Sei sulla pagina 1di 15

1

Aspectos da identidade brasileira em livros didticos de portugus para estrangeiros:


um estudo lexical
Orlene Lcia de Saboia Carvalho Universidade de Braslia

Palavras-chave: aspectos culturais, identidade brasileira, livros didticos, lexicologia

1. Introduo

No processo de ensino e aprendizagem de uma lngua estrangeira, situao em que o


aprendiz se encontra fora do contexto sociocultural da lngua a ser aprendida, o livro didtico
constitui o apoio maior que o professor e o aluno tm em sala de aula, apesar de no ser a
nica fonte de informaes sobre a lngua. Por meio de textos orais e escritos, o livro exerce o
papel de guia-modelo e deve oferecer ao aluno contextos variados em que esto inseridos
estruturas e vocbulos diversos. Partindo do pressuposto de que lngua prtica social
inserida em um determinado contexto cultural, nossa concepo de ensino implica
necessariamente a incluso de cultura. Assim, ensinar lngua ensinar cultura, no como uma
quinta habilidade, que requer uma didtica especial, mas como um elemento inerente lngua,
que deve fazer parte da sala de aula desde o incio do processo de aprendizagem. Logo, o
pressuposto de que lngua e cultura so indissociveis leva-nos concepo do livro didtico
como uma manifestao cultural, ou seja, os elementos culturais esto presentes em todo o
livro didtico (no somente em atividades que colocam em evidncia o contraste).
Na relao entre lngua e mundo extralingstico, o lxico o elemento que expressa
de modo mais claro e transparente o recorte que cada comunidade de fala faz do ambiente em
que est inserida, expressando por meio do processo de referenciao a objetos, pessoas,
qualidades, aes, etc., seja do mundo real ou imaginrio, os conceitos pertencentes aos
diversos sistemas lingstico-culturais.
Assim, com o intuito de evidenciar a imagem da identidade brasileira que os livros
didticos de portugus para estrangeiros constroem, fazemos uma anlise quantitativa e
qualitativa do vocabulrio de oito livros didticos, com enfoque no domnio cultural
identidade social e grupos sociais, e dentro deste domnio, selecionamos itens lexicais de
quatro subdomnios, a saber: etnias, raas, identidades regionais e atividades profissionais.
Nossos resultados levam-nos a uma resposta parcial pergunta: quem so e o que fazem os
brasileiros nos livros didticos de portugus para estrangeiros?
A anlise quantitativa, por meio da freqncia, mostra a representatividade de cada
item lexical selecionado nos vrios livros, e a anlise qualitativa evidencia os contextos de uso
e o vis ideolgico associado aos lexemas em questo.

2. Contextos socioculturais de ensino


2.1 Portugus como segunda lngua
O ensino do portugus brasileiro como segunda lngua, em consonncia com a
pluralidade lingstica e cultural existente no pas, tem como objetivo atingir trs pblicos
distintos com caractersticas bastante diversas e distribuio geogrfica desigual: (i) as etnias
indgenas que, presentes no Brasil desde a poca do descobrimento, contriburam e
contribuem para a diversidade lingstica e cultural brasileira e, aps terem sofrido uma
2

intensa reduo, contam hoje com apenas cerca de 190.000 pessoas e representam cerca de
180 lnguas (Rodrigues, 1993); (ii) os surdos, usurios da Lngua de Sinais Brasileira (Libras)
como primeira lngua1, que se encontram inseridos no contexto cultural brasileiro e aprendem
formalmente o portugus-por-escrito como segunda lngua ao chegarem escola; (iii) os
estrangeiros, que, assim como os indgenas, no constituem propriamente um grupo, mas
vrias etnias, e vieram para o Brasil em diferentes momentos da histria (Seyferth, 1990).
Assim, como podemos ver, trata-se de trs tipos de pblico-alvo completamente
distintos um do outro. A distino desses trs grupos relevante para o nosso trabalho na
medida em que ao mesmo tempo em que eles compem o cenrio cultural brasileiro, ou seja,
constituem elementos da cultura e do panorama lingstico brasileiro, so alvo de ensino do
portugus como segunda lngua, uma vez que se encontram em situao de aquisio da
lngua nacional e oficial do pas em que residem.
Deste modo, fica evidente que o ensino do portugus requer material adaptado s
diversas realidades, bem como metodologias de ensino especficas s devidas necessidades.
Mas, infelizmente, ainda no dispomos de propostas slidas de materiais didticos, com
divulgao nacional.
Considerando-se, por exemplo, que as etnias indgenas transmitem seus
conhecimentos pela tradio oral e, em grande parte, so grafas, sendo que cada uma
representa uma cultura prpria e nica, com situaes lingsticas bastante heterogneas no
que diz respeito ao portugus, oscilando desde o monolingismo puro ao bilingismo que
perpassa quase toda a comunidade, no podemos fazer uso de livros didticos de portugus
como lngua materna nas escolas indgenas como se fossem escolas rurais, freqentadas por
falantes de portugus como lngua materna. A elaborao de materiais didticos adequados,
fundamentados numa concepo bilnge que respeite os aspectos culturais e a lngua materna
do aprendiz, faz-se necessria e urgente.

