Sei sulla pagina 1di 592

-<1 ^

Digitized by the Internet Archive


in 2013

http://archive.org/details/imanoscrittidileOOIeon
I MANOSCRITTI
DI

LEONARDO DA VINCI
DELL' ANATOMIA
FOGLI B
Edizione di 400 esemplari numerali.

W 191.
I MANOSCRITTI
DI

LEONARDO DA VINCI
DELLA REALE BIBLIOTECA DI WINDSOR

DELL' ANATOMIA
FOGLI B
PUBBLICATI DA TEODORO SABACHNIKOFF
TRASCRITTI ED ANNOTATI
DA

GIOVANNI PIUMATI
CON TRADUZIONE IN LINGUA FRANCESE

TORINO
ROUX E VI ARENGO EDITORI
M DCCCC I
PUBLISHED
BY

THE QUEEN'S SPECIAL PERMISSION


AND

DEDICATED
TO THE MEMOIR OF

HER MOST GRACIOUS MAJESTY


INTRODUZIONE

2
INTRODUZIONE

Il presente volume il secondo della pubblicazione dei Manoscritti

di Leonardo da Vinci della Reale Biblioteca di Windsor, iniziata dal

signor Teodoro Sabachnikoff.

Le regole imposteci nelle precedenti pubblicazioni (Il Volo degli


uccelli e Anatomia A) saranno inflessibilmente osservate anche in

questo e nella serie di volumi che seguiranno.

Cos procederemo prima alla formazione del libro. Il quale non esiste

n riunito, come lo presentiamo, n secondo l'ordine in cui da Leonardo

fu scritto.

Tutto il tesoro della raccolta leonardesca di Windsor Castle consiste

in carte in origine formanti libri speciali, ma col tempo, e prima ancora

che pervenissero alla Reale Biblioteca, staccate e disperse. Tra di esse

cerchiamo di ricostruire, per quanto possibile, i libri originali.

La selezione delle carte, che formavano un tutto in origine, coll'aiuto

di varie indicazioni materiali, come: le dimensioni, la carta, l'inchiostro,

la tinta, la scrittura, le macchie, la corrispondenza dei segni di cucitura,

non presenta gravi difficolt; ma l'accertamento dell'ordine in cui furono

scritte, e per mancanza di varie di esse, e per discontinuit di argo-


menti, e per assenza di numerazione, riesce parecchie volte impossibile.

Di questo secondo volume di Anatomia, i cui fogli segniamo colla

lettera B, per distinguerlo dal primo (Fogli A), e dai seguenti, che ab-

biamo ricostruiti colle carte della Reale Biblioteca, rimangono 43 fogli,


INTRODUCTION

Ce volume est le deuxime de la publication (commence par


M r
Thodore Sabachnikoff), des manuscrits de Lonard de Vinci, qui

se trouvent la Bibliothque Royale de Windsor.

Les rgles que nous nous sommes imposes dans les publications

prcdentes (Le Vol des oiseaux et l'Anatomie A), seront encore inflexi-

blement suivies dans celle-ci et dans la srie des volumes qui va la suivre.

Ainsi nous procderons d'abord la formation du livre ;


qui n'existe

ni runi, tel que nous le prsentons, ni dans l'ordre tabli par Lonard

en l'crivant.

Tout le trsor de la collection lonardienne de Windsor Castle con-


siste dans des feuilles qui, l'origine, formaient des livres particuliers,

mais elles ont t dtaches et disperses avec le temps, et bien avant de

parvenir la Bibliothque Royale. Nous tchons de reconstituer, autant

qu'il est possible, les livres originaux au moyen de ces feuilles.

La slection des feuilles, qui formaient un tout l'origine, l'aide

de plusieurs indications matrielles, telles que les dimensions, le papier,

l'encre, la teinte, l'criture, les taches, la rencontre des marques de


couture, ne prsente pas de bien grandes difficults; mais ce qui est

souvent impossible, c'est d'tablir positivement l'ordre des feuillets, soit

parce qu' il en manque plusieurs, soit par la discontinuit des arguments

et par l'absence de la numration.

De ce deuxime volume d'Anatomie, dont nous marquons les feuilles

par la lettre B, pour le distinguer du premier (Feuilles A) et des

suivants, reconstruits par nous au moyen des feuilles de la Bibliothque


I 2
INTRODUZIONE

origine un libro completo, il quale


indubbiamente formanti con altri in

da Leonardo fu scritto probabilmente nel 1489

cinque, come indicheremo a suo luogo, hanno il


Di questi 43 fogli,

verso bianco, e uno {recto e verso) tratta esclusivamente di


recto e il

membri e funzioni generative, e perci far parte del libro di Leonardo

sulla generazione, parimente appartenente alla Reale Biblioteca di

Windsor.

Sono dunque 79 le pagine originali ora pubblicate, contenenti, oltre

agli scritti, 193 figure.

Di queste pagine diamo la riproduzione eliotipica nella grandezza

dell'originale, e nell'ordine, per molti indizi minutamente studiati, quasi

sempre coincidente con quello dato da Leonardo.

Dobbiamo notare a questo proposito che alcuni fogli sono segnati

con lettere antiche, e alcuni con numeri antichi e moderni, i quali segni,

per essere esatti, noi abbiamo riportati in parentesi quadra, perch

non di mano di Leonardo ; ma essi non servono punto di guida alla

paginazione.

La trascrizione diplomatica riporta quindi, come altra volta abbiam


detto, colla massima esattezza tutto quanto il manoscritto originale con-

tiene, essa non in sostanza che tma seconda riprodiczione del manoscritto
(2)
in caratteri tipografici accessibili a lutti .

Ad essa corrisponde la trascrizione critica esplicativa, la quale man-


tiene scrupolosamente l'integrit dello scritto, non mutandone che taluni
accidenti, il cui cambiamento necessario alla retta intelligenza.
_>

La prima trascrizione rende il testo leggibile, la seconda lo rende


comprensibile (3)
.

Alle due trascrizioni corrisponde la traduzione francese, per mettere


a portata di maggior numero di studiosi le manifestazioni del genio di

Leonardo.

(1) Folio 42 recto, pag. 251 A d 2 d'aprile 1489, libro titolato de figura umana.
(2, 3) Codice sul Volo degli uccelli pubblicato da T. Sabachnikoff. Trascrizioni e note
di G. Piumati, pag. 40-42.
INTRODUCTION 13

Royale, il reste 43 feuilles, qui l'origine formaient certainement avec

les autres un livre complet, crit probablement par Lonard en 1489

De ces 43 feuilles, cinq, ainsi que nous allons l'indiquer son lieu,

ont le recto et le verso blanc, et une {recto et verso) traite exclusivement

des membres et des fonctions de la gnration, et par consquent fera

partie du livre de Lonard sur la gnration, appartenant aussi la

Bibliothque Royale de Windsor.

Les pages originales que nous publions maintenant, sont donc au

nombre de 79, et elles contiennent, avec le texte, 193 figures.


Nous donnons la reproduction hliotypique de ces pages, dans la

grandeur de l'original, et dans l'ordre qui, d'aprs plusieurs indices minu-

tieusement tudis, concide presque toujours avec celui tabli par Lonard.

Nous devons remarquer ce sujet que quelques feuilles sont marques


par des lettres anciennes, et d'autres par des numros anciens et mo-
dernes, marques rapportes par nous, dans un but de prcision, entre des

parenthses carres, parce qu'elles ne sont pas de la main de Lonard ;

elles ne servent cependant pas comme guide la mise en page.

La transcription diplomatique donne ensuite, ainsi que nous l'avons


dit autrefois, avec la plus grande exactitude, tout ce que contient le

manuscrit original ; elle n'est en substance, o^une seconde reproduction

du manuscrit en caractres typographiques accessibles tous (2 '.

A cette transcription correspond la critique explicative, qui con-

serve avec scrupule l'intgrit du texte, n'y changeant que quelques ac-

cidents, dont la modification est indispensable pour le rendre tout fait

intelligible.

La premire transcription rend le texte lisible, la seconde le rend


comprhensible t3)
.

A ces deux transcriptions correspond la traduction franaise, pour


mettre la porte du plus grand nombre les manifestations du gnie de
Lonard.

(1) Foglio 42 recto, pag. 25 1 Ce jour 2 d'avril 1489, livre intitul de la figure humaine .

(2, 3) Code sur le Vol des oiseaux, publi par Th. Sabachnikoff. Transcriptions et notes
par G. Piumati, pag. 40-42.
14
INTRODUZIONE

diamo argomenti degli scritti e delle


In margine, a loro luogo, gli

figure.

per ogni volume, secondo la scienza che tratta, ricorriamo


Perci,

all'aiuto di uno specialista. Per il primo (Anatomia - Fogli A) ci fu di

valido aiuto il Dottore Antonio Dionisi di Roma ;


per il presente siamo

ben grati alla cooperazione del Dottore Adolfo Villa della Clinica chirurgica

dell'Universit di Torino.

Dell'importanza del presente volume non discorriamo. Leonardo pre-


,4)
corre di secoli il suo tempo, rivela allo studioso meraviglie inaspettate .

N la profonda e sottile diligenza dello studio, che qui appare nei

meravigliosi disegni e negli scritti anatomici, si restringe a questa sola

scienza. A noi tutti, per necessit d'intelletto e immensa, ognor crescente

ampiezza del campo scientifico, costretti nei limiti di uno studio speciale,

desta un ineffabile senso di ammirazione e di stupore l'universalit del

suo genio. Mentre dipinge e modella le pi meravigliose opere che vanti

l'arte, sufficienti a colmare e celebrare la vita d'un uomo, da pari suo,

oltre all'anatomia che andiamo pubblicando, studia e scrive di pittura, di

architettura, di filosofia, di fisica, di chimica, di astronomia, di meccanica,

d'idraulica, di geologia, di geografia, di botanica, di zoologia e non


superficialmente, non vagamente, ma entrando in diligenti ricerche, rive-

lando nuove, profonde leggi e minuziosi particolari.

Di tutto questo immane lavoro, incomprensibile nel breve spazio di una


vita attiva, quale fu quella di Leonardo, vari volumi furono gi pubblicati ;

cio : sei grandi volumi dei Manoscritti esistenti all'Istituto di Francia, da

(4) Citiamo p. es.: gli studi e disegni di miologia e di osteologia, i confronti dell'uomo
colla scimmia (Fol. 9 verso, pag. 63), il capitolo Delli muscoli chemovan la lingua
(Fol. 28 verso, pag. 173 e seguenti) dove, dal campo anatomico passando al fisiologico,
e quindi al filolo-ico e idealistico, ci d una pagina mirabile di pensieri, di filosofia
moderna; e notiamo ancora lo studio sull'incrociamento dei nervi visivi (Fol.
35 recto,
pag. 215).
INTRODUCTION 15

Dans la marge nous donnons leur place les arguments des crits

et des figures.

Pour cela, et pour chaque volume, selon la science qu' il traite,

nous avons recours l'aide d'un savant spcialiste. Pour le premier

(Anatomie - Feuilles A), nous avons t vaillamment aid par le Docteur

Antonio Dionisi de Rome, pour le prsent nous attestons notre recon-

naissance envers le Docteur Adolfo Villa, de la Clinique Chirurgicale de

l'Universit de Turin.

Nous ne parlons pas de l'importance du prsent volume. Lonard

est en avance de plusieurs sicles sur son temps, il rvle qui l'tudi
(4)
des merveilles inattendues .

La diligence profonde et subtile de l'tude, qui apparat ici dans

les merveilleux dessins et dans les crits d'anatomie, ne se borne pas

cette seule science. L'universalit de son gnie donne un sentiment ineffable

d'admiration et d'tonnement nous tous, que les ncessits de l'intel-

ligence et l'ampleur toujours croissante du champ scientifique contraignent

dans les bornes des tudes spciales. Pendant qu'il peint et qu' il modle
les uvres les plus merveilleuses qui onorent les arts, bien suffisantes

par elles-mmes combler et rendre clbre la vie d' un homme,


en vaillant qu'il est, il tudie et il crit encore, outre l'Anatomie que

nous publions, sur la peinture, l'architecture, la philosophie, la physique,

la chimie, l' astronomie, la mcanique, l' hydraulique, la gologie, la

gographie, la botanique, la zoologie... non pas superficiellement, ni

vaguement, mais en entrant dans des recherches diligentes et en rvlant

des lois nouvelles et profondes, ainsi que des dtails minutieux.

De tout cet norme labeur, incomprhensible dans le court espace

d'une vie aussi active que celle de Lonard, plusieurs volumes ont dj

t publis ; c'est--dire : six grand volumes des Manuscrits qui existent

(4) Rappelons, p. ex., les tudes et les dessins de myologie et d'ostologie, les com-
paraisons entre l'homme et le singe (Fol. 9. verso, pag. 63), le chapitre: Des muscles
qui meuvent la langue (Fol. 2S verso, pag. 173 et suivantes) o, passant du champ
anatomique au physiologique, et ensuite la philologie et l'idalisme, il nous donne
une page admirable de penses, de philosophie moderne; rappelons encore l'tude sur
le croisement des nerfs visifs (Fol. 35 recto, pag. 215).
i6 INTRODUZIONE

Charles Ravaisson-Mollien ; il Codice Trivulzio, da Luca Beltrami ;


il Codice

sul Volo deeli uccelli e l'Anatomia A, da Teodoro Sabachnikoff ed ;


in

corso di stampa il grande Codice Atlantico, di cui sono gi uscite circa

mille pagine in-folio grande e 920 tavole eliotipiche, riproducenti oltre a


5)
1 200 originali
'

E rimangono inediti fogli qua e l dispersi, la continuazione della

grande raccolta della Reale Biblioteca di Windsor, i volumi del British

Musum e del South Kensington Musum di Londra, un complesso


di oltre 1500 pagine!
La pubblicazione di questo tesoro della scienza fu promessa da Teo-
(6)
doro Sabachnikoff nella sua prefazione al Codice sul Volo degli uccelli ,

e la promessa verr mantenuta. Seguiranno al presente gli altri volumi

dei manoscritti di Windsor, e, contemporaneamente o dopo di essi, quelli

del British Musum e del South Kensington Musum.

Torino, Agosto 1901.

G. Piumati.

(5) Codice Atlantico di Leonardo da Vinci... riprodotto e pubblicato dalla R. Acca-


demia dei Lincei. Trascrizione diplomatica e critica di G. Piumati. Milano, Hoepli,
Editore.

(6) Codice sul Volo degli uccelli citato, pag. 12.


INTRODUCTION 17

l'Institut de France, par Charles Ravaisson-Mollien ; le Code Trivulzio, par

Luca Beltrami ; le Code sur le Vol des oiseaux et l'Anatomie A, par

Thodore Sabachnikoff ; tandis que le grand Code Atlantique est sous

presse, dont prs de 1000 pages in-folio grand ont dj paru, avec 920

planches en hliotypie qui reproduisent plus de 1200 dessins originaux (5)


.

Il reste nombre de feuilles indites, disperses par-ci par-l, la suite

du grand recueil de la Bibliothque Royale de Windsor, les volumes

du British Musum et du South Kensington Musum de Londres, un

ensemble de plus des 1500 pages!


La publication de ce trsor de la science a t promise par Tho-

dore Sabachnikoff, dans sa prface du Code sur le Vol des oiseaux (6)
,

et cette promesse sera tenue. Les autres volumes des manuscrits de


Windsor suivront celui-ci, et contemporanment, ou la suite on donnera

ceux du British Musum et ceux du South Kensington Musum.

Turin, Aot 1901.

G. Piumati.

(5) Code Atlantique de Lonard de Vinci... reproduit et publi par l'Acadmie Royale
des Lincei: Transcription diplomatique et critique par G. Piumati. Milan, Hoepli,
diteur.
(6) Code sur le Vol des oiseaux (susdit) pag. 12.

3
LEONARDO DA VINCI

DELL' ANATOMIA
FOGLI B
LEONARDO DA VINCI

DELL' ANATOMIA
FOGLI B

FOLIO I recto.

Denerbj . che alza lesspallj Indice


di movimenti
e che alzano latesta della spalla,
della testa
e chella bassano e del tronco.

e chella girano

e che la piegano intra^so

chinare lassciena

piegarla

torcierla

alzarla
Nota
scriveraj . di filosomja sulla fisionomia.

Io . trovo . chelle . vene no fano . altro . ofitio . chesschaldare |


Ufficio dei vasi
sanguigni.
(inJ>o . che) . chme . nervi . ; chosse . cheabbino . a dare . stimto

FOLIO I - recto. FOLIO I recto.

Indice De' nerbi che alzan le spalle. Des nerfs qui lvent les paules. numration
di movimenti de mouvements
E che alzano la testa. Et qui lvent la tte.
des paules,
della spalla,
della testa E che la bassano. Et qui l'abaissent. de la tte
del tronco. et du tronc.
e
E che la girano. Et qui la tournent.
E che la piegano in traverso. Et qui l'inclinent de travers.
Chinare la schiena. Incliner l'chin.
Piegarla. La plier.

Torcerla. La tordre.
Alzarla. L'lever.
Nota Note sur la

sulla fisionomia.
Scriverai di filosomia. Tu criras sur la physionomie. physionomie.

Ufficio dei vasi Io trovo che le vene non fanno altro Je trouve que les veines ne font point Rle
sanguigni. des vaisseaux
ofizio che scaldare, come nervi e cose che d'autre service que de chauffer, comme sanguins.
abbino a dare sentimento. les nerfs et les choses qui doivent donner
la sen.sibilit.
22 LEONARDO DA VINCI

Vasi della testa. [Fig. i.]

[Fig. 2.]

(faraj . nellultjmo . del tuo libro)

Tronco. [Fig. 3 -]

Vasi della testa. [Fig. I.] [Fig. i.]


Vaisseaux
[Fig. 2.] [Fig. de la tte.
2.]
{Farai nell'ultimo del tuo libro) Tu fera dans la dernire pariie de
(

ton livre)
Tronco. [Fig. 3-] [Fig. 3-] Tronc.
ANATOMIA Fogli B. i Recto.
.OlD9>I .H ifgoH AIMOTAtfA
FF

j WJ* ; !

^ <

,)
V.*

\ V

, J
)
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. i VERSO. 23

FOLIO 1 verso. [37]

[Fig. 4.] Vasi della testa.

causa, dellalitare Indice


delle
causa del moto delcore , funzioni vitali
del corpo umano.
causa deluomjto
causa deldiscdere il |
cibo dello stomaco
cauasa del otare lei |
testine
causa del moto delle |
supfruita ,ple intes |
tine
causa dello ingiottire
causa dello tossire
causa dello isbauiglare
causa dello issternuto
causa delladormtam |
to di diuerse mEa
causa del ,pdere ilsso |
adalcu me|o
causa del solletico

FOLIO 1 verso. [37] FOLIO 1 verso. [37]

Vasi della testa. [Fig. 4.] [Fig. 4-1 Vaisseaux


de la tte.

Indice Causa dell'alitare. Cause de la respiration. Enumration


delle des fo cti ns
Causa del moto del core. Cause du mouvement du cur.
funzioni vitali vitales
del corpo umano. Causa del vomito. Cause du vomissement. du corps humain.
Causa del discendere il cibo dello sto- Cause de la descente de l'aliment dans
maco. l'estomac.
Causa del votare le intestine. Cause de l'vacuation des intestins.

Causa del moto delle superfruit per le Cause du mouvement des superfluits
intestine. par les intestins.

Causa dello inghiottire. Cause de la dglutition.

Causa dello tossire. Cause de la toux.


Causa dello isbavigliare. Cause du billement.
Causa dello isternuto. Cause de l'ternument.
Causa dell'addormentamento di diverse Cause de l'engourdissement de diffrents

membra. membres.
Causa del perdere il senso ad alcun Cause de la perte de la sensibilit dans
membro. quelque membre.
Causa del solletico. Cause du chatouillement.
2 4
LEONARDO DA VINCI

causa della lussuria eal |


tre necessita del corpo

causa dellorinare
e cosi ditutte lationi natu I rali delcorpo

Causa della lussuria, e altre necessit Cause de la luxure, et autres ncessits


del corpo. du corps.
Causa dell'orinare. Cause de la fonction d'uriner.

E cos di tutte l'azioni naturali del Et ainsi de toutes les actions naturelles

corpo. du corps.
ANATOMIA Fogli B. i Verso.
.a }f
S oH AI MOTA W A
- .y Vr//'"'t

v s j) VifW]

fAi vnf %f r

r t^Wr*W
j

V a * Yj *j/<* ' t 1

3 - /J***
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 2 RECTO. 2.

FOLIO 2 recto. [. B .]

richordi
M. Giovanni
Maghino spechulus di m giovannj frcjoso Francioso.

Il senso deltatto . vesste . tutta lasupfitiale pelle dellomo Sensibilit


tattile.
galieno . devtilita
Galieno.
nefandjssima Vocaboli.

interdetta

vnjcha
calente

sagace
trasscorrere

cosegute
come . i . 5 . sensi . sono . ofitiali . dellanjma Connessione
anatomica
lanjma . pare . risedere . nella . parte juditiale . ella . parte . jv- degli organi
dei sensi specifici
ditiale . pare . essere |
nellocho . doue . chonchorano . tuttj . isesi .
col sistema
nervoso centrale,

FOLIO 2 recto. [.B.] FOLIO 2 recto. [.B.]

Ricordi. Notes.

M Giovanni Maghino. Spculum di M. Giovanni Maghino. Spculum de Matre Jean Matre


Francioso. Giovanni
Francioso. Francioso.
Francioso.

Sensibilit Il senso del tatto veste tutta la superfi- Les sens du tact revt toute la peau su- Sensibilit
tattile. tactile.
ziale pelle dell'omo. perficielle de l'homme.

Galieno. Galieno. De utilit. Galien. De l'utilit. Galien.

Vocaboli. Nefandissima. Trs excrable. Mots.


Interdetta. Interdite.

Unica. Unique.
Calente. Importante.
Sagace. Sagace.
Trascorrere. S'couler.
Conseguente. Consquent.

Come i 5 sensi Comment les 5 sens Connexion


Connessione anatomique
anatomica
sono ofiziali dell'anima. sont les officiers de l'me.
des organes
degli organi L'anima pare risedere nella parte judi- L'me semble siger dans la partie du des sens
dei sensi specifici spcifiques
ziale, e la parte judiziale pare essere nel jugement, et la partie du jugement semble
col sistema avec le systme
nervoso centrale, loco, dove concorrano tutti i sensi, il quale tre dans l'endroit, o concourent tous les nerveux central
26 LEONARDO DA VINCI

e loro ilquale edetto . senso . chomvne . e no ne ttutta |


p tutto . il chorpo .

dipendenza
chme moltj ano . creduto . anzi . tutto ine la . parte . inpro . chesse
funzionale . .

da questo jDtutto ettutta inognj parte nonera


Ila fussi . tutta . (inognj) . . . . .

nell'individuo |

in condizioni
neciessario . fare . li stru |
mtj . desensi . fare . infralloro . . me-
normali:
desimo . chochorso .ai. solo . locho . anzi . basta |
va . che lochio .

Vista. oprassi . lufitio . de\(s?to) sentimto . sulla . sua . su^fitie . e no man-


dare ^lauja |
delli . neruj . ottjci.. (il.) lasimjlitudine delle . chose . ve-

dute . alsso . chellanjma . alla . so,pa |


detta . ragione . lepoteua .

conpldere . inessa . su,pfitie . dellochio.

Udito. E ssimjl mete . il seso . dellavldito . bastaua solamele . lauoce . riso-

nassi . nelle chochaue . porosit |


dellosso . petroso . che sta . dentro .

allorechio . e no fare daesso . osso . alseso chomvne altro |


trasito .

dove . essa . boca . abbia dischorere . alchomvne . givditio . (/odor)

Odorato. 11 senso dellodorato . achora . luj siuede . essere dalla . neciessita .

chostretto . achochorrere adetto I jvditio . (il gusto . e l tatto)

e loro detto senso comune; e non tutta per sens, lequel est dit sens commun ; et elle et leur
dipendenza dpendance
funzionale
tutto il corpo, come molti hanno creduto ;
n'est pas toute dans tout le corps, ainsi que
fonctionnelle
da questo anzi tutta in nella parte; imper che, s'ella plusieurs ont cru; mais tout dans cette par- de celui-ci
nell'individuo
fussi tutta per tutto, e tutta in ogni parte, tie, car si elle tait toute partout, et toute dans l'homme
in condizioni
en conditions
normali : non era necessario fare li strumenti de'sensi dans chaque partie, il n'tait pas ncessaire normales:
fare infra loro un medesimo concorso a de faire que les instruments des sens fassent
Vista. uno solo loco ; anzi bastava che l'occhio entre eux un mme concours un seul
operassi l'ufizio del sentimento sulla sua lieu ; mais il suffisait que l'il remplt la Vue.
superfizie, e non mandare, per la via delli fonction du sentiment sur sa surface, et
nervi ottici, la similitudine delle cose ve- non pas envoyer, par la voie des nerfs op-
dute al senso; che l'anima, alla sopra detta tiques, la similitude des choses vues au
ragione, le poteva comprendere in essa sens; car l'me, la raison susdite, pouvait
superfizie dell'occhio. les comprendre dans cette surface de l'il.

Udito. E similmente il senso dell'auldito; ba- Et de mme pour le sens de l'oue ; il Oue.
stava solamente la voce risonassi nelle suffisait seulement que la voix rsonnt
concave porosit dell'osso petroso, che sta dans les porosits concaves de l'os ptreux,
dentro all'orecchio, e non fare da esso qui est au dedans de l'oreille, et non pas
osso al senso comune altro transito, dove faire depuis cet os au sens commun un autre
essa bocca abbi a discorrere al comune trajet, o cette bouche doive s'adresser au
giudizio. jugement commun.

