Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
Manuale Uso e Manutenzione della gru per autocar- Operators and maintenance manual of
ro Modello MAXILIFT 510 MAXILIFT 510 truck loader
Via Mediterraneo 6, Boretto (RE) -ITALY Via Mediterraneo 6, Boretto (RE) -ITALY
In questo manuale con la dicitura Costruttore ci In this booklet the word Manufacturer is referred
si riferisce alla NEXT HYDRAULICS S.r.l.. to NEXT HYDRAULICS S.r.l.
Elenco dei manuali di corredo: List of documentation supplied along with the loader:
- Manuale Uso e Manutenzione (per l'utente finale) - Operators and maintenance manual (for the end
user)
- Manuale di Installazione (solo per l'installatore) - Installation manual (only for the loader installer)
ATTENZIONE ATTENTION
Non usare la gru prima di aver letto questo Always carefully read this manual before
manuale. La maggior parte degli incidenti che operating the loader. Most of the accidents
avvengono durante il lavoro sono dovuti alla occurred during operations are caused by the
inosservanza delle norme di sicurezza o alla omission of elementary precautions and non
mancanza di elementari precauzioni. Molti fulfillment of the safety instructions. Many
incidenti possono essere evitati conoscendone accidents can be avoided when their causes are
le cause e prendendo preventivamente delle well known and the relevant adequate counter
opportune misure. measures are previously taken.
INDICE INDEX
I
8 MESSA IN SERVIZIO Pag.33 8 PUTTING THE LOADER INTO Page33
SERVICE
8.1 I dieci comandamenti del perfetto operatore " 33 8.1 Ten basic rules for the safeloader operator 33
8.2 Controlli prima della prima messa 8.2 Check list when commissioning the loader 34
in servizio " 34
8.3 Controlli prima dellinizio di ogni 8.3 Daily check list 34
giornata lavorativa ". 34
8.4 Precauzioni per lavviamento in 8.4 Safety tips for loader starting
climi freddi " 34 in cold climates 34
8.5 Protezione e immagazzinamento " 35 8.5 Loader protection and storage 35
8.5.1 Fermo per brevi periodi " 35 8.5.1 Short shutdowns 35
8.5.2 Fermo per lunghi periodi " 35 8.5.2 Long shutdowns 35
II
1 INTRODUZIONE 1 FOREWORD
Per agevolare la consultazione il Manuale stato This manual is divided into chapters to make its
suddiviso in capitoli. consultation easier.
Capitolo 1: In questo capitolo si trovano il somma Chapter 1: Includes summary and a short
rio e una breve introduzione. introduction.
Capitolo 2: In questo capitolo si trovano le infor Chapter 2: Explains how to consult the manual.
mazioni su come consultare il manua
le.
Capitolo 6: Descrizione della macchina, dei co Chapter 6: Description of the loader, safety
mandi e dei dispositivi di sicurezza. devices and controls.
Capitolo 7: In questo capitolo sono state descrit Chapter 7: Description of operation and usage
te le varie fasi per l'Uso e la manovra tips.
della gru.
Capitolo 10: Questo capitolo contiene i dati tecnici Chapter 10: Includes the loader technical data, load
della gru, i diagrammi di carico, le prin charts and diagrams, electrical and
cipali caratteristiche della macchina e hydraulic schemes, list of main
gli schemi degli impianti. characteristics.
Capitolo 11: Schemi e impianti Chapter 11: Wiring and hydraulic diagrams
1
2
1.2 PREMESSA 1.2 REMARKS
Ringraziando sin dora per la preferenza accordata Many thanks for the preference kindly given to our
al ns. marchio. Vi ricordiamo che le norme di servi- product. Please remember that the servicing
zio e le tabelle di portata riportate sul presente ma- instructions and the load charts hereby reported and
nuale e sulla macchina costituiscono parte integran- applied on the loader are an essential part of the
te della fornitura della gru. Esse sono destinate in loader supply itself. They are mainly intended for the
prima linea alloperatore e contengono tutte le infor- loader operator and include all necessary information
mazioni sulle possibilit di impiego ammissibili per on the admittable and permissible field of usage for
la sicurezza desercizio della gru. Queste norme di a safe operation. Anyway, these instructions are not
servizio non sono un manuale di insegnamento per a training manual for beginners or unskilled
il conduttore inesperto. In tutte le descrizioni si parte operators, it must be stressed that as a fundamental
dal presupposto che vengano impiegati solo con- presupposition only skilled and professional loader
duttori gruisti istruiti espressamente per condurre operators are allowed to work with the loader.
una gru. Il diretto responsabile della gru e per tutti i The loader operator is directly responsible for the
lavori da essa dipendenti loperatore. Preparazioni state of the loader and for every loader operation.
affrettate e lacunose costringono allimprovvisazio- When the training is hurried and full of gaps, this is
ne e limprovvisazione causa di molti incidenti. Que- the origin of many accidents. This manual gives the
sto manuale intende essere una guida per limpiego guidelines for a correct, safe usage of the loader and
corretto e sicuro della macchina, e per la sua razio- its rational maintenance. When daily and constantly
nale manutenzione. La costante osservanza delle applied, these guidelines ensure long service life with
norme in esso contenute garantisce le migliori pre- minimum maintenance costs, high performance of
stazioni, leconomia di esercizio ed una lunga dura- the loader and good commercial value after years.
ta della macchina e consente di evitare le pi comu- Moreover, most of the frequent accidents during
ni cause di incidenti che possono verificarsi durante operation and servicing are avoided. Once this
il lavoro o la manutenzione. Una volta letto integral- manual has been read carefully, keep it in good
mente questo manuale va conservato integro in tut- conditions and quickly available close to the loader.
te le sue parti, in prossimit della macchina in modo If a technical assistance is required please apply to
che sia sempre disponibile. the nearest authorized installer.
Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica rivolgersi
allinstallatore autorizzato.
ATTENZIONE ATTENTION
Per quanto si riferisce alla sicurezza in partico- As far as safety is concerned it is strongly
lare, si raccomanda di leggere attentamente le recommended to carefully read the safety tips
norme generali riportate nel capitolo NORME of the chapter, SAFETY RULES.
DI SICUREZZA.
ATTENZIONE ATTENTION
Nel caso si presentassero problemi di compren- Should some or any part of this manual be not
sione di questo manuale o di sue parti, racco- clear, please contact the Manufacturer.
mandiamo di contattare il Costruttore.
IMPORTANTE IMPORTANT
Alla consegna di questo manuale occorre veri- When receiving this manual, check if all the data
ficare tutti i dati e segnalare prontamente ogni are correct. Inform the Manufacturer if
eventuale incongruenza. something is found wrong.
3
NOTA NOTE
La tabellina riportata nel retro della copertina The table on the back of the front page has to be
da compilare a cura del cliente. In essa sono ri- filled at customers care. It contains all the
portati tutti i dati della gru da riferire ogni volta necessary data required when calling our
che si contatta il ns. Servizio Tecnico. Technical Service.
Ogni macchina viene fornita di una copia di questo A copy of this manual is supplied along with every
manuale. Le descrizioni ed illustrazioni fornite in loader. Data, descriptions and pictures of this manual
questa pubblicazione si intendono non impegnative; are not binding. The Manufacturer reserves the right
il Costruttore perci si riserva il diritto, fermo restan- to change at any time all the items, components and
do le caratteristiche essenziali dei tipi qui descritti parts deemed to be necessary for product
ed illustrati, di apportare in qualunque momento, improvement or commercial or production needs.
senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente This right is kept without obligeance of quick updating
questa pubblicazione, le eventuali modifiche di or- of this manual. Fundamental data, performances
gani, dettagli e forniture di accessori che ritenesse and characteristics of the product will be maintained.
convenienti a scopo di miglioramento o per esigen-
ze di carattere costruttivo o commerciale.
Nel caso si presenti la necessit di apportare modi- Should be necessary to carry some modification on
fiche sulla macchina esse devono essere autoriz- the loader, they must be authorized by the
zate dal Costruttore, il quale si impegna ad aggior- Manufacturer which also takes the commitment of
nare il presente manuale. Gli aggiornamenti saran- manual updating. Revised or added pages will be
no recapitati al Cliente, sotto forma di plico conte- mailed to the Customer and shall be inserted in the
nente le pagine aggiunte o modificate, da inserire, a manual at his care and cost.
cura del Cliente, nel proprio manuale per integrare
la documentazione.
4
2 COME CONSULTARE IL 2 HOW TO CONSULT THE
MANUALE MANUAL
Leggere attentamente questo manuale prima di la- Always carefully read this manual before operating
vorare con la gru. In questo manuale usata la se- the loader. In this manual the following symbols are
guente imbologia: used:
! PERICOLO ! DANGER
Si riferisce a pericoli che hanno a che fare con Referred to dangers related to the described
lattivit descritta. Quando c Pericolo si fa activity, when the safety of people is concerned.
riferimento ad attivit che comportano un
pericolo per le persone.
ATTENZIONE ATTENTION
Si riferisce a pericoli che hanno a che fare con Referred to dangers related to the described
lattivit descritta. Quando c Attenzione, la activity, mainly when the safety of things is
situazione di pericolo si riferisce principalmente concerned (for instance, damage of the load or
a oggetti (per es. danneggiamento della gru o of the loader).
di un carico).
IMPORTANTE IMPORTANT
Si trovano integrazioni o suggerimenti per l'uti- Referred to information or integration on loader
lizzo della gru. operation.
NOTA NOTE
Viene usato per richiamare lattenzione su in- Used to draw your attention on information or
formazioni o consigli che possono agevolare il suggestions to make easier the loader usage for
compito al personale addetto alla conduzione the operator.
della macchina.
I vari simboli e le note vengono completati con mes- The symbols and marks are completed with notices
saggi che indicano quali sono e la rispettiva natura stating the dangers, their nature, the avoidance
dei pericoli o delle avvertenze, inoltre descrivono actions to be taken and tips to be followed.
esplicitamente le procedure consigliate e le notizie
utili a cui attenersi.
! PERICOLO ! DANGER
Nel presente manuale alcune figure mostrano In this manual the loader is shown in many
la macchina con pannelli o coperchi rimossi per pictures with its panels or covers removed for a
motivi di chiarezza. Non usare la macchina con better evidence. It is forbidden to use and operate
pannelli o coperchi di protezione smontati. the loader with panels, covers and other safety
devices removed .
