Sei sulla pagina 1di 137

UNIVERSIDADE DE BRASLIA

INSTITUTO DE LETRAS - IL

DEPARTAMENTO DE LNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUO - LET

PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LINGUSTICA APLICADA - PPGLA

TINTIM POR TINTIM: UM MATERIAL DIDTICO DE PORTUGUS PARA


FALANTES DE ESPANHOL COM FOCO NAS EXPRESSES IDIOMTICAS

CRISTHIANE MIRANDA VAZ

DISSERTAO DE MESTRADO EM LINGUSTICA APLICADA

BRASLIA, DF

AGOSTO/2013
UNIVERSIDADE DE BRASLIA

INSTITUTO DE LETRAS - IL

DEPARTAMENTO DE LNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUO - LET

PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LINGUSTICA APLICADA - PPGLA

TINTIM POR TINTIM: UM MATERIAL DIDTICO DE PORTUGUS


PARA FALANTES DE ESPANHOL COM FOCO NAS EXPRESSES
IDIOMTICAS

CRISTHIANE MIRANDA VAZ

ORIENTADORA: MARIA LUISA ORTIZ ALVAREZ

DISSERTAO DE MESTRADO EM LINGUSTICA APLICADA

BRASLIA, DF

AGOSTO/2013
REFERNCIA BIBLIOGRFICA E CATALOGAO

TINTIM POR TINTIM: UM MATERIAL DIDTICO DE PORTUGUS PARA


FALANTES DE ESPANHOL COM FOCO NAS EXPRESSES IDIOMTICAS

VAZ, Cristhiane Miranda. Braslia: Departamento de Lnguas Estrangeiras e


Traduo, Universidade de Braslia, 2013, n f 130. Dissertao de Mestrado.

Documento formal que autoriza a reproduo desta dissertao


de Mestrado para emprstimo ou comercializao,
exclusivamente para fins acadmicos, foi passado pela autora
Universidade de Braslia e acha-se arquivado na Secretaria
do Programa. A autora reserva para si os outros direitos
autorais de publicao. Nenhuma parte desta dissertao de
mestrado pode ser reproduzida sem a autorizao por escrito
da autora. Citaes so estimuladas, desde que citada a fonte.

FICHA CATALOGRFICA

VAZ, Cristhiane Miranda.

Tintim por tintim: um material didtico de portugus para falantes de


espanhol com foco nas expresses idiomticas/ Cristhiane Miranda Vaz -
Braslia, 2013.

Departamento de Lnguas Estrangeiras e Traduo, Universidade de


Braslia, 2013, n f. Dissertao de mestrado.

Orientadora: Maria Luisa Ortiz Alvarez.


UNIVERSIDADE DE BRASLIA
INSTITUTO DE LETRAS - IL
DEPARTAMENTO DE LNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUO - LET
PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LINGUSTICA APLICADA - PPGLA

TINTIM POR TINTIM: UM MATERIAL DIDTICO DE PORTUGUS PARA


FALANTES DE ESPANHOL COM FOCO NAS EXPRESSES IDIOMTICAS

CRISTHIANE MIRANDA VAZ

Dissertao de Mestrado submetida ao programa de ps-


graduao em Lingustica Aplicada, como parte dos requisitos
necessrios obteno do grau de mestra em Lingustica
Aplicada.

APROVADA POR

___________________________________________________________________
Prof Dr. Maria Luisa Ortiz Alvarez, UnB
(Orientadora)

___________________________________________________________________
Prof Dr. Enrique Huelva Unternbumen, UnB

(Examinador Interno)

___________________________________________________________________
Prof Dr. Suzete Silva, UEL
(Examinadora Externa)

___________________________________________________________________
Prof Dr. Maria da Glria Magalhes dos Reis, UnB
(Suplente)

BRASLIA- DF, 9 de AGOSTO de 2013.


DEDICATRIA

Dedico este trabalho s duas mulheres da minha vida, que me


ensinaram sobre apoio, amor e famlia: Ana Lcia e Daniela.

Aos meus avs, Dona Teresinha e Seu Z (Picol para os


muito ntimos), por me fazerem pensar pela primeira vez: por
que falamos assim? e por me dizerem sempre que acreditar e
perseguir meus sonhos valia a pena (in memoriam).
AGRADECIMENTOS

Agradeo, primeiramente, a minha orientadora, professora Maria Luisa Ortiz,


por cumprir mais do que estabelece seu papel; por ser amiga, humana e me, por
ouvir e por ajudar nos momentos difceis. Mulheres como a senhora so poucas no
mundo;

Aos funcionrios do PPGLA por estarem sempre disponveis para solucionar


minhas dvidas e, em especial, amiga Jaqueline Barros, por me acalmar e juntar
foras quando a mente fraquejava;

Aos professores do PPGLA, que contriburam de maneira efetiva para meu


crescimento acadmico durante a realizao das disciplinas;

Aos meus pais, Ana Lucia e Ado, por todo o carinho e compreenso, por
sempre me incentivarem a escolher e ser melhor;

Ao meu irmo, Alberto, por compartilhar toda a infantilidade e sabedoria que


cabem em vinte anos;

A minha companheira, melhor amiga, outra metade, Daniela, por ler, criticar,
se distanciar, juntar os pedaos, sem nunca deixar de me apoiar. Obrigada pelas
broncas, sei que fazem parte do processo;

Aos amigos antigos e novos, Deivison, Ana e Tnia, por participarem


ativamente desta pesquisa. Muitos foram os cafs, os dias na biblioteca e as
discusses tericas que ajudaram a fortalecer este estudo;

s amigas Yara e Elen, por entenderem minha ausncia e nunca


perguntarem se eu j estava concluindo a minha pesquisa. Obrigada pelo apoio e
pela tranquilidade que me passaram. Obrigada tambm por irem onde eu estava,
quando eu no podia ir;

A minha famlia por ainda me chamar para as reunies, almoos e festinhas,


mesmo sabendo que eu provavelmente no iria;

Aos participantes da pesquisa por colaborarem de maneira to intensa.


Obrigada por acreditarem nas minhas dvidas;

A todos que colaboraram de maneira direta ou indireta para a realizao


desta tarefa.
RESUMO

No cenrio ps-moderno em que vivemos, percebemos mudanas geopolticas e


culturais importantes (RAJAGOPALAN, 2003). Assim, ficam evidentes as demandas
e necessidades comunicativas dos novos aprendizes de lngua estrangeira. Byram
(2002, p. 7) afirma que os aprendizes de uma lngua estrangeira precisam se
expressar de maneira social e culturalmente adequada, a fim de que se evitem
constrangimentos e rudos na comunicao. Desta forma, destacamos que aprender
e tambm ensinar lnguas para a interculturalidade significa negociar espaos,
sentidos e identidades. Esta pesquisa qualitativa pretende colaborar com os estudos
de ensino e aprendizagem de portugus para falantes de espanhol e tem como
objetivo futuro subsidiar a produo de um material didtico, com base na
Abordagem Intercultural e voltado para as dificuldades apresentadas pelos nativos
de espanhol aprendendo portugus em contexto de imerso ou no. A escolha do
tipo de pesquisa justificada por trabalhar com dados que obtivemos a partir das
reflexes feitas pela professora-pesquisadora, pelos professores participantes e
pelos aprendizes. A coleta de dados foi feita durante a realizao do curso Tintim
por tintim: um curso de portugus para falantes de espanhol, em novembro de
2012. O objeto de estudo dessa pesquisa est delimitado em questes relatadas
pelos prprios aprendizes de portugus que descrevem situaes de
constrangimento e mal-entendidos, que podem comprometer uma comunicao
efetiva. A presente pesquisa situa-se no campo da Lingustica Aplicada e dos
estudos fraseolgicos, partindo da averiguao de como a aprendizagem das
expresses idiomticas da lngua portuguesa pode afetar a comunicao entre
interlocutores brasileiros e falantes de espanhol. Aps a anlise dos dados,
conclumos que as pesquisas em produo de material didtico especfico para
falantes de espanhol devem ser encorajadas, pois h uma deficincia grande nesta
rea. A hiptese que formulamos inicialmente, sobre o ensino de expresses
idiomticas para nveis avanados, foi descartada, uma vez que percebemos que
mesmo os aprendizes menos proficientes, alcanaram o objetivo proposto pelo
material. Percebemos tambm que as tarefas de produo escrita so um
importante fator para o desenvolvimento da lngua-cultura alvo e devem constar no
material didtico utilizado. Por fim, avaliamos que a diversidade de atividades e de
materiais-insumo selecionadas no material Tintim por tintim, configurou-se como um
aspecto positivo.

PALAVRAS-CHAVE: Expresses idiomticas; material didtico; ensino de


portugus para falantes de espanhol; Abordagem Intercultural.
RESUMEN

En el escenario posmoderno en que vivimos, percibimos cambios geopolticos y


culturales importantes (RAJAGOPALAN, 2003). As, se vuelven evidentes las
demandas y necesidades comunicativas de los nuevos aprendices de lengua
extranjera. Byram (2002, p. 7) afirma que los aprendices de una lengua extranjera
necesitan expresarse de manera social y culturalmente adecuada, de manera que se
eviten ruidos en la comunicacin. De esta forma, destacamos que aprender y
tambin ensear lenguas para la interculturalidad significa negociar espacios,
sentidos e identidades. Esta investigacin cualitativa pretende colaborar con los
estudios de enseanza y aprendizaje de portugus para hablantes de espaol y
tiene como objetivo futuro servir de base para la produccin de un material didctico,
con base en el Abordaje Intercultural y vuelto a las dificultades presentadas por los
nativos de espaol aprendiendo portugus en contexto de inmersin o no. La
eleccin del tipo de investigacin se justifica por trabajar con datos que obtuvimos a
partir de las reflexiones hechas por la profesora-investigadora y por los aprendices.
La colecta de datos fue hecha durante la realizacin del curso Tintim por tintim: um
curso de portugus para falantes de espanhol, en noviembre de 2012. El objeto de
estudio de esta pesquisa se delimita en las cuestiones relatadas por los aprendices
de portugus que describen situaciones de malentendidos, que pueden
comprometer una comunicacin efectiva. La presente investigacin est situada en
el campo de la Lingstica Aplicada y de los estudios fraseolgicos, partiendo de la
averiguacin de como el aprendizaje de las expresiones idiomticas de la lengua
portuguesa puede afectar la comunicacin entre interlocutores brasileos y
hablantes de espaol. Despus de realizar el anlisis de los datos, hemos concludo
que las investigaciones en produccin de material didctico especfico para
hablantes de espaol deben ser estimuladas, pues hay una gran deficiencia en esta
rea. La hiptesis que hemos formulado inicialmente, sobre la enseanza de las
expresiones idiomticas para niveles avanzados, fue descartada, una vez que
hemos percibido que incluso los aprendices menos proficientes, lograron el objetivo
propuesto por el material. Hemos percibido tambin que las tareas de produccin
escrita son un importante aspecto para el desarrollo de la lengua-cultura meta y
deben constar en el material didctico utilizado. Por fin, hemos evaluado que la
diversidad de actividades y de materiales-insumo, se han configurado como un
aspecto positivo.

PALABRAS-CLAVE: Expresiones idiomticas; material didctico; enseanza


de portugus para hablantes de espaol; Abordaje Intercultural.
ABSTRACT

In the post-modern world we live, we noticed important geopolitical and cultural


changes (Rajagopalan, 2003). Thus the demands and communicative needs of new
learners of a foreign language are evident. Byram (2002, p. 7) states that learners of
a foreign language need to express themselves in a socially and culturally
appropriate way in order to avoid constraints and noise in communication. Therefore
we emphasize that learning and also teaching languages in an intercultural manner is
negotiating spaces, meanings and identities. This qualitative research intends to
collaborate with the studies of teaching and learning Portuguese for Spanish
speakers. It aims to support the future production of educational material based on
Intercultural Approach, addressing the difficulties presented by native Spanish
speaking learners of Portuguese in a context of immersion or not. The choice of this
type of research is justified by the data we obtained from the reflections made by the
teacher-researcher, the participating teachers and the learners. Data collection was
made during the Portuguese as a second language course Tintin por tintin:
Portuguese lessons for Spanish speakers ", in November 2012. The object of study
of this research is bounded on issues reported by the learners of Portuguese that
describe situations of embarrassment and misunderstandings that can compromise
effective communication. This research is in the field of Applied Linguistics and
phraseological studies, based on the investigation of how learning Portuguese idioms
can affect communication between Brazilian native speakers and Spanish speaking
learners of Portuguese. After analyzing the data, we concluded that research on the
production of educational materials specifically for Spanish speakers should be
encouraged, as there is a great deficiency in this area. The hypothesis formulated
initially, on teaching idioms to advanced levels, was ruled out, since we realized that
even less proficient learners achieved the objective proposed by the material. We
also realized that the writing tasks are an important factor for the development of the
target language-culture and should appear on the teaching material to be used. At
last, we concluded that the diversity of activities and input materials selected in the
material Tintin por tintin resulted in a positive aspect.

KEYWORDS: Idioms; educational material; teaching Portuguese to Spanish


speakers; Intercultural Approach.
LISTA DE ILUSTRAES

FIGURA 1 ......................... ........................................................................................................................................ 38


FIGURA 2 .................................................................................................................................................................. 44
FIGURA 3 .................................................................................................................................................................. 46
FIGURA 4 .................................................................................................................................................................. 48
FIGURA 5 .................................................................................................................................................................. 56
FIGURA 6 .................................................................................................................................................................. 57
FIGURA 7 .................................................................................................................................................................. 58
FIGURA 8 .................................................................................................................................................................. 59
FIGURA 9 .................................................................................................................................................................. 59
FIGURA 10 ................................................................................................................................................................ 61
FIGURA 11 ................................................................................................................................................................ 62
FIGURA 12 ................................................................................................................................................................ 64
FIGURA 13 ................................................................................................................................................................ 67
FIGURA 14 ................................................................................................................................................................ 68
FIGURA 15 ................................................................................................................................................................ 71
FIGURA 16 ................................................................................................................................................................ 71
FIGURA 17 ................................................................................................................................................................ 72
FIGURA 18 ................................................................................................................................................................ 73
FIGURA 19 ................................................................................................................................................................ 73
FIGURA 20 ................................................................................................................................................................ 74
LISTA DE TABELAS

TABELA 1 .................................................................................................................................................................. 31
TABELA 2 .................................................................................................................................................................. 32
TABELA 3 .................................................................................................................................................................. 47
TABELA 4 .................................................................................................................................................................. 48
TABELA 5 .................................................................................................................................................................. 51
TABELA 6 .................................................................................................................................................................. 63
TABELA 7 .................................................................................................................................................................. 65
TABELA 8 .................................................................................................................................................................. 76
TABELA 9 .................................................................................................................................................................. 79
TABELA 10 ................................................................................................................................................................ 81
TABELA 11 ................................................................................................................................................................ 82
TABELA 12 ................................................................................................................................................................ 85
TABELA 13 ................................................................................................................................................................ 86
TABELA 14 ................................................................................................................................................................ 88
LISTA DE ABREVIAES

AV NOVO AVENIDA BRASIL 3


EI EXPRESSO IDIOMTICA
LE LNGUA ESTRANGEIRA
MD MATERIAL DIDTICO
PLE PORTUGUS PARA FALANTES DE ESPANHOL
UF UNIDADE FRASEOLGICA
VB PORTUGUS VIA BRASIL
SUMRIO

CAPTULO 1 ACERTANDO OS PONTEIROS ........................................................ 15


1.1 Introduo ...................................................................................................... 15
1.2 Objetivos e Perguntas de pesquisa.............................................................. 18
1.3 Procedimentos metodolgicos ..................................................................... 19
1.4 Estrutura da dissertao ............................................................................... 20
CAPTULO 2 COLOCANDO AS CARTAS NA MESA ............................................ 22
2.1 Introduo ...................................................................................................... 22
2.2 O caso do portugus e do espanhol: irmos de sangue ou amigos da
ona? .................................................................................................................... 22
2.3 A Teoria fraseolgica ..................................................................................... 24
2.3.1 As unidades fraseolgicas: caractersticas especficas e relao dos seus
componentes ............................................................................................................................... 27

2.4. As expresses idiomticas. Questes de uso e contexto......................... 28


2.4.1. A fraseodidtica ................................................................................................................ 29
2.4.1.2. O ensino das expresses idiomticas em portugus lngua estrangeira: uma
abordagem intercultural ............................................................................................................. 32

2.5. Produo de materiais didticos ................................................................. 36


3.1 Introduo ...................................................................................................... 40
3.2 Contexto da pesquisa .................................................................................... 40
3.3 A pesquisa ...................................................................................................... 41
3.4 O curso tintim por tintim ............................................................................... 43
3.5 Os materiais base: Portugus Via Brasil: um curso avanado para
estrangeiros e Novo Avenida Brasil 3 ................................................................ 45
3.5.1 Portugus Via Brasil: um curso avanado para estrangeiros ....................................... 46
3.5.2 Novo Avenida Brasil 3: curso bsico de portugus para estrangeiros ....................... 48

3.7 Instrumentos de coleta de dados ................................................................. 52


3.8 Os participantes da pesquisa ....................................................................... 53
3.9 A triangulao dos dados ............................................................................. 54
4.1 Introduo ...................................................................................................... 55
4.2 Anlise dos materiais base ........................................................................... 55
4.2.1 As expresses idiomticas no livro Portugus Via Brasil ............................................. 55
4.2.2 As expresses idiomticas no livro Novo Avenida Brasil 3 .......................................... 59

4.3 Elaborao do material didtico Tintim por tintim ...................................... 62


4.3.1 Aspectos culturais: culturas brasileiras ou outras culturas ......................................... 63
4.3.2 Escolha dos materiais-insumo ......................................................................................... 68
4.3.3 Aspectos lingusticos do portugus ................................................................................ 69
4.3.4 Ensino de expresses idiomticas .................................................................................. 70

4.4 A viso dos aprendizes-participantes: anlise das fichas de inscrio e


dos questionrios ................................................................................................ 75
4.5 A viso dos professores-colaboradores: anlise dos questionrios e dos
dirios de itinerncia ........................................................................................... 84
4.6 A viso da professora-pesquisadora: anlise dos dirios de itinerncia . 89
4.7 Triangulao dos dados ................................................................................ 92
Voltando s perguntas de pesquisa ................................................................... 95
Contribuies para o cenrio da fraseologia e da produo de materiais para
falantes de espanhol............................................................................................ 99
Propostas de novos estudos .............................................................................. 99
Limitaes da pesquisa ..................................................................................... 100
REFERNCIAS ........................................................................................................ 102
APNDICE B FICHA DE INSCRIO .................................................................. 133
APNDICE C QUESTIONRIO AOS APRENDIZES-PARTICIPANTES ......... 134
APNDICE D QUESTIONRIO AOS PROFESSORES-COLABORADORES ...... 136
15

CAPTULO 1 ACERTANDO OS PONTEIROS

1.1 Introduo

O mundo contemporneo vive um momento de liquidez1 de fronteiras


geogrficas, culturais e lingusticas, onde a divulgao das informaes acontece
quase que instantaneamente. A globalizao e a internet so dois importantes
protagonistas nas mudanas geopolticas que vm acontecendo nos ltimos anos.
Rajagopalan (2003, p. 59) afirma que nunca na histria da humanidade a identidade
lingustica das pessoas esteve to sujeita como nos dias de hoje s influncias
estrangeiras e que quem transita entre diversos idiomas est redefinindo sua
prpria identidade (op. cit., p. 69). Considerando este cenrio ps-moderno,
evidenciam-se as novas demandas e necessidades comunicativas dos aprendizes
de lngua estrangeira, uma vez que nesses espaos pluriculturais que acontecem
as suas interaes sociais. Byram et al (2002, p. 7) reflete sobre tais processos
comunicativos e afirma que os aprendizes de uma lngua estrangeira devem ser
capazes de se expressar de maneira social e culturalmente adequada, promovendo
o respeito mtuo e a construo conjunta de significados para um dilogo entre
culturas distintas, a fim de que se evitem constrangimentos e rudos na
comunicao. Assim, aprender e tambm ensinar lnguas em um contexto
intercultural significa negociar espaos, sentidos e identidades. desejar que a
prpria existncia, bem como a do Outro funcione como instncia em interao
movida pela busca mtua de compreenso.

A lngua portuguesa e cultura brasileira vm ganhando visibilidade e destaque


e, nos ltimos anos, acordos feitos pelo governo brasileiro com pases vizinhos,
membros ou no do bloco de livre comrcio Mercado Comum do Sul Mercosul
nas reas educacionais e econmicas, tm atrado estrangeiros falantes de

1
Zigmunt Bauman, socilogo e filsofo polons, reflete sobre a modernidade, criando dois conceitos
que se opem: a modernidade slida, em que os perigos para a existncia humana so reais e
palpveis e a modernidade lquida na qual vivemos, em que no possvel caracterizar a origem dos
medos e riscos que assolam a populao.
16

espanhol, principalmente oriundos de pases que fazem fronteira com o Brasil. Alm
das oportunidades citadas, a aparente facilidade de adaptao lngua e cultura
brasileira so outros fatores que explicam a crescente migrao dessas pessoas.

Outro tema importante para a realizao deste estudo a importncia que as


vises propostas pelos estudos culturais no ensino de lnguas apresentam para o
cenrio do ensino e aprendizagem de lnguas estrangeiras e como tais insumos
poderiam apresentar-se em um material didtico voltado ao pblico falante de
espanhol e que tenha como cerne a aprendizagem das expresses idiomticas.

Esta pesquisa busca contribuir para os estudos de ensino e aprendizagem de


portugus para falantes de espanhol, alm de ter o intuito futuro de servir como base
para a produo de um material didtico voltado exclusivamente para as dificuldades
apresentadas pelos nativos de espanhol aprendendo portugus em contexto de
imerso ou no. Material como este ainda no existe no mercado editorial e
consideramos que ser de grande importncia e valia na ajuda da divulgao do
PLE como lngua oficial de um grande bloco econmico, como o Mercosul.

Os significados que as palavras tm em uma determinada lngua, so


culturalmente construdos e no so determinados por aspectos intrnsecos lngua.
Desta maneira, a forma de falar, as expresses que se usa em determinada lngua
tambm so culturalmente construdas. Os fraseologismos so uma das mais
importantes expresses da cultura na lngua e podem prejudicar ou impedir
completamente que a comunicao entre dois falantes acontea, caso um no
esteja ciente do significado desses fraseologismos.

O estudo da fraseologia, aqui entendida como o conjunto de combinaes de


elementos lingusticos de uma determinada lngua relacionados semntica e
sintaticamente e cujo significado dado pelo conjunto de seus elementos (ORTIZ
ALVAREZ, 2009, p. 4), e sua incluso no ensino de portugus para falantes de
espanhol faz com que o aprendiz desenvolva sua competncia intercultural,
sensibilize-se cultura do Outro e conhea as convenes de uso da lngua de seu
interlocutor (ORTIZ ALVAREZ, 2002, p. 168). Para a autora, inserir contedo cultural
no ensino de lngua estrangeira, retira a lngua do vazio e d-lhe nova vida, alm de
17

promover a tolerncia e o respeito pela identidade e pelos valores de um


determinado povo.

Portanto, ao estudar as expresses idiomticas que so caractersticas da


lngua portuguesa, os aprendizes tm a chance no somente de interagir de maneira
eficaz com os indivduos que fazem parte da comunidade falante de portugus na
qual se encontram inseridos e onde realizam suas atividades rotineiras, como
tambm de decodificar os aspectos mais sutis, relacionados ao contexto de uso de
tais expresses. Assim, a identificao com a cultura do Outro, a relativizao e a
comparao com a sua prpria so valorizadas, fazendo com que o aprendiz se
sinta parte integrante daquela sociedade, minimizando tambm os aspectos
negativos relacionados ao processo de adaptao a um novo pas, bem como a sua
lngua, costumes e sociedade e ajudando a desmitificar esteretipos e superar
preconceitos.

Porm, no mercado editorial de livros didticos voltados para o ensino de


portugus como lngua estrangeira e/ou segunda lngua, PLE, no encontramos
materiais que supram essa necessidade dos aprendizes. Poucos so os livros
didticos de portugus para estrangeiros que trazem em suas propostas o uso ou o
ensino de expresses idiomticas e, quando as introduzem, elas aparecem como
amostras de expresses em exerccios descontextualizados, muitas vezes arcaicas,
fora de uso ou como meras curiosidades da lngua. Outra questo observada que
geralmente no h uma explicao, seja ela prvia ou posterior ao exerccio ou
atividade em que se prope o uso da expresso idiomtica, que leve o aprendiz ao
entendimento de seu significado e de sua relevncia para o uso na lngua-alvo. Alm
da defasagem de livros didticos que tragam as expresses idiomticas como tema,
tambm se observa a escassez de materiais voltados especificamente ao pblico
falante de espanhol. Concordamos com Diniz et al (2009, p. 276) quando afirma que:

Se h um certo descompasso entre a extensa literatura que reconhece a


especificidade do ensino de portugus para falantes de espanhol e o
desenvolvimento de metodologias diferenciadas para esse pblico, h um
verdadeiro abismo entre essa literatura e a produo de LDs apropriados.
18

Tais materiais tornam-se cada vez mais necessrios, no s na Amrica do


Sul onde a demanda do portugus foi impulsionada pelo Mercosul , mas
tambm nos EUA onde a procura pelo portugus pelos falantes de
espanhol vem crescendo substancialmente, a ponto de se caracterizar
como rea de pesquisa especfica, denominada Portugus como terceira
lngua.

No captulo IV, que trata da anlise de MD, esses quesitos so discutidos com mais
detalhes.

A iniciativa em realizar tal pesquisa originou-se das minhas reflexes em sala


de aula de PLE. Percebi que nos MDs no eram trabalhadas as EIs de maneira
satisfatria, pois as atividades neles propostas no eram relevantes. O objeto de
estudo dessa pesquisa est balizado em questes relatadas pelos prprios
aprendizes de portugus que reclamam e questionam que, em um determinado
momento, j no sabem quais palavras fazem parte do lxico do espanhol e quais
fazem parte do vocabulrio do portugus. Esse sentimento, no poucas vezes de
frustrao e a sensao de que no esto avanando na lngua-alvo como
esperavam e/ou achavam inicialmente. Outro fator determinante para esta pesquisa
o fato de que, por interferncia negativa de palavras e expresses existentes em
portugus e espanhol com significados diferentes, muitos aprendizes relatam
situaes de constrangimento e mal-entendidos muitas vezes vivenciadas e que
podem comprometer uma comunicao efetiva.

