvojite priključnu stezaljku od
Zaštitna klasa: II / baterije.
 OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
* = Povratna struja označava struju, koju uređaj Zahvaćajte priljučne kabele polova („–“ i „+“)
za punjenje potroši iz akumulatora, kada nije isključivo na izoliranom dijelu!
priključeno napajanje iz strujne mreže.  OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Obvezno spriječite bilo kakav dodir s vlagom
tijekom priključenja na bateriju i utičnicu strujne
 Sigurnost mreže!
 OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Instalirajte, redovito održavajte i njegujte uređaj
Sigurnosne upute za punjenje baterija samo kad nije priključen na
strujnu mrežu!
 OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
OPASNOST! Izbjegnite opasnost od oz-ljeđi- Ako je u vozilu stalno priključena baterija, odvo-
vanja i opasnost po život uslijed nestručno jite nakon punjenja i punjenja zbog održavanja,
rukovanje uređajem!
HR 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sigurnost
prvo priključni kabel minus pola (crno) uređaja dio tijela isperite velikom količinom bistre vode i
za punjenje baterija od minus pola baterije. neizostavno se obratite liječniku za pomoć!
 Ne ostavljajte djecu nikad  Izbjegavajte električni kratki spoj pri priključenju
bez nadzora u blizini uređaja uređaja za punjenje baterija na bateriju. Priključi-
za punjenje baterija! Djeca te kabel za minus-pol isključivo na odgovarajući
nemogu ocijeniti moguću opasnost pri rukovanju pol (minus) akumulatora, odnosno na karoseri-
s električnim uređajima. Potrebno je nadzirati ju. Priključite kabel za plus-pol isključivo na
djecu, kako se nebi igrala s uređajem. odgovarajući pol (plus) akumulatora!
 Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju  Prije priključivanja na mrežni napon osigurajte,
ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjele- da mrežna struja bude propisno opremljena sa
sne, senzorične ili umne sposobnosti ograniče- 230 V ~ 50 Hz, uzemljenim nultim provodnikom,
ne, nije dozvoljeno koristiti stroj, bez nadzora osiguračem od 16 A i Fi-osiguračem (zaštitnim
ili upute od osobe koja je zadužena za njihovu osiguračem)! Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
sigurnost.  Ne izlažite uređaj za punjenje baterija vatri,
 OPASNOST OD EKSPLOZIJE! vrućini ili dugotrajnom utjecaju temperature
Zaštitite se od reakcije pra- iznad 50 °C! Izlazna snaga uređaja za punje-
skavog plina! Plinoviti vodik može nje baterija automatski opadne na većim tem-
prilikom procesa punjenja strujati iz baterije. peraturama.
Praskavi plin je eksplozivna mješavina vodika i  Ne oštetite vodove za gorivo, struju, sustav
kisika u plinovitom stanju. Prilikom kontakta sa kočnica, hidraulike, vode, ili pri montaži uređa-
otvorenim izvorima plamena (plamen, žar ili ja za punjenje baterija vijcima! Inače prijeti
iskre) dolazi do takozvane reakcije praskavog opasnost po život i od ozljeda!
plina! Postupak punjenja baterije treba biti  Rabite uređaj za punjenje baterija isključivo sa
izveden u zaštićenoj prostoriji, koja je dostatno dostavljenim originalnim dijelovima!
prozračena. Osigurajte, da prilikom postupka  Ne prekrivajte uređaj za punjenje baterija s
punjenja baterije u blizini ne bude prisutan predmetima! Uređaj bi se inače mogao oštetiti
izvor plamena (plamen, iskra ili žar)!  Zaštitite površine električnih kontakata od
 OPASNOST OD EKSPLOZIJE I kratkog spoja!
POŽARA! Osigurajte, da se eksplo-  Rabite uređaj za punjenje baterija isključivo za
zivne ili zapaljive tvari npr. benzin ili punjenje i punjenje zbog održavanja neošteće-
otapala tijekom uporabe uređaja za punjenje nih olovnih baterija od 6 V / 12 V (s elektrolitskom
baterija nemogu zapaliti! otopinom ili gelom)! U suprotnom slučaju moglo
UPOZORENJE! EKSPLOZIVNI bi prouzročiti materijalnu štetu.
PLINOVI! IZBJEGAVAJTE STVARANJE  Ne rabite uređaj za punjenje baterija za punje-
PLAMENA I ISKRI! Osigurajte pri punjenju nje i punjenje zbog održavanja baterija koje
dostatno prozračivanje. se puni ponovo. U suprotnom slučaju moglo bi
 Postavite bateriju tijekom postupka punjenja na prouzročiti materijalnu štetu.
dostatno prozračenu površinu. Uređaj bi se  Ne rabite uređaj za punjenje baterija za punje-
inače mogao oštetiti. nje i punjenje zbog održavanja oštećene ili
 OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Osigurajte zamrznute baterije! U suprotnom slučaju moglo
da priključni kabel plus pola ne dolazi u dodir bi prouzročiti materijalnu štetu.
sa vodom goriva (npr. benzinski vod)!  Prije priključivanja uređaja za punjenje se
OPASNOST OD NAGRIZANJA! Zaštitite informirajte o servisiranju akumulatora, i to na
oči i kožu od nagrizanja uslijed kiseline temelju njegovih uputa za rukovanje! Inače pri-
(sum-porne) prilikom kontakta sa ba- jeti opasnost od ozljede i / ili opasnost, da se
terijom! Rabite: zaštitne očale, odjeću i ruka- ošteti uređaj.
vice otporne na kiselinu! Ukoliko oči ili koža dođu  Prije priključivanja uređaja za punjenje na ba-
u dodir sa sumpornom kiselinom, zahvaćeni teriju stalno priključenu u vozilu se informirajte
16 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sigurnost / Rukovanje
o pridržavanju načela električne sigurnosti i  Priključivanje
održavanja, i to na temelju uputa za rukovanje
vozilom! Inače prijeti opasnost od ozljede i / ili  Prije postupka punjenja i održavanja punjenja
opasnost, da se ošteti uređaj. akumulatora stalno priključenog u vozilu prvo
 Također iz razloga zaštite okoliša, odvojite odvojite minus-priključni kabel (crni) vozila od
punjač od struje u slučaju nekorištenja! Vodite minus-pola baterije. Minus-pol baterije po pra-
računa o tome, da se i tijekom standby-pogona vilu je povezan sa karoserijom vozila.
troši struja.  Nakon toga odvojite plus-priključni kabel (crve-
 Budite uvijek pozorni i vodite računa o tome ni) vozila od plus-pola baterije (akumulatora).
što radite. Uvijek razumno postupajte i ne stavl-  Tek nakon toga prikopčajte brzokontaktnu
jajte uređaj za punjenje baterija u pogon, ako priključnu stezaljku „+“-pola (crveno) 15 uređaja
niste koncentrirani ili ako se ne osjećate dobro. za punjenje baterija na „+“-pol baterije (vidite
prikaz C).
 Prikopčajte brzokontaktnu priključnu stezaljku
 Osobine proizvoda „-“-pola (crno) 16 uređaja za punjenje baterija
na „-“-pol baterije (vidite prikaz C).
Ovaj uređaj je koncipiran za punjenje mnoštva  Priključite mrežni kabel 11 uređaja za punjenje
SLA-akumulatora (zapečaćenih akumulatora sa baterija na utičnicu.
olovom i kiselinom), koji se uglavnom koriste u
osobnim automobilima, motociklima i nekim drugim
vozilima. Ovi akumulatori mogu na primjer biti  Odvajanje
WET-akumulatori (sa tekućim elektrolitom), GEL-ba-
terije (sa elektrolitom u obliku gela) ili AGM-baterije  Odvojite uređaj od mrežnog napajanja.
(sa matama, koje absorbiraju elektrolit). Posebna  Skinite brzokontaktnu priključnu stezaljku „-“-
koncepcija uređaja (poznata i pod nazivom “Tro- pola (crno) 16 sa „-“-pola baterije.
stupanjska strategija punjenja”) omogućava ponovno  Skinite brzokontaktnu priključnu stezaljku „+“-
punjenje baterije gotovo do 100 % njenog kapaciteta. pola (crveno) 15 sa „+“-pola baterije.
Nadalje moguće je dugotrajno priključenje baterije  Plus-polni priključni kabel vozila ponovo
s uređajem za punjenje baterija, kako bi istu po priključite na plus-pol baterije.
mogućnosti uvijek održavali u optimalnome stanju.  Minus-polni priključni kabel vozila ponovo
priključite na minus-pol baterije.

 Rukovanje
 Odabir modusa punjenja
UPOZORENJE! Prije izvođenja bilo radova
na uređaju, uvijek prethodno izvucite utikač iz Za punjenje različitih baterija na različitim okolnim tem-
utičnice. peraturama možete birati različite moduse punjenja.
UPOZORENJE! OPASNOST OD U usporedbi sa konvencionalnim uređajima za
STRUJNOG UDARA! OPASNOST OD punjenje baterija ovaj uređaj raspolaže specijalnom
MATERIJALNE ŠTETE! OPASNOST OD funkcijom za ponovnu uporabu prazne baterije /
OZLJEDA! Osigurajte da ne zahvatite vod praznog akumulatora. Potpuno ispražnjenu bateri-
struje, plina ili vode tijekom bušenja i uvijanja ju / potpuno ispražnjen akumulator ponovo možete
vijaka u zid. Prije bušenja ispitajte zid pomoću napuniti. Zaštita od pogrešnog priključivanja i krat-
tragača vodova. kog spoja omogućava siguran postupak punjenja.
 Montirajte uređaj za punjenje baterija eventu- Pomoću ugrađene elektronike uređaj za punjenje
alno na dasku ili zid. Za to zavijte dva vijka ne stupa u pogon neposredno nakon priključivanja
kroz pričvrsne bušotine 12 na dasku ili u zid. baterije, nego tek nakon što je odabran modus za
punjenje.
HR 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rukovanje
Na taj način sprječava se nastanak iskri, koje se ostaje aktivan za vrijeme cijelog postupka pu-
često pojavljuju za vrijeme postupka priključivanja. njenja, sve dok baterija ne bude napunjena na
Nadalje uređaj za punjenje baterija upravljan je 7,3 V / ± 0,25 V. Kada je baterija potpuno na-
unutarnjim MCU-om (mikro-računalska jedinica). punjena, zasvijetliti će LED-prikaz 7 ,a
LED-lampica 8 se gasi. Uređaj sad automat-
ski prebacuje u modus punjenja zbog održavanja.
 Reset / brisanje postavki
Nakon priključivanja na mrežno napajanje uređaj  Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
automatski prima osnovne postavke i ostaje u
STANDBY-modusu (modusu pripravnosti). Taj modus je prikladan za punjenje olovno-kiselin-
skih-baterija od 12 V s kapacitetom manjim od 14 Ah.

