Sei sulla pagina 1di 385

Mitlesen-

Mitteilen
Literarische Texte zum Lesen, Sprechen,
Schreiben und Hren

Fourth Edition

Rosmarie Thee Morewedge


Binghamton University, State University of New York

Australia Brazil Canada Mexico Singapore Spain United Kingdom United States
Mitlesen Mitteilen
Fourth Edition
Morewedge

Editor in Chief: PJ Boardman Senior Print Buyer: Betsy Donaghey


Senior Content Project Manager: Composition & Text Design:
Esther Marshall ICC Macmillan Inc.
Senior Assistant Editor: Morgen Murphy Project Manager: Stacey C. Sawyer
Editorial Assistant: Catharine Thomson Senior Art Director: Cate Rickard Barr
Managing Technology Project Manager: Cover Designer: Diane Levy
Wendy Constantine Text & Cover Printer: West Group
Senior Marketing Communication
Manager: Stacey Purviance

Cover Photo: Galerie Lafayette Walter


Bibikow/Index Stock Imagery

2008, 2004 Thomson Heinle, a part of The Thomson Higher Education


Thomson Corporation. Thomson, the Star 25 Thomson Place
logo, and Heinle are trademarks used herein Boston, MA 02210-1202
under license. USA

ALL RIGHTS RESERVED. No part of this


work covered by the copyright hereon may For more information about our
be reproduced or used in any form or by any products, contact us at:
meansgraphic, electronic, or mechanical, Thomson Learning Academic
including photocopying, recording, taping, Resource Center
web distribution, information storage and 1-800-423-0563
retrieval systems, or in any other manner
without the written permission of the For permission to use material from this
publisher. text or product, submit a request online
at http://www.thomsonrights.com
Printed in the United States of America Any additional questions about permis-
1 2 3 4 5 6 7 10 09 08 07 sions can be submitted by email to
thomsonrights@thomson.com
Library of Congress Control Number:
2007923306

ISBN-13: 978-1-4130-2943-7 / Credits appear on pages 371372, which con-


ISBN-10: 1-4130-2943-4 stitute a continuation of the copyright page.
DEDICATION

This Fourth Edition of Mitlesen Mitteilen

is dedicated to the memory of Larry D. Wells, a passionate advocate


of student-centered learning and communicative teaching, whose
vision and expertise created and nurtured this book. It is
a great honor and pleasure to continue his work.

Rosmarie Thee Morewedge


Inhalt
Vorwort ix

Kapitel 1 1
Lesetext 3
Mittagspause Wolf Wondratschek
Aufsatzthemen
Focus on Form: Writing tips
Identifying steps in the writing process
Collecting vocabulary and formulating ideas
Writing in the present tense, using verbs aptly
Kontexte 9
Das Caf, Mdchen/Frau
Zum Hren 9
Willst du mit mir gehn? Die Wise Guys

Kapitel 2 13
Lesetext 14
Imitation Gabriele Wohmann
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using the right tense of verbs
Writing informal letters
Writing business letters
Kontexte 20
Sozialer Umgang: Komplimente machen
Zum Hren 20
Eve Annett Louisan

Kapitel 3 25
Lesetext 26
Familie in Krze Elisabeth Alexander
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using subordinating conjunctions and
linking adverbs
Kontexte 32
Die Rolle der Frau in der traditionellen Familie
Zum Hren 32
Ein Posten ist frei Ekkehard Mller

Kapitel 4 35
Lesetext 36
Rotkppchen 65 Anneliese Meinert
Aufsatzthemen
Focus on Form: Writing direct speech
Kontexte 41
Das Mrchen

iv
Inhalt v

Zum Hren 42
Das Mrchen vom Rotkppchen nach den Gebrdern Grimm

Kapitel 5 47
Lesetext 48
San Salvador Peter Bichsel
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using modal verbs for explanation, opinion
and conjecture
Kontexte 54
Der Fllfederhalter
Die Reisewelle
Zum Hren 55
Vater sagt Zehra irak

Kapitel 6 59
Lesetext 60
Ich war ein Kind Jos F.A. Oliver
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using apt verbal expressions
Kontexte 66
Gastarbeiter
Zum Hren 60
Ich war ein Kind Jos F.A. Oliver

Kapitel 7 69
Lesetext 70
Die Kchenuhr Wolfgang Borchert
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using particles and adjectives
Kontexte 79
Trmmerliteratur
Zum Hren 82
Inventur Gnter Eich

Kapitel 8 87
Lesetext 88
Zeitstze Rudolf Otto Wiemer
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using connectors
Kontexte 93
Die Mentalitt der Deutschen vor 1968
Zum Hren 88
Zeitstze Rudolf Otto Wiemer

Kapitel 9 95
Lesetext 97
Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte
Wolf Biermann
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using conjunctions as connectors
vi Inhalt

Kontexte 104
Der Kalte Krieg und die Berliner Mauer
Zum Hren 105
Mein kleiner grner Kaktus Die Comedian Harmonists

Kapitel 10 111
Lesetext 112
Die Geschichte vom fliegenden Robert Heinrich Hoffmann
Aufsatzthemen
Focus on Form: Informal commands
Kontexte 117
Die 68er Studentenbewegung und die Liberalisierung der Erziehung
Zum Hren 118
Die Geschichte vom fliegenden Robert Friedrich Karl Waechter

Kapitel 11 125
Lesetext 126
Fritz Hans Joachim Schdlich
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using impersonal es expressions
Kontexte 134
Nazideutsch und die deutsche Sprache im Dritten Reich
Die Rolle des Vaters in der traditionellen Familie
Zum Hren 135
Kinder Bettina Wegner

Kapitel 12 139
Lesetext 140
Geschichte ohne Moral Alfred Polgar
Aufsatzthemen
Focus on Form: The subjunctive II
The subjunctive I
Kontexte 149
Die gesellschaftlichen Schichten
Zum Hren 150
Der Mann, der nie zu spt kam Paul Maar

Kapitel 13 155
Lesetext 157
Fnfzig Sprichwrter
Aufsatzthemen
Focus on Form: Relative clauses
Using proverbs and quotations
Kontexte
Kollektives Sprechen (found in several sections)
Zum Hren 164
Alles Banane Die Wise Guys

Kapitel 14 169
Lesetext 170
Das Ideal Kurt Tucholsky
Inhalt vii

Aufsatzthemen
Focus on Form: The indicative of wenn clauses
Using the conditional subjunctive
Kontexte 175
Die Ideologie des Fortschritts
Zum Hren 176
Knig von Deutschland Rio Reiser

Kapitel 15 181
Lesetext 182
Der Weltuntergang Franz Hohler
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using the active and the passive voice
Using linking adverbs
Kontexte 191
Die Grnen
Zum Hren 193
Der Verkufer und der Elch Franz Hohler

Kapitel 16 197
Lesetext 198
Neapel sehen Kurt Marti
Aufsatzthemen
Focus on Form: Writing tips
Using the simple past tense in narration
Varying the beginning of sentences
Using man to generalize
Kontexte 205
Das Wirtschaftswunder
Zum Hren 206
Supermarkt Jir Krl

Kapitel 17 211
Lesetext 212
Bleibe Dieter Wellershoff
Aufsatzthemen
Focus on Form: Finding thematic units
Categorizing/organizing vocabulary
Kontexte 218
Die Rolle der Frau
Zum Hren 219
Sonntagvormittag Clemens Hausmann

Kapitel 18 225
Lesetext 226
Eine kaiserliche Botschaft Franz Kafka
Aufsatzthemen
Focus on Form: Collocations
Using the conditional subjunctive for conjectures
Relative pronouns
Kontexte 232
Kafkaesk
viii Inhalt

Zum Hren 232


Die Moritat von Mackie Messer Bertolt Brecht

Kapitel 19 239
Lesetext 241
Helden wie wir Thomas Brussig
Aufsatzthemen
Focus on Form: Writing a report
Kontexte 248
Sozialistische Erziehung: Die jungen Pioniere
Zum Hren 249
Der kleine Trompeter Werner W. Wallroth

Kapitel 20 253
Lesetext 255
Rote Korallen Judith Hermann
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using flavoring particles and adverbs
Kontexte 275
Die Kurzgeschichte
Zum Hren 276
Fr mich solls rote Rosen regnen Hildegard Knef

Kapitel 21 283
Lesetext 285
Das Miverstndnis Erich Fried
Aufsatzthemen
Focus on Form: Using connectors
Kontexte 292
Der Anschluss: Wien l938
Vergangenheitsbewltigung und Vergangenheitsverdrngung
Zum Hren 293
Der Panther Rainer Maria Rilke

Kapitel 22 299
Lesetext 300
Von der Muttersprache zur Sprachmutter Yoko Tawada
Aufsatzthemen
Focus on Form: Differentiating between verbal prefixes
and prepositions
Kontexte 309
Die Geschlechtswrter: Die Artikel der, die und das
Zum Hren 310
Ein Gast Alev Tekinay

Vocabulary 315

Audio Script 358


Text and Audio Credits 371
Preface
Mitlesen Mitteilen: Literarische Texte zum Lesen, Sprechen, Schreiben und Hren is
a literary reader designed for students in second-year college or advanced
high school German classes. At some universities, the first four or five stories
could be read toward the end of the first year, whereas other programs may
find the book best suited for third-year conversation or composition courses.
The activities in Mitlesen Mitteilen, be they reading, speaking, writing, or lis-
tening, are learner-centered to facilitate a genuine exchange of information,
ideas, reactions, and opinions. Almost all activities can be done as homework,
with a partner, in small groups, or within the entire class. As the title
suggests, these varied activities encourage students to share and to help one
another as they explore the texts. The reader guides students in reading for
gist as well as for important detail, and it enables them to understand the
connections among grammar, style, and meaning. Although this reader
does not provide a systematic grammar review, it does address key grammar
points, as well as matters of style, in the Aufsatzthemen (writing tips) and
Focus on Form sections of individual chapters. Instructors looking for a ref-
erence grammar to complement this text may wish to use German in Review:
Lehrbuch der deutschen Grammatik, by Kimberly Sparks and Van Horn Vail.

Features of This Edition


Personalized, learner-centered, and task-based activities call for active
learner participation throughout the book. Instructors and students familiar
with earlier editions will notice the following changes:
In place of earlier separate Hrtexte listening strands, each of the
twenty-two chapters now offers an integrated listening component,
called Zum Hren.
The text is packaged with a free audio CD with the recordings of the
Zum Hren material.
The Zur Wiederholung sections have been eliminated to allow for
more focused review and practice within the context of individual
chapters.
The chapter opener has been redesigned to provide a checklist of
materials and learning goals for the chapter, as well as a short
biographical sketch of the author of the reading.
Each chapter begins with an activity entitled Mitlesen, mitteilen, which
is designed to help structure students initial explorations of the text
and to introduce important horizons of expectation.

ix
x Preface

A variety of communicative tasks, which can be carried out by groups


or individual learners, provides a focus on meaning and a focus
on form.
Focus on Form is an integrative tool designed to connect an
awareness of grammatical and morphological issues with
comprehension; a focus on forms leads to noticing, which
facilitates both comprehension and written expression. Targeted
learning tasks encourage students to become mindful of specific
forms and to apply these in short essays.
Sprechakte focus on vocabulary building and communicative
competence through practice of useful expressions and word meanings
related to speech functions and intentions.
Kontexte scaffold cultural and historical backgrounding information
to help students contextualize texts and gain historical perspective.
Each chapter ends with a Glossar section, providing the textual glosses
that were formerly located at the end of the book.
A brief vocabulary recall activity concludes every Glossar.
The chart of strong and irregular verbs has been placed in the online
Student Resources section of the website, at www.thomsonedu.com/
german/mitlesen. Die neue Rechtschreibung is generally used in
the didactic parts of the text.

Reading and Listening Selections


Mitlesen Mitteilen consists of twenty-two readings and listening texts by
authors from Germany, Austria, Switzerland, and the former German
Democratic Republic. In Chapters 6 and 8 the reading also serves as the
listening text. With the exception of the listening texts Rotkppchen and
Die Geschichte vom fliegenden Robert, taken from the famous
Struwwelpeter, all the stories are relatively modern and were selected to
provide a range of voices representative of contemporary life in German-
speaking countries. A somewhat longer text, Rote Korallen, by Judith
Hermann, provides a transition to the lengthier texts usually found in
advanced courses.
The fourth edition of Mitlesen Mitteilen comes with an audio CD
containing Zum Hren listening texts. These, too, present a broad range of
voices, from current pop hits such as Annett Louisans Eve to readings
of poems such as Jos F. A. Olivers Ich war ein Kind.

Chapter Activities
Although much has changed since the first edition of Mitlesen Mitteilen, the
basic pedagogy remains the same. Pre-reading activities (Vor dem Lesen)
familiarize students with the texts they are about to encounter, beginning
with the chapter-opening activity, which picks up the title of the text:
Preface xi

Mitlesen, mitteilen. Vocabulary expansion and the development of inte-


grated language skills are encouraged by activities linked to the creation of a
Stichwrterliste, on which key expressions are collected and organized.
Following the first reading for gist, a second reading for detail and the
Leseverstndnis comprehension activities help structure comprehension,
analysis, and recall of the text. Discussion questions (Diskussion) foster ap-
preciation and understanding of the texts as literature while encouraging
students to relate the topics and themes to their own lives and interests.
Student-generated vocabulary selection activities (Wortschatzaufgaben),
as well as practice of useful expressions in the Sprechakte section, assist
students in advancing from reception to production. New Kontexte sections
provide cultural and historical background information in advance of the
Aufsatzthemen writing sections. These sections are preceded by writing tips
that focus on aspects of grammar usage and style that were encountered in
the text. Some of the writing topics encourage students to use the themes and
ideas in the stories as a springboard for their own creative writing.
Each chapter ends with a set of Zum Hren listening activities. These
listening texts are of lesser linguistic difficulty than the reading texts and
the relatively short but more challenging Kontexte. These activities in-
clude pre-listening and post-listening components. Key vocabulary to access
the listening texts, as well as information about the performer or author, is
presented in the Vor dem Hren section. The chapter ends with a Glossar,
keyed to the vocabulary glosses in the reading text.

Instructors Guide and Audio Script


An Instructors Guide is available for download on the Mitlesen Mitteilen
website, www.thomsonedu.com/german/mitlesen. It presents strategies,
tips, and suggestions for prereading, paraphrasing, interpreting, vocabulary
learning, writing, and listening. In addition to giving an overview of the
chapter writing tips and themes, it lists grammar topics that are applied to
readings and to writing tasks. These sections are written for students and
may be distributed at the instructors discretion.
The audio script for the Zum Hren listening texts can be found at the
back of the textbook.

Textchoice
The Heinle Voices Collection features a wide range of classic and contemporary
literary selections in German. Instructors can now build an individualized
reader to introduce students to the major writers and literary movements
of German-speaking cultures as well as the creation and subsequent
evolution of ideas and attitudes. It has never been easier to match your
text to your syllabusthe perfect text is only a few clicks away. Visit
www.textchoice.com/voices.
xii Preface

Acknowledgments
The author wishes to thank colleagues and friends who have contributed
to this and to earlier editions of Mitlesen Mitteilen. Special thanks for
their contributions to this edition go to Hilde Sturm, Herbert Maierhofer,
Hans Weber, Mohamed Esa, Annemarie Fischer, Annelie Eberhardt, Sandra
Rottensteiner, Sabine Dinsel (Goethe Institute, N.Y), Swantje Ehlers, Linda
OBranski, my husband, Parviz Morewedge, and my son, Carey K. Morewedge,
as well as to my enthusiastic and inquisitive students in intermediate
German at Binghamton University, SUNY.
The author would also like to thank the staff of Thomson Heinle, includ-
ing PJ Boardman, Editor in Chief, Esther Marshall, Senior Content Project
Manager, and Morgen Murphy, Assistant Editor, as well as the freelance
copyeditor, Stacey Sawyer, and Ruchika Vij, the composition coordinator on
behalf of ICC.

List of Reviewers
Gisela Hoecherl-Alden University of Maine
Julie Belz Monterey Institute
Roswitha Daily Capital University
Courtney Dreibelbis University of Alabama at Birmingham
Margit Grieb University of South Florida
Heike Henderson Boise State University
Michael Hughes California State University, San Marcos
Susanne Kelley University of Nevada, Reno
Sarah McGaughey University of Massachusetts Amherst
Hans Rudolf Nollert University of Central Oklahoma
Beret Norman Boise State University
Hartmut Rastalsky University of Michigan
Marilya Veteto Reese Northern Arizona University
Rdiger Ruckmann Waldorf School of Baltimore
Annette Steigerwald Ohio University
Karl L. Stenger University of South Carolina
John Sundquist Purdue University
Kapitel
1
Lesetext
Mittagspause
Wolf Wondratschek

Aufsatzthemen
Focus on Form: Writing tips
Identifying steps in the writing process
Collecting vocabulary and formulating ideas
Writing in the present tense, using verbs aptly

Kontexte
Das Caf, Mdchen/Frau

Zum Hren
Willst du mit mir gehn?
Die Wise Guys

Wolf Wondratschek
was born in 1943 in (gunshot wound), a Postkarten,
Rudolstadt in Thuringia collection of his short Gewohnheiten, and
and is a freelance writer prose sketches, poems, 43 Liebesgeschichten
currently living in Wien. and word montages from this collection are
Mittagspause is from first published in 1969. also short and easy to
Frher begann der Tag mit His Aspirin, read.
einer Schuwunde Deutschunterricht,

1
2 KAPITEL 1 Mittagspause

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen. Der folgende Text beschreibt die Mittagspause
einer jungen Frau, die in einem Bro arbeitet. Lesen Sie den Text schnell
durch, um zu verstehen, worum es im Text geht. Teilen Sie einer anderen
Person im Kurs in drei bis fnf Aussagen mit, was Sie beim berfliegen des
Textes ber diese Frau erfahren haben.
1. Mit welchen Erwartungen haben Sie und Ihr Partner / Ihre Partnerin
das Lesen angefangen?
2. Welche davon waren richtig?
3. Welche von Ihren Erwartungen waren falsch?

PREVIEWING

Preview a text before reading it. Always note the title, as well as any pictures or other
information that may give you an idea as to the content of the text. Then skim quickly
without glosses for the gist of the story. At the very least, you want to find out where
and when the story takes place, who the main characters are, what they are doing,
and what happens.
If working with a partner, you can then trade first impressions, as in the following
preview activity. Remember, the more you learn about the text in the preview phase,
the better you will understand it when actually reading.

B. Zweites Lesen. Lesen Sie die Geschichte jetzt genau. Notieren Sie
kurz die Hauptideen.

READING
Always try to read a story the first time without referring to the glosses. Read for mean-
ing, not to understand every word. If you encounter words that you do not know and
cannot guess, keep going, unless you have completely lost the narrative thread. Then
read the text again, only now consulting the glosses for any words you still cannot fig-
ure out from the context.

C. Stichwrterliste. From your reading, put together your own


connected list of key words and clusters of expressions related to these
key words. These words will record and recall to you the reading process,
will aid your recall of ideas and events, and will enable you to talk and
write about the story and to integrate all linguistic skills.
Mittagspause 3

Mittagspause
Sie sitzt im Straencaf. Sie schlgt sofort die Beine bereinander.
Sie hat wenig Zeit. Sie blttert1 in einem Modejournal. Die Eltern wissen,
da sie schn ist. Sie sehen es nicht gern. Zum Beispiel. Sie hat Freunde.
Trotzdem sagt sie nicht, das ist mein bester Freund, wenn sie zu Hause
5 einen Freund vorstellt2.
Zum Beispiel. Die Mnner lachen und schauen herber3 und stellen
sich ihr Gesicht ohne Sonnenbrille vor4.
Das Straencaf ist berfllt. Sie wei genau, was sie will. Auch am
Nebentisch sitzt ein Mdchen mit Beinen.
10 Sie hat5 Lippenstift. Sie bestellt einen Kaffee. Manchmal denkt sie
an Filme und denkt an Liebesfilme. Alles mu schnell gehen.
Freitags reicht6 die Zeit, um einen Cognac zum Kaffee zu bestellen.
Aber freitags regnet es oft.
Mit einer Sonnenbrille ist es einfacher, nicht rot zu werden. Mit
15 Zigaretten wre es noch einfacher. Sie bedauert7, da sie keine Lun-
genzge8 kann.
Die Mittagspause ist ein Spielzeug9. Wenn sie nicht angesprochen
wird, stellt sie sich vor, wie es wre, wenn sie ein Mann ansprechen
wrde. Sie wrde lachen. Sie wrde eine ausweichende10 Antwort
20 geben. Vielleicht wrde sie sagen, da der Stuhl neben ihr besetzt11 sei.
Gestern wurde sie angesprochen. Gestern war der Stuhl frei. Gestern
war sie froh, da in der Mittagspause alles sehr schnell geht.
Beim Abendessen sprechen die Eltern davon, da sie auch einmal
jung waren. Vater sagt, er meine es nur gut. Mutter sagt sogar, sie habe
25 eigentlich Angst. Sie antwortet, die Mittagspause ist ungefhrlich12.
Sie hat mittlerweile13 gelernt, sich nicht zu entscheiden14. Sie ist ein
Mdchen wie andere Mdchen. Sie beantwortet eine Frage mit einer
Frage.
Obwohl sie regelmig15 im Straencaf sitzt, ist die Mittagspause
30 anstrengender16 als Briefeschreiben. Sie wird von allen Seiten
beobachtet17. Sie sprt18 sofort, da sie Hnde hat.
Der Rock ist nicht zu bersehen. Hauptsache19, sie ist pnktlich20.
Im Straencaf gibt es keine Betrunkenen. Sie spielt mit der Hand-
tasche.
35 Sie kauft jetzt keine Zeitung.
Es ist schn, da in jeder Mittagspause eine Katastrophe passieren
knnte. Sie knnte sich sehr verspten. Sie knnte sich sehr verlieben21.
Wenn keine Bedienung22 kommt, geht sie hinein und bezahlt den
Kaffee an der Theke23.
40 An der Schreibmaschine hat sie viel Zeit, an Katastrophen zu
denken. Katastrophe ist ihr Lieblingswort. Ohne das Lieblingswort wre
die Mittagspause langweilig24.
4 KAPITEL 1 Mittagspause

Leseverstndnis
A. Zum Text. Sind die folgenden Aussagen richtig (R), falsch (F)
oder nicht im Text (N)?
R F N
1. Das Mdchen ist eine gute Sekretrin.
2. In der Mittagspause tut sie, als wre sie
Fotomodell oder Filmschauspielerin.
3. Sie ist sehr nervs.
4. Sie hat schne Hnde.
5. Sie geht gern mit anderen jungen Frauen essen.
6. Es ist ihr wichtig, eine perfekte Sekretrin zu werden.
7. Sie hasst ihren Beruf.
8. In der Mittagspause arbeitet sie schwerer als im Bro.
9. Sie geht ins Caf, um einen Mann zu finden.
10. Das Mdchen ist schchtern.

B. Aussagen. Machen Sie mit anderen Personen zusammen mglichst


viele kurze Aussagen darber, was das Mdchen im Straencaf tut und
denkt. Nehmen Sie dabei den Text nicht zur Hilfe.

RECALL

In recall and speech production, chronology is far less important than words and as-
sociations. If you cannot make complete statements, say any words you remember, or
anything that you think might be significant. Your words might help other students
recall something, which in turn may trigger in your own mind additional words or
ideas.
For example, the word Eltern might call to mind such associations as Angst,
einmal, jung, and Tochter; these words could then prompt a statement or two
from someone else in your group. Anytime you do not understand the meaning of
something, ask your instructor or another student.

C. Partnerarbeit. Jeder sucht zehn Substantive, die fr das Mdchen


wichtig sind. Vergleichen (compare) Sie Ihre Listen und einigen Sie sich auf
(agree on) zehn. Wieso sind diese Wrter wichtig? Mit welchen Themen
haben die Wrter zu tun? Ordnen Sie die Wrter folgenden Themen zu:
die Beziehung zu Mnnern das Caf die Eltern die Arbeit
das Aussehen
Gibt es andere wichtige Themen im Text? Welche Ausdrcke setzen Sie auf
Ihre Stichwrterliste?
Diskussion 5

D. Wie steht es im Text? Finden Sie die Zeilen (lines) im Text, wo die
folgenden Ideen ausgedrckt werden. Schreiben Sie die Zeilennummer(n)
auf.
Zeile(n)
1. Etwas tut ihr Leid. ________
2. Sie hat gelernt, eine Frage indirekt zu beantworten. ________
3. Sie sagt, der Stuhl sei nicht frei. ________
4. Die Eltern wollen das Beste fr sie. ________
5. Sie ist schlauer geworden und hat gelernt, weder ________
ja noch nein zu sagen.
6. Jeden Tag tut sie das Gleiche. Sie findet das langweilig. ________
7. Etwas an ihrer Kleidung sieht man sofort es fllt auf. ________
8. Sie sucht das Risiko und die Gefahr. ________
9. Sie sucht den richtigen Mann. ________
10. Sie flirtet mit Mnnern. ________

Diskussion
A. Umfrage.
1. Fragen Sie vier Kursteilnehmer, wie man jemanden, zu dem/der man
eine Beziehung sucht, am besten kennen lernt.
2. Schreiben Sie eine Liste von Strategien auf.
3. Schreiben Sie neben jede Strategie, ob Sie sie bld oder klug finden.

B. Rollenspiel.
1. Eine/Einer von Ihnen spielt die junge Frau. Die anderen stellen Fragen
an sie.
Beispiel: Warum sitzen Sie tglich im Caf?
2. Eine/Einer von Ihnen spielt den jungen Mann. Die anderen stellen
Fragen an ihn.
Beispiel: Sagen Sie mir, warum tragen Sie eine Sonnenbrille im
Straencaf?

C. Allerlei Fragen.
1. Wie alt ist sie?
2. Warum braucht sie eine Sonnenbrille und Zigaretten, aber keinen
Lippenstift?
3. Wann sprt sie ihre Hnde und warum?
4. Was passiert in diesem Text berhaupt? Wie bringt der Autor das zum
Ausdruck? Was will er damit zeigen?
6 KAPITEL 1 Mittagspause

Wortschatzaufgaben
A. Pantomime. Eine Partnerin / Ein Partner fhrt ein Verb vor;
die/der andere sagt, worum es sich handelt.
in einem Journal blttern eine ausweichende die Rechnung bezahlen
die Beine Antwort geben sich in jdn. verlieben
bereinanderschlagen jdn. ansprechen etwas bestellen
etwas bedauern Leute beobachten
zu Leuten hinberschauen

B. Partnerarbeit.
1. Wegweisende Wrter (Organizational markers) und Verbindungswrter
organisieren einen Text, erzeugen Erwartungen (expectations) und
helfen beim Lesen. Schreiben Sie die Stze zu Ende. Nehmen Sie dabei
den Text nur zur Hilfe, wenn Sie nicht mehr weiter knnen.
a. Freitags reicht die Zeit, um . . .
b. Mit einer Sonnenbrille ist es einfacher . . .
c. Wenn sie nicht angesprochen wird, . . .
d. Gestern war sie froh, . . .
e. Die Eltern sprechen davon, . . .
f. Sie hat gelernt, eine Frage . . .
g. Obwohl sie im Straencaf sitzt, . . .
h. Sie hat viel Zeit, . . .
2. Besprechen Sie mit Ihrem Partner / Ihrer Partnerin, nach welchen
Wrtern man Infinitivergnzungen (complements), Hauptstze oder
Nebenstze findet.
3. Besprechen Sie in Gruppen die Bedeutung von Wegweisern und
Verbindungswrtern im Text.

C. Die Stichwrterliste. Erweitern Sie die Stichwrterliste durch


zehn weitere Wrter aus dem Text, die Sie vorher nicht gekannt haben
und die Sie jetzt lernen mchten. Mit den zehn Substantiven von vorher
und diesen Wrtern knnen Sie die Geschichte nacherzhlen.

D. Ein drittes Lesen. Um einen Text gut zu verstehen, ist es wichtig,


dass der Leser etwa 95% der wichtigen Wrter kennt. Beim ersten Lesen
knnen Sie diese hohe Prozentzahl noch nicht erreichen, doch das dritte
Lesen eines Textes kann Sie dazu bringen, viel mehr als vorher zu
verstehen. Falten Sie ein Blatt und notieren Sie auf der einen Hlfte, was
Sie jetzt zum ersten Mal verstehen; auf der anderen, was Sie erfragen
mchten. Besprechen Sie die Fragen in Gruppen.
Sprechakte 7

Sprechakte
A. Formulierungen. Wie formuliert der Text die folgenden
Sprechakte? Suchen Sie Formulierungen unten oder im Text.
1. sich vorstellen
2. sich entschuldigen
3. mit jdm. Kontakt aufnehmen
4. etwas bestellen
5. zahlen
6. jdm. Komplimente machen

Wie vie ..
l Zahlen bitte! ass .
macht
das? t mir Leid, d
Es tu
Die R
? echn
e n Sie sind ung,
ll sehr nett. bitte
te .
o rs
v
ich Entschuldigung, ist hier noch frei? Eigentlich nicht, doch . . .
arf
D
Runden
Sie es a t?
uf! begegne
nicht schon mal
hier
wir uns
erz e ih u ng, sind Darf ich mich bekannt machen?
V

B. Rollenspiele. Setzen Sie die Sprechakte in einen Kontext und


spielen Sie sie vor.
Beispiel: Sie treffen eine Kursteilnehmerin im Caf und stellen sich und
Ihren Freund vor.
1. Ihr netter Partner / Ihre nette Partnerin, den/die Sie aber noch nicht
kennen, ldt Sie fr heute Abend ins Kino ein.
2. Rufen Sie die Bedienung und zahlen Sie fr Ihren Kaffee. Vergessen
Sie nicht, aufzurunden und ein kleines Trinkgeld zu geben.
3. Zeigen Sie Ihrem Freund / Ihrer Freundin, dass Sie sich um ihn/sie
Sorgen machen. Erklren Sie warum.
4. Sprechen Sie mit jemandem und erkundigen Sie sich nach einem
Termin.
5. Flirten Sie mit jemandem.
8 KAPITEL 1 Mittagspause

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Writing tips

Writing is a process of important steps. These steps include:


gathering vocabulary
generating sentences
arranging sentences into a first draft
checking for accuracy and style
revising
writing final copy
If your assignment is to retell a story, try gathering words and ideas by brainstorming
with a partner or in groups. The most important words to brainstorm are verbs, since
they normally provide the main thrust for sentences. When describing or discussing
texts, keep your verbs in the present tense. Use a variety of verbs, and avoid haben
and sein as much as possible, since they add little to your writing.
Go to your Stichwrterliste for meaningful vocabulary you can use in your
writing. For any writing project, make an advance organizer that clusters your
ideas around themes to give them flow, coherence, and structure. Start by free-associating
with the topic whatever comes to your mind. Place your ideas and sentences into
an appropriate structure or sequence. You will need to use connectors, such as sub-
ordinating conjunctions.
The following connectors explain das Warum: the intent (damit), cause (da),
reason for actions (weil). Remember to put the conjugated verb at the end of the sub-
ordinated clause, reread what you have written, and revise as necessary.

1. Erzhlen Sie im Prsens, was das Mdchen in der Geschichte tut oder
nicht tut, und warum sie diese Dinge tut. Finden Sie Widersprche
(contradictions) in ihrem Auftreten (appearance) und Handeln (action)?
Hat sie Identittsprobleme? Gebrauchen Sie die Konnektoren da, weil
und damit.
2. Beschreiben Sie die Mittagspause eines jungen Mannes in demselben
Straencaf. Was tut er? Was denkt er? Was wre fr ihn eine
Katastrophe? Gebrauchen Sie die Verbindungswrter: zuerst, dann,
danach, daraufhin, spter und schlielich.
Zum Hren 9

Kontexte
Das Caf

Das Caf ist ein wichtiger ffentlicher (public) Platz in der Stadt, der von morgens
bis abends viele Funktionen erfllt. Man geht dorthin, um sich auszuruhen, um
Bekannte (acquaintances) zu treffen, um sich nett zu unterhalten (to talk), um die
Zeitung zu lesen, um Leute zu sehen und auch um gesehen zu werden. Man
geht allein oder mit Bekannten ins Caf zur Unterhaltung.
In vielen Stdten gibt es bekannte und elegante Cafs. In Wien gibt es das Caf
Demel, in Berlin das Caf Kranzler, in St. Moritz Caf Hanselmann und in Zrich
das Caf Sprngli.
Ist das Caf berfllt, so darf man sich an einen Tisch setzen, der zwar besetzt ist,
aber wo noch Platz frei ist. Bevor man sich setzt, fragt man hflich (politely) : Ist
hier noch frei? oder Gestatten Sie (may I)? Man bestellt gewhnlich beim
Kellner oder der Kellnerin. Wenn Sie ein Caf regelmig besuchen und immer
am gleichen Platz sitzen, werden Sie Stammgast (regular client) mit besonderen
Privilegien.
Im Caf kann man allein sein, ohne einsam zu sein. Das Caf bietet Mglichkeiten
Bekannte zu treffen, aber auch Bekanntschaften zu machen in geselliger (social),
eleganter oder gemtlicher Umgebung.

Mdchen oder Frau?

Fr junge Frauen, die sechzehn Jahre oder lter sind, gebraucht man gewhn-
lich (usually) die Anrede (address) Frau. Im Geschftsleben spricht man Kollegen
mit Herr und Kolleginnen mit Frau an. Kennt man sich schon lange und gut,
so gebraucht man vielleicht Vornamen, bleibt aber bei der Sie-Form.
Man duzt (uses the informal du form as address) sich als Zeichen der Vertrautheit
(familiarity); unter Studenten zum Beispiel ist es blich (customary), sich zu
duzen. Sonst bedeutet das Du eine Form der Intimitt.
Finden Sie eine passende berschrift fr jeden Absatz.
Welche Information finden Sie am interessantesten?

Zum Hren
Vor dem Hren
A. Zum Thema. Gruppenarbeit. Was verbinden Sie mit dem Thema
Flirten?
1. Machen Sie eine Liste davon, was Sie sagen oder machen wrden,
wenn Sie jemanden unbedingt kennen lernen wollten, der der
Richtige / die die Richtige fr Sie sein knnte.
10 KAPITEL 1 Mittagspause

2. Fragen Sie mindestens vier bis fnf Personen, was sie sagen oder tun
wrden, und setzen Sie die Aussagen auf die Liste mit dem Titel
Sprche (slogans, sayings) zum Flirten.

B. Zuordnung. Welche Aussagen Ihrer Gruppe haben mit den


folgenden Themen zu tun?
der Augenkontakt lcheln denken
sich charmant zeigen sich gut benehmen sich verabreden
sich kennen lernen

C. Stichwrterliste. Hier sind ein paar wichtige Wrter, die Sie sich
vor dem Hren merken sollten. Schreiben Sie diese Wrter und andere, die
Sie sich merken wollen, auf Ihre Stichwrterliste.
leihen jmdm. etwas fr kurze Zeit geben
Handy Telefon zum Mitnehmen
Geheimagentin weibliche 007
klauen stehlen
jdn. anziehen wie ein Magnet auf jdn. wirken
unwiderstehlich sehr anziehend sein; irresistible

Beim Hren
Willst du mit mir gehn?
Die Wise Guys
Dieses A-Cappella Quintett aus Kln besteht aus fnf jungen Sngern, die
witzige, freche, lustige und kritische Poplieder singen. Besuchen Sie die
Webseite der Gruppe.

A. Beim ersten Hren. Hren Sie sich jetzt das Lied an. Was haben
Sie verstanden? Es macht nichts aus, wenn Sie nicht jedes Wort verstehen.
Wenn Sie das Lied zum zweiten Mal spielen, notieren Sie sich ein
Schlsselwort fr jeden Flirt.

B. Beim zweiten Hren. Hren Sie nochmal zu und schreiben Sie


mit, was Sie verstehen. Zu zweit versuchen Sie daraufhin einen sinnvollen
Text zusammenzustellen. Besprechen Sie, warum die eine oder die andere
Lsung richtig sein knnte. Versuchen Sie, mglichst viele grammatische
Erklrungen zu geben.
Zum Hren 11

C. Sprche. Wie viele Sprche finden Sie, mit denen man flirten
kann? Setzen Sie diese auf die Liste, die Sie angefangen haben. Schreiben
Sie neben die Sprche, ob Sie sie gut, bld oder frech finden. Markieren
Sie, welche Sie von diesen Sprchen gebrauchen wrden.*

Nach dem Hren


A. Zuordnung. Machen Sie zwei Listen nach dem Modell.
Was sagt der Mann ber sich? Was sagt er ber die Frau?
Ich muss dich wiedersehen. Du bist so schn!
Ich habe meine Telefonnummer vergessen. Du bist gewiss Geheimagentin.
... ...

B. Minidrama. Inszenieren (Stage) Sie einen Flirt in der Mittagspause


als Minidrama. Wer sagt was im Dialog? Spielen Sie den Dialog als
Rollenspiel.

C. Liebesbrief. Schreiben Sie Ihrer/Ihrem heimlichen Geliebten einen


Brief. Seien Sie theatralisch je mehr Sie bertreiben, desto lustiger!

*For this activity and didactic suggestions on using the songs of the Wise Guys I am indebted to
Mohamed Esa, Goethe Institute Workshop, New York, NY 2002.
12 KAPITEL 1 Mittagspause

Glossar
1 13
blttern to page, leaf mittlerweile meanwhile;
2
jmdn. vorstellen to introduce s.o.; inzwischen
14
jmdn. bekannt machen sich entscheiden* to decide
3
herberschauen to look over (between options)
15
toward regelmig regularly; gewhnlich
4 16
sich (dat.) vorstellen to anstrengend strenuous;
imagine ermdend
5 17
hassen to hate beobachten to observe;
6
reichen to suffice; gengen anschauen
18
7
bedauern to regret spren to sense, feel; fhlen
19
8
Lungenzge knnen/machen to die Hauptsache, -n main thing
20
inhale; Zigarettenrauch pnktlich punctual; rechtzeitig
einatmen 21
sich verlieben to fall in love
9
das Spielzeug, -e toy 22
die Bedienung waiter, service
10
ausweichend evasive 23
die Theke, -n counter
11
besetzt occupied 24
langweilig boring; uninteressant
12
ungefhrlich not dangerous;
harmlos

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive (Hauptwrter) aus diesem Kapitel nach ihren
Artikeln.
der die das
Stuhl Theke Straencaf
Kapitel
2
Lesetext
Imitation
Gabriele Wohmann

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using the right tense of verbs
Writing informal letters
Writing business letters

Kontexte
Sozialer Umgang: Komplimente machen

Zum Hren
Eve
Annett Louisan

Gabriele Wohmann
was born in 1942 in volumes of short stories relationships. Imitation,
Darmstadt and is one of and prose sketches, she has taken from her short story
Germanys best-known and written novels, radio plays collection Vor der
most prolific authors. She (Hrspiele), and poetry. Hochzeit: Erzhlungen
published her first Her stories often depict (1980), proves to be no
collection of stories, Mit and expose the artificiality, exception.
einem Messer, in 1958. In meanness, and pain of
addition to her many human encounters and

13
14 KAPITEL 2 Imitation

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen. Der erste Teil der folgenden Geschichte
beschreibt einen Film, in dem ein Mann und eine Frau in eine Bar gehen.
Im zweiten Teil tritt ein anderes Paar in eine Bar, nachdem es vermutlich
(presumably) den Film gesehen hat, der im ersten Teil beschrieben wird.
Lesen Sie einen Teil der Geschichte, whrend Ihr Partner / Ihre Partnerin
den anderen Teil liest. Erzhlen Sie ihm/ihr ber Ihren Teil der Geschichte.

DESCRIPTIVE LANGUAGE

In conveying the mood and the emotions of her characters, the author employs the
following adjectives with which you may not be familiar.
bld = dumm stupid, silly
finster = dunkel; nicht froh gloomy, dark
geringschtzig disdainful
leise = nicht laut soft, gentle
missmutig in a bad mood
roh = wild, nicht zrtlich rough
sanft gentle
traurig sad
unvergngt displeased, in a bad mood
verstimmt = missmutig in a bad mood
zrtlich tender, loving

B. Zweites Lesen. Nachdem Sie jemandem im Kurs ber einen Teil


der Geschichte berichtet haben, lesen Sie die ganze Geschichte jetzt genau
durch. Schreiben Sie wichtige Ausdrcke auf, die auf Ihrer Stichwrterliste
stehen sollten.

Imitation
I
Sie betraten die Bar, und sanft leitete1 er sie an einen intimen
Nischentisch. Seine Augen waren zrtlich und roh, besitzergreifend2. Sie
atmete3 schwer, im glnzenden4 Blick lagen Unsicherheit und Hoffnung.
You are terribly sweet, sagte er leise.
5 Sie schttelte den Kopf, lchelte. Er beteuerte5 es ihr, umschlo6 mit
einer Hand ihre gefalteten kleinen Finger, fragte, ob sie tanzen wolle.
Leseverstndnis 15

Sie tanzten, dicht7 aneinandergedrngt8 und immer noch zu weit


voneinander entfernt. Schwere, se Betubung9. Die Musik, sein Atem,
ihr Parfum, Augen, Hnde, Wrme. Ein Rausch10.
10 Er verging11 nicht. Im Taxi brachte er sie nach Haus. Sie wohnte
allein. Darf ich? O nein. Nur eine Tasse Kaffee. Bitte!
Er durfte. Zrtlicher groer Mann, seine erregende12, wunderbare
Liebe. Herzklopfen, sanft, sanft kam er zu ihr, ein paar Trnen, die nur
die Augen fllten und nicht die Wangen hinunterliefen, ihre Hingabe,
13 14 15
15 dem Zuschauer versprochen in der Glut eines Augenaufschlags , in
der Verschmelzung ihrer Lippen.

II
Noch was trinken?
Ja, wr nicht schlecht.
Sie betraten die Bar, und mimutig bahnte er sich einen Weg16 durch
20 die Tische, fand keinen guten Platz. Sie hinter ihm her.
Unsympathisch mu er wirken17 mit seinem finsteren Gesicht, den
unvergngten Lippen.
Er bestellte das billigste Getrnk, fand es immer noch zu teuer.
Hbscher Film, sagte sie.
25 Na, reichlich dick aufgetragen18, brummte19 er. Was willst du,
Kitsch ists immer.
Beleidigt20 sa sie, betrachtete21 mit geringschtziger22 Wehmut23
die Tanzpaare.
Bld, bei der Hitze zu tanzen, sagte sie traurig.
30 Er sah auf, fixierte eine aparte24 kleine Mulattin, schlank25 und
drahtig26 und halb nackt in den Armen ihres Partners.
Kommt drauf an27, sagte er.
Schwere, bittere Enttuschung28. Die Musik, sein festgenagelter29
Blick30, da man nicht geliebt wurde, da man nicht liebte. Hitze. Eine
31 32
35 schwache, leise bohrende Qual . Sie verging nicht. Verstimmt tappten
sie durch die dunklen Straen.

Leseverstndnis
A. Zum Text. Einigen Sie sich darber, ob die Aussagen richtig (R),
falsch (F) oder nicht im Text (N) sind.
R F N

1. In beiden Teilen spielt der Mann die fhrende Rolle.


2. Teil I zeigt eine idealisierte stereotypische Hollywood-
Liebesgeschichte (love story) im Film; Teil II zeigt die
Liebesgeschichte in der Wirklichkeit, ohne jede Illusion.
16 KAPITEL 2 Imitation

R F N
3. In Teil I wird durch das Bild der Hnde gezeigt, dass
die Frau den Mann anbetet.
4. In Teil I hrt der Rausch auf, nachdem sie zusammen
tanzen.
5. Teil I und II werden aus der Perspektive (point of view)
des jungen Mannes gesehen.
6. In Teil II lobt die junge Frau zuerst den Film, ndert
aber ihre Meinung sofort, als der junge Mann ihn
kritisiert.
7. In Teil II sehen wir, dass sie gern tanzen wrde.
8. In Teil II sehen wir, dass er sich nicht fr seine
Partnerin interessiert, sondern mit einer anderen
jungen Frau tanzen mchte, die er attraktiv findet.
9. In Teil II finden sich die beiden unsympathisch.
10. Teil II ist ein realistischer Kommentar auf die
Hollywood-Liebesgeschichte.

B. Wie steht es im Text?


1. Suchen Sie in Teil I einen Ausdruck oder einen Satz, der Ihrer
Meinung nach die Stimmung (mood) des ersten Teils am besten
beschreibt. Machen Sie dasselbe in Teil II.
2. Suchen Sie Belege (evidence) im Text, die zur typischen Hollywood-
Liebesgeschichte gehren (belong). In welchem Teil finden Sie die
Belege dafr?
3. Suchen Sie Ausdrcke und Beschreibungen im Text, die zur Imitation
der Hollywood-Liebesgeschichte gehren.
4. In Zeile 35 wird von einer Enttuschung gesprochen. Wer spricht
hier? Der Erzhler? Die junge Frau? Ist es klar, wer den letzten Satz
spricht?

C. Gruppenarbeit zu dritt. Erzhlen Sie die Geschichte mit Hilfe


einer Stichwrterliste nach, worauf Sie wichtige Ausdrcke schreiben, die
Sie zum Erzhlen brauchen.
Wortschatzaufgaben 17

Diskussion
A. Imitationen. Diskutieren Sie, inwiefern Teil II dieser Geschichte
eine Imitation ist. Durch welche Wrter und sprachlichen Mittel
kontrastiert die Autorin die beiden Teile der Geschichte?

B. Was ist anders? Wie und warum sind die Stimmung und die
Beziehung zwischen den beiden Menschen anders in Teil I und II?

MOOD

Mood is part of the setting and the environment, such as a crowded, dark, impersonal
nightclub. Decide if the setting is just part of the background or if it is a key factor in
the story that affects the emotional state of the characters and influences the storys
plot.

C. Rollenspiel.
1. Zwei von Ihnen spielen das Paar in Teil I und zwei das Paar in Teil II.
Alle anderen stellen Fragen an die vier.
Beispiel: Welche Rolle mchten Sie in einer Beziehung spielen?
Fhren Sie gern?
Passen Sie sich gern an (are you adaptable)?
Sind Sie nachgiebig?
2. Trsten (Console) Sie die beiden, die das Paar in Teil II spielen, oder
geben Sie Ihnen einen Rat (advice)?
3. Was mchten Sie den beiden in Teil I und in Teil II sonst noch sagen?

Wortschatzaufgaben
A. Zuordnung.
1. Machen Sie zwei Listen von positiven und negativen Ausdrcken, die
mit der Stimmung oder Haltung in den beiden Liebesbeziehungen in
Teil I und II zu tun haben. Es sollten Ausdrcke mit Adjektiven sein,
die Sie gebrauchen wollen.
Positiv Negativ
zrtlich missmutig
... ...
2. Bilden Sie kurze Stze mit diesen Ausdrcken.
18 KAPITEL 2 Imitation

F O C U S O N F O R M: Using the right tense of verbs


German uses the present-tense system for conversation, presentation, and argumenta-
tion and the past tense system for narration. To tell stories, use the simple past tense
(preterite); to conduct conversations, use the present tense. To carry out these two func-
tions effectively, you will need to learn the three parts of verbs, which is easy for regu-
lar weak verbs (machen, sagen, holen) but requires consistent effort for strong
and irregular verbs (sprechen, kommen, nennen). Strong and irregular verbs
are marked with an* in this text.
The present-tense system includes the following tenses: the present, the future, and
the present perfect. The past-tense system includes the simple past and the past perfect
(pluperfect, den Plusquamperfekt).

1. Unterstreichen Sie im Text alle Verben im Prsens in einer Farbe.


2. Unterstreichen Sie alle Verben in der Vergangenheit in einer anderen
Farbe.

B. Stichwrterliste. Setzen Sie zustzliche Wrter auf die Liste, die


Sie brauchen, um die Geschichte nachzuerzhlen und zu interpretieren.
Ordnen Sie die Wrter und Ausdrcke anhand von (by means of) Wortigeln
(mind maps, cf. p. 74), Schemata und Themen, um sie zu visualisieren.
Beispiel: Imitation/Nachahmung die Beziehung das Ideal
die Wirklichkeit

C. Ein drittes Lesen. Wenn Sie die Erzhlung jetzt noch einmal lesen,
lesen Sie sie mit ausgezeichnetem Verstndnis! Falten Sie ein Blatt
zusammen und notieren Sie auf der einen Hlfte, was Sie jetzt zum ersten
Mal verstehen, und auf der anderen, was Sie erfragen mchten.
Besprechen Sie die Fragen in Gruppen.

Sprechakte
A. Was passt? Ordnen Sie die Aussagen den betreffenden Sprechak-
ten zu.
1. um etwas bitten
2. jdm. ein Kompliment machen
3. ein Kompliment annehmen
4. den Kontakt abbrechen
5. widersprechen
6. etwas bedauern
Aufsatzthemen 19

a. Du bist ein toller Typ. f. Es tut mir Leid, aber ich finde,
b. Du bist ganz toll. wir passen nicht zueinander.
c. Ich finde dich sehr g. Machen wir Schluss.
sympathisch, verstndnisvoll, h. Hau ab!
aufgeschlossen. i. Du bertreibst aber sehr.
d. Danke fr die Blumen. j. Da erkenn ich mich gar nicht
e. Darf ich auf einen Kaffee / zu wieder.
einer Cola hochkommen?

B. Rollenspiel. Einladungen. Wer ldt wen/wann/wozu/warum/


wohin/ein?

Aufsatzthemen
A. Ein Brief. Schreiben Sie einen Brief, den sie am nchsten Tag an
ihn schreibt, oder er an sie.

F O C U S O N F O R M: Writing informal letters

When writing informal letters, note the following common format:


Fulda, den 30. August 2007.
Liebe Berta / Lieber Bert,
ich glaube, ich mchte (nicht mehr) mit dir immer zusammen sein. Wie du
dir ja denken kannst . . . usw.
Dein Klaus / Deine Claudia
Always capitalize formal forms of address Sie/Ihr/Ihnen. It is no longer necessary to
capitalize the informal forms du, dir, dich, euer, euch.

B. Persnliche Fragen. Wo lernen Sie neue Menschen kennen? Was


machen Sie, wenn Sie zum ersten Mal mit jemandem ausgehen?

C. Ein Briefwechsel (exchange of letters). Die eine Hlfte der Klasse


schreibt Einladungen, die andere schreibt Annahmen oder Absagen
(rejections) der Einladung. Laden Sie jemanden ein, mit Ihnen auszugehen
(z.B. einen Ausflug zu machen, ins Kino oder zu einer Party zu gehen).
Einladungen und Antworten werden zufllig (randomly) gemischt, verteilt
und laut in Gruppen vorgelesen. Tragen Sie dick auf (exaggerate).
20 KAPITEL 2 Imitation

D. Wie geht die Geschichte weiter? Im Text heit es: Verstimmt


tappten sie durch die dunklen Straen. Erfinden Sie ein neues Ende.

Kontexte
Soziale Umgangsformen: Der gute Ton

Jemandem Komplimente machen. Macht Ihnen ein Kollege / eine Kollegin


in den USA ein Kompliment zu Ihrem Aussehen (appearance), Ihrer Stellung
(position) oder Ihrem Auto, so danken Sie einfach: Thank you very much. Macht
jemand einer/einem Deutschen ein Kompliment zu dem schicken Auto, dem
hbschen Haus oder der guten Stellung, so dankt sie/er nicht, sondern sagt
gewhnlich etwas Negatives ber das Auto, das Haus oder die Stelle.

Etwas herabzusetzen (to put down, disparage) oder nicht nur das Positive zu sehen,
zeigt lobenswerte Sachlichkeit (objectivity), aber es zeigt auch, dass man nicht
nach weiteren Komplimenten fischt. Sagt man einem Deutschen: Ihr Auto ist
wunderbar, so wird er gleich ein doch erwhnen (mention), dass es eigentlich
alt ist, Kratzer hat, zu viel Benzin verbraucht usw. Das Aussehen eines Kollegen /
einer Kollegin ffentlich (in public) zu erwhnen, gilt (is considered) in Deutsch-
land und sterreich als unprofessionell.

Im Text macht der mnnliche Partner der jungen Frau das Kompliment: You
are terribly sweet. Warum auf Englisch? Und wie reagiert die junge Frau
darauf?

Zum Hren
Although Annett Louisan has come only recently onto the music scene in
Germany, she has already attained cult status and widespread admiration
for her talented versatility, unusual rhythms, humorous and ironical texts,
and her considerable artistic range from the chanson to pop and jazz. Born
in Sachsen-Anhalt in East Germany, she came to Hamburg to study
painting and to sing and compose music with Frank Ramond. While some
critics have placed her already in the grand musical tradition of Zarah
Leander, Hildegard Knef, and Marlene Dietrich, others have belittled her as
Fruleinwunder and Poplolita mit Flsterstimme. Listen to other songs
online at www.thomsonedu.com/german/mitlesen.
Zum Hren 21

Vor dem Hren


A. Im Plenum: Freie Assoziation. Das Image der Traumfrau und
des Traummannes: Wie stellen Sie sich die moderne Superfrau oder den
Supermann vor? Verwenden Sie mglichst viele Adjektive in Ihrer
Beschreibung.

B. Stichwrterliste. Hren Sie sich jetzt das Lied an. Hier sind einige
Vokabeln, die Sie sich merken sollten.
die Stimmung mood; stimmungstief depressed
porentief skin deep; porentief rein (comes from advertising)
die Art manner, way
ankotzen to make s.o. sick (coll.)
schief gehen to turn sour, go awry
berzeugen to persuade; berzeugt convincingly
meistern to master
der Beruf career
der Alltagsmief misery of everyday life (coll.)
geschickt well-coordinated, skillful, able
abgrundtief abyss; aus tiefem Abgrund out of my deepest heart
vollkommen perfect
der Konjunktiv subjunctive
die Straenseite wechseln to change sides of the street to avoid s.o.

Beim Hren
Eve
Annett Louisan

Aufmerksam auf den Text werden.


1. Fangen Sie an, Ihre Stichwrterliste fr diese Superfrau zusammen-
zustellen. Welche Ausdrcke gehren zum Image von Eve, der
Traumfrau?
2. Notieren Sie alle Adjektive, die Sie hren.

Nach dem Hren


A. Fragen.
1. Warum mchte die Sngerin gern Eve sein, trotzdem sie Eve hasst?
2. Wie beschreibt die Sngerin sich selbst?
3. Wie beschreiben Sie die Sngerin?
22 KAPITEL 2 Imitation

B. Wortschatzbung.
1. Beim zweiten Anhren des Liedes notieren Sie alle Adjektive, die Sie
hren. Mit einem Partner / einer Partnerin versuchen sie, die Adjektive
zu definieren.
Beispiel: Aktiv ist jemand, der/die viel leistet, berall mitmacht uws.
Positiv finde ich jemanden, die/der an allem etwas Gutes
findet, bei Problemen immer eine Lsung vorschlgt usw.
2. Gibt es jemand, zu dem Sie eine Hassliebe haben? Zeigen Sie der Klasse
ein Bild von einer ffentlichen Figur, die Sie hassen und versuchen Sie,
diese Person trotzdem zu loben. Beschreiben Sie sie. Was bewundern
Sie? Was kotzt Sie bei diesem Menschen an? Was nervt Sie an diesem
Menschen? Was mchten Sie nachmachen?
3. Was bedeutet es, wenn sie den Partikel na benutzt? Ist es ein
versteckter Angriff (hidden attack) auf Eve? Warum doch in der
nchsten Strophe?
seh ich Eve, sag ich: na, Eve . . .
treff ich Eve, sag ich: na, Eve . . .
(Wenn Sie na, Eve schnell sprechen, hrt es sich nicht wie naiv an?)
doch bei Eve
geht nie was schief.
4. Ergnzen Sie den Anfang der folgenden Stze.
___________________, weil sie Eve oberflchlich (superficial) findet.
___________________ denn sie findet Steve sehr attraktiv.
___________________, damit ihr Leben endlich erfllt ist.
___________________, weil sie eiferschtig auf Eve ist.
___________________, weil sie sich selbst unvolkommen findet.
___________________. Deshalb versucht sie, Eve unsicher zu machen.
___________________ zwar, aber sie ist nicht Eves Freundin.
Zwar______________, doch sie wehrt sich mit Sarkasmus gegen Eves
Sog (pull).

C. Diskussion.
1. Was gefllt/missfllt Ihnen an diesem Lied?
2. Haben Sie eine Rivalin / einen Rivalen? Wie sieht sie/er aus?
3. Wie wrde Eve sich selbst beschreiben? Lobt sie sich selbst als Frau
Wunderbar?
4. Wie steht die Sngerin/Interpretin Annett Louisan zu Eve? Ist sie
Eve, oder ist sie das Alter Ego?
5. Knnten Eve und die Sngerin zwei Seiten derselben Person sein? Ist
die eine das Image, das fr die ffentlichkeit bestimmt ist, und die
Zum Hren 23

andere Seite die private Person? Die eine Seite wre dann das Ich und
die andere das Alter Ego. Lieen sich fr diese Interpretation Belege im
Gedicht finden?
6. Gefllt Ihnen ihre Satire ber die scheinbar mchtige, perfekte Rivalin?
Warum oder warum nicht?

D. Aufsatzthemen.
1. Ja, das Wunder ist geschehen. Ihre Freundin Eve bittet Sie um eine
Empfehlung fr den Job als Leiterin der Marketingabteilung eines
berhmten Modehauses. Schreiben Sie diesen Brief fr sie?
Was fr Eigenschaften erwhnen (mention) sie? Was fr
Fhigkeiten (skills)? Eignet sie sich (Is she suited) fr die Stelle? Singen
Sie ihr Lob (Are you going to sing her praises)?

F O C U S O N F O R M: Writing business letters

_____________ Datum

Sehr geehrte Damen und Herren Anrede


Sehr geehrter Herr . . .
Sehr geehrte Frau . . .

Empfehlungsschreiben fr . . . Betreff (subject)

Text

Mit freundlichem Gru, . . . Gru

2. Wnschen Sie sich so ein Leben im Konjunktiv (contrary-to-fact


subjunctive)? Wie stellen Sie sich so ein Leben vor?
3. Schreiben Sie aus mnnlicher Perspektive ein Lied ber Steve.
Mein Freund Steve ist aktiv
denkt immer positiv . . .
Gefllt es Ihnen, wie sich die Sngerin im Lied behauptet (how she
asserts herself)? Wehrt sie sich gegen die Rivalin? Macht sie nach, was
Eve ihr vormacht? Ist ihr Leben eine Imitation? Ist sie die Anti-Eve?
24 KAPITEL 2 Imitation

Glossar
1 leiten to guide, lead; fhren 18 etwas dick auftragen* to lay s.th.
2 besitzergreifend possessive on thick: bertreiben*
3 atmen to breathe 19 brummen to mutter, mumble

4 glnzend gleaming, radiant; 20 beleidigen to offend; krnken

strahlend 21 betrachten to observe, look at;

5 beteuern to emphatically declare, anschauen


swear; jmdm. versichern 22 geringschtzig disdainful; gering

6 umschlieen* to enclose, clasp low, little; schtzen to rate


7 dicht close, tight; eng 23 die Wehmut melancholy; leichte

8 aneinanderdrngen to press Trauer


24 apart unusual, striking;
together
9 die Betubung numbness ungewhnlich
25 schlank slender; dnn, schmal
10 der Rausch rapture, ecstasy,
26 drahtig wiry
intoxication
11 vergehen* to fade away, vanish, 27 es kommt darauf an it (all)

disappear; dahinschwinden depends


12 erregend arousing, stimulating 28 die Enttuschung, -en

13 der Zuschauer, - viewer disappointment


29 festgenagelt firmly fastened
14 die Glut glow, heat
30 der Blick, -e glance, look
15 der Augenaufschlag opening
31 die Qual, -en torment; groer
eyes, upward glance
16 sich (dat.) einen Weg bahnen to Schmerz
32 tappen to go or walk with
push ones way
17 wirken to have the effect, uncertainty or blindly;
seem unsicher gehen*

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive (Hauptwrter) aus diesem Kapitel nach ihren
Artikeln. An welche erinnern Sie sich?
der die das
Kuss Bar Getrnk
Kapitel
3
Lesetext
Familie in Krze
Elisabeth Alexander

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using subordinating conjunctions and linking adverbs

Kontexte
Die Rolle der Frau in der traditionellen Familie

Zum Hren
Ein Posten ist frei
Ekkehard Mller

Elisabeth Alexander
was born in 1932 in Linz with the publication of dominated, bourgeois
(Rheinland). She attended poems in 1963. Since 1970, society. Familie in Krze
a Catholic girls school but she has been a freelance is taken from her collection
married before completing writer and journalist. In Damengeschichten, first
her secondary education. this story, as well as in her published in 1983. She has
She later passed her Abitur many other short stories also written a collection of
the hard way by attending and two novels, she Herrengeschichten (1990).
an Abendgymnasium. Her depicts the role of a wife
career as a writer began and mother in a male-

25
26 KAPITEL 3 Familie in Krze

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen. Der folgende Text schildert das alltgliche
Leben einer deutschen Ehefrau. berfliegen Sie den Text, indem Sie nur
die ersten zwei Zeilen in jedem Abschnitt lesen. Teilen Sie dann anderen
Personen im Kurs in etwa drei bis vier Ausssagen Ihre ersten Eindrcke
von dieser Familie mit. Sprechen Sie ber Ihre Erwartungen. Wovon
handelt der Text? Was sind wichtige Themen und Probleme?

B. Zweites Lesen. Lesen Sie die ganze Geschichte genau, nachdem Sie
den Text berflogen haben. Achten Sie darauf, ob Ihre ersten Eindrcke
von dieser Familie noch stimmen. Vergessen Sie nicht, Ihre Stichwrterliste
anzufangen und diese whrend der Arbeit mit dem Text zu erweitern.

Familie in Krze
Sie kochte gut. Sie putzte gut. Sie konnte auch gut backen. Die
Familie wute das. Jeden Mittag lockte1 ein appetitlicher Geruch2 die
Esser schneller die Treppe hinauf.
Die Bcher standen akkurat im Regal. Die Fernsehillustrierten wurden
5 eine Zeitlang aufgehoben3. Ordentlich lagen sie im Zeitungsstnder.
Jede Woche kamen zwei Ksten Bier und ein Kasten Sprudel4. Die
Schuhe der Kinder waren geputzt. Die Bgelfalten5 des Mannes waren
korrekt. Die Hemden ohne Flecken6 am Kragen7. Er war Abteilungsleiter8.
Sein Auto war sauber9 und der Motor genauso gepflegt10. Der Mann
10 liebte das. Seine Frau war stolz auf das Auto. An Sonntagen zog sie
bedchtiger11 den Rock an, wenn sie sich hineinsetzte. Sie fuhren rund
um den Wohnort. In einen Waldort, zu Tanten, Onkeln, Geburtstagen.
Manchmal zu einem Volksfest. Das sahen die Nachbarn erst bei der
Rckkehr. Der Kleinste brachte dann einen prallgeblasenen12 Luftballon
15 heim.
Die Frau ging jeden Morgen einkaufen. Die Kinder brachte sie bis
zur Ecke, von wo ab der Weg zur Schule, zum Kindergarten sozusagen
ungefhrlich war.
Sie berlegte13 vorher, lie sich nicht beschwatzen14 oder durch
20 Plakate verleiten15, ber ihr Einkaufsnetz hinauszukaufen. Nie ging sie
langsam. Vielleicht spazierte sie auch so.
Die Stimmen der Familienmitglieder waren etwas lrmend16. Der
Mann sprach eindringlich17. Wohldosiert. Mit optimistischen und pessimis-
tischen Lebensanschauungen18. Er konnte das meiste noch psychologisch
25 untermalen19.
Leseverstndnis 27

Er dachte auch sicher schon einmal an Frauen. Aber das Bild seiner
Frau ging ihm nie aus dem Sinn20. Sie kochte in der Tat wunderbar.
Er gab das Geld ihr. Die Miete wurde gleich von der Bank ber-
wiesen21. Er machte keine berstunden. Es reichte22. Sein Bier stand im
30 Keller. Auch Wein. Den bekam er von einem Weingut23 geschickt. Zweimal
im Jahr fnfzig Flaschen. Gewhnlich kaufte er im Discountgeschft. Mit
dem Auto war das leicht, bequem und eine billige Einkauferei geworden.
Nicht alle Kinder fuhren mit in Urlaub. Die greren begannen,
eigene Interessen zu haben. Sie muten Sprachen lernen. Dazu gab es
35 das Ausland. Auerdem war es sparsamer24.
Die Frau liebte Operettenmusik. Die Jungen sammelten Schallplat-
ten25. Das Mdchen klebte26 sich die Stars an die Wand. Der Mann liebte
Klavier. Es ist so bestndig27. Wenigstens das, was er spielte.
lblumen28 hingen an der Wand im Wohnzimmer. Und auf dem
40 groen Teppich lag eine richtige echte Brcke29. Sie staubte jeden Tag
alles ab30. Eigentlich lag nie etwas herum. Nicht einmal Kleidungsstcke.
In der Mitte auf dem Tisch standen die meiste Zeit frische Schnittblumen.
Aber eines Tages wurden sie durch Plastikblumen ersetzt31. Und die
wurden einmal im Monat durch Rei32 gezogen33, und sie blhten neu.
45 Und nie brannte ein Essen an.
Der Mann konnte trotzdem laut schimpfen34. Es schallte35 an den
Wnden hoch und hinab. Verstehen konnten es die anderen Hausbewoh-
ner kaum. Aber es war so mchtig gekonnt36, das Brllen37 der Wrter.
Der Mann liebte das auch. Im Sommer standen die Fenster offen. Es war
50 ein akustischer Film dann.
Auf dem Balkon go38 die Frau jeden Tag die Geranien. Vielleicht
waren es jedes Jahr dieselben. Vom Fernsehen lernten sie viel. Sie sahen
es den anderen so gern ab39. Die so schn vormachten40.

Leseverstndnis
A. Zum Text. Sind die folgenden Aussagen richtig (R), falsch (F)
oder nicht im Text (N)?
R F N
1. Die Ehe (marriage) der Eltern ist eine
romantische Partnerschaft.
2. Zu Hause hat der Mann seine Ruhe.
3. Die Frau spricht von ihren Bedrfnissen (needs).
4. Die Frau spricht nicht ber ihre Gefhle.
5. Alles zu Hause ist ordentlich, pnktlich,
traditionell und geregelt.
6. Das Auto wird regelmig gepflegt.
7. Die Frau ist die Herrin im Haus.
28 KAPITEL 3 Familie in Krze

R F N
8. Die Familie ist gutbrgerlich (bourgeois).
9. Ab und zu brllt die Frau los.
10. Das Fernsehen bestimmt das Familienleben.

B. Gruppenarbeit. Machen Sie in Gruppen zusammen eine Liste von


wichtigen Aufgaben, die jeder in der Familie erledigte (took care of).
Der Mann Die Frau Die Kinder
Er verdiente Geld. Sie kochte. Sie lernten Sprachen.
... ... ...

C. Satzstruktur. Bitte lesen Sie die Stze unten und bestimmen Sie
die Funktion der kursiven Wrter (in italics). Inwiefern hilft Ihnen eine
Wortkombination, die Bedeutung zu erraten?
In der Mitte auf dem Tisch standen die meiste Zeit frische
Schnittblumen. Aber eines Tages wurden sie durch Plastikblumen
ersetzt. Und die wurden einmal im Monat durch Rei gezogen, und sie
blhten neu. Und nie brannte ein Essen an.
Was trifft zu? Streichen Sie, was nicht zutrifft.
1. Aber zeigt, dass das Gegenteil jetzt genannt wird / dass dasselbe weiter
gemacht wird.
2. Die Passivformen zeigen, dass die Frau genau berlegt, was zu tun ist /
dass die Frau fast so automatisch handelt wie ein Roboter.
3. Die Wiederholung von der koordinierenden Konjunktion und zeigt, dass es
groe Vernderungen im Leben dieser Frau gab / dass sich eine
Beschftigung (activity) an die andere reihte wie in einem Kreislauf
(a circle), in welchem sie nur ein Teilchen war.

Diskussion
A. Interview. Halten Sie diese Familie fr eine ideale Familie?
Warum oder warum nicht? Fragen Sie mindestens drei Personen, was
ihnen an dieser Familie gefllt oder missfllt. Verwenden Sie die folgenden
Redemittel:
Mir gefllt es, dass . . .
Mir gefllt es nicht, dass . . .
Ich bin der Meinung, dass . . .
Ich glaube, dass . . .
Ich halte [ihn/sie] fr . . .
Berichten Sie ber die Resultate Ihrer Umfrage.
Wortschatzaufgaben 29

B. Rollenspiel. Eine/Einer spielt den Mann, eine/einer die Frau, zwei


spielen die Kinder. Die Gruppe stellt Fragen an diese Familie.
Beispiel: Warum haben die Kinder keine Namen?
Warum ist Ihnen Wohlstand ( prosperity) so wichtig?
An die Frau: Was fr Interessen haben Sie frher gehabt, bevor
Sie geheiratet haben?

C. Fragen zur Diskussion.


1. Es gehrt zum Stil der Autorin, dass sie ohne Kommentar erzhlt.
Erzhlt sie auch ohne Kritik? Mit Ironie? Trifft in Krze auf die
Moderne Familie zu?
2. Wir erfahren ausfhrlich (in detail), was die Frau tut. Fragen Sie
mehrere Kursteilnehmer, was wir nicht erfahren. Was bedeutet das?
3. Welche Rolle spielt das Fernsehen in dieser Familie? Sehen Sie sich die
letzten drei Stze der Erzhlung an und vergleichen Sie die Situation
mit der Geschichte Imitation.

Wortschatzaufgaben
A. Aussagen. Suchen Sie in der folgenden Liste sieben Verben, die Sie
im aktiven Sprachgebrauch verwenden knnten. Machen Sie korrekte
Aussagen mit diesen sieben Verben. Die anderen acht Verben sollen Sie nur
passiv aus dem Kontext verstehen knnen.
jdm. etwas absehen* locken berlegen
aufheben* pflegen berweisen*
sich beschwatzen lassen* sammeln
untermalen blhen schallen
verleiten ersetzen schimpfen
jdm. etwas vormachen
Beispiel: Bevor man spricht, sollte man berlegen, was man sagen will.

B. Beschreibungen. Passen die folgenden Adjektive zu Ihnen?


Warum? Warum nicht?
bedchtig bestndig eindringlich ordentlich ungefhrlich

C. Stichwrterliste. Vergleichen Sie Ihre Stichwrterlisten. Erklren


Sie Ihrer Partnerin / Ihrem Partner, warum die Ausdrcke auf Ihrer Liste
Ihnen wichtig sind.
30 KAPITEL 3 Familie in Krze

D. Ein drittes Lesen. Wenn Sie die Erzhlung jetzt noch einmal lesen,
lesen Sie sie mit sehr gutem Verstndnis! Falten Sie ein Blatt zusammen
und notieren Sie auf der oberen Hlfte, was Sie jetzt zum ersten Mal
verstehen, und auf der unteren, was Sie erfragen mchten. Besprechen Sie
die Fragen in Gruppen.

Sprechakte
A. Was passt? Ordnen Sie die Aussagen (af) den passenden
Sprechakten (15) zu.
1. jdm. ein Kompliment machen
2. auf (seinem Recht) bestehen
3. rger ausdrcken (schimpfen)
4. fr oder gegen etwas sein
5. lgen
a. Dies ist Ihre einzige Gelegenheit den allerbesten X zu kaufen.
b. Du kochst wunderbar. Dein Gulasch ist kstlich.
c. Zu Hause will ich meine Ruhe haben.
d. Ich bin dafr, dass meine Frau fr den Haushalt sorgt und das Heim
gemtlich macht.
e. Als moderne Frau bin ich dagegen, dass Frauen gezwungen werden,
eine Rolle zu spielen, die ihnen nicht gefllt.
f. Hrt doch mal auf mit dem Unsinn! Hat denn keiner Verstndnis fr
mich?

B. Rollenspiel. Setzen Sie die Sprechakte in einen Kontext und


spielen Sie sie vor.
Beispiel: Du singst wie eine Nachtigall. oder Du bist der netteste
Mensch, den es gibt.

Aufsatzthemen
Eine Einladung zum kooperativen Schreiben. Aufstze als
Gruppenprojekt machen nicht nur Spa, sondern helfen Ihnen von dem
Wissen und Knnen aller Gruppenmitglieder zu profitieren. Versuchen Sie,
Aufgabe 1 oder 2 als Gruppenprojekt zu behandeln.
1. Schreiben Sie ber die Frau in dieser Geschichte. Erklren sie, warum
sie so denkt und lebt.
Aufsatzthemen 31

2. Vergleichen Sie diese Familie mit einer anderen ffentlichen Fernseh-


familie. Gibt es Fernsehfamilien, die vielleicht der Familie in dieser
Geschichte hnlich sind?

F O C U S O N F O R M: Using subordinating conjunctions and


linking adverbs

Some subordinating conjunctions you have already found useful in explaining the intent
(damit), cause (da), or reason (weil) behind a persons behavior. Remember that
the conjugated verb comes last in subordinated clauses:
Sie spielte die perfekte Haufrau, weil sie das von ihrer Mutter oder aus dem
Fernsehen so gelernt hatte.
You can also use adverbial expressions, such as deswegen/deshalb/daher (there-
fore, for this reason) and aus diesem Grunde (for this reason) to explain behavior
and its results, but then the conjugated verb remains in regular second position:
Sie machte alles fr ihre Familie und deshalb hatte sie kein eigenes Leben.
Be sure to use (but not overuse!) conjunctions when writing.

ACADEMIC LANGUAGE

The Kontexte reading is an example of academic language, which is often filled


with rather long abstract substantives, even compound nouns, such as Schwanger-
schaftsabbruch. By now you have the tools to take these apart into their compo-
nent prefixes, stems, suffixes, modifiers, and linking letters.
With your partner, examine a number of these to learn how to discover the compo-
nent parts:
schwanger (adj.) pregnant
-schaft (abstract suffix, fem.)
-s- (linking letter; appears after suffixes -heit, -ing, -ion, -keit, -ling,
-schaft, -tt, -tum, -ung)
ab- off (separable prefix)
bruch- verbal stem noun from brechen to break
(The gender of nouns composed of verbal stems is masculine.)
Learning how to recognize the components of compound nouns will increase your
linguistic sensibility, your passive vocabulary, and your ability to make educated guesses.
32 KAPITEL 3 Familie in Krze

Kontexte
Die Frau in der traditionellen Familie

(Alexanders Erzhlung, die aus den 80er Jahren stammt, beschreibt kleinbrgerliche
Verhltnisse, wie sie vor der Emanzipation der Frau typisch waren.)
Im 19. Jahrhundert wurde die unpolitische Frau definiert durch ihre drei Funk-
tionen: Kinder, Kirche, Kche. Mutige (courageous) Frauen wie Clara Zetkin
kmpften fr die Emanzipation der Frau. Obwohl Frauen in Deutschland und in
sterreich nach dem Ersten Weltkrieg im Jahre 1919 das Wahlrecht (the right to
vote) erhalten hatten (in der Schweiz erst 1971!) und Frauenrechte Hand in
Hand gingen mit der Arbeiterbewegung (workers movement), schob der National-
sozialismus Frauen aus dem ffentlichen Leben zurck (pushed back) in die Rollen
von Mutter und Hausfrau, denn Arbeitspltze gingen an Mnner. Es war die
Hauptaufgabe der Frau, Kinder zu gebren und an der Heimatfront zu arbeiten.
Nach dem Zweiten Weltkrieg erhielten Frauen Gleichberechtigung (equal rights)
mit Mnnern durch das Grundgesetz (Basic Law of the BRD), was aber nicht
bedeutete, dass patriarchalische Strukturen aus der Gesellschaft verschwanden.
Trmmerfrauen, die tapfer in den kaputten Stdten Deutschlands Schutt
(rubble) wegrumten, waren nicht wirklich emanzipiert, sondern wurden
Hausfrauen, als die Mnner wieder zurckkamen.
In den Fnfzigern und Sechzigern wurden Frauen langsam in die Arbeitswelt
integriert, verdienten jedoch weniger als Mnner.
In der DDR hatte die Frau Gleichberechtigung, musste aber Beruf und Familien-
leben verbinden. Trotz staatlicher Untersttzung (support from the state) war dies
fr viele sehr schwer. Aus den Protesten der Studentenbewegung (student move-
ment) (1968) entstand die feministische Gegenkultur. Die Frauenbewegung
betonte Gleichberechtigung, Straffreiheit bei Schwangerschaftsabbruch (freedom
from punishment for abortion), wirtschaftliche Unabhngigkeit (economic indepen-
dence) vom Mann, strkeres politisches Engagement der Frau, Beseitigung
(elimination) sexueller Repression und der Gewalt gegen Frauen und die
Gleichberechtigung der Frau in Forschung (research), Bildung (education), Kultur
und Gesellschaft (society). Politik sollte nicht mehr nur Mnnersache sein.
Schreiben Sie zu jedem Abschnitt eine berschrift.
Was wurde durch die Frauenbewegung erreicht?

Zum Hren
Vor dem Hren
A. Zum Thema. In der folgenden Geschichte bewirbt sich Herr
Konrad um einen Posten und stellt sich beim Personalchef einer groen
Firma vor. Was erwarten Sie von so einem Vorstellungsgesprch?
Zum Hren 33

B. Wortschatz im Hrtext. Was kommt davon auf Ihre Stichwrterliste?


das Vorstellungsgesprch interview
sich bewerben um to apply for
sich (acc.) vorstellen to introduce someone
der Personalchef personnel manager
die Stenographie shorthand
Schreibmaschine schreiben* knnen to be able to type
die Erfahrung experience
im Umgang mit in dealing with
der Kunde customer
weltweit worldwide
das Unternehmen firm, enterprise
das Selbstvertrauen self-confidence
das Gedchtnis memory
zunchst at first
der Dienst service
entsprechen* (+ dat.) to correspond to
das Benehmen behavior

Beim Hren
Ein Posten ist frei
Ekkehard Mller
Beim ersten Hren. Achten Sie darauf, welche Fragen der Personalchef
an Herrn Kontrad stellt und wie dieser auf die Fragen antwortet.
Nach dem Hren
Diskussion.
1. Welche weiteren Fragen wrden Sie Herrn Konrad stellen, wenn Sie
der Personalchef wren?
2. Wie macht man beim Vorstellungsgesprch einen guten Eindruck?
3. Entspricht Herrn Konrads Benehmen Ihren Vorschlgen oder
Vorstellungen (ideas)?
4. Knnen Sie sich an eines Ihrer Vorstellungsgesprche erinnern?
Erzhlen Sie davon.
34 KAPITEL 3 Familie in Krze

Glossar
1 22
locken to attract, entice reichen to be enough, suffice;
2
der Geruch, -e smell, odor genug sein
23
3
aufheben* to keep, save das Weingut, -er wine estate
24
4
der Sprudel carbonated water sparsam thrifty
25
5
die Bgelfalte, -n crease in ones die Schallplatte, -n phonograph
trousers record
26
6
der Fleck(en), - spot kleben to paste, glue, stick
27
7
der Kragen, - collar bestndig constant, enduring,
8
der Abteilungsleiter, - department lasting; dauerhaft
28
manager lblumen an oil painting of
9
sauber clean; rein flowers
29
10
pflegen to take care of; die Brcke, -n here: (Persian)
versorgen, betreuen throw rug
30
11
bedchtig careful, deliberate abstauben to wipe off dust
31
12
prallgeblasen blown taut ersetzen to replace
32
13
berlegen to think over, ponder; Rei (brand name for a cleaning
ber etwas nachdenken* agent)
33
14
beschwatzen (coll.) to persuade, ziehen* to pull, draw
34
talk into; berreden schimpfen to curse, scold; fluchen
35
15
verleiten to tempt, seduce, lead schallen to (re)sound
36
astray; verfhren es war so mchtig gekonnt he
16
lrmend noisy; laut could do it with such skill
37
17
eindringlich forceful, urgent brllen to roar, bellow; laut
18
die Lebensanschauung, -en schreien*
38
outlook on life gieen* (Blumen) to water
19
untermalen to provide reinforcing flowers
39
explanation or accompaniment jmdm. etwas absehen* to learn
20
jmdm. nicht aus dem Sinn gehen* s.th. by watching s.o. do it
40
to not leave ones mind vormachen to demonstrate by
21
berweisen* to transfer (money), doing it; also to fool someone
remit

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive (Hauptwrter) aus diesem Kapitel nach ihren
Artikeln.
der die das
Abteilungsleiter Kche Geschft
Kapitel
4
Lesetext
Rotkppchen 65
Anneliese Meinert

Aufsatzthemen
Focus on Form: Writing direct speech

Kontexte
Das Mrchen

Zum Hren
Das Mrchen vom Rotkppchen
nach den Gebrdern Grimm

Anneliese Meinert
(Alice Penkala) was born in After Hitlers annexation survived through a variety
1902 in Vienna. She of Austria, she and her of jobs and professions.
worked as an attorney for husband left the country At the end of World War II
a number of years before and ended up in the she settled in southern
becoming a freelance international zone of France. She died in 1988.
journalist and writer. Tangiers, where she

35
36 KAPITEL 4 Rotkppchen 65

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen. berfliegen Sie den Text Rotkppchen 65.
Lesen Sie den ersten Satz in jedem Abschnitt, um einen ersten Eindruck
von der Geschichte zu bekommen. Wie unterscheidet sich diese Version
vom Grimmschen Rotkppchen?

B. Zweites Lesen. Lesen Sie Rotkppchen 65 jetzt genau. Achten


Sie dabei auf Parallelen zwischen dieser modernen Adaption Rotkppchen
65 und dem Rotkppchen der Brder Grimm.
Was verbinden Sie mit folgenden Begriffen, die zum Mrchen gehren?
das Geschenk der Gromutter
der Auftrag der Mutter
Rotkppchens Erledigung des Auftrags (erledigen to complete a task)
die Begegnung im Wald
der Rat des Wolfes
die bse Tat des Wolfes
Rotkppchens rituelles Fragespiel
Rotkppchens Scheintod
die Hilfe des Jgers
das Tten des Wolfes
das Fest
die Begegnung mit dem zweiten Wolf
die Lehre
die Moral

C. Stichwrterliste. Fangen Sie Ihre Stichwrterliste an.

Rotkppchen 65
Rotkppchen, sagte die Mutter, ich habe ein Krbchen1 fr die
Oma zurechtgemacht2. Kuchen und Whisky. Ich habe eine dringende3
Verabredung4. Sei lieb und bring es ihr.
Rotkppchen freute das gar nicht5. Sie hatte ein Rendezvous. Aber
5 da sie ein freundliches Mdchen war, knurrte6 sie: Gib her.
Rotkppchen sprang in ihren Sportwagen. Sie sauste7 durch den
Wald. Das war keine Autobahn, aber der Verkehr war so schwach, da
man rasen8 konnte. Vorbei an den Bumen. Vorbei an den warnenden
Leseverstndnis 37

Tafeln9 mit den Tiersilhouetten. Am Wegrand10 stand ein grauer Schatten11


10 und winkte12. Vorbei!
Die Oma schien durch den Besuch nicht gerade13 beglckt14 zu sein.
Du kommst ungelegen15, mein Kind. Ich habe eine Bridgepartie. Und
was fllt deiner Mutter ein16, mir Kuchen und Whisky zu schicken? Ich
bin in meiner Rohkostwoche17. Mu abnehmen18. Trag das Zeug19 fort20,
15 ehe es mich in Versuchung21 fhrt.
Ja, Oma. Rotkppchen ergriff das Krbchen, das sie auf den Tisch
gestellt hatte. Dann fragte sie: Oma, warum hast du so glnzende22
Augen?
Damit23 ich dich besser sehen kann. Die Oma lachte. Kontakt-
20 glser24! Viel angenehmer als eine Brille.
Warum trgst du so groe Ohrgehnge?
Damit ich dich besser hren kann. Das ist die letzte Erfindung25.
Man baut die Apparate in die Ohrclips ein.
Auch Rotkppchen lachte. Oma, dein Mund ist anders als sonst.
25 Damit ich dich besser fressen kann? Nein. Ich habe ein neues
Gebi26. Der Zahnarzt hat es so konstruiert, da die Mundwinkel27 nicht
mehr herunterhngen. Aber ich will dich nicht lnger aufhalten, Kind . . .
Rotkppchen hpfte in den Wagen und fuhr los.
An der Normaluhr28 wartete ihr Freund, der junge Jger.
30 Unpnktlich, grollte29 er, whrend er einstieg. Wo hast du dich
wieder herumgetrieben30?
berhaupt nicht31. Ich war bei der Oma. Und wenn du mir nicht
glaubst: da ist das Krbchen, das sie mir gegeben hat.
Hans Jger ffnete die Whiskyflasche. Keine einzige Begegnung32?
35 fragte er. Dann nahm er einen krftigen Schluck33.
I wo34! Der alte Herr Wolf wollte Autostopp machen. Ich htte ihn
beinahe35 berfahren.
Mmmm, machte Hans, denn er hatte den Mund voll Kuchen.
Sie fuhren ber die Autobahn und durch den Wald. Da Blumen
40 am Straenrand wuchsen und weiter drin, unter den Bumen, noch
schnere, sahen sie nicht, ebensowenig wie Rotkppchen etwas davon
gemerkt hatte, als sie allein im Wagen war. Wie knnte man auch! Bei
180 Stundengeschwindigkeit36!

Leseverstndnis
A. Zum Text. Vergleichen Sie Rotkppchen 65 mit traditionellen
Versionen des Mrchens vom Rotkppchen. Was fr Unterschiede gibt es?
Welche Unterschiede halten Sie fr die wichtigsten?
Rotkppchen Rotkppchen 65
zu Fu gehen im Sportwagen fahren
Krbchen mit Kuchen und Wein Krbchen mit Kuchen und Whisky
usw.
38 KAPITEL 4 Rotkppchen 65

B. Aufmerksam werden auf den Text. Wie wird Folgendes im


Text mit anderen Worten ausgedrckt? Die Formulierung im Text finden
Sie zwischen den angegebenen Zeilen. Markieren Sie mit dem Leuchtstift
jedesmal den neuen Ausdruck und notieren Sie ihn auf Ihrer Stich-
wrterliste. Gebrauchen Sie dann den Ausdruck in einem neuen Satz.
Beispiel: Oma freute sich nicht besonders darber, dass Rotkppchen sie besuchte.
[1115]
(Die Oma schien durch den Besuch nicht gerade beglckt zu
sein. [11]) Markieren Sie mit Leuchtstift den Ausdruck:
beglckt sein durch den Besuch und notieren Sie ihn.
Neuer Satz: Wenn du heute zu mir kommst, beglckst du mich
durch deinen Besuch.
1. Die Mutter musste unbedingt jemanden treffen. [15]
2. Du kommst zur falschen Zeit. [1115]
3. Ich will nicht, dass du dich versptest. [2528]
4. Er war rgerlich, weil sie sich versptet hatte. [2935]
5. Wo bist du denn berall gewesen? [3035]
6. Hast du niemanden getroffen? [3035]
7. Er trank aus der Whiskyflasche. [3035]
8. Er wollte per Anhalter fahren. [3640]

Diskussion
A. Umfrage. Ein Mrchen hat fast immer eine Moral, eine Lehre
(. . . und die Moral von dem Mrchen ist . . .).
1. Welche Lehre finden Sie im traditionellen Mrchen vom
Rotkppchen?
2. Was wird aus der Moral in der modernen Version?

B. Rollenspiel. Wer bin ich? Drei Fragen. Rollenverteilung: Fnf aus


der Klasse bekommen ein Schild auf den Rcken geklebt und sitzen so,
dass die Klasse die Schilder nicht sieht; nur die Schauspieler/
Schauspielerinnen wissen, wer wer ist. Die Klasse stellt Fragen, die Spieler
antworten mit ja/nein. Nach fnf Fragen an jeden Schauspieler / jede
Schauspielerin sollte die Klasse raten, wer wen in welchem Mrchen (es
knnen zwei Mrchen sein) darstellt.
die Mutter Rotkppchen die Gromutter
Hans Jger Herr Wolf
Wortschatzaufgaben 39

C. Allerlei Fragen.
1. Diskutieren Sie, wie ein Rotkppchen heute aussehen
msste/knnte/sollte.
2. Wer kennt Angela Carters Erzhlung The Werewolf aus der
Sammlung The Bloody Chamber and Other Stories (1979) und mchte
darber berichten?
3. Kennen Sie andere Versionen, in denen Rotkppchen nicht mehr das
kleine, leichtsinnige (thoughtless) Mdchen ist, sondern tapfer (brave)
und verstndig (sensible)?

Wortschatzaufgaben
A. Erzhlen nacherzhlen weitererzhlen. Welche wichtigen
Ausdrcke brauchen Sie zum Nacherzhlen? Welche Verben? Setzen Sie
diese auf Ihre Stichwrterliste.
fr Gromutter sorgen
Beispiel: Auftrag der Mutter durch den Wald zur Gromutter fahren
Kuchen und Whisky bringen
Rotkppchens Erledigung des Auftrags der Besuch bei der
Gromutter
das Rendezvous mit Hans Jger die Fahrt durch den Wald

B. Partnerarbeit.
1. Schreiben Sie mit anderen Studenten/Studentinnen eine Liste von
wichtigen Substantiven an die Tafel und setzen Sie eine Reihenfolge
(sequence) fest. Dies ist Ihre Erzhlkarte. Mit Hilfe dieser Erzhlkarte
kommt es jetzt zu einer Nacherzhlung von dem Mrchen.
Visualize the scenarios and settings you are describingadd as much visual detail
as possible.
Alle sitzen im Kreis und einer nach dem anderen bildet Stze.
STUDENT A:
Eines Tages (oder vor einigen Jahren) schickte eine Mutter ihre
Tochter, die gerade einen schicken, roten Hut und Schal zum
Geburtstag bekommen hatte, zur Gromutter.
STUDENTIN B:
Die Gromutter sollte den Rest von dem Geburtstagskuchen und dazu
eine Flasche Whisky bekommen.
40 KAPITEL 4 Rotkppchen 65

2. Welche neuen Themen werden im modernen Mrchen angesprochen?


Machen Sie eine Liste und zeigen Sie, wie und wo im Text diese
Themen behandelt werden.
Beispiel: a. Umweltzerstrung: Rotkppchen fhrt mit 180 km/h
(Kilometer pro Stunde) durch den Wald.
b. Die Emanzipation der Frau: die Gromutter

C. Zuordnung.
1. Machen Sie eine Liste von allen Prfixverben, die Sie in der Geschichte
finden. Ordnen Sie diese Verben den folgenden Kategorien zu: Verben
mit trennbaren und Verben mit untrennbaren Prfixen.
V + trennbares V + untrennbares
Prfix Bedeutung Prfix Bedeutung

zurechtmachen machen ergreifen nehmen


hergeben
...

2. Machen Sie Aussagen ber die Unterschiede zwischen der


traditionellen Version vom Mrchen Rotkppchen und Rotkppchen
65 mit Hilfe dieser Verben.

D. Ein drittes Lesen. Beim dritten Lesen verstehen Sie viel mehr als
vorher. Falten Sie ein Blatt zusammen und notieren Sie auf der einen
Hlfte, was Sie jetzt zum ersten Mal verstehen, und auf der anderen, was
Sie noch erfragen mchten. Besprechen Sie die Fragen in Gruppen.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Writing direct speech

Direct speech and dialogue can make a narrative livelier and more interesting. Nor-
mally, narrative and direct speech for each speaker are in separate paragraphs, as in
the Meinert text. When direct speech is introduced by narrative, a colon precedes it. Sie
sagte: Guten Tag. If, however, a sentence begins with direct speech and is then
interrupted by narrative, the continuing direct speech is preceded by a comma rather
than a colon. Guten Tag, sagte sie, darf ich herein?
In German, the opening quotation mark is set at the bottom of the line, the con-
cluding one at the top. The concluding quotation mark comes before commas but after
periods, question marks, and exclamation marks.
Kontexte 41

1. Schreiben Sie Ihre eigene Rotkppchen-Version oder ein neues Ende


zum alten Mrchen.
So knnte es beginnen: Es war einmal ein hbsches kleines Mdchen.
Es hie Rotkppchen, aber es war ein freches und faules Kind. Eines
Tages sagte die Mutter: Rotkppchen, nimm diesen Korb und bringe
ihn der kranken Gromutter. Warum immer ich, maulte das
Rotkppchen, ich will jetzt Tennis spielen. . . . Als sie durch den Wald
kam, traf sie den hbschen jungen Wolf, den sie von der Schule her
kannte. Gr dich Wlfi, sagte das Rotkppchen, kannst du mir
einen Gefallen tun und diesen Korb zur Oma tragen?. . . usw.
2. Schreiben Sie eine moderne Mrchenparodie. Whlen Sie ein anderes
Grimmsches Mrchen, Zum Beispiel: Schneewittchen,
Dornrschen usw.
3. Gruppenarbeit: Jede Gruppe schreibt ein Mrchen mit insgesamt
(altogether) zehn der trennbaren und untrennbaren Verben, die in
diesem Text vorkommen. Die Arbeiten werden im Kreis vorgelesen.

Kontexte
Das Mrchen

Das Mrchen als Erzhlung spielt eine sehr wichtige Rolle in der deutschen
Volksliteratur, der deutschen Geschichte, der Kultur und der Landeskunde.

Mrchen stammen aus dem Volksmund, denn bevor das Volk (people, nation)
lesen konnte, erzhlte man sich Mrchen: Geschichten, in denen einfache Men-
schen dem Wunderbaren begegnen, Heldentaten vollbringen (accomplish), gegen
das Bse kmpfen, Wnsche erfllen und Groes fr ihre Gesellschaft (society)
leisten.

Im Mrchen tritt der Mrchenheld oder die Mrchenheldin in eine Welt, die
durch starke, traditionelle Symbole spricht. Mit Hilfe von wunderbaren Gaben
(gifts), Zaubermitteln (magical objects) und eigenen Krften, die sich oft auf einer
Wanderung entwickeln (develop), vollbringt die Heldin / der Held (heroine/hero)
schwere oder unmgliche Aufgaben, kmpft gegen Unterdrckung (oppression),
gewinnt einen groen Schatz und grndet eine Familie. Rational sind Mrchen
nicht zu erklren, doch symbolisch und emotionell sind sie wichtige Formen des
Erzhlens.

Die Brder (im Deutschen sagt man die Gebrder Grimm) Jakob und Wilhelm
Grimm sind bekannt dafr, dass sie aus allen deutschsprachigen Lndern (es gab
damals sehr viele) vom frhen 19. Jahrhundert an Mrchen sammelten (collected)
und in einer Sammlung aufschrieben, die sie Kinder- und Hausmrchen nannten.
Diese Sammlung spielte eine wichtige Rolle bei der Grndung (founding) der
deutschen Nation.
(weiter)
42 KAPITEL 4 Rotkppchen 65

Mrchen wurden im 19. Jahrhundert an allen Schulen gelesen. Neben der Bibel
wurden sie zum wichtigen Erziehungsmittel (means of educating, rearing youth) der
Jugend und des Brgertums (the middle class), das vernnftige Lehre (lesson),
ideale Werte (values) und Lebensweisheit im Mrchen fand.

Die Gebrder Grimm sind also nicht Mrchenonkel, sondern Wissenschaftler,


die mndliche Erzhlungen aus dem Volksmund sammelten und verschriftlichten
(transmitted into the written tradition). Jakob und Wilhelm Grimm sind auch bekannt
als die Grnder (founders) der Wissenschaft (field of scholarship) der Germanistik.

In Deutschland gibt es nicht nur die Mrchenstrae, die Sie auf Radtouren
entdecken knnen, sondern auch 70 Stdte, Schlsser (castles) und Burgen
(fortresses) von Hanau bis Bremen, wo die Mrchen zu Hause sind, weitererzhlt
und aufgefhrt werden.

berlegen Sie sich fr jeden Absatz eine berschrift.


Welche Hauptideen werden entwickelt?

Zum Hren
Vor dem Hren
A. Zum Thema. Das Mrchen vom Rotkppchen der Brder Grimm
und die Wrter darin kennen Sie wahrscheinlich schon mehr oder
weniger. Im folgenden Wortschatz finden Sie einige der Wrter in ihrem
Kontext. Hren Sie sich das Mrchen an. Versuchen Sie beim Hren, die
Bedeutung aller angegebenen Wrter aus dem Kontext zu erraten (guess).
Schreiben Sie die englischen Bedeutungen daneben.

B. Wortschatz im Hrtext.
der Samt aus Samt
sich aufmachen mach dich auf
begegnen begegnete es dem Wolf
die Schrze unter der Schrze
sich strken sich mit Kuchen und Wein strken
der Strau frische Blumen aus dem Wald fr die Gromutter
die Klinke auf die Klinke drcken
verschlingen verschlang sie
die Haube setzte ihre Haube auf
packen damit ich dich besser packen kann
das Maul entsetzlich groes Maul
Zum Hren 43

schnarchen der Wolf schnarchte laut im Schlaf


die Schere mit der Schere den Bauch aufschneiden
der Bauch da waren die Gromutter und Rotkppchen
atmen die Gromutter musste schnell Luft holen
dein Lebtag solange du lebst

Beim Hren
Das Mrchen vom Rotkppchen

A. Beim ersten Hren. Haben Sie alles verstanden? Wenn nicht,


dann hren Sie sich den Text noch einmal an. Stoppen Sie die CD an jeder
Stelle, die Sie nicht verstehen. Hren Sie sich diese Stelle noch einmal an.
Schreiben Sie alle unbekannten Wrter oder Satzteile auf. Fragen Sie dann
andere Personen im Kurs, ob sie Ihnen mit den schwierigen Stellen
vielleicht helfen knnen.

B. Beim zweiten Hren.


1. Hren Sie sich Rotkppchen noch einmal an. Schreiben Sie beim
Hren mindestens achtzehn trennbare (separable) Prfixverben auf, die
Sie im Text hren.
2. Geben Sie einem Partner / einer Partnerin Ihre Liste. Er/Sie soll
versuchen, zu Ihren Verben passende Objekt-, Prpositional- oder
Infinitivergnzungen (siehe Beispiele) aus dem Mrchen zu finden.
Machen Sie dasselbe mit seinen/ihren Verben. Vergleichen Sie am
Ende Ihre Ergebnisse (results) mit denen Ihres Partners / Ihrer Partnerin.
Beispiele: mitbringen: einen Strau mitbringen (Objektergnzung)
ablaufen: vom Weg ablaufen (Prpositionalergnzung)
anfangen: anfangen zu schnarchen (Infinitivergnzung)

Nach dem Hren


A. Eine Kettenerzhlung. Machen Sie mit allen anderen Personen
im Kurs zusammen eine Liste mit mglichst vielen Substantiven aus
Rotkppchen. Alle Substantive werden an die Tafel geschrieben.
Jetzt geht es mit einer chronologischen Nacherzhlung des Mrchens
los! Alle sitzen im Kreis und eine/einer nach der/dem anderen bildet Stze.
Dabei muss das letzte Substantiv im Satz der ersten Person das erste
Substantiv im Satz der nchsten Person sein.
Beispiel: STUDENT 1: Es war einmal ein kleines Mdchen.
STUDENTIN 2: Dieses Mdchen trug immer ein rotes Kppchen.
44 KAPITEL 4 Rotkppchen 65

STUDENT 3: Wegen dieses Kppchens nannten die Leute es


Rotkppchen.
STUDENTIN 4: Rotkppchen hatte eine kranke Gromutter.
STUDENT 5: Die Gromutter wohnte in einem Haus im Wald.
STUDENTIN 6: Im Wald gab es natrlich keinen Arzt.
STUDENTIN 7: Weil es dort keinen Arzt gab, schickte die Mutter
der Oma Wein und Kuchen.
STUDENTIN 8: Den Wein und den Kuchen trug Rotkppchen in
einem Korb. usw.

B. Dictogloss als Partnerarbeit. Sie und Ihre Partnerin / Ihr Partner


hren sich noch einmal den Anfang vom Rotkppchen an (bis . . . die
Gromutter hat nichts). Schreiben Sie mit, so gut und so schnell Sie
knnen. Nach dem Hren vergleichen Sie Ihre Texte. Lcken knnen
Sie zusammen erraten. Besprechen Sie sinnvolle nderungen und
grammatische Probleme (Endungen, Flle, Konjugationen usw.). Knnen
Sie sich zu zweit auf einen Text einigen?

C. Diskussion.
1. Was glauben Sie warum gibt es berhaupt Mrchen?
2. Welche Mrchen haben Sie als Kind gehrt? Welche hatten Sie
besonders gern oder gar nicht gern? Warum?
3. Welche Rollen spielten Mnner in den Mrchen, die Sie als Kind
gehrt haben? Welche Rollen spielten Frauen?
4. Was macht ein Mrchen zum Mrchen? Das heit, was sind die
typischen Merkmale (attributes, characteristics) eines Mrchens?
5. Kennen Sie ein modernes Mrchen aus dem Radio, Film oder
Fernsehen? Welche Thematik, welche Lehre und welche Motive hat
dieses Mrchen?
6. Kennen Sie ein Mrchen aus einem anderen Land oder einer anderen
Kultur als der deutschen, z.B. ein skandinavisches, russisches,
chinesisches usw.? Erzhlen Sie kurz davon.

D. Rollenspiel. Wer ist schuldig? Rotkppchen vor Gericht (mock trial):


der Richter judge (das Recht, recht, richtig, richten)
der Staatsanwalt prosecutor
der/die Angeklagte accused (klagen to lament, to litigate)
der Verteidiger defender (verteidigen to defend)
der Rechtsanwalt/die Rechtsanwltin lawyer
der Zeuge witness
Zum Hren 45

Rotkppchen wird als Mittterin eines Mordes angeklagt, weil sie dem Wolf
die Adresse der Gromutter gegeben hat, so dass der Wolf sie auffressen
(devour) konnte. Rotkppchen ihrerseits verklagt den Wolf, dass er sie und
die hilflose Gromutter tten wollte. Die Familie des Wolfes verklagt den
Jger wegen Mordes an einem Tier, das menschliche Nahrung (nourishment)
zu sich nahm, weil dies seiner Natur entsprach (was in keeping with).
46 KAPITEL 4 Rotkppchen 65

Glossar
1 der Korb, -e basket 21 die Versuchung, -en temptation
2 zurechtmachen to prepare; 22 glnzend shiny, glittering
fertigmachen, vorbereiten 23 damit (conj.) so that, in order to
3 dringend urgent 24 die Kontaktglser (uncommon) =
4 die Verabredung, -en Kontaktlinsen (pl.)
appointment 25 die Erfindung, -en invention
5 gar nicht not at all; berhaupt 26 das Gebi, -e dentures

nicht 27 der Winkel, - corner


6 knurren to grumble
28 die Normaluhr, -en public clock
7 sausen to whiz, zoom
(found in squares and on
8 rasen to speed, race street corners)
9 die Tafel, -n sign; das Schild, -er 29 grollen to grumble

10 der Rand, -er edge 30 sich herumtreiben* to gad about;

11 der Schatten, - shadow herumbummeln


12 winken to wave 31 berhaupt nicht not at all; gar

13 gerade exactly nicht


32 keine einzige Begegnung didnt
14 beglcken to thrill, make happy

15 ungelegen inopportune
meet anybody at all
33 ein krftiger Schluck a big gulp or
16 jmdm. einfallen* to occur to s.o.,
swallow
come to mind
34 i wo = ach was! oh, come on!
17 die Rohkost uncooked vegetarian
35 beinahe almost, nearly; fast
food
36 die Geschwindigkeit, -en speed,
18 abnehmen* to reduce, lose

weight velocity
19 das Zeug stuff; die Sachen

20 fort away; weg

Zuordnung:
Versuchen Sie die Artikel von Substantiven zu lernen, indem Sie mglichst
viele Substantive aus diesem Kapitel nach ihren Artikeln ordnen.
der die das
Wolf Gromutter Rotkppchen
Kapitel
5
Lesetext
San Salvador
Peter Bichsel

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using modal verbs for explanation, opinion, and conjecture

Kontexte
Der Fllfederhalter
Die Reisewelle

Zum Hren
Vater sagt
Zehra irak

Peter Bichsel
was born in 1935 in (1967), have established kennenlernen (1964),
Lucerne, Switzerland. He him as one of San Salvador blends
taught elementary Switzerlands leading subtlety with under-
school in the canton of contemporary writers and statement. The most
Solothurn until he turned earned him numerous important things are left
to writing full-time in literary awards. Taken unsaid; how they are left
1968. Many remarkable from his collection unsaid, however, is what
short story collections and Eigentlich mchte Frau lends the story its depth
a novel, Die Jahreszeiten Blum den Milchmann and poignancy.

47
48 KAPITEL 5 San Salvador

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen. Was erwarten Sie von dieser Erzhlung,
wenn Sie den Titel lesen? Lesen Sie den ersten Abschnitt laut im
Plenum vor und revidieren Sie Ihre Erwartungen, falls ntig. San
Salvador ist Ihnen vielleicht bekannt als die Hauptstadt von El Salvador.
Was sind Ihre Vermutungen (assumptions) ber die Funktion des
Fllfederhalters?

