Sei sulla pagina 1di 13

BIBLIOGRAFIA DE LOS QUECHUISMOS EN COLOMBIA

Escribe: VICTOR SANCHEZ MONTE NEGRO

-1-

Como una pequea introduccin a este estudio, debo dar a lgunos datos
sobre el descubrimiento del Per y la historia de los .. Trece de la Fama"
que se relationan ntimamente con nuestra Isla del Gallo, en las cerca-
nas de Tumaco, asombroso episodio que, siendo verdadera historia, tiene
todos Jos aspectos de la ms extraordinaria leyenda de es a poca supe-
rior n cualqu ier relacin mtica de los Libros de Caballera. Francisco
Pizarro, Diego de Almagro y el cura Femando de Luque, en 1526 firma-
ron el famoso documento por el cual se comprometan a descubrir el Im-
perio del Per , cuando ya haba dejado la gobernacin el tristemente fa-
moso Pedrarias Dvila y desempeaba dicho cargo don Pastor de los
Ros. Des pus de mil peripecias que yo he contado en mi folleto H isto1ia
de La Pl'imcra Copla Escrita en Amrica ( 1), el sargento Saravi a , escri-
bi un memorial a la autoridad panamea, que ocult en un ovillo de hilo
de algodn (cururo en quechua) , en donde le daba cuenta de las muertes
y mil dificultades de todo gnero ocurridas en la fabulosa expedicin, y
terminaba con la siguiente cuarteta:

Pues seo1 gobernador,


-mIelo bien por entero,
que all va el 1ecogedo1
y ac qu eda el ca1nicero. (2)

Desde la isla ae El Gallo regres Almagro en uno de los buques de la


expedicin, acompaado con varios aventureros soldados, con el fin de
solicitar del gobernador de los Ros mayores auxilios para dar cumpli-
miento a la extica empresa. Cuando la esposa de este encontr el me-
morial, al recibir el regalo del ovillo, el gobernador se enfureci y envi
oportunamente otro buque para que Jos expedicionarios del descubrimien-
t o regresaran a Panam. Cuando el barco lleg a la citada isla, y el ca-
pitn orden a los sbditos del emperador Carlos V, que regresaran in-
mediatamente, Pizarro traz con su espada una lnea en la arena y ex-
clam: "Camaradas y amigos: Esta parte es la de la muerte, de los
trabajos, de las hambres, de la desnudez, de los aguaceros y desamparos.
La otra la del gusto. Por aqu se va a Panam a ser pobres; por all al

738

Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
Per a ser ricos. Escoja el que fuere buen castellano lo que ms bien le
es tuviere". Diciendo esto pas l la raya. Siguironle el valiente pilo to
Bartolom Ru iz y luego P edro de Candia. Once ms cruzaro n s uces iva-
mente la raya manifestando as cue estaban dis puestos a segu! a todo
trance a su jefe. (3)
De modo qu~ el primer contacto con los indg-enas de la rcg10n tuma-
quca, dominada entonces, como veremos despus, por los incas del Per,
fue de parte de los es paoles, en el a o de 1526, pues all1 permanecieron
los admirables aventureros por espacio de varios meses y por tanto, lle-
vaban ya un r egular aporte de palabras quechuas en s u aventura sin se-
gundo. Al m ediar el ~iglo XV, mora en la capital de su imperio, en el
Cuzco, uno de los ms grandes emperadores del Inca ri C), Tupac Inca Yu-
panqui, que extendi sus conquistas hasta el Bo Bo en Chile y por el
norte hasta el Angasmayo caucano-nariense, con la circunstancia de
que fue su heroico hijo Huay na-Cpac, quien domin completamente el
reino de los "quitus", con lo cual los fundados por l\lanco-Cpac, llegaron
a la plenitud del "tahuantinsuyo", o sea que comprendan, segn ellos,
toda la extensin de los cuatro puntos cardinales.

Huayna-Cpac se desprendi de s us antiguos dominios y se dedic


por entero a la conquista material y moral de sus nuevos territorios, per-
feccion caminos y correos, y por medio de sus amautas, mitimaes y sol-
dados, oblig la enseilanza del idioma quechua, pues esa poltica era la
empleada siempr e en todas las conquistas que emprendan sus formida-
bles huestes. Los cronistas que se ocuparon de estas historias maravillo-
sas estn de acuerdo en decir que la conquista del Per se debi en pri-
mer lugar a la audacia sin precedentes de los espaoles, quienes despus
recibieron grande apoyo, como era natural, ya que los "Trece de la Fa-
ma", despus se convirtiron en varios miles de aventureros, cuando estos
llevaron la buena nueva a Panam. En su viaje de regreso tuvier on la
oportunidad de embarcar algunos buenos ejemplares de aquella raza y
desde entonces se procur conocer mejor su idioma, pues era necesario
para la comunicacin tan 11ecesaria para ellos. Empezaba el aporte de
palabras quechuas obligatorias , en tales circunstancias, al intercambio in-
telectual, comercial y de conquista en general. Pero hubo una circuns-
tancia de la mayor excepcin que contribuy a la realizacin del milagro
de la conquista de aquel formidable imperio, uno de los ms grandes y
civilizados de la poca, en nuestro continente. "La primera aparic in de
los blancos en el Per, estaba de acuerdo con antiguas predicciones y coin-
cidi con ocurrencias sobrenaturales que llenaron de pavor a todos los
peruanos. Vironse cruzar cometas de siniestra luz por los cielos. Los
terremotos se multiplicaron; la luna se vio rodeada de crculos de fuego
de muchos colores. Un rayo cay en uno de los alczares reales y lo con-
virti en cenizas, y se vio sobre la gran plaza del Cuzco un cndor per-
s eguido por varios halcones, gritando asustado, que ni cabo cay herido
de muerte por las ganas de s us pequeos enemigos en presencia de mu-
chos nobles incas, que vieron en este triste hecho un agero de su propia
destruccin. El mismo Huayna-Cpac, cuando conoci que iba a morir,
convoc a sus grandes dignatarios y les anunci la destruccin de su im-
perio, por una raza de extranjeros blancos y con barbas, como el cumpli-
miento de lo que haban pronosticado los orculos para despus del reina-

