Sei sulla pagina 1di 25

toledo

TOLEDO
RUBEN TOLEDO Nato allHavana di Cuba nel 1960, trasferitosi

Photo: Randall Bachner


presto con la famiglia a New York, Ruben Toledo pittore, scultore, illustratore,
cronista e critico di moda, nonch spirito surrealista di chiara fama. I continui,
repentini cambiamenti della moda e il linguaggio corporeo dello stile sono due
costanti che appaiono nel suo lavoro, naturalmente ispirato da un gusto latino,
ma che deve molto, per la sua capacit di moderna sintesi, anche alla cultura pop
americana. Ruben Toledo lartista autore del celebre Style Dictionary, una
collezione di immagini indimenticabili, nella forma di disegni e acquarelli, che
fondono leffimero della moda allessere eterno dello stile.
Ha dipinto murali, ritratti, copertine di album. Inoltre stato lispirato artefice
di personalissime illustrazioni per le pi importanti riviste della moda quali
Uomo Vogue, Harpers Bazar, Paper e Interview. I suoi lavori sono stati esposti al
Metropolitan Museum of Art di New York. La moglie di Ruben, Isabel Toledo
affermata stilista e designer di moda nonch sua musa e parte indissolubile dei
suoi progetti. La loro continua collaborazione, ha prodotto un libro e una mostra
dal titolo Toledo-Toledo: un matrimonio tra arte e moda, realizzata al Museum of
Fashion and Technology di New York, citt dove entrambi vivono e lavorano.
ruben toledo was born in Havana, Cuba ruben toledo N La Havane Cuba en ruben toledo, der 1960 in Havanna auf Kuba
in 1960, and moved to New York with his family when he 1960, migr dans son enfance avec sa famille New York, Ruben geboren wurde, siedelte bereits in jungen Jahren nach New York
was just a child. He is painter, sculptor, illustrator, reporter and Toledo est peintre, sculpteur, illustrateur, chroniqueur et critique ber. Er arbeitet als Maler, Bildhauer, Illustrator, Chronist und
fashion chronicler, as well as surrealist wit of great renown. The de mode ainsi quesprit surraliste de renomme mondiale. Les Modekritiker, und ist darber hinaus als surrealistischer Geist mit
continuous, sudden changes of fashion and the body language changements constants et soudains de la mode et le langage eindeutigem Ruf bekannt. Die kontinuierlichen, unvermittelten
of style are two constant themes of his work which is naturally corporel du style sont deux constantes qui transparaissent dans Vernderungen der Mode und die Krpersprache des Stils
inspired by a latin flavour but which is also strictly connected with son travail, naturellement inspir par un got latin mais qui doit sind zwei konstante Elemente seiner Arbeit, die natrlich von
the American pop culture for its capability of modern synthesis. beaucoup, de par sa capacit de synthse moderne, la culture einem latinischen Stil inspiriert wird, aufgrund ihres modernen
Ruben Toledo is the author of the famous Style Dictionary, pop amricaine. Ruben Toledo est lartiste auteur du clbre Synthesepotentials aber auch der amerikanischen Popkultur viel
a collection of unforgettable images which, under the form of Style Dictionary, une collection dimages inoubliables sous zu verdanken hat. Ruben Toledo ist der Autor des berhmten
drawings and watercolours, meld fashion at its most ephemeral forme de dessins et daquarelles, qui conjuguent lphmre Style Dictionary, einer Kollektion mit unvergelichen Bildern,
with style at its most abiding.?He has painted murals, portraits de la mode et ltre ternel du style. Il a ralis des peintures in Form von Zeichnungen und Aquarellen, die das Vergngliche
and album covers. He has been also the inspired creator of very murales, des portraits, des couvertures dalbums. Il a galement der Mode mit dem Ewigen des Stils vereinen. Zu seinen
personal illustrations for the top fashion magazines, among t lartisan inspir dillustrations trs personnelles pour les Werken gehren Murales, Portraits und Schallplattenhllen.
them Uomo Vogue, Harpers Bazar, Paper and Interwiew. plus importants magazines de mode tels que Uomo Vogue, Darber hinaus war er der inspirierte Schpfer sehr persnlicher
Toledos work has been exhibited in the Metropolitan Museum Harpers Bazar, Paper et Interview. Ses travaux ont t Illustrationen fr einige der wichtigsten Modezeitschriften, wie
of Art in New York City. Rubens wife, Isabel Toledo, is a talented exposs au Metropolitan Museum of Art de New York. Lpouse Uomo Vogue, Harpers Bazar, Paper und Interview. Seine
stylist and fashion designer, both muse and indissoluble element de Ruben, Isabel Toledo, est une styliste affirme et designer de Arbeiten wurden im Metropolitan Museum of Art in New
of his art projects. Their continuous collaboration was the subject mode ainsi que sa muse et une partie indissoluble de ses projets. York ausgestellt. Rubens Frau, Isabel Toledo, ist eine erfolgreiche
of both a book and a museum exhibition called Toledo-Toledo: Leur collaboration continue a donn le jour un livre et une Stilistin und Modedesignerin, seine Muse und unverzichtbarer
a marriage of art and fashion at the Museum of Fashion and exposition intitule Toledo-Toledo: le mariage de lart et de la Teil seiner Plne. Aus ihrer Zusammenarbeit entstanden erst ein
Technology in New York City, where they both live and work. mode, ralise au Museum of Fashion and Technology de New Buch und eine Ausstellung mit dem Namen Toledo-Toledo: eine
York, ville o ils vivent et travaillent. Ehe zwischen Kunst und Mode, die im Museum of Fashion and
Technology of New York realisiert wurde, der Stadt in der beide
leben und arbeiten.

