Sei sulla pagina 1di 10

TEMA 8 BILINGISMO Y DIGLOSIA.

LENGUAS EN CONTACTO

Los fenmenos lingsticos que deben ser definidos en este tema surgen porque el
contacto que se produce entre dos lenguas, por lo que parece ms conveniente iniciar por el
conocimiento de este aspecto.
Los primeros que estudian este tema son los historicistas quienes fijan las tres nociones
bsicas en las que dos lenguas pueden entrar en contacto. stas son: sustrato, superestrato y
adstrato. Se denomina sustrato a aquellas marcas que deja la lengua que desaparece en aquella
que la ha hecho desaparecer. Sirva como ejemplo las voces prerromanas. Es indudable que
para que se produzca este fenmeno, al igual que los otros dos, las lenguas deben estar en
contacto tanto fsico, zona de conexin, como temporal, coexistencia. Centrndonos en las
influencias lingsticas producidas por el sustrato podemos diferenciar; reaccin, la traslacin
de fenmenos no corresponde a elementos aislados, sino a estructuras de tipo gramatical. Esta
premisa es difcilmente observable porque la lengua que acta como sustrato desaparece, por
lo que en muchas ocasiones es imposible hallar documentacin que permita establecer este
cambio ms general. La reliquia es ms fcilmente observable porque lo que pasan son
elementos concretos, fundamentalmente palabras. El tipo de ms difcil reconocimiento es la
huella, porque tiene que ver con la fonologa.
Superestrato. En este caso la que desaparece no es la lengua dominada, sino la lengua
dominante. El ejemplo seran las lenguas germnicas frente al latn. Es evidente que tambin
necesitan ese tiempo/espacio de convivencia que permita la asimilacin de una lengua en otra.
Pueden aducirse los mismos tres procesos internos de trasvase, pero son ms fcilmente
verificables en nuestro caso puesto que ya existe una tradicin escrita.
La nocin de adstrato responde a dos lenguas de igual importancia que entran en
contacto. La condicin necesaria, adems de las concordancias temporales y espaciales, es que
el hablante maneje con facilidad ambas lenguas. Hoy en da, con la cooficialidad de las
lenguas peninsulares estn en situacin de adstrato muchas poblaciones de frontera lingstica.
Si la perspectiva historicista fija estas nociones, la sociolingstica rama clave para
entender estos fenmenos de confrontacin entre hablantes muchas veces de diferentes
comunidades sociales y culturales- distinguen entre si el contacto se produce entre hablantes
como usuarios del habla (entendiendo habla como uso de la competencia) o si bien el
contacto se produce en la misma competencia del hablante que domina las dos lenguas. Este
segundo caso excluye en cierto modo la nocin de contigidad puesto que un hablante puede
conocer varias lenguas que no entren necesariamente en colisin fsica. Interesa, de acuerdo al

1
tema propuesto, tratar los aspectos que se deriven del choque fsico. En este sentido cabe
recordar que frontera poltica no se corresponde con frontera lingstica, sino cmo
comprender que las ms de cuatro mil lenguas que se hablan en el mundo pueden agruparse en
los ciento cincuenta estados que existen. Ellos mismos apuntan una solucin, atendiendo a los
diferentes grados de contacto que pueden darse. Hay zonas relativamente pequeas en las que
se hablan un gran nmero de lenguas y que adems son habladas por un nmero reducido de
hablantes (zonas menos civilizadas). Las sociedades coloniales, en las que las lenguas
aborgenes conviven con la lengua dominante, siendo las primeras las propias del habla y la
segunda el medio de comunicacin oficial (caso del francs en el norte de frica hasta no
hace mucho). Respondiendo a lo que ha sucedido en Europa, que es donde ms tendemos a
asociar lengua/Estado el contacto se produce entre la lengua dominante que se convierte en
oficial en la unificacin, desplazando al resto a la marginalidad.
Los cambios que se producen por el contacto se dividen en: mantenimiento lingstico,
los cambios son mnimos y se operan por factores sociales, demogrficos, de apoyo
institucional, etc.; o de sustitucin lingstica, es un proceso diacrnico que acaba por hacer
desaparecer al cabo de unas generaciones la lengua ms dbil. A veces este contacto origina en
lugar de la sustitucin la denominada amalgama, proceso por el cual surge una nueva lengua
de la fusin de las lenguas en contacto. Es el caso del espaol y el ingls en algunas
comunidades de EE.UU. Cabe an una tercera posibilidad, el bilingismo, el uso alternativo
de las dos lenguas segn la situacin comunicativa. En este proceso suelen producirse
interferencias de una lengua sobre otra. Las interferencias son, pues, los elementos de una
lengua que se usan dentro del cdigo de la otra. Estas interferencias tambin pueden
contemplarse como fenmenos del habla, palabras o construcciones que pasan de una a otra; o
de la lengua, estratificacin de esos fenmenos que se producen en el habla dado su alto
ndice de uso. Atendiendo a los diferentes planos lingsticos, las interferencias pueden ser
fnicas, trasvase en la articulacin de fonemas; gramaticales, difciles de justificar, sobre todo
si sostenemos la tesis de que la competencia es una gramtica universal; lxicas, que se
realizan fundamentalmente en forma de prstamo entre las palabras simples y como calcos
semnticos o procesos de formacin de neologismos en palabras compuestas.

