Sei sulla pagina 1di 2

MISSA SOPRA L’ARIE DELLA 4, 12 CREDO

MONICA E DI FIORENZA Credo in unum Deum, I believe in one God,


Patrem omnipotentem, the Father almighty,
COMPACT DISC 3 factorem coeli et terrae, creator of heaven and earth,
visibilium omnium et invisibilium. and of all things visible and invisible.
1 INTROITUS Et in unum Dominum And in one Lord
Gaudeamus omnes in Domino, Jesum Christum, Jesus Christ,
diem festum celebrantes Filium Dei unigenitum. only-begotten Son of God,
sub honore Mariae Virginis Et ex Patre natum born of the Father
de cuius solemnitate gaudent ante omnia saecula. before all ages;
angeli, Deum de Deo, God of God,
et collaudant Filium Dei. lumen de lumine, light of light,
Ps. Eructavit cor meum verbum Deum verum de Deo vero. true God of true God;
bonum: Genitum non factum, begotten, not made;
dico ego opera mea regi. consubstantialem Patri: consubstantial with the Father;
per quem omnia facta sunt. by whom all things were made.
Qui propter nos homines Who for us men,
2, 10 KYRIE et propter nostram salutem and for our salvation,
Kyrie eleison. Lord, have mercy on us. descendit de coelis. came down from heaven;
Christe eleison. Christ, have mercy on us. Et incarnatus est and was incarnate
Kyrie eleison. Lord, have mercy on us. de Spiritu Sancto by the Holy Ghost
ex Maria Virgine, of the Virgin Mary;
3, 11 GLORIA et homo factus est. and was made man.
Gloria in excelsis Deo. Glory to God in the highest, Crucifixus etiam pro nobis: He was crucified also for us,
Et in terra pax and on earth peace sub Pontio Pilato suffered under Pontius Pilate,
hominibus bonae voluntatis. to men of good will. passus et sepultus est. and was buried.
Adoramus te, glorificamus te. We adore thee, we glorify thee. Et resurrexit tertia die, And the third day he rose again
Gratias agimus tibi We give thee thanks secundum Scripturas. according to the Scriptures;
propter magnam gloriam tuam. for thy great glory. Et ascendit in coelum: and ascended into heaven.
Domine Deus, Rex coelestis, O Lord God, heavenly king, sedet ad dexteram Patris. He sitteth at the right hand of the Father;
Deus Pater omnipotens. God the Father almighty. Et iterum venturus est cum gloria, and he shall come again with glory
Domine Fili unigenite, O Lord Jesus Christ, iudicare vivos et mortuos: to judge the living and the dead;
Jesu Christe. the only-begotten Son! cuius regni non erit finis. and his kingdom shall have no end.
Domine Deus, Agnus Dei, O Lord God, Lamb of God, Et in Spiritum Sanctum, And I believe in the Holy Ghost,
Filius Patris. Son of the Father. Dominum et vivificantem: the Lord and giver of life,
Qui tollis peccata mundi, Who takest away the sins of the world, qui ex Patre Filioque procedit. who proceedeth from the Father and the Son,
miserere nobis. have mercy upon us. Qui cum Patre et Filio who together with the Father and the Son
Qui tollis peccata mundi, Who takest away the sins of the world, simul adoratur et conglorificatur: is adored and glorified;
suscipe deprecationem nostram. receive our prayer. qui locutus est per Prophetas. who spoke by the Prophets.
Qui sedes Who sittest Et in unam sanctam catholicam And in one holy, catholic
ad dexteram Patris, at the right hand of the Father, et apostolicam Ecclesiam. and apostolic Church.
miserere nobis. have mercy upon us. Confiteor unum baptisma I confess one baptism
Quoniam tu solus Sanctus. For thou alone art holy. in remissionem peccatorum, for the remission of sins,
Tu solus Dominus. Thou alone art Lord. Et expecto resurrectionem And I await the resurrection of the dead
Tu solus Altissimus, Thou alone art most high, mortuorum and the life of the world to come.
Jesu Christe. o Jesus Christ. et vitam venturi saeculi.
Cum Sancto Spiritu Together with the Holy Ghost Amen. Amen.
in gloria Dei Patris. in the glory of God the Father.
Amen. Amen.

1
5 OFFERTORIUM 13 OFFERTORIUM
Ave Maria, gratia plena, Dominus Hail Mary, full of grace, the Lord is Iustus ut palma florebit
tecum: with thee: sicut cedrus,
benedicta tu in mulieribus, blessed art thou among women, quae in Libano est, multiplibicatur.
et benedictus fructus ventris tui. and blessed is the fruit of thy womb.
16 ANTIPHONA
Tu puer, propheta Altissimi
6, 14 SANCTUS vocaberis:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Holy, Holy, Holy, praeibis enim ante faciem Domini
Dominus Deus Sabaoth. Lord God of hosts. parare vias eius.
Pleni sunt coeli et terra Heaven and earth Ps. Ad dandan scientiam salutis
gloria tua. are full of thy glory. plebi eius
Hosanna in excelsis. Hosanna in the highest. in remissionem peccatorum
Benedictus qui venit Blessed is he that cometh eorum.
in nomine Domini. in the name of the Lord.
Hosanna in excelsis. Hosanna in the highest.

7, 15 AGNUS DEI
Agnus Dei, Lamb of God,
qui tollis peccata mundi, who takest away the sins of the world,
miserere nobis. have mercy on us.
Agnus Dei, Lamb of God,
qui tollis peccata mundi, who takest away the sins of the world,
miserere nobis. have mercy on us.
Agnus Dei, Lamb of God,
qui tollis peccata mundi, who takest away the sins of the world,
dona nobis pacem. grant us peace.

8 ANTIPHONA
Diffusa est gratia in labiis tuis:
propterea benedixit te Deus in
aeternum.
Ps. Propter veritatem et
mansuetudinem et iustitiam:
et deducet te mirabiliter dextera
tua.

9 ANTIPHONA AD INTROITUM
De ventre matris meae
vocavit me Dominus nomine meo:
et posuit os meum ut gladium
acutum:
sub tegumento manus suae
protexit me,
posuit me quasi sagittam electam.
Ps. Bonum est confiteri Domino:
et psallere nomini tuo, Altissime.

Potrebbero piacerti anche