ruben toledo Nacido en La Habana en 1960, ruben toledo 1960 ruben toledo
trasladado pronto en Nueva York con su familia, Ruben Toledo Havana,.,, , , ,
es pintor, escultor, ilustrador, cronista y crtico de moda as como ,,
espritu surrealista de gran notoriedad. Los continuos y repentinos . 1960 ,
cambios de la moda y el lenguaje corporal del estilo son dos -. ,

constantes que aparecen en su trabajo, naturalmente inspirado ,
, ,
por el gusto latino, pero que le debe mucho, por su capacidad de . Ruben Toledo , , -
moderna sntesis, tambin a su cultura pop americana. Ruben ,
Toledo es el artista autor del celebre Style Dictionary, una ,Ruben Toledo -.
coleccin de imgenes inolvidables, en la forma de dibujos y . , ,
acuarelas, que unen el efmero de la moda al ser eterno del estilo. , ,
Ha pintado murales, retratos, portadas de discos. Adems, ha sido , Uomo Vogue, Harpers Bazar, Paper .
el inspirado artfice de ilustraciones muy personales para las ms Interview .Ruben Toledo , ,
importantes revistas de moda como Hombre Vogue, Harpers .Ruben Isabel Toledo, .
Bazar, Paper e Interview. Sus trabajos se han expuesto al , ,
, Uomo Vogue, Harpers Bazar, Paper
Metropolitan Museum of Art de Nueva York. La mujer de . Toledo-Toledo: Interview.
Ruben, Isabel Toledo, es una famosa estilista y diseadora de , -. ,
moda y su musa y parte insustituible de sus proyectos. Su continua , ,
colaboracin, ha producido un libro y una exposicin cuyo ttulo . .
es Toledo-Toledo: un matrimonio entre arte y moda, realizada al
Museum of Fashion and Technology of New York, ciudad en la -:
que ambos viven y trabajan. ,
- ,
.

2, TOLEDO TOLEDO, 3
cuban black, 6
cuban veranda, 12
ISABEL, RUBEN, 20
MADAMA BUTTERFLY, PAPILLON, 26

Informazioni tecniche, 37
Informations Techniques
Technische Informationen
Informacines Tcnicas

4, TOLEDO TOLEDO, 5
cuban black
Mia madre racconta che sono nato con una matita in mano.
Sapevo disegnare prima ancora di saper parlare....
Possiamo immaginare che la veranda, cuore della vita caraibica,
sia stata una delle grandi fonti dispirazione del piccolo Ruben.
Verande dove le ore scorrono pigre, il sole filtra inondando
tutto di luce accecante o la pioggia tamburella con sfacciata
insistenza, quotidiano ed eccezionale convivono
nelle chiacchiere del dopo cena, punteggiate dallo scoppio
improvviso delle risate e dai lampi che le braci dei sigari
accendono a turno nel buio. La macchina del tempo riproietta
in bianco e nero sulle nostre pareti piante rigogliose, animali
in posa e oggetti dogni tipo, tenuti insieme da un sottile filo
di nostalgia e ironia.

