Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
)
Cuentos chinos
Relatos populares de la mitologa china
Richard Wilhelm
CUENTOS CHINOS
PAIDS
Barcelona
Buenos Aires
Mxico
Ttulo original: Chinesische Mrchen,
Publicado en alemn por Eugen Diederichs Verlag, Munich
ISBN: 978-84-493-2799-5
Depsito legal: B-26.535-2012
Impreso en Limpergraf, S. L.
c/ Mogoda, 29-31 08210 - Barbera del Valles (Barcelona)
El papel utilizado para la impresin de este libro es cien por cien libre
de cloro y est calificado como papel ecolgico
PRIMERA PARTE
I. S a g a s de l o s d i o s e s ............................................................ 15
II. D e l o s s a n t o s y de l o s m a g o s ........................................... 53
SEGUNDA PARTE
I. C u e n t o s d e n i o s ................................................................................................... 2 21
2. El vaquero y la hilandera
3. Yang Oerlang
4. Notscha
5. El hada de la luna
ranse una vez los dos hijos del dorado dios del Cielo. El uno
se llam aba Hesperus y el otro Lucifer. En una ocasin, am bos
disputaron y Hesperus le hendi la cadera a Lucifer. Ambas
estrellas hicieron el ju ram en to de no volverse a ver. Hesperus
siem pre aparece por la n och e y Lucifer al am anecer. Y slo
una vez que Hesperus ha desaparecido vuelve a dejarse ver
Lucifer. Por eso se dice que cuando dos herm anos no pueden
vivir de form a arm oniosa, son com o Hesperus y Lucifer.
12. Confucio
16. El anciano
rase que se era un hom bre llam ado Huang An. Ya tendra
ms de ochenta aos de edad y sin em bargo tena la apaen-
cia de un joven. Se alim entaba de cinabrio. Adem s iba desnu
do e incluso en invierno iba sin traje. Se sentaba en una tortu
ga de tres pies de largo. En una ocasin le pregunt alguien:
Qu edad tiene la tortuga?. l respondi: Cuando Fu Hi
en con tr la red y las nasas, captur esta tortuga y m e la regal.
En ese tiem po he vuelto su caparazn casi plano a fuerza de
sentarm e en ella. Este anim al tena miedo de la luz de la luna
y del sol; por eso slo sacaba la cabeza una vez cada dos mil
aos. Desde que yo la tengo, ha sacado la cabeza ya cin co v e
ces. Con estas palabras, se ech a hom bros la tortuga y se
m arch.
Sin em bargo se difundi la historia de que el hom bre tena
diez mil aos.
rase que se era un hom bre llam ado Wang, hijo de una anti
gua familia que daba un gran valor al h echo de aprender las
enseanzas del taosm o en la juventud. l haba odo que en
Lauschan haban vivido m uchos inm ortales, as que se ech al
hom bro su cesto de libros y se m arch andando en direccin
a aquella ciudad.
Desde una cum bre que haba ascendido, vio un tem plo
singular. Un taosta estaba sentado en un cojn de paja redon
do, sus largos cabellos le pendan sobre las mejillas.
Le hizo una reverencia y em pez a hablar con l. Sus en se
anzas le conm ovieron profundam ente y con un sentido de
misterio, por eso le rog que lo tom ara com o discpulo.
El taosta le contest: Me tem o que seas dem asiado tierno
y fem enino para el trabajo duro.
l, sin em bargo, le replic que era muy capaz de hacerlo.
Los discpulos del anciano eran m uy numerosos. Cuando
se reunieron todos ellos por la n oche, saludaron a Wang de
una forma m uy festiva. Y despus en tr en el m onasterio. Al
am anecer, cuand o la m aana an era muy fra, le llam el
sacerdote. Le dio un hacha y le dijo que fuera a reunirse con
los otros para ir a recoger lea. Wang hizo diligentem ente lo
que le ordenaban.
Ya haba pasado un mes largo. Sus manos y pies estaban
llenos de callos y ampollas. Casi no poda soportarlo por ms
tiem po y consid er seriam ente en secreto la posibilidad de
abandonar. Un da, cuando llegaban a casa, vieron a dos h om
bres que estaban sentados con su m aestro bebiendo vino. El
sol ya se haba puesto, pero no se haban alumbrado ni velas ni
lmparas. El m aestro cort con las tijeras un crculo de papel,
redondo co m o un espejo. Lo peg en la pared y de repente
brill la luna en la pared con tan clara luz, que se podan ver los
ms m nim os pelillos. Los discpulos se apresuraron para escu
char lo que se deca entre los ancianos. Uno de los huspedes
deca: En una noche tan herm osa, en que la alegra es la ven
cedora, tenem os que disfrutarlo juntos. Y con estas palabras
cogi una jarra de vino de la m esa para repartirlo entre los
discpulos. Les deca que tenan que beber con m oderacin.
Wang pens para s: Una jarra de vino va a ser suficiente
para siete u o ch o personas!. Todos se apresuraron a coger
vasos y se daban prisa por ser los primeros en la fila, con la
nica preocupacin de que la jarra de vino se term inara. Pero
l serva y serva y el vino no disminua. Wang se asom br, sin
expresarlo.
El segundo husped habl entonces: T nos has procura
do una bella luz de luna; nosotros bebem os tan tranquilos a su
resplandor. Y si llam ram os al hada de la luna?.
AI m ism o tiem po cogi un bastoncillo de com ida y lo arro
j en el crcu lo de la luna. Vieron llegar a ellos una bella mu
chacha entre el resplandor de la luna. Al principio no meda
ms de un pie; cuando toc el suelo, tena la talla de un ser
hum ano. Era estrecha de caderas y tena un delicado cuello e
iba vestida de ondeantes tnicas: bailaba la danza del arco iris
y cantaba al m ism o tiempo:
21 .E l campesino tacao
rase una vez un hom bre que se llam aba We Be Yang. Fue con
tres jvenes al bosque y all prepar el elixir de la vida. C om o
saba que no todos sus discpulos crean en el fondo de su c o
razn en sus creencias, decidi ponerlos a prueba.
Les dijo: El elixir de la vida est listo, pero no s si tiene
poder, voy a drselo prim ero al perro para ver qu efecto
tiene.
Se lo dio al perro y ste muri.
Entonces dijo We Be Y an g:Q u difcil es preparar el elixir
de la vida! Ahora que estaba listo, el perro se muere al beber-
lo! se es un signo de que no se m e perm ite alcanzar la in m or
talidad. He dejado a mi m ujer y a mi hijo y me he ido a las
m ontaas para poder llegar a com prender las ciencias ocu l
tas. Me da vergenza volver a casa y prefiero morir.
Luego tom el elixir de la vida. Apenas le haba llegado a la
boca, cuando se produjo su muerte.
Sus discpulos le m iraron asustados y dijeron: Se prepara
el elixir de la vida para vivir eternam ente y, en vez de eso, slo
produce muerte. C m o es posible?.
Uno de entre ellos dijo: Nuestro m aestro no es un hom bre
corriente, a lo m ejo r ha querido poner a prueba nuestra fe.
l tambin tom el elixir de la vida, y tambin l muri.
Los otros dos jven es se dijeron: La cosa est clara, ser
m ejor que nos vayamos.
Y con stas se volvieron a casa, a com prar dos sarcfagos
para los muertos. En cuanto se hubieron m archado, We Be
Yang se incorpor e hizo volver a la vida al joven y al perro,
y los tres fueron a reunirse con los inm ortales. Por el cam ino
se encontraron co n los otros dos jvenes. Cuando Ies vieron
se quejaron de su insensatez, pero su arrepentim iento fue de
masiado tardo.
Hubo una vez un gran sabio llam ado Dschuang Dsi. Segua las
enseanzas de Lao Tse. En una ocasin se qued dorm ido
durante el da y so que era una mariposa que iba revolo
teando de flor en flor del jardn sin que nadie perturbara su
paz. Le co n t su sueo a Lao Tse.
ste le contest: Al principio, cuando se form el mundo, t
eras una m ariposa blanca que recobr la razn y se convirti
en espritu. T golosineaste el polen de las flores de m elocoto
nero de la alfom bra de nefrito y fuiste condenado a muerte
por el pavo real que ocupaba el trono de la Reina Madre, pero
ahora has vuelto al mundo reencarnado en un hombre.
Dschuang Dsi se acord de su vida pasada al or esta expli
cacin y tom la decisin inam ovible de cuidar su paso por el
mundo. Lao Tse se dio cuenta de lo inteligente que era y le
bendijo con los secretos del libro de la razn y de la vida.
A partir de ese m om ento, Dschuang Dsi pudo aparecerse
com o el doble de s mismo, hacerse invisible y tom ar el aspec
to que le apeteciera. Se apart del mundo y se fue a vivir al
Pas Florecido, al sur.
Una tarde que iba paseando por una m ontaa, vio a una
m ujer joven enlutada, que estaba sentada en una tumba re
cientem ente cavada; tena en la m ano un abanico y daba aire
sin cesar a la tumba.
Dschuang Dsi le pregunt co n asom bro qu estaba ha
ciendo.
El tonto de mi marido le respondi la m ujer desgracia
dam ente se ha muerto. Cuando viva siempre fue bueno co n
migo. Ahora est muerto. Cuando iba a morir, m e exhort a
que, si quera tom ar otro esposo, deba esperar a que su cu er
po se enfriara en la tum ba. Entonces m e dije que la tierra re
cin movida no iba a secarse de repente, por eso abanico la
tumba.
Queris que la tierra de la tum ba se seque? No hay nada
m s fcil! Me permits que os ayude?
Mientras hablaba, cogi el abanico, dijo un encantam iento,
ab an ic un par de v eces la tumba y la tierra se sec.
La joven estaba encantada, le dio las gracias a Dschuang
Dsi, le dio el abanico de seda com o regalo de despedida y si
gui alegrem ente su cam ino.
Dschuang Dsi lleg a su casa y se sent en el jardn. Tena
en la m ano el ab an ico y lo miraba. S e senta interiorm ente
m olesto y solloz largam ente.
Su esposa era de la familia Tin, cu y o antepasado era la
antigua familia de prncipes de los Tsi. Era una m ujer herm osa
y joven. Era su tercera mujer. La prim era haba muerto, la se
gunda la haba repudiado y la haba tom ado a ella co m o terce
ra mujer.
Ella le pregunt: De dnde has sacado ese pauelo y por
qu sollozas sin parar?. Entonces le co n t Dschuang Dsi la
historia de la m ujer jov en que estaba ju nto a la tumba.
Su mujer se enfad m ucho y le d ijo : Esa m ujer infiel que
ra volverse a casar cuand o ni siquiera la tierra de la tumba de
su m arido estaba seca!, qu vergenza!.
Dschuang Dsi cantu rre una can cion cilla para s:
Hubo una vez un hom bre al que llam aban el viejo Dschang.
Viva en los alrededores de Yangdschou y trabajaba co m o jar
dinero. Su vecino, llam ado We, tena un puesto en la adm inis
tracin en Yangdschou. Su hija estaba en edad de casarse. Por
eso hizo llamar a una casam entera y le encarg que buscara
un novio guapo. El v iejo Dschang lo oy y se alegr. Prepar
vino y comida, invit a la m ujer y le dijo que tena que p ro p o
nerle a l com o novio, pero la vieja se m arch refunfuando
y gruendo.
Al da siguiente la volvi a invitar y le dio dinero. La v ieja le
dijo: No s en que estis pensando. C m o va a dignarse
la bella hija de un seor a casarse co n un jardinero v iejo y
pobre? Incluso si fuerais riqusimo, n o podrais em p arejar
co n ella vuestros blancos cabellos y fra sangre. No se puede
hablar de form a alguna de matrimonio.
El viejo Dschang no c e j en su em p eo de rogarle siem pre:
Intntalo por lo m enos una vez! N m bram e! Si no te escu
cha, tendr que contentarm e con mi destino.
La vieja haba aceptado el dinero, por eso no supo defen
derse, y, aunque tena m iedo de que la despidieran, le habl al
seor We de l. Entonces el seor se enfad y quera ech ar a la
vieja.
Ya saba que iba a pareceros mal le replic la vieja ,
pero co m o el v iejo me presion tanto, no pude por m enos
que hablaros de su propsito.
Dile al v iejo que si en el da de hoy es capaz de traerm e dos
piedras de jade blanco y cuatrocientas plomadas de oro am a
rillo, estoy de acuerdo en darle a mi hija por esposa.
Lo nico que quera era burlarse de la audacia del viejo;
pues saba que no sera capaz de conseguirlo. La vieja fue a ver
al viejo Dschang y se lo dijo. l se puso muy con ten to y llev
inm ediatam ente el oro y las piedras preciosas a la casa del
seor We. We se asust m ucho y, cuando se lo co n t a su mu
jer, ella em pez a lam entarse a gritos y a quejarse. La m ucha
cha habl con su madre: Mi padre ha dado su palabra y no
puede incumplirla. Sabr aceptar mi suerte.
As que el seor We le con ced i la m ano de su hija al viejo
Dschang. l no dej de dedicarse a su jardn despus del m a
trimonio. A carreaba abono, araba el cam po y venda verduras
com o antes. Su m ujer tena que ir ella misma a buscar agua
y encender el fuego para cocinar. Lo haca sin avergonzarse
de ello. Sus parientes se lo recrim inaban; pero ella no lo tom a
ba en cuenta.
En una ocasin lleg un pariente muy distinguido del se
or We y dijo: Si realm ente sois pobre, hay en los alrededores
bastantes seores jvenes para vuestra hija. Por qu la habis
casado con ese v iejo jardinero apergam inado? Ahora que la
habis ech ad o de casa, sera m ejo r que am bos se m archaran
de los alrededores.
We prepar una com ida e invit a su hija y al v iejo Dschang.
Cuando hubieron bebido bastante vino, l dej ver sus inten
ciones.
El viejo Dschang le dijo: Me he quedado slo porque p en
saba que ibais a ech ar de m enos a vuestra hija, pero, dado que
estis hartos de nosotros, m e ir de buena gana. Detrs de las
m ontaas tengo una casita en el cam po. Maana a prim era
hora nos m archarem os.
Al da siguiente, ju sto cuando am an eca, lleg el v iejo
Dschang con su m ujer para despedirse. El seor We les dijo:
Si sentim os nostalgia, mi hijo puede preguntar por vosotros.
Dschang hizo sentar a su m ujer sobre un pollino y le puso un
som brero de paja en la cabeza. l cogi un bastn y se ech a
andar detrs.
Pasaron un par de aos sin tener noticia de ambos. El se
or We y su esposa echaban de m enos a su hija y enviaron al
hijo a que preguntara por ella. Cuando hubo atravesado las
m ontaas, se en co n tr con un m ozo que estaba arando con
dos toros rubios. Le pregunt: Dnde est la casa del v ie
jo Dschang?.
El mozo dej el arado, le hizo una reverencia y le dijo: No
habis ido a parar m uy lejos de ella, seor. El pueblo no est
lejos de aqu. Voy a m ostraros el cam ino.
Subieron a una m ontaa, a cuyos pies discurra un arroyo.
Cuando lo atravesaron, tuvieron que volver a subir una m o n
taa. De repente cam bi el paisaje. Desde las cum bres se vea
un valle en cuyo cen tro se alzaban casas y despuntaban torres,
rodeadas de altas m ontaas que las encerraban y som breadas
por rboles verdes. Aqulla era la casa del viejo Dschang. Por
delante del pueblo discurra un arroyo profundo, de claras
aguas azules. Atravesaron un puente de piedra y llegaron a la
puerta de entrada. Los rboles y las flores crecan en vegeta
cin apretada. Los pavos reales y las grullas volaban. A lo lejos
se oa la msica de flautas e instrum entos de cuerda. Los tonos
puros se elevaban hacia las nubes. Un enviado vestido de co -
lor prpura recibi al husped en la puerta de entrada y le
condujo a una sala que era ms que seorial. El aire estaba
lleno de efluvios desconocidos y se oan cam panillas de per
las. Dos sirvientas salieron y le saludaron. Le seguan dos filas
de lindas m uchachas en procesin. Detrs de ellas lleg un
hom bre con un turbante blanco vestido de seda escarlata, con
zapatillas rojas curvadas en las puntas. El husped le salud. El
hom bre era real y maravilloso y adem s estaba en el cnit de
su juventud.
Al principio no le recon oci; pero cuando le m ir con m a
yor atencin se dio cuenta de que era el viejo Dschang. l le
dijo sonriendo; Me alegro de que el largo cam ino no te haya
apartado de tu propsito. Tu herm ana se est peinando. En
seguida vendr a recibirte. Luego le invit a tom ar asiento y
le ofreci un t.
Tras un corto m om ento apareci una sirvienta y le condu
jo a las habitaciones interiores en que estaba su herm ana. Las
vigas de la habitacin eran de sndalo y las puertas, de carey;
las ventanas estaban decoradas co n jade blanco, las cortinas
eran de hilos de perlas y los escalones de nefrito verde. Su
herm ana estaba m aravillosam ente vestida y an m ucho ms
herm osa que antes. Ella le pregunt por encim a que cm o
estaba y qu hacan sus padres, pero no fue especialm ente
cariosa. Tras haber com ido una estupenda com ida, le prepa
raron una habitacin.
Mi h erm an a quiere ir de excu rsin con tu h erm an a a la
m ontaa de las Hadas le dijo Dschang . A la cada del sol
estaremos de vuelta. T puedes descansar aqu m ientras tanto.
Se levantaron nubes de colores en el patio y se oa una
msica encantadora. El viejo Dschang se m ont en un dragn,
su m ujer y su herm ana m ontaban en aves fnix, el co rtejo iba
en grullas. S e alzaron por los aires y desaparecieron en direc
ci n hacia el este. No volvieron hasta que se hubo puesto
el sol.
