Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva ● Los siguientes códigos del manual indican
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, cada uno de los países.
pasa a formar parte de una familia de clientes ● Las ilustraciones incluidas en esta
satisfechos en todo el mundo que aprecian la publicación corresponden al modelo
reputación de la que Honda disfruta como CB500XA ED.
fabricante de productos de calidad. Códigos de países
Código País
Para asegurar su seguridad y disfrute al CB500X
volante: E Reino Unido
● Lea con detenimiento este manual del
F Francia, Bélgica
propietario.
ED Ventas directas a Europa
● Siga todas las recomendaciones y
KO Corea
procedimientos incluidos en el mismo.
CB500XA
● Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la E Reino Unido
motocicleta. F Francia, Bélgica
ED Ventas directas a Europa
U Australia, Nueva Zelanda
KO Corea
*Las especificaciones pueden cambiar en cada
lugar.
13 CB500X-35MGZC000.book Page 3 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 16
Mantenimiento P. 39
Localización de averías P. 82
Información P. 102
Especificaciones P. 114
ÍNDICE P. 117
13 CB500X-35MGZC000.book Page 2 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Seguridad de la motocicleta
Para garantizar su seguridad siga estas directrices: elementos protectores debidamente homologados.
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y Indique al pasajero que se sujete al asidero o a su
normales especificadas en este manual. cintura, que se incline con usted en las curvas y que
● Antes de llenar el depósito de combustible, mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras
detenga el motor y mantenga el vehículo la motocicleta esté parada.
alejado de chispas y llamas.
● No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de Tómese el tiempo necesario para
carbono de los gases de escape es tóxico y aprender y practicar
podría resultar mortal.
Aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y la
Conduzca siempre con el casco puesto
conducción de esta motocicleta y acostúmbrese a
Es un hecho probado: los cascos y elementos de su peso y tamaño.
protección reducen significativamente el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y Conduzca siempre alerta
elementos de protección homologados. 2 P. 10
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor, y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Antes de circular
Esté listo para detenerse rápidamente o para
Asegúrese de que se encuentra física y realizar una maniobra evasiva.
mentalmente capacitado, sin haber consumido
continuación 3
13 CB500X-35MGZC000.book Page 4 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Directrices de seguridad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, Es importante que dispense un mantenimiento
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
forma que los demás conductores le vean, realizar las buenas condiciones de funcionamiento.
indicaciones pertinentes antes de girar o cambiar de Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
carril y utilizar la bocina si fuera necesario. todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (2 P. 15), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
Circule sin sobrepasar sus límites hagan que resulte insegura (2 P. 14).
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su Si se ve implicado en un accidente
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
de forma segura.
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
Si bebe, no conduzca resulta seguro seguir conduciendo. En caso
necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso también las normas y leyes aplicables si alguna otra
una sola copa puede reducir su capacidad de
persona u otro vehículo se han visto involucrados
respuesta ante los continuos cambios de condiciones,
en el accidente.
y el tiempo de reacción empeora con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y
tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
4
13 CB500X-35MGZC000.book Page 5 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Directrices de seguridad
Seguridad de la motocicleta
como el apriete de las tuercas y pernos esenciales,
y verifique el manillar, las manetas de control, los El monóxido de carbono es tóxico.
frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con Respirarlo puede llevar a la pérdida
precaución. del conocimiento e incluso resultar
La motocicleta podría haber sufrido daños que no mortal.
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
Evite las zonas o actividades que lo
cualificado lo antes posible.
expongan al monóxido de carbono.
Pictogramas
Excepto el modelo KO
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
le avisan sobre peligros potenciales que en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
pueden ocasionar heridas graves. Otras motocicleta únicamente a concesionarios de su
ofrecen información importante sobre distribuidor para las revisiones y mantenimiento.
seguridad. Lea esta información
PELIGRO (con fondo ROJO)
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
póngase en contacto con su distribuidor para
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER la
obtener una de sustitución.
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
En cada etiqueta hay un símbolo específico. Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR
A continuación se explican los significados de HERIDO.
dichos símbolos.
6
13 CB500X-35MGZC000.book Page 7 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Seguridad de la motocicleta
• Mantenga la batería alejada de llamas y chispas. La
batería produce gases explosivos que podrían
provocar una explosión.
• Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, de lo contrario podría
quemarse o perder la vista debido al electrolito de la
batería.
• No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual detenidamente antes de manipular
la batería. Si no respeta la instrucciones podría
resultar herido o provocar daños a la motocicleta.
• No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo. Podría explotar y
producir lesiones graves.
continuación 7
13 CB500X-35MGZC000.book Page 8 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Pictogramas
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1.1 kgf/cm2.
8
13 CB500X-35MGZC000.book Page 9 Wednesday, June 26, 2013 1:17 PM
Pictogramas
Seguridad de la motocicleta
[Solo piloto]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
[Piloto y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Tamaño del neumático:
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 160/60ZR17M/C (69W)
Marca del neumático: PIRELLI
Delantero SCORPION TRAIL E
Trasero SCORPION TRAIL
9
13 CB500X-35MGZC000.book Page 10 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Precauciones de seguridad
Precauciones de conducción
Precauciones de Frenos
conducción
Seguridad de la motocicleta
Respete las siguientes directrices:
● Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Rodaje ● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices excesivamente bruscas.
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras u Una frenada repentina puede reducir la
de la motocicleta. estabilidad de la motocicleta.
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
también las aceleraciones bruscas. antes de tomar una curva, de lo contrario
● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de corre el riesgo de patinar.
marcha rápidas. ● Extreme las precauciones en superficies con baja
● Conduzca con prudencia. tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facilidad
en dichas superficies, y las distancias de
frenado son mayores.
● Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
continuación 11
13 CB500X-35MGZC000.book Page 12 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Precauciones de conducción
Este modelo está equipado con un sistema de motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
frenos antibloqueo (ABS) diseñado para impedir una acción más pronunciada de reducción de la
que las ruedas se bloqueen en las frenadas velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
bruscas. el freno motor con el uso intermitente de los
● El ABS no reduce la distancia de frenado. En frenos para reducir la velocidad al descender
ciertas condiciones el ABS puede alargar la pendientes prolongadas y pronunciadas.
distancia de frenado.
● El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10 ❙ Terreno mojado o lluvia
km/h. Cuando están mojadas, las superficies de la
● La maneta y el pedal del freno pueden carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
retroceder levemente al accionar los frenos. Esto mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
es normal. Extreme las precauciones al frenar en mojado.
● Para garantizar un correcto funcionamiento del Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
ABS utilice siempre los neumáticos conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
recomendados.
12
13 CB500X-35MGZC000.book Page 13 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Precauciones de conducción
Seguridad de la motocicleta
● Estacione en una superficie pavimentada firme y caballete lateral.
nivelada. 4. Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
● Si debe estacionar en una superficie ligeramente u Si gira el manillar a la derecha, la estabilidad
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la se reduce y puede hacer que vuelque la
motocicleta no pueda moverse ni volcar. motocicleta.
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan 5. Gire el interruptor de encendido a la posición
temperaturas elevadas no puedan entrar en LOCK y retire la llave. 2 P. 33
contacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silenciador, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas Repostaje y sugerencias sobre el
elevadas hasta que se haya enfriado. combustible
● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
siempre el manillar y extraiga la llave cuando catalizador:
deje la motocicleta sola. ● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
También es recomendable el uso de algún ● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
sistema antirrobo. utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
❙ Estacionamiento con el caballete lateral ● No utilice combustibles que contengan una
1. Pare el motor. elevada concentración de alcohol. 2 P. 106
2. Baje el caballete lateral. ● No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de
aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
13
13 CB500X-35MGZC000.book Page 14 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Accesorios y modificaciones
Accesorios y 3 ADVERTENCIA
modificaciones
Seguridad de la motocicleta
14
13 CB500X-35MGZC000.book Page 15 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Carga
Carga 3 ADVERTENCIA
Seguridad de la motocicleta
● Transportar peso extra afecta a la conducción, la
Una carga excesiva o incorrecta puede
frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para provocar un accidente en el que
la carga que transporta. podría sufrir lesiones de gravedad o
● Evite transportar una carga excesiva y incluso perder la vida.
manténgase siempre dentro de los límites de
carga. Respete todos los límites de carga y
2 Peso máximo / Peso máximo del equipaje otras directrices incluidas en este
P. 114 manual.
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces ni del
silenciador.
15
Guía de funcionamiento
16
13 CB500X-35MGZC000.book Page 17 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Cúpula (P80)
Tapa de la bombilla (P58)
Guía de funcionamiento
Maneta del embrague (P73)
Asiento (P56)
Batería (P59)
Caja de fusibles (P100)
17
13 CB500X-35MGZC000.book Page 18 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Instrumentos
Guía de funcionamiento
18
13 CB500X-35MGZC000.book Page 19 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Velocímetro Tacómetro
AVISO
Guía de funcionamiento
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja
del tacómetro. Un régimen excesivo del motor
podría afectar negativamente a su vida útil.
Indicador de combustible
Combustible restante cuando comienza a parpadear solamente
el primer segmento (E):
aproximadamente 2,8 litros
continuación 19
13 CB500X-35MGZC000.book Page 20 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
20
13 CB500X-35MGZC000.book Page 21 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Guía de funcionamiento
Kilometraje por combustible instantáneo actual. Si la velocidad es inferior a 7 km/h, se
visualizará “ ”.
Si se visualiza “ ” a velocidades superiores a 7 km/h, lleve la motocicleta al concesionario
para que la revisen.
• Kilometraje medio por combustible:
Kilometraje medio por combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial A. Cuando se
visualice “ ”, solicite el servicio a su concesionario Honda.
• Consumo de combustible:
Consumo total de combustible desde que se reinicia el cuentakilómetros parcial A. Cuando se
visualice “ ”, solicite el servicio a su concesionario Honda.
u Para reiniciar el kilometraje medio de combustible y el consumo de combustible: (P22)
continuación 21
13 CB500X-35MGZC000.book Page 22 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Instrumentos (Continuación)
❙ Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, !c Luego, la visualización vuelve a la última
el kilometraje medio por combustible y el indicación seleccionada.
consumo de combustible
o o
Guía de funcionamiento
o o
22
13 CB500X-35MGZC000.book Page 23 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Visualización del consumo del combustible • Parpadeo de “0.0” L (litros) o gal (galones
de reserva EE.UU.).
Cuando el primer segmento (E) del indicador de u Cuando la cantidad de combustible
Guía de funcionamiento
combustible comienza a parpadear, el consumido sea superior a 1,0 litros, la
cuentakilómetros total, el cuentakilómetros visualización parpadeará con mayor rapidez.
parcial, el medidor de kilometraje por u Si se cambia la visualización al
combustible y el medidor de consumo de cuentakilómetros total, cuentakilómetros
combustible cambian al consumo del parcial, medidor de kilometraje por
combustible de reserva. Debe rellenar el combustible, medidor de consumo de
depósito tan pronto como sea posible. combustible, etc. (P20), volverá
automáticamente a la visualización del
Visualización del consumo consumo del combustible de reserva si no se
del combustible de reserva pulsan los botones durante
aproximadamente 10 segundos.
continuación 23
13 CB500X-35MGZC000.book Page 24 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Instrumentos (Continuación)
Configuración del visualizador
Los siguientes elementos se modifican Visualización normal
secuencialmente.
Guía de funcionamiento
Solo el modelo E
Presione y mantenga presionado el botón Cambio de la unidad de
SEL y el botón SET velocidad y distancia recorrida
Presione el botón SET
24
13 CB500X-35MGZC000.book Page 25 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Además, volverá desde la configuración de la !d Presione el botón SET. Los dígitos de los
visualización a la visualización normal en los minutos comienzan a parpadear.
siguientes casos.