B. Stichwrterliste. Fangen Sie an, Ihre Stichwrterliste zu bilden.


Lesen Sie die Geschichte, nachdem Sie den Titel besprochen haben. Achten
Sie darauf, ob die Erzhlung Ihren Erwartungen entspricht (agrees with).

C. Zweites Lesen. Lesen Sie jetzt den Text grndlich und erweitern
Sie danach Ihre Stichwrterliste. Versuchen Sie den Aufbau (structure) der
Erzhlung zu beachten.

San Salvador
Er hatte sich eine Fllfeder1 gekauft.
Nachdem er mehrmals seine Unterschrift, dann seine Initialen, seine
Adresse, einige Wellenlinien2, dann die Adresse seiner Eltern auf ein Blatt
gezeichnet hatte, nahm er einen neuen Bogen3, faltete4 ihn sorgfltig5
5 und schrieb: Mir ist es hier zu kalt, dann, ich gehe nach Sdamerika,
dann hielt er inne6, schraubte7 die Kappe auf die Feder, betrachtete8 den
Bogen und sah, wie die Tinte eintrocknete und dunkel wurde (in der
Papeterie9 garantierte man, da sie schwarz werde), dann nahm er seine
Feder erneut10 zur Hand und setzte noch grozgig11 seinen Namen
10 darunter.
Dann sa er da.
Spter rumte12 er die Zeitungen vom Tisch, berflog13 dabei die
Kinoinserate14, dachte an irgend etwas15, schob den Aschenbecher
beiseite, zerri16 den Zettel17 mit den Wellenlinien, entleerte seine Feder
15 und fllte sie wieder. Fr die Kinovorstellung18 war es jetzt zu spt.
Die Probe19 des Kirchenchors dauerte bis neun Uhr, um halb zehn
wrde Hildegard zurck sein. Er wartete auf Hildegard. Zu all dem20
Musik aus dem Radio. Jetzt drehte er das Radio ab21.
Auf dem Tisch, mitten auf dem Tisch, lag nun der gefaltete Bogen,
20 darauf stand in blauschwarzer Schrift sein Name Paul.
Mir ist es hier zu kalt, stand auch darauf.
Leseverstndnis 49

Nun wrde also Hildegard heimkommen, um halb zehn. Es war jetzt


neun Uhr. Sie lse seine Mitteilung22, erschrke23 dabei, glaubte wohl
das mit Sdamerika nicht, wrde dennoch24 die Hemden im Kasten25
25 zhlen, etwas mte ja geschehen sein.
Sie wrde in den Lwen26 telefonieren.
Der Lwe ist mittwochs geschlossen. Sie wrde lcheln und
verzweifeln27 und sich damit abfinden28, vielleicht.
Sie wrde sich mehrmals die Haare aus dem Gesicht streichen29, mit
30 dem Ringfinger der linken Hand beidseitig der Schlfe30 entlangfahren,
dann langsam den Mantel aufknpfen31.
Dann sa er da, berlegte32, wem er einen Brief schreiben knnte,
las die Gebrauchsanweisung33 fr den Fller noch einmal leicht nach
rechts drehen las auch den franzsischen Text, verglich34 den englischen
35 mit dem deutschen, sah wieder seinen Zettel, dachte an Palmen, dachte
an Hildegard.
Sa da.
Und um halb zehn kam Hildegard und fragte: Schlafen die Kinder?
Sie strich sich die Haare aus dem Gesicht.

Leseverstndnis
A. Zum Text. Sind die folgenden Aussagen richtig (R), falsch (F)
oder nicht im Text (N)?
R F N
1. Paul hat sich einen neuen Fllfederhalter
gekauft, um einen Roman zu schreiben.
2. Paul findet den Winter in der Schweiz zu kalt.
3. Er hat vor, nach San Salvador in Mittelamerika
zu fliegen.
4. Er ist ein intellektueller Mensch, der sehr sensibel ist;
ihm fllt es aber schwer zu handeln.
5. Paul sehnt sich nach Wrme, Abenteuer und
Unbekanntem.
6. Paul gefllt es, dass auf Hildegard immer Verlass
(absolute reliance) ist, dass er immer genau wei,
was, wann, wo und wie sie etwas macht.
7. Paul wei, warum Hildegard so handelt, wie sie es tut.
8. Paul hat einen guten Freund, dem er oft Briefe schreibt.
9. Paul kann sich nicht vorstellen, seine Kinder allein
zu lassen.
10. Paul geht regelmig ins Gasthaus Lwe, um dort
mit Freunden zu trinken.
50 KAPITEL 5 San Salvador

R F N
11. Hildegard ist eine Frau, die genau so automatisch
handelt (acts), wie Paul es sich vorstellt.
12. Paul und Hildegard sind sehr glcklich miteinander;
deswegen fllt es ihm schwer, sich von ihr zu
trennen (separate).
13. Dass Paul am Ende da sitzt, ohne sich zu bewegen
(move), ist wichtig fr die Bedeutung der Erzhlung.

B. Schriftliche Hausarbeit. Mit ganz wenigen Worten sagt der Autor


viel ber die Beziehung von Paul und Hildegard, ber ihre Gefhle und
ihre Situation aus. Es gibt aber auch manches, was wir nicht genau wissen.
1. Schreiben Sie zu Hause Fragen ber das, was wir nicht erfahren
(mindestens sieben Fragen). Beginnen Sie jede Frage mit einem
anderen Fragewort, z.B. warum, wozu, wohin, womit . . .?
Beispiel: Wie lange sind Paul und Hildegard schon verheiratet?
Wo wohnen sie?
Warum ist es ihm zu kalt?
2. Stellen Sie Ihre Fragen in der Unterrichtsstunde an andere Studenten/
Studentinnen. Schreiben Sie die Antworten auf, die Sie bekommen.

C. Partnerarbeit. Beschreiben Sie Paul, Hildegard und ihre Ehe mit


Hilfe der Antworten, die Sie auf Ihre Fragen bekommen haben.

Diskussion
A. Umfrage. Diskutieren Sie Pauls Wunschtraum. Warum ist es ihm
jetzt zu kalt? In welchem Land lebt er, und inwiefern ist das hier wichtig?
Welche Dimensionen hat das Adjektiv kalt hier?

B. Fragen zur Diskussion.


1. Der Name San Salvador kommt im Text nicht vor; Paul schreibt, dass
er nach Sdamerika geht, aber San Salvador ist bekanntlich die
Hauptstadt von El Salvador in Mittelamerika. Die Insel San Salvador
(von wem wurde sie so benannt?!) befindet sich im Karibischen Meer und
nicht in Sdamerika. Hat der Autor sich geirrt? Was bedeutet der Titel
San Salvador?
2. Wir knnen im Text beobachten, wie Pauls Entschluss (decision)
wegzugehen, sozusagen bildlich gesprochen, wie die Tinte auf dem
Papier eintrocknet. Der Autor sagt aber nicht explizit, warum Paul
diesen Entschluss nicht ausfhrt. Was meinen Sie?
3. Diskutieren Sie die wiederholten Phrasen Dann sa er da und Sa
da (ohne er).
Wortschatzaufgaben 51

4. Schlagen Sie vor, was beide Partner in dieser Ehe tun knnten, um
eine solche kalte Situation zu vermeiden (avoid) oder zu ndern.
Beginnen Sie Ihre Aussagen mit Formen wie z.B., Sie knnten . . .,
Sie mssten . . . und Sie sollten . . ..

C. Interview. Einer bernimmt die Rolle von Paul, eine andere die
von Hildegard. Die Klasse stellt Fragen an beide Ehepartner. Was fr
Fragen haben Sie an Paul? Was fr Fragen an Hildegard?

D. Kurzgeschichte. Die Erzhlung ist eine Kurzgeschichte.


1. Was sind die Merkmale der Kurzgeschichte?
a. Eine Einfhrung fehlt; der Leser wird sofort mit einem Problem
konfrontiert und erfhrt im Laufe der Erzhlung Wichtiges ber die
Charaktere und das Milieu.
b. Es wird mit Knappheit (brevity) und Einfachheit erzhlt.
c. Ein Ausschnitt aus dem Leben wird dargestellt.
d. Ein Leitmotiv oder Dingsymbol deutet tiefere Bedeutung an.
ueres deutet auf Inneres.
e. Die Erzhlung hat gewhnlich einen Wendepunkt (turning point)
und einen Hhepunkt.
f. Der Schluss ist offen.
2. Welche Merkmale finden Sie besonders wichtig fr die Diskussion?

Wortschatzaufgaben
A. Gruppenarbeit. Nehmen Sie Ihre Stichwrterlisten zur Hand und
fgen Sie jetzt weitere Ausdrcke hinzu (add), die Sie fr wichtig halten
und oft gebrauchen wollen. Vergleichen Sie Ihre Listen. Die Stichwrterliste
knnen Sie beim Zusammenstellen von Erzhlkarten, Schreibkarten
oder zum Wiederholen gebrauchen. Zeichnungen und Wortigel helfen
Ihnen beim Auswendiglernen, indem sie Assoziationen bildlich (visually)
festigen.

B. Zuordnung. Mit wem verbinden Sie Folgendes? Mit Paul (P) oder
mit Hildegard (H)?
1. ___ die Fhigkeit haben zu handeln
2. ___ einsam sein, sich trotzdem mitteilen wollen
3. ___ den Heiland (savior) in der Kirche zu suchen
4. ___ sich mit seinem Schicksal (fate) abzufinden
5. ___ Sehnsucht nach dem Neuen, Unbekannten zu haben
6. ___ sich unglcklich fhlen, die Rettung (salvation) im Schreiben zu
suchen
52 KAPITEL 5 San Salvador

7. ___ unzufrieden sein


8. ___ berechenbar (predictable) sein
9. ___ gesellig oder ein Gruppenmensch sein
10. ___ realistisch sein

C. Rollenspiele. Guter Rat ist teuer. Was zu raten? Was zu tun?


Spielen Sie die Szenen zu dritt.
1. Paul und Hildegard suchen Rat bei einer Eheberaterin (marriage
counselor).
2. Die beiden gehen zum Pastor/Priester. Welche Ratschlge bekommen
sie hier?
3. Sie gehen ins Reisebro. Was fr Angebote bekommen sie hier?
4. Sie sprechen mit Pauls Kumpel (buddy), mit dem er gewhnlich im
Lwen ein Bier trinkt.
5. Sie sprechen mit Hildegards Freundin, der Lehrerin ihrer Kinder.

Gebrauchen Sie bitte mglichst viele modale Hilfsverben:


Ich mchte (mgen)/nicht . . . Ich muss/nicht . . .
Er/Sie will . . . Er/Sie kann . . . Er/Sie soll/nicht . . .
Sie knnten . . . Sie sollten nicht . . .

D. Ein drittes Lesen. Wenn Sie die Erzhlung jetzt noch einmal
lesen, lesen Sie sie mit ausgezeichnetem Verstndnis. Falten Sie ein Blatt
zusammen und schreiben Sie auf die eine Hlfte, was Sie jetzt zum ersten
Mal verstehen, und auf die andere, was Sie noch wissen mchten.
Besprechen Sie die Fragen in Gruppen.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using modal verbs for explanation, opinion, and


conjecture

1. Modal verbs (drfen, knnen, mgen, mssen, sollen, wollen) can


be used to express motivations, attitudes, or conditions surrounding certain
actions. The sentence Paul geht nicht nach Sdamerika is a simple
statement of fact without any commentary. However, Paul kann nicht
nach Sdamerika gehen or Paul will nicht wirklich nach
Sdamerika gehen are in effect a commentary on why he does not go to
South America.
Aufsatzthemen 53

2. When offering opinions on possible courses of action, consider using the follow-
ing conditional subjunctive forms:
er/sie knnte etwas [tun] he/she could/would be able to
[do something]
er/sie msste etwas [tun] he/she would have to [do something]
er/sie sollte etwas [tun] he/she should/ought to [do something]
In giving advice, use the subjunctive II (den Konjunktiv): Opinions on
different possible courses of action are usually given in the subjunctive II (the
past subjunctive), a conditional subjunctive form.
Sie knnten in den Sden reisen.
Sie sollten . . .
Sie sollten aber nicht . . .
3. You could also use the indefinite pronoun man, which is written man only
in the nominative case. If you use it in any other case, switch over to declined
forms of ein, kein, or jemand.
Man kann, man knnte . . . bei einer Eheberatung
(marriage counselor) Rat suchen. Einem wrde dort
geholfen. (helfen + dat. object)
4. Or you could use the flavoring particle doch. Use this particle for emphasis,
surprise, the introduction of the opposite of what has gone on before. In
imperatives it is often paired with mal to convey the sense of impatience or
urgency.

Versuchen Sie doch . . . why dont you try to . . .


Unternehmen Sie doch mal etwas in Ihrer Nachbarschaft.

5. To express criticism of something (or show an excess of something), use the


adverbial zu:
Es ist mir zu kalt. (Ich brauche mehr Wrme.)
. . . zu viel . . . Es ist mir zu viel Arbeit.
. . . zu wenig . . . Es macht mir zu wenig Spa.
[zu is the short form of the infrequently used adverb allzu (all too)]

1. Beschreiben Sie die Beziehung dieser beiden. Erklren Sie, wie und
warum es Paul kalt geworden ist.
2. Mit seinem neuen Fllfederhalter schreibt Paul einen Brief an einen
Psychiater. Was schreibt er ihm? Was antwortet dieser?
54 KAPITEL 5 San Salvador

Eine Partnerin schreibt den Brief an den Psychiater, der/die andere


schreibt die Antwort des Psychiaters.
3. Wie geht die Geschichte weiter? Geht Paul fort? Bleibt er bei
Hildegard? Was kauft er sich sonst noch? Wird er sein Leben ndern?

Kontexte
Der Fllfederhalter*

Einen Fllfederhalter (fountain pen) bekommt man gewhnlich zu wichtigen


Abschnitten (stages) oder Anfngen im Leben geschenkt, zum Beispiel zum
Abitur** oder zum Start eines Studiums auf der Universitt, zur Konfirmation,
zum 18. Geburtstag oder zur Befrderung (promotion). Wer sich einen kauft, hat
ein wichtiges Projekt vor sich. Man macht einen neuen Anfang. Man beginnt
eine wichtige Briefpartnerschaft. Man fngt eine neue Stellung an. Man fhrt
ein Tagebuch. Man fngt an, ein Buch zu schreiben.

Ein Fllfederhalter ist wertvoll, exklusiv, kostbar. Er wird fr ein wichtiges


Vorhaben (project) gebraucht. Er wird in ein Etui (case) gesteckt, weil er gepflegt
(cared for) werden muss. Frher sprach man von zwei mglichen Arten von
Heldentum: das erste erreichte man durch das Schwert, das zweite durch die
Feder. Der Fllfederhalter erinnert an das intellektuelle Heldentum, das heute
von Dichtern und Denkern fortgesetzt wird, die mit dem Kopf und der Feder
arbeiten.

*Ein Fllfederhalter ist ein teures, wertvolles, formschnes Schreibinstrument. Es ist ein
Stift, den man mit Tinte fllt, bevor man ihn zum Schreiben verwendet.
**das Abitur / die Matura = Schulabschluss auf dem Gymnasium; the degree entitles its bearer
to enter the university.

Reisen Ausbruch (breakout) aus dem Alltag (routine)

Nach der Armut und den Hungerjahren des Zweiten Weltkrieges, zur Zeit des
Wiederaufbaus (reconstruction), gab es in Deutschland in den 50ern und 60ern
nicht nur die Fresswelle (eating wave) und die Kaufwelle, sondern auch die
Reisewelle. Man trumte vom guten Leben; der Wohlstand (prosperity) wurde
grer und die Arbeitszeit (work day) krzer dank der amerikanischen Unter-
sttzung durch den Marshall-Plan und der Leistung (achievement) der deutschen
Arbeiter und der Gewerkschaft (workers union). Der Samstag z.B. sollte kein
Arbeitstag, sondern ein Familientag werden.

Die Gewerkschaft fhrte l963 das Bundesurlaubsgesetz (law regulating vacation


time) ein, wonach jeder Arbeiter mindestens l8 Tage im Jahr Urlaub bekommen
sollte. Auch in der DDR wurde der Urlaub (vacation) mit dem Bau von
Ferienheimen staatlich geplant.
Zum Hren 55

Whrend man in den 50ern Gesellschaftsreisen mit der Eisenbahn (train)


machte, fuhren Familien in den 60ern gewhnlich mit dem Auto fort. Als der
Urlaub schon in den 50ern zum Statussymbol wurde, trumte man vom Urlaub
in warmen, fernen Lndern. Aus Gruppenurlaub wurde ein persnlicher
Ausbruch (break out) aus dem Alltag (everyday life).

Mitte der 50er fuhren 4,5 Millionen Deutsche nach Italien; bis 1960 verreiste ein
Drittel der westdeutschen Bevlkerung (population). Ein beliebtes Urlaubsziel
(goal) war Italien. Viele Schlager (hits) aus dieser Zeit handeln davon.

Gehren Paul und Hildegard zur neuen Konsum- und Reisegesellschaft?


Was bedeutet Pauls Anschaffung (purchase) eines Fllfederhalters?

Zum Hren
Zehra irak wurde 1960 in Istanbul in der Trkei geboren. 1963 bersiedelte
(settled in) sie nach Deutschland und wuchs in Karlsruhe auf. Seit 1982 lebt
sie in Berlin. Sie erhielt viele Auszeichnungen (honors) und Stipendien:
Ihre Gedichte sind oft kleine Geschichten, in denen sie ungewhnliche
Wortbilder mit der Alltagssprache verbindet und die Alltagswelt umdreht
(turns around). Zehra iraks groes Thema ist der soziale Gegensatz zwischen
dem Osten und dem Westen. Sie sagt ber sich selbst, Meine lebendige
Jetzt-Heimat ist natrlich Berlin, und meine Kindheitssehnsuchtsvorstel-
lungsheimat (the home of my childhood imagination and longing), in der ich
auch geboren bin, ist die Trkei. Also bei mir ist das nicht so, dass die eine
Heimat die andere ersetzt (replaces), ich zhle das eher zusammen, so wie
eins und eins zwei sind. (www.thomsonedu.com/german/mitlesen)

Vor dem Hren


1. Was bedeutet der Vatertag und der Muttertag fr Sie und Ihre Familie?
Wie feiern Sie diese beiden Familientage?
2. iraks Gedicht zeigt die positive Seite dieser Feiertage fr die Familie,
aber auch eine andere Seite, die die Familie gefhrdet. Suchen Sie
Belege (documentation) fr beide Seiten im Gedicht.
3. Was fr kulturelle Identitten hat die Familie, die hier vor uns tritt?

Sehen Sie sich folgende Ausdrcke und Glossen an:


der Vatertag: On ascension Sunday (according to the Christian calendar),
Christ returned to his father. Christliche und weltliche Bruche (secular
customs) werden an diesem Tag gefeiert.
56 KAPITEL 5 San Salvador

In Sddeutschland gab es schon im Mittelalter Umzge (processions),


um Gott den Vater zu ehren.
In Ostdeutschland nennt man den Tag Herrentag oder Mnnertag.
In Norddeutschland gibt es viele Umzge auf dem Land, wo Mnner
ihren Besitz (their land holdings) umgehen. Vter werden noch immer
geehrt, aber der Tag ist bekannt fr Saufereien und Prgeleien (brawls,
fights), besonders unter Jugendlichen. (Rechtsradikale Hooligans [Skin
Heads] haben besonders an Vatertagen Migranten, darunter Trken,
angegriffen.)
egal sein not to matter
der Ausgang the exit; the excursion
das Sattsichschlafen: sich sattschlafen reversal of ordinary sequence in word
play; satt have had enough
in Gefahr schweben to hover, be in danger
der Muttertag: Ehrentag der Mtter, 2. Sonntag im Mai. In
Deutschland wird der Muttertag seit 1923 gefeiert. Er wurde durch die
Blumengeschftsinhaber (owners of flower stores) eingefhrt und von den
Nazis l933 zum offiziellen Feiertag gemacht. Mtter mit vielen Kindern
(vier oder mehr) bekamen das Mutterkreuz als Auszeichnung
(recognition). In der DDR feierte man nicht den Muttertag, sondern am 8.
Mrz den internationalen Frauentag.
die Himmelfahrt ascent into heaven (der Himmel = both sky and heaven)
die Wolke cloud, linked to the sky and to heaven

Beim Hren
Welche Themen werden im Gedicht mit dem Vatertag verbunden? Welche
mit dem Muttertag?

Nach dem Hren


A. Wortschatzbung. Viel wird angedeutet (hinted at), um vom Leser
ergnzt (completed) zu werden. Ergnzen Sie die folgenden Stze.
1. Das Baby wei noch nicht, was da gefeiert _______________.
2. Dem Baby ists egal, woher _________________.
3. Hauptsache _________________.
4. Dunkle Wolken _________________.
5. Die Gegenwart _________________; die Zukunft ________________.
Zum Hren 57

B. Zuordnung. Was wird positiv im Gedicht bewertet? Was negativ?


Positiv Negativ

________________________________ _______________________________
________________________________ _______________________________
________________________________ _______________________________

der Vatertag das Baby schweben


die Mutternacht die Brust voller Milch Himmelfahrt
die Vaternacht Sattsichschlafen dunkle Wolken
der Muttertag fliegen

C. Stichwrterliste. Was steht auf Ihrer Stichwrterliste? Knnen


Sie sich die Ausdrcke bildlich vorstellen? Was fr eine Gliederung
(organization) verwenden Sie?

D. Diskussion.
1. Setzen Sie die Interpunktion (punctuation), die in diesem Gedicht fehlt.
Verndert die Interpunktion Ihre Interpretation des Gedichtes?
2. Spricht nur der Vater, oder kommen auch andere Stimmen zu Wort?
3. Was wei der Vater, wovon das Baby noch nichts wei?
4. Erklren Sie, warum der Vater in Gefahr schwebt. Woher kommt die
Gefahr?
5. Wie lernen wir die vielen Identitten dieser Familie kennen? Welche
Rolle spielt dabei der Vatertag?
6. Was wird im Gedicht bildlich (through an image) ber die Zukunft des
Babys gesagt?
58 KAPITEL 5 San Salvador

Glossar
1 die Fllfeder, -n fountain pen 20 zu all dem accompanying all this
2 die Wellenlinie, -n wavy line (there was)
3 der Bogen - or - ein Blatt Papier 21 abdrehen to turn off

4 falten to fold 22 die Mitteilung, -en message; die

5 sorgfltig carefully; genau Nachricht, -en


23 erschrecken* to be frightened, be
6 innehalten* to pause, stop

(doing s.th.) startled; pltzlich Angst


7 schrauben to screw, twist
bekommen*
24 dennoch nevertheless, yet;
8 betrachten to observe
trotzdem
9 die Papeterie, -n (French)
25 der Kasten, - chest, case
stationery store; das
26 der Lwe (der Name eines
Schreibwarengeschft, -e
10 erneut anew; wieder
Gasthauses)
27 verzweifeln to despair; alle
11 grozgig here: in large letters
Hoffnung aufgeben*
12 rumen to clear away, clean up
28 sich mit etwas abfinden* to come
13 berfliegen* to skim, glance over
to accept or resign o.s. to s.th.
14 das Inserat, -e advertisement, ad
29 streichen* here: to push hair out
insert (in newspaper) of ones face or eyes
15 irgend etwas something or other
30 die Schlfe, -n temple
16 zerreien* to tear up, tear to
31 aufknpfen to unbutton
pieces or shreds 32 berlegen to reflect on, ponder
17 der Zettel, - note, slip of paper
33 die Gebrauchsanweisung, -en
18 die Vorstellung, -en show,
operating instruction(s)
performance 34 vergleichen* to compare
19 die Probe, -n rehearsal

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive (Hauptwrter) aus diesem Kapitel nach ihren
Artikeln.
der die das
Bogen Fllfeder Radio
Kapitel
6
Lesetext
Ich war ein Kind
Jos F. A. Oliver

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using apt verbal expressions

Kontexte
Gastarbeiter

Zum Hren
Ich war ein Kind
Jos F. A. Oliver

Jos F. A. Oliver
was born in 1961 in the came. His upbringing was University of Freiburg. He
village of Hausach in the a multicultural one, has won a number of
Black Forest as a child of shaped through living in prizes for his poetry, has
Andalusian guestworkers both culturesin the spent a semester at MIT
who had come to Germany German as well as the as Max Kade Writer in
in 1960 to improve their Andalusian poetic Residence, and has
economic prospects. Oliver traditions; both Frederico published many volumes
grew up multilingually in Garca Lorca and Friedrich of poetry, most recently
German, in the Alemannic Hlderlin influenced his fernlautmetz (l999),
dialect spoken in the Black poetry greatly. He studied nachtrandspuren (2002),
Forest, in Spanish, and in Romance philology, finnischer wintervorrat
the dialect of Andalusia German studies, and (2005), and unterschlupf
from where his parents philosophy at the (2006).

59
60 KAPITEL 6 Ich war ein Kind

Vor dem Lesen


A. Mitlesen, mithren, mitteilen. In dem folgenden Gedicht schaut
der Dichter auf seine Kindheit zurck. Was sind Ihre Vermutungen ber
das Gedicht? Hren Sie sich das Gedicht auf der CD an. Im Glossar finden
Sie Erklrungen schwieriger Ausdrcke.

B. Erstes Lesen. Lesen Sie nun das Gedicht laut vor und hren Sie es
sich zum zweiten Mal an. Auf der Webseite, www.thomsonedu.com/
german/mitlesen, hren Sie den Dichter selbst das Gedicht vortragen.
Beim Hren/Lesen sollten Sie versuchen, folgende Fragen zu beantworten:
1. Wie wird ein Kind zum Dichter?
2. Was ist typisch fr das Leben dieses Kindes?
3. Wie und wo findet der Dichter seine eigene Stimme?

C. Stichwrterliste. Fangen Sie an, Ihre Stichwrterliste zu bilden.

Ich war ein Kind


Ich war ein Kind
und spielte
spielte mit den Schatten
blhender Orangenbume

5 Ich war ein Kind und suchte


suchte meinen Namen
in den Zgen mndiger1 Gesichter

Ich war ein Kind


und spielte
10 Ich war ein Kind
und suchte

eine Bleibe2
ohne Schlssel

ein Zuhause
15 ohne Aber3

ein Daheim
ohne Angst4
Ich war ein Kind 61

ein Willkommen
ohne Bitten5

20 einen Morgen
ohne Schweigen6

einen Tag
ohne Flucht7

einen Abend
25 ohne Abschied8

Ich war ein Kind


und sang
sang mir unbekannte Klnge9
ins Echo tauber10 Muscheln11

30 Ich war ein Kind


ohne Vater
und hatte dennoch12 eine Mutter
Ich war ein Kind
ohne Mutter
35 und hatte dennoch einen Vater

und

versteckt
zwischen Himbeerstruchern13
schenkte mir die Sonne
40 eine Htte14 ohne Licht

und

ortskundig15
trumte ich dann
auf schneeverwehten16 Hngen
45 und sang
sang mir unbekannte Klnge
im seichten17 Algengrn

Ich war ein Kind


Ich war
50 Ich

und sanft
strich das Meer18
nur fr mich
ber andalusische Gitarrensaiten19
62 KAPITEL 6 Ich war ein Kind

Leseverstndnis
A. Zum Text. Wie wird das Kind zum Dichter? Nennen Sie die
Verben. Verben machen das Gedicht lebendig.
spielen womit?
suchen was?
singen wie?

B. Partnerarbeit.
1. Bilder machen das Gedicht anschaulich und geben ihm eine tiefere
Bedeutung. Sammeln Sie in der Gruppe viele Bilder und versuchen Sie
gemeinsam, deren besondere Bedeutungen zu erraten. Was sind die
wichtigsten Bilder?
Bilder und ihre Bedeutung
a. Schatten blhender Orangenbume spielt mit Dunkel und Hell,
mit Nicht Konkretem
b. Zge mndiger Gesichter sucht sich in anderen, liest Gesichter
c. Bleibe ohne Schlssel bedeutet Heimat, ein Zuhause, Sicherheit
d. ein Zuhause ohne Aber . . .
e. ein Daheim ohne Angst . . .
f. usw.
2. Durch welche Bilder zeigt uns dieser Dichter, dass er in zwei
verschiedenen Welten aufwchst? Ist der Norden eine dieser Welten?
Ist der Sden die andere Welt? Oder ist die Sache komplizierter?

C. Interpretation.
1. Wie wichtig ist das Meer fr sein Singen?
2. Was knnte es bedeuten, dass er in Vers 3035 ein Kind ohne Vater
war und dennoch eine Mutter hatte (und umgekehrt)? Denken Sie an
das Individuelle und das Allgemeine. Spricht der Dichter nur fr sich,
oder auch fr eine Generation?
3. Wo fhlt sich dieses Kind zu Hause?

Diskussion
A. Umfrage. Was erfahren wir ber das Bewusstsein (consciousness,
sensibility) des erwachsenen (grown-up) Dichters? Fragen Sie mindestens
vier Personen nach deren Meinungen.
Wortschatzaufgaben 63

B. Allerlei Fragen.
1. Ist die Kindheit fr den Dichter das Paradies oder das Leiden? Whlen
Sie Beispiele aus, wie etwa die Htte in der Natur, und entscheiden Sie,
ob sie zum Licht oder zur Dunkelheit fhren. Was bedeutet das Helle?
Was bedeutet das Dunkel?
2. Welcher Teil vom Leben des Kindes gehrt zum typischen Privatleben,
welcher Teil zum Dichterleben? Was ist der Unterschied zwischen
beiden?
3. Was bedeuten die drei Verse in der Folge (sequence) fr die Existenz und
die Identitt des Dichters?
Ich war ein Kind
Ich war
Ich
4. Mit welchem Bild fngt das Gedicht an? Mit welchem hrt es auf? Was
ist die Bedeutung davon?

Wortschatzaufgaben
A. Dictogloss als Partnerarbeit. Hren Sie sich das Gedicht nochmals
an und schreiben Sie mit, so gut und schnell Sie knnen. Versuchen Sie
daraufhin, einen sinnvollen Text zu erstellen. Vergleichen Sie Ihren Text
mit dem Ihres Partners / Ihrer Partnerin. Gibt es Unterschiede? Besprechen
Sie diese Unterschiede und versuchen Sie, sich auf einen Text zu einigen.
Schauen Sie sich danach den Originaltext an.

B. Nacherzhlung. Erzhlen Sie die Geschichte dieser Entwicklung


zum Dichter nach. Gebrauchen Sie dabei so viele Verben im Prteritum
und so viele Adverbien wie mglich.
Geschichten erzhlt man im Prteritum (simple past tense, preterite)
Als . . . + Prteritum
am Anfang: anfangs in the beginning, initially
damals back then
eines Morgens/Tages/Abends one morning, day, evening
einmal once, one time
einst once, once upon a time
neulich/vor kurzem recently
64 KAPITEL 6 Ich war ein Kind

spter: auf einmal/pltzlich suddenly


bald darauf soon thereafter (kurz darauf shortly thereafter)
da/dann then
danach after that
inzwischen/unterdessen in the meantime
spter later
daraufhin thereupon
schlielich: seitdem/seither ever since
zum/am Schluss at the end, in conclusion
endlich finally
zuletzt lastly

C. Stichwrterliste. Erweitern Sie Ihre Stichwrterliste.

F O C U S O N F O R M: Using apt verbal expressions

Dichter wie Oliver gebrauchen lebendige Ausdrcke. Aus der Infinitivform des Verbs
knnen Sie im Deutschen Substantive bilden, die viel lebendiger sind als Hauptwrter
mit abstrakten Suffixen.
Beispiel: Aus dem Verb beobachten
bildet man die aktive Nominalform: das Beobachten
oder die abstraktere Nominalform: die Beobachtung
hnliches gilt fr viele andere Verben (das Ttigkeitswort):
beschreiben, das Beschreiben, die Beschreibung
erzhlen, das Erzhlen, die Erzhlung
interpretieren, das Interpretieren, die Interpretation
denken, das Denken, der Gedanke
singen, das Singen, der Gesang (vom Prteritum: sang)
sprechen, das Sprechen, das Gesprch (vom Prteritum: sprach)
dichten, das Dichten, die Dichtung
tun, das Tun, die Ttigkeit (vom Prteritum: tat)
sehen, das Sehen, die Sicht, die Sichtung, die Aussicht, das Gesicht
usw.
Versuchen Sie, die zutreffenden Grade von Abstrahierung und Lebendigkeit beim
Schreiben zu beachten.
Aufsatzthemen 65

Geben Sie eine nominale berschrift (caption) fr die verbale Aussage.


Beispiel: Das Kind entwickelt sich zum Dichter. die Entwicklung
1. Das Gedicht wird interpretiert. die _____________
2. Die Geschichte wird erzhlt. die _____________
3. Das Tiefste wird gedacht. der _____________
4. Hier spricht man miteinander. das _____________
5. Der Weg nach Berlin wird beschrieben. die _____________

Aufsatzthemen
1. bersetzen Sie Lyrik in Prosa. Fangen Sie den Aufsatz an mit Als . . .
und erzhlen Sie im Prteritum (preterite).
Beispiel: Als das Kind in Andalusien lebte, spielte es Schattenspiele
mit blhenden Orangenbumen. Als das Kind noch klein
war, gab ihm scheinbar jeder einen anderen Kosenamen. Im
Gesicht der Erwachsenen bemerkte es besonders den Mund,
weil es immer auf Wrter achtete . . .
2. Beschreiben Sie die verschiedenen Welten, in denen dieses Kind
aufwuchs. (Der Dichter Jos F. A. Oliver wuchs im Dorf Hausach im
Schwarzwald auf, besuchte aber oft Andalusien in Spanien, die Heimat
seiner Eltern.)
a. das Dorf Hausach im Schwarzwald wo er aufwuchs und sich als
Deutscher und Spanier fhlte.
b. Andalusien mit Sonne, Musik und Meer
c. die Natur sein eigenes Paradies
3. Trotz der Ablehnung (rejection), die dieses Kind erlebt hat (Vers 1225),
ist es zur Sprache, zur Musik, zur Dichtung und zum Singen gekommen.
Beschreiben Sie Olivers Weg zur Dichtung und seine Bejahung des
Lebens (his yes to life).
Lieben Sie die Dichtung, so sollten Sie sich drei andere tiefsinnige
(profound) Gedichte ber die Entwicklung des Kindes zum Dichter
anhren: Friedrich Hlderlin, Da ich ein Knabe war . . ., Friedrich
Nietzsche, Venedig und Dylan Thomas, Fern Hill. Die sprachliche
Musik der drei Gedichte klingt in Jos F. A. Olivers Gedicht an sowie
auch das Bewusstsein (consciousness) des Dichters, Snger, Seher
(visionary) und Priester zu sein.
66 KAPITEL 6 Ich war ein Kind

Kontexte
Gastarbeiter und die Entwicklung Deutschlands zu einem
multikulturellen Land

Nach dem Krieg fand in Deutschland der Wiederaufbau (reconstruction) des


Landes, der Industrie und der Wirtschaft (economy) statt. Es gab Vollbeschftigung
(full employment), es fehlten sogar Arbeitskrfte. Zwar gingen viele Flchtlinge
(refugees) aus der DDR bis zum Bau der Mauer (wall) 1961 nach Westdeutsch-
land, doch vorher schon, im Jahre 1955, hatte die BRD angefangen, Arbeits-
krfte in anderen Lndern anzuwerben (recruit): aus Italien, Griechenland,
Spanien, der Trkei, Portugal, Jugoslawien. Gesucht wurden Arbeiter zur
Schwerarbeit (heavy labor) in der Industrie und Landwirtschaft (farming), die
helfen sollten, die Wirtschaft wieder auf Hochtouren (boom) zu bringen.

Arbeiter aus dem Ausland bekamen gewhnlich eine Arbeitserlaubnis (a work


permit) fr ein Jahr in der BRD, eine Stelle (position), fr die keine Vorkenntnisse
(preknowledge, skills) erwartet wurden, und einen Wohnplatz zusammen mit ande-
ren Gastarbeitern. Sie arbeiteten schwer, zahlten ihre Steuern (taxes) an den
Staat, bekamen aber nur geringe Untersttzung (support) vom Staat und hatten
wenig Kontakt zu Deutschen. Sprachprobleme waren natrlich nur ein Grund
(reason) dafr. Durch ihre harte Arbeit und ihren Beitrag (contribution) an Steuern
trugen sie dazu bei, die BRD zum Wohlstandsland (land of prosperity) zu machen,
in dem der Lebensstandard andauernd stieg.

1960 gab es 330.000 Gastarbeiter


1964 gab es 1 Million Gastarbeiter
1969 gab es 1.500.000 Gastarbeiter
1973 gab es 2.600.000 Gastarbeiter
1998 gab es 7.300.000 Auslnder, inkl. Asylanten also 8.9% der Bevlkerung

1973 kam es zu einer Wirtschaftskrise mit hoher Arbeitslosigkeit (unemployment)


in der BRD, die sofort zu einem Anwerbestopp (stop in recruitment) fr Arbeiter
aus Nicht-EG-Lndern (EG = Europische Gemeinschaft European Community)
fhrte. Es wurde der Versuch gemacht, Gastarbeiter, die dazu bereit waren, in
ihre Heimat (native country) zurckzukehren, finanziell zu untersttzen.

Fr viele wurde die Arbeitserlaubnis rckgngig gemacht (rescinded). Arbeitslo-


senuntersttzung wurde gestrichen (canceled). Die CDU (conservative party,
Christlich-Demokratische Union) sagte damals: Deutschland ist kein Einwande-
rungsland (land of immigrants). Heutzutage wei man, Deutschland ist ein
Einwanderungsland. Es ist sogar ein multikulturelles Land mit Bewohnern aus
anderen Lndern, die die BRD durch viele Sprachen und Kulturen bereichern.
Kontexte 67

Ohne den Flei (diligence) der Gastarbeiter htte die BRD niemals ihren hohen
Lebensstandard erreicht. Ohne die Steuern der Gastarbeiter htte die BRD
weniger soziale Untersttzung an alle Brger zahlen knnen. Heute verstehen
die Deutschen, was die Gastarbeiter geleistet haben und wie unfair sie von der
Regierung und der Gesellschaft behandelt worden waren. Die BRD ist zwar nicht
mehr das Wirtschaftswunderland von damals, doch trotz hoher Arbeitslosigkeit
muss es soziale Gerechtigkeit fr Menschen aus allen Kulturen geben.

Seit dem Jahr 2000 ist es den Einwanderern und ihren in Deutschland gebore-
nen Kindern mglich, die deutsche Staatsangehrigkeit (German citizenship) zu
erlangen (obtain). Die Regierung (government) und die Gesellschaft (society) sind
bemht, die Integration der auslndischen Bevlkerung (population) zu unter-
sttzen. Es soll eine Gesellschaft geben, die fair, gerecht und tolerant ist.

Man diskutiert erneut, was und wer deutsch ist. Die zweite und dritte Genera-
tion von Kindern frherer Gastarbeiter gehren heute zu den fhrenden Intel-
lektuellen Deutschlands. Die Gefahr einer Zweiklassengesellschaft besteht, doch
man erkennt, dass Deutschland eine multikulturelle Demokratie ist, in der es
gleiche Chancen fr alle Menschen geben muss.

Finden Sie eine passende berschrift fr jeden Absatz


Suchen Sie die wichtigsten Informationen heraus.

Aufgabe: Diskussion in Gruppen und im Plenum. Falten Sie ein Blatt


zusammen. Auf die eine Hlfte schreiben Sie, was Sie schon ber
Gastarbeiter wissen, und auf die andere schreiben Sie Fragen. Reien Sie
die Bltter in der Mitte auseinander und sortieren Sie sie nach Themen.
Zu Thema 1 erzhlt der Gruppensprecher, was Sie schon wissen. Dann liest
ein anderer die Fragen vor. In Gruppen werden die Fragen beantwortet.
Dann fahren Sie fort mit Thema 2, bis alle beantwortet sind.
68 KAPITEL 6 Ich war ein Kind

Glossar
1 mndig responsible, of age; in 11 die Muschel, -n conch, shell
Germany, one is of age at 18; 12 dennoch nonetheless
the word comes from a 13 der Himbeerstrauch, -e raspberry
tradition of orality, whereby
bush
one is of age when one can 14 die Htte, -n hut
legally use ones voice in
15 ortskundig knowing ones way
public
2 die Bleibe, -n refuge, place to stay around
16 schneeverweht covered by snow
3 ohne Aber without a but: a
drifts
home without restrictions,
17 seicht shallow
without buts and donts
4 die Angst, -e anxiety 18 das Meer streicht* the sea

5 die Bitte, -n request becomes the source of music;


6 das Schweigen silence
in the metaphor of the sea as
the musician, who plays/strikes
7 die Flucht escape
the strings of a guitar. Compare
8 der Abschied, -e departure (from
seascape by Stephen Spender,
scheiden*, schied, geschieden In Memoriam M.A.S.: There
to separate, leave); verbal are some days the happy
stem noun ocean lies/Like an unfingered
9 unbekannte Klnge unknown harp, below the land.
sounds 19 die Saite, -n string

10 taub deaf

Zuordnung:
Ordnen Sie mglichst viele wichtige Substantive, an die Sie sich erinnern
knnen, nach ihren Artikeln.
der die das
Dichter Lyrik Gedicht
Kapitel
7
Lesetext
Die Kchenuhr
Wolfgang Borchert

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using particles and adjectives

Kontexte
Trmmerliteratur

Zum Hren
Inventur
Gnter Eich

Wolfgang Borchert
was born in Hamburg in Die Kchenuhr the end of the war.
1921. He died in 1947; his belongs to the Trmmer- Although Borcherts text is
early death was the result literatur (Literature of the linguistically simple, its
of illness contracted during Ruins) in which Borchert metaphoric and symbolic
his military service and and other authors dimensions should not be
aggravated through long depicted in stark yet overlooked.
periods of incarceration by symbolic language the
the Nazis during World physical and spiritual
War II. devastation of Germany at

69
70 KAPITEL 7 Die Kchenuhr

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen.
1. Wir drucken diese Geschichte in Teilen, damit Sie leichter einen
berblick gewinnen. Lesen Sie die ersten und die letzten zwei bis drei
Zeilen (lines) jedes Teils schnell durch. uern Sie Ihre Vermutungen
(speculations), warum die Geschichte wohl Die Kchenuhr heit.
2. Alternative Gruppenaufgabe. Arbeiten Sie in Gruppen von sieben
Personen. Jeder/Jede liest einen Abschnitt, notiert einige wichtige
Informationen ber diesen Abschnitt und berichtet den anderen in der
Gruppe davon (z.B. wer, was, wann, wo und mit wem).

B. Stichwrterliste. Fangen Sie an, Ihre Stichwrterliste zu bilden.

C. Zweites Lesen. Lesen Sie die ganze Geschichte genau, nachdem


Sie einen berblick gewonnen haben. Achten Sie besonders darauf, welche
Teile der Erzhlung sich auf die Zeit whrend des Krieges beziehen und
welche auf nachher.

Die Kchenuhr
A
Sie sahen ihn schon von weitem1 auf sich zukommen2, denn er fiel
auf . Er hatte ein ganz altes Gesicht, aber wie er ging, daran sah man4,
3

da er erst zwanzig war. Er setzte sich mit seinem alten Gesicht zu ihnen
auf die Bank5. Und dann zeigte er ihnen, was er in der Hand trug.
5 Das war unsere Kchenuhr, sagte er und sah sie alle der Reihe nach6
an, die auf der Bank in der Sonne saen. Ja, ich habe sie noch gefunden.
Sie ist briggeblieben7.

B
Er hielt eine runde tellerweie Kchenuhr vor sich hin8 und tupfte
mit dem Finger die blaugemalten Zahlen ab9.
10 Sie hat weiter keinen Wert, meinte er entschuldigend, das wei ich
auch. Und sie ist auch nicht so besonders schn. Sie ist nur wie ein Teller,
so mit weiem Lack10. Aber die blauen Zahlen sehen doch ganz hbsch
aus, finde ich. Die Zeiger sind natrlich nur aus Blech11. Und nun gehen
sie auch nicht mehr. Nein. Innerlich ist sie kaputt, das steht fest12. Aber
15 sie sieht noch aus wie immer. Auch wenn13 sie jetzt nicht mehr geht.
Die Kchenuhr 71

Er machte mit der Fingerspitze einen vorsichtigen14 Kreis auf


dem Rand15 der Telleruhr entlang. Und er sagte leise16: Und sie ist
briggeblieben.

C
Die auf der Bank in der Sonne saen, sahen ihn nicht an. Einer sah auf
20 seine Schuhe, und die Frau sah in ihren Kinderwagen. Dann sagte jemand:
Sie haben wohl alles verloren?
Ja, ja, sagte er freudig17, denken Sie, aber auch alles! Nur sie hier, sie
ist brig. Und er hob die Uhr wieder hoch, als ob die anderen sie noch
nicht kannten.
25 Aber sie geht doch18 nicht mehr, sagte die Frau.
Nein, nein, das nicht. Kaputt ist sie, das wei ich wohl. Aber sonst ist
sie doch noch ganz wie immer: wei und blau. Und wieder zeigte er
ihnen seine Uhr. Und was das Schnste ist, fuhr er aufgeregt19 fort 20, das
habe ich Ihnen ja21 noch berhaupt nicht22 erzhlt. Das Schnste kommt
30 nmlich noch: Denken Sie mal23, sie ist um halb drei stehengeblieben.
Ausgerechnet24 um halb drei, denken Sie mal.

D
Dann wurde Ihr Haus sicher um halb drei getroffen, sagte der Mann
und schob wichtig die Unterlippe vor. Das habe ich schon oft gehrt.
Wenn die Bombe runtergeht, bleiben die Uhren stehen. Das kommt von
35 dem Druck25.
Er sah seine Uhr an und schttelte26 berlegen27 den Kopf. Nein, lieber
Herr, nein, da irren Sie sich28. Das hat mit den Bomben nichts zu tun. Sie
mssen nicht immer von den Bomben reden. Nein. Um halb drei war ganz
etwas anderes, das wissen Sie nur nicht. Das ist nmlich der Witz29, da sie
40 gerade30 um halb drei stehengeblieben ist. Und nicht um Viertel nach vier
oder um sieben. Um halb drei kam ich nmlich immer nach Hause. Nachts,
meine ich. Fast immer um halb drei. Das ist ja gerade der Witz.

E
Er sah die anderen an, aber die hatten ihre Augen von ihm wegge-
nommen. Er fand sie nicht. Da nickte er seiner Uhr zu31: Dann hatte ich
45 natrlich Hunger, nicht wahr? Und ich ging immer gleich in die Kche.
Da war es dann fast immer halb drei. Und dann, dann kam nmlich
meine Mutter. Ich konnte noch so leise die Tr aufmachen, sie hat mich
immer gehrt. Und wenn ich in der dunklen Kche etwas zu essen
suchte, ging pltzlich das Licht an. Dann stand sie da in ihrer Wolljacke
50 und mit einem roten Schal um. Und barfu. Immer barfu. Und dabei32
war unsere Kche gekachelt33. Und sie machte ihre Augen ganz klein,
weil ihr das Licht so hell war. Denn sie hatte ja schon geschlafen. Es war
ja Nacht.
72 KAPITEL 7 Die Kchenuhr

F
So spt wieder, sagte sie dann. Mehr sagte sie nie. Nur: So spt
55 wieder. Und dann machte sie mir das Abendbrot warm und sah zu34,
wie ich a. Dabei35 scheuerte36 sie immer die Fe aneinander, weil die
Kacheln so kalt waren. Schuhe zog sie nachts nie an. Und sie sa so lange
bei mir, bis ich satt37 war. Und dann hrte ich sie noch die Teller wegset-
zen, wenn ich in meinem Zimmer schon das Licht ausgemacht hatte.
60 Jede Nacht war es so. Und meistens immer um halb drei. Das war ganz
selbstverstndlich38, fand ich, da sie mir nachts um halb drei in der
Kche das Essen machte. Ich fand das ganz selbstverstndlich. Sie tat das
ja immer. Und sie hat nie mehr gesagt als: So spt wieder. Aber das sagte
sie jedesmal. Und ich dachte, das knnte nie aufhren39. Es war mir so
65 selbstverstndlich. Das alles. Es war doch40 immer so gewesen.

G
Einen Atemzug41 lang war es ganz still auf der Bank. Dann sagte er
leise: Und jetzt? Er sah die anderen an. Aber er fand sie nicht. Da sagte
er der Uhr leise ins weiblaue runde Gesicht: Jetzt, jetzt wei ich, da es
das Paradies war. Das richtige Paradies.
70 Auf der Bank war es ganz still. Dann fragte die Frau: Und lhre
Familie?
Er lchelte sie verlegen42 an43: Ach, Sie meinen meine Eltern? Ja, die
sind auch mit weg44. Alles ist weg. Alles, stellen Sie sich vor45. Alles weg.
Er lchelte verlegen von einem zum anderen. Aber sie sahen ihn
75 nicht an.
Da hob er wieder die Uhr hoch, und er lachte. Er lachte: Nur sie hier.
Sie ist brig. Und das Schnste ist ja, da sie ausgerechnet um halb
drei stehengeblieben ist. Ausgerechnet um halb drei.
Dann sagte er nichts mehr. Aber er hatte ein ganz altes Gesicht. Und
80 der Mann, der neben ihm sa, sah auf seine Schuhe. Aber er sah seine
Schuhe nicht. Er dachte immerzu46 an das Wort Paradies.

Leseverstndnis
A. Zum Text. Sind die folgenden Aussagen richtig (R), falsch (F)
oder nicht im Text (N)?
R F N
1. Der Mann mit der Kchenuhr ist ein junger Mann, der
nicht an die Front musste, weil er schwer krank war.
Leseverstndnis 73

2. Er hat die Kchenuhr mitgebracht, weil er sie


besonders schn findet.
3. Er hat die Kchenuhr mitgebracht, nicht weil er sie
besonders schn findet, sondern weil er alles auer
der Uhr verloren hat.
4. Er weint, weil seine Eltern tot sind und seine
Wohnung zerstrt ist.
5. Die Kchenuhr ist in Wirklichkeit die Freundin des
jungen Mannes.
6. Der Mann behandelt die Kchenuhr, als ob sie seine
Freundin wre.
7. Der junge Mann ist durch den Bombenangriff verrckt
geworden.
8. Der Mann hatte ein leichtes Leben vor dem
Bombenangriff, deshalb nennt er das Leben vor dem
Bombenangriff das Paradies.
9. Der junge Mann hatte ein schweres Leben vor dem
Bombenangriff; trotzdem nennt er das Zusammensein
mit seiner Mutter in der kalten Kche um 2.30 Uhr
morgens das Paradies.
10. Als wichtiges Symbol hat die Uhr mit der kaputten
Zeit zu tun.

B. Aussagen. Machen Sie allein oder mit anderen Personen zusam-


men eine Reihe von kurzen Aussagen ber diese Erzhlung, bis Sie
mglichst viel ber die Geschichte gesagt haben. Eine chronologische
Folge ist hier nicht wichtig. Nehmen Sie den Text nicht zu Hilfe.

C. Im Plenum. Mit welchen Erwartungen haben Sie die Erzhlung


gelesen? Welche Erwartungen hat das genaue Lesen erfllt? Welche
Erwartungen waren falsch? Haben Sie Information gefunden ber
Themen, die Sie in der Erzhlung erwarteten?

D. Stichwrterliste. Schreiben Sie auf Ihre Stichwrterliste


Ausdrcke, die Sie sich zu folgenden Themen merken wollen:
2:30 Uhr morgens die Zukunft
die Kchenuhr nicht normal sein
der Krieg ffentlicher/privater Kontakt
der Frieden
74 KAPITEL 7 Die Kchenuhr

1. Gibt es andere Themen, die Sie wichtig finden? Bilden Sie zu jedem
Thema einen Wortigel. Spter knnen Sie weitere Wrter und
Ausdrcke dazuschreiben, die Ihnen wichtig werden.
Beispiel: zum Wortigel die Bank fgen Sie die Ausdrcke:
berlebende, die brig geblieben sind
in der Sonne sein (nicht im Luftschutzkeller)
der Kinderwagen, die Zukunft
ffentlicher Platz
an das Paradies denken die Vergangenheit
die Zukunft
die Sonne
di brig

en
e

ag
ge

rw
be bl
rle ieb

de
in
be en

rK
nd
en

de

die Gegenwart der Krieg


die Bank
die Vergangenheit
ng

di
ru

e
das Paradies

Bo
t
rs

m
Ze

be
e
di

2. Kontraste sind fr diese Erzhlung sehr wichtig. Welche Kontraste oder


Gegenstze knnten Sie auf Ihre Liste setzen?

E. Suche nach Wegweisern im Text. Partnerarbeit oder Arbeit im


Plenum. Wie werden folgende Konnektoren als Wegweiser im Text
benutzt? Was sind ihre Funktionen? Stellen Sie die richtigen Verbindungen
her zwischen den Konnektoren in 110 und ihren Bedeutungen in ag.

1. Leute, die auf einer ffentlichen Bank a. um Ungewhnliches


saen, sahen einen jungen Mann an, zu erklren
anstatt an ihren eigenen Verlust zu b. um eine genauere
denken, denn er fiel auf. Erklrung zu geben,
2. Er hatte ein ganz altes Gesicht, aber etwas genauer zu
wie er ging, daran sah man, dass er erst sagen
zwanzig war.
Leseverstndnis 75

3. Die Uhr ist nur wie ein Teller, so mit c. um Kontraste


weiem Lack. Aber die blauen Zahlen einzufhren
sehen doch ganz hbsch aus. d. um zu verbinden,
4. Er machte mit der Fingerspitze einen was eng zusam-
vorsichtigen Kreis auf dem Rand der mengehrt und
Telleruhr entlang. Und er sagte leise: gleich wichtig ist
Und sie ist briggeblieben. e. um das Gegenteil
5. Und er hob die Uhr wieder hoch, als ob von dem zu zeigen
die anderen sie noch nicht kannten. oder zu behaupten,
6. . . . dann bleiben die Uhren stehen. Das was man schon wei
kommt von dem Druck. f. um eine Folge zu
7. Um halb drei war ganz etwas anderes, bestimmen (sequence)
das wissen Sie nur nicht. Das ist nmlich g. um Gleichzeitigkeit
der Witz, da sie gerade um halb drei (simultaneity)
stehengeblieben ist. auszudrcken, d. h.
8. Und nicht um Viertel nach vier oder um zu zeigen, dass
um sieben. Um halb drei kam ich nmlich zwei Dinge zur
immer nach Hause. gleichen Zeit
9. So spt wieder, sagte sie dann (. . .). Nur passieren
so spt wieder. Und dann machte sie mir
das Abendbrot warm (. . .).
10. (. . .) und [sie] sah zu, wie ich a. Dabei
scheuerte sie immer die Fe aneinander,
weil die Kacheln so kalt waren.

F. Suchen Sie im Text Beispiele des Demonstrativpronomens das und


der subordinierenden Konjunktion dass (im Text steht da nach der alten
Rechtschreibung [according to former German orthography]). Wo steht das
konjugierte Verb bei das? Und wo steht es bei dass oder da?
Demonstrativpronomen das Subordiniernde Konjunktion
dass/da
... ...
... ...
... ...
... ...
76 KAPITEL 7 Die Kchenuhr

Diskussion

NOTE: Leerstellen oder offene Stellen. In any literary text there are many
things that are left unsaid, things about which readers can only conjecture. We can
call them offene Stellen or Leerstellen. Some of these things are unimportant
and would only detract from the tightness of the text. For example, in this story the
color of the young mans hair, his height, and his weight are not significant. There are,
however, other pieces of information that might indeed be useful and about which we
should conjecturefor example, why the young man always came home at 2:30 in the
morning and what he was doing the night the bomb fell. Such withheld information
prompts us to fill in gaps in the text the way we see them and thus become partners in
the creative encounter of text and reader. When filling in the gaps, we find no ab-
solutely right or wrong solution, although some solutions may be more plausible than
others, given the specific context of the story.

A. Umfrage.
1. Versuchen Sie, durch drei Fragen ber jede der folgenden Personen
Informationen zu erhalten, die nicht im Text stehen.
a. ber den Mann, der an das Wort Paradies dachte
b. ber die Frau mit dem Kinderwagen
c. ber den jungen Mann mit der Kchenuhr
d. ber die Mutter
2. Antworten Sie auf die Fragen anderer Studenten.

NOTE: Symbol. Scholars will not always agree on how to define a symbol in a liter-
ary text. At the least, a symbol in a text, be it an object, a person, or an event, points to
meanings or significance that the author wishes to convey but not in so many words.
Symbols are usually filled with potential associations, but the reader has to tap them.

3. Der junge Mann erzhlt von der symbolischen Bedeutung, die halb
drei fr ihn hat. Was bedeutet es, dass eine Uhr kaputt ist und nicht
ein Spiegel (mirror) oder ein Radio?
Wortschatzaufgaben 77

4. berlegen (ponder) Sie, was in der Geschichte Symbolcharakter haben


knnte. Nennen Sie mindestens drei Beispiele. Was will der Autor
durch solche Symbole zum Ausdruck bringen?
Dieses Symbol bringt zum Ausdruck, dass . . .

a. _________________
1. ________________ b. _________________
c. _________________

a. _________________
2. _________________ b. _________________
c. _________________

a. _________________
3. _________________ b. _________________
c. _________________

5. Suchen Sie Wrter und Wendungen (expressions), die sich im Text


wiederholen. Diskutieren Sie, was Borchert durch solche Wieder-
holungen ausdrcken will.
6. Zeigen Sie am Verhalten (behavior, conduct) des jungen Mannes, was
nicht mehr ganz normal ist.
a. Was fr ein Verhalten htten Sie als normal angesehen?
b. Ist sein Durchdrehen (madness) hier als berlebensstrategie (survival
strategy) zu betrachten?
c. Ist es eine Flucht aus der Wirklichkeit?
7. Diskutieren Sie, was das Paradies fr den jungen Mann und fr den
anderen Mann auf der Bank war.

Wortschatzaufgaben
A. Partnerarbeit. Im Gesprch verwendet man oft Modalpartikeln
(flavoring particles) (siehe Tipps zum Schreiben, Kapitel 20) und gewisse
Adverbien, um einer Aussage oder einer Meinung besonderen Ausdruck
zu verleihen (give). Solche Wrter intensivieren oder nuancieren eine
Aussage. Unterstreichen Sie in Borcherts Text die folgenden Wrter:
ausgerechnet mal ganz gerade
doch nmlich nur berhaupt (nicht)
ja wohl
78 KAPITEL 7 Die Kchenuhr

Lesen Sie die Stellen mit einem Partner / einer Partnerin einmal mit diesen
Wrtern und einmal ohne sie. Hren Sie den Unterschied? Beschreiben
Sie ihn.

B. Formulierungen. Was sagen oder fragen Sie in diesen Situationen?


Verwenden Sie Vokabeln und Ausdrcke aus der Liste.
aufhren (etwas zu tun) sich irren auffallen*
satt sein* feststehen* vorsichtig sein*
fortfahren * etwas zu tun) brig bleiben*
1. Sie haben viel gegessen und wollen nichts mehr.
2. Was Sie gesagt haben, stimmt nicht.
3. Ihre Mutter will spazieren gehen, aber Sie wissen, dass die Wege
vereist und deswegen sehr gefhrlich sind.
4. In der Universittsbibliothek reden die Leute neben Ihnen andauernd,
whrend Sie zu lesen versuchen.
5. Sie mchten wissen, ob die Professorin den Termin fr die nchste
Deutschprfung schon festgelegt hat.
6. Sie haben alles, auer Ihrem Ausweis, im Feuer verloren.

C. Ein drittes Lesen. Wenn Sie die Erzhlung jetzt noch einmal lesen,
lesen Sie sie mit sehr gutem Verstndnis.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using adjectives

Adjectives can help you convey how you view or react to the persons, things, or occur-
rences about which you write. First, compile a list of adjectives you find important for
the topic and your reactions to it. Next, write your first draft without adjectives, check-
ing to see that all articles and nouns are in the proper cases. Finally, write a second
draft, inserting adjectives where they enhance your narrative. Remember to use the
simple past tense in narratives and to avoid repeated use of the verbs haben and sein.

1. Fassen Sie die Handlung (plot) der Geschichte in einem Abschnitt kurz
zusammen. Schreiben Sie dann einen weiteren Abschnitt ber die
Bedeutung der Geschichte.
2. Beschreiben Sie einen Gegenstand (object) und erklren Sie, warum
dieser Gegenstand fr Sie eine besondere Bedeutung hat. Beschreiben
Sie ihn erst objektiv (Aussehen, Material) und dann subjektiv
(Bedeutung, Symbol).
Kontexte 79

3. In dieser Erzhlung wird ber eine Vergangenheit vor der Bombe, ber
eine Gegenwart von Trmmern und ber eine Zukunft mit einem
Kinderwagen geschrieben. Wie werden die drei verschiedenen
Zeitabschnitte (Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft) in der
erzhlten Zeit in der Geschichte beschrieben? Wenn Sie etwas ber
den Zweiten Weltkrieg wissen, knnen Sie diese Geschichte mit der
deutschen Geschichte verbinden.
4. Haben Sie ein Passwort, ein Kennwort oder ein Lieblingswort, das
Ihnen besonders viel bedeutet? Erklren Sie die Bedeutung, die dieses
Wort fr Sie hat. Wenn Sie es niemandem verraten (give away) wollen,
knnen Sie vielleicht das Bedeutungsfeld (larger field of symbolic
meaning) andeuten. [Jeder Mensch hat sein Geheimnis (secret).]
5. Der Kritiker W. G. Sebald, der viel ber die Zerstrung Deutschlands
whrend des Zweiten Weltkrieges geschrieben hat [Luftkrieg und
Literatur, l999], fand, dass die Deutschen die Wirklichkeit nicht wahr
haben wollten: Weder, dass ihr Land aus Trmmern bestand, noch,
dass Deutschland andere Stdte wie London, Stalingrad und Warschau
zerstrt hatte. Nach dem Krieg sprachen die Deutschen vom
Wiederaufbau, von ihrer Energie, der Arbeit und Disziplin, mit denen
sie die kaputten Stdte wieder aufbauten. Aber niemand wollte von
den Bomben, der Zerstrung und den Trmmern sprechen. Sebald
sagt, dass die Deutschen die Geschichte verdrngten (suppressed) oder
leugneten (denied). Hier in Der Kchenuhr ist es der Verrckte, der die
Zerstrung leugnet. Warum ist das so wichtig? Wie sprechen die Leute
auf der Bank ber die Zerstrung?

Kontexte
Trmmerliteratur

Diese Erzhlung von Borchert gehrt in die Zeit unmittelbar (directly) nach dem
Zweiten Weltkrieg, nach dem Zusammenbruch (collapse) des Dritten Reiches.
Am 8. Mai 1945 hatte Deutschland bedingungslos (unconditionally) kapituliert.
Fr Borchert und manche anderen Autoren bedeutete dies die Befreiung von der
Naziregierung, gegen die sie protestiert hatten und die sie zur Strafe (punishment)
ins Gefngnis, ins Konzentrationslager (KZ) oder an die Front geschickt hatte.
Borchert war unheilbar krank zurckgekommen; im Alter von 26 Jahren starb er
an den Folgen (consequences) seiner Krankheit.

Fr Borchert bedeutete der Zusammenbruch Deutschlands einen Neuanfang der


Literatur, die wieder internationale intellektuelle Kontakte pflegen (foster)
durfte. In der Literaturgeschichte wird diese Zeit oft als Stunde Null oder auch
als Kahlschlag (clearing) bezeichnet. Das Alte und Bekannte war weg oder
sollte verschwinden. Die Sprache der Nazis, oder Nazideutsch, das die Sprache
(weiter)
80 KAPITEL 7 Die Kchenuhr

vergiftet (poisoned) hatte, war den Nachkriegsdichtern verhasst. Eine neue


Sprache musste geschaffen werden. Doch was war vorher in der Nazizeit
geschehen? Vieles hiervon ist Ihnen sicher schon bekannt.

Im Jahre l933, als die Nazis an die Macht kamen, wurden Kultur und Propa-
ganda gleichgeschaltet (equalized, leveled)*. Beide kamen ins gleiche Ministe-
rium und die Nazi-Regierung forderte eine Literatur, die Propaganda war.
Bcher von jdischen oder antifaschistischen Autoren wurden ffentlich ver-
brannt. Die Zensur verbot jedes freie Denken und Schreiben. Etwa 2500 Autoren
emigrierten ins Ausland, z.B. Thomas Mann und Bertolt Brecht. Aber nicht jeder
hatte das Geld oder die Mglichkeit auszuwandern. Manche blieben in Deutsch-
land, obwohl sie gegen die Nazis waren. Manche hrten auf zu schreiben. Man-
che verbten (committed) sogar Selbstmord.

Es gab aber auch Dichter, die die Nazipropaganda und -ideologie untersttzten.
Sie verherrlichten den Helden (glorified the hero), der sich fr das Vaterland
opferte (sacrificed), die Frau, die ihm zu Hause Kinder gebar und diese fr das
Vaterland erzog. Begriffe (concepts) wie Volk, Heldentum, Vaterland, Heimat, Erde,
Blut und Boden, Mutter und Kind, Kraft, Glaube, Treue (loyalty), Ehre und Ge-
meinschaft (community) wurden zu deutschen Werten (values) erhoben und mit
Nazisymbolik umgeben. Diese Literatur wurde als offizielle, gesunde Volkslite-
ratur angesehen. Die deutsche Sprache wurde in Deutschland immer mehr zur
Sprache der Nazis, zum Nazideutsch.

Erst nach der Kapitulation im Jahre l945 kamen die Autoren zu Wort, die von
1933 bis 1945 Schreibverbot gehabt hatten. Sie mussten eine ganz neue Sprache
schaffen, die mit der Nazi-Ideologie und dem Nazideutsch nichts mehr zu tun
hatte. Wolfdietrich Schnurre sagte: Die neue Sprache, die so entstand, war
nicht schn. Sie wirkte keuchend (gasping) und kahl. Groe Worte, die die
Nazis schn gefunden und ideologisch geformt hatten, waren jetzt verhasst. Aus
dem Nazideutsch wurde Kahlschlag. Nachkriegsdichter waren gegen den knst-
lichen Ausdruck, gegen Euphemismen, gegen Superlative, gegen schmckende
(decorative) Adjektive; sie forderten (demanded) den einfachen Ausdruck und die
sachliche (objective) Beschreibung der Wirklichkeit, damit der Leser sich mit der
Wirklichkeit der kaputten Dinge konfrontieren musste. Viele Erzhlungen han-
deln von Soldaten, die zurckkehren und die Gesellschaft anklagen (indict), die
den Krieg gewollt hatte. Viele Heimkehrer wurden auch depressiv als Folge ihrer
Kriegserfahrung.
Die neue Sprache von Borchert kennt keine groen Wrter. Wir wissen, dass
der junge Mann seine Heimat, sein Vaterhaus und seine Eltern verloren hat. All
das wird nicht erwhnt (mentioned), vielleicht nicht, weil die Nazis diese Wrter
kaputt geredet hatten? Die Uhrzeit 2.30 Uhr morgens wird erwhnt, so wie auch

*Nazi Germany preferred the use of mechanized terms, such as gleichschalten (to switch,
to synchronize).
Kontexte 81

die Zeit des Leidens (suffering) und der Schwerstarbeit whrend des Krieges, die
ganz einfach das Paradies heit. Was diese Nachkriegsgeneration verloren hat,
wird symbolisiert durch eine billige, kaputte Kchenuhr, die aus dem Schutt
(rubble) gerettet wurde.

In dieser Geschichte sind die neuen Wrter, die benutzt werden, genau so wichtig,
wie die, die ausgelassen (omitted) werden. Welcher Begriff (concept) wird durch die
Wrter das Paradies, die Mutter, die warme Kche, Geborgenheit (security),
die Stadt, wo man hingehrte, ein Zuhause, wo alles selbstverstndlich war, er-
setzt? In dieser Erzhlung wird gezeigt, wie Dichter an und mit der neuen Sprache
arbeiteten, um etwas Neues zu schaffen, das zur Nachkriegsrealitt gehrte.

Privater/ffentlicher Diskurs (private/public discourse)

Wer sich in Deutschland auf eine ffentliche Bank im Park, auf einem Hof (court-
yard), oder an einer Bushaltestelle setzt, whlt einen ffentlichen Platz, wo man
gewhnlich nicht mit anderen Leuten spricht. Wenn es zu einem Gesprch
kommt, so ist es gewhnlich ber das Wetter oder ber den Fahrplan, d.h. ber
etwas Unpersnliches (impersonal).

In dieser Erzhlung treffen sich die Leute auf einer Bank in der Sonne. Wie
erwartet, vermeidet (avoids) jeder Augenkontakt. Jeder hat sein eigenes Unglck
(misfortune). Jeder hat Haus, Familie und/oder Freunde verloren. Jeder ist in
Trauer (grief ) und Schweigen versunken.

Aber dieser junge Mann fngt an, von seiner Uhr, seinem Zuhause und von der
Selbstverstndlichkeit (matter-of-factness, taken-for-grantedness) des einfachen
Lebens vor den Bomben zu erzhlen. Sein Leid (agony) ist so gro und sein
Benehmen (conduct) so unkonventionell, dass fremde Leute anfangen, mit ihm
ber sein privates Leben zu sprechen, wie sie es mit einem Kind tten, das sich
ohne es zu wollen falsch benimmt (behaves). In seinem Lcheln sieht man sein
Verrcktsein (craziness) dass er nicht normal ist aber man sieht es auch darin,
dass er ber private Dinge in aller ffentlichkeit spricht. Zwar siezt (addresses peo-
ple formally) er alle hflich, doch indem er zu allen spricht, ohne zuerst Verzei-
hung zu sagen, und dann sogar noch ausschlielich (exclusively) ber seine Uhr
und sein privates Leben redet, benimmt er sich falsch.

In den Augen der Leute ist bei ihm alles kaputt. Sein Leid zwingt (compels, forces)
alle dazu, menschlich zu sein und die Regeln des ffentlichen bzw. privaten
Diskurses eine Zeit lang zu ignorieren. Doch wie lange bleibt man auf dieser
menschlichen Ebene?

Fassen Sie jeden Abschnitt in einem Satz zusammen.


Was halten Sie fr die wichtigsten Ideen in diesen Texten?
82 KAPITEL 7 Die Kchenuhr

Zum Hren
Vor dem Hren
A. Zum Thema. Nachdem das Dritte Reich den Krieg 1945 verloren
hatte, gerieten (fell into) Tausende von Soldaten in Kriegsgefangenschaft.
Gnter Eich war so ein Soldat, der in amerikanische Kriegsgefangenschaft
kam. Im Gedicht macht ein Gefangener Inventur, d.h. er gibt an, was er noch
alles hat.
1. Was, glauben Sie, ist so einem Soldaten wichtig?
2. Warum ist es ihm wichtig?
3. Was ist ihm nicht mehr wichtig?

B. Stichwrterliste. Unten sind ein paar wichtige Wrter, die Sie sich
vor dem Hren merken sollten. Schreiben Sie diese Wrter und andere, die
Sie sich merken wollen, auf Ihre Stichwrterliste.
die Konservenbchse eine Dose aus Blech, die er als Teller und Becher
gebraucht
das Blech tin
ritzen mit scharfer, harter Spitze schreiben
begehren etwas verlangen, etwas haben wollen
bergen* verstecken, geheim halten
verraten* ein Geheimnis erzhlen
die Pappe cardboard
die Bleistiftmine lead from pencil
das Zelt tent
die Zeltbahn strip of canvas on which a tent is to be placed
der Zwirn yarn

Beim Hren
Inventur
Gnter Eich

A. Beim ersten Hren. Hren Sie sich jetzt das Gedicht an. Was
haben Sie verstanden? Schreiben Sie wichtige Wrter whrend des
Hrens auf.

B. Beim zweiten Hren. Inventur ist ein Gedicht. Gedichte haben


meistens einen besonderen Rhythmus und Reim; sie haben Gehalt (Inhalt)
und Gestalt (eine Form). Was gehrt hier zur Gestalt? Knnten Sie eine
Aufzhlung oder Inventur von den angegebenen Dingen in Prosaform
machen? Wie unterscheidet sich das Gedicht von der Prosa-Fassung?
Zum Hren 83

Nach dem Hren


A. Zuordnung.
1. Wozu benutzt der Gefangene diese Dinge unten? Was bedeuten sie
ihm? Warum sind sie ihm wichtig?
Besitz Kategorie Funktion Bedeutung
die Mtze Kleidung zum Anziehen Sie bedeutet ihm
Wrme
der Mantel Kleidung zum Anziehen Er bedeutet ihm
Wrme.
das Rasierzeug Toilettenartikel zum Rasieren Es bedeutet ihm
Krperpflege.
der Beutel usw. ... ...
die Konservenbchse
der Nagel
der Brotbeutel
die Socken (das Paar Socken)
die Pappe
die Bleistiftmine
das Notizbuch
die Zeltbahn
das Handtuch
der Zwirn
2. Welche Ausdrcke und Dinge verbinden Sie mit den folgenden
Wortfeldern?
Beispiel: Kleidung: die Mtze, den Mantel, die wollenen Socken
Nahrung:
Unterkunft:
Behlter (container):
Hygiene:
das Schreiben:

B. Partnerarbeit.
1. Ratespiel. Was ist es? Wie schnell knnen Sie antworten?
Beispiel: Damit kann man Gedichte schreiben.
Antwort: Das ist eine Bleistiftmine.
a. Damit rasiert man sich.
b. Damit schtzt man die Augen vor der Sonne.
c. Daraus kann man trinken.
84 KAPITEL 7 Die Kchenuhr

d. Damit hlt man sich warm.


e. Damit kann man seinen Namen auf Dinge ritzen, die
einem gehren.
f. Darauf kann man schlafen.
g. Darauf kann man nachts seinen Kopf legen.
h. Damit trocknet man sich ab.
i. Darin kann man seine Verse schreiben.
j. Darin kann man verstecken, was man vor allen geheim
halten will (keep secret).
2. Geben Sie eine nhere Beschreibung der Dinge in Teil A mit Hilfe von
Relativpronomen und Relativstzen.
Beispiel: die Mtze
a. Dies ist die Mtze, die mir die Selbstachtung (self-respect)
erhalten hat.
b. Hier ist der Mantel, dessen Knpfe ich mit dem Zwirn
angenht (attached) habe.
c. usw.
3. Hren Sie sich das Gedicht noch einmal an und schreiben Sie mit, so
gut und so schnell Sie knnen. Nach dem Hren vergleichen Sie Ihren
Text mit dem des Partners / der Partnerin. Knnen Sie sich zu zweit auf
einen Text einigen? Auf der Heinle Webseite finden Sie das Gedicht
(www.thomsonedu.com/german/mitlesen).

C. Diskussion.
1. Was haben Sie bei der Inventur eines deutschen Soldaten in
Gefangenschaft erwartet? Haben sich Ihre Erwartungen erfllt?
Worber spricht dieser Soldat nicht?
2. Was ist diesem Ich hier wichtig? Wie viel gehrt zum Leben? Was ist
seine Wirklichkeit?
3. Was knnte noch im Brotbeutel sein, das er niemandem verrt?
Warum steht dieses Geheimnis im Zentrum des Gedichts?
4. Was fr andere Titel fallen Ihnen zum Gedicht ein?
5. Was fr groe Leerstellen finden Sie hier? Welche Fragen mchten Sie
stellen?
6. Gnter Eich und Wolfgang Borchert gehren zu den Dichtern der
Kahlschlag- und Trmmerliteratur. Was bedeutet es, dass dieser
Soldat keine schnen Worte macht, dass er nichts ber Deutschland
sagt und dass er weder von abstrakten Werten, z.B. Pflicht (duty), Treue
(loyalty) noch von seiner Heimat spricht?
7. Wie vermittelt dieses Gedicht die Wirklichkeit der
Nachkriegserfahrung?

D. Ein drittes Hren. Hren Sie sich das Gedicht noch einmal an.
Glossar 85

Glossar
1 23
von weitem from afar; von weit denken Sie mal! just think!
weg 24
ausgerechnet precisely, of all
2
auf jmdn. zukommen* to come times
toward s.o. 25
der Druck pressure
3
auffallen* to be noticeable, be 26
schtteln to shake
conspicuous 27
berlegen (adj.) with a
4
wie er ging, daran sah man they superior air
could tell by how he walked 28
sich irren to err, be mistaken
5
die Bank, -e bench 29
der Witz, -e joke
6
der Reihe nach one after the other 30
gerade (adv.) just, at that very
7
brig bleiben* to be left over, moment
remain 31
jmdm. zunicken to nod to s.o.
8
vor sich hin halten to hold in front 32
und dabei and moreover
of oneself 33
9
gekachelt tiled
abtupfen to wipe or dab off 34
10
jmdm. zusehen* to watch s.o.,
der Lack enamel paint; die Farbe look at s.o.
11
das Blech tin 35
dabei while doing so
12
feststehen* to be certain, be for 36
scheuern to scrape, rub
sure 37
13
satt full, satiated
auch wenn (or wenn auch) even 38
selbstverstndlich taken for
if, even though
14
granted, as it should be
vorsichtig careful 39
15
aufhren to cease, stop (doing)
der Rand, -er edge, border 40
16
doch after all; of course
leise soft; low-voiced 41
17
der Atemzug, -e breath (of air)
freudig joyous, happy; froh 42
18
verlegen embarrassed
doch but, however 43
19
anlcheln to smile at
aufgeregt excited 44
20
auch mit weg gone like the others
fortfahren* to continue (i.e., dead)
(to do s.th.) 45
21
sich (dat.) vorstellen to imagine
ja indeed; of course 46
22
immerzu continually; dauernd
berhaupt nicht not at all; gar
nicht

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive, an die Sie sich aus diesem Kapitel erinnern, nach
ihren Artikeln.
der die das
Mantel Mtze Blech
This page intentionally left blank
Kapitel
8
Lesetext
Zeitstze
Rudolf Otto Wiemer

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using connectors

Kontexte
Die Mentalitt der Deutschen vor 1968

Zum Hren
Zeitstze
Rudolf Otto Wiemer

Rudolf Otto Wiemer


is a poet who works with that the reader makes and Poets writing such poetry
grammar and structure, enjoys surprising start with the conventional
manipulating language discoveries about the language of everyday but
often playfully in such a relationship of language show that reality can be
way that we discover links and the world has been discovered in and through
among language, history, the goal of many poets language.
and consciousness. To who have written what is
write poetry in such a way known as konkrete Poesie.

87
88 KAPITEL 8 Zeitstze

Vor dem Lesen


Diesen Text sollten Sie nicht berfliegen. Welche Erwartungen haben Sie an
den Titel Zeitstze?

A. Mitlesen, mitteilen, zuhren. Was fr Stze/Sprche (sayings)


ber die Zeit kennen Sie?

B. Stichwrterliste. Folgende Vokabeln, die Sie auf Ihre Stichwrterliste


setzen sollten, fhren zum besseren Verstndnis des Gedichts.
die Masern measles
der Schutt rubble
das Kopfgeld bounty
Oberwasser haben im Vorteil sein
der Wohlstand prosperity

C. Im Plenum. Lesen Sie das Gedicht jetzt laut vor.

Zeitstze
Als wir sechs waren, hatten wir
Masern1.
Als wir vierzehn waren, hatten wir
Krieg.
5 Als wir zwanzig waren, hatten wir
Liebeskummer2.
Als wir dreiig waren, hatten wir
Kinder.
Als wir dreiunddreiig waren, hatten wir
10 Adolf.
Als wir vierzig waren, hatten wir
Feindeinflge3.
Als wir fnfundvierzig waren, hatten wir
Schutt4.
15 Als wir achtundvierzig waren, hatten wir
Kopfgeld5.
Als wir fnfzig waren, hatten wir
Oberwasser6.
Als wir neunundfnfzig waren, hatten wir
20 Wohlstand7.
Als wir sechzig waren, hatten wir
Gallensteine8.
Als wir siebzig waren, hatten wir
gelebt.
Diskussion im Plenum 89

Lese- und Hrverstndnis


A. Hren Sie sich jetzt das Gedicht auf der CD an.

B. Stichwrterliste. Erweitern Sie Ihre Stichwrterliste fr Zeitstze


und zeichnen Sie Bilder dazu, sodass Sie die Ausdrcke nicht vergessen.

C. Aussagen. Mit Hilfe dieser Stichwrter machen Sie im Plenum


mglichst viele Aussagen ber das Gedicht.

Diskussion im Plenum
A. Beantworten Sie folgende Fragen.
1. Wer ist das wir in dieser Gruppe von Menschen, die um
1900 geboren wurden?
2. ber welche Gruppe von Menschen wird hier gesprochen?
3. Woher wissen Sie das?
4. Was ist die Perspektive, aus der hier Stze gebildet (formed) werden?
5. Welcher Krieg hat mit der Jahreszahl (14) vierzehn zu tun?
6. Welchen Adolf hatten die Leute, als sie dreiunddreiig waren?
7. Wer hatte Schutt?
8. Und wer hatte spter im Jahre 1959 Wohlstand?

B. Partnerarbeit.
1. Hren Sie sich das Gedicht auf der CD zum zweiten Mal an und
schreiben Sie mit, so gut und so schnell Sie knnen. Nach dem Hren
vergleichen Sie Ihren Text mit dem Ihres Partners. Lcken knnen Sie
zusammen erraten. Besprechen Sie nderungen, die Sie beide vor-
schlagen. Knnen Sie sich zu zweit auf einen Text einigen?
2. Aus was fr Stzen besteht dieses Gedicht? Mit dem Leuchtstift
(highlighter) markieren Sie die Nebenstze in einer Farbe und die
Hauptstze in einer anderen. Es gibt zwei Satzarten, aber bedeutet dies,
dass die Deutschen eine komplexe Beziehung (relationship) zur Welt
haben?
a. Wie viele Konnektoren gibt es?
b. Welche Beziehung zur Welt stellt der Konnektor als her?
90 KAPITEL 8 Zeitstze

C. Allerlei Fragen.
1. Welche Bilder in Wiemers Gedicht sind persnlich, welche allgemein
historisch?
2. Warum gibt es hier nur das Verb haben/hatten?
3. Das Verb ist das Ttigkeitswort; was bedeutet es, wenn Verben fehlen?
4. Wer ist verantwortlich (responsible) fr die deutsche Geschichte?
5. Warum gebraucht das Gedicht nicht die Konjunktion weil, sondern
die Konjunktion als?
6. Was ist der Unterschied zwischen den beiden Konjunktionen?
7. Warum ist das wichtig?
8. Man wrde die Formulierung erwarten: Als wir dreiunddreiig
waren, hatten wir Adolf Hitler. Es heit aber: . . . hatten wir Adolf.
Was bedeutet dieses Weglassen des Nachnamens Hitler?

Wortschatzaufgaben
A. Perspektive. Finden Sie eine andere Perspektive fr die Ereignisse
in der deutschen Geschichte und die Erfahrungen und Erlebnisse, die die
meisten Deutschen hatten.
Beispiel: Als wir/sie eins waren, erhielt der Physiker Wilhelm Rntgen,
der Entdecker der Rntgenstrahlen, den ersten Nobelpreis.
Als wir/sie fnf waren, erhielt die erste Frau, nmlich die
sterreichische Schriftstellerin Bertha von Suttner, den
Friedensnobelpreis.
Als wir/sie sechs waren, kamen wir/sie in die Schule.
Als wir/sie achtzehn waren, hatten wir/sie Frieden.
Als wir/sie einundzwanzig waren, erhielt Albert Einstein den
Nobelpreis fr Physik.
Als wir/sie vierundzwanzig waren, kam Adolf Hitler ins
Gefngnis. usw.

B. Ihr Gedicht. Schreiben Sie Ihre eigene Version des Gedichts


Zeitstze oder drcken Sie eine andere Biographie als Zeitstze aus.
Wenn Sie mit der subordinierenden Konjunktion als anfangen, steht das
konjugierte Verb am Ende des Nebensatzes.
Wortschatzaufgaben 91

W O R D O R D E R: D E P E N D E N T C L A U S E S
I. Nebensatz (dependent clause), II. Hauptsatz (main clause, starts with
conjugated verb).
Als conjugated verb (1), conjugated verb (2) subj. (3) object (4).
In terms of the overall sentence structure, the dependent clause can be viewed as the
introductory element standing in the front field of the sentence, which causes an
inversion of subject and verb in the main clause.

Beispiel: I. Nebensatz II. Hauptsatz .


Als wir fnf waren, wurden wir Pfadfinder (Boy/Girl Scouts).
Als wir sechs waren, kamen wir in die Schule.

C. Vergleichen Sie Ihre Gedichte.


1. Welche Bilder symbolisieren in Ihren Gedichten wichtige Stufen (steps)
im Privatleben?
2. Welche Bilder in Ihren Gedichten sind allgemein (generally) wichtig fr
die Zeit oder die Geschichte der Gruppe, zu der Sie gehren?
3. Was dachten Sie damals? Was wissen Sie heute?
Damals dachte ich, dass . . .
Heute wei ich, dass . . .

D. Arbeit in Gruppen. In Wiemers Gedicht finden wir zwei Verben,


nmlich haben (hatten) und sein (waren). Was bedeutet der Gebrauch
des Verbs haben? Wir hatten die Masern ist idiomatisch und wenn man
kein Mediziner ist natrlich. Krieg haben ist aber nicht idiomatisch. Als
wir vierzehn waren, kam der Krieg oder erklrten wir den Krieg oder begann
der Krieg wre idiomatisch. Jeden Zeitsatz sollten Sie in Ihre eigenen Worte
setzen:
Beispiel: Als wir vierzehn waren, brach der Erste Weltkrieg aus.
Als wir zwanzig waren, liebten und stritten wir uns.
Als wir dreiunddreiig waren, whlten wir Hitler.
1. Was hat sich in Ihrer Interpretation verndert?
2. Luft alles im Gedicht noch genauso automatisch und
selbstverstndlich weiter?

E. Ein drittes Lesen und Hren. Wenn Sie das Gedicht nun
nochmals lesen und es sich auf der CD anhren, verstehen Sie es schon
viel besser.
92 KAPITEL 8 Zeitstze

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using connectors

In small groups, use the questions below to build associograms, collections of related
ideas, to help structure your writing. Using lists and clusters, gather and organize such
useful tools as vocabulary words, sentences, citations from the text, and short lists of
verbs with their objects.
The next step is to write simple main sentences and determine the organization of
the essay. The organization could be linear, compare-contrast, parallel, or a collection
of various points.
Then, build the essay, using connecting words such as these:
da, als, weil, denn, damit, obwohl, obgleich, zwar, doch, zugleich,
whrenddessen, indem, abschlieend, schlielich
The next step is revision: proof, rework, and improve your essay. You can work on
the essay from the top down (structure, organization, themes) or from the bottom up
(vocabulary, connecting words, spelling, and so on).

1. Die letzte Zeile heit: Als wir siebzig waren, hatten wir gelebt.
Welchen Schwerpunkt im Leben der Deutschen finden Sie wichtig?
War es ein erflltes oder ein sinnloses (meaningless) Leben? Htten Sie
das Leben der Deutschen anders beschrieben?
2. Was fehlt in diesem Lebenslauf (biography)? Denken Sie an die
Bedeutung der Studentenproteste, die l968 die ltere Generation und
deren Schweigen (its silence) ber die Naziverbrechen (crimes)
angegriffen hatten (cf. Kontexte, Kapitel 10).
Kontexte 93

Kontexte
Die Mentalitt der Deutschen (19001968)

Wiemer thematisiert in diesem Gedicht die Mentalitt der Deutschen, besonders


die Mentalitt der Generation vor 1968. l968 ist ein wichtiger Schnittpunkt in
der deutschen Geschichte, weil die Studenten selbst politisch aktiv wurden,
gegen die Machtstrukturen (hierarchy of power) der Gesellschaft (society) protes-
tierten und Vernderungen der politischen und gesellschaftlichen Zustnde
(condition) forderten (demanded).
Thematisiert wird im Gedicht die traditionelle, passive Haltung (attitude) der
Deutschen, die alles hinnahmen, als htten sie nichts damit zu tun gehabt. Wir
hatten schlechtes Wetter und wir hatten Adolf sind gleich formulierte Stze.
So wenig wie wir das Wetter kontrollieren konnten, konnten wir die Politik
kontrollieren, meinen sie. Daraus knnte man schlieen (conclude): So wenig
wie wir am Wetter schuld (responsible for) sind, so wenig sind wir an Adolf Hitler
schuld. Hinterfragt (questioned) wird die passive Haltung des unpolitischen Men-
schen, des einfachen Brgers (citizen), der die Politik den groen Menschen
berlsst, der erkennt, dass Politik ein schmutziges Geschft (business) ist, sich
aber nicht die Finger schmutzig machen will, und nichts dagegen tut, wenn
Politiker wie Hitler die Macht ergreifen. Historisch verstrkt (strengthened) wurde
diese politische Passivitt in Deutschland durch das Fehlen (the lack) einer
lngeren demokratischen Tradition.

Worum geht es in diesem Text? Was ist die Hauptidee?


94 KAPITEL 8 Zeitstze

Glossar
1 die Masern measles 5 das Kopfgeld, -er bounty, reward
2 Liebeskummer haben to be 6 Oberwasser haben to have a
lovesick reserve of water; to be on top
3 der Feindeinflug, -e attack of of things
enemy airplanes 7 der Wohlstand prosperity

4 der Schutt rubble 8 der Gallenstein, -e gallstone

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive aus diesem Kapitel nach ihren Artikeln.
der die das
Krieg Masern Kopfgeld
Kapitel
9
Lesetext
Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte
Wolf Biermann

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using conjunctions as connectors

Kontexte
Der Kalte Krieg und die Berliner Mauer

Zum Hren
Mein kleiner grner Kaktus
Die Comedian Harmonists

Wolf Biermann
was born in Hamburg in tour in West Germany in Mrchen vom kleinen
1936 and moved to the 1976, the East German Herrn Moritz was written
German Democratic government revoked his in 1972 when there were
Republic (East Germany) citizenship, compelling him two Germanys and two
in 1953. He gained fame to stay in the West. Berlins. Which Berlin
and notoriety as a Since then, Biermann Biermann refers to should
Liedermacher and singer has maintained visibility as become clear as you read.
critical of the East German a songwriter, singer, and
regime. While he was on freelance journalist. Das

95
96 KAPITEL 9 Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte

Vor dem Lesen

USING TITLES AS CLUES TO MEANING

Titles can provide important clues about the story. For example, what do you know al-
ready about Mrchen as a literary genre? What elements do you expect to find in a
Mrchen?
The small man described in the title may be a reference to a novel by Hans Fal-
lada called Kleiner Mann, was nun?, about a man during the Great Depression
who is constantly in fear of losing his job.
The Moritz of the title is also a literary reference. Max and Moritz were two char-
acters created by Wilhelm Busch in his childrens stories. They were constantly play-
ing tricks on people until they finally suffered the consequences of their deceptions.
Eine Glatze kriegen means to grow bald, a common occurrence as one gets
older.

berfliegen des Textes


A. Mitlesen, mitteilen.
1. Bilden Sie Dreiergruppen (groups of three). Lesen Sie einen Teil dieses
Mrchens (entweder A, B oder C) rasch durch. Benutzen Sie die
Glossen. Die anderen in Ihrer Gruppe lesen je (each) einen anderen Teil
des Textes. Schreiben Sie dabei Stichwrter und Notizen zum
Nacherzhlen Ihres Teils auf.
2. Erzhlen Sie den anderen in Ihrer Dreiergruppe kurz den Inhalt
Ihres Teils. Fr drei Berichte hat Ihre Gruppe etwa fnfzehn
Minuten Zeit.
Note: Keep in mind that your partners may not have understood some of
the glossed words that you would like to use. In such instances you will have to
explain in German what these words mean.
3. Erzhlen Sie in einer greren Gruppe das ganze Mrchen noch
einmal nach.

B. Stichwrterliste. Machen Sie sich eine Erzhlkarte oder eine


Stichwrterliste.

C. Zweites Lesen. Versuchen Sie beim zweiten und genaueren Lesen


Ihre Stichwrterliste nach Themen zu organisieren. Bilden Sie Wortigel mit
diesen Themen und fgen Sie bei der Bearbeitung des Textes weitere
wichtige Ausdrcke hinzu.
Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte 97

Das Mrchen vom kleinen Herrn


Moritz, der eine Glatze1 kriegte2
A
Es war einmal ein kleiner lterer Herr, der hie Herr Moritz, und
hatte sehr groe Schuhe und einen schwarzen Mantel dazu3 und einen
langen schwarzen Regenschirmstock4, und damit ging er oft spazieren.
Als nun der lange Winter kam, der lngste Winter auf der Welt in
5 Berlin, da wurden die Menschen allmhlich5 bse.
Die Autofahrer schimpften6, weil die Straen so glatt7 waren, da
die Autos ausrutschten8. Die Verkehrspolizisten schimpften, weil sie
immer auf der kalten Strae rumstehen muten. Die Verkuferinnen
schimpften, weil ihre Verkaufslden9 so kalt waren. Die Mnner von der
10 Mllabfuhr10 schimpften, weil der Schnee gar nicht alle11 wurde. Der
Milchmann schimpfte, weil ihm die Milch in den Milchkannen zu Eis ge-
fror. Die Kinder schimpften, weil ihnen die Ohren ganz rot gefroren
waren, und die Hunde bellten12 vor Wut13 ber die Klte schon gar nicht
mehr, sondern zitterten14 nur noch und klapperten mit den Zhnen15 vor
15 Klte, und das sah auch sehr bse aus.
An einem solchen kalten Schneetag ging Herr Moritz mit seinem
blauen Hut spazieren, und er dachte: Wie bse die Menschen alle sind,
es wird hchste Zeit, da wieder Sommer wird und Blumen wachsen.

B
Und als er so durch die schimpfenden Leute in der Markthalle ging,
20 wuchsen ganz schnell und ganz viel Krokusse, Tulpen und Maiglckchen16
und Rosen und Nelken16, auch Lwenzahn16 und Margeriten16. Er merkte
es aber erst gar nicht, und dabei17 war schon lngst18 sein Hut vom Kopf
hochgegangen, weil die Blumen immer mehr wurden und auch immer
lnger.
25 Da blieb vor ihm eine Frau stehn und sagte: Oh, Ihnen wachsen
aber schne Blumen auf dem Kopf! Mir Blumen auf dem Kopf! sagte
Herr Moritz, so was19 gibt es gar nicht!
Doch20! Schauen Sie hier in das Schaufenster21, Sie knnen sich
darin spiegeln. Darf ich eine Blume abpflcken?
30 Und Herr Moritz sah im Schaufensterspiegelbild, da wirklich
Blumen auf seinem Kopf wuchsen, bunte22 und groe, vielerlei Art23,
und er sagte: Aber bitte, wenn Sie eine wollen . . .
Ich mchte gerne eine kleine Rose, sagte die Frau und pflckte
sich eine.
35 Und ich eine Nelke fr meinen Bruder, sagte ein kleines Mdchen,
und Herr Moritz bckte sich24, damit das Mdchen ihm auf den Kopf
langen25 konnte. Er brauchte sich aber nicht sehr tief zu bcken, denn er
war etwas kleiner als andere Mnner. Und viele Leute kamen und
98 KAPITEL 9 Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte

brachen sich Blumen vom Kopf des kleinen Herrn Moritz, und es tat ihm
40 nicht weh, und die Blumen wuchsen immer gleich nach26, und es
kribbelte27 so schn am Kopf, als ob ihn jemand freundlich streichelte28,
und Herr Moritz war froh, da er den Leuten mitten im kalten Winter
Blumen geben konnte. Immer mehr Menschen kamen zusammen und
lachten und wunderten sich29 und brachen sich Blumen vom Kopf des
45 kleinen Herrn Moritz, und keiner, der eine Blume erwischt30 hatte, sagte
an diesem Tag noch ein bses Wort.

C
Aber da kam auf einmal31 auch der Polizist Max Kunkel. Max Kunkel
war schon seit zehn Jahren in der Markthalle als Markthallenpolizist
ttig32, aber so was hatte er noch nicht gesehn! Mann mit Blumen auf
50 dem Kopf! Er drngelte sich33 durch die vielen lauten Menschen, und als
er vor dem kleinem Herrn Moritz stand, schrie er: Wo gibts denn
so was! Blumen auf dem Kopf, mein Herr! Zeigen Sie doch34 mal bitte
sofort Ihren Personalausweis35.
Und der kleine Herr Moritz suchte und suchte und sagte verzwei-
55 felt36: Ich habe ihn doch immer bei mir gehabt, ich habe ihn doch in der
Tasche gehabt!
Und je mehr er suchte, um so mehr37 verschwanden38 die Blumen auf
seinem Kopf.
Aha, sagte der Polizist Max Kunkel, Blumen auf dem Kopf haben
60 Sie, aber keinen Ausweis in der Tasche!
Und Herr Moritz suchte immer ngstlicher seinen Ausweis und
war ganz rot vor Verlegenheit39, und je mehr er suchte auch im
Jackenfutter40 , um so mehr schrumpften die Blumen zusammen41,
und der Hut ging allmhlich wieder runter auf den Kopf! In seiner
65 Verzweiflung nahm Herr Moritz seinen Hut ab, und siehe da42, unter
dem Hut lag in der abgegriffenen43 Gummihlle44 der Personalausweis.
Aber was noch!? Die Haare waren alle weg! Kein Haar mehr auf dem
Kopf hatte der kleine Herr Moritz. Er strich45 sich verlegen ber den
kahlen46 Kopf und setzte dann schnell den Hut drauf.
70 Na47, da ist ja der Ausweis, sagte der Polizist Max Kunkel freundlich,
und Blumen haben Sie ja wohl48 auch nicht mehr auf dem Kopf,
wie49?!
Nein . . . , sagte Herr Moritz und steckte schnell seinen Ausweis
ein50 und lief, so schnell man auf den glatten Straen laufen konnte,
75 nach Hause. Dort stand er lange vor dem Spiegel und sagte zu sich:
Jetzt hast du eine Glatze, Herr Moritz!
Leseverstndnis 99

Leseverstndnis
A. Zum Text. Partneraufgabe. Sind die folgenden Aussagen richtig
(R) oder falsch (F)?
R F

1. Der kleine Herr Moritz machte einen Spaziergang im Winter


zu einer Zeit, wo alle anderen arbeiteten.
2. Er war vom Hut bis zu den Schuhen (von Kopf bis Fu) wie
ein typischer Berliner angezogen.
3. Herr Moritz fand, dass der Sommer die bsen Menschen
wieder nett machen wrde.
4. Sein Kopf war voller neuer Ideen.
5. Alle Menschen, die mit Herrn Moritz in Kontakt kamen,
wurden durch die Blumen froh.
6. Der Polizist fand es richtig, dass die Menschen zu fluchen
aufhrten.
7. Der Polizist hielt es fr seine Aufgabe, alle Menschen und
Ideen zu kontrollieren.
8. Er wollte den Ausweis des Herrn Moritz sehen, um ihn
dafr zu belohnen (reward), dass er alle Menschen
kostenlos froh gemacht hatte.
9. Der Polizist wurde erst freundlich, als die Blumen
verschwanden und der Ausweis vorgezeigt wurde.
10. Das Mrchen erklrt, warum der kleine Herr Moritz auf
einmal eine Glatze bekam.

B. Partnerarbeit.
1. Schreiben Sie fr jeden Teil der Geschichte vier Stze, die Sie zum
Zusammenfassen der Handlung (plot) fr notwendig halten (insgesamt
nicht mehr als zwlf Stze).
2. Vergleichen Sie Ihre Stze mit denen anderer Studenten/Studentinnen.
Wenn Sie mit einigen Ihrer Stze dann nicht zufrieden sind, knnen
Sie sie durch deren (their) Stze ersetzen (replace).

C. Erklren Sie den Kontext (wer, was, mit wem, wo, warum usw.).
1. Er merkte es aber erst gar nicht, und dabei war schon lngst sein Hut
vom Kopf hochgegangen, weil die Blumen immer mehr wurden
und auch immer lnger.
2. Max Kunkel war schon seit zehn Jahren in der Markthalle als
Markthallenpolizist ttig, aber so was hatte er noch nicht gesehen.
100 KAPITEL 9 Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte

3. Wie bse die Menschen alle sind, es wird hchste Zeit, dass es wieder
Sommer wird und Blumen wachsen.
4. Und der kleine Herr Moritz suchte und suchte und sagte verzweifelt:
Ich habe ihn doch immer bei mir gehabt, ich habe ihn doch in der
Tasche gehabt!
5. Dort stand er lange vor dem Spiegel und sagte zu sich: Jetzt hast du
eine Glatze, Herr Moritz.

Diskussion
Oft beginnt ein Mrchen mit einer bekannten, alltglichen aber oft un-
glcklichen Situation, z.B. mit einer armen Familie oder einer bsen
Stiefmutter. Dann kommt der Held / die Heldin in eine unbekannte, nicht
alltgliche oder wunderbare Situation: z. B. er/sie begegnet einer Hexe
(witch) im Wald oder versteht pltzlich die Sprache der Tiere. Am Ende
kehrt der Held / die Heldin in die bekannte Welt zurck und bringt dabei
aus der wunderbaren Welt oft etwas Besonderes (Gold, Juwelen, Weisheit
usw.) mit, wodurch die schlechte Ausgangssituation (initial situation)
behoben (eliminated) wird.

A. Partnerarbeit. Diskutieren Sie, inwiefern (to what extent) das


Mrchen vom kleinen Herrn Moritz eine solche Struktur hat.
1. Was ist in diesem Mrchen anders?
2. Was bedeutet das?

B. Fragen zur Diskussion.


1. In diesem Mrchen steckt (lies hidden) wohl auch Politisches.
Besprechen Sie, was die folgenden Personen, Dinge und Situationen
eigentlich bedeuten und was Biermann damit andeuten (suggest) will.
Herr Moritz Max Kunkel
der lngste Winter auf der Welt (in Berlin!) der Personalausweis
Blumen im Winter die Glatze
Blumen auf dem Kopf
2. Leben Herr Moritz und Max Kunkel in West-Berlin oder Ost-Berlin? Ist
die Geschichte mit dem Behrdenstaat (bureaucracy) typisch fr beide
Teile? Begrnden Sie Ihre Antwort.
Wortschatzaufgaben 101

C. Interview. Eine/Einer spielt Max Kunkel, eine/einer den kleinen


Herrn Moritz. In der Gruppe bereiten Sie Fragen fr die Beiden vor, die sie
dann beantworten mssen.
Beispiel: Herr Moritz, warum ziehen Sie sich wie Charlie Chaplin an?
Warum gehen Sie spazieren, wenn alle andern arbeiten?
Verzeihung, Herr Polizist, was haben Sie dagegen, dass sich die
Leute ber Blumen freuen?

Wortschatzaufgaben
Sie drfen Ihre Stichwrterliste bei allen Aufgaben benutzen.

A. Zuordnung. Welche Substantive aus dem Text passen zu den


folgenden Stzen? Vergessen Sie den Artikel nicht.
Beispiel: Der Mll wird weggebracht.
Das ist die Mllabfuhr.
1. Man wird damit im Regen nicht nass.
2. Das sieht man im Spiegel.
3. Dort stellen Geschfte ihre Waren aus.
4. Du kannst damit beweisen, wer du bist.
5. Die Gastgeberin wird sich bestimmt darber freuen.

B. Partnerarbeit. Erzhlen Sie Ihrem Partner / Ihrer Partnerin, wann


Sie Folgendes tun.
1. schimpfen 4. spazieren gehen
2. zittern 5. vor Verlegenheit rot werden
3. sich wundern

C. Gruppenarbeit. Machen Sie Aussagen ber den Text. Die Klasse


muss bestimmen, ob diese Aussagen richtig, falsch oder nicht im Text sind.
Beispiel: Herr Moritz suchte nach seiner Kreditkarte.

D. Ein drittes Lesen. Wenn Sie die Erzhlung jetzt noch einmal lesen,
lesen Sie sie mit sehr gutem Verstndnis. Falten Sie ein Blatt zusammen
und notieren Sie auf der einen Hlfte, was Sie jetzt zum ersten Mal
verstehen, und auf der anderen, was Sie erfragen mchten.
Besprechen Sie die Fragen in Gruppen.
102 KAPITEL 9 Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte

Sprechakte
A. Zuordnung. Zu welchem Sprechakt gehren die Aussagen ai?
1. ber etwas schimpfen a. Ich finde diese Klte widerlich,
2. ber etwas fluchen schrecklich!
3. um etwas bitten b. Dieses verdammte Wetter!
4. einen Vorschlag machen c. Ich htte gern eine Tulpe. Bitte,
5. sich ber etwas wundern knnten Sie mir eine geben?
6. seine Verzweiflung ber etwas d. Wre es nicht mglich,
ausdrcken Folgendes zu tun? Ich schlage
vor, dass wir . . .
7. etwas erklren
e. Ich bin berrascht, dass Tulpen
8. eine Frage stellen
auf dem Kopf wachsen. Wie
kommen Blumen auf den Kopf?
f. Ich mchte wissen, ob du
deinen Ausweis bei dir hast!
g. Haarausfall (hair loss) kann viele
Grnde haben.
h. Ich wei weder ein noch aus.
Ich bin ganz unglcklich und
wei mir nicht zu helfen.
i. Wo gibts denn so was!