[cuban black] [cuban black] [cuban black]


My mother likes to say that I was born with a pencil in my Ma mre raconte que je suis n avec un crayon dans la Meine Mutter sagt immer, ich wurde mit einem Bleistift
hand. I learnt how to draw before I could talk... It is easy to main. Jai su dessiner avant mme de savoir parler.... On peut in der Hand geboren. Ich konnte schon zeichnen, bevor ich
imagine the veranda, the heart of Caribbean life, as one of the imaginer que la vranda, vritable coeur de la vie aux Carabes, sprechen lernte . Wir knnen uns gut vorstellen, dass die
great sources of inspiration for the young Ruben. Verandas, ait t une des principales sources dinspiration du jeune Ruben. Veranda, der Mittelpunkt des Lebens in der Karibik, eine
where the leisurely hours pass by in a slumber, with the sun Des vrandas o les heures scoulent avec paresse, ou der groen Inspirationsquellen fr den kleinen Ruben war.
filtering through and flooding the surroundings with blinding les rayons du soleil filtr innondent tout dune lumire Veranden, auf denen die Stunden langsam dahinflieen,
light, or the rain drumming with unabashed insistence. aveuglante ou les pluies tambourine avec insistance effronte, die Sonne alles in gleiendes Licht taucht oder der
Verandas, where the mundane and the exceptional coexist o le quotidien et lexceptionnel cohabitent au gr des Regen hartnckig trommelt. Wo das Alltgliche mit dem
in the after-dinner chatter, punctuated by sudden bursts of conversations qui animent les soires, branles par un rire qui Besonderen verschmilzt, bei Plaudereien, gespickt von kurzem
laughter and by the shards of light flashing in turn from the lit clate soudain ou zbres par les clairs lancs par les cigares sur Auflachen und der blitzenden Glut der Zigarren, die bald hier
embers of the cigars. The time machine projects lush plants, lesquels on tire dans le noir. La machine remonter le temps bald dort im Dunkeln angezndet werden. Die Zeitmaschine
posing animals and objects of all kinds on our walls, in black nous renvoie les images en noir et blanc de plantes luxuriantes, projiziert in Schwarz-Wei auf unsere Wnde ppige Pflanzen,
and white, connected by a slender thread of nostalgia and irony. danimaux figs et dobjets en tout genre, tous relis par le fil posierende Tiere und Objekte jeder Art, die von dem dnnen
invisible de la nostalgie et de lhumour. Faden der Nostalgie und Ironie zusammengehalten werden.

[cuban black] [cuban black] [cuban black]


Mi madre cuenta que nac con un lpiz en la mano. Saba , .
dibujar an antes de saber hablar.... Podemos imaginar que , ...
la galera, corazn de la vida caribea, fue una de las grandes Toledo , - -
fuentes de inspiracin del pequeo Ruben. Galeras donde las
. ,
horas pasan con pereza, el sol filtra inundando todo con una luz

enceguecedora, o la lluvia tamborilea con descarada insistencia, ,
lo cotidiano y lo excepcional conviven en las charlas despus de Cuban Black
,
la cena, punteadas por el repentino estallido de risas y por los

destellos que las brasas de los cigarros se turnan para encender ,
en la oscuridad. La mquina del tiempo reproyecta en blanco y ,
negro sobre nuestras paredes exuberantes plantas, animales en .
pose y objetos de todo tipo, sostenidos juntos por un delgado - ,
hilo de nostalgia e irona. ,
.

6, TOLEDO TOLEDO, 7
8, TOLEDO TOLEDO, 9
Nelle pagine precedenti / On the previous pages In questa pagina / This page A fianco / Opposite page

Cucina / Kitchen CUBAN BLACK 3, dettaglio / detail. Bagno / Bathroom


Rivestimento / Coating: CUBAN BLACK 6-7 Rivestimento / Coating: CUBAN BLACK 1-3-7
(info p. 38-39), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8). (info p. 38-39), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8).
Pavimento / Flooring: Matrix 11(cm. 50x50 - 19x19).
Bagno / Bathroom
Rivestimento / Coating: CUBAN BLACK 1-2-4
(info p. 38-39), RUBEN (info p. 42), Bianco Extra
(cm. 20x20 - 8x8).

Cucina / Kitchen
Rivestimento / Coating: CUBAN BLACK 3-5-6
(info p. 38-39), RUBEN (info p. 42), Bianco Extra
(cm. 20x20 - 8x8).