5
3 IDENTIFICAZIONE DELLA GRU 3 LOADER IDENTIFICATION
Le norme di servizio riportate su questo manuale The service instructions written on this manual are
valgono per la gru MAXILIFT 510. Questo modello referred to the loader MAXILIFT 510. This model is
di gru prodotto nelle versioni "C" (corta) - "L" (lun- supplied in the following versions: "C" short boom,
ga) - 2 - 3 sfili, con circuito idraulico azionato da pom- "L" long boom c/w double and triple hydraulic
pa applicata alla presa di forza dellautocarro. Le extension. The hydraulic circuit can be fed by a pump
varie versioni vanno definite al momento dellordina- driven by a power-take-off on the truck gearbox. So,
zione e sono contraddistinte dalle seguenti sigle: when ordering, one or more of the following versions
are to be specified:
510.2 C (Versione braccio corto a 2 sfili) 510.2 C Short boom version c/w 2 extension
510.3 C (Versione braccio corto a 3 sfili) 510.3 C Short boom version c/w 3 extension
510.2 L (Versione braccio lungo a 2 sfili) 510.2 L Long boom version c/w 2 extension
510.3 L (Versione braccio lungo a 3 sfili) 510.3 L Long boom version c/w 3 extension
Inoltre per ogni versione, possono essere forniti i The following options are available for the above
seguenti accessori: versions:
Compilare accuratamente la tabella accessori sul The table on the back of the cover has to be filled
retro copertina. carefully with the above options when purchased
6
3.2 DATI DI IDENTIFICAZIONE 3.2 LOADER IDENTIFICATION DATA
Ogni macchina identificata dal numero di matrico- Every loader is identified by its serial number and
la e dal nome del modello rilevabili sullapposita tar- name of the model written on the plate riveted on the
ghetta posizionata sulla macchina. loader.
ATTENZIONE ATTENTION
E assolutamente vietato alterare, cancellare i It is strictly forbidden to change, erase, modify
dati riportati sulla targhetta di identificazione. the data written on the plate.
Fig. / Pict 1
7
4 USI E LIMITAZIONI 4 LOADER USAGE AND LIMITS
OF APPLICATIONS
4.1 USO PREVISTO 4.1 LOADER CLASSIFICATION AND
CLASSIFICAZIONE PROPER USAGE
La gru modello 510 studiata per impieghi gravosi, The crane mod.510 is designed for heavy duty, high
forti sollecitazioni pendenze elevate. Le norme e le stresses and big slopes. The norms and
prescrizioni descritte in questo manuale sono riferi- prescriptions mentioned in this manual refers to its
te ad un suo utilizzo standard, installazione su auto- standard use, that is: installation on truck for loading/
carro per il carico e lo scarico dello stesso. Questo unloading operations.
modello di gru idraulica di capacit di carico di 48 The lifting capacity is 48 KNm, making it especially
KNm particolarmente adatto per veicoli di gamma suitable for installation on light truck. The
leggera. In questa gru previsto lutilizzo di prolun- Manufacturer can supply upon request manual boom
ghe meccaniche a sfilamento manuale, fornite dal sections.
Costruttore.
IMPORTANTE IMPORTANT
Lavorando con le prolunghe sfilate la portata When working with the manual boom section
della gru non pi quella indicata sui diagram- extended, it is compulsory to refer to the load
mi di carico, ma quella riportata sulla targhet- table applied to the boom section itself (the load
ta adesiva applicata alla prolunga stessa. chart applied on the loader being no longer valid).
E previsto lutilizzo della gru in base alla classifica- The crane is classified in class H2-B3 according to
zione DIN 15018 H2-B3, cio carico e scarico di DIN 15018 standards, and must be used accordingly,
automezzi, utilizzo con gancio. that is: trucks loading/unloading, hook service.
8
Eseguire interventi sulla macchina che comporta- To make modifications involving loader
no la modifica di componenti o di parametri che components or parameters related to the working
incidono sul ciclo di lavoro. cycle.
Lutilizzo senza l'autorizzazione di ricambi non ori- The unauthorized use of captive spare parts and
ginali o di componentistica non approvata dal Co- components not specifically approved by the
struttore. Manufacturer.
Eseguire qualsiasi modifica o intervento struttura- To carry out modifications or structural
le senza il benestare del Costruttore. interventions without the approval of the
L'uso della gru al di fuori del campo di temperatura Manufacturer.
ammessa: da - 20C a + 40C To operate the loader out of the admittable range
Ciascuno degli usi impropri o delle negligenze qui of temperatures: -20 C/ +40 C (-4 F/ +104 F).
sopra elencati provoca: Any of the above mentioned improper usages or non
- l'annullamento immediato della garanzia stipulata observance will cause:
con il Costruttore o il suo legale rappresentante al - immediate cancellation of the Manufacturer
momento dellacquisto della gru; Warranty
- l'annullamento della responsabilit del Costruttore - cancellation of Manufacturer liability for damage of
per danni causati a cose, animali o persone. people, animals, things.
ATTENZIONE ATTENTION
Luso improprio pu danneggiare la macchina The improper usage can damage the loader and
che di conseguenza pu provocare situazioni subsequently result in dangerous situations for
pericolose per il personale addetto alla sua the staff entitled to its operation.
conduzione.
Per la conduzione della gru si deve impiegare esclu- The loader must be operated only by skilled people
sivamente personale esperto, istruito allo scopo di trained for this purpose.
condurre una gru. Al personale addetto a queste This people will be asked for:
mansioni richiesta: - a basic technical education and a working
- una preparazione tecnica di base con esperienza experience in the mechanical, hydraulic and
acquisita nel settore della meccanica e dellimpian- electrical field;
tistica; - a technical knowledge of loaders operation, covering
- preparazione specifica sulla conduzione di una gru, all the points, especially the load charts and the
con la perfetta conoscenza dei diagrammi di cari- truck stability against tipping over;
co e di stabilizzazione del veicolo; - practical knowledge of slings usage and
- buona conoscenza sullutilizzo delle imbracature precautions when moving the loads;
e sulla movimentazione dei vari tipi di carico; - complete knowledge of all the operations and
- listruzione specifica per tutte le operazioni che si motions to be executed with the crane. Competent
possono eseguire sulla macchina. Tale istruzione and qualified personnel of the authorized workshop
deve essere effettuata da personale qualificato del- which has installed the crane will take care of this;
lofficina autorizzata che ha curato linstallazione - complete reading and understanding of this manual;
della gru sullautomezzo; - complete knowledge and understanding of safety
- la completa lettura e comprensione del presente and risk avoidance regulations.
manuale;
- la conoscenza perfetta delle norme di sicurezza e
delle norme anti-infortunistiche in vigore.
9
5 REGOLE GENERALI DI SICU 5 SAFETY RULES
REZZA
10
Mantenere sempre pulito da olio, grasso, fango e The operators control desk must always be kept
neve il posto delloperatore, per evitare pericolose clean from oil, grease, mud, snow to avoid
scivolate. accidents due to slippery surface.
Gli avvisi di sicurezza e tutte le targhe e le etichet- The safety instruction plates, notices, load charts
te devono essere mantenute integre e sostituite and any other sticker applied on The loader must
quando necessario. Vedere la seguente figura per be kept readable and in good conditions. If
la posizione degli avvisi di sicurezza. necessary, replace them. The position of these
plates is shown in the following picture.
12
1
17 2
10
9
5
13
11
Fig. / Pict 2
11
5.3 REGOLE RIGUARDO IL 5.3 RULES FOR THE CORRECT
POSIZIONAMENTO DELLA POSITIONING OF THE LOADER
GRU E DEL VEICOLO
Scegliere con cura il posto per lappoggio degli sta- Carefully choose the place where lowering and put
bilizzatori. La cosa pi importante che il suolo into action the stabilizers of the loader outriggers.
possa sostenere le pressioni causate dagli stabi- The most important thing is the capacity of the
lizzatori. ground to bear the pressure produced by the
Verificare la presenza di tubazioni nascoste e in- outriggers.
formarsi sulla eventuale presenza di canali e fo- Make sure that the outriggers working area is free
gnature. from underground piping, tunnels, holes.
Scegliere il posto in modo da operare con il mini- The positioning must be carried out so as to ope-
mo sbraccio possibile e che non ci siano ostacoli rate the loader with the shortest outreach possible
nel campo di lavoro. and without any obstacle in the working area.
Non togliere mai la gru dalla posizione di trasporto Never move the loader from its rest position without
senza stabilizzare lautocarro. stabilizing the truck.
I piattelli di appoggio trasmettono le forze di pres- The outriggers reaction is transmitted to the ground
sione degli stabilizzatori sul terreno. Quando la by steel pads. When this pressure exceed the
pressione sulla superficie dei piattelli di appoggio maximum admittable pressure value of the ground,
supera la pressione ammissibile sul suolo, si deve the surface of their bearing area must be increased
aumentare la superficie di appoggio interponendo by means of additional plates of firm material (i.e.
un sottofondo di materiale stabile (per es. tavole di wooden plates). The outriggers pads must work in
legno). Il sottofondo va posato in modo che i piat- the middle of the additional plates.
telli appoggino sul centro della superficie dappog-
gio.
12
La superficie dappoggio occorrente pu essere cal- The required bearing surface can be easily
colata in base alla reazione degli stabilizzatori e alla calculated as follows when the outriggers reaction
portata del terreno. La reazione degli stabilizzatori and the admittable pressure on the ground are
riportata sugli stessi. I valori indicativi per la portata known. Outriggers reaction: look at the plate applied
del terreno sono riportati nella seguente tabella. on the outrigger leg. Admittable pressure on various
types of soils: look at the following table for indicati-
ve values.
When:
t = Reazione a terra stabilizzatori(in tonellate) t= outriggers reaction (tons) (US ton)
A = Area del piatto di appoggio (cm2) A= bearing plate surface (cm2) (sq. in.)
Then:
p = pressione d'appoggio in daN/cm2 p = bearing press. on ground (daN/cm2) (lbs./Sq.in.)
p = (1000 t) : A p = (1000 t) : A
ATTENZIONE ATTENTION
Se ci sono dubbi sulla portata del terreno In case of doubts on the ground carrying
opportuno eseguire un esame del suolo (prova capacity, make a hardness test of the ground.
penetrometrica).