El viejo Dschang y su m ujer le dijeron: sta es una casa de
bienaventurados. No puedes perm an ecer aqu m ucho tiem
po. Maana te darem os una escolta.
AI da siguiente, el v iejo Dschang le dio ochenta m onedas
de oro y un viejo som brero de paja. Si necesitas dinero le
dijo , puedes ir a Yangdschou y preguntar en la entrada n or
te por la farm acia del v iejo Wang. All podrs recoger diez m i
llones de m onedas de cobre. Este som brero es la contrasea.
Luego le orden a un m ozo que lo acom paara a casa.
Entre la gente de la familia a quienes les cont sus expe
riencias, hubo algunos que pensaron que Dschang era un san
to y otros que pensaron que todo era producto de un en can ta
m iento.
A los cinco o seis aos se le haba acabado el dinero al se
or We. El hijo se puso en m archa h acia Yangdschou co n el
som brero de paja y all pregunt por el viejo Wang. Estaba
justam ente en la botica m ezclando hierbas. Cuando oy su
peticin le contest: El dinero est aqu. Es el verdadero
sombrero?. Cogi el som brero y lo observ con aire crtico.
Una joven sali de la rebotica y dijo: Yo tej el som brero para
el v iejo Dschang, tiene que haber una hebra roja. Y as era. As
que le dio los diez m illones de m onedas al joven We y l slo
pudo pensar que el v iejo Dschang era realm ente un hom bre
santo. Por eso volvi a la m ontaa para verle. AI llegar a la
cum bre, el cam in o haba desaparecido. Les pregunt a los
pastores de los altos pastos, pero ellos no saban nada. S e dio
m edia vuelta tristem ente y quiso preguntarle al viejo Wang
por l, pero tam bin l haba desaparecido.
Tras m uchos aos volvi otra vez a Yangdschou y fue a
pasearse delante de la entrada norte. All se encontr co n el
mozo del v iejo Dschang. l le dijo: Qu tal, c m o ests?, y
le sac diez tleros de oro. S e los dio diciendo: Mi seora me
ha dicho que os lo traiga, mi seor est bebiendo vino con el
viejo Wang all, en la posada. l sigui al sirviente y quiso sa
ludar a su cuado, pero cuand o lleg a la posada no haba
nadie. Se dio la vuelta y vio que tam bin el m uch ach o ha
ba desaparecido. Desde en ton ces nadie ms ha sabido nada
sobre el v iejo Dschang.
A los pies de la m ontaa del caballo hay una aldea; all viva
un cam pesino que se ganaba la vida con el co m ercio del gra
no. Cada cin co das iba al m ercado, que se en con traba en una
llanura al este de la aldea. El m ercad o estaba aproxim ada
m ente a una legua de la aldea, separado de ella por un desfi
ladero.
Un da regres a casa un p o co bebido del m ercado. Iba
m ontado en su m ua y cuando llegaba justo al desfiladero, vio
de repente a un m onstruo sentado ju nto al arroyo. Su en orm e
rostro era azul y tena los ojos salidos de la cabeza, co m o los
cangrejos. Los ojos brillaban con un brillo de fuego. La b o ca se
abra extendindose entre ambas orejas y pareca un recipien
te lleno de sangre. Dentro estaban colocad os, sin orden ni
concierto, los dientes, de unas dos o tres pulgadas. Estaba en
cuclillas al borde del arroyo; se acababa de agachar y sorba
agua. Se oa claram ente el borboteo del agua.
El cam pesino sinti un en orm e pn ico. Por su erte, el
m onstruo an no le haba visto. Se dio media vuelta y se fue
por el cam ino ms largo, que rodea la parte norte del desfila
dero. Este cam ino era un poco ms ancho. La gente del pu e
blo pasaba por all cuando iba con carros. El cam pesino azuz
a su mua y galop tan rpido co m o pudo.
Pero justo al doblar el ngulo oy a alguien que le llam aba:
Vecino, esprame!.
Se volvi a m irar y, al ver que era su vecino, par y le e s
per.
El vecino le dijo: El viejo Li est m uy enferm o. No le queda
m ucha vida. Su hijo m e ha pedido que vaya al m ercado y que
encargue un atad. El cam pesino saba que el viejo Li llevaba
m ucho tiem po enferm o, as que le crey.
El vecino sigui hablando: Sueles ir norm alm ente por el
cam in o ms c erca n o a la m ontaa, por qu das hoy este
rodeo?.
El cam pesino le respondi un tanto desagradablem ente:
Hoy quera ir a travs del paso, pero vi a un m onstruo h o rro
roso y fesimo, por eso he preferido dar este rodeo.
El vecino le dijo: Cuando te oigo hablar as, y o m ism o
siento miedo, y no m e atrevo a ir solo a casa. Qu tal si m e
dejas m ontar en la m ua detrs de ti?.
El cam pesino estuvo de acuerd o y el vecino se m ont en la
mua detrs de l.
A los pocos pasos volvi a preguntar: Cmo era exacta
m ente el m onstruo que has visto? Cuntamelo!.
El cam pesino le respondi: Ahora no me siento con fuer
zas para ello. Te lo contar cuando lleguemos a casa.
Si no quieres hablar le dijo el otro , vulvete y mira a
ver si y o m e parezco al monstruo.
El cam pesino le respondi: No hagas brom as de mal gus
to, los hom bres no son com o los demonios.
Pero el otro insisti: Mrame slo una vez!, y le tiraba
salvajem ente del brazo.
El cam pesino volvi la cabeza y al mirarlo, efectivam ente
era el m onstruo que haba visto a la orilla del arroyo. Del sus
to, se cay de la m ua y perdi el conocim iento.
La mua co n o ca el cam ino de vuelta y lleg a la casa. La
familia tem i que pasara algo m alo y fueron por los distintos
cam inos a buscarlo. Al final lo encontraron en el ngulo del
paso y le llevaron a casa. Hacia la m edianoche volvi a recu
perar el con ocim ien to y con t lo que le haba sucedido.
39 . La princesa dragn
En los tiem pos del reinado Tang haba un hom bre llam ado
Liu I que haba suspendido su exam en de doctorado. Por eso
se volva a casa. Haba andado seis o siete millas cuan d o un
pjaro se ech a volar en un cam po. El caballo se espant y
corri durante diez millas, antes de que lograra hacerle parar.
Vio a una m ujer que cuidaba un rebao de ovejas en la ladera
de una m ontaa. Ella le mir; era guapsima, pero sus rasgos
tenan la expresin de un dolor secreto. l, m aravillado, le
pregunt qu le ocurra.
La m ujer em pez a sollozar y le cont: He tenido mala
suerte y m e he encontrado en la necesidad y la vergenza.
Puesto que tenis la amabilidad de preguntarme, os dir clara
m ente todo: yo soy la hija pequea del prncipe dragn del
lago Dungting y m e dieron en m atrim onio al segundo hijo
del rey dragn de Ging Dschou. Mi esposo era de espritu p oco
reflexivo y m e tom por una m uch ach a intrigante, as que
m e repudi. Yo Ies present el problem a a mis padres polti
cos, que tienen un am or ciego por su hijo, pero no hicieron
nada. Cuando insist, se enfadaron y m e enviaron aqu a apa
cen tar las ovejas.
Cuando hubo term inado de contarlo, em pez a llorar en
voz alta a causa del dolor y no poda decir nada ms. Luego
continu: El lago Dungting est lejos de aqu, pero he sabi
do que vos tenis que pasar por all en vuestro viaje de regreso.
Me gustara daros una carta para mi padre; pero no s si qu e
rris hacerlo.
Liu I le respondi: Vuestras palabras m e han llegado a lo
m s hondo del corazn. Me gustara tener alas y poder ir v o
lando con vos fuera de aqu. Con m uch o gusto le llevar la
carta a vuestro padre, pero el lago Dungting es grande y muy
extendido, cm o voy a encontrarlo?.
En la orilla sur del lago hay un n aranjo le respondi la
princesa , la gente lo llama el rbol de las ofrendas. Cuando
lleguis all, tenis que deshacer vuestro cinturn y golpear
co n l el rbol por tres veces, en ton ces aparecer alguien, al
que debis seguir. Cuando os encontris en presencia de mi
padre, contadle el problem a en que m e hallo y que espero con
im paciencia su ayuda.
Luego sac de su seno una carta y se la dio a Liu I. S e incli
n ante l y, m ientras sollozaba, dirigi su mirada hacia el este.
Tambin rodaron algunas lgrimas por el rostro de Liu I sin
que l se diera cuenta. Cogi la carta y la guard en su bolsa.
Luego le dijo: No entiendo por qu tienen que pastar vues
tras ovejas. Tambin los dioses sacrifican animales?.
No son ovejas corrientes le respondi la m ujer son
esclavos de la lluvia.
Y qu son los esclavos de la lluvia?
Son m achos cabros de truenos, le respondi la mujer.
Cuando l m ir ms de cerca, se dio cuenta de que los ani
males se acercab an con orgullo y fiereza, de m anera total
m ente diferente a las ovejas norm ales.
Liu I sigui hablando: Si yo le llevo la carta a vuestro padre
y vos volvis sana y salva al lago Dungting, no debis tratarm e
com o a un extrao.
La m ujer repuso: Cmo iba a trataros com o a un extrao!
Seris mi ms querido amigo!.
Despus se despidieron.
Un m es ms tarde, Liu 1 lleg al lago Dungting y pregunt
por el naranjo, y lo encontr. Deshizo su cinturn y golpe
tres veces el rbol. AI instante surgi de una ola del lago un
guerrero que le pregunt: De dnde vens, noble husped?.
l contest: Tengo una im portante em bajada y quiero ver
al rey.
El guerrero se volvi hacia el agua, haba un cam in o slido
y por l le cond ujo. El palacio del dragn se alzaba ante ellos
con sus mil puertas de entrada. Haba flores m aravillosas y
hierbas p oco conocidas que surgan en abundante profusin.
El guerrero le dijo que esperara ju nto a una gran sala.
l pregunt: Cmo se llama este lugar?.
Es el pabelln de los espritus, fue la respuesta.
Liu I m ir a su alrededor. Todas las joyas del m undo de los
hom bres estaban utilizadas de diferentes formas, todas con
gran pompa. Las colum nas eran de cuarzo blanco, adornadas
de jade verde; los asientos eran de coral; las cortinas eran de
cristal de roca, tan claro com o el agua; las ventanas de vidrio
torneado, adornadas de ricas verjas. Las vigas del tech o esta
ban adornadas por anchos arcos de mbar. Un arom a d esco
nocido se extenda por aquel lugar, cubierto por una oscuri
dad secreta.
Tuvo que esperar m ucho tiem po al rey. El guerrero respon
di a sus preguntas: El seor est ahora en la torre de coral
con el sacerdote del sol, con el que se digna hablar sobre el li
bro del fuego. P ronto habr terminado.
Liu 1 sigui preguntando: Qu le importa a l el libro sa
grado del fuego?.
La respuesta fue: Nuestro seor es un dragn. Los drago
nes son poderosos gracias a la fuerza del agua. Con una gran
ola pueden cubrir m ontaas y valles. El sacerdote es un h om
bre. Los hom bres obtienen su poder del fuego. Con una antor
ch a pueden h acer que arda el m ayor palacio. El fuego y el
agua son dos elem en tos opuestos porque su naturaleza es di
ferente. Por eso nuestro seor est hablando con el sacerdote
para encontrar una form a en que el fuego y el agua puedan
com plem entarse.
Apenas haba term inado su explicacin cuando apareci un
hom bre vestido de prpura y con un cetro de jade en la m ano.
El guerrero le dijo: se es mi seor.
Liu I se inclin ante l.
El rey le dijo: No sois un hom bre mortal?, qu os trae
aqu?.
Liu I dijo su nom bre y cont: Yo estaba en la capital, y all
suspend un exam en. Cuando llegaba a la salida del ro Dschou
vi a vuestra querida hija, que estaba cuidando ovejas, alejada
de toda civilizacin. El viento haca revolotear sus cabellos y
la lluvia form aba una red con ellos. No pude soportar su des
gracia y le habl. S e qu ej a m de que su marido la haba re
pudiado y llor am argam ente. Luego m e dio una carta; por
eso he venido a visitaros, rey.
Mientras hablaba, sac la carta y se la dio al rey, que, en
cuanto la hubo ledo, se sec los ojos con la manga de la tnica
y dijo con un gemido: Todo esto sucede por culpa ma. Le he
elegido un mal marido. Quise casar muy pronto a mi hija y
he hecho que caiga all lejos la desgracia y la vergenza sobre
ella. Vos sois un extrao y habis estado a su lado en la necesi
dad; os estoy profundam ente agradecido. Luego volvi a po
nerse a sollozar y todos los presentes vertieron lgrimas. El rey
dio entonces la carta a un servidor, que la llev al interior del
palacio. Un p oco ms tarde, se oyeron all fuertes lam entos.
El rey tuvo m iedo y se dirigi al funcionario: Vete a decir
les a los de dentro que no lloren tan alto; me tem o que Tsin
Tang pueda orlos.
Y quin es Tsin Tang?, pregunt Liu I.
Es mi querido herm ano le respondi el rey . Antes era
el seor del ro Tsin Tang. Ahora ha sido sustituido.
Liu I le dijo: Por qu no puede enterarse del asunto?.
Es tan salvaje e incontrolable fue la respuesta que me
tem o que pudiera tener lugar una desgracia. El diluvio que
antiguam ente, en tiem po del em p erad or Yau, dur n ue
ve aos sobre la tierra fue provocad o por su enfado. A causa
de no estar de acuerd o con un prncipe del cielo, p ro vo c el
diluvio que lleg hasta la cim a de las cin co grandes m on
taas. Entonces el seor se enfad co n l y m e lo trajo para
que velara por l. Tuve que en cad en arlo a las colum nas del
palacio.
Pero an no haba term inado de explicarlo, cuando se oy
un estruendo repentino que rasgaba el cielo y que haca tem
blar la tierra e hizo tam balearse el palacio, al tiem po que se
dibujaban inquietantes nubes de hum o. Un dragn ro jo de mil
pies de estatura, de ojos centelleantes, lengua roja co m o la
sangre, escam as escarlatas y barba de fuego, se diriga hacia all.
Las colum nas a las que haba estado encadenado, las arrastra
ba junto con la cadena. Los truenos y relm pagos retumbaban
en su cuerpo. Los candados, la nieve, la lluvia y el granizo
form aban un torbellino. Se oy un trueno y se ech a volar,
desapareciendo.
Liu I cay a tierra asustado. El rey le ayud l m ism o a le
vantarse y le dijo: No tengas m iedo! se es mi herm ano, que
se dirige rpidam ente a Ging Dschou, presa de la ira. Pronto
tendrem os buenas noticias.
Entonces m and que trajeran vino y com ida, para agasajar
al husped. Cuando la copa haba dado tres vueltas se levant
un susurrante viento de zafiro m ientras caa una fina lluvia.
Un jovencito vestido de prpura y co n un som brero de pico
entr. En el costado llevaba una espada, tena mirada de h om
bre y de hroe. Detrs de l iba una m uchacha de belleza ra
diante, vestida con un velo de niebla. Cuando l la vio, se dio
cuenta de que era la princesa dragn, que se haba en con tra
do en su cam ino. Un m ontn de m uchachas vestidas de rojo
la precedan entre risas y sonrisas en su entrada al palacio. El
seor se present al joven y dijo: ste es Tsin Tang, mi her
mano.
Tsin Tang le dio las gracias por haberles llevado la misiva.
Luego se dio la vuelta hacia su herm ano y le dijo: He luchado
con los dragones locos y los he vencid o a todos.
A cuntos has matado?
A seiscientos mil.
Los cam pos recibieron dao?
Se estropearon ochocientas millas.
Y dnde est ese esposo sin corazn?
Me lo he com ido.
Entonces el rey, preocupado, dijo: Lo que haba h ech o ese
m uchacho disipado no era para perdonarle. Pero com rtelo
crudo! En el futuro no vuelvas a h acer algo as. Tsin Tang lo
prometi.
Aquel da, Liu I fue agasajado co n una fiesta en el palacio.
La msica y las danzas dieron m ayor esplendor a la com ida.
Entraron mil guerreros con antorchas y espadas en la mano.
Se oyeron trom petas y trom bones, vibraron los tam bores y los
timbales. As representaron la danza guerrera. La m sica re
presentaba c m o Tsin Tang haba vencido al enem igo. AI
husped se le pusieron los pelos de punta del m iedo. Luego
volvi a orse m sica de cuerda, flautas y cam panas de oro.
Mil m uchachas vestidas de seda verde y roja bailaron en rue
da. La vuelta de la princesa fue representada con m sica, cu
yos tones sonaban com o canciones, sollozos, pena, quejas, y
todo lo que oan hizo que se ech aran a llorar. El rey del lago
Dungting estaba contentsim o. Levant la copa y bebi a la
salud del husped hasta que el vino borr todas las penas.
Ambos seores dieron las gracias al husped en verso y tam
bin Liu I con test con unos versos apropiados para el brindis.
Todos los cortesanos pidieron un aplauso. Despus, el rey del
lago Dungting cogi una caja de nubes azules en la que estaba
el rinoceronte que descom pona el agua. Tsin Tang hizo que
una fuente de m bar rojo se corriera hacia un carbunclo. Se la
regalaron al husped y tam bin los otros que estaban en el
palacio hicieron junto a l un m ontn con bordados, b ro ca
dos y perlas. Liu I Ies daba las gracias sonriendo, rodeado por
el brillo y los resplandores. Cuando el banquete term in, dur
m i en el palacio del brillo congelado.
