Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1. Introduo
intensa reduo, contam hoje com apenas cerca de 190.000 pessoas e representam cerca de
180 lnguas (Rodrigues, 1993); (ii) os surdos, usurios da Lngua de Sinais Brasileira (Libras)
como primeira lngua1, que se encontram inseridos no contexto cultural brasileiro e aprendem
formalmente o portugus-por-escrito como segunda lngua ao chegarem escola; (iii) os
estrangeiros, que, assim como os indgenas, no constituem propriamente um grupo, mas
vrias etnias, e vieram para o Brasil em diferentes momentos da histria (Seyferth, 1990).
Assim, como podemos ver, trata-se de trs tipos de pblico-alvo completamente
distintos um do outro. A distino desses trs grupos relevante para o nosso trabalho na
medida em que ao mesmo tempo em que eles compem o cenrio cultural brasileiro, ou seja,
constituem elementos da cultura e do panorama lingstico brasileiro, so alvo de ensino do
portugus como segunda lngua, uma vez que se encontram em situao de aquisio da
lngua nacional e oficial do pas em que residem.
Deste modo, fica evidente que o ensino do portugus requer material adaptado s
diversas realidades, bem como metodologias de ensino especficas s devidas necessidades.
Mas, infelizmente, ainda no dispomos de propostas slidas de materiais didticos, com
divulgao nacional.
Considerando-se, por exemplo, que as etnias indgenas transmitem seus
conhecimentos pela tradio oral e, em grande parte, so grafas, sendo que cada uma
representa uma cultura prpria e nica, com situaes lingsticas bastante heterogneas no
que diz respeito ao portugus, oscilando desde o monolingismo puro ao bilingismo que
perpassa quase toda a comunidade, no podemos fazer uso de livros didticos de portugus
como lngua materna nas escolas indgenas como se fossem escolas rurais, freqentadas por
falantes de portugus como lngua materna. A elaborao de materiais didticos adequados,
fundamentados numa concepo bilnge que respeite os aspectos culturais e a lngua materna
do aprendiz, faz-se necessria e urgente.
1
Falamos em Libras como primeira lngua, mas sabemos que, infelizmente, a situao dos surdos no que diz
respeito ao uso de Libras ainda bastante heterognea, havendo surdos que chegam escola sem conhecimento
algum de Libras.
3
Numa sala de aula de lngua estrangeira, onde temos o encontro de duas ou mais
culturas, fundamental que os aprendizes estejam conscientes das diferenas e/ou
semelhanas existentes (cultural awareness), seja por uma abordagem consensual ou crtica
(Kramsch, 1993: 24-26). importante enfatizar que no se trata de estabelecer uma nova
didtica para o ensino de cultura, uma vez que ela no uma quinta habilidade, mas est
presente na lngua e, conseqentemente, deve integrar o ensino da lngua desde o incio do
processo de aprendizagem, desde o primeiro dia de aula, diria Kramsch (1993: 1).
Toda expresso lingstica deve, portanto, ser interpretada como expresso da cultura.
Um simples dilogo, como os que encontramos nas primeiras lies, pressupe uma
contextualizao situacional e cultural, o que no costuma no considerado em livros
didticos de portugus para estrangeiros, deixando o aprendiz sem saber a que contexto se
aplicam as expresses lingsticas por ele aprendidas.
Por exemplo, no livro Avenida Brasil, um livro que se autodenomina essencialmente
comunicativo (Prefcio, p.3), h dilogos descontextualizados.
- Vamos ao cinema?
- Quando?
- Hoje de noite.
- Hoje eu no posso.
- Ento, vamos na quinta.
-timo.
(Avenida Brasil 1, p. 15)
2
Traduo de Marcos Bagno (no publicada).
5
Etnias;
Raas;
Identidades regionais;
Atividades profissionais.
3
Segundo Sardinha (2004: 26), um corpus que tenha entre 250 mil e 1 milho de palavras classificado como
mdio.
6
Etnias;
Raas;
Identidades regionais;
4
Computamos os dois volumes juntos, assim como faremos na anlise qualitativa. Individualmente temos a
seguinte distribuio: (i) ocorrncias: AB1, 26.032; AB2, 26.111 e (ii) formas: AB1, 4.339; AB2, 5.220.
5
Do mesmo modo, computamos os dois volumes juntos. Individualmente temos a seguinte distribuio:
(i) ocorrncias: IP1, 13.543; IP2, 21.744 e (ii) formas: IP1, 2.813; IP2, 4.139.
6
Para sabermos exatamente qual a variedade lexical de um livro, precisaramos submeter o corpus a um
processo de lematizao, mas s realizamos esse processo com as formas analisadas.
7
Atividades profissionais.
A. Etnias e raas7
Para a anlise do campo lexical de etnias, escolhemos a palavra ndio, que designa
minorias tnicas de fato, por suas especificidades socioculturais, bem como os lexemas que
no esto diretamente relacionados a etnias especficas, mas que designam o que se costuma
chamar de raa, tais como negro, preto, branco8, e de mistura de raas, como moreno,
mulato, crioulo, mestio, mameluco, pardo. Nosso intuito era saber se essas palavras
aparecem nos livros didticos e, acima de tudo, em que contexto aparecem9.
O resultado do levantamento encontra-se no quadro a seguir10, em que constam
somente as formas bsicas, resultado do processo de lematizao. Assim, por exemplo, o
lema ndio representa as formas ndio, ndios, ndia, ndias.
