Sei sulla pagina 1di 19

1. U MUNZIGNARU CHIANCI MEGGHIU.

The liar cries best of all.


2. CHI DORME NON PIGLIA PESCI, LE ORE DEL MATTINO HANNO L'ORO IN BOCCA.
An hour in the morning is worth two in the evening. The early bird catches the w
orm.
3. OGNI SIMILE AMA IL SUO SIMILE, DIO LI FA È POI LI ACCOPPIA.
Birds of a feather, flock together.
4. MEGLIO UN UOVO OGGI CHE UNA GALLINA DOMANI. MAI LASCIARE IL CERTO PER L'INCER
TO. E MEGLIO UN FRINGUELLO IN TASCA CHE UN TORDO IN FRASCA.
A bird in the hand is worth two in the bush.
5. PRENDERE DUE PICCIONE CON UNA FAVA.
To kill two birds with one stone.
6. TEMPO È DANARO.
Time is money.
7. CHI HA TEMPO NON ASPETTI TEMPO.
Time and tide wait for no man.
8. VOLERE È POTERE.
Where there is a will there is a way.
9. CHI CERCA TROVA.
Seek till you find. Seek and ye shall find.
10. BATTERE IL FERRO QUANDO È CALDO.
Make hay while the sun shines. Strike while the iron is hot.
11. TUTTO È BENE CIO CHE FINISCE BENE.
All is well that ends well.
12. DIMMI CON CHI VAI CHI TI DIRO CHI SEI.
A man is known by the company he keeps. Show me your company and I'll show you w
ho you are.
13. MEGLIO TARDI CHI MAI.
Better late than never.
14. L'ABITO NON FA IL MONACO.
One cannot judge by appearances. You can't tell a book by it's cover.
15. RIDE BENE CHI RIDE ULTIMO.
He who laughs last, laughs best.
16. L'UNIONE FA LA FORZA.
Union is strength. Many hands make light work.
17. FRA IL DIRE È IL FARE STA IN MEZZO IL MARE.
Easier said than done. Saying and doing, are two different things.
18. VAL MEGLIO PREVENIRE CHE CURARE.
An ounce of prevention is better than a pound of cure.
19. LONTAN DAGLI OCCHI LONTAN DAL CUORE.
Out of sight, out of mind.
20. FRA IL DUE MALI SCEGLI IL MINORE.
Choose the least of two evils.
21. IL PRIMO PROSSIMO È SE STESSO. LA PRIMA CARITA COMINCIA DA SE STESSI.
Charity begins at home.
22. CHI TROPPO VUOLE NULLA STRINGE.
Grasp all, lose all.
23. NON È TUTT'ORO QUEL CHE LUCE.""NON È TUTTO ORO QUELLO CHE LUCCICA.
All that glitters is not gold.
24. CALDER DALLA PADELLA SULLA BRACE.
Out of the frying pan into the fire.
25. CANI CHE ABBALA NON MORDE.
Barking dogs seldom bite.
26. NON DESTARE IL CANI CHE DORMI.
Let sleeping dogs lie.
27. A CAVAL DONATO NON SI GUARDA IN BOCCA.
Never look a gift horse in the mouth.
28. RENDERE PAN PER FOCACCIA.
Tit for tat.
29. METTERE IL CARRO DAVANTI AI BUOI.
To put the cart before the horse.
30. SI PUO CONDURRE IL CAVALLO IL FIUME, MA NON LO SI PUO CONSTRINGERE A BERE.
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
31. RISPARMIARE È GUADAGNARE.
A penny saved is a penny earned.
32. UN PUNTO IN TEMPO NE SALVO CENTO.
A stich in time saves nine.
33. IL RISPARMIO È IL MIGLIOR GUADANGO.
Waste not - want not.
34. TUTTE LE STRADE PORTANO A ROMA.
All roads lead to Rome.
35. FINCHE C'È VITA ( O FIATO ) C'È SPERANZA.
Where there's life there's hope.
36. L'ECCESSIVA FAMILIARITA FA PERDERE IL RISPETTO.
Familiarity breeds contempt.
37. IN AMORE È IN GUERRA TUTTO È LECITO.
All's fair in love and war.
38. OCCHIO PER OCCHIO, DENTE PER DENTE.
An eye for an eye, tooth for a tooth.
39. OCCHIO NON VEDE, CUORE NON DUOLE.
What you don't know, won't hurt you. What the eye doesn't see, the heart doesn't
grieve over.
40. CHI SI CONTENTA GODE.
A contented mind is a perpetual feast. Enough is as good as a feast.
41. IL FINE GUSTIFICA I MEZZI.
The end justifies the means.
42. NON È POSSIBLE FAR CAMBIARE AI VECCHI LE LORO ABITUDINE ( O IDEE ).
You can't teach an old dog new tricks.
43. I MORTI NON PARLANO.
Dead men tell no tales.
44. LE MALEDIZIONE RICADONO SUL CAPO DI CHI MALEDICE.
Curses come home to roost.
45. TROPPI CUOCHI GUASTANO IL PRANZO (O LA SALSA).
Too many cooks spoil the broth.