Guía de funcionamiento
• No pulsa el botón durante aproximadamente
30 segundos
• Gira el interruptor de encendido a la posición !e Presione el botón SEL hasta que se muestren
OFF y de nuevo a la posición ON los minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
1 Para ajustar el reloj: avanzar los minutos rápidamente.
continuación 25
13 CB500X-35MGZC000.book Page 26 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Instrumentos (Continuación)
2 Ajuste de la intensidad de la !b Presione el botón SET. La retroiluminación ya
retroiluminación: se ha configurado; a continuación, el
La intensidad se puede ajustar en cinco niveles. visualizador pasa a la activación/desactivación
Guía de funcionamiento
!a Presione el botón SEL. La intensidad cambia. del modo de reinicio automático del
cuentakilómetros parcial A, del kilometraje
medio por combustible y del consumo de
combustible.
26
13 CB500X-35MGZC000.book Page 27 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Guía de funcionamiento
combustible y del consumo de
continuación, el visualizador pasa al
combustible:
También puede activar o desactivar el modo de encendido/apagado del parpadeo del
reinicio automático repostando después de que indicador del HISS (el indicador del HISS se
el primer segmento (E) del medidor de enciende).
combustible comience a parpadear .
Inicialmente el modo está desactivado.
!a Presione el botón SEL para seleccionar “ ”
(activar) o “ ” (desactivar) en el modo de
reinicio automático.
27
13 CB500X-35MGZC000.book Page 28 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
!a Presione el botón SEL para seleccionar “ ” !a Pulse el botón SEL para seleccionar “km/h” y
(parpadeos) o “ ” (apagado). “km” o “mph” y “mile”.
28
13 CB500X-35MGZC000.book Page 29 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Guía de funcionamiento
La configuración establecida también puede
“L/100 km”.
ajustarse si se coloca el interruptor de
encendido en la posición OFF.
29
13 CB500X-35MGZC000.book Page 30 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Indicadores
Indicador de presión baja del Indicador del ABS (sistema de frenos
aceite antibloqueo) solo CB500XA
Se enciende cuando se conecta el Se enciende cuando se conecta el interruptor de
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
se encuentra en punto muerto.
Indicador del HISS (P83) (P104)
• Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de
encendido. Se apaga si la llave de
contacto dispone de la codificación
correcta.
• Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas al desconectar el
interruptor de encendido.
31
13 CB500X-35MGZC000.book Page 32 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Interruptores
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la
Guía de funcionamiento
posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la
posición (Off) para parar el motor.
Botón de arranque
32
13 CB500X-35MGZC000.book Page 33 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Interruptor de encendido ON
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
bloquea la dirección.
Guía de funcionamiento
u La llave puede retirarse mientras se encuentra OFF
Apaga el motor.
en la posición OFF o LOCK.
LOCK
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección ❙ Bloqueo
Bloquee la dirección al estacionar para evitar !a Gire el manillar completamente hacia la
posibles robos del vehículo. izquierda.
También se recomienda un antirrobo tipo U !b Presione la llave de contacto y gire el
para la rueda o un dispositivo similar. interruptor de encendido a la posición LOCK.
Presionar Llave de u Mueva un poco el manillar si resulta algo
contacto difícil aplicar el bloqueo.
!b !a
!c Extraiga la llave.
Girar ❙ Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
33
13 CB500X-35MGZC000.book Page 34 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
!c ON.
!c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador N ). También puede
apretar la maneta del embrague para arrancar la
!b motocicleta con la transmisión en una marcha,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
!d Presione el botón de arranque con el puño del
!a acelerador completamente cerrado.
!d Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
AVISO de arranque durante 5 segundos.
• Si el motor no arranca antes de que transcurran 5
segundos, desconecte el interruptor de encendido y espere !b Repita el procedimiento de arranque normal.
10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo, !c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
con el fin de que se recupere la tensión de la batería.
inestable, abra ligeramente el acelerador.
• Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina
de revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape. !d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
• Si da acelerones repentinos o mantiene un ralentí rápido antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
durante más de 5 minutos, puede causar decoloración del
tubo de escape. ❙ Si el motor no arranca (P83)
34
13 CB500X-35MGZC000.book Page 35 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de seis marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Guía de funcionamiento
6
5
4
3
2
35
13 CB500X-35MGZC000.book Page 36 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Repostaje
Llave de contacto Abertura de
Apertura del tapón de llenado del
llenado del combustible
combustible Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y
gírela en el sentido de las agujas del reloj para retirar el tapón.
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Portacascos
El portacascos está situado debajo del asiento. 3 ADVERTENCIA
El juego de herramientas incluye una cinta de Si conduce con un casco sujeto en el
Guía de funcionamiento
sujeción del casco. portacascos, el casco podría interferir
Cinta de sujeción con la rueda trasera o con la
del casco suspensión y provocar un accidente en
el que podría resultar herido de
gravedad o incluso perder la vida.
Portacascos
Cinta de goma
❙ Extracción del sillín. (P56)
Candado en forma de U
u El antirrobo tipo U se mantiene sujeto bajo el
asiento.
u Algunos candados en forma de U no caben en el
compartimiento debido a su tamaño o diseño.