Bilingismo
Por sus condicionamientos de tipo social y hasta poltico el bilingismo no puede ser
afrontado exclusivamente desde una perspectiva lingstica. Ahora bien, dado que el trmino
se refiere al uso de la lengua, parece relevante centrarse por una definicin bsicamente

2
lingstica. El bilingismo responde a una situacin en la que un hablante o una comunidad
lingstica utiliza ms de una lengua. En funcin de que sea el hablante o el grupo social
puede hablarse de bilingismo individual o bilingismo social.
El bilingismo individual puede definirse a partir del distinto grado de dominio que
el hablante posee de la lengua no materna. La postura ms extrema, que suele denominarse
ambilingismo, defiende que para considerar bilinge a un hablante ste debe ser capaz de
utilizar cualquiera de las dos con la misma habilidad y sin que se produzcan interferencias
entre ambas. Es decir, el hablante debe dominar la segunda lengua tan bien como la materna.
Una postura menos radical es la que sostiene que bilinge es todo aquel que puede expresarse
indistintamente en dos lenguas como resultado de que pueden pensar independientemente en
cada una de ellas (ntese que ha desaparecido el concepto interferencia). A este bilingismo
que se adquiere en la niez porque se aprenden dos lenguas a la vez, se le denomina natural.
Una definicin menos excluyente, denominada equilingismo, contempla como bilinge a
aquel hablante que es capaz de emitir mensajes completos y con sentido en una lengua que no
sea la materna (se ha perdido la premisa de total dominio, basta con que la comunicacin sea
efectiva). En conclusin, es bilinge quien posee en la lengua adquirida una competencia
similar a su lengua materna.
Las principales caractersticas del bilingismo individual son:
- La independencia de los dos cdigos, es decir, la separacin formal de las dos
lenguas en el cerebro.
- La alternancia, capacidad para pasar de un cdigo a otro automticamente.
- La traduccin, un mismo significado puede ser expresado por dos sistemas
diferentes.
Teniendo en cuenta, pues, que el bilingismo individual se produce en el hablante,
pueden establecerse diferentes clases.
- Segn la relacin entre ele lenguaje y pensamiento puede ser compuesto, el
individuo posee dos significantes para un solo significado (eso quiere decir que una lengua ha
sido aprendida a partir de la otra); coordinado, el hablante posee dos significados y dos
significantes (se aprenden con independencia).
- Segn el grado de conocimiento: equilibrado, el conocimiento de ambas lenguas
es idntico; dominante, el conocimiento de una lengua es mayor que el de otra.
- Segn la utilizacin de los sistemas: activo, se usan habitualmente ambos
cdigos; pasivo, el individuo comprende una lengua pero no se expresa en ella.

3
- Segn la consideracin sociocultural de las dos lenguas: aditivo, ambas lenguas
gozan de una valoracin positiva; sustractivo, una de las dos est desprestigiada.
El bilingismo social. Puede entenderse desde una doble perspectiva. O bien se define
como aquella comunidad en la que se hablan dos lenguas (o ms), o bien como aqulla en la
que todos sus miembros, o la mayora de ellos, son bilinges. Aunque una comunidad puede
entenderse como la suma global de individuos, el trmino debe aplicarse a un grupo
institucionalmente constituido como tal, de ah la posible consideracin de los hablantes como
entes individuales dentro de la comunidad segunda opcin-.
Los tipos que pueden establecerse, ms desde una perspectiva terica que prctica, son,
atendiendo ms al hablante:
- Las dos lenguas son habladas por grupos diferentes y cada grupo es monolinge.
- Todos los hablantes son bilinges.
- Un grupo es monolinge y el otro, minoritario, bilinge.1
Atendiendo ms a la comunidad:
- Las dos lenguas son oficiales y poseen el mismo estatus cultural, social y familiar,
la Catalua actual.
- Concurren el uso de una lengua oficial y un dialecto relacionado con ella (el
alemn que se habla en Suiza).
- Las lenguas coexisten, pero una de ellas no es oficial.
Se ha mencionado que el bilingismo no es tan slo una cuestin lingstica, es
tambin una cuestin social y poltica, por tanto su enseanza en las comunidades que lo son
presenta ciertas tensiones. La enseanza bilinge ha pasado por diferentes estadios
valorativos, siendo la tendencia predominante en los ltimos aos a considerar negativo este
tipo de aprendizaje, pues entorpece ms que beneficia. Se tiende ms a que se asiente
firmemente la competencia y que luego se produzca un trasvase de estructuras. Sin embargo,
los naturalistas defienden lo contrario, que la competencia de una lengua se adquiere mejor en
la etapa de aprendizaje natural, es decir, hasta la adolescencia.
Otro aspecto a valorar es que casi nunca las lenguas que se confrontan poseen el
mismo prestigio, y normalmente es la minoritaria la que carece de l y, por tanto, su posicin
en la escuela es secundaria, por lo que al no poder educarse en la lengua materna aparecen
retrasos y fracaso.

1
Sirva para el primer caso la situacin colonial, en la que un grupo de individuos se encarga de establecer el
contacto. Del segundo, algunos estados que han sido coloniales (norte de frica). La Espaa franquista entra en
el tercero.
4
En funcin de los intereses polticos, que no lingsticos, se aplican diferentes tipos de
enseanza en comunidades bilinges:2
-Modelo asimilacionista. La lengua minoritaria slo aparece en los primeros cursos
para facilitar la adaptacin del nio en el sistema escolar.
-Modelo pluralista. Se mantiene la educacin bilinge hasta niveles superiores. Son
modelos proteccionistas.
-Modelo de inmersin. Es la enseanza bilinge para los hablantes de la lengua
dominante y de mayor prestigio, suficientemente instalada fuera de la escuela. El grado de
utilizacin de la lengua implantada se hace progresivamente y en consonancia con la materna.
-Modelo de sumersin. La lengua mayoritaria absorbe a los hablantes de la
minoritaria que queda totalmente desatendida.

Diglosia
Su competencia entra de lleno en la sociolingstica y puede definirse la diglosia como
un fenmeno lingstico que consiste en la convivencia de dos lenguas, o dos formas distintas
de la misma lengua, CONCEPTO DE DIALECTO con un rango de uso diferente (una posee
un nivel de consideracin ms alto que la otra), en una misma zona geogrfica o poblacin. El
concepto es relativamente nuevo (1959) y arranca con los estudios de Ferguson, quien observa
que en algunas comunidades coexisten de manera estable y duradera dos variedades de una
misma lengua.3 El propio autor caracteriza la diglosia de acuerdo a las siguientes
caractersticas:
La funcin consiste en el reparto de cada una de las variedades empleadas, de modo
que la variedad alta (entendiendo por este trmino la de mayor prestigio y consideracin
social) se emplea en situaciones formales y distantes y la baja en contextos familiares o
informales.
El prestigio, ya que siempre una de los dos variantes goza, como se ha referido, de
mayor prestigio social, ya sea por la presencia de tradicin escrita y especialmente literaria
(alta), frente a la carencia de la baja. Tambin existe una legitimacin de la primera
debido a cuestiones sociales como las cuestiones religiosas o polticas.
La adquisicin determina que la variante baja se adquiere como lengua materna,
mientras que la alta en contextos acadmicos. El sistema educativo, se potencia el uso de la
lengua de mayor prestigio.
2
Las posturas ms intransigentes sugieren que la enseanza bilinge potencia la falta de identidad cultural del
pas, la falta de unidad poltica y social. En el otro extremo quienes sostienen el pluralismo cultural y el
bilingismo enriquece a la sociedad y mejora las relaciones intertnicas.
3
Su estudio se basa en el rabe, el griego moderno, el francs de Hait.
5
Desde el punto de vista lxico, la variedad alta posee adems de un lxico patrimonial,
un lxico culto y especializado, mientras que la menos considerada presenta ms giros
coloquiales o expresiones populares.
Estandarizacin. La variedad alta ha sufrido un proceso de normalizacin del que
carece la baja, por lo que la variante de mayor prestigio se usa como lengua oficial, la otra
en situaciones informales.
La derivacin ms importante de este concepto es su aplicacin en la coexistencia de
una lengua y un dialecto regional.
Rojo, que ha estudiado en profundidad la situacin del gallego, matiza entre diglosia y
bilingismo. La diglosia la entiende como el empleo codificado de diversas lenguas y se basa
en la aceptacin general de una normativa social que regula el uso de los distintos sistemas. Y
diferencia entre: diglosia funcional postulados de Ferguson-, se considera adecuado el
empleo de cada lengua en un tipo determinado de situaciones, de modo que el hablante usa
cada una de ellas en su contexto. Diglosia de adscripcin, unos estratos hablan una lengua y
otros otra, pero ambos grupos emplean su lengua en todas las situaciones.
En Espaa este trmino se utiliz mucho durante los ltimos aos del franquismo para
definir la situacin de las distintas comunidades con lengua propia con respecto al dominante
castellano. Pero esta adopcin responde ms a justificaciones de tipo poltico que lingstico.

Relaciones entre bilingismo y diglosia


Este concepto arranca con Fishman quien juzga fundamental considerar la funcin de
que las variedades se utilicen con distinto valor en distintas funciones.
Comunidades lingsticas con diglosia y bilingismo. Son comunidades bastante
grandes. En un principio el monolingismo es la norma, pero las distintas instituciones
convierten a los individuos en bilinges. (El espaol y el guaran).
Comunidades lingsticas con diglosia pero sin bilingismo. Dos o ms comunidades
que se hallan unidas por circunstancias polticas, pero que socioculturalmente presentan
divergencias insalvables. Esa separacin determina la existencia de niveles funcionalmente
especializados, cada grupo emplea su variedad. (En su ejemplo propone el uso del francs en
el XIX, pero especialmente en la Rusia zarista).
Comunidades lingsticas bilinges pero no diglsicas. Esta situacin es propia de un
cambio social rpido. Los hablantes abandonan su lengua materna a favor de los modelos
lingsticos con ms prestigio. Aunque tambin puede darse un uso de ambas modalidades en
el que las fronteras han desaparecido (cataln).

6
Comunidades lingsticas sin diglosia ni bilingismo. Es prcticamente inexistente
pues no slo niega el contacto entre lenguas, sino tambin las propias variedades.
Una consecuencia del bilingismo y la diglosia es la creacin de nuevas lenguas que
surgen del contacto y de la funcin social. Las ms importantes son:
Sabir. Su caracterstica principal es su uso puntual y su ausencia total de cualquier
estructura gramatical.
Pidgins. Procede el trmino de la adaptacin al cantons de la palabra inglesa
bussiness. Se define como una variedad lingstica creada a partir de dos o ms lenguas
existentes con el fin de satisfacer inminentes necesidades de comunicacin entre individuos
que no poseen ninguna variedad en comn. Sus caractersticas bsicas son: responde a una
necesidad urgente de comunicacin y suelen estar vinculados (aunque no es imprescindible) a
usos comerciales de la lengua; su estructura morfolgica y gramatical es simple en extremo y
su lxico pobre; es la lengua del grupo dominante quien suele aporta el lxico. Cuando un
pidgin se desarrolla y enriquece se criolliza.
Criollo. El criollo debe entenderse como una lengua ms que ha nacido de la
confluencia de dos lenguas que pierden sus rasgos distintivos para formar una nueva. Nacen
por la voluntad de las clases oprimidas socialmente para hacerse comprender lingsticamente
por las clases dominantes. El portugus de Cabo Verde o el spanglish de Puerto Rico son
buenas muestras de criollizacin.

La normalizacin lingstica
La normalizacin es un proceso que consiste primero en una koinizacin,
estabilizacin de una modalidad procedente de subsistemas lingsticos, y despus en la
eleccin de una de las modalidades de habla de una lengua y convertirla en referente para
todos los hablantes de dicha lengua. La extensin y el uso es el tercer paso. La norma es, pues,
el modelo lingstico a seguir y el que se convierte en lengua oficial, ya que no hay que
olvidar que los procesos de normalizacin responden a una clara voluntad poltica de unificar
culturalmente un territorio. Con esta operacin los pueblos se reafirman en su independencia
mediante la lengua. Desde el punto de vista lingstico, la normalizacin o eleccin de un
modelo de lengua estndar, supone la creacin, cuando no recuperacin de una gramtica, de
un diccionario.
En el caso de Espaa hallamos dos casos contradictorios. El cataln ya tena una
importante tradicin literaria previa a la cooficialidad que trae el nuevo Estatuto democrtico.
Tena tambin importantes trabajos lxicos y gramaticales por lo que la normalizacin se hizo

7
de acuerdo a la tradicin escrita que, en gran medida se corresponde con el cataln de
Barcelona. Euskadi, por su parte, estaba falta de una ingente produccin literaria, por lo que la
norma elegida debi salir de un consenso entre las diferentes modalidades que se empelaban
en cada valle. Elegida la variedad, ser la nica modalidad utilizada como lengua oficial de
esa comunidad.
La lengua estndar se muestra poco receptiva a los cambios porque su uso cotidiano en
los medios de comunicacin y en centros de enseanza la fijan como vehculo comn de todos
los hablantes. A ello cabe aadir la supervisin de organizaciones, como la RAE en Espaa o
el Institut dEstudis Catalans en Catalua, que velan por evitar la evolucin de la lengua
estndar. La normalizacin, por ltimo, es bsica para la supervivencia de una lengua, pues la
lengua pervive con el texto escrito y no se puede leer ni escribir en una lengua si previamente
no est normalizada.
Siendo pues la normalizacin un proceso en que poltica y lingstica caminan de la
mano, cada gobierno fija unas pautas de planificacin lingstica que deben preservar el uso
de la norma. Dado que en Espaa existen diversas comunidades autnomas oficialmente
bilinges, conviene comentar el tema de la planificacin lingstica, es decir, del tratamiento
que cada lengua tiene en una comunidad normalizacin, bilingismo-.
Los polticos contemplan como medios de planificacin: la seleccin lingstica (qu
lengua, o lenguas, sern oficiales); el tratamiento de las lenguas minoritarias y en qu
aspectos hay que incidir para conseguir el desarrollo lingstico. Desde el criterio del
lingista hay que sealar que los mecanismos que permiten la actualizacin de una lengua no
se pueden alterar arbitrariamente, se pueden pactar elementos externos grafas, fijacin
lxica- pero no se puede operar sobre las estructuras profundas. Quiz por ello la planificacin
poltica atiende sobre todo a la escritura. Las fases ms importantes dentro de estos procesos
de planificacin son la codificacin, fijar normativamente la modalidad elegida y la
modernizacin, incorporar, cuando sea necesario, aquellos trminos, sobre todo de carcter
tcnico, de los que carece la lengua.
Se ha aludido con anterioridad a las distintas comunidades bilinges de Espaa. Vamos
a comentar la situacin de cada una de ellas.
Todas comparten un hecho comn, la promulgacin de una ley de normalizacin
lingstica que, salvo pequeas diferencias, fijan como cooficiales las dos lenguas de esa
comunidad. La de Catalua se aprueba en 1983 y no olvida la situacin de marginalidad que
ha sufrido el cataln en tiempos de Franco. Retoma el texto el sentido peyorativo de diglosia
como sometimiento de una lengua a otra. As dice que el objetivo de esta ley es terminar con

