Sei sulla pagina 1di 9

English Today

http://journals.cambridge.org/ENG

Additional services for English Today:

Email alerts: Click here


Subscriptions: Click here
Commercial reprints: Click here
Terms of use : Click here

Language varieties and standard language

Randolph Quirk

English Today / Volume 6 / Issue 01 / January 1990, pp 3 - 10


DOI: 10.1017/S0266078400004454, Published online: 17 October 2008

Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0266078400004454

How to cite this article:


Randolph Quirk (1990). Language varieties and standard language. English Today, 6, pp 3-10
doi:10.1017/S0266078400004454

Request Permissions : Click here

Downloaded from http://journals.cambridge.org/ENG, IP address: 151.229.247.72 on 22 Jan 2015


Language varieties
and standard
language
RANDOLPH QUIRK
The text of a lecture delivered at the
JALT (Japanese Association of
Language Teachers) Conference in
1988.

A FEW months ago, the Department of taught, and the results of the teaching as they
Education and Science in London published show in the capabilities of school leavers.
a very important document on the teaching of
English. On the teaching of English, that is to
say, in Britain (Kingman, 1988). I would like
SIR RANDOLPH QUIRK was born in the Isle of
to invite you to consider to what extent - if
Man in 1920 and studied at University College
any - this report has relevance for the teach- London. He has been a lecturer in English at UCL,
ing of English outside Britain: specifically, in Reader and Professor of English Language at
countries such as Japan and Germany, Sene- Durham University, and Quain Professor of English
gal and India - countries where English is not Language and Literature at UCL. He has also been
a native language. Vice-Chancellor of the University of London and
But first a word on the report in its own President of the British Academy. His interests include
British context. Why did our Secretary of Old English, Old Icelandic texts, the language of
Dickens and Shakespeare, the teaching of English,
State, Mr Kenneth Baker, decide to set up a
English as an international language, and research
distinguished committee of inquiry on this and publications on the grammar of the language. He
subject? And distinguished it most certainly founded the Survey ofEnglish Usage in 1959 and
was: fifteen men and women comprising emi- continued as its Director until 1981, supervising the
nent writers like Antonia Byatt, P J Kava- compilation and analysis of a corpus of spoken and
nagh, journalists like Keith Waterhouse, written samples of the language used by adult educated
linguists like Henry Widdowson and Gillian native speakers of British English. His publications
Brown; educators like Brian Cox; and there include 'An Old English Grammar' (with C. L.
was the broadcaster Robert Robinson, the Wrenn, 1955), 'The Use of English' (1962/1968), 'A
Oxford professor of poetry Peter Levi, the Grammar of Contemporary English' (with Sidney
research industrialist Charles Suckling, the Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svarzvik,
1972), 'The Linguist and the English Language'
whole committee presided over by the math- (1974), 'A Comprehensive Grammar of the English
ematician Sir John Kingman. They were Language' (with Greenbaum, Leech, andSvarwik,
brought together from their diverse fields 1985), and 'Words at Work: Lectures on Textual
because the Secretary of State and many Structure' (1986).
others in Britain have been dissatisfied with
The text of Sir Randolph's lecture has also
the teaching of English in British schools: appeared in the JALT Journal, Vol. ll,No.l
dissatisfied with what is taught, how it is (1989).