Odorato. Il senso dell'odorato ancora lui si vede Le sens de l'odorat on le voit lui aussi Odorat.
essere dalla necessit constretto a concor- oblig par la ncessit de concourir au dit
rere a detto judizio. {Il gusto e
7 tatto) jugement. {Le goit et le tac te)
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 2 RECTO. 27

Il tatto no passa elli . pie chorde forate e de portato . aesso sso . Tatto,

le quali '.
chorde si ua(rt^')no (di) |
spargido . chonjfinjta . ramjnchatjone .

inella pelle . che circhuda . (ile) lechorporee . mbra |


evisciere

(/ neritj) le corde . pe forate portano . {il sentimelo) . il chomdamto .

essentimeto . allimbri ofitialj


|
(eilloro oJ>echo . la forza j qual) le qualj .

chorde . entrate . infra . imusscolj . e laciertj |


comdano . acquelli .

ilmoujmto . queli obediscano . (ehollosco) ettale . obeditia . simette |


in-

atto . chollo schofiare . i,po . chelgofiare . rachorta . le loro . lungeze


ettira sidirieto . ineruj |
i quali . sitessano . perle . (in) partichule de-

mbri . essendo infusi nelli . stremj de diti


|
(pa) portano alsso . la cha-

o-ione delloro . chotatto

i neruj . choiloro . mvsscoli . servono . alle chorde . chme . isoldati .

achodottieri . elle chorde |


seruano . al senso . chomvne . chme . icho-

dottieri . alchapitano e lsso chomvne serve |


allanjma . chme . ilcha-

pitano . serue . alsuo . signjore.

Il tatto non- passa elli per le corde fo- Le tact ne passe pas, lui, par les cordons
rate, ed portato a esso senso ; le quali percs, et il est port ce sens; lesquels

corde si vanno spargendo, con infinita ra- cordons vont se rpandant, par ramifica-
mificazione, in nella pelle, che circunda le tion infinie, dans la peau, qui entoure les

corporee membra e viscere. membres corporels et les viscres.

(/ nervi) Le corde perforante portano ( Les nerfs ) Les cordons perforants


il comandamento e sentimento alli membri portent le commandement et le sentiment
ofiziali ; le quali corde, entrate infra i aux membres officiels ;
lesquels cordons,
muscoli e lacerti, comandano a quelli il ayant pntr entre les muscles et les

movimento, quelli obediscano, e tale obe- tendons, leur commandent le mouvement,


dienzia si mette in atto, collo sgonfiare ;
ceux-l obissent, et cette obissance se

imper che '1 gonfiare raccorta le loro met en action, en gonflant; car le gon-
lunghezze, e tirasi dirieto i nervi, i quali flement raccourcit leur longueur, et tire

si tessano per le particule de' membri, aprs soi les nerfs, qui se tissent dans les
essendo infusi nelli stremi de' diti, portano particules des membres, tant infus dans

al senso la cagione del loro contatto. les extrmits des doigts, ils portent au
sens la cause de leur contact.

I nervi, coi loro muscoli, servono alle Les nerfs, avec leurs muscles, servent
corde, come i soldati a condottieri, e le aux cordons, comme les soldats aux chefs,

corde servano al senso comune, come i et les cordons servent au sens commun,
condottieri al capitano, e '1 senso comune comme les chefs au capitaine, et le sens
serve all'anima, come il capitano serve al commun sert l'me, comme le capitaine
suo signore. sert son seigneur.
28 LEONARDO DA VINCI

{adunque . il neruo . seme . almvsscolo . el mvssolo )

aduque . lagivntura . delljossi . obbediscie . alneruo . el neruo . al-

mvsscholo . elmvsscolo allachorda |


ella . chorda . alsenso chomvne .

elsso chomvne . essedia . dellanjma . ella . memoria . essua |


amvnj-

tione . ella . in^siua . essua . referdaria . {e ilchore . essuo .


)

chme . il senso . da . allanjma . e no lanjma . al senso . e dove .

mcha . ilsenso . ofitiale dellanima |


allanjma . mcha . inquesta vita .

latotitia dellufitio . desso . sso . come apare . ne 1 |


mvto onellorbo .

nato

{Adunque il nervo serve al muscolo, e 'l {Donc le nerf sert mi muscle, et le

muscolo) muscle)
Adunque la giuntura delli ossi obbe- Donc la jointure des os obit au nerf, et

disce al nervo, e '1 nervo al muscolo, e '1 le nerf au muscle, et le muscle au cordon,
muscolo alla corda, e la corda al senso et le cordon au sens commun, et le sens

comune, e '1 senso comune sedia del- commun est le sige de l'me, et la m-
l'anima, e la memoria sua ammunizione, moire est son admonition, et l'impression-

e la imprensiva sua referendaria, (e il nabilit est sa rfrendaire, (et le ctir est

core e suo) son)


Come il senso d all'anima, e non Comment le sens donne l'me, et non
l'anima al senso, e dove manca il senso, l'me au sens, et l o le sens, officiel de
ofziale dell'anima , all' anima manca in l'me, manque, il manque l'me dans
questa vita la notizia dell'ufizio d'esso cette vie la notion de l'office de ce sens,
senso, come appare nel muto o nell'orbo comme cela se voit chez le muet ou chez
nato. l'aveugle-n.
ANATOMIA Fogli B. 2 Recto.
1 :

fit'

i - l^ASA*^ >^ .LtL.it-


DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 2 VERSO. 29

FOLIO 2 verso. [202]

chom . ineruj oprano qualche uolta p lora Movimenti


M
indipendenti
sanza . chomdameto . delljaltriofitialj e dellanj ma dalla coscienza,

questo . chiara . mete . aparisscie . inpro . chettu . vederaj . movere .

ai paraletici e a fredollti |
e assiderati . le loro . tremati . mVBra chme .

testa . e manj . sanza . liciza . dellanjma . laquale |


anima . cho tutte .

sue . forze . nopotra . vietare . aessi . benbrj . che notriemjno Quessto


me dessi |
achade nel mal chaducho . e ne mVB . tagliati chme chode di

lucierte
Relazione
I aidea . o^imaginativa . e . e timone e briglia . desensi . in po . chella fra

. u .
^ immaginazione
chosa . imaginata |
moue . il seso e sen so.
'

pre maginare . e loimaginare . lechose . chessaranno Premaginazione.

pos . maginare e imaginare . lechose . passate Posmaginazione.

II fegato . e disstruibitore . edispsatore . [allaujtd) del ujtale notri- Funzione


del fegato.
meto . allomo

FOLIO 2 verso. [202] FOLIO 2 verso. [202]

Movimenti Come i nervi operano qualche Comment les nerfs agissent parfois Mouvements
indipendenti ^dpendants
volta per loro, sanza comandamento par
r eux-mmes, sans le commandement ,

dalla coscienza. de la conscience,


delli altri ofiziali e dell'anima. des autres agents et de l'me.

Questo chiara mente apparisce, imper Ceci apparat clairement, car tu verras
che tu vederai movere ai paraletici e a les paralytiques et les frileux et les gens
freddolenti e assiderati le loro tremanti engourdis par le froid mouvoir leurs mem-
membra, come testa e mani, sanza licenza bres tremblants, ainsi que la tte et les

dell'anima; la quale anima, con tutte sue mains, sans la permission de l'me ; la-

forze, non potr vietare a essi membri che quelle me, avec toutes ses forces, ne pourra
non trieinino. Questo medesimo accade dfendre ces membres qu'ils ne trem-
nel mal caduco e ne' membri tagliati, blent. Cela mme arrive dans le haut mal
come code di lucerte. et dans les membres coups, ainsi que
les queues de lzards.

Relazione La idea, over imaginativa, e timone e L'ide, ou la facult d'imaginer, est le Relation
entre
. briglia per che la cosa im-
de' sensi, in r timon et la bride des sens, car la chose
mmaginazione _ l'imagination
e senso. maginata move il senso. imagine meut les sens. et le sens.

Premaginazione. Premaginare lo imaginare le cose che Primaginer c'est imaginer les choses qui Primagination,
saranno. seront.

Posmaginazione. Posmaginare imaginare le cose passate. Imaginer aprs c'est imaginer les choses Postimagination,
passes.
Funzione II fegato distribuitore e dispensatore Le foie est distributeur et dispensateur Fonction
del fegato. r^na v ^ ^el vitale notrimento all'omo. ( la vie) de l'aliment vital l'homme.
3o
LEONARDO DA VINCI

Funzione Il fiele e il famjglio . os|uidore del fegato il qua |


le spaza . e netta .

della bile.
tutte . le moditie . e rimase . supfujta del notrimto . stribuito |
[ci) pie

me^ra . dal fegato

Intestini. [Fig. 5-]

[Fig. 6.]

queste intderai bene illoro . voltegiare . settu . legofj . E ricordatj

che |
poi chettu lai fatte .
p 4 . versi cosi assettate . chettu le facci . poi

p 4 altri ^si allargate imodo che ,pli sua spati ettraforametj . tu possi I

intendere . iltutto cio le uarieta delle sue . grosseze


Dell'erezione del mBo virile . che quando e duro e grosso ellugho (e gratte |
e)
in rapporto ^
al maggiore denso e graue E quado e {pie ho lo) tenero sottile corto |
{rei) molle eoe
afflusso di sangue
al pene
^
tenero
^
emevole
-,

^
Ouesta
,

e da gudi
i

|
care che qui
,
nonsagugne carne ne
veto ma sague arte |
riale il quale o veduti n morti che a tal men(Bo di-

ritto I
,p che molti cosi muoiano e massime liapichati de qua |
li o visto

Funzione Il fiele il famiglio o servidore del fe- Le fiel est le domestique ou serviteur Fonction
della bile.
gato,, il quale spazza e netta tutte le mon- du foie, qui balaie et nettoie toutes les im- de la bile.

dizie e rimase superfruit del notrimento, mondices et superfluits restes aprs l'ali-

stribuito per le membra dal fegato. ment, distribu dans les membres par le

foie.

Intestini. [Fig- 5-] [Fig. 5-] Intestins.

[Fig. 6.1 [Fig. 6.]

Queste intenderai bene il loro volteg- De ceux-ci tu comprendras bien leur


giare, se tu le gonfi. E ricordati che, poi tournoiement, si tu les gonfles. Et sou-
che tu l'hai fatte per 4 versi, cos asset- viens-toi, aprs les avoir faits par quatre
tate, che tu le facci poi per 4 altri versi aspects, ainsi disposs, que tu les fasses

allargate, in modo che, per li sua spazi e ensuite par quatre autres aspects, carts
traforamenti, tu possi intendere il tutto, de manire, que, par leurs espaces et perfo-
cio le variet delle sue grossezze. rations, tu puisses comprendre le tout, c'est

dire les varits de leurs grosseurs.

Dell'erezione Del membro virile, che, quando duro, Du membre viril, qui, quand il est dur, il De l'rection
S rosso e lun g> denso e quando en rapport
aT mTg^ToTe g ra ve ;
e est gros et long, dense et lourd; et quand il
un plus grand
afflusso di sangue {piccolo) tenero, sottile, corto, molle, cio est {petit) tendre, mince, court, mou, c'est afflux du sang
al pene.
tenero e fievole. Questa da giudicare dire, tendre et faible. Il faut en juger au pnis.
che qui non s'aggiugne carne n vento, qu'il ne s'ajoute pas l de la chair ni du
ma sangue arteriale ; il quale ho veduto 'n vent, mais du sang artriel; que j'ai vu
morti, che han tal membro diritto, perch des morts, qui ont ce membre raide, car
molti cos muoiano, e massime li appiccati, plusieurs meurent ainsi, et surtout les pen-
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 2 VERSO. 3i

notomja avere gr densit e dureza e eque |


sti essere tutti pie di gr

quatita di sangue il quale auea |


fatto lacarne (s) rossissima didtro ellial-

tri ano di de |
tro come di fora essellaysario dice tale quatita [disa) |
di

carne essere cresscuta daveto che fa grdeza e dure |


za come nelle palla

chessiguoca .
questo veto no da pe |
so ne dsita ma fare carne lieue

errara . e ancora si |
vede la uerga diritta auer latesta rosa chesegna

dauenim j
to di sangue e qudo no ne diritta ha la fronte biancegante

de' quali ho visto notomia, avere gran dus, des quels j'ai vu l'anatomie, ayant une
densit e durezza, e questi essere tutti pien grande densit et duret, et ceux-ci tre

di gran quantit di sangue, il quale avea tous pleins d'une grande quantit de sang,
fatto la carne rossissima di dentro, e li lequel avait rendu la chair trs rouge en
altri hanno di dentro come di fora. E se dedans, et les autres ont dedans comme
l'avversario dice tale quantit di carne dehors. Et si l'adversaire dit qu'une telle

esser cresciuta da vento, che fa grandezza quantit de chair a augment par du vent,

e durezza, come nella palla che si giuoca, qui produit grandeur et duret, comme
questo vento non d peso n densit, ma dans la paume dont on joue, ce vent ne
fa carne lieve e rara ; e ancora si vede la donne ni poids ni densit, mais il fait la

verga diritta aver la testa rossa, ch' segno chair lgre et rare; et encore on voit la

d'avvenimento di sangue, e quando non verge raide ayant la tte rouge, ce qui

diritta, ha la fronte biancheggiante. est signe de Paffluence du sang, et quand


elle n'est pas raide, elle a le front blan-

chissant.
ANATOMIA Fogli B. 2 Verso.
l _ AIMOTAWA
* tir jrrm.

fcjweA- rf.wiY. ^ri^'^A^m^A Wa| -

^j^" j)^

J .j, j|-_i7/V-r /* Vif Sfr

(jnt w-f- ri-fW'-i -

^**^'J ?Hj"'
'

Sr<., fc
^.. w ^vjp
(ruteni 0r] -rVff'J tW^lf t4ANp~& -tHAijr- y *f|

o-.w* -Ui|i "Wf^


^*?> ^t'^ 77"^^'^
*irt+* *f\ *'"f


^"
"* v/
VYV
l<r**3
' '

ori" '"<VT-***r ' > - r -, - --Tf*- 'ttff/^r-f


DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 3 RECTO. 33

FOLIO 3 recto. [14 3.]


Le unghie lunghe
lunghie lunghe apresso a delli europi so reputate vergognose presso
gli Europei
apresso delli (im) indi son tenute ingr ueneratione elle fano dipignere
|
e gli Indi.

chonacque penetratiue ella doma co diuersi trafo |


foramti e dicano che

queste chosa daomjnj getili e chellghie |


chorte son chosa dalla uoratori

e mechanjci indiuerse artj

perla ramjfichatione della ue |


na del chilo nel mjsenterio sattr |
rae Funzione
del sistema
il notrimto della corrutio |
ne del cibo nelle intesstine e nel |
lultimo chilifero.

ritorna plestreme .
|
ramjfichationj dellarteria aes |
se intesstine doue
essendo poi es |
so sangue (co) morto esicorope epi |
glia quel fetore del

quale salefecce
[Fig. 7-1

b c ella vena che notrissce il zirbo |


essta dinanzi alla uena a n che Vene
del peritoneo
quel I
Ila che nutrissce il mjsenterio e infral |
mjsenterio e 1 zirbo sinclu-. e
del mesenterio.
dano leintestine

FOLIO 3 recto. [14 3.] FOLIO 3 recto. [14 3.]

Le unghie lunghe L'unghie lunghe apresso a delli Europi Les ongles longs chez les Europens Les ongles
presso longs chez
son reputate vergognose, e apresso delli sont estims honteux, et chez les Indiens
gli Europei les Europens
e gli Indi. Indi son tenute in gran venerazione, e le ils sont tenus en grande vnration, et ils et les Indiens.

fanno dipignere con acque penetrative, e les font peindre avec des eaux pntrantes,
1'adornan con diversi traforamenti, e di- et ils les ornent par diffrentes perforations,
cano che quest' cosa da omini gentili, e et ils disent que cela sied aux gentils-

che l'unghie corte son cosa da lavoratori hommes, et que les ongles courts sont le

e meccanici in diverse arti. propre des ouvriers et des mcaniciens dans


les diffrents mtiers.

Funzione Per la ramificazione della vena del chilo Par la ramification de la veine du chyle Fonction
del sistema
nel misenterio s'attrae dans msentre nourriture est attire du systme
il nutrimento della le la
chilifero. chylifre.
corruzione del cibo nelle intestine, e nel- de la corruption de l'aliment dans les in-
l'ultimo ritorna, per l'estreme ramifica- testins, et en dernier lieu elle revient, par
zioni dell'arteria, a esse intestine, dove, les ramifications extrmes de l'artre, ces

essendo poi esso sangue morto, e' si cor- intestins, o ce sang tant ensuite mort,
rompe, e piglia quel fetore del quale san il se corrompt, et il prend cette puanteur
le fecce. que sentent les excrments.

[Fig- 7-] [Fig. 7-1

Vene b c la vena che notrisce il zirbo, e sta b c c'est la veine qui nourrit l'piploon, Veines
del peritoneo du pritoine
dinanzi a j] a vena a n> c h' quella che nu- et elle reste devant la veine a n, qui est
et
del mesenterio, trisce il misenterio, e infra '1 misenterio celle qui nourrit le msentre, et entre le du msentre.
e '1 zirbo s'includano le intestine. msentre et l'piploon se renferment les

intestins.

5
54
LEONARDO DA VINCI

[Fig. 8 :] a a c b n
fa questa vena |
colli stremj terminati inognj mVBo

a ella ramjfichatione del mjsen |


terio la quale sichongugne chon |
tutte

le intesstine renddo acquelle il


|
sangue chemore e ripigliando dacquel |
le

11 nouo notrimeto assimjlitudine |


delle radice dicasscuna erba e pianta

(t) |
misste cholla terra chelle ueste chessuc |
da cquella lomore chelle

notricha

he b c sichongugne chollato di fori dello |


stomacho e cholla sua

ramjficatione discende anotrire il zirbo che chope (laret) ltestine ella-

mjlza

Misenterio. il misenterio e pni .


|
chulo grasso neruoso eseuo |
so ramjfichato con

12 ma |
esstre di ue ne ede congunto colla parte inferiore deldioflarha

[A sinistra :] guarda se 1 mesenterio |


a arterie onno

[Fig- 9-1

[ Fig. S : ] a a c b n. [Fig. 8:] a a c b n


Fa questa vena colli stremi terminati in Fais cette veine avec ses extrmits ter-

ogni membro. mines dans chaque membre.

a la ramificazione del misenterio, la a c'est la ramification du msentre, la-

quale si congiugne con tutte le intestine, quelle se conjoint avec tous les intestins,

rendendo a quelle il sangue che more, e en leur rendant le sang qui meurt, et en
ripigliando da quelle il novo notrimento, reprenant par eux la nouvelle nourriture,
a similitudine della radice di ciascuna erba semblablement aux racines de chaque herbe
e pianta, miste colla terra che le veste, et plante, mles la terre qui les revt,
che succhiali da quella l'omore che le qui y sucent l'humeur qui les nourrit.
notrica.

E b c si congiugne col lato di fori dello Et b c se conjoint avec le ct extrieur


stomaco, e colla sua ramificazione discende de l'estomac, et avec sa ramification il

a notrire il zirbo, che copre le intestine descend nourrir l'piploon, qui couvre les

e la milza. intestins et la rate.

Misenterio. H misenterio panniculo grasso, ner- Le msentre est une membrane grasse, Msentre,
voso e sevoso, ramificato con 1 2 maestre nerveuse et sbace, qui se ramifie avec
di vene, ed congiunto colla parte infe- 12 matresses veines, et il est conjoint avec
riore del diaframma. la partie infrieure du diaphragme.
[A sinistra:] Guarda se 1 misenterio ha [A gauche:] Vois si le msentre a des
arterie, o no. artres ou non.

Fig- 9-
[ ]
[
p >g- 9-j
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 3 RECTO. 35

in Ouesto mjsenterio son piata


~
sunjsscano alla porta del fega
chilo e dessa
|
to e
|
te
iir-
leradici

purgano lsangue inesso


uena va alcore
ditutte leuene le

|
qua
fegato epoj

sangue piv
|
li Formazione
dellavena P orta
Circolazione
addominale -
-

entra nella uena del |


effa |
il

nobile ilquale (si) |


penetra nellarterie sangue spi |
rituoso

[Fig. io :] zirbo Peritoneo.

fa di figurare |
tutto ilzirbo |
eoe larete se |
minatovi le |
vene

Formazione In questo misenterio son piantate le ra- Dans ce mesentre sont plantes les ra- Formation
vena porta,
derla
Circolazione
^ tutte j vene j e qua ii s
'
un sca no
i cines de toutes les veines, qui s'unissent de la veine porte.
, i r
i i
Circulation
addominale. alla porta del fegato, e purgano il sangue la porte du foie, et purgent le sang dans ce abdominale.
in esso fegato, e poi entra nella vena del foie, et puis il entre dans la veine du chyle,

chilo, e dessa vena va al core, e fa il et cette veine va au cur, et elle fait le sang
sangue pi nobile, il quale penetra nel- plus noble, lequel pntre dans les artres

l'arterie sangue spirituoso. devenu sang spirituel.

Peritoneo. [Fig. io:] zirbo. [Fig. io:] Epiploon. Pritoine.

Fa di figurare tutto il zirbo, cio la rete, Tche de figurer tout l'piploon, c'est

seminatovi le vene. dire le rseau, y ayant sem les veines.


ANATOMIA Fogli B. 3 Recto.
, )a<)/v> Ufi

/"/Tt
^jS'f VWV'V' 'H-.T /.<r, (

s+t/Hif no] Ci-iwAftrr tliifiO ON **^


ia/A'/^ va/JU) mw^f i*/?j>rJr H fi&<

t "l'^Hf r-j^/,'-)
a
Iti* *
4'<Vl WIN4
y &

4 ^^.^T'' .J*^* ',nnit/fH i^^f ./-rJ)


DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 3 VERSO. \. 37

FOLIO 3 verso. {205 [?]]

della forza de mvsscholj La pelle

sena
r

tirato in
-ii
lungho
11
qualunche mvsscolo
1

sisia picnola iorza


1 1 r i

|
rompe
causa della forza
delle braccia

lasua charnosita Essesara tirato in lungho li neruj |


del sentimto pi-
e delle
g ambe -

chola potenzia lisuelgle delli mvsscoli oue la lor ra |


mjfichati sicontesse

spade e con suma e l simj le siuede fare alla uessta (d) neruosa de |
le

uene earterie a che co nessi muscolj simistano che e adunque chausa di


tanta forza di (6 o di [
gbe quai siuede nelle opatione diqualuche anj
male Altro no si
|
po dire chella pelle * chelli ueste laquale poi che neruj

del sentimto ingrossano li |


musscholi essi mvsscholi sirachortano ettirasi

dirieto lechorde inche |


li loro stremj sicouertano e in tale ingrossamto

essi enpiano (e ss) |


la pelle ella fanno tirata eddura enonsi po dilunghre
selli m |
usscholi no sassottigliano e nonsassottiglido essi son chausa di

resistentia e di fare |
forte lapdetta pelle nella quali li mvsscolj accresscuti

fanoufitio di conjo

FOLIO 3 verso. [20J [?]] FOLIO 3 verso. [205 [?]]

La pelle Della forza de' muscoli. De la force des muscles. La peau


causa della forza ge on en long un muscle quelconque, cause de la force
fj a tirato in lungo qualunche mu- Si tire
delle braccia des bras
, r . . .

e delle gambe. sc l si Sa >


piccola forza rompe la sua peu de force rompt son tissu charnu ; et si
et (j es am b es
j

carnosit; e se sar tirato in lungo li nervi on tire en long les nerfs du sentiment, une
del sentimento, piccola potenzia li sveglie petite puissance les arrache des muscles, o
delli muscoli, ove la lor ramifcazion si leur ramification s'entretisse, se rpand et

contesse, spande e consuma ; e '\ simile si se consume; et l'on voit faire pareille chose
vede fare alla vesta nervosa de le vene e l'enveloppe nerveuse des veines et artres,
arterie, che con essi muscoli si mistano. qui se mlent avec ces muscles. Quelle est
Che adunque causa di tanta forza di donc la cause de tant de force dans les bras
braccia o di gambe, qual si vede nelle et dans les jambes, telle qu'on la voit dans
operazioni di qualunche animale ? Altro les oprations de quel animal que ce soit?
non si po dire che la pelle, che li veste ; la On ne peut dire autrement que c'est la

quale, poi eh' e nervi del sentimento in- peau, qui les revt, laquelle, puisque les nerfs

grossano li muscoli, essi muscoli si raccer- de la sensibilit grossissent les muscles, ces
tano, e tiransi dirieto le corde, in che li muscles se raccourcissent, et tirent leur
loro stremi si convertano; e in tale ingros- suite les cordons dans lesquels leurs extr-
samento essi empiano la pelle, e la fanno mits se convertissent; et dans ce grossisse-
tirata e dura ; e non si po dilungare, se li ment ils remplissent la peau, et la rendent
muscoli non s'assottigliano; e, non s'as- tendue et dure ; et elle ne peut s'allonger, si

sottigliando, essi son causa di resistenzia, les muscles ne s'amincissent; et, en ne s'amin-
e di fare forte la predetta pelle, nella quale- cissant pas, ils sont la cause de la rsistance,

li muscoli accresciuti fanno ufizio di conio. et de rendre la dite peau forte, dans laquelle
les muscles augments font l'office de coin.
38 LEONARDO DA VINCI

Innervazione [Fig. ii :] ciel uechio abedeacce dirieto r


dell'arto
qualche de ramj sisalua dal ta glio dellaspada basta al stimto
superiore, 5 |

e come
un nervo
basti
del braccio .

al sentimento . e . sotto lasella
del braccio.
. a . {divieto al (fi)

dua fucilj a

incurvatu |
ra

b gomjto
(b inchuruaturd) |
del .
^ .

r al gomito
Precetti non fighurare |
in questa tal di |
mosstratione se |
no laprimo co |
stola
per la figura
dimostrativa. sudore j
e questa sol bassta |
p dimossta re do |
de ilcollo sidiujde |
del

bussto
fighura lapropo |
rtionalita dellal |
gheza egrosseza che |
anno linerve

delle I
. (B . e delle ghbe infra |
lloro

Innervazione [Fig. 11 :] Del vecchio, abedeacce [Fig. 11:] Du vieillard, abedeacce Innervation
dell'arto
dirieto r. derrir r. du membre
superiore,
suprieur,
e come basti
et comment
un nervo
il est suffisant
al sentimento
un nerf
del braccio.
au sentiment
du bras.
Qualunche de' 5 rami si salva dal taglio Quelconque des 5 branches, qui se
della spada, basta al sentimento del braccio. sauve du tranchant de l'pe, suffit la
sensibilit du bras.
e sotto l'ascella. e sous l'aisselle.
a {divieto al braccio) a {derrire au bras)
Dua fucili. Deux os.