46. FREDO DI MANO, CALDO DI CUORE.
Cold hands, warm heart.
47. NON TUTTO IL MALE VIEN PER NUOCERE.
Every cloud has a silver lining.
48. QUANDO IL GATTO MANCA , I TOPI BALLANO.
When the cats away, the mice will play.
49. LA PRUDENZA NON È MAI TROPPA.
You can't be too careful.
50. SFORTUNATO AL GIOCO, FORTUNATO IN AMORE.
Lucky at cards, unlucky in love.
51. A BUON INTENDITOR POCHE PAROLE.
A word to the wise is sufficient. If the shoe fits, wear it.
52. NON SI PUO AVERE LA BOTTE PIENA È LA MOGLIE UBRIACA.
You can't have your cake and eat it.
53. GLI AFFARI SONO AFFARI.
Business is business.
54. AFFARE DI TUTTI, AFFARI DI NESSUNO.
Everybody's business is nobody's business.
55. NON FARE IL PASSO PIU LUNGO DELLA GAMBA.
Don't cross your bridges till you come to them.
56. I RAGAZZI SONO RAGAZZI.
Boys will be boys.
57. NON È MAI TROPPO TARDI PER RAVVEDERSI.
It's never too late to mend.
58. CIO CHE GIOVA ( O PIACE ) A UNO NUOCE A UNO ALTRO.
One man's garbage is another man's treasure. One man's meat is another man's poi
son.
59. L'UOMO È LA MISURA DI TUTTE DI COSE.
Man is the measure of all things.
60. TAL PADRONE, TAL SERVITORE.
Like father, like son.""Like master, like man.
61. CALUNNIA, CALUNNIA, CHE A TIRAR DELL'AQUA, AL MURO SEMPRE SE N'ATTACCA.
If you throw enough mud, some of it will stick.
62. GLI SPIRITI SUPERIORI FINISCONO PER INCONTRARSI.
Great minds think alike.
63. LA RAGIONE È DEL PIU FORTE. CONTRA LA FORZA LA RAGION NON VALE.
Might is right.
64. DAGLI UN DITO È SI PRENDERA UN BRACCIO.
Give him an inch and he will take a mile.
65. IL MIGLIOR CONDIMENTO È L'APPETITO.
Hunger is the best sauce.
66. OGGI IN FIGURA, DOMANI IN SEPOLTURA.
Here today gone tomorrow.
67. NON C'È ROSA SENZA SPINA.
There is no rose without thorns.
68. LA PRATICA VAL PIU DELLA GRAMMATICA.
Practice makes perfect.
69. TRA MOGLIE È MARITO NON METTERE IL DITO.
Never interfere between husband and wife.
70. TUTTO IL MONDO È PAESE.
People are the same the whole world over.
71. IL MONDO È FATTO A SCALE, CHI LE SCENDE È CHI LE SALE.
Life is all ups and downs.
72. IL MONDO È BELLO PERCHE È VARIO.
Variety is the spice of life.
73. SE LA MONTAGNA NON VA DA MAOMETTO, MAOMETTO ANDRA DALLA MONTAGNA.
If the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain.
74. MUOR GIOVANE COLUICHE AL CIELO È CARO.
Those whom the gods love die young.
75. CHI MUORE GIACE, È CHI VIVE SI DA PACE.
Let the dead bury the dead.
76. MEGLIO ( O PEGGIO ) DI COSI SI MUORE.
It couldn't be better ( or worse ).
77. PIU STUPIDO DI COSI SI MUORE.
Nobody could be more stupid than that.
78. LA MORTE NON GUARDA IN FACCIA NESSUNO.
All must die.
79. MORTE TUA, VITA MIA.
It's either you or me.
80. CHI VA AI AL MULINO S'INFARINA.
He that toucheth pitch shall be defiled.
81. I MURI HANNO ORECCHI.
Walls have ears.
82. A NEMICO CHE FUGGE, PONTI D'ORO.
Lend a fleeing enemy a helping hand.
83. TUTTI I NODI VENGONO AL PETTINE.
The day of reconing will come.
84. LA NOTTE PORTA CONSIGLIO.
Night is the mother of council.
85. NULLA È NUOVO SOTTO IL SOLE.
There's nothing new under the sun.
86. L'OCCASIONE FA L'UOMO LADRO.
Opportunity makes the thief.
87. L'OCCHIO DEL PADRONE INGRASSA IL CAVALLO.
A business thrives when the owner keeps his eye on it.
88. L'OCCHIO È LO SPECCHIO DELL'ANIMA.
The eye is the mirror of the soul.
89. ANCHE L'OCCHIO VUOLE LA SUA PARTE.
Looks also count.
90. OGGI A ME, DOMANI A TE.
My turn today, your turn tomorrow.
91. LA VIA DELL'INFERNO È LASTRICATA DI BUONE INTENZIONE.
The way to hell is paved with good intentions.
92. CHI PIU SPENDE MENO SPENDE.
The most expensive is the cheapest.
93. TANTO TONO CHE PIOVRE.
It happened at last, it had to happen.
94. UNO PER TUTTI, TUTTI PER UNO.
All for one, one for all.