2.2 Portugus como lngua estrangeira


Outra situao de ensino do portugus brasileiro a de aprendizagem como lngua
estrangeira, quando o aprendiz vive num pas em que o portugus no lngua nacional, nem
oficial. Se a diversidade lingstica e cultural grande em relao ao pblico de segunda
lngua, o pblico que aprende uma lngua estrangeira abrange, em princpio, todos os povos.
A aprendizagem de uma lngua estrangeira pode ocorrer em situao de imerso, caso
o aprendiz se encontre temporariamente no pas onde a lngua falada, ou de no imerso,
quando freqenta cursos em seu pas de origem.
No que diz respeito aos materiais didticos, existem vrios livros elaborados para
aprendizes de portugus como lngua estrangeira, no havendo, entretanto, distino entre as
situaes de imerso e de no-imerso nem direcionamento a falantes de lnguas especficas,
salvo raras excees. Assim se comportam os oito livros didticos de portugus para
estrangeiros, cujo vocabulrio analisado neste trabalho.
Constitui uma exceo a esse procedimento, ou seja, ausncia de direcionamento do
contedo a um pblico-alvo especfico, o livro Um portugus bem brasileiro, da Fundao
Centro de Estudos Brasileiros, cujo pblico-alvo so os falantes de espanhol.

1
Falamos em Libras como primeira lngua, mas sabemos que, infelizmente, a situao dos surdos no que diz
respeito ao uso de Libras ainda bastante heterognea, havendo surdos que chegam escola sem conhecimento
algum de Libras.
3

3. O lxico como expresso lingstica da cultura

Na relao entre a lngua e o mundo extralingstico, o lxico o elemento que


expressa de modo mais claro e transparente o recorte que cada comunidade de fala faz do
meio em que est inserida. Assim, por meio do processo de referenciao a objetos, pessoas,
qualidades, aes, etc., seja do mundo real ou imaginrio, cuja codificao so os signos
lingsticos, que percebemos os conceitos presentes nas mais diversas comunidades de fala.
Essa relao entre lngua e meio ambiente tem sido objeto de constante reflexo por
parte dos lingistas, tendo havido alguns marcos importantes, como as contribuies de
Saussure (1972, [1914]) para a concepo de signo lingstico, a hiptese do relativismo
lingstico (Whorf, 1993, [1956]) e, um pouco mais tarde, a glossemtica de Hjemslev (2006,
[1961]), para quem as diferentes substncias do mundo extralingstico se tornam diferentes
formas nas lnguas, com expresses e contedos distintos.
Algumas dessas propostas de associao entre a lngua e mundo extralingstico
apoiavam-se numa viso estruturalista, que concebe a lngua como um sistema homogneo.
Porm, com o surgimento de novas abordagens lingsticas, como a contribuio de Bakhtin
(1979: 35), que transfere o signo do domnio individual para o coletivo, ao afirmar que o
signo aparece em um terreno inter-individual, e os trabalhos da sociolingstica, em que a
concepo de lngua passou a ser mais dinmica, com a insero da variao como parte do
sistema lingstico, passou-se a contemplar os aspectos sociais e culturais nas anlises
lingsticas.
Para as pesquisas na rea do lxico, os aspectos socioculturais so imprescindveis.
No podemos conceber estudos sobre a linguagem geral e a linguagem especializada, por
exemplo, sem considerar o contexto de uso, uma vez que muitas palavras permeiam os dois
domnios discursivos (Cabr, 2000). Do mesmo modo, como estudar as diferenas lexicais
que encontramos no Brasil, se no incluirmos o contexto de uso, considerando a regio, a
faixa etria e a classe social do falante, entre outros aspectos? E mais, difcil mantermos
uma concepo esttica do lxico quando pensamos nos neologismos, essas palavras
estrangeiras que passam a fazer parte do nosso cotidiano.
Assim, vemos que os signos lingsticos s podem ser estudados e compreendidos no
contexto ideolgico e cultural em que se inserem. Conseqentemente, o pressuposto para a
anlise dos elementos de uma lngua no pode ser outro seno o de que enunciados so
proferidos por algum para algum em um contexto cultural especfico (lugar, momento, etc.).
Logo, se a lngua vista como prtica social inserida em um contexto cultural, ensinar lngua
ensinar cultura.