10, TOLEDO TOLEDO, 11


cuban veranda
Il luogo topico della veranda, palcoscenico della memoria
e della contemplazione, torna con le piante, gli animali,
gli oggetti e il suo inconfondibile sapore caraibico.
Ma il piatto si arricchisce di nuovi aromi perch lallegra
esplosione dei colori porta i ricordi dinfanza in una dimensione
onirica e li carica di magiche suggestioni. Cuban Veranda
crea ad altre latitudini un ben progettato ed ospitale giardino
dinverno che non richiede le amorevoli cure di un pollice
verde, ma si nutre della nostra semplice presenza e prende linfa
da ogni sguardo di ammirazione regalato di tanto in tanto
alla sua bellezza.

[cuban VERANDA] [cuban VERANDA] [cuban VERANDA]


The veranda theme, as a setting of recollection and La vranda, lieu caractristique, thtre de la mmoire et de la Der Ort der Veranda, Bhne der Erinnerung und Bewun-
contemplation, returns, with plants, animals, objects, and an contemplation, revient avec les plantes, les animaux, les objets derung, kehrt mit den Pflanzen, Tieren, Objekten und
unmistakeable Caribbean flavour. This collection, however, et le charme carabe si particulier. Mais ici, la palette senrichit seinem unverwechselbaren karibischen Flair zurck. Aber
is enriched with a cheerful explosion of colours that takes de nouvelles nuances grce une explosion de couleurs qui die Komposition erweitert sich um neue Nuancen, weil das
childhood memories into a dreamlike dimension and charges emporte les souvenirs denfance dans une dimension onirique frhliche Feuerwerk der Farben die Kindheitserinnerungen in
them with magical suggestions. Cuban Veranda reproduces a et les charge dune aura de magie. Cuban Veranda invente eine Traumdimension trgt und mit magischen Eindrcken
well-designed and hospitable winter garden at new latitudes; un jardin dhiver parfaitement conu et accueillant bien que bereichert. In anderen Breitengraden schafft Cuban Veranda
one that does not require the loving care of a green fingers, but transport sous dautres latitudes, parfaitement affranchi des einen gut geplanten, einladenden Wintergarten, der keine
is nourished by our mere presence and draws life from every soins amoureux que pourrait lui prodiguer une main verte, qui Pflege eines leidenschaftlichen grnen Daumen bentigt,
occasional look of admiration for its beauty. se nourrit de notre simple prsence et des regards admiratifs sondern sich ganz einfach durch unsere Anwesenheit belebt
qui se posent, le temps dun instant, sur sa beaut. und seinen Lebenssaft aus den bewundernden Blicken zieht,
die hier und da seiner Schnheit gewidmet werden.

[cuban VERANDA] [cuban VERANDA] [cuban VERANDA]


El lugar tpico de la galera, escenario de la memoria y de la - , ,
contemplacin, vuelve con las plantas, los animales, los objetos ,
y su inconfundible sabor caribeo. Pero el plato se enriquece -
con nuevos aromas porque la alegre explosin de colores lleva Toledo , , ,
.
los recuerdos de infancia a una dimensin onrica y los carga de

mgicas sugestiones. La galera cubana crea a otras latitudes un ,
jardn de invierno bien proyectado y acogedor que no necesita ,
los amorosos cuidados de una mano hbil, sino que se nutre . Cuban Veranda
de nuestra simple presencia y toma la linfa de las miradas de
admiracin que de vez en cuando se regalan a su belleza. ,
:
, ,
.

12, TOLEDO TOLEDO, 13


14, TOLEDO TOLEDO, 15
Nelle pagine precedenti / On the previous pages In questa pagina / This page A fianco / Opposite page

Cucina / Kitchen CUBAN VERANDA 7, dettaglio / detail. Cucina / Kitchen


Rivestimento / Coating: CUBAN VERANDA 1-3 Rivestimento / Coating: CUBAN VERANDA 1-2-
(info p. 40-41), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8). 3-7 (info p. 40-41), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8).
Pavimento / Flooring: Matrix 13 (cm. 50x50 - 19x19).
Cucina / Kitchen
Rivestimento / Coating: CUBAN VERANDA 1-2-
4-5 (info p. 40-41), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8). Nelle pagine seguenti / On the following pages

Bagno / Bathroom
Rivestimento / Coating: CUBAN VERANDA 5-6
(info p. 40-41), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8),
Stilo Inox (cm. 0,8x40 - 1/3x16).
Pavimento / Flooring: Matrix 7 (cm. 50x50 - 19x19).