Incurvatura. Courbure.
b gomito. b coude.
(b incurvatura) del braccio. (b courbure') du bras.
r al romito. r au coude.

Precetti Non figurare in questa tal dimostra- Ne figure, dans cette dmonstration, que
pcr la figura . . .
Prceptes
,

dimostrativa.
Z10ne se non la P nma costola superiore, e la premire cte suprieure, et celle-ci P our la figure
questa sol basta per dimostrare donde a-. 1 j / , dmonstrative,
seule pour dmontrer par
,
il suffit o le cou
collo si divide del busto. se spare du tronc.

Figura la proporzionalit della lunghezza Figure proportionnalit


la de la lon-
e grossezza, che hanno nervi delle braccia gueur
li et de la grosseur, que les nerfs des
e delle gambe infra loro. bras et des jambes ont entre eux.
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 3 VERSO. 39

richordi

[Fig. 12 :] chollo cholla |


Spina Precetti
per
[Fig. 13 :] meri la dimostrazione
. . topografica
collo njscorto del collo>

[Fig. 14 :] chollo co I
1 meri
farai co soma diligienza quessta dimosstratione del chol |
lo di dentro
e di fori e in proffilo elle pr" 1
delle corde en |
neruj infralloro [e co)

eco {Ilo) sitj dove nasscano e frinjssca |


no pche altre mtj facciedo no

si potrebbe trattare neddi |


mostrare lufitio o giovameto al qual naturo

o^ necies |
sita la ordinato E oltre a diquesto {/) distriuj le distan |
tie

interposte infralii neruj in fralloro si^jprofondita |


chme p latitudine e

cosi le pr portioni delle loro gros |


seze ellungheze elle diferentie della

alteze e basse |
de nassci menti loro e il simjle faraj de musscoli vene |

e arterie e cquessto fia vtilissima chosa alli churatori |


delle ferite

Ricordi. Notes.

Precetti [Fig- 12 '] collo colla spina. [Fig. 12 :] cou avec l'pine. Prceptes
P er [Fig. 13 : ] meri, [Fig. 13 :] meri. pour
la dimostrazione la dmonstration
topografica
Coll m corto, Cou en raccourci.
topographique
del collo. [Fig. 14:] collo col meri. [Fig. 14:] cou avec le mri. du cou.

Farai con somma diligenza questa di- Tu feras avec une extrme diligence
mostrazione del collo di dentro e di fori e cette dmonstration du cou en dedans et

in profilo, e le proporzioni delle corde e en dehors et de profil, et les proportions des


nervi infra loro, e co' siti dove nascano e cordes et des nerfs entre eux, et avec les

finiscano; perch, altre nienti facendo, non endroits o ils naissent et o ils finissent ;

si potrebbe trattare n dimostrare l'uffizio car, en faisant autrement, on ne pourrait


o giovamento, al qual natura over necessit traiter ni dmontrer l'emploi ou l'utilit,

l'ha ordinato. E oltre a di questo, discrivi pour le quel la nature ou la ncessit l'a

le distanzie interposte infralii nervi, in fra ordonn. Et outre cela, dcris les distances

loro, s per profondit, come per latitudine, interposes entre les nerfs, entre eux, soit
e cos le proporzioni delle lor grossezze e par profondeur, comme par latitude, et de
lunghezze, e le differenzie delle altezze e mme les proportions de leurs grosseurs et
bassezze de' nascimenti loro ; e il simile longueurs, et les diffrences des hauteurs
farai de' muscoli, vene e arterie; e questo et des situations basses de leurs naissances;
fia utilissima cosa alli curatori delle ferite. et tu feras de mme avec les muscles, les
veines et les artres ; et ce sera une chose
trs utile ceux qui pansent les blessures.
r
r

]/j 0ft/m '.frM&AHf f/^W

wb *M> * M *3 f
(
s

_ _ irftylKiV-f
.-4
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 4 RECTO. 41

FOLIO 4 recto. \i2j 4]

elsifac sinclude tutto infra mv Sifac.

[Fig. 15 4 Vertebre
del collo.

[Fig. i6:]iynmvxabcfStdpqr Circolazione


del feto.

nota selle vene |


vnbellichali so |
4 cosi nemassci |
chme nelle fem
mine

p x v vena vnbellichale sichonpone la |


vita elchorpo diqualunche anj-
male d4 pi |
edi che non nasscha duova chme rane |
testudine lighuri

lucerte essimj |
li

[Fig. i7-.]nmrSabopbpcdefqr
n b q . e arteria .
|
mpr . e vena |
rdc b a/he /re |
f o p son vene |

vnbelicale mj |
ste conarteria le |
quali concorrano |
allonbelico essi |
co-

gungano al |
la matrice della |
madre pia. ve |
na r S

FOLIO 4 recto. [127 4] FOLIO 4 recto. \i2j 4]

Sifac. El sifac s' include tutto infra m v. Le sifac est entirement inclus parmi mv. Le sifac.

Vertebre [ Fig- 15:] 4- [Fig. 15 :] 4. Vertbres


del collo. du cou.

Circolazione [ Fig. 16:] iynmvxabcfStdpqr. [ Fig. 16 :


] iynmvxabcfStdpqr. Circulation
del feto. du ftus.

Nota se le vene umbellicali son 4, cos Note si les veines ombilicales sont 4,

ne' maschi, come nelle femmine. soit chez les mles, soit chez les femmes.

Per x v, vena umbellicale, si compone Parjj/ v, veine ombilicale, se compose la

la vita e '1 corpo di qualunche animale di vie et le corps de tout animal 4 pieds,
4 piedi, che non nasca d'uova, come: rane, qui ne naisse pas de l'uf, ainsi que les
testudine, liguri, lucerte e simili. grenouilles, les tortues, les lzards verts,

les lzards et leurs semblables.

[Fig. 17:] nmrSabopbpcdefqr. [Fig. 17:] nmrSabopbpcdefqr.


n b q arteria, m p r vena, r d c b a 11 b q c'est l'artre, m p r c'est la veine,

e r e f p son vene umbelicali, miste con r d c b a et r e fop ce sont des veines


arteria, le quali concorrano all'ombelico, e ombilicales, mles avec l'artre, lesquelles
si congiungano alla matrice della madre concourent l'ombilic, et se conjoignent
per la vena r S. la matrice de la mre par la veine r S.

6
42 LEONARDO DA VINCI

I vasi deluechio [Fig. 18.] lonbellicho |


di uecchio
ombelico.
credo cquesst j 4 neruj s i eno di |
quelli delle renj overo arterie

otrouato che son delle vene ma |


gori delle renj

Lonbellicho ella porta |


donde ilnosstro chorpo si
|
chonpuose me-
diante la |
vena vnbilichale ecj

I vasi Del vecchio. [Fig. 18.] L'ombellico di Du vieillard. [Fig. 18.] L'ombilic du Vaisseaux
all'ombelico. l'ombilic.
vecchio> vieillard.

Credo che questi 4 nervi sieno di quelli Je crois que ces 4 nerfs sont de ceux
delle reni, overo arterie. des reins, ou des artres.
Ho trovato che son delle vene maggiori J'ai trouv qu'ils sont des plus grandes
delle reni. veines des reins.
L'ombellico la porta, donde il nostro L'ombilic c'est la porte, par o notre
corpo si compuose, mediante la vena um- corps s'est compos, au moyen de la veine
bilicale, ecc. ombilicale, etc.
""V) ll*hrti-'<trt>f

^ 'KlHi

VrtAy v^i > *<A'*f */>7}An rw^-.nrf^


1

1I
rtff'sff' ;f

ft4'*i '*ii'<~r ''"0

en

4
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 4 VERSO 43

FOLIO 4 verso. [2]

[Fig. 19 Scheletro
:] p
del collo.
In questa dimosstratione bassta figurare sola mente 9 spondili de
quali I
7 ne va nel chollo

[Fig. 20.] Precetti


pel disegno
[Fig. 21.] del collo.

Questa dimonstratione ettanto necessaria a buonj disegnatori quanto


alli
j
buonj gramaticj ladirivatione de uochauoli latinj ,pche male far li

mvsco I
li delle figure nellj mouj menti e attionj di tal figure chi nonsa
quali sieno li mu |
scoli chesson chausa delli lor movimenti

FOLIO 4 verso. [2] FOLIO 4 verso. [2]

e
Scheletro [Fig. 19:] p. [Fig. 19:] p .
Squelette du cou.
del collo.
In questa dimostrazione basta figurare Dans cette dmonstration il suffit de re-

solamente 9 spondili, de' quali 7 ne va nel prsenter seulement 9 spondyles, dont 7


collo. vont dans le cou.

Precetti [Fig. 20.] [Fig. 20. Prceptes


pel disegno pour le dessin
[Fig. 21.] [Fig. 21.]
del collo. du cou.
Questa dimonstrazione tanto neces- Cette dmonstration est aussi ncessaire
saria a' buoni disegnatori, quanto alli buoni aux bons dessinateurs, que la drivation
gramatici la dirivazione de' vocaboli la- des vocables latins l'est aux bons gram-
tini ;
perch male far li muscoli delle fi- mairiens ; car il fera mal les muscles des
gure, nelli movimenti e azioni di tal figure, figures, dans les mouvements et les ac-

chi non sa quali sieno li muscoli, che son tions de ces figures, celui qui ne sait quels
causa delli lor movimenti. sont les muscles, qui sont cause de leurs
mouvements.
ANATOMIA Fogli B. 4 Verso.
IMO 1 A/1/
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 5 RECTO. 45

FOLIO 5 recto. [3 38]

[Fig. 22 :] neruo fucile Nervo crurale,


nervo sciatico
[Fig. 23 :] nervo(vena) siluesstre focile
e vene
dell'arto
[Fig. 24 :] vene dimes [
stiche e dal gi |
noe chio ingu |
sif siluesstre
inferiore.

a meso lanatura leuene maestre della ganba |


{que) nel mezo della Ragione

grosseza dellaguntura |
delginochio ^che nel piegare essa guntura |
le ^die^ne"
uene [pati) son mancho premute chessellan passassino nel dinanzi o
nel
g inoccmo
|

nel dirieto del ginochio

Tante sono leramjficationj deneruj quanti sono li musscolj ne pos- Rapporto


ii-
|

1. , w dei nervi
sano essere pi ne meno
1

^che tali musscoli sol sirattra |


gano o diste- co i muscoli,

dano p causa desse neruj dalli quali li musscolj rice |


uano ilsenti mto
loro E ttanto son le cor de motrice de me |
(Bi quto son limussolj

FOLIO 5 recto. [ _j }8] FOLIO 5 - recto. [} 38]

Nervo crurale, [Fig. 22:] nervo fucile. [Fig. 22:] nerf tibia. Nerf crural,
nervo sciatico ner ^ sciaticl ue
[Fig. aj :] nervo (wa) silvestre focile, [Fig. 23 :] nerf (veine) extrieur tibia.
e vene , et veines
dell'arto [Fig. 24:] vene dimestiche, e dal ginoc- [Fig. 24:] Veines du ct intrieur, et du membre
inferiore. chio in gi si fan silvestre. depuis le genou en bas elles deviennent infrieur.

extrieures.

Ragione Ha messo la natura le vene maestre La nature a mis les matresses-veines Raison
della posizione ... . , ... de la P osition
delle vene
della gamba nel mezzo della grossezza de la jambe dans le milieu de la gros- ,
des veines
nel ginocchio, della giuntura del ginocchio, perch, nel seur de la jointure du genou, parce que, dans le genou,
piegare essa giuntura, le vene son manco dans le ploiement de cette jointure, les

premute, che s'elle passassino nel dinanzi veines sont moins comprimes, que si elles

o nel dirieto del ginocchio. passaient au devant du genou ou par der-

rire.

Rapporto Tante sono le ramificazioni de' nervi, Il y a autant de ramifications des nerfs, Relation
dei nervi . .. ,. des nerfs
coi muscoli
quant sono h muscoli, ne possano essere
1 qu'il y a de muscles, et ils ne peuvent
avec les muscles.
pi, n meno, perch tali muscoli sol si tre ni plus ni moins, parce que ces muscles
rattraggano o distendano per causa d'essi se raccourcissent ou s'tendent seulement
nervi, dalli quali li muscoli ricevano il cause de ces nerfs, desquels les muscles
sentimento loro. E tanto son le corde mo- reoivent leur sentiment. Et y a autant il

trici de' membri, quanto son li muscoli. de cordes motrices des membres, qu'il y
a de muscles.
ANATOMIA Fogli B. 5 Recto.
rr*ti'^',f}\ittttf'.ir iftnnm fie'j.t*^ vri'.W-^

Otpt.ritpf'j' IVWffWt ^nyfW * 'iKty*


>J
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 5 VERSO. 47

FOLIO 5 verso, [o]

[Fig. 25 :] neruo vena SOttO Disposizione


topografica
[Fig. 26.] di nervi e vene
r . i nell'arto
L
Fl S- 2 7-J
inferiore.

[Fig. 28.]

[Fig. 29 :] pi SOttO

FOLIO s
verso. [0] FOLIO 5 verso, [o]

Disposizione [Fig. 25:] nervo vena sotto. [Fig. 25:] nerf veine dessous. Disposition
topografica topographique
[Fig. 26.] [Fig. 26.]
di nervi e vene des nerfs
nell'arto [Fig. 27.] [Fig. 27.] et des veines
inferiore. dans le membre
[Fig. 28.] [Fig. 28.]
infrieur.
[Fig. 29:] pi sotto. [Fig. 29:] plus au-dessous.
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 6 RECTO. 49

FOLIO 6 recto. [.]

Li nervi inalchuna parte dellomo sono ton di einalchuna {par) al- Forme

tra parte stiacciati


... |
|

dei nervi.
I

i neruj nassca I pi bassi chelle vene I delle renj I


Origine
dei nervi.

tanto sono e ner |


ui queto imvsco |
li della cosscia Nervi e muscoli
della coscia.

[Fig. 30 :] 3 7 3 [?] a b C d e Nervi


dell'arto
[Fig. 31.] inferiore.

taglia quessta coda |


,plo mezo sicome tu |
facesti ilcollo accoc |
che Precetti
per lo studio
sipossa vedere |
in che modo nassca |
no li neruj della nucha dei nervi.

FOLIO 6 recto. [.] FOLIO 6 redo. [.]

Forme Li nervi in alcuna parte dell'omo sono Les nerfs sont ronds dans quelque Forme
dei nervi. ^ es ner fs -
tondi e in alcuna altra parte stiacciati. partie de l'homme et aplatis dans quelque
autre partie.

Origine I nervi nascan pi bassi che le vene Les nerfs naissent plus bas que les Origine
dei nervi. des ner s
ddle reni> veines des reins. f" -

Nervi e muscoli Tanto sono e nervi, quanto i muscoli Il y a autant de nerfs, qu'il y a de mus- Nerfs et muscles
della coscia. de la cuisse.
de i la coscia- cles de la cuisse.

Nervi [Fig. 30:] 3 7 3 [?] a b c d e. [Fig. 30 :] 3 7 3 [?] a b c d e. Nerfs


dell'arto du membre
[Fig- 3i-] Fi g- Ji-]
inferiore. [
infrieur.

Precetti Taglia questa coda per lo mezzo, s Coupe cette queue par le milieu, ainsi Prceptes
per lo studio CO me tu facesti il collo, acci che si possa que
e tu as
a; fait pour le cou, afin qu'on P our 1 ^ tu de
dei nervi. , des nerfs,
vedere in che modo nascano li nervi della puisse voir
lisse voii comment ,
naissent les nerfs de
nuca. la nuque.

7
fi ifgoH AMOTAHA
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 6 VERSO. Si

FOLIO 6 verso. [29 [?] ]

[Fig. 32.] Origine


dei nervi spinali.
[Fig- 33-]

5 son lisspondili del dorso |


d retto delle renj Vertebre
lombari.
(20)

3 . homjnj finjtj. Indice


di 12 figure
3 chon ossa euene anatomiche.

3 con ossa eneruj


3 con ossa senplicj
Queste sono 12 dimo I strationj di figure |
tere -

FOLIO 6 verso. [29 [?]] FOLIO 6 verso. [29 [?]]

Origine [Fig- 32.] [


Fi g- 32.] Origine des nerfs
dei nervi spinali. [Fig- 33-] de l'pine
[Fig. 33.]
dorsale.

Vertebre 5 son li spondili del dorso, dirieto delle Les spondyles du dos, derrire les reins, Vertbres
lombari. reni. sont lombaires.
5.

Indice 3 omini finiti. 3 hommes finis. numration


di 12 figure de 12 figures
3 con ossa e vene. 3 avec les os et les veines.
anatomiche. anatomiques.
3 con ossa e nervi. 3 avec les os et les nerfs.

3 con ossa semplici. 3 avec les os simples.


Queste sono 12 dimostrazioni di figure Ce sont l 1 2 dmonstrations de figures
intere. entires.
/IOTA HA

J
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 7 RECTO. 53

FOLIO 7 recto. [42 10]

[Fig. 34.] Nervi del collo

nel musscolo del |


1
cernei del piede
1 i 1 ^ P^ ec^ e -

[Fig. 35.] Nervi


ed
[Fig. 36.] arterie poplitee.

[Fig. 37:]abcnmdefgh
Il neruo che dirieto alginochio b f |
a da desstro . c h . la vena (edda) |
Vasi e nervi
, . . v - - . del cavo popliteo.
,

cnessi bilorcn eggitta


.

vnramo
-

[
dassinjsstra
. .

m m
.

e {els) eddassinjs
. 1

]
stra

ha larteria a d chssi biforcha |


anchora lej eggitta vnramo ad |
desstra

in n h e cquessta tal bifor |


chatione fu neciessaria ,pche altra |
via non-

ciera pi Jiieve che quessta |


a volere . che ognj lato della polpa di |
tal

ghanb auessi vena e arteria ci |


e nvtrimto evvita

FOLIO 7 recto. [42 10] FOLIO 7 recto. [42 10]

Nervi del collo [Fig- 34-] [Fig. 34-] Nerfs du cou


del piede. du pied.
Nel muscolo del cervel del piede. Dans le muscle du cerveau du pied.

Nervi [Fig- 3 5-]


[Fig- 35-] Nerfs et artres
ed poplites.
[Fig. 36.] [Fig. 36.I
arterie poplitee.
[Fig. 37.] a b c n m d e f g h. [Fig. 37:] a b c n m d e fg h.

Vasi e nervi II nervo, eh' dirieto al ginocchio, b f, Le nerf, qui est derrire le genou, b f, Vaisseaux
del cavo popliteo. et nerfs
^ a ^ a destra : c h, la vena che si biforca, e a, droite : c h, la veine qui se bifurque,
du cave poplit.
gitta un ramo da sinistra in m e; e da si- et qui jette une branche vers la gauche
nistra ha l'arteria a d, che si biforca ancora dans m e; et gauche il a l'artre

lei, e gitta un ramo a destra in n h; e questa a d, qui se bifurque elle aussi, et qui
tal biforcazione fu necessaria, perch altra jette une branche droite dans n h ; et

via non ci era pi brieve che questa, a vo- cette bifurcation a t ncessaire, parce
lere che ogni lato della polpa di tal gamba qu'il n'y avait pas d'autre voie plus courte
avessi vena e arteria, cio nutrimento e que celle-ci, si on voulait que chaque ct
vita. du mollet de cette jambe et la veine et
l'artre, c'est dire la nourriture et la vie.
7
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 7 VERSO. 55

FOLIO 7 verso.

[Fig. 38.] Vena safena


esterna.
[Fig. 39-]

FOLIO 7 verso. FOLIO 7 verso.

Vena safena [Fig. 38.] [Fig. 38.] Veine saphne


esterna. externe.
[Fig- 39-1 [Fig- 39-]
ANATOMIA Fooli B, 7 Verso.
- IMOTAWA
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 8 RECTO. 57

FOLIO 8 recto. [. .]

[Fig. 40.] Vena safena

Que ssta vena s afe |


na chollal tre sue cho |
laterali e a dereti che |

servano a 1 nutrirne |
to della chosscia deb |
bono essere rinchi |
vse

dalle linie ter |


mjnatricie di tutta |
laghanba

FOLIO 8 recto. [. .) FOLIO 8 recto. [..]

Vena safena [Fig. 40.] [


F 'g- 40. ] Veine saphne
interna. Questa vena safena, coll'altre sue colla- Cette veine saphne, avec ses autres interne,

terali e aderenti, che servano al nutri- collatrales et .


adhrentes, qui servent

mento della coscia, debbono essere rin- la nutrition de la cuisse, doivent tre ren-
chiuse dalle linie terminatrici di tutta la fermes par les lignes, qui terminent toute
gamba. la jambe.
ANATOMIA Fogli B, 8 Recto.
y
DELL'ANATOMIA. FOGLIO B. - 8 VERSO. 59

FOLIO 8 verso. [27]

circha al mezo della alteza largeza egrosseza dellomo e magiore Visceri

ar I
tifitio che inai chuna altra sua parte e magiore e nella donna laquale neTbadno
dell'uomo
a insimjle |
locho vesscicha matriche tesstichuli intesstin retto vene mo e della donna.
roide neruj mvsscoli |
cartiligine essimjlcose
[Fig. 41.] Bacino.

[Fig. 42 :] Cab Rapporti


1 1 1 1 1 1 ,;.
dei nervi,
prima sisco^e leuene chener |
ui delsentimento e prima |
sitroua li vene e tendini

nerui delsentimen |
to che Ile corde della potentia |
de mus scoli

a b son neruj A della ma didentro de quali a vie |


p la forcella del-

gomjto b viene |
,pla piegatura didentro del . . c |
e vna vena

FOLIO 8 0. [2 7 ]
FOLIO 8 vaso. [27]

Visceri Circa al mezzo dell'altezza, larghezza e A peu prs vers le milieu de la hau- Viscres
contenuti
nel bacino
grossezza dell'omo, maggiore artifizio
,
teur, largeur et grosseur
j
de ut.
1 homme,
-,
il ,
contenus
dans le bassin
...
dell'uomo che in alcuna altra sua parte; e maggiore y a plus d'artifice que dans aucune de de l'homme
e della donna. ne n a donna, la quale ha, in simile loco : ses autres parties et il est plus grand chez et ^ e ' a f emme -
;

vescica, matrice, testiculi, intestin retto, la femme, qui a, dans le mme endroit:
vene moroide, nervi, muscoli, cartilagine la vessie, la matrice, les testicules, l'inte-
e simil cose. stin rectum , les veines hmorrodes, les

nerfs, les muscles, les cartilages et pa-


reilles choses.

Bacino. [Fig. 41.] [Fig. 41.] Bassin.

Rapporti [Fig. 42.] c a b. [Fig. 42 :] cab. Relations


dei nervi, par mi les nerfs
Prima si scopre
r le vene ch'e nervi del On dcouvre les veines avant les nerfs '

vene e tendini
,

les veines
della mano. sentimento, e prima si trova li nervi del de la sensibilit, et on trouve les nerfs de e t les tendons
sentimento che le corde della potenzia de' la sensibilit avant les cordes de la puis- ^
a ma ' n-

muscoli. sance des muscles.


a b son nervi della man di dentro, de' a b ce sont les nerfs de la main en de-
quali a vien per la forcella del gomito, dans, dont a vient pour la fourchette du
b viene per la piegatura di dentro del coude, b vient pour le pliement intrieur
braccio, c una vena. du bras, c est une veine.
ANATOMIA Fogli B,
.oaiaV 8 AI MOTA VI A
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 9 RECTO 61

FOLIO 9 recto. [74 i2[?]]

[Fig. 43 :] a b Rami
.
r . . - di vene e arterie
a e ramj nchatione dartene del bacino,

b e ramj fichatione di uene


[Fig. 44.]

[Fig. 45 ] a b
a . arteria

b . vena .
|
dellanguina |
ia a fianchi

FOLIO 9 redo. [74 I2[?]] FOLIO 9 recto. [74 I2[?]]

Rami [Fig. 45 :] a b. [Fig. 43 :] a b. Ramification


di vene e arterie des veines
a ramificazione d'arterie. a c'est la ramification des artres.
del bacino. et des artres
b ramificazione di vene. b c'est une ramification des veines. du bassin.
[Fig- 44-] [Fig. 44-]

[Fig. 45 :] a b. [Fig. 45 :] ab.


a, arteria. a, artre.

b, vena dell'anguinaia a' fianchi. b, veine de l'aine aux hanches.


ANATOMIA Fogli B. 9 Recto.
M ih,o' AI MOTA M A
s
ANATOMIA Fogli B. 9 Verso.
(ger AI MOTA /I
Alf'/rrY >{trriftNH
"[f'S

f
f
1
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. io RECTO. 65

FOLIO 10 redo. [13]

ri ritraj il (B di franc mjnjatore |


che mosstra molte vene Vene superficiali
del braccio.
[Fig. 50-]

nuna
farai in

sola linia
j

sua pelle eoe pelle del


e in
quesste sorte didimostrati
mezo
|
.
situa

(D .
I

e ppoi faraj
|
onj liueri dintornj delli m(B co

lisua ossi cholle vere disstan

le vene ches |
sieno intere
ic
I tie dalla

in-
Precetti

^L!!!L
g
,?L;
01 ni o s eruzioni
anatomiche,

chanpo trans |
sparente e cosi sidara chia |
ra notitia delsito dellosso

vena ennervi
natura delle vene Vasi nei giovani
e nei vecchi.
nella giovtu e ve
chiezza

[Fig. 51 :] giovane

[Fig. 52 :] vechio

Ouanto le vene sinvechiano esse si desstrug-h laloro rettitudine


Alt "azioni sen,h
^ I

1
& delle arterie.

