Sei sulla pagina 1di 23

La antroponimia aragonesa.

Su reflejo en la toponimia

Chabier Lozano Sierra


Academia de lAragons

1. Introduccin

La comunicacin que hoy les presento parte de un proyecto que hace


tiempo que me planteo, como es el de realizar un estudio sobre la oiconimia
(los nombres de las casas) en el Pirineo y somontanos aragoneses. El estudio
detallado y pormenorizado de los nombres de las casas en el Alto Aragn dara
para ms de una tesis doctoral, pero ahora nos ceiremos exclusivamente a
aqullos que contienen antropnimos, y tras haber realizado una cata en di-
versos lugares altoaragoneses de los que existen recopilaciones, en diversos
trabajos, de los nombres de las casas y de la toponimia1 o de aquellos lugares
de los que hemos conseguido datos de forma directa2, doy a conocer, en un
estudio siquiera superficial, algunos resultados.
Pero si ya es motivador de por s realizar un estudio sobre este particu-
lar, he de reconocer que otra motivacin importante la constituy la lec-
tura, hace ya muchos aos, de una frase de don Toms Buesa Oliver, fil-
logo aragons, para ms seas Catedrtico de Gramtica histrica en la
Facultad de Filologa de la Universidad de Zaragoza, que lleg a escribir en
aragons chaqus y que dedic varios estudios a esta lengua a la que, por
cierto, no otorgaba tal categora en los que rezuman comentarios polti-
cos que no tienen desperdicio. La dichosa frase es la siguiente3: Si ahora,

1
Remitimos a la bibliografa para su consulta.
2
Bien por haberlos encuestado yo mismo o por los datos que tan amablemente me han
pasado algunos compaeros acadmicos como Manuel Castn de la Vall de Bens, Manuel
Marqus de Fonz, Ana Tena de la Baixa Ribagorza, Fernando Snchez de Agero, Senz y Viu
o Jos Mara Satu de Sobrepuerto.
3
Cito por la reproduccin en Gregorio Salvador (1987): Lengua espaola y lenguas de Es-
paa, Madrid, Ariel, p. 151. He de agradecer a Juan Jos Segura Malagn la eficacia en su rpi-
da localizacin.

1049
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

segn ellos4, los Jorges son Chorches, los Jess Chess y los ngeles ncheles,
habr que designar, con indudable choteo, chota a nuestra jota, y choteros a
los joteros. Como podrn apreciar, humor no le faltaba a este seor, pero
espero que en sus numerosos estudios tuviese ms informacin sobre el
tema que la que demostr en este caso.

La mayor parte de los datos que se ofrecern en esta exposicin correspon-


den, como he citado anteriormente, a los nombres de casas. Los antropni-
mos, por norma general aunque hay excepciones, se encuentran en estas deno-
minaciones, en los campos asociados a las casas y en la hagiotoponimia. Este
ltimo campo no es muy fecundo en aragons, aunque hay hagiotopnimos
que conservan la advocacin al santo en la lengua propia, puesto que se suelen
castellanizar excepto cuando hay un equivalente claro en castellano. En topo-
nimia mayor, nombres de lugares y pueblos, hay algunos casos en los que,
frente a la costumbre de castellanizarlos cayendo, incluso, en la aberracin
filolgica5, se ha mantenido la forma propia aragonesa. De este modo encon-
tramos topnimos como San Lorient (Lorenzo) en Sobrarbe, Santa Cilia (Ce-
cilia, en el Viello Aragn y Somontano oscense), Santa Olaria (Eulalia, en la
ribera de Fiscal o A Galliguera), etc. Por otra parte, encontramos diversos
hagiotopnimos referidos a campos o zonas de monte en los que, en numero-
sas ocasiones, no existen restos ni recuerdo de ermitas asociadas a dichos san-
tos, y en ellos es donde tambin se han conservado los antropnimos en la
forma propia del aragons.

2. La antroponimia actual en aragons

Los antropnimos aragoneses han sido sustituidos desde hace varias dca-
das por sus equivalentes castellanos. Actualmente son pocos los recordados, y
an menos los utilizados, en las zonas de conservacin de la lengua. As, por
poner ejemplos de mi zona Sobrarbe que he podido escuchar mayorita-
riamente en situaciones de cierta jocosidad, se recuerdan antropnimos como
Chuan, Lois, Davi, Vtor o Francho, pero no son empleados fuera de esas si-
tuaciones informales.

4
Se refiere a los autores del libro El aragons. Identidad y problemtica de una lengua, de
nchel Conte, Chorche Corts, Antonio Martnez, Francho Nagore y Chess Vzquez (Zara-
goza, Librera General, 1979).
5
Es bastante conocido el caso de los varios O Lumo que existen en A Fueba (procedentes
del latn LUMBU) que arbitrariamente han sido traducidos por El Humo.

1050
CHABIER LOZANO SIERRA

Desde hace unos aos, e inmersos en el proceso de reivindicacin de la


lengua aragonesa o de carcter poltico, se est observando un aumento de los
antropnimos aragoneses bien vengan por la traduccin de los nombres caste-
llanos al aragons o bien por los nios a los que, an en familias monolinges
castellanas, se les pone un nombre tradicional aragons, adaptaciones grficas
(a las normas de 1987) de nombres ms modernos o, tendencia bastante ge-
neral, de topnimos altoaragoneses (como Ixeya o Izarbe).

Para la recuperacin de la antroponimia tradicional aragonesa es necesario


acudir a los nombres de las casas y a la toponimia propia, y esta comunicacin
pretende ser una aportacin a este tema, por lo que pasamos ya al meollo de la
cuestin.

3. Antropnimos aragoneses

Como ya he sealado anteriormente, para la bsqueda y clasificacin de


los datos realic un vaciado de distintos libros en los que se recogen los nom-
bres de las casas y de la toponimia de diversos pueblos y zonas o de datos
aportados de primera mano. Con el vaciado he realizado un listado antropo-
nmico sealando las diversas variantes (sealando tambin las castellanizadas)
e indicando su procedencia (nombre de casa, topnimos mayores o topni-
mos menores). Para los datos del aragons medieval he tomado como fuente,
sin buscar exhaustivamente, la documentacin de la casa de Ganaderos de
Zaragoza6.

Realizar en primer lugar un anlisis de los ms comunes o caractersticos,


y posteriormente citar otros antropnimos recogidos en la toponimia pero
que no son tan comunes.

3.1. Andreu

El antropnimo Andreu procede del griego `viril; adems de


compartirlo con el cataln, era comn en aragons medieval (Andreu
dArtessa en Quinto de Ebro7) e incluso en Navarra (Andreu Ximeno, pastor

6
Fernndez (1995).
7
Fernndez (1995), p. 120.

1051
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

de Sangesa8). Como nombre de casa lo encontramos en la Ribagorza en


Bens, Panillo y Barbaruens; y en Sobrarbe en Sarbis. Su equivalente caste-
llano Andrs se localiza en Chabierrelatre (Alto Galligo) y en Oto (Sobrarbe,
no muy lejos de Sarbis). En la forma femenina localizamos Andreba en
Ans (Viello Aragn) y Andresa en San Vicente (Alto Galligo). Con una
forma derivada encontramos Andresn en Fonz, formado sobre el antrop-
nimo castellano.
En toponimia encontramos tambin ambas formas. Con la terminacin
en diptongo existen Sant Andreu en Tella (Sobrarbe), con conservacin en la
pronunciacin de la t final por contacto con la vocal posterior, Campo An-
dreu en Nern (Sobrarbe) y Sant Andreu en Borau (Viello Aragn) y Gillu
(Alto Galligo). Con la forma, digamos, castellana tenemos Sant Andrs en A
Espua (existe una ermita, Sobrarbe) y Plana Andrs en Ayerbe de Broto (So-
brarbe).