 Prespajanje između modusa  Pritisnite tipku za odabir MODE 9 , kako biste


1,2, 3 i 4 izabrali modus 2. Nakon izvođenja tog postupka
zasvjetljeti će odgovarajuće LED-pokazivanje
 Pritisnite odabirnu tipku MODE 9 odgovara- 3 . Ako nakon toga ne poduzmete nikakav
jući uzastopce. drugi postupak, elektronika se zajedno sa
Uređaj uključuje moduse punjenja u slijedećem LED-pokazivanjem 8 automatski uključi i
redoslijedu: spremnost , MODE 1 „6 V“, pokreće postupak punjenja. Ukoliko ovaj po-
MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 i po- stupak prođe bez problema, LED-prikaz 8
kreće onda slijedeći ciklus. ostaje aktivan za vrijeme cijelog postupka pu-
njenja, sve dok baterija ne bude napunjena.
UPUTA: Kada pritisnete tipku za odabir 9 , uređaj Kada je baterija potpuno napunjena, zasvijetli-
se prebacuje na slijedeći modus punjenja i njega ti će LED-prikaz 7 , a LED-lampica 8
izvršava. se gasi. Uređaj sad automatski prebacuje u
modus punjenja zbog održavanja.
UPUTA: Ako međutim bateriju nakon potpunog
punjenja ne odvojite od uređaja, zadržava se u
modusu za održavanje punjenja, čak i kada korisnik  Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)
odabere jedan drugi modus. To je korisno, kako
bi potpuno napunjena baterija bila zaštićena od Taj modus se većinom rabi za punjenje olovno-kise-
oštećenja. linskih-baterija od 12 V s velikim kapacitetom više od
14 Ah u normalnim uvjetima.

 Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)  Pritisnite tipku za odabir MODE 9 , kako biste


odabrali modus 3. Ako nakon toga ne poduz-
Taj modus je prikladan za punjenje olovno-kiselin- mete nikakav drugi postupak, elektronika se
skih-baterija od 6 V s kapacitetom manjim od 14 Ah. zajedno sa LED-pokazivanjem 4 automat-
ski uključi i pokreće postupak punjenja. Ako
 Pritisnite tipku za odabir MODE 9 , da biste postupak slijedi bez problema, LED-pokazivanje
pozvali modus 1. Nakon izvedbe ovog postupka 8 ostaje tijekom cijelog postupka punjenja
zasvijetliti će odgovarajuća LED-lampica „6 V“ 2 . uključeno, sve dok baterija nije napunjena.
Ukoliko nakon toga ne izvršite daljnje podeša- Kad je baterija potpuno napunjena, LED-poka-
vanje, elektronika će se zajedno sa LED-prikazom zivanje 7 svjetli a LED-pokazivanje 8
8 uključiti i započeti postupak punjenja se izgasi. Uređaj sad automatski prebacuje u
sa (strujom od) 0,8 A ± 10 %. Ukoliko ovaj po- modus punjenja zbog održavanja.
stupak prođe bez problema, LED-prikaz 8

18 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rukovanje / Održavanje i servisiranje / Servis / Jamstveni list
 Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) steznika, uređaj za punjenje isključuje elektroniku i
vraća u izvorne postavke sustava, kako bi bila
Taj modus se rabi za punjenje olovno-kiselinskih-ba- izbjegnuta oštećenja. Ukoliko ne vršite druga pode-
terija od 12 V većeg kapaciteta od više nego 14 Ah šenja, sustav ostaje u modusu STANDBY (pripravnost).
u hladnim uvjetima ili za punjenje ponekih AGM- Osim toga će zasvijetliti LED-prikaz„pogrešan
baterija od više nego 14 Ah. priključak / pogreška” 6 , koja dojavljuje po-
grešku.
 Pritisnite odabirnu tipku MODE 9 , kako bi
odabrali modus 4. Čim ste odabrali željeni
modus, odgovarajuće LED-pokazivanje 5  Zaštita od pregrijavanja
smjesta zasvjetli. Elektronika se uključi nakon
određene zadrške na početku postupka punjenja, Ukoliko uređaj za vrijeme postupka punjenja postane
ako ne poduzimate nikakve druge postupke. U previše vruć, automatski se smanjuje izlazna snaga.
tom modusu struja punjenja je ista kao u „modusu To štiti uređaj od oštećenja.
3“. Ako postupak slijedi bez problema, LED-
pokazivanje 8 zasvjetli, elektronika je
uključena i ostaje sve dok je baterija napunjena.  Održavanje i servisiranje
Nakon što je to postignuto, uređaj za punjenje
baterija prebaci u modus punjenja zbog odr- UPOZORENJE! Prije izvođenja bilo radova
žavanja baterije. LED-pokazivanje 8 se na uređaju, uvijek prethodno izvucite utikač iz
sad izgasi a LED-pokazivanje 7 svjetli, utičnice.
kako bi prikazalo trenutno stanje.
Uređaj ne mora biti servisiran.
 Isključite uređaj.
 Prazne (istrošene, prepunjene)  Čistite plastične površine uređaja suhom krpom.
baterije od 12 V obnoviti / Nikako ne koristite otapala ili agresivna sredstva
napuniti za čišćenje.

Kad se priključi uređaj za punjenje baterija na ba-


teriju i pokrene postupak punjenja, isti automatski  Servis
prepoznaje napon baterije.
Prebacuje u impulsni modus punjenja, kada je napon  UPOZORENJE! Električne naprave
u području od 7,5 V ± 0,5 do 10,5 V ± 0,5 V. smiju popravljati samo ovlašteni ser-
Ovaj impulsni tok punjenja se nastavlja, sve dok viseri ili električari. Time ćete zadržati
napon baterije ne poraste i dostigne 10,5 V ± 0,5 V. sigurnost vaših uređaja.
Čim je to postignuto, uređaj za punjenje baterija  UPOZORENJE! Zamjenu utikača
prebaci na normalni modus punjenja, kojeg ste ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek
prethodno odabrali. proizvođač ili korisnička služba. Time
Sada baterija brzo i sigurno može biti napunjena. ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Sa ovim postupkom većinu praznih baterija možete
ponovo napuniti i koristiti.
 Jamstveni list
 Zaštitna funkcija uređaja Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
Čim dođe do odstupajuće situacije poput kratkog je pažljivo proizveden i prije isporuke
spoja, napona baterije ispod 7,5 V, otvorenog struj- brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
nog kruga ili obrnutog reda priključivanja izlaznih blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
HR 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Jamstveni list / Zbrinjavanje
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava Prema europskoj smjernici 2002 / 96 / EC o starim
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom električnim i elektronskim uređajima i shodno realizaci-
servisnom ispostavom. Samo na taj način ji u okviru nacionalnog prava istrošeni električni uređa-
vaša roba može biti besplatno uručena. ji moraju biti odvojeno sakupljeni i vraćeni u tokove
reciklaže neškodljive za okoliš.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja U pogledu mogućnosti zbrinjavanja istrošenih
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. električnih uređaja molimo se informirajte kod Vaše
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne gradske ili mjesne uprave.
za gospodarstvenu uporabu.
Otklanjanje baterija
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv- Vi ste kao potrošač zakonski obvezni
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji (odredba o baterijama) vratiti sve
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog istrošene baterije. Baterije koje sadrže
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za- štetne tvari označene su sa pored navedenim zna-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. kovima, koji upučivaju na zabranu otklanjana bate-
rija zajedno sa kućnim otpadom. Oznake za
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja dotične teške metale su: Cd = kadmij, Hg = živa,
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po- Pb = olovo.
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena Predajte istrošene baterije Vašoj gradskoj ili
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva opčinskoj ustanovi za stručno otklanjanje otpada,
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon ili vratite ih dobavljaču. Time ispunjavate zakonske
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja. obveze i znatno pridonosite zaštiti okoliša.

Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka

HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com

 Zbrinjavanje
Pakiranje se sasvoji od materijala neš-
kodljivih za okoliš, koje možete zbrinuti
preko mjesne ustanove za recikliranje.

Električne uređaje ne
bacajte u kućno smeće!

20 HR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Izjava o konformitetu / Proizvođač
 Izjava o konformitetu /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku-
mentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim norma-
ma, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:

Smjernica za niski napon


Smjernica za strojeve (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetsko podnošenje
Smjernica za strojeve (2004 / 108 / EC)

Tip / Naziv uređaja:


Punjač baterija ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED

Date of manufacture (DOM): 06 - 2010


Serijski broj: IAN 53350

Bochum, 31.05.2010

Hans Kompernaß
- Poslovođa -

Pravo na tehničke promjene u smislu razvoja


proizvoda pridržava se.

HR 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cuprins

Introducere
Utilizare conform scopului ........................................................................................... Pagina 24
Pachet de livrare .......................................................................................................... Pagina 24
Descrierea componentelor .......................................................................................... Pagina 24
Specificaţii tehnice ....................................................................................................... Pagina 25

Siguranţă
Indicaţii de siguranţă ................................................................................................... Pagina 25
Caracteristici produs .................................................................................................... Pagina 27

Utilizare
Conectare ..................................................................................................................... Pagina 27
Deconectare ................................................................................................................. Pagina 27
Alegerea modului de încărcare .................................................................................. Pagina 27
Reset / Ştergerea reglărilor.......................................................................................... Pagina 28
Comutare între modul 1,2,3, şi 4 ................................................................................ Pagina 28
Mod 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ........................................................................................ Pagina 28
Mod 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .............................................................................. Pagina 28
Mod 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) ............................................................................ Pagina 28
Mod 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A).............................................................................. Pagina 29
Regenerare baterii (consumate, supraîncărcate) de 12 V / Încărcare ..................... Pagina 29
Funcţie de protecţie aparat ......................................................................................... Pagina 29
Protecţie contra supraîncălzirii .................................................................................... Pagina 29

Revizie şi întreţinere ....................................................................................... Pagina 29


Service ........................................................................................................................ Pagina 29
Garanţie .................................................................................................................... Pagina 30
Înlăturare ................................................................................................................. Pagina 30
Declaraţie de conformitate / Producător ....................................... Pagina 31

RO 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:

Citiţi manualul de utilizare!


V~ Volţi (tensiune alternativă)

Indicaţiile de atenţionare şi siguranţă


Clasă de protecţie II
trebuie respectate!

Atenţie pericol de electrocutare! Numai pentru utilizarea în spaţiile


Pericol de moarte! interioare!

Ţineţi copii la distanţă faţă de


Pericol de explozie!
aparatul electric!

Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în


Pericol de incendiu!
mod ecologic!

W Waţi (putere)

Încărcător baterie auto ULG 3.8 A1 cătorul nu preia nicio responsabilitate. Acest aparat
nu este destinat utilizării comerciale.