4. Cultura e ensino de lngua estrangeira: o domnio da identidade

No que concerne noo de cultura, os conceitos propostos para defini-la so tantos


quantas so as correntes tericas que surgiram em diferentes momentos da histria. Algumas
definies privilegiam os aspectos da realidade social, outras referem-se mais especificamente
aos valores, idias e crenas, ora considerando que cultura um sistema estruturado, ora
concebendo esse sistema como elementos simblicos (Santos, 1996). No h consenso em
torno de uma definio nica do que seja cultura e so muitos os elementos que definem as
comunidades socioculturais.
A complexidade do conceito de cultura, porm, proporcional importncia de se
incluir aspectos culturais quando do ensino de uma lngua estrangeira, considerando a
indissociabilidade entre lngua e cultura.
4

Numa sala de aula de lngua estrangeira, onde temos o encontro de duas ou mais
culturas, fundamental que os aprendizes estejam conscientes das diferenas e/ou
semelhanas existentes (cultural awareness), seja por uma abordagem consensual ou crtica
(Kramsch, 1993: 24-26). importante enfatizar que no se trata de estabelecer uma nova
didtica para o ensino de cultura, uma vez que ela no uma quinta habilidade, mas est
presente na lngua e, conseqentemente, deve integrar o ensino da lngua desde o incio do
processo de aprendizagem, desde o primeiro dia de aula, diria Kramsch (1993: 1).
Toda expresso lingstica deve, portanto, ser interpretada como expresso da cultura.
Um simples dilogo, como os que encontramos nas primeiras lies, pressupe uma
contextualizao situacional e cultural, o que no costuma no considerado em livros
didticos de portugus para estrangeiros, deixando o aprendiz sem saber a que contexto se
aplicam as expresses lingsticas por ele aprendidas.
Por exemplo, no livro Avenida Brasil, um livro que se autodenomina essencialmente
comunicativo (Prefcio, p.3), h dilogos descontextualizados.

- Vamos ao cinema?
- Quando?
- Hoje de noite.
- Hoje eu no posso.
- Ento, vamos na quinta.
-timo.
(Avenida Brasil 1, p. 15)

Logo, partindo do pressuposto de que lngua e cultura so indissociveis, os elementos


culturais esto presentes em todo o livro didtico, ou seja, o livro uma manifestao cultural.
Assim, no processo de ensino e aprendizagem de uma lngua estrangeira o livro
didtico deve ser visto como um elemento fundamental, pois sabemos que ele o apoio maior
que o professor e o aluno tm em sala de aula, bem como fora dela, apesar de no ser a nica
fonte de informaes sobre a lngua a ser aprendida. Em sua funo de guia-modelo do uso da
lngua, o livro deve prover textos orais e escritos variados, culturalmente contextualizados.
Alm de informaes, o livro didtico deve exercer o papel de provocador de discusses e
reflexes sobre lngua e cultura, por meio de atividades motivadoras de produo oral e
escrita, de modo a formar um aprendiz socioculturalmente competente (Bachman, 1990).
O papel de provocador de reflexes sobre lngua e cultura tem sido a nfase de vrios
trabalhos que abordam aspectos culturais em sala de aula. Trata-se de anlises das atividades
denominadas interculturais, em que so contemplados aspectos da cultura da lngua-alvo ou
em que h um contraste entre a cultura do aluno e a da comunidade da lngua estrangeira.
Em nosso trabalho, que difere bastante de uma abordagem didtica, o interesse reside
no estudo do vocabulrio presente nos livros didticos. Partindo do pressuposto de que
qualquer expresso lingstica dos fatos seleciona alguns aspectos da realidade, e todas as
selees so ideolgicas (Stubbs, 2007: 372)2, queremos mostrar como o Brasil e os
brasileiros so apresentados para os estrangeiros que aprendem nosso portugus.

2
Traduo de Marcos Bagno (no publicada).
5

Assim, selecionamos um domnio, entre os muitos que formam a cultura de um pas,


conforme proposta de Byram (1989), a saber, identidade social e grupos sociais, e dentro
deste domnio, optamos por analisar o vocabulrio de trs campos lexicais:

 Etnias;
 Raas;
 Identidades regionais;
 Atividades profissionais.

A metodologia consiste de um tratamento quantitativo, que permite verificar a freqncia


com que os lexemas aparecem em cada livro, mostrando sua representatividade, e de uma
anlise qualitativa, que almeja evidenciar os contextos de uso e o vis ideolgico associado
aos lexemas em questo.

5. O vocabulrio em livros de portugus como lngua estrangeira


Os livros de portugus como lngua estrangeira, ou seja, obras cujo pblico-alvo so
os aprendizes que se encontram fora do pas onde falada a lngua a ser aprendida, exercem
um papel especialmente relevante na transmisso de elementos culturais, uma vez que nesta
circunstncia o aprendiz no tem acesso lngua viva, i.e., no tem contato direto com
falantes nativos, nem vivncia cultural. Logo, os textos autnticos, verdadeiros representantes
da cultura em questo, so certamente de grande valia, refletindo um material ideal para o
ensino de uma lngua estrangeira. Porm, mesmo que isso nem sempre seja o encontrado,
acreditamos que textos bem adaptados tambm podem auxiliar na transmisso de
conhecimentos sobre lngua e cultura. Temos conscincia, por exemplo, de que muito rdua
a tarefa de incluir textos orais autnticos em livros didticos.
Em nossa, anlise, cujo interesse maior evidenciar aspectos culturais por meio do
vocabulrio, no estabelecemos como critrio o grau de autenticidade dos textos, uma vez que
em grande parte dos livros didticos vendidos no Brasil s se encontram textos adaptados ou
elaborados para fins didticos. Nosso critrio de natureza lexical e semntico-contextual.

