Sei sulla pagina 1di 45

AMC N2 E1

La otra orilla

Parte 1

El ro suena da y noche con su murmullo de piedras. Esta es nuestra orilla. Mi madre canta
mientras trabaja y su voz se oye sobre el rumor del ro. En la otra orilla, hay un poblado
lejano. Dicen que all la gente es distinta, que comen comidas raras, que nunca se peinan,
que son vagos y fiesteros. Est prohibido cruzar el ro. No debes ir nunca a la otra orilla
ordena mi padre. No los mires dice mi madre. Son distintos. Yo escucho mientras peino
mi pelo liso con mi peine de hueso. Y los de la otra orilla, qu dirn de nosotros?. Un da,
un nio de all me hizo seas. Yo mir hacia otro lado. Pero l sigui all. Finalmente, yo
tambin levant los brazos para saludarlo. Vi que sonrea. No s por qu, yo tambin
sonre.

Parte 2

Al da siguiente, muy temprano, fui a la orilla del ro y me encontr con una sorpresa. All,
en la otra orilla, divis a mi amigo. Tena en la mano una larga cuerda con un bote que
atravesaba el ro. Poco a poco se acort la distancia que nos separaba. El corazn me lata
dum dum, dum dum. De pronto, el sol desapareci; se encresparon las aguas y un rayo
ilumin el cielo. Retumbaron truenos a lo lejos. Sent el miedo y me acurruqu. Cuando
llegu a la otra orilla, mi amigo me ayud a bajar. Sus manos estaban tibias. Luego, nos
pusimos a jugar y corrimos bajo la lluvia. Su familia nos esperaba. Eran muy raros: rubios
y despeinados, vestidos de muchos colores. Hablaban gritando y todos al mismo tiempo.

Parte 3

Quise regresar... Pero en ese momento sent un olor delicioso: un olor a pan recin sacado
del horno. Era el mismo olor del pan de mi casa!. La madre nos sirvi leche caliente y se
me pas el fro que traa de afuera. El padre es pescador, como mi pap. La abuela teje
chales, como mi abuela. Los chicos juegan con las piedras del ro, como mi hermano. Nos
hicimos amigos. l es Nicols y yo soy Graciela. Somos distintos y tambin muy parecidos.
Es una amistad secreta, por ahora. Pero los dos tenemos un sueo. Cuando seamos grandes,
construiremos un puente sobre el ro. As , los de all cruzarn a visitarnos, los de ac
iremos a verlos millones de veces y sobre el rumor del ro se escucharn los saludos y las
risas.

TEMA: DIVERSIDAD
AMC N2 E1

Remedios y su demonio

rase una nia que tena un gato, pero este era slo uno de sus problemas. El otro era que
no tena una casa donde vivir, ella y su gato. El gato se llamaba demonio y ella Remedios.
Remedios y su gatito Demonios se las arreglaban muy bien juntos. Aunque a veces no tan
bien y ah radicaba su mayor problema. Todos saben que los gatos necesitan dos cosas, un
lugar fijo donde vivir y un montn de arrumacos. A demonios le gustaba esconderse en
distintos rincones y meterse por pasadizos que el mismo conoce. Luego remedios vuelve a
sus pensamientos y mirada nocturna. Se sienta a la ventana como si esperara algo, pero
tiene sus siete vidas para esperarlo. Remedios en cambio siempre tiene prisa, su impulso
irresistible la obliga ir de un lado a otro. Quin sabe qu tanto busca?. Remedios slo
quera poder viajar en barco, en bicicleta, en alfombras voladoras o en lo que sea. Piensa
que el mundo entero la est esperando en cada sitio. As que debe ir all cuanto antes.
Incluso cuando llegaba a un lugar protegido, donde podra sentirse tranquila o dedicarse a
tejer, o a dormir, o a leer, como hace su gato, resulta que Remedios escapaba por la
ventana. Ya de nada serva los lamentos de su pequeo gato Demonios. Y as como haba
sucedido tantas veces, la nia y su gato Demonios, se separaron. Demonios lo pasaba muy
mal en ausencia de su amiga. Echaba de menos a Remedios. Aunque encontraba
compaeros de juegos, todo le llova encima. De tanta lluvia que le cay encima Demonios
se resfri y cambi su pelaje. Demonios era un gato negro, ahora tena pequeas manchitas
blancas.

Remedios deambul de un lado a otro. A principio feliz y luego triste de andar de un lado a
otro. Echaba mucho de menos a demonios. Caminando se encontr con un charco de agua
y ah vio la imagen de un gato. Y pens: Si yo fuera un gatito, necesitara una familia o
alguien que me cuide. As remedios comprendi su error. No le haba dado tiempo,
dedicacin y cario al pobre Demonios. Demonios, por su parte, se puso a dormir sobre la
rama de un rbol y se puso a mirar las nubes. Me hubiera gustado ser nia y correr y
correr y tener imaginacin. Y poder salir para conocer todas las cosas del mundo- pens.
Y as ponindose en el lugar de su amiga, Demonios logr comprender a Remedios por
primera vez. Slo quedaba encontrarse. Remedios camino por un laberinto de rboles hasta
que a lo alto vio una sombra. Era Demonios. Remedios trep y trep y abraz a Demonios.
Tanto Remedios como Demonios se pidieron perdn. Junto a Demonios, la nia construy
una casa en el rbol ms alto del bosque. As Demonios estara seguro y Remedios podra
ver las nubes, soar y de vez en cuando- salir a explorar.

TEMA: EMPATIA
AMC N2 E2

La oveja Carlota

Parte 1

Nadie saba por qu Carlota era distinta a todos los dems. pero lo fue desde el principio.
Mientras los dems corderos se quedaban tranquilamente al lado de sus madres, Carlota
brincaba sobre los palos y piedras. Charly, el viejo perro guardin, le enseaba los dientes.
Pero ella no le tena miedo. En una ocasin, nadie saba dnde estaba Carlota y el pastor la
encontr subida a un rbol. Charly quera hacerla bajar a ladridos, pero Carlota prefiri
seguir un ratito all arriba y despus baj por s misma. En otra ocasin, corri hacia el ro,
se puso a nadar. Las otras ovejas decan que era una loca y que posiblemente morira
ahogada, pero nada de eso pas. Todas las ovejas le preguntaron por qu hacia eso, pero
ella no quiso decirles nada. Qu habran dicho si hubieran sabido que Carlota se paseaba
de noche y suba una montaa para mirar la Luna!

Parte 2

Y en otoo, cuando los das se vuelven mas cortos y las noches ms oscuras, sucedi la
desgracia: El pastor se torci un tobillo y no poda andar. Ni un solo paso. Estaba postrado.
A pesar de que Charly ladraba, dando vueltas alrededor, las ovejas necesitaban a alguien
que las guiarn para llegar al granero. El pastor trat de pararse, pero sus tobillos estaban
muy heridos. Alguien tena que bajar junto con las ovejas. El nico que poda hacerlo era
Charly, pero estaba muy viejo. Y posiblemente si iba junto a las ovejas, poda morir en el
intento.

Parte 3

Entonces habl Carlota. "Yo lo har. Yo ir. Carlota? La pequea salvaje?. Imposible!.
Jams una oveja ha bajado sola al valle!. A pesar de que nadie crea en ella, Carlota no
escuch, se arm de valor y observ el camino. Pas por encima de palos y piedras,
atraves el turbulento ro y ascendi por las empinadas rocas. Se preocup de cada una de
sus compaeras ovejas. Y as llegaron sanas y salvas al granero. Desde ese da, Carlota ya
no era considerada rara. Era considerada como una lder y herona por Charly, el pastor y el
resto de sus compaeras ovejas.

TEMA:AUTO-CONFIANZA
AMC N1 E1

El oso que amaba los libros

Parte 1

Un da, un joven oso que estaba husmeando entre los arbustos, descubri un trozo de papel.
Lo observ con mucha atencin. Olfate sus diminutos signos y despus lo agarr entre los
dientes y se lo llev a su cueva. Los aos iban pasando y el oso segua mirando fascinado
aquel papel. Le pareca tan lejano y misterioso como la luna. Una tarde de verano, el oso se
alej ms que de costumbre de su cueva. Sigui un olor que le llev hasta una cabaa. En la
cabaa haba ropa de vivos colores tendida en una cuerda , y una mujer. Escondido detrs
de un grueso rbol, el oso observ como la mujer se sentaba y abra un extrao objeto
rectangular que tena entre las manos. A pesar de los maravillosos olores a tocino, caf y
pan que salan de la cabaa, el oso no poda dejar de contemplar a la mujer, intentando
comprender qu estaba haciendo con el libro en sus manos. Se senta tranquilo al mirarla.
Cuando la mujer cerr el libro, el oso se fue corriendo. El oso regres al da siguiente y
todos los das.

Parte 2

El oso no entenda nada. A veces, mientras miraba el libro, la mujer rea a carcajadas. Otras
veces, lo soltaba y miraba a lo lejos, pero al oso le pareca que no miraba nada. Incluso
haba veces que pareca asustada y agarraba el libro con fuerza. Un da el oso se percat
que la mujer no estaba, as que entr a su cabaa y empez a husmear sus libros. Uno de
ellos cay al suelo boca abajo. Logr meter una de sus garras por debajo de la cubierta y el
libro se abri; pero al rozar el libro con el hocico, lo volvi a cerrar, y el oso se ech
bruscamente hacia atrs. Lo intent de nuevo y esta vez el libro se mantuvo abierto. Por
desgracia no entenda nada. Absolutamente nada. El oso se puso muy triste. Hasta que de
repente escuch un ruido. Un ruido tremendo. Era la mujer que haba llegado de comprar
huevos, leche y pan.