LANGUAGE VARIETIES AND STANDARD LANGUAGE

http://journals.cambridge.org Downloaded: 22 Jan 2015 IP address: 151.229.247.72


Varieties of English Some of these you'll have come across, others
The conclusions of the Kingman Committee you may not, but it will take only a moment's
strike most people as wholly sensible. It is the reflection to convince you that - whether
duty of British schools, says the report, "to familiar or not - these varieties are on desper-
enable children to acquire Standard English, ately different taxonomic bases. For example,
which is their right" (p. 14) - a statement legal English refers to a style that may be used
which may seem so obvious and unsurprising equally (and perhaps indistinguishably) in
that the only surprise is why it needs to be American English and British English. Ash-
stated. kenazic English is a term which has been used
to characterize the usage of Ashkenzai Jews in
The very first page of the report explains: the United States, but whether it holds for
the committee found that teachers were dis- Ashkenazim living in Britain or Australia or
tracted by the belief that children's capacity indeed Israel, I don't know.
to use English effectively "can and should be
fostered only by exposure to varieties of the When Braj Kachru (1982) talks about
English language". It is not of course that the South Asian English, he is referring to audible
committee deny the interest and importance similarities in the way Indians, Pakistanis,
of the variation within English - still less that Bangladeshis and Sri Lankans speak English;
such variation exists. They would agree, I am but when E. G. Bokamba (1982) refers to
sure, that our ability to vary our language African English, he seems not to be claiming
according to our social and regional back- linguistic similarities but only the common
grounds, our professional careers, and indeed ground that the work so labelled was written
our creative urges as individuals, is at the in Africa by black Africans. Fernando
very heart of the gift that human language Penalosa (1980) applies the term Chicano
bestows. And this has been made clear in the English to the English used by those of Mexi-
first report of the follow-up working party can Spanish origin in the U.S.A. and he
chaired by Brian Cox (Cox, 1988). No, what contrasts it with Anglo English - not presum-
they are saying is that the interest in varieties ably a synonym for American English since it
of English has got out of hand and has started would doubtless exclude both the English of
blinding both teachers and taught to the black Americans and perhaps equally the
central linguistic structure from which the Anglo-English of Britain. When Dell Hymes
varieties might be seen as varying. (1981) uses Indian English, it refers to the
English not of India as Kachru uses it but to
This may well be true, but I think there is a the English of Amerindians of whatever
more serious issue that I would like to group in North America: Cherokees in Okla-
address, and that is the profusion and (I homa, Hopis in Arizona, Navahos in Utah,
believe) confusion of types of linguistic variety and it is not clear to me whether the designa-
that are freely referred to in educational, tion seeks to capture linguistic features held
linguistic, sociolinguistic, and literary critical in common by such dispersed fragments of
discussion. Let me give some recent examples different groups from among the pre-
where the word English is preceded by an European inhabitants.
adjective or noun to designate a specific
"variety": In the preface to her recent study, Norms of
Language (1987), Renate Bartsch says "I have
American English written this book in . . . the German variety
Legal English of English" (of which my wife, herself a
Working-class English German and a professor of linguistics in
Computer English Hamburg, was previously unaware, but
BBC English which Professor Bartsch says is "a version of
Black English one of the many varieties of the supervariety
South Asian English International English"). Let me try to find
Queensland Kanaka English a path through this maze of varieties and
Liturgical English super-varieties by attempting a taxonomy (see
Ashkenazic English panel 1).
Scientific English
Chicago English Use-related and user-related varieties
Chicano English The first distinction we need to make is

ENGLISH TODAY 21 January 1990

http://journals.cambridge.org Downloaded: 22 Jan 2015 IP address: 151.229.247.72


A Taxonomy of Varieties of English
content-marked
Use related
tone-marked

ethnopolitical
User related non-native
linguistic non-institutionalised
native
institutionalised