 Introducere
 Pachet de livrare
Citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi
deschideţi pentru aceasta pagina cu ilus- Verificaţi imediat după despachetare pachetul de
traţii. Păstraţi bine manualul de utilizare livrare şi aparatul cât şi toate componentele cu pri-
şi înmânaţi-l terţilor atunci când daţi aparatul mai vire la deteriorări. Nu puneţi în funcţiune un aparat
departe. sau componente defecte.
1 Aparat de încărcat ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Cleme de conectare cu contact rapid
 Utilizare conform scopului (1 roşu, 1 negru)
1 Manual de utilizare
Aparatul de încărcat baterii ULTIMATE SPEED ULG
3.8 A1 este un aparat cu sarcină de întreţinere care,
se pretează la încărcarea şi conservarea sarcinii a  Descrierea componentelor
următoarelor acumulatoare de 6 sau 12 V-de plumb
cu soluţie de electrolit sau gel: Vezi figura A:
t 7$BQBDJUBUFEF "IQÉOĽMB"I 1 Afişaj cu LED (Disponibilitate)
t 7$BQBDJUBUFEF "IQÉOĽMB"I 2 „6 V“ Afişaj cu LED„Mod 1“
t 7$BQBDJUBUFEF"IQÉOĽMB"I 3 Afişaj cu LED „Mod 2“
De asemenea, se pot regenera baterii complet des- 4 Afişaj cu LED „Mod 3“
cărcate. Aparatul de încărcat baterii deţine un circuit 5 Afişaj cu LED „Mod 4“
de protecţie contra formării scânteielor şi supraîn- 6 Afişaj cu LED „Conectare cu polaritate
călzirii. Orice utilizare necorespunzătoare scopului inversată / Eroare“
duce la pierderea garanţiei. Pentru daunele cauzate 7 Afişaj cu LED „Încărcat complet“
de o utilizare necorespunzătoare scopului, produ- 8 Afişaj cu LED „Proces de încărcare activ”
9  Buton de selectare „MODE“
24 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Introducere / Siguranţă
vezi figura B: PERICOL! Nu folosiţi aparatul cu un
10 Aparat de încărcat cablu, cablu de reţea sau ştecăr de
11 Cablu de reţea reţea defect. Cablurile de reţea defecte repre-
12 Alezaje de fixare zintă un pericol de moarte prin electrocutare.
13 Cablu de conectare la polul „+“- (roşu), incl.  Dispuneţi repararea cablului de reţea numai de
papuc inelar către personal calificat şi autorizat! În caz de
14 Cablu de conectare la polul „-“ (negru), incl. reparaţii contactaţi punctul de service al ţării dvs.!
papuc inelar  PROTEJAŢI-VĂ CONTRA ELEC-
15 Clemă de conectare cu contact rapid pol „+“ TROCUTĂRII! La conectarea apa-
(roşu), incl. şurub de fixare roşu ratului de încărcat baterii folosiţi
16 Clemă de conectare cu contact rapid pol „-“ şurubelniţe şi chei cu mânere izolate!
(negru), incl. şurub de fixare negru  PERICOL DE ELECTROCUTARE! În cazul unei
baterii montate într-un autovehicol, asiguraţi-vă
că autovehicolul este oprit! Opriţi contactul şi
 Specificaţii tehnice aduceţi autovehicolul în poziţie de parcare cu
frâna de mână trasă (de ex.: automobil) sau
Tensiune de intrare: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz cablu fixat (de ex.: barcă cu motor)!
Consum de putere: 60 W  PERICOL DE ELECTROCUTARE! Deconectaţi
Curent invers*: < 5 mA (fără intrare AC) aparatul de încărcat baterii de la reţea înainte
Tensiune nominală de ieşire: 6 V / 12 V de a deschide sau închide legăturile la baterie.
Curent nominal de ieşire: 0,8 A / 3,8 A - Conectaţi mai întâi clema de conectare, care
Tensiune de încărcare: 7,3 V sau 14,4 V nu este legată la caroserie. Conectaţi cealaltă
sau 14,7 V clemă de conectare la caroserie la distanţă
Curent de încărcare: 0,8 A ± 10 % faţă de baterie şi conducta de benzină. Abia
3,8 A ± 10 % după aceea conectaţi aparatul de încărcat
Tip baterie: 6 V-baterie plumb - acid baterii la reţeaua de alimentare.
1,2 Ah - 14 Ah - Deconectaţi aparatul de încărcat baterii de
12 V-baterie plumb - acid la reţeaua de alimentare după încărcare. Abia
1,2 Ah - 120 Ah după aceea desprindeţi clema de conectare
Tip protecţie carcasă: IP 65 (etanşă la praf, de la caroserie. Apoi desprindeţi clema de
impermeabilă) conecatare de la baterie.
Clasă de protecţie: II /  PERICOL DE ELECTROCUTARE! Atingeţi
cablul de conectare la poli („–“ şi „+“) numai
* = curentul invers este acel curent pe care îl con- în zona izolată!
sumă aparatul de încărcat din baterie atunci  PERICOL DE ELECTROCUTARE! Efectuaţi
când, nu este conectat curentul de reţea. conectarea la baterie şi priza curentului de
reţea complet protejat contra umidităţii!
 PERICOL DE ELECTROCUTARE! Efectuaţi
 Siguranţă montajul, revizia şi întreţinerea aparatului de
încărcat baterii numai când acesta este deco-
nectat de la curentul de reţea!
Indicaţii de siguranţă  PERICOL DE ELECTROCUTARE! În cazul
unei baterii conectate tot timpul într-un autove-
hicol, deconectaţi mai întâi după procesul de
PERICOL! Evitaţi pericolele de moarte şi de încărcare şi conservare a sarcinii cablul de
accidentare în cazul unei utilizări necorespun- conectare la polul minus (negru) al aparatului
zătoare scopului! de încărcat baterii de la polul minus al bateriei.