B. Rollenspiel. Fhren Sie Folgendes mit einer Partnerin / einem


Partner aus.
1. Schimpfen Sie darber, dass die Leute zu Ihnen unfreundlich sind;
Ihre Partnerin verteidigt oder entschuldigt das Benehmen
dieser Leute.
2. Bitten Sie Ihren Partner Ihnen etwas zu zeigen, was dieser lieber
verheimlichen (keep secret) mchte.
3. Sie sind verzweifelt (desperate), dass Sie etwas nicht finden knnen;
Ihr Partner trstet (consoles) Sie.
4. Schenken Sie Ihrem Partner eine Rose. Er bedankt sich dafr.
5. Zeigen Sie Ihr Erstaunen ber eine Blume, die Ihr Partner / Ihre
Partnerin im Haar trgt. Er/Sie wei von keiner Blume.
6. Machen Sie Ihrer Partnerin ein Kompliment (Charakter,
Freundlichkeit usw.). Sie nimmt es an.
7. Stellen Sie Ihrem Partner eine dumme Frage: ich mchte wissen,
ob . . ., wie . . . , wieso . . . Ihr Partner antwortet.
Aufsatzthemen 103

8. Drngeln Sie sich in einer Schlange vor. Ihre Partnerin weist Sie
zurecht (reprimands).
9. Bitten Sie Ihren Partner um Erlaubnis, etwas zun tun. Er
verweigert (denies) die Erlaubnis (permission).
10. Befehlen Sie Ihrer Partnerin Ihnen ihren Studentenausweis zu
zeigen. Sie lehnt es ab (refuses) zu gehorchen. Sie entschuldigen
sich fr Ihre Unhflichkeit.

C. Weitere Rollenspiele. Jetzt spielen Sie der Klasse Ihren Dialog vor.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using conjunctions as connectors

Conjunctions prove useful when structuring narratives, since they make it possible to
link or combine two or more ideas or actions in a single sentence. Coordinating con-
junctions [indicated in the following list by (c)] link two clauses; they do not affect
word order: Sie ging nach Hause, denn es war sehr spt geworden. Sub-
ordinating conjunctions [indicated by (s) in the list] introduce subordinate clauses;
conjugated verbs are placed at the end of the clause: Sie ging nach Hause, da es
sehr spt geworden war.
aber (c) but, however
als (s) when, as (single occurrence in past or present time)
da (s) since (indicating why)
denn (c) for (indicating why) (cannot start a sentence)
obwohl (s) although
und (c) and
whrend (s) while
weil (s) because
wenn (s) if, whenever (repeated occurrence in past or present time)

Try to use several different conjunctions when writing on the following topics.
1. Bilden Sie aus Ihren zwlf Stzen im Leseverstndnis eine Zusam-
menfassung der Geschichte. Verbinden Sie diese Stze mit Hilfe von
Konnektoren.
2. Erzhlen Sie, wie die Haare des Herrn Moritz wieder auf seinem Kopf
zu wachsen beginnen.
3. Weil Frau Moritz gegen Blumen stark allergisch ist, mchte er ihr nicht
erzhlen, was wirklich passiert ist. Welche andere Erklrung fr den
Verlust seiner Haare gibt es, die seine Frau ihm vielleicht glauben wird?
104 KAPITEL 9 Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte

Kontexte
Der Kalte Krieg und sein Symbol die Berliner Mauer

Biermanns Erzhlung wurde l972 zur Zeit des Kalten Krieges verffentlicht
(published).

Um die Erzhlung zu verstehen, bentigen Sie Informationen ber die Geschichte


des Kalten Krieges, der fr Deutschland besonders schwierig war, da der Eiserne
Vorhang (iron curtain) direkt durch Deutschland ging.

Im Zweiten Weltkrieg waren die Sowjetunion (UdSSR) und die USA Alliierte im
Krieg gegen das Dritte Reich. Nach dem Krieg wuchs das Misstrauen (distrust)
zwischen den beiden Weltmchten (world powers) unter Truman und Stalin. Die
UdSSR strkte ihre Stellung in Mittel- und Osteuropa durch die Rote Armee. Die
USA boten allen Lndern in Europa den Marshall-Plan an, doch die UdSSR
lehnte die Hilfe ab (rejected), weil sie ihren Einfluss in Ost- und Mitteleuropa be-
halten wollte. Die Welt wurde zwischen den Supermchten geteilt. Churchill
beschrieb diese Situation 1945 mit der Metapher der Eiserne Vorhang, ein
Schlagwort (slogan), das erst durch ihn zum Symbol dafr wurde, obwohl es
schon vorher von Joseph Goebbels und von W. Rosanow (1918) verwendet
worden war.

Der Kalte Krieg wurde durch Aktion und Reaktion gefhrt (conducted). Auf jede
Aktion der westlichen Nationen antwortete die UdSSR mit einer Gegenaktion
(counteraction). Wichtig hierbei war die Grndung (founding) der NATO aus Angst
vor einem Angriff (attack) der UdSSR auf Deutschland. Die UdSSR antwortete
mit der Grndung der DDR und der Schaffung (creation) des Warschauer Paktes.
Die beiden Weltmchte versuchten ein relatives, doch stabiles Gleichgewicht
(equilibrium) zu erhalten. Als Westdeutschland durch den Wiederaufbau
Wohlstand (prosperity) erreichte, aber das Leben in Ostdeutschland immer
schwieriger wurde, verlieen immer mehr Leute Ostdeutschland, bis Walter
Ulbricht l961 die Mauer direkt durch Berlin bauen lie, um den Flchtlingsstrom
(flow of refugees) zu stoppen.

Die Mauer stoppte jeglichen Kontakt zwischen dem Osten und dem Westen. In
den Achtzigern entspannte (slackened) sich der Kalte Krieg durch den neuen
Gorbatschow-Kurs und die Entspannungspolitik (dtente); schlielich wurde er
durch Globalisierung, Perestroika, Glasnost und den Fall der Mauer l989 beseitigt
(removed).

Warum nannte man diesen Konflikt den Kalten Krieg?


Was verbinden Amerikaner mit dem Kalten Krieg?
Zum Hren 105

Zum Hren
Die Comedian Harmonists waren die bekanntesten a-cappella-Musiker mit
internationalem Ruf in den 1920ern und 1930ern in Deutschland. 1927
fingen sie an, in Berlin zu singen, danach auf Bhnen in ganz Deutschland.
Sie fhrten neue Rhythmen ein, sangen Kabarett, Pop, Volkslieder und
internationale Musik, bis die Nazis an die Macht kamen und die drei nicht-
arischen Snger der Gruppe nicht mehr ffentlich auftreten durften. Die
Lebensgeschichte dieser berhmten Gruppe wurde 1997 verfilmt. Joseph
Vilsmaier fhrte Regie, und bekannte deutsche Schauspieler wie Ben
Becker und Kai Wiesinger spielten die Comedian Harmonists.

Vor dem Hren


A. Die Blumensprache.
1. Was verbinden Sie mit folgenden Blumen?
Rosen Narzissen
Tulpen Mohn

2. Diskutieren Sie in Ihrer Gruppe die Semiotik der Blumensprache. Was


knnen verschiedene Blumen bedeuten? Wann, warum, wie schenkt
man sie? Welche Blumen htten Sie gern? Rote Rosen? Gelbe Rosen?
Weie Chrysanthemen?
3. Welche Blumen wrden Sie in Deutschland einer Gastgeberin
mitbringen? Welche lieber nicht?
4. Htten Sie gern einen Kaktus? Wrden Sie ihn verschenken? Wem?
Warum oder warum nicht? Wozu knnte ein Kaktus gut sein? Wofr
steht ein Kaktus?

B. Stichwrterliste. Schauen Sie sich folgende Wrter/Ausdrcke an.


sich etwas leisten etwas bezahlen knnen
der Mohn poppy
der Bsewicht ein schlechter, ungezogener Mensch (bad guy)
frech naughty
ungezogen frech, schlecht erzogen (erziehen* to raise, educate)
stechen* weh tun mit einer Nadel oder mit einer scharfen Spitze
hnlich so wie
Nanu! well! imagine that! (colloq.); Ausdruck der Verwunderung
halten* von denken von
bewahren behalten (to keep)
geflligst Bitte (gefallen*)
106 KAPITEL 9 Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte

Beim Hren
Mein kleiner, grner Kaktus
Die Comedian Harmonists
1. Das Lied unterscheidet zwischen zwei Arten (kinds) von Menschen.
Was haben Blumen mit diesen Unterschieden zu tun? Schreiben Sie
Notizen beim Hren. Zu welcher Art von Menschen gehrt die Kaktus-
Besitzerin? Was fr Eigenschaften (characteristics) gefallen Ihnen an ihr?
2. Wenn Sie gern singen, singen Sie mit. Bewegen Sie sich gern, so
stechen Sie mit.
Hier ist der Refrain, durch den Sie das Jodeln (yodling) lernen knnen. Bitte
nachmachen.
Mein kleiner grner Kaktus
Mein kleiner grner Kaktus
steht drauen am Balkon
Holari, holari, holaro!
Was brauch ich rote Rosen,
was brauch ich roten Mohn,
Holari, holari, holaro!

Nach dem Hren


A. Gruppenarbeit.
1. Was sagt das Lied ber Was sagt das Lied ber
die feinen Leute? die Kaktusbesitzerin?
___________________________ ___________________________
___________________________ ___________________________
2. Wozu ist ein Kaktus gut?
3. Welchen Beweis (proof) liefert das Lied dafr, dass der Kaktus seinen
Zweck erfllt (serves its purpose)?
4. Umfrage: Machen Sie eine Liste von den Blumen/Pflanzen, die
Personen in Ihrer Gruppe mgen.
Lieblingsblume/Pflanze Grund fr Vorliebe (preference)
(Warum?)
___________________________ ___________________________
___________________________ ___________________________
5. Sie und andere Kursteilnehmer haben auf einem Fest als Preise
Kakteen gewonnen, die Sie jetzt auf e-bay teuer verkaufen wollen.
Wie beschreiben Sie Ihren Kaktus? Wer seinen am teuersten verkauft,
hat gewonnen. Spielen Sie die Versteigerung (auction) in der Klasse.
Zum Hren 107

B. Blumengre als Klassenprojekt. Schicken Sie jmdm. Blumen/


Pflanzen und schreiben Sie eine freundliche oder freche Karte dazu.
1. Was fr Blumen schicken Sie? Nennen Sie die Blume/Pflanze im Gru.
2. Zu welchem Zweck/ Anlass? (weil . . .)
3. Aus welchem Grund/ Erklrung? (damit . . .)
4. Mit welchem Wunsch/Gru? (hoffentlich . . .)
Vergleichen Sie Ihre Blumengre
Ein Tipp fr einen Liebesgru: Hier ist ein oft zitiertes Gedicht von dem
Dichter, Heinrich Heine, dessen Lorelei Sie vielleicht schon kennen.
Du bist wie eine Blume,
So hold und schn und rein; (hold gracious)
Ich schau dich an, und Wehmut (Wehmut melancholy)
Schleicht mir ins Herz hinein. (schleichen* to creep, steal)

Mir ist, als ob ich die Hnde (mir = dative of interest: it seems to me)
Aufs Haupt dir legen sollt, (Haupt = Kopf)
Betend, da Gott dich erhalte (erhalten* to keep, protect)
So rein und schn und hold.
108 KAPITEL 9 Das Mrchen vom kleinen Herrn Moritz, der eine Glatze kriegte

Glossar
1 die Glatze, -n bald head 19 so was (coll.) = so etwas such a
2 kriegen (coll.) to get; thing
bekommen*, erhalten* 20 doch! (contradicts negative

3 dazu besides; auch, auerdem statement) yes, there is!


4 der Regenschirmstock, -e 21 das Schaufenster, - display

umbrella cane window


5 allmhlich gradually; nach und 22 bunt colorful

nach 23 vielerlei Art (of) many different

6 schimpfen to express anger, curse; varieties


fluchen 24 sich bcken to stoop, bend over

7 glatt slippery, even, smooth 25 langen (nach) to reach (for);

(related to Glatze and Engl. greifen* nach


glad) 26 nachwachsen* to grow back (in)
8 ausrutschen to slip, lose ones 27 es kribbelte there was a tingling

traction or footing feeling


9 der Verkaufsladen, - stand, 28 streicheln to caress, stroke softly;

booth liebkosen
10 die Mllabfuhr, -en garbage 29 sich wundern to be amazed;

pickup erstaunt sein*


11 alle (coll.) at an end, over 30 erwischen to catch, catch a hold of
12 bellen to bark 31 auf einmal all of a sudden;
13 vor Wut with rage; stark pltzlich
verrgert 32 ttig active, employed
14 zittern to tremble, shake 33 sich drngeln to push, jostle; sich
15 mit den Zhnen klappern with vorschieben*
teeth chattering 34 zeigen Sie doch come on, show
16 das Maiglckchen, - lily of the 35 der Personalausweis, -e personal

valley; die Nelke, -n carnation; identification card


der Lwenzahn dandelion(s); 36 verzweifelt in despair
die Margerite, -n daisy 37 je mehr . . . um so mehr the more
(Gretchen, short for Margerite,
. . . the more
in Geothes Faust uses a daisy
38 verschwinden* to disappear
in the game of the flower
39 vor Verlegenheit with
oracle, tearing out the petals
as she repeats he loves me, embarrassment
he loves me not.) 40 das Futter, - lining

17 dabei yet (at the same time) 41 zusammenschrumpfen to shrivel

18 lngst long since; schon lange up, shrink


Glossar 109

42 siehe da lo and behold! 46 kahl bald; ohne Haare


43 abgegriffen worn (out) from 47 na well, what did I tell you
being handled 48 wohl (expresses probability)
44 die Gummihlle, -n rubber I daresay, indeed
holder 49 wie? right? do you?
45 streichen* to rub gently, stroke; 50 einstecken to put away; in die

streicheln to stroke, fondle Tasche stecken

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive aus dem Kapitel nach ihren Artikeln.
der die das
Staat Glatze Mdchen
This page intentionally left blank
Kapitel
10
Lesetext
Die Geschichte vom fliegenden Robert
Heinrich Hoffmann

Aufsatzthemen
Focus on Form: Informal commands

Kontexte
Die 68er Studentenbewegung und die Liberalisierung der Erziehung

Zum Hren
Die Geschichte vom fliegenden Robert
Friedrich Karl Waechter

Heinrich Hoffman
was a physician and father their illnesses. Published order to raise children to
of a three-year-old son in l845, Der Struwwelpeter become little adults, who
when he decided to write (Shockheaded Peter, or were to internalize societal
his own absurd, entertai- Slovenly Peter) is an exag- rules. Here is one of these
ning kiddie lit in 1844, gerated parody of the stories, namely, the story
in order to amuse his son moralizing books that were of stubborn Robert.
and other children whom then being written on
he wanted to distract from bourgeois education in

111
112 KAPITEL 10 Die Geschichte vom fliegenden Robert

Vor dem Lesen


A. Mitlesen, mitteilen. Welche von diesen Sprchen sind Ihnen
bekannt?
1. Benimm dich! (Behave!)
2. Bleib schn zu Hause.
3. Lass die Hnde davon! (Dont touch!)
4. Geh nicht vom rechten Wege ab. (Dont stray from the right path.)
5. Sprich nicht mit Fremden!
6. Sei artig! (Be well behaved! Be good!)
7. Sei still!
8. Hr zu!
9. Tu, was ich dir sage!
10. Steck deine Nase nicht rein! (Keep your nose out of other peoples business!
Dont be curious!)

B. Sprichwrter zur Erziehung. Sowas nennt man Erziehung der


Kinder (raising children)! Kennen Sie amerikanische oder deutsche
Sprichwrter zum Thema Erziehung? (Ein paar finden Sie in Kapitel 13.)
Schreiben Sie jedes auf eine Karte, hngen Sie es an eine Wand und
vergleichen Sie die Sprichwrter. Welche Themen kommen immer wieder
vor?

C. Abstimmung aller Kursteilnehmer. Ist Gefahr oder Sicherheit


besser fr das Wohl (well-being) des wachsenden Kindes? Wie antwortet der
Text auf diese Frage?

Die Geschichte vom fliegenden Robert


Wenn der Regen niederbraust1,
wenn der Sturm das Feld durchsaust2
bleiben Mdchen oder Buben
hbsch daheim in ihren Stuben3
5 Robert aber dachte: Nein!
Das mu drauen herrlich4 sein!
Und im Felde patschet5 er
Mit dem Regenschirm umher.

Hui, wie pfeift6 der Sturm und keucht7


10 da der Baum sich niederbeugt!8
Leseverstndnis 113

Seht! Den Schirm erfat9 der Wind


und der Robert fliegt geschwind10
durch die Luft so hoch, so weit;
niemand hrt ihn, wenn er schreit11.
15 An die Wolken12 stt13 er schon,
und der Hut fliegt auch davon.

Schirm und Robert fliegen dort


Durch die Wolken immerfort.
Und der Hut fliegt weit voran14,
20 stt zuletzt am Himmel an15.
Wo der Wind sie hingetragen16,
ja, das wei kein Mensch zu sagen.

Leseverstndnis
A. Im Plenum. Fassen Sie jede Strophe in ein oder zwei Stzen
zusammen.

B. Stichwrterliste. Fangen Sie an, wichtige Ausdrcke auf Ihrer


Stichwrterliste zu sammeln und zu ordnen.

C. Gruppenarbeit. Arbeiten Sie in drei Gruppen und machen Sie bitte


so viele kurze Aussagen wie mglich.
1. a. ber das Benehmen (conduct) von Kindern: Wie benehmen sich die
meisten Kinder im Gedicht?
b. ber die Wnsche und Sehnschte (desires, longing) der meisten
Kinder: Was mchten sie?
2. a. ber Roberts Benehmen
b. ber Roberts Wnsche und Sehnschte: Was mchte er?
3. a. Darber, was der Erwachsene (grown-up) ber die Folgen von
Roberts Handeln denkt.
b. Darber, was der Erwachsene ber die Folgen von den Handlungen
der meisten Kinder denkt.

D. Abstimmung. Jetzt arbeiten Sie im Plenum. Wie finden Sie . . .


1. die Wnsche und das Benehmen der meisten Kinder?
2. Roberts Wnsche, seine Sehnsucht und sein Benehmen?
3. das Urteil (judgment) des Erwachsenen ber Robert und die anderen
Kinder?
114 KAPITEL 10 Die Geschichte vom fliegenden Robert

Diskussion
1. Finden Sie es richtig, Kinder mit Hilfe abschreckender Vorbilder
(deterring, scary examples) zu erziehen?
2. Wann fngt ein Kind an, bertreibung (exaggeration) lustig zu finden?
Wann sieht es ein (realizes), dass Robert den Regenschirm jeder Zeit
htte loslassen (let go of) knnen?
3. Finden Sie Hoffmanns Erzhlung lustig oder abschreckend? Welche
Wirkung (effect) hatte sie vermutlich (probably) auf Kinder im 19.
Jahrhundert? Warum? Begrnden Sie Ihre Meinung.
4. Wie stellte man sich das Musterkind (ideal child) im l9. Jahrhundert
vor? Und was trifft heutzutage zu?

Wortschatzaufgaben
A. Zuordnung. Die Vokabeln in der Spalte (column) rechts beschreiben
einen Sturm. Ordnen Sie sie nach den Wortfeldern in der Spalte links.
der Himmel wehen, pfeifen, keuchen, bewlkt sein, gieen, Gewitter
der Regen entstehen, sich niederbeugen, nass sein, voller Pftzen
der Wind (puddles) sein, brechen, heulen (howl), regnen, voller
dunkler Wolken sein, niederbrausen, durchsausen, dunkel,
die Bume
blitzen, donnern, berschwemmen, windig sein
die Erde

B. Zuordnung. Das Bildungwesen des l9. Jahrhunderts war


bekanntlich autoritr. Was lernen wir aus den Folgen des Verhaltens der
Kinder aus Hoffmanns Gedicht, Der fliegende Robert?
Was trifft zu? Wer tut was? Kreuzen Sie an, was zutrifft.
Unartige Kinder Artige Kinder
1. sind neugierig (curious)
2. sind brav
3. kommen in Gefahr um (perish)
4. verschwinden, man wei nicht wohin
5. bekommen keine Hilfe, wenn sie
schreien
6. sind eigensinnig (obstinate, willful)
7. hren auf (mind) die Eltern
8. verlieren ihre Sachen (their things)
9. gehorchen ihren Eltern und Lehrern
10. bleiben bei Sturm zu Hause
Wortschatzaufgaben 115

11. setzen andere herab (put down)


12. passen auf ihre Sachen auf
(mind their things)
13. sind vorsichtig (careful)

C. Sprechakte. Verbinden Sie den Sprechakt mit dem


zutreffenden Satz.
1. befehlen a. Das hast du gut gemacht. Das finde ich toll.
2. loben b. Knntest du mir helfen?
3. nrgeln c. Du knntest deine Schulaufgaben zusammen mit
deinem Freund machen.
4. ermahnen d. Du kommst immer zu spt.
5. kritisieren e. Steh schnell auf und zieh dich an.
6. warnen f. Wer nicht hren will, muss fhlen.
7. raten g. Du hast noch eine Viertelstunde zum Spielen, doch
dann musst du dein Zimmer aufrumen.
8. bitten h. So lautet die Regel. So benimmt man sich immer
korrekt.
9. unterweisen i. Auf deinem T-Shirt ist ein Fleck.
10. ermutigen j. Du bist wirklich talentiert. Das schaffst du ganz
gewiss.
11. entmutigen k. Du bist zu nichts gut. Nichts machst du richtig.

F O C U S O N F O R M: Informal Commands

Befehlsformen. Informal commands use the informal forms of the verb (du and
ihr). To form the singular, drop the -st from the du form of the verb, for example:
du hrst zu > Hr zu! As in English, the pronouns are not expressed but
implied. A popular form of the command uses the subjunctive form of the verb sein
(sei, seid) + adjective. Used with forms of the verbs sein, werden, and
bleiben, the adjective is a predicate adjective (it is part of the predication, the verbal
complement) and as such has no endings. Predicate adjectives, as you know, follow the
noun(s) and verb they modify.

Was sagen Eltern und Erzieher gewhnlich in diesen Situationen? Schreiben


Sie Befehle.
1. Hans spricht beim Essen mit vollem Mund.
2. Franz will auf dem dnnen Eis Schlittschuh laufen. (to scate)
116 KAPITEL 10 Die Geschichte vom fliegenden Robert

3. Phillip zappelt (fidgets) am Tisch.


4. Paulinchen spielt mit Streichhlzern (matches).
5. Kaspar weigert sich (refuses), seine Suppe zu essen.
6. Friedrich misshandelt (abuses) seinen Hund.
7. Ludwig und Wilhelm lachen darber, dass ein Junge eine andere
Hautfarbe als ihre hat.
8. Rotkppchen luft tief in den Wald, um Blumen zu pflcken.
9. Konrad lutscht am Daumen (sucks his thumb).
10. Hans passt nie auf sondern guckt/kuckt (looks) immer in die Luft.
In keeping with the catastrophic tone of Der Struwwelpeter, you might try to
use this construction:
Tu das/Tu das nicht sonst . . . z.B. Sprich nicht beim Essen mit
vollem Mund, sonst verschluckst du dich (youll choke). Be sure to
exaggerate the dismal outcomes!

Aufsatzthemen
Attempt to use some informal commands in your essay.
1. Ist Robert der unartige Junge, der durch die schlimmen natrlichen
Folgen seines Ungehorsams (the egregious natural consequences of his
disobedience) bestraft wird, oder ist er eine Figur in einer lustigen
Geschichte?
2. Die Kinder- und Hausmrchen der Gebrder Grimm enthalten viele
Sprichwrter. Sind Sie der Meinung, dass Sprichwrter die Zehn
Gebote (Ten Commandments) in einem mehr oder weniger
skularisierten Brgertum ersetzen? Denken Sie zum Beispiel
an das Sprichwort, Wer nicht hren will, muss fhlen.
3. Lesen Sie weitere Teile des Struwwelpeters, wenn Sie sich dafr
interessieren, wie sich das Brgertum im l9. Jahrhundert in der Lehre
vom richtigen Leben unterwies (instructed itself in proper living). Im
Rotkppchen der Brder Grimm zum Beispiel ermahnt die Mutter
das Kind, Sei schn sittsam (demure) und lauf nicht vom Wege ab.
Worin bestand die Lehre vom richtigen Leben? Interessieren Sie sich
dafr, so schauen Sie sich den Knigge, das Benimmbuch (book of conduct)
der Deutschen an.
Kontexte 117

Kontexte
Die 68er Studentenbewegung und die Liberalisierung der Erziehung
(education, upbringing)

Fr die Nachkriegsgeneration waren der Wiederaufbau (reconstruction) Deutsch-


lands, Sicherheit (security) und das Wirschaftswunder, d.h. materieller Reichtum,
besonders wichtig. Doch fr die Studenten, die in der 68er Studentenbewegung
(student movement) aktiv wurden, waren andere Werte wichtig. Sie protestierten
gegen den Vietnam-Krieg, gegen die Verdrngung (repression) der Nazi-Verbrechen
(crimes) der Generation ihrer Eltern und gegen die autoritren Verhltnisse
(relationships) an den Universitten und in den Schulen. Sie erhofften sich eine
Vernderung (transformation) der gesamten Gesellschaft (society). Die 68er
Studentenbewegung hat zu einer Vernderung der Gesellschaft Deutschlands
gefhrt. Ohne diese Bewegung htte es wahrscheinlich weder die Frauenbewe-
gung (womens movement) noch die Grnen (Green Party) gegeben.

Die Jugend wurde berall aktiv. So wie es die Students for a Democratic Society
(SDS) in den USA taten, demonstrierten die deutschen Studenten gegen den
Vietnam-Krieg und fr den Frieden und die Abrstung (disarmament). Sie
bekmpften (fought against) die herrschenden Verhltnisse (power relations) in
der Regierung und der Gesellschaft. Sie forderten die Aufklrung (clarification)
von Nazi-Verbrechen der Elterngeneration. Das Schweigen ber diese Verbre-
chen sollte aufhren. Sie kmpften gegen ein Erziehungssystem (system of raising
children), das Kinder autoritr zum Gehorsam (obedience) erzog. In den Univer-
sitten verlangten sie Mitbestimmung (codetermination) und eine Demokratisie-
rung der Strukturen. Studenten sollten das Wozu und das Wie ihrer Bildung
mitbestimmen knnen.
Die 68er Studentenbewegung erzielte (effected) eine Revolution in der Erziehung.
Fr Kinder forderten sie Freirume (free spaces) fr deren Entwicklung (develop-
ment). Vorher waren Kinder fr eine autoritre Gesellschaft erzogen worden.
Jetzt sollten sie Mitbestimmungsrechte haben, sie sollten lernen, demokratisch
mitzubestimmen und sie sollten eine freie Berufswahl (choice of profession) haben.
Abstimmung und konstruktive Kritik wurden Teil der Kindererziehung. Das
Kind sollte als eigenstndiges (independent) Individuum behandelt werden; es
sollte durch Erklrung geleitet werden; und es sollte kritikfhig (capable of critical
judgment) werden. Obwohl man heute im Gegensatz zu damals einsieht, dass
Kinder auch Grenzsetzung (setting of limits) brauchen, erkennt man doch, dass
die Studentenbewegung zu einer notwendigen Liberalisierung (liberalization) der
Erziehung gefhrt hat. Diese Vernderung in der Erziehung zeigt Waechter in
seinem Text.

Welche Vernderungen in der Erziehung, die mit der Studentenbewegung


anfingen, finden Sie besonders wichtig?
118 KAPITEL 10 Die Geschichte vom fliegenden Robert

Zum Hren
For the young generation involved in the 68 protest movement, Hoffmanns
Struwwelpeter of 1845 was identified with authoritarian social structures
and oppressive child-rearing practices that it set out to challenge and
change. Satirist, cartoonist, author of numerous theatrical works, and
cofounder of the Neue Frankfurter Schule, Friedrich Karl Waechter (l937
2005) is best known for his Anti-Struwwelpeter of l970, in which he turns
nineteenth-century pedagogy on its head. He received many prizes and
official recognition for his absurd, comical books, cartoons, satires,
childrens books, films, and theatrical works. For many years he was a
regular contributor to the Titanic, the best known German journal of satire.
Jetzt hren Sie Die Geschichte vom fliegenden Robert von Friedrich
Karl Waechter (1970).

Vor dem Hren


Wie knnte Heinrich Hoffmanns Geschichte vom fliegenden Robert weiter-
gehen? In Gruppen denken Sie sich eine Fortsetzung (continuation) davon
aus. Berichten Sie kurz im Plenum ber Ihre Vorschlge. Dann hren Sie
sich Waechters Fortsetzung an.
Sehen Sie sich folgende Vokabeln vor dem Hren an.
der Regenschirm umbrella
der Main tributary of the Rhein river
staunen to be amazed
die Kunst art
umsonst for nothing, free of charge
herkriegen to obtain, get
alles satt haben to be fed up
finster dunkel; dark
sich davonmachen to take off
zum Verzehr for consumption, for a snack
verdienen to earn
zu zweit as a twosome, in pairs
die Menge a lot
die Frhlichkeit joy

Beim Hren
Hren Sie sich den Text zweimal an. Beim zweiten Hren schreiben Sie
auf, was Sie mit Robert und dem Vater verbinden. Was interessiert Robert?
Was ist von Interesse fr den Vater?
Zum Hren 119

Robert der Vater

usw. usw.

Nach dem Hren


A. Stichwrterliste. Fangen Sie an, den Wortschatz auf Ihrer
Stichwrterliste zu sammeln und zu ordnen. An welche Ausdrcke
erinnern Sie sich? Nehmen Sie jetzt den Text zur Hand und lesen Sie ihn
laut vor. Was kommt noch auf die Stichwrterliste?

B. In Ihren eigenen Worten. Fassen Sie jeden Vers in ein oder zwei
Stzen kurz zusammen.

C. Ein Vergleich. Vergleichen Sie Hoffmanns fliegenden Robert mit


Waechters Version. Welche Unterschiede halten Sie fr wichtig?
Der fliegende Robert l845 Der fliegende Robert l970
Fliegen ist gefhrlich Fliegen ist eine Kunst.
Das Fliegen ist asozial. Das Fliegen zu zweit macht Spa.
Das Fliegen wird bestraft. Das Fliegen wird belohnt.
Der Konflikt zwischen Generationen Der Konflikt zwischen Generationen
entsteht durch Autoritt entsteht durch den Kapitalismus.

usw. usw.

D. Jetzt sind Sie dran. Wie wichtig ist Folgendes fr Waechters


Robert?
sehr wichtig wichtig unwichtig
1. zu tun, was ihm Spa macht?
2. Eigeninitiative zu zeigen
3. Freude zu erleben
4. seinem Vater zu gehorchen
5. Geld als Pilot zu verdienen
6. Freiheit zu genieen
7. ie Freundschaft
8. die Welt zu sehen
9. zur Mutter zurckzukehren
10. die erotische Liebe
120 KAPITEL 10 Die Geschichte vom fliegenden Robert

E. Partnerarbeit: Ein Vergleich mittels modaler Hilfsverben. Mit


Ihrem Partner / Ihrer Partnerin, stellen Sie fr jedes Gedicht zwei Listen
zusammen. Auf die eine schreiben Sie, was Robert kann/will/mchte/
muss/soll/darf. Auf die andere schreibt Ihre Partnerin, was er nicht
kann/will/mchte/muss/soll/darf. Vergleichen Sie die Listen.
Muss er noch etwas in Waechters antiautoritrem Gedicht? Was ist die
Einstellung (attitude) der Erwachsenen?
Beispiel: Robert soll fliegen, um Geld zu verdienen.
Robert mchte nicht fliegen, um Geld zu verdienen.

F. Partnerarbeit oder Gruppenarbeit: Ein Sprachspiel. Wie viele


von den folgenden Ausdrcken haben Sie schon verwendet? Fnf neue,
die Sie verwenden wollen, sollten auf Ihrer Stichwrterliste stehen.
Forms of Liking/Disliking
Lust haben zu / keine Lust haben zu (plus infinitive)
gefallen / nicht gefallen, missfallen (plus dative object)
gern / ungern oder nicht gern (adverb)
gern / lieber / am liebsten (positive, comparative, superlative steps of the adverb)
mgen (plus infinitive) (mchte would like)
lieben (emotional bond) / nicht lieben
gut / schlecht / toll / irre (crazy) / fantastisch finden
Freude haben an (plus dative object)
sich freuen wie . . . (to be happy like . . .)
es freut jdn. zu (it makes s.o. happy)( plus infinitive)
jdn. froh machen
Spa haben an / keinen Spa haben an (plus dative object)
Spa machen / keinen Spa machen
hassen / nicht hassen (emotion)
alles satt haben (to be fed up with)
1. Erstes Spiel: Im Plenum, als Teams im Wettbewerb (competition) oder zu
zweit beschreiben Sie so viele Sachen/Ttigkeiten in den beiden Gedich-
ten wie mglich, die Robert mag oder nicht mag, gern hat oder hasst,
die ihm gefallen oder missfallen. Das Team, das die meisten Formen
richtig gebraucht, gewinnt.
Beispiel: Robert hat Spa am Fliegen. Das Fliegen macht ihn froh. Es
macht ihm Spa, durch die Luft zu fliegen. Es freut ihn,
seine Mutter wieder zu sehen. Er fliegt nicht gern, um Geld
zu verdienen.
2. Zweites Spiel: In einer Umfrage (questionnaire) stellen Sie zwei Dinge/
Beschftigungen fest, die jeder in der Klasse liebt oder hasst. Gebrauchen
Diskussion 121

Sie in Ihrer Umfrage verschiedene Ausdrcke, die mit den Wortfeldern


gefallen und missfallen und Lust (pleasure) haben zu tun haben.

Diskussion
A. Der Konflikt zwischen den Generationen. Vater und Sohn
zeigen zwei verschiedene Weltanschauungen (views of the world). Kann man
die verschiedenen Werte auf einer Skala (scale) zweifarbig zeigen? Was
steht fr Robert ganz oben? Was ganz unten? Was steht fr den Vater und
dessen Generation ganz oben? Was weiter unten?
1. Was ist dem Vater und seiner Generation uerst (extremely) wichtig?
Markieren Sie V.
2. Was ist Robert und seiner Generation sehr wichtig? Markieren Sie R.
Markieren Sie die Werte des Vaters in einer Farbe und Roberts in einer
anderen.
unwichtig wichtig uerst wichtig
Reichtum zu erwerben (acquire)
als Pilot (fr Lufthansa) Geld zu
verdienen
Freude zu erleben
die Welt zu entdecken
Spa zu haben
Lust zu empfinden (feel pleasure)
etwas Groes zu leisten (achieve)
mit einer Freundin / einem
Freund zu fliegen
groartig zu essen (eat in a
grand style)
sich viel leisten knnen (be able
to afford a lot)
Freunde zu haben
froh zu sein
zu gehorchen
selbststnding (autonomously,
independently) zu denken und
zu handeln
sich zwangfrei zu entwickeln
(develop without constraint)
sich kreativ zu entwickeln
kritikfhig zu leben (live critically,
reflectively)
122 KAPITEL 10 Die Geschichte vom fliegenden Robert

3. Sprechen Sie weiter ber den Konflikt zwischen dem Vater und dem
Sohn. Ist der Wirtschaftswunderenthusiasmus (belief in the progress of
Germanys miracle economy) des Vaters und Roberts Anti-Materialismus
der einzige Grund fr den Konflikt zwischen den beiden? Mchte
Robert lieber ein Zuhause und einen erotischen Flug zu zweit als
einen gut bezahlten Job? Oder gibt es noch andere Grnde fr den
Konflikt?
4. In Waechters Illustrationen zum fliegenden Robert verdient Robert
viel Geld im Zirkus durch das Kunststck (feat), mit seinem Regenschirm
zu fliegen. Sein Vater fhrt ihn im Auto von einem Zirkus zum andern,
wo Robert Geld und Bewunderung (admiration) erntet. Doch sieht man
ihn unterwegs hinten im Auto sitzen und weinen. Eines Nachts haut er
heimlich ab, um zur Mama und seinen Freunden zurckzukommen.
Doch dann entschliet er sich, zusammen mit seinem Vater zu fliegen.
Zuerst macht das Fliegen zu zweit dem Vater groe Angst, doch dann
lernt er, dass er sich auf Robert verlassen (rely on) kann, und dass das
Fliegen zusammen mit Robert groen Spa macht. Wie wird der
Konflikt zwischen den Generation Ihrer Meinung nach hier
thematisiert?

B. Der fliegende Robert und die Studentenbewegung. Wenn


Sie sich fr die 68er Studentenbewegung interessieren, knnen Sie diese
Geschichte in den Rahmen (framework) der internationalen
Studentenbewegung (student protest movement) setzen. Wer hat in
Hoffmanns Gedicht (1845) das letzte wertende Wort? Wer setzt Werte
(values) in Waechters Gedicht? Was bedeutet diese Vernderung in der
Autoritt und in der Verschiebung (shift) der Werte? Gehrt Waechters
Robert zur antiautoritren 68er-Generation?
Hans Magnus Enzensberger hat das Motiv vom fliegenden Robert
weitergefhrt unter dem Thema Eskapismus in einem Gedicht, Der
fliegende Robert (1980) und in seinem Roman, Wo warst du, Robert?
(1998).
Glossar 123

Glossar
1 niederbrausen to boom, roar 8 sich beugen, sich niederbeugen to
down bend down
2 durchsausen to swish through 9 erfassen to grasp, take hold of

3 daheim in ihren Stuben inside; 10 geschwind quickly,

confined in the house or Geschwindigkeit speed


living room (die Stube, -n 11 schreien* to scream

living room, front room, 12 die Wolke, -n, the cloud


parlor) 13 stoen* to strike, hit
4 herrlich magnificent, superb
14 voranfliegen* to fly far ahead
5 patschen to splash
15 anstoen* to hit; here to knock at
6 pfeifen to whistle
heavens door
7 keuchen to wheeze, pant 16
hintragen* to carry far away from

Zuordung:
Ordnen Sie Substantive (Hauptwrter) aus diesem Kapitel nach ihren
Artikeln. An welche erinnern Sie sich?
der die das
Regen Wolke Wetter
This page intentionally left blank
Kapitel
11
Lesetext
Fritz
Hans Joachim Schdlich

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using impersonal es expressions

Kontexte
Nazideutsch und die deutsche Sprache im Dritten Reich
Die Rolle des Vaters in der traditionellen Familie

Zum Hren
Kinder
Bettina Wegner

Hans Joachim Schdlich


a well-known East German Stasi (Staatssicherheits- relationship between
author, was forced to leave dienst), the vast surveill- literature and politics.
the GDR for West Germany ance apparatus of East Schdlich believes that
in 1976 after showing his Germany, with which many without coming to terms
opposition to all repressive authors cooperated. with the past, there is no
regimes. In his novels and A major work was a chance for the democratic
short stories he does not novel (1992), ber Dreck, culture of the new
preach but focuses on the Politik und Literatur, in Germany to succeed. The
past that continues to live which he deals with the story Fritz was written
in the presentbe this past of many intellectuals in 1985.
National Socialism, or the in the GDR and the

125
126 KAPITEL 11 Fritz

Vor dem Lesen


A. Mitlesen, mitteilen. berfliegen Sie den kurzen Text. Was
erfahren Sie beim Lesen ber Fritz?
als Kind
als Jugendlicher (teenager)
als Mann
als nicht normaler Mensch

Bekanntlich zerstrten die Nazis (19331945) die jdische Kultur und ermordeten
Juden in allen Lndern, wo sie an die Macht (power) kamen. Juden waren aber nicht
die einzigen Opfer (victims). Ihre Ideen von Rassenreinheit (racial purity), Gesund-
heit und Strke fhrten die Nazis dazu, die Schwachen zu vernichten (destroy),
nmlich Leute, die ihrer Meinung nach behindert, geisteskrank oder lebensunwert
waren. Euthanasie (Euthanasia) oder den Gnadentod (merciful death), wie
diese Art von Mord euphemistisch genannt wurde, gab es in verschiedenen Anstalten
(institutions). Schdlich erzhlt die Geschichte eines deutschen Jungen, der in einem
kleinen Ort (town), der nicht genannt wird, ein Opfer der Nazis wurde. Nur Fritz
hat in dieser Geschichte einen Namen.

B. Zweites Lesen. Jetzt lesen Sie den Text nochmals, aber genauer,
und machen Sie sich dabei eine Stichwrterliste von Themen und
wichtigen Ausdrcken. Haben sich Ihre Erwartungen an den Text erfllt?
Welche ja, welche nicht?

Fritz
Fritz, den Jungen aus dem vogtlndischen1 Dorf, der still war, aber
frhlich, der lieber allein spielte, der nicht gelitten2 war von seinem
Vater, der traurig war, der Klavier spielen konnte und es nicht gelernt
hatte, der an seiner Mutter hing3, der keinen Freund hatte,
5 Fritz, den Jngling4, der Klavierspieler werden wollte, aber nicht
durfte, der, weil der Vater es befahl5, Handlungsgehilfe6 wurde, der in
dem Laden7 des Vaters zu arbeiten hatte, der fr den Vater mit einem
Motorrad Ware8 ber Land fuhr, der vom Motorrad strzte9, der seinen
Vater nicht liebte, weil der ein Trinker war und die Mutter schlug,
10 Fritz, der sich nicht mehr anziehen10 wollte wie ein Handlungsge-
hilfe, der sich nicht mehr glattrasieren11 mochte, der nicht mehr ins
Kontor12 des Vaters gehen mochte, der einfach bers Feld lief, in den Wald,
Leseverstndnis 127

der erst in der Dunkelheit zurckkam und nichts sagte, der mitten im
Winter fortfuhr ohne Mantel und Geld, der von der Polizei aufgegrif-
15 fen13 wurde in der Stadt Mnchen, der von seinem Vater fr verrckt er-
klrt14 wurde, der von seinem Vater in eine Irrenanstalt15 gebracht
wurde, Neunzehnhundertdreiig,
Fritz, den Mann, der zwei verschiedene Augen hatte, ein helles und
ein dunkles, ein graues und ein braunes, ein mitrauisches16 und ein arg-
20 loses17, der in der Irrenanstalt an allen irre18 wurde, der in der Irrenan-
stalt ausgewhlt19 wurde als ein Leben von Unwert20, der fortgefahren
wurde auf das Schloss Hartheim bei Linz an der Donau, der in dem
Schloss mit Gas geduscht21 wurde, der im Backofen verbrannt wurde22,
Neunzehnhundertvierzig, der nach Hause geschickt wurde in einer
25 Urne23 zu der Mutter und zu dem Vater,
Fritz, den habe ich nicht mehr kennengelernt; die anderen haben
mir von ihm erzhlt.

Leseverstndnis
A. Zum Text. Sind die folgenden Aussagen richtig (R), falsch (F)
oder nicht im Text (N)? Entscheiden Sie mit einem Partner/einer
Partnerin, was zutrifft.
R F N

1. Weil Fritz knstlerisch sehr talentiert war, lieen


ihn seine Eltern Klavierunterricht nehmen.
2. Bei einem Motorradunfall verletzte sich Fritz schwer.
3. Er hasste den Vater, weil dieser die Mutter
misshandelte.
4. Fritz trug einen Bart, was als asozial angesehen wurde.
5. Fritz lief von zu Hause fort.
6. In Mnchen wurde er von der Polizei verhaftet.
7. Sein Vater setzte sich fr ihn ein, damit er sich
wieder einlebte.
8. Fritz sah verdchtig aus, weil seine Augen
verschiedene Farben hatten.
9. Weil er nicht wie andere Brger sein wollte, wurde
er in die Irrenanstalt gebracht.
10. Er wurde ein Opfer (victim) der Euthanasie-
Programme der Nazis.
128 KAPITEL 11 Fritz

B. Aussagen. Machen Sie mglichst viele kurze Aussagen ber Fritz


und gebrauchen Sie dabei die Liste der nachfolgenden Wrter unten.
1. der Junge (das Kind)
2. der junge Mann (der Jngling)
3. der Mann (der Erwachsene)
still anders aussehen die Irrenanstalt
frhlich die Natur lieben verschiedene Augen
musikalisch Mnchen besuchen arglos und misstrauisch
talentiert die Polizei anders sein
im Geschft arbeiten verrckt tten
sich anders anziehen

C. Wie steht es im Text? Finden Sie einen anderen Titel fr diese


Erzhlung, der zeigt, was aus Fritz htte werden knnen.

D. Partnerarbeit: Relativ- und Demonstrativpronomen,


die Aktiv- und die Passivform.
1. Unterstreichen Sie und Ihr Partner / Ihre Partnerin mit einem
Leuchtstift alle Relativpronomen in einer Farbe; alle
Demonstrativpronomen in einer anderen.
a. Was ist der Unterschied zwischen den beiden?
b. Wie zeigt sich der Unterschied in der Wortstellung im Satz?
c. Warum verwendet der Autor so viele Relativpronomen?
2. Verben: Aktiv- und Passivform
a. Unterstreichen Sie alle Verben im Aktiv rot.
b. Unterstreichen Sie alle Verben im Passiv (wird/wurde + Partizip)
grn.
c. Unterstreichen Sie Passivkonstruktionen mit der Prposition von +
handelndes Objekt gelb.
d. In welchem Teil der Erzhlung wird hauptschlich die aktive
Verbform gebraucht? In welchem Teil das Passiv? Das Aktiv hngt
mit Fritz zusammen, der versucht zu wollen, zu mgen [mochte].
Womit hngt das Passiv zusammen? Womit endet das Passiv? Zeigen
Sie den Konflikt und den Ausgang (ending) des Konflikts durch die
verbalen Formen.
Wenn wir an die aktive Stimme denken (der spielte, der Klavier spielen
nicht gelernt hatte), denken wir an jemanden, der sein Leben bestimmt,
d.h. wir denken an ein aktives Subjekt. Wenn wir an das Passiv denken,
denken wir an jemanden, der passiv leidet und zum Objekt der Handlung
Diskussion 129

wird (the subject undergoes, or is subjected to, action). Warum ist das Passiv
wichtig fr die Interpretation dieser Erzhlung? Erklren Sie die Resultate
Ihrer Beobachtungen in Gruppen.

Diskussion
A. Interview.
1. Drei in der Klasse bernehmen die Rollen von Fritz, der Mutter und
dem Vater. Die Klasse stellt Fragen an die drei.
a. Was fr Fragen finden Sie besonders wichtig?
b. Was wird nicht im Text gesagt?
c. Was sind wichtige Leerstellen (textual indeterminacies)?
Beispiel: Warum widerspricht die Mutter nicht?
Was denkt sie ber Fritz?
Warum bergibt der Vater seinen Sohn den Nazis?
Was mchten Sie von Fritz wissen?
2. Es sind die Nazis, die Fritz tten, nicht der Vater.
a. Aber was fr hnlichkeiten gibt es zwischen dem Vater und den
Nazis?
b. Worin besteht die Schuld des Vaters?
c. Was ist die Schuld der Nazis?
3. Oft wird gesagt, dass die kleinen Leute die Nazis untersttzten, weil
viele durch die Nazis eine hhere Stellung und das Gefhl von Macht
bekamen. Im Text steht nicht, ob der Vater etwas dadurch gewann,
dass er seinen Sohn fr verrckt erklrte. Das heit, es ist eine
Leerstelle.
a. Wie erklren Sie das sonderbare Verhalten (conduct) des Vaters?
b. Was bedeutet es, dass die Nazis es natrlich finden, dass ein Vater
seinen Sohn in den Tod schickt?

B. Gruppenarbeit.
1. Wer bin ich? Ein Sprachspiel mit zehn mglichen Relativstzen. Zu
fnft suchen Sie sich eine bekannte Person aus, die Sie mit
Relativstzen beschreiben wollen. Abe Lincoln, Aschenputtel,
Madonna, Arnold Schwarzenegger, Freud usw. Bilden Sie eine Kette
von Relativstzen, fangen Sie mit einer allgemeinen Beschreibung an
(general description), werden Sie immer spezifischer in Ihren Aussagen
und lassen Sie die Klasse am Ende raten, um wen es sich handelt.
130 KAPITEL 11 Fritz

Beispiel: Sie war eine Frau, die nie heiratete.


die mutterlos aufwuchs.
deren Vater die Mutter kpfen
(decapitated) lie.
deren Halbschwester sie tten lassen
wollte.
nach der ein Zeitalter benannt wurde.
die Shakespeare inspirierte.
die zur Zeit eines Religionsstreits regierte.
die viele Entdeckungsreisen untersttzte.
die alle Englnder verehrten, als sie im
Jahre 1588 einen Sieg ber die
spanische Armada errang.
die als Knigin von England das Land zu
hchster Blte brachte.
2. Wer bin ich? Jede/Jeder ist eine bekannte Persnlichkeit. Erzhlen Sie
von sich mit Hilfe von Relativstzen. Nach fnf Stzen darf die Klasse
raten, wer Sie sind. Fr jeden zustzlichen (extra) Satz, der nicht zum
Erkennen der Persnlichkeit fhrt, erhalten Sie eine Belohnung.
Beispiel: Albert Einstein, Woody Allen, Marlene Dietrich, Greta Garbo,
Goethe, Mozart usw.

Wortschatzaufgaben
A. Zuordnung: Zu wem passt Folgendes?
1. Fritz 2. dem Vater 3. den Nazis

usw. usw. usw.

die Musik lieben laut sein Schwchere unterdrcken


die Mutter schlagen still sein Arbeitskleidung hassen
Klavier spielen befehlen wollen jemanden fr verrckt
trinken weglaufen erklren
voller Gefhl sein Talent haben andere misshandeln
brutal sein praktisch sein eine Uniform tragen
glatt rasiert sein traurig sein sich nach eigenem
einen Bart tragen kleinbrgerlich (petty Geschmack anziehen
bourgeois) sein in die Stadt fahren
Wortschatzaufgaben 131

B. Faschistische Sprache. Um die Untersttzung des Volkes zu


gewinnen, schufen (created) die Nazis eine Propaganda- und Tarnsprache
(language of camouflage). Harmlose Ausdrcke und Symbole aus dem
tglichen Leben und der Volkskunde tarnten (camouflaged) die Sprache des
Mordes und der Vernichtung. Schdlich gibt uns Beispiele davon, die er
vorsichtig auf die Sprache von 1933 bezieht.
Wenn Sie die Phrasen: auf ein Schloss bringen, duschen, ausge-
whlt werden, Backofen, nach Hause geschickt werden zu der Mutter
und zu dem Vater hren, denken Sie dann an Verbrechen? Oder denken
Sie an ein Mrchen, an Belohnung (rewards), an Sauberkeit, an Brot
backen, z.B. in Hnsel und Gretel, an Heimat und Zuhause? Harmlose Worte
sollten den Schrecken tarnen.
Unten finden Sie Beispiele dieser neuen Fremdsprache Nazideutsch
in Schdlichs Erzhlung.
1. Fritz wurde in eine Irrenanstalt gebracht = ein Gefngnis, in das
Menschen eingesperrt wurden, die als nicht normal definiert
wurden. Politisch Andersdenkende und Widerstandskmpfer (resisters)
waren auch darunter.
2. Fritz, der verschiedene Augen hatte = er war missgestaltet
(misshapen, deformed)
3. der in der Irrenanstalt ausgewhlt wurde = selected to be murdered
4. ein Leben von Unwert = parasitic existence
5. fortgefahren wurde auf das Schloss Hartheim = sent to a death camp
6. im Schloss mit Gas geduscht wurde = was murdered
7. im Backofen verbrannt wurde = was cremated
8. nach Hause geschickt wurde in einer Urne zu der Mutter und dem
Vater = his ashes were returned to his family
Warum benutzte Schdlich die Nazisprache, im Jahre 1985, fr diese
Erzhlung?

C. Die Stichwrterliste. Bei Ihrer Arbeit mit dem Text knnen Sie
Ihre Stichwrterliste mit Ausdrcken erweitern, die Sie gebrauchen
wollen, um diese Erzhlung nachzuerzhlen und zu besprechen.

D. Ein drittes Lesen. Wenn Sie den Text zum dritten Mal durchlesen,
verstehen Sie ihn gewiss ohne Glossar und erinnern sich besser an die
Vokabeln, die Sie jetzt im Kontext verstehen.
132 KAPITEL 11 Fritz

Sprechakte
A. Zuordnung. Was passt zusammen?
1. Wnsche ausdrcken a. jmdm. nicht erlauben, Knstler
2. jmdm. etwas verbieten zu werden
3. befehlen b. der Meinung sein, dass jemand
4. jmdn. fr verrckt halten nicht bei Verstand ist
5. Misstrauen zeigen c. alle Leute verdchtigen (to be
suspicious of all)
6. an allen irre werden
d. glauben, dass niemand fair ist,
und dass alle Menschen
niedertrchtig (mean) sind
e. jmdm. einen Auftrag in einem
gebieterischen (commanding) Ton
geben
f. ausdrcken, was man gern htte
B. Mit einem Partner / einer Partnerin ben Sie abwechselnd (taking
turns) Sprechakte A.16.
Beispiele: 1. Drcken Sie einen Wunsch aus fr die Welt, einen fr Ihre
Familie, einen fr sich. Ihr Partner / Ihre Partnerin uert
sich zu den Wnschen. (Ich finde sie realistisch/unrealistisch,
mglich/unmglich, fantastisch! usw.)
2. Bekannte wollen Ihr Auto, Ihr Fahrrad und Ihr Zimmer
benutzen. Setzen Sie diesen Wnschen Grenzen? Oder ist
alles erlaubt?
3. usw.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using impersonal es expressions

Note the difference between the following formulations:


Ich bin nicht schuldig. Es ist nicht meine Schuld.
Ich kann es nicht verstehen. Es ist schwer zu verstehen.
The impersonal formulation es, which suggests the indefinite and unknown, allows
the discussion of occurrences of activities without a mention of specific agents or the at-
tribution of responsibility for actions. (You have already learned to use the indefinite
pronoun man for similar functions.) The expression Es tut mir Leid is translated
Aufsatzthemen 133

as Sorry, or Im sorry, but it is an impersonal equivalent at best. Es is regularly


used with impersonal verbs, such as Es klopft (There is knocking), Es brennt
(Something is burning). When es is used with the passive voice in expressions such
as Es wird gesagt, Es wird verlangt (The authorities demand), Es ist
verboten (the statal passive), bureaucratese, an official language that is devoid of
any personal spark, prevails.
Add abstract nouns, write long sentences, mix in acronyms, and you have the recipe
for inscrutable bureaucratese at its worst, where institutions speak but people are ab-
sent or eliminated. In contrasting the fathers and the mothers account, you may wish
to show differences in their mentality by means of differences in stylistic expression.
Es gab . . . Es wurde verlangt, . . . Es wurde befohlen, . . . Es kam ein
Brief . . . Es geschah . . .
Attempt to use es constructions, including the introductory es as dummy subject in
main clauses, so that es introduces a sentence in which the true subject follows the
inflected verb. (Es kam ein Befehl instead of Ein Befehl kam, Es kam ein
Polizeiwagen instead of Ein Polizeiwagen kam, and so forth.)

1. Bericht. Der Vater spricht ber seine Vergangenheit. Spricht er ber


seine Schuld (guilt), seine Verantwortung (responsibility), seinen Verrat
(betrayal) oder erzhlt er uns, dass alle so waren, dass er einfach ein
Mitlufer war? Was denken Sie darber?
2. Die Mutter schreibt am Tag der Beerdigung (interment) in ihr Tagebuch
Fritz. How might you render her feelings and her attitude
stylistically? Is she a perpetrator or a victim?
3. Das Euthanasie-Programm der Nazis sehen zivilisierte Nationen als
Verbrechen (crime) an. Nazi-rzte sollten Leute mit unheilbaren
Krankheiten aussuchen, insbesondere Behinderte, Geisteskranke,
Arbeitsunfhige (groups unfit for work) und andere Gruppen, um
diesen einen Gnadentod (merciful death) zu geben. Diese rzte
entschieden, wer es wert war zu leben und wer nicht.
a. War Fritz verrckt?
b. Wie kam es dazu, dass er fr verrckt gehalten wurde?
c. Warum wurde sein Leben als unwert erklrt?
d. Wie kam es dazu, dass er ermordet wurde?
134 KAPITEL 11 Fritz

Kontexte
Die deutsche Sprache im Dritten Reich

Die Nazis in Deutschland brauchten die Untersttzung der Massen; daher


benutzten sie vielseitige Mittel, um sich vor der Masse zu legitimieren. Propa-
ganda, Euphemismus, Versprechen, Befehle, Schreien, Steigerungen (escalation)
von Begriffen (concepts) wie Heimat, Treue (loyalty), Volk; der Gebrauch von
Wrtern wie unvorstellbar, zahllos, total, ewig usw.; biblische Sprache,
Abstraktionen, Superlative, Doppelsinn (ambiguity), Symbole und Sprichwrter
machten nur einen Teil ihrer Sprachmittel aus. Insbesondere benutzten sie
einen euphemistischen Tarnjargon, um ihre Vernichtungsstrategien (annihila-
tion) zu verstecken. Von der Vernichtung der Juden sprach man als Endlsung
(final solution, the destruction of Jews). Der Philologe Victor Klemperer hat die
Vernderungen in der deutschen Sprache von 1933 an beobachtet und 1947 in
seinem Buch Lingua Tertii Imperii (Die Sprache des dritten Reiches) verffentlicht.
Er nennt die Nazisprache ein Gift, das die ganze deutsche Sprache vergiftete.
Kritisches Denken, d.h. Widerstand (resistance), wurde mit dem Tod bestraft. Wer
einen politisch Andersdenkenden denunzierte, wurde belohnt. Was gedruckt
wurde, durfte der Nazi-Ideologie nicht widersprechen (contradict). Die Nazi-
Ideologie wurde zur Religion, mit Hitler an oberster Stelle als Fhrer, an den das
Volk glauben musste.

Zum Nazideutsch gehrten Kombinationen mit den Worten Volk und Reich;
die religise Sprache war in vielen Redewendungen (expressions) zu bemerken.
Sogar die Vorsehung (providence) war auf der Seite der Nazis; Befehlen durfte
niemand widersprechen; Menschen wurden wie Dinge oder Objekte behandelt;
sie wurden liquidiert, nicht gettet; sie wurden geholt, nicht eingesperrt (incar-
cerate); desinfiziert statt ermordet; usw. Niemand hat diese Sprache besser
verstanden und satirischer beschrieben als Karl Kraus in seinem Buch Die dritte
Walpurgisnacht (1933). Die vielen Euphemismen beschreibt Kraus als politische
Phrasenvernebelung (political creation of foggy phrases, of a smoke screen).

Was versteht man unter Nazideutsch?

Die Rolle des Vaters in der traditionellen Familie

Die traditionelle autoritre Stellung des Vaters in der deutschen Familie war so
stark, dass auch die Industrielle Revolution und die Modernisierung bis 1968
nicht daran rtteln (shake, dislodge) konnten. (Freuds Begriff des ber-Ich zeigt
die bourgeoise Vorstellung des Vaters im 19. Jahrhundert.) Religion, das Kaiser-
reich und die Industrialisierung, die die Familie von der Arbeitsstelle entfernten,
machten den Vater zum Herrscher (ruler) seiner Familie.
Zum Hren 135

Zur Zeit der Weimarer Republik von 19181933 sprach man auch viel von der
wichtigen erzieherischen Aufgabe der Kinder durch die Mutter, doch keine
politische Gruppe trat fr eine liberalere Erziehung ein. Als Hitler zum Fhrer
und zur hchsten Autorittsfigur der Deutschen erklrt wurde, entwickelte sich
der Vater zur hchsten Autorittsfigur in der Familie als Richter und Anklger
zugleich. Jede Handlung, die von seinem Willen abwich, konnte er bestrafen.
Seine Frau und seine Kinder standen in seiner Macht. Die Nazi-Parole war, Der
Vater fhrt, die Mutter beseelt (adds soul). Die offizielle Nazi-Ideologie feierte die
Familie aber in Wirklichkeit wurden Kinder ihren Eltern durch die Hitler-Jugend
(HJ) entfremdet (alienated), eine Jugendorganisation, zu der nach 1939 alle
Kinder und Jugendlichen zwangsweise (compulsorily) gehren mussten. 1939
gehrten 8,7 Millionen Jugendliche zur HJ (1418 Jhrige), zum DJ (Deutsches
Jungvolk fr 1014 Jhrige), zum JM (Jungmdelbund) und zum BDM (Bund
Deutscher Mdchen). Autoritre Familienstrukturen wurden die Basis fr auto-
ritre Gesellschaftsstrukturen (Polizei, Gerichte, Medizin, Politik, Bildung, Arbeit,
Religion).

Die Studentenproteste von 1968 richteten sich gegen autoritre gesellschaftliche


Strukturen in der Familie, der Schule, im ffentlichen Leben und in der
Regierung. Auf die Proteste und die Emanzipation der Frau durch die Frauenbe-
wegung (womens movement) folgte langsam eine Vernderung in der deutschen
Familie, die die Macht des Vaters beschrnkte, indem sie der Mutter und den
Kindern gesellschaftliche Rechte zusicherte.

Was halten Sie fr die wichtigsten Informationen ber die Rolle des Vaters
in der traditionellen Familie?

Zum Hren
Vor dem Hren
A. Zum Thema Kindererziehung
1. Wie sollten Kinder behandelt werden?
2. Was wird aus Kindern, die misshandelt (abused) werden?
136 KAPITEL 11 Fritz

B. Ihre Stichwrterliste. Welche Wrter aus dem Wortschatz im


Hrtext schreiben Sie auf Ihre Liste? Setzen Sie Kinderschutz (child
protection) und gewaltlose Erziehung (Gewalt = physical force) hinzu.
erst recht especially
winzig sehr klein
scharf keen
zerbrllen to destroy through yelling
taub deaf
sonst else, otherwise
die Augen verbinden* to blindfold
die Seele soul
qulen torture
das Rckgrat spine
beugen to subdue, bend
grad straight

Beim Hren
Kinder
Bettina Wegner
Bettina Wegner wurde 1947 in Berlin geboren. Sie gehrte zu den
bekanntesten Liedermachern der DDR, die sangen, um die Gesellschaft
fr alle gerechter zu machen. Weil sie nicht nur ber die Missstnde
im Kapitalismus, sondern auch ber die Missstnde im DDR-Regime sang,
das alle berwachte (held under surveillance) und aus Menschen Mitlufer
(conformists) machte, wurde sie 1968 wegen ihrer Lieder eingesperrt
(incarcerated). Im Jahre 1978, als sie mit Erlaubnis des DDR-Regimes in
den Westen reiste, wurde sie auch in Westdeutschland durch ihre Lieder
bekannt.
Das Lied Kinder eroberte die Herzen aller Deutschen im Sturm. 1983
wurde sie aus der DDR ausgewiesen (expelled). Von ihrer Gitarre begleitet
sang sie daraufhin in der BRD ihre Lieder, in denen sie sich fr die sozial
Schwcheren (disadvantaged people) engagierte. Viele ihrer Lieder sind
Sprechgesnge, d.h. zum Teil gesprochene Lieder mit instrumentaler
Begleitung (accompaniment).
Heutzutage ist sie als Jazzsngerin bekannt, die weiterhin fr diejenigen
eintritt (stands up for), deren Menschenrechte (human rights) verletzt (violated,
injured) wurden. Wege (Jazz) und Liebeslieder gehren zu ihren bekannten
Alben, die Sie sich anhren sollten. Im Frhling 2007 ging sie auf ihre
Abschiedstour.

A. Beim ersten Hren. Hren Sie sich jetzt das Lied an. Was haben
Sie verstanden? Es macht nichts, wenn Sie nicht jedes Wort verstehen.
Zum Hren 137

B. Beim zweiten Hren. Hren Sie nochmal zu und schreiben Sie


mit, was Sie verstehen.
1. Was fr ein Ziel setzt sich das Lied?
2. Welchen Appell (plea) macht das Lied?

Nach dem Hren


A. Zuordnung. Was sagt das Lied ber die Behandlung von Kindern?
Wie darf man Kinder nicht Wie sollte man Kinder
behandeln? behandeln?

B. Was sind die Folgen? Schreiben Sie den Satz zu Ende.


Was passiert dann
Wenn man auf die Finger von Kindern schlgt,
Wenn man Kindern auf die Fe tritt,
Wenn man Kindern in die Ohren brllt,
Wenn man Kindern zu sprechen verbietet,
Wenn man Kindern die Augen verbindet,
Wenn man Kinder qult,
Wenn man Kinder erniedrigt,

C. Diskussion.
1. Verteidigt (defend) die elterliche Gewalt! steht auf einem satirischen
Klaus-Staeck-Poster (1979). Was fr Rechte sollten Kinder haben?
Argumentieren Sie fr den Kinderschutz. (Die modalen Hilfsverben
sollen, drfen, nicht drfen, mssen und knnen werden Ihnen helfen, Ihre
Diskussion zu fhren.)
2. Sie organisieren einen Kindergarten. Wie sollten Ihre Schtzlinge (those
under your protection) behandelt werden? In Gruppen sollten Sie
Vorschriften (regulations) berlegen, diskutieren und aufschreiben.
Vielleicht knnten Sie Ihre kleinen Geschwister (siblings) zu Rate
ziehen (turn to for advice).
3. Was wissen Sie schon aus den Texten, die Sie gelesen haben (insbe-
sondere aus dem Struwwelpeter), ber die traditionelle, brgerliche
Kindererziehung in Deutschland, sterreich und der Schweiz?
138 KAPITEL 11 Fritz

Glossar
1 Vogtland region in eastern 13 aufgreifen* to pick up
Germany around the river 14 erklren fr to declare
Saale 15 die Irrenanstalt, -en mental
2 leiden* to be liked
hospital, looney bin (pejorative
3 hngen an* to be attached to for mental hospital)
4 der Jngling, -e young man 16 misstrauisch distrustful

5 befehlen* to order 17 arglos innocent, trustful

6 der Handlungsgehilfe, -n assistant 18 an allen irre werden to lose ones

clerk in a store faith in all


7 der Laden, - the store 19 auswhlen to choose, to be

8 die Ware, -n goods picked out


9 strzen von to fall from, to be in 20 unwert to be without value

an accident (Nazideutsch)
10 sich anziehen* wie to dress like 21 mit Gas duschen be killed with

11 sich glattrasieren to shave oneself nerve gas (Nazideutsch)


22 verbrennen to burn, cremate
closely
12 das Kontor, -e office 23 die Urne, -n the funeral urn

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive (Hauptwrter) aus diesem Kapitel nach ihren
Artikeln.
der die das
Junge Schuld Gefhl
Kapitel
12
Lesetext
Geschichte ohne Moral
Alfred Polgar

Aufsatzthemen
Focus on Form: The subjunctive II
The subjunctive I
Organizing the essay

Kontexte
Die gesellschaftlichen Schichten

Zum Hren
Der Mann, der nie zu spt kam
Paul Maar

Alfred Polgar
was born in Vienna in 1873 and unmasking of includes a vast number of
and died in Zrich in 1955. questionable attitudes in very short sketches and
A perceptive observer and Geschichte ohne Moral vignettes (often less than
critic of social mores, he characterize much of his one page) that make for
wrote short stories, prose. This story is taken enjoyable reading.
journalistic sketches, from his collection
essays, and some comedies. Begegnung im Zwielicht
The gentle satire, humor, (1951). Polgars oeuvre

139
140 KAPITEL 12 Geschichte ohne Moral

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen. Beim ersten, schnellen Lesen des Textes
sollten Sie sich wichtige Wrter auf Ihrer Stichwrterliste notieren. Der
Text ist in fnf Abschnitte gegliedert (divided), damit Sie leichter einen
groben berblick bekommen. Schreiben Sie den Hauptgedanken aus jedem
Abschnitt in einem Satz auf. Teilen Sie Ihre ersten Eindrcke einem
Partner oder einer Gruppe mit und vergleichen Sie Ihre Stze mit denen
anderer StudentInnen.

Geschichte ohne Moral


A
Sonntag, drei Uhr nachmittags, sagte der Gymnasiast1 Leopold, jetzt
msse er fort, denn der Autobus zum Fuballmatch fahre Punkt drei Uhr
fnfzehn von seinem Standplatz2 ab.
Und deine Schularbeiten fr morgen? fragte die Mutter.
5 Die mache ich am Abend.
Tante Alwine meinte, es sei schade ums Geld fr die Autofahrt, so
ein junger Mensch knne auch zu Fu gehen.

B
Es wurde Abend, und Leopold war noch nicht zu Hause. Und dann
kam die Nachricht3, da der fahrplanmig4 um drei Uhr fnfzehn von
10 seinem Standplatz abgegangene5 Autobus in einen Graben6 gestrzt7
und smtliche8 Insassen9 schwer verletzt10 seien.

C
Die Mutter, aus der Ohnmacht11 erwacht, klagte sich immerzu12 an,
sie htte Leopold nie und nimmer13 erlauben drfen, seine Schularbeiten
erst am Abend zu machen. Jetzt be14 sie fr ihre elterliche Schwche.
15 Der Vater verfluchte das Fuballspiel und den Gtzen15 Sport
berhaupt16.
Tante Alwine schrie: Htte er nicht zu Fu gehen knnen wie
tausend andere Jungen?
Ihr Mann schttelte17 bedeutsam18 den Kopf: Heute ist der dritte
20 August, der Sterbetag unseres seligen19 Grovaters. Daran htte man
denken mssen.
Die Gromutter mtterlicherseits20 sprach zu sich selbst: Krzlich21
bin ich ihm auf eine Lge gekommen. Ich ermahnte ihn: ,Wer lgt,
sndigt22, und wer sndigt, wird bestraft23. Da hat er mir ins Gesicht
25 gelacht!
Leseverstndnis 141

Das Mdchen fr alles24 sagte dem Kohlenmann25: Na26, sehen Sie?


Wie ich Ihnen erzhlt habe, da mir heute frh zwei Nonnen begegnet27
sind, da haben Sie sich ber mich lustig gemacht!
Hernach28 ging das Mdchen fr alles hinunter zu den Portiersleu-
29 30
30 ten , um mit ihnen den traurigen Fall zu bereden. Ja, sagte sie, am
Ersten wollten sie aufs Land fahren. Aber weil die Schneiderin mit den
Kleidern der Gndigen31 nicht fertig war, sind sie noch dageblieben.
Wegen der dummen Fetzen32.
Die Portiersfrau meinte: Am Sonntag sollten die Kinder und Eltern
35 zusammenbleiben . . . Aber bei den besseren Leuten gibts ja kein Fami-
lienleben mehr.
Emma, das eine der beiden Frulein vom Konditor33 im Nebenhaus,
machte sich bittere Vorwrfe34 wegen ihrer Prderie. Htte sie dem
armen jungen Mann nicht nein gesagt, dann wre er heute nachmittag
40 mit ihr gewesen und nicht beim Fuball.
Bobby, der Dobermann, dachte: Gestern hat er mir einen Tritt35 ge-
geben. In der ersten Wut36 wollte ich ihn ins Bein beien. Leider, leider
hab ich es nicht getan. Sonst wre es ihm heute kaum mglich gewesen,
zum Fuballmatch zu gehen.

D
45 Sptabends kam, vergngt37, Leopold nach Hause. Das mit dem
Fuballmatch hatte er nur vorgeschwindelt38. In Wirklichkeit war er mit
Rosa, dem anderen Frulein vom Konditor nebenan39, auf einer Land-
partie40 gewesen, die, schien es, einen zufriedenstellenden41 Verlauf42
genommen hatte.

E
50 Die Mutter umarmte ihren Sohn in hemmungsloser43 Rhrung44.
Der Vater gab ihm ein paar Ohrfeigen45.
Die Gromutter mtterlicherseits faltete die Hnde und betete
stumm46: Lieber Gott, ich danke Dir, da er wieder gelogen hat.

Leseverstndnis
A. Ein zweites Lesen. Lesen Sie jetzt die Erzhlung genau durch.
Verbinden Sie einen wichtigen Ausdruck oder eine Aussage mit jeder
Person. (Bitte den Dobermann dabei nicht vergessen!)
die Mutter das Mdchen fr alles
der Vater die Portiersfrau
Tante Alwine Emma von der Konditorei
Tante Alwines Mann Bobby, der Dobermann
die Gromutter
142 KAPITEL 12 Geschichte ohne Moral

B. Stichwrterliste. Sammeln und ordnen Sie Ausdrcke, die fr die


Erzhlung wichtig sind.

C. Aussagen zum Text. Machen Sie mindestens dreiig kurze


Aussagen zum Text. Je krzer die Aussage, desto besser. Es ist wichtig, dass
Sie viele Aussagen produzieren. Eine chronologische Reihenfolge ist nicht
wichtig.
Beispiele: Leopold ist Gymnasiast.
Er will zum Fuballspiel gehen.
Rosa arbeitet im Nebenhaus.
Der Dobermann heit Bobby.

D. Richtig oder Falsch? Verbessern Sie falsche Aussagen.


R F
1. Leopold ist mit dem Bus zu einem Klassentreffen
gefahren.
2. Der Bus hatte einen Unfall.
3. Die Familie nimmt an, dass Leopold schwerverletzt ist.
4. Leopold ist ohnmchtig geworden.
5. Jeder in der Familie glaubt, er/sie htte etwas tun
knnen, um den Unfall zu verhindern.
6. Jeder in der Familie glaubt, er/sie htte etwas tun
knnen, um Leopold davon abzuhalten, zum
Fuballmatch zu fahren.
7. Leopold hatte Emma zum Fuballmatch eingeladen,
aber sie hatte keine Lust gehabt, sich ein Fuballspiel
mit ihm anzusehen.
8. Leopold wird von seinem Vater fr sein Verhalten
bestraft.
9. Der Erzhler hlt Leopolds Lge fr kein schlimmes
Vergehen (misdeed).
10. Anscheinend hat Leopold schon oft gelogen.

E. Aussagen. Der Text enthlt einige Verben mndlicher uerung.


Versuchen Sie, Verben aus dem Text herauszulesen, die Folgendes
ausdrcken:
Leseverstndnis 143

1. nicht die Wahrheit sagen a. ermahnen


2. sich die Schuld geben b. vorschwindeln, lgen
3. zu Gott sprechen c. ben
4. ber etwas diskutieren d. beten
5. jemandem eine Warnung geben e. sich anklagen
6. heftig ber etwas schimpfen f. bereden
7. eine Meinung uern g. meinen
8. eine Schuld wiedergutmachen h. warnen
9. jemanden an etwas Wichtiges i. fluchen
erinnern j. rufen
Verwenden Sie diese Verben, wenn Sie Aussagen machen, oder ber den
Lesetext diskutieren.

F. Brainstorming. Im Text stehen viele Ausdrcke zu den folgenden


Themen oder Wortfeldern: der Unfall, die Erziehung und die Religion.
1. Teilen Sie die Klasse in drei Gruppen auf; jede Gruppe sucht mglichst
viele Ausdrcke zu einem der drei Themen. Gehen Sie erst zum Text,
wenn Ihnen nichts mehr einfllt. Setzen Sie die Ausdrcke auf Ihre
Stichwrterliste.

der Unfall die Religion die Erziehung

2. Bilden Sie kurze Aussagen mit diesen Ausdrcken.

G. Gruppenarbeit.
1. Bilden Sie kleine Gruppen und markieren Sie mit einem Leuchtstift im
Text Verbformen im Konjunktiv (subjunctive). Besprechen Sie die mg-
lichen Funktionen von diesen Verbformen.
2. Arbeit in kleinen Gruppen.
a. Jeder bernimmt eine Perspektive, z.B. Emmas oder Bobbys, und
erzhlt, wie er/sie Leopold davon htte abhalten knnen, bei der
Fahrt mitzumachen.
144 KAPITEL 12 Geschichte ohne Moral

Beispiel: Bobby: Ich htte Leopold ins Bein beien sollen.


Gromutter: Ich htte ihn zur Kirche mitnehmen sollen.
Mutter:
Vater:
Tante Alwine:
Der Onkel:
Emma:
Das Mdchen fr alles:

F O C U S O N F O R M: The subjunctive II

To express all contrary-to-fact conditions in the present time and in the future (z.B.
wenn ich jetzt in Mnchen beim Oktoberfest wre), German uses the present time
subjunctive (called the subjunctive II because it is based on the second part of the three
parts of the verb). However, to refer to events that should have or could have taken place
in the past, German uses the past time subjunctive that is based on the past perfect (plu-
perfect) tense. On hearing of the accident, each person (dont forget Bobby, the Dober-
man) thinks of what he/she could/should have done to prevent Leopolds departure.
1. Bobby: Wenn ich Leopold gebissen htte, htte er nicht Fussball
spielen knnen. (Bobby, a well-trained dog, uses in both clauses the past
time subjunctive, which is based on the past perfect [pluperfect] tense.)
2. Bobby: Ich htte Leopold beien sollen.
In sentence 1 in the wenn (if) clause, the verb is in the past time subjunctive. In the
(then) clause of sentence 1 and in sentence 2 there are double-infinitive constructions
because a modal has been added. Whenever an auxiliary verb is added to such a
modal construction, the past participle form of the verb is replaced with what is called
the perfect double infinitive. Remember, modals always take the helping verb haben.

H. Aussagen. Betreffendes bitte in den Gruppen besprechen,


ankreuzen und notieren. Welche Aussage von Gromutter, Mutter, Tante
Alwine usw. oben in G. 2 ist Ihrer Meinung nach
1. am lustigsten? _______________
2. am unwahrscheinlichsten? (wahrscheinlich probable) _______________
3. am wahrscheinlichsten? _______________
4. am verrcktesten? _________________
5. am belanglosesten? (belanglos irrelevant) ________________
6. am berzeugendsten? (berzeugen to convince) ________________
Diskussion 145

Diskussion
A. Wie steht es im Text?
1. Wie viele Gromtter verwendet Leopolds Gromutter gern
Sprichwrter.
a. Was fr Sprichwrter kennt sie? Was bedeuten diese Sprichwrter?
Wenn Sie Lust haben, schauen Sie in Kapitel 12 unter
Sprichwrtern nach.
b. Gibt es noch andere Sprichwrter, die fr dieses Thema sinnvoll
(relevant) sind?
c. Kennen Sie andere Sprichwrter ber Lgen im Englischen oder im
Deutschen?
2. Welche moralischen Probleme werden in dieser Geschichte
aufgezeigt? Fr wen sind sie moralische Probleme?
3. Leopolds Familie lebt in einer anderen Gesellschaftsschicht (social level)
als die anderen Menschen in der Geschichte. Suchen Sie mindestens
fnf Stellen im Text, die das zeigen. Diskutieren Sie, inwiefern
Klassenunterschiede in dieser Geschichte eine Rolle spielen.

B. Interpretation. Mit den Worten ohne Moral meint der Autor:


1. ___________________ 2. ___________________ 3. ___________________
Diskutieren Sie die verschiedenen Deutungen (interpretations). Knnen Sie
sich auf eine Deutung einigen?

C. Umfrage.
1. uern Sie eine Vermutung (guess), was Ihrer Meinung nach die
folgenden Personen sagen werden, wenn sie von Leopolds Lge
erfahren (find out).
Tante Alwine
die Portiersfrau
Bobby
Emma von der Konditorei
Tante Alwines Mann (der Onkel)
2. Gibt es Situationen, in denen man lgen darf? Fragen Sie fnf
KursteilnehmerInnen, ob, wann und unter welchen Umstnden sie in
der letzten Woche gelogen haben. Berichten Sie in Gruppen, worber
gelogen wurde. Vergleichen Sie die Resultate.

D. Diskussion in Gruppen. In dieser Kurzgeschichte (short story) gibt


es einen traditionellen Aufbau (structure): Die Einleitung (introduction) des
Problems, eine sich steigernde (increasing in intensity) negative Entwicklung
146 KAPITEL 12 Geschichte ohne Moral

bis zu einem Hhepunkt (climax), einen Wendepunkt (turning point, reversal)


und das Ende. Mehr zur Kurzgeschichte finden Sie in Kapitel 19.
Besprechen Sie im Plenum, wie die Erwartungen (expectations) des
Lesers / der Leserin geweckt und manipuliert werden.
1. Was ist Ihre Meinung ber die Manipulation dieser Erwartungen?
2. Ist diese Manipulation im Aufbau der Erzhlung zu entdecken?

Wortschatzaufgaben
A. Finden Sie das treffende Verb fr sprechen oder sagen.
1. Veronikas Tante spricht jeden Tag mit Gott.
2. Man hat den Kindern fters gesagt, dass sie nicht allein in die Berge
wandern sollten.
3. Die Leute von der Mllabfuhr sagten viel Schlimmes ber das
schlechte Wetter.
4. Wir mssen ber den Vorschlag sprechen.
5. Manche Menschen sagen nicht immer die Wahrheit.
6. Der Busfahrer sagte, er selbst sei schuld am Unfall gewesen.
7. Im Bus sprachen die Studenten sehr laut, als der Unfall passierte.

B. Dictogloss. Arbeiten zu dritt. Einer in Ihrer Gruppe liest die ersten


beiden Abschnitte des Textes (Teil A und B) vor. Sie und Ihr Partner / Ihre
Partnerin schreiben mit, so gut und so schnell Sie knnen. Nach dem Hren
vergleichen Sie Ihren Text mit dem des Partners / der Partnerin. Lcken
knnen Sie zusammen erraten. Besprechen Sie nderungen, die alle drei
vorschlagen. Und versuchen Sie, sich zu dritt auf einen Text zu einigen.

F O C U S O N F O R M: Subjunctive I
You will encounter a special subjunctive form of verbs that is conventionally used to
indicate indirect speech (indirekte Rede). It is used when one repeats what some-
one said without putting that remark in quotation marks ( . . .). In English one ren-
ders such speech (1) by introducing it with an appropriate verb (he claimed that, she
asked whether) or (2) through the use of the past tense. In German indirect speech is
expressed in the Subjunctive I, which is based on the infinitive of the verb (that is, the
first part of the verb, hence the name Subjunctive I), whereby subjunctive endings are
simply added to the stem of the verb. Expect to see the Subjunctive I after such expres-
sions as Sie meinte, es sei schade . . . , Er antwortete, er habe genug . . . ,
Sie fragte, ob sie kommen knne (remember, the infinitive is knnen), Sie
erzhlten, sie htten nicht kommen knnen (in cases in which the forms of
the present subjunctive and the indicative form of that verb happen to be identical, the
verb is put into the past subjunctive so that it can be distinguished from the indicative.)
Sprechakte 147

C. Stichwrterliste. Schreiben Sie zehn Wrter aus dem Text auf, die
Sie noch nicht gut kennen. Lernen Sie diese Wrter auswendig (by heart)
und lesen Sie sie einer Partnerin / einem Partner vor. Sie/Er soll versuchen,
die Bedeutungen Ihrer Wrter auf Deutsch zu erklren.

D. Ein drittes Lesen. Wenn Sie die Erzhlung jetzt noch einmal lesen,
lesen Sie sie mit besserem Verstndnis. Falten Sie ein Blatt zusammen und
notieren Sie auf der einen Hlfte, was Sie jetzt zum ersten Mal verstehen,
und auf der anderen, was Sie erfragen mchten. Besprechen Sie die Fragen
in Gruppen.

Sprechakte
A. Zuordnung. Ordnen Sie die Aussage dem richtigen Sprechakt zu.
1. sich anklagen a. Ich stimme fr die goldene Mitte.
2. beten b. Ich bin schuld am Unfall. Wie konnte ich
3. fluchen nur so etwas tun!
4. etwas bedauern c. Ich bin dagegen, dass man aus
5. meinen irgendeinem Grund lgt.
6. lgen d. Ich finde, dass eine Lge manchmal in
Ordnung ist.
7. jmdn. warnen
e. Vater unser, der du bist im Himmel.
8. bereinstimmen mit
f. Mein Hund hat meine Hausaufgaben
9. fr etwas sein
gefressen.
10. gegen etwas sein
g. Ich bin auch der Meinung, dass Lgen
eine Snde ist.
h. Verdammt noch mal!
i. Wer sndigt, wird bestraft.
j. Wenn ich doch nur nicht so spt
gekommen wre!

B. Partnerarbeit. Bilden Sie Ihren eigenen Satz fr jeden Sprechakt.


Ihr Partner / Ihre Partnerin soll den Sprechakt bezeichnen (designate), mit
dem Ihre Aussage zu tun hat.
148 KAPITEL 12 Geschichte ohne Moral

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Organizing the essay

In writing an essay you need to know something about your subject. Brainstorm and
focus on certain questions. The first question is Was fr . . .? Was fr Lgen
erzhlen die Leute? The next question is Warum? Why do they tell lies? Then
comes Wozu? Whats the purpose? And finally, what are the pros and cons on the
issue? Was ist das Fr und Wider?
Now that you have listed the points you will mention in Stichpunkte, go to the
disposition, die Gliederung.
I. Einfhrung: Introduction
Ein brennendes Problem: A burning question raise interest in
issue
Use a proverb or an anecdote dealing with people (stories about people are
always interesting)
Statement of issue: Sollte man . . .
II. Hauptteil: main text
Abschnitt I: Pro Fr, ja:
(Now go to the answers you gave to the questions asked above)
Grnde dafr (reasons in favor of thesis)
Abschnitt II: Contra Wider, nein:
Grnde dagegen
III. Schluss/Vorschlge: Ending
Zusammenfassung
IV. Ausblick wie langweilig, wenn jeder die Wahrheit sagte
Beschrnkung restrict lying to special conditions
Abwgung weighing pros and cons
Entscheidung decision
Offenes Ende

1. Der Aufsatz. Lgen oder nicht?


2. Ein Tagebucheintrag. Sie sind Rosa (oder Leopold) und schreiben in
Ihr Tagebuch ber die Landpartie (10-12 Stze). (Note: Avoid the dead
verbs gehen, kommen, sagen, and fragen).
3. Um die Wette lgen. Dichtung und Wahrheit (fiction and fact).
Erzhlen Sie eine Geschichte, in der Sie Lgen und die Wahrheit
Kontexte 149

vermischen. Tragen Sie dick auf (Do not hesitate to tell tall tales or to best
others). Lesen Sie der Klasse Ihre Geschichte vor. Die Klasse stimmt
darber ab, was wahr und was gelogen war, und sagt, warum. Sie
bekommen einen Punkt fr jede Lge, die nicht entdeckt wurde.

Kontexte
Herrschaften und Dienstleute

Diese Geschichte ist modern, doch zeigt sie noch Spuren des Stndesystems
der Kaiserzeit (German empire, 1871l918) in Deutschland und der Habsburgerzeit
(12731918) in sterreich (Habsburg = Austrian imperial family, from 1278 until
1918). Frher sprach man von Stnden (older designation for classes): von Bauern,
Brgern, vom Adel (nobility) und der Geistlichkeit (clergy). Arbeiter kamen erst
nach der franzsischen Revolution hinzu. In dieser Geschichte geht es um Adel
und Dienstleute, d.h. Arbeiter. Finden Sie Spuren (traces) des Stndesystems
in der Erzhlung? Wer spricht offen mit wem? Wie sprechen die Personen
bereinander? Wie beschreibt das Personal (staff ) die Herrschaften (lordship,
highest class)? Wer arbeitet? Wer hat es nicht ntig zu arbeiten? Wer profitiert
davon?

Heute spricht man von Schichten (levels): von der Oberschicht, Mittel-
schicht und Unterschicht. Die obere Schicht, d.h. die gehobene (elevated)
Gesellschaft (die feinen Leute oder die Herrschaften) hat Reichtum, Macht,
Mue (leisure time) und eine Moral, die recht liberal sein kann. Frher sprach
man von den oberen Zehntausend, d.h. von einer Elite. Fr sie ist es tabu ber
Geld und Arbeit zu sprechen; Macht und Reichtum zeigt man diskret. Dass man
auch arbeitet, zeigt man nicht ffentlich. Zu dem Lebensstil gehrt das Leben in
der Stadt und oft ein Haus auf dem Land. Man betont Luxus und Bildung, die
feinen Unterschiede, die nicht bertrieben (exaggerated) werden, ein stilvolles,
harmonisches Wohnen und Leben, Freiheit im Denken, Handeln und in der Be-
wegung (Reisen). Diese Schicht hat oft sehr viel Personal, das die Herrschaften
bedient.

Die Dienstleute (servants) in dieser Erzhlung, die zur unteren sozialen Schicht
gehren, haben ihre eigenen moralischen Vorstellungen (views), die sehr kon-
servativ und streng (strict) sind. Zu der unteren Schicht gehren Arbeiter und
typisch proletarische Berufe, z.B. Schlosser (locksmith), Schneider und Schmied.
Traditionell unterscheiden sie sich selbst von denen da oben. Sie ben Kritik
an der oberen Schicht: z.B. Familien sollten zusammenbleiben, besonders an
Feiertagen. Was wird in der Erzhlung sonst noch kritisiert? Wo zeigt diese
Schicht eine andere Mentalitt als die obere?
(weiter)
150 KAPITEL 12 Geschichte ohne Moral

Die Mittelschichten

Zur sozialen Mitte gehren in deutschsprachigen Lndern Beamte (civil ser-


vants), Lehrer usw. Es gibt eine groe Binnendifferenzierung (internal differentia-
tion). Leitwerte (guiding values) hier sind das Gediegene (solid), Reale, Verlssliche
(reliable), die Bestndigkeit (constancy), Sicherheit und ein Vermeiden (avoiding of)
der Extreme. Diese Werte beeinflussen auch die Angestellten in der ffentlichen
und privaten Wirtschaft (economy).

berblickt man alle Schichten der Gesellschaft, so zeigen sich in Deutschland


feine, jedoch nicht die krassen (glaring) Unterschiede, die man in den USA
zwischen Arm und Reich, zwischen Slums und Millionrsvillen kennt. Die sozia-
len Einrichtungen (institutions) und das soziale Netz in Deutschland sollen fr
soziale Gerechtigkeit (fairness) sorgen und dafr, dass jeder, der Untersttzung
braucht, die ntige Hilfe bekommt.

Beschreiben Sie anhand eines Flussdiagramms die traditionellen


gesellschaftlichen Schichten.

Zum Hren
Vor dem Hren
Paul Maar wurde 1937 in Schweinfurt, in der Nhe von Wrzburg, geboren.
Am bekanntesten ist er fr seine Kinder- und Jugendbcher, die er selbst
illustrierte. Seine Bcher sind leicht zu lesen. Mit zahlreichen Preisen
ausgezeichnet wurden Der ttowierte Hund, Eine Woche voller Samstage
und Summelsarium oder 13 Lgengeschichten.

Beim Hren
Der Mann, der nie zu spt kam
Paul Maar

A. Beim ersten Hren. Sie hren diese Geschichte zunchst ohne


Ende. Stoppen Sie die CD wenn Sie die Wrter hren, Und was denken
Sie jetzt? Wie geht die Geschichte weiter? Obwohl es wohl Wrter gibt,
die Sie nicht kennen, hren Sie sich die Geschichte zuerst ohne Kenntnis
des angegebenen Wortschatzes an. Sie verstehen schon viel und knnen
manche Wrter leicht aus dem Kontext erraten.
Zum Hren 151

B. Beim zweiten Hren. Schauen Sie sich den Wortschatz an, bevor
Sie sich die Geschichte zum zweiten Mal bis zur gleichen Stelle anhren.

C. Wortschatz im Hrtext
Schon als Kind . . .
pnktlich punctual
regelmig regular(ly)
das Weckerklingeln ringing of the alarm clock
angezogen dressed
sich beeilen to hurry, make haste
der Hausmeister, - building caretaker
ghnend yawning
der Schulhof, -e school yard
schlurfen to shuffle
aufschlieen* to unlock, open up
sich (dat.) etwas anschauen to look at something
Spter arbeitete Wilfried . . .
trotzdem despite this
der Bahnsteig, -e train platform
jmdn. als ein Beispiel hinstellen to hold s.o. up as an example
die lobe ich mir I like that; (lit.) I praise it
sich von etwas (dat.) eine to learn from s.o.s example;
Scheibe abschneiden (colloq.) (lit.) to cut off a slice for oneself
deswegen for this reason
der Vorteil, -e advantage
sich verabreden mit to make an appointment, arrange to get
together
die Versammlung, -en gathering, meeting
die Gelegenheit, -en occasion, opportunity
die Gefahr, -en danger
meiden* to avoid
Einmal glaubte ein Arbeitskollege . . .
ertappen to catch (in the act)
die Vorstellung, -en show
sich tasten to feel ones way, grope
die Reihe, -n row
der Unsinn nonsense
rechtzeitig on time
152 KAPITEL 12 Geschichte ohne Moral

auswendig from memory, by heart


eine Feier veranstalten to organize a ceremony, celebration
ihm zu Ehren in his honor
nach Dienstschluss after closing
die Urkunde, -n certificate
schwanken to totter, wobble
Am nchsten Morgen wachte er nicht . . .
blich customary, usual
luten to ring
erwachen to awake
entsetzt horrified
Das Ende der Geschichte . . .
stolpern to stumble, trip
abstellen to set down
die Bahnsteigkante, -n edge of a train platform
ins Leere treten* to step into empty space
strzen to plunge, fall
die Schiene, -n track, rail
folglich thus, accordingly
planmig scheduled
offensichtlich obvious(ly), apparent(ly)
verdattert flabbergasted, confused and surprised

D. Hrprotokoll. Erzhlen Sie auf Deutsch oder auf Englisch, was Sie
gerade gehrt haben.

E. Wie endet die Geschichte?


1. Wie endet die Geschichte wohl? Bentzen Sie den angegebenen
Wortschatz fr diesen Teil der Geschichte, um einen sinnvollen Schluss
zu erfinden.
2. Hren Sie sich das Ende der Geschichte auf der CD erst an, nachdem Sie
sich ein Ende ausgedacht haben. Vergleichen Sie Ihr Ende mit dem
Ende anderer Gruppen. Welches Ende finden Sie besonders sinnvoll?
Lustig? Unerwartet?
Zum Hren 153

Nach dem Hren


A. Dictogloss als Partnerarbeit. Hren Sie sich das Ende der
Geschichte noch einmal an, und zwar von Kopflos rannte er . . . bis Ich bin
tot. Schreiben Sie dabei mit, so gut und so schnell Sie knnen. Vergleichen
Sie dann Ihr Diktat mit dem Ihrer Partnerin / Ihres Partners und
besprechen Sie alle Unterschiede, indem Sie grammatische Aspekte
(Endungen, Flle, Artikel usw.) erklren. Knnen Sie sich auf einen
gemeinsamen Text einigen?

B. Wortschatzaufgabe. Die folgenden recht oft gebrauchten Verben


aus dem Text beschreiben menschliche Ttigkeiten. Bilden Sie Stze mit
diesen Verben.
sich beeilen sich (heran) tasten
sich etwas anschauen veranstalten
sich verabreden mit stolpern ber (acc.)
jmdn. meiden* feststellen (dass/ob)
sich erinnern (an)

C. Diskussion.
1. Kennen Sie einen Menschen, der wie Herr Kalk irgendeine fixe Idee
hat? Erzhlen Sie davon.
2. Sind Sie immer pnktlich? Warum? Warum nicht?
3. Sollte man nie zu spt kommen?
4. Umfrage in der Gruppe: Wer sollte was auswendig lernen? Was sollte
jedes Kind und jeder/jede Jugendliche wissen? Fragen Sie vier
StudentInnen, was sie fr wichtig halten, und vergleichen Sie im
Plenum die Resultate Ihrer Umfrage. Knnen Sie sich auf das
Wichtigste einigen?
Kinder Jugendliche

1. ___________________________ 1. ___________________________

2. ___________________________ 2. ___________________________

3. ___________________________ 3. ___________________________

4. ___________________________ 4. ___________________________
154 KAPITEL 12 Geschichte ohne Moral

Glossar
1 der Gymnasiast, -en: Schler in 24 das Mdchen fr alles: die
einem Gymnasium (The Hausangestellte, -n
Gymnasium is a secondary 25 der Kohlenmann: der Mann, der

school that prepares students die Kohle bringt


for the Abitur (Ger.) or Matura 26 na = nun? well?
(Aust.), the certificate needed 27 jmdm. begegnen to run across
to enter a university.)
s.o., meet up with s.o.
2 der Standplatz, -e bus or taxi
28 hernach after this; danach
stand; die Haltestelle, -n
29 die Portiersleute building
3 die Nachricht, -en news; die
caretakers
Meldung, -en
30 der Fall, -e case, instance
4 fahrplanmig according to sched-
31 gndige Frau (very polite and
ule; wie es im Fahrplan steht
5 abgegangen: abgefahren
antiquated form of address)
madam
6 der Graben, - ditch (cf. grave)
32 der Fetzen, - rag: schbiges
7 strzen to plunge
Kleidungsstck
8 smtliche: alle
33 der Konditor, -en confectioner,
9 der Insasse, -n occupant; der
baker of fancy pastry
Passagier, -e, der Fahrgast, -e 34 sich or jmdm. Vorwrfe machen
10 verletzen to injure
to reproach oneself or s.o.
11 die Ohnmacht, -en faint, 35 der Tritt, -e kick

unconsciousness 36 die Wut rage, anger; starker rger


12 immerzu continuously; dauernd
37 vergngt delighted; sehr
13 nie und nimmer never at any time
zufrieden
14 ben (fr) to pay for, suffer for 38 vorschwindeln to make up a story
15 der Gtze, -n idol, false deity 39 nebenan next door
16 berhaupt in general 40 die Landpartie, -n country outing;
17 schtteln to shake der Ausflug aufs Land
18 bedeutsam meaningful 41 zufriedenstellen to satisfy

19 selig deceased; verstorben 42 der Verlauf, - course

20 mtterlicherseits on the mothers 43 hemmungslos unrestrained

side, maternal side 44 die Rhrung emotion; innere


21 krzlich recently; vor kurzem, Bewegung
neulich 45 die Ohrfeige, -n slap in the face,
22 sndigen to sin; eine Snde box on the ear
begehen* 46 stumm mute; schweigend
23 bestrafen to punish

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive aus diesem Kapitel nach ihren Artikeln.
der die das
Gymnasiast Portiersfrau Frulein
Kapitel
13
Lesetext
Fnfzig Sprichwrter

Aufsatzthemen
Focus on Form: Relative clauses
Using proverbs and quotations

Kontexte
Kollektives Sprechen (mixed into several sections)

Zum Hren
Alles Banane
Die Wise Guys

Look and youll look in vain for the author of a proverb or proverbial expression. Whereas
authorship is often attributed for geflgelte Worte (witty, memorable expressions) that
appear to fly through a country as if on wings and for witty modern parodies of proverbs,
proverbs themselves are attributed to the Volksmund, that is, to oral transmission.
According to Archer Taylor, they express the wisdom of many, and the wit of one.
Proverb sources include the Bible, the classics, and the experience of the folk. Their
proud ascent peaked in the nineteenth century in Karl Friedrich Wilhelm Wanders five-
volume collection Deutsches Sprichwrterlexikon (l8641880). In the twenty-first century
an attitude of irreverence prevails, as proverbs are mined and parodied by writers, the
media (including commercials), comedians, rappers, self-help gurus, and others for instant
recognition and impact. To understand the parody or the unmasking at work, you need to
understand the originalthats part of developing cultural literacy. Reich und Reich gesellt
sich gern.* Todays sound bite was often yesterdays proverb. What do the following
movie, headline, and song titles suggest to you: Irren ist mnnlich, Guter Wirtschaftsrat
ist teuer, Nah am Wasser gebaut, and Viele Wege fhren nach Rom (song titles by
Fettes Brot, a popular German rap group)? Finally, subversive, provocative, debunking
graffiti and Sponti-Sprche (spontaneous transformations of proverbs), coined during the
rebellious seventies in the wake of student protests, express the radical social and political
criticism of youth. Rio Reiser and his band Ton Steine Scherben sang Macht kaputt, was
euch kaputt macht (Chapter 14). Ich gehe kaputt gehst du mit? is a Sponti variation.
Look for twisted puns and parodies of proverbs in your travels and in the media.

*Social, political satire through a visual disconnect between image and Spruch became the hallmark of the
graphic artist and social critic Klaus Staeck in his postcards and posters, for example, Die Reichen mssen noch
reicher werden.

155
156 KAPITEL 13 Fnfzig Sprichwrter

Vor dem Lesen


A. Mitlesen, mitteilen.
1. Sprichwrter werden gewhnlich nach Schlsselbegriffen (key words)
organisiert.
a. Machen Sie sich eine Kopie von diesen Sprichwrtern, kleben (glue)
Sie jedes auf ein Krtchen und lernen Sie einige, die Sie oft
gebrauchen wollen, auswendig (by heart).
b. Wenn Sie ein Bild zu wichtigen Sprichwrtern malen, lernen Sie sie
schneller und behalten sie besser.
c. Versuchen Sie in jedem Aufsatz, den Sie schreiben, ein Sprichwort
zu benutzen.
2. Diese konservativen Weisheiten gibt es in allen Sprachen. Wie viele
Sprichwrter kennen Sie schon?

PROVERBS

You have already tapped into folk wisdom by studying fairy tales (Mrchen).
Another way of becoming aware of this traditional resource is by exploring proverbs
(Sprichwrter). Start by becoming aware of these sayings in your readings and
make them part of your passive vocabulary. Before you know it, you will be using
some of them. And do start to parody themit is fun and not too difficult; do not be
surprised if you encounter parodies in the media, songs, rap, and so on.
On the one hand, proverbs transmit typical cultural preferences (langsam aber
sicher) and traditional wisdom, even if in contradictory ways. On the other, the
wisdom of proverbs seems to wear so thin in time that the only way to infuse life into
these conservative, tradition-bound adages is to give them a subversive twist, so that
new discoveries in meaning are possible. The Austrian satirist Karl Kraus excelled at
this, as you can see from some of the hackneyed proverbs he turned into aphorisms
(maxims, short, pithy sentences conveying a general truth) that deliver punch and in-
sight into modern life.
Typical of proverbs is that they use the formulation if/then. If the shoe fits, (then)
wear it. Whoever does x, receives y (Wer . . . , (der) . . .) is another typical variant.
Other typical marks are rhyme (including end rhyme, interior rhyme, and alliteration),
contrasts, parallelisms, structural pairings, triplets, brevity, and so forth.
Fnfzig Sprichwrter 157

Fnfzig Sprichwrter

1. Wer A sagt, muss auch B sagen.


2. Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm1.
3. Erst die Arbeit, dann das Vergngen2.
4. Aus den Augen, aus dem Sinn.
5. Es ist alles in Butter. (Es ist alles in Ordnung.)
6. Ich denke, also bin ich. (Descartes)
denk spiel
von Rudolf Otto Wiemer
ich denke, also bin ich.
ich bin, also denke ich.
ich bin also, denke ich.
ich denke also: bin ich?
7. Einmal ist kein Mal, zweimal ist immer.
8. Ende gut, alles gut.
9. Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral. (Bertolt Brecht)
10. Ohne Flei3, kein Preis.
11. Sage mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist.
12. Die Gedanken sind frei.
Die Gedanken sind zollfrei4.
Die Gedanken sind frei. Aber man hat doch Scherereien5. (Karl Kraus)
13. Wer sich in Gefahr begibt, kommt darin um6.
14. Gegenstze7 ziehen sich an8.
15. Gleich9 und gleich gesellt sich gern.
16. Es ist nicht alles Gold, was glnzt10.
17. Wer anderen eine Grube11 grbt, fllt selbst hinein12.
Wer andern keine Grube grbt, fllt selbst hinein. (Karl Kraus)
18. Es wird nichts so hei gegessen, wie es gekocht wird.
19. Wer nicht hren will, muss fhlen.
20. Hunger ist der beste Koch.
Neugier13 ist der beste Koch.
158 KAPITEL 13 Fnfzig Sprichwrter

21. Kleider machen Leute.


22. In der Krze14 liegt die Wrze15.
23. Liebe geht durch den Magen16.
24. Keine Liebe ohne Leiden17.
25. Alte Liebe rostet18 nicht.
26. Was sich liebt, das neckt sich19.
27. Liebe deinen Nchsten20 wie dich selbst.
Denn jeder ist sich selbst der Nchste. (Karl Kraus)
28. Lgen haben kurze Beine.
Lgen haben schne lange Beine
29. Wer lgt, sndigt21, und wer sndigt, wird bestraft.
Wer schlft, sndigt nicht.
30. Wer einmal lgt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die
Wahrheit spricht.
31. Wie die Mutter, so die Tochter.
32. Der Mensch denkt, Gott lenkt22.
Der Mensch denkt, der Nebenmensch lenkt. (Karl Kraus)
Der Mensch denkt: Gott lenkt. (Bertolt Brecht)
33. Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
34. Nichts sehen, nichts hren, nichts sagen.
35. Not23 lehrt beten.
Not lehrt nicht einmal bremsen24.
Not macht erfinderisch25.
36. Jedem Tierchen sein Plsierchen.26
37. Probieren27 geht ber28 Studieren.
38. Reden ist Silber; Schweigen ist Gold.
39. Besser spt als nie.
40. Sprich, was wahr ist; trink, was klar ist.
41. Frh bt sich29, wer ein Meister werden will.
Frh bt sich, wer als Held30 sterben will. (Klaus Staeck)
42. bung macht den Meister.
43. Verbotene Frchte schmecken am besten.
44. Viele Wege fhren nach Rom.
Diskussion 159

45. Wer die Wahl31 hat, hat die Qual32.


46. Im Wein liegt die Wahrheit.
47. Was ich nicht wei, macht mich nicht hei.
48. Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
49. Zeit teilt33, eilt34, heilt35.
50. Wer zuerst kommt, mahlt36 zuerst. (Eike von Repgow, Sachsenspiegel)

Leseverstndnis
Zum Text. Sprichwrter werden oft als Binsenwahrheiten (platitudes)
bezeichnet, d.h. als selbstverstndliche, unbestrittene Behauptungen
(commonly accepted, unchallenged assertions) und allgemein bekannte
Wahrheiten. [Es gibt eine griechische Sage (legend) ber Knig Midas, der
alles, was er berhrte, in Gold verwandelte, und dem der Gott Apoll wegen
einer Beleidigung (insult) Eselsohren anzauberte, was niemand wissen
durfte. Der einzige, der davon wusste, war der Barbier des Knig Midas.
Der hatte dem Knig sein Schweigen versprochen, doch gab er das
Geheimnis (secret) weiter an die Binsen (rushes, sea grass), die es natrlich
sofort in alle Winde flsterten (whispered).]
1. Jeder schreibt ein Sprichwort, das er/sie nicht versteht, auf eine Karte
und legt sie auf den Tisch.
2. Jeder whlt ein Sprichwort aus der Sammlung und versucht das darin
enthaltene (contained) Klischee zu erklren.
3. Jeder versucht ein Thema oder mehrere Themen zu finden, zu
dem/denen ein Sprichwort gehrt.