between those varieties that are use-related grounds there are similarities that relate not
and those that are user-related. The former to the political labels Hong Kong and Tai-
concerns varieties that an individual assumes wanese but to the Chinese that is spoken in
along with a relevant role: and a given indi- both areas. The distinction also reveals the
vidual may have a mastery of several such ambiguity in the term Chinese English itself:
varieties. A woman who is a lawyer must English as used in the People's Republic or
express herself in legal English in drafting an features of English influenced by a Chinese
agreement, in tennis English when she con- LI (whether in China, Taiwan, Singapore, or
fesses that her friend beat her "in straight Malaysia). One must seek analogous clarifi-
sets"; she may write articles for the Sunday cation about the variety called Black English:
Times in literary English, and her word- if it covers all the blacks in North America,
processor makes her feel the need to master a any linguistic basis becomes rather broad;
little computer English. and if it is extended to include the English of
From such use-related varieties, we distin- blacks in Britain, a linguistic basis becomes
guish user-related varieties, where in general almost incredible - especially since the term
an individual is tied to one only: Americans, Black is assumed not only by Britons of
for example, express themselves only in Afro-Caribbean origin but equally by many
American English, the British only in British who are of Pakistani and Indian origin as
English - and they know that they sound well.
phony if they try to switch between varieties. Keeping to the linguistic branch from this
But two lawyers corresponding on a case node, we face another distinction: that
across the Atlantic both switch into legal between non-native varieties of English and
English, however much each colours his or native varieties, the former including long-
her legal English with the user-related Ameri- recognised types like Indian English (in Kach-
can or British variety of the language. ru's sense), Nigerian English, East African
Within the user-related varieties, however, English, and presumably "the German variety
we must distinguish between varieties identi- of English" in which Renate Bartsch says she
fied on ethnopolitical grounds and those wrote Norms of Language. Just as presum-
identified on linguistic grounds. Only thus ably, they include what I called ten years ago
can I make sense of Bokamba's African the performance varieties (cf. Quirk, 1981) by
English or Penalosa's Anglo English or Dell means of which one can sometimes recognise
Hymes's sense of Indian English (all of which the ethnic background of a person by his or
seem to be concerned with ethnopolitical her English: Russian English, French English,
statements - in contrast with Kachru's sense Japanese English. The problem with varieties
of Indian English which plainly has a linguis- in this branch is that they are inherently
tic basis). unstable, ranged along a qualitative cline,
This is an important distinction and it is with each speaker seeking to move to a point
one that should be confronted by those who where the varietal characteristics reach van-
speak about Taiwanese English and Hong ishing point, and where thus, ironically, each
Kong English, for example, since on linguistic variety is best manifest in those who by

LANGUAGE VARIETIES AND STANDARD LANGUAGE

http://journals.cambridge.org Downloaded: 22 Jan 2015 IP address: 151.229.247.72


commonsense measures speak it worst, (cf. any institutionalised non-native varieties, a
Quirk, 1988) point to which I shall return later.
The other branch from this node is the Let me just refer, however, to some recent
native varieties - American English, Australian psycholinguistic work by Rene Coppieters
English, British English, New Zealand (1987) which strikingly underscores the
English, South African English, New England native/non-native distinction. Coppieters
English, Yorkshire English, and so on. And worked with a group of about twenty native
within these we make our final distinction: speakers of French and with a similar-sized
between non-institutionalised varieties and group of non-native speakers - all of whom
those varieties that are institutionalised in the with a high level of performance, all of them
sense of being fully described and with resident in France for at least five years and
defined standards observed by the institu- using French as their working language.
tions of state. Of the latter, there are two: Indeed the mean residence level was 17 years
American English and British English; and and many of the group were believed by
there are one or two others with standards French people to be native speakers.
rather informally established, notably Austra- Yet in a range of interesting and sophisti-
lian English. But most native varieties are not cated elicitation tests, the success rate of the
institutionalised and while sharing a notable non-natives fell not merely below but outside
stability as compared with non-native vari- the range of native success to a statistically
eties, they resemble these to a slight extent in significant degree (p<.005) (see panel 2). For
being on a socioeconomic cline, such that the example, in judging and exploring the seman-
features marking an individual as being a tics of paired sentences involving the imper-
speaker of Yorkshire English or New York fect tense and the passe compose, what we
English tend to disappear the higher up may call the 'failure' rate of the natives was
the socioeconomic scale he or she happens to 2%, that of the non-natives 41.5%. For
be. example:
II a soupconne quelque chose, j'en suis sur.
Native and non-native II soupconnait quelque chose, j'en suis sur.
Now, of all the distinctions I've made, the The difference in the sets of scores was
one that seems to be of the greatest impor- reflected in the comments by the non-natives.
tance educationally and linguistically is that Though they always managed to understand
between native and non-native: it is the dis- and make themselves understood fairly well
tinction that is probably also the most contro- through the linguistic and situational context,
versial. Indeed, I have made it the more they said repeatedly that they had developed
controversial by implicitly excluding from the no intuitions about the distinction between
non-native branch a node which permits the the imperfect and the passe compose: and two
institutionalised-non-institutionalised distinc- who said just this had worked in important
tion to apply to them. I exclude the possibil- professional positions in France for 15 and 21
ity only because I am not aware of there being years respectively. It would be interesting to