95. CHI RIDE DI VENERDI PIANGE DI DOMENICA.
He that sings on Friday, will weep on Sunday.
96. CHI SEMINA VENTO RACCOGLIE TEMPESTA. CHI LA FA L'ASPETTI.
You will reap what you sow.""He that sows the wind reaps the whirlwind.
97. BUON VINO FA BUON SANGUE.
Good wine engenders good blood.
98. IL BUON VINO NON VUOL FRASCA.
Good wine needs no bush.
99. COSA FATTA CAPO HA.
What's done is done.
100. PER UN PUNTO MARTIN PERSE LA CAPPA.
For want of a nail the shoe was lost.
101. UNA MELA AL GIORNO LEVA IL DOTTORE DI TORNO.
An apple a day keeps the doctor away.
102. CHI È CAUSA DEL SUO MAL PIANGA SE STESSO.
As you make your bed, so you must lie in it.
103. LA NECESSITA ( O IL BISIGNO ) AGUZZA L'INGEGNO.
Necessity is the mother of invention.
104. NECESSITA NON CONOSCE LEGGE.
Necessity knows no law.
105. IN CASA DI LADRI NON CI SI RUBA.
There is honour among thieves.
106. NESSUN POSTO È BELLO COME CASA PROPRIA.
East, west, home's best.
107. IN CASA SUA CIASCUNO È RE.
A man's home is his castle.
108. CASA MIA, CASA MIA, PER PICCINA CHE TU SIA, TU MI SEMBRI UNA BADIA.
Home sweet home, there's no place like home. Be it ever so humble, there's no pl
ace like home.
109. A CIASCUNO IL SUO.
Give every man his due.
110. CANE NON MANGIA CANE.
Dog does not eat dog.
111. NIENTE UCCIDE PIU DELLA CALUNNIA.
Give a dog a bad name and hang him.
112. EXPERIENZA, MADRE DI SCIENZA.
You'll never know till you have tried.
113. SAPERE È POTERE, L'UOMO TANTO PUO QUANTO SA.
Knowledge is power.
114. IL TEMPO ARRIVA PER CHI LO SA ASPETTARE.
It's a long lane, that has no turning.
115. MENO SI PARLA MEGLIO È.
Least said, soon mended.
116. MEGLIO POCO CHE NIENTE.
Half a loaf is better than no bread. A little is better than none.
117. PRIMA D'AGIRE PENSACI.
Look before you leap.
118. CHI AMA ME, AMA IL MIO CANE.
Love me, love my dog.
119. I MODI FANNO L'UOMO.
Manners make the man.
120. TUTTI I GUSTI SONO GUSTI.
There's no accounting for tastes.
121. SBAGLIANDO S'IMPARA.
We learn by our mistakes.
122. CHI NON LAVORA, NON MANGIA.
No work, no pay.
123. CHI DI SPADA FERSCE DI SPADA PERISCE.
He who lives by the sword, dies by the sword.
124. IL TEMPO È UN GRAN MEDICO.
Time is the great healer.
125. HI HA TEMPO NON ASPETTI TEMPO.
There is no time like the present.
126. DOMANI È UN ALTRO GIORNO.
Tomorrow is another day.
127. CHI TARDI ARRIVA MALE ALLOGGIA.
First come, first served.
128. L'AMORE È CIECO.
Love is blind.
129. IL PRIMO AMORE NON SI SCORDA MAI.
One's first love is never forgotten.
130. ANNO NUOVO VITA NUOVA.
The New Year calls for a new way of life.
131. L'APPARENTE INGANNA.
Appearences are deceptive.
132. SEGNALAZIONE VECCHIA, ONOR DI CAPITANO.
It's well worn, but it's worn well.
133. PRESTO È BENE RORO AVVIENE.
Hastily done is ill done.
134. IL MEGLIO NEMICO DEL BENE.
Let well enough alone.
135. O BERE O AFFOGARE.
Sink or swim.
136. CHI BEVE BIRRA CAMPA CENT'ANNI.
He who drinks beer will live to be a hundred.
137. TUTTO FA BRODO.
It's all grist to one's mill.
138. GALLINA VECCHIA FA BUON BRODO.
Old hens make the best soup.
139. CAMPA, CAVALLO, CHE L'ERBA CRESCE.
That'll be the day, when the cows come home.
140. LA GALLINA CHE CANTA HA FATTO L'UOVO.
He who speaks first is usually the one who did it.
141. CARTA CANTA, È VILLAN DORME.
Down in black and white, farmer sleeps tight.
142. CHI VIVRA, VEDRA.
Time will tell.
143. SI SALVI CHI PUO.
Every man for himself.
144. CHIODO SCACCIA CHIODO.
One nail drives out another.
145. IN TERRA DI CIECHI BEATO CHI HA UN OCCHIO. ( O : CHI HA UN OCCHIO È SIGNORE.
)
Among the blind, the one eyed man is king.
146. CHI BEN COMINCIA È: A META DELL'OPERA. IL BUON DI SI VEDE DAL MATTINATA.
Well begun is half done.
147. CHI DISPREZZA COMPRA.
He who blames would buy.
148. MAL COMUNE , MEZZO GAUDIO.
A trouble shared, is a trouble halved.