Livellare sempre lautocarro con i cilindri di stabiliz- Always level the loader acting on outriggers with
zazione, facendo riferimento alla livella a bolla appli- reference to the level indicator fitted on the truck.
cata al mezzo. L'inclinazione massima ammessa Maximum admittable angle is 3.
di 3.
13
5.3.2 Distanza di sicurezza da scar 5.3.2 Safety distance from trencher
pate e fossati and slopes
Porre la gru a sufficiente distanza di sicurezza da The loader must be positioned sufficiently far away
scarpate o fossati. La distanza dipende in caso di from trenches or slopes. The safety distance
scarpate o fossati non puntellati anche dal tipo di depends also on the soil, if the slopes or trenches
terreno. Regola empirica: are not sustained. Rule of the thumb: (look at the
following picture)
- in caso di terreno franoso o di riporto la distanza di - for brought-back or crumbling terrain safety
sicurezza (a) deve essere il doppio della profondi- distance (a) must be double of the slopes depth that
t del fossato (b) is:
a=2b a=2b
- in caso di terreno compatto non franoso la distan- - for compacted, not crumbling terrain safety distance
za di sicurezza (a) deve essere uguale alla pro- (a) must be equal to the slopes depth, that is:
fondit del fossato (b).
a=1b a=1b
La distanza di sicurezza si misura dal piede del fos- Distance to be measured from point (c)
sato (c).
La reazione max. al suolo variabile in funzione Max. reaction on the ground varies according to the
dell'automezzo su cui viene installata la gru. vehicle where the loader is installed.
IMPORTANTE IMPORTANT
compito dell'installatore calcolare la reazione The installer must calculate this max. reaction
massima al suolo ed annotarla nella seguente on the ground and fill the following table.
tabella.
Gru Reazione massima
al suolo (t)
510.2 C
510.2 L
510.3 C
510.3 L
Crane Max. Reaction
on the ground (t)
510.2 C
510.2 L
510.3 C
Fig. / Pict 3
510.3 L
14
Tensione (V) Distanza Voltage (V) minimum distance
minima (m) (m) (ft)
Fino a 1000 V 1 up to 1000 v 1 4
oltre 1 kV fino a 110kV 3 from 1 kV to 110 kV 3 10
oltre 110 kV fino a 220 kV 4 from 110 kV to 220 kV 4 13
oltre 220 kV fino a 380 kV 5 from 220 kV to 380 kV 5 16
! PERICOLO ! DANGER
Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente Always keep a sufficient safety distance from
dalle linee elettriche. Osservare le norme electric power lines. Follow present law
specifiche nazionali. Se non si conosce la regulations. When the voltage of the lines is
tensione nominale della linea mantenere sempre unknown keep a minimum safety distance of at
una distanza minima di 5 m. least 5 meters (16 ft.).
5.3.4 Influenza del vento sul 5.3.4 Influence of the wind on the
funzionamento della gru loader operation
Il vento forte pu sovraccaricare la gru. Controllare A strong wind can overload the loader, so during
durante il servizio, di continuo, la velocit del vento. operations keep under control the wind speed.
A titolo indicativo, quando la velocit del vento supe- As a rule of, thumb, when the wind exceeds the
ra i 40 Km/h, si devono interrompere le operazioni e speed of 40 Km/h, any loader operation must be
ripiegare la gru. Tenere presente, inoltre, che anche stopped and the crane brought to the rest position.
per velocit minori, carichi leggeri ed aventi ampie Anyway, when working with loads light and having a
superfici, possono subire spostamenti od oscillazioni large volume, even smaller winds can produce
pericolose. dangerous motions. Since the maximum working
Data la non elevata altezza della gru ci si pu riferire height of the loader is limited, refer to the following
alla seguente tabella per valutare gli effetti del vento. table to evaluate the possible wind effect:
Forza del vento Velocit del vento Effetto del vento in zona interna
Grado Denom. m/s km/h
Beaufort
0 calma da 0 a 0.2 1 Calma, il fumo sale diretto in alto
1 leggero da 0.3 a1.5 da 1 a 5 Direzione del vento indicata solamente dal
movimento delfumo, ma non da ventarola
2 venticello da 1.6 a 3.3 da 6 a 11 Il vento si sente in faccia, le foglie stormiscono,
leggero la ventarola si muove
3 brezza da 3.4 a 5.4 da 12 a 19 Foglie e rami leggeri si muovono, il vento
debole stende i guidoncini
4 brezza da 5.5 a 7.9 da 20 a 28 Solleva la polvere e la carta libera, muove rami
moderata e aste pi fini
5 brezza da 8.0 a 10.7 da 29 a 38 Piccoli latifoglie cominciano ad ondeggiare sui
fresca laghi si formano creste di spuma
6 vento forte da 10.8 a 13.8 da 39 a 49 Aste forti in movimento, sibili nelle linee tele
grafiche, difficile usare ombrelli
7 vento teso da 13.9 a 17.1 da 50 a 61 Tutti gli alberi si muovono, si ostacolati sen
sibilmente ad andare contro vento
8 vento di da 17.2 a 20.7 da 62 a 74 Spezza i rami degli alberi, rende notevolmente
tempesta difficoltoso camminare allaperto
9 tempesta da 20.8 a 24.4 da 75 a 88 Piccoli danni alle case (butta gi coperchi di
camini e tegole)
10 violenta da 24.5 a 28.4 da 89 a 102 Alberi sradicati, danni notevoli alle case.
tempesta
15
Force of the wind Wind speed Wind effects
Beaufort-denomination m/s km/h
1 light 0.3 -1.5 1-5 Wind direction can only be seen looking
at the smoke. Wind indicators are idle
2 ligh 1.6 - 3.3 6 - 11 leaves are moving, the wind can be felt
breeze on the face.
3 light 3.4 - 5.4 12 - 19 leaves and small brances ere moving
breeze
4 slow 5.5 - 7.9 20 - 28 dust and paper sheets are lifted up, slender,
breeze rods are moved
5 strong 8.0 - 10.7 29 - 38 small waves on water surfaces
breeze
6 strong 10.8 - 13.8 39 - 49 rods are bent, it is difficult to use umbrella
wind
7 tight 13.9 - 17.1 50 - 61 the trees are moved it is difficult to walk
wind against wind
8 stormy 17.2 - 20.7 62 - 74 tree' branches break. It is very difficult to walk
in open areas
9 tempest 20.8 - 24.4 75 - 88 small damages to buidings (roofing tiles
wind fall down)
10 violent 24.5 - 28.4 89 - 102 big damages to the buildings, trees uprooted tempest
La gru destinata allinstallazione su autocarri com- - The machine is an hydraulic loader for lorries and
merciali. Questa installazione deve essere fatta nel light trucks. The installation on the vehicle must
rispetto delle norme vigenti nei rispettivi Paesi. be made in compliance with the relevant national
Circolando su suolo pubblico con la gru vanno ri- laws and regulations
spettate tutte le disposizioni di legge vigenti. - When traveling on roads and public sites always
respect the relevant national laws and regulations.
! PERICOLO ! DANGER
Prima di mettersi in strada, assicurarsi che la Before traveling on roads, make sure that the
gru sia ripiegata. La gru aperta sul cassone (se loader is folded in rest position. If the loader is
non rientra nelle dimensioni consentite dal open or lying on vehicles body exceeding the
codice della strada) pu urtare contro ponti, overall dimensions allowed by the highway code,
tetti, condotte elettriche e simili, o altre strutture. it can hit bridges, electric power lines or other
obstructions.
Prima di mettersi in marcia assicurarsi che le leve Before driving away, make sure that the levers and
e i perni di blocco stabilizzatori siano in perfette the pins securing the outriggers beam are fully
condizioni di bloccaggio. Laccidentale sfilamento locked. Accidental slipping out of the outrigger
del braccio stabilizzatore durante la marcia su stra- beam during traveling can result in serious
da del veicolo, pu essere causa di gravi incidenti. accidents.
Fare maggiore attenzione in prossimit degli incro- Special care must be taken when driving nearby
ci, dei passaggi a livello e dei sottopassaggi. crossroads, level-crossings and subways.
16
6 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 6 DESCRIPTION OF THE LOADER
7/1 2
4 10
3
5 8
6
11
14
13
1
12 9
Fig. / Pict 4
17
6.2 Modelli: 510.3 C - 510.3 L 6.2 Models 510.3 C - 510.3 L
7/1
2
7/2
10
3 4
5
6
6/1
8
12
9 13
11
1
Fig. / Pict 5
18
* Componenti forniti come accessori. * component supplied only as option
6.3 DESCRIZIONE COMANDI 6.3 CONTROLS DESCRIPTION
Questa gru provvista di comandi per la movimen- This loader is supplied with controls only on one side
tazione disposti solo su un lato dellautomezzo, lato of the truck, called operators side. When two
operatore. Quando sulla gru sono presenti due sta- hydraulic outriggers are fitted, they are controlled by
bilizzatori idraulici, vengono comandati dalla stessa the same A lever. In this case you must lower one
leva "A". In questo caso obbligatorio azionare gli jack at a time, operators side first.
stabilizzatori indipendentemente uno dall'altro, pri- You can inhibit working of one of the two jacks by
ma quello lato comandi, poi quello sul lato opposto. closing the control valve of the same, turning lever
L'inibizione del funzionamento di uno stabilizzatore (1) on position C.
si ottiene chiudendo la valvola a rubinetto applicata
allo stesso ruotando la leva (1) sulla posizione "C".
! PERICOLO ! DANGER
obbligatorio azionare uno stabilizzatore alla It is compulsory to operate one jack at a time.
volta.
1
B C D
A
Fig. / Pict 6
Sulla gru MAXILIFT 510 sono installati tutti i dispo- All the safety devices required by the CE Regulations
sitivi previsti dalle norme CE vigenti. I dispositivi in- are installed on MAXILIFT 510 loader. These devices
stallati sono elencati e descritti nei seguenti capitoli. are listed and described in the following pages.