Native and non-native speakers' competence

natives 3 standard deviations (p< .005) non-natives


(n=20) (n=21)
! i
m
high low
success range

ENGLISH TODAY 21 January 1990

http://journals.cambridge.org Downloaded: 22 Jan 2015 IP address: 151.229.247.72


see similar controlled experiments for English port, so far from inhibiting personal freedom,
with such pairs as "The spacecraft is now "is more likely to increase the freedom of the
1000 km from [the] earth", "She [has] individual than diminish it" (Kingman, 1988,
lived there for three years." p. 3).
The implications for foreign language
teaching are clear: the need for native teacher
support and the need for non-native teachers English in non-English-speaking
to be in constant touch with the native lan- countries
guage. And since the research suggests that Let me now turn from the fairly parochial
natives have radically different internali- issue of teaching English in Britain to the
sations, the implications for attempting the teaching of English in non-English speaking
institutionalisation of non-native varieties of countries - where overwhelmingly greater
any language are too obvious for me to numbers of students are involved. Most of
mention. the Kingman Report should surely have no
bearing upon them. Since students in the
Soviet Union or Japan bring little English of
Standard English their own to the classroom, there can be no
Instead, let me return to the broader issue of question of the teacher performing his or her
language varieties as it concerned the King- task by merely exposing them to the "vari-
man Committee, since they saw this as bound eties of English language" around them.
up with uncertain attitudes to standards, not- They come to learn a totally unfamiliar lan-
ing that some teachers of English believed guage, so there can be no question of the
"that any notion of correct or incorrect use of teacher rejecting the "notion of correct or
language is an affront to personal liberty". incorrect" use of English. And all the
It would take me too far from the subject of students know perfectly well that, as King-
this lecture to examine why so many teachers man says, their command of Standard
should have turned away from concentrating English is likely to increase their freedom and
on Standard English, from criticising a their career prospects. So of course they -
student's poor usage as incorrect, and should teachers and taught alike - accept the basic
have preferred to explore the variety of lan- conclusion that it is the institution's duty to
guage that students bring to their classrooms teach Standard English.
from very different social and regional back- At any rate, that is what one would expect
grounds. Suffice it to say that the reasons to be the position with teaching English as a
have been idealistic, humanitarian, democra- foreign language, and it is the position that is
tic and highly reputable, reasons which assumed by most foreign ministries of educa-
honourably motivated student teachers. And tion and by most foreign students - and their
why not, indeed? If recent history has given parents.
us a "liberation theology", why not also a But the contrast between teaching English
"liberation linguistics"? to English boys and girls in Leeds and teach-
The trouble, as the Kingman Committee ing English to Japanese boys and girls in
sees it, is that such an educational fashion Kobe is not as neat and absolute as I have
went too far, grossly undervaluing the baby made it seem. Some schools in London and
of Standard English while overvaluing the New York, for instance, have so many pupils
undoubtedly important bathwater of from a non-English speaking background
regional, social and ethnic varieties: giving that the techniques and approaches of teach-
the impression that any kind of English was ing English as a foreign language have to be
as good as any other, and that in denying this, adopted - in precisely the same schools and
nothing less was at stake than "personal often by the same teachers as those where the
liberty" itself. By contrast, the Kingman ideals of what I've called "liberation linguis-
Report sees such an educational ethos as tics" are still enthusiastically served up, how-
trapping students in their present social and ever much they are just stale leftovers from
ethnic sectors and as creating a barrier to the 1960s.
their educational progress, their career pros- Let me give you a New York example. A
pects, their social and geographical mobility. well-respected educationist wrote an article a
Command of Standard English, says the Re- year or so ago on the teaching of English to

