Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MESA
Vctor
Martnez
Patn
El
Catoblepas
nmero
126
agosto
2012
pgina
11
FUENTE
DIGITAL:
http://www.nodulo.org/ec/2012/n126p11.htm
El
suelo
de
las
manos.
Como
es
bien
conocido
esta
es
la
tesis
defendida
por
Gustavo
Bueno
tanto
en
su
artculo
titulado
La
mesa
publicado
en
la
revista
El
Europeo
(n
47,
1993)
como
en
la
ms
reciente
tesela
nmero
35.
La
idea
de
Mesa
trasciende
de
la
categora
habitual
de
mueble
y
aparece
en
un
momento
en
el
que
los
bipedestados
nos
quedamos
sin
suelo
en
el
que
apoyar
las
extremidades
superiores
que
antes
tambin
apoybamos.
El
objeto
de
este
artculo
es
desarrollar
someramente
la
etimologa
de
las
palabras
que
significan
mesa
para
estudiar
cmo
se
ha
conceptualizado
en
las
lenguas
que
nos
son
ms
prximas,
en
todo
caso
indoeuropeas.
Como
idea
muy
general
cabe
tener
en
cuenta
que
los
especialistas
en
lingstica
histrica
constatan
mediante
la
comparacin
de
la
mayor
parte
de
lenguas
europeas
(con
la
excepcin
del
fins,
hngaro,
estonio
y
vascuence)
y
muchas
de
las
asiticas,
cmo
todas
ellas
parten
de
una
base
comn,
que
por
un
lado,
ha
sido
alterada
fonticamente
de
maneras
diversas
y,
a
la
que
por
otro,
se
han
introducido
una
serie
de
novedades
o
innovaciones
en
todos
los
niveles,
entre
ellos,
en
el
lxico.
Estas
innovaciones
lxicas
son
las
que
ms
inters
tienen
para
la
etimologa
porque
permiten
constatar
cmo
se
han
conceptualizado
nuevas
realidades
a
las
que
haba
que
nombrar
y
para
las
que
no
haba
nombre
anterior.
(el
subrayado
es
mio)
Para
ilustrar
esta
idea
usaremos
un
ejemplo
del
latn,
con
dos
verbos
de
igual
significado
y
abundante
presencia
en
espaol:
fero
(acufero,
que
lleva
agua)
y
porto
(el
mismo
verbo
portar).
El
primero
de
ellos
no
tiene
etimologa,
pues
aunque
su
presencia
es
abundantsima
(gr.
phro,
a.i.
bhrati)
en
todas
las
lenguas
significa
simplemente
llevar.
Ahora
bien,
diferente
es
el
caso
de
portare,
cuya
etimologa
s
podemos
estudiar
porque
sabemos
mediante
la
comparacin
con
otras
lenguas,
que
su
raz
significa
atravesar.
As
por
ejemplo,
en
griego
tenemos
ideas
tan
importantes
como
el
-peiron
de
Anaximandro
(lo
que
no
se
puede
atravesar)
o
las
a-poras
de
Zenn
(de
igual
significado).
Parece
que
en
latn
portare
es
atravesar
la
porta
(la
puerta,
lo
que
se
atraviesa)
y
el
hecho
de
que
exista
un
verbo
tambin
latino
trans-
portare,
demuestra
cmo
progresivamente
portare
perda
el
significado
de
atravesar,
hasta
el
punto
de
tener
que
introducir
la
renovacin
lxica.
Partiendo
de
estas
ideas,
vamos
a
empezar
con
la
etimologa
de
la
propia
palabra
espaola
mesa,
derivada
del
latn
mensa.
Para
decir
en
primer
lugar
que
el
significado
de
mesa
es
derivado
del
primero
conocido
en
latn
arcaico,
que
no
era
ni
ms
ni
menos
que
el
de
pastel,
comida
y
del
que
todava
queda
algn
rastro
en
latn
clsico.
Pero
no
se
trata
de
una
comida
cualquiera,
sino
de
una
comida
dedicada
u
ofrecida
a
los
dioses,
sinnimo
circunstancial
de
libum.
Era
en
definitiva
una
palabra
del
mbito
de
lo
religioso,
y
se
llegaba
hasta
el
punto
de
que
en
latn
muy
arcaico
se
poda
jurar
por
las
mesas
y
los
frutos
(mensa
frugibusque
iurato).