38
13 CB500X-35MGZC000.book Page 39 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
40
13 CB500X-35MGZC000.book Page 41 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los Todo mantenimiento programado se
requisitos de mantenimiento necesarios para considera un coste operativo normal del
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así propietario y le será cobrado por el
como un control apropiado de las emisiones. concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
Mantenimiento
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a justificantes deben transferirse junto con la
cabo de acuerdo con las normas y motocicleta a su nuevo propietario.
especificaciones de Honda y siempre por
técnicos cualificados y debidamente Honda recomienda que su concesionario
formados. Su concesionario cumple todos realice una prueba en carretera tras cada
estos requisitos. Mantenga un registro mantenimiento periódico.
preciso del mantenimiento para asegurarse
de que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
continuación 41
13 CB500X-35MGZC000.book Page 42 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Programa de mantenimiento
42
13 CB500X-35MGZC000.book Page 43 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Programa de mantenimiento
Mantenimiento
Líquido de frenos*4 I I I I I I 2 años 66
Desgaste de las pastillas de freno I I I I I I 67
Sistema de frenos I I I I I I 66
Interruptor de la luz del freno I I I I I 79
Reglaje del faro I I I I I 79
Luces/Bocina I –
Interruptor de parada del motor I –
Sistema de embrague I I I I I I I 73
Caballete lateral I I I I I I 68
Suspensión I I I I I –
Tuercas, pernos y elementos de sujeción I I I I I I –
Ruedas/Neumáticos I I I I I I 51
Cojinetes del cabezal de la dirección I I I I I I –
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del odómetro sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Realice el servicio con mayor frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
43
13 CB500X-35MGZC000.book Page 44 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
44
13 CB500X-35MGZC000.book Page 45 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Sustitución de piezas
3 ADVERTENCIA
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y La instalación de piezas no originales
seguridad del vehículo. de Honda puede hacer que su
motocicleta resulte insegura y
Mantenimiento
Cuando realice pedidos de componentes con provoque un accidente en el que
color, especifique el nombre del modelo, el color y podría resultar gravemente herido o
el código mencionado en la etiqueta del color. La
incluso perder la vida.
etiqueta del color se encuentra colocada en el
guardabarros trasero, debajo del sillín. 2 P. 56
Utilice siempre piezas originales de
Etiqueta del color Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
45
13 CB500X-35MGZC000.book Page 46 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Batería
3 ADVERTENCIA
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que Durante el uso normal, la batería
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni desprende gas de hidrógeno
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la explosivo.
Mantenimiento
46
13 CB500X-35MGZC000.book Page 47 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
❙ Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si se funde un fusible,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 116
continuación 47
13 CB500X-35MGZC000.book Page 48 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Si un fusible se funde varias veces, es posible que *1. La norma JASO T 903 es una referencia para
exista un problema eléctrico. Haga que aceites de motor para motores de motocicletas
inspeccionen la motocicleta en su concesionario. de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
Aceite del motor clasificación MA.
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
Mantenimiento
Mantenimiento
su concesionario lo antes posible.
de la rueda trasera. Si alguno presenta dientes
AVISO desgastados o dañados, haga que sustituyan el
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las piñón en el concesionario.
pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
si la cadena estuviera sucia. dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el Evite que el lubricante entre en contacto con los
producto recomendado. Si no estuviera disponible, frenos o los neumáticos.
utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante
para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o
Lubricante recomendado: la propia motocicleta.
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas. Refrigerante recomendado
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90. El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas.
50
13 CB500X-35MGZC000.book Page 51 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
corrosión.
de posibles clavos u
otros objetos extraños
Respiradero del cárter motor en el lateral del
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si neumático o en su banda de rodadura.
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después Inspeccione también posibles bultos o
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice protuberancias en las paredes laterales de los
el mantenimiento si los sedimentos acumulados neumáticos.
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje. ❙ Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
Neumáticos (inspección/sustitución) de signos de desgaste
❙ Comprobación de la presión de los neumáticos anómalo en la
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un superficie de contacto.
manómetro para medir la presión al menos una vez al
mes o siempre que piense que los neumáticos están
algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de
los neumáticos cuando estén fríos.
continuación 51
13 CB500X-35MGZC000.book Page 52 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
52
13 CB500X-35MGZC000.book Page 53 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
Siga estas indicaciones siempre que cambie los de la misma, lo que podría dar lugar a
neumáticos. un accidente que le podría ocasionar
● Utilice los neumáticos recomendados o unos lesiones graves o incluso la muerte.
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga. Utilice siempre los neumáticos del
● Una vez instalado el neumático, equilibre la tamaño y tipo recomendado en este
rueda con contrapesos originales de Honda o
manual del propietario.
equivalentes.
● No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
53
13 CB500X-35MGZC000.book Page 54 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante aire comprimido o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
Mantenimiento
54
13 CB500X-35MGZC000.book Page 55 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado Modelo U, KO
debajo del sillín. 2 P. 56 ● Llave de pasadores
● Llave fija de 8 × 12 mm
Con las herramientas incluidas en el juego ● Llave fija de 10 × 14 mm
puede realizar algunas reparaciones y ajustes ● Destornillador recto/Phillips
Mantenimiento
menores, así como sustituciones de piezas. ● Mango de destornillador
● Barra de extensión
Modelo E, F y ED ● Llave hexagonal de 5 mm
● Llave de pasadores ● Llave fija cerrada de 19 mm
● Llave fija de 10 × 14 mm ● Llave fija cerrada de 24 mm
● Destornillador recto/Phillips ● Cinta de sujeción del casco
● Mango de destornillador ● Extractor de fusibles
● Barra de extensión
● Llave hexagonal de 5 mm
● Cinta de sujeción del casco
● Extractor de fusibles
55
13 CB500X-35MGZC000.book Page 56 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Sillín ❙ Extracción
1. Introduzca la llave de contacto en la
Llave de contacto Rebaje cerradura del asiento.
Pestaña
Diente
2. Gírela hacia la derecha, y luego tire del
delantero asiento hacia atrás y hacia arriba.
Mantenimiento
Dientes ❙ Instalación
Cerradura del asiento traseros
1. Introduzca los dientes delantero y traseros
en los soportes delantero y traseros del
bastidor.
2. Inserte el rebaje en la pestaña.
3. Empuje hacia delante y hacia abajo en la
parte posterior del sillín hasta que quede
bloqueado.
Asegúrese de que el sillín queda
Sillín firmemente sujeto en su posición, para
Soporte delantero Soportes traseros ello tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse. Tenga cuidado de no dejarse la llave
en el compartimiento de debajo del asiento.