5.1 O corpus didtico


O corpus utilizado para nossa anlise de natureza didtica, visto que composto por
oito livros de portugus para estrangeiros, encontrados no mercado brasileiro. Em termos de
extenso, de acordo com os padres da lingstica de corpus, que trabalha com cifras de
milhes, trata-se de um corpus mdio, com um total de 301.380 ocorrncias (tokens) e 20.531
formas (types)3. Porm, por ser especializado, apesar de sua mdia extenso, serve
perfeitamente ao nosso propsito.
A distribuio das ocorrncias e formas simples das obras apresentada no quadro
abaixo.

3
Segundo Sardinha (2004: 26), um corpus que tenha entre 250 mil e 1 milho de palavras classificado como
mdio.
6

LIVRO DIDTICO FORMAS OCORRNCIAS


(Types) (Tokens)
Bem-vindo 11.560 73.022

Avenida Brasil 1 e 2(4) 9.559 52.143

Interagindo em Portugus 1 e 6.952 35.287


2(5)

Fala Brasil 6.320 47.406

Falar...Ler...Escrever... 6.304 59.588


portugus

Falar...Ler...Escrever... 4.990 33.934


portugus - Caderno de
Exerccios

O nmero de ocorrncias permite que se perceba a extenso da obra em termos de


quantidade de palavras. J as formas nos permitem prever at certo ponto o grau de
diversidade lexical de um livro didtico. No se pode prever com preciso, pois diferentes
formas referem-se a um mesmo verbo (ver, vi, verei...) ou a um mesmo nome (menino,
meninas).6
Como podemos observar a partir do quadro, organizado pela freqncia decrescente
das formas, a relao entre o total de ocorrncias e de formas oscila bastante, o que pode
indicar uma maior ou menor repetio de formas, informao significativa para o ensino, se
considerarmos a funo que a repetio contextualizada exerce na aquisio de uma segunda
lngua. Por exemplo, se compararmos o livro Bem-vindo com Avenida Brasil, veremos que
este apresenta um nmero de formas prximo ao daquele, apesar da grande diferena em
relao ao total de ocorrncias. E comparando Avenida Brasil com Falar...Ler...Escrever...
portugus, temos a situao inversa, em que o primeiro apresenta um nmero menor de
ocorrncias, mas uma quantidade de formas bem maior.

5.2 Identidade brasileira: manifestaes do lxico

Conforme mencionado, nossa inteno neste trabalho a de mostrar o perfil de alguns


aspectos da identidade brasileira com base em anlises quantitativa e qualitativa de vocbulos
pertencentes aos seguintes campos lexicais:

 Etnias;
 Raas;
 Identidades regionais;

4
Computamos os dois volumes juntos, assim como faremos na anlise qualitativa. Individualmente temos a
seguinte distribuio: (i) ocorrncias: AB1, 26.032; AB2, 26.111 e (ii) formas: AB1, 4.339; AB2, 5.220.
5
Do mesmo modo, computamos os dois volumes juntos. Individualmente temos a seguinte distribuio:
(i) ocorrncias: IP1, 13.543; IP2, 21.744 e (ii) formas: IP1, 2.813; IP2, 4.139.
6
Para sabermos exatamente qual a variedade lexical de um livro, precisaramos submeter o corpus a um
processo de lematizao, mas s realizamos esse processo com as formas analisadas.
7

 Atividades profissionais.

Nossa inteno responder parcialmente pergunta:

Quem so e o que fazem os brasileiros que os estrangeiros vo conhecer por meio


do livro didtico?

A seguir apresentamos os resultados de nosso levantamento.

A. Etnias e raas7
Para a anlise do campo lexical de etnias, escolhemos a palavra ndio, que designa
minorias tnicas de fato, por suas especificidades socioculturais, bem como os lexemas que
no esto diretamente relacionados a etnias especficas, mas que designam o que se costuma
chamar de raa, tais como negro, preto, branco8, e de mistura de raas, como moreno,
mulato, crioulo, mestio, mameluco, pardo. Nosso intuito era saber se essas palavras
aparecem nos livros didticos e, acima de tudo, em que contexto aparecem9.
O resultado do levantamento encontra-se no quadro a seguir10, em que constam
somente as formas bsicas, resultado do processo de lematizao. Assim, por exemplo, o
lema ndio representa as formas ndio, ndios, ndia, ndias.