ATTENZIONE ATTENTION
E assolutamente vietato manomettere i dispo- It is strictly forbidden to alter or manipulate the
sitivi di sicurezza. safety devices
Prima di utilizzare la gru verificare che tutti i disposi- Before operating the loader make sure that all the
tivi siano funzionanti. safety devices are in perfect working conditions
(Solo su modelli CE aventi portata max (Only on CE models with max. lifting capacity
superiore a 1000 Kg) bigger than Kg. 1000)
Il sistema limitatore di momento, interviene e blocca The load limiting device intervenes and locks crane
le funzioni della gru, qualora la pressione nel functions in case the pressure inside the main
cilindro principale raggiunga il valore di taratura cylinder achieves the setting rate, which
impostato, corrispondente al momento nominale corresponds to the nominal crane lifting moment.
della gru. La limitazione del momento serve ad evitare The load limiting is required in order to prevent the
un superamento del carico ammesso per la gru. overcoming of the load allowed for the crane.
In condizioni di blocco si accende il led rosso (3) e In lock conditions, the red led (3) lights up and you
non possibile eseguire alcuna manovra ad cannot carry out any manoeuvre, except for the
eccezione del rientro dello sfilo. extension re-entry.
Rientrando con lo sfilo si spegne il led rosso e si When re-entering with the extension, the red led goes
accende quello giallo (2) (valore di preallarme). Per out and the yellow one (2) lights up (forewarning rate).
lavorare senza problemi di interruzione, occorre In order to work without breaks, you have to re-enter
rientrare fino a quando anche questo led si spegne. until also this led goes out, so that you can avoid
Questo per evitare che in fase sollevamento e di dynamic stresses arising during the load lifting and
discesa del carico, vengano a crearsi sollecitazioni lowering phases, which make the pressure increase
dinamiche, che fanno aumentare la pressione nel inside of the main cylinder, with following re-locking
cilindro principale con conseguente ritorno in blocco of the system. In forewarning conditions (yellow led
del sistema. Nelle condizioni di preallarme (led giallo lit up) you can only carry out very slow extension
acceso) si possono eseguire solo manovre molto out and slewing manoeuvres. The system is
lente di uscita sfilo e di rotazione. Il sistema equipped with a protective device against excessive
equipaggiato con un dispositivo di protezione contro voltage drops. In case the tension goes down to 70%
cali eccessivi di tensione dalimentazione. Qualora of the nominal rate, the device points out the problem
la tensione si abbassi al 70% del valore nominale, il through the following indication:
dispositivo segnala il problema attraverso la - flickering yellow led, red led lit up (see table of
seguente indicazione: signal lights).
- led giallo intermittente, led rosso acceso (vedi Keep the vehicles engine running to restore batteries
tabella indicazioni luminose). tension to the nominal rates
Tenere acceso il motore del veicolo per riportare la
tensione batterie ai valori nominali.
20
ATTENZIONE ATTENTION
Il dispositivo esegue, ogni volta che lo si Each time you turn it on, the device carries out
accende, un auto-test di controllo delle funzioni, a functional self-testing, which could last some
che pu durare alcuni secondi, e durante il seconds, and during which the machine does
quale la macchina non funziona. Durante questo not work. During this period, you do not have to
periodo non bisogna azionare le leve del operate the valve bank levers. The short lighting
distributore. La breve accensione del led rosso up of the red led (3 pict.7) indicates that the crane
(3 fig.7) segnala che la macchina operativa. is working.
! PERICOLO ! DANGER
Anche un limitatore di momento perfettamente The load limiting device, even when in perfect
funzionante non pu evitare incidenti causati working condition, cannot avoid accidents due
da errori di manovra. to operators maneuvering mistakes.
! PERICOLO ! DANGER
E vietato lavorare con limitatore di momento
It is strictly forbidden to operate the crane with
disinserito, posto fuori servizio o difettoso.
its load limiting device switched off or put out
of service or faulty.
6.4.2.1 Componenti e segnalazioni 6.4.2.1 Components and external
esterne per loperatore signals for the operator
I tre led visibili sulla scatola del limitatore, provvedono The three led you can see on the load limiting
alla segnalazione dello stato di funzionamento dello device box, besides signalling any inconvenient,
stesso, oltre che alla segnalazione di eventuali provides for the signalling of the working
inconvenienti: (fig.7) conditions of system itself: (pict. 7)
1) led verde ON indica lavvenuta 1) the green led ON means that the crane is
alimentazione della gru, tramite linterruttore actually supplied, by means of the key switch
a chiave (5) (5)
2) led giallo 90% (preallarme) segnala il 2) the 90% (forewarning) yellow led points out
raggiungimento di un valore di carico the achievement of a load rate close to the
prossimo a quello massimo ammesso max. allowed one
3) led rosso ALLARME segnala lavvenuto 3) the red ALARM led points out the actual
superamento del valore di carico limite, con overcoming of load max.allowed rate, with
conseguente blocco di tutte le funzioni following locking of all
della gru, tranne il rientro crane functions,
dello sfilo except for the
4) pulsante demergenza extension reentry
attiva il blocco 4)the emergency
immediato di tutte le button locks
funzioni della gru immediately all crane
5) interruttore a chiave functions
consente ON OFF
5)the key switch allows
lalimentazione ON 90% ALARM
the supply to the load
del sistema limitatore e limiting device and
della gru the crane.
DC.0.232
Fig. Pict. 7
21
Inoltre laccensione contemporanea di pi led Moreover, the simultaneous lighting of more led
segnala gli inconvenienti mostrata nella seguente reports the troubles shown the following table;
tabella;
TIPO Preallarme led gi allo Allarme led rosso Si tuazi one segnalata
TYPE Forewarning-orange led Warni ng - red led Reported si tuati on
SPENTO SPENTO Nessun errore
E0 OUT OUT No mi stake
INTERMITTENTE INTERMITTENTE Problema elettroni co alla scheda
E1 FLIC KERING FLIC KERING Electroni c problem on the ci rcui t board
Errore sul collegamento dei mi cro-i nterruttori ,o problema elettroni co alla scheda
SPENTO INTERMITTENTE
E2 OUT FLIC KERING
Mi stake on the connecti on of the mi cro-swi tches,
or faulty electroni c card
Elettrovalvola o cavo EV i n cortoci rcui to,o problema elettroni co alla scheda
AC C ESO INTERMITTENTE
E3 LIT UP FLIC KERING
Solenoi d valve or cable EV i n short ci rcui t,
or faulty electroni c card
INTERMITTENTE SPENTO Errore sul sensore di pressi one o al suo collegamento
E4 FLIC KERING OUT Mi stake on the pressure sensor or on i ts connecti on
INTERMITTENTE AC C ESO Tensi one d'ali mentazi one bassa
E5 FLIC KERING LIT UP Low voltage
SPENTO AC C ESO ALLARME blocco funzi oni gru
E6 OUT LIT UP WARNING crane functi ons locki ng
AC C ESO SPENTO PREALLARME blocco funzi one gru
E7 LIT UP OUT FOREWARNING crane functi ons locki ng
AC C ESO AC C ESO Mi croi nterruttori fi necorsa argano atti vati
E8 LIT UP LIT UP Wi nch stop end mi cro-swi tches acti vated
22
6.4.3 Valvola limitatrice di 6.4.3 Relief valve
pressione
The main relief valve is on the control valve and limits
La valvola limitatrice di pressione posta sul distri- the maximum working pressure.
butore idraulico e limita la pressione max. di eserci- It is forbidden to remove its protection, and to change
zio. its adjustment.
E' proibito rimuovere la sua protezione e alterarne la
regolazione.
Le valvole di blocco idropilotate, poste su tutti i mar- These valves are installed on every cylinder and will
tinetti idraulici, hanno il compito di bloccare il movi- stop and lock every motion of the cylinder should
mento degli stessi in caso di mancanza di pressio- any pressure loss occur. Before starting operations
ne. Prima di iniziare le operazioni occorre controlla- it is necessary to check that these valves are
re il corretto funzionamento delle valvole di blocco perfectly working, as follows:
nel modo seguente: - lift a load and raise the boom up to an angle of 45
- sollevare un carico e portare il braccio inclinato di upwards, with the boom sections partially extended
45 verso l'alto con sfili parzialmente sfilati; - switch the truck engine off push and pull repeatedly
- spegnere il motore ed azionare pi volte tutti i co- all the control levers: the load must remain still.
mandi: il carico non si deve muovere; - repeat the same operations with the booms at 30
- ripetere la stessa operazione con braccio inclinato upwards checking again that the load is still
di 30 verso il basso.
Sul pannello dei comandi (2), si trova il pulsante a It is located on the control panel (2). Its function is to
fungo colore rosso con funzioni di emergenza. La stop any loaders motion when a dangerous situation
sua funzione di interrompere il funzionamento del- is foreseen,.
la gru in una qualsiasi condizione di pericolo. Before starting operations it is necessary to check
Prima di iniziare le operazioni occorre controllare il the correct working of the emergency button as
corretto funzionamento follows:
del pulsante d'emergen- - put the loader in motion
za nel modo seguente: without load
- a braccio scarico ed in - push the emergency
movimento azionare il button (1)
pulsante d'emergenza - the loader must stop
(1): il braccio si deve without jerking. Re-
2 starting of the operation
arrestare senza
1 must be possible only
scossoni;
- il ripristino del pulsan- after resetting the
te deve avvenire solo emergency button by
manualmente tramite turning it, the loader
rotazione; should not move after the
- la gru non deve rimet- stop button has been
tersi in movimento al simply reset.
ripristino del pulsante.
23
6.4.6 Piombatura dispositivi 6.4.6 Safety devices sealing
di sicurezza
Alcuni dispositivi di sicurezza o componenti della gru Some safety devices or loader components (relief
(valvola limitatrice di pressione, scatola di coman- valve, control box, etc.) have been sealed after
do, ecc.) sono stati piombati dal Costruttore dopo le setting during testing operations.
tarature eseguite in fase di collaudo. Such sealing can be only removed by the
Tali piombature possono essere rimosse solo dal manufacturer or by an authorized workshop who will
Costruttore o da una officina autorizzata dallo stes- carry out a new sealing after repairing according to
so, che deve provvedere dopo la riparazione ad ese- Manufacturers specifications.
guire una nuova piombatura conforme a quanto sta-
bilito dal Costruttore.