16, TOLEDO TOLEDO, 17


18, TOLEDO TOLEDO, 19
isabel, RUBEN
Una silhouette nera si muove agile e leggera su uninvisibile
passerella, appare e scompare tra fondali, sipari e quinte,
in un rarefatto teatro nel quale la sua presenza necessaria
e indispensabile. Isabel imprescindibile icona della femminilit,
essenza di creazione e fantasia, nascita e innovazione, che
motiva il mondo, segna il tempo, smuove montagne con la sua
forza gentile.
Isabel moglie, modella, instancabile musa ispiratrice.
Una collezione di otto soggetti che con la cornice decorativa
Ruben sigilla un indissolubile matrimonio tra arte e moda,
celebrato dalla ceramica nel segno del fuoco.

[ISABEL, RUBEN] [ISABEL, RUBEN] [ISABEL, RUBEN]


A black silhouette moves agilely and lithely on an invisible Une silhouette noire qui avance, souple et lgre, sur Eine schwarze Silhouette bewegt sich leichtfig und grazis
walkway, appears and disappears between backdrops, curtains une passerelle invisible, apparat et disparat derrire des ber einen unsichtbaren Laufsteg, taucht auf und verschwindet
and scenes, in a stylised theatre in which her presence is both paravents, des rideaux et des coulisses dans un thtre pur zwischen Hintergrnden, Vorhngen und Kulissen eines
necessary and inevitable. Isabel is a veritable icon of femininity; ou sa prsence savre ncessaire et indispensable. Isabel, eleganten Theaters, in dem ihre Prsenz erfordrlich und
she is the essence of creation and imagination, birth and icne incontournable de la fminit, essence de cration et unverzichtbar ist. Isabel ist die unabdingbare Ikone der
innovation, capable of motivating the world, marking the time, dimagination, naissance et innovation, qui motive le monde, Weiblichkeit, die Essenz von Kreation und Fantasie, Geburt
and moving mountains with her gentle force. rythme le temps, dplace les montagnes par sa force tranquille. und Innovation, die die Welt motiviert, die Zeit zeigt und mit
Isabel: wife, model, tireless muse. Isabel femme, modle, infatigable muse inspiratrice. ihrer liebenswrdigen Kraft Berge versetzt. Isabel ist Gattin,
A collection of eight scenes which, with Rubens decorative Une collection de huit sujets, agrments dun encadrement Modell und eine unermdliche Muse der Inspiration.
frame, seals an indissoluble marriage between art and fashion, galement sign Ruben, qui scelle le mariage indissoluble Eine Kollektion mit acht Objekten, die mit der Dekorleiste
celebrated by ceramics in the sign of fire. entre lart et la mode mis lhonneur par la cramique sous le Ruben eine untrennbare Verschmelzung von Kunst und Mode
signe du feu. generiert, zelebriert von der Keramik im Zeichen des Feuers.

[ISABEL, RUBEN] [ISABEL, RUBEN] [ISABEL, RUBEN]


Una silueta negra se mueve gil y ligera sobre una invisible
pasarela, aparece y desaparece entre fondos, telones y , , ,
bastidores, en un rarefacto teatro en el que su presencia es Isabel ,
necesaria e indispensable. Isabel, imprescindible icono de . Isabel -
Isabel ,
la feminidad, esencia de creacin y fantasa, nacimiento e
Ruben Toledo , ,
innovacin, que motiva al mundo, marca el tiempo, mueve , ,
montaas con su fuerza gentil. 8Isabel
.
Isabel esposa, modelo, incansable musa inspiradora. ,
- , -
Una coleccin de ocho temas que con el marco decorativo
.
Ruben sella un indisoluble matrimonio entre arte y moda, c
celebrado por la cermica en el signo del fuego. Ruben
, .

20, TOLEDO TOLEDO, 21


22, TOLEDO TOLEDO, 23
Nelle pagine precedenti / On the previous pages In questa pagina / This page A fianco / Opposite page

Cucina / Kitchen ISABEL Bianco Extra, dettaglio / detail. Bagno / Bathroom


Rivestimento / Coating: ISABEL Bianco L.111 Rivestimento / Coating: ISABEL Bianco Extra (info
(info p. 42). p. 42), RUBEN (info p. 42), Bianco Extra (cm. 20x20 -
8x8, cm. 3x20 - 11/4x8).
Bagno / Bathroom
Rivestimento / Coating: ISABEL Bianco L.111
(info p. 42),
Pavimento / Flooring: Matrix 2 (cm. 50x50 - 19x19).

Cucina / Kitchen
Rivestimento / Coating: ISABEL Bianco Extra (info
p. 42), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8).