56
13 CB500X-35MGZC000.book Page 57 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
Las tapas laterales derecha e izquierda se
pueden quitar de la misma forma.
❙ Extracción
1. Extraiga el perno A y el perno B.
Perno A 2. Extraiga los dientes de las arandelas.
3. Extraiga la tapa lateral soltando la
pestaña.
Perno B
❙ Instalación
Dientes Pestaña
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
57
13 CB500X-35MGZC000.book Page 58 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
❙ Instalación
Tapa de la bombilla Clips 1. Presione la parte inferior del pasador central.
❙ Extracción
1. Retire los clips y la tapa de la bombilla.
2. Introduzca el clip en el orificio.
❙ Instalación 3. Presione sobre el pasador central para
1. Instale la tapa de la bombilla y los clips. bloquear el clip.
58
13 CB500X-35MGZC000.book Page 59 Friday, May 17, 2013 2:15 PM
Batería ❙ Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
Cinta de goma Terminal
positivo 1. Extraiga el sillín. 2 P. 56
2. Desenganche la cinta de goma de la parte
trasera.
Mantenimiento
Terminal
negativo 3. Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4. Desconecte el terminal positivo + de la batería.
Batería 5. Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese de que
los pernos y las tuercas estén apretados.
Vuelva a ajustar el reloj después de conectar la
batería, ya que el reloj no marca la hora
correcta cuando se ha desconectado la batería.
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 46
“La batería se agota”. 2 P. 95
59
13 CB500X-35MGZC000.book Page 60 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
60
13 CB500X-35MGZC000.book Page 61 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
1. Retire el tapón de llenado del aceite. Para conocer el aceite recomendado y las
Añada el aceite recomendado hasta que indicaciones de selección del aceite, consulte
alcance la marca de nivel superior. “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 48
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel de
aceite.
u No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetren cuerpos
extraños por la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2. Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
61
13 CB500X-35MGZC000.book Page 62 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
Mantenimiento
10. Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (2 P. 48) y coloque el
tapón de llenado del aceite.
Junta de Aceite necesario
goma Al cambiar el aceite y el
Filtro de aceite
filtro de aceite del motor:
7. Aplique una fina capa de aceite del 2,7 litros
motor a la junta de goma del filtro de Al cambiar solo el aceite:
aceite nuevo. 2,5 litros
8. Instale el filtro de aceite nuevo y
apriételo. 11. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 60
12. Compruebe que no haya fugas de aceite.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m).
63
13 CB500X-35MGZC000.book Page 64 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Refrigerante
vertical.
3. Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel UPPER Adición de refrigerante
y LOWER en el depósito de reserva.
Si el nivel de refrigerante está por debajo del
nivel LOWER, añada el refrigerante
recomendado (2 P. 50) hasta que se alcance
la marca de nivel UPPER.
Añada líquido solamente por el tapón del
Nivel UPPER depósito de reserva y no retire el tapón del
Nivel LOWER radiador.
Depósito de reserva
64
13 CB500X-35MGZC000.book Page 65 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
u Asegúrese de que no penetren cuerpos
extraños por la abertura del depósito
de reserva.
3. Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
4. Instale la tapa lateral izquierda.
65
13 CB500X-35MGZC000.book Page 66 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Frenos
Comprobación del líquido de frenos y que el nivel del líquido se encuentra entre
las marcas de nivel LOWER y UPPER.
1. Coloque la motocicleta en posición Si el nivel del líquido de frenos queda por
vertical sobre una superficie firme y debajo de la marca de nivel LWR o LOWER en
nivelada. alguno de los depósitos del líquido de frenos,
Mantenimiento
2. Delantero Compruebe que el tapón del o el juego libre de la maneta o del pedal del
depósito del líquido de frenos está en freno llega a ser excesivo, inspeccione el
posición horizontal y que el nivel del líquido desgaste de las pastillas de freno. Si las
queda por encima de la marca LWR. pastillas no están desgastadas, es probable
Trasero Compruebe que el depósito del que exista una fuga. Haga que inspeccionen
líquido de frenos está en posición horizontal la motocicleta en su concesionario.
Marca de
nivel UPPER
Marca LWR
Marca de
nivel LOWER
66
13 CB500X-35MGZC000.book Page 67 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de Si fuera necesario, haga que sustituyan las
las pastillas de freno está desgastada hasta el pastillas de freno en su concesionario.
indicador. Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha de freno simultáneamente.
Delantero Trasero
Pastillas Pastillas
Indicador Indicador
de desgaste Indicador de desgaste Indicador
Disco de desgaste Disco de desgaste
67
13 CB500X-35MGZC000.book Page 68 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Caballete lateral
4. Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5. Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
Mantenimiento
68
13 CB500X-35MGZC000.book Page 69 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
Mantenimiento
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén
deformados y agarrotados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie nivelada.
2. Pare el motor. Ponga la transmisión en 4. Desplace la motocicleta hacia delante y
punto muerto. compruebe que la cadena se mueve con
3. Compruebe la holgura en la mitad inferior suavidad.
de la cadena de transmisión a medio 5. Inspeccione los piñones. 2 P. 49
camino entre los piñones. 6. Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 50
Holgura de la cadena de transmisión:
De 35 a 45 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 60 mm.
69
13 CB500X-35MGZC000.book Page 70 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Ajuste de la holgura de la
Contratuerca
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales. Haga que ajusten la
Mantenimiento
5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo 7. Apriete la tuerca del eje trasero.
número de vueltas hasta obtener la Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m).
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para tensar la cadena, gire las 8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
tuercas de ajuste hacia la derecha. Para de la cadena de transmisión, luego sujete
Mantenimiento
proporcionar mayor holgura gire las las tuercas de ajuste y apriete las
tuercas de ajuste a la izquierda. contratuercas.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m).