! PERICOLO ! DANGER
La rimozione delle piombature effetuata da The removal of sealing by non authorized
personale non autorizzato o la piombatura non personnel, or a sealing not complying to
conforme a quanto stabilito dal Costruttore manufacturer specifications results in an
costituisce un uso improprio della gru (vedere improper usage of the loader. (see chapt. 4)
capitolo 4).
24
7 USO E MANOVRA
7 OPERATING INSTRUCTIONS
7.1 AVVERTENZE GENERALI
7.1 GENERAL ATTENTIONS
La macchina deve essere usata esclusivamente da
personale qualificato e addestrato. Occorre cono- The crane must be used exclusively by qualified and
scere le disposizioni e la funzione di tutti i comandi , skilled operators. They must know location and
gli strumenti, gli indicatori, le lampade spia e le varie function of every control, instruments, indicators,
targhette. lights, plates and stickers.
! PERICOLO !
Prima dellinizio di ogni operazione accertarsi DANGER
che non vi sia nessuno nella zona di manovra Before starting operations make sure that
della gru. nobody is in the working area of the loader
25
Prima di manovrare la gru, accertarsi che i perni di Avoid sudden movements, always operate the
giunzione tra la gru e le attrezzature, e il perno at- motion control levers in a smooth, progressive way
tacco gancio, siano ritenuti dalle apposite copiglie Whilst swinging the boom always keep the load
o fermi di sicurezza. suspended from the ground. Dragging of the load
Applicare i cavi di sollevamento al gancio in modo is forbidden
tale da non danneggiare la sicurezza sul gancio. Never stay or walk under hanging loads or within
Evitare movimenti bruschi, agire dolcemente e gra- the operating radius of the loader
dualmente sulle leve di comando. Do not use the loader near electric power or
Ruotare con i carichi sospesi e non striscianti sul telephone lines
terreno. Never start the loader operation without signaling it
Non passare sotto un carico sospeso, o sostare in a proper way
nel raggio di azione della gru. The load should never be lifted or carried on areas
Non lavorare in prossimit di linee elettriche e tele- where people are passing or working. If this cannot
foniche. be avoided in any way, these operations must be
Preavvisare linizio delle manovre con apposite properly signaled
segnalazioni. Before leaving the controls, make sure that the
Evitare le manovre per il sollevamento ed il traspor- control levers are in neutral position, the main switch
to dei carichi sopra zone di lavoro e di transito. is turned off and the load is resting on the ground.
Quando ci non possa essere assolutamente evi- When the working area of the crane cannot be
tato, avvertire con apposita segnalazione sia lini- clearly seen from the operator control deck, a
zio della manovra, sia il passaggio del carico. second operator charged with signaling is required
Prima di abbandonare il posto di manovra, portare Stay away from the outrigger beams when they are
a zero gli organi di comando, non lasciare mai il pulled in, to avoid crushing hazard between them
carico sospeso, disinserire linterruttore generale and the truck parts
della gru. With reference to pict.8 and 9, when the work is
Qualora la visibilit diretta della zona di lavoro dal over make sure that the outriggers beam are locked
posto di manovra non sia sufficiente, loperatore in rest position and the shut-off valves are closed.
dovr essere coadiuvato da persona espressa- Lack of doing this may result in serious danger if
mente incaricata. these parts come out whilst traveling on road.
Quando si fanno rientrare le aste stabilizzatrici evi- The stickers and plates applied on the loader are
tare di rimanere tra queste e lautocarro, onde evi- necessary to enable a safe usage of the same.
tare un possibile schiacciamento del corpo. Should them be no longer readable, replace them
A fine lavoro ricordarsi di verificare il bloccaggio degli as soon as possible with new ones.
stabilizzatori in posizione rientrata e chiudere i ru- Always disconnect the power take-off before driving
binetti, onde evitare pericolose fuoriuscite durante away. If the truck engine turns at high revs, the
la marcia (vedi fig. 8 e 9). PTO could be damaged.
Sulla gru sono applicate targhe adesive che hanno The operator should be someone who is familiar
lo scopo di rendere pi sicuro luso della gru, with type of loader and has had some experience
perci molto importante sostituirle se non sono pi with it.
leggibili. If the loader is accidentally hit, it has to be checked
Disattivare la presa di forza prima di mettere in mo- and tested from the closest authorized installer
vimento lautocarro (un numero di giri del motore workshop
elevato pu danneggiare la presa di forza stessa).
Loperatore della gru non deve essere occasiona-
le, ma deve aver maturato una certa esperienza
con questo tipo di sollevatore.
In seguito ad un urto subito dalla gru accidental-
mente far eseguire un controllo presso unofficina
autorizzata.
Controllare mensilmente lintegrit e la funzionalit
delle parti interessate allusura: (perni, valvole, tu-
bazione, pattini di scorrimento, ecc.). In caso di
26
necessit eseguire la sostituzione con Ricambi Ori- Check every month the state and correct
ginali. functioning of all the parts subject to wear: pins,
Non manomettere per nessun motivo limpianto valves, hoses, sliding pads and bushings, etc. If
idraulico e comunque non togliere la piombatura necessary replace with genuine spare parts.
alle valvole, pena la decadenza di ogni forma di It is absolutely forbidden to alterate the hydraulic
garanzia. Per la registrazione delle valvole rivol- circuit and open the safety seals. Failure to comply
gersi a Officine Autorizzate. will cause automatically the voiding of any warranty
Il riscaldamento eccessivo dellolio provoca un dan- on the product. Valves adjustments or setting must
neggiamento delle guarnizioni del circuito idrauli- be done only by authorized installer workshops.
co e un deterioramento del fluido stesso. Il riscal- Overheating of hydraulic oil may burn the sealing
damento pu essere provocato o da azionamento parts and alterate the oil itself. This can be caused
prolungato con i martinetti a fine corsa, o da una by an excessive oil flow of the pump or by repeated
portata eccessiva della pompa. stroke ends of the cylinders.
La pompa deve essere tale da fornire al distributo- Check that the pump supplies the control valve
re una portata di olio corrispondente ai valori ripor- with the oil flow suggested in our technical
tati nelle tabelle tecniche. specifications.
Bloccare il veicolo, in un luogo ben aerato, nella Bearing in mind the job to be done, the vehicle has
posizione pi conveniente, con il freno di stazio- to be positioned in the most convenient position,
namento inserito e mettere le calzatoie sotto le stopped with the parking brake and the tires
ruote motrici. blocked
Il motore dellautocarro deve ruotare ad un regime The truck engine shall be kept idling (800/900 rpm)
di giri minimo (800/900 giri/min). The hydraulic circuit of the crane shall be activated
Attivare il circuito idraulico della gru nel seguente as follows:
modo:
- Gru con pompa idraulica applicata alla pre - Loaders with pump driven by a power take-
sa di forza off
Inserire la presa di forza tramite lapposito Engage the PTO by means of the appropriate
deviatore pneumatico (normalmente in cabina) air switch (normally located in the cab), while
azionando la frizione. Nel caso di innesto mec depressing the clutch pedal. If a mechanical
canico la leva dietro il posto guida. coupling system is installed, the lever is behind
- Gru su installazione fissa the driving seat.
Nel caso di installazioni fisse avviare la - Loaders on stationary mounting
centralina idraulica. Switch on the hydraulic power pack
IMPORTANTE IMPORTANT
(solo per gru con presa di forza) (only for PTO - driven cranes)
In presenza di climi freddi e durante la stagione In cold weather and in winter it is advisable to
invernale, consigliabile far girare la pompa wait a few minutes with the pump running at no
alcuni minuti a vuoto prima di iniziare ad load before starting to operate the loader
azionare la gru.
Azionare linterruttore elettrico generale sito in pros- Take the ignition key off its housing in the drivers
simit del posto comandi, dopo aver prelevato la cab, and switch on the main switch located on the
chiave avviamento gru dalla sua custodia nella ca- control console. When a load limiting device is
bina dellautocarro. Sulla gru munita di limitatore di installed, the main switch is located on the control
momento, linterruttore posto direttamente sulla box of the same.
scatola del limitatore stesso.
27
Procedere allo sfilamento laterale dei bracci stabi- Extend the outriggers beams, acting separately
lizzatori, uno alla volta, iniziando da quello posto on each side of the truck, and starting from the
sul lato comandi. Lo sbloccaggio avviene ruotan- one on controls side. Their release is made turning
do di 180 verso lalto la maniglia (2) e sbloccando 180 upwards the locking handle (2) and unlocking
l'aggancio automatico (4-Fig. 8); estrarre il brac- the automatic safety hook (4 pict. 8). Pull the
cio (1) di circa 20 cm, poi riportare la maniglia in beam (1) out for a length of approx. 20 cm (8 in.),
posizione di blocco. Tirare nuovamente il braccio then turn again the locking handle 180 downwards
verso lesterno, in questo modo il perno di bloc- in its previous position. Pull again out the outrigger
caggio scatter nuovamente ed automaticamente beam, and the locking pin of the handle will
quando il braccio giunger alla fine della sua cor- automatically engage and lock the beam when its
sa massima. Si raccomanda di esercitare lazio- working position is reached. Always extend fully
ne di tiro agendo sempre sullapposita maniglia (3), the outrigger beams to their working position (i.e.:
mai sui tubi rigidi dello stabilizzatore. Si raccoman- maximum opening position) to grant the maximum
da di aprire i bracci stabilizzatori sempre alla max. stability of the vehicle and safety. Always pull and
apertura per lavorare con la massima stabilit e push the outrigger beams acting on the handle (3)
sicurezza. on picture 8 foreseen for this purpose, never pull
the hoses or piping.
2
4
3
Fig. / Pict 8
ATTENZIONE ATTENTION
Gli stabilizzatori sono completamente estesi, The outrigger beams are in their working position
quando ben visibile la linea gialla (8-fig.9) di when the yellow band (8-pict.9) existing on every
finecorsa sullasta dello stabilizzatore. beam, can be entirely seen.
Abbassare i piattelli degli stabilizzatori uno alla vol- Lower to the ground the bearing pads of the
ta operando come segue: outriggers jacks, one at a time, acting as follows:
ATTENZIONE ATTENTION
Se lo stabilizzatore non in posizione verticale When turning the swinging jack and removing
stabile verso il basso, quando si toglie la spina its pin, be careful and hold it up, to prevent it
di fermo va adeguatamente sostenuto, per evi- from falling down because of gravity , resulting
tare che cadendo per gravit, possa causare in damage or injuries.
danni o lesioni.