Parte 3

Apenas la mujer vio el oso se puso plida y empez a gritar Auxilio! Auxilio!. Pero el oso
trat de calmarla, dicindole que no quera robarle ni atacarla, sino que quera saber qu era
lo que decan los libros. La mujer sonri y le mostr al oso una enorme biblioteca, donde
estaban las historias ms fantsticas y mgicas de todo el mundo. El oso se ech al piso y la
mujer empez a leer en voz alta una historia. El oso escuchaba lentamente y senta que
muchas emociones brotaban por sus venas. Desde ese da, todas las tardes el oso iba a la
cabaa de la mujer a escuchar una nueva historia. Poco a poco, el oso empez a mostrar
curiosidad no tan slo por escuchar las historias, sino que adems por aprender a leer y
escribir. La mujer con mucha paciencia le enseo. Y hasta el da de hoy, el oso se convirti
en el oso ms creativo e inteligente de todo el bosque.

TEMA: MOTIVACION ESCOLAR


AMC N2 E3 y 4

Una rosa en Alemania

Me llamo Rosa y vivo en Cochem, en Alemania. Tengo 12 aos y hay cosas que no
entiendo mucho. Bueno te cuento Cochem tiene calles estrechas, con fuentes antiguas y
casas altas, donde siempre se posan las palomas. Hace unos meses atrs, aparecieron unos
camiones y muchos hombres se suban a ellos. Llevan uniformes y se ponan a saludar con
el brazo estirado y una pose muy rara. El otro da el alcalde pronunci unos discursos y
habl de Hitler y de que estamos en guerra. Yo no entiendo nada. Para m todos somos
iguales. Lo bonito es que ahora cuelgan banderas de colores por toda la aldea y todos los
nios saludamos. Por delante de mi escuela, pasan todos los das los camiones. En ellos van
soldados que nunca haban estado ac en Cochem. Sus cadenas metan mucho ruido y olan
a grasa. Yo no entiendo qu est pasando, pero debe ser algo muy malo porque mam
siempre me dice que tenga cuidado y que me venga directamente de la casa a la escuela. La
verdad de las cosas es que yo me saco buenas notas y ayudo en la casa. En realidad hago de
todo, menos caso. Ese ha sido mi gran problema. Los camiones de los soldados siempre
tenan prisa. Y a m nunca me import, yo siempre iba con amigos a jugar a la orilla del ro.
Me gustaba ir y tirar piedras, jugar con Helga, Collette y Frank a que conquistbamos el
mundo. Esto de la guerra ser como un juego de quin conquista el mundo?. Si es as
puede que sea entretenido, pero esos camiones siempre me han dado miedo. Es que cada
vez venan ms y ms camiones, Cochem pareca la aldea de los camiones. Mam deca
que era as en toda Alemania. Todos los nios de Cochem mirbamos los camiones como si
fueran elefantes de circo. Llegaban y llegaban esos malditos camiones y nadie saba a
donde iban. Se crea que iban al otro lado del ro y que volvan vacos. Un da, un camin
se qued parado. Los soldados tuvieron que arreglar el motor. De pronto, un nio salt del
camin e intent escapar. Pero el alcalde estaba all, en medio de la calle. Agarr al nio
por los hombros y lo arrastr hacia el camin. El alcalde sonri amistosamente a los
soldados, que le dieron las gracias. Los soldados llevaron al nio de nuevo al camin,
subieron y continuaron el viaje. Un hombre de uniforme negro invit al alcalde a subir en
su coche.

En ese minuto, cuando vi eso se me paraliz la cabeza y el corazn. Algo muy malo estaba
pasando y yo tena que averiguarlo. Quizs es algo que no deb haber hecho, pero segu a
los camiones. Sal de Cochem. Tuve que atravesar campos y llegu a un bosque. El cielo
estaba gris, el paisaje era triste y helado. A veces corra y otras slo camin, siguiendo las
ruedas de los camiones. Hasta que llegu a un ro y justo al frente, haba una alambrada
elctrica. Me acerque y me di cuenta de que haban nios, estaban inmviles, parecan
muecos. Definitivamente, ninguno de ellos era de Cochem, pero eso no me importo para
nada. Por qu hay nios si ese asunto de las guerras es una pelea de grandes?. No
entiendo nada. La cosa es que haba un nio muy pequeo, se pareca a Peter, mi primo, y
me dijo que tena hambre. As que le regal un poco de comida que tena en mi bolso. Con
cuidado pas la comida por la cerca elctrica. Le promet que lo visitara y que traera
bocadillos no tan slo a l, sino que a otros nios tambin. En ese minuto, mientras me iba
a casa, sent miedo. Y si me olvido de lo que v?.
Como les iba diciendo yo soy Rosa, hago de todo menos caso y no olvid lo que vi. Al
contrario todos los das, sacaba mucha comida de mi casa. Mam no entenda porque estaba
tan flaca si me estaba llevando abundantes colaciones. Me daba mucha pena todo, sobre
todo el alcalde que cada da estaba ms gordo y segua pronunciando cosas raras de la
guerra que realmente no entenda o simplemente no quera entender. La gente en la aldea
estaba muy desconfiada, los soldados nos vigilaban, pero a mi no me importaba. Yo iba a
ayudar a esos nios. Me aprend el camino de memoria. Pero mi ayuda era insuficiente,
todos los das haban ms y ms nios. Estaban cada da ms demacrados, hambrientos y
muchos de ellos llevaban una estrella. Cuando empez la primavera, empezaron a llegar
ms y ms camiones. Casi siempre circulaban de noche y esta vez en el otro sentido: se
alejaban del ro. No llevaban luces ni marcas. Los soldados parecan muy cansados.

De pronto una maana, toda la ciudad se puso en movimiento. La gente empez a saquear
los almacenes. El alcalde ya no haca discursos, tampoco llevaba uniforme. Tena prisa.
Tambin haba soldados entre la gente. Nadie pareca fijarse en ellos. Muchos cojeaban y
estaban heridos. Pedan agua. Y ese da Bueno, estaba caminando para darles de comer a
los niitos de la alambrada cuando de pronto al salir de Cochem hubo una gran neblina y
me perd. La cosa es que me asust y dej caer mi bolso con la comida. Se movieron unas
sombras y me qued quieta y en silencio. Eran soldados. Apenas se distinguan. Para ellos,
el enemigo estaba en todas partes. De pronto, se escuch un disparo. Fue ah cuando perd
el rumbo, empec a notar que los soldados hablaban un idioma muy raro que no era alemn
y mientras estaba tirada en el pasto comprend que no volvera a ver a mam. Entend que
ella nunca ms me hara el strudell de manzana que tanto me gusta o los pretzel al
desayuno. Ya no podra jugar ni con Helga, Collete, ni con Frank a conquistar el mundo. Es
una lstima y ahora Quien les dar de comer a los nios de la alambrada?

LE CONTO A SU AMIGA HELGA. Y TIENE RABIA Y PENA

TEMA: LA GUERRA Y LA VIOLENCIA


AMC N2 E1

Yamina

(simplificar un poco)

Un da, muy de maana, Yamina sali con su abuelo en busca de la miel. Siguieron al
pjaro de la miel y se metieron en la maleza. -Quiero ver elefantes!- exclam Yamina-
.Abuelo, t crees que los veremos? -Si los vieras, estaras de suerte- dijo el anciano. Desde
que llegaron los cazadores, ya no se ven muchos. Cazadores!- a Yamina le brillaban los
ojos.

Yamina se puso a jugar a los cazadores. Dispar al poderoso elefante; sigui la pista a una
rinoceronte hasta penetrar en la selva, muy adentro, y acech a soberbios leones. De pronto
se gir para ver a su abuelo. Pero haba correteado demasiado por la maleza y haba
perdido de vista al anciano y al pjaro de miel. Yamina grit, pero no hubo respuesta: slo
silencio. Entonces, Yamina oy un sonido trado de lejos por el viento. Un grito triste y
desesperado que le encogi el corazn. Yamina contuvo el aliento y escuch. Yamina mir
hacia lo alto. Los buitres, en el cielo, planeaban en crculo, y Yamina presenta el peligro
por todas partes. No vayas nunca sola por la maleza, le haban advertido sus padres.

Pero el sonido era tan lastimero que Yamina decidi continuar. Y bajo el sofocante calor
del medioda, sigui caminando, cada vez ms y ms lejos...hasta que lleg a un ro. All
descubri a un pequeo elefante que intentaba en vano despertar a su madre. Haban sido
los cazadores, y como Yamina, el elefantito estaba perdido y atemorizado. No llores,
pequeo- le susurr. Yamina lade la cabeza para escuchar. Quizs el resto de la manada
estuviera cerca. Pero lo nico que oy, en pleno calor, fue el ruido inacabable de los
insectos. Yamina saba que el beb elefante no sobrevivira solo, as que intentara
llevrselo a casa, y a lo mejor encontrara a su familia por el camino. Pero el beb tena
mucho miedo. No soy ningn cazador- le dijo Yamina con dulzura. Durante largo tiempo
estuvo hablando al elefante hasta que ste se calm y acarici a la nia con su trompa.

Yamina se levant y anduvo unos pasos. Dbil y tambalendose, el beb la sigui,


agobiado por el ardiente calor. Entonces empez a llover, y, refrescado por el agua, el
elefante encontr fuerzas para seguir. A veces resbalaban y avanzaban con dificultad, pero
seguan caminando a travs de la tormenta. Cuando se alejaron las nubes, el beb se excit,
y por un momento Yamina crey or elefantes. Pero al detenerse a escuchar se dio cuenta
de que slo se trataba del susurro del viento entre la hierba. Durante un buen rato, el
elefante no se movi. Despus, triste y silencioso, continu avanzando. Si algn da te
pierdes- le haba dicho su abuelo- sigue las manadas del atardecer; las manadas te llevarn
al ro. Y nuestra casa est al otro lado. Pas mucho tiempo hasta que Yamina y el elefante
encontraron la manada de cebras que atravesaba el valle. La nia y el beb se unieron a los
sedientos animales en la calurosa tarde.

Llegaron al ro al ponerse el sol. Pero unos ojos ocultos les miraban desde el agua y
Yamina presinti el peligro. No es seguro atravesar por aqu, pequeo- dijo la nia . Hay
que seguir andando. Al girarse, Yamina crey ver elefantes en el horizonte. Parpade y
forz la vista, pero slo eran rocas que brillaban en la brumosa calor. Yamina y el elefante
prosiguieron su camino, pero pronto el beb empez a quedarse atrs. Haz un esfuerzo- le
pidi Yamina. Pero el beb estaba demasiado cansado para continuar. Mientras le esperaba,
Yamina pens en su madre. Si pudiera llamarla...Sus padres pronto comenzaran a
preocuparse, y no tardaran en salir a buscarla. El pequeo elefante solloz. No tena madre
a quien llamar. Yamina le acarici con suavidad.

Haban negras siluetas en la distancia. Eran cazadores . Ahora Yamina tena la sensacin
de ser tambin ella una presa. Rez para que el pequeo no gimiera. Pero el elefante
presinti el peligro y permaneci inmvil como una piedra hasta que los cazadores se
alejaron. Al oscurecer, los gritos y aullidos de las criaturas de la noche provocaron que un
escalofro recorriera la espalda de Yamina. La nia se arrim al elefante, y se peg a l
llena de miedo cuando reson muy cerca un profundo y terrorfico rugido de alguna fiera
hambrienta. Cuando Yamina esperaba ser devorada, record de nuevo las palabras de su
abuelo. Si alguna vez ests en peligro- le haba dicho-, no pierdas las esperanza. As que
Yamina le hizo caso, cerr los ojos y pens en sus padres.

Cuando Yamina abri los ojos, estaba rodeada de elefantes, como si les hubiera llamado en
su sueo. Yamina no tena miedo. Llevense al pequeo- les dijo. Al amanecer, la madre
de Yamina la encontr durmiendo sobre la hierba. -Estaba jugando a cazar y me perd- dijo
Yamina. La nia anduvo muy cerca de su madre durante todo el camino de vuelta a casa.
Nunca ser cazadora- se dijo para s muy bajito cuando llegaron al poblado.

TEMA: RESPETO POR LOS ANIMALES EMPATA


AMC N34

Sociedad Dividida

PRE-UNIVERSITARIO DESDE TERCERO MEDIO- NIOS DE OTROS


LUGARES. FLAITE. ME CONTO QUE LO DISCRIMINABAN.

DESIGUALDADES SOCIALES

Un tour por el Chile de verdad


GNERO

EL prINCipE CENiCiENTO

Banette Colle
El principe Ceniciento no parecia un principe, porque era bajito, pecoso, sucio y delgado.

Tenia tres hermanos grandulones y peludos que siempre se burlaban de el. Estaban siempre en la disco
del palacio, con sus novias, tambien prin- cesas, y el pobre principe Ceniciento siempre en casa,
limpia que te limpia lo que ellos ensuciaban.

Si pudiera ser fuerte y peludo como mis hermanos! pensaba junto al fuego, cansado de trabajar.

El sabado por la noche, mientras lavaba calcetines, un hada cocham- brosa cayo por la chimenea.

Se cumpliran todos tus deseos dijo el hada. Zis, Zis, Bum, Bic, Bac Boche, esta lata vacia sera un
coche. Bif, baf, bom, bo bo bas, a la disco- teca iras!

Esto no marcha! dijo el hada.

Dedo de rata y ojo de triton salvaje, que tus harapos se conviertan en un traje!

(Caramba!) penso el hada, no me referia a un traje de bano!

Ahora cumplire tu deseo mas importante. Seras fuerte y peludo a tope! AN

Y vaya si era un Ceniciento grande y peludo!

Caramba! dijo el hada. Ha vuelto a fallar, pero estoy segura de que a medianoche se rompera el
hechizo.

Poco se imaginaba el principe Ceniciento que era un mono grande y peludo por culpa de aquel error. Se
veia tan guapo!

Y corrio a la discoteca. El coche era muy pequeno, pero supo sacarle provecho, pero al llegar a la disco
de principes, era tan grande que no pa- saba por la puerta!, y decidio volver a casa en autobus. En la
parada habia una princesa muy guapa:

A que hora pasa el autobus? gruno.

Por suerte dieron las doce y el principe Ceniciento volvio a ser como antes. La princesa creyo que la
habia salvado ahuyentando a aquel mono peludo.

Espera! grito ella, pero el principe Ceniciento era tan timido que ya habia echado a correr. Hasta
perdio los pantalones!

Aquella mujer resulto ser la rica y hermosa princesa Lindapasta, quien dicto un bando para encontrar al
propietario de los pantalones.

Principes de lejanas tierras intentaron ponerselos, pero los pantalo- nes se retorcian y nadie lo
conseguia.
Como era de esperar, los hermanos del principe Ceniciento se pe- leaban por probarselos. Que se los
pruebe el ordeno la princesa, senalan- do al principe Ceniciento.

Este mequetrefe no podra ponerselos se burlaron sus hermanos... pero lo consiguio! La princesa
Lindapasta se le declaro al punto.

El principe Ceniciento se caso con la princesa Lindapasta y fueron ricos y felices por siempre.

La princesa Lindapasta hablo con el hada de los tres peludos... y esta los convirtio en hadas
domesticas y en adelante les toco hacer las labores de la casa.
Los fantsticos libros voladores del Sr Morris
Lessmore (Por William Joyce)
Morris Lessmore amaba las palabras.
Amaba las historias
Amaba los libros

Su vida era un libro que l mismo escriba, metdicamente,


pagina tras pgina. Lo abra cada maana y escriba sobre
sus penas , alegras y todo lo que anhelaba.

Pero toda historia tiene sus altibajos.


Un da el cielo se oscureci.
El viento sopl y sopl
...hasta que todo lo que Morris alguna vez conoci qued revuelto.
Incluso las palabras de su libro.
No supo que hacer ni hacia dnde dirigirse.
As que empez a caminar y caminar sin rumbo fijo.
Entonces una curiosa casualidad cruz su camino.
En lugar de bajar la mirada, como se le haba hecho costumbre, Morris
Lessmore mir hacia arriba. Cruzando el cielo, sobre l, Morris vio una
simptica
seora sujetada a un escuadrn de libros voladores.
Morris se pregunt si su libro podra volar. Pero no poda; slo caa al
suelo
produciendo un ruido deprimente.

La seora que volaba supo que Morris simplemente necesitaba una


buena historia,
as que le envi su favorita. El libro, amistoso, insisti en que Morris lo
siguiera.
El libro lo gui hasta un edificio extraordinario donde muchos libros,
aparentemente "anidaban".

Morris camin hacia adentro lentamente, y descubri la habitacin mas


misteriosa
y fascinante que haba visto en su vida.
El aleteo de incontables pginas llenaba el espacio, y Morris poda
escuchar
el cuchicheo de miles de historias diferentes, como si cada libro
le susurrara una invitacin a la aventura.

Entonces su nuevo amigo vol hacia l, y posndose en su brazo se


sostuvo abierto,
como esperando a que lo leyeran. La habitacin cruji de felicidad.

Y as fue que la vida de Morris entre los libros comenz

Morris trataba de mantener los libros en cierto orden, pero siempre se


mezclaban entre s.
Las tragedias visitaban a las comedias cuando se sentan tristes. Las
enciclopedias, cansadas
de tantos datos, se relajaban entre los libros de ficcin y los comics.
Todo era divertido revoltijo. Morris era feliz cuidando a los libros; lo
llenaba de satisfaccin arreglar encuadernados frgiles, y pacientemente
desdoblaba las esquinas de las pginas que lo necesitaban.
Algunas veces Morris se perda en un libro y tardaba muchos das en
salir.
A Morris le gustaba compartir los libros; algunas veces se trataba de uno
de esos libros que
todos disfrutaban, y en otras ocasiones de un volumen pequeo, olvidado
o poco conocido.
"Todas las historias son importantes", deca Morris, y los libros estaban
de acuerdo.

De noche, despus de que todas las historias que necesitaban contarse


haban sido escuchadas y los inquietos libros se retiraban a sus lugares en
los estantes, el gran diccionario tena la ltima palabra:
ZZZZZzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
Era entonces que Morris regresaba a su propio libro, ese donde escriba
sus alegras, sus penas, todo lo que saba y aquello que anhelaba.

Los das pasaron.


Tambin los meses.
Y luego los aos.
Ms y ms aos.

...Hasta que Morris se encorv y arrug.


Pero los libros nunca cambiaron , sus historias eran las mismas. Ahora
sus amigos
lo cuidaban como l lo haba hecho con ellos, y se organizaban para
leerle todas las noches.
Un buen da escribi la ltima pgina de si libro. levant la mirada y
dijo, con melanclico
suspiro:" Creo que ha llegado el momento de irme".

Los libros se estremecieron, pero entendieron.