Diskussion
A. Gruppenbesprechung.
1. Um welche Wortfelder und Themen kreisen viele Sprichwrter?
2. Machen Sie eine Liste von Themen und versuchen Sie im Plenum zu
jedem ein Sprichwort zu finden.
3. Jeder nimmt ein Sprichwort, zu dem sie/er eine Parodie oder eine
Neuformulierung findet oder schreibt. Was gefllt/missfllt Ihnen an
der Parodie?
4. Haben Sprichwrter mehr mit brgerlichen Werten der Mittelschicht
(middle class) oder mit Werten der Oberschicht (upper class) zu tun?
Argumentieren Sie mit Beispielen.
160 KAPITEL 13 Fnfzig Sprichwrter

5. Welche Sprichwrter motivieren Sie Groes zu erreichen? Welche


lhmen (paralyze) kreatives, kritisches Denken?
6. Nach Herbert Jhering fhren Sprichwrter zum Nachgeben (retreat,
concession making), Konformismus, Nichtstun, Mundhalten, Defaitismus
(defeatism) und zur Gleichgltigkeit (indifference). Stimmen Sie dem zu?
Warum? Warum nicht?

B. Arbeit zu dritt. Sind Sprichwrter heute bedeutungslos? Wie die


Kristallkugel, worin die Zukunft manchmal klar und manchmal dunkel ist?
Binsenweisheiten sind natrlich keine echten Weisheiten. Argumentieren
Sie anhand von Beispielen. Einer vertritt (argues for) die These: Sprichwrter
sind leere, harmlose Floskeln (innocuous phrases). Die andere argumentiert:
In Sprichwrtern steckt traditionelle, tiefe Weisheit. Die Dritte findet in
ihnen gefhrliche Klischees, die neue Ideen lcherlich (ridiculous) machen
und Groes herabsetzen (belittle).

C. Reden halten. Ihre Freundin / Ihr Freund heiratet und Sie sind
Zeremonienmeister/Zeremonienmeisterin (emcee). Leider stellen Sie fest,
dass Sie Ihre Festrede (speech) vergessen haben. Sprichwrter knnten Sie
retten. Mit Partnern sollte es Ihnen mglich sein, schnell eine Rede
zusammenzubasteln (craft, construct). Wenn Sie dieses Projekt in ein paar
Gruppen ausfhren, knnen Sie lustige Resultate erzielen. Viel Spa!
Verehrtes Paar (bridal couple), verehrte Gste!
Es ist mir ein besonderes Vergngen . . .

Wortschatzaufgaben
A. Sprachliche Merkmale von Sprichwrtern. Reim, Parallelismus,
Gegenstze und Krze.
1. Welche Sprichwrter reimen sich? Kennen Sie die Form des
Stabreimes (alliteration)? Ein Stabreim ist der Reim von
Anfangskonsonanten.
Gleich und gleich gesellt sich gern.
Welche Sprichwrter machen vom Stabreim Gebrauch?
2. Welche Sprichwrter bestehen aus zwei Teilen (d.h. sie sind
zweigliedrig) und zeigen einen Parallelismus?
3. Welche Sprichwrter stellen (point) Gegenstze einander gegenber?
4. Viele Sprichwrter fangen mit einem allgemeinen Relativsatz an. Das
erste Wort ist oft ein Relativpronomen, und zwar ein unbestimmtes
(indefinite relative pronouns, for example, whoever or whatever).
a. Unterstreichen Sie alle unbestimmten Relativpronomen rot.
Wortschatzaufgaben 161

F O C U S O N F O R M: Relative Clauses
Was ich nicht wei, macht mich nicht hei.
In the relative clause, the conjugated verb stands at the end of the clause. The entire
dependent clause is subordinated in meaning to the main clause that follows.
A B
Dependent relative clause // Independent main clause
(condition) (outcome, result)
In terms of the complete complex sentence that is composed of both the dependent
clause and the independent clause, the word order becomes the following: (1) Subject,
found in the relative clause; (2) Verb and (3) Object(s), found in the independent
clause.
A B
relative, dependent clause, independent clause
Was ich (1) nicht wei, macht (2) mich (3) nicht hei.
Wer (1) die Wahl hat, hat (2) die Qual.(3)

b. Wie viele Sprichwrter, die Relativstze enthalten, knnen Sie finden?


c. Markieren Sie den Nebensatz A, der die Bedingung (condition)
oder den Umstand (scenario) nennt, und den Hauptsatz B, der die
Folgen oder das Resultat beschreibt, in verschiedenen Farben.

B. Allerlei Fragen.
1. Drcken Sie zwei Sprichwrter in Ihren eigenen Worten aus.
2. Welche Sprichwrter mchten Sie in Ihrem aktiven Wortschatz
benutzen? Whlen Sie wenigstens fnf aus und schreiben sie jedes
auf ein Krtchen.
3. Auf der Rckseite der Karte illustrieren Sie bitte Ihre fnf Sprichwrter
mit Zeichnungen, oder bitten Sie eine talentierte Studentin / einen
talentierten Studenten Ihnen Zeichnungen anzufertigen. Aus der
Zeichnung sollen Kursteilnehmer dann erraten, um welches Sprichwort
es sich handelt.
4. Finden Sie mehrere amerikanische Sprichwrter mit hnlicher
Bedeutung. Was fr Unterschiede gibt es?
5. Bei wie vielen Sprichwrtern fehlt das Verb? Ist es wichtig? [Eine
Ellipse (omission) bezeichnet einen Satz, wo nur die Hauptsache
ausgedrckt und alles andere ausgelassen wird.]
Beispiel: Ende gut, alles gut.
6. Welche Zeitform haben die Verben in Sprichwrtern? Und welche
Bedeutung?
162 KAPITEL 13 Fnfzig Sprichwrter

C.
______________________________, muss es auch zu Ende bringen.
______________________________, denke ich nicht an dich.
______________________________, kann sich nicht auf intellektuelle
Probleme konzentrieren.
______________________________, wird die deutsche Sprache lernen.
______________________________, sage ich dir, wer du bist.
Schreiben Sie das Ende, den Hauptsatz.
Wenn etwas nur einmal passiert, ______________________________
Wenn das Ende gut ist, ______________________________
Wer nicht fleiig arbeitet, ______________________________
*Kaufst du dir ein Motorrad, so ______________________________
*Glnzt etwas, so ______________________________
[*Wenn (if) is implied, if you start your sentence with the finite verb.]

Sprechakte
A. Sprichwrter lassen sich nach Funktionen in Kategorien ordnen,
obwohl viele Sprichwrter natrlich in mehrere Kategorien fallen. Mit
Ihrer Partnerin / Ihrem Partner suchen Sie andere Sprichwrter, die
hnliche Funktionen haben wie folgende:
ein schlimmes Ende voraussagen (foretell): Wer A sagt, muss auch B sagen.
jmdn. warnen: Wer sich in Gefahr begibt, kommt darin um.
etwas besttigen (confirm): Es ist alles in Butter.
logische Schlsse ziehen (to draw logical conclusions): Ich denke, also bin ich.
zum Widerspruch anreizen (to encourage dissent): Gegenstze ziehen sich an.
verschiedene Lsungen einer Aufgabe annehmen: Viele Wege fhren
nach Rom.
etwas Allgemeines behaupten: Die Gedanken sind frei.
Unterschiede feststellen: Es ist nicht alles Gold, was glnzt.
jmdn. loben oder jmds.Verhalten (conduct) loben: Reden ist Silber,
Schweigen ist Gold.
jmdn. tadeln (reprimand, criticize): Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm.
jmdn. belehren (instruct): Kleider machen Leute.
jmdn. trsten (console): Zeit teilt, eilt, heilt.
jmdn. auffordern (prompt), konsequent zu handeln: Wer A sagt, muss
auch B sagen.
jmdn. motivieren: Neugier ist der beste Koch.
Aufsatzthemen 163

jmdn. demtigen (humiliate) oder etwas herabsetzen (put down): Es ist noch
kein Meister vom Himmel gefallen.
Unterschiede nivellieren (level), gleichmachen, entfernen: Wie die Mutter,
so die Tochter.

B. Zuordnung. Gibt es andere Sprichwrter, die nach Funktionen zu


ordnen sind? Kennen Sie Sprichwrter, die Sie entgegengesetzten
Sprechakten und Funktionen zuordnen knnen?

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using proverbs and quotations

An attention-grabbing proverban exciting, provocative statement that challenges


writers to prove or disprove itshould appear in the introduction of the essay. Another
ploy is to parody it, to use it subversively, or to place it into an unexpected context.
Using a proverb works especially well, if, in attempting to disprove or discredit it, the
writer actually comes to uphold it more strongly at the end than the beginning.

A. Reizstze. Nehmen Sie ein Sprichwort als den ersten und letzten
Satz Ihrer Erzhlung.
Titel: Wie der Vater, so der Sohn. (Wie die Mutter, so die Tochter)
Erster Satz: Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm.
Schluss: . . . der Apfel fllt nicht weit vom Stamm.
(Your story should turn the concluding proverb into a witty and pointed ending.)
Teilen Sie der Gruppe Ihre Geschichte mit.

B. Eine Geschichte. Das Sprichwort ist der briggebliebene Schluss


einer Geschichte, von der wir nichts wissen, auer, dass darin etwas
schief gelaufen ist. Whlen Sie ein Sprichwort und erfinden Sie die
verloren gegangene Geschichte. Das Sprichwort bildet das Ende Ihrer
Erzhlung.

C. Kooperatives Schreiben. Sprichwrter als Trger (carrier) von


Kultur. Gibt es Sprichwrter, die besonders deutsch sind? Die ganz
anders als die amerikanischen Versionen sind? Oder sind Sprichwrter
international und berall gleich zu Hause? Geben Sie Beispiele.
164 KAPITEL 13 Fnfzig Sprichwrter

Zum Hren
Vor dem Hren
A. Zum Thema. Essen Sie gern Bananen? Wissen Sie, dass Bananen
in der deutschen Geschichte wichtig waren? So wie die Wurst oft fr die BRD
steht, standen Bananen fr die Sehnsucht nach Exotischem in der DDR.
Bananen gab es ab und zu aus Kuba, aber fr die meisten blieben sie ein
Traum. Als die Mauer 1989 fiel, kamen die Ossis (Leute aus Ostdeutschland
im Unterschied zu Wessis, d.h. Leute aus Westdeutschland) in den Westen.
Jeder bekam 100 DM Begrungsgeld, und mit dem Geld kauften die Ossis
im Westen Verschiedenes, doch ein Mitbringsel (ein Geschenk) fr die
Familie und die Verwandten (relatives) im Osten war fast immer dabei,
nmlich Bananen. Schauen Sie sich dazu den lustigen Film Sonnenallee an
(Buch Thomas Brussig, Regie Leander Haumann, 1999).

B. Stichwrterliste. Hier sind neue Vokabeln, die Sie sich merken


sollten; einige sind gewiss schon Teil Ihres passiven Wortschatzes. Welche
setzen Sie davon auf Ihre Stichwrterliste?
reif mature, ripe
Weltrekorde schaffen to set world records
klauen stehlen
krumme Dinger crooked things
zermatschen to mush up
nachprfen to check up on
vllig Banane sein: vllig verrckt sein to be crazy
sich gnnen to indulge in
Poker und Skat German card games
stattliches Format haben to cut an imposing figure
beneiden to envy
matschig mushy
possierlich comical

Beim Hren
Alles Banane
Die Wise Guys*
Hier ist wieder die freche Gruppe aus Kln, zu der die folgenden fnf
jungen Mnner gehren: Daniel Dickopf (Dn), Edzard Hneke (Eddi),

*Ich bin meinem Kollegen, Herrn Dr. Mohamed Esa, Dank schuldig fr Ideen in der
Didaktisierung von Liedern der Wise Guys.
Zum Hren 165

Ferenc Husta, Marc Sahr (Sari) und Clemens Tewinkel. Besuchen Sie die
Webseite der Gruppe, www.thomsonedu.com/german/wells/mitlesen.

A. Zuhren. Hren Sie sich jetzt das Lied an. Beim Zuhren notieren
Sie wichtige Ausdrcke.

B. Beim zweiten Hren. Hren Sie nochmal zu und schreiben Sie


mit, was Sie verstehen. Was fr interessante Informationen hren Sie ber
Bananen? Vergleichen Sie Ihren Text mit dem Original. Spielen Sie den
Text jetzt ein drittes Mal, so dass Sie jedem Wort folgen knnen.

Nach dem Hren


A. Stichwrterliste.
1. Gengen Ihnen die Vokabeln oben fr Ihre Stichwrterliste?
2. Wozu sind Bananen gut? Mit Hilfe der Stichwrterliste machen Sie
mglichst viele Aussagen ber den Text.

B. Belege. Finden Sie im Lied Belege fr folgende Behauptungen


(assertions).
Bananen fhren zu sozialer Gleichheit (equality).
Bananen geben Energie.
Bananen machen ehrlich (honest).
Bananen sind umweltfreundlich (good for the environment).
Bananen sind seniorenfreundlich (good for the elderly).
Bananen sind attraktiv.
Bananen sind so durchschnittlich (average, ordinary) wie die
Menschen selbst.
Bananen sind verantwortlich fr den Fall der Mauer.
Bananen sind billig.
Bananen sind Spielzeuge.
Bananen sind lecker.
Bananen halten uns normal.
Bananen sind schn.
Bananen sind wie die Menschen.
166 KAPITEL 13 Fnfzig Sprichwrter

C. Wortschatzaufgaben zum Hrtext.


1. Welche von den obigen Behauptungen finden Sie
am lustigsten? ___________________________________
am dmmsten? ___________________________________
am albernsten (most silly)? ___________________________________
am intelligentesten? ___________________________________
2. Verbinden Sie eine interessante Aussage mit jedem Thema:
a. Liebe
b. Politik
c. Umwelt
d. Sport
e. Ernhrung (diet: nhren to nourish)
f. Gesundheit (health: gesund healthy, sound)
g. Sparsamkeit (thrift: sparen to save)
3. Machen Sie ein Poster mit Stichwrtern und Bildern.
4. Wie geht es weiter? Schreiben Sie die Stze zu Ende.
a. Um schner zu werden, . . .
b. Mit Bananen kann man . . .
c. Professoren und Affen essen Bananen, denn . . .
d. Bananen braucht man nicht zu stehlen, weil . . .
e. Zwar sind Bananen krumm, doch . . .
f. Ohne Bananen htte es die Einheit zwischen Ost- und
Westdeutschland nicht gegeben; deshalb . . .
g. Ohne Bananen zu essen, . . .
h. Wer keine Bananen isst, . . .
i. Statt Kartoffeln zu essen, . . .
j. Ich esse Bananen um . . .

D. Diskussion.
1. Jede Gruppe macht eine Bananen-Werbung. Prsentieren Sie Ihre
Werbung im Plenum. Verwenden Sie Sprichwrter in Ihrer Werbung?
2. Rollenspiel: Spielen Sie den Ratgeber, indem Sie gute Vorschlge machen.
Was raten Sie jemandem im Kurs, der mit folgenden Problemen zu Ihnen
kommt:
a. Wie wichtig ist die Banane in der Lehre (doctrine) von der richtigen
Ernhrung?
Zum Hren 167

b. Ich bin arbeitslos und lebe von Arbeitslosenuntersttzung. Wie kann


ich mit wenig Geld gesund essen?
c. Ich trage ein Gebiss und kann leider nur noch schlecht kauen. Kann
ich frisches Obst essen?
d. Mein Freund / Mein Freundin ist Vegetarier/Vegetarierin. Was kann
ich fr sie/ihn kochen?
e. Ich brauche ein Mitbringsel fr einen Besuch bei einem Fitnessfreak.
3. Beschreiben Sie das Leben in einer Bananenrepublik. (Woody Allens
Film mit diesem Titel wird Ihnen dabei helfen.)
168 KAPITEL 13 Fnfzig Sprichwrter

Glossar
1 der Stamm, -e trunk 19 sich necken to tease, quarrel
2 das Vergngen, - pleasure 20 der/die Nchste, -n neighbor
3 der Flei diligence, hard work 21 sndigen to sin

4 zollfrei duty-free 22 lenken to steer

5 die Schererei, -en trouble 23 die Not, -e emergency

6 umkommen* to perish 24 bremsen to brake

7 der Gegensatz, -e opposite 25 erfinderisch creative, inventive

8 sich anziehen* to attract 26 das Plsierchen, - small pleasure

9 gleich similar, alike 27 probieren to experience, test

10 glnzen to shine 28 gehen* ber to be better than

11 die Grube, -en ditch 29 sich ben to practice

12 hineinfallen* to fall in 30 der Held, -en hero

13 die Neugier curiosity 31 die Wahl, -en choice

14 die Krze brevity 32 die Qual, -en torture

15 die Wrze, -n spice 33 teilen to separate

16 der Magen, - stomach 34 eilen to hurry

17 das Leid, -en sorrow, suffering 35 heilen to heal

18 rosten to rust 36 mahlen to grind in a mill

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive aus diesem Kapitel nach ihren Artikeln.
der die das
Magen (stomach) Banane Plsierchen
Kapitel
14
Lesetext
Das Ideal
Kurt Tucholsky

Aufsatzthemen
Focus on Form: The indicative in wenn clauses
Using the conditional subjunctive

Kontexte
Die Ideologie des Fortschritts

Zum Hren
Knig von Deutschland
Rio Reiser

Kurt Tucholsky
was born in Berlin in l890. party that had separated Germany, spending most
He studied law in Berlin from the SPD. After the of his remaining years in
and Geneva, receiving the war he lived as a journalist France and Sweden. Erich
Ph.D. in l915. From 1913 and an editor in various Kstner described
on he was literary and capitols of Europe. Using Tucholsky as den kleinen
theater critic of the a number of pseudonyms, dicken Berliner who mit
journal Die Schaubhne, he wrote essays, political der Schreibmaschine eine
which later became Die satires, poems, songs Katastrophe [Hitlers rise
Weltbhne. He was (especially for the cabaret), to power] aufhalten
drafted into World War I book reviews and novels. wollte. After the Nazis
serving at the eastern Already in l922 he burned his books, shut
front; opposed to the war, identified the Nazis as the down the Weltbhne, and
he became a member chief enemies of the expatriated him, Tucholsky
of the Unabhngige Weimar Republic. When fell gradually into despair
Sozialdemokratische Partei the Nazis became more and silence. In 1935 he
(USPD), a pacifist splinter powerful, Tucholsky left committed suicide in exile.

169
170 KAPITEL 14 Das Ideal

Vor dem Lesen


A. Mitlesen, mitteilen: Umfrage. Fragen Sie mindestens drei
Kursteilnehmer: Was gehrt Ihrer Meinung nach zum Glck? Was
brauchen Sie, um glcklich zu sein? Stellen Sie die Resultate Ihrer Umfrage
auf einer Liste zusammen. Was steht fr alle ganz oben? Was ist weniger
wichtig?
Jetzt lesen Sie den Text am besten laut vor.

Das Ideal
Ja, das mchste1:
Eine Villa im Grnen mit grosser Terrasse,
vorn die Ostsee2, hinten die Friedrichstrae3;
mit schner Aussicht, lndlich-mondn4,
5 vom Badezimmer ist die Zugspitze5 zu sehn
aber abends zum Kino hast dus nicht weit.

Das Ganze schlicht6, voller Bescheidenheit7:

Neun Zimmer nein doch lieber zehn!


Ein Dachgarten, wo die Eichen8 drauf stehn,
10 Radio, Zentralheizung, Vakuum9,
eine Dienerschaft10, gut gezogen11 und stumm,
eine ssse Frau voller Rasse12 und Verve
(und eine frs Wochenend, zur Reserve) ,
eine Bibliothek und drumherum13
15 Einsamkeit und Hummelsgesumm14.

Im Stall: Zwei Ponys, vier Vollbluthengste15,


acht Autos, Motorrad alles lenkste16
natrlich selber das wr ja gelacht!
Und zwischendurch17 gehst du auf Hochwildjagd18.

20 Ja, und das habe ich ganz vergessen:


Prima Kche bestes Essen
alte Weine aus schnem Pokal19
und egalweg20 bleibst du dnn wie ein Aal21.
Und Geld. Und an Schmuck22 eine richtige Portion23.
25 Und noch ne Million und noch ne Million.
Und Reisen. Und frhliche Lebensbuntheit24.
Und famose25 Kinder. Und ewige Gesundheit.
Leseverstndnis 171

Ja, das mchste!

Aber, wie das so ist hienieden26:


30 manchmal scheints so, als sei es beschieden27
nur pap28, das irdische29 Glck,
Immer fehlt dir irgendein Stck.
Hast du Geld, dann hast du nicht Kten30;
hast du die Frau, dann fehln dir Moneten31
35 hast du die Geisha, dann strt dich der Fcher32:
bald fehlt uns der Wein, bald fehlt uns der Becher33.

Etwas ist immer34.

Trste35 dich.

Jedes Glck hat einen kleinen Stich36.


40 Wir mchten so viel: Haben. Sein. Und gelten37.
Da einer alles hat:
das ist selten.

Leseverstndnis
A. Nach dem Lesen.
1. Zusammenfassung: Was sind die Hauptgedanken des Gedichts?
2. Welche wichtigen Themen werden erwhnt?
3. Stichwrterliste: Welche Ausdrcke zum Thema Glck setzen Sie auf
Ihre Stichwrterliste?

B. Themen- und Informationssuche. Hier ist eine Liste von Themen


aus dem Gedicht.
1. Finden Sie mindestens einen Beleg (evidence) fr jedes wichtige Thema
im Gedicht.
2. Vergleichen Sie Ihre Vorstellung vom Glck mit der Beschreibung des
Ideals im Gedicht.
172 KAPITEL 14 Das Ideal

3. Gibt es berlappungen (overlaps) zwischen den Themen?


die Wohnung Bcher
die Umgebung die Natur
die Unterhaltung der Besitz
die Bequemlichkeit comfort das Abenteuer adventure
die Liebe Speisen food
Getrnke die Lebensqualitt
das Aussehen die Familie
der Reichtum die Gesundheit
die Frhlichkeit die Stellung
das Reisen

Diskussion
1. Tucholsky ist bekannt fr seine witzigen (witty) Satiren. Ist dieses
Gedicht eine Satire? Was verbinden Sie mit der Satire?
2. Macht sich das Gedicht ber jemanden oder etwas lustig (pokes fun at)?
ber wen/was lacht man beim Lesen? Warum?
3. Das Gedicht beschreibt scheinbar das Ideal, nicht ein Ideal. Was
gehrt Ihrer Meinung nach zur Definition des Ideals? Welche Werte
htten Sie erwhnt? Z.B. Freundschaft, Bildung, Gedankenfreiheit
(freedom of thought), Frieden, Gerechtigkeit (justice), Menschenwrde
(dignity), politische Freiheit usw. fehlen. Ist der Titel, Das Ideal
ironisch gemeint?
4. Der Aufbau (structure) des Gedichts ist der des Arguments: Es gibt eine
Prmisse (premise) und eine Folgerung oder einen Schluss (conclusion).
In einem Argument will man gewhnlich die Richtigkeit einer These
beweisen (demonstrate). Was ist die These des Gedichts? Sind Sie von
der Beweisfhrung (proof) berzeugt? Oder kommt das Gedicht zu
Fehlschlssen (false conclusions, fallacies)?
5. Sind Deutsche trauriger oder glcklicher als Amerikaner? Gibt es
verschiedene Weltanschauungen ber Happiness und Schicksal
(fate)? Stellen sich Amerikaner/Englnder und Deutsche das Glck
anders vor? Die Forschung (research) ber Glck sagt Folgendes:
Amerikaner stellen fest what happens und nennen es happiness.
Deutsche stellen fest, was geschieht und nennen es Schicksal (von
schicken to send), denken aber dabei mehr an ein bses, schweres
Schicksal als an eine gtige (benevolent) Macht. Ist das Resultat davon
grere Sachlichkeit (objectivity) oder Fatalismus?
Wortschatzaufgaben 173

Wortschatzaufgaben
A. Ihr Ideal. Zeichnen Sie / Suchen Sie ein Bild von Ihrer Utopie und
stellen Sie sie im Plenum vor (present it to the class). In Ihrer Beschreibung
sollten Sie besonders Ausdrcke benutzen, die mit dem Raum zu tun
haben: Adverbien, da-compounds, Prpositionen, Konjunktionen
(especially correlative conjunctions).
1. vorn, hinten, oben, unten, in der Mitte
2. da-compounds: darin, davor, daneben, dahinter, darber, darunter,
dazu . . .
3. von . . . aus (from a direction), auf . . . zu (into a direction)
4. je mehr . . . , desto . . . ; entweder . . . , oder . . . ; zwar . . . , doch . . . ;
zwar . . . , aber . . . ; nicht nur . . . , sondern auch (correlative conjunctions)

B. Vergleiche: Gruppenarbeit. Eins, zwei, drei und vier, glcklich


bin ich nur bei dir singen die Comedian Harmonists.
1. Mit Hilfe der obigen Themen stellen Sie auf einer Skala (scale) von eins
bis zehn fest, was fr Ihre Gruppe zum Glck gehrt.
2. Werten Sie die Resultate aus (analyze) und prsentieren Sie sie im
Plenum. Was ist Ihnen wichtig, wichtiger als, am wichtigsten?
Beispiel: Frhlichkeit ist uns so wichtig wie eine hohe Stellung.
Freunde sind uns wichtiger als Reichtum.
Die Gesundheit ist uns am wichtigsten.

F O C U S O N F O R M: Part IThe Indicative in wenn clauses

Etwas ist immer. Immer fehlt dir irgendein Stck. (Theres always some-
thing thats missing.)
Note: All the sentences that follow (111) appear in the indicative in the poem on
the assumption that it is possible to obtain the desiderata mentioned. The sentences
turn on the assumption that if and when one finally achieves these goals, something is
still missing.
The expression wenn is implied in dependent clauses that start with the finite verb
and inverted word order; in such constructions the subsequent main clause begins
with dann or so [compare to English had I known that . . .; Had we but world
enough and time, this coyness, Lady, were no crime. (Marvell)]
174 KAPITEL 14 Das Ideal

C. Die Argumentationskette. Wenn . . . dann (if . . . then): Ergnzen


Sie die folgenden Stze mit den passenden Ausdrcken. Dann schreiben
Sie von den zehn (10) Stzen fnf (5) als Wenn-Stze um. Beginnen Sie
so: 1. Wenn du die Villa an der Ostsee hast, fehlen dir __________________.
1. Hast du die Villa an der Ostsee, dann das Stadtleben
fehlt dir _____________. das Leben im Grnen
2. Wohnst du in einem Haus an der die Freiheit zu reisen
Friedrichstrae, dann fehlt die Zeit sich daran zu freuen
dir _____________.
die schlanke Figur
3. Besitzt du ein Haus in den Alpen
das Kino nebenan
mit Ausblick auf die Zugspitze, dann
fehlt dir ____________. die Unterhaltung
4. Hat dein Haus einen Dachgarten, der Wald / die Wlder
dann fehlen dir ____________. eine Pferdefarm weit
5. Hast du zwei Ponys und vier entfernt von der Stadt
Vollbluthengste, dann fehlt wilde Tiere
dir ____________. ein Hund
6. Hast du acht Autos und ein ein guter Freund / eine gute
Motorrad in der Garage, dann fehlt Freundin
dir ____________. die Familie
7. Fhrst du auf Safaris und Hochwildjagd, ein guter Mechaniker
dann fehlen dir _____________
und ____________.
8. Isst du das beste Essen, dann fehlt
dir _____________.
9. Hast du Millionen, so fehlt/fehlen
dir _____________.
10. Hast du die tolle Stellung, so fehlt/
fehlen dir _____________.
11. Hast du die modernste Vakuum-
Zentralheizung im Haus, so fehlt
dir _____________.

D. Jetzt sind Sie dran. Wie stehts bei Ihnen mit dem Glck? Das
Sprichwort sagt: Wer die Wahl hat, hat die Qual. (Take your choice, but bear
the consequences.)
der Vorteil (advantage) der Nachteil
Wenn ich den ganzen Tag faulenze, verdiene ich kein Geld.
Wenn ich eine tolle Stellung habe, habe ich wenig Freizeit.
Kontexte 175

Aufsatzthemen
Verwenden Sie mglichst viele Wenn-Stze beim Schreiben.
1. Beschreiben Sie Ihr Ideal. Was bedeutet Ihnen das Glck?
2. Was ist das Ziel von Tucholskys Satire? Pldiert (to plead) er fr eine
bessere Welt?
3. Ist es natrlicher fr den Menschen in der Gesellschaft glcklich oder
traurig zu sein?
4. Irgendwo auf der Welt gibts ein kleines bichen Glck und ich
trum davon in jedem Augenblick singen die Comedian Harmonists.
Gibt es das Glck nur in den Trumen?
5. Sigmund Freud schrieb in seinem Ausatz Das Unbehagen in der Kultur
(Civilization and Its Discontents), dass der Mensch in der Kultur nie ganz
zufrieden (content) oder glcklich sein kann. Wenn Sie diesen Aufsatz
kennen, verbinden Sie Tucholkys Gedicht damit. Ist Tucholsky der
gleichen Meinung?

Kontexte
Die Ideologie des Fortschritts (progress)

Im 19. Jahrhundert, im Zeitalter der Industrialisierung, glaubten die deutschen


Brger (middle class) immer mehr an den Fortschritt. Sie glaubten, dass durch
hhere Bildung (education) und Produktion ihr eigenes Leben besser wrde, das
heisst, dass sich ihre Lebensqualitt verbessern wrde. Diese Ideen waren schon
seit Adam Smith (Wealth of Nations) mit dem Kapitalismus verbunden gewesen,
und in Deutschland wurden sie berall verbreitet (spread). Durch schwere
Arbeit, durch Bildung, durch Anwendung von neuen Technologien und Wissen-
schaft (organized bodies of knowledge) wollte man die Produktion und Qualitt
erhhen. Quantitt und Qualitt, immer mehr und immer besser, wurden die
Parolen (slogans). Gleichzeitig gab es aber auch einen Kulturpessimismus als
Gegenbewegung (countermovement), der die Modernisierung als Verlust (loss)
wichtiger traditioneller Werte ansah.

Wie denken die Brger in Tucholskys Gedicht ber den Fortschritt? Tucholsky
verhhnte (mocked) diejenigen als Spiebrger (Philistines), die lebten ohne dabei
kritisch zu reflektieren, die berall, besonders bei den Nationalsozialisten (Nazis)
mitliefen und sich geistig anpassten (adapted), und denen der Reichtum wichtiger
war als Ideen. Besonders kritisierte er die Untertanengesinnung (mentality of
being a subject, rather than a citizen) der Deutschen, und Hitler als den groen
Spiebrger.

Was sind die Hauptideen in den beiden Abschnitten?


176 KAPITEL 14 Das Ideal

Zum Hren
Vor dem Hren
Rio Reiser (1950l996) gehrte zur Rockband Ton Steine Scherben (Clay,
Stone, Shards), die die 1968er Studentenbewegung untersttzte und die sehr
wichtig fr die deutsche Rockmusik, den deutschen Punk und die neue
deutsche Welle wurde. Die Band ist bekannt fr das Anti-Establishment-Lied
Keine Macht fr niemand so wie auch fr das Lied, dessen Titel von den
Grnen (The Green Party) als Logo angenommen wurde, Alles Lge.
Mit dem Lied, Macht kaputt, was euch kaputt macht, entfachte (ignited)
die Band Kritik am Kapitalismus. Rio Reiser verlie diese Band, um mehr
Musik fr das Volk zu komponieren, in der er das fixierte Denken der
Menschen hinterfragen (interrogate) wollte.

A. Umfrage. Besprechen Sie im Plenum folgende Fragen:


1. Was tten Sie, wenn Sie Prsident/Prsidentin der USA wren?
2. Was tten Sie, wenn Sie Knig/Knigin von Deutschland wren?

B. Stichwrterliste. Schauen Sie sich die folgende Information/


Ausdrcke an, bevor Sie sich das Lied anhren. Welche setzen Sie davon
auf Ihre Stichwrterliste? Spter sollten Sie die Liste erweitern.
sich ausmalen to imagine
der Kanzler chancellor
Helmut Kohl Chancellor of Germany, l982l998
Antonio Vivaldi Italian Baroque violinist and
composer, seventeenth century
tagein tagaus day in day out
(he)rumkommen to get around
Ronny: Ronald Reagan U.S. President, l981l989
Waldi: Kurt Waldheim President of Austria, l9861992, had
concealed his Nazi past
In die Waden beien to bite (them) in the calves; to attack
wechseln to change
die Lottozahlen winning numbers in the lottery
die Bundeswehr armed forces of Germany
die Hitparade musical hits published by the music
industry; popular TV show of musical hits
Robert Lemke TV show host of Was bin ich?
(whats my line; whats my profession?)
pleite sein to be broke
Zum Hren 177

Sisi (Sissi): Elisabeth von Empress of Austria, l8531889


sterreich
Champus: Champagner champagne
Helmut Schmidt Chancellor of Germany, l9821998,
succeeded by Helmut Kohl
Franz Joseph Strauss Minister President of Bavaria,
l8781988, leader of the CSU, the
conservative party in Bavaria
die Platte vinyl record; CDs would later appear in
huge numbers
Reinhard Mey popular singer (bard) and song writer
Paola und Kurt Felix moderators of the candid-camera
TV show Verstehen Sie Spa?

Beim Hren
Knig von Deutschland 1986
Rio Reiser
Hren Sie sich jetzt an, was Rio Reiser als Knig Rio der Erste alles tte,
und notieren Sie seine wichtigsten und albernsten (silliest) Projekte.

Nach dem Hren

A. Zuordnung. Hren Sie sich Reisers Lied noch einmal an und dann
lesen Sie es laut vor. Verbinden Sie darauf Themen 110 mit den
passenden Ttigkeiten ak.
Themen Ttigkeiten
1. die Unterhaltung a. den ersten Platz gewinnen
2. das Reisen b. viele Fernsehprogramme
3. die Politik abschaffen
4. der Wohlstand (prosperity) c. viele Schlsser besitzen
5. das Privatvergngen (pleasure) d. in die USA reisen
6. das Militr e. Politiker angreifen
7. der Erfolg f. Leute reich machen
8. der Luxus (luxury) g. Geburtstag feiern
9. mter (officers/offices) h. tolle Musik spielen
10. der Spa i. zum Frhstck Champus trinken
j. Freunden offizielle Stellen
verleihen (to award)
k. ber sich selbst lachen
178 KAPITEL 14 Das Ideal

F O C U S O N F O R M: Part IIUsing the conditional subjunctive


Facts are presented in the indicative; wishful thinking, hypotheses and contrary-to-
fact conditions are presented in the subjunctive. When conjecturing, use the condi-
tional subjunctive (often called subjunctive II, since it is formed from the past tense,
that is, the second principal part of a verb). In modern German there is a strong ten-
dency to use wrde(n) plus main verb infinitive instead of a subjunctive II form of
the main verb. However, with common verbs, such as sein (wre), haben (htte),
geben (es gbe), bekommen (bekmen), and the modals mssten,
drften, mchten, sollten, wollten, and knnten, it is customary to use the
subjunctive II forms of these verbs. If you know the subjunctive forms of the verbs
werden, haben, and sein and if you can use their auxiliary forms wrde,
htte, wre plus the subjunctive forms of modal verbs, you are able to form the most
frequently used subjunctive forms!

B. Gut zuhren: Der Konjunktiv in Knig von Deutschland.


1. Hren Sie sich das Lied noch einmal an und klopfen Sie mit dem
Bleistift auf den Tisch, wenn Sie einen Konjunktiv hren.
2. Erklren Sie die Bedeutung jedes Konjunktivs.

C. Die Wirklichkeit im Indikativ. Beschreiben Sie wie Reisers Leben


in Wirklichkeit aussieht.
1. Er ist weder Kanzler, Kaiser noch Knig.
2. Er hrt Vivaldi ab und zu.
3. Er hat noch nicht viel von der Welt gesehen.
4. usw.

D. Was gbe es nicht oder nicht mehr, wenn Rio Knig Rio der Erste
wre?
1. Es gbe keine Armut, denn jeder knnte im Lotto gewinnen.
2. Es gbe zum Frhstck keinen Kaffee.
3. usw.

E. Stellen Sie sich vor, Sie wren Knigin von Deutschland. Ergnzen
Sie die Stze.
1. Wenn ich nachts nicht schlafen knnte, __________________.
2. Wenn ich dauernd feiern (celebrate) wollte, __________________.
Diskussion 179

3. Wenn ich nicht wollte, dass die Bundeswehr Kriege


fhrte, _________________.
4. Wenn ich das Fernsehen regulieren wollte, _________________.
5. Wenn ich jeden im Lotto gewinnen liee, _________________.
6. Htte ich 200 Schlsser, dann __________________.
7. Wre ich Sissi die Zweite, dann __________________.
8. Kaufte ich mir immer neue Socken, dann __________________.
9. Htte ich viele Autos, dann ________________.
10. Knnte ich Spa in die Regierung (government)
bringen, _________________.

Diskussion
1. Im Plenum. Vergleichen Sie Kurt Tucholskys Ideal mit Reisers
Knigreich.
a. Welche hnlichkeiten haben Sie entdeckt?
b. Welche Unterschiede haben Sie bemerkt?
2. Stellen Sie sich vor, Sie machten ein Interview mit Rio Reiser. Welche
Fragen wrden Sie ihm stellen?
3. Die Band Ton Steine Scherben war politisch in der 1968er
Studentenbewegung aktiv. Sie provozierte mit Liedern wie Macht
kaputt, was euch kaputt macht. In den 1970ern sang Rio Reiser, Ich
will nicht werden, was mein Alter (my old man) ist. Die Gruppe
hinterfragte (questioned) brgerliche Werte und versuchte, durch Musik
eine neue Utopie (utopia) zu erschaffen. Finden Sie zu diesen Ideen
Belege im Lied?
180 KAPITEL 14 Das Ideal

Glossar
1 mchste = das mchtest du 19 der Pokal, -e goblet
2 die Ostsee Baltic Sea 20 egalweg no matter what you do
3 die Friedrichstrae a famous 21 der Aal, -e eel

street in the center of Berlin, 22 der Schmuck jewelry

named after the Elector 23 die Portion, -en a good deal,


Frederick III of Brandenburg portion
4 mondn glamorous
24 die Lebensbuntheit variety in life
5 die Zugspitze highest mountain in
25 famos (berhmt) splendid
Germany 26 hienieden on earth
6 schlicht simple
27 das Glck ist beschieden luck is
7 die Bescheidenheit modesty
apportioned (bescheiden* to
8 die Eiche, -n oak tree
apportion)
9 das Vakuum latest advance in the 28 pap = peu peu little by little

technology of heating 29 irdisch: die Erde earthly, on earth


10 die Dienerschaft servants, staff
30 Kten = Katy womans name
11 gezogen (ziehen*) well-trained
31 die Moneten money
12 die Rasse class, hot-bloodedness
32 der Fcher, - fan
13 drumherum all around
33 der Becher, - the beaker, wine
14 das Hummelgesumm humming of
goblet
bees 34 etwas ist immer theres always
15 der Vollbluthengst, -e
something wrong
thoroughbred stallion 35 sich trsten to console oneself
16 lenkste = lenkst du; lenken to
36 der Stich, -e prick, stab, sting
steer 37 gelten* to matter, be highly
17 zwischendurch in between
regarded
18 die Hochwildjagd big game hunt

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive aus diesem Kapitel nach ihren Artikeln.
der die das
Dachgarten Villa Schloss
Kapitel
15
Lesetext
Der Weltuntergang
Franz Hohler

Aufsatzthemen
Focus on form: Using the active and the passive voice
Using linking adverbs

Kontexte
Die Grnen

Zum Hren
Der Verkufer und der Elch
Franz Hohler

Franz Hohler
has established an and his childrens books he performances recorded on
international reputation as has won many prizes. His CDs. His engaged, satirical
poet, author, cabaret poetry and fiction are performances on the
artist, and actor. Born in informed by surreal stages of Switzerland
1943, he studied German perspectives and biting and the world, in which
Literature as well as social satire. Important he accompanies himself
Spanish, French, and works are Idyllen (1970), on the cello, have won
Italian at the University of Ein eigenartiger Tag him a large, loyal
Zrich but broke off his (1979), a novel Der neue audience. The ballad Der
studies following the Berg (1989), the collection Weltuntergang, first
success of his first solo of grotesque stories Die published in l987 in Das
performance pizzicato in Karawane am Boden des Kabarett Buch, is
l965. For his humorous, Milchkruges (2003), and available on the CD Der
grotesque stories, poems, many cabaret Theaterdonnerer.

181
182 KAPITEL 15 Der Weltuntergang

Vor dem Lesen


A. Mitlesen, mitteilen. Was verbinden Sie mit dem Thema
Weltuntergang? Wird der Mensch erfolgreich auf der Erde weiterleben
knnen? Wie hoch ist die Gefahr eines Atomkrieges? Wie gefhrlich sind
steigende Temperaturen (rising temperatures) fr unsere Welt? Was bedeutet
das Aussterben (extinction) einer Tierart (species) fr unsere Umwelt? Was fr
Folgen knnen Seuchen (plagues, epidemics), wie zum Beispiel die
Vogelgrippe (avian flu), fr die Umwelt haben? Fr wie gefhrlich halten Sie
den Klimawandel (climate change)? Was passiert, wenn Treibhausgase (green
house gases) in der Atmosphre die Erde immer mehr erwrmen?

B. Wortigel. Welche Vokabeln kennen Sie zum Thema Umwelt


(environment)? Machen Sie je einen Wortigel zum Thema: Umweltschutz,
die globale Erwrmung und die Verpestung der Umwelt. Das Glossar
hilft Ihnen dabei.

C. Laut vorlesen. Lesen Sie bitte das Gedicht laut vor. Notieren Sie die
Reihenfolge (sequence) von wichtigen Ereignissen.

Der Weltuntergang1
Ballade mit Klopfzeichenbegleitung2

Der Weltuntergang
meine Damen und Herren
wird nach dem, was man heute so wei
etwa folgendermaen3 vor sich gehn4:

5 Am Anfang wird auf einer ziemlich kleinen Insel


im sdlichen Pazifik
ein Kfer5 verschwinden
ein unangenehmer6
und alle werden sagen
10 Gott sei Dank ist dieser Kfer endlich weg
dieses widerliche Jucken7, das er brachte
und er war immer voller Dreck.

Wenig spter werden die Bewohner8 dieser Insel merken9


da am Morgen frh
15 wenn die Vgel singen
eine Stimme10 fehlt11
Der Weltuntergang 183

eine hohe, eher schrille


wie das Zirpen12 einer Grille13
die Stimme jenes Vogels, dessen Nahrung14, es ist klar
20 der kleine, dreckige Kfer war.

Wenig spter werden die Fischer dieser Insel bemerken


da in ihren Netzen
eine Sorte15 fehlt
jene kleine, aber ganz besonders zarte16, die
25 hier mu ich unterbrechen17 und erwhnen18
da der Vogel mit der eher schrillen Stimme
die Gewohnheit19 hat oder gehabt haben wird
in einer langen Schlaufe20 auf das Meer hinaus zu kehren21
und whrend dieses Fluges seinen Kot22 zu entleeren23
30 und fr die kleine, aber ganz besonders zarte Sorte Fisch war dieser
Kot
das tgliche Brot.

Wenig spter werden die Bewohner des Kontinents


in dessen Nhe24 die ziemlich kleine Insel im Pazifik liegt
35 bemerken, da sich berall
an den Bumen, auf den Grsern, an den Klinken25 ihrer Tren
auf dem Essen, an den Kleidern, auf der Haut26 und in den Haaren
winzige schwarze Insekten versammeln27
die sie niemals gesehen
40 und sie werdens nicht verstehen
denn sie knnen ja nicht wissen
da die kleine, aber ganz besonders zarte Sorte Fisch
die Nahrung eines grern, gar nicht zarten Fisches war
welcher seinerseits28 nun einfach eine andre Sorte jagte29
45 einen kleinen, gelben Stichling30 vom selben Ma31
der vor allem32 diese schwarzen Insekten fra.

Wenig spter werden die Bewohner Europas


also wir
merken, da die Eierpreise steigen
50 und zwar gewaltig
und die Hhnerfarmbesitzer33 werden sagen
da der Mais34
aus dem ein Groteil des Futters35 fr die Hhner besteht
vom Kontinent
55 in dessen Nhe die ziemlich kleine Insel im Pazifik liegt
pltzlich nicht mehr zu kriegen sei
wegen irgendeiner Plage36 von Insekten
die man mit Giften37 erfolgreich abgefangen38
nur leider sei dabei auch der Mais draufgegangen39.
184 KAPITEL 15 Der Weltuntergang

60 Wenig spter
jetzt geht es immer schneller
kommt berhaupt kein Huhn mehr auf den Teller.
Auf der Suche nach Ersatz40 fr den Mais im Hhnerfutter
hat man den Anteil41 an Fischmehl42 verdoppelt
65 doch jeder Fisch hat heutzutage halt
seinen ganz bestimmten Quecksilbergehalt43
bis jetzt war er tief genug, um niemand zu verderben44
doch nun gehts an ein weltweites Hhnersterben45.

Wenig spter
70 werden die Bewohner jener ziemlich kleinen Insel im sdlichen Pazifik
erschreckt46 vom Ufer47 in die Huser rennen
weil sie das, was sie gesehen haben, absolut nicht kennen.
Die Flut48 hat heute
und dazu mu man bemerken
75 der Himmel war blau und Wind gab es keinen
und der Wellengang49 war niedrig50 wie stets bei schnem Wetter
und trotzdem lagen51 heute nachmittag
die Ufer der Insel unter Wasser
und natrlich wute niemand
80 da am selben Tag auf der ganzen Welt
die Leute von den Ufern in die Huser rannten
und die Steigung52 des Meeres beim Namen nannten.

Wenig spter
Werden die Bewohner jener ziemlich kleinen Insel im sdlichen Pazifik
53
85 von den Dchern ihrer Huser in die Fischerboote steigen
54
um in Richtung jenes Kontinents zu fahren
wo seinerzeit55 die Sache mit dem Mais passierte.
Doch auch dort ist das Meer schon meterhoch56 gestiegen
und die Stdte an der Kste und die Hfen57, die liegen
90 schon tief unter Wasser
denn die Sache ist die
man mute das gesamte58 Federvieh59
also sechs Milliarden Stck
vergiftet60 wie es war
95 verbrennen
und der Kohlenstaub61, der davon entstand
gab der Atmosphre
durch Wrme und Verbrennung62 schon bis anhin strapaziert63
den Rest.
64
100 Sie lie das Sonnenlicht wie bisher herein
Der Weltuntergang 185

ABER NICHT MEHR HINAUS65


wodurch sich die Luft dermaen erwrmte66
da das Eis an den Polen zu schmelzen67 begann
die Klte kam zum Erliegen68
105 und die Meere stiegen.

Wenig spter werden die Leute


die mittlerweile69 in die Berge flohen
hinter den Gipfeln70
weit am Horizont
110 ein seltsam fahles71 Licht erblicken72
und sie wissen nicht, was sie denken sollen
denn man hrt dazu ein leises Grollen73
und wenn einer der ltern74 jetzt vermutet75
da nun der Kampf der Groen beginnt
115 um den letzten verbleibenden76 Raum77 fr ihre Vlker
da fragt ein andrer voller Bitterkeit
wie um Himmels willen78 kam es soweit?

Tja, meine Damen und Herren


das Meer ist gestiegen, weil die Luft sich erwrmte
120 die Luft hat sich erwrmt, weil die Hhner verbrannten
die Hhner verbrannten, weil sie Quecksilber hatten
Quecksilber hatten sie, weil Fisch gefttert wurde
Fisch hat man gefttert, weil der Mais nicht mehr kam
der Mais kam nicht mehr, weil man Gift benutzte
125 das Gift mute her, weil die Insekten kamen
die Insekten kamen, weil ein Fisch sie nicht mehr fra79
der Fisch fra sie nicht, weil er gefressen wurde
gefressen wurde er, weil ein anderer krepierte80
der andere krepierte, weil ein Vogel nicht mehr flog
130 der Vogel flog nicht mehr, weil ein Kfer verschwand81
dieser dreckige Kfer, der am Anfang stand.

Bleibt die Frage


stellen Sie sie unumwunden82
warum ist denn dieser Kfer verschwunden?

135 Das, meine Damen und Herren


ist leider noch nicht richtig geklrt
ich glaube aber fast, er hat sich falsch ernhrt83.
Statt Grser zu fressen, fra er Grser mit l
statt Bltter zu fressen, fra er Bltter mit Ru84
140 statt Wasser zu trinken, trank er Wasser mit Schwefel85
so treibt man auf die Dauer86 an sich selber eben Frevel87.
186 KAPITEL 15 Der Weltuntergang

Bliebe noch die Frage


ich stell88 mich schon drauf ein
wann
145 wird das sein?

Da kratzen89 sich die Wissenschaftler meistens in den Haaren


sie sagen
in zehn, in zwanzig Jahren
in fnfzig vielleicht oder auch erst in hundert
90
150 ich selber habe mich anders besonnen
ich bin sicher
der Weltuntergang, meine Damen und Herren
hat
schon
155 begonnen.

Leseverstndnis
A. Partnerarbeit. Mit Ihrer Partnerin / Ihrem Partner fassen Sie jede
Strophe in ein oder zwei Stzen zusammen und finden Sie passende
(appropriate) berschriften (titles) fr jede Strophe.

B. Die Erzhlkarte. Mit Ihrer Partnerin / Ihrem Partner versuchen


Sie, die schlimmen Ereignisse (happenings) der Reihenfolge (sequence) nach
mit Hilfe einer Erzhlkarte zu beschreiben. Erzhlen Sie die Ereignisse
(events) in Ihren eigenen Worten nach, indem Sie zu zweit ber jedes Wort
auf der Erzhlkarte eine Aussage machen. Mchten Sie noch weitere
Wrter auf die Erzhlkarte setzen?
der Kfer die Ufer der Fisch
das Quecksilber die Fische die Insekten
die Luft die Hhner das Gift
das Meer der Vogel der Mais

C. Die Stichwrterliste. Fangen Sie an, mit einem Partner / einer


Partnerin zusammen Ihre Stichwrterlisten zu schreiben. Besprechen Sie,
was auf der Stichwrterliste stehen sollte.

D. Die richtige Reihenfolge. Ordnen Sie die folgenden Stze in der


richtigen Reihenfolge.
1. Zuerst starb ein Sorte von Kfer aus.
2. . . .
3. usw.
Diskussion 187

Weil das Eis schmolz, stieg der Meeresspiegel.


Weil der kleine, zarte Fisch ausstarb, fing der grere an, einen anderen
kleinen Fisch zu jagen.
Weil die vergifteten Hhner verbrannt wurden, stieg die Temperatur der Luft.
Weil gegen Insekten gespritzt wurde, wuchs der Mais nicht mehr.
Weil der Meeresspiegel stieg, wurden die niedrigen Ufer berschwemmt.
Weil es keinen Mais mehr gab, wurden Hhner mit Fisch gefttert.
Die Eierpreise stiegen, weil es weniger Hhner gab.
Weil viele Insekten kamen, musste dagegen gespritzt werden.
Weil die Hhner Fischmehl fraen, bekamen sie eine
Quecksilbervergiftung.
Weil immer mehr Hhner an Quecksilbervergiftung starben, mussten sie
verbrannt werden.
Weil Milliarden Hhner verbrannt wurden, wurde die Luft wrmer.
berall versammelten sich pltzlich schwarze Kfer.
Weil die Temperatur stieg, schmolz das Eis.

Diskussion
A. Umfrage (survey): Whlen Sie ein Thema fr Ihre Umfrage.
1. Was htten Menschen (Wissenschaftler/Politiker) tun knnen, um die
schreckliche Folge von Ereignissen, die im Gedicht erwhnt wird, zu
verhindern (prevent)?
2. Wann und wie htten Wissenschaftler/Politiker eingreifen (intervene)
knnen?
3. Welche Tierart, die vom Aussterben bedroht ist, halten Sie fr die
wichtigste?

B. Berichten Sie ber die Resultate Ihrer Umfrage im Plenum.


1. Gruppengesprche: Was wissen Sie ber den Zusammenhang vom
Krepieren des kleinen Kfers und der Umweltverschmutzung/
-verpestung? Ist Ihnen das Aussterben von anderen Tiersorten bekannt?
2. Welche Tiere waren frher gefhrdet (endangered), sind es aber nicht
mehr?
3. Was sind die drei wichtigsten Fragen, die das Gerst (structure) der
Ballade (the ballad) ausmachen? Schauen Sie sich besonders die Verse
117, 134 und 144145 an. Gibt es andere wichtige Fragen im Gedicht?
188 KAPITEL 15 Der Weltuntergang

F O C U S O N F O R M: Using the active voice and the passive voice


The future tense is formed by conjugating the auxiliary verb werden in the present
tense and using it with the infinitive of the verb. The infinitive appears in the end
field of the clause.
Der Weltuntergang wird etwa folgendermaen vor sich gehn . . .
Und alle werden sagen, Gott sei Dank ist dieser Kfer weg.
Wann wird das sein?
The active voice vs. the passive voice: The active voice is used when the subject
acts or controls the action. The passive voice is used when the subject undergoes an
action passively. The passive is formed by conjugating the auxiliary verb werden
and using it with the past participle of the verb. If an agent is indicated, the agent
follows the preposition von.
Die Hhner hatten Quecksilber, weil Fisch gefttert wurde.
Die Hhner hatten Quecksilber, weil sie mit Fisch von den Bauern
gefttert wurden.

C. Aufgaben.
1. Unterstreichen Sie alle Formen der Zukunft im Gedicht in einer Farbe.
2. Unterstreichen Sie alle Passivstze in einer anderen Farbe.

Wortschatzaufgaben
A. Ratespiel. Was gehrt hier nicht hin?
1. die Luft, die Erde, das Wasser, das Feuer, das Kohlendioxid
2. die Sonne, das Meer, der Mond, der Ozean, das Klima
3. die Hitze, die Klte, der Frost, das Eis, der Schnee, der Gletscher,
4. die Gesundheit, die Hitzewelle, der Klteeinbruch, die
berschwemmung, die Flut
5. hoch: die Erhhung, hei: die Erhitzung, kalt: die Erkltung, warm:
die Erwrmung, nass: das Wasser
6. verbrennen, berschwemmen, untergehen, anfangen
7. die Erwrmung, die Erkrankung, die Erkltung, die Verschmutzung
8. der Schmutz, die Pest, das Gift, die Krankheit, die Gesundheit, die Plage
9. die Insel, das Ufer, die Kste, das Meer, der Strom, die Flut, der Berg
10. die Flut, die Welle, der Strom, die Ebbe, das Feuer
11. reduzieren, senken, verringern, verkleinern, abnehmen, vergrern
Wortschatzaufgaben 189

12. erhhen, ansteigen, vergrern, wachsen, verschwinden


13. krepieren, sterben, aussterben, verbrennen, leben
14. der Wald, die Wiese, das Feld, der Vulkan
15. der Brennstoff, das l, die Kohle, das Holz, das Treibhausgas
16. die Verschmutzung, die Luftverpestung, die Vergiftung, die Gesundheit
17. der Kfer, die Grille, das Insekt, der Fisch
18. das Quecksilber, der Schwefel, der Kohlenstaub, der Sauerstoff
19. die Katastrophe, die Vogelgrippe, die Hhnerverbrennung, der Zufall
20. der Schaden, der Gewinn, der Unfall, die Katastrophe, das Unheil

B. Kollokationen. Was sind typische Wortkombinationen?


1. kommen a. gegen Gift
2. spritzen b. auf den Teller
3. liegen c. seinen Quecksilbergehalt
4. hereinlassen d. unter Wasser
5. haben e. den Rest
6. geben f. das Meer, der Meeresspiegel
7. steigen g. das Sonnenlicht

C. Krisen gibt es berall. Schlagzeilen aus verschiedenen Zeitungen


informieren ber die Krisen. Setzen Sie die nominale Form (use nouns) in
die verbale Form (use verbs). [The genitive object, the object of the preposition, or
the first part of a compound noun (in cases when there is no object) becomes the new
subject of the verbal phrase.]
Beispiel: das Spritzen der Pflanzen gegen Insekten Die Pflanzen werden
gegen Insekten gespritzt.
das Fehlen einer Vogelart Eine Vogelart fehlt.
das Aussterben einer Sorte von unangenehmen Kfern Eine
Sorte von unangenehmen Kfern stirbt aus.
Jetzt sind Sie dran:
1. das Ausbleiben von schmackhaftem Fisch __________________
2. das Aussterben eines insektenfressenden Fisches __________________
3. der pltzliche berfall der Inselbewohner von schwarzen, stechenden
Insekten _______________
4. das Spritzen gegen Insekten _______________
5. der Anstieg der Eierpreise _______________
6. das Zunehmen des Quecksilbergehaltes in Hhnern _______________
7. das weltweite Hhnersterben _______________
8. die berschwemmung an den Ksten _______________
9. die Verbreitung von Katastrophen _______________
10. der Beginn des Weltendes _______________
190 KAPITEL 15 Der Weltuntergang

D. Die Lehre von der richtigen Ernhrung. Was gehrt zu einer


gesunden Ernhrung? Das tgliche Brot steht hier fr die richtige
Ernhrung. Was gehrt zum tglichen Brot der verschiedenen Tierarten?
1. Das tgliche Brot des Menschen besteht aus __________, __________
und __________.
2. Das tgliche Brot der Hhner besteht nicht aus __________, sondern
aus __________.
3. Das tgliche Brot eines besonders schmackhaften Fisches besteht
aus __________.
4. Das tgliche Brot einer Sorte Vgel mit einer schrillen Stimme besteht
aus __________.

E. Aber leider ernhren sich alle falsch. Verwenden Sie das Verb
sich ernhren
Beispiel: Statt Obst und Gemse zu essen, ernhre ich mich
hauptschlich von Fleisch.
1. Statt Brot, Obst, Gemse und wenig Fleisch zu essen, __________.
2. Statt Mais zu fressen, __________.
3. Statt den Kot eines Vogels zu fressen, __________.
4. Statt eine Sort Kfer zu fressen, __________.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using linking adverbs

Effective writers link important statements and explanations with conjunctions. One
can also use certain adverbs as connectors. When such adverbs occupy first position in
the explanatory clause, they are followed by the verb in regular second position.
Der kleine Kfer hat sich falsch ernhrt. Deswegen ist er
verschwunden.
They may, however, also occupy another position later in an explanation.
Er fra Grser mit l und Bltter mit Ru. Eine Zeitlang blieb er
dennoch am Leben.
Try to use several such words in your composition. Here are some frequently used
adverbial connectors:
auerdem moreover, furthermore deswegen thus, thats why
daher thus, therefore dennoch nevertheless
darum therefore, for this/that reason stattdessen instead
deshalb therefore trotzdem in spite of this/that
Kontexte 191

1. Ist Hohlers Argument vom Tod des kleinen Kfers bis zur Zerstrung
von Tausenden von Gebieten durch berschwemmung fr Sie
berzeugend? Warum? Oder warum nicht?
2. Ist der Weltuntergang eine wirkliche Gefahr oder ein Hirngespinst
(phantasy) der Wissenschaftler (scientists) und Knstler (artists)?
3. Stimmen Sie mit dem Erzhler berein, dass der Weltuntergang schon
begonnen hat?
4. Kann noch etwas unternommen werden, um den Weltuntergang
aufzuhalten oder zu verhindern?
5. Kollaboratives Schreiben. Knnen Sie eine Lehre der richtigen
Ernhrung fr Menschen und Tiere entwerfen (design)? Begrnden
(justify) Sie Ihre Vorschlge. Recherchieren Sie den Begriff
Nahrungspyramide (food pyramid).

Kontexte
Die Grnen

Sehen Sie sich das Parteilogo der Grnen Partei an, so sehen Sie ein blaugrnes
Feld mit der Aufschrift Bndnis 90/die Grnen verbunden durch eine gelbe
Sonnenblume. Was bedeutet das Logo?

Das Logo deutet auf die Zukunft und die Vergangenheit hin. Die Zukunft ist
grn. In Zukunft sollen Wasser und Luft sauber sein. Das Logo erinnert aber
auch an die Vergangenheit, an die Werte, die aus den Brgerbewegungen
(citizens initiatives) der frheren DDR stammten.

Die Grne Partei entstand in der Mitte der 1970er Jahre aus den sozialen Pro-
testbewegungen (protest movements). Die Ziele der Partei waren sozial, kologisch,
demokratisch und pazifistisch (peaceful). Viele Mitglieder, die gegen Atomkraft
und Krieg demonstriert hatten, kamen aus der 68er Studentenbewegung. In
sterreich beschrieb die Partei ihre Grundstze (basic principles) als demokra-
tisch, gewaltfrei, kologisch, solidarisch, feministisch und selbstbestimmt. Frauen
bekamen sogar eine bevorzugte Stellung (favored position as in affirmative action) in
der Partei: Mindestens die Hlfte der bezahlten Posten in der Parteileitung ging
an Frauen. Wahllisten (electoral lists of delegates) wurden alternierend von Frauen
und Mnnern parittisch (equally) besetzt.

Die Grnen, die Anti-Partei aller Parteien, besitzt klare politische Positionen fr
die Umwelt (environment), Demokratie und Wirtschaft. Diese wurden von Brgern
immer mehr untersttzt, so dass die Partei in den jeweiligen Landtag (local state
legislature) und in den Bundestag (federal legislature) mit Wahlresultaten kam, die
ber der Fnf-Prozent Hrde (barrier: the requirement for admission) lagen. Im

(weiter)
192 KAPITEL 15 Der Weltuntergang

Bndnis 90 fusionierte (merged) die Grne Partei der DDR mit den Grnen; damit
bernahm die Partei die Brgerbewegung (citizens protest initiatives) der frheren
DDR. Mit einem Wahlerfolg von 6,7 Prozent kam es 1998 zur ersten rotgrnen
Koalition zwischen der SPD und den Grnen. Joschka Fischer, der als grner
Tennisschuh-Umweltminister (minister of ecology) in Hessen als Symbol der Gr-
nen galt (was considered), wurde erster grner Auenminister (secretary of state)
und Vizekanzler (vice chancellor) der BRD. Die Partei besa auch den hchsten
Frauenanteil unter Amtstrgern (party officials). Als Alternativ- und Fraktionspar-
tei hat die Partei nicht nur politische Macht erreicht, sondern auch das Denken
und Verhalten (behavior) der Europer nachhaltig (permanently) beeinflusst. Mitt-
lerweile haben sich die Grnen als politische Kraft so etabliert, dass sie sich von
ihren Wurzeln (roots) entfernen, so sagen viele Kritiker.

Ihre Umweltpolitik untersttzt das Nachhaltigkeitsprinzip (sustainable development).


Sie fordern die Entwicklung und Nutzung (utilization) erneuerbarer (renewable)
Energien, zum Beispiel Wind- und Sonnenenergie, und die Schonung (protection)
natrlicher Ressourcen. Auf Parteitagen werden Gefahren des Klimawechsels
und Gegenmanahmen (counter measures) diskutiert. Sparsamkeit im Verbrauch
von Benzin und die Einfhrung der kosteuer (eco tax), die zu hohen Benzin-
preisen fhrten, sollen ffentliche Verkehrsmittel begnstigen (to favor). Das
Recycling von Mll (trash) wird mit radikaler Mlltrennung in Deutschland,
sterreich und der Schweiz betrieben. Die Grnen protestieren weiterhin gegen
Atomkraft und den Krieg; sie blieben Friedenspartei, obwohl sie unter Joschka
Fischer militrische Interventionen in Kosovo und spter in Afghanistan unter-
sttzten.

Mit dem Abtritt (departure) des charismatischen Auenministers Joschka Fischer


aus der Regierung hat die Partei ein wichtiges Machtsymbol verloren. Fr viele
Deutsche, deren liebstes Kind das Auto ist, ist die Partei noch immer zu ideo-
logisch und wirklichkeitsfremd (unrealistic). Die Grnen pldieren weiterhin fr
die Abrstung (disarmament) im nuklearen Weltrsten (nuclear armament of
the world), fr eine saubere Energienutzung/-gewinnung (extraction) und fr
Klimaschutz (protection of the climate).

Was interessiert Sie besonders an den Grnen in Europa?


Geben Sie Beispiele davon, wie die Grnen das Verhalten (conduct) der
Menschen verndert haben.
Der Benzinpreis wird auf 5 Euro pro Liter erhht! Wie wrde man in
deutschsprachigen Lndern auf so ein Schreckgespenst (specter) reagieren?
Die Grnen: das politische Gewissen (conscience) der Nation. Stimmen Sie
dieser Charakterisierung (description) zu?
Die kleinen Parteien werden grer, die groen werden kleinerp. Beschreibt
dieser Satz die Entwicklung der Grnen und der groen Parteien: der SPD
und CDU/CSU?
Warum gibt es keine grne Partei in den USA?
Zum Hren 193

Zum Hren
Vor dem Hren
A. Zur Sache. Der Verkufer in dieser Geschichte will einem Elch eine
Gasmaske verkaufen. Achten Sie darauf, wie der Verkufer den Elch dazu
bringt, eine Gasmaske zu kaufen.

B. Wortschatz im Hrtext.
das Sprichwort , -er saying
tchtig capable, competent
die Zahnbrste, -n toothbrush
die Kiste, -n case
wozu what for
die Fabrik, -en factory
wahnsinnig crazy
giftig poisonous
das Abgas, -e exhaust gas
der Schornstein, -e chimney
die Hflichkeitsform, -en polite form
brigens incidentally, by the way
verwechseln to confuse, mistake smthg. for smthg.

Beim Hren
Der Verkufer und der Elch
Franz Hohler
Hat der Verkauf von Gasmasken etwas mit der Marktwirtschaft (free market
economy) zu tun? Notieren Sie die Parallelen.

Nach dem Hren


A. Hrprotokoll. Notieren Sie das, was Sie gerade gehrt haben.
Erzhlen Sie diese Geschichte jemandem im Kurs nach. Dann soll er/sie die
Geschichte noch einmal nacherzhlen, aber diesmal vom Standpunkt des
Kufers. Verwenden Sie den angegebenen Wortschatz aus dem Hrtext.
194 KAPITEL 15 Der Weltuntergang

B. Wortschatzbung.
Was ist wahnsinnig? Es ist Was ist sinnvoll? Es ist
wahnsinning . . . sinnvoll, . . .
eine Gasmaskenfabrik im Wald zu in der guten Waldluft ohne
bauen Gasmaske zu leben
____________________________ ____________________________
____________________________ ____________________________

C. Partikeln: Wrter ohne Endungen. Zu dieser Gruppe gehren


Adverbien (mitten, bis, wirklich, bestimmt, erst, schon, noch, brigens)
aber auch die sogenannten flavoring particles, die die Bedeutung von einem
Verb oder Adverb intensivieren oder verstrken.
1. Hren Sie sich die Erzhlung noch einmal an. Bei jeder Partikel, die Sie
hren, klopfen Sie mit dem Bleistift leicht auf Ihren Tisch.
2. Nehmen Sie jetzt den Text zur Hand. Suchen Sie Stze mit Partikeln im
Text und lesen Sie sie mit und ohne die Partikel. Bemerken Sie einen
Unterschied in der Strke des Verbs?
a. Ich wei doch nicht genau, ob es ein schwedisches oder ein
schweizerisches Sprichwort ist, aber die beiden Lnder werden ja oft
verwechselt.
b. Sie brauchen schon noch eine [Gasmaske].
c. Ein wirklich guter Verkufer bist du aber erst, wenn du einem Elch
eine Gasmaske verkaufst.
3. Nur oder schon?
a. Der Verkufer hatte ______ einem Zahnarzt eine Zahnbrste
verkauft und einem Bcker ein Brot.
b. Ich will dem Elch ______ eine Gasmaske verkaufen, sagte der
Verkufer.
c. Warten Sie ______, sagte der Verkufer [zum Elch], Sie
brauchen ______ noch eine.

D. Diskussion.
1. Was will der Autor mit dieser Geschichte zum Ausdruck bringen?
2. Mussten Sie einmal (vielleicht als Schler/Schlerin) Zeitschriften,
Pralinen oder etwas anderes verkaufen? Haben Sie das gern und gut
gemacht? Erzhlen Sie davon. Welche Verkaufsstrategien haben Sie
benutzt?
3. Was meinen Sie: Steckt Sinn oder Wahnsinn in den Handlungen, die in
der Geschichte beschrieben werden? Finden Sie die Handlungen des
Verkufers logisch? Begrnden Sie Ihre Antwort.
Glossar 195

Glossar
1 der Weltuntergang end of the 33 der Besitzer, - owner (here: of
world, apocalypse chicken farms)
2 das Klopfzeichen knocking, 34 der Mais corn, maize

drumming 35 das Futter feed (cogn. fodder)


3 folgendermaen as follows 36 die Plage, -n plague
4 vor sich gehen* to proceed 37 das Gift, -e poison
5 der Kfer, - beetle 38 abfangen* to intercept
6 unangenehm unpleasant 39 draufgehen* to die (coll.)
7 das widerliche Jucken disgusting 40 der Ersatz, -e substitute

itching 41 der Anteil, -e portion


8 der Bewohner, - inhabitant
42 das Fischmehl fishmeal
9 merken to notice
43 der Quecksilbergehalt
10 die Stimme, -n voice
concentration of mercury
11 fehlen to be lacking 44 verderben* to contaminate,
12 das Zirpen chirping destroy
13 die Grille, -n cricket 45 das Hhnersterben dying of the

14 die Nahrung, -en food, chickens; chicken deaths


nourishment 46 erschrecken* to be frightened,

15 die Sorte, -n kind alarmed


16 zart delicate 47 das Ufer, - bank of river, beach

17 unterbrechen* interrupt 48 die Flut, -en tide

18 erwhnen mention 49 der Wellengang, -e magnitude of

19 die Gewohnheit, -en habit waves


50 niedrig low (cogn. nether)
20 die Schlaufe, -n loop
51 liegen* to lie (unter Wasser
21 kehren to turn (toward)

22 der Kot feces, excrement


liegen)
52 die Steigung rise
23 entleeren to empty, defecate
53 das Dach, -er roof
24 die Nhe vicinity
54 die Richtung, -en direction
25 die Klinke, -n handle
55 seinerzeit in the past
26 die Haut, -e skin
56 meterhoch approximately a yard
27 versammeln to gather, assemble
57 der Hafen, - harbor
28 seinerseits for his part
58 gesamt total, entire, all of it
29 jagen to hunt
59 das Federvieh fowl
30 der Stichling, -e stickleback
60 vergiften to poison
(a kind of fish)
61 der Kohlenstaub coal dust, carbon
31 das Ma, -e size, measure
62 die Verbrennung, -en cremation
32 vor allem chiefly, above all
196 KAPITEL 15 Der Weltuntergang

63 strapazieren to strain, stress 79 fressen* to devour


64 herein to enter 80 krepieren to die (said of animals)
65 hinaus to exit 81 verschwinden* to disappear

66 sich erwrmen to heat up 82 unumwunden candidly

67 schmelzen* to melt (umwinden* to conceal, wrap )


68 das Erliegen the succumbing to 83 sich ernhren to feed oneself

69 mittlerweile in the meantime 84 der Ru soot, black carbon

70 der Gipfel, - mountain peak 85 der Schwefel sulfur

71 fahl pale, sickly 86 auf die Dauer in the long run

72 erblicken to see 87 der Frevel, Frevel treiben* to sin;

73 das Grollen rumbling to harm oneself


88 sich einstellen auf etwas to
74 der ltere, -n the elder

75 vermuten to surmise
prepare onself
89 sich in den Haaren kratzen to
76 verbleiben* to remain
scratch ones head as a sign of
77 der Raum, -e space
confusion
78 um Himmels willen for heavens
90 sich besinnen* to think
sake differently, bethink

Zuordnung:
Ordnen Sie die Substantive aus diesem Kapitel nach ihren Artikeln.
der die das
Kfer Grille Futter
Kapitel
16
Lesetext
Neapel sehen
Kurt Marti

Aufsatzthemen
Focus on Form: Writing tips

Kontexte
Das Wirtschaftswunder

Zum Hren
Supermarkt
Jir Krl

Kurt Marti
was born in 1921 in Bern, and in Germany. Neapel locked into his own false
Switzerland, and was a sehen (To See Naples) perceptions and misspent
pastor there for many appeared in his first life. Central to the story
years. His short stories, collection of short stories, is the significance of its
essays, and poetry have Dorfgeschichten (1960). In title.
earned him several literary terse style, Marti offers a
awards in his homeland poignant portrait of a man

197
198 KAPITEL 16 Neapel sehen

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen. Was sind Ihre Erwartungen an den Titel?
Die Stadt Neapel in Sditalien ist fr ihre Schnheit bekannt. Von dieser
Stadt sagen die Italiener: Vedi Napoli e poi muori! (Neapel sehen und
sterben.) Diskutieren Sie mit anderen Personen im Kurs darber, was Sie
von dem Titel Neapel sehen erwarten.

B. Erstes Lesen. Lesen Sie die ersten drei Zeilen der Geschichte.
Welche Erwartungen haben Sie jetzt, die Sie vorher nicht hatten? Denken
Sie auch weiterhin daran, was der Titel mit der Welt dieses Arbeiters zu tun
hat. Besprechen Sie Ihre vernderten Erwartungen kurz mit anderen im
Kurs.
berfliegen Sie den Text und notieren Sie Hauptideen.

C. Zweites Lesen. Lesen Sie die Geschichte genau, nachdem Sie den
Titel mit jemandem im Kurs besprochen haben. Achten Sie darauf, was der
Titel mit der Geschichte zu tun hat.

D. Stichwrterliste. Fangen Sie eine Stichwrterliste an. Ordnen Sie


die Ausdrcke und deuten Sie Beziehungen durch Wortigel und Pfeile
(arrows) an.

Neapel sehen
Er hatte eine Bretterwand1 gebaut. Die Bretterwand entfernte2 die
Fabrik aus seinem huslichen Blickkreis3. Er hate4 die Fabrik. Er hate
seine Arbeit in der Fabrik. Er hate die Maschine, an der er arbeitete. Er
hate das Tempo der Maschine, das er selber beschleunigte5. Er hate
5 die Hetze nach6 Akkordprmien7, durch welche er es zu einigem Wohl-
stand8, zu Haus und Grtchen gebracht9 hatte. Er hate seine Frau, so oft
sie ihm sagte, heut nacht hast du wieder gezuckt10. Er hate sie, bis sie
es nicht mehr erwhnte11. Aber die Hnde zuckten weiter im Schlaf,
zuckten im schnellen Stakkato der Arbeit. Er hate den Arzt, der ihm
10 sagte, Sie mssen sich schonen12, Akkord ist nichts mehr fr Sie. Er hate
den Meister, der ihm sagte, ich gebe dir eine andere Arbeit, Akkord ist
nichts mehr fr dich. Er hate so viele verlogene13 Rcksicht14, er wollte
kein Greis15 sein, er wollte keinen kleineren Zahltag, denn immer war
das die Hinterseite16 von so viel Rcksicht, ein kleinerer Zahltag. Dann
15 wurde er krank, nach vierzig Jahren Arbeit und Ha zum ersten Mal
Leseverstndnis 199

krank. Er lag im Bett und blickte zum Fenster hinaus. Er sah sein Grt-
chen. Er sah den Abschlu17 des Grtchens, die Bretterwand. Weiter sah
er nicht. Die Fabrik sah er nicht, nur den Frhling im Grtchen und eine
Wand aus gebeizten18 Brettern. Bald kannst du wieder hinaus, sagte die
20 Frau, es steht alles in Blust19. Er glaubte ihr nicht. Geduld20, nur Geduld,
sagte der Arzt, das kommt schon wieder21. Er glaubte ihm nicht. Es ist ein
Elend22, sagte er nach drei Wochen zu seiner Frau, ich sehe immer das
Grtchen, sonst nichts, nur das Grtchen, das ist mir zu langweilig23,
immer dasselbe Grtchen, nehmt doch einmal zwei Bretter aus der ver-
25 dammten Wand, damit24 ich was anderes sehe. Die Frau erschrak25. Sie
lief zum Nachbarn. Der Nachbar kam und lste26 zwei Bretter aus der
Wand. Der Kranke sah durch die Lcke27 hindurch, sah einen Teil der
Fabrik. Nach einer Woche beklagte er sich28, ich sehe immer das gleiche
Stck der Fabrik, das lenkt mich zu wenig ab29. Der Nachbar kam und
30 legte die Bretterwand zur Hlfte nieder. Zrtlich30 ruhte der Blick des
Kranken auf seiner Fabrik, verfolgte das Spiel des Rauches ber dem
Schlot31, das Ein und Aus der Autos im Hof, das Ein des Menschenstromes
am Morgen, das Aus am Abend.
Nach vierzehn Tagen befahl32 er, die stehengebliebene Hlfte der
35 Wand zu entfernen. Ich sehe unsere Bros nie und auch die Kantine
nicht, beklagte er sich. Der Nachbar kam und tat, wie er wnschte. Als er
die Bros sah, die Kantine und so das gesamte33 Fabrikareal34, ent-
spannte35 ein Lcheln die Zge36 des Kranken. Er starb nach einigen
Tagen.

Leseverstndnis
A. Partnerarbeit.
1. Gruppieren Sie um die Wrter auf Ihrer Stichwrterliste mglichst
viele andere wichtige Wrter oder Informationen aus dem Text, ohne
den Text selbst zur Hilfe zu nehmen. Arbeiten Sie dabei allein oder mit
anderen zusammen. Wenn Sie sich die Ausdrcke bildlich vorstellen
(visualize the expressions), indem Sie etwas dazu zeichnen, oder sie als
Wortigel darstellen (depict), lernen Sie sie schneller auswendig (by
heart).
2. Erzhlen Sie allein oder mit anderen Personen zusammen die
Geschichte ausfhrlich (in detail) mit Hilfe dieser Wortassoziationen.
der Garten die Fabrik
die Bretterwand die Krankheit
hassen
200 KAPITEL 16 Neapel sehen

EXPANDING A NARRATIVE

You could probably summarize the story in four or five sentences, but here you should
try to expand the narrative as much as possible. When working in a group, every time
another student makes a statement to which you can add more details or information,
attempt to gain the floor to provide additional commentary. Note the following open-
ers for adding comments.

Redemittel:
Bitte, wir sollten noch etwas erwhnen (mention) . . .
Man hat nicht erwhnt, dass . . .
Wir wollen aber auch nicht vergessen, dass . . .
Es steht aber auch im Text, dass . . .
Das stimmt schon, aber/doch . . .
Jein (colloq. for Ja und Nein). Ich finde nmlich/aber . . .

B. Wie und wo steht es im Text? Aufmerksam werden auf den Text:


Wie werden folgende Aussagen im Text formuliert?
Beispiel: Wo steht im Text etwas darber, dass . . .

. . . er seine Arbeit von seinem Privatleben trennen wollte?


Er hatte eine Bretterwand gebaut. Die Bretterwand entfernte die Fabrik
aus seinem huslichen Blickkreis.
1. . . . ihm seine Arbeit nicht gefiel?
2. . . . er ein guter Arbeiter war?
3. . . . er gut verdiente?
4. . . . die Arbeit ihn krank machte?
5. . . . es einen guten Grund gab, dass er bse auf den Meister war?
6. . . . er mehr als vorher sehen wollte?
7. . . . er vom Bett aus alles anders sah als vorher?
8. . . . er sich vernderte?
9. . . . er am Ende nicht mehr bse auf andere war?
10. . . . die Erzhlung das Wirtschaftssystem, d.h. den Kapitalismus,
kritisiert?
Diskussion 201

Diskussion

MOTIFS
A motif is a simple element, usually a familiar situation, incident, or attitude, that
serves as the basis or central idea for a story or a poem. The more literature we read,
the more familiar we become with such motifs because they tend to recur within our
literary tradition, although in many different guises. Just think, for example, how
many stories, musicals, and films have been built around the Cinderella motif of the
poor girl who marries the rich prince.

A. Interpretation.
1. Welche Motive erkennen Sie in dieser Geschichte?
2. Warum heit die Geschichte Neapel sehen?
3. Die Geschichte besteht aus (consists of) einem langen Abschnitt. Warum
ist sie nicht aus zwei oder drei Abschnitten aufgebaut? Gibt es
verschiedene Sinneinheiten (thematic units) oder nur eine?
4. Warum ist der Arbeiter glcklich, als er die vorher so verhasste
Fabrik sieht?
5. Ist das Neapel des Mannes die Fabrik? Warum oder warum nicht?

B. Assoziation. Erklren Sie, welche Aspekte oder Probleme im


Leben dieses Mannes und vielleicht im Leben vieler Menschen in unserem
Zeitalter (age, era) durch die folgenden Dinge zum Ausdruck gebracht
werden:
die Bretterwand das Grtchen
das Stakkato der Arbeit das Ein und Aus der Autos im Hof
Akkordprmien

C. Persnliche Fragen.
1. Machen Sie eine Liste von Dingen, die Sie hassen. Was hassen Sie am
allermeisten?
Beispiel: Ich hasse den Krieg.
Ich hasse es, wenn . . . Ich hasse es, dass . . .
2. Gibt es ein Neapel in Ihren Trumen?
202 KAPITEL 16 Neapel sehen

D. Partnerarbeit. ndern Sie die Erzhlperspektive (narrative point


of view) von der Er-Form zur Ich-Form, indem Sie den Arbeiter selbst in der
Ich-Form ber sich erzhlen lassen.
1. Was berichtet (reports) er, was lsst er aus?
2. Was kann er als handelnder Protagonist und Erzhler nicht wissen?
Vergleichen Sie mit einer Partnerin / einem Partner, was der Erzhler
berichten kann, der in der Er-Form erzhlt, mit dem, was der Arbeiter
selbst in der Ich-Form erzhlen kann.

Wortschatzaufgaben
A. Aussagen. Suchen Sie etwa zehn Wrter aus dem Text (Verben,
Substantive, Adjektive), welche Reaktionen, Gefhle, Meinungen und
sprachliche uerungen der Figuren in der Geschichte ausdrcken.
Schreiben Sie anhand (by means of) dieser Wrter Aussagen ber sich selbst
oder andere Menschen, die Sie kennen.
Beispiel: sich beklagen
Ich habe einen Freund, der sich ber alles beklagt.

B. Erweitern Sie Ihre Stichwrterliste. Sammeln und ordnen Sie


die wichtigsten Substantive im Text, die zur Welt der Arbeit und der
Fabrik gehren. Lernen Sie diese Wrter mit ihren Artikeln und
Pluralformen.

C. Zuordnung. Listen Sie Gegenstze auf.


____ 1. sich schonen a. anmachen
____ 2. etwas entfernen b. schwer arbeiten, sich anstrengen
____ 3. hassen c. etwas zusammenstellen, ganz machen
____ 4. abdrehen d. weitermachen
____ 5. krank werden e. verlangsamen
____ 6. arbeiten f. gesund sein
____ 7. sterben g. leben
____ 8. beschleunigen h. sich entspannen, sich erholen
____ 9. ablenken i. sich konzentieren
____ 10. zucken j. sich beruhigen
____ 11. innehalten k. sich vershnen (to reconcile)
Wie viele von diesen Gegensatzpaaren kennen Sie schon? Welche kommen
auf Ihre Stichwrterliste?
Sprechakte 203

D. Tabu in Gruppen zu dritt. Partner A erhlt eine Liste von


Ausdrcken, die er schnell beschreiben soll, ohne das Wort selbst zu
erwhnen. Um erfolgreich zu sein, muss Partnerin B das Wort anhand der
Beschreibung erraten knnen. Die Dritte (die zu einer anderen Gruppe
gehrt), ist Schiedsrichterin; sie bestimmt, ob das Wort richtig beschrieben
und erraten wurde. Zu dritt bestimmen Sie, wieviel Zeit Sie haben, das
Wort zu erraten.
Beispiel: Partner A erhlt das Wort Wohlstand
Er beschreibt, Das ist, wenn Leute reich sind, einen Mercedes
fahren usw.
Partnerin B errt das Wort: Das ist Wohlstand.
Die Dritte entscheidet: Richtig.
(Wenn Partnerin B ein anderes Wort angibt, z.B., Reichtum,
muss die Dritte bestimmen, ob es angenommen wird.)
1. Erste Runde (first round): die Hetze, der Akkord, die Rcksicht, der
Greis, der Zahltag, der Schlot
2. Zweite Runde: die Hlfte, der Hass, das Tempo, die Arbeit, der
Frhling, der Nachbar

E. Ein drittes Lesen. Lesen Sie den Text ein drittes Mal und stellen
Sie fest, ob Sie die Geschichte mit besserem Verstndnis lesen. Falten Sie
ein Blatt zusammen und notieren Sie auf der oberen Hlfte, was Sie jetzt
zum ersten Mal verstehen, und auf der unteren, was Sie erfragen mchten.
Besprechen Sie die Fragen in Gruppen.

Sprechakte
A. Zuordnung. Ordnen Sie die Sprechakte den drei verschiedenen
Wortfeldern zu.
1. Gefhle ausdrcken 2. Meinungen uern 3. Missfallen zeigen
a. Mitleid zeigen etwas oder jemand tut einem Leid
b. Sorge zeigen sich um jmdn. sorgen
c. etwas hassen etwas schrecklich finden
d. jmdn. trsten jmdm. gut zusprechen
e. Enttuschung ausdrcken unerwartete negative Folgen
bedauern (regret)
f. Erstaunen zeigen eine meist positive nderung bemerken, die
man nicht erwartet hat
g. Freude zeigen lcheln, etwas verstehen
204 KAPITEL 16 Neapel sehen

h. bereinstimmen mit jmdm. der gleichen Meinung sein; finden,


dass jemand Recht hat; der gleichen Ansicht sein
i. ganz anderer Meinung sein nicht zustimmen, anderer Ansicht
sein
j. nicht ganz bereinstimmen jmdm. im Allgemeinen (in general)
Recht geben, jedoch in gewissen Punkten widersprechen; ja, aber . . .
k. ber etwas klagen sich beschweren
l. sich ber etwas rgern Missfallen zeigen

B. Partnerarbeit. In der Zusammenarbeit mit einer Partnerin / einem


Partner geben Sie Ihre eigenen Beispiele von Sprechakten. Ihre Partnerin /
Ihr Partner soll dann bestimmen, um welchen Sprechakt es sich handelt.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Writing tips

1. Using the simple past tense in narration


2. Avoiding unnecessary tense shifts
3. Varying the beginning of sentences
4. Using man (the indefinite pronoun) in order to generalize
When telling or retelling a story, use the simple past tense rather than the present per-
fect. Also, keep your tense usage consistent. Some writers slip back and forth between
present and past tense for no apparent reason. If you begin in the past tense, remain
in the past tense, unless the time of your narrative shifts to the present. In addition,
vary your style by beginning some sentences with adverbs and prepositional phrases
rather than subjects.
Beispiel: Im Frhling, von morgens bis abends, zuerst, spter, zuletzt, im
Alter von, nach vielen Jahren usw.
If you write about a situation in more general terms (see 4), you may wish to use the
present tense, the indefinite relative pronoun wer (whoever), and the indefinite pro-
noun man (one); if you use man, be sure to use the forms of ein (einem, einen)
or kein (keinem, keinen) with appropriate endings in all cases other than the
nominative. Remember that the form man is reserved for the nominative case and is
singular; it has no endings.
Kontexte 205

1. Erzhlen Sie die Geschichte nach. Verwenden Sie mindestens vier


der folgenden Verben: (nicht) mssen / knnen / sollen / lassen /
wollen / drfen.
2. Haben sie einmal eine Arbeit gehabt, die Sie hassten? Erzhlen Sie
davon. Beschreiben Sie auch die Gefhle, die Sie dabei hatten.
3. Kooperatives Schreiben zu dritt. Drei Mitarbeiter des alten Mannes
sitzen nach dem Begrbnis in einem Gasthaus und reden ber ihren
verstorbenen Kollegen. Setzen Sie sich mit zwei anderen Personen im
Kurs zusammen und diskutieren Sie darber, was diese drei Arbeiter
sagen knnten. Schreiben Sie dann die Szene als Dialog, in der jede in
Ihrer Gruppe fr eine der drei Stimmen verantwortlich ist. Lesen Sie
Ihre Szene im Kurs vor.
4. Verallgemeinerung (generalizing): Man muss sich nur zu helfen wissen.
Der Arbeiter ist in der Fabrik krank geworden und einsam zu Hause
gestorben. Ohne Anerkennung (recognition), ohne, dass jemand etwas
fr ihn getan hatte. Wer in einer schlimmen Lage ist, hat aber
verschiedene Mglichkeiten, die Situation zu ndern. (In relative clauses
the conjugated verb stands at the end.)
Beispiel: Wer (the indefinite relative pronoun) in einer solchen Notlage
ist, kann . . . , zur Gewerkschaft (to the trade union) gehen,
zur Kirche (church) oder zur Zeitung (newspaper) usw.
Wenn man sich an die ffentlichkeit wendet (turns to the
public sphere), . . .
braucht man nicht . . .
kann man immer . . .
muss keiner . . .
kann . . . einem helfen
Helfen takes a dative object; in cases other than the nominative, use the form
ein/er/e or jemand for the singular of man and viele for the plural.

Kontexte
Das Wirtschaftswunder (the miracle economy)

Diese Arbeitergeschichte kommt aus der Zeit des Wirtschaftswunders in den


Fnfzigern, als Westdeutschland wieder materiellen Wohlstand (prosperity) und
Vollbeschftigung (full employment) erreichte, aber viele Arbeiter vor Krisen
standen. Es gab genug zu essen und fast jeder wollte ins Ausland reisen. Arbeit
gab es genug; Arbeitnehmer (employees) in Westdeutschland wurden immer
besser bezahlt, aber die Arbeitsbedingungen (working conditions) waren hart. Die
(weiter)
206 KAPITEL 16 Neapel sehen

Gewerkschaften (unions) kmpften fr Arbeiter und Angestellte (salaried employ-


ees). Gewerkschaften forderten die 40-Stunden-Woche [Plakate (posters) zeigten
ein Kind und die Worte: Samstags gehrt der Papi mir!], sie forderten Urlaubs-
geld (vacation pay), Krankengeld und Mitbestimmung (a voice, codetermination) in
Betrieben (firms).

In Ostdeutschland bestimmte die Regierung (government), dass die Arbeiter


schwerer arbeiten sollten; als die Arbeitsnormen erhht wurden, gab es am 17.
Juni 1953 einen Aufstand (uprising) gegen die SED (Sozialistische Einheitspartei
Deutschlands, d.h. die kommunistische, Partei in der DDR) und eine gewaltsame
Unterdrckung (suppression) dieses Aufstandes durch sowjetische Panzer (tanks).
Enttuscht flchteten (escaped) viele Menschen in den Westen, was 1961
zum Bau der Mauer in Berlin fhrte. Im Jahre l959 nderte sich die SPD
(Sozialistische Partei Deutschlands) in der BRD (Bundesrepublik Deutschland
West Germany) von einer Arbeiterpartei, die gegen die bel des Kapitalismus
gekmpft hatte, zur allgemeinen Volkspartei, die fr eine neue politische
Richtung stand. Ihr Slogan war: Wettbewerb (competition) soweit wie mglich,
Planung (planned economy) soweit wie ntig. Nach Jahren des Ausbaus (expan-
sion) des Sozialstaates aufgrund des Wirtschaftwunders mssen heute als Folge
(as a consequence of) verschiedener konomischer Probleme Sozialleistungen
(social benefits, e.g., Arbeitslosengeld, Krankengeld usw.) gekrzt (cut) werden.

Einem einfachen Arbeiter in der Fabrik ist es mglich, sich den Traum aller
Deutschen, nmlich ein Haus mit einem kleinen Garten, zu leisten.

1. Gehrt der Arbeiter zur Mittelschicht?


2. Oder ist er ein Malocher, ein Schwerarbeiter?
3. Welche Themen der Zeit spricht diese Geschichte an? Wie?

Zum Hren
Vor dem Hren
Jir Krl wurde 1952 in der Tschechoslowakei geboren. Als politischer
Asylant kam er 1980 nach Deutschland, wo er in Mnchen als Ingenieur
arbeitete. Seine Geschichte Supermarkt stammt aus der Anthologie In
zwei Sprachen leben. Berichte, Erzhlungen, Gedichte von Auslndern. Krls
Geschichte zeigt, wie Gastarbeiter, die oft niedrige Arbeit verbten,
Vorurteilen von Deutschen begegneten.
Der Erzhler der folgenden Geschichte ist Auslnder; er macht abends
Reinigungsarbeiten (custodial work; cleaning) im Supermarkt.
Zum Hren 207

Stichwrterliste. Sehen Sie sich den Wortschatz vor dem Hren an und
versuchen Sie, beim Hren soviel wie mglich im Kontext zu verstehen.
Welche Ausdrcke setzen Sie davon auf Ihre Stichwrterliste?
Es ist 17 Uhr. Unsere Schicht fngt an . . .
die Schicht shift
nach Stundenlohn paid by the hour
kehren to sweep
der Besen broom
der Kassenraum cashier area
berflssig superfluous
nicken to nod
beim besten Willen try as I might
fortfahren* (zu tun) to continue (to do)
das Irrenhaus madhouse
sorglos light heartedly, without worry
einstimmig unanimously
erledigen to do, finish

Wir gehen deshalb in die Zeitungsabteilung . . .


sich vertiefen in (acc.) to become engrossed in
Der Spiegel The Mirror; German weekly news
magazine
der Leiter manager, director
beleidigen to insult
das Benehmen behavior
dass es zu einem Krach kommt that there will be a scene
toben to rage; here: to boil
die Zhne zusammenbeien* to clench ones teeth
erwischen to catch (s.o. doing s.th.)
jmdm. einfallen* to come to mind
hinzufgen to add, make an additional remark
zeigen auf to point to
ganz zu schweigen* von not to mention
die berlegenheit superiority

Jetzt sehe ich, dass er . . .


in eine Falle geraten* to fall into a trap
tnen to make a sound
blitzend flashing, sparkling
208 KAPITEL 16 Neapel sehen

hochgehoben* raised
anerkennend approvingly
die Schultern heben* to shrug ones shoulders
vollkommen completely

Beim Hren
Supermarkt
Jir Krl
Der Erzhler der folgenden Geschichte ist Auslnder und macht abends
Reinigungsarbeiten im Supermarkt. Versuchen Sie beim Hren folgende
Informationen zu bekommen:
1. Welche Arbeit machen der Erzhler und Hedvika zuerst?
2. Wann knnen der Erzhler und Hedvika die Wurst- und Obstabteilung
putzen?
3. Welche Arbeit macht Frau Hoffmann im Geschft?
4. Was halten alle Verkuferinnen von der Arbeit des Erzhlers und der
Hedvika?
5. Was machen der Erzhler und Hedvika in der Viertelstunde, bevor sie
die Wurst- und Obstabteilung putzen knnen?
6. Was fr ein Mensch ist der Leiter des Geschftes?
7. Wie erklrt der Erzhler dem Geschftsleiter, warum er und Hedvika
im Moment nichts tun?
8. Welche Sprachen spricht oder versteht Hedvika?
9. Wie heit der Geschftsleiter?
10. Wie reagiert der Lehrling auf das Gesprch zwischen dem Erzhler und
dem Geschftsleiter?

Nach dem Hren


A. Hrprotokoll. Fassen Sie, was Sie gehrt haben, in acht bis zehn
Stzen zusammen. Vergleichen Sie Ihr Protokoll mit dem einer anderen
Kursteilnehmerin.

B. Gruppenarbeit. Arbeiten Sie allein oder in Gruppen und machen


Sie mglichst viele Aussagen ber jede Person im Text. Vorschlag: Jede
Gruppe sammelt Informationen ber eine Person, dann berichten alle
Gruppen.
Zum Hren 209

C. Wortschatzaufgabe. Die folgenden Ausdrcke kommen im Text


vor. Verwenden Sie diese Verben mit anderen Substantiven.
1. [den ganzen Tag] verbringen*
2. es kommt zum [Krach]
3. sich [in die Hefte] vertiefen
4. [Widerstand] erwarten
5. in [eine Falle] geraten*

D. Ratespiel. Was ist es? Um was handelt es sich?


1. Dort kauft man Lebensmittel, Papierwaren und Reinigungsmittel ein.
2. Dort wird ausgerechnet, wie hoch die Einkaufsrechnung ist.
3. Damit kehrt man Schmutz oder Staub vom Fuboden.
4. In dieser festen, oft achtstndigen Arbeitszeit hat man Dienst.
5. Dort liegen die Zeitschriften zum Verkauf aus.
6. Diese Bezahlung bekommt man fr jede Stunde, die man arbeitet.
7. Fnfzehn Minuten.
8. In diesem Teil des Supermarktes findet man pfel, Bananen,
Weintrauben, Erdbeeren und andere Frchte.
9. So nennt man eine Person, die im Geschft einkauft.
10. Das ist ein elektronisches Gert, mit dessen Hilfe man jemanden
irgendwo im Geschft rufen lassen kann.

E. Diskussion.
1. Besprechen Sie das Verhltnis Hedvikas und des Erzhlers zu den
anderen Arbeitern im Supermarkt.
2. Warum spricht der Geschftsleiter so unfreundlich mit den
auslndischen Arbeitern?
3. Haben Sie je bei einem Job Schwierigkeiten mit Ihrem Chef / Ihrer
Chefin gehabt? Erzhlen Sie davon.
210 KAPITEL 16 Neapel sehen

Glossar
1 die Bretterwand, -e board fence, 17 der Abschlu, -e here: edge,
der Holzzaun, -e border; das Ende, -n
2 entfernen to remove, take away; 18 beizen to stain wood

wegnehmen* 19 in Blust (dialect) in blossom; in


3 der Blickkreis field of vision Blte
4 hassen to hate 20 die Geduld patience

5 beschleunigen to accelerate, 21 das kommt schon wieder youll

speed up; etwas schneller get better all right


machen 22 es ist ein Elend its so miserable
6 die Hetze nach chase for, 23 langweilig boring

pursuit of 24 damit so that; um . . . zu


7 der Akkord, -e wage (based on
25 erschrecken* to be startled; to
piece work rather than be frightened
number of hours worked); 26 lsen to loosen; to detach
die Akkordprmie, -n bonus
27 die Lcke, -n gap
(based on piece work)
28 sich beklagen to complain;
8 der Wohlstand prosperity; hoher

Lebensstandard lamentieren, sich


9 es zu etwas bringen* to have
beschweren
29 ablenken to distract, divert ones
some success, make s.th. of s.o.
10 zucken to twitch, convulse
attention
30 zrtlich tender; affectionate
11 erwhnen to mention; von etwas
31 der Schlot, -e smokestack; der
spechen*
12 sich schonen to take it easy, take
Fabrikschornstein, -e
32 jmdm. befehlen* to order or
care of oneself
13 verlogen deceitful, not truthful
command s.o. to do s.th.
33 gesamt entire; ganz
14 die Rcksicht consideration,
34 das Fabrikareal, -e factory area
regard
35 entspannen to relax
15 der Greis, -e old man
36 der (Gesichts)zug, -e facial
16 die Hinterseite, -n drawback; die

Kehrseite, -n feature

Zuordnung:
Ordnen Sie die Substantive aus diesem Kapitel nach ihren Artikeln.
der die das
Garten Bretterwand Wirtschaftswunder
Kapitel
17
Lesetext
Bleibe
Dieter Wellershoff

Aufsatzthemen
Focus on Form: Finding thematic units and organizing vocabulary

Kontexte
Die Rolle der Frau

Zum Hren
Sonntagvormittag
Clemens Hausmann

Dieter Wellershoff
was born in 1925; he start in German literature. the psychological reality of
served in the military in In his novels, short stories, his protagonists from their
World War II before taking and radio plays (Hrspiele) subjective perspectives.
up the study of art, history, he advocates a new realism, A recurring theme in his
psychology, and German showing life as it is, while narratives is the depiction
literature at the University attempting to discover of how people tend to
of Bonn. He participated in the unknown behind what be pulled into the suction
Gruppe 47, a post-war is known. In his works he of potentially devastating
literary group that attempts to construct both catastrophes.
attempted to make a fresh the objective reality and

211
212 KAPITEL 17 Bleibe

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen.
1. Im Plenum: Sie haben gerade gehrt, dass ein Bekannter von Ihnen
einen Schlaganfall (stroke) erlitten hat. Was und woran denken Sie?
Schreiben Sie Ausdrcke, die Ihnen dazu einfallen, an die Tafel.
2. In dieser Erzhlung hat ein Mann einen Schlaganfall erlitten. Wie hat
sich sein Leben dadurch verndert? Welche Erwartungen weckt der
Titel? Lesen Sie die ersten zwei Stze und vergleichen Sie Ihre
Vermutungen. Danach berfliegen Sie den Text und stellen dabei
W-Fragen (Wer? Was? Wo? Wann? Wie? Warum?).
3. Machen Sie sich das erste Lesen etwas leichter, indem Sie vorher im
Glossar nach der Bedeutung von folgenden Wrtern suchen.
die Luftblase der Teich sich regen
der Abstand mutlos der Rumpf
geqult aufgerichtet die Weinerlichkeit
die Nachahmung sich verzerren minderwertig
trb auffangen* umhllt
der Mundgeruch lapidar flchtig
die Wange starr bleiben*

B. Zweites Lesen. Lesen Sie den Text jetzt grndlich durch.


Versuchen Sie beim Lesen Abschnitte zu markieren. Was wre eine
passende berschrift fr jeden Abschnitt?

