Sei sulla pagina 1di 303

BIBLIOTECA MEXIQQENSE DEL BICENTENARIO

CDICE TECHIALOYAN
DE SAN FRANCISCO XONACA TLN
(ESTADO DE MXICO)
Estudio de
Raymundo Csar Martnez Garca
Gobierno del Estado de Mxico

Enrique Pea Nieto


Gobernador Constitucional

El Colegio Mexiquense, A.C.

dgar A. Hernndez Muoz


Presidente
Consejo Editorial de la Administracin Pblica Estatal
~~A ED/
0~ .,~ )-0
~ C~i
a.. ~
-;
r-
Humberto Bentez Trevio

Luis Videgaray Caso


Alfonso Snehez Arteehe
Mara Guadalupe Monter Flores Jos Martnez Piehardo
Augusto Isla Estrada
Compromiso David Lpez Gutirrez Alexander Naime
Agustn Gasea Pliego
BIBLIOTECA MEXIQ!ENSE DEL BICENTENARIO

CDICE TECHIALOYAN
DE SAN FRANCISCO XONACATLN
(ESTADO DE MXICO)

Estudio de
Rayrnundo Csar Martnez Garca
Gobierno del Estado de Mxico
Editor

972.027252 Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln (Estado


C 3869 de Mxico) / estudio de Raymundo Csar Martnez
Garca- Zinacantepec, Estado de Mxico: El Colegio
Mexiquense, A.C.: Gobierno del Estado de Mxico,
Biblioteca Mexiquense del Bicentenario, 2007.

182 p. +ils. y mapas.- (Biblioteca Mexiquense del Bi-


centenario. Coleccin Mayor. Estado de Mxico: patri-
monio de un pueblo)
Incluye referencias bibliogrficas
ISBN: 970-669-089-1

1.- Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln, Mxico


(Estado). 2.- San Francisco Xonacatln, Mxico (Estado) - Historia - po-
ca prehispnica. 3.- Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln -
Interpretacin. 1. Martnez Gara, Raymundo Csar, estudio.

Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln (Estado de Mxico)

1" erlin, Mxico, 2007.

I kl(" lI"s I('S,'I v;lIlos (, (;"hi''IIIO dd li,S!;" 1" ,le- M("xi .. "
(:din' T('chialoyall dt Sall Frallcisco XOIl;lcall;'1I1 (Estado de M['xico)

1" edin, Mxico, 2007.

Derechos reservados Gobierno del Estado de Mxico

Lerdo poniente, 101, 3er piso, puerta 304,

Toluca 50000, Mxico, MXICO.

Derechos reservados El Colegio Mexiquense, A.C.

Ex hacienda Santa Cruz de los Patos,

Col. Cerro del Murcilago,

Zinacantepec 51350, Mxico, MXICO.

Edicin y correccin: Cynthia Godoy Hernndez y Raymundo C. Martnez

Diseo y formacin: Xiomara Espinoza Velzquez y Luis Alberto Martnez Lpez

Queda prohibida la reproduccin parcial o total del contenido de la presente obra sin contar previamente con la autorizacin expresa y por escrito del titular; en
trminos de la Ley Federal de Derechos de Autor, y en su caso de los tratados internacionales aPlicables. La persona que infrinja esta disposicin se har aCTeedora
a las sanciones legales correspondientes.

Impreso y hecho en Mxico/Printed and made in Mexico

ISBN 968-484-663-0 (coleccin)


ISBN 970-669-089-1
Autorizacin del Consejo Editorial de la Administracin Pblica Estatal Nm. CE:205/ 1/180/07
CONTENIDO

PRESENTACIN 11

PREFACIO 13

PRLOGO 15
EL PROYECTO DE PUBLICACIN DE CDICES EN EL COLEGIO MEXIQlJENSE 15

I NTROIH 1(:( :IN I~)


PR()LOGO 15

El, PROYECTO DE PUBLICACIN DE CDICES EN EL COLEGIO MEXIQUENSE 15

1NTRODUCCIN 19
A< ~RADECIMIENTOS 26

l. XONACATLN y su CDICE TECHIALOYAN 29


l. NOTAS SOBRE lA HISTORIA DE XONACATLN 29
a) poca prehispnica 29
b) poca colonial 31
2. NOTICIAS PREVIAS SOBRE EL CDICE DE XONACATLN 33

11. DESCRIPCIN FORMAL Y ESTUDIO PALEOGRFICO 37


l. CARACTERSTICAS GENERALES DEL ESTILO TECHIALOYAN 37
2. SOPORTE Y FORMATO DEL CDICE DE XONACATLN 38
3. ELEMENTOS FORMALES DEL CDICE 38
4. ESTUDIO PALEOGRFICO 39

111. ESTUDIO DEL TEXTO NHUATL 43


l. FONTICA 44
2. ESTRUCTURA GRAMATICAL 44
3. VERBOS 44
4. SUSTANTIVOS 46
5. GENTILICIOS 48
6. NOMBRES PROPIOS 48
7. LOCATIVOS 48
8. NUMERALES 49
9. MODIFICADORES DE SUSTANTIVOS 49
10. MODIFICADORES DEL VERBO 49
11. CONJUNCIONES 50
12. PARTCULAS 50
13. IRREGULARIDADES 50
14. RECURSOS DE ESTILO 50
15. EL TEXTO NHUATL 51

IV. ANLISIS DE CONTENIDOS 55


l. EL CONTENIDO DE LOS CDICES TECHIALOYAN 55
2. ESTRUCTURA DEL CDICE Y TENOR DOCUMENTAL 55
3. Los ACONTECIMIENTOS HISTRICOS 56
4. PERSONAJES MENCIONADOS EN EL TEXTO DEL CDICE 57
a) Personajes nativos 57
b) Personajes hispanos 59
c) Estnactllt'" sociopoltica (ttulos, caq.~()s y.icrarqu"s) 59
i" I~'I I.'L'I.AI '11'" I '1.'1 \.1 "1 A 1.'11 ' 1 " ,"' .11""" "1'1" '''''' " " " 1 1 " " " 1 ..... AI..
,~ I
:\. 1,( )S \( :( )NTI'.( :1 M IloN J'( )S IIIS' I IW :( )S !) 6

1. PI'J{SONI\/ES MENCIONADOS EN EL TEXTO DEL CDICE 57


a) Personajes nativos 57
b) Personajes hispanos 59
c) Estructura sociopoltica (ttulos, cargos y jerarquas) 59
5. EL ESPACIO GEOGRFICO Y POLTICO-TERRITORIAL 61
a) Categoras poltico-territoriales 61
b) Lugares mencionados en el cdice 63
c) Hiptesis sobre el rea delimitada en el cdice 66
6. NOMENCLATURA AGRARIA 67
a) Tipos de tierra 67
b) Elementos de agrimensura 69
7. CONTENIDOS AFINES CON OTROS CDICES TECHIALOYAN 70
a) El subconjunto de cdices afines al Cdice de Xonacatln 70
b) Comparacin parcial de contenidos afines 71
c) Xonacatln en el Cdice Techialoyan Garca Granados 73

V. EL CDICE TECHIALOYAN DE SAN FRANCISCO XONACATLN 75


l. PALEOGRAFA YVERSIN AL ESPAOL DEL TEXTO NHUATL 75
2. NDICE DEL LXICO DEL TEXTO NHUATL 82
Palabras incompletas 87
3. DESCRIPCIN Y COMENTARIO DEL CONTENIDO DE CADA FOJA 88
4. EL CDICE TECHIALOYAN DE SAN FRANCISCO XONACATLN
(GUA PARA IDENTIFICACIN) 104

8
NOTA FINAL 109

ApNDICES 111
APNDICE 1. CARTOGRAFA 113
APNDICE 11. FIGURAS 118
APNDICE 111. CUADROS 128
APNDICE IV. ANEXOS 134

FUENTES CONSULTADAS 141

CDICE TECHIALOYAN DE SAN FRANCISCO XONACATLN, ESTADO


DE MXICO (FACSMILE) 151
PRESENTACIN

EL ESTADO DE MXICO POSEE UNA variada riqueza cultural cuya diversidad se


expresa en sus mltiples identidades regionales y municipales. Por toda
nuestra geografia, numerosas crnicas y tradiciones, en principio de ndo-
le local , se han extendido, enlazando a los ncleos familiares, a las aldeas,
11
centros ceremoniales y ciudades. Este libro hoy nos invita a conocerlas y a
adentrarnos en nuestro patrimonio cultural.
Fuentes valiosas para comprender e l pasado d e nu estros pucblos son los
l eslilnollios pictogrficos O 1l1llHIScrilOs rca lizados Cll l n' l os sig-Ios XVI y XVIII pOI '
. ~ __ L. ~ _1
Illlcst .. a ge()gTara, 1111111< '1"()SlS (TIl icas y lI"ld ici()lIes, ell pd IIci pi() de lld()-
le local, se han extclldido, clllazalldo a los 11 dcos f~lIlli liares, a las aldeas,
centros ceremoniales y ciudades. Este libro hoy nos invita a conocerlas y a
adentrarnos en nuestro patrimonio cultural.
Fuentes valiosas para comprender el pasado de nuestros pueblos son los
testimonios pictogrficos o manuscritos realizados entre los siglos XVI y XVIII por
los herederos de los habitantes originales de Mxico. En ellos se plasman reve-
laciones sobre la fundacin, primeras familias, construcciones y costumbres de
las localidades establecidas en el actual territorio mexiquense, desde los tiem-
pos prehispnicos o virreinales. As, historia y mito se funden en esas relaciones
comunitarias, para dar sustento a nuestra identidad colectiva.
De gran relevancia para nuestra historia es el conjunto de cdices agru-
pados bajo el nombre genrico de Techialoyan que, de manera sistemtica
y r"igurosa, son estudiados por investigadores de El Colegio Mexiquense,
COII la coordinacin del doctor Xavier Noguez. En esta ocasin, por medio 1,

d(' la Biblioteca Mexiquense del Bicentenario, el Gobierno del Estado de


Mi'xico se honra en auspiciar la publicacin del Cdice Techialoyan de San
Fruuf"isr;o Xonacatln, estudio realizado por el investigador Rayrnundo C-
sal" Mar-tnez Garca, que recoge la tradicin oral y la herencia cultural de
los p"('blos originarios de esa zona, vinculados con el grupo tnico otom,
cuya ('volucin participa estrechamente del acontecer mesoamericano,
anh ... ior- y posterior, a la llegada de los espaoles.
Est)y seguro de que el presente documento enriquecer el acervo biblio-
gnfin) para el estudio y comprensin de nuestras races, y de que ser un
vehklllo para que las nuevas generaciones revaloren aquello que nos es co-
mn, y que es fundamento indiscutible de la identidad cultural mexiquense.

Enrique Pea Nieto


Gobernador Constitucional del Estado de Mxico

! 1I
'1 I

PREFACIO

CON ESPECIAL ORGULLO, DAMOS a conocer el octavo volumen de nuestra colec-


cin de reproducciones facsimilares de pictografas indgenas coloniales
procedentes del territorio que en la actualidad ocupa el Estado de Mxico.
Se trata de un libro en papel de amate conocido corno el Cdice Techialoyan
de San Francisco Xonacatln, ahora un municipio situado al noreste de la
ciudad de Toluca. La pictografa pertenece a un grupo numeroso de docu-
ITlentos de carcter histrico-catastral, a los que se les ha adscrito el l10rnhre
l'
1I
de Techialr~'Van, y que fueron clabol'ados a pal't i l' de la segunda III i tad dd siglo
XVII. Un hilen nnHTO de ellos pl-ovi('IH' del valle qllc ~1I1tigll~1I1H'llte se ("ono--
Se "'ata de UII lih.,() ('11 pap('1 d(' alllate cOII()cido C()III() (,1 Ctl'f' ';'d(lIt~Wlll
I
df~ San Fran,H;o XO'luu'aLl'n,
ahOl":l un 1l1unicipio situado al lIon'sic de la 1
I
I

ciudad de Toluca. La pictografa pertenece a un grupo nUlneroso de docu-


.nen tos de carcter histrico-catastral, a los que se les ha adscrito el nombre
de Techialoyan, y que fueron elaborados a partir de la segunda mitad del siglo
XVII. Un buen nmero de ellos proviene del valle que antiguamente se cono-

ci cOlno Matlatzinco, una importante regin agrcola al poniente de la


( :i udad de Mxico. La principal causa de su aparicin fue la delimitacin y
pr-oteccin de terrenos corporativos reclamados por diversas poblaciones,
rnediante la utilizacin de un discurso histrico que abarca tanto la etapa
prehispnica corno la colonial temprana.
El documento pictrico de Xonacatln haba sido descrito de manera
sucinta por autores mexicanos y extranjeros, sin incluir material facsimilar.
En esta ocasin, y gracias al apoyo del Gobierno del Estado de Mxico, por
Inedio de su programa editorial del "Bicentenario del inicio de la Indepen-
I
dencia", entregarnos la primera reproduccin completa del cdice, acom- 1

paada de un detallado estudio realizado por el maestro Raymundo Csar


Martnez Garca, investigador de nuestro Colegio en el rea de etnohistoria
del centro de Mxico, quien se dio a la tarea de reconstruir el contenido
del cdice con un minucioso estudio de sus glosas en lengua nhuatl y
figuras que las acompaan.
De esta forma, El Colegio Mexiquense, A.C., prosigue su tarea de formar
el necesario corpus documental de la historia de nuestra entidad que nos
ayude, en este caso, a un mejor entendimiento del devenir de las comuni-
dades tradicionales novohispanas. Slo con trabajos extensos y puntuales
corno el que ahora darnos a conocer, se construir una historia ms slida
de todos los grupos que habitan en el Estado de Mxico.

13
~

En otra dimensin, este cdice nos proporciona datos valiosos sobre el


ejercicio de la tlacuilolli o arte de pintar cdices. Los creadores de estos
documentos pictricos nos han transmitido su mundo de expresiones gr-
ficas que dan noticia de las particulares formas de percepcin del mundo
natural y humano. Debernos de agregar que para un buen nmero de
comunidades coloniales indgenas mexiquenses, sus cdices Techialoyan
son la nica fuente con esta valiosa informacin, que en la actualidad est
siendo re evaluada por los historiadores del arte.
El libro pictrico original se encuentra en la Biblioteca Latinoamericana
de la Universidad de Tulane, en Nueva Orleans, Louisiana, Estados Unidos.
De manera especial, material fotogrfico y derechos de reproduccin nos
fueron entregados gratuitamente, por lo que expresarnos nuestro agrade-
cimiento a los doctores Guillermo Nez y Hortensia Calvo, ex director y
directora actual del repositorio citado. Tambin extendernos nuestra grati-
tud a todas las personas, dentro y fuera de nuestra institucin, que colabo-
raron en las diversas etapas de realizacin de esta publicacin.

Dr. Edgar Alfonso Hernndez Muoz


Presidente de El Colegio Mexiquense, A. c.
I I

PRLOGO

El, I'R( )VECTO DE PUBLICACIN DE CDICES EN EL COLEGIO MEXIQUENSE

\ PRINCIPIOS DE LOS noventa del siglo pasado, se inici un iIllportante


fenmeno en los estudios sobre MesoaIllrica, tanto en su etapa
prehispnica COIllO en la colonial: una Ills sisteIlltica publicacin de
documentos etnohistricos, algunos de ellos en lenguas indgenas, otros
cn cspafH>1 y. corno un gnlpo rlluy cspccial, los CfuC incluycll pictogr'afas,
v 'H'" h()v C()I1CUCIlH) .... C()11 (1 11()llthlC dc' f"{;tIf"I' ......
A PRINCIPI()S 1>1<: !.os noventa del siglo pasado, se inici tln itll(>()I"tante
("ennleno en los estudios sob.-e MesoanltTica, tan lo en su etapa
prehispnica COlllO en la colonial: una llls sistellltica publicacin de
doculllentos etnohistricos, algunos de ellos en lenguas indgenas, otros
en espaol y, COlllO un grupo lllUy especial, los que incluyen pictografias,
y C]ue hoy conocelllOS con el nOlllbre de cdices.
Antes de la dcada citada, los escritos sobre las cOlllunidades
p.-ilnigenias lllexicanas se basaban en un grupo illlportante pero redu-
do de escritos, provenientes de tradiciones nahuas (lllexicas o azte-
cas, principallllente), lllixtecas y lllayas, redactados antes y despus de
1519. Faltaba dar a conocer un buen nlllero de fuentes procedentes
de otras etnias, a quienes no se les haba dado una voz histrica, COlllO
son los casos de los otollles, lllatlatzincas, ocuiltecas, lllazahuas,
zapotecos, cuicatecos y otros.
Yfue precisalllente en ese lllolllento, 1991, cuando las autoridades de
nuestra institucin decidieron elllprender la publicacin sistellltica
de pictografas procedentes del actual territorio lllexiquense. Posterior-
lllente, el proyecto original se alllpli a obras que estudiaran, de lllane-
ra directa o indirecta, las pictografas del lllbito del centro de Mxico,
incluyendo el occidente lllichoacano.
En ese proceso, El Colegio se involucr en una ocasin, el caso del
doculllento de San Pedro Tototepec, lllunicipio de Toluca, no slo en la
investigacin y publicacin facsilllilar, sino talllbin, en coordinacin con
el Instituto Mexiquense de Cultura y el Instituto Nacional de Investiga-

15
ciones Nucleares (ININ), en el rescate y restauracin del cdice, mismo
que fue devuelto a los representantes de la comunidad.
Los textos explicativos han sido contribuciones de los miembros de
nuestra institucin, pero adems hemos contado con la valiosa colabo-
racin de investigado--:-es extranjeros y de la Universidad Autnoma del
Estado de Mxico, el Instituto Nacional de Antropologa e Historia, la
U niversidad Nacional Autnoma de Mxico y El Colegio de Michoacn.
Las ediciones facsimilares regularmente tienen un costo ms alto,
debido al tipo de papel e impresin especiales. En este rubro, El Cole-
gio ha contado con el apoyo del Gobierno del Estado de Mxico, princi-
palmente por medio del Instituto Mexiquense de Cultura y de la Uni-
versidad Autnoma del Estado de Mxico, as corno de otros colegios
corno el de Michoacn.
Nuestro actual fondo editorial de cdices comprende un documento
tributario de Xiquipilco-Temoaya. La publicacin de esa pictografia cam-
bi la afirmacin que se haba venido repitiendo en todos los escritos de
especialistas, sobre la inexistencia de pictografias indgenas en el valle de
Toluca (el antiguo Matlatzinco) en el siglo XVI. Tambin publicarnos una
detallada y magnfica pictografia del siglo XVI, procedente de Tepetlaoztoc,
en la zona oriental del Estado de Mxico, el antiguo Acolhuacan, donde
se dan a conocer quejas y demandas para que se moderen los excesivos
tributos que se pagaban a los encomenderos. De los Fondos Mexicanos
de la Biblioteca Nacional de Francia dimos a conocer el Cdice de Santia-
go Tlacotepec, municipio de Toluca. Su terna principal es un problema de
propiedad agraria, en un lnarco d cOIT1plt;jas relaciones intertnicas en
e 1 va lle de T'()lllca, p~lIt iCllla n llell te en t n' na h uas y Illa tIa tzi ncas, a rncdia-
II~" . . . II~.I . . . ;1..1 .. " '\,.'\.'1 '1' ... ,.1.,.; ....."., 11" .... " . 1 ) 1 .. " ...... . 1 1 1 1 1 ........ .' ....... itlllI'''., I.,..l'~'.'_, 1~'1
I."ihul()s que se plgahall a I()s ('llc()IlH'lld(T()s. De I()s F()lldos Mexicall()s
de la Bihlioteca Nacional de Francia dilllOS a conocer el Cdice de ,~'antia

go 11acotepec, municipio de Toluca. Su terna principal es un problema de


propiedad agraria, en un marco d complejas relaciones intertnicas en
el valle de Toluca, particularmente entre nahuas y matlatzincas, a media-
dos del siglo XVI. Tambin apoyarnos a nuestra institucin hermana, El
Colegio de Michoacn, en la edicin de las pictografas de Cutzio y
Huetamo, en la Tierra caliente de la entidad.
y en esta ocasin ofrecernos el trabajo del maestro Raymundo
Martnez, investigador de nuestro Colegio, sobre el Cdice Techialoyan
de San Francisco Xonacatln, cuyo original se encuentra en la Coleccin
Latinoamericana de la Universidad de Tulane, en Nueva Orleans,
Louisiana, Estados Unidos. Este magnfico estudio, acompaado de la
reproduccin del cdice, viene a sumarse a otras tres ediciones
facsimilares de pictografias del mismo grupo: el de Huixquilucan, el de
San Pedro Tototepec y, el ms importante, el Cdice Techialoyan Garca
Granados, una larga tira de amate con informacin histrica-genealgica
y catastral asociada con un grupo de nobles indgenas novohispanos.
Prximamente publicaremos el Cdice otom de Ji lo tepec, as corno la
pictografia de Oztoticpac (Texcoco), un mapa de propiedades patri-
moniales que alguna vez posey don Carlos Ometochtli, cacique de
Texcoco y nieto de N ezahualcyotl, quien perdi la vida despus de
haber sido hallado culpable de idolatra en unjuicio inquisitorial.
Cules han sido los resultados de esta particular empresa editorial?
Por primera vez, de manera sistemtica, en un territorio histrico tan

16
importante corno es el Estado de Mxico, una institucin con prioridad
en la investigacin histrica corno la nuestra, se ha dado a la tarea de
recuperar importantes documentos pictricos indgenas que podrn ser
usados en una construccin ms slida de su historia antigua y colonial.
Adems, insistiendo nuevamente en el punto, varios de ellos hacen refe-
rencia a pueblos con los que tenernos una deuda de registro histrico,
corno los otomes y los matlatzincas. An est por conocerse su legado
histrico.
Seguir siendo nuestro reto continuar la serie de cdices mexiquenses,
la que ya forma parte de una tradicin editorial de nuestro Colegio.
Esperarnos tambin seguir contando con el apoyo de instituciones p-
blicas y privadas.

Dr. Xavier Noguez


Zinacantepec~ Mxico~
noviembre de 2006.
INTRODUCCIN

I ~A PRESENTE OBRA VERSA sobre el Cdice Techialoyan de San Francisco


Xonacatln, doculllen to proceden te del pueblo de indios del lllislllO
nOlllbre en la poca colonial, actuallllente resguardado en el acervo de
The Latin AInerican Library Collection, en la Howard-Tilton Melllorial
Library, de la Universidad de Tulane. 1 En esta publicacin, el lector
dispone de una edicin facsilllilar del cdice, precedida por un estudio
de las c.uactel"sticas gCllentles del doculnento en cuanto a fOrInas, COIl-
t(,llidos y cOllt('xto hist"co de su ('lah()lacill.
110JIlI>J'C CI1 la cpoca COIOlllll, lCltllllllCI11C n'sgtllHll<10 cn CI lccr-vo (lC
'The Latn AIIlcrical1 Lihnlry (~ollcction, cn la Ilowanl-'I'iltol1 MClllol'ial
Library, de la Universidad de Tulane.! En esta publicacin, el lector
dispone de una edicin facsirrlilar del cdice, precedida por un estudio
de las caractersticas generales del documento en cuanto a formas, con-
tenidos y contexto histrico de su elaboracin.
El estudio, aporta elementos para conocer la sociedad indgena colo-
nial por medio del anlisis de una de sus obras. El examen del cdice se
complement con la revisin de otros cdices coloniales, documenta-
cin del Archivo General de la Nacin, fuentes hemerogrficas, biblio-
grficas y cartogrficas, y testimonios existentes en el propio municipio
de Xonacatln.
Cabe sealar que hasta ahora, el Techialoyan de Xonacatln no haba
estado disponible al pblico en general y no haba sido objeto particu-
lar de ningn estudio, pese a varios intentos en el pasado. El darlo a
conocer de manera facsimilar, con una investigacin sobre algunos de sus
principales aspectos, proporciona una fuente histrica ms para el estudio
del pasado indgena colonial del centro de Mxico y contribuye al mejor
conocimiento del carpusTechialoyan, una de las expresiones ms tardas de
elaboracin de pictografias indgenas en la etapa novohispana, ya que debi-
do a su dispersin y falta de estudios, existen an mltiples interrogantes e
hiptesis sin contrastar en relacin con ese grupo de cdices.

1 La pictografa aparece registrada en este recinto corno "Codex Xonacatlan; early 18th centuryTechialoyan

codex ofSan Francisco Xonacatlan, State ofMexico. Textual and pictorial", y su clasificacin es: LAL (rare oversize)
F1219. C78 (Tulane University Lilrranes Catalog, 2006).

19
Se ha sealado que el cdice de San Francisco Xonacatln forma
parte del corpus de cdices coloniales denominados Techialoyan. Este
nombre se les dio a raz del estudio que Federico Gmez de Orozco
(1933) realiz del Cdice de San Antonio Techialoyan, en el cual seal
varios documentos afines en su estilo y contenido. En adelante, este
conjunto de pictografias fue nombrado Techialoyan. 2
Los cdices Techialoyan se caracterizan porque fueron elaborados
en el formato de libro europeo, aunque conocernos algunos en presen-
tacin de tira (Garca Granados, San Salvador Tizayuca y San Lucas
Xoloc) y panel (San Cristbal Coyotepec, San Pedro Atlapolco, SanJuan
Tolcayuca y San Bernab Ocotepec). 3 Su soporte consiste en hojas ela-
boradas con fibras de amate (una higuera probablemente del gnero
ficus o morus -Vander Meeren, en Cdice Techialoyan de San Pedro Tototepec,
1999:73-74), las cuales carecen del fino recubrimiento de cal, comn en
los cdices prehispnicos que conocernos, por lo que su superficie pre-
sen ta un aspecto spero e irregular.
En sus lminas, cosidas a manera de libros se plasm texto, imagen
o una combinacin de ambos. Las escenas pueden ocupar toda la l-
mina (nivel nico) o presentarse en dos secciones, divididas por una
lnea negra a la mitad de la foja (doble nivel). Incluso con lneas ne-
gras se dividieron algunas lminas en ms de dos secciones, ocupadas
unas por imagen y otras por texto (nivel mltiple).4
El estilo grfico de los Techialoyan ha sido descrito por Donald
Robertson (1959: 190-195), quien menciona, entre otras caractersticas,
que la lnea de los con(onlOS es gruesa y hay tridimensionalidad en los
pais~jcs y cn la fig-u."a hlllllant, quc aparece de tres cuartos y posee plas-
ticidad. El cstil() 1l1c:l'.cla CIClllCtltos dc t."adicin nativa y cun)pea.!)
I ,os colon's IItili:l'.ad()s ('11 ('stas nict (),"-'..-a f1as S()Il: ;I:1'.IIL vt't'CI('_ Il;U";ltli;L
1- - - - - - - - - -n - - - / 1- ,---. - - --------1-

El est i lo gTfico de los 'f'cc h ia loyan ha sido dcsct'i to pot' 1)on ald
Robertsol1 (1959: 190-195), quien menciona, entre otras caractersticas,
que la lnea de los contornos es gruesa y hay tridimensionalidad en los
paisajes y en la figura humana, que aparece de tres cuartos y posee plas-
ticidad. El estilo mezcla elementos de tradicin nativa y europea. 5
Los colores utilizados en estas pictografias son: azul, verde, naranja,
rojo, amarillo, blanco, gris, negro y, slo en una de ellas, oro. La tcnica
pictrica es la de aguada, delinendose las formas con base en un juego
de luz y sombra sobre la superficie (Robertson, 1975:261).
En estas pictografias, las glosas en nhuatl se componen con letras
minsculas, desunidas, redondeadas y de tamao amplio y, por lo gene-
ral, uniforme. Las palabras no estn separadas en el texto.
De manera constante se pintaron personajes antropomorfos, tales
corno indgenas con atuendos prehispnicos y coloniales, person~es his-
panos e imgenes de santos; as corno construcciones, corno casas, iglesias
y edificios con arcadas, y un paisaje que incluye llanuras, cerros, monta-
as, ros y otros cuerpos de agua, acompaados de vegetacin en la que
abundan nopales, rboles, sembrado s de maz y magueyes.

2 De acuerdo con Molina (2001), techialoyan significa illesn, de la raz verbal chia. nite (te-chia-lo-yan, "don-
de se espera a alguien". San Antonio Techialoyan era un pueblo colonial, ahora desaparecido, cuyo nOillbre se
preserva en forilla hispana COillO Hacienda del Mesn, en el actualillunicipio illexiquense de San Antonio la
Isla, en el valle de Toluca. Cfr. Barlow, en Gillez de Orozco, 1948, p. 65; Robertson, 1975, p. 256 Y Robertson y
Robertson, 1975, p. 266.
3 Vase la lista de los Techialoyan en Robertson, 1975, pp. 258-260.

4 Single levely double level es la nOillenclatura de acuerdo con Robertson y Robertson (1975). La denoillina-

ci n "nivelillltiple" es planteada en este trabajo.


5 La caracterizacin del estilo grfico nativo y europeo COillO polos opuestos se sintetiza en Robertson, 1972,

pp. 256-257.

20
En la iconografia de los Techialoyan suelen estar presentes eleIllen-
tos que nos recuerdan prototipos plsticos e ideolgicos de carcter
prehispnico, COIllO chichiIllecas, gobernantes con los antiguos eIllble-
lIlas de poder y sitios Illticos. Aunque con gran escasez, taIllbin hay
algunos eleIllentos de la antigua convencin plstica, tales COIllO sIllbo-
los de call1ino (Tototepec, Tzictepec y Xonacatln), algunos glifos
onoIllsticos (ZeIlloapala y Tepotzotln) y eleIllentos asociados con el
agua, COIllO chalchihuites y conchas (Iztapalapa, Huyxoapan, Coyotepec
y Tepexoxouhca).6
Los textos en nhuatl y el discurso grfico de los cdices Techialoyan
son recurrentes: el lugar de origen de los antepasados, los Illerecedores
de las tierras, los fundadores del pueblo, las Ills antiguas distribuciones
de tierra, la conquista espaola y la evangelizacin, el estableciIlliento
del santo patrn, las congregaciones, la edificacin de la iglesia, la confir-
Illacin de la posesin territorial por parte de las autoridades hispanas,
la reunin de los habitantes del pueblo para verificar el registro del do-
CUIllento y, de Illanera central, las tierras y linderos del pueblo.
Las unidades de Illedida para expresar la extensin de los coaxochtli
o linderos son el mecatly, en ocasiones, el quahuitl. No obstante, su valor
IlO ha sido plenaIllente establecido, en principio porque los docuIllen-

tos no expresan si se trata de valores de longitud o de rea, adeIlls de


la variacin regional en la equivalencia de las Illedidas en la poca colo-
nial, que persisti hasta el estableciIlliento del sisteIlla Illtrico deci-
mal. 7 La presencia de eleIllentos siIllilares a equis y ceros (XXOO), que
acompaan la mencin de los coaxoeh tli, se ha interpretado COIllO un
sist('llla dc Ilotacin numrica asociado con la agrimensura, aunque su
va I().o h i P()t {,t i("() 110 ("otl("\lcnla ('11 todos los casos. H
F la In' los '( '( 'C h i: al ova 11. (' I ("d i ("(' ( ~ 1I o a ( ~ loa 11 ael os (Cdi ("(' '/,('(hia!o'Val/
0

(
ni"I, que pet'sisti hasta el ('stahlecitlliento del sistetlla tn(tt'ico deci-
Ina1. 7 La presencia dc clclllcnt.os Silllihu'cs a equis y ceros (XXO(), que
acom paan la mencin de los coaxochtli, se ha interpretado corno un
sistema de notacin numrica asociado con la agrimensura, aunque su
valor hipottico no concuerda en todos los casos. 8
Entre los Techialoyan, el cdice Garca Granados (Cdice Techialoyan
Garca Granados, 1992) constituye una excepcin en cuanto al patrn
temtico del corpus, pues en esa tira -de poco ms de seis metros y
medio- se pin t al chichimeca Xlotl y a su esposa al comienzo de una
larga serie de go bernan tes asociados con pueblos pertenecientes, en su
mayora, al antiguo dominio tepaneca. A esta imagen le sigue un crculo
doble, donde aparecen los principales seoros del mbito de
Azcapotzalco, y contina con un nopal genealgico, asociado con los
gobernantes de Mxico-Tlatelolco y Mxico-Tenochtitlan. Ese nopal ter-
mina con los gobernantes indgenas del periodo colonial y con elemen-
tos herldicos hispanos e hispano indgenas. Al reverso de la tira se pin t
un nopal similar al anterior con nobles indgenas del periodo colonial,
as corno varias secciones correspondientes a tierras de algunos de ellos.
Respecto al contenido de los Techialoyan, Noguez (1988:48) sugiere
que, fuera del cdice Garca Granados, donde se consign una visin

6Vanse las consideraciones de Robertson (1975:262) al respecto,


7 Carrera Stampa (1967:34) hace hincapi en que a pesar del establecimiento del sistema mtrico decimal,
hacia mediados del siglo XIX, en algunas zonas apartadas se continu utilizando algunas medidas coloniales, varias
de ellas provenientes del mundo indgena,
8 Esta posibilidad ha sido planteada por Galarza (en Codex de Zempoala, 1982:65-67) y Harvey (en Cdice

Techialoyan de Huixquilucan, 1993:28-29), De acuerdo con este ltimo, cada equis (XXX) equivaldra al valor
diez, y los ceros (000) a cuatrocientos,

21
pilli, estos documentos corresponden a necesidades del sector
macehualli. En todo caso, apunta, ambas visiones estn ligadas por el
motivo de su confeccin: la legitimacin de la propiedad territorial.
En vista de su estructura y temtica, los cdices Techialoyan han sido
calificados corno un subgnero de los Ttulos primordiales (Wood,
1998:172), documentos escritos en lenguas indgenas en los que se regis-
traron las concesiones de tierra otorgadas a las comunidades indgenas
por parte de la Corona espaola, as corno las versiones locales que los
pueblos de indios, o algunos sectores dentro de ellos, tenan de su propia
historia. En ocasiones, los Ttulos fueron acompaados de imgenes, pero
ms sencillas y en menor nmero que las de los Techialoyan. Algunos
autores sugieren que los Ttulos constituyen un gnero mesoamericano,
que tiene su raz en la poca prehispnica y contina hasta nuestros das
en algunas poblaciones indgenas. 9
Respecto a su nmero, en 1933 Gmez de Orozco seal la existen-
cia de seis manuscritos Techialoyan; posteriormente, en 1948, dentro
de un artculo del mismo autor, se incluy un apndice elaborado por
Robert Barlow donde se catalogaron 19 cdices, ms la noticia de cinco
que no se contabilizaron por la escasa informacin acerca de ellos
(Gmez de Orozco, 1933 y 1948). En 1975, Martha y Donald Robertson
(1975) publicaron un censo de manuscritos y pinturas Techialoyan donde
registraron 48 documentos, y ahora tenernos noticia de 56 ejemplares. 10
Estos cdices proceden de antiguas localidades agrcolas que ahora
pertenecen a los estados de Mxico, Hidalgo, Tlaxcala y el Distrito Fe-
deral (vase Apndice 1, Mapa 1). Es posible que el nmero de cdices
T'e("h ialoyan del que teneITlOS noticia se incremente. Su amplia difusin
()hliga a plalltcat' illtctTogllltes SObtT e) ("()ntext() hist.'i("o de su e)abo-
n'glslnuoll 'H'~ y H10Ia U.'IH'1l10S notiCia (lC !){) t:Jclllplans.
(lOClIIlU'1110S.

Estos cdiccs pn)ccdcn de antiguas localidades agrcolas que ahora


pertenecen a los estados de Mxico, Hidalgo, Tlaxcala y el Distrito Fe-
deral (vase Apndice 1, Mapa 1). Es posible que el nIllero de cdices
Techialoyan del que teneIllOS noticia se increIllente. Su aIllplia difusin
obliga a plantear interrogantes sobre el contexto histrico de su elabo-
racin. Al respecto, actualIllente la Illayora de los investigadores esti-
Illa Illuy probable que los Techialoyan se hayan elaborado entre Illedia-
dos del siglo XVII y principios del XVIII.
Herbert R. Harvey sugiere que los Techialoyan son resultado de la
cOIllposicin de 1643, con la cual la Corona hispana trat de conseguir
recursos para Illantener su arIllada de Barlovento. Segn ese autor, la
cOIllposicin del pueblo de Tacuba cubri una aIllplia zona, aproxiIlla-
daIllente la del antiguo dOIllinio tepaneca, por lo cual a ese pueblo se le
habra entregado el docuIllento oficial que respald la cOIllposicin de
todos los del rea, Illientras a stos se les habran confeccionado regis-
tros COIllO los Ttulos Y los Techialoyan (gr. Harvey, 1986; y Harvey, en
Cdice Techialoyan de Huixquilucan, 1993:65-66).
Por su parte, Stephanie Wood (1989) sugiere que el cacique de
Tezontepec don Diego Garca de Mendoza MoctezuIlla, quien taIllbin
se dedic a la arriera, pudo haber estado iIllplicado en la Illanufactura
o al Illenos en la distribucin de los Techialoyan, pues hacia 1 705 estaba

9 Es la propuesta de Oudijk y ROlIlero (2003).


10 Xavier Noguez y quien esto escribe (2006) helIlos concluido la adenda al censo Techialoyan de 1975,
lIlislIla que aparecer en la nueva edicin del Handbook ofMiddle American Indians, cuyo volulIlen sobre cdices
es coordinado por Mara Castaeda y Michel Oudijk.

22
en prisin acusado de elaborar y distribuir documentos para pueblos
de indios, entre ellos un mapa o ttulo del pueblo de San Pedro Tototepec
(muy probablemente el Techialoyan de Tototepec). Don Diego elabo-
rara estos documentos aprovechando la urgencia de los indios por le-
gitimar la posesin de su territorio.
Autores corno Joaqun Galarza (en Codex de Zempoala, 1982:18-19) y
Nadine Bligand (en Cdice de San Antonio Techialoyan, 1993:187-188)
sostienen que los Techialoyan se elaboraron en los pueblos, pues la infor-
macin que contienen no pudo haber sido recuperada por alguien ajeno
a la comunidad. En todo caso, si existi un taller itinerante de tlacuilos
Techialoyan, stos realizaron sus obras en los pueblos y con el apoyo de
los indgenas directamente interesados.
Las hiptesis sobre la gnesis del discurso de los Techialoyan y el
con texto histrico del siglo XVII, remiten a una defensa de la propiedad
cOI"porativa de los pueblos de indios, en la que la creacin de una me-
l}loda local respald sus demandas territoriales en un medio que con
1'I'('clIcncia no les era favorable. En los propios cdices se manifiesta su
IIlCill central:

y P()I' I() lanlo, los que trabajarn en este pueblo suyo de nuestro alllado padre San Antonio

sielllpn' vel'n,junto a ellos, este papel de tierras en el que se fij lo que le pertenece a este

puehlo nuestro (fr. 5v-6r).

P;II'a si("llIpn' ell()s acloplal';n este papel del pueblo. Nadie podr sobrepasarlo porque sielll-

I II'C' ~C' IC'lul .. :, (r. HI') (11". N. Bi'ligand. Cdio' di! San Antonio Tf~(:hialoy(ln, 199~:76, 7H y H6) .

,11 la illv('sliJ4a("ill d,,1 gnlpo '(,('("hialoYlll hay Illltipl('s pl'()hlclIlas IlO


pll<'hlo IIIU'sll'O (Ir. r,v-fil').

" .. nl siernpre ellos adoptarn este papel del pueblo. Nadie podr sobrepasado porque sicln-
PI'(' se tendr (f. 8r) (tr. N. Bligand, Cdice de San Antonio Techialoyan, 1993:76, 78 y 86).

En la investigacin del grupo Techialoyan hay Illltiples probleIllas no


n'sueltos; en parte, debido a la dispersin de los docuIllentos, pues IllU-
ehos se encuentran en repositorios de Mxico, Europa, los Estados
Unidos o en sus pueblos de origen, pero taIllbin por la falta de edicio-
nes asequibles. Entre los probleIllas vigentes, estn la razn de su Illanu-
factura y una datacin Ills precisa.
Se cuenta con Illuy pocas traducciones anotadas de las glosas en
nhuatl de esos docuIllentos, y falta por investigar el significado que en
la poca de su Illanufactura tuvieron algunas de sus lIllinas, con un
contenido textual e iconogrfico que retoIlla iIllportantes eleIllentos de
tradicin prehispnica. Todo esto, sin dejar de Illencionar que no cono-
ceIllOS de Illanera suficiente las fuentes de sus iIllgenes ll y glosas. 12
En vista de las lagunas en el conociIlliento de los Techialoyan, en el
presente estudio se parti de las siguientes interrogantes generales: qu
caractersticas posee el Illanuscrito Techialoyan de Xonacatln en sus
iIllgenes y glosas?, qu variante del nhuatl se utiliz en la prosa del
cdice?, CIllO se relacionan los contenidos del cdice con el contexto

11 Acerca de la inspiracin plstica de algunas escenas del Cdice Techialoyan Carda Granados, antes descrito

vase Robertson y Robertson, 1975, pp. 270-271.


12 Sobre las posibles fuentes del texto de los Techialoyan y los Ttulos, vase Wood, 1998.

23
histrico en que se gener? y, finahnente, por qu se elabor el cdice
de Xonacatln?
Una hiptesis general, manejada antes por otros autores, que permi-
ti encaminar la presente indagacin histrica, es la probable relacin
entre la manufactura de los Techialoyan y procesos corno la recupera-
cin po blacional indgena en el centro de Mxico a partir de la segunda
mitad del siglo XVII, y la fragmentacin poltica del altepetl o pueblo de
indios colonial y el consecuente incremento en la presin sobre la tierra
de los pueblos, agravado por el desarrollo de la hacienda y las peticiones
oficiales de regularizar los ttulos de propiedad, a raz de la creciente
necesidad de recursos por parte de la Corona hispana.
En el estudio de los cdices Techialoyan, cada investigador ha apli-
cado, de manera explcita o implcita, una metodologa particular de
acuerdo con las interrogantes que ha deseado resolver, de ah que no
haya consenso en la aplicacin de un solo mtodo, pues las pictografias
pueden ser estudiadas desde la perspectiva del historiador del arte,
del lingista, del antroplogo, del arquelogo, del estudioso de los
sistemas de comunicacin o del historiador.
En este trabajo se retorna la propuesta de trabajo planteada por
Xavier Noguez (2002) para el estudio de los cdices coloniales, que
tiene corno eje tres categoras de anlisis que estn interrelacionadas:
formas, contenidos y contextos. Es decir, en la investigacin se partir
de una presentacin del contexto general del cdice y su poblacin de
origen, se continuar con una descripcin de las formas presentes y
con un anlisis de sus con tenidos, y, finalmente, se har un comen ta-
rio de cada lITlina relacionando los aspectos anteriores.
Pat'a la dCS(Tipcil1 ('onual sc tTtotUan))} las cOl1si<lc'.'aciol1cs qllc CI1
101111":"1, ("()IIU"III(1()S y ("()l1leXI()S. 1',S ("("It", el1 la IllveSlIga("loll se pat"tit"-'
de tilla pn"sclltl("ill del cOlltcXto gcnct"al del cdice y su poblacin de
origen, se continuar con una descripcin de las formas presentes y
con un anlisis de sus con tenidos, y, finalmente, se har un comen ta-
rio de cada lmina relacionando los aspectos anteriores.
Para la descripcin formal se retornaron las consideraciones que en
lo relativo a formato y soporte de los cdices, as corno sobre la plstica
indgena, enunci Donald Robertson (1959, 1972 Y 1975), pero siem-
pre cotejndolas con lo que directamente se observ en el cdice de
Xonacatln.
El anlisis de contenidos comporta tanto imgenes corno glosas,
que son comparadas con las de otras fuentes. Al confrontar la infor-
macin del cdice con la de otros documen tos, la in tencin no es refu-
tar la validez de una u otra versin, sino aportar elementos que indi-
quen por qu su inclusin result indispensable dentro del documento.
Finalmen te, el comentario de cada lmina del cdice integra ele-
mentos de la descripcin formal, el anlisis de contenidos y aspectos
del contexto histrico que permiten aclarar, en algunos casos, las pre-
ocupaciones sociales que motivaron la manufactura y peculiaridades
del documento estudiado.
En este trabajo, adems de hacerse explcito el camino de la investi-
gacin, resulta oportuno enunciar la posicin asumida en torno al estu-
dio de los documen tos indgenas denominados cdices o pictografas.
En principio, hay que recalcar que desde pocas tempranas de la
historia de Mesoamrica se generaron distintos sistemas de registro

24
grfico,13 algunos de ellos de carcter glotogrfico y otros
semasiogrficos. De acuerdo con esta clasificacin, del lingista Geoffrey
Sampson, los primeros se denominan as por estar basados en una len-
gua, y los segundos, por anotar significados en forma directa, median te
un sistema de signos convencionales, sin pasar por un cdigo
lingstico (ifr. Grube y Are II an o , 2002:32-33).
Para algunos, slo los sistemas glotogrficos son verdaderas escritu-
ras, transcriben una lengua, mientras la semasiografia es un mero apo-
yo mnemotcnico de la oralidad. Aunque la diferencia en los sistemas
de registro es innegable, muchas veces la discusin se ha centrado no en
la determinacin de sus peculiaridades, potencialidades y limitaciones,
sino en la denostacin o defensa de los sistemas semasiogrficos, en -' M BIBLIOTECA P~BLlCA MUNIC\P~L
vi rtud de una vieja consideracin evolucionista segn la cual la escritui C;:;) "JAIME TORRES BODET
.~ d . ~. .~ (~;, G
l'a, en tlen ase g 1otografila, es slnonlmo d . '1'
e ClVI lzaclon 0r. ru b e y ATLAUTLAMEX No, 1713 ATLAUTLA MEX,
An'lIano, 2002:29-33). Incluso hubo intentos de presentar de manera
1< )I"ZlC la I()s n~g-istros semasiogrficos corno si fuesen del tipo glotogrfico,
I)cg-l.Hlose as la gran potencialidad que los primeros tuvieron y tienen
aUI) del) t ."0 de sociedades plurilinges.
(:ahe seialar que, generalmente, ningn sistema es totalmente
selllasiog-rfico o glotogrfico, sino una conjuncin de ambos en dife-
n~n te medida (ifr. Grube y Arellano, 2002:38-43) . Ms all de nombrar
a un sistema de registro corno escritura o no, lo importante en los nue-
vos estudios es la determinacin de sus peculiaridades, la forma corno
fU11ciona y las necesidades sociales a las que responde.
El) este COll texto, los cdices coloniales del centro de Mxico se ins-
(Ti hCI) del) t .'0 dc los n~g-ist ."OS selllasiog-t"licos, i 11 (lu idos el1 tllayot" o

JlH'JlO." 14.";1<10 pOI' IltlCVlS C()I)VCllci()I)CS plclsticas (Tcadas a .'a/. dc la


a un sistcllla dc n-gistl'o COIIl() cscl"itul'a () no, I() illl(>()Itantc cn los IllIC-

vos estudios es la detenninacin de sus peculial"idades, la fonna COlllO

fUllciona y las necesidades sociales a las que responde.


En este contexto, los cdices coloniales del centro de Mxico se ins-
(Tibell dentro de los registros semasiogrficos, influidos en mayor o
IllCllor grado por nuevas convenciones plsticas creadas a raz de la
("( )lHluista hispana, as corno por la introduccin de la escritura alfabtica.
EIl consecuencia, podernos considerar que ...

[ ... ] un cdice colonial, cuando presenta textos en caracteres latinos, es un doculllento donde

generallllente existe una articulacin de concordancia, cOlllplelllentacin y/o aclaracin en-


tre el lenguaje icnico (expresado en un estilo grfico hOlllogneo, definido hoy en da COlllO
indgena o tradicional) y el europeo por llledio de glosas, breves o extensas, en espaol,

lenguas indgenas o incluso en latn (Noguez, 2002:160-161).

Un segundo elemento que define a un cdice colonial es el relativo al


origen del tlacuilo y a la temtica del documento:

Los cdices coloniales fueron elaborados por lllielllbros de las cOlllunidades indgenas y
hacen referencia, de lllanera prilllordial, a su propia historia y cultura y/o su relacin con la
hispana, en lllUy variados aspectos que hoy estudian la etnohistoria, la arqueologa, la etno-
grafa, la historia del arte, la historia de la llledicina, la lingstica, el derecho, la

arqueoastronollla y otras disciplinas (Noguez, 2002:161).

I~ El ejemplar ms antiguo de un cdice fue recuperado en una tumba de El Mirador, Chiapas, y procede del
1)(Tiodo Clsico, aunque no se pudo abrir por su avanzado grado de destruccin (Angulo retornado por N oguez,
~()()~: 159).

25
El cdice de Xonacatln y el resto de los manuscritos Techialoyan son
cdices coloniales tardos en los que la pictografia se cO!llplementa,
ms que en ninguna de las pictografias previas, con las glosas en nhuatl.
El estudio se ha dividido en cinco captulos. En el primero se presenta
una nota general sobre la historia del pueblo de indios de Xonacatln,
as corno los antecedentes del cdice y su actual ubicacin. Se examinan:
la posible circunstancia en la cual se elabor el cdice, los indicios del
itinerario que pudo haber recorrido hasta su actual repositorio en la
Universidad de Tulane, y los escasos comentarios de que ha sido objeto.
En el segundo captulo se realiza una descripcin general de las ca-
ractersticas fisicas, plsticas y paleogrficas del cdice. El captulo ter-
cero corresponde al anlisis del nhuatl consignado en las glosas del
cdice, en aspectos corno fontica, estructura gra!llatical, partes de la
oracin, irregularidades ortogrficas y recursos de estilo.
En el captulo cuarto se atiende al con tenido y estructura del cdice,
enfatizndose aspectos corno: eventos histricos, personajes menciona-
dos, trminos relativos a la estructura sociopol tica, categoras relativas
al espacio geogrfico y poltico-territorial, la posible rea delimitada y
la nomenclatura agraria presente. Adems se compar el cdice con
otros del grupo Techialoyan con los que guarda similitudes.
En el quinto captulo se presenta la paleografia y versin al espaol
del texto nhuatl del Techialoyan de Xonacatln, un ndice exhaustivo
del lxico nhuatl registrado en las glosas, y una descripcin y comenta-
rio al contenido general de cada lmina. Ypor ltimo se presenta una
nota final.
En los apndices se incluyen !llapas, ilustraciones, cuadros y anexos
citados a lo largo del trab~jo. Despus estn las fuentes y bibliografia utili-
zadas. Al final sc ('cpn>duccn f~lcsi,nilanllcntr las ~~() Illlinas del cdicc.
de l I{,x ico 11 {tlula tI n 'gist tOado el1 las glosas, y ul1a desc I" pc in y COtl le. '11 t a-
.-jo al COI1 ten ido gcncral de cada l:unina. y por ltilno se prescn ta una
nota final.
En los apndices se incluyen mapas, ilustraciones, cuadros y anexos
citados a lo largo del trabajo. Despus estn las fuentes y bibliografia utili-
zadas. Al final se reproducen facsimilarmente las 30 lminas del cdice.

AGRADECIMIENTOS

U na primera versin de este trabajo se present corno tesis en el


Posgrado en Estudios Mesoamericanos de la Universidad Nacional
Autnoma de Mxico, donde cont con el apoyo que me fue otorgado
por el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnologa, as corno con una beca
complementaria que recib de la Direccin General de Estudios de
Posgrado de la universidad. El doctor Xavier N oguez Ramrez fungi
corno director de la tesis y; corno sinodales, los doctores Karen Dakin,
Mara Castaeda de la Paz, Michel R. Oudijk y Francisco Zavalla. Un
agradecimien to a todos ellos por su lectura y atinadas sugerencias.
Debo agradecer tambin al doctor Guillermo Nez Falcn, ex di-
rector de la Biblioteca Latinoamericana de la Universidad de Tulane, y
a su actual directora, la doctora Hortensia Calvo, por haber facilitado el
material grfico correspondiente al Cdice Techialoyan de San Francis-
co Xonacatln, as corno el permiso generoso para su publicacin.

26
Expreso rrli gratitud por el apoyo para cOIllpletar la investigacin para
la publicacin facsiIllilar del cdice al ex presidente de El Colegio
Mexiquense, A.C., doctor Carlos F. Quintana Roldn y, al actual presiden-
te, doctor Edgar A. Hernndez Muoz, as COIllO al Gobierno del Estado
de Mxico que incluy esta obra COIllO parte de la Biblioteca Mexiquense
del Bicentenario.
FinalIllente, agradezco el trabajo profesional de la Unidad de Publi-
caciones de El Colegio Mexiquense, A.C., en la edicin y forIllacin de la
obra, y al ingeniero Jorge Luis Miranda, del Laboratorio de Anlisis
Socioespacial (LANCE), de la IllisIlla institucin, quien elabor los Illa-
pas incluidos en el estudio.
l. XONACATLN y su CDICE TECHIALOYAN

EN LA ACTUALIDAD, XONACATLN es un municipio del Estado de Mxico y est asentado en la


porcin noreste del valle de Toluca. Su territorio comienza en una llanura inmediata al
margen oriental del ro Lerma y contina dentro de la Sierra de las Cruces; limita con los
municipios de Otzolotepec al norte y poniente, con Lerma y Huixquilucan al sur, y con
Naucalpan al oriente (vase Apndice 1, Mapa 2). El municipio se encuentra en la cuenca
del Alto Lerma y por su terreno pasan afluentes tributarios del Lerma, corno los ros Zolotepec,
Santa Catarina y Mayorazgo. El clima predominante es templado subhmedo con lluvias en
verano. En la zona llana, el terreno es propicio para el cultivo de maz, hortalizas y frutales,
yen la zona montaosa cuenta con recursos forestales, principalmente conferas.
El municipio es atravesado por la carretera Toluca-Naucalpan, que corresponde en
gran medida al trazo del camino real, que en la poca colonial comunicaba a Toluca
con Tacuba. La cabecera municipal ha crecido sobre los antiguos campos de cultivo y es
ahora una zona comercial y de servicios conurbada con la ciudad de Toluca.