RO 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Siguranţă
 Nu lăsaţi sugarii şi copiii mici regiunea afectată cu multă apă curată şi con-
nesupravegheaţi cu aparatul sultaţi imediat un medic!
de încărcat baterii! Copii nu pot  Evitaţi un scurt circuit în timpul conectării la ba-
aprecia încă pericolele legate de aparatele terie a aparatului de încărcat. Conectaţi cablul
electrice. Copii trebuie supravegheaţi pentru de conectare la polul minus numai la polul minus
a nu se juca cu aparatul. al bateriei respectiv la caroserie. Conectaţi ca-
 Acest aparat poate fi folosit de către persoane blul de conectare la polul plus numai la polul
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale plus al bateriei!
sau psihice limitate sau cu lipsă de experienţă /  Înainte de conectarea la reţeaua de curent asi-
sau cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate guraţi ca, curentul de reţea deţine 230 V ~ 50 Hz,
de către o persoană responsabilă de siguranţa un conductor neutru legat la împământare, o si-
acestora sau dacă, au primit instrucţiuni de fo- guranţă de 16 A şi un întrerupător de protecţie
losire a aparatului. (întrerupător de protecţie contra curentului ero-
 PERICOL DE EXPLOZIE! Prote- nat)! În caz contrar aparatul se poate deteriora.
jaţi-vă contra reacţiei de gaz  Nu expuneţi aparatul de încărcat focului, căldurii
detonant! Hidrogenul sub formă de şi influenţelor termice îndelungate cu o tempe-
gaz se poate scurge din baterie în timpul încăr- ratură mai ridicată decât 50 °C! La temperaturi
cării şi conservării sarcinii. Gazul detonant este mai ridicate puterea de ieşire a aparatului de
un amestec exploziv din hidrogen sub formă încărcat scade automat.
de gaz şi oxigen. La contactul cu focul deschis  Nu deterioraţi nicio conductă de combustibil,
(flăcări, jar sau scântei) are loc aşa numita re- electricitate, de la instalaţii de frânare, niciun
acţie de gaz detonant! Efectuaţi procedeul de furtun hidraulic sau de apă sau la montajul cu
încărcare şi conservare a sarcinii într-un spaţiu şuruburi al aparatului de încărcat! În caz con-
protejat de intemperii şi bine aerisit. Asiguraţi trar există pericol de moarte şi de accidentare!
ca în timpul încărcării şi conservării a sarcinii să  Folosiţi aparatul de încărcat baterii numai cu
nu existe un foc deschis (flăcări, jar sau scântei)! piesele originale livrate!
 PERICOL DE EXPLOZIE ŞI DE  Nu acoperiţi aparatul de încărcat baterii cu obi-
INCENDIU! Asiguraţi ca materialele ecte! În caz contrar aparatul se poate deteriora.
explozive sau inflamabile ca de ex.:  Protejaţi suprafeţele de contact electric ale ba-
benzina sau alte soluţii să nu se poată aprindă teriei contra unui scurt circuit!
la utilizarea aparatului de încărcat baterii!  Folosiţi aparatul de încărcat baterii numai pentru
AVERTISMENT! GAZE EXPLOZIBILE! încărcarea şi conservarea sarcinii a bateriilor
EVITAŢI FLĂCĂRILE ŞI SCÂNTEIELE! Asi- de plumb (cu soluţie de electrolit sau gel) ne-
guraţi o aerisire suficientă în timpul încărcării. deteriorate de 6 V- / 12 V! În caz contrar urma-
 Amplasaţi bateria în timpul încărcării pe o su- rea pot fi daune materiale.
prafaţă bine aerisită. În caz contrar aparatul  Nu folosiţi aparatul de încărcat baterii la încăr-
se poate deteriora. carea şi conservarea sarcinii a bateriilor neîncăr-
 PERICOL DE EXPLOZIE! Asiguraţi ca, cablul cabile. În caz contrar urmarea pot fi daune
de conectare la polul plus să nu aibă contact cu materiale.
o conductă de combustibil (de ex.: conducta de  Nu folosiţi aparatul de încărcat baterii la încăr-
benzină)! carea şi conservarea sarcinii a unei baterii de-
PERICOL DE ARSURĂ! Protejaţi-vă ochii teriorate sau îngheţate! În caz contrar urmarea
şi pielea contra arsurii cauzată de acid pot fi daune materiale.
(acid sulfuric) la contactul cu bateria!  Înainte de conectarea aparatului de încărcat
Folosiţi: ochelari, îmbrăcăminte şi mănuşi de informaţi-vă cu privire la revizia bateriei cu aju-
protecţie rezistenţi la acid! Atunci când ochii sau torul manualului de utilizare al acesteia! În caz
pielea intră în contact cu acidul sulfuric, clătiţi contrar există pericol de accidentare şi / sau
de deteriorare a aparatului.
26 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Siguranţă / Utilizare
 Înainte de conectarea aparatului de încărcat la  La nevoie montaţi aparatul de încărcat baterii pe
o baterie, care este tot timpul conectată într-un o scândură sau un perete. Pentru aceasta înşu-
autovehicol, informaţi-vă cu privire la asigurarea rubaţi două şuruburi prin alezajele de fixare 12
siguranţei electrice şi revizie cu ajutorul manua- pe scândură sau perete.
lului de utilizare al autovehicolului! În caz contrar
există pericol de accidentare şi / de daune
materiale.  Conectare
 Pentru a proteja mediul înconjurător deconectaţi
aparatul de încărcat baterii de la reţeaua de  În cazul unei baterii conectate tot timpul în auto-
curent atunci când, nu îl folosiţi! Luaţi în conside- vehicol deconectaţi înainte de procesul de încăr-
rare faptul că, şi în modul Standby se consumă care şi conservare a sarcinii mai întâi cablul de
curent. conectare la polul minus (negru) al autovehico-
 Trebuie să fiţi întotdeauna atent şi să aveţi tot lului de la polul minus al bateriei. De regulă
timpul grijă la ceeea ce faceţi. Acţionaţi întot- polul minus al bateriei este legat la caroseria
deauna atent şi nu puneţi aparatul de încărcat autovehicolului.
baterii în funcţiune atunci când sunteţi necon-  Apoi deconectaţi cablul de conectare la polul
centrat sau nu vă simţiţi bine. plus (roşu) al autovehicolului de la polul plus al
bateriei.
 Abia apoi conectaţi clema de conectare cu
 Caracteristici produs contact rapid la polul „+“ (roşu) 15 a aparatu-
lui de încărcat baterii la polul „+“ al bateriei
Acest aparat este conceput pentru încărcarea unei (vezi fig. C).
diversităţi de baterii SLA (baterii cu acid de plumb  Conectaţi clema de conectare cu contact rapid
etanşate), care se folosesc în automobile, motociclete la polul „–“(negru) 16 la polul „–“al bateriei
sau alte autovehicole. Acestea pot fi de ex.: WET (vezi fig. C).
(cu electrolit lichid), GEL (cu electrolit sub formă de  Conectaţi cablul de reţea 11 al aparatului de
gel) sau baterii AGM (cu straturi absorbante de încărcat baterii la priză.
electrolit) O concepţie specială a aparatului (numită
de asemenea „Strategie de încărcare în trei etape“)
permite o reîncărcare a bateriei cu până aproape  Deconectare
de 100 % din capacitatea acesteia. De asemenea,
este posibilă o conectare îndelungată a bateriei la  Deconectaţi aparatul de la curentul de reţea.
aparatul de încărcat, pentru a o păstra pe cât posi-  Luaţi clema de conectare cu contact rapid la po-
bil într-o stare optimă. lul „–“(negru) 16 de la polul „–“al bateriei.
 Luaţi clema de conectare cu contact rapid la
polul „+“(roşu) 15 de la polul „+“al bateriei.
 Utilizare  Conectaţi din nou cablul de conectare la polul
plus al autovehicolului la polul plus al bateriei.
AVERTISMENT! Scoateţi întotdeauna ştecărul  Conectaţi din nou cablul de conectare la polul
de reţea din priză înainte de efectua lucrări la minus al autovehicolului la polul minus al bateriei.
aparatul de încărcat baterii.
AVERTISMENT! PERICOL DE ELECTRO-
CUTARE! PERICOL DE DAUNE MATERI-  Alegerea modului de încărcare
ALE! PERICOL DE ACCIDENTARE! Înainte
de a găuri peretele cu şuruburi asiguraţi-vă să Puteţi alege diferite moduri de încărcare pentru a
nu atingeţi niciun cablu de curent, nicio conductă încărca diverse baterii la temperaturi diferite ale
de gaz sau de apă. Dacă este necesar verificaţi mediului înconjurător. În comparaţie cu aparatele
mai întâi cu un detector de conducte. obişnuite de încărcat baterii, acesta deţine o funcţie
RO 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Utilizare
specială pentru o utilizare nouă a unei baterii / unui  Apăsaţi tasta de selectare MODE 9 , pentru a
acumulator gol. Puteţi încărca din nou o baterie sau alege modul 1. După efectuarea acestui proce-
un acumulator / complet descărcat. O protecţie contra deu se aprinde afişajul cu LED corespunzător
unei conectări greşite şi unui scurt circuit asigură un „6 V“ 2 . Dacă ulterior nu mai executaţi niciun
proces sigur de încărcare. Datorită sistemul electronic proces, se activează sistemul electronic împreună
integrat aparatul de încărcat baterii nu porneşte cu afişajul cu LED 8 şi porneşte procesul
imediat după conectarea bateriei, ci abia după de încărcare cu (un curent de ) 0,8 A ± 10 %.
alegerea modului de încărcare. Dacă procesul decurge fără probleme, afişajul
cu LED 8 rămâne pe parcursul întregului
Astfel se evită scânteiele, care apar deseori în timpul proces de încărcare aprins, până când bateria
procesului de încărcare. De asemenea aparatul de este încărcată la 7,3 V / ± 0,25 V. Atunci când
încărcat baterii este comandat de o micro unitate bateria este încărcată complet, afişajul cu LED
de calculator internă. se aprinde 7 şi afişajul cu LED 8 se
stinge. Aparatul trece automat în modul de
conservare al sarcinii.
 Reset / Ştergerea reglărilor
După conectarea la alimentarea cu curent aparatul  Mod 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
trece automat în reglajul de bază şi rămâne în regi-
mul de funcţionare STANDBY. Acest mod se pretează la încărcarea a bateriilor cu
acid de plumb de 12 V cu o capacitate mai mică
decât 14 Ah.
 Comutare între modul 1,2,3, şi 4
 Apăsaţi tasta de selectare MODE 9 , pentru a
 Apăsaţi butonul de selectare MODE 9 cores- alege modul 2. După efectuarea acestui proces
punzător consecutiv. Aparatul trece la modurile se aprinde afişajul cu LED corespunzător 3.
de încărcare în ordinea următoare: Disponibili- Dacă ulterior nu mai executaţi niciun proces, se
tate , MODE 1 „6 V“, MODE 2 , MODE 3 activează sistemul electronic împreună cu afişajul
, MODE 4 şi porneşte apoi următorul ciclu. cu LED 8 şi porneşte procesul de încărcare.
Dacă procesul decurge fără probleme, afişajul
INDICAŢIE: Dacă apăsaţi tasta de selectare 9 , cu LED 8 rămâne pe parcursul întregului
modul de încărcare trece la următorul mod şi îl proces de încărcare aprins, până când bateria
efectuează. este încărcată. Atunci când bateria este încăr-
cată complet, afişajul cu LED se aprinde 7
INDICAŢIE: Dacă însă, o baterie nu este deco- şi afişajul cu LED 8 se stinge. Aparatul trece
nectată după o încărcare completă de la aparatul automat în modul de conservare al sarcinii.
de încărcat baterii, rămâne în modul de conservare
a sarcinii, chiar dacă, utilizatorul comută într-un alt
mod. Aceasta este util pentru a proteja bateria  Mod 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)
complet încărcată contra deteriorărilor.
Acest mod se foloseşte în condiţii normale pentru
încărcarea bateriilor cu acid de plumb de 12 cu o
 Mod 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) capacitate mai mare decât 14 Ah.

Acest mod se pretează la încărcarea a bateriilor cu  Apăsaţi tasta de selectare MODE 9 , pentru a
acid de plumb de 6 V cu o capacitate mai mică alege modul 3. Dacă ulterior nu mai executaţi
decât 14 Ah. niciun proces, se activează sistemul electronic
împreună cu afişajul cu LED 4 şi porneşte

28 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Utilizare / Revizie şi întreţinere / Service
procesul de încărcare. Dacă procesul decurge încărcat baterii trece în modul normal de încărcare,
fără probleme, afişajul cu LED 8 rămâne pe pe care l-aţi ales în prealabil.
parcursul întregului proces de încărcare aprins, Acum bateria poate fi încărcată rapid şi sigur. Cu
până când bateria este încărcată. Atunci când acest procedeu se pot încărca şi utiliza din nou cele
bateria este încărcată complet, afişajul cu LED mai multe baterii goale.
se aprinde 7 şi afişajul cu LED 8 se
stinge. Aparatul trece automat în modul de
conservare al sarcinii.  Funcţie de protecţie aparat
Atunci când apare o situaţie deosebită ca un scurt
 Mod 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) circuit, tensiunea bateriei sub 7,5 V, circuit deschis
de curent sau o conectare inversă a clemelor de
Acest mod se foloseşte în condiţii reci pentru încărca- ieşire, aparatul de încărcat baterii opreşte sistemul
rea bateriilor cu acid de plumb de 12 V, cu o capaci- electronic şi aduce sistemul în poziţia de bază pen-
tate mai mare decât 14 Ah sau pentru încărcarea unor tru a evita deteriorări. Dacă nu efectuaţi nicio altă
baterii AGM cu o capacitate mai mare decât 14 Ah. reglare, sistemul rămâne în regimul de funcţionare
STANDBY. În cazul unei conectări inverse se aprinde
 Apăsaţi tasta de selectare MODE 9 , pentru a adiţional afişajul cu LED „Conectare cu polaritate
alege modul 4. După ce aţi ales modul dorit, inversată / Eroare“ 6.
afişajul cu LED corespunzător se aprinde imedi-
at 5 . Sistemul electronic se activează după
o temporizare reglată la începutul procesului  Protecţie contra supraîncălzirii
de încărcare dacă, nu mai efectuaţi nicio activi-
tate. În acest mod curentul de încărcare este Dacă în timpul procesului de încărcare aparatul se
identic cu cel din “Mod 3”. Dacă procesul de- încălzeşte prea mult, se reduce automat puterea de
curge fără probleme, afişajul cu LED 8 se ieşire. Aceasta protejează aparatul contra unei de-
aprinde, sistemul electronic este activat şi rămâ- teriorări.
ne în această stare până când bateria este
încărcată. Atunci când bateria este încărcată,
aparatul de încărcat baterii trece în modul de  Revizie şi întreţinere
conservare a sarcinii a bateriei. Acum afişajul cu
LED se stinge 8 şi afişajul cu LED 7 AVERTISMENT! Scoateţi întotdeauna ştecărul
se aprinde, pentru a indica starea actuală. de reţea din priză înainte de efectua lucrări la apa-
ratul de încărcat baterii.

 Regenerare baterii (consumate, Aparatul nu necesită lucrări de revizie.


supraîncărcate) de 12 V / Încăr-  Opriţi aparatul.
care  Curăţaţi suprafeţele de plastic ale aparatului cu
o lavetă uscată. În niciun caz nu folosiţi soluţii
Dacă aparatul de încărcat baterii este conectat la o sau alte substanţe de curăţare agresive.
baterie şi procesul de încărcare porneşte, recunoaşte
automat tensiunea bateriei. Aparatul trece la modul
de încărcat în impulsuri dacă, tensiunea se află la  Service
un nivel de 7,5 V ± 0,5 până la 10,5 V ± 0,5 V.
Acest proces de încărcare în impulsuri continuă până  AVERTISMENT! Dispuneţi repara-
când tennsiunea bateriei creşte la 10,5 V ± 0,5 V. rea aparatelor dvs. numai de către
Atunci când s-a atins această stare, aparatul de personal calificat şi numai cu piese

RO 29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Service / Garanţie / Înlăturare
originale de schimb. Astfel se asigură  Înlăturare
păstrarea siguranţei aparatului.
 AVERTISMENT! Dispuneţi schimba- Ambalajul este din materiale ecologice,
rea ştecărului sau cablului de conectare care pot fi înlăturate în punctele locale
întotdeauna numai de către producă- de reciclare.
torul uneltelor electrice sau de către
serviciul clienţi al acestuia. Astfel se asi- Nu aruncaţi aparatele electrice
gură păstrarea siguranţei aparatului. la gunoiul menajer!