IMPORTANTE IMPORTANT
Verificare il livello sulla apposita livella applicata Proper leveling has to be checked by means of
allautocarro. a level instrument fitted on the truck
29
7.3 APERTURA DELLA GRU 7.3 OPENING THE LOADER
Lapertura della gru si ottiene azionando per prima Starting from the loader in rest position, operate
la leva Sollevamento Braccio principale. Quan- the lever of a "boom hoist up on control valve.
do il braccio della gru si portato allincirca in po- When the boom is roughly horizontal or in any case,
sizione orizzontale, o comunque, ad una altezza higher than vehicle sides or other existing obstacles
tale da evitare le sponde del cassone od altri osta- Then operate the lever loader swing, to direct the
coli eventualmente presenti. boom in the desired direction.
Azionare la leva che consente la rotazione della Then operate the lever boom section extend until
gru. the hook has reached the required position.
Azionare la leva che comanda lo sfilamento dei
bracci per portare il gancio gru nella posizione de-
siderata.
La chiusura della gru in posizione di riposo si effet- Closing the loader into rest position is performed by
tua eseguendo i movimenti inversi a quelli effettuati carrying out the opposite movements to those made
per lapertura, prestando particolare attenzione che to open it, taking special care , at the end of the
non rimangano ingombri fuori sagoma a manovra operation there are no parts protruding from the truck
eseguita. Ricordarsi sempre di girare a zero e to- size.
gliere la chiave dal pannello di controllo della gru e Do not forget to switch off and take the ignition key
riporla nellapposita custodia allinterno della cabina. out of control board and save it in its housing in the
Disinserire sempre la presa di forza dellautocarro drivers cab. Always disconnect the PTO before
prima di partire per la marcia su strada. starting the travel on road.
30
7.5 PRIMA DI RIMETTERSI IN 7.5 BEFORE STARTING TRAVELING
MARCIA ON ROAD
NOTA NOTE
Ricordarsi sempre Always remember
che la gru aperta sul that if the loader is
cassone del veicolo 3 left open on the body
pu urtare contro pon- 7
and it overcomes the
ti o altri ingombri, se maximum height
non rientra nellaltez- allowed by the law, it
za massima consenti- could hit bridges and
ta dal codice della other obstructions
strada.
1
5
6
2
Fig. / Pict 11
31
7.6 PRINCIPALI ERRORI DI 7.6 MAIN ERRORS OCCURRING
MANOVRA WHEN OPERATING THE
LOADER
Per disattenzione o per mancanza di istruzioni pos- Because of lacking of care or of adequate
sono sorgere pericoli durante il reale esercizio della instructions, some dangers may occur during loader
gru. Gli errori commessi pi frequentemente sono: operation. Most common errors are:
Imbracare carichi troppo pesanti: accertarsi prima Slinging of loads exceeding the loader capacity:
dellentit del carico e verificare che la portata del- always check their actual weight not to overload
la gru non venga superata. Prestare molta atten- the crane. Special care has to be taken when
zione nei lavori di smontaggio dei carichi pesanti, handling big loads, when free they can remain
che una volta distaccati restano appesi alla gru e hanging on the crane and result in damages and
possono provocare danni ed incidenti. accidents.
Arresto brusco in fase di discesa del carico: le for- A sudden stop when lowering a load. This creates
ze dinerzia troppo elevate sovraccaricano la gru. high forces of inertia on the crane structure with
Urti contro la fune di sollevamento alla quale so- relevant dangerous overload.
speso un carico: forze elevate sovraccaricano la Hitting the rope where the load is suspended,
gru. overload is generated.
Tiro obliquo o trascinamento del carico sul terre- Side pull, dragging the load on the ground. All these
no: si formano forze laterali inammissibili sul brac- operations originate strong overloading forces on
cio. the loader
Il suolo cede per insufficiente portata o cattivo ap- The outriggers are badly positioned or the ground
poggio della stabilizzazione: si ha inclinazione della is not firm: in both cases the truck tilts and could
gru e pericolo di ribaltamento. tip over.
Lavori sotto carico del vento, specialmente raffi- Working with strong wind or wind gusts
che di vento. The manual boom sections are not correctly
Errore di montaggio delle prolunghe meccaniche. installed
Errore nellimbracatura del carico. Il mezzo dim- The load is not correctly slinged. So the lifting
bracatura del carico (catena, fune e simile) si rom- accessory used (chain, rope, etc) breaks or flips
pe o si sgancia e il carico cade al suolo. Il braccio out and the load falls down to earth. The boom,
sotto tensione per il carico ribalta indietro e la gru suddenly unloaded, springs back and this could
stessa si pu ribaltare. result in tipping over.
Sollevamento di carichi fissi (sradicamento di tron- Trying to lift fixed load up(rooting of trees, raising of
chi, sollevamento tombini, ecc.): anche quando la culverts, etc). Even if their load is smaller than the
portata non viene superata dal peso del carico, il capacity of the crane, the dynamic force created
braccio allo strappo pu balzare indietro e la gru si when it is suddenly stripped, may easily exceed
pu ribaltare. La forza di strappo supera in molti the capacity, and make the truck tip over.
casi il peso del carico. Swinging movements of the load. When acting on
Pendolio del carico. Accelerando o frenando il mo- the slewing control too suddenly, the load starts
vimento di rotazione troppo rapidamente il carico swinging. Danger of overload. And booms
comincia ad oscillare. Il braccio pu rompersi in breaking.
presenza di oscillazioni eccessive.
32
8 MESSA IN SERVIZIO 8 PUTTING THE LOADER INTO
SERVICE
8.1 I DIECI COMANDAMENTI DEL 8.1 TEN BASIC RULES FOR THE
PERFETTO OPERATORE SAFE LOADER OPERATOR
33
8.2 Controlli prima della prima 8.2 CHECK LIST WHEN
messa in servizio COMMISSIONING THE CRANE
Verificare che la macchina sia dotata di: Check that the crane is complete of
Se la gru azionata da presa di forza, prima di av- Only if the loader is PTO-driven: wait for some
viare gli elementi della gru lasciare girare la pompa minutes with the pump running at no load before
a vuoto per 5 minuti circa. operate any crane movement.
34
8.5 PROTEZIONE E 8.5 LOADER PROTECTION AND
IMMAGAZZINAMENTO STORAGE
Procedere alla pulizia generale ed a lubrificare tutti Wash and clean the loader, lubricate all the parts
gli organi provvisti di ingrassatore e il sistema di ro- provided with grease nipples and the slewing system.
tazione.
ATTENZIONE ATTENTION
Non lavare mai la gru con sgrassanti chimici o Never wash the loader with chemical products
getti d'acqua ad alta pressione: possono or high pressure water jets, as they can cause
provocare il distacco degli adesivi e infiltrazioni the detaching of the stickers water entering
su componenti elettrici o sul sistema di inside the electrical components and the slewing
rotazione. case.
- spruzzare tutta la gru con olio protettivo; - apply protective oil on the entire loader surface
- proteggere la gru con telo di plastica contro le in- - cover the loader using a plastic curtain against rain
temperie ; etc.
- immagazzinare in luogo asciutto. - store in a dry place, under roof
- staccare i cavi della batteria dellautocarro. - disconnect the connections to the truck battery.
35
9 MANUTENZIONE 9 MAINTENANCE
! PERICOLO ! DANGER
di incendio o ustione of fire or scald
E vietato servirsi di fiamme libere come mezzo It is forbidden to use naked flame as lighting
di illuminazione oppure quando si procede alla device when carrying out checks or looking for
verifica di componenti o si ricercano perdite leaks in the machine.
sulla macchina. Do not lubricate, repair or carry out settings on the
Non lubrificare, riparare o registrare la macchina loader when it is working, unless this is expressly
quando in funzione a meno che sia espressa- required in the instructions of the Operators/
mente richiesto dal Manuale Uso e Manutenzione. Maintenance manual.
Bloccare la gru e tutte le attrezzature che devono If it is necessary to lift the loader and/or other parts,
essere sollevate, secondo le specifiche delle nor- make sure that they are locked as requested from
me di sicurezza in vigore. current safety regulations
37
Le funi metalliche producono schegge di acciaio, Always use approved protective clothing, safety
indossare indumenti protettivi omologati come gloves and protective glasses when using steel
guanti antinfortunistici e occhiali di sicurezza du- ropes, as they produce steel splinters.
rante il loro impiego. Never use the tools in a way different from the one
Evitare tassativamente di usare attrezzi in modo they are meant, i. e.: pliers instead of wrenches.
improprio o in cattive condizioni, es. pinze al posto The maintenance area is to be kept clean and dry.
della chiave inglese, ecc. Remove immediately any trace of water or oil.
Mantenere la zona di manutenzione pulita ed Leakage of fluid from a very small hole may be
asciutta, ed asciugare immediatamente tracce di almost invisible and yet strong enough to penetra-
acqua e olio. te the skin. Before starting looking for the leaks, it
Le fughe di fluido sotto pressione attraverso picco- is important to wear protective glasses with side
li fori sono pressoch invisibili e possono avere shields. Do not use your hands, use a piece of
forza sufficiente a bucare la pelle. Prima di proce- cardboard or wood to locate the source of the leak.
dere alla verifica delle perdite molto importante Injuries caused by pressure fluid may result in
proteggere gli occhi con occhiali di sicurezza, prov- serious infections, so it is recommended to contact
visti di lenti anche lateralmente. Non usare le mani, immediately a doctor.
ma un pezzo di cartone o di legno, per ricercare Before disconnecting or loosing the piping and
sospette fughe di liquido in pressione. Le ferite pro- components belonging to the hydraulics, make
curate con fluido in pressione possono causare sure any residual pressure has been discharged
gravi infezioni, quindi consigliabile rivolgersi al (switching the power off the crane and acting at
medico che interverr immediatamente con le cure idle, on both directions, on control valve levers.
opportune. Do not heap dirty rags with oil or grease, they may
Prima di smontare o allentare le tubazioni ed i rac- be a danger of fire. Instead, put them in a metallic
cordi dell'impianto idraulico, assicurarsi di avere closed case.
scaricato la eventuale pressione residua Immediately replace any missing sticker or plate
disconnettendo la gru dalla sua fonte d'energia e carrying a notice of danger, attention or other
azionando in entrambi i sensi, a vuoto, le leve del instructions.
distributore.