149. L'ECCEZIONE CONFERMA LA REGOLA.
The exception proves the rule.
150. CONOSCI TE STESSO.
Know thyself.
151. TINTU CUI SERVI AD UN AATRUNI INGRATU. ( SICILIAN )
Unhappy is the man who has an ingrate master.
152. LA COSA NUN LA DIRI SI NUN LA SAI. ( SICILIAN )
Do not speak about something if you know nothing about it.
153. LU TEMPU FA VINDITTA D'OGNI SCORNU. ( SICILIAN )
Time avenges every wrong.
154. PULICI PORTA CUI DORMI CU CANI. ( SICILIAN )
If you sleep with dogs, you will wake up with fleas.
155. NUN DARI MAI LU PIRU PRI CIRASA. ( SICILIAN )
Never pass off a cherry as a pear.
156. AMARU CU AVI BISUAGNU. ( SICILIAN )
Bitter who needs.
157. LA NOTTE PORTA CONSIGLIO.
It's best to sleep on a problem.
158. IL DENARO È UNA CHIAVE CHE APRE TUTTIE LE PORTE.
Money opens all doors.
159. IL DENARO È FATTO PER ESSERE SPESO.
Money is made to be spent.
160. IL DIAVOLO NON È POI COSI BRUTTO COME SI DIPINGE.
The devil is not so black as he is painted.
161. UN DIAVOLO CACCIA L'ALTRO.
One evil drives away another.
162. IL DIAVOLO FA LE PENTOLE MA NON I COPERCHI.
The devil teaches us his tricks but not how to hide them.
163. DIO NON PAGA IL SABATO.
The mills of God grind slowly.
164. DOPO IL DOLCE VIEN L'AMARO.
After the sweet comes the sorrow.
165. DOMANDARE È LECITO, RISPONDERE È CORTESIA.
Asking is lawful, answering is good manners.
166. NON DOMANDARE ALL'OSTE SE HA BUON VINO.
No man cries stinking fish.
167. NEL DUBBIO, ASTIENTI.
When in doubt, wait.
168. NON C'È DUE SENZA TRE.
It never rains but it pours.
169. CHI LA DURA LA VINCE." "CHI VA PIANO VA SANO.
Slow and steady wins the race.
170. L'ERBA VOGLIO NON CRESCE NEPPURE NEL GIARDINO DEL RE.
You cannot have everything you want.
171. L'ERBA CATTIVA NON MUORE MAI.
A bad penny is always turning up.
172. GLI ESTREMI SI TOCCANO.
Extreems meet.
173. CIASCUNO È FABBRO DELLA SUA FORTUNA.
Each man is the forger of his own destiny.
174. FATTA ( O PASSATA ) LA FESTA GABBATO LO SANTO.
Once on shore, we pray no more.
175. FIDARSI È BENE, NON FIDARSI È MEGLIO.
To trust is good, not to trust is better.
176. NON SI MUOVE FOGLIA CHE DIO NON VOGLIA.
Not a leaf stirs but God wills it.
177. LA FORTUNA AIUTA GLI AUDACI.
Fortune favors the brave.
178. DAL FRUTTO SI CONOSCE L'ALBERO.
The tree is known by it's fruit.
179. UN BELLE GIOCO DURA POCO.
Jokes should not be carried too far.
180. IL LAVORO NOBILITA L'UOMO.
Work ennobles man.
181. FATTA LA LEGGE , TROVATO L'INGANNO.
Every law has a loophole.
182. OGNI COSA HA UN LIMITE.
There's a limit to everything.
183. CHI SI LODA S'IMBRODA.
Self praise is no reccomendation.
184. NESSUNO NASCE MAESTRO.
Everyone has to learn.
185. A MALI ESTREMI, ESTREMI RIMEDI.
Critical situations call for drastic measures.
186. SI MANGIA PER VIVERE, NON SI VIVE PER MANGIARE.
You should eat to live, not live to eat.
187. UNA MANO LAVA, L'ALTRA ( E TUTT'E DUE LAVANO IL VISO ).
You scratch my back and I'll scratch yours.
188. OGNI MEDAGLIA HA IL SUO ROVESCIO.
There are two sides to every coin.
189. A CIASCUNO IL SUO MESTIERE.
Every man to his own trade.
190. O MANGIAR QUESTA MINESTRA O SALTAR QUESTA FINESTRA.
Take it or leave it.
191. SI SA COME SI NASCE, NON SI SA COME SI MUORE.
Men know where they were born but not where they shall die.
192. DA COSA NASCE COSA.
One thing leads to another.
193. NATALE CON I TUOI È PASQUA CON CHI VUOI.
Spend Christmas with the family and Easter where you choose.
194. L'OSPITALE È COME IL PESCE: DOPO TRE GIORNI PUZZA.
When a guest stays too long, he wears out his welcome.
195. L'OZIARE È IL PADRE DEI VIZI.
Idleness is the root of all evil.
196. PAESE CHE VAI, USANZA CHE TROVI.
When in Rome do as the Roman's do.
197. I PANNI SPORCHI SI LAVANO IN CASA ( O FAMIGLIA ).
Don't wash your dirty linen in public.