Morris tom su sombrero y su bastn; mientras caminaba hacia la puerta
volte y sonri.
"Los llevar a todos aqu", dijo, colocando su mano sobre el corazn.
Los libros agitaron sus paginas y Morris alz el vuelo.
Mientras cruzaba el cielo volvi a ser el mismo joven que un da, aos
atrs, descubriera los libros.

Los libros estuvieron callados por un tiempo. Entonces notaron que


Morris Lessmore haba olvidado algo.
"Es su libro!", dijo su mejor amigo.
Ah dentro estaba la historia de Morris Lessmore. Pginas y pginas que
guardaban todas sus alegras y tristezas, todo lo que conoca y todo lo
que alguna vez haba anhelado.
De pronto los libros escucharon un murmullo de asombro. Ah en la
puerta, haba una pequea nia
que admiraba aquel lugar fascinada. Entonces pas algo fantstico: El
libro de Morris Lessmore vol
hacia ella y abri sus pginas. La nia comenz a leer. Y as nuestra
historia termina como comenz.

...abriendo un libro.
TEMA:MOTIVACION POR LA LECTURA
El principe tigre" (por: Chen Jiang Hong)
En el corazn profundo del bosque, la tigresa llora la muerte de sus
pequeos.
Unos cazadores los han abatido.No ha podido salvarlos. Desde ese
da deambula
por el bosque con el corazn lleno de odio y de tristeza, merodeando
por los poblados.

Una tarde ataca.destruye las casas, devora a los hombres y a los


animales,
pero nada parece calmar su clera. Al contrario, al da siguiente, la
tigresa ataca otro pueblo,
y luego otro y otro.
Al caer la noche se escuchan gritos de terror por todo el valle.

El rey ha preparado a su ejercito. Hace llamar a Lao Lao, una


anciana
que sabe predecir el futuro tirando las varas de bamb y los
guijarros.
"majestad, no enviis a vuestro ejercito" , dice," Eso enfurecer a la
tigresa an mas.
Slo una cosa puede apaciguar su clera. Debis ofrecerle a vuestro
hijo Wen".
"Sacrificar a mi hijo?", exclama el rey.
"Os prometo que no le ocurrir ningn mal, Majestad":

El rey y la reina tienen roto el corazn, pero Wen no parece triste ni


asustado.
Cuando termina su bao caliente tiene listo su equipaje.
La reina le da una pieza de jade para protegerle: "All donde ests,
yo estar contigo,
hijo mo".

Al amanecer, el rey acompaa a Wen hasta el gran bosque.


"Ahora, debes de continuar tu solo. Al fin de este puente se
encuentra el
territorio de la tigresa. No tengas miedo. No te ocurrir nada."

"No tengo miedo", responde Wen.


Cruza el puente y se adentra en el bosque.
Wen camina mucho rato.
Luego, fatigado, se duerme a los pies de un rbol.

La tigresa siente el olor de Wen.


Se acerca sigilosamente para devorarle.
de golpe, algo le viene a la memoria.
Coge a Wen con su boca tal como lo haca con sus pequeos.
Repentinamente toda su clera desaparece.

Con mucho cuidado, la tigresa deja a Wen en el suelo...


... y se recuesta junto a l para darle calor.

"Tienes hambre?", le pregunta Wen al despertar, ofrecindole las


provisiones de su zurrn.
"Conoces la danza del Tambor Real?"
La tigresa, sin contestar, se lo lleva a travs de la montaa,
justo hasta la entrada de una gruta.
La gruta es un pasaje...
...que conduce al corazn de su territorio. Wen est maravillado.

Un da, a la hora de la siesta, Wen descubre la punta de una flecha


en el pelaje de la tigresa. sta se levanta sobresaltada y ruge.
El hiriente recuerdo le despierta su clera.
Parece dispuesta a devorar a Wen inmediatamente.
Pero en instantes los asustados ojos de Wen
le recuerdan a la tigresa la mirada de sus pequeos.
Su instinto de madre aflora.
Coge cuidadosamente a Wen y le tranquiliza.

La tigresa no vuele a atacar nunca mas a los poblados.


Cuida de Wen da y noche y le ensea todo lo que debe saber un
pequeo tigre.
Pasan las estaciones y Wen crece.
Pronto el bosque no tendr secretos para l.

Pero en palacio, el rey y la reina estn enfermos de tristeza.


Se preguntan si su hijo estar vivo.
Un da el rey no aguanta mas y enva al ejercito en su busca.

Los soldados se despliegan por el bosque...


... y encienden fuegos.
Wen la tigresa caen en una trampa.

Wen se interpone entre los soldados y la tigresa para protegerla.


"No disparis!", grita. "Retroceded!".
De repente, se escucha una voz femenina: "dejadme paso!"
Es la reina. Atraviesa la fila de soldados y corre hacia su hijo.
Wen reconoce enseguida a su madre.

"Tigresa" dice Wen, "esta es mi otra madre.


las dos son mis madres, la una del bosque, la otra del palacio.
Ahora he de regresar a palacio para aprender lo que deben saber
los prncipes.
Pero volver a menudo, porque no quiero olvidar lo que saben los
tigres."

La tigresa se aleja lentamente y desaparece en el bosque.

Cada ao, Wen regresa a ver a la tigresa, que le espera a la entrada


de la gruta.
Un da, vuelve con un nio en los brazos.
"Es mi hijo" le dice. Tenlo contigo el tiempo que sea necesario para
ensearle
todo lo que debe saber un tigre.

Entonces podr convertirse en un prncipe".


La nia de los gorriones (Por: Sara Pennypacker /
Yoko Tanaka.)
Un da, se declar una guerra en China.
-Los gorriones son nuestros enemigos! se comen el grano de nuestras
cosechas,
Tenemos que eliminarlos!
Hermano Mayor mostr la bolsa llena de petardos que su padre le haba
dado
para la guerra contra los pjaros.
-Me gustan los gorriones-dijo Ming-Li en vos baja a su hermano mayor.
mir hacia el cielo e intent imaginarlo vaco y silencioso.

Sus padres tambin estaban hablando de aquel plan.


-El granero del pueblo ahora est vaco pero el ao que viene estar
lleno!
-podra ayudarte a plantar mas semillas en primavera, Padre-dijo Ming-
Li-.
Y a quitar las malas hierbas, y...
-T no eres una campesina-contest su padre acaricindole la cabeza-.
Slo eres una nia!

Aquella noche Ming-Li no poda dormir. Haba algo que la preocupaba y


no poda
dejar de dar vueltas. Se acerc a la estera de su hermano mayor.
-Y cmo lo sabrn los otros pjaros?- Murmur, sacudiendole el
hombro.
Hermano Mayor se frot los ojos y frunci el ceo.
-No asustar nuestra batida a los dems pjaros? Y si se van los
ruiseores?
O las golondrinas, o...nuestra Paloma?
-Hermana Pequea, tu cerebro es tan pequeo como el de un gorrin!-
susurr
Hermano Mayor-. Los planes de nuestro Lder siempre son perfectos.
Nos lo han
dicho en la escuela. Y ahora vuelve a dormir!

A la maan siguiente, un tremendo alboroto despert


a Ming-Li. Corri hacia la ventana: una marea de gente inundaba
las calles del pueblo, hacan sonar los gongs, platillos y tambores,
y vociferaban. Los petardos estallaban como disparos.
-Abrigate bien- dijo Madre y le dio una galleta de arroz.
Ming-Li y Hermano Mayor salieron. Los vecinos
del pueblo corran por las calles y armaban tanto jaleo
que el suelo retumbaba. Solo miraban hacia arriba
en busca de sus enemigos los gorriones,
sin tener cuidado de no pisotear
a una nia.
Ming-Li agarr la mano de Hermano Mayor,
que la alejo de la muchedumbre y la condujo a la huerta.

Hermano Mayor encendi un petardo bajo un albaricoque. PUM!


Una nube de gorriones se elev y vol hacia unos perales.
Hermano Mayor los sigui y encendi otro petardo debajo de ellos.
Ming-Li se tap los odos y cerr los ojos muy fuerte, pero le pareci
que estallaban chispas doradas en su cabeza. Quera alejarse
volando como una gorrin a algn lugar alto y seguro.
Ming-Li sali corriendo, pero cuando lleg al camino vio caer algo del
suelo.
Un grupo de vecinos tambin lo vio y se acerc corriendo.
-Se ha muerto del susto!- grit Ming-Li -. Debemos parar!
-Los gorriones muertos no comen grano!- grazn un anciano junto a
ella.
Cayeron ms pjaros del cielo, sin vida.
-Viva! Estamos ganando la Guerra contra los Gorriones!- exclamaron
los dems.

Ming-Li corri hasta su casa, trep al tejado para ver cmo estaba su
Paloma.
Pero la jaula estaba vaca: Hermano Mayor deba de haberla dejado salir.
De repente una paloma plateada se acerc a ella.
-Has vuelto!
Ming-Li alarg el brazo para que se posara en l. Pero el pjaro solo
alete
un instante, y despus cay sobre tejas.
La paloma yaca inerte, solo su corazn lata bajo las nacaradas plumas
del pecho. Pero al poco rato tambin el corazn dej de moverse.
Los ojos de Ming-Li se llenaron de lgrimas. escondi el pjaro dentro
de su chaqueta, baj del tejado y volvi a la huerta.
Hermano Mayor estaba debajo de un nogal, a punto de encender otro
petardo.
-Espera- dijo Ming-Li mostrndole su paloma.
A Hermano Mayor se le descompuso el rostro y solt abatido el petardo.
Enterraron la paloma bajo el nogal.
-El ruido de la batida matar a todos los gorriones de China. Quizs a
todos
los pjaros. Tenemos que hacer algo- dijo Ming-Li -. Me ayudars?
Hermano Mayor asinti con los ojos enrojecidos.
-Pero nadie puede desobedecer a nuestro Lder. Qu podemos hacer?
-Puede que algunos gorriones que han cado estn todava vivos,
como lo estaba Paloma. Podramos salvarlos.

As pues. Ming-Li corra cada vez que vea caer un pjaro y siempre
llegaba tarde.
Pero cuando iban a encender las farolas, un pjaro pardo cay junto a un
membrillo y alete
durante un momento, lo que llen a Ming-Li de esperanza; corri hacia
el rbol y encontr al gorrin que intentaba incorporarse. Recogi al
pjaro y lo meti dentro de su chaqueta.
-Ahora ests a salvo, amiguito- le murmur.
La gente estaba regresando a sus casas, felicitndose por el xito: "Dos
das ms y no
quedar ni un gorrin en toda China!"
Ming-Li se cruz un poco ms la chaqueta. Senta el pequeo corazn
del pjaro latir
contra el suyo. "Si que quedarn", se prometi
Encontr a Hermano mayor entre la muchedumbre.
-Slo uno- le dijo, dejndole echar un vistazo dentro de la chaqueta.
Llevaron al pequeo gorrin a la jaula de la Paloma. Ming-Li llen el
tarrito
con agua y troce su galleta de arroz.

Al da siguiente Ming-Li y Hermano Mayor salieron corriendo


para salvar ms pjaros. Si apareca algn vecino cerca cuando Ming-Li
corra a rescatar un gorrin, Hermano Mayor lo distraa
-Mira! Al oeste ! Una bandada de enemigos!
Durante todo el da cayeron gran cantidad de pjaros.
-Parecen gotas de lluvia- dijo Hermano Mayor-. Estn lloviendo
pjaros!
-No- dijo Ming-Li-. Son como lgrimas. El cielo llora pjaros!
Al caer la noche haban rescatado cuatro gorriones ms.

Al tercer da, el cielo estaba casi estaba vaco. An as, la gente segua
haciendo
sonar gongs, platillos, tambores, y vociferando. Ming-Li y Hermano
mayor
solo encontraron dos pjaros ms con vida.
-Siete gorriones- dijo Hermano Mayor- pero poda no haber ningn.
Aquella noche Ming-Li no poda dormir. Sus gorriones pronto
necesitarn espacio para volar.
Pero s los soltaba, los vecinos del pueblo los cazaran.

Al da siguiente, se levant antes del amanecer. Subi corriendo


al tejado, agarr la jaula y, cruzando los campos, se dirigi al granero
del pueblo. All solt a los gorriones:
- Algn da volveris a volar bajo el sol- les prometi.

Cada da, despus de la escuela, Ming-Li visitaba a los gorriones.


Los observaba mientras volaban entre las vigas del techo y bajaban en
picado
para atrapar insectos y gusanos.
Pero al llegar la primavera, Ming-Li empez a preocuparse.
Tan pronto se recogiera la primera cosecha, los granjeros abriran el
granero.
dnde esconderan a los gorriones entonces?

Padre y Hermano Mayor haban empezado a sembrar. Ming-Li deseaba


acompaarlos.
-Dejadme ayudaros- les rogaba todos los das.
-T no eres una campesina- contestada su padre sonriendo-. Slo eres
una nia.

Un da de verano, Ming-Li se dio cuenta de que su padre pareca


preocupado
al volver del campo.
-Maana- dijo- habr una reunin de todos los granjeros enfrente del
granero del pueblo.
El granero del pueblo! Qu pasar si entran?

A la maana siguiente, Ming-Li sigui a su padre.


Se escondi detrs del granero. Los campesinos estaban sentados en
crculo, con cara sera.
-No tendr grano este ao- dijo uno-. Las langostas se lo estn comiendo
todo.
-Las ciruelas de mi huerta estn llenas de gusanos!
-exclam otro.
-Los gorgojos se estn comiendo mi arroz- aadi un tercero-
Y los saltamontes estn atacando los tallos de la soja.
- Habr hambruna- dijo el padre de Ming-Li-
Nuestras familias pasarn hambre.
Y entonces se quedaron en silencio mientras iba calando en ellos la
realidad,
fra y oscura como una noche de invierno.

Ming-Li no pudo contenerse, y sali de su escondite,


-Es porque no hay gorriones! No hay gorriones que se coman los
insectos!
-Ming-Li , vete a casa!- grit su padre.
Pero el mayor de los campesinos levant la mano.
-Tiene razn-dijo- Los gorriones nunca han sido nuestros enemigos.
-Qu importa eso ahora?- dijo otro campesino-. Lo que est hecho,
hecho est.
Ming-Li susurr algo al oido de su padre. ste se levant
-Ensanoslo.

Ming-Li condujo a los campesinos hasta el granero y abri la puerta.


Contuvo la respiracin. Cul ser mi castigo?

Tan pronto se abrieron las puertas se fueron volando los siete gorriones.
los granjeros dieron un grito ahogado de asombro.
-Tu hija nos ha trado un milagro!- dijeron-. Siete milagros!.
A partir de hoy, los gorriones estarn a salvo en nuestro pueblo.
Y a toda la gente de otros pueblos que encontremos,
les contaremos la sabidura de la Nia de los Gorriones.
-Si- asinti el padre de Ming-Li . Mi hija es la Nia de los Gorriones.
Pero es algo ms.

La alz en brazos.
-Ming-Li es una verdadera campesina.

La obra maestra de Sofa (por:Eileen Spinelli)


Sofa no era una araa cualquiera.
Sofa era una artsta.
Teja las telas de araa ms hermosas que nadie jams hubiera
visto. Sus compaeras decan que era fantstica. Y su mam estaba
francamente orgullosa.
Todos estaban seguros de que algn da Sofa tejera una obra
maestra.
Cuando Sofa se hizo mayor, decidi irse a vivir su vida, y se mud a
la pensin Beekman.
Lo primero que hizo fue explorar el lugar. Peredes sucias, alfombras
descoloridas, ventanas polvorientas...
El lugar necesitaba urgentemente de las artes de Sofa.
Y la araita puso manos a la obra. Para empezar, decidi tejer unas
cortinas para el saln.
Da trs da, Sofa cosa con gran rapidez mezclando el hilo dorado
de los rayos del sol con seda que ella misma fabricaba.
Hasta que un da...
-No quiero araas en mi saln!- grit la duea de la pensin al
descubrir a la pequea araa. E intent aplastarla con el trapo de
sacudir.
Sofa, viendo que no era bien recibida, se escabull escaleras arriba,
y se escondi en el armario de un viejo marino, capitn de barco, que
viva en la pensin.
Una vez que se instal, ech una ojeada a su alrededor, y se dio
cuenta de que dentro del armario todo era gris: las camisas, los
pantalones y hasta los jersis eran de color gris.
-El capitn necesitaba un traje nuevo-decidi Sofa.-Algo llamativo.
Algo azul. Tan azul como el cielo.- Y empez a tejer.
Hasta que un buen da el capitn la vio. Y chill:
-Una araa!. Se encaram de un salto en la ventana y sali al
tejado.
Sofa no quera que nadie se cayera por culpa suya. As que
silenciosamente se desliz por el pasillo y se coloc en una zapatilla
de la cocinera.
Las zapatillas de la cocinera estaban sucias y remendadas.
-Le tejer unas nuevas- se dijo Sofa, a pesar de que empezaba a
estar cansada de tanto grito y ajetreo. Y justo cuando iba a
acurrucarse para descansar not una sacudida que la tir al suelo.
- Un teremoto!
No. Era la cocinera.
-Puaj- dijo la mujer frunciendo el ceo.
- Qu araa mas asquerosa.
Lo haba conseguido. Esta vez Sofa se sinti francamente dolida.
Con gran dignidad camin y se escurri por debajo de la puerta.
Luego subi por las escaleras hasta el tercer piso, en el que viva una
joven muchacha. Sofa, agotada, se escondi en su cesta de tejidos y
se qued dormida.

A estas alturas de la historia, haban pasado el equivalente a muchos


aos en la vida de una araa, cuando Sofa se despert era ya una
respetable anciana. No tena fuerzas mas que para tejer cosas
pequeas:
una funda de flores para su almohada, ocho calcetines de colores
para cada una de sus patas...
Sofa teja. Pero, sobre todo, ahora Sofa dorma.

Un da la muchacha la descubri.
- Oh, no!- suspir la araita tapndose los odos y a apunto de
llorar, pues no tena la fuerza para emprender mas viajes.
Pero la joven no golpe a Sofa con el trapo para sacudir.
Ni se escap chillando por la ventana.
Tampoco la insult.
Simplemente, le sonri.
Y, con mucho cuidado para no molestarla, sac de la cesta una
madeja de lana y los palillos.
Sofa pasaba los das mirndola tejer y tejer.
- Son botitas!- exclam la araa cuando por fin la labor estuvo
terminada. O sea, que la joven iba a tener un beb.
Cuando termin las botitas, la muchacha teji una chaquetita.
Pero cuando termin, no pudo seguir tejiendo, porque se haba
terminado la lana y no tena dinero para comprar ms.
Y ella que quera una manta para su beb!.
- No te preocupes- le dijo la duea de la pensin.
-Hay una vieja manta marrn en el armario del pasillo.
Puedes usarla.
Sofa haba visto la manta. Era muy fea y muy spera.
No serva para un beb.
Entonces Sofa decidi que tendra que tejer la mantita ella misma.
En sus buenos tiempos, aquello no hubiera supuesto ningn
problema. Pero ahora estaba muy dbil y viejecita, y el beb poda
llegar en cualquier momento. Terminara la manta a tiempo?.
Sofa sali de la cesta de costura y se encaram en la ventana.
Los rayos de la luna invadan la habitacin.
- Perfecto!- pens.
- Los utilizar como hilos plateados para hacer la manta. Y pondr
tambin un poco de luz de las estrellas.
Sofa empez. Y a medida que teja, se le iban ocurriendo nuevas
cosas que aadir a la hermosa tela... Ramitas de pino, reflejos de la
noche, copos de nieve, retazos de nanas...
Sofa teja y teja. Sin pestaar.
Sin comer.
Sin dormir.
Jams haba estado tan cansada, pero a la vez, nunca se haba
sentido tan ilusionada.
Y segua y segua.
Estaba dando las ltimas puntadas cuando oy el llanto del beb
recin nacido.
Y entonces, fue all, en esa ltima esquinita de la manta, donde Sofa
entreteji su propio corazn.