Non ammucchiare stracci unti con olio o grasso,
perch costituiscono un pericolo dincendio. Tali
stracci vanno deposti in un contenitore metallico
chiuso.
Sostituire immediatamente qualsiasi targhetta di
Pericolo, Attenzione o istruzioni che non sia pi
leggibile o sia venuta a mancare.
IMPORTANTE IMPORTANT
Diverse parti della gru sono costruite in acciaio Various part of the crane are manufactured with
speciale ad alto limite elastico. Non eseguire mai high tensile steel. Never perform any operation
delle lavorazioni (saldature, trapanature, (welding, drilling, etc) without authorization and
smerigliature) senza lautorizzazione e le instructions from the manufacturer.
istruzioni del Costruttore.
ATTENZIONE ATTENTION
La gru dotata di dispositivi elettrici ed elettro- the loader is supplied with electrical and
nici. Disconnettere i cavi di alimentazione e di electronic devices installed. Always disconnect
massa di tali dispositivi, prima di eseguire sulla the connections of these devices before carrying
gru o sul veicolo saldature o altre operazioni out welding or other operations with electric
con utensili elettrici. tools on the loader or on any part of the truck .
Al termine di manutenzioni o riparazioni, prima di When repair or maintenance operation is over,
avviare la macchina, controllare che non rimanga- before putting again the machine into service,
no attrezzi o altro materiale dentro ai vani che con- make sure that any tool or other piece has not been
38
tengono delle parti in movimento o in prossimit di forgotten in places containing moving parts, or
organi in movimento. close to them.
Curare il buono stato della macchina e delle at- The machine and its accessories has to be kept in
trezzature. good conditions
Sostituire i componenti guasti o eccessivamente Replace failed or worn components with genuine
usurati, con Ricambi Originali, oppure con com- spare parts or other approved by the Manufacturer
ponenti consigliati dal Costruttore.
Verificare il livello dell'olio nel serbatoio tramite l'ap- Check the level of hydraulic oil in the tank by the
posita spia di livello laterale esterna. proper external oil window
Controllare i flessibili, raccordi ed altri componenti Check the hoses, the fittings and all the other
dell'impianto idraulico in modo da evitare fughe components of the hydraulic system, in order to
d'olio. eliminate any possible source of oil leak
Verificare che la gru possa essere azionata con Check that all loaders controls can be operated
facilit e che i comandi tornino nella loro posizione gently and easily, and that the levers return
neutra. automatically to the neutral position
Controllare che il resto della gru sia esente da dan- Check that all the loader is in good condition
ni. Immediately repair the item or the component found
Riparare immediatamente il pezzo o gli elementi to be faulty
della gru che siano difettosi.
Controllare le regolazioni di pressione Check the setting of the pressures in the hydraulic
piombatura. system, and integrity of the seals
Verificare che non vi siano perdite d'olio. Check the absence of oil leaks
Verificare e stringere i bulloni di fissaggio della gru. Check integrity and tightening of loader tie rods and
Verificare e stringere i raccordi dei flessibili e delle bolts
tubazioni. Check integrity and tightening of hoses, piping and
Verificare i dispositivi di fissaggio e altri dispositivi their fittings
di sicurezza. Check fastenings and safety devices
Verificare i simboli di funzionamento delle leve di Check readability of symbols on the levers of the
comando. control valve
Verificare i ganci, i cavi e le catene e tutti gli altri Check integrity of hooks, ropes, chain and all the
apparecchi di sollevamento utilizzati. other lifting ancillary equipment.
Verificare che vi siano le istruzioni e le targhe d'istru- Check that all the identification and warning plates
zione applicate e leggibili. are still applied and readable
Eseguire un controllo visivo dei pezzi strutturali per Visually check all the structural components for
verificare qualsiasi deformazione, gioco nei perni any deformation, backlash or crack out
etc... Clean oil filters
Pulizia dei filtri. Check the oil level and lubricate accordingly to the
Controllo del livello dell'olio e lubrificazione confor- lubricating and greasing chart
memente alla tavola di lubrificazione del manuale. Check the regular working of the slewing ring drive,
Controllare il regolare funzionamento della ralla grease with the suggested grease using the
rotazione, avendo cura di ingrassarla, utilizzando provided nipples (see relevant chapter 9.4.4)
gli appositi ingrassatori (vedi capitolo 9.4.4)
39
Eseguire una prova di funzionamento della gru ed Make a working test of the loader, with and without
una prova di carico ascoltando che non vi siano the load, paying attention to possible unusual noises
rumori sospetti. coming from the crane parts.
Ingrassaggio sfili idraulici (come indicato al capito- Grease the hydraulic boom sections, as suggested
lo 9.4.5). in chap. 9.4.5
Controllare il regolare funzionamento del pulsante Check the regular operation of the emergency
a fungo d'emergenza mushroom knob
ATTENZIONE ATTENTION
Non lavare mai la gru con sgrassanti chimici o Never wash the crane with chemical products
getti d'acqua ad alta pressione: possono or high pressure water jets, as they can cause
provocare il distacco degli adesivi e infiltrazioni the detaching of the stickers and water entering
su componenti elettrici o sul sistema di inside the electrical components and the slewing
rotazione. case.
Controllare le tarature di pressione. Check the pressure settings in the hydraulic
Verificare se ci sono perdite d'olio. system
Verificare e stringere gli assemblaggi avvitati. Check the absence of oil leaks
Controllare e stringere i bulloni di fissaggio della Check integrity and tightening of crane tie rods and
gru. bolts
Controllare e stringere i raccordi delle tubazioni. Check integrity and tightening of hoses, piping and
Fare una verifica di sicurezza sull'impianto idrauli- their fittings
co. Check fastenings and safety devices
Controllare il funzionamento ed i simboli delle leve Make a safety test of the hydraulic system
di comando. Check correct working of control levers and
Verificare i ganci, i cavi e le catene e le altre attrez- readability of relevant symbols
zature di sollevamento utilizzate. Check integrity of hooks, ropes, chain and all the
Controllare che vi siano le targhe di istruzione e di other lifting ancillary equipment.
portata applicate e che siano ben leggibile. Check that the all the identification and warning
Eseguire un controllo visivo dei pezzi strutturali per plates are still applied and readable
verificare qualsiasi deformazione, gioco nei perni Visually check all the structural components to find
etc... any deformation, backlash or crack out
Sostituire filtro olio idraulico Check the oil level and lubricate accordingly to the
Controllo del livello dell'olio e lubrificazione confor- lubricating and greasing chart
memente alla tavola di lubrificazione del manuale. Replace the filter of the hydraulic oil
Eseguire una prova di funzionamento della gru ed Make a working test of the crane, with and without
una prova di carico ascoltando se vi sono rumori the load, take care of listening to strange noises
sospetti. coming from the crane parts.
40
9.4 PICCOLI INTERVENTI DI MA 9.4 LOADER SERVICING
NUTENZIONE
ATTENZIONE ATTENTION
I grassi lubrificanti e gli olii idraulici possono All grease and hydraulic oils can cause skin
causare irritazioni o danni alla pelle. Proteggere damages and irritations. Always protect the
sempre le mani con appositi guanti di lattice hands with suitable gloves before carrying out
prima di eseguire le relative operazioni. any operation involving the above.
Con l'uso l'olio idraulico si deteriora; ci pu nuoce- The oil deteriorates during daily usage. The oil
re al funzionamento del sistema. Per questo occor- change every year is necessary to avoid damages
re sostituire l'olio almeno una volta all'anno. Prima to the hydraulic system. Take a container with a
di iniziare le operazioni munirsi di un recipiente della capacity of 35 liters (9 gal.) and having suitable
capacit di 35 l di dimensioni idonea per essere po- dimensions to be positioned under the oil drain plug
sizionato sotto il tappo (2) di scarico olio. (2).
ATTENZIONE ATTENTION
vietato disperdere l'olio usato nell'ambiente. It is forbidden to pollute the environment with
Dopo la sostituzione importante manovrare dol- exhausted oil
cemente ogni funzione, a fine corsa, al fine di spur- After the replacement, it is important to carry out a
gare l'aria introdotta nel sistema che altrimenti dan- bleeding of the circuit, otherwise the air introduced
neggerebbe le guarnizioni o il sistema idraulico. in the system with this operation may damage the
Usare solo oli indicati nella tavola lubrificanti (cap. 9.5) sealing parts. To do that, operate every function of
o corrispondenti. the control valve, driving it smoothly to stroke end.
Use only the oils stated in the greasing/lubricating
table, or equivalent ones.
41
9.4.3 Sostituzione filtro olio 9.4.3 Oil filter replacement (Pict. 12)
idraulico (fig. 12)
- Svitare le viti (3) che fissano il corpo del filtro; - Unscrew the screws (3) holding the filter case
- Estrarre il gruppo del filtro facendo attenzione a non - Pull out the cartridge (4)
rovinare la guarnizione; - Replace it with a new one of the same type
- Asportare la cartuccia fil- - Check the seal (5) for
trante (4); satisfactory condition, if not
- Inserire una cartuccia 3 replace by a new one
nuova dello stesso tipo - Insert the filter group in its
4 housing and tighten
di quella tolta preceden-
temente ; 1 relevant screws
- Verificare l'integrit della 5 - After filter replacement,
guarnizione (5) sul cor- bleed the air off the circuit
po del filtro ed eventual- as explained on point 9.4.2.
mente sostituirla;
- Inserire il gruppo filtro
nell'apposita sede e fis-
sarlo con le relativi viti; 6
- Dopo la sostituzione del
filtro spurgare l'aria dal-
l'impianto come indica- Fig. / Pict 12 2
to al paragrafo 9.4.2.
Lubrificare periodicamente (vedi cap. 9.5) la vite sen- It is recommended to periodically lubricate ( see
za fine della ralla rotazione, relevant chapter 9.5) worm
utilizzando gli ingrassatori gear of the slewing ring drive.