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera. 9. Vuelva a comprobar la holgura de la
Compruebe la holgura de la cadena de cadena.
transmisión. 2 P. 69
6. Compruebe la alineación del eje trasero; Si no utilizó una llave dinamométrica para
para ello asegúrese que las marcas de realizar la instalación, póngase en contacto
referencia del dispositivo de ajuste de la con su concesionario tan pronto como sea
cadena se alineen con el borde posterior posible para verificar si el montaje es
de las ranuras de ajuste. correcto.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje Un montaje incorrecto puede conducir a la
está desalineado, gire las tuercas de ajuste pérdida de la capacidad de frenado.
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
continuación 71
13 CB500X-35MGZC000.book Page 72 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
la zona roja de la etiqueta después de haber si está desgastada hasta la línea de límite de desgaste.
ajustado la cadena a la tensión correcta, En caso necesario, haga que sustituyan la corredera
significa que la cadena está excesivamente de la cadena de transmisión en su concesionario.
gastada y que debe reemplazarse.
Corredera de la cadena de transmisión
Cadena: DID 520V0
Zona roja
Marca de
referencia
72
13 CB500X-35MGZC000.book Page 73 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Embrague
Mantenimiento
lubricante de cables de venta en comercios
embrague.
especializados para evitar que se desgaste o
Juego libre en la maneta del embrague: corroa prematuramente.
de 10 a 20 mm
Juego libre
73
13 CB500X-35MGZC000.book Page 74 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
74
13 CB500X-35MGZC000.book Page 75 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
2. Afloje la contratuerca inferior.
3. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
el juego libre de la maneta del embrague
sea de 10 a 20 mm.
4. Apriete la contratuerca inferior y –
compruebe el juego libre de la maneta del
embrague.
5. Ponga en marcha el motor, tire de la
maneta del embrague y cambie de
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
marcha. Asegúrese de que el motor no se
el embrague no funciona correctamente,
pare y la motocicleta no avance
póngase en contacto con su concesionario.
lentamente. Suelte poco a poco la maneta
del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad
y acelerar de forma gradual.
75
13 CB500X-35MGZC000.book Page 76 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Acelerador
76
13 CB500X-35MGZC000.book Page 77 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
2. Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
3. Instale el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor.
Tapón del tubo del
respiradero del cárter motor
77
13 CB500X-35MGZC000.book Page 78 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Otros ajustes
78
13 CB500X-35MGZC000.book Page 79 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
en el juego de herramientas (2 P. 55) hacia
interruptor de la luz del freno y gire la tuerca
dentro o hacia fuera según sea necesario.
de ajuste en la dirección A si el interruptor
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
Piñón
B A
Subir Bajar
Tuerca de
ajuste
79
13 CB500X-35MGZC000.book Page 80 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Tornillos
Arandelas A
80
13 CB500X-35MGZC000.book Page 81 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Mantenimiento
se realiza de acuerdo con la siguiente
ilustración.
Arandela A Tapón
(solo lado superior)
Tuercas
Tornillo
Cúpula Arandela B
Localización de averías
El motor no arranca (el indicador del HISS Otras indicaciones de advertencia ........... P. 87
permanece encendido).............................P. 83 Indicación de fallo del indicador de
Sobrecalentamiento (el indicador de alta combustible ........................................ P. 87
temperatura del refrigerante está Pinchazo del neumático ............................ P. 88
encendido) ................................................P. 84 Problema eléctrico ..................................... P. 95
Indicadores de advertencia encendidos o La batería se agota.................................... P. 95
intermitentes ............................................P. 85 Bombilla fundida....................................... P. 95
Indicador de presión baja del aceite ...........P. 85 Fusible fundido ....................................... P. 100
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible) ...................P. 85
Indicador del ABS (sistema de frenos
antibloqueo) (solo CB500XA)...................P. 86
13 CB500X-35MGZC000.book Page 83 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
depósito de combustible
● Compruebe si el indicador de avería (MIL)
❙ El motor de arranque no funciona
de la PGM-FI está encendido
Compruebe los puntos siguientes:
u Si el indicador está encendido, póngase
● Asegúrese de que el interruptor de parada
en contacto con su concesionario lo
del motor se encuentra en la posición
antes posible.
● Compruebe si el indicador del HISS
(Run) 2 P. 32
● Compruebe si existe algún fusible fundido
permanece encendido
2 P. 100
u Gire el interruptor de encendido a la
● Compruebe si hay alguna conexión de la
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
batería suelta o existe corrosión en sus
insertar la llave y gire el interruptor de
terminales 2 P. 46
encendido a la posición ON. Si el
● Compruebe el estado de la batería 2 P. 95
indicador permanece encendido,
Si el problema continúa, haga que
compruebe lo siguiente:
inspeccionen la motocicleta en su
Compruebe que no haya otra llave HISS
concesionario.
83
13 CB500X-35MGZC000.book Page 84 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
84
13 CB500X-35MGZC000.book Page 85 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
motor.
una fuga u otro problema grave. Haga que
AVISO inspeccionen la motocicleta en su
La conducción continuada con una baja presión del aceite
concesionario.
puede provocar daños graves al motor.
1. Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 60 Testigo de avería (MIL) de la
2. Arranque el motor. PGM-FI (inyección programada
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja de combustible)
del aceite.
Si se enciende el indicador mientras conduce,
Una aceleración rápida puede hacer que el
es posible que exista un problema grave en el
indicador de presión baja del aceite se
sistema de PGM-FI. Reduzca la velocidad y
encienda momentáneamente, especialmente
haga que inspeccionen la motocicleta en su
si el aceite está muy cerca o en la marca de
concesionario lo antes posible.
nivel inferior.
85
13 CB500X-35MGZC000.book Page 86 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo) (solo CB500XA)
grave en el sistema de frenos. Reduzca la está levantada del suelo. En este caso,
velocidad y haga que inspeccionen la desconecte el interruptor de encendido y, a
motocicleta en su concesionario lo antes continuación, vuelva a conectarlo. El
posible. Indicador del ABS se apagará cuando se
alcance una velocidad de 30 km/h.
