Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Karima Bouallal
Universidad Mohammed I
Marruecos
27 Karima Bouallal:
Departamento de Estudios Hispnicos, Facultad Pluridisciplinar de Nador, Universidad Mohammed I
Correo electrnico: karimabouallal@gmail.com / Rue Houmane El Fatouaki, n 41, Alhoceima, Marruecos
Junio
2013 Fecha de recepcin: mayo de 2012
Fecha de aceptacin: febrero de 2013
ONOMZEIN 27 (junio de 2013): 101 - 106
Karima Bouallal
El latn y su influencia en el berber 102
Resumen
En el presente artculo se realizar un es- Palabras clave:
tudio sobre la influencia del latn en el berber. latn; berber; influencia; contacto; prstamo.
Para ello expondremos las diferentes etapas de
la influencia. En definitiva, el objetivo que se
persigue con este artculo es ofrecer algunos tr-
minos prestados del latn debido al contacto de
estas lenguas.
Abstract
The present article carries out a study on the Keywords:
influence of Latin in Berber. For this purpose, we Latin; Berber; influence; contact; loan.
expose the different stages of this influence. In
short, the objective pursued with this article is
to offer some borrowed terms from Latin becau-
se of the contact between these two languages.
1 Acerca del contacto de las lenguas y los mecanismos de la influencia de una sobre otra, vase Uriel Weinreich (1974).
2 La introduccin de estos idiomas en el norte de frica fue de distintos modos: unos por la penetracin en la regin por
causas comerciales, pacficas, epistemolgicas, y otros por razones expansivas. Cada lengua ha convivido un tiempo con
el berber hasta ser suplantada por otra.
3 En cuanto al tipo de influencia existente entre el francs, espaol y el berber se puede hablar de superestrato.
4 La relacin entre el rabe y los dialectos bereberes es tripartita. De un lado, se trata de superestrato (caso del rabe
clsico y estas hablas). De otro, de adstrato (caso del rabe vulgar y el berber). El rabe clsico, como es lengua oficial,
influye sobre el berber y el rabe vulgar.
5 Como el berber nunca ha sido un idioma oficial segn los documentos que han dejado los antiguos historiadores, el uso
de otros idiomas por los jefes indgenas era muy frecuente. Adems, el recurso a las grafas latinas ha desprovisto al
berber de codificacin, que qued en segunda escala a nivel administrativo, y reducido a la vida diaria como medio de
expresin oral entre los locales.
ONOMZEIN 27 (junio de 2013): 101 - 106
Karima Bouallal
El latn y su influencia en el berber 104
8 En berber, urtu (del latn hurtus) pasa a significar huerto de frutas que normalmente se encuentra enfrente de la casa
(en tarifit tambin significa higuera); para el huerto de hortalizas se usa la palabra tabhart; finalmente, para designar el
huerto tanto de frutas como de hortalizas usan el vocablo erast. En este caso, esta palabra de origen extranjero modifi-
ca su significado bien ampliando su mbito semntico o bien especializndolo (Ham Hadd, 1997: 404).
9 Esta influencia del rabe no es la misma en todos los dialectos. As, por ejemplo, el dialecto tamaceq (tuareg) a penas ha
tomado prstamos del rabe; se calcula que slo un 5% de las palabras son de origen rabe. De todos los dialectos, el
tamaceq es el nico que ha conservado el antiguo alfabeto tifinagh; sin embargo, todos los dems dialectos han perdido
su escritura y la influencia del rabe es mucho mayor, entre un 25% y un 30% de su lxico.
10 Citado por Ekram Ham Hadd (1997: 403).
ONOMZEIN 27 (junio de 2013): 101 - 106
Karima Bouallal
El latn y su influencia en el berber 106