24, TOLEDO TOLEDO, 25


madama butterfly, papillon
C mistero pi impalpabile della vita delle farfalle?
Nella serie Madama Butterfly le vediamo pavoneggiarsi
in elaborate mises di pizzi e merletti, danzare nellaria pronte
a posarsi impertinenti sul pi bel fiore di primavera.
Si direbbe siano di ottimo umore, impossibile conoscerne
il motivo. Quelle di Papillon si godono invece una piccola
pausa, ad ali aperte una accanto allaltra, disposte come in una
collezione. Forse dormono, probabilmente sognano.
C mistero pi insondabile dei sogni di una farfalla?

[madama butterfly, papillon] [madama butterfly, papillon] [madama butterfly, papillon]


Is any mystery more impalpable than the life of butterflies? Existe-t-il un mystre plus impalpable de la vie que celui des Gibt es ein untastbareres Geheimnis des Lebens als das der
In the Madama Butterfly series, we see them strut in elaborate papillons? Dans la srie Madame Butterfly, ils se pavanent Schmetterlinge? Bei der Serie Madama Butterfly beobachten
outfits of lace, sweeping through the air in order to alight on au milieu de dentelles et de broderies sophistiques, dansent wir, wie sie sich zwischen erlesenen Kompositionen aus
the most beautiful springtime flower. They would seem to be dans les airs, prts se poser avec impertinence sur la plus belle Spitze in Szene setzen und in der Luft tanzen, jederzeit
in good spirits, although it is impossible to know why. fleur du printemps. On les sent dexcellente humeur, mme si bereit, sich besitzergreifend auf der schnsten Frhlingsblte
Those in Papillon, on the other hand, are enjoying a short lon nen connat pas la raison. Ceux de la srie Papillon, eux, niederzulassen. Man hat den Eindruck, sie sind bester Laune,
break, side by side, wings open wide, as if in a collection. se reposent, ailes dployes, les uns ct des autres, comme ohne den Grund nennen zu knnen. Die Schmetterlinge
Perhaps they are sleeping, probably dreaming. Is any mystery sils faisaient partie dune collection. On peut imaginer quils von Papillon hingegen gnnen sich eine kleine Pause, mit
more unfathomable than the dream of butterflies? dorment, et probablement rvent-ils. Existe-t-il un plus grand geffneten Flgeln, nebeneinander aufgereiht wie in einer
mystre que le rve des papillons? Sammlung. Vielleicht schlafen sie und wahrscheinlich trumen
sie. Gibt es ein unergrndlicheres Geheimnis als die Trume
der Schmetterlinge?

[madama butterfly, papillon] [madama butterfly, papillon] [madama butterfly, papillon]


Existe un misterio ms impalpable que la vida de las ,
mariposas? En la serie Madame Butterfly las vemos pavonearse ? Madama Butterfly
en elaborados atuendos de puntillas y encajes de bolillo, bailar , ,
por el aire listas para posarse impertinentes sobre la ms bella Papillon ,
. ,
flor de primavera. Se dira que estn de excelente humor,
, , . Papillon
imposible conocer el motivo. En cambio, las de Papillon ,
gozan de una pequea pausa, una al lado de la otra con las alas , ,
abiertas, dispuestas como en una coleccin. Quizs duerman, . , ,
probablemente sueen. Existe un misterio ms insondable , .
que los sueos de una mariposa? , ?

26, TOLEDO TOLEDO, 27


Nelle pagine precedenti / On the previous pages In questa pagina / This page A fianco / Opposite page

Cucina / Kitchen MADAMA BUTTERFLY Bianco L.111, Bagno / Bathroom


Rivestimento / Coating: MADAMA BUTTERFLY dettaglio / detail. Rivestimento / Coating: MADAMA BUTTERFLY
Bianco Extra (info p. 43), PAPILLON Bianco Extra Bianco L.111(info p. 43), Bianco L.111 (cm. 20x20 - 8x8).
(info p. 43), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8).

28, TOLEDO TOLEDO, 29


In questa pagina / This page A fianco / Opposite page Nelle pagine seguenti / On the following pages

MADAMA BUTTERFLY Bianco Extra, Bagno / Bathroom Cucina / Kitchen


dettaglio / detail. Rivestimento / Coating: MADAMA BUTTERFLY Rivestimento / Coating: PAPILLON Bianco Extra
Bianco Extra (info p. 43), Bianco Extra (cm. 20x20 - 8x8). (info p. 43).
Pavimento / Flooring: Matrix 3 (cm. 50x50 - 19x19). Pavimento / Flooring: Matrix 13 (cm. 50x50 - 19x19).

