SAN SEBASTIAN
Corso UL - LATIN
Estudia atentamente este vocabulari
imagenes numeradas del grabedo de la pigina
Leccién novena
| LECTIO NONA
VOCABULARIO GRAFICO
la memoria mediante las
iguiente.
¥ ejerci
MARCELLI DOMUS
senator, ris
vestibiilum, i
Lares, um (-ium)
5.— focus
Vesta, ae
6.—majérum imagines
7. — pavimentum tessellatum
8. —tectum laquearibus orndtum
9. — compluvium,
penttro, as, are
qua pluvii
impluvium,
fons s«
taurus,
11. —cubicttlum, i
ala, ae
12.— Marcella, ae
tabilae accepti et expensi
inteum, i
consttus, a, um
15. — fons saliens
hermae, ai
temperies, ai
hiems,
contignati
cenaciilum, i
loco, as, are
maa mS PER
pRmme mse
LA CASA DE MARCELO
portero
senador
vestibule
‘trio
cltar
Lares (dioses)
braserillo
Vesta (diosa)
jimégenes de los antepasados
povimento de mosaico
‘artesonado
compluvio
entrar
‘agua de lluvia
impluvio
surtidor
laurel
cvarto, habitacién
dependencia
Marcelo
‘archivo
fibro
registros de ingresos y gastos
cortina
conedizo
peristilo
rodeado
jordin
plantado
surtidor
imégenes {bustos)
Marcelo
fresco, bueno temperatura
PISO. lacs
cuarto
alguilor
aciento ochenta y dos 182 ——— = ceentesima octogesima secunda.
Aprende de memoria las palabras del vocabulario de la pagina anterior, y aplicalas
a las imagenes sefialadas con niimeros en este grabado.ciento ochenta y tres
let nimerot que scompafen « alguns palabras dol
texto latino, indican les raglasgramaticalo «que estén
‘jeae dichas palabras, reglas que se explican detent:
dameate « continnscié
Leccién novena
tardecer Sempronio y Aulo
Megan a casa del senador Marcelo
y lo visitan toda.
El portero esté a la puerta.
Es propio del portere abrir la puerta,
S.— Esta es lo cosa del senador Marcelo
que en otro tiempo estuvo al frente
del ejército.
PORTERO.— jBuenos dias, distinguidos
sefiores!
S.— {Muy buenos dias!
P.— El sonador Marcelo,
a quien desedis saludar,
no estd;
pero mientras él esté ausente de casa,
0s mostraré el edificio.
Primeramente, como veis,
esid el vestibulo,
por el cual entramos en la casa
S.—la caso es bien hermose y grande.
P.— Después estan la puerta,
el corredor y el atrio.
A—|Admirable! {Qué cosas tan estu-
pendas TENEIS en esta casol
El atrio es 1a porte principal de Ia casa;
AQUI e:16 ef altor de fos Lares;
AQUI suele estar el braserillo
consagrado « ila diosol Vesta;
AQUI son veneradas las imégenes
de los antepasados.
— Ved también el pavimento
de mosaico,
y el techo artesonado.
S.—En medio del atrio
tenéis el compluvio,
por donde entran ol aire y la luz
El agua de lluvi
se redne en el impluvio.
P.—2Os gusto el surtidor (aquell?
centesima octogesima tertia
lectio nona
Sempronius et Aulus vest
demum Marcelli senatéris adveniunt™
eomaue totam lustrant™,
Jontior stat™ ad janvam.
Janitéris est operiro™ portam,
S.—Haec est domus Marcelli senatéris,
qui quendam exercitui™
praefuit.
JANITOR. — Salvate™, nobilisstmi
viel
S.— Salve™ et tul
J.— Marcellus sendtor,
quem vos salutdre™ cupttis™,
non adest™;
sed dum ille abest domo,
cedificium vobis monstrabo"
Primum, ut vidatis™,
est™ vestibtlum,
quo in aedes intramus™.
S.— Satis pulchra et ampla est™ domus.
J. — Deinde sunt™ janua,
fauces, atrium.
A.—O res mira! Quanta
VOBIS*' domi SUNT!
Atrium est™* praecipua domus pars;
HIC Locum est™ aro,
HIC focus adesse™ solet
Vestae sacer,
HIC mojdrum imagines
coluntur
J. —Vid’te™ etiam pavimentum
tessellatum,
tectum laquearibus ornatum™.
— In medio atrio.
compluvium habétis”,
quo aér et lux pengtrant™.
Aqua pluvidlis
in impluvio coacervatur™.
J. —Placetne vobis fon:ciento ochenta y cuatro
En otras casas hoy junto 0 6!
un laurel.
También hay amplios cuartos
'y dependencias a derecha e izquierda.
P.— Mira, ahi esté (se nos presenta}
la hijo del Senador.
Viene del archivo,
donde Marcelo, mi sefior,
escribe cartas,
lee libros
y guorda los registros
de ingresos y gastos.
Aqul todo esté bien seguro.
A— [Buenos dias, Marcelal
MARCELA.— iMuy buenos dios!
Mientras llega mi padre,
gustosamente os mostraré
la otra parte de la caso.
Vieron el archivo, sala elegante,
protegida con cortinas corredizas.
Por el corredor pasaron al peristilo,
lugar rodeado de columnos,
donde esté el jardin, plantado de flores,
y donde vieron también el surtidor
las imagenes (bustos) de hombres esclarecidos.
M.— I jardin se leva
el mayor cuidado de mi padre.
MIRAD, ahi esté mi padre.
MARCELO.— Amigos, es he ofdo hablar
y vengo a saludaros.
En verano
tomamos aqui el fresco.
M.— Estas son las principales
dependencias de la casa,
que ya sé que vosotros
tenéis bien conocidas
A ellos conviene que afiaddis la cocina
con el comedor, la despensa,
la biblioteca y la escalera
por lo que se sube ol piso superior,
alll estdn los cuartos de los esclavos,
que 2 veces también se alquilan a otros.
eo———————
|
|
ima octogesima quarta
In alls domtbus juxta illum
est™ laurus.
Ampla quoque sunt* cubictla
et olae dextra laevaque.
J.— En, Marcella,
senatiris fii
adest"™ nobis.
E tablino venit”*,
ubi Marcellus, dominus,
scribit® episttlas,
volumfna legit™,
tabiilas accepti et expensi
recondit™.
Hic omnia in tuto sunt™.
A Salve™, Marcellal.
MARCELLA.— Salvate et vos!
Dum pater advénit™*,
alt8ram domus partem
libenter ostendam"*,
Toblinum conspexérun!™, elegantem locum,
volubiffous lintBis protectum.
Per fauces tronsiBrunt™ in peristylium,
locum columnis sceptum,
ubi est viridarium floffbus constium,
Ubi etiam conspexérunt™ fontem salientem™*
et hermas clarSrum virSrum.
M.— Viridorium
patri maximae curae est™.
EN, adest™ pater.
MARCELLUS. — Audivi™ vos colloquen-
tes™, a1 et vos salutatum"™
Aestivo temp&re
hic caeli temperiem captémus™.
venio.
M.— Hae sunt** praecipuae
domus partes,
quos vos certo
cognttas™ hab&re™ scio,
Quibus addatis™ oportetcutfnom
um tiling, cellom penariam,
tiblthscom, scolas,
uibus in superiGrem contignatiSnem ascendtur
ibi servSrum cenactila continentur™,
quae et alils interdum locantur™.