Sei sulla pagina 1di 18

LEITURA E TRADUO DE THE SUMMONING OF EVERY-

MAN (A CONVOCAO DE TODOMUNDO)1

Aguinaldo Pereira2

Resumo

O nosso interesse com esse trabalho no ser o de investigao da origem dessa pea, nem mesmo o de
sua autoria, mas o da breve leitura de como o seu carter alegrico exerce uma funo didtico-religiosa
em sua poca e de sua traduo para a lngua portuguesa. Assim como no original, a traduo foi trazida
para uma linguagem popular, fazendo de sua leitura algo simples de ser compreendido por todos. Com isso,
viso contribuir para que outros estudiosos da literatura tenham acesso a textos ainda no traduzidos para o
portugus.

Palavraschave: Cristianismo, Idade Media, alegoria, moralidade, traduo.

Abstract

Our purpose with this paper will not be an investigation of the origin of this play, not even of its au-
thor, but a brief study on how its allegoric character accomplishes a didactic-religious function on its period
and the translation of the play to the Portuguese language as well. As it is on the original, the translation
was brought to a colloquial language, making of its reading an easy thing to be understood for anybody.
With that I aim to contribute so that other students of literature can have access to texts not yet translated
to Portuguese.

Keywords: Christianity, middle age, allegory, morality, translation.

The summoning of Everyman, ou somente Everyman, como conhecida, uma pea annima, es-
crita em fins do sculo XV e que, provavelmente, derivou-se de Elckerlijk, moralidade holandesa anterior.
Acredita-se que tenha sido escrita por um padre e a razo para isto encontra-se em seu contedo moral e
religioso.

Pea de maior destaque dentro do gnero das moralidades, Everyman (Todomundo) ainda pode
ser lida sem a necessidade de conhecimento do contexto histrico-social em que foi escrita, por se tratar
de uma obra que pretende abordar aspectos universais de uma natureza humana, to amplamente
difundidos em nossa cultura popular, cuja mera apresentao ao longo de nossas reflexes basta para que
sejam identificados e compreendidos de imediato. Desse carter universal de seu contedo, bem escreveu
1 A traduo do texto The Summonig of Everman de total responsabilidade do autor do artigo.
2 Graduado em Letras pela UNEMAT Universidade do Estado de Mato Grosso Campus de Pontes e
Lacerda.
Professor do CCI - Centro de Comunicao Inglesa - e da Unemat; ex-estudante em uma escola de idiomas na
cidade
de Cambridge, Massachussets nos Estados Unidos. E-mail: aguinalper@ig.com.br

28
PEREIRA

Blamires (1984 p. 17): Its a play that can stand on its own literary merit and does not require of the mod-
ern reader that connivance at crudities in deference to antiquity which some early drama elicits.

A pea tem vrios personagens, mas seu enredo muito simples: a Morte enviada por Deus para
perguntar a Todomundo um homem aparentemente comum, que possui certas posses e usufrui de beleza
e vigor fsicos se ele tinha se esquecido de seu Criador, por estar to envolvido com as coisas mundanas.
De incio, Todomundo se mostra confuso e aterrorizado e, em seguida, sente-se realmente culpado, apesar
de sempre ter uma razo para todos os seus atos. Todomundo avisado de que far uma viagem em que se
determinar se ele ir para o cu ou inferno. Ele chora e pede para que a Morte no o deixe estar sozinho
durante sua viagem, diante do qu ela lhe diz que ele poder levar algum por companhia. A pea se detm
na difcil procura de algum para acompanh-lo. Ele recorre companhia da Amizade, Parentes e Bens,
que se desculpam e dizem que no podero acompanh-lo. Nesse percurso de angstia e terror, Todomundo
se v sozinho no momento crucial de sua vida. Todos aqueles que dividiram muitos momentos ao seu lado
agora do-lhe as costas. Nesse nterim, Boas Obras lhe apresenta seu irmo, Conhecimento, que, por sua
vez, o leva Confisso; esta lhe pede que faa penitncia. Isto ele inflige a si mesmo no palco e, em seguida,
sai para receber os sacramentos do sacerdote.

Quando Todomundo retorna, ele parece muito cansado. Aps a Fora, a Beleza, a Discrio, os
Cinco Sentidos terem-no, gradualmente, deixado caminhar sozinho rumo sepultura, Boas Obras o nico
que o acompanha at o fim. Ento, um anjo desce para tocar seu rquiem e o eplogo falado por uma pes-
soa chamada Doutor, que recapitula o todo e entrega a moral.