LANGUAGE VARIETIES AND STANDARD LANGUAGE

http://journals.cambridge.org Downloaded: 22 Jan 2015 IP address: 151.229.247.72


the many thousands of New York children Webster Collegiate Dictionary), and a British
who come from Spanish-speaking homes English (as recorded, for example, in the
(Goldstein, 1987). These children, she said, Concise Oxford), so there is an Indian English
identify far more with the black children in on precisely the same equal footing (and of
the streets around them than with white course a Nigerian English, a Ghanaian
children, and for that reason the English they English, a Singaporean English, a Filipino
should be taught is not Standard English but English, etc., etc.).
what she calls Black English. This is the No one would quarrel with any of this
English that will help them to relate to their provided there was agreement within each
peers outside the classroom; and after all, she such country that it was true, or even that
pointed out, a sentence like "I don't have there was a determined policy to make it true.
none" shows "a correct use of Black Enghsh So far as I can see, neither of these conditions
negation" (p. 432). obtains, and most of those with authority in
Now, that article was published in one of education and the media in these countries
the best known international journals, read tend to protest that the so-called national
by teachers of English not only in the United variety of Enghsh is an attempt to justify
States but in Italy, Greece, China, and Japan inability to acquire what they persist in seeing
- by the most professionally-minded, in fact, as 'real' English.
of Enghsh language teachers throughout the A colleague of mine who this year spent
world. The context in which the article was some time working in Kenya told me in a
written of course is clear enough, but what letter: "There is heated debate here as to
about attempts to adapt its message in the whether there is such a thing as 'East African
very different contexts in which it is read? English' or whether the local variety is just
We must not forget that many Japanese the result of the increasing failure of the
teachers, Malaysian teachers, Indian teachers education system." In his book on Enghsh in
have done postgraduate training in Britain Nigeria, O. Kujore (1985) says that although
and the United States, eager to absorb what earlier observers have talked freely of Stan-
they felt were the latest ideas in Enghsh dard Nigerian English, the fact is "that any
teaching. Where better, after all, to get the such standard is, at best, in process of evolu-
latest ideas on this than in the leading tion". Similar doubts about Filipino English
English-speaking countries? The interest in have recently been expressed in English
"varieties of Enghsh language", called in Today (16, 1988) and they confirm my own
question on the first page of the Kingman observations in Manila. It is reported that,
report, has in fact been widely stimulated, as not long before her death, Mrs. Indira
we know from university theses being written Gandhi returned rather angry from an inter-
in a whole host of countries: with titles like national conference angry because she had
Malaysian English, Filipino English, Hong been unable to understand the English used
Kong English, Nigerian English, Indian there by a fellow-Indian delegate. She
English. demanded that her Ministry of Education do
The countries last mentioned here, of something about standards of English.
course, are chiefly those where English has Within India itself, the status of Indian
had an internal role over a long period for English is the more difficult to establish in
historical reasons. English was indeed the that, among the few organisations using the
language used by men like Gandhi and Nehru term officially, the Indian Academy of Litera-
in the movement to liberate India from the ture applies it in a purely ethnopolitical sense
British raj and it is not surprising that "libera- to literary work in English written by ethnic
tion linguistics" should have a very special Indians.
place in relation to such countries. Put at its No one should underestimate the problem
simplest, the argument is this: many Indians of teaching Enghsh in such countries as India
speak Enghsh; one can often guess that a and Nigeria, where the Enghsh of the teach-
person is Indian from the way he or she ers themselves inevitably bears the stamp of
speaks Enghsh; India is a free and indepen- locally acquired deviation from the standard
dent country as Britain is or as America is. language ("You are knowing my father, isn't
Therefore, just as there is an American it?") The temptation is great to accept the
English (as recorded, for example, in the situation and even to justify it in euphemisti-

