Sei sulla pagina 1di 95

Cuentos y mitos

de los piaroa
Amalivaka lleg en una curiara a la cima del Tep-Mereme, eran
los tiempos del diluvio y los nicos sobrevivientes del aguacero
Lajos Boglr haban sido un hombre y una mujer tamanaco. Desde la punta del
Fundacin Editorial El perro y la rana, 2015
cerro, Amalivaka encauz las aguas de los ros, sec la tierra y de la
Centro Simn Bolvar, Torre Norte, piso 21, El Silencio, nica palma de moriche que quedaba dio a los tamanaco una semilla
Caracas - Venezuela, 1010.
Telfonos: (0212) 768.8300 / 768.8399
para sembrar gente nueva. Al culminar su trabajo remont las aguas
del ro Orinoco. Aqu dej hombres y mujeres de moriche y todo
Correos electrnicos lo que para ellos haba creado. El canto, el barro, la yuca amarga,
atencionalescritorfepr@gmail.com
la curiara, el tiempo del mito, obsequios divinos homenajeados en
comunicacionesperroyrana@gmail.com
cada gesto del espritu indgena. Esta coleccin comparte esos gestos
Pginas web
retratados en la sabidura, el ingenio prctico, la sutileza esttica
www.elperroylarana.gob.ve
www.mincultura.gob.ve y la voluntad necesaria para mantener la integridad cultural.

Redes sociales La coleccin Amalivaka contempla cuatro series:


Facebook: Editorialelperroylarana
Twitter: @perroyranalibro
Voces recoge la expresin potica, mitolgica, ritual de los pueblos
Edicin originarios. Esta serie reivindica la palabra indgena de produccin
Yuruhary Gallardo individual o colectiva, oral o escrita, atendiendo y defendiendo
esa realidad compleja en la que han sido creados, en donde la
Correccin
Ninoska Adames tradicin oral es la herramienta que asegura el crecimiento y la
pervivencia de la cultura, y en donde la palabra es la que permite
Diagramacin
vivir en armona, comprender y saber interpretar el entorno.
Joyce Ortiz Montoya
Saberes recoge la pluralidad de creaciones genuinas del quehacer
Hecho el Depsito de Ley
ISBN 978-980-14-3108-4 indgena ancestral y actual vistas desde su participacin en la
Depsito legal lfi40220158003456
vida cotidiana y en los distintos espacios rituales, temas como
la indumentaria, la alimentacin, la medicina, la magia curativa,
la artesana, la decoracin corporal y, por supuesto, el trabajo
comunitario enfocados en la preservacin de las tradiciones,
forman parte de este espacio que no solo comparte dichas
prcticas culturales sino que tambin contribuye a la enseanza
de estos modos de vida tan necesarios para el buen vivir.
Resistencias comparte investigaciones y ensayos que
reconocen y valoran la sabidura originaria, las lenguas y las
identidades. Adems recoge testimonios sobre la resistencia
a la invasin fsica y cultural de los pueblos indgenas, sin
olvidar el activismo poltico que hoy da se lleva a cabo para la
defensa de las prcticas culturales autctonas y del territorio.

Pueblos da a conocer de manera general cada una de


las comunidades indgenas, comprendiendo aspectos como
su historia social y mtica, su relacin con el territorio y las
problemticas actuales. Abordajes prcticos que permitirn
un primer acercamiento a otras prcticas culturales.

Cuentos y mitos
de los piaroa

Lajos Boglr
NOTA EDITORIAL

La Fundacin Editorial El perro y la rana presenta esta nueva edicin


de Cuentos y mitos de los piaroa, en ella el lector encontrar el material
recogido por el antroplogo hngaro Lajos Boglr durante su conviven-
cia con la comunidad wotjja (piaroa) de la selva amaznica venezolana.
De la edicin de 1978 conservamos los comentarios introductorios, al
igual que las notas a pie de pgina, tal y como fueron concebidos por el
autor. Sin embargo, siguiendo los lineamientos de nuestra Carta Magna,
en los diferentes relatos se han modificado aquellas denominaciones
y expresiones frecuentes en el terreno antropolgico de hace cuaren-
ta aos, pero que hoy da, gracias al permanente dilogo intercultural,
demuestran atentar contra el propio fortalecimiento y desarrollo de la
identidad cultural de los pueblos indgenas que habitan el territorio ve-
nezolano. Mucho ha cambiado en el terreno de la antropologa desde
que este libro fue escrito y aunque acompaamos el esfuerzo del autor
por reconocer y difundir la palabra wotjja, es necesario que la siguiente
publicacin se una a dicho objetivo tomando en cuenta la importancia
del lenguaje con el que cada pueblo se define, especialmente porque vi-
vimos en una nacin pluricultural y multilinge cuya estructura legislati-
va reconoce la necesidad de que la expresin de los saberes tradicionales
y ancestrales se despoje de las imposiciones de la cultura dominante.