Vemos, em Todomundo, os personagens, Todomundo, a Beleza, os Cinco Sentidos, o Poder, a In-


teligncia, como personagens alegricos, que personificam idias abstratas para poder pregar uma moral
simples, porm poderosa, pela forma dramtica que lhe dada. O conflito entre bem e mal dramatizado
pela interao entre estas personagens. A pea nos mostra no somente como todos os homens deveriam
morrer, mas tambm viver. Nela, as personagens so abstraes personificadas de vcios ou virtudes do
homem, que travam uma luta pela posse da alma humana na hora da morte. O objetivo geral da morality
play o de instruir e edificar. Uma vez que a salvao depende da conduta de cada indivduo, a moralidade
serve de guia para que se alcance esse mrito. A esse respeito, Mutran (1988, p. 12) diz que a moralidade
() exibe o conflito entre foras contrrias, mas que coexistem no homem, e exigem dele uma tomada
de posio, uma escolha, que constitui o clmax da pea. Desse conflito entre foras contrrias que se
percebe a funo didtica na pea Todomundo.

A alegoria uma narrativa na qual os personagens e a ao tm dois nveis de significado. O pri-


meiro nvel literal - um homem que est fazendo uma viagem, e um segundo nvel que simblico - a
vida uma viagem desde o nascimento at a morte, e todo homem faz esta mesma viagem. Todas as peas
literais vo se encaixar para contar uma histria - o que acontece. Alm disso, todas as peas simblicas vo
se encaixar para ensinar uma moral, que o que a morality play prega.

Numa alegoria, deixada ao leitor ou expectador a tarefa de identificar o significado proposital da


pea. O que mais importante na alegoria e, nesse caso, em Todomundo, o fundo moral pregado nela. E
no podemos deixar de ressaltar que, dentro de uma concepo medieval de mundo, moral e verdade deve-
riam caminhar juntas, ou seja, o recurso alegrico no drama medieval foi usado no somente como recurso
estilstico, mas tambm como uma poderosa ferramenta para manuteno dos interesses do clero no que

29
Leitura e Traduo de The Summoning of Everyman (A Convocao de Todomundo)

tange aos valores de verdades inquestionveis a respeito da religio crist. Para Le Goff (1944, p. 98), o
homem medieval inclina-se para a abstrao, ou mais precisamente, para uma viso do mundo assente em
relaes abstratas. E dessa forma, conforme afirma Silva (2009), que:

() no palco, pela personificao das atitudes humanas, do mundo conceitual, o


homem identifica-se; reflete seu comportamento inadequado; busca a perfeio
pela f e redime seus pecados, o que revela sua condio essencialmente humana
contraditria: sagrado e profano, como o a prpria vida.

Desse modo, podemos compreender melhor o porqu do recurso alegrico no teatro medieval no
somente como recurso cnico mas tambm como meio de transcender o espectador para as verdades
postas em palco ou, pelo menos, para a reflexo do homem quanto ao seu lugar no mundo. primeira vista
pode parecer que as grandes perguntas filosficas, como de onde viemos e para onde vamos, eram todas
respondidas no teatro medieval atravs das alegorias. No entanto, o que se percebe que mais perguntas
surgiam atravs da reflexo das peas. Com isso, podemos dizer que o drama medieval, e principalmente as
moralidades, no podem ser tituladas de forma simplria somente como peas religiosas.
A alegoria torna mais perceptveis certas caractersticas das realidades abstratas relacionando-as
com outras, um pouco mais concretas. Assim podemos ver na passagem em que a Morte diz:

Nem a nenhum homem darei trgua,


Mas, ao peito traspassarei de repente
Sem nenhum aviso.

Esta parte da pea bem esclarecedora sobre a natureza da alegoria. O autor coloca aquilo de que
nenhum homem duvida: que a morte vem para todos e que a ningum jamais poupou ou poupar. Para
demonstr-lo de forma mais expressiva, no dilogo que Morte tem com Todomundo, as mais simples per-
guntas so respondidas, mesmo que bvias para a platia, como quando Todomundo pergunta sobre seu
futuro, aps a prestao de contas com Deus, e seu intenso medo diante de sua miservel situao:

No, Todomundo, uma vez l,


Nunca mais voltar aqui,
Pode confiar em mim.

Em Todomundo percebemos elementos como a complexa natureza de Deus e a idia negativa de


uma vida humana desraigada da presena divina. Os dogmas religiosos mais elementares so rastreados
com firmeza e clareza nas declaraes de abertura, que apresentam Deus como o responsvel pela elimi-
nao de todas as coisas, o juiz soberano de todos os homens. Logo no incio, Deus manda Morte ter com
Todomundo e assim ratifica:

V at Todomundo,
E mostre-lhe em meu nome
A peregrinao que ele deve tomar,

30
PEREIRA

Que de forma alguma deva escapar ...

No h como escapar desse juzo que assim colocado e inculcado na mentalidade medieval. Ento
o que resta a fazer realmente viver uma vida de piedade sob o domnio dos mandamentos divinos. A reli-
gio crist medieval alentava, e at mesmo necessitava de, que se enxergasse o mal no homem (fato conciso
em Todomundo). A vitria sobre o mal era pensada em como ser alcanada no apenas pela inteligncia ou
vontade humana, mas atravs de uma interveno divina poderosa a que o indivduo poderia recorrer a seu
gosto. A esse respeito, assim escreveu Ford (1973, p.190): What mattered was not the amount of evil that
prevailed temporarily, but the power of divine mercy to lead man, even through evil, to a happy eternity
where alone results were lasting.