- 739 -
Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
du del duodcimo inca, mandndoles al mismo tiempo que no 1esistiesen
a In Yoluntud del deJo sino que se sometiesen a sus representantes" (4).
T odos los (ronislas de la poca refieren estas predicciones s upcrsti-
l'iusas, especialmente Sn tmiento en su Relacin, Pedro Pizarro en su obra
Ocscl(blimi('ltfo y C()~t~uis t a, y sobre todo Garcilaso de la Vega en s us
Cllm c' lttarius Reales, que dicho sea de paso, es el ms exagerado y novc-
lador, tan conocido por su manera de abultar siempre todos los aconte-
ci mientos sobrenaturales.
Uno de los sucesos que tienen relacin con el lenguaje de los incas
pcnwnos, es la conquista del reino de los scyris, en la sierra inmensa del
al'tual Ecunc.lor, de acuerdo con la historia de ese dominio, que voy a con-
den:;ar en pocas palabras: Francisco Pizarro envi a Benalczar a la
fundacin del pueblo de San Miguel, en la costa, pero all s upo este que
El Dorado tan per seguido por los espaoles se encontraba en otto reino
hacia el norte del imperio incaico. I nmediatamente emprendi la marcha
llena de mil peripecias, has ta llegar a las llanuras de Tomebamba en
donde fund la ciudad de Santiago de Quito. Pero al saber In "huida" del
s ubordinado, Diego de Almagro lo sigui con el fin de someterlo, si fuese
necesario. Ambos se encontraron en dicho sitio, cuando otro conquista-
dor, don Pedro de Alvarado, gobernador de Guatemala, con el mis mo
anhelo em prendi la marcha, llevando ms de quinientos soldados espa-
oles y cerca de cinco mil indgenas guatemaltecos, o mejor dicho mayas
legtimos que trajeron al pas desconocido sus ins trumentos musicales co-
mo la marimba; sus armas; sus telares y tejidos maravillosos. Despus
del ascenso de la cordi llera, desde el puerto de Manta, en donde la trage-
dia odisicn jams podr;a ser superada, llegaron esas huestes al mismo
sitio de los descubridores espaoles qu ienes ya se haban avenido amiga-
blemente para evitar una guerra civil. Alvarado se vio en la neces idad
de entrar en arreglo, sobre la base de cien mil pesos que se le deberan
entregar, y en cambio dara su armada, surta en ese puerto, y libertad a
s us soldados indgenas, para quedarse en el pas, si a bien lo tuviesen.
As fue como a mediados de 1534, cerca de cuatrocientos soldados y
jefes superiores del guatemalteco gobernador, y ms de 2.500 ind!genas
mayas, se quedaron en el pas, mientras que su jefe se iba, ms o menos
contento con la fatal negociacin, a entrevistarse en Pa chacma ~ con el
gobernador general, don Francisco Pizano, para seguir posteriormente
a sus antiguos dominios. Un ao ms tarde don Sebastin de Benalczar,
fundador de otra ciudad, San Francisco de Quito, en honor de su jefe
principal, tuvo oportunidad de encontrarse con un noble enviado del im-
perio de los Chibchas, que iba como embajador extraordinario a hacer
algunos pactos internacionales con el rey de los scyris, pues nada saba
de las conquista s espaolas antedichas. Probablemente, d e acuerdo con las
autoridades y curacas depuestos, para procurar con un ardid sacar a sus
enemigos del pas, empez a hablar como un verdadero poeta, de las fa-
bulosas riquezas de su impet:io norteo, en donde el oro y las esmeraldas
corran por los ros en borbollones, verdes y amarillos, despidiendo des-
tellos luminosos cuando el dios Sol los besaba con sus vitales rayos.
Benalczar envi una comisin compuesta de sus mejores oficiales
para explorar el norte ambicionado, y entre ellos se escogi a Aasco, a