● El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
● El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON.
● El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
86
13 CB500X-35MGZC000.book Page 87 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
87
13 CB500X-35MGZC000.book Page 88 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
1. Estacione en una superficie firme y
nivelada.
2. Cubra el lado derecho de la rueda
delantera y la pinza de freno con cinta
protectora o un trapo.
3. En el lado derecho, extraiga los pernos
de fijación y la pinza de freno.
u Apoye el conjunto de la pinza de freno
de forma que no cuelgue del Pinza de freno Anillo
manguito del freno. No retuerza el generador de
manguito del freno. impulsos
Sensor de velocidad Solo CB500XA
u Evite manchar con grasa, aceite o de la rueda
suciedad las superficies de los discos y Solo CB500XA
de las pastillas. Casquillo lateral derecho
continuación 89
13 CB500X-35MGZC000.book Page 90 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Perno de
presión del eje
90
13 CB500X-35MGZC000.book Page 91 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
cuando instale la pinza de freno. Un montaje incorrecto puede conducir a la
AVISO pérdida de la capacidad de frenado.
A la hora de instalar la pinza de freno en posición sobre
el brazo de la horquilla, encaje con cuidado el disco de
freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
5. Baje la rueda delantera al suelo.
6. Accione la maneta del freno y comprima
varias veces la horquilla.
7. Apriete el perno de presión del eje.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
continuación 91
13 CB500X-35MGZC000.book Page 92 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
u Evite manchar con grasa, aceite o el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
suciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la pinza de freno esté desmontada.
continuación 93
13 CB500X-35MGZC000.book Page 94 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
contratuercas.
Ranura Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m).
Problema eléctrico
Localización de averías
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar Deje que se enfríe la bombilla antes de
una batería de motocicleta y provocar daños sustituirla.
permanentes. No utilice bombillas que no sean las
Si la batería no se recupera tras la recarga, especificadas.
consulte a su concesionario. Compruebe el funcionamiento correcto de la
AVISO bombilla antes de conducir la motocicleta.
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema Para conocer la potencia correcta de la
eléctrico de su motocicleta. bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 116
continuación 95
13 CB500X-35MGZC000.book Page 96 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
extracción.
No toque la superficie de vidrio con los
Cubierta dedos. Si toca la bombilla con las manos
contra el
polvo descubiertas, límpiela con un paño
humedecido en alcohol.
96
13 CB500X-35MGZC000.book Page 97 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
Bombilla
continuación 97
13 CB500X-35MGZC000.book Page 98 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Bombilla
Portalámparas
98
13 CB500X-35MGZC000.book Page 99 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
Lente del
intermitente matrícula
Bombilla
Casquillo Bombilla
Junta de la tapa
Tornillo
4. Instale la bombilla nueva y el resto de
Tornillos
elementos en el orden inverso al de
extracción. 3. Instale la bombilla nueva y el resto de
u Utilice solamente la bombilla ámbar. elementos en el orden inverso al de extracción.
99
13 CB500X-35MGZC000.book Page 100 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
1. Extraiga el sillín. 2 P. 56
2. Extraiga las tapas de la caja de fusibles.
3. Tire de los fusibles uno a uno con el Fusibles de repuesto
extractor de fusibles incluido en el juego CB500XA
de herramientas y compruebe si alguno
Tapas de la caja de fusibles
de ellos está fundido. Sustituya siempre
un fusible fundido por uno de repuesto de
las mismas características.
4. Instale las tapas de la caja de fusibles.
5. Instale el sillín.
Fusibles de repuesto
100
13 CB500X-35MGZC000.book Page 101 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Localización de averías
4. Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en
su concesionario.
Interruptor magnético
del motor de arranque
101
13 CB500X-35MGZC000.book Page 102 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Información
Llaves
Información
● No doble las llaves ni las presione en exceso.
● Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
● No pula, perfore ni altere su forma.
● No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.
103
13 CB500X-35MGZC000.book Page 104 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
104
13 CB500X-35MGZC000.book Page 105 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Información
documentación de la motocicleta y del seguro
compra. Esta declaración de conformidad deberá
pueden guardarse en la bolsa de plástico para
guardarse en un lugar seguro. Póngase en
documentos situada debajo del sillín. 2 P. 38
contacto con su concesionario en caso de no
recibirla o si se pierde.
Sistema de corte del encendido
Solo para Sudáfrica Solo para Singapur
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta
vuelque. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
105
13 CB500X-35MGZC000.book Page 106 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
106
13 CB500X-35MGZC000.book Page 107 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Catalizador
Información
gases de escape. haga que revisen la motocicleta.
107
13 CB500X-35MGZC000.book Page 108 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Cuidados de su motocicleta
108
13 CB500X-35MGZC000.book Page 109 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Cuidados de su motocicleta
Información
impedir el arranque y provocar la oxidación suave y limpio.
del propio silenciador. u Para la limpieza de la superficie pintada con
● Seque los frenos: acabado mate emplee detergente neutro.
u El agua afecta negativamente a la efectividad Componentes de aluminio
de frenado. Tras el lavado, accione los frenos
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
intermitentemente a baja velocidad para
con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie
ayudar a secarlos.
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
● No dirija el chorro de agua hacia la zona de
indicaciones para evitar arañazos:
debajo del asiento: ● No utilice cepillos duros, lana de acero ni
u Si entrase agua en el compartimento de limpiadores que contengan componentes abrasivos.
debajo del asiento podría dañar los ● Evite rozarse o pegarse demasiado a los bordillos.
documentos y otras pertenencias.
