Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
http://journals.cambridge.org/ENG
Randolph Quirk
A FEW months ago, the Department of taught, and the results of the teaching as they
Education and Science in London published show in the capabilities of school leavers.
a very important document on the teaching of
English. On the teaching of English, that is to
say, in Britain (Kingman, 1988). I would like
SIR RANDOLPH QUIRK was born in the Isle of
to invite you to consider to what extent - if
Man in 1920 and studied at University College
any - this report has relevance for the teach- London. He has been a lecturer in English at UCL,
ing of English outside Britain: specifically, in Reader and Professor of English Language at
countries such as Japan and Germany, Sene- Durham University, and Quain Professor of English
gal and India - countries where English is not Language and Literature at UCL. He has also been
a native language. Vice-Chancellor of the University of London and
But first a word on the report in its own President of the British Academy. His interests include
British context. Why did our Secretary of Old English, Old Icelandic texts, the language of
Dickens and Shakespeare, the teaching of English,
State, Mr Kenneth Baker, decide to set up a
English as an international language, and research
distinguished committee of inquiry on this and publications on the grammar of the language. He
subject? And distinguished it most certainly founded the Survey ofEnglish Usage in 1959 and
was: fifteen men and women comprising emi- continued as its Director until 1981, supervising the
nent writers like Antonia Byatt, P J Kava- compilation and analysis of a corpus of spoken and
nagh, journalists like Keith Waterhouse, written samples of the language used by adult educated
linguists like Henry Widdowson and Gillian native speakers of British English. His publications
Brown; educators like Brian Cox; and there include 'An Old English Grammar' (with C. L.
was the broadcaster Robert Robinson, the Wrenn, 1955), 'The Use of English' (1962/1968), 'A
Oxford professor of poetry Peter Levi, the Grammar of Contemporary English' (with Sidney
research industrialist Charles Suckling, the Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svarzvik,
1972), 'The Linguist and the English Language'
whole committee presided over by the math- (1974), 'A Comprehensive Grammar of the English
ematician Sir John Kingman. They were Language' (with Greenbaum, Leech, andSvarwik,
brought together from their diverse fields 1985), and 'Words at Work: Lectures on Textual
because the Secretary of State and many Structure' (1986).
others in Britain have been dissatisfied with
The text of Sir Randolph's lecture has also
the teaching of English in British schools: appeared in the JALT Journal, Vol. ll,No.l
dissatisfied with what is taught, how it is (1989).
ethnopolitical
User related non-native
linguistic non-institutionalised
native
institutionalised
between those varieties that are use-related grounds there are similarities that relate not
and those that are user-related. The former to the political labels Hong Kong and Tai-
concerns varieties that an individual assumes wanese but to the Chinese that is spoken in
along with a relevant role: and a given indi- both areas. The distinction also reveals the
vidual may have a mastery of several such ambiguity in the term Chinese English itself:
varieties. A woman who is a lawyer must English as used in the People's Republic or
express herself in legal English in drafting an features of English influenced by a Chinese
agreement, in tennis English when she con- LI (whether in China, Taiwan, Singapore, or
fesses that her friend beat her "in straight Malaysia). One must seek analogous clarifi-
sets"; she may write articles for the Sunday cation about the variety called Black English:
Times in literary English, and her word- if it covers all the blacks in North America,
processor makes her feel the need to master a any linguistic basis becomes rather broad;
little computer English. and if it is extended to include the English of
From such use-related varieties, we distin- blacks in Britain, a linguistic basis becomes
guish user-related varieties, where in general almost incredible - especially since the term
an individual is tied to one only: Americans, Black is assumed not only by Britons of
for example, express themselves only in Afro-Caribbean origin but equally by many
American English, the British only in British who are of Pakistani and Indian origin as
English - and they know that they sound well.
phony if they try to switch between varieties. Keeping to the linguistic branch from this
But two lawyers corresponding on a case node, we face another distinction: that
across the Atlantic both switch into legal between non-native varieties of English and
English, however much each colours his or native varieties, the former including long-
her legal English with the user-related Ameri- recognised types like Indian English (in Kach-
can or British variety of the language. ru's sense), Nigerian English, East African
Within the user-related varieties, however, English, and presumably "the German variety
we must distinguish between varieties identi- of English" in which Renate Bartsch says she
fied on ethnopolitical grounds and those wrote Norms of Language. Just as presum-
identified on linguistic grounds. Only thus ably, they include what I called ten years ago
can I make sense of Bokamba's African the performance varieties (cf. Quirk, 1981) by
English or Penalosa's Anglo English or Dell means of which one can sometimes recognise
Hymes's sense of Indian English (all of which the ethnic background of a person by his or
seem to be concerned with ethnopolitical her English: Russian English, French English,
statements - in contrast with Kachru's sense Japanese English. The problem with varieties
of Indian English which plainly has a linguis- in this branch is that they are inherently
tic basis). unstable, ranged along a qualitative cline,
This is an important distinction and it is with each speaker seeking to move to a point
one that should be confronted by those who where the varietal characteristics reach van-
speak about Taiwanese English and Hong ishing point, and where thus, ironically, each
Kong English, for example, since on linguistic variety is best manifest in those who by