9
PRLOGO Y ESTUDIO SNTESIS
DE LOS RELATOS ORALES

Luis o Lajos Boglr naci en Brasil el 27 de diciembre de 1929. Lajos


Boglr y Anna Ratz fueron sus padres, hngaros de nacimiento. Vivi en
Brasil hasta el ao 1942, luego se traslad a Budapest, Hungra. All rea-
liz estudios universitarios en la prestigiosa Universidad Etvs Lornd
de Budapest.
Esta casa de estudios fue denominada por primera vez Trnava1, fun-
dada por el arzobispo de Esztergom Peter Pzmny junto a otros telogos
de la Orden de los jesuitas. Al principio la universidad estuvo dedicada
a los estudios de Filosofa y Teologa. En 1667 se agregaron los estudios
de Derecho; en 1769 102 aos ms tarde se agregaron los estudios de
Medicina, y en la misma poca cambi su nombre a Karalaptstl. Pade-
ci las consecuencias de la expulsin de los jesuitas de Amrica en 1777;
sin embargo, una vez que se agregan estudios universitarios de Ingenie-
ra y Educacin Veterinaria, la universidad obtiene ayuda de empresas
relacionadas con estas reas que la auxilian en 1784. Sus enseanzas
eran siempre en idioma hngaro y estaba dedicada exclusivamente a la
educacin de varones. Eventualmente se agregan estudios en carreras
humansticas y a partir de 1895 empiezan a incorporarse mujeres. Se
llam tambin Universidad de Plagas y Universidad de Budapest. En-
tre 1821 y 1950 se llam Universidad Pzmny (en reconocimiento a su
fundador); durante este perodo inicia sus estudios Lajos Boglr, pero
al egresar en 1953 la universidad ya se llamaba Etvs Lornd. En este

1 La historia de Etvs Lornd, otrora Trnava, data del ao 1635 (N. del P.).

11
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

tiempo, especficamente entre 1953 y 1956, haba abierto dos reas fun- en la Guayana Francesa, en los distritos de Cayena y Saint-Laurent-du-Marouni,
damentales de estudios: Artes y Ciencias. o Marowein, departamento de ultramar de Francia desde 1946. Durante el ao
Entre 1953 y 1979 Lajos Boglr fue curador del Museo de Etnografa 1998 trabaj con los indgenas botokudo en Brasil, sobre estos tambin realiz
de Budapest y jefe del Departamento de Investigacin Internacional. En un documental.
1966 se casa con Eva Horvath, con quien tiene dos hijos, Andrea en 1967 Entre las obras ms reconocidas de este autor encontraremos: Entre
y Gabriel en 1969. En 1979 fue investigador de la Academia de Ciencias los indios tropicales (1964); Wahari (1978, publicado originalmente en
de Hungra. Luego vuelve a la Universidad Etvs Lornd como profesor hngaro); Arte indgena desde Mxico hasta el Per (1983); Mito y cultura
asociado de Antropologa Cultural y se convierte en lder del grupo de (1997); Nekro (1998); Palo Brasil (2000) y Los rostros de la cultura (2001).
expertos en Estudios Internacionales. En 1989 fue vicepresidente de la Wahari cuenta con varias ediciones: Wahari. Eine Sdamerikanische
Sociedad Hngara de Latinamerikanistk (latinoamericanistas), pero- Urwaldkultur de la editorial Mller & Kiepenheuer de Viena, Austria; una
do durante el cual publica en revistas cientficas internacionales como edicin del ao 1982. Y Wahari. Eine sdamerikanische Urwaldkultur de
Szerkesztte (Estructura y Simbiosis). A partir de all se da a conocer y lo la editorial Gustav Kiepenheuer Verlag de Leipzig y Weimar, Alemania;
nombran presidente de la Sociedad Hngaro-Brasilea. edicin del ao 1986. El libro fue originalmente escrito en hngaro, y
Su trabajo se conoci en nueve museos europeos dedicados a coleccio- traducido al alemn. En espaol su ttulo sera Wahari, una cultura sel-
nes etnogrficas y mantuvo una exposicin permanente en Tatabnya que vtica suramericana. En el ttulo el autor omite la denominacin piaroa
es la mayor ciudad del condado Komrom-Esztergom en Hungra. Pronto o dearuw, y en su lugar la nombra Wajari, haciendo referencia al hroe
Lajos Boglr se dedicara de manera definitiva a la investigacin etnogrfica cultural del pueblo piaroa, hermano de Buoka y de Tchejeru. Vale decir
de pueblos indgenas, muy especialmente en Brasil y en Venezuela. que estos tres personajes estn representados con un alter ego en trada
El antroplogo produjo varios documentales que causaron mucho de animales de la selva: danto o tapir para Wajari, venado para Buoka y
inters al pblico de la poca. Rod en filmes de 16 milmetros comen- bquiro o cerdo de monte para Tchejeru. Esta ltima en su representacin
zando la dcada de los sesenta y tambin durante los aos setenta. En femenina pues siempre se hace referencia a ella como mujer, madre y
1969 realiza un documental llamado Los Nambikuara (pueblo indgena procreadora.
de Brasil), investigacin que alterna con trabajos de campo en Venezuela, Lajos Boglr muere en el ao 2004 a la edad de 75 aos. Con respecto
pues entre 1967-1968 y 1974 trabaja tambin con el pueblo piaroa de la a los dos documentales que realiz en Venezuela, estas son las fichas
selva amaznica venezolana. De esta investigacin surgi el documental tcnicas registradas:
Piaroak Vilaga.
El autor se dedic con entusiasmo a recoger la expresin literaria 1. Piaroak Vilaga (Aldea piaroa)
indgena, trabajo del cual resulta Cuentos y mitos de los piaroa publicado Sinopsis: la elaboracin de las mscaras utilizadas en una danza
en principio por la Universidad Catlica Andrs Bello de Caracas en la ritual conocida como Warime es considerada tab por los wotjja. Sin
revista Montalbn n. 6 fechada en 1977, el artculo est inserto entre embargo, este realizador logr captar imgenes secretas de este proceso
las pginas 218 y 313. Adems, el documento fue publicado en la revista y de la preparacin del curare, una sustancia utilizada en la cacera, so-
Montalbn como una separata que consta de casi 100 pginas. bre la que tambin existe una serie de tabes. El documental narra todas
Entre 1979 y 1988 Lajos Boglr trabaj en un pueblo indgena guara- las etapas de preparacin del Warime y muestra la celebracin del ritual.
n en Brasil llamado kaiap, cuyas manifestaciones culturales tambin
quedaran registradas en pelcula de 16 milmetros. Entre los aos 1991 y Titulo original: Piaroak Vilaga
1997 trabaj entre el pueblo indgena wayana, este pueblo est asentado Director y productor: Lajos Boglr

12 13
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

Pases: Venezuela y Hungra quien afirma que Buoka, el primer dios creador, naci de las palabras del
Formato: 16 mm canto, pues en el principio no existan ms que las palabras. Las palabras
Categora: Documental posean pensamientos y visiones que fueron difundidas por el viento.
Tipo: B/N Esas palabras mgicas, que luego son asumidas por Buoka, fueron las que
Duracin: 20 minutos crearon a los dioses del origen, pero tambin a los animales, a las plantas
Ao de produccin: 1967 y luego a los seres humanos. A travs del canto de Buoka se van estruc-
Productora: Mafilm Npszer Tudonyon es Oktatfilm Stdojaban, turando todos los elementos que conformarn la vida en los espacios
Hungra vegetales, animales, minerales y humanos para vivir en armona perfecta,
Distribuidora: BL siempre y cuando se honren a sus dioses creadores. As, en varias partes
Idioma: Hngaro de los cantos piaroa actuales se reafirma que ellos al principio no tenan
ms que palabras y que estas eran sagradas.
2. Shamans necklace (Collar de chamn) Esta misma tradicin del canto sigue siendo la norma para mantener
Sinopsis: el documental muestra la importancia de los collares en la actividad la extraordinaria cultura piaroa. Todos los actos fundamentales de su
chamnica de los piaroa. vida se evocan, rememoran y predicen con el canto, asimismo los ritua-
Ttulo original: Shamans necklace les, las ceremonias, el nacimiento de todos los seres vivos, la cacera,
Director: Lajos Boglr la labranza de la tierra y la agricultura, la construccin de sus casas de
Tipo: Full color habitacin (itsode), las relaciones sexuales, la estructura de su parentes-
Duracin: 18 minutos co, el aparecimiento de la cultura criolla en sus reas de selva, sus imple-
Ao de produccin: 1968 mentos y los daos que provocan, tambin se enuncian y describen los
Idioma: Ingls caminos de la muerte.
Una realidad que debe entenderse en la mitologa y en los relatos
Otros documentales: piaroa es que todo su mundo inicial se produjo de manera precisa en
LIndien (1974) los momentos primordiales del tiempo fuerte de sus orgenes, cuando
Diario de viaje a Wayanad (1991-1996) plantas, animales y espacios geogrficos eran poblados solamente por
Hngaros en Brasil (1997) seres animales y, en algunas circunstancias muy especiales, cuando
seres humanos del origen dioses y animales podan entenderse en
Premios y reconocimientos: un solo idioma, el idioma del conocimiento tambin llamado el wotjja.
Ciencias de la Etnografa (1969) La virtud de este principio est en que todos los seres vivos, ya sean
Doctorado en Sociologa (1999) humanos, aves, reptiles, insectos, etc., an no eran diferentes a los seres
Premio de la Fundacin Soros-Creativas (1999) humanos y todos se comprendan. Hay, sin embargo, muchos relatos en
los cuales se afirma que algunas aves u otros animales no hablaban su
Sobre Cuentos y mitos de los piaroa propio idioma y hay lamentos sobre este desencuentro.
Tambin encontramos relatos en los cuales se describen a seres
Este hermoso libro de relatos del pueblo piaroa de la Amazonia vene- primitivos, salvajes y canbales. Estos seres no son despreciados por los
zolana comienza con la traduccin de un canto del chamn o me-ruw piaroa, pero s colocados en observacin. Los dearuw (como se auto-
Carlos Caballero, padre de Jess Caballero (el traductor de Lajos Boglr) denominan) son Seres de la selva, y dentro de sus principios filosficos

14 15
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

todos los seres que viven en su selva son sus hermanos, por ello no y ceremonias piaroa. Necesario es reconocer de inmediato que Istvn
se pueden ingerir en su alimentacin diaria. Dadas estas razones ellos Halmos public el libro Music among the Piaroa Indians. Melodies and
poseen en su cultura un ritual muy complejo y extremadamente sagrado Life of an Indigenous Community in Venezuela (Budapest, 2012) el cual
al que llaman Warime, cuya traduccin no es esa que se ha asumido en const de 501 pginas ms un CD con cantos piaroa.
la cultura criolla, pues con absoluto respeto a los colegas que lo han Boglr tambin da reconocimiento a las instituciones europeas que
interpretado de otra manera no es una simple fiesta. Warime es un es- lo auspician en sus investigaciones de campo. En una primera visita,
tado del tiempo que se produjo en los orgenes de la vida con el fin de agradece al Museo Etnogrfico de Budapest, al Museo Koninklijk del
solicitar a sus dioses creadores que les permitieran adquirir los alimentos Trpico de Amsterdam y a la Fundacin Werner-Green. En otro perodo
necesarios para su manutencin. Segn sus interpretaciones, es en este reconocera la ayuda del Tervuren o Museo Real del frica Central. Des-
estado sagrado en el cual los dioses primigenios aparecen enmascarados taca tambin la ayuda que le brindaran los doctores Pablo Anduze y Juan
para ocultar su verdadera persona, y a travs de sus cantos o me les dan Baumgartner, especialmente el trabajo llevado a cabo por su gua e in-
las orientaciones para que puedan comer en abundancia de acuerdo con trprete Jess Caballero (quien fue su traductor al idioma wtjuja) y a su
la poca, a la vez que se establece el sacrificio de los dioses del origen que interpretacin cuidadosa de los cantos o me que fueron grabados en
eran animales. Ellos mismos son los que, utilizando complejas comunica- Nagra III en cintas reel. En ese mismo lugar tambin se filmaron escenas
ciones en los cantos, les autorizan que pueden comerlos pero no sin antes importantes de la cultura piaroa, en filmadora de 16 milmetros, de estas
honrarlos. Este es el verdadero sentido del Warime, el cual, hasta hoy, es filmaciones surgi en 1968 Piaroak Vilaga.
un ritual sagrado y muy secreto. El hacerlo de forma artificial como han Boglr explica con precisin el sentido de su investigacin de cam-
pretendido miembros de la sociedad dominante puede traer muy malas po. En ella reconoce el valor de la expresin literaria de los piaroa y
consecuencias para la comunidad piaroa, pues ellos afirman que no se muestra su preocupacin en referencia a lo que l supona podra ser
puede solicitar la presencia de sus dioses cuando no es el verdadero tiem- la ltima etapa de un rico acervo cultural que estaba prximo a desapa-
po para hacerlo. Los chamanes o me-ruw, es decir, los Dueos del recer; quizs, por estas razones, su trabajo fue titulado: Cuentos y mitos
canto y de la palabra estn atentos para llevar a cabo estos rituales en los de los piaroa, pues el lector ver que algunos relatos, como l mismo lo
cuales se realizan infinidades de ceremonias sagradas, cantos, comidas explica, poseen ms bien la estructura de un cuento y no de un mito. El
y bebidas muy eficaces para solicitar la continuidad de la vida de toda la autor dice: Ciertos rasgos explican que esta estructura simple no puede
sociedad piaroa. Son sus ancestros quienes les brindan la posibilidad de ser antigua, sino ms bien, resultante de un desarrollo secundario. As,
saber cmo vivir y perdurar en el tiempo. por ejemplo, diferentes grupos locales no tienen las mismas relaciones
Volviendo sobre el trabajo de compilacin y estudio de Lajos Boglr mticas con ciertos animales y plantas.
el texto introductorio ofrece una revisin de la ubicacin del pueblo pia- Algunos relatos resultan un tanto confusos pues se mezclan diver-
roa, una aclaratoria sobre la densidad poblacional para la poca y una sos elementos de la cultura criolla: bicicletas, machetes, cuchillos, acor-
descripcin del rea que en ese momento se llamaba Territorio Federal deones, anzuelos, casas, escopetas, zapatos; tambin alimentos de los
Amazonas, el cual en 1992 pas a ser estado Amazonas. El autor describe criollos a quienes llaman puruna; mencionan productos forneos como
adems los diversos perodos en los cuales hizo su trabajo de campo, arroz, pan, cacao, vacas, motores; usan conceptos como capitn, nom-
reconoce los conocimientos que sobre los piaroa posean los investiga- bres criollos como Pedro, mencionan en sus mitos de origen los nombres
dores y antroplogos norteamericanos Joanna Overing y Myron Kaplan, de los ros de la regin amaznica como se conocen hoy en da, y has-
y destaca el acompaamiento del etnomusiclogo Istvn Halmos, hn- ta se refieren a ciudades como Puerto Ayacucho y Caracas, sobre todo
garo como l, con quien form equipo para la grabacin de los cantos

16 17
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

cuando relatan historias referidas a la presencia de los criollos o lo que Es necesario destacar esta extensa cita de su traductor y gua Jess Ca-
ellos llaman espaoles asentados en la selva de la Amazonia. ballero, porque es un documento autntico grabado por el doctor Boglr
Estos elementos no le quitan valor a la expresin piaroa, ms bien la en su investigacin. Sin embargo, en el texto solo aparece como una cita
acercan a la realidad. No obstante, es una preocupacin del traductor, de pie de pgina que pudiera pasar inadvertida para algunos lectores. Las
el maestro de escuela Jess Caballero, quien responde con inteligencia palabras de Caballero se cumplieron, el libro fue utilizado por el doctor
y entiende perfectamente aquello que el maestro Boglr manifiesta en Boglr para impartir clases en la escuela y adems fue gua de otros inves-
torno a lo que ahora acontece, un perodo de transformacin y de desin- tigadores actuales. Entre ellos, del etnomusiclogo surinams-holands
tegracin de la comunidad, ante lo cual el mismo Jess Caballero le da su Terry Agerkop, quien en 1975 hizo estudios musicales entre los piaroa del
interpretacin: Orinoco medio con un equipo de estudiantes del Instituto Interamericano
de Etnomusicologa y Folklore (Inidef) dirigido por la doctora Isabel Aretz.
Debes redactar esta parte con mayor claridad. Lo que escribes sobre El equipo fue conformado por el profesor Agerkop y por los profesionales
la caza y las plantaciones se comprende plenamente pero hay varios y estudiantes Israel Girn, Oscar Malo, Rolando Garca Adrianzn y Arturo
detalles que no son claros para m, por eso redctalos con mayor cla- Chamorro. De esta investigacin se produjo un pequeo libro sobre la
ridad para que no solamente los especialistas sino nosotros tambin lo msica piaroa llamado sencillamente Piaroa (1979). Este contiene descrip-
comprendamos puesto que lo que escribes es sobre nosotros y para no- ciones de rituales, dibujos de instrumentos musicales, 36 diapositivas y
sotros. Aunque parte de mi vida haya pasado fuera de la selva, es por eso adems, un casete que contena ms de veinte ejemplos musicales.
que parte de nuestra religin no la comprendo, sin embargo por mi pa- Varios aos ms tarde, en la dcada de los ochenta, la antroploga
dre s cmo era nuestra vida antes. No podra decir que yo comprenda Beatriz Bermdez film un documental en la regin amaznica sobre el
todo de la cultura piaroa pero estoy seguro en que todo lo que se pueda Warime guiada por Jess Caballero y su hijo. Luego, Jess Caballero dej de
debemos explicar puesto que es importante para ti y para nