Sei sulla pagina 1di 4

5. quando lhe apraz ao meu desejo ardente 5.

cum desiderio meo nilenti


c;u rum nesdo quid luhet ioc;uri
um capricho, um gracejo preparar,
et soluciolum sui dolorix.
niio sei quai, um consolo sua dor, crt!do. ut lum Kruuis ucquicsc:at urdor:
creio , para acalmar o ardor assim - lcc:um ludere .\'c:ut ipsa po.\'.'
/O. el 1ristis unimi leuure curu."i
ah poder eu tambm brincar contigo
!am xratum es/ mihi qtwmji:runt pue/lm
10. e tristes atlioes tirar do peito pernici aureolum fui.lise nwlum.
tao bom para mim quanto menina quml z.onum soluit diu li>:utam.

veloz se diz que foi a maii de ouro


que o cinto atado ha muito enfim soltou. 3

Lui:ete, 11 Veneres Cu11idinesque,


et quantum est lwminum uenustforum.
3 Passer mortuus est meue pue/lue,
1wsser, dtdiciue meue pue/lue,
Podeis chorar, 6 Ynus, 6 C upidos, 5. quem plus illu m;u/is suis amabat;
num mellit us erut suumque 1wrut
e quantos ho mens mais sensfvcis vivam: i11sum tum hene quum pue/lu murrem,
morreu o passaro de minha amiga, nec scse u J.:remio illius mmwhat.
o passaro , delfcias da menina, sed circumsilien!i modo hue: modo illuc
/0. ud .wlum dominum usque pipiuhut.
5. que bem mais que seus olhos ela amava, Qui nunc: it per iter tcnehric:osum
pois era mel e tanto a conhecia illuc, unde nexant retlire quemquam.
At vohix mule sit, mulue tenehrue
quan to a fi lha conhece a pr6 pria miie
Orci, quae omnia hella Jeuoratis;
e de seu calo nunca se movi a 15. Jam he/lum mihi passerem ahstulisti.v.
mas saltitando e m torno aqui e ali 0 factum male! o mise/le pas.\'f:r!
IO. some nte a ela sempre pipi ava. Tua nunc: opera meae puellae
jlendu turKitloli ruh~nt ocelli.
Agora vai por via escura la
de onde, dizem, ning um vo ltou jamais .
Ah! malditas, v6s, trevas mas do Orco 4
que devorais as belas coisas todas:
Phase/us ilfo, quem uidetis. lttJ.\1Jltes,
15. um passaro to belo me roubastes . ait fui.'i.W: nmum cc:lerrimus,
Ah, que maldade ! Ah, pobre passarinho! neque ullius natant.'i impelum trahis
11equi.,.,e prueterire, siue palmufi.,
Par tua culpa os o lhinhos del a estiio
vermelhos e inchadinhos de chorar.

Este barquinho que estais vendo, 6 forasteiros,


diz que foi mai s veloz que todos os navios
e que a leveza de nenhum lenho a nadar
fora capaz de supera-lo quer com remos
70
8 8

Miser Ca tulle. desincu in eptire,


lnfe liz Catulo, deixa de loucura, el quocl uides perisxe perditum duca.,.
e o que pereceu considera perdido. Fulsere qrwndum cundidi tihi soles.
mm uenri1t1hus quo pue/lu du cehlll
Outrora brilharam-te dourados sois
5. amuta 11nhi.\' quantum amuhitur nul/a.
quando ias aonde levava a menina /hi il/a multa tum ioc:osajehcmt,
5. amada por n6s como ningum sera; q uae tu uolehus nec pue/la nolehut.
Fulsere 11ere cundidi tihi soles.
la muitos deleites havia que bem
Num: ium illu non iwlt; tu qtwque, inpote11s, noli,
querias tu e e la nao queria mal. JO. nec quae Jlc;:it sec: rare, nec miser uiuc,
certo , brilharam-te dourados sois ... sec/ ohsrinaw mellle perf<!r, ohdura.
Vale. pue/la. Jam Cuiul/us 11hdum1.
Agora ela no quer: tu , louco, no queiras
1wc te requirt!t tlec ro;:ahit i11uitum;
JO. nem busqu es quem foge nem vivas atlito, al ru dolehis, cum ro;.:aheris nul/a.
porm duramente suporta, resiste. 15. See/esta, uae te: quue tihi munet uita!
Quis 11u11c te adihit? cui uideheris hd/a'!
Vai, menina, adeus, Catul o ja resiste,
Quem num: amahis? c:uius esse dic:eri.\"!
no vai te im plorar nem fora exigir-te Quem hasiahis'! cui lahe/la m11rdehis?
mas quando ning u m te quiser vais sofrer. At ru. Catulle. destina/Us ohtl11ru.
J5. Ai de ti, mald ita, que vida te resta?
Pois quem vai te ver? P 'ra quem te enfeitaras?
9
E que m vais amar? De quem diras que s?
Quem hs de beijar? Que labios vais morder? Vera ni, onmihus e meis umicis