Como podemos ver, sem a ajuda divina, o homem nada pode alcanar. Boas Obras assim diz a
Todomundo:

Aqui deitamos, frias sobre terra;


Teus pecados nos causaram feridas,
Que no podemos nos mexer.

Nesta fala da personagem alegrica Boas Obras, podemos ver a inteno do autor em persuadir o
seu pblico para a valorizao da caridade, vista na pea e tambm pelo cristianismo medieval como o bem
mais precioso do homem, sendo o nico que poderia ser levado aps a morte. Com essa idia, a pea traa
uma supervalorizao por valores morais impostos pela religio e uma desvalorizao de outros, conde-
nados por ela. No desenrolar da pea, vemos que Boas Obras a nica que acompanha Todomundo at o
tumulo. No entanto, Todomundo sofre grandes consequncias por no ter valorizado esse bem exigido por
Deus, pois os pecados de Todomundo, diz Boas Obras, nos causaram feridas.

Mas, uma vez que Todomundo conduzido por Conhecimento a se arrepender, Boas Obras decla-
ra:

Graas a Deus, agora podemos caminhar e ir;


Entregamos nossa doena e aflio.
Portanto com Todomundo iremos, e no resignaremos;
Suas boas obras vamos ajud-lo a declarar.

Mesmo que as Boas Obras se encontre cada no cho frio, ela ainda capaz de acompanhar e
testemunhar a favor de Todomundo. A esse respeito, percebe-se nesse fragmento anterior o enaltecimento
desse atributo que, de acordo com a pea, o homem devia valorizar para que pudesse prestar suas contas
com Deus. Ao diminuir a personagem alegrica Boas Obras, deixada em estado de desprezo por parte de
Todomundo, e ao ser no desfecho a nica a acompanhar Todomundo em sua difcil jornada at o tmulo e
at mesmo testemunhar a seu favor, a ajuda dessa personagem torna-se uma forma de encontrar a redeno.

A crena em conseguir a redeno cria em Todomundo certo remorso. O remorso no doloroso e


perturbador, mas pacificador:

Graas a Deus pelo que fez!


Ento agora comeo minha penitncia;

31
Leitura e Traduo de The Summoning of Everyman (A Convocao de Todomundo)

Isto rejubilou e iluminou meu corao ...

No vasto amor divino, Deus d o exemplo de amor para com o homem e o ensina a fazer o mesmo
com seu semelhante. O perdo para se obter redeno primordial, porm a necessidade de uma vida piedo-
sa vai andar lado a lado com a graa divina do perdo, como podemos ver no personagem alegrico de Boas
Obras, nico a acompanhar Todomundo em sua viagem. Nessa complexa teologia, vemos que o processo de
redeno requer do homem atitude que o redima, porm isso no seria possvel sem a interveno salvadora
de Deus, que quem outorga esse bem.

A idia de que a alma pura e o corpo quem a degenera tratada de forma linear durante a pea,
atravs da relao e do grau de importncia de cada personagem para a salvao de Todomundo. Isso pode
ser visto quando a personagem Confisso guia Todomundo a se penitenciar para obter perdo de seus pe-
cados.

E vou te confortar, to bem como posso,


E uma jia preciosa vou te dar,
Chamada Penitncia, guiada pela adversidade ...

A penitncia no vista como um mal a ser encarado, mas como um bem precioso, disponvel
para aqueles dispostos a se recompor do mal que a concupiscncia carnal gera no homem. Com isso, o
homem elevado ao nvel divino, colocado na mesma posio em que esteve Cristo, ao receber os aoites
antes de sua morte.

Voc receber aoites de mim,


E voc dever suportar toda a penitncia,
Para lembrar que teu Salvador foi aoitado por voc
Com intensos flagelos, e ele sofreu com pacincia ...

A no ser Boas Obras, a transitoriedade das outras personagens tambm uma marca de como a
dicotomia corpo/alma se estabelece. E isso pode ser percebido na quebra de relacionamento que h entre
Todomundo e as personagens alegricas de cunho temporrio. O abandono que Todomundo sofre daquele
com quem pde contar enquanto estava bem durante sua vida enfatiza que o que faz bem carne degenera
a alma, assim como no se deve importar com aquilo que vai findar com a chegada da morte.

Os cristos da Idade Mdia simplificadamente acreditavam que a salvao era obtida atravs de
Deus e do esforo prprio. Alguns anos aps a publicao de Todomundo, um telogo holands chamado
Jacobus Arminius sistematizou a doutrina soteriolgica conhecida hoje como arminianismo, que a crena
em que a salvao do homem depende da cooperao entre Deus e o homem, e traos desta idia arminiana
j encontramos em Todomundo. O Homem devia carregar sua solitria responsabilidade diante de Deus.
Morte assegura Todomundo: Pois bem, voc poder ter mediador. A Morte no somente vem igual para
todos como ela tambm faz todos iguais quando vem:

32
PEREIRA

Eu no me importo com ouro, prata, nem riqueza,


Nem com papa, imperador, rei, duque, nem prncipes.