8
la situacin de diglosia a la que el castellano, lengua usada en mbitos institucionales y
formales, ejerci sobre el cataln, variedad empleada en el mbito familiar e informal. As
pues, se reconoce el derecho a recibir la primera enseanza en lengua materna y la
obligatoriedad de impartir ambas lenguas en todos los niveles con el fin de que al trmino de
la etapa escolar los hablantes se manejen correctamente en cataln y castellano. Gracias a la
aplicacin de esta ley ha sido el mbito de la escritura donde ms han cambiado las
estadsticas de uso del cataln. Si a principios de los noventa apenas un 40% reconoca saber
escribir en cataln, hoy la cifra se ha doblado. Tambin se han incrementado hasta porcentajes
de casi totalidad, exceptuando residentes espordicos llegados con la inmigracin, los baremos
de lectura y habla. No slo cabe citar los centros educativos como difusores de la cultura de la
cooficialidad, sino tambin los medios de comunicacin. Catalua cuenta con cuatro emisoras
estatales de televisin, una de ellas una cadena de informacin continuada (3/24) y varias
emisoras de radio pblicas que cuentan con gran nmero de espectadores y oyentes. Del
mismo modo, adems de la existencia del Avui peridico en cataln que cuenta con treinta
aos, algunos diarios, como El Peridico o el Segre salen en tirada doble, una en cataln y
otra en castellano.
En el caso del valenciano es diferente al cataln, puesto que no es una lengua de uso
habitual en la comunidad, especialmente en las grandes reas urbanas. El mismo Estatuto as
lo recoge cuando seala que se otorgar proteccin y respeto especiales a la recuperacin del
valenciano. Tambin queda de manifiesto la pugna contra el cataln, del que no quieren
sentirse dialecto: No se debe conocer el cataln, pero s el castellano y No se reconoce la
unidad lingstica entre valenciano y cataln, y por ltimo, El valenciano deber
incorporarse a la escuela [] excepto en zonas castellanohablantes o en familias que estn de
paso por la Comunidad Valenciana. Aunque cuentan tambin con medios de comunicacin
propios, la televisin Canal 9 y emisoras de radio, los ndices de uso son mucho ms bajos que
los de Catalua, especialmente entre la poblacin adulta.
Galicia tambin reconoce el derecho de sus nios a recibir la primera enseanza en su
lengua materna. El gallego, aunque no posee un corpus tan amplio como el cataln, s gozaba
de literatura impresa. El gran problema del gallego es que era sentido como una lengua rural y,
por ello, no se empleaba en los mbitos urbanos ni como lengua institucional. Sin embargo, la
generalizacin del gallego a todos los mbitos ha sido rpida porque estaba implantada en la
poblacin y por la eficacia de sus medios pblicos de comunicacin, diario y revistas en
gallego y especialmente de TVG, una de las cadenas con mayor ndice de audiencia.

9
En Euskadi, como se ha comentado, la normalizacin surge del concepto, puesto que el
euskera era una lengua de habla, no institucional. Su marco legal recoge las mismas premisas
que las otras comunidades, pero fija, como Catalua, una institucin que debe velar por la
conservacin del vasco, la Real Academia de la Lengua Vasca, Euskalzandia. Los ndices de
uso del vascuence son bastante menores que en el resto de comunidades y se hallan muy
ligados a las zonas geogrficas. As los mejores baremos se dan en Guipzcoa y los peores en
lava. Cuentas con medios de difusin propios, dos cadenas de Euskal Televista, emisoras de
radio y peridicos en vasco. Adems de las ikastolas, centros de enseanza en vasco.
Citar por ltimo las Islas Baleares y Navarra. En el primer caso el uso del cataln est
extendido por toda la Comunidad y sus parmetros de uso son muy similares al cataln de
Catalua, ya que la lengua se conserv como lengua familiar e informal durante el
franquismo. En el caso de Navarra slo una parte de la Comunidad emplea el vasco como
lengua, por lo que su Estatuto dice que El vascuence tendr tambin carcter de lengua
oficial en las zonas vascoparlantes de Navarra. As pues, pueden establecerse tres zonas. Una
vascoparlante, norte y oeste de la Comunidad, en la que el 80% de la poblacin utiliza el
euskera. En la zona de Pamplona y el centro de la provincia son cooficiales y casi la mitad de
la poblacin tiene conocimientos de euskera. La parte sur usa el castellano y desconoce el
euskera en su prctica totalidad.

Bibliografa
(1996) APPEL & MUYSKEN; Bilingismo y contacto de lenguas, Barcelona, Ariel.
(1977) BADA, A.; Lenguas en contacto: bilingismo, diglosia, lenguas en convivencia Comunicacin y
lenguaje; Madrid, Karpos pgs. 107-133.
(1996) FASOLD, R.; La sociolingstica de la sociedad. Introduccin a la sociolingstica, Madrid, Visor
Libros.
(1974) FERGUSON, Ch.; Diglosia, Antologa de estudios de etnolingstica y sociolingstica, Mxico D.F.,
Universidad.
(1977) MEDINA, J.; Lenguas en contacto, Madrid, Arco Libros.
(1998) MORENO, F.; Principios de sociolingstica y sociologa del lenguaje, Barcelona, Ariel.
RODRGUEZ TORO, J.J.; Bilingismo y diglosia. Lenguas en contacto. La normalizacin lingstica, Temario
MAD
(1985) ROJO, G.; Diglosia y tipos de diglosia, Philologica Hispaniensia in honores Manuel Alvar, 2, pgs.
603-617.
(1988) ROTAETXE, K.; Sociolingstica, Madrid, Sntesis.
(1996) ROMAINE, S.; El lenguaje de la sociedad, Barcelona, Ariel.
(1992) SIGUN, M.; Espaa plurilinge, Madrid, Alianza.

10

Potrebbero piacerti anche