- 740-
Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
Ampudia y a Muoz, quienes llegaron al imperio de los Quillasingas, se
dieron cuenta de la fertilidad de las marav illol'\as t ie rra!; que bautizaron
con el nombre de "Los Pastos", regresaron a Quito, exageraron los elo-
gios, s i caba tal cosa, y entonces el fundador de Quito emprendi In mar-
cha hacia el norte en busca de "El Dorado" de Guatavita, de Coscucz o
Somondoco. Los indigenas scyris llamaron al clelcgurlo indgena extran-
jero, habitante de " Cundinamarca", que es una palalwa nelam<.nte que-
chua, conforme lo dicen los fillogos y lo confirma el doctnr Eiluanlo
P osada en su jugoso estudio OIJsr ,uacioJlcs sobre o[gi(IIOS ''M11lur.o: ueo-
qrficos (5), ('Uanclo sostiene histrica y fil olgicamente que esta pala-
bnl es de origen quechua, por las razones csho1.adas anteri ormente.
Con Benakzar vinieron a l sur de la actual Colombia, para la fun-
dacin de Cali, Popayn y Pastt, (fi), adems de <1tras ciudades. muchos
indlgenas maya s y del reino de los "quitus", quienes conocan el idioma
de los incas por haber sido colonizados completamente por medio de las
armas, y por los "mitimaes", tocla esa regin, durante cerca de un siglo,
con la circuns tancia ele que los guerreros peruanos eran tan hhile~ en
el dominio completo, que al poco ti('mpo imponan su idioma con ahruno!;
de los dialectos principales, t odo lo cual se demo~trar abundnn te'Tlente
al hacer el r ecuento de las obras filolgicas y ling!;ticas que hablan so-
bre la materia, en cuanto se refiere a nuestro territorio actual.
Para elaborar este paciente estuclio he tenido en cuenta, varias obras
sobre bibliografa quechua en el continente americano, de una manera es-
pecial, la Bib/inqmphie des lang~t c~ OJimar et lciC?w, monumental obra
debida al genio admirable de Paul Rivct y Georges de Crqui-Mon f ort, el
Manual del LibnTo Hispano-A ,, ,. , irn11n, de Palu y Dulcet, en s u ltima
edicin que lleva ya 15 volmenes y que no termina todava; la inmensa
bibliografa del ms ih,stre de los historiadores chilenos y el polgrafo
ms extraordinario de la Amrica entera, don Jos Toribio i\l edina; las
obras del famoso etnlogo y folclorista argentino lmbelloni: las ele Ma-
laret y de Toro y Gisbert, sobre "americanismos": el conde de la Viaza
en su extensu B ibliografa espaola d e las lrnq11ru: indgenas d e A mh-ira:
los estudios histricos del arzobispo Gonzlez Surez: el Cfltlouo de las
Lenguas, del des terrado J esuita H ervs y P anduro, una de la s ,:dorias
ms puras de la filologa y lingstica comparadas. ele <)uien Pott. el
creador de esta ciencia, hace elogios merecidos.
El problema de los "quechuismos" no solo en el actual departamento
de Nario, sino en el Cauca, el Valle y hasta en Cundinamarca. Vene-
zuela y en varias regiones del Caribe, se explica suficientemente por el
aporte que llev don Sebastin Moyano de Benalczar en sus conquistas
del Norte, que culminaron en el encuentro con Jimnez de Quesada y Ni-
cols de F edermann, en la entonces "infundada legalmente Santa Fe de
Bacat".
Dejo la constancia de que las obras anotada!> son nicamente las que
se refieren de alguna manera a la intrusin del lenguaje quechua en Co-
lombia, desde los primeros tiempos del descubrimiento, pue~ la hiuliogra-
fla completa de los autores que en Europa y en todo el continente amE-ri-
cano se han ocupado de esta materia es agobiador en e:-:tremo y :;olo el
profesor Rivet anota ms de tres mil obras en t res monumentales vol-

741 -
Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
nH.'nes. A esto hay (Jue agregar los dems catlogos citados, con los cua-
lt>s sl!rn f cil <alcular una totalidad aproximada a los cuatro m il. Es
lgico JH.'nsnr que la mayor parte de tales investigaciones se refieren al
Peril, Bolivin, parte de la Argentina y al Ecuador, porque el "Tahuan-
tins uyo" estuvo ms presente en esa s regiones conqui stadas desde mucho
tiempo atrs por los doce incas del Per.

- II -

Como escribo para el fl,/ c tflt C~tltural y Bibliugnifco, rgano de la


Bihl ;otecn "Luis-Angel Arango", del Banco de la Repblica, tal vez la
nica entidad de esta clase en el mundo que ha atendido en forma extraor-
dinaria al a s pecto cultural del pas, con la fundacin de la biblioteca p-
blica y de sus magnficas publicaciones econmicas y literarias, quiero
dar algunos datos precisos y r esumidos de los orgenes de la lengua que-
clma y de algunas investigaciones que vienen al caso sobre esta materia
olvidada por los investigadores, pero que tiene una excepcional impor-
tancia desde el punto de vista f ilolgico y lingstico por el enorme aporte
de esas lenguas al idioma espaol.
Dice Rivct que en el antiguo reino del inca se hablaban cuat ro idio-
mas: el pul<ina, el muchik, el aymar y el kicua (quechua) . El primero
se hablaba entre los indios Uru, y an lo hablan unos pocos centena-
res, pues se va extinguiendo poco a poco; el segundo, en los valles cl idos
del litoral peruano; el aymar en las dos provincias del departamento de
Puno y Chucuito y gran parte de las o1illas del lago Titcaca; y por l-
timo, el quechua que segn el mis mo sabio, lo hablan todava cerca de
seis millones de habitantes. La expansin fue considerable, no solo por la
conquista incsica, sino despus por la labor de los misioneros que haban
desde temprano aprendido ese idioma y ya por saberlo quisieron genera -
lizarlo en varias partes de otros pases, aunque no hubiesen sido conquis-
tados por los incas. P or ello dice con razonado fundamnto h istr ico el
profesor Rivet que ellos desterraron los idiomas Puruh, el Caari y el
Palta en el Ecuador, y agrega textualmente : " Bien plus les missionaires
implantren le kicua dans des rgions qui avaient chap a la conquete
des inka" y por esta razn la lengua penetr a las regiones de Santiago
del Estero, a l alto T uichi, al alto Amazonas (dialecto mayna ), al bajo
H uayllaga, al Ucayali, al a lto Pastaza, al alto Napo, al alto Caquet y
P utumayo (dialecto ingano) "et dans le Sud de l'Etat colomcen de T o-
lima, (dialecte alma guero) ".
El grupo quiteo se extendi por el norte, por derecho de conquista,
y por la obra de los misioneros hasta todo el sur de la actual repblica,
ya q\te tenemos obras sobre "quechui smos del Valle del Cauca" (Tulio E .
Tascn) y por la conquista de Benalczar con su aporte incaico y maya,
segn dej dicho anteriormente, se extendieron por las tierras del norte
las intrus iones de esa s leguas es pecialmente la quechua, conforme se
demostrar en la bibliografa.
Uno de los lugares ms impottantes del mundo desde el punto de
vi sta etn olgico y lingstico, es el Valle de Sibundoy en el Putumayo,
que hace poco perteneci al departamento de Nario (7), pues all en una