Bleibe
Nun sprach er nur noch dieses einzige Wort. Obwohl man eigentlich
nicht sagen konnte, da er es sprach. Es trat aus ihm hervor1 wie eine
Luftblase2, die aus dem Schlammgrund3 eines Teiches4 aufsteigt und an
der Oberflche5 fast lautlos platzt6. Nichts regte sich7 in seinem Gesicht,
5 dessen rechte Seite schlaff8 herunterhing, so da sich der Mund zu einer
Karikatur mutloser9, gequlter10 Weinerlichkeit11 verzerrte12. Die Augen
waren blicklos13 trb14, mit geweiteten Pupillen. Der Krper, umhllt15
von dem alten, schbig16 gewordenen Bademantel, sa seltsam statuen-
haft in dem Stuhl am Fenster, so als htte ihn jemand in dieser lapidaren17
10 Grundstellung18 hingesetzt: die Unterarme und Hnde auf den Lehnen19,
die nackten Fe in den Lederpantoffeln20 in einigem Abstand21 parallel
nebeneinanderstehend und den Rumpf22 aufgerichtet23 und von der
,,Bleibe 213

Rckenlehne24 aufrecht25 gehalten, als wre er dort angebunden26. Die


ganze Gestalt27 schien leblos zu sein und wirkte wie eine Nachahmung
15 des lebendigen Originals in einem minderwertigen28 Material, und das
deutlichste Lebenszeichen29, das sie auffing, war der schlechte Mundge-
ruch30, den sie roch, als sie flchtig die starre31 Wange32 kte. War es
denn mglich, da sie ihn richtig verstanden hatte, dieses einzige, ber-
raschende33 Wort ,,bleibe, das mhsam34 aus ihm hervorgekommen
20 war, als sie gehen wollte, sogar noch ein zweites Mal, als sie dann wirk-
lich ging? Er hatte gesehen, da ihr die Trnen kamen, doch35 wohl nicht
verstanden, da sie auf einmal glcklich mitten im Unglck war. Nein,
das brauchte er nicht zu wissen. Aber durfte sie nicht ganz heimlich36
auch das Geschenk in diesem Unglck erkennen? Er, der sie immer37 wie-
25 der verlassen hatte, er, dieser Flchtling38 vor ihrer bestndigen39 Liebe,
hatte sie gebeten40, ihn nicht allein zu lassen. Sie ging weiter durch die
langen Gnge41, wartete beim Fahrstuhl42, fuhr hinunter. ,,Bleibe, hatte
er gesagt. ,,Ich werde jeden Tag kommen, hatte sie geantwortet,
jeden Tag, verstehst du? Ich lasse dich nicht allein! Aber war sie denn
30 verrckt43, da sie berhaupt44 ging, blo45 weil sie Unterricht46 in der
Schule hatte? Konnten nicht alle warten, wenn nur47 er nicht alleine
war? Wie konnte sie glauben, alles verstanden zu haben, was er mit die-
sem einen Wort zu sagen versuchte? Hatte er Angst, da sie ihn verlas-
sen wrde, jetzt, da er krank war? Frchtete er, die Dinge kehrten48 sich
35 jetzt um? Dann mute sie sofort noch einmal zu ihm, um ihm diese
Angst zu nehmen. Sie wollte ihn umarmen49 und fhlen lassen, was sie
wute, da diese Krankheit fr sie beide eine neue Chance war. Ja, sie
wollte heute so lange bei ihm bleiben, bis er einschlief50, und wenn er
den Erfolg51 dieses einen Wortes erlebte52, wrden sich bald auch andere
40 Wrter wiederfinden, lauter53 Wrter, die zu diesem einen paten54. Sie
ging zurck, entschlossen55, aber nicht hastig56. Sie wollte leise eintreten
und ganz ruhig sein. Vor der Tr kam ihr eine Krankenschwester entge-
gen57. ,,Der Doktor ist bei ihm. Aber gehen Sie einfach rein58. Von der
Tr aus59 sah sie den Stationsarzt60 am Bett ihres Mannes sitzen. Er
45 machte eine Sprechbung61 mit ihm. ,,Apfel, sagte der Arzt. ,,Bleibe,
sagte ihr Mann. ,,Baum, sagte der Arzt. ,,Bleibe, sagte ihr Mann.
,,Nein, Baum. Sagen Sie Baum. ,,Bleibe, hrte sie wieder. ,,Dann sagen
Sie mal Leib62, sagte der Arzt. Er sprach das Wort deutlich63 und lang-
sam, zog64 es bertrieben65 in die Lnge. ,,Bleibe, tnte66 es zurck.
50 ,,Fast hundertprozentiger67 Sprachausfall68, sagte der Arzt, als er mit ihr
auf den Gang trat. ,,Aber ich hoffe, das Sprachvermgen69 wird allmh-
lich70 zurckkommen. ,,Und warum ist dieses eine Wort zurckgeblie-
ben71? Was bedeutet das? ,,Das ist Zufall72. Ich mchte annehmen, es be-
deutet73 nichts. Oder es bedeutet jetzt alle Worte, auch sein Gegenteil74.
55 Wir haben keine Verbindung75 zu ihm, auch wenn wir ihn sehen. Sie
nickte76. Als sie wieder in das Zimmer ging und sich an sein Bett setzte,
versuchte sie zu lcheln77. ,,Ich bleibe, sagte sie.
214 KAPITEL 17 Bleibe

Leseverstndnis
A. Gruppenarbeit.
1. Die Klasse wird geteilt. Kleine Gruppen in einer Hlfte der Klasse sollen
fnf Stze markieren, die ihrer Meinung nach am wichtigsten sind.
Die Gruppen vergeichen dann die Stze unter sich, um festzustellen,
ob es in jeder Gruppe einen Schlsselsatz gibt, den alle gewhlt
haben. Lesen Sie im Plenum Ihre Stze vor und einigen Sie sich auf
einen Satz.
2. Kleine Gruppen in der anderen Hlfte der Klasse whlen zehn wichtige
Stichwrter, die die Gruppen fr eine Erklrung und das Verstndnis
der Erzhlung besonders wichtig halten.
3. Eine Person in jeder Gruppe schliet (joins) sich einer Gruppe in der
anderen Hlfte der Klasse an. Daraufhin fassen alle Gruppen mit Hilfe
der Stichwrter und Schlsselstze die Erzhlung in nicht mehr als
zehn (10) Stzen zusammen.
4. Eine Gruppe tauscht ihre Zusammenfassung mit der Zusammenfassung
einer anderen Gruppe aus und verbessert oder ergnzt (completes)
deren Zusammenfassung sprachlich und inhaltlich.

B. Interpretation. Was bedeutet der Titel Bleibe? Warum besteht


der Text wohl aus einem einzigen Abschnitt?

Diskussion
A. Gruppenarbeit.
1. Die Klasse wird in zwei Gruppen aufgeteilt. Eine Gruppe steht auf der
Seite der Frau, die es fr richtig hlt, zu bleiben. Die andere steht auf
der Seite des Arztes, der ihrer Meinung widerspricht. Schreiben Sie sich
Stichworte fr Ihre Argumente auf und versuchen Sie, mit Ihren
Argumenten die andere Gruppe von Ihrer Meinung zu berzeugen.
Daraufhin folgt eine Abstimmung.
Wer stimmt der Frau zu? Wer stimmt dem Arzt zu?
2. Jeder im Kurs stellt vier Fragen an andere Studenten darber, was
im Text ber die Beziehung/Ehe der zwei Menschen nicht gesagt
wird. Notieren Sie sich die Antworten fr den spteren Bericht im
Plenum.
3. Studenten machen Aussagen ber die Ehe der beiden. Wie war sie vor
dem Schlaganfall? Was fr Mglichkeiten bestehen fr die beiden in
der Zukunft?
Wortschatzaufgaben 215

B. Fragen zum Text.


1. Aus wessen Perspektive wird erzhlt? ndert sich die Erzhlperspektive?
2. Worin besteht der Wendepunkt in dieser Geschichte? Wo ist der
Hhepunkt?

Wortschatzaufgaben
A. Stichwrterliste. Sammeln und ordnen Sie die Ausdrcke, die Sie
auf Ihre Stichwrterliste setzen wollen. Welche Gliederung (organization)
hilft Ihnen, die neuen Wrter zu lernen?

B. Zuordnung.
1. Im Anschluss finden Sie Wrter, die den Krper beschreiben. Ordnen
Sie diese Wrter den richtigen Krperteilen zu.
Beispiel: der Krper: der Kopf, der Rumpf, die Glieder

der Kopf: der Rumpf:


das Gesicht: das Bein:
der Arm: der Mund:
die Stirn der Nacken die Hfte das Knie
die Kehle der Bauch der Knchel die Achsel
das Kinn der Hals der Gaumen die Faust
der Nabel das Gesicht die Zehe das Auge
der Rcken die Schulter die Lippe die Brust
die Wange das Ges die Haut der Ellbogen
der Zeigefinger der Daumen die Zunge die Nase

2. Mit welchem Krperteil verbinden Sie folgende Ttigkeiten?


Beispiel: zeigen: mit dem Finger, mit dem Zeigefinger

a. riechen: ____________________ j. sehen, erblicken: _____________


b. werfen: _____________________ k. unterscheiden: _______________
c. tasten: _____________________ l. hren, vernehmen: ___________
d. (sich) dehnen, recken: ________ m. gehen: ______________________
e. stoen: _____________________ n. sitzen: ______________________
f. beugen: ____________________ o. schlafen: ____________________
g. schmecken, kosten: __________ p. wachen: _____________________
h. anfassen, berhren: __________ q. essen: _______________________
i. frieren: _____________________
216 KAPITEL 17 Bleibe

C. Satzbildung. Krperpflege. Was tut man? Und warum? Verwenden


Sie folgende Verben.
Beispiel: Man splt mit Mundwasser, um Mundgeruch zu vermeiden.

splen sich baden sich frisieren


putzen sich duschen sich pflegen
brsten sich eincremen sich kmmen
sich schminken jmdn. massieren sich stylen
sich waschen sich rasieren

D. Gruppenarbeit. Zuordnungsbung: Gehren die Wrter unten


zum Begriff Krankheit oder Gesundheit?
sich verletzen kerngesund sein starr
schwach trb beweglich
krftig verzerrte Muskeln die Atemnot
entstellt steif das Herzklopfen
der Schlaganfall heiser das Stechen
die Entzndung munter sein jmdm. ist bel
schlaffe Haut schmerzen sich erklten
das Fieber sich weh tun niedriger Blutdruck
wohlauf sein schwach sein gute Verdauung
bluten schtig sein ausgeschlafen
die Grippe gelhmt sein das Kopfweh
sich wohl fhlen leblos liebeskrank

Gesundheit Krankheit
________________________________ _______________________________
________________________________ _______________________________
________________________________ _______________________________
________________________________ _______________________________
________________________________ _______________________________
________________________________ _______________________________
________________________________ _______________________________

E. Ein drittes Lesen. Wenn Sie die Erzhlung jetzt noch einmal lesen,
lesen Sie sie mit ausgezeichnetem Verstndnis. Falten Sie ein Blatt
zusammen und notieren Sie auf der einen Hlfte, was Sie jetzt zum ersten
Mal verstehen, und auf der anderen, was Sie erfragen mchten. Besprechen
Sie die Fragen im Plenum.
Sprechakte 217

Sprechakte
A. Belegen Sie, wie diese Sprechakte in der Erzhlung benutzt werden.
um etwas bitten jemanden hflich fragen, etwas zu tun
interpretieren tiefere Bedeutung suchen, hinter dem ueren
eine innere Bedeutung suchen
beschreiben Einzelheiten eines Zustands oder einer Lage
sachlich schildern
gliedern Teile ordnen, das Verhltnis von Teilen zum
Ganzen zeigen
vergleichen Das Gegenberstellen zwei verschiedener
Arten, etwas zu beobachten oder zu beurteilen

F O C U S O N F O R M: Finding thematic units and organizing vocabulary

Einen Text zu verstehen, heit einzelne Informationen eines Textes im


Zusammenhang anzuordnen, denn dadurch entsteht Sinn (meaning). Wo
beginnt eine Sinneinheit? Wo ist sie abgeschlossen? Wo zeigt der Wechsel
(change) des Themas, dass ein neues Thema beginnt? Wo wechseln die
Perspektiven? Oft fallen Themawechsel, Raumwechsel und Personenwech-
sel zusammen, indem sie die Geschichte in Sinneinheiten gliedern (organize).

B. Interpretation. Bleibe besteht aus einem Abschnitt. Suchen Sie


die Stellen, die auf einen Perspektivenwechsel deuten.
1. An welcher Stelle ist von dem Mann die Rede?
2. An welcher Stelle wird die Reaktion der Frau auf sein Verhalten
(conduct) erwhnt?
3. Bleibt sie im Blickfeld (in view) oder gibt es einen Perspektivenwechsel,
der Beide in der Vergangenheit und/oder der Zukunft verbindet? Wo
ist dieser Schnittpunkt (intersection)?
4. Wo ist der Schnittpunkt, wo sie ihren Mann und den Arzt beobachtet?
5. Wo ist der Schnittpunkt, wo sie das Verhalten ihres Mannes sachlich
(objectively) mit Hilfe des Arztes wahrnimmt (perceives).
6. Die persnliche uerung (reaction) der Frau bildet den Hhepunk der
Geschichte. Dieser Schnittpunkt ist wiederum mit einem Raumwechsel
verbunden. Wo genau ist er?
7. Gibt es einen Wendepunkt (reversal, turning point)? Fhrt dieser zu
einer nderung in der Handlung?
218 KAPITEL 17 Bleibe

Aufsatzthemen
1. Welche Funktion hat die Beschreibung im ersten Abschnitt? Warum
gibt es so viele Hinweise auf Krperteile? Wie sind die Metaphern zu
verstehen, z.B. die Luftblase, die aus dem Schlammgrund eines
Teiches aufsteigt?
2. Gibt es verschiedene Deutungen des Wortes bleibe?
Deutung der Frau: Wie konnte sie glauben, alles verstanden zu haben,
was er mit diesem einen Wort zu sagen versuchte?
Deutung des Arztes: Das ist Zufall. Ich mchte annehmen, es bedeutet
nichts. Oder es bedeutet jetzt alle Worte, auch sein Gegenteil.
3. Wie kann/soll/sollte man die Haltung der Frau und ihre Entscheidung,
bei ihrem Mann zu bleiben, interpretieren?
4. Ist das Sich Aufopfern etwas typisch Weibliches? Wre der Mann
geblieben, wenn seine Frau schwer krank wre?
5. Welche typischen Merkmale der Kurzgeschichte finden Sie in dieser
Geschichte? (Siehe Kontexte in Kapitel 20.) Was ist untypisch fr diese
Kurzgeschichte? Welche Merkmale werden in dieser Geschichte
besonders wichtig?

Kontexte
Die sich aufopfernde Frau

In der deutschen Literatur ist der Topos (commonplace, motif) von der sich
aufopfernden (self-sacrificing) Frau besonders wichtig. Durch ihre Liebe zu
ihrem Mann, ber die auch der Tod machtlos ist, gelingt es ihr, zu seiner
Erlsung (redemption) beizutragen. In Goethes Faust trgt Gretchens Liebe auch
noch nach ihrem Freitod zu Fausts Erlsung bei, denn sie ist es, die um Gnade
(mercy) fr ihn betet. Diese sich aufopfernde Liebe ist ein Teil des Ewig-
Weiblichen (the eternal feminine), das Faust nach oben zieht. Im Tannhuser stellt
Wagner die Liebe der Elisabeth von Thringen, die sich fr Tannhuser aufopfert,
der triebhaften (erotic) Liebe der Venus (der femme fatale) gegenber, die den
Mann verfhrt (seduces) und zerstrt. Die sich aufopfernde Liebe der Elisabeth
fhrt zu ihrem Tod, doch gleichzeitig zu Tannhusers Erlsung von schwerer
Snde. Durch ihren Tod erlst die liebende Frau den geliebten Mann, der in
Schuld (guilt) verstrickt (trapped) ist.

Die Literatur, der Film, die Kunst und die Kirche (Maria, Maria Magdalena)
haben diese Eigenschaft als spezifisch weibliche Eigenschaft gedeutet (interpreted)
Zum Hren 219

und oft auf die mtterliche Liebe bertragen (linked, assigned to). Der Feminismus
versteht das typisch Weibliche als patriarchalische Rollenzuweisung (designation).

Die Frau in Bleibe wird Teil von dieser Tradition, aber erst nachdem sie mit dem
Arzt gesprochen hat. Was hat sich fr sie gendert in der Zeitspanne von ihrem
ersten Versprechen zu bleiben vor dem Gesprch mit dem Arzt, bis zum zweiten
Versprechen zu bleiben nach dem Gesprch mit dem Arzt?

Zum Hren
Vor dem Hren
A. Zum Thema Sonntagmorgen: Der Sonntag ist in allen Gegenden
Deutschlands, sterreichs und der Schweiz ein Ruhetag. Frher gingen
fromme (pious) Familien am Sonntagvormittag in die Kirche. Heute werden
Kirchen hauptschlich (chiefly) von alten Leuten besucht. Die meisten
modernen Familien betrachten den Sonntag als Familientag oder als
friedlichen Tag, an dem sich jeder vom Stress der Arbeitswoche erholt.
Whrend man am Sonntagnachmittag ins Caf geht, Besuche macht, im
Park spazieren geht oder auerhalb der Wohnung etwas unternimmt, ist
der Sonntagmorgen einfachen, friedlichen Familienbeschftigungen
gewidmet (dedicated to).

B. Das Hrschema. Dieser Hrtext besteht aus einem langen Als-


Satz, gefolgt von einem kurzen Da-Abschluss (conclusion). Sehen Sie sich
vor dem Hren das Hrschema an.
Als . . .
Mutter [in der Kche stand] und . . .
Vater . . .
der Bruder des Erzhlers . . .
die Schwester . . .
die beiden Onkel . . .
die zwei Tanten . . .
die kleine Cousine des Erzhlers . . .
der Bruder der Cousine . . .
der Hund . . .
der Erzhler (ich) . . .
Bienen (bees) . . .
Schmetterlinge (butterflies) . . .
da . . .
220 KAPITEL 17 Bleibe

C. Stichwrterliste. Schauen Sie sich noch den Wortschatz im


Hrtext vor dem Hren an. Welche Gliederung der Themen eignet sich
(is appropriate for) am besten fr diese Erzhlung?
bereiten to prepare
der Zaun fence
plaudern to chat
gegenseitig (to) each other, mutually
einen Witz erzhlen to tell a joke
schallend lachen to laugh very loudly
genieen* to enjoy
stricken to knit
herrlich magnificent
in den entlegendsten Winkel into the farthest corner
sich verdrcken to sneak off, hide
ab und zu now and then
verschlafen sleepily
die Entfernung distance
hocken to crouch, squat
im Begriff sein* [zu tun] to be about [to do]
summen to hum
rauschen to rustle, rush
die Verschnaufpause breather, break
der Alltagstrott daily humdrum
einschlagen* to hit, strike
schaffen* to create
ewig eternal
der Friede(n) peace

Beim Hren
Sonntagvormittag
Clemens Hausmann
Clemens Hausmann ist 1966 in Gmunden am Traunsee in Obersterreich
geboren. Untersttzt von seinem Deutschlehrer schrieb er Sonntagvormittag
im Alter von fnfzehn Jahren fr einen Wettbewerb des sterreichischen
Bundesverlags. Der Text wurde fr die Sammlung Junge Literatur aus
sterreich 1983/84 ausgewhlt.
Zum Hren 221

Nach dem Hren


A. Hrverstndnis.
1. Was fr Erwartungen hatten Sie, als Sie den Titel Sonntagvormittag
und den Als-Satz hrten?
2. Entsprach der Da-Satz Ihren Erwartungen?
3. Wie reagierten Sie auf den Kontrast zwischen dem Als-Satz und dem
Da-Satz?
4. Ergnzen Sie die fehlenden Informationen im Hrschema B.
Note: Ignore the als and place verbs in regular second position.

B. Wortschatzaufgaben. Welche der folgenden Ttigkeiten machen


Sie manchmal, oft oder sehr oft? Welche machen Sie selten oder nie? Drcken
Sie Ihre Antworten in Stzen aus.
Beispiele: Ich bereite manchmal das Essen zu. Ich rauche nie.
das Essen zubereiten
rauchen
mit Mdchen/Jungs (coll.) plaudern
Witze erzhlen
stricken
sich Tier-/Horror-/Liebesfilme ansehen
faul im Gras liegen
fotografieren

C. Diskussion.
1. Gruppenarbeit Kettenreaktion (chain reaction): Bei dem Thema
Bombe denke ich an . . .
Beispiel: Bei diesem Thema denke ich . . .
STUDENT 1: an kaputte Stdte und Lnder
STUDENTIN 2: an den Krieg in . . .
STUDENTIN 3: an Atombomben
STUDENT 4: usw.
2. Halten Sie dieses Thema in der neuen Weltordnung fr wichtig?
Warum? Warum nicht?
222 KAPITEL 17 Bleibe

Glossar
1 hervortreten* to emerge 35 doch however
2 die Luftblase, -n bubble of air 36 heimlich secretly
3 der Schlammgrund, -e muddy 37 immer wieder again and again

bottom 38 der Flchtling, -e refugee


4 der Teich, -e pond 39 bestndig constant
5 die Oberflche, -n surface 40 gebeten begged
6 platzen to burst 41 der Gang, -e walkway
7 sich regen to move 42 der Fahrstuhl, -e elevator, lift
8 schlaff limp (fahren; der Stuhl)
9 mutlos; ohne Mut, courage 43 verrckt sein* to be crazy

10 qulen to torture 44 berhaupt at all

11 die Weinerlichkeit whining 45 blo only, for no other

12 verzerren to contort reason than


13 blicklos vacantly 46 der Unterricht instruction

14 trb dull 47 wenn nur if only

15 umhllen to wrap 48 sich umkehren to turn around

16 schbig shabby 49 umarmen to embrace

17 lapidar stony, chiseled 50 einschlafen* to fall asleep

18 der Grund, -e ground, base 51 der Erfolg, -e success

19 die Lehne, -n support, armrest 52 erleben to experience

20 der Pantoffel, -n slipper 53 lauter pure, many

21 der Abstand, -e distance 54 passen zu to go with; to be

22 der Rumpf, -e rump, the body fitting, appropriate


55 entschlossen determined
without the head and limbs
23 aufrichten to straighten, put in 56 hastig in haste

upright position 57 entgegenkommen* to come up to

24 die Rckenlehne, -n backrest someone


25 aufrecht upright 58 reingehen* to walk in

26 angebunden sein* to be tied to 59 von . . . aus from a particular

27 die Gestalt, -en shape point


60 der Stationsarzt, -e doctor
28 minderwertig cheap

29 das Lebenszeichen, - sign of life


responsible for a ward
61 die Sprechbung, -en speaking
30 der Mundgeruch, -e odor
exercise
31 starr rigid
62 der Leib, -er body
32 die Wange, -n cheek
63 deutlich clearly
33 berraschen to surprise
64 in die Lnge ziehen* to extend
34 mhsam with difficulty
Glossar 223

65 bertrieben* exaggeratedly 71 zurckbleiben* to remain


66 zurcktnen to sound back 72 der Zufall, -e coincidence
67 hundertprozent 100%, total 73
bedeuten to mean
68 der Sprachausfall, -e loss of 74
sein Gegenteil, -e opposite
language 75
die Verbindung, -en contact
69 das Sprachvermgen capacity for 76
nicken to nod, to agree
language 77
lcheln to smile
70 allmhlich gradually

Zuordnung:
An wie viele wichtige Hauptwrter knnen Sie sich zu den Themen
Gesundheit / Krankheit / Krper / Atomkrieg erinnern? Ordnen Sie die
Wrter nach ihren Artikeln.
der die das
Krper Gesundheit Krankenhaus
This page intentionally left blank
Kapitel
18
Lesetext
Eine kaiserliche Botschaft
Franz Kafka

Aufsatzthemen
Focus on Form: Collocations
Using the conditional subjunctive for conjectures
Relative pronouns

Kontexte
Kafkaesk

Zum Hren
Die Moritat von Mackie Messer
Bertolt Brecht

Franz Kafka
was born in Prague in atheist and a socialist. Urteil (1916). In his
1883 and grew up amid He identified with his novels Der Prozess and
different Czech and mothers tradition of Das Schloss, this theme
German cultures in a mystical, rabbinical is also significant. His
middle-class Jewish family. learning but focused much writings, and especially his
He attended an elite of his autobiographical parables and paradoxes,
German Gymnasium, and literary work on his have given rise to the
where he rebeled against problematical relationship term kafkaesque as
the authoritarian teaching with his father. a description of the
and the dehumanized The conflict between absurdity many find in
humanistic curriculum by father and son is the major modern existence.
declaring himself to be an theme in the story Das

225
226 KAPITEL 18 Eine kaiserliche Botschaft

Vor dem Lesen


A. Mitlesen, mitteilen. Eine kaiserliche Botschaft was published in
l919, during Kafkas lifetime, in the collection Ein Landarzt as the central
legend of the narrative Beim Bau der chinesischen Mauer. In this first
person narrative, the narrator, a Chinese scholar, describes how the Great
Wall in China was built. He indicates in this legend with what hope and
hopelessness the people of China view their relationship to their emperor
(der Kaiser), who sends a message (eine Botschaft) to one of his subjects.
Was verstehen Sie unter einer Botschaft?
1. Was ist ein Bote?
2. Wie kommen Botschaften gewhnlich an? Gibt es ganz besondere
Botschaften, die auf besondere Weise vermittelt werden?
3. Fr wie wichtig halten Sie die Botschaft eines Kaisers?

B. Erstes Lesen. Hauptideen.


1. Um was fr eine Botschaft handelt es sich?
2. Was geschieht mit dieser Botschaft?

C. Stichwrterliste. Fangen Sie an, wichtige Ausdrcke auf einer


Stichwrterliste zu sammeln. Konzentrieren Sie sich auf die Hindernisse,
die zwischen dem Kaiser und dem Individuum liegen, dem der Kaiser eine
Botschaft schickt.
Der Text ist in drei Teile geteilt, um Ihnen das Lesen zu erleichtern.

D. Zweites Lesen. Lesen Sie jetzt den Text genauer durch.

Eine kaiserliche Botschaft


I
Der Kaiser so heit es hat Dir, dem Einzelnen,1 dem jmmerlichen
Untertanen,2 dem winzig3 vor der kaiserlichen Sonne in die fernste Ferne
geflchteten Schatten, gerade Dir hat der Kaiser von seinem Sterbebett
aus4 eine Botschaft gesendet. Den Boten hat er beim Bett niederknien
5 lassen5 und ihm die Botschaft ins Ohr zugeflstert; so sehr war ihm an ihr
gelegen6, da er sich sie noch ins Ohr wiedersagen lie. Durch Kopf-
nicken hat er die Richtigkeit des Gesagten7 besttigt8. Und vor der
ganzen Zuschauerschaft9 seines Todes alle hindernden Wnde werden
niedergebrochen10 und auf den weit und hoch sich schwingenden
10 Freitreppen11 stehen im Ring die Groen12 des Reichs13 vor allen diesen
hat er den Boten abgefertigt14.
Leseverstndnis 227

II
Der Bote hat sich gleich auf den Weg gemacht; ein krftiger, ein
unermdlicher Mann; einmal diesen, einmal den andern Arm vor-
streckend15 schafft er sich Bahn16 durch die Menge;17 findet er Wider-
15 stand,18 zeigt er auf die Brust, wo das Zeichen der Sonne19 ist; er kommt
auch leicht vorwrts, wie kein anderer. Aber die Menge ist so gro; ihre
Wohnsttten20 nehmen kein Ende. ffnete sich freies Feld, wie wrde er
fliegen und bald wohl hrtest Du das herrliche Schlagen seiner Fuste21
an Deiner Tr. Aber statt dessen, wie nutzlos22 mht er sich ab23; immer
20 noch zwngt24 er sich durch die Gemcher25 des innersten Palastes;
niemals wird er sie berwinden26; und gelnge27 ihm dies, nichts wre
gewonnen; die Treppen hinab msste er sich kmpfen28; und gelnge
ihm dies, nichts wre gewonnen; die Hfe wren zu durchmessen29; und
nach den Hfen der zweite umschlieende Palast; und wieder Treppen
25 und Hfe; und wieder ein Palast; und so weiter durch Jahrtausende30;
und strzte31 er endlich aus dem uersten32 Tor aber niemals, niemals
kann es geschehen33 liegt erst die Residenzstadt vor ihm, die Mitte der
Welt, hochgeschttet voll ihres Bodensatzes34.
Niemand dringt hier durch35 und gar mit der Botschaft eines Toten.

III
30 Du aber sitzt an Deinem Fenster und ertrumst36 sie Dir, wenn der
Abend kommt.

Leseverstndnis
A. Gruppenarbeit. Bilden Sie Gruppen von fnf Studenten.
Jede/Jeder in der Gruppe macht Aussagen darber, was in der Erzhlung
passiert. Wenn Sie sich auf die Fakten geeinigt haben, zeichnet eine/einer
in der Gruppe Ihre Interpretation der Erzhlung.
1. die Abfertigung des Boten (dispatching of the messenger)
2. die Reise des Boten
3. den Traum
Alle Zeichnungen werden jetzt an die Wand gehngt, damit alle Gruppen
ihre Zeichnungen vergleichen und feststellen knnen, ob die Zeichnungen
alles enthalten, was fr die Erzhlung wichtig ist. Vergleichen Sie die
verschiedenen Interpretationen, die den Zeichnungen zugrunde liegen.

B. Stichwrterliste. Was fr Wrter brauchen Sie, um Ihre Zeichnung


zu erklren? Erweitern Sie Ihre Stichwrterliste durch Ausdrcke, die wichtig
fr die Interpretation dieser Erzhlung sind.
228 KAPITEL 18 Eine kaiserliche Botschaft

C.
D. Interpretation. Suchen Sie einen Satz, der Ihnen besonders
wichtig erscheint. Erklren Sie, warum dieser Satz ein Schlsselsatz fr die
Erzhlung ist.

E. Arbeit im Plenum. Aufmerksam werden auf den Text.


1. Was sind die Fakten?
a. Was passiert im ersten Teil der Erzhlung?
b. Wird hauptschlich im Indikativ oder im Konjunktiv (subjunctive)
erzhlt?
c. Geht es im Text um Fakten oder Spekulationen?
2. Was passiert im zweiten Teil?
a. Wird hauptschlich im Indikativ oder Konjunktiv erzhlt?
b. Handelt es sich hier um Fakten oder um Spekulationen ber
mgliche Ereignisse?
3. Erklren Sie das Geschehen.
a. Was geschieht im dritten Teil?
b. Haben wir es mit Fakten im Indikativ oder mit Mglichkeiten im
Konjunktiv zu tun?
4. Unterstreichen Sie bitte alle Verben im Indikativ in einer Farbe und alle
Verben im Konjunktiv in einer anderen.
a. Was wird ber die wirkliche Zustellung (delivery) im Indikativ
ausgesagt?
b. Was wird ber die Hindernisse (in der Zustellung) im Konjunktiv
ausgesagt?
c. Warum ist dieser Unterschied wichtig?

Diskussion
A. Wie steht es im Text? Was fr Widersprche (contradictions) gibt es
in der Erzhlung? Warum knnte man hier von Catch 22 sprechen?

B. Gruppenarbeit. Jeder schreibt eine Frage ber den Text. Die


Fragen knnen dann im Plenum oder von zwei Gruppen beantwortet
werden, wenn jede Gruppe ihre Lsung vortrgt. Es ist gut mglich, dass Sie
verschiedene Lsungen erreichen. Errtern Sie, warum sich die Antworten
der beiden Gruppen vielleicht widersprechen.

C. Interpretation. Welche Bilder in Kafkas Bildersprache gefallen


Ihnen besonders? Fr wie wichtig halten Sie z.B. das Sonnen-Emblem auf
der Brust des Boten?
Wortschatzaufgaben 229

D. Bestimmung des Kontextes.


1. Die Erzhlung beginnt einen Augenblick vor dem Tode des Kaisers; es
dauert aber Jahrtausende, bis sie zu dem als Du adressierten
Empfnger (recipient) kommt. Ist das bei einer Botschaft mglich?
Bleibt es dieselbe Botschaft, die gesandt und empfangen wird? Oder
handelt es sich um eine Botschaft in Werken, wie der Bibel, von denen
man glaubt, dass sie an einen gerichtet (addressed) sind?
2. In der Erzhlung geht es um die Botschaft des toten Kaisers an den
Empfnger, der vom Erzhler als Du angesprochen wird. Die
Geschichte erzhlt, wie diese Leserin / dieser Leser oder diese Hrerin /
dieser Hrer die Botschaft empfngt. Aber Kafka verallgemeinert
(generalizes, universalizes) den Empfang der Botschaft. Ist die Geschichte
ein Gleichnis (parable) davon, dass ein Leser oder ein Hrer die
Geschichte nie so versteht, wie der Autor sie erzhlt? Deutet sie viel-
leicht an (suggests), dass Erzhlungen nie richtig verstanden werden
knnen? Ist jedes Lesen ein subjektives Auslegen (construction), ein
Ertrumen (creation through a dream) einer Botschaft? Finden Sie das
enttuschend (disappointing)? Konstituiert (constitute, create) sich das
Individuum als bewusstes (conscious) Subjekt durch das aktive
Ertrumen der Botschaft?

E. Charakteristik. Die Parabel ist gewhnlich eine Erzhlung, die


eine Wahrheit oder eine Lehre (moral) in einer anderen Welt als die der
Erzhlung darzustellen versucht. Kafkas Parabeln enden aber nicht in
einer Lehre, sondern gipfeln in einem Paradoxon, das rtselhaft bleibt,
daher vieldeutig und esoterisch ist, visionre Schau einer Realitt der
Trume (Ivo Braak, Poetik in Stichworten, Hirt, 1972, S. 165).
Inwiefern ist diese Erzhlung solch eine rtselhafte Parabel, die von
der Traumlogik Gebrauch macht?

Wortschatzaufgaben
A. Partnerarbeit. Welche Substantive aus dem Text passen zu den
folgenden Stzen? Vergessen Sie die Artikel nicht. (Spielen Sie Jeopardy,
wenn Sie wollen.)
die Wohnsttte der Hof der Widerstand
die Botschaft das Tor Jahrtausende
die Treppe der Palast der Bote
die Menge die Groen des Reiches
Beispiel: Solche Zimmer zum Ausruhen gibt es in groen Palsten.
Das ist das Gemach. Das sind die Gemcher. (Jeopardy: Was
ist ein Gemach?)
230 KAPITEL 18 Eine kaiserliche Botschaft

1. Er ist ein berbringer von wichtigen Nachrichten.


2. Man bekommt eine wichtige Nachricht.
3. Wo es etwas Interessantes zu sehen gibt, sind diese Leute anwesend.
4. In solchen Husern wohnen die meisten Leute.
5. Sie verbindet eine Etage im Haus mit einer anderen.
6. Man muss diese Hindernisse berwinden, die sich einem entgegenstellen.
7. So nennt man eine Anzahl vieler Leute.
8. Hier marschieren die Soldaten vor dem Palast.
9. Vor dieser groen Tr eines Palastes steht oft eine Wache, die Besucher
nach ihrem Ausweis fragt, bevor sie eintreten drfen.
10. Was in solchen Zeitabschnitten passiert, studiert man in Geschichts-
kursen.

F O C U S O N F O R M: Collocations

Collocations are the most typical, fixed lexical combinations in which verbs occur with
their complements. It is usually easier to learn meaningful groups of recurring words
than to learn a single word. Since many of these combinations have become almost
idiomatic, it is easy to look them up. The most common fixed combinations of verbs with
objects are verbs with object complements (Objektergnzungen OE), verbs with in-
finitive complements (Infinitivergnzungen IE), or verbs with prepositional phrase
complements (Prpositionalergnzungen PE).

B. Ergnzung. Was fr Objektergnzungen (OE), Infinitivergnzungen


(IE) oder Prpositionalergnzungen (PE) gehren zu den folgenden Verben?
Zum Beispiel: eine Botschaft senden (OE)
anfangen zu wandern (IE)
senden sich zwngen durch
zuflstern berwinden
besttigen gelingen (plus dat. obj.) zu
abfertigen gewinnen
sich machen finden
durchmessen niederbrechen
schaffen liegen vor
nehmen

C. Wie steht es im Text? Mit wem oder mit welcher Handlung


verbindet der Text folgende reflexive Verben? Bilden Sie vollstndige kurze
Stze mit diesen Verben.
Aufsatzthemen 231

sich etwas wiedersagen lassen sich abmhen


sich auf den Weg machen sich zwngen
sich Bahn schaffen sich die Treppe hinab kmpfen
sich einen Weg bahnen sich etwas ertrumen

D. Zuordnungsbung. Suchen Sie Phrasen im Text, die die beiden


wichtigen Themen illustrieren, die miteinander im Konflikt stehen.
1. die Kommunikation glckt oder scheint zu glcken
2. alles geht schief (everything goes wrong)
Die Kommunikation glckt. Alles geht schief
____________________________ ______________________________
____________________________ ______________________________
____________________________ ______________________________
____________________________ ______________________________

Sprechakte
Welche wichtigen Details aus der Erzhlung verbinden Sie mit jedem
Sprechakt?
anfangen Das Interesse des Lesers durch ein ungewhnliches Ereignis
erwecken.
mitteilen Eine Botschaft weitersagen.
berichten Von den Hindernissen in der Zustellung einer Botschaft
erzhlen.
schildern Etwas so bildhaft beschreiben, dass der Leser es miterleben
kann.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using the conditional subjunctive for conjectures

Kafka tends to use both forms of the present time subjunctivethe wrde(n) plus
the main verb infinitive as well as the subjunctive II form of the main verb: Wie
wrde er [der Bote] fliegen . . . und gelnge ihm dies, nichts wre
gewonnen; die Hfe wren zu durchmessen; usw.
Underline the subjunctive forms in Eine Kaiserliche Botschaft to get a feeling
for the use of the different forms. Choose the forms you wish to use, but try to avoid
using wrde(n) + infinitive in a wenn-clause.
232 KAPITEL 18 Eine kaiserliche Botschaft

1. Wie knnte man sich eine Botschaft ertrumen? Was sind mgliche
Interpretationen dieser Art und Weise eine Botschaft zu empfangen?
Ist es mglich, dass sie (die Botschaft) nur in unserer Vorstellung (our
imagination) existiert?
2. Erzhlen Sie, was Sie als Kaiser von China tun wrden, um Ihren
Untertanen Ihre Botschaft zuzustellen.
3. Was bedeutet die Botschaft? Das Evangelium (the gospels) nennt man
gewhnlich die frohe Botschaft. An welche mglichen Interpreta-
tionen denken Sie? Halten Sie eine fr richtig?
4. Wer ist dieser Bote, der alle Hindernisse berwindet, die ihm in der Zeit
und im Raum begegnen? Z.B. ist er eine Vermittler Figur (mediator figure)?
5. Verndern Sie die Erzhlperspektive (point of view) der Erzhlung,
indem Sie den Boten oder den Empfnger die Geschichte erzhlen
lassen. Was wei der Bote? Was kann er nicht wissen? Wird der
Empfnger zum aktiven Subjekt durch den Traum?

Kontexte
Kafkaesk nennt man eine rtselhafte, paradoxe Situation, die uns an das Rtsel
(riddle) unserer Existenz erinnert. Kafkas Erzhlungen fangen in unserer
bekannten Welt an, aber diese Welt verfremdet sich pltzlich auf unheimliche
(uncanny) Art, so wie Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Trumen er-
wachte, [und] sich in seinem Bett zu einem ungeheueren (monstrous) Ungeziefer
(vermin) verwandelt fand. In Kafkas Erzhlungen, so wie zum Beispiel in Eine
Kaiserlichen Botschaft, versucht ein Bote sich einen Weg zu bahnen, doch
wird er dabei immer mehr in rtselhafte Hindernisse verstrickt (entangled), die
zum ausweglosen Labyrinth werden. Der Weg der Botschaft vom Kaiser zum
Individuum ist der vergebliche (futile) Kampf eines Individuums; dass die Kommu-
nikation trotzdem glckt (takes place), ist kein logischer Akt, sondern traumhaft,
rtselhaft und auerhalb normaler Kategorien der Erfahrung (experience).

Da es viele Kommunikationswege gibt, doch keinen Weg, der aus dem Paradox
fhrt, sieht man die Situation in dieser sowie auch in anderen Erzhlungen, z.B.
Gibs auf! als ausweglos (desperate) und absurd an.

Zum Hren
Vor dem Hren
Eine Moritat ist eine Art von Volkslied (oder Ballade), das seit l900 zur
deutschen Kabaretttradition gehrt. Es stammt (comes from) aus der Zeit der
Reformation, in der es so etwas wie eine gesungene Zeitung war. Oft wurde
Zum Hren 233

es mit Flugblttern (pamphlets) verkauft, auf denen ein schauderhaftes


(dreadful) Ereignis (event) in Versen und Bildern erzhlt wurde. Die Moritat
ist unterhaltsam (entertaining), komisch (in der bertriebenen [exaggerated]
Art, in der erzhlt wird), ironisch in der Haltung (attitude), didaktisch
(sie will lehren) und politisch. Auf sensationelle Weise erzhlt sie oder
berichtet sie scheinbar wahllos (haphazardly) Nachrichten (news) ber
Weltereignisse, Naturkatastrophen und Untaten (evil deeds). Sie verwendet
oft Parodien und Satiren. Im 20. Jahrhundert wurde sie von der Schlager-
industrie (hits of the popular music industry) ersetzt. Brecht benutzt diese
Gattung (genre) in seiner Gesellschaftskritik (social criticism) und zwar im
Kampf gegen die Heuchelei (hypocrisy) der Bourgeoisie. Mackie Messer, der
Verbrecherknig, dem man nichts beweisen kann, wird am Ende der
Dreigroschenoper in den Adel (nobility) erhoben.
Schauen Sie sich den Wortschatz an, bevor Sie sich das Lied anhren.
die Moritat organ-grinder song
vergieen* to shed blood
die Untat misdeed
die Pest plague
Schmul Samuel
ward: wurde der Fuhrherr Carter
Soho: ein Stadtteil von London
minderjhrig underage
die Witwe widow
schnden to violate, rape
der Kummer concern, worry
das Gericht court of law
zitieren to order to appear
kann nicht an ihn ran cant get to him; cant prosecute him

Beim Hren

Die Moritat von Mackie Messer


Bertolt Brecht

Set to music by Kurt Weill, this song has been translated into English and has been
sung by famous personalities from Louis Armstrong and Bobby Darin to Ella Fitzgerald
and Frank Sinatra. Perhaps you can find these recordings and compare the English
translations with the German original.
234 KAPITEL 18 Eine kaiserliche Botschaft

Nach dem Hren


A. Im Plenum. Fassen Sie jede Strophe in einem Satz oder in zwei
Stzen zusammen.

B. Gruppenarbeit in kleinen Gruppen. Einer/Eine aus jeder


Gruppe ist Journalist/Journalistin bei der Presse. Berichten Sie ber Mackie
Messers sensationelle Untaten. Was hat Mackie alles verbrochen? Fragen
Sie andere Kursteilnehmer. Stellen Sie das Protokoll zusammen.
1. Zuerst hat Mackie an der Themse Leute umgebracht, die pltzlich
umfielen.
2. Dann .
3. Er hat auch .
4. Zustzlich hat er .
5. Heimlich hat er .
6. Dazu kommt auch noch .
7. Vor allem .
8. Schlielich .

C. Wer bin ich? Zuordnung.


A. Der Haifisch B. Mackie Messer
Ich bin ein Wirbeltier.
Ich bin ein Raubtier.
Ich bin gefhrlich.
Ich habe scharfe Zhne und einen
groen Rachen.
Ich tte, um mich zu ernhren.
Ich tte, um mich zu bereichern.
Ich verstecke mein Messer.
Ich zeige meine Zhne.
Nach dem Tten sind meine Handschuhe
immer sauber.
Nach dem Tten bin ich blutig.
Ich schndete ein junges Mdchen heimlich.
Ich greife Menschen offen an.
Ich wei von nichts.
Ich verberge (hide) nichts.
Wenn ich erscheine, sterben viele.
Wortschatzbung und Grammatik 235

Wortschatzbung und Grammatik


A. Der Vergleich von Adjektiven Gruppenarbeit: Vergleichen
Sie Mackie Messer mit dem Haifisch. Gebrauchen Sie die Adjektive unten
in Ihren Vergleichen.
Beispiel: 1. Mackie ttet wie ein Haifisch. (similarity)
2. Mackie Messer ttet nicht so blutig wie ein Haifisch. (lack
of similarity; viewed from the perspective of equivalency or sameness)
3. Mackie Messer ist gefhrlicher als ein Haifisch. (dissimilarity)
4. Mackie Messer ist am gefhrlichsten. (surpassing all others)

ehrlich (honest) nett mrderisch


hungrig grauenhaft (atrocious) asozial
gierig (greedy) grausam (cruel) verbrecherisch (criminal)
menschlich (humane) schlecht verdchtig (suspicious)
ungeheuerlich wild gewissenlos (lacking
(monstrous) lasterhaft (depraved) conscience)
sauber aggressiv

F O C U S O N F O R M: Relative pronouns

A relative clause starts with a relative pronoun that is plugged into another clause
and that gives further information about a preceding noun or pronoun. Relative
clauses, set off by commas, are subordinate clauses in which the finite verb (the conju-
gated verb) appears at the end. Relative pronouns are connectors that link sentences.
Demonstrative pronouns emphasize the noun to which they call attention; a demon-
strative pronoun clause remains distinct and as such, it retains regular word order.
Beispiel: Und der Haifisch, der hat Zhne . . . (dem. pron. clause)
Und am Kai geht Mackie Messer, der von allem nichts gewusst
[hat]. (rel. pron. clause)

1. Unterstreichen Sie Stze mit Demonstrativpronomen in einer Farbe


und Relativstze in einer anderen.
2. Beschreiben Sie Mackie Messer mit Hilfe von Demonstrativpronomen.
Beispiel: Mackie hat kein Gewissen. Der hat schon Greise, Kinder
und Witwen umgebracht.
236 KAPITEL 18 Eine kaiserliche Botschaft

B. Relativpronomen als Konnektoren. Verbinden Sie die Satzpaare


durch Relativpronomen.
1. Leute gingen an der Themse spazieren. Sie fielen pltzlich um.
2. Ein Mann ging an dem Strand spazieren. Er liegt jetzt tot da.
3. Schmul Meier war ein reicher Mann. Er ist noch immer
verschwunden.
4. Mackie Messer hat jetzt Schmul Meiers Besitz. Man kann ihm nichts
beweisen. (beweisen takes a dat. object)
5. Viele reiche Mnner verschwanden pltzlich. Mackie Messer hat jetzt
ihr Geld.
6. Die Frau wurde mit einem Messer in der Brust am Kai gefunden. Sie
heit Jenny Towler.
7. Mackie Messer geht am Kai herum. Er hat nichts gewusst.
8. Alfons Glite war ein Fuhrherr in London. Er ist noch immer
verschwunden.
9. Sieben Kinder und ein Greis wohnten in einem Haus in Soho. Sie
kamen in einem Feuer um. Mackie Messer wusste nichts davon.
10. Eine minderjhrige Frau wurde Witwe. Sie wurde in einer Nacht
geschndet.

C. Das Gericht listet die Opfer. Beschreiben Sie die Opfer kurz
durch Relativstze.
1. Leute, die an der Themse spazieren gingen, fielen pltzlich um.
2. Ein Sonntagsspaziergnger, ____________________.
3. Herr Schmul Meier, ____________________.
4. Viele reiche Mnner, ____________________.
5. Jenny Towler, ____________________.
6. Alfons Glite, ____________________.
7. Sieben Kinder und ein Greis, ____________________.
8. Eine Witwe, ____________________.
Diskussion 237

Diskussion
A. Gruppenarbeit. Ein Gerichtsprozess (trial). Mackie Messer steht als
Angeklagter vor Gericht (court). Einige spielen die Klger (plaintiffs),
eine/einer den Verteidiger (defender), eine/einer den Staatsanwalt (public
prosecutor), eine/einer den Richter (judge), einige die Zeugen (witnesses).
Inszenieren Sie die Moritat als Gerichtsverhandlung.
Herr Macheath, Sie sind des Mordes angeklagt.
Er antwortet, Was ist ein Einbruch (break in, burglary) in eine Bank gegen
(compared to) die Grndung (founding) einer Bank? (Die Dreigroschenoper.)

B. Eine Prsentation. Lesen Sie Brechts Dreigroschenoper und hren


Sie sich dazu die von Kurt Weill komponierte Musik an. Wie verluft der
Gerichtsprozess in Dreigroschenoper? Wird der beltter Macheath fr seine
Verbrechen (crimes) bestraft? Oder wird er vom Tode gerettet? Beschreiben
Sie das Ende der Oper.
238 KAPITEL 18 Eine kaiserliche Botschaft

Glossar
1 einzeln singly, individually 15 vorstreckend extending before him
2 der Untertan, -en subject 16 sich Bahn schaffen to create a path
3 dem winzig geflchteten 17 die Menge mass of people

Schatten a pure nothing, an 18 der Widerstand resistance

escaped shadow 19 das Zeichen der Sonne emblem


4 von seinem Sterbebett aus from
of the sun
his deathbed 20 ihre Wohnsttten = ihre
5 niederknien lassen to order s.o.
Wohnungen
to kneel 21 das Schlagen seiner Fuste the
6 ihm (dat.) war gelegen an der
knocking of his fists
Botschaft the message was 22 nutzlos in vain
important to him 23 sich abmhen to tire s.o. out
7 des Gesagten past participle of
(trying)
sagen; gesagt is used as a noun 24 sich zwngen to press s.o.
with a weak adjectival ending
25 das Gemach = vornehmes Zimmer
8 besttigen to confirm
elegant room
9 die Zuschauerschaft assemblage
26 berwinden* to conquer,
10 . . . niedergebrochen all walls are
overcome
dismantled [Note the visual 27 gelingen* to succeed
representation of two contrary
28 kmpfen mssen to have to fight
movements: one that facilitates
communication through the ones way
29 die Hfe wren zu durchmessen
removal of obstacles to it
and another that thwarts the courtyards would have to
communication through the be crossed in measured paces
introduction of obstacles.] 30 das Jahrtausend, -e millennium

11 . . . Freitreppen on the staircases 31 strzen to burst, dash

swinging high and in the far 32 uerst farthest

distance: read auf den 33 geschehen* to take place; to


Freitreppen, die sich weit und happen
hoch schwingen 34 hochgeschttet voll ihres
12 die Groen dignitaries, grandees,
Bodensatzes piled high with
high society sediment
13 das Reich, -e empire, realm
35 durchdringen* to penetrate
14 abfertigen to dispatch
36 ertrumen to dream up something

Zuordnung:
An wie viele Substantive knnen Sie sich noch erinnern? Ordnen Sie sie
nach ihren Artikeln.
der die das
Bote Botschaft Hindernis
Kapitel
19
Lesetext
Helden wie wir
Thomas Brussig

Aufsatzthemen
Focus on Form: Writing a report

Kontexte
Sozialistische Erziehung: die jungen Pioniere

Zum Hren
Der kleine Trompeter
(Zu DDR Zeiten war das Lied populr.)

Thomas Brussig
was born in East Berlin in was published under a Known as an author of
1965. After passing his pseudonym. Appearing in pop-lit, Brussig has
Abitur, he wanted to 1995, Helden wie wir was continued to write about
study philosophy but his first major novel. Am the unification of East and
instead went to work as krzeren Ende der West Germany; his most
a gatekeeper in a museum. Sonnenallee was seen in recent novel, Wie es
In 1990 he began studying cinemas in 1999, before leuchtet, was published
sociology and theater. His Brussig wrote the novel in 2004.
first novel, Wasserfarben, that is based on the film.

239
240 KAPITEL 19 Helden wie wir

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen.
1. Was verbinden Sie mit der Wende? Einer/Eine schreibt Wrter und
Phrasen an die Tafel, die allen dazu einfallen. (Bilder, Daten,
Menschen)
2. Was wissen Sie ber das Leben der Ostdeutschen vor der
Wende? Wie wurden Kinder erzogen, um gute sozialistische
Genossen/Genossinnen (comrades) zu werden?
3. Erstes Lesen. Globales Lesen, um erste Eindrcke zu gewinnen. Beim
Lesen versuchen Sie die folgenden Fragen zu beantworten:
Wie will Klaus Uhltzscht ein groer Held werden?
Was bedeutet ihm Der Kleine Trompeter?
Was bedeutet ihm Ernst Thlmann?

DIE WENDE

After 1989, when the wall came down that had separated West and East Germany
since 1961, reports, films, novels, and poems began to appear in East and West
Germany reflecting on what had brought about this miraculous historical event,
which Germans call die Wende. Erich Loests Nikolaikirche was one of the first
novels to appear; based on the book, a film included actual footage of the protests and
of the Monday night vigils for peace in Leipzig. These protests demonstrated the hero-
ism and the civil courage of ordinary people and ministers of the Nikolaikirche in
standing up to a repressive government.
Ten years later, Thomas Brussig treats heroism in a comical vein. Identifying him-
self with a tradition of rogues, Schelme, who go through the adventures of life in a
rather unsentimental way, observing rather than directing the stage of life and sati-
rizing the social institutions around them, he problematizes heroism, looking at it
as it was understood in the DDR (GDR). How did heroes like us, he asks, or better yet,
a hero like me, bring about the fall of the Wall and come to deserve the Nobel Peace
Prize? The novel presents the main protagonist, Klaus Uhltzscht, telling his life story
to Mr. Kitzelstein, correspondent of the New York Times, from birth to his momen-
tous exhibitionist act, which is said to have brought down the Wall. The selection
below deals with Klaus as the Young Pioneer who determines to become a socialist
hero, modeling himself on a revered hero.
Helden wie wir 241

B. Zweites Lesen. Lesen Sie den Text jetzt noch einmal grndlich
durch. Notieren Sie dabei wichtige Themen am Rand (in the margin) des
Textes.

C. Stichwrterliste. In der Organisation Ihrer Stichwrterliste halten


Sie sich an die Gliederung des Textes.

Helden wie wir


In meiner Klasse wurden alle Kinder Pioniere1. Vor dem Aufnahme-
ritual, bei dem uns die Pionierleiterin ein Pioniertuch2 umband und
einen Pionierausweis3 berreichte den ersten Ausweis meines Lebens,
wenn man vom Impfausweis4 absieht, aber der zhlte nicht, denn er
5 hatte kein Passbild also, vor dem Aufnahmeritual erzhlte unsere
Lehrerin ber Ernst Thlmann. Sie begann mit dem Satz Wer war Ernst
Thlmann. Mir ist davon nichts mehr in Erinnerung5, auer, da die
Arbeiter ihn Teddy6 nannten. Und der Satz, der ich rekonstruiere
ihn aus Erinnerungsfetzen7 gefallen sein mu, als Teddy im KZ8 Bu-
10 chenwald ermordet wurde und sich die Hftlinge9 darber informierten:
Die Faschisten haben unseren Teddy umgebracht10. Wie gesagt, an die-
sen Satz erinnere ich mich. Er hat mich sehr bewegt. Ich war sieben Jahre
und liebte meinen Teddy. Die Erwachsenen, also die fertigen Menschen,
die alles durften und alles bestimmen konnten, hatten also auch einen
15 Teddy, unseren Teddy, den aber die Faschisten umgebracht haben. Ich
wollte alles ber diesen Teddy erfahren. Als ich lesen konnte, holte ich
mir aus der Kinderbibliothek Bcher ber Teddy. Die Bibliothekarin half
mir bei der Suche. Ich war in der 1. Klasse und entlieh bereits Bcher, die
fr Kinder aus der 4. Klasse gedacht waren, was ich spter als wichtiges
20 Indiz11 meiner geistigen Frhreife12 deutete. Ein nettes Detail fr die
Interviews nach der Nobelpreisverleihung: Bereits in der ersten Klasse
ging ich in die Bibliothek und entlieh Bcher, mit denen ich meinem
Alter weit voraus war. Aber ich war bei meinem Interesse fr Teddy. Eine
unvergeliche Geschichte war die Episode ber Teddy beim Hofgang13:
25 Er war ein Hftling in Moabit14, jahrelange Einzelhaft, und als er das
erste Mal Hofgang hatte allein natrlich, er sollte von den anderen iso-
liert und dadurch gebrochen werden , bemerkten die Hftlinge in all
den Einzelzellen, wer da seine Runden auf dem Hof ging. Es war streng
verboten, miteinander Kontakt aufzunehmen, und gefhrlich war es
30 auerdem15, mit den Faschisten war nicht zu spaen16, die haben an-
dauernd Leute erschossen, wie es ihnen gepat17 hat. Und trotzdem hat
ein Hftling durch die Gitterstbe18 hindurch auf den Hof gewispert Rot
242 KAPITEL 19 Helden wie wir

Front, Teddy19. Ein Lcheln huschte ber Teddys Gesicht, er hob unmerk-
lich die Faust und grte flsternd zurck Rot Front, Genosse20. Doch da
35 hrte er schon von einem anderen Zellenfenster Rot Front, Teddy! Und
auch diesen Hftling grte Teddy mit Rot Front, Genosse! Und hob
seine Faust leicht im Handgelenk. Und bei seiner letzten Runde wurde
aus allen Fenstern Rot Front, Teddy! geflstert, und er grte flsternd
zurck Rot Front, Genossen! Teddy sa hinter Kerkermauern, aber die
40 Faschisten konnten ihn nicht brechen. Im Ferienlager21 und zwar in
dem Jahr, als ich ber die wahren Pimmelgren22 aufgeklrt23 wurde
lernte ich das Lied vom Kleinen Trompeter24. Ein herzerweichend trauriges
Lied von einem kleinen lustigen Freund, der, als man in einer friedli-
chen Nacht so frhlich beisammensa, von einer feindlichen Kugel25
45 getroffen wurde, die sein Herz durchbohrte26. Der kleine Trompeter war
ich sage das zur Vermeidung27 von Kitsch28 mit heutigen Worten ein
Leibwchter29 Ernst Thlmanns, der sich bei einer Saalschlacht30 vor
Thlmann stellte, als jemand mit der Pistole auf Thlmann zielte31. Der
Schu fiel, der Kleine Trompeter wurde gettet, Thlmann passierte
50 nichts. Danach wurde das Lied vom kleinen Trompeter geschrieben, der
ein lustiges Rotgardistenblut32 war. Ich war klein, ich war lustig, und das
Wort Rotgardistenblut war fr mich eins der komplizierten Worte, die
ich damals nicht verstand, ohne mir viel daraus zu machen. Warum also
sollte ich mir unter dem Kleinen Trompeter nicht einen Knaben wie du
55 und ich vorstellen? Ich mochte den Kleinen Trompeter, zumal dieses Lied
bei einem Abendappell33 gesungen wurde, am 16. August, dem Todes-
tag von Teddy. Ein zehnjhriger Pionier spielte nach der letzten Strophe
ein Solo auf seiner Trompete, indem er die Melodie wiederholte, eine
Melodie, die, im Gegensatz34 zu den meisten Kampfliedern35, mal nicht
60 kmpferisch daherkam, sondern geradezu herzerweichend36. Sommer-
nacht, weiche Trompetenklnge, stilles Gedenken37 an Teddy, das Klirren
der Stahlseile an den Fahnenmasten38 . . . Mein Gott, mir ist das alles
noch so gegenwrtig39. Mr. Kitzelstein40, ich rede vom Menschenbild des
Totalitarismus. Ich war acht Jahre und fand, da es einen Menschen
65 geben mu, der sich in die Bahn der Kugel wirft, die auf einen
wertvolleren41 Menschen abgefeuert ist. Wir singen ihm dafr ein Lied,
damit ist er unsterblich42 und hinreichend entschdigt43. Manchen kann
jahrelange Einzelhaft44 nichts anhaben45. Die stecken das weg46, traben47
tapfer wie eh und je ber den Hof und gren jeden zurck. Es gab
70 keine Zusammenbrche48 und keine Zweifel. Ich habe von keiner Folter49
gelesen, bei der ein Kampfgefhrte Teddys den Mund aufmachte und
Verrat50 an den Genossen bte. Ich fragte mich ernsthaft, warum die
Faschisten berhaupt noch foltern, wenn sowieso alle Kommunisten
standhaft51 bleiben.
Diskussion 243

Leseverstndnis
A. Aussagen. Machen Sie mglichst viele Aussagen ber den Text und
schreiben Sie dabei wichtige Wrter und Ausdrcke an die Tafel und auf
Ihre Stichwrterliste.

B. Arbeit im Plenum. Suchen Sie eine berschrift fr diesen Text.


Vergleichen Sie Ihre Titel und begrnden Sie sie im Plenum.

C. Gruppenarbeit.
1. Kreuzen Sie fnf Stellen im Text an, die Sie sprachlich oder inhaltlich
nicht verstehen. Lesen Sie diese Stellen vor. Andere Personen im Kurs
sollen versuchen, diese Stellen im Kontext zu erklren.
2. Lesen Sie Stellen vor, in denen Klaus Uhltzscht sich eine
Autobiographie zusammenstellt, die ihn schon als Kind heldenhaft
(heroically) darstellen soll.

Diskussion
A. Interpretation.
1. Warum findet Klaus es lustig, dass die Erwachsenen ihren Teddy
haben? Kinder nennen ihr Kuscheltier (kuscheln to cuddle, e.g., a stuffed
animal) Teddy. Was fr einen Kommentar gibt der Erzhler hier ber
die Erwachsenen in der DDR?
2. Was bedeutet es Klaus, ein Held zu sein? Warum ist ihm der Kleine
Trompeter als Vorbild wichtig?
3. Was sagt der Text ber die Bilder, die sich die DDR von den Nazis und
von sich selbst gemacht hat?
a. Gab es in Ostdeutschland vor der Grndung der DDR auch Nazis?
b. Denken Sie z.B. an die Konzentrationslager (KZ) in Buchenwald,
Dachau, Lemberg und Nordhausen. Wie hat die Regierung der DDR
die politische Vergangenheit interpretiert?
c. Welche Rolle fiel Thlmann dabei zu?

B. Vergleiche.
1. Lassen sich die Boy Scouts in den USA mit den Pionieren der DDR
vergleichen? Worin sind sie anders?
244 KAPITEL 19 Helden wie wir

2. Schauen Sie sich noch einmal die Beschreibung der Pioniere an


(Kontexte).
a. Kennen Sie das Buch 1984 von George Orwell? Es war von der
Zensur in der DDR strengstens verboten worden. Niemand durfte
dieses Buch lesen. Warum war es wohl in der DDR so streng
verboten?
b. Wenn Sie es noch nicht gelesen haben, sollten Sie es unbedingt
tun. Vergleichen Sie das Bildungssystem in der DDR mit dem
Bildungssystem in Oceania, und das kommunistische Parteisystem
mit dem System der Inner and Outer Party in Oceania.
3. Besprechen Sie die Erzhlperspektive (point of view) des Erzhlers. Was
erreicht er durch die doppelte Perspektive von damals aus der Sicht
des Kindes und heute aus der Sicht des Helden?
4. Erklren Sie die Parallelen von damals und heute (1989) in der
Konfliktsituation. Damals waren es die Kommunisten, z.B. Ernst
Thlmann, die gegen die Faschisten kmpften. Wie war die Situation
1989? Was fr Mchte kmpften da gegeneinander?

C. Interview. Viele finden, dass man sich nicht ber so ein ernstes
Thema wie die Wende lustig machen sollte, wie Brussig es in seinem
Roman tut, denn viele Menschen haben vor und sogar noch nach der
Wende furchtbar unter dem DDR-Regime gelitten. Diese Leute glauben,
dass man entrstet sein sollte (should show moral indignation) ber die
Leiden (suffering) vieler politischer Opfer. Sie finden, dass man nicht ber
die Geschichte lachen darf. Was denken Sie? Fragen Sie drei andere
Studenten/Studentinnen in der Klasse, wie sie dazu stehen. Berichten
Sie ber die verschiedenen Meinungen.
Gebrauchen Sie folgende Redemittel:
Er findet, dass . . . Sie ist der Meinung, dass . . .
Er hlt es fr richtig, dass . . . Sie glaubt, dass . . .
Sie meint, dass . . . Das stimmt, aber . . .
Man muss aber auch erwhnen,
dass . . .

D. Gruppenarbeit. Was wissen Sie ber die Geschichte der DDR? In


Gruppen knnen Sie ein Plakat (poster) mit Bildern oder Zeichnungen
anfertigen und anhand dieser Bilder die Geschichte erklren. Auch
knnten Sie die Geschichte der DDR chronologisch in Bildern und Daten
zusammenstellen und prsentieren.
Wortschatzaufgaben 245

E. Umfrage. Was meinen Sie: Warum ist das Motiv des Kleinen
Trompeters so wichtig im Roman? Ein Hinweis (hint): Im Roman rettet
Klaus Uhltzscht dem Generalsekretr der SED und Staatsvorsitzenden
(head of state) der DDR, dem Genossen (comrade) Erich Honecker, das Leben.
Redemittel: Ich vermute (suspect, assume), dass . . .
Ich bin der Meinung/Ansicht, dass . . .
Ich finde, dass . . .
Ich denke, dass . . .
Aufgrund von (based on) . . . , stelle ich fest, dass . . .

Wortschatzaufgaben
A. Stichwrterliste. Welche neuen Wrter wollen Sie sich merken?
Benutzen Sie Oberbegriffe (larger concepts, classes) und Unterbegriffe
(subordinate concepts, members of a class) in der Organisation Ihrer
Stichwrterliste? Zum Oberbegriff das Heldentum knnten Sie folgende
Unterbegriffe auflisten: sich opfern, Widerstand leisten, kmpfen,
unsterblich sein usw.

B. Partnerarbeit. Suchen Sie Wrter, die zu folgenden Themen


gehren: Gruppenbewusstsein (consciousness of being part of a group),
Opferbereitschaft, Heldentum (auch: Typen von Helden).

C. Aussagen. Der Text handelt von vielen Gegenstzen, die man mit
Hilfe der folgenden Verbindungswrter beschreiben kann: einerseits /
andererseits, auf der einen Seite / auf der anderen Seite, aber / doch, jedoch,
zwar . . . aber, zwar . . . doch, nicht . . . sondern, obwohl, obgleich, obschon.
1. Machen Sie Aussagen ber den Helden, den idealen Menschen in der
DDR, in der Form von Gegenstzen.
Beispiel: Klaus war in der ersten Klasse, aber er las Bcher, die fr die
4. Klasse bestimmt waren. oder:
Zwar war Klaus noch in der ersten Klasse, doch las er
Bcher, die fr die 4. Klasse bestimmt waren.
2. Versuchen Sie daraufhin zu bestimmen, welche Aussage am
wichtigsten ist. Hier gilt die Regel: Hauptsachen gehren in Hauptstze,
Nebensachen in Nebenstze. Nebenstze, die auf einen Kontrast deuten,
fngt man gewhnlich mit obwohl, obschon oder obgleich an.
246 KAPITEL 19 Helden wie wir

Beispiel: Obwohl die Faschisten Ernst Thlmann umgebracht hatten,


hatten die Erwachsenen in der DDR ihren Teddy.
ben Sie auch die zwar . . . doch Verbindung.
die Faschisten / die Erwachsenen in der DDR
Klaus / andere Kinder
die Erwachsenen / die Kinder
die Hftlinge / die Faschisten
die frhliche Gesellschaft / der kleine Trompeter
die meisten Kampflieder waren kmpferisch; das Lied Der kleine
Trompeter war eine Ausnahme
der kleine Trompeter / Thlmann
der kleine Mensch als Held / der wertvollere Mensch

D. Ein drittes Lesen. Wenn Sie die Erzhlung jetzt noch einmal lesen,
lesen Sie sie mit besserem Verstndnis. Falten Sie ein Blatt zusammen und
notieren Sie auf der einen Hlfte, was Sie jetzt zum ersten Mal verstehen,
und auf der anderen, was Sie erfragen mchten. Besprechen Sie die Fragen
in Gruppen.

Sprechakte
Anwendung. Zeigen Sie, wo und wie diese Sprechakte im Text wichtig
werden.
1. erzhlen: eine Geschichte in der Reihenfolge darstellen, DDR
Geschichte mit der persnlichen Kindheitsgeschichte verbinden
2. berichten: den Leser ber ein Thema, einen Stoff oder ein Geschehen
im Ganzen und in wichtigen Details informieren
3. etwas umformulieren: etwas aus einer anderen Perspektive
ausdrcken
4. ein Erlebnis schildern (describe): etwas bildhaft beschreiben, so dass
der Hrer es miterlebt
5. Schlussfolgerung machen: ein Argument logisch abschlieen
6. interviewen: wichtige Fragen an jemanden stellen und diese
diskutieren, so dass Zuhrer/Leser eine tiefere Einsicht in eine Person
oder eine Sache gewinnen.
Aufsatzthemen 247

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Writing a report

In den Nachrichten und in Zeitungsartikeln werden Informationen auf


kurze, interessante und bersichtliche (clearly structured) Art angeboten. Was
gehrt dazu? Stellen Sie sich den Nachrichtentext als eine auf den Kopf
gestellte (upside down) Pyramide vor: Das Wichtigste kommt zuerst.
Der Aufbau ist folgender:
Die berschrift, die Aufmerksamkeit erwecken (attract attention) soll.
Der Untertitel, der weitere Informationen bringt.
Die sechs W-Fragen: Die wichtigsten Informationen, die man gewhnlich
in einer kurzen, fett gedruckten Zusammenfassung vor dem Text findet.
Wer? Wo?
Was? Wie?
Wann? Warum?
Der Nachrichtentext sachlich formuliert, ohne Kommentar in kurzen
Stzen.

1. Sie sind Herr Kitzelstein, Journalist. Was wrden Ihre Leser ber Klaus
wissen wollen? Schreiben Sie einen kurzen Artikel ber den Mann,
der sich fr den Fall der Mauer verantwortlich (responsible) fhlt.
2. Ein Leserbrief an Ihre Zeitung: Ihre Meinung ber das Schulsystem
der DDR. Was halten Sie von dem Schulsystem der DDR, das die
sozialistische Ideologie lehrte (instructed)? uern Sie Ihre Meinung
darber und begrnden Sie sie.
Ich glaube, dass . . . Ich bin der Meinung, dass . . .
Meiner Meinung/ meiner Ich finde, dass . . .
Ansicht nach . . . Es ist mglich, dass . . .
Vielleicht . . . Ich halte die Ideologie fr . . .
Mglicherweise . . .
Fr die Begrndung brauchen Sie folgende kausale Verbindungswrter:
weil, denn, da, nmlich, deshalb, darum, deswegen, aus diesem Grund.
3. Bericht. Wenn mglich, fragen Sie jemanden aus Ostdeutschland, wie
er/sie den Fall der Mauer erlebt hat, und schreiben Sie ein Protokoll
(einen Bericht) darber. Es ist Ihr Ziel, es dem Leser zu ermglichen,
sich dieses Ereignis vorzustellen. Ein Bericht ist sachlich, objektiv,
chronologisch und genau.
248 KAPITEL 19 Helden wie wir

4. Reportage. Eine Reportage ist ein Augenzeugenbericht (eyewitness


report). Es ist Ziel der Reportage, ein Ereignis bildlich so darzustellen,
dass der Leser es hautnah miterlebt. Ein szenischer Einstieg (entry) und
die Perspektive eines Teilnehmenden (participant) helfen dem Leser,
sich das Geschehene (event) bildhaft vorzustellen.

Kontexte
Die jungen Pioniere

Es war ein Ziel des DDR-Regimes, eine Utopie zu schaffen, in der der neue
Mensch in einer klassenlosen Gesellschaft (society) zufrieden lebte und arbei-
tete. Die Erziehung (child rearing, education) und Sozialisierung der Kinder in ver-
staatlichten (nationalized) Schulen und der Pionierorganisation waren wichtige
Bausteine in diesem ideologischen Projekt.

Vom ersten Schuljahr an wurden fast alle Kinder Mitglieder (members) der
Pionierorganisation, indem sie Junge Pioniere im Rahmen einer Schulfeier
wurden, wo der Schulsaal mit roten Fahnen geschmckt war und jedes Kind ein
blaues Halstuch (scarf) von einem lteren Schler geschenkt bekam. Fr alle
Schler gab es den feierlichen Fahnenappell (raising the flag) jeden Tag vor Schul-
anfang; fr die Jungen Pioniere gab es Lieder, Geschichten und Spiele ber den
Sozialismus, ber den Patriotismus in sozialistischen Lndern, das Heldentum
der Soldaten, der Arbeiter, der Astronauten und ber den groen Bruder, den
homo sovieticus aus der UdSSR (Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken). Es
gab abenteuerliche (adventurous), frhliche Ferienzeiten in Kinderlagern (camps
for children) in der Natur.

In den oberen Klassen (4.7. Schuljahr) gehrten die Schler zu den Thlmann-
Pionieren; fr sie wurden die sozialistischen, politischen und ideologischen
Diskussionen und militrische Beschftigungen (activities) wichtiger. Hauptthemen
solcher Diskussionen waren die Solidaritt mit der Sowjetunion und mit Ent-
wicklungslndern (developing countries) aus der Dritten Welt, die Diktatur des
Proletariats und die Verpflichtung (obligation), die DDR gegen den aggressiven
Kapitalismus zu verteidigen (defend). Vorbildliches Verhalten (conduct) und gutes
Lernen wurden durch Ehrenabzeichen (medals) und Urkunden (certificates) be-
lohnt, z.B. Fr gutes Lernen fr den Sozialismus, die goldene Nadel (needle,
pin). Mit der goldenen Nadel bekam man sogar Ferien im Pionierlager ge-
schenkt. Pionierlager, Mrsche, Wettbewerbe (competitions) und imposante sport-
liche Wettkmpfe sollten die Jugend darauf vorbereiten, ihrem Land besser zu
dienen. Die Parole der Organisation war der Thlmann-Spruch: Fr Frieden
und Sozialismus: Seid bereit! Die Antwort, die alle Kinder auf den Gru gaben,
war: Immer bereit! Schler in der hheren FDJ (Freien Deutschen Jugend)
grten einander mit erhobener Hand und dem Wort: Freundschaft.

Die Kirche, die ihre Verbindung zur Kirche in der Bundesrepublik aufgeben
musste, wurde bekmpft, indem Pioniertreffen zur selben Zeit wie Gottesdienste
(religious services) in der Kirche organisiert wurden. Die Kirche sollte fr die
Zum Hren 249

Schler unbedeutend werden. Deshalb versuchte man, kirchliche Feiern durch


politische zu ersetzen. Die Jugendweihe (secular ritual inducting youths into political
and social service) wurde z.B. Ersatz fr die Konfirmation in der evangelischen
Kirche und fr die Firmung in der katholischen Kirche. Durch diese Pionier-
organisation, der fast alle Kinder angehrten, versuchte das DDR-Regime, einen
tiefen Einfluss auf die politische Sozialisierung der Kinder und Jugendlichen aus-
zuben, um sie zu neuen Menschen im Sozialismus zu erziehen.

Fassen Sie die Hauptideen aus diesem Text zusammen.


Wie wurden Kinder zum Sozialismus erzogen?

Zum Hren
Der kleine Trompeter
Werner W. Wallroth, 1925

Vor dem Hren


Das Lied stammt aus der Geschichte der Kommunistischen Partei (KPD)
zur Zeit der Weimarer Republik (19191933). Bei einer Wahlveranstaltung
der KPD im Jahre l925 im Volkspark Halle wollte Ernst Thlmann eine
Rede halten. Bevor er dazu kam, schoss ein Polizist auf ihn. Der achtund-
zwanzigjhrige Fritz Weineck, Hornist (trumpet player), der zum Roten
Frontkmpferbund (paramilitary wing of the KPD organized by Thlmann)
gehrte und fr die KPD trompetete, warf sich vor Thlmann und rettete
ihm dadurch das Leben. Werner W. Wallroth schrieb das Lied, Der kleine
Trompeter, 1925, um Fritz Weineck als Held zu verherrlichen (glorify).

A. Zum Thema. Was erwarten Sie von diesem Lied? Der groe Held
ist Ernst Thlmann. Wer ist wohl der kleine Trompeter? Das Lied war
populr unter den Jungen Pionieren in der DDR.

B. Stichwrterliste. Im Anschluss stehen ein paar wichtige Wrter,


die Sie sich vor dem Hren merken sollten. Schreiben Sie diese Wrter und
andere, die Sie in Ihrem aktiven Wortschatz verwenden wollen, auf Ihre
Stichwrterliste.
der Trompeter jmd., der eine Trompete spielt
die Kugel bullet
selig glcklich
die Hacke hoe
der Spaten shovel
hinabsenken to lower
das Elend misery
250 KAPITEL 19 Helden wie wir

Beim Hren
Notieren Sie, was Sie in jeder Strophe ber den kleinen Trompeter lernen.

Nach dem Hren


A. Wortschatzaufgaben.
1. Wie wird der kleine Trompeter Kindern als vorbildlicher (exemplary)
Held vorgestellt? Wie verhlt (conducts himself ) er sich? Verwenden Sie
viele Adjektive in Ihrer Beschreibung.
2. Wozu werden alle jungen Pioniere aufgefordert (called to do)? Wozu
sollen sie bereit sein?
Beispiel: Sie sollen bereit sein, sich fr Helden wie Ernst Thlmann
und Erich Honecker zu opfern.
3. Vergleiche
gut besser am besten
lieb lieber am liebsten
Der kleine Trompeter wird mit anderen in der Roten Garde verglichen.
Man knnte den Komparativ benutzen und sagen: Der kleine
Trompeter war besser als alle anderen Soldaten. Oder man knnte
sagen: Keiner war so lieb und gut wie er. Welche Beschreibung ist
knapper, lebendiger und klarer?
4. Der Superlativ. Wir hatten ihn am liebsten hat hier zwei Funktionen:
a. die gesamte Gruppe in ein positives Licht zu stellen
b. den kleinen Trompeter als den Besten hervorzuheben
Man htte auch sagen knnen: keiner hatte ihn lieber als wir. Die
Formulierung niemand hatte ihn so lieb wie wir ist natrlich auch
mglich.
a. Welche Form wird benutzt, um Gleichheit auszudrcken?
b. Welche Form wird benutzt, um Ungleichheit auszudrcken?
c. Welche Form wird benutzt, um einen Superlativ auszudrcken?
d. Welche Form halten Sie fr die einfachste und klarste?

B. Diskussion.
1. Erzhlen Sie die Geschichte des kleinen Trompeters als
Kettenerzhlung. Der Reihe nach f+gt jeder einen Satz hinzu.
2. Warum sangen die Jungen Pioniere in der DDR dieses Lied besonders
gern?
3. Was knnte den Jungen besonders am Lied gefallen haben?
4. Was fr Propaganda ist im Lied enthalten? Wozu sollte die Geschichte
vom kleinen Trompeter die Kinder inspirieren?
5. Halten Sie das Lied fr ein harmloses Lied? Warum oder warum nicht?
Glossar 251

Glossar
1 die Pioniere mass organization 20 der Genosse, -n comrade
designed to socialize all (designation showing
children into the political solidarity)
ideology of the GDR; children 21 das Ferienlager, - vacation camp

joined the Pioniere in first 22 der Pimmel, - penis (coll., bawdy)


grade in school. 23 aufklren to enlighten
2 das Pioniertuch, -e special scarf
24 Das Lied vom Kleinen Trompeter
that indicated the rank and
song sung mostly by young
level of Pioniere
Pioneers; the song Brder zur
3 der Ausweis, -e identification card
Sonne, zur Freiheit was the
4 der Impfausweis, -e immunization
socialist song sung typically by
record older children
5 die Erinnerung, -en memory 25 die Kugel, -n bullet
6 Teddy nickname for Thlmann 26 durchbohren to pierce through
7 der Fetzen, - scrap 27 die Vermeidung, -en avoidance
8 KZ (Konzentrationslager) 28 der Kitsch art showing bad taste

concentration camp 29 der Leibwchter, - bodyguard


9 der Hftling, -e prisoner, inmate
30 die Schlacht, -en battle
10 umbringen* to kill
31 zielen to aim for
11 das Indiz, -ien indication, sign
32 das Rotgardistenblut Die Rote
12 die Frhreife attaining maturity
Garde was a workers militia
early, precociousness that had been armed by the
13 der Hofgang, -e exercise period Bolsheviks in 1917 and had
(walking around the prison helped topple the government
yard) 33 der Abendappell, -e flag-raising
14 Moabit area in East Berlin where ceremony at night
the prison was located 34 der Gegensatz, -e contrast,
15 auerdem beside(s) opposition
16 spaen mit to make fun of 35 das Kampflied, -er fighting song,

17 passen to suit military song


18 der Gitterstab, -e das Gitter bar of 36 herzerweichend heart rending

the prison cell (erweichen to soften, melt)


19 Rot Front (Rote Front) greeting of 37 das Gedenken remembrance

the paramilitary communist 38 Fahnenmasten (pl.) flagposts

organization, Roter 39 gegenwrtig present, current

Frontkmpferbund, a part of 40 Mr. Kitzelstein The New York


the KPD (Kommunistische Times correspondent who is
Partei Deutschlands), founded interviewing Klaus Uhltzscht
in l924 by Thlmann to discover how he brought
252 KAPITEL 19 Helden wie wir

down the Berlin Wall. Klaus is 44 die Einzelhaft solitary


telling the story of his life to confinement
Mr. Kitzelstein, hoping to see 45 jdm. etwas anhaben to harm

it on the front page of the 46 wegstecken to accept (this death


Times. Once his achievement as necessary sacrifice)
has been recognized by The 47 traben to trot
New York Times, Klaus is
48 der Zusammenbruch, -e collapse,
confident that he will receive
the Nobel Peace Prize. failure
49 die Folter, -n torture
41 wertvoll valuable
50 Verrat ben an to betray
42 unsterblich immortal
51 standhaft steadfast, courageous
43 hinreichend entschdigt

sufficiently compensated

Zuordnung:
Sammeln und ordnen Sie Substantive aus diesem Kapitel nach ihren
Artikeln.
der die das
Trommler Fahne Pioniertuch
Kapitel
20
Lesetext
Rote Korallen
Judith Hermann

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using flavoring particles and adverbs

Kontexte
Die Kurzgeschichte

Zum Hren
Fr mich solls rote Rosen regnen
Hildegard Knef

Judith Hermann
was born in 1970; she lives collection of tales she has explore human
as a writer and radio already won several relationships symbolically
journalist in Berlin. The prestigious literary prizes with an economy of
story Rote Korallen (Red in Germany and France. means. Among young
Corals) is taken from her Her first and her second readers she has a huge
collection of narratives, book, Nichts als following.
Sommerhaus, spter, Gespenster, 2003, have
published in 2000. For this shown her ability to

253
254 KAPITEL 20 Rote Korallen

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
A. Mitlesen, mitteilen. In der Erzhlung Rote Korallen geht es um
ein Korallenarmband, das die Erzhlerin von ihrer Urgromutter
bekommen hat.
1. Worum geht es wahrscheinlich sonst noch in diesem Text?
2. Welche Fragen knnte man an den Titel stellen?
3. Haben Sie ein Andenken (memento, keepsake) in Ihrer Familie, das von
Ihren Groeltern oder sogar Urgroeltern stammt? Gibt es eine
Geschichte zu diesem Andenken?
4. Was wissen Sie ber Korallen? Woher kommen sie? Wie benutzt man
sie? Besitzen Sie Schmuck (jewelry) aus Korallen?

B. Leseanweisung. Einen Erwartungshorizont bilden.


1. Lesen Sie den ersten Abschnitt. (Er besteht aus einem Satz.) Was
wissen Sie danach bereits ber den Verlauf (turn of events) der
Geschichte? Was vermuten Sie?
2. Lesen Sie den zweiten kurzen Abschnitt. Womit hat das
Korallenarmband zu tun? Warum ist es wichtig? Was sind Ihre
Vermutungen ber die Geschichte der Urgromutter?
3. Denken Sie an die fnf W-Fragen beim Lesen: wer, wo, wann, wie,
warum. Machen Sie sich beim Lesen ein paar Notizen zu Ihren
W-Fragen.
Bilden Sie drei Gruppen, von denen jede zuerst einen Teil der Erzhlung
liest. Versuchen Sie nicht, jedes Wort zu verstehen, sondern konzentrieren
Sie sich auf ein globales Lesen und die Hauptideen. Nachdem Sie Ihren
Teil gelesen haben, stellen Sie mit Hilfe der Gruppe ein Erzhlschema
zusammen. Versuchen Sie dann zu erraten, was vorhergegangen ist oder
wie die Erzhlung fortgesetzt wird. (D.h. Gruppe I bespricht die Fortsetzung,
Gruppe II bespricht, was vorhergegangen ist und was folgt, und Gruppe III
bildet Hypothesen ber Vorhergegangenes.)
Im Plenum berichtet dann jede Gruppe ber ihren Teil des Textes. Jede
Gruppe vergleicht jetzt ihre Hypothesen ber das Vorhergegangene und die
Fortsetzung mit den Gruppenberichten der anderen. Waren Ihre Vermu-
tungen ber den Text richtig? Welche waren falsch? Welche Textsignale
(oder Wegweiser) fanden Sie besonders wichtig beim Erraten der Handlung?

C. Stichwrterliste. Fangen Sie an, wichtige Ausdrcke auf Ihrer


Stichwrterliste zu sammeln und zu ordnen.
Rote Korallen 255

D. Zweites Lesen. Lesen Sie jetzt jeden Teil und machen Sie sich
Notizen ber jeden Teil (Themen, Handlung, Symbole, Motive, Charaktere,
Stimmung, Milieu, Erzhlperspektive [point of view]). Wie sind wichtige
Episoden markiert?

Rote Korallen
I
Mein erster und einziger Besuch bei einem Therapeuten1 kostete
mich das rote Korallenarmband und meinen Geliebten2.
Das rote Korallenarmband3 kam aus Ruland. Es kam, genauer ge-
sagt, aus Petersburg, es war ber hundert Jahre alt, meine Urgromut-
5 ter4 hatte es ums linke Handgelenk5 getragen, meinen Urgrovater
hatte es ums Leben gebracht6. Ist das die Geschichte, die ich erzhlen
will? Ich bin nicht sicher. Nicht wirklich sicher.

Meine Urgromutter war schn. Sie kam mit meinem Urgrovater nach
Ruland, weil mein Urgrovater dort fen baute fr das russische Volk.
10 Mein Urgrovater nahm eine groe Wohnung fr meine Urgromutter
auf der Petersburger Insel7 Wassilij Ostrow. Die Insel Wassilij Ostrow wird
umsplt von der kleinen und von der groen Newa8, und wenn meine
Urgromutter sich in der Wohnung auf dem Malyj Prospekt auf ihre
Zehenspitzen gestellt und aus dem Fenster geschaut htte, so htte sie
15 den Flu sehen knnen und die groe Kronstdter Bucht9. Meine Ur-
gromutter aber wollte den Flu nicht sehen und nicht die Kronstdter
Bucht und nicht die hohen, schnen Huser des Malyj Prospekts. Meine
Urgromutter wollte nicht aus dem Fenster hinaussehen in eine Fremde10.
Sie zog die schweren, roten samtenen11 Vorhnge zu und schloss die
20 Tren, die Teppiche verschluckten12 jeden Laut, und meine Urgromutter
sa auf den Sofas, den Sesseln, den Himmelbetten13 herum und wiegte
sich vor und zurck14 und hatte Heimweh15 nach Deutschland. Das Licht
in der groen Wohnung auf dem Malyj Prospekt war ein Dmmerlicht16,
es war ein Licht wie auf dem Grunde des Meeres, und meine Ur-
25 gromutter mag gedacht haben, da die Fremde, da Petersburg, da
ganz Ruland nichts sei als ein tiefer, dmmeriger Traum, aus dem sie
bald erwachen werde.

Mein Urgrovater aber reiste durchs Land und baute fen fr das
russische Volk. Er baute Schachtfen17 und Rostfen und Flammfen und
30 Fortschaufelungsfen und Livermoore fen. Er blieb sehr lange fort. Er
schrieb Briefe an meine Urgromutter, und wenn diese Briefe kamen,
zog meine Urgromutter die schweren, roten samtenen Vorhnge an
256 KAPITEL 20 Rote Korallen

den Fenstern ein wenig zurck und las in einem schmalen Spalt von
Tageslicht:

35 Ich will dir erklren, da der Hasenclever-Ofen, den wir hier bauen,
aus Muffeln18 besteht, die durch vertikale Kanle miteinander ver-
bunden sind und durch die Flamme einer Rostfeuerung19 erhitzt
werden20 du erinnerst dich an den Gefofen21, den ich in der Blo-
meschen Wildnis22 in Holstein baute und der dir doch damals ganz
40 besonders gefallen hat nun, auch bei dem Hasenclever-Ofen wird
das Erz23 durch die ffnungen in die oberste Muffel gebracht und . . .

Meine Urgromutter machte das Lesen dieser Briefe sehr mde. Sie
konnte sich nicht mehr an den Gefofen in der Blomeschen Wildnis
erinnern, aber sie konnte sich an die Blomesche Wildnis erinnern, an die
45 Weiden24 und an das flache Land, an die Heuballen25 auf den Feldern
und den Geschmack von sem, kaltem Apfelmost26 im Sommer. Sie lie
das Zimmer zurcktauchen27 ins Dmmerlicht und legte sich mde auf
eines der Sofas, sie sagte: Blomesche Wildnis, Blomesche Wildnis, es
klang wie ein Kinderlied, es klang wie ein Schlaflied, es klang schn.

50 Auf der Petersburger Insel Wassilij Ostrow lebten in diesen Jahren neben
den auslndischen Kaufmnnern und ihren Familien auch viele russische
Knstler und Gelehrte28. Es blieb nicht aus29, da diese von der Deut-
schen hrten, der Schnen, Blassen mit dem hellen Haar, die dort oben
im Malyj-Prospekt wohnen sollte, fast immer allein und in Zimmern, so
55 dunkel, weich und khl wie das Meer. Die Knstler und die Gelehrten
wurden vorstellig30. Meine Urgromutter winkte sie mit mder, schma-
ler Hand herein, sie sprach wenig, sie verstand kaum etwas, sie schaute
unter schweren Lidern31 langsam und vertrumt. Die Knstler und die
Gelehrten nahmen Platz auf den tiefen, weichen Sofas und Sesseln, sie
60 sanken ein in die schweren und dunklen Stoffe32, die Hausmdchen
brachten schwarzen, zimtigen Tee33 und Konfitre aus Heidelbeeren34
und Brombeeren. Meine Urgromutter wrmte sich die kalten Hnde
am Samowar und war viel zu mde, um die Knstler und die Gelehrten
wieder hinauszubitten. Und so blieben sie. Und sie betrachteten meine
65 Urgromutter, und meine Urgromutter verschmolz35 mit dem Dmmer-
licht zu etwas Traurigem, Schnem, Fremdem. Und da Traurigkeit und
Schnheit und Fremdheit die Grundzge36 der russischen Seele sind, ver-
liebten sich die Knstler und die Gelehrten in meine Urgromutter, und
meine Urgromutter lie sich von ihnen lieben.

70 Mein Urgrovater blieb sehr lange fort. Meine Urgromutter lie sich
also lange lieben, sie tat das vorsichtig und umsichtig37, sie beging kaum
einen Fehler. Sie wrmte ihre kalten Hnde am Samowar und ihre
frstelnde38 Seele an den glhenden Herzen ihrer Liebhaber39, sie lernte
Rote Korallen 257

aus der fremden, weichen Sprache die Worte heraushren: Du zarteste


75 aller Birken40. Sie las die Briefe ber die Schmelzfen, die Devillschen
fen, die Rhrenfen41 im schmalen Spalt des Tageslichts und ver-
brannte sie allesamt im Kamin42. Sie lie sich lieben, sie sang am Abend
vor dem Einschlafen das Lied von der Blomeschen Wildnis vor sich hin43,
und wenn ihre Liebhaber sie fragend ansahen, dann lchelte sie und
80 schwieg.

Mein Urgrovater versprach44, bald zurckzukommen, bald mit ihr


zurckzukehren nach Deutschland. Aber er kam nicht.
Der erste und der zweite und der dritte Petersburger Winter ver-
ging, und noch immer war mein Urgrovater in der russischen Weite mit
85 dem Bauen der fen beschftigt45, und noch immer wartete meine Ur-
gromutter darauf, da sie heimkehren46 konnte, nach Deutschland. Sie
schrieb ihm in die Taiga47. Er schrieb zurck, er kme bald, er mte
dann nur noch einmal fort, nur noch ein letztes Mal aber dann, aber
dann, er versprche, knnten sie reisen.

90 Am Abend seiner Ankunft sa meine Urgromutter vor dem Spiegel in


ihrem Schlafzimmer und kmmte sich ihr helles Haar. In einem Kstchen48
vor dem Spiegel lagen die Geschenke ihrer Liebhaber, die Brosche49 von
Grigorij, der Ring von Nikita, die Perlen und Samtbnder von Alexej, die
Locken50 von Jemeljan, die Medaillons, die Amulette und Silberreife51 von
95 Michail und Ilja. In dem Kstchen lag auch das rote Korallenarmband von
Nikolaij Sergejewitsch. Seine sechshundertfnfundsiebzig kleinen Koral-
len waren auf einem Seidenfaden aufgereiht52, und sie leuchteten rot wie
die Wut53. Meine Urgromutter legte die Haarbrste54 in ihren Scho55.
Sie schlo56 sehr lange die Augen. Sie machte die Augen wieder auf,
100 nahm das rote Korallenarmband aus dem Kstchen heraus und band es
sich um ihr linkes Handgelenk. Ihre Haut war sehr wei.

An diesem Abend a sie mit meinem Urgrovater zum ersten Mal seit
drei Jahren. Mein Urgrovater redete russisch und lchelte meine Ur-
gromutter an. Meine Urgromutter faltete57 die Hnde im Scho und
105 lchelte zurck. Mein Urgrovater redete ber die Steppe, ber die
Wildnis, ber die hellen, russischen Nchte, er redete ber die fen und
nannte ihre deutschen Namen, und dann nickte meine Urgromutter, als
htte sie verstanden. Mein Urgrovater sagte auf russisch, er msse noch
einmal nach Wladiwostok58 fahren, er a die Pelmeni59 mit den Hnden,
110 whrend er das sagte, er wischte sich mit den Hnden das Fett vom
Mund, er sagte, Wladiwostok sei die letzte Station, dann wre es Zeit,
zurckzugehen, nach Deutschland. Oder wolle sie noch bleiben?
Meine Urgromutter verstand ihn nicht. Aber sie verstand das
Wort Wladiwostok. Und sie legte ihre Hnde auf den Tisch, und das
115 Korallenarmband leuchtete60 rot wie die Wut an ihrem linken, weien
Handgelenk.
258 KAPITEL 20 Rote Korallen

Mein Urgrovater starrte auf das Korallenarmband. Er legte den Rest


seiner Pelmeni auf den Teller zurck, wischte sich die Hnde an der
Leinenserviette ab und winkte das Hausmdchen aus dem Zimmer. Er
120 sagte auf deutsch: Was ist das.
Meine Urgromutter sagte: Ein Armband.
Mein Urgrovater sagte: Und woher hast du das, wenn ich fragen
darf?
Meine Urgromutter sagte sehr leise und weich: Ich wnschte
125 berhaupt, du httest je gefragt. Es ist ein Geschenk61 von Nikolaij
Sergejewitsch.

Mein Urgrovater rief das Hausmdchen wieder herein und schickte


es nach seinem Freund Isaak Baruw. Isaak Baruw kam, er war bucklig
und krumm62, er sah verschlafen und verwirrt63 aus, es war schon spt in
130 der Nacht, und er strich sich immer wieder verlegen64 durch das
ungekmmte Haar. Mein Urgrovater und Isaak Baruw liefen erregt65
und diskutierend durchs Zimmer, Isaak Baruw sprach vergebens66 beru-
higende Worte, Worte, die meine Urgromutter an ihre Liebhaber erin-
nerten67. Meine Urgromutter sank erschpft68 in einen der weichen
135 Sessel69 und legte die kalten Hnde an den Samowar. Mein Urgrovater
und Isaak Baruw sprachen russisch, meine Urgromutter verstand nicht
viel mehr als die Worte Sekundant70 und Petrowskij-Park. Das Haus-
mdchen wurde mit einem Brief hinaus in die Dunkelheit geschickt. Als
der Morgen graute, verlieen mein Urgrovater und Isaak Baruw das
140 Haus. Meine Urgromutter auf dem weichen Sessel war eingeschlafen,
ihre schmale Hand mit dem roten Korallenarmband am Handgelenk
hing matt71 von der Lehne72 herunter; im Zimmer war es so dunkel und
still wie auf dem Grund des Meeres.

Isaak Baruw kam gegen Mittag zurck und teilte meiner Urgromutter
145 unter vielerlei Kratzfen73 und Beileidsbezeugungen74 mit, da mein
Urgrovater um acht Uhr in der Frhe verstorben sei. Nikolaij Sergeje-
witsch hatte ihn auf der Anhhe des Petrowskij-Parks mitten ins Herz
geschossen.

Meine Urgromutter wartete sieben Monate lang. Dann brachte sie am


150 20. Januar des Jahres 1905 in den ersten Tagen der Revolution75, meine
Gromutter zur Welt, packte ihre Koffer und kehrte nach Deutschland
zurck. Ihr Zug nach Berlin sollte der letzte sein, der Petersburg verlie,
bevor die Eisenbahner76 in den Streik traten und der Verkehr77 Rulands
mit dem Ausland eingestellt78 wurde. Als sich die Tren schlossen und
155 die Lokomotive ihren weien Rauch in die Winterluft blies, erschien am
fernen Ende des Perrons79 die bucklige, krumme Gestalt Isaak Baruws.
Meine Urgromutter sah ihn kommen, sie befahl dem Schaffner zu
warten, und so erklomm80 Isaak Baruw in letzter Sekunde den deutschen
Rote Korallen 259

Zug. Er begleitete81 meine Urgromutter auf der langen Reise nach


160 Berlin, er trug ihre Koffer und Hutschachteln und Handtaschen, und er
versumte82 nicht, ihr seine lebenslange Dankbarkeit immer und
immer wieder zu versichern83. Meine Urgromutter lchelte ihn beru-
higend an und schwieg; sie trug das rote Korallenarmband an ihrem
linken Handgelenk, und meine winzige Gromutter im Weidenkorb84
165 hnelte85 schon damals dem Nikolaij Sergejewitsch mehr als meinem
Urgrovater.

II
Mein erster und einziger Besuch bei einem Therapeuten kostete
mich das rote Korallenarmband und meinen Geliebten.
Mein Geliebter war zehn Jahre lter als ich, und er war wie ein Fisch.
170 Er hatte fischgraue Augen und eine fischgraue Haut, er war wie ein toter
Fisch, er lag den ganzen Tag auf seinem Bett, kalt und stumm, es ging
ihm sehr schlecht, er lag auf dem Bett herum und sagte, wenn ber-
haupt86, nur diesen einen Satz: Ich interessiere mich nicht fr mich
selbst. Ist das die Geschichte, die ich erzhlen will?
175 Ich wei es nicht. Ich wei es nicht wirklich.

Mein Geliebter war der Urenkel87 von Isaak Baruw, und in seinen dn-
nen Adern88 floss russisch-deutsches Blut. Isaak Baruw war meiner
Urgromutter sein Leben lang treu89 geblieben, aber geheiratet hatte er
ihr pommersches Zimmermdchen90. Er zeugte mit ihr sieben Kinder91,
180 und diese sieben Kinder schenkten ihm sieben Enkelkinder, und eines
dieser Enkelkinder schenkte ihm seinen einzigen Urenkel, meinen
Geliebten. Die Eltern meines Geliebten ertranken92 im Sommersturm auf
einem See, und meine Urgromutter wies93 mich an, auf ihre Beerdi-
gung94 zu gehen die letzten Zeugen95 der Petersburger Vergangen-
185 heit96 wrden da in die brandenburgische Erde97 gesenkt und mit ihnen
die Geschichten, ber die sie selbst nicht mehr sprechen wollte. Und also
ging ich auf die Beerdigung von Isaak Baruws Enkel und seiner Frau, und
an deren Grab stand mein Geliebter und weinte drei graue Trnen. Ich
nahm seine kalte Hand in meine, und als er nach Hause ging, ging ich
190 mit ihm; ich dachte, ich knne ihn trsten98 mit den Petersburger
Geschichten, ich dachte, er knne sie mir erzhlen, noch einmal neu.

Aber mein Geliebter sprach nicht. Und er wollte nichts hren, und er
wute auch gar nichts von dem Wintermorgen im Jahr 1905, an dem
meine Urgromutter den Zug angehalten99 hatte, damit sein Urgrova-
195 ter fliehen konnte, in letzter Sekunde. Mein Geliebter lag also auf sei-
nem Bett herum und sagte, wenn berhaupt, nur diesen einen Satz: Ich
interessiere mich nicht fr mich selbst. Sein Zimmer war kalt und stau-
big100, es ging auf den Friedhof hinaus101, auf dem Friedhof luteten102
immerzu die Totenglckchen103. Wenn ich mich auf die Zehenspitzen104
260 KAPITEL 20 Rote Korallen

200 stellte und aus dem Fenster schaute, konnte ich die frisch ausgehobe-
nen105 Grber sehen, die Nelkenstrue106 und die Trauernden107. Ich
sa oft in einer Ecke108 des Zimmers auf dem Boden109, ich hatte die Knie
an den Krper gezogen und pustete sachte110 die Staubflocken111 durch
den Raum; ich fand es erstaunlich112, sich nicht fr sich selbst zu interes-
113
205 sieren. Ich interessierte mich ausschlielich fr mich selbst. Ich betrach-
114
tete meinen Geliebten, mein Geliebter betrachtete seinen Krper, als
wre er schon tot, manchmal liebten wir uns feindselig115, und ich bi
ihn in seinen salzigen Mund. Ich hatte das Gefhl, als sei ich dnn und
mager, obgleich ich das nicht war, ich konnte so tun, als sei116 ich nicht
210 ich selbst. Das Licht fiel grn durch die Bume vor dem Fenster, es war
ein wsseriges Licht, ein Licht wie es an Seen ist, und die Staubflocken
trieben durch das Zimmer wie die Algen und der Tang117.

Mein Geliebter war traurig. Ich fragte ihn teilnahmsvoll118, ob ich ihm
nicht eine kleine, russische Geschichte erzhlen sollte, und mein
119 120
215 Geliebter antwortete rtselhaft , die Geschichten seien vorbei , er
121
wolle sie nicht hren, und berhaupt solle ich meine eigene
Geschichte nicht mit anderen Geschichten verwechseln122. lch fragte:
Hast du denn eine eigene123 Geschichte?, und mein Geliebter sagte
nein, er habe keine. Aber er ging zweimal in der Woche zu einem Arzt,
124 125
220 einem Therapeuten. Er verbot mir, ihn zu begleiten , er weigerte
sich, mir etwas ber den Therapeuten zu erzhlen, er sagte: Ich spreche
ber mich. Das ist alles, und als ich ihn fragte, ob er darber sprechen
wrde, da er sich nicht fr sich selbst interessiere, sah er mich voll
Verachtung126 an und schwieg.

225 Mein Geliebter schwieg also oder sagte diesen Satz, ich schwieg auch
und begann ber den Therapeuten nachzudenken, mein Gesicht war
immer ebenso staubig wie meine nackten Fusohlen. Ich stellte127 mir
vor, im Zimmer des Therapeuten zu sitzen und ber mich zu sprechen.
Ich hatte keine Vorstellung128 davon, worber ich sprechen sollte. lch
230 hatte, seitdem ich bei meinem Geliebten war, schon lange nicht mehr
wirklich gesprochen, ich sprach kaum mit ihm, und er sprach so gut wie
nie mit mir, immer nur sagte er diesen einen Satz, und es gab Augen-
blicke129, in denen ich dachte, die Sprache bestehe130 einzig und allein
aus diesen sieben Worten: Ich interessiere mich nicht fr mich selbst.

235 Ich begann, sehr viel ber den Therapeuten nachzudenken. Ich dachte
nur an dieses Sprechen in seinem unbekannten Zimmer, und das war
angenehm131. Ich war zwanzig Jahre alt, ich hatte nichts zu tun, ich trug
das rote Korallenarmband an meinem linken Handgelenk. Ich kannte
die Geschichte meiner Urgromutter, ich konnte im Geist132 durch die
240 dunkle, dmmerige Wohnung am Malyj-Prospekt gehen, ich hatte den
Nikolaij Sergejewitsch in den Augen meiner Gromutter gesehen. Die
Rote Korallen 261

Vergangenheit war so dicht mit mir verwoben133, da sie mir manchmal


wie mein eigenes Leben erschien. Die Geschichte meiner Urgromutter
war meine Geschichte. Aber wo war meine Geschichte ohne meine Ur-
245 gromutter? Ich wute es nicht.

Die Tage waren still und wie unter dem Wasser. Ich sa im Zimmer
meines Geliebten, und der Staub webte sich um meine Fugelenke134
herum, ich sa, die Knie an den Krper gezogen, den Kopf auf den
Knien, ich malte mit dem Zeigefinger135 Zeichen auf den grauen Fubo-
250 den, ich war gedankenverloren136 in ich wei nicht was, so gingen Jahre,
schien es, ich trieb so fort137. Konnte ich darber sprechen? Von Zeit zu
Zeit kam meine Urgromutter und klopfte mit knochiger138 Hand an die
Wohnungstr, sie rief, ich solle herauskommen und mit ihr nach Hause
gehen, ihre Stimme kam durch den Staub, der die Tr umsponnen139
255 hatte, wie aus weiter Ferne. Ich bewegte mich nicht und antwortete ihr
nicht, auch mein Geliebter lag auf seinem Bett und starrte mit toten
Augen an die Decke, ohne sich zu rhren. Meine Urgromutter rief und
lockte mich mit den Kosenamen meiner Kindheit Liebherzelein140,
Nubumelein, Herzugelein , sie tickte141 mit ihrer knochigen Hand
260 beharrlich und zh142 an die Tr, und erst als ich triumphierend rief: Du
hast mich zu ihm geschickt, jetzt mut du warten, bis es zu Ende ist!, da
ging sie wieder.