Das despus hubo otra com id a. Tsin Tang, que estaba
algo bebido, sentado com o una m arioneta, dijo: La hija del
rey del lago Dungting es delicada y herm osa. Ha tenido la des
gracia de ser repudiada por su esposo. Hoy ya est disuelto el
matrim onio. Me gustara en con trar otro hom bre para ella. Si
estuvierais de acuerdo, tambin sera ventajoso para vos. SI
no es vuestra voluntad, id por vuestro cam ino y si volvem os u
encontrarnos, no nos hem os visto nunca.
Liu I se enfad por la poca seriedad con la que Tsin Tang lo
hablaba. Se le subi la sangre a la cabeza y respondi: He sido
el em isario porque m e apiad de la princesa y no para sacar
ventaja alguna. Matar al marido y h acer que la m ujer caiga en
la tentacin, no es algo que haga un hom bre justo. Aunque
slo sea un sim ple mortal, prefiero m orir que actuar siguiendo
vuestras palabras.
Tsin Tang se levant, se disculp y dijo: Mis palabras fue
ron muy precipitadas. Espero que no lo tomis a mal. Tam
bin el rey del lago Dungting le habl bondadosam ente y c e n
sur a Tsin Tang sus rudas palabras. No se volvi a hablar de
matrimonio.
Unos das ms tarde, se despidi Liu 1 y los reyes del lago le
dieron otro banquete de despedida.
El rey le dijo entre lgrimas a Liu L Mi hija os est profun
dam ente agradecida y no hem os tenido ocasin de devolve
ros la obligacin contrada. M archaos ahora, nos duele de c o
razn que os marchis.
Luego la princesa le dio las gracias. Estaba de pie delante
de l, colorada, le hizo una inclinacin y le dijo: Probable
m ente no volvam os a vernos!, y se le quebr la voz en un
sollozo.
Liu I haba rechazado las precipitadas requisiciones del to,
pero cuando vio a la princesa, toda encanto, de pie ante l, lo
sinti en el alm a; se puso violento y se m arch. Los tesoros
que haba recibido eran tantos que no se podan contar. El
propio rey y su herm ano le escoltaron hasta el ro.
Cuando lleg a su hogar, vendi una centsim a parte de lo
que haba recibido y su hacienda se con taba en millones y fue
d ms rico de todos sus vecinos. S e cas en dos ocasion es y
nmbas m ujeres m urieron poco tiem po despus. As que viva
solo en la capital. Busc una nueva esposa. Una casam entera
vino a verle y le dijo que en el norte haba una viuda que viva
con su hija. El padre se haba h ech o taosta aos atrs y haba
ascendido al cielo, perdindose en tre las nubes sin volver ja
ms. La madre viva, pues, con su hija pobrem ente, pero com o
la m uchacha era tan extraordinariam ente herm osa, buscaba
un yerno pudiente.
A Liu I le p areci bien y se fij el m atrim onio. Cuando la
noche de bodas vio a su esposa sin velo, com prob que era
igual que la princesa dragn. Le pregunt sobre ello, pero ella
no le dio ninguna respuesta.
Tras un ao le dio un hijo, y en ton ces le dijo a su marido:
Hoy te lo voy a confesar: s que soy la princesa del lago Dung
ting. Cuando rechazaste la propuesta de mi to y te m archaste,
me puse enferm a de aoranza y estuve al borde de la m uer
te. Mis padres queran hacerte venir, pero se tem an que me
rechazaras por mi origen, por eso m e vistieron de m uchacha
hum ana y m e casaron contigo. Hasta ahora no m e atreva a
decrtelo. Pero ahora te he dado un hijo y espero que el am or
que sientes por l te haga am ar a la madre.
Entonces Liu 1 se despert co m o si hubiera estado profun
dam ente dorm ido, y am bos se am aron de corazn.
Un da le dijo su mujer: Si quieres vivir eternam ente co n
migo no podem os seguir viviendo en el mundo de los hum a
nos. Los dragones vivimos diez mil aos y t puedes com p ar
tir esa edad. Vuelve conm igo al lago Dungting!.
Haban pasado diez aos y nadie saba dnde poda haber
desaparecido Liu I. Un pariente suyo pas por casualidad por
el lago Dungting. Vio que una m ontaa azul sala de repente
del agua.
Los m arineros chillaron asustados: Aqu no hay ninguna
m ontaa, tiene que tratarse de un d em onio acutico!.
Mientras seguan sealndola y observndola, la m ontaa
se aproxim al b arco y de su cum bre resbal un colorido bote
hacia el agua. A am bos lados haba hadas. En el m edio estaba
sentado un hom bre. Era Liu I. Salud a su primo con la m ano;
ste se quit el vestido y subi al bote. Cuando estaba entran
do en el bote, ya se haba convertido en una m ontaa. En
la m ontaa haba un m agnfico palacio y en el palacio estaba
Liu I, rodeado de m sica de cuerda y de alegres colores.
Se saludaron y Liu I le dijo a su prim o: Apenas nos hem os
separado y ya tienes los cabellos grises.
El primo le respondi: T eres un dios. Yo tengo cuerpo
hum ano. As es la fortuna!.
Liu I le dio cin cuenta pldoras dicindole: Cada pldora
alarga un ao tu vida. Cuando se te hayan term inado los aos,
ven aqu y no perm anezcas en el m undo del polvo, donde
slo hay necesidad y trabajos!.
Luego le volvi a llevar a la superficie del lago y desapare
ci. Su primo, por el contrario, se volvi al mundo y, despus
de cincuenta aos, cuando ya se haba tom ado todas las pldo
ras, desapareci para siem pre jam s.
rase una vez un cam pesino que era fuerte y joven y que una
noche volva tarde a casa del m ercado. El cam ino pasaba jun
to al jardn de un hom bre rico en el que haba altos edificios.
Repentinam ente vio algo resplandeciente que flotaba en lo
alto y que luca co m o una cuenta de cristal. Se asom br y es
cal el m uro del jardn, pero no haba nadie a la vista; lo nico
que vea a lo lejos era un anim al que pareca un perro y que
miraba hacia la luna. Cada vez que expulsaba la respiracin
sala de su b o ca una bola de fuego que iba subiendo hacia la
luna. Cuando tom aba aire, la esfera volva a descender y vol
va a atraparla co n la boca. As continu sin interrupcin. El
cam pesino se dio cuenta de que era un zorro que estaba pre
parando el elixir de la vida. As que se escondi entre el csped
y esper hasta que la esfera volvi a descender, aproxim ada
m ente a la altura de su cabeza. Entonces se apoder de ella
rpidam ente y se m arch llevndosela. Enseguida se la trag.
Sinti un calor que le llegaba desde el p echo a los intestinos.
Cuando el zorro se dio cuenta, se enfad. Le mir colrico,
pero tema su fuerza; por eso no se atrevi a atacarle y se m ar
ch enfadado.
A partir de ah el cam pesino pudo hacerse invisible, ver a
los espritus y a los dem onios, y estaba en tratos con el otro
m undo. Cuando la gente estaba inconsciente a causa de una
enferm edad, poda volver a llamar a sus almas a la vida y, si
alguien haba com etid o algn pecado, interceder por l. De
esta form a gan m uch o dinero.
Cuando ya haba vivido todo el a o de su cincuenta cu m
pleaos, se apart de todas esas cosas y dej de eje rcer sus
artes. Una noche de verano, cuando estaba sentado en su pa
tio disfrutando a solas del frescor, bebi una copa de vino tras
otra. Hacia la m ed ianoche estaba totalm ente borracho. Apoy
las m anos en el suelo y vom it. Fue co m o si de repente tuvie
ra a alguien sobre su espalda. Los vm itos se hicieron ms in
tensos y al final se le sali la cuenta que tena en la garganta.
El otro la cogi co n la m ano y dijo: Durante treinta aos
has tenido mi tesoro guardado. Te has convertido en un h o m
bre rico cuando s lo eras un m uchacho cam pesino. Ya tienes
bastante. Q uiero recuperarlo.
El hom bre se sinti entonces totalm ente sobrio, pero el
zorro ya se haba m archado.
rase una vez un hom bre que honraba m ucho a los zorros. En
su habitacin tena un altar levantado en su honor; all en c e n
da cada da varillas de incienso. Y todos los das festivos del
a o Ies Nevaba ofrendas de com ida y bebida, pollos y vino. Y su
capital aum entaba de da en da. Si haca una operacin c o
m ercial, cobraba un buen beneficio. Si araba un cam po, tena
una cosecha doble.
En la poca de la rebelin de Taiping, el hom bre Nev todo
su grano a la ciudad, a casa de un pariente para evitar el pillaje.
Pero en casa de aquel pariente estaba su hijo, que se daba a la
bebida y al juego. Robaba siem pre del grano de aquel hom bre.
Lo venda y gastaba todo en un abrir y cerrar de ojos. En total
cogera unas cien fanegas. Cuando el ladrn se apart de los
alrededores, el labrador volvi a Nevarse el grano a casa. Uno
podra pensar que, al m edirlo, habra notado que el grano h a
ba disminuido, pero no slo no haba menguado, sino que
haba aum entado cien fanegas. A partir de entonces, el h om
bre fue realm ente rico, de form a que todos los que vivan en
los alrededores hablaban de l co m o el que era rico gracias
a la ayuda de los zorros.
Tena un v ecin o que era de familia pudiente. Era fuerte y
valeroso y practicaba todas las m odalidades de esgrima. Poda
levantar a seis hom bres por los aires y trasladarlos. Le gustaba
beber vino y le encantaba el trato con los dems, y todos los
guerreros que venan a los alrededores le visitaban, de forma
que su hacienda se fue debilitando p oco a poco con el tiempo.
Acab siendo v iejo y le abandonaron las fuerzas. Entonces un
zorro busc refugio en su casa. Pero este zorro no se mostr
com o ocupando el cuerpo de un hom bre, sino que sem br el
desorden sin ms. No dej que los habitantes de la casa descan
saran. Tan pronto apareca un m onstruo en la ventana, com pa
reca una m ano azul en la puerta y la com ida desapareca;
de repente se levantaba una baldosa y se estrellaba contra el
suelo con gran estruendo, o se vea que la com ida, pollos y
gallinas desaparecan cuando em pezaban a estar tiernos, o de
pronto Ies caan pegotes de barro grandes com o puados en la
cabeza a las m ujeres que estaban trabajando; se apareca un
dragn y le llam aba, y se levantaban brillantes llamas. El am a
de la casa se enfadaba y em pezaba a refunfuar, y en ton ces las
llamas se instalaban bajo sus vestiduras. Con cierta regulari
dad ocurra que la gente de la casa se pona enferm a de miedo.
Cuando em pez la locura, le lleg a toda familia, y el nico
con el que no se atreva era el propio cabeza de familia. Pero
l no poda h acer nada para evitar todo aquello.
Pero haba en la vecindad un m ago del que se deca que
poda ech ar a los zorros. S e le hizo llamar, pero antes de
que viniera hubo que darle diez lot de plata.
Em pez sus encantam ientos en la sala. Pintaba runas y
pronunciaba conjuros. Al final oyeron ladrar al zorro. Alarg
la m ano para cogerlo y entonces dijo sorprendido: Se m e ha
escapado, slo le he arrancado un m ech n de pelos.
Y en verdad tena pelos en la m ano.
En cuanto el m ago hubo dejado la casa, volvi el espritu.
Seguram ente l m ism o haba imitado el ladrido del zorro y
escondido previam ente los pelos en la manga.
Al am o de la casa se le haba m etido sin em bargo en la
cabeza que deba cog er al zorro, costara lo que costase; por
eso provey a sus hijos y sobrinos co n escopetas. Si vean al
fantasm a donde quiera que fuese, tenan que dispararle. En
cu an to disparaban desapareca, pero apenas haban dejado
de disparar volva a empezar. P oco despus no haba quien
soportara el asunto.
Un mediador de la familia estaba casado con una bruja; ella
dijo un da El dios zorro se alegra si los hom bres le honran.
No debis luchar contra l, sino que tenis que traerle ofrendas
de alimentos, y en ton ces yo rezar al rey zorro para que haga
con vosotros las paces y que la pena se transform e en alegra.
El am o de la casa no estaba de acuerdo en hacer nada, pero
la m ujer de la casa se puso de acuerdo en secreto con la bru
ja. S e arregl una habitacin en la que se puso buen vino y
sabrosa comida, y la bruja pas la n oche ella sola en aquel re
cinto. Cuando em pezaba a clarear el da, fueron all a buscar
la. La com ida y el vino haban desaparecido y la bruja estaba
inconsciente a causa de una borrachera.
Con palabras entrecortadas explic: Vino un gran nm ero
de dioses importantes, se sentaron y disfrutaron de los alim en
tos y del vino y se alegraron m ucho. Incluso m e dejaron que
com iera con ellos. Yo Ies cont que el am o de la casa tiene
buena fe y que Ies ruega firmar la paz. Los dioses han prom e
tido hacerlo.
Pero an no haba term inado de decirlo cuando entr una
piedra volando; cay justam ente en la m esa y rom pi todos
los tazones y platos. Entonces la bruja se tap la cara con las
m anos y sali afuera.
Por la n och e llam a un m uch ach o com o testigo, pero no
hubiera habido nada que ver, si hubiera estado rezando. Por el
contrario, la bruja haba h echo entrar en secreto a su hijo;
am bos se haban em borrachado y com ido, y lo que sobr se lo
haba llevado el hijo en una cesta.
Una m uchacha joven tam bin fue poseda; se vea obliga
da a robar alim entos y joyas. Por eso el am a de la casa la peg,
luego se le ocu rri colgarse en el m olino. Muchas veces la
salvaron y al final se ahorc de verdad. El padre de la m ucha
cha pidi un proceso, con lo que todos los bienes de la familia
se perdieron y el am o se convirti en un mendigo. Tuvo que
vender la casa y se mudaron a una humilde cabaa de paja.
Una n oche en que el dueo estaba solo en el patio, sentado
con una cop a de vino, vio algo negro que suba por el muro
reptando y que era del tam ao de un perro con los ojos que
refulgan co m o centellas. El am o hizo com o que no haba vis
to nada y en secreto alarg la m ano hacia su pipa, luego la
descarg con toda su fuerza y le dio justam ente en la frente.
Dio una voltereta y cay al lado del muro, al suelo. Cuando lo
buscaron haba desaparecido. A partir de entonces, se acab
el espritu, pero la familia haba em pobrecido a causa de l.
Los zorros plateados se parecen a los zorros pero son com ple
tam ente am arillos, de un ro jo brillante o blancos. Adems
pueden influir en los hombres. Tienen la propiedad de apren
der a lo largo de los aos el lenguaje de los hom bres y se les
llama los zorros parlanchines.
Al sudoeste del valle de Kiautschou hay una playa en la que
se alza una m ontaa en form a de torre, por lo que se la llama
la m ontaa en form a de Torre. En la m ontaa hay un viejo
tem plo con la im agen de una divinidad, que recibe el nom bre
de madre de la m ontaa en form a de Torre. Cuando en los
pueblos de los alrededores los nios se ponen enfermos, los m a
gos acostum bran a ordenar que se quem en sus retratos de
papel o que se le ofrezcan nios construidos con barro. As que
el altar est com pletam ente rodeado de cientos de estatuillas
de barro. Las ancianas tam bin llevan flores, trajes y zapatos de
papel que aparecen am ontonados por todas partes. El tercer
da del tercer mes y el noveno da del noveno mes hay fiestas
procesionales en las que se representan obras de teatro y se
leen las escrituras sagradas. Tambin cada ao, regularmente,
tiene lugar un m ercado. Las m ujeres y las m uchachas de los
alrededores quem an incienso y elevan sus plegarias. Las que
no tienen hijos, los piden. Eligen una de las figurillas de nios y
le atan una hebra roja al cuello, incluso rom pen en secreto un
pedacito del cuerpo, lo deshacen con agua y se lo beben. En
tonces ruegan en silencio para poder con ceb ir un hijo.
Tras el tem plo hay una gran cueva en la que vivieron en
otros tiempos dichos zorros. Salan y se sentaban en la cum bre
de un acantilado escarpad o que estaba junto al cam ino. Si
vena un cam inante, em pezaban a decir algo as com o: Veci
no, espera un poco y fm ate una pipa!. Los cam inantes m ira
ban asom brados a su alrededor buscando la procedencia de la
voz y sentan un en orm e pnico. Si no eran especialm ente
anim osos em pezaban a sudar de m iedo y se m archaban c o
rriendo. El zorro se rea: Ji, ji!.
En la pendiente de la m ontaa haba una vez un labrador.
Cuando m ir con aten cin , vio a un hom bre con so m b re
ro de paja y un abrigo de hierba que vena con un hacha a la
espalda.
Vecino Wang le dijo , fmate una pipa antes de seguir
el cam ino y descansa un poco! Luego y o te ayudar a arar.
Luego hizo: Hu!, co m o hacen los labradores cuando se diri
gen a las vacas.
El labrador m ir co n ms atencin y vio que era un zorro
parlanchn. Esper el m om ento oportuno y luego le dio un
golpe seco con el bastn de hueso. Le acert. El zorro grit,
dio un salto en el aire y se m arch corriendo. El som brero de
paja, la capa de hierba y todo lo que llevaba lo dej all cado.
Cuando el labrador mir detenidam ente, vio que el som brero
estaba tejido co n hojas de patata. Lo haba partido en pedazos
con el bastn. El m anto estaba h ech o de hojas de encina, uni
das con finas hierbecillas. Pero el hacha era una ram a de ca-
lin a la que se haba unido un ladrillo.