- 742

Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
pt!quc.>ita extensin, pero de las ms bellas del planeta, viven val'iu :-~ tri-
bus indgenas que hablan en tan poco espacio dos idiomas: el J<ams y
el Inga o Ir.gano que es un ciialccto netamente quechua, con lo cual se
prueba la extensin del incario has ta estas regi ones y aun ms, y no
como algunos his t oriadores , hasta en "Angasmayo'' de la actual front era
cun el Ecuador, pues de haber sido a s , no se habran recogido en Nariiio
ms de 1.500 pnlnbras quechuas innegables y no se hablara el dialecto
dicho, del ingano en el oriente de Pasto.
El quechua y el aymar son t odava leng uas de asombros a vi talidad
y de estructuracin cientfica, y en ellas se han escrito obras importantes
como el drama "Ollantay", cuyo estudio, fuentes y ediciones tengo hecho
por separado; el "Huiracocha" y otros, adems de un si nnmero de poe-
mas de admirable factura y lri ca riqueza verbal.
Con res pecto a la pronunciacin de esta lengua debo agregar que en
los cronistas primitivos se encu entran la forma qu ichua. Paul Rivet la
escribe como se ha visto, lcicua. Alonso de la Huerta emple por primera
vez la forma quechua en s u obra intitulada "Arte del a lengva qvechva
general de/os Yndios deste R eyno del Pir" (8). Aclaro que esta f orma
es la empleada generalmente en el Per y en Colombia, entre los enten-
didos, y casi todas las transcripciones que se hacen s obre la materia , em-
plean esta forma, y tambin se la conoce con el nombre de "Runa-simi",
de tan vasta extensin en gran parte de Suramrica, des de el Bo-Bio y
Ro Maule hasta el Angasmayo y aun ms all, como queda demostrado.

- III -

Bibliog,afa
Por excepcin y por va de curiosidad empiezo este trabajo para dar
cuenta de las primeras obras que en el mundo se hicieron sobre esta len-
gua, y en esta forma se demuestra el inters que desde el principio t oma-
ron los cron ' s tas y misioneros para difundir la lengua, y especialmente
la Doctrina Cristiana, pues la primera manifestacin es sobre este punto
religioso :

l.-Ao de 1540.
Arte, Vocabulario, sermones, etc.... en quichua. Manuscrito, citado
por Rivet en "Bibliographie des langues aymar et kicua. V. l. Publi
avec les concurs du Centre National de la Recherche scientifique Pars,
et de "The Viring Fund N. York". Pars. I nstituto D'Etnol ogie. Mu se
de L'Homme, Palai s Chaillot, Place du Trocadro. 1951. Los <' ronista s cti-
cen que aq'.lel padre era dominicano del convento de Lima.

2 . -1551.

Relacin del concilio limense, celebrado en 1551. Oraciones y cat ecis-


mo en quechua, aprobados p or el primer arzobispo de Lima, Fray J er-
nimo de Loayza. No se conoce esta obra sino por la cita que hace Juan
Melndez en s us "Obras". T . l. Libro V, Captulo IV. Fol. 241 y 494. La

- 743 -

Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
obra d ~l P . Melndez se llama: "Tesoros verdaderos di! las Indias" ... por
~1 maes tro I vn Melndcz natural de Lima, Hijo de la mes ma Provincia
y sv Col'()uistn. T. l. Rn Roma (n la imprenta de Nicols Angel Tinassio.
i\I.DC.LXXX I.

:L-1560.

S. Th omus, Domingo de. Gramma! tica o a1tc d e la/ lengua o ene 1al
d e los iudios de los r c ynos ele // Pe1. Nu cuamente compuesta, por el Maes-
tro/ Fray Domingo de Santo Th oms. Dcla orden/ de S. Domingo. Mora-
dor en los di / chos reynos./ Impreso en Valladolid, po r Francisco F c rnn-
dcz de Crdoun , Impresor de la M. R ./ Con privilegio./. En la primera
pgina inte rio r o falsa po rtada, explica que el nombre de Valladolid se
llamaba antes Pincia, y term ina: " Acabse a/ diez das del mes de H ene-
ro. Ao de 1560. Termina CQn esta insc ripcin latina: " N e ingenium vo-
litetl , 1 Paupertas deprimit ips um.

4 . -En el mi smo ao el expresado autor public tambin el L~x icrm, o!


l foca b,dn1io d e la le ngua {J CIII!I'al 1 del P er.

Aunque la primera obra g ramatical dice "Nuevamente compuesta",


lo que indica que anteriorme nte public una edicin, sin saber el ao, es
la primera gramtica y vocabulario conocido de la lengua quechua, o por
lo menos es la ms antigua que cita Paul Rivet, que s t uvo la oportu-
nidad de examinarlas personalmente.
Como al final del captulo II digo que en 1560, Alonso de la Huerta
escrihi por primera vez en s u ohra la palabra quechua, para mayor
claridad copio la ficha bibliognifica completa:

5 .-Huerta, Alfonso. Ao de 1616.

A f rl d ela lengva qvechv cr cielos/ yndios desfe 1eyno dd P i 1/. D iri-


gido al Ilustrsimo Seor D on Barth olom Lobo/ Guerrero Arcebis po ( sic)
Tercero del /. Compvesto por el doctor Alonso/ de Huerta Clrigo Presby-
tero predicado r de la dicha lengua / encsta Sancta Y glesia Cathedal (sic),
y Cathredatico (sic) propie/ta rio della en la insigne y R eal Vniuersidad
desta/ Ci udad de Jos Reyes, natu r a l dela muy noble y/ muy lea l Ciudad
de L eo de Huanuco. . . Impresso por Francisco del Canto. E u los Reyes.
Ao de M.DC.XVI". Una copia manuscrita de esta obra se halla en la
"New Y ork Publi c Library. El autor es uno de los primeros gramticos
nac idos en el Per. Fue graduado en Teologa en Lima, y en su tiempo
se le tuvo como uno de los m s prcticos maestros del idioma quechua.
Durante varios aos regent dicha ctedra, desde 1592 hasta 1602. Mu-
ri en abril de 1640.