O arminianismo tem como bandeira de sua teologia a defesa do livre arbtrio, na qual o homem
responsvel pelo que lhe espera aps a morte. Isso pode ser visto no desenrolar da pea nas declaraes da
personagem alegrica Morte, ao abordar Todomundo de forma implacvel, nas afirmaes de responsabi-
lidade e comprometimento com o que o espera na viagem que ter que cumprir. A prestao de contas ou
cmputo que Todomundo ter com Deus nos mostra como esse livre arbtrio funciona na teologia medie-
val. No h como Todomundo chegar a Deus e no declarar como foi sua vida. O que declarar de inteira
responsabilidade de Todomundo. Isso nos mostra como essa pea de moralidade traz em sua alegoria e
enredo uma forma poderosa de ensino dos padres morais da igreja medieval. Contrria idia arminiana,
a teologia do monergismo cria que a salvao de inteira responsabilidade de Deus e que a participao do
homem em nada a alterava.

Para reforar que o homem tem a necessidade de estar sempre preparado para a chegada da mor-
te, Todomundo abordado de forma repentina, o que pode ser visto pela surpresa por ele demonstrada. A
imposio de uma vida moral em concordncia com os padres cristos como fator primordial para que o
homem se salve vinculado ao ato individual, principalmente nas escolhas que o sujeito faz durante a vida.
Isso deixado implcito ao longo da pea, especialmente quando as personagens alegricas de valor tem-
poral vo deixando que Todomundo siga seu caminho sozinho. O abandono em que Todomundo deixado
por essas personagens uma forma poderosa de se fixar a idia de que o desapego aos bens passageiros
a nica forma de o homem chegar at Deus. mostrado a Todomundo que ele devia se preocupar com a
morte, no pelo sofrimento causado ou como algo de negativo, mas como forma de estar fazendo o que
certo aos padres morais, fato que contribuiria para a prestao de contas com Deus. Podemos ver nessa
parte da pea quando a Morte observa Todomundo antes de abord-lo:

Nossa, vejo l Todomundo caminhando:


To pouco ele pensa sobre a minha vinda;
Sua mente est na concupiscncia carnal e na sua riqueza,
E lhe causar grande dor
Perante o Senhor Rei Celestial.

J se percebe que antes da abordagem da Morte ela j sabe o que ocorrer com Todomundo em suas
declaraes a respeito de como ele vinha se portando em sua vida.

Bens ou posses temporais foram meramente emprestados para o homem por um tempo, para even-
tualmente serem tomados, e Todomundo reflete sobre o fato de que sua vida foi meramente emprestada.

Dessa figura geral da responsabilidade e destino humano, ns podemos entender a importncia do


Conhecimento. Este Conhecimento bem diferente do conhecimento cientfico em que nos apoiamos nos
dias de hoje. Para Todomundo, Conhecimento a fora da lei e do plano divino, no sentido de que cada
homem sozinho possa, de forma prpria, entender suas aes a partir daquilo que j sabe, que lhe fora
ditado por aquela lei. Conhecimento assegura a Todomundo:

Todomundo, eu irei com voc e serei o teu guia,


Voc precisa que algum v ao seu lado.

33
Leitura e Traduo de The Summoning of Everyman (A Convocao de Todomundo)

Paradoxalmente, Conhecimento diz que perdoar Todomundo na morte. Para Conhecimento, a f


simplesmente um dos bens divinos emprestados ao homem que h de ser tomado na hora da morte e ser
transformado em um bem ainda maior. A respeito dessa f to presente na mentalidade medieval, assim
escreve Ford (1973, p. 191): The vast and unquestioning trust which the medieval mind placed on faith is
indicated by the manner in which Everyman is led to heaven.

Conhecimento define o processo de salvao em movimento pela vinda de seu prprio acordo com
Todomundo (f um dom gratuito de Deus, no atingvel pelo esforo do homem). Conhecimento leva To-
domundo confisso, aos sacramentos da Eucaristia e da ltima uno, pelo qual ele estar preparado para
entrar no cu. Aqui em especial, a ao dramtica muito concisa, supondo-se que a platia j tenha uma
compreenso da doutrina do papel dos sacramentos em relao vontade individual.