Se
conocen
equivalentes
germnicos
o
celtas
del
trmino,
pero
en
nada
han
conseguido
ayudar
a
conocer
la
etimologa
indoeuropea
de
esta
palabra.
Como
deca
Antoine
Meillet,
no
todas
las
palabras
tienen
derecho
a
una
etimologa.
El
desarrollo
posterior
del
trmino
es
sencillo:
por
extensin
se
empez
a
designar
con
el
nombre
de
mensa
a
la
mesa
de
comer,
que
fue
el
nico
significado
que
tena
en
latn.
Y
ya
en
espaol
pas
a
ser
el
trmino
propio
y
genrico
del
objeto.
Pero
en
nada
ha
de
sorprender
a
los
hispanohablantes
que
la
mesa
fuera
originariamente
una
comida,
pues
es
idea
que
ha
permanecido
hasta
el
espaol
de
hoy
en
da.
Por
ejemplo,
con
un
co-mensal
solo
compartimos
la
mesa
si
es
para
comer,
y
la
sobremesa
solo
es
el
tiempo
de
despus
de
comer.
O
cuando
decimos
que,
un
restaurante
tiene
muy
buena
mesa,
donde
mesa
significa
estrictamente
comida.
El
significado
es
relativamente
frecuente
y
an
aparece
en
el
diccionario
de
la
RAE,
aunque
relegado
a
la
definicin
decimotercera,
a
la
que
ha
bajado
desde
la
segunda
en
que
apareci
en
el
Diccionario
de
Autoridades
(1734):
se
toma
regularmente
por
la
misma
vianda
que
se
pone
sobre
ella
[la
mesa].
La
historia
de
la
lengua
latina
nos
ha
permitido
entender
que
la
relacin
entre
la
comida
y
el
lugar
en
que
se
apoya
es
precisamente
la
contraria
de
la
que
creyeron
los
primeros
acadmicos.
Llegado
este
punto,
quiz
algn
lector
haya
pensado
tambin
en
el
vocablo
mesn
que
tan
al
caso
parece
venir,
pero
que
a
pesar
de
la
apariencia
nada
tiene
que
ver
con
la
mesa.
Se
trata
del
derivado
patrimonial
de
latn
mansio
(cultismo
mansin),
probablemente
a
travs
del
francs
maison
(casa),
cuyo
derivado
medieval
maisonage
termin
evolucionando
hasta
el
actual
mnage,
espaolizado
como
menaje,
habitualmente
utilizado
en
la
redundancia
menaje
del
hogar.
Por
ltimo
cabe
decir
que
el
latn
mensa,
tal
y
como
dice
Corominas,
solo
fue
conservada
en
los
romances
perifricos
del
este
y
el
oeste,
adems
de
en
Cerdea,
y
que
en
el
resto
fue
sustituida
por
la
tabula,
como
atestiguan
el
francs
table,
el
italiano
tavola
o
hasta
el
ingls
table
o
el
alemn
Tafel.
Una
vez
ms,
el
significado
etimolgico
de
esta
tabula
lo
ignoramos,
pero
bien
sabemos
que
el
sentido
original
del
trmino
era
el
de
una
plancha.
De
hecho,
es
el
significado
que
mantiene
hoy
en
espaol
la
tabla
o
el
tabln,
aunque
el
primero
de
ellos
designe
exclusivamente
una
plancha
de
madera.
En
francs
uno
de
sus
derivados,
tablier,
pas
a
designar
desde
los
primeros
textos
al
mantel,
y
posteriormente,
una
tela
utilizada
para
no
mancharse,
el
delantal.
Ahora
bien,
dado
que
la
mesa
entendida
como
un
mueble
tambin
es
un
concepto
muy
amplio,
pronto
surgieron
tipos
de
mesa
a
los
que
designar
con
nuevas
palabras.
Al
igual
que
en
espaol
apareci
por
ejemplo
el
escritorio
o
la
mesilla
lexicalizada,
en
francs
aparecieron
el
bureau
y
el
buffet,
en
ingls
apareci
el
desk
y
en
alemn
el
Tisch.
Por
citar
los
dos
ltimos,
ambos
tienen
una
etimologa
comn,
y
con
una
imagen
compartida
ni
ms
ni
menos
que
por
el
latn
eclesistico.