L obo Gu ciTCI'O, Ba1tolom. -Ao de 1754.


Aunque la obra que voy a comentar rpidamente, debida al genio del
ilu stre arzobispo que fu e de Bogot, no se refiere a la filo loga ni a la
ling stica, doy algunos datos de ella por el personaje que vivi en esta
capital y por su insigne categora magistral. P or tratarse de un personaje

744 -

Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
excepcional, fundador del Colegio Seminario de San Bartolom, me per-
mito dar algunas ligeras referencias: El ilustrsimo seor Fray Barto-
lom Lobo Guerrero, quien haba sido inquisidor en Mxico, vino a Bogot
en 1599 y reemplaz en la silla arzobispal al ilustrsimo seor Zapata de
Crdenas quien muri, cargado de aos y de merecimientos, en 1590. En-
tre otras actividades puso todo empeo en reunir un concilio p1ovincial,
sin conseguirlo, pero alcanz a celebrar un snodo que expidi unas cons-
tituciones que contenan el arancel de los derechos eclesisticos (8). Su
antecesor antes nombrado (Fray Luis Zapata de Crdenas) haba fun-
dado un colegio en la capital del virreinato con el nombre de San Luis,
pero la muerte del fundador suspendi el ejercicio funcional y por tanto
le toc al sucesor abrir nuevamente el instituto con el nombre de Colegio
S eminario de San Bartolom, en el ao de 1605. Este ilustre prelado fue
promovido en 1609 a la silla de Lima en donde escribi la obra que en
seguida he de comentar. Muri en la ciudad de los Reyes en 1622. Es
curioso observar que el arzobispo de Cartagena, Fray Jernimo de Loayza,
fue uno de los primeros en pensar establecer un colegio y tambin fue
trasladado al arzobispado de Lima.

6 .-Lobo Guerrero, Bartolom. Ao de 1754.


Constituciones sinodales del arzobispado de los R eyes en el Per, he-
chas y ordenadas por el ilustrsimo y reverendsimo seor don Bartolo-
m Lobo Guerrero, arzobispo de la dicha ciudad de los Reyes, del Consejo
de S . M. Y publicadas en la snodo diocesana que su seora ilustrsima
celebr en la dicha ciudad, el ao del Seor, de 1613. En los Reyes. Por
Francisco del Canto. (Tercera reimpresin por Juan J os More!. En la
Plazuela de San Cristbal. Ao de 1754. La parte final de esta obra con-
tiene el "Ara nzel de los derechos eclesisticos que han de llevar los curas,
por el seor D. Fray Juan Almoguera", con la curiosa advertencia de que
es textualmente el mismo que el arzobispo Lobo Guerrero escribi en
Santa Fe de Bogot.
En el prximo captulo empieza la bibliografa de los estudios que
se refieren a Colombia sobre los quechuismos usados en nuestro territorio,
con la documentacin correspondiente, como una pequea contribucin a
la filologa y a la lingstica de la patria, con el fin de que en algn
modo se despierte entre los cientficos y hombres serios la investigacin
de tan importante materia. Yo apenas doy algunos datos sobre el particu-
lar, que no tienen ningn mrito, sino el de haber ocupado unas cuantas
bellas horas en descubrir veneros inagotables de estas ciencias que estn
un poquito alejadas de las croniqueras insustanciales, sin tcnica ni
apoyo cientfico, por lo dems "muy fciles de inventar".

-IV-

BIBLIOGRAFIA SOBRE LOS QUECHUISMOS USADOS EN COLOMBIA

7. -Romero, Luis Francisco. Ao de 1725.


El d. d. Lvis Francisco Romero, obispo de Quito. A los venerables
curas de su obispado, sobre la omissin y descuido en que los Yndios y

- 745 -
Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
sus feligreses cumplan con el precepto annual de comulgar, y el de reci-
bir el Sant:ss imo Vitico en el artculo de muerte. (30 folios).
Es una pastoral fechada en la ciudad de Quito el 30 de agosto de
1725. No tiene pie de imprenta, pero parece que fue impresa en Lima.
El profesor Rivet, dice que este folleto es la primera publicacin conocida
escrita en el idioma quechua para uso de los indgenas <'cuatorianos. El
original lo tena el ilustre historiador don Jacinto Jijn y Caamao, cuya
biblioteca en Quito, era una de las ms ricas del continente americano.
En la introduccin dice entre otras cosas lo siguiente: "Seis aos a, Ve-
nerables PP. sirvo este Obispado, en cuyo tiempo le tengo casi todo visi-
tado por mi persona, y jams a llegado a mi noticia el pernicioso descui-
do, que con la gracia de Dios deseo enmendar en esta carta" ...
Por tratars e de la primera obra de esta clase en el E cuador, trans-
cribo algunas partes del catecismo:
Cuth esismo para instrur a los Catec ;smo para los yndios en
rudos c11 el misterio de la Santissi- lengua:
ma Eucharisfia.

Png. Q uien est en la Hostia Preg. : Pi mi tian consagrase-a


!J Ccliz consagrados: Hostia y consagrasen Caliz pi?
R esp. El C uerpo y Sangre de Resp.: Apunch;g Jesv-Christo,
Nuestro S eiior J csv-Christo, tan paipag chican veo chican yaguar
real tivo !J ve rdadero como est pas causaglla tian mi.
en el ciclo.
El chispo Romero sirvi en su vasta sede, durante los aos de 1719
a 1726. El arzobispo Gonzlez Surez en su famosa Histo1ia del Ec1wdo1,
dice que sus dominios se extendan hasta Pasto y que su folleto lo impuso
a todos los curas doctrineros de lo que hoy es el departamento de Nario,
porque su jurisdiccin alcanzaba a esas regiones. Agrega tambin que
s e preocupaba mucho por recoger sobre todo en el Valle de Sibundoy,
las palabras del l11ga que all se habla, y que es una derivacin o dia-
lecto interes ante del idioma de los Incas del Per (9).