3.2. Antn

Este antropnimo sigue vivo en la actualidad como hipocorstico. En ara-


gons medieval era un nombre bastante corriente como se puede comprobar
en los siguientes antropnimos: Antn Agostn, Antn Aznar, Antn de Casti-
lln, etc.9
Los registros que he encontrado son los siguientes.
Antn: se documenta en Troncedo, Ayerbe de Broto, Buesa y Sarbis en
la comarca de Sobrarbe, Morillo de Liena (Ribagorza), Ans y Urdus en el
Viello Aragn y en Osn y Yebra de Basa en la comarca del Alto Galligo.
Tambin se encuentran nombres de casas compuestos con Antn ms un ape-
llido, topnimo u otro antropnimo como Antn Dos (Sarll, Ribagorza), An-
tn Cazcarra y Antn dAraz (Tella, Sobrarbe), Antn Duaso (Sas, Sobrarbe),
Marcantn (fusin de Marco y Antn, Echo, Viello Aragn), Antn Cornell
(Bens, Ribagorza) o Antn de Bun (Torla, Sobrarbe). Con prdida de la con-
sonante final por contacto con otra consonante se encuentra Anto Lpez
(Cmbol, Sobrarbe). Su femenino Antona aparece nicamente en Capella (Ri-
bagorza), y una forma influenciada por el francs se encuentra en casa Antuena
de Bielsa (Sobrarbe).

8
Fernndez (1995), p. 73.
9
Fernndez (1995): pp. 163 y ss.

1052
CHABIER LOZANO SIERRA

El antropnimo Antonio como nombre de casa se encuentra en Sas (So-


brarbe) y en compuestos como Antonio Allu en Yebra de Basa (Alto Galligo),
Antonio Prez (Echo, Viello Aragn), Pablo Antonio (Ans, Viello Aragn) y
Juan Antonio (Ainielle en el Alto Galligo, A Espunya en Sobrarbe y Morillo de
Liena en Ribagorza). Con diminutivo tenemos Chuan Antoni (Echo, Viello
Aragn). El femenino Antonia lo localizamos en Yosa de Broto (Sobrarbe) y
en el compuesto Mara Antonia en A Espunya (Sobrarbe).
La forma Antoni, con apcope de o final, se encuentra, como es espera-
ble, en la zona oriental. As tenemos casa Antoni en Vacamorta (Ribagorza) y
los compuestos Antoni Chuan en Urmella (Ribagorza), Chan Antoni en Chu-
seu (Ribagorza) y Marc Antoni en Llert (Ribagorza).
Finalmente se encuentran numerosos hipocorsticos que adoptan distintas
formas como Tono (Panillo, Ribagorza), Tonet (Castill de Sos, Ribagorza),
Tonet del Carmen en Grist (Ribagorza), casa Tonyo en Ramastu, Cha, Sarll
(Ribagorza) y los compuestos Pedrantonyo (Chuseu, Ribagorza), Tonyo Luen-
go (Capella, Ribagorza), Tonyo Mara (Capella, Ribagorza) o Tonyo Roi, tam-
bin en Capella. Su femenino Tonya se documenta en Capella y Cha, ambas
en la Ribagorza. Otros hipocorsticos son Tonoi en Espierba (Sobrarbe) y sus
femeninos Antonoya y Tonoya (ambas en Burgas, Sobrarbe), y por ltimo
casa Antonina en Yebra de Basa (Alto Galligo) y Urdus (Viello Aragn).
En los tres topnimos que, nicamente como muestra, hemos anotado,
aparece mayoritariamente la forma Antn en los topnimos Sant Antn (Latre,
Alto Galligo), Vinya Antn (Seru, Alto Galligo), Fuent dAntn (Bielsa, So-
brarbe).

3.3. Bernat

Antropnimo de origen germnico. Actualmente es un apellido bastan-


te extendido, al menos, por la comarca de Sobrarbe. Como nombre de casa
lo tenemos con prdida de la consonante final en la pronunciacin en casa
Bernat en Ciresa (Viello Aragn) y Espierba (Sobrarbe, donde es un apellido
comn). Con el mantenimiento de la consonante final est documentado en
Sarll, Aiguascaldas y Biescras (todos en Ribagorza), y el diminutivo, con
sonorizacin de la consonante final por quedar en posicin intervoclica, en
casa Bernadet de Llire (Ribagorza). La forma castellana Bernardo existe como
nombre de casa en Buesa (Sobrarbe), y su femenino Bernarda en Ans (Vie-
llo Aragn).
1053
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

3.4. Chaime

Procedente del latn IACOMUS, variante de IACOBUS. Aparece una vez,


frente a lo que es habitual, grafiado con <ch> en aragons medieval10. Con la
forma aragonesa Chaime se encuentra como nombre de casa en Echo (Viello
Aragn), Llire, Arasn, Gabs y Grist en Ribagorza, Latre en el Alto Galligo, y
en la comarca de Sobrarbe en Os Molins y el valle de Chistau. Adems, forman-
do nombres compuestos tenemos Mosn Chaime en Echo y Chaimemn en Fonz
(Ribagorza histrica). Otras variantes son Cheime en Barbaruens (Ribagorza),
con fonema prepalatal fricativo sordo Xaime en Urdus (Viello Aragn) y con la
velar castellana /x/ en casa Jaime en Capella (Ribagorza) y en Ayerbe de Broto
(Sobrarbe). En toponimia encontramos este antropnimo con la fontica propia
del aragons en Don Chaime y barranco Sant Chaime en Bielsa (Sobrarbe), Sant
Chaime en Sobs y Tramacastilla (Alto Galligo), huerto Chaime en Morcat (So-
brarbe) y Corona de Chaime en Binis (Viello Aragn).

3.5. Chil

Ya aparece, grafiando esta pronunciacin, en la obra de Ana Abarca de


Bolea en su poema Albada al nacimiento11. En nombres de casas tenemos
Chil nicamente, de los pueblos en los que hemos buscado, en Ans (Viello
Aragn); pero encontramos derivados como Chila en Ysero (Alto Gllego) y
Chilica, Chilico y Childpez en Echo (Viello Aragn). Tambin se encuentra
en toponimia, en el hagiotopnimo Sant Chil en Asn de Broto (Sobrarbe) y
en el topnimo Puchil12 en Ayerbe (Plana de Uesca).