1. N ()'('AS S( )BRE LA IIIS'('()RIA DE X< )NACATLN


con 'nlcuha. La cah('c('t'a 1l11llllclpal tIa (T(THlo sol)J'(' lOS ~1I111g-1I0S CllllpOS (1(' ClIlIlVO y es
ahora una zona COlllclTial y de sel'vicios cOllul'bada con la ci udad de '('oluca.

l. NOTAS SOBRE LA HISTORIA DE XONACATLN

a) poca prehispnica

La presencia indgena en la regin de Xonacadn es muy antigua, pues hubo all asentamientos
humanos desde el Preclsico (Gonzlez de la Vara, 1999:156), aunque se desconoce si en el
Posclsico existi en el rea una localidad con ese nombre. En la bsqueda de referencias
coloniales sobre la historia prehispnica de Xonacadn no se encontr mencin alguna, apar-
te de lo consignado en el cdice Techialoyan aqu analizado. No obstante, es conveniente
repasar los datos histricos que ataen al rea geogrfica de este asentamiento, pues ms
tarde algunos de ellos fueron rememorados corno una tradicin histrica propia.
De acuerdo con algunas fuentes, el valle de Toluca mantuvo relacin con Tula a comienzos
del Posclsico, y posteriorrnen te con los chichimecas de Xlod, l quienes arribaron a la cuenca
de Mxico y realizaron el reconocimiento y torna de posesin de un territorio muy amplio que
incluyJocotidn, el Xinantcad y Malinalco (Cdice Xlotl, 1980, plancha 1; Alva Ixdilxchid,
1997, 1:295-296) . Incluso, se atribuye a los madatzincas, mazahuas y malinalcas ser descendien-
tes de Iztacmid y Tecpa, seores chichimecas (ifr. Alva Ixdilxchid, 1997, 1:411).

1 A esos chichilllecas se les atribuye haber vestido pieles y utilizado COlllO arlllas el arco y la flecha. Destacaron por su carcter agreste y

nlllada, aunque las acciones que elllprendieron, COlllO la delilllitacin de un territorio, la presencia de gobernantes, el establecillliento de
linajes, la reorganizacin del uso del suelo y la elaboracin de obras hidrulicas, cuestionan su supuesta silllplicidad social. Cfr. A1va Ixtlilxchitl,
l ~)97, 1, pp. 291-298.

29
Tras el arribo de los chichimecas de Xlotl, llegaron a la cuenca de Mxico grupos
acolhuas, otomes y tepanecas. Estos ltimos, conformados en parte por matlatzincas,
mazahuas y otomes (Carrasco, 1986:249-250), quienes contribuyeron en buena medida a
que, a partir del siglo XIII, Azcapotzalco expandiera su podero en la cuenca de Mxico y
a que, hacia 1371, consolidara su dominio bajo el gobierno de Tezozmoc.
En ese contexto, Matlatzinco y Mazahuacan quedaron bajo el dominio tepaneca corno
tributarios, aunque no se sabe si dicha sujecin fue producto de las armas o de la familia-
ridad y reconocimiento existentes entre ellos (gr. Hernndez Rodrguez, 1988:32-40). Lo
que s queda claro es que hubo un estrecho vnculo entre Azcapotzalco y el valle de Toluca
por afinidades de tipo tnico, religioso y lingstico. 2
Los mexicas, un grupo nahua subordinado a los tepanecas, aprovecharon las divisiones
internas del seoro de Azcapotzalco para liberarse de l, apoyados hacia 1430 en la excan
tlatoloyan, alianza entre Mxico-Tenochtitlan, Tlacopan y Tetzcoco,3 que de manera inme-
diata emprendi campaas militares para recobrar el control de los antiguos tributarios
de los tepanecas y extender su dominio sobre otros seoros mesoamericanos.
En este contexto, la conquista de los seoros del valle de Toluca fue posible gracias al
enfrentamiento entre tarascos y mexicas, quienes buscaron mutuamente frenar su expan-
sin y apoderarse de esta regin rica en potenciales tributarios, aliados belicosos, un terri-
torio con muchas rutas de intercambio y, fundamentalmente, de la riqueza agrcola del
valle (gr. Hernndez Rodrguez, 1988:42; y Quezada, 1996:46-50).
La conquista mexica se efectu en tres fases: en 1474 se someti el seoro matlatzinca
de Toluca; en 1476, el seoro nahua antiguo de Tenancingo, yen 1478, el otom-mazahua de
Xiquipilco. 4
Los antiguos seoros otomianos del oriente del valle de Toluca, corno Atlauhpulco,
Caploac, Cuauhpanoayan, Chichicuauhtla, Huitzitzilapan, Maxtcatl, Ocoyacac,
()cclot{~pcc, Tcpchucxoyucan, Tcxcalyacac, Xallatlauhco y Xochiyocln, conquistados por

los tcpallccas.lcn)Jl S(~ju:l'.gldos POI" los IIIcxicas. a quicllcs pagan)1l t.-ihuto ('11 (:uahuacall
de 'I'oluca; en l 47(). el sef)())'o nahua antiguo de 'n'n-lIH'il1go, y el1 1-17H, el ()t ()Il 1-1l1lZlh Ut de
Xiquipilco. 4
Los antiguos sefioros otomianos del oriente del valle de Toluca, corno Atlauhpulco,
Caploac, Cuauhpanoayan, Chichicuauhtla, Huitzitzilapan, Maxtcatl, Ocoyacac,
Ocelotpec, Tepehuexoyucan, Texcalyacac, Xallatlauhco y Xochiyocan, conquistados por
los tepanecas, fueron sojuzgados por los mexicas, a quienes pagaron tributo en Cuahuacan
(ifr. Gerhard, 2000:278) .
Entre los tributos que correspondan a la provincia tributaria de Cuahuacan, consigna-
dos en la Matricula de Tributos, estn: mantas de ixtle, mantas bordadas, trajes y escudos
de guerreros, trojes de maz, frijol y cha, vigas, tablones, morillos y cargas de lefia (Matri-
cula de Tributos, 1997, lm. 12).
Ocelotepec tuvo corno vecinos a los sefioros de Mimiapan y Jilotzingo ...

Jilotzingo dependa directamente de Tlacopan (o Tacuba) y sus tributos servan para sostener los gastos de guerra en los

que deba participar esta capital seorial. En cambio los tributos de Mimiapan y Ocelotepec se concentraban en un solo

almacn y eran repartidos entre las ciudades de Tenochtitlan, Texcoco y Tlacopan en partes iguales. Sin embargo, don

Pablo Nazareo, cacique de Xaltocan, afirmaba que los tributos de Ocelotepec se destinaban a cubrir los gastos persona-

les del rey Axaycatl (Carca Castro, 1999b:18).

Otros informes coloniales confirman que a Ocelotepec y otros sefioros de la provincia de


Toluca "los gan Axayacatzin y que los tuvo Moteuczoma antes de ser sefior de Mxico",

2 Sobre esta afinidad, vanse Carrasco, 1986; y Hernndez Rodrguez, 1988.


3 Vase el estudio porlllenorizado de la estructura poltica y territorial de la excan tlatoloyan, en Carrasco, 1996.
4 Estas etapas fueron propuestas por Quezada (1998: 192) . Adellls, la conquista de los seoros del valle de Toluca y sus efectos se docu-

lllentan en: Chimalpahin, 1998,1, p. 271, yn, pp. 105y 107; Alvarado TezozllloC, 1980, pp. 402-406 Y 467-470; Durn, 1967,11. pp. 267-274 Y 319;
Y Cdice Mendoza, 1980, llllS. 10, 10v y 12.

30

j
aunque las versiones se contradicen respecto a Ocelotepec, pues algunos declararon que
eran tierras patriInoniales y otros las consideraron adscritas al seoro (ifr. Prez Rocha,
1998:34-35) .
Tras casi medio siglo de dominio mexica, no exento de rebeliones locales (Quezada,
1996:49-51), algunas poblaciones del valle de Toluca parecan estar ya fuertemente vincu-
ladas con las familias PiPiltin mexica (ifr. Hernndez Rodrguez, 1988:69-70).
Los espaoles y sus aliados incursionaron militarmente en el valle de Toluca y lo some-
tieron hacia 1521, para evitar que los seoros all asentados acudieran en auxilio de los
mexicas durante el sitio de Tenochtitlan.

b) poca colonial

La primera mencin documental sobre Xonacatln 5 data de 1604, cuando aparece corno
un sujeto del pueblo de indios de Ocelotepec (Jarqun Ortega, 1994:89)6, localidad que, de
acuerdo con Peter Gerhard, perteneci a la cambiante jurisdiccin colonial de Tenango
del Valle (vase Apndice 1, Mapa 3) (Gerhard, 2000:280).7 En el nuevo orden colonial,
Ocelotepec se convirti en cabecera de los antes seoros de Mimiapan y Jilotzingo, ubica-
dos en la contigua zona serrana. 8
Es probable que Xonacatln haya surgido a raz de la congregacin del pueblo de
Ocelotepec en 1593 (AGN, Indios, 1593, vol. 6, exp. 452, ff. 120r-120v), corno uno de sus
sujetos, y que a partir de entonces estuviera supeditado a dicho pueblo en cuanto a enco-
mienda, servicios religiosos, administracin y obligaciones tributarias.
Respecto a la evangelizacin, el rea fue visitada desde Toluca, y hacia 1569 Ocelotepec
era una visita de Hutzitzilapa. Ocelotepec se convirti en doctrina secular hasta 1575
;erhard, 2000:280). DesconocenlOS cundo se comenz la prirnera edificacin de la iglesia
d(' XOllaca t l tl, pen >, de acucnlo con algunas dcd ica todas adosadas Cll sus 1l11Il'OS, la COIlS-
(nI<Ti(')l1 del ('Inpl(), con las cu'ac(el'sticasg'('IH'I'tlcs quc h(,y pn'sellta,IHICI() hah('I's(' illicia-
Illletlcla, servicios n'ligiosos. ad In i 11 ist nlcill y ohligaciolles t I"i hu tal"ias.
Respecto a la evangelizacill, el n~a fe visitada desdc 'l'oluca, y hacia l !)()~) ()cclotepec
era una visita de Hutzitzilapa. ()celotepec se convirt.i en doctrina secular hasta l r>7!)
(Gerhard, 2000:280). DesconocelllOS cundo se cOlllenz la prilllera edificacin de la iglesia
de Xonacatln, pero, de acuerdo con algunas dedicatorias adosadas en sus llluros, la cons-
truccin del telllplo, con las caractersticas generales que hoy presenta, pudo haberse inicia-
do en 1720 (vase Apndice 11, Figuras 1-4).9
Los idiolllas que se hablaban en Ocelotepec y sus sujetos, hacia el siglo XVI, eran otOlll
y lllazahua (Carrasco, 1986:30),10 adellls, es probable que talllbin un sector hablara el
nhuatl, que se haba convertido desde la conquista lllexica en lengua franca. l l
El pueblo de Ocelotepec fue encolllendado a Alonso de Villanueva y sus descendientes,
hasta que sus tributos regresaron a los herederos de Moctezullla -pues en la dcada de
1640, los tributos reasignados eran recibidos por el conde de Moctezullla-, y, posterior-
lllente, hacia 1688 se convirti en un pueblo de la Corona (ifr. Gerhard, 2000:117, 279).
t El topniITlo Xonacatln es ITluy cOITln en los registros docuITlentales de la poca colonial; as se nOITlbr una encoITlenda de Pedro de

SiITlancas en la jurisdiccin de Autlan, una encoITlienda de Manuel de Cceres en ColiITla, una estancia de Zautla en SanJuan de los Llanos, un
pueblo de lajurisdiccin de Sayula, otro en Tlapa y uno ITls en el obispado de Tlaxcala (cfr. Gerhard, 2000: 60, 82, 236, 248; Y Archivo General
de la Nacin [en adelante AGN], Indios, 1799, vol. 70, exp. 146, ff. 168r-168v; AGN, Inquisicin, 1503, vol. 123, exp. 5, f. 90).
6 Ocelotepec aparece en la docuITlentacin colonial con ITlltiples variantes ortogrficas, entre ellas Otzolotepec, Otsolotepec, Osolotepec
y Zolotepec. Para dar hOITlogeneidad al texto, en adelante Ocelotepec se utiliza para designar al pueblo de indios colonial, derivado del seoro
prehispnico del ITlisITlo nOITlbre, que se localiz en trITlinos del actual ITlunicipio de Otzolotepec. Cuando se hace alusin a Santa Mara
Zolotepec, actual localidad del ITlunicipio de Xonacatln, se indica entre parntesis.
7 De acuerdo con este ITliSITlO autor, a principios de la etapa colonial la jurisdiccin estuvo ITluy relacionada con la del valle de Matalcingo y
las pretensiones que sobre sta tena Hernn Corts. Para fines del siglo XVI, lajurisdiccin recaa en Atlatlauca-Suchiaca y Teutenango, en los
cuales se redesignaron alcaldes ITlayores hacia 1645, pero ya con el nOITlbre de Atlatlauca del Valle y Tenango del Valle. Para 1670, aITlbas
jurisdicciones fueron fusionadas en una sola alcalda ITlayor, Tenango del Valle, a la cual se transfirieron varios pueblos antes pertenecientes a
Metepec (el caso de Ocelotepec). En 1787, Tenango se convirti en subdelegacin de la intendencia de Mxico.
8 Acerca de esa reorganizacin poltica y los conflictos que gener, vase Garca Castro, 1999a, pp. 273-276.
9 Esta fecha aparece inscrita en una lpida de piedra adosada en la pared norte de la iglesia de San Francisco. Otra inscripcin en el ITluro
trasero de la iglesia indica una reedificacin que ocurri en 1861, yen la placa ITls reciente, en una banqueta anexa al norte de la fachada, dice
que el teITlplo fue restaurado por un patronato para tal fin y el Instituto Nacional de Antropologa e Historia en 2004.
10 En la actualidad todava hay hablantes de otOITl.

11 Acerca del avance del nhuatl COITlO lengua dOITlinante en la zona del Alto LerITla, vase Albores, 1985.

31
En consonancia con el proceso de fragITlentacin poltica que experiITlentaron los pue-
blos de indios hacia la segunda ITlitad del siglo XVII, se present en 1654 un priITler intento
de los indgenas de Xonacatln por establecer un cabildo propio, cuando un grupo de
ITlacehuales eligieron alcaldes y regidores, que fueron confirITlados por el alcalde ITlayor,
pero que la Audiencia no autoriz porque no contaban con los "votos legtiITlos" (AGN,
Indios, 1654, vol. 17, exp. 6, ff. 21v-22r) .12 FinalITlente, fue hasta 1684 cuando Xonacatln
logr tener un gobierno propio, separado de Ocelotepec. 13
Entre los efectos de la vida colonial fue notorio el descenso de la poblacin. Algunas
estiITlaciones consideran que haba aproxiITladaITlente 10,620 tributarios indios en lajuris-
diccin de Tenango del Valle antes de las epideITlias de 1576-1581 y 1595-1597, yun recuen-
to posterior, hacia 1597, dio COITlO resultado 5,300 tributarios. El descenso poblacional
continu hasta 1643, cuando se registraron 2,447 tributarios, y a partir de entonces la
poblacin cOITlenz a recuperarse, pues en 1688 se registraron 3,376; para 1743 eran 5,650,
yen 1802 haba 10,751 tributarios indios (Gerhard, 2000:280). AdeITls de las epideITlias,
factores COITlO la encoITlienda, el trabajo en las ITlinas y la eITligracin pudieron haber
incidido en la ITlarcada baja deITlogrfica del siglo XVI.
PodeITlos correlacionar el ascenso poblacional de la segunda ITlitad del siglo XVII y el
proceso de fragITlentacin poltica14 con el increITlento de litigios para proteger las tierras
y cultivos del pueblo de Xonacatln fren te a sus pueblos vecinos, as COITlO fren te a particu-
lares. Destaca un docuITlento con el que se aITlpara a los naturales de Xonacatln en sus
pesqueras, contra algunos espaoles y vaqueros hacia 1643 (AGN, Indios, 1643, vol. 14, exp.
109, f. 107), Y una restitucin de tierras que tuvo efecto cuando unjuez de cOITlisin fue
enviado a Xonacatln, en 1694, para recabar inforITles sobre la deITlanda que los habitan-
tes de ese pueblo interpusieron contra los de MiITliapan. El funcionario ITland llaITlar a las
partes involucradas, tOITl protesta a los intrpretes de otOITl y nhuatl que lo apoyaran,
e inici los interrogatorios (AGN, Indios, 1694, vol. 1617, exp. 4, ff. 3-17).
El (('ITCIlO CIl litigio, hacia c1no("o("icnte de Xonacatln. rneda "corno dos ("lIadt'~IS n o c o
I O~), r. 1(7), Y tilla n .. st it lICiIl ele t ielTas que tuvo cf('cto cllalldo lIll.JUC:I'. <lC COllllS)()1I IltC

enviado a Xonacatlll, en 16Y4, para recabar inforrnes sobre la delnanda que los habitan-
tes de ese pueblo interpusieron contra los de Mimiapan. El funcionario mand llamar a las
partes involucradas, torn protesta a los intrpretes de otom y nhuatl que lo apoyaran,
e inici los interrogatorios (AGN, Indios, 1694, vol. 1617, exp. 4, ff. 3-17).
El terreno en litigio, hacia el nororiente de Xonacatln, meda "corno dos cuadras poco
ms o menos y de ancho lo propio", y distaba del pueblo de Mimiapan aproximadamente
una legua. Los de Xonacatln sealaron que el paraje les perteneca, pero que haca un
ao que los de Mimiapan, contra todo derecho, haban sembrado en l y lo pretendan
suyo, siendo que estaba muy lejos de su pueblo.
Por su parte, los de Mimiapan alegaron que el paraje era de su propiedad, y uno de sus
testigos, el cura beneficiado de San Bartolom, coment que "aunque est a distancia
dicho pueblo corno los dems de su beneficio, corno es el pueblo de Xilotzingo y
Osolotepeque tienen sus tierras en los llanos, porque en los montes no pueden sembrar
que es parte a donde tienen asiento dichos pueblos".
Uno de los testigos de Xonacatln, procedente de Atarasquillo, seal "que sabe que reci-
ben bastantes peIjuicios estos dichos naturales de San Francisco Xonacatlan de los de Mimiapa
cuando van por lea al monte, quitndoles las hachas y aporrendolos y otros perjuicios por
la mucha enemistad que les tienen a dichos naturales de Xonacatlan". Tras escuchar a los
testigos de ambas partes y arribar al terreno en disputa, eljuez procedi a restituir la tierra a

12 AdeIlls, ese IllisIllO ao los indgenas interpusieron una queja ante el alcalde Illayor del partido de Metepec porque un Illestizo de
nOIllbre Francisco Lpez, aprovechando sus influencias, se nOIllbr alcalde y cOIlleti diversos agravios contra la poblacin de Xonacatln. ACN,
Indios, 1654, vol. 7, exp. 34, ff. 55r-56v.
13 Jilotzingo taIllbin se separ en esta fecha, y MiIlliapan desde 1643, aunque desde 1582 elega su propio cabildo subordinado al de

Ocelotepec. Vase Garca Castro, 1999a, pp. 318,321-322.


14 El proceso de fragIllentacin poltica en el valle de Toluca se analiza en Garca Castro, 1999a, pp. 314-325.

32
los de Xonacatln, aunque ello gener una situacin muy tensa en ese momento. Este tipo
de litigios se increment en el siglo siguiente.

2. NOTICIAS PREVIAS SOBRE EL CDICE DE XONACATLN

El Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln es un manuscrito indgena colonial, con


glosas en nhuatl y pictografias, que trata sobre las tierras del pueblo de San Francisco, en
el actual municipio de Xonacatln, Estado de Mxico.
El documento, que consta de 15 folios de aproximadamente 32.5 x 25 cm, est resguar-
dado en The Latin American Library Collection, de la Howard-Tilton Memorial Library de
la Universidad de Tulane, con el ttulo "Codex Xonacatlan; early 18th century Techialoyan
codex of San Francisco Xonacatlan~ State of Mexico. Textual and pictorial", y bajo la si-
guiente clasificacin: LAL (rare oversize) F1219. C78 (Tulane Un iversi ty Libraries Ca talog,
2006). En el censo de cdices Techialoyan de Donald Robertson y Martha B. Robertson
(1975:273) se registr con el nmero 723.
La Biblioteca Latinoamericana de Tulane posee la coleccin ms grande de manuscri-
tos pictogrficos mexicanos de tradicin indgena en los Estados U nidos; su acervo se
comenz a formar en los aos veinte del siglo pasado para apuntalar el recin creado
Department ofMiddle American Research (DMAR) , cuyo objeto de investigacin lo consti-
tuyeron Mxico y Amrica Central. Entre los manuscritos pictogrficos existentes en Tulane,
adems del Techialoyan de Xonacatln, destacan documentos de la poca colonial tem-
prana corno el Cdice Tulane, el Censo de Tepoztln, la Tira de tributos de Mizquiahuala, las
Ordenanzas del Seor Cuauhtemoc, el Manuscrito Testenano 827, los Documentos de tributo
!Jara Ohuapan y Tecuiciapan, el Reclamo de tierras de Atate!JP{: y un [)o{:urnpnlo ./is{:al pn
'f/huall (Ir; Ro he .. tso n , 1 99 1 ) .
.... 1 (,'diu' '/h-hia!()yau d(' San Fra'f/("i,\'("() X()lIa('allrll le adqllil'ido, el) I)ovielllhn" d('
adens del 'I'echialoyan d(' X()nlcltlln. destlcln d()ClIlll('l1 tos de la {~poca colonial (('111-

prana COIno el C'dice 1'ulane, el Crfl,so d(~ 'n~I)oztln, la 'rira de tributos de Mizquiahuala, las
(Jrdenanzas del Seor Cuauhtemo(:, el Manuscrito Testeriano 827, los Documentos de tributo
para Ohuapan y Tecuiciapan, el Reclamo de tierras de Atatepec y un Documento fiscal en
nhuatl (gr. Robertson, 1991).
El Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln fue adquirido, en noviembre de
1936, por el lingista Ernest Noyes para la Universidad de Tulane, en una subasta pblica
en la Chicago Book and Art Auction Inc. en la que se vendan papeles del fallecido doctor
Frederick Starr (1858-1933) (vase Chicago Book and Art Auction, 1936:44, nm. 1623). El
documento era descrito corno "'Ttulo de Tierras del Valle de Mxico, manuscrito en
nhuatl, en cuarto y en caja de cuero que contiene la genealoga, historias de la faIllilia y
descripcin de dicha propiedad, adems de ilustraciones' fue adquirido por veintin d-
lares cincuenta centavos" (Valle, 1937, pI. 1) .15
El doctor Frederick Starr, quien fuera curador de Etnologa en el Museo Americano de
Historia Natural (1889-1891), profesor del Departamento de Ciencia del Colegio de Pomona
(1891) y catedrtico de la Universidad de Chicago (1895-1923), visit Mxico entre 1898 y
1901 con el propsito de analizar las caractersticas fisicas de los indgenas Illexicanos (gr.
Scharrer TaIllIll, en Starr, 1995:13-14),16 pero tambin se dedic a colectar objetos que ilus-
traban el "folclore" de nuestro pas (Starr, 1899a). Si bien elabor un catlogo de algunos de
sus hallazgos y adquisiciones, no Illenciona all el cdice de Xonacadn. "Starr efectu reco-
rridos teIllporales en el transcurso de cuatro aos por la zona sur de Mxico, e incluso lleg
a GuateIllala. En la priIllera ocasin estuvo cinco Illeses en Mxico, de noviembre de 1897 a

15Vase la nota periodstica sobre el hallazgo y cOIllpra del cdice de Xonacatln en el Apndice IV, Anexo l.
16Los resultados del trabajo realizado por el antroplogo se publicaron en el libro Indians of Southern Mexico: An Ethnographic Album
(Starr,1899b).

33
Illarzo de 1898. Despus perIllaneci en el pas durante periodos Ills cortos, de tres Illeses
cada ao, de enero a Illarzo de 1899, 1900 Y 1901" (Scharrer TaIllIll, en Starr, 1995:20).
El IllOIllento que resultara probable para la adquisicin del Illanuscrito Techialoyan de
Xonacatln por parte de Starr es durante su priIllerviaje, cuando se dirigi por ferrocarril
de Dos Ros, en Huixquilucan, a Ptzcuaro (1897), o a su regreso por la IllisIlla ruta (1898)
(Starr, 1995:358-359), ya que tuvo que haber pasado por el valle de Toluca y tal vez por
Xonacatln. Incluso es posible que realizara el hallazgo durante algn IllOIllento de su
estancia en Huixquilucan, ya que Xonacatln es un Illunicipio relativaIllente cercano. De
cualquier Illodo, el antroplogo no da noticia del Illanuscrito en su catlogo de 1899, por
lo que es factible que la adquisicin sea posterior a la redaccin de tal obra.
Cabe la posibilidad de que, al conocerse el carcter de coleccionista de Starr, algn
librero o anticuario le haya ofrecido el cdice durante su estancia en la ciudad de Mxico,
o aun en los Estados Unidos, y que, por no haberlo obtenido directaIllente en sus viajes de
trabajo al interior de Mxico, haya oIllitido su registro. En todo caso, todava no es posible
deterIllinar, antes de su venta, cundo sali el docuIllento de Xonacatln, ni por qu va
lleg a los papeles de Frederick Starr antes de su Illuerte en 1933.
Respecto a la identificacin del cdice de Xonacatln, en un priIller IllOIllento Franz
BloIll expres: "El Illanuscrito azteca que acabaIllos de adquirir es lajoya que teneIllOS en
la coleccin y se trata de un geIllelo del que en cinco Illil dlares cOIllpr el coleccionista
Morgan [se refiere al Techialoyan 708, de Santa Mara Ocelotepec] . Es nada Illenos que un
cdice que al igual del que tiene Morgan fue hecho en el IllisIllO ao de 1535 y en el IllisIllO
lugar, Oaxaca, por el IllisIllO artista precortesiano" (Valle, 1937, pI. 1).17
PosteriorIllente, Robert Barlow realiz una lista de los cdices del grupo Techialoyan
que apareci C0IT10 apndice en un estudio realizado por Federico GIllez de Orozco
(194H:6f>-67); all Inencionaba, entre los cdices que an no se catalogaban por falta de
i 11 le: )llllacil1, UIl "( ~d icc que (lelotcllcci a MIO. Fn'dcl'c k StalT y cOln pr la lJ n iversidad de
'I'lllall(,". Si hicll IlO S(' haha dctcI"Illillado aIl la p."()ccdcllcia dcl 1l1lllllS(Tito, ya sc Ic
lugar, (.)axaCl, por el Il11SlllO artista preco)'tesiano n (Valle, 19~7, pI. 1).11
Posteriormente, Robert Barlow realiz una lista de los cdices del grupo 'Iechialoyan
que apareci corno apndice en un estudio realizado por Federico Gmez de Orozco
(1948:65-67); all mencionaba, entre los cdices que an no se catalogaban por falta de
informacin, un "Cdice que perteneci a Mr. Frederick Starr y compr la Universidad de
Tulane". Si bien no se haba determinado an la procedencia del manuscrito, ya se le
inclua dentro del grupo Techialoyan.
Finalmente, Donald Robertson identifica esta pictografa corno perteneciente al pue-
blo de San Francisco Xonacatln, en el Estado de Mxico, y ms tarde lo incluye en el
catlogo de cdices Techialoyan bajo el registro: 723. Xonacatln, San Francisco
(Robertson, 1959: 190; Robertson y Robertson, 1975). Referencias muy generales sobre el
cdice aparecen posteriormente en trabajos de autores corno Joaqun Galarza (1986) Y
Rubn Maldonado (1986), Xavier Noguez (1988, 1998 Y 1999), Donald Robertson (1959,
1975 Y 1998) , Y Stephanie Wood (1984, 1988, 1989 Y 1998) .
A la fecha no se haba realizado una publicacin ntegra del cdice, ni estudios espe-
cficos sobre alguno de sus aspectos. Slo tenernos noticia de que Meigs O. Frost (1937:4-
5) public diez lminas en 1937. Ese mismo ao, Excelsiorreprodujo dos lminas (Valle,
1937), Y Robertson, en 1975, tres lminas, en el anexo grfico del catlogo del Handbook
of Middle American Indians. Robertson y Robertson (1975:273) mencionan en su catlo-
go la existencia de una transcripcin del cdice y una traduccin al ingls, hecha por
Byron McAfee, cuya edicin estaba siendo preparada por el mismo Robertson y por Joa-
qun Galarza. La publicacin incluira, adems, un estudio de los caracteres del cdice

17 Esta priInera identificacin de procedencia espacial y teIllporal es inexacta. La fecha 1535, presente en el Techialoyan de Ocelotepec, no
se registr en las glosas del Techialoyan de Xonacatln.

34
por James Ramsey, entonces asistente de investigacin en el Middle American Research
Institute (MARI) de la Universidad de Tulane (Robertson, 1975:257).
Efectivamente, en los papeles de Donald y Martha Robertson en Tulane (Martha and
Donald Robertson Collection, 1939-1992. Collection 125) existen algunas notas
mecanoescritas y manuscritas sobre el cdice. Hay una incipiente paleografia y traduccin
al ingls mecanografiada sobre hojas membretadas, que corresponden al trabajo referido
de Byron McAfee, cuya edicin preparaba Robertson, segn se constata en sus numerosas
anotaciones manuscritas a dichas hojas (vase Apndice IV, Anexo 2) . Tambin existe una
transcripcin paleogrfica parcial, realizada por Joaqun Galarza, incluida en el software
Techia. Corpus Techialoyan: Textes en caracteres latins (vase Apndice IV, Anexo 3).
11. DESCRIPCIN FORMAL Y ESTUDIO
....
PALEOGRAFICO

l. CARACTERSTICAS GENERALES DEL ESTILO TECHIALOYAN

Los CDICES TECHIALOYAN SON doculllentos que presentan elelllentos de la plstica europea
y, en lllenor llledida, de la convencin nativa. 1 De acuerdo con Robertson (1975:261), el
estilo grfico Techialoyan se caracteriza principallllente porque la lnea que delilllita las
irngenes es invariablelllente gruesa. La tcnica pictrica elllplea el color aplicndolo
s( )bn~ la superficie en capas (washes) que delinean forlllas por llledio de un juego de luz y
sOlnbr'a sobre la superficie (Robertson, 1959:193). La paleta de colores incluye azul, verde,
una.-il1o, naranja, rojo, blanco, gris y negro (el color oro se utiliz slo en el Garca
(;r'anados). Mediante el color se sugieren sOlllbras en el cuerpo de las figuras, pero no
abajo de ellas (Robertson, 1975:261).
Adellls, el estilo Techialoyan presenta paisajes en tercera dilllensin, donde general-
TIente call1pos, personas y casas aparecen en prilller plano y las lllontaas COlllO fondo. La
figura hUlllana se llluestra en posicin de tres cuartos y se concibe de manera unificada,
n'alista, con plasticidad. No obstante, las proporciones de la figura hurnana son rcrninis-
(TIlCia ele las Ilonnas prchispnicas. pues el tarnarlo de la cabeza es grande en cOlllpar'a-
('ic,1l ('011 LIS n'lalivllllellle cOI'las ('Xln'lllielades.
Adellls, el esU lo . I<.. eh aloyan pn'sen (l palsqes en (,ITc."a (ti IlU'IlSI01l, ClOIl(l(' gCIH'I"ll-
rnen te carn pos, pcr"SOllas y casas apanTen en pI"i l11el" plano y las l110n talas COI110 fondo. La
figura humana se rnuestra en posicin de tres cuartos y se concibe de manera unificada,
realista, con plasticidad. No obstante, las proporciones de la figura humana son reminis-
cencia de las normas prehispnicas, pues el tamao de la cabeza es grande en compara-
cin con las relativamente cortas extremidades.
Los numerosos elementos arquitectnicos pintados sugieren tridimensionalidad, espe-
cialmente en el caso de los atrios de los templos. Los elementos geogrficos, por lo general,
se presentaron corno parte del paisaje ms que corno glifos de la tradicin nativa. Si bien
hay casos corno la representacin del cerrro de Culhuacan o cerro torcido, a la manera
tradicional, la glosa no menciona que se trate de Culhuacan. Esta ausencia de signos
toponmicos es paralela a la escasez de glifos onomsticos.
Las plantas ms frecuentes en estos manuscritos son magueyes, cactceas y rboles. Los
cuerpos de agua y los caminos aparecen delimitados por lneas paralelas, de manera simi-
lar a la antigua convencin nativa (ifr. Robertson, 1975:257-263).
Para Robertson (1959:195; y 1975:263), el estilo que se observa en las poses de algunos
personajes pintados en los cdices Techialoyan se acerca al arte Barroco, y la representa-
cin de sus vestimentas sugiere el estilo del Neoclasicismo del siglo XVIII.

1 La caracterizacin del estilo nativo y europeo COIllO polos opuestos se sintetiza en Robertson, 1972, pp. 252-257.

37
2. SOPORTE y FORMATO DEL CDICE DE XONACATLN

El Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln tiene como soporte 15 hojas elaboradas de
corteza de amate (una higuera del gnero ficus) de aproximadamente 32.5 x 25 cm. 2 Las
hojas, integradas en formato de libro o cuaderno, presentan un aspecto spero y exhiben
algunas fibras de amate en proceso de segregarse de la superficie. La magnitud de dichos
desprendimientos es dispareja. Las hojas se encuentran muy destruidas en los bordes exter-
nos al encuadernado, especialmente en las esquinas. Las ltimas dos hojas presentan gran
destruccin en sus bordes e, incluso, orificios en el centro. Manchas caf, producto de algn
lquido derramado, cubren principalmente el borde externo en la parte superior derecha y
la seccin inferior central desde la primera lmina (vase el facsmil).
En las hojas existe un distinto uso y distribucin del espacio. Mientras algunas exhiben
slo imgenes, o bien textos, en otras estos elementos estn intercalados. En varias lmi-
nas, imagen y/o texto ocupan toda la superficie (single level) , mientras en otras el espa-
cio se dividi en dos, mediante una lnea negra, yen cada seccin se pintaron y escribie-
ron diferentes elementos (double level). Tambin se aplic un tercer recurso, consistente
en dibujar lneas rectas horizontales y verticales para delimitar espacios destinados a
ilustraciones y textos (lo que podemos denominar "nivel mltiple").

3. ELEMENTOS FORMALES DEL CDICE

En el Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln, las ltimas seis fojas concentran el
texto largo sin imgenes. En el resto del las fojas, las imgenes tienen los colores verde,
amarillo, azul, rojo, negro, blanco, caf, carne y gris.
Al revisar el cdice para determinar sus elementos pintados, se encontr que la figura
h lllnaua es lo q tiC ln.s se n'preseu t (Y{'a use Ap{'nd ice 111. (~tlad n) 1). 1I ay pelsou.~jes lllas-
En el Cd:e '/'n:hialoyan de .'-,'an lf~rancis(;o Xonru:atln, las ltnas seis f(~as concen tl'an el
texto largo sin imgenes. En el resto del las fojas, las imgenes tienen los colores verde,
amarillo, azul, rojo, negro, blanco, caf, carne y gris.
Al revisar el cdice para determinar sus elementos pintados, se encontr que la figura
humana es lo que ms se represent (vanse Apndice III, Cuadro 1). Hay personajes mas-
culinos y femeninos (de estos ltimos, slo seis); se pintaron de cuerpo completo, y en
otras ocasiones slo el tronco, cabeza y brazos e, incluso, nicamente la cabeza. Los perso-
najes aparecen de pie, caminando, sentados, acostados y de rodillas. Los personajes nati-
vos visten maxtlatl, o braguero prehispnico, faldelln de piel, camisa, y calzn blanco o
zaragey; algunos portan capa y las mujeres visten huiPilli. Los espaoles aparecen con
armadura o con hbitos religiosos. Tambin hay personajes desnudos y asociados con ele-
men tos vegetales.
El peinado de los personajes tambin vara; por ejemplo, el guerrero y los chichimecas
fueron representados con el cabello largo sobre los hombros y el peinado conocido corno
temillotl; los habitantes del pueblo de indios, con el cabello corto, y algunos de ellos
tambin con barba y bigote, 3 corno varios de los personajes espaoles, de los que clara-
mente son diferentes por la vestimenta. Las mujeres tienen el cabello largo sobre sus
hombros. Uno de los individuos porta macana y escudo; los chichimecas, un carcaj con
flechas; los soldados espaoles, lanzas. Adems, hay personajes con instrumentos de la-
branza; otros llevan varas y cordeles y otros ms realizan un ademn con los brazos abier-
tos y extendidos al frente.
2 Sobre las caractersticas y usos del alIlate, vase Vander Meeren, 1997, pp. 70-73, Y el estudio que ella lIlislIla realiz en el Techialoyan de
Tototepec, donde utiliz lIlicroscopa de polarizacin para caracterizar las fibras del papel e iniciar su conservacin (Cdice Techialoyan de San
Pedro Tototepec, 1999: 65-81) .
3 Segn Robertson (1975:263), la presencia de barba indicara que estos personajes son lIlestizos lIls que indios.

38
Tambin son abundantes construcciones corno casas, iglesias y arcos. Las casas estn
representadas de manera muy sencilla: una fachada y un muro lateral, techos de dos
aguas de paja, o bien sin techo. Las iglesias, diferentes entre s, coinciden en que se
intent dibujarlas tridimensionales: muestran una fachada y un muro lateral, una puer-
ta, un techo de dos aguas y un campanario. La iglesia de Xonacatln est rodeada de una
barda que delimita el atrio. Muy interesante resulta tambin la representacin de un
tecpan o palacio mediante un edificio de arcadas sobrepuestas, similar al tecpan colonial
de Santiago Tlatelolco. 4
Otro elemento central es la descripcin geogrfica del lugar, predominando cerros,
campos de cultivo, rocas, cuerpos de agua, pisos de tierra y superficies con vegetacin. La
vegetacin representada consiste en pequeas plantas de maz, magueyes, nopales y rbo-
les. Manchones verdes podran sealar reas de pastizal, y manchones caf irregulares, el
zacate. Algunas propuestas sugieren que estos elementos conforman un "paisaje fonti-
co", en el cual hay una correspondencia directa entre las glosas y las imgenes. 5
Es importante sealar que algunos elementos vegetales estn asociados con seres
an tropolllorfos. En una escena, del abdomen de un personaje recostado surge un tronco que
se hifurca en dos ramas, y en los extremos de stas, dos personajes tienen brazos que culminan
cn l}(~jas. Un caso ms se presenta en la primera lITIina del cdice, donde una cabeza humana
parece brotar de una hoja.
Talllbin se dibujaron, en diferentes contextos, animales, corno una serpiente, un cor-
dero, un jaguar, aves y leones.
Llama la atencin la clara presencia de convenciones plsticas de carcter prehispnico,
COIllO el glifo del cerro curvo de Culhuacan y la representacin del camino (ohtli) me-

diante una sucesin de pisadas hUlllanas delilllitadas por dos lneas paralelas. AsilllislllO,
se plasrn un elemento muy tradicional en la plstica europea: un escudo herldico, en
('ste ('lSO el de <:astilla y Lcn. <:abe sclalar" quc dcntro del ~r"up() 1:'c('hialoyall, slo el
('di('(' (~lH"l (~'"lllld()s y el ('dice de X()llacatlt'll pn'selltall he,"ttldicl. h
1.I~una la aU'I1CIOI1 la ('la nt IU'C'SC'IH'll (lC' COIlVC'IlCIOIH'S plaStlcas (l(" C'lI"ctCl("- p n "1IISpalll("( J.

COIllO el g-lifo del (:CITO CUI'VO d<: <:ulhulcll1 y la n~pn'sclltacill del c.tlnillo (ohlli) Inc-
diante una sucesin de pisadas hUlnal1as delirrlitadas pOI' dos lneas paralelas. Asimismo,
se plasm un elemento muy tradicional en la plstica europea: un escudo herldico, en
este caso el de Castilla y Len. Cabe sealar que dentro del grupo Techialoyan, slo el
cdice Garca Granados y el cdice de Xonacatln presentan herldica. 6
Finalmente, cabe sealar que Robertson (1975:262) advirti gran similitud formal en
algunas imgenes de los cdices Techialoyan de Xonacatln, Cuajimalpa (703) y Tepotzotln
(722-718-714). Adems, la copia del Techialoyan de Coacalco (743) y, en menor grado, el
Techialoyan de Tzictepec (739-740-741) tambin presentan coincidencias (vase el anli-
sis parcial de este subconjunto en el captulo IV).

4. ESTUDIO PALEOGRFICO

La letra del Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln es muy constante en su forma
y trazo, aunque vara su tamao de foja en foja, e incluso en una misma, adecundose al
espacio disponible junto a las ilv.straciones. En las fojas que slo presentan texto son visi-
bles entre 15 y 16 lneas.
Casi en todo el documento se escribi con minsculas, salvo una M y algunas O. Las
letras tienen un trazo amplio, tienden a la redondez y presentan una ligera inclinacin

4 El ejeITlplo lo proporciona Robertson (1975:269), quien considera que este tipo de edificios corresponde al cabildo o ayuntaITliento del

los pueblos coloniales.


5 La propuesta es de Galarza, en Codex de Zempoala, 1982, pp. 82-85. Desde este punto de vista, las iITlgenes transcriben la lengua nhuatl;

por ejeITlplo, un ITlaguey sobre un cerro se relaciona con la glosa Me [tl]-tepe[tl]-c, "en el cerro del ITlaguey".
6 Otros ejeITlplos de herldica en ITlanuscritos indgenas se COITlentan en Haskett, 1996, pp. 99-126; Y SchITlidt, 2002, pp. 405-433.

39
hacia la derecha; salvo escasos nexos, las letras se encuentran separadas y las abreviaturas
son IllUy pocas (vase Apndice 111, Cuadro 2).
A lo largo del texto se utilizaron diecisis caracteres: a, c, e, h, i, 1, ID, n, o, p, q, t, u, x, y,
z. Slo hubo tres casos de nexos; los Ills consistentes a lo largo del docuIllento son tI y tz,
donde el trazo horizontal de la t se uni al trazo ascendente de la 1 y la z, respectivaIllente.
El tercer caso, no tan frecuente, fue en la slaba que, donde el trazo descendente de la q se
prolong en una curva ascendente que delinea las letras u y e.
La i sieIllpre fue registrada con un trazo curvo sobrepuesto, el cual vara de taIllao pues
se prolonga sobre la letra anterior a la i, sobre la letra anterior y la posterior a la i, o slo
sobre la i. Pero cuando el trazo es Illuy aIllplio, rebasando un espacio vaco que correspon-
dera a la letra siguiente, sirvi COIllO signo de abreviacin.
El caracterstico trazado de los cados en las letras h, p, q, y, z, result IllUy til para
identificar dichos caracteres, e incluso palabras cOIllpletas, en algunas secciones borrosas,
destruidas o rotas, donde slo ese rasgo era visible. COIllO excepcin en el texto, una letra
se traz sobre la lnea regular del rengln, en la palabra antonio.
No est claro el sentido que pudo tener la presencia, en dos ocasiones, de una pequea cruz
trazada con gran cuidado en Illedio del texto. Por lo general, este tipo de cruz aparece en la
docuIllentacin colonial encabezando el texto, COIllO parte de la invocacin siIllbolizando el
nOIllbre de Cristo (vase Apndice 11, Figura 5) (ifr. Bribiesca SUIllallO, 2002b:101-102).
Con anterioridad, diversos autores han descrito las caractersticas de la letra de los
cdices Techialoyan, apoyados en uno o varios ejeIllplares. 7 Si bien es cierto que guarda en
general gran seIllejanza, se advierte que, incluso en este aspecto se pueden encontrar
discrepancias. De acuerdo con GIllez de Orozco (1948:63), la letra utilizada en los cdi-
ces del grupo Techialoyan

r... les eS(Titura latina cancillcn'sca, Ihunada en Espala en el sig-Io XVII, hastarda o g-rifa ... Es una v,u'iantc de la escritun\
IIIICiOllbtiJ\;I, ;lIlIlqll(' COJ\ pnll)('J\siJ\; i"c1i";II'S(' h;u'i; 1;1 d("I"('('hOl y COIIIO SIlS let.'as VOl 11 sll("ltas, ('S d("ci., sill ("lIbc("s y SOIl
..... I:.M..... :.: ..................... : ..
gocl)cloal gTall S('IlH:jall:/.a, SC aclviclotc quc, illclus() Cll cstc aspcct() sc PUCclCIl ('IlC()I)"oa. o
cliscl'('pal)cias. De acucnlo COI) (~.llez clc ()I'(>zco (1 ~)4H:()~), la letra utilizacla ('11 los ccli-
ces del grupo rrechialoyan

[000] es escritura latina cancilleresca, llalllada en Espaa en el siglo XVII, bastarda o grifao .. Es una variante de la escritura
unciallatina, aunque con propensin a inclinarse hacia la derecha y COlllO sus letras van sueltas, es decir sin enlaces y son
caligrficas, perlllite que se trace con claridad y nitidez ...
Si bien es cierto que esta escritura se extendi en Espaa en los siglos XVII y XVIII, Y por extranjera la llalllaron bastarda,
antes no era cOllln en la pennsula Ibrica, sino en Italia yen los Pases Bajos yen el norte de Francia, donde se
elllpleaba en la escritura de doculllentos.

Corno Gmez de Orozco (1948: 63-64) supona que los Techialoyan eran documentos del
siglo XVI, sugiri que fray Pedro de Gante, siendo flamenco, haba enseado este tipo de
escritura de uso corriente en Flandes a sus alumnos indgenas del Colegio de SanJos de
los Naturales, lugar del cual, segn su hiptesis, provenan los redactores de estos cdices.
Pero el hecho de que esta escritura haya extendido su uso en Espaa, y por ende en sus
dominios, durante los siglos XVII Y XVIII, nos permite fechar en esa poca los documentos
Techialoyan de una manera ms factible y en concordancia con su estilo formal, ya seala-
do corno muy posterior al siglo XVI.

Una evidencia importante, que apoya la temporalidad tarda del uso de la letra
Techialoyan, fue aportada por Nadine Bligand (1993:47,51,261 Y 262), quien localiz dos
dedicatorias en piedra sobre las puertas principales de los templos de San Antonio la Isla
y San Lucas Tepemajalco, poblaciones del valle de Toluca. La primera dedicatoria est

7 En especial, vase la comparacin paleogrfica de siete documentos Techialoyan realizada por Bankmann, 1974, pp. 144-1450

40
escrita en espaol y exhibe la fecha 1707, Y la segunda, en nhuatl, tiene la fecha 1733; en
ambas, las grafas se corresponden con el tipo de letra de los Techialoyan.
En la iglesia de Xonacatln tambin se localizaron tres dedicatorias grabadas en blo-
ques de roca adosados a la fachada y al muro norte de la iglesia. El trazo de sus caracteres
es similar al del cdice Techialoyan, pero su ortografa difiere. Una de las lpidas registra
una fecha de manera incompleta: "ano de 172", muy probablemente un ao de la dcada
de 1 720, lo que refuerza la hiptesis sobre el uso tardo de este tipo de caracteres (vase
Apndice 11, figuras 2, 3 Y 4).8
8 De las citadas inscripciones en la iglesia de San Francisco Xonacatln, la priInera, en la porcin norte de la fachada, dice "don PAbl/ o

XIMen"; la segunda, ubicada en la parte alta de la esquina del Illuro norte, "ALCALde donJua Lo/Renso en/peso lA obra/ Ano de 172", Y la
tercera, debajo de la anterior, "ALCALde/ d MTeo".

41
111. ESTUDIO DEL TEXTO NHUATL

EN LOS Aos SETENTA, autores corno Donald Robertson (1975) Y Fernando Horcasitas (1979)
sealaron que el aspecto lingstico y la prosa de los cdices Techialoyan haban recibido
escasa o nula atencin por parte de los investigadores. Por ello, Robertson (1975:257)
escribi algunas consideraciones generales sobre este aspecto, y Horcasitas (1979:107-111)
elabor un estudio lingstico del Techialoyan de Zictepec; no obstante, ese tipo de estu-
dios no se continu realizando, y las caractersticas de la lengua nhuatl, plasrnada en las
pictografas del grupo Techialoyan, continan siendo hasta hoy uno de los aspectos rnenos
conocidos.
Si bien los textos en nhuatl de varios cdices Techialoyan han sido traducidos al espa-
ol, al ingls o al francs en diferentes ocasiones, l se carece de estudios sobre su vocabula-
rio y grarntica, y, en el rnejor de los casos, slo se cuenta con las notas de las traducciones.
Por la situacin antes descrita, al iniciarse el estudio del Cdice Techialoyan de San
Francisco Xonacatln el aspecto lingstico result irnprescindible, no slo por lo intere-
sante de examinar un terna poco tratado -con las dificultades que esto implica-, sino
talllhi{,tl para exponer de manera clara los criterios de tntdl1ccin del texto nhl1atl y
,jllstilical' as la vCI"sin al CSPll-10I qllc sc of"n'("c. !\dclllls. las cll'aclcl"slicls dcllllhllatl dc
los 'I'c.chialoval) IHlcdcl) dal" Dic a hiDlcsis sohn' oll'()S aSI)('("I()s dc cstos dOCllIlHlIlos.
Por" la situacin alltes descl"ita, al illiciar"se el estudio del C';d"{' '/'n:hialo.'yan di' ,\'an
~Francisco
Xonacatln el aspecto lingstico result inlpr"escindible, no slo por lo intere-
sante de examinar un terna poco tratado -con las dificultades que esto implica-, sino
tambin para exponer de manera clara los criterios de traduccin del texto nhuatl y
justificar as la versin al espaol que se ofrece. Adems, las caractersticas del nhuatl de
los Techialoyan pueden dar pie a hiptesis sobre otros aspectos de estos documentos.
A continuacin se presenta, de manera sinttica, el anlisis de las principales caracters-
ticas gramaticales, lxicas y estilsticas del nhuatl del Techialoyan de Xonacatln, caracte-
rsticas que al final del apartado sern comparadas con las opiniones que otros autores
han manifestado en este aspecto, apoyados en otros documentos.
An tes es conveniente precisar dos dificultades iniciales para la lectura del texto nh uatl
del cdice. La primera es el alto grado de destruccin que presentan las fojas del docu-
mento en sus bordes externos y el dao general que est acentuado en la primera y la
ltima fojas. La segunda se debe a que el texto es continuo, sin separacin entre palabras
ni puntuacin, por lo que a un lector no familiarizado con los Techialoyan le resultara
dificil identificar las oraciones e, incluso, los trminos particulares.

1 Entre las traducciones recientes estn las incluidas en los siguientes textos: Bez y ReciIlas, 2000 (CuajiInalpa, 703); Bligand, en Cdice de

San Antonio Techialoyan, 1993 (San Antonio la Isla, 701); Crespo, 1996 (Iztapalapa, 706); Galarza, en Codex de Zempoala, 1982 (ZeIllpoala, 705);
Harvey, en Cdice Techialoyan de Huixquilucan, 1993 (Huixquilucan, 724); Horcasitas y TOIllIllasi, 1975 (Tzictepec, 739-740-741); Monnich,
1974 (Ocoyoacac, 733); Noguez, en Cdice Techialoyan Carca Granados, 1992 (Garda Granados, 715) yen Cdice Techialoyan de San Pedro
Tototepec, 1999 (Tototepec, 749); Y Silva, 2002 (CuajiIllalpa, 703)"

43
1. FONTICA

El texto en nhuatl del Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln mantiene gran
regularidad en su escritura, pues las variantes ortogrficas son escasas y la estructura gra-
matical en el documento es afin al nhuatl clsico del centro de Mxico. En este cdice no
se utilizaron fonemas ajenos a la lengua nhuatl y, de stos, slo se omiti el registro orto-
grfico del sahillo y las vocales largas. En total estn presentes 18 fonemas, de los cuales 14
corresponden a consonan tes y cuatro a vocales, cuya forma de registro se respet en la
transcripcin paleogrfica (vase Apndice III, Cuadro 3).

2. ESTRUCTURA GRAMATICAL

El nhuatl del Techialoyan de Xonacatln sigue consistentemente la estructura del nhuatl


clsico en la articulacin de oraciones sencillas; a continuacin algunos ejemplos caracte-
rsticos:

(f. 2v)
atlan tlapehco mani ontzontli mecatl tlali En Atlan Tlapechco estn tendidos
ochocientos mecates de tierra.
(f. 3r)
cohuatitlan mani tlali En Cohuatitlan yace la tierra, la pro-
yax[ca} altepetl neztimani piedad del pueblo est apareciendo.
(f. 7v)
nzcan omomiquili amantecatzin Aqu muri [H] Amantecatzin [R].2
(Rr)
'1'11('(/:11 uwllajJif'lilfu' lollazolalzin xau Aqu yac(' gUlnlllHlo IIII Illwsll'O
(:ohualllan 'tIuln /lal E 11 (;0 h ti a ti t I aH ya (" (' la ti (' ITa. la p n )-
yax[ca] altepetl nezlnani piedad del puehlo est apan~cielld().
(f. 7v)
nzcan omomiquili amantecatzin Aqu muri [H] Arnantecatzin [R]. 2
(8r)
nzcan motlapielitoc totlazotatzin xan AqU yace guardando [H] nuestro
palazizco xonacatlan amado padre [R] San Francisco en Xonacatln.
(f. lOr)
totomohco nenemi cohuaxohtli En Totomochco andan los linderos.
(ff. 13r-13v)
nican ypan ynin yaltepetzin totlazotatzin xan Aqu en este su pueblo [R] de nuestro
palazizco amado padre [R] San Francisco
Omozenechicoque mohyntin altepehuaque se congregaron todos los habitantes del pueblo.