8 .- U lloa, Antonio De. 1772.


Noticias americanas. Como subttulo: "Entretenimientos phsico-his-
tricos sobre la Amrica Meridional y la Septentrional (sic) Oriental.
Comparacin general de los territorios, climas y producciones en las tres
especies , vegetales, animales y minerales, con relacin particular, de las
petrificaci ones de cuerpos marinos de los yndios naturales de aquellos pa-
ses, sus costumbres y u sos, de las antigedades. Discurso sobre la lengua
y sobre el modo en que pasaron los primeros pobladores. Su autor, Don
Antonio Ulloa, Comendador de Ocaila en el Orden de Santiago, Gef e de
Ecuador de la Real Armada, de la Real Sociedad de Londres, y de las
Reales Academias de las ciencias de Stokolmo, Berln, etc. En Madrid en
la Imprenta de don Francisco Manuel de Mena. Calle de las Carretas.
M.DCCLXXII. Con las licencias necesarias. En las primeras pginas in-
teriores, foliadas, figura una carta al rey. El captulo XXII est consa-
grado ntegramente al estudio de la lengua de los indios del reino de los

- 746 -

Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
scyris y de sus dependencias antiguas en la reg10n de los Pastos (T-
querres e lpiales) Ps. 384-389). Como dato muy significativo y que fue
comn a varios autores que estudiaron la lengua de los incas, como se
ver en esta bibliografa, U lloa pretende demostrar que este idioma est
emparentado con el hebreo.
Todos en Colombia saben quin era don Antonio de Ulloa, pero es
posible que a algunos se les escapen datos complementarios sobre este
ilustre personaje, miembro principal de la Misin cientfica de los geo-
dsicos que vinieron, sobre todo franceses, en 1737 a medir un arco del
meridiano en la lnea ecuatorial, en las cercanas de la ciudad de Quito.
Los miembros de la Academia Francesa de Ciencias fueron Bouguer, Go-
din y sobre todo La Condamine que apenas contaba 34 ailos de edad. A
estos tres acadmicos franceses se unieron por disposicin del gobierno,
Jos de Jussieu, de familia de sabios, notabilsimo mdico quien se en-
carg de las observaciones botnicas; Verguin, ingeniero de marina, Godin
de Odonais y Couplet, uno de los ms notables gemetras; el ingeniero
y artista dibujante Morainville, Seniergues, mdico cirujano, para la even-
tualidad de sus servicios y Huj, relojero y especialista en instrumentos
matemticos.
Ante la actitud de Luis X I V, rey de F rancia, su pariente Felipe
d' Anjou, es decir Felipe V de Espaa, quiso colaborar con eficacia, ya
que los sabios franceses deberan actuar necesariamente en sus dominios
del virreinato de la Nueva Granada y especialmente en la ciudad de Qui-
to, y por ello consigui que se completara esa ilustre comisin con los
sab:os de la marina espaola, Jorge J uan, de 23 aos y Antonio de Ulloa
de 20, con la obligacin de asistir a todos los trabajos cientficos al mismo
tiempo que, de paso inspeccionar lo concerniente a los asuntos polticos
de la corona.
El profesor Rivet cita otra edicin del ao 1792, hecha en Madrid,
en la imprenta real, y tiene las siguientes anotaciones:
16 p. n. num. +342 p .. in-4\'. 215 mm. (J.: 162 mm. X 98 mm . Titrc vcrs
en bl.) . Intruction: 12 p. n. num. Tablc de maticrcs: 2 p. n. num. Textc. p. 1-:!12.
Le ch. XXII (p. 323-342) renferme des gnralits. sans valcur. sur le Kicun
(}'autcur ortho~rnphic Quichul. ct sur J"ori~ine smitiquc des lndicns.

9 . -Jorge, Juan.
Compaero de Antonio de Ulloa y de la nuswn francesa que lleg a
Colombia y especialmente al Ecuador (Quito-Yaruqu) que vinieron, como
queda dicho, a la medicin de algunos grados del meridiano tenestre para
deducir por ellos al conocimiento de la verdadera figura y magnitud de
la tierra, con otras varias observaciones astronmicas y fsicas. No est
por dems hacer algn poco de historia sobre las teoras al respecto y
dar algunos datos sobre el viaje de esta cientfica misin: desde la muy
remota antigedad se estudi rudimentaria y empricamente la forma de
nuestro planeta y los sabios de entonces se complacan en "soar" sus
diferentes formas. Her clito crea que era completamente plana. Anaxi-
mand ro y otros, que era una columna redonda: Leucipo, que tena la
forma de un cilindro y Demcrito que era cncava. Hay que reconocer
que el primero que intuy la ve1dadera forma fue Parmnides, y Tales