RAAS/ETNIAS LIVROS DIDTICOS


54 29 14 4 7
ndio FLEP BV AB IP
21 2 1 18
Preto FLEP BV AB
19 5 9 3 2
Negro FLEP BV AB IP
15 5 8 1 1
Branco FLEP BV IP FLEP-CE
15 5 2 4 4
Moreno FLEP IP FLEP-CE FB
11 4 6 1
Mulato FLEP BV IP

11 9 1 1
Crioulo BV IP FLEP-CE

7
Nesta parte do trabalho, juntamos os campos lexicais de raa e etnia por uma questo prtica, no semntica.
8
Nas ocorrncias computadas foram excludos os casos de designao de cor.
9
Infelizmente no ser possvel, neste trabalho, analisar todas as formas, por isso selecionamos aquelas que so
mais representativas de questes ideolgicas.
10
Os nmeros sobrescritos ao lado das siglas dos livros didticos correspondem quantidade de formas. E as
siglas correspondentes s obras so: FLEP = Falar...Ler..Escrever Portugus; FLEP-CE = Falar...Ler..Escrever
Portugus - Caderno de Exerccios; BV = Bem-vindo; FB = Fala Brasil; IP = Interagindo em Portugus; AB =
Avenida Brasil.
8

3 3
Mestio BV
2 1 1
Mameluco BV IP
1 1
Pardo AB

Total: 152 50 51 26 15 6 4

Os resultados nos mostram que, quantitativamente, as obras que apresentam nmeros


mais altos de formas so Falar...Ler...Escrever...portugus e Bem-vindo. Por outro lado, em
termos de distribuio, o que implica uma maior variedade lexical, os 10 itens lexicais deste
campo esto distribudos sobretudo entre os livros Bem-vindo (8 itens diferentes), Interagindo
em Portugus (7 itens diferentes) e Falar...Ler... Escrever...portugus (6 itens diferentes).
interessante notar que a obra Bem-vindo, apesar de ter grande extenso, com a maior
quantidade de formas, no que diz respeito aos domnios semnticos de etnias e raas
apresenta quase a mesma diversidade de itens que Interagindo em Portugus.
Durante o levantamento, chamou nossa ateno o emprego da palavra preto para
designar pessoas, forma pejorativa que no deveria mais ser usada no portugus brasileiro,
mas essa freqncia se justifica pelo fato de haver um texto de natureza literria, o conto As
mos do preto, de Luiz B. Honwana, no livro Avenida Brasil, que faz uso desta palavra
justamente para evidenciar o preconceito.11
Logo, consideramos em nossa anlise somente a forma negro. O levantamento dos
contextos de ocorrncia nos mostrou que a palavra negro aparece predominantemente em
contextos histricos, mais especificamente no perodo da escravido, como podemos ver na
citao abaixo, entre muitas que encontramos:
O negro, na verdade, foi o grande elemento que sustentou a economia
aucareira nordestina por mais de 300 anos. [...] Por causa dessa vida difcil e
dura, o negro cometia suicdios e empreendia fugas para a floresta, onde
formava os quilombos (aglomeraes de negros fugitivos). (FLEP, p. 229)
Assim, a palavra negro aparece freqentemente associada a itens lexicais como:

escravo escravido fuga fugitivo tradio quilombos


senzala perodo colonial culinria

O fato de os negros terem participado da histria do Brasil, informao sem dvida


relevante, no justifica a predominncia de contextos exclusivamente histricos, excluindo o
negro do momento contemporneo, como se ele no tivesse qualquer funo ou papel social
relevante na sociedade atual.
At mesmo em texto sobre a Bahia, o estado brasileiro com o maior nmero de negros
(Censo 2000, IBGE), o que permitiria tratar de temas diversos relativos situao atual do
negro no Brasil, encontramos o seguinte trecho:

11
As ocorrncias da forma preto como designativa de cor foi excluda.
9

A Bahia um dos estados mais interessantes do Brasil. Seus habitantes


guardam ainda tradies de religio, comidas e costumes da poca da
escravido negra. (FLEP, p. 105)

Entretanto, apesar do predomnio do contexto histrico da escravido, encontramos


um texto que trata de uma situao atual, referente ao percentual de negros em escolas
particulares.
A discriminao mesmo uma marca nessa sociedade. Nas escolas privadas,
por exemplo, apenas 2,6% dos estudantes so negros. 30% so pardos
enquanto 66% so brancos. (O cidado esquecido, AB1, p.126)
De modo semelhante ao negro, encontramos vrios textos que situam o ndio como
parte da formao cultural brasileira, conforme ilustrado nos trechos abaixo:
Com a ajuda dos ndios, os europeus desenvolveram uma explorao
sistemtica do pau-brasil (FLEP, p. 227)
[Os europeus] chamaram o povo desta terra de ndios (IP1, p. 50)
O tratamento dados aos ndios, porm, no se restringe ao contexto histrico. A
quantidade de formas encontradas nos livros didticos foi bastante maior do que todas as
outras formas e h textos com informaes sobre os costumes, mitos e lendas indgenas, alm
de um texto intitulado Os ndios do Brasil (FLEP, p. 190).
Uma importante ressalva a se fazer, entretanto, devido ao fato de no haver
discriminao dos diferentes povos, sendo mantido um discurso de influncia colonialista.
Fala-se de ndios como se eles constitussem uma unidade cultural nica, uma nica
comunidade de fala, o que no corresponde realidade. Sabemos que se trata de distintas
etnias, com variedade de lnguas e culturas.
Os excertos abaixo ilustram essa homogeneizao dos diferentes grupos tnicos
indgenas brasileiros:

Os ndios tambm contam que Tup manda o uirapuru cantar quando quer
silncio na mata. (BV, p. 193)

A vitria-rgia uma bela flor aqutica, tpica do rio Amazonas. Os ndios


contam uma lenda para explicar seu aparecimento. (FLEP, p. 120)

No livro Falar...Ler...Escrever...portugus, encontram-se duas lendas indgenas, A


vitria-rgia e A criao da noite (p. 120), o que consideramos um aspecto positivo, por estar
sendo divulgado conhecimento indgena, mas de que adiantam esses textos se no
explicitado a que grupo tnico eles pertencem. Sabe-se apenas que so oriundas da regio
amaznica, uma regio com grande diversidade de etnias indgenas.
Apesar do predomnio de uma concepo homognea das lnguas e culturas indgenas,
encontram-se dois textos que divergem desta postura.

No se pode falar de uma cultura indgena, mas de diferentes culturas indgenas.


(ndios do Brasil, FLEP, p. 191)
...existe ainda uma grande diversidade, no s tipolgica, mas tambm gentica,
entre as lnguas indgenas do Brasil. (Lnguas indgenas brasileiras, IP2, p. 59)
10

Portanto, conforme apontam os dados das anlises, apesar de haver contextos em que
aparecem o ndio e o negro, esses contextos so redutores, homogeneizadores da complexa e
diversa situao do ndio e do negro no Brasil.

B. Identidades regionais

Quanto s identidades regionais, selecionamos cinco itens lexicais designativos de


pessoas ou de aspectos caractersticos de certas regies. Todos os lemas apresentaram um
ndice baixo, o que no fator de crtica aos livros, uma vez que so muitos os temas a serem
tratados em poucas unidades, mas a questo principal permanece: como so tratados?
De modo semelhante ao levantamento de etnia e raa, tambm neste campo lexical os
livros que mais apresentam variedade so Bem-vindo e Falar...Ler...Escrever...portugus,
como podemos observar no quadro abaixo. O fato de Bem-vindo ter uma quantidade bastante
maior que a dos outros trs deve-se a um nico texto, intitulado Gente e cultura brasileira (p.
162), que trata do caboclo, do caipira e do sertanejo.

IDENTIDADES LIVROS DIDTICOS


REGIONAIS
9 3 4 1 1
Caipira BV FLEP FB AB 2
9 7 2
Nordestino BV FLEP
8 7 1
Sertanejo BV FLEP
4 4
Caboclo BV
1 1
Candango BV

Total: 31 22 7 1 1

No que diz respeito palavra caipira, de modo geral, no h caracterizao do que


seria um caipira, mas associaes a elementos dessas culturas que so conhecidos
nacionalmente, como por exemplo, a msica, um dos estilos mais populares no pas
atualmente, e as festas juninas, que tambm ocorrem em quase todo o pas. Fala-se tambm de
um jeito caipira, associado vida rural, que costuma ser motivo de preconceito, o que
reforado nos livros didticos.
Alguns excertos que ilustram essas abordagens:
As roupas muito coloridas, o chapu de palha retratam a origem rural dessa
festa caipira [So Joo]. (FB, p. 169)

Uma nova msica sertaneja aparece da fuso do estilo caipira


brasileiro com o country norte-americano...(BV, p. 192)
11

...ainda possvel encontrar gente que leva consigo a alma de caipiras,


sertanejos e tantos outros personagens que fizeram a histria do povo
brasileiro.(BV, p. 162)

H somente um texto que caracteriza de modo detalhado o que um caipira, mas que
est pleno de esteretipos, mais uma vez reforando imagens que no correspondem
realidade atual brasileira.
Eis os elementos que caracterizam o caipira:

 Regio: interior de So Paulo e Minas Gerais;


 Cultiva a roa, planta milho;
 Fuma cigarro de palha e usa chapu de palha;
 Modos rsticos;
 Sinnimos pejorativos: jeca, capiau, matuto, p-duro.
(BV, p. 162)

De modo semelhante, encontra-se o elemento sertanejo associado sobretudo ao estilo


musical. Devido ao predomnio da msica, em vrios momentos, parece haver uma fuso
entre as duas culturas, no havendo distino entre a msica caipira e a msica sertaneja.
No que diz respeito caracterizao, h somente um texto que traz uma descrio mais
detalhada e que apresenta um sertanejo estereotipado (o mesmo texto que caracteriza o
caipira):

 Regio: zonas secas do pas (caatinga nordestina);


 Vida simples, plantio de subsistncia;
 Monta o jegue, usa faco na cintura, chapu e gibo (casaco) de couro.
(BV, p. 162)