3. 6. Chorche

Uno de los que tanto le gustaban al seor Buesa. Procedente del griego
`el que trabaja la tierra, se encuentran algunos nombres de casa

10
Fernndez (1995), p. 131. El texto transcrito dice lo siguiente: porque a su moo
Chayme le a dado de tochadas y le a quebrado la cabea. Mala suerte tuvo nuestro primer
Chaime.
11
Cito por la edicin de estos poemas en Almudvar, Inazio et al.(1980). La forma Chil
puede verse en la p. 29, v. 18 del poema Albada al nacimiento.
12
Una variante de pueyo < *PDIU, comprese con Puchinibro < * PDIU JUNIPE-
RU.
1054
CHABIER LOZANO SIERRA

con la fontica propia del aragons en A Buerda (Sobrarbe) y Fonz (Ribagorza


histrica); con cierre de la vocal final aparece Chorchi en Morillo de Liena,
Gabs, Saunc y Sarll, todos en Ribagorza. Tambin hallamos Chorchis como
nombre de casa en Ans (Viello Aragn).
De cualquier manera es ms abundante, al menos en la bibliografa que he
manejado, la forma que responde a la fontica castellana, pues se documenta
tanto casa Jorge en Burgas, Chere y Fraxen en la comarca de Sobrarbe y en
Ans (Viello Aragn) como casa Don Jorge en Oto y en Viu de Linars (Sobrar-
be). En toponimia, entre toda la documentacin consultada, slo he podido
encontrar Faxa Chorchn en Torla (Sobrarbe).

3.7. Chuan

Procede del latn IOHANNES, procedente del hebreo yohannan, cuyo


significado es `Dios es propicio. En aragons medieval se encuentra transcri-
to como Johan o Juhan13.
Uno de los nombres de casas ms usados (incluyendo su equivalente cas-
tellano, derivados o compuestos) en los pueblos de los que tenemos informa-
cin. La lista resulta muy extensa, por lo que no citaremos todos los casos. Por
comenzar de alguna manera con tan extensa lista, he de citar que el nombre de
un pueblo del valle de Chistau an es nombrado como Sant Chuan. El nom-
bre Chuan lo tenemos como nombre de casa en Allu (Alto Galligo), Asn de
Broto (Sobrarbe), Repers (Ribagorza), Nern (Sobrarbe), y en La Miana (So-
brarbe). La forma femenina Chuana aparece en Cha (Ribagorza), Sarll (Ri-
bagorza), A Espunya (Sobrarbe) y Revilla (Sobrarbe). En nombres compues-
tos puede aparecer la forma completa Chuan como en Chuan de Muro
(Burgas, Sobrarbe), Chuan Domingo (Chere, Sobrarbe), Chuan Priz (Pu-
yuelo, Sobrarbe), Chuan Antoni (Echo, Viello Aragn), Mara Chuan (Cire-
sa, Viello Aragn), Chuan Vicient (Bens, Ribagorza), Peri Chuan (Bisagurri,
Ribagorza), Chuan Sanz (Pano, Ribagorza), Ramn Chuan (Espierba, Sobrar-
be), Chuan Ros (Espierba, Sobrarbe), Chuan dAraz (Tella, Sobrarbe), Antoni-
chun (Urmella, Ribagorza), etc.
En numerosas ocasiones nos encontramos con reducciones del diptongo
en nombres compuestos por perder el acento. Dicha reduccin produce las

13
Fernndez (1995), pp. 163 y ss. En el ndice toponomstico aparecen derivados como
Juanicot, Juancho o Johanot.

1055
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

formas Chan o Chon. De la primera existen las siguientes casas en los pueblos
estudiados: Chan Garcs y Chan Soro en A Espunya (Sobrarbe), Chaniber
(Sant Chuan de Plan, Sobrarbe), Chandardeu (Echo, Viello Aragn), Chande-
garca (Echo, Viello Aragn), Chanferr, Changrosn y Chanchiqu en Echo
(Viello Aragn), Chanfuertes, Chan Domingo, Changal, Champuy, Chanto-
ms, Chandomingo, Chandomn y Chanretor en Ans (Viello Aragn), Chan-
did y Chan Brun en Ciresa (Viello Aragn), Chan dArruego (Urdus, Viello
Aragn), Chan de Suenya, Chan de Aso y Chancorn en Embn (Viello Ara-
gn), Chan de Blasco y Chan Palacio (Agero, Plana de Uesca), Chamburn
(Plan), Chan de Mora, Chan Antoni, Chan Calvo y Chan de Llari en Chuseu
(Ribagorza), Chan de Gell y Chan de Mur en Capella (Ribagorza), Chandoz
(Capella y Morillo de Liena, Ribagorza), Chan de Bergua en Ayerbe de Broto
(Sobrarbe) o Chancastro (Fonz, Ribagorza). En Echo existe casa Chalmarraco,
procedente, seguramente, de Chan Marraco con cambio de -n- a -l- por disi-
milacin de nasales).
La variante Chon se encuentra presente en los siguientes nombres de casas:
Chonabarca en Bergua (Sobrarbe),Chon Casas (Bisagorri, Ribagorza), Chon Cas-
tn (en Bisagorri, Cha, Castill y Arasn, Ribagorza), Chonaln (Llert, Ribagor-
za, seguramente proveniente de Chuan ms el topnimo Alins), Chon Aznar
(Oto, Sobrarbe), Chondano (Viu, Ribagorza), Chondecera (Vacamorta, Ribagor-
za), Chondanau (Viu, Ribagorza, ahora denominada Perilln) y Chondarro (Viu,
Ribagorza). Una variante de Chon la tenemos en Chomartn (Barbaruens, Riba-
gorza, y en la Vall de Chistau, Sobrarbe), donde se ha perdido la -n- por contac-
to de consonantes nasales, o en Chumplana (Chistn, Sobrarbe).
Otras casas donde se encuentra presente este antropnimo son: Chuan
(en Santa Lucia y Echo, Viello Aragn), Pichuana y Chuanina en Bens (Ri-
bagorza), Chuanet (en Arasn, Urmella o Capella, todos en la Ribagorza),
Anterichun (Urmella, Ribagorza), Chuann (Saunc, Ribagorza) y Chaniquet
(Echo, Viello Aragn, ahora llamada Concheta).
Por supuesto, no faltan nombres de casas con este antropnimo en su
versin castellana, pero aunque abundantes son menos que las que tie-
nen la fontica aragonesa. As con el nombre Juan existen casas en Burgas
(Sobrarbe), Ainielle (Alto Galligo), Capella (Ribagorza), Escartn (Sobrarbe),
Ginubel (Sobrarbe) y A Espunya (Sobrarbe). Con la forma en femenino Jua-
na se encuentran en Llire (Ribagorza), Oto (Sobrarbe), Navarri (Ribagorza),
A Buerda (Sobrarbe) y Ans (Viello Aragn). Nombres compuestos con Juan
son: Juan Bernat (Rebilla, Sobrarbe), Juan Prez (Viu de Linars (Sobrarbe) y
Estallo (Alto Galligo)), Juan dAllu (Yebra de Basa, Alto Galligo), Juan de Roi
1056
CHABIER LOZANO SIERRA

(Llire, Ribagorza), Pedro Juan en Broto (Sobrarbe), Latre y Chabierrelatre


(Alto Galligo), Juan Camn (Linars de Broto, Sobrarbe), Juan Domingo en
Sasa de Sobrepuerto e Isn (Alto Galligo), y en Ans (Viello Aragn), Juan
Callao (Chabierrelatre, Alto Galligo), Juan Alins (Sarrat, Ribagorza, en zona
de lengua catalana de transicin al aragons), Juan Antonio en Ainielle (Alto
Galligo) y en Morillo de Liena (Ribagorza), Juan de Manuela (Ans, Viello
Aragn) y Juan Lacorz (A Buerda, Sobrarbe).

Derivados de Juan son: Juan en Bielsa (Sobrarbe) y Ans (Viello Ara-


gn), Juanito (Viu de Linars, Sobrarbe), Juaneta (Broto, Sobrarbe), Juanico y
Juaniqueta en Ans (Viello Aragn), Juana en Bergua (Sobrarbe) o La Juana
(Bens, Ribagorza).