- .747 -
Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
de Mileto aadi que esa bola sobrenadaba libremente sobre las aguas.
Pero el problema de la esfericidad se relacionaba con la extensin de la
circunferencia y de su dimetro, y los astrlogos y dems matemticos
pretendan su medida por la observacin de los astros, de acuerdo con
la vertical de un lugar determinado con relacin a otro situado en otro
lugar.
Este problema qued en silencio durante varios siglos hasta que los
experimentos de Ncwton en el siglo X VII, con su "atraccin universal"
lo puso otra vez en actividad. Pero el mtodo geomtrico del abate Picard
para la medida de Jos arcos, dio por resultado la oposicin a dicha teora.
Los sabios discutieron posteriormente la solucin de tan importante ma-
teria y por ello, en el siglo XVIII, durante el reinado de Luis XIV, la
Academia de Ciencias de Pars se dedic a su solucin, que segn d'Alam-
bert, constituy "la empresa ms grande que nunca las ciencias hayan
intentado".
Como es natural, esta solucin interesaba al mundo entero, especial-
mente a los marinos, gegrafos, astrnomos, fsicos , ingenieros, etc. La
ilustre comisin cientfica se embarc en La Rochela en mayo de 1735
y despus de interesantes estudios y dificultades arrib a Cartagena el
16 de noviembre del mismo ao. Siguieron despus a Panam y llegaron
a Manta, puerto ecuatoriano, el 10 de marzo del siguiente ao. El 29 de
mayo llegaron a la ciudad de Quito, con la ausencia de La Condamine y
Bouguer que se presentaron algunos das despus, por algunos quebrantos
de salud. Hicieron estudios detenidos para situarse en el lugar ms apro-
piado en la lnea equinoccial y hallaron un lugar llamado Yaruqu que lo
escogieron, y lo nivelaron para hacerlo ms horizontal ( 11).

OURAS DB JORGE JUAN

Este iiustre marino espaol escribi muchsimas obras sobre su es-


pecialidad y otras se refieren a su viaje a la lnea equinoecial (Ecuatorial,
nombre dado por los viajeros), adems de que cumpli con Anton io de
Ulloa su reservada misin de dar los datos relativos a la administracin
y gobierno de la metrpoli, en las colonias de ultramar. Para que se vea
la importancia, casi desconocida de muchos, de este ilustre viajero, se-
alar algunas obras especiales que no las numero, porque no tratan la
materia que me he propuesto estudiar:
Compendio de navegacin para uso de los caballeros Guardia-Marinas .
Cdiz. 1754.
Examen martimo therico y prctico de mecamca aplicado a la cons-
truccin y manejo de los navos y dems embarcaciones. Madrid, Feo. Ma-
nuel de Mena. 2 volmenes. 1772.
Estado de la astronoma en Europa y juicio de los fundamentos so-
bre que se erg1eron los Systemas del mundo. Madrid, Imprenta Real de
la Gazeta. 1774.
Observaciones astronmicas y fsicas hechas de orden de S. M. en los
Reynos del Per ... , de los cuales se deduce la figura y magnitud de la
tiena y se aplica a la navegacin. Madrid. Imp. de Juan de Ziga. 1748.

748-

Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
Disertacin histrica y geogrfica sobre el Meridiano de Demarca-
cin entre los dominios de Espaa y Portugal. Madrid. Imp. de Antonio
Marin. Ao Je 1749.
Lecciones de navegacin (en <:olaboracin con Antonio rle Ulloa).
Imp. de la Academia de la I sla de Len. 1798.
10.-Relacin histrica del viaje n la Amrica meridional hecho rle
orden de S. Mag. para medir algunos grados del Meridiano Terrestre ...
Madrid. Antonio Marn. D.DCC.XLVJ II . 4 volmenes 4 ~ mayor. Las 195
ltimas pginas del T. IV, contiene un "Resumen hi strico del origen y
sucesin de los Incas y dems soberanos del Per". De esta parte se pu-
blicaron varias separatas en el Per y en Caracas, por Devisne, en 1830.
El profesor Rivet, en la ob1a citada, dice: Cuid de la huena edicin (la
de Madrid) el P. Andrs Marcos Burriel (12).

Como la obra ms conocida de Jos dos espaoles de la Comisin Geo-


dsica es "Noticias Secretas de Amrica", quiero dar algunos datos com-
plementarios y algo desconocidos. Ya se dijo que la misin de ellos era,
despus de cumplir a cabalidad el estudio cientfico de su especialidad,
la de vigilar y observar detenidamente el gobierno colonial en todas sus
fases. Por tanto, ellos estudiaron el estado naval, militar y poltico de
los reinos del Per y provincias de Quito. El subttu lo extenso expresa
adems: "Estudio de las costas de Nueva Granarla y Chile, gobierno y
rgimen particular de los pueblos de indios; cruel opresin y extor siones
de sus corregidores y curas; algunos escandalosos introducidos entre es-
tos habitantes por los misioneros, etc. Sacadas a luz para el verdadero
conocimiento del gobierno de los espaoles en la Amrica Meridional. I mp.
David Barry. Londres. R. Taylor, 1826. Dos partes 4<? m. Dos retratos.
XII I. I. T. 224. 11. T. Completa los 707 ps.
Se preguntarn los lectores, por qu se public esta obra en Londres
y despus de tantos aos de haber sido escrita, cuando las dems de estos
ilustres sabios vieron la luz casi al mismo tiempo de haber sido termi-
nadas. La historia in extenso es muy curiosa, pero doy aqu el resumen
de acuerdo con las referencias de Palu y Dulcet: El inf orme que debe-
ran reunir era absolutamente reservado y dirigido al marqus de la
Ensenada. Espaa quera poner fin a tantos abusos de las autoridades
en general, cometidos contra los indgenas y dems colonos de Hispanoam-
rica, y los ingleses se dieron maas de robarse ese informe, porque ade-
ms de querer indagar los secretos del gobierno colonial, anhelaban apro-
vecharlo para fomentar el separatismo de estos dominios espaoles. Pa-
lu y Dulcet agrega: "La tirada no fue muy numerosa y casi todos los
ejemplares se embarcaron para ultramar.
En esta obra que ahora es ya conocida por algunas reproducciones
que se han hecho aun cuando sin las anotaciones respectivas, se ve clara-
mente que en el T . V, en las pginas citadas anteriormente, hay muchas
referencias a las palabras quechuas que se usaban en las Provincias de
Quito, de lmbabura, de Tulcn y de los antiguos Quillasingas, es decir de
los Pastos, de Tquerres, lpiales, Gualmatn, Iles, Pupiales, Cumbal, Gua-