Tras un tiem po, una m ujer de la vecindad fue poseda. Hi
cieron colgar el retrato del jefe del taosm o, pero el espritu no
se m archaba. C om o no haba ningn exorcista en los alrede
dores y las m olestias eran inaguantables, los parientes de la
m ujer se pusieron de acuerdo para ir al tem plo del dios de
la guerra y pedirle ayuda.
Cuando el zorro lo oy, dijo: No tengo ningn m iedo a
vuestro papa taosta y vuestro dios de la guerra; al nico que
tem o es al v ecin o Wang del pueblo del este, que ya m e golpe
una vez con su bastn.
A la gente le pareci justo. Enviaron al pueblo del este gen
te para que encontrara a Wang. l cogi su bastn de hueso y
entr.
E ntonces d ijo con voz profunda: Dnde, p ero dnde
est? Ya hace m ucho que estoy aqu esperando al espritu. Por
fin le tengo.
Y daba golpes con su bastn. El zorro tuvo m iedo, buf y
salt por la ventana.
Durante m s de cien aos se con t la historia del zorro
parlanchn de la m ontaa de la Torre. Entonces lleg a aque
llos lugares un hbil tram pero que vio a un anim al co m o un
zorro con una piel de rojo brillante y que tena mataduras
en el lom o; estaba debajo de un rbol. Se ech al suelo y le
dispar en las patas traseras.
Entonces l dijo co n voz humana: Por ser un dorm iln m e
he visto en este peligro; pero nadie puede escapar a su destino.
Si m e atrapas te darn co m o m xim o cin co mil m onedas de
co b re por la piel. No prefieres dejarm e libre? Te recom p ensa
r tan generosam ente que dejars de ser pobre.
Pero el tram pero no le escuch, sino que m at al zorrillo.
Luego le despellej y vendi la piel, y realm ente recibi por
ella cin co mil m onedas de cobre. A partir de all se acab la
aparicin.
IV. Cuentos histricos
En los tiem pos pasados vivi un jov en que se llam aba Dschou
Tschu. Era ortsim o, de form a que nadie poda ganarle. Era
salvaje y p oco dado a atender a razones y siem pre haba pro
blem as y luchas a su alrededor. Pero los ancianos del lugar no
se atrevan a castigarlo de una m anera ejemplar. En la cabeza
llevaba un som brero alto, que haba adornado co n dos plu
mas de faisn. Iba vestido con traje de seda bordada y llevaba
la espada del m anantial ceida a su cintura. Se daba al juego y
a la bebida y era un m anirroto. AI que le m olestaba le ocurra
con seguridad alguna desgracia. Siem pre se m ezclaba don
de fuera que hubiera peleas. As actu durante aos y todos
los que h abitaban en las proxim idades sollozaban por su
dominio.
En una ocasin vino un nuevo funcionario destinado a
aquellos lares. S e dedic en prim er lugar a recorrer la tierra y
a preguntar a la gente por sus problem as. Entonces se enter
de que haba un gran malvado en el pas.
Entonces se puso unas vestim entas de tejido basto y se
ech a llorar delante de la puerta de Dschou Tschu. Lleg has
ta la casa de la m oned a en la que se haba em borrachado.
Desenvain su espada y se puso a cantar a gritos.
Cuando volva a su casa, pregunt: Quin llora de esa
form a tan triste?.
El funcionario le respondi: Lloro por los problem as del
pueblo. Luego, Dschou Tschu le mir y se ech a rer a ca rca
jadas.
Os equivocis, am igo le respondi . Hay m enos m ovi
m iento que en el agua de una cacerola puesta en el suelo. En
este rincn se est tranquilo y en paz. La cosech a es rica y las
espigas han granado bien, as que todo el m undo va con ten to
a su trabajo. Si m e hablis de desgracia os parecis al hom bre
que gime sin estar enferm o. Quin sois vos, que, en vez de que
jaros por vos m ismo, os quejis por otra gente y qu estis
haciend o delante de mi puerta?
Soy el nuevo gobernador le con test el otro . Nada
ms bajar del palanqun m e he puesto a visitar los alrededo
res. El lugar me pareci bueno y sin problem as, y todo el m un
do tiene lo necesario para vestirse y para com er. Todo es co m o
m e habis dicho, pero curiosam ente, cuando los ancianos se
renen, no hacen ms que gemir y quejarse. Cuando se Ies
pregunta la razn de ello, dicen: En nuestro hogar tenem os
tres m ales. De los dos primeros os dar razn; pero el tercero
prefiero callrm elo. Por eso lloro ante vuestra puerta.
Y cules son esos males? repuso Dschou Tschu . De
cidm e libre y abiertam ente todo lo que sabis!
El prim ero le respondi el gobernador es el m alvado
dragn del puente an cho, que nada en las aguas del ro y hace
que se ahoguen hom bres y ganado. El segundo es el tigre de la
frente blanca que habita en la m ontaa. El tercer mal sois vos.
Entonces, de vergenza, se le subieron los colores a la cara,
y dijo hacindole una reverencia: Vos slo sois el gobernador
de este lugar y os duelen tanto los males del pueblo. Yo he
nacido aqu y slo doy preocupaciones a nuestros m ayores.
Q u clase de hom bre soy? Os lo ruego, m archaos a vuestra
residencia, que y o voy a encargarm e de que todo m ejore!.
Luego se m arch a toda prisa a la m ontaa y ven te al tigre
en su guarida. El tigre dio un salto en el aire que sacudi todo
el bosque co m o si se tratara de una torm enta. Luego se revol
vi gruendo y alarg salvajem ente el cuello para atraparlo.
Dschou Tschu retrocedi un paso en el m om ento en que el ti
gre aterrizaba delante de l. Con la m ano izquierda torci el
cuello del tigre hacia el suelo y co n la derecha le golpe sin
parar hasta que cay m uerto en la tierra. Se ech el tigre a la
espalda y volvi a casa.
Luego se dirigi al puente ancho. S e quit la ropa y cogi la
espada en una m ano. Se m eti en el agua. Apenas haba entra
do, cuando em pez a espum ear y a burbujear, y las olas se
estrellaban con un estrpito de espum a. Sonaba co m o si fue
ran caballos al galope. Tras un tiem po surgi un ch orro de
sangre de las profundidades y toda el agua se volvi roja. En
tonces sali del agua Dschou Tschu co n el dragn en la m ano.
Fue a inform ar al gobernador con una reverencia: Le he
cortado la cabeza al dragn y he vencid o al tigre. He cum plido
lo que ofrec. Ahora m e voy a poner en cam ino para que os
veis libre de la tercera desgracia. Seor, cuidad de mi tierra y
decid a los ancianos que ya no se quejen.
Y cuando se lo hubo dicho, se en rol con los soldados. Se
hizo un gran renom bre en la lucha contra los ladrones y, cu an
do en una ocasin un ladrn le hiri tan gravem ente que se
vio sin salvacin, se volvi hacia el este y dijo: Me ha llegado
el da en que tengo que pagar mis culpas con la vida. Luego
ofreci el cuello a su espada y muri.
49. De cmo murieron tres hroes
a causa de dos melocotones
En tiempos de los siete reinos vivi un hom bre llam ado Si-
Men Bau, que era virrey de una zona que se en con traba a las
orillas del ro Amarillo. En aquellos lugares se honraba m ucho
al dios del ro. All vivan magos y brujas que inform aban. El
dios del ro quiere que se le entregue cada ao una m uchacha,
escogida entre la gente del pueblo, si no se quiere que el vien
to y la lluvia aparezcan cuando no son buenos. El ro se des
bordar y habr malas cosechas. Si en casa de algn hom bre
rico haba una m uchacha que tena la edad adecuada para el
sacrificio, los m agos decan que era elegible. Los padres, que
riendo proteger a la hija, les com praban con m ucho dinero.
Entonces los m agos se ablandaban y Ies ordenaban a los pu
dientes que Ies dieran dinero para com prar a una m uchacha
pobre y arrojarla al ro. El dinero restante se lo guardaban
com o ganancia. Pero si no queran pagar, la hija era destinada
a ser la esposa del ro y se la obligaba a aceptar los regalos que
los magos le traan co m o ajuar. Los pueblos de los alrededores
sufran am argam ente por esta costum bre.
Cuando Si-M en ocup su puesto de funcionario, oy ha
blar de esta barbaridad. Hizo que los m agos vinieran a su pre
sencia y Ies dijo: Tenis que explicarm e la boda del dios del
ro. Porque yo quiero ir a ofrecerle al dios del ro honras, de
form a que estar contento, y co m o recom pensa va a bendecir
a mi pueblo, y se despidi de ellos. Los magos alababan sin
parar su piedad.
Cuando lleg la fecha le inform aron. Si-Men se puso un
traje de fiesta, m ont en una litera y se dirigi con una com iti
va festiva hacia el ro. Los ms ancianos del pueblo estaban
all, del mismo m odo que los magos y las brujas. Desde lejos se
vean hombres, m ujeres, nios y an cian os que venan a ver la
obra de teatro. Los m agos sentaron a la prom etida del ro en
una litera; le pusieron los adornos del m atrim onio. Sonaban
tim bales y tam bores, y los sabios pedan piadosam ente que
hiciera un buen tiem po.
Ya estaban a punto de echar la litera al ro. Los padres de la
m uchacha se despedan de ella con lgrim as en los ojos. En
ton ces Si-Men pidi que se parara la cerem o n ia y dijo: No
tan deprisa! Yo m ism o quiero dar esco lta a la novia, tiene que
ir libre y voluntariam ente. Tiene que ir prim ero alguien al pa
lacio del dios del ro y llevarle la noticia, para que venga l
m ism o a recoger a la novia.
Mir a una bruja despus de haber hablado y le dijo: Vete
t!. La bruja titubeaba; entonces Ies ord en a sus criados que
la cogieran y la arrojaran al ro. Luego pas una hora larga.
Esta m ujer no sabe resolver el asu n to volvi a decir
Si-M en , si no ya hara rato que estara aqu. Mir a un m ago
y continu: Ve y hazlo mejor!. El m ago perdi los colores
del miedo; pero Si-M en orden que lo cogieran y lo arrojaran
al ro. Volvi a pasar otra media hora.
Entonces se m ovi, inquieto. Esos dos no saben resolver
el asunto dijo , y d ejan a la novia que espere olvidndose
de ella. Volvi a m irar a un mago y le d ijo :Vete a buscarles!.
El m ago se ech a sus pies y le pidi clem encia, y tam bin el
resto de magos y brujas se arrodillaron en fila delante de l y
le rogaron que Ies perdonara. Juraron que nunca ms bu sca
ran esposa para el dios del ro.
E ntonces Si-M en los tom prisioneros y envi a la m u
ch ach a de vuelta a su hogar. Y aquel lugar fue liberado para
siem pre.
51. Dschang Liang
54 . La cajita dorada
56. El mdico
Hubo una vez dos herm anos que vivan en la misma casa. El
m ayor escuch los malos consejos de su m ujer y se distanci
de su herm ano. El verano ya haba llegado y era hora de sem
brar el m ijo de altos tallos. El herm ano pequeo no tena si
m iente y le pidi al m ayor que se la prestara. El m ayor le
acon sej a su m ujer que se la diera. Ella cogi el grano, lo
ech en una gran marmita, lo co c i bien cocido y se lo dio al
herm ano m enor. El herm ano pequeo no se dio cu enta de
nada, se m arch y lo sem br en sus tierras. Pero co m o el gra
no estaba cocido, no germin. Tan slo una semilla no estaba
bien cocida, as que no brot ms que un tallo. C om o el her
m ano pequeo era de natural trabajador y diligente, lo regaba
y lo cavaba todo el da, de m odo que el tallo creci co n la
fuerza de un rbol y ech una espiga co m o un baldaqun, tan
grande que daba som bra a m edio O riente. En el oto o ya es
taba madura, en ton ces el herm ano pequeo cogi un h acha y
la derrib. Apenas haba cado la espiga al suelo cuando apa
reci repentinam ente con un zum bido un ave roe de gran ta
m ao, cogi la espiga y se la llev en el pico. El herm ano p e
queo la sigui hasta el borde del mar.
El pjaro se volvi hacia l y le habl en el lenguaje de los
hom bres: No m e hagas dao. Q u es para ti una espiga? Al
este del mar est la isla del O ro y de la Plata. Te conducir
a ella. All podrs coger lo que quieras y hacerte muy rico.
El herm ano pequeo estaba contento y se subi a la espal
da del pjaro. ste le dijo que cerrara los ojos, de m anera que
slo oa los silbidos del aire, com o si atravesara un fuerte vien
to, y, a sus pies, oa los bram idos y crujidos de la m area y de las
olas. En un santiam n descendi el pjaro sobre una isla. Ya
hem os llegado, le dijo.
Entonces el herm ano pequeo abri los ojos y mir a su al
rededor, estaba rodeado por todas partes de brillos y de deste
llos, slo haba objetos am arillos y blancos. Escogi una d o ce
na de piedras pequeas y las guard en su pecho.
Te basta con eso?, le pregunt el ave roe. S, m e basta,
le respondi.
Bien le dijo el ave roe , la desm esura es madre de to
dos los males. Luego lo m ont de nuevo en su espalda y se lo
volvi a llevar a travs del mar.
Cuando el herm ano pequeo lleg a su casa, se com pr
una buena tierra y vivi con gran desahogo.
Su herm ano tuvo envidia de l y lo persegua preguntn
dole: Dnde has robado el dinero?.
El herm ano pequeo le con t la verdad al pie de la letra.
Entonces el m ayor se fue a casa a que su m ujer le aconsejara.
No hay cosa ms fcil! le dijo la m ujer . Cuezo el gra
no otra vez, dejando uno crudo, luego lo siem bras y verem os
qu ocurre.
Dicho y hecho. Volvi a salir un tallo que slo dio una espi
ga y, cuando lleg la cosech a, apareci otra vez el ave roe y se
la llev en el pico. El herm ano m ayor se alegr y la sigui. El
ave roe volvi a d ecir lo mismo que la vez anterior y llev al
m ayor a la isla. All vio m ontones de o ro y de plata por do
quier. Las piedras grandes eran co m o m ontaas, las pequeas
co m o ladrillos y las ms menudas co m o granos de arena. El
brillo lo cegaba co n su reflejo. Lo nico que senta era no po
der trasladar m ontaas, de m odo que se agach y levant
todo el peso que pudo.
El ave roe le dijo: Ya est bien !, no puedes co n ello.
Espera un m om entito le respondi el herm ano m ayor .
No tengas tanta prisa!, tengo que llevarm e alguna piedra
ms. Mientras, iba pasando el tiem po.
El ave roe le pidi en varias ocasiones que se apresurara.
Enseguida saldr el sol le dijo , y tiene tanta fuerza que
h ace arder a los hombres. Espera todava un poquito, le
contest el herm ano mayor.
En ese m om ento sali la Roja Esfera, m ostrndose en todo
su poder.
El ave roe se m arch volando al mar, pleg sus amplias
alas y se zam bull en el agua para defenderse del calor. El
herm ano m ayor se consum i bajo el sol.
rase que se era una anciana que tena dos hijos. El mayor,
que no era buen hijo, d ej a su madre y a su herm ano, pero el
m enor se ocupaba con tanto celo de su m adre, que todos ha
blaban de lo buen hijo que era.
En una ocasin hubo una funcin de teatro a las afueras
del pueblo y l llev a su madre a cuestas para que pudiera
verla. A las afueras del pueblo haba un paso estrecho, all res
bal y cay en mitad del desfiladero. La m adre muri a causa
de un desprendim iento de piedras. Por todas partes se vean
rastros de sangre y de carn e desgarrada. El hijo acariciaba
el cadver de su m adre y lloraba am argam ente. Estaba pen
sando en suicidarse, cuando, de repente, se dio cuenta de que
haba un sacerdote ju nto a l.
ste le dijo: No tem as, puedo resucitar a tu madre.
Mientras hablaba, se inclin, uni la carn e y los huesos
colocnd olos en su sitio, despus lo bendijo y la madre volvi
a la vida. Entonces el hijo se arrodill ante l lleno de alegra,
pero vio que de un risco penda todava un pedacito de carn e
de su madre, que m edira una pulgada.
No podem os d ejarlo aqu, dijo guardndolo en su seno.
El sacerdote le dijo: T s que eres un buen hijo!. Cogi el
trocito de carne de la m adre, form con l un hom brecito, lo
bendijo y, dando un salto, aqul se llen de vida. Se haba c o n
vertido en un esplndido m uchachito.
Se llam a Pequea-V entaja dijo volvindose hacia el
hijo . Puedes considerarlo tu herm ano. Eres pobre y no tie
nes co n qu alim entar a tu madre. Cuando necesites algo,
Pequea-Ventaja te lo proporcionar.
El hijo se lo agradeci repetidam ente. Luego volvi a coger
a su madre a la espalda, le dio a Pequea-Ventaja la m an o y se
m arch a casa. C uando le dijo a Pequea-Ventaja: Trae car
ne y vino!#, aparecieron inm ediatam ente la carne y el vino y
tam bin haba arroz al vapor cocind o se en la cazuela. Si le
deca a Pequea-Ventaja: Trae dinero y pao!, se llenaba la
bolsa de dinero y los paos llenaban un cesto hasta los bordes.
Todo lo que le peda se lo conceda, de m odo que llegaron a
vivir con gran desahogo.
Pero el herm ano m ayor le tena m ucha envidia y cuando
hubo un trofeo de ajedrez en el pueblo, cogi a su m adre a la
espalda con gran esfuerzo y se dirigi al torneo. Cuando llega
ron al paso, fingi que tropezaba y d ej caer a su m adre al
fondo del desfiladero, con la nica preocupacin de que su
m adre se hiciera realm ente pedazos. Y, ciertam ente, la m adre
cay tan mal que se disem inaron los m iem bros y el tron co por
todas partes. El hijo b aj sosegadam ente, co lo c entre las m a
nos la cabeza de su m adre y fingi que lloraba.