Ich hrte ihren Schritt auf den Treppen immer leiser werden, die Staub-
flocken an der Tr, die durch ihr Klopfen in Bewegung geraten143 waren,
265 beruhigten144 sich und falteten sich zu einem dichten Flaum145 zusam-
men. Ich sah meinen Geliebten an und sagte: Mchtest du nicht doch
die Geschichte vom roten Korallenarmband hren?
Mein Geliebter wandte146 sich auf dem Bett liegend mit zerqul-
147
tem Gesicht zu mir herum. Er streckte die fischgrauen Hnde von sich
270 und spreizte148 langsam die Finger, seine fischgrauen Augen traten ein
wenig aus ihren Hhlen149 hervor. Die Stille des Zimmers zitterte wie die
Oberflche150 eines Sees, in den man einen Stein geworfen hat. Ich
zeigte meinem Geliebten meinen Arm und die roten Korallen an mei-
nem Handgelenk, mein Geliebter sagte: Diese kommen aus der Familie
275 der Rindenkorallen151. Sie bilden ein Stmmchen152, das bis zu einem Meter
hoch werden kann, und sie haben ein rotes Skelett aus Kalk Kalk.153
Mein Geliebter stie154 beim Sprechen mit der Zunge an, er sprach
schwerfllig und lallend155, als sei er betrunken. Er sagte: Sie wachsen
an den Ksten von Sardinien und Sizilien. In Tripolis, Tunis und Algerien.
280 Dort, wo das Meer so blau ist wie ein Trkis156, sehr tief, man kann
schwimmen und tauchen, und das Wasser ist warm . . . Er drehte sich
wieder von mir weg und seufzte157 tief, er trat mit den Fen zweimal
gegen die Wand, dann lag er still.
262 KAPITEL 20 Rote Korallen

Ich sagte: Ich will die Geschichten erzhlen, hrst du! Die Petersburger
285 Geschichten, die alten Geschichten, ich will sie erzhlen, um aus ihnen
hinaus und fortgehen zu knnen.
Mein Geliebter sagte: Ich will sie nicht hren.
Ich sagte: Dann werde ich sie deinem Therapeuten erzhlen, und
mein Geliebter richtete158 sich auf, er atmete159 so heftig ein, da einige
290 Staubflocken in einem kleinen Strom in seinem aufgerissenen160 Mund
verschwanden161, er sagte: Du wirst meinem Therapeuten berhaupt
nichts erzhlen, geh zu irgendwem162, aber nicht zu meinem Therapeu-
ten, er hustete und schlug sich auf die nackte, graue Brust, ich mute
lachen, denn nie zuvor hatte mein Geliebter so viel hintereinander ge-
295 sprochen. Er sagte: Du wirst nicht mit jemandem ber mich sprechen,
mit dem auch ich ber mich spreche, das ist nicht mglich, und ich
sagte: Ich will nicht ber dich sprechen, ich will die Geschichte erzhlen,
und meine Geschichte ist auch deine Geschichte. Wirklich, wir kmpf-
ten163 miteinander. Mein Geliebter drohte164, mich zu verlassen, er hielt
300 mich fest und zog an meinen Haaren, er bi mich in die Hand und
kratzte165, ein Wind ging durchs Zimmer, die Fenster sprangen auf, die
Totenglckchen auf dem Friedhof luteten wie rasend166, und die Staub-
flocken trieben hinaus wie Seifenblasen167. Ich stie168 meinen Geliebten
von mir und ri die Tr auf, ich fhlte mich wirklich so dnn und mager;
305 als ich ging, konnte ich die Staubflocken sachte zu Boden sinken hren,
stand mein Geliebter stumm an seinem Bett, mit seinen fischgrauen
Augen und seiner fischgrauen Haut.

III
Der Therapeut, wegen dem ich das rote Korallenarmband und mei-
nen Geliebten verlor, sa in einem groen Zimmer hinter seinem
310 Schreibtisch. Das Zimmer war wirklich sehr gro, es war fast leer, bis auf
diesen Schreibtisch, den Therapeuten dahinter und einen kleinen Stuhl
davor. Auf dem Boden des Zimmers lag ein weicher, meerblauer, tief-
blauer Teppich. Der Therapeut sah mich ernst169 und gerade an, als ich
sein Zimmer betrat. Ich lief170 auf ihn zu, ich hatte das Gefhl, ich msse
315 sehr lange auf ihn zu laufen, bis ich endlich diesen Stuhl vor seinem
Schreibtisch erreicht hatte. Ich dachte daran, da auf diesem Stuhl sonst
immer mein Geliebter gesessen und ber sich ber was? gesprochen
hatte, ich sprte171 eine winzige Traurigkeit. Ich setzte mich. Der Thera-
peut nickte172 mir zu, ich nickte auch und starrte ihn an, ich wartete auf
320 den Anfang, auf den Beginn der Unterhaltung, auf seine erste Frage.
Der Therapeut starrte zurck, bis ich meinen Blick173 senkte, aber er
sagte nichts. Er schwieg. Sein Schweigen erinnerte mich an etwas. Es war
sehr still. Irgendwo tickte eine Uhr, die ich nicht sehen konnte, ums hohe
Haus webte der Wind, ich schaute auf den meerblauen, tiefblauen
325 Teppich zwischen meinen Fen und zog nervs und unsicher an dem
Seidenfaden174 des roten Korallenarmbandes. Der Therapeut seufzte. Ich
Rote Korallen 263

hob den Kopf, er tippte mit der nadelspitzen Mine175 seines Bleistiftes
auf die glnzende Schreibtischplatte, ich lchelte verlegen, er sagte:
Worum geht176 es Ihnen denn.

330 Ich atmete ein, ich hob die Hnde und lie sie wieder sinken, ich wollte
sagen, ich interessiere mich nicht fr mich selbst, ich dachte, das ist eine
Lge, ich interessiere mich ausschlielich fr mich selbst, und ist es das?
da da nmlich gar nichts ist? nur die Mdigkeit und die leeren, stillen
Tage, ein Leben wie das der Fische unter Wasser und ein Lachen ohne
335 Grund? ich wollte sagen, ich habe zu viele Geschichten in mir, die
machen mir das Leben schwer, ich dachte, da htte ich ja auch bei mei-
nem Geliebten bleiben knnen, ich atmete ein, und der Therapeut ri
Mund und Augen auf, und ich zog am Seidenfaden des roten Korallen-
armbandes und der Seidenfaden ri177 und die sechshundertfnfund-
340 siebzig wutroten178 kleinen Korallen platzten179 in einer funkelnden
Pracht180 von meinem dnnen und mageren Handgelenk.

Ich starrte mein Handgelenk an, fassungslos181, das Handgelenk war


wei und nackt. Ich starrte den Therapeuten an, der Therapeut hatte
sich in seinem Stuhl zurckgelehnt, der Bleistift lag jetzt parallel zur
345 Schreibtischkante182 vor ihm, er hatte die Hnde im Scho gefaltet. Ich
schlug die Hnde vor mein Gesicht. Ich rutschte183 vom Stuhl hinunter
auf den meerblauen, tiefblauen Teppich, die sechshundertfnfundsieb-
zig Korallen lagen ber das ganze Zimmer versprengt184. Sie leuchte-
ten185 so wutrot wie nie, ich kroch186 auf dem Boden umher und sam-
350 melte187 sie auf, sie lagen unter dem Schreibtisch, unter der Fuspitze
des Therapeuten, er zog den Fu ein winzigbichen zurck, als ich ihn
berhrte, unter dem Schreibtisch war es dunkel, aber die roten Korallen
leuchteten.

Ich dachte an Nikolaij Sergejewitsch, ich dachte, htte er meiner


355 Urgromutter die roten Korallen nicht geschenkt, htte er meinen Ur-
grovater nicht mitten ins Herz geschossen. Ich dachte an den buckligen,
krummen Isaak Baruw, ich dachte, htte er Ruland nicht verlassen,
htte meine Urgromutter nicht seinetwegen den Zug angehalten. Ich
dachte an meinen Geliebten, den Fisch, ich dachte, htte er nicht immer
360 geschwiegen, msste ich jetzt nicht unter dem Schreibtisch eines Thera-
peuten herumkriechen; ich sah die Hosenbeine188 des Therapeuten,
seine gefalteten189 Hnde, ich konnte ihn riechen, ich stie mir den Kopf
an der Schreibtischplatte. Ich sammelte die roten Korallen unter dem
Schreibtisch ein, ich kroch wieder ans Licht und weiter durchs Zimmer,
365 ich hob die Korallen mit der rechten Hand auf und sammelte sie in der
linken, ich begann zu weinen. Ich kniete auf dem weichen, meerblauen,
tiefblauen Teppich, ich sah den Therapeuten an, der Therapeut sah mich
an, von seinem Stuhl aus, mit den gefalteten Hnden. Meine linke Hand
264 KAPITEL 20 Rote Korallen

war voller Korallen, aber noch immer leuchteten und blinkten190 sie um
370 mich herum, ich dachte, ich bruchte mein ganzes Leben, um all diese
Korallen wieder aufzuheben, ich dachte, es wrde mir doch niemals
gelingen191, mein Leben lang nicht. Ich stand auf. Der Therapeut
beugte192 sich vor, nahm den Bleistift vom Schreibtisch und sagte: Die
Sitzung193 ist fr heute beendet194.

375 Ich schttete195 die roten Korallen von der linken in die rechte Hand,
sie machten ein schnes, zrtliches196 Gerusch197, fast wie ein kleines
Gelchter198. Ich hob die rechte Hand und schleuderte199 die roten Koral-
len auf den Therapeuten. Der Therapeut duckte sich. Die roten Korallen
prasselten200 auf seinen Schreibtisch, und mit ihnen prasselte ganz Peters-
380 burg, die groe und die kleine Newa, die Urgromutter, Isaak Baruw und
Nikolaij Sergejewitsch, die Gromutter im Weidenkorb und der Geliebte
der Fisch, die Wolga, die Luga, die Narowa, das Schwarze Meer und das
Kaspische Meer und die gais, der Golf, der Atlantische Ozean.
Das Wasser der Weltmeere wogte201 in einer groen, grnen Welle
385 ber den Schreibtisch des Therapeuten und ri ihn vom Stuhl, es stieg
schnell hher und trug den Schreibtisch empor202, aus seinen Wel-
lenkmmen203 stieg noch einmal das Therapeutengesicht auf, dann ver-
schwand es, das Wasser rauschte204, brandete205, sang und stieg und
schwemmte206 die Geschichten mit sich fort, die Stille und die Korallen,
390 schwemmte sie zurck in die Tangwlder, in die Muschelbnke207, an den
Meeresgrund. Ich holte Luft. Ich ging noch einmal nach meinem Gelieb-
ten sehen208. Der trieb209, ich wute das, mit dem bleichen Bauch210 nach
oben auf dem wassernassen Bett. Das Licht war so grau, wie es das Licht
auf dem Grund eines Sees ist, in seinem Haar hatten sich die Staub-
395 flocken verfangen211, sie zitterten212 sachte. Ich sagte: Du weit, da
die Korallen schwarz werden, wenn sie zu lange auf dem Meeresgrund
liegen, ich sagte: War das die Geschichte, die ich erzhlen wollte,
aber mein Geliebter konnte mich nicht mehr hren.

Leseverstndnis
A. Zum Text. Sind die folgenden Aussagen richtig (R), falsch (F)
oder nicht im Text (N)? Verbessern Sie, was falsch ist. Arbeiten Sie allein
oder mit einem Partner.
R F N
1. Der Urgrovater ist Facharbeiter oder Wissenschaftler,
der in Russland Uhren baut.
2. Die Urgromutter wohnt in einer Stadt stlich
von Moskau.
3. Der Urgrovater ist wtend, dass seine Frau ein
Geschenk von einem Verehrer bekommen hat.
Leseverstndnis 265

4. Die Urgromutter bleibt mit ihrem Kind in Russland.


5. Nach dem Tod ihres Mannes gebiert (gebren to give
birth to) die Urgromutter ihr Kind.
6. Der Geliebte der Erzhlerin wohnt in einem Zimmer
mit Blick auf das Meer.
7. Der Geliebte ist ein Wissenschaftler, der genau wei,
woraus Korallen bestehen.
8. Die Erzhlerin erlst den Fischmann mit ihren
Geschichten aus St. Petersburg.
9. Die Erzhlerin findet ihre eigene Geschichte
und Identitt im Erzhlen.
10. Das Korallenarmband hilft der Erzhlerin,
ihre eigene Geschichte mit der Geschichte
der Urgromutter zu verbinden.
11. Die Erzhlerin benutzt die roten Korallen, um gegen
die graue Welt der Wissenschaft zu kmpfen.
12. Die roten Korallen haben ihre eigene Macht, die
die Erzhlerin nicht versteht, aber kreativ gebraucht.
13. Am Ende der Erzhlung wird die Erzhlerin mit dem
Fischmann glcklich.

B. Zusammenfassung.
1. Teil I. Stellen Sie sich vor, die Urgromutter msste ein Telegramm
nach Deutschland schicken, in dem sie erklrt, warum sie mit Kind
und Begleiter, aber ohne Ofenbauer nach Berlin zurckkehrt. Fassen
Sie das Wichtigste im Telegramm zusammen.
Punkte Begrndung
a. a.
b. b.
2. Teil II. Die Erzhlerin droht ihrem Geliebten, zum Psychiater zu
gehen, wenn er ihr nicht zuhrt. Im Telegrammstil gibt sie Grnde an.
Punkte Begrndung
a. a.
b. b.
3. Teil III. Im Telegrammstil erklrt die Erzhlerin ihrer Urgromutter,
was mit dem Korallenarmband passiert ist und warum das wichtig ist.
Was ist passiert Bedeutung
a. a.
b. b.
266 KAPITEL 20 Rote Korallen

C. Assoziationen. Machen Sie mit den folgenden Wrtern und


Phrasen mglichst viele Aussagen ber den Text. Welche weiteren
Ausdrcke sollten auf Ihrer Stichwrterliste stehen?
I
St. Petersburg der Ofenbauer das rote
die Inselwohnung die Sehnsucht nach Korallenarmband
die blasse, schne Frau Wrme das Duell
Traurigkeit, Schnheit, die Blomesche die Revolution
Fremdheit (Blumen/blhen) der letzte Zug aus
Wildnis Russland
II
die Beerdigung der Fischmann der Friedhof
das Zimmer des das Interesse des das Problem der
Geliebten Geliebten Erzhlerin
die russische das Erscheinen der die Drohung
Vergangenheit Urgromutter

III
der Therapeut das Problem, worum ihre Selbstbehauptung
das Zimmer mit dem es geht (self-assertion)
Schreibtisch die Zerstrung des die Flut (Sintflut
der Teppich Armbands deluge)
der Kampf das Ende

D. Stichwrterliste. Machen Sie sich Notizen zu jedem Thema oder


Motiv, sammeln und ordnen Sie Ausdrcke nach Wortfeldern und zeigen
Sie Beziehungen (relationships) durch Pfeile (arrows), Diagramme oder
Bilder.

E. Fragen zum Text. Was fr Fragen haben Sie zum Text? Was
mchten Sie gern wissen? Schreiben Sie Ihre Fragen auf und stellen Sie sie
anderen in Ihrer Gruppe, bis Sie eine Antwort darauf bekommen.
Beispiel: Warum wird nichts ber die Generation der Mutter oder der
Gromutter der Erzhlerin gesagt?

F. Zuordnungsbung. Ordnen Sie mit Ihrer Partnerin / Ihrem


Partner folgende Ausdrcke der Person zu, mit der sie zu tun haben.
1. fen in Briefen fachmnnisch beschreiben
2. sich einsam fhlen
3. einen Salon in St. Petersburg fhren
Diskussion 267

4. russische Liebesdichtung schtzen


5. Russland heizen
6. unzivilisiert essen
7. in einem Duell kmpfen
8. mit dem Korallenarmband den Mann herausfordern

G. Erzhlfunktionen. Besonders wichtig in einer Erzhlung sind


Elemente, die dem Text Kohrenz und Gestalt (shape) geben.
1. Wie werden die drei Episoden am Anfang der Erzhlung eingefhrt?
2. Wie weist der Text immer gleichzeitig voraus und zurck? Notieren Sie
die Gliederung (disposition) in Episoden.
3. Finden Sie andere Textstellen mit hnlichen Funktionen nmlich der
Vorausdeutung (foretelling, foreshadowing) und des Rckblicks (looking
back) im Text? Markieren Sie in einer Farbe Elemente, die voraus in
die Zukunft weisen, und in einer anderen Farbe Elemente, die zurck
in die Vergangenheit weisen.
4. Womit verbinden Sie die Erzhlmethode, rckblickend und
vorausdeutend (i.e, moving at the same time forward and backward) zu
erzhlen? Wie funktioniert diese Methode im folgenden Auszug
(extract)?
Mein erster und einziger Besuch bei einem Therapeuten kostete
mich das rote Korallenarmband und meinen Geliebten. Das rote
Korallenarmband kam aus Ruland. Es kam, genauer gesagt, aus
Petersburg, es war ber hundert Jahre alt, meine Urgromutter hatte
es ums linke Handgelenk getragen, meinen Urgrovater hatte es ums
Leben gebracht. Ist das die Geschichte, die ich erzhlen will? Ich bin
nicht sicher. Nicht wirklich sicher.

Diskussion
A. Interview. Die Urgromutter kommt mit ihrem Baby im Januar
1905 bei den Verwandten ihres Mannes in Berlin an. Machen Sie ein
Interview mit der Urgromutter. Was wollen Sie von der Heimkehrerin
wissen? Etwas ber St. Petersburg? ber den Grund, warum sie nicht mit
dem Ofenbauer, sondern einem fremden Mann ankommt?

B. Interpretation. Was bedeutet es, dass das Armband als wutrot


beschrieben wird? In der Literatur wird ein Symbol, das mit allen Teilen
der Erzhlung symbolisch verbunden ist, ein Leitmotiv genannt. Ist das
Armband mit allen Teilen verbunden? Auf welche Weise?
268 KAPITEL 20 Rote Korallen

C. Rollenspiele. Schreiben Sie Rollenspiele in Dialogform auf und


tragen Sie diese vor.
1. Urgromutter Ofenbauer: Sie braucht Wrme, aber nicht die Wrme
eines Ofens, Kamins oder Samowars. Er will Russland mit seinen fen
beheizen. Sie hat Heimweh nach Deutschland. Ihn zieht es in die
kltesten Gebiete Russlands.
2. Eine Person spielt die Erzhlerin, eine andere den Fischmann, den
Geliebten. Sie versucht ihn zu berreden, sich fr ihre Phantasien und
fr ihre Geschichten zu interessieren. Er interessiert sich aber nur fr
Fakten und findet ihre Phantasien bertrieben. Sie findet Geschichte
(history) wichtig; er will ohne Geschichte und Geschichten (stories)
leben. Vergessen Sie nicht, ber Identittsprobleme aus beiden
Perspektiven zu sprechen.
3. Eine Person spielt die Erzhlerin, eine andere spielt den Fischmann. Sie
sagt ihm, dass er fr sie wie ein Fisch sei, dass sie ihn den Fischmann
nenne, den sie durch ihre Erzhlungen erlsen (redeem) wolle. Sie
erzhlt ihm das Mrchen vom Geist im Glas (Genie in the Bottle). Wie
reagiert er darauf?
4. Eine Person spielt die Erzhlerin, eine andere spielt den Therapeuten.
Sie will ihr Ich durch die Kunst des Erzhlens finden. Er will die Macht
der Mnner und der Wissenschaft ber hysterische Frauen beweisen
(demonstrate).

D. Gruppenarbeit.
1. In einer Gruppe von 35 Personen beschreiben Sie das offene Ende der
Erzhlung.
a. Was bedeutet die Flut?
b. Hat die Flut mit dem Kampf der Frauen und deren Phantasie gegen
die tote Welt der Mnner und deren Wissenschaft zu tun? Wieso?
c. Ist es die Macht des Erzhlens, die ihr Macht ber die Natur gibt?
d. Was hat diese Macht mit dem Korallenarmband zu tun?
e. Wie viele verschiedene Interpretationen des Endes gibt es in Ihrer
Gruppe?
2. Offensichtlich ist das Ende offen.
a. Interpretieren Sie den Schluss, malen Sie Ihre Interpretation, und
tragen Sie diese im Plenum vor.
b. Wenn verschiedene Gruppen ihre Interpretationen des Schlusses
zeichnen, knnen Sie die Zeichnungen vergleichen.
3. In einer Gruppe besprechen Sie die Funktion des Erzhlens von
Mrchen in dieser Geschichte. Die junge Frau erzhlt Mrchen, wie es
einst Scheherazad in Erzhlungen aus den Tausendundein Nchten tat.
Durch ihre Mrchen gelang es Scheherazad, den geisteskranken Knig
Diskussion 269

Schehrijar zu heilen, der zum Monstrum geworden war und jeden


Morgen nach der Liebesnacht die junge Frau ermordete, mit der er
geschlafen hatte. Durch Mrchenerzhlen hielt sich Scheherazad am
Leben und nderte den Charakter des Knigs sowie ihre eigene Rolle.
Geschieht das gleiche in Rote Korallen?
4. Gruppenprojekt.
a. Was fr Wrter, Bilder, Symbole, Motive kommen hufig vor?
b. Steht ihre Bedeutung fest oder verndert sie sich?
c. Jeder in der Gruppe nimmt eines von diesen Elementen, markiert es
im Text und bespricht seine Bedeutung. In der Gruppe werden diese
Elemente zusammengestellt und kommentiert.

E. Allerlei Fragen.
1. Die Identitt der Erzhlerin.
a. Wie wichtig ist die russische Vergangenheit fr die Identitt dieser
Erzhlerin?
b. Warum ist ihr scheinbar ihre russisch-deutsche Urgromutter
wichtiger als ihre Gromutter und ihre Mutter?
c. Besitzt sie nichts anderes von Wert als das rote Korallenarmband?
In der Gegenwart des Fischmanns denkt sie anscheinend nur daran,
ihm Geschichten aus Russland zu erzhlen. Als sie anfngt, gegen
den Therapeuten zu kmpfen, denkt sie an Nikolaij Sergejewitsch,
ihren Urgrovater, der der Urgromutter das Korallenarmband
geschenkt hatte. Als sie die Korallenperlen in die Hand nimmt, um
sie gegen den Therapeuten zu schleudern, prasseln St. Petersburg,
die Newa, alle russischen Flsse und sogar der Atlantische Ozean
auf ihn. Ist es ein Mrchen oder die Wirklichkeit? Gibt es eine
magische Wirklichkeit?
d. Ist sie am Ende eine starke oder schwache Erzhlerin?
2. An welcher Stelle in der Erzhlung gibt es einen Wendepunkt? Wo
finden Sie den Hhepunkt? Lesen Sie sich die Informationen ber die
Kurzgeschichte in Kontexte durch, um etwas mehr ber die Gattung
(genre) der Kurzgeschichte zu lernen.
3. Vergleichen Sie die Einleitung und den Schluss. Was hat sich
verndert?
4. Besprechen Sie die Erzhlperspektive (point of view).
a. Woher hat die Erzhlerin ihr Wissen ber die Urgromutter?
b. Ist Verlass auf die Erzhlerin?
c. Finden Sie das Erzhlen ironisch?

F. Arbeit im Plenum. Welche Themen halten Sie fr besonders


wichtig? Notieren und beschreiben Sie sie im Plenum.
270 KAPITEL 20 Rote Korallen

Wortschatzaufgaben
A. Wortfelder. Brainstorming im Plenum. Was fr wichtige,
sinnverwandte Wrter aus der Erzhlung verbinden Sie mit den
verschiedenen Wortfeldern? Bilden Sie Wortigel.
St. Petersburg fen das Meer
Liebe, Sexualitt die Wissenschaft die Frau
der Mann das Erzhlen Korallen
das Mrchen: Die Schne der Tod
und das Tier/Biest

B. Stichwrterliste. Viele Adjektive und Adverbien werden in dieser


Erzhlung verwendet.
1. Wie viele davon kennen Sie schon? Welche neuen Adjektive und
Adverbien stehen auf Ihrer Stichwrterliste?
2. Mit wem oder mit welcher Handlung verbinden Sie sie? Adverbien
informieren uns ber die Umstnde (conditions),
a. ber die Art und Weise, wie etwas geschieht.
b. ber die Zeit, wann etwas geschieht.
c. ber den Ort, wo etwas geschieht.
3. Ordnen Sie folgende Adverbien und Adjektive nach Art und Weise,
Zeit und Ort.
schlielich erstaunlich allein
vorn vergebens kaum
heftig matt langsam
fassungslos verwirrt vorsichtig
teilnahmsvoll sachte bald
angenehm berhaupt einmal
rtselhaft genau noch
da sicher schon
dort lange mitten
berall damals
nirgends immer
Art und Weise Zeit Ort
Wortschatzaufgaben 271

C. Was passt nicht? Unterstreichen Sie in jeder Gruppe die nicht


dazugehrenden Wrter bzw. die nicht dazugehrenden Ausdrcke.
1. fen haben Flammen, Rhren, Schchte, Algen, Schaufeln, Muffeln,
Kacheln, Feuerung, Gefe.
2. Was macht das Licht? Es funkelt, leuchtet, raucht, blinkt, erhellt das
Dunkel.
3. Was macht das Wasser? Es rauscht, fliet, umsplt Inseln, wogt,
brandet, steigt, schwemmt, brennt.
4. Was macht der Wind? Er rauscht, braust, weht, splt, blst.
5. Eine kluge Person ist: umsichtig, vorsichtig, verwirrt, gelehrt.
6. Wer bse ist, ist zornig, freundlich, feindselig; er/sie kmpft, beit,
kratzt, zieht an den Haaren, schleudert Gegenstnde.
7. Wasser fliet in Flssen, Nebenflssen, Meeren, Buchten, Zimmern,
Friedhfen.
8. Mit den Augen kann man starren, sehen, etwas beobachten,
betrachten, riechen.
9. Im Meer findet man Korallen, Algen, Tang, Therapeuten, Inseln,
Fischmnner.
10. Die Hnde faltet man, gibt man sich, legt man in den Scho, schlgt
man vors Gesicht, steckt man in die Schuhe.
11. Mit den Hnden schttet man etwas von einer Hand in die andere,
schleudert, betrachtet, greift an.
12. Korallen wachsen unter Wasser, bilden Stmmchen, sind wutrot,
werden schwarz auf dem Meeresgrund, glnzen am Arm, wrmen die
Haut, treiben Mnner zur Rache.
13. Staub treibt in Flocken, wird gepustet, bedeckt grau das Zimmer, webt,
hlt Tren umsponnen, wird zu Flaum, bringt Leben.

D. Was ist das Gegenteil von:


anfnglich: sachte:
gefasst: angenehm:
erfolgreich: matt:
klar: blass:
sauber: tief:

E. Farben und ihre Zusammensetzungen/Verbindungen im


Text. Was ist grau? Was fr Zusammensetzungen/Kombinationen gibt es
im Text mit der Farbe grau?
Was ist rot? Was ist blau?
Was ist grn? Was ist blond?
272 KAPITEL 20 Rote Korallen

Sprechakte
A. Zuordnung. Verbinden Sie, was zusammengehrt.
1. beschreiben a. Unerwartetes Geschehen in einer Gechichte
kunstvoll verbinden.
2. berichten b. Jemanden informieren, auf welche Weise
ein Geschehen passiert ist.
3. erzhlen c. Eine sachliche, objektive Darstellung
machen, so dass sich der Leser / die Leserin
ein Bild von einem Gegenstand oder einer
Person machen kann.

B. Partnerarbeit. Jetzt erzhlen Sie und Ihr Partner / Ihre Partnerin


sich gegenseitig, was Sie mit diesen Sprechakten verbinden. Bilden Sie
Beispiele zu jedem Sprechakt.

Aufsatzthemen

F O C U S O N F O R M: Using flavoring particles and adverbs

Several of the so-called flavoring particles (Partikeln) can be used to lend emphasis,
emotion, persuasion, urgency, or rhetorical flair to views about which you feel
strongly. Use them in sentences where you wish to add emphasis but never before the
finite verb in its normal second position. Try to use two or three of the following
flavoring particles when writing on the first, third, fourth, seventh, or eighth topic.
(Particles do not have endings.)
1. Denn emphasizes questions, making them at the same time less abrupt and
less formal.
Worum geht es Ihnen denn?
Well, what is your problem?
2. Doch is used for emphasis in a variety of situations. Its range of meanings
includes after all and really. It can be used to stress:
a. the obviousness of a statement:
Es ist doch ganz klar, dass . . .
After all, it is quite clear that . . .
b. surprise or disbelief:
Sie wollen mir doch nicht sagen, dass . . .
You dont really want to tell me that . . .
c. a sense that something did not happen as expected or hoped for:
Sie hat ihren Geliebten doch nicht mit ihren Geschichten erlst.
She did not redeem her lover with her tales after all.
Aufsatzthemen 273

d. a sense of impatience or urgency in imperatives. It is often followed by mal.


Hren Sie doch mal zu!
Come on, (just) listen!
3. Ja expresses the obviousness of a statement, or surprise. In this usage, it is
slightly less emphatic than doch.
a. obviousness
Das wissen Sie ja.
You know that, of course. / You know that, after all.
Da bist du ja!
Well, there you are!
b. Ja adds a sense of urgency or warning to imperatives. It is often preceded
by nur in this usage.
Tun Sie das (nur) ja nicht!
Dont you dare do that!
4. Nun einmal or nun mal implies somewhat resigned acceptance of the way
things are in a particular situation.
Fr eine deutsche Frau in St. Petersburg ist es nun einmal so.
For a German woman in St. Petersburg, thats just the way it is.
5. a. Wohl can suggest probability or likelihood.
Die Situation wird sich in Zukunft wohl nicht bessern.
The situation will probably not get any better in the future.
b. Wohl, when stressed, can indicate a sense of certainty.
Das wei ich wohl. Das ist ja wohl klar.
I know that full well. That should be clear

1. Schreiben Sie Tagebcher aus verschiedenen Perspektiven. In


dem Tagebuch der Erzhlerin sehen wir, dass sie in ihrem Leben die
Rebellion der Urgromutter wiederholt, die ihr Korallenarmband, das
wutrot leuchtete, vor ihrem Mann anlegte.
a. Wogegen rebellierte die Urgromutter? Was steht darber in ihrem
Tagebuch?
b. Hat es mit ihrer Sexualitt zu tun?
c. Wogegen rebelliert die Urenkelin?
d. Hat es mit deren Sexualitt zu tun?
e. Reflektieren beide darber in ihren Tagebchern?
Bevor Sie schreiben, sollten Sie sich die Rebellion lebhaft vorstellen
(visualize). Beachten Sie auch die Rolle der Mnner im Leben dieser
Frauen. Verwenden Sie verschiedene Partikeln in Ihrem Eintrag
(journal entry).
274 KAPITEL 20 Rote Korallen

2. Nacherzhlung. Versuchen Sie diese Erzhlung als modernes


Mrchen nachzuerzhlen, vielleicht als Erlsungsmrchen (redemptive
tale), z.B. wie Die Schne und das Biest.Welches Erlsungsmrchen
mchten Sie nacherzhlen? Gelingt die Erlsung?
Das Mrchen von der Urgromutter und dem Ofenbauer
Das Mrchen von der Erzhlerin (der neuen Scheherazad) und
dem Fisch/Fischmann
Das Mrchen von der Erzhlerin und dem Wissenschaftler (dem
Therapeuten)
Bevor Sie anfangen zu erzhlen, stellen Sie die typischen Elemente des
Mrchens zusammen: Es war einmal . . . ; der Kontrast zwischen Gut
und Bse, Schn und Hsslich; die Aufgabe, die Gabe; der Konflikt
zwischen dem Helden / der Heldin und dem Bsewicht; der Sieg des
Guten ber das Bse; die Rckkehr.
Verwenden Sie einige Partikeln in Ihrem Mrchen.
3. Die Figur der Urgromutter ist eine Muttergestalt, eine Erdmutter-
Figur, die in der Erzhlung immer wichtiger wird.
a. Wie alt ist sie zur Zeit der Erzhlerin?
b. Was zeigt uns in ihrem Handeln und in ihrer Beschreibung, dass sie
eine Erdmutter-Figur ist?
c. Wie wird ihr Rufen, ihr Klopfen beschrieben?
d. Erzhlen Sie die Geschichte dieser Mutterfigur. Erich Neumann
spricht von der Groen Mutter, Terra, der Erdmutter. Kann die
Erdmutter auch Seemutter sein? Muss sich die Erzhlerin von ihr
befreien?
4. Hat das Ende der Erzhlung, als die Mnnerwelt von der See
berschwemmt (flooded) wird, etwas mit der Seemutter zu tun?
a. In einem Handbuch ber Mythologie sollten Sie ber Venus
nachlesen. Woher kommt Venus? Woher kommt die Schnheit?
b. Schauen Sie sich auch gleich Botticellis Geburt der Schaumgeborenen
an (The Birth of Venus, showing Venus emerging from the foam of the
sea). Hat das Ende etwas mit dem Sieg (victory) der See ber die
Mnnerwelt zu tun? Wie ist in dieser Geschichte die Beziehung
zwischen dem Mann, der Frau und dem Meer gestaltet?
5. Mchten Sie die Rckkehr der Erzhlerin zur Urgromutter als
Mrchen erzhlen?
a. Vielleicht ist die Erzhlerin ein neues Rotkppchen, das zur starken
Urgromutter zurckkehrt?
b. Was fr eine Macht hat die Urgromutter ber ihre Enkelin?
c. Ist das rote Kppchen vergleichbar mit dem roten Armband als
Symbol der Sexualitt?
Kontexte 275

6. Ein Brief. Das Korallenarmband ist leider kaputt. Die Erzhlerin


beweint den Verlust, aber nachdem sie ihre Trnen getrocknet hat, hebt
sie die Korallenperlen auf und fngt an zu berlegen und zu schreiben.
a. Findet sie ihr Ich?
b. Findet sie durch das Schreiben ihre eigene Geschichte?
c. Befreit sie sich von der Vergangenheit?
d. Sagt sie sich so von Ihrer Urgromutter los?
e. Vielleicht lassen Sie die Erzhlerin in einem Brief an ihre Mutter
ihre Wut auf den Therapeuten beschreiben, den Grund fr ihre
Zerstrung des Armbandes, ihr Verhltnis zur Vergangenheit und
ihren Begriff (concept) von der eigenen Identitt.
7. Schreiben Sie ber ein Motiv in dieser Erzhlung, das Ihnen besonders
gefllt, oder ber eine Entdeckung, die Sie selbst gemacht haben.
8. Welche Gegengewichte oder Gegenkrfte (counterweights) prallen
(collide) in dieser Erzhlung aufeinander?
a. Ist es mglich, diese Gegenkrfte in allen drei Teilen des Konflikts zu
bemerken?
b. Was deutet darauf hin, dass der Konflikt von Teil I zu Teil III
intensiver wird?
c. Sind die drei Teile hier als Sinneinheiten (thematic units of meaning)
zu verstehen?
9. Was ist die Bedeutung des roten Korallenarmbandes? Mit welchen
Themen verbinden Sie es in der Geschichte?
10. Ein drittes Lesen. Welchen Teil der Geschichte mchten Sie noch
einmal lesen? Erklren Sie im Plenum, was Sie erst beim dritten Lesen
bemerkt haben, z.B. die Ironie der Erzhlerin.

Kontexte
Die Kurzgeschichte

Die Kurzgeschichte ist eine charakteristische moderne Kurzform des Erzhlens,


in der viele Autoren die Komplexitt und die Problematik des modernen Lebens
aufzeigen. Durch die Beschreibung eines wichtigen Lebensausschnittes versteht
man das Dasein besser. Die Erzhlung bietet gewhnlich keine Lsung, son-
dern tieferes Verstehen. Sie lsst das Ende offen. Egal ob es sich um eine Ich-
Erzhlung (first-person narrative) oder eine Er-Erzhlung (third-person narrative)
handelt, der Erzhler ist nicht allwissend. Der Erzhler / Die Erzhlerin ist
natrlich nicht identisch mit dem Autor.

Handlung: Es gibt eine berraschende Handlung, die knapp, konzentriert,


spannend (suspenseful) und kunstvoll erzhlt wird, mit einem Wendepunkt
(weiter)
276 KAPITEL 20 Rote Korallen

(turning point, reversal) und einem Hhepunkt; Hauptideen werden durch ein
Zentralmotiv und/oder ein Dingsymbol dargestellt und verbunden. Dieses Sym-
bol ist gewhnlich konkret, hat aber eine vielseitige, tiefere Bedeutung. ueres
deutet gewhnlich auf Inneres.

Konflikt: Wie im Drama entsteht ein Konflikt durch den Zusammenprall (colli-
sion) von Gegenkrften. Es alternieren positive und negative Handlungsele-
mente. Zur konzentrierten Erzhlweise gehren auch die Rckblende (flashback)
und die Vorausdeutung (foretelling). Spannung (suspense) wird oft schon in der
Einleitung (introduction) erzeugt, die mit dem Schluss einen Rahmen (frame) fr
die Erzhlung bildet. Die Einleitung ist oft nicht einleitend, d.h. sie ist keine
breite Einfhrung in die Charaktere und das Milieu (setting) (wie z.B. im Roman).
Der Leser wird in das Geschehen hineingeworfen (thrown in). Das Milieu, die
Stimmung (mood) und das Schicksal (fate) sind oft im Konflikt mit Charakteren.
Der Schluss ist offen, unerwartet, vieldeutig und unbestimmt. Der Wortschatz ist
sehr konkret, bildhaft und deutet tiefere Bedeutung an. Betont wird der Sym-
bolcharakter der Sprache, wobei Vergleiche (similes), Bilder, Leitwrter, Meta-
phern und Alliterationen wichtige Elemente sind.

Hhepunkt: Der Hhepunkt (climax) ist zugleich der Schluss der Geschichte.
Der Schluss (zu dem die Erzhlung berraschend und abrupt kommt) bleibt mei-
stens offen. Kurzgeschichten beschreiben gewhnlich nicht die Entwicklung von
Charakteren, denn das geschieht im Roman. Oft wird Ironie, die Satire oder das
Rtsel (riddle) verwendet. Personen und Motive sind nicht typisch gezeichnet.
Am Schluss begreift der Mensch oft seine Stellung (position) in der Welt. Manch-
mal wird das, was man fr Wirklichkeit (reality) hielt, als Illusion erkannt. Manche
Charaktere erleben eine Erleuchtung (enlightenment) oder ein tieferes Verstehen
ihres Daseins (existence). Andere verstehen nichts von dem, was mit ihnen ge-
schieht. Hier ist es der Leser, der die tiefere Bedeutung und die Zusammenhnge
(connections) versteht. Obwohl sich alles auf das Geschehen (action) konzentriert,
muss der Erzhler dem Leser alles notwendige (necessary) Wissen ber die Situa-
tion, die Personen, die Konflikte und Voraussetzungen (premises) mitteilen. So
gibt die Erzhlung dem Leser Einsicht (insight) in bestimmte Situationen, Ereig-
nisse, Stimmungen, einen Mentalittszustand oder die Wirklichkeit des mensch-
lichen Daseins.

Welche Elemente der Kurzgeschichte spielen eine besonders wichtige Rolle


in dieser Erzhlung?

Zum Hren
Hildegard Knefs Weg als groe Schauspielerin fing im ersten deutschen
Nachkriegsfilm an: Die Mrder sind unter uns (1946). Sie gilt als eine der
groen deutschen Schauspielerinnen der Nachkriegszeit, die nicht nur in
Zum Hren 277

Deutschland, sondern auch in den USA erfolgreich war. Als Chansonsngerin


machte sie sich schon frh einen Namen mit Eins und eins das macht
zwei sowie mit dem Lied Fr mich solls rote Rosen regnen. Zu einer
Zeit, wo Frauen sich um den Haushalt, die Kinder und den Mann km-
merten, machte Hildegard Knef als emanzipierte Frau im Film, als Sngerin
und als Schriftstellerin Karriere. Als Schriftstellerin wurde sie durch ihre
Memoiren Der geschenkte Gaul (The Gift Horse) bekannt.
Eines ihrer bekanntesten Lieder ist:
Eins und eins, das macht zwei,
Drum kss und lchle dabei,
Wenn dir auch manchmal zum Heulen ist. (you feel like crying)
Glcklich, wer das Heute geniet (genieen to enjoy)
Und, was vorbei ist, vergisst.
Es kommt, wie es kommen muss.
Erst kommt der erste Kuss,
Dann kommt der letzte Kuss,
Dann der Schluss.

Vor dem Hren


A. Stichwrterliste. Sehen Sie sich den Wortschatz unten an und
schreiben Sie die wichtigsten Ausdrcke auf Ihre Stichwrterliste.
Wortschatz im Hrtext:
mit sechzehn
siegen wollen to be victorious
alles oder nichts wollen to demand all or nothing
smtlichen Wundern begegnen to encounter every miracle
die Welt sollte sich umgestalten the world was to transform itself

spter
erfahren* to experience, acquire knowledge
bewahren to retain, preserve, remember, keep
sich sanft verhalten* to tread softly
das Schicksal fate
verwalten to govern, administer

heute
sich fgen to comply, obey
sich begngen to be content with what one is given
sich neu entfalten to embark (develop) in new ways
278 KAPITEL 20 Rote Korallen

Beim Hren
Fr mich solls rote Rosen regnen
Hildegard Knef

Beachten Sie beim Hren,


1. was dieses Ich alles will.
2. was dieses Ich nicht will.
3. was die Welt von diesem Ich will.
4. wie dieses Ich darauf reagiert.

Nach dem Hren


A. Erzhlen Sie nach, was diese Person in ihrem Leben alles
wollte und nicht wollte.
Beachten Sie dabei:
mit sechzehn
spter
noch spter
heute

B. Diskussion.
1. Was bedeutet wohl rote Rosen regnen?
2. Ist dies das Lied einer emanzipierten oder einer traditionellen Frau?
Was sind die Wnsche der traditionellen Frau? Was sind die Wnsche
der emanzipierten? Begrnden Sie Ihre Meinung mit Belegen (evidence)
aus dem Text.
3. Hat sich das Ich im Lied seit der Jugend sehr verndert?
4. Was fr ein Alter erhofft sich dieses Ich? Wie sollte die Zukunft
aussehen?
Glossar 279

Glossar
1 der Therapeut, -en psychotherapist 23 das Erz iron ore
2 der Geliebte, -n lover 24 die Weide, -en meadow
(nominalized past part.) 25 der Heuballen, - roll of hay
3 das Korallenarmband, -er coral 26 der Apfelmost apple cider

bracelet 27 tauchen to dive; zurcktauchen to


4 Ur = original; Urgromutter great-
return to
grandmother 28 der Knstler, - artist; der Gelehrte
5 das Handgelenk, -e wrist
scholar; gelehrt = past part. of
6 um etwas bringen to cause the lehren to teach
loss of 29 ausbleiben* to fail to occur
7 die Insel, -n island (on this island 30 vorstellig werden to apply, visit

there lived 90,000 Germans in 31 das Lid, -er eye lid


apartment buildings) 32 der Stoff, -e material
8 die Newa river covers about 1/7th
33 Tee mit Zimt tea with cinnamon
of St. Petersburg, often called
34 Heidelbeerkonfitre blueberry or
the Venice of the North on
account of its many islands, blackberry jam
35 verschmelzen* to melt, become
bridges, and canals
9 die Bucht, -en bay part of
36 der Grundzug, -e main feature
10 die Fremde (no pl.) ein fremdes
37 umsichtig with circumspection
Land
11 der Samt velvet 38 frstelnd shivering, feeling frost

12 verschlucken to absorb, swallow 39 der Liebhaber, - fan, lover, beau

13 das Himmelbett, -en canopy bed 40 zart delicate, subtle; die Birke

14 sich vor und zurckwiegen to birch


41 Rhrenfen melting furnaces,
rock back and forth
15 Heimweh haben to be homesick Devilles cylindrical shaft
16 das Dmmerlicht half-light
furnaces, tube furnaces
42 der Kamin, -e fireplace
(St. Petersburg is said to have
43 vor sich hinsingen* to sing to
300 days of rain per year)
17 Schachtfen furnaces with a oneself
44 versprechen* to promise
shaft, chute, or tunnel
18 die Muffeln chambers 45 beschftigt sein mit to be busy

19 die Rostfeuerung, -en grate firing with


46 heimkehren to return home
20 erhitzt werden* to be heated
47 die Taiga forests of Siberia
21 das Gef, -e container
48 das Kstchen, - small chest,
22 die Blomesche Wildnis flowery

meadow (in Platt, a local north jewelry chest


49 die Brosche, -en brooch
German dialect)
280 KAPITEL 20 Rote Korallen

50 die Locke, -n curl 77 der Verkehr traffic


51 der Reif, -en bracelet 78 einstellen to stop
52 aufreihen arranged, strung up 79 der Perron train platform

53 die Wut rage 80 erklimmen* to climb aboard

54 die Haarbrste, -n hair brush 81 begleiten to accompany

55 der Scho, -e lap 82 versumen to fail to

56 schlieen* to close 83 versichern to assure

57 die Hnde falten to fold ones 84 der Weidenkorb, -e basket made

hands of willow branches


58 Wladiwostok city on the eastern 85 hneln to resemble

coast of Siberia 86 berhaupt if anything at all


59 Pelmeni Russian meat dumpling 87 der Urenkel, - great grandchild
60 leuchten to shine, glow 88 die Ader, -n vein
61 das Geschenk, -e present (her 89 treu loyal

acceptance and wearing of the 90 das pommersche Zimmermdchen


present implies an intimate chamber maid from Pomerania,
relationship to the giver) at the time of the story, a
62 der Buckel, - hunchback
province of Prussia
63 verwirrt aussehen* to look 91 Kinder zeugen to procreate,

confused beget
64 verlegen with embarrassment 92 ertrinken* to drown
65 erregen to excite 93 anweisen* to direct
66 vergebens in vain 94 die Beerdigung, -en funeral,
67 erinnern an to remind of interment
68 erschpfen exhaust 95 der Zeuge, -n witness

69 der Sessel, - easy chair, 96 die Vergangenheit, -en past

upholstered chair (relating to St. Petersburg)


70 der Sekundant, -en advisor in a 97 in brandenburgsche Erde senken

duel to lower into the earth of


71 matt feebly Brandenburg (region around
72 die Lehne, -n armrest Berlin; since 1990 a
73 der Kratzfu, -e polite bow
Bundesland)
98 trsten to console
74 die Beileidsbezeugung, -en
99 anhalten* to stop a vehicle
expression of sympathy
100 staubig dusty
75 Revolution Russian Revolution
101 auf den Friedhof hinausgehen*
(Bloody Sunday, January 22,
1905, the day when Czarist to face the cemetery
troops fired on a peaceful 102 luten to sound a bell, ring

demonstration by workers in 103 das Totenglckchen, - death bells

St. Petersburg) 104 die Zehenspitze, -n tip of a toe


76 der Eisenbahner, - railway worker
Glossar 281

105 ausheben* to dig out 137 so forttreiben* to continue to


106 der Nelkenstrau, -e bouquet of drift
carnations (white carnations 138 knochig bony

are funeral flowers in Germany) 139 umspinnen* to enmesh; to


107 trauern to grieve surround with a web
108 die Ecke, -n corner 140 das Liebherzelein sweetheart

109 der Boden, - floor, ground 141 ticken to knock rhythmically like

110 sachte pusten to blow softly a clock


111 die Staubflocke, -n dust particle 142 beharrlich und zh insistent and

112 erstaunlich amazing, surprising tough


143 in Bewegung geraten to start to
113 ausschlielich exclusively, in

nothing but move, get into motion


144 sich beruhigen to calm down
114 betrachten to view, consider,
145 der Flaum (no pl.) fuzz
look at
115 feindselig in a hostile manner 146 sich wenden to turn

116 als sei ich nicht ich selbst as if I 147 zerqult tortured

were not myself 148 Finger spreizen to spread ones

117 der Tang seaweed fingers


118 teilnahmsvoll interestedly, 149 die Hhle, -n socket; cave

sympathetically 150 die Oberflche, -n surface

119 rtselhaft in a puzzling manner 151 die Rinde, -n bark

120 vorbei sein to be over with 152 der Stamm, -e stem

121 berhaupt at any rate 153 der Kalk lime, chalk

122 verwechseln mit to be mistaken, 154 anstoen* to hit

take for something else 155 lallen to babble


123 eigen own 156 der Trkis turquoise
124 begleiten to accompany 157 seufzen to moan
125 sich weigern to refuse 158 sich aufrichten to stand up
126 die Verachtung (no pl.) contempt straight
127 sich etwas vorstellen to imagine 159 heftig einatmen to take a deep

128 die Vorstellung, -en idea, notion breath


129 der Augenblick, -e moment 160 aufreien* tear open

130 bestehen* aus to consist of 161 verschwinden* to disappear

131 angenehm pleasant 162 irgendwem to whomever

132 im Geist in my mind 163 miteinander kmpfen to wrestle,

133 verwoben* sein mit to be fight


164 drohen to threaten
enmeshed with
134 das Fugelenk, -e ankle 165 kratzen to scratch

135 der Zeigefinger, - forefinger 166 rasend mad, enraged

136 gedankenverloren lost in 167 die Seifenblase, -n soap bubble

thought
282 KAPITEL 20 Rote Korallen

168 von sich stoen* to push, 191 gelingen* (+ dat.) to be


kick away successful
169 ernst seriously 192 sich vorbeugen to lean forward

170 auf . . . zu laufen* to run in a 193 die Sitzung, -en session; sitzen to

direction sit; event where people are


171 spren to feel formally seated
172 jmdm. zunicken to nod at, 194 beenden to terminate

encourage 195 schtten to pour

173 der Blick, -e gaze 196 zrtlich gentle

174 der Seidenfaden, - silk string, 197 das Gerusch, -e noise

thread 198 das Gelchter, - laughter


175 nadelspitz sharp as a needle; 199 schleudern auf to throw at,

sharp (lead) tip toss, sling


176 gehen* um concern, deal with 200 prasseln auf to crackle, hit
177 reien to tear 201 wogen to surge, wave
178 wutrot red with rage 202 emportragen* to move upward
179 platzen to burst 203 der Wellenkamm, -e peak of a
180 funkeln to sparkle; die Pracht wave
splendor 204 rauschen to swoosh
181 fassungslos stunned 205 branden to surge
182 die Schreibtischkante, -en edge 206 fortschwemmen to flush

of a desk 207 die Muschelbank, -e bank of


183 hinunterrutschen to slide down
mussels
184 versprengt liegen* to disperse 208 sehen* nach look after, check
185 leuchten to gleam, shine up on
186 umherkriechen* to crawl 209 treiben* to drift

around 210 bleicher Bauch, -e pale, sallow


187 aufsammeln to collect belly turned up
188 das Hosenbein, -e pantleg 211 sich verfangen* haben to be

189 gefaltet folded caught, entangled


190 blinken to flash, blink, glint 212 zittern to shake

Zuordnung:
An wie viele Hauptwrter aus diesem Kapitel knnen Sie sich erinnern?
Ordnen Sie sie nach ihren Artikeln.
der die das
Urgrovater Urgromutter Korallenarmband
Kapitel
21
Lesetext
Das Miverstndnis
Erich Fried

Aufsatzthemen
Focus on Form: Using connectors

Kontexte
Wien l938
Vergangenheitsbewltigung und Vergangenheitsverdrngung

Zum Hren
Der Panther
Rainer Maria Rilke

Erich Fried
(19211988) was an to write poetry, essays, and prizes for his poetry. You
Austrian writer who also a novel. In his poetry can find his political poems
became jewish in 1938, and essays he expressed in 100 Gedichte ohne
when Nazi forces marched political and social criticism; Vaterland; he is best
into Austria, completing he fought fascism tirelessly known for the collection
the political Anschluss. He but always remained Liebesgedichte. The short
escaped to London, where fiercely independent in story Das Miverstndis
he became a reporter for his thinking. In 1977 he is taken from Das Unma
the BBC. In exile he began received the first of many aller Dinge, l982.

283
284 KAPITEL 21 Das Miverstndnis

Vor dem Lesen


A. Mitlesen, mitteilen. Was ist eine Fabel? Gewiss haben Sie schon
von sops Fabeln (fables) gehrt, in denen Tiere wie Menschen handeln.
Im Tier erkennt man oft sich selbst oder eine Wahrheit, die auf besondere
Gruppen von Menschen zutrifft. Zur Gattung (genre) Fabel gehrt
gewhnlich eine Lehre (lesson). Man spricht auch von der Parabel, einer
Erzhlung, die auf einem Vergleich beruht und eine Lehre hat, zum
Beispiel von der Parabel vom verlorenen Sohn im Neuen Testament
(parable of the prodigal son, Luke 15: 1132). Whrend es in der Fabel viele
spezifische und feste Vergleiche gibt, konzentriert sich die Parabel
gewhnlich auf einen Vergleich (comparison). In der folgenden Erzhlung
handelt es sich um eine Henne und ihre Kken (hen and her chicks), die
fast schon erwachsen sind. Woran denken Sie, wenn Sie an eine Henne
mit ihren Kken denken? Gibt es besondere feststehende (fixed) Ideen
(associations, commonplaces)?
Lesen heit to read, aber es heit auch auflesen, to pick up (as in picking
up seeds or grapes). [A fine German wine is known as Auslese, from auslesen,
to sort, pick out, select. Research the history of runes and explore how carved
runes, or letters resembling sticks, were picked up and read (interpreted)
by the reader. Name runes, such as Sigrun or Gudrun, point to secret
knowledge possessed by the bearer.]

B. Stichwrterliste. Um diese Erzhlung zu verstehen, mssen Sie


eine Anzahl von Vokabeln ber Tiere und sogar ber Hhner lernen.
Welche setzen Sie davon auf Ihre Stichwrterliste? Sammeln und ordnen
Sie die Ausdrcke.
Eine Henne ist eine Glucke, auch eine Pute.
Hhner und Hhne machen folgende Gerusche: Sie piepen (peep,
chirp), gackern (cackle), glucksen (chortle) und krhen (crow).
Hhner haben Flgel (wings), einen Schnabel (beak), Federn, Flaum
(down), Klauen und Krallen (claws).
Hhner fressen, lesen Krner auf (pick up seeds), kollern (tumble),
legen Eier, scharren (scratch), wippen (teeter), glucksen (chortle),
hocken (huddle, crouch).
Menschen haben Hhneraugen (corns, callused skin).

In dieser Erzhlung geht es um junge Hhner, die lesen lernen. Wer lesen
lernt, versteht doch mehr als vorher, oder? Um was fr Miverstndnisse
(misunderstandings) geht es hier?
Das Miverstndnis 285

C. berfliegen des Textes. Versuchen Sie, beim Lesen folgende


Fragen zu beantworten.
Warum haben die Kken am Anfang Angst vor der Buerin?
Was lernen die Kken durch das Lesen der Zeitung?
Wie reagieren sie auf die neue Information?
Wie erklrt die Henne die schreckliche Gefahr in der Anzeige?
Ist die Gefahr mit der Erklrung vorbei?
Gibt es eine Lehre in dieser Fabel?

Das Miverstndnis
Die jungen Hhner hatten keine gute Beziehung1 zu der rotnasigen
Frau, die sie ftterte2. Zwar kamen sie, angelockt3 vom Futter und vom
kreischenden4 Futtergepiepse5 der alten Buerin, immer rasch zu ihr hin,
aber wenn sie bemerkten, da sie dabei zufllig in ihre unmittelbare6
5 Nhe geraten7 waren, ergriffen sie Hals ber Kopf8 die Flucht9. Es waren
sogenannte glckliche, freilebende Hhner. Die Mutterhenne klagte10
oft ber das gestrte11 Verhltnis12 der Kken13 zu ihrer aller Wohltte-
rin14 und versuchte die Ursachen15 dieses in ihren Augen krankhaften
Mitrauens16 Hhnerhofverdrossenheit17 nannte sie es manchmal zu
10 ergrnden18.
Die jungen Hhner waren freilich keine Kken mehr, sondern schon
recht gro und stattlich. Sie hatten gerade lesen gelernt und waren auf
ihre Kenntnisse19 nicht wenig stolz. Dennoch20 flogen diesmal noch die
letzten Flaumfedern21, und sie kollerten22 eines ber das andere, als
15 wren sie eben erst aus dem Ei gekrochen, so verstrt23 flohen sie zu
ihrer Mutter zurck.
Als das Gekreisch sich unter dem begtigenden Gackern der alten
Glucke gelegt hatte, gelang es ihr, den Grund des allgemeinen Entset-
zens24 zu erfahren25.
20 Auf dem Hof26 liegt sie! links hinter dem groen Futternapf27!
Vor dem Kchenfenster.
Wir haben es selbst gesehen, mit eigenen Augen! Und ich hab
schon immer gesagt, sie sind grlich28 die Menschen.
Ja! ja!, kreischte es rundum zustimmend29: rger30 als der rote
25 Fuchs, von dem du uns immer erzhlt hast. Herzlos! Grausam31!
Wenn man nur richtig fortfliegen knnte!
Wieder mute die Mutterhenne Ruhe scharren. Genug! Genug!
Wie oft soll ich euch sagen, ihr knnt die Menschen nicht so mir nichts,
dir nichts32, schlecht machen! Sorgen sie nicht fr unsere Sicherheit33?
30 Gibt euch die Buerin die Frau mit dem rotblauen Schnabel34 nicht
286 KAPITEL 21 Das Miverstndnis

tglich zweimal Futter und reines Wasser? Aber wenn ihr immer nur
zetert35 und ihnen alles Bse zutraut36, dann werdet ihr sie eines Tages
noch zur Verzweiflung treiben37. Dann habt ihr es! Kein Lebewesen38
kann es ertragen, wenn man ihm immer alles nur schlecht auslegt39.
35 Schlecht auslegt?! Wie wrdest denn du das auslegen? Wir haben
es selbst gesehen! Sie liegt drauen auf dem Hof!
Wer denn? fragte die Henne, die, um sicherzugehen, ihre Jung-
hhner schnell nochmals heimlich40 gezhlt hatte: Ihr seid doch alle da;
das ist alles, worauf es ankommt41. Und dann wiederholte sie, wider
40 Willen42 doch ein wenig besorgt43, ihre Frage: Wer liegt denn schon
wieder auf dem Hof?
Die Zeitung! Eine Zeitung, antwortete es von allen Seiten. Wir
haben es selbst gelesen! Grauenhaft44! Es wird einem ganz schwarz vor
den Augen.
45 Ach was, eine Zeitung! Erstens drft ihr nicht alles glauben, was
ihr in der Zeitung lest. Das ist oft nichts als Spreu und fliegende Federn45!
Und auerdem: Habe ich es euch nicht schon tausendmal gegackert?!
Unser Wohlergehen beruht auf der Einhaltung unseres Haustierabkom-
mens mit den Menschen ber die Eierlieferung bei gleichzeitiger
50 grundstzlicher Nichteinmischung in ihre internen Menschereien46. Kein
Hahn krht danach47, was sie untereinander tun. Jeder scharre auf sei-
nem eigenen Mist48!
Aber sie tun es doch uns, Mutter; es war auch kein Bericht49 in die-
ser Zeitung, sondern es stand ganz gro im Anzeigenteil50. Sie machen
55 uns blind! Die Menschen reien51 uns die Augen aus, Mutter! Die
Augen! Sie haben sogar schon Spezialisten dafr!
Was? fragte die Henne verdutzt52 Ja, ja, ja: Dort steht es schwarz
auf wei >Hhneraugen53 rasch und einfach entfernt. Billigste neue-
ste Methode auf Grund langjhriger Erfahrung54.<
60 Die alte Henne wippte und gluckste vor Lachen55, so da die Jung-
hhner frchteten, der Schreck56 habe ihr den Verstand geraubt57: Ihr
dummen Putchen58, ihr! ! Da seht ihr wieder, wie Unrecht ihr den
Menschen59 tut! Und sie erklrte den aufhorchenden Nachwuchshh-
nern60 ihr Miverstndnis.
65 Zuerst zweifelten61 zwar noch einige und hielten die Erklrung der
alten Henne ber die verunstalteten62 Krallen und Klauen der Men-
schen, denen sie zu Ehren der Hhner einen beschnigenden Namen ge-
geben hatten63, fr etwas weithergeholt, ja vielleicht sogar nur fr
knstlich64 zusammengescharrt65, um sie zu beschwichtigen66. Aber die
70 Wahrheit hat ihre eigene berzeugungskraft67: zuletzt glaubten es doch
alle.
Stillgeworden hockten sie im Kreis68 um die alte Glucke, bis in den
letzten Federkiel durchstrmt von einem wohligen69 Gefhl70 der
Erleichterung71 und der Sicherheit, aber zugleich auch ein wenig
Leseverstndnis 287

75 beschmt72 ber ihr Mitrauen, besonders wenn sie an die Buerin mit
dem rotblauen Schnabel dachten, die sie sich zuvor in ihrer Erregung73
als wahres Ungeheuer vorgestellt74 hatten, triefend75 von Hhnerblut.
Dabei war die alte Frau nicht nur wirklich ntzlich76, sondern hatte
gerade erst heute am Morgen, als sie ihnen Futter brachte und das
80 Wasser wechselte77, mit freundlich ermunternden Worten ihre Gre
und Stattlichkeit gerhmt78.
Still wie es nun, da sie sich auer Gefahr wuten79, in ihren Herzen
war, war es auch drauen auf dem Hof. Durchs offene Kchenfenster
konnten sie die Frau sehen und hren, wie sie geduldig ein groes
85 Messer schrfte80. Es war ein angenehmes81 Gerusch82, das ein wenig an
lebhaftes Scharren83 auf rauhem Grund erinnerte84, mehr noch aber an
ein weit entferntes Krhen85.

Leseverstndnis
A. Das zweite Lesen ist ein genaues Lesen. Versuchen Sie,
Vernderungen im Verhltnis der Kken zu der Frau zu bemerken. In
Gruppenarbeit erstellen Sie das Erzhlschema, indem Sie die Stze
ergnzen.
1. Zuerst empfanden die Kken Angst vor der Buerin. Sie mitrauten
ihr, obwohl . . .
2. Dann empfanden die Kken Entsetzen, nachdem sie die Zeitung lasen
und sich vorstellten (imagined), dass . . .
3. Die Henne berzeugte sie, dass die Bedrohung in der Zeitung . . .
4. Sie empfanden Erleichterung und Sicherheit, nachdem die Henne
ihnen erklrte, dass . . .
5. Als sie hrten, wie die Buerin das Messer schrfte, dachten sie . . .
Wie knnte die Erzhlung weiter gehen?

B. Richtig, Falsch oder Ja, aber . . . ? Erklren Sie doppeldeutige


(ambiguous) Aussagen.
R F Ja, aber . . .

1. Die Henne hlt die Buerin fr die Wohltterin


(benefactress) der Hhner.
2. Die Henne hlt die Buerin fr ein Ungeheuer
(monster).
3. Am Anfang der Fabel haben die Kken Angst
vor den Menschen.
4. Die Henne findet es richtig, dass die Kken
Angst vor der Buerin haben.
288 KAPITEL 21 Das Miverstndnis

R F Ja, aber . . .
5. Die Henne beschtzt (protects) ihre Kken.
6. Die Kken sind stolz darauf, dass sie
lesen knnen.
7. Wenn etwas in der Zeitung steht, dann ist
es wahr.
8. Die Kken lesen in der Zeitung, dass die
Menschen ihnen die Augen entfernen wollen.
9. Die Menschen wollen den Hhnern die
Augen entfernen.
10. Die Henne macht den Kken deren
Irrtum klar.
11. Am Ende der Fabel sind die Kken
auer Gefahr.
12. Am Ende der Fabel ist die Buerin die
Wohltterin der Kken.
13. Am Ende der Fabel ist die Buerin vermutlich
die Metzgerin (butcher) der Kken.

F O C U S O N F O R M: Using connectors

Bitte lesen Sie die Stze unten und erklren Sie den jeweiligen Satz mit
Ihren eigenen Worten. Beachten Sie die Funktion der Wrter in Fettschrift.
1. Die jungen Hhner hatten keine gute Beziehung zu der Frau, die
sie ftterte. Zwar kamen sie, angelockt vom Futter immer rasch zu
ihr hin, aber wenn sie bemerkten . . .
zwar . . . aber Kontrast
wenn + verb in the past tense = whenever

2. Die jungen Hhner waren freilich keine Kken mehr, sondern


schon recht gro und stattlich.
keine . . . mehr, sondern Kontrast

3. Sie hatten gerade lesen gelernt und waren . . . nicht wenig stolz.
Dennoch kollerten sie, als wren sie eben erst aus dem Ei
gekrochen.
Fact . . . dennoch . . . Expect a contrast
als wren sie . . . gekrochen = als Contrary-to-fact condition
ob sie . . . gekrochen wren
Leseverstndnis 289

4. Als das Gekreisch sich gelegt hatte, gelang es ihr . . .


als + verb in the past tense Sequenced events taking place in
the past
5. Wenn man nur richtig fortfliegen knnte.
Wenn nur + verb in the Contrary-to-fact-condition
subjunctive mood

6. Aber wenn ihr immer nur zetert . . . , dann werdet ihr sie zur
Verzweiflung treiben.
Aber wenn nur . . . + verb in Causality
the indicative, dann

7. Kein Lebewesen kann es ertragen, wenn . . .


anticipatory es; a special condition is mentioned in the next clause following
wenn or dass . . .

8. Und dann wiederholte sie, wider Willen doch ein wenig besorgt,
ihre Frage.
doch . . . Contrast
9. Kein Hahn krht danach, was sie untereinander tun.
danach (anticipatory da-compound) Dependent explanatory clause follows

10. Die Menschen reien uns die Augen aus, Mutter! Die Augen! Sie
haben sogar schon Spezialisten dafr.
sogar . . . Intensification follows

11. Zuerst zweifelten zwar noch einige . . .


Zwar leads the reader to expect a contrast in the next sentence, which is
introduced by aber. (Where is the sentence introduced by aber?)

12. Besonders, wenn sie an die Buerin . . . dachten . . .


wenn + verb in the past tense = whenever

13. Dabei war die alte Frau nicht nur wirklich ntzlich, sondern . . .
nicht nur . . . sondern auch not only . . . but also
290 KAPITEL 21 Das Miverstndnis

Diskussion
Im Plenum oder in Gruppen:
1. Die Fabel beruht auf einem Vergleich (comparison). Mit wem wrden
Sie die Buerin vergleichen? Mit wem die Henne und die Kken? Hat
die Zeitung eine besondere Bedeutung in der Fabel?
2. Warum verwendet Fried die Symbolik der Henne und ihrer Kken?
(Denken Sie auch an die Christliche Symbolik). Warum ist eine Frau die
Wohltterin und nicht ein Mann? Was ist die Bedeutung des Vertrags
zwischen den Menschen und den Tieren, auf den die Henne sich beruft
(appeals to)? Was bedeutet die Zeitung? Und was das Messer?
3. Erich Fried (l9211988) war sterreicher jdischer Abstammung, der
1938 bewusst Jude wurde, als die Nazis nach sterreich kamen und
den Anschlu durchfhrten. Sein Vater starb an den Folgen eines
Verhrs (interrogation) der Gestapo. Daraufhin floh Fried mit seiner
Mutter ins Exil nach London. Entdecken Sie Parallelen zwischen der
Geschichte der Juden in Deutschland, bzw. sterreich, und den
Missverstndnissen, die in der Erzhlung geschildert werden? Welche
Parallelen sind am wichtigsten?

Wortschatzaufgaben
A. Das Leben ist grausam. Arbeiten Sie allein oder mit einem Partner.
1. Wann treffen folgende Eigenschaften auf Sie oder andere zu?
Verwenden Sie jedes Wort in einem Satz.
Beispiel: Wenn ich mich nicht fr eine Wohltat bedanke, gelte ich als
undankbar. Wenn ich jemandem Unrecht getan habe und
man mich trotzdem lobt, bin ich beschmt.
undankbar aufgeregt besorgt
beschmt skeptisch verdrossen
verdutzt entsetzt unsicher
verzweifelt ngstlich verunstaltet
unglcklich beschwichtigt ungeduldig
unzufrieden
2. Wann trifft das Gegenteil auf Sie zu? Alles ist wieder in Ordnung.
Beispiel: Nachdem ich mich freundlich bedankt habe, gelte ich (I am
considered) nicht mehr als undankbar sondern als
dankbar. Wenn ich eine sinnvolle Erklrung fr ein
Problem gefunden habe, bin ich nicht mehr skeptisch,
sondern von der Richtigkeit der Erklrung berzeugt.
Aufsatzthemen 291

B. Sprechakte: Zuordnung der folgenden Stze und Redemittel.


Ordnen Sie die Stze zu den Redemitteln.
a. einen Irrtum erklren d. auslegen
b. beschwichtigen e. zweifeln an
c. klagen f. berzeugen
1. Es ist wirklich schade, da ihr unsere Wohltterin nicht versteht.
2. Ihr dummen Putchen ihr! Ihr wit nur nicht, dass Hhneraugen
entfernen nichts mit Hhnern zu tun hat. Jedes erfahrene Huhn wei
das doch.
3. Sie fttern uns jeden Tag zweimal? Aber das tun sie doch nur, weil Sie
uns schneller fett machen wollen, damit Sie uns umso schneller
schlachten knnen.
4. Ich glaube nicht, dass Menschen sich Hhneraugen entfernen lassen,
denn das ist doch sehr schmerzhaft.
5. Ihr seid zu Unrecht so aufgeregt. Beruhigt euch doch. Es gibt keinen
Grund zur Besorgnis. Ihr bildet euch die Gefahr ein, weil ihr den
Ausdruck Hhneraugen entfernen miversteht.

Aufsatzthemen
Verwenden Sie mglichst viele Verbindungswrter (connectors) beim
Schreiben.
1. Schreiben Sie einen Dialog fr eine Skizze (skit).
Kann man sich darauf verlassen (rely on), dass die Zukunft genauso
ist wie die Vergangenheit? Kann man die Zukunft voraussagen
(predict), wenn man die Vergangenheit kennt?
Zwei Puten sind zwei Wochen vor Thanksgiving im Gesprch. Eine
freut sich auf ihren Geburtstag in einem Monat. Die andere hat
bemerkt, dass jeden Tag fast hundert Puten verschwinden. Wre es
sinnvoller (Would it make more sense) fortzufliegen oder auf dem
Putenhof zu bleiben? Warum? berzeugt eine die andere den Hof zu
verlassen?
2. Versuchen Sie die Erzhlung in Bezug auf (with reference to) die
Geschichte der Juden whrend des Dritten Reiches zu interpretieren.
Um welche Miverstndnisse knnte es sich handeln? Sehen Sie sich
die Karikatur von l932 aus dem Satireblatt Roter Pfeffer auf der
Webseite an. Die Karikatur zeigt Hitler als Schlchter (butcher) mit
einem groen, versteckten (hidden) Messer in der linken Hand,
whrend er die Klber (calves) vor ihm mit dem Hitlergru und der
erhobenen Hand scheinbar freundlich begrt. Die Pfeffermhle
292 KAPITEL 21 Das Miverstndnis

(peppermill) in Mnchen und Roter Pfeffer gehrten zum Widerstand


(resistance movement) gegen die Nazis; Erika Mann und Therese Giese
nahmen in der Pfeffermhle durch politisches Kabarett (political cabaret)
Stellung gegen Hitler.
3. Was bedeutet Verstehenlernen? Schreiben Sie ber die vielen
Miverstndnisse, die in dieser Fabel vorkommen und wie man
lernen kann, eine Sache (matter) richtig zu verstehen.
4. Das Ende der Fabel ist offen. Wie knnte die Erzhlung enden?
Schreiben Sie ein Ende.

Kontexte
Der Anschluss: Wien 1938

Bcher ber sterreichische Geschichte berichten gewhnlich, dass die deut-


schen Truppen am 11. Mrz 1938 in sterreich einmarschierten, dass der An-
schluss (annexation) am 13. Mrz vollzogen (executed) wurde und dass sterreich
damit das erste Staatsopfer (victim) der Nazis wurde. Bilder vom Heldenplatz zei-
gen, wie Hitler in sterreich empfangen wurde. Die Volksabstimmung (plebiscite)
am 10. April 1938 beweist, dass die sterreicher fast einstimmig (unanimously)
fr den Anschluss stimmten.

Weil sich sterreich als Opfer bezeichnete, hat es nicht den Versuch gemacht,
seine Geschichte aufzuarbeiten, d.h. die Vergangenheit zu bewltigen (come to
terms with the past). Stattdessen hat es sich einen Opfer-Mythos geschaffen, der
erst hinterfragt (interrogated) wurde, als Kurt Waldheim 1986 Bundesprsident
von sterreich wurde. Kurt Waldheim, der zweimal UN-Generalsekretr gewe-
sen war, kandidierte mit dem Slogan: der Mann, dem die Welt vertraut; aber
in seiner Autobiographie hatte er verschwiegen, dass er whrend des Zweiten
Weltkrieges Offizier in der deutschen Wehrmacht in Jugoslawien und Griechen-
land gewesen war, wo Tausende von Partisanen (partisans) und Juden gettet
worden waren.

Vergangenheitsbewltigung und Vergangenheitsverdrngung

Nach dem deutschen Zusammenbruch (collapse) im Jahre 1945 wurde Deutsch-


land von den Alliierten entnazifiziert. Das heit, Nazis, die schuldig an Verbre-
chen (crimes) gewesen waren, sollten ffentlich bestraft werden. Und Leute, die
behaupteten, nichts von den Grauen (horrors) der Nazis gewusst zu haben,
wurden ber den Holocaust informiert und durch Konzentrationslager gefhrt.
Die Nrnberger Prozesse informierten ganz Deutschland ber die Massenmorde
der Nazis, ihre Ideologie und ihre Methoden. Schweigen ber die Nazizeit sollte
in Deutschland unmglich werden. Nie wieder durften solche Verbrechen
geschehen.
Zum Hren 293

Die Vergangenheit (besonders die Zeit von 19331945) war Deutschlands Pro-
blem. Nach dem Krieg wollten viele Deutsche den Schutt aufrumen, Stdte
wiederaufbauen und die schreckliche Vergangenheit so schnell wie mglich
vergessen. ber die Nazizeit und die Verbrechen, die damals verbt (committed)
wurden, wollten sie schweigen. Bei diesen Leuten spricht man von
Vergangenheitsverdrngung (suppression of the past).

Andere fanden, dass es wichtig war, nicht zu vergessen, was geschehen war.
Diesen Menschen war es wichtig zu versuchen, die Nazizeit historisch, ideologisch
und menschlich (besonders den Rassismus) zu verstehen, Schuld an Verbrechen
zu gestehen, Vergebung (forgiveness) zu suchen, ber die Opfer zu trauern (to
grieve) und sie nie zu vergessen. Bei diesen spricht man von Vergangenheitsbe-
wltigung (coping with the past). In verschiedenen Texten in diesem Buch wer-
den beide Begriffe thematisiert.

Womit verbinden Sie Vergangenheitsbewltigung? Womit Vergangenheits-


verdrngung?

Zum Hren
Der Panther (Im Jardin des Plantes, Paris)
Rainer Maria Rilke

Vor dem Hren


In seiner beliebten, immer noch unbertroffenen (unsurpassed) Anthologie,
German Poetry, schreibt Robert M. Browning ber den Dichter Rainer Maria
Rilke (18751926) Folgendes: Perhaps no modern poet, certainly no mo-
dern German poet, has extended the boundaries of human consciousness
through the resources inherent in language as has Rilke. For those who
have read Rilke the world is different from the way it was before.
Versuchen Sie nachzufhlen, wie Rilke in diesem frhen Gedicht ver-
sucht, das Wesen eines gefangenen Panthers zu erfassen.

A. Stichwrterliste. Hier sind wichtige Vokabeln, die Sie sich vor dem
Hren ansehen sollten. Welche von diesen Ausdrcken setzen Sie auf Ihre
Stichwrterliste?
der Stab bar der Vorhang curtain
geschmeidig supple das Glied limb
die Mitte central point angespannt tense
betubt paralyzed die Spannung tension
294 KAPITEL 21 Das Miverstndnis

Beim Hren
Hren Sie sich das Gedicht wenigstens zweimal an. Gedichte geniet
(appreciate) man erst, wenn einem ihre sprachliche Musik hrbar (audible)
wird. Nachdem Sie sich das Gedicht angehrt haben, sollten Sie es laut
lesen.

Nach dem Hren


A. Wie steht es im Text?
1. Machen Sie Aussagen ber das Gedicht. Was haben Sie ber diesen
Panther erfahren? Der Dichter spricht nicht von den Gefhlen des
gefangenen Tieres, doch wird uns das Wesen (essential being) des
Panthers durch Bilder doppelt fhlbar. Was das Tier nicht sagen
kann, wird dem Leser / der Zuhrerin fhlbar.
Was wird ber Folgendes gesagt?
ber seinen Blick
seinen Gang
seine Schritte
seinen Willen
sein Auge
seine Glieder
sein Herz
2. Welche Bilder, die das Panther-im-Kfig-Sein ausdrcken, finden Sie
am wichtigsten?

B. Nacherzhlung. bertragen Sie (transform) Dichtung in Prosa,


indem Sie jede Strophe (d.h. jeden Vierzeiler, quatrain) nacherzhlen.

C. Interpretation.
1. In welchen Versen wird ausgedrckt, dass sich nicht nur die
Perspektive fr den Panther umgedreht hat, sondern auch, dass die
Welt im Kfig eine verkehrte Welt (topsy-turvy world) fr den Panther
ist? Wie wird dieser Perspektivenwechsel durch Bilder gezeigt?
2. Durch welche Laute (sounds) wird die Dissonanz und Monotonie
ausgedrckt, die der Panther fhlt? Schauen Sie sich die au- und
wiederholten -Laute an. Welchen Klang haben die Vokale?
Zum Hren 295

3. Der Dichter Rilke schrieb Gedichte ber Dinge, die aus einer Mitte
heraus fr sich sprechen. Wo ist die Mitte dieses Gedichtes? Auf der
einen Seite der Mitte ist Betubung (paralysis), auf der anderen
Drehung (turning). Was sagen Ihnen diese Bilder?
Gegenstze im Gedicht: Was fr Bewegungen (movements) gibt es
im Gedicht? Wo finden Sie Stille?
5. Welches Gesamtbild wird erzeugt (to create)?

D. Diskussion.
1. Beschreiben Sie den Panther im Kfig. Aus welcher Perspektive gehen
die Stbe an seinem Blick vorber?
2. Wie zeigt uns der Dichter das Leiden dieses Tieres?
3. Erklren Sie die Mitte des Gedichts: ein Tanz von Kraft um eine
Mitte.
4. Das Auge des Tigers wird hier mit einer Bhne verglichen. Was
bedeutet es, wenn das Bild dem Panther ins Herz geht?
5. Im Zusammenhang mit Rilkes Dinggedichten (poems about things)
spricht Robert M. Browning (German Poetry, New York, 1962) davon,
dass sich durch das dichterische Sagen das Panther-Sein (the
whatness of the panther) in uns verwandelt (transforms) und wir uns in
das Panther-Sein, so dass die Dinge unsichtbar (invisibly) in uns
entstehen. Stimmen Sie damit berein? Sollten Sie sich fr Rilkes
Gedichte interessieren, so nehmen Sie Brownings Anthologie,
German Poetry zur Hand.
296 KAPITEL 21 Das Miverstndnis

Glossar
1 die Beziehung, -en relationship 27 der Napf, -e feeding station
2 fttern to feed 28 grsslich (grlich) horrid
3 anlocken to lure, attract 29 zustimmend in agreement, in one

4 kreischen to shriek; das voice


Gekreische 30 rger worse

5 piepsen to beep, chirp; das 31 grausam barbarous

Gepiepse 32 mir nichts dir nichts on the spur


6 unmittelbar directly of the moment
7 in Nhe geraten to come into the 33 fr Sicherheit sorgen to provide

vicinity security
8 Hals ber Kopf head over heels, 34 der Schnabel, - beak

helter skelter 35 zetern to clamor


9 die Flucht ergreifen to take off, 36 jmdm. Bses zutrauen to

flee attribute evil to s.o.


10 klagen to lament 37 zur Verzweiflung treiben to drive
11 gestrte disturbed, malfunctioning s.o. to desperation
12 das Verhltnis, -se relationship 38 das Lebewesen, - the creature,

13 das Kken, - chick living thing


14 die Wohltterin, -nen 39 schlecht auslegen to interpret,

benefactress construe negatively


15 die Ursache, -en cause, reason 40 heimlich secretly

16 in ihren Augen krankhaften 41 ankommen* auf to matter

Mitrauens this mistrust that 42 wider Willen against her will

appeared sick to her (eyes) 43 besorgt worried


17 die Hhnerhofverdrossenheit 44 grauenhaft gruesome

chicken farm dolefulness, 45 nichts als Spreu und fliegende


sullenness Federn nothing but chaff and
18 ergrnden to find reasons,
feathers
grounds for action 46 Unser Wohlergehen beruht auf
19 die Kenntnis, -se knowledge, facts
der Einhaltung von
20 dennoch nonetheless Haustierabkommen ber
21 die Flaumfeder, -n downy feather Eierlieferung bei gleichzeitiger
22 kollern to roll, tumble grundstzlicher
23 verstrt upset, agitated
Nichteinmischung in ihre
internen Menschereien. Our
24 das Entsetzen, - horror
well-being depends on our
25 erfahren to learn, find out
adhering to agreements as
26 der Hof, -e the courtyard, chicken domestic animals regarding
yard the delivery of eggs while
Glossar 297

essentially not interfering in 64 knstlich artificial


their private human affairs. 65 zusammenscharren to scrabble
47 Kein Hahn krht danach. No one together, compile
gives a hoot. 66 beschwichtigen to placate, pacify
48 Jeder scharre auf seinem eigenen 67 die berzeugungskraft power to

Mist. Work on your own pile persuade


of manure. 68 im Kreis hocken to huddle, crouch
49 der Bericht, -e report
in a circle
50 der Anzeigenteil, -e section with 69 wohlig comforting, good

classified ads 70 das Gefhl, -e feeling


51 ausreien* to tear out
71 die Erleichterung relief
52 verdutzt dumbfounded
72 beschmt embarrassed
53 das Hhnerauge corn, callused toes
73 die Erregung, -en excitement
54 die Erfahrung, -en experience
74 als Ungeheuer vorstellen to
55 wippen und glucksen vor Lachen
imagine her as a monster
to teeter and chortl with 75 triefend dripping
laughter 76 ntzlich sein* to be useful
56 der Schreck, -en shock
77 das Wasser wechseln to change
57 den Verstand rauben to rob s.o.
the water
of reason, mind 78 die Gre und Stattlichkeit
58 die Pute; das Putchen little hen
rhmen to praise their
59 den Menschen Unrecht tun to
impressive size and shape
wrong people 79 sich auer Gefahr wissen to
60 der Nachwuchs offspring, young
realize that one is out
chickens of danger
61 zweifeln to doubt 80 ein Messer schrfen to sharpen
62 verunstaltet deformed a knife
63 die verunstalteten Krallen und 81 angenehm pleasant

Klauen der Menschen, denen 82 das Gerusch, -e the sound

sie zu Ehren der Hhner einen 83 lebhaftes Scharren lively


beschnigenden Namen scratching
gegeben hatten the 84 erinnern an to remind s.o. of
deformed claws of the human
something
beings, the name of which
85 entferntes Krhen distant
they had embellished in honor
of chickens crowing

Zuordnung:
An welche Hauptwrter erinnern Sie sich? Ordnen Sie Substantive aus
diesem Kapital nach ihren Artikeln.
der die das
Hahn Henne Kken
This page intentionally left blank
Kapitel
22
Lesetext
Von der Muttersprache zur Sprachmutter
Yoko Tawada

Aufsatzthemen
Focus on Form: Differentiating between verbal prefixes and prepositions

Kontexte
Die Geschlechtswrter: Die Artikel der, die und das

Zum Hren
Ein Gast
Alev Tekinay

Yoko Tawada
was born in 1960 in Tokyo Japanese and in German, Fahrt nach Europa mit der
and studied literature in making highly innovative transsibirischen Eisenbahn
Japan. In 1979 she took the and creative use of both meine Seele verloren. Als
Trans-Siberian railroad languages and using one ich dann mit der Bahn
bound for Germany, where to add to the understan- wieder zurckfuhr, war sie
she has been living ever ding of the other. Both auf dem Weg nach Japan.
since. In 1982 she began to in Japan and in Germany Danach bin ich so oft hin
study modern and contem- she has been honored with und hergeflogen, dass ich
porary German literature distinguished prizes for berhaupt nicht mehr wei,
at the University of Ham- her writings. She has been wo sich meine Seele gerade
burg. Her first publications recognized as a writer- befindet.
appeared in Germany in in-residence at MIT.
1986 in her Japan Lesebuch. About her Trans-Siberian
She has published novels, journey in 1979 she said,
essays, and poems in Ich habe bei meiner ersten

299
300 KAPITEL 22 Von der Muttersprache zur Sprachmutter

Vor dem Lesen


berfliegen des Textes
Mitlesen, mitteilen. Tawada sagt, man bleibt blind in einer Sache, die
man beherrscht (masters). Neue Wahrnehmungen (perceptions) macht, wer
zwischen zwei Sprachen lebt. Tawada schreibt ber die deutsche Sprache
aus der Sicht ihrer japanischen Muttersprache.
1. Was fr Unterschiede haben Sie zwischen dem Deutschen und dem
Englischen bemerkt?
2. Welche neuen Wahrnehmungen haben Sie gemacht?
3. Was verstehen Sie unter einer Sprachmutter?
4. Welche Erwartungen haben Sie an den Text? Fangen Sie an,
Ihre Stichwrterliste nach Themen zu entwerfen. Vergessen Sie
nicht, Wortigel zu bilden.

CONTEMPORARY GERMAN WRITING

The contemporary literary scene in Germany is exciting and varied, as is evident even
from the small selection made in this volume. Authors writing in German are no longer
exclusively those whose mother tongue happens to be German. Aside from English,
Turkish is the second major language in Germany, and Turkish-German writers have
shaped the German literary consciousness, as have those coming to Germany from other
cultures, such as Spain, Greece, Italy, Bosnia, Palestine, Iran, and Japan, among
others. A short introduction to this literature is offered in Fremde Augenblicke:
Mehrkulturelle Literatur in Deutschland (Internationes, l996). Since 1985, the
Adelbert-von-Chamisso-Preis has been awarded annually by the Robert Bosch
Stiftung to an author writing in German who is not German by birth. A recording of
some of the best of this multicultural work, viel stimmig, introduced by Jos F. A.
Oliver, was issued in 2003. To access the growing literature on this topic, search under
interkulturelle- und multikulturelle Literatur or Migrantenliteratur.

Von der Muttersprache1 zur Sprachmutter


In meinem ersten Jahr in Deutschland schlief ich tglich ber neun
Stunden, um mich von den vielen Eindrcken2 zu erholen3. Jeder nor-
male Broalltag4 war fr mich eine Kette5 rtselhafter6 Szenen. Wie jede
andere, die in einem Bro arbeitet, war ich umgeben7 von verschiede-
5 nem Schreibzeug8. Insofern wirkte9 meine neue Umgebung auf mich zu-
erst nicht so fremd: Ein deutscher Bleistift unterschied10 sich kaum von
Von der Muttersprache zur Sprachmutter 301

einem japanischen. Er hie aber nicht mehr ,,Enpitsu, sondern ,,Blei-


stift. Das Wort ,,Bleistift machte mir den Eindruck, als htte ich jetzt
mit einem neuen Gegenstand11 zu tun. Ich hatte ein leichtes Schamge-
10 fhl12, wenn ich ihn mit dem neuen Namen bezeichnen13 mute.
Es war vergleichbar14 mit dem Gefhl, das auf mich zukam15, als ich
meine verheiratete Bekannte mit ihrem neuen Familiennamen anspre-
chen mute. Bald gewhnte16 ich mich daran, mit einem Bleistift und
nicht mehr mit einem Enpitsu zu schreiben. Bis dahin war mir nicht be-
15 wut17 gewesen, da die Beziehung18 zwischen mir und meinem Bleistift
eine sprachliche war.
Eines Tages hrte ich, wie eine Mitarbeiterin19 ber ihren Bleistift
schimpfte20: ,,Der blde Bleistift! Der spinnt21! Der will heute nicht
schreiben! Jedesmal, wenn sie ihn anspitzte22 und versuchte, mit ihm zu
20 schreiben, brach die Bleistiftmine23 ab. In der japanischen Sprache kann
man einen Bleistift nicht auf diese Weise personifizieren. Ein Bleistift kann
weder bld sein noch spinnen. In Japan habe ich noch nie gehrt, da
ein Mensch ber seinen Bleistift schimpfte, als wre er eine Person.
Das ist der deutsche Animismus24, dachte ich mir. Zuerst war ich nicht
25 sicher, ob die Frau ihre Wut25 scherzhaft26 bertrieb27 oder ob sie wirk-
lich so wtend war, wie sie aussah. Denn es war fr mich nicht vorstell-
bar,28 so ein starkes Gefhl fr einen so kleinen Gegenstand empfinden
zu knnen. Ich bin zum Beispiel noch nie in meinem Leben ber mein
Schreibzeug wtend geworden. Die Frau schien aber so weit ich es be-
30 urteilen29 konnte ihre Worte nicht als Scherz gemeint30 zu haben. Mit
einem ernsthaften31 Gesicht warf sie den Bleistift in den Papierkorb und
nahm einen neuen in die Hand. Der Bleistift, der in ihrem Papierkorb
lag, kam mir pltzlich merkwrdig32 lebendig vor. Das war die deutsche
Sprache, die der fr mich fremden Beziehung zwischen diesem Bleistift
35 und der Frau zugrunde33 lag. Der Bleistift hatte in dieser Sprache die
Mglichkeit, der Frau Widerstand34 zu leisten. Die Frau konnte ihrer-
seits35 ber ihn schimpfen, um ihn wieder in ihre Macht36 zu bekommen.
Ihre Macht bestand darin, da sie ber den Bleistift reden konnte,
whrend der Bleistift stumm war.
40 Vielleicht schimpfte sie ber ihn, um sich dieses Machtverhltnisses37
zu vergewissern38. Denn die Frau war sehr verunsichert39 in dem Mo-
ment, als sie nicht weiterschreiben konnte. Unabhngig40 davon, ob es
an der stndig41 brechenden Bleistiftmine liegt42 oder an der mangeln-
den43 Kreativitat, wird jeder Mensch verzweifelt44, wenn er pltzlich
45 nicht weiterschreiben kann. Er muss dann seine Position als Schreibender
wiederherstellen45, indem er ber sein stummes Schreibzeug schimpft.
Leider handelt46 es sich hier nicht um einen Animismus.
Trotzdem kam47 mir der Bleistift lebendig vor, als die Frau ber ihn
schimpfte. Auerdem kam er mir mnnlich48 vor, weil er der Bleistift
50 hie. In der japanischen Sprache sind alle Wrter geschlechtslos49. Die
Substantive50 lassen sich zwar wie das bei den Zahlwrtern51 sichtbar
302 KAPITEL 22 Von der Muttersprache zur Sprachmutter

wird in verschiedene Gruppen aufteilen52, aber diese Gruppen haben


nie das Kriterium des Mnnlichen oder des Weiblichen: Es gibt zum Bei-
spiel eine Gruppe der flachen Gegenstnde oder der lnglichen oder der
55 runden. Huser, Schiffe und Bcher bilden53 jeweils54 eigene Gruppen. Es
gibt natrlich auch die Gruppe der Menschen: Mnner und Frauen
gehren zusammen dahin. Grammatikalisch gesehen ist im Japanischen
nicht einmal ein Mann mnnlich.
Es machte mir viel Mhe55, das grammatische Geschlecht eines deut-
60 schen Wortes zu lernen. Ich verga es sofort, als htte es gar keine
Beziehung zu dem Wort. Einem Muttersprachlichen56 komme das gram-
matische Geschlecht wie ein natrlicher Teil eines Wortes vor, stand in
einem Sprachlehrbuch57. Ich versuchte immer wieder herauszufinden,
wie man sich diese Empfindung58 erwerben konnte.
65 Es gab einen Vergleich, an dem ich mich damals orientierte: Wenn
ich zum Beispiel eine Menschengestalt59 sehe, nehme ich als erstes
wahr60, ob es eine Frau oder ein Mann ist. Auch bei dem Gedanken,
diese Unterscheidung61 sei fr mich vollkommen bedeutungslos, konnte
ich keinen Menschen wahrnehmen, ohne sein Geschlecht wenigstens zu
70 beachten. Ich sollte wahrscheinlich62 die Gegenstnde genauso wahr-
nehmen dachte ich mir damals , sonst knnte ich mir niemals ihr
grammatisches Geschlecht merken63.
Wenn ich zum Beispiel einen Fller64 sah, versuchte ich, ihn wirklich
als ein mnnliches Wesen65 zu spren66, und zwar nicht im Kopf, sondern
75 mit meinem Gefhl. Ich nahm ihn in die Hand, starrte67 ihn lange an,
whrend ich leise vor mich hin68 wiederholte: mnnlich, mnnlich,
mnnlich. Der Zauberspruch69 brachte mir langsam einen neuen Blick.
Das kleine Reich auf dem Schreibtisch wurde nach und nach sexuali-
siert70: der Bleistift, der Kugelschreiber, der Fller die mnnlichen
80 Gestalten lagen mnnlich da und standen wieder mnnlich auf, wenn
ich sie in die Hand nahm.
Es gab auch ein weibliches Wesen auf dem Schreibtisch: eine
Schreibmaschine. Sie hatte einen groen, breiten, ttowierten71 Krper,
auf dem alle Buchstaben72 des Alphabets zu sehen waren. Wenn ich mich
85 vor sie hinsetzte, hatte ich das Gefhl, da sie mir eine Sprache anbot.
Ihr Angebot nderte zwar nichts an der Tatsache73, da Deutsch nicht
meine Muttersprache ist, aber dafr74 bekam ich eine neue Sprachmutter.
Diese weibliche Maschine, die mir eine Sprache schenkte, nannte ich
Sprachmutter. Ich konnte zwar nur die Zeichen76 schreiben, die sie be-
90 reits77 in und auf sich trug,78 das hie79, das Schreiben bedeutete fr mich
nichts weiter, als sie zu wiederholen, aber dadurch konnte ich von der
neuen Sprache adoptiert werden. Es waren natrlich nur Geschfts-
briefe80 und keine Gedichte81, die ich im Bro schrieb. Dennoch sprte
ich oft groe Freude beim Tippen. Wenn ich ein Zeichen tippte, stand es
95 sofort auf dem Papier, schwarz auf wei und geheimnisvoll82 zugleich.
Wenn man eine neue Sprachmutter hat, kann man eine zweite Kindheit
erleben. In der Kindheit nimmt man die Sprache wrtlich83 wahr.
Von der Muttersprache zur Sprachmutter 303

Dadurch gewinnt84 jedes Wort sein eigenes Leben, das sich von seiner
Bedeutung innerhalb85 eines Satzes unabhngig macht. Es gibt sogar
100 Wrter, die so lebendig86 sind, da sie wie mythische Figuren ihre eige-
nen Lebensgeschichten entwickeln87 knnen.
Es gab damals zwei Figuren in der deutschen Sprache, die mir stark
auffielen88. Sie standen oft mit verdeckten89 Gesichtern vor meinen
Augen. Ich wute nicht genau, was oder wer sie waren, und es war nicht
105 mglich, jemanden danach zu fragen90; denn meine deutschen Mitar-
beiterinnen schienen sie nicht sehen zu knnen. Die eine Figur hie
,,Gott und die andere ,,Es. Sie zeigten sich immer wieder in verschie-
denen Stzen.
Gott kam oft aus dem Mund einer Frau, wenn ein Gefhl ohne Kom-
110 mentar herauskam: ,,Oh, mein Gott!, ,,Ach du lieber Gott!, ,,Gott sei
Dank!, ,,Um Gottes willen!91 Jedesmal, wenn ich einen von diesen Aus-
drcken hrte, sprte ich eine groe Macht, die mich beherrschen92
wollte. Um ihren Einflu93 zu vermeiden94, versuchte ich immer, dieses
Wort zu ignorieren. Noch heute kann ich keinen Ausdruck verwenden,
115 in dem das Wort ,,Gott vorkommt95.
Die zweite Figur, die mir damals stark auffiel, war ,,Es. Man sagte:
,,Es regnet, ,,Es geht mir nicht gut, ,,Es ist kalt. Im Lehrbuch stand,
da dieses ,,es gar nichts bedeutete96. Dieses Wort flle nur die gram-
matische Lcke97. Ohne ,,es wrde nmlich98 das Subjekt99 des Satzes
120 fehlen100, und das ginge auf keinen Fall, denn das Subjekt msse sein. Ich
sah es aber nicht ein101, da ein Satz ein Subjekt haben mute.
Auerdem102 glaubte ich nicht, da das Wort ,,es keine Bedeutung
hatte. In dem Moment, in dem man sagt, da es regnet, entsteht103 ein
Es, das das Wasser vom Himmel giet. Wenn es einem gut geht, gibt es
125 ein Es, das dazu beigetragen104 hat. Dennoch105 schenkte ihm keiner be-
sondere Aufmerksamkeit106. Es besa107 nicht einmal einen Eigenna-
men108. Aber Es arbeitete immer fleiig109 und wirksam110 in vielen Berei-
chen111 und lebte bescheiden112 in einer grammatischen Lcke.
Was mir im Reich des Schreibzeugs besonders gut gefiel, war der
130 Heftklammerentferner113. Sein wunderbarer Name verkrperte114 meine
Sehnsucht115 nach einer fremden Sprache. Dieser kleine Gegenstand, der
an einen Schlangenkopf116 mit vier Fangzhnen117 erinnerte, war Anal-
phabet118, obwohl er zum Schreibzeug gehrte: Im Unterschied zu dem
Kugelschreiber oder zu der Schreibmaschine konnte er keinen einzigen
135 Buchstaben schreiben. Er konnte nur Heftklammern entfernen. Aber ich
hatte eine Vorliebe119 fr ihn, weil es wie ein Zauber120 aussah, wenn er
die zusammengehefteten Papiere auseinandernahm.
In der Muttersprache sind die Worte den Menschen angeheftet121,
so da man selten spielerische Freude an der Sprache empfinden kann.
140 Dort klammern122 sich die Gedanken so fest an die Worte, da weder die
ersteren noch die letzteren123 frei fliegen knnen. In einer Fremdsprache
hat man aber so etwas wie einen Heftklammerentferner: Er entfernt
alles, was sich aneinanderheftet und sich festklammert.
304 KAPITEL 22 Von der Muttersprache zur Sprachmutter

Leseverstndnis
A. Aussagen. Machen Sie im Plenum mglichst viele Aussagen ber
den Text. Die folgenden Stichwrter sind als Sttze (support) gedacht.
die Beziehung der Erzhlerin zu Gegenstnden
der Animismus der deutschen Sprache
Sprache als Machtmittel (z.B. schimpfen)
das Geschlecht (gender) mnnlich, weiblich, schlich (die Sache, matter)
Erfahrungen durch das Lernen einer Sprache, z.B. Sprachmutter
Gott
das Es
die Fremdsprache als Heftklammerentferner

B. Stichwrterliste. Was fr zustzliche Stichwrter bentigen Sie fr


Ihre Aussagen? Machen Sie sich eine Liste, wenn mglich mit
Zeichnungen, damit Sie sich die Ausdrcke leichter merken knnen.

C. Gruppenarbeit.
1. Gruppenarbeit im Plenum oder in Gruppen von fnf Personen: Welche
Stelle im Text war am interessantesten fr Sie? Jeder markiert eine
Stelle und liest sie laut vor. Erklren Sie, warum Ihnen die Stelle
wichtig erscheint.
2. Gruppenarbeit zu viert oder zu fnft: Finden Sie eine Stelle im Text,
die zeigt, dass man durch ein Wort in einer anderen Sprache neue
Wahrnehmungen in seiner eigenen Welt macht.

Diskussion
A. Verschiedene Ansichten, Wahrnehmungen (perceptions) und
Erfahrungen: Unterschiedliche Ansichten im Osten und Westen.
Vilm Flusser schreibt, dass die Ansichten ber Leben und Tod im Osten
und Westen grundverschieden (fundamentally different) sind und dass sich
diese Unterschiede in der Sprache kundtun, z.B. in der Futurbildung
(expression of the future). Im Westen spricht man ber die Zukunft mit Hilfe
des Verbs werden, in Ostasien wird die Zukunft nicht durch ein Verb
ausgedrckt. Im Westen versucht die Theologie den Tod durch das ewige
Leben zu berwinden (conquer). Im Osten versucht der Buddhismus dem
Menschen zu helfen, der Ewigen Wiedergeburt zu entkommen (to escape
from eternal rebirth), weil das Leben Leiden (suffering) bedeutet. Im Westen
mchte der Mensch ewig leben, muss aber sterben. Im Osten mchte man
Wortschatzaufgaben 305

nicht leben, wird aber zur Wiedergeburt gezwungen (forced). Kennen Sie
verschiedene Kulturen mit unterschiedlichen Ansichten ber wichtige
Ideen, die sich in der Sprache uern?

B. Kulturelle Wahrnehmungen. Muttersprache Vaterland


Elternhaus. Im Englischen gibt es nur ein grammatisches Geschlecht, aber
trotzdem sagt man fatherland, mother tongue.
1. Gibt es andere, hnliche Konstruktionen, die Ihnen im Deutschen oder
Englischen aufgefallen sind?
2. Werden uns diese Kategorien durch den Begriff Geschlecht (gender)
sichtbar? Z.B. die Sonne, der Mond (el sol, la luna), die Schreibmaschine,
die Sprachmutter, der Computer, der Sprachvater (?).

C. Gruppenarbeit.
1. Erzhlen Sie im Plenum oder in kleinen Gruppen ber Ihre
Erfahrungen mit Sprachen, wenn mglich beim Deutschlernen. Jeder
macht lustige Erfahrungen, manchmal sogar peinliche.
2. Machen Sie eine Umfrage oder ein Interview darber und fangen Sie
mit Ihrer Dozentin / Ihrem Dozenten an. Fassen Sie die Resultate als
multikulturelle Anstze (beginnings) zum Sprachenlernen zusammen.

Wortschatzaufgaben
A. Zuordnung. Die Schriftstellerin gebraucht viele Verben mit
trennbaren und untrennbaren Prfixen.
1. Suchen Sie Verben mit Prfixen im Text und ordnen Sie sie nach der
Beweglichkeit (mobility) der Prfixe. Unterstreichen Sie Verben mit
trennbaren und untrennbaren Prfixen im Text in verschiedenen
Farben. Achten Sie dabei gleichzeitig auf die Wortstellung. Wo stehen
trennbare Prfixe in Haupt- und in Nebenstzen?
a. Trennbare Prfixverben b. Untrennbare Prfixverben
Die Betonung liegt auf Die Betonung liegt auf
dem Prfix dem Stamm des Verbs

bertreiben vorkommen weiterschreiben


empfinden unterscheiden wiederherstellen
sich erholen bezeichnen in die Hand nehmen
ansprechen vergleichen wahrnehmen
auf . . . zukommen gewhnen usw.
abbrechen zugrundeliegen
306 KAPITEL 22 Von der Muttersprache zur Sprachmutter

2. Welche Verben haben folgende Prfixe? Hier liegt die Betonung nicht
auf dem Prfix, sondern auf der ersten Silbe des Verbs (d.h. auf dem
Stamm). Diese Verben haben Sie mit einer Farbe markiert. Versuchen
Sie, die Bedeutung des Prfixes zu bestimmen.
be- er-
emp- ver-
ent- wieder-
ber- ge-
unter-
3. Bei den folgenden Verben liegt die Betonung immer auf dem Prfix.
a. Nennen Sie wenigstens ein Verb aus dem Text zu jedem Prfix.
b. Stellen Sie fest, wo das Prfix im Hauptsatz und wo es im Nebensatz
steht.
auf weiter
zu vorher
an aus
hervor wahr
ab hin

F O C U S O N F O R M: Prefixes and prepositions

One must be careful in German not to mix up prefixes with prepositions. Even though
they often appear to look alike, they have different functions in sentences. A preposi-
tion is always followed by its object (a noun or pronoun) in the accusative, dative, or
genitive case. A prefix is never followed by a noun. A separable prefix is connected ei-
ther to a verb, or it occupies final position in a sentence. In an independent sentence the
prefix is separated from its verb and appears in final position; in a dependent sentence
the prefix is connected to its verb and appears in final position.
Simple independent sentence: separable prefix in final position
Ich spitze jeden Tag den Bleistift an.
Separable prefix verb in dependent clause
Als ich den Bleistift anspitzte, sagte ich leise das Wort mnnlich.
Preposition plus object
Ich schrieb einen Brief an meinen Freund.
Sprechakte 307

1. Markieren Sie jetzt Prpositionen im Text in einer dritten Farbe,


damit Sie den Unterschied zwischen Prfixen und Prpositionen
wahrnehmen (notice).
2. Mit derselben Farbe sollten Sie auch das Prpositionalobjekt (object of
the preposition) hervorheben (highlight), das zur Prposition gehrt.