Aquella noche, cuando la joven madre fue a tapar a su hijito con la


manta vieja, algo en la ventana llam su atencin.
Era una manta, una manta tan suave y hermosa que pareca tejida
para un prncipe. Y la muchacha supo enseguida que aquella no era
una manta cualquiera.
Maravillada, la coloc suavemente sobre el beb, que dorma.
Y se acost, apoyando la mano sobre la obra de Sofa.

Su ltima obra. Que era, en verdad, una obra maestra.

La escuela secreta de Nasreen (Por: Jeanette


Winter)
Mi nieta, Nasreen, vive conmigo en Herat, una antigua ciudad de
Afganistn.
Hubo un tiempo en el que all florecieron el arte, la msica y el saber.
Entonces llegaron los soldados y todo cambi.
El arte, la msica y el saber desaparecieron. La ciudad se cubri de nubes
negras.
La pobre Nasreen se quedaba en casa todo el da, porque a las nias les
est prohibido
ir a la escuela. Los soldados talibanes no quieren que las nias aprendan
nada acerca del mundo, como su
mam y yo lo hicimos cuando ramos pequeas.

Una noche, los soldados vinieron a nuestra casa y se llevaron a mi hijo


sin ninguna explicacin.
Esperamos su regreso durante muchos das y muchas noches.

Al final, la mam de Nasreen, desesperada, sali a buscarle, an


sabiendo que
las mujeres y las nias tenan prohibido salir solas a la calle.

La luna llena pas muchas veces por nuestras ventanas, y Nasreen y yo


seguamos esperando.
Nasreen nunca deca una palabra.
Nunca sonrea.
Slo se quedaba sentada, esperando a que pap y mam regresaran.

Supe que tenia que hacer algo.


Haba odo hablar de una escuela- una escuela secreta para nias- detrs
de una puerta verde en una calle cercana. Yo quera que Nasreen fuera a
esa escuela secreta.
Quera que aprendiera sobre el mundo, como yo haba hecho.
Quera que volviera a hablar.

As que un da, Nasreen y yo apresuramos por las calles hasta que


llegamos a la puerta verde.
Por suerte, no nos vio ningn soldado.
Llam con suavidad.
La maestra abri la puerta y entramos rpidamente.

Cruzamos el patio hacia la escuela, una habitacin llena


de nias en una casa particular.
Nasreen se sent al fondo de la estancia.
Allah por favor, haz que abra sus ojos al mundo,
rec mientras la dejaba all.

Nasreen no hablaba con las otras nias.


No hablaba con la maestra. En casa permaneca en silencio.

Me preocupaba que los soldados descubrieran la escuela.


Pero las nias eran listas. Entraban y salan a distintas horas para no
despertar sospechas.
Y los nios, cuando vean a los soldados cerca de la puerta verde, los
distraan.

O que un soldado un da aporre la puerta exigiendo entrar.


Pero todo lo que encontr fue una habitacin llena de nias que lean el
Corn,
lo que s estaba permitido. Las nias haban escondido sus deberes y
haban
engaado al soldado.

Una de las nias, Mina, se sentaba al lado de Nasreen todos los das.
Pero nunca hablaban entre ellas.
Mientras las nias aprendan, Nasreen permaneca encerrada en s
misma.

Yo estaba muy preocupada.

Cuando la escuela cerr por el largo descanso invernal,


Nasreen y yo nos sentbamos junto al fuego.
Los parientes nos daban toda la comida y la lea que podan compartir.
Echbamos de menos a su mam y a mi hijo mas que nunca.
Sabramos algn da que fue lo que ocurri?

El da que Nasreen volvi a la escuela, Mina le susurr al odo:


Te he echado de menos.
Y Nasreen le contest!: Yo tambin te he echado de menos.
Con esas palabras, las primeras desde que mam sali en bsqueda de
su pap, Nasreen abri su corazn a Mina.
Y sonri por primera vez desde que se llevaron a su pap.
Por fin, poco a poco, da a da Nasreen aprendi a leer,
a escribir, a sumar y a restar.

Cada noche me enseaba lo que haba descubierto ese da.


Las ventanas del mundo se abrieron por fin a Nasreen en aquella pequea
aula de escuela.
Aprendi acerca de los artistas, escritores, sabios y msticos que, tiempo
atrs, hicieron de Herat una bella ciudad.
Nasreen ya no se senta sola.
El conocimiento que atesoraba en su interior le acompaar siempre,
como un buen amigo.
Ahora ya puede ver el cielo azul que hay detrs de esas negras nubes.

En cuanto a m, mi mente est en paz.


Sigo esperando a mi hijo y a su mujer.
Pero los soldados ya nunca podrn cerrar las ventanas que se han abierto
para mi nieta.
InshaAllah. (si Dios quiere)

Yo, Ming ( Por:Clotilde Bernos / Nathalie Novi)


Podra haber nacido Reina de Inglaterra,
tener hermosos sombreros y viajar en carroza
tirada por dieciocho caballos.
Saludara a las gentes con un leve gesto de mano y sonreira al ver
a los angelitos medio dormidos adornando la tarta de manzanas
que me serviran con el t.
Podra haber nacido Cocodrilo y crecer junto a
la ribera del Nilfertiti. Me merendara a todos los turistas barrigudos
con pantalones corto y visera, cmara de fotos incluida,
con que slo posasen la punta de su pie
en la orilla de mi charca.

Mejor an!
Podra haber sido un rico Emir!
Habra dado dos veces la vuelta al mundo :
hacia un lado en Rolls-Royce
y en bicicleta baada de oro hacia el otro lado.
Y el resto del tiempo lo pasara contando mis tesoros
sobre la hierba de mi maravilloso jardn
en medio del desierto.

Tambin podra haber sido una Bruja Horrible.


Con mi varita malfica, convertira a todas las princesas
bonitas y jvenes en mosquitos.
Y luego, enseando mi nico diente al rer,
las encerrara en mi pajar, lleno de araas.

Habra podrido, incluso, nacer Toro.


Hermoso, fuerte y seductor.
Le hara la corte a todas las vacas de los alrededores
y las llevara de luna de miel al norte de China, una tras otra.

O habra podido ser un Gran General con un gorro


plagado de estrellas, montaas de condecoraciones,
misiles siempre a punto y caones permanentemente listos para disparar.
Y en mis vacaciones soara con alfombras de bombas
y un ejrcito de obedientes soldaditos de plomo.

Tambin podra haber sido Emperador del mundo.


Y sentado en mi trono, con una corona tan alta como
la torre de Babel, vigilara la Tierra entera, desde la ms
insignificante pulga hasta los ms importantes personajes del planeta.
Cada ao organizara una gran fiesta en mi palacio,
e invitara a la Reina de Inglaterra, al Cocodrilo, al Rico Emir,
a la Bruja Horrible, al Toro, al Gran General, etc.
Aplaudiran cada una de las palabras de mi discurso.

Pero heme aqu, soy Ming. Y nadie mas.


Vivo en el interior de China,
junto al lago Kokonor.
Todos los das me pongo mi sombrero de paja
y mi pantaln ancho.
Cada maana, antes de que asome el sol,
salgo con la pequea Nam a mi lado,
camino del pueblo.
Nam apoya su mano,
tan pequea, en la ma
y recorre el camino dando saltitos
que hacen danzar sus trenzas.

Caminamos sin prisa.


Yo dejo a Nam en la escuela
y luego recorro la calle
de los comerciantes para vender
mis pasteles de jengibre.
Aqui todos me conocen.
A menudo me detengo en la tienda
de Liang, el vendedor de t.
Somos viejos amigos.

Por la tarde, Nam y yo,


volvemos a subir por el sendero
que nos lleva a casa.
Ella me cuenta cmo ha ido el da. Y canta.
Y va saltando, con un pie, con el otro...
Su risa zigzaguea en la noche que
va cayendo delicadamente.
As es nuestra vida.
Cada da.
Tan solo cambia el color de los arrozales
y el aroma de las cajas de t.
Esta maana de camino a la escuela,
hemos encontrado un sapo casi azul.
Tambien yo podra haber sido un
sapo casi azul!
Y he pensado en las reinas de Inglaterra,
en cocodrilos,
en ricos emires,
en bruja, en toro,
en generales,
en emperadores del mundo
y en sapos casi azules.

Todos se diran en este instante:


"Ah, si hubiera sido Ming!
Tendra la manita de Nam apretendo mi mano
y sera el abuelo ms feliz del mundo".

Esta noche, mientras Nam duerme,


he cogido su cuaderno de deberes
y he escrito al pie de la ltima pgina,
en letra muy pequea:

P.S (pequeo secreto)


Nam, mi ngel, te quiero.