Assim, como podemos perceber, essas duas identidades regionais aparecem muito
pouco nos livros didticos e os elementos contemplados dizem respeito sobretudo msica, o
que corresponde realidade brasileira, porm a caracterizao do homem estereotipada.
Quanto designao de nordestino, no nos surpreendeu o fato de no haver uma
caracterizao de pessoas, uma vez que no h um, mas vrios tipos de nordestinos.
Surpreendeu-nos, porm, ler um velho clich com noes ultrapassadas e equivocadas sobre o
portugus brasileiro, que afirma:
num estado Nordestino que se fala o portugus mais correto do Brasil: no
Maranho. (O pas e o idioma, BV, p.73)

C. Atividades profissionais

Os resultados do levantamento de atividades profissionais coincidiram com nossas


expectativas, por um lado, pois havia uma grande quantidade e variedade de profisses,
perfazendo o total de 170 atividades profissionais distintas. Encontramos profisses como
professor, mdico e engenheiro, que requerem cursos superiores, bem como motorista,
vendedor, pedreiro, encanador, feirante, profisses daqueles que no tm curso superior,
alm de caseiro e agricultor, profisses da rea rural.
12

O quadro abaixo apresenta as profisses de maior freqncia, ordenadas de modo


decrescente12.

ATIVIDADES PROFISSIONAIS MAIS FREQENTES

Professor: 168 Advogado: 22

Mdico: 128 Cantor: 22

Engenheiro: 56 Pedreiro: 19

Estudante: 45 Escritor: 17

Motorista: 38 Pintor: 14

Jornalista: 35 Encanador: 12

Vendedor: 34 Agricultor: 11

Artista: 32 Pescador: 11

Dentista: 31 Feirante: 11

Jogador: 24 Jornaleiro: 10

Por outro lado, verificamos que h predomnio do gnero masculino nos nomes que
designam as profisses. De fato, todas as profisses que constam no levantamento aparecem
na forma masculina. Nos casos em que uma nica forma refere-se aos dois gneros, como
artista, dentista, jornalista, motorista, assim como nos casos em que h sufixo de flexo, a
forma masculina bem mais freqente.
Vejamos o contraste entre algumas profisses que tm marca morfolgica explcita.

DIFERENAS DE GNERO

Professor: 168 Professora: 51

Mdico: 128 Mdica: 14

Engenheiro: 56 -----------

12
O tratamento dados a esses itens foi diferente. Aqui tomamos o corpus como um todo, sem distinguir as
freqncias das formas de cada obra, pois estamos tratando de variedade lexical, no havendo, assim, a
necessidade de evidenciar contextos. No houve lematizao em relao s formas femininas, mas somente s
formas de plural, ou seja, em professor, est includa a forma professores, e em professora, a respectiva forma
plural.
13

Vendedor: 34 Vendedora: 8

Jogador: 24 Jogadora: 1

Advogado: 22 Advogada: 3

Cantor: 22 Cantora: 3

Escritor: 17 -----------

Pintor: 14 Pintora: 2

Agricultor: 11 ------------

Como podemos observar, as formas no gnero masculino no somente apresentam


freqncia significativamente maior em relao s formas femininas, como tambm
constituem, algumas vezes, a nica forma encontrada, o que ocorre com engenheiro, escritor
e agricultor, revelando um grande descompasso com a realidade brasileira atual, alm de
preconceito com relao participao da mulher no mercado de trabalho. Qualquer consulta
a dados estatsticos mostrariam facilmente a defasagem deste quadro. No caso do escritor,
gostaramos de perguntar se no h escritoras neste pas que meream ser tema de um livro
didtico.
Um aspecto positivo encontrado no levantamento, alm da grande variedade lexical,
foi a presena de atividades profissionais culturalmente marcadas. Trata-se de elementos
importantes para a caracterizao da cultura brasileira, pois, exceo do seringueiro e do
tropeiro, so atividades correntes no cotidiano brasileiro. Nenhuma delas requer instruo
formal.
O quadro abaixo elenca algumas dessas atividades profissionais, ordenadas de acordo
com a freqncia, de modo decrescente.

Atividades culturalmente marcadas

Feirante: 11 Capanga: 1

Caseiro: 4 Jangadeiro: 1

Pantaneiro: 4 Parteira: 1

Vaqueiro: 3 Sacoleira: 1

Rendeira: 1 Seringueiro: 1

Bicheiro: 1 Tropeiro: 1

Cangaceiro: 1

Lamentamos somente o fato de haver uma freqncia to baixa, uma vez que se trata
de elementos verdadeiramente caracterizadores da realidade brasileira. Em algumas regies
brasileiras, por exemplo, a parteira to imprescindvel quanto o mdico ou a mdica.