● No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire: Paneles y cúpula
u La existencia de agua en el filtro de aire Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
puede impedir que arranque el motor. manchas:
continuación 109
13 CB500X-35MGZC000.book Page 110 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Almacenaje de su motocicleta
El tubo de escape y el silenciador son de acero Aplique aceite antioxidante en las piezas
inoxidable, pero pueden mancharse de barro o cromadas.
polvo. ● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 50
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja ● Sitúe la motocicleta en un soporte de
humedecida y luego enjuague bien con agua mantenimiento y coloque un taco de forma que
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave. ambos neumáticos queden separados del suelo.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas ● Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
por el calor empleando un pulimento fino de venta que se seque la motocicleta.
en los establecimientos del sector. A continuación, ● Retire la batería (2 P. 59) para evitar que se
enjuague del mismo modo que para quitar el barro descargue.
o el polvo. Cargue la batería en una zona a la sombra y
AVISO bien ventilada.
Aunque el escape está fabricado con acero inoxidable, puede u Si deja la batería en la motocicleta,
oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto desconecte el terminal negativo - para evitar
como se detecten. que se descargue.
110
13 CB500X-35MGZC000.book Page 111 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Transporte de la motocicleta
Información
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la
transmisión.
111
13 CB500X-35MGZC000.book Page 112 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Usted y el medioambiente
112
13 CB500X-35MGZC000.book Page 113 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. Puede que también los
necesite para solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está impreso en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en la parte
Información
superior del cárter.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
Número del bastidor
lugar seguro.
113
13 CB500X-35MGZC000.book Page 114 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Especificaciones
Especificaciones
114
13 CB500X-35MGZC000.book Page 115 Wednesday, June 26, 2013 1:17 PM
Especificaciones
Especificaciones
rodadura recomendado
Bujías (estándar) CPR8EA-9 (NGK) Lubricante para Lubricante para cadenas de transmisión
Separación de cadena de específicamente diseñado para cadenas con
electrodos de la De 0,80 a 0,90 mm transmisión juntas tóricas. Si no estuviera disponible,
bujía recomendado utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
Velocidad de Holgura de la
1.200 ± 100 rpm cadena de De 35 a 45 mm
ralentí
transmisión
Aceite para motocicleta Honda de 4 tiempos
Clasificación de servicio API SG o superior, Cadena de DID 520V0
Aceite del motor transmisión
excluyendo los aceites marcados con “Energy N.º de eslabones 112
recomendado estándar
Conserving” o “Resource Conserving”,
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA Tamaños Piñón del motor 15T
estándar de los Piñón de la rueda
41T
piñones trasera
115
13 CB500X-35MGZC000.book Page 116 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
Especificaciones
la cadena de transmisión
Fusible principal 30A
CB500X 15A, 7,5A
Otros fusibles
CB500XA 30A, 15A, 7,5A
116
13 CB500X-35MGZC000.book Page 117 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
Arranque del motor.................................. 34 Indicador .................................................. 19
Medidor de consumo ............................... 20
B Medidor de kilometraje ............................ 20
Batería ................................................. 46, 59 Recomendado .......................................... 36
Bloqueo de la dirección............................ 33 Restante ............................................. 19, 20
Bombilla Combustibles que contienen alcohol..... 106
Faro ......................................................... 96 Cuentakilómetros parcial.................. 20, 104
Intermitentes delanteros........................... 99 Cuentakilómetros total..................... 20, 104
Intermitentes traseros............................... 99 Cuidados de su motocicleta.................... 108
Luz de la placa de la matrícula.................. 99 Cúpula........................................................ 80
Luz de posición ........................................ 97
117
13 CB500X-35MGZC000.book Page 118 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
D G
Directrices sobre la carga.......................... 15 Gasohol ....................................................106
Gasolina..............................................36, 106
E
Equipo I
Juego de herramientas ............................. 55 Indicador de alta temperatura del
Manual del propietario ........................... 105 refrigerante........................................30, 84
Especificaciones ....................................... 114 Indicador de los intermitentes..................31
Estacionamiento........................................ 13 Indicador de luz de carretera....................31
Etiquetas ...................................................... 6 Indicador de presión baja del aceite ..30, 85
Extracción Indicador de punto muerto ......................31
Batería...................................................... 59 Indicador del ABS (sistema de frenos
ÍNDICE
ÍNDICE
Límite de peso máximo ............................ 15 N
Límites de carga ........................................ 15 Neumáticos
Llave de contacto.................................... 103 Pinchazo................................................... 88
Localización de averías ............................. 82 Presión del aire ......................................... 51
Sustitución ......................................... 51, 88
M Número del bastidor ............................... 113
Mantenimiento Números de serie..................................... 113
Fundamentos ........................................... 44
Importancia.............................................. 40
Programa ................................................. 41
Seguridad ................................................ 40
119
13 CB500X-35MGZC000.book Page 120 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
P S
Parada del motor .................................... 104 Sillín ............................................................56
Pictogramas ................................................. 6 Sistema de corte del encendido
Portacascos ................................................ 37 Caballete lateral........................................68
Precauciones de conducción..................... 11 Sensor de inclinación ..............................105
Precauciones de seguridad ....................... 10 Sistema de corte del encendido del
Problema eléctrico .................................... 95 caballete lateral .......................................68
Sistema de embrague................................73
R Sistema de frenos antibloqueo (ABS).......12
Recomendaciones Situación de las piezas...............................16
Combustible............................................. 36 Sobrecalentamiento ..................................84
Refrigerante ............................................. 50 Suspensión trasera.....................................78
ÍNDICE
Recomendación
Aceite....................................................... 48 T
Refrigerante ........................................ 50, 64 Tacómetro ..................................................19
Reglaje del faro ......................................... 79 Tapa de la bombilla...................................58
Repostaje ................................................... 36 Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
Respiradero del cárter motor ................... 77 (inyección programada de
Ruedas combustible).....................................30, 85
Extracción de la rueda delantera ............... 89 Transporte de la motocicleta ..................111
Extracción de la rueda trasera ................... 92
V
Velocímetro................................................19
120
13 CB500X-35MGZC000.book Page 121 Friday, February 15, 2013 5:53 PM
13 CB500X-35MGZC000.book Page 122 Friday, February 15, 2013 5:53 PM