FOLIO io recto. [13] FOLIO 10 - recto. [13]

Vene superficiali Ritrai il braccio di Francesco miniatore, Reprsente le bras de Franois, minia- Veines
del braccio. superficielles
che mogtn molte vene . turiste, qui montre beaucoup de veines.
du bras.
[Fig. 50.] [Fig. 50.]

Precetti Farai in queste sorte di dimonstrazioni li Tu feras dans ces sortes de dmonstra- Prceptes
per disegni P our ^ essins
veri dintorni delli membri, con una sola tions les vritables contours des membres,
e dimostrazioni et
anatomiche. linia e in mezzo situa li sua ossi, colle
; par une seule ligne; et au milieu place dmonstrations
vere distanzie dalla sua pelle, cio pelle leurs os, avec les vritables distances de anatomiques.

del braccio ; e poi farai le vene, che sieno leur peau, c'est dire la peau du bras;
intere in campo transparente; e cos si ensuite tu feras les veines, qui soient en-

dar chiara notizia del sito dell'osso, tires dans un espace transparent ; et ainsi

vena e nervi. on donnera la notion claire de l'empla-


cement de l'os, de la veine et des nerfs.

Vasi nei giovani Natura delle vene nella giovent Nature des veines dans la jeunesse Vaisseaux
e nei vecchL dans les jeunes
e vecchiezza. et dans la vieillesse.
et dans les vieux.

[Fig. 51:] giovane. [Fig. 51:] jeune homme.

[Fig. 52:] vecchio. [Fig. 52 :] vieillard.

Alterazioni senili Ouanto Altrations


le vene s'invecchiano, esse si Quand les veines vieillissent, elles d-
delle arterie. 1 ,.
sniles
, , ,, ,
destruggan la loro rettitudine nelle lor truisent leur rectitude dans leurs ramili- des artres.
66
LEONARDO DA VINCI

le lor ramjfichationi essifan ta to piv fressuose serpeggiati {qua)


nelle \
j |

e di pi grossa schorza qua |


to lauechieza e pi a bodante dnj

Rapporti Quasi vni versai mente tu troverraj . il transito del |


Ile ue ne el tran-

di vicinanza
sito deneruj essere (v) avn medesimo camjno erdirizarsi a medessimj
di muscoli, |

nervi e vasi.
musscoli eramj fica |
re nelmedesimo modo in casscun dessi mvsscolj |
e

ciasscuna vena eneruo passare collarteria in frai |


luno ellaltro mvsscolo

erramjfichare inessi cone |


qual ramj fichatione
Dilatabilit Le vene sono asstensibili e dilatabile e di que |
sto doner testimo-
dei vasi.
ntia collavere io veduto |
vno ferirsi achaso la vena chomune e in me j

diate riseratosela chonjsstre tta leghatura einisspa j


tio di pochi giornj

cressciere vn na poste ma (ro |


ssa) sanguinea grossa chme vnovo docha

pie [
na di sangue e chosi stare pi nj // e anchora ho |
trovato nu de-

crepito le vene mjseraice riser |


rate iltrsito alsangue erraddoppiati in-

luoheza

ramificazioni, e si fan tanto pi fressuose, cations, et elles se font d'autant plus

over serpeggianti, e di pi grossa scorza, fiexueuses, ou bien serpentines, et d'une


quanto la vecchiezza pi abbondante plus grosse enveloppe, suivant que la

d'anni. vieillesse est plus abondante d'annes.

Rapporti Quasi universal mente tu troverai il Presque gnralement tu trouveras le Relations


di vicinanza . , ,, ,, . , , e P roxir" i,: ^
transito delle vene e 1 transito de nervi trajet des veines et le trajet
J
des nerfs tre *?
di muscoli J
des muscles,
nervi e vasi, essere a un medesimo cammino, e diriz- vers un mme chemin, et se diriger aux des nerfs
et ^ es va i sseaux -
zarsi a medesimi muscoli, e ramificare mmes muscles, et se ramifier de la mme
nel medesimo modo in ciascun d' essi manire dans chacun de ces muscles, et

muscoli, e ciascuna vena e nervo passare chaque veine et chaque nerf passer, avec
coll'arteria in fra l'uno e l'altro muscolo, e l'artre, entre l'un et l'autre muscle, et se

ramificare in essi con equal ramificazione. ramifier en eux par une ramification gale.

Dilatabilit Le vene sono estensibili e dilatabili ; e Les veines sont extensibles et dilatables ; Dilatabilit
dei vasi. ^ es va i sseaux -
di questo doner testimonianza, coll'avere et de ceci il y aura le tmoignage, parce que
10 veduto uno ferirsi a caso la vena comune, j'ai vu chez un homme la veine commune
e immediate riserratosela con istretta le- se blesser par hasard, et tant immdiate-
gatura, e in ispazio di pochi giorni crescere ment resserre avec un bandage troit, dans
un" apostema (rossa) sanguinea, grossa l'espace de peu de jours se produire un apo-
come un ovo d'oca, piena di sangue, e stme {rouge) sanguin, gros comme un oeuf
cos stare pi anni; e ancora ho trovato, n d'oie, plein de sang, et rester ainsi plusieurs

un decrepito, le vene miseraice riserrato annes; et encore j'ai trouv, chez un


11 transito al sangue, e raddoppiate in homme dcrpit, les veines msaraques
lunghezza. ayant resserr le trajet au sang, et doubles
en longfueur.
ANATOMIA Fogli B. io Recto.
- AIMOTA^A
,Uu/>\-4 "urto*

,A#L *tf r>ty ftrt*"* f}*-*^


DELL'ANATOMIA. FOGLI B. io VERSO. 67

FOLIO 10 verso. [24 86 [?]]

[Fig. 53.] Alterazioni senili


delle arterie
m , . . 1 r 11 i 1 <- e vene epatiche,
Lartena ella uena che ne vecni sasstende intraila milza j
el legato .sita e i oro
conseguenze.
di tanta grossezza di pelle chella serra il j
transito delsangue che viene

dalle vene mjseraice .


|
pie quali esso sanghue (sa) trasscorre al fegato e

al core |
e alle due vene magori e p conseguza p tutto ilcorpo |
e ttali

vene oltre alloingrossamto di pelle crescano |


inllungheza essissatorci-

gliano auso di bisscia e il fe |


gato ,pde lomore (che) del sangue che
dacquesta li era \
porto onde esso fegato sidisecha effassi amodo di crus
|

sca cgelata si incolore come in materia in modo |


che con pocha confre

gatione chesopa esso sifaccia |


essa materia chede in mi nute parti cule

come se |
gatura ellasscia leuene e arterie elle vene del fiele |
e dellon-

belicho chepla porta del fegato inesso fegato |


entravano rimagano tutte

FOLIO io 24 86 Vi FOLIO 10 verso. [24 86 [?]]

Alterazioni senili [Fig. 53.] [Fig- 53-] Altrations


delle arterie sniles
e vene epatiche,
^ es artres
y , , , , .
,
,
e loro
L arteria e la vena, '
,
che ne vecchi s a- L'artre et la veine, qui chez les vieil-
et des veines
conseguenze, stende infralla milza e 'l fegato, si fan di lards s'tendent entre la rate et le foie, hpatiques,
tanta grossezza di pelle, ch'ella serra il acquirent une telle paisseur de peau, et consquences
. qui en drivent,
transito del sangue, che viene dalle vene qu elle resserre le trajet du sang, qui
miseraice, per le quali esso sangue tra- vient des veines msaraques, par lesquelles

scorre al fegato e al core e alle due vene ce sang s'coule au foie et au cur et

maggiori, e, per conseguenza, per tutto il aux deux veines majeures, et, par cons-
corpo; e tali vene, oltre allo ingrossamento quent, par tout le corps; et ces veines,

di pelle, crescano in lunghezza e si attor- outre l'paississement de la peau, crois-

cigliano a uso di biscia, e il fegato perde sent en longueur et s'entortillent comme


l' omore del sangue, che da questa li era la couleuvre, et le foie perd l'humeur
porto ; onde esso fegato si disecca, e fassi du sang, qui par cette veine lui tait port;

a modo di crusca congelata, s in co- par quoi ce foie se dessche, et devient


lore, come in materia, in modo che con comme du son congel, soit dans la cou-
poca confregazione, che sopra esso si fac- leur, comme dans la matire, tellement,

cia, essa materia cade in minute particule, qu' la moindre confiscation qu'on fasse
come segatura, e lascia le vene e arterie ;
sur lui, cette matire tombe en parcelles
e le vene del fiele e dell'ombelico, che, menues, comme de la sciure, et quitte les

per la porta del fegato, in esso fegato en- veines et les artres ; et les veines du fiel

travano, rimangano tutte spogliate della et de l'ombilic, qui, par la porte du foie,
68 LEONARDO DA VINCI

spogliate della mate |


ria desso fegato avso della {seme) meliga ossagina |

qudo ne spichati li sua granj

Involuzione Ilcolon (ne) ellaltre interiori ne vechi molto siristn |


gano e ottrovate
degli organi
addominali loro pietre nelle vene che passa |
sotto le forchole delpetto lequali era
nei vecchi.
grosse come ca |
stagnje di colore efforma ditartufi over di loppa |
o
Aneurismi marogna diferro le quali pietre era durissime |
come essa marognia e
e fleboliti.

auea fattj sacchi apicha |


ti alle dette vene amo do di gozzi

Come muoiono ecque sto vechio di poche ore inzi lasua morte mj djsse lui
|
passare
i vecchi.
ceto anni e chenonsi sentiua alc mancha mto ne |
la ,psona altro che
Marasma senile
assedere so,pa vno spedale
^eboleza e co sj s tdo si I letto nello 1
disc
J
in rapporto '

colle alterazioni
regressive
m aria nova difireze sanza al |
ltro movimeto osegnio dalcuno accidete
delle passo di questa vita
pareti vasali.

e io ne feci notomja p uedere lacausa disi dolce morte la quai |


le

materia d'esso fegato, a uso della (seme) entraient dans ce foie, restent toutes d-

meliga o saggina, quando n' spiccati li pouilles de la matire de ce foie, la


sua grani. faon du (grain) mas ou du bl noir,

quand leurs grains en sont dtachs.

Involuzione Il colon e l'altre interiora ne' vecchi Le clon et les autres intestins se res- Involution
degli organi des organes
molto si ristringano, e ho trovate loro treignent beaucoup chez les vieillards, et
addominali abdominaux
nei vecchi. pietre nelle vene, che passan sotto le for- je leur ai trouv des pierres dans les dans les vieux.

cole del petto, le quali eran grosse come veines, qui passent sous les fourchettes
Aneurismi Aneurismes
e fleboliti.
castagne, di colore e forma di tartufi, over de la poitrine, lesquelles taient grosses
et phlbolites.
di loppa o marogna di ferro, le quali comme des chtaignes, de la couleur et
pietre eran durissime, come essa marogna, de la forme des truffes, ou bien de la

e avean fatti sacchi, appiccati alle dette scorie ou du mchefer, lesquelles pierres
vene, a modo di gozzi. taient trs dures, comme ledit mchefer,

et avaient fait des sacs, appendus aux dites


veines, en guise de goitres.

Come muoiono E questo vecchio, di poche ore inanzi Et ce vieillard, peu d'heures avant sa Comment
vecchi. mor t e) m meurent
i i
a sua j disse lui passare cento mort, me dit avoir pass cent ans, et
les vieux.
Marasma senile
ann '> e c 'ie non 31 sentiva alcun manca- qu'il ne se sentait aucune dfaillance dans
in rapporto mento ne la persona, altro che debolezza, la personne, sauf la faiblesse, et ainsi, Marasme senile
colle alterazioni en relation
e cos, standosi a sedere sopra uno letto, tant assis sur un lit, dans l'hpital de
regressive avec
delle nello spedale di Santa Maria Nova di Sainte Marie Nouvelle de Florence, sans les altrations
pareti vasali. rgressives
Firenze, sanza altro movimento o segno aucun autre mouvement ou signe de
des parois
d'alcuno accidente, pass di questa vita. quelqu'accident, il passa de cette vie. des vaisseaux.
E io ne feci notomia, per vedere la causa Et j'en fis l'anatomie, pour voir la cause
di s dolce morte, la quale trovai venire d'une mort si douce, que je trouvais tre
DELL* ANATOMIA. FOGLI B. io VERSO. 69

trovai venjre mene p mcamto disangue {eh) e arteria che |


notria ileore

elli altri mej inferiori li quali trouai moltj |


aridi {sec) stenuati essechi

lacqual notomj a discrissi assa |


i diligente mete e co gr facilita ^essere
priuato digrasso |
ediomore che assai inpedisce lacognitione delle parte

laltra notomja fu d putto di 2 anni nelquale trovai ogni cosa |


cotraia

|

acquella del uechio


[In margine :] livechi che vivano |
csanjta moiano p |
charesstia di nu-

trirne I
to e cquessto acha |
de ,pche {il) ellie he |
risstretto alctinv |
o
il transito alle |
vene mjseraice |
,p lo ingrossarne |
to della pelle desse j

vene succiessi |
va mete insino |
alle vene chapi |
Ilari le quali so |
leprime

che inte |
ra mete sirichi |
vdano e dacque |
sto nasscie chel |
li vechi

tema pi |
v ilfreddo chel |
li giovanj e che |
quelli chesso mol |
ti vecchi

anno |
la pelle di cholor |
di legnjo o di cas |
tagnja seccha |
,pche tal
a
pelle e cq I si altucto priva [
ta di nutrimto
ettale tonicha di |
vene fa nnellomo |
cho me nelli pome |
rancj {lega)

meno per mancamento di sangue e arteria, dfaillance faute de sang et de l'artre,

che notria il core e li altri membri infe- qui nourrissait le cur et les autres mem-
riori, li quali trovai molto aridi, stenuati bres infrieurs, que je trouvai trs arides,

e secchi ; la qual notomia discrissi assai extnus et secs ;


anatomie que je dcrivis
diligente mente e con gran facilit, per trs diligemment et avec beaucoup de fa-

essere privato di grasso e di omore, che cilit, tant sans graisse et sans humeur,

assai impedisce la cognizione delle parti. qui empche beaucoup la connaissance des
L'altra notomia fu d'un putto di 2 anni, parties. L'autre anatomie fut celle d'un
nel quale trovai ogni cosa contraria a enfant de 2 ans, auquel je trouvai toutes

quella del vecchio. choses contraires celles du vieillard.


[In margine:] Li vecchi che vivano con [Dans la marge:] Les vieux qui vivent en
sanit, moiano per carestia di nutrimento; bonne sant, meurent par la disette de la

e questo accade perch elli ristretto al nourriture ; et cela arrive parce qu'il leur est
continuo il transito alle vene miseraice, continuellement resserr le trajet aux veines
per lo ingrossamento della pelle d'esse msaraques, par l'paississementde la peau
vene, successiva mente, insino alle vene de ces veines, successivement, jusqu'au
capillari, le quali son le prime, che intera veines capillaires, qui sont les premires, qui
mente si richiudano ; e da questo nasce se referment entirement; et il s'ensuit de
che li vecchi teman pi il freddo che li cela que les vieux craignent le froid plus

giovani, e che quelli che son molto vecchi que les jeunes, et que ceux qui sont trs
hanno la pelle di color di legno, o di casta- vieux ont la peau couleur de bois, ou de
gna secca, perch tal pelle quasi al tutto chtaigne sche, parce que cette peau est
privata di nutrimento. presque totalement prive de nourriture.
E tale tonica di vene fa nell'omo come Et cette tunique de veines fait dans
nelli pomeranci, alli quali tanto pi in- l'homme comme dans les oranges, aux-
70 LEONARDO DA VINCI

alle quali tato pi in |


grossa lasscorza |
e dimjnuissciela |
mjdolla qu-
|

top pi sifanno vec |


chi essettu diraj |
chello ingrossamelo |
delsangue
|

no corre |
^levene quessto no |
ne vero pche il sanghue nonjgrossa nelle

vene pche al cotinuo more errinasscie

grossa la scorza e diminuisce la midolla, quelles l'corce grossit et la moelle dimi-

quanto pi si fanno vecchi. E se tu dirai nue, d'autant plus qu'elles se font plus
che lo ingrossamento del sangue non corre vieilles. Et si tu diras que l'paississement
per le vene, questo non vero, perch il du sang ne court pas par le veines, cela

sangue non ingrossa nelle vene, perch al n'est pas vrai, car le sang ne s'paissit

continuo more e rinasce. pas dans le veines, parce que continuel-


lement il meurt et renat.
ANATOMIA Fogli B i o Verso.

>
*
'
[s

A^tnr r&+^tn vf/'^^ jA-.f/wf Vfs wnfifo Al-f'ri'f/l

m:] *f" 'y***


,
' )
t>
f /l'I
y ^tf o/k/f
ffkit ntrr
(''"li-in "imrrr \.'W f|
4|>(f +frf) 'A-.ir ..^r

Attf^-Pri ' At '^rv,A wfv * <H'.r#rww o-rtj ,,i<tf


<H*rl
'l
f

i-WJ*^'. o/>f/T
^ f4*H .*/<-W tHt-f^-Hi V'./fr V<ffrft ^*^v<ji ^'ff**
4
4|
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. ii RECTO. 7i

FOLIO 11 recto. [22 14]

farai leuene chessono nelchore |


echosi larterie chello vivifica |
no en Vasi principali
del torace.
nutrisscano

[Fig. 54 :] n m o

Il core einocciolo che gienera lal^o delle vene |


(e) Lequalj vene an le- Cuore e vasi

radici nelletame cio le |


vene mjseraicie che van adipore loacqujssta |
to

sanghue nefeghato donde poi le uene sudori |


del feghato sinutrichano
a
fa p laramjfichatione delle |
uene pse e poi lossa ,pse e |
poi guf^/z) Precetti
per disegni
gnj lossa e uene T |
sieme anatomici.

[Fig. 55 :] noccolo cab Cuore e vasi


nascenti
[Fig. 56 :] core dal cuore,
e raffronto
[Fig- 57-]
colle radici

mai la pianta nasscie dal |


llaramjfichatione pche prima e Ila pianta e ramificazioni

che essa ramj fichatione |


e prima e ilchore chelle |
vene
I

FOLIO 11 recto. [22 14] FOLIO 11 recto. [22 14]

Vasi principali Farai le vene, che sono nel core, e cos Tu feras les veines, qui sont dans le Principaux
del torace. vaisseaux
l' ar terie, che lo vivificano e nutriscano. cur, et ainsi les artres, qui le vivifient et
du thorax.
nourrissent.

[Fig. 54 :] n m 0. [Fig. 54:] n m 0.

Cuore e vasi. Il core il nocciolo, che genera l'albero Le cur c'est le noyau, qui engendre Cur
et vaisseaux *
delle vene; le quali vene han le radici nel l'arbre des veines; lesquelles veines ont

letame, cio le vene miseraice, che van a les racines dans le fumier, c'est -dire les

diporre lo acquistato sangue nel fegato, veines msaraques, qui vont dposer le

donde poi le vene superiori del fegato si sang acquis dans le foie, par o les veines

nutricano. suprieures du foie se nourrissent ensuite.

Precetti Fa prima la ramificazione delle vene Fais d'abord la ramification des veines Prceptes
per disegni e pQj ossa p er pQ giugni par elles-mmes, et puis les os par eux- P our dessins
p er l' s (
e i
anatotniques.
anatomici. .

1 ossa e vene insieme. mmes, et puis joins les os et les veines

ensemble.

Cuore e vasi [Fig. 55:] nocciolo cab. [Fig. 55 :] noyau cab. Cur
nascenti et vaisseaux
[Fig. 56:] core. [Fig. 56: ] cur.
dal cuore, qui naissent
e raffronto [ p ig- 57-] [F'g- 57-] du cur,
colle radici
Mai la pianta nasce dalla ramificazione, Jamais la plante ne nat de la ramifica- et comparaison
e ramificazioni avec les racines
delle piante, perch prima la pianta che essa ramifi tion, car d abord la plante existe avant la et ] es
cazione, e prima il core che le vene. ramification, et le cur existe avant que ramifications
. . des plantes,
les veines.
72 LEONARDO DA VINCI

Tutte le uene e arterie nasscano dalcore e Uaragone |


he ce Ila magore
grosseza chessitrovi inesse vene e ar |
terie he nella conguntione che esse

ano col core . e cq |


quanto pi siremovano dal core pi si assottigliano
'

essi diujdano inpiu mjnute ramj ficatjonj E sse ttu |


dicessi chelle vene
nasscessino nella gibbosit del fe |
gato p che esse anno la loro ramj ficha

tione ines |
sa gibbosit sicome le radici delle piante anno nella |
terra

a eque sta conpatione sirissponde chelle piante |


nonanno \a(/oro) ori-

gine nelle loro radici ma Ile ra |


dici ellaltre ramj ficationj anno lorigine

dalla pa |
rte in feriore desse piante la quale sta infra Ilaria |
ella terra

ettutte le parte della pianta inferiore |


e ssu^iore sons pe mjnore dessa
parte che confi |
na colla terra a dunque e manjfessto che ttutta la |
pianta

a origine datta le grosseza e ,pconseguza |


le vene anno horigine dal core
doue la lor magore |
grosseza ne maj sitrova piata che abia origine dalle +
[Continua in margine al segno + :] punte |
delle lor |
radici |
o oltre |
ramj

Tutte le vene e arterie nascano dal Toutes les veines et les artres naissent

core; e la ragione che la maggiore du cur; et la raison en est que la plus

grossezza, che si trovi in esse vene e arte- grande grosseur, qui se trouve dans ces
rie, nella congiunzione, che esse hanno veines et artres, est dans la conjonction,

c )1 core ; e quanto pi si removano dal qu'elles ont avec le cur; et plus elles

core, pi si assottigliano e si dividano in s'cartent du cur, plus elles s'amincissent

pi minute ramificazioni. E se tu dicessi et se divisent en ramifications plus me-


che le vene nascessino nella gibbosit del nues. Et si tu disais que les veines naissent

fegato, perch esse hanno la loro ramifi- dans la gibbosit du foie, parce qu'elles
cazione in essa gibbosit, s come le radici ont leur ramification dans cette gibbosit,
delle piante hanno nella terra, a questa comme les racines des plantes l'ont dans la

comparazione si risponde che le piante non terre, on rpond cette comparaison que
hanno la (loro) origine nelle loro radici, les plantes n'ont pas leur origine dans
ma le radici e l'altre ramificazioni hanno leurs racines, mais les racines et les autres
1' origine dalla parte inferiore d' esse ramifications ont leur origine la partie
piante, la quale sta infra l'aria e la terra ; infrieure de ces plantes, laquelle est entre

e tutte le parti della pianta inferiore e su- l'air et la terre ; et toutes les parties de la

periore son sempre minori d'essa parte, plante infrieure et suprieure sont tou-

che confina colla terra; adunque mani- jours moindres que cette partie, qui confine
festo che tutta la pianta ha origine da tale avec la terre; donc, il est manifeste que
grossezza, e, per conseguenza, le vene han- toute la plante a son origine de cette gros-
no origine dal core, dov' la lor maggiore seur, et, par consquent, les veines ont
grossezza; n mai si trova pianta, che ab- leur origine au cur, o est leur plus
bia origine dalle -+- [ Continua in margine, al grande grosseur ; ni jamais on ne trouve
segno + :] punte delle sue radici o altre une plante, qui ait son origine aux + [Suite
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. ii RECTO. 73

fica |
tione el |
Ila speri |
enza si |
vede ne |
1 nasscj |
mento de |
1 per-

siche- |
che nassce |
dello suo |
noccolo |
chomedi |
so,pa sidi |
mosstra |

in a b he I a c

ramificazioni; e la sperienza si vede nel dans la marge, au signe + :] pointes de ses


nascimento del persico, che nasce dello racines ou d'autres ramifications ; et on
suo nocciolo, come di sopra si dimostra, en voit l'exprience dans la naissance du
in a b e a c. pcher, qui nat de son noyau, ainsi qu'il
est dmontr-ci-dessus, dans a b et a c.

io
5:?

Mi

r*-

111? 1
-n/n'./j

mei M?$-M'~
h
f*,
i[

-w**v
P '
A.
f^fjl / .
>. k

'U A>\bX #U> :n;</' i)ah;< *y


'

t '-ifrnt *. f
\. |; -.),,,., .
,^ ,(
f r
-.+ f/j *.Y ;
J
' tua > .ft./^o H'tf'fi
<r"*?a ynuvf'fifnf
irMAt-llf-

V#fgA*JV* VCoAf vW^r V.f W 7AV *W#T]


vfr,,^

/f/fl|**7i'"} wnW utt\t/<mui


''(^f
V**^^

|**rr/ vrtrf />^p"'f */r#f >7|v W ft


f
*]
/
'^^ ^

'iuit't-frtt i^/r/#^ '^t^<t'^ vfffffo t'if'l *hy w >#"*"' ^

^'"f) A ^*)) ,'<g **V>vNAy MMnM /W^#<f


>>^}^/rr
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. ii VERSO. 75

FOLIO ii verso. [[..] 87]

Datte mjsure a diti dellomo natomjzato dogni m^o |


edesitj Precetti
per le misure
mj seteria delle dita.