En los topnimos encontrados vuelve a salir la forma aragonesa como en


los siguientes: Chuan Barra (Chabierrelatre, Alto Galligo), Rallera de Chan
Soldau (A Espunya, Sobrarbe), Chanabarca (Fraxen, Sobrarbe), Changrana
(Viu de Linars, Sobrarbe), Pinar de Chan dAllu (Seru, Alto Galligo), Campo
Chuan (Bielsa, Sobrarbe), etc.

3.8. Chulin

El origen de este antropnimo es el latn IULIANUS. El antropnimo


Chulin, con la fontica aragonesa, est presente como nombre de casa en
Sanc (Ribagorza), Buesa (Sobrarbe), Oto (Sobrarbe), Viu (Ribagorza),
Pueyo (Ribagorza) y Chistn (Sobrarbe). Podramos decir que se trata de un
semicultismo, pues la yod segunda acta segn correspondera a una voz
popular en Chulln, nombre de una casa de Ans (Viello Aragn) y en el
topnimo Campo Chulln en Broto (Sobrarbe). Con prdida de la nasal fi-
nal por influencia del cataln se localiza casa Chuli en Arasn y Cha, am-
bas poblaciones de la Vall de Bens (Ribagorza). La forma femenina Chulia-
na est en Morillo de Liena (Ribagorza). En toponimia se encuentra el
hagiotopnimo Sant Chulin en Tella (Sobrarbe), Chistau (Sobrarbe) y en
Seru (Alto Galligo).

El antropnimo castellano Julin lo tenemos como nombre de casa en


Morillo de Liena (Ribagorza, comprese con casa Chuliana en el mismo pue-
blo) y un derivado Julian en Chabierrelatre (Alto Galligo). Por su parte, el
femenino Juliana se encuentra en Ans (Viello Aragn), Espierba (Sobrarbe)
y en Panillo (Ribagorza).
1057
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

3.9. Chus

Antropnimo proveniente del latn IOSEPHUS, lengua que lo tom


del griego y ste del hebreo. En la obra en aragons de la abadesa Ana Abar-
ca de Bolea14 aparece como Chusepe. En la actualidad encontramos diversas
formas apocopadas y con distintos tratamientos de la consonante final. As
tenemos nombres de casa que han perdido la consonante final como Chus
en Sas (Sobrarbe), Fanlillo (Alto Galligo) y Fonz (Ribagorza); formas com-
puestas en Chus dAra en San Vicente (Alto Galligo), Monchus en el Valle
de Chistau (Sobrarbe, a las mujeres de la casa se les llama monchusepa, recu-
perando la -p- latente), Menchus en Embn (Viello Aragn) o Chos en
Osia (Viello Aragn); Chusep en Bens (Ribagorza) o Chusepn en Ans
(Viello Aragn). En Espierba (Sobrarbe) probablemente nos encontramos
ante una analoga con el diminutivo masculino singular en casa Chuset,
mientras que en Echo (Viello Aragn) el antropnimo en forma femenina
presenta una -f-: casa Chusefa.

Bajo la forma castellana tenemos algunas casas como Jos Pastor y Jos
Requinto en Ans (Viello Aragn), Josefina en Chabierrelatre (Alto Galligo) o
Joset en Plasencia (Plana de Uesca).

3.10. Francho

De origen germano, es uno de los antropnimos que todava he podido


escuchar en el habla viva. Como oicnimo no es muy abundante, pero se en-
cuentran ejemplos como casa Francho en Bielsa (Sobrarbe), Ramastu (Riba-
gorza), Oto (Sobrarbe), Basarn (Sobrarbe), Otal (Sobrarbe), Capella (Riba-
gorza), Seira (Ribagorza), Vall de Chistau (Sobrarbe) o Sobs (Alto Galligo);
el femenino Francha aparece en Semolu (Sobrarbe), Acumuer (Alto Galligo),
Echo (Viello Aragn), Sarll (Ribagorza) y Barbaruens (Ribagorza). Deriva-
dos de este antropnimo tenemos Franch y O sastre Franch en Ans (Viello
Aragn) y Francheta en Capella (Ribagorza). Bajo la forma castellana los datos
recogidos son Francisco en Llire (Ribagorza) y Nern (Sobrarbe), y Francisca
en A Espunya (Sobrarbe).

14
Almudvar et al.(1980). La forma Chusepe puede verse en las pp. 31 y 31, vv. 41 y 73
del poema Albada al nacimiento.

1058
CHABIER LOZANO SIERRA

3.11. Guilln

Antropnimo de origen germnico, ya se documenta abundantemente en


aragons medieval15. Bajo la forma Guilln existe como nombre de casa en
Chistn (Sobrarbe), Gabs (Ribagorza) y Espierba (Sobrarbe). Con la conso-
nante nasal -m en posicin final aparece en Sos (Ribagorza), y su femenino
Guillema en Seira (Ribagorza). Como topnimo tenemos Barranco Guilln en
Bielsa (Sobrarbe).

3.12. Ixacinto / Chacinto

Antropnimo de origen griego que pas a las lenguas romances a travs


del latn. En aragons, y dentro de los pueblos de los que he conseguido datos,
existen dos formas documentadas en la comarca de Sobrarbe. La primera, con
fonema prepalatal fricativo sordo, es Ixacinto, que se localiza en O Casal y en
Escuan (ambas en Sobrarbe). La forma con el fonema palatal africado sordo
Chacinto se encuentra en un nombre de casa de Recilla (Sobrarbe), aunque en
Bielsa se encuentra en toponimia en la partida Chacinto.
Bajo forma castellana existe casa Jacinto en Burgas y Sas (Sobrarbe), Ans
(Viello Aragn) y Osn (Alto Galligo) y casa Jacinta en Capella (Ribagorza).

3.13. Lorient

Este antropnimo, derivado del latn LAURENTIU, bajo la forma Lo-


rient slo se documenta en la aldea de Sant Lorient, perteneciente al munici-
pio de O Pueyo dAragus. Otras variantes que se encuentran en nombres de
casas son Lorenz en Echo (Viello Aragn) y Basarn (Sobrarbe), Llorenz, igual
que la anterior pero con la palatalizacin caracterstica de Ribagorza y seseo
tpico del benasqus en Arasn (Ribagorza), Llorenzo con conservacin de la
vocal final y seseo en Bens (Ribagorza) y otras formas que mantienen la -T-
sin sufrir la evolucin de yod en Loriente (Clamosa, Sobrarbe).
Las formas femeninas de este antropnimo que he recogido son: Lorenza
en Echo y Ans (Viello Aragn), Lorenta en Ans (Viello Aragn) y Llorence-
ta en Bens y Castill (Ribagorza).

15
Fernndez (1995), pp.163 y ss.

1059
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

En toponimia encontramos, adems de la aldea de Sant Lorient ya citada,


Sant Loriende16 en Cillas y Sasa (Alto Galligo); con la sonorizacin de la dental
sorda tras nasal, como es habitual en la toponimia del aragons central, Sant
Lorenzo en Revilla (Sobrarbe) y Vinya mayor de casa Lorent en Aquilu (Alto
Galligo, donde en la actualidad no existe ninguna casa con esa denominacin).
En aragons medieval he localizado un Lorent dUller17.