ENGLISH TODAY 21 January 1990

http://journals.cambridge.org Downloaded: 22 Jan 2015 IP address: 151.229.247.72


cally sociolinguistic terms. mation as countable and uncountable? His
A few months ago, discussing these matters students often wrote phrases like several infor-
in the Philippines, I heard a British educa- mations and since he understood what was
tional consultant who had worked for a year meant, how could they be wrong? In some
or so in Manila tell Filipino teachers that wonderment that I was actually talking to a
there was no reason for them to correct the British teacher of English, I gently explained
English of their students if it seemed compre- about Standard English being the norm by
hensible to other Filipinos. Whether the which we taught and made judgments. He
listening teachers felt relieved or insulted I flatly disagreed and went on to claim that he
don't know, but of one thing I was sure: the could not bring himself to correct a Spanish
advice was bad. Filipinos, like Indians, pupil for using a form that had currency in an
Nigerians, Malaysians, are learning English English dialect - any English dialect. "She
not just to speak with their own country folk catched a cold" is as good as "She caught a
but to link themselves with the wider cold", he ended triumphantly and strode
English-using community throughout the away.
world. It is neither liberal nor liberating to Let's hope that such half-baked quackery
permit learners to settle for lower standards is rare because the other respect in which
than the best, and it is a travesty of liberalism 'exposure to varieties' is ill-used is not all that
to tolerate low standards which will lock the rare, I fear. This is where academic linguists
least fortunate into the least rewarding from Britain or America, sometimes with
careers. little experience of foreign language teaching,
are invited to advise on teaching English
abroad. If by training or personal interest
Half-baked quackery they share the language ethos that the King-
When we turn from the special problems of man Report criticises, their advice - merely a
countries like India and the Philippines to bit controversial in its original British or
countries like Spain and Japan which have American educational context - is likely to be
little or no legacy of localised English on the flagrantly misleading when exported with
streets, in offices, or in markets, we would minimal adaptation to, say, Japan. Indeed, it
surely expect to find no such conflicts about can even happen with consultants who have
teaching Standard English. And so it is for years of hands-on ELT experience.
the most part, no doubt. But not entirely. An example. A year or so ago, the Japan
Ill-considered reflexes of liberation linguistics Association of Language Teachers invited a
and a preoccupation with what the Kingman British educationist to address their annual
Report calls 'exposure to varieties of English convention. I learned about this from a wor-
language' intrude even here. And this in two ried Japanese official who drew my attention
respects. to the text of this British expert's address
First, the buoyant demand for native- published in Tokyo. It warned teachers not to
speaking English teachers means that one make "overly hasty judgments about the lan-
occasionally finds, in Tokyo or Madrid, guage performance of learners", and particu-
young men and women teaching English with lar emphasis was given by the expert to the
only a minimal teacher training, indeed with following statement: "Language behaviour
little specialised education: they're employed which at first sight appears to beflawedmay
because, through accident of birth in Leeds in fact be a manifestation of a new - though as
or Los Angeles, they are native speakers of yet unrecognised - variety of English."
English. Not merely may their own English (Coleman, 1987, p. 13). I was also asked
be far from standard but they may have little about the Four Seasons Composition Book
respect for it and may well have absorbed (at (Pereira & O'Reilly, 1988) in which Japanese
second or third hand) the linguistic ethos that students are told that "if you can make
is simplified into the tenet that any English is yourself understood . . . that is good
as good as any othe . enough" since their attempts constitute "a
One such young Englishman approached respectable variety of English".
me after a lecture I'd given in Madrid a few The implications of this, if hard-working
months ago. Why, he asked, had I distin- Japanese teachers took such advice seriously,
guished between the nouns message and infor- are quite horrendous. Students, 'liberally'