Conform Directivei Europene 2002 / 96 / CE privind


 Garanţie aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea
dreptului naţional, aparatura electrică uzată trebuie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de colectată separat şi adusă la un punct ecologic de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost reciclare.
produs cu atenţie şi verificat înainte de
livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
casă ca dovadă de achiziţie. În caz de o afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
reclamaţie privind garanţia, contactaţi
telefonic punctul nostru de service. Doar Înlăturarea bateriilor
astfel se poate asigura o transmitere Dvs.ca şi consumator final sunteţi obligat
gratuită a mărfii dvs. legal (Ordonanţa referitoare la baterii)
la restituirea tuturor bateriilor folosite.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de Bateriile, care conţin substanţe toxice sunt marcate
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări cu simbolurile alăturate, care indică interzicerea
din cauza transportului, piese de uzură sau deterio- înlăturării la gunoiul menajer. Denumirile pentru
rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare metalele grele importante sunt: Cd = Cadmiu,
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai Hg = Mercur, Pb = Plumb
uzului privat şi nu celui comercial.
Returnaţi bateriile folosite la o instituţie de salubrizare
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea a localităţii dvs. sau la magazin. Astfel îndepliniţi
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de obligaţiile legale şi contribuiţi la protecţia mediului
un punct de service neautorizat de noi, garanţia înconjurător.
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie. RO
Kompernass Service Romania
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea Tel.: 031 / 82 70 1 70
acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schim- e-mail: support.ro@kompernass.com
bate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente
deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după des-
pachetare, însă cel mai târziu după două zile de la
data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.

30 RO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Declaraţie de conformitate / Producător
 Declaraţie de conformitate /
Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie:
Dl. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs
corespunde umrătoarelor norme, documentelor
normative şi Directivelor CE:

Directiva privind tensiunea joasă


(2006 / 95 / CE)

Compatibilitatea electromagnetică
(2004 / 108 / CE)

Tip / Denumire aparat:


Încărcător baterie auto ULG 3.8 A1

An de producţie: 06 - 2010
Număr serie: IAN 53350

Bochum, 31.05.2010

Hans Kompernaß
- Director -

Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul


dezvoltării continue.

RO 31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Съдържание

Увод
Правилна употреба.............................................................................................. страница 34
Обем на доставка ................................................................................................ страница 34
Описание на частите ........................................................................................... страница 34
Технически данни ................................................................................................. страница 35

Безопасност
Инструкции за безопасност ................................................................................ страница 35
Характеристики на продукта .............................................................................. страница 37

Обслужване
Свързване ............................................................................................................... страница 37
Изключване ........................................................................................................... страница 38
Избор на режим за зареждане ......................................................................... страница 38
Рестартиране / изтриване на настройките ....................................................... страница 38
Превключване между режим 1, 2, 3 и 4.......................................................... страница 38
Режим 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ............................................................................... страница 38
Режим 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ..................................................................... страница 39
Режим 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A).................................................................... страница 39
Режим 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...................................................................... страница 39
Възстановяване / презареждане на празни (изхабени, презаредени)
12 V батерии.......................................................................................................... страница 39
Защитна функция на уреда ................................................................................. страница 40
Защита от прегряване .......................................................................................... страница 40

Техническо обслужване и поддръжка ................................. страница 40


Сервиз .................................................................................................................... страница 40
Гаранция ............................................................................................................ страница 40
Изхвърляне ...................................................................................................... страница 41
Декларация за съответствие / производител ................... страница 41

BG 33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Увод
В настоящото упътване за обслужване / върху уреда са използвани
следните пиктограми:
Прочетете упътването за
обслужване! V~ V (променливо напрежение)

Спазвайте предупредителните
указания и инструкциите за Клас защита II
безопасност!

Внимание за токов удар! Използвайте само в затворени


Опасност за живота! помещения!

Дръжте децата далече от


Опасност от експлозия!
електрическия уред!

Изхвърлете опаковката и уреда,


Опасност от пожар!
без да вредите на околната среда!

W W (мощност)

Зарядно устройство за автомо- образуване на искри и прегряване. Всяка упо-


билни акумулатори ULG 3.8 A1 треба не по предназначение или неправилна
употреба води до загуба на гаранцията. Произ-
водителят не носи отговорност за повреди в
 Увод резултат на неправилна употреба. Уредът не е
предназначен за промишлена употреба.
Прочетете внимателно упътването за
обслужване и за целта разтворете
страницата с фигурите. Пазете добре  Обем на доставка
упътването за обслужване и когато предавате
уреда на трети лица, предавайте с него и упът- Веднага след разопаковане проверете обема
ването за обслужване. на доставка и уреда, както и всички части за
повреди. Не пускайте в употреба дефектния
уред или части.
 Правилна употреба 1 уред за зареждане на батерии
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 е уред за зарежда- 2 свързващи клеми за бърз контакт
не на батерии с пулсово зареждане, който е (1 червена, 1 черна)
подходящ за зареждане и съхраняване на заря- 1 упътване за обслужване
да на следните оловни батерии от 6 V или 12 V
(батерии) с електролитен разтвор или гел:
t 7˚ˑ˟ˑ˦˙ˢ˖ˢ˞ˢ "I˕˞"I  Описание на частите
t 7˚ˑ˟ˑ˦˙ˢ˖ˢ˞ˢ "I˕˞"I
t 7˚ˑ˟ˑ˦˙ˢ˖ˢ˞ˢ"I˕˞"I виж фиг. A:
Освен това можете да възстановявате напълно 1 LED-индикация (готовност)
изтощени батерии. Уредът за зареждане на ба- 2 „6 V“ LED-индикация „режим 1“
терии разполага със защитно изключване срещу 3 LED-индикация „режим 2“
34 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Увод / Безопасност
4 LED-индикация „режим 3“  Безопасност
5 LED-индикация „режим 4“
6 LED-индикация „свързване с размяна
на полюсите / грешка“ Инструкции за безопасност
7 LED-индикация „напълно заредена“
8 LED-индикация „зареждане активно“
9  Бутон за избор „РЕЖИМ“ ОПАСНОСТ! Избягвайте опасност за жи-
вота и опасност от нараняване в резултата
виж фиг. B: на неправилна употреба!
10 Уред за зареждане ВНИМАНИЕ! Не пускайте уреда да
11 Мрежов кабел работи с повреден кабел, мрежов
12 Крепежни отвори кабел или мрежов щекер. Повредените
13 „+“-полюс-захранващ кабел (червен), мрежови кабели означават опасност за жи-
вкл. обувка с пръстен вота поради токов удар.
14 „–“-полюс-захранващ кабел (черен),  При повреда дайте мрежовия кабел за ремонт
вкл. обувка с пръстен само от оторизирани и обучени специалисти!
15 „+“-полюс-бързоконтактна свързваща клема При ремонт се свържете със сервиза във ва-
(червена), вкл. червен крепежен болт шата страна!
16 „–“-полюс бързоконтактна свързваща клема  ПАЗЕТЕ СЕ ОТ ТОКОВ УДАР!
(черна), вкл. черен крепежен болт При свързване на уреда за за-
реждане на батерии използвайте
отвертка и гаечен ключ с изолирана дръжка!
 Технически данни  ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! При
неподвижно монтираната в автомобила ба-
Входящо напрежение: 220 - 240 V ~ терия гарантирайте, че автомобилът е извън
50 / 60 Hz експлоатация! Изключете запалката и пар-
Консумация на мощност: 60 W кирайте автомобила с изтеглена ръчна
Възвратен ток*: < 5 mA (няма AC-извод) спирачка (например лек автомобил) или
Номин. изх. напрежение: 6 V / 12 V фиксирано въже (например електрическа
Номин. изх. ток: 0,8 A / 3,8 A лодка)!
Зарядно напрежение: 7,3 V или 14,4 V  ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Изклю-
или 14,7 V чете уреда за зареждане на батерии от
Заряден ток: 0,8 A ± 10 % мрежата преди да затворите или отворите
3,8 A ± 10 % връзките към батерията.
Тип батерия: 6 V-оловно - киселин- - Първо свържете свързващата клема, която
на - батерия не е свързана с каросерията. Свържете
1,2 Ah - 14 Ah другата свързваща клема на разстояние от
12 V-оловно - киселин- батерията и бензиновия тръбопровод към
на - батерия каросерията. Едва след това свържете
1,2 Ah - 120 Ah уреда за зареждане на батерии към за-
Вид защита на корпуса: IP 65 (противопрахова, хранващата мрежа.
противоводна) - След зареждане изключете уреда за за-
Клас защита: II / реждане на батерии от захранващата
мрежа. Едва след това махнете свързва-
* = възвратен е токът, който уредът за зареж- щата клема от каросерията. След това
дане консумира от батерията, ако не е махнете свързващата крема от батерията.
свързан към ток от мрежата.

BG 35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Безопасност
 ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Хващайте  ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
полюсния захранващ кабел („–“ и „+“) И ПОЖАР! Уверете се, че екс-
само за изолираната част! плозивните или горими материали
 ОАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Направете като бензин или разтворители не могат да
свързването към батерията и контакта на се запаляr при използване на уреда за за-
тока в мрежата напълно защитено от влага! реждане на батерии!
 ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Извърш- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЕКСПЛОЗИВНИ
вайте монтажа, техническата поддръжка и ГАЗОВЕ! ДА СЕ ИЗБЯГВАТ ПЛАМЪЦИ
поддръжката на уреда за зареждане на ба- И ИСКРИ! Осигурете достатъчна вентила-
терии само при изключен ток от мрежата! ция по време на зареждането.
 ОПАНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! След  По време на зареждането поставете батерия-
завършване на презареждането и поддър- та върху добре проветрива повърхност. В
жащото зареждане на батерията, която е противен случай уредът може да се повреди.
постоянно свързана в автомобила, първо  ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Уверете се,
изключете отрицателния полюс на захран- положителният полюс на захранващия кабел
ващия кабел (черен) н уреда за зареждане няма контакт с тръбопровода на работния
на батерии от отрицателния полюс на бате- газ (например бензинов тръбопровод)!
рията. ОПАСНОСТ ОТ РАЗЯЖДАНЕ! Пазете
 Не оставяйте малките деца очите и кожата си от разяждане с
без контрол с уреда за за- киселина (сярна киселина) при кон-
реждане на батерии! Децата такт с батерията! Използвайте: защитни
все още не могат да оценят възможните очила, устойчиви на киселина, защитно об-
опасности при работа с електрически уреди. лекло и защитни ръкавици! Ако очите или
Децата трябва да са под контрол, за да се кожата влязат в контакт със сярната кисели-
гарантира, че не играят с уреда. на, изплакнете засегнатия участък от тялото
 Уредът не е предназначен за употреба от обилно с течаща чиста вода и незабавно
лица (включително деца) с ограничени фи- потърсете лекар!
зически, сензорни или умствени способности  Избягвайте свързване накъсо при свързва-
или с недостатъчен опит и / или знания, освен нето на уреда за зареждане на батерии с
ако те не са под контрола на лице, което батерията. Свържете отрицателния полюс
компетентно за тяхната безопасност или не на захранващия кабел само с отрицателния
получават от него указания как с използва полюс на батерията, съответно с каросерията.
уредът. Свържете положителния полюс на захран-
 ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! ващия кабел само с положителния полюс
Пазете се от силно експло- на батерията!
зивна реакция с гърмящ газ!  Преди свързване с тока от мрежата се уверете,
При презареждане и зареждане от батери- че токът в мрежата е съгласно разпоредбите
ята може да излезе газообразен водород. 230 V ~ 50 Hz, оборудван със заземен нулев
Гърмящият газ е взривоопасна смес от газо- проводник, предпазител от 16 A и FI-прекъс-
образен водород и кислород. При контакт с вач (защитен прекъсвач срещу утечен ток)!
открит огън (пламъци, жар или искри) се осъ- противен случай уредът може да се повреди.
ществява т. нар. реакция с гърмящ газ! Осъ-  Не излагайте уреда за зареждане на бате-
ществявайте презареждането и зареждането рии в близост до огън, горещина и продъл-
в помещение с добра вентилация, защитено жително действие на топлина над 50 °C!
от климатични влияния. Уверете се, че при При по-високи температури автоматично
презареждането и зареждането не е наличен спада изходящото напрежение на уреда за
открит огън (пламъци, жар или искри)! зареждане на батерии.