1.2 Objetivos e Perguntas de pesquisa

A presente pesquisa situa-se no campo da Lingustica Aplicada e dos estudos


fraseolgicos, pois parte da investigao de como expresses do acervo lexical da
lngua portuguesa ao serem usadas por hispano-falantes em situaes reais de uso
da referida lngua pode afetar a compreenso de seus interlocutores brasileiros com
os quais interagem. Para tanto, estabelecemos os seguintes objetivos:
19

1. Verificar em materiais didticos de PLE, selecionados para esta


pesquisa, como so abordadas as expresses idiomticas;
2. Elaborar e aplicar, em forma de curso, um material didtico com foco
nas expresses idiomticas dentro de uma abordagem intercultural;
3. Analisar as impresses e a avaliao dos participantes da pesquisa
com relao ao curso oferecido e ao material elaborado.

Com o intuito de alcanar os objetivos propostos, orientaremos a nossa


pesquisa atravs das seguintes perguntas de pesquisa:

i. Como so tratadas as expresses idiomticas nos materiais didticos


de PLE selecionados para anlise?
ii. Como trabalhar as expresses idiomticas num material didtico de
PLE produzido para esse fim dentro de uma abordagem intercultural?
iii. Quais as contribuies do material didtico elaborado para o
ensino/aprendizagem de PLE?

1.3 Procedimentos metodolgicos

Esta investigao configura-se como pesquisa qualitativa. Tal escolha se


justifica pelo fato de trabalhar com dados obtidos a partir da observao da interao
entre os participantes da pesquisa e de relatos produzidos por eles acerca de suas
necessidades, desejos e expectativas com relao aprendizagem do portugus.
importante ressaltar que os resultados obtidos neste estudo apenas se aplicam ao
contexto em que foi realizado, no tendo, portanto, o propsito de fazer
generalizaes.

A coleta dos dados foi feita durante a realizao do curso Tintim por tintim:
um curso de portugus para falantes de espanhol, em novembro de 2012. O curso
contou com a participao de vinte e quatro aprendizes-participantes falantes de
espanhol, de nacionalidades e idades variadas, que se inscreveram aps receberem
informaes sobre a natureza do curso e da pesquisa. Uma das tcnicas usadas
20

para a divulgao do curso foi o envio de um panfleto informativo a diversas listas e


grupos via correio eletrnico. O curso aconteceu no Ncleo de Ensino e Pesquisa
em Portugus para Estrangeiros (NEPPE) e teve duas turmas simultaneamente com
dois professores regentes e uma professora observadora.

O material utilizado no curso foi elaborado a partir de observaes, anlises e


investigaes sobre o tema e caracteriza-se como um dos pilares metodolgicos
desta pesquisa. Foram levados em considerao no momento da concepo do
material temas que pudessem ser de relevncia e interesse para os aprendizes
colaboradores e que, portanto, auxiliassem na aprendizagem das expresses
idiomticas do portugus. Por caracterizar-se como uma interveno no ambiente de
ensino proposta a partir da observao de um problema, esta investigao encontra
seu embasamento metodolgico na pesquisa-ao.

O captulo III descreve os procedimentos metodolgicos, elucidando o tipo de


pesquisa, sua justificativa, contexto, participantes, instrumentos de coleta de dados e
ferramentas para realizao deste estudo.

1.4 Estrutura da dissertao

Esta pesquisa est dividida em quatro captulos. O primeiro o captulo


introdutrio, chamado Acertando os ponteiros, que descreve as motivaes que
levaram realizao desta investigao, os objetivos do estudo e oferece um
panorama sobre os procedimentos metodolgicos utilizados para que a pesquisa
fosse possvel; o captulo de fundamentao terica, chamado de Colocando as
cartas na mesa, que trata das teorias consideradas relevantes e que nortearam este
trabalho; o captulo de metodologia da pesquisa, chamado Arregaando as mangas,
que descreve os procedimentos metodolgicos utilizados e a motivao para a
escolha do tipo de pesquisa, justifica os instrumentos utilizados e apresenta os
participantes da pesquisa e o material didtico desenvolvido para a realizao do
curso, fruto da pesquisa-ao. No captulo quarto, Colocando as mos na massa,
feita a anlise dos dados levantados, a anlise dos materiais base escolhidos e a
21

triangulao dos dados. A eleio do formato grfico para apresentao da anlise


ampara-se no interesse em refletir nesta seo o processo de produo do material
didtico, um dos objetos centrais desta pesquisa. Finalmente, no captulo reservado
s consideraes finais, chamado Abrindo novos caminhos, so discutidos os
possveis desdobramentos desta investigao.
22

CAPTULO 2 COLOCANDO AS CARTAS NA MESA

2.1 Introduo

O presente captulo traz as bases tericas que se mostraram relevantes para


a realizao do trabalho. Nele mostramos ao leitor o fluxo da construo da
pesquisa, com diferentes vises de autores que se consagraram na rea. Os tpicos
abordados so baseados nos pressupostos tericos da matriz fraseolgica em
lnguas-culturas prximas.

2.2 O caso do portugus e do espanhol: irmos de sangue ou amigos da ona?

O portugus e o espanhol so idiomas oriundos da mesma grande famlia do


Latim (ALMEIDA FILHO, 2001). Por conviverem por muitos sculos em situao
fronteiria na pennsula Ibrica, os dois idiomas desenvolveram semelhanas e
caractersticas muito particulares, somente possveis em situaes geogrficas como
aquelas. Com a expanso martima de Portugal e Espanha e os acontecimentos
histricos que se seguiram, as mesmas condies de convivncia lado a lado foram
reproduzidas no territrio sul-americano. Dessa forma, o portugus e o espanhol
continuam sendo no mundo moderno lnguas que compartilham formas, estruturas e
vocabulrio bastante semelhantes.

Almeida Filho (2001) afirma que para os aprendizes de portugus falantes de


espanhol existe um apagamento da categoria de iniciante verdadeiro, uma vez que a
proximidade entre os dois idiomas possibilita o que ele chama de quase falar. Esse
fato leva os aprendizes a acreditarem que no precisam estudar portugus, pois o
aprendem naturalmente. Sendo assim, o fenmeno relatado pelo autor provoca, no
raramente, constrangimentos e incompreenses por parte de seus interlocutores,
alm de facilitar a fossilizao de uma interlngua imatura, pautada em estruturas
gramaticais e lexicais equivocadas.
23

O autor2 ressalta ainda que no campo lexical, alm da grande quantidade de


falsos cognatos que apresentam as duas lnguas, o lxico informal, usado no dia-a-
dia das interaes sociais do aprendiz ainda mais distante do que o lxico formal.
O autor justifica essa afirmao pelo princpio lingustico de que quanto mais se usa
uma forma da lngua, mais irregular ela se torna. Neste mbito, algumas palavras,
expresses idiomticas, frases feitas, provrbios e refres podem manter
significados convergentes ou no.

Ferreira (2002, p. 150) afirma que no caso de as expresses serem idnticas


nos dois idiomas, o aprendiz necessita apenas conscientizar-se de sua existncia
para us-las. Porm, relata tambm que o uso inadequado dessas expresses pode
causar mal-entendidos e rudos na comunicao. A pesquisadora explicita que os
pesquisadores da rea h muito tempo voltaram seu olhar para a necessidade de
contrastar os dois idiomas a fim de se encontrar semelhanas e diferenas.
Entretanto, o momento agora de aprofundar-se no tema, usando os dados obtidos
para a elaborao de materiais didticos especficos para este pblico, evitando
assim, o que a autora chama de armadilhas lexicais e problemas graves de
transferncia negativa.

Muitas transferncias negativas de lxico em diferentes funes da lngua j


foram levantadas, como o uso de preposies inadequadas regncia verbal,
vocabulrio com significados diferentes nos dois idiomas, a troca de vogais, de
consoantes e de sufixos, a mudana de gnero que podem impedir a compreenso
(Carmolinga, in FERREIRA, 2002). Este estudo pretende ir mais fundo na questo
lexical, pois no tem como objetivo analisar e contrastar aspectos formais da lngua.
Ao contrrio, busca compreender como o estudo das expresses idiomticas,
combinaes fraseolgicas que expressam traos culturais e constituem uma fonte
inesgotvel de sabedoria popular de cada nao, pode minimizar as dificuldades na
compreenso e aquisio da lngua portuguesa por aprendizes falantes de espanhol
e, consequentemente, diminuir a incidncia de frustrao e desconforto na utilizao
dessa lngua para comunicao. A incidncia do uso de fraseologismos alta no

2 ALMEIDA FILHO, 2001.


24

cotidiano de qualquer povo e atribui uma relao de valor do homem com o mundo
atravs da lngua. No prximo tpico discorreremos sobre a teoria fraseolgica.

2.3 A Teoria fraseolgica

Na Europa oriental, o estudo da fraseologia remonta ao sculo XVIII, com a


publicao da Gramtica da Lngua Russa, por Mixail Vasil'evic Lomonosov. Nesta
gramtica, considerada a primeira em lngua russa, o autor destacava a existncia
de combinaes de palavras e expresses. Um sculo depois da publicao de
Lomonosov, foi a vez de V. I. Dal' dar ateno s unidades fraseolgicas em seu
Dicionrio da grande lngua russa viva, publicado entre 1863 e 1866 em quatro
volumes e em um trabalho chamado Provrbios do povo russo, criando o primeiro
ttulo sobre o tema. No sculo seguinte, o interesse pelas unidades fraseolgicas
continua e o surgimento das escolas lingusticas de Kazan e de Moscou
contriburam para o desenvolvimento dos estudos da fraseologia na Rssia.
(SUREZ CUADROS, 2006, pp. 1000 -1001).

Porm, foi no sculo XX que a fraseologia se firmou como uma rea cientfica,
principalmente com as pesquisas feitas por Viktor Vladimirovich Vinogradov sobre a
tipologia, a estrutura, a base semntica e a relao entre as palavras dentro das
unidades fraseolgicas, classificadas pelo autor russo moderno. Ainda segundo a
autora, Vinogradov categoriza as expresses idiomticas como aquelas unidades da
lngua com sentido em si prprias, sendo, portanto, semanticamente indivisveis e as
combinaes, como carentes de significado integral e decomponveis3 (MENNDEZ,
2010).

Pesquisas feitas na Espanha e em Cuba tambm foram decisivas para a


difuso da fraseologia como cincia. Zoila Carneado Mor (1982, 1985) e Antonia
Maria Trist Prez (1987, 1998), pesquisadoras cubanas, trouxeram importantes
contribuies para os estudos fraseolgicos na dcada de 1980, ainda bastante

3
Traduo nossa.
25

influenciadas pela escola lingustica sovitica. Em sua publicao Fraseologa y


contexto, Trist (1988) define fraseologia como "o conjunto de modos de expresso
peculiares a uma lngua, grupo, poca, atividade ou indivduo"4 e considera que no
caso das expresses idiomticas, o sentido geral da frase, pode no se assemelhar
ao sentido original das palavras isoladas, adquirindo, portanto, sentido prprio e
vinculado ao contexto em que se aplicam.

Gloria Corpas Pastor publicou, em 1996, seu Manual de Fraseologa


Espaola, em que trata de descrever, sistematizar e classificar os fenmenos
fraseolgicos em trs esferas distintas: as colocaes, as locues e os enunciados
fraseolgicos, sendo nestes ltimos onde estariam alocadas as expresses
idiomticas. A autora, com o objetivo de levar a conhecer as pesquisas feitas na
rea da fraseologia, publica em 2002, juntamente com Kroly Morvay, o artigo
intitulado Los estudios de fraseologa y fraseografa en la Pennsula Ibrica. Esta
publicao traz um panorama da histria da fraseologia como cincia, ligada rea
da lingustica e comenta as principais obras publicadas e eventos organizados na
rea, focando a sua ateno ao final da dcada de 1990 e os primeiros anos da
dcada de 2000 para os trabalhos de investigao realizados em ambientes
diferenciados onde se fala e aprende a lngua-alvo.

No Brasil, os primeiros estudos que versam sobre a fraseologia datam do


incio do sculo XX, com a obra Frases feitas: estudo conjectual de locues,
ditados e provrbios, do autor Joo Ribeiro, alm de diversos dicionrios de
expresses populares e de provrbios. Em meados da dcada de 1990 e incio dos
anos 2000, aumenta o interesse pela rea da fraseologia e h um incremento
importante nas pesquisas, porm os estudos fraseolgicos no Brasil ainda no so
comparveis aos estudos desenvolvidos em alguns pases europeus, por exemplo
(ORTIZ ALVAREZ, 2012, p. 355 e 359).

Nogueira (2008), em sua dissertao de mestrado intitulada A presena das


expresses idiomticas na sala de aula de espanhol - lngua estrangeira para
brasileiros fez um levantamento das principais pesquisas desenvolvidas na rea de

4 Traduo nossa.
26

fraseologia entre os anos 1980 e na atualidade. Em 2011, Braslia foi sede do II


Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e do I Congresso Brasileiro
de Fraseologia. Pesquisadores das reas de fraseologia e paremiologia de vrias
partes do mundo participaram do evento e, a partir das palestras e comunicaes
apresentadas, foi publicada a obra Tendncias atuais na pesquisa descritiva e
aplicada em fraseologia e paremiologia em dois volumes.

Monteiro-Plantin (2011, p. 250) afirma que o termo fraseologia vem sendo


usado tanto para descrever os fenmenos fraseolgicos como para nomear a
disciplina de estudo em si. Nesta pesquisa, concordamos com o conceito de
fraseologia defendido por Ortiz Alvarez e Huelva Unternbumen (2011, p. 9) como
sendo

a cincia que estuda a combinao de elementos lingusticos de uma


determinada lngua, relacionados semntica e sintaticamente, cujo
significado dado pelo conjunto de seus elementos e no pertencem a uma
categoria gramatical especfica.

Ruiz Gurillo (2000) esclarece que a fraseologia uma cincia que se


caracteriza por ser interdisciplinar, dialogando com diversas reas do saber, como a
Histria, a Sociologia, a Antropologia, a Lingustica e a Lingustica Aplicada, sendo
essa ltima nosso ponto de interesse, pois os estudos fraseolgicos na rea de
traduo, com as pesquisas sobre a tradutibilidade das unidades fraseolgicas, de
lexicografia, com trabalhos de compilao das unidades fraseolgicas (doravante
UFs) nos dicionrios e a rea de ensino/aprendizagem de lnguas (em que se insere
o nosso estudo) colocando essas unidades dentro da sala de aula de LE, tem trazido
um aporte importante para a discusso e difuso desse campo.

Aps a explanao sobre o incio dos estudos fraseolgicos e o lugar em que


a discusso atual se encontra, discutiremos as unidades fraseolgicas que
compem o acervo lexical e cultural de uma lngua, as suas caractersticas e a
relao entre seus componentes.
27

2.3.1 As unidades fraseolgicas: caractersticas especficas e relao


dos seus componentes

Como foi demonstrado anteriormente, nos ltimos anos tem crescido o


nmero de pesquisas fraseolgicas, porm, o que se percebe ainda, uma falta de
consenso entre os pesquisadores sobre a taxionomia da rea, no havendo,
portanto, concordncia no que tange classificao e catalogao das unidades
fraseolgicas. Algumas caractersticas, no entanto, so mais recorrentes, como a
questo da dificuldade em traduzi-las sem perder a essncia da mensagem que
transmitem; a relao semntica interna que mantm seus componentes, a
pluriverbalidade e a estabilidade ou fixao de seus componentes.
Nesta pesquisa, optamos pela descrio feita por Corpas Pastor (1996) que
prope uma classificao das UFs em espanhol e considera os critrios utilizados
por outros autores para classific-las como insuficientes para subsidiar uma
taxonomia das UFs. A autora prope a combinao do critrio de enunciado com o
da fixao, subdividindo as UFs em trs macro-esferas: na Esfera I, encontram-se as
colocaes, na Esfera II, as locues e, na Esfera III, os enunciados fraseolgicos.
As colocaes so sintagmas completamente livres que apresentam um certo
grau de rigidez quanto sua combinao. As locues no constituem enunciado
completo e atuam como elementos oracionais. Os enunciados fraseolgicos
caracterizam-se como atos da fala, apresentando uma fixao interna e externa.
Pelo exposto, entendemos que Corpas Pastor (1996) denomina as
expresses idiomticas de locues e as diferencia dos enunciados fraseolgicos
por se referirem a situaes precisas em contraposio ao alto grau de
generalidade, por permitirem certas transformaes e inseres, diferente dos
enunciados fraseolgicos que no permitem mudanas para alm das de
concordncia e por pertencerem ao universo da lngua, enquanto os enunciados
fraseolgicos pertencem ao universo cultural da comunidade falante.
28

2.4. As expresses idiomticas. Questes de uso e contexto

A expresso idiomtica uma unidade fraseolgica com caractersticas


prprias que a diferenciam de outras unidades. Seu ensino desperta, na maioria das
vezes, interesse e curiosidade nos aprendizes, pois, carregam em si aspectos
culturais caractersticos de uma comunidade de falantes. O registro coloquial,
cenrio onde figuram as expresses idiomticas, da lngua deve ser ensinado aos
aprendizes de lngua estrangeira, bem como as suas funes e seu sentido.

Assim, o aspecto mais importante da expresso idiomtica o significado que


ela adquire no contexto em que os falantes a usam. Ortiz Alvarez (2009) explica a
esse respeito:

O seu significado no pode ser calculado pela soma dos significados das
palavras que a compem, pois, ao absorverem um sentido metafrico, as
palavras que integram a expresso perdem sua independncia lexical como
palavras e ganham um novo sentido a partir de uma subordinao ao
conjunto frasal, inclusive podendo adquirir um significado que no se ajusta
realidade referencial.

Em concordncia com o exposto pela autora, as expresses idiomticas so,


portanto, estruturas que adquirem um sentido nico em um contexto de uso
especfico e que o seu significado global no depende dos significados dos
elementos que as constituem. Seu significado metafrico, na maioria das vezes
opaco, e seu carter indecomponvel do s expresses idiomticas a funo na
lngua de se falar algo que precisa ser dito de uma maneira sutil, irnica, velada ou,
at mesmo, entusiasta e emotiva.

Ferraro (2000) refora que as UFs to difundidas em todas as lnguas


facilitam por similaridade a aprendizagem de uma segunda lngua ampliando as
possibilidades expressivas e a capacidade comunicativa dos estudantes. Nota-se,
portanto, a relevncia do estudo das expresses idiomticas no processo de
ensino/aprendizagem de lnguas, j que o aprendiz talvez no tenha elementos
29

lingusticos e culturais suficientes para decodificar o sentido de tais unidades


fraseolgicas e analisar o contexto de uso das mesmas. A seguir abordaremos as
questes que envolvem o ensino das expresses idiomticas e os aspectos
considerados relevantes.

2.4.1. A fraseodidtica

Diferente da falta de um acordo entre os pesquisadores com relao


classificao das unidades fraseolgicas, h um consenso no que diz respeito
complexidade do processo que envolve o ensino/aprendizagem das unidades
fraseolgicas e, especificamente no caso deste estudo, das expresses idiomticas.
certo que h alguns fatores que impedem a aquisio imediata dessas unidades
por parte dos alunos, como so os aspectos formais, semnticos (a idiomaticidade)
e contedos pragmticos, dentre outros. Portanto, cabe ao professor selecionar as
UFs a serem trabalhadas pelos alunos, de acordo com o nvel em que se encontram.
Baptista (2012, p. 39) salienta que as UFs so caracterizadas pela ampla
variedade de funes que desempenham e que seu significado opaco, metafrico ou
figurado muitas vezes dificulta a decodificao dos significados pelos aprendizes de
uma LE.
Ortiz Alvarez, Rabasa Fernndez e Tchobnova (2011, p. 306) explicam que
as expresses idiomticas so plurivocabulares ou polilexicais adquirindo dessa
forma um significado que aceito e partilhado por uma comunidade de falantes.
Obviamente, se o aprendiz no faz parte dessa comunidade, resulta difcil a
compreenso desse sistema lingustico.

Assim, entendemos que as expresses idiomticas devem ser ensinadas na


lngua materna e na lngua estrangeira, por dois motivos essenciais; o primeiro que
o aprendiz usa em suas interaes em lngua materna as expresses tpicas do seu
idioma, que so carregadas de valor cultural, e sentir necessidade de fazer o
mesmo na lngua que est aprendendo; e o segundo que entendendo como
funcionam as regras e os sentidos implcitos da lngua, o aprendiz identifica-se com
o grupo no qual est inserido e comea a sentir-se parte integrante dele.
30

Portanto, defendemos que o ensino das expresses idiomticas deva


acontecer desde o incio do processo de ensino/aprendizagem, adequando as
expresses ao nvel de proficincia que o aprendiz possui. Dessa forma, ele no se
sentir acuado ao se deparar com o uso dessas unidades em seu cotidiano.
Destaca-se assim a relevncia da fraseodidtica, que, segundo o nosso
entendimento, a disciplina que estuda, discute e reflete sobre a importncia do
ensino dos fraseologismos nas salas de aula de lngua estrangeira.

Em novembro de 2011, no II Congresso Internacional de Fraseologia e


Paremiologia e o I Congresso Brasileiro de Fraseologia foram discutidos aspectos do
tratamento das expresses idiomticas nos materiais didticos e nos contextos
formais de aquisio de LE.

Na conferncia intitulada Didctica de la fraseologa y de la paremiologa,


pronunciada pela professora Inmaculada Penads Martnez, foi possvel notar a
preocupao dispendida ao ensino das unidades fraseolgicas. A pesquisadora
taxativa ao afirmar que o ensino/aprendizagem das expresses idiomticas deve
fazer parte da sala de aula por cinco motivos:

1. O ensino das unidades fraseolgicas e das parmias contemplado no


Marco Comum Europeu de Referncia5;
2. A incluso de tpicos sobre as unidades fraseolgicas nos exames do
DELE6 e nos exames de proficincia em lngua estrangeira
3. A presena de unidades fraseolgicas e parmias nas produes orais e
escritas dos falantes nativos demanda a compreenso das mesmas pelo
aprendiz;

5
O Marco Comum Europeu de Referncia fornece um padro de aferio da compreenso oral e
escrita para todas as lnguas, sendo utilizado como norteador para estabelecer nveis de proficincia
em uma lngua estrangeira.

6
O Diploma de Espaol como Lengua Extranjera tem como objetivo aferir o nvel proficincia de
candidatos estrangeiros na lngua espanhola.
31

4. As unidades fraseolgicas e parmias constituem um reflexo da cultura


especfica de uma sociedade, portanto essencial o seu conhecimento e
estudo;
5. O aprendiz de uma LE constantemente tenta aprimorar a sua competncia
comunicativa na lngua-alvo aumentar a sua bagagem cultural nessa
lngua e, nesse sentido, inevitvel que sinta necessidade de conhec-las
e utiliz-las na lngua que est aprendendo. (PENADS MARTNEZ, 2012,
p. 97)

Ainda segundo Penads Martnez, h uma srie de elementos que devem ser
considerados para orientar a didtica dos refres e das locues. A autora sugere
ainda que os professores que trabalhem com o ensino dessas unidades
fraseolgicas, as apresentem seguindo uma srie de pautas (2012, p. 102):

Devem estar contextualizados dentro de um pequeno fragmento e sua forma e


significado devem estar explcitos,

Convm oferecer um pequeno conjunto e no apenas um refro ou uma locuo, ou


seja, em uma sesso conveniente trabalhar com vrios elementos;

melhor que as unidades fraseolgicas em sentido amplo, mostradas ao aluno para


uma determinada atividade, pertenam mesma classe, pois tero um
comportamento homogneo que facilitar a compreenso;

Na medida do possvel, sua origem deveria ser explicada isso pode ajudar a ter uma
noo do significado e seu registro de uso: contexto formal, informal, vulgar, restrito
ou se tem um uso neutro,

Seria bom estabelecer a correspondncia e o contraste dos refres e das locues da


L2 com os da lngua materna do aluno, se existem equivalncias entre as lnguas;

Ao apresentar estas duas classes de unidades fraseolgicas seria mais vivel agrup-
las, ou seja, seria mais adequado reunir aquelas que apresentam uma palavra ou
elemento comum.

Tabela 1
32

Ortiz Alvarez tambm faz uma pequena lista de objetivos especficos em


exerccios com expresses idiomticas (1998, p. 109):

Permitir que os alunos interpretem objetivamente a informao contida na


expresso.

Explicitar a importncia da escolha de certas expresses na determinao do valor


argumentativo de um texto.

Levar os alunos aquisio de outros meios lingusticos para expressar essas


relaes de maneira mais precisa e diferenciada.

Permitir que os alunos sejam capazes de interpretar sistematicamente as intenes


de comunicao de seus interlocutores, principalmente quando esto explcitas no
texto.

Tabela 2

As autoras supramencionadas discorrem sobre os instrumentos didticos


disponveis e as possibilidades de utilizao destes para o ensino adequado das
unidades fraseolgicas, de modo a obter o melhor rendimento possvel do aprendiz
de uma lngua estrangeira. Em consonncia com as autoras, defendemos que a
Fraseodidtica deve ser aplicada ao ensino das expresses idiomticas e dos
elementos culturais que as compem, de modo a orientar os processor de produo,
adequao e utilizao de um material didtico que tenha como base a abordagem
intercultural.