El
caso
es
que
una
mesa
aparte
de
servir
para
diferentes
fines
puede
presentar
formas
tambin
diferentes.
Y
tanto
para
los
alemanes
como
para
los
ingleses,
sus
mesas
son
redondas.
O
dicho
en
griego
a
travs
del
latn,
discus,
nuestro
disco
espaol.
Inevitable
que
vengan
a
la
memoria
los
caballeros
de
la
mesa
redonda.
Por
no
hablar
del
famoso
Tribunal
Vaticano
de
la
Rota,
de
cuyo
nombre,
el
origen
parece
precisamente
que
hace
referencia
a
que
la
mesa
en
la
que
se
reunan
y
que
tena
forma
de
rueda
(lat.
rota).
El
bureau
francs
que
nosotros
tenemos
a
travs
de
la
buro-cracia
designa
a
la
mesa
de
escritorio
y
por
extensin
a
la
oficina.
Y
resulta
que
originariamente
es
el
nombre
de
una
tela,
en
espaol
buriel,
que
se
deba
de
poner
encima
de
las
mesas
para
escribir
ms
cmodamente
o
para
incluso,
escribir
sobre
ellas.
No
se
trataba
de
mesas
cualesquiera,
eran
mesas
para
escribir,
eran
tables
bureaux.
Y
para
comer
estaba
el
buffet,
que
en
espaol
usamos
solo
si
es
libre.
Cambiando
de
tercio,
si
el
latn
tabula
se
fijaba
en
la
plancha,
resulta
que
el
griego
trapeza
se
conceptualiz
precisamente
por
la
otra
parte
de
la
mesa,
por
los
pies.
De
hecho,
el
trmino
griego
trapeza
es
un
compuesto
muy
antiguo
que
significa
exactamente
cuatro
pies,
formado
por
una
afresis
del
numeral
cuatro
te-tra
y
una
forma
plural
dialectal
del
nombre
del
pie,
podo.
La
palabra,
que
aparece
ya
en
las
tablillas
micnicas
como
to-pe-za,
ha
atravesado
toda
la
historia
de
la
lengua
griega
y
actualmente
sigue
designando
a
la
mesa.
Precisamente
el
griego
nos
permite
introducir
los
derivados
lxicos
de
la
mesa,
que
en
particular
mediante
la
forma
de
diminutivo
son
muy
productivos.
En
espaol
tenemos
hasta
cuatro
mesitas
lexicalizadas.
Dos
de
origen
puramente
castellanos,
la
mesilla
de
noche
y
la
meseta,
que
en
particular
se
usa
como
trmino
geogrfico
y
es
sinnimo
de
alti-plano.
Del
latn
tenemos
la
mensula,
que
hoy
se
usa
en
espaol
como
trmino
tcnico
de
la
arquitectura,
y
finalmente
del
griego
tenemos
la
figura
del
trapecio,
a
la
que
parece
que
le
dio
nombre
Aristteles.
Presentadas
todas
estas
etimologas,
podemos
concluir
en
resumen,
que
en
indoeuropeo
no
haba
un
trmino
que
designara
la
mesa
y
que
en
consecuencia
las
lenguas
tuvieron
que
inventar
palabras
para
designarla.
Como
hemos
visto
los
griegos
se
fijaron
en
la
base
(cuatro
pies)
y
los
latinos
en
la
plancha
que
se
apoyaba
(tabula).
El
resto
de
palabras
estudiadas
parten
necesariamente
de
un
trmino
propio
ya
establecido
para
mesa,
ya
que
se
crean
para
diferenciar
unas
mesas
de
otras;
as
el
alemn
Tisch
o
el
ingls
desk,
o
los
franceses
bureau
o
buffet.
El
latn
mensa
sin
embargo,
tuvo
por
su
origen
religioso
de
contenido
muy
concreto
una
historia
paralela
a
tabula,
ya
que
ambas,
nunca
fueron
sinnimas.
Seminario
de
Titulacin
y
Tesis
I
Facultad
de
Artes
y
Diseo,
FAD,
UNAM
Prof.
Mauricio
Zrate
junio
2014-06-10
Coleccin
de
lecturas
de
uso
didctico
para
trabajo
en
clase