36 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Безопасност / Обслужване
 Не повреждайте тръбопроводите за гориво, на батерии в употреба, ако не сте концен-
електричество, спирачни системи, хидравлика, трирани или не се чувствате добре.
вода или при монтажа на уреда за зарежда-
не на батерии с болтове! В противен случай
има опасност за живота и опасност от на-  Характеристики на продукта
раняване!
 Използвайте уреда за зареждане на батерии Уредът е създаден за зареждане на разнообразни
само с доставените оригинални части! SLA-батерии (на запечатани оловно-кисели ба-
 Не покривайте уреда за зареждане на ба- терии), които се използват главно в леки автомо-
терии с предмети! В противен случай уредът били, мотоциклети и някои други автомобили.
може да се повреди. Те могат да бъдат например WET-батерии (с те-
 Пазете повърхностите за електрически кон- чен електролит), ГЕЛ-батерии (с електролит под
такт на батерията от късо съединение! формата на гел) или AGM-батерии (с вложки,
 Използвайте уреда за зареждане на батерии абсорбиращи електролита). Специалната кон-
само за презареждане и зареждане на не- цепция на уреда (наречена още „тристепенна
повредени 6 V- / 12 V-оловни батерии (с елект- стратегия за зареждане“) дава възможност за
ролитен разтвор или електролитен гел)! В про- презареждане на батерията до почти 100 % от
тивен случай може да има материални щети. нейния капацитет. Освен това може да има
 Не използвайте уреда за зареждане на ба- продължително свързване на батерията с уреда
терии за презареждане и зареждане на за зареждане на батерии с цел постоянното й
батерии, които не могат да се презареждат. поддържане в оптимално състояние.
В противен случай може да има материал-
ни щети.
 Не използвайте уреда за зареждане на бате-  Обслужване
рии за презареждане или зареждане на по-
вредени или замръзнали батерии! В противен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди работа с
случай може да произтекат материални щети. уреда за зареждане на батерии винаги из-
 Преди свързването на уреда за зареждане на дърпвайте щепсела от контакта.
батерии се информирайте за поддръжката на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
батериите от тяхното упътване за обслужване! ТОКОВ УДАР! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕ-
В противен случай има опасност от нараня- РИАЛНИ ЩЕТИ! ОПАСНОСТ ОТ НА-
ване и / или от повреждане на уреда. РАНЯВАНЕ! Уверете се, че когато пробивате
 Преди свързване на уреда за зареждане на отвори за болтове на стената, няма да се
батерии с батерия, която е постоянно свър- натъкнете на електро-, газо- и водопроводи.
зана в автомобила, се информирайте за При нужда преди да пробиете стената про-
спазването на електрическата безопасност верете с уред за търсене на кабели.
и техническата поддръжка от упътването за  Монтирайте уреда за зареждане на батерии
обслужване на автомобила! В противен на дъска или на стената. За целта завийте
случай има опасност от нараняване и / или двата болта в крепежните отвори 12 на
опасност от възникването на материални щети. дъската или в стената.
 При неупотреба изключвайте уреда за
зареждане на батерии от мрежата от съо-
бражения за опазване на околната среда!  Свързване
Имайте предвид, че в Standby-режим също
се консумира ток.  Преди презареждане и зареждане на бате-
 Бъдете винаги внимателни и винаги внима- рия, постоянно свързана в автомобила, първо
вайте какво правите. Действайте винаги изключете отрицателния полюс на захран-
разумно и не пускайте уреда за зареждане ващия кабел (черен) на автомобила от отри-
BG 37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Обслужване
цателния полюс на батерията. По правило батерията, а едва след като бъде избран режим
отрицателният полюс на батерията е свързан на зареждане.
с каросерията на автомобила.
 След това изключете положителния полюс Така се избягват искрите, които възникват често
на захранващия кабел (червен) на автомо- по време на свързване. Освен това уредът за
била от положителния полюс на батерията. зареждане на атерии се управлява от вътрешно
 Едва след това свържете „+“-полюса на MCU (микро-компютърно устройство).
бързоконтактната свързваща клема (червен)
15 на уреда за зареждане на батерии с
„+“-полюса на батерията (виж фиг. C).  Рестартиране / изтриване
 Свържете „–“-полюса на бързоконтактната на настройките
свързваща клема (черен) 16 с „–“-полюса
на батерията (виж фиг. C). След свързване с електрозахранването уредът
 Свържете мрежовия кабел 11 на уреда за застава автоматично в основно положение и
зареждане на батерии с контакта. остава в режим STANDBY.

 Изключване  Превключване между режим


1, 2, 3 и 4
 Изключете уреда от електрическата мрежа.
 Свалете „–“-полюсната бързоконтактна  Натиснете бутона за избор MODE 9 съот-
свързваща клема (черна) 16 от „–“-полюса ветно едно след друго. Уредът се включва
на батерията. на режимите за зареждане в следната по-
 Свалете „+“-полюсната бързоконтактна следователност: готовност , MODE 1 „6 V“,
свързваща клема (червена) 15 от „+“-полю- MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 и
са на батерията. след това стартира следващия цикъл.
 Свържете положителния полюс на захран-
ващия кабел на автомобила отново с ЗАБЕЛЕЖКА: Щом натиснете бутона за из-
положителния полюс на батерията. бор 9 , режимът на зареждане се включва на
 Свържете отрицателния полюс на захран- следващия режим и той се изпълнява.
ващия кабел на автомобила отново с
отрицателния полюс на батерията. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако след пълния заряд батери-
ята не бъде извадена от уреда за зареждане
на батерии, тя остава в режим за запазване на
 Избор на режим за зареждане заряда, дори ако потребителят включи на друг
режим. Това е полезно за запазване на напълно
За зареждане на различни батерии при различ- заредената батерия от повреди.
на околна температура можете да избирате от
различни режими на зареждане. В сравнение с
обикновените уреди за зареждане на батерии  Режим 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
този уред разполага със специална функция за
повторна употреба на празна батерия / акумулатор. Този режим е подходящ за зареждане на 6 V
Можете да презаредите напълно изхабената оловно-кисели батерии с капацитет под 14 Ah.
батерия / акумулатор. Защитата срещу непра-
вилно свързване и свързване накъсо гарантира  Натиснете бутона за избор MODE 9 , за да
безопасно зареждане. Благодарение на вгра- изберете режим 1. След това светва инди-
дената електроника уредът за зареждане на кацията на съответния светодиод LED „6 V“ 2 .
батерии не тръгва веднага след свързването на Ако след това не извършите друго действие,
38 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Обслужване
електрониката се включва автоматично заед- дена, LED-индикацията 7 светва, а LED-
но с индикацията на светодиода LED 8 индикацията 8 изгасва. Сега уредът се
и стартира зареждането (с ток) 0,8 A ± 10 %. премества автоматично в режим за поддър-
Ако то мине без проблеми, LED-индикацията жане на заряда.
8 остава по време на цялото зареждане,
докато батерията бъде заредена на 7,3 V /
± 0,25 V. Щом батерията бъде напълно пре-  Режим 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
заредена, светва LED-индикацията 7 ,а
LED-индикацията 8 изгасва. Сега уредът Този режим се използва за зареждане на 12 V
се премества автоматично на режим за съх- оловно-кисели батерии с по-голям капацитет
раняване на заряда. над 14 Ah при студени условия или за зарежда-
не на AGM-батерии над 14 Ah.

 Режим 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)  Натиснете бутона за избор MODE 9 , за да


изберете режим 4. Веднага щом изберете
Този режим е подходящ за зареждане на 12 V- желания режим, светва съответната индикация
оловно-кисели батерии с капацитет под 14 Ah. на светодиода LED 5 . След определено
закъснение електрониката се включва за за-
 Натиснете бутона за избор MODE 9 , за да почване на зареждането, ако не извършите
изберете режим 2. След това светва съответ- друго действие. В този режим зарядният ток
ната индикация на светодиода LED 3. е същият като в „режим 3“.
Ако след това не извършите друго действие, Ако процесът върви без проблеми, LED-ин-
електрониката тръгва автоматично заедно с дикацията 8 светва, електрониката е
LED-индикацията 8 и зареждането започ- включена и остава в това положение, докато
ва. Ако то мине без проблеми, LED-индика- батерията се зареди. Щом това стане, уредът
цията 8 свети през цялото време, докато за зареждане на батерии се премества в
батерията се зареди. Щом батерията бъде режим за запазване на заряда на батерията.
изцяло заредена, LED-индикацията 7 Сега изгасва LED-индикацията 8 , а све-
светва, а LED-индикацията 8 изгасва. Сега тва LED-индикацията 7 , за да покаже
уредът се премества автоматично в режим актуалното състояние.
за поддържане на заряда.