3.14. Lucia

Femenino de Lucio, con el acento en la primera slaba, que comparte el


aragons con el cataln. Se documenta en casa Lucia de Chistn, Fanlo y Oto
(Sobrarbe); en casa Llucia de Seira (Ribagorza, con la palatalizacin de l- ini-
cial caracterstica ribagorzana); en el macrotopnimo Santa Lucia pertene-
ciente a Echo (Viello Aragn) aunque geogrficamente se encuentra en el valle
de Ans. En Echo he odo pronunciar esta aldea abandonada como Santa
Luca, pero una persona de Binis a pocos quilmetros de ese pueblo me
confirm que l siempre haba escuchado pronunciar Santa Lucia; adems
encontramos el topnimo Campo Lucia en Buesa (Sobrarbe).
Con la pronunciacin castellana se encuentra casa Luca en Ans (Viello
Aragn) y en Bestu (Sobrarbe).

3.15. Mateu

De origen hebreo, en aragons coincide con la forma catalana. De esta


forma, entre los nombres de casas que tienen este antropnimo, es ms nume-
rosa la forma Mateu, que se localiza en Erisu (Ribagorza), Cha (Ribagorza),
Otal (Sobrarbe), Aquilu (Alto Galligo), Sant Chuan (Sobrarbe, cuyo deriva-
do es mategua) y Plasencia (Plana de Uesca). El femenino Mateba aparece
como nombre de casa en Acumuer (Alto Galligo). De entre los datos maneja-
dos slo se encuentra casa Mateo en Bestu (Sobrarbe). En toponimia aparece
Pardina Mateu en Latre y Caldearenas (Alto Galligo), Campo Mateo en Buesa
(Sobrarbe) y un probable femenino de Mateu en el topnimo Mateba en Biel-
sa (Sobrarbe).

16
Vzquez (2002), p. 229 lo hace derivar del genitivo LAURENTII.
17
Fernndez (1995), p. 38.

1060
CHABIER LOZANO SIERRA

3.16. Miguel

Del hebreo MICHAEL `Dios es justo, ha dejado bastantes derivados en


aragons. El ms frecuente es Miguel, que aparece en nombres de casas en Ciresa
(Viello Aragn), Llire (Ribagorza), Linars de Broto (Sobrarbe) y Morillo de Liena
(Ribagorza), y su derivado Miguela en Torla (Sobrarbe), Capella (Ribagorza), A
Espunya (Sobrarbe), Hespital de Tella (Sobrarbe) y Revilla (Sobrarbe). Tambin
son numerosos sus compuestos como Miguel Chiral en Castellar (Sobrarbe), Mi-
guel Campo en Yebra de Basa (Alto Galligo), Chan Miguel y Pedro Miguel en
Ans (Viello Aragn), Miguel Prez en Linars de Broto (Sobrarbe), Miguel Pas-
cual en Torla (Sobrarbe), Juan Miguel y Miguel dAra en Chabierrelatre (Alto
Galligo) o Pedro Miguel en Yeba (Sobrarbe). Igualmente abundantes son los
nombres de casa con derivados de Miguel, que suelen presentar cambio de -e- a
-a- por translacin acentual, incluso en el habla viva, como Migalico (en A Buer-
da y Buesa, en Sobrarbe), Migaln en Ans (Viello Aragn) y Chistau (Sobrarbe),
Migalet en Ciresa (Viello Aragn), Cortillas (Alto Galligo) y en el valle de Chis-
tau (Sobrarbe), Miguelo en Revilla y Bestu (Sobrarbe); o prdida de la consonan-
te fricativa intervoclica en casa Mialico de Espierba (Sobrarbe).
Otra forma que encontramos es el mantenimiento de la consonante oclu-
siva sorda intervoclica, como sera esperable en aragons, en el antropnimo
Miquel, que como nombre de casa est presente en Bens (Ribagorza), Panillo
(Ribagorza), Viu (Ribagorza) y en Sant Chuan de Plan (Sobrarbe). El femeni-
no Miquela se localiza en Ciresa (Viello Aragn), y como formas derivadas
tenemos casa Micalet en Castill de Sos (Ribagorza), Sant Mart (Ribagorza)
y en Chistn (Sobrarbe). Formando un compuesto est casa Micansol en Be-
ns (Ribagorza).
Otras variantes provenientes del mismo timo son casa Micaela en Ans
(Viello Aragn), Plasencia (Plana de Uesca) y Capella (Ribagorza) y casa Mi-
chelina en Torla (Sobrarbe).
La nica forma que hemos podido encontrar en toponimia hagiotop-
nimos aparte es Plana Miquele en Matidero (Sobrarbe), de la que sera de-
seable comprobar su acentuacin, si se trata de /mikle/ o de /mikel/.

3. 17.Mitier

Se encuentra en toponimia mayor como nombre del pueblo sobrarbs


Samitier, donde ha presentado una asimilacin de las dos consonantes nasales.
1061
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

Como nombre de casa est casa Miterio en Abizanda y A Buerda (Sobrarbe),


sin apcope. Con confusin de fonemas bilabiales tenemos casa Bitier en
Chistn (Sobrarbe) y el femenino Mitierra en Ans18.
En toponimia, adems del macrotopnimo ya citado, aparecen los ha-
giotopnimos Samitier en Latre (Alto Galligo) y Mont Samitier en Arrs (Vie-
llo Aragn).

3.18. Olaria

Es la forma tradicional que encontramos en topnimos mayores como


Santolaria dAra (Sobrarbe), Santolaria y Santolarieta (Plana de Uesca). Apa-
rece casa Olaria en Chiral (Sobrarbe), y como haginimo tenemos casa San-
tolaria en Escartn (Sobrarbe), Linars de Broto (Sobrarbe), Berroy (Sobrar-
be) y Bierge (Somontano de Balbastro), seguramente procedente del
macrotopnimo.

3.19. Orosia

Se trata de una santa con una gran tradicin y devocin en la montaa


altoaragonesa. A la romera, donde se supone que sanaban los endemoniados,
a su santuario en Yebra de Basa acudan, mayoritariamente, romeros de So-
brepuerto y de Sarrablo; adems es patrona de la ciudad de Chaca (Viello
Aragn). Como nombre de casa est presente en A Buerda (Sobrarbe), Ans
(Viello Aragn) y Tella (Sobrarbe). Un derivado con el sufijo diminutivo lo
tenemos en casa Orosieta en Ciresa (Viello Aragn) y Bestu (Sobrarbe).
Como topnimos encontramos, adems del santuario y el monte en el
que se encuentra, la Fuente Santa Orosia en Viu de Broto (Sobrarbe).