A conciso compensada pelo recurso dramtico de fazer as foras que influenciam Todomundo
personagens na pea. Os personagens alegricos do teatro medieval (Boas Obras ou Parentes) no so to
diferentes das nossas abstraes modernas, como a opinio pblica. Mentes medievais sentiram a reali-
dade do conhecimento, tanto quanto ns sentimos a realidade da opinio pblica. Desde que a virtude, o
vcio e a divina providncia foram aceitos como que desempenhando um papel importante na vida real,
sua transferncia para o palco acontece de forma natural, e at hoje no parece forada ou artificial. A
manipulao psicolgica dessas abstraes, sem dvida, simplificada, mas no superficial ou mecnica.
A finalidade da pea mostrar no a forma de homens que somos, mas quo tran-
sitrios somos todos os dias, o quanto mais importante o eterno do que os resul-
tados de nossas aes temporais. O objetivo da pea determina o mtodo dramtico.
O estilo em Todomundo perfeitamente lcido e fala bem, condensado, sem se tornar obscuro, conci-
so, sem tornar-se lacnico. Ele tem algo com a objetividade que vai constantemente ao ponto em questo
e, com um mnimo de termos tcnicos e em nvel popular, se mantm em contato com o objetivo central
das relaes do homem com Deus. assim, por toda a sua simplicidade e estilo altamente alusivo, que
Todomundo exclui qualquer preocupao com o estilo em si, qualquer esperteza na manipulao de pala-
vras, como os encontrados nos trocadilhos elisabetanos. Nestas formas, a pea nitidamente medieval, j
que a arte era normalmente no uma atividade autnoma, mas veio a propsito de um intenso interesse na
religio.

34
PEREIRA

THE SUMMONING OF EVERYMAN


Characters:
Everyman, Strength, God: Adonai, Discretion, Death, Five-Wits, Messenger, Beauty, Fellowship, Knowl-
edge, Cousin, Confession, Kindred, Angel, Goods, Doctor, Good-Deeds.

Here beginneth a treatise how the high father of heaven sendeth death to summon every creature to
come and give account of their lives in this world, and is in manner of a moral play.

[Enter Messenger]

MESSENGER: I pray you all give your audience,


And here this matter with reverence,
By figure a moral play-
The Summoning of Everyman called it is,
That of our lives and ending shows
How transitory we be all day.
This matter is wonderous precious,
But the intent of it is more gracious,
And sweet to bear away.
The story sayth,-Man, in the beginning,
Look well, and take good heed to the ending,
Be you never so gay!
Ye think sin in the beginning full sweet,
Which in the end causeth thy soul to weep,
When the body lieth in clay.
Here shall you see how Fellowship and Jollity,
Both Strength, Pleasure, and Beauty,
Will fade from thee as flower in May.
For ye shall here, how our heavenly king
Calleth Everyman to a general reckoning:
Give audience, and hear what he doth say.

[Exit Messenger Enter God]

TODOMUNDO (TRADUO)

Personagens:

Todomundo, Fora, Deus, Prudncia, Morte, Cinco Sentidos, Mensageiro, Beleza,

35
Leitura e Traduo de The Summoning of Everyman (A Convocao de Todomundo)

Amizade, Conhecimento, Primo, Confisso, Parentes, Anjo, Bens, Mdico, Boas Aes.

Aqui inicia-se um tratado sobre como o altssimo Pai Celestial envia a Morte a convocar cada criatura a
vir prestar conta da sua vida neste mundo, e isto em forma de uma pea moral.
[Entra Mensageiro]

MENSAGEIRO: Peo aqui vossa ateno,


Pra que ouam este assunto com reverncia,
Em forma de uma pea de moralidade
Que se chama A convocao de Todomundo

E mostra como, por nossas vidas e nosso fim,


Sempre transitrios somos.
O assunto maravilhosamente precioso,

E sua inteno mais graciosa


E prazerosa de se carregar.
A histria diz: - Homem, no incio,
Veja bem, e preste ateno ao fim,
Quando voc nunca ter sido to feliz.
Voc pensa que o pecado, de incio, todo doce,

Mas no fim faz a tua alma chorar,


Quando o corpo se encontra no barro.
Aqui voc deve ver como a companhia e a alegria,
Assim como a fora, o prazer e a beleza,
Esvaem-se de ti como flor em Maio,
Pois voc ver como nosso Rei celestial
Convoca Todomundo para um acerto geral:
D ateno e oua o que ele diz.

[Sai o Mensageiro Entra Deus]

GOD: I perceive here in my majesty,


How that all the creatures be to me unkind,
Living without dread in worldly prosperity:
Of ghostly sight the people be so blind,
Drowned in sin, they know me not for their God;
In worldly riches is all their mind,
They fear not my righteousness, the sharp rod;
My law that I showed, when I for them died,
They forget clean, and shedding of my blood red;
I hanged between two, it cannot be denied;
To get them life I suffered to be dead;
I healed their feet; with thorns hurt was my head:
I could do no more than I did truly,

36
PEREIRA

And now I see the people do clean forsake me.


They use the seven deadly sins damnable;
As pride, covetise, wrath, and lechery,
Now in the world be made commendable;
And thus they leave of angels the heavenly company;
Everyman liveth so after his own pleasure,
And yet of their life they be nothing sure:
I see the more that I them forbear
The worse they be from year to year;
All that liveth degenerates fast,
Therefore I will, in all the haste
Have a reckoning of Everymans person
For and I leave the people thus alone
In their life and wicked tempests,
Verily they will become much worse than beasts;
For now one would by envy another up eat;
Charity they all do clean forget.