(1). Lubrificare inoltre, con This to be made with a
gli stessi intervalli, il cusci- grease nipple (1).
netto della ralla tramite l'in- Also with the same interval
grassatore (2). Per una lubricate the bearing of the
corretta lubrificazione, uti- ring,with a greaser through
lizzare la cartuccia di gras- the grease nipple (2).
so fornita con la gru, o For a correct lubrication of the
grasso avente le medesi- slewing wheel use the grease
me caratteristiche; mentre cartridge supplied with the
si compie questa operazio- crane, or another one with
ne, fare ruotare la gru com- similar features, making
pletamente. 2 sure to carry out a complete
1
slewing operation.
Fig. / Pict 13
42
9.4.5 Lubrificazione sfili (Fig. 14) 9.4.5 Greasing the hydraulic boom
sections (Pict. 14)
Spennellare grasso sulla parte inferiore esterna(1) Spread the grease on the lower outer section (1) and
e superiore interna (2) degli sfili. on the upper inner section (2) of the concerned parts
Effettuare questa operazione estendendo gli sfili When doing this the boom sections must be fully
idraulici e utilizzando un pennello con manico forni- extended. Use a brush with a prolonged handle to
to di prolunga. succeed in reaching every inner part of the boom
In questo modo si agevola l'ingrassaggio interno dello system.
sfilo.
I pattini (3) vanno sostituiti quando lo spessore del Wear pads (3) need to be replaced when their
pattino inferiore a 6 mm. thickness drops under 6 mm (0.24 in.).
ATTENZIONE ATTENTION
La mancata sostituzione dei pattini entro i limiti Failure to replace the wear pads when they have
stabiliti pu provocare fuoriuscita degli stessi, reached the above stated wear limit, can result
pregiudicando il buon funzionamento e la in them coming out, with prejudice to the good
sicurezza della gru. and safe operation of the loader.
1 3
Fig. / Pict 14
43
9.5 TAVOLA LUBRIFICANTI 9.5 Lubrication reference table
Fig. / Pict 15
44
9.6 INCONVENIENTI E RIMEDI
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Vibrazioni nei martinetti sfilo della Temperatura olio idraulico troppo Manovrare a vuoto per alcuni mi-
gru, accompagnato da funziona- bassa. nuti per scaldare l'olio idraulico.
mento a scatti durante le prime
manovre.
Vibrazioni su tutti i movimenti, ad Mancanza d'olio nel serbatoio. Aggiungere olio idraulico.
olio caldo.
Presenza di aria all'interno del cir- Agire sui comandi portando i mar-
cuito oleodinamico. tinetti a fine corsa in tutti e due i
sensi per alcune volte.
Rallentamento di tutti i movimenti Tubo in aspirazione schiacciato. Sostituire il tubo di aspirazione.
anche a vuoto.
Aspirazione di aria. Verificare il serraggio dei raccordi
sul tubo di aspirazione.
Fuoriuscita degli sfili idraulici fuori Mancanza di lubrificazione. Ingrassare gli sfili.
sequenza.
Pattini usurati. Sostituire i pattini. *
Valvola di sequenza non regolata Tarare la valvola. *
o difettosa
La gru non esegue regolarmente Veicolo non in piano. Stabilizzare il veicolo.
la rotazione.
Motore idraulico danneggiato Sostituire il motore idraulico *
Rumori anomali provenienti dalla Mancanza lubrificazione Ingrassare la ralla
ralla rotazione (vedi capitolo 9.4.4)
Carico eccessivamente ondeg- Rallentare la rotazione
giante
Fare attenzione a non far ondeg-
giare il carico
La gru non solleva la portata di Pompa inefficiente. Sostituire la pompa. *
targa.
Valvole non tarate. Tarare o pulire le valvole. *
Guarnizioni dei cilindri usurate. Sostiuire le guarnizioni.*
La gru solleva ma non sostiene Valvole bracci non tarate. Tarare le valvole.*
il carico.
Guarnizioni cilindri usurate. Sostituire le guarnizioni. *
Articolazioni o boccole di rotazio- Mancanza di lubrificazione. Ingrassare le articolazioni o le
ne rumorose. boccole di rotazione.
Gli stabilizzatori cedono sotto il Valvole di blocco inefficenti. Pulire o sostituire le valvole di bloc-
carico. co.*
Guarnizioni usurate. Sostituire le guarnizioni.*
La macchina in blocco e tutti i Polarit cavi d'alimentaz. interna Controllare i collegamenti
LED sono spenti
Scheda non alimentata Controllare i collegamenti
Scheda danneggiata Sostituire
La macchina in blocco con i rel Alimentazione troppo bassa Controllare lo stato della batteria
e le indicazioni visive che oscilla-
no intermittenti Scheda danneggiata Sostituire la scheda
Dispositivo ECI non funziona. Cavo trasduttore rotto. Controllare il cavo.
LED rosso (100%) lampeggiante Eventualmente riparare le rotture.
Connettore trasduttore allentato o Controllare ed eventualmente
disconnesso. avvitare il connettore sul
trasduttore.
* Operazioni da eseguirsi presso una officina autorizzata NEXT HYDRAULICS 45
9.6 POSSIBLE FAULTS AND RELEVANT REMEDIES
FAULT CAUSE REMEDY
Vibrations in hydraulic cylinder The temperature of the hydraulic Perform manoeuvres without
and jerkings at the first oil is too low. loads for some minutes to warm
manoeuvres. the oil up.
Vibrations with every functions Insufficient of oil in the tank. Add hydraulic oil to the tank.
when the oil is hot.
Air in the hydraulic system. Operate the control lever carrying
the cylinders to stroke end for
some times in both directions.
All the crane movements are very Suction hose from oiltank crushed Replace or clean the suction hose.
slow,even when unloaded. or obstructed.
Check that the relevant fittings are
The pump is drawing in air. well tightened.
Hydraulic extensions are a Bad lubrication.. Grease the extensions.
extending jerking.
The hydraulic extension are not Sliding pads are worn. Replace sliding pads. *
extending in the right sequence.
Crane rotation not regular. The truck is not correctly levelled. Level the truck.
Damaged slewing motor Replace slewing motor *
Anomalous noise coming from Lacking of lubrification Grease show chapter 9.4.4
slewing ring drive
Over swinging load Slow down slewing
Make sure the load does not over
swing
The crane does not lift the loads Defective pump Replace the pump.*
of the load chart table.
Uncorrect settings of the valves. Adjust valve settings.*
Hydraulic cylinder sealings are Replace worn sealings.*
worn.
The crane lift the load, but cannot Uncorrect settings of the valves. Adjust valve settings.*
hold it.
Hydraulic cylinder sealings are Replace worn sealings.*
worn.
Noise coming from articulation Lacking of lubrication. Grease articulation points.
points.
The hydraulic legs does not hold Defective holding valves. Clean or replace holding valves.*
under load.
Worn sealings in the stabilizer Replace worn sealings.*
cylinder.
The crane is locked and all leads Inverted deeding cable polarity Check all connections
are out
Circuit board not supplied Check all connections
damaged circuit board Replace
The crane is locked while relays Electrical supply too low Ceck battery conditions
do not work correctly and the
visual warnings are intermittent damaged circuit board replace the circuit board
The ECI system does not work. Transducer cable broken. Check the cable.
Red LED (100%) blinking. In case repair the damages.
Transducer connector loosened Check and in case tighten the
or disconnected. connector on the transducer.
DIMENSIONI - DIMENSIONS
GRU - CRANE A B
Fig. / Pict 16
47
CARATTERISTICHE PRINCIPALI - PERFORMANCE VERSIONE VERSION
MODELLO - TYPE 510 510.2 C 510.3 C 510.2 L 510.3 L
Capacit di sollevamento
Crane rating KNm 48
N Sfilate standard (idrauliche - manuali)
Standard extensions Nr (hydraulic - manual) N 2H 3H 2H 3H
Sbraccio standard
Standard outreach m 3.65 4.70 4.40 5.75
Angolo di rotazione
Slewing angle 330
Inclinazione massima
Maximum working slope 5
Coppia di rotazione
Slewing torque KNm 8
Altezza sollevamento max. dalla base
Max. lifting height from crane base m 5.25 6.25 5.95 7.24
Portata consigliata
Suggested oil flow l/min 15 - 18
Pressione massima d'esercizio
Max. working pressure Bar 230
Peso gru base Vers. H
Basic crane weight Vers. E Kg 440 480 460 515
48
10.2 DIAGRAMMI DI CARICO 10.2 LOAD CHART TABLE
10.2.1 Diagramma di carico 10.2.1 510.2 C / 510.3 C load chart
modelli 510.2 C / 510.3 C table
510.2 C 510.3 C
Fig. / Pict 17
510.2 CW 510.3 CW
Fig. / Pict 18
49
10.2.3 Diagramma di carico 10.2.3 510.2 L/ 510.3 L load chart
modello 510.2 L / 510.3 L table
510.2 L 510.3 L
Fig. / Pict 19
510.2 LW 510.3 LW
Fig. / Pict 20
50
11 SCHEMI E IMPIANTI 11 WIRING AND HYDRAULIC
DIAGRAMS
11.1 SCHEMA ELETTRICO 11.1 WIRING DIAGRAM
Fig. / Pict 21
51
11.2 IMPIANTO IDRAULICO 510.2 11.2 Hydraulic diagram 510.2
13
8
6
7
4
5
14
10
1
2
9 9
230 b
Fig. / Pict 22
52
11.3 IMPIANTO IDRAULICO 510.3 11.3 Hydraulic diagram 510.3
13
6 8
7
4
5
15
10
1
2
9 9
230 b
53
11.4 IMPIANTO IDRAULICO 11.4 Winch hydraulic diagram 510
ARGANO 510
4
5
Fig. / Pict 24
54
NOTE / NOTES
Indirizzo / Address
Riproduzione e divulgazione vietati a termine di legge senza autorizzazione scritta della Next Hydraulics S.r.l.
Reproduction and distribution are forbidden according to law without written permission in writing from
Next Hydraulics S.r.l.
NEXT HYDRAULICS S
HYDRAULICS .r
S.r .l.
.r.l.
Via Mediterraneo, 6 Boretto (RE) -ITALY
Tel.0522/963008 - Fax 0522/963039
info@maxiliftcrane.com