3. VERBOS

En el Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln se utilizaron 35 races verbales: acz:> ca:>
caqui:> caua:> chiua:> itta:> maca:> maceua:> machiotia:> machiztia:> mana:> mati:> miqui:> nauatia:>
nechicoa:> neci:> nemi:> tlaocolia:> paleuia:> peua:> pia:> poa:> quatequi:> quiza:> tecpana:> temo:> temoa:>
teneua:> teputztoca:> tequipanoa:> tla li a:> tleco:> veilia:> vi ca:> xeloa; el nIllero se increIllenta si
consideraIllos la presencia de dos forIllas del verbo irregular ca (mani y -oc), adeIlls de los
sustantivos y adjetivos que provienen de races verbales (por ejeIllplo: cohua:> coyoni:> itoa:>

2 Las letras entre corchetes indican forIllas verbales honorficas [H] y sustantivos con reverencial [R].

44
nequi~ tilana~ tlachpana~ tlazotla~ toloa~ yacana~ zoma, y otros ya mencionados corno caua~
maceua y poa) .
El verbo con mayor presencia es la forma irregular del verbo ca, mani, que aparece al
menos en 26 ocasiones, adems de cinco ocurrencias ms, de manera compuesta, corno
neztimani. Le siguen en importancia: con siete ocurrencias, el verbo maca; con seis, la raz
pia, y con cinco apariciones, los verbos chiua y teneua.
En el relato se utilizaron formas verbales transitivas e intransitivas, y los verbos se conju-
garon en presente, pasado y, en menor medida, futuro. Tambin se utiliz la voz pasiva (-
o~ -lo) y el prefljo reflexivo (mo- y to-) , este ltimo frecuentemente acompaado del sufljo
aplicativo (-lia~ -ilia) o el causativo (-tia) para otorgar al verbo el carcter de honorfico.
Para ilustrar los casos ms usuales, vanse los siguientes:

Presente: manz (l/ ella) est tendido, yace


pehua (l) cOIllienza
Pasado: omozenechicoque o-Illo-zenechico-que ( ellos) se congregaron
ompeuh oIll-peuh [a] (l) fue a eIllpezar
Futuro: quitazque qu-ita-z-que ( ellos) lo vern
quipohuazque qui-pohua-z-que (ellos) lo contarn, lo leern
Voz pasIva: omacoc O-Illac-o-c fue dada
otitlaocoliloque o-ti-tlaocoli-lo-que fuiIllOS socorridos
Reflexivo: motecpana Dlo-tecpana se ordene
titopalehuyzque ti -to-paleh uy-z-q ue nos favorecereIllos
Honorfico: motlaPielia Dlo-tla-pie-lia (l) guarda
oquimomanilique o-qui-Dlo-Illan-ili-que (ellos) la extendieron
omaxitico O-Dl [o] -axi-ti [a] -co (l) vino a llegar

Ad(Olll:lS, S(O lllili:l'.anHl los pnofij()s dinOcci()tlales ()'t/,... y "-un'!,.., y I()s Sllf1()S vel'hales de dinT-
1i l()t)(llt~hu.'YzqU() t i-to-pa I (' hu y-z-q' 1(' IlOS f~lvor('('('I'('lnos

Honorfico: motla/lidia O1o-tla-pic-lia ( (~I) guarda


oquimomanilique o-qui-01o-lllan-ili-que (ellos) la extendieron
omaxitico 0-01 [o] -axi-ti [a] -co (l) vino a llegar

AdeIlls, se utilizaron los prefijos direccionales on- y hual-, y los su:f"ljos verbales de direc-
cin -co y -to, COIllO a continuacin se Illuestra:

onpeuh on-peuh (l) fue a elllpezar


oquinhualtemo o-quin-hual-telllo (l) los vino a buscar
oquimoyaochihuylico o-qui-Illo-yao-chihu-yli-co le vinieron a hacer la guerra [H]
le hicieron la guerra hacia ac
[H]
oquimoyancuicachihuylito o-qui-Illo-yancuica-chihu- lo fue a hacer cOlllenzar
yli-to nuevalllente [H]
lo hizo cOlllenzar nueVaITIente
hacia all [H]

Se us el iIllpersonal, en la palabra onezentlaliloc, o-ne-zentlali-lo-c, para significar "se re-


unieron (entre s) ". Al Illenos en dos ocasiones se utiliz la frIllula iIllperativa para orde-
nar de una Illanera corts, exhortativa: ma quimatican, ma quicaquican, "por favor que
ellos lo conozcan, que ellos lo escuchen".
En el docuIllento, hay verbos que Illediante la ligadura -ti se unieron con dos variantes
del verbo irregular ca, algunas veces con -mani y, un nIllero Illayor de veces, en cOIllposi-
cin con -oc, COIllO en:

45
neztimani nez-ti-D1.ani est apareciendo
machiztimaniz Illachiz-ti-D1.ani-z ser conocido

motlapielitoc Illo-tlapie-li-t-oc yace guardando


neztoc nez-t-oc est apareciendo
ticchiuhtoque ti-c-chiuh-t-oque lo estaIllos haciendo

En estos casos, el verbo finaljuega el papel de auxiliar y Illarca un estado particular, segn
ThelIlla Sullivan (1998:243,239-240):

El verbo mani se aplica a cosas planas y anchas COITlO libros, ITlantas, papel; al agua quieta en una vasija o en un lago; a casas,
edificios en general y ciudades; finalITlente, a personas y aniITlales en ITlultitud. Denota quietud, tranquilidad y perdurabilidad.
[ ... ]
[Mientras que onoe] Significa "estar acostado", "tendido" o "sentado" y taITlbin se aplica a cosas largas que estn tendi-
das en el suelo COITlO tablas, troncos, palos, plantas, etc. AdeITls, se usa al referirse a los habitantes de un lugar.

En la traduccin del texto result dificil expresar la connotacin de estos verbos auxiliares;
por ejeIllplo, la frase yaxca altepetl neztimani se traducira COIllO "la propiedad del pueblo
est apareciendo extendida", pero opt por la forIlla "la propiedad del pueblo est apare-
ciendo", pues no se afecta en lo general el sentido de la accin realizada. En otros casos s
fue posible una Illayor cercana al significado del verbo auxiliar, COIllO en nican motlapielitoc
xante cataltzin, que se tradujo por "aqu yace guardando Santa Catarina", donde el verbo
espaol yacer expresa la idea de estar tendido, sin volver engorrosa la redaccin.
En el nhuatl de este cdice se observa la presencia de los adverbios zen (enteraIllente)
y yancuican (nuevaIllente) incorporados en varias forIllas verbales, COIllO:

otitozentlalique o-ti-to-zen-tlal i-q ue nos cOl1gn~ganlos


oqu i 'filO_van nI i au:h i "-u_v ti lo O-<1l1 i-1l1 o-yancuica-c h i h 1I- lo hu' a hac('. C0I11(,lll'.l'"
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _____ , .. _ - T ..... "' .... "

espa'-lol yflal"reXpn~sa la idea de est.ar' tendido, sin volver engorrosa la redaccill.


En el nhuatl de este cdice se observa la presencia de los adverbios zen (enterarnente)
y yancuican (nuevamente) incorporados en varias formas verbales, corno:

otitozentlalique o-ti-to-zen-tlali-que nos congregarnos


oquimoyancuicachihuylito o-qui-mo-yancuica-chihu- lo fue a hacer comenzar
yli-to nuevamente [H]

Algunos verbos tienen integrado el objeto directo; los sustantivos incorporados son tlali,
yaotl y cohuaxohtli; por ejemplo:

otitlalmacaque o-ti-dal-maco-que nos fueron dadas tierras


otechcohuaxohtlalique o-tech-cohuaxoh-tlali-que (ellos) nos asentaron los lmites

4. SUSTANTIVOS

Las races nominales tienen corno suf"Jjos absolutivos -tli, -tl Y -li, corno en: cohuaxohtli
(lindero), metztli (mes), quahuytl (rbol), tequitl (trabajo), tlali (tierra) y mazehuali (hom-
bre del pueblo). Ms abundantes son los sustantivos compuestos, resultado de la unin de
dos races nominales: al-tepetl (cerro-agua o pueblo), tlal-amatl (papel de tierras), tecu-tlali
(tierra de los seores) y altepe-tlali (tierras del pueblo).3

3 En una ocasin se presenta la fonna poco cOIlln quauhtlatti, en la cual el sufijo absolutivo -tti se pospuso al abundancial-tla, sin alterar, de
acuerdo con Launey, el significado de quauhtla, "donde abundan los rboles o las guilas". Vase Launey, 1992, p. 222.

46
Talllbin se present el caso de un adjetivo verbal (tlazotli) incorporado a uno nOlllinal,
en la palabra tlazotatzin, "estilllado padre", "alllado padre".
El plural, utilizado en nhuatl slo para objetos considerados anilllados, se lllarc llle-
diante la olllisin del suf:uo absolutivo (tlaca, "personas, gente") o anexando a la raz nOllli-
nal el suf:uo -me ( altepeme, "pueblos").
Hay sustantivos con la lllarca de poseedor, indicada por los suf:uos -ey -hua, a los que se
anex -que, por tratarse de forlllas plurales:

altepehuaque altepe hua que los que tienen pueblo o los


dueos del pueblo (el trmino
hace alusin a los habitantes
del pueblo) .
tequihuaque tequi hua que los que tienen trabajo, los que
tienen tributo (corno deber).
tlaxilacaleque tlaxilacal e que los que tienen barrio, los
habitantes del barrio?

Algunos nOlllinales tienen su origen en verbos (caua;> itoa;> maceua;> nequi;> pohua;> ti lana;>
tlfu;/tj}(J,na;> toloa;> yacana y zoma) . En algunos casos, a las races verbales slo se les agrega un
suf~jo absolutivo; por ejelllplo: mazehuali (del verbo mazehua, "lllerecer"; "el que lllerece",
"Illerecedor") y ohpaniztli (de ohtli, "calllino", y tlachpana, "barrer"; "barrillliento del call1ino'').
Otras ocasiones se trata de agen tivo s , COlllO los siguientes: tlayacanqui (tla-yacan-qui, "el
que gua"), temoctzin (telllo-c-tzin, "el venerable que baja") y tlalmazeuhque (tlal-lllazeuh-que,
"los que merecen tierras").
Incluso, hay nominales compuestos que derivan de agen tivos, corno tlato{:atlali, el cual
pl'ClVi('lI(' d(' Ilalof/ui, "el que habla"; es decir", el gohenlante, y significa "tielTa de los goher'-
lIanl('s", y 1f'{/lIilalllali. "lietTa d(' I()s lt'ah<~ild()n's o l.-ihulaJ"ios" '11 atuhos casos. ('1 suli.i()
()tras ocasiones se ,,'a t l de agell t ivos, COIlIO los sigu ien tes: Uflyrunnq'll:l (t1a-ylcln-qui, OOel
que gua"), !'fflO(:tzin (tclIlo-C-lzin, "('1 veller'able que b.a") y tlfllnulzeuJu/'II,(-? (tlal-rnazcuh-que,
"los que merecen tierras").
Incluso, hay nominales compuestos que derivan de agentivos, corno tlatocatlali, el cual
proviene de tlatoqui, "el que habla"; es decir, el gobernante, y significa "tierra de los gober-
nantes", y tequitcatlali, "tierra de los trabajadores o tributarios" (en ambos casos, el sufijo
-qui muda por -ca) .
Aunque escasas, hay algunas palabras con el suf"Jjo abstracto -yotl, tales corno tlatocayotl
(seoro) y yaoyotl (guerra).4
El suf"Jjo reverencial -tzin implica la idea de respeto, veneracin, y, segn algunos auto-
res, es un diminutivo reverencial. En el texto aparece afectando no slo a sustantivos sim-
ples, sino tambin a nombres, gentilicios y locativos:

tepetzintli tepe-tzin-tli cerro [R], cerrito


temoctzin te lllO c-tzin el que baja [R], el venerable que baja
tlaltecatzin tlal-teca-tzin el habitante de Tlallan [R]
altepetzinco al tepe-tzin-co en el pueblo [R]

En el cdice abundan algunos sustantivos en su forma con posesivo; los prefijos utilizados
fueron y- (tercera persona del singular), to- (primera persona del plural) e yn- (o yrn-,
tercera persona del plural); corno en yaxca (su propiedad), toaltepeuh (nuestro pueblo),
totecuyohuan (nuestros seores) e yntlal (su tierra).

4 Segn Molina (2001), yaoyotl significa "guerra" o "batalla"; se trata de yaotl, "eneIlligo", en su forIlla abstracta, aunque este ltiIllO trIllino

taIllbin se utiliza en cOIllposicin COIllO "guerra"; por ejeIllplo, yaotlalli significa "CalllpO de batalla" o "tierra de guerra", y no es frecuente usar
para ello la palabra yaoyotlalli.

47
5. GENTILICIOS

En el texto del cdice se alude a los pobladores de diferentes lugares, para lo cual se utiliza
el sufijo gentilicio -teca en aquellos nombres provenientes de locativos terminados en -tlan,
tales corno: amantecatzin (el venerable habitante de Arnantlan) y tlaltecatzin (el venerable
habitante de Tlallan) .
Mientras que locativos terminados en -cy-co, presentan el SUI:U0 -ca (plural): matlatzinca
(los habitantes de Matlatzinco) y ozelotepeca (los habitantes de Ozelotepec). Se present la
forma poco comn tolo caneca (los habitantes de Tolocan), aunque la forma esperada sera
toloca o to lo ca meca. Adems de los SUI:U0S gentilicios, para aludir a los habitantes de un
lugar especfico, se escribi el nombre del lugar seguido del plural tlaca (personas, gente);
as, mimiapan tlaca es la gente de Mimiapan.

6. NOMBRES PROPIOS

Los nombres de los diferentes personajes mencionados en el cdice se forman por medio
de agentivos, gentilicios o nominales compuestos, generalmente acompaados del SUI:U0
reverencial-tzin. Caso especial son los nombres de origen hispano que fueron nahuatlizados;
es decir, se escribieron adecundolos a la fontica y ortografa del nhuatl clsico; por
ejemplo en xan palazizco, por "San Francisco", y xante malia, por "Santa Mara". Si bien los
cdices Techialoyan no son los nicos documentos donde se presenta este fenmeno, lla-
ma la atencin su uso tan tardo y sistemtico.
Stephanie Wood (1998:190) ha sealado que

Elltllico IlIgal' dOllde se 11" visl0 ellllislllO gT,ldo de lI,tllllalli:t,acill de pal,lhl',IS del ,'sp;II'lol 1'1111'1 ,'11 los ';'d((lo)!rlll.
''s ('11 '" (' ( 11111 l i 1; lI' i 1I i 111 i 11 11;r ('" (:fllIl (11'(',\ /\ 1('xi ('( 111 n,\. 1)1 I( , lilas y ('; 111 (' i ( 1111'S' 1(' 111,',11 i 111, ',o. a ,,1 ( 11 , 'o. \' ( 1(' ( ( 11111 l i L, ( i ( 11 1 i 11(' i ( ..-1 a
coCllCcs I<TllIaloyall IlO SOIl los UIlICOS CI<)('UIlH'lltOS clollclc sc pn'scllta cstc hIlOlllCIlO. lIa-
lIla la atencin su uso tan tardo y sistcnitico.
Stephanie Wood (1998: 190) ha sealado que

El nico lugar donde se ha visto el mismo grado de nahuatlizacin de palabras del espaol [que] en los Techialoyan,
es en la compilacin intitulada Cantares Mexicanos, poemas y canciones de mltiples autores y de compilacin incierta,
probablemente redactados al inicio de la dcada de 1550. Las copias existentes parecen proceder de 1590 o an ms
tarde. James Lockhart nos indica que el deletreo de Francisco corno "Palacizco", es igual tanto en los Cantares corno en
los Techialoyan. Una comparacin ms sistemtica produce una amplia lista de desviaciones ortogrficas idnticas o muy
similare s.

Para explicar esa afinidad fontica, Wood (1998:191) sugiere la hiptesis de que los auto-
res de los Techialoyan tornaron esta ortografa de los Cantares o de alguna copia de ellos.
Para ilustrar esta peculiaridad ortogrfica, he comparado la ortografa existente en el
Techialoyan de Xonacatln, los Cantares Mexicanos y registros del Archivo Parroquial de
Xochimilco. Sin olvidar que la comparacin se hizo en gneros documentales distintos,
resulta paradjico que, en este caso, el grado de nahuatlizacin de nombres hispanos sea
menor en los documentos ms antiguos y mayor en el documento ms tardo (vase Apn-
dice III, Cuadro 4) .

7. LOCATIVOS

Gramaticalmente, los locativos, ms que nombres, son adverbios de lugar, pues localizan la
accin del verbo. Alo largo del texto se encontraron los siguientes: -can (donde, lugar de),

48
-co (en, por), -icpac (encima, en lo alto de), -nahuac Uunto a, cerca de), -pan (sobre, enci-
ma de ), -tlan (entre,junto a), -tzinco (en la base de, o en -con reverencial-) y -yan (lugar
de, lugar donde). Adems del sUIJjo -pa (hacia), que se pospone a algunos locativos.
Es necesario aclarar que varios nombres de lugar no son locativos; es decir, en tales casos
se dio noticia de un punto geogrfico utilizando un nominal y un adjetivo, o bien algn
trmino castellano nahuatlizado.
Tambin se present el caso de autolocativos. Recurdese que teopantli no tiene como
locativo teopanco, sino teopan, cuyo sUIJjo -pan es ya un locativo por s. Caso similar es el de
chantli, cuya raz -chan "designa la habitacin, el hogar, la casa en tanto lugar en donde se
vive, no tanto con respecto a la construccin" (Launey, 1992:119-120). En el texto aparece
tecpanchan, "casa palacio", "asiento del palacio" o "lugar del palacio".

8. NUMERALES

(.os nITleros se utilizaron para cuantificar personajes, aos y, principalmente, medidas de


t ielTa, por ITledio de unidades y mltiplos de veintenas (pohuali, 20 y tzontli, 400); por
(:jelnplo:

100 maquilpohuali 5x20


300 caxtolpohuali 15x20
840 ontzontli yhuan onpohuali 2 x 400 + 2x 20
1200 yetzontli 3x400

No obstante, COITlO en otros Techialoyan, se observan irregularidades en el uso del crnputo


tl"adicional de base veinte indgena, pues al Illenos en el registn> de tilla f('cha se apnTia la
in.iet"(llci;, <lt'l sistetlla clecitllal espa'-,ol. El ctllpllto de r)~H del>t'l"a atl()tat"St', St'),?/1I1 el siste-
H~() o'll!zolllli _v hu,a'll oll!)ohu,ali ~ x /1 00 +~ X ~(J

I~OO .v/'lzo'lllli ~~ X ~()()

No obstante, corno en otros T'echialoyan, se observan irregularidades en el uso del cmputo


tradicional de base vein te indgena, pues al menos en el registro de una fecha se aprecia la
injerencia del sistema decimal espaol. El cmputo de 528 debera anotarse, segn el siste-
ma tradicional, corno zentzontli ypan chiquacempoalli yhuan chiquey; es decir, 400 + 6 x 20 +
8, pero en la foja 13r del cdice de Xonacatln aparece corno zentzontli ypan maquilpohuali
ypan zenpohuali yhuan chiquexihuitl, lo que se traduce corno 400 + 5 x 20 + 20 + 8.

9. MODIFICADORES DE SUSTANTIVOS

Se utilizaron los adjetivos: coyonqui (agujerado), huey (grande), moh (todo), mohyn (to-
dos), mohyntin (todos), tetolini (triste, adolorido), tlacohuali (comprado), tlazotli (estima-
do), yanquic (nuevo), ynin (este, esta, ese ... ), yxquihtin (todos) e yztac (blanco).
La partcula yn funciona corno artculo "el", "la", "los", etctera, cuando antecede a un
sustantivo. En el caso de tleyn, precedido del artculo in, forma el pronombre relativo "el
que", "lo que".

10. MODIFICADORES DEL VERBO

Corno modificadores verbales aparecen los siguientes adverbios: axcan (ahora, hoy), camo
(por caamo, no, no es as), canin (donde), oc centlapal (por el otro lado), nican (aqu), niz
(aqu, all), oncan (all, donde), yca (cuando), ye (ya, as), yn (as) y zemicac (para siempre).

49
11. CONJUNCIONES

Las conjunciones utilizadas son las siguientes: auh (y, pero, si), yc (para eso, en tanto que,
puesto que), yhuan (y), yn (cuando, despus), ynic (de manera que, a fin de que, en tanto
que, corno, desde que, hasta que, cuando) e ypanpa (por esto, a causa de esto, porque, por
lo que).

12. PARTCULAS

Est presente la partcula ma, que precede al imperativo y al optativo.

13. IRREGULARIDADES

Sin dejar de lado la dificultad de leer algunos fragmentos del Techialoyan de Xonacatln
debido al grado de destruccin que presenta, se puede afirmar que el texto mantiene gran
homogeneidad ortogrfica y que las irregularidades en la escritura son mnimas. Estas
ltimas son las siguientes:

Foja Dice Debera decir

[Ir] rnaquilpohualrnecal rnaquilpohualrneca [t] 1


[Iv] yohualy yohual[i]
[3r] caxtopohuali caxto [1] pohuali
[3r] yaxa yaxrcla
I~~v. I!)I"I VIlI Yll :.
l 11'1 In aq u i 1po h ualln ceal Inaquilpohualrneeal tll
[1 v] yohualy yohual[i]
[3r] caxtopohuali caxto [1] pohuali
[3r] yaxa yax[c]a
[3v, 15r] ynl yn 5
[5r, lOr] altepehuaque yaxca altepehuaque y[rn] axca
[5v] tolocaneca toloca[rn]ecaj toloca
[12r] nlca nica[n]
[14r] cati catee]

14. RECURSOS DE ESTILO

Aunque el lector ya habr advertido las caractersticas del nhuatl del Techialoyan de
Xonacatln, enfatizo algunas que podran ser clave para entender el estilo de la prosa:

Se utilizaron exclusivamente fonemas del nhuatl, incluso para registrar nombres


propios hispanos. Se nota en esto una clara adaptacin del espaol al nhuatl.
La estructura gramatical se apega consistentemente al nhuatl clsico en la articula-
cin de oraciones sencillas.
Estn presentes 34 races verbales, conjugadas en presente, pasado y, en menor llledida,
futuro.
5 En el cdice, yni antecede a sustantivos; si bien podria ser una variante del artculo yn, tambin es factible que se trate de un artculo y la
Illarca de posesin de la tercera persona del singular yn-i, Por ejeIllplo, ynitocatzin o yn itocatzin sera "en su nOIllbre", opcin por la que se opt,

50
El texto se expresa slo con la tercera persona del singular y la primera y tercera
personas del plural.
De manera constante se presenta una repeticin pareada de verbos para reforzar la
idea expresada; por ejemplo: yn yxquihtin quitazque, quipohuazque (todos lo vern, lo
leern) .
Se utiliz un gran nmero de sustantivos primarios y compuestos.
Varios trminos se presentan de manera pareada; en ocasiones tal vez nos remiten a
difrasismos. Por ejemplo: tlatzontecoyan hueycalco, quauhtlatli chimalPan y tlalamatl
altepeamatl.
Hay un abundan te uso de reverenciales, tanto en sus tan tivos corno en verbos.
Se recurri constantemente a prefijos y sufJjos verbales de direccin.
El sistema indgena tradicional de registro numrico base veinte presenta injerencia
del sistema decimal espaol.
A diferencia de otros manuscritos Techialoyan, en el de Xonacatln no abundan las
XXX y 000, que slo se presentan en la primera lmina.
Se utiliz la partcula ma para construir frases exhortativas, recurso tambin observa-
do en otros textos corno los Huehuetlahtolli. 6

15. EL TEXTO NHUATL

Ya expuestas las caractersticas generales del nhuatl del Techialoyan de Xonacatln, es


posible compararlas con las encontradas por otros investigadores en diferentes manuscri-
tos Techialoyan.

'I'/It' lu"/l."" ,\/V/"llIllil 1I0W has n'('civcd lillle 01' II() ('ollsidc'I'alioll. No's alld ('OIlIlIH'l\ls a(,(,olllp""yilll4 11';IIISCTipliolls "lid
11 ;llIslalic IIIS, C'VC'II IC'c'c'1I1 C IlIes C 11' Byn 111 Mc'AlcT, IC'lId Ic 1 il4"c lI'c' IIIC' qllC'sl ic 111 CII'Nahll;111 pn ISC' slylc'. AII hc IIIK" IIC I SIISI;lillc,d
~ _ _ .. I _ _ I : ___ ". _ ___ . _ _ . , __ A _ ~ _ _ .. _ ... __ ... ! . !. ~ ....... I .. , ~ ....................... ",-0 .......... 1...... .. ......... 1.. ..
Ya expuestas las Cu"actel"sticas g-eIH'I"ales elel Ilhuatl elel 'l'echial()Yll1 ele X()lllCltlll. ('S
posi ble COlll pantdas COIl las el H"OIl t I"adas POI" otros i Ilvest ig-adol"( 's ell el i f(Tell tes 1l1a 11 uS(Ti-
tos Techialoyan.

The prose style until now has received little or no consideration. Notes and COITlITlents accoITlpanying transcriptions and
translations, even recent ones ofByron McAfee, tend to ignore the question ofNahuatl prose style. Although no sustained
and consistent attention has been paid to this aspect ofthe texts in the literature, SOITle provisional stateITlents can be ITlade.
The texts are strikingly siITlilar in their COITlITlon and liITlited vocabulary. The literary style is quite siITlple when cOITlpared
with the ITlore polished and classic 16th-century Nahuatl of Sahagn and his inforITlants. For instan ce where Sahagn uses
long cOITlpound words in cOITlplex sentences and literary patterns, the Techialoyan texts use short words and short sentences
(Robertson, 1975: 257).

COIllO al principio del apartado se seal, Robertson not una carencia de estudios sobre
los textos en nhuatl de los Techialoyan y realiz algunos cOIllentarios que consider pro-
visionales. PriIllero seal que los textos de estos cdices se parecen entre s por su vocabu-
lario cOIlln y liIllitado, y, en segundo lugar, apreci un estilo literario IllUy sencillo, en
cOIllparacin con el nhuatl clsico de Sahagn y sus inforIllantes, pues Illientras stos
usan palabras largas cOIllpuestas en frases y patrones literarios cOIllplejos, en los Techialoyan
se utilizan palabras y frases cortas.
Respecto al priIller punto, si cOIllparaIllos el texto del Techialoyan de Xonacatln con
los textos sahaguntinos taIllbin apreciareIllos un vocabulario cOIlln y liIllitado, pero
hay que considerar que se trata de obras Illuy diferentes. Sahagn deseaba registrar el Illayor

6 De acuerdo con Len-Portilla y Silva (1991:50), la partcula mah, anotada COlllO ma sin registrar el saltillo, se repite lllucho en los
Huehuetlahtolli.

51
nIllero de palabras posible para elaborar un calepino y los Illltiples teIllas de su investi-
gacin se lo perIllitan; por su parte, el Techialoyan de Xonacatln - y el grupo de cdices
al que pertenece- fue elaborado, principalIllente, para asentar en un docuIllento la ex-
tensin del pueblo y sus linderos, por eso el vocabulario est acotado al forIllato de un libro
de linderos, aunque existen variaciones de un docuIllento a otro.
En cuanto al segundo punto, el Techialoyan de Xonacatln carece de la cOIllplejidad en
la cOIllposicin de palabras y frases presente en algunas partes del texto sahaguntino, por
su corta extensin y teIlltica restringida. No obstante, hay que aclarar que siguiendo la
estructura aglutinante del nhuatl, existen palabras y frases cOIllplejas en el cdice: los
verbos con frecuencia incorporan al objeto de la accin, pref~os y suf~os de direccin, as
COIllO forIllas honorficas. Se utilizan sustantivos, verbos y frases en pares, COIllO en el nhuatl
del siglo XVI, adeIlls de recursos de estilo seIllejantes a los presentes en textos COIllO los
Huehuetlahtolli y los Cantares Mexicanos.
AdeIlls de las apreciaciones generales de Robertson, el principal trabajo sobre el nhuatl
de un cdice del grupo Techialoyan fue realizado por Fernando Horcasitas (1979), quien
analiz el estilo general, los nOIllbres propios, los verbos, los nOIllbres de fiestas y los nIlle-
ros presentes en el Techialoyan de Tzictepec.
Horcasitas encontr: un estilo sencillo que no le pareci representativo de ningn dia-
lecto local, una ortografia catica que se aprecia en los nOIllbres propios y de fiestas y en
nUIllerales registrados de diferente Illanera; 21 verbos utilizados de forIlla graIllaticalIllente
correcta y sencilla, pero con Illala ortografia, y un registro nUIllrico en un nhuatl correc-
to, pero incorrecto en el sisteIlla utilizado (coIllbina el sisteIlla tradicional indgena base
veinte con el sisteIlla deciIllal). De lo anterior, el autor concluy:

l. No es muy antiguo el texto. Llego a esta conclusin no por medio de la gramtica, sino por el sistema de numera-

cin.

~. I ,as Il'lIIas gTalllalicalcs dcl 'I':t,iclcpcc SOIl IlIlIy sCllcillas y POdl',II' clllclldtTSC ("11 clI,dqlli("1' hIga!'. No S"h("IIItIS
l(), p e l l ) IIIClJlTl"Cll) e l l e l :"il:"ilelll~t l l l l l l ' . t l l ( ) \ l l J l I I I ) l I l l l " 1 :"i1:"ill"lIl1 IltllU HJllll IlIl"~l"lIl lJl:"il"

veinte con el sisteIlla deciIllal)" De lo anterior, el autor COllC)Uy:

1. No es lllUy antiguo el texto. Llego a esta conclusin no por llledio de la grallltica, sino por el sistellla de nUlllera-

cin.
2. Las forlllas gralllaticales del Tzictepec son lllUy sencillas y podran entenderse en cualquier lugar. No sabelllos
si esto sea a propsito, COlllO intento de unificacin [ ... ]
3. La ortografia es atroz, catica, pero esto es algo con el cual topalllos llliles de veces en nuestra vida diaria llloderna
hasta en libros, peridicos y revistas que presulllen de ser correctos [ ... ]
4. El texto del Cdice de Tzictepec da varios indicios de ser una copia descuidada de un lllanuscrito llls antiguo,
tal vez con el intento de "arreglarlo"[ ... ] En este caso tenelllOS un problellla serio: si efectivalllente es una copia
de un lllanuscrito llls antiguo, no lo conocelllOS. Ni parecen existir "originales" para ninguno de los Techialoyan.
5. Mi conclusin principal, sin elllbargo, es que el nhuatl del Cdice de Tzictepec no es un nhuatl falsificado. La

clave aqu es no confundir la ortografia con la lengua. El que escribe, por ejelllplo, registra la palabra altepetl
correctalllente 14 veces, pero talllbin encontralllOS que coexiste la forllla totallllente incorrecta altopetl, que no

significa nada. Esto sencillalllente nos indica que el autor, o copista, era una persona selllialfabeta que floreci
en una poca en que haban decado los grandes colegios lllonsticos que haban producido escritores y escri-
bas COlllO Sahagn (Horcasitas, 1979:110).

Si bien coincidimos en que el sistema de numeracin vigesimal indgena presenta la inje-


rencia del sistema decimal espaol, corno elemento que apoya la manufactura tarda de
estos documentos, el anlisis del nhuatl del cdice Techialoyan de Tzictepec y el aqu
presentado sobre el de Xonacatln arrojan en general diferentes resultados"
Respecto a la sencillez de las formas gramaticales del cdice de Tzictepec, habra que
considerar el tipo de documento que constituyen los Techialoyan y la presencia, al me-
nos en el manuscrito de Xonacatln, de algunas palabras y oraciones complejas.

52
El resto de las afirmaciones de Horcasitas se fundamentan en una ortografia catica
que, en su opinin, revela que estos cdices son "una mala copia" de otros ms antiguos, o
bien, que fueron elaborados por autores semialfabetas en tiempos muy posteriores a los
grandes colegios monsticos. En el caso del Techialoyan de Xonacatln, la ortografia fue
muy regular, no exenta de errores, segn anotarnos lneas arriba, pero stos fueron muy
contados yen nada proporcionales al nmero de variantes que registr Horcasitas.
En suma, en el Techialoyan de Xonacatln el texto sigue, de manera consistente, la
estructura del nhuatl clsico del centro de Mxico. Se trata de un nhuatl sencillo, acorde
con la temtica agraria que maneja, pero tambin hay construcciones verbales complejas
y abundantes formas reverenciales, honorficas y direccionales, por citar las principales.
Adems, incorpora algunos recursos similares a los observados en textos corno los
Huehuetlahtolli y los Cantares Mexicanos.
El estudio paleogrfico y lingstico del manuscrito Techialoyan de Xonacatln condu-
ce a cuestionar, en este caso, la aseveracin de Horcasitas respecto a que la mala ortografia
refleja una mala copia de un documento anterior o un autor semialfabeta, pues en el
cdice aqu estudiado hay gran regularidad ortogrfica y correccin gramatical.
IV. ANLISIS DE CONTENIDOS

l. EL CONTENIDO DE LOS CDICES TECHIALOYAN

Los Techialoyan tienen una estructura ms o menos homognea: primero se presenta una
seccin histrica, donde se relata la reunin de los habitantes del pueblo en la casa de
gobierno, para verificar la informacin que se va a registrar. En adelante, glosas e ilustra-
ciones consignan a los ancestros, los caudillos toltecas o chichimecas, los fundadores de
la comunidad y los primeros asentamientos. En algunos de estos cdices que provienen del
valle de Toluca, tambin se da noticia de la conquista mexica de la comarca.
Despus se relata la conquista espaola y la predicacin del Evangelio, as corno la llegada
de nuevas autoridades, importantes en la confirmacin de tierras a los pueblos. Se incluye la
imagen del santo que fue elegido corno patrn para proteger las tierras y sus habitantes. Por
ltimo se muestran los coaxochtli o lmites de propiedad, propsito central de estos docu-
mentos. Adems, las glosas estn acompaadas de trazos (XXOO) que han sido interpreta-
dos corno anotaciones adicionales de agrimensura (ifT. Noguez, 1999:39-40).

2_ F,S'I'RII( :'1'1 IRA 1)1(1, (:( )I)((:F V TFN()R I)()( :lIMI<:NTAI,


It.irllO se Illucstloan los o)(lx()(hlli o llllitcs dc ploopicdad, Ploopsito ("clltloal dc cstos do("u-
mentos. Aderns, las glosas est.ll acolllpalladas de trazos (XX()() que han sido interpreta-
dos corno anotaciones adicionales de agrimensura (ifr. Noguez, 1999:39-40).

2. ESTRUCTURA DEL CDICE Y TENOR DOCUMENTAL

El texto nhuatl del Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln define a este docu-
mento corno un tlalamatl altepeamatl, "papel de tierras", "papel del pueblo". Es probable
que ambos trminos constituyan un difrasismo para designar los ttulos del pueblo, con los
que se buscaba validar y delimitar el asentamiento del mismo.
En el texto del cdice prevalece el uso de la primera persona del plural en el narrador;
es decir, se trata de un "nosotros" que se asume perteneciente al altepetl de Xonacatln y
cuyo destinatario se expresa claramente: los hijos de los macehuales (13v), todos los habi-
tantes de dicho pueblo (15r).
De las 30 fojas del cdice, las primeras 24 corresponden a texto e ilustraciones intercala-
dos, mientras las seis restantes integran el texto largo. En ambas secciones se presentan de
manera alternada eventos histricos, exhortaciones al lector y listas de linderos y tierras.
Los con tenidos del tlalamatl altepeamatl de Xonacatln coinciden en lo general con los
de otros cdices Techialoyan: 1 trata sobre los antepasados que consiguieron las tierras del
pueblo, la tierra de los gobernantes y seores, la guerra con la que se consigui la tierra, la
llegada del marqus, la muerte de Arnantecatzin - a quien recibi el bautismo-, el nuevo

1 Hay una seccin de historia prehispnica y colonial, seguida de la descripcin del pueblo y su territorio, corno lo observaron en la mayor

parte del conjunto Robertson (1975:255-256) y Noguez (1999:39-40).

55
comienzo del tlatocayotl, el establecimiento del tributo y nombramiento de administrado-
res, la proteccin brindada al pueblo por San Francisco, la congregacin, el reparto de
tierras a macehuales y tributarios por don Antonio de Mendoza y, a lo largo del documento,
el recuento de los linderos. Se trata, en resumen, de un registro del territorio y la memoria
histrica del pueblo.
Respecto a esta particular memoria histrica de Xonacatln, se coloca su origen en el
pasado prehispnico, y su culminacin, en el periodo colonial, al momento de registrarse
en el cdice las tierras otorgadas a Xonacatln.
El hecho de que no contemos con otras fuentes que corroboren la existencia de
Xonacatln en el periodo prehispnico, o incluso que el asentamiento no existiera, no
demerita el hecho de que en la poca colonial, los autores del cdice hayan construido una
memoria que arranca de aquel periodo, en cierta medida para dar fuerza a sus pretensio-
nes polticas y territoriales, pero tambin porque pudieron tener una genuina identifica-
cin con ese pasado. 2
En el discurso textual y grfico del cdice de Xonacatln participan personajes nati-
vos, tanto prehispnicos corno coloniales, y tambin espaoles; todos ellos ostentan dife-
rentes cargos y dignidades que revelan sujerarqua, o bien, sta se aprecia en las vestimen-
tas y atavos que portan. Su importancia tambin es patente en el lenguaje utilizado para
referirse a ellos y sus acciones, pues se alude a ellos de manera refinada mediante formas
honorficas y reverenciales (vase captulo sobre las caractersticas del nhuatl).
A lo largo del cdice, el territorio de Xonacatln se va delineando paulatinamente: se
nombran localidades con diferentes categoras polticas y territoriales, as corno distintos
tipos de tierras. La determinacin aproximada del territorio delimitado en el cdice resul-
ta hoy difcil por la transformacin del paisaje, los cambios en los nombres de las localida-
des y la imprecisin del sistema de medidas.
1l()lllhl'all I()("alidadt,s C()1l diren'lltes ("ateg()das p()lticas y tt'ITit()l"iales, as ("()Ul() distillt()s
tipos de tielTas. La detenllinacin apn>xilllada del terTitol"io delilllitado en el ("ditT n'sul-
ta hoy dificil por la transformacin del paisaje, los cambios en los nombres de las localida-
des y la imprecisin del sistema de medidas.

3. Los ACONTECIMIENTOS HISTRICOS

A continuacin se enuncian de manera esquemtica y resumida los principales eventos


histricos que se mencionan en el cdice. Mayor informacin sobre ellos se presenta en
los comentarios a cada foja de la pictografa en el captulo v.
Establecimiento inicial de las tierras (ff. Iv, 2r). El primer hecho consignado en el cdi-
ce es el establecimiento de las tierras por los tlalmazeuhque, merecedores de tierras.
Aunque no se especifica una fecha precisa, el atuendo de los personajes y el lugar inicial
en la secuencia de eventos sugieren que se trata de la poca prehispnica.
Consecucin de las tierras (ff. 3v, 4r). De acuerdo con el cdice, donde est Tlatzontecoyan
Hueycalco, la gran casa donde se juzga, pintada de manera similar al tecpan colonial de
Tlatelolco, obtuvieron tierras los tlalmazeuhque, sitio en el que extendieron y habitaron el
pueblo. Los tlolrnazeuhquesalieron de Tenochtitlan y provenan de Tezozmoc de Azcapotzalco,
el gobernante tepaneca ms poderoso antes de la formacin de la Triple Alianza.
Adems, el establecimiento del pueblo es reforzado porque se afirma que los
tlalmazeuhque fueron "socorridos" con el emblema de tohueytlatocatzin, "nuestro gran

2 De ITlanera siITlilar, algunas versiones de la historia de Mxico suelen considerar el proceso histrico de ste desde el cOITlienzo de
Mesoarrtrica o, incluso, ITlilenios atrs cuando el ser hUITlano pobl lo que ahora es el territorio del pas, no obstante que esta nacin surgi hasta
cOITlienzos del siglo XIX,

56
gobernante". La imagen presenta un escudo de la Corona espaola (el emblema de Castilla
y Len). Podra tratarse de un documento oficial otorgado por la Corona (merced real) o
su representante, el virrey, a Xonacatln, y que a partir de entonces amparara las posesio-
nes del pueblo.
La guerra y la llegada de los espaoles (ff. 5r, 5v, 6r). Tlacahuepantzin e Yhuytl Temoctzin
establecieron la tierra mediante la guerra. El nombre de ambos personajes se vincula con
descendientes de Moctezuma Xocoyotzin, a quien estaba asignado Ocelotepec, la cabece-
ra colonial de Xonacatln. Yhuytl Temoctzin mantuvo una guerra con los yopitzinca
tolocaneca -gente matlatzinca- que termin hasta la llegada de los espaoles.
El bautizo cristiano (f. 6v). Un personaje llamado Arnantecatzin, probablemente un
antiguo principal del pueblo, se hizo bautizar. En la ilustracin yace muerto sobre un
promontorio de tierra en Ocelotepec, tal vez su pueblo de origen, y, por comparacin con
otros ejemplos similares en manuscritos del mismo grupo, funge corno antepasado del
cual desciende la gente del pueblo.
l~l comienzo del tlatocayotl (f. 7r). El siguiente evento es el nuevo comienzo del tlatocayotl
por' parte de Gabriel de Santa Mara Motecuzozomatzin y, con ello, el establecimiento del
t ."ibuto y nombramiento de funcionarios administrativos denominados tlayacanque. Des-
de la perspectiva de los autores del documento o quienes lo mandaron elaborar, el tlatocayotl
ya exista y slo se reinici.
l~\'tabecimiento del santo patrn (ff. 8r, 8v.). Se asienta que San Francisco guarda o prote-

ge al pueblo de Xonacatln, es el patrn del pueblo.


La congregacin del pueblo de Xonacatln (ff. 13r, 13v). De acuerdo con el cdice, la
congregacin de San Francisco Xonacatln se efectu en el mes teotleco, a 15 das de
o htul n iz tli, en 1528, y en ella participaron pobladores de Ocelotepec (Santa Mara
Zolotcpcc), Mirniapan (San Miguel), Tzitzilapan (San Lorenzo Huitzitzilapan?), San
1\; tI't 010111(' )celotepcc), San Matco (Mozoq u i l pan) y San t l Catad na 1 lucycalco (v('ansc
Apc"IIc1i('(' 111, (:II;UIt'()!) y !\p('IHli('(' l. Mapa -1). l)esplu',S de la cOlIgn'gacilI. el vilTey d()1I
Jl (:o't/,grt'f.!."rU'lou d('l /nu'hlo di' XOllfu'allu (Ir. 1:\1', l :\v). D(' lClI('nl() C()1l ('1 cditT, la
congregacin de San Ft'allcisc() X()lllcltlI1 se el(~ctll el1 e) IlH'S l(ma(~(:o, l )!) das de
ohpaniztli, en 1528, y en ella participaron pobladores de Ocelotepec (Santa Mara
Zolotepec), Mimiapan (San Miguel), Tzitzilapan (San Lorenzo Huitzitzilapan?), San
Bartolom (Ocelotepec), San Mateo (Mozoquilpan) y Santa Catarina Hueycalco (vanse
Apndice III, Cuadro 5 y Apndice 1, Mapa 4). Despus de la congregacin, el virrey don
Antonio de Mendoza dio las tierras, stas fueron repartidas y se nombraron los pueblos.
El registro de las tierras otorgadas a Xonacatln (f. 15r). Al final del texto legible se
consign un momento muy importante para el pueblo: cuando en nombre del virrey
(tohueytlatocatzin) y por voluntad de todos, se ordena el registro de las tierras otorgadas al
pueblo de Xonacatln.

4. PERSONAJES MENCIONADOS EN EL TEXTO DEL CDICE

a) Personajes nativos

Tlacahuepantzin Yohualy Cahuacatzin (ff. Iv, 5r). Su nombre significa "venerable VIga
humana", el "venerable que deja - o lleva-la noche". Este personaje ostenta el ttulo de
hueytlalmazeuhqui; es decir, gran merecedor de tierras. Aparece en el cdice con macana,
escudo y atavos de guerrero. Al presentarlo as, el autor del documento trata de recalcar
que las tierras se obtuvieron por guerra, corno se asienta en una glosa de fojas siguientes.
Tlacahuepantzin es un nombre comn a varios guerreros mexicas, entre ellos dos pa-
rientes de Moctezuma Xocoyotzin: su hermano y uno de sus hijos, conocido en la poca
colonial corno don Pedro Moctezuma Tlacahuepan Yohualycahuacatzin, cuyo nombre in-

57
dgena coincide con el del personaje del cdice y adems aparece con este nombre en el
Cdice Techialoyan Garca Granados, reforzando su identificacin (Cdice Techialoyan Garca
Granados, 1992:reverso). Este personaje era seor de Tula a la llegada de los espaoles y
muri hacia 1570 (cfr. Chimalpahin, 1998,11:183,239; y Cdice Chimalpopoca, 1992:64).
Tlaltecatzin (f. 2). Dos personajes ms son nombrados hueytlalmazeuhque, merecedores
de la tierra; aparecen con aljaba y flechas y en otros Techialoyan son denominados
chichimecas, quienes en las fuentes del siglo XVI destacan por su carcter guerrero, rstico
e itinerante. La glosa que encabeza la lmina dice Tlaltecatzin, "habitante de Tlallan", y la
glosa inferior dice que los tlalmazeuhque vinieron a extender la tierra.
Importantes personajes ostentaron el nombre Tlaltecatzin, entre ellos el primer seor
de los chichimecas de Tetzcoco, Quinatzin, que es mencionado corno un gran guerrero y a
quien sus sbditos llamaban Tlaltecatzin, "que quiere decir, tender o allanar la tierra"
(Alva Ixtlilxchitl, 1997, 1:431). Tambin el gobernante de los tepanecas, sucesor de
Totoquihuaztli, tuvo este nombre (Alvarado Tezozmoc, 1987:597-598).
Tezozomoctli (f. 3v). De acuerdo con la glosa, los tlalmazeuhque que consiguieron las
tierras de Xonacatln provenan de Tezozmoc, seor de Azcapotzalco, que gobern des-
de la segunda mitad del siglo XIV, sujetando a varios seoros del valle de Mxico y del valle
de Toluca, hasta su muerte en 1426 (Alvarado Tezozmoc, 1998:102-103). Azcapotzalco era
hasta ese momento el seoro ms influyente en el valle, pero tras la muerte de Tezozmoc
se desat una guerra por la sucesin del seoro, situacin que fue aprovechada por los
mexicas y otros grupos para liberarse del dominio tepaneca y establecer un nuevo grupo
hegemnico (la excan tlatoloyan).
Yhuitl Temoctzin (ff. 5r, 5v). Su nombre significa "el que baja corno plumn", y en el
cdice es uno de los seores que establece la tierra mediante la guerra; podra ser de los
seores que, de acuerdo con el cdice, salieron de Tenochtidan. En Sahagn, Ihuid Tmuc
es el l10rnhre oe uno oe los serl0res nlue,'tos en guerra que acotnpailan al sol (Sahagn,
2000. lih. VI. cap. 111:"1H(). Se lIatn as (-1 p"tnog{-nito ele <'uinat:l'.in '1'lalte("at:l'.in (Cdio'
h( 'g"(,1l1n CO (la ('xr:an /latolo_yan).
Yluti/l '/'emoctzin (fT. 5r, 5v). Su nOlllbre significa "el que b~ja corno plullln ", y en el
cdice es uno de los seores que establece la tierra lllediante la guerra; podra ser de los
seores que, de acuerdo con el cdice, salieron de Tenochtitlan. En Sahagn, Ihuitl TlllUC
es el nOlllbre de uno de los seores ITluertos en guerra que acoITlpaan al sol (Sahagn,
2000, lib. VI, cap. III:486). Se llaITl as el priITlognito de Quinatzin Tlaltecatzin (Cdice
Chimalpopoca, 1992:19) y taITlbin el de MoctezuITla Xocoyotzin. El segundo de los hijos de
Pedro Tlacahuepantzin (hijo de Xocoyotzin) se llaITl don Diego Luis de MoteuczoITla
Ihuitl-TeITloc, a quien engendr Doa Magdalena Quiauhxochtzin, princesa de Tula; ste
ITluri en Espaa (Alvarado TezozITloC, 1998: 152). Si se trata de don Diego, su iITlagen
aparece al igual que la de Tlacahuepantzin, en el Garca Granados, pero en el anverso
junto a uno de los escudos herldicos, donde se lee "Diego Luys MotecozozoITla" (Cdice
Techialoyan Garca Granados, 1992:anverso [seccin de escudos herldicos]).
Amantecatzin (f. 6v). El antropniITlo significa "habitante de AInantlan"; taITlbin era el
trITlino para designar a los artesanos de obras de pluITla y, en general, a los oficiales de
artes ITlecnicas (ifr. Sahagn, 2000:1243; y Molina, 2001). En el cdice AInantecatzin apa-
rece recostado y desnudo, y de su vientre eITlerge un tronco que se bifurca y terITlina con
eleITlentos antropoITlorfos y vegetales. De acuerdo con la glosa, este personaje fue bautiza-
do y yace ITluerto en Ocelotepec; podra tratarse de un principal del pueblo que fue de los
priITleros en convertirse al cristianisITlo.
Galniel de Santa Maria Motecuzozomatzin (f. 7r). Su nOITlbre aparece nahuatlizado COITlO
claPiel te xante malia motecuzozomatzin~ y se le atribuye el nuevo cOITlienzo del tlatocayotl. Si
bien no aparece claraITlente un personaje con este nOITlbre en las fuentes, en el Epistolario
de Nueva Espaa se expresa que don Gabriel y don Pedro fueron hijos de MoctezuITla, y
que el rey orden a la Audiencia que no los dejaran pasar a Espaa (Garca Granados,

58
1952:75). Tal vez se trate del mismo personaje. Motecuzozomatzin significa el "venerable
que se enoja seorilmente".
Otros personajes. Entre los personajes centrales del cdice estn los habitantes de
Xonacatln, los altepehuaque, beneficiarios del territorio y la memoria histrica del pue-
blo. Tambin participan nobles locales, gente de otros barrios y localidades. Los trminos
utilizados para nombrarlos aluden a la estructura sociopoltica y sern analizados en un
apartado especial. Finalmente hay que mencionar a los yopitzinca tolocaneca, cuya posible
identidad se discute en el comentario al contenido de la foja 5v.

b) Personajes hispanos

Don Antonio de Mendoza (f. 13v). Antonio de Mendoza fue el primer virrey de la Nueva
Espaa, despus del gobierno delegado en Corts, corno capitn general, y la actuacin de
la Primera y la Segunda Audiencias. Aunque su nombramiento se dio en 1529, no fue sino
hasta octubre de 1535 cuando arrib a la Nueva Espaa (Lira, 1978:1200-1201). En el docu-
mento se hace referencia al virrey en una ocasin corno totecuyo y en dos ms corno
lohueytlatocatzin; se le nombra cuando se presenta el escudo de la Corona espaola, al
Illornento de la congregacin, y cuando se registran las tierras del pueblo.
Al momento de la congregacin es el responsable de repartir las tierras y nombrar
pueblos. Se nota aqu una discrepancia en la informacin, pues en el cdice se menciona
que la congregacin en la que particip el virrey tuvo lugar en 528 (1528), cuando ste an
no haba sido nombrado.
El Marqus (f. 6r). Con este ttulo nobiliario se conoci en Nueva Espaa a Hernn
Corts a partir de 1529. La Corona espaola otorg a Hernn Corts, en pago a sus servi-
cios militares en la conquista de los territorios americanos, una merced real el 6 de julio de
l !)2~) eJl la que se le asignahan 22 pueblos y con ellos 2;~ Illil vasallos y judsdicci>1l civil y
(Tiluillal sohn ellos. adellls del ttulo de IlllnJlI(OS del Valle de ()axaca. ElltnOI()s pu(Ohl()s
no haba sido l1ol11bnulo.
~'l Marqus (f. 6r). (:011 este ttulo llobiliaI"io se cOlloci en Nueva Espalla a llenlll
Corts a partir de 1529. La C:orona espaola otorg a Hernn Corts, en pago a sus servi-
cios militares en la conquista de los territorios americanos, una merced real el 6 de julio de
1529 en la que se le asignaban 22 pueblos y con ellos 23 mil vasallos y jurisdiccin civil y
criminal sobre ellos, adems del ttulo de marqus del Valle de Oaxaca. Entre los pueblos
otorgados al marqus estuvieron: Coyoacn, Cuernavaca, Tuxtla y Cotaxtla, las Cuatro
Villas Marquesanas (Oaxaca), Charo Matlatzinco, Jalpa de Tehuantepec y Toluca (ifr.
Martnez, 1990:510-511).3

c) Estructura sociopoltica (ttulos, cargos y jerarquas)

Hueytlalmazeuhqui~ pI. hueytlalmazeuhque (ff. Iv, 2r, 3v). "El gran merecedor de tierras".
El verbo maceua, en su forma transitiva, significa "conseguir o merecer lo deseado" (Molina,
2001). As se denomin a Tlacahuepanztin y a los personajes con atuendos chichimecas.
De acuerdo con el texto, se entiende que estos personajes merecieron las tierras mediante
la guerra. Su palacio era la gran casa donde se juzga o Tlatzontecoyan Hueycalco.
Malquex (f. 6r). El ttulo nobiliario de marqus era reservado a los seores de una gran
tierra y constitua una remuneracin por servicios notables en favor de la Corona. Este
rango nobiliario era el mayor al que se poda aspirar por acciones personales y no por lazos
de sangre. Hernn Corts recibi este ttulo por sus servicios a la Corona, y posteriormente
sus descendientes ostentaron dicho ttulo (qr. Martnez, 1990:511; y Garca Martnez, 1969:
73-85) .

3 Vase el territorio del Marquesado y la forilla COillO se configur, en Carca Martnez, 1969, pp. 131-143.

59
Tlacatlatohuani (f. 3v). "El que habla a la gente", "el que gobierna a la gente". En el
Vocabulario de Alonso de Molina (2001), tlatoani es "hablador o gran seor". En el cdice
se asigna este cargo a TezozoIIloctli, gobernante prehispnico de Azcapotzalco. De acuer-
do con Alfredo Lpez Austin (1985:216), en la poca prehispnica el tlatoani se en con tra-
ba al frente del estado COIIlO "[ ... ] gobernante vitalicio con poder poltico,judicial, IIlilitar
y religioso superior al de cualquier otro funcionario del tlatocyotl, y que era adeIIls repre-
sentante de la divinidad y ejecutor de sus designios. Era elegido segn las costuIIlbres
particulares de cada tlatocyotl; pero, al parecer, lo IIls frecuente era que se escogiese
entre los tlazopipiltin o hijos de tlatoque anteriores".

Tlatoque (f. 5r). Plural de tlatoani, "los que hablan", "los que gobiernan". De acuerdo con
Molina (2001), "seores", "caciques" o "principales". AdeIIls, despus de 1535, en tieIIl-
pos del virrey Mendoza, los funcionarios espaoles eIIlpezaron sisteIIlticaIIlente a desig-
nar a los tlatoque de IIlayor jerarqua COIIlO gobernadores, de IIlodo que al gobernante
indgena de un pueblo indio se le llaIIlaba "cacique y gobernador" o "seor y gobernador"
(ifr. Lockhart, 1999:51). En el contexto colonial tardo, la nobleza nativa estaba IIlUy debi-
litada o de plano haba desaparecido, por lo que el trIIlino tlatoque posibleIIlente aluda a
los principales; es decir, a los representantes del pueblo de indios, a los integrantes del
cabildo indgena:

En el periodo tardo son menos frecuentes las referencias al gobernador corno "tlatoani", "gobernante", mientras que
a los oficiales corno grupo se les llama constantemente "tlatoque", "gobernantes", a menudo con algn modificador
que significa "honorable" () algo similar. Sin embargo, el significado de la palabra para este tiempo parece haberse
alt'lllla<lo y alllplia<lo IllllCho, cspccialrnente en el plural, en el que no pasa de ser un ttulo de cortesa que poda
Iplicanwa 1'I1llqlli('I' gnlpo <1(' ciudadanos n~spclables (I,ockhart, 1999:76).