Pronto apareci el sacerdote y le dijo: Puedo volver a la
vida a la difunta recubriendo sus huesos con carne y sangre.
Entonces hizo lo m ism o que en la ocasin anterior y la
m adre volvi de nuevo en s. Pero el hijo m ayor ya haba e s
condido con antelacin una de sus costillas.
Luego la sac y le dijo al sacerdote: Nos ha sobrado una
costilla. Qu h acem os con ella?.
El sacerdote cogi el hueso, lo rod e de barro y de tierra, lo
bendijo com o la vez anterior y form un hom brecito, que era
co m o Pequea-Ventaja, aunque co n un cuerpo mayor.
Se llama G ran-O bligacin dijo . Si te ocupas de l, te
servir de ayuda.
El hijo volvi a cargar a su m adre a la espalda. G ran-O bli-
gacin lo segua.
Cuando llegaban a la puerta de la propiedad, vio a su her
m ano pequeo, que traa en brazos a Pequea-Ventaja.
Dnde vas?, le dijo.
El herm ano le con test: Pequea-Ventaja perten ece al
m undo de los dioses y no le gusta quedarse m ucho tiem po
entre los hom bres. Q uiere volver al cielo y y o le voy dando
escolta.
Pues dam e a m a Pequea-V entaja! No dejes que se
vaya!, replic el herm ano mayor.
P ero antes de que hubiera term inado de hablar, Pequea-
Ventaja se elev al cielo. El herm ano m ayor dej caer rpida
m ente a su madre al suelo y extendi los brazos para atrapar
a Pequea-V entaja al vuelo. Pero ya no pudo alcanzarlo y
m ientras se iba elevando, Gran-O bligacin cogi a Pequea-
V entaja de la m ano y los dos juntos atravesaron las nubes y
desaparecieron.
El herm ano m ayor pataleaba y lloriqueaba d icien d o .Ay,
c o m o am bicionaba la Pequea-V entaja he descuidado la
G ran-O bligacin!
4. Quin es el pecador?
Haba una vez diez labradores que iban juntos por el cam po.
S e vieron sorprendidos por una torm enta y se refugiaron en
un tem plo semiderruido. Los truenos cada vez se oan ms
cercan o s y el fragor era tal, que haca vacilar la luz a su alrede
dor. Un rayo zigzagueante cay a continuacin en los alre
dedores del tem plo y los cam pesinos se asustaron tanto que
pensaron que todo aquello suceda porque haba un pecador
entre ellos, al que quera fulminar el trueno. Para saber quin
era, acordaron colgar sus som breros de paja delante de la
puerta. Aquel a quien le desapareciera el som brero, sera el
que la suerte haba designado.
Apenas acababan de dejar sus som breros fuera, cuand o
u no desapareci, y los que no haban perdido el som brero
sacaro n sin com p asin alguna al desgraciado. C uando se
hubo alejado del tem plo, oy un relm pago que haca eses y
que cay con una fuerza retumbadora.
Aquel a quien haban echado fue el nico justo al que per
don el rayo que cay en la casa. Los nueve restantes pagaron
con la vida su dureza de corazn.
5. La tinaja mgica
rase una vez un hom bre que se en con tr una gran tinaja de
barro mientras estaba cavando. La cogi, se la llev a casa y le
dijo a su m ujer que la limpiase. En cu an to m eti el cepillo en
la tinaja, sta se llen de cepillos. Por m uchos que sacaran,
siem pre quedaban. El hom bre em pez a vender cepillos y la
familia viva m uy bien.
En una ocasin se cay por descuido una m oneda dentro
de la tinaja. Inm ediatam ente desaparecieron los cepillos y se
llen la tinaja de dinero. Entonces la familia se hizo rica, pues
podan sacar tanto dinero de la tinaja co m o quisieran.
El hom bre tena un abuelo m ayor en casa, que era dbil y
tem bln. C om o no serva para otra cosa, le encarg que saca
ra dinero de la tinaja con una pala. Y, cuando el abuelo estaba
cansado y no poda ms, el hom bre se enfadaba y le grita
ba furioso, dicindole que no era m s que un vago y que no
quera trabajar. Pero un da el viejo se debilit, cay dentro de
la tinaja y muri. El dinero desapareci inm ediatam ente y la
tinaja se llen de abuelos muertos. El hom bre tuvo que sacar
los y enterrarlos, para lo cual n ecesit tod o el dinero que
haba ganado. Y cuand o term in, rom pi la tinaja y fue tan
pobre co m o antes.
rase una vez un prncipe orgulloso que tena una hija. Pero la
hija era su desdicha. Cuando lleg la hora de que tom ara es
poso, hizo que se reunieran todos los jv en es que estaban li
bres delante del palacio de su padre. Q uera lanzarles una pe
lota de seda roja y al que le diera, sera su esposo. Entonces se
reunieron m uchos prncipes y condes delante del palacio. En
m edio de ellos estaba tam bin un m endigo. Y la princesa vio
que le entraba un dragn por las orejas y le sala por la nariz;
pues era un hom bre afortunado. Entonces le lanz la pelota al
m endigo y l la cogi.
Su padre le pregunt furioso: Por qu has tirado la pelota
en las m anos del mendigo?.
Es un hom bre afortunado le respondi la princesa ,
quiero casarm e con l, quiz reciba yo parte de su fortuna.
Pero el padre no quera consentirlo y co m o ella segua con
su idea, la ech lleno de rabia del palacio.
As que la princesa tuvo que m archarse a vivir con el m en
digo. Viva con l en su pequea cabaa y se vea obligada a
buscar hierbas y races y a cocinarlas para poder com er algo,
y la m ayora de la veces, am bos pasaban ham bre.
Un da le dijo su m arido: Quiero irm e y probar mi suerte.
Cuando la haya encontrado, volver a buscarte. La princesa
le respondi: S, y l se m arch. Pero la princesa viva en la
necesidad y preocupada, ya que su padre segua siendo du
ro e inflexible. Si su madre no le hubiera dado com ida y ali
m entos en secreto, se hubiera m uerto de ham bre en todo
aquel tiempo.
Pero el m endigo hizo fortuna y se convirti en em perador.
Volvi y se present a su mujer, pero ella ya no lo con oca,
slo saba que l era emperador.
l le pregunt c m o le iba.
Por qu m e preguntis cm o m e va?, le respondi ella.
Soy dem asiado p oca cosa para vos.
Y quin es tu marido?
Mi marido es un mendigo. Se m arch en busca de su suer
te. Ya hace dieciocho aos y todava no ha vuelto.
Qu haces t m ientras tanto?
Lo espero hasta que vuelva.
No quieres tom ar otro hom bre puesto que hace tanto
tiem po que est fuera?
No, seguir siendo su esposa hasta en la muerte.
Cuando el em perador vio la fidelidad de su esposa, se dio a
con ocer, hizo que la vistieran con ropas m aravillosas y se la
llev a su palacio. All vivieron felices y contentos.
Despus de unos das le dijo el em perador a su esposa: Vi
vim os tan festivam ente com o si fuera Ao Nuevo.
No podem os vivir as puesto que som os el em perador
y la emperatriz?
Pero la m ujer era desafortunada. Cuando haba sido em p e
ratriz durante d iecioch o das, enferm y muri.
El hom bre, por el contrario, vivi todava m uchos aos.
7. El pjaro de las nueve cabezas
Hace m ucho tiem po hubo un rey y una reina que tenan una
hija. Un da la nia sali al jardn a dar un paseo. De repente se
desencaden una gran torm enta que la arrastr. La borrasca
era producida por un pjaro de nueve cabezas. El pjaro cogi
a la princesa y se la llev a su guarida. El rey no saba dnde
estaba la princesa desaparecida. Por eso hizo proclam ar en
todo el pas: El que m e devuelva a mi hija, la princesa, se c o n
vertir en su esposo.
Un joven haba visto al pjaro llevando a la princesa a su
guarida, pero el refugio estaba en m edio del rom piente de un
acantilado, al que no se poda descender desde arriba ni llegar
desde abajo. Mientras rodeaba los acantilados, lleg otro jo
ven, que le pregunt qu estaba haciendo. Le con t cm o el
pjaro de las nueve cabezas haba secuestrado a la hija del rey
y c m o la haba llevado al refugio de la m ontaa. Al otro se le
ocu rri una idea. Le dijo a su amigo que viniera y entre los dos
hicieron llegar a la guarida al joven, m etindole en una cesta.
Una vez que hubo alcanzado el refugio, vio a la hija del rey, que
estaba all dentro lim pindole las heridas al pjaro de las nue
ve cabezas, ya que el perro celeste le haba cortado la dcim a
cabeza de un m ordisco y la herida segua sangrando. La prin
cesa le hizo seas al hom bre de que se escondiera. Cosa que l
hizo. El pjaro se sinti tan a gusto despus de que la princesa
le hubo limpiado las heridas y vendado, que fue cerrando los
ojo s de cada una de sus nueve cabezas hasta quedarse dorm i
do. Entonces sali el hom bre de su escondite y le cort todas
las cabezas con su espada, despus sac a la princesa y quera
que la subieran en la cesta, pero la hija del rey le dijo: Sera
m ejor si t subieras el prim ero y luego subiera yo.
No le con test el joven . Yo prefiero esperar aqu ab a
jo y asegurarm e de que ests a salvo. Aunque al principio la
princesa no quera, al final se dej con v en cer y se m eti en el
cesto, pero antes de entrar cogi una flecha hecha co n pelo,
la parti en dos, le dio una parte y se guard la otra mitad.
Tambin le dio la mitad de su pauelo de seda y le recom end
guardar los dos. Cuando los otros dos jvenes hubieron subi
do a la hija del rey, la cogieron y dejaron al joven en el agujero
a pesar de lo que chill y rog.
El joven se puso a dar vueltas a la guarida y vio a m uchas
doncellas; las haba secuestrado el pjaro de las nueve ca b e
zas y las iba m atando a medida que tena hambre. En la pared
haba un pez colgado, cosido con agujas. Al m over el pez se
convirti en un herm oso joven, que le dio las gracias por ha
berle salvado. Hicieron un pacto de am istad de por vida. P oco
a p oco se dio cuenta de que tena un ham bre atroz y se puso
a rebuscar por la guarida en busca de alim entos, pero lo ni
c o que haba por all eran piedras. De repente vio un gran dra
gn que lama una piedra. El joven hizo lo mismo y d ej inm e
diatam ente de sentir ham bre. Luego le pregunt al dragn
c m o poda salir de aquel agujero. El dragn m ovi la cabeza
y la cola indicndole que tena que subirse encim a de l. Ape
nas se haba m ontado en la cola del dragn cuando al instante
se encontr en la tierra, y el dragn haba desaparecido. Sigui
su cam ino y se en con tr un escudo h ech o con piel de sapo
lleno de lindas perlas; eran perlas m gicas. Cuando se arroja
ban al fuego, el fuego dejaba de arder; cuando se arrojaban al
agua, las aguas se apartaban y se podan atravesar. Cogi las
perlas del escudo y las guard. P oco ms tarde lleg a la orilla
del mar. Ech al agua una perla y las aguas del m ar se abrie
ron, de form a que pudo ver al dragn del mar. ste le grit;
Quin m e m olesta aqu en mi reino?. El joven le respondi;
Me he encontrado unas perlas en un escudo de piel de sapo,
he arrojado una al agua y las aguas se han abierto ante m. Si
es as le contest el dragn , ven con m igo al mar y vivire
m os juntos. l se dio cuenta de que era el m ismo dragn que
haba visto en la cueva. Tambin estaba all el joven con el
que le unan lazos de amistad eterna. Era el hijo del dragn.
Has salvado a mi hijo y sellado un pacto de amistad con l,
as que yo ser co m o tu padre, le dijo el viejo dragn, y lo
obsequi con vino y com ida.
Un da le dijo su am igo: Seguro que mi padre quiere re
com pensarte, pero no co jas ni dinero ni piedras preciosas,
cog e slo el recipiente de calabaza que est all; con l puedes
en can tar lo que quieras.
Y as fue. El dragn m ayor le pregunt lo que quera co m o
prem io y l le contest: No quiero dinero ni piedras precio
sas, slo quiero la cantim plora de calabaza que tienes ah.
AI principio el dragn no se lo quera dar, pero al final se lo
en treg y l se m arch del palacio del dragn.
Cuando volvi a salir a la superficie, donde se respiraba
aire seco , tuvo ham bre. Inm ediatam ente apareci una m esa
llena de buena com ida y l bebi y com i. Haba andado du
rante largo tiem po y se senta cansado. AI m om ento apareci
un asno en el que se m ont. Haba cabalgado cierto tiem po y
el asn o le result incm odo; entonces apareci un carro al
que se subi, pero el c o ch e daba dem asiadas sacudidas y p en
s: Ojal tuviera una litera! Ira mejor!. Y apareci la litera
y l se subi a ella. Los porteadores lo llevaron a la ciudad
donde estaban el rey, la reina y su hija.
C om o el otro hom bre haba llevado a la hija del rey, deba
casarse con ella. Pero la hija del rey no quera y deca: No es
justo. Mi salvador vendr. Tiene la mitad de mi flecha y la m i
tad de mi pauelo co m o prenda. Pero co m o el joven no v e
na y haba pasado tanto tiem po y el otro apresuraba al rey,
ste perdi la paciencia y proclam : Maana ser la boda!.
La hija del rey anduvo desconsolada por las calles de la ciudad
buscando y rebuscando a ver si en con traba al que la haba
salvado. Justo aquel da lleg la litera a la ciudad. La hija del
rey vio la mitad del pauelo en la m an o del joven. Llena de
alegra lo cogi y se lo llev a su padre. Luego tuvo que en se
ar la mitad de la flecha. Corresponda exactam ente co n la
otra mitad. Entonces el rey se dio cuenta de que l era el ver
dadero salvador. El falso novio fue castigado, se celeb r la
boda y vivieron felices y com ieron perdices hasta el final de
sus das.
rase una vez una familia con siete hijas. En una ocasin sali
el padre a buscar lea y se en con tr siete huevos de pato sal
vaje. Se los llev a casa sin pensar en drselos a sus hijas. Q u e
ra com rselos con su mujer. Por la n och e se despert la hija
m ayor y pregunt qu estaba cocin an d o su madre. La m adre
le respondi: Estoy cocinando huevos de pato. Te voy a dar
uno pero no debes decrselo a tus hermanas. Y se lo dio. Des
pus se despert la segunda hija y le pregunt a la m adre qu
era lo que estaba cocinando. Ella le respondi: Huevos de
pato. Si no se lo dices a tus herm anas, te dar uno. Y lo m ism o
sucedi con las otras hijas. Al final las hijas se haban co m i
do todos los huevos y ya no quedaba ninguno.
A la m aana siguiente, el padre estaba muy enfadado con
sus hijas y Ies dijo: Quin viene conm igo a casa de la abu e
la?. En realidad quera llevar a sus hijas a las m ontaas y de
jarlas all para que se las com ieran los lobos. Las hijas m ayores
se dieron cuenta de ello y le contestaron: Nosotras no vam os
contigo. Pero las dos m s pequeas le contestaron: Nosotras
vam os contigo, y se m archaron con su padre. Cuando lleva
ban andado un buen trech o dijeron: Pero cundo vam os a
llegar a casa de la abuela?. El padre Ies contest: Enseguida.
C uando hubieron llegado a las m ontaas Ies dijo el padre:
Esperadme aqu! Yo voy por delante a la aldea a decirle a la
abuela que estis de cam ino. Y se m arch en el carro tirado
por el asno. Ellas se quedaron esperando tiem po y tiempo, y el
padre no vena. AI final com prendieron que el padre no iba a
ir a recogerlas y que las haba dejado abandonadas en la m on
taa. S e fueron adentrando cada vez m s en las profundi
dades del m onte buscando un techo donde refugiarse por la
noche. Encontraron una gran roca y buscaron algo que poder
enrollar para usar co m o alm ohada y ponerlo en el lugar en
que iban a echarse a dormir. Entonces se dieron cuenta de que
la roca era la entrada que cubra una cueva. Vieron una luz en
la caverna y se m etieron dentro. El resplandor provena de las
num erosas piedras preciosas y joyas de todo tipo que haba
all. La cueva era el hogar de un lobo y de un zorro que tenan
num erosas vasijas llenas de piedras preciosas y perlas, que
despedan luz por la n oche. Ellas se dijeron: sta s que es una
cueva bonita, vam os a irnos a la cam a ahora mismo. Ya que
all haba dos cam as de o ro con colchas bordadas con hilos de
oro. As que se tum baron y se quedaron dormidas. Por la n o
ch e llegaron el lobo y el zorro a su casa. El lobo dijo: Huelo
carn e humana. Y el zorro le contest: Qu dices, hom bre?
Aqu en nuestra cueva no hay hom bre que pueda entrar, con
lo bien cerrado que est. El lobo le dijo: Bueno, pues vam os
a m eternos en la cam a a dormir. El zorro le replic: Vamos a
dorm ir en los calderos que estn c erca de la chim enea, que
ah se est un p oco ms caliente por el fuego. Un caldero era
de oro y el otro de plata. Y all se acostaron.
Cuando las chicas se levantaron por la m aana tem prano,
vieron al zorro y al lobo all echados y les entr un gran m iedo.
Cubrieron los calderos y pusieron m uchas piedras de gran
tam ao encim a, de m odo que el lobo y el zorro no pudieran
salir. Despus hicieron un fuego. El lobo y el zorro dijeron:
Qu calorcito hace por la m aana! C m o puede ser esto?.