2.4.1.2. O ensino das expresses idiomticas em portugus lngua estrangeira:


uma abordagem intercultural

A abordagem intercultural exige muito mais do que a vontade de ensinar e


aprender sobre a nova cultura e o respeito pelas diferentes perspectivas e formas de
33

decodificar o mundo. Requer vontade de mudar, a fim de entender a perspectiva do


outro, reconhecer e desconstruir preconceitos, estar aberto para aprender no
somente sobre, mas com a cultura do outro. Portanto, fundamental que os
materiais didticos e os professores viabilizem a aprendizagem intercultural.
Possuir competncia comunicativa intercultural significa ter, alm de um certo
domnio da estrutura formal do sistema lingustico, a capacidade de reconhecer
aquilo que faz sentido para o grupo com o qual interage ao fazer uso da lngua.
Deve despertar a curiosidade dos aprendizes a respeito de outras culturas, auxili-
los a reconhecer que as variveis socioculturais afetam o estilo de vida das pessoas
e que a comunicao eficiente depende da maneira como, culturalmente
condicionadas, as pessoas pensam e agem. Ainda, deve levar o aprendiz a avaliar
as generalizaes que faz sobre as diferentes culturas a partir das evidncias de
que dispe. (FONTES, 2002, p. 179)
Os materiais didticos representam, se no a principal, uma das mais
importantes fontes de contedo relevante para a promoo da aprendizagem, mas
podem, por outro lado, servir como bloqueio para o desenvolvimento da interao e,
consequentemente, da aprendizagem. Contudo, a maior parte dos materiais
disponveis no d conta da diversidade exigida para um ensino/aprendizagem de
LE que incentive relaes interculturais e tenha base comunicativa. Os materiais
tambm devem organizar as suas atividades e tarefas dentro de ambientes propcios
para a prtica comunicativa da lngua-cultura e deslocar o foco na estrutura da
lngua para o uso comunicativo da lngua-cultura.
Nesse sentido, Mendes (2004) assevera que

Professores e aprendizes, desse modo, devem


aprender a compartilhar na sala de aula, alm do
conhecimento relativo lngua que est sendo
ensinada e aprendida, toda uma rede de
conhecimentos e informaes que fazem parte dos
seus mundos culturais especficos, fazendo de cada
sujeito em interao uma fonte complexa e
diversificada de conhecimento potencial (MENDES,
2004, p. 16-17).

E mais adiante argumenta,


Ser e agir de modo intercultural inclui a atitude de
contribuir para que esse mundo que enxergamos,
34

com todas as suas diferenas, transforme-se, torne-


se tambm nosso, faa-nos os mesmos, diferentes
(MENDES, 2004, p. 58).

O encontro entre lnguas-culturas diferentes ou entre indivduos diferentes,


nos leva a refletir sobre a nossa prpria lngua, sobre a nossa prpria realidade.

A interao de padres culturais variados, crenas e


valores que cada interlocutor traz ao processo de
comunicao intercultural deve ser reconhecido em
todo ato comunicativo; quanto maior a variao destes
padres, mais forte torna-se a fora divisiva de tais
variantes e maiores so as chances de falhas na
comunicao (Damen 1987, p. 24).7

Na contemporaneidade, conceitos como lnguas estrangeiras, fronteiras entre


pases e comunidades de falantes, apresentam um aspecto muito mais fluido do que
h alguns anos. Com o advento da internet, o acesso s informaes, s lnguas e
culturas que no a nossa, tornou-se rpido e tangvel.

Koch defende que a conversao , antes de tudo, um ato social e no


simplesmente um ato de dizer e querer dizer, pois os indivduos envolvidos
interagem e se representam por meio dos enunciados produzidos. A autora explica
que os interlocutores de uma conversao inter-agem (2010, p. 75) de acordo com
um conjunto de regras implcitas e que fazem parte de uma determinada
comunidade de falantes, ou seja, o desconhecimento dessas regras por parte de um
dos falantes pode causar rudos na comunicao dos pares. Para exemplificar este
fato, recorre a um ato que considera tpico dos brasileiros, ressaltando que quando
um interlocutor nos solicita ou demanda algo, como ir ao cinema, por exemplo,
prefervel socialmente que, ao declinar o convite, justifique-se a negao, de
maneira que no soe pouco gentil (p. 126).

Em convergncia com os aspectos considerados relevantes por Koch (2010) para a


comunicao eficiente, Mendes enaltece a capacidade de comunicar-se
adequadamente em diferentes contextos de uso da linguagem, inclusive dominando
os diferentes tipos de interdies e sanes que podem gerar curtos-circuitos na
comunicao (2010, p. 73) de um aprendiz de lngua estrangeira. Desta forma, as
autoras demonstram o que Byram et al (2002) tambm corroboram que conhecer

7 Traduo nossa.
35

simplesmente os aspectos formais e estruturais de uma lngua no suficiente para


desenvolver de maneira adequada a competncia comunicativa nos aprendizes. O
conhecimento dos valores culturais expressos pela prpria lngua uma importante
contribuio na aprendizagem e pode evitar a ocorrncia de situaes embaraosas
e mal-entendidos.

Entender a cultura do Outro, sem julg-la ou interpret-la com preconceitos


um dos objetivos para o novo aprendiz de lngua estrangeira, proposto por Byram et
al. Na introduo do trabalho intitulado Developing the intercultural dimension in
language teaching, os pesquisadores afirmam que os aprendizes no necessitam
apenas de conhecimento na gramtica de uma lngua, mas tambm, a habilidade de
usar a lngua de maneira social e culturalmente apropriada8 (BYRAM et al, 2002, p.
4). Assim, os autores apresentam em um manual, organizado em forma de
perguntas e respostas, como os professores de uma lngua estrangeira podem
ajudar seus aprendizes a desenvolverem a competncia intercultural. Aspectos
como interao e identidades sociais assumidas por um falante nativo e um falante
no nativo, o material didtico adotado pelo professor e a forma de trabalh-lo em
sala de aula, a motivao de aprendizes e professores para a lngua estrangeira
estudada, so discutidos com a finalidade desenvolver nos aprendizes a
competncia intercultural tanto quanto a competncia lingustica; prepar-los para
interagir com pessoas de outras culturas; capacit-los a entender e aceitar pessoas
de outras culturas como indivduos que tm suas prprias perspectivas, valores e
comportamentos; e ajud-los a ver que tal interao uma experincia
enriquecedora. (BYRAM et al, p.10)9

Mendes e Castro (2008, p. 69) questionam se existe realmente uma


compreenso profcua sem que se levem em conta aspectos que vo alm da lngua
como estrutura fixa, que dada pronta pelo professor ou pelo material didtico. Em
seguida, esclarece que para que o processo de ensino/aprendizagem possa permitir
aos seus participantes vivenciarem experincias autnticas na e com a lngua,
importante o contexto no qual a interao ocorre. Assim, incluir no ensino de lnguas
o ensino das expresses idiomticas significa propiciar ao aprendiz a chance de

8 Traduo nossa.

9 Traduo nossa.
36

interagir de maneira mais igualitria com os indivduos membros da sociedade na


qual vive, pois, ele ser capaz de repensar sua maneira de ver, dizer e interpretar a
lngua do outro, contrapondo-a com a sua prpria e, em alguma medida, identificar-
se com a nova lngua e cultura.

O contexto onde as interaes aprendiz-aprendiz, aprendiz-livro didtico e


aprendiz-falante nativo ocorrem tambm de grande importncia para a validao
dos dados deste estudo, uma vez que, a proposta aqui analisar a compreenso, o
uso e o ensino das expresses idiomticas nos contextos supracitados. Dessa
maneira, as interaes dentro de sala de aula formaro o contexto a ser analisado
para que se obtenham as respostas s perguntas norteadoras formuladas, pois,
segundo Marcuschi (2007, p. 76) o contexto inalienvel em qualquer atividade
interativa para a produo de sentido.

2.5. Produo de materiais didticos

O mercado editorial de materiais didticos (MDs) de PLE no Brasil, sofre com


a pouca variedade de materiais, especialmente, se pensarmos em necessidades
especficas. Diniz et al (2009) apontam algumas lacunas que existem no mercado
editorial de LD, como materiais especficos para falantes de espanhol, para
aprendizes em situao de imerso e para universitrios que esto desenvolvendo
seus estudos de graduao e ps-graduao no Brasil. essa lista podemos
acrescentar livros especficos para determinadas faixas etrias (crianas,
adolescentes, terceira idade) e que trabalhem com as novas tecnologias (cursos a
distncia, plataformas on line), por exemplo. Embora tenha havido um crescimento
nas pesquisas e na produo de materiais de PLE nos ltimos dez anos, os
professores ainda tm dificuldade em encontrar livros adequados realidade de
suas salas de aula. No entanto, importante reconhecer o papel do MD em sala de
aula e ressaltar que ele , muitas vezes, o principal ou o nico guia para o
professor, indicando quais temas, contedos lexicais ou gramaticais e quais
competncias desenvolver. As autoras tambm discutem a relevncia do MD para
37

os dilogos interculturais dentro da sala de aula de LE e chamam ateno para a


capacidade que ele tem de reforar ou desconstruir esteretipos e favorecer uma
maior ou menor identificao com outras culturas (DINIZ et al, 2009, p. 290).

Outra reflexo que sugerimos com relao aos MDs a estruturao,


organizao e separao dos contedos em caixinhas, como se toda a
aprendizagem pudesse ser ordenada e classificada da forma em que est
explicitada no sumrio, nivelando os aprendizes de maneira homognea e
desconsiderando, assim, suas necessidades especficas. Essa distribuio, muitas
vezes, poda a criatividade do professor e sua capacidade de inovar e de trazer para
o ambiente da sala de aula temas relevantes para cada grupo. Sobre o
engessamento que o MD pode causar, Mendes (2004, p. 184) reflete:

Ao usarmos a expresso "camisa de fora", estamos com isso querendo


eleger uma metfora que, de forma abrangente, consiga revelar uma
situao corriqueira em sala de aula de LE/L2. De uma maneira geral
alunos e professores vem-se "atados" s instrues e contedos impostos
pelo LD (livro didtico), o qual assume o papel central no processo de
ensino/aprendizagem.

A metfora usada pela autora completa a ilustrao da imagem das


caixinhas, proposta no pargrafo anterior; professores e aprendizes amarrados,
encaixotados em nveis e contedos que no podem ser alterados ou revisitados,
reformulados. Muitos professores, por sentirem a necessidade de adaptar um ou
outro contedo aos seus grupos, comeam a produzir seus prprios MDs.

Gottheim observa que os professores se relacionam de maneiras diversas


com o MD e lista caractersticas de profissionais segundo suas prticas: aquele que
segue o livro risca, no fazendo nenhuma adaptao ou complementao, aquele
que reflete sobre os objetivos gerais do curso e sobre as necessidades especficas
dos aprendizes produzindo materiais que possam suprir essas demandas. A autora
ainda explicita que para que a produo seja mais profcua e relevante, os
38

professores, aps perceberem uma lacuna nos materiais existentes e/ou ter ideias
de como realizar um ensino/aprendizagem diferente (2007, p. 60) deveriam buscar
fontes alm do material que usam em suas aulas e produzir, analisar, avaliar e
discutir os resultados em conjunto, formando uma equipe crtica capaz de rever esse
processo de forma cclica.

Leffa (2008, p. 16) prope uma srie de etapas para a criao e elaborao
de materiais didticos para o ensino de LE. Entendemos que essas etapas ocorrem
de forma cclica e infinita, pois cada uma sempre se reflete na adequao da
prxima.

Figura 1 Leffa (2008)


39

Como j explicitamos no captulo introdutrio, a gnese do MD Tintim por


tintim, se justifica pela lacuna existente nos materiais de PLE com relao ao ensino
das Eis. A elaborao do referido material didtico foi baseada nas etapas propostas
por Leffa (2008). Inicialmente, foi feito um levantamento dos MD j existentes,
analisando como e em quais desses materiais eram includas e sistematizadas as
expresses idiomticas e, a partir da, iniciamos o processo de criao,
desenvolvimento e implementao do material. importante que o MD seja
sistematicamente avaliado pelo professor que o aplica e pelos aprendizes, para que
possam ser realizadas as reformulaes e atualizaes necessrias.
40

CAPTULO 3 ARREGAANDO AS MANGAS

3.1 Introduo

Este captulo apresenta a metodologia de pesquisa usada, bem como,


os instrumentos de coleta de dados. O nosso estudo se encaixa na pesquisa
qualitativa, uma vez que pretendemos coletar, analisar as interaes dos
participantes em suas prticas sociais utilizando expresses idiomticas, dados
esses que ocorrem naturalmente, tentando estabelecer a relevncia de algum
fenmeno (Silverman, 2009), no nosso caso, especificamente, a compreenso e o
uso das expresses idiomticas pelos aprendizes de portugus falantes de
espanhol. Diferente da pesquisa quantitativa, que prope por meio da anlise de
dados estatsticos universalizar resultados, a pesquisa qualitativa reivindica a
capacidade de revelar as prticas locais por meio das quais determinados produtos
finais (histrias, arquivos, descries) so montados. Portanto, importante ressaltar
que este estudo no tem a pretenso de extrapolar seus resultados para outras
realidades que no as que foram delimitadas e explicitadas aqui.

3.2 Contexto da pesquisa

Diversas universidades no centro-oeste brasileiro participam de programas de


convnios com universidades sul-americanas e europeias e, por isso, recebem com
regular frequncia estudantes de graduao, ps-graduao e tambm professores
falantes de espanhol. Outro fator importante para o cenrio da pesquisa o fato de
Braslia ser a capital do pas e abrigar as sedes diplomticas, com os seus
respectivos representantes de Estado, de todos os pases de lngua espanhola.
Portanto, a constante circulao de falantes de espanhol pela cidade e, por
conseguinte, o crescente interesse dos pesquisadores da LA em entender como
acontecem as interaes sociais destes estrangeiros em lngua portuguesa outro
fator relevante.
41

3.3 A pesquisa

Este estudo configura-se pela sua natureza qualitativa de cunho


interpretativista e de perspectiva mica que, conforme Roazzi

Os pesquisadores quando estudam um grupo cultural especfico


descrevem itens de comportamento que ocorrem neste grupo utilizando
conceitos prprios desta cultura; em outras palavras, esta abordagem
procura considerar todo o complexo de caractersticas particulares
interligadas com todo o meio cultural. (1987, p. 37)

Bogdan apud Trivios (1987, p. 127-31) indica algumas caractersticas a serem


tomadas como bsicas, para uma pesquisa qualitativa e consideradas como reais,
para o presente estudo, a saber:
A pesquisa qualitativa tem o ambiente natural como fonte direta dos dados e
o pesquisador como instrumento-chave;
A pesquisa qualitativa descritiva;
Os pesquisadores qualitativos esto preocupados com o processo e no
simplesmente com os resultados e o produto;
O significado a preocupao essencial da abordagem qualitativa.
O pesquisador precisa selecionar dentro dos materiais coletados, os
assuntos de maior importncia, no deve limitar-se apenas a descrever o que
observa, mas sim descrever tambm suas opinies, especulaes e sentimentos.
Para elaborao de uma anlise necessrio que se construa um conjunto
de categorias descritivas visando a diviso do material em grupos em que os
elementos se assemelhem, mas sem perder a relao entre todos os
componentes do material.
Os dados analisados foram obtidos a partir da realizao do curso Tintim por
tintim: um curso de portugus para falantes de espanhol, realizado no perodo
compreendido entre os dias cinco e dezesseis de novembro de 2012, com carga
horria de vinte horas. O material usado no curso foi produzido por mim e tambm
42

atuei como professora regente de uma das turmas. Desta forma, a nossa pesquisa
caracteriza-se por ser de interveno no ambiente de sala de aula, realizada a partir
da observao de um problema detectado anteriormente. Com o objetivo de
aprimorar a prtica docente e, consequentemente, a aprendizagem de unidades
fraseolgicas to especficas como so as expresses idiomticas, este estudo
encontra sua base metodolgica na pesquisa ao, definida por Barbier (1985, p.
156) como uma atividade de compreenso e de explicao da prxis dos grupos
sociais por eles mesmos, com ou sem especialistas em cincias humanas e sociais
prticas, com o fito de melhorar essa prxis.

Para tal objetivo, o visionamento dos resultados da pesquisa com os


colaboradores essencial, pois dar a chance pesquisadora de rever seu mtodo
e suas interpretaes e mostrar aos colaboradores os benefcios produzidos pelos
dados por eles fornecidos, melhorando e conscientizando-os da lngua que usam.

Na triangulao dos dados, sero levadas em conta as interpretaes da


pesquisadora e dos colaboradores da pesquisa em contraposio com os tericos
que fundamentam este estudo. Isso confere pesquisa validade e confiabilidade
dentro do contexto e do universo recortado para o estudo. Silverman (2009) afirma
que o pesquisador no deve tentar encontrar uma verdade absoluta, como se esta
fosse um tesouro esperando a ser descoberto. Pelo contrrio, ressalta que na
pesquisa qualitativa o pesquisador deve tentar descobrir se seus estudos so dignos
de crdito, utilizando a triangulao dos dados para tal feito.

Os participantes da pesquisa escolhidos so aprendizes de portugus,


falantes nativos de espanhol, que tenham estudado ou estejam estudando a lngua
portuguesa formalmente em cursos de extenso, dentro ou fora da universidade,
com professores particulares ou de forma autnoma (autodidata) e que declararam
possuir um nvel de proficincia intermedirio/avanado da lngua portuguesa. Outro
fator importante para a pesquisa que os colaboradores estivessem, no momento
do curso, em situao de imerso. No foi feito nenhum tipo de teste para verificar o
real nvel dos participantes e foram aceitos todos os interessados em participar do
curso desde que preenchessem os requisitos delimitados para a pesquisa: ser
falante nativo de espanhol, ter estudado portugus em situao de imerso, ter nvel
43

de portugus, no mnimo, intermedirio e ser maior de catorze anos. Tambm foi


solicitado aos participantes total disponibilidade no horrio estipulado para o curso.

3.4 O curso tintim por tintim

O curso Tintim por tintim teve como principal objetivo promover a


aprendizagem das expresses idiomticas caractersticas do portugus do Brasil em
um ambiente comunicativo, dentro de uma abordagem intercultural. O curso
aconteceu no Ncleo de Ensino e Pesquisa de Portugus para Estrangeiros10
(NEPPE) antigo Programa de Ensino e Pesquisa de Portugus para Falantes de
Outras Lnguas (PEPPFOL), na Universidade de Braslia, nos dias 5, 6, 7, 8, 9, 12,
13, 14, 19 e 20 de novembro de 2012, das 19h s 21h. No calendrio inicial do curso
estavam previstas aulas no sbado, dia 10, das 9h s 11h e na sexta-feira, dia 16,
no perodo noturno. A pedido dos alunos, no houve aulas nessas datas, sendo,
portanto, postergadas para os dias 19 e 20. O horrio escolhido permitiu a
participao daqueles que trabalham ou estudam na universidade, ou em outras
instituies de ensino. O curso, gratuito, teve carga horria total de vinte horas e a
divulgao foi feita por meio de correio eletrnico e pela divulgao de panfletos em
alguns pontos da universidade.

10
Naquele momento o PEPPFOL passava por uma reformulao e, no perodo de implementao do
curso, ainda mantinha o nome antigo, apesar de j estar sob a coordenao da Professora Doutora
Lcia Maria Assuno Barbosa, que assumiu a coordenao do NEPPE em setembro de 2012. A
partir do ano de 2013, o NEPPE comeou a funcionar j com as novas diretrizes.
44

Figura 2

Um nmero expressivo de interessados recebeu a informao por intermdio


de um amigo ou conhecido, que se inscreveu no curso. Outro aspecto a destacar a
participao de famlias. O nmero de vagas foi limitado a vinte pessoas, pois, o
local onde est localizado o NEPPE possui trs salas com espao mximo de vinte
aprendizes por sala. Porm, como a quantidade de interessados excedeu em duas
vezes as vagas ofertadas, foi aberta uma segunda turma, nos mesmos dias e
horrios com outro professor regente.

As inscries foram realizadas nas duas semanas que antecederam o incio


do curso e os contatos com os interessados foram feitos sempre via correio
eletrnico. Aos interessados em participar do curso, foi enviada aos participantes a
45

ficha de inscrio com a solicitao de alguns dados pessoais. No fim de semana


que antecedeu o incio do curso, tambm foram enviadas informaes sobre o
material didtico e uma mensagem de boas-vindas em que se reiteravam as datas e
horrio em que o curso aconteceria, alm de um mapa com a localizao das salas
em que seriam ministradas as aulas.

3.5 Os materiais base: Portugus Via Brasil: um curso avanado para


estrangeiros e Novo Avenida Brasil 3

A anlise documental constitui uma tcnica importante na pesquisa


qualitativa, seja complementando informaes obtidas por outras tcnicas, seja
desvelando aspectos novos de um tema ou problema. (LUDKE e ANDR, 1986).
Esse tipo de anlise compreende a identificao, a verificao e a apreciao de
documentos para determinado fim. Funciona como expediente eficaz para
contextualizar fatos, situaes e permite a localizao, identificao, organizao e
avaliao das informaes contidas no determinado documento. (MOREIRA, 2005)
Na pesquisa cientfica pode ser utilizada como:
Mtodo: o ngulo escolhido como base de uma investigao.
Tcnica: recurso que complementa outras formas de obteno de dados.
No nosso caso foi utilizada como tcnica, pois o objetivo era simplesmente verificar
como eram tratadas as expresses idiomticas, objeto do nosso estudo, nos livros
didticos de PLE selecionados.
O mercado editorial de materiais didticos de PLE tm crescido
substancialmente nos ltimos anos. J h uma grande variedade de livros com
diferentes propostas e objetivos, formatos que vo alm do convencional material
impresso e que usam as novas tecnologias para atrair os aprendizes. Para a
elaborao do material usado no curso, tomamos como base a anlise de dois livros
didticos muito usados em cursos de portugus para estrangeiros: Portugus Via
Brasil: um curso avanado para estrangeiros (VB) e o Novo Avenida Brasil 3: curso
bsico de portugus para estrangeiros (AB). Estes dois livros so destinados a
aprendizes de nvel intermedirio/avanado, apresentam contedos gramaticais e
46

lexicais semelhantes e trazem na descrio de seus objetivos a proposta de


trabalhar com diferentes aspectos da lngua portuguesa e da cultura brasileira.
Neste momento, apresentaremos os materiais, suas descries e objetivos e,
no captulo IV, ser feita a anlise, seguindo a categorizao elaborada para esta
pesquisa. Faz-se importante ressaltar que no temos como objetivo fazer uma
anlise exaustiva, portanto, nos restringiremos s categorias criadas para que se
possa vislumbrar os objetivos desta pesquisa.

3.5.1 Portugus Via Brasil: um curso avanado para estrangeiros

O material didtico Portugus Via Brasil: um


curso avanado para estrangeiros composto de livro
texto, manual do professor e CDs com a gravao dos
textos. O livro texto est dividido em dez unidades que
trazem uma ampla variedade de exerccios e
atividades. Cada unidade est disposta da seguinte
maneira:

Figura 3

APRESENTAO DAS UNIDADES DIDTICAS PORTUGUS VIA BRASIL


Texto inicial Textos de fontes diversas, seguidos de atividades de interpretao
de texto, gramtica e vocabulrio.
Gramtica em reviso Retoma um tema gramatical que as autoras julgam j ter sido
estudado at aquele nvel
Cotidiano Brasileiro Textos que tem como tema principal aspectos culturais, histricos e
geogrficos brasileiros.
Linguagem coloquial Apresenta gneros textuais como a crnica, a reportagem, a nota e
com temtica humorstica ou curiosa. Esta seo traz atividades de
compreenso do texto e do vocabulrio e trabalha expresses
idiomticas, grias, metforas e outras unidades fraseolgicas.
Gramtica Nova (I) Atividades e exerccios elaborados a partir de temas gramaticais
ainda no estudados.
Pausa Atividade com vocabulrio, principalmente unidades fraseolgicas,
47

sem relao com o contedo que vem sendo discutido.


Gramtica Nova (II) Atividades e exerccios elaborados a partir de temas gramaticais
ainda no estudados.
Ponto de vista Textos de temticas variadas que tem como objetivo a produo,
oral ou escrita, do aprendiz.
Linguagem formal Apresenta gneros textuais literrios como o conto, a prosa, a
poesia, etc. Esta seo traz atividades de compreenso de texto e
de vocabulrio.
Tabela 3

Apesar de conter uma variedade expressiva de exerccios e atividades de


produo oral e escrita e de compreenso escrita, no foi possvel perceber
atividades que tivessem como finalidade a compreenso oral.
Em seu prefcio, as autoras fazem uma descrio dos principais objetivos do
livro:
O mtodo Portugus Via Brasil Um Curso avanado para
Estrangeiros, nesta sua nova verso totalmente revista e ampliada,
destina-se a estudantes de Portugus de nvel pr-avanado.
Em cada uma de suas dez unidades, trabalham-se os vrios
nveis de linguagem, desde o bem coloquial at o formal, com textos
das mais diversas fontes e formas de redao, inclusive textos literrios de
autores consagrados. A gramtica, inteiramente revista e reorganizada,
retoma, em cada unidade, primeiramente estruturas j estudadas,
ampliando-as e consolidando-as atravs de exerccios os mais variados. Em
seguida, introduz estruturas novas, apoiadas em um conjunto de
atividades diversas, quer orientadas, quer criativas, cobrindo um leque
de vocabulrio dos mais abrangentes.
O livro Portugus Via Brasil tem como objetivo levar o aluno pr-
avanado a um alto nvel de proficincia lingustica, dando-lhe, ao mesmo
tempo, viso ampla da cultura brasileira, atravs de textos que enfocam
paisagens e usos e costumes regionais. (LIMA & IUNES, 2005, grifos
nossos.)
48

3.5.2 Novo Avenida Brasil 3: curso bsico de portugus para


estrangeiros

O livro Novo Avenida Brasil 3: curso bsico de


portugus para estrangeiros (AB) uma verso
atualizada e composto de livro texto, livro de exerccios
e dois CDs com exerccios e atividades de compreenso
auditiva. Diferente do livro VB, o AB traz em todas as
unidades os udios dos textos e dilogos gravados, alm
de exerccios de compreenso e produo. No h neste
livro uma clara definio do que ser tratado em cada
seo, porm possvel perceber um padro na
distribuio dos tpicos dentro das unidades.
Figura 4

APRESENTAO DAS UNIDADES DIDTICAS NOVO AVENIDA BRASIL

A Leitura, interpretao e compreenso de dilogos e textos diversos. H tambm


atividades de compreenso auditiva.

B Explicita o contedo gramatical a ser usado naquela lio. Pode haver exerccios de
estruturao gramatical.

C Seo dedicada leitura e produo oral. A interao com os colegas incentivada e


h exerccios de contedo lexical.

D Apresenta exerccios de compreenso auditiva e textos para interpretao. Aqui tambm


o trabalho colaborativo estimulado.

E Destina-se produo escrita do aprendiz, propondo o uso das estruturas gramaticais e


lexicais aprendidas.

Tabela 4

O livro sugere dois momentos de reviso a cada quatro unidades e traz, ao


final, o livro de exerccios, um apndice fontico, um apndice gramatical, a
transcrio dos textos usados nas lies, as respostas aos exerccios e um
vocabulrio alfabtico.
49

Na apresentao, os autores explicam as modificaes feitas nesta nova


edio e as motivaes para tanto. Com relao abordagem do material, os
autores escrevem:

O mtodo utilizado essencialmente comunicativo, mas, em


determinado passo da lio, as aquisies gramaticais so organizadas e
explicitadas.