Foil (,1 '1't'("hitlOYlll de XOlllcatl{lll, la llica ve:/'. q\le apan'(T este t{'nnillo es para serlalar
~. . ~ L. .. . 1 ./~ . . . . . . . . . . . . : . . . 1. . . 1 . 1 .. 1 . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . 1 . 1.1 ....
a los oficial('s ('01110 gl'llpO s(' I('s 1\;111101 cOllslalll('III('III(' "110110'111(''', "goh(,l'Ilalll('s", a 111('1111<10 COII 01114'-'11 II10dificadol'
<\I(' sigllilica "11()J1()I'ahlc" () algo silllilal'. Sill clllhar"g(), el sigllificad() de la palah",. p;\I'a esle lielllp() panT(' haher'se
atenuado y anlpliado IIlucho, especialIIlente en el plural, en el que no pasa de ser un ttulo de cortesa que poda
aplicarse a cualquier grupo de ciudadanos respetables (Lockhart, 1999:76).

En el Techialoyan de Xonacatln, la nica vez que aparece este trIllino es para sealar
que un tipo de tierra, la tecutlali, es propiedad de los tlatoqueo gobernantes, probableIllen-
te referida entonces a la propiedad del cuerpo de principales.
Tohueytlatocatzin (ff. 4r, 15r[2]). "Nuestro venerable gran tlatoani o gobernante". Esta
forIlla reverencial de tlatoani se presentajunto a un escudo de la Corona espaola, COIllO
eIllbleIlla de tohueytlatocatzin, y en otra ocasin se dice que este personaje reparti las
tierras. COIllO en otro prrafo es don Antonio de Mendoza quien reparte las tierras, se
puede entender que el ttulo referido se aplica al virrey de la Nueva Espaa.
Totecuyo~ pI. totecuyohuan (ff. Iv, 5v, 6r, 13r y Ir, 2r, 3v, 5r). Proviene de la raz tecutli,
"seor"; en su forIlla abstracta, tecuyotl significa "lo propio del seor", "el seoro", pero sin
el suf~o absolutivo y en su forIlla con posesivo refiere al seor, de Illanera reverente. El
trIllino fue utilizado con frecuencia para aludir a la divinidad supreIlla. En el Illanuscrito
Techialoyan esta palabra funciona COIllO una forIlla corts, para tratar a personajes COIllO
Tlacahuepantizn, Yhuitl TeIlloctzin, los tlalmazeuhque, el Illarqus y el virrey.
Altepehuaque (ff. 11: 3r[2], 5r, 9r[2], 10r, 13v, 14r[2], 15r[2]). "Los que tienen pueblo o
los dueos del pueblo". El trIllino hace alusin a los habitantes del pueblo. Segn Molina
(2001), altepeua es "vezino de ciudad". De acuerdo con el texto del cdice, son los benefi-
ciarios de la tierra y los directos destinatarios del docuIllento.
Cohuaxohpixque (f. 9r). De cohuaxochtli, "lindero", y piya, "guardar". Guardianes de
linderos. Se trata de un cargo poco Illencionado en otros docuIllentos en nhuatl, pero

60
muy a tono con el discurso del cdice y su preocupacin por enumerar los linderos del
pueblo y su proteccin.
Mazehuali~ pI. mazehualtin (ff. 3r, 13v). En el Vocabulario de Molina (2001), maceuale es

"merecedor de mercedes", y maceualli, "vasallo"; en plural aparece corno "vasallos o pue-


blo menudo", y en la seccin espaola se le asigna un significado ms general corno "gente
o gento y ombre o muger". Regularmente se refiere a la gente comn del pueblo, a los que
no descienden de antiguos linajes, a los no no bIes. 4 De acuerdo con el texto del cdice, la
tequitcatlali es propiedad del macehuali, y al final del texto se menciona que las tierras
fueron dadas a los hijos de los macehualtin; es decir, los podernos identificar con los
altepehuaque.
Tequihuaque (f. 15r). Los que tienen tributo, trabajo. En la Historia de Sahagn (2000,
lib. III, cap. VIII:317), tequihua es el "guerrero valiente". En el cdice, la palabra aparece
pareada con altepehuaque; al parecer se trata de una forma alternativa de tequitqui, "tribu-
tario".
Tlaxilacaleque (f. 13v). Los que tienen barrio (tlaxilacalli) , en alusin a los habitantes
del barrio. Respecto a su uso en el contexto colonial,]ames Lockhart (1999:7071) advierte
que el singular tlaxi la ca le significa "ciudadano del distrito", pero en su forma plural sur-
gen ambigedades, pues el trmino puede designar a los habitantes del tlaxila calli, a la
autoridad del tlaxilacalli o a los jefes de barrio corno grupo. En el caso del cdice de
Xonacatln, lo ms factible es que el trmino se refiera a los habitantes del tlaxilacalli o
barrio, pues stos aparecen en el recuento de las personas que, procedentes de diferentes
poblaciones, se congregaron en Xonacatln.
Tlayacanque (f. 13v). "Los que guan o los que administran". La raz verbal yacana tiene
el sentido de conducir, dirigir a alguien, gobernar o administrar un pas (Simon, 2002). El
ttulo tlayacanque corresponde a los niveles inferiores del gobierno indgena, cuyos norn-
bITS pel"sist ieHHl por ms tierll po; en tre e l1os: let)ixqu(~, lequitlaloqu(', 10tJi lequ, e, ru."" (:rU'{lU, htin,
(,fll/J;,'\:qlll'() ('fll/n,[n/uI' (I.Ir. (;ihs()l), ~()()():IH/f; y L()ckhll"t, H)~)~):(}~)-71). l>e a("lIenlo ("()I) el
poblaci(H1CS, se C(Hlgn'glI'<Hl ('11 X()lllCltlll.
1'layacanque (f. 13v). "Los quc guall o los que adlllillistrall ". La J"lz vCI"bal Yfu;ana ticllc
el sentido de conducir, dirigir a alguien, gobernar o adnnistrar un pas (Simon, 2002). El
t tulo tlayacanque corresponde a los niveles inferiores del gobierno indgena, cuyos nom-
bres persistieron por ms tiempo; entre ellos: tepixque~ tequitlatoque~ topileque~ achcacauhtin~

calPixqueo calpuleque (ifr. Gibson, 2000:184; y Lockhart, 1999:69-71). De acuerdo con el


cdice, tras el establecimiento del tlatocayotlcomenz de nuevo el tributo y por ello fueron
nombrados los tlayacanque, que, al parecer, son quienes dirigieron el trabajo o la adminis-
tracin de los tributos.

5. EL ESPACIO GEOGRFICO Y POLTICO-TERRITORIAL

a) Categoras poltico-territoriales

Los lugares mencionados en el cdice tienen categoras que sealan sus diferentesjerar-
quas, tales corno altepetl~
tlaxilacali y cohuaxohtli, aunque hay localidades de las que no se
especifica su categora. A continuacin se realiza un breve cometario sobre ellos.
Tlatocayotl (f. 7r). Lo propio del tlatoqueo "gobernante". Segn Molina (2001), "seoro,
reyno, corona real, o patrimonio". Para el Altiplano central de Mxico en el Posclsico,
Lpez Austin plantea que:

4 Sobre los diversos significados del trrrno, vase Castillo Farreras, 1996, pp. 105-110; Y Lockhart, 1999, pp" 142-143.

61
Cada centro de poblacin regido por un tlatoani era un tlatocyotl, en principio un Estado independiente en el que
existan dos formas de organizacin: el gobierno de tipo gentilicio dentro de cada uno de los calPulli en una sociedad
igualitaria en la que los dirigentes eran los ancianos y los jefes designados por eleccin de los miembros del grupo; y el
gobierno de tipo estatal, fundado en un grupo gobernante, beneficiario del excedente de produccin de los domina-
dos (Lpez Austin, 1985:216).

En el periodo colonial, la figura indgena que presida cada cabecera (antes un Estado
indgena) se denomin gobernador ojuez gobernador, y su cargo implicaba la categora
separada, no de sujeto, de la cabecera bajo su gobierno. Si bien no es posible establecer
cundo comenz el gobernadoryotl, hacia 1520 los espaoles ya hablaban vagamente de
gobernadores indgenas. Las comunidades indgenas, ante la necesidad de establecer el
gobernadoryotl, nombraron al tlatoani existente corno gobernador y se referan a l por su
ttulo nhuatl, mientras que los espaoles lo llamaban "cacique y gobernador", sealando
as su estatus noble y su cargo poltico. En pocas ms tardas, en muchos pueblos de indios
el cargo de gobernador ya no fue ejercido por un pilli o noble, sino por person~es macehuales
o no nobles (ifr. Gibson, 2000: 169) .
Altepetl (ff. 3r[3], 3v, 4r, 9v, 10v, 11r, 11v, 12r, 13r, 14v, 15r[2]). El trmino altepetl se
traduce corno "cerro-agua". Molina (2001) lo registra corno "pueblo o rey". En trminos
coloniales, el altepetl, corno entidad poltico-territorial de carcter corporativo, es denomi-
nado pueblo de indios. 5 De acuerdo con Dorothy Tanck:

"Pueblo de indios" era un trmino legal que se refera a un asentamiento humano con un gobierno de autoridades
indgenas reconocido por el virrey. Por tener un consejo gubernativo constituido legalmente, el pueblo de indios era
una entidad corporativa con personalidad jurdica que se encargaba de la administracin poltica, financiera y judicial
de las localidades de indios [ ... ]
Despus de la conquista, durante el siglo XVI, el gobierno virreinal fue reconociendo corno pueblos de indios a lugares
con gran concentracin oe poblacin inogena que en tielllpos pn~hispnicos fonnaban pal"te de IIlla clltidad po!t1co-
(('I..-itclI"i;lIl1;lIl1;\(la (t!If'/)('II, el nl;,1 tella 1111 Kolwnlallle S('IulI"iaIIHTeC\it;,.-jcl. Al I"('(,(IIICIC'('I' estos S('I-UII'icIS ('CIIIIO "p,whlos
indgenas n~c()nocido po,' el vi'Tey. p(),. tene,' un ("()nsl:jo gul>lTnativo ("onstituido legahnl'nll', ('1 puehl() d(' indi()s <Ta

una entidad corporativa con personalidad jurdica que se encargaba de la adIllinistracin poltica, financiera y judicial
de las localidades de indios [ ... ]
Despus de la conquista, durante el siglo XVI, el gobierno virreinal fue reconociendo COIllO pueblos de indios a lugares
con gran concentracin de poblacin indgena que en tieIllpos prehispnicos forIllaban parte de una entidad poltico-
territorialllaIllada altepetl, el cual tena un gobernante seorial hereditario. Al reconocer estos seoros COIllO "pueblos
de indios", los espaoles continuaron en cierta Illedida la disposicin poltica existente antes de la conquista. Los lugares
prehispnicos Ills iIllportantes fueron designados "cabeceras" y los de Illenor rango dentro del seoro, "sujetos". Se
conserv el nOIllbre indgena [del lugar] al cual se aadi el de un santo catlico COIllO patrn del lugar [ ... ]

Al llegar al siglo XVIII, se puede definir al pueblo de indios COIllO un lugar con ochenta tributarios indios o Ills (equi-
valente a 360 habitantes o Ills), con una iglesia consagrada, autoridades indgenas electas anualIllente y una dotacin
de tierras inalineable (Tanck, 2005:21-23).

A lo largo del texto en nhuatl del cdice, slo Xonacatln es denominado altepetl. Esto es
muy importante porque dicho estatus implicaba un territorio, un gobierno, funcionarios
propios, el reconocimiento de la Corona espaola y obligaciones tributarias hacia sta.
Tlaxilacali (ff. 11r, 12r). Su significado etimolgico no es claro. Segn Malina (2001),
significa "barrio". De acuerdo con Gibson (2000:37), los espaoles llamaron cabecera a los
altepetl prehispnicos y a sus subunidades, los calPulli y los tlaxi la ca lli; se les denomin
sujetos y designaban a un grupo de familias que viVan en una localidad (Gibson, 2000:37).
En opinin de James Lockhart (1999:30), la parte constitutiva del altepetl era el calpulli,
aunque esta palabra es mucho menos utilizada que tlaxi la ca lli. Al parecer, calPulli se uti-

5 Respecto al altepetly su derivacin colonial, existen estudios y Illodelos interpretativos de autores COIllO Cibson, 2000; Lockhart, 1999;

Carda Martnez, 1987; y Carda Castro, 1999.

62
liza para designar a un grupo hUll1.ano en una fase ll1.igratoria, ll1.ientras que tlaxilacalli se
refiere a un grupo con un territorio f:o. En el cdice de Xonacadn slo se ll1.encionan tres
tlaxi la ca lli: Santa Cruz, Santa Catarina y Tzitzilapan.
Tlatilanali (f. 12r). El trll1.ino tlatilanili deriva del verbo tilana, "extender", que se
convierte en nOll1.inal, "extensin", al agregarse la ll1.arca de objeto indefinido tla-y el suf:o
absolutivo -li. No obstante, Lockhart (1999:86) lo traduce COll1.0 "sujeto a", que por el tenor
del cdice, es tall1.bin viable. En el Cdice de San Antonio Techialoyan (1993) aparece en
plural COll1.0 tlatilanalme, y Nadine Bligand lo traduce COll1.0 barrios. En otros cdices, el
trll1.ino tiene el pref:o de posesin y se anot COll1.0 ytlatilanal o yntlatilanal.
Hueycalco (f. 3r). Significa "en la gran casa o casa grande". El trll1.ino aparece cuando
se enuncian los participantes en la congregacin de Xonacadn, y se coloca en esta seccin
porque es probable que no sea un sill1.ple locativo, sino una referencia a unajurisdiccin
especfica, pues su significado se acerca al de calpulli, consignado en el Vocabulario de
Molina (2001) COll1.0 "casa o sala grande o barrio". Un trll1.ino cOll1.puesto de ll1.anera
sill1.ilar es vei tecpan o vei tecpancalli, "casas o palacios reales y de grandes seores". Otra
posibilidad es la que ll1.e hizo notar Rene Garca Castro, 6 de que el trll1.ino aluda a un
lugar sagrado o de gran ill1.portancia (teocalco, "en la casa divina"), pues en ocasiones el
prer:o huey- es intercall1.biado por teo-, COll1.0 hueytenanco y teotenanco (gr. Chill1.alpahin,
1998, 1:107-109 y 160-161). Tall1.bin es posible encontrar hueycolhuacan y teocolhuacan,
hueytlalpan y teotlalpan, entre otros. Teniendo en cuenta lo anterior, tal vez la expresin "el
hueycalco de Santa Catarina" quiz se refiere, en el nhuad de esa poca, al tell1.plo o iglesia
de Santa Catarina, o se trata de una forll1.a de aludir a una poblacin por su jurisdiccin
religiosa (algo coloquial, COll1.0 "los de la parroquia de Santa Catarina").
Cohuaxohtli (ff. 3r[2], 10r, 14v). "Lindero", "ll1.ojonera" o "lll1.ite". De acuerdo con Molina
(2001), "termino, o linde de tierras, o de ciudades". Parte ill1.portante de las localidades
1l1cncionadas en el cdice corresponde a esta categora, pero no se antepuso cohuaxohtli a
('ada lugeuo, sino quc slo sc cxpn's al p.oincipio dcl .occucnto "po.o aqu andan los lindc-
(l(~ ';'cllllct " l l e l l l l l " t , " ,",'l- t. , t . , . " , - " '1 ." ,. ,.". , ................. 1"""'" ., 1"" ..... J - - _.---

religiosa (algo coloq ti a l, COlllO "Ios de la parToq ti a de San la ( :ata.-i na ") .


Cohuaxohtli (n. 3r[2], IOr, 14v). "Lindero", "rn(~jonera" o "lrnite". De acuerdo con Molina
(2001), "termino, o linde de tierras, o de ciudades". Parte importante de las localidades
mencionadas en el cdice corresponde a esta categora, pero no se antepuso cohuaxohtli a
cada lugar, sino que slo se expres al principio del recuento "por aqu andan los linde-
ros". Su importancia es tal que en el texto se menciona a un grupo que especialmente se
dedicaba a cuidarlos: los cohuaxopixque.

b) Lugares Inencionados en el cdice

La informacin se presenta corno sigue:

NOInbre del lugar. Significado; palabra desglosada (Fojas en los que aparece). Trminos
asociados. 7

Achichipico. En la gotera de agua; a[tl]-chichipi[ni]-co[loc.] (2V).8


Altepepan. En el pueblo; altepe [tl]-pan [loc.] (8r). Xonacatlan altepepan.
Altepetzrnco. En el venerable pueblo. Otra posibilidad es que "La partcula -tzinco, inter-
pretada generalmente corno diminutivo, puede tener el significado de 'sitio de la base'. Es
evidente que se trata de pueblos que se fundan en espera de la llegada de la fecha en que
tiene que iniciarse ritualmente la vida de la ciudad principal" (Lpez Austin, 1998: 104-

6COlllunicacin personal, lllarzo de 2006.


7Abreviaturas: abs. = abstracto, adj. = adjetivo, dir. = direccional, ligo = ligadura, loco = locativo, p.p. = prefUo de posesin, red. = reduplicacin,
rev. = reverencial, r.v. = raz verbal, s.a. = sufijo absolutivo.
8 La traduccin de esta seccin se apoy en el Vocabulario ... [1571] de Molina, 2001. Cuando se recurri a otra fuente, esta se especifica.

63
105). Se tratara entonces de un asentamiento anterior al pueblo mencionado, en este caso
Xonacatln; altepe [tl]-tzin [rev.]-co [loe.] (Ir).
Anlelco. En la tierra de regado. De amelli, variacin de amilli (Molina, 2001); a[tl]-mel[li]-
co (9v, 14r). Memetlan amelco, amelco apapatztlan.
Anleyaltitlan. Junto a la fuente de agua; ameyal[li]-ti[lig.]-tlan[loc.] (Sr). Zacamulpan
ameyaltitlan.
Apapatztlan. La raz verbal con la primera slaba reduplicada es patzca, que en el Vocabu-
lario de Molina (2001) aparece corno exprimir o sacar sumo de alguna cosa o torcer ropa
mojada. Corno nominal con reduplicacin, papatztli sera escurrimiento constante, y con
el locativo significa: jun to al escurridero de agua. Segn Molina (2001), Apapatztla designa
manantiales de agua. a [tl]-papatz [tli]-tlan [loe.] (Sr, 14r). Amelco apapatztlan.
Atlan.Junto al agua o cerca del agua; a [tl]-tlan [loe.] (2v). Atlan tlapehco.
Azcapotzalco. En el hormiguero; azcapotzal[li]-co[loc.] (3v).
Chapoltitlan.Junto a los chapulines, o entre chapulines; chapol [in]-ti [lig.]-tlan [loe.] (9v).
XaxalPan chapoltitlan tamazolan.
Chinlalpan. Sobre el escudo; chimal[li]-pan [loe.] (2v). Quauhtlatli chimalPan.
Cohuatitlan.Junto a las serpientes, o entre las serpientes; cohua[tl]-ti[lig.]-tlan [loe.] (3r).
Hueycalco. En la gran casa; huey[adj.]-cal[li]-co[loc.] (3v, 12v, 13v). Tlatzontecoyan
hueycalco, hueycalco tlalchiuhcan, hueycalco xante cateltzin.
Hueytepetzintli. El venerable gran cerro; huey[adj.]-tepe [tl]-tzin [rev.]-tli[s.a.] (2v).
Hueytexayacatitlan. J un to a las grandes caras de piedra, o cerca de las grandes mscaras
de piedra; huey[adj.]-te [tl]-xayaca[tl]-ti[lig.]-tlan [loe.] (2v). Poyauhtlan hueytexayacatitlan.
Hueyt1alohpanco. En el gran camino de tierra. Molina (2001) presenta ochPantli corno
camino ancho y real; huey[adj.]-tlal[li]-ohpan [tli]-co [loe.] (2v, 14r).
Huytzitzilco. En o por los colibres. En este caso, para indicar el plural de huitzilin no se
reduplic la prirrlera slaba, sino una interrnerlia; huy-tzi-[ rerl.l tzi-l rinl-co [loc.] (1 Or).
Mazatlan . .JlIllto al vCllado o Cllt n' los vCllados; 1l1t:l',altll-tlallllo(".1 (1 /f "). Xo(hinfl'nflol!}{l'n
~ ~ .. ~ .... I 1......... ...... ~ .. .., ~ .. I I ~".L.II
1 " - " ' , _'J 1-:,. 1 - 1 0 -' 1 _ _J--' _-10' 1 --. 1 "n- 1 - - - - - - - 1 ___ o - 1 ,~., - - - - . ' . . . . . . _ ..... - .. - . -.. --- .. , - .. - - - " - - - - " " - - -

HueytIalohpanco. En el gTan call1illO de tielT'- Molilla (~()() 1) pn~scllta ()("h/)(l'IllIi COlIlO


camino ancho y real; huey[adj.]-tlal [li]-ohpan [tliJ-co [loc.] (2v, 14r).
Huytzitzilco. En o por los colibres. En este caso, para indicar el plural de huitzilin no se
reduplic la primera slaba, sino una intermedia; huy-tzi-[red.] tzi-l[in]-co [loc.] (10r).
Mazatlan.Junto al venado o entre los venados; maza[tl]-tlan[loc.] (14r). Xochinanacapan
tototlan mazatlan.
Metnetlan.Junto a los magueyes, entre los magueyes; rne [red.] rne [tl]-tlan [loc.] (9v, 11 v).
Memetlan amelco.
Mitniapan. Sobre o en el panal de rniel; mimia[uatl]-pan[loc.]. O bien, sobre las espigas
del maz; mi [red.]-rnia[uatl]-pan [loc.] (13v, 14v). Xa miquel mimiapan.
Motnohco. En el rnaz tostado y reventado. Momchitl o mumchitl aparece con tal signifi-
cado en la Historia de Sahagn (2000, lib. 1, cap. xvn:97; lib. 11, cap. xXI:184 y lib. VI, cap.
XLII:669); momoh [itl] -co [loc.] (14v).
Nopalapan. Sobre el agua de los nopales; nopal [li]-a[tl]-pan [loc.] (llr).
Oyatnetlan.Junto a los oyameles; oyame[tl]-tlan[loc.] (2v). Quauhtlatli oyametlan.
Ozelotepec. En el cerro del jaguar; ozelo [tl]-tepe [tl]-c [loc.] (6v). Ozelotepec tlatelticpac.
Poyauhtlan. En compaa de Poyahuitl, sacerdote de Tlatelolco; poyauh [hu-itl]-tlan [loc.] .
Junto a lo colorido; poyau[a]-tlan [loc.] . Junto a (donde) se despejan las nubes; poyau[i]-
tlan [loc.] (2v). Poyauhtlan hueytexayacatitlan.
Quahuyt1 ypan. Encima del rbol; quahuytl y[p.p.]-pan [loc.] (3r).
Quauhtla. Donde abundan los rboles, por extensin, bosque; quauh [itl]-tla[loc.]. O don-
de abundan las guilas; quauh[tli]-tla[loc.] (14r).
Quauhtlatli. sta es una forrna poco cornn porque al locativo colectivo -tla se le agreg el
absolutivo para significar el lugar donde abundan los rboles o las guilas; bosque, segn

64
la interpretacin de Launey (1992:222); quauh [itI/tIi]-tIa[loc.]-tIi[s.a.]. Otra posibilidad
es que se trate en realidad de la palabra cuauhtlotli, compuesta de cuauhtli y tlotli, gaviln-
guila (2v). Quauhtlatli chimalpan, quauhtlatli oyametlan.
Ta.n1azolan. Entre ojunto a los sapos; tamazol[in]-[tI]an[loc.] (9v). XaxalPan chapoltitlan
tamazolan.
Tecpanchan. Casa del palacio, morada de la casa de los seores, asiento de la casa de los
seores. Chan se emplea corno autolocativo y por ello carece de la posposicin -co, y casi
siempre est en su forma con posesivo (Launey, 1992:120); tecpan-chan (3v, 7v).
Tecpillalpan. En o sobre las tierras de los nobles; tecpil[li]-[t]lal[li]-pan[loc.] (4v).
Tenohtitlan. Junto a la tuna de piedra. Para Simon (2002), tenochtli es una especie de
nopal; tenoh[tIi]-ti[lig.]-tIan[loc.] (3v).
Tepehpan. Sobre la cama de piedra, sobre los cimientos de piedra; tepeh [tIi] -pan [loe.] ( 11 v) .
Tepetzintli. El venerable cerro; tepe [tI] -tzin [rev.] -tIi [s.a.] (14r).
Tetepetzintli. El venerable cerro de piedra; te[tl]-tepe[tl]-tzin[rev.]-tli[s.a.] (14v).
1'lamimilolpan tetepetzintli xochititlanpa.
Tetl coyonqlli. En la piedra horadada; tetl coyonqui[adj.] (3r).
Tetl ynahllac.Junto a la piedra; tetI y[p.p.]-nahuac[loc.] (9v)
Tetl yztaca[n]. Lugar de piedra blanca; tetI yzta[tI]-can [loe.] (5r)
Tetolican. Lugar de tristeza, o en el tiempo de tristeza; tetoli[ni]-can[loc.] (10v).
Texayacatitlan. Junto a las caras de piedra, o cerca de las mscaras de piedra; te [tI]-
xayaca[ tI] -ti [lig.] -tIan [loe.] (2v).
Tlalchiuhcan. Donde se cultiva o labra la tierra; tIal [li]-chiuh [ua]-can [loe.] . Segn Launey
(1992:224), sera lugar del que cultiva la tierra, o lugar del tlalchiuhqui, pues -can est
ligado, entre otros, a los "nombres de agente"; por ejemplo "conchiuhcan es el lugar donde
se encuentra el conchiuhqui" o alfarero; tIal [li]-chiuh [qui]-can [loe.] (4v, 7v, 12v). Hueycalco
tlalr:hiuh"'{ln.
Tlalcocol11oco. En la halTallcl d(' t i('ITa. allllllle para esta acepcin la ronna espentda
...:,.,":1 Ilnlrnr/JHlnlrn F...:.,. Inl":I' i"n :11\:1'"'-1",.,." Si'Il/-n" (~)()()~)\ I1l1i,.1l In 11:11",- d,-,"i,,: .. " d,-I :.di,--
( 19~)2:224) , seda luga ,. dc I q uc ("1I1 t va la t cITa, () 11Ig,u' dc I tlalrhhtluui, pues -{:(l'n cst".
ligado, entre otros, a los "n()'llhn~s de agente"; por t:jclnplo "collchiuhcan es el lugar donde
se encuentra el conchiuhqui" o alfarero; tlal[li]-chiuh [qui]-can[loc.] (4v, 7v, 12v). Hueyealeo
tlalehiuhean.
TlalcocolDoco. En la barranca de tierra, aunque para esta acepcin la forIIla esperada
sera tlaleoeomoleo. Este locativo aparece en SiIIlon (2002), quien lo hace derivar del adje-
tivo verbal eoeomoltie, accidentado, lleno de barrancas; tlal[i]-cocoIIlo[l-li]-co[loc.] (5r).
Tlaleoeomoeo xayaeatzineo.
Tlatnitn.ilolpan. Sobre la cuesta pequea; tlaIIliIIlilol [li]-pan [loc.] (14v). TlamimilolPan
tetepetzintli xoehititlanpa.
Tlapehco. En el tablado. Segn Molina (2001), "tablado o candahalso, o coro alto de iglesia
y de IIladera, o en el tablado y cadahalso, etc. "; tlapeh [tli]-co [loc.] (2v). Atlan tlapeheo.
Tlatelticpac. Sobre el proIIlontorio de tierra; tlatel [li]-t[i/ ligo ]-icpac [loc.] (6v). Ozelotepee
tlatelti epa e.
Tlatzontecoyan. Donde sejuzga. Molina (2001) consign COIIlO significado "estrados don-
de juzgan y sentencian"; tlatzonteco [r.v.]-yan [loc.] (3v). Tlatzonteeoyan hueyealeo.
Tlilzoquipan. Sobre el lodo negro; tlil[li]-zoqui [tl]-pan [loc.] (9r[2]). Yexititlan tlilzoquipan.
TOtOlDOhco. En las hojas secas de la IIlazorca de IIlaz; totoIIloh [tli]-co [loc.] (10r, 14v).
Tototlan.Junto a los pjaros o entre los pjaros; toto [tl]-tlan [loc.] (14r). Xoehinanaeapan
tototlan mazatlan.
Tzaqualpan. Sobre el encierro; tzaqual[li]-pan [loc.] (10r). Tzaqualpan xa xihuan.
Tzitzilapan. Sobre el agua de pjaros, ro de pjaros (SiIIlon -2002- no indica qu
especie); tzi [red.] -tzil [otl] -a [tl] -pan [loc.] (13v).
Xa lDateu. San Mateo (13v).

65
Xa IDiquel. San Miguel (14v). Xa miquel mimiapan.
Xa xihuan. San Juan (1 Or). Tzaqualpan xa xihuan.
Xan palazizco. San Francisco (8r, 8v, 13r, 13v, 14r[2]). Xa{n} palazizco xonacatlan.
Xan paltoloIDe. San BartoloIll (13v, 14v).
Xanta clox tlaxilacali. El barrio de Santa Cruz (11 r) .
Xante Cateltzin. Santa Catarina (12r). Hueycalco xante cateltzin.
Xaxalpan. Sobre las arenas; xa[red.]-xal[li]-pan[loc.] (9v). Xaxalpan chapoltitlan tamazolan.
Xayacatzinco. En la venerable cara; xayaca[tl]-tzin[rev.]-co[loc.] (5r). Tlalcocomoco
xayacatzinco.
Xochinanacapan. Sobre los hongos que eIllborrachan; xochinanaca[tl]-pan[loc.] (14r).
Xochinanacapan tototlan mazatlan.
Xochititlan. Entre ojunto a las flores; xochi [tl]-ti [lig.]-tlan [loe.] (3r).
Xochititlanpa. Hacia Xochititlan,junto a las flores; xochi [tl] -ti [lig.] -tlan [loe.] -pa[ dir.] (14v).
TlamimilolPan tetepetzintli xochititlanpa.
Xonacatlan.Junto a las cebollas; xonaca[tl]-tlan[loc.]. TaIllbin puede ser junto a la carne
de pie o junto a las viandas de abajo, talvez en referencia al bulbo, la parte inferior que es
cOIllestible en la cebolla; xo [tli]-naca[tl]-tlan [loe.] (3r, 4r, 8r[2], 8v, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r).
Xonacatlan altepepan, xonacatlan yxtlahuatl ypan, xan palazizco xonacatlan.
Ycxititlan. A los pies,junto a los pies; ycxi[tl]-ti [lig.]-tlan [loe.] (9r[2]). Ycxititlan tlilzoquipan.
Yquizayan atl. Donde sale agua; y[p.p.]-quiza[r.v.]-yan [loe.] (14v).
Yxtlahuatl ypan. En la llanura; y[p.p.]-pan[loc.] (8r). Xonacatlan ixtlahuatl ypan.
ZacaIDulpan. Zacamolli tiene dos significados. De acuerdo con el priIllero, zacamulpan
significa sobre los abrojos, denoIllinacin dada a algunas plantas perjudiciales a los seIll-
brados, y, respecto al segundo, sobre la tierra abierta o rota (ya escardada?); zacaIllul[li]-
pan [loe.]. Zacamulpan ameyaltitlan.
Zacayocan. 1 ~ugar lleno de hierba,juncias o zacate, por extensin, zacatll~ Zlca r tll-yo ahs.l- r
Cllll I()c. I (11").
'7 ................. 1 ...... 1" ..... ". I-.o.! l.i I ..... o.! i .. "t,.~" 'J~II:lt: .. Zn?nrnlln \/"11):1,/:11.) lu:"I.) St,,.-. .. M()tilla
---------r---- _.,. ... ,. ............ ' .......... _- --- .. -,-,------ ---
significa sobre los abn~jos, denoIllinacin dada a algunas plan las perjudiciales a los Setll-
brados, y, respecto al segundo, sobre la tierra abierta o rota (ya escardada?); zacaIllul L1iJ-
pan [loe.]. Zacamulpan ameya ltitlan.
Zacayocan. Lugar lleno de hierba,juncias o zacate, por extensin, zacatal; zaca[tl]-yo [abs.]-
can [loe.] (Ir).
Zazacatlan.]unto a las hierbas, junto al zacatal. Zazacatla: yerbazal o prado segn Molina
(2001); za[red.]-zaca[tl]-tlan [loe.] (4v).
Zihuatecpan. Palacio de las IIlujeres; zihua[tl]-tecpan (7v).

c) Hiptesis sobre el rea delitnitada en el cdice

La localizacin en el espacio real de los sitios IIlencionados en el cdice es una tarea cuyos
resultados estn condicionados por las caractersticas del registro de estos sitios y taIIlbin
por los caIIlbios que ha sufrido la geografia del lugar. Respecto al registro de los lugares, en
el docuIIlento se IIlencionan poblaciones de diferente estatus, algunas con nOIIlbre de
santo cristiano, parajes con toponiIIlia definida y taIIlbin descripciones del entorno geo-
grfico. Los pueblos con toponiIIlia indgena y nOIIlbre de santo cristiano anexo fueron en
general IIls fciles de localizar (xa miquel mimiapan). Tal es el caso de los lugares de
procedencia de la gente que particip en la congregacin de Xonacatln (vanse Apndi-
ce, 1, Mapa 4, y Apndice 1, Cuadro 5).
En caIIlbio, las localidades con toponiIIlia nhuatl fueron difciles de localizar porque
su nOIIlbre ha variado, se ha hispanizado,9 e incluso pudo haber sido originalIIlente una

9 Corno ejemplo, el paraje Las Viborillas tal vez corresponda al antiguo Cohuatitlan, que significa 'Junto a las vboras".

66
voz otom nahuatlizada, por lo que no es posible establecer su correspondencia de manera
tajante en todos los casos. lO Finalmente, algunos lugares son mencionados mediante la
descripcin del entorno geogrfico y, normalmente, existen muchos parajes que se po-
dran ajustar a ella (por ejemplo: Tlalcocomoco, en la barranca de tierra y Apapatztlan, en
los manantiales).
A lo anterior hay que agregar la transformacin que ha sufrido Xonacatln y su rea
circunvecina a travs del tiempo, pero especialmente en las ltimas dos dcadas, pues la
urbanizacin creciente ha modificado de manera drstica el paisaje y posiblemente varios
de los referentes descritos en el cdice.
No obstante las dificultades, se realiz una bsqueda de los sitios mencionados en el
Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln (vase Apndice III, Cuadro 6) y el resulta-
do se aprecia en el Mapa 5 (vase Apndice 1), donde los puntos localizados se distribuyen
en un territorio que tiene corno puntos extremos: al norte, el cerro LaJoya; al sur, Barranca
Grande; al oriente, San Francisco Chimalpa, y al poniente, el paraje El Venado, rea que
excede los lmites actuales del municipio, y aqu insisto en el carcter hipottico de las
correspondencias entre las localidades antiguas y sus localizaciones actuales. 11
Cabe sealar tambin que, corno se ha documentado al comparar otros cdices
Techialoyan, un buen nmero de nombres de lugar del Techialoyan de Xonacatln est
presente en otros manuscritos,12 corno por ejemplo el Techialoyan de Cuajimalpa, lo cual
podra ser un elemento que demuestra una afinidad no slo formal, sino tambin de
contenidos en las glosas; pero tambin puede deberse en parte a lo genrico de los sitios
mencionados. Este problema se discute, en comparacin con otros cdices Techialoyan,
en un apartado posterior.

6. N()MEN<:I,/\TlJRJ\ J\<;RJ\RIJ\
IlH'llciollados. Este pl'ohlellll se discute. el) ("olllpal'l("il) ("01) otl'OS ("{)di("es 'I'e("hialoyal).
en un apartado poster'iol'.

6. NOMENCLATURA AGRARIA

a) Tipos de tierra

Los tipos de tierra mencionados en el Techialoyan de Xonacatln nos remiten al problema


de la tenencia de la tierra en el periodo prehispnico y su transformacin colonial. Por lo
general, se admite que en estricto sentido la propiedad de la tierra era de carcter colecti-
vo (por excelencia las calPullalli y altepetlalli) , aunque algunos tipos de tierra (Pillalli y
tecPillalli) se acercaban defacto a una tenencia privada (cfr. Castillo Farreras, 1996:76-84).
El problema es complejo; no obstante, una va explicativa sugiere que para los nahuas del
centro de Mxico la tierra era concebida, en tiempos prehispnicos, en ltima instancia
corno propiedad del dios patrono, quien mediante una seal al momento de asentarse
donaba el territorio. En todo caso, incluso la tierra de los nobles, la Pillalli y tecpillalli, no
implicaba la propiedad de la tierra, sino slo la concesin de beneficiarse de ella, distin-
cin que en la realidad podra ser muy sutil (Lpez Austin, 1985:209-212).

10 En el lugar todava existe toponimia otom, aunque no se encontr correspondencia entre sta y los sitios en nhuatl, por lo menos en el

nombre de algunas montaas.


11 Para la ubicacin de los lugares mencionados en el cdice se utiliz la Carta topogrfica 1 :50,000 del Instituto Nacional de Estadstica,

Geografa e Informtica (INEGI) (Toluca de Lerdo EI4A38 Estado de Mxico); el NomenclatordelEstado de Mxico, 1981; y la Monografa munici-
pal de Xonacatln, de Bonifacio Alva, 1998. El recorrido de campo no agreg ms datos a lo encontrado en la cartografa.
12 Vase al respecto el cuadro comparativo de nombres de lugar elaborado por Noguez, en Cdice Techialoyan de Tototepec, 1999, p. 53.

67
El problema se vuelve ms complejo en relacin con el periodo colonial, cuando se
promovi la propiedad privada y los dems ti pos de tierra se redefinieron con base en las
nuevas relaciones sociales. 13 Es el caso de mucho trminos presentes en el Cdice Techialoyan
de San Francisco Xonacatln, pues a menos de aceptar la permanencia en los pueblos de una
arraigada nobleza india local, lo que resultara muy interesante, estarnos frente a realidades
tardas expresadas con los mismos trminos nhuas de antao. Tornando corno advertencia
esto ltimo, en las siguientes lneas se enumeran los tipos de tierra presentes en las glosas
del Techialoyan de Xonacatln; la intencin es aclarar su traduccin y realizar una nota
sobre el significado que se les asign en el periodo colonial (vase Apndice III, Cuadro 7).
Tequitcatlali (ff. Ir, 3r[2], 5r y 13v). Trmino compuesto de las palabras tequitquiy tlalli,
significa "tierra de los tributarios". Es el tipo de tierra que ms aparece en el cdice, yel
texto agrega que es propiedad de los macehuales (mazehuali) , de los hijos de los macehuales
(mazehualtin tepilhuan) y de los habitantes del pueblo (altepehuaque). De acuerdo con
Lockhart (1999:205, 231), en la documentacin colonial nahua las categoras altepetlalli,
calPollalli y tequitcatlalli o tequitlalli tienden a referirse a la misma tierra, aunque con este
ltimo trmino se enfatiza la obligacin directa del poseedor, con la corporacin, en cuan-
to al pago del tributo o al desempeo de trabajo en obras pblicas.
Altepetlali (ff. 14r, 14v). De altepetly tlalli, "tierra del pueblo". Son las tierras dadas a los
hijos de los macehuales por don Antonio de Mendoza, y de ellas se hace un recuento en el
cdice. En varias ocasiones se equiparan a las tequitcatlali. Segn Molina (2001), las altepetlalli
son las tierras del comn, y Simon (2002) traduce el trmino corno tierra, bienes de la
ciudad y, en general, tierra habitada. Para Lockhart (1995:205), toda la jurisdiccin del
altepetl caa en esta categora de tierra, o en su equivalente, la calPollalli, pero ambos trmi-
nos, en la prctica, se utilizaron para nombrar lo contrario a la tierra de los nobles y, con
frecuencia, a la tierra que no tena ningn poseedor y que por ello estaba disponible para ser
reasignada. En el Techialoyan de Xonacatln, la altepetlalli es equiparada a la categora
Inui/alllalli, pr"opiedad dc la cOl"f)or"acill -ell este se 11 tido 110 te 11 a \1 n poscedor"- pef"()
clunan y, cn gCllcr'al, ucr ... a llaDI1.ana. l'ar'a 1,()C Kllan ~ I ~,~,!):~,,!), H )(la la .Jllr'ISClI('C1( >11 (l('1

altepetl caa en esta categora de tierra, o en su equivalente, la allj}ollalli,arl1hos t('nni- pCJ'()

nos, en la prctica, se utilizaron para nombrar lo contrario a la tierra de los nobles y, con
frecuencia, a la tierra que no tena ningn poseedor y que por ello estaba disponible para ser
reasignada. En el Techialoyan de Xonacatln, la altepetlalli es equiparada a la categora
tequitcatlalli, propiedad de la corporacin - e n este sentido no tena un poseedor- pero
sujeta a pago de tributo, y en ningn momento se especifica que se trate de tierra vacante,
aunque eventualmente pudo serlo.
Tlatocatlali (ff. 4v[2] , 5r[2]). Proviene de tlatoquey tlalli, "tierra de los gobernantes". Estas
tierras se encontraban en Zazacatlan, Tecpillalpan y Zacamulpan Arneyaltitlan. En este lti-
mo lugar, la extensin de tierra se da en varas (mil varas) y no en mecates, corno en el resto del
documento, y se especifica que es propiedad de los seores Tlacahuepantzin e Thuitl Temoctzin,
quienes la establecieron por guerra. Cabe sealar que existe una correspondencia con la
informacin del Cdice Techialoyan Carda Granados, donde se especifica que en Xonacatln
hay mil varas de tlatocatlali en Zacamulpan (vase Apndice 11, figura 17).
Respecto a la tla toca tlali, hay que tornar en cuenta que "Gran parte de la tierra debe
haber quedado comprendida bajo varias categoras simultneamente y sin controversia;
as corno el tlatoani era al mismo tiempo un teuctli y un pilli, podernos suponer que el
tlatocatlalli poda a la vez ser teuctlalli y pillalli" (Lockhart, 1999:225).
Segn Lockhart, dentro de los trminos nahuas referidos a la tierra: "Los primeros que
desaparecieron fueron los que se relacionaban con el cargo y las tierras palaciegas
(tlatocatlalli, tecpantlalli y sus equivalentes), que no aparecen en los documentos que
conocernos despus de principios del siglo XVII. De esas tierras se habla en el periodo

13 AdeIIls de los autores citados (Lpez Austin, 1985; y Castillo Farreras, 1996), para una revisin inicial del probleIIla, desde autores

conteIIlporneos, debe considerarse a Carrasco, 1978; y Reyes Carca et al., 1996.

68
colonial tardo principalmente en espaol, y se hace referencia a ellas corno tierras del
cacicazgo" (Lockhart, 1999: 250) .
No obstante, en el manuscrito de Xonacatln, probablemente de la segunda mitad del
siglo XVII, aparece todava el trmino tlatocatlalli y tambin tecutlali.
Tecutlali (f. 5r). De tecutli, "caballero o principal" (Molina, 2001), y tlalli, "tierra de los
principales". Estas tierras son equivalentes, en este caso, a las tlatocatlali, pues se expresa
que son propiedad de los gobernantes o tlatoque, refirindose a Tlacahuepantzin e Yhuytl
Temoctzin.
TecPillali (f. 4v). Este tipo de tierra aparece mencionado en el cdice dentro del nombre
de lugar Tecpillalpan, que significa "sobre la tecpillali o tierra de los nobles" (segn Molina
-2001-, tecpilli es hidalgo). El texto agrega que en el lugar se cultivan las tlatocatlali.
Respecto a la tecpillalli, Lockhart (1999:225) la considera una variante de pillalli, corno
"tierra seorial de los nobles", la cual "persisti por ms tiempo, quiz porque haca nfa-
sis en los derechos del poseedor individual en vez de los de una entidad ms grande, pero
tambin desapareci del uso corriente en la segunda mitad del siglo XVII y, por lo general,
era ya muy rara en el siglo XVIII" (Lockhart, 1999:250).

b) Elementos de agrhnensura

Mecatlali~ mecatl~ mecatl tlali. En casi todo el documento, la cantidad de tierras se expresa
en mecatlali, "tierras-mecate", o quiz sea adecuada la traduccin corno "cordeles de tie-
rra", "mecates de tierra". No obstante, en el siglo XVI el trmino ms usual, de origen
prehispnico, era tlalmecatl, "cordel para medir tierras y heredades", de acuerdo con Molina
(2001). De cualquier modo, se desconoce si se trata de una medida de longitud o de rea,
as corno su posible valor en referencia a otras rnedidas. '4
1)(, aC\I('nl() c()n l,ockhal't (1~)~)~):2()~)-21(), cl 'tn(~('allsc utiliz pal'" lllCdil' dilllCnsioll('S
.Ilayol'('s d(' tt"T(,Il() y tuvo (,1 sClltid() ;lIllpli() d(' ulla panTla d(' ti('ITa, al pan'cc.' d(' ~O
'Ta","'llccates de tie'Ta". No ohstal1te. ('11 ('1 siglo XVI ('1 tt'-nllil1o 'll~',S usual, d(' ol"ig'('1)
prehispnico, era tlaIrnn;atl, "conlel para 'lledi,' tie'Tas y hen-dades", de acuenlo COI) Molilla
(2001). De cualquier modo, se desconoce si se trat.a de tilla ,nedida de longit.ud o de n-a,
as corno su posible valor en referencia a otras medidas. '1
De acuerdo con Lockhart (1999:209-210), el mecatl se utiliz para medir dimensiones
mayores de terreno y tuvo el sentido amplio de una parcela de tierra, al parecer de 20
unidades cuadradas, a la que Molina (2001) denomin "una suerte de tierra".
En siete ocasiones se contabilizaron los mecatlali, cuya cantidad oscil entre los 15 y los
840, sumando al final 4,055 (vase Apndice III, Cuadro 7). Es muy dificil determinar la
correspondencia entre los mecatlali y otra medida conocida que permita aclarar su valor
de bido a la variacin existen te en las medidas de la poca colonial. 15
No obstante esta dificultad, se elaboraron dos cuadros con diferentes propuestas de
equivalencias cada uno, considerando la posibilidad de que se trate de medidas de longi-
tud o de rea (vase Apndice III, cuadros 8 y 9).
Quahuitl. Esta unidad de medida puede traducirse corno vara o palo. Se utiliz en una
sola ocasin en el cdice para cuantificar la tierra de los go bernan tes, o tlatocatlali. En
algunas zonas tepanecas y de Tezcoco, a menudo el trmino se ampliaba a tlalquahuitl,
corno en Azcapotzalco hacia 1 738 (Lockhart, 1999:208). Hay que sealar que "En lo que se
refiere al tamao de la unidad primaria, los espaoles a menudo tradujeron quahuitl y
matl [sic] corno braza (ms o menos 2.0 m) pero parece que la principal medida indgena,
aunque variaba de lugar a lugar o de ocasin en ocasin, generalmente era ms grande

14 Con las fuentes docurrtentales a nuestro alcance, Castillo Farreras (1972) realiz un estudio porrrtenorizado de las unidades nahuas de

rrtedida en la poca prehispnica; no obstante, apenas rrtenciona el mecatl, Sobre la evidencia de sisterrtas de registro prehispnicos para
rrtedidas indgenas de rea, vase Harvey, 1981,
1~ Vase, por ejerrtplo, la variacin que registran Carrera Starrtpa (1967:13-15) y Harvey (Cdice Techialoyan de Huixquilucan, 1993:27-29),

69
que eso, y a veces los traductores espaoles lo reconocieron al escribir braza de indios"
(Lockhart, 1999:208) .16
En el periodo colonial tardo, fue cada vez ms frecuente el uso del quahuitly la vara
para medir lotes pequeos, de casas urbanas o similares (Lockhart, 1999: 239). Tal vez por
ello se utiliz en el cdice para dar cuenta de las tierras de los tlatoque, que, en proporcin,
son mucho menores que las tierras de los pobladores ordinarios del pueblo. Al igual que el
mecatl, la determinacin de su valor es difcil, pero en el cuadro antes citado se aprecian
dos posibilidades (vase Apndice III, cuadros 8, 9 Y 10).
Otros posibles elementos (f. Ir). En los Techialoyan, la presencia de cruces y crculos
(XXXOOO) en algunas fojas se ha interpretado corno un sistema de agrimensura, donde
"X" equivale a 20 y "O" a 400. Esta propuesta no se ha corroborado sistemticamente, pues
en ocasiones hay discrepancias entre estos smbolos y lo registrado en la glosa (o/- Galarza,
1982:65-67; y Harvey, en Cdice Techialoyan de Huixquilucan, 1993:28-29). En el cdice de
Xonacatln slo se presentan cinco equis en el borde inferior de la primera foja, que
equivaldra a cien, correspondiendo en este caso con los cien mecates de tierra anotados
en el texto.

7. CONTENIDOS AFINES CON OTROS CDICES TECHIALOYAN

a) El subconjunto de cdices afines al Cdice de Xonacatln

En su introduccin al censo de cdices Techialoyan de 1975, Donald Robertson (1975:262)


seal, al abordar el estilo grfico, gran similitud en la imagen del tecpan, o palacio, en los
cdices Techialoyan de Xonacatln (723), Cuajimalpa (703) y Tepotzotln (722-718-714),
la n~pet icin en los p.-i IlHTOS dos del (TITO torcido de (:ulh uaca n, y f< ~jas con una disposi-
cilI dc lllcas v<Tlicales V h()."i/,()Illales p;lI";' 1l1()sl.";1I" Call1p()S, d()llde a veces a (>aJ"('("cll los
En su introduccin al censo de cdices T'echialoyan de 1975, Donald Robcl'tSOll ( 197r>:~6~)
seal, al abordar el estilo grfico, gran similitud en la imagen del tecpan, o palacio, en los
cdices Techialoyan de Xonacatln (723), Cuajimalpa (703) y Tepotzotln (722-718-714),
la repeticin en los primeros dos del cerro torcido de Culhuacan, y fojas con una disposi-
cin de lneas verticales y horizontales para mostrar campos, donde a veces aparecen los
nombres de lugar, en los cdices de Tepotzotln (722-718-714) y Coacalco (743). Al consta-
tar la observacin de Robertson en tales documentos, se pudo advertir que la similitud va
ms all, pues su afinidad se aprecia tanto en un nmero mayor de lminas, corno en su
seriacin. Adems, en menor grado el Techialoyan de Tzictepec (739-740-741) tambin
presen ta coincidencias.
No es la primera vez que se sealan conjuntos de manuscritos afines al interior del
corpus Techialoyan; Robertson (1975:255) mismo distingui por formato libros, tiras y
paneles. Noguez (1988:48) plante una distincin en cuanto a contenidos: un cdice den-
tro del grupo atiende a los intereses de la visin pilli, de algunos nobles indgenas de la
colonia (Cdice Techialoyan Garca Granados), y el resto a la perspectiva macehualli, que
refleja el inters de los pueblos. Christensen (1997:247), partiendo del formato de los
Techialoyan, distingue a los cdices de doble nivel corno un subgrupo, yal analizar tres de
ellos determin que fueron copiados de la misma fuente. 17

16 Algunos autores traducen quahuitl, en documentos del siglo XVI, de manera indistinta corno braza o vara. Vase Reyes et al., 1996, pp. 491,

492, 511, 512.


17 Christensen denomina double registera lo que Robertson (1975:261) estableci corno double level. Se trata de lminas divididas por la

mitad, mediante una gruesa lnea negra, que presentan dos escenas, una encima de otra. El subconjunto propuesto por este autor incluye 10
registros Techialoyan, de los cuales compar tres: el 727 de San Cristbal Coyotepec, el 721 de San Miguel Cuaxochco y San Miguel Tepexoxouhcan,
y el 732 de San Nicols Totolapan.

70
b) COlD.paracin parcial de contenidos afines

Al comparar los cdices de Xonacatln (723), Cuajimalpa (703), Tepotzotln (714-718-


722), Tzictepec (739-740-741) y Coacalco (743) se advierte que algunas de sus fojas se
repiten; no obstante, hay que aclarar que si bien hay gran similitud en las formas, no se
trata de copias idn ticas, pues los detalles de las imgenes y las glosas anexas tienen varia-
CIones.
El anlisis comparativo de los cinco cdices citados fue necesario para determinar a qu
se debe tal afinidad y sus implicaciones en la interpretacin de la produccin de los
Techialoyan. Aunque tal tarea est por hacerse, a continuacin se presenta una compara-
cin parcial de las imgenes y de algunas de las glosas, apoyada en las reproducciones
asequibles de estos manuscritos.1 8
Tornando corno punto de comparacin el cdice de Xonacatln, las fojas que tienden a
repetirse con tienen los siguientes elementos:

El cerro torcido.
Un guerrero con macana y escudo.
Una pareja de chichimecas.
Una foja con una seccin superior con montaas, un ave y un personaje desnudo, y,
en la parte inferior, lneas verticales delimitando glosas.
Una foja de nivel mltiple con personajes, entre ellos uno que sostiene una vara y otro
con una serpiente en la cabeza.
Un tecpan o palacio con arcadas sobrepuestas
Una segunda fqja de nivel mltiple con varios personajes, algunos de ellos asociados
a picdr'as dibl~jadas corno scrnicrculos.
l JIl P("'S()Il.~jc con vcstirllcllta CIU"()(>ca, f"n'lltc aUlla IHI(Tta dclilllitada P()I" C()IUlllllas
y l l n 'II'('C).
COIl tilla sel"(>iellle ell la ('aheza.
Un le(,j}(ln o palacio COIl an'adas sohn~pl1cstas
Una segunda foja de nivel ITlltiple con varios personajes, algunos de ellos asociados
a piedras dibujadas COIllO seIllicrculos.
Un personaje con vestiIllenta europea, frente a una puerta deliIllitada por coluIllnas
y un arco.
U na pareja de soldados espaoles con arIlladura.
Un personaje acostado del que surge un tronco.
Un grupo de Illujeres arrodilladas.