Y he firmado, con letra diminuta:

El deseo de Isdriss ( Por: Lucca-Arno)


Voy a contarles una historia. Una historia verdadera, pues me ocurri a
mi.
Comienza en la plaza del mercado de la ciudad vieja. Estoy sentado a la
sombra de las arcadas y espero la llegada de los turistas. Lo que ms me
gusta son las damas extranjera, sus vestidos, su modo de caminar y de
mirar las cosas.
Veo a una dama inclinada en un puesto, ella me gusta. Voy a su
encuentro y le propongo ser su gua en la ciudad vieja.
-Cmo te llamas?- me pregunta.
Me sorprendo, porque casi siempre la gente me pregunta antes cunto
cobro.
-Me llamo Idriss, como un gran rey de otros tiempos.
- Bonito nombre.- Y, sonriendo:- De acuerdo, Idriss, sers mi gua.

Tengo ganas de mostrrselo todo a esta dama. Durante todo el da, le


llevo por la ciudad vieja. La hago descubrir las mezquitas y los palacios
de los reyes antiguos, le muestro las curtiduras, a los fabricantes de
tinturas, a los joyeros. A medio da, juntos escogemos frutas y pasteles
en el mercado. Despus, cuando el sol est demasiado alto en el cielo,
nos paseamos a la sombra de las callejuelas. Conozco lugares donde
basta con empujar una puerta para encontrarse en un jardn escondido.
All, nos sentamos a la sombra de las palmeras y comemos nuestra cena.
La dama me mira con insistencia:
-Dime, Isdriss, no deberas estar en la escuela?
cuando me hacen esta pregunta, por lo general respondo que ya soy un
nio grande y no tengo necesidad de ir a la escuela. Pero eso no es
verdad.
- Antes, mi pap trabajaba, haca casas, y yo iba a la escuela. Un da, el
tuvo un accidente. Desde entonces, camina con muletas y soy yo el que
trabaja. l se queda en casa.
No me atrevo a mirar a la dama, su voz vuelve a preguntarme despacito:
-Y tu mam? Qu hace tu mam?
- Mi madre desapareci cuando yo era muy chico.
Nos quedamos silenciosos un momento, luego me levanto, es hora de
irse.
La dama me retiene por el brazo y murmura:
-Idriss, tu corazn es puro...

Esa noche, mi padre me espera en el patio.


-Contemplaba las sombras alargarse en los muros.
Me hace un signo para que me acerque. Le muestro las verduras y
especies que he trado, luego, lo ayudo a levantarse. Juntos, lentamente,
avanzamos hacia la cocina. Sentado junto a m, mi padre me explica
cmo preparar y cocer el tajine.
Dice que aprendi con mi madre y ella estara orgullosa de mi.
Comemos lentamente. Hablamos poco:
-Tu madre deca que slo el silencio permite apreciar el gusto de un
platillo.

Al final de la comida, mi padre prepara el t con hojas de menta y flores


de azahar.
-Hblame de mam, cmo era?
Me dice que mi madre era hermosa como un da de primavera,
inteligente
como un zorro del desierto. Que su voz llenaba la casa de risas y de
cantos mientras sus manos hacan ramos de rosas.
-Siempre la misma respuesta...Pap, hblame de ella en verdad!
Me pide que le traiga el cofrecito que guarda siempre
cerca de su cama y me muestra unas fotos.
No conozco ese rostro, no recuerdo a mi mam, era demasiado pequeo.
-A tu madre le gustaba leer, saba muchas historias.
Su preferida era la leyenda del naranjo milenario. Se la saba de
memoria, me la recitaba a menudo. Escucha:

El naranjo milenario
En medio del desierto, un viajero
busca en el jardn de arena
un naranjal milenario.
Con su corazn puro, en el naranjal
encuentra, cerca de una fuente,
la mayor de las naranjas.
La escoge entre las ramas del rbol gigante.
Busca bajo las hojas, viejas como el mundo,
las naranjas ms bellas.
Y el naranjo susurra a quien lo escucha:
"Toma mi fruto,
l satisface los deseos
de quien los come.
Pero si lastimas mi tronco
o quiebras mis ramas
sers mi prisionero,
el guardan del naranjal y las naranjas.
De mi jardn no saldrs jams.

Una maana, tu madre parti en busca del naranjal milenario. Cre que se
burlaba de m y me re.
La esper todo el da y me hice cargo de ti. Ella jams regres. Nadie
sabe adnde fue ni que le sucedi.

Al da siguiente, no me gust ningn turista. Y me fui solo a la ciudad


vieja.
Lejos del colorido tumulto del mercado, espero descubrir un nuevo jardn
para mostrrselo un da a una hermosa extranjera. Camin mucho rato
entre los almocrabes de las callejuelas. No tengo miedo de perderme en
la sombra.
Estoy en el corazn de la morera, la ciudad es slo un murmullo. Me
envuelve y me repite sin descanso.
"Tu corazn es puro, Idriss, tu corazn es puro..."
Bajo las ramas de una adelfa, descubro una puerta pequea que no
conozco.
La empujo, no est cerrada.
Estoy en un rosedal, un jardn inmenso y rosas, rosas por todas partes,
camino sobre un sendero de ptalos.
No se oye ningn ruido. Seguramente, estoy en el jardn de una reina, no
tengo derecho a entrar aqui, sin embargo, no puedo dejar de avanzar.
Camino mucho tiempo en medio de las flores, sobre ptalos de flores, no
entiendo cmo
la ciudad puede tener un jardn tan grande.
Entonces lo escucho. Un canto, una voz, como cuando yo era muy
pequeo.
Avanzo y la veo, una mujer sentada en medio de las flores, llenando
cestos con ptalos de rosas. Me acerco ms, ella levanta la cabeza y me
mira.
Es mi madre.
Ella se levanta y viene hacia mi. Me toca, tiemblo como una hoja en el
viento. Siento su mano muy suave en mi nuca, acaricia mis cabellos y
sus brazos me rodean. me atrae hacia ella, mi cabeza contra su vientre.
Cierro los ojos y encuentro lo que haba olvidado: su olor y su dulzura.
me acuna, escucho su voz, canta mi nombre y, por primera vez, le digo
mam.
Recogemos ptalos y conversamos. Le hablo de mi vida con pap. Ella
me cuenta que encontr un naranjo milenario.
Mi madre era prisionera del naranjo milenario
-No poda regresar a casa. Me com la naranja soando con vivir entre
rosas.
El rosedal es el jardn mgico de mi mam.
Se nos va el da llenando muchos cestos con ptalos de rosas. No
podremos trasportarlos.
-Dejemos que acte la magia, dice mam.
Entonces, una multitud de sirvientes aparece.
Cada uno toma un cesto y se aleja
Mi mam me tomade la mano:
-Tu corazn es puro, Idriss, por eso me has encontrado, pero ya es
tiempo de que regreses a casa.
Tu padre va a preocuparse.
Ella me besa:
-Ya sabes dnde encontrarme, te esperar maana.
Cuando, esa tarde, me reno con mi padre en el patio, le pido que cierre
los ojos. Le deposito sobre las rodillas una lluvia de ptalos. l los
acaricia y desliza entre sus dedos.
-Cuntame, Idriss, cuntame!.
En voz baja, con las manos sobre las rodillas, le habl de mam.
Despus de la comida, mi padre me pide traerle un papel y mis lpices.
Me dicta una carta para mam. Recuerdo haber escrito:"Sueo con que
un da los tres estemos reunidos."

Al da siguiente y los que vienen despus, regreso a ver a mi madre.


Le llevo cartas al rosedal. Mientras ella lee, me abraza y acaricia mis
cabellos.
Enseguida, me toma de la mano y me lleva a su universo.
Despus del rosedal, el desierto se extiende hasta perderse de vista.

Mam vive en una gran castillo de tierra reseca. Est rodeada de rosas y
de sirvientes que no hablan. Cuando ella canta, se sientan a su alrededor.
Por las ventanas del castillo se ve el naranjal. Los rboles parecen viejos,
pero hay naranjas todo el ao. Es posible recogerlas y comerlas, siempre
estn maduras.
En medio del naranjal, un rbol sobresale por encima del resto, es el
naranjo milenario.
Mi madre me advirti:
-Este naranjo es tan viejo que sus ramas y su corteza son frgiles como
los ptalos de una rosa. No intentes
agarrar sus frutos. Como yo, te haras prisioneros de este jardn y nunca
mas veras a tu padre.
Promet a mam no subir al naranjo.

Por la tarde, regreso solo a casa. Traigo a mi padre un cesto con


provisiones y cartas que mam me ha dado. l las estrechas entre sus
manos y luego lo ayudo a levantarse. Como siempre, preparamos y
comemos juntos la cena. Le hablo de mam y escribimos.
Por la noche, cuando no tengo sueo, voy a ver a mi padre en su cama.
Duerme entre las cartas de mam. Lo contemplo mucho tiempo. Me digo
que con algunas naranjas tal vez podra sanarlo, liberar a mam y
reunirnos los tres.

Jams me aburro en el mundo mgico de mam.