Optamos por um mtodo, digamos, comunicativo-estrutural. Assim,


levamos o aluno, mediante atividades ligadas a suas experincias pessoais,
a envolver-se e a participar diretamente do processo de aprendizagem,
enquanto lhe asseguramos a compreenso e o domnio, to necessrios ao
aluno adulto, da estrutura da lngua. (...)

O Novo Avenida Brasil no se concentra apenas no ensino das


intenes de fala e de estruturas. Ele vai muito alm. Informaes e
consideraes sobre o Brasil, sua gente e seus costumes permeiam todo o
material, estimulando a reflexo intercultural.

Desse modo, ao mesmo tempo em que adquire instrumentos para a


comunicao, em portugus, o aluno encontra, tambm, elementos que
lhe permitem conhecer e compreender o Brasil e os brasileiros.

O Novo Avenida Brasil destina-se a estrangeiros de qualquer


nacionalidade, adolescentes e adultos, que queiram aprender Portugus
para poderem comunicar-se com os brasileiros e participar de sua vida
cotidiana. (LIMA, ISHIHARA & BERGWEILER, 2013, grifos nossos)

3.6 Elaborao do material didtico Tintim por tintim

O material foi especialmente produzido para o curso e tem o mesmo nome,


Tintim por tintim (APNDICE A). A relevncia desse ttulo explica-se por ser uma
expresso idiomtica muito usada no portugus do Brasil e que significa explicar
algo nos mnimos detalhes. O material tem como principal objetivo o ensino de
expresses idiomticas a partir do uso da lngua, explorando aspectos culturais
brasileiros, caracterizando-se assim como um material de base comunicativa e de
abordagem intercultural. Foram usados diferentes tipos de textos extrados de
50

jornais e revistas impressos e virtuais, alm de msicas e vdeos. A internet foi, sem
dvida, um elemento motivador bastante profcuo, pois, alm de servir como fonte
para a produo do material base, tambm foi usada pelos participantes para
pesquisar temas pertinentes ao curso e para expressar suas impresses ao final de
cada aula, no blog que foi criado.

O material didtico elaborado composto de quatro unidades, sempre


intituladas com uma expresso idiomtica relacionada a diferentes campos
semnticos: Sem p nem cabea (partes do corpo), Tudo azul (cores), Batendo um
bolo (futebol) e Cada macaco no seu galho (animais). Por uma questo de tempo,
a unidade Cada macaco no seu galho, que tinha como temtica as expresses
idiomticas com animais, no foi utilizada no curso. As unidades so divididas em
sees com objetivos especficos e nomeadas com unidades fraseolgicas. A
inteno de padronizar as sees das unidades aconteceu numa tentativa de
aproximar o Tintim por tintim dos materiais didticos disponveis no mercado e com
os quais os aprendizes esto acostumados a trabalhar.

DIVISO DAS UNIDADES DO MATERIAL TINTIM POR TINTIM

a primeira seo da unidade e tem como objetivo introduzir o


assunto a ser tratado por meio de uma imagem usada como o
Lendo nas entrelinhas
primeiro elemento motivador, seguida de dois textos relacionados
temtica central. Est previsto nessa seo, principalmente, a
produo oral do aprendiz que dever falar sobre o tema
proposto, discutir algum ponto especfico apontado pela
professora ou pelo grupo e contrastar aspectos culturais do Brasil
e do seu pas de origem. Ainda que se tenha pensado na
produo oral neste momento, nada impede de que tambm
sejam trabalhadas outras habilidades, como a produo escrita
ou compreenso leitora. Tambm esperado que nesta seo
seja despertada a curiosidade sobre alguns hbitos e costumes
dos brasileiros e que os participantes faam comparaes entre
seus pases de origem.

Esta seo destina-se aquisio do vocabulrio apresentado


nos textos e, principalmente, das expresses idiomticas
Pondo os pingos nos is
introduzidas. Para tais objetivos so propostas atividades de
51

interpretao de texto, compreenso de vocabulrio e produo


escrita, assim como de elaborao de um pequeno glossrio
contendo as expresses idiomticas da unidade. Este glossrio
foi produzido, unidade a unidade, no blog do curso e, ao final,
compilado e distribudo aos participantes.

Tem como objetivo a reflexo sobre o significado das expresses


idiomticas por meio de uma atividade em que, em pares ou
Colocando a mo na
pequenos grupos, os aprendizes descubram e expliquem as
massa
novas Eis e produzam textos em que sejam usadas as
expresses estudadas.

Esta seo foi pensada, especificamente, para o desenvolvimento


da compreenso oral. Foram utilizadas msicas e vdeos que
Ao p do ouvido
abordam a temtica da unidade e propostas atividades em que os
aprendizes devem usar as expresses idiomticas em produes
orais ou escritas.

Por meio de pequenos textos, charges humorsticas ou imagens


usadas como elemento motivador, os aprendizes foram instigados
Falando pelos
a debater, dar sugestes, relacionar e contrastar as diferentes
cotovelos
realidades vividas por eles. O objetivo desta seo , portanto, a
produo oral.

Esta a ltima seo da unidade e, atravs de um elemento


motivador, tem como objetivo a produo escrita de um gnero
Escrevendo certo por
textual especificado pela atividade proposta. Aqui os aprendizes
linhas tortas
devem, alm de produzir o gnero textual solicitado, usar as
expresses idiomticas aprendidas com a finalidade de se
comunicar por escrito com um interlocutor possvel.

Tabela 5

As unidades do material foram sendo entregues aos aprendizes conforme


amos terminando a anterior. Esse procedimento justifica-se pela necessidade que a
pesquisa-ao tem de ser reflexiva do ponto de vista da prtica pedaggica. Ainda
que todo o material j estivesse devidamente selecionado e organizado antes do
incio do curso, percebi a necessidade de fazer algumas alteraes no decorrer dos
encontros e, por isso, o material didtico no foi entregue em sua completude aos
participantes da pesquisa no primeiro encontro.
52

3.7 Instrumentos de coleta de dados

Durante todo o curso e ao final de cada unidade os aprendizes trabalharam


na montagem de um glossrio de expresses idiomticas. Em pares ou pequenos
grupos eles selecionaram todo o repertrio que lhes pareceu importante de
expresses estudadas e discutidas em sala. Esse glossrio foi produzido no blog do
curso. Ao trmino de cada semana, havia no blog algumas provocaes feitas pela
professora pesquisadora e os aprendizes deveriam fazer ali suas reflexes. Ao final
do curso, os aprendizes receberam um questionrio com questes abertas e
fechadas. O objetivo do questionrio foi fazer com que os aprendizes-participantes
refletissem sobre os encontros e avaliassem o material

Alm dos questionrios dos aprendizes-participantes, dois professores foram


convidados a participar como observadores do curso. Porm, como o curso teve
mais interessados do que o nmero de vagas disponibilizadas, um dos professores
concordou em ministrar as aulas em conjunto e dividimos os aprendizes em dois
grupos, permanecendo a professora como observadora. A importncia desses
professores demonstrada pelo carter colaborativo que esta pesquisa apresenta.
Desta maneira a voz dos participantes (aprendizes e professores observadores)
ajudou a construir a anlise dos dados e os resultados da investigao. Os
professores colaboradores tambm registraram suas impresses em um dirio de
itinerncia, que se constitua em um espao reflexivo sobre o encontro. Ao final do
curso, os professores deram- me acesso aos dirios para eu pudesse analis-los.

Para registrar minhas impresses sobre o andamento do curso, a relevncia


do material, a interao entre os aprendizes, a atuao dos professores-
colaboradores e a professora pesquisadora tambm produziu um dirio de
itinerncia. Conforme o proposto por Barbier (2007, p. 133), utilizei-o como
instrumento de reflexo da minha prtica pedaggica, alm de expressar minhas
expectativas prvias e contrastar com a realidade dos acontecimentos durante os
encontros.
53

3.8 Os participantes da pesquisa

Tanto os participantes-aprendizes como os professores-colaboradores foram


convidados por meio de contato eletrnico nas duas semanas que antecederam o
curso. Alm dos vinte e quatro participantes efetivamente inscritos outros trs
entraram em contato, mas no puderam participar. Um dos interessados no havia
entendido que o curso era voltado apenas ao pblico falante de espanhol e
inscreveu-se, apesar de ter nacionalidade francesa. Sendo notificado o mal-
entendido, sua inscrio foi cancelada. Outra interessada entrou em contato e trocou
algumas mensagens eletrnicas comigo, mas desistiu por achar que no tinha o
nvel de proficincia solicitado no panfleto usado para a divulgao do curso. Um
terceiro participante desistiu por incompatibilidade de horrios em dois dias da
semana e por estar ausente em toda a primeira semana do curso.

Um dos fatores que mais chamou a ateno com relao aos inscritos foi a
forma como eles souberam do curso; a grande maioria dos interessados recebeu a
mensagem eletrnica encaminhada por outra pessoa, apenas uma participante
recebeu minha mensagem diretamente. Tambm houve uma expressiva
participao de famlias: quatro casais, sendo um deles acompanhado do filho mais
velho. Um dos casais que se inscreveu no curso perguntou da possibilidade de
participao da filha de sete anos, o que no foi possvel, tendo em vista a
inadequao do material para o pblico-alvo que foi selecionado.

No total, foram vinte e quatro inscritos de diferentes nacionalidades:


venezuelana, dominicana, peruana, colombiana, espanhola, mexicana e argentina. A
variedade de naes participantes da pesquisa foi importante para que se pudesse
contrastar aspectos culturais que podiam ser diferentes, apesar de todos
compartilharem a mesma lngua.
54

3.9 A triangulao dos dados

O primeiro momento da anlise dos dados foi feito a partir do exame dos
materiais base selecionados. Tentamos demonstrar como so tratadas as
expresses idiomticas nestes materiais e se este trabalho relevante ao ensino de
EIs. Em seguida, passamos ao estudo do material Tintim por tintim a partir de quatro
categorias de anlise criadas para que a avaliao pudesse abranger um nmero de
aspectos mais relevantes.

As reflexes dos aprendizes-participantes expressas nos questionrios e nas


fichas de inscrio foram o prximo passo do trabalho. Estas reflexes foram
tambm analisadas e contrastadas com os registros no meu dirio. A finalidade
deste procedimento era avaliar se a professora pesquisadora e os aprendizes
tinham tido as mesmas impresses e se a negociao das expectativas estava
acontecendo de maneira igualitria. Em seguida, a anlise deu-se na comparao
dos registros feitos pelos professores-colaboradores em seus dirios e nos
questionrios. Antes e ao final de cada encontro eram feitos registros no dirio. As
gravaes em udio das aulas foram usadas nos registros posteriores, com a
finalidade de que nenhum fato fosse esquecido ou mal interpretado. Por fim, o ltimo
momento de anlise deu-se na comparao dos registros feitos pelos professores-
colaboradores e aqueles feitos por mim, tambm com o objetivo de avaliar se as
impresses, expectativas e consideraes sobre cada um dos encontros estavam
em convergncia.

Ao trmino de todas essas anlises, procedeu-se o alinhamento com a


fundamentao terica em que se baseia essa pesquisa. Os mltiplos olhares
identificados nesta investigao justificam-se na medida em que o que se busca no
uma concluso singular ou uma verdade completa e, sim, uma interpretao feita a
partir de todas as vozes que contriburam para a realizao da pesquisa de forma
equilibrada e o mais prximo realidade possvel.
55

CAPTULO 4 COLOCANDO AS MOS NA MASSA

4.1 Introduo

Este captulo dedica-se a avaliar os dados obtidos a partir da coleta. Como


discutimos na seo anterior, esta pesquisa tem dois momentos distintos; o primeiro
momento em que investigamos como as expresses idiomticas so abordadas nos
materiais didticos selecionados e, a partir desta apreciao, elaboramos o material
para o curso Tintim por tintim.
No segundo momento, verificamos as vises dos participantes da pesquisa
sobre o material confeccionado e aplicado. So trs as vozes que ajudam a
entender os dados obtidos: a voz da professora-pesquisadora, a voz dos
professores-colaboradores e a voz dos aprendizes, formando as trs faces da
mesma moeda que ser o material didtico.

4.2 Anlise dos materiais base

O foco de nossa ateno era averiguar de que maneira as expresses


idiomticas so ensinadas nos materiais de base selecionados. Portanto, foi
necessrio verificar se existia uma proposta de ensino explcita nestes livros e como
as expresses idiomticas eram tratadas nos exerccios e nas atividades sugeridos.

4.2.1 As expresses idiomticas no livro Portugus Via Brasil

O livro VB anuncia j na sua apresentao que trabalhar diferentes nveis da


linguagem, indo do bem coloquial at o formal, (...) cobrindo um leque de
vocabulrio dos mais abrangentes (Portugus Via Brasil, prefcio). Ao ler esta
informao, percebemos que o livro se prope a ensinar aspectos da lngua que so
de uso cotidiano, priorizando tambm estruturas tpicas da comunicao oral. Em
sua diviso, como j demonstramos no captulo 3, h uma seo denominada
Linguagem coloquial, em que efetivamente se trabalham as expresses idiomticas,
56

as grias, as metforas e outras unidades fraseolgicas por meio de gneros textuais


variados. Esta seo ser o foco de nossas interpretaes.
A seo Linguagem Coloquial se contrape seo chamada Linguagem
Formal, porm, no encontramos no livro do aluno nenhuma explicitao dos
conceitos de linguagem formal e informal usados na elaborao do material.
Percebemos que, no desenvolver das dez unidades didticas, os exerccios com
unidades fraseolgicas so recorrentes e, usualmente, so introduzidos por
comandos do tipo Faa frases com as seguintes expresses, O que quer dizer?
Explique, D sinnimos, Substitua as expresses destacadas por outras de mesmo
sentido. No h explicitaes acerca do significado das expresses trabalhadas,
ficando a cargo do professor explicar seu sentido e contexto de uso (p. 31 e p. 99).

Figura 5
57

Figura 6

Como j apontado anteriormente, o uso descontextualizado das expresses


idiomticas pode causar rudos graves na comunicao e constrangimentos,
desmotivando o aprendiz nas suas interaes cotidianas. Um aspecto considerado
problemtico, detectado no livro VB, foi o uso de expresses idiomticas como preto
que nem carvo, bbado feito um gamb, feio como o diabo (p. 33) que se utilizadas
de maneira incorreta podem ser consideradas preconceituosas e ofensivas. O
contexto de utilizao de expresses como essas deve ser muito bem delimitado,
pois, um aprendiz estrangeiro talvez no perceba o real significado delas, pois no
tem os recursos culturais disponveis para poder entender o verdadeiro sentido da
frase.
58

Figura 7

As expresses idiomticas como qualquer outra unidade fraseolgica, podem


variar com o tempo e cair em desuso, pois refletem aspectos socioculturais da
comunidade de falantes na qual esto inseridas. Maria dAjuda Alomba Ribeiro e
Ana Julia Souza Mariano, esclarecem que uma das maneiras do aprendiz adquirir
essa competncia cultural por meio do lxico atravs do conhecimento de algumas
expresses idiomticas que so utilizadas pela sociedade da lngua-alvo, uma vez
que a lngua o principal produto da cultura e veculo de transmisso da mesma.
(RIBEIRO e MARIANO, 2011, p. 85)
Assim, Na pgina 29 do livro VB encontramos um exemplo de exerccios com
EIs pouco utilizadas atualmente, como queimou-se e cheio de bossa.
59

Figura 8

Para finalizar, notamos que o livro VB no diferencia as diversas unidades


fraseolgicas entre si, nomeando todas como expresses. H uma confuso com o
termo, pois no fica claro a que tipo de expresses essa nomenclatura faz referncia
(p. 9).

Figura 9

4.2.2 As expresses idiomticas no livro Novo Avenida Brasil 3

O livro AB uma edio renovada do volume antigo e, como principais


alteraes, destacam-se a diviso dos contedos em trs livros, a incorporao do
livro de exerccios ao livro do aluno e reorganizao dos contedos lexicais e
60

gramaticais. Na apresentao, os autores descrevem que o livro essencialmente


comunicativo, mas, em determinado momento da lio, os aspectos gramaticais so
organizadas e explicitados e tem como objetivo capacitar o aluno a compreender e
falar. Para que esse objetivo seja alcanado, os autores ressaltam a importncia da
reflexo intercultural e afirmam que ao mesmo tempo em que adquire instrumentos
para a comunicao, em portugus, o aluno encontra, tambm, elementos que lhe
permitem conhecer e compreender o Brasil e os brasileiros (Novo Avenida Brasil 3,
apresentao).
Apesar de no explicitar de que forma ser trabalhada a competncia
comunicativa, notamos que h no material uma variedade de gneros textuais o que
oferece ao leitor amostras de diferentes registros da lngua portuguesa. H tambm
diversos momentos em que a comunicao e a produo oral so estimuladas. No
entanto, no pudemos verificar exerccios em que a linguagem informal fosse o
principal objetivo e, notamos, portanto, que o registro formal da lngua portuguesa
prestigiado no livro.
Tambm no foi possvel perceber exerccios em que as expresses
idiomticas ou qualquer outro tipo de unidade fraseolgica fosse o foco da
aprendizagem. Encontramos amostras de uso das expresses idiomticas,
principalmente em exerccios com textos e msicas. Na pgina 15 do livro AB
apresentada uma atividade em que o aprendiz deve deixar um comentrio na pgina
pessoal de um personagem, falando sobre o clima. O exerccio sugere uma
interao escrita pela internet e h, nos comentrios de outros personagens,
algumas expresses idiomticas usadas com o intuito de caracterizar a fala jovial e
informal. Porm, no h qualquer indicao de esclarecimento de significado ou
contexto de uso das expresses.
61

Figura 10

Na pgina seguinte, a seo E1 solicita que o aprendiz relacione uma lista de


palavras com seu campo semntico (chuva, vento, catstrofes) e, entre as palavras
listadas, aparecem p-dgua, p de vento, tromba dgua e pancada de chuva.
Uma vez mais no feita qualquer meno sobre as expresses idiomticas ou
seus significados.
62

Figura 11

Verificamos que o livro AB apesar de estar voltado para um pblico-alvo


intermedirio/avanado e ter como uma das finalidades principais fornecer subsdios
necessrios ao aluno adulto (...) para poder se comunicar com os brasileiros, no
contempla de forma satisfatria o ensino das expresses idiomticas.

4.3 Elaborao do material didtico Tintim por tintim

O material didtico Tintim por tintim est baseado na abordagem intercultural


e tem como principal objetivo o desenvolvimento da competncia comunicativa
intercultural, no apresentando momentos explcitos de ensino de tpicos
gramaticais, embora, eventualmente, haja demanda para esclarecimentos dessa
natureza. O ensino das expresses idiomticas da lngua portuguesa explicitado
no material em forma de textos variados (imagens, textos escritos, udios e vdeos),
retirados de fontes diversas. No foram utilizados materiais-insumo desenvolvidos
63

exclusivamente para a sala de aula, ou seja, o uso de materiais autnticos configura-


se como o elemento principal do material.
Levando-se em considerao os pilares de sua concepo, foram elaboradas
quatro macro categorias de anlise, descritas no quadro abaixo.

Categorias para anlise do Tintim


Aspectos culturais: culturas brasileiras ou outras culturas
Escolha dos materiais-insumo
Aspectos lingusticos do portugus
Ensino de expresses idiomticas
Tabela 6

Em seguida, apresentamos as caractersticas do referido material,


esclarecendo os princpios norteadores para sua elaborao, bem como destacando
os aspectos lingustico-culturais trabalhados, a partir das categorias acima
mencionadas em cada uma das unidades.

4.3.1 Aspectos culturais: culturas brasileiras ou outras culturas

Os aspectos culturais no material didtico foram o cerne da sua concepo e


foram considerados na escolha dos temas de cada uma das unidades, como j
mencionamos anteriormente, no captulo terceiro, quando da descrio do material.
Preferimos separar as expresses idiomticas em campos semnticos semelhantes,
como uma maneira de facilitar a aprendizagem por parte dos participantes e
organizar as expresses de forma diferenciada da maioria dos dicionrios e
glossrios encontrados.
64

Unidade 1 - Sem p nem cabea

Figura 12
65

O primeiro texto apresentado na unidade o quadrinho Menino Maluquinho


do cartunista brasileiro Ziraldo. Neste texto, o personagem ilustrado como as
expresses idiomticas que o descrevem.
Para este texto, a atividade programada esclarece alguns detalhes sobre a
personagem e sobre seu criador, dando oportunidade aos que se interessem de
buscar mais informaes sobre o tema. Nesta atividade, os aprendizes so
solicitados a trabalhar em grupo, reescrevendo as expresses do texto e usando
apenas seus significados. Na pgina 3, o trabalho com as expresses idiomticas foi
desenvolvido a partir de algumas fotografias escolhidas do Pequeno Dicionrio
Ilustrado de Expresses Idiomticas e pede para que os aprendizes descubram os
significados. Em seguida, a atividade prope que, em grupos, tentem traduzir para
sua lngua as expresses e discutir possveis diferenas entre cada pas.
Ao promover essa discusso, o material d ensejo para que os aprendizes
repensem e analisem a sua prpria cultura a partir de outras: a cultura brasileira,
base do material, e as culturas provenientes das diferentes nacionalidades que
interagem em sala de aula. Assim, notou-se variaes de uma mesma expresso
idiomtica em diferentes pases:

hacer con los pies, cambiar el pie por la mano,


Trocar os ps pelas mos cambiar los pies por las manos.

Tabela 7

Outro elemento cultural explorado na unidade so os vdeos de humor. Na


pgina 5 h uma atividade de compreenso oral baseada em um vdeo humorstico
muito divulgado na internet. Apesar de a atividade propor apenas que os aprendizes
completassem o texto com as expresses idiomticas que faltavam, muitos tiveram
problemas em identificar estes elementos por desconhecimento. O humor tambm
no foi completamente entendido. Consideramos que isso aconteceu,
particularmente, pelo elemento cultural imbudo nas situaes de humor e pelo fato
de nem todos os aprendizes terem o nvel de proficincia desejado para o curso.
66

Unidade 2 Tudo azul

Em todas as unidades do material, o tema introduzido pela seo Lendo nas


entrelinhas em que se apresenta uma imagem e, em seguida, se prope uma
discusso e reflexo que remeta a ela. Nesta unidade a seo (p. 7) sugere que os
aprendizes discutam que tipo de sentimento eles podem relacionar com cada uma
das cores de uma lista apresentada. Como resultado desse debate, percebemos que
em pases em que h um forte governo de esquerda ou uma histria de confrontos e
guerras, a cor vermelha frequentemente relacionada revoluo. Os aprendizes
provenientes de pases de tradio catlica relataram que associam a cor roxa
morte, doenas e ao infortnio. As cores das bandeiras de cada pas e seu
significado tambm foram lembradas no momento da discusso e, ao final, os
prprios aprendizes j faziam analogias entre a cor e a bandeira dos colegas.

As sees Ao p do ouvido (p. 11) e Escrevendo certo por linhas tortas (p. 12)
trazem temticas que se opunham; a expresso dia cinza, relacionada tristeza e
melancolia e vida cor-de-rosa, que expressa felicidade, bom-humor. O aprendiz de
origem espanhola se identificou muito com a msica que tratava da depresso que a
cor cinza incita, fazendo uma analogia com a regio onde mora na Espanha. E1
explicou que essa uma regio muito chuvosa, com alta incidncia de nebulosidade
e esse clima, como a cor cinza, remete ao sentimento de insatisfao e depresso.
Porm, quando foi discutido o texto que tratava da relao entre felicidade e a cor
rosa, a associao no foi imediata como a primeira.

Unidade 3 Batendo um bolo

Quando foi discutido na seo Lendo nas entrelinhas (p. 15) a relao do
Brasil com o futebol, muitos aprendizes narraram que em seus pases de origem o
sentimento o mesmo, de paixo e euforia. Naturalmente, o grupo concordou que o
futebol faz parte da cultura brasileira de forma quase inerente. Contudo, a aprendiz
argentina e o aprendiz dominicano relataram que em seus pases h outros esportes
67

com tanto destaque quanto o futebol, como o rugby e o beisebol, e que as regras e o
lxico caractersticos destes esportes tambm influenciam o espanhol de cada
nao.
No texto 2 (p. 16) so discutidos os motivos histricos que podem ter
originado a rivalidade entre Brasil e Argentina. A atividade sugerida uma discusso
sobre os aspectos levantados no texto, com relao s possveis rivalidades entre
pases vizinhos. O objetivo desta discusso repensar a questo da competitividade
entre Brasil e Argentina, fazendo com que os aprendizes reflitam, a partir de um
texto histrico, sobre questes do cotidiano e sobre eventuais questes relacionadas
a esteretipos e preconceitos. Um dos principais motivos pelo qual escolhemos usar
apenas materiais autnticos foi o de desenvolver o pensamento crtico, na anlise de
questes consideradas corriqueiras
.
Releia o texto 2 e comente:

1. Segundo o texto, qual a origem da rivalidade entre


Brasil e Argentina?
2. Seu pas tambm tem algum tipo de problemas com os
vizinhos? Voc sabe o porqu desses problemas?
3. Ainda hoje se justificam as razes apresentadas no
texto? Defenda seu ponto de vista.
4. Com um colega, imagine uma nova verso para o fato
que acabou de ler e recrie a histria da
competitividade entre os dois pases citados no texto.

Figura 13
68

4.3.2 Escolha dos materiais-insumo

Todas as unidades do material so iniciadas pela seo Lendo nas


entrelinhas constituda de uma imagem que remete expresso idiomtica que
aparece no ttulo. Alm de fazer com que o aprendiz identifique o significado
tambm se pretende situ-lo na discusso sobre o tema central de cada uma das
unidades temticas. A relevncia dessas ilustraes , portanto, mostrar ao aprendiz
sobre o que se falar daquele momento em diante. Alm da ilustrao inicial, cada
uma das sees intituladas com expresses idiomticas acompanhada de uma
gravura que sugere seu significado.