LANGUAGE VARIETIES AND STANDARD LANGUAGE

http://journals.cambridge.org Downloaded: 22 Jan 2015 IP address: 151.229.247.72


permitted to think their 'new variety' of to make the effort is something for which we
English was acceptable, would be defenceless must bear a certain responsibility - and in
before the harsher but more realistic judg- which we have a certain interest. (ED
ment of those with authority to employ or
promote them. They have in effect been References
denied the command of Standard English
Bartsch, R. (1987). Norms of language: Theoretical
which, to quote the Kingman Report yet and practical aspects. London: Longman.
again, "is more likely to increase the freedom Bokamba, E. G. (1982). The Africanization of
of the individual than diminish it" (p. 3). English. In B. B. Kachru (Ed.), The other
tongue: English across cultures (pp. 77-98).
Urbana, IL: University of Illinois Press.
Standard English alive and well Coleman, H. (1987). Is the "false beginner" a false
Certainly, if I were a foreign student paying concept? The Language Teacher, 7/(14), 11-17.
good m o n e y in T o k y o or M a d r i d to be taught Coppieters, R. (1987). Competence differences
English, I would feel cheated by such a between native and near-native speakers.
tolerant pluralism. My goal would be to Language, 63, 544-573.
acquire English precisely because of its power Cox, B. (Chairman). (1988). English for ages 5 to
11. London: National Curriculum Council.
as an i n s t r u m e n t of international communica-
Goldstein, L. M. (1987). Standard English: The
tion. I would be annoyed at the equivocation only target for nonnative speakers of English?
over English since it seemed to be unparal- TESOL Quarterly, 21,417-436.
leled in the teaching of F r e n c h , German, Hao, K. (1988). The view from China. English
R u s s i a n , or Chinese. Today, 13, 50-52.
I w o u l d be particularly annoyed at irrele- Hymes, D. (1981). [Foreword]. In C. A. Ferguson
vant emphasis on the different varieties of & S. B. Heath (Eds.), Language in the USA.
English when I came to realise they mattered London: Cambridge University Press.
so little to native speakers of English - to Kachru, B. B. (Ed.). (1982). The other tongue:
those w h o effortlessly read the novels of Saul English across cultures. Urbana, IL: University of
Illinois Press.
Bellow, Iris M u r d o c h , and Patrick White,
Kachru, B. B. (1983). The Indianization of English:
perceiving n o linguistic frontier to m a t c h the The English language in India. New York:
passports (American, British and Australian) Oxford University Press.
of these writers. A n d when I came to realise Kingman, J. (Chairman). (1988). Report of the
that the best grammars and dictionaries simi- committee of inquiry into the teaching of English
larly related to a Standard English that was language [The Kingman Report]. London: Her
freely c u r r e n t throughout the world. Majesty's Stationery Office.
I n d e e d , the widespread approval of the Kujore, O. (1985). English usage: Some notable
K i n g m a n Report confirms that the mass of Nigerian variations. Ibadan: Evans.
Penalosa, F. (1980). Chicano sociolinguistics.
ordinary native-English speakers have never
Cambridge. MA: Newbury House.
lost their respect for Standard English, and it Pereira, J., & O'Reilly, E. (1988). Four seasons
needs to be understood abroad too (cf. Hao, composition book. Kyoto: City Press.
1988; Yashiro, 1988) that Standard English is Quirk, R. (1981). International communication
alive a n d well, its existence and its value alike and the concept of nuclear English. In L. E.
clearly recognised. This needs to be under- Smith (Ed.), English for cross-cultural
stood in foreign capitals, by education mini- communication (pp. 151-165). London:
stries, a n d media authorities: and understood Macmillan.
too by those from the U . K . and the U.S.A. Quirk, R. (1988). The question of standards in the
w h o teach English abroad. international use of English. In P. H.
Lowenberg (Ed.), Language spread and language
Of course, it is not easy to eradicate once-
policy. Washington, DC: Georgetown
fashionable educational theories, b u t the University Press.
effort is worthwhile for those of us who Yashiro, K. (1988). Sociolinguistic considerations
believe that the world needs an international for teaching English as an international language
language and that English is the best candi- in Japan. The Language Teacher, 12(4), 14-16.
date at present on offer. Moreover, the need

10 ENGLISH TODAY 21 January 1990

http://journals.cambridge.org Downloaded: 22 Jan 2015 IP address: 151.229.247.72

Potrebbero piacerti anche