En primer lugar, est el naranjal. Ayudo a los sirvientes a recoger las
naranjas.
Les cuento sobre los ruidos y colores de la ciudad. Ellos no me hablan,
pero s que me escuchan. despus, me acerco al naranjo milenario y
rasguo su corteza con la punta de mis dedos. Al pie del rbol, un
arroyuelo corre por los canales y riega toda la plantacin.
Con hojas, hago barcos que deposito en el agua.
Lo que tambin me gusta hacer es encontrarme con mam en la frescura
del su castillo de arena. Vive entre rosas y libros. El piso est cubierto de
ptalos, caminamos con los pies desnudos y leemos historias. Con los
ptalos de rosa tambin aprendo a fabricar perfume de flores.
Una maana, llego al castillo de arena y encuentro un dromedario en el
caravanserrallo. Est herido en una pata. Un sirviente trata varias veces
de acercarse a l, pero el dromedario quiere morderlo.
El sirviente sacude la cabeza y se aleja.
Es flaco y polvoriento este dromedario, decido hacerme cargo de l.
Le lanzo naranjas y hojas de naranjo para que coma, pero no quiere.
Le acerco ramos de rosas y se come hasta las espinas.
Vuelvo a verlo a menudo y paso mucho tiempo con l. Deja que me
acerque a l. Puedo curarle le herida y cepillarse el pelo.
Es dulce mi dromedario, le hablo al odo.
Recuperar fuerzas, sana rpido y me deja montar en su joroba. Cuando
estoy all arriba, se me ocurre una idea.
Montado en el lomo de mi dromedario, lo llevo hasta el naranjal, justo
bajo el naranjo milenario.
Parado en su joroba, estiro el brazo y recojo tres naranjas mgicas.
Escucho que el rbol susurra:
-Tu corazn es puro,Idriss, t no me rompes las ramas, tu no rasguas mi
tronco. Llvate tus naranjas.
En el castillo de arena, parada entre las rosas, le ofrezco una naranja a mi
madre. Ella la pela y pide un deseo, lo veo en sus ojos. A nuestros
alrededor, los sirvientes estn tristes, saben que vamos a partir. mi madre
come los gajos de naranja y los sirvientes desaparecen uno tras otros.

Esa noche, en el patio, mi madre prepara la segunda naranja. Con los


manos tendidas, se la ofrece a mi padre. l le toma las manos, le besa las
muecas y recibe el fruto en sus palmas.
Veo a mi padre comer la naranja gajo a gajo, levantarse sin esfuerzo y
tomar a mi madre en sus brazos.
No han dejado de mirarse, no han dicho ni una palabra. Me ro. Ellos se
dan vuelta, me miran y me tienden los brazos.

Cuando mi dromedario ocupa demasiado lugar en el patio, lo llevo al


rosedal de mam. Rodeado por la ciudad, el jardn es mas pequeo que
antes. Pero las rosas continan siendo tan bellas, aun cuando mi
dromedario come muchas.
Con la ltima naranja, hice pastas de fruta. de vez en cuando, comemos
algunos trozos para pedir pequeos deseos.
El deseo de Ruby (Por: Shirin Yim / Sophie
Blackall)
Si os adentris por las calles de cierta ciudad China, dejando atrs el
mercado de
animales, con sus gorriones de Java en jaulas de bamb y sus pesces de
colores y glapagos en peceras de porcelana, llegaris a una manzana de
apartamentos. ahora vivien all muchas familias, y el edificio est
oscurecido por el paso del tiempoy la suciedad. Pero si
miris atentamente, os daris cuenta de que hubo un tiempo en que
aquello era una sola casa, el grandioso hogar de una nica familia.

La casa fue construida por un anciano a su regreso de la Montaa de Oro.


As llamaban los chinos a california, cuando muchos se marchaban all
aquejados de la Fiebre del Oro y pocos regresaban. Pero como iba
diciendo, este hombre regres, y regres muy rico. E hizo lo que
los hombres ricos hacan en China de entonces:
Se cas con varias mujeres. Sus mujeres tuvieron varios hijos y estos se
casaron a su vez con varias mujeres. As hubo un momento en el que la
casa se llen con los gritos y las risas de mas de cien nios.

Entre tanta chiquillera, haba una nia a la que llamaban Ruby porque le
encantaba el color rojo. En China, el rojo es un color festivo. El ao
Nuevo, por ejemplo, los nios reciben sobres rojos llenos de dinero de la
suerte. Tambin las novias se visten de rojo el da de su boda. Pero Ruby
quera ir de rojo todos los das del ao. Si su madre le obligaba a ponerse
ropa oscura, entonces la nia se ataba el pelo con lacitos rojos.

Con tantos nietos, el abuelo de Ruby decidi contratar a un profesor


particular. Quien quisiera aprender, podra asistir a clases. Esto no era
habitual en China de entonces, cuando la mayora de las nias no saba ni
leer ni escribir.

Se haca buen tiempo, las clases se daban en el jardn. los ventanales del
despacho del abuelo de Ruby daban justo all y a l le gustaba asomarse
para echar un vistazo a los nios.

Un da, el abuelo de Ruby mir por la ventana y descubri que el gran


muro blanco del jardn estaba cubierto con hojas caligrafiadas. Sus nietos
haban estado practicando caligrafa. Algunos se haban puesto perdidos
de tinta, y , al verlos, el abuelo de Ruby solt una carcajada.
Un da se dio cuenta de que una de las hojas del muro era mejor que el
resto. Cul de los nietos haba realizado una caligrafa tan hermosa?
Abajo, en el jardn, el profesor estaba felicitando a Ruby y las orejas de
la nia se pusieron tan rojas como su chaquetilla.

Pero aunque Ruby era igual o mejor que sus primos varones, la nia
deba trabajar mucho mas duro que ellos. Cuando los chicos terminaban
sus deberes del da, podan ir a jugar. Pero las nias tenan que aprender
a cocinar y otras tareas del hogar. De hecho, segn sus madres, esas eran
las nicas tareas que merecan la pena aprender.

Una a una, todas las nias, desanimadas, dejaron de ir a clases. Todas


excepto Ruby ella dejaba su labor de costura para la noche, y a menudo,
la vela de su cuarto segua encendida muchas horas despus de que el
mundo se hubiera ido a la cama.

Un da, los nios tuvieron que escribir un poema. Ruby escribi:


Ah, ya mala es la suerte haber nacido nia; pero peor es nacer en esta
casa donde slo cuentan los nios.
El profesor qued muy impresionado con las palabras de Ruby. Le
ense el poema al abuelo, que muy preocupado hizo llamar a su
despacho.

Ruby encontr a su abuelo sentado en una butaca, con su poema


extendido sobre la mesa.
"Has escrito t este poema?", le pregunt el abuelo.
"Si, abuelo", contesta la nia.
" De verdad crees que en esta casa slo nos importa los chicos?"
"Oh, no, abuelo," contest Ruby, sintiendo mucho haber dado un
disgusto a su abuelo. "Nos cuidis muy bien a todos, y estamos muy
agradecidos por ello".

"Pequea Ruby", dijo el abuelo suavemente. "Realmente me gustara


saber por qu has escrito este poema.
Qu privilegios reciben aqu los nios?".
"Bueno", contest la nia, intentando recordar algunas cosillas sin
importancia, "en la fiesta de la Luna, por ejemplo, a los chicos siempre
les dan el trozo de pastel de luna que tiene la yema de huevo".

"Mmm", dijo el abuelo, como si esperase algo ms grave."Es verdad


eso?"
"Si", sigui Ruby. "Y en la Fiesta del Farolillo, a las nias nos dan un
simple farol de papel, mientras que ellos tienen faroles rojos preciosos
con formas de pez, gallo o dragn"

El abuelo de Ruby sonri para sus adentros. No lo haba pensado antes,


pero era evidente cunto le hubiera gustado a su nieta un farolillo rojo.
"Pero lo ms importante...", dijo Ruby sin dejar de mirarse las zapatillas
rojas, "...es que los chicos pueden ir a la universidad y en cambio
nosotras tenemos que casarnos".

"No te quieres casar?", le pregunt el abuelo. "Ya sabes que eres


afortunada, pues cualquier hombre querra casarse con una hija de esta
casa".
"Lo s, abuelo", dijo Ruby, "pero preferira ir a la universidad".

El abuelo le acarici la cabeza:"Gracias, Ruby, por hablar conmigo.


Sigue con tus clases y aprovchalas todo lo que puedas".

Y eso hizo Ruby. Sus primos crecieron y algunos fueron a la universidad.


Otros se quedaron en la casa y formaron sus propias familias. Pero las
nias, al hacerse mayores, se casaron y fueron enviadas a vivir a los
hogares de sus maridos. Ruby saba que pronto sera su turno. Faltaba
poco para la llegada del Ao Nuevo Chino y ella supona que aquel sera
su ltimo ao en casa. Bajo la fina capa de hielo del estanque, Ruby
poda ver una carpa anaranjada intentando a duras penas respirar.

El Da de Ao Nuevo, Ruby se puso sus zapatillas de terciopelo rojo y se


recogi el pelo con lazos rojos. Quera felicitar el ao a todo el mundo.
Empez por sus primos casados, luego sus padres, tos, tas...Cada uno
de ellos le entregaba un sobrecito rojo lleno de dinero de la suerte.
Finalmente, Ruby
salud con respeto a su anciano abuelo: "Buena suerte y prosperidad,
Abuelo".
"Buena suerte, mi pequea Rubby", contest el abuelo. Y le entreg un
gran sobre rojo.

Ruby poda sentir los ojos de todos clavados en ella mientras abra el
sobre. A que no adivinis lo que haba adentro? No, no era dinero. Era
algo muchsimo mejor!.

El sobre contena la carta de una universidad diciendo que Ruby haba


sido admitida para estudiar all el prximo curso.

Y as fue como Ruby consigui hacer realidad su deseo. Lo que os he


contado sucedi de verdad hace mucho tiempo. Qu cmo lo s?
Bueno, Ruby es mi abuela...
y sigue llevando algo rojo todos los das.

Potrebbero piacerti anche