DEUS: Percebo, aqui em minha majestade,


Como todas as criaturas so duras comigo,
Vivendo sem temor em mundana fartura:
As pessoas to cegas da viso espiritual
Afundadas no pecado, no me conhecem por seu Deus;
Na riqueza mundana est toda a sua mente,
Elas no temem a forte vara de minha justia;
Minha lei, que mostrei quando por eles morri e verti meu sangue vermelho3,
Esquecem-se completamente.
Fiquei suspenso entre dois crucificados, no se pode negar;
Para d-los a vida eu sofri a morte;
Cicatrizei seus ps, com espinhos minha cabea foi ferida,
Eu no podia fazer mais do que fiz, realmente -
E agora vejo o povo me abandonar completamente.
Eles fazem com que os sete pecados capitais,
Como o orgulho, a avareza, a ira e a luxria,
Tornem-se agora, no mundo, louvveis;
E assim eles abandonam a celestial companhia dos anjos;
Todo Mundo vive para o seu prprio prazer,
E, ainda, de sua vida, nada sabe com certeza:
Vejo que, quanto mais deles me abstenho,
Piores se tornam de ano a ano;
3 Apesar do original se referir ao personagem Deus como God, percebe-se nesse trecho
referncia ao sacrifcio de Jesus na cruz, assim narrado na Bblia.

37
Leitura e Traduo de The Summoning of Everyman (A Convocao de Todomundo)

Tudo o que vive se degenera rpido,


Por isso eu vou, com toda a pressa
Acertar com a pessoa de Todo Mundo;
Pois, se eu deixar o povo, assim, sozinho
Em suas vidas e mpias tempestades,
Certamente eles se tornaro muito piores do que bestas;
Pois agora, um comeria o outro por inveja.
Da caridade todos eles se esquecem completamente.

I hope well that Everyman


In my glory should make his mansion,
And thereto I had them all elect;
But now I see, like traitors deject,
They thank me not for the pleasure that I to them meant,
Nor yet for their being that I them have lent;
I proffered the people great multitude of mercy,
And few there be that asketh it heartily;
They be so cumbered with worldly riches,
That needs on them I must do justice,
On Everyman living without fear.
Where art thou, Death, thou mighty messenger?

[Enter Death]

DEATH: Almighty God, I am here at your will,


Your commandment to fulfil.
GOD:Go thou to Everyman,
And show him in my name
A pilgrimage he must on him take,
Which he in no wise may escape;
And that he bring with him a sure reckoning
Without delay or any tarrying.
DEATH: Lord, I will in the world go run over all,
And cruelly out-search both great and small;

[Exit God]

Every man will I beset that liveth beastly


Out of Gods laws, and dreadeth not folly;
He that love` th riches I will strike with my dart,
His sight to blind, and from heaven to depart,
Except that alms be his good friend,
In hell for to dwell, world without end.

38
PEREIRA

Lo, yonder I see Everyman walking;


Full little he thinketh on my coming;
Espero, de fato, que Todomundo
Em minha glria deva construir sua manso,
E, por isto, a todos escolhi;
Mas agora vejo, como traidores degradados,
No me agradecerem pelo prazer que eu lhes propus,
Nem mesmo pelo ser que a eles emprestei;
Proferi multido grandes recompensas
E foram poucos que as pediram de forma sincera;
Eles so to sobrecarregados com riquezas mundanas,
Que preciso que sobre eles eu exera justia -
Sobre todo aquele que vive sem medo.
Onde est voc, Morte, mensageiro poderoso?
[Entra a Morte]

MORTE: Glorioso Deus, aqui estou a seu dispor,


Seu mandamento a cumprir.
DEUS: V at Todomundo,
E mostre-lhe em meu nome
A peregrinao que deve tomar,
Que de forma alguma deva escapar;
E que traga com ele certa apurao
Sem qualquer demora ou atraso.
MORTE: Senhor, irei a todos os lugares do mundo,
E cruelmente procurar grandes e pequenos.
[Sai Deus.]
Eu vou molestar Todomundo que vive bestialmente
Fora da lei de Deus, e que no teme loucura;
Aquele que ama as riquezas, vou abater com minha espada,
Sua cegueira fez do cu se afastar,
Exceto pela esmola, que seu bom amigo,
No inferno ir morar, mundo sem fim.
Nossa, vejo l Todomundo caminhando:
To pouco ele pensa sobre a minha vinda;

His mind is on fleshly lust and his treasure,


And great pain it shall cause him to endure
Before the Lord, Heaven-King.

[Enter Everyman]

Everyman, stand still; whither art thou going


Thus gaily? Hast thou thy Maker forgeet?

39
Leitura e Traduo de The Summoning of Everyman (A Convocao de Todomundo)

EVERYMAN: Why askest thou?