De las fojas referidas del cdice de Xonacatln, el de CuajiIllalpa tiene todas, a excepcin
de la relativa al conjunto de Illujeres arrodilladas. El de Tepotzotln slo carece de dos
fojas, las correspondientes al cerro torcido y al grupo de Illujeres arrodilladas. El de Coacalco
no tiene cuatro fojas: el cerro torcido, la pareja de chichiIllecas, la pareja de soldados
espaoles, y el grupo de Illujeres arrodilladas. Por ltiIllO, el de Tzictepec slo cOIllparte
las fojas con el cerro torcido, el guerrero con Illacana y escudo, la pareja de chichiIllecas,
y el grupo de Illujeres arrodilladas (vase Apndice III, Cuadro 11) .19

18 Se deben considerar las lirrtaciones que estas reproducciones presentan, pues no todas tienen la calidad de imagen, paleogrfica o de

traduccin necesaria. En el caso del cdice de Cuajimalpa, se utiliz la edicin a color del Archivo General de la Nacin, con paleografa y
traduccin del seor Silva (2002). El cdice de Tepotzotln, disperso en tres fragmentos, se revis en la reproduccin en blanco y negro en
miniatura de un estudio de Bligand (1996), donde no se reproduce la paleografa ntegra del documento y la imagen no es muy ntida. El
cdice de Tzictepec est disponible en blanco y negro con el estudio de Horcasitas y Tommasi (1975), pero la reproduccin est incompleta, la
paleografa perfectible, y la versin al espaol de algunas fojas abrevia los contenidos. La copia del cdice de Coacalco, resguardada en la
Biblioteca Latinoamericana de Tulane, se revis en reproducciones xerogrficas.
19 En el aspecto plstico, otros Techialoyan llegan a incluir alguna de estas fojas de manera aislada. Por ejemplo: el personaje recostado del

que emerge un tronco, tambin est presente, con variaciones, en los Techialoyan de Mimiapan y l-Iuixquilucan.

71
Ante la afinidad en la composicin plstica de este subconjunto de cdices, cabe la
posibilidad de que hubiera una autora o una fuente comn. O tambin, que distintos
autores hayan retornado imgenes de un cdice al pintar otro, sin poder determinarse an
cul fue el primero en ser elaborado.
En cuanto a las glosas, una comparacin del trazo de los caracteres en cuatro de los
cdices 20 revela diferencias claras, ms all de las variaciones que cada documento presen-
ta en su interior; es decir, no se trata del mismo escribano (vase Apndice III, Cuadro 12).
Respecto a su contenido, los textos de estos cdices deben ser traducidos y cotejados de
manera exhaustiva; no obstante, aqu slo se comparan tres lminas comunes a cuatro de
los manuscritos,21 las cuales son de especial inters, pues all se consignaron varios nom-
bres de lugar correspondientes a tierras y linderos.
La primera foja por analizar est dividida en dos secciones: la superior, con montaas,
y un ave; y la inferior, con lneas verticales que delimitan glosas. Las otras dos lminas son
de nivel mltiple, antes descritas. En ellas hay nombres que se repiten en fojas homlogas
de los otros cdices, aunque algunos estn intercambiados; por ejemplo: los lugares deno-
minados tetl coyonqui, en la foja 3r, y tetl iztacan, en la 5r, del cdice de Xonacatln, no
aparecen en las fojas correspondientes del Techialoyan de Cu~imalpa, 3v y 4v, respectiva-
mente, sino invertidos.
En las lminas de nivel mltiple, algunos de los nombres en comn se ven reforzados de
manera plstica. Por ejemplo: una serpiente (coatl~ cohuatl) plegada sobre la cabeza de un
personaje est junto al texto coatitlan, en otro caso cohuatitlan y tambin tez ca coa tl. Lo
mismo sucede con el personaje con un madero (cuahuitl) en la mano y las glosas
cuauhtlapanaloyan, coauitl ypan y quahuitl ypan.
En cuanto al nmero de lugares registrados que se repitieron en el conjunto de las tres
fqjas, de los 20 sitios mencionados en el Techialoyan de Xonacatln (f(~jas 2v, 3r y 5r), 10
aparTcen, con alguna variacin, en los otros tn~s cdices. El que pn'scnta una rnaY<)f" afini-
dad es e) cd ice de ( :,,; ~ j i Ill; ti l. dOIl de coi IIC idell 111 u 've I J()J II hn 's; des)l u', s e) cd ice de
1l1lSlll() stI("cdc ("Oll cl 1)("'S()Il~~jc ("()Il tlll Illadcl'() (ruahuil!) CI1 la IIlall() y las gl()sas
(:u,a'ulttla/}(lnaloya'u, (:O(l'Itl Y/Jan y q'uakuitl y/Jan.
En cuanto al nmero de lugares registrados que se repitieron en el conjunto de las tres
fojas, de los 20 sitios mencionados en el Techialoyan de Xonacatln (fojas 2v, 3r y 5r), 10
aparecen, con alguna variacin, en los otros tres cdices. El que presenta una mayor afini-
dad es el cdice de Cuajimalpa, donde coinciden nueve nombres; despus el cdice de
Tepotzotln, con cinco, y finalmente el de Coacalco, con tres. Las nicas glosas que apare-
cen en los cuatro cdices son cohuatitlan, 'junto a las serpientes", y tetl yztacan, "lugar de
piedra blanca" (vase Apndice III, Cuadro 13).
Al extender la comparacin de los nombres de lugar a todas las fojas de los cdices de
Xonacatln y Cuajimalpa, los documentos ms afines entre s, tenernos corno resultado una
lista de 17 lugares comunes (vase Apndice III, Cuadro 14). Esta semejanza podra hacer
sospechar que, as corno las imgenes pudieron haber tenido una fuente en comn o un
origen ramificado, en los textos se presenta algo similar. No obstante, se debe recalcar que
ni en los dos Techialoyan ms parecidos se repiten de manera idntica los lugares y que,
adems, el significado de muchos de ellos nos remite a nombres tan genricos que no es
inverosmil su existencia en los pueblos a que hacen alusin. Veamos los siguientes ejemplos:
Cuauhtla ("bosque"), Tlalochpanco ("camino ancho de tierra"), Atlan tlapechco ('junto al
agua", "en el entarimado"), Oyametlan ('junto a los oyameles"), Xochititlan ('junto a las
flores"), Yxtlahuatl ypan ("en la llanura"), Memetlan ('junto a los magueyes"), Atl yquizayan
("donde sale el agua") y Arnelco ("en la tierra de regado") .22

20 No se COIllpar en este aspecto el Techialoyan de Coacalco, pues slo se conserva su copia Illanuscrita,
21 Los Techialoyan de Xonacatln (723), CuajiIllalpa (703), Tepotzotln (714-718-722) y Coacalco (743),
22 Entre las dificultades para localizar los sitios Illencionados en el cdice, que se sealaron en otra seccin de este texto, est la descripcin

tan general del paisaje, ya que existen varios lugares que se ajustan a ella, o bien, el hecho de que algunos eleIllentos del pais~e pudieron haber
desaparecido por factores hUIllanos,

72
y si se realiza una comparacin con otros Techialoyan, sin las marcadas similitudes del
subconjunto que aqu se ha descrito, encontraremos tambin un nmero grande de nom-
bres repetidos. 23 Por ejemplo: el Techialoyan de Huixquilucan comparte con el de Xona-
catln los siguientes topnimos con significado similar: Cuauhtla, Tetitlan, Tlatelticpac,
Metlan, Atlan, Xaxalpan, Tamazolan, Tetlyztaca, Coatepec, Azcapotzalco,24 Cuauhximal-
pan, Ixtlahuatl y Chimalpan. 25 Este ejercicio arroja 13 nombres similares, cuatro menos
que los compartidos por el cdice Xonacatln y el cdice de Cuajimalpa.
Esto se debe a que muchos pueblos de donde proceden estos documentos compartan
rasgos geogrficos comunes, cuya descripcin en nhuatl era muy semejante o idntica ('Jun-
to a la barranca", "por los magueyes", "donde sale el agua", 'Junto a las piedras", etctera).
Lo anterior no niega el poder documentar el traspaso de informacin de la glosa de un
cdice a otro, pero para ello an falta realizar el un anlisis comparativo completo de los
textos de este subgrupo de cdices.

e) Xonacatln en el Cdice Techialuyan Garca Granados

El Crlir:e Techialoyan Garca Granados ha sido sealado corno una pictografa clave para
el estudio de los Techialoyan. Adems de ser el ejemplo ms extenso y acabado en el
aspecto plstico, la informacin que aporta sobre la visin colonial del pasado prehispnico
es rnuy rica y compleja.
Al inicio de dicho manuscrito en formato de tira, Xlotl, el caudillo chichimeca, est
acompaado de su esposa y ambos tocan con la palma de la mano un rbol. A esta escena le
siguen varias hileras con numerosos glifos de pueblo, altepetl, asociados con sus gobernantes
y glosas en nhuatl. Enseguida se pint una rueda con los glifos toponmicos de los principa-
les seilot'os sl~jetosa Azcapotzalco. I~espu{~s hay un nopal, sohre cuyas pencas se coloc a los
g"()I><Tn~ltltes pn'hispnicos de 'I'c.'n()chtitlan y 'natclolco. sct"ic quc c()ntina en el p<Ti()d()
c()lonial. lUTO ya 110 .iunt() al n()p~tI. sin() .iunt() a escud()s hel"~-tldic()s. "'.n el l"eV<TSo de 1;,
aCOlllpa'-lado dc su csp()sa y alub()s to("al) ("()I) la palaua dc la Illlll() 1111 'lIh()1. \ csta ('s("cna Ic
siguen vaI"as h i ler'as C()I) IHIIl)( 'IUS()S gl i (s dc puchlo, a!,,/)(,a, asociados ("01) sus gohcn lall tcs
y glosas en nhuatl. Enscguida se pint ulla rucda con los glifs toponrnicos de los principa-
les seoros sujetos a Azcapotzalco. Despus hay un nopal, sobre cuyas pencas se coloc a los
gobernantes prehispnicos de Tenochtitlan y Tlatelolco, serie que contina en el periodo
colonial, pero ya no junto al nopal, sino junto a escudos herldicos. En el reverso de la
seccin hay un conjunto de glosas y un nopal similar al del anverso, pero con nobles indge-
nas coloniales.
So bre las fuentes de los con tenidos de ese cdice, se ha sealado que el crculo del
tepanecayotl pudo haber sido copiado de una pin tura de la rueda de los seores tepanecas,
en el palacio de Azcapotzalco, que en su tiempo Boturini tambin hizo copiar en un lienzo
(Robertson y Robertson, 1975:270-271). En el caso del "nopal genealgico", hubo varias
pinturas similares que podran ser sus antecedentes: en los Anales de Juan Bautista se
menciona una tilma, elaborada en 1566, donde se pint un nopal asociado con los go ber-
nantes mexicas y las armas del emperador (Reyes Garca, 2001:145-147), y Chimalpahin
informa de un nopal similar, pintado en una bandera de damasco rojo en 1594 (ifr.
Chimalpahin, 2001:53).
Sobre la primera seccin, en la que se pintaron en hileras pueblos y gobernantes con
glifos onomsticos, no tenernos noticia de pinturas previas similares o indicaciones sobre
la fuente de informacin de sus glosas. Muchos de los pueblos que se registraron en esta

23 Esta presencia de nombres casi idnticos en gran nmero de cdices Techialoyan ha sido destacada por Noguez en un cuadro anexo a su

estudio del Cdice Techialoyan de Tototepec (1999:53).


24 La mencin de Azcapotzalco es comn a un nmero grande de cdices Techialoyan, ya que muchos de ellos pertenecieron en la poca
plT~hispnica al dominio tepaneca de Azcapotzalco, en especial los ubicados al occidente del valle de Mxico. Stephany Wood (1998:92) seala
t'lIl1hin la importancia de ciudades corno Tenochtitlan y Tezcoco.
c,,' Topnimos retornados del cuadro elaborado por Harvey y del facsimilar mismo, en Cdice Techialoyan de Huixquilucan, 1993, pp. 21-22.

73
parte de la tira se localizan en el valle de Toluca, y entre ellos aparece Xonacatln (vase
Apndice 11, Figura 1 7). En el caso de este pueblo, la glosa anexa es ms larga que en la
mayora, y lo ms notable es que el fragmento de informacin coincide con el consignado en
la foja 5r del Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln. Comprense las dos glosas:

Zacamulpan ameyaltitlan mani tlatocatlali [. .. ] tlatocatlali mani ontzontli ypan matlacpohualquahuytl yaxcatzin totecuyohuan
tlacahuepantzin yhuitl temoctzin [En Zacamulpan Arneyaltitlan yace la tierra de los gobernantes, estn tendidas mil varas
de tierra de los gobernantes, propiedad de nuestros seores Tlacahuepantzin (e) Yhuitl Temoctzin] (Cdice Techialoyan
de San Francisco Xonacatln, f. 5r. Traduccin del autor).

[ ... ] xonacatlan mani tlatocatlali Ontzontli ypan matlacpohualquahuytl zacamulpan [En Xonacatln yacen mil varas de
tierras de los gobernantes en Zacarnulpan] (Cdice Techialoyan Carda Granados, 1992: primera seccin. Traduccin del
autor).

Adems de la coincidencia en la cantidad y tipo de tierra, Tlacahuepantzin e Yhuitl


Temoctzin, mencionados en el cdice de Xonacatln, tambin aparecen en el contenido
del Garca Granados, aunque no en la misma glosa sino en el nopal del reverso, el prime-
ro, y en el anverso, el segundo, junto a un escudo herldico (Cdice Techialoyan Garca
Granados, 1992).26
Esta correspondencia indica que alguno de los autores conoci la otra pictografa o,
incluso, es posible que ambos cdices sean de la misma autora o provengan de un
mismo prototipo. Lo importante, por el momento, es sealar que los datos del
Techialoyan que por excelencia contiene la informacin del sector noble y sus tierras,
las tlatocatlali, coinciden con los registrados en uno de los Techialoyan de los pueblos,
pues, "Tanto el Garca Granados corno los dems Techialoyan tratan primordialmente
sobre la propiedad de tierras, pero el primero parece hablar de la posesin privada de las
mismas (tlatocatlali?), en este caso en manos de los descendientes de Motecuhzoma y
(:llallht{'nloc, a trav{'s de las pel"SOtlaS de l)otl l)iego de Melldoza de Allst.ia, Moctczlllna
. . : . . . . . . I . . . . . 1. : I . . 1. ... . I I . . ~-... 1\ " , :.. ~ ' . ',.. ~ I ; .............. ; " '1'...1 n " , I (\ >.l. >.l. A i~_A I ~ '\
/

las Ilalo('allrdi, coil1cidel1 COIl los ngist.ados el1 tillO de los '('echialoyal1 de I()s puehl()s,
pues, "1.'an to el C;'arca Granados COlno los derns ~rechialoyan tratan prinlordialtncn te
so bre la propiedad de tierras, pero el priInero parece hablar de la posesin privada de las
ITIisITIas (tlatocatlali?), en este caso en ITIanos de los descendientes de MotecuhzoITIa y
CuauhtITIoc, a travs de las personas de Don Diego de Mendoza de Austria, MoctezuITIa
Huitznahuatlailotlac y doa Mara Corts SuchiITIazatzin" (Noguez, 1988:45-46).

26 En el caso de Yhuitl TeITloctzin, suponiendo que se trate de Diego Luis de MotctezUITla Yhuitl TeITloctzin, lo que es ITluy probable.

74
v. EL CDICE TECHIALOYAN DE SAN FRANCISCO
XONACATLN

1. PALEOGRAFA y VERSIN AL ESPAOL DEL TEXTO NHUATL 1

F. 1 recto
totecuyohuan [ ... ] / Nuestros seores [ ... ]
nican [ ... ] / Aqu [ ... ]
nican motenehu[a] al/tepetzinco Aqu se llama Altepetzinco [R], (donde)
mani te/quitcatlali maquilpo/hualmecal estn tendidos cien mecates de tierra de los
tributarios
mani coh[ ... ]1 estn tendidos (los linderos)
[ ... ] altitlan zacayoca [ n . .. ] uacan/ [ ... ] en Zacayocan [ ... ]
XXXXX

F. 1 vuelta
[ ... ] yo [tlaca] 1 huepantzin/yohualy (Nuestro seor) Tlacahuepantzin [R]
cahu[a] 1 catzinl Yohualy Cahuacatzin [R].
rlolel cuyo hueyl [tla] lmazeuhquil Nuestro seor el gran merecedor de tierras
I liad a"u('1 I/J I a'nlzin Tlacahllcpant:t,ill IR l.
F. 1 vuelta
[ ... ] yo [llacaJ / huejHlnl'n!yoh:,u,(rv (N ucstro SC.-l< )lo) Tlacah ucpan l:t.i 11 1R I
cahu[a] / catzin/ Yohualy Cahuacatzin [R].
[tote] cuyo huey/ [tla] lmazeuhqui/ Nuestro seor el gran merecedor de tierras
[tlac] ahue/ [p] antzin Tlacahuepantzin [R].

F. 2 recto
tlaltecatzi n / Tlaltecatzin [R]
omey [hue]y/tlalmaz[euh] /que Dos grandes merecedores de tierras,
toE tecuyo] / huan/ oquim[ oma] /nili[ co] nuestros seores la vinieron a extender [H].

F. 2 vuelta
[q] uauhtlatli/ chimalPan/ En Quauhtlatli Chimalpan.
hueytlalohPanco mani tlali/ En Hueytlalochpanco est tendida la tierra.
hueytepetzin/tli/ Hueytepetzintli [R].
nican po/yauhtlan/ hueytexa/yacatitlan/ Aqu en Poyauhtlan Hueytexayacatitlan.
atlan tlapehco mani/ ontzontli mecatl tlali En Atlan Tlapechco estn tendidos
ochocien tos mecates de tierra.
achichiPico/ mani tlali/ En Achichipico yace la tierra.
nican te/xayaca/titlan/ Aqu en Texayacatitlan.

I En la transcripcin paleogrfica se utilizaron diagondes (/) para separar los renglones, el subrayado para indicar letras abreviadas, y

corchetes para sealar reas ilegibles [o oo] y, en otros casos, para sugerir los caracteres faltantes en dichas reas [xyz] o
En la versin del texto nhuatl al espaol tambin se utilizaron los corchetes para sealar reas ilegibles [000], y parntesis ( ) para indicar
reserva en la traduccin de textos destruidos parcialmente, o bien para agregar palabras que permiten un mejor acercamiento al sentido de la
glosao Adems, algunos trminos estn acompaados de una [R], que indica la presencia de un reverencial, o de una [H], en referencia a
formas verbales honorficas (vase el anlisis del nhuatl realizado en este mismo trabajo) o

75
ni[ ca] n moxelotz[ inoa] I Aqu se dividen [H].
[m] oh quizehuycatoc Yace abarcndol0 2 todo
quauhtlatli oyal[ me] tlan en Quauhtlatli Oyametlan,
[ ... ]y [m] ohypan tlahue[ili] a [ ... ] por siempre lo alargan.

F. 3 recto
nican mani mecatlali Aqu yacen los mecates de tierra,
ontzo[ ntli] Iyhuan onpohualmecatl n[ez] Itimani ochocientos cuarenta mecates estn apareciendo
nenemi cohuaxohtl[ i] I ( donde) andan los linderos.
nican quahuytl ypan Aqu en Quahuyt1 Ypan
ma[ ni] Icaxtopohuali mecatll estn tendidos trescientos mecates.
tetl coyonqui mani tlali En Tetl Coyonqui yace la tierra
y[ maxca] I altepehuaque propiedad de los habitantes del pueblo,
nenemi coh[ uaxohtli] I ( donde) andan los linderos.
cohuatitlan mani tlali En Cohuatitlan yace la tierra,
yax[ ca] I altepetl neztimanil la propiedad del pueblo est apareciendo.
xochititlan mani yetzontl[ i me] I catl tlali En Xochititlan estn tendidos mil doscientos
mecates de tierra
altepetl yaxc[ a] I propiedad del pueblo.
ye moh nican tecpanto[c] I Ya todo aqu yace ordenado,
mecatlali los mecates de tierra,
yaxa ynin alltepetl xonacatlan su propiedad de este pueblo de Xonacatln,
ya[x] Ica mazehuali su propiedad del macehual,
tequitcatla [ li] I la tierra de los tributarios.
nican motaz motepotzt[ ocaz] I Aqu se ver, se seguir
moh tequitcatlali/ toda la tierra de los tributarios,
all(>/J(l/nuu/u(> y /max("a su propiedad de 10s hahitalltes de1 pueh1o,
')lrt,"'-rf, ')1 , , , , " rf,I,/ "'7"'(,(' ",-"'(((.1 ((,(.(.(1,,, :"Ilt I'IUI'U."{lHI {l{" (":"II{" 1'1l{"IJH) (l{" hOllil(",IlI,lIl,

.'Yal x lira 'J'fulzdnulli su Pl'opiedad del Illacehual,


tequitr:atla[ ti] I la tierra de los tributarios.
nican motaz motepotzt[ ocaz] I Aqu se ver, se seguir
moh tequitcatlalil toda la tierra de los tributarios,
altepehuaque ylmaxca su propiedad de los habitantes del pueblo,
neztoc est apareciendo.

F. 3 vuelta
[ ni] can tlatzontecoyan hueycalco Aqu en Tlatzontecoyan Hueycalco,
ynitec[p] anchan totecuyohuan en la morada del palacio de nuestros seores
tlalmazel[ uhque] los merecedores de tierra,
nican omotlalmazehuylico aqu vinieron a merecer tierras [H].
[on] 1[ . .. ] ohualmoquixtique tenohtitlanl [ ... ] Salieron hacia ac [H] de Tenochtitlan,
[mo] h moquixtique tlacatlatohuanil todos salieron [H] del gobernante de
[te] zozomo[ c] tli azcapotzalco hombres Tezozomoctli de Azcapotzalco. 3
caninloquimomanilique altepetll Donde extendieron [H] el pueblo
[o]mo[nem]ili[co] moh tlali vinieron a habitar [H] toda la tierra.
nzcan Aqu est

2 Qui-ze[n]-huyca-toc. La raz verbal es huyca, vi ca, "llevar algo" (Molina, 2001). En corrtposicin con zen, significa "llevar enterarrtente",
"llevar todo", en cierto sentido abarcar algo.
3 Tarrtbin es factible que la palabra tlacatlatohuani se divida: moh moquixtique tlaca, tlatohuani Tezozomoctli Azcapotzalco; en tal caso, la

traduccin sera "toda la gente sali, el gobernante Tezozorrtocdi de Azcapotzalco".

76
F. 4 recto
ytlanezca tohueytlatocatzin/ su emblema de nuestro gran gobernante [R]
(con el que)
otitlaocoliloque fuimos socorridos, 4
nican xonaca/tlan altepetl neztimani aqu est apareciendo el pueblo de Xonacatln.

F. 4 vuelta
zazacatlan tlatocatlali/ En Zazacatlan estn las tierras de los gobernantes
tecPillalPan / En Tecpillalpan
moh tlatocatla/li est toda la tierra de los gobernantes,
tlalchiuh/can donde se cultiva.

F. 5 recto
nican mani mecatE lali . .. ] Aqu yacen los mecates de tierra [ ... ]
[ ... me] /catl mecates
tlalcocomoco xayacatz[inco] / en Tlalcocomolco Xayacatzinco [R].
nican mani tequitcatlali Aqu yace la tierra de los tributarios,
letl/yztacan altepehuaque yaxca/ en Tetl Yztacan est su propiedad de los
habitantes del pueblo.
rnecatlali mani Los mecates de tierra estn tendidos,
apapatz [ tlan] / caxtolmecatl nenemi en Apapatztlan quince mecates andan
[ n] ez[ toc] / (apareciendo) .
zacamulpan ameyal[ ti] /tlan En Zacamulpan Arneyaltitlan
mani tlatocatlali xa[ ... ] / yace la tierra de los go bernan tes [ ... ].
tlatocatlali mani ontzontli/ypan Estn tendidas mil varas de tierra de los
nUlllaf'!)ohualqua/huyll gohernan tes,
yaxollziu 1()/{'f"Il/,v()huan pr'opieelael IR I ele rlll('str'os seioJ'('s
r '. '1111 i '.fI_ .",1'1' ._~ __
1 nlt~"'1 ('(1f'11 \e'I"'1 ,., ., ,,,,, ,-
zfu:arnttll){l'n auw.yall ti I lUan En Zacanllll pan Alllcyal ti t1an
mani tlatocatlali xa[ ... ] I yace la tierra de los gobernantes [ ... ].
tlatocatlali mani ontzontli/ypan Estn tendidas mil varas de tierra de los
matlacpoh ualqua /h uy tl gobernantes,
yaxcatzin totecu/yohuan propiedad [R] de nuestros seores
tlacahuepantzi[ n] /yhuytl temoctzin Tlacahuepantzin [R] (e) Yhuytl Temoctzin [R],
ynin/ypan yaoyotl oquimotla[ li] /que (que) en esta guerra la asentaron,
camo tlacohuali ca tla[ li] / no es tierra comprada.
tecutlali tlatoque y/maxca La tierra de los seores, propiedad de los
go bernan tes
oncan tlaqua[ ... ] all [ ... ]

F. 5 vuelta
[ ... ] totecuyo/[y] huytl temoctzin [ ... ] nuestro seor Yhuytl Temoctzin [R]
ynic oquimo/yaochihuylico cuando le vinieron a hacer la guerra [H]
Yopitzinca/tolocaneca los yopitzinca tolocaneca,
tlaca matlatzinca gente matlatzinca (?).

F. 6 recto
totecuyo malqu[ex] /omaxitico/ Nuestro seor el marqus vino a llegar [H]
yca yn/yaotl/cahua y enseguida la guerra termina.

4 O-ti-tlaocoli-lo-que. De la raz verbal tlaocolia o tlauculia, "ser rrsericordioso con otro", "socorrer a alguien".

77
F. 6 vuelta
niean omomiquili amanteeatzin Aqu muri [H] Arnantecatzin [R],
tolE et] oc ozelotepee tlateltiepae/ (yace enterrado) sobre el promontorio de
tierra en Ozelotepec
[ ... ] quateq[ ... ] li onpohualxihuytl (bautiz) cuarenta aos.

F. 7 recto
niean onpeuh tlatoeayotl Aqu fue a empezar el tlatocayotl,
oquim[o]y[an] /quieaehihuylito fue a hacerlo comenzar nuevamente [H]
claPiel te xante/malia moteeuzozomatzin/ Gabriel de Santa Mara Motecuzozomatzin. [R]
onpeuh yanq[ uie] /tequitl Empez el nuevo tributo
omoteneuhq[ ue] /tlay[aean] que (y) se nombraron administradores.

F. 7 vuelta
zihuateepan mani tlali En Zihuatecpan yace la tierra,
yaxea/[ to] teepanehan su propiedad de (nuestro) palacio,
tlalehiuhean donde se cultiva la tierra.

F. 8 recto
niean motlapielitoe Aqu yace guardando [H]
totlazotatzin/xan palazizeo nuestro amado padre [R] San Francisco,
xonaeatlan/ en Xonacatln;
altepepan ytee xonaeatlan/ sobre el pueblo, dentro de Xonacatln,
yxtlahuatl ypan so bre la lIan ura.

F. 8 vuelta
lollazolaln /m.()lla/J;('/i a/xan /)(,/azi z/t'() Ntwstlu ,tillado f>adn' 1 R 1 gtlanla 1II1 a San
xonfU:fUUln CIJ """I~U. dUctil,

altepepan ytec xonacatlan/ sobre el pueblo, dentro de XonacatJn,


yxtlahuatl ypan sobre la llanura.

F. 8 vuelta
totlazotatzin/motlapielia/xan palaziz/co Nuestro amado padre [R] guarda [H] a San
xonaca/tlan Francisco Xonacatln

F. 9 recto
mani cohuaxohp[ ix] /que tlilzoquipan/ Yacen (los guardianes de linderos)
en Tlilzoquipan.
ycxititlan tlilzoquipan/ A los pies de Tlilzoquipan
mani yntlal altepehuaque/ est tendida su tierra de los habitantes del pueblo,
ontzontli mecatl huytlatztoc/ ochocientos mecates yacen extendidos.
ycxititlan mani yntlal alE te] /pehuaque A sus pies yace la tierra de los habitantes del
pueblo,
oc z [ e] ntlapal/ por el otro lado.

F. 9 vuelta
nican memetlan amelco mani tlali/ Aqu en Memetlan Arnelco yace la tierra
altepetl yaxca tetl ynahuac/ propiedad del pueblo, en Tetl Ynahuac.
moh quizehuycatocpa Todo lo estn abarcando hacia all
yntlan xa/xalPan chapoZ[ ti] tlan tamazolan/ junto a Xaxalpan, Chapoltitlan (y) Tamazolan.

78
F. 10 recto
huytzitzilco/mani tlali En Huytzitzilco yace la tierra
al/tepehuaque/yaxca. / propiedad de los habitantes del pueblo.
totomohco/nenemi cohua/xohtli/ En Totornochco andan los linderos.
tzaqualpan xa/xihuan motlaP[ ielia] En Tzaqualpan guarda [H] San Juan.

F. 10 vuelta
tetolican mani tlali En Tetolican yace la tierra,
altepetl yax/ca neztimani la propiedad del pueblo est apareciendo.

F. 11 recto
nican nopalapan/ Aqu en Nopalapan
moh altepetl yaxca/ todo es propiedad del pueblo.
nican tlaxilacali xanta clox/ Aqu en el barrio de Santa Cruz
moh xonacatlan tlal[ i] toda es tierra de Xonacatln.

F. 11 vuelta
tepehPan mani tla/ti En Tepechpan yace la tierra
altepetl yaxca memetlan propiedad del pueblo, en Mernetlan.

F. 12 recto
nican motlaPieli/toc xante catal/tzin Aqu yace guardando [H] Santa Catarina,
nica tlaxila/cali/ aqu est el barrio.
xonacatlan tlatilana[ li] En la extensin 5 de Xonacatln,
m[ oh] / nican tecpantoc altepetl todo aqu el pueblo yace ordenado.

F. 12 vuelta
., ,. l ...' .. ,. 11 "' .......... 1 ......... "1 ........ ",,1,,. '--'''' 1 I~:'I.'" l., ~i~.t"",
'nu:(l'n nUJlullJ'U'tl/ f,(J(' X((;".(,(" """'H/I/w(.". . -'1'" /'" ..

n;a tlaxila/cali/ aqu est" el halTio.


xonacatlan tlatilana[ liJ En la extensin r, de Xonacatln,
m[ oh] / nican tecpantoc altepetl todo aqu el pueblo yace ordenado.

F. 12 vuelta
hueycalco tlalchiuhcan En Hueycalco, donde se cultiva la tierra,
ma/[ ni] tlali yace la tierra
yaxca totecpanchan propiedad de nuestro palacio.

F. 13 recto
Ma quimatican Por favor, que lo conozcan,
ma quicaquican/ que lo escuchen,
yn yxquihtin quitazque as todos lo vern,
quipo/huazque lo contarn (leern),
ynin tlalamatla en este papel de tierras,
ltepe/amatl papel del pueblo.
nican ypan ynin al/tepetl motenehua Aqu en este pueblo (que) se llama
xonacatlan/ Xonacatln
motlapielitoc totlazotatzin xa/palazizco yace guardando [H] nuestro amado padre
[R] San Francisco.
axcan ypan y/nin cahuytl Ahora, en esta fecha

5 El tnnino tlatiZaniZi deriva del verbo tiZana, "extender", que se convierte en nOIllinal, "extensin", al agregarse la Illarca de objeto

indefinido tla-y el SUI~O absolutivo -l. No obstante, Lockhart (1999:86) lo traduce COIllO sujeto (localidad dependiente de otra llaIllada "cabece-
I"a") , traduccin que, por el tenor del cdice, es taIllbin viable.

79
teotleco metztli (en) el mes teotleco,
o/hPaniztli tlapohua caxtolyl/huytl (a) quince das de ochpaniztli,
xihuytl tlapohua zentzon/tli ypan el ao quinientos veintiocho,6
maquilpohuali ypan/zenpohuali yhuan
chiquexi/huytl
nican Otitozenechicoque/ aqu nos congregarnos.
[ o] nezentlaliloc Se juntaron
nican Y[Pan] aqu en

F. 13 vuelta
ynin yaltepetzin totlazota/tzin xan palazizco este su pueblo [R] de nuestro amado padre
[R] San Francisco,
Omozene/chicoque mohyntin altepehu/aque se congregaron todos los habitantes del pueblo,
ozelotepeca tlaca mimia/pan tlaca la gente de Ocelotepec, la gente de Mimiapan,
tzitzilapan tlaxila/caleque xan paltolome los del barrio de Tziztilapan, la gente de San
tlaca Bartolom,
x/a mateu tlaca hueycalco xante/ca teltzi n la gente de San Mateo, del Hueycalco de
Santa Catarina.
mohyntin Todos
nican otito/zentlalique aqu nos congregarnos,
ynic otehmotlalma/quili de manera que nos dio tierras [H]
totecuyo ton antonio te men/toxa nuestro seor don Antonio de Mendoza,
omotlalxexelhuyco se vino a repartir la tierra,
omo/teneuhque altepe[ m] e se nombraron pueblos.
omacoque/ Fueron dadas
mazehual[ tin] te[pil] huan a los h~jos de los macehuales
yn lf~/r quillcfltlflli las ticn'as de los tl'iblltal'ios,
... ,1 >L~ J :I/IJ"., ,:.I.".,LIJ.,..,' /1 ".".1 ", ,."".., , . 1..I""i_.I~"
(}rn(}tl(llxex(~lhtly(:() sc vi no a n~paltir la ticlTa,
omo/teneuhque altepe[ m] e se nombraron pueblos.
omacoque/ Fueron dadas
mazehual[ tin] te[pil] huan a los hijos de los macehuales
yn te/[ qui] tcatlali las tierras de los tributarios,
y[ n qui] tequipanoz/[qu] e ellos la trabajarn,
alte[ ... ] nican quita[z] [ ... ] aqu la vern

F. 14 recto
[q] ue niz quitepotztoc[ a] zque aqu la seguirn
mohyn/[ a] ltepetlali toda la tierra del pueblo
yn tley [ n] [ o] macoque las (tierras) que fueron dadas.
ni/can tepilhuan alte[p] ehuaque Aqu estn los hijos de los habitantes del pueblo,
ni/can ypan ynin yaltepetzin/totlazotatzin xa aqu en este su pueblo [R] de nuestro aII?-ado
palazizco padre [R] San Francisco
mo/tenehua xonacatlan (que) se llama Xonacatln.
yxtlahua/tl ypan amelco apapatztlan/ Sobre la llanura, en Arnelco Apapatztlan
cati cohuaxohm[ a] ni/ estn, yacen los linderos,
otehcoh ua / xohtlalique nos asentaron los lmites,
otimacoque nos fueron dados
ynic ti/topalehuyzque para que nos favorezcamos,
quauhtl[ ... ] / tepetzintli xochinana[ capan] / [ ... ] en Tepetzintli, Xochinanacapan,

6 Se registr 528 COlllO zentzontli ypan maquilpohuali ypan zenpohuali yhuan chiquexihuitl, lo que se traduce COlllO 400 + 5 x 20 + 20 + 8, pero,

segn el sistellla de ClllputO indgena, debera ser zentzontli ypan chiquacempoalli yhuan chiquey; es decir, 400 + 6 x 20 + 8.

80
tototlan mazatlan quauh [ ... ] / Tototlan, Mazatlan [ ... ]
hueytlalohP[an] co co[ ... ] / Hueytlalochpanco [ ... ]
ynin toalte[peuh ... ] en este (nuestro pueblo) [ ... ]
yn quauhtl[ a] / en Quauhtla.
yc moteE cpan] ozque Para que se ordene
tepil[huan] /altepeh[ uaque yma] xca su propiedad de los hijos de los habitantes
del pueblo
ye m[oh] / ya todo

F. 14 vuelta
[ ... onp] ehua [ ... ] VIene a empezar
y [ n] in altepetlali en esta tierra del pueblo,
[ti] /ti[ +] uh yquizayan atl (vamos hacia all) donde sale el agua,
yn oquin/hualtemo despus los vino a buscar
y!Jan altepetl xa milquel mimiapan en el pueblo de San Miguel Mimiapan,
'ffwh quizehuy/catoc yacen abarcando todo
llarni'fnilol!Jan tetepetzi/ntli xochititlanpa Tlamimilolpan, Tepetzintli, hacia Xochititlan,
ynllan lolo/mohco junto a Totomochco
lrmo [y] xtlahuatl baja a la llanura,
y!Jan 10/[ ... ] tlan za [ cam] ulp [ ano .. ] en [ ... ] Zacamulpan,
cayo/[ ... ] achia [ ... ] nima [ ... ] tlalia/ [ ... ]
[al] tepetl y[ ... ] no[p ... ] el pueblo [ ... ]
(:ohu[a] /[xoh] tli momoh[co... ] /[ ... ] huatl tono[ ... ] / el lindero Momochco [ ... ]
I .. .llocoh uaxoh [ ... ] xan/ paltolome [ ... ] / nuestro lindero [ ... ] en San Bartolom est
I ru' I zlhnan I i . .. 1 ze apareciendo [ ... ]

li' I ~ r,u.' ,n
1all/et)(~tl yl ... 1 n,oll) 1 el puehlo 1 1

(;ohu[a] /[xoh] tli rnornohl (:0 1/1 ... 1hualllfnwl ... 1/ el linden> MOlllochco 1 ... 1
[ ... ] tocohuaxoh[ ... ] xan/j}{'lltolo'ffle [ ... J / nuestro lindero [ ... ] en San Bartololn est
[ne] ztiman[ i ... ] ze apareciendo [ ... ]

F. 15 recto
[ ... ]pe[ ... ] ca netz[ ... ] I [ ... ]
[ ... ] tozopan pehua [ ... ] comIenza
quima[ tican] I [ ... ] que lo conozcan
mohyntin altepehuaque [+] todos los habitantes del pueblo,
yn ale te] /[pe] me otitlalmacoque nos fueron dadas tierras (a los pueblos)
ynic omolxexelhuy tohuey[ tla] tocatzin cuando reparti nuestro gran gobernante [R]
auh [y] I[p] anpa zemicac [m] achiztima[ niz] / y por esto para siempre ser conocido
mohyntin tequihuaque altep[ehua] Ique (por) todos los tributarios, los habitantes del
pueblo.
nican tictequipanoto[ que al] Itepetl Aqu estarnos asentados trabajando el pueblo,
ticchiuhtoque tequi[ tl ... ] / Estarnos asentados haciendo el trabajo [ ... ]
ynitocatzin tohueytla[ to] catz[ in] (En) el nombre [R] de nuestro gran
gobernante [R],
[m] ohyntin nic[ an] totlanequil[ iz ... ] 1[ ... ] todos aqu (es) nuestra voluntad,
titlaquauh nah uatia ordenarnos expresamente,
m[ a moh] / [ni] z motecpana (que todo aqu) se ordene,
ma moh niz molmachioti que todo aqu se registre,
yn tleyn tlali otim[aco] Ique la tierra que se nos dio,

81
omacoc (que) fue dada,
ynin altepetl x[ ona] / ca tla n (a) este pueblo de Xonacatln.
ma[ ... ] mani/ [ ... ] yacen

F. 15 vuelta
[texto ilegible] [ ... ]

-'

2. INDICE DEL LXICO DEL TEXTO NHUATL

La informacin se presenta corno sigue:

Palabra7 (nmero de ocurrencias en el cdice: foja en la que aparece y [nmero de apari-


ciones] ), caracteres que en ocasiones se llegaron a sugerir para completar la palabra.

achichi pico (2v)


altepeme (2: 13v, 15r), al[te/pe] me, altepe[m]e
altepeamatl (13r)
altepehuaque (11: 3r[2], 5r, 9r[2], 10r, 13v, 14r[2], 15r[2]) altepeh [uaque], altep [ehua] que,
alte [p] ehuaque, al [te] pehuaque
al tepepan (8r)
altepetl (14: 3r [3], 3v, 4r, 9v, 10v, 11 r, 11 v, 12r, 13r, 14v, 15r [2] ), [al] tepetl
altepetlali (2: 14r, 14v) , [a]ltepetlali
altepetzinco (Ir)
amantecatzin (6v)
amelco (2: 9v, 14r)
arneyal[ti]tlan (5r)
.......................... 1 ....... 1<'). ~ ... 1 A ... \ .... "' .... , ..... ,1 il ..... I
':".""'-.01.1'-.0"'. \ " "1' "'Y, , " ... , ." ... , , ..... , ... --., _ .. ~- 1_'," ,---,'"- .----
altepetlali (2: 141', 14v), laJ ltepetlali
altepetzinco (Ir)
arnantecatzin (6v)
arnelco (2: 9v, 14r)
arneyal [ ti] tlan (5r)
apapatztlan (2: 5r, 14r), apapatz[tlan]
atl (14v)
atlan (2v)
auh (15r)
axcan (13r)
azcapotzalco (3v)
ca (5r)
cahu[a]catzin (Iv)
cahua (6r)
cahuytl (13r)
carno(5r)
canin (3v)
cati (14r)
caxtopohuali (3r)
caxtolrnecatl (5r)
caxtolylhuytl (13r)
chapol [ti] tlan (9v)

7 En la transcripcin paleogrfica se utiliz el subrayado para indicar letras abreviadas, corchetes para sealar reas ilegibles "[ ... ]", y en
otros casos para sugerir los caracteres faltantes en dichas reas "[xyz]". La diagonal (/) indica separacin de renglones.

82
chirnal pan (2v)
chiquexihuytl (13r)
clapiel te xante rnalia rnotecuzozornatzin (7r)
cohuatitlan (3r)
cohuaxohrn[a]ni (14r)
cohuaxohp [ix] que (9r)
cohuaxohtli (4: 3r[2], IOr, 14v), cohuaxohtl[i], cohu[a/xoh] tli, coh[uaxohtli]
coyonqui (3r)
h ueycalco (3)
hueytepetzintli (2v)
hueytexayacatitlan (2v)
[hue]ytlalrnaz [euh] que (2r)
huey[tla]lrnazeuhqui (Iv)
hueytlalohpanco (2: 2v, 14r), hueytlalohp [an] co
huytlatztoc (9r)
huytzitzilco (IOr)
rna (5: 13r[2], 15r[3]), Ma
IIn]achiztirna[niz] (15r)
Inalqu[ex] (6r)
Inani (26: Ir[2], 2v[3], 3r[5], 5r[5], 7v, 9r[3], 9v, IOr, IOv, llv, 12v, 14r, 15r), rna[ni], rn[a]ni
rnaquilpohuali (13r)
rnaquilpohualrnecal (Ir)
rnatlacpohualquahuytl (5r)
rnatlatzinca (5v)
mazatlan (14r)
Inazchuali (~r)
111 lI''.(' h 1I a 11 t i 11 I (I:~ v)
""""~ltI (i,. <)" '\..1<)1 i)l" (h"L Iltl(lc~lll
rllatlacpohllalqllahllytl (.1,.-)
rnatlatzinca (5v)
mazatlan (14r)
mazehuali (3r)
mazehual[tin] (13v)
mecatl (5: 2v, 3r[2], 5r, 9r), [me] catl
mecatlali (4: 3r[2], 5r[2]), meca[tlali]
memetlan (2: 9v, 11 v)
metztli (13r)
mimiapan (2: 13v, 14v)
moh (14: 2v, 3r[2], 3v[2], 4v,9v, llr[2], 12r, 14r, 14v, 15r[2]), [mo]h, [m]oh, m[oh]
mohyn (14r)
mohyntin (5: 13v[2], 15r[3]), [m] ohyntin
[m] ohypan (2v)
momachioti (15r)
momoh[co] (14v)
moquixtique (3v)
motaz (3r)
mote[cpan]ozque (14r)
motecpana (15r)
motenehua (3: Ir, 13r, 14r), motenehu[a]
motepotzt[ocaz] (3r)
motlapielia (2: 8v, 1 Or), motlap [ielia]

83
lllotlapielitoe (3: 8r, l2r, l3r)
llloxelotz [inoa] (2v)
nenellli (4: 3r[2], 5r, lOr)
neztilllani (5: 3r[2], 4r, lOv, l4v) , [ne]ztilllan[i], n[ez]tilllani
neztoe (2: 3r, 5r) En] ez [toe]
niean (33: lr[2], 2v[3], 3r[ 4], 3v[3], 4r, 5r[2], 6v, 7r, 8r, 9v, llr[2], l2r[3], l3r[3], l3v[2],
l4r[2], l4v, l5r[2]), ni[ea]n, [ni]ean, nie[an], niea[n]
niz (3: l4r, l5r[2]), [ni]z
nopalapan (llr)
oc (9r)
ohpaniztli (13r)
ohualllloquixtique (3v)
Olllaeoe ( l5r)
olllaeoque (13v, l4r), olllaeoque, [o]lllaeoque
olllaxi tieo (6r)
ollley (2r)
OlllOllliquili (6v)
[o] 1110 [nelll] ili[eo] (3v)
ollloteneuhque (2: l3v, 7r), ollloteneuhq[ue]
olllotlallllazehuylieo (3v)
olllotlalxexelhuyeo (13v)
ollloxexelhuy (15r)
Olllozeneehieoque (13v)
onean (5r)
[o] nezen tlaliloe (13r)
[onp]ehua (14v)
onpeuh (2: 7r[2])
(Hln()hll~llnH'c~ltl (~~ . )
{)IIlozcncchicoquc (1 :\v)
oncan (5r)
[o] nezen tlaliloc (13r)
[onp]ehua (14v)
onpeuh (2: 7r[2])
onpohualrnecatl (3r)
onpohualxihuytl (6v)
ontzontli (4: 2v, 3r, 5r, 9r), ontzo [ntli]
oquirn [orna] nili [co] (2r)
oquirnornanilique (3v)
oquirnotla[li] que (5r)
oquirn [o]y[an] quicachihuylito (7r)
oquirnoyaochihuylico (5v)
oquinhualterno (14v)
otehcohuaxohtlalique (14r)
otehrnotlalrnaquili (13v)
otirnacoque (2: 14r, 15r), otirn[aco]que
otitlalrnacoque (15r)
otitlaocoliloque (4r)
Otitozenechicoque (13r)
otitozentlalique (13v)
oya[rne] tlan (2v)
ozelotepec (6v)
ozelotepeca (13v)
pehua (15r)

84
poyauhtlan (2v)
quahuytl (3r)
quauhtl[a] (14r)
quauhtlatli (2: 2v[2]), [q]uauhtlatli
quicaquican (13r)
quirnatican (13r, I5r), quirna[tican]
quipohuazque (13r)
quitazque (2: I3r, I3v), quita[z/ q]ue
quitepotztoc[a]zque (14r)
[qui]tequipanoz[qu]e (13v)
quizehuycatoc (2: 2v, I4v)
quizehuycatocpa (9v)
tarnazolan (9v)
tecpantoc (2: 3r, I2r)
tecpillal pan (4v)
tecutlali (5r)
terno (14v)
ternoctzin (2: 5r, 5v)
tenohtitlan (3v)
teotleco (13r)
tepehpan (1Iv)
tepetzintli (14r)
tepilhuan (3: I3v, I4r [2]) te [pil] huan, tepil [huan]
tequihuaque (15r)
tequitcatlali (5: Ir, 3r[2], 5r, I3v), tequitcatla[li], te [qui] tcatlali
t.equit.l (2: fiv, 15r), tequi [ti]
tctcpctzilltli (l-1v)
j,." ('\. '\t' }l' (h'\
-- - - I - - - - -- - - - - - ,- - - ,

tcpilhuan (:l: 1:lv, 11."1 ~ 1) tel pill hllall, tepill hllalll


tequihuaque (lSr)
tequitcatlali (5: Ir, 3r [2], 5r, 13v), tequitcatla [li], te [qui] tcatlali
tequitl (2: 6v, 15r), tequi[tl]
tetepetzintli (14v)
tetl (3: 3r, 5r, 9v)
tetolican (l Ov)
texayacatitlan (2v)
[te] ZOZOIllO [c] tli (3v)
ticchiuhtoque (15r)
tictequipanoto[que] (15r)
ti ti uh (14v) [ ti] ti [ + ] uh
titlaquauhnahuatia (15r)
titopalehuyzque (14r)
tlaca (5: 5v, 13v[ 4])
tlacahuepantzin (3: Iv[2], 5r), [tlaca]huepantzin, [tlac]ahue[p]antzin, tlacahuepantzi[n]
tlacatlatohuani (3v)
tlacohuali (5r)
tlahue [ili] a (2v)
tlalaIllatl (13r)
tlalcocoIllOCO (5r)
tlalchiuhcan (3: 4v, 7v, 12v)
tlali (16: 2v[3], 3r[3], 3v, 5r, 7v,9v, IOr, IOv, llr, 11v, 12v, 15r), tlal[i]
tlalIllaze [uhque] (3v)

85
tlaltecatzin (2r)
tlarrlirnilolpan (14v)
tlapehco (2v)
tlapohua (2: 13r[2])
tlatelticpac (6v)
tlatilana[li] (12r)
tlatocatlali (4: 4v[2], 5r[2])
tlatocayotl (7r)
tlatoque (5r)
tlatzontecoyan (3v)
tlaxilacaleque (13v)
tlaxilacali (2: 11 r, 12r)
tlay[acan] que (7r)
tleyn (2: 14r, 15r), tley[n]
tlilzoquipan (2: 9r[2])
toalte[peuh] (14r)
tocatzin (15r)
tocohuaxoh (14v)
to [ct] oc (6v)
tohueytlatocatzin (2: 4r, 15r [2] ), tohuey [tla] tocatzin, tohueytla [to] catz [in]
tolocaneca (5v)
ton antonio te rnen toxa (13v)
totecpanchan (2: 7v, 12v) [to] tecpanchan
totecuyo (4: Iv, 5v, 6r, 13r), [tote]cuyo
totecuyohuan (4: Ir, 2r, 3v, 5r), to [tecuyo] huan
totlanequil[iz] (15r)
totlazotatzill ([): H.'. Hv. 1 :~.'. 1 ~v, 14.-)
L lL I/\.. I A . '\
------------ ---- --------- ,---',
1()1('('PlIlChlll (~: 7v, I ~v) 110 I I(,Cplllchall
totccuyo (4: Iv, [)v, 6.', I;~.), ltoteJcuyo
totecuyohuan (4: Ir, 2r, 3v, 5r), to[tecuyo]huan
totlanequil [iz] (15r)
totlazotatzin (5: 8r, 8v, 13r, 13v, 14r)
totomohco (2: 10r, 14v)
tototlan (14r)
tzaqualpan (10r)
tzitzilapan (13v)
xa mateu (13v)
xa miquel (14v)
xa palazizco(2: 13r, 14r)
xa xihuan (10r)
xan palazizco (4: 8r, 8v, 13v, 14r)
xan paltolome (2: 13v, 14v)
xanta clox (llr)
xante cataltzin (2: 12r, 13v) cateltzin
xaxal pan (9v)
xayacatz[inco] (5r)
xihuytl (13r)
xochinana[capan] (14r)
xochititlan (3r)
xochititlanpa (14v)
xonacatlan (10: 3r, 4r, 8r[2], 8v, 11r, 12r, 13r, 14r, 15r), xonacatla(n), x[ona]catlan

86
XXXXX (Ir)
yaltepetzin (2: 13v, 14r)
yanq[uic] (7r)
yaotl (6r)
yaoyotl (5r)
yaxca (12: 3r[ 4], 5r, 7v,9v, 10r, 10v, 11r, 11 v, 12v) yaxa, yax[ca], yaxc [a], ya[x] ca
yaxcatzin (5r)
yc (14r)
yca (6r)
ycxititlan (2: 9r[2])
ye (2: 3r, 14r)
yetzontl[i] (3r)
yhuan (2: 3r, 13r)
yhuytl (2: 5r, 5v) , [y] huytl
yIllaxca (4: 3r[2], 5r, 14r) [YIlla]xca, y[Illaxca]
yn (9: 6r, 13r, 13v[2] 14r[2], 14v, 15r[2]), y[n]
ynahuac (9v)
ynic (4: 5v, 13v, 14r, 15r)
ynin (10: 3r, 5r, 13r[3], 13v, 14r[2], 14v, 15r), y[n]in
ynitec [p] anchan (3v)
ynitocatzin (15r)
yntlal (2: 9r[2])
yntlan (2: 9v, 14v)
yohualy (Iv)
yopitzinca (5v)
ypan (1~: ~", 5,' [2], Hr, 1 ~r [51. 14,'121. 14v 121) y [pan 1. yparr
1 y / p 1a 11 pa (1 51')
'"1111'1""'_.1. (1.1,,\
/---'---- ,--.- -"-,--."
yn tlan (2: ~)v, 11 v)
yohualy (1 v)
yopitzinca (5v)
ypan (13: 3r, 5r[2], 8r, 13r[5], 14r[2], 14v[2]) y[pan], ypan
[y/p] anpa (15r)
yquizayan (14v)
ytec (8r)
ytlanezca (4r)
yxquihtin (13r)
yxtlahuatl (3: 8r, 14r, 14v) [y]xtlahuatl
yztacan (5r)
z[e]ntlapal (9r)
zacarnulpan (5r, 14v), za [carn] ulp [an]
zacayoca[n] (Ir)
zazacatlan (4v)
zernicac (15r)
zenpohuali (13r)
zentzontli (13r)
zihuatecpan (7v)

Palabras incolDpletas

[ ... ] achia [ ... ] ( 14v)


[ ... ] altitlan ( Ir)

87
[ ... ] cayo (14v)
[ ... ]uacan (Ir)
{ ... ] huad (14v)
[ ... ] pe [ ... ] ca netz [ ... ] (15r)
[ ... ] dalia (14v)
[ ... ] tozopan (15r)
[ ... ]y (14v)
[ ... ]yo ( Iv)
[ ... ]ze (14v)
y[ ... ] (14v)
co [ ... ] (14r)
coh [ ... ] (Ir)
nop [ ... ] (14v)
[on/ ... ]
quateq [ ... ] li (6v)
quauh[ ... ] (14r)
quauhd [ ... ] (14r)
daqua[ ... ] (5r)
tono[ ... ] (14v)
to [ ... ] dan (14v)
xa[ ... ] (5r)

3. DESCRIPCIN y COMENTARIO DEL CONTENIDO DE CADA FOJA

F. 1 recto
J)(J"('rij)('in. Est.', r(~ja pn'sel1ta destnl('('il1 el1 toda SlI slIpel'fi('ie, pet'o el1 espe('ial el1 la
3. DESCRIPCIN y COMENTARIO DEL CONTENIDO DE CADA FOJA

F. 1 recto
Descripcin. Est foja presenta destruccin en toda su superficie, pero en especial en la
parte superior e inferior derecha, afectando texto e ilustraciones. La imagen central co-
rresponde a la convencin plstica indgena para representar el glifo tepetl, "cerro", en su
variante de "cerro torcido" o "cerro de Culhuacan", en este caso curvo hacia la izquierda.
El cerro fue delineado de negro y su interior se pint alternadamente de verde y amarillo.
De la parte inferior central del cerro surge una lnea doble que se curva en forma ascen-
dente hacia la derecha y sobre ella se dibuj una sucesin de pisadas humanas de color
negro, la convencin plstica para representar el carnina, "ohtli". Al final de la curva ascen-
dente del carnina est un elemento vegetal, del que emerge la cabeza de un personaje.
Muy cercana a la parte superior del cerro se alcanza a distinguir una cabeza humana
asociada con dos cuadros punteados. En estos casos, corno en el resto del cdice -salvo
ocasiones que adelante se sealan-, el cuerpo de los personajes es color carne y sus cabe-
llos negros. El texto en caracteres latinos est presente en la parte superior de la foja, pero
se concentra en su seccin inferior izquierda.