3.20. Pietro

Procedente del latn PTRU, ha dejado diversos derivados en aragons


que nos muestran diversas soluciones evolutivas. En aragons medieval tam-

18
Con la formacin del femenino con fonema vibrante mltiple como ocurre, tambin en
Ans, con Pierra < Piero.

1062
CHABIER LOZANO SIERRA

bin se encuentra bajo diversas formas como Peyrot, Pere, Pero o Pedro, siendo
las ms comunes estas dos ltimas19.
Hagamos un pequeo repaso de cada una de ellas.
Pietro: como tal no existe el antropnimo, pero ha dejado derivados en
toponimia mayor como Sant Pietro (Sobrarbe) y Morillo Sant Pietro (pedana
del anterior) y en microtopnimos como A Suarde Sant Pietro en Nern (So-
brarbe) y Sampietros en Bergua (Sobrarbe). Como nombre de casa encontra-
mos casa Sampietro en Cjol (Sobrarbe), Escartn y Basarn (ambos en Sobre-
puerto, entre Sobrarbe y Alto Galligo). Otras variantes con la consonante
interdental sorda conservada son Petra en Echo y Ans (los dos en Viello Ara-
gn), Petrazo en Ans (Viello Aragn), Petrn en Morillo de Liena y Seira
(Ribagorza; ya apareca este nombre en un documento de Zaragoza en 147620)
y Petrot en Seira (Ribagorza). En toponimia tenemos Fuent de Petra en Ans
(Viello Aragn) y numerosos topnimos que plantean la duda si derivan del
antropnimo o del latn PTRA `piedra, que parece lo ms lgico.
Pedro: como nombre de casa existe en Sas (Sobrarbe), Gabs (Ribagorza),
Torla (Sobrarbe), Barbaruens (Ribagorza) y Estern (Ribagorza). Formando
compuestos tenemos Pedro Latre Muro de Solana y Yeba (Sobrarbe), Pedro
Escartn en Escartn (Sobrarbe), Pedro Allu en Sant Romn de Basa (Alto
Galligo), Pedracort < Pedro A Cort en Cmbol (Sobrarbe), Pedro Marica en
Echo (Viello Aragn), Pedro Miguel en Ans (Viello Aragn), Pedro Bergua en
Ayerbe de Broto (Sobrarbe), Pedro Juan en Broto (Sobrarbe), Latre y Chabie-
rrelatre (Alto Galligo), Pedro Ors en Linars de Broto (Sobrarbe), Pedrantonyo
en Chuseu (Ribagorza), Pedro Grasa en Latre (Alto Galligo), Pedro Doz en
Capella (Ribagorza), Pedro Solana en Padarnn (Ribagorza), Pedro Nas en
Plan (Sobrarbe), To Pedro Brunet en Espierba (Sobrarbe), Pedro Bernat en
Revilla (Sobrarbe) y Pedrasn en Abizanda (Sobrarbe).
Formas derivadas de Pedro son casa Pedraz en Echo (Viello Aragn), casa
Sant Pedro en Ans (Viello Aragn), casa Pedr en Oto (Sobrarbe) y casa Pe-
druala en Espundolas (Viello Aragn). Y en toponimia he encontrado entre
otros Artica Sant Pedro en Ayerbe de Broto (Sobrarbe).
Per y derivados: tambin resulta bastante numerosos. En toponimia mayor
encontramos Sant Per en A Fueva (Sobrarbe) y en la provincia de Teruel Samper
de Calanda. Como nombre de casa no he encontrado ninguna con este antro-

19
Fernndez (1995), pp. 163 y ss.
20
Fernndez (1995), p. 38.

1063
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

pnimo, pero s muchos derivados como Pericn en Echo (Viello Aragn) y


Fonz (Ribagorza), Peric en Echo (Viello Aragn), Pern en Bens (Ribagorza),
Peret en Llire, Foradada de Toscar y Abi (Ribagorza), Perico en Grist (Ribagor-
za), Linars de Broto (Sobrarbe), Torla (Sobrarbe), Chabierrelatre (Alto Galligo)
y en Capella (Ribagorza), Samper en Linars de Broto y Torla (Sobrarbe), Peri-
quet en Torla (Sobrarbe), Per en Chistn (Sobrarbe), Perequn en Berroi (So-
brarbe), Peir en Fonz (Ribagorza) o Piero en Ans (Viello Aragn). Formando
compuestos tenemos Perichun en Bisagurri y Repers (Ribagorza), Perico
Aventn y Pero Torres en Capella (Ribagorza). En toponimia tenemos Iglesia de
Sanct Per (Abizanda, en un documento de 1555, Sobrarbe), Samper en Asn de
Broto, A Fueva y Escanilla en Sobrarbe, y en Salinas de Chaca (Viello Aragn);
Os Sampers en Fraxen (Sobrarbe) o Vall Perica en Osia (Viello Aragn).
Otras formas de clara influencia francesa son casa Pierra en Ans (Viello Ara-
gn) y Oto (Sobrarbe), Pierris en Castill de Sos (Ribagorza) y Pierrina en Torla
(Sobrarbe). En toponimia encontramos Sarrato Pierrot en Fanlo (Sobrarbe).

3.21. Veturin

Nombre derivado del latn VICTORIANU que encontramos todava,


como nombre popular, en el monasterio de San Veturin, en las faldas de la
Penya Montanyesa. Presenta vacilacin en la primera vocal entre Veturin y
Viturin, adems de poder encontrar sncopa de la vocal de la slaba pretnica.
Como nombre de casa tenemos Viturin en Chere (Sobrarbe), Plasencia (Pla-
na de Uesca), Embn (Viello Aragn), Bielsa (Sobrarbe) y ya se documenta en
Abizanda (Sobrarbe) en el ao1555. Con la vocal abierta tenemos casa La
Veturiana en Espierba (Sobrarbe).
Como topnimos encontramos, adems del monasterio de Sant Veturin
ya nombrado, Sant Veturin en Nern (Sobrarbe) y Sant Vitrin en Cmbol
(Sobrarbe).

3.22. Vicent

Procedente del latn VI(N)CENTIUS, en aragons medieval encontra-


mos alguna forma como Viien Napal21. Segn la fontica histrica aragonesa

21
Fernndez (1995): 132.

1064
CHABIER LOZANO SIERRA

es esperable la apcope de e final y prdida de t en la pronunciacin en el


grupo nt, que posteriormente aparece latente en los derivados, aunque la
mantenemos en la grafa. Se encuentran las siguientes formas:
Vicent en Echo (Viello Aragn), Ans (Viello Aragn), Bellestar (Ribagor-
za) y Exea (Ribagorza).
Con diptongo, Vicient en A Buerda (Sobrarbe), Aquilu, Chabierrelatre y
Estallo (estos tres en el Alto Galligo). Con la pronunciacin tpica del benas-
qus en la que no existe el fonema interdental oclusivo sordo // que se en-
cuentra sustituido por el alveolar fricativo sordo /s/ tenemos casa Vicient en
Grist (Ribagorza) y el compuesto Chuan Vicient en Bens (Ribagorza).
La forma sin apcope, y por lo tanto susceptible de ser castellanismo, Vi-
cente se documenta en Burgas (Sobrarbe), Fanlillo (Alto Galligo), Sarvis
(Sobrarbe), Barbaruens (Ribagorza), Bergua (Sobrarbe) y Bestu (Sobrarbe).
La forma femenina Vicenta no es acumulable en exclusiva a ninguna de las
dos lenguas por lo que hemos comentado anteriormente de la t latente del
grupo nt. Con esa forma la encontramos en Ans y Echo (ambas poblaciones
en el Viello Aragn) y con la fontica local Vicente [bisenta] en Llire (Riba-
gorza). Una forma sin -t- latente en el femenino se encuentra en casa Viciena
de Sarinyena.
En los topnimos encontramos la forma sin diptongar Fuente Vicent en
Panticosa (Alto Galligo) y diptongado en Sant Vicient (topnimo comn en
Bierge (Somontano de Balbastro), Cillas (Sobrarbe) y Sarsamarcuello (Plana de
Uesca)). En femenino tenemos el topnimo Sant Vicienda (entre Bestu y Va-
llivi, en Sobrarbe) el cual, adems del diptongo, presenta la sonorizacin del
fonema dental del grupo interior -nt-, bastante habitual en el aragons de Valli-
vi. Por ltimo, en toponimia mayor encontramos un pueblo llamado Vicient
en las Proximidades de Uesca capital, aunque tambin se encuentran los ma-
crotopnimos Sant Vicente dA Buerda (Sobrarbe) y Sant Vicente (Alto Gllego).