30, TOLEDO TOLEDO, 31


32, TOLEDO TOLEDO, 33
A fianco / Opposite page In questa pagina / This page

Bagno / Bathroom PAPILLON Bianco Extra, dettaglio / detail.


Pavimento / Flooring: PAPILLON Bianco L.111
(info p. 43).

34, TOLEDO TOLEDO, 35


Informazioni tecniche
Technical Information
Informations Techniques
Technische Informationen
Informacines Tcnicas

36, TOLEDO TOLEDO, 37


CUBAN BLACK

Sette soggetti decorativi in bianco e nero di varie dimensioni, interamente realizzati a mano su fondo lucido CUBAN BLACK 5 cm. 60x160 (24x64)
Composizione di n. 13 piastrelle decorate
CUBAN BLACK 6 cm. 60x200 (24x80)
Composizione di n. 27 piastrelle decorate
CUBAN BLACK 7 cm. 20x140 (8x56)
Composizione di n. 7 piastrelle decorate
(Bianco Extra) nel formato cm. 20x20. Composition of n. 13 decorated tiles Composition of n. 27 decorated tiles Composition of n. 7 decorated tiles

Seven decorative black and white items completely Sept sujets decoratifs en blanc et noire compltement Sieben dekorative Subjekte auf schwarz und weiss
hand-made on brilliant background (Bianco Extra) in raliss la main sur fond brillant (Bianco Extra) dans komplett handgefertigt, weiss glaenzend (Bianco
20x20 cm. size. le format 20x20 cm. Extra) im Format 20x20 cm.

Siete sujetos decorativos en blanco y negro , , , -


completamente realizados a mano sobre fondo brillo (Bianco Extra), 20x20cm. 2020,
(Bianco Extra) en formato 20x20 cm.
(Bianco Extra) .

CUBAN BLACK 1 cm. 40x40 (16x16) CUBAN BLACK 3 cm. 40x80 (16x32) CUBAN BLACK 4 cm. 60x120 (24x48)
Composizione di n. 4 piastrelle decorate Composizione di n. 5 piastrelle decorate Composizione di n. 11 piastrelle decorate
Composition of n. 4 decorated tiles Composition of n. 5 decorated tiles Composition of n. 11 decorated tiles

CUBAN BLACK 2 cm. 40x100 (16x40)


Composizione di n. 8 piastrelle decorate
Composition of n. 8 decorated tiles

38, TOLEDO TOLEDO, 39


CUBAN veranda CUBAN VERANDA 1 cm. 40x40 (16x16)
Composizione di n. 4 piastrelle decorate
Composition of n. 4 decorated tiles

Sette soggetti decorativi di varie dimensioni, interamente realizzati a mano su fondo lucido (Bianco Extra) nel
formato cm. 20x20.

Seven decorative items completely hand-made on Sept sujets decoratifs compltement raliss la main sur Sieben dekorative Subjekte komplett handgefertigt, CUBAN VERANDA 6 cm. 60x200 (24x80) CUBAN VERANDA 7 cm. 80x200 (32x80)
brilliant background (Bianco Extra) in 20x20 cm. size. fond brillant (Bianco Extra) dans le format 20x20 cm. weiss glaenzend (Bianco Extra) im Format 20x20 cm. Composizione di n. 27 piastrelle decorate Composizione di n. 25 piastrelle decorate
Composition of n. 27 decorated tiles Composition of n. 25 decorated tiles
Siete sujetos decorativos completamente realizados 20x20 cm,
a mano sobre fondo brillo (Bianco Extra) en formato (Bianco Extra).
20x20 cm. (Bianco Extra)
2020.

CUBAN VERANDA 4 cm. 60x120 (24x48) CUBAN VERANDA 3 cm. 60x80 (24x32) CUBAN VERANDA 5 cm. 60x160 (24x64)
Composizione di n. 11 piastrelle decorate Composizione di n. 6 piastrelle decorate Composizione di n. 14 piastrelle decorate
Composition of n. 11 decorated tiles Composition of n. 6 decorated tiles Composition of n. 14 decorated tiles

CUBAN VERANDA 2 cm. 40x80 (16x32)


Composizione di n. 8 piastrelle decorate
Composition of n. 8 decorated tiles

40, TOLEDO TOLEDO, 41


isabel Ruben madama butterfly papillon

Serie composta da 1 set di 8 decori, realizzati con decalcomania applicata a Listello decorativo, disponibile Serie composta da 1 set di 12 decori, realizzati in serigrafia su fondo bianco Decoro realizzato in serigrafia,
mano su fondo bianco opaco (L.111) o lucido (Bianco Extra), formato cm. su fondo bianco opaco (L.111) o opaco (L.111) o lucido (Bianco Extra), formato cm. 20x20. disponibile su fondo bianco opaco
20x20. lucido (Bianco Extra). (L.111) o lucido (Bianco Extra).