- 749 -
Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.
rnmucz, Colimba cte. Es verdad que el rpido estudio de estos sabios que
g-oh(ntahan otra:; materias. no eran muy duchos en filologa y por ello
c-onfundieron, como hicieron muchos, y lo peor, que lo hacen todavin, las
lenguas tcngcna:-: de esas regi ones del Sur de Culombia, con las palabras
quechua s , cuyo idioma impu s ieron los conquistadores incaicos. Es fcil
compn.: tHier ahHa, por los entendidos en estas arduas materias, que mu-
chas de las palabras antiqusimas, antes de la Conquista del Incario, per-
tenecan a los idiomas autctonos como el quillasinga, el sindagua, el
"barbacoas'', el tumaco", cte. y quedaron en la toponimia en una f orma
inconfundible, pero no tanto para los "eruditos" ignorantes, que todo lo
emparientan con el quechua.

9.-Nolus: Bibliographie de Langucs Aymar et Cicua. Op. cit. T. l. p. 69.

10.-Mnnunl del Librero Hi spnnoamcricano. T. VIl. Palflu >' Dulcet. Ilarce--


loua. 1!;)1. Sc ~undn edic-in. 11: Cas o de In Cu lturo E cuntoriann. N. 2. Abril-
tlicicmbrc de 1!\15. P~. 12 :<.- 12: Rihliog.-aphie. 0>. Cit. P. IG!l >' 1!\3.

NOTAS

( 11 Hi storia mnrnvill osn de In primero co>la es crita en Am rica. ''El Tiempo''. Edicin
Literaria <le mano <le 19:lS. Hevis ta del Cole~:io '' Nario", dirigida por Carlos Ar-
turo Caparros o. 1!13S. Por Vlctor Snchez M .
c:!l P<!<lro Ciezn de Len. La Crnicn del Per. Espan- CnlJle. Ar'!cntinn. Coleccin
Austral. 19-15. P. 289. "Dando n entender que Aln~:to ibn por gente para In carni-
cera de lo.< muchos trabaj os >' Piznrro los mat:~bn. Xc:rcx "Conquista del Per".
T. 111. J>. 1!\1. Prcs cott. H is torio de ln Conquista del Per. Tetcera edicin. Madrid.
Imprenta de Gnspnr y Roig. p. 67 y 183.
(3) Prescott. Op. cit. Cnp. IV. p. GS. Apunt es ~obre In H istoria de Pasto. Parte pri-
mera. Ln Conqui sto. P or el doctor Jos Rafael Saudo. Pa~to. 1938. Imprenta la
Narii1eM\. En la primcr:t pl!ina figuran los "Trece de la Fnmn" que pas aron In
raya c on Piznrro: Nicols de Ribern. el Viejo, de Almcra, que fue el primer al-
caldt de Lima: Juan de la Torres . nju~ticiado por La Gasea. por los alborotos de
Gonzalo Piznrro: Alfons o Briceo de Benavcntc. Cris tbal de Peralta, de Dacza,
Diego de Trujillo, 'ecino <lcl Cuzco. Frnnci~co Rodr~:ucz ele Villnfuerte. tambin de
csn ciu el nd vecino, Francisco Cullar, Alfonso de Molino, de Ubcda, Pedro de Candia.
n quien el JG de septiembre de 1542. mnt() Almagro, el Mozo. por trnidor. pues era
s u capit:in ele nrtillcrla en la b:Halln ele Chupas : Martn de Paz. y el piloto Dar-
tolom Ruiz.
(4 1 Garcilaso de la Vega. "Comentarios Reales". Porte !. Lib. IX. Cap. XIV.
(S) Eduardo Posado. "Obse rvaciones sobre algunos nombres geogr{lficos "Santa Fe y
Bogot". Revista mensual N9 62. Febrero de 1928. Ps. 60-GS.
(61 Jijn y Cnamno. "Don Scbnstin de Bennlczar". 2 Ts. T. I. Cap. IV.
( 7) La Comisaria del Putumayo fue incorporado al departamento de Nario por De-
creto N9 2.674 de 15 de octubre de 1953, y en julio de 1957 se dcsanex otra vez
y se le nf:rteg Puerto Legulznmo que )lcrtcnecln antes al Caquet.
cR) Alon so de Hueta. "Arte de la lcn;::vn qvccha de los Yndios <leste rcrno del Pir.
Diri~:i<lo al !Ilmo. Sr. D. Dnrtholom Lobo Guerrero, Arc..,bi<po !sic) Tercero, de
Lima.
c!l l Ilibtiol('rnphie ele Lan>!U C~ Aymara et Qukhua. Tres V. V. l. Publi avec le con-
cours du Centre Nationnl ele ln rechc rche ~c icntifiquc, Par s , ct de "The Vikings Fund".
N. Yod;. Par,;. lnstitut D'E\uvlv~:ie. l\lus c <le L'Homme. Pal:tis de Chnillot, Pince
du Trocadro; l!l5!. T. l. p. 6!1.
(101 M:tnunl del I.ibrc to H i~ nnno:tmericnno. T. VIl. P al!w y Dulcct. Bntcelonn. 1!151.
Segundn edicin.
e 111 Hcvi~ta tic la Casn ti<" la Cultura Ecuatori:nn. N. 2. Abril-Dbre. ele 1945. ps. 12 s .
1121 Uiblio~:rnphic de lnrHtuc:" . .. 0Jl. cit. p. 1G9 y 193.

750 -

Digitalizado por la Biblioteca Luis ngel Arango del Banco de la Repblica, Colombia.

Potrebbero piacerti anche