Lendo nas entrelinhas Ao p do ouvido

Pondo os pingos nos Falando pelos


is cotovelos

Colocando a mo na Escrevendo certo por


massa linhas tortas

Figura 14

Os textos, as charges, os udios e os vdeos que compem o material foram


extrados, em sua maioria, de pginas da internet e caracterizam-se por serem
materiais autnticos, ou seja, no foram produzidos para a finalidade didtica.
69

Alguns textos sofreram algumas adaptaes ou foram editados para serem mais
bem aproveitados em sala de aula.
No material, optamos por trabalhar com uma variedade grande de gneros
textuais para que os aprendizes pudessem ter contato com diferentes registros da
lngua portuguesa e para que pudssemos desenvolver a leitura e interpretao de
textos, bem como estimular a produo escrita. Dessa maneira, so encontrados no
material textos informativos, textos narrativos, textos literrios e crnicas.
O humor tambm um aspecto muito presente no material, no apenas nos
textos, como tambm nos vdeos selecionados. Elegemos alguns vdeos que foram
amplamente divulgados na internet com o intuito de aproximar o aprendiz das
discusses atuais da sociedade brasileira, ocorridas na mdia e nas redes sociais
virtuais. Essas escolhas se justificam, pois, inteirar o aprendiz do que est
acontecendo auxilia no processo de reconhecimento como parte integrante do
grupo.
As atividades com canes foram elaboradas com o objetivo de desenvolver a
compreenso auditiva e a produo oral e escrita. Escolhemos artistas de xito no
cenrio cultural brasileiro contemporneo, pois, julgamos que os clssicos tm seu
espao e reconhecimento garantidos. As canes selecionadas relacionam-se de
maneira direta ao contedo estudado e trazem um vocabulrio mais prximo da
realidade lingustica atual, fornecendo extratos de lngua de uso real.

4.3.3 Aspectos lingusticos do portugus

O material foi elaborado com o objetivo principal de ensinar as expresses


idiomticas e, portanto, o uso da linguagem informal seria a mais apropriada para
este fim. No entanto, queramos que outros registros de lngua fossem
apresentados aos aprendizes, de maneira que pudessem ter amostras variadas dos
aspectos do portugus. Para tanto, o trabalho com os gneros textuais no material
foi o mais relevante, uma vez que cada um dos gneros requer uma linguagem
caracterstica. Durante o curso, ainda que no de maneira exaustiva, trabalhamos o
70

uso adequado de diferentes registros da lngua portuguesa na comunicao oral ou


por meio de textos escritos.
Os aprendizes tiveram a oportunidade de trabalhar e produzir diferentes
gneros textuais e, portanto, ter contato com diferentes usos da lngua, mediante
atividades de produo escrita: escrever um e-mail, dar sugestes, explicar
conceitos, descrever aes tpicas de um grupo e escrever uma crnica. Os
aspectos gramaticais tambm foram explorados, ainda que de forma implcita.

4.3.4 Ensino de expresses idiomticas

Os exerccios e atividades do material tm como finalidade levar os


aprendizes a intuir os significados das expresses idiomticas estudadas, contrast-
los com expresses prprias de seus pases e analis-las de maneira que seu uso
se torne algo natural e espontneo. Para que isso fosse possvel, os exerccios
foram elaborados com materiais-insumo autnticos, em que o uso real da lngua
fosse priorizado, fomentando o contato dos aprendizes com expresses idiomticas
corriqueiras e usuais.
A temtica em torno de um campo semntico foi pensada para facilitar a
compreenso, a comparao e a catalogao das expresses pelos aprendizes.
Pelas imagens selecionadas abaixo, possvel perceber a variedade de exerccios
em que as EIs so o foco. Nas figuras 15 e 16, usamos a interpretao das imagens
para que os aprendizes construssem, em conjunto, o sentido das expresses. No
momento de fazer a correo coletiva, os sentidos atribudos pelos aprendizes a
essas expresses foram levadas em considerao, alm da resposta mais
adequada.
71

Colocando a mo na massa

Veja estas fotos do Pequeno Dicionrio Ilustrado de


Expresses Idiomticas e descubra quais so as
expresses idiomticas retratadas:

Figura 15

Figura 16

Na figura 17, estabelecemos um campo semntico especfico a ser trabalhado


(EIs com as cores preto e branco) e pedimos aos aprendizes que tentassem
imaginar os significados de cada uma delas. Neste momento, muitas foram as
comparaes positivas com os pases de origem de cada um.
72

Existem muitas expresses em portugus com as cores preto e


branco. Voc imagina o que significam as expresses abaixo?

Levantar bandeira branca Dar um branco


Preto no branco

Passar em brancas nuvens Dar carta branca


Crime de colarinho branco

Ser o rei da cocada preta Custar uma nota preta

Figura 17

Outra estratgia utilizada foi a visualizao da expresso com seu significado.


Neste exerccio, os aprendizes deveriam relacionar os sentidos com a EI
correspondente. Esta estratgia relevante, pois, permite que o aprendiz compare,
exclua e ou estabelea sinnimos e, com isso, tanto o significado quanto o contexto
de uso da expresso tornam-se espontneos.
73

Agora, leia as expresses abaixo e explique seus siginificados. No seu pas, estas
cores tambm so associadas aos mesmos sentimentos? Depois, faa uma lista e
comece o glossrio desta unidade.

( ) Estar/ficar bege a. Impedir

( ) Ver tudo vermelho b. Tomar muito sol

( ) Ver passarinho verde c. Ficar surpreso por algo

( ) Amarelar d. Tentar descobrir se uma


desconfiana verdadeira
( ) Ter sangue azul
e. Sorrir sem vontade, sem
( ) Ficar vermelho como um
graa
camaro/ como um pimento
f. Ser importante, de famlia
( ) Jogar verde
prestigiada

( ) Dar um sorriso amarelo


g. Ficar com medo, desistir

( ) Dar carto vermelho


h. Ter uma raiva sbita,
repentina
Figura 18

Figura 19

Por fim, selecionamos um exerccio em que o aprendiz devia retomar a


discusso inicial da unidade temtica e refletir sobre a influncia de um aspecto
cultural explcito na lngua. A partir disso, o aprendiz convidado a descobrir o que
significam aquelas expresses fora do contexto onde apareceram pela primeira vez
e us-las em frases ou pequenos textos.
74

Colocando a mo na massa

Como voc j percebeu, o futebol um esporte muito presente na cultura brasileira. Somos influenciados de
diversas maneiras por ele, mesmo que no acompanhemos as transmisses dos jogos ou no toramos por
nenhum time, passando pelas msicas cantadas nos estdios e entrando no jeito de falar. Sim, o vocabulrio
da lngua portuguesa no Brasil, sofre muita influncia do futebol. Quer ver?

Ser que voc consegue, com a ajuda de um colega, explicar o significado de todas essas expresses. Melhor
ainda, voc consegue us-las em uma frase ou um pequeno texto? Mos obra e vamos l!

Figura 20

Dedicamos especial ateno organizao do material no que tange


padronizao das unidades de modo a assegurar que as todas as sees
possibilitassem o desenvolvimento das diferentes habilidades. Demasiado complexa
foi a organizao das unidades a fim de garantir o equilbrio entre a oferta de
insumos til e adequado e a demanda pelo desenvolvimento da competncia
comunicativa mediante as atividades realizadas pelos aprendizes. A apresentao
visual do material foi limitada pelos recursos disponveis, poderia ter sido avaliada
75

por um profissional especializado em diagramao de material didtico. Apesar das


limitaes que se apresentaram, foi possvel oferecer um material didtico de
qualidade, diferenciado e capaz de atender aos objetivos propostos para o curso.

4.4 A viso dos aprendizes-participantes: anlise das fichas de inscrio e dos


questionrios

Para que fosse possvel o visionamento das percepes dos aprendizes com
relao ao curso e ao material, elaboramos dois instrumentos em que eles poderiam
expressar suas opinies. O primeiro instrumento foi a ficha de inscrio do curso
Tintim por tintim e procuramos saber dos aprendizes o que mais havia chamado a
ateno na proposta e quais eram suas expectativas. Assim, na ficha de inscrio
que eles deveriam preencher com alguns dados pessoais (APNDICE B), foi
colocada a pergunta por que voc se interessou pelo curso? A grande maioria
respondeu que a ideia de um curso voltado para a comunicao oral era o principal
motivo e que gostaria de aprender a se comunicar melhor em suas prticas dirias.

POR QUE VOC SE INTERESSOU PELO CURSO?

Eu interessei para poder falar mais com outras pessoas sim pensar muito (Venezuelana 1) 11

Eu interessei pelo curso porque estou estudando na unb e preciso falar mais e melhor com meus
professores y amigos. (Venezuelana 2)

Porque aps de fazer dois nveis do curso na UNB, achei a proposta gil e adequada vida de
todos os dias no Brasil. (Argentina 1)

Procuro um curso de portugus para estrangeiros desde que decidi viver no Brasil. Os cursos que
eu encontrei so aulas particulares e no foram elaboradas para uma nacionalidade especifica.
Nenhum dos cursos pesquisados levam em considerao a proximidade entre as lnguas. Vejo
nesse curso uma oportunidade nica, porque j tenho certo nvel de portugus e um curso
voltado para pessoas de nacionalidade espanhola. (Espanhol 1)

Porque gostei da temtica do curso: aprender expresses idiomticas caractersticas do portugus


do Brasil J que vou morar no Brasil por 6 meses mais e estudar na UNB. (Argentina 2)

Porque em os cursos formais eles no abordam as expresses idiomticas e muitas vezes no da

11Os desvios gramaticais cometidos pelos aprendizes no foram corrigidos a fim de conferir
autenticidade pesquisa.
76

para compreender as diferentes culturas existentes no Brasil. Acredito que ser um aporte para
meu aprendizado da lngua portuguesa. (Chilena)

Para melhorar meu portugues para aprovar o CELPEBRAS em Abril (Dominicano 1)

Porque a descrio do curso corresponde muito bem ao que eu sinto que estou precisando nesse
momento, ou seja, umas aulas de portugus orientadas a preencher minhas lacunas como
hispano-falante da lngua portuguesa, e com vontade de me desenvolver com maior fluncia em
situaes sociais cotidianas no Brasil. (Colombiano 1)

Tabela 8

Todas as respostas selecionadas apontam para a prtica da oralidade como


principal motivo da inscrio no curso e mostram que em cursos regulares nem
sempre os alunos conseguem desenvolver a competncia comunicativa. A
discusso sobre o ensino de lngua como cultura tambm aparece nas vozes das
participantes chilena (C) e argentina 2 (A2). Na resposta de A2, infere-se que por
estudar na UNB ela precisa de uma proficincia adequada na lngua portuguesa
para sua convivncia diria com interlocutores brasileiros, pois morar no pas por
um semestre e precisa conhecer melhor a cultura brasileira. J a participante C,
ressalta a inexistncia de uma Abordagem Intercultural nos cursos de portugus que
j havia frequentado e corrobora a opinio da primeira participante de que conhecer
e saber como usar as EIs representa um maior domnio da lngua portuguesa.

Tambm fica explcito na fala do participante E1 que as aulas de portugus,


voltadas especificamente para os hispano-falantes foi um diferencial e que nenhum
dos cursos pesquisados oferecia tal possibilidade. Sabemos que em Braslia h
cursos especializados para o ensino de PLE para esse pblico- alvo, mas por algum
motivo o participante no teve acesso a esses cursos. Infere-se desse excerto que
mais do que considerar o portugus e o espanhol como idiomas prximos, E1 avalia
que para este grupo especfico de aprendizes h necessidade de uma metodologia e
material didtico exclusivo. Em mensagens trocadas posteriormente, E1, ressalta
que a elaborao de um material com foco nas expresses idiomticas tambm foi
um determinante para sua participao na pesquisa.
77

O participante Dominicano 1, evidencia sua motivao intrnseca para estudar


portugus, para aprovar o CELPEBRAS12 em Abril, e nos faz concluir que
considera a prtica oral e o conhecimento das expresses idiomticas um elemento
decisivo para sua aprovao. Ele estava estudando para ingressar em um programa
de ps-graduao na universidade e demonstra no excerto acima que as EIs so
relevantes para uma comunicao efetiva.

O aprendiz colombiano (C1) estudante de doutorado no departamento de


histria da Universidade de Braslia. Antes de se candidatar seleo e vir
definitivamente para o Brasil, C1 teve aulas em um importante instituto de ensino de
portugus em Bogot. Alm de cumprir o ciclo de cursos at o nvel avanado, C1
tambm fez o exame Celpe-Bras e obteve nvel de proficincia avanado. Podemos,
portanto, inferir da fala do participante que, ainda que apresente um bom domnio e
proficincia da lngua portuguesa, lhe faltavam mecanismos e estratgias de
conversao adequados para as interaes cotidianas. A reflexo feita pelo
participante demonstra que, apesar de ter conscincia do seu conhecimento na
lngua, percebe que existem lacunas a serem preenchidas, especialmente na
prtica da oralidade e que a proposta do curso se diferencia do que normalmente
ofertado em escolas ou institutos e atende suas expectativas e necessidades atuais.

Aps o trmino do curso, o material passou por algumas adequaes e foi


enviada a verso final aos aprendizes, juntamente com um questionrio (APNDICE
C) em que eles deveriam avaliar o material e o curso. O questionrio foi elaborado
seguindo as mesmas categorias base que foram expostas no incio deste captulo e
apresenta questes abertas e fechadas. Selecionamos para anlise as reflexes que
se mostraram mais pertinentes para subsidiar a discusso proposta nesta pesquisa.

12O Celpe-Bras o Certificado de Proficincia em Lngua Portuguesa para Estrangeiros, o nico


certificado de proficincia reconhecido oficialmente pelo governo brasileiro. O exame elaborado por
especialistas da rea e desenvolvido pelo Ministrio da Educao e aplicado pelo INEP no Brasil e
em outros pases. So duas aplicaes por ano e o certificado exigido por universidades e
conselhos profissionais a estrangeiros que desejam estudar e/ou trabalhar no pas.
78

Desta maneira, a primeira pergunta a ser analisada foi a que questionava os


aprendizes sobre a existncia no material de elementos culturais e qual a relevncia
disso na aprendizagem.

COM RELAO AO MATERIAL DIDTICO, EXISTEM MOMENTOS EM QUE OS ASPECTOS


CULTURAIS SO LEVADOS EM CONSIDERAO? ESSES ASPECTOS LHE PARECEM
IMPORTANTES? POR QU?

Sim, muito importantes por que no so aprendi o idioma, coisas como a gramtica ao mesmo
tempo que aprendia do idioma portugus aprendia da cultura, das dancas, das pessoas brasileiras,
do futebol, da musica, ento eu aprendia ao mesmo tempo muito mais que s a lngua. (Mexicana
1)

Sim, so importantes porque a partir destes momentos podemos conhecer a cultura de um pas,
utilizando um bom material didtico como o apresentado pela professora, ns que recebemos as
aulas de portugus estvamos bem documentados, orientados e com o nimo de seguir
aprendendo cada dia mais sobre a idiossincrasia do Brasil. 13 (Colombiana 1)

Sim. Acho que so importantes para saber como a vida das pessoas no Brasil e aprender deles
(Venezuelana 1)

Sim, porque agente pode aprender de diferentes pases com ajuda desses materiais. (Colombiana
2)

So sim, tinha pessoas de mais de 10 pases na aula e todo mundo gostava de comentar coisas de
seus lugares de origem e comparar com o Brasil e as diferentes regies de Brasil que conheciam.
(Espanhol 1)

Sim, acho que no material didtico os aspectos culturais so levados em considerao. Por
exemplo, na unidade relacionada com expresses idiomticas, as quais no podem ser entendidas
por um falante estrangeiro sem uma explicao por parte de brasileiros, e que tm a ver com a
cultura desse pas. Tambm nas conversaes na sala de aula, lembro que diferentes aspectos da
cultura brasileira (ou das culturas das naes dos alunos) eram colocados. Para mim faz muito
sentido atentar para esses aspectos, j que o aprendizado de uma lngua estrangeira deve ir
paralelo com a compreenso do outro meio cultural, isso ajuda muito, facilita as coisas.
(Colombiano 1)

E importante sim porque eu conheci muito de Ecuador, Peru, Espanha e de pases que na verdade

13
A aprendiz respondeu todo o questionrio em espanhol. Optamos ento por traduzir livremente as
respostas na tabela e manter o original na nota: Si, Son muy importantes por que apartir de esos
momentos quedan a conocer la cultura de um pas, utilizando um buen material didctico, como el
presentado por la professora, las personas que recibimos las aula de portugus, quedamos bien
documentados, orientados y con o animo de seguir aprendiendo cada da mais, sobre la idiosincrasia
del Brasil.
79

no sabia nada deles (Colombiano 2)

Sim, porque as pessoas no pensam da mesma maneira em todos os lugares. Essa diferena
pode dar um tono diferente ao que se quer dizer. (Dominicano 1)

Tabela 9

Percebe-se pelas respostas selecionadas que os aprendizes entendem lngua


e cultura como aspectos inseparveis e que se influenciam mutuamente. A aprendiz
M1 deixa transparecer em sua fala seus conceitos de lngua e cultura, quando relata
que no aprendeu s o idioma, coisas como a gramtica mas tambm a cultura,
as danas, as pessoas, o futebol, a msica. Ainda que seja uma concepo pouco
elaborada, a aprendiz demonstra perceber a influncia que esses aspectos tm
sobre a lngua que est aprendendo.

J a aprendiz C1 relata que o material proporcionou diferentes vises da


cultura brasileira e que isso, alm de ser um elemento motivador para a
aprendizagem, tambm se configurou como um componente de consulta e pesquisa
confivel e adequado realidade vivida no pas, pois, segundo ela ns que
recebemos as aulas de portugus estvamos bem documentados, orientados e com
o nimo de seguir aprendendo cada dia mais sobre a idiossincrasia do Brasil.

As aprendizes V1 e C2 e os aprendizes E1, C2 e D1 ressaltam os debates em


sala de aula sobre os contrastes e comparaes culturais que foram proporcionados
a partir do material didtico. Os hbitos cotidianos dos brasileiros, as diferenas
entre pases que falam o mesmo idioma, bem como as diferentes regies do Brasil e
as vises e interpretaes individuais foram relatadas por estes aprendizes como
aspectos positivos e profcuos do material. O aprendiz C1 tambm esclarece que
durante os encontros muitos eram os momentos em que se discutiam as diferenas

culturais do Brasil e das naes que formavam o grupo e reflete que faz muito

sentido atentar para esses aspectos, j que o aprendizado de uma lngua


estrangeira deve ir paralelo com a compreenso do outro meio cultural.

Em outra pergunta do questionrio, foi solicitado que assinalassem se o


material apresentava explicitamente o (a) ensino de lngua, (b) o ensino de cultura
80

ou (c) o ensino de lngua e cultura integradas, e, como resultado, obtivemos a


totalidade de respostas para a terceira opo, confirmando portanto nossas
interpretaes de que os aprendizes percebem o ensino de uma lngua-cultura alvo
no material.

Os aprendizes tambm foram questionados sobre a aplicabilidade e


relevncia do material didtico em suas prticas e interaes sociais cotidianas,
como demonstrado no quadro adiante.

AVALIE O MATERIAL DIDTICO DO PONTO DE VISTA DA APRENDIZAGEM. O QUE VOC


CONSIDERA MAIS IMPORTANTE PARA O SEU USO NO DIA A DIA?

Eu guestei muito de saber os significados das expresses j que ao ouvir essas coisas na rua
ainda que eu j tenho um certo conhecimento do idioma difcil fazer interpretaes certas.
(Mexicana 1)

O material didtico foi preciso e adequado para transmitir o conhecimento que a professora tinha
como propsito difundir. Isto se deu atravs de relatos de experincia da vida cotidiana.

Livros, revistas, jogos e textos que continham situaes do povo brasileiro,


costumes, preferncias, gastronomia, histria, geografia, etc.

Tarefas e exerccios

Todo o material didtico importante no processo de ensino-aprendizagem, principalmente


dependendo da vontade e habilidade da professora e do aproveitamento das situaes que no
momento se apresentem.14 (Colombiana 1)

As conversas com as pessoas a comunicao os conselhos para falar e as estratgias ao se


expressar. (Colombiana 2)

Tratamos temas muito do dia a dia, o que ajuda para entender na rua. Gostei das expresses
brasileiras, porque no daria para entender isso na rua com aulas normais. (Espanhol 1)

O mais importante para mim no dia a dia conseguir me expressar adecuada e efetivamente,
entender bem as mensagens dos outros, principalmente na fala. Em segudo lugar est a parte

14
Traduo livre do original: El material didactico fue preciso y adecuado para transmitir el
conocimiento que la professora tenia como propsito difundir. Esto se hizo a travs de: Relatos de
Experiencias de la vida cotidiana.

- Libros, revistas, juegos y escritos que contenan situaciones del povo brasileiro,
costumbres, preferencias, gastronomia, historia, geografa etc.

- Tareas y Ejercicios.

Todo material didctico es importante en el proceso de enseanza- aprendizaje principalmente


dependiendo de la voluntad y habilidad de la profesora y del aprovechamiento de las situaciones que
en el momento se presenten.
81

escrita, mas essa habilidade necessria especialmente no mbito acadmico, que tambm faz
parte da minha vida. A meu ver, o material didtico estava focado justamente nessa dimenso oral
e informal da comunicao, o que acho bom. (Colombiano 1)

A gramatica pois eu tenho que escrever um monte de coisas em portugus para as embaixadas
porque eu trabalho na embaixada de Colmbia ai eu sou a pessoa assignada para escrever as
cartas do meu setor. (Colombiano 2)

Tabela 10

Neste excerto de respostas, evidencia-se a importncia das prticas


comunicacionais cotidianas e o comprometimento na comunicao que pode ocorrer
devido ao desconhecimento das expresses idiomticas usadas por seus pares
brasileiros. Na fala das aprendizes M1 e C2 e do aprendiz E1 percebemos
claramente que as interpretaes corretas, as estratgias comunicativas e a
compreenso do vocabulrio informal e corriqueiro so refletidas na maneira como
eles interagem com os brasileiros. O aprendiz C1 acrescenta que, alm de se
preocupar com a adequao e a eficcia de sua comunicao cotidiana, a escrita
acadmica tambm ocupa um lugar de destaque em suas necessidades especficas.
Segundo suas reflexes, o material se mostrou mais produtivo para desenvolver
habilidades comunicacionais orais do que escritas.

A aprendiz C1 demonstra em sua reflexo uma percepo madura e


ponderada dos processos de ensino/aprendizagem e a relevncia que o material
didtico adquire neste contexto. Em sua avaliao, fica evidente a compreenso dos
objetivos especficos do material, relacionando-os com a motivao do professor e
do aprendiz ao desempenharem papis que se complementam e sugere que, em um
contexto como o descrito, os resultados sero profcuos.

Em um sentido oposto ao da maioria, destaca-se, o comentrio do aprendiz


C2, que considera mais importante para suas prticas cotidianas a aprendizagem da
gramtica e da estrutura da lngua, pois, em seu trabalho o responsvel por redigir
as comunicaes oficiais. No entanto, o aprendiz no descreve se os exerccios que
tinham como objetivo especfico o desenvolvimento da escrita o auxiliaram nesta
tarefa.
82

Para provocar a reflexo sobre o ensino explcito das expresses idiomticas,


solicitamos aos aprendizes que respondessem a questo a seguir.

VOC PERCEBE EXPLICITAMENTE NO MATERIAL DIDTICO EXERCCIOS OU TAREFAS


QUE ENSINEM O USO DE EXPRESSES IDIOMTICAS? ESSE ASPECTO LHE PARECE
IMPORTANTE? POR QU?

Percebe sim, como j falei som expresses que agora posso compreender quando as pessoas
utilizam na rua. (Mexicana 1)

Sim, muito importante porque garante que o conhecimento a ser transmitido seja compreendido
da melhor maneira, sem omitir detalhes que so de suma importncia para o ensino em seu
conjunto.15 (Colombiana 1)

Sim, importante porque a maioria de pessoas usam uma linguagem coloquial, ento eu acho
importante para ter maior compreenso do que se fala dia a dia. (Venezuela 1)

Sim, porque muitas vezes os nossos amigos ou colegas falam coisas muito estranhas que agente
no conhee, mas aprendeu com o material. (Colombiana 2)

Como falei anteriormente sim percebi e considero muito importante para o dia a dia na rua, no
mercado, na TV... (Espanhol 1)

Sim, lembro bastante bem desse tipo de contedo no material didtico, tanto no formato impresso
quanto no video que assistimos, que achei engraado. Sim, penso que importante dominar as
expresses idiomticas, pelo menos as mais usadas, j que tm outras que se utilizam muito
pouco. Acho importante ensinar s expresses que estejam vigentes no uso cotidiano, pois
algumas vezes os alunos aprendem grias etc. que cairam em desuso e eles podem errar ou
parecer estranhos aos olhos dos falantes nativos se as usarem. (Colombiano 1)

Sim, esse aspecto e importante porque essas expresses so muito usadas e se dem conhecer
para entender s outras pessoas (Dominicano 1)

Tabela 11

Ao analisar as respostas dadas pelos aprendizes, percebemos que o


desconhecimento das expresses idiomticas causa, alm dos curto-circuitos na
comunicao que explicitamos anteriormente, uma sensao de estranheza e de
no pertencimento ao grupo de falantes da lngua-alvo. Esse sentimento pode
produzir nos aprendizes uma desmotivao, interferindo de forma negativa em sua
aprendizagem. A aprendiz C1 discorre sobre a omisso de detalhes que so de
suma importncia para o ensino em seu conjunto e a aprendiz V1 reflete que a

15
Traduo livre do original: Si, es muy importante, por que garantiza que el conocimiento a
transmitir, sea comprendido de la mejor manera, sin omitir detalles que son de suma importancia para
la enseanza en su conjunto.
83

maioria das pessoas usa uma linguagem informal no cotidiano. A aprendiz C2


assegura que as pessoas falam coisas muito estranhas, que a gente no conhece
e, em seguida, acrescenta que o material ajudou a esclarecer tais dvidas. Estas
conjecturas reafirmam nossas interpretaes de que no compartilhar do significado
das expresses idiomticas identifica o aprendiz como no-membro daquela
sociedade.

Tambm possvel inferir do excerto que as EIs so consideradas pelos


aprendizes como um aspecto caracterstico da fala dos brasileiros e no saber como
us-las potencializa a impresso de que as interaes sociais corriqueiras no se
daro com eficincia. Essa evidncia encontra respaldo na fala da aprendiz M1
quando relata poder compreender, agora, o que dito na rua e nas falas dos
aprendizes E1 e D1 que narram perceber o uso das expresses idiomticas em
vrios contextos sociais.