Why wouldest thou weet?
DEATH: Yea, sir, I will show you;
In great haste I am sent to thee
From God out of his great majesty.
EVERYMAN: What, sent to me?
DEATH: Yea, certainly.
Though thou have forget him here,
He thinketh on thee in the heavenly sphere,
As, or we depart, thou shalt know.
EVERYMAN: What desireth God of me?
DEATH: That shall I show thee;
A reckoning he will needs have
Without any longer respite.
EVERYMAN: To give a reckoning longer leisure I crave;
This blind matter troubleth my wit.
DEATH:On thee thou must take a long journey:
Therefore thy book of count with thee thou bring;
For turn again thou cannot by no way,
And look thou be sure of thy reckoning:
For before God thou shalt answer, and show
Thy many bad deeds and good but few;
How thou hast spent thy life, and in what wise,
Before the chief lord of paradise.
Have ado that we were in that way,
For, wete thou well, thou shalt make none attournay.
Sua mente est na concupiscncia carnal e na sua riqueza,
E lhe causar grande dor
Perante o Senhor Rei Celestial.

[Entra Todomundo]

Todomundo, detenha-se; ainda de p; aonde voc vai


Assim alegremente? Porventura, esqueceu teu Criador?
TODOMUNDO: Por que pergunta?
O que gostaria de saber?
MORTE: Sim, senhor, eu te mostrarei;
Com grande pressa fui enviada a ti
Pela soberana majestade de Deus.
TODOMUNDO: O que, enviada a mim?
MORTE: Sim, certamente.
Embora tenha se esquecido dele aqui,
Ele pensa em voc na esfera celeste,

40
PEREIRA

Como, antes de partirmos, voc poder saber.


TODOMUNDO: Que deseja Deus de mim?
MORTE: Eu irei diz-lo;
Um acerto ele precisa fazer
Sem mais demora.
TODOMUNDO: Para fazer um acerto anseio um maior tempo;
Este assunto inesperado confunde meu juzo.
MORTE: Por si ter que fazer uma longa jornada:
Por isso, seu livro de contas traga com voc;
Pois voltar novamente voc no pode, de forma alguma,
E tenha clareza de teu acerto;
Pois voc deve responder perante Deus, e mostrar
Suas muitas ms aes e suas boas, mas poucas;
Como voc passou sua vida, e de que maneira,
Diante do senhor chefe do paraso.
Iniciamos a caminhada imediatamente,
Pois, saiba, voc no ter ningum para defend-lo.
EVERYMAN: Full unready I am such reckoning to give
I know thee not: what messenger art thou?
DEATH:I am Death, that no man dreadeth.
For every man I rest and no man spareth;
For it is Gods commandment
That all to me should be obedient.
EVERYMAN: O Death, thou comest when I had thee least in mind;
In thy power it lieth me to save,
Yet of my good will I give thee, if ye will be kind,
Yea, a thousand pound shalt thou have,
And defer this matter till another day.
DEATH:Everyman, it may not be by no way;
I set not by gold, silver nor, riches,
Ne by pope, emperor, king, duke, ne princes.
For and I would receive gifts great,
All the world I might get;
But my custom is clean contrary.
I give thee no respite: come hence, and not tarry.
EVERYMAN: Alas, shall I have no longer respite?
I may say Death giveth no warning:
To think on thee, it maketh my heart sick,
For all unready is my book of reckoning.
But twelve year and I might have abiding,
My counting book I would make so clear,
That my reckoning I should not need to fear.
Wherefore, Death, I pray thee, for Gods mercy,

41
Leitura e Traduo de The Summoning of Everyman (A Convocao de Todomundo)

Spare me till I provided of remedy.


DEATH:Thee availeth not to cry, weep, and pray:
But haste thee lightly that you were gone the journey,
And prove thy friends if thou can.
For, wete thou well, the tide abideth no man,
And in the world each living creature
For Adams sin must die of nature.
TODOMUNDO: Todo desprevenido estou com tais contas para dar
Eu no te conheo; que mensageiro voc?
MORTE: Eu sou a Morte, que ningum teme.
E todo homem prendo, e nenhum homem poupo;
Pois mandamento de Deus
Que todos a mim devam obedecer.
TODOMUNDO: morte, voc vem a mim quando eu menos esperava;
Est em Seu poder o salvar-me,
Mas por minha boa vontade eu dou-lhe, se for gentil,
Sim, umas mil libras,
Para voc adiar esta questo para outro dia.
MORTE: Todomundo, isto de forma alguma ser possvel;
Eu no me importo com ouro, prata, nem riqueza,
Nem com papa, imperador, rei, duque, nem prncipes;
Pois se eu recebesse grandes presentes,
O mundo inteiro eu obteria;
Mas meu costume totalmente contrrio.
Eu no lhe darei prazo: venha logo, e no demore.
TODOMUNDO: Ai, j no terei mais prazo?
Devo dizer que a morte no avisa:
Pensar em voc faz o meu corao doer;
Pois todo despreparado est o meu livro de acertos.
Mas se eu viesse a ter um adiamento de doze anos apenas,
Meu livro de contas eu poderia organizar,
De modo a no precisar temer meu acerto.
Portanto, Morte, eu te peo, pela misericrdia de Deus,
Poupe-me, at que eu encontre a soluo.
MORTE: No adianta chorar, lamentar, e rezar:
Mas se apresse, pois far esta viagem;
E teste seus amigos, se puder.
Pois, voc sabe bem, o tempo no espera nenhum homem,
E no mundo cada criatura vivente
Pelo pecado de Ado deve morrer naturalmente.
ANGEL:Come, excellent elect spouse to Jesu:
Hereabove thou shalt go
Because of thy singular virtue:

42
PEREIRA

Now the soul is taken the body fro;


Thy reckoning is crystal-clear.
Now shalt thou into the heavenly sphere,
Unto the which all ye shall come
That liveth well before the day of doom.
[Enter Doctor]
DOCTOR:This moral men may have in mind;
Ye hearers, take it of worth, old and young,
And forsake pride, for he deceiveth you in the end,
And remember Beauty, Five-wits, Strength, and Discretion,
They all at last do Everyman forsake,
Save his Good-Deeds, there doth he take.
But beware, and they be small
Before God, he hath no help at all.
None excuse may be there for Everyman:
Alas, how shall he do then?
For after death amends may no man make,
For then mercy and pity do him forsake.
If his reckoning be not clear when he do come,
God will say- ite maledicti in ignem aeternum.
And he that hath his account whole and sound,
High in heaven he shall be crowned;
Unto which place God bring us all thither
That we may live body and soul together.
Thereto help the Trinity,
Amen, say ye, for saint Charity.

ANJO: [Dentro] Venha escolhido do Senhor Jesus:


Voc poder vir aqui para cima,
Por causa de sua especial virtude:
Agora, a alma tomada do corpo;
Tuas contas foram ajustadas.
Agora voc vive na esfera celeste,
Com todos os que com voc devem vir
Que vivem da forma correta no dia do julgamento.
[Entra Mdico]
MDICO: Esta lembrana os homens devem ter em mente;
Vocs ouvintes, apreciem-na, velhos e jovens,
E abandonem o orgulho, pois ele os engana no final,
E lembrem-se: Beleza, Cinco Sentidos, Fora e Prudncia,
Todos eles, no final, abandonaram Todomundo,
Menos suas Boas Obras, a qual pde consigo levar -

43
Leitura e Traduo de The Summoning of Everyman (A Convocao de Todomundo)

Mas cuidado, pois se elas forem pequenas


Diante de Deus no podero ajudar em nada.
Nenhuma desculpa tinha Todomundo.
Ento o que ele pde fazer?
Pois, depois da morte, o homem no pode fazer nenhuma alterao,
No h misericrdia ou piedade.
Se a sua prestao de contas no ficar certa quando chegar sua hora,
Deus vai dizer, apartai-vos malditos, para o fogo eterno.
Pois com Ele que se faz o acerto de contas,
No alto do cu ele ser coroado;
At que Deus nos leve para viver l,
Para que possamos juntos morar, de corpo e alma.
Ajudem-nos, a Trindade!
Pela Santa Caridade, amm.

44
PEREIRA

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

AQUINO, Toms de. Suma Teolgica. Trad. Aimom- Marie Roguet et al. So Paulo: Loyola, 2001. v. I. II.

BLAMIRES, Harry. A Short History of English Literature. 2 ed. London: Routledge, 1984.

BURGESS, Anthony. A Literatura Inglesa. Traduo/ Duda Machado. So Paulo: Editora tica, 2008.

CARTER, Ronald. McRAE, John. The Routledge History of Literature in English. Londres/ Inglaterra:
Routledge, 1997.

EVERYMAN. In: Everyman. John Skot. Britwell Court. Ed. W. W. Louvain: Uystpruyst, 1904.
FORD, Boris. The Pelican Guide to English Literature. The Modern Age. Middlesex/ Inglaterra: Pen-
guin Books, 1973.

GASSNER, John. Mestres do Teatro I. Traduo por Alberto Guzic e J. Guinsburg. So Paulo: Editora
Perspectiva, 1974.

GILSON, tienne. O Esprito da Filosofia Medieval. Traduo de Eduardo Brando. So Paulo: Martins
Fontes, 2006.

MUNIZ, Mrcio Ricardo Coelho. A Estrutura Processional e o Teatro de Gil Vicente. So Paulo: Ca-
moniana, 2003.

ROBINSON, Douglas. Becoming a Translator. Londres/ Inglaterra: Routledge, 1997.

ROSENFELD, Anatol. Texto/ Contexto I. So Paulo: Perspectiva, 2007.

SILVA, Divina Santos Moraes da. O Teatro Popular Portugus: Gil Vicente. [online] Disponvel na
Internet via http://www.webartigos.com/articles/13929/1/teatro-medieval-contextualizacao-historica/pagi-
na1.html. Arquivo capturado em 14 de Maio de 2009.

STEVENS, Kera MUTRAN, Munira H. O Teatro Ingls da Idade Media at Shakespeare. So Paulo:
Global, 1988.

TWYCROSS, Meg. Medieval English Theatre: Codes and Genres. Malden/ MA/ EUA: Black Well
Publishing, 2007.

WARD, Adolphus W. A History of English Dramatic Literature to the Death of Queen Anne. Londres/
Inlgaterra: London Macmillan and Co, 1899.

45

Potrebbero piacerti anche