Sei sulla pagina 1di 4
SAN SEBASTIAN Corso UL - LATIN Estudia atentamente este vocabulari imagenes numeradas del grabedo de la pigina Leccién novena | LECTIO NONA VOCABULARIO GRAFICO la memoria mediante las iguiente. ¥ ejerci MARCELLI DOMUS senator, ris vestibiilum, i Lares, um (-ium) 5.— focus Vesta, ae 6.—majérum imagines 7. — pavimentum tessellatum 8. —tectum laquearibus orndtum 9. — compluvium, penttro, as, are qua pluvii impluvium, fons s« taurus, 11. —cubicttlum, i ala, ae 12.— Marcella, ae tabilae accepti et expensi inteum, i consttus, a, um 15. — fons saliens hermae, ai temperies, ai hiems, contignati cenaciilum, i loco, as, are maa mS PER pRmme mse LA CASA DE MARCELO portero senador vestibule ‘trio cltar Lares (dioses) braserillo Vesta (diosa) jimégenes de los antepasados povimento de mosaico ‘artesonado compluvio entrar ‘agua de lluvia impluvio surtidor laurel cvarto, habitacién dependencia Marcelo ‘archivo fibro registros de ingresos y gastos cortina conedizo peristilo rodeado jordin plantado surtidor imégenes {bustos) Marcelo fresco, bueno temperatura PISO. lacs cuarto alguilor a ciento ochenta y dos 182 ——— = ceentesima octogesima secunda. Aprende de memoria las palabras del vocabulario de la pagina anterior, y aplicalas a las imagenes sefialadas con niimeros en este grabado. ciento ochenta y tres let nimerot que scompafen « alguns palabras dol texto latino, indican les raglasgramaticalo «que estén ‘jeae dichas palabras, reglas que se explican detent: dameate « continnscié Leccién novena tardecer Sempronio y Aulo Megan a casa del senador Marcelo y lo visitan toda. El portero esté a la puerta. Es propio del portere abrir la puerta, S.— Esta es lo cosa del senador Marcelo que en otro tiempo estuvo al frente del ejército. PORTERO.— jBuenos dias, distinguidos sefiores! S.— {Muy buenos dias! P.— El sonador Marcelo, a quien desedis saludar, no estd; pero mientras él esté ausente de casa, 0s mostraré el edificio. Primeramente, como veis, esid el vestibulo, por el cual entramos en la casa S.—la caso es bien hermose y grande. P.— Después estan la puerta, el corredor y el atrio. A—|Admirable! {Qué cosas tan estu- pendas TENEIS en esta casol El atrio es 1a porte principal de Ia casa; AQUI e:16 ef altor de fos Lares; AQUI suele estar el braserillo consagrado « ila diosol Vesta; AQUI son veneradas las imégenes de los antepasados. — Ved también el pavimento de mosaico, y el techo artesonado. S.—En medio del atrio tenéis el compluvio, por donde entran ol aire y la luz El agua de lluvi se redne en el impluvio. P.—2Os gusto el surtidor (aquell? centesima octogesima tertia lectio nona Sempronius et Aulus vest demum Marcelli senatéris adveniunt™ eomaue totam lustrant™, Jontior stat™ ad janvam. Janitéris est operiro™ portam, S.—Haec est domus Marcelli senatéris, qui quendam exercitui™ praefuit. JANITOR. — Salvate™, nobilisstmi viel S.— Salve™ et tul J.— Marcellus sendtor, quem vos salutdre™ cupttis™, non adest™; sed dum ille abest domo, cedificium vobis monstrabo" Primum, ut vidatis™, est™ vestibtlum, quo in aedes intramus™. S.— Satis pulchra et ampla est™ domus. J. — Deinde sunt™ janua, fauces, atrium. A.—O res mira! Quanta VOBIS*' domi SUNT! Atrium est™* praecipua domus pars; HIC Locum est™ aro, HIC focus adesse™ solet Vestae sacer, HIC mojdrum imagines coluntur J. —Vid’te™ etiam pavimentum tessellatum, tectum laquearibus ornatum™. — In medio atrio. compluvium habétis”, quo aér et lux pengtrant™. Aqua pluvidlis in impluvio coacervatur™. J. —Placetne vobis fon: ciento ochenta y cuatro En otras casas hoy junto 0 6! un laurel. También hay amplios cuartos 'y dependencias a derecha e izquierda. P.— Mira, ahi esté (se nos presenta} la hijo del Senador. Viene del archivo, donde Marcelo, mi sefior, escribe cartas, lee libros y guorda los registros de ingresos y gastos. Aqul todo esté bien seguro. A— [Buenos dias, Marcelal MARCELA.— iMuy buenos dios! Mientras llega mi padre, gustosamente os mostraré la otra parte de la caso. Vieron el archivo, sala elegante, protegida con cortinas corredizas. Por el corredor pasaron al peristilo, lugar rodeado de columnos, donde esté el jardin, plantado de flores, y donde vieron también el surtidor las imagenes (bustos) de hombres esclarecidos. M.— I jardin se leva el mayor cuidado de mi padre. MIRAD, ahi esté mi padre. MARCELO.— Amigos, es he ofdo hablar y vengo a saludaros. En verano tomamos aqui el fresco. M.— Estas son las principales dependencias de la casa, que ya sé que vosotros tenéis bien conocidas A ellos conviene que afiaddis la cocina con el comedor, la despensa, la biblioteca y la escalera por lo que se sube ol piso superior, alll estdn los cuartos de los esclavos, que 2 veces también se alquilan a otros. eo——————— | | ima octogesima quarta In alls domtbus juxta illum est™ laurus. Ampla quoque sunt* cubictla et olae dextra laevaque. J.— En, Marcella, senatiris fii adest"™ nobis. E tablino venit”*, ubi Marcellus, dominus, scribit® episttlas, volumfna legit™, tabiilas accepti et expensi recondit™. Hic omnia in tuto sunt™. A Salve™, Marcellal. MARCELLA.— Salvate et vos! Dum pater advénit™*, alt8ram domus partem libenter ostendam"*, Toblinum conspexérun!™, elegantem locum, volubiffous lintBis protectum. Per fauces tronsiBrunt™ in peristylium, locum columnis sceptum, ubi est viridarium floffbus constium, Ubi etiam conspexérunt™ fontem salientem™* et hermas clarSrum virSrum. M.— Viridorium patri maximae curae est™. EN, adest™ pater. MARCELLUS. — Audivi™ vos colloquen- tes™, a1 et vos salutatum"™ Aestivo temp&re hic caeli temperiem captémus™. venio. M.— Hae sunt** praecipuae domus partes, quos vos certo cognttas™ hab&re™ scio, Quibus addatis™ oportetcutfnom um tiling, cellom penariam, tiblthscom, scolas, uibus in superiGrem contignatiSnem ascendtur ibi servSrum cenactila continentur™, quae et alils interdum locantur™.

Potrebbero piacerti anche