Al final tenan dem asiado calor y em pezaron a gritar: Dejad
nos salir! Os darem os muchas piedras preciosas y o ro y no os
harem os ningn dao. Pero las ch icas no les escu ch aban
y hacan un fuego cada vez mayor, de form a que el lobo y el
zorro se m urieron dentro de los calderos.
Las chicas vivieron felices en la cueva durante m uchos
das. Pero el padre sinti nostalgia de sus hijas y se fue a la
m ontaa a buscarlas. Se sent ju stam en te a descansar en
la piedra que era la entrada de la cueva y golpe su pipa para
que cayera la ceniza. Las m uchachas gritaron desde dentro:
Quin llama a nuestra puerta?. El padre dijo: No es sa la
voz de mis hijas?. Y las hijas gritaron: No es sa la voz de
nuestro padre?. Levantaron la piedra y vieron que era su pa
dre, y el padre se alegr de volver a verlas y se m aravillaba de
c m o haban podido llegar a esa gruta llena de perlas y pie
dras preciosas. Ellas se lo contaron todo. El padre fue a buscar
a algunas personas para que lo ayudaran a llevar las piedras
preciosas a casa. Una vez que hubieron llegado a la casa, la
m ujer se sorprendi de saber el origen de todos aquellos te
soros. Las hijas y el padre se lo con taron todo y se convirtie
ron en una familia muy rica, y vivieron felices hasta el final de
sus das.
9. La pantera
rase una vez una viuda que tena dos hijas y un hijo pequeo.
En una ocasin les dijo la madre a sus hijas: Cuidad bien de
la casa! Yo voy a ir a casa de la abuela co n vuestro hermano.
Las hijas prom etieron hacerlo y en ton ces la madre se m ar
ch. Mientras iba de cam in o se en con tr con una pantera que
le pregunt adonde iba. Ella le contest: Mi hijo y yo vam os a
casa de mi madre.
No quieres descansar un poco?, le pregunt la pantera.
No le respondi la m ujer , ya es tarde y hay un largo c a
m ino hasta la casa de mi madre. La pantera no dej de hablar
con ella y al final ella ced i y se sent al borde del cam ino.
Voy a peinarte un p oco los cabellos, le dijo la pantera.
La m ujer dej que la pantera la peinara. C om o le meta las
garras entre el pelo, le co rt un trozo de piel y se lo com i.
Basta! grit la m ujer . La form a que tienes de peinar
m e m e hace dao. La pantera le cort un trozo de piel m ucho
m ayor. La m ujer quera pedir auxilio, as que la pantera se
volvi contra ella y se la com i; despus se dirigi a donde
estaba su hijo y tam bin lo m at a m ordiscos. Luego se visti
con el traje de la m ujer y m eti los huesos del nio que an no
se haba com ido en su cesta.
De esta forma se fue a la casa de la mujer, donde estaban las
dos hijas, y llam a la puerta: Abrid la puerta, hijas!, que
vuestra madre ha vuelto.
Pero ellas m iraron por una rendija y contestaron: Nuestra
m adre no tiene los ojos tan grandes.
La pantera Ies respondi: He estado en casa de la abuela y
he visto cm o ponan huevos sus gallinas; m e he alegrado
y por eso se m e han puesto tan grandes los ojos.
Nuestra m adre no tiene esas m anchas en la cara.
La abuela no tena cam a y he tenido que dormir sobre los
guisantes, que se m e han clavado en el rostro.
Nuestra m adre no tiene esos pies tan grandes.
Estpidas! Es de tanto andar. Y ahora abridme inm ediata
m ente la puerta!
Las hijas se d ijeron entre ellas: Pues s que debe de ser
nuestra madre, y abrieron. Pero en cuanto la pantera estuvo
dentro, se dieron cuenta de que no era su madre.
Por la noche, cuand o las chicas ya estaban en la cam a,
la pantera se puso a roer los huesos del nio que se haba
trado.
Las hijas le preguntaron: Madre, qu ests com iendo?.
Estoy com iendo remolacha, fue su respuesta.
Las hijas le dijeron: Madre, danos tam bin a nosotras un
p oco de tu rem olacha! Tenemos m ucha hambre.
No Ies con test , no os dar. Portaos bien y dormid!
Pero las chicas insistieron tanto que la falsa madre term in
por darles un dedo de la mano. Las chicas vieron que era un
dedo de su herm ano y dijeron entre ellas: Tenemos que es
caparnos rpidam ente, porque si no nos com er tam bin a
nosotras.
As que salieron corriendo por la puerta, treparon a un r
bol y le dijeron a la m adre disfrazada: Sube! No podem os ver
la boda del hijo del vecino. Pero ya era tarde, por la noche.
La madre sali y cuando vio que estaban en el rbol Ies
grit enfadada: Yo no puedo trepar.
Ellas le contestaron: Mtete dentro de un cesto y ch an os
un cabo para que te subamos.
La madre hizo lo que le decan, pero cuando el cesto lleg
a mitad de altura, lo m ovieron de un lado para otro y lo hicie
ron chocar contra el rbol. La falsa m adre tuvo que volver a
convertirse en pantera para poder salir del cesto. La pantera
salt del cesto y se m arch corriendo.
Mientras, se haba h ech o de da; las hijas bajaron del rbol
y se sentaron delante de la puerta de su casa llorando a su
m adre. En aquel m om en to lleg un vendedor de agujas que
les pregunt por qu estaban llorando.
Una pantera se ha com id o a nuestra m adre y a nuestro
herm an o contestaron las chicas . Ahora se ha m archado,
pero seguro que vuelve y tam bin nos co m e a nosotras.
El vendedor de agujas les dio un par de agujas dicindoles:
Ponedlas en el cojn de la silla con las puntas hacia arriba.
Las chicas le dieron las gracias y siguieron llorando.
Luego vino un cazador de escorpiones; les pregunt por
qu estaban llorando.
Una pantera se ha com id o a nuestra m adre y a nuestro
h erm an o le dijeron las chicas . Ahora se ha m archado,
pero seguro que vuelve y nos com e tam bin a nosotras.
l Ies dio un escorpin y les dijo: Ponedlo en la cocin a
detrs del hogar!. Las chicas le dieron las gracias y siguieron
llorando.
Ms tarde pas por all un vendedor de huevos, que les
pregunt por qu lloraban.
Una pantera se ha com id o a nuestra m adre y a nuestro
herm ano le respondieron las m uchachas . Ahora se ha ido,
pero seguro que viene y nos com e tam bin a nosotras.
l Ies dio un huevo y les dijo: Ponedlo en las cenizas del
hogar!. Las chicas le dieron las gracias y siguieron llorando.
Despus pas un m ercad er de tortugas por all y ellas le
con taron su historia. l Ies dio una tortuga dicindoles; Me
tedla en el cntaro de agua del patio!. Luego lleg un hom bre
que venda mazas de m adera. Les pregunt por qu lloraban.
Ellas le contaron toda la historia. l Ies dio una maza y Ies dijo;
Colgadla sobre la puerta que da a la calle!. Las m uchachas
le dieron las gracias e hicieron lo que Ies haban dicho los
hom bres.
Cuando ya era de noche, lleg la pantera a la casa. S e sent
en la silla que estaba en el cuarto y se le clavaron las agujas
que estaban en el cojn . Se m arch corriendo a la cocin a, qu e
ra encender un fuego y ver con qu se haba pinchado; en ton
ces el escorpin le clav su aguijn en la m ano. Cuando logr
por fin que ardiera el fuego, explot el huevo y le salt a un
o jo , de forma que la d ej ciega. E ntonces sali al patio, m eti
la m ano en el cn taro de agua para refrescarla y la tortuga le
m ordi. El dolor le hizo correr hacia la puerta de salida, all
le cay la maza de m adera en la cabeza y la mat.
Hubo una vez una viuda que tena un hijo. Este hijo tena un
gran corazn y todo el mundo lo quera. Un da le dijo a su
m adre; Los dem s nios tienen una abuela, el nico que no la
tiene soy yo y eso m e pone muy triste.
Vamos a buscarte una abuela, le respondi su m adre.
Y sucedi que lleg una mendiga a su puerta, la cual era muy
pobre y estaba m uy dbil. En cuanto el nio la vio, le dijo: T
tienes que ser mi abuela!, y fue a ver a su madre y le dijo: A
la puerta hay una mendiga, quiero que ella sea mi abuela. La
m adre estaba con ten ta y le grit que entrara en casa. La an cia
na estaba muy sucia y llena de pulgas y piojos. El nio le dijo a
su madre; Venga, vam os a lavar a la abuela!. Lavaron a la
m ujer, pero tena m uchos piojos. S e los quitaron todos y los
ech aron en un puchero. El puchero se llen co n todos los pio
jos. Entonces la abuela habl: No los tiris! Enterradlos en el
jardn! Pero no los desenterris hasta que lleguen las grandes
lluvias.
Cundo llegarn las grandes lluvias?, le pregunt el
nio.
Cuando al len de las dos piedras que est delante de la
prisin se le pongan los ojos rojos, llegarn las grandes llu
vias, le respondi la abuela.
El nio fue corriendo a donde estaba el len, pero todava
no se le haban puesto los ojos rojos. La abuela le dijo tambin:
Construye un pequeo barco de m adera y gurdalo en un
cestillo. El m uchacho lo hizo. Todos los das iba hasta la pri
sin y miraba al Ien; la gente que estaba en la calle se extra
aba.
Un da, cuando fue a ver al pollero, ste le pregunt por
qu iba siem pre a ver al len. El chico le respondi: Cuando
al len se le pongan rojos los ojos, llegarn las grandes llu
vias. Pero el pollero se rio de l y al da siguiente, muy tem
prano por la m aana, fue y le pint los ojos al len. Cuando el
ch ico vio que los ojos del len estaban rojos, se fue corriendo
a casa y se lo dijo a su m adre y a su abuela. La abuela les dijo:
Desenterrad rpidam ente el puchero y sacad el pequeo
barco del cesto!. Cuando hubieron desenterrado el puchero,
estaba lleno de perlas y el pequeo b arco se hizo cada vez
m ayor hasta alcanzar el tam ao de un b arco de verdad. La
abuela les dijo: Coged el puchero y subid al barco! Cuando
lleguen las grandes lluvias debis salvar a los animales que
sean arrastrados; pero a los hom bres que tengan la cabeza
negra, no los salvis!. Entonces ellos subieron al barco y la
abuela desapareci.
Em pez a llover y la lluvia caa del cielo cada vez con m a
yor fuerza; al cabo, ya no eran gotas aisladas sino un diluvio
que cubra todo. Entonces lleg un perro flotando y lo pusie
ron a salvo en el barco. Poco despus llegaron una pareja de
ratones con sus cras, que chillaban de miedo. Tambin a ellos
los salvaron. El agua haba llegado ya hasta la altura de los te
jados de las casas. En un tejado haba un gato sentado en acti
tud servil, gritando quejum broso. Tambin a l lo m etieron en
el barco. Pero el volum en del agua era cada vez m ayor y ya
haba llegado hasta las copas de los rboles. En un rbol haba
un cuervo, aleteando y graznando. A l tam bin lo subieron al
barco. Por ltimo lleg un enjam bre de abejas. Los anim ales
se haban calado y apenas podan volar. Tambin dejaron en
trar a las abejas. Despus lleg un hom bre de cabellos negros
arrastrado por una ola. El chico dijo: Madre, vam os a salvar
le tam bin a l!. La m adre no quera hacerlo. Pero la abuela
nos ha dicho que no debem os salvar a ningn hom bre que
tenga pelo negro. El m uchacho replic: Vamos a salvar al
hom bre! Me da pena y no puedo ver c m o se hunde en el
agua. As que salvaron tambin al hom bre.
P oco a poco fueron descendiendo las aguas. Ellos desem
barcaron y se despidieron del hom bre y de los anim ales. En
ton ces el barco se volvi pequeo y lo guardaron en una
cajita.
El hom bre cod iciaba sus perlas, fue a ver al juez y acus al
m uchacho y a su m adre. Ambos fueron encerrados en la pri
sin. Entonces Negaron los ratones y royeron la pared hasta
h acer un agujero. A travs del agujero entraba el perro, que Ies
traa carne y el gato, que Ies traa pan, de m odo que no pade
cieron ham bre en el encierro. Pero el cuervo se fue volando
y volvi con una carta para el juez. La carta la haba escrito
un dios y deca: Yo recorra los cam inos com o m endiga en
el m undo de los hum anos. El chico y su m adre me acogieron.
El m uchacho me trat co m o a su abuela y no le dio asco lavar
m e toda mi suciedad. P or eso les he salvado de las gran
des lluvias, con las que destru la ciudad de pecadores en la
que vivan. T, juez, debes dejarlos en libertad, si no quie
res que haga caer la desgracia sobre ti!.
El juez se hizo llevar ante ellos y Ies pregunt lo que haban
h ech o y cm o haban h ech o para llegar all sobre las aguas. Le
con taron todo y coincida con la carta del dios. Entonces cas
tig al hom bre que se haba quejado a l y Ies dej a ellos dos
en libertad.
Cuando el m uchacho se hubo lavado, entr en la ciudad.
En aquella ciudad haba m uchos hom bres porque resultaba
que la princesa quera casarse, pero para conseguir al h om
bre que la m ereciera, se haba metido en un palanqun cubier
to de velos y se haba h ech o llevar junto con otras muchas li
teras a la plaza del m ercado. En todos los palanquines haba
m ujeres cubiertas por velos y la princesa estaba en m edio de
todas. El que encontrara el palanqun correcto, se casara con
la princesa. Tambin el m uchacho se dirigi all y cuando lleg
a la plaza vio a las abejas que haban salvado de las grandes
lluvias, rodeando un palanqun. Se dirigi al palanqun y la
princesa estaba all dentro. Se celebr el m atrim onio y vivie
ron felices y com ieron perdices.
15. El esbirro
18. El vidente
rase una vez un hom bre que junto con algunos amigos cu
riosos invocaba a los espritus. Un da se haba aparecido un
con ocid o d octor de la Edad Media. Pero su conversacin era
rida y p oco culta y las rimas de sus poem as n o eran exactas.
Siem pre que lo llam aban apareca inm ediatam ente.
Una vez que se encontraban en m edio de una ronda de
respuestas y de preguntas, dijo: Me quiero ir. Ellos le pregun
taron: Adonde?. l Ies dijo: La familia Tsin m e ha invitado
a com er. Y luego se call co m o una ostra. La familia viva en
los alrededores. Los am igos tenan curiosidad; as que se diri
gieron all para inform arse del asunto. Entonces oyeron que
haba habido una defuncin por enferm edad.
Das m s tarde volvi el espritu. Le preguntaron: Fuiste a
com er a casa de aquella gente?.
S, fue la respuesta.
Era rica la comida?
Pues s, bastante buena.
Entonces le preguntaron sarcsticam ente: La gente ha re
zado a los dioses, no a los hom bres fam osos. Q uieren tener al
dios de la Ciudad o al de la Agricultura. C m o es que un hom
bre tan con ocid o com o t puede ir a com er con ellos?.
Vindose en un mal paso, respondi: Yo no soy el doctor.
Soy Li Be-Nin de Chantung.
Quin fue Li Be-Nin?, le preguntaron.
Yo era un com erciante de algodn en la p o ca de Kanghis
y en con tr la m uerte aqu cuando m e encontraba de cam ino.
Mi alm a vive en el tem plo que hay junto al ro. Conm igo viven
adem s de m otras d oce alm as sin hogar. C om o no habamos
com etid o graves pecados, podem os m overnos. Las ofrendas
que se h acen en el pueblo nos llegan bien.
Ellos le preguntaron: Las ofrendas para los dioses de la
Ciudad y otros dioses estn siem pre destinadas a un dios de
term inado? Cm o vosotros, almas sin nom bre, podis m ez
claros entre esos dioses?.
La respuesta fue: El dios protector de la Ciudad y los otros
no entran sin ms en la casa de la gente. Las ofrendas que les
dan all, se quedan sin tocar. Entonces las utilizamos n o so
tros.
La pregunta siguiente fue: Cuando vosotros, los que no
tenis nom bre, os com is las ofrendas de los dioses celestes y
ellos se enteran, no os castigan?.
Qu les im portan a los dioses celestes esas ofrendas! S lo
son costum bres de uso entre hom bres insensatos. Es corriente
que los dem onios tom en posesin de un cuerpo hum ano para
obligar a que les ofrezcan dones de los que alimentarse, e in
cluso a ellos no les ocu rre nada. As que las criaturas celestia
les deben preocuparse an m enos cuan d o nos servimos de las
ofrendas alim enticias destinadas a ellos. El t y el vino que m e
han conseguido ni siquiera lo he obtenido por coaccin.
Si eso es as le siguieron preguntando , por qu te has
apropiado entonces del nom bre de ese con ocid o doctor?
Vuestro mdium tena en la m ano la frmula m gica y
buscaba un espritu. No se atreva a rogar a los verdaderos
santos. Siem pre iba a buscar a uno de nosotros trece. Pero
co m o de todos nosotros el nico que sabe escribir un p oco
soy yo, m e liber para acom odarm e a vuestros deseos. Pero si
yo hubiera dado mi verdadero nom bre, Li Be-Nin, m e hu
bierais honrado tanto? Yo vi que en este lugar muchas familias
haban rezado a ese d octor que escribieran por ellos; por eso
supe que era un h om b re con ocid o y m e present b a jo su
nombre.
Si los vuestros no estn unidos en grupos, por qu no
volvis vos a Chantung?
