Sei sulla pagina 1di 10
1 Tessalonicenses : : Capitulo 1 1 MaGdog kai Eidovavas kai Tinsdcoc 14 te Bivs0. , Tinten’ “f S*eANOCG eddahovikéwy tv Beg natpi i , Ss Bee dios] ssalonicanses om Deus Pat “a ino) Seeman (O00 Xpiora ‘i Fate wan @ [no] Senhor ous xdp1s Ouiv Kai ciprvn. Rene Graga avés e paz. 2 Evxepiatosuey 1G eG nd @ GG ndvtote nepi é OGY, pvelav mo1ovpevor eni tay Mpogeuxay i Re ca iezendocssctce es oscek™ Aba, ddtaAe(nTus, ee incessantemante 3 pvnuovedovtes Spy 100 %pyou tag H¢ i 106 lembrando:nos de de vie a the oe “el “o” Kdmov tig dydnng Kai Tg Unoyovag rH €amtS0 M RE ce ha traivcctora dibano oe cons 706 Kupov HyGv'Inaod Xpiatod EunpoaGev 100 Be00 Kai do Senhor denés Jesus Cristo em paracomde o Deus @ natpds rudy, Pai. de nés, 4 et8dtec, ddedgoi —ryannuévor Und tod G05, iv sabendo, _irmaos que haveis sido amados por 0 Deus, a éxAoyrv Suay, coligida fora de vés, 5 61 16 eUayyéAov hav vx éyeviOn cis opas év porque a BoaNova dends nao velo a ser paracom vosco em Adyw udvov AAG Kai gv Buvdper Kai gv mvedpart dyly palavra somente, mas também em poder © em{o] Espirito. Santo. kai gv mAnpodop(a TAA, KaGuc otdate ofor éyevA@nuev @ em plena convicgdo muita, como sabeis _quais_viemos a ser év opty 6 Opa. entre vés emrazdode vos. > kai Jpets piuntai judy éyevinre Kai tod Kupiov, € vos imitadores dends viestesaser © do ‘Senhor, BeEduevor Tov Adyov év OALeL TOAAA Hers KaPAS MvEHETOS tendo recebido a palavra em provagao muita, com lei ‘dfo} Espirito dy(ou, i J év ‘ evéabat Upnas TUMOV MGotv TOTS maTevoualv q Fe aeene «ioe Baie Vea riodaln.e, odor. 08... quecréem. Om af Maxedovig Kal 2v 1H Axata. ee Ms i © eas 6 Adyos T00 Kup{ov od BdYOY Ev care ao Boone te tomes om év mavti tomy em todo lugar v, ote pi elaodov ‘eaminho dentro Kai dAnOivg, vive @ verdadeiro, Macedtnia «em a bbém em todo ugar sa16)aparacom ope. Sa fora (a na fe G8 Sorte a nao, neg Hertmos] nds (de) figs oeSit0cs terimos}necessidade oo ‘quer (coisa, Br 8. 8, ais, (pos fle) acerca de nés anunciany fom a respeito de nos) 9 De0s de os ts (yo, com Deus) [para sews, Devs Que ves Faha dele do oes (sn) Seu Filho), a Quem (0 Quah ones tou (ressuscou) co soe oer tos, Joss, © Ove aris oan (Que nos avai) (ave nos de airaa gis vem eins) Capitulo 2 44 IVbs] prépros, pois, (Or, vis mesos) sabois (conhaces), ‘mos, 0 camino dentro ens 9 Bara com vosco quo (ue 2 nossa fntrada para convosco) nic vazio Weio ser (no 30 torneu vic), 2. pelo contra, tendo antes solid {tendo sido antes matrtados) 2 eando sido utrajados endo soto tlraes) como sabeis er Fis, foros. usados (ousamos) om 0 Deus de nos (no830 Devs) ‘alae Bara com vosco a Boa Nova (9 Evangelho) do Dou (do Deus) em ‘muita uta (com grande pel). 2. ‘A, pois, chamada. a0 lado de nis noasa exorarto) rao nem de sid aprovads (os [esx os) poo Deus (po i serinos) contd Nova (para que nos fos 0 Evangel). assin como ahomens homens), pelo Para o encher acme (Becados atoco emp sin ‘encham dos seus pecaces) ind). porém, sobce (corns, ara al fin (er se i Senor de nds es 10°? ‘oss0 Senor) com tose ‘Ele (08 Seus santos)’ Famente (Firme) (Ams) (as Capitulo 4 1, Restanto (Finalmente), cor EY itmaos, rogamos vos (in rogamos) © chamamos ‘ao las, = {(¥0s] exortamos) em (o} Senn, ™ desus, para que (que) assim cons fomastes 0 lado (acolnesies (recebestes) da parte ve ns ‘nossa parte) (de nés)o com ¢| | Giso vés (como vos importa). Basle vote (ane ae 5 (aprazer) a Devs, assim Btn, _Pisais em volta (estas andando) “Para que (que) oxcedais ma bundeis cada voz mais). 