198. DIO MANDA IL FREDDO SECONDO I PANNI.
God tempers the wind to the shorn lamb.
199. UNA PAROLA TIRA L'ALTRA.
One word leads to another.
200. LA PAROLA È D'ARGENTO, IL SILENZIO È D'ORO.
Speech is silver, silence is golden.

ALL THE FOLLOWING HAVE BEEN ADDED BY OUR GROUP MEMBERS

201. CHI NON RISICA, NON ROSICA.


He who doesn t risk, doesn t get rewarded.
202. IL TEMPO E DENARO.
Time is money.
203. MEGLIO UN GIORNO DA LEONE CHE CENTO DA PECORA.
Better to live one day like a lion than one hundred days as sheep.
204. MENTRE LA GATTA DORME IL TOPO BALLA.
While the cat is asleep the mice dance.
205. MEGLIO L'UOVA OGGI CHE LA GALLINA DOMANI.
Better the egg today than the chicken tomorrow.
206. LA SAGEZZA DEGLI ANZIANI NON SBALIA.
The wisdom of the elders never fails.
207. LE CHIACCHIERE SE LI PORTA IL VENTO.
Idle words flee into the wind.
208. CHI NON HA TESTA, HA GAMBE
He who has no head, has legs.
209. CARTA PARLA
Signed documents have power - not words!
210. CHI LASCIA LA VECCHIA STRADA PER LA NUOVA, SA CHE LASCIA MA NON SA CHE TROV
A.
Who leaves the old road for the new road, know what he leaves but not what he wi
ll find.
211. PIOVERE A CATINELLE.
Rain cats and dogs.
212. IL BUON GIORNO SI VEDE DAL MATTINO.
You can tell if it's going to be a good day judging by the morning.
213. CHI TROVA UN'AMICO, TROVA UN TESORO.
One who finds a friend, finds a treasure.
214. CHI DORMA, NON PIGLIA PESCE.
He who sleeps catches no fish.
215. A CARNEVALE, OGNI SCHERZO VALE.
During Carnivale, all pranks are fair game.
216. NON TUTTI MALI VENGONO PER NUOCERE.
Not all evil things are about to harm.
217. NON DIRE GATTO SE NON CE L'HAI NEL SACCO.

218. NON TUTTO E' ORO QUELLO CHE LUCCICA.

219. L'ERBA DEL VICINO E' SEMPRE PIU' BELLA.


The grass up close is always more beautiful.
220. TANTO VA LA GATTA AL LARGO CHE CI LASCIA LO ZAMPINO.

221. A CAVALO DONATO NON SI GUARDO IN BOCCA.

222. A TUTTO C'E' RIMEDIO, FUOR'CHE ALLA MORTE.


There's a cure for everything except death.
223. FA I FATTE E NO PAROLE.
Do it. Don't talk about it.
224. IN BOCCA AL LUPO - CREPI IL LUPO.
IN CULO ALLA BALENA - SPERIAMO CHE NON CACHI.
Both mean Good Luck!
225. SI LA FORZA E LA VIGORE VA BENE, AVANTI CON EL PENNE
MA'SI LA FORZA E LA VIGORE MINGUA, AVANTI CON LA LINGUA
E SI LA FORZA E LA VIGORE VA NULLO, AVANTI CON EL CULO
MA' AVANTI, SEMPRE AVANTI
226. NESSUNO È PERFETTO
Nobody is perfect.
227. COSA FATTA A FORZA NON VALE UN SCORZA.
Something done unwillingly is better not done at all.
228. COSA FATTA A FORZA NON VALE UN SCORZA.
Something done unwillingly is better not done at all.
229. CHI PRIMA ARRIVA, MEGLIO ALLOGGIA.
First come, first served.
230. L'APPETITO VIENE MANGIANDO... oh sooooo Italian!!!
The more one eats, the more ones' appetite is awakened!
OR...The more one eats, the hungrier one becomes!
231. DIMMI CON CHI VAI E TI DIRO' CHI SEI.
The company you keep says a lot about you.
232. L'ABITO NON FA IL MONACO.
Don't judge a book by its cover.
233. UN PADRE PUO CAMPARE 10 FIGLI, PERO 10 FIGLI NO PUO CAMPARE UN PADRE.
234. CHI GIRA LA NOTTE, TROVA IL MALE MORTO.
235. CHI PENSA PER SE, PENSA PER TRE
He who looks after himself will be able to look after his/her family.
236. CHI TROPPO LA TIRA, PRESTO LA SPEZZA.
Literally: He who pulls too much will soon break it.
Could also refer to testing someone's patience.
237. NON FARE TUTTA L'ERBA UN FASCIO
Don't stereotype/generalize.
238. CHI VA PIANO, VA SANO E VA LONTANO. CHI VA VELOCE, VA ALLA MORTE!
Slow and steady wins the race!
239. IL DENARO FA L'UOMO RICCO MA L'EDUCAZIONE LO FA SIGNORE!
My Nonna used to say it to me all the time. It means money makes a man rich but
u can only call him sir when he has respect.