Comentario. El cerro curvo, identificado en otras fuentes indgenas corno Culhuacan,


aparece de manera recurrente en cdices y crnicas corno un lugar de origen en la tradi-
cin de varios grupos mesoamericanos, asociado con el fuego primigenio y con los
ancestros (vase Apndice 11, Figura 6). Aunque en este caso la glosa no lo identifica

88
corno Culhuacan, 8 su presencia en la primera foja del cdice no es fortuita, pues se
rememora de esta manera el espacio-tiempo previo a la fundacin del pueblo y tal vez un
origen culhua. Adems, en otros manuscritos Techialoyan con una plstica semejante,9
dentro del cerro curvo est el nombre del pueblo correspondiente al cdice respectivo
(vase Apndice 11, Figura 7), mostrando con ello una identificacin directa entre el pue-
blo y el lugar de origen segn la tradicin, en este caso no visible por el grado de destruc-
cin de la hoja.
Sobre el cerro Culhuacan, aparece pintada una cabeza humana con su posible glifo
onomstico, dos recuadros con un punto en medio similares a los utilizados para represen-
tar la piel del monstruo de la tierra, la serpiente y la superficie terrestre. Si as es, el nombre
del personaje se relacionara con la palabra tlalli, "tierra". Yel nico onomstico que apare-
ce en el cdice con esta raz nominal es Tlaltecatzin, en la foja 2 recto, nombre del primer
gobernante chichimeca de Tetzcoco (vase Apndice 11, Figura 8).
De la parte inferior del cerro surge un camino curvo ascendente, que culmina en la
cabeza de un personaje. En manuscritos ms tempranos, del interior del cerro de Culhuacan,
asociado con sitios primigenios corno Aztlan y Chicomztoc, emerge un camino por el cual
salen los diferentes grupos chichimecas que, tras una fase itinerante, establecen seoros.
Esta tradicin se repite en muchas historias fundacionales de los grupos mesoamericanos
y la vernos rememorada en esta foja; no obstante, la glosa legible no aporta mayor informa-
cin a esta interesante escena.
El texto menciona que en Altepetzinco yacen cien mecates de tierra de los tributarios,
cantidad que se recalca con el registro, por nica vez en el documento, de cinco equis en
el borde inferior de la foja (XXXXX) .10 El equivalente de la medida de tierra no se pudo
determinar con total certeza, en virtud de que en la poca colonial el sistema de medidas
vari mucho; no obstante, en los cuadros 8 a 10 del Apndice 111 se proponen algunas de las
posibles equivalencias para las cantidades anotadas en el cdice. En la parte final de la
~I()s;, St' IIU'lICiol1all pOI V(':/,. pl"iIlH'."a ('11 ('1 c10ClIlIH'lIto los ("o/'uaxo("/,lli o litldt,."os, de los
-" I __ ~. _I ' I _______ . ______ .....
- '- - - '. - _. _. - I -, .. -, . -, -' _.. - "... - -',., ..... ".. 1'"" - -'.. - -'. _.". - - - _ - _. - I ... -

el borde in(~l'ior' de la (~ja (XXXXX).IO El equivalellte de la Illedida de tierTa IlO se pudo


deterIllinar con total certeza, en vir"tud de que en la poca colonial el sistenla de rnedidas
vari Illucho; no obstante, en los cuadros 8 a 10 del Apndice III se proponen algunas de las
posibles equivalencias para las cantidades anotadas en el cdice. En la parte final de la
glosa se Illencionan por vez priIllera en el docuIllento los cohuaxochtli o linderos, de los
cuales slo es legible Zacayocan.

F.1 vuelta
Descripcin. El rea Ills destruida son los bordes. La iIllagen que cubre toda la foja es un
personaje cuya postura sugiere que avanza call1inando; su Illano derecha flexionada ha-
cia atrs sostiene verticalIllente una Illacana o macuahuitl, en posicin de ataque, Illien-
tras su Illano izquierda no es visible por sostener un escudo o chimalli. El palo de la
Illacana es aIllarillo y sus navajas negras; el extreIllO del Illango es de forIlla circular y
tiene atado un cordel rojo. En cuanto al escudo, presenta en su cuerpo central varios
Illotivos paralelos lineales y ondulados con puntos, Illientras de su borde cuelgan alterna-
das pluIllas azules y rojas.
Este guerrero calza sandalias o "cactli" caf atadas por arriba; viste un maxtlatl proIlli-
nente que pende hasta abajo de su rodilla, en cuya parte inferior se pint un bordado que
alterna ondulaciones rojas y azules, deliIllitadas por franjas azules y en su extreIllO un

La glosa en el Illargen inferior seala nican motenehu{aJ altepetzinco, "aqu se llaIlla altepetzinco".
8

Cdices Techialoyan de CuajiIllalpa (703) y Tzictepec (739-740-741). Es iIllportante sealar que el Cdice Techialoyan de San Francisco
9

Xonacatln forIlla parte de un subconjunto, integrado por cuatro cdices Ills: CuajiIllalpa (703), Tepotzodn (714-718-722), Tzictepec (739-740-
741) Y Coacalco (743), en el cual la cOIllposicin plstica y el orden de disposicin de algunas de sus fojas se repite, con pequeas variantes (vase
Apndice I1I, Cuadro 11).
10 Se ha propuesto que las equis equivalen a veinte, y cuando hay crculos acoIllpandolas, stos valen cuatrocientos (XXXOOO). En el

cdice, cinco equis representaran el valor cien, que en este caso coincide con la glosa que indica cien Illecates de tierra. Cfr. Galarza, en Codex
de Zempoala, 1982, pp. 65-67; Y Harvey, en Cdice Techialoyan de Huixquilucan, 1993, pp. 28-29.

89
acabado de punta (los hilos sueltos de la orilla). En su rostro, dirigido hacia el borde
interno de la foja, se aprecia barba y bigote; usa un bezote en el labio inferior, su peinado
es de cabello levantado, conocido corno temillotl~ y su cabellera se prolonga sobre parte de
su espalda.
Flotando en la parte izquierda del personaje, a la altura de la cabeza, de manera similar
a la posicin que ocupan los glifos onomsticos en documentos ms tempranos, se puede
apreciar una pequea figura humana desnuda, de rodillas, que mira en la misma direc-
cin que el guerrero. Tiene los brazos abiertos y flexionados; sus manos sostienen artefac-
tos difciles de describir, por lo destruido de la foja, pero tal vez sean flores o adornos de
papel corno los utilizados en la danza.

Comentario. El personaje que cubre la foja es, de acuerdo con la glosa, el senor
Tlacahuepantzin Yohualy Cahuacatzin ("la venerable viga humana", "el venerable que
lleva/ deja la noche"), quien ostenta el ttulo de hueytlalmazeuhqui; es decir, "gran merece-
dor de tierras". Aparece con armas y atavos de guerrero a la usanza prehispnica. 11 Al
presentarlo as, el autor del documento trata de recalcar que las tierras se obtuvieron
posiblemente desde tiempos precortesianos mediante la guerra, corno se asienta en las
glosas de fojas siguientes. Cabe sealar que Tlacahuepantzin viste maxtlatl de algodn,
porta escudo con trabajo de pluma y usa bezote, corno lo hara un guerrero tolteca.
El nombre de este antepasado coincide con el de varios parientes de Moctezuma, lo
cual no es extrao en vista de que Ocelotepec, pueblo del que dependi Xonacatln en sus
comienzos durante la Colonia, fue ganado por Axayacatl y despus fue dominio de
Moctezuma Xocoyotzin y sus descendientes (gr. Prez Rocha, 1998:34-35) .12 De hecho,
uno de los hijos de este ltimo tlatoani se llam Pedro Moctezuma Tlacahuepan
Yohualycahuacatzin, cuyo nombre indgena concuerda con el del cdice y adems aparece
en el nopal del reverso del Cdice Techialoyan Garca lrranados, reforzando su identifica-
cin (CdiC(> Tno/al0-'Ya'f/ (;aT(:a (;Ta'f/ruios. 1992:facsi.nila.').
1.. '1 .",~ . "-.~",.,, . ~. I .. : ... ~ .. ~II'" 1."111 1 .... 1 . . . . . . . , 1- ..... t.I~ ..... 11 ........ ;.". '111 i ",I_1 11,.1 (I'I'''''"''.''\' 1\""" "':"11 1"1.""':"1_
. . ""', _ .. "." ' .... '9_. __ ... _ -~----------11' ,., __ _ .1

Moctezullla Xocoyotzin y sus descendientes ('Ir: Pi~l'ez Rocha, 1~)9H::~~-:~!.I~ De hccho,


uno de los hijos de este ltimo tlatoani se llam Pedro Moctezuma Tlacah uepan
Yohualycahuacatzin, cuyo nombre indgena concuerda con el del cdice y adems aparece
en el nopal del reverso del Cdice Techialoyan Garca Granados, reforzando su iden tifica-
cin (Cdice Techialoyan Garca Granados, 1992 :facsimilar) .
El personaje hincado, que ocupa la parte superior izquierda del guerrero, por su POSI-
cin y dimensiones podra ser un glifo onomstico, pero no se relaciona con el nombre del
personaje, a menos que seale el trmino tlalmazeuhqui con que se designa en la glosa. En
otros cdices, estos personajes, con diversos nombres, tienen en la parte superior izquier-
da una escena similar, pero tambin se les denomina tlalmazeuhqui (vase Apndice 111,
Cuadro 11). La raz de esta palabra es el verbo maceua, que adems de "merecer" significa
"hacer penitencia" o "bailar" (Molina, 2001). Tal vez a esto hacen alusin la posicin que
observa y los objetos que porta el personaje arrodillado, pues en la poca colonial, hincar-
se era una posicin comn a los penitentes, y los objetos que lleva en sus manos son simi-
lares a los utilizados en la danza (vase Apndice 11, Figura 10).

F. 2 recto
Descripcin. La imagen corresponde a dos individuos con peinado de temillotl y cabello
largo sobre los hombros; estn de pie y miran de manera convergente hacia el frente de la
foja. Su vestimenta consiste en una especie de faldelln caf, elaborado tal vez de fibras
vegetales, o quiz piel, y calzan sandalias caf con talonera atadas al frente. En la espalda
cada uno porta una aljaba o carcaj con flechas.

11 Esta escena se repite en los Techialoyan de Cuajilllalpa (703), Tepotzotln (714-718-722), Tzictepec (739-740-741) y Coacalco (743).

Vase Apndice 11, Figura 9.


12 Vase la nota sobre la historia de Xonacatln en este lllislllO trabajo.

90
El personaje de la izquierda tiene los brazos flexionados hacia el frente, y en la mano
derecha sostiene una flecha con la punta hacia arriba; un poco detrs de l, el individuo de
la derecha toca su propia barbilla con la mano derecha, mientras que la izquierda, casi
extendida hacia abajo, sostiene una flecha con la punta hacia arriba.

Comentario. Los dos personajes con aljaba y flechas, son tambin nombrados
hueytlalma-zeuhque, "merecedores de la tierra"; de acuerdo con la glosa, "extienden" las
tierras. En otros Techialoyan se les llam chichimecas, personajes que en las fuentes del
siglo XVI destacan por su carcter guerrero, rstico e itinerante. La mayora de los grupos
prehispnicos reclamaba un pasado chichimeca que termin poco despus de que consi-
guieran tierras en su asentamiento final. La glosa que encabeza la foja dice Tlaltecatzin
(habitante de Tlallan, junto a la tierra), nombre del primer seor chichimeca de Tezcoco
a quien se atribuye, adems de ser un gran guerrero, el haber compelido a los chichimecas
a cultivar la tierra. Esta funcin de chichimeca que se asienta y sedentariza, es reforzada
con la versin del significado de su nombre corno "tender o allanar la tierra" (Alva
Ixtlilxchitl, 1997, 1:43, 534).
(.a presencia de los chichimecas y el nombre de Tlaltecatzin en el cdice forman parte de
la pauta de las historias fundacionales antiguas (vg. la migracin mexica), en las que tras
sali." de Culhuacan los grupos itinerantes, en ese sentido chichimecas, migran hasta encon-
trar un lugar propicio para su asentamiento. Adems, algunas tradiciones historiogrficas
del siglo XVI sealan el arribo al valle de Toluca de grupos chichimecas que, tras la cada de
Tula, son enviados por Xlotl para tornar posesin del territorio, e incluso, se atribuye a los
matlatzincas, mazahuas y malinalcas ser descendientes de Iztacmitl y Tecpa, seores
chichimecas (Cdice Xlotl, 1980:plancha 1; Alva Ixtlilxchitl, 1997, 1:295-296, 411).
Si bien el guerrero Tlacahuepantzin, en la fqja anterior, y estos chichimecas son nOffi-
h."ados tlflhnflZ(~u}uIUf?, en tre ellos existen grandes con trastes en sus vesti nlen tas y annas,
qu(" d('lIotall ("1 C~lI"~'ch~." tolt("ca d("1 p.-iIll(."O y chichilll('ca d(" los s("gulldos. I :\ AdcII1S, ("11
ti I . .., ' ..... ' . .., . Il I . 11 " t. I " ..: l ' '\{ i ..: t ' al i I " . t , al (J' I . I 11 11 ,. i : 1 ... ,. t ) t 1 l f ) t' I IH (" h () ti (' (1 1 lt 11 11 ll' 11 ( ,. ,. ( ,. ( )
Inatlatzincas, Inazahuas y IllllinllclS sel' descelldientes de Iztlclllitl y '('ecpa, S('1l0ITS
chichifilecas (Cdice Xlotl, 19HO:plancha 1; Alva Ixtlilxchitl, 1997, 1:295-296, 411).
Si bien el guerrero Tlacahuepantzin, en la foja anterior, y estos chichifilecas son nOfil-
brados tlalmazeuhque, entre ellos existen grandes contrastes en sus vestifilentas y arfilas,
que denotan el carcter tolteca del prifilero y chichifileca de los segundos. 13 Adefils, en
afilbas representaciones existen incongruencias, COfilO el hecho de que un guerrero
prehispnico use bigote y barba, a la usanza espaola, o que los chichifilecas estn peina-
dos con temillotl, cuando lo esperado sera slo cabello largo o atavos capitales COfilO el
icpacxochitl, el tecpilotl o el cozoyahualolli, segn Ixtlilxchitl (vase Apndice 11, Figura 11)
(cfr. Noguez, en Tira de TepechPan, 1978:34).

F. 2 vuelta
Descripcin. Esta foja tiene dos secciones. La superior exhibe un terreno con seis profili-
nencias inclinadas hacia la derecha, algunos de sus bordes fueron filarcados de azul; al
parecer son filontaas, y sobre una de ellas se pint un ave con alas extendidas en posicin
de vuelo.
Abajo de estas "montaas" est un personaje desnudo, con las piernas sefiliflexionadas
y los brazos abiertos, y sobre su cabeza tiene un crculo delineado de negro. Abajo de este
individuo, la seccin inferior presenta siete lneas verticales entre las cuales hay glosas, seis
cabezas hUfilanas y tres crculos pintados de azul. La destruccin de los bordes de la hoja
afect parte de los textos.

13 Sobre el significado de la toltecayotly la chichimecayotl, as COITlO sobre sus iITlplicaciones polticas e ideolgicas, vase Lpez Austin y Lpez

Lujn, 1999, pp. 64-71.

91
Comentario. Es posible que la iInagen de las lllontaas, el ave sobre ellas y el personaje
desnudo, con un crculo sobre la cabeza, tengan una correspondencia con parte del texto
nhuatl, donde el bosque, Quauhtla, sealado por las lllontaas, y el ave, tal vez un gaviln
o quauhtlotli, se relacionen con la glosa inicial Cuauhtlatli, una variante de Cuauhtla, que
significa "bosque". El personaje, a su vez, podra vincularse con la voz Chilllalpan, pues el
crculo sobre la cabeza podra ser un escudo lllUy silllplificado, chimalli, y su posicin
encillla de la cabeza, indicar el sufijo -pan, "sobre". Se tratara entonces de elelllentos
alusivos a la toponilllia indicada en el texto.
La presentacin de las glosas en secciones verticales, acolllpaadas de cabezas hUllla-
nas y cuerpos de agua en azul, es un recurso presente en otros Techialoyan; en l las
cabezas tienen la funcin de presentar el paraje correspondiente, tal COlllO en otras lllli-
nas lo hacen uno o dos personajes pintados de cuerpo cOlllpleto y con los brazos extendi-
dos al frente. Se puede sugerir que se trata de una forllla abreviada de lllostrar los lugares
y cuerpos de agua.
Los sitios lllencionados en el texto son: Quauhtlali Chilllalpan (tal vez los "bosques de
Chilllalpa", en la zona lillltrofe oriental entre Xonacatln y Naucalpan), Hueytlalochpanco
("en el gran call1ino de tierra", en alusin al antiguo call1ino real que cOlllunicaba a Toluca
y Tacuba, atravesando Xonacatln), Hueytepetzintli, Poyauhtlan Hueytexayacatitlan, Atlan
Tlapechco ('Junto al agua, en el tablado", puede tratarse del puente sobre el ro Lerllla, en
el extrelllO poniente del actual lllunicipio de Xonacatln), Achichipico, Texayacatitlan y
Quauhtlatli Oyallletlan ("el bosque, junto a los oyallleles", nOlllbre que se vincula con la
localidad de San Lorenzo Oyalllel). La zona boscosa aledaa a Chilllalpa y Oyallletlan,
lllencionados respectivalllente al principio y al final del texto, lllarca los puntos extrelllOS
del territorio de Xonacatln (vase la probable localizacin de stos y los siguientes lugares
iden tificados en el Apndice 1, Mapa 5) .14

F. 3 recto
/h'.'; ("'rib cin. Esta l"nia le dividida ('1) Illltiples Iliveles COI) tilla lllea v('I'tical ('('ITalla al
/ /------ ------7

IlU'llCiOllados l"('SI)('("tivaIlU'llt(' al pt"illcipio y al final del texto, lllan~a los puntos extrelllOS
del terTitorio de Xonacatln (vase la probable localizacin de stos y los siguientes lugares
identificados en el Apndice 1, Mapa 5) .14

F. 3 recto
Descripcin. Esta foja fue dividida en mltiples niveles con una lnea vertical cercana al
borde izquierdo, y en interseccin con cinco lneas horizontales. Los espacios as delimita-
dos no son idnticos y en ellos se colocaron glosas, salvo en los correspondientes a la
izquierda de la lnea vertical, donde se pintaron cuatro personajes cuya descripcin, si-
guiendo un orden descendente, es la siguiente: la parte superior del cuerpo de un perso-
naje con los brazos abiertos y flexionados, sosteniendo con la mano derecha una vara. El
siguiente es una cabeza humana y, abajo de ella, dos semicrculos horadados o con una
lnea concntrica. Despus se pint el pecho y la cabeza de un personaje y, sobre su cabe-
llo, lo que parece una serpiente verde con el cuerpo plegado por la mitad. Finalmente, un
personaje del que slo se distingue la cabeza y el torso.

Comentario. En esta foja se mencionan 800 mecates de tierra por donde aparecen los
linderos. Despus estn las glosas Quahuytl ypan ("encima del madero o viga", cerro La
Viga), donde hay 300 mecates, Tetl coyonqui, Cohuatitlan ('Junto a las serpientes", paraje
Las Viborillas) y, finalmente, Xochititlan, donde se sealan 1,200 mecates. De acuerdo con
el texto, son propiedad del pueblo de Xonacatln y de sus macehuales. 15

14 COIIlO se aprecia en el Mapa 5 del Apndice 1, los puntos localizados se dispersan en un rea IIlUy alIlplia que ocupa diversos nichos

ecolgicos, desde zonas de cinega, tierras bajas propicias para el cultivo por regado, zonas de SOlIlonte y lIlontaa de conferas.
15 Segn Molina (2001), maceualtin significa "vasallos" o "pueblo lIlenudo".

92
Las glosas estn acompaadas consecutivamente de personajes con distintos elementos
que, en su mayora, se relacionan con los topnimos consignados. El personaje del primer
recuadro est muy destruido, pero el inferior presenta la mitad superior de un cuerpo,
que sostiene un madero en la mano y que se relaciona con la glosa Quahuytl ypan, "sobre
el rbol", "madero" o "viga". El siguiente es una cabeza humana con dos semicrculos
perforados, y la glosa aledaa menciona un sitio denominado Tetl coyonqui, "piedra
agujerada". Despus hay un torso y cabeza humana sobre la cual est una serpiente plega-
da, y la glosa menciona el sitio Cohuatitlan, ')unto a la(s) serpiente (s) ". Finalmente, hay
un personaje corno los anteriores, pero sin ningn elemento anexo, que presenta el paraje
consignado en la glosa en una forma plstica abreviada, recurso ya comentado en la foja
anterior.

F. 3 vuelta
Descripcin. Esta foja se divide en dos secciones; la mitad superior est cubierta por la
imagen de una construccin, y la inferior concentra el texto. El edificio est asentado
sobre cuatro lneas horizontales y encima se distinguen cuatro columnas que sostienen
cinco arcos; adems, en la planta superior, sobre esta primera arcada, hay otra similar.

Comentario. El edificio que se pint corresponde a un tecpan o palacio. Este tipo de cons-
trucciones se utiliz en varios documentos, generalmente para indicar el recinto del cabil-
do indgena o espaol (vase Apndice 11, Figura 12). En este caso se trata del tecpan de
Xonacatln.
En el texto, el recinto recibe el nombre de Tlatzontecoyan Hueycalco, "la gran casa
donde se juzga", palacio de los hueytlalmazeuhque, "los que merecieron la tierra", quienes
salieron de Tenochtitlan y que provenan de Tezozomoctli de Azcapotzalco. Con esta doble
procedencia podra tratarse de serlalar que descendan de los seoros nls irnportantes
del siglo lllh ... io," a la conquista, y la pn'sellcia del InjHul, colonial, indica," que ya exista un
l!:ohiel'l lO I>n)l >io. COII10 se n 'l"ue'":I,l I>ost el'iOl'llH '11 te.
En el t.exto, el nTillto n'cihe el llol11hn' de 'I'latzolltecoyall Ilueycalco, "Ia gntl1 casa
donde se juzga", palacio de los hueytlahnazeuJuue, "los que Inerecieron la tierra", quienes
salieron de Tenochtitlan y que provenan de Tezozomoctli de Azcapotzalco. Con esta doble
procedencia podra tratarse de sealar que descendan de los seoros ms importantes
del siglo anterior a la conquista, y la presencia del tecpan colonial, indicar que ya exista un
gobierno propio, corno se refuerza posteriormente.

F. 4 recto
Descripcin. En esta foja se pint el escudo herldico de Castilla y Len, acompaado en la
parte inferior de tres renglones de texto. La bordura del escudo es amarilla. En la parte
superior hay un sector horizontal constituido por orlas. El escudo est cuartelado o dividi-
do en cuatro partes. El primer cuartel, superior izquierdo, tiene sobre un fondo rojo una
torre gris de tres cuerpos, con puertas negras. En el segundo cuartel, superior derecho, se
pint un len rampante en amarillo, uado y coronado. Los cuarteles inferiores presentan
los mismos elementos, pero invertidos en orden, de lado izquierdo un len y del derecho
una torre. Los leones estn afrontados. En el extreIllO inferior pende un "toisn de oro"
(un cordero), insignia de la orden de caballera instituida por el duque de Borgoa, de la
cual erajefe el rey de Espaa (gr. Diccionario de la Lengua Espaola, 1992:toisn).

Comentario. Junto al escudo herldico de Castilla y Len, utilizado por la Corona espaola,
una glosa expresa que se socorri a la gente con "el emblema de nuestro gran gobernan-
te",16 y que a partir de entonces apareci el pueblo de Xonacatln. Se podra estar aludien-

16 El trmino para referirse al escudo herldico de Castilla y Len es ytlanezca, sustantivo con prefijo posesivo que significa "emblema" o

"insignia". Cft: Campbell, 1985, p. 204.

93
do a un docuITlento otorgado por la Corona o su representante, el virrey, al pueblo de
Xonacatln; tal vez una ITlerced real, aunque no se encontr tal docuITlento en la bsqueda
de archivo. Las iITlgenes de esta foja y la anterior ITlarcan en el cdice la presencia espa-
ola y los nuevos sITlbolos del poder poltico: el tecpan, COITlO recinto del cabildo indgena,
y la herldica espaola, eITlbleITla de la autoridad real.
La representacin de escudos herldicos es COITln en pictografias teITlpranas y tardas,
COITlO el eITlbleITla de la Corona, de las ciudades y de las faITlilias nobles indgenas (cfr.
Haskett, 1996:99-126; y SchITlidt, 2002:405-433). En el caso de los Techialoyan, slo se tiene
conociITlien to de presencia de escudos en el Cdice Techialoyan Garca Granados y en el
aqu descrito. Cabe sealar que la representacin herldica pintada en el cdice estuvo
ITluy difundida en la Nueva Espaa, tanto en edificios pblicos COITlO en ITlonedas, docu-
ITlentos e iITlpresos oficiales (vase Apndice 11, Figura 13).'. Los escudos reales, ostentados
en las fachadas de los edificios pblicos, en su ITlayora fueron destruidos tras la conSUITla-
ci n de la Independencia.

F. 4 vuelta
Descripcin. Esta foja est dividida en dos secciones; la superior corresponde a una ilustra-
cin acoITlpaada de glosa, y la inferior concentra slo una ilustracin. En la priITlera se
aprecian dos personajes que ITliran hacia el centro de la foja. Alllbos estn peinados a la
ITlanera europea, tienen cabello blanco, visten caITlisa y calzn blanco, cuyos pliegues son
caf, y calzan cactli. El personaje de la izquierda sostiene, con la ITlano derecha, un instru-
ITlento de labranza siITlilar a un azadn, y la otra ITlano la tiene extendida hacia el frente.
El personaje de la derecha parece ir caITlinado y sostiene con aITlbas ITlanos una pala. Un
ITlanchn verde COITlO fondo indica que se encuentran en el caITlpo. La seccin inferior
presenta cinco hileras horizontales de pequeas barras verdes verticales, indicando un
campo cultivado con pequeas plantas de maz.
IIICIIIU (1(" l'IIH"llll'.t Sllllllll" a 1111 a:t.lC10Il. y la olloa 1l1allO la tU'IIC cxtclldida hacia cl ("n'lItc.

El P("'S()ll~jC dc la d('r"ccha pal"('(T ir" carllillado y sostielle COIl atuhas lllallOS tilla pala. UIl
Inanchn verde COlll0 fondo indica que se encuentran en el campo. La seccin inferior
presenta cinco hileras horizontales de pequeas barras verdes verticales, indicando un
campo cultivado con pequeas plantas de maz.

Comentario. En el nivel superior de esta foja hay un par de agricultores que, segn el texto,
se encuentran en Zazacatlan y Tecpillalpan, donde se cultivan las tlatoca tlali, "tierras de los
go bernan tes". Dichas tierras son escasas en el cdice, pues prevalecen las tierras del pue-
blo y de los tributarios.
Es interesante ver que la herramienta de labranza de estos personajes no es el tradicio-
nal huictli~ o "bastn plantador", sino la pala y el azadn metlicos, por su tono gris. En los
Techialoyan, mejor que en otros documentos, se aprecian los cambios sutiles operados en
la vida material de los integrantes de los pueblos de indios, en este caso son las herramien-
tas, pero tambin los hay en la vestimenta, el peinado, las construcciones, los cultivos, las
formas de asen tamien tos, etctera.

F. 5 recto
Descripcin. Esta foja fue dividida en mltiples niveles mediante gruesas lneas negras: una
vertical, cercana al borde derecho, y cinco horizontales, la ms alta de stas muy destruida.
En los primeros cuatro recuadros pegados al borde izquierdo se pintaron de manera suce-
siva: la cabeza, hombro y brazo de un personaje, una cabeza sobre dos semicrculos, y la
cabeza, torso y brazo de dos person~es ms. El resto del espacio fue utilizado para consig-
nar glosas.

94
Comentario. Aqu se menciona una serie de lugares, cOIllenzando por Tlalcocomoco
Xayacatzinco ("en la barranca de tierra", podra ser el lugar denominado Barranca Gran-
de), Tetl yztaca, Apapatztlan ("manantiales de agua", por la secuencia espacial correspon-
de al manantial al norte de la Hacienda de Santa Catarina) y, finalmente, Zacamulpan
Ameyaltitlan (que puede ser la zona de manantiales cercanos a Zacamulpa, Lerma), don-
de haba mil varas de tierra de los gobernantes. Se aclara que estas tierras, propiedad de
los seores Tlacahuepantzin,17 antes mencionados, e Yhuytl Temoctzin -"el venerable
que baja corno plumn"-,18 fueron establecidas por medio de la guerra.
Parte de la informacin de esta foja es idntica a la que se consigna en el Cdice Techialoyan
Garca Granados (1992:primera seccin), donde se lee: "xonacatlan mani tlatocatlali
()ntzontli ypan matlacpohualquahuytl zacamulpan"; es decir, "en Xonacatln yacen mil
varas de tierras de los gobernantes en Zacamulpan" (vase Apndice 11, Figura 17). Esta
correspondencia indica que alguno de los autores debi haber conocido la otra pictografia
0, incluso, que ambos cdices pueden proceder de una autora o prototipo en comn.

Adems, las imgenes y nombres de los seores a quienes, segn el cdice de Xonacatln,
pel'tcnece la tierra, aparecen tambin en el cdice Garca GranadosJ9
l,os personajes que aparecen en los recuadros de la izquierda, constituyen probable-
lllentc una forma abreviada de presentar los sitios mencionados, corno se coment para
las f(~jas anteriores. En el caso del segundo personaje de la primera columna, se pint una
cabeza y dos semicrculos de tono claro, los cuales parecen relacionarse con el topnirno
de la glosa anexa, Tetl yztaca, "piedra(s) blanca(s)".

F. 5 vuelta
Descripcin. En la parte superior de la foja se alcanza a distinguir cuatro renglones de glosas;
el primero de ellos, es poco legible debido a la destruccin del borde de la f(~ja. La imagen
que cubr'e el resto de la superficie, cOITesponde a un p<TS( )tl:~je de pie con las lnanos al
I"n'111(', ('11 1I1la (,llll'ada cOllslilllicl1 pOI' dos COlllllllllS qlle S( ),~li('IH'1l 1111 lno. El P('I's()Il:~je
.; .... l. . . . . . 1 . . . .. _1
F. 5 vuelta
lJescripcin. En la parte supe.io. de la f(~ja se alcanza a distinguir cuatn> n~nglones de glosas;
el primero de ellos, es poco legible debido a la destruccin del borde de la foja. La imagen
que cubre el resto de la superficie, corresponde a un personaje de pie con las manos al
frente, en una entrada constituida por dos columnas que sostienen un arco. El personaje
tiene la cabeza cubierta por una especie de gorro, o bien podra ser una diadema
(xihuitzollz?) .De su hombro asciende algo similar a una pluma. Adems, viste una especie
de toga anudada a la cintura. Alrededor del cuello tiene colocada una prenda pectoraL

Comentario. La imagen del personaje que ocupa esta foja, de acuerdo con la glosa, es Yhuytl
Temoctzin, ya mencionado en las fojas anteriores. El texto de esta foja resulta de dificil
interpretacin, en gran parte por la ortografia nhuatl del documento, que no registra la
presencia del saltillo, y por la destruccin que presenta en la parte superior de la foja, que
afecta al inicio de la oracin y no permite aclarar, por contexto, su sentido. La glosa dice:
"[ ... ] totecuyo yhuytl temoctzin ynic oquimoyaochihuylico yopitzinca tolocaneca tlaca matlatzinca".
Al menos en otros dos cdices Techialoyan del valle de Toluca se mencionan los yopitzinca:
en el de Tototepec (749) yen el de Huyxoapan (717) .20 Sobre esta peculiar mencin de los
yopis en el Techialoyan de Tototepec, Xavier Noguez ha formulado algunas hiptesis:

17 Pedro Moctezuma Tlacahuepantzin Yohualy Cahuacatzin fue el nombre de uno de los hijos de Moctezuma Xocoyotzin. Cfr. Chimalpahin,
1998, pp. 183,239; Y Cdice ChimalPopoca, 1992, p. 64.
II,
18 El primognito de Moctezuma se llam Yhuitl Temoctzin, pero tambin su nieto, el hijo de don Pedro Tlacahuepantzin, don Diego Luis

Moctezuma Ihuitl-Tmoc. Alvarado Tezozmoc, 1998, p. 152.


19 Vanse en el Cdice Techialoyan Carca Granados, (1992) :anverso (seccin del nopal genealgico) y recto (seccin de escudos herldicos).

20 En el Cdice Techialoyan de San Pedro Tototepec (1999, f. 3r), texto nhuatl: "[ ... ] a/xayacatzin moteczozomatzin xocoyotzin [ ... ]/i ynic
Oqummoyaochihuylico matlatzinca y[ ... ]/n yopitzinca ca moh neztimani[ ... ]". Versin espaola: "[ ... ] los nobles Axayacatl (y) Moctezuma
Xocoyotzin cuando les vinieron a hacer la guerra a los matlatzinca [ ... ] yopitzinca, ya todo yace apareciendo".

95
a) Se trata de un grupo particular de matlatzincas, hasta ahora desconocido denominado "yoyopitzitzin cacamah"021
b) Que los matlatzincas pleitearon contra los yopis de Guerrero, quiz en la poca del segundo Motecuhzoma (gr.
Noguez, 1999:34)0

Adems, Noguez explica que pudo haber que el autor del manuscrito haya conocido, de
alguna manera, la lmina 43 recto del cdice Telleriano Remensis, u otro documento empa-
rentado, donde el ao 8 Casa, 1513, da noticia de una campaa militar del segundo
Motecuhzoma en Tototepec, provincia de Tlapa (Guerrero), cercana a la regin yopi. U tili-
zando esta fuente el pintor del Techialoyan habra consignado la conquista de los yopis de
Tototepec en Tlapa corno si se tratase del Tototepec de Matlatzinco (ifr. N oguez, 1999:34-35).
Atendiendo a estas consideraciones, en el caso de Xonacatln el texto sugiere al menos
las siguientes posibilidades: a) que en tiempos de Yhuytl Temoctzin, los matlatzincas de
Toluca le hicieron la guerra a los yopitzinca, lo cual es factible en virtud de que tras con-
quistar el valle de Toluca, algunas de sus poblaciones bien pudieron haber apoyado a los
ejrcitos tenochcas en la conquista de la regin yopi, corno la citada incursin de 1513 en
tiempos de Moctezuma, e incluso ya en tiempos coloniales, cuando algunos pueblos del
valle de Toluca, pertenecientes al Marquesado, pudieron haber apoyado a los enviados de
Hernn Corts para apaciguar la rebelin yopi de 1531 (cfr. Zavala, 1994:53-54); b) que a
Yhuytl Temoctzin le hicieron la guerra los yopitzinca y los matlatzincas de Toluca, o bien un
grupo matlatzinca denominado yopitzinca tolocaneca, y e) que Yhuytl Temoctzin le hizo la
guerra a los yopitzinca y a los matlatzincas de Toluca, o bien a un grupo matlatzinca deno-
minado yopitzinca tolocaneca.
En vista de lo anterior, se puede pensar que la guerra se entabl entre Yhuytl Temoctzin
y los yopitzinca tolocaneca, sin poderse determinar gramaticalmente, o por contexto, quin
emprendi la guerra. Esta opcin parece factible porque, de acuerdo con el texto del
cdice, los seores que merecieron las tierras en Xonacatln salieron de Tenochtitlan (f.
:~v), y los SCllO)"CS Tlacahucpantzin (con cl ttulo de tl(llrn(lz(~ulut'u~) e Yhuytl Temoctzin
t'tI('tOOtl qtli(,tu's ('st,hleci<'t"otl la tienoa tllediatlte la gtletTa (1". !H o). Este ltitllO peloson<~jc
En vista de lo antet"iot", se puede pensar que la guCtTa se (,Iltabl ('Htn,' Yhuytl TCtlloctzin
y los yopitzinca tolocaneca, sin poderse determinar gramaticalrnente, o por contexto, quin
emprendi la guerra. Esta opcin parece factible porque, de acuerdo con el texto del
cdice, los seores que merecieron las tierras en Xonacatln salieron de Tenochtitlan (f.
3v), y los seores Tlacahuepantzin (con el ttulo de tlalmazeuhque) e Yhuytl Temoctzin
fueron quienes establecieron la tierra mediante la guerra (f. 5r). Este ltimo personaje
mantuvo una guerra con los yopitzinca tolocaneca (f. 5v), y posteriormente se dice que sta
culmin con la llegada del marqus (f. 6r). Lo anterior estara rememorando la situacin
del Matlatzinco tras su conquista por los mex~(a, cuando se fundaron nuevos asentamientos,
al parecer el caso de Xonacatln, segn el :'cdice, y se mantuvo latente el conflicto entre
algunos seoros matlatzincas y los conquistadores mexicas. En tal caso, Yhuytl Temoctzin
sera uno de los seores mexica que, segn la glosa, salieron de Tenochtitlan, al igual que
Tlacahuepantzin. Ambos son nombres de descendientes de Moctezuma Xocoyotzin y es
verosmil que se refieran a su hijo don Pedro Moctezuma Tlacahuepantzin Yohualy
Cahuacatzin y al hijo de ste, don Diego Luis de Moctezuma Ihuitl-Temoc. Esta informa-
cin parece ser de procedencia local, en virtud de la relacin entre Ocelotepec, cabecera
de Xonacatln en sus comienzos, y los descendientes de Moctezuma desde la poca
prehispnica. 22

En el Cdice Techialoyan de Huyxoapan (Berger, 1998:f. Ir), texto nhuatl: "[ ... ] totahuan tocolhuan yn [iquac?] / yn yaoyotl
oqWnlllochihuylique yca/ yn yopitzinca ye ycuac oquilllotla/lilique llloh yn tlali nis teneuhtoc teo/pan tilllani yhuan llloh yntlatilanal/yn altepetl
tolocan[ ... ]". Versin espaola: "[ ... ] nuestros padres, nuestros abuelos, [cundo?] les hicieron la guerra entonces a los yopitzinca, cuando
establecieron toda la tierra, aqu yace nOlllbrada la iglesia, nosotros la extendelllos y toda la extensin del pueblo de Toluca". Paleografia y
versin al espaol del autor.
21 La glosa "yopitzinca cacamah" podra seglllentarse COlllO en la nota anterior, "yopitzinca ca moh". En todo caso, talllbin sera novedad un
grupo denolllinado lllatlatzinca yopitzinca.
22 Cfr. Chilllalpahin, 1998,11, pp. 183,239; Cdice Chimalpopoca, 1992, p. 64; Y Alvarado TezozllloC, 1998, p. 152.

96
Respecto al trmino yopitzinca, tal vez se aplic aqu a los matlatzincas de Toluca en
virtud de atriburseles un carcter guerrero y rebelde, propio de los yopis antes y despus
de la conquista hispana.

F. 6 recto
Descripcin. La imagen corresponde a dos personajes en perspectiva de tres cuartos, acom-
paados de una breve glosa. El personaje de la derecha est ubicado detrs del de la
izquierda, pues ste cubre su brazo. Ambos portan armadura metlica y yelmo coloreados
de gris. Uno de ellos tiene barba y bigote, y otro, slo barba. Cada uno sostiene en su mano
izquierda una alabarda, arma larga terminada en punta que tiene adosado un filo cortante
a manera de hacha (cfr. Fats y Borras, 1994:16).

Comentario. En esta foja aparecen dos soldados espaoles; la glosa asienta que la guerra
termin cuando lleg el marqus; es decir, Hernn Corts (quien recibi el ttulo de Mar-
q\l{~s del Valle de Oaxaca el 6 de julio de 1529) (Alcal, 1994:XI). Al parecer se refiere a la

gtlc .... a en tre Yhuytl Temoctzin y los yopitzinca tolocaneca, mencionada en la foja anterior.
Tal vcz se haga alusin a una situacin de guerra latente entre mexicas y matlatzincas que
tcl"tnil1 hasta la llegada de los espaoles, corno en efecto sucedi.

F. 6 vuelta
IJt~.w:ril)(;in.
La imagen es la de un personaje desnudo, con los ojos cerrados, recostado
sobre una franja verde. Cerca de su vientre surge un tronco verde que se bifurca en dos
ramas, y cada una culmina en un personaje del cual slo se pint el tronco, la cabeza y los
brazos abiertos. En ellos, la mano que apunta hacia arriba sostiene una especie de cartela,
y el b."az() descendente termina en un posible elemento vegetal verde con tres prolongacio-
IH 's. A 111 hos pc,son.~jes porta n sobn' la ca bcza \1 na cspccic <Ic go .... o o tal vcz <1 iade.na
( xi" 11 i huI! i) .
S()lll'C ulla .I"1Il.1a vt"r-Clt". ,,("1\ .. \1\- ~1I VU-IIlI" , . . . ,.., . . . . . . . . , . . " " .~.'"' '1--' _________ _

l'~lInaS,
y cada ulla culrllina CI1 tlll P("'S()ll~jc dcl cual slo sc pint el tronco. la cabcza y los
brazos abiertos. En ellos, la lllano que apunta hacia arriha sostiene una especie de cartela,
y el brazo descendente terlnina en un posible elemento vegetal verde con tres prolongacio-
nes. Ambos personajes portan sobre la cabeza una especie de gorro o tal vez diadema
(xihuitzolli) .
Al lado derecho de esta escena estn dos personajes desnudos, uno detrs del otro; el de
enfrente tiene un semicrculo doble, similar a un escudo, y cerca de su mano derecha
flexionada hacia arriba, hay un pequeo crculo negro. De lado izquierdo de la foja apare-
ce otro personaje en direccin a la escena central; tambin est desnudo, tiene cabello y
rasgos faciales muy sencillos. AbajO' del personaje yacente, se pint un animal recostado
con los ojos cerrados, si bien parece un perro, tal vez se trate de un jaguar muy desdibujado.

Comentario. Un personaje acostado del que emerge un tronco es la escena principal; de


acuerdo con la glosa se trata del seor Arnantecatzin, quien fue bautizado y yace muerto en
el promontorio de tierra de Ocelotepec. Tal vez se trata de un noble de la localidad que fue
de los primeros en convertirse al cristianismo, y, por haber sido enterrado en Ocelotepec,
es probable que ste fuera su pueblo de origen.
Abajo del personaje acostado hay un animal parecido a un perro, que recuerda la creencia
mesoamericana que asigna a este animal el papel de acompaante del ser humano en el viaje
despus de la muerte, creencia tambin presente en la Espaa medieval. No obstante, es ms
probable que se trate de un jaguar muy desdibujado, sin manchas, corno el que aparece sobre
el promontorio de Tlatelolco corno asiento de Cuacuapitzahuac, en la lmina 13 del Codex
Azcatitlan, y que remite, segn Barlow (Codex Azcatitlan, 1995:99), a uno de los nombres
asignados a Tlatelolco, Ocelopan, lugar del ocelotl (vase Apndice 11, Figura 18). Con esta
interpretacin, el topnimo Ocelotepec se refuerza de manera plstica en esta foja.

97
La escena del rbol que emerge de un personaje recostado est presente con detalles
diferentes en varios Techialoyan ms, y se encuentran ejemplos similares tanto en la plsti-
ca indgena23 corno en la europea24 (vase Apndice 11, figuras 14, 15 Y 16). En una variante
de esta escena, en el Techialoyan de Huixquilucan, la glosa anexa dice: niz tlacachinachotia
ynin tlazopili niz toctoc tlatelticpac (Cdice Techialoyan de Huixquilucan, 1993, f. 7v), "de
aqu desciende la gente, de este amado noble, que aqu yace enterrado en el promontorio
de tierra".25 Si el sentido es el mismo que en nuestro cdice, entonces Arnantecatzin es el
ancestro colonial de los habitantes de Xonacatln; adems, se dice que fue bautizado, y tal
vez se le concibi corno el primero en serlo. Estos ancestros en la poca prehispnica son
los tlacaxinachtin, semillas de los hombres, a quienes Lpez Austin, en su estudio sobre el
hombre-dios, identifica corno los primeros padres "que son los guardas y representantes
primeros del dios, de los que desciende todo el pueblo. No aparecen siempre. Su carcter
humano muchas veces se hace borroso" (Lpez Austin, 1998:115).
Esta foja, adems de remitirnos al tiempo-espacio en que el ancestro muerto funge
corno semilla de su pueblo e inicia as la existencia del asentamiento en el mundo colonial,
nos permite correlacionar esta tradicin con los datos documentales, en el sentido de que
Xonacatln surgi a raz de la congregacin del pueblo de Ocelotepec, corno uno de sus
sujetos. 26

F. 7 recto
Descripcin. En esta foja hay tres personajes: dos cercanos al borde derecho y uno al izquier-
do, todos estn orientados hacia el centro de la foja. Los tres estn peinados al modo
europeo, tienen barba y bigote, calzan cactli, y visten camisa y zaragey o calzn de manta.
Cada uno sostiene una vara, y dos de ellos, tambin un cordel. Los reITIanentes de un fondo
verde indican que se encuentran en el calnpo.

(,'olll('II/ario. "'.1 t('xto II;-,hllatl s('!-,ala qll(, (~;,,)J'i('1 <1(, S;'lItl Mll"l Mot('("II:1,o:l,olllatzin hizo
t't"""II'~:II' tI" IIIU"\"tl t1 Ilnllu'n'\lnll~~'1 (~t"l /1 tt""tII'~'-1 tI" IllIt''\''1 t,l I I j l \ l l l t l '\J I'lIt'I"11I IIt .. " I \ I : . , l t ...
('lIl'OI)('O, tiellell ha"'>" y higote, caL',all ('(u'lli, y vish'll ('alllisa y zll'agi"ley () ('al:l',l1 de IIlanta.
(:ada llllO sosticnc una vara, y dos dc cllos, talll bi(~n un conlcl. 1 ~os relllancntes de un fndo
verde indican que se encuentran en el campo.

Comentario. El texto nhuatl seala que Gabriel de Santa Mara Motecuzozomatzin hizo
comenzar de nuevo el tlatocayotl. 27 Con l comenz de nuevo el tributo y fueron nombrados
los tlayacanque, o administradores, quienes posiblemente son los personajes pintados por-
tando varas y cordeles. Es interesante que el texto recalque el nuevo comienzo del tlatocayotl
y el tributo, pues con ello se sugiere que, desde la perspectiva de los autores del documento,
stos ya existan antes y slo se restablecieron.
Gabriel de Santa Mara Motecuzozomatzin es el primer personaje del cdice con nom-
bre mestizo. Su onomstico indgena lo vincula con los descendientes de Moctezuma, a
quienes, en la dcada de 1640, se les re asign el tributo del pueblo de Ocelotepec y sus
sujetos -antes encomienda de Alonso de Villanueva-, hasta que en 1688 se convirti en
pueblo de la Corona (ifr. Gerhard, 2000:117, 279).

23 En la iconografa lllesoalllericana, este tipo de representaciones se asocian con el rbol cslllico COlllO axis mundi. Cfr. Lpez Austin, 1996,

pp. 489-493. Vanse, por ejelllplo, los rboles que surgen del vientre de diversos personajes en el Cdice Borgia (1993, llllS. 49-53), y el nopal
que elllerge de un personaje acostado sobre un telllplo en el Codex Azcatitlan (1995, pl.12).
24 En la iconografa llledieval talllbin encontralllOS silllilitudes, especiallllente en la "Representacin llledieval deJess, padre de David,
adorlllecido, de cuyo pecho nace un rbol en cada una de cuyas ralllas se sita un rey deJud. En la rallla llls alta, Mara con Jess, o ste solo"
(Fats y Borrs, 1994:26). Esta iconografa fue retolllada para otros telllas religiosos.
25 Traduccin del presente autor.

26 La congregacin de Ocelotepec pudo haber dado origen a Xonacatln en 1593, pues hacia 1604 ste es lllencionado en la doculllentacin
COlllO uno de sus sujetos. Antes no aparece en la doculllentacin.Jarqun Ortega, 1994, p. 89; Y AGN, Indios, 1593, vol. 6, exp.452, ff. 120r-12Ov.
27 Segn Molina (2001), tlatocayotl es "seoro", "reyno", "corona real" o "patrilllonio".

98
F. 7 vuelta
Descripcin. Abajo de nueve hileras de barras verticales verdes, indicando un calIlpo culti-
vado, se pintaron tres lIlujeres sentadas sobre sus rodillas; tienen el cabello largo y sus
huipiles slo dejan visibles las lIlanos. Una cuarta lIlujer fue pintada de lado derecho, pero
es notorio que se trata de un agregado posterior o, al lIlenos, producto de una lIlano diferen-
te y lIlenos diestra, pues no se dio volulIlen con acuarela a su vestido, su peinado es diferente
y sus lIlanos son grandes y IIlUy desproporcionadas. La parte inferior de la foja presenta
texto y est destruida en el borde.

Comentario. De acuerdo con la glosa, las cuatro lIlujeres arrodilladas en el calIlpo selIlbra-
do estn en Zihuatecpan, "palacio de las lIlujeres", donde se cultivan las tierras propiedad
del tecpanchan.

F. 8 recto
Descripcin. Esta foja tiene dos niveles separados por una lnea gruesa de color negro. En el
nivel superior est un telIlplo religioso rodeado por una barda rectangular. La construc-
cin es gris, y tiene puerta negra y techo caf de dos aguas. La fachada tiene tres cuerpos
sobrepuestos: en el prilIlero, dentro de un arco, hay una calIlpana negra; en el siguiente,
slo una oquedad redonda, y sobre el lIls alto, una cruz.
En el nivel inferior hay ocho casas grises con puertas negras y techos punteados, indican-
do esto que son de paja, distribuidas en dos hileras horizontales. Las casas se dibujaron con
fachada y una pared lateral, intentndose dar la ilIlpresin de volulIlen, aunque con poco
xito, ya que los techos no se adecuaron al intento de perspectiva de las paredes.

C()m{~ntario. Esta foja de doble nivel exhibe, en su parte superior, una iglesia, cuya glosa
expn'sa: "AqU yace guardando nuestro anlado padre San Francisco, en Xonacatln"; se
l,ala d(' la ig-Iesia del puehlo. Dehe n'Col"(la,se que, el) la ('poca colol)ial. 1111 puehlo de
i .. ,fin..: I\:lI:1 t" .. ". ""::' C:,tf'OOI:L d('h~l ("()Ill~lt ('1111"(.' ol,as c()sas C()11 UI1;, iL!"lcsia. v (IIU' p,,a
(~xit(), ya que los techos IlO se ad('('lIll'()1l al illtellto de P('I'SI)('ctiva de las pandes.

Comentario. Esta foja de doble nivel exhibe, en su parte superior, una iglesia, cuya glosa
expresa: "Aqu yace guardando nuestro alllado padre San Francisco, en Xonacatln"; se
trata de la iglesia del pueblo. Debe recordarse que, en la poca colonial, un pueblo de
indios, para tener esa categora, deba contar entre otras cosas con una iglesia, y que para
la construccin de sta las autoridades con frecuencia liberaban telllporallllente, o de
lllanera parcial, a los pueblos de algunas cargas tributarias.
En el nivel inferior se pint un conjunto de casas; segn el texto se trata del pueblo de
Xonacatln, que est sobre la llanura (vase la iglesia de Xonacatln en el Apndice 11,
Figura 1).

F. 8 vuelta
Descripcin. En esta foja se pint a San Francisco, el santo patrn del pueblo de Xonacatln;
aparece de pie, viste el hbito franciscano y sostiene una cruz en la lllano izquierda. El
santo descansa sobre una tarillla rectangular con soportes, cuya estructura parece an-
lllala. Lo acolllpaan tres personajes adyacentes a su izquierda y tres a su derecha; de
estos ltilllOS, dos son lllujeres, lo que se deduce por los cabellos largos y los huipiles. Al
frente del santo, en prilller plano, dos personajes convergentes escoltan tal vez en proce-
sin al grupo; calzan sandalias, visten call1isa, capa y calzn blanco, y con su lllano sostie-
nen varas largas.

Comentario. San Francisco, flanqueado por hOlllbres y lllujeres, tal vez en procesin, es
nOlllbrado en el texto COlllO totlazotatzin, "nuestro alllado padre", quien guarda en
Xonacatln. Guardar es utilizado aqu en el sentido de "proteger" o "custodiar". La pre-

99
\

sencia del santo patrono en los Techialoyan es imprescindible; no slo est en las imge-
nes, sino tambin en las glosas.
El santo patrn del pueblo tiene su antecedente prehispnico en el dios patrono. De
acuerdo con Alfredo Lpez Austin (1998:79), exista una unidad ntima entre el nombre
de las poblaciones y el de su dios patrono, misma que apreciarnos en el periodo colonial
cuando, corno en este caso, el pueblo lleva el nombre de su santo patrn.
Adems de donar el nombre, el dios patrono daba a sus protegidos, mediante alguna seal,
el territorio mismo del pueblo; es decir, en ltima instancia el territorio era concesin del dios
(ifr. Lpez Austin, 1998:85-88).

F. 9 recto
Descripcin. Foja de doble nivel. En el superior se pint un personaje con barba, bigote y
peinado a la usanza europea; viste una tnica blanca anudada en la cintura y algo similar a
una capa, adems de sandalias. Realiza un ademn con los brazos hacia enfrente y las manos
abiertas. Cerca de los pies de este personaje hay un pequeo crculo negro similar al de la
foja 6v. El relieve del suelo ha sido indicado mediante una gruesa mancha caf. En el nivel
inferior, la foja presenta una superficie caf, abajo de la cual se pint una lnea doble y, en
medio de ella, una sucesin de pisadas humanas que indican carnina.

Comentario. En el nivel superior de esta foja, un personaje es acompaado por la glosa


Tlilzoquipan ("sobre el lodo negro", tal vez corresponda en la actualidad a la loma El
Cenizo), lugar donde estn los cohuaxohpixque, "guardianes de linderos". En el nivel infe-
rior se represent un carnina, y se agrega que en Tlilzoquipan hay 800 mecates de los
habitantes del pueblo.