Mas tu , Catul o, resoluto, resiste . antistw1s mihi milihus tre centis,


ue11isti11e domum ad tu11s penates
fratresque u11anim11s anumque mat rem ?
5. Ve11isti. 0 mihi nuntii heari!
Visam te in columem uudiamque Hiherwn
9 twrrantem lm:a , fac.:w, 1wriones,
ut nws est tuus, applic:ansque c:ollum
Vernio, dos amigos o primeiro, iocundum o.\ oc:ulosque suauiahor.
JO. 0 quantum est hominum heatiorum,
de todos os trezentos mil que ten ho, quid me laetius est hemiusue?
voltaste a tua casa, a teus Penates,
irmaos (um coraao) e idosa mae?
5. Voltaste. Ab, que notfcia tao feliz!
Vou te ver sao e salvo e ouvir contares
feitos, lugares, povos la da lbria
corn teu j ei to e, chegando a ti meu rosto,
teus lbios belos vou beijar e os ol hos.
JO. 6 quantos homens vivam tao felizes,
quem mais que eu alegre ou mais fel iz?

74
destes? No ha no l ivra algum lucrinho Ecquidnam in tahu/is palet lucelli
no " DEVE", como eu tenho, poi s seguindo expensum. ut mihi. qui meum .\'t:cutu.-.
prae/orem rcfero dalflm lun:llo'!
o meu pretor, no lucro lano os gastos? 0 Mcmmi. he11e me ac t!u .rnpi11um
(M mio, tu , lento e sempre, este leu pau Ill Iota i sta trahe le111us i rrwnasti!

10. Sed. quantum uideo, purijuistis


metcstc-mc na boca, e eu dei tado. )
ca.rn; 11w11 nihilo minore uerpa
Mas pclo visto v6s ti vestes sorte furti cst.\'_ Pete nohih-s umic:os.'
igual , pois estai s fa rt os de um pau nada A t uohis ma/a mu/tu dfi deueque
15. dem, ohprohria Romulei Remique.
men or. (Arranja amigos da nobreza!)
Que os deu ses, deusas muitos males mandem-vos,
15. 6 vcrgonha de Rmul o e de Remo. 29

Quis /toc pores! uidere, quis pores/ pati.


nisi impwlic:us et 1wrux et aleo,
29 Mamurram lwhere quml Comata Ga/lia
lwhchat unte et ult;,na Britw111ia '!
5. Cinaede Romule, haec uidehis et feres?
Qucm pode ver, quem pode suportar Et ille nunc .mperhus et :mperjluet1.\'
(s6 um vcado, u m viciado em jogo !) pcramhulahit omnium cubiliu
M amurra ter o que a G<llia Comada 111 alhulux c11/umh11s aut Aclmreus."
Cinaetle Romule, lwec rlitlehis et fercs?
ti nha an tes e a ultima Britnia? Io. Es impudicus et uorax et uleo.
5. Rmu lo chupador, tu vs e agentas? Emie 11omi11e, imperawr u11ice,

E ele agora, supcrior, super-rico, jilisti in ullima occidentis i11sula,


ut ista rwstra dijjlmua Mentula
vai perambular pel as camas todas d1u:e11tie.v comesset aut trcccnties?
quai os branquinhos pombos, quai Adni s? 15. Quid est a/id sinistru liherulitus!
Rmul o chupador, tu vs e agentas? Parum expatrauit an parum el/11a111s est."
Pmerna prima lan11 ata xunt fuma:
10. s bem vcado, viciado cm j ogo ! secumla praeda Pontica: inde rerria
Em nome di sto foi, comandante linico , Hihera, lJUW11 scit amnis mu1fer 7l1 ;:11s:
que no oci dente andaste ilha ultima 20. timen tque Ga/liae hune, time111 8 rita1111 iae.
Qu id hune malum fmtis '! aut quid hic: pote.w,
p'rn que este teu Pinto todo fodido 11isi une/a deuora re patrinumia ."
comesse al i duzentos ou trezentos? Erme nomine, tffhis o pot.\'.\'me'
15. outra a liberdade dos ladres? sucer ;:enerque, percliclisti,\' onmia ?

No fod eu tudo? No co nsumiu tudo?


Dil apidou pri mciro os bens do pai,
depois despoj os Pnticos, e ap6s, ~
l bricos, bem sabe o Tejo aurffero. ~
20. Tcmcm-no as Gfias, temem-no as Britn ias.