240. CHI LAVA IL CAPO ALL'ASINO PERDE IL RANNO E IL SAPONE.
He who scrubs the head of an ass wastes his time and efforts.
241. TRA MOGLIE E MARITO NON METTERE IL DITO.
Don't meddle in a quarel between a husband and his wife.
242. SONO TUTTI FROCI COL CULLO DEGLI ALTRI
Everyone is gay with other's ass
243. TUTTI I NODI VENGONO AL PETTINE.
The truth will always come out. Kind of like the English comment that it all com
es out in the wash.
244. AL CONTADINO NON FAR SAPERE QUANT'È BUONO IL FORMAGGIO CON LE PERE.
Don't let the peasant know how taste good the cheese with pears.
In the Middle Ages, the pear was an exclusive landlord's fruit and peasants were
n't allowed to eat it. Instead, cheese was a rural meal. It's probably referred
to class warfares in Middle Ages. But now it's still valid! Isn't it?!
245. A BUON INTENDITOR, POCHE PAROLE.
A word to the wise is enough.
246. TIRA CIU NU PILO RE FESSA GA NU CARRO RE VUOI. SE UNO NASCE TUNNO NU POTE M
URI QUADRATO.
247. CHI CAPISCE, PATISCE.
Literal: He who understands, suffers.
Ignorance is bliss,
248. Although its already up there, i have to reiterate:
CHI DORME NON PIGLIA PESCE.
249. IL BUON GIORNO SI VEDE DAL MATTINO!
It's written all over you!
(You can tell if it's going to be a good day, judging by the morning)
250. SI LA FORZA E LA VIGORE VA BENE, AVANTI CON EL PENNE
MA SI LA FORZA E LA VIGORE MINGUA, AVANTI CON LA LINGUA
E SI LA FORZA E LA VIGORE VA NULLO, AVANTI CON EL CULO
MA SEMPRE, SEMPRE AVANTI
251. POI POI POI PORTA A CASA DI MAI MAI MAI!
252. NELLA BOTTE PICCOLA C'È IL VINO BUONO.
In the small cask there is good wine.
253. PE' FORZA UN SI FA NEMMEN L'ACETO.
By force you can't even make vinegar.
254. CHI BEN COMINCIA È A METÀ DELL'OPERA.
Who starts well is halfway there.
255. TANTO FUMO, POCO ARROSTO.
Both smoke, little roast.
256. A CAVAL DONATO NON SI GUARDA IN BOCCA.
At the given horse don't look in the mouth.
257. TUTTI I NODI VENGONO AL PETTINE.
All the nodes come to comb.
258. UNA RONDINE NON FA PRIMAVERA.
One swallow does not make spring.
259. NATALE CON I TUOI, PASQUA CON CHI VUOI.
Christmas with yours (parents), Easter with anyone you want.
260. CHI MALE NON FA, PAURA NON HA.
Who doesn't hurt, doesn t scare.
261. DEL MALE NON FARE E PAURA NON AVERE.
Do no evil and have no fear.
262. CHI LA FA L'ASPETTI.
Who did it (something bad), will get it back.
263. SE LA VITA È UNA TEMPESTA, PRENDERSELA IN CULO È UN LAMPO.
Life is a storm, get in ass is a flash.
264. LA VITA È COME LA PORTA DEL POLLAIO: CORTA E PIENA DI MERDA!
Life is like a poultry door: short and full of poop.
265. LA SERA LEONI LA MATTINA COGLIONI.
Lions in the night, assholes in the morning.
266. OGNI MANCATA È PERSA.
Every missing is lost - sexual connotation required...
267. QUANDO SI SCIOGLIE LA NEVE SI VEDONO GLI STRONZI.
When the snow disappears, you can see the (dirt).
268. A CARNEVALE, OGNI SCHERZO VALE.
During Carnival, you can do any kind of jokes.
269. SPESSO IL MARGINE TRA SUCCESSO ED INSUCCESSO È SEMPLICEMENTE LA VOLONTÀ DI FARE
LO SFORZO IN PIÙ, PERCORRERE IL CHILOMETRO IN PIÙ, BUSSARE AD UNA PORTA IN PIÙ, SOPPO
RTARE LA FATICA IN PIÙ.
270. PANE AL PANE, VINO AL VINO
271. IN BOCCA AL LUPO.....CREPI!!
Good Luck!
272. L'ERBA DEL VICINO E' SEMPRE PIU' VERDE.
The grass is always greener on the other side.
273. LE BUGIE HANNO LE GAMBE CORTE.
Lies have short legs.
274. HAI VOLUTO LA BICICLETTA? PEDALA!!!!
You made your bed, now sleep in it !!!!!!
275. FRA DIRE E FARE IN MEZZO C'E IL MARE!
Between saying and doing - in between there is " the sea..."
276. CHI DORME NON PIGLIA PESCI.
He who sleeps doesn't catch fishes
277. LA PIZZA NAPOLETANA E' PIU' BUONA QUANDO SI TAGLIA IN TANTE FETTE.
Idiomatic equivalent: good things are better when shared.
278. LE PAROLE LE PORTA VIA IL VENTO, LE BICCICLETTE, I LIVORNESI!"
Our words are taken away by the wind, our bicycles by the Livornese.