F. 9 vuelta
/)(),\'nil}(~i/nl. Esta (~ja presenta doble nivel. En el superior' se pint un ('uel'po de agua
d('lirllilado III"dial1lt' 1111 S('llIicn'lIlo c;ale-' d" honl" t'TIU'SO v (,1 illl('I'iOI' :I'/IIL Ah:lio cI(' ('st(,
.. ...... .... '" -

nOI' se n'pn'sent UIl ("aluino, y se agTeg'a que en Tlilzoquipan hay HOO IlHTates de los
habitantes del pueblo.

F. 9 vuelta
Descripcin. Esta foja presenta doble nivel. En el superior se pint un cuerpo de agua
delimitado mediante un semicrculo caf de borde grueso y el interior azul. Abajo de este
elemento, una forma irregular de tono caf seala una roca. En el nivel inferior hay dos
plantas cuyas hojas tienen espinas y sus races estn expuestas; se trata de magueyes.

Comentario. En la seccin superior, un cuerpo de agua y una piedra se relacionan con la


glosa Memetlan Amelco ("en la tierra de regado, junto a los magueyes", este ltimo
topnimo quiz sea la Loma del Maguey) y Tetl Ynahuac ('Junto a la piedra", corresponde-
ra a Santa Mara Tetitla, cuyo significado nhuatl es el mismo), donde estn las tierras del
pueblo. En la seccin inferior hay dos magueyes, y el texto dice: Xaxalpan, Chapoltitlan,
Tamazolan (slo Xaxalpan, "sobre la arena", se relaciona con un sitio conocido corno El
Arenal, actual subdelegacin del municipio de Otzolotepec).

F. 10 recto
Descripcin. Esta foja fue dividida en dos niveles; en el superior se pintaron dos lomas
sobrepuestas cuyo contorno es caf y la superficie amarilla. Sobre la loma ms alta hay un
ave de plumas azules y blancas, con un copetn sobre su cabeza. En el nivel inferior de la
foja hay una iglesia, similar a las antes descritas. Abajo de la iglesia se pintaron cuatro casas
grises sin techo; tienen la fachada con puerta negra y una pared adyacente. Se intent que
todas las construcciones fueran tridimensionales. De lado derecho, dos personajes con

100
tnica blanca y cactli realizan ademanes con las palmas de las manos hacia arriba, corno
sealando. Su tamao es grande, sin proporcin respecto a las construcciones aledaas.

Comentario. Foja de doble nivel; en el superior se pint un cerro con la glosa Totomohco, y,
sobre l, un ave que se vincula con el topnimo Huytzitzilco, "lugar del ave huitzitzilin",
donde estn las tierras de los habitantes del pueblo y por donde pasan los linderos.
En el nivel inferior hay dos personajes junto a casas y una iglesia; se trata de San Juan
Tzaqualpan. En la actualidad, San Juan es un barrio de Santa Mara Zolotepec. Si esta
identificacin es correcta, es posible que Huitzitzilco corresponda a San Lorenzo
Huitzitzilapan, o una localidad ms cercana a San Juan, corno San Pedro Huitzitzilapan.

F. 10 vuelta
Descripcin. Foja dividida en dos niveles. El superior presenta tres elementos de forma
irregular delineados en gris; representan rocas. Abajo de stas hay dos casas grises con
techo de dos aguas, similares a las antes descritas. En el nivel inferior hay dos personajes de
cabello blanco, barbas y bigotes negros; visten tnicas blancas, capas, sandalias, y en su
respectiva mano izquierda portan una vara o bastn. Su postura es de tres cuartos y conver-
gen entre s y miran hacia el centro de la foja.

Comentario. Foja de doble nivel; en la parte superior se pintaron dos casas y tres piedras
(tetl). De acuerdo con el texto nhuatl, el paraje se denomina Tetolican, "lugar de tristeza"
o "dolor", donde est la tierra propiedad del pueblo (actualmente una localidad lleva el
nombre de Dolores).

F. 11 recto
Ih',\'rriIHJn. Esta f(~jaexhibe dos niveles. En el supel'iol' se deline de venle el pedil de un
(TITO, y sohn' (,1 sc dihl~j lUI Ilopal V(Tdc ('Oll las l'a('cs cxpucstas y VU'jos ad>ustos ('afi'. EIl
,,1 "i"/I,I i"r",'i",' ..:,' ni"I'-, 111' If'tnnlo COtl t)JU't'(:l :lI11:lI'ill:L ('('ho de naia ('a (,', d(' dos alrllas v
1l0111hn' de Dolol"es).

F. 11 recto
Descripcin. Esta foja exhibe dos niveles. En el superior se deline de verde el perfil de un
cerro, y sobre l se dibuj un nopal verde con las races expuestas y varios arbustos caf. En
el nivel inferior se pint un teIllplo con puerta aIllarilla, techo de paja caf de dos aguas y
call1panario; abajo de esta construccin hay tres casas grises con puerta negra y techo de
paja caf. En las construcciones hay un intento de presentacin tridiIllensional, al pintarse
las fachadas y una de las paredes adyacentes, pero este efecto en las paredes no se aplic en
los techos y ello resulta Illuy notorio.

Comentario. En el nivel superior hay un cerro con rboles y un nopal; segn la glosa, se trata
de Nopalapan, "ro de los nopales", donde todo es propiedad del pueblo (tal vez corres-
ponde al cerro El Cardo). En el nivel inferior se pint una iglesia y casas; se anot que es el
barrio de Santa Cruz (un actual barrio de MiIlliapan), donde estn las tierras del pueblo.

F. 11 vuelta
Descripcin. Esta foja tiene forIllato de doble nivel. En el priIllero hay un paisaje de Illonta-
as, con vegetacin caf, que en la parte superior alterna con el tono azul de posibles peas
delineadas de negro. El paisaje est acoIllpaado de glosas. En el nivel inferior se pintaron
cinco Illagueyes, y sobre ellos, ocho casas repartidas en dos hileras horizontales.

Comentario. El texto, en el nivel superior, dice que en Tepechpan est la propiedad del
pueblo, junto a MeIlletlan. Si este ltiIllO paraje es la citada LOIlla del Maguey, Tepechpan

101
("sobre los cimientos de piedra"), correspondera a las formaciones rocosas en las monta-
as al noroeste de la cabecera de Xonacatln.

F. 12 recto
Descripcin. Foja de doble nivel. Arriba se pintaron tres casas grises, corno las antes descri-
tas, y abajo de ellas, cercano al borde izquierdo, un personaje con bigote y barba, peinado
a la usanza europea; usa sandalias y viste calzn, camisa y capa blanca. Tiene los brazos
abiertos al frente y las palmas de las manos hacia arriba, en ademn de sealar las casas.
En el nivel inferior hay una iglesia y, en su cin'la, una cruz. Abajo del edificio se pintaron
dos personajes, uno con capa corno el del nivel superior y otro sin capa, slo con calzn y
camisa de manta. Corno en los ejemplos antes descritos, las casas y la iglesia muestran la
fachada y uno de los muros adyacentes.

Comentario. En el nivel superior, un personaje seala hacia una hilera de casas; de acuerdo
con la glosa, en este barrio yace guardando Santa Catarina, actual pueblo en Lerma. En el
nivel inferior se pintaron dos personajes junto a una iglesia, y el texto indica que en la
extensin del territorio de Xonacatln todo est ordenado.

F. 12 vuelta
Descripcin. Foja con dos niveles. En el superior hay dos lomas, indicadas por una lnea
gruesa caf, y sobre ellas, cuatro magueyes. El nivel inferior es ocupado por una construc-
cin gris con puerta negra, en medio de un rea donde se pintaron de verde gruesas lneas
verticales indicando un campo sembrado.

C(nnrnlarlo. En el nivel in('l"i<>r" hay una construccin gris con la glosa Hueycalco, "en la
gTan casa ", dOllde se Ctl l t iV;1I1 las t ien"as pI"< >piedad del tecpan o palacio. El sitio podra ser
S.'lIt;, (:;,t;lI"ill;'. pIlC'S ("oj;'s ;,<I('I;'lIt(' se- c(C'1l0111ill;' as (Hueycalco) a esta localidad.
.. " ... ,.., ., .. , ... 1"'" , ... "',..,' el, , l.,,,, l." .,
II "" e"" e. " , , , , , , , , - ~ .. - 1.... le" '111 ,,,.- V'-I '1'- ).;1 II{-;OOI;OO 11 I I {-l;OO

vcrticalcs indicando UIl C:llllpO sClllbl-ado.

Comentario. En el nivel inferior hay una construccin gris con la glosa Hueycalco, "en la
gran casa", donde se cultivan las tierras propiedad del tecpan o palacio. El sitio podra ser
Santa Catarina, pues fojas adelante se denoIllina as (Hueycalco) a esta localidad.

F. 13 recto
Comentario. Esta priIllera foja da cOIllienzo al texto largo. Se inicia con una exhortacin
retrica siIllilar a la presente en los discursos de los ancianos, o huehuetlatolli, invitando a
la lectura del cdice, denoIllinado tlalamatl a ltepeamatl, o "papel de tierras", "papel del
pueblo", difrasisIllo que puede hacer alusin a los ttulos del pueblo. 28 Enseguida se indica
de forIlla reverente que San Francisco es quien protege al pueblo y que en el ao 528
(1528), en el Illes teotleco, a 15 das de ohpaniztli, se congreg el pueblo. 29

F. 13 vuelta
Descripcin. Foja de texto rota en el borde superior, afectando parte del texto.

Comentario. El texto contina sealando que en la congregacin del pueblo particip gen-
te de Ocelotepec (Santa Mara Zolotepec), de MiIlliapan (San Miguel), del barrio de
Tzitzilapan (San Lorenzo Huitzitzilapan?), gente de San BartoloIll (Ocelotepec), de San

28 Difrasismo: "procedimiento que consiste en expresar una misma idea por medio de dos vocablos que se complementan en el sentido, ya
por ser sinnimos, ya por ser adyacentes". Garibay, 1999, p_ 115_
29 La congregacin de Ocelotepec, a raz de la cual pudo surgir Xonacatln, tuvo lugar en 1593 (AGN, Indios, 1593, voL 6, exp. 452, ff_ 120r_-
120v) _ Las fechas consignadas en los Techialoyan tienden a ser muy tempranas; van de 1504 (Tepanohuayan, 712) a 1596 (Tizayuca, 728).
Adems, la mencin de meses y aos del calendario indgena parece ser un anacronismo. Cfr. Robertson, 1975, p_ 255.

102
Mateo (Mozoquilpan) y del Hueycalco de Santa Catarina (vase Apndice 1, Mapa 4). La
congregacin se realiz cuando don Antonio de Mendoza, el virrey, dio tierras y nombr
pueblos. Se insiste en que las tierras fueron otorgadas a los hijos de los macehuales.

F. 14 recto
Descripcin. Foja de texto rota en el borde inferior y en el centro.

Comentario. Esta foja expresa que los hijos de los macehuales vern en el cdice toda la
tierra dada al pueblo. Se anota que Xonacatln est sobre la llanura, en Amelco Apapatzat-
lan, zona que podra corresponder a las sementeras ms inmediatas al centro del pueblo,
ya que el asentamiento estaba entre dos ros, Mayorazgo y Santa Catarina, adems de la
cinega del Lerma, que pudieron haber facilitado el cultivo mediante regado (Amele o ) .
Estas condiciones favorables existan en gran parte de la llanura de Xonacatln, hasta la
zona de los manantiales, al norte de la hacienda Santa Catarina.
Despus se contina con una serie de linderos: Tepetzintli, Xochinanacapan, Tototlan,
Mazatlan ("venado", actual paraje El Venado), Hueytlalochpanco (el antiguo carnina real)
y Quauhtla. Dichos linderos se enuncian para que se ordene o distribuya la propiedad de
los habitantes del pueblo.

F. 14 vuelta
Descripcin. Foja de texto rota en el borde inferior y en el centro.

Comentario. El texto expresa que las tierras del pueblo comienzan por donde sale el agua;
enseguida, San Miguel Mimiapan, Tlamimilolpan, Tetepetzintli, Xochititlanpa, junto a
'rotolllochco; despus b~ja la llanura por Zacarnulpan (ZacaITIulpa Huitzitzilapan, Lerrna),
y. finalllu'nte. slo se alcanzan a leel' dos linde('()s Ill:\S, MOlllochco y San B,u,tololll('
( )('('I()t('('(').
CO'fne'f{uio. El texto expn'sa que las licITas del puehlo ("ollliellzall POI" dOllde sale el agua;
enseguida, San Miguel Minliapan, Tlalnilnilolpan, Tetepetzintli, Xochititlanpa, junto a
TOtOlllochco; despus baja la llanura por Zacalllulpan (Zacalllulpa Huitzitzilapan, Lerllla),
y, finallllen te, slo se alcanzan a leer dos linderos llls, MOlllochco y San Bartololll
(Ocelotepec) .

F. 15 recto
Descripcin. Foja de texto rota en el centro y en el borde derecho.

Comentario. sta es la ltillla foja legible; se exhorta nuevalllente a que todos los habitantes
del pueblo conozcan ClllO fueron dadas las tierras cuando las reparti el virrey. y, para tal
finalidad, en nOlllbre de esa autoridad y por voluntad de todos los habitantes del pueblo
presentes en aquel lllolllento, se orden el registro de la tierra otorgada al pueblo de
Xonacatln. En otros cdices que conservan la parte final del relato, este registro fue
acolllpaado de las firlllas de los participantes en el acto.

F. 15 vuelta
Descripcin. ltillla foja del doculllento, ilegible por el alto grado de destruccin que pre-
senta la superficie de alllate.

103
o
'j
N
...
u
v\-
U ~
~ ~
~
a
CJ
~---
~ ,5
~~
~ ~
~ ~
Z
~ ~
~ ~~
S
~
u
,s~
~~
~
,
l)
~

-~
...
v
~
~ li")
~

~ ~
f. 3 vuelta f. 4 recto

f. 5 recto
f. 4 vuelta
B
-
o
u
v
~
~
~

u
v
~
li')
~ ~
~
00
O
M
NOTA FINAL

EL CDICE TECHIALOYAN DE San Francisco Xonacatln mantiene las caractersticas generales


del corpus Techialoyan en cuanto a formato (en este caso de libro), soportes (lminas de
fibras de amate) , formas (glosas en nhuatl e imgenes donde predomina la plstica euro-
pea), contenidos (una breve seccin histrica acompaando la delimitacin de las tierras
del pueblo y sus linderos) y contexto de elaboracin (proviene de un pueblo de indios
creado en la segunda mitad del siglo XVII) .
Si bien no se tiene informacin directa sobre el momento de su manufactura, sta pudo
tener lugar entre 1684, cuando Xonacatln se convirti en un pueblo de indios indepen-
diente de Ocelotepec, y la dcada de 1 720, cuando se adosaron algunas lpidas conmemo-
rativas con caracteres similares a los del cdice en la iglesia de San Francisco.
De acuerdo con el estudio del cdice, ste respondi a la necesidad interna de Xonacatln
de contar con una memoria de su pasado y un recuento de sus tierras y mojoneras, tras
obtener su independencia poltica y el estatus de altepetl. Al menos as lo sugiere no slo el
protagonismo del altepetlen el discurso del cdice, sino tambin la afinidad temporal entre
el aceleramiento de la fragmentacin poltica de los pueblos y la produccin casi masiva de
Ttulos y de docuITlcntos de tipo Techialoyan. Incluso, el texto de (~ste y otros Techialoyan
afinlll de 1I1alHTa t~cita que su destinata.-i() s()n I()s a!t(iJf'/'uuI'U'. I()s hahitantes del puehl().
A~I" . ".,,--, ..... ,. .... :,. .. ;11,. . . "";1'" : ... ;I ;I ..................... ~ t~ ..... 1:.:;1 ....................... 4................. "' . ~ ...... _..... I.: .. ..
.... " ,... , , ' ,., 1' .. .., .. ,,' J ."" ... " " , ,." ... " ...... .., J '~J" " , . ..,.

obtener' su independencia polt ica y el estat liS de a l'jJd l. ;\1 IllellOS as lo slIgien- 110 slo el
protagonismo del altepetl en el discurso del cdice, sino tarllbin la afinidad temporal entre
el aceleramiento de la fragmentacin poltica de los pueblos y la produccin casi masiva de
Ttulos y de documentos de tipo Techialoyan. Incluso, el texto de ste y otros Techialoyan
afirma de manera tcita que su destinatario son los altepehuaque, los habitantes del pueblo.
Adems, en ese periodo se incrementaron los litigios por tierras que Xonacatln em-
prendi contra pueblos vecinos y particulares desde mediados del siglo XVII, situacin
generalizada en el valle de Toluca, lo cual tambin pudo haber incidido en su contenido.
En un ambiente donde las congregaciones, composiciones, la expansin de la hacienda y
la recuperacin de los pueblos incrementaron la presin sobre la posesin de la tierra,
algunos Techialoyan llegaron a los tribunales virreinales y eventualmente respaldaron de
manera exitosa los intereses de los pueblos.
En el Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln, el formato de libro, el estilo
pictrico europeo y los caracteres latinos se apropiaron para consignar una vista de ojos y
memoria histrica del altepetl o pueblo de indios. Se trata de un documento tradicional
porque su preocupacin central (el altepetly sus tierras) sejustifica por una memoria en la
cual los antiguos y nuevos smbolos de poder han sido reinterpretados en un cuadro cohe-
rente para los habitantes de una pequea poblacin colonial.
Cabe sealar que muchos de los acontecimientos consignados en el cdice se pudieron
correlacionar con otras fuentes. Por ejemplo: la tradicin sobre la presencia chichimeca en
el valle de Toluca; la conquista de esa rea por parte de los mexicas, quienes adems estable-
cieron nuevas colonias; el clima de confrontacin blica entre los conquistadores mexicas y
los matlatzincas, situacin que slo termin con la conquista espaola; la cercana en sus
orgenes con el pueblo de Ocelotepec, la congregacin y el comienzo de la existencia del
pueblo de indios, con las obligaciones religiosas y tributarias que esto implic.

109
Pero esta concordancia se corrobora slo en los procesos generales y no en los datos
particulares, tales COIllO nOIllbres y fechas, algunos de los cuales, sin eIllbargo, resultan
verosIlliles. Ya se cOIllent, por pjemplo, que la Illencin de descendientes de MoctezuIlla
es de esperarse en vista de que Ocelotepec, cabecera colonial de Xonacatln, fue patriIllo-
nio personal de ese go bernan te Illexica.
As COIllO el cdice destaca eventos cruciales para la configuracin del altepetl de
Xonacatln, IlliniIlliza otros que le debieron resultar negativos, COIllO la guerra de conquis-
ta espaola, o por cOIllpleto oIllite su registro, COIllO las epideIllias del siglo XVI que IllerIlla-
ron en gran Illedida la poblacin, la relacin con el encoIllendero y, en el siglo XVII, el
avance de las haciendas.
Las fechas registradas en los Techialoyan son IllUy pocas, y cuando se dan, con frecuen-
cia, COIllO en este caso, son errneas. La exactitud en la Illencin de los procesos generales
que se reIlleIlloran y la iIllprecisin en los detalles, perIlliten plantear que se trata de un
texto construido a partir de la IlleIlloria local y el conociIlliento vasto de la geografia inIlle-
diata, Ills que con fuentes docuIllentales oficiales. Pero taIllbin a la luz de otros Illanus-
critos Techialoyan, de los que se retoIll en especial la disposicin plstica de algunas
lIllinas (cdices de CuajiIllalpa, Tepotzotln y Tzictepec) y al Illenos una parte de las
glosas (especialIllen te el Techialoyan Garca Granados) .
El estudio de los probleIllas generales del grupo de cdices Techialoyan no puede ser
resuelto a partir de una sola pictografia, por ello este trabajo consider las seIllejanzas
existentes con otros ejeIllplares. A Illedida que este particular grupo de pictografias colo-
niales sea Illejor conocido, se podrn proponer, con Illayor solidez, respuestas a sus parti-
cularidades en cuanto a forIlla y contenido, pero sobre todo acerca del contexto social en
el que se gestaron.
COIllO el lector puede apreciar, quedan Illuchos probleIllas por resolver, pero en este
trabajo, el interesado en la historia colonial indgena, en general, y en los cdices
'1('chial()yal1, ('11 p~\1-ticllll'-, h"l<lt-{, a la 1l1lll() 1I1ll '-"(,Ilt(' 1l1~~'S pa.-a ap()ya.- SlI lah().-, y 1I11
Iliales sea IIH:j()." c()ll()cid(), se P()(It";lll p'"()PO.H'.", C()1l .llay()'" s()lidez, n'sp"estas a sus pa."ti-
culal"idades en cuanto a (nlla y con ten ido, pel"<> sobl"c todo aceITa dcl con texto social cn
el que se gestaron.
Corno el lector puede apreciar, quedan muchos problemas por resolver, pero en este
trabajo, el interesado en la historia colonial indgena, en general, y en los cdices
Techialoyan, en particular, tendr a la mano una fuente ms para apoyar su labor, y un
estudio que facilita el aprovechamiento de los contenidos de esta pictografa.

110
APNDICE 1
CARTOGRAFA

Mapa!
Lugares de procedencia de los cdices coloniales del grupo Techialoyan

Corrientes de Agua
Intermitente
~- Perenne

Cuerpos de Agua
Bosque

Fuente: Basado en Robertson y Robertson, 1975, fig. 92, Illodificado. Elaborado por Jorge Luis Miranda (LANCE, El Colegio
Mexiquense, A.C.) .

11 3
Mapa 2
Ubicacin del Illunicipio de Xonacatln

o Lmite Municipal
Municipio de Xonacatln

Corriente de Agua
Intermitente
Perene

Cuerpos de agua

Bosque

Fuente: E la boracin propia. R eali zado porJorge Luis Miranda (LANCE, E l Colegi o M exique nse, A.C.) .

114
Mapa 3
Jurisdiccin de Tenango del Valle, c.1762

TOLUCA

-,
f
\ , .......
,\ .. I "

'\ \

TENANGO DEL VALLE ~ L'~"fJ~~~~,~~~

a Subdelegacin de Tenango del Valle

Pueblo de indios
Cabecera de Jurisdiccin

Corrientes de Agua
Intermitente
Perene

Cuerpos de agua

Bosque

Fuente: Basado en Gerh ard, 2000, p . 279. E laborado por J orge Luis M i randa (lANCE, E l Colegi o Mexiquense, A.C . ).

115
Mapa 4
Localidades de procedencia de los participantes en la congregacin del altepetl de
Xonacatln, segn el cdice Techialoyan de la lDislDa poblacin

Sal} Mateo Mozoquilpan

San Bartolom Ozelotepec

rancisco Xonacatln

XONACATLAN

O Altpetl de Xonacatln
. Localidades
O Lmite Estatal
TOLUCA
O Lmite Municipal
N Corrientes de Agua

o
A2.5
Interm itente
Perene

Elaborado en: Laboratorio de Anlisis Socioespacial ~


Cuerpos de agua
El Colegio Mexiquense, A.C.
Noviembre , 2006 Escala Grfica Bosque

Fuente: E laboracin propia. R ealizado por Jorge Luis Miranda (LANCE, E l Colegio Mexique nse, A.C . ).

116
Mapa 5
Localizacin de algunos sitios consignados en el Cdice Techialayan de San Francisco
Xona ca tln

San Maleo Mozoquilpan


Oyamel (Oyametlan)

Sanla Mara Telilla (Tetl ynahuac)

V . Cuauhtmoc (San Barlolom Otzolotepec)


El Arenal (Xaxalpan)

o Lmite Municipal
. Sitios consignados en el Cdice Techialoyan
TO LUCA
N Corrientes de Agua

O
1\
2.5
1!

5
Intermitente
Perene
Bosque
Elaborado en: Laboratorio de Anlisis Socioespacial
El Colegio Mexiquense, A.C. Cuerpos de agua
Noviembre, 2006 Escala Grfica

Fuente: Elaboracin propia. Realizado porJorge Luis Miranda (LANCE, El Colegio Mexiquense, A .C.).

117
APNDICE II
FIGURAS

Figura 1
Iglesia de San Francisco, Xonacatln, Estado de Mxico

~-:---

~ ~~. "",. .:7~ ~ =~

Foto: Rayrnundo Csar Martnez Carca.

Figura 2
--...:::
Foto: Rayrnundo Csar Martnez Carca.

Figura 2
Inscripcin en piedra en la fachada de la iglesia de San Francisco, Xonacatln, Estado
de Mxico

Foto: Rayrnundo Csar Martnez Carca.

118
Figura 3
Dedicatoria inscrita en piedra en la esquina de la parte alta dellDllro
norte de la iglesia de San Francisco, Xonacatln, Estado de Mxico

Foto: Rayrnundo Csar Martinez Carca.

Figura 4
"dicatoria i nscrita en piedra en la esquina de la parte b~aja del muro nort
Figura 4
Dedicatoria inscrita en piedra en la esquina de la parte baja del IDl.lrO norte de
la iglesia de San Francisco, Xonacatln, Estado de Mxico

Foto: Rayrnundo Csar Martnez Garca.

119
Figura 5
DOCUIllento con una pequea cruz iInpresa o invocacin siInhlica

Doc.101.2

Fuente: Bribiesca Surnano, 2002a, doc. 101.2 (reprografia del autor).

120
Figura 6
El cerro torcido de Culhuacan en otros cdices coloniales: a) Tira de la peregrinacin y
b) Tira de TepechPan

a) b)

Fuentes: Tira de la peregrinacin, lIll.1; y Tira de TepechPan, 1996, ao 1324. Dibujo: Luis Alberto Martnez L.

Figura 7
El cerro de Culhuacan en los cdices Techialoyan de Tzictepec (a) y Cuajitnalpa (b)

I _,
Figura 7
El cerro de Culhuacan en los cdices Techialoyan de Tzictepec (a) y Cuajitnalpa (b)

\:J

~
: : . ~"U(I,-i2.:-
tL." r ,.J "-4"-
/

a) b)

Fuentes: Horcasitas y TOITnnasi, 1975, p. 26; Y Silva, 2002, Iv. Dibujo: Luis Alberto Martnez L.

121
FiguraS
Rectngulos punteados asociados con la tierra (tlalli) representados en la piel de una
serpiente del Cdice Borgia (a), en la superficie de las Inontaas del Cdice Xlotl (b), y
en el glifo onoInstico Tlaltcatl en el Cdice Vergara (c)

c..:/ "" f.,


'\

a)
b)

o
e)

Fuentes: CdiceBorgia, 1993,63; Cdice Xlotl, 1980, lrn. 1; y Aubin, 2002, p. 47. Dibujo: Luis Alberto Martnez L.

Figura 9
Guerreros siInilares al del cdice de Xonacatln en los cdices Techialoyan de
CuajiInalpa (a) y Techialoyan de Tzictepec (b)
Figura 9
Guerreros silDilares al del cdice de Xonacatln en los cdices Techialoyan de
CuajilDalpa (a) y Techialoyan de Tzictepec (b)

) _.; ,< L' t:.."'...


J)~D
fl:.V; '\
~~
'::fj
~,ffcJ f'..
1_tP ~ .. lo
r,J .Y......"'''''' v\
\U!I ~ ~JI,
J~-=--

, ~f ~
--
::;:/./
,/
IJ I

..... t&
,.,.t.....<.

pC('-J'

1.., .... (-.1

I J~ ~ <1.
' ...
_ _ .. ..l----W
'Il. ")

a) b)

Fuentes: Silva, 2002, f. 2r; y Horcasitas y TOIllIllasi, 1975, p. 27. Dibujo: Luis Alberto Martnez L.

122
Figura lO
Flores e rnstrUD1entos utilizados en la danza siInilares a los portados por el personaje
del Techialoyan de Xonacatln (f. Iv): a) rbol florido en el Cdice Tudela, b)
Macuilxchitl con rnstrUD1ento de danza en el Cdice Matritense del Real Palacio y c)
guerrero jaguar sosteniendo una flor en el Atlas Durn

00
a)

b)
b)

e)

Fuentes: Cdice de Tudela, 1980, lrn. 29; Cdice Matritense del Real Palacio, 1907, f. 265v.; y Durn, 1967, t. 2, lrn . 39 (reprografias del autor).

123
Figura 11
Personajes chichitnecas en cdices coloniales te:rnpranos: a) Tira de TepechPan y b)
Cdice Xlotl

1".::':
~..-
. - --'
e Q
p

....

.~ ~
",\.&%:: . .?!" ?:C " '!:> ...
1.

a)
........ ~
b) ~
CO" Q O
"-4;

Fuentes: Tira de TepechPan, 1996, ao 1301; y Cdice Xlotl, 1980, lIll.1. Dibujo: Luis Alberto Martnez L.

Fil!"ura 12
1'111'111 .. ,,,: ,/"' ti, "'/",'/1/"111. I~'~I('. ;1110 1:\0 1; ,. (:Otl'l/' Xololl. I"HO. \;1111.1.1 ,illtlJo: 1.llis AII"'llo M.IIIIII<'/, 1"

Figura 12
El tecpan colonial de Tlatelolco en el Cdice de Tlatelolco

Fuentes: Anales de Tlatelolco, 1948. Dibujo: Luis Alberto Martnez L.

124
Figura 13
El escudo de Castilla y Len en el papel sellado de la restitucin de tierras al pueblo
de Xonacatln yen un real acuado en Mxico

Fuentes: AGN, Tierras, vol. 1617, exp. 4, 1694, f. 5r; y Lira, 1978, 1204 (reprografas del autor).

Figura 14
El rbol en la iconografa nativa: a) Cdice Borgia y b) Cdice Azcatitlan

I .., )
Figura 14
El rbol en la iconografa nativa: a) Cdice Borgia y b) Cdice Azcatitlan

a) b)

Fuentes: Cdice Borgia, 1993, p. 53; Y Cdice Azcatitlan, 1995, pI. 12 (reprografias del autor).

125
Figura 15
Pintura lDural del rbol de San Francisco en el Museo Virreinal de Zinacantepec

Foto: Luis Alberto Martncz L.

Fif!ura 16
.L \~
" _ _-",,~_ _ _ _ _ _~-'

Foto: Luis Alberto Martnez L.

Figura 16
Troncos eIIlergiendo del vientre de un personaje acostado en: (a) Cdice Techialoyan de
Huixquilucan; y (b) Cdice Techialoyan de CuajirnalPa

a) b)

Fuentes: Cdice Techialoyan de Huixquilucan, 1993, f. 7v; y Cdice Techialoyan de CuajimalPa, 2002, f. 7r. (reprografias del autor).

126
Figura 17
Xonacatln en el Cdice Techialoyan Garda Granados

Fuente: Cdice Techialoyan Carca Granados, 1992 (reprografa del autor) .

Figura 18
Detalle del {!liro de Tlat.elolco
Figura 18
Detalle del glifo de Tlatelolco

Fuente: Cdice Azcatitlan, 1995, pI. 13. Dibujo: Luis Alberto Martnez L.

127
APNDICE III
CUADROS

Cuadro 1
EleD1.entos plsticos representados en el Cdice Techialuyan de San Francisco
Xona ca tln

Foja Personajes Elementos Elementos Elementos Elementos Elementos


antropomorfos arquitectnicos geogrficos vegetales animales herldicos

1 x X X
Iv X
2 X
2v X X X
3 X X
3v X
4 X X X
4v X X
5 X
5v X X
6 X
6v X X X
7 X
7v X X
8 X
8v X
9 X X
9v X X
10 X X X X X
10v X X X
11 X X X
11v X X X
12 X X
12v X X X

. .,.
I I x x x
I Iv x x x
1~ x x
12v x x x

Cuadro 2
Muestra de caracteres del Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln

o 1 2 3 4 5
cm. tL'e t 1.\ U

a.aatL I n>"Yn (J2 ;X--/(X

eee e I nn n""Y1
~Y3y
e ee I oo Oo I

tffl'
,-3~.Y PY'7 ;gJ3
I

t7f~ O-y\'ta.cD~
; tm x(( I 719 Can L

XX~XXvX oto

~ 2;g 2)211 1 1- j
anfonl~~ e 0 n

128
Cuadro 3
Fontica registrada en el Cdice Techialoyan de San Francisco
Xonacatln

Consonantes Consonantes
Fonema Ortografa EjemPlo Fonema Ortografa EjemPlo

p p pehua n n nican
t t toteeuyo
1 1 tlali
1 tl tlaea
w hu/_V hueycalco
~ tz tzaqualpan
uh/_C poyauhtlan
k e/ a, o, C totollloheo, llloteepana
y Y coyonqui
qui/ i, e quitazque
w
k qu/ a, i* quahuytl, yanquic
Vocales
cu - C tecutlali
e eh/ a, i tecpanchan, chilllalpan Fonema Ortografa EjemPlo
h/ y, C cohuaxohtli, lllohyntin
a a atl
s z zacayocan
e e altepetl
-.J x xonacatlan
o o, u zacalllulpan, ollley
III III llletztli
i i, Y ynin, yhuytl

Cuadro 4
COlDparacin de nOlDbres hispanos nahuatlizados procedentes de tres fuentes
docUlDentales del periodo colonial

Cdice Techialoyan de San Francisco Cantares Mexicanos ca.1550 Registros del Archivo Parroquial
Xonacatln ca. 1650-1720 de Xochimilco, 1586-1597

antonio antonio
catallzi n, cate llzi n
c1apicl capi leI gapricllc, gablic1
lIIalia "",,ia. "Ialia IlIallia
lila 1'I"('x IlIanJlI('s. IlIalcJlI(,s.
IlIalqllc'x
Cd'f' n'dtifllo.'Vflll df' SUII I'nl 11 f'i,\nl COIII fI "f',\ \,-1 f',X' i {'(III 0,\ {'(I, / ~ ~ () Nf'gi,\I"o,\ df'! \ ,.,./i1/(/ /'a,.,.o,/lIiol
Xo'ftfu'atln {'(l, /65 () / 72() df' Xo{'ltimilf'o, I ';8fJ I '; CJ7

antonio antonio
e ataltzi n , cateltzin
clapiel capilel gaprielle, gabliel
malia maria, malia mallia
malquex marques, malques,
malquex
mateu matheo
mentoxa mentoza
palazizco palacisco, palacizco francisco
paltolome
te
to, ton ton
xa, xan san, sane, sant, xam, xan
xante santa, sancta
xihuan jihuan, xihuan, joan, johuan jhoan,joan

Fuentes: Bierhorst, 1985; y Reyes y Prez, 2003, pp, 12-13,

Cuadro 5
Participantes en la congregacin de San Francisco Xonacadn

Ozelotepeca tIaca San ta Mara Zolotepec


Mimiapan tIaca San Miguel Mimiapan
Tzitzilapan tIaxilacaleque San Lorenzo Huitzitzilapan (?)
Xan paltolome tIaca San Bartolom Ocelotepec
Xa mateu tIaca San Mateo Mozoquilpan
Hueycalco xante cateltzin Santa Catarina, Lerma

Fuente: Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln, f, 13v,

129
Cuadro 6
Lista de lugares tnencionados en el Cdice Techialoyan de San
Francisco Xonacatln, de acuerdo con su orden de aparicin en
el texto

Lugar F0a Lugar Foja

Altepetzinco 1r Huytzi tzile o 10r


Zacayocan 1r Totomohco 10r
Quauhtlatli chiInalpan 2v Tzaqualpan (xa xihuan) 10r
Hueytlalohpanco 2v Tetolican 10v
Hueytepetzintli 2v Nopalapan llr
Poyauhtlan hueytexayacatitlan 2v Tlaxilacali xanta c10x llr
Atlan tlapehco 2v Xonacatlan llr
Achichipico 2v Tepehpan llv
Texayacati tlan 2v Memetlan llv
Quauhtlatli oyametlan 2v Xante cataltzin (tlaxilacali) 12r
Quahuytl ypan 3r Xonacatlan 12r
Tetl coyonqui 3r Hueycaleo 12v
Cohuatitlan 3r Xonacatlan 13r
Xochititlan 3r Mimiapan 13v
Xonacatlan 3r Tzi tzilapan (tlaxilacali) 13v
Tlatzontecoyan hueycaleo 3v Xan paltolome 13v
Tenoh ti tlan 3v Xa mateu 13v
Azcapotzaleo 3v Hueycaleo xante cateltzin 13v
Xonacatlan 4r Xonacatlan 14r
Zazacatlan 4v Yxtlahuatl ypan ameleo apapatztlan 14r
Tecpillalpan 4v Tepetzin tli xochinanacapan 14r
Tlaleocomoco xayacatzinco 5r Tototlan mazatlan 14r
Tetl yztaca(n) 5r Hueytlalohpanco 14r
Apapatztlan 5r Quauhtla i4r
Zacamulpan ameyaltitlan 5r Yquizayan atl 14v
Ozelotepec tlatelticpac 6v Xa miquel mimiapan 14v
Zihuateopan 7v Tlamimilol pan tetepetzin tli xochi ti tlan pa 14v
Altepepan ytec xonacatlan yxtlahuatl ypan 8r Yntlan totomohco 14v
Xan palazizco xonacatlan 8v Temo yxtlahuatl 14v
Tlilzoquipan 9r Zacamulpan 14v
Ycxititlan tlilzoquipan 9r Momohco 14v
MClllctlan alllc\co ~)v Xall paltololllc 11v
'1',-.1 Vll:lhll:IC ~)v X( )11;\('" tI .. 11 I rll'
1',.1('011111111'.111 .1I1I('yall illall r, l' Yq 11 i:t.aya" ,,11 1lv
():t.dol('ptC 11"ldl icp"c liv Xa IlIiqll('1 lIIillli"p'II' I Iv
Zihllatcopall 7v Tlalllilllilolpall Ictc!>c(:t.illlli xo('hilitla"pa I /1 v
Altcpcpan ytcc xonacatlan yxtlahuatl ypan 81' Yntlan totolllohco 14v
Xan palazizco xonacatlan 8v Telllo yxtlahuatl I4v
Tlilzoquipan 9r Zacalll ul pan I4v
Ycxititlan tlilzoquipan 9r MOlllOhco I4v
Mellletlan alllelco 9v Xan paltolollle I4v
Tetl ynahuac 9v Xonacatlan I5r
Yntlan xaxalpan chapoltitlan talllazolan 9v

Cuadro 7
Cantidad y tipo de tierras que se registraron en el Cdice Techialoyan de San Francisco
Xonacatln
Lugar Foja Cantidad de tierra Cantidad de tierra TiPo de tierra

Altepetzinco Ir Maquilpohuallllecal Cien lllecates Tequitcatlali


(XXXXX)
Atlan tlapehco 2v Ontzontli lllecatl tlali Ochocientos lllecates
de tierra
Nican lllani ... 3r Ontzontli yhua Ochocientos cuarenta Cohuaxohtli
onpohuallllecatl lllecates de tierra
Quahuytl ypan 3r Caxtopohuali lllecatl Trecientos lllecates
Xochititlan 3r Yetzontli lllecatl tlali Mil doscientos lllecates Altepetl yaxca
de tierra
Apapatztlan 5r Caxtollllecatl Quince lllecates
Zacalllulpan allleyaltitlan 5r Ontzontli ypan Mil varas Tlatocatlali
lllatlacpohualquahuytl
Ycxititlan tlilzoquipan/ 9r Ontzontli lllecatl Ochocientos lllecates Yntlal altepehuaque,
tierra de los habitantes
del pueblo

130
CuadroS
Equivalencia de las :medidas de tierra del Cdice Techialoyan de San Francisco
Xonacatln, segn infor:macin de Carrera Sta:rnpa *

Lugar Foja Cantidad de tierra en Equivalencia en medidas Equivalencia en medidas


mecatlali y quahuytl lineales (metros) de rea (metros cuadrados)

Altepetzinco Ir 100 mecatl (cordeles) 838 m 646 m 2


Atlan tlapehco 2v 800 mecatl 6,704 m 5,168 m 2
Nican mani. .. 3r 840 mecatl 7,039.2 m 5,426.4 m 2
Quahuytl ypan 3r 300 mecatl 2,514 m 1,938 m 2
Xochititlan 3r 1200 mecatl 10,056 m 7,752 m 2
Apapatztlan 5r 15 mecatl 125.7 m 96.9 m 2
Zacamulpan ameyaltitlan 5r 1000 quahuytl (varas) 838 m 700 m 2
Ycxititlan tlilzoquipanj 9r 800 mecatl 6,704 m 5,168 m 2
Total mecatlali: 7 fs. 4055 mecatlali (cordeles) 33,645.7 m 26,195.3 m 2
Total quahuytl: 1000 quahuytl (varas) 838 m 700 m 2
Total: 34,483.7 m 26,895.3 m 2
0.03448 km 0.02689 km 2
3.448 ha 2.6895 ha

* De acuerdo con Carrera Stampa (1967: 13, 15): 1 cordel ( mecatP. ) = 10 varas = 8.38 metros, y corno medida de superficie: 1 cordel = 6.46
metros cuadrados, y una vara cuadrada = .70 metros cuadrados.

Cuadro 9
Equivalencia de las :medidas de tierra del Techialoyan de Xonacatln, segn la
propuesta de Harvey*

Lugar Foja Cantidad de tierra en Equivalencia en medidas Equivalencia en medidas


rnccatlali y quahuytl lineales (metros) de rea (metros cuadrados)
-------

Allcpclzinco 1 l' 1001l1c("all "onlclcs) 4,~00 111 176,400 m 2


Allall 11;'1 w \("o ~v HOO 111 ('("a I 1 ;~;~,()OO 111 1 ,11 I,~OO m 2
Ni"all 11I;lIli.,. :h H,10 1I1('('all :~r,,:.!HO 111 1 ,1 H 1 ,7 (;0 III:~
<-lllalrllvll Vp;11I :\1 :\00 1I1(,l"a I1 1 :.!,I;OO 111 !,:.!q,:.!OO 111'-'
XI" Ililil!:11I 'h 1 '200 1111'(:111 !,O"IOO 111 :.!.llli.HOO 111'-'
I :Up;aT Foi o (;al/lidad di' li('na 1'11 Ff/llh 1oll'l/f"io II/f'flidas
1'1/ Ff/I1 I O!('1I (' ('1/ IIlf'didfl,\
Ill('callali y <lIahllyll linl'f[('S (mf'lms) di' n'a (t!/'f'l'rOS (.''tuul:rados)

Al tepetzinco 1r 1 00 mccatl (cordeles) 4,200 m 176,400 m~


Atlan tlapehco 2v 800 mecatl 33,600 m 1,411,200 m 2
Nican mani... 3r 840 mecatl 35,280 m 1,481,760 m 2
Quahuytl ypan 3r 300 mecatl 12,600 m 529,200 m 2
Xochi ti tlan 3r 1200 mecatl 50,400 m 2,116,800 m 2
Apapautlan 5r 15 mecatl 630 m 26,460 m 2
Zacamulpan ameyaltitlan 5r 1000 quahuytl (varas) 2100 m 4,410 m 2
Ycxititlan tlilzoquipan/ 9r 800 mecatl 33,600 m 1,411,200 m 2
Total mecatlali: 7 ff. 4055 mecatlali (cordeles) 170,310 m 7,153,020 m 2
Total quahuytl: 1000 quahuytl (varas) 2,100 m 4,410 m 2
Total: 172,410 m 7,157,430 m 2
0.17241 km 7.1574 km 2
17.24 ha 715.7 ha

* Los valores sugeridos por Harvey (1993:27) en su estudio del Techialoyan de Huixquilucan son: 1 mecatl (cordel) = 50 varas espaolas = 42
metros = 20 quahuitl, y 1 mecate cuadrado = 2,500 varas cuadradas = 1,764 metros cuadrados = 400 quahuitl.

Cuadro 10
Equivalencia de las varas de tierra del Techialoyan de Xonacatln, segn Garca Castro*

Lugar Foja Cantidad de tierra en Equivalencia en metros Equivalencia en metros


mecatlali y quahuytl para varas vulgares para varas matlatzincas
(castellanas o mexicanas)

Zacamulpan ameyaltitlan 5r 1000 quahuytl (varas) 836 m 3,350 m

* De acuerdo con Garca Castro (1999: 1 7): 1 vara vulgar (castellana o mexicana) = 0.836 metros, y 1 vara matlatzinca = 4 varas castellanas =
3.35 metros. El autor no especifica el valor del mecatl o del cordel.

131
Cuadro 11
Sitnilitudes en la cOlDposicin grfica de las itngenes del Techialoyan de Xonacatln y
otros cdices Techialoyan

Imgenes Xonacatln CuajimalPa Tepotzotln Tzictepec Coacalco


(723) (703) (714-718-722) (739-740-741) (743)

Cerro torcido Ir Iv 26
Guerrero con macana y escudo Iv 2r Iv 27 3r
Pareja de chichimecas 2r 2v 2r 28
Mon taas, ave y lneas divisorias
verticales 2v 3r 2v 5r
Lmina de nivel mltiple 1 3r 3v 3r 4r
Tecpan con arcadas 3v 4r 3v 3v
Lmina de nivel mltiple 2 5r 4v 4r 4v
Personaje frente a una puerta
con arco y columnas 5v 5r 4v 7r
Pareja de soldados espaoles con
armadura 6r 6r-6v 5v-6r
Personaje acostado del que surge
un tronco 6v 7r 6v 6r
Grupo de mujeres arrodilladas 7v 10
Total de folios en cada cdice 15 26 25 74 10

* La foliacin se retoIll de las publicaciones siguientes: Silva, 2002


(CuajiIllalpa); Bligand, 1996 (Tepotzotln); y Horcasitas y TOIllIllasi,
1975 (Tzictepec). La copia del Techialoyan de Coacalco se revis en copias xerogrficas.

Cuadro 12
COlDparacin de algunos caracteres diagnsticos en diferentes cdices Techialoyan

7pt}()tzotln Tzir:tet)P(: CuajimalPa Xonacatln


( 7 /1-- 7 / 8- 722) (719-710-711) (70]) (721)
Cuadro 12
CODlparacin de algunos caracteres diagnsticos en diferentes cdices Techialoyan

Tepotzotln Tzictepec CuajimalPa Xonacatln


(714-718-722) (739-740-741) (703) (723)

'S'll hhh 3,3 ,-3~.J


111 e..e..e.
ptt.
f'fP p:;y/
1.11 '7'
~ 9 q 719
~)L~ \XX;o X"" ;X/(X

lj3 1)':1 2)~~ :J212)


}} 3 j37 ~jJf .J3J

132
Cuadro 13
Co:mparacin de lugares :mencionados en tres l:rninas del subconjunto de cdices afines
al Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln

Xonacatln (723) CuajimalPa (703) Tepotzotln Coacalco (743)


(714-718-722)

Lmina 2v. Lmina 3r. Lmina 2v. Lmina 5r.


Quauhtlatli chirnalpan Cuauhtla Cuauhtla Cihuatecpa*
Hueytlalohpanco Coauhxirnalpan Xochirnanco Coscatepec
Hueytepetzintli Tlalochpanco Xatiaco Tescacoh uac
Poyauhtlan hueytexayacatitlan Necocoya Cuahuzelicapan Xantanatzi Tlacateca
Atlan tlapehco Atlacoyan Xa xelonimotzin Tlacouhca
Achichipico Atlan tlapechco Cuautla Cohuapa
Texayacatitlan Apipilhuazco zoquiatlan Coahuacan Huixacticpac
tepecuauhtlan
Quauhtlatli oyarnetlan Atl yquizayan * Atl yquiza amilco* Tetl ystaca
Xa xelonimotzin Tepoxaco Petlacalco
Oyarnetitlan Tecolotlan Cohuacalco
Acatepec
Cohuatitla

Lmina 3r. Lmina 3v. Lmina 3r. Lmina 4r.


Quahuytl ypan Coauhximalpan Tepotzotla Cohuacalco
Tetl coyonqui Cuauhtlapanaloyan Coauitl ypan Tlacatecco
Cohuatitlan Tetl yztacan Tetl yztaca Ecatepec
Xochititlan Coatitlan atzoyapan Tezcacoac Yxtlahuaca*
Xonacatlan Texayacatitlan Cozcatepec Tlacateco
Tlatzontecoyan hueycalco Colihucan Cihuatecpa
Tenohtitlan Coscatepec
Azcapotzalco

Lmina 5r. Lmina 4v. Lmina 4r. Lmina 4v


Tlalcocomoco xayacatzinco Xochintla Cihuatecpan * Tlacacouhca
Tetl yztaca (n) Tetl coyonqui Tlacateco Tetl ystacatl
tcncoyonqui
Apapal:t.llan Xa p('lolo xa papolo 11 uyxach I icpac Iluixachliq>ac
:I.:I(,;IlIlIlIp:l1l ;IIII('Y:lllillaJl 1111 i:l,q 11 i 111(':1 Tia 1:1 I :1('( )y:l JI TLt('al('('o cihllal('('pa
'1'(' po 1:1,0 11;1
,tmitul 5r: !,Jllil/fI .fll. ,fJllil/fI ./,: !"Jlliua 11,
Tlalcocorl1oco xayacalzill(,() Xochintla (:i I! lIa I ('cpa 11 * 'l'Iacacoul!c(l
Tetl yztaca (n) Tetl coyonqui Tlacatcco Tetl ystacatl
tencoyonqui
Apapatztlan Xa petolo xa papolo H uyxach ticpac Huixachticpac
Zac(lrn ulpan allleyaltitlan Huizquiluca Tlatatacoyan Tlacateco cihuatecpa
Tepotzotla

* I,ugares lllencionados en otras llllinas del Techialoyan de Xonacatln.

Cuadro 14
NODl.bres de lugar presentes tanto en el Techialoyan de Xonacatln CODl.O en el
Techialoyan de CuajiDl.alpa

Cdice Techialoyan de Xonacatln Cdice Techialoyan de CuajimalPa

Quauhtlatli Chilllalpan Coauhxilllalpan?


Chilllalpan Chilllalpan
Hueytlalohpanco H ueytlaloch panco
Atlan tlapehco Atlan tlapechco
Texayacati tlan Texayacatitlan
Oyallletlan Oyallletitlan
Tetl coyonqui Tetl coyonqui
Cohuatitlan Coatitlan
Xochititlan Xochititla
Hueycalco Hueycalco
Azcapotzalco Azcapotzalco
Tetl yztaca Tetl iztacan
Yxtlahuatl ypan Yxtlahuatl ypan
Mellletlan Mellletla
Alllelco Alllili
Yquizayan atl Atl iquizayan
Quauhtla Cuauhtla

133
APNDICE IV
ANEXOS

Anexo 1
Nota periodstica sobre el hallazgo y cOlDpra del Cdice Techialoyan de San Francisco
Xonacatln (1937)

Cdice mexicano valuado en 1 000 000 de dlares. Es el ms rico en datos y el mqor conservado
de los 3 cdices mayas. Hay otro cdice que fue comprado en veintin dlares y medio ...

Por Rafael Heliodoro Valle

[ ... ] Aquella tarde, Illientras el doctor BloIll se retiraba al hotel contrariado por su derro-
ta, recibi una carta que le haba sido enviada desde Nueva Orlens en calidad de "urgen-
te". Se trataba del anuncio de otra subasta pblica que iba a efectuarse el prxiIno 19 de
novieIllbre en la Chicago Book and Art Auction. Apenas se precipit a la lectura del cat-
logo, encontr una despaIllpanante noticia: estaban a la venta los papeles del difunto
doctor Frederick Starr, que fue catedrtico de Antropologa en la Universidad de Chicago
y que haba hecho grandes recorridos por Mxico y Centro AIllrica, buscando docuIllen-
tos de n ico valor.
F."alls BI()1l1 1 ... 1 sup()lla que elltn' I()s papeles del d()("t()I" Sta .... ihall a ell("()llt."U"Se
1I0Vi('1I1hn' ('11 la (:hicago Book alld AI"t AlICtioll. Ap(,lIas S(' pn'cipit a la l('ctlU"a d('1 cat-
logo, ('IICOII t I" tilla d('spalll pallall te I}oticia: estaban a la ven ta los papeles del difunto
doctor Frederick Starr, que fue catedrtico de Antropologa en la Universidad de Chicago
y que haba hecho grandes recorridos por Mxico y Centro AInrica, buscando documen-
tos de nico valor.
Frans Blom [ ... ] supona que entre los papeles del doctor Starr iban a encontrarse
piedras preciosas de la ms pura autenticidad, sin prdida de tiempo se dirigi
telegrficamente Ernest Noyes, profesor asociado del Departamento que Blom dirige en
Nueva Orlens, y que en esos das se hallaba en la metrpoli chicaguense [ ... ]

Las rdenes dadas a Ernest Noyes

En su telegrama deca Blom a Noyes que no dejara, por ningn punto, de concurrir a dicha
subasta y que se fijara de modo muy especial en aquello que ms pudiera interesar a la
U niversidad de Tulane [ ... ]
[ ... ] con gran sorpresa de Noyes, apareca en la subasta lo siguiente: ''Ttulo de Tierras del
Valle de Mxico, manuscrito en nhuatl, en cuarto y en caja de cuero que contiene la genea-
loga, historias de la familia y descripcin de dicha propiedad, adems de ilustraciones".
De sbito escuch la voz anunciadora:
-Dos dlares! Quin da ms?
-Dos dlares cincuenta centavos!
Era Ernest Noyes quien se presentaba airosamente en aquella competencia a muerte.
-Veintin dlares! -fue la tercera voz que intervino despus de una pausa de ansiedad.
N oyes se hallaba muy tranquilo, pero firme en su pretensin.
-Veintin dlares cincuenta! -dijo Noyes.

134
-Quin da ms? Se va, se va, se fue.
El martillo del subastador dio un golpe y entonces, corno en un sueo encantador, se
escucho:
-Vendido a Ernest Noyes en veintiuno cincuenta.
Noyes torn en sus manos el manuscrito azteca e inmediatamente comunic al doctor
Blom la gratsima noticia. Blom la trasmiti a los peridicos en la forma siguiente: "La
Universidad de Tulane ha gastado 63 dlares en esa subasta y la verdad es que puedo
anunciar a ustedes que esa adquisicin realmente vale de seis mil a siete mil dlares. El
manuscrito azteca que acabarnos de adquirir es lajoya que tenernos en la coleccin y se
trata de un gemelo del que en cinco mil dlares compr el coleccionista Margan [se refie-
re al Techialoyan 708, de Santa Mara Ocelotepec]. Es nada menos que un cdice que al
igual del que tiene Margan fue hecho en el mismo ao de 1535 y en el mismo lugar, Oaxaca,
por el mismo artista precortesiano.