Dimdasi ,pche leuene nevechi |


acquisstino gran lugeza (el) |
e ancora Alterazione
6
si fan fressuo se [Fig. 58.] |
quelle che sole essere dirite essi |
grossa tonaca intima
dei vasi
tanto di pelle chella siri |
chiude e proibissce ilmoto del sanghue e di
nei vecchi.

|

quj nasce la morte |


alli vechi sanza malatia

gudico che quella cosa pi saume |


ti che pi vicina al suo nvtrimeto |

epquesto essendo tal uene guaina |


del sangue che nutrissce ilcorpo no
trissca tanto pi le vene quanto |
esse son pi vicine alsgue
[Fig. 59 :] ab Peritoneo.

notrissce |
la basa del |
zirbo

FOLIO 11 verso. [[..] 87] FOLIO 11 verso. [[..] 87]

Precetti Date misure a' diti dell'omo, natomiz- Donnez les mesures aux doigts de Prceptes
per
r le misure . , , , ...
ut. j - pour les mesures
, ,, ,. zato d ogni
& membro, e de siti, 1 homme, anatomise de chaque
n membre,
1 1
r
, , .

delle dita. ' des doigts.


et des emplacements.
Misenteria. Msentre.

Alterazione Dimandasi perch le vene ne' vecchi On demande pourquoi les veines, chez Altrations
della dans a turu 1 ue
acquistino gran lunghezza, e ancora si fan les vieux, acquirent une grande longueur, ^

tonaca intima interne


dei vasi fressuose [Fig. 58.] quelle, che solean es- et celles qui d'habitude taient droites, se des vaisseaux
nei vecchi. sere diritte, e s'ingrossan tanto di pelle, font aussi flexueuses dans les vieux
[Fig. 58.] et elles -

ch'ella si richiude, e proibisce il moto del grossissent tellement leur peau, qu'elle se
sangue, e di qui nasce la morte alli vecchi, referme, et dfend le mouvement du sang,
sanza malattia. et par l la mort a son origine pour les

vieux, sans maladie.


Giudico che quella cosa pi s'aumenti, Je juge que la chose, qui est plus rap-
ch' pi vicina al suo nutrimento; e, per proche de sa nourriture, s'augmente da-
questo, essendo tal vene guaina del sangue, vantage; et, pour cela, ces veines tant
che nutrisce il corpo, notrisca tanto pi l'enveloppe du* sang, qui nourrit le corps,
le vene, quanto esse son pi vicine al qu'il nourrisse d'autant plus les veines,
sangue. qu'elles sont plus proches du sang.

Peritoneo. [Fig. 59:] a b. [Fig. 59:] ab. Pritoine.


Notrisce la basa del zirbo. Cela nourrit la base de l'piploon.
76 LEONARDO DA VINCI

Arterie le uene a b rjstrT |


g tanto ne uechi |
chel sangue ,pquelle |
,pde
dell'addome.
Causa di morte llmotO onde SI marcisce allordina |
rio mano uj pu pi |
v penetrare il

nei vecchi
sgue |
nuovo chelloscavi co |
me solea {onde) che |
vie dalla porta del |

lostomaco onde es |
so sangue buono |
sicorronpe fori de j
le budella ecosi

ma |
cano liuechi sza fe(Be quado so di lu |
ga et
e ,pche le |
budella ne |
vechi sono |
forte strette

Vasi del fegato, [Fig. 60.]


della milza
e dei reni. [Fig. 61.]

Impossibilit mosstrasi quj |


essere impos |
sibile iltrar |
re lamjlza |
alliomjnj |

dell'asportazione
della milza come e ere I
duto dacque |
Ih che ignora |
no la sua esse tia siche

chme |
quj sidimostra |
no sipo trarre |
de corpi sanza |
morte e-

cquesto |
achade ,ple uene |
colle qualj essa |
notrissce lossto |
macho
Vasi {/eradice) lauena chessastende infra (e/s) |
la porta del fegato ella
che provvedono
alla nutrizione porta della milza I
alle sue radice con 5 ramj ficatione ]
ramj ricanti nelle
degli organi
addominali. ,

Arterie Le vene a b ristringali tanto ne' vecchi, Les veines a b se resserrent tant chez Artres
dell'addome. , , .

sang y perd le mouve- de l'abdomen.


, .

~ ,. . che 1 sangue
& per quelle
r n perde
r il moto, les vieux, que le
Causa di morte Causes de mort
nei vecchi. onde si marcisce all'ordinario, ma non vi ment, c'est pourquoi il pourrit ordinaire- dans les vieux.
pu pi penetrare il sangue nuovo, che lo ment, mais il n'y peut plus pntrer le

scavi, come solea, che vien dalla porta sang nouveau, qui l'emporte, comme il fai-

dello stomaco, onde esso sangue buono si sait d'habitude, qui vient de la porte de
corrompe fori de le budella, e cos man- l'estomac, c'est pourquoi ce bon sang se
cano li vecchi, sanza febbre, quando son corrompt hors des boyaux, et les vieillards
di lunga et. manquent ainsi, sans fivre, quand ils ont
grand ge.
E perch le budella ne' vecchi sono forte Et pourquoi les boyaux sont fort res-
strette. serrs chez les vieillards.
Vasi del fegato, [Fig. 60.] [Fig. 60.] Vaisseaux
della milza rc .
c -,
du de la rate
foie,
LFl g- 6l.] [Fig. 61.]
A
e dei reni. et des reins.

Impossibilit Mostrasi qui essere impossibile il trarre L'on dmontre ici que c'est impossible Impossibilit
dell'asportazione
k mUza cQme fe credutQ da d'enlever la rate aux hommes, comme le
d'enlever la rate
della milza un homme
nei vivi. quelli, che ignorano la sua essenzia, s che, croient ceux, qui ignorent son essence, vivant.
come qui si dimostra, non si po trarre de' ainsi que, comme on le dmontre ici, on
corpi, sanza morte ; e questo accade per le ne peut l'extraire des corps, sans causer
vene, colle quali essa notrisce lo stomaco. la mort; et cela arrive cause des veines,
par lesquelles elle nourrit l'estomac.
Vasi
Vaisseaux
che provvedono (Le radice) La vena, che s'astende infra (Les racines) La veine, qui s'tend entre qui pourvoient
alla nutrizione , . ,
r ,,
, , ,
la nutrition
degli organi P rta del fe g' ato e la porta della milza, la porte du foie et la porte de la rate, a ses
des organes
addominali. ha le sue radici con 5 ramificazioni, ra- racines avec 5 ramifications, se ramifiant abdominaux.
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. ii VERSO. 77

5 penvle del fegato |


e amezo ilsuo troncho nassce vnramo |
il quale ramj

fia invtrimento {del zirbo) |


della basa del zirbo essasstende intutte |
lesue

parte E pocho piv oltre sile |


ua vnramo in alto essicongugne alla |
parte

sinjsstra inferiore dello stomma |


cho . e poj finjsce alquanto piyin |
zi

con 2 ramj alla conguntione della m |


ilza e uassi ramj fichando ,pla sua

qutita

[Fig. 62.] Causa di morte


nei vecchl *
vene che pilo ingrossare (ne vechi) delle lor tonjche (/) resstringha |
no
iltransito del sague e p questa charesstia di nutrimto |
li {vechi) vecchi

mchando appocho appocho chollenta mor |


te desstrugghano la loro vita

saza alchuna febbre


[A destra:] e cquessto |
achade p |
charestia |
deserciti |
o che ilsan !

ghue nonsi risscalda

mificanti nelle 5 penule del fegato, e a dans les 5 pnules du foie, et la moiti
mezzo il suo tronco nasce un ramo, il de son tronc il nat une branche, laquelle
quale ramifica in nutrimento {del zirbo) se ramifie en nourriture {de l' epiploon)

della basa del zirbo, e s'astende in tutte de la base de l'piploon, et s'tend dans
le sue parti. E poco pi oltre si leva un toutes ses parties. Et un peu plus loin

ramo in alto, e si congiugne alla parte une branche s'lve en haut, et elle se

sinistra, inferiore dello stomaco, e poi fi- joint la partie gauche, infrieure de
nisce alquanto pi inanzi, con 2 rami, alla l'estomac, et puis elle finit un peu plus en
congiunzione della milza, e vassi rami- avant, par 2 branches, la conjonction de

ficando per la sua quantit. la rate, et va se ramifiant par sa quantit.

Causa di morte [Fig. 62.] [


Fi g- 62.] Cause de mort
nei vecchi. dans ' es v eux
Vene, che, per lo ingrossare (ne' vecchi) Veines, qui, (chez les vieillards), par ' -

delle lor toniche, restringano il transito l'paississement de leurs tuniques, resser-

del sangue, e, per questa carestia di nutri- rent le trajet du sang, et, par cette disette
mento, li vecchi, mancando a poco a poco, de nourriture, les vieillards, en manquant
con lenta morte destruggono la loro vita, peu peu, par une mort lente dtruisent
sanza alcuna febbre. leur vie, sans aucune fivre.

[A destra :] E questo accade per carestia [ A droite :


] Et ceci arrive par dfaut
d'esercizio, che il sangue non si riscalda. d'exercice, que le sang ne se rchauffe pas.
*S LL^J-/ pfjvf'-

Ttm 'Wf >Avaiw

fin r$H*fti* v/f tt-tfitit


yt> Hf (*t *tt*rtt H*
;
JtfWNAl **Ky*1tO /JJ*,^-,/>> <r>rf*p
*i'tfn r<i/h oN\)n Annufr*;rj">> /v'-

*ft'^N<f V)-^ I '

'
JT *h>, n

B '
V/firf^^ 0*riT ^ffo* '/*/fl'c -///"j vita fa** c
/irf-rr.- J)/,

^9
w ri*-
^w-
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 12 RECTO. 79

FOLIO 12 redo. [2. 16 [?]]


Organi
[Fig. 63.] addominali.

delachagio del chaldo |


del sangh Termogenesi.

Il chaldo sigienera ,pil |


moto del chore e cques |
sto simanifess([.])ta

p che quto ilchor pi ve |


locie simove ilchaldo |
pi multi plicha cho |
I

cinsegnj. {lifeb) |
il polso defeb |
brichti {n) |
mosso dal batti |
mto
delchore

[Fig. 64 :] C S B M N Cuore.

instrumento mirabile |
(d) inuentionato dalsomo |
maesstro
core apto nel ricettaculo |
delli spiriti co e nellarteria |
e in m piglia Meccanismo
d'azione
o uero da il
|
ilsangue alla arteria e della |
bocha B sirinfressca del | del cuore.

uento del polmone eddi |


. c . rienpie liorechi del |
chore 5 . N mussco |

lo duro siritira e d pri |


ma causa delmoto del core |
e nel ritirarsi sin-

grossa e I
nello ingrossarsi sirachor |
ta essitira dirieto tutti |
li mus-

FOLIO 12 - recto. [2. i6[?]] FOLIO 12 recto. i6[?]]

Organi [Fig. 63.] Fig. 63.] Organes


addominali. abdominaux.

Termogenesi. Della cagion del caldo del sangue. De la cause de la chaleur du sang. Thermo-gnse.
Il caldo si genera per il moto del core, Le sang s'engendre par le mouvement
e questo si manifesta, perch quanto il cor du cur, et cela se manifeste, parce que
pi veloce si move, il caldo pi multi- plus le cur se meut rapidement, plus la

plica, come c'insegna il polso de' febbri- chaleur se multiplie, comme le pouls des
canti, mosso dal battimento del core. fivreux nous l'enseigne, m par le batte-

ment du cur.

Cuore. [Fig. 64.] CSB MN. [Fig. 64:] CSB M N. Cur.


Instrumente mirabile, invenzionato dal Instrument admirable, invent par le

sommo maestro. matre suprme.

Meccanismo Core aperto nel ricettaculo delli spiriti, Cur ouvert dans le rceptacle des es- Mcanisme
d'azione
del cuore.
cio nell'arteria; e in M piglia, o vero d prits, c'est--dire dans l'artre ; et dans M d'action
du cur.
il sangue alla arteria, e della bocca, B, si il prend, ou bien il donne le sang l'ar-

rinfresca del vento del polmone, e di C tre, et par la bouche, B, il se rafrachit


riempie li orecchi del core, 5. N, muscolo au vent du poumon, et par C il remplit
duro, si ritira, ed prima causa del moto les oreilles du cur, .S". A 7
, muscle dur, se
del core, e, nel ritirarsi, s'ingrossa, e, nello retire, et il est la premire cause du mouve-
ingrossarsi, si raccorta, e si tira dirieto ment du cur, et, en se retirant, il grossit,
8o LEONARDO DA VINCI

scoli inferiori essup j


irori e chiude la porta M |
e rachorta lo spatio

interpo |
sto infralla basa ella cusspide del |
core onde loujene a eua-
cuare |
e attrarre asse lafressca aria

tutti li muscoli inferiori e superiori, e et, en grossissant, il se raccourcit, et il tire

chiude la porta M, e raccorta lo spazio aprs soi tous les muscles infrieurs et su-
interposto infra la basa e la cuspide del prieurs, et il ferme la porte M, et il rac-

core, onde lo viene a evacuare, e attrarre courcit l'espace interpos entre la base et
a s la fresca aria. le sommet du cur, par quoi il vient le

vider, et attirer soi l'air frais.


ANATOMIA Fogli B i 2 Recto.
t flHHf

rtW Uf

OrrjJl'tAn*
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 12 VERSO. 81

FOLIO 12 verso. [160]

[Fig. 65.] Vasi del collo.

[Fig. 66.] Vasi della faccia


in rapporto
L
Fi g- 6 7-J collo scheletro.

dellumanaspetie

FOLIO 12 verso. [160] FOLIO 12 verso. [160]

Vasi del collo. [Fig- 65.] [Fig. 65.] Vaisseaux


du cou.

Vasi della faccia [Fig. 66.] [Fig. 66.] Vaisseaux


in rapporto de la face
[Fig. [Fig. 67.]
L 11
67.]
collo scheletro. en relation
avec le squelette

Dell'umana spezie De l'espce humaine.

11
ANATOMIA Fogli B, i 2 Verso,
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 13 RECTO. 3

FOLIO 13 recto. [16 .]

homo dellomo [p) nella qual sicontiene quelli chesson Uomo


qua
...
I
si di
la descritione

simile spetie
.

come ili-
babbuino

scimmja essimjh cheso moltj


m-
e animali affini.

essua seguace come pantere leonze tigre liopardi [gatti) lupi


ceruje
lione
...
j
ri gatti dispagna gannetti egatte
. .....
comvnj essimjh
e
Lione
animali affini.

chauallo essua seguacj come mvlo asino (cerui) essimjli cano dti Cavallo
e animali affini.
disopaedisotto

......
daino
toro

I
esua seguaci cornvti essanza denti disopa come bufolo cerujo
capriolo pechore
,

cape stanbecho mvchen camoze girane


.
rr
Toro
e animali affini.

del core . questo simoue dasse enosiferma seno etternal mete - Movimento
del cuore.

polmone questo emosso da eoe dalprimo motore chel chore Funzione


del altri
del polmone
il quale nel |
s. suo risstrignersi sitira dirietto leuene colle quale lui rende in rapporto
colla
circolazione.

FOLIO 13 rcto. [16.] FOLIO 13 recto. [16.]

Uomo Omo. La descrizione dell'omo, nella Homme. La description de l'homme, Homme


animali affini. et animaux
qual si contiene quelli che son quasi di dans laquelle on comprend ceux qui sont
semblables.
simile spezie, come babbuino, scimmia,
: e presque d'une espce semblable, ainsi que:
simili, che son moki. le babouin, le singe, et autres semblables,

qui sont nombreux.

Lione Lione, e sua seguaci, come : pantere, Lion, et ses congnres, tels que: pan- Lion
animali affini. et ses
leonze, tigri, liopardi, (gatti) lupi cervieri, thres, lionnes, tigres, lopards, (chats)
congnres.
gatti di Spagna, gannetti e gatte comuni, loups cerviers, chats d'Espagne, gannetti [?]

e simili. et chattes communes, et autres semblables.

Cavallo Cavallo, e sua seguaci, come : mulo, Cheval, et ses congnres, tels que : le Cheval
animali affini. et ses
asino, (cervio) e simili, ch'hanno denti di mulet, l'ne, (le cerf) et autres semblables,
congnres.
sopra e di sotto. qui ont les dents dessus et dessous.

Toro Toro, e sua seguaci cornuti e sanza Taureau, et ses congnres cornus et Taureau
animali affini. et ses
denti di sopra, come : bufolo, cervio, daino, sans les dents d'en haut, tels que: le buffle,
congnres.
capriolo, pecore, capre, stambecco, mu- le cerf, le daim, le chevreuil, les brebis,
cheri, camozze, giraffe. les chvres, le bouquetin, les muccheri [?],

les chamois, les girafes.


Movimento Del core. Questo si move da s, e non Du cur. Celui-ci se meut par lui mme, Mouvement
del cuore. du cur.
si ferma, se non eternai mente. et ne s'arrte pas, si ce n'est ternellement.

Funzione Del polmone. Questo mosso da altri, Du poumon. Celui-ci est m par d'au- Fonction
del polmone du poumon
in rapporto
cio dal primo motore, eh' '1 core, il tres, c'est--dire par le premier moteur,
en relation
colla quale, nel suo ristrignersi, si tira dirieto qui est le cur, lequel, en se restreignant, avec
circolazione. la circulation.
le vene, colle quale lui rende l'aria riscal- tire les veines aprs soi, avec lesquelles il
84 LEONARDO DA VINCI

laria rsscal |
data alpolmone ella ape e cquesto polmone si po ferma |
re

volontaria mete o ,p obleujone co e dimticanza ^psopa bod |


te chogita-

tione e in questo mezo ilcore ritira desso laria risscal |


data chelluj lidette

ma cquessto atto no po fare molte volte pche \


no rifresscando si dinvoua
aria siuerrebbe assoffochare
Testicoli tesstichulj |
testimoni del |
coito |
questi tengano inse loardire coeson
ione d ar ire.
aum g taton dellanjmosita |
efferocita delli anjmali ella sperienza sene mos-
stra chiara nelli |
anjmali chasstrati dequali siuede il toro il uerro ilmo-

tone elgal |
Ilo anjmali ferocissimi iquali poi chess priuati dessi tessti-

culi |
rimgano vilissimj come siue(z7)de vnmotone caciare vna tor |
ma
di castronj e vngallo caciare infuga vna (to) quatita dicapo |
ni elmede-
simo vidiga fare avna gallina e cosi li boi (dine)

Pene della verga questa (a) conferissce collo intelletto vmano e alcuna
i erezione.
vo j ta j
a intelletto pse e ancora chella volont dellomo louolglia prouo |

data al polmone, e lo apre, e questo pol- rend au poumon l'air chauff, et il l'ouvre,

mone si po fermare volontaria mente, o et ce poumon peut s'arrter volontaire-

per oblivione, cio dimenticanza, per so- ment ou par oubli, c'est--dire en s'ou-
prabbondante cogitazione ; e in questo bliant, cause d'une surabondante cogi-

mezzo il core ritira d'esso l'aria riscaldata, tation ; et cependant le cur lui retire l'air

che lui li dette ; ma questo atto non po rchauff, qu'il lui a donn; mais il ne peut
fare molte volte, perch, non rinfrescandosi faire cette action plusieurs fois, parce que,
di nuova aria, si verrebbe a soffocare. en ne se rafrachissant pas par un air

nouveau, il viendrait suffoquer.

Testicoli Testiculi, testimoni del coito. Questi Testicules , tmoins du cot. Ceux-ci Testicules
ragione d'ardire. cause
tengano i n se \ ardire, cio son aumenta- contiennent en eux la hardiesse, c'est--dire
de litirdcsse.
toti dell'animosit e ferocit delli animali ;
ils sont les augmentateurs de l'animosit et
e la sperienza se ne mostra chiara nelli de la frocit des animaux ; et l'exprience

animali castrati, de' quali si vede il toro, en apparat clairement dans les animaux
il verro, il montone e '1 gallo, animali chtrs, dont on voit le taureau, le verrat,

ferocissimi, i quali, poi che son privati le blier et le coq, animaux trs froces,
d'essi testiculi, rimangano vilissimi, come lesquels, puisqu'ils sont privs des dits testi-

si vede un montone cacciare una torma cules, restent trs lches, comme on voit
di castroni, e un gallo cacciare in fuga un blier chasser une troupe de moutons,
una quantit di capponi ; e '1 medesimo et un coq mettre en fuite une quantit
vidi gi fare a una gallina, e cos li boi. de chapons; et je vis jadis une poule faire

la mme chose, et de mme les bufs.


Pene Della verga. Questa conferisce collo De la verge. Celle-ci a des rapports Pnis
ed erezione, et erectl0n
intelletto umano, e alcuna volta ha intelletto avec l'intellect humain, et parfois elle a de -

per s, e ancora che la volont dell'omo l'intellect par elle-mme, et quoique la vo-
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 13 RECTO. 85

chare esso sta osstinato effa assuo modo alcuna volta mo |


vendosi dase

sanza licenza o posieri dellomo cosi dormiete co |


me desto fa quello de-

sidera esspesso lomo dorme elluj veglia |


e molte volte lomo veglia elluj

dorme molte volte lomo louole |


esercitare elluj nonvole molte volte lui

vole ellomo gleluieta |


a dunque e pare che questo anjmale abia spesso
anima eintel |
letto secato dallomo e pare che attorto lomo siuergognj di

no I
mjnarlo no che dimo strarlo ansi senape loco^e elio nasconde (
il qual

sidoverrebbe ornare emostrare consolenita come mjnjstro

nvllo strumento |
inferiore nel |
corpo vmano nonsi |
pofermare vo- Organi

lonta I
ria mente senone .
|
il polmone . vedi j
1 core fapse il suo o |
fitio
^n^penden-"
temente
e cosi lostoma |
co ellaltre intestine acquello congunte el simjle fegato
| |
dalla volont.

fele mjl |
za testiculi e ragnonj e vesscica

lo voglia provocare, esso sta ostinato, e fa lont de l'homme veuille la provoquer,


a suo modo, alcuna volta movendosi da elle reste obstine, et agit sa guise, par-

s, sanza licenza o pensieri dell'omo, cos fois, en se mouvant par elle-mme, sans
dormiente, come desto, fa quello desidera ;
permission ou pense de l'homme, soit

e spesso l'omo dorme e lui veglia, e molte endormi, soit rveill, elle fait ce qu'elle
volte l'omo veglia e lui dorme ; molte dsire; et souvent l'homme dort et elle

volte l'omo lo vole esercitare, e lui non veille, et bien des fois l'homme veille et

vole; molte volte lui vole, e l'omo gliel elle dort; bien des fois l'homme la veut
vieta. Adunque e' pare che questo animale exercer, et elle ne veut pas; bien des fois
abbia spesso anima e intelletto separato elle veut, et l'homme le lui dfend. Il sem-
dall'omo, e pare che a torto l'omo si ver- ble donc que cet animal ait souvent l'me

gogni di nominarlo, non che di mostrarlo, et l'intellect sparment d'avec l'homme,


anzi sempre lo copre e lo nasconde, il et il semble que l'homme ait tort d'avoir
qual si doverebbe ornare e mostrare con honte de le nommer, non pas seulement
solennit, come ministro. de le montrer, mais au contraire il le cou-
vre toujours et le cache.

Organi Nullo strumento inferiore nel corpo Aucun instrument infrieur du corps Organes
che funzionano um ano non po fermare volontaria mente, f nai nn:lnt
si humain ne peut s'arrter volontairement, .

indipenden- indpendamment
temente se non u polmone. Vedi '1 core fa per si ce n'est le poumon. Tu vois le cur, qui de la volont.
dalla volont. s suo ofizio, e cos lo stomaco, e
il l'altre fait son office par lui-mme, et l'estomac
intestine a quello congiunte, e '1 simile : aussi, et les autres intestins, qui y sont
fegato, fele, milza, testiculi, e rognoni, e conjoints, et de mme: le foie, le fiel, la

vescica. rate, les testicules, et les reins, et la vessie.


ANATOMIA Fogli B 13 Recto.
.oioafl li .a i!x3o ; I AIUOTAHA
^-i ^/i^v^T WH "*^ v
""'/5*1 ""to''

/*</f u^nJ vmw ^^rtrt'/f aj/t*))*' n/n*ttn r*fln^ A N ^u |


"H

-iaR-a- ******* ^j&x*


DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 13 VERSO. 87

FOLIO 13 verso.

"
O ttro vato nella con positene del corpo vmano che chme intutte |
le ^Si'uomo
" f '
conpositionj delli anjmali esso e di piv ottusi e grossi senti meti chosi e
| t 2JJ
con possto (di)

aricevere lauirtu desensi oveduto nella spetie leoni


. di strumto mancho ingegnoso edilochi mcho
*=> 11
Ichapa ci
degH
ammali.
a tri
!

I na nel senso dello-


01fatt0
,
clorato auere parte della susstantia del

celalo disc |
dere inassai capace nella specie

ri(^)cettachulo contro al senso dello odorato |


il quale entra infra gr
nvmero di sachuli chartilaginosi (in) conassaj |
vie contro alla venjmento
del ,pe detto celalo

Liochi della spetie leonjna anno gran parte della lortessta lor ricet- Vista
,p |

tachulo elli neruj ottiti in mediate congugnersi colcela^o che


il al |
llj
"ki^f"
omjnj (ino) siue de ilcontrario c n fronto
p che le chasse delli ochi sono vna 1picho I

1
coli
,

uomo.
la parte delcapo elli neruj otticj sono sottili ellughi e deboli epo debo |
le

FOLIO 13 verso. FOLIO 13 - verso.

Organi dei sensi Ho trovato nella composizione del corpo J'ai trouv dans la composition du corps Organes
dell'uomo , .

in confronto
umano che come > >
in tutte le
,
composizioni humain, que, comme les com-
des sens
parmi toutes
de l'homme
a quelli delli animali, esso di pi ottusi e grossi positions des animaux, il a des sensibilits
en comparaison
degli altri ^ , , ,.
. ,. sentimenti, cosi composto di strumento plus obtuses et plus grossires, ainsi il est avec
ammali. 1

manco ingegnoso, e di lochi manco capaci m


compos
r ji
d un instrument moins ingnieux,
ceux des autres ....
animaux
a ricevere la virt de' sensi. Ho veduto et d'endroits moins capables de recevoir la
Olfatto nella spezie leonina, nel senso dell'odorato vertu des sens. J'ai vu dans l'espce lo-
nella specie , ,, , , , ,
av ere parte della sustanzia del celabro, nine, dans le sens de l'odorat avoir part de
leonina L'odor;'
discendere in assai capace ricettaculo con- la substance de c ^ lcz l'espce
la cervelle, descendre dans
tro al senso dello odorato, il quale entra un rceptacle trs grand la rencontre du
infra gran numero di saculi cartilaginosi, sens de l'odorat, lequel pntre parmi un
con assai vie contro all'avvenimento del grand nombre de sachets cartilagineux,
predetto celabro. avec beaucoup de voies la rencontre de
la dite cervelle.