Alm das questes selecionadas e apresentadas nos quadros anteriores,


outras perguntadas propostas no questionrio tambm revelaram interpretaes
interessantes. Quando perguntados sobre a percepo de uma abordagem mais
voltada comunicao ou gramtica, os aprendizes responderam identificar no
material a comunicao como foco principal e, apesar de conclurem que o estudo
da gramtica tem validade na aprendizagem de uma lngua, relataram, em sua
maioria, que consideram a comunicao um elemento mais importante.

Com relao s amostras de registro, perguntamos se os aprendizes


percebiam uma variedade de usos diferentes da lngua portuguesa e solicitamos que
marcassem as opes identificadas por eles no material. Todos os aprendizes
marcaram mais de uma opo para esta pergunta e notamos que, das opes
oferecidas, a que menos recebeu respostas positivas foi se havia regionalismos no
material. Sobre este resultado, levantamos duas hipteses distintas, ou os
aprendizes no identificaram momentos em que se evidenciem o uso de
regionalismos ou eles no conhecem to bem a cultura brasileira a ponto de
perceber essa variante como especfica de uma regio
84

Em outra pergunta fechada, que tratava da aparncia do material, a questo


que se apresentou como mais problemtica foi quando perguntamos se as cores do
material eram apropriadas. Durante o curso, escolhi disponibilizar o material apenas
em preto e branco, para diminuir possveis problemas com a impresso e, apenas
na reviso final, inseri cores nas gravuras. Interpretamos isto como a causa provvel
da absteno neste item.

Por fim, foi pedido aos participantes que assinalassem os pontos positivos e
os pontos negativos do material e do curso e dessem sugestes sobre o que poderia
ter sido melhor. Como aspectos positivos os aprendizes apontaram a variedade e os
temas dos textos, o uso de vdeos e msicas para as atividades de compreenso
auditiva, a interatividade nas aulas, a aplicabilidade dos exerccios, o uso da internet
em sala e os aspectos culturais presentes no material. De maneira geral, os pontos
negativos destacados foram poucos, principalmente relacionados ao ensino explcito
de gramtica, o que no era o objetivo do material. O aprendiz C1 relatou que a
aparncia do material poderia ser melhor e sugeriu que a diagramao fosse
repensada, pois tinha um aspecto provisrio. Como mencionado no captulo 3, as
unidades foram sendo entregues uma a uma e isso, talvez, possa ter dado essa
impresso de material inacabado. O aprendiz sugeriu ainda que fosse acrescentado
ao material um apndice de consulta rpido que reunisse aspectos gramaticais,
fonticos e sintticos especficos para aprendizes de portugus falantes de
espanhol.

4.5 A viso dos professores-colaboradores: anlise dos questionrios e dos


dirios de itinerncia

A pesquisa contou com a colaborao e o acompanhamento de dois


professores. Como explicitado no captulo III, a procura pelo curso foi maior que a
quantidade de vagas disponveis e, para tentar atender a todos os interessados,
convidei um dos professores que iria participar como observador para ministrar o
curso em conjunto. O professor Paco, que tambm professor de portugus para
estrangeiros, aceitou prontamente o convite e dividimos ento os aprendizes em
85

dois grupos, respeitando um critrio de faixa-etria: os aprendizes adultos ficaram no


grupo do professor Paco e os aprendizes jovens-adultos ficaram no meu grupo.

A professora Elena, tem formao em lngua espanhola e lngua portuguesa,


porm, nunca trabalhou com portugus para estrangeiros. Por este motivo
estabelecemos que atuaria como observadora nos dois grupos e como mediadora,
interagindo com os aprendizes-participantes. Ao final de cada encontro suas
reflexes foram registradas no dirio de itinerncia e trocvamos impresses depois
que os aprendizes deixavam o curso.
Foram, portanto, dois os instrumentos utilizados para avaliar as impresses
dos professores-colaboradores: os dirios de itinerncia e os questionrios
(APNDICE D) enviados ao final do curso. A elaborao do questionrio seguiu,
como nos questionrios respondidos pelos aprendizes-participantes, os mesmos
critrios estabelecidos nas quatro categorias base.

COM RELAO AO MATERIAL DIDTICO, OS ASPECTOS CULTURAIS SO EFETIVAMENTE


TRABALHADOS? ESSES ASPECTOS FORAM IMPORTANTES PARA A APRENDIZAGEM? DE
QUE MANEIRA?

Os aspectos culturais presentes nas unidades didticas colaboraram bastante para que os alunos
entendessem alguns aspectos da cultura brasileira, uma vez que eles carregam em si uma srie de
elementos culturais no explcitos e que necessitavam de um explicao para que as expresses
fossem compreendidas. (Professor Paco)

Sim. Vrios aspectos culturais foram abordados de forma efetiva, como por exemplo, a parte que
tratou das cores e que algumas tinham significados diferentes de pas para pas. Nessa aula os
alunos participaram bastante com exemplos, demonstrando na prtica a aprendizagem da lngua.
Preto = luto, morte, coisas ruins, vampiro, heavy metal, noite, escuro, Batman, elegante
Azul = frio, esperana, paz, leveza
Roxo = beleza, aa, vinho, vergonha, sangue, beterraba, morte, raiva, golpes
Laranja = harmonia, perigo, Gol linhas Areas, alaranjado, sol, calor, suave, Fanta
Amarelo = Brasil, sol, melo, pssaro, banana, inveja, maracuj, doena, febre.
Branco = neve, paz, papel, folhas, limpeza, inocncia, anjos, luz, casamento, noiva, leite
Marrom = terra, rvores, madeira, seca, chocolate, caf, amendoim, sujo, confuso
Cinza = chato, velho, infeliz, cinza, chuva, tristeza, metal, clssico, frio, sujo (Professora Elena)

Tabela 12
86

Pela fala do professor Paco, pudemos intuir que os aspectos culturais foram
muito discutidos em sala de aula e isso tambm ficou evidente nos seus dirios e
nos dirios da professora Elena. Com relao ao material didtico, o professor
esclarece que os aprendizes no tinham insumos suficientes para compreender por
si s os elementos culturais ali presentes, quer fossem nos textos, quer fossem nas
expresses idiomticas e que, por esse motivo, a explicitao foi importante.
A professora Elena discorre em sua fala sobre o encontro no qual discutimos
a relao entre as cores e os sentimentos e o envolvimento demonstrado pelos
aprendizes. Ela corrobora com a viso do professor e inclui em suas memrias da
aula, exemplos dados pelos aprendizes que expressam suas vivncias e
experincias no Brasil, como por exemplo, a cor roxa que remete ao aa, a cor
laranja que lembra a companhia rea, a cor amarela que se refere ao Brasil. Em seu
dirio, ela reflete que a cor que lhe fazia lembrar o Brasil; enquanto os aprendizes
associam a cor amarela com camisa da seleo de futebol brasileira, ela pensava na
cor verde, que a cor predominante da bandeira. No tpico 4.6, retomarei este
encontro e discutirei sob meu olhar.
Em seguida, perguntamos aos professores sobre a qualidade dos insumos
oferecidos pelo material.

O MATERIAL FORNECEU SUBSDIOS SUFICIENTES PARA CUMPRIR OS OBJETIVOS


PROPOSTOS? COMO VOC PERCEBE ISSO?

A priori o material trouxe sim subsdios suficientes, entretanto algumas atividades ficaram confusas
e um manual ou guia para o professor a respeito dos objetivos destas atividades seria bem
ilustrativo. (Professor Paco)

Sim. O material didtico, exerccios e tarefas ensinam o uso de expresses idiomticas, com
amostras usuais da fala cotidiana e um pouco da cultura do povo brasileiro. Por exemplo, podemos
citar as expresses:

Ningum merece = bordo frase de efeito que os artistas, personagens usam com frequncia
Ter o olho maior que a barriga = esganado
Sair voando= sair rapidamente
Estar cheio e farto = no agentar/ suportar mais
Quero ser a capa do seu celular = Metade da laranja = Alma gmea = Cara metade = Chul da sua
meia = Ser a azeitona da sua empada = Ser a cereja do seu bolo
Olho no olho = Cara a cara = Tet tet (Professora Elena)
Tabela 13
87

Ambos os professores relatam que os insumos apresentados no material


propiciaram momentos de interao e que a finalidade proposta pelo curso foi
cumprida. O professor Paco chama a ateno para a necessidade de maior
explicitao dos objetivos de algumas atividades e sugere a criao de um guia para
auxiliar o professor no planejamento de um possvel curso com este material. A ideia
inicial do curso era que houvesse apenas um professor ministrando as aulas e,
como esta figura estava representada por mim, que tambm era elaboradora do
material, no fazia sentido um guia de atividades. No entanto, a sugesto do
professor bastante oportuna e expressa uma crtica comum dos professores sobre
os materiais didticos em relao ao abismo existente entre a sala de aula e as
teorias da concepo do material.
Na fala da professora Elena fica explcito o carter prtico ao qual ela
relaciona as expresses idiomticas, sinalizando que o material demonstra
amostras usuais da fala cotidiana e um pouco da cultura do povo brasileiro. Seus
exemplos fazem-nos perceber quo ricas foram as interaes e discusses do
grupos, pois estas expresses no estavam no material. importante destacar o
aparecimento de outro tipo de unidades fraseolgicas, os bordes e a utilizao da
sinonmia para aproximar expresses diferentes. Essa catalogao foi feita em sala
de aula a partir dos comentrios dos aprendizes.
Por fim, questionamos os professores com relao percepo explcita de
exerccios ou tarefas que tivessem como objetivo o ensino das expresses
idiomticas.

VOC PERCEBE EXPLICITAMENTE NO MATERIAL DIDTICO EXERCCIOS OU TAREFAS


QUE ENSINEM O USO DE EXPRESSES IDIOMTICAS? ELES SO ADEQUADOS? AS
AMOSTRAS DE EXPRESSES IDIOMTICAS SO USUAIS? COMENTE.

Sim, o material foi bem rico nesse sentido. (Professor Paco)

Os casos e exemplos prticos relacionaram a teoria com a prtica de forma adequada. Alm disso,
as atividades de ensino e a sequncia das atividades do curso foram diversificadas o que facilitou a
aprendizagem, j que os alunos e a professora contribuam para acrescentar mais exemplos de
expresses:

Chamar para um caf = fechar a conta = acabar um relacionamento


88

Quem procura acha = quem busca encontra


O qu os olhos no vem o corao no sente =
Tico tico no fub = relacionamento indefinido
Ter uma pulga atrs da orelha = desconfiar
Ter o p atrs = desconfiar
Procurar cabelo em ovo = procurar problema onde no tem
Procurar chifre em cavalo = procurar problema onde no tem
Peguete= relacionamento de curto tempo
Periquete = mulher extravagante e sensual
Agarrar com unhas e dentes = agarrar com fora e determinao
Olho por olho, dente por dente =da mesma maneira
Flertar paquerar dar em cima
Dar um tempo = parar o relacionamento
Tirar onda = Sambar na cara do cidado = curtir com a cara do outro = zombar
No enfiar a cara no chocolate = no comer chocolate demais
Quem nunca? =
Maneiro = legal, bacana
Infelizmente no triste uma maneira educada de dizer no
Fica a dica presta ateno
Cara dura = cara de pau
Brech = sebo
Tudo azul
Dedo duro (Professora Elena)

Tabela 14

Apesar de o professor Paco no ter se posicionado claramente sobre a


questo, entendemos que, em seu ponto de vista, o material foi satisfatrio e
adequado. A professora Elena, no entanto, discorreu longamente sobre as
expresses idiomticas coletadas por ela em encontros variados, seus significados e
contextos de uso. Expresses muito caractersticas do cotidiano dos brasileiros
como chamar para um caf, expresses consagradas pelo acervo cultural como
dedo duro, cara de pau e algumas grias muito recentes como periguete e peguete
foram catalogadas por ela.
Para finalizar o visionamento das reflexes dos professores-colaboradores
parece importante esclarecer nossas interpretaes. Ainda que ambos os
professores tenham se mostrados satisfeitos com os resultados obtidos pelo curso e
89

pelo material, notamos que em suas anlises o professor Paco ficou bastante preso
diagramao e formatao do material. Em vrios momentos do questionrio e
dos dirios notamos uma insatisfao com relao a esse aspecto. Outro ponto
relevante foi a necessidade levantada pelo professor de uma complementao do
material por um manual do professor e por exerccios que levassem em
considerao a sintaxe. No entanto, no foi possvel compreender com segurana
se ele indicava a necessidade de um compndio com exerccios gramaticais, por
exemplo.
Contrastando com a viso do professor, a professora Elena sinalizou durante
todo o curso e tambm em suas avaliaes ao material que os objetivos propostos
pela pesquisa tinham sido todos alcanados. Em seus dirios fica muito evidente a
noo de que ela considera como um dos aspectos primordiais no
ensino/aprendizagem de lnguas a integrao entre lngua e cultura e que pode
perceber essa fuso no material. As interaes dos aprendizes-participantes e as
discusses em sala de aula tambm foram apontados por ela como aspectos
positivos e catalizadores no processo de aprender e ensinar.

4.6 A viso da professora-pesquisadora: anlise dos dirios de itinerncia

Os dirios de itinerncia foram produzidos antes e depois de cada encontro,


pela professora-pesquisadora e pelos professores-colaboradores. Neles eram
expressas as expectativas, a organizao da aula e as reflexes. Estes dirios eram
individuais e no foram compartilhados durante o curso. Ao final de cada encontro,
no entanto, era comum que contrastssemos as opinies de como a aula tinha
ocorrido, problemas acontecidos e percepes do que havia sido positivo ou
negativo.

possvel perceber pelos meus dirios que havia muita expectativa da minha
parte com relao realizao do curso. O fato de ter havido uma demanda maior
do que a quantidade de vagas foi um aspecto motivador importante. No primeiro
encontro, a sala ficou completamente lotada, o que causou um pouco de desconforto
nos aprendizes-participantes, mas, ainda assim, eles se mostravam entusiasmados
90

com a possibilidade de participar da pesquisa. Interpreto que os principais fatores


para a quantidade de interessados foram, em ordem de relevncia, a proposta do
curso, o fato de o curso ser gratuito e o horrio em que o curso foi oferecido.

Neste encontro, expliquei como a pesquisa seria feita, me apresentei e os


professores-colaboradores e esclareci todas as dvidas dos aprendizes. Tambm
lhes foi apresentado o material usado e o blog onde deveriam registrar suas
impresses. Infelizmente, o trabalho com o blog no funcionou muito bem, uma vez
que nem todos os aprendizes conseguiram interagir na pgina e postar suas
opinies. Considero que isso ocorreu devido ao fato de eu no ter previsto que
alguns participantes poderiam no ter familiaridade com essa ferramenta da internet
e, como o curso foi muito intensivo, no houve tempo suficiente para que eu desse
uma ateno mais individualizada a esses assuntos.

Durante o planejamento prvio do curso, pensei em elaborar quatro unidades


didticas, porm, apenas trs foram efetivamente trabalhadas em sala. Para que
todo o material elaborado pudesse ter sido trabalhado, o curso deveria ter tido um
nmero de horas maior, em torno de 30 horas. Avaliando a relao entre quantidade
de horas/aula e material, tambm foi possvel perceber que o grupo do professor
Paco gastava mais tempo para realizar as mesmas atividades que o meu grupo. No
incio do curso, tentamos nos manter emparelhados, mas j na terceira aula
percebemos que isso no seria possvel. Pela anlise dos dirios do professor Paco
e da professora Elena ficou evidente que este grupo se dispersava com facilidade e
que o professor teve um pouco de dificuldade em retomar o foco da discusso, pois
a abordagem intercultural e o carter comunicacional do material incitam momento
momentos de interao e discusso intensos.

As atividades propostas que tinham como objetivo principal o ensino das


expresses idiomticas foram muito proveitosas. Os aprendizes participavam,
comentavam, davam suas definies e, mesmo que no fossem solicitados,
apresentavam as verses em espanhol das expresses estudadas. Tambm foi
muito recorrente a interao e a comparao entre as diferenas de lxico dos
vrios pases de fala espanhola. Houve muitos momentos de debate e iniciamos um
glossrio com todas as expresses usadas nos encontros. A ideia era compilar estas
91

expresses e, ao final do curso, enviar aos aprendizes. O trabalho no foi levado


adiante pois, no final da primeira semana, alguns aprendizes precisaram se ausentar
e o exerccio foi descontinuado. O registro dos glossrios individuais encontra-se no
blog do curso. Foram especialmente bem sucedidos o exerccio da seo Colocando
a mo na massa, unidade 1, em que os aprendizes deveriam descobrir quais eram
as expresses idiomticas ilustradas pelas fotografias, a atividade Lendo nas
entrelinhas, unidade 2, em que se relacionava sentimentos e cores e toda a unidade
3, que tinha como tema o futebol. Esta unidade tambm foi considerada como a
mais interessante pelo grupo do professor Paco.

Um dos aspectos que no foram muito bem-sucedidos no material foi o


trabalho com os vdeos humorsticos. Ainda que tivesse sido solicitado que os
participantes interessados j houvessem estudado portugus previamente e que
declarassem possuir um nvel de proficincia intermedirio/avanado, esse pr-
requisito no foi completamente respeitado. Isso tornou os grupos muito
heterogneos, com aprendizes com boa fluncia e bom entendimento da lngua e
outros que haviam chegado ao Brasil recentemente, sem nunca ter estudado o
idioma. Uma das caractersticas principais dos vdeos selecionados era o fato de os
personagens falarem de maneira pouco controlada, usando expresses idiomticas
e grias, alm, obviamente, do humor. Essas variveis causaram muita
incompreenso por parte dos aprendizes menos fluentes e foi necessria a repetio
excessiva do vdeo, para que todos entendessem o que estava sendo dito. As vrias
repeties acabaram por tornar a atividade desinteressante para os que tinham
alcanado um bom nvel de compreenso, no apenas da fala, como tambm do
componente humorstico. A mesma situao foi relatada pelo professor Paco e
chegamos concluso que teria sido melhor trabalhar o vdeo em pequenos
fragmentos desde o princpio.

Por fim, ainda que o material propusesse tarefas de produo escrita e


apresentasse amostras diversas de gneros textuais, o trabalho textual foi
prejudicado. Pudemos perceber nos dois grupos uma certa resistncia por parte dos
aprendizes com relao produo dos textos solicitados. Assim, apenas poucos
trabalhados foram entregues e corrigidos, no sendo possvel demonstrar o nvel
92

exato de acuidade escrita dos aprendizes. O material poderia ter sido preparado
com o intuito de desenvolver melhor essa habilidade, propondo tarefas de nveis de
dificuldade diferentes, alm de explorar melhor a questo dos gneros textuais. Diniz
et al (2009, p. 282) discutem sobre o descuido com que tratada a produo escrita
nos materiais didticos e justificam que isso pode ocorrer devido a uma m
interpretao da competncia comunicativa, no estabelecendo a relao que esta
mantm com a escrita.

4.7 Triangulao dos dados

Alguns dos aprendizes-participantes, um dos professores-colaboradores e a


pesquisadora indicaram a diagramao como um ponto negativo para o processo de
ensino/aprendizagem. Este aspecto negativo teve como consequncia, na opinio
destes, o prejuzo na atratividade do material, que ficou com uma aparncia
inacabada. Por outro lado, a diversidade de atividades e de materiais insumo
ofertados foi apontada como um ponto positivo pelos participantes e colaboradores,
que relataram que o material foi capaz de fornecer subsdios suficientes para que a
discusso e interao na sala de aula, assim como o ensino da lngua-cultura alvo
fossem eficazes.

No momento da pr-produo do material didtico, os materiais-insumos


foram escolhidos para atender a um pblico de aprendizes de nvel pr-
avanado/avanado. Apesar de este ter sido um pr-requisito explicitado no panfleto
de divulgao do curso, muitos dos interessados no o atendiam. Optamos por no
fazer deste critrio um fator de excluso e isso possibilitou observar uma diferena
no desenvolvimento dos aprendizes. Esse dado refora a ideia inicial de que
materiais didticos devem ser produzidos para pblicos especficos, com afinidades
similares. Ainda que o falante de espanhol tenha uma compreenso do portugus
que o possibilite se comunicar minimamente, o material no foi adequado para uma
parte dos aprendizes-participantes. Uma hiptese que havamos levantado, com
relao ao ensino das expresses idiomticas apenas em nveis mais avanados, se
mostrou invlida, no entanto, no decorrer do curso. No conseguimos justificar esta
postura, pois, percebemos que mesmo os aprendizes considerados iniciantes,
93

conseguiram avanar na compreenso e uso das expresses idiomticas e que,


neste caso, a inadequao ficou por conta dos materiais insumo.

Dois dos aprendizes-participantes (C2 e D1) relataram que sentiram falta no


material de uma sistematizao mais explcita da gramtica e justificaram esse
posicionamento por terem necessidade de escrever textos formais em portugus,
viso corroborada pelo professor-colaborador que relatou no perceber uma
integrao entre o lxico e a sintaxe nas atividades propostas no material. No foi
possvel, no entanto, esclarecer, pelas respostas dadas por estes participantes se as
tarefas de produo escrita auxiliaram na elucidao desta questo. Por outro lado,
o participante C1, descreveu que, embora a parte escrita e formal da lngua seja
importante para seu desenvolvimento acadmico e para suas necessidades atuais, o
material cumpriu bem o que havia proposto em seus objetivos, opinio apoiada pela
professora-participante. comum que os aprendizes e professores ainda tenham
uma viso estruturalista do ensino/aprendizagem de lnguas, postura que encontra
respaldo em alguns materiais didticos, especialmente, de portugus para
estrangeiros e essa pode ter sido a justificativa para o no atendimento das
expectativas destes trs participantes. No entanto, defendemos a quebra de
paradigmas to ultrapassados e que, tanto os professores, quanto os produtores de
material didtico repensem sua forma de ver o ensino/aprendizagem, como
esclarece Mendes,

Uma abordagem de ensinar e aprender culturalmente sensvel,


capaz de transformar professores e alunos em mediadores culturais e
sujeitos de interculturalidade, tal como a defendo, deve introudzir uma
mudana de enfoque em relao aos modos de organizao e realizao
das experincias de ensinar e aprender lngua(s): 1) no planejamento de
cursos; 2) na organizao das atividades e tarefas; 3) na eleio de
amostras da lngua-cultura alvo e dos tpicos para vivenciar o uso da
lngua; 4) no lugar pertencentes aos aspectos formais da lngua (MENDES,
2011, p. 146)

Verificamos tambm que houve um descompasso entre os dois grupos de


aprendizes-participantes; os grupos mostraram-se muito diferentes com relao ao
desenvolvimento das atividades do material didtico em sala de aula. O professor
94

Paco relatou que nem sempre conseguiu cumprir com as atividades planejadas para
o encontro e revelou que os aprendizes dispersavam-se com facilidade e que
encontrava dificuldades em retomar o foco das discusses. Em seu questionrio, o
professor tambm sugeriu que um manual do professor, com sugestes sobre as
atividades deveria ser includo, pois, em sua opinio, algumas atividades no
ficaram claras o suficiente. O professor que trabalha com a abordagem intercultural,
deve estar preparado para lidar com situaes de possvel atrito entre os objetivos
dos aprendizes, os objetivos dos aprendizes e do material didtico e os objetivos dos
aprendizes e do professor. As identidades culturais dos aprendizes precisam ser
respeitadas, assim como as novas identidades que se constroem ao aprender uma
nova lngua. Justificamos nossa posio com apoio das palavras de Diniz et al:

A aprendizagem da lngua estrangeira se d antes pelo envolvimento do


aluno com diferentes situaes de interao do que pelo estudo
pormenorizado de regras gramaticais da lngua. Ao professor no basta o
conhecimento da gramtica e vocabulrio da lngua-alvo. necessrio que
ele saiba usar a lngua de forma efetiva em diferentes situaes
comunicativas, o que implica competncias socioculturais, pragmticas,
funcionais e discursivas. (DINIZ et al, 2009, p. 296)

Por fim, avaliamos que foram atendidos de maneira satisfatria os propsitos


estabelecidos na divulgao do curso e elaborao do material:
ensino/aprendizagem das expresses idiomticas, desenvolvimento da oralidade,
uso de uma grande variedade de amostras de registros da lngua portuguesa e
difuso e aquisio da lngua-cultura alvo. Os aprendizes-participantes relataram em
seus questionrios que ficaram satisfeitos com os resultados obtidos no curso e
avaliaram de forma positiva o material, ainda que com algumas ressalvas e
sugestes. Os professores-colaboradores tambm se expressaram no sentido de
que o material propiciou momentos de discusso e relativizao das culturas
presentes na sala de aula e foi importante para que a competncia intercultural dos
participantes (professores e aprendizes) fosse, se no desenvolvida, ao menos
repensada.
95

CONSIDERAES FINAIS ABRINDO NOVOS CAMINHOS

Os objetivos gerais desta pesquisa, delimitados no captulo introdutrio, foram


motivados pela percepo da necessidade de que haja mais pesquisas na rea do
ensino das expresses idiomticas em materiais didticos de portugus como lngua
estrangeira. No ensino de ingls e espanhol como lnguas estrangeiras, j possvel
perceber que houve avanos, ainda que no sejam ntidos. Consideramos que o
dilogo iniciado por este estudo apenas um pequeno passo em direo
consolidao do ensino dos fraseologismos em materiais de lngua estrangeira.
Para responder hiptese proposta, retomaremos nesta seo as perguntas
norteadoras deste trabalho, discutindo os resultados obtidos a partir da seo de
anlise no captulo IV.

Voltando s perguntas de pesquisa

i. Como so tratadas as expresses idiomticas nos materiais


didticos de PLE selecionados para anlise?