Qu es lo que figura en ese cdice

He aqu la descripcin del cdice adquirido por la Universidad de Tulane. Escrito en


papel de maguey, cada una de sus veintisis pginas tiene diez pulgadas de ancho por doce
de largo. Se halla escrito en nhuatl enriquecido por caracteres espaoles que son la tra-
duccin del texto original. Por ahora no se sabe todo lo que ese documento dice, si bien ya
se ha procedido a trabajar para descifrarlo.
Las figuras que lo embellecen son de valor extraordinario: se nota que el artista mexica-
no tena un admirable conocimiento de la perspectiva y muchos de los dibujos tienen una
finura caracterstica. Entre esos dibujos aparecen caciques, conquistadores, guerreros
mexicanos, agricultores y no faltan, por (;jenlplo, algunas reproducciones de los edificios
espafloles del siglo XVI, tales corno una iglesia de las que acaso fueron construidas poco
despui"s <1e la t()llla de 'l'elloxtithill.
Pal"a ("OIlS(TVal" hiell el texto v las ilustl"a("iollcs dc tall nnTildo IllllltlS(Tito. l l"ill d("
IlO tena UIl a<llllil'ahle cOllocillli('llto <le la p(Tspectiva y 1I1uchos de los dihl~j()S tiellell una
finura caracterstica. Entre esos dilH~jos apalTcell caciques, cOllquistadol'cs, gUCITCl'(>S
lnexicanos, agricultores y no faltan, por t:jemplo, algunas reproducciones de los edificios
espaoles del siglo XVI, tales corno una iglesia de las que acaso fueron construidas poco
despus de la torna de Tenoxtitln.
Para conservar bien el texto y las ilustraciones de tan preciado manuscrito, a fin de
ponerlo a salvo de cualquier accidente, se ha procurado que el fotgrafo Dan Layer, que
est al servicio de la Universidad de Tulane, haga cuidadosas reproducciones de cada uno
de los dibujos y de las pginas, empleando papel sensibilizado, corno cuando fue a recoger
documentacin grfica en las ruinas mayas de la ciudad de Uxmal.
Ajuicio de Mr. Noyes en ese cdice el personaje ms importante es el cacique mexicano
Tlaltectzin, quien fue uno de los que permanecieron leales a Corts despus del desastre
de la Noche Triste, representndose tambin la conversin de dicho guerrero al cristianis-
mo, las iglesias que ayud a construir, los espaoles que acudan a la iglesia, los frailes que
trabajaban en la conquista espiritual de los indios. En fin, cree Mr. Noyes que en ese docu-
mento lo ms importante es la solicitud que dicho cacique hace al rey de Espaa para que
lo confirme en sus ttulos yen la posesin de sus tierras, siendo una de ellas la de Xonacatln,
es decir "la tierra donde hay cebollas".
Lo que no se sabe por ahora es cmo el doctor Starr, quien fue dueo de ese manuscrito
subastado, logr adquirirlo durante uno de sus viajes a Mxico, siendo muy posible que se
posesionara de l a travs de alguno de los coleccionistas que en el siglo pasado reunieron
papeles de invaluable significacin para la Historia de Mxico.

1 Rafael Heliodoro Valle (1937), "Cdice mexicano valuado en 1 000000 de dlares [ ... ] Es el ms rico en datos y el mejor conservado de

los 3 cdices mayas. Hay otro cdice que fue comprado en veintin dlares y medio ... ," Excelsior. MagazineDominical, Mxico, D.F., Ao XXI, t. IV,
nm. 7,424, domingo 15 de agosto, primera y segunda planas.

135
Anexo 2
Tres priIneras pginas de la transcripcin y traduccin al ingls del Cdice Techialoyan
de San Francisco Xooacatln, por Byron McAfee, con anotaciones lIl.anuscritas de
Donald Robertson
Tulme neg. 7!9 ~. M.eJ!ea 1

,/
,l. , To...
\._ ,
e>q<ob_ .,
,. i

OUr ehiar.

Tulane nag. 791 "eMe. 1-2


Ilean aoteneh~
1'b1! plaee 15 callad callad (nued)
[,' ti.,,"",'" ~'
~\ll.~
"
,

Tepetz1nco~ n.re liaa .

w ~'" o,.;,ey
;j~tte& tlaU ~u~ ,
2 O- ",
, ,4 , . " the,. .ere the reciplan tI! .r
l WO'r X-leDd !5 20' 11 S 20 1 , (100)
-- .;
) Ual.aaf.~

land recipients

I
_;~a

,U,cJ.tse 1. Paae 8

:;.. I V, ./,
l

2 quepontdn

4 cats1n

Fuen te : Martha and Donald Robertson Collection, 1939-1992. Collection 125, en Latin AInerican Library, Tulane U niversi ty (transcripcin d e l
texto nhuatl del Techialoyan de Xonacatln y traduccin a l ingls de Me. Afee, con notas manuscritas de Donald Robertson , 38 ff.).
Reprografias de l autor.

136
Anexo 3
Trascripcin del Cdice Techialuyan de San Francisco Xonacatln
por Joaqun Galarza (1990)

NIllero : 723
Letra:
Pueblo principal: Xonacatlan, San Francisco, Edo. de Mxico
Otro(s) nOIllbre(s) :
Lugar de conservacin: New Orleans, Tulane University, Latin American Library
ForIllato : libro ; 15 folios
DiIllensiones : 32.5 X 25 CIll.
Estado:
Traduccin(es) : s (no-publicada (s) )

Paleografia : J. Galarza (CNRS)


Recogida inforIlltica : CTP, Montpellier
Correcciones y paginacin: M. Thouvenot (CNRS)
N uIlleracin : folios recto y verso

T-723
1 r")
Totecuyohuan / / nican Illotenehua / / tepetzinco Illani te / / quitica tlali
Illaquil[po]/ /hual Illeca[t]1 Illani coh[uaxohtli] papa / / atitlan
zacayoca ...... uacan ...... / / ...... XXXXX / /

1 y")
/ / <-1.ti (' p; , 11 t:I'. i 11 / / y () h ti a 1 y(' a h ti I a I / / (' a :/'. i 11 / / l. () (' I (' ti Y() h ti (' Y
T'otccuyohuall / / Ilicall 1l1otellehua / / tep(tzillco Illalli te / / quitiea tlali
rnaquil[poJ/ /hual 1l1ccal t 1I Illalli coh 1llaxohtli 1 papa / / atitlan
zacayoca uacan / / ...... xxxxx / /

1 v)
............ I I Quepantzin I I yohual ycahu[a] I Icatzin I I [tote] cuyo huey
[tlal]lIlazeuqui I I n hue[y] I I antzin I I

2 r)
TI [a] lticatzin I I olIleya[cachto] I I tlallIla[zeuh] I I que to[tecuyo] I Ihuan ...... I I
oqui I I 1Il ............ I I

2 v)
[C]auhtlatla I I Ch[i]nalpan I I {vertical, right to left:} Huey Tlacohpanco lIlani
tlali I I Huey tepetzinlltli I I nican xanyatizitlan I I huey texayacatitla I I
atlan tlapehco lIlani I I on tzon tli lIlecatlali I I achichixco I I lIlani tlali I I nican
te I I xayaca I I titlan I I nican lIla ...... I I {horizontal:} [lIloh] quizauyca toc
quauhtlalli oyal I [lIle] tlan tlanxoh [itl] apan tlahuet [it] lan I I

3 r)
nican lIlani lIlecatlali ontz[ontli] I I yhuan onpohual lIlecatl[ali] I I [nez]ti lIlani
nenelIli cohuaxoht[li] I I nican quahuytl ypan c I I caxtolpohuale lIlecatl I I
tetl coyonqui lIlani tlali y ...... I I altepehuaque nenelIli ca[huaxohtli] I I
cohuatitlan lIlani tlali yax[ca] I I altepetl nezti lIlani I I xochititlan lIlani
yetzontli [lIle] I Icatl tlali altepetl yaxc[a] I I ye lIloh nican tecpan[co] I I ye
lIloh nican tecpan [co] I I lIlecatlali yax[c] a ynin allltepetl xonacatlan y[a]x I I

137
ca mazehuali tequi [t] catl [ali] / / nican motah motepotz / /
{vertical:}
moh tequitca tlali / / altepehuaque y ...... / / maxca netztoc / /

3 v")
[ni] can tlatzontecoyan hueycalco ynitec / / [p] anchan totecuyohuan
tlalmaze[uhque] / / ...... nican omo tlalmazehuylico ...... / / [p]ohual moquixtique
tenohtitla [0]/ /[pou]h moquixtique tlacatlatohuani / / n ozomotli
azcapotzalco cani / / cani momantlique altepetl / / mo ...... moh tlali nican
//

4 r")
ytlanezca to huey tlatocatzin / / oti tlaocoliloque nican xonaca/ / tlan altepetl
nezti mani / /

4v")
za zacatlan tlatocatlali / / tecpitlalpa / / moh tlatocatla/ /li tlalchiuh / /
can / /

5 r")
nican mani mecatl [ali] ...... / / catl tlalcocomoco xayacatl [an] / / nican mani
tequitca tlali tetl / / yztaca altepehuaque yaxca / / mecatlali mani apapatl ......
/ / caxtol mecatl nenemi [coaxohtli] / / zacamulpan ameyalti / / tlan mani tlatoca
tlali ...... / / tlatocatlali mani ontzontli / / ypan matlacpohual qua/ /huytl
yaxcatzin totecu / / yohuan tlacahuepantzi[n] / / yhuytl temoctzin ymaxca / / ypan
yaoyot1 oquin rtl] ...... / / que camo tlacohuali atla / / {vertical:} tecutlali
tlatc)(lu(' y ...... / / 1l1aXC\ ollcall tlaqua / /
t('qUitCl tlali ((tl / / yztlCl llt('p('hulqU(' yaxca / / Ilu'("allali Illalli apapatl ......
/ / caxtolllH'("atlllcllclllilCOlxohtJiJ / / zacarnulpan alncyalti / / tlan lIlani tlatoca
tlali ...... / / tlatocatlali mani ontzontli / / ypan matIacpohual qua/ /huytI
yaxcatzin totecu / / yohuan tlacahuepantzi En] / / yhuytl temoctzin yrnaxca / / ypan
yaoyotl oquin [tIr / / que camo tIacohuali atIa .... / / {vertical:} tecutIali
tlatoque y ...... / / maxca oncan tIaqua .... / /

5 v")
.................. / / .................. / / ...... no totecuyo / / Thuytltemoctzin ynic
oquimo / / yaochihuyli coyopitzinca / / tolocaneca tIaca matIatzinca / /

6 r")
totecuyo malqu[ex] / / omaxitico / / yca yEn] / / yaotI[a]/ /cahua / /

6 v")
nican omomiquili amantecatzin to / / toc ozelotepec tIatelticpac / / ...... a
tIatoca ...... i onpohual xihuytI / /

7 r")
nican onpeuh tIatocayotI oquimoyo / / qui cachihuyli to clapiel te xanta / /
malia motecuzozomatzin / / onpeuh yana ...... / / tequitIa moteneuhque / /

7v")
[nica]n tIateopan Illani tIali yaxca / / ...... tecpan cihuan tIalchiuhcan / /

138
8 r)
nican Illotlapielitoc totlazotatzin / / xan palazizco xonacatlan / / altepepan ytec
xonacatla En] / / yxtlahuatl ypan / /

8 v)
to tlazotatzin / / Illotlapielia / / Xan palaziz / / co Xonaca / / tlan / /

9 r)
Illani cohuaxoh[tli] 0/ /que tlilzoquipan / / ycxititlan tlilzoquipan / / Illani yn
tlal altepehuaque / / ontzontli {2 x 400} Illecatl huytlatztoc / / [ni] z Ycxititlan
Illani yn tlal alte/ /pehuaque oc entla ...... / /

9 v)
nican IlleIlletlan aIllelco Illani tlali / / altepetl yaxca tetl ynahuac / / ...... Illoh
quizehyc atocpa yn tlan xa / / xalpan chapolintlan taIllazolan / /

10 r)
huytzitzilco / / Illani tlali al/ /tepehuaque / / Yaxca / / neneIlli cohua/ /xohtli / /
totoIllohco / / tzaqualpan xan xihuan Illotlap [ielia] / /

10v)
tetolican Illani tlali altepetl yax/ / ca nezti Illani / /

11 r)
nican nopalapan / / moh altepctl yaxca / / nican tlaxilacali xanta clox / / 1110h

xOllacatlall tlallil / / nllanil / /


trtoliean 1l1ani tlali alt('p('tl yaxl lea n('zti Illalli / /

1 1 r)
nican nopalapan / / Illoh altepetl yaxca / / nican tlaxilacali xanta clox / / Illoh
xonacatlan tla[li] / / III [ani] / /

11 v)
tepehpan Illani tla / / li altepetl yaxca IlleIlletla / /

12 r)
nican Illotlapiel[i] / / toc xante catar/ /tzin nica tlaxilu/ /cali / / xonacatlan
tlatilan ............ / / nican teopancalt[itlan] / /

12v)
hueycalco tlalchiuhcan Illa/ / [n]i tlali yaxca to tecpanchan / /

13 r)
Illaqui Illatican Illaqui caquica[n] / / yn yxquihtin quitazque quipo/ /huazque ynin
tlalalaIllatl altepetl / / aIllatl nican ypan ynin al/ / tepetl Illotenehua Xonacatlan
/ / Illotlapielitoc totlazotatzin xan / / palazizco axcan ypan y / / nin cahuytl
teotleco Illetztli o/ / chpaniztli tlapohua caxtoly i/ /huytl xihuytl tlapohua
zentzon/ /tli ypan Illaquilpohuali ypa[n] / / zenpohuali yhuan chique xii /huytl
nican otitozenechicoa / / onezentlalitoc nican y[n] / /

139
13 v)
ynin y altepetzinco totlazotal I tzin xan palazizco omozene I I chicoque moh yn tin
altepehul laque ozelotepeca tlaca mimiollpan tlaca tzitzilapan tlaxilallcaleque
xan paltolome tlaca xii an mateu tlaca hueycalco xante I I cateltzin moh yntin
nican otito I I zintlalique ynic oteh motlalma I I quili totecuyo ton antonio te
menl I [to]xa Omotlalxexelhuyco omo I I teneuhque altepe omacoque II
mazehualite ...... yhuan yntel I [q]uitca tlali ytequipan oz I I
calacan quitao II

14 r)
ne niz qui tepotztocazque moh y ...... II altepetlali yn tlenomocoque nil I can
tepilhuan altepehuaque ni II can ypan ynin y altepetzin lito tlazotatzin xa
palazizco mo I I tenehua xonacatlan yxtlahualltl ypan amelco apapatztlan II
caticohua xoh m [an] i oteh cohu [a] Ilxoh tlalique oti [m] acoque yn tl lito
palehuyzque quauhtl II tepetzintli xochinana II tototlan mazatlan
quauh II huey tlaloh coco om II ynin to alte yn quauhtl I I yc
mote izque tezoy I I altepeh ...... y te ............ I I

14v)
[altep] ehuayani altepetlali ...... I I h .... uh yquiz [a] matl ynoquin I I
hualtemo ypan altepetl xa mi I I quel mimiapan moh quizehuy I l c atoc
tlamimilolpan tetepetzin I I nih xochititlanpa yntlan toto I I mohco terne
[yx] tlahuatlypan to I I ntlan za ni!"" yo I I achia ...... I I
tepetl ya ............ I I ...... omo I I huatlton a ...... I I ocehua xan
.... hualtemo ypan altepetl xa mi I I quel mimiapan moh quizehuy I l c atoc
tlamirnilolpan tetepetzin I I nih xochititlanpa yntlan toto I I rnohco terne
Iyx Itlth\lltJYJ>lll to II lltJlll :I'.l Ilir yo II lchia ...... / /
----------1' ... ,' 'I"",'-IIIIYII (' eH ()('

lIellnilnil()lplll IClcpCIZill / / .. Ilih xo('hililllllpl ylltllll toto / / Illoh('o t<.1l1C ......


I yx J tlahuatlypall to / / ...... Iltlan za ...... nil ...... yo ...... / / ...... achia ............ / /
...... tepetl ya ............ / / ........ ..OfilO ...... / / ...... huatlton a ............ / / ...... ocehua xan
...... hualtefilo ypan altepetl xa fili / / quelfilifiliapan filoh quizehuy/ / .. .. c atoc
tlafilifililolpan tetepetzin / / ...... nih xochititlanpa yntlan toto / / filohco tefile ......
[yx] tlahuatlypan to / / ...... ntlan za ...... nir .... yo ...... / / ...... achia ............ / /
...... tepetl ya ............ / / ...... OfilO / / ...... huatlton a ............ / / ...... ocehua xan

15 r")
..p .. ca netz ...... y ..... / / ...... tozopan pohua qui ITla .......... / / [ITl]oh yntin
altepehuaque yn ...... / / ITle otitlalITlacoque ynic OITla ...... / / ............ to hue .... ..
tocatzin ar .... / / ...... an paze ITlicaco ...... ac ...... tz .. .. tiITla .. / / [ITl] oh yntin
tequihuaque alte[pe]h/ / [ua] que nican ticte quipanoto z ...... / / ...... epetl tic
chiuhtoque tequi ...... / / ...... ini tocatzin to huey tlatocatzin / / [ITl] oh yntin
nic ...... to tlanequir .... / / ...... tlaquauh nahuati aITla ...... / / ITlotecpana ITla ITloh niz
ITlot[lil]/ /[ITl]achioti yntle yn tlali otin .... / / ...... que OITlacoc ynin altepetl
x[ona]/ /c[a]tlan ITlO ...... M ............ / /

Fuente: Techia. Corpus Techialoyan. Textes en caracteres latins, ed.Joaqun Galarza y Marc Thouvenot, Pars, Editions SUP-INFOR (Collection
Mesoalllerica), Software en disquettes de 3.5 pulgadas, 1990.

140
FUENTES CONSULTADAS

BIBLIOGRAFA

ALBORES ZRATE, Beatriz


1985 "El desplazallliento de las lenguas indgenas en la antigua zona lacustre del Alto Lerllla", Cuicuilco,
Mxico, Escuela Nacional de Antropologa e Historia, ao IV, nlll. 16, enerojunio, pp. 23-35.

ALCAI, Manuel
1994 "Nota prelilllinar", en Hernn Corts, Cartas de relacin, 18 ed., Mxico, Porra, 331 pp.

ALVA IXTLILXCHITL, Fernando de


1997 Obras histricas, 2 ts., edicin, estudio introductorio y apndice doculllental de Edlllundo O'Gorlllan,
Mxico, Instituto Mexiquense de Cultura.

ALVARADO TEZOZMOC, Hernando


1980 Crnica Mexicana, 3 ed., estudio de Manuel Orozco y Berra, Mxico, Editorial Porra, 712 pp.

1998 Crn:a Mexicyotl, 3 cd., traduccin del nhuatl por Adrin Len, M{~xico, Instituto de Investiga-
ciOIH'S Ilistl"ic(\s/lJniv('l"sidad Naciol1al AutnOIIl(\ d(' Mi'xico, 177 pp. (PrillH'I"(\ S(,I"i(' Pn'hispnica,
:\) .
ALVARAD() TEZ( )Z( )M()(:, II('rllalldo
1980 Crnica Mexicana, ~a ed., estudio de Malluel ()n>zco y Be ITa, M{-xico, Editol-ial POITa, 71 ~ pp.

1998 Crnica Mexicyotl, 3 ed., traduccin del nhuatl por Adrin Len, Mxico, Instituto de Investiga-
ciones Histricas/Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 177 pp. (Primera Serie Prehispnica,
3).

ANALES DE TLATELOLCO
1948 Anales de Tlatelolco. Unos Annales histricos de la nacin mexicana y Cdice de Tlatelolco~ versin
preparada y anotada por Heinrich Berlin, con un resumen de los Annales e interpretacin
del Cdice de Robert H. Barlow, Mxico, Antigua Librera Robredo de Jos Porra e Hijos,
128 pp. + lms.

AUBIN,joseph MariusAlexis
2002 Memorias sobre la pintura didctica y la escritura figurativa de los antiguos mexicanos (1884), Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas/Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 121 pp.

BEZjUREZ, Claudia Margarita y Miguel ngel Recillas Gonzlez


2000 Desciframiento y lectura del Cdice de CuajimalPa (D.F.)~ Techialoyan No. 703 C. Manuscrito pict-
rico indgena tradicional (S. XVII-XVIII), 2 vols., edicin, estudio analtico, paleografas, traduccio-
nes y lecturas de Bez y ReciBas, Mxico, Escuela Nacional de Antropologa e Historia (tesis
de licenciatura).

BANKMANN, Ulf
1974 "Das Ortsbuch von San Martn Ocoyacac, Mxico", Indiana, Berln, Ibero-Amerikanisches Institut
Preussischer Kulturbesitz, nm. 2, pp. 133-165.

141
BLIGAND, Nadine
1996 "El Cdice de Tepotzotlan o fragmentos X-722, T-718 y P-714", en]ess Monjars, Emma Prez
Rocha y Perla Valle (comps.), Segundo y tercer coloquios de documentos pictogrficos de tradicin nhuatl,
Mxico, Instituto Nacional de Antropologa e Historia, pp. 409-438 (Serie Arqueologa).

BERGER, Uta
1998 "Techialoyan Codices", en Mexican Painted Manuscripts in the United Kingdom, Londres, British
Museum, Occasional Paper, nm. 91, pp. 72-77, ms ils., 142-149.

BIERHORST,]ohn
1985 A Nahuatl-EnglishDictionary and Concordance to the Cantares Mexicanos, Stanford, Stanford University
Press, 751 pp.

BONIFACIO ALVA, Efran


1998 Xonacatln. Monografa municipal, Mxico, Instituto Mexiquense de Cultura-Gobierno del Estado
de Mxico, 131 pp.

BRIBIESCA SUMANO, Mara Elena


2002a lbum de paleografa y diplomtica, Mxico, Universidad Autnoma del Estado de Mxico, 104 docs.

2002b Texto de paleografa y diplomtica, Mxico, Universidad Autnoma del Estado de Mxico, 206 pp.

CAMPBELL, R.]oe
1985 A MorPhological Dictionary of Classical Nahuatl, Madison, Wisconsin, The Hispanic Seminary of
Medieval Studies.

CARRASCO, Pedro
1978 "La economa del Mxico prehispnico", en Pedro Carrasco y ] ohanna Broda (eds.) , Economa
poltica e ideolo[!;ia en el Mxico prehisPnico, Mxico, Nueva Imagen, pp. 15-76.

l(l~l~ / . . a .. ' ".1".",."',,,1.' ~'"IIJI""'" JI' 1.;"/",.,;"1,1,0,,,1.; .. 1,,,;,11;,,'''' "1,,, /" ... 1 ,,,,1.1,, ... ...... , ...... " .......... : .... " ........... ... 1". 1.... ,,1./ ........ 1 .... ,.... ;" . ,. I I (}I<oo.'\ I !\A ......... ,:
Medieval SI lidies.

CARRASCO, Pedro
1978 "La economa del Mxico prehispnico", en Pedro Carrasco y Johanna Broda (eds.) , Economa
poltica e ideologa en el Mxico prehisPnico, Mxico, Nueva Imagen, pp. 15-76.

1986 Los otomes. Cultura e historia prehisPnica de los pueblos mesoamericanos de habla otomiana [1950] , Mxi-
co, Gobierno del Estado de Mxico, 355 pp. (Documentos del Estado de Mxico).

1996 Estructura poltico-territorial del Imperio tenochca. La TriPle Alianza de Tenochtitlan~ Tetzcoco y Tlacopan,
Mxico, El Colegio de Mxico-Fondo de Cultura Econmica, 670 pp.

CARRERA STAMPA, Manuel


1967 "El sistema de pesos y medidas colonial", en Memorias de la Academia Mexicana de la Historia. Corres-
pondiente a la Real de Madrid, Mxico, Academia Mexicana de la Historia, t. XXVI, nm. 1, enero-
marzo, pp. 1-37.

CASTILLO FARRERAS, Vctor


1972 "Unidades nahuas de medida", en Estudios de Cultura Nhuatl, Mxico, Instituto de Investigaciones
Histricas/Universidad Nacional Autnoma de Mxico, vol. 10, pp. 195-223.

1996 Estructura econmica de la sociedad mexica, 3 ed., Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas/
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 196 pp.

CODEX AZCATITLAN
1995 Codex Azcatitlan, comentario de Robert H. Barlow, introduccin de Michel Graulich y traduccin
de Leonardo Lpez Lujn, Pars, Bibliotheque Nationale de France-Socit des Arnricanistes.
Facsmile y comen tarios.

142
CODEXDE ZEMPOALA
1982 Codex de Zempoala. Techialoyan E 705, Manuscrit PictograPhique de Zempoala, Hidalgo, estudio de
Joaqun Galarza, Mxico, Mission Archologique et Ethnologique Fran(aise au Mexique, 503
pp., ils. (tudes Msoamericaines, vol. VII).

CDICE BORCIA
1993 Cdice Borgia. Los templos del cielo y de la oscuridad, orculos y liturgia, introduccin y explicacin
de Ferdinand Anders, Maarten J ansen y Luis Reyes, Mxico, Fondo de Cultura Econmica-
Academische Druck und Verlagsanstalt, 394 pp. + facsmile.

CDICE CHIMALPOPOCA
1992 Cdice Chimalpopoca, Anales de Cuauhtitln y Leyenda de los soles, 3 ed., traduccin del nhuad por
Primo Feliciano Velzquez, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 162 pp. + facsmile.

CDICE DE SAN ANTONIO TECHIALOYAN


1993 Cdice de San Antonio Techialoyan. A 701, Manuscrito Pictogrfico de San Antonio La Isla, Estado de
Mxico, estudio de Nadine Bligand, Toluca, Mxico, Instituto Mexiquense de Cultura, 288 pp. +
facsmile.

CDICE MATRITENSE DEL REAL PALACIO


1907 Cdice Matritense del Real Palacio (textos en nh uad de los indgenas informan tes de Sahagn),
Madrid, facsmile de Francisco del Paso y Troncoso, fototipia de Hauser y Menet, Madrid.

CDICE MENDOZA
1980 Cdice Mendoza o Cdice Mendocino, Mxico, Editorial Innovacin, 54 pp. + facsmile.

CDICE TECHIALOYAN Df<..' COACAI . CO (copia)


s./ f. "Copia del Cdice 'T'ech ialoyan de (~oacako", 1l1S. The 1 ,at in Allu,."ican l,i hr",u"y ( ~olkct ion, TlIlane
l JniV(Tsity.
( ,( JI II( JI', IVII',/VI'{ " , \

I ~)HO Cdia MI''fuloza () (:I)dit't, MI'lIdof'iuo, Me.'xic(), Edil()l"ill I 11 II()V;\CiIl , :,-1 pp. ~ E\cslllil('.

CDICE TECHIALOYAN Di.,' COACAI.CO (copia)


s./f. "Copia del Cdice Techialoyan de Coacalco", ms. The Latin American Library Collection, Tulane
U niversi ty.

CDICE TECHIALOYAN DE HUIXQUILUCAN


1993 Cdice Techialoyan de Huixquilucan (Estado de Mxico), estudio introductorio de Herbert R. Harvey,
Zinacantepec, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.C. 105 pp. + facsmile.

CDICE TECHIALOYAN DE SAN PEDRO TOTOTEPEC


1999 Cdice Techialoyan de San Pedro Tototepec (Estado de Mxico) [estudio introductorio de Xavier N oguez,
"Cdice de San Pedro Tototepec, Municipio de Toluca", pp. 11-58; Anexos tcnicos de Mara de la
Luz Uribe, "La restauracin del Cdice Techialoyan de Tototepec", pp. 61-64; Marie Vander Meeren,
"Estudio y conservacin del Cdice Techialoyan de San Pedro Tototepec", pp. 65-81; Jos Luis
Galvn, Mara Luz Gonzlez, Ventura Rodrguez y Jos Antonio Ascencio, "Ciencia de materiales y
bienes culturales: El caso del Cdice Techialoyan de Tototepec", pp. 82-84; Ventura Rodrguez,
Alejandra Camacho, Demetrio Mendoza y Jos Luis Galvn, "Caracterizacin del Cdice Techialoyan
de San Pedro Tototepec por MEB y EDS", pp. 85-92; Jos Antonio Ascencio, Xchitl Lpez, Ligia
Velsquez, Raquel Elba Cruz y Jos Luis Galvn, "Aplicacin de las tcnicas de ptica fisica en
imgenes digitales del Cdice Techialoyan de San Pedro Tototepec", pp. 93-101], Zinacantepec,
Mxico, El Colegio Mexiquense, A.C., 101 pp. + facsmile.

CDICE TECHIALOYAN GARCA GRANADOS


1992 Cdice Techialoyan Garda Granados, estudios de Xavier Noguez y Rosaura Hernndez Rodrguez,
Zinacantepec, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.C., 70 pp. + facsmil.

143
CDICE TUDELA
1980 Cdice Tudela, Madrid, Ediciones Cultura Hispnica del Instituto para la Cooperacin Ibero-
alllencana.

CDICE XLOTL
1980 Cdice Xlotl, 2 vols., 2 ed., edicin facsilllilar con estudio y apndice de Charles Dibble, Mxico,
Universidad Nacional Autnollla de Mxico.

CRESPO CHIAPA, Mara Raquel


1996 "El Cdice de Iztapalapa, Mxico", Mxico, Escuela Nacional de Antropologa e Historia (tesis
de licenciatura en Etnohistoria).

CHICAGO BOOKAND ART AUCTIONS~ INC.


1936 ChicagoBook andArtAuctions~ Inc.~ Sale No. 69, The entire library ofthe late Prof. Frederick Starr,
forlllerly Professor of Anthropology at the University ofChicago. Part II Public auction, Wednesday,
Thursday and Friday, Novelllber 18, 19 and 20, Chicago Book and Art Auctions, Inc., 48 pp.

CHlMALPAHIN, DOlllingo
1998 Las ocho relaciones y el Memorial de Colhuacan, 2 ts., paleografia y traduccin de Rafael Tena, Mxico,
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Cien de Mxico) .

2001 Diario, paleografia y traduccin de Rafael Tena, Mxico, Consejo Nacional para la Cultura y las
Artes, 440 pp. (Cien de Mxico) .

CHRISTENSEN, Alexander F.
1997 "The Codex of San Cristo bal Coyotepec and its Ralllifications for the Productiion of Techialoyan
Manuscripts", en Estudios de Cultura Nhuatl, Mxico, Instituto de Investigaciones Antropolgicas,
Universidad Nacional Autnollla de Mxico, vol. 27, pp. 247-266.

n/CC/()N;\ H/O n"" /,;\ / ,""N(;{ lA ""S/'A NO/ ,A


(;11 RISTENSEN. AleXllldel" F.
1997 "The Codex of San Cristobal Coyotepec and its Rantications fr the Productiion ofTechialoyan
Manuscripts", en Estudios de Cultura Nhuatl, Mxico, Instituto de Investigaciones Antropolgicas,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, vol. 27, pp. 247-266.

DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAOLA


1992 Diccionario de la lengua espaola, 2 vols., 21 a ed., Madrid, Real Academia Espaola (RAE).

DURN, Fray Diego


1967 Historia de las indias de Nueva Espaa e Islas de Tierra Firme, 2 ts., edicin de ngel Ma. Garibay R.,
Mxico, Editorial Porra.

FABILA, Manuel (comp.)


1981 Cinco siglos de legislacin agraria (1493-1940), VIII ts., Mxico, Secretara de la Reforma Agraria.

FATS, Guillermo y Gonzalo M. Borrs


1994 Diccionario de trminos de arte y elementos de arqueologa~ herldica y numismtica, 2 ed., Madrid, Alian-
za Editorial.

FROST, Meigs o.
1937 "How Tulane's $21.50 equaled]. P. Morgan's $5000", Times Picayune New Orleans Sta tes, Magazine
Section, Nueva Orleans, domingo, 24 de enero, pp. 4-5.

GALARZA,]oaqun
1986 "'Codicia' y 'fraude': los cdices Techialoyan", Mxico Indgena, enero-febrero, nm. 8, pp. 65-69.
Tambin enJournalde la SocitdesAmricanistes, Pars, Muse de I'Homme, t. LXXII, 1986, pp. 221-227.

144
GALARZA,]oaqun y Cristina Magdalena Libura
2004 Para leer la Tira de la peregrinacin, Mxico, Tecolote, 52 pp.

GALARZA,]oaqun y Rubn Maldonado


1986 Amatl, Amoxtli. El papel, el libro. Los cdices mesoamericanos. Una gua para la introduccin al estudio
del material pictrico indgena, Mxico, Escuela Nacional de Antropologa e Historia.

GARCA CASTRO, Ren


1999a Indios, territorio y poder en la provincia matla tzin ca. La negociacin del espacio poltico entre los pueblos
otomianos, siglos XV-XVII, Zinacantepec, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.c.-Centro de Investiga-
ciones y Estudios Superiores en Antropologa Social-Instituto Nacional de Antropologa e His-
toria, 519 pp. + cuadros y mapas.

1999b "Otzolotepec y sus bosques en el siglo XVI", en Rosaura Hernndez (coord.), Otzolotepec, Mxico,
El Colegio Mexiquense, A.C., pp. 15-23 (Cuadernos Municipales, 12).

GARCA GRANADOS, Rafael


1952 Diccionario biogrfico de historia antigua de Mijico, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico.

GARCA MARTNEZ, Bernardo


1969 El Marquesado del Valle. Tres siglos de rgimen seorial en Nueva Espaa, Mxico, El Colegio de Mxico,
175 pp.

1987 Los pueblos de la sierra, Mxico, El Colegio de Mxico.

GARIBAYK., ngel Mara


1999 Llave del nhuatl. Coleccin d(! t'rozos ds'os, (.'on Kramt:a y "(Jocahulario, para utilidad de los princiPian-
le.\', 7" cd., M{~xico, POITa, :U~!) pp.

(~"'.RII\RI). Pcl< ...


1~)H7 ,os /m,('h!os d(' la sin.,.fI, M("'xi("o, El (;o\('gio d(' M('xi("o.

GARIBAYK., ngel Mara


1999 Llave del nhuatl. Coleccin de trozos clsicos, con gramtica y vocabulario, para utilidad de los princiPian-
tes, 7 ed., Mxico, Porra, 385 pp.

GERHARD, Peter
2000 Geografa histrica de la Nueva Espaa 1519-1821, Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas/
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 495 pp.

GIBSON, Charles
2000 Los aztecas bajo el dominio espaol (1519-1810), 9 ed., traduccin de Julieta Campos, Mxico, Siglo
XXI Editores, 531 pp. (Nuestra Amrica).

GMEZ DE OROZCO, Federico


1933 "El Cdice de San Antonio Techialoyan. Estudio histrico-paleogrfico", en Anales del Museo Na-
cional de Arqueologa, Historia y Etnografa, Mxico, Talleres del Museo Nacional de Arqueologa,
Historia y Etnografa, t. 8, cuarta poca, pp. 311-332 + il.

1948 "La pintura indoeuropea de los Cdices Techialoyan", Anales del Instituto de Investigaciones Estti-
cas, Mxico, Instituto de Investigaciones Estticas/Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
nm.16, pp. 57-67.

GONZLEZ DE LA VARA, Fernn


1999 El valle de Toluca hasta la cada de Teotihuacan, Mxico, Instituto Nacional de Antropologa e Histo-
ria, 280 pp. (Coleccin Cientfica, 389).

145
GRUBE, Nicolai y Carmen Arellano Hoffmann
2002 "Escritura y literalidad en Mesoamrica y en la regin Andina: una comparacin", en Carmen
Arellano, Peer Schmidt y Xavier Noguez (comps.), Libros y escritura de tradicin indgena. Ensayos
sobre los cdices prehisPnicos y coloniales de Mxico, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.c.-Universi-
dad Catlica de Eichstatt, pp. 27-72.

HARVEY, Herbert R.
1981 "Aritmtica azteca: notacin posicional y clculo de rea", Ciencia y Desarrollo, Mxico, Consejo
Nacional de Ciencia y Tecnologa, mayojunio, nm. 38, ao VII, pp. 22-31.

1986 "Techialoyan Codices: Seventeenth-Century Indian Land Titles in Central Mexico", en Ronald
Spores (ed.), Ethnohistory. Supplement to the Handbook of Middle American Indians, vol. 4, Austin,
University ofTexas Press, pp. 153-189.

HASKETT, Robert
1996 "Paper Shields: The Ideology of Coats of Arms in Colonial Mexican Primordial Ti tles", Ethnohistory,
Durham, N.C., Duke University Press, vol. 43, nm. 1, invierno.

~ ~

HERNANDEZ RODRIGUEZ, Rosaura


1988 El valle de Toluca. poca prehisPnica y siglo XVI (1952), Mxico, El Colegio Mexiquense, A.C., 159 pp.

HISTORIA TOLTECA-CHICHIMECA
1989 Historia tolteca-chichimeca, 2 ed., transcripcin paleogrfica, traduccin y notas de Paul Kirchhoff et
al., Mxico, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa Social, 287 pp.

HORCASITAS, Fernando
1979 "El nhuatl del cdice Techialoyan de Tzictepec", en Actes du XIJIe Congres des Amricanistes. Congres du
Centenaire (2-9 septiembre, 1976. Syrnposium du Le Dchiffrement des Ecritures Msoamericaines),
Pars, Soci(,t(, des Aln('rican istes, M lIS(T de 1'Hornlne, n In. 49, vol. VII, pp. 107-111.
",_. , .... , .,., " . ' A' 111'" '1' IV' ~'II,..,.I' "'11' " r 14,,,,,,,,1",' ~Jllll" 'I"'\~" \.1 "11""1"""";'4' ~..,", 1.11. ":';"~I 1'1'.

I I()RCASITAS, Fcnlllldo
1979 "El nhuatl del cdice Techialoyan de Tzictepec", en Actes du XL/le Congres des Amricanistes. Congres du
Centenaire (2-9 septieIllbre, 1976. SYIllpOSiUIll du Le DchiffreIllent des Ecritures MsoaIllericaines),
Pars, Socit des Arnricanistes, Muse de I'HoIllIlle, nIll. 49, vol. VII, pp. 107-111.

HORCASITAS, Fernando yWanda TOIllIllasi de Magrelli


1975 "El cdice de Tzictepec: una nueva fuente pictrica indgena", Anales de Antropologa, Mxico,
Universidad Nacional AutnoIlla de Mxico, vol. 12, pp. 243-272.

JARQUIN ORTEGA, Mara Teresa


1994 Congregaciones de pueblos en el Estado de Mxico, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.C., 310 pp. (Fuen-
tes para la Historia del Estado de Mxico, 4).

LAUNEY, Michel
1992 Introduccin a la lengua y a la literatura nhuatl, traduccin de Cristina Kraft, Mxico, Instituto de
Investigaciones Antropolgicas/Universidad Nacional AutnoIlla de Mxico.

LEN-PORTILLA, Miguel y Librado Silva


1991 Huehuetlahtolli. Testimonios de la antigua palabra, Mxico, Secretara de Educacin Pblica-Fondo de
Cultura EconIllica.

LIRA, Andrs
1978 "El gobierno virreinal", Historia de Mxico, t. 6, Mxico, Salvat Editores, pp. 1199-1214.

146
LOCKHART,]ames
1999 Los nahuas despus de la conquista. Historia social y cultural de la poblacin indgena del Mxico central,
siglos XVI-XVIJI, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 713 pp.

LPEZ AUSTIN, Alfredo


1985 "Organizacin poltica en el Altiplano Central de Mxico durante el Posclsico", Mesoamrica y el
centro de Mxico. Una antologa, Mxico, Instituto Nacional de Antropologa e Historia, pp. 197-234.

1996 "La cosmovisin mesoamericana", en Temas mesoamericanos, Mxico, Instituto Nacional de An-
tropologa e Historia, pp. 471-507.

1998 Hombre-Dios. Religin y poltica en el mundo nhuatl, Mxico, Instituto de Investigaciones Histri-
cas/Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 209 pp.

LPEZ AUSTIN, Alfredo y Leonardo Lpez Lujn


1999 Mito y realidad de Zuyu, Mxico, El Colegio de Mxico-Fondo de Cultura Econmica, 168 pp.

MARTNEZ,]os Luis
1990 Hernn Corts, Mxico, Fondo de Cultura Econmica-Universidad Nacional Autnoma de Mxi-
co, 1015 pp.

MARTNEZ GARCA, Raymundo y Xavier Noguez


2006 "Catlogo de cdices Techialoyan. Adenda bibliogrfica y anotaciones al censo de Donald
Robertson y Martha Barton Robertson (1975) ", ms., 29 pp.

MARURI CARRILLO, Ma. Elena


1997 "Toponimia Techialoyan. Un intento de reconstruccin histrico-geogrfica de San Martn
()coyoacac, San Antonio Techialoyan y San Pcd.-o Totoltepec en la n'gin o.-iental del Valle de
TO)IC\ (siglos XVI y XVII) ", M("xico, Esnwl;\ Nacional de Alltl-oolog;\ e Ilistol-ia (tesis de licellci;\-

tlll-;\ ('11 F,tllol,istol-ia).


,~()I)("'(S()II y IV""""ICI n""'()1I "CH)(T'S()II \ I :U;J) ,IIIS., ~:, 1'1'.

MARURI CARRILL(), Ma. Elena


1997 "Toponirrlia Techialoyan. Un intento de reconstruccin histrico-geogrfica de San Martn
Ocoyoacac, San Antonio Techialoyan y San Pedro Totoltepec en la regin oriental del Valle de
Toluca (siglos XVI y XVII) ", Mxico, Escuela Nacional de Antropologa e Historia (tesis de licencia-
tura en Etnohistoria).

MATRCULA DE TRIBUTOS
1997 Matricula de tributos. Nuevos estudios, Mxico, Secretara de Hacienda y Crdito Pblico, 154 pp.

MOLINA, Alonso
2001 Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana [1571], 4 ed., Mxico, Editorial
Porra.

MNNICH, Anneliese
1974 "El altepematlde Ocoyacac, Mxico. Texto nhuatl y traduccin espaola", Indiana, Berln, Ibe-
ro-AIllerikanisches Institut Preussischer Kulturbesitz, nIll. 2, pp. 167-182.

NOGUEZ, Xavier
1988 "El Cdice Garca Granados (715) y el resto del grupo de pictografas denoIllinadas Techialoyan.
Una propuesta general de trabajo", en Temas de historia mexiquense, Mxico, El Colegio Mexiquense,
A.c.-H. AyuntaIlliento de Toluca, pp. 41-5l.

1998 "DocuIllentos pictogrficos: los cdices", en Historia General del Estado de Mxico, vol. 2, Mxico,
El Colegio Mexiquense, A.c.-Gobierno del Estado de Mxico, pp. 17-36.

147
1999 "Los cdices del grupo Techialoyan", Arqueologa Mexicana. Cdices Coloniales, Mxico, nIll. 38,
julio-agosto, pp. 38-43.

2002 "Los cdices de tradicin nhuatl del centro de Mxico en la etapa colonial", en CarIllen Arellano,
Peer SchIllidt y Xavier Noguez (coords.) , Libros y escritura de tradicin indgena. Ensayos sobre los
cdices prehisPnicos y coloniales de Mxico, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.c.-Universidad Cat-
lica de Eichstatt, pp. 157-183.

NOMENCLATORDEL ESTADO DE MXICO


1981 Nomenclator del Estado de Mxico, Mxico, Coordinacin General de los Servicios Nacionales de
Estadstica, Geografa e InforIlltica, Secretara de PrograIllacin y Presupuesto, 122 pp.

OUDIJK, Michel R. y Mara de los ngeles ROMERO FRIZZI


2003 "Los ttulos priIllordiales: un gnero de tradicin IllesoaIllericana. Del Illundo prehispnico al
siglo XXI", Relaciones. Estudios de Historia y Sociedad, ZaIllora, Michoacn, El Colegio de Michoacn,
vol. XXIV, nIll. 95, verano, pp. 17-48.

PREZ ROCHA, EIllIlla


1998 Privilegios en lucha. La informacin de doa Isabel Moctezuma, Mxico, Instituto Nacional de Antro-
pologa e Historia, 289 pp. (Coleccin Cientfica).

QUEZADA, N oeIll
1996 Los ma tla tzi n cas. poca prehisPnica y poca colonial hasta 1650 (1972), Mxico, Instituto de Inves-
tigaciones Antropolgicas/Universidad Nacional AutnoIlla de Mxico, 142 pp.

1998 "Los Illatlatzincas", en Historia General del Estado de Mxico, vol. 2, Mxico, El Colegio Mexiquense,
A.c.-Gobierno del Estado de Mxico, pp. 187-217.

REYES CARCIA, I,uis


~()()I /111f//f'S df'/IIf/1I Ufllt.l;slfl, M('-xic(), (:elll"() de IlIveslij.!,';\ci()lI("s y F.sllldi()s SIII)(Tio\'(-s ("11 AIII,'op()I()-
11~HHJlJ(':"\ /'\IIIIUI)('IO)4H"aS/ \ IlIlvtTSIUaU l'IaCIOllal/\III()Il()III;\ CI(' lVI<'XU'(), I'I:!; pp.

199H "[ ,os rnatlatzincas", en llislmia General dell'.'slado de Mxico, vol. 2, Mxico, El Colegio Mexiquense,
A.c.-Gobierno del Estado de Mxico, pp. 187-217.

REYES GARCA, Luis


2001 Anales deJuan Bautista, Mxico, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropolo-
ga Social, 343 pp.

REYES GARCIA, Luis et al.


1996 Documentos nauas de la ciudad de Mxico del siglo XVI, Mxico, Centro de Investigaciones y Estudios
Superiores en Antropologa Social-Archivo General de la Nacin, 360 pp.

REYES GARCA, Luis y Juan Manuel PREZ


2003 La fundacin de San Luis Tlaxialtemalco segn los Ttulos primordiales de San Gregorio Atlapulco
1519-1606, Mxico, Instituto Mora-Gobierno del Distrito Federal, 91 pp.

ROBERTSON, Donald
1959 "The Techialoyan Codices", en Mexican Manuscript Painting of the Early Colonial Periodo The
Metropolitan Schools, New Haven, Vale University Press, pp. 190-195.

1972 "The Pinturas (Maps) of the Relaciones Geograficas With a Catalog", en Handbook of Middle
American Indians. Cuide toEthnohistorical Sources, ed. Howard F. Cline, Austin, University ofTexas
Press, vol. 12, parte 1, pp. 243-278.

1975 "Techialoyan Manuscripts and Paintings with Catalog", en Handbook of Middle American Indians.
Cuide to Ethnohistorical Sources, ed. Howard F. Cline, Austin, University of Texas Press, vol. 14,
parte 1I1, pp. 253-264.

148
1998 "Microhistoria del siglo XVIII en Mxico: los cdices Techialoyan", en Historia General del Estado de
Mxico, vol. 2, Mxico, El Colegio Mexiquense A.c.-Gobierno del Estado de Mxico, pp. 36-41.

ROBERTSON, Donald y Martha B. Robertson


1975 "Catalog of Techialoyan Manuscripts and Paintings", en Handbook of Middle American Indians.
Cuide to Ethnohistorical Sources, ed. Howard F. Cline, Austin, Univeristy of Texas Press, vol. 14,
parte III, pp. 265-280.

ROBERTSON, Martha Barton


1991 Mexican Indian Manuscript Painting. A Catalog of the Latin American Library Collection~ Tulane
University~ Nueva Orleans, Louisiana, Tulane University, 47 th International Congress of
Americanists, 19 pp. + ils.

RUIZ MEDRANO, Ethelia y Perla Valle


1998 "Los colores de lajusticia, cdices jurdicos del siglo XVI en la Bibliotheque Nationale de France",
Journal de la Socit des Amricanistes, Pars, Muse de l' Homme, pp. 227-241.

SAHAGN, fray Bernardino


2000 Historia general de las cosas de Nueva Espaa, 3 vols., 3 ed., estudio introductorio, paleografa y
notas de Alfredo Lpez Austin y Josefina Garca Quintana, Mxico, Consejo Nacional para la
Cultura y las Artes.

SCHMIDT, Peer
2002 "Smbolos polticos y su iconografa en los cdices del Mxico central", en Carmen Arellano,
Peer Schmidt y Xavier N oguez (coords.), Libros y escritura de tradicin indgena. Ensayos sobre los
cdices prehisPnicos y coloniales de Mxico, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.c.-Universidad Cat-
lica de Eichstatt, pp. 405-433.

S 11 .vA ( :IU 'Z, I g-Il;t e i ()


~()()~ 'J'l'fllI.'Tiht'i(jll" luulll('f'iflI tI,.1 (,'tlin' '/('("/iflIO'vulI ti,. (,'11 fljiJ//uljJ((, M("'xic(), A .. chivo (~(II(' .. ;t1 d(' \;1
~""L; ;'IIIII)()J()S IHJlIII("()S y Sil I((JlI('~I(lliI '"11 "'~, '''11' '"~ ,"o. IV"",'" " \ \ 1 \1 \" , .. " """ ," """".
PCCI" Sdllll id t Y Xavit ... NoglH '/. ('(}onls.), l.ihms J) ('.,ni/llra d(' /nulicill ugrlla. I';usayos so/n(' los
cdices !Jrehi,\jJt(:o,,.y (:olollia~s d(~ M(;x'o, M{~xico, El Colcgio Mcxiqucnsc, A.C.-Universidad Cat-
lica de Eichstatt, pp. 405-433.

SILVA CRUZ, Ignacio


2002 Transcripcin y traduccin del Cdice Techialoyan de Cuajimalpa, Mxico, Archivo General de la
Nacin, 84 pp.

SIMON, Rmi
2002 Diccionario de la lengua nhuatl o mexicana, 7 ed., traduccin deJosefina Oliva de CoU, Mxico, 783 pp.

STARR, Frederick
1899a Catalogue of a Collection of Objects Ilustrating the Folklore of Mxico, Londres, The Folklore Society,
David Nutt.

1899b Indians of Southern Mexico: An Ethnographic Album, Chicago, Lakeside Press.

1995 En el Mxico indio (1908), prlogo de Beatriz Scharrer Tamm, Mxico, Consejo Nacional para la
Cultura y las Artes (Coleccin Mirada Viajera).

SULLIVAN, Thelma
1998 Compendio de la gramtica nhuatl, 2 ed., Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas/Uni-
versidad Nacional Autnoma de Mxico, 382 pp.

TANCK, Dorothy
2005 Atlas ilustrado de los pueblos de indios. Nueva Espaa~ 1800, Mxico, El Colegio de Mxico-El Cole-
gio Mexiquense, A.C., 269 pp.

149
TIRA DE TEPECHPAN
1978 Tira de TepechPan. Cdice colonial procedente del valle de Mxico, 2 vols. edicin y cOlIlentarios de
Xavier Noguez, Instituto Mexiquense de Cultura-Gobierno del Estado de Mxico.

VALLE, Rafael Heliodoro


1937 "Cdice lIlexicano valuado en 1 000 000 de dlares. Es el lIls rico en datos y el lIlejor conserva-
do de los 3 cdices lIlayas. Hay otro cdice que fue cOlIlprado en veintin dlares y lIledio ... ",
Excelsior. MagazineDominical, Mxico D.F., ao XXI, t. IV, nIIl. 7,424, dOlIlingo 15 de agosto, prilIle-
ra y segunda planas.

VANDERMEEREN, Marie
1997 "El papel alIlate. Origen y supervivencia", Arqueologa Mexicana, Mxico, Editorial Races-Institu-
to Nacional de Antropologa e Historia, voL 4, enero-febrero, nIIl. 23, pp. 70-73.

WOOD, Stephanie
1984 Corporate Adjustments in Colonial Mexican Indian Towns: Toluca Region, 1550-1810, Los ngeles,
U niversi ty of California (tesis de doctorado) .

1988 "ColIlparing Notes: Techialoyan Texts and Other Colonial Nahuatl Writings", Northeast
Anthropological Association Annual Meeting, SUNY-Albany, Albany (Nueva York), 1988, IIlS.

1989 "Don Diego Garca de Mendoza MoctezulIla. A Techialoyan MasterlIlind?", Estudios de Cultura
Nhuatl, Mxico, Universidad Nacional AutnolIla de Mxico, voL 19, pp. 245-268.

1998 "El problelIla de historicidad de Ttulos y los cdices del grupo Techialoyan", en Xavier Noguez
y Stephanie Wood (coords.) , De tlacuilos y escribanos. Estudios sobre documentos indgenas coloniales del
centro de Mxico, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.c.-El Colegio de Michoacn, pp. 167-221.

ZAYA 1,A, Si1vio


1~)~)1 I,os ('.\dfnIOS illdios ('11 NII('"(lfll','sj)(lIlf1, M("xico, F1 (;o1cg-io N;\cioll;t1, (lH() pp.
Iq~)H "El prohlt'll,a d(' hislol"icidad d(' Tllllos y los cdic('s del grllf>o T('chialoyall", ell Xavi('r Nogllez
y Stcphan ic Wood (;oords.) , /)e llacuilos y escribanos. l,,'studios sobre documentos indgenas coloniales del
centro de Mxico, Mxico, El Colegio Mexiquense, A.c.-El Colegio de Michoacn, pp. 167-221.

ZAVALA, Silvio
1994 Los esclavos indios en Nueva Espaa, Mxico, El Colegio Nacional, 686 pp.

OTRAS FUENTES

Archivo General de la Nacin, Ciudad de Mxico.

Carta topogrfica Toluca de Lerdo E14A38 Estado de Mxico, 1:50 000, Instituto Nacional de Estadstica,
Geografa e InforITltica.

Divisin municipal de Estado de Mxico, Integracin territorial del Estado de Mxico, IGECEM, 1997.

Martha and Donald Robertson Collection, 1939-1992. Collection 125, en Latin Alllerican Library, Tulane
University (transcripcin del texto nhuatl del Techialoyan de Xonacatln y traduccin al in-
gls de Mc.Afee, con notas ITlanuscritas de Donald Robertson, 38 ff.).

Techia. Corpus Techialoyan. Textes en caracteres latins, ed. de Joaqun Galarza y Marc Thouvenot, Pars
Editions SUP-INFOR (Collection MesoaITlerica), software en disquetes de 3.5 pulgadas, 1990.

Tulane University. Libraries Catalog, 2006 (http://voyager.tcs.tulane.edu) .

150
Cdice Techialoyan de San Francisco Xonacatln
(E~tadode Mxico), se terrrn de imprimir en el mes de julio de
2007, en los talleres de Editorial Cigome, S.A. de C.V.,
ubicados en Av. Alfredo del Mazo 1524, Col. Exhda. La
Magdalena, Toluca, Mx., Tel. (722) 237 27 57.
La edicin consta de 3000 ejemplares ms sobrantes
para reposicin y estuvo al cuidado de
D.G. Luis Alberto Martnez Lpez.

Potrebbero piacerti anche