\ ista Li occhi dalla spezie leonina hanno gran Les yeux de l'espce lonine ont une La vue
nella specie
leonina.
parte della
, ,

lor testa P er
,
lor ricettaculo,
.

grande partie de leur tte pour leur rcep-


r
ch " 1 eS
P ce
leonine.
Confronto e li nervi ottici immediate congiugnersi tacle, et pour que les nerfs optiques se Comparaison
coll'uomo.
col celabro; il che ahi omini si vede il conjoignent immdiatement avec avec Ia vue
la cer-
,. . ,. de l'homme,
contrario, perch le casse delli occhi sono velie ; ce qui, pour les hommes, se voit au
una piccola parte del capo, e li nervi ottici contraire, parce que les caisses des yeux
sono sottili e lunghi e deboli e per de- ; sont une petite partie de la tte, et les nerfs
88 LEONARDO DA VINCI

c^patione si uede di loro il di eppeggo lanotte ellj cedetti anjmali |


vegan

me lanotte chelgorno elsegno sene vede pche predano dinotte |


e

dormano ilgorno come fano ancora li ucelli notturnj

Pupilla Laluce over popila dellochio vmano nel suo cresscere (ra) e di mj |

negli animali
notturni nvire cressce emancha lameta della sua grandeza enelli anjma |
li not-
e nell'uomo.
turni macha e cressce pi chella centesima parte della sua |
grandeza e
cquesto fia veduto nello chio delgufo vccel notturno |
chollo apressarli

{vii) allochio vn torchio acceso e pi sello faraj |


guardare nelsole che
a
allora liuedrai lapopilla che p tenea tutto |'lochio dimjnvire alla gran-

deza dun grano di mjglo e in tal dimj |


nuitione si gra {gli) guaglia cholla

popila dellomo epparli lechose chi |


are ellusstre delmedesimo cholore
che intal tenpo paiano allomo |
ettanto pi quanto el ceruello ditale anj-

male emjnore chelcervel del omo |


onde acha de che cresscendo tal po-

bole operazione si vede di loro il d, e optiques sont minces et longs et faibles ; et

peggio la notte ; e li predetti animali veggan pour cela on leur voit faire une faible op-

me' la notte che '1 giorno ; e '1 segno ration le jour, et pire la nuit; et les susdits

se ne vede, perch predano di notte e animaux y voient mieux la nuit que le jour ;

dormano il giorno, come fanno ancora li et le signe en est visible, car ils se pro-

uccelli notturni. curent leur proie la nuit et ils dorment le

jour, comme font encore les oiseaux noc-

turnes.

Pupilla La luce, over popilla dell'occhio umano, La lumire, ou pupille de l'il humain, La pupille
negli animali chez les ammaux
nel suo crescere e diminuire, cresce e manca dans sa croissance et dans sa diminution,
notturni nocturnes
e nell"uomo. la met della sua grandezza; e nelli ani- crot et manque de la moiti de sa grandeur; et chez l'homme.

mali notturni manca e cresce pi che la et chez les animaux nocturnes elle manque
centesima parte della sua grandezza ; e et crot plus que la centime partie de sa
questo ha veduto nell'occhio del gufo, grandeur; et on verra cela dans l'il du
uccel notturno, collo appressarli all'occhio hibou, oiseau nocturne, en approchant de
un torchio acceso, e pi, se lo farai guar- son il une torche allume, et davantage, si

dare nel sole, che allora li vedrai la po- tu le feras regarder dans le soleil, car alors

pilla, che prima tenea tutto l'occhio, dimi- tu lui verras la pupille, qui auparavant tenait

nuire alla grandezza d'un grano di miglio, tout l'il, diminuer la grosseur d'une
e in tal diminuizione si ragguaglia colla graine de millet, et dans cette diminution
popilla dell'omo, e parli le cose chiare e elle s'gale la pupille de l'homme, et les

lustre del medesimo colore, che in tal choses claires et brillantes lui semblent de
tempo paiono all'omo, e tanto pi, quanto la mme couleur, qu'elles paraissent pendant
el cervello di tale animale minore che '1
ce temps l'homme, et d'autant plus, que la
cervel dell'omo ; onde accade che, cre- cervelle de cet animal est plus petite que la
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 13 VERSO. 89

pilla (ce) nel tenpo nottur |


no cento volte pi u che cquella dellomo vede

cento vol j
te piv lu me chel lomo in modo tale che essa po [
tentia vi

siua no ne poj sudata dalle tenere notturne |


e laluce |
dellomo che |

sol radopia |
sua qutita ve |
de pocho lume e |
quasi come ilpipisstrello

il quale non uola netenpi ditroppa osscurita

Inefetto luomo nonsiuaria dalli anjmali seno nellaccidentale cholquale L'uomo


non varia
esso (di) I
sidimostra essere cosa diujna ,pche doue lanatura finjssce il
dalli animali
che
produrre lesue spetie |
lomo qujuj comjca colle cose natu rali affare col-
nell'accidentale.

lailltorio dessa natura infinjte speti |


[Seguendo la linea tracciata da Leonardo:]

lequali nonessendo necessa |


rie achi ben sicorregie co |
me fan lianjmali

aessi anj |
mali none disspositi cercarne

Rene destro.
[Fig. 68.] taglialo a ,pmezo effi
|
guralo chme |
lestrade dellorina |
si Precetti per
la dimostrazione
semjno e come si |
desstillano della secrezione
urinaria.

scendo tal popilla nel tempo notturno cervelle de l'homme; par quoi il arrive

cento pi che quella dell'omo, vede cento que cette pupille, s'agrandissant dans le

volte pi lume che l'omo, in modo tale, temps nocturne cent fois plus que celle de

che essa potenzia visiva non poi supe- l'homme, elle voit cent fois plus de lumire

rata dalle tenebre notturne ; e la luce del- que l'homme, d'une telle faon, que cette

l'omo, che sol raddoppia sua quantit, puissance de voir n'est ensuite pas sur-
vede poco lume, e quasi come il pipi- passe par les tnbres nocturnes ; et la

strello, il quale non vola ne' tempi di troppa lumire de l'homme, qui double seulement

oscurit. sa quantit, voit peu de clart, et presque


comme la chauve-souris, qui ne vole pas
dans les temps de trop d'obscurit.
L' uomo In effetto l'omo non si varia dalli ani- En effet l'homme ne varie d'avec les '
L'homme
non varia ne ^fire
mali se non nell'accidentale, col quale animaux que dans ce qui est accidentel,
dalli animali des animaux
che esso si dimostra essere cosa divina, per- par lequel il montre qu'il est chose divine,
q Ue d ans ce qui
nell'accidentale. est accidentel,
ch, dove la natura finisce il produrre le car, o la nature finit de produire ses es-

sue spezie, l'omo quivi comincia colle pces, l'homme commence l, avec les

cose naturali, a fare, coll'aiutorio d'essa choses naturelles, faire, avec l'aide de la-

natura, infinite spezie; [Seguendo la linea dite nature, des espces infinies; [Ensuivant
tracciata da Leonardo:] le quali non essendo la ligne trace par Lonard:] lesquelles n'tant

necessarie a chi ben si corregge, come fan pas ncessaires qui bien se corrige, comme
li animali, a essi animali non disposizion font les animaux, il n'est pas de la dispo-

Rene destro.
cercarne. sition de ces animaux d'en chercher. Re\n droit
Precetti per [Fig. 68.] Taglialo per mezzo, e figuralo, [Fig. 68.] Coupe-le par le milieu, et Prceptes pour
la dimostrazione d tion
lonst,
della secrezione
COme strade dell orina si serrino, e come figure-le, comment les voies de l'urine se ^de f scrtion
/\
la
urinaria. si destillano. serrent, et comment elles se distillent. urinaire.
go LEONARDO DA VINCI

Posizione Desscr ivi che d |


distanti a tali ro gnoni a bbino da |
li liane hi e

dei reni.
chosste I
mendo se

[In margine :] lipoli vriti |


di uersano [&.]

Posizione Descrivi che distanzia tali rognoni ab- Dcris quelle distance se trouvent ces Position
dei reni. des reins.
bino da li fianchi e coste mendose. reins depuis les flancs et les ctes inf-

rieures.

[In margine:] Li pori uritidi versano [Dans la marge:] Les pores uretres ver-
l)
[ecc.] ')
sent [etc.]

i) Questo scritto continuazione del passo: 1) Cet crit est la continuation du passage:
dica gli altor fino a : colla sciena al Les auteurs disent jusque : le dos
celo tutte 2 del Folio 14 recto. V. Tra- tourn au ciel, tous les 2 du Folio 14
scrizioni e traduzione nel detto Folio 14 recto, recto. V. Transcriptions et traduction dans le

P a g- 93- mme Folio 14 recto, pag. 93.


ANATOMIA Fogli B.
1 3 Verso.
.o?.vjV i M iteoH A MOTA W
I
* 0> V<>
^
V'-^Wr./rrp^^.^i

/V-^ i] AJ |^V |vwi Offert V O/jV^A W'' ftW)f)vKp 5l6]fe


l;l
'r '"r''^'

[
v^u^avS" ^i(|ttf >5ja>, ^M*^"^-' ^fy 'Wrliurr

f
<* .WoV* OtfAsfAy O^rt'H >/*Jv<\^l b/nij'^VAtJ'^f '.*r/]||**
~ Wlr /MA/

A
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 14 RECTO. 91

FOLIO 14 recto. [17]

6
[Fig. 69 :] poro vritide dentro della vesscicha '

^interno*
della vescica -
[Fig. 70.]

, Passaggio
[Fig. 71 :] C D a dell'urina dai reni
nella vescica
a b sono h 3 b c so I

1
bracca 13
per mezzo
de S h ureterK
dic gli altor chellj pori vritidi nonentrano adirittura (ne) apportare

lao I
rina alla vesscicha . Ma entrano frappelle eppelle ,puje che no sis-

s centrano e que |
to piv la uesscicha senpie tanto pi siserrano e cquesto

dichano aver fatto |


la natura . sol p che quando lauessci([.])cha senpiessi

essa uerserebbe lorina in |


dirieto (ne) donde Ila uenne onde trouando

leuje trapannjehulo epannichulo en |


trare in quel di dentro p'm uje

strette e non arisscontro di quella del p panichulo |


lauesscicha quanto pi

senpie piv serra lun pannj chulo adosso allaltro ondeno |


na chausa uer-

sarsi e tornare indirieto la qual prova no ne vera ( con co sia |


chesse

FOLIO 14 recto. [17] FOLIO 14 recto. [17]

[Fig- poro uritide dentro della ve- [Fig. 69:] pore uretre intrieur de la Pore uretre.
Poro uritide. 69.]
Intrieur
Interno sdca vessie
_ -
de la vessie.
della vescica.
[Fig. 70.] [Fig. 70.]

[Fig. 71 :] ea. Passage


Passaggio [Fig. 71:] c b a.
. . , de l'urine
dell'urina dai reni a b ce sont 3 brasses, b c sont 13 brasses.
fl b SQnQ braccia 3> b c son braccia 13. des rdns
nella vescica
la vessie
per mezzo
Dican gli autori che pori uritidi non Les auteurs disent que les pores uretres moyennant
degli ureteri. li
.. ti les uretres,
entrano a dirittura a portare la orina alla n entrent pas directement porter 1 urine

vescica ; ma entrano fra pelle e pelle, per la vessie ; mais qu'ils entrent entre une

vie che non si scontrano; e quanto pi la peau et l'autre, par des voies qui ne se ren-

vescica s'empie, tanto pi si serrano ; e contrent pas ; et plus la vessie se remplit,

questo dicano aver fatto la natura, sol per- plus ils se resserrent ; et ils disent que

ch, quando la vescica s'empiessi, essa la nature a fait cela, seulement parce que,

verserebbe l'orina in dirieto, dond'ella quand la vessie se remplirait, elle verse-

venne ;
onde, trovando le vie tra panni- rait l'urine en arrire, par o elle est ve-

culo e panniculo entrare in quel di dentro, nue ; de faon que, en trouvant les voies

per vie strette, e non a riscontro di quella entre membrane et membrane pntrer

del primo panniculo, la vescica, quanto dans cet intrieur, par des voies troites,

pi s'empie, pi serra l
!
un panniculo a et non en correspondance de celle de la

dosso all'altro, onde non ha causa ver- premire membrane, plus la vessie se rem-

sarsi e tornare indirieto ; la qual prova plit, plus elle serre l'une des membranes
non vera; con ci sia che, se l'orina s'al- sur l'autre, par quoi elle n'a pas de cause
92 LEONARDO DA VINCI

lorina salzassi pi nella vesscicha chella sua entrata laquale e pe&so

alme |
zo della sua alteza eseguirebbe che subito tale entrata siserrerebbe

enon potre |
be entrare piv orina nella vesscjcha e maj passerebe la meta
della capacita dital |
vessicha adunque sarebbe supfruo ilre sto dital ues-
1
scicha ellana tura no fa nvl |
Ha supfuita . Adunque direno pia 5 del

6 delle acque come lorina entra |


,plarga e ttortuosa uia nella vesscicha

e poi chella vesscicha epiena i pori vritidi res |


stano pieni dorina enon

possan montare lorine delle vessciche piv alto chella sua supfitie |
stando

lomo diritto masselli sta agiacere potrebbe tornare in dirieto pess pori

e piv sestessi sotto so,pa il quale pocho susa Mal giacer susa assai doue
I

sellomo Sta p fiancho |


[Seg uendo la linea tracciata da Leonardo :] lu no

depo(//)ri vritidi resta di |


sopa laltro disotto e quel di sopa |
ape lasua
entrata escaricha lori |
na nella uesscicha ellaltro poro |
disotto pel peso

della orina siserra |


onde vn sol poro da lorina ala ves |
scicha e basta (J>)

pur che vna delle |


vene mvlgentj netti il sangue |
del chilo della orina

zassi pi nella vescica che la sua entrata, de se rpandre et de retourner en arrire;


la quale presso al mezzo della sua al- preuve qui n'est pas vraie; car, si l'urine

tezza, e' seguirebbe che subito tale entrata montait dans la vessie plus haut que son
si serrerebbe, e non potrebbe entrare pi entre, qui est prs du milieu de sa hau-
orina nella vescica, e mai passerebbe la teur, il s'ensuivrait que cette entre se re-

met della capacit di tal vescica ;


adunque fermerait aussitt, et qu'il ne pourrait plus

sarebbe superfruo il resto di tal vescica, e entrer de l'urine dans la vessie, et que ja-

la natura non fa nulla superfluit. Adun- mais elle ne dpasserait la moiti de la

que direno, per la a del 6 delle acque, cipacit de cette vessie le reste de cette
5 ;

come l'orina entra per larga e tortuosa vessie serait donc superflu, et la nature
via nella vescica, e poi che la vescica ne fait aucune superfluit. Nous dirons
piena, i pori uritidi restano pieni d'orina, donc, par la 5 me du 6 me des eaux, comment
e non possan montare l'orine delle vesci- l'urine entre dans la vessie par une voie
che pi alto che la sua superfizie, stando large et tortueuse, et quand la vessie est
l'omo diritto ; ma s'elli sta a giacere, po- pleine, les pores urtres restent pleins d'u-

trebbe tornare indirieto per essi pori, e rine, et les urines des vessies ne peuvent
pi, se stessi sotto sopra, il quale poco monter plus haut que sa surface, l'homme
s'usa; ma '\ giacer s'usa assai, dove, se restant debout ; mais s'il reste couch, elle
l'omo sta per fianco, [Seguendo la linea pourrait retourner en arrire par ces pores,
tracciata da Leonardo:] l'uno de' pori uritidi et davantage, s'il se mettait sens dessus
resta di sopra, l'altro di sotto ; e quel di dessous, ce qui est peu habituel; mais tre
sopra apre la sua entrata, e scarica l'orina couch est trs habituel, position o, si

nella vescica ; e l'altro poro di sotto, pel l'homme reste sur le ct, [ En suivant la

peso della orina, si serra; onde un sol ligne trace par Lonard:] l'un des pores
poro d l'orina a la vescica, e basta, pur uretres reste dessus, l'autre dessous; et
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 14 RECTO. 93

che con lui e mjs |


sta p cheesse uene mvlgenti sono a |
riscontro lvna

dellaltra ettutte no |
scan dalla (non) vena cilj Essello |
mo sta colla-

sciena alcelo tutte 2 [Continua in margine al Folio 13 verso:] lipoli vriti |


di

uersano |
orina nella |
vesscicha |
e entrano >la |
partesupio |
re della

ues I
cicha fiche |
tali pori so |
congunti ne |
la parte po |
steriore

della I
vesscica la |
quai partest |
do colcorpo |
ingu rima |
gano di

so pa( I
e cosi possa |
no lentra |
te dellorina |
stare apte |
e dare tan |
ta

vrina |
alla vessci |
cha chellen |
pia

[In margine :] quando lomo |


stasotto sopa I
lentrata della |
orina siser- Uretere, vescica
e uretra in varie
fa I ,p posizioni.

[Fig. 72.]

sotteso I
>a

che una delle vene mulgenti netti il sangue celui d'en haut ouvre son entre, et d-
del chilo della orina, che con lui mista, charge l'urine dans la vessie; et l'autre

perch esse vene mulgenti sono a riscontro pore d'en bas se ferme, cause du poids
l'una dell'altra, e tutte non escan dalla de l'urine; par quoi un seul pore donne
vena chili. E se Tomo sta colla schiena al l'urine la vessie, et il suffit, aussi qu'une
celo, tutt'e 2 [Continua in margine al Folio 15 des veines mulgentes nettoie le sang du
verso:] li pori uritidi versano orina nella chyle de l'urine, qui y est mle, car ces
vescica, e entrano per la parte superiore veines mulgentes sont la rencontre l'une
della vescica, perch tali pori son con- de l'autre, et ne sortent pas toutes de la

giunti ne la parte posteriore della vescica, vena chili. Et si l'homme se tient avec le
la qual parte, stando col corpo in gi, dos tourn au ciel, tous les 2 [ Suite dans la

rimangano di sopra, e cos possano l'entrate marge du Folio 13 verso:] les pores uretres
dell'orina stare aperte, e dare tanta urina versent l'urine dans la vessie, et ils entrent
alla vescica, che l'empia. par la partie suprieure de la vessie, parce
que ces pores sont conjoints dans la partie

postrieure de la vessie, partie qui le

corps restant tourn en bas, ils restent


dessus, et ainsi les entres de l'urine peu-
vent rester ouvertes, et donner tant d'urine
la vessie, qu'elles la remplissent.
Uretere, vescica [In margine:] Quando l'omo sta sotto [
Dans la marge :
]
Quand l'homme reste Uretre vessie
e uretra in varie ,> j n
. . . sopra,
r 1 entrata della orina si serra, sens dessus dessous, l'entre de l'urine se et urthre
posizioni.
en diffrentes
ferme.
positions.
[Fig. 72.] [Fig. 72.]

Sottosopra. Sens dessus dessous.


94 LEONARDO DA VINCI

[Fig. 73 :] ab
diritto

[Fig- 74 ]

p fiancho

[Fig- 75-]

bochonj

[Fig. 73:] a b. [Fig- 73 :] db.


Diritto. Droit.

[Fig- 74-] [Fig- 74-]

Per fianco. De ct.

[Fig. 75-] [Fig- 75-]

Bocconi. A bouchon.
ANATOMIA Fogli B. 1
4 Recto.
1 W 5 ^ ""l

<T65Vf/r/w^v tifiti /r*wA, .

"<f M-'>Jl'/ ifbrjDvN nJlvirV..

^<f/U *m-<c}/vf -Neri/) TfT-rffTt ; v\

BC((p -*r 'M'+ttJ'YyfA ort^fr'froff ;>


^rtti^nofj r$]<j i,

!
MMrtibr'i-r' >'])-
U
M
T**1
v*w)o|

i
/7/1rrtw\ if*</~'*rrotr 'VMff)nNfA *i'*iffftrt wtfye^*' \bu\*UH Annfi f>r>

wt^rr*ralwvm^ ***** ^w^wt *^^1*W>y>|p


Vn m<(j/)*/ 1
*

W^T/r^wV. Aftnl'.xW^'^l ON^^ ''^wl '^1 Vt^TX sf \


DELL'ANATOMIA. FOGLI R. 14 VERSO. 95

FOLIO 14 verso. [173]

lianjmali sanza ganbe |


ano vno budello diritto |
e cquesto e p che Ragione
della disposizione
sen,pe sta |
giaciente ,p che loanjmale |
nosi leua in piedi (esse) p |
che dell'intestino

no lia essepur si leua |


in mediate ritorna inpia |
no ma nellomo nona- ;
n "aperto
colla nutnzione
rebe |
locho pelsuo stare assaidiritto |
^chesubito siuoterebbelosto |
ma- -

cho I
selle tortuosit del |
le intesstine non ritardas |
sino il disscenso

delcibo esselebudella fusidiritte |


ciasscuna parte delcibo |
nosarebbe

I

tocho dalle |
budella come glie nelle budelle tortuose

e cosi rimare be mol |


ta sustantia nutriti |
va nelle su,piuita |
desso
ci bo la quai |
nonpotrebbe essere |
succiata da llasusta |
tia desse bu-
delle I
ettransportata ne |
le vene mjsseraice
[Fig. 76 :] merj eonrcdab Topografia
dell'intestino
a b intestin retto e sue parti,

a c colon

d ileon

FOLIO 14 verso. [173] FOLIO 14 verso. [173]

Ragione Li animali sanza gambe hanno uno bu- Les animaux sans jambes ont un boyau Raison
della disposizione v.
toujours de
,. ... disposition
r , , la
, . dello diritto, e questo
n e perche
1
sempre
1
sta droit, et c'est parce qu'il reste
dell intestino '

de F intestin
umano giacente, perch lo animale non si leva couch, car l'animal ne se lve pas debout, humain
in rapporto
j n jgj^ p erc h non li ha, e se pur si leva, n'ayant pas les pieds, et mme s'il se lve, en relation
colla nutrizione. . avec la nutrition,
immediate ritorna in piano; ma nell'omo il se remet aussitt plat ; mais chez
non arebbe loco, pel suo stare assai di- l'homme cela ne pourrait tre, cause qu'il

ritto, perch subito si voterebbe lo sto- se tient trs droit, car l'estomac se viderait

maco, se le tortuosit delle intestine non tout de suite, si les tortuosits des intestins

ritardassino il discenso del cibo ; e se le ne retardaient la descente de l'aliment; et


budella fussin diritte, ciascuna parte del si les boyaux taient droits, chaque partie
cibo non sarebbe tocco dalle budella, come de l'aliment ne serait pas touche par les
gli nelle budelle tortuose. boyaux, ainsi qu'il en est dans les boyaux
tortueux.
E cosi rimarrebbe molta sustanzia nu- Et ainsi beaucoup de substance nutritive
tritiva nelle superfruit d'esso cibo, la resterait dans les superfluits de cet ali-

qual non potrebbe essere succiata dalla ment, qui ne pourrait tre suce par la

sustanzia d'esse budelle, e transportata ne substance de ces boyaux, et transporte


le vene miseraice. dans les veines msaraques.

Topografia [Fig. 76:] meri eonrcdab. [Fig. 76 :] mri eonrcdab. Topographie


dell'intestino de l'intestin
a b intestin retto. a b intestin rectum.
e sue parti. et ses parties.
ac colon. a c clon.

do ileon. do ilon.
96 LEONARDO DA VINCI

o n deguno e diritto e,po |


e voto

n r duodeno
d c monoculo
Ceco. [Fig. 77 :] n m
Valvola La orechia a n delcolon A 11 m e vna |
parte del monocholo atta asstri |

ileo-cecale.
gnersi e dilatarsi a {che) ci che |
il succhio vento no ropessi |
esso mo-
noculo
Defecazione. Quando comusscoli transuersali delcor |
po siprieme fori le supfruita
Movimenti
ne essi mvsscoli (trar) nonfareb bene ne con potentia

col
intestinali
in rapporto
diaframma,
delle intesti
...
moro r
ohtio se
.
|

m
il polmoi i

|
ne nonsi enpiessi
......
dana
|

incero chenone
^
|
sendo
{pieno) esso polmone ripie daria |
egli nonenpie di se tutto ildioflamma

{ej>
I
co) ) onde taldioflamma resta lento elle |
intestine gemute dalli

detti mvscoli tra |


suersali {sariano) si piegano inverso |
quellsito chelli

dalloco il quale sarebbe |


lo diaflama {che ma) Massettal poi |
pone stara
pieno tutto daria echettu no |
li dia esalatione {J> bocia) di so,pa allora
|

n degiuno e diritto, e per voto. o n jjunum et droit, et pour cela il est

vide.

n r duodeno. n r duodnum.
d c monoculo. d c monocle.

Ceco. [Fig. 77:] m. [Fig. 77 :] n m. Ccum.

Valvola La orecchia n del colon nmh una parte L'oreille n du clon n m est une partie Valvule
ileo-cecale. ilo-ccale.
del monocolo atta a strignersi e dilatarsi, du monocle apte se restreindre et se di-

a ci che il superchio vento non rompessi later, afin que le vent excessif ne rompe ce
esso monoculo. monocle.