Por todas partes hay espritus, en los pasos, en los v a
dos, en los puentes. Si no se les entrega dinero, no te dejan
pasar.
Y si y o hago arder cien billetes de m anera que puedas vol
ver a casa, te parece bien?
S, claro, m uchas gracias! Pero si queris hacerm e un
servicio, necesito tambin cien piezas de oro para poder pagar
al espritu del puente en cuya casa he vivido; si no, no podr
salir con bien.
As que el hom bre hizo arder billetes para ayudar al espri
tu. Pero desde entonces no volvi a convocar a ningn espritu.
25 . El desvalijador de tumbas
Las salvajes dinastas de los Miau y de los Man del sur criaban
con regularidad serpientes venenosas, escorpiones y ciempis,
y eran entendidos en preparar un veneno que proceda de
estos anim ales. El arte se heredaba de generacin en genera
cin y se utilizaba para daar a la gente de otros pases. Este
arte se c o n o c e bajo el nom bre de inyectar ven en o. Esconden
el v en en o en las uas y cuan d o ofrecen vino o t, vierten rpi
dam ente con el dedo una pequea cantidad en el vaso, muy
poco, co m o un polvillo. Antes de que el otro pueda darse
cuenta, ya tiene el v en en o en el cuerpo. El v en en o rpido a c
ta un par de das ms tarde; el lento, despus de meses o de
aos. Si el veneno acta, m uere el individuo, o en los m ejores
casos, sufre graves daos irreparables. El que el veneno acte
lenta o rpidam ente depende totalm ente de ellos, y ninguno
de los que ca e en sus m anos puede escaparse.
Estos salvajes son ineptos para el cuidado de las tierras y
p oco dotados para el com ercio. Por eso seducen a m enudo a
los chinos para que hagan esos trabajos por ellos. Les dan a sus
hijas por esposas para que se olviden de sus hogares.
rase una vez un hom bre de Cantn que realizaba nego
cios en aquellas tierras. S e sinti atrado por los ojos de una
m uchacha Miau y la tom por esposa. Pero, dado que tena
grandes posesiones en su hogar, con el tiem po lo ech de m e
nos. Q uiso ir all con la m uchacha; pero ella no estaba de
acuerdo, as que le hizo jurar que iba a volver y fijaron un
plazo.
l le dijo; Ser dentro de tres aos.
Ella le dio a beber un vino com o despedida y le confi des
pus: No puedes incumplir tu palabra! Te he dado veneno y
si no vuelves en el tiem po establecido, m orirs. No creas que
vas a poder quedarte en casa con tu esposa y con tus hijos in
definidamente!.
El hom bre volvi a su hogar. Pasaron dos aos y no o cu
rri nada m alo, as que pens: La m uchacha de Miau m e ha
dado drogas inofensivas para que vuelva. Dnde va a en co n
trar un v en en o que se pueda llevar varios aos en el cuerpo
antes de que em p iece a actuar?.
Cuando lleg el m om ento, no cum pli su prom esa y se
qued donde estaba.
Un da haba bebido y estaba un p oco alegre, n ot algo r
gido que le suba por el esfago y que lo haca doblarse de las
punzadas. Vom it una cabeza serpiente dorada; slo la cabeza
del reptil sala de su boca, pues el cuerpo de la serpiente segua
dentro de l. Entonces se asust m ucho y se dio cu enta de que
el veneno haba em pezado a actuar. Hizo que engancharan
rpidam ente los caballos y que lo llevaran de vuelta al pas de
Miau. Apenas se haban puesto en cam ino cuando la cabeza
de la serpiente desapareci. Al saludar a la m uchacha de Miau
le confes su culpa y le pidi perdn. Y ella deshizo la magia.
A partir de en ton ces, el hom bre cum pli rigurosam ente los
plazos cuando viajaba entre C antn y Miau y no volvi a atre
verse a rom per su palabra.
Ocurra que el que era envenenad o sufriera desarreglos y
perdiera el brillo de las pupilas. Si durante siete das tom aba
extractos de m elocotones, jalea real y otros rem edios contra
serpientes y venenos, cocidos con vino viejo, y lo beba con
agua alada, poda sanar. Pasado ese tiem po no haba salva
cin posible; por eso, todos los que visitaban el pas de Miau se
guardaban bien de beber ni una cop a de agua.
Entre los salvajes del sur hay muchas am ilias. Estn los Hui,
los Li, los Yau, los Babesifu y m uchos otros. En Kuangsi hay
ochenta y tres ramas. Los m s fuertes de todos son los Li. Entre
ellos existe la costum bre de que cuando una m uchacha es apta
para co n o cer varn, se le elige siempre un hom bre de paso en
la casa. Tras unos m eses, el hom bre coge la lepra o una urti
caria peligrosa y se le echa. S lo entonces se realiza un verda
d ero m atrim onio con una fam ilia im portante de la misma
familia. Esto se llama transferir la lepra. Si esto no se hiciera
as, la m uchacha enferm ara; por eso una m uchacha que no
ha contagiado la lepra de esta m anera, no puede encontrar un
verdadero esposo.
Hubo una vez un jov en en Kuilin que era de familia rica.
C om o tena un m aestro que lo vigilaba dem asiado estrecha
m ente y un padre que al m ism o tiem po lo castigaba, no aguan
t ms y se escap de casa. Se perdi y lleg por descuido al
pas de los salvajes, a los que les pidi de com er. Hubo un an
ciano que tuvo piedad del joven, lo llev a su casa y le dio de
com er y de beber co m o a un rey.
Le dijo; Me parece que no ests acostum brado a andar por
los cam inos. Tengo una hija que est deseando tener marido.
Te la doy por esposa.
El jov en pens para sus adentros que ya tena una prom e
tida en casa. Pero co m o estaba sin com ida y tena fro, dijo a
todo que s. El anciano reuni a todos los de la casa. Se prepa
r una cm ara nupcial y all condujeron al hom bre. La esposa
ya estaba all. Era de un fsico herm oso y pareca una m ucha
cha buena.
La n och e era tranquila y todo estaba en calm a. Ambos se
encontraban sentados tm idam ente u no junto a otro y no sa
ban qu decir. La m uchacha se sent alejada con la cabeza
entre las m anos y lloraba con un llanto inconsolable y fuerte.
El joven estaba cansado del viaje y se durmi enseguida. AI
primer canto del gallo se despert y vio a la m uchacha, que
segua sentada aparte.
Es tarde, la n och e es fra le dijo l , no quieres echarte
y descansar?
La m uchacha se puso colorada de vergenza y dijo entre
lgrimas: ste es un mal m atrim onio. No debis tener piedad
de m.
Entonces le co n t todo lo que ocurra y aadi: Cuando
os vi tan jov en y herm oso, no pude soportar llevaros a la
muerte, prefiero m orir yo.
Le pregunt tam bin por su nom bre y por el lugar en que
viva, todo ello co n exactitud. Cuando el da em pezaba a des
puntar, le dio dinero y le hizo darse prisa en m archarse. Y as
es com o l volvi a casa.
Unos dos aos ms tarde, la m uchacha cay enferm a de
lepra. Los padres se enfadaron y la echaron de casa. La m u
chacha pens: Voy a ver al joven otra vez y despus morir.
Se puso en cam in o arrastrando su enferm edad. Durante el
da mendigaba la com ida en pueblos y caseros, y por la n oche
buscaba reposo en cuevas y cavernas. Escal m ontaas y cru
z ros. Durante m eses se arrastr co n el cansancio en el alm a.
Al final lleg a Kuilin. Busc la casa del joven, lo llam por su
nom bre y pidi verlo. El guardin de la puerta le dijo enfada
do que siguiera su cam ino y ella se desm oron llorando de
lante de la puerta.
Cuando el jov en haba vuelto a casa, se haba aplicado du
ram ente a los estudios y ya haba aprobado el primer exam en.
Por entonces los padres haban elegido una fecha favorable
para la boda. Al da siguiente tendra lugar el matrimonio. Los pa
rientes y los conocidos se haban reunido para ayudar con los
preparativos de la fiesta. El padre haba h ech o preparar una
com ida de fiesta para los invitados.
Cuando el joven se estaba sentando a la m esa, oy el ruido
y las llam adas a la puerta, sali a mirar lo que ocurra y vio a la
m uchacha con el rostro cubierto de am pollas de pus, que se
estaban abriendo, con las pupilas sin brillo, la nariz colgante,
los labios distendidos y una voz ronca. La m ir asustado sin
reconocerla.
La m uchacha le dijo: No os acordis de cuando hace dos
aos estuvisteis en nuestra casa? Ahora tengo la enferm edad y
mis padres m e han echado. Ahora que os he visto de nuevo,
m uero gustosamente.
Entonces los recuerdos del pasado aparecieron de repen
te y en tre sollozos le dijo: Erais tan bella c o m o una flor y
en qu os habis convertido! De todas form as habis hecho
una buena obra conm igo y os juro que no os abandonar.
Mientras hablaba, cogi a la m uchacha de la m ano y subi con
ella al saln, para que saludara a sus padres y a todos sus
conocidos.
Entonces se arrodill, pidi la palabra y dijo: Si no hubiera
con ocid o a esta m uchacha, hace tiem po que estara enterra
do. La suerte que tenem os hoy es un regalo de ella.
El padre habl generosam ente: Que ella tam bin sea la
esposa de mi hijo! Cuando m aana tenga lugar la boda, que
sea d oblem ente celebrada. Ambas sern co m o herm anas y no
habr m ujer primera ni m ujer segunda.
Todos los amigos y con ocid o s estuvieron de acuerdo y es
canciaron vino para desearle suerte, y todas las conversacio
nes alrededor de la m esa giraban en torno a la virtud de la
m uchacha. Ella, sin em bargo, se inclinaba profundam ente y
deca llorando: Estoy gravemente enferm a y voy a m orir hoy o
maana. C m o voy a poder ser la esposa de este seor y a
celebrar un m atrim onio con l? S lo os pido que m e preparen
una habitacin donde pueda morir.
El padre m ir disim uladam ente a la m uchacha y se dio
cuenta de que su enferm edad era tan m ala que no poda m an
darla a la boda, en ton ces hizo que le prepararan una habita
cin en el patio de atrs para que pudiera vivir all. Una sir
vienta barri el suelo, la llev all y le extendi mantas y cojines
en el suelo.
El cu arto se utilizaba de ord in ario co m o cm ara para
guardar el vino. En las cuatro paredes y en las esquinas haba
jarras de vino. La m uchacha le pregunt sobre ellas a la sir
vienta.
La sirvienta le respondi: Es un buen vino aejo, si tenis
sed, podis serviros a voluntad.
AI da siguiente se iba a celebrar la boda, el ruido de los
tam bores llegaba hasta el cielo. Las flautas y los silbidos e n
sordecan. La m uchacha oa la alegre algaraba y estaba des
consolada. E ntonces se acord del vino, abri una tinaja para
sacar un poco, apareci una serpiente venenosa con el cu er
po cubierto de dibujos en blanco, que se en con traba en ro
llada en la jarra. La m uchacha se ech hacia atrs asustada.
No haban cerrad o bien la tina y la serpiente se haba co la
do dentro buscand o com ida y se haba em borrachado con
el vino.
La m uchacha se dijo: He odo que el veneno de las ser
pientes mata a los hom bres. M ejor es beber el v en en o y morir
a esperar hasta que la enferm edad term ine conmigo.
Cogi vino co n una copa y bebi todo lo que pudo. Cay
al suelo sin sentido, se enroll en sus mantas y se durmi.
A media n och e em pez a sudar de form a que las gotas de
sudor le quem aban. Sinti un picor extrao en sus miembros
y cuando se frotaba, casi no poda soportarlo. Las pstulas de
la lepra em pezaron a desaparecer, se form aro n costras y
cuando se cayeron, sali piel sana. Volvieron a salirle los cab e
llos y las cejas y antes de que hubiera pasado una sem ana, el
esperpento haba vuelto a ser una belleza, exactam en te la
misma m uchacha herm osa que haba sido antes de caer en
ferma.
Cuando se enteraron de la noticia, vinieron todos los de la
casa a desearle suerte. El hijo no saba qu h acer de la alegra,
se organiz un nuevo m atrim onio y l volvi a contraer matri
monio. Incluso la primera m ujer apreciaba a la m uchacha. Se
am aron co m o herm anas y desde el principio hasta el fin no
hubo ni rias ni envidia entre ellas. La m ujer extranjera dio a
luz a tres hijos, todos los cuales desem pearon altos cargos
de honor, y gracias a sus hijos lleg a ser madre del emperador.
En todos los alrededores co n o can su fama y todos decan: Es
en prem io a su virtud.
rase una vez un hom bre que perteneca a la secta del loto
blanco. Poda fascinar a la masa con sus artes de nigrom ancia,
y m uchos de los que adoraban las artes m gicas le tenan
co m o maestro.
Un da el m aestro quiso ausentarse. C oloc en la entrada
un bol que estaba recubierto con otro bol y les orden a los
discpulos que tuvieran cuidado con ella. Adems, les advirti
que no abrieran el recipiente y m iraran lo que haba dentro.
Apenas se haba m archado cuand o los discpulos levanta
ron la tapa y vieron que en el recipiente haba agua pura. En el
agua haba un barquito de paja con velas y mstiles co m o las
de verdad. Se asom braron y lo golpearon con el dedo. Enton
ces se lade. Volvieron a colocarlo rpidam ente en la posicin
inicial y cubrieron el recipiente. Pero el m ago volva a estar all
y Ies reprendi enfadado: Por qu habis desobedecido mi
orden?.
Los discpulos se pusieron de pie y mintieron.
Pero el m ago Ies dijo: Mi barco se ha ladeado en el mar!
No podis engaarm e!.
O tro da en cen d i en la habitacin una vela en orm e y Ies
orden que la vigilaran para que el viento no la apagara. Era
la hora del segundo relevo y el m ago no haba vuelto todava.
Estaban cansados y tenan sueo, as que se fueron a la cam a
y se quedaron dorm idos. Cuando se despertaron, la vela
se haba apagado. S e levantaron rpidam ente y volvieron
a encenderla, pero el mago volvi a entrar y Ies reprendi
otra vez.
De verdad que no hem os dormido. Cm o ha podido apa
garse la vela?
El m ago sigui diciendo m uy enfadado: Me habis deja
do durante cincuenta millas en la oscuridad, y segus dicin-
dom e tonteras!.
Los discpulos tuvieron en ton ces m ucho m iedo.
l practicaba todo tipo de artes negras de las cuales algunas
son inenarrables.
Al correr el tiem po sucedi que uno de los discpulos tuvo
am ores prohibidos con la esclava favorita del m ago. l se dio
cuenta, pero se lo call y no dijo nada. Hizo que el discpulo
fuera a alim entar a los cerdos. Apenas haba atravesado la
pocilga cuand o se convirti en cerdo. El m ago hizo llamar al
carnicero para que lo m atase y vendi la carne. Nadie supo
nada del asunto.
El padre del discpulo term in por ir all a preguntar por l,
dado que haca m ucho tiem po que no haba ido a casa. El
mago le despidi dicindole que haca m ucho tiem po que no
estaba all. El padre volvi a su casa y se inform por todos los
medios del paradero de su hijo, pero no en con tr la ms mni
ma huella. S lo un com pa ero que saba el secreto, se lo co n
t al padre. El padre llev al m ago ante el juez. Pero ste se
tema que el m ago se volviera invisible y no se atrevi a apre
sarle. En lugar de ello inform a sus superiores y pidi mil
guerreros arm ados. Ellos rodearon la casa del m ago. l estaba
dentro y le cogieron con la m ujer y el hijo. Le encerraron en
una jaula de m adera y le pasearon por la ciudad.
El cam in o pasaba por una m ontaa. En m edio de la m on
taa apareci un gigante, que era tan alto co m o un rbol. Te
na los ojos co m o tazones, la b oca com o una ensaladera y los
dientes m edan un pie de largo. Los guerreros se pararon tem
blando y no se atrevan a m overse. El m ago dijo: ste es el
espritu de la m ontaa, mi m ujer puede derrotarle.
Hicieron lo que haba dicho y liberaron a la m ujer de sus
ataduras. La m ujer cogi una espada y se enfrent a l. P ero el
gigante era un salvaje y la venci com pletam ente. Todos sin
tieron entonces m s miedo.
El mago Ies dijo: Si ha m atado a mi mujer, mi hijo tiene
que seguir con la obra.
Entonces dejaron al hijo libre. Pero tam bin l fue vencido.
Ninguno saba qu hacer.
El mago llor de rabia y dijo: Primero ha m atado a mi es
posa y ahora a mi hijo. Que el cielo le devuelva la m isma
m oneda! Nadie puede vencerlo ms que yo.
41. Margarita
42 . La aoranza
En el lejano este, en m edio del Gran Mar, hay una isla que se
llam a la m ontaa de las Flores y de los Frutos. En esa m onta
a hay una elevada pea. Desde el principio del mundo haba
reunido en s todas las fuerzas secretas de las semillas del cielo
y de la tierra, del sol y de la luna. De ah provena su extraordi
naria fuerza generadora. Un da revent y produjo un h ue
v o de piedra. Era redondo com o una bola. Del huevo em polla
do con fuerzas mgicas sali un m ono de piedra. Se inclinaba
hacia todos los lados. Luego fue aprendiendo paulatinam ente
a andar y a saltar. En sus ojos ardan dos rayos de brillo d ora
do. Atravesaban hasta el ms alto de los palacios del cielo y el
Se o r del Cielo tuvo m iedo de ello. Envi al dios O jos Q ue
Vean Mil Millas y al dios Fino Odo a que se enteraran de lo
que ocurra. Los dos dioses le inform aron: Los rayos provie
nen de los ojos del m on o de piedra, que ha nacido de la piedra
m gica; no hay razn para estar inquieto.