Na bibliografia consultada, encontramos vrios pesquisadores (PENADS


MARTNEZ, 2011, BAPTISTA, 2012, MENDES, 2011) que discorrem sobre a falta de
materiais didticos que priorizem o ensino das unidades fraseolgicas, de maneira
geral. As expresses idiomticas, em comparao s demais UFs, so mais
facilmente trabalhadas, porm, de forma inadequada. Nos dois livros didticos
analisados, conclumos que o ensino de portugus para estrangeiros padece da
mesma carncia que os outros idiomas.
O livro VB se prope a trabalhar as expresses idiomticas, mas o faz de
forma confusa e inadequada, no oferecendo ao aprendiz subsdios suficientes para
que o significado ou o contexto de uso das EIs sejam compreendidos. Os exerccios
no oferecem nenhuma contextualizao das expresses a serem trabalhadas e no
h no material maneiras em que o aprendiz possa, de forma autnoma, intuir os
significados das EIs. Como demonstramos em nossa anlise, tambm encontramos
96

expresses idiomticas que podem reforar preconceitos e esteretipos negativos,


dificultando a identificao do aprendiz com a lngua-cultura na qual est inserido.
Outro problema detectado foi a identificao de unidades fraseolgicas em desuso,
o que pode causar rudos na comunicao entre os falantes e, tambm,
constrangimentos.
J na anlise do livro AB, nossas percepes foram bastante diferentes. Ao
contrrio do livro VB, que apresenta uma grande variedade de unidades
fraseolgicas, no AB so encontrados poucos registros dessas UFs e nenhuma
explicitao ou promessa de que sero trabalhadas em algum momento, apesar de
os autores considerarem a comunicao real como um dos pilares da elaborao do
material. As frmulas rotineiras (Como vai? Bom dia! At logo, etc.) so exploradas
nos textos encontrados no livro, sempre associadas com algum objetivo gramatical.
Como no eram foco de anlise, no nos detivemos a esclarecer o uso dessas UFs.
Conclumos por esta anlise que nenhum dos dois livros avaliados atende de
forma satisfatria ao ensino das expresses idiomticas.

ii. Como trabalhar as expresses idiomticas num material didtico


de PLE produzido para esse fim dentro de uma abordagem
intercultural?

O material didtico produzido para esta pesquisa tinha como objetivo


desenvolver a competncia intercultural dos aprendizes por meio do ensino de
expresses idiomticas. Para que isso fosse possvel, elaboramos unidades
didticas em torno de campos semnticos afins para a construo das atividades
que auxiliaram na aprendizagem. Organizamos os critrios de anlise em quatro
categorias que consideramos mais relevantes com relao produo do material e
avaliamos sua confeco a partir destes aspectos.
Sobre as questes culturais presentes no material didtico, conclumos que
foram selecionados materiais que exemplificam a cultura brasileira de maneira
positiva, despertando o interesse dos aprendizes em discutir as culturas que j
conhecem e buscar mais informaes sobre os aspectos desconhecidos. Os
participantes da pesquisa tambm consideraram que este objetivo foi bem
97

demonstrado no material e auxiliou no processo de ensino/aprendizagem da lngua-


cultura alvo.
O segundo critrio analisado foi a escolha dos materiais-insumo e a esse
respeito consideramos que, por termos tido um pblico diferente do que havia sido
pensado quando da concepo do material, alguns insumos foram inadequados.
Esse resultado refora a discusso sobre a produo de materiais para grupos e fins
especficos, de forma a levar em considerao as necessidades e expectativas dos
aprendizes. Decidimos utilizar uma variedade de materiais autnticos, que
expusessem a lngua em sua forma real de uso, ou seja, no produzimos textos,
imagens, vdeos ou udios especificamente para o material. Encontramos suporte
nas palavras de Byram et al (2002) sobre a utilizao de materiais autnticos para o
ensino intercultural relevante

importante usar material autntico e garantir que os aprendizes


entendam seu contexto e inteno. Materiais de diferentes origens, com
diferentes perspectivas deveriam ser usados de maneira a capacitar os
aprendizes a compar-los e analis-los criticamente. mais importante que
os aprendizes adquiram habilidades para analisar textos criticamente do
que informao factual (op. cit., p. 19).

A escolha dos materiais-insumo resultou em uma tarefa rdua, pois no h no


mercado editorial brasileiro um material que se assemelhe ao que propusemos nesta
pesquisa e que pudesse, portanto, servir como base de comparao. Assim,
estabelecer a distribuio das atividades em funo de um contedo a ser
trabalhado, a progresso dos exerccios na unidade, a relao entre as unidades e
entre as atividades na unidade foram todas criadas exclusivamente para o material.
A bibliografia consultada, principalmente as pesquisas desenvolvidas em lngua
espanhola no que tange produo de materiais para o ensino de unidades
fraseolgicas, foi bastante efetiva.
A categoria seguinte tratava dos aspectos lingusticos do portugus e sobre
isso, avaliamos que houve uma seleo variada no material didtico, possibilitando
demonstrar aos aprendizes registros diferentes da lngua portuguesa em amostras
de usos reais do idioma. Alm da linguagem informal que onde melhor se
98

expressam as EIs, elegemos exemplos de uso da linguagem formal em uma


variedade de gneros textuais, fazendo o contraponto das diferentes manifestaes
e usos da comunicao oral e da comunicao escrita.

A ltima categoria analisada foi o ensino das expresses idiomticas e, uma


vez mais, consideramos que o trabalho foi bastante proveitoso. Sobre esse critrio,
tanto os aprendizes como os professores ressaltaram a relevncia em aprender a
usar as EIs de maneira adequada e afirmaram que, por meio da aprendizagem,
possvel reconhecer aspectos culturais da lngua. Os aprendizes relataram que o
material era diferenciado e servia aos propsitos do curso. Tambm foi possvel
identificar em suas falas que, a aprendizagem das expresses idiomticas,
estabelece uma sensao de reconhecimento e pertena na comunidade da lngua-
cultura na qual se inserem e isso aprimorou a qualidade de suas interaes sociais.
Conclumos que, apesar de o material elaborado ter apresentado aspectos
negativos, como a diagramao e falta de um guia que explicasse ao professor
como trabalhar determinadas atividades e os objetivos das mesmas, o objetivo
principal, ensino das expresses idiomticas em um material que tivesse a
abordagem intercultural como base, foi alcanado.

iii. Quais as contribuies do material didtico elaborado para o


ensino/aprendizagem de PLE?

Para responder a esse questionamento, recorremos s reflexes feitas pelos


aprendizes-participantes, que evidenciam a relevncia das interaes
comunicacionais corriqueiras e os mal-entendidos que podem haver caso um dos
pares da interao, naturalmente, o aprendiz estrangeiro, no conhea ou no
entenda as expresses idiomticas usadas na conversao. A partir da anlise de
seus comentrios possvel afirmar que o material elaborado auxiliou na eficcia da
comunicao cotidiana.
A avaliao das falas dos professores-colaboradores tambm parece indicar
que o material didtico contribuiu para o desenvolvimento da competncia
99

intercultural dos aprendizes por meio do ensino das expresses idiomticas. Nos
excertos apontados no captulo IV, notamos que houve satisfao por parte dos
professores-colaboradores com relao ao uso do material e consideram terem sido
cumpridos os objetivos traados.

Contribuies para o cenrio da fraseologia e da produo de materiais para


falantes de espanhol

Acreditamos que esta pesquisa influenciar novos pesquisadores a se


aprofundarem nas investigaes sobre fraseologia e fraseodidtica o que,
seguramente, auxiliar na consagrao dessa rea da cincia no Brasil. Apesar de
no termos sido exaustivos na catalogao das unidades fraseolgicas, foi possvel
oferecer ao leitor instrumentos para a pesquisa em outras subreas como a
lexicografia e a traduo.
Nossas reflexes apontam para a carncia de materiais didticos
especificamente planejados para o pblico falante de espanhol e, ainda mais,
quando consideramos materiais para finalidades especficas ou determinadas faixas
etrias.
Esperamos que este trabalho possa incentivar novos pesquisadores no
engajamento do estudo das unidades fraseolgicas e na produo de materiais
didticos para falantes de espanhol.

Propostas de novos estudos

Durante o percurso da pesquisa, deparamos com dados que no


imaginvamos encontrar e, por isso, justificam-se as sugestes de novas pesquisas
nas reas relacionadas. A primeira das reflexes que fizemos foi acerca da
importncia das expresses idiomticas no exame Celpe-Bras que, ao se
caracterizar como uma prova de proficincia totalmente comunicativa e por utilizar
100

em sua elaborao materiais autnticos, oferece insumo para que as expresses


idiomticas, bem como outras unidades fraseolgicas, apaream.
No momento da anlise dos dados, percebemos o quo fcil difundir
esteretipos negativos, preconceitos e intolerncias por meio da elaborao de
exerccios, atividades, tarefas e textos para materiais didticos. A escolha de
materiais-insumo autnticos tambm deve ser criteriosa, pois podemos facilmente
reproduzir esses discursos preconceituosos e estereotipados. As expresses
idiomticas, por apresentarem em seu significado uma carga cultural muito forte,
tambm podem ser coadjuvantes cruis nesse cenrio. Pesquisas sobre este
aspecto devem ser desenvolvidas, a fim de se evitar a disseminao de tais
intolerncias.

Limitaes da pesquisa

A primeira limitao que apontamos foi a questo do tempo planejado para


realizao do curso e pilotagem das unidades didticas do material Tintim por tintim.
O material de base intercultural e comunicativa, deu muito ensejo para a
participao e interao entre os aprendizes-participantes e essas atividades
levaram mais tempo do que levariam se a abordagem escolhida fosse outra. Uma
das unidades elaboradas no chegou a ser utilizada e consideramos que este
aspecto foi importante para a interpretao adequada dos dados.
Durante a elaborao do material, notamos que no existem materiais nos
mesmos moldes que o Tintim por tintim e, tampouco com os mesmos objetivos, o
que resultou em uma dificuldade, pois no tnhamos em que nos espelhar. As
sequncias didticas, a escolha de materiais-insumo e as atividades criadas
poderiam ter tido mais qualidade caso outras pesquisas nesta rea j tivessem sido
feitas. Assim, reiteramos a importncia da continuidade de investigaes nesse
campo.
Por fim, apontamos como uma limitao da pesquisa a pouca experincia da
professora-pesquisadora em edio e diagramao de materiais didticos. Sabemos
que o apelo visual de um material um ponto forte a ser considerado e, infelizmente,
101

o Tintim por tintim deixou a desejar. No entanto, nos prontificamos a melhor-lo e


levar a pesquisa adiante, de modo que as respostas encontradas aos nossos
questionamentos possam servir de combustvel para novas reflexes.
102

REFERNCIAS

ALMEIDA FILHO, J. C. P. (Org.). Portugus para Estrangeiros Interface com o


Espanhol, 2 ed. Campinas, SP. Pontes Editora, 2001.

ALMEIDA FILHO, J. C. P., Cunha, M. J. C. Projetos Iniciais em Portugus para


Falantes de Outras Lnguas. Campinas, SP. Pontes Editora, 2007.

BARBIER, R. A pesquisa-ao na instituio educativa. Rio de Janeiro, RJ. Jorge


Zahar editor, 1985. Traduo de Estela dos Santos Abreu.

_________________. A pesquisa-ao. Braslia, DF. Liber Livro editora, 2007.


Traduo de Lucie Didio.

BAPTISTA, L. M. T. R. Fraseologia, interculturalidade e ensino de lnguas: uma


ponte entre dois mundos. In: ORTIZ ALVAREZ, M. L. (Org.). Tendncias Atuais na
Pesquisa Descritiva e Aplicada em Fraseologia e Paremiologia vol. 2. Campinas, SP.
Pontes Editora, 2012.

BYRAM, M., GRIBKOVA, B., STARKEY, B. Developing the intercultural dimension in


language teaching: A practical introduction for teachers. Disponvel em
<http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/guide_dimintercult_en.pdf>. ltimo acesso
em 30/6/2013.

CORACINI, M. J. (Org.) Interpretao, Autoria e Legitimao do Livro Didtico.


Campinas, SP. Pontes Editora, 1999.

CUNHA, M. J. C e SANTOS, P. Tpicos em portugus lngua estrangeira. Braslia,


DF. Editora Universidade de Braslia, 2002.

CORPAS PASTOR, G. Manual de la fraseologa espaola. Madrid, Gredos, 1996.


103

______________. Diez aos de investigacin en fraseologia: anlisis sintctico-


semnticos, contrastivos y traductolgicos, Madrid, Iberoamerica, 2003.

DAMEN, L. Culture Learning: The Fifth Dimension in the Language Classroom.


Reading (Massachusetts), Addison-Wesley Publishing Company, 1987.

DINIZ, L. R., SRADIOTTI, L. M., SCARAMUCCI, M. V. R. Uma anlise de livros


didticos de portugus para estrangeiros. In: DIAS, R., CRISTOVO, V. L. L. O livro
didtico de lngua estrangeira: mltiplas perspectivas. Campinas, SP. Mercado das
Letras, 2009.

FERREIRA, I. A. Portugus/ espanhol: fronteiras lingusticas que devem ser


delimitadas. In: CUNHA, M. S.; SANTOS, P. (Orgs.) Tpicos em Portugus lngua
estrangeira. Braslia: Editora da Universidade de Braslia, 2002.

FERNANDES, E. M. S. Expresses idiomticas no portugus do Brasil: anlise


funcional tipolgica e seu ensino no mbito da segunda lngua. Dissertao de
mestrado. Universidade de Braslia, Braslia, 2011.

FONTES, S. M. Um lugar para a cultura. In: CUNHA, M. S.; SANTOS, P. (Orgs.)


Tpicos em Portugus lngua estrangeira. Braslia: Editora da Universidade de
Braslia, 2002.

FLICK, U. Qualidade na Pesquisa Qualitativa. Porto Alegre, RS. Editora Artmed,


2009.

GOTTHEIM, L. A gnese da composio de um material didtico para ensino-


aprendizagem de portugus como segunda lngua. Tese de doutorado. Campinas,
So Paulo, 2007.

KOCH, I. V. A inter-ao pela linguagem. So Paulo, SP. Editora Contexto, 2010.


104

KRAMSCH, C. Language and Culture. Nova York, EUA. Oxford University Press,
1998.

LEFFA, V. J. Como produzir materiais para o ensino de lnguas. In: LEFFA, Vilson J.
(Org.). Produo de materiais de ensino: prtica e prtica. 2. ed. Pelotas: EDUCAT,
2008, p. 15-41.

LIMA, E. E. O. F., IUNES, S. A. Portugus Via Brasil: um curso avanado para


estrangeiros. So Paulo, SP. Editora EPU, 2005.

LIMA, E. E. O. F., ISHIHARA, T., BERGWEILER, C. G. Novo Avenida Brasil 3: curso


bsico de portugus para estrangeiros. So Paulo, SP. Editora EPU, 2013.

LDKE, M. & ANDR, M. E.D.A. Pesquisa em Educao: abordagens


qualitativas. So Paulo: EPU, 1986.

MENDES, E. Abordagem Comunicativa Intercultural (ACIN). Uma proposta para


ensinar e aprender lngua no dilogo entre culturas. 2004. 440 p. Tese (Doutorado)
UNICAMP, Campinas, 2004.

MENDES, E., CASTRO, M. L. S. Saberes em portugus: ensino e formao docente.


Campinas, SP. Editora Pontes, 2008.

MENDES, E. (Org.). Dilogos Interculturais: Ensino e Formao em Portugus


Lngua Estrangeira. Campinas, SP. Pontes Editora, 2011.

MENENDZ, J. V. La aportacin de V. V. Vinogrdov al desarrollo de la fraseologa


rusa. In: Eslavtica complutense. ISSN: 1578-1763, n 10, 2010. p. 125 134.

MONTEIRO PLANTIN, R. S. Gatronomismos lingusticos: um olhar sobre fraseologia


e cultura. In: ORTIZ ALVAREZ, M. L., HUELVA UNTERNBAUMEN, E. H. (Org.).
105

Uma (Re)viso da Teoria e da Pesquisa Fraseolgica. Campinas, SP. Pontes


Editora, 2011.

ORTIZ ALVAREZ, M. L. Expresses idiomticas: ensinar como palavras, ensinar


como cultura. In: PINTO, F. P., JDICE, N. Para Acabar de Vez com Tordesilhas.
Lisboa, Edies Colibri, 1998.

____________________. Os fraseologismos como expresso cultural: aspectos de


seu ensino em PLE. In: CUNHA, M. S.; SANTOS, P. (Orgs.) Tpicos em Portugus
lngua estrangeira. Braslia: Editora da Universidade de Braslia, 2002.

____________________. A lngua(gem) nossa de cada dia: o componente


fraseolgico no ensino de lnguas prximas (ELE e PLE). Trabalho apresentado no I
Simpsio Internacional de Lngua Espanhola, Instituto Cervantes, So Paulo, 2009.
No prelo.

PEDRO, M. As expresses idiomticas no ensino de portugus como LE para


estudantes uruguaios. Dissertao de mestrado. Braslia: UnB, 2007.

PENADS MARTNEZ, I. La enseanza de las unidades fraseolgicas. Madrid:


Arco/Libros, 1999.

____________________. Didctica de la fraseologa y de la paremiologa. ORTIZ


ALVAREZ, M. L. (Org.). Tendncias Atuais na Pesquisa Descritiva e Aplicada em
Fraseologia e Paremiologia vol. 1. Campinas, SP. Pontes Editora, 2012.

RAJAGOPALAN, K. Por uma lingustica crtica: linguagem, identidade e a questo


tica. So Paulo, SP. Editora Parbola, 2003.

RAMOS NOGUEIRA, L. C. A presena das Expresses Idiomticas na sala de aula


de ELE para brasileiros. Dissertao de mestrado. Braslia: UnB, 2008.
106

RIBEIRO, M. A. A; MARIANO, A. J. S. O interculturalismo no ensino de PLE: um


estudo sobre expresses idiomticas brasileiras a partir do filme pai . Revista
Fronteira Digital, ano II, n 4, agosto a dezembro de 2011. ltimo acesso em
29/10/2013. Disponvel em:
<http://www.unemat.br/revistas/fronteiradigital/docs/artigos/n4_2011/fronteira_digital
_n4_2011_art_6.pdf>

ROAZZI, A. Pesquisa e contexto: mtodos de investigao e diferenas scio-


culturais em questo. Cadernos de pesquisa de So Paulo, n 62, agosto de 1987.
ltimo acesso em 29/10/2013.
Disponvel em: < http://www.fcc.org.br/pesquisa/publicacoes/cp/arquivos/762.pdf>

RUIZ GURILLO, L. Un enfoque didctico de la fraseologa espaola para


extranjeros.
Disponvel em <http://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/ele/fraseolo.html>
ltimo acesso em 23/7/2013.

SANTOS, P., ORTIZ ALVAREZ, M. L. O. (Org.). Lngua e Cultura no Contexto de


Portugus Lngua Estrangeira. Campinas, SP. Pontes Editora, 2010.

SERRANI, S. Discurso e cultura na aula de lngua. Currculo. Leitura. Escrita.


Campinas: Pontes, 2005. 142 p. pt. 1, cap.1-2, p. 11-46.

SILVA, S. (Org.). Fraseologia & Cia.: Entabulando Dilogos Reflexivos. Londrina,


PR. UEL, 2012.

SILVERMAN, D. Interpretao de dados qualitativos: mtodos para anlise de


entrevistas, textos e interaes. Porto Alegre, RS. Editora Artmed, 2009.

SUAREZ CUADROS, S. J. La Escuela Sovitica y sus Aportaciones a la


Fraseologa. In: Interlingstica. ISSN1134-8941, n 17, 2006. p. 999-1008.
Disponvel em:
107

<http://dialnet.unirioja.es/servlet/busquedadoc?db=1&t=Fraseologia&td=todo>.
ltimo acesso em: 26/ 7/ 2013.

SIMES, A. R. M et alli. Portugus para falantes de espanhol. Campinas, SP.


Pontes Editora, 2004.

TCHOBNOVA, I. B., ORTIZ ALVAREZ, M. L., RABASA FERNNDEZ, Y. beira


da morte: uma perspectiva metafrica das expresses idiomticas em portugus e
espanhol. In: ORTIZ ALVAREZ, M. L., HUELVA UNTERNBAUMEN, E. H. (Org.).
Uma (Re)viso da Teoria e da Pesquisa Fraseolgica. Campinas, SP. Pontes
Editora, 2011

TRIST, A. M. Fraseologa y Contexto. Havana, Cuba. Editorial de Ciencias


Sociales, 1988.

TRIVIOS, A. N.S. Introduo pesquisa em cincias sociais: a pesquisa qualitativa


em educao. SP: Atlas, 1987.
108

APNDICE A TINTIM POR TINTIM: UM CURSO DE PORTUGUS PARA


FALANTES DE ESPANHOL

Unidade 1
Sem p nem cabea

Lendo nas entrelinhas

Extrado de <http://www.leituradiaria.com.br/um-texto-sem-pe-nem-cabeca/>

O que significa a expresso sem p nem cabea? H alguma expresso


parecida ou que tenha o mesmo significado em seu pas? Converse com seus
colegas e professora e faam juntos uma lista de expresses parecidas.
109

Texto 1

Era uma vez um menino maluquinho Ele tinha o olho maior que a barriga

tinha fogo no rabo tinha vento nos ps


e macaquinhos no sto (embora nem
soubesse o que significava 110
umas pernas enormes (que davam
macaquinhos no sto).
para abraar o mundo)

Ele era um menino impossvel! A melhor coisa do mundo na casa do


menino maluquinho era quando ele voltava
da escola. A pasta e os livros chegavam
sempre primeiro voando na frente

Extrado de <www.ziraldo.com.br> com adaptaes

Texto 2

Cozinheira de mo cheia

A respectiva cozinheira era uma ex-reclusa. Tinha cumprido pena por matar 7
homens, por envenenamento. No constitua curriculum famoso para quem
preparava as refeies A criminosa tinha decidido livrar-se do marido. Preparou o
caf bem forte, como era habitual. Porm, juntou-lhe um potente pesticida. Quando
o esposo chegasse a casa, certamente servir-se-ia. Era garantido que no
sobreviveria.
111

O resultado foi mais trgico do que pretendido pela assassina. O homem tinha
estado com 6 amigos, a beber umas cervejas, numa taberna local. Aps, decidiram
encaminhar-se todos para a casa do desgraado, que tinha a morte j
encomendada. Os 7 tomaram caf e vieram a falecer.

Extrado de <http://fraguasonline.blogspot.com.br/2011/06/cozinheira-de-mao-cheia.html> com adaptaes

Pondo os pingos nos is

1. No texto 1, voc conheceu o Menino Maluquinho, um personagem


infantil bastante famoso criado pelo cartunista Ziraldo. Releia o
texto e, com a ajuda dos colegas, reescreva as expresses usando apenas
seus significados.
2. Agora, faa a lista de expresses para o glossrio da unidade.
3. O ttulo do texto 2 Cozinheira de mo cheia. Voc poderia explicar
por qu?
4. Voc se considera uma cozinheira ou um cozinheiro de mo cheia? Escreva
uma pequena receita que sempre faz sucesso quando voc prepara.

Colocando a mo na massa

Veja estas fotos do Pequeno Dicionrio Ilustrado de Expresses Idiomticas e


descubra quais so as expresses idiomticas retratadas:
112

Agora tente traduzir estas expresses para sua lngua. Ser que h diferenas
entre os pases? No se esquea de reunir todas as expresses e adicionar ao
glossrio da unidade.
113

Ao p do ouvido

Tat Lopes uma comediante que apresenta um programa de humor na


internet chamado Minuto de Sabedoria. No programa de hoje ela
ensina a sobreviver a uma dor de cotovelo. Voc sabe do que estamos falando?
No? Veja o vdeo e tente descobrir o que significa essa expresso. Assista pela
segunda vez e complete com as expresses que faltam.

Minuto 158

E essa sensao de fracasso vem com aquele desespero, do que, um medo de


voc achar que nunca mais vai encontrar a sua, sei l, a sua
________________________________, a sua azeitona da empada, a sua capa
pro seu celular, o seu chul pra sua meia.

Minuto 333

C vai terminar relacionamento por facebook? Tenha um pouco de dignidade


nessa tua vida, n? Pelo amor de Deus! Termina no
_____________________________________, no
____________________________. Isso uma questo de carter!

Minuto 448

Dica nmero 3: gente, terminou uma relao, sofre o luto, chora um ms, dois
meses, sei l quanto tempo voc precisar, mas
no__________________________________ no chocolate. Comida no
amor! Tambm no _________________________ na bebida.
114

Falando pelos cotovelos

Voc j sofreu uma dor de cotovelo? J levou


um fora?

Conte uma experincia real ou invente uma


histria engraada e converse com seus colegas sobre
isso

Extrado de

<http://justladiies.blogspot.com.br/2011/06/dia-dos-namorados.html>

Escrevendo certo por linhas tortas

Imagine que sua melhor amiga ou seu melhor amigo est deprimido por causa de
uma decepo amorosa. Inspire-se nas dicas de sabedoria da Tati e escreva um
e-mail, dizendo a ela ou ele como sair dessa roubada. Use as expresses que voc
ouviu e aprendeu no vdeo.
115

Unidade 2
Tudo azul

Lendo nas entrelinhas

Extrado de <http://cybergringo.blogspot.com.br/2012/09/as-pessoas-enxergam-as-cores-da-mesma.html>

O que cada uma dessas cores representa para voc? Escreva sentimentos
que lhe vem cabea em frente das cores abaixo:

Rosa: Laranja:

Vermelho: Amarelo:

Verde: Branco:

Preto: Marrom:

Azul: Cinza:

Roxo:
116

Texto 1

Quanto custa ser verde?

Foi-se o tempo em que fazer compras era s abastecer a casa. A questo qual o preo (em reais)
dessas opes ambientalmente e socialmente sustentveis

Hoje, consumir implica responsabilidade. Demonstra resistncia ou apoio em relao ao fabricante e o


conhecimento do impacto que a cadeia de produo causa. Ter conscincia de que se pode influenciar
o mundo como consumidor um dado importante e inevitvel. Por exemplo, atualmente, quem
vaiquerer um cinto feito de couro de crocodilo ou um diamante desencravado custa do trabalho
escravo? essa postura que nos levar ao equilbrio, evitando a barbrie consumista, pondera o
antroplogo Roberto DaMatta. Voc pode endossar uma campanha, sabotar uma conduta ou ajudar a
financiar uma causa, de acordo com as escolhas que faz. Nesta era, do consumo responsvel, os
alimentos orgnicos, os eletrodomsticos que economizam energia, os objetos de madeira com selo do
FSC e muitos outros produtos sustentveis esto em alta. Mas quanto custa fazer essa opo
sempre e em todos os setores? s vezes um produto com as caractersticas ecologicamente corretas
pode sair 50% a mais do que o similar popular, e em outras, o mesmo tanto que um produto
convencional. O importante comparar e escolher de acordo com sua sade financeira. Voltando ao
supermercado, se no d para ter tudo verde, pode-se ter metade de tudo verde ou apenas um item.
Como diz o prprio Roberto DaMatta, tudo bem com a preocupao sobre a sustentabilidade, mas no
podemos nos esquecer de que antes precisamos salvar o homem.