279. CHI NON HA TESTA METTE GAMBE
If you haven't brain, use legs
280. PIUTTOSTO CHE NIENTE MEGLIO PIUTTOSTO
Instead of nothing, is better "instead" If your choiche is between "a little bit
" and "nothing", take "a little bit"...
281. PRIMA PENSA POI PARLARE PORCHE PAROLE POCO PENSATA POLTREBBE PORTARE PREGIU
DIZIO.
Think before you speak because words little thought could bring bad luck
The 11 Ps
282. OL BUS L'È OL BUS, MA ARDEGA PO AL MUS
The hole is the hole, but you have to look also at the face
283. L'È MEI NA BROTA DONA PIOTOST CHE N'OM
It's always better a ugly girl than a man.
284. L'AMORE DOMINA SENZA REGOLE
Love rules without rules
285. CHI TROVA UN AMICO, TROVA UN TESORO
He who finds a friend, finds a treasure
286. CHI DORME NON PIGLIA PESCE
Literal: He who sleeps doesn't catch the fish.
Similar: The early bird catches the worm.
287. MEGLIO DI VIVERE UN GIORNO DA LEONE CHE MILLE DA PECORE
Better to live one day as a lion than one thousand as a sheep.
288. LA VITA E COME UN ALBERO DI NATALE, C È SEMPRE QUALQUNO CHE ROMPE LE PALLE.
Life is like a Christmas tree, there is always someone who breaks balls.
289. NESSUNO È PERFETTO
Nobody's perfect
290. NON MI FA ROMPERE LE COGLIONI
Don't make me breaks your balls.
291. A FAMIGLIA SO COME I SCARPPI, PUI STRITTI SONO, PUI TI FANNO MALE.
Family are like shoes... the closer you are, they more they can hurt you.
292. MANGIARE FATE GROSSO.
Eat and get fat.
293. CHI TARDI ARRIVA MALE ALLOGGIA
Who arrives late has a bad stay.
294. CANE CHE ABBAIA NON MORDE
Barking dogs don't bite.
295. NON C'E' PEGGIOR SORDO DI CHI NON VOULE ASCOLTARE
There isn t a worse deaf person than who does not want to listen.
296. LA VENDETTA È UN PIATTO CHE SI SERVE FREDDO
Revenge is best served cold
297. LU DIAOLO I METTE LA CUA.
Il diavolo metta la coda.
Shit happens!
298. CENTO ANNI, BELLE FEMINE
One hundred years, beautiful women.
299. UNA FACCIA, UNA RAZZA.
One face, one race.
300. CHI VA PIANO VA LONTANO.
Who goes slow, goes far.
301. L'OSPITE E COME IL PESCE, DOPPO TRE GIORNI PUZZA.
Guests are like fish, after three days they stink.
302. LA MIGLIOR PAROLA E QUELLA CHE NON SI DICE!
The best word is the word that is not said.
303. A CAVAL DONATO NON SI GUARDA IN BOCCA.
304. CANE CHE ABBAIA NON MORDE.
A dog that barks doesn t die.
305. CHI DI SPADA FERISCE DI SPADA PERISCE.
He who lives by the sword, dies by the sword.
306. CHI FA DA SÉ FA PER TRE.
Who does for themselves, does for three.
307. CHI LA FA L'ASPETTI.
308. CHI SCHERZA COL FUOCO RISCHIA DI BRUCIARSI.
Who plays with fire risks getting burned.
309. CHI TARDI ARRIVA MALE ALLOGGIA.
310. CHI TROPPO VUOLE NULLA STRINGE.
311. CHI VA CON LO ZOPPO IMPARA A ZOPPICARE.
312. L'ERBA DEL VICINO E' SEMPRE PIU' VERDE.
Literal: Your neighbors grass is always greener.
Similar: The grass is always greener on the other side.
313. L'ERBA VOGLIO NON CRESCE NEANCHE NEL GIARDINO DEL RE.
314. LA LINGUA BATTE DOVE IL DENTE DUOLE.
315. LA MADRE DEGLI IDIOTI È SEMPRE INCINTA.
The mother of idiots is always pregnant.
316. LA VACCA VA UCCISA QUANDO È GRASSA.
317. MEGLIO SOLI CHE MAL ACCOMPAGNATI.
Better alone than with bad company.
318. MEGLIO UN GIORNO DA LEONE CHE CENTO DA PECORA.
Better to be a lion for a day than to be a sheep for one hundred.
319. MEGLIO UN NEMICO CHE UN FALSO AMICO.
Better an enemy than a false friend.
320. MEGLIO UN UOVO OGGI CHE UNA GALLINA DOMANI.
Better an egg today than a chicken tomorrow.
321. MOGLIE E BUOI DEI PAESI TUOI.
322. NON C'È PEGGIOR SORDO DI CHI NON VUOL SENTIRE.
This isn t a worse deaf person than the person that does not want to listen.
323. NON È BELLO CIÒ CHE È BELLO MA È BELLO CIÒ CHE PIACE.
324. NON TUTTE LE CIAMBELLE VENGONO COL BUCO.
325. OGNI MEDAGLIA HA IL SUO ROVESCIO.
Every medal has its opposite.