2 BOIS, (Pols sabeis) qua junto a (determinasses) fal tora vo (os: ox sates de orcad) (os patio de deseo (ia) al iascivia e000 como) (assim _ GAAG Tév Otdv Tév Kai mas 0 Deus 0 areca? cig Gnas. a ves. Mepi BE TAG MAaBEAPLaC od yper Bebeecieiny a caer newmay sas ren’, Exeve Yodgews Opty, adtoi yap dpete @co8(Saxroi gore tie vd ¢ a v6s, propsios. pols. WSs ensinados de aus sais para © anuieey GAAM AUS: - tenet tuns e outros. wai yép moitte adré cig ndtv ie sor gpa gel diya rab Bien Barer saa Bees év San 19 MaxsSovig. m 00 ee Se tan comes ek eee ABeAGoL, TEptacevery UaAov, * limos, exceder{des) "mais. 11 xai @tdotipetobat HovxdCetv xai mpdoorty ré Ta ‘@ amar{des} a honra deter sossego, e fazer as (coisas) proves xai gpydfeaar tat iSfaic xepotv Indy, xadeig Sut Ne esate nae eee come te mapnyysiAapey, havemos anunciads ao lado. 12 ta aepinarqrs —edaxnudves —_mpd¢ Tog Fw Kai para que piseis em volta bem esquemadamente para com os de tora e pndevec xpetay Exnte. de nada necessidade tennais 13 OU O¢Aopyev Se Upac dyvocty, d5edgor, mept wy Nao queremos. porém. vs ‘no conhecer{des). mics, “acerca de os Kowopévwy, tva pr Avumfote adds xai (ue asido a dormir, para que n&o sejais contristados segundo como também of Aornoi of pri ExovTes EAniSa. Os festantes 05 ndo que tém_ esperanca sodg angBavev xai_ dvéorn, morreu © S® pOstou acim: 14 et yap matevouey 511" Se. pois, cremos | que Jesus odrwe al 6 Qedc tods xommndévrag Sd cnehim’ também 0 Deus 08 que foram adormecidos, através de *Iqgod ater adv as7G Jesus, conduzira com Ele. Tooto yap Opty A€youey & sto, pois, avés dizemos em pal Caves of —_meptAcimdpevot somos delxados em volta para GOdoupev ods KoumnBE vras que foram adormecides, y Adyw Kupfov, Sti HpETs of avra dfo} Seohor, que M8 OS gig ty napovotay Tod 2 estada ao lado do xededopart, fv Quvt SPX: yEROO renner te Mast “eee jortat an odpavod, Kai 0! dy odhanryt 2290, EC at é mpGTov, éy apes dvagtsiaovra: “ee tr, 1 adtéc 6 Kupios EV ve pr © Senhor em | 1 TESSALON ICENSEs 5:14 724 0) (quer) durmamos (adorme- Kabedduy “ auamerte com Ele viva: re? . 008) ms unter con’ El). duimamos, juntamente BY ara Crow trem ran og ve aoa) WT Od napawanerve Gy ttamon. toa ta soe) em ado ae que aseeNTITE SURO eat ot Gatacmiegidenoumien — OV Eva, adie aay MEME w “Coanallte es outro), segundo corno (conforme) © um, 7 moet MSIrui casa yy scoters) © Osean imo gh : Tarendo, 12, Pedimos, port vos PuTduev 88 bud, dderget {€ wos togamos), imaos, saber Pedimos, porém, vos," 01, EtSE vay ‘ Gosarecomecirenioa) (ere com gyrag ey uimioe saber 7005 wandecagdo) 08 que trabalham ee ee ee Sipommre (ue roumand we SUELTDAEM ardvamene ne Bad “S! ., NPOIOTaWE ous poram) entre vos @ que esto Sua ; aoe que estao Labowioeateneceves(qvescixe CHOY EV Kupiy Kai vouBeroovrae ate # Mente de sesttfercam governa) (ave pres: vos em (ol Senhor © que colocam a mons em Has: sane ee igunvee |) NGt HYETaBaX adToUs Urepeenepicvod ev dvd, Savona) 180 conser! os Ee pun 05 sobre excedente deem dor em oe {(prezé-los) (W105 em estima) sobre ov auTGy. ef, fee rem raza0 de Grcedente de (superabundante: a obra dele. com Mu ETE Ev Eautots, ° Estal em paz em vés proprios 8 8 a ate ewttoa 14 WapaKarosuey B2 vyac famor em raz80 de (por causa de) a a ; ‘om ves poptios (Vweiem paz ' Yos, __limaos, colacai a mente em os per eos) (tcramamosaoiate, STEKTOUG, TapayUBeTaBe Toc éayosyou pporém, vos (E vos exortamos), ir- sem ordem, falai ao lado 08 de Toes ened xe oecenivsmmamon | eee iors, Tey dodevGy, waxpodunet re —‘npds (indisciplinados), falai ao lado - ia.om eontraposicso) (oa) fracos, sede de alma grande para com (errata) encoraja) os de pouea = MV TOS. ‘alma (desanimados) (deprimidos), todos. tende em contraposicao (lende diigente cuidado de) (dai plena asistencia) 08 fracos (debilitados) er ae aceaiacel, Gig 15 Spare wi tg Kady dvti_— kako tivi dog Berens) para com todos. 