 Възстановяване / презареж-
 Режим 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) дане на празни (изхабени,
презаредени) 12 V батерии
Този режим се използва главно за зареждане на
12 V-оловно-кисели батерии с голям капацитет Ом уредът за зареждане на батерии се свърже
над 14 Ah при нормални условия. с батерия и зареждането се стартира, той авто-
матично разпознава напрежението на батерията.
 Натиснете бутона за избор MODE 9 , за да Той преминава в импулсен режим, ако напреже-
изберете режим 3. Ако след това не извър- нието е в граници от 7,5 V ± 0,5 до 10,5 V ± 0,5 V.
шите друго действие, електрониката заедно Това импулсно зареждане се продължава, до-
с индикацията на светодиода LED 4 като напрежението на батерията се повиши
тръгва и стартира процеса на зареждане. до 10,5 V ± 0,5 V. Щом това стане, уредът за
Ако зареждането протича без проблеми, зареждане на батерии преминава в нормален
LED-индикацията 8 свети през цялото режим на зареждане, който вие сте избрали
време на зареждане, докато батерията се преди това.
зареди. Щом батерията бъде напълно заре-
BG 39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Обслужване / Техническо обслужване и поддръжка / Сервиз / Гаранция
Сега батерията може да се зареди бързо и си- квалифицирани специалисти и
гурно. По този метод могат да бъдат заредени само с оригинални резервни части.
повечето празни батерии, които могат да се Така се гарантира запазване на безопас-
използват повторно. ността на уреда.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги
давайте за смяна щепсела или
 Защитна функция на уреда захранващия кабел само на произ-
водителя на електрическия инстру-
Ако настъпи различна ситуация като късо съе- мент или на неговия сервиз. Така се
динение, напрежение на батерията под 7,5 V, гарантира запазване на безопасността на
открит електрически кръг или обратно свързване уреда.
на изходящите клеми, уредът за зареждане на
батерии изключва електрониката и директно
нулира всички системи в основно положение,  Гаранция
за да се избегнат щети. Ако не извършите друга
настройка, системата остава в режим STANDBY. За този уред получавате 3 години га-
При обратно свързване на изходящите клеми ранция от датата на закупуване. Уредът
светва допълнително LED-индикацията „свързване е произведен с внимание и съвестно
с разменени полюси / грешка“ 6. изпитан преди експедиция. Пазете ка-
совата бележка като доказателство за
покупката. В случай на задействане на
 Защита от прегряване гаранцията се свържете по телефона с
вашия сервиз. Само така може да се
Ако уредът се нагрее по време на зареждане- гарантира безплатно изпращане на
то, изходящата мощност намалява автоматично. вашата стока.
Това предпазва уреда от повреда.
Гаранцията е за дефекти на материала или
продукта, но не за повреди при транспортира-
 Техническо обслужване не, бързоизносващи се части или повреди на
и поддръжка чупливи части, например ключове или батерии.
Продуктът е предназначен само за лична, а не
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди работа с за промишлена употреба.
уреда за зареждане на батерии винаги изключ-
вайте щепсела от контакта. При злоупотреба и неправилна употреба, при-
лагане на сила и интервенции, извършени не от
Уредът е без поддръжка. нашия оторизиран сервиз, гаранцията изгаря.
 Изключете уреда. Гаранцията не ограничава вашите законови
 Почистете пластмасовите повърхности на права.
уреда със суха кърпа. В никакъв случай не
използвайте разтворители или други агре- Услугата по гаранцията не удължава времето
сивни почистващи препарати. на гаранцията. Това важи също за сменените и
ремонтирани части. За евентуално наличните
повреди и дефекти още при покупката трябва да
 Сервиз се съобщи веднага след разопаковането, но не
по-късно от два дни след датата на закупуване.
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Давайте Ремонтите след изтичане на срока на гаранция-
вашите уреди за ремонт само на та са срещу заплащане.

40 BG
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Гаранция / Изхвърляне / Декларация за съответствие / производител
BG  Декларация за съответ-
Kompernass Service Bulgaria ствие / производител
Тел: 02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com Ние, Kompernaß GmbH, отговорник за докумен-
тацията: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Deutschland, декларираме с настоящото,
 Изхвърляне че продуктът съответства на следните норми,
нормативни документи и директиви на EО:
Опаковката е изработена от еколо-
гични материали, които можете да EO-Директива за ниското напрежение
изхвърлите чрез пунктовете за ре- (2006 / 95 / EC)
циклиране на място.
Електромагнитна съвместимост
Не изхвърляйте електрическите (2004 / 108 / EC)
уреди в битовите отпадъци!
Тип / наименование на уреда:
Съгласно европейската директива 2002 / 96 / EC Зарядно устройство за автомобилни акумулатори
за старите електрически и електронни уреди и ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED
нейното приложение в националното законода-
телство ненужните електрически уреди трябва да Година на производство: 06 - 2010
се събират разделно и да се подложат на пре- Сериен номер: IAN 53350
работка която не вреди на околната среда.

За възможностите за изхвърляне н неизползваеми- Бохум, 31.05.2010


те електрически уреди можете да се информи-
рате от вашата общинска или градска управа.

Изхвърляне на батериите
Като краен потребител вие сте задъл- Ханс Компернас
жени по закон (Наредба за батериите) - управител -
да връщате всички изхабени батерии.
Батериите, които съдържат вредни материали,
са обозначени със следните символи, които
показват, че изхвърлянето с битовите отпадъци
е забранено. Наименованията за съответните
тежки метли са: Cd = кадмий, Hg = живак,
Pb = олово

Занесете изхабените батерии в някой от пункто-


вете за събиране на отпадъци във вашия град
или община или обратно във вашия търговски
обект. Така вие ще изпълните задълженията по
закон и ще допринесете съществено за защита- Запазваме си правото на технически промени
та на околната среда. в интерес на усъвършенстването.

BG 41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inhaltsverzeichnis

Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................Seite 44
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 44
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 44
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 45

Sicherheit
Sicherheitshinweise .......................................................................................................Seite 45
Produkteigenschaften ....................................................................................................Seite 47

Bedienung
Anschließen ...................................................................................................................Seite 47
Trennen ..........................................................................................................................Seite 47
Lademodus auswählen .................................................................................................Seite 48
Reset / Einstellungen löschen ........................................................................................Seite 48
Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 ...............................................................Seite 48
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .....................................................................................Seite 48
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ...........................................................................Seite 48
Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)..........................................................................Seite 49
Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ...........................................................................Seite 49
Leere (verbrauchte, überladene) 12 V Batterien regenerieren / aufladen ................Seite 49
Geräteschutzfunktion ....................................................................................................Seite 49
Überhitzungsschutz .......................................................................................................Seite 49

Wartung und Pflege.........................................................................................Seite 50


Service .........................................................................................................................Seite 50
Garantie .....................................................................................................................Seite 50
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 50
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 51

DE/AT/CH 43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Bedienungsanleitung lesen!
V~ Volt (Wechselspannung)

Warn- und Sicherheitshinweise


Schutzklasse II
beachten!

Vorsicht vor elektrischem Schlag!


Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr!

Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrogerät fernhalten!

Verpackung und Gerät


Brandgefahr!
umweltgerecht entsorgen!

W Watt (Wirkleistung)

Batterieladegerät ULG 3.8 A1 Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene


Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
 Einleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung auf-  Lieferumfang
merksam durch und klappen Sie dazu die
Seite mit den Abbildungen aus. Bewahren Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
Sie die Bedienungsanleitung gut auf und händigen den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf
Sie diese bei der Weitergabe an Dritte mit aus. Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät
oder Teile nicht in Betrieb.
1 Ladegerät ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
 Bestimmungsgemäße 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen
Verwendung (1 rot, 1 schwarz)
1 Bedienungsanleitung
Das ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein Batteriela-
degerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung
und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V-  Teilebeschreibung
Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel
geeignet ist: siehe Abbildung A:
t 7,BQB[JUÊUWPO "ICJT"I 1 LED-Anzeige (Bereitschaft)
t 7,BQB[JUÊUWPO "ICJT"I 2 „6 V“ LED-Anzeige „Modus 1“
t 7,BQB[JUÊUWPO"ICJT"I 3 LED-Anzeige „Modus 2“
Außerdem können Sie vollkommen entladene Batte- 4 LED-Anzeige „Modus 3“
rien regenerieren. Das Batterieladegerät verfügt über 5 LED-Anzeige „Modus 4“
eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung und 6 LED-Anzeige „verpolter Anschluss/Fehler“
Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsgemäße oder 7 LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“
unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantieverlust. 8 LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“
9  Auswahltaste „MODE“
44 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Einleitung / Sicherheit
siehe Abbildung B: Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elek-
10 Ladegerät trischen Schlag.
11 Netzkabel  Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall
12 Befestigungsbohrungen nur von autorisiertem und geschultem Fachper-
13 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh sonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall
14 „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!
15 „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot),  SCHÜTZEN SIE SICH VOR
inkl. roter Befestigungsschraube STROMSCHLAG! Verwenden Sie
16 „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme beim Anschluss des Batterielade-
(schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube gerätes Schraubendreher und Schraubenschlüssel
mit schutzisoliertem Griff!
 STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei
 Technische Daten einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher,
dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie
Eingangsspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug
Leistungsaufnahme: 60 W in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse
Rückstrom*: < 5 mA (kein AC-Eingang) (z.B. PKW) oder festgemachtem Seil (z.B. Elek-
Nennausgangs- troboot)!
spannung: 6V / 12 V  STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das
Nennausgangs- Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie Verbin-
strom: 0,8 A / 3,8 A dungen zur Batterie schließen oder öffnen.
Ladespannung: 7,3 V oder 14,4 V oder 14,7 V - Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht
Ladestrom: 0,8 A ± 10 % an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an.
3,8 A ± 10 % Schließen Sie die andere Anschlussklemme
Batterietyp: 6 V-Blei - Säure - Batterie entfernt von der Batterie und der Benzinleitung
1,2 Ah - 14 Ah an die Karosserie an.
12 V-Blei - Säure - Batterie Schließen Sie das Batterieladegerät erst
1,2 Ah - 120 Ah danach an das Versorgungsnetz an.
Gehäuseschutzart: IP 65 (staubdicht, wasserdicht) - Trennen Sie das Batterieladegerät nach dem
Schutzklasse: II / Laden vom Versorgungsnetz.
Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme
* = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss
Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn daran die Anschlussklemme von der Batterie.
kein Netzstrom angeschlossen ist.  STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie die
Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) ausschließlich
am isolierten Bereich an!
 Sicherheit  STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie den
Anschluss an die Batterie und an die Steckdose
des Netzstroms vollkommen geschützt vor
Sicherheitshinweise Feuchtigkeit durch!
 STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie die
Montage, die Wartung und die Pflege des Bat-
GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens- und Verlet- terieladegerätes nur frei vom Netzstrom durch!
zungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!  STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie
VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nach Beendigung des Auflade- und Erhaltungs-
nicht mit beschädigtem Kabel, Netz- ladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug
kabel oder Netzstecker. Beschädigte angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus-