Concluso
14

Em nosso trabalho, partindo dos pressupostos de que: (i) lngua e cultura so


indissociveis e, conseqentemente, ensinar lngua ensinar cultura, e (ii) na relao entre a
lngua e o mundo extralingstico, o lxico o elemento que expressa de modo mais claro e
transparente o recorte que cada comunidade de fala faz do ambiente em que est inserida,
levantamos o vocabulrio presente nos livros didticos, referente ao domnio de identidade
social e grupos sociais, com enfoque em etnias, raas, identidades regionais e atividades
profissionais. Nosso objetivo era o de tentar responder parcialmente pergunta: Quem so e
o que fazem os brasileiros que os estrangeiros vo conhecer por meio do livro didtico?
Os resultados de nossa pesquisa apontaram para as seguintes concluses:
O elemento negro aparece predominantemente no contexto histrico da escravido,
sendo ignorado o papel do negro na sociedade atual, bem como o problema da
discriminao social;
H informaes variadas sobre os ndios, porm as diferentes etnias so
desconsideradas, sendo os ndios tratados como se formassem um nico grupo tnico,
sem variedade de lngua e cultura;
Na caracterizao de identidades regionais, esto presentes a msica caipira e a
sertaneja, alm das festas juninas, de origem caipira, mas a caracterizao do caipira e
do sertanejo seguem um padro estereotipado;
Entre as ocorrncias da forma nordestino, h uma aluso a um clich ultrapassado, que
afirma ser a fala do Maranho a mais correta;
No que concerne s atividades profissionais, h grande variedade, mas participao
das mulheres no mercado de trabalho dada menor importncia, o que no
corresponde realidade atual brasileira. O predomnio do gnero masculino evidente
em todas as profisses levantadas e, em alguns casos, como em engenheiro, escritor e
agricultor, no ocorre uma nica vez a forma feminina.
Um aspecto positivo foi a incluso de profisses culturalmente marcadas, o que
contribui para a formao de uma viso do brasileiro que no tem formao
profissional ou que no vive na cidade.
Portanto, acreditamos que se faz necessrio uma maior preocupao por parte dos
autores quanto imagem do Brasil que ser construda no livro didtico, o que acarreta uma
seleo mais apurada dos textos escritos a serem includos.

Referncias bibliogrficas
BACHMAN, Lyle. Fundamental Considerations in Language Testing. New York: Oxford
University Press, 1990.
BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem. Trad. Michel Lahud e Yara F. Vieira. So
Paulo: Hucitec, 1979.
BYRAM, Michael. Cultural Studies in Foreign Language Education. Clevedon, U.K:
Multilingual Maters, 1989.
CABR, M. T. La terminologa: representacin e comunicacin. Barcelona: Institut
Universitari de Lingstica Aplicada, 2000.
COUDRY, P. & FONTO, E. Fala Brasil. 13. ed. Campinas: Pontes, 2001.
DURANTI, Alessandro. Antropologa lingstica. Cambridge University Press, 2000.
Fundao Centro de Estudos Brasileiros. Um portugus bem brasileiro. Argentina, 2004.
HENRIQUES, E. R. & D. M. Grannier. Interagindo em portugus : textos e vises do Brasil.
2 vols. Braslia: Thesaurus, 2001.
15

HJELMSLEV, Louis. Prolegmenos a uma teoria da linguagem. Trad. J. Teixeira Coelho


Netto. So Paulo, Perspectiva, 2006, [1961].
LIMA, E. O. F. & S. A, Iunes. Falar...Ler...Escrever...portugus: um curso para estrangeiros.
So Paulo: EPU, 1999.
LIMA, E. E. F. et al. Avenida Brasil: curso bsico de Portugus para estrangeiros. vols. 1 e
2. So Paulo: EPU, 1991.
PONCE, Maria Harumi O. de et al. Bem-vindo! A lngua portuguesa no mundo da
comunicao. So Paulo: Special Book Services Livraria, 1999.
RODRIGUES, Aryon D.. `Lnguas indgenas: 500 anos de descobertas e perdas`. D.E.L.T.A.
9(1):83-103. So Paulo, 1993.
KRAMSCH, Claire. Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press,
1993.
SANTOS, Jos Luis dos. O que cultura? So Paulo: Brasiliense, 1996.
SARDINHA, Tony B. Lingstica de Corpus. Barueri, So Paulo: Manole, 2004.
SAUSSURE, F. Curso de Lingstica Geral. So Paulo: Cultrix, 1972, [1914].
SEYFERTH, G. 1990. Imigrao e Cultura no Brasil. Braslia: Editora da Universidade de
Braslia.
STUBBS, Michael. Language and the Mediation of Experience: Linguistic Representation
and Cognitive Orientation. In F. Coulmas (ed.). The Handbook of Sociolinguistics, Oxford:
Blackwell, 7. ed., 2007, pp. 359-373.
MOURA, Renata P. O lugar da cultura em livros didticos de portugus como segunda
lngua. Dissertao de Mestrado, Universidade de Braslia, 2005.
WHORF, Benjamin L. Language, Thought, and Reality. MIT Press, 1993, [1956],

Potrebbero piacerti anche