11 9 1 1
Crioulo BV IP FLEP-CE
7
Nesta parte do trabalho, juntamos os campos lexicais de raa e etnia por uma questo prtica, no semntica.
8
Nas ocorrncias computadas foram excludos os casos de designao de cor.
9
Infelizmente no ser possvel, neste trabalho, analisar todas as formas, por isso selecionamos aquelas que so
mais representativas de questes ideolgicas.
10
Os nmeros sobrescritos ao lado das siglas dos livros didticos correspondem quantidade de formas. E as
siglas correspondentes s obras so: FLEP = Falar...Ler..Escrever Portugus; FLEP-CE = Falar...Ler..Escrever
Portugus - Caderno de Exerccios; BV = Bem-vindo; FB = Fala Brasil; IP = Interagindo em Portugus; AB =
Avenida Brasil.
8
3 3
Mestio BV
2 1 1
Mameluco BV IP
1 1
Pardo AB
Total: 152 50 51 26 15 6 4
11
As ocorrncias da forma preto como designativa de cor foi excluda.
9
Os ndios tambm contam que Tup manda o uirapuru cantar quando quer
silncio na mata. (BV, p. 193)
Portanto, conforme apontam os dados das anlises, apesar de haver contextos em que
aparecem o ndio e o negro, esses contextos so redutores, homogeneizadores da complexa e
diversa situao do ndio e do negro no Brasil.
B. Identidades regionais
Total: 31 22 7 1 1
H somente um texto que caracteriza de modo detalhado o que um caipira, mas que
est pleno de esteretipos, mais uma vez reforando imagens que no correspondem
realidade atual brasileira.
Eis os elementos que caracterizam o caipira:
Assim, como podemos perceber, essas duas identidades regionais aparecem muito
pouco nos livros didticos e os elementos contemplados dizem respeito sobretudo msica, o
que corresponde realidade brasileira, porm a caracterizao do homem estereotipada.
Quanto designao de nordestino, no nos surpreendeu o fato de no haver uma
caracterizao de pessoas, uma vez que no h um, mas vrios tipos de nordestinos.
Surpreendeu-nos, porm, ler um velho clich com noes ultrapassadas e equivocadas sobre o
portugus brasileiro, que afirma:
num estado Nordestino que se fala o portugus mais correto do Brasil: no
Maranho. (O pas e o idioma, BV, p.73)
C. Atividades profissionais
Engenheiro: 56 Pedreiro: 19
Estudante: 45 Escritor: 17
Motorista: 38 Pintor: 14
Jornalista: 35 Encanador: 12
Vendedor: 34 Agricultor: 11
Artista: 32 Pescador: 11
Dentista: 31 Feirante: 11
Jogador: 24 Jornaleiro: 10
Por outro lado, verificamos que h predomnio do gnero masculino nos nomes que
designam as profisses. De fato, todas as profisses que constam no levantamento aparecem
na forma masculina. Nos casos em que uma nica forma refere-se aos dois gneros, como
artista, dentista, jornalista, motorista, assim como nos casos em que h sufixo de flexo, a
forma masculina bem mais freqente.
Vejamos o contraste entre algumas profisses que tm marca morfolgica explcita.
DIFERENAS DE GNERO
Engenheiro: 56 -----------
12
O tratamento dados a esses itens foi diferente. Aqui tomamos o corpus como um todo, sem distinguir as
freqncias das formas de cada obra, pois estamos tratando de variedade lexical, no havendo, assim, a
necessidade de evidenciar contextos. No houve lematizao em relao s formas femininas, mas somente s
formas de plural, ou seja, em professor, est includa a forma professores, e em professora, a respectiva forma
plural.
13
Vendedor: 34 Vendedora: 8
Jogador: 24 Jogadora: 1
Advogado: 22 Advogada: 3
Cantor: 22 Cantora: 3
Escritor: 17 -----------
Pintor: 14 Pintora: 2
Agricultor: 11 ------------
Feirante: 11 Capanga: 1
Caseiro: 4 Jangadeiro: 1
Pantaneiro: 4 Parteira: 1
Vaqueiro: 3 Sacoleira: 1
Rendeira: 1 Seringueiro: 1
Bicheiro: 1 Tropeiro: 1
Cangaceiro: 1
Lamentamos somente o fato de haver uma freqncia to baixa, uma vez que se trata
de elementos verdadeiramente caracterizadores da realidade brasileira. Em algumas regies
brasileiras, por exemplo, a parteira to imprescindvel quanto o mdico ou a mdica.
Concluso
14
Referncias bibliogrficas
BACHMAN, Lyle. Fundamental Considerations in Language Testing. New York: Oxford
University Press, 1990.
BAKHTIN, M. Marxismo e filosofia da linguagem. Trad. Michel Lahud e Yara F. Vieira. So
Paulo: Hucitec, 1979.
BYRAM, Michael. Cultural Studies in Foreign Language Education. Clevedon, U.K:
Multilingual Maters, 1989.
CABR, M. T. La terminologa: representacin e comunicacin. Barcelona: Institut
Universitari de Lingstica Aplicada, 2000.
COUDRY, P. & FONTO, E. Fala Brasil. 13. ed. Campinas: Pontes, 2001.
DURANTI, Alessandro. Antropologa lingstica. Cambridge University Press, 2000.
Fundao Centro de Estudos Brasileiros. Um portugus bem brasileiro. Argentina, 2004.
HENRIQUES, E. R. & D. M. Grannier. Interagindo em portugus : textos e vises do Brasil.
2 vols. Braslia: Thesaurus, 2001.
15