3.23. Otros antropnimos

En este apartado citaremos otros antropnimos que he encontrado tanto


como nombre de casa o en topnimos. Otros antropnimos aragoneses que
aparecen son:
Alifonso: aparece como nombre de casa en Echo (Viello Aragn).
1065
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

nchel: es el nico caso que conserva la evolucin propia de la fontica


histrica aragonesa en casa Ancheleta de Capella (Ribagorza). Es ms habitual
encontrarlo con el fonema velar fricativo sordo /x/ como en casa ngela en
Chabierrelatre (Alto Galligo), Capella (Ribagorza) y A Espunya (Sobrarbe), o
casa Angel de Fonz (Ribagorza).
Chimeno: se documenta en casa Chimeno de Torla (Sobrarbe).
Chordn: lo encontramos en el topnimo Sant Chordn de Ayerbe de
Broto (Sobrarbe) y su femenino en los topnimos Chordana en Bolea (Plana
de Uesca) y Fontchurdana en Ayerbe (Plana de Uesca).
Chuaqun: aparece como nombre de casa en Burgas (Sobrarbe).
Chusta: se encuentra este antropnimo en nombres de casa en Ceresa y
Chistau (Sobrarbe). Su masculino Chusto se localiza en Bergua (Sobrarbe).
Clemiende: como nombre de casa aparece en la versin castellana Clemen-
te en Nern (Sobrarbe), Sant Clemente en Echo (Viello Aragn) y Mosn Cle-
mente en Oto (Sobrarbe); pero responden a la fontica arcaica aragonesa Cle-
miende en Chinubel y Muro de Solana (Sobrarbe); presenta la misma
evolucin fontica el hagiotopnimo Sant Clemiende en Basarn y Ayerbe de
Broto (Sobrarbe).
Felicin: con apcope aparece como nombre de casa en Bielsa (Sobrarbe),
el femenino coincide con el castellano como en casa Feliciana de Ciresa (Vie-
llo Aragn).
Fimia: nombre de casa de Ciresa (Viello Aragn), se encuentra el hagioto-
pnimo Santa Fimia en Ainielle y Basarn (Alto Galligo)22. Existe una varian-
te Ufemia en Capella (Ribagorza).
Inacio: con reduccin del grupo consonntico se encuentra en Seru (Alto
Galligo), Nern y A Espunya (Sobrarbe).
Isidor: lo ms destacable es la apcope de la vocal fina, la casa con ese
nombre se encuentra en Estaroniello (Sobrabe).
Lixandre: con afresis, es el nombre de una casa en el valle de Chistau
(Sobrarbe).

22
Elcock (1949), p. XX, recogi Santa Cimia, pero hay que tener en cuenta que si existen
bastantes errores en las zonas que yo conozco, en las que no conozco es posible suponer que
tambin habr alguno, aunque no sea posible descartar la equivalencia acstica.

1066
CHABIER LOZANO SIERRA

Lois: es un antropnimo que hemos podido registrar en el habla viva y que


aparece en la documentacin medieval aragonesa23. Como nombre de casa
nicamente he localizado casa Luis en Torla (Sobrarbe), y con la palataliza-
cin inicial caracterstica de Ribagorza en casa Lluis de Bens y Erisu (Riba-
gorza) y casa Lluisa en Bens (Ribagorza).
Marzal / Marcial: encontramos diversas variantes, hay que destacar la pro-
nunciacin seseante propia del valle de Bens, donde Sant Marzal tiene mu-
cho arraigo. La variante San tMarzal es el nombre de un casero en el munici-
pio de Tella-Sin (Sobrarbe), Marzal [marsal]se encuentra en Bens
(Ribagorza); mientras que Marcial aparece como nombre de casa en Urmella,
Erisu y Cha (Ribagorza), Broto y Sercu (Sobrarbe) y en Fonz (Ribagorza
histrica). El diminutivo Marcialet est en Bens (Ribagorza).
Milio: nombre de una casa de Castill (Ribagorza).
Nicolau: se documenta como nombre de casa en Ayerbe de Broto (Sobrar-
be). El hagiotopnimo Sant Nicolau se localiza en Seira (Ribagorza).
Pelai: antropnimo que encontramos en casa Pelai en Linars de Broto y
Nern (Sobrarbe) y en los topnimos Sant Pelai de Ceresa (Sobrarbe), Oto
(Sobrarbe), Cillas (Alto Galligo), Escartn (Sobrarbe) y Gsera (Alto Galligo)
y Faxa Pelai en Torla (Sobrarbe).
Rafel: con esta forma se encuentra en Sarll (Ribagorza), Chistau (Sobrar-
be) y el femenino Rafela en Capella (Ribagorza).
Ruch: es el nombre de una casa en Plan (Sobrarbe), y en toponimia apa-
rece en espluca Ruch en Bielsa (Sobrarbe).
Sabel: Con prdida de la vocal inicial nos encontramos con casa Sabel en
Ramastu (Ribagorza), Sabel Teresa en Espierba (Sobrarbe) y Sabelana (Bes-
tu). Por el contrario, en Nern y Sercu (Sobrarbe), existe casa Isabel.
Salvador: no resultara en nada especial este antropnimo si no existiesen
dos variantes curiosas. La primera es casa Salvaore en Chistn (Sobrarbe) que
responde a la fontica propia local, con prdida de la -d- intervoclica y -e
paraggica. La otra variante presenta el fonema interdental fricativo sordo //
en posicin inicial y mantenimiento de la consonante dental fricativa sorda en
el hagiotopnimo Zant Zalvator en Buesa (Sobrarbe). En Abizanda (Sobrar-

23
Fernndez (1995), pp. 163 y ss.

1067
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

be) aparece en un documento del ao 1555 el hagiotopnimo Sant alvador,


donde la grafa - debe de representar el fonema //.
Tomeu: nombre de una casa en Chistn (Sobrarbe).
Tresa: antropnimo que puede presentar sncopa de la vocal pretnica
como en casa Tresa de Torla (Sobrarbe) y San Vicente (Alto Galligo) o Trese-
ta en Cha (Ribagorza). Por el contrario aparece Teresa en Barbaruens y Sabel
Teresa en Espierba (Sobrarbe).
rbez: otro santo con gran devocin por tierras altoaragonesas. Como
nombre de casa aparece en Yeba (Sobrarbe). Adems, tenemos los hagiotop-
nimos Sant rbez entre Nern y Sercu (Sobrarbe) y Nocito (Plana de Uesca).
Con mantenimiento y posterior sonorizacin de -t encontramos Sandrbez en
Basarn (Sobrarbe).