-\V.' - l .V
Esse infcliz porque ajudais? Que sabe
mais que dcvorar grandes patrimnios? V 1 \J

Em nome di sto, em Roma 6 mais patentes !,


6 sogro, 6 genro, destru fstes tudo?
63 (trecho)

trmula comeou cantar s companhei ras: c:u11ere lwec su;s u:lortu est 1remelm11du c:omitihus.
""Ai:ite ite ad a/ta. Gal/ae. Cyheles 11e11111ra simul.
" Ei , Galas!, ide aos altos bosques de Cibele,
simul ire, Dindymenue domincu: tWJ:U pec.:oru,
ide juntas, errante grei da mestra Dfndima, ulienu quue petentes ue/UI exules locu
v6s - que, buscando alheias terras, qu ai no cxflio, 15. sectum meum executue du ce me mihi comite.\'
rupid11m xulum tu/;stis truculentaqut: pelaKi
15. seguindo, companheiras, minha seita (eu guia),
et corpus eufrastis Veneris nimio "dio,
sofrestes ondas brulas, truculento mar, hi/arute erue citati,, errorihus cmimum.
c o corpo emasculastes de 6d io imenso a Vnus - Mora /ardu mente cedut; snul ile, ,\equimini
21!. Phryi:iam ad domum Cyhel/es. Phry11ia ad 11em11ra deae,
a sen hora alegrai corn rpidas corridas;
uhi c:y mhulwn .wmut uox, uhi tympanu rehount,
nao tarde ao pei to a espera, juntas, ei !, segui-me tihic:en uhi canit Phryx l'Unw J.:ruue culumo,
20. Frfgia casa de Cibele, Frfgios basques, uhi <:apitu Mae11ades 11i iadunt ederi1.:era e,
uhi suc:ra scmc:ta ac:utis ululatibus a~itanl,
onde ressoa a voz dos cfmbalos, rcboam
25. uhi sueuit illa cliuae twlitare tWJ.:ll l'tJlwrs;
tfrnpanos, troa o Frfgio au lete ao curvo clamo, quo tW.\' dec:et drati.\' cclerare trip1uliis."
onde a cabea agitam, plenas de hera, as Mnades, Snul haec comitihux Attis cenfr llrJtlw mulier.
thiasus repente li111.:ui,, trepiduntihu.v ululai,
onde gritos agud os gu i_am sacros ritos,
/eue rympwwm remu1.:i1. cmw c:ymhulu recrepant,
25. onde o squito errante s6i voltear deusa, .W. 11iridem citus wlit /dam /lfll/>era11te pede clwrus.
aonde os saltos ilgeis dcvem apressar-nos." Furihrwda simul t111helu11.\ ""K" uudit, unimam uxens,
comitutu tympuno Attis per opuca nc:mort1 dux,
At is, fal sa mulher, assim que s companheiras
11eluti iuuencu uilllns <mus indomitu iugi;
canta, o tfaso logo ulul a em lfnguas trmulas, rupidae duc:em ''ec:wllur Gu/lue 11ruperipedem.
leve remuge o tfmpano, ocos batem cfmbalos, 35. illlq11e 111 d1m111m Cyhelles tetii:ere /as.rnlae,
nimio e /uhore .wmmum c:apiunt sine Cerere.
30. lpidos ps depressa o coro ao Ida verdc
Pi1:er liis lahwue la111:ore m:ulos .mpor operit:
vai. E Atis, louca, errante, em del frio, expirante, uhil in quiete molli rahid11.,furorunimi.
por basque umbroso as guia, acompanhada ao tfmpano, Sed uhi oris cwrei Sol rmliw1tihus nculis
40. luxtruuit aethera ulhum, .rnla tlura, mure ferum.
quai novilha que evita, nao domada, o jugo;
pepulitque noctis umhras ue1.:eti., sonipedihus.
lpidos ps, ao guia as Galas seguem rapidas ; ihi Snmnus exc.:iwm At1injl11.:ie11s citus ahiit,
35. quando o temp lo tocaram de Cibele exaustas trepidante eum recepit Jeu Pasithea sinu.
/Ill de quiete 111111/i rapida si11e rahie
do grande esforo caem no sono sem ter Ceres.
45. ,,imul ipsu pec:tore Anis sua }'acta rec:o luit,
Torpor inerme em langue inrcia os o lhos fecha-lhes: liquiduque mente uidit sine queis ubique ,ff1ret,
da mente em mole quiete esvai-se a ftl ri a rabida; animo cu:.wuante rusum reditum ac/ uada tetulit.
lbi maria uas ta uisens lacrimtmtibus oc:ulis,
mas quando, de aureo rosto, o Sol, radiante ol har,
patriam allm:uta maesta est ita 1wc:e miseriter.
40. correu o claro cu, os duros chaos, o fero 50. "Pat ria o mei creatrix. patritJ o mea 1.:enetrix,
mar, e as sombras da noite expulsou corn sonfp edes,
fortes corcis , fugiu o Sono e fez desperta
Atis (ao seio terno o recol he Pasftea,
deusa). Entlio sem raivosa fria e em mole quiete,
45. quando o que fez refaz na mente a pr6pria Atis,
e calma viu bem onde e sem o qu estava,
corn peito frvido de volta vai s ondas
c, lgrimas nos olhos, vendo o vasto mar,
chamando a ptria, assim se queixa miseranda:
50. "ptria que me criaste, 6 ptri a minha mae,
11 7

Potrebbero piacerti anche