Defecazione. Quando, co' muscoli transversali del Lorsque, au moyen des muscles transver- Dfcation.
Movimenti Mouvements
corpo, si prieme fori le superfruit delle in- saux du corps, on presse au dehors les
intestinali intestinaux
in rapporto testine, essi muscoli non farebbon bene, n superfiuits des intestins, ces muscles ne en rapport
col diaframma. avec
CQn potenzia, il loro ofizio, se il polmone rempliraient pas bien, ni avec puissance,
le diaphragme.
non si empiessi d'aria; imper che, non es- leur office, si le poumon ne se remplissait
sendo esso polmone ripien d'aria, egli non d'air ;
car, ce poumon n'tant pas plein
empie di s tutto il diaframma ; onde tal d'air, il ne remplit pas de son volume tout
diaframma resta lento, e le intestine, pre- le diaphragme ;
par quoi ce diaphragme
mute dalli detti muscoli transversali, (sa- reste lche, et les intestins, presss par les-

riano) si piegano inverso quel sito, che li dits muscles transversaux ,


{seraient) se
d loco, il quale sarebbe lo diaframma. plient par cet endroit, qui leur fait place,

Ma se tal polmone star pieno tutto d'aria, lequel serait le diaphragme. Mais si ce
e che tu non li dia esalazione {per bocca) poumon reste tout plein d'air, et que tu ne
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 14 VERSO. 97

ildio flamo sta tirato e duro e resiste |


al montare inalto leintestine ge-

mute ]
dalli musscoli transuersali onde p ne |
cessita (s) leintestine sgon-

(Bano,plo in |
testin diretto granparte della su^fruita |
che inesse sirin-

chiude
[Fig. 78.] Stomaco.

Io voglo taglare ilfega |


to (/) che co^pe losstomacho |
in quella parte Precetti

P
che cope |
losstomacho insino alla |
uena che entra e poi es |
sce desso del fegato,

fegato e uede |
re come tale uena ra |
mjficha p esso fegato |
Ma p aro
figurato I
chme sta tutto esso |
fegato e chme gli ues |
ste losstoma
cho

di sopra, allora il diaframma sta tirato e lui donnes pas d'exhalaison (par la ouc/w)

duro, e resiste al montare in alto le inte- par en haut, alors le diaphragme reste

stine, premute dalli muscoli transversali; tendu et dur, et il rsiste au soulvement


onde, per necessit, le intestine sgombrano, des intestins, presss par les muscles trans-
per lo intestin diretto, gran parte della versaux ; de faon que, par ncessit, les

superfluit, che in esse si rinchiude. intestins dbarrassent, par le rectum, une


grande partie de la superfluit, qui se ren-
ferme en eux.

Stoi [Fig. 78.] [Fig. 78.] Estomac.

Precetti Io voglio tagliare il fegato, che copre Je veux couper le foie, qui couvre l'esto- Prceptes
per lo studio pour l'tude
lo stomaco, in quella parte, che copre lo mac, dans cette partie, qui couvre l'estomac,
del fegato. du foie.
stomaco, insino alla vena, che entra e poi jusqu' la veine, qui entre et sort ensuite
esce d'esso fegato, e vedere come tale de ce foie, et voir comment cette veine se

vena ramifica per esso fegato. Ma prima ramifie dans ce foie. Mais d'abord j'aurai
ar figurato come sta tutto esso fegato, e figur comment tout ce foie consiste, et

com'egli veste lo stomaco. comment il revt l'estomac.

13
ANATOMIA Focrli B.
14 Verso.
V rfr firn > a

^/i^ -nr^ Vp*j fi ,

rt <* 1 ^ **** W 'f Hff*r>4VT I

'.Jc/'.WVi/r

rt
iste?*


tfuntin^ft;
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 15 RECTO. 99

FOLIO 15 recto. [18 .]

tutti limussco li del chorpo son fassciati |


di cartilagine sottilissima Aponeurosi

e poi siconvertano in car |


tilagine piv grossa e in quella finjsscano lor muscolari,

quatita

Limusscoli trans versali spriemano le {b) intesstine mano li lon- Azione


....
| | |

.....
gitudinah pene
1

secosi fussi lomo che sta cinato e allenta ta


. ...
li mus-
dei muscoli
| | ] trasversali

scolj nonareb |
be forza di fare |
ofitio di priemere |
malli trasuer |
sali
^Vulu^
mai sale |
ta {do) nel cina |
re dellomo |
ma pi tossto |
sitira defecazione.

[Fig. 79:]nrbaShm Muscoli


della
a b so no mussco Ij vi |
ti mi lati tudi na li {che) |
e pa nj chulj parete anteriore
dell addome
{di)
v '
ne qn I

1
li
J
essi sicouerta no pa ri I sa co nangolo
retto sot I

1
to i lon-
e i oro funzione.
gitudinali a m
li musscoli n r S h son 4 e anno |
5 corde e non furo fatti dunpezo |

solo come lialtri a ci fussiciasscu |


pi corto cocosiache doue li e vita

co I
grosseza lie forteza e dove tata lun |
geza dimoto qujvi e neciessa-

FOLIO 15 recto. [18.] FOLIO 15 redo. [18.]

Aponeurosi Tutti li muscoli del corpo son fasciati Tous les muscles du corps sont enve- Aponvrose
e guaine et gaines
di cartilagine sottilissima, e poi si conver- lopps par un cartilage trs mince, et puis
muscolari. musculaires.
tano in cartilagine pi grossa, e in quella ils se transforment en cartilage plus gros,

finiscano lor quantit. et finissent dans celui-l leur quantit.

Azione Li muscoli transversali spriemano le Les muscles transversaux pressent les Action
dei muscoli des muscles
trasversali
intestine, ma non li longitudinali, perch, intestins, mais non pas les longitudinaux,
transversaux
dell'addome se cos fussi, Lomo, che sta chinato, e al- car, si c'tait ainsi, l'homme, qui se tient de l'abdomen
sulla sur la
lenta tali muscoli, non arebbe forza di pench, et qui relche ces muscles, n'aurait
defecazione. dfcation.
fare ofizio di priemere ; ma li trasversali pas la force de faire l'office de presser ;

mai s'allentan nel chinare dell'omo, ma mais les transversaux ne se relchent ja-
pi tosto si tirano. mais, quand l'homme se penche, mais plu-

tt ils se tendent.

Muscoli [Fig. 79:] 11 r b a Sh m. [ Fig. 79 : ] 11 ?' b a Sh m. Muscles


della de la paroi
parete anteriore
a b sono muscoli ultimi, latitudinali ; e a b ce sont les muscles derniers, latitu-
antrieure
dell'addome panniculi, ne'quali essi si convertano, passan dinaux ; les membranes, dans lesquelles ils de l'abdomen
e loro funzione. , .
, ,.
et leur fonction.
con angolo retto sotto 1 longitudinali a m. se transforment ,
passent par un angle
droit sous les longitudinaux a m.
Li muscoli 11 r Sh son 4, e hanno Les muscles n r Sh sont 4, et ils ont
5 corde, e non furon fatti d'un pezzo 5 cordons, et ils n'ont pas t faits d'une
solo, come li altri, a ci fussi ciascun pi seule pice, comme les autres, afin que
corto ; conciosiach , dove li vita con chacun ft plus court ;
car, o il y a la vie

grossezza, li fortezza, e dov' tanta lun- avec de la grosseur, l il y a de la force, et

ghezza di moto, quivi necessario divi- o il y a tant de longueur de mouvement,


100 LEONARDO DA VINCI

rio diui |
dere ilmotore in pi parte ellasua |
magore |
asstensio |
ne
eccede |
lastensio |
ne mjnore |
{delle) la ter |
za () parte |
dun desua |
(B

ettato |
pi quan |
to esso fa |
magore |
concauj |
ta darcho nella sua
sciene come |
far siue de acque sti gocolatori li
|
qua quali sipieg tto

indirieto |
che gungano insieme le lor manjco |
li loro piedi e cquesto supe

chi |
o enato dalracortamento de piedi |
colle lor manj |
[Seguendo la linea :]

e son fatti essi musscoli in due squa |


dre eoe desstra essinjsstra ,pla

nece |
sita delchinarsi adesstra essinisstra

[Fig. 80 :] a c d b
Limussco I
li trasuersa |
li c d soncj> |
li chettirado |
stringhano e

alzano leintes |
stine espighano |
inalto ildiafra |
ma e scaccia |
no iluto

del I
polmone di j
poi aletando |
tali musscoli |
lebudella sa |
bassano
etti
I
ransidirie j
to ildiofra |
ma e ap |
si il poi |
mone
a b ettutta cartilagine che confina I col sifac e nassce dalli musscoli
car I
nosi c d liquali musscoli entrano |
sotto le cosste e sson {pei) mus-

dere il motore in pi parti , e la sua l il faut diviser le moteur en plusieurs


maggiore estensione eccede l' estensione parties, et son extension majeure excde
minore la terza parte d'un de' sua bracci, l'extension moindre de la troisime partie
e tanto pi, quanto esso fa maggiore con- d'un de ses bras, et d'autant plus, qu'il fait

cavit d'arco nella sua schiena, come far une plus grande concavit d'arc clans

si vede a questi giocolatori, li quali si son dos, comme on voit faire ces jon-

piegan tanto indirieto, che giungano in- gleurs, qui se plient tellement en arrire,

sieme le lor mani co' li loro piedi; e questo qu'ils joignent leurs mains ensemble avec
superchio nato dal raccortamento de' leurs pieds; et ce superflu est n du rac-
piedi colle lor mani, [Seguendo la linea:] courcissement des pieds avec leurs mains,
e son fatti essi muscoli in due squadre, [En suivant la ligne :] et ces muscles sont
cio destra e sinistra, per la necessit del faits en deux ranges, c'est--dire droite
chinarsi a destra e sinistra. et gauche, pour la ncessit de se plier

droite et gauche.
[Fig. 80:] a c d b. [Fig. 80 :] a c d b.
Li muscoli trasversali, c d, son quelli, che, Les muscles transversaux, c d, sont ceux,
tirando, stringano e alzano le intestine, e qui, en tirant, resserrent et soulvent les

spingano in alto il diaframma, e scacciano intestins, et poussent en haut le dia-

il vento del polmone ; di poi, allentando phragme, et chassent le vent du poumon ;

tali muscoli, le budella s'abbassano, e ti- ensuite, en relchant ces muscles, les

ransi dirieto il diaframma, e apresi il pol- boyaux s'abaissent, et tirent le diaphragme


mone. leur suite, et le poumon s'ouvre.
a b tutta cartilagine, che confina col a b c'est tout le cartilage, qui confine avec
sifac, e nasce dalli muscoli carnosi c d, li le sifac, et il nat des muscles charnus c d,
quali muscoli entrano sotto le coste, e son lesquels muscles entrent sous les ctes, et
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 15 RECTO. 101

schuli la titudinali (esso/ que) e nascano |


nellosso della sciena essol son

I

quellj
I
che priemano fori le supfruita del j
corpo
sopa il pannjchulo a b disscendano |
li musscoli longitudinali n m
detti di I
sopa liquali nascano nellultime cos |
ste allato alpome granato
ettermj [
na di sotto nel pettine

musculi latitudinali, e nascano nell'osso ce sont muscles latitudinaux , et ils nais-

della schiena, e sol son quelli che prie- sent dans l'os de l'chine, et ce sont ceux-

mano fori le superfluit del corpo. l seulement qui pressent au dehors les

superfluits du corps.
Sopra il panniculo a b discendano li Au-dessus de la membrane a b descen-

muscoli longitudinali n m, detti di sopra, dent les muscles longitudinaux n m, sus-


li quali nascano nell'ultime coste, allato dits, qui naissent dans les dernires ctes,

al pome granato, e terminan di sotto, nel ct de la pomme d'Adam, et finissent

pettine. dessous, au pubis.


ANATOMIA Fogli B. i 5 Recto.

. 80
^
V 'fin)*-** t*l Attr

klflTA^If H /fit ^Tl""'

1 .iW^ ^
f-a /fort"

'''ti'i'ttt
Orf3 I

r- 0 Nta ^oimV.
.

i
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 15 VERSO. 103

FOLIO 15 verso.

[Fig. 81 :] ma n O p q Slipiore Muscoli


del tronco.
[Fig. 82 :] abc
a b c I
cocha |
vita |
di mu |
scolo J
ticho

[Fig. 83 :] de
c d f I
e mode |
rna
[Fig. 84 :] a c b
nota come lacharne cresscie . sopa lossa |
nello ingrassare e cho mella

di mj nuisscie |
nel dimagrare echeffighura essa fa ecqua
il musscolo a b I
te r mj na car noso |
sotto il <B e nella par |
te su-

dore e nella la |
terale o^ in fe riore |
nel fiancho e di ri |
eto nello

[pie della)ss>o della scieno |


eddi nanzi col mezzo longitudinale del

|

corpo edirieto ter |


mjna nelli spondi li della sciena

li mvsscoli n m o p q son posati so,pa lecosste |


e chollj lor {pvte)

angoli siconuertano in corta egrossa |


carti lagine essi vnjscano cholle

FOLIO 15 verso. FOLIO 15 verso.

Muscoli [Fig. 81:] a 71 vi p q superiore. [ Fig. 81:] an m p q suprieur. Muscles


del tronco. du tronc.
[ Fig. 82 :
] abc. [Fig. 82 :] abc.
abc concavit di muscolo antico. abc concavit de muscle ancien.

[Fig. 83:] de. [Fig. 83 :] de.


c df moderna. c df est moderne.

[Fig. 84 :
] a c b. [ Fig. 84 : ] a c b.

Nota come la carne cresce sopra l'ossa Note comment la chair crot sur les os,

nello ingrassare, e com'ella diminuisce nel quand on engraisse, et comment elle di-

dimagrare, e che figura essa fa, e qua... minue quand on maigrit, et quelle figure

elle fait, et quel. .

Il muscolo a b termina carnoso sotto il Le muscle a b finit charnu sous le bras,

braccio, e nella parte superiore, e nella la- et dans la partie suprieure, et dans la
terale, overo inferiore nel fianco, e dirieto latrale, c'est--dire infrieure dans le flanc,

nell'osso della schiena, e dinanzi, col mezzo et derrire dans l'os de l'chine, et devant,

longitudinale del corpo, e dirieto termina avec le milieu longitudinal du corps, et


nelli spondili della schiena. derrire il finit dans les spondyles de
l'chine.

Li muscoli n ni p q son posati sopra Les muscles n m op q sont poss sur les
le coste, e colli lor {piente) angoli si con- ctes, et avec leurs {pointes) angles ils se
vertano in corta e grossa cartilagine, e si convertissent en un cartilage court et gros,
104 LEONARDO DA VINCI

coste ove sipo |


sano e in mediate nassce altri mvsscolj |
eoe a m n e

co che simostra aparissce |


leuato chee lapelle
abc [resta) ecopto dal musscolo a di |
so,pa nella 2
a
dimosstra-
tione
Tutti li musscoli che nascono nel corpo |
siconvertano inpanj choli li

quali pan |
njcoli sicontinvano colloposito musscolo |
passando sop iluetre

infe riore co |
me sono li musscoli trauersali elli obbli |
quj Malli longi-

tudinali (uanno) over di |


retti vanno carnosi . dal (pome) laite |
za del

pomo granato {allo) allpettine .


|
el musolo chelle poppe che nasscie dat-

tu |
tto ilmezo della torage ettermjna nellos |
so della spalla (. ^ .) qu-
desso passa al quto sotto |
le poppe siconuerte inpannj culo eueste tutto

il corpo

uniscano colle coste, ove si posano, e et ils s'unissent avec les ctes, o ils se

immediate nasce altri muscoli, cio a m n, posent, et immdiatement il nat d'autres

e ci che si mostra apparisce, levata che muscles, c'est--dire a m n, et ce qui se

la pelle. montre apparat, aprs qu'on a lev la

peau.
abc {resta) coperto dal muscolo a, abc {reste) est couvert par le muscle
di sopra, nella 2 a dimostrazione. a, plus haut, dans la 2 me dmonstration.

Tutti li muscoli, che nascano nel corpo, Tous les muscles, qui naissent dans le

si convertano in pannicoli, li quali panni- corps, se convertissent en membranes, les-

coli si continuano coll'opposito muscolo, quelles membranes se continuent avec le

passando sopra il ventre inferiore, come muscle oppos, en passant sur le ventre
sono li muscoli traversali e li obbliqui; infrieur, comme les muscles transversaux
ma li longitudinali, over diretti, vanno et les obliques ; mais les longitudinaux,
carnosi dall'altezza del pomo granato al c'est--dire les droits, s'en vont charnus
pettine ; e '1 muscolo delle poppe, che nasce depuis la hauteur de la pomme d'Adam au
da tutto il mezzo del torace, e termina pubis; et le muscle des seins, qui nat de
neh' osso della spalla ,
quand'esso passa tout le milieu du thorax, et qui finit dans
alquanto sotto le poppe, si converte in l'os de l'paule, quand il passe un peu
panniculo e veste tutto il corpo. sous les seins, se transforme en membrane
et revt tout le corps.
W -""vi

A -
oi A

/ /!</ V rfW

--------
/
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 16 RECTO.

FOLIO 16 redo, [io.]

[P ig. 85 :] Superiori Grande obliquo


. . dell'addome.
nassce nella |
sciena

il mvsscolo p de 1 u |
tre inferiore nass ce |
ne Ila sua parte su^io |
re

ne Ila 6* co ssta de 1
|
pe tto e tte r mi na di ue |
rso le (E> a uso di se-
gna I
ne mvsscoli che |
e nasscono so,pa le co sste j
e di sotto covertito

T
I
chartilagine termj na |
nello sso del fiacho insino j
al pettjne

[Fig. 86 :] n m Muscolo
trasverso.
te r mi |
na so,pa ilsifac

il muscolo n m eil
I
tra uersa le in fe riore che |
nassce nelli spondili

diri
I
eto al belli cho passa pe 1
|
mollame delfiancho e tte r mj na ne |

Ha penvlti ma cossta men |


dosa e ssi convertissce in carti |
la gine sopa
li mvsscoli lj .
I
longitudi nali va char no |
so in sino al pettignone

FOLIO 16 - redo, [io.] FOLIO t6 redo, [io.]

Grande obliquo [Fig. 8$:] Superiori, [Fig. 85 :] Suprieurs. Grand oblique


dell'addome. de l'abdomen.
Nagce ne]la schiena . Nat dans le dos.

Il muscolo primo del ventre inferiore Le premier muscle du ventre infrieur


nasce, nella sua parte superiore, nella nat, dans sa partie suprieure, dans la 6 me
6a costa del petto, e termina di verso le cte de la poitrine, et termine vers les bras,
braccia, a uso di sega, ne' muscoli che na- en guise de scie, dans les muscles qui
scono sopra le coste, e, di sotto, convertito naissent sur les ctes, et, dessous, converti
in cartilagine, termina nell'osso del fianco en cartilage, il finit dans l'os de la hanche
insino al pettine. jusqu'au pubis.

Muscolo [Fig- 86:] n m. [


Fig. 86 :
J n ni. Muscle
trasverso. transversal.
Termina sopra il sifac. Finit sur le sifac.

Il muscolo 11 m il traversale inferiore, Le muscle n m c'est le transversal inf-

che nasce nelli spondili, dirieto al bellico, rieur, qui nat dans les spondyles, derrire
passa pel mollame del fianco, e termina le nombril, passe par les parties molles de
nella penultima costa mendosa, e si con- la hanche, et finit dans l' avant-dernire
vertisce in cartilagine sopra li muscoli fausse cte, et se convertit en cartilage

longitudinali; va carnoso in sino al petti- sur les muscles longitudinaux ; il va charnu


gnone. jusqu'au pnil.

14
ANATOMIA Fogli B. 1 6 Recto,
M iteoH A MOTA
I "/I
-A Ht "1f P *
I
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 16 VERSO. 107

FOLIO 16 verso. [26 84]

b te r mj na a 1 pr in ci pio de Ilo sso |


dellaivtorio diso^pa edesos- Muscoli

stenjtore delle chossto |


le e della toragie del pecto

pettorali.

a
ladimosstratione del chosstato richiede le senplicie choste T Precetti
|
p |

per
nude cholli spati traforati Di |
poi limuscholi chessichgivngha |
no alli la dimostrazione

lor lati cholli quali insie |


me sinchatenano poi . li mvsscolj |
chesso^a de\ Torace!

lor sitessano seruenda |


alli moti dilatativi eresstrectjuj |
desse chosste
oltre addi qvessto li al ]
tri musscoli intra versati sopa |
liati detti mv-
scolj (li) pdiuersi |
asspettj seruedo auari moti
[Fig. 87 :] n b Ragione
del movimento
Se e delle costole.

del sommo alzamto |


eabbassamento dlies |
spali che diserue (aldi |
s)

almoto delle chosste |


p che ilsomo alzare e abbassare del |
lesspalle me-
diante li musscoli del |
chollo stabiliti nelli spondili della |
sua spina )

(s) inpedisce alzando |


si esse spallj il mo to delle chosste (e |
ab ) nel lor

FOLIO 16 v<rso. [26 84] FOLIO 16 verso. [26 84]

Muscoli b termina al principio dell'osso del- b finit au commencement de l'os de l'hu- Muscles
pettorali. P^toraux.
l'aiutorio di sopra, ed sostenitore delle mrus, et il est le soutien des ctes et

costole e del torace del petto. du thorax de la poitrine.

Precetti La dimostrazione del costato richiede La dmonstration du ct demande Prceptes


P er prima le semplici coste, innude, colli spazi d'abord les simples ctes, nues, avec les ,,
? om Ia
,
la
,.
dimostrazione
.
r r r dmonstration
dei muscoli traforati; di poi li muscoli, che si con- espaces jour ;
ensuite les muscles, qui se des muscles
del torace. conjoignent leurs cts, avec lesquels ^ u ^ lorax
giungano alli lor lati, colli quali insieme ils
-

s'incatenano ;
poi li muscoli, che sopra s'enchanent ensemble; puis les muscles, qui

lor si tessano, servendo alli moti dilatativi s'entrelacent au-dessus d'elles, en servant

e restrettivi d'esse coste ; oltre a di questo aux mouvements de dilatation et de res-

li altri muscoli, intraversati sopra li anti triction de ces ctes ; outre cela les autres
detti muscoli, per diversi aspetti, servendo muscles, entre-croiss sur les muscles sus-
a vari moti. dits, par diffrents aspects, en servant
plusieurs mouvements.
[Fig. 87:] 11 b. [Fig. 87:] n b.

Ragione Del sommo alzamento e abbassamento Du plus grand lvement et abaissement Raison
del movimento ^u mouvem e n t
delle spalle, che diserve al moto delle coste. des paules, qui dessert le mouvement des
delle costole. des cotes -
, .

Perch il sommo alzare e abbassare delle cotes. Car le plus grand lvement et abais-

spalle, mediante li muscoli del collo, sta- sement des paules, au moyen des muscles
biliti nelli spondili della sua spina, impe- du cou, tablis dans les spondyles de son
disce, alzandosi esse spalle, il moto delle pine, empche, quand ces paules se sou-
coste nel lor discenso ; e quando tali spalle lvent, le mouvement des ctes dans leur
io8 LEONARDO DA VINCI

disscieso e cquando ta |
li spalle sabassano sinpedisscie ilmo |
to dello

alzare esse chosste pia quai |


chosa natura prouuj cholli musscoli |
del

dioflama li quali {alzano e) abbassa j


no esso diaframa nel suo cochhauo
mezo |
elio rialzare nasscie dal premuto vento in eluso ne |
le intesstine

ilqual ueto nasscie dalla disechatione delle feccie |


che vaporano |
esse-

lespalle al |
zate tenchano |
le coste alte me |
diante ilmus |
cholo b allo j

ra ildiofra |
ma senpli |
mente |
moven |
dosi (al) |
media |
te Usua |
mus-
sco |
li fa |
lufitio dello api J
re (esserrare) il
|
polmone (ne) |
helle (in t)

pre |
mute intesstine |
col cdensato |
vento che illor
|
sigienera ris |
spin-

ghano il |
dioframa inalto j
ilqual diofrma prie |
me ilpolmole e nescacia

la |
ria

Muscoli [Fig. 88 :] d a c b
della parete
anteriore il musscolo a con tiene |
in se la poppa e dissc j
de car no so in sino
del torace a
e dell'addome.
alla [
(alla) 7 co sta da ca nto |
al pome grana to di poj |
convertito in

pannjchulo |
va vesstendo tutto il uetre j
inferiore e tte r mj na |
e co n-

s' abbassano, s' impedisce il moto dello descente; et quand ces paules s'abaissent,
alzare esse coste. Per la qual cosa natura le mouvement de soulever ces ctes est

provvide colli muscoli del diaframma, li empch. Raison pour laquelle la nature a
quali {alzano c) abbassano esso diaframma pourvu avec les muscles du diaphragme,
nel suo concavo mezzo; e lo rialzare nasce qui {lvent et) abaissent ce diaphragme
dal premuto vento, incluso ne le intestine; dans son milieu concave; et l'lvation

il qual vento nasce dalla disseccazione nat du vent comprim, inclus dans les

delle fecce, che vaporano ; e se le spalle intestins; lequel vent nat du desschement
alzate tengano le coste alte, mediante il des excrments, qui donnent des vapeurs;
muscolo b, allora il diaframma, semplice- et si les paules souleves tiennent les

mente movendosi, mediante li sua muscoli, ctes hautes, au moyen du muscle b, alors

fa l'ufizio dello aprire {e serrare) il pol- le diaphragme, simplement en se mouvant,


mone; e le premute intestine, col conden- au moyen de ses muscles, fait l'office

sato vento, che in lor si genera, rispingano d'ouvrir {et fermer) le poumon ; et les

il diaframma in alto; il qual diaframma intestins comprims, avec le vent condens,


prieme il polmone, e ne scaccia l'aria. qui se produit en eux, repoussent le dia-

phragme en haut; lequel diaphragme com-


prime le poumon, et en chasse l'air.