15. Oinai nao alguém — mau_em oposig#o a _mau a alguém a8 de volta, Ora vedeiqued nie auém ini, FARE mdvtote 16 dyaOdv SivKete Kai elg dAArAous ‘quém) mau em oposigio a mau elo contrario. a todk ‘bom persegui © para uns © outros alguém dé de volta (retribua a pelo contrario eae Se " alguém (ol mal com fo] ma), pelo kal €tg mdvTac. Contra, a todo tempo (sempre) 0 @ para todos. bom persegui (buscai diigentemen- te obem) e (tanto) para uns € outros, {uns para com os outros) e (como) para (para com) todos. 16.A10d0 16 TIdvrote xatpere, tempo aesrarvoe (egoriaivas "4 togo tempe_alegra-vos, 17, ndo detxadamente através oi 17 Stare (MTS mpocexeo0e, | (orai sem discontinuidade) (rai "nao deixadamente através —_OFat. Soninvamene)ageadecios 18 ev navTi eUxapioTet re: TOTO yap Oénna OF00 &v XPLeTS (Gai gragas por tudo), isto, pois, ‘em tudo sede bem agradecidos, isto. pois, vontade wees Seusiponesateal sr aoa ete Oud Nontate do Deus (p08 eodnsa@ —“Ingod eis Ones ‘Jesus para vds (para convosco) Jesus para vés. | i . 19 76 mveGpa pi oe vvuTe, 19. © Espirito nao apagueis (NAO 28 yea a apaguels rings Espino tendo . senses oe sataraisporderada 20 npogntetas pr 4ovdsvei te sco 3 nad {nao doscosidero [as protons) eras nao heals por Je nad eer. {nao dooprozes (os protects) (80 fe Be BoxipdGere, 13 Kandy KaTEXETE rowigercis (os poteces), 210-21 mdvTa sé Boxiuders: 7 “Gem ten ‘das (as coisas], porém, ponde a pro- todas [as coisas), pe a dnd yea va as, fa] Wo tesla) FO 4 Ge navrdg eVbous MovNP? tende abaixo (retende 0 bom) (tical de fora de. alignidade ten com 0 {que 6} bom). 22. de toda de toda—vista de malig! ye ac eiprivns aytdoa car a thads endo toade 73 Agrég Be 6 deds TAS elPHyAS OTT syate SNOTERETS, OH go tim ines {aostendowos de toda forma S766 BES Dawe ot : Slee aaa ‘mal}(Vicai distante de toda espécie Propdo. Pi iS Say ro nveoa Kai A gor nal 72 oo fm ea daiann catea emt TT éadxhnpoy Spa TO TERS KY 4g ‘sina, 9 | © Sue Soames cro Sel sapee “ge pane mera ae WOH © PE os yupiou Muay Voce Samituecvos. de. fim inteito eae vpion ee sanitiqveryos de im jorore —dudumrog ev Th Tita junioa 9 Senn Hite aroavenoespite, —_yrepreensivel a alma, ¢0 corpo, irepreensivel- mente em a estada junto a do ——§ anne 722 1 TESSALONICENSES 5:24 - . Senhor de nés Jesus Crs Xpiot0G tpndetn. {guardado (seiam quardados mse® Cristo seja guardado lagamente na vind go nae ree A ; , nhor Jesus Casto 24 motdg 6 KaAGv bpac, 85 Kai moiroet 24. Fie! Que chamaos tay Fie! © Quechama- vos © Qual também — fara, Gu vos etd 9 cham ec . , . > ; fn ual também fara. 26. emaos, or, 25"ABEAGOL, Mpooevyeobe Kai nepl_—_ hud. também acerca de (em mg Inmaos, orai também acerca de nds. nos. , one a eee , rH 26, Saudai (Cumprimenta) os i 26 ’Aandoaabe toc ddeAgous mdvtac ev giArfpaTt ayy 'mB05 todos (todos 08 ttmaos) a Saudai os irmaos, todos em beijo santo. (com) beijo (ésculo) santo, 27"EvopKigw = uas_—t6v KUpiov dvayvwodHvat THY | Ponho a juramento vos {por} 0 Senhor ser conhecida acima a Yo. ito mune (oo) EmotoAry naatv Toig dedgotc. acima a epistola (que fst] cats epistola atodos os irmaos. Seja lida) a todos os irmaos, 28°H xdpic 10 Kupfou ruGv'Inood Xpiot0d EO" GUGDV. 28, A graga do Senhor de és (0 x pfou Hp A graga do Senhor denés Jesus Cristo [seja] com vosco. _ nosso Senhor) Jesus Cristo [sia) com vosco.

Potrebbero piacerti anche