Range composed of 1 set of 8 decorations, made Serie bestehend aus 1 Set mit 8 Dekoren, die Decorated strips available on matt (L.111) or glossy Range composed of 1 set of 12 decorations, made with Serie bestehend aus 1 Set mit 12 Dekors, die mit Silk-screening printings, available on matt (L.111) or
with hand-applied decalcomania on a matt white base mit von Hand aufgebrachten Abziehbildern auf (Bianco Extra) whites. silk-screening printings on a matt white base (L.111) or Siebdruck auf matt (L.111) oder glnzend (Bianco Extra) glossy (Bianco Extra) whites.
(L.111) or a glossy base (Bianco Extra), size 20x20 cm. mattweisser (L.111) oder glnzender (Bianco Extra) a glossy base (Bianco Extra), size 20x20 cm. weiem Grund realisiert werden. Format 20x20 cm.
Hintergrundfarbe hergestellt werden. Format 20x20 cm. Listel dcoratif disponible sur fond blanc mat (L.111) Dcor ralis en srigraphie, disponible sur fond blanc
ou brillant (Bianco Extra). Srie consistant en un assortiment de 12 dcors ralis 12 mat (L.111) ou brillant (Bianco Extra).
Srie consistant en un assortiment de 8 dcors en 18 en srigraphie sur fond blanc mat (L.111) ou brillant 20x20 cm
dcalcomanie applique la main sur fond blanc mat Dekorleiste. Erhltlich auf matt (L.111) oder glnzend (Bianco Extra), format 20x20 cm. Siebdruckdekor. Erhltlich auf matt (L.111) oder
(L.111) ou brillant (Bianco Extra), format 20x20 cm. (L.111) weiem (Bianco Extra) Grund. glnzend weiem (Bianco Extra) Grund.
20x20 cm Serie compuesta por un juego de 12 decorados, , 12 ,
Listel decorativo, disponible sobre fondo mate (L.111) realizados en serigrafa sobre fondo blanco mate (L.111) Decorado realizado en serigrafa, disponible sobre
Serie compuesta por 1 conjunto de 8 decorados, , 8 o brillo (Bianco Extra). o brillo (Bianco Extra), en el formato de 20x20 cm. (L.111) fondo blanco mate (L.111) o brillo (Bianco Extra).
realizados con calcomana aplicada a mano sobre , (Bianco Extra) , . 2020.
fondos blanco mate (L.111) o brillo (Bianco Extra), en ( ),
el formato de 20x20 cm. (L.111)
(Bianco Extra) 20x20.
,
(L.111) (Bianco Extra) . , (L.111)
(Bianco Extra) .

ISABEL RUBEN madama butterfly papillon


cm. 20x20 (8x8) cm. 3x20 (11/4x8) cm. 20x20 (8x8) cm. 20x20 (8x8)

42, TOLEDO TOLEDO, 43


DIREZIONEARTISTICAPRODOTTI:
Arch. Tommaso Gagliardi

ART DIRECTION:
Christoph Radl, Antonella Provasi

UFFICIO STAMPA:
Sabrina Giacchetti

FOTO:
Michele Biancucci, Santi Caleca, Matteo Imbriani, Alessandro Milani, Photofoyer/Irene De Luca, Max Zambelli

ELAB. IMMAGINI:
Ufficio Tecnico Bardelli

FOTOLITO:
Key Press

STAMPA:
Tecnografica - Settembre 2013

Si ringrazia Atipico

Ceramica Bardelli
Via Pascoli, 4/6
20010 Vittuone (Milano) - Italy
T +39 02 90 25 181
F +39 02 90 26 07 66
info@bardelli.it

Showroom
Foro Buonaparte, 74
20121 Milano - Italy
T + 39 02 80 50 94 98
showroom@altaeco.com


117292
. , .16, .2, . 249
. +7 (495) 7249354 - 974 1692
+7 (495) 5434261
russia@altaeco.com

www.bardelli.it

ALTAECO Gruppo Industriale


Socio Ordinario del GBC Italia

Ceramica Bardelli is a registered trademark of


M I L A N O I TA L I A