B. Es als Scheinsubjekt (dummy subject). Sind Ihnen es


Konstruktionen im Text aufgefallen? (Cf. Chapter 11, pp. 132133, for
nonreferential pronoun subjects that introduce sentences.)
Beispiele: Es tut mir leid.
Es regnet. Es brennt. Es blitzt. Es macht Spa.
Wo Es war, wird Ich sein. (Freud) (Where Id was, Ego shall be.)
1. Fhren Sie die Liste weiter, indem Sie nach Beispielen in Tawadas Text
suchen.
2. Erklren Sie, wenn mglich, was das Es in jedem Fall bedeuten
knnte.

Sprechakte
Finden Sie im Text Belege fr diese Sprechakte.
anfangen eine Erzhlung beginnen, um das Interesse des Lesers zu wecken
mitteilen Erlebnisse beschreiben
vergleichen verschiedene Weltanschauungen einander gegenberstellen,
Unterschiede und hnlichkeiten bemerken
beschreiben Details in der Beschaffenheit (nature, condition) von Objekten,
Erfahrungen und Begriffen aufzhlen
aufzhlen Beispiele der Reihe nach erwhnen
unterscheiden die Verschiedenheit zwischen Dingen, Begriffen und
Erfahrungen zeigen
enden eine Erzhlung zu Ende bringen, eine Erzhlung abschlieen
308 KAPITEL 22 Von der Muttersprache zur Sprachmutter

Aufsatzthemen

LIVING BETWEEN LANGUAGES

Zwischen den Sprachen leben und erfinderisch denken: Jos F. A Oliver,


dessen Gedicht Ich war ein Kind Sie schon in Kapitel 6 gelesen haben, lsst
Sie in seinen neuen Wortkonstruktionen ein neues Sein entdecken. Spielen
Sie seine Sprachspiele mit. Gibt es zum Beispiel eine gastlingua?
angezhlt (grown through statistics, numbers)
ins land geboren
zufllig eins
entzweit (divided)
angekommen
aufgebrochen (to break up, to embark on something new)
gastling
(Gastling, Gedichte. Berlin, Das Arabische Buch, 1993)

1. Oliver hat die deutsche Sprache durch das Wort gastling bereichert.
Vor ihm gab es die Wrter, z.B. Jngling und Fremdling mit einem -ling
Suffix, was bedeutet, dass jemand Aufmerksamkeit, Zuwendung oder
Pflege braucht. Oliver hat daraus gastling gemacht. Welche
Bedeutung gibt er dem Wort gastling? Denken Sie daran, was das
Gedicht als Ganzes ber den gastling sagt.
2. Kennen Sie soziale Probleme, die es in Deutschland gab und immer
noch gibt, als Gastarbeiter von den Deutschen abgelehnt (rejected)
wurden? Sie knnen sich darber im Internet informieren: In den
Siebzigern gab es einen Slogan, der gegen Fremdenhass gerichtet war:
Jeder Deutsche ist Auslnder. Schreiben Sie, wie Oliver die Existenz
der gastlinge beschreibt. Hren Sie sich dazu Alev Tekinays Gedicht
Ein Gast an.
3. Was kam/kommt zuerst? Die Sprache oder die Philosophie? Sollte
jeder Philosoph wenigstens zwei Sprachen sprechen? Jeder Dichter?
Jeder gebildete Mensch? Warum? Warum nicht?
4. Beschreiben Sie eine von Tawada gemachte Beobachtung, die Sie
besonders interessant finden. Haben Sie hnliche Beobachtungen
(observations) in Ihren eigenen Sprachstudien gemacht? Sind Sie
anderer Meinung? Haben Sie eine dritte Sprache, mit der Sie
Vergleiche machen mchten, wie es zum Beispiel Oliver tut?
5. Inwiefern wird der Heftklammerentferner fr Tawada zum Symbol
der fremden Sprache und der neuen Sicht, die die fremde Sprache
ermglicht?
Kontexte 309

Kontexte
Die Geschlechtswrter: Die Artikel der, die und das

Tawada bemerkt, dass Muttersprachlern (native speakers) das grammatische


Geschlecht natrlich vorkomme; sie fragt, wie man die Empfindung fr die
Natrlichkeit des grammatischen Geschlechts in der deutschen Sprache
erwerben knne.

Im Deutschen gibt es eine Einteilung der Substantive in drei Klassen, die durch
den Artikel zu erkennen sind:

1. die der-Klasse (-r) maskulin


2. die die-Klasse (-e) feminin
3. die das-Klasse (-s) neutral

Es gibt keine sicheren Regeln, das grammatische Geschlecht eines Substantivs zu


erkennen. Wie Sie aus Erfahrung wissen, mssen daher die Artikel immer mit
den Substantiven gelernt werden. Tawada versucht, die neuen Dinge um sich
grammatisch zu sexualisieren, um das Gefhl fr ihr grammatisches Ge-
schlecht zu erwerben.

Das biologische Geschlecht stimmt oft nicht mit dem grammatischen berein,
sondern wird durch besondere Regeln bestimmt, z.B. Suffixe:

Es heit der Mann aber das Mnnchen

die Frau, aber das Frulein


das Herrchen/das Frauchen (heien nur der Herr / die Herrin
eines Hundes),
die Magd aber das Mdchen

In indoeuropischen Sprachen hatte man drei Geschlechter, die im Deutschen


und Slawischen weiter bestehen; im Spanischen gibt es maskulin und feminin,
im Englischen ist nur eine Kategorie brig geblieben. Jakob Grimm war der Mei-
nung, dass das grammatische Geschlecht eine natrliche Ausdehnung der
menschlichen Phantasie auf Lebewesen (living creatures), Dinge und Begriffe
zeige. Andere Linguisten sind der entgegengesetzten Meinung, dass die gram-
matische Klasse zuerst nichts mit dem biologischen Geschlecht zu tun hatte. In-
formieren Sie sich in einer Grammatik ber die allgemeinen Gruppierungen und
die verschiedenen Suffixe, die das Geschlecht eines Hauptwortes bestimmen.

Whrend man frher gewhnlich nur die maskuline Form verwendete, was be-
quem und handlich war, ist es heute blich, Doppelformen wie der/die StudentIn
(maskulin und feminin) oder geschlechtsneutrale Formen zu verwenden, z.B. Stu-
dierende, um gerechter zu sein.

Was wissen Sie ber das Geschlecht und die Artikel in der deutschen
Sprache?
310 KAPITEL 22 Von der Muttersprache zur Sprachmutter

Zum Hren
Vor dem Hren
Alev Tekinay ist Trkin, die in Izmir geboren wurde, in Mnchen studiert hat
und seit 1983 an der Universitt Augsburg als wissenschaftliche Angestellte
arbeitet. In ihren Erzhlungen und Romanen baut sie Brcken zwischen
zwei Kulturen, der deutschen und der trkischen, in der Begegnung von
Menschen aus dem Morgen- und Abendland.

A. Zum Thema. Was verbinden Sie mit den Begriffen Gast,


Gastarbeiter, Auslnder, fremd, Fremder, Einheimischer (local inhabitant),
Deutscher, Trke, Staatsangehrigkeit (nationality), Zuhause, Heimat?

B. Stichwrterliste. Sammeln und ordnen Sie wichtige Ausdrcke zu


den oben genannten Themen.

Beim Hren
Ein Gast
Alev Tekinay

Wie erlebt das Ich im Gedicht das Leben zwischen zwei Kulturen?
Schauen Sie sich folgende Vokabeln vor dem Hren an:
aushalten to endure
Hals ber Kopf head over heels, on the spur of the moment
abmelden to sign off, depart
bestehen* auf to insist on
fremd foreign, alien, weird
vorbei + verb to pass by . . . in life
die Gleichgltigkeit indifference

Nach dem Hren


A. Wortschatzbungen.
1. Wie definiert das Gedicht folgende Personen?
ein Gast ist jemand, . . .
ein Tourist ist jemand, . . .
ein Einheimischer / eine Einheimische ist jemand, . . .
eine Deutsche / ein Deutscher ist jemand, . . .
Zum Hren 311

2. Das Ich in diesem Gedicht ist


kein Gast, weil . . .
kein Trke / keine Trkin mehr, weil . . .
keine Deutsche / kein Deutscher, weil . . .
3. Was ist . . . ein Fremder / eine Fremde?
ein Auslnder?
eine Staatsangehrige?
ein deutscher Trke?
4. Was ist eine zwar . . . aber Existenz? Die Phrase zwar nicht . . . aber
auch nicht definiert eine Existenz, die nur unter bestimmten
Bedingungen (conditions) stattfindet. (Zwar is a special connector used
regularly with aber in order to introduce the idea of opposites but to restrict or
to relativize them at the same time so as to tone down extremes or to reduce the
extent of the opposition.) Er ist zwar nicht fr den Krieg, aber er setzt
sich auch nicht fr den Frieden ein. Was fr Bedingungen werden in
diesem Gedicht erwhnt?

B. Diskussion.
1. Wie erwirbt (obtain) man die Staatsangehrigkeit in Ihrem Land?
2. Menschen, die zwischen mehreren Kulturen leben, reflektieren von
auen her und auf neue Weise ber Begriffe, die die meisten fr
selbstverstndlich halten (take for granted).
Beispiel: Einer von Tekinays Charakteren sagt ber das Wort
Muttersprache: Deutsch ist meine Muttersprache, obwohl
es nicht die Sprache meiner Mutter ist. Wie wird im Gedicht
ber Heimat oder Auslnder reflektiert?
3. Was fr eine Identitt entsteht fr Leute, die zwischen zwei Kulturen
und zwei Sprachen leben? Gibt es die Mglichkeit einer Wahlheimat
oder mehrerer Wahlheimaten? Sind es positive oder negative
Mglichkeiten? Inwiefern hat sich das Leben in zwei Kulturen und
Sprachen durch das Internet oder die Globalisierung verndert?
4. An Heimat denkt meist, wer unterwegs oder in der Fremde ist. Es ist
ein Reflektieren ber eine Zugehrigkeit (sense of belonging to a group) zu
einem Land, einer Gruppe, einem Paradies (das es wohl nie gegeben
hat), einer Landschaft, einer Gemeinschaft, mit der man sich
identifiziert aber die man nicht analysiert. Wo entsteht in diesem
Gedicht das Reflektieren ber Heimat?
5. Welcher Weg knnte von einer mag sein . . . , aber oder zwar . . . ,
aber Existenz zu einem Leben nebeneinander in einer Gemeinschaft
fhren?
312 KAPITEL 22 Von der Muttersprache zur Sprachmutter

Glossar
1 die Muttersprache mother 28 vorstellbar conceivable
tongue 29 beurteilen judge
2 der Eindruck, -e impression 30 meinen to mean
3 sich erholen to relax, recover 31 ernsthaft serious
4 der Alltag, -e workday 32 merkwrdig strange
5 die Kette, -n chain 33 zugrunde liegen* underlying
6 rtselhaft puzzling 34 Widerstand leisten to put up
7 umgeben* to surround resistance
8 das Schreibzeug, -e writing 35 ihrerseits on their/her part

instrument 36 die Macht moral power


9 wirken auf to have an effect on 37 das Machtverhltnis, -se power
10 sich unterscheiden* to be relationship
different 38 sich vergewissern to ascertain
11 der Gegenstand, -e object 39 verunsichern to render insecure
12 das Schamgefhl, -e feeling of 40 unabhngig von independent of,

shame apart from


13 bezeichnen to designate 41 stndig constantly
14 vergleichbar comparable 42 liegen* an the cause is, the
15 zukommen* auf to approach, reason lies in . . .
come up to 43 mangeln lacking, a lack of
16 sich gewhnen an to get used to 44 verzweifelt werden* to become
17 sich bewusst sein*, dass . . . to desperate
be aware of 45 wiederherstellen to restore
18 die Beziehung, -en relationship 46 sich handeln um to be a question
19 die Mitarbeiterin, -nen (fem.) of, deal with
co-worker 47 vorkommen* (+ dat.) to appear,
20 schimpfen ber to rail against seem
21 spinnen to be up to tricks; to be 48 mnnlich masculine

crazy 49 geschlechtslos genderless


22 anspitzen to sharpen, bring to a 50 das Substantiv, -e noun

peak 51 das Zahlwort, -er counting


23 die Bleistiftsmine, -n lead
word, numeral
24 der Animismus animism 52 sich aufteilen lassen to be

(ascribing life to inanimate divisible


objects) 53 bilden to form, constitute
25 die Wut rage, anger
54 jeweils in each case, instance
26 der Scherz, -e joke
55 Mhe machen to be difficult
27 bertreiben* to exaggerate
Glossar 313

56 der Muttersprachliche / 85 innerhalb within


Muttersprachler native 86 lebendig alive
speaker of a language 87 entwickeln to develop
57 das Sprachlehrbuch, -er
88 auffallen* to strike
grammar book 89 verdeckt hidden, covered
58 die Empfindung, -en feeling,
90 fragen nach to ask about
perception
91 um Gottes willen! for Gods
59 die Menschengestalt, -en shape
sake!
of a person
92 beherrschen to control; to
60 wahrnehmen to perceive
master
61 die Unterscheidung, -en
93 der Einfluss, -e influence
distinction
94 vermeiden* to avoid
62 wahrscheinlich probably
95 vorkommen* to occur
63 sich etwas merken to remember
96 bedeuten to mean
64 der Fller, - fountain pen
97 die Lcke fllen to fill a gap
65 das Wesen, - creature, entity
98 nmlich namely, you see
66 spren to sense
99 das Subjekt, -e subject
67 anstarren to stare at
100 fehlen to be missing
68 vor mich hin to myself
101 einsehen* to realize; to
69 der Zauberspruch, -e incantation
understand
70 sexualisieren to render in
102 auerdem aside from that
gendered terms
103 entstehen to originate
71 ttowieren to tattoo
104 beitragen* zu to contribute
72 der Buchstabe, -n letter of the
105 dennoch in spite of that
alphabet
106 Aufmerksamkeit schenken to
73 die Tatsache fact

74 dafr to make up for


pay attention to something
107 besitzen to possess
75 zwar to be sure
108 der Eigenname, -n proper name
76 das Zeichen, - sign
109 fleiig diligently
77 bereits already
110 wirksam effectively
78 in und auf sich tragen* to have
111 der Bereich, -e area
s.thg. marked on it
112 bescheiden modest, modestly
79 das hie i.e.; that was
113 der Heftklammerentferner, -
80 der Geschftsbrief, -e business

letter staple remover


114 verkrpern to embody
81 das Gedicht, -e poem
115 die Sehnsucht nach longing for
82 geheimnisvoll full of secrets
116 der Schlangenkopf, -e head of a
83 wrtlich wahrnehmen* to

perceive literally snake


117 der Fangzahn, -e tusk
84 gewinnen* to gain, win
314 KAPITEL 22 Von der Muttersprache zur Sprachmutter

118 der Analphabet, -en illiterate 121 anheften attached, clipped to


(person) 122 sich klammern an to cling to
119 die Vorliebe, -n preference 123 ersteren . . . letzteren
120 der Zauber, - magic former . . . latter

Zuordnung:
Ordnen Sie Substantive aus diesem Kapitel nach ihren Artikeln.
der die das
Heftklammerentferner Sprachmutter Schreibzeug
Vocabulary

This vocabulary section provides a basic list of German words as a supple-


ment to the less common vocabulary provided in the Glossar section at the
end of each chapter. This list is not meant to be exhaustive: students are
encouraged, at this stage in their study of the language, to consult a
German-English dictionary in addition to the textbook resources.
The vocabulary includes the following features:

1. Meanings for words are given for the specific contexts in which they
occur in this textbook; however, the major or most common meanings
are usually also included.
2. Plural endings are listed unless the plural is uncommon or does not
exist. Irregular genitive endings are also given for n-nouns.
3. Strong and irregular verbs are indicated by an asterisk (*). (For the
principal parts of strong and irregular verbs, as well as other student
learning resources, visit the website at www.thomsonlearning.com/
german/mitlesen.
4. Verbs with separable prefixes are indicated by a separator [ ].
5. Verbs that normally require the auxiliary verb sein are indicated by (s)
after the verb. Verbs that take either auxiliary, depending in most cases
on whether they are used transitively (with haben) or intransitively
(with sein), are indicated by (h or s).
6. A dative object is indicated by jmdm. (jemandem) or (dat.); an
accusative object is indicated by jmdn. (jemanden) or (acc.).
7. Reflexive verbs are preceded by sich. If the verb can also be used
nonreflexively with exactly the same meaning, this is indicated by
(sich). A dative reflexive is indicated by (dat.).

315
316 Vocabulary

Abbreviations
acc. accusative interject. interjection
adj. adjective jmdm. (jemandem) (dative)
adv. adverb jmdn. (jemanden) (accusative)
arch. archaic o.s. oneself
coll. colloquial past part. past participle
comp. comparative pl. plural
conj. conjunction prep. preposition
d.h. (das heit) that is rel. pr. relative pronoun
dat. dative sing. singular
gen. genitive s.o. someone
i.e. (Latin: id est) that is (to say) s.th. something
inf. infinitive z.B. (zum Beispiel) for example

A abgegriffen worn (out) from ab rumen to clear away


ab off; ab und zu now and being handled or off
then, off and on ab gehen* (s) depart ab reien* (h or s) to tear
ab brechen* (h or s) to abgesehen von not taking off or away
break off into account ab sagen to reject
ab drehen to turn off, abgezirkelt precise, exact der Absatz, -e paragraph
switch off der Abgrund, -e abyss, ab schaffen to do away
ab drucken to print chasm, deep hole with, abolish
(a copy of) abhanden kommen* (s) ab schlieen* to
der Abend, -e evening; to get lost, become conclude; to close off
eines Abends one evening; mislaid der Abschluss, -e close,
abends in the evening abhold (with dat.) averse to conclusion; end; edge,
das Abendbrot, -e cold ab holen to fetch, pick border
supper (s.o.) up ab schneiden* to slice off;
das Abendessen, - evening ab horchen to listen sich bei jmdm. eine
meal carefully for Scheibe abschneiden to
das Abendgymnasium night das Abitur graduation take a leaf out of s.o.s
classes at a Gymnasium certificate from a book, learn from s.o.s
der Aberglaube (-ns) Gymnasium example
superstition ab legen to discard; set der Abschnitt, -e segment,
abermals again down section; paragraph
ab fahren* (h or s); to ab lehnen to decline, ab sehen* (jmdm.
depart; to drive away refuse, reject etwas) to learn s.th. by
die Abfahrt, -en departure ab leiten to derive watching s.o. do it
die Abfahrtszeit, -en ab lenken to distract, abseits off to the side, off
departure time divert ones attention the beaten path
sich ab finden* mit ab machen to settle, die Absicht, -en intention
etwas to come to accept, conclude an agreement ab sinken* (s) to drop off,
resign o.s. to, or come to ab melden deregister lose speed sich
grips with s.th. ab nehmen* to take off; ab spielen to take place,
das Abgas, -e exhaust to remove; to reduce, occur, happen
fume(s) lose weight; jmdm. ab stammen (s) to be
ab geben* to hand over, etwas abnehmen to descended from
check (baggage); to give relieve s.o. of s.th. ab stauben to wipe off the
(an opinion, testimony, etc.) ab pflcken to pluck, pick dust
Vocabulary 317

ab steigen* (s) to climb die hnlichkeit, -en der Amtsrat, -e office


off, dismount similarity die counselor (Austrian civil
ab stellen to put down Ahnung, -en presentiment, service supervisor title)
ab streiten* to dispute, inkling amtsrtlich pertaining to
deny (an assertion, der Akkord wage (based on s.o. who is an Amtsrat
a fact, etc.) piece work rather than an at, to, by, near
das Abteil, -e compartment hours worked) an bauen to build on,
die Abteilung, -en die Akkordprmie, -n add on
department, section, piecework bonus an blicken to look at,
division akkurat precisely, view
der Abteilungsleiter, - meticulously an blinzeln to wink at
department head die Aktie, -n stock in a an brennen* to scorch;
ab trennen to separate, corporation (s) to start to burn
detach aktuell up-to-date, topical ander- other
ab tupfen to wipe or dab albern silly, daffy, foolish ndern to change; sich
off all- all ndern to change, become
ab warten to wait for, alle (coll.) sold out, gone, at changed
await the outcome an end, over an deuten to indicate,
ab waschen* to wash off allein alone; however; von intimate
ab wechseln to alternate allein without help, by aneinander together; to or
die Abwechslung, -en oneself against one another;
change (of pace), variety allerhand all kinds of, all aneinandergedrngt
ab wenden* (also weak) to sorts of pushed or shoved
prevent, avert; to turn allerlei all kinds of together; aneinander
away; to ward off allerletzt- the very last vorbei past one another
abwesend absent; alles everything; alles in das Anerbieten, - proposal
absentminded allem all in all; alles anerkennend
ab ziehen* (h or s) to pull daran setzen to do acknowledging, approving
off; to leave, depart everything possible to die nderung, -en change
ach! oh! ah! alas; ach so! assure an outcome der Anfang, -e beginning,
oh, I see; ach was! allgemach gradually start; von Anfang an
nonsense; oh, come on! allgemein general from the very start
certainly not! allmchtig almighty, an fangen* to begin, start
das Achselzucken omnipotent der Anfnger, - beginner
shrugging of the allmhlich gradually anfnglich beginning,
shoulders; alltglich daily initial
die Achseln zucken or der Alltagsmief oppressive anfangs in the beginning,
mit den Achseln daily rut initially
zucken to shrug ones der Alltagstrott daily an fassen to take hold of,
shoulders routine, everyday touch
achten to heed, pay humdrum an fragen to inquire sich
attention allzu all too an freunden mit to make
achtlos inattentive, als as, when; as if; than friends with
negligent als wo except for where an fhren to bring
die Achtung attention; also so, thus; okay, well; forward (arguments)
esteem, respect therefore, consequently die Angabe, -n statement;
chzen to moan, groan alt old assertion
der Adel nobility das Alter age an geben* to state, give
die Ader, -n vein, artery lter older, elderly (facts)
adlig noble ltlich oldish, appearing old das Angebot, -e offer
der Affe, -n, -n monkey, ape altmodisch old-fashioned an gehen* to approach,
das Affenhaus, -er monkey die Ampel, -n traffic light solicit; jmdn. nichts
house das Amt, -er official angehen (s) to not
die Afferei, -en mimicry position, office concern s.o., not be s.o.s
ahnen to have an inkling, das Amtsdeutsch German business
have a foreboding or language of officials, an gehren (dat.) to
premonition, suspect officialese belong to, be part of
318 Vocabulary

die Angelegenheit, -en die Anpassung adapting, an stellen to appoint,


affair, matter, business adjustment, conformity employ; to cause or do
angemessen appropriate, die Anrede, -en form of (mischief, something
suitable, fitting spoken address naughty, etc.)
angenehm pleasant, an reden to address, der Ansto, -e impetus
pleasing speak to an strahlen to illuminate,
angespannt drawn taut, anrchig disreputable, shady shine light on
tense der Anruf, -e telephone call anstrengend strenuous
angewidert disgusted, an rufen* to call up, phone die Anstrengung, -en
nauseated an schaffen to purchase; exertion, effort, strain
angewiesen sein* (s) auf to procure die Anteilnahme interest,
to have to rely on (acc.), be die Anschaffung, -en concern
left with nothing to do but purchase der Antrag, -e application,
die Angst, -e fear; Angst an schauen to look at, petition
haben* to be afraid observe; sich etwas an treffen* to come
ngstlich fearful anschauen to take a across, find (at home)
an halten* to stop, halt; to look at s.th. an tun* to put
continue unabated, not anschaulich vivid on (clothing)
cease; den Atem der Anschein appearance, die Antwort, -en answer
anhalten to hold ones impression; den antworten to answer
breath Anschein erwecken to der Anwalt, -e lawyer
anhand (von) with the aid create the impression, die Anweisung, -en
of, by means of appear or look as if instruction, direction
der Anhnger, - follower, der Anschluss, -e contact; an wenden* (also weak) to
adherent, disciple, fan Anschluss finden* to find make use of, use, apply
an heften to fasten (on), contact, make some an widern to disgust,
pin on, affix acquaintances nauseate
an klagen to accuse an schreien* to scream at, die Anzeige, -n ad; notice,
an klopfen to knock, tap shout at announcement
(to s.o.) die Anschrift, -en address an ziehen* to dress, put
an knurren to growl at, an sehen* to look at, on; to attract; sich
grumble at view, regard; jmdm. anziehen to get dressed
an kommen* auf to etwas ansehen to see der Anzug, -e suit
depend on, be a matter s.th. from ones an znden to ignite, light
of; es kommt darauf an appearance; sich etwas apart unusual, striking
it all depends ansehen (dat.) to take a der Apfel, - apple
an kotzen (coll.) to make look at s.th. die Apfelsorte, -n kind of
s.o. sick das Ansehen appearance; apple
an kreuzen to mark with ohne Ansehen (arch.) der Apparat, -e apparatus,
an x without respect to; vom device
an kndigen to advertise, Ansehen by sight, from appetitlich appetizing
proclaim; to announce appearance die Arbeit, -en work;
die Ankunftszeit, -en die Ansicht, -en view, (academic) paper
arrival time opinion; meiner Ansicht arbeiten to work
an lcheln to smile at nach in my opinion der Arbeiter, - worker
an langen (bei) (s) to die Ansichtskarte, -n das Arbeitsamt, -er
arrive (at), reach picture postcard employment office
an nehmen* to assume; an sprechen* to speak to; die Arbeitserfahrung, -en
to accept appeal to, take ones work experience
die Annonce, -n fancy die Arbeitserlaubnis, -se
advertisement, an springen* (s) to start work permit
announcement (a motor) der Arbeitskittel, - work
annoncieren to advertise der Anstand decorum, smock, frock
an ordnen to arrange, put proper demeanor der Arbeitskollege, -n, -n
in order anstndig decent, work colleague
sich an passen to adapt respectable die Arbeitsleistung, -en
o.s. (to) an starren to stare at work output
Vocabulary 319

das Arbeitszimmer, - auf geben* to give up auf schreiben* to write


workroom, den auf gehen* (s) to open up down
arg bad aufgeregt excited, agitated die Aufschrift, -en label
der rger annoyance, auf halten* to hold up, auf sehen* to look
irritation delay, stop; sich up(ward), raise ones
rgerlich annoying, aufhalten to stay head
irritating auf heben* to keep, save; das Aufsehen commotion
rgern to annoy, irritate, to pick up, raise auf setzen to put on; to
provoke; sich rgern to auf hren to cease, stop draw up (a letter, petition)
be annoyed (doing) aufs neue anew
argwhnen to suspect, be auf knpfen to unbutton auf springen* (s) to jump
suspicious die Auflage, -n edition or leap up
die Art, -en type, kind; way, (sich) auf-lsen to dissolve auf stecken: es
manner, fashion; auf auf machen to open (up); aufstecken to give it up
solche Art in such a sich aufmachen to get up; auf stehen* (s) to stand
manner to set out of ones way up, get up; to stand open
artig well behaved aufmerksam attentive; auf steigen* (s) to rise,
-artig (suffix) -like aufmerksam machen climb up
die Arzneipille, -n auf to draw attention to auf stellen to set up; sich
medicinal pill die Aufmerksamkeit, -en auf stellen to position o.s.
der Arzt, -e doctor attentiveness auf tauchen (s) to arise,
der Aschenbecher, - ashtray auf muntern to cheer up, turn up
der Ast, -e branch encourage auf tauen (h or s) to
das Atelier, -s art studio auf nehmen* to take up or thaw (out)
der Atem breath in; receive; to photograph auf tragen* to lay or
atemlos breathless (sich) auf opfern to smear on; dick
die Atempause, -n sacrifice (o.s.) auftragen to lay on
breather, breathing pause auf passen to watch out, thick
der Atemzug, -e breath of take care; aufpassen auf das Auftreten appearance
air (acc.) to keep an eye on, auf tun* to open (up)
atmen to breathe take care of auf wachen (s) to awake,
auch also; auch wenn or der Aufputz finery, flashy wake up
wenn auch even if, even dress auf weisen* to show,
though auf rumen to clean up, exhibit
auf (prep.) on, onto, (up)on; put things away auf wogen (s) to billow
auf (adv. or sep. prefix) up, auf regen to excite, stir up, surge up
upward; open; auf up; sich aufregen to get auf zhlen to count up,
einmal suddenly, all of a excited, become upset enumerate
sudden, all at once; auf aufregend exciting; auf zeigen to show, point
ewig forever; auf und upsetting out
ab up and down; auf . . . sich auf richten to sit up, auf ziehen* to rise,
zu up to, toward raise o.s., get into an draw up
auf atmen to breathe a erect position das Auge, -n eye
sigh of relief aufrichtig honest, sincere der Augenaufschlag
auf bauen to construct der Aufruhr, -e tumult, upward glance
auf binden* to tie up uproar, riot der Augenblick, -e moment
auf blasen* to inflate, auf runden round up augenblicklich
puff up der Aufsatz, -e written momentar(il)y
der Aufenthalt, -e stay, composition, article die Augenbraue, -n
abode auf schieben* to open; to eyebrow
die Aufenthaltserlaubnis, postpone aus out, out of, from; (adv.)
-se residency permit auf schlagen* to open up; over, past; von mir aus
auf fallen* (s) to be to break open as far as Im concerned
noticeable, be conspicuous auf schlieen* to open (its OK)
auf fressen* to eat up up, unlock die Ausbildung education;
(of beasts); to devour auf schneiden* to cut training
die Aufgabe, -n task open aus denken* to think up
320 Vocabulary

der Ausdruck, -e das Ausrotten extermination one on s.o., deal s.o. a


expression; aus rutschen (s) to slip, blow
zum Ausdruck bringen* lose ones traction or sich aus zeichnen to
to express footing distinguish o.s.
aus drcken to express; die Aussage, -n statement der Auszug, -e excerpt
to extinguish aus schlafen* to get die Autobahn, -en
die Ausdrucksweise, -n enough sleep superhighway, freeway
manner of expression, der Ausschnitt, -e die Autoschlange, -n line
way of talking dcolletage, neckline, of cars
auseinander apart extract der Autostopp hitchhiking
aus fallen* (s) drop out aus schreiben* to write out
der Ausflug, -e excursion, aus schtten to shake B
outing out, pour out; sein/ihr Baal Baal (Canaanite god of
ausfhrlich detailed, in Herz ausschtten to fertility, later a false god or
detail pour ones heart out idol)
aus fllen to fill out aus sehen* to appear, look das Bchlein, - little brook
der Ausgang, -e exit like backen* to bake
die Ausgangssituation, -en das Aussehen appearance, der Bcker, - baker
initial situation, point of look der Bahnbeamte (ein
departure auen outside; nach auen Bahnbeamter) (adj.
aus geben* to spend outward; outwardly noun.) railroad offical
ausgebreitet spread out auer (dat.) except for, bahnen; sich einen Weg
ausgelassen boisterous, besides; outside of bahnen to make or clear
hilarious auerdem besides, anyway, a way, push or force ones
ausgerechnet (adv.) moreover way
precisely; of all times uerlich outward, der Bahnhof, -e train
(places, things, people, etc.) external; superficial station
ausgesprochen (adj.) sich uern to express o.s.; der Bahnsteig, -e (station)
pronounced, marked to manifest itself platform
ausgezeichnet excellent die uerung, -en die Bahnsteigkante, -n
aus halten* to stand, utterance, remark; edge of a train platform
endure expression, manifestation bald soon; bald ... bald
aus handeln to negotiate, die Aussprache, -n now ... now, sometimes ...
bargain for pronunciation sometimes; bald darauf
die Aushilfskraft, -e aus sprechen* to say, soon after
temporary help speak (out); to pronounce der Balkon, -e or -s balcony
die Auskunft, -e aus spucken to spit out die Bandenergie band
information aus steigen* (s) to get off, energy
das Ausland foreign climb out bang(e) afraid, anxious; mir
countries; im Ausland aus stellen to exhibit, wird bange I am
abroad display (becoming) afraid
der Auslnder, - person die Ausstellung, -en bangen to be afraid or
from a foreign country, exhibit anxious; es bangt mir
foreigner aus suchen to pick out vor etwas I am afraid of
die Auslnderfeindlichkeit aus tauschen to exchange s.th.
hostility toward foreigners aus ben (einen Beruf) die Bank, -e bench
aus machen to turn off; to to practice (a profession) die Bank, -en bank
find; to arrange, settle aus weichen* (s) (dat.) to der Br, -en, -en bear
upon; jmdm. etwas evade brenzuckers
ausmachen to matter to ausweichend evasive licoricesweet
s.o., bother s.o. der Ausweis, -e ID, barfu barefoot
aus probieren to try identification der Bau, -ten structure,
s.th. out auswendig by heart edifice; (sing. only)
aus richten to convey a aus werten to appraise, construction
message; ausrichten analyze, evaluate die Bauart, -en style of
lassen* to have s.o. aus wischen (jmdm. construction
convey a message eins) to pull a nasty der Bauch, -e belly
Vocabulary 321

bauchig bulgy begeben*: es begab sich, behilflich sein* (jmdm.) to


bauen to build, construct dass (arch.) it happened lend s.o. a helping hand
der Baum, -e tree that der Behuf: zu diesem
die Baustelle, -n begegnen (jmdm.) (s) to Behuf to this end, for
construction site meet up with s.o., run this purpose
der Bautyp, -en model (of a across, encounter bei by, near, with, among, at
car, engine, etc.) die Begegnung, -en bei bringen* (jmdm.
das Bauwesen construction encounter; keine einzige etwas) to teach
industry, building trade Begegnung didnt meet (s.o. s.th.)
beachten to heed, take anybody at all beid- both
note begehen* to commit (an beidseitig on both sides
der Beamte (ein Beamter) error, sin, etc.); to celebrate der Beifall applause,
(adj. noun) official begeistert enthusiastic cheering; approval
das Beamtentum die Begeisterung bei legen (einem Brief)
officialdom, enthusiasm to enclose with a letter
administration beginnen* to begin das Bein, -e leg; bone
beantworten to answer beglcken to make happy beinahe almost, nearly
beben to tremble sich begngen to make do beiseite aside; beiseite
der Becher, - cup, mug with, be content with legen to set aside
bedchtig careful, das Begrbnis, -se burial, das Beispiel, -e example;
deliberate; with thought funeral z.B. = zum Beispiel for
der Bedarf need, demand begreifen* to comprehend, example; als Beispiel
bedauern to regret, be sorry understand hin-stellen to hold up as
for begreifend comprehending an example
bedeuten to mean, signify der Begriff, -e concept, idea, beien* to bite
bedeutend important; conception; im Begriff bei treten* (s) (dat.) to join
significant, weighty sein* (s) to be about to beizen to stain wool
bedeutsam meaningful, do, be on the verge of bekannt known
significant doing bekannt geben* to make
die Bedeutung, -en begrnden to substantiate, known or public,
meaning, significance give reasons announce
bedienen to serve, wait on die Begrndung, -en bekanntlich as is well
die Bedienung waitperson; reason(s), ground(s) known, as you know
service begren to greet bekannt machen to make
die Bedingung, -en die Begrung, -en known, introduce
condition, stipulation greeting die Bekanntschaft, -en
bedrckt depressed; begnstigen to favor, show acquaintance
oppressed favor to sich beklagen to complain,
bedrfen (gen.) to require, behalten* to keep, retain; to lament
need remember bekleiden to clothe
das Bedrfnis, -se need behandeln to treat, deal bekommen* to get, receive
sich beeilen to hurry (up) with bekmmert disturbed,
beeindrucken to impress die Behandlung, -en troubled, sad
beeinflussen to influence treatment belagern to besiege
sich befassen mit to behngen to drape, cover belanglos irrelevant
concern or occupy o.s. behaupten to maintain, belstigen to annoy, pester
with, deal with assert, claim der Beleg, -e proof,
befehlen* (jmdm.) to die Behauptung, -en evidence
order, command; to be in assertion, claim belehren to instruct,
charge beheben* to remove, enlighten; to apprise
sich befinden* to be eliminate beleidigen to insult, offend
sich beflei(ig)en (gen.) to behend nimble, adroit beliebig random
take great pains (to do beherrschen to control, beliebt popular
correctly) have command of, be bellen to bark
die Befreiung (act of) master of; sich beloben to praise, commend
freeing, deliverance beherrschen to control belgen* to lie to, deceive
begabt gifted, talented o.s., restrain o.s. by lying
322 Vocabulary

bemerken to notice, die Beschleunigung (adj.) certain, determined,


comment, observe acceleration specific
benachbart neighboring beschlieen* to decide or die Bestimmung, -en rule,
das Benehmen behavior resolve regulation
sich benehmen* to behave beschmieren to smear bestrafen to punish
beneiden to envy beschreiben* to describe das Bestreben striving,
benommen confused, die Beschreibung, -en effort
benumbed description die Bestrebung, -en
bentzen or benutzen beschwatzen (coll.) to endeavor, effort, exertion
to use persuade, talk into bestrzt dismayed, aghast
beobachten to observe; sich beschweren to der Besuch, -e visit; zu
follow, obey (rules) complain, make a Besuch kommen* (s) to
bequem comfortable complaint come to visit
beraten* to advise; sich beseitigen to eliminate, do der Besucher, - visitor
beraten to consult; to take away with betasten to touch or feel
counsel der Besen, - broom die (with ones hands)
berechenbar predictable Besenkammer, -n betuben to bewilder; to
berechtigt justified broom closet stun, anesthetize
bereden to talk over, discuss besessen possessed die Betubung daze, stupor,
s.th. with s.o. besetzen to occupy; to fill a numbness; anaesthesia
der Bereich, -e field, area, position beten to pray
domain besetzt occupied beteuern to assert, aver,
die Bereifung tires besiegen to conquer, swear
bereit ready, prepared overcome betonen to stress,
bereiten to prepare besichtigen to inspect; to accentuate, emphasize
bereits already view betrachten to observe; to
bereitwillig ready, willing, besitzen* to possess reflect on; to look at, view
eager der Besitzer, - owner das Betragen behavior
der Berg, -e mountain, hill besitzergreifend taking betreten* to enter, set
bergen* to hide, conceal; to possession foot on
shelter; to rescue besonders particularly, betreten (adj.) disconcerted,
der Bergsteiger, - mountain especially; surprised, stunned
climber insbesondere in particular betreuen to take care of,
der Bericht, -e report besorgt worried, anxious, look after
berichten to report intent upon, worrying der Betrieb, -e business,
berichtigen to correct, about firm
make right besprechen* to discuss betroffen taken aback
der Beruf, -e profession, sich bessern to improve o.s. betrbt sad, gloomy,
occupation, career best- best; am besten (adv.) depressed
beruflich occupational the best betrgen* to cheat, deceive
das Berufsleben bestndig constant, der Betrger, - deceiver,
professional life enduring, lasting imposter
beruhigen to calm, quiet, besttigen to confirm, verify betrunken drunk
reassure bestechen* to bribe das Bett, -en bed
berhmt famous bestehen* to be (in betteln to beg
berhren to touch existence); to pass an exam die Bettkante, -n edge of a
beschdigen to damage or test; bestehen aus to bed
sich beschftigen mit to consist of; bestehen in beugen to subdue, bend,
occupy or concern o.s. to consist of conjugate
with besteigen* to climb sich beunruhigen to
die Beschftigung, -en bestellen to order (goods, become upset or worried
activity food, etc.); to put in order, beurteilen to judge, form
beschftigt occupied (with), set up an opinion
busy bestimmen to determine, der Beutel, - sack, bag,
bescheiden modest, humble ascertain pouch
beschleunigen to speed up, bestimmt (adv.) certainly, bewahren to keep, retain
accelerate without doubt; for sure; bewltigen to cope with
Vocabulary 323

sich bewegen to move (o.s.) bitten* um to ask for, request die Bombe, -n bomb
die Bewegung, -en der Blas(e)balg, -e bellows bse evil, bad; angry
movement, motion; blasen* to blow der Bsewicht, -e villain
emotion das Blatt, -er tree leaf, leaf der Bote, -n messenger
der Beweis, -e proof, of a book die Botschaft, -en message
evidence der Blattspinat leaf spinach braten* to fry, roast, grill
beweisen* to prove, blttern to page, leaf der Brauch, -e custom,
demonstrate, show (through a book) convention; Sitte und
sich bewerben* um to blauen to turn blue Brauch custom and
apply for das Blech, -e tin, sheet metal usage
der Bewohner, - inhabitant, blecken: die Zhne brauchen to need, want; to
dweller blecken to bare ones use
bewusstlos unconscious teeth brausen to storm, roar;
das Bewusstsein bleiben* (s) to remain, stay brausen (s) to rush
consciousness bleich pale brav obedient, capable,
bezahlen to pay der Bleistift, -e lead pencil; hardworking
bezeichnen to designate, die Bleistiftmine lead brechen* (h or s) to break;
label, mark der Blick, -e glance, look; to pick (flowers)
die Bezeichnung, -en view, glimpse breit broad
designation, term blicken to look, glance brennen* to burn
bezeihen* (gen.) (arch.) to das Blickfeld, -er field of das Brett, -er board
accuse s.o. of s.th. vision die Bretterwand, -e board
beziehbar ready for der Blickkreis, -e field of fence
occupancy vision der Brief, -e letter
die Beziehung, -en der Blindgnger, - misfire, der Brieftrger, - letter
relationship unexploded bomb; a carrier
der Bezirk, -e district person who is a dud der Briefwechsel, -
der Bezirksmeister, - blindlings blindly, headlong exchange of letters
district champion blitzend flashing, sparkling die Brille, -n eyeglasses
der Bezug, -e reference; in blitzschnell quick as a flash bringen* to bring; es weit
Bezug auf with regard to bld(e) stupid, foolish bringen to go a long
bezweifeln to doubt, have blo simply, merely; blo way (in ones career); es
ones doubts so simply zu etwas bringen to
die Bibliothek, -en library blhen to bloom, blossom have some success,
die Biene, -n bee die Blume, -n flower make s.th. of o.s.; etwas
das Bild, -er picture der Blumenstrau, -e hinter sich bringen
bilden to form bouquet of flowers to get s.th. behind one;
die Bildersprache, -en die Bluse, -en blouse jmdn.
imagery der Blust: in Blust (dialect) dazu bringen to get or
bildlich visually in bloom induce s.o. (to do s.th.)
die Bildung, -en formation, das Blut blood der Brocken, - morsel
development; (no pl.) blutig bloody die Brcke, -n route of
upbringing, education; die Blte, -n blossom, contact; bridge; small
culture bloom narrow (Persian) carpet,
billig cheap, inexpensive BMW (Bayerische runner
billigen to approve of Motorenwerke) (a make das Bruderherz, -ens, -en
bis until; bis auf down to of car) brother dear
and including; bis dahin der Boden, - ground, soil; brllen to roar
until then; bis zu ... hin base, bottom, floor brummen to mutter,
down to, as far as der Bogen, - arch mumble
bisher up until now der Bogen, - or - arc; arch, die Brust, -e breast; chest;
bisschen: ein bisschen a bow; sheet of paper bosom
little bit bohnern to wax, polish sich brsten to boast,
bisweilen now and then, bohrend penetrating, brag
occasionally drilling der Bube, -n, -n boy
bitte please die Bohrmaschine, -en der Buchstabe, -ns, -n
die Bitte, -n request drill letter of the alphabet
324 Vocabulary

sich bcken to stoop, bow, or them, with that, die Denkweise, -n way of
bend over therewith thinking
die Bude, -n stall, small danach thereafter, after die Denkweite breadth of
room (with sleeping that; after it; accordingly thought
quarters) daneben next to it denn (conj.) because, for,
das Bgeleisen, - (clothes) der Dank thanks since (often used in
iron dankbar grateful questions for emphasis and
die Bgelfalte, -n trousers danke thanks, thank you not translatable)
crease danken (jmdm.) dennoch nevertheless, yet,
bummeln (s) to stroll, walk to thank still
around dann then; dann und deprimiert depressed
der Bundeskanzler, - wann now and then derb coarse, uncouth, rude
Federal Chancellor of daran thereby; daran ist dergleichen the like
Germany nichts zu ndern derselbe, dieselbe,
bunt colored, multicolored nothing about that can dasselbe the same
der Brger, - citizen be changed deshalb therefore, for this
brgerlich bourgeois, darauf on it or them, reason
middle class thereupon; afterward, desinfizieren to disinfect
der Brgermeister, - mayor then, next dessen (adj.) his, its (i.e.,
der Brgersteig, -e sidewalk dar stellen to depict, the latters); (rel. pron.)
das Bro, -s office portray, present whose
ben to pay for, suffer for, darum therefore, for that deswegen for this reason,
atone for reason therefore
darunter among them; by deutlich clear, distinct,
C this evident
der Chef, -s boss, head, das Dasein being, existence deuten to interpret,
manager dauerhaft lasting construe; deuten auf to
der Chilene, -n, -n Chilean dauern to last, continue, suggest, point to; falsch
der Chor, -e choir; chorus endure, take (time) deuten to misinterpret
dauernd continual(ly) die Deutschkenntnis(se)
D der Daumen, - thumb (pl.) ability in German
da (adv.) here, there; (conj.) davon from it or them die Deutung, -en
since dazu to it or them, to that; interpretation
dabei by it or them; yet, for besides, moreover d.h. = das heit that is
all that; while doing so; dazwischen in between (to say), i.e.
thereby; moreover die Decke, -n blanket, dicht thick, tight
das Dach, -er roof; shelter cover; ceiling dichten to compose, write
dadurch thereby, in that decken to cover; to set poetry
way (a table) die Dichtung, -en fiction;
dafr for it or them; das Deckengemlde, - poetic writing
for that ceiling fresco dick fat; dick auf tragen*
dagegen on the other hand dehnen lengthen, stretch to lay on thick
daheim at home (out) der Dieb, -e thief
daher thus, for this or that dementieren to deny dienen (dat.) to serve
reason; (to) here demnchst in the near der Diener, - servant
dahin schwinden* (s) to future, shortly der Dienst, -e service
fade out, gradually denken* to think; sich die Dienstleistung, -en
disappear denken (dat.) to imagine; service performed
dahinter kommen* (s) to denken an to think about, der Dienstschluss closing
find out, discover remember; time
damalig of that time denken von to think of das Ding, -e thing, object
damals at that time, then (opinion), have an das Discountgeschft, -e
die Dame, -n lady opinion about discount store
die Damenwsche ladies die Denkgewohnheit, -en doch oh yes! yes, there is!
underwear mental habit (contradicting a negative);
damit (conj.) so that, in die Denkmaschine, -n but, yet, however; after
order to; (adv.) with it thinking machine all; indeed, of course
Vocabulary 325

(common intensifier with dunkeln to turn dark die Ehre, -n honor; jmdm.
imperatives) dnn thin zu Ehren in s.o.s honor
dolmetschen to act as an durch (prep.) through; ehrlich honest
interpreter durch . . . hindurch right das Ei, -er egg
der Dom, -e cathedral; dome through der Eichbaum, -e oak tree
der Donnerschlag, -e durchaus thoroughly, quite, die Eiche, -n oak tree
thunderbolt absolutely, completely, by eifern to compete for, strive
doppeldeutig ambiguous all means; durchaus die Eifersucht jealousy
doppelsinnig having two nicht absolutely not eiferschtig jealous, envious
meanings, ambiguous das Durcheinander eifrig eager, keen, zealous;
das Dorf, -er village confusion, commotion ardent
dort there; dort drben durchgraut filled with eigen (adj.) own; proper
over there horror eigenartig peculiar, strange
dosiert in doses durch kommen* (s) to die Eigenschaft, -en
drahtig wiry come through, get characteristic, trait
drall buxom, robust through der Eigensinn obstinacy;
sich drngeln to push ones durch machen to caprice
way, jostle, shove undergo, go through eigentlich (adv.) strictly
drngen to press, urge; sich sich durch setzen to speaking, actually, really;
drngen to push ones way, successfully assert o.s., (adj.) proper, true, real
crowd get ones way sich eignen (zu) to be suited
drauen outside die Durchsuchung, -en or qualified for
der Dreck mud, dirt, filth; search (of baggage, etc.) eilen (h or s) or sich eilen to
jmdn. einen Dreck drr withered hasten, hurry, make haste
interessieren (coll.) to durstig thirsty eilig quick, speedy, in a hurry
not interest s.o. a damn die Dusche, -n shower ein (prefix) in, into; ein paar
drehen to turn, twist, dster dark, gloomy, dire, several, a few; ein und
rotate; sich drehen to ominous aus in and out
turn o.s.; ein paar duzen use of the informal ein bauen to install, build
Runden drehen to du as a form of address in
pedal a few laps sich ein betten to become
dreimal three times E embedded
drin (coll.) = darin in it eben (adv. and particle) just, der Einbrecher, - burglar
drinnen inside right now, exactly; (adj.) eindringlich forceful,
dringend urgent, pressing flat, even; eben doch urgent
dritt- third; zu dritt in but you see der Eindruck, -e impression
groups of three ebenso just as, likewise eineinhalb one and a half
drohen (jmdm.) to ebensowenig just as little einer (some)one
threaten; to be imminent echt genuine einfach simple
drhnen to roar, boom, die Echtheit authenticity, ein fallen* (jmdm.) (s) to
rumble genuineness occur to s.o., come to
drollig droll, comical, odd die Ecke, -n corner; edge mind
drben over there, on the eckig cornered, edged ein fangen* to capture,
other side egal (coll.) all the same; das catch; to captivate
der Druck, -e pressure; ist mir ganz egal its all sich ein finden* to show
impression; (pl. -e) print the same to me up, arrive
drcken to press; to pinch ehe (conj.) before die Einfhrung, -en
(shoe) die Ehe, -n marriage, introduction
der Druckfehler, - misprint wedlock eingebildet conceited
der Duft, -e fragrance, der Ehebruch adultery eingehend in detail
scent, odor, smell, aroma die Ehefrau, -en wife sich ein gewhnen to
dulden to tolerate, put up das Eheleben marital life become accustomed to
with ehemalig former, past new surroundings
dunkel dark das Ehepaar, -e married ein gieen* to pour
das Dunkel dark(ness); im couple (a drink)
Dunkeln in the dark eher sooner; but rather; ein halten* to adhere to,
dunkelhutig darkskinned formerly observe (rules)
326 Vocabulary

die Einheit union (e.g., of ein schlafen* (s) to fall der Eisschrank, -e icebox
the BRD and GDR) asleep der Elch, -e moose
unity; unit ein schlagen* to hit, das Elend misery, distress;
einig in agreement, united, strike; to bash in misfortune
as one; (sich) einig ein schlieen* to lock in, elfenbeinern ivory
werden* (s) to come to lock up; to enclose elterlich parental
an agreement einschlielich (gen.) die Eltern (pl.) parents
einig- some including, inclusive of der Empfang, -e reception
einig in agreement ein sehen* to see, realize, empfangen* to receive; to
sich einigen ber (acc.) understand welcome
to agree on, come to ein setzen to insert, put or empfehlen* to recommend
terms on set in das Empfehlungsschreiben,
einiges a few things die Einsicht, -en insight - written recommendation
der Einkauf, -e shopping einsilbig taciturn; empfinden* to feel, sense
purchase monosyllabic die Empfindung, -en
ein kaufen to shop ein singen* to sing to feeling, sentiment;
die Einkauferei shopping sleep sensation, perception
das Einkaufsnetz, -e string ein spannen to insert empor heben* to lift,
shopping bag (a piece of typing paper); to raise up
der Einklang accord, fasten in; to harness up das Ende, -n end; letzten
harmony einst once, one day (past or Endes in the final
das Einkommen income future) analysis, after all is said
die Einknfte (pl.) income, ein stecken to put in and done; zu Ende at an
earnings (ones pocket, purse, etc.) end, over; zu Ende
ein laden* to invite put away; plug in gehen* (s) to come to
sich ein lassen* (mit ein steigen* (s) to get in, an end
jmdm. in or auf etwas) board, climb in enden to end
to have dealings (in s.th. der Einstieg, -e entry endlich finally
with s.o.), engage in ein stellen to put away eng narrow, confined,
(s.th. with s.o.), get (a car); to focus, adjust, tight
involved (with s.o.) set, regulate; sich bei entarten (s) to degenerate
ein legen to insert, put in; jmdm. einstellen entartet degenerate,
einen Spurt ein-legen to come to mind debased
to put on a spurt, sprint einstimmig unanimous entbrechen* only in the
die Einleitung, -en ein teilen in (acc.) to phrase: sich nicht
introduction divide or separate into entbrechen konnte
einlsen to cash (a check); to ein tragen* to enter, make could not refrain from
redeem (coupon, pledge) entries (in a book, register, entdecken to discover
ein lullen to lull to sleep, etc.), post die Entdeckung, -en
lull into ein treten* (s) to enter discovery
einmal once, one time; auf der Eintritt, -e entrance entfahren* (jmdm.) (s) to
einmal all at once, die Eintrittskarte, -n ticket slip out (words); escape
suddenly; es ist nun to an event entfallen* (jmdm.) (s) to
einmal so well thats ein trocknen (s) to dry in slip out; to escape ones
just the way it is; nicht or up; shrivel up memory
einmal not even; noch das Einverstndnis sich entfalten to unfold,
einmal once more understanding, develop
einmtig unanimous agreement, consent entfernen to remove, take
ein nehmen* to occupy, ein wandern (s) to away, eliminate
take up (space); to take in immigrate entfernt distant, removed,
sich ein reihen to get in a der Einwurf, -e interjection, remote; slight, faint
line or row interruption die Entfernung, -en
sich ein rollen to roll o.s. ein ziehen* (s) to move in distance, range;
up (into s.th.) einzig single, only, sole; removal
die Einsamkeit loneliness unique entfliehen* (s) to flee from,
ein schenken to pour das Eis ice cream; ice escape
(a beverage), fill (a glass) eisig icy enthalten* to contain, hold
Vocabulary 327

der Enthusiasmus entzckend delightful, das Ergebnis, -se result


enthusiasm enchanting die Ergebung resignation
entkrften to refute (an entzwei in two, asunder, ergieend pouring,
assertion) apart; entzwei outflowing
entlang (followed by dat. or springen* (s) to crack, ergreifen* to seize, take
preceded by acc.) along; split, burst, break into hold of, grasp
den Fluss entlang or pieces erhalten* to get, receive; to
entlang dem Fluss das Erachten opinion, preserve, maintain
along the river estimation; meines sich erhngen to hang o.s.
entlassen* to dismiss Erachtens in my erheben* to lift, raise; sich
entleeren to empty estimation erheben to get up, raise o.s,
entlegen (adj.) distant, erarbeiten to work out, get rise
removed, remote by working erhhen to heighten
entnehmen* to deduce or erbauen to erect, construct; das Erholungsheim, -e
infer, conclude, gather to edify convalescent home
entscheiden* to decide, der Erbe, -n, -n heir erinnern to remind; sich
determine, make a erben to inherit erinnern an to
decision; sich erblicken to catch sight of, remember
entscheiden to decide, behold, see die Erinnerung, -en
make up ones mind die Erbse, -n pea remembrance,
entscheidend decisive, das Erbstck, -e heirloom recollection
deciding das Erdbeben, - earthquake erkennen* to recognize,
die Entscheidung, -en das Erdbeereis strawberry discern
decision; eine ice cream die Erkenntnis insight,
Entscheidung treffen* der Erdboden earth, realization
to make a decision ground erklren to explain; to
sich entschlieen* to decide die Erde earth, ground, soil; declare
der Entschluss, -e decision, planet earth die Erklrung, -en
resolve der Erdrutsch, -e landslide explanation
entschuldigen to excuse, das Ereignis, -se event; ein sich erkundigen (nach) to
pardon freudiges Ereignis a inquire (about)
die Entschuldigung, -en joyful event (i.e., the birth erlauben to allow, permit
excuse, apology of a child) die Erlaubnis, -se
das Entsetzen horror erfahren* to come to find permission; license
entsetzlich awful, horrible, out, learn, discover erlutern to explain,
frightful, dreadful die Erfahrung, -en elucidate
entsetzt horrified, appalled (practical) experience erleben to experience, to
entspannen to relax, erfassen to seize; to live or go through
relieve tension; sich comprehend, grasp erledigen to take care of or
entspannen to relax, erfinden* to invent finish (a task), discharge
become relaxed der Erfinder, - inventor (a duty)
entsprechen* (dat.) to die Erfindung, -en der Erlknig, -e king of the
correspond to, agree invention elves
with, meet (expectations) der Erfolg, -e success erlogen false, fabricated
entstehen* (s) to originate, erfragen to inquire into, der Erls, -e (net) proceeds
arise ascertain by questioning erlschen* (s) to extinguish
enttuschen to disappoint erfreulich pleasing, erlsen to redeem
die Enttuschung, -en welcome der Erlser, - redeemer,
disappointment ergnzen to complete, add to savior
entweder . . . oder either . . . die Ergnzung, -en ermahnen to admonish,
or complement, warn
entweichen* (s) to vanish, supplement, completion ermigen to reduce, lower
escape (sich) sich ergeben* aus to be the ermitteln to ascertain, find
entwickeln to develop, consequence of, ensue out
evolve from ermdend tiring, fatiguing
die Entwicklung, -en die Ergebenheit devotion, erneut (adv.) anew, again
development loyalty ernst serious, grave; earnest
328 Vocabulary

ernstlich serious erwachsen* (s) to grow, der Fabrikbesitzer, -


erobern to conquer, arise factory owner
overcome erwachsen (adj.) grown-up fahren* (s) to go (in a
erffnen to open, start erwhnen to mention vehicle), travel, ride; (h)
erquicken to refresh, revive erwarten to expect, await to drive; mit der Hand
erraten* to guess correctly die Erwartung, -en darber fahren to pass
erregen to stir, excite expectation ones hand (over s.th.);
erregend arousing, der Erwartungshorizont, -e fahren lassen* to let
provoking horizon of expectation loose, drop
die Erregung excitement, erwecken to awaken, der Fahrer, - driver
emotion, agitation wake up der Fahrgast, -e passenger
erreichen to reach, attain erweisen* to prove; to der Fahrplan, -e schedule,
(sich) ersufen to drown show, demonstrate; sich timetable
o.s. erweisen als to prove to be fahrplanmig according
erschallen* (also weak) to erweislich demonstrable, to schedule
resound, ring provable die Fahrt, -en ride, drive,
erscheinen* (s) to appear; erwerben* to acquire, gain, trip
to seem obtain das Fahrzeug, -e vehicle,
erschieen* to shoot (and erwidern to reply, answer vessel
kill) erwischen to catch, nab, get das Faktum, (pl.) Fakta or
erschnappen to snatch, a hold of Fakten fact der Fall, -e
grab erzhlen to tell, relate, case; instance, event; auf
das Erschpfungsmerkmal, narrate jeden Fall in any case;
-e sign of exhaustion die Erzhlkarte, -n card by all means
erschrecken* (s) to be with cue words for telling die Falle, -n trap; in eine
frightened; to be startled a story Falle geraten* (s) to fall
erschrocken startled, das Erzeugnis, -se product into a trap
frightened, scared die Erziehung education, fallen* (s) to fall; fallen
ersehen* to see, perceive; upbringing, rearing lassen* to drop
daraus ist zu ersehen it is die Erziehungsweise, -n die Falte, -n fold, crease,
clear from that method of upbringing wrinkle
ersehnen to long for, desire das Erziehungswesen falten to fold
ersetzen to replace educational system das Familienmitglied, -er
erst (adv.) (at) first; not until, erzwingen* to force; to gain family member
only, just; (adj.) first, by force fangen* to catch
foremost; frs erste for der Esel, - ass, donkey die Fangfrage, -n question
the present die Esse, -n forge to trap s.o.
erstarrt paralyzed with fear, essen* to eat die Farbe, -n color, tint;
benumbed, stiff, rigid das Essen, - food, meal paint, dye
erstatten to give (an answer, der Esser, - eater der Farbfilm, -e color film
report) das Etikett, -e or -s label, tag fassen to seize, grasp; sich
erstaunen to astonish, etliche some, a few fassen to compose o.s., pull
amaze; (s) to be etwa about, roughly; o.s. together
astonished or surprised perhaps, perchance die Fassung, -en composure;
erstaunlich amazing, etwas (pron. & adj.) setting, mounting
astonishing something, anything; fassungslos stunned
erstaunt amazed (adv.) somewhat fast almost
ersterben* (s) to die, vanish ewig eternal; auf ewig faul lazy, indolent; rotten
(sounds, smiles, feelings) forever die Faust, -e fist
ertappen to catch in the act das Exemplar, -e copy; die Feder, -n pen, quill
ertnen to ring, resound specimen fehlen to be missing or
ertragen* to endure, bear, lacking
stand F der Fehler, - mistake, error
(sich) ertrnken to drown fabelhaft fabulous fehlerfrei free of errors or
o.s. die Fabrik, -en factory flaws
erwachen (s) to wake up, das Fabrikareal, -e factory die Feier, -n celebration,
awake area party; ceremony
Vocabulary 329

feierlich solemn, die Fingerspitze, -n fingertip fort gehen* (s) to go


ceremonious finster dark, gloomy, grim away; to continue
feige cowardly die Firma, -men firm, fort reien* to carry away
die Feile, -n file; rasp business (by passion, excitement)
fein fine fixieren to fix ones eyes on der Fortschritt, -e progress,
der Feindeinflug, -e enemy flach flat, plane, level advance
strafing mission flackern to flicker die Fortsetzung, -en
feindlich hostile die Flasche, -n bottle continuation
das Feld, -er field flattern to flutter, float in fort tragen* to carry off
das Fenster, - window the wind; to dangle fort ziehen* to drag away;
die Fensterscheibe, -n der Fleck(en), - spot, mark (s) to move away
windowpane das Fleisch meat; flesh, pulp der Fotoapparat, -e camera
die Ferien (pl.) vacation die Fleischerfaust, -e die Frage, -n question,
fern far, distant butchers fist inquiry
die Ferne distance, distant der Flei diligence, hard der Fragebogen, - or -
place or time work questionnaire
fern liegen* (s) to be far fliegen* (s) to fly; to get the fragen to ask; fragen nach
from ones thoughts sack (slang), be fired; to to inquire about
fern sehen* to watch flunk an exam die Franse, -n fringe
television fliehen* (s) to flee (clothing)
das Fernsehen television die Fliese, -n flagstone, der Franzose, -n, -n
der Fernseher, - television pavement stone, tile Frenchman
set das Flieband, -er franzsisch French
die Fernsehillustrierte, -n conveyor belt, assembly die Frau, -en woman; Mrs.;
TV magazine line Ms.
fertig ready, finished, done flirten to flirt frech impudent, cheeky
fertigbringen* to achieve, der Flirt frei free; open
accomplish, do die Flosse, -n fin freilich to be sure
der Fesselballon, -e or s fluchen to curse, swear freimtig frank, candid
tethered hot-air balloon das Flugzeug, -e airplane freitags (on) Fridays
fesseln to fetter, chain, bind; der Flur, -e hallway, fremd foreign, strange,
to fascinate, capture entrance hall, corridor; unfamiliar
(attention) floor der Fremde (ein Fremder)
fest firm, solid, fast, stable flstern to whisper (adj. noun) stranger,
festgenagelt firmly fastened die Flut, -en incoming tide; foreigner
(sich) fest halten* (an) flood die Fremdsprache, -n
(dat.) to keep a firm grip, fluten (s) to flow, flood, foreign language
hold fast or tight (to), not cascade fressen* to eat (of beasts),
let go (of s.th.) die Folge, -n series; result devour
fest legen to determine; to folgen (s) (dat.) to follow; die Freude, -n joy
stipulate daraus folgt from this it freudestrahlend beaming
fest nehmen* to seize follows for joy
fest setzen to stipulate folglich accordingly freudig joyful, joyous,
fest stehen* to be certain, der Fonds, - fund happy
be sure die Fontne, -n fountain freuen to make glad,
fest stellen to ascertain, fordern to demand delight; sich freuen
determine frdern to further, support, (ber) to rejoice, be glad
fett fat; greasy sponsor (about)
der Fettdruck boldface print das Formular, -e form, blank der Freund, -e (boy)friend
der Fetzen, - rag, tatter, die Forschung, -en die Freundin, -nen
shred research, investigation girlfriend, lady friend
feucht moist fort away, gone; on, forward freundlich friendly
das Feuer, - fire fort dauern to last, die Freundschaft, -en
die Figur, -en figure, continue, endure friendship
(k)eine gute Figur fort fahren* to continue, frevel(haft) wanton,
machen to (not) do well, go on (with s.th.); (s) to sacrilegious
(not) cut a good figure depart der Friede(n), -ns, -n peace
330 Vocabulary

der Friedhof, -e graveyard, G das Gebsch, -e bushes


cemetery die Gabel, -n fork geckenhaft dandyish,
friedlich peaceful der Gabelgriff, -e fork foolish
frieren* (h or s) to freeze; to handle das Gedchtnis memory
be or feel cold ghnen to gape; to yawn der Gedanke, -ns, -n
die Frischhaltepackung, der Gang, -e hall, corridor; thought, idea
-en sealed or vacuum gait gedankenlos thoughtless
packed bag or container ganz whole, entire, das Gedeck, -e table setting
die Frisur, -en hairdo complete; das Gedicht, -s, -e poem
froh happy ganz und gar completely, das Gedrhn roar,
frhlich cheerful, gay totally thundering sounds
fromm pious, wellbehaved; das Ganze whole, entirety die Geduld patience
gentle, meek gar even, very; gar nicht geduldig patient
der Frosch, -e frog not at all; gar nichts die Gefahr, -en danger
die Frucht, -e fruit nothing at all gefallen* (jmdm.) to be
frh early; in der Frhe garantieren to guarantee pleasing (to s.o.); es
(early) in the morning die Gardine, -n drape, gefllt mir I like it; sich
frher earlier, previous curtain gefallen lassen* (dat.) to
der Frhling, -e spring die Gasse, -n lane, street, put up with
das Frhstck, -e alley der Gefallen, - favor, good
breakfast die Gassenaussicht, -en turn; jmdm. einen
die Fuge, -n joint view of the street Gefallen tun* to do s.o.
sich fgen to fit in, obey, das Gassenkabinett, -e a favor
comply (Austrian) small one- die Gefangenschaft
fhlen to feel, sense; sich room, street-level captivity
fhlen to feel apartment das Gefngnis, -se prison,
fhren to lead, guide; to der Gast, -e guest jail
bring der Gastarbeiter, - foreign gefrieren* (s) to freeze
der Fuhrherr, -n, (pl.); worker solid, congeal
-leute (horse)cart driver der Gastgeber, - host; die gefroren frozen, icy
die Fhrung command, Gastgeberin, -nen das Gefhl, -e feeling
leadership hostess gegen against; toward
fllen to fill das Gasthaus, -er der Gegensatz, -e opposite,
der Fller, - fountain pen restaurant; inn contrast
die Fllfeder(halter), -n das Gastland, -er host gegenseitig mutual, each to
fountain pen country the other, reciprocal
das Fnkchen, - little die Gaststtte, -n der Gegenstand, -e object
spark restaurant, inn gegenber across from,
funkeln to sparkle, twinkle, die Gattung, -en genre, vis--vis; sich gegenber
flash kind across from each other
funktionieren to work, der Gaukler, - juggler, der Gehalt literary content
function, operate illusionist, magician geheim secret, secretive;
die Funktionspartikel, -n die Gebrde, -n gesture; insgeheim secretly
flavoring particle bearing, appearance das Geheimnis, -se secret
die Furcht fear das Gebude, - building, gehen* (s) to go; es geht
furchtbar frightful, terrible, structure um etwas it is a matter
awful geben* to give; es gibt of, it is about, the point is
frchten to fear; sich there is, there are das Gehirn, -e brain; brain
frchten vor (dat.) to be das Gebiss, -e dentures, set power
afraid of of artificial teeth; set of gehoben elevated
der Frst, -en, -en prince, teeth gehren (dat.) to belong to;
sovereign gebrauchen to use gehren zu to be part of,
der Fu, -e foot; zu Fu on die Gebrauchsanweisung, belong to
foot -en operating gehrig fitting, right, proper
die Fustapfe, -n footprint, instructions gehorsam obedient
footstep die Geburt, -en birth der Gehorsam obedience
das Futter, - lining der Geburtstag, -e birthday der Geier, - vulture
Vocabulary 331

der Geist, -er spirit; mind, das Gerusch, -e noise die Gestalt, -en figure;
intellect; ghost das Gerede talk, gossip shape
geistlich spiritual gereizt irritated die Geste, -n gesture
gekachelt tiled die Gereiztheit irritation gestehen* to admit, confess
das Gelchter laughter das Gericht, -e court of law, gestern yesterday
das Gelnde tract of land, tribunal das Gesuch, -e petition,
area der Gerichtsdiener, - court application; ein Gesuch
das Gelnder, - railing, officer or usher auf-setzen to draw up a
banister gering slight, trifling petition
das Geld, -er money geringschtzig disdainful gesund healthy
die Gelegenheit, -en gern gladly das Getrnk, -e drink
opportunity, occasion der Geruch, -e smell, odor, sich getrauen (dat.) to feel
gelehrt learned aroma confident, trust o.s. to do
der/die Gelehrte, -n scholar der Geruchssinn sense of die Gewalt, -en power,
gelingen* (jmdm.) (s) to smell force; violence
succeed (in doing) gesamt whole, entire, gewaltig mighty, huge, vast
gellend shrieking, piercing complete das Gewand, -er garment,
gelten* to be valid, hold das Gesamtbild overall gown
true for, be considered as; picture die Gewerkschaft, -en
to be aimed at, concern der Gesang, -e singing; song trade union
gelten lassen* to let pass, das Geschft, -e store das Gewicht, -e weight
not dispute geschehen* (s) to happen, gewillt willing, inclined
das Gelst, -e desire occur gewinnen* to win, gain
das Gemlde, - painting das Geschenk, -e present, gewiss (adv.) certainly, of
gemeinsam (in) common, gift course; (adj.) certain; sure
mutual; jointly, die Geschichte, -n story; gewissenhaft conscientious
together history die Gewissheit certainty,
gemessen precise, in die Geschichtsflschung assurance
measured words falsifying of history gewitternd stormy,
das Gemisch mixture, mix geschickt well-coordinated, tempestuous
die Gemse, -n chamois, skillful, able gewitzigt made wise by
Alpine goat das Geschirr dishes, experience; shrewd
der Gemsegarten, - tableware sich gewhnen (an) (acc.) to
vegetable garden das Geschlecht, -er sex become accustomed, to,
genau exact, precise; geschliffen polished; get used to
genauso just as, exactly as elegantly formed die Gewohnheit, -en habit
genial ingenious, very der Geschmack, -e taste, gewhnlich usual,
creative flavor customary; regular; fr
genieren (from French) to geschmeidig supple, lithe gewhnlich usually
embarrass; sich genieren das Geschmei vermin gewohnt accustomed,
to be bashful geschwind quick, swift customary
genieen* to enjoy die Geschwindigkeit, -en gieen* to pour; Blumen
genug enough speed, velocity gieen to water flowers
gengen to suffice, be die Gesellschaft, -en das Gift, -e poison
enough society; company giftig poisonous
gerade (adv.) precisely, die Gesellschaftsschicht, das Gitter, - bars (of a cage)
particularly, quite, exactly, - en social stratum der Glanz splendor,
just, at that very moment; das Gesicht, -er face radiance
(adj.) straight; even der Gesichtsausdruck, -e glnzen to shine, glitter, be
geradeaus straight ahead facial expression resplendent
geradezu downright gesinnt minded, disposed, glnzend splendid;
das Gert, -e tool, inclined gleaming, radiant
instrument, apparatus das Gesprch, -e die Glasplatte, -n glass
geraten (s) in (acc.) to fall conversation, discussion, plate
into, get into; auer talk; ein Gesprch der Glasschrank, -e glass
Fassung geraten to lose fhren to converse, cabinet
ones composure carry on a conversation glatt smooth; slippery
332 Vocabulary

die Glatze, -n bald head; das Grab, -er grave gut good
bald spot der Graben, - ditch, trench gut gehen* (s) to go well
der Glaube, (-ns) belief, der Grabstein, -e gravestone gutmtig good-natured
religious faith grsslich awful, horrible der Gymnasiast, -en, -en
glauben to believe gratulieren (jmdm.) to student in a Gymnasium
glaubhaft plausible, credible congratulate die Gymnastik calisthenics,
gleich (adj.) equal, like, grau gray exercises
same; (adv.) just, grausam barbaric, horrid
immediately, alike; grausen: mir graust es H
gleich, als as soon as I dread, I am afraid das Haarwuchsmittel, -
die Gleichberechtigung grausig dreadful, horrible hair-growing tonic
equality, equal rights greifen* to grip, seize; die Habe belongings
gleich bleiben* (s) to greifen nach to reach for, haben* to have
remain the same grab die Hacke, -n hoe
gleichen* to resemble der Greis, -e old man der Hher, - jay
gleichgestellt equal in grell dazzling (of colors); shrill der Haifisch, -e shark
rank, on a par with (of sounds) halb half
die Gleichgltigkeit die Grenze, -n border halber (with preceding gen.)
indifference der Grieche, -n, -n Greek because of, on account of
gleichsam as it were, as if; grob uncouth, coarse, rude die Hlfte, -n half; zur
almost grollen grumble Hlfte (adv.) half way
die Gleichung, -en equation, gro large, great, big; tall; die Halle, -n hall
gleichzeitig simultaneous im Groen und Ganzen by der Hals, -e neck; throat
gleiten* (s) to slide, glide and large, for the most die Halskette, -n necklace
das Glied, -er limb part halt (particle) well; just
gliedern to organize groartig splendid, great, der Halt, -e stop
die Gliederung, -en grand halten* to hold, keep; to
organization die Gromutter, - stop; sich halten (an) to
das Glockenspiel, -e grandmother stick to, depend on;
carillon, chimes grozgig generous, on a halten fr to regard as,
der Glockenturm, -e bell grand scale, large consider to be; halten
tower die Grube, -n pit von to have an opinion
das Glck luck, good der Grund, -e reason, about; viel auf etwas
fortune; happiness; argument; ground; base, halten to hold in high
Glck haben* to be bottom, foundation; aus regard
lucky or fortunate diesem Grunde for this die Haltestelle, -n bus stop
glcklich happy; fortunate reason; im Grunde die Haltung, -en posture,
glhen to glow; to burn (genommen) basically, bearing; attitude
die Glut, -en passion, ardor; actually, in reality die Hand, -e hand; zur
glow, heat grnden to found Hand nehmen* to take
der Glutqualm scorching grundstzlich on principle in ones hand
fumes or smoke die Grndung, -en handeln to act, behave; es
GmbH = Gesellschaft mit creation, foundation, handelt sich um etwas
begrenzter Haftpflicht inception it is a question or a
company with limited der Grundzug, -e essential matter of; handeln von
liability (LLC) feature to be about (of stories)
gndig gracious; die grnspanig covered with das Handgelenk, -e wrist
Gndige or gndige copper acetate das Handeln action
Frau madam die Gruppe, -n group die Handfeuerwaffe, -n
der Goldmachertiegel, - gren to greet gun, rifle, pistol;
smelting pot for gold das Guckloch, -er peephole weapon
die Gondel, -n gondola glden (poetic) golden die Handflche -n palm
sich gnnen to indulge o.s. die Gummihlle, -n rubber der Hndler, - dealer
gotisch Gothic holder die Handlung, -en plot;
die Gottheit, -en deity die Gunst favor, goodwill shop, store
der Gtze, -n, -n idol, false gnstig favorable, der Handlungsablauf plot
deity advantageous ending
Vocabulary 333

das Handlungsgerst, -e der Hausherr, -n, -en head heran ziehen* to consult
main points of the plot of the family, master of herauf ziehen* to pull up
der Handschuh, -e glove the house heraus brechen* (h or s)
die Handtasche, -n der Hausmeister, - building to break out
handbag caretaker heraus fallen* to fall out
das Handwerk, -e trade, die Haut, -e skin; hide heraus fordern to
craft heben* to raise, lift; sich challenge
hngen* (also weak) to hang heben to rise heraus suchen to pick
der Harlekin, -e joker, die Hebung, -en accented out
clown (comic figure from syllable heraus werfen* to throw
the Italian commedia die Hecke, -n hedge out (s)
dellarte) heda! hey there! heraus ziehen* to pull
harren auf (acc.) to wait for das Heft, -e notebook, out; to move ou
harzartig resinous booklet der Herd, -e stove
(das) Haschen game of tag heftig hard, with intensity; herein kommen* (s) to
der Hass hate fervent, passionate come in
hassen to hate heilig sacred hereinstrmen (s) to
hsslich ugly heilsam beneficial to stream in
die Hast haste heim home das Herkommen tradition,
hasten (s) to hasten, hurry die Heimat, -en home custom
hastig hasty where one has roots; hernach after this,
die Haube, -n bonnet, hood imagined, longed-for hereafter, afterward
hufig frequent(ly) home der Herr, -n, -en
das Haupt, -er head heim bringen* to bring gentleman; lord; sir; Mr.
der Hauptgedanke, -ns, -n home herrlich splendid,
main idea heim kehren* (s) to magnificent
das Hauptgericht, -e main return home die Herrlichkeit, -en
course of a meal heim kommen* (s) to magnificence, splendor
das Haupthaar hair on the come home die Herrschaften (pl.)
head heimlich secret(ly); master and mistress;
die Hauptidee, -n main secretive( ly) illustrious persons
idea der Heimweg, -e way home her sagen to recite
die Hauptperson, -en main das Heimweh homesickness her stellen to make,
person hei hot produce
die Hauptsache, -n main heien* to be called; to bid, herber schauen to look
thing order; das heit that is over toward
der Hauptsatz, -e main (to say); es heit it says herumbummeln (s) to
clause, independent (that) stroll about
clause heiter cheerful, serene; herum gehen* (s) to go
das Haus, -er house; home; amusing around, walk about
nach Hause (go) die Heiterkeit cheerfulness; herum kommen* (s) to
home; zu Hause (be) merriment get around
at home die Heizung, -en heating herum liegen* to lie
der Hausangestellte, -n der Held, -en, -en hero around
(ein Hausangestellter) heldenmtig heroic, herum tanzen (s) to
(domestic) servant; (adj. valiant dance around
noun) das Heldentum heroism sich herum treiben* to
die Hausangestellte, -n hell bright, light gad about; to loiter
maid der Helm, -e helmet herunter haben* to have
die Hausaufgabe, -n das Hemd, -en shirt kilometers or miles on an
homework assignment hemmungslos unrestrained engine
der Hausbesitzer, - her (to) here, this way; es herunter hngen* to
homeowner ist or es sind fnf Jahre hang down
der Hausbewohner, - her it has been five herunter kurbeln to
house occupant years; von . . . her from crank down
der Huserblock, (s) or -e herab setzen to put herunter strzen (s) to
block of houses down, disparage plunge down, fall
334 Vocabulary

hervor bringen* to bring das Hindernis, -se obstacle hochmtig haughty,


forth; to utter hinein bitten* to ask s.o. arrogant
hervor gehen* (s) to go (to go) in hchst (adj.) highest; (adv.)
forth hinein gehen* (s) to go highly, extremely;
hervor kommen* (s) to in(to) hchste Zeit high time,
come forth hinein gucken to peek in about time
hervor treten* (s) to stick hinein schauen to look hchstbestens (coll.,
out; to step forward in(to) interject.) great!
hervor ziehen* to pull sich hinein setzen to sit hchstens at most, at best
out or forth down in die Hochzeit, -en wedding
das Herz, -ens, -en heart; die Hingabe submission, die Hochzeitsreise, -n
jmdm. am Herzen surrendering of o.s. honeymoon trip
liegen* to be very hingegen on the other hand hocken to crouch, squat
important to s.o. hin kommen* (s) arrive der Hof, -e backyard;
das Herzklopfen (heart) (there) courtyard, court; manor,
palpitations hin legen to set down house
herzlich cordial; sincere hin schauen to look over der Hofarzt, -e court
die Hetze, -n chase, pursuit; toward physician
mad rush hin stellen to set down, hoffen auf (acc.) to hope for
heute today place; als ein Beispiel hoffentlich hopefully
heutzutage nowadays hin-stellen to hold up as die Hoffnung, -en hope
die Hexe, -n witch an example hflich polite(ly)
der Hexenschwindel hinter behind die Hflichkeit, -en
witches hocus-pocus hinterdrein after, behind politeness, courtesy
der Hexenstaat witchcraft der Hintergedanke, -ns n die Hflichkeitsform, -en
trappings ulterior motive polite form of address
die Hilfe, -n help; jmdm. hinterher (hinter . . . her) hohe see hoch
zu Hilfe kommen* (s) after or behind s.o. die Hoheit, -en nobility;
to come to ones aid hinterlassen* to leave Highness (title)
hilflos helpless behind der Hhepunkt, -e climax,
hilfsbereit helpful, obliging die Hinterseite, -n other peak
die Himbeere, -n raspberry side; drawback die Hhle, -n cave, cavern
der Himmel sky, heaven; die Hinterziehung (tax) holen to fetch, come and
freier Himmel open evasion pick up
sky; die Himmelfahrt hinber treten* (s) to hllisch hellish
ascension walk over (to) das Holz, -er wood
die Himmelsknigin, -nen hinunter down, downward das Holzkreuz, -e wooden
queen of heaven hinunter laufen* (s) to cross
der Himmelskrper, - run down der Holzschnitzer, -
celestial body hinweg strecken to woodcarver
hin (to) there; toward; hin stretch over (toward) der Holzzaun, -e wooden
und her to and fro, back hinweg wenden* to turn fence
and forth; vor sich hin away honett (French) respectable,
in front of oneself der Hinweis, -e allusion, honorable
hinab (to go) down(ward) cue hint der Honig honey
hinab splen to wash hinzu fgen to add, der Hrapparat, -e hearing
down append aid
hinauf (to go) up(ward) das Hirn, -e brain, mind; hren to hear
hinauf blicken to look up brain power, intellect das Hrensagen hearsay
(at) der Hirsch, -e deer, elk der Hrer, - (telephone)
hinaus (to go) out die Hitze heat receiver
hinaus blicken to look hoch high; upward das Hrspiel -e radio play
out(ward) die Hochachtung high der Hrtext, -e listening text
hinaus sehen* to see out, regard, respect die Hosenfalte, -n pant
look out hoch heben* to lift up crease
Hinblick: im Hinblick auf (sich) hoch klappen to hbsch pretty, handsome,
(acc.) with or in regard to flip up nice, lovely
Vocabulary 335

der Hubschrauber, - insbesondere in je each, in each case; ever;


helicopter particular je mehr . . . um so or
der Hgel, - hill, knoll das Insekt, -en insect desto mehr the more . . .
die Hhnerhaut goose das Inserat, -e the more; je nachdem
bumps advertisement, ad insert depending on (how)
der Hund, -e dog (in newspaper) jed- every, each; ein jeder
der Hungerleider, - needy insgesamt altogether each one
wretch das Interesse, -n interest jedenfalls in any case, in
hpfen (s) to hop; to leap, inwiefern to what extent any event, at any rate
skip inzwischen in the jedes Mal every time
husten to cough meantime, meanwhile jedoch however,
der Hut, -e hat, cap irgend (-) some . . . ; any . . . ; nevertheless
hten to look after, take irgendein- some [thing] jeglich (elevated style) each,
care of; sich hten vor or other; irgendeiner every
(dat.) to be on guard someone or other, jemals ever
against, watch out for anyone jemand someone
irgendwann sometime or jen- that; (pl.) those
I other jenseits on the other side,
der Igel, - hedgehog irgendwas (coll.) = beyond, yonder
die Illustrierte, -n irgendetwas something jetzt now
illustrated magazine or other jetzig present, current,
immer always; continually; irgendwer someone or existing now
immer mehr more and other jeweilig respective, at the
more; immer noch still; irgendwo somewhere or moment
immer schneller faster other jeweils in each case,
and faster sich irren to err, be respectively
immerfort continuously mistaken, be wrong johlen to howl
immerhin still, yet, all the das Irrenhaus, -er insane der Jude, -n, -n Jew
same asylum, madhouse, jdisch Jewish
immerzu continually, all loony bin (coll.) die Jugend youth,
the time die Irrgnge (pl.) maze, adolescence
die Impfung, -en labyrinth das Jugendtheater theater
vaccination, inoculation das Irrlicht, -er jack-o- for young people
imponieren (jmdm.) to lantern der Jugoslawe, -n, -n
impress der Irrtum, -er mistake, Yugoslavian
indem (conj.) by -ing; in that error jung young
der Inder, - native of India der Italiener, - Italian der Junge, -n, -n boy,
indes(sen) meantime, italienisch Italian youth; Jungs (coll.) guys,
meanwhile i wo! = ach was! (interject.) fellows, gang
infam shameless oh, come on!; out of the der Jngling, -e youth, lad,
der Infanterist, -en, -en question! young man
infantryman juristisch pertaining to
der Ingenieur, -e engineer J the question of legality,
ingesamt altogether ja yes; indeed; of course legal
der Inhalt, -e content(s) die Jacke, -n jacket der/das Juwel, -en jewel,
die Inhaltsaussage, -n jagen to chase, race, rush gem
statement on the content der Jger, - hunter
die Initiale, -n initial das Jahr, -e year K
inne halten* to pause, das Jahrhundert, -e die Kachel, -n ceramic tile
stop (doing s.th.) century der Kfig, -e cage
innen inside -jhrig -year old; zweijhrig kahl bald; bare
innerlich inner, internal two-year(s) old der Kai, -e or -s wharf, quay
innig fervent, intense, with die Jalousie, -n Venetian kalt cold
deep feeling blind die Klte cold(ness)
der Insasse, -n, -n jten to weed der Kamin, -e fireplace
passenger; occupant; jauchzen to rejoice, shout kmpfen to fight, battle
inmate with joy, exult die Kanne, -n jug, pot
336 Vocabulary

kantig edged kindisch childish die Knappheit , - brevity


die Kantine, -n canteen, das Kino, -s cinema, movie der Knecht, -e serf, servant;
mess theater warrior or knight (older
der Kanzler, - chancellor das Kinoinserat, -e movie meaning)
die Kapelle, -n band, small advertisement die Knechtenschar, -en
orchestra die Kinovorstellung, -en group of Knechte
die Kappe, -n cap, hood movie showing das Knie, - knee
kaputt broken, ruined die Kirche, -n church der Knochen, - bone
das Karenzjahr, -e der Kirchenchor, -e church der Knopf, -e button
(Austrian) year of choir der Knopfdruck, -e
maternity or medical die Kirchenglocke, -n pressing a button
leave church bell knurren to grumble
kariert squared, checked, der Kirsch schnapps made kochen to cook
chequered from distilled cherries der Koffer, - suitcase, trunk
die Karre, -n cart, crate die Kirsche, -n cherry der Kohlenmann, -er coal
Karriere machen to get die Kiste, -n box, chest, delivery man
ahead professionally trunk, crate, case kohlschwarz coal black
die Kartoffel, -n potato der Kitsch rubbish, kitsch der Kollege, -n, -n
die Kasse, -n cash register die Kittelschrze, -n colleague
der Kassenraum cash smocklike apron das Kollektivgesicht, -er
register area klagen to bring legal action; collective face, face like
der Kasten, - chest, case, box to complain, bemoan all the others
der Kastenbau, -ten case der Klang, -e sound, ring komisch strange, odd;
construction klappen to work out OK, funny, comical
die Katze, -n cat; die Katze go well kommen* (s) to come; um
im Sack kaufen to buy klappern to clatter; to etwas kommen to lose,
a pig in a poke rattle; be deprived of
kauen to chew mit den Zhnen klappern der Konditor, -en
kaufen to buy to chatter ones teeth confectioner, baker of
der Kaufvertrag, -e klapprig shaky, rickety, fancy pastry
purchase contract clattering die Konferenz, -en
kaum scarcely, barely die Klassenarbeit, -en conference, meeting
keck bold, brazen classwork der Knig, -e king
die Kehle, -n throat die Klaue, -n claw das Knigsmahl, -e festive
kehren to sweep klauen to steal (coll.) meal of a king
die Kehrseite, -n reverse das Klavier, -e piano der Knigssaal, -sle
side kleben to paste, glue, stick banquet room of a king
keiner no one das Kleid, -er dress; (pl.) der Konjuntiv, subjunctive
keinerlei not any clothes (case, mood)
der Keller, - cellar, basement kleiden to dress die Konservenbchse, -n
kennen* to know, be die Kleidung clothing canned good, tin can
acquainted with das Kleidungsstck, -e die Kontaktglser
kennen lernen to become piece of clothing (uncommon) =
acquainted with, get to klein small, little Kontaktlinsen (pl.)
know klettern (s) to climb, contact lenses
die Kenntnis, -se scramble kontrollieren to check,
knowledge, information; die Klingel, -n doorbell, adjust
zur Kenntnis nehmen* chime das Konzentrationslager, -
to take note or klingeln to ring, chime concentration camp
cognizance of klingen* to sound, ring der Kopf, -e head
kennzeichnen to mark, die Klinke, -n door handle das Kopfgeld, -er bounty
characterize klirren to rattle, clatter, kopflos- headless
der Kerl, -e fellow clank das Kopftuch, -er cloth
der Kinderwagen, - baby klopfen to knock, tap worn over the head by
carriage der Knabe, -n, -n boy, lad women from the Middle
die Kinderwiege, -n childs knapp terse, succinct; East
cradle scarce kopfunten upside down
Vocabulary 337

der Korb, -e basket krumm crooked der/das Lampion, -s


der Krper, - body die Kche, -n kitchen Chinese lantern
korrigieren to correct der Kuchen, - cake; pastry das Land, -er land; country;
der Korybant, -en, -en die Kugel, -n sphere, ball, aufs Land fahren* (s)
Corybant (any of the bullet to travel into the
attendants to the Phrygian die Kuh, -e cow country(side)
goddess Cybele) khl cool die Landpartie, -n country
der Krach crash, noise, die Khltasche, -n bag for outing
ruckus; zu einem Krach keeping s.th. cold der Landsmann, -leute
kommen* (s) to come to kulant (French) compatriot, fellow
a quarrel or scene accommodating, obliging countryman
krachen to crash, slam; ins das Kulturamt office for lang long; tall
Schloss krachen to slam cultural affairs lange for a long time; lange
shut der Kummer worry, sorrow, her a long time ago
die Kraft, -e strength; care langen (nach) to reach (for)
power, force; bei sich kmmern um to lnger longer
Krften sein* (s) to concern o.s. with, care die Lang(e)weile
have ones strength for, worry about boredom
krftig strong, powerful, der Kunde, -n, -n langsam slow(ly)
vigorous, firm; ein customer; die Kundin, - lngst long since, long ago;
krftiger Schluck a big nen female customer lngst vorbei long since
gulp or swallow knden to proclaim, past; schon lngst long
der Kragen, - collar announce since, long ago
der Kram trash, junk, stuff; die Kunst, -e art; skill langweilen to bore; sich
small wares der Knstler, - artist langweilen to be bored
der Krampf, -e cramp, knstlich artificial langweilig boring
spasm kunstvoll artful lrmen to make noise,
krampfhaft convulsive die Kuppel, -n cupola, make a racket
der Kran, -e crane, hoist dome lrmend noisy, unruly
krank sick, ill der Kurs, -e price of stocks, lassen* to let, leave (in a
krnken to offend, insult currencies, etc.; course, certain state); lassen + inf.
das Krankenbett, -en class to let or have s. th. be
sickbed die Kursivschrift italic done, let or have s.o. do;
das Krankenhaus, -er letters das muss man ihm
hospital der Kursteilnehmer, - lassen you have to
kratzen to scratch course participant give/concede him that
das Kraut, -er cabbage; herb kurz short, brief; vor die Last, -en burden, loan
die Krawatte, -n necktie kurzem recently lstern to blaspheme,
der Krawattensitz way a die Kurzgeschichte, -n slander
necktie sits short story der Lastwagen, - truck, van
der Krebs cancer krzlich recently die Laube, -n little garden
die Krebsforschung cancer die Kusshand: jmdm. eine house, garden shed
research Kusshand zuwerfen* der Lauf, -e course; im
der Kreidestaub chalk dust to toss s.o. a kiss Lauf(e) in or during the
der Kreis, -e circle; circuit course of
das Kreuz, -e cross L laufen* (s) to run; to go; to
die Kreuzung, -en crossing lcheln to smile walk
kribbeln to tickle, tingle lachen to laugh lauschen (dat.) to listen for,
der Krieg, -e war; Krieg lcherlich ridiculous eavesdrop (on)
fhren to wage war der Lack, -e enamel paint; laut loud
kriegen (coll.) to get lacquer der Laut, -e sound, tone
kriegerisch warlike, laden* to invite; to load luten to ring
militant der Laden, - store, shop lauter nothing but
der Kriminalfilm, -e (der das Lager, - camp lautlos silent
Krimi) crime or detective lagern to camp der Lautsprecher, -
film lackieren to enamel, paint loudspeaker
die Krone, -n crown das Lamm, -er lamb leben to live
338 Vocabulary

das Leben, - life Leid tun* to be sorry, loben to praise; das lobe
die Lebensanschauung, - regret; es tut mir Leid I ich mir that I like
en outlook on life am sorry das Loch, -er hole
der Lebensbereich, -e area leise soft; low-voiced; locken to lure, entice,
of life gentle, light attract
die Lebensbeschreibung, - sich (dat.) leisten knnen* lffeln to spoon
en biography to be able to afford der Lohn, -e wage
die Lebensgeschichte, -n die Leistung, -en der Lokalteil, -e local
life story, biography accomplishment section (of a newspaper)
der Lebenslauf, -e die Leistungsfhigkeit los loose; was ist los?
curriculum vitae, rsum capacity, performance whats up? whats
die Lebensmittelver- leiten to guide, lead wrong?
sorgung food supply der Leiter, - manager lsen to loosen, detach;
die Lebensweise, -n way die Leitung, -en to dissolve; to solve
of living (telephone) line (a problem, riddle, etc.)
der Lebtag: dein Lebtag die Lektre, -n reading los fahren* (s) to drive
your life long lenken to steer, direct off, depart
lecker tasty, appetizing die Lerche, -n lark der Lwe, -n, -n lion
ledig unmarried, single lernen to learn der Lwenzahn dandelion
leer empty; ins Leere der/die Lernende, -n die Lcke, -n gap, opening
treten* (s) to step into learner die Luft, -e air; Luft holen
empty space lesen* to read to get a breath of air
leeren to empty der Lesezirkel, - reading der Luftballon, -s balloon
die Leerstelle, -n vacant or circle der Luftbefeuchter, -
empty spot in a text, s.th. letzt- last; die letzteren the humidifier
left unsaid latter; zum letzten Mal die Lge, -n lie; jmdn.
legen to lay, put, place; sich for the last time Lgen strafen to give
legen to lie down; to leuchten to shine, gleam s.o. the lie
subside, die down die Leute (pl.) people lgen* to tell a lie
(sich) lehnen to lean das Licht, -er light Lungenzge machen to
die Lehre, -n lesson, moral lieb dear inhale
lehren to teach, instruct die Liebe, -n love die Lust, -e desire, wish,
die Lehrerin, -nen female lieben to love longing; vor Lust
teacher liebenswrdig kind, obliging with/for joy
der Lehrling, -e apprentice lieber (comp. of gern) der Lustgarten, -e pleasure
die Lehrstelle, -n teaching preferably, sooner, rather grounds, pleasure garden
position der Liebesfilm, -e romantic lustig merry, gay; comical,
der Leib, -er body (of a living film funny
thing) die Liebesgeschichte, -n sich lustig machen (ber)
leibhaft in the flesh love story to make fun of
leichenstill deathly still, das Liebespaar, -e couple in
still as a corpse love M
leicht easy; light der Liebhaber, - lover, fan die Manderwindung, -en
der Leichtsinn rashness, liebkosen to caress meandering turn
recklessness lieblich lovely, charming die machen to do; to make
leichtsinnig reckless Lieblingsfarbe, -n die Macht, -e power, force
das Leid hurt, harm; jmdm. favorite color mchtig mighty
ein Leid(s) (an)tun* to das Lieblingswort, -er das Mdchen, - girl
harm s.o. favorite word der Mdchenhndler, -
leiden* to suffer, tolerate, put die Lieferung, -en delivery dealer in young
up with; jmdn. leiden liegen* to lie, be situated; women
knnen* to like s.o. das liegt mir nicht that der Magier, - soothsayer
leidenschaftlich is not my thing, that does die Mahlzeit, -en meal;
passionate; avid, not fit my character; es eine Mahlzeit
enthusiastic liegt daran it is because einnehmen* to eat a
leider unfortunately links to the left, on the left meal
leidlich tolerable, passable der Lippenstift, -e lipstick der Mai May
Vocabulary 339

das Maiglckchen, - lily of to be of the opinion; missmutig in ill humor


the valley ihrer Meinung nach misstrauisch distrustful
die Maklerfirma, -men in her opinion die das Missvergngen
real-estate agency, Meinungsaussage, -n dissatisfaction
brokerage statement of opinion mit with; mit weg gone
mal (particle) just; -mal die Meinungsuerung, like the others
times; einmal once; -en expression of opinion der Mitarbeiter, - coworker
dreimal three times meist most, mostly mit bringen* to bring
das Mal, -e time, turn; zum meistens mostly along
ersten Mal (for) the first der Meister, - boss; master; miteinander with each
time champion other (one another),
man one, they, we, you, meistern to master together; miteinander
people melden to report, send teilen to share with each
manch- many a; mancher word; sich melden to other
many a person report (in), announce das Mitglied, -er member
manchmal sometimes, now ones presence mit lachen to join in
and then die Meldung, -en laughter
mangeln (jmdm.) to be announcement, report mit nehmen* to take
missing, be lacking die Menge, -n multitude along
mnnlich male; manly der Mensch, -en, -en mit spielen to play along
die Mannschaft, -en team human being, man, Mittag: zu Mittag at noon
der Mantel, - overcoat person das Mittagessen, - noonday
das Mrchen, - fairytale der Menschenfresser, - meal, lunch
die Margerite, -n daisy cannibal die Mittagspause, -n
markieren to mark, die Menschengestalt, -en noonday break
indicate human form or shape die Mittagszeit, -en
die Markthalle, -n covered das Menschengewhl noontime
market, market hall throng of people die Mitte middle
die Marmorschale, -n die Menschenmenge mit teilen to inform,
marble bowl, marble crowd of people notify, impart,
basin der Menschenstrom, -e communicate
die Manahme, -n throng of people die Mitteilung, -en
measure; Manahmen die Menschheit humankind communication,
treffen* to take merken to observe, notice, announcement, notice,
measures note; sich (dat.) etwas news
die Masern measles merken to take note of mittel: mittlerer medium,
die Mauer, -n stone or s.th. average, middle
cement wall merklich noticeable das Mittel, - means
das Maul, -er mouth das Merkmal, -e indicator, die Mittelschicht, -en,
(of animals), snout attribute, indicator middle class
maulen to whine, moan merkwrdig remarkable, mittelalterlich medieval
das Medikament, -e strange der Mittelpunkt, -e center
medicine, drug der Metzger, - butcher mitten in in the midst of, in
das Meer, -e sea; ocean die Miene, -n mien; facial the middle of
der Meeresgrund ocean expression mittlerweile meanwhile
floor, bottom of the sea die Miete, -n rent mit ziehen* (s) to go
die Meerkatze, -n das Mileu setting along with, accompany
longtailed monkey minder less das Mbel, - piece of
mehr more minderjhrig underage furniture, pl. furniture
mehrere several der Minderwertigkeits- mchte(n) would like;
mehrmals several times komplex inferiority might
meiden* to avoid complex die Modalpartikeln (pl.)
meinen to be of the mindestens at least flavoring particles (in
opinion; to say; to mean, mischen to mix language)
intend missbilligen to disapprove die Mode, -n fashion
die Meinung, -en opinion; missfallen* (jmdm.) to das Modejournal, -e
der Meinung sein* (s) displease (s.o.) fashion magazine
340 Vocabulary

mglich possible nach ahmen (jmdn.) to nahe liegen* to be obvious


mglichst as much as (is) imitate s.o. or manifest, suggest itself
possible der Nachbar, -n or -s, -n nahe stehen* (jmdm.) to
der Mohnstrudel neighbor be close to s.o.
poppyseed strudel die Nachbarstadt, -e die Nahrung food,
die Mohrrbe, -n carrot neighboring city nourishment
der Monat, -e month nachdem (conj.) after der Name, -ns, -n name
der Mord, -e murder nach denken* (ber namentlich namely,
der Morgen, - morning etwas) to ponder, think especially
das Morgenrot red (sky) of (s.th. over) nmlich namely, that is,
morning, dawn, sunrise nachdenklich reflective, you see
morgens in the morning, pensive nrrisch foolish, silly,
mornings nachdrcklich emphatic eccentric
die Moritat, -en song of evil nach eifern to strive in die Nase, -n nose
deeds pursuit of nass wet, damp
der Mrser, - mortar nach erzhlen to retell die Naturerscheinung, -en
der Moschusochse, -n, -n die Nacherzhlung, -en natural phenomenon
musk ox retelling natrlich (adj.) natural;
motzen to grumble nach forschen to trace, (adv.) of course
die Mhe, -n trouble, pains, investigate der Nebelstreif, -e wisp or
effort nach geben* to give in, streak of fog
das Mhlenrad, -er mill yield neben beside
wheel nach gehen* (s) (dat.) to nebenan next door
die Mllabfuhr, -en pursue (a matter), inquire nebenbei by the way
garbage pickup into nebeneinander side by side
der Mund, -er mouth nachgiebig yielding, pliable, das Nebenfach, -er minor
mndlich oral complacent (subject of study)
der Mundwinkel, - corner nachher afterward das Nebenhaus, -er house
of the mouth nach holen to do s.th. next door
munter lively, alive; previously omitted, der Nebensatz, -e
cheerful make up dependent clause
murmeln to murmur, nach kommen* (jmdm.) der Nebentisch, -e next table
mutter (s) to come after or der Nebenweg, -e indirect
die Muschel, -n conch, behind s.o.; to rejoin path or road
shell, mussle nachlssig careless, lax nehmen* to take
das Musikstck, -e piece of nach machen to imitate der Neid envy
music nachmittags afternoons die Neigung, -en proclivity,
der Muskel, -n muscle nach rennen* (s) (dat.) to inclination; slope
mssen* to have to, must run after die Nelke, -n carnation
mig idle, lazy die Nachricht, -en news nennen* to name
das Muster, - model, das Nachspiel, -e epilogue der Nerv, -es or en, -n
specimen, pattern nchst next, nearest nerve; jmdm. auf die
der Mut courage die Nacht, -e night; eines Nerven gehen* (s) to
mtterlicherseits on the Nachts one night get on ones nerves
mothers side, maternal der Nachtisch, -e dessert nett nice
die Muttersprache, -n nchtlich nocturnal neuartig new kind of,
mother tongue, native nachts at night, nights newfashioned
language nachtschwarz night black die Neugierde curiosity
die Mtze, -n cap nach wachsen* (s) to neugierig curious
grow back (in) neulich recently
N der Nachwuchs progeny, nicht not; nicht einmal
na (interj.) well; what did I ones children not even; nicht mehr no
tell you? na ja oh well; nackt naked more, no longer; nicht
na, denn nicht OK, lets das Nagetier, -e rodent wahr? isnt it? arent
not nah(e), near, clo you? right?
nach after; toward, to; nach die Nhe proximity; in der nichts nothing
und nach little by little Nhe nearby, close by nicken to nod
Vocabulary 341