QUESTO FINANCEIRA
verdade que muitas vezes no se trata de falta de conscincia ecolgica, mas de dinheiro. Ser um
consumidor responsvel sai mais caro? Sim e no. A escala de produo de um item com os critrios
ambientais respeitados costuma ser reduzida (a demanda e a produo so menores, e os preos,
maiores). Em So Paulo, uma caixa de morango orgnico sai por 6 reais, contra 3 do produto similar,
um detergente biodegradvel custa de 4 a 6 reais, enquanto o convencional sai por cerca de 80
centavos. Um xampu bsico pode ser comprado por 4 reais e a verso ecologicamente correta pode
custar 25 reais (os detergentes utilizados na formulao so biodegradveis e 100% vegetais e, em
geral, comprados de cooperativas que visam incrementar o comrcio justo). Por outro lado, tambm
fato que o consumidor consciente adota atitudes econmicas e no compra suprfluos. Mesmo assim,
se ele no souber equilibrar o oramento, poder incorrer em custos maiores, mas geralmente a atitude
responsvel costuma pesar mais, completa a consultora. Para reorganizar as finanas, consulte bons
sites e livros, com orientao para as atitudes rotineiras. Afinal, nas decises do dia-a-dia que se
define o futuro de nosso planeta. No d para desassociar as finanas pessoais das preocupaes
polticas e ecolgicas. A forma de consumir afeta o bolso, a sade e o mundo. As consequncias de
seus atos moram no futuro e bom cuidar dele porque l que voc vai morar alerta Eliana
Bussinger.
117

Extrado de <http://planetasustentavel.abril.com.br/noticia/atitude/conteudo_272630.shtml> com adaptaes

Texto 2

A expresso "viu passarinho verde" empregada para aqueles que, sem motivo aparente,
demonstram muita alegria. O verde a cor da esperana e da paz. Mas o que o passarinho tem a ver
com isso? De acordo com o folclorista Lus da Cmara Cascudo, no livro Locues Tradicionais no
Brasil, a tal ave era o periquito, muito usado para levar no bico mensagens trocadas por casais. Assim,
avistar esse animal seria "identificar o alado pajem confidencial dos segredos". H ainda uma lenda do
sculo 19, segundo a qual as moas avisavam seus namorados do envio de cartas de amor colocando
um periquito perto da grade da janela.
Extrado de http://guiadoestudante.abril.com.br/estudar/historia/viu-passarinho-verde-480956.shtml

Pondo os pingos nos is

1. No texto 1, h algumas expresses destacadas. Voc


poderia explicar o que significa cada uma delas?

2. Nos dois textos que voc acabou de ler aparecem a cor verde com
significados diferentes. Explique a diferena de sentidos em cada um dos
textos.

3. Voc se considera uma pessoa verde? Que atitudes voc toma no seu
dia-a-dia para conservar o meio ambiente?

4. O seu pas est preocupado com a conservao ambiental? Como voc


percebe essa preocupao? E o Brasil, como se posiciona sobre isso?

5. O que siginifica a expresso passarinho verde que aparece no texto 2?


Imagine e discuta situaes em que se pode dizer que alguem viu
passarinho verde.
118

Colocando a mo na massa

As cores se relacionam com os sentimentos, como voc j viu:

Roxo de raiva

Vermelho de dio

Verde de fome

Branco de susto

Agora, leia as expresses abaixo e explique seus siginificados. No seu pas, estas
cores tambm so associadas aos mesmos sentimentos? Depois, faa uma lista e
comece o glossrio desta unidade.

( ) Estar/ficar bege a. Impedir

( ) Ver tudo vermelho b. Tomar muito sol

( ) Ver passarinho verde c. Ficar surpreso por algo

( ) Amarelar d. Tentar descobrir se uma


desconfiana verdadeira
( ) Ter sangue azul
e. Sorrir sem vontade, sem
( ) Ficar vermelho como um
graa
camaro/ como um pimento
f. Ser importante, de
( ) Jogar verde
famlia prestigiada
( ) Dar um sorriso amarelo
g. Ficar com medo, desistir
( ) Dar carto vermelho
h. Ter uma raiva sbita,
repentina
119

Existem muitas expresses em portugus com as cores preto e branco. Voc


imagina o que significam as expresses abaixo?

Levantar bandeira branca Dar um branco


Preto no branco

Passar em brancas nuvens Dar carta branca


Crime de colarinho branco

Ser o rei da cocada preta Custar uma nota preta

Extrado de <http://englishems.files.wordpress.com/2013/02/ems.jpg>
120

Ao p do ouvido

Oua a cano Mais Um Dia Cinza Em So Paulo do cantor Zeca


Baleiro e preencha os espaos com as expresses que faltam.

Mais um _______________ em So Paulo


Voc telefona _______________, como ?
Vamos ao cinema ou quem sabe a galeria
H uma pea, um show, um teatro qualquer
Voc s me chama pra programas culturais

E eu quero mais
viver a vida
_________________________!

Mais um _______________ em So Paulo


Voc me convida pra ir livraria
E eu digo: _______________!
J li tantos livros
Desde sempre a carga triste
Qual o tema da msica?
E a solido flor de _______________ O que significa dia cinza?
Cultura no traz sabedoria
Converse com seus
Por ignorar que se cria
colegas sobre o assunto.
Vou livraria pra tomar caf...

Mais um _______________ em So Paulo


O frio esfria da espinha a alma
Mais um _______________ em So Paulo
O meu corao quer _______________ quer
121

Falando pelos cotovelos

H dias em que tudo est meio sem graa, a vida anda triste e nada
parece ter sentido. Leia a tirinha do Charlie Brown.

Extrado de <http://www.reidacocadapreta.com.br/2008/11/02/peanuts-como-continuar-deprimido>

Agora reflita e responda: voc j teve um dia cinza? De que cor a tristeza para
voc?

Escrevendo certo por linhas tortas

Leia as Dicas para pintar sua vida de cor-de-rosa e, em seguida,


complete a lista com suas prprias dicas.

Cada vez mais tenho visto as pessoas azedarem com muito pouco. Pessoas que
acham que pra viver a vida como ela devem transform-la em um inferno
dirio at morrer de uma lcera ou cncer e que pra ser levada a srio, tem que
ser azeda sria. No, no precisa. Vez por outra algum me pergunta como
consigo ver a vida to cor-de-rosa, ser to alegre mesmo diante das
122

adversidades que sempre aparecem (porque bilhete premiado de loteria num vem
no, mas problema xiiiiii). Bem, s vezes as pessoas precisam passar por algo
srio pra enxergar a vida de forma mais light e comigo no foi diferente, por isso
que depois da turbulncia, fao questo de manter meu voo sempre em direo ao
cu de brigadeiro. Como?

1. Tudo tem seu lado positivo. TUDO. At uma diarreia (j percebeu como a
barriga fica sequinha depois de uma?). Procure o lado positivo do
problema e foque nele.

2. Terapia no faz mal a ningum e remdio no coisa de doido. Se algo no


est bem, procure ajuda, siga o que o profissional mandar. s vezes temos
disfunes hormonais que nos deixam de mau humor e s uma medicao
controlada pode dar jeito nisso. Deixe o preconceito de lado, at porque
preconceito nos dias de hoje no nada bonitinho, e acabe com seu
sofrimento de uma vez.

3. Conhece algum que precisa de terapia/ajuda/medicao? J orientou essa


pessoa pra isso? Ela deu ouvidos? Procurou ajuda? Se a resposta for no,
afaste-se dela. Sem pena, mas sem briga. Voc no precisa de pessoas
negativas e problemticas na sua vida, seja quem for e que lao tenha com
voc. Bote isso na sua cabea: voc no precisa de gente assim.

4. No deixem que pessoas abusem da sua boa vontade. Acredite, as pessoas


s vezes se aproximam de voc por interesse numa coisa to minscula,
mas to minscula, que fica difcil acreditar. Corte gente assim tambm.

5. Trnsito. No carro, grave zilhes de CDs de todos os gneros, oua alto,


cante gritando, dance, batuque na direo, se solte. Sim, as pessoas vo
ficar olhando, mas e da? Vo pagar sua gasolina? Dar chilique com
engarrafamento no vai fazer ele andar e s vai te dar uma gastrite. Carro
quebrou? Quando chamar o guincho, pea pra ir dentro do carro em cima
do caminho. Srio, muito engraado, aproveite e ligue o som. Se for
tarde, v dormir, no dia seguinte quem vai arrumar seu carro o mecnico,
no voc. E sim, voc quem vai pagar, mas ms que vem voc recebe
dinheiro, ento t tudo certo. Zero estresse.

Extrado de <http://www.totalmentediva.com/index.php/2011/05/18/dicas-pra-pintar-sua-vida-de-
cor-de-rosa> com adaptaes
123

1.

2.

3.

4.

5.
124

Unidade 3

Batendo um bolo

Lendo nas entrelinhas

Extrado de http://www.mtdf.com.br/wp-content/uploads/bola_futebol1.gif

Como voc percebe a cultura deste esporte no Brasil? No seu pas do


mesmo jeito? Em seguida, leia os textos e faa as atividades sugeridas:
125

Texto 1

Chutar com as duas pernas

Paulo devia ter uns 5 anos quando eu o convidei para bater bola
comigo no quintal da casa em que ele morava. Estava de frias no
Brasil e mal conhecia meu primeiro sobrinho, que nasceu trs anos
antes de eu ir morar na Califrnia. Paulo era pequeno demais para
entender que em lares relativamente normais tias trintonas no saem
convidando sobrinhos para jogar bola no meio da tarde. Nem passam
mais de duas horas ensinando garotos que mal sabem correr a chutar
com a perna esquerda porque s assim voc ter o recurso de finalizar com as duas pernas e driblar
para os dois lados.

Passvamos horas chutando uma bola, ensaiando dribles, colocando os vasos de minha irm
em risco, e era sempre muito bom saber que eu era a detentora do conhecimento e da tcnica: eu
driblava Paulo como queria, para o lado que quisesse e ele nunca tirava a bola dos meus ps. O fato
que Paulo me olhava com uma bola nos ps e via um craque, e eu tirava enorme estima disso. A vida
seguiu assim, eu soberana naquele ambiente que envolvia uma bola de futebol e meu sobrinho, at
que um dia meu drible parou nas pernas do garoto. Paulo no notou que havia tirado a bola dos meus
ps, e simplesmente continuou a correr. Mas eu fiquei esttica: aquele era o primeiro dia do fim do
meu reinado e, pior, eu tinha ampla conscincia disso.

A tia que joga muito

Deitada no sof vejo Paulo, a cada dia mais alto e forte, arrastando seus msculos longilneos
pela grama atrs de uma bola. J no estou nessa imagem. Mas claro que eu poderia parar com o
drama, simplesmente levantar e ir at l jogar com ele. Ele nunca me impediria de jogar, mesmo
achando levemente pattico a tia quarentona tropeando na bola. Mas procuro me abster da iniciativa
na esperana de que na memria dele eu sobreviva, para sempre, como a tia que joga muito que era
como ele, por muitos anos, me apresentava aos amigos.

At que uma voz de criana me tira do transe melodramtico:

Quer jogar bola?

Marcelo, 5 anos, o caula, devidamente uniformizado com a roupinha oficial do So Paulo.


a primeira vez que vamos todos juntos casa de veraneio de minha irm e, portanto, no h outra
resposta para essa pergunta a no ser: sim, agora mesmo. Vou para o meu quarto, pego uma camisa
do Corinthians, dou a mo para Marcelo e, juntos, comeamos a andar em direo ao campinho que
fica nos fundos da casa.

Olho para baixo e vejo Marcelo, to pequeno quanto Paulo naquela primeira tarde em que
batemos bola. Voc sabe chutar com a perna esquerda?, pergunto. Ele balana a cabea
negativamente. Pois ento vamos treinar agora mesmo porque chutar com as duas pernas
126

fundamental para ser um jogador acima da mdia. Marcelo levanta os ombrinhos como quem
claramente no entendeu o que eu quis dizer, aperta o passo e me conduz.

Milly Lacombe

Extrado de <http://revistatpm.uol.com.br/revista/92/colunas/chutar-com-as-duas-pernas.html> com


adaptaes

Texto 2

Rivalidade entre Brasil e Argentina

As guerras nem sempre se resumem a simples oposio de exrcitos em um tenso campo de


batalha. Para quem no acredita em tal afirmativa, basta ir a um bom jogo de futebol para comprovar
que outras guerras so travadas sem que para isso percamos o nosso tempo adquirindo uma pesada
artilharia. No futebol sul-americano, a rivalidade de Brasil e Argentina foi responsvel por espetculos
esportivos que marcaram o sculo XX. Contudo, de onde surgiu essa rivalidade com nossos
hermanitos portenhos?

Para obtermos uma resposta para esta pergunta, devemos nos deslocar nossa histria
colonial para entendermos toda essa polmica envolvendo brasileiros e argentinos. Inicialmente, a rixa
se organizou por conta dos limites territoriais impostos pela assinatura do Tratado de Tordesilhas
(1494). Ao longo da nossa colonizao, esses limites motivaram pequenos conflitos que culminaram no
controle da colnia de Sacramento, espao gerido por lusitanos e, ao mesmo tempo, inscrito nos
territrios hispnicos.

Aps a experincia colonial, as disputas tomaram uma orientao poltico-econmica. Durante


o Brasil Imprio, nossos dirigentes polticos temiam que a Argentina buscasse algum acordo ou
benefcio que desse fim liderana econmica exercida pelo Brasil junto s naes do Atlntico Sul.
Em contrapartida, os portenhos temiam que o governo brasileiro quisesse imprimir na Argentina o
mesmo intervencionismo que marcava sua relao com naes sul-americanas de menor influncia.

Durante a Guerra do Paraguai, a rivalidade foi deixada de lado para que ambos lutassem
contra o ascendente e ameaador imprio do ditador paraguaio Solano Lpez. Apesar da aliana,
vrios documentos comprovam que a rivalidade mantinha-se viva com o desacordo entre as tropas de
cada lado. Em vrias ocasies, os dirigentes militares da Argentina acusavam os soldados brasileiros
de insubordinao ao no concordarem com as designaes oficiais.

A desconfiana pairou mais uma vez na histria destes dois pases um sculo mais tarde,
quando o Brasil firmava o acordo binacional com os paraguaios que daria origem Hidreltrica de
Itaipu. Nessa poca, vrios jornais argentinos combatiam a execuo deste projeto energtico, que
poderia ameaar a soberania do pas. Segundo argumentavam, uma vez abertas as comportas de
Itaipu, o Estado brasileiro poderia deixar a capital Buenos Aires debaixo dgua.
127

Com o passar do tempo, principalmente na dcada de 1990, ambos os lados perceberam que
suas economias poderiam firmar atrativos acordos de cooperao. A partir da criao do Mercosul,
Brasil e Argentina conseguiram satisfazer vrios de seus interesses comerciais. Dessa forma, a rixa
acabou ficando a cargo dos jogadores, times e torneios que atraem o pblico apaixonado por futebol
atravs dessa antiga rivalidade histrica.

Extrado de <http://guerras.brasilescola.com/seculo-xvi-xix/brasil-x-argentina.htm> com


adaptaes

Pondo os pingos nos is

Este o nosso ltimo glossrio. Releia o texto 1 e, com a ajuda dos


colegas e da professora, tente explicar o que significam estas palavras.

Quintal Tias trintonas Driblar

Detentora Craque Soberana

Fiquei esttica Transe Batemos bola

Releia o texto 2 e comente:

1. Segundo o texto, qual a origem da rivalidade entre Brasil e Argentina?


2. Seu pas tambm tem algum tipo de problemas com os vizinhos? Voc sabe o porqu
desses problemas?
3. Ainda hoje se justificam as razes apresentadas no texto? Defenda seu ponto de
vista.
4. Com um colega, imagine uma nova verso para o fato que acabou de ler e recrie a
histria da competitividade entre os dois pases citados no texto.

Agora, destaque algumas expresses do texto 2 e explique seus significados.


128

Colocando a mo na massa

Como voc j percebeu, o futebol um esporte muito presente na cultura brasileira. Somos
influenciados de diversas maneiras por ele, mesmo que no acompanhemos as transmisses
dos jogos ou no toramos por nenhum time, passando pelas msicas cantadas nos estdios e
entrando no jeito de falar. Sim, o vocabulrio da lngua portuguesa no Brasil, sofre muita
influncia do futebol. Quer ver?

Pisar na bola

Marcar um gol

Ficar para escanteio

Esquentar o banco

Bater na trave

Pendurar as chuteiras

Vestir a camisa

Tirar o time de campo


Ser que voc consegue, com a ajuda de um colega, explicar o significado de todas essas
Dar (no dar) bola
expresses. Melhor ainda, voc consegue us-las em uma frase ou um pequeno texto? Mos
obra e vamos l! Abrir o jogo

Estar na cara do gol


129

Ao p do ouvido

Oua a cano da banda Skank e preencha os espaos com as palavras


que voc ouvir. Depois, assista ao vdeo, oua uma vez mais e confira se
est tudo certo. Cante e divirta-se!

uma partida de futebol

Bola _______________________ no altera o placar

Bola _____________________ sem ningum pra cabecear

Bola na rede pra fazer o gol

Quem no sonhou em ser um jogador de futebol?

A bandeira no __________________ um estandarte

A flmula pendurada na ______________________ do quarto Voc j havia escutado as

O distintivo na camisa do uniforme


expresses destacadas?
Consegue relacion-las com
Que coisa linda uma partida de futebol
outros possveis significados?
Posso ____________________pelo meu time Quais?
Se ele perder, que dor, imenso crime

Posso chorar, se ele no ganhar;

Mas se ele ganha, no adianta, no h garganta que no pare de _________________________

A chuteira veste o p descalo

O _________________________ da realeza verde Olhando para bola eu vejo o sol _________________________


agora, uma partida de futebol

O _________________________ lugar dos craques Que vo levando o time todo pro ataque

O centroavante, o mais importante

Que emocionante, uma partida de futebol

O meu goleiro um _________________________ de elstico

Os dois zagueiros tem a chave do cadeado

Os laterais fecham a defesa

Mas que beleza uma partida de futebol

Bola _________________________ no altera o placar Bola _________________________ sem ningum pra cabecear
Bola na rede pra fazer o gol Quem no sonhou em ser um jogador de futebol?
130

Falando pelos cotovelos

O futebol tema recorrente nas conversas de bares, filas, elevadores. Com


muita frequncia tratado com bom humor por cartunistas que publicam seus
trabalhos em jornais impressos e na mdia virtual. Leia as tirinhas abaixo e
converse com seus colegas sobre o tema de cada uma delas.

Extrado de <http://esbocais.com.br/outros/outros-15-
jabulaaaaaaaaaaani> Extrado de
<http://www.nemri.com.br/tag/futebol>
Extrado de <
http://dauroveras.blogspot.com.br/2009/
03/eterna-rivalidade-brasil-x-
argentina.html >

Extrado de <http://www.nemri.com.br/tag/futebol>

Extrado de <
http://www.ivoviuauva.com.br/violencia-nos-
estadio
131

Escrevendo certo por linhas tortas

O texto abaixo descreve uma situao em que um


comportamento considerado brasileiro tema de humor.
Aps a leitura, escreva uma pequena crnica1 com o mesmo tema,
descrevendo atitudes caractersticas da sua nacionalidade.

1. Crnica um texto narrativo curto, divertido e que fala


sobre o cotidiano. A linguagem coloquial, a ironia, a exposio de
sentimentos e pensamentos so marcas deste gnero textual.

Coisa de brasileiro

Para que pudssemos andar de trem livremente na Europa compramos o


Eurailpass. um bilhete onde voc coloca a data e pode andar de trem naquele
dia para onde quiser. Tnhamos comprado o de 15 dias. O aproveitamento tinha
que ser ao mximo. Chegando Alemanha, tnhamos de ir de Hamburgo para
Munique.

O problema que tinha apenas um trem, non-stop, que satisfazia o nosso


horrio. O prximo sairia muito tarde. Outro problema era que o trem no
aceitava o maldito bilhete...

Mas como brazuca se acha mais esperto que o mundo todo, surgiu o
seguinte raciocnio, compartilhado por quase 30 cabeas: Vamos entrar no
trem assim mesmo! Como ele non-stop, no podero colocar a gente para
fora.

E l foi a brasileirada trem adentro. Com o trem j em movimento, chega


a mulher para conferir os bilhetes. O primeiro a ser interpelado fui eu. Logo eu
fui o cobaia. A mulher pegou o bilhete, virou-se para mim e disse aos berros:
132

- Sprechen Sie Deutch??

Eu disse: - No

- Speak English?

Respondi: - Yes

Ela concluiu: - Get out, right now!!!

Eu ainda pensei: Ser que eu vou ter que me atirar pela janela?

A maldita pegou um intercomunicador, resmungou alguma coisa e,


acreditem, o trem non-stop parou na prxima estao.

Os alemes foram todos para a janela para ver qual seria o motivo. J
ciente da minha expulso, avisamos os demais brazucas para sarem tambm,
pois o bicho ia pegar.

Cenrio montado: trem non-stop parado, todos os alemes na janela para


saber o motivo de uns trinta brazucas sendo expulsos. Ento uma alma teve a
ideia brilhante:

- A, galera!! No vamos levar este mico pra casa, no!!!

E desembarcamos gritando em coro:

"AR-GEN-TINA! AR-GEN-TINA! AR-GEN-TINA!

Extrado de <http://www.uhull.com.br/05/13/coisa-de-brasileiro-2/>
133

APNDICE B FICHA DE INSCRIO

FICHA DE INSCRIO

TINTIM POR TINTIM: UM CURSO DE PORTUGUS PARA FALANTES DE


ESPANHOL

Nome completo:

Nacionalidade:

Email para contato:

Telefone (s) para contato:

Onde e por quanto tempo voc estudou portugus?

EXPOSIO DE MOTIVOS

Por que voc se interessou pelo curso?


134

APNDICE C QUESTIONRIO AOS APRENDIZES-PARTICIPANTES

UNIVERSIDADE DE BRASLIA

INSTITUTO DE LETRAS - IL

DEPARTAMENTO DE LNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUO - LET

PROGRAMA DE PS GRADUAO EM LINGUSTICA APLICADA PPGLA

QUESTIONRIO AOS APRENDIZES-PARTICIPANTES

Tintim por tintim: um curso de portugus para falantes de espanhol

Professora pesquisadora: Cristhiane Miranda Vaz

Orientadora: Maria Luisa Ortiz Alvarez

Este questionrio servir como base para a avaliao do material usado no curso
Tintim por tintim. As respostas so pessoais e os colaboradores no sero
identificados. Sua colaborao muito importante para a realizao e veracidade
dos dados da pesquisa. Agradecemos sua participao.

Sobre o material Tintim por tintim

1. Com relao ao material didtico, existem momentos em que os aspectos


culturais so levados em considerao? Esses aspectos lhe parecem
importantes? Por qu?

2. Voc percebe uma orientao mais voltada

( ) gramtica ( ) comunicao

Quais dos dois aspectos lhe parecem mais importantes? Por qu?

3. Avalie o material didtico do ponto de vista da aprendizagem. O que voc


considera mais importante para o seu uso no dia a dia?

4. O material didtico contempla usos variados da lngua portuguesa como

( ) formal ( ) informal

( ) regional ( ) diferentes tipos de textos


135

( ) oral ( ) escrito

5. Voc percebe explicitamente no material didtico exerccios ou tarefas que


ensinem o uso de expresses idiomticas? Esse aspecto lhe parece
importante? Por qu?

6. Com relao aparncia do material, marque:

( ) Ele agradvel ( ) A letra usada legvel

( ) As ilustraes utilizadas so ntidas e fazem relao com o que est


sendo estudado

( ) A escolha das cores apropriada

Comente o material do ponto de vista visual.

7. O que fica mais explcito no material:

( ) Ensino de lngua ( ) Ensino de cultura

( ) Ensino de lngua e de cultura como algo integrado

8. Faa comentrios sobre o material: o que voc mais gostou, o que no


gostou, o que voc aprendeu, o que no ficou muito claro ou d sugestes de
como poderia ser melhor.
136

APNDICE D QUESTIONRIO AOS PROFESSORES-COLABORADORES

UNIVERSIDADE DE BRASLIA

INSTITUTO DE LETRAS - IL

DEPARTAMENTO DE LNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUO - LET

PROGRAMA DE PS GRADUAO EM LINGUSTICA APLICADA PPGLA

QUESTIONRIO AOS PROFESSORES-COLABORADORES

Tintim por tintim: um curso de portugus para falantes de espanhol

Professora pesquisadora: Cristhiane Miranda Vaz

Orientadora: Maria Luisa Ortiz Alvarez

Este questionrio servir como base para a avaliao do material usado no curso
Tintim por tintim. As respostas so pessoais e os colaboradores no sero
identificados. Sua colaborao muito importante para a realizao e veracidade
dos dados da pesquisa. Agradecemos sua participao.

Sobre o material Tintim por tintim

1. Com relao ao material didtico, os aspectos culturais so efetivamente


trabalhados? Esses aspectos foram importantes para a aprendizagem? De
que maneira?

2. O material forneceu subsdios suficientes para cumprir os objetivos


propostos? Como voc percebe isso?

3. Voc considera o material insumo selecionado (textos, msicas, vdeos,


imagens) relevante e eficiente? Comente.

4. Voc percebe explicitamente no material didtico exerccios ou tarefas que


ensinem o uso de expresses idiomticas? Eles so adequados? As
amostras de expresses idiomticas so usuais? Comente.

5. Com relao aparncia do material, marque:


137

( ) Ele agradvel ( ) A letra usada legvel

( ) As ilustraes utilizadas so ntidas e fazem relao com o que est


sendo estudado

( ) A escolha das cores apropriada

Comente o material do ponto de vista visual.

6. O que fica mais explcito no material:

( ) Ensino de lngua ( ) Ensino de cultura

( ) Ensino de lngua e de cultura como algo integrado

7. Faa comentrios sobre o material: quais atividades foram interessantes,


quais atividades deveriam ser reformuladas, em quais momentos voc
percebeu que o processo de ensino/aprendizagem foi facilitado pelo material
ou relate os momentos em que voc teve dificuldade em entender a finalidade
do que estava sendo proposto.

Potrebbero piacerti anche