Muscoli [Fig. 88:] da c b. [Fig. 88 :] da c b. Muscles


della parete
\\ muscolo a contiene in s la poppa, Le muscle a contient en lui le sein, et de la paroi
anteriore antrieure
iv Ai a
a la 7 me cote, a cot
i i , f
e discende carnoso in sino alla a costa, descend charnu jusqu
del torace 7 ^ thorax
e dell'addome, da canto al pome granato ; di poi, conver- de la pomme d'Adam; ensuite, transform et de l'abdomen.
tito in panniculo, va vestendo tutto il en membrane, il va revtir tout le ventre
ventre inferiore, e termina e congiugnesi infrieur, et il finit et se conjoint l'os du
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 16 VERGO. 109

gugne si allosso delpe |


ttjne e esso mvsco lo della |
poppa sicon (coi)

ponga no |
di pi musscoli li qualj |
nasscono in tutto il tor |
ge e chon
corrano etter |
- mj nano nella parte em(v |
scoli) de Ila iuto rio.

ade termjna nelloso della spalla |


enasse nelmezo dell(a) torace

edisot I
to no nagugne acopri re b segna |
to disopa se non cholla sua
cartila gine colla quele cope tutto il uentre |
in feriore ettermja nel

|

fiancho e |
nel losso del pettine

all'osso del pettine ; e esso muscolo della pubis ; et ce muscle du sein se compose
poppa si compone di pi muscoli, li quali de plusieurs muscles, qui naissent dans
nascono in tutto il torace, e concorrano tout le thorax, et concourent et finissent

e terminano nella parte de' muscoli del- dans la partie des muscles de l'humrus.
l'aiutorio.

ade termina nell'osso della spalla, e ade finit dans l'os de l'paule, et il nat

nasce nel mezzo del torace, e di sotto non dans le milieu du thorax, et, par en bas, il

aggiugne a coprire b, segnato di sopra, se n'arrive pas couvrir b, marqu plus haut,
non colla sua cartilagine, colla quale copre si ce n'est par son cartilage, avec lequel il

tutto il ventre inferiore, e termina nel couvre tout le ventre infrieur, et il finit

fianco e nell' osso del pettine. dans le hanche et dans l'os du pubis.
ANATOMIA Fogli B. 16 Verso.
.0213V I .fi \l-ooH AIMOTAWA
'vr.vf "<*to^fa|f WW WMjMf^/
I Oft, 1
'^rifritti
util- 'turi

nrf'*p> \^ -
'

ff /f A If /* * A '"*[ **J} j f \*3.* i

!
on f* p notf frcr>> l olltfoy ^UMtoM'Vi^T

a^h)i ohvjU* w ^ ^ .^W^***


DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 17 RECTO. ITI

FOLIO 17 recto. [85 2]

[Fig. 89 :] a b n Polmone.

{domandasi') quando ilpolmone a mandato fora iluento |


e chelluj dimj- inspirazione,

nuissce di quantit p tanto quantera iluento .


|
che diluj [esalo] ussci al-

lora sidebbe esamjnare donde losspatio |


della chassa del dimj nuito pol-

mone attraggha asse laria che |


rienpia ilsuo accresscimento con co sia

che inatura no |
si da vachuo
E ancora sidimanda donde nella cresscimento del polmone (s)
|
scaccj Espirazione,

fori laria del suo ricettachulo p qual uja essa aria si


|
fuggha effuggita
{doue) chee doue essa ericettata

Il poi mone sta senpe ripieno duna quantit daria anco |


ra che esso Meccanismo

abia sosspinto
.

fori
.

quellaria
_ ...
chessi richiede alsuo esalare e cquando
-
{ri)
della
respirazione,
|

sirinfresca di nvoua aria esso sappog |


gi nelle cosste del petto e cquelle dei muscoli
intercostali,
al quanto dilata essospignje |
infuora come siuede essente neltenere la
mano so^a del petto |
nel suo alitare chel petto cressce e dimjnuissce

FOLIO 17 recto. [Sj 2) FOLIO 17 redo. [S5 2]

Polmone. [ Fig. 89 : ] a b n. [Fig. 89 :] abn. Poumon.

Inspirazione. Quando il polmone ha mandato fora il Quand le poumon a renvoy le vent Inspiration,

vento, e che lui diminuisce di quantit, per dehors, et qu'il diminue d'autant de quan-
tanto quant' era il vento, che di lui {esal) tit, qu'en avait le vent, qui de lui (est

usc, allora si debbe esaminare donde lo exal) est sorti, alors il faut examiner par
spazio della cassa del diminuito polmone o l'espace de la caisse du poumon diminu
attragga a s l'aria, che riempia il suo attire l'air soi, pour qu'il remplisse son
accrescimento, con ci sia che in natura accroissement, car dans la nature il n'y
non si d vacuo. a pas de vide.

Espirazione. E ancora si dimanda donde, nell'accre- Et on demande encore par o, dans l'ac- Expiration,

scimento del polmone, scacci fori 1' aria croissement du poumon, il chasse au de-
del suo ricettaculo, per qual via essa aria hors l'air de son rceptacle, par quelle voie
si fugga, e fuggita che , dove essa ricet- cet air s'enfuit, et o il est reu aprs sa

tata. fuite.

Meccanismo Il polmone sta sempre ripieno d'una Le poumon reste toujours plein d'une Mcanisme
della de 110 ""
respirazione.
quantit d' aria, ancora che esso abbia quantit d'air, encore qu'il ait pouss au
la
j^
Azione sospinto fori quell' aria, che si richiede al dehors cet air, qui est ncessaire son des muscles
dei muscoli intercostaux,
suo esalare ;
e, quando si rinfresca di exhalation; et, quand il se rafrachit par
intercostali.
nuova aria, esso s'appoggia nelle coste un air nouveau, il s'appuie aux ctes de la
del petto, e quelle alquanto dilata e so- poitrine, et il les dilate un peu et les pousse
spigne in fuora, come si vede e sente, nel au dehors, comme on voit et sent, en tenant

tenere la mano sopra del petto nel suo une main sur la poitrine, pendant qu'elle
alitare, che '1 petto cresce e diminuisce, e respire, que la poitrine augmente et di-
I 1 2 LEONARDO DA VINCI

ettanto pi q |
do (qua) qualche gran sosspiro egenerato E affatto la na-

tura |
chettal forza si(# fatto) facca nelle cosste del petto e no (nel pan)
nel pannj |
chulo chettarmjna lasusstantia del polmone acco che ,prun
succhio |
(sosspiro tf)racholimento daria p creare qualche eccessiuo |

sosspiro tal |
panichulo nonsi venjssi arron,pe (o) ecrepare
Funzione Ladiaframma eoe ilpanjchulo grosso chessta sotto le punte de |
pol-
del
diaframma, mone none alterato ne inalcuna parte sosspinto dallo accrescj |
mento
del polmone ,pche tal polmone cressce ,platitudine eno pia. sua |
lung-

gheza segia esso a diaframma non fussi sospinto dal uento overo aria
che |
che da locho allo accresscimento del polmone . che allora sarebbe |

possibile chella diaflamma sosspincta dallaria dessi locho al suo ac |


cres-

scimento ellei spingessi il fegato el fegato losstomacho al quale luj |


fa .

choperchio e chosi seguirebbe losspignjmento di tutte le intesstine |


e

cquesto continvo moto verrebbe acchausare contanta magor celeri |


ta

tanto pi, quando qualche gran sospiro minue, et d'autant plus, quand quelque
generato. E ha fatto la natura che tal forza grand soupir est produit. Et la nature a
si faccia nelle coste del petto, e non nel fait que cette force se fasse dans les ctes

panniculo, che termina la sustanzia del de la poitrine, et non dans la membrane,


polmone, acci che per un superchio (so- qui termine la substance du poumon, afin

spiro o) raccoglimento d'aria, per creare que par une (soupir ou) inspiration d'air

qualche eccessivo sospiro, tal panniculo excessive, pour crer quelque soupir ex-

non si venissi a rompere e crepare. cessif, cette membrane ne vnt se rompre


et crever.

Funzione L a diaframma, cio il panniculo grosso, Le diaphragme, ou la grosse membrane, Fonction


del che s t a S otto le punte del polmone, non qui est au-dessous des pointes du poumon, <*u

diaframma. . . , , , . . ,
diaphragme,
alterato, n in alcuna parte sospinto dallo n est pas altere, ni en aucune partie pousse
accrescimento del polmone, perch tal par l'accroissement du poumon, car ce
polmone cresce per latitudine, e non per poumon crot dans sa latitude, et non dans
la sua lunghezza, se gi esso diaframma sa longueur, si dj ce diaphragme n'tait

non fussi sospinto dal vento, overo aria, pouss par le vent, c'est--dire l'air, qui
che d loco allo accrescimento del pol- donne lieu l'accroissement du poumon,
mone, che allora sarebbe possibile che la car alors il serait possible que le dia-

diaframma, sospinta dall'aria, dessi loco phragme, pouss par l'air, ft lieu son
al suo accrescimento, e lei spingessi il fe- accroissement, et que l'air pousst le foie,

gato, e '1 fegato lo stomaco, al quale lui fa et le foie l'estomac, auquel il sert de cou-
coperchio, e cos seguirebbe lo spigni- vercle, et il s'ensuivrait la pousse de tous
mento di tutte le intestine, e questo con- les intestins, et ce mouvement continuel
tinuo moto verrebbe a causare, con tanta viendrait causer le dsencombrement des
maggior celerit, lo sgomberamelo delle intestins, avec une rapidit d'autant plus
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 17 RECTO. 113

lossgonberamento delle intesstine . quanto lesercitio nellomo fusse fatto |

con magore vementia


Del uento chessi genera nelle intesstine direno a direno essere chausato Ragione
,
dalla su
1

|
r

fruita chessi ierma nello


1
r ii /
(re)
\

intesstino

retto
mi
lquale quanto
della formazione
dei gas
ne!1 intestino -

pi sidi I
secha tanto pi vapora lasua vmjdita ilqual uapore in forma
daria si |
di lata le uisscere egenera doglie quando siriduce nello intestino
co I
lon.
[In margine :] lacresscimentO {
del polmone a |
a j
qdo |
sen |
pie |
dar |
ia |
Accrescimento

he la
I
titudinale e n p |
la sua lungheza |
come veder sipo ne |
1 gonfiare del polmone

ilpolmo I
unianjmale) po |
rcho . (E l unto |
chessi} ellaria ce |
sin fra-
inspirazione

mettea infra |
eli polmone disgonfi j
ato elle coste chel |
cir cudano nel- Azione
de
ere I
scere del polmone |
sifugge nella par |
te di sotto in fral poi
|
mone d^j ^\mot
el diaframa |
effa gofiare essodi |
aframa allongu co j
tro allosstomaco suIle funzi oni
dello stomaco.
do I
de esso stomaco (co) |
essendo premuto |
manda lecose da lu |
i con-

tenute den I tro alle intestine

intestine, quanto 1' esercizio nelP omo grande, que l'exercice de l'homme serait
fusse fatto con maogiore veemenzia. fait avec une plus grande vhmence.

Ragione Del vento, che si genera nelle intestine, Du vent, qui s'engendre dans les intestins Cause
della formazione diremo essere causato dalla superfluit che nous dirons qu'il est caus par la super-
de a formation
....
'

dei gas . .. .
a 1
^es 8 az
nell'intestino S1 erma nello intestino retto, il quale,
' fluite qui s'arrte dans le rectum, lequel, dans l'intestin.
quanto pi si disecca, tanto pi vapora plus il se dessche, plus son humidit s'va-

la sua umidit ; il qual vapore, in forma pore; vapeur qui, en forme d'air, tellement

d'aria, s dilata le viscere, e genera doglie, dilate les entrailles, et engendre des
quando si riduce nello intestino colon. douleurs, quand elle se rduit dans l'in-

testin clon.

Accrescimento [In margine:] L'accrescimento del pol- [Dans la marge L'accroissement du pou-
:
] Accroissement
latitudinale
mone, quando s'empie d'aria, latitudi- mon, quand il se remplit d'air, est en lar- du poumon
del polmone
nella nale, e non per la sua lunghezza, come geur, et non pas en longueur, comme on dans'inspSon.
inspirazione.
veder si po nel gonfiare il polmon d'un peut voir dans renflement du poumon
Azione (animale) porco ;
(e l'unto che si) e l'aria, d'un (animal) pourceau ;
(et la graisse qui Action
della dilatazione de Ia dllatatl0n
che s'inframettea infra el polmone disgon- se) et l'air, qui s'entremettait entre le pou-
del polmone ,
du poumon
sulle funzioni fiato e le coste che '1 circundano, nel cre- mon dsenfl et les ctes qui l'entourent, sur i es fonctions
dello stomaco. scere del polmone, ^e l'estomac,
si fugge nella parte di dans l'accroissement du poumon, s'enfuit
sotto, in fra '1 polmone e '1 diaframma, e dans la partie de dessous, entre le pou-
fa gonfiare esso diaframma allo 'n gi, mon et le diaphragme, et fait gonfler ce
contro allo stomaco, donde esso stomaco, diaphragme vers le bas, contre l'estomac,
essendo premuto, manda le cose da lui par o l'estomac, tant press, envoie les

contenute dentro alle intestine. choses qu'il contient dans les intestins.

15
114 LEONARDO DA VINCI

Azione Ancora essa aria |


gemuta infral poi |
mone eldiaframa |
sapogga
della dilatazione
dei polmoni nella cas I
se (d) che veste ileo |
re e cquel poco om |
ore che sta neltondo |

SU
e funzioni
'
dessa cassa sinalza |
e bagnja tutto ileore |
e cosi alcotinuo contai bagnare
del liquido
i nv midisce Hnfocato core effa che I non disicha piotato
lr
moversi
pencardico. J I

Azione Ancora essa aria, premuta infra '1 pol- Cet air, press entre le poumon et le Action
della dilatazione
...
dei polmoni
. mone e
>i
I
j- r
diaframma, s
>
appoggia
rr 00 nella
11
diaphragme, s'appuie encore dans la caisse, ^? ^ a dilatation
des poumons
sul pericardio, cassa, che veste il core, e quel poco omore, qui revt le cur, et ce peu d'humeur, qui S ur le pricarde,
e funzione et f ncuon
c ^ e gta ne j fon(j d'essa cassa, s'innalza, est au fond de cette caisse, se soulve, et
del liquido du liquide
pericardico. e bagna tutto il core, e cos al continuo, baigne tout le cur, et ainsi continuelle- pricardique.
con tal bagnare, inumidisce 1' infocato ment, par ce bain, il humecte le cur
core, e fa che non dissecca per lo tanto enflamm, et il fait qu'il ne se dessche
moversi. pas par son grand mouvement.
ANATOMIA Fogli B.
Y ^ I

*

kr - Aa . ^ y# j-Oi ,n: Jk#/^IL*j


'iirr-f/ttr* fi .i\

' Al3

f oY-- zuma a . n A i n '


J
.
J

^i.U'.? va 1'
v C '
""^v"^
oo svtrxonr

H/i'i,,/,-)
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 17 VERSO.

FOLIO 17 verso. \_26\

a
Tutto ilcorpo a origine dalcore inquto . alla p ere atione |
elsangue Origine

uene e neruj fanno


.
-il
lsimjle han
i

cora che essi neruj siue-


. .
di tutto il corpo

a dunque elle | dal core,

ghino manjfessta mente tutti nassce |


re dalla nucha eremoti dalcore ella

nucha esse |
re della medesima susstantia del ceruello onde essa |
di riua

[Fig. 90.] Origine


dei
al,Bo ditutti neruj |
esimostra . come essi |
tutti anno origine |
dalla nervi spinali.

nvea ella nv |
cha dalceruello
[Fig. 91.]

[Fig. 92.] Precetti


f
> pi 1
per
fa inognj di mosstra |
tione della intera qua |
tita deneruj lilinia |
j a dimostrazione
dei nervi "

menti essteriorj (dco) |


che denotano la figura |
delcorpo'

FOLIO 17 verso. [26} FOLIO 17 - verso. [26]

Origine Tutto il corpo ha origine dal core, in Tout le corps prend l'origine au cur, Au cur
di tutto il corpo est l'origine
q Uan
|-
a \\ a prima creazione ; el sangue par rapport la premire cration ; et le
dal core. de tout le corps.
adunque e le vene e nervi fanno il simile, sang et les veines et les nerfs en font donc
ancora che essi nervi si vegghino mani- autant, quoique ces nerfs on les voie ma-
festa mente tutti nascere dalla nuca, e re- nifestement natre tous de la nuque, et

moti dal core, e la nuca essere della me- loigns du cur, et la nuque tre de la

desima sustanzia del cervello, onde essa mme substance du cerveau, d'o elle

diriva. drive.

Origine [Fig- 90-] [Fig. 90.] Origine


dei des
Albero di tutti nervi, e si mostra come Arbre de tous les nerfs, et l'on montre
nervi spinali. nerfs piniers.
essi tutti hanno origine dalla nuca, e la comment ils ont tous leur origine la

nuca dal cervello. nuque, et la nuque au cerveau.


[Fig. 91.] [Fig. 91.]

Precetti [Fig. 92.] [Fig. 92.] Prceptes


per Fa, in ogni dimostrazione della intera Fais, dans chaque dmonstration de , .
P our
,

^ la dmonstration
la dimostrazione
dei nervi
quantit de nervi, h hmamenti esteriori, toute la quantit des nerfs, les linaments des nerfs,

che denotano la figura del corpo. extrieurs, qui dnotent la figure du corps.
ANATOMIA Fogli B.
i 7 Verso.
.oaiaV
Al il^o AI MOT/

WWi \T3 fl\lJ* tri**[HN VtW if?'"*** (f


-i<r>)' oH"1
fr ^ :)i*f^'pi iHiqfltl*** MTMIW jtywrfA '.Munt'j);

JJ\**N1 '^r^r Mi\-^rrr Mffeuiff fft '/i'--/^ AIT",

> V "
A
*>W Mfp
IL
I /j'y '/!'
DELL' ANATOMIA. FOGLI B. 18 RECTO. H7

FOLIO 18 recto. [28 21.]

richordati di |
no mutare maj |
(/idi) litermjni |
di nessun menbro j
Precetti
per
p alchuno mussco |
lo che ttu leuassi p |
isscopirne vnaltro |
e ssettu pure dimostrazioni
anatomiche.
leuj
I
msscolj (n) dequali lu |
desua termjnj siate |
rmjne duna parte del |

menbro donde tu los |


spichi allora tu deb |
bi segnjare conjsspe |
ssi punti

iltermjne di |
quelmenbo cheffu leua |
to pia. sepatione di qua |
lunche
musscolo eeque |
sto farai acco la figu |
ra di qTiel men|o chet |
tu dis-

scriuj non restj |


cosa monsstruosa ,pauer |
le tolto lesue parti eoi |
tre

a di questo ne segue |
magor cognjtio ne del |
tutto p che leuatoli la j

parte tu ue di nel tutto |


lauera figura della pa |
rte donde essa fu leua
|

ta 1

[Fig. 93-] Arto inferiore


visto di dietro
[Fig. 94-] e di lato.

[Fig. 95 :] a a (d) c b b e

FOLIO 18 recto. [2S 21.] FOLIO 18 redo. [28 21.]

Precetti Ricordati di non mutare mai li termini Souviens-toi de ne jamais changer les Prceptes
per muscolo pour les
di nessun membro, per alcuno termes d'aucun membre, pour quelque
dimostrazioni dmonstrations
anatomiche. che tu levassi, per iscoprirne un altro; e se muscle que tu terais, pour en dcouvrir anatomiques.
tu pure levi muscoli, de' quali l'un de' sua un autre; et mme si tu tes des muscles,

termini sia termine d' una parte del mem- dont l'un des termes soit le terme d'une
bro, donde tu lo spicchi, allora tu debbi partie du membre, d'o tu le dtaches,

segnare con ispessi punti il termine di alors tu dois marquer avec des points

quel membro, che fu levato per la sepa- nombreux le terme de ce membre, qui fut

razione di qualunque muscolo; e questo t pour la sparation d'un muscle quel-


farai, acci la figura di quel membro, che conque; et tu feras cela, afin que la figure

tu discrivi, non resti cosa monstruosa, per de ce membre, que tu dcris, ne reste pas
averle tolto le sue parti. E, oltre a di une chose monstrueuse, pour lui avoir t
questo, ne segue maggior cognizione del ses parties. Et, outre cela, il s'ensuit une
tutto, perch, levatoli la parte, tu vedi nel connaissance plus grande du total, car, lui

tutto la vera figura della parte, donde essa ayant t la partie, tu vois dans le tout la

fu levata. vritable figure de la partie, d'o elle fut

te.

Arto inferiore [Fig- 93-] [Fig- 93-] Membre infrieur


visto di dietro vu par derrire
e di lato. [Fig- 94-] [Fig- 94-] et de ct.

[Fig. 95:] a a (d) ebbe. [Fig. 95 :] a a (d) ebbe.


nS LEONARDO DA VINCI

Origine e decorso [Fig. 96 :] f g h a b C d f e (g)


dei nervi
dell'arto inferiore
ri
m fgh nassce |
nassce
i-
li

neruj che [
cosua ramj fasca
1

j
v
li mvsscoh
1 j 11
della

plesso sacrale P I ^P a dirieto dellag |


ba sotto alginochio |
in a b e piv basso |
fascia

lisechodi mus |
scoli in c ci e in |
vultimo sipie gha |
dirieto alle noci de

p I
iedi in e f edipoj |
passa sotto alpiedi

Origine e decorso [Fig. 96:] /g h a b c df e (g). [Fig. 96:] fg h a b c df e (g). Origine et cours
dei nervi ^ es ner ^s
jn f g ] nasce
t li nervi, che, co' sua rami, Dans Jf g
A h naissent les nerfs, qui,
H par
dell arto inferiore ^ ' du membre
dal fascian li muscoli della polpa dirieto della leurs branches, enveloppent les muscles infrieur
plesso sacrale, gamba, sotto al ginocchio, in a b, e, pi du mollet derrire la jambe, sous le genou, au ple xus

basso, fascian li secondi muscoli in c d,


,
dans a b, et
...
qui, plus bas,
,
enveloppent
,
les
du sacrum,

e in ultimo si piegan dirieto alle noci seconds muscles dans c d, et finalement se


de' piedi, in e f, e di poi passan sotto al plient derrire' les chevilles des pieds, dans

piedi. e y, et passent ensuite sous les pieds.


0;Nt Hti\n , ,

l'-y' iti A-/oh>\ i>|r,'1


''
, /v A, '

f-1| nox. ^-o/^nH

PfW i>r1fA ,r> sUiAJt/tt

s?

I
DELL'ANATOMIA. FOGLI B. 18 VERSO. 119

FOLIO 18 verso. [77]

Illacerto .
\
ab ellacer [
to a c ser |
ue allo alza |
re lachoscia |
in Muscolo
sartorio,
nanzi tensore
,
da
1 1 iTm 11 della fascia lata,
e anchora
1 i

aessa cossca gare esstrign


1

| |
motilatera li co |
e aliar | |
e i oro funzione,

ere esse cossce |


e orjasi nel |
Ilo allargare |
talcoscia lo T |
grossa men-

to |
e acortamen |
to del musscolo |
a c ellacerto .
\
ab nel suo acor j
tarsi

de l moto circhun |
volubile della chosscia

laparte |
d 1 1 moto cir j
chunvolubi |
le della cosscia |
a desstra eassi j

njsstra iena |
ta) e chausa |
to dalli sorja |
dettj musscolj [
cio ilmussco |

lo a c volta |
la cosscia inde |
tro e il (mi) lacie |
rto a b larivol |
ta in

fuori ettu |
te due insie me al |
zano la cosscia

[Fig. 97 -.] a c b
[Fig. 98: ] a c b
senrje li m I usscoli nas |
scano he fi I nissano ne |
ljossi cotin I gienti Ragione
delle inserzioni
lu lai |
tro e non ma |
i nasschano I effinjsschano |
nume desimo |
osso dei muscoli.

FOLIO 18 verso. [77] FOLIO 18 verso. [77]

Muscolo II lacerto a b e '1 lacerto a c serve allo Le muscle long a b et le muscle long a c Muscles
sartorio, , . .
,
alzare la coscia innanzi. servent soulever la cuisse en avant. couturier,
tensore extenseur
della fascia lata, E ancora d a essa coscia moti laterali, Et cela donne encore la cuisse des du fascia lata,
e loro funzione. et leur fonction.
c j Q a u ar g are e strignere esse coscie; e mouvements latraux, c'est--dire d'carter

oprasi, nello allargare tal coscia, lo ingros- et de serrer ces cuisses; et, dans l'carte-

samento e accortamento del muscolo a c, ment de cette cuisse, agit le grossissement

e '1 lacerto a b nel suo accortarsi. et le raccourcissement du muscle a c, et le

muscle a b agit dans son raccourcissement.

Del moto circunvolubile Du mouvement rotatoire


della coscia. de la cuisse.

La parte del moto circunvolubile della La partie du mouvement rotatoire de la

coscia a destra e a sinistra causato dalli cuisse droite et gauche est cause par
sopra detti muscoli; cio, il muscolo a c les muscles susdits; c'est--dire, le muscle
volta la coscia indentro, e il lacerto a b a c tourne la cuisse en dedans, et le muscle
la rivolta in fuori, e tutt'e due insieme ab la. retourne en dehors, et les deux en-
alzano la coscia. semble soulvent la cuisse.

[Fig. 97:] a c b. [Fig. 97:] acb.


[Fig. 98: ] a c b. [Fig. 98 :] acb.

Ragione Sempre li muscoli nascano e finiscano Les muscles naissent et finissent toujours Raison
delle inserzioni .. .. ,, ., .
des insertions
nC 0SS1 contin & entl 1 un 1 altro, e non dans les os contingents l'un l'autre, et
dei muscoli des muscles.
mai nascano e finiscano 'n un medesimo jamais ils ne naissent et finissent sur un
I 20 LEONARDO DA VINCI

pche nu |
Ila potrebb |
e movere |
senon se me |
desimo in |
rarit o |

densit

quali so li |
musscoli che |
nasscano |
e morano |
da una par |
te dallo

sso I

I
e dallaltra I

I
sor>a vna I