El m on o fue creciend o, corra y saltaba por los alrededo
res, beba de la fuente de los tleros y com a flores y frutas, y el
tiem po se le pasaba co m o si fuera un ju ego sin fin.
Un da de verano, cuando buscaba el fresco con otros m o
nos de la isla, entraron en un valle a baarse. Vieron una cas
cada que caa de unos altos riscos. Los m onos se dijeron unos
a otros: El que pueda saltar al agua sin que le ocurra nada, ser
nuestro rey. El m on o de piedra dio un salto de alegra y dijo:
Yo m e tiro. Cerr los ojos, se inclin y salt a la espuma ru
giente. Cuando volvi a abrir los ojos, vio un puesto de hielo
que estaba separado del m undo de fuera por el agua de la
cascada que serva de cortina. El puente conduca a un castillo
en la cueva que era confortable y estaba limpio. A la entrada
haba una inscripcin sobre piedra que deca: ste es el cielo
de la caverna, tras la cortina de agua en la m ontaa de la m on
taa bienaventurada de las Flores y de los Frutos. El m ono,
encantado, volvi a saltar al agua y con t a los otros m onos lo
que haba encontrado. Escucharon encantados la noticia y le
pidieron al m ono de piedra que los llevara all. Toda la banda
salt al agua hacia el puente de hielo; entraron en el castillo de
la gruta, donde encontraron ollas y peroles, tazas y fuentes en
gran nm ero. Pero todo era de piedra. Los otros tenan ahora
al m on o de piedra co m o rey y le llam aron el bello rey m ono.
Distribuy entre los m acacos, papiones y otros tipos de m onos
los cargos de funcionario y consejeros, sirvientes y ayudantes,
y vivieron una vida feliz en la m ontaa. Por la noche dorman
en su castillo, se m antenan alejados de los pjaros y de los
anim ales, y el rey gozaba de una alegra ininterrumpida. As
pasaron ms de trescientos aos. Un da en que el rey de los
m onos estaba com partiendo una alegre com ida con sus m o
nos, em pez a llorar de repente. Los m onos, asustados, le pre
guntaron por qu se senta triste en m edio de tanta alegra. El
rey contest: Es cierto que estam os a salvo de las leyes y de los
d erechos de los hom bres, cierto que los pjaros y los animales
n o se atreven a h acern os nada, pero nos vam os volviendo
viejos y dbiles y un da llegar la hora en que la vieja m uerte
nos llevar. Ahora ha llegado ese m om ento y no podem os se
guir sobre la tierra. Cuando los m onos le oyeron decir estas
palabras, se torcieron sus rostros y se ech aron a llorar. Un viejo
m on o se puso delante de ellos, sus brazos estaban tan flccidos
que poda alargar uno con el otro. l les habl en voz alta:
Rey, el hecho de que hayis llegado a esa conclusin indica
que en vos ha nacido la bsqueda de la verdad. Entre todos los
seres vivientes slo hay tres clases a las que se Ies ahorra el
poder de la muerte: los budas, los espritus bienaventurados y
los dioses. El que alcanza uno de esos tres estados, no vuelve al
crcu lo de las reencarn aciones y sigue viviendo indefinida
m ente com o en el cielo. El rey m ono le contest: Y dnde
viven esas tres clases?. El viejo m ono le respondi: Viven en
cavernas y en m ontaas sagradas en el gran mundo de los
hombres. El rey se puso contento cuando lo oy y explic a
sus m onos que se iba a ir a buscar a los espritus santos y a los
dioses para que le m ostraran el cam ino que conduce a la in
mortalidad. Los m onos trajeron a rastras m elocotones, otras
frutas y vino dulce para celebrar la com ida de despedida y se
em briagaron de nuevo segn las ganas de cada uno.
Al da siguiente, el bello rey m ono se levant tempransimo,
se hizo una buena balsa con madera de viejos pinos y cogi un
palo de bamb para remar. Subi com pletam ente solo a la
balsa y rem hacia el Gran Mar. El viento y las olas eran favo
rables y lleg a Asia. All desem barc. En la orilla en con tr a
un hom bre que pescaba. S e dirigi hacia l, le golpe tirndo
le al suelo, le quit los vestidos y se los puso l. Entonces se
puso a andar y visit los lugares conocid os, fue a los m ercados
que crecan con profusin en las ciudades, se instruy en las
reglas del com portam iento, aprendi a hablar y se com porta
ba co m o un hom bre culto. Su corazn le indicaba que pre
guntara por las enseanzas de Buda, de los santos y de los
dioses sagrados, pero la gente de aquel pas slo daba im por
tancia al honor y a las riquezas. N inguno de ellos poda
preocuparse de la vida. Entonces se fue de un lado a otro y sin
darse cuenta, pasaron nueve aos. Al cab o de ellos lleg a la
arena del mar del O este, y se le ocurri que al otro lado del m ar
seguro que habra dioses y santos. As que volvi a construirse
una balsa, atraves el m ar del O este y lleg a los pases o c c i
dentales. Dej que la balsa siguiera flotando y se baj en la
orilla. Haba pasado m uchos das buscando cuando, de repen
te, vio una gran m ontaa con valles profundos y llenos de
calm a. El rey m ono subi a la m ontaa y oy a un hom bre que
estaba en el bosque cantando, y la can cin sonaba co m o una
m eloda de los espritus sagrados. S e apresur a entrar en el
bosque para ver quin era. Se encon tr co n un leador que
estaba trabajando. El rey m ono se inclin delante de l y le
dijo: Poderoso, divino m aestro, m e arrodillo ante vos para
rogaros. El leador le dijo: Yo slo soy un sim ple trabajador.
Por qu m e llamas m aestro divino?. Si no eres un dios le
respondi el rey de los m onos , de dnde viene esa cancin
divina? El labrador le respondi riendo: Conoces bien la
m sica. Es verdad que he cantado una can cin que me ha
ensead o un santo. Si eres amigo de un santo le dijo el rey
m ono , seguro que l no vive muy lejos de aqu. Te ruego que
m e m uestres el cam ino que lleva a su m orada! El leador re
puso: No est lejos, no est lejos! Esta m ontaa se llama la
m ontaa del corazn. Dentro hay una cueva en la que vive un
santo que se llama el D esconocido. Un nm ero enorm e de sus
discpulos ha alcanzado las bienaventuranzas. Hay treinta o
cuarenta discpulos que viven todava en torno a l. Lo nico
que tienes que hacer es tom ar el cam ino que sigue hacia el sur,
no puedes dejar de en con trar su casa. El rey m ono le dio las
gracias al leador y lleg a la cueva que ste le haba descrito.
La puerta estaba cerrada y no se atrevi a llamar, as que salt
a un pino y cogi pinas para com erse sus piones. No m ucho
ms tarde vino uno de los discpulos del santo, abri la puerta
y dijo: Qu anim al es ese que arm a tanto ruido?. El rey
m on o salt del rbol, se inclin y respondi: Vengo a apren
der la verdad. No m e he atrevido a h acer ruido. Entonces el
jov en no tuvo ms rem edio que echarse a rer y responder:
Nuestro m aestro estaba sumido en sus pensam ientos. El que
Busca la Verdad m e dijo que condujera al que esperaba fuera
y realm ente haba alguien. Bueno, puedes venir conmigo!.
El rey m ono se c o lo c correctam en te el traje, enderez su
som brero y entr. Un largo pasillo con d uca a maravillosos
edificios y a escondidas y calm as cabaas hasta llegar al sitio
en que el m aestro com a erguido en un sitial de m rmol blan
co. A su derecha y a su izquierda haba jven es dispuestos a
servirle. El rey m ono se arroj al suelo y le salud hum ilde
m ente. Respondi a la pregunta del m aestro contando c m o
le haba encontrado. Y cuando le pregunt c m o se llamaba, le
respondi: No tengo nom bre, soy un m on o nacido de una
piedra. El m aestro le dijo: Pues yo te dar un nom bre. Te
llam ar Sun Wu Kung. El rey m ono le dio las gracias co n ten
tsimo, y a partir de en ton ces se llam Sun Wu Kung. El m aes
tro ord en a los ms antiguos discpulos que instruyeran a
Sun Wu Kung en la limpieza y el barrer, en el entrar y en el
salir, en com portarse bien, en cavar los cam pos y regar el jar
dn. Un p oco ms tarde aprendi a escribir, a quem ar incienso
y a leer los sutras. Pasaron seis o siete aos.
Un da, el m aestro subi a su ctedra y em pez a hablar de
la gran verdad. Sun Wu Kung com prendi el sentido ocu lto y
em pez a bailar y a dar vueltas de la alegra. El m aestro le
par: Sun Wu Kung, todava no has olvidado tu salvajism o.
C m o se te ocurre com portarte tan indecentem ente!. Sun
Wu Kung le respondi haciendo una reverencia: Os escu ch a
ba co n atencin y en mi corazn com prend el sentido de la
palabra, y sin darm e cuenta em pec a bailar de alegra; no fue
el m ovim iento de un ser salvaje. El m aestro le dijo: Si verda
d eram ente ests m aduro, voy a confiarte la gran verdad. Esta
verdad, sin em bargo, se puede alcanzar por trescientos sesen
ta cam in os. Qu cam in o debo ensearte?. Sun Wu Kung le
dijo: El que queris, maestro. El m aestro dijo: Debo en se
arte la magia?. Sun Wu Kung le pregunt: Qu enseanzas
se aprenden en ella?. El m aestro le con test: Se aprende a
co n ju rar a los espritus, a interrogar al o rcu lo y co n o cer con
anterioridad la suerte o la desgracia. Se puede alcanzar
la vida inmortal?, le pregunt Sun Wu Kung. No, le respon
di. Entonces no lo aprender. Debo ensearte la ciencia?
Qu es la ciencia? Son las nueve escuelas de las tres reli
giones. S e aprende a leer las sagradas escrituras, a hacer e n
cantam ientos, tener trato co n los dioses y poder llamar a los
santos. Se puede alcanzar as la vida inmortal? No. En
tonces no la aprender. El cam ino de la calm a es muy bu e
no. Qu significa eso? Se aprende a vivir sin alimentos, a
p erm anecer sin hacer nada en la calm ada pureza y a perm a
n ecer sentado sumido en la concentracin. Se puede alcan
zar co n ella la inmortalidad? No. Entonces no la aprende
r. El cam ino de las accion es es tam bin m uy bueno. En
qu consiste? Se aprende a equilibrar las fuerzas de la vida, a
ejercitar el cuerpo, a preparar el elixir de la vida, a deshacer la
niebla y a dom inar la respiracin. Se puede alcanzar la vida
inm ortal a travs de ello? Tampoco. Pues n o la aprender,
no la aprender! E ntonces el m aestro se enfad, salt del
plpito, cogi el bastn y sigui hablando: Este m ono! Esto
no quiere aprenderlo, aquello no quiere aprenderlo! Q u
esperas?. Mientras hablaba con l, le sacudi tres veces en la
cabeza co n el bastn, se m eti en la habitacin interior y cerr
detrs de s la puerta principal. Los discpulos estaban muy
enfadados y asediaron a Sun Wu Kung co n reproches. Pero l
no se preocupaba de eso, sino que sonrea tranquilo para s;
haba entendido el acertijo que el m aestro le haba propuesto.
Pensaba para sus adentros: El que m e haya golpeado tres v e
ces la cabeza quiere d ecir que en la tercera hora de guardia
debo estar preparado. El h echo de m eterse en el cuarto inte
rior y de cerrar la puerta principal detrs de l significa que
tengo que ir por la puerta de atrs y que en secreto m e con fia
r la gran verdad. Esper hasta la n oche y se acost en apa
riencia con los dem s discpulos para descansar, pero cuando
hubo com enzado la tercera hora de la guardia nocturna se
levant silenciosam ente y se desliz a la puerta de atrs. Y s
que la encontr entreabierta, se desliz dentro y lleg delante
de la cam a del m aestro. El m aestro dorm a con la cara vuelta
hacia la pared. No se atrevi a despertarle y se arrodill delan
te de la cam a. Un rato ms tarde, el m aestro se incorpor y le
recit un verso:
19. Los dos estudiantes. Fuente: vase Tang Dai Tsung Schu.
La historia tiene lugar en tiempos del emperador Di (58-57 d.C.)
El motivo de las siete muchachas dormidas aparece con frecuencia
en China. Vase tambin la bonita alegora de la fuente de la flor de me
locotonero, en la nota al captulo LXXX del Tao Te King.
22. El castigo del incrdulo. Fuente: Schen Sin Dschuan. All tiene
su origen el hermano pequeo.
We Be Yang es un ejemplo de la dinasta Han. Uno de los fundadores
de las enseanzas de alquimia del taosmo.
23. El lucero del alba. Fuente: vase Scheng Sin Dschuan.
La madre de la estrella matutina (Dung Fang So) es, segn la tradi
cin, la tercera hija del seor del cielo. Vanse las notas al cuento n. 2.
Dung Fang So, una encarnacin de la estrella de madera o la estrella del
gran ao (Jpiter). El rey padre del este es uno de los cinco ancianos,
representa a la madera (vase n. 1). Los castaos rojos son tambin los
dtiles de fuego, los dioses de los frutos y permiten la inmortalidad.
El cielo oscuro es el cielo del norte.
La niebla originaria, Hung Mong; vase Dschuang Dsi, XI. 4.
La estrella del amanecer poda silbar muy bien. El silbido es una fr
mula mgica de los taostas.
El emperador Wu de la casa Han (Han Wu Di) es uno de los principes
que tena grandes conocimientos sobre la magia. Fue emperador desde
el 140-86 a.C. La grulla de tres patas del sol es la correspondencia de la
rana de las tres patas de la luna.
El agua roja recuerda al agua ligera del palacio de la reina madre
del oeste.
26. El rey de Huai Man. Fuentes: Schen Sin Dschuan, Huai Nan
Dsi y otras.
El rey de Huai Nan se llamaba Liu An. Era originario de una familia de
la dinasta Han. Se relacionaba mucho con la magia y reuni una gran
cantidad de magos en su corte, cuyos trabajos estn recogidos en una
obra filosfica bajo su nombre. Vivi en la poca del emperador Wu (va
se n. 23). Como ste no tena herederos, Liu An le hizo hacer un juramen
to, pero fue descubierto. En el ao 122 a.C. se suicid a consecuencia de
este asunto. Nuestro relato muestra la imagen literaria de este hecho.
28. El mcugo bondadoso. Vase Tang Dai Tsung Schu, Schen Sin
Dschuan y otros.
Moneda de cobre. Se refiere a la antigua moneda china de cobre, que
tiene un agujero en el centro y que se reunan en grupos de quinientas o
mil. Esta cantidad representaba unas ochenta pesetas actuales. As que
un milln seran entre unas ochenta y ciento sesenta mil pesetas. El valor
del dinero en la China antigua era mucho ms importante que hoy en
da. En el bazar persa: en tiempos de la dinasta Tang. China tena un
importante comercio con el oeste. Los bazares persas estaban en las ca
pitales, as que Si-An Fu en Schensi no era una excepcin.
Hornos de hierbas: un cesto de tres pies que serva para destilar el
elixir de la vida. Las hadas, los dragones y los tigres, estos dos ltimos
nombres tambin de constelaciones, los utilizan. El maestro utiliza para
la preparacin del elixir una ineludible constancia. Por eso Du Dsi
Tschun necesita llegar a ese punto por sus buenas obras. La moneda
amarilla que lleva el maestro hace referencia a las enseanzas del Ancia
no Amarillo, vase n. 1. El prncipe del infierno Yn Wang o Yn Lo Wang
es el Yama hind. Hay en total diez prncipes del infierno. El quinto es el
ms importante y el ms temido. Sobre los detalles de la concepcin
china del infierno, vanse los siguientes cuentos.
Insensibilidad, porfa, literalmente: su ofensa est oculta. Esto per
tenece al Yin o a la oscuridad, principio femenino, de ah la influencia de
este tipo de espritu, que en su nuevo nacimiento es mujer.
Del horno salan llamas de color prpura: mientras que Du Dsi
Tschun ha logrado dominar los ltimos sentimientos, de forma que el
miedo no puede hacerle nada, la ltima trampa es el amor, y, en su ex
presin ms alta, la del amor materno. Este amor est representado por
las llamas, que amenazan con quemar el edificio. Lo ms importante
dentro de la doctrina taosta, igual que en la budista, es el total dominio
de todos los sentimientos.
31. Los elfos de las flores (vase Tang Dai Tsung Schu).
Salix: los nombres de los elfos de las flores se enuncian en chino
como si fueran el nombre del gnero, y con su sonido recuerdan al nom
bre de la flor sin nombrarla. En la traduccin se ha mantenido el juego
de palabras utilizando los nombres en latn.
Las tas del zafiro: en chino se les llama tas Fong, que se puede escri
bir con el carcter que significa viento.
53. De cmo Molo rob el amanecer. Vase Tang Dai Tsung Schu.
El cuento recuerda en algunos pasajes a las historias indias. Es de
notar, por ejemplo, el lenguaje de los signos, que no es ni siquiera
comprendido por el hroe, sino por su sirviente.
Segunda parte
I. Cuentos de nios
9. L a p a n te r a .
La pantera representa aqu al mismo animal que El zorro plateado
que habla. (Vol. I.)
El cuento ana los leitm otiv que aparecen en C ap eru cita Roja-, el
lobo y las siete cabritillas y el desarrapado.
30. El ogro que volaba. Vase con Tang Dai Tsung Schu.
Tambin aqu se trata de una Yabscha.
Primera parte
Segunda parte