3.24. Hagiotopnimos

Ofrezco a continuacin una pequea lista de hagiotopnimos con inters


lingstico y antroponmico encontrados en la bibliografa manejada:
Sant Urbn: en Bentu de Rasal (Plana de Uesca).
Sant Chins: en Capella (Ribagorza), Aquilu (Alto Galligo) y Sasa de
Sobrepuerto (Alto Galligo). Adems, existe el topnimo Chirachins en el va-
lle de Chistau (Sobrarbe), con el que a primera vista est relacionado.
Sant Ferts: en Sasa del Abadiado (Plana de Uesca) y como nombre una
pardina perteneciente a Boltanya (Sobrarbe).
Santa Cilia de Chaca y Santa Cilia de Panzano: se encuentran en toponi-
mia mayor, sin embargo en la oiconimia no aparece, siendo sustituido por el
antropnimo castellano Cecilio en Ans (Viello Aragn) y Fonz (Ribagorza),
Cecilia en Grist (Ribagorza, con el seseo benasqus), Cecilia en Torla (Sobrar-
be) y casa Cecilia en Exea (Ribagorza). Como microtopnimo he documenta-
do corral de Cecilio en Estallo (Alto Galligo).
Santa Auchenia: hagiotopnimo de Gsera (Alto Galligo).
Sant Cocob: del latn CUCUFATU entre Cillas y Cortillas (Alto Galligo).
Sant Ximnez: en Seru (Alto Galligo).
Sant Cristubals: en Bergua (Sobrarbe).
1068
CHABIER LOZANO SIERRA

3.25. Haginimos extraos

Y digo extraos porque o bien no he sabido encontrar un equivalente


castellano o, en otros casos, dudo mucho que sean objeto de veneracin por
parte de la Iglesia catlica. He elegido cuatro como muestra, dos sin equiva-
lente castellano conocido como Sant Belin (nombre de una pequea aldea
abandonada en Sobrarbe) y Santa Locaria, en Latre (Alto Galligo). Los dos de
los que dudo que figuren en santoral alguno son Sant Pelaire en Tella (Sobrar-
be), puesto que pelaire se puede traducir como `cardador24 y Santa Craba en
Abiego (Somontano de Balbastro); conozco a muchos cabreros y entre los
numerosos eptetos que les he escuchado dedicar a las crabas, les puedo asegu-
rar que no eran sinnimos de Santa.

4. Conclusiones

Creo que, despus de analizar por encima los antropnimos presentes en


los nombres de casa de una cantidad nfima de los pueblos altoaragoneses,
queda patente lo mucho que queda por trabajar, recopilar e investigar en este
tema, as como en el toponmico en general. A pesar de la labor de recogida y
recuperacin de la toponimia tradicional realizada por entidades menores, co-
marcas y empresas como PRAMES en sus mapas pirenaicos, la toponimia,
especialmente la microtoponimia, se pierde. Aunque hay numerosos trabajos
realizados, no se ha recogido toda la toponimia existente. Existen demasiadas
zonas deshabitadas en el Alto Aragn y demasiados nombres que se estn di-
sipando al tiempo que se mueren los ltimos que labraron esas tierras, que
transitaron por sus caminos hoy enmaraados, que cazaron por esos montes y
que vigilaron el ganado por la montaa. Compete a los poderes pblicos sal-
vaguardar esa parte tan importante del patrimonio inmaterial.
La toponimia nos muestra soluciones propias que hoy ya se han perdido
en el habla viva, nos sealan indicios de cmo pudo ser antiguamente el ara-
gons hablado en una zona y las variaciones que ha sufrido mediante factores
tanto internos como externos a la propia lengua. Por congelar soluciones fo-
nticas y morfolgicas en el tiempo, la toponimia, y ms concretamente la
oiconimia en el Alto Aragn, nos seala cul fue la antroponimia propia de
una lengua denostada por los poderes pblicos (como los prrocos o los secre-

24
Probablemente se tratar de un antiguo San Pelai al que por familiaridad y jocosidad
se le rebautiz con ese nombre.

1069
LA ANTROPONIMIA ARAGONESA. SU REFLEJO EN LA TOPONIMIA

tarios de ayuntamientos) y que se fue perdiendo con el paso del tiempo, aun-
que podemos presuponer que fue a lo largo del siglo XX cuando se produjo la
masiva prdida de la antroponimia propia a favor de la oficial castellana.
Lo mismo que ocurri con los antropnimos est a punto de pasar con la
propia lengua. De no tomar medidas urgentes y efectivas de aqu a un tiempo
se sabr, por los libros y la toponimia, que en el Alto Aragn, alguna vez, se
habl una pequea joya romnica.

5. Bibliografa

Almudvar et al. (1980): Inazio Almudbar et alia, Ana Abarca de Bolea. Obra
en aragons: Albada al nacimiento, Bayle patoril al nacimiento. Romance de
la procesin del Corpus, Uesca, Consello da Fabla Aragonesa.
Baselga (1999): Carlos Baselga Abril, La solana. Vida cotidiana en un valle al-
toaragons, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses-Centro de Estu-
dios de Sobrarbe-Gobierno de Aragn.
Blas-Romanos (2008): Fernando Blas Gabarda y Fernando Romanos Her-
nando, Diccionario aragons: chistabn-castellano (Bal de Chistau), Zarago-
za, Gara dEdizions-Institucin Fernando el Catlico.
Eito (2006): Antn Eito Mateo, El aragons de Embn. Vocabulario y notas
gramaticales, Uesca, Consello da Fabla Aragonesa.
Elcock (1949): W. D. Elcock, Toponimia menor en el Altoaragn, Actas de
la Primera reunin de Toponimia Pirenaica, pp. 77-118, Zaragoza.
Esteban-Purtolas (2004): Victoria Esteban y Rosaio Purtolas, Toponimia en
Caldearenas, Jaca, Comarca Alto Gllego.
Fernndez (1994): Jos Antonio Fernndez Otal, Documentacin medieval de
la Corte del Justicia de Ganaderos de Zaragoza, Zaragoza, Institucin Fer-
nando el Catlico.
Fuertes-Allu (2006): Mara Pilar Fuertes Casaus y Mara Isabel Allu Nava-
rro, Nombres para un paisaje. Toponimia del Valle de Broto, Zaragoza, Co-
marca de Sobrarbe.
Gonzlez-Navarro (2004): J. A. Gonzlez Sarasa y J. M. Navarro Lpez, To-
ponimia de Ballibasa, Jaca, Comarca Alto Gllego.
1070
CHABIER LOZANO SIERRA

Gracia (2002): Pilar Gracia Olivn, Tradicin oral en el Valle de Acumuer,


Jaca, Comarca Alto Gllego.
Lpez-Montaner (2000): Jos Ignacio Lpez Susn y M Dolores Montaner
Susn, Bocabulario de Plasenzia (Sotonera), Uesca, Consello da Fabla Ara-
gonesa.
Pujadas-Comas (1994): Juan Jos Pujadas y Dolores Comas dArgemir,
Nombres, apodos y nombres de casa, en Estudios de antropologa social
en el Pirineo aragons, pp. 169-209, Zaragoza, Gobierno de Aragn.
Salvador (1987): Gregorio Salvador, Lengua espaola y lenguas de Espaa, Ma-
drid, Ariel.
Tornal (1997): Julia ngeles Tornal, Los nombres en el habla de Benasque:
aproximacin a la onomstica y antropologa cultural del Alto Aragn,
Actas del I encuentro Villa de Benasquesobre lenguas y culturas pirenaicas,
pp. 335-360, Zaragoza, Gobierno de Aragn.
Selfa (2003): Moiss Selfa Sastre, Toponimia del Valle Medio del sera (Hues-
ca), Lleida, Universitat de lleida-Pags editors.
Vzquez (2002): Jess Vzquez Obrador, Nombres de lugar de Sobrepuerto.
Anlisis lingstico, Huesca, Comarca Alto Gllego-Instituto de Estudios
Altoaragoneses-Asociacin Cultural O Zoque.

1071

Potrebbero piacerti anche