326. POCO È SEMPRE MEGLIO CHE NIENTE
Little but often is better than nothing.
327. TUTTO FUMO NIENTE ARROSTO.
All smoke but no fire.
328. UNA RONDINE NON FA PRIMAVERA.
329. DIMME CON CHI TU VAI E DICO CHI TU SEI
Tell me with whom you go and i'll tell you who you are) basically "birds of a fe
ather fly together".
A man is known by the company he keeps.
330. CHI SALE SUL CAVALLO DEGLI ALTRI, SCENDE QUANDO NON VUOLE"
The one who rides somebody's else horse will get off when he does not want to"
331. NON SPUTARE IN CIELO: POTREBBE RICADERTI IN FACCIA!
Don't spit up to the sky (or heavens) it might come down in your face.
332. QUANDO SI MANGIA, NON SI PARLA
When you eat, you don't talk.
333. CHI PECORA SI FA, IL LUPO SE LA MANGIA.
Those who act like a sheep will be eaten by the wolf"
334. O MANGIA QUESTO O BUTTA A FINESTRA
Eat this or throw it out the window
335. TROPPI CUOCHI GUASTANO LA CUCINA.
Too many cooks spoil the kitchen.
336. NON MI FA ROMPERE LE COGLIONI
Don't make me breaks your balls.
337. IL SACCO VUOTO NON STA IN PIEDI
If you're not full, you'll fall as you have no energy to stand up
338. SEI BELLA, MA NON TRASPERENTE.
You're beautiful, but I can't see through you.
339. SE NON MUOIO POTREI VIVERE PER ESSERE CENTO
If i don't die, I could live to be one hundred.
340. L'AMORE NON PUO' MAI ESSERE PERFETTO. L'AMORE E' SEMPLICEMENTE AMORE
Love can never be perfect. Love is simply "love"!
341. CHI LAVA LA TESTA DEL ASINO, PERDE IL TEMPO E IL SAPONE.
He who washes the head of a donkey, is wasting his time and soap.
342. CHI NASCE TONDO,NON PUO' MORIRE QUADRATO.
He who is born round, cannot die a square...(Usually said to people that cannot
change their ways).
343. A CHI NON BEVE VINO, DIO NEGHI ANCHE L'ACQUA
To who doesn't drink wine, God denies them water too!
344. L'ERBA DEL VICINO, FA I GATTINI CIECHI.
Your neighbors grass makes kittens blind.
345. SE METTETE IL FUOCO VICINO A FIENO BRUCERÀ
If you put fire near hay it will burn
346. DOLCE FA NIENTE or COME DOLCE NON FA NIENTE
How sweet it is to do nothing.
347. QUANDO LA PERA È MATURA, CASCA DA SÈ.
All things happen in their own good time
348. UNA MADRE PUÒ SOLLEVARE DIECI FIGLI, MA DIECI BAMBINI NON POSSONO DAR CURA DI
UNA MADRE.
A mother can raise 10 kids, but 10 kids can't care for one mother.
349. AIUTATI CHE DIO TI AIUTA
God helps those who help themselves
350. NON C'È 2 SENZA 3
There isn't two without three
351. CU TI VOLI BENI TI FA CHIANCIRI; CU TI VOLI MALI TI FA RIDIRI
Those who love you make you cry; those that hate you make you laugh
352. SI VOI PRUVARI LI PENI DI LU 'NFERNU, LU 'VERNU A MISSINA, E LA STATI A PAL
ERMU.
353. LU SCECCU DISSI A LU MULU NASCIEMU PI RUMPINI LU CULU
354. CI DISSI LU SURCI A LA NUCI; DAMMI TIEMPU CA TI SPURTUSU!
355. PAESI CHE VAI, USANZE CHE TROVI.
Countries you go, customs you find ["When in Rome...."]
356. L'ERBA 'VOGLIO' CRESCE SOLO NEL GIARDINO DEL RÈ.
The plant called "I want" grows only in the garden of the king.
357. L'AMORE PUÒ MAI NON ESSERE PERFETTO. L'AMORE È SEMPLICEMENTE AMORE.
Love can never be perfect. Love is simply "love"!
358. CANE CHE ABBAIA NON MORDE
Barking dogs don't bite.
359. NON C'E' PEGGIOR SORDO DI CHI NON VOULE ASCOLTARE
There is no worse deaf person than the one that doesn t want to listen.
360. PANCIA PIENA CERCA RIPOSO
A full belly looks for rest
361. PURE GLI PUCI TIENNE LA TOSSA.
Even the fleas have the cough
362. OGNI SCARRAFONE E' BELL' A MAMM' SOJA.
Every beetle is beautiful for his mother.
363. IL BOVE DICE CORNUTO ALL'ASINO.
The ox says that the donkey is a bastard.
364. ALLA FINE DEL GIOCO, IL RE E LA PEDINA VAI NELLA STESSA SCATOLA.
At the end of the game, the king and the pawn go into the same box.
365. TROPPO BUONO NON E BUONO
Too Good is no good.

Potrebbero piacerti anche