nie never nun einmal so well, ordentlich decent,


nieder (adj.) low, inferior; thats just the way it is respectable; tidy, neat;
(adv.) down sich nieder- nur only; (particle) just (adv.) really
beugen to bend over or ntzlich useful ordnen to organize, arrange
down, bow die Ordnung order,
nieder blicken to glance O arrangement; orderliness
or look down ob whether der Ort, -e place, spot, site
nieder fahren* (s) to oben above, overhead ortskundig to know the
come down, descend die Oberflche, -n surface place
nieder legen to lay down, oberflchlich superficial
put down das Oberhemd, -en dress P
nieder sinken* (s) to shirt paar: ein paar a few,
drop, sink oberst- highest, top several; (ein) paar Mal a
niedrig low(ly); inferior; das Oberwasser headwater few time
base, mean Oberwasser haben to be das Paare, -e (the) couple
niemals never afloat again, ahead das Pack mob, pack
niemand no one, nobody obgleich although packen to pounce on, grasp,
die Niere, -n kidney die Obligation, -en bond, clutch; to pack
die Nierengegend kidney promissory note die Pdagogik teacher
area der Obstbauer, -n, -n fruit education, pedagogy
nimmer never, nevermore; farmer das Paket, -e packet,
nie und nimmer never obwohl although package, parcel
at any time der Ofenbauer oven builder der Palast, -e palace
nippen to sip, taste der Ofensetzer, - stove die Palme -n palm
der Nischentisch, -e table fitter der Pantoffel, - or -n slipper
in a niche or alcove offen open die Papeterie, -n (French)
nivellieren to level; to bring offenbar evident, obvious stationery store
to a lower level offensichtlich obvious, die Pappe, -n cardboard
noch still; noch mal apparent die/das Partikel, -n particle,
(coll.) = noch einmal ffentlich public adverbial flavoring or
once more, once again; ffnen to open; sich emphasis word without
noch immer still; noch weit/tief ffnen to gape an ending
nicht not yet; noch nie oft often der Passagier, -e (French)
never before fter (s) frequently, often; passenger
die Nonne, -n nun more often passen (dat.) to fit, suit
nrgeln to nag, gripe ohne without; ohne . . . zu passend appropriate, fitting
die Normaluhr, -en public without . . . -ing passieren (s) to happen
clock ohnehin anyway, as it is pechschwarz pitch black
die Not, -e need, want; die Ohnmacht, -en faint, peinlich embarrassing,
danger, peril, emergency; swoon, unconsciousness; awkward
difficulty powerlessness die Pendeluhr, -en
die Note, -n grade ohnmchtig unconscious; pendulum clock
notieren to make a note of, powerless die Pension retirement
jot down das Ohr, -en ear per (prep. with acc.) per, by
ntig necessary die Ohrfeige, -n slap in the der Personalausweis, -e
die Notiz, -en note face, box on the ear personal identification
notwendig necessary das Ohrgehnge, - earring card
Nu: im Nu in no time at all, die lblumen, (pl.) oil der Personalchef, -s
in an instant, in the painting of flowers personnel manager
twinkling of an eye lverschmiert oil-stained die Persnlichkeit, -en
nuancieren to give a die Oma, -s grandma personality
particular nuance to der Onkel, - uncle die Perspektive, -n point of
die Null, -en zero die Operette, -n operetta view
die Nullkenntnis (pl.) zero das Opfer, - victim; sacrifice die Pest, -en plague,
knowledge opfern to sacrifice epidemic
nun (adv.) now, at present; der Orden, - medal, der Pfadfinder, - Boy Scout
(particle) now, well; es ist decoration der Pfahl, -e piling, post
342 Vocabulary

die Pfeife, -n pipe; whistle preisen* to praise raten to guess, advise;


pfeifen* to whistle die Pritsche, -n plank bed jmdm. raten to give
der Pfeiler, - pillar die Probe, -n rehearsal; test, advice
das Pferd, -e horse experiment; proof der Ratschlag, -e (piece) of
der Pferdefu, -e die Probefahrt, -en test advice
drawback, catch drive das Rtsel, - puzzle, riddle
der Pfirsich, -e peach das Protokoll, -e protocol, rauben to rob
die Pflanze, -n plant report der Rauch smoke
pflegen to take care of der Prozess, -e lawsuit, trial; rauchen to smoke
der Pflegeurlaub leave to process das Rauchzeichen, - smoke
take care of s.o. prfen to test, examine signal
pflcken to pick, pluck der Puff, -e push, bump, der Raum, -e room, space
das Pfund, -e pound nudge; blow rumen to clear away,
pikiert piqued, miffed der Punkt, -e point; Punkt clean up
das Plakat, -e placard, zehn Uhr at the stroke der Raumwechsel change
poster of ten of place
der Plan, -e plan pnktlich punctual der Rausch rapture, ecstasy,
planmig (as) scheduled die Pnktlichkeit intoxication
die Planstelle, -n planned punctuality rauschen to make a rushing
or budgeted position der Purzelbaum, -e sound, rustle
die Plastiktte, -n plastic somersault; einen reagieren auf (acc.) to
bag Purzelbaum schlagen*/ react to
der Plattfu, -e flat foot machen to do a recherchieren to research,
der Platz, -e place, spot; somersault investigate
seat; (city) square; am putzen to clean, scrub, rechnen to do figures,
Platz(e) in the proper polish calculate; rechnen mit
place, in order, called for to count on, figure on
Platz nehmen* to take a Q die Rechnung, -en bill;
seat die Qual, -en torment, calculation
platzen (s) to burst, pop, agony, pain recht right; real, very;
explode qulen to torture Recht haben* to be right;
plaudern to chat, converse die Qualittsware, -n jmdm. recht sein* (s)
das Plenum full assembly; quality product to be fine or OK by s.o.
im Plenum with the die Querstrae, -n rechts to the right, on the
entire class crossroad right
pltzlich sudden rechtzeitig on time,
das Poker German card R punctual
game die Rache revenge der Redakteur, -e editor
polieren to polish sich rchen to take revenge, die Redaktion, -en editorial
der Polizist, -en, -en get even with staff
policeman der Rachen, - jaws (of die Rede, -n words, talk,
porentief skin deep beasts); throat speech
die Portiersleute (pl.) rad fahren* (h or s) to das Redemittel, - useful
building caretakers cycle, ride a bike expression or phrase
possierlich comical, funny der Radsport sport of reden to talk, speak
der Posten, - post, position, cycling die Redewendung, -en
job; sentry die Rakete, -n rocket expression, turn of
prchtig splendid, der Rand, -er edge, border; phrase
magnificent brim; circle (under eyes) der Redner, - speaker
der Prachtschlitten, - der Rangierbahnhof, -e das Regal, -e row of shelves
splendid sled (i.e, bicycle) shunting yard regelmig regular
die Praline, -n chocolate (as die Rangliste, -n ranking in regeln to regulate, control
in a box of chocolates) order regelrecht downright,
prall taut, stretched rasch quick thoroughly
das Prteritum, - simple rasen (s) to speed, race, der Regen rain
past tense, preterite drive fast der Regenschirm, -e
der Preis, -e price; prize der Rat advice umbrella
Vocabulary 343

der Regenschirmstock, -e restlich remaining die Ruhe rest


umbrella cane die Rezension, -en review, ruhen to rest
die Regenwolke, -n rain critique ruhig calm
cloud sich richten nach to die Rhrung emotion,
regieren to rule, govern conform to, take ones feeling
die Regierung, -en bearings from rlpsen to belch
government der Richter, - judge rumoren to make noise,
der Regierungsbeamte (ein der Richterstuhl, -e kick up a row
Regierungsbeamter) tribunal rum stehen* (coll.) =
(adj. noun) government richtig correct, right herum stehen* (North
official die Richtigkeit correctness German) (h); (South
der Regierungsbezirk, -e die Richtlinie, -n guideline German) (s) to stand
administrative district die Richtung, -en direction around
regnen to rain riechen * (nach) to smell rund round; rund um
das Reh, -e deer (like) around, all around
Rei (brand name for a cleaning riesig gigantic, enormous die Runde, -n round; lap;
agent) ritzen to incise, write eine Runde drehen to
reichen to reach, extend; to (cognate) pedal a lap
suffice, be enough der Rock, -e coat (for men); (das) Russisch Russian
reichlich abundant, skirt (for women) (das) Russland Russia
plentiful, ample roh raw; rough, coarse runter (coll.) = herunter
der Reichstag Imperial Diet die Rohkost uncooked, down(ward)
(parliament) vegetarian food (fruits, runterladen to download
der Reichtum, -er riches; vegetables, nuts, etc.) on a computer
wealth, richness, die Rohrzange, -n type of
abundance pipe wrench S
reif ripe, mature rostig rusty der Saal, (pl.) Sle hall, large
reiflich careful, thorough rot red room
die Reihe, -n row, series; (das) Rotkppchen Little die Sache, -n matter,
der Reihe nach one after Red Riding Hood business, affair; zur
the other die Roulade, -n hair curl Sache to the point
die Reihenfolge, -n made by a roller; stuffed sachlich objective
sequence meat or cabbage roll die Sachlichkeit, -
der Reihn: Reigen (name of die Rckblende, -n objectivity
dance done in a circle) flashback der Sachschaden, -
rein clean, neat; pure; ins der Rckblick glance back; property damage
Reine tippen to type a im Rckblick in retrospect sachte gently, cautiously
neat copy der Rcken, - back sacken (s) to sag, sink,
rein = herein into die Rckfahrt, -en return collapse
reinigen to clean trip sagen to say
die Reise, -n trip, journey das Rckgrat spine (also die Salbe, -n salve
der Reiseleiter, - trip leader moral), vertebra sammeln to collect, gather
reisen (s) to travel der Rckgriff recourse die Sammlung, -en
der Reisescheck, -s die Rckkehr return collection
travelers check die Rckseite, -n back page samt (dat.) together with
reien* (h or s) to tear, rip die Rcksicht respect, der Samt velvet
reiten* (h or s) to ride (an regard, consideration smtlich complete, entire;
animal) die Rcksichtnahme (pl.) all
der Reiter, - rider respect, consideration; sanft soft, gentle
reizen to irritate, provoke; unter Rcksichtnahme die Sanftmut gentleness,
to excite, stimulate auf with due regard to, meekness
reizend charming in due consideration of der Snger, - singer
rennen* (s) to run der Rckspiegel, - rearview satt full, satiated; es satt
renovieren to renovate mirror haben* to be fed up with
die Rente, -n pension; in das Ruder, - oar; rudder sich satt sehen* an (to
Rente gehen* (s) to rudern to row, paddle get) to see enough of, get
retire rufen* to call ones fill
344 Vocabulary

der Satz, -e sentence scheinen* to seem, appear; schlau sly


der Satzbau sentence to shine die Schlue slyness,
structure der Scheinwerfer, - cunning
die Sau, -e sow, swine; slut floodlight; headlight schleppen to drag
sauber clean; neat, tidy scheitern to run aground, schleudern to sling, throw,
suseln to rustle, whisper shipwreck, founder centrifuge
sausen (s) to whiz, zoom das Schema, -ta pattern, schlieen* to close, shut; to
schbig shabby, scheme, diagram conclude, deduce
threadbare der Schenkel, - thigh schlielich (adv.) after all;
schade! (interject.) too bad! a schenken to give; Leben finally, at last
pity!; zu schade too schenken to give birth der Schlitten, - sled
good for die Schere, -n (pair of) das Schloss, -er castle; lock;
schaffen* to create scissors, clippers ins Schloss krachen to
schaffen to do, accomplish; scheu shy, timid slam shut
to work hard die Scheu timidity, shyness der Schlosser, - mechanic
die Schale, -n bowl, basin; scheuern to scrape, rub, der Schlot, -e smokestack
bowl-like glass scour, scrub schluchzen to sob
schlen to peel die Schicht, -en (work) shift der Schluck, -e swallow,
schallen to make a loud schicken to send, dispatch gulp
sound, ring, resound, das Schicksal, -e destiny, schlucken to swallow
peal fate schlummern to
die Schallplatte, -n schieben* to shove, push; slumber
phonograph record sich schieben to push schlurfen to shuffle
sich schmen to feel ones way der Schluss, -e end,
ashamed schief gehen* to turn sour, conclusion
schnden to violate, rape; go awry das Schlsselwort, -e or
to desecrate die Schiene, -n rail, track -er key word, cue
der Scharfsinn acuity, schieen* (h or s) to shoot, schmal narrow, slender
perception fire; to shoot or burst schmecken (nach) to taste
der Schatten, - shadow; forth (like)
shade das Schild, -er sign der Schmerz, -es, -en pain,
schauen to see, look (at); in schildern to depict, describe ache
die Runde schauen to die Schilderung, -en schmerzen to pain, hurt,
look from one person to description, portrayal distress
the next schimmern to glitter, schmerzhaft painful
das Schaufenster, - display glisten der Schmetterling, -e
window schimpfen to express anger, butterfly
der Schaukasten, - display curse; to use bad schmcken to decorate,
case language adorn
schaukeln (h or s) to swing, der Schirm, -e umbrella schnarchen to snore
rock die Schlacht, -en battle der Schnee snow
der Schaum foam der Schlaf sleep die Schneiderin, -nen
schumend foaming der Schlafanzug, -e pajamas seamstress
der Schauspieler, - actor, die Schlfe, -n temple, side schnell fast, quick
performer of the head schnellen (s) to flip up,
der Schauspieler, - schlafen* to sleep spring up
performer, showman schlaff limp, slack; flabby die Schnittblume, -n cut
die Scheibe, -n pane of der Schlag, -e stroke; strike, flower
glass; slice; sich eine punch schnffeln to sniff, snoop
Scheibe ab-schneiden* schlagen* to hit, strike, die Schnur, -e or -en string,
to take a leaf out of s.o.s beat, slap cord, twine
book, learn from s.o.s schlagfertig quick with a der Schnurrbart, -e
example repartee or clever mustache
der Scheibenwischer, - response schon (adv. and particle)
windshield wiper der Schlamm mud, muck, already, so far; probably;
scheinbar seeming, mire for sure; schon einmal
apparent schlank slim, slender ever before; schon lange
Vocabulary 345

for some time now, for a das Schultor, -e school gate die Sehenswrdigkeit, -en
long time or entry sightseeing attraction
schn beautiful, lovely, die Schulung, -en training, sehr very, much
pretty schooling seicht shallow; insipid
schonen to protect, schren to stir up, stoke die Seife, -n soap
preserve; sich schonen (the fire) das Seil, -e rope
to look after o.s., take it die Schrze, -n apron sein* (s) to be, exist
easy die Schssel, -n bowl seinesgleichen of the likes
der Schornstein, -e der Schutt rubble of him
chimney schtteln to shake seit (prep. or conj.) since; for
der Scho lap schwach weak seitdem (conj.) since
schrauben to screw, turn a die Schwche, -n (temporal sense only)
screw; to twist weakness, foible die Seite, -n side; page; von
der Schraubstock, -e bench die Schwachheit weakness, Seiten on the basis of,
vice (tool) feebleness on the part of
der Schrebergarten, - small der Schwachsinn -seits: seinerseits for his
garden plot allotted by a imbecility, part, ihrerseits for her
municipality feeblemindedness part
der Schreck, -e; der die Schwgerin, -nen der Sekt, -e champagne
Schrecken, - fright sister-in-law die Sekunde, -n second
schrecklich terrible schwlen to smoulder selber, selbst self; (with
schreiben* to write schwanger pregnant personal pronouns) ich
die Schreibmaschine, -n schwanken to waver, sway, selber or selbst I myself;
typewriter; totter wir selber or selbst we
Schreibmaschine schwarz black ourselves
knnen* to be able to schweben to hover, float selbst even
type (through the air); in selbstlos selfless
der Schreibtisch, -e desk Gefahr schweben to be die Selbstvergessenheit
das Schreibwarengeschft, in danger forgetting of o.s.
-e stationery store der Schweif, -e trail, tail selbstverstndlich (adv.) of
schreien* to scream, shout, schweigen* to keep silent, course; (adj.) taken for
yell say nothing; ganz zu granted, as it should be;
schreiten* (s) to stride schweigen not to self-evident, obvious
die Schrift, -en writing; mention das Selbstvertrauen self-
handwriting; script schweigsam silent, taciturn confidence
schriftlich written die Schweinsblase, -n pigs selbst wenn even if
schrillen to sound shrill bladder selig deceased; blessed,
der Schritt, -e step die Schweiz Switzerland blissful, happy
schrumpfen (s) to shrivel, schwer heavy; difficult, hard selten (adv.) seldom; (adj.)
shrink, contract schwerhrig hard of rare, unusual
schchtern shy, timid hearing seltsam strange, odd,
der Schuh, -e shoe die Schwermut melancholy unusual
die Schularbeit, -en die Schwierigkeit, -en senken to lower, (cause to)
schoolwork, homework difficulty sink
die Schuld guilt, blame der Schwindel dizziness, der Sessel, - easy chair
schulden to owe, be giddiness; swindle setzen to set, place; sich
indebted schwirren to whir, buzz; (s) setzen to sit down
die Schule, -n school to fly about seufzen to sigh
der Schler, - pupil schwitzen to sweat, perspire der Seufzer, - sigh
der Schulhof, -e schoolyard schwren to swear, take an sicher (adv.) for sure,
die Schulleitung school oath certainly; (adj.) safe, secure
directors die See, -n sea sicherlich for sure
die Schulter, -n shoulder; die Seele, -n soul, spirit sichern to secure, safeguard
die Schultern heben* der Seetang seaweed siehe da! (interject.) lo and
to raise or shrug ones der Segen, - blessing behold!
shoulders sehen* to see; sehen Sie siezen to use the formal
nur just look address Sie
346 Vocabulary

singen* to sing sorglos without worry, der Spott ridicule, scorn,


der Sinn, -e sense, intellect, carefree; careless mockery
mind; aus dem Sinn sorgsam careful; cautious das Spottgeld, -er trifling
gehen* (s) to leave ones sowieso anyway sum
mind; in den Sinn das Sozialamt, -er social die Sprache, -n language;
kommen* (s) to come to services office speech, diction
mind; keinen Sinn sozusagen so to speak der Sprachgebrauch
haben* to make no der Spalt, -e crack, slit, gap language use
sense, have no purpose die Spalte, -n column die Sprachkrze terseness
die Sinneinheit, -en spannend thrilling, sprechen* to speak
thematic unit suspenseful das Sprichwort, -er
sinnlos senseless, die Spannung, -en tension, proverb, saying
meaningless suspense springen* (s) to leap, jump,
sinnvoll sensible, das Sparkassenbuch, -er spring
reasonable, expedient savings book sprde brittle; rough,
der Sitz, -e seat sparsam thrifty rasping; stiff, reserved
sitzen* to sit der Spa, -e fun; joke der Spruch, -e sentence,
der Sitzplatz, -e place to sit, spt late verdict; saying; Sponti-
seat sptabends late in the Spruch slogan of
die Sitzung, -en session, evening counterculture, graffiti
conference spazieren (s) to take a walk der Sprudel carbonated
Skat Spiel German card or stroll water, soda water
game der Spazierstock, -e die Spur, -en trace, track
die Skigymnastik ski walking cane sprbar perceptible
exercise (class) die Speise, -n food; meal, spren to feel, sense,
so thus, in such a way, like dish perceive, be conscious of;
this der Speisesaal, -sle dining zu spren bekommen*
so ein- such a(n) hall to begin to feel, discover
so lange as long as der Spiegel, - mirror; (name der Staat, -en state,
so (et)was such a thing, of a German weekly news country, government
something magazine) der Staatsanwalt, -e public
sodann (arch.) then, das Spiegelbild, -er prosecutor
forthwith reflection die Staatsbahn, -en
sofort immediately spiegelblank mirror-clear national railroad
sogar even das Spiegelei, -er fried egg der Stab, -e bar (of a cage)
sogleich immediately, at spiegeln to mirror, reflect; die Stadt, -e city, town
once sich spiegeln to be die Stadtgrenze, -n city
der Sohn, -e son reflected limit(s)
solch- such das Spiel, -e game der Stammgast, -e regular
sollen to be supposed to, spielen to play; to flash, client
ought to; to be said to sparkle stammen (s) to be
die Sonne, -n sun der Spielmann, -leute descended from
die Sonnenbrille, -n minstrel der Stand, -e stand; Stand
sunglasses das Spielzeug, -e toy fassen to stop, take up a
der Sonnenstrahl, -en der Spinat spinach position
sunbeam, ray of sunshine spirrig (coll.) weak and stndig constant(ly),
sonnig sunny spindly permanent( ly)
sonst otherwise, else; sonst der Spitzbogen, - or - der Standplatz, -e bus or
niemand nobody else Gothic or pointed arch taxi stand
die Sorge, -n care, worry; die Spitze, -n tip, point die Standuhr, -en
sich Sorgen machen die Spitzen (pl.) lace(work) grandfather clock, long
um to be worried about die Spitzendecke, -n lace case clock
sorgen fr to provide for; to tablecloth die Strke strength
see to it; to take care der Sportanhnger, - sports sich strken to take
(that) fan refreshment
sorgfltig careful; precise, die Sportleistung, -en strker stronger
accurate athletic accomplishment starr stiff, rigid; fixed, staring
Vocabulary 347

starren (auf) (acc.) to stare stickig stifling, suffocating strebsam ambitious,


(at) der Stiefel, - boot industrious, zealous
der Starrsinn obstinacy stier fixed, staring die Strecke, -n stretch,
statt instead of still quiet, silent; im Stillen distance
stattdessen (adv.) instead quietly, secretly, privately strecken to stretch
statt finden* to take stillen to satisfy (ones streicheln to caress, stroke
place, happen hunger or thirst) softly
stattlich impressive, stately die Stimme, -n voice; streichen* to stroke, rub
der Staub dust jmdm. die Stimme gently; to cross out
die Stauung, -en traffic jam verschlagen* to put s.o. der Streifen, - strip, stripe
das Stechen stabbing pain, at a loss for words der Streit, -e quarrel,
stinging stimmen to be correct dispute, strife
stechen* to prick, sting die Stimmung, -en mood, streng strict, stern, severe
stecken to stick, put; to be atmosphere stricken to knit
(hidden) stinken* to stink der Strom, -e broad river,
der Stecker, - electrical plug die Stirn(e), -n forehead, stream; electricity
stehen* to stand; stehen brow strmen (s) to stream, flow
auf to be interested in, der Stock, -e cane, stick; die Strophe, -n stanza
loyal to story (of a house) die Stube, -n parlor, room
stehen bleiben* (s) to der Stoff, -e stuff, material der Stubs (usually Stups, -e)
stop, come to a standstill; stolpern (s) to stumble, trip nudge, push
to remain standing stolz auf (acc.) proud of das Stck, -e piece, bit
stehen lassen* to drop der Stolz pride die Studentenschaft
(what one is doing), stop stren to disturb, bother, student body; student
doing annoy, interrupt affairs offices
stehlen* to steal strrig headstrong, obstinate der Studienweg, -e track or
steif stiff stoen* (s) to spurt (out); route of ones studies
steigen* (s) to climb; to rise, (h) to push; to punch; das Studium, -dien
increase sich stoen (an) to study
steil steep, precipitous bump (against), knock die Stufe, -n step, rung
der Stein, -e stone against, hit die Strafe, -n der Stuhl, -e chair, stool
der Steinbock, -e Alpine punishment stumm mute, silent, unable
ibex strafen to punish; jmdn. to speak
die Stelle, -n place, spot, Lgen strafen to give der Stumpfsinn stupidity,
point; an Stelle in place s.o. the lie dullness
(of); zur Stelle schaffen der Strahl, -en stream, jet die Stunde, -n hour; (class)
to produce here on the (of water etc.); beam, ray period
spot strahlen to beam die Stundengeschwin-
stellen to place, set; sich strahlend radiant digkeit, -en speed per
stellen to position o.s., die Strhne, -n lock or hour
take ones place; eine strand of hair der Stundenlohn hourly
Frage stellen to ask a der Strand, -e shore, beach wage; nach
question die Strae, -n street Stundenlohn by the
die Stellung, -en position der Straenanzug, -e hour
die Stenographie casual suit der Stundenschlag, -e
shorthand; die Straenbahn, -en striking of the hour
Stenographie knnen* streetcar der Sturz, -e fall, tumble,
to be able to do das Straencaf, -s plunge
shorthand sidewalk caf strzen (s) to plunge, fall;
sterben* (s) to die der Straenrand, -er side sich strzen auf (acc.) to
der Sterbetag, -e of the road rush, dash, plunge at
anniversary of a death sich struben to stand on das Substantiv, -e noun
stets always, continually, end, bristle suchen to seek, search or
constantly der Strau, -e bouquet look (for)
die Steuer, -n tax(es) streben to strive; um die summen to hum, buzz
das Stichwort, -e key word, Wette streben to die Snde, -n sin
cue phrase compete, vie sndig sinful
348 Vocabulary

sndigen to sin tuschen to deceive; sich das Tierzeug animal life,


s sweet tuschen to be animals
die Sigkeit, -en sweet, mistaken, deceive o.s. die Tinte, -n ink
(pl.) sweets, candy die Technik technology tippen to type
der Techniker, - technician, der Tisch, -e table
T engineer der Titel, - title
das Tablett, -e or -s tray der Tee, -s tea toben to rage
tadellos flawless teigig doughy, puffy die Tochter, - daughter
die Tafel, -n sign; wafer; der Teil, -e part, section; der Tod, -e death
table zum Teil partly todmde dead tired
der Tag, -e day; an den Tag teilen to divide, share toll crazy, mad, insane;
legen to show or display die Teilnahme fantastic
for all to see; eines participation, sympathy der Ton, -e sound; note,
Tages one day teils partly tone
das Tagebuch, -er diary der Teller, - plate tnen to sound
tagen to dawn, start turning tellerwei white as der Topos, -oi place, idea
light a plate das Tor, -e gate
der Tageslichtprojektor, das Tempo pace, speed; tot dead
-en type of overhead Tempo geben* to speed tten to kill
projector up, increase the pace totenblass deathly pale
die Tageszeitung, -en daily der Teppich, -e carpet der Totengrber, - grave
newspaper der Teppichboden digger
tglich daily wall-to-wall carpeting trg(e) lazy, indolent
tags vorher the day before das Teppichklopfen hitting tragen* to carry; to wear
die Tante, -n aunt a carpet to knock out der Trger, - wearer;
der Tanzabend, -e evening the dirt bearer
of dancing der Teppichklopfer, - die Trne, -n tear
tanzen (h or s) to dance carpet beater sich trauen to dare, venture
der Tanzlehrer, - dancing die Teppichstange, -n die Trauer sadness,
instructor carpet bar (over which a mourning
der Tanzschritt, -e dance carpet is draped for die Trauergemeinde
step cleaning) mourners
tapfer brave der Termin, -e trauern to grieve
tappen (s) to walk or go appointment; deadline der Traum, -e dream
with uncertainty or teuer expensive trumen to dream
blindly der Teufel, - devil trumerisch dreamy
die Tasche, -n pocket; das Textverstndnis das Traumgesicht, -er
purse, satchel comprehension of the dream face
das Taschenmesser, - text traurig sad, depressed
pocket knife die Theke, -n counter die Traurigkeit sadness
die Taschenuhr, -en pocket das Thema, -men topic, treffen* to hit (the target),
watch subject strike; to meet
die Tasse, -n cup die Thematik theme(s) treffend fitting, right,
sich tasten to grope, feel tief deep appropriate
ones way die Tiefe, -n depth treiben* to drive, impel; (s)
die Tat, -en deed, action; in der Tiefkhler, - freezer to drift, float
der Tat indeed das Tiefkhlfach, -er das Treiben actions, doings,
ttig active, employed freezing compartment goings-on
die Ttigkeit, -en activity der Tiefschnee deep snow trennbar separable
die Tatsache, -n fact der Tiefsinn deep thought, die Treppe, -n stair(s), flight
tatschlich real(ly), perceptiveness of stairs
actual(ly) das Tier, -e animal treten* (s) to tread, walk,
taub deaf tierhnlich animal-like step; (h) to kick
der Tausch, -e exchange, der Tierfilm, -e film on die Treue loyalty, fidelity
trade animals der Trieb, -e drive, urge,
tauschen to exchange, die Tierforschung animal instinct
trade research triebhaft instinctive
Vocabulary 349

triftig cogent beraus extremely, die berschrift, -en


trinkbar potable excessively heading, title
trinken* to drink der berblick, -e overview bersehen* to overlook
der Tritt, -e step, pace; bereinander one on top of bersetzen to translate
kick the other; about each ber-springen* (s) to jump
trocken dry other or leap over to
die Trommel, -n drum berein stimmen mit to berstehen* to endure,
die Trompete, -n trumpet agree with, be in survive, overcome
der Tropfen, - drop agreement with bersteigen* to exceed,
der Tross (group) of berfahren* to run over surpass
followers (with a vehicle) die berstunden (pl.)
trsten to console berfliegen* to skim, glance overtime
trstlich consoling over, read over quickly bertreiben* to exaggerate
der Trottel, - dimwit, ber flieen* (s) to berweisen* to transfer,
nincompoop, simpleton overflow remit (money)
trotz (gen.) in spite of berflssig superfluous berwinden* to overcome,
trotzdem (conj.) in spite of berfllt overfilled der surmount
the fact that; (adv.) in bergang, -e transition berzeugen to convince,
spite of this berhaupt in general, persuade; sich
trotzig defiant, obstinate generally; really, after all; berzeugen to see for
trb gloomy; cloudy berhaupt kein- no . . . o.s., satisfy o.s. about s.th.
trbsinnig gloomy, sad, at all; berhaupt nicht blich customary; wie
melancholic not at all; berhaupt blich as is customary
der Tschusch, -en, -en nichts nothing at all brig left over, remaining
(derogatory term for berholen to pass, overtake; brig bleiben* (s) to be left
Southeastern Europeans to overhaul, recondition (over)
and Middle Easterners) berlassen to leave (to brigens by the way,
der Tuchknopf, -e cloth s.o.); to abandon incidentally; moreover;
button berlegen to ponder, think im brigen in other
tchtig capable, able over, reflect on; sich (dat.) respects, otherwise
die Tugend, -en virtue berlegen to consider, die bung, -en exercise,
(sich) tummeln to romp, think over practice
frolic berlegen (adj.) superior die Uhr, -en clock
die Tulpe, -n tulip die berlegenheit um around; at; for; by;
tun* to do; to put; tun, als superiority um . . . her all around;
ob to act as if die berlegung, -en surrounding; um . . .
das Tun actions, doings consideration, reflection willen (gen.) for . . . sake;
die Tr, -en door berliefern to pass down, um . . . zu in order to
der Trke, -n, -n Turk hand on umarmen to embrace
der Trkis turquoise bermorgen the day after um benennen* to rename
der Turm, -e tower tomorrow um binden* to tie or bind
der Turmfalke, -n, -n bermtig high-spirited; around
kestrel (a small European arrogant um bringen* to kill,
falcon) bernchst- after the next; murder
der Trsteher, - am bernchsten Tag on um fallen* (s) to fall over
doorkeeper, porter the day after tomorrow der Umfang extent
bernachten to stay the der Umgang social
U night intercourse, relations; im
u. a. = unter anderem bernatrlich supernatural Umgang mit in dealing
among other things berraschen to surprise with
die U-Bahn, -en subway berraschend surprising, umgeben* to surround
bel nehmen* (jmdm.) startling die Umgebung, -en
to hold against s.o., take die berraschung, -en surroundings,
amiss surprise neighborhood
ber beyond; ber . . . berreden to persuade um gehen*: mit etwas
hinaus over and beyond berreichen to present, umgehen to use or
berall everywhere hand over handle s.th.
350 Vocabulary

umgekehrt vice versa, unerfindlich die Unterhaltung, -en,


conversely incomprehensible, amusement; conversation
umgestalten to transform baffling die Unterlippe, -n lower lip
umher-irren (s) to roam unertrglich intolerable untermalen to provide
around, wander around unerwartet unexpected background or
umher-laufen* (s) to run der Unfallwagen, - car that accompaniment
around has been in an accident der Untermieter, -
umhin: nicht umhin- unfltig filthy, dirty; lewd subtenant
knnen* cannot help ungefhr approximately das Unternehmen, - firm,
but (do) ungefhrlich not dangerous business, enterprise
sich um schauen to look ungeheuer huge, die Unterredung, -en
around, take a look monstrous conversation, talk,
around ungelegen inconvenient, interview
umschlieen* to enclose, inopportune der Unterricht instruction
clasp ungengend insufficient unterrichten instruct, teach
um schreiben* to rewrite, ungewiss uncertain die Unterrichtsstunde, -n
alter; (insep.) paraphrase ungewhnlich unusual, instructional hour, class
sich um sehen* to look unaccustomed hour
around ungezogen naughty unterschtzen to
um sein* (s) to be over, unglaublich unbelievable underestimate
past das Unglck, -e misfortune, unterscheiden* to
umsonst in vain, to no accident distinguish, differentiate
purpose; free of charge ungut not good der Unterschied, -e
um steigen* (s) to uninteressant difference
transfer (trains, buses, etc.) uninteresting unterschreiben* to sign
sich um taufen to das Unkraut weeds die Unterschrift, -en
rename o.s. unlauter shady, dishonest signature
umwehen to waft around, unmittelbar immediate, unterstreichen* to
fan direct underline
(sich) um wenden* (also unmglich impossible untersttzen to support
weak) to turn (o.s.) unpnktlich not punctual die Untersttzung support
around unruhig uneasy, unsettled untersuchen to investigate,
unangenehm unpleasant unschtzbar invaluable, examine, look into
unanstndig improper, inestimable die Unterwhlung, -en
indecent, obscene unsicher uncertain, unsure undermining
unausstehlich intolerable, die Unsicherheit, -en unterzeichnen to sign
insufferable uncertainty untrennbar inseparable
unbndig tremendous, der Unsinn nonsense ununterbrochen
mighty; unruly unsinnig absurd, uninterrupted
die Unbedachtsamkeit nonsensical, insane unvergngt dissatisfied
lack of caution, die Untat, -en crime, unverwstlich
carelessness, negligence misdeed indestructible
unbedenklich unhesitating unten (adv.) beneath, below; unwiderstehlich irresistible
unbedingt absolutely, nach unten downward unwillig indignant, angry
without fail unterbrechen* to interrupt unzufrieden dissatisfied
unbegabt untalented, die Unterbrechung, -en der Urenkel, - great-
ungifted interruption grandchild
unbegreiflich unter-bringen* to house, die Urgromutter, - great-
incomprehensible lodge, put up, store grandmother
unbegrenzt unlimited unterdessen in the die Urkunde, -n certificate,
unbeliebt disliked, meantime, meanwhile document
unpopular unterdrcken to oppress der Urlaub, -e leave,
unbestochen uncorrupted untereinander among vacation; in Urlaub
unentgeltlich without themselves fahren* to take a
compensation, gratis sich unterhalten* to vacation trip
die Unentschiedenheit converse, talk; to das Urteil, -e judgment,
indecision amuse o.s. verdict
Vocabulary 351

V verdrucken to print wrong vergngt delighted, pleased,


sich verabreden to make an sich verdrcken to sneak glad
appointment off, slink away verhaften to arrest
die Verabredung, -en der Verein, -e club, die Verhaftung, -en arrest
appointment; agreement society das Verhalten behavior
sich verabschieden to take vereinbaren to agree on, verhalten (adj.) reserved,
leave, say goodbye reconcile restrained
verachten to despise vereinfachen to simplify sich verhalten* to
die Verachtung contempt die Vereinigten Staaten behave, act
sich verndern to change, United States das Verhltnis, -se
become changed vereist covered with ice, relationship
veranstalten to arrange, iced over verheiraten to give in
put on (an event) verfassen to compose, marriage; perform the
die Veranstaltung, -en write (text) wedding ceremony
performance, event, verfluchen to curse verheiratet married
meeting verfolgen to follow, verinnerlichen to
verantwortlich responsible pursue internalize
for die Verfolgung, -en sich verirren to become lost
die Verantwortung persecution der Verkauf, -e sale
responsibility verfremdet taken aback, verkaufen to sell
verantwortungsvoll puzzled der Verkufer, -
responsible, full of die Verfgung, -en order, salesperson
responsibility directive; Verfgungen der Verkaufsladen, - stand,
verrgern to irritate, annoy, treffen* to give orders or booth
anger instructions with regard der Verkehr traffic
der Verband, -e bandage; to s.th. verklagen to sue, bring
association verfhren to lead astray, action against; sich
verbessern to improve, seduce verklagen to sue each
correct die Verfhrung, -en other
verbieten* to forbid, seduction die Verkleidung, -en
prohibit vergangen past, gone disguise
verbinden* to bind, die Vergangenheit past sich verkleinern to grow
connect, unite, join die Vergangenheitsbe- smaller
verblasst pale, faded wltigung process of verklingen* (s) to fade
die Verborgenheit coping with the past away or die out (of sounds)
obscurity, concealment die Vergangenheitsver- die Verkommenheit
das Verbot, -e prohibition drngung process of rundown state,
verbotenerweise although repressing the past degeneracy
forbidden vergeben to forgive verkrpern to embody,
die Verbotstafel, -n sign vergeben (past. part.) given, personify, typify
prohibiting s.th. promised verknden to proclaim,
die Verbreitung vergehen* (s) to pass (of announce
spread(ing) time), slip by, fade away, der Verlag, -e publishing
verbringen* to spend (time) vanish house
verdchtigen to suspect, be vergessen* to forget verlangen to demand;
suspicious of vergieen* to shed (blood, mich verlangt I am
verdammt damn; tears, etc.) eager (to know, hear)
damned vergieen* to pour, shed; verlngern to lengthen,
verdanken (jmdm. etwas) Blut vergieen to shed extend
to be indebted to s.o., blood verlassen* to leave, forsake,
have s.o. to thank for der Vergleich, -e go away (requires direct
s.th. comparison object); sich verlassen*
verdattert flabbergasted vergleichen* to compare; auf (acc.) to rely on,
verdeutlichen to elucidate, vgl. = vergleich(e)! depend on
make clear vergleichend comparative der Verlauf course (of time)
verdienen to earn, merit das Vergngen verlaufen* (s) to proceed,
verdienstvoll meritorious pleasure turn out
352 Vocabulary

verlegen (adj.) embarrassed verschenken to give away die Versuchung, -en


die Verlegenheit, -en verschieden different, temptation
embarrassment, awkward various sich verteidigen to
situation; vor verschlafen sleepy, drowsy defend o.s.
Verlegenheit of or from verschleiern to veil, cover verteilen to distribute, divide
embarrassment with a veil sich vertiefen in (acc.) to
verleihen* to bestow, confer, verschlingen* to devour engross o.s. in
grant; to lend, give die Verschmelzung der Vertrag, -e contract
verleiten to lead astray, melting, fusion, blending die Vertrglichkeit
tempt die Verschnaufpause, -n accommodating nature,
verlernen to forget what breather, break compatibility
one knew or once verschweigen* to not vertrauen (jmdm.) to
learned mention, keep silent trust, confide in s.o.
verletzen to offend, injure, (about s.th.), keep secret das Vertrauen trust,
damage verschwinden* (s) to confidence;
sich verlieben (in) (acc.) to disappear zu jmdm. Vertrauen
fall in love (with) das Versehen, - oversight, fassen to (begin to) trust
verliebt in love blunder; aus Versehen or rely on s.o.
verlieren* to lose inadvertently vertraulich confiding,
verlobt engaged versichern (jmdm.) to confidential, low (voice)
die Verlobte (ein assure s.o. vertraut familiar
Verlobter) (adj. noun) versichert insured vertreiben* to drive away,
fiance versinken* in (acc.) (s) to expel
die Verlobung, -en become engrossed in vertrocknen (s) to dry up
engagement versorgen to take care of, vervollstndigen to
die Verlobungsanzeige, provide for complete
-n engagement sich verspten to come verwalten to administer
announcement (too) late, be late die Verwaltung, -en
verlogen deceitful, not die Versptung, -en delay, administration
truthful lateness der Verwandte (ein
der Verlust, -e loss verspielt playful Verwandter) (adj. noun)
vermachen to bequeath versprechen* to promise relative
vermeiden* to avoid das Versprechen, - promise verwechseln to mistake for
vermieten to rent out der Verstand intellect, s.o. or s.th. else, confuse
die Vermittlung agency; intelligence, reason (two or more things)
mediation verstndig sensible verwegen bold, daring
vermgen (+ zu and inf.) to verstndlich intelligible verweigern to refuse, deny
be able (to do) das Verstndnis verweilen to dwell (on a
vermuten to presume, comprehension subject), tarry, linger
suppose verstehen* to understand; verwenden* (also weak) to
vermutlich presumably sich verstehen to use, employ
die Vermutung, -en understand each other, verwirrt confused,
assumption be in agreement; sich bewildered, perplexed
vernehmen* to perceive, sich verstehen auf to be verwhnen to pamper, spoil
hear; to interrogate skilled at, be verwundert amazed,
vernichten to exterminate, knowledgeable about; astonished
annihilate (es) versteht sich it goes die Verwunderung
die Vernichtung without saying amazement
annihilation sich verstellen to pretend, verzehren to consume; to
verpacken to pack dissemble, sham snack
verraten* to divulge, reveal; verstimmt ill humored, in a verzweifeln to despair
to betray bad mood verzweifelt in despair,
der Verrter, - traitor, verstorben dead, deceased desperate
betrayer verstummen (s) to fall die Verzweiflung despair
verrckt crazy silent der Vetter, -n (male) cousin
die Versammlung, -en versuchen to try, attempt; das Vieh beast, dumb
assembly, gathering to tempt animal; livestock
Vocabulary 353

viel much; (pl.) many vor-fallen* (s) to occur, die Vorsicht caution, care;
vielerlei many kinds of; happen foresight
vielerlei Art of many vor finden* to meet with, vorsichtig careful, cautious
kinds find present, come upon das Vorstadtviertel, -
vielleicht perhaps vor fhren to suburb of a city
vielmehr but rather demonstrate, show das Vorstellungsgesprch,
vierkantig four-edged der Vorgang, -e occurrence, -e job interview
der Vogel, - bird incident vor stellen to introduce;
die Vokabel, -n (vocabulary) der Vorgesetzte (ein sich (dat.) vorstellen to
word Vorgesetzter) (adj. noun) introduce o.s.; sich (acc.)
das Volksfest, -e folk festival superior vorstellen to imagine
die Volkshochschule der Vorhang, -e curtain die Vorstellung, -en
(VHS) adult education vorher (adv.) before, showing, presentation,
classes previously performance; idea,
der Volksspruch, -e folk das Vorhergegangene notion, conception
saying subject matter treated der Vorteil, -e advantage;
der Vollbart full beard before von Vorteil sein* (s) to
vollends completely der Vorhof, -e outer court be beneficial
vllig full, entire, complete vor kommen* (s) to der Vortritt; jmdm. den
vollkommen complete; occur, happen; jmdm. Vortritt lassen* to let
perfect vorkommen to seem, s.o. go first
vollstndig whole, appear to s.o. (that) vorbergehend passing,
complete vor legen to lay out; temporary
von from, about; von wo submit, present das Vorurteil, -e prejudice
ab from where vor lesen* to read aloud vorurteilslos without
von dannen (arch.) away die Vorlesung, -en lecture prejudice
from there die Vorliebe predilection, die Vorwarnung, -en
von weitem from afar preference (early) warning
voneinander from each vor liegen* to be vor werfen* (jmdm.
other submitted (testimony, etwas) to reproach s.o.
vor before, in front of; evidence), be on file for s.th.
ahead of; ago; with; out vor machen (jmdm.) to das Vorwort preface
of; vor allem above all; demonstrate (to s.o.) by der Vorwurf, -e reproach,
vor kurzem recently, a doing rebuke; jmdm.
short time ago; vor sich vorn in front of, at the Vorwrfe machen to
hin to o.s., in front of o.s. front; nach vorn to reproach s.o.
voran in front, at the front, the front vor ziehen* to give
on ahead vornehm distinguished, preference to, prefer
die Vorausdeutung, -en elegant, high-class das Vorzimmer, -
foretelling der Vorort, -e suburb anteroom, waiting room
voraus-sehen* to foresee das Vorrecht, -e privilege vorzglich excellent,
vorbei past, by der Vorsatz, -e resolution, firstrate
vorbei fahren* (s) (bei intent
jmdm.) to drive by s.o.s vor schieben* to shove W
home to see whether forward wach awake, alert
he/she is there der Vorschlag, -e wachsen* (s) to grow,
vorbei gehen* (an suggestion increase
jmdm.) (s) to go by s.o.; vor schlagen* to suggest wagen to dare, venture, risk
im Vorbeigehen in die Vorschrift, -en rule, der Wagen, - car; wagon
passing regulation die Wahl, -en election,
das Vorbild, -er paragon, vorschriftsmig as selection
example, guide; prescribed, according to whlen to choose, select; to
vorbildlich exemplary instructions elect
voreinander of each other; vor schtzen to plead as der Wahnsinn insanity,
in front of each other an excuse, pretend madness
der Vorfahr, -en, -en vor schwindeln to make wahnsinnig mad, insane,
ancestor, forefather up stories, lie crazy
354 Vocabulary

wahr true weg bleiben* (s) to stay weiter farther;


whrend (prep.) during; away further(more); und so
(conj.) while weg bringen* to take weiter (usw.) and so on
wahrhaft(ig) (adv.) truly, away weiter fahren* (s) to
really, indeed wegen (prep. with gen.) on drive on, ride on
die Wahrheit, -en truth account of; for the sake of die Weiterfahrt continuation
wahrscheinlich probably weg fahren* (s) to drive of a drive or ride
der Wald, -er wood, forest or travel away weiterhin in the future;
der Waldort, -e place in the weg gehen* (s) to go furthermore
woods away welch- which
der Waldrand edge of the weg laufen* (s) to run welken (s) to wilt, wither,
woods away shrivel up
walten to rule, prevail weg nehmen* to take die Welle, -n wave
die Wand, -e wall (of a away die Wellenlinie, -n wavy
room), partition weg rutschen (s) to slide line
die Wanderdne, -n away, slip away die Welt, -en world
shifting sand dune weg schicken to send weltanschaulich
der Wanderstiefel, - hiking away ideological
boot weg setzen to lay aside, die Weltanschauung, -en
die Wandlung, -en change, put away philosophy of life, world
transformation weg sterben* (s) to die off outlook
die Wange, -n cheek wegweisend organization die Weltausstellung, -en
ward (arch.) = wurde (showing the direction) worlds fair
die Ware, -n ware der Wegweiser, - indicator, der Weltkrieg, -e world war
die Wrme warmth pointer, guide die Weltordnung world
die Warntafel, -n warning weg werfen* to throw order
sign away weltweit worldwide
der Wartburg (car made in die Wegwerfgesellschaft, die Wende reversal;
former East Germany) -en throw-away society unification of the BRD
warten (auf) (acc.) to wait weh tun* to ache, pain, and GDR
(for) cause pain wenden* (also weak) to turn
warum why wehen to blow; to flutter, (s.th.), turn over or
was what; something; was blow in the breeze around; sich wenden to
es auf sich habe what it die Wehmut melancholy turn (o.s.)
was all about; was soll sich wehren gegen to der Wendepunkt, -e
das? whats that defend o.s. against, resist reversal, peripeteia
supposed to mean? weiblich feminine die Wendung, -en
was fr (ein) what kind die Weide, -n willow expression, turn of phrase
of (a) die Weihnacht; die wenig little; (pl.) few; ein
die Wsche underwear; Weihnachten Christmas wenig a little, a bit
wash (laundry) der Weihrauch incense wenigstens at least; am
das Wasser water weil because wenigsten (the) least
das Wasserfest, -e water die Weile a while, an wenn when, whenever; if
festival amount of time wenn auch even if
der Wechsel change der Wein, -e wine wer (wem, wen) who,
wechseln to change, weinen to cry whoever (whom,
exchange das Weingut, -er wine whomever); wer denn?
wecken to waken, awaken estate, winery who?
(s.o.) -weise (suffix) -wise der Werbeprospekt, -e
das Weckerklingeln ringing die Weise, -n way, manner; travel brochure
of an alarm clock melody, tune werden* (s) to become
weder . . . noch neither . . . weisen* to show; weisen* werfen* to throw, toss
nor von to dismiss, send die Werft, -en shipyard,
weg away away wharf
der Weg, -e road, way, path; die Weisheit, -en wisdom das Werk, -e work
sich auf den Weg weit far; wide, broad; von die Werkstatt, -en
machen to set off or out weitem from afar workshop
Vocabulary 355

der Werktag, -e work day der Winkel, - corner, angle das Wohnzimmer, - living
wert worth, valuable; winken to motion, beckon, room
worthy wave; to nod; to wink die Wolke, -n cloud
der Wert, -e value, worth winzig tiny wollen to want to; to intend
wertvoll valuable wirken to cause to happen, to; to claim to
das Wesen, - being, have an effect, work; to die Wolljacke, -n wool
creature; behavior; produce an impression, jacket
character, nature; essence seem womglich where(ever)
die Wette, -n bet; um die wirklich (adj.) actual, real; possible, if possible
Wette streben to (adv.) really das Wort word (pl. -er)
compete, vie die Wirklichkeit, -en unconnected, individual
wetteifern um to compete reality words; (pl. -e) words in
for, vie for die Wirkung, -en effect context, comments,
das Wetter weather die Wirtin, -nen (fem.) sayings
wichtig important hostess; innkeeper das Wrterbuch, -er
wickeln to wrap das Wirtschaftswunder, - dictionary
widerlegen to refute, economic miracle der Wortigel, s, - visual
disprove das Wirtshaus, -er inn concept map
widerlich loathsome, wissen* to know wortkarg taciturn
repulsive die Wissenschaft, -en wortlos wordless
widersprechen* (jmdm.) science der Wortschatz, -e
to contradict wissenschaftlich scientific vocabulary
der Widerspruch, -e die Witwe, -n widow worum geht es what is it
contradiction der Witz, -e joke; wit about
der Widerstand resistance witzig witty, funny, clever wozu what for, why
widerstehen* (jmdm.) to wobei whereby die Wunde, -n wound
resist, withstand die Woche, -n week; unter das Wunder, - miracle,
wie as, like; how; wie? der Woche during the wonder; Wunder
right? week wirken to work miracles
wieder again das Wochenende, -n das Wunderding, -e
wieder geben* to weekend marvelous thing
reproduce, quote or wofr what for, for what; die Wunderkraft, -e magic
repeat (from a text) for which power
wiederholen to repeat wogegen against which wunderlich odd, strange
die Wiederholung, -en woher from where sich wundern to be
review wohl (adv.) well; (particle) surprised, be amazed
wieder kommen* (s) to I suppose, I guess, wunderschn very
come again probably; no doubt, beautiful
wieder sehen* to see to be sure der Wunsch, -e wish
again das Wohl well-being wnschen to wish
wiederum again, anew; on wohlan well then! der Wunschtraum, -e wish
the other hand wohldosiert well dosed out fulfillment
die Wiege, -n cradle wohlig snug, comfortable die Wrde, -n dignity
wiegen* to weigh der Wohlstand prosperity, wrdelos undignified
die Wiese, -n meadow wealth, well-being wrdig dignified; worthy
wieso how so, how is (it) das Wohltun doing good, wrdigen to deem worthy
that charity (of); to laud, honor
wie viel how much; wie wohlwollend benevolent, wrgen to choke
viele how many kind die Wut rage, anger, fury;
die Wildsau, -e wild pig der Wohnblock, -s vor Wut with or from
der Wille, -ens, -n will; apartment complex rage
beim besten Willen try wohnen to dwell, reside
as one might der Wohnort, -e Z
willig willing hometown, place of zaghaft timid, hesitant,
willkommen welcome residence fainthearted
der Wind, -e wind die Wohnung, -en dwelling, die Zahl, -en number
die Windel, -n diaper apartment zahlen to pay
356 Vocabulary

zhlen to count zerreien* (h or s) to tear zufllig (adj.) chance,


der Zhler, - counter up, tear to pieces random, accidental; (adv.)
der Zahltag, -e payday zerschellen (s) to shatter by chance, randomly
der Zahn, -e tooth; zerspringen* (s) to shatter, zu flstern (jmdm.) to
die Zhne fly into pieces whisper to s.o.
zusammenbeien* to zerzaust dishevelled zufrieden satisfied
clench or grit ones teeth der Zettel, - note, slip of zufrieden stellen to satisfy
der Zahnarzt, -e dentist paper der Zug, -e trait, feature;
die Zahnbrste, -n das Zeug stuff train, procession
toothbrush der Zeuge, -n witness zu geben* to admit,
zanken to quarrel, squabble ziehen* (h or s) to pull, concede
zart tender, soft draw, tow; to move, go; zugegeben admittedly
zartfhlend tactful, auf sich ziehen to zugleich at the same time,
sensitive attract (attention, etc.); along with
zrtlich tender, gentle; sich in Falten ziehen* zugrunde (or zu Grunde)
affectionate to become wrinkled or liegen* to be at the
der Zauber magic furrowed bottom of, underlie s.th.
das Zauberbuch, -er book die Ziehharmonika, -s das Zuhause home
of magic accordion zu hren (jmdm.) to
der Zauberkram magic stuff das Ziel, -e goal, destination, listen (to s.o.)
der Zaun, -e fence end der Zuhrer, - listener
das Zeichen, - sign, signal ziemlich rather, quite zu knpfen to button up
zeichnen to draw, sketch das Zimmer, - room zu kommen* (s) to come
der Zeigefinger, - index der Zins, -e (Austrian) rent up to, approach; auf
finger der Zirkus, - circus jmdn. zukommen
zeigen to show; zeigen auf das Zitat, -e quotation come toward s.o.
(acc.) to point at/to; sich zitieren to quote; to cite, die Zukunft future
zeigen to become summon zu lcheln (jmdm.) to
evident, manifest itself zittern to tremble, shiver, smile at s.o.
der Zeiger, - dial, pointer, shake zu lachen (jmdm.) to
hand (of a clock) zgernd hesitating look at s.o. with friendly
die Zeile, -n line (of text) die Zoohandlung, -en laughter
die Zeit, -en time; vor der (uncommon) pet store zu lassen* to allow, permit
Zeit prematurely, ahead der Zores (Yiddish) zuletzt finally, at last
of time commotion zuliebe: jmdm. zuliebe for
das Zeitalter, - age, era der Zorn anger, wrath ones sake, to please or
die Zeitansage, -n zornig angry, irate, furious oblige s.o.
statement of the day zu (prep.) to, toward, up to; zum . . . hinaus out the . . .
and time at; (adv.) too (much); zumal (uncommon) = mit
der Zeitausdruck, -e time (adj.) closed; zu all dem einem Male suddenly
expression accompanying all this, in zu marschieren (jmdm.)
Zeit lang: eine Zeit lang addition to all that; zu (s) to march toward
for a while, for some time drei Mann in groups of zunchst first, at first
die Zeitschrift, -en three der Zndschlssel, -
magazine zucken to convulse, twitch, ignition key
die Zeitspanne, -n period start, wince zu nehmen* to increase,
die Zeitung, -en newspaper der Zucker, - sugar grow in size or weight
die Zeitungsabteilung, -en zu decken to cover up, die Zunge, -n tongue
newspaper section put a lid on zu nicken (jmdm.) to
der Zeitungsstnder, - zueinander to each other nod to s.o.
newspaper rack or stand zuerst first, first of all, at zupfen to pluck, pull, tug
die Zeltbahn, -en tarp first zurecht kommen* (s)
zerbrechen* (h or s) to der Zufall, -e coincidence, (mit jmdm.) to manage,
break into pieces, shatter, chance, accident deal, cope (with s.o.)
smash zu fallen* (jmdm.) (s) zurecht machen to
zerbrllen to destroy to fall to s.o., fall to prepare, get ready
through screaming ones lot zurck back, backward
Vocabulary 357

zurck bleiben* (s) to zusammen kommen* (s) die Zuverlssigkeit


remain behind to come together, reliability
zurckhaltend reserved, assemble die Zuversicht confidence,
cool, distant der Zusammenprall faith
zurck kehren (s) to collision zu viel too much
return zusammen prallen to zu wenden* (jmdm.)
zurck kommen* (s) to crash (also weak) to turn
come back zusammen rechnen to to(ward) s.o.; sich
zurck lassen* to leave add up, calculate zuwenden to turn
behind zusammen schrumpfen (o.s.) toward
zurck weisen* to refuse, (s) to shrivel up, shrink zu werfen* (jmdm.) to
reject, decline sich zusammen setzen toss to s.o.
zurck wirken auf (acc.) aus to comprise, be zuwider against, contrary
(uncommon) to have an composed of to; jmdm. zuwider
effect back on (the source) zusammen stellen to put sein* (s) to be repugnant
zu rufen* (jmdm.) together or offensive to s.o.
to call to zusammen zucken (s) to zu winken (jmdm.) to
zu sagen (dat.) to accept, wince; to be startled wave to s.o., nod or
say yes (to a proposal or der Zuschauer, - viewer beckon to s.o.
invitation) zu schicken (jmdm.) to zwar to be sure, of course
zusammen together send to s.o., forward der Zweck, -e purpose;
zusammen beien* to zu schlagen* to slam shut einen Zweck verfolgen
bite together; die Zhne zu schlieen* to close, to pursue a purpose or
zusammen beien to lock up aim; keinen Zweck
grit or clench ones teeth der Zuschuss, -e advance, haben* to be pointless,
zusammen bleiben* (s) subsidy be of no use
to remain together zu schtten to fill in der Zweibeiner, - two-
zusammen brechen* (s) (a hole) legged animal, bipod
to collapse zu sehen* (jmdm.) to zweideutig ambiguous,
der Zusammenbruch, -e watch, look at s.o. suggestive, slippery
collapse zustande kommen* (s) to zweifach twofold
zusammen fallen* (s) to come about, come to pass der Zweifel, - doubt; in
collapse zu stellen to deliver Zweifel ziehen* to draw
zusammen fassen to die Zustellung, -en delivery into question
summarize zu strzen (s) auf (acc.) to zweifeln to doubt
die Zusammenfassung, rush toward zweifellos doubtless
-en summary zu teilen (jmdm.) to der Zwerg, -e dwarf
zusammen halten* to issue (dat.), assign to s.o. das Zwielicht twilight
stick together, hold sich zu tragen* to happen, der Zwilling -e twin
together take place zwingen* to force,
der Zusammenhang, -e zu treffen* to hold; to be compel
context appropriate zwischen between
Text Audio Script
Track 1 als du vom Himmel auf die Erde
Kapitel 1 runterfielst?
Ich heisse Sari. Das hast du nicht gewusst,
Willst du mit mir gehen? Doch jetzt weisst du, was du nachher
Die Wise Guys schreien musst.
Du bist so schn! Du bist so schn!
Willst du mit mir gehn? Willst du mit mir gehn?
Du bist so schn! Du bist so schn!
Ich muss dich wiedersehn!
Ich muss dich wiedersehn!
Ich habe meine Telefonnummer vergessen, Track 2
kann ich mir kurz mal deine leihn?
Kapitel 2
Glaubst du nicht an die Liebe auf den ersten
Blick? Annett Louisan: Eve
Dann geh ich raus und komm gleich
Meine Freundin Eve ist aktiv
wieder rein!
denkt immer positiv
ich lese grad deine Gedanken
kennt kein Stimmungstief
und du hast Recht: Ich bin sehr nett.
ihr Freund Steve ist sportiv
Ich bin ausserdem ein exzellenter Koch.
sie ist porentief
Spezialitt: Frhstck im Bett.
rein und attraktiv
Du bist so schn! sie ist kreativ, dekorativ
Willst du mit mir gehn? sensitiv, sie lebt intensiv
Du bist so schn! fr die Art wie mich das ankotzt
Ich muss dich wiedersehn! gibts kein Adjektiv
seh ich Eve, sag ich: na, Eve...
Kannst du mir mal dein Handy geben? treff ich Eve, sag ich: na, Eve...
Ich ruf deine Mama an und danke ihr.
doch bei Eve
Ich habe nur noch drei Monate zu leben,
geht nie was schief
also gehen wir zu dir oder zu mir?
sie ist sehr kommunikativ
Du bist bestimmt Geheimagentin,
berzeugt argumentativ
denn du verfolgst mich jede Nacht im
instinktiv
Traum.
meistert Eve
Oder eine Diebin, die harmlos ausschaut:
spielend den Beruf
Du hast mir grad mein Herz geklaut!
und den Alltagsmief
sie ist progressiv, alternativ
Du bist so schn!
innovativ, sehr impulsiv
Willst du mit mir gehn?
geschickt und effektiv
Du bist so schn!
ich hasse sie abgrundtief
Ich muss dich wiedersehn!
seh ich Eve, sag ich: na, Eve...
treff ich Eve, sag ich: na, Eve...
Hast du Magneten in deiner Tasche?
Du ziehst mich so unwiderstehlich an. wr ich Eve, htt ich Steve
Ist dein Name vielleicht Gilette? mein Leben wr erfllt
Denn du bist fr das Beste im Mann! und nicht so primitiv
Sag mal, wars fr dich sehr schmerzhaft, wre, wrde, rein fiktiv

358
Text Audio Script 359

was wr, wenns fr mich besser lief Darauf sagte Herr Konrad: Sie haben mich
vollkommen bin ich leider nur zunchst gefragt, ob ich Stenographie und
im Konjunktiv Schreibmaschine kann. Ich sagte ja,
obwohl ich weder Schreibmaschine noch
seh ich Eve, macht mich das aggressiv Stenographie kann. Dann haben Sie mich
treff ich Eve, wechsle ich die Straenseite gefragt, ob ich Auto fahren kann. Ich
und zwar demonstrativ sagte ja, obwohl ich nicht Auto fahren
Musik: Frank Ramond, Matthias Ha kann. Sie fragten mich weiter, ob ich
Text: Frank Ramond, Annett Louisan schon einmal in einer groen Firma
gearbeitet habe. Ich antwortete ja, obwohl
Track 3 ich noch niemals in einer groen Firm
Kapitel 3 gearbeitet habe.
Sie fragten mich, ob ich Erfahrung im
Ein Posten ist frei
Umgang mit Kunden habe. Ich antwortete
Ekkehard Mller
ja, obwohl ich keine Erfahrung im
Herr Konrad bewarb sich um einen Posten Umgang mit Kunden habe. Sie fragten
und stellte sich beim Personalchef einer mich, ob ich wei, da Ihre Firma ein
groen Firma vor. internationales, weltweites Unternehmen
Der Personalchef fragte Herrn Konrad: ist. Ich sagte ja, obwohl ich nicht wute,
Knnen Sie Stenographie und da Ihre Firma ein internationales,
Schreibmaschine? weltweites Unternehmen ist.
Herr Konrad konnte es nicht, aber er Herr Konrad konnte am nchsten Tag seinen
antwortete dem Personalchef: Ja, ich Dienst bei der Firma anfangen.
kann Stenographie und Schreibmaschine.
Der Personalchef fragte ihn weiter. Knnen Track 4
Sie Auto fahren?
Kapitel 4
Herr Konrad konnte es nicht, aber er
antwortete: Ja, ich kann Auto fahren. Rotkppchen
Der Personalchef fragte Herrn Konrad: nach den Gebrdern Grimm
Haben Sie schon einmal in einer groen
Firma gearbeitet? Es war einmal ein kleines ses Mdchen.
Herr Konrad hatte noch niemals in einer Jeder, der es sah, hatte es lieb, am
groen Firma gearbeitet, aber er allerliebsten aber seine Gromutter.
antwortete: Ja, ich habe schon in einer Einmal schenkte sie dem Mdchen ein
groen Firma gearbeitet. Kppchen von rotem Samt, und weil das
Der Personalchef fragte ihn weiter: Haben ihm so wohl stand und es nichts anderes
Sie Erfahrung im Umgang mit Kunden? tragen wollte, hie es nur das
Herr Konrad hatte keine Erfahrung Rotkppchen.
im Umgang mit Kunden, aber er Eines Tages sagte die Mutter: Komm,
antwortete: Ja, ich habe Erfahrung im Rotkppchen, da hast du ein Stck
Umgang mit Kunden. Kuchen und eine Flasche Wein, bring
Der Personalchef der Firma fragte ihn das der Gromutter. Sie ist krank und
weiter: Wissen Sie, da unsere Firma ein schwach und es wird ihr gut tun. Mach
internationales, weltweites Unternehmen dich auf, bevor es hei wird, und wenn
ist? du hinauskommst, so lauf nicht vom Weg
Herr Konrad wute das nicht so genau, aber ab, sonst fllst du und zerbrichst das Glas,
er antwortete: Ja, ich wei, da die und die Gromutter hat nichts.
Firma ein internationales, weltweites Ich will schon alles gut machen, sagte
Unternehmen ist. Rotkppchen zur Mutter und gab ihr die
Wir suchen, sagte der Personalchef, einen Hand darauf.
Mann, der Selbstvertrauen und ein gutes Die Gromutter aber wohnte drauen im
Gedchtnis hat. Knnen Sie mir ein Wald, eine halbe Stunde vom Dorf. Als
Beispiel fr Ihr Selbstvertrauen und Ihr nun Rotkppchen in den Wald kam,
gutes Gedchtnis geben? begegnete es dem Wolf. Rotkppchen
360 Text Audio Script

aber wute nicht, was das fr ein bses Damit ich dich besser sehen kann.
Tier war, und hatte keine Angst vor ihm. Ei, Gromutter, was hast du fr groe
Guten Tag, Rotkppchen, sprach er. Hnde!
Schnen Dank, Wolf. Damit ich dich besser packen kann.
Wo hinaus so frh, Rotkppchen? Aber Gromutter, was has du fr ein
Zur Gromutter. entsetzlich groes Maul!
Was trgst du unter der Schrze? Damit ich dich besser fressen kann! rief
Kuchen und Wein. Gestern haben wir der Wolf, und er sprang aus dem Bett und
gebacken, und das soll die kranke und verschlang das arme Rotkppchen. Wie
schwache Gromutter bekommen und der Wolf seinen Hunger gestillt hatte,
sich damit strken. legte er sich wieder ins Bett, schlief ein
Rotkppchen, wo wohnt deine Gromutter? und fing an, laut zu schnarchen.
Noch eine Viertelstunde weiter im Wald, Als der Jger an dem Haus vorbeiging,
unter den drei groen Eichbumen. dachte er: Ei, wie die alte Frau schnarcht.
Der Wolf dachte: Das junge zarte Ding wird Du mut doch sehen, ob sie krank ist. Er
noch besser schmecken als die Alte. trat in die Stube, und wie er vor das Bett
Aber ich will beide erschnappen. Und er kam, so sah er den Wolf darin liegen. Nun
sagte: Rotkppchen, sieh einmal die wollte er den Wolf erschieen, aber es fiel
schnen Blumen, warum siehst du dich ihm die Gromutter ein, und er nahm
nicht um? Und hrst du nicht, wie die eine Schere und schnitt dem Wolf den
Vglein so lieblich singen? Bauch auf. Zuerst kam das Rotkppchen
Rotkppchen schlug die Augen auf, und es heraus, und dann auch noch die alte
sah, wie die Sonnenstrahlen durch die Gromutter, die kaum noch atmen
Bume hin- und hertanzten und alles voll konnte. Rotkppchen aber holte schnell
schner Blumen stand. Es dachte: Wenn groe Steine, und mit diesen Steinen
ich Gromutter einen frischen Strau fllten sie den Bauch des Wolfes. Als der
mitbringe, wird sie sich freuen. Wolf aufwachte, wollte er weglaufen, aber
Rotkppchen lief vom Wege ab in den Wald die Steine waren so schwer, da er sofort
hinein und suchte Blumen. Aber es fand tot umfiel.
immer schnere Blumen und kam immer Da waren alle drei froh. Der Jger zog dem
tiefer in den Wald hinein. Der Wolf aber Wolf den Pelz ab und ging damit heim.
ging zum Haus der Gromutter and Die Gromutter a den Kuchen und trank
klopfte an die Tre. den Wein, den Rotkppchen gebracht
Wer ist drauen? fragte die Gromutter. hatte.
Rotkppchen. Ich bringe Kuchen und Rotkppchen aber dachte: Du willst dein
Wein, mach auf! Lebtag nicht wieder allein vom Wege ab
Komm nur herein. Ich bin zu schwach und in den Wald laufen, wenn dirs die Mutter
kann nicht aufstehen. verboten hat.
Der Wolf drckte auf die Klinke, die Tre
sprang auf, und er ging, ohne ein Wort zu
Track 5
sprechen, zum Bett der Gromutter und
verschlang sie. Dann tat er ihre Kleider Kapitel 5
an, setzte ihre Haube auf und legte sich in Vater sagt
ihr Bett. Zehra irak
Als Rotkppchen kam, wunderte es sich,
da die Tre aufstand, und wie es in die Bei Vatertag ist Mutternacht
Stube trat, da lag die Gromutter im Bett. bei Muttertag ist Blume
Sie hatte die Haube tief ins Gesicht gesetzt rund und schn und leicht
und sah so wunderlich aus. das Baby wei noch nicht
Ei, Gromutter, was hast du fr groe was da gefeiert
Ohren! dem Baby ists egal woher
Damit ich dich besser hren kann. Hauptsache am ersten Ausgang
Ei, Gromutter, was hast du fr groe wartet die Brust
Augen! rund und schn und schwer
Text Audio Script 361

mit Milch gefllt und hatte dennoch eine Mutter


bis zum Sattsichschlafen Ich war ein Kind
Mutter sagt Fliegen ist schn ohne Mutter
und Vater schwebt in Gefahr und hatte dennoch einen Vater
bei Vaternacht ist Muttertag
und bei Vatertag ist Himmelfahrt und
dunkle Wolken
dem Baby in die Augen gemalt versteckt
zwischen Himbeerstruchern
Track 6 schenkte mir die Sonne
eine Htte ohne Licht
Kapitel 6
Ich war ein Kind und
Jos F. A. Oliver
ortskundig
Ich war ein Kind trumte ich dann
und spielte auf schneeverwehten Hngen
spielte mit den Schatten und sang
blhender Orangenbume sang mir unbekannte Klnge
im seichten Algengrn
Ich war ein Kind und suchte
suchte meinen Namen Ich war ein Kind
in den Zgen mndiger Gesichter Ich war
Ich
Ich war ein Kind
und spielte und sanft
Ich war ein Kind strich das Meer
und suchte nur fr mich
ber andalusische Gitarrensaiten
eine Bleibe
ohne Schlssel
Track 7
ein Zuhause
ohne Aber Kapitel 7
Inventur
ein Daheim Gnter Eich
ohne Angst
Dies ist meine Mtze,
ein Willkommen dies ist mein Mantel,
ohne Bitten hier mein Rasierzeug
im Beutel aus Leinen.
einen Morgen
ohne Schweigen Konservenbchse:
Mein Teller, mein Becher,
einen Tag
ich hab in das Weiblech
ohne Flucht
den Namen geritzt.
einen Abend
ohne Abschied Geritzt hier mit diesem
kostbaren Nagel,
Ich war ein Kind den vor begehrlichen
und sang Augen ich berge.
sang mir unbekannte Klnge
ins Echo tauber Muscheln Im Brotbeutel sind
ein Paar wollene Socken
Ich war ein Kind und einiges, was ich
ohne Vater niemand verrate,
362 Text Audio Script

so dient es als Kissen von Rosen, Tulpen und Narzissen,


nachts meinem Kopf. leisten sich heute die feinen Leute.
Die Pappe hier liegt Das will ich alles gar nicht wissen.
zwischen mir und der Erde.
Mein kleiner grner Kaktus
Die Bleistiftmine steht drauen am Balkon
lieb ich am meisten: Holari, holari, holaro!
Tags schreibt sie mir Verse, Was brauch ich rote Rosen,
die nachts ich erdacht. was brauch ich roten Mohn,
Holari, holari, holaro!
Dies ist mein Notizbuch,
dies meine Zeltbahn, Und wenn ein Bsewicht
dies ist mein Handtuch, was Ungezognes spricht,
dies ist mein Zwirn. dann hol ich meinen Kaktus
und der sticht, sticht, sticht.
Track 8 Mein kleiner grner Kaktus
Kapitel 8 steht drauen am Balkon,
Holari, holari, holaro!
Zeitstze
Rudolf Otto Wiemer Man findt gewhnlich
die Frauen hnlich den Blumen,
Als wir sechs waren, hatten wir die sie gerne tragen.
Masern. Doch ich sag tglich:
Als wir vierzehn waren, hatten wir Das ist unmglich!
Krieg. Was solln die Leut sonst von mir sagen?!
Als wir zwanzig waren, hatten wir
Liebeskummer. Refrain:
Als wir dreiig waren, hatten wir Mein kleiner grner Kaktus . . .
Kinder.
Als wir dreiunddreiig waren, hatten wir Heute um viere klopfts an die Tre,
Adolf. nanu, Besuch so frh am Tage?
Als wir vierzig waren, hatten wir Es war Herr Krause vom Nachbarhause,
Feindeinflge. er sagt: Verzeihn Sie wenn ich frage.
Als wir fnfundvierzig waren, hatten wir Sie habn doch einen Kaktus da drauen am
Schutt4. Balkon,
Als wir achtundvierzig waren, hatten wir holari, holari, holaro!
Kopfgeld. Der fiel soeben runter, was halten Sie
Als wir fnfzig waren, hatten wir davon?
Oberwasser. Holari, holari, holaro!
Als wir neunundfnfzig waren, hatten wir Er fiel mir aufs Gesicht,
Wohlstand ob Sies glauben oder nicht,
Als wir sechzig waren, hatten wir jetzt wei ich, da Ihr grner Kaktus sticht,
Gallensteine. sticht, sticht!
Als wir siebzig waren, hatten wir Bewahrn Sie ihren Kaktus geflligst
gelebt. anderswo,
holari, holari, holaro!
Track 9
Kapitel 9 Track 10

Mein kleiner grner Kaktus Kapitel 10


Comp. Bert Reisfeld Die Geschichte vom fliegenden Robert
Die Comedian Harmonists Friedrich Karl Waechter

Blumen im Garten, Mit dem Schirme in der Hand


so zwanzig Arten fliegt der Robert bers Land,
Text Audio Script 363

fliegt im Bogen bern Main, Darf man nie verbieten,


fliegt bis in das Fenster rein, kommt sonst nichts mehr raus.
freut sich wie ein Teddybr,
und der Vater staunt so sehr: Sind so klare Augen,
Das ist eine Groe Kunst! die noch alles sehn
Sowas macht man nicht umsunst! Darf man nie verbinden,
knn sie nichts verstehen.
Und so fahrn sie um die Welt,
und der Robert fliegt fr Geld, Sind so kleine Seelen
und das Geld wird immer mehr, offen und ganz frei.
und den Vater freut das sehr. Darf man niemals qulen
gehn kaputt dabei.
Doch der alte Spa am Fliegen,
der ist nicht mehr herzukriegen, Ist son kleines Rckgrat
bald hat Robert alles satt, sieht man fast noch nicht.
weil er keine Freunde hat. Darf man niemals beugen
weil es sonst zerbricht.
Doch in einer finstern Nacht
hat er sich davongemacht, Grade, klare Menschen
fliegt er bers groe Meer Wrn ein schnes Ziel.
mit zwei Brtchen zum Verzehr Leute ohne Rckgrat
bis nach Hause zu Mama, habn wir schon zuviel.
und die Freunde schrein: Hurra! (1978)
Spter sagt der Vater Ach,
Robert macht mich wirklich schwach.
Fliegend Geld verdienen, das Track 12
ist doch wohl der grte Spa! Kapitel 12

Doch der Robert sagt: So so. Der Mann, der nie zu spt kam
Mich macht nun mal was andres froh. Paul Maar
Zum Beispiel so ein Flug zu zweit
Ich will von einem Mann erzhlen, der
schenkt eine Menge Frhlichkeit.
immer sehr pnktlich war. Er hie
Track 11 Wilfried Kalk und war noch nie in seinem
Leben zu spt gekommen. Nie zu spt in
Kapitel 11 den Kindergarten, nie zu spt zur Schule,
Kinder nie zu spt zur Arbeit, nie zu spt zum
Bettina Wegner Zug. Der Mann war sehr stolz darauf.
Schon als Kind war Wilfried regelmig eine
Sind so kleine Hnde halbe Stunde vor dem Weckerklingeln
winzge Finger dran. aufgewacht. Wenn seine Mutter
Darf man nie drauf schlagen, hereinkam, um ihn zu wecken, sa er
die zerbrechen dann. angezogen in seinem Zimmer und sagte:
Guten Morgen, Mama. Wir mssen uns
Sind so kleine Fe
beeilen.
mit so kleinen Zehn
Jeden Werktag, wenn der Hausmeister in
Darf man nie drauf treten
der Frhe ghnend ber den Schulhof
knn sie sonst nicht gehn.
schlurfte, um das groe Schultor
Sind so kleine Ohren aufzuschlieen, stand Wilfried bereits
Scharf, und ihr erlaubt davor. Andere Kinder spielten nach der
Darf man nie zerbrllen, Schule Fuball und schauten sich auf
werden davon taub. dem Heimweg die Schaufenster an. Das
tat Wilfried nie. Er rannte sofort nach
Sind so schne Mnder Hause, um nicht zu spt zum Essen zu
sprechen alles aus. kommen.
364 Text Audio Script

Spter arbeitete Wilfried in einem groen muten zwei Arbeitskollegen den vllig
Bro in der Nachbarstadt. Er mute mit betrunkenen Wilfried heimbringen und
dem Zug zur Arbeit fahren. Trotzdem kam ins Bett legen.
er nie zu spt. Er nahm den frhesten Zug Am nchsten Morgen wachte er nicht wie
und stand immer zwanzig Minuten vor blich eine halbe Stunde vor dem
der Abfahrt auf dem richtigen Bahnsteig. Weckerklingeln auf. Als der Wecker lngst
Kein Arbeitskollege konnte sich erinnern, gelutet hatte, schlief er immer noch tief.
da er jemals ins Bro gekommen wre Er erwachte erst, als ihm die Sonne ins
und Wilfried Kalk nicht an seinem Gesicht schien. Entsetzt sprang er aus
Schreibtisch gesessen htte. Der Chef dem Bett, hastete zum Bahnhof. Die
stellte ihn gern als gutes Beispiel hin. Die Bahnhofsuhr zeigte 9 Uhr 15. Viertel nach
Pnktlichkeit von Herrn Kalk, die lobe ich neun, und er sa noch nicht hinter
mir, sagte er. Da knnte sich mancher seinem Schreibtisch! Was wrden die
hier eine Scheibe abschneiden.Deswegen Kollegen sagen? Was der Chef? Herr
sagten die Arbeitskollegen oft zu Wilfried: Kalk, Sie kommen zu spt, nachdem Sie
Knntest du nicht wenigstens einmal zu erst gestern eine Urkunde bekamen?!
spt kommen? Nur ein einziges Mal! Und was denken Sie jetzt? Wie geht die Geschichte
Aber Wilfried schttelte den Kopf und sagte: weiter? So endete die Geschichte wirklich:
Ich sehe nicht ein, welchen Vorteil es Kopflos rannte er den Bahnsteig entlang. In
bringen soll, zu spt zu kommen. Ich bin seiner Hast stolperte er ber einen
mein ganzes Leben pnktlich gewesen. abgestellten Koffer, kam zu nahe an die
Wilfried verabredete sich nie mit anderen Bahnsteigkante, trat ins Leere und strzte
und ging nie zu einer Versammlung. Das hinunter auf die Schienen. Noch whrend
alles sind Gelegenheiten, bei denen man des Sturzes wute er: Alles ist aus. Dies ist
zu spt kommen knnte, erklrte er. der Bahnsteig vier, folglich fhrt hier in
Und Gefahren soll man meiden. diesem Augenblick der 9 Uhr-16-Zug ein,
Einmal glaubte ein Arbeitskollege, er habe Zugnummer 1072, planmige
Wilfried bei einer Unpnktlichkeit ertappt. Weiterfahrt 9 Uhr 21. Ich bin tot!
Er sa im Kino und schaute sich die Sieben- Er wartete eine Weile, aber nichts geschah.
Uhr-Vorstellung an. Da kam Wilfried Und da er offensichtlich noch lebte, stand
whrend des Films herein und tastete sich er verdattert auf, kletterte auf den
im Dunkeln durch die Reihe. Bahnsteig zurck und suchte einen
Hallo, Wilfried! Du kommst ja zu spt, Bahnbeamten. Als er ihn gefunden hatte,
sagte der Arbeitskollege verwundert. Aber fragte er atemlos: Der 9-Uhr-16! Was ist
Wilfried schttelte unwillig den Kopf und mit dem 9-Uhr-16-Zug?
sagte: Unsinn! Ich bin nur etwas frher Der hat sieben Minuten Versptung, sagte
gekommen, um rechtzeitig zur Neun-Uhr- der Beamte im Vorbeigehen.
Vorstellung hier zu sein. Versptung, wiederholte Wilfried und
Ins Kino ging Wilfried sowieso sehr selten. nickte begreifend.
Lieber sa er zu Hause im Sessel und An diesem Tag ging Wilfried berhaupt nicht
studierte den Fahrplan. Er kannte nicht ins Bro. Am nchsten Morgen kam er
nur alle Ankunfts- und Abfahrtszeiten erst um zehn Uhr und am bernchsten
auswendig, sondern auch die Nummern um halb zwlf. Sind Sie krank, Herr
der Zge und den richtigen Bahnsteig. Kalk? fragte der Chef erstaunt. Nein,
Als Wilfried 25 Jahre lang nie zu spt zur sagte Wilfried. Ich habe inzwischen nur
Arbeit gekommen war, veranstaltete der festgestellt, da Versptungen von Vorteil
Chef ihm zu Ehren nach Dienstschlu sein knnen.
eine Feier. Er ffnete eine Flasche Sekt
und berreichte Wilfried eine Urkunde. Track 13
Es war das erste Mal, da Wilfried Kapitel 13
Alkohol trank. Schon nach einem Glas Die Wise Guys, ALLES BANANE!
begann er zu singen. Nach dem zweiten
fing er an zu schwanken, und als der Chef Alles Banane!
ihm ein drittes Glas eingegossen hatte, Bananen sind das Allerschnste auf der Welt!
Text Audio Script 365

Bananen machen schn und verstrken um das sie sicher heimlich mancher Mann
deine Triebe beneidet
Bananen teilt sich der Professor mit dem Alte Bananen werden matschig und braun
Affen Bei manchen Menschen ists genau dasselbe
Bananen machen reif fr die groe wahre Die grne Jungbanane ist possierlich
Liebe anzuschaun
Mit Bananen kannst du Weltrekorde schaffen Doch ich persnlich steh nur auf die Gelbe
Bananen brauchst du nicht im Supermarkt
zu klaun Refrain:
weil die sowieso nicht so viel kosten Alles Banane!
Bananen kannst du locker mit den dritten Bananen sind das Allerschnste auf der Welt
Zhnen kaun Aber bitte ohne Sahne
Bananen fangen niemals an zu rosten Ich bin von Kopf bis Fu auf Banane
eingestellt
Refrain:
Alles Banane! Refrain:
Bananen sind das Allerschnste auf der Welt! Alles Banane!
aber bitte ohne Sahne Bananen sind das Allerschnste auf der Welt
Ich bin von Kopf bis Fu auf Banane Aber bitte ohne Sahne
eingestellt Ich bin von Kopf bis Fu auf Banane
eingestellt
Bananen begleiten uns durch unser ganzes Ich bin vllig Banane
Leben Alles Banane!
Bananen sind im Grunde ziemlich krumme
Dinger Track 14
Ohne Bananen htts die Einheit nie gegeben Kapitel 14
Bananen kannst du schn zermatschen mit Rio Reiser, Knig von Deutschland 1986
dem Finger
Bananen kannst du dir auch in der Pfanne Jede Nacht um halb eins, wenn das
braten Fernsehen rauscht
mit lecker Honig und mit Zimt Leg ich mich aufs Bett, und mal mir aus
Bananen sind nicht rot, denn sonst wrens Wie es wre, wenn ich nicht der wre, der
ja Tomaten ich bin
Ich hab das nachgeprft es stimmt! Sondern Kanzler, Kaiser, Knig oder Knigin
Ich bin vllig Banane Ich denk mir, was der Kohl da kann, das
Tglich gnne ich mir kann ich auch
einen Bananen-Bissen Ich wrd Vivaldi hrn tagein tagaus
sonst krieg ich nmlich einen Tick Ich km viel rum, wrd nach USA reisen
Im Grunde leben wir hier Ronny mal wie Waldi in die Waden beien
das sollte jeder wissen
in ner Bananenrepublik Refrain:
Das alles und noch viel mehr
Refrain: Wrd ich machen
Alles Banane! Wenn ich Knig von Deutschland wr. /:/
Bananen sind das Allerschnste auf der Welt
Aber bitte ohne Sahne Ich wrd die Krone tglich wechseln, wrde
Ich bin von Kopf bis Fu auf Banane zweimal baden
eingestellt Wrd die Lottozahlen eine Woche
vorhersagen
Bananen, die schmecken auch beim Poker Bei der Bundeswehr gb es nur noch
und beim Skat Hitparaden
Bananen sind schon von Geburt an schick Ich wrd jeden Tag im Jahr Geburtstag haben
bekleidet Im Fernsehen gb es nur noch ein Programm:
Bananen haben echt ein stattliches Format Robert Lembke, vierundzwanzig Stunden lang.
366 Text Audio Script

Ich htte zweihundert Schlsser und wr nie Guten Tag, sagte er zum ersten Elch, den
mehr pleite er traf, Sie brauchen bestimmt eine
Ich wr Rio der Erste, Sissi die Zweite Gasmaske.
Wozu? fragte der Elch. Die Luft ist gut
Refrain: hier.
Das alles und noch viel mehr Alle haben heutzutage eine Gasmaske,
Wrd ich machen sagte der Verkufer.
Wenn ich Knig von Deutschland wr /:/ Es tut mir leid, sagte der Elch, aber ich
brauche keine.
Die Socken und die Autos drften nicht Warten Sie nur, sagte der Verkufer, Sie
mehr stinken brauchen schon noch eine.
Ich wrd jeden Morgen erstmal ein Glas Und wenig spter begann er mitten in dem
Champus trinken Wald, in dem nur Elche wohnten, eine
Ich wr schicker als der Schmidt und dicker Fabrik zu bauen.
als der Strauss Bist du wahnsinnig? fragten seine
Und meine Platten kmen ganz gro raus Freunde.
Reinhard Mey wre des Knigs Barde Nein, sagte er, ich will nur dem Elch eine
Paola und Kurt Felix wren Schweizer Gasmaske verkaufen.
Garde Als die Fabrik fertig war, stiegen soviel
Vorher wrd ich gerne wissen, ob sie Spa giftige Abgase aus dem Schornstein, da
verstehen der Elch bald zum Verkufer kam und zu
Sie mssten achtundvierzig Stunden ihre ihm sagte: Jetzt brauche ich eine
Show ansehen Gasmaske.
Das habe ich gedacht, sagte der Verkufer
Refrain: und verkaufte ihm sofort eine.
Das alles und noch viel mehr Qualittsware! sagte er lustig.
Wrd ich machen Die andern Elche, sagte der Elch,
Wenn ich Knig von Deutschland wr. /:/ brauchen jetzt auch Gasmasken. Hast du
noch mehr? (Elche kennen die
Track 15
Hflichkeitsform mit Sie nicht.)
Kapitel 15 Da habt ihr Glck, sagte der Verkufer,
Der Verkufer und der Elch ich habe noch Tausende.
Franz Hohler brigens, sagte der Elch, was machst du
in deiner Fabrik?
Kennt ihr das Sprichwort Dem Elch eine Gasmasken, sagte der Verkufer.
Gasmaske verkaufen?
Das sagt man in Schweden von jemandem, P.S. Ich wei doch nicht genau, ob
der sehr tchtig ist, und ich mchte jetzt es ein schwedisches oder ein
erzhlen, wie es zu diesem Sprichwort schweizerisches Sprichwort ist, aber die
gekommen ist. beiden Lnder werden ja oft verwechselt.
Es gab einmal einen Verkufer, der war
dafr berhmt, da er allen alles
Track 16
verkaufen konnte.
Er hatte schon einem Zahnarzt eine Kapitel 16
Zahnbrste verkauft, einem Bcker ein Supermarkt
Brot und einem Obstbauern eine Kiste Jir Krl
pfel.
Ein wirklich guter Verkufer bist du aber Es ist 17 Uhr. Unsere Schicht fngt an.
erst, sagten seine Freunde zu ihm, Eigentlich wrde es reichen, wenn wir
wenn du einem Elch eine Gasmaske eine halbe Stunde spter kmen wir
verkaufst. wrden auch so alles schaffen. Na ja, aber
Da ging der Verkufer so weit nach Norden, wir sind nach Stundenlohn bezahlt, und
bis er in einen Wald kam, in dem nur so mssen wir hier zwei Stunden
Elche wohnten. verbringen. Unsere Arbeit ist nicht
Text Audio Script 367

schwer; erst kehren wir das ganze Leben schwer macht. Besonders uns. Er
Geschft mit Besen, dann putze ich mit benutzt nur Infinitive, wenn er mit uns
der Maschine den Boden zwischen den spricht es beleidigt mich jedesmal,
Regalen, und Hedvika macht den genau so wie sein Benehmen uns
Kassenraum sauber. Die Maschine ist gegenber. Bis heute habe ich mich
wirklich gut fr so ein Geschft wie immer beherrscht, aber jetzt wei ich,
dieses. Wenn man mit ihr richtig arbeitet, da es zu einem Krach kommt. Ich frage
geht alles ziemlich schnell. Wir wrden ihn hflich: Bitte?, als ob ich nicht
das ganze Geschft sogar in einer Stunde gehrt htte. Du nix lesen, du arbeiten,
schaffen, wenn es nicht die Wurst- und putzen, putzen, wiederholt er. Ich fhle,
Obstabteilung gbe. Beide Abteilungen wie mein Blut tobt, beie die Zahne
knnen wir aber erst dann anfangen zu zusammen und suche in meinem
putzen, wenn das Geschft geschlossen Gedchtnis nach den besten Worten.
ist. Also um halb sieben. Deshalb haben Gleichzeitig sehe ich in seinem Gesicht
wir noch, bevor wir anfangen, Zeit ein Eis Triumph, man kann seine Gedanken fast
zu essen. Ganz berflssig ist mein Frage, lesen: Jetzt hab ich euch erwischt. Es
ob Hedvika eine Portion will. Natrlich, vergeht ein kleiner Moment, und ich sage
sogar eine Doppelportion. Ich whle voll konzentriert und so deutlich wie ich
Zitronen-, Hedvika Erdbeereis; wir gehen es kann: Entschuldigen Sie, aber wie Sie
zur Kasse, um zu zahlen. Dort sitzt Frau selbst sehen knnen, sind wir mit allem
Hoffmann, eine wirklich nette Frau. Sie auer der Wurst- und Obstabteilung
lacht gleich, als sie uns sieht. Gott sei fertig. Jetzt warten wir, bis das Geschft
Dank, Sie sind schon hier, sagt sie, zugeschlossen wird. Frher knnen wir
immer wenn ich Sie sehe, wei ich, da dort nicht putzen!
es schon zu Ende geht. Ich lache und berraschung in seinem Gesicht.
frage: Sind Sie heute den ganzen Tag hier Dann fllt mir noch etwas ein, und ich sage
gewesen? Sie nickt wortlos. Das kann ohne nachzudenken: By the way, if you
ich mir beim besten Willen nicht dont speak German, you can speak
vorstellen, fahre ich fort, da ich mal in English. I understand English. Schock!
diesem Irrenhaus den ganzen Tag Was? fragt er mit gefrorenem Gesicht. Ich
verbringen mte. Sie lacht sorglos und lache innerlich: Er spricht also nicht
rechnet blitzschnell den Einkauf einer Englisch, und sage langsam: Ich habe
hinter uns stehenden Kundin zusammen. nur gesagt, wenn Sie nicht Deutsch
Sie mag uns, das fhlt man, aber nicht nur sprechen knnen, knnen Sie mit uns
sie, glaube ich, alle Verkuferinnen hier, Englisch sprechen. Oder, fge ich hinzu,
die brigens einstimmig behaupten, da mit ihr, ich zeige auf Hedvika, auch
das Geschft noch nie so sauber war wie Franzsisch. Und wenn es Ihnen nicht
jetzt. Wir genieen langsam unser Eis, gengt, verstehen wir beide Russisch,
und danach gehen wir zurck ins ganz zu schweigen von unseren
Geschft und fangen an zu arbeiten. Der Muttersprachen, also Polnisch und
Boden ist heute ziemlich sauber, und alles Tschechisch. Seine berlegenheit
luft so schnell, da wir viertel nach sechs verschwindet, es ist, als ob er sich
fast fertig sind. Jetzt haben wir eine verkleinerte. Aber ich spreche doch
Viertelstunde Zeit, bevor wir die beiden Deutsch, antwortet er zuletzt ganz
restlichen Abteilungen erledigen knnen. verwirrt. Habe ich nicht bemerkt,
Wir gehen deshalb in die Zeitungsabteilung, antworte ich. Sie benutzen nur
um Magazine anzuschauen und vertiefen Infinitive, wenn Sie sich mit uns
uns in die vielen Hefte. Zuletzt lese ich unterhalten. Wie kann ich dann
den letzten Spiegel, und Hedvika hat erkennen, da Sie Deutschsprechender
irgendein Frauenmagazin. Pltzlich hre sind?
ich eine laute Stimme: Jetzt sehe ich, da er wirklich nicht wei,
Nix lesen, putzen, putzen! was er antworten soll. Er hat keinen
Es ist der Leiter des Geschfts, ein Widerstand erwartet, und jetzt fhlt er,
unbeliebter Mann, der allen hier das da er in eine Falle geraten ist. Er hat
368 Text Audio Script

aber Glck. Herr Grnner zum Da schlug ohne Vorwarnung


Kassenraum, tnt der Lautsprecher. Er Die Bombe ein
verlt uns ohne ein einziges Wort. Ich Und schuf
wechsle ein leichtes Gelchter mit ewigen Frieden.
Hedvika. In ihren Augen sehe ich kleine
blitzende Sternchen. Dann sehe ich, da Track 18
Helmut, ein sechzehnjhriger Lehrling,
Kapitel 18
die ganze Zeit nicht weit von uns
gestanden hat. Er mu alles gehrt haben. NOTE: This song has been translated into
Er zeigt mir einen hochgehobenen English and has been sung by the most famous
Daumen und nickt anerkennend. Ich personalities from Louis Armstrong and Bobby
lache ihm zu und hebe meine Schultern. Darin to Ella Fitzgerald and Frank Sinatra.
Wir verstehen uns alle drei vollkommen. Perhaps you can find these recordings and
Die Schicht geht dann zu Ende, ohne da compare the English translations with the
sich der Leiter noch einmnal sehen lt. German original.
Die Moritat von Mackie Messer
Track 17 Bertolt Brecht
Kapitel 17 Und der Haifisch, der hat Zhne
Sonntagvormittag Und die trgt er im Gesicht
Clemens Hausmann Und Macheath, der hat ein Messer
Doch das Messer sieht man nicht.
Als Mutter in der Kche stand und das
Essen bereitete, Ach, es sind des Haifischs Flossen
Vater am Balkon sa mit der Pfeife im Rot, wenn dieser Blut vergiet!
Mund, die Zeitung studierend, Mackie Messer trgt nen Handschuh
Und mein Bruder am Zaun lehnte und mit Drauf man keine Untat liest.
den Nachbarsmdchen plauderte,
Als die Schwester bei offenem Fenster in An der Themse grnem Wasser
ihrem Zimmer einen Brief schrieb, Fallen pltzlich Leute um!
Die beiden Onkel, die zu Besuch gekommen Es ist weder Pest noch Cholera
waren, im Garten saen, sich gegenseitig Doch es heit: Macheath geht um.
Witze erzhlten und schallend darber
lachten, An nem schnen blauen Sonntag
Und die zwei Tanten die Frhsommersonne Liegt ein toter Mann am Strand
genossen und dabei lchelten und Und ein Mensch geht um die Ecke
strickten, Den man Mackie Messer nennt.
Als meine kleine Cousine trotz des wirklich
Und Schmul Meier bleibt verschwunden
herrlichen Wetters vor dem Fernseher sa
Und so mancher reiche Mann
und sich einen Tierfilm ansah,
Und sein Geld hat Mackie Messer
Ihr Bruder sich in den entlegensten Winkel
Dem man nichts beweisen kann.
unseres Gartens verdrckte, um
verbotenerweise eine Zigarette zu
Jenny Towler ward gefunden
rauchen,
Mit nem Messer in der Brust
Und unser Hund faul im Gras lag und nur ab
Und am Kai geht Mackie Messer
und zu verschlafen in die Runde blickte,
Der von allem nichts gewut.
Als ich in einiger Entfernung hockte, im
Begriff, ihn zu photographieren, Wo ist Alfons Glite, der Fuhrherr?
Als Bienen summten, Kommt das je ans Sonnenlicht?
Schmetterlinge flatterten, Wer es immer wissen knnte
der Wind rauschte, Mackie Messer wei es nicht.
Und alles glcklich und zufrieden war ber
diese kleine Verschnaufpause im Und das groe Feuer in Soho
Alltagstrott, Sieben Kinder und ein Greis -
Text Audio Script 369

In der Menge Mackie Messer, den 5.


Man nichts fragt und der nichts wei. Schlaf wohl du kleiner Trompeter,
wir waren dir alle so gut!
Und die minderjhrige Witwe Schlaf wohl du kleiner Trompeter,
Deren Namen jeder wei du lustiges Rotgardistenblut.
Wachte auf und war geschndet Schlaf wohl du kleiner Trompeter,
Mackie, welches war dein Preis? du lustiges Rotgardistenblut.
6.
Und die Fische, sie verschwinden
Ihr Frauen der ganzen Erde
Doch zum Kummer des Gerichts:
ihr Brder, seid immer bereit!
Man zitiert am End den Haifisch
Wir werden nicht ruhen, nicht rasten,
Doch der Haifisch wei von nichts.
bis die Welt ist vom Elend befreit.
Und er kann sich nicht erinnern Wir werden nicht ruhen, nicht rasten,
Und man kann nicht an ihn ran: bis die Welt ist vom Elend befreit.
Denn ein Haifisch ist kein Haifisch
Wenn mans nicht beweisen kann. Track 20
Kapitel 20
Track 19
Fr mich solls rote Rosen regnen
Kapitel 19 Hildegard Knef
Der kleine Trompeter
(Lied aus DDR-Zeiten) von Werner W. Wallroth, Ich will, will gro sein, will siegen,
1925 will froh sein, nie lgen,
Mit 16 sagte ich still,
1. ich will, will alles oder nichts.
Von all unseren Kameraden
war keiner so lieb und so gut Fr mich solls rote Rosen regnen,
wie unser kleiner Trompeter, mir sollten smtliche Wunder begegnen,
ein lustiges Rotgardistenblut. die Welt sollte sich umgestalten
wie unser kleiner Trompeter, und ihre Sorgen fr sich behalten.
ein lustiges Rotgardistenblut.
Und spter sagte ich noch,
2.
ich mcht verstehn, viel sehen, erfahren,
Wir saen frhlich beisammen
bewahren
in einer strmischen Nacht,
Und spter sagte ich noch,
mit seinen Freiheitsliedern
ich mcht nicht allein sein
hat er uns glcklich gemacht.
und doch frei sein.
mit seinen Freiheitsliedern
hat er uns glcklich gemacht.
Fr mich solls rote Rosen regnen,
3. mir sollten smtliche Wunder begegnen,
Da kam eine feindliche Kugel das Glck sollte sich sanft verhalten,
bei einem frhlichen Spiel; es soll mein Schicksal mit Liebe verwalten.
mit einem seligen Lcheln
unser kleiner Trompeter, er fiel. Und heute sage ich still,
mit einem seligen Lcheln ich sollt mich fgen, begngen,
unser kleiner Trompeter, er fiel. ich kann mich nicht fgen, kann mich nicht
4. begngen,
Da nahmen wir Hacke und Spaten will immer noch siegen,
und gruben ihm morgens ein Grab, will alles oder nichts.
und die ihn am liebsten hatten,
sie senkten ihn stille hinab. Fr mich solls rote Rosen regnen,
und die ihn am liebsten hatten, mir sollten ganz neue Wunder begegnen,
sie senkten ihn stille hinab. mich fern vom Alten neu entfalten,
370 Text Audio Script

von dem, was erwartet, das meiste Aber ich?


halten. Fr meine Heimat existiere ich nicht mehr.

Ich will, ich will. Ein Gast ist vielleicht nur der,
der zwar bei euch alles bewundert,
Track 21 aber es hier kaum fr einige Wochen aushlt
Kapitel 21 und Hals ber Kopf zurckfhrt:
Der Panther (Im Jardin des Plantes, Paris) Und ich?
Rainer Maria Rilke Ich bin abgemeldet bei meiner Familie.
Es sind keine Wochen, sondern Jahre,
Sein Blick ist vom Vorbergehn der Stbe
zwlf Jahre,
So md geworden, da er nichts mehr hlt.
die ich bei euch verbracht habe.
Ihm ist, als ob es tausend Stbe gbe
Und hinter tausend Stben keine Welt. Ich habe mich gendert in dieser Zeit,
ich bin zwar immer noch keine Deutsche,
Der weiche Gang geschmeidig starker
aber auch keine Trkin mehr.
Schritte,
Und ihr erwartet,
Der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ihr besteht darauf, da ich zurckgehe.
Ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
Ich frage euch: Wohin?
In der betubt ein groer Wille steht.
Mag sein, da ich mich hier
Nur manchmal schiebt der Vorhang der
immer noch fremd fhle,
Pupille
aber ein Gast bin ich bestimmt nicht mehr.
Sich lautlos auf. Dann geht ein Bild
Versucht, mich so zu akzeptieren,
hinein,
wie ich bin.
Geht durch der Glieder angespannte Stille
Und hrt im Herzen auf zu sein. Meinetwegen,
lat uns weiter aneinander vorbeileben,
Track 22
meinetwegen mit Gleichgltigkeit,
Kapitel 22 aber bitte ohne Ha.
Ein Gast Und eines Tages vielleicht
Alev Tekinay Leben wir nebeneinander
Mit Liebe und Toleranz.
Ein Gast ist vielleicht nur der,
der als Tourist hierher kommt.
Text and Audio Credits
Alexander, Elisabeth, Familie in Krze permission granted by author
[Chapter 3].
Anar. Musikverlag: Wegner, Bettina Kinder [Chapter 11]
Aufbau Verlag: Wohmann, Gabriele Imitation [Chapter 2]
Diogenes: Waechter, Karl Friedrich Die Geschichte vom fliegenden
Robert; Der Anti-Struwwelpeter, copyright 1990 [Chapter 10]
EMI Music: Die Wise Guys Alles Banane [Chapter 13]; Germany GmbH:
Die Comedian Harmonists (in the public domain) [Chapter 9]
Fietkau, Wolfgang Fietkau Verlag: Wiemer, Rudolf Otto Zeitstze
[Chapter 8]
Fischer Verlag: Brussig, Thomas Wir sind Helden Verlag Volk und Welt
GmbH, Berlin [Chapter 19]; Kafka, Franz Eine kaiserliche Botschaft (in
public domain) [Chapter 18]; Hermann, Judith Rote Korallen, Warner
Music NYC S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main 2000 [Chapter 20]
Hanser, Carl: Marti, Kurt Neapel Sehen 1996 Nagel & Kimche im Carl
Hanser Verlag, Mnchen [Chapter 16]
Hausmann, Clemens Sonntag Vormittag (permission granted by author)
[Chapter 17]
Hohler, Franz (permission granted by author): Der Weltuntergang
[Chapter 15]; Der Verkufer und der Elch [Chapter 15]
Kiepenheuer & Witsch: Biermann, Wolf Das Mrchen vom kleinen Herrn
Moritz, der eine Glatze kriegte [Chapter 9]; irak, Zehra Vater sagt
Liebesbungen: Gedichte, 2000 [Chapter 5]; Wellershoff, Dieter Bleibe
[Chapter 17]
Klett, Ernst Sprachen GmbHVerlag fr Erwachsenenbildung; Mller,
Ekkehard: Ein Posten ist frei, Menschen um Mller, copyright 1971
[Chapter 3]
Konkursbuch: Tawada, Yoko Von der Sprachmutter zur Muttersprache
[Chapter 22]
Krl, Jir Supermarkt: Publisher does not hold the rights anymore;
Every attempt was made to locate the author and ask him to notify
Thomson Heinle. [Chapter 16]

371
372 Text and Audio Credits

Musikverlag Barbarossa, Kleinmachnow, Germany: Das Lied vom Keinen


Trompeter [Chapter 19]
Oetinger, Friedrich, Verlag: Maar, Paul Der Mann, der nie zu spt kam
copyright 1973 [Chapter 12]
Pavement Music: Die Wise Guys, Willst du mit mir gehn? [Chapter 1]
Pavilion Records Ltd.: Brecht, Bertolt Mackie Messer [Chapter 18]
Peer Music: Annett Louisan, Eve [Chapter 2]
Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg: Borchert, Wolfgang Die Kchenuhr,
Das Gesamtwerk, 1949 [Chapter 7]; Polgar, Alfred Geschichte ohne
Moral [Chapter 12]; Schdlich, Joachim Fritz [Chapter 11]; Tucholsky,
Kurt Das Ideal (in public domain) [Chapter 14]
Scheekluth Verlag, GmbH Mnchen: Alice Penkala (pseud. Anneliese
Meinert), Rotkppchen 65 [Chapter 4]
Schiler, Hans. Verlag Hans Schiler: Jos F. A. Oliver, Ich war ein Kind
[Chapter 6]
SONY BMG Music: Reiser, Rio Knig von Deutschland [Chapter 14];
Suhrkamp Verlag: Bichsel, Peter San Salvador [Chapter 5]; Brecht,
Bertolt Die Moritat von Mackie Messer [Chapter 18]; Eich, Gnter,
Gesammelte Werke 1973 Inventur [Chapter 7]; Rilke, Rainer Maria Der
Panther (in public domain) [Chapter 21]
Tekinay, Alev Ein Gast (permission granted by author) [Chapter 22]
Wagenbach, Klaus Verlag: Fried, Erich Das Miverstndnis [Chapter 21]
Warner Music: Knef, Hildegard Fr mich solls rote Rosen regnen
[Chapter 20]
Wondratschek, Wolf (permission granted by author): Mittagspause
[Chapter 1]

Potrebbero piacerti anche