DE/AT/CH 45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sicherheit
Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade- VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie
geräts vom Minus-Pol der Batterie. Ihre Augen und Haut vor Verätzung
 Lassen Sie Kleinkinder und durch Säure (Schwefelsäure) beim
Kinder nicht unbeaufsichtigt Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie:
mit dem Batterieladegerät! säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand-
Kinder können mögliche Gefahren im Umgang schuhe! Wenn Augen oder Haut mit der
mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- die betroffene Körperregion mit viel fließendem,
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend
 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- einen Arzt auf!
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten  Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- Anschluss des Batterieladegerätes an die Batterie.
keiten oder mangels Erfahrung und / oder man- Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, ausschließlich an den Minuspol der Batterie
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. der Batterie!
 EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen  Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,
Sie sich vor einer hochexplo- dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V ~
siven Knallgasreaktion! 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung
Gasförmiger Wasserstoff kann beim Auflade- und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter)
und Erhaltungsladevorgang von der Batterie ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät
ausströmen. Knallgas ist eine explosionsfähige beschädigt werden.
Mischung von gasförmigem Wasserstoff und  Setzen Sie das Batterieladegerät nicht der Nähe
Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempe-
(Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so ratureinwirkung über 50 °C aus! Bei höheren
genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs-
Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem leistung des Batterieladegerätes.
witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung  Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff,
durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser,
und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht oder bei der Montage des Batterieladegerätes
(Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! mit Schrauben! Andernfalls droht Lebens- und
 EXPLOSIONS- UND BRAND- Verletzungsgefahr!
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass  Verwenden Sie das Batterieladegerät nur mit
explosive oder brennbare Stoffe z.B. den gelieferten Originalteilen!
Benzin oder Lösungsmittel beim Gebrauch des  Decken Sie das Batterieladegerät nicht mit
Batterieladegerätes nicht entzündet werden Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät
können! beschädigt werden.
WARNUNG! EXPLOSIVE GASE!  Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der
FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN! Batterie vor Kurzschluss!
Während des Ladens für ausreichende Belüftung  Verwenden Sie das Batterieladegerät ausschließ-
sorgen. lich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang
 Stellen Sie die Batterie während des Ladevor- von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien
gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden. kann Sachbeschädigung die Folge sein.
 EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher,  Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht
dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen Kontakt zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht
zu einer Treibstoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat!
46 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sicherheit / Bedienung
wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann  Bedienung
Sachbeschädigung die Folge sein.
 Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker
Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An- am Batterieladegerät durchführen.
dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
 Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La- GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
degerätes über die Wartung der Batterie anhand VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie
deren Bedienungsanleitung! Andernfalls besteht sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was-
eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, serleitungen stoßen, wenn Sie Schrauben in die
dass das Gerät beschädigt wird. Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Lei-
 Informieren Sie sich vor dem Anschluss des tungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in  Montieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf
einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die ein Brett oder an eine Wand. Schrauben Sie
Einhaltung der elektrischen Sicherheit und hierzu zwei Schrauben durch die Befestigungs-
Wartung anhand der Bedienungsanleitung des bohrungen 12 auf das Brett oder in die Wand.
Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungs-
gefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden
entstehen.  Anschließen
 Trennen Sie das Batterieladegerät auch aus
umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom  Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug
Standby-Betrieb Strom verbraucht. angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus-
 Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs
darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der
vor und nehmen Sie das Batterieladegerät nicht Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des
in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder Fahrzeugs verbunden.
sich unwohl fühlen.  Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-An-
schlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol
der Batterie.
 Produkteigenschaften  Klemmen Sie erst dann die „+“-Pol-Schnellkontakt-
Anschlussklemme (rot) 15 des Batterieladegeräts
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA- an den „+“-Pol der Batterie (siehe Abb. C).
Batterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert,  Klemmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und schlussklemme (schwarz) 16 an den „–“-Pol
einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. der Batterie (siehe Abb. C).
Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt),  Schließen Sie das Netzkabel 11 des Batterie-
GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien ladegeräts an die Steckdose an.
(mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine
spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-Stufen-
Lade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederauf-  Trennen
laden der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität.
Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit  Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
dem Batterieladegerät erfolgen, um diese möglichst  Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
immer in optimalem Zustand zu halten. schlussklemme (schwarz) 16 vom „–“-Pol der
Batterie.
 Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (rot) 15 vom „+“-Pol der Batterie.
DE/AT/CH 47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedienung
 Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste 9 drücken,
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und
 Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel führt diesen aus.
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der
Batterie. HINWEIS: Wenn jedoch eine Batterie nach voller
Ladung nicht vom Batterieladegerät abgeklemmt
wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar
 Lademodus auswählen wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet.
Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei Schäden zu schützen.
unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver-
schiedenen Lademodi auswählen.
Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten,  Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion
zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / Dieser Modus eignet sich zum Laden von 6 V Blei-
eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz
gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet  Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um
den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute Modus 1 auszuwählen. Nach Durchführung
Elektronik setzt sich das Batterieladegerät nicht un- dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende
mittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern LED-Anzeige „6 V“ 2 auf. Wenn Sie anschlie-
erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde. ßend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt
sich die Elektronik automatisch zusammen mit
Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während der LED-Anzeige 8 an und startet den Lade-
des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Des vorgang mit (einem Strom von) 0,8 A ± 10 %.
Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine in- Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die
terne MCU (Mikro-Computer-Einheit) gesteuert. LED-Anzeige 8 während des gesamten
Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 7,3 V /
± 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollstän-
 Reset / Einstellungen löschen dig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
7 und die LED-Anzeige 8 erlischt.
Nach Anschluss an die Stromversorgung bringt sich Das Gerät wechselt nun automatisch in den
das Gerät automatisch in die Grundstellung und Erhaltungslademodus.
bleibt im STANDBY-Betrieb.

 Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)


 Umschalten zwischen Modus 1,
2, 3 und 4 Dieser Modus eignet sich zum Laden von 12 V-Blei-
Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
 Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9 ent-
sprechend nacheinander.  Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um
Das Gerät schaltet die Lademodi in folgender Modus 2 auszuwählen. Nach Durchführung
Reihenfolge: Bereitschaft , MODE 1 „6 V“, dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende
MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 und LED-Anzeige 3 auf. Wenn Sie anschließend
startet dann den nächsten Zyklus. keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich
die Elektronik automatisch zusammen mit der
LED-Anzeige 8 an und startet den Lade-
vorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme,
48 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedienung
bleibt die LED-Anzeige 8 während des ge- eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis
samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen die Batterie geladen ist. Sobald dies erreicht ist,
ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, wechselt das Batterieladegerät in den Erhaltungs-
leuchtet die LED-Anzeige 7 und die LED- modus der Batterie. Nun erlischt die LED-Anzeige
Anzeige 8 erlischt. Das Gerät wechselt 8 und die LED-Anzeige 7 leuchtet,
nun automatisch in den Erhaltungslademodus. um den derzeitigen Status anzuzeigen.

 Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A)  Leere (verbrauchte, überladene)


12 V Batterien regenerieren /
Dieser Modus wird hauptsächlich zum Laden von aufladen
12 V-Blei-Säure-Batterien mit großer Kapazität von
mehr als 14 Ah unter normalen Bedingungen ange- Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie ange-
wendet. schlossen wird und den Ladevorgang startet, erkennt
es die Batteriespannung automatisch. Es wechselt
 Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um in den Impulslademodus, wenn die Spannung im
Modus 3 auszuwählen. Wenn Sie anschließend Bereich von 7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V liegt.
keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzt, bis die Bat-
die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige teriespannung auf 10,5 V ± 0,5 V ansteigt. Sobald
4 an und startet den Ladevorgang. dieser Zustand erreicht ist, wechselt das Batteriela-
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die degerät in den normalen Lademodus, den Sie zuvor
LED-Anzeige 8 während des gesamten ausgewählt haben.
Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen ist. Wenn Nun kann die Batterie schnell und sicher aufgeladen
die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet werden. Mit diesem Verfahren lassen sich die meisten
die LED-Anzeige 7 und die LED-Anzeige leeren Batterien wieder aufladen und können wieder
8 erlischt. Das Gerät wechselt nun auto- verwendet werden.
matisch in den Erhaltungslademodus.

 Geräteschutzfunktion
 Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss,
Dieser Modus wird zum Laden von 12 V-Blei-Säure- Batteriespannung unter 7,5 V, offener Stromkreis
Batterien mit einer größeren Kapazität von mehr als oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen
14 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden auftritt, schaltet das Batterieladegerät die Elektronik
einiger AGM-Batterien von mehr als 14 Ah ange- aus und stellt das System unmittelbar in die Grund-
wendet. stellung zurück, um Schäden zu vermeiden.
Sofern Sie keine andere Einstellung vornehmen, bleibt
 Drücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um das System im STANDBY-Betrieb. Bei umgekehrtem
Modus 4 auszuwählen. Sobald Sie den ge- Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet zusätzlich
wünschten Modus ausgewählt haben, leuchtet die die LED-Anzeige „verpolter Anschluss / Fehler“ 6.
entsprechende LED-Anzeige 5 unmittelbar
auf. Die Elektronik schaltet nach einer festge-
legten Verzögerung zum Beginn des Ladevor-  Überhitzungsschutz
gangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung
vornehmen. In diesem Modus ist der Ladestrom Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß
der gleiche, wie in „Modus 3“. werden, wird automatisch die Ausgangsleistung
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
die LED-Anzeige 8 auf, die Elektronik ist

DE/AT/CH 49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung
 Wartung und Pflege Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker von unserer autorisierten Service-Niederlassung
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
am Batterieladegerät durchführen. gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Das Gerät ist wartungsfrei.
 Schalten Sie das Gerät aus. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
 Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Gerätes mit einem trockenen Tuch. Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
andere aggressive Reinigungsmittel. gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
 Service
DE
 WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte Schraven
nur von qualifiziertem Fachpersonal Service- und Dienstleistungs GmbH
und nur mit Originalersatzteilen Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
 WARNUNG! Lassen Sie den Fax: +49 (0) 2832 3532
Austausch des Steckers oder der An- e-mail: support.de@kompernass.com
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem AT
Kundendienst ausführen. Damit wird Kompernaß Service Österreich
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
erhalten bleibt. e-mail: support.at@kompernass.com

CH
 Garantie Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- (max. 0,0807 CHF/Min.)
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde e-mail: support.ch@kompernass.com
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf  Entsorgung
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umwelt-
Nur so kann eine kostenlose Einsendung freundlichen Materialien, die Sie über die
Ihrer Ware gewährleistet werden. örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- Werfen Sie Elektrogeräte
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, nicht in den Hausmüll!
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
50 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten  Konformitätserklärung /
Wiederverwertung zugeführt werden. Hersteller
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
Batterieentsorgung und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller Niederspannungsrichtlinie
gebrauchten Batterien verpflichtet. (2006 / 95 / EC)
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden
Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Elektromagnetische Verträglichkeit
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die (2004 / 108 / EC)
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Typ / Gerätebezeichnung:
Pb = Blei Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED

Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor- Herstellungsjahr: 06 - 2010


gungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder Seriennummer: IAN 53350
zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetz-
lichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bochum, 31.05.2010

Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der


Weiterentwicklung sind vorbehalten.

DE/AT/CH 51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IAN 53350
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum

© by ORFGEN Marketing

7
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията · Stand der In-
formationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: ULG 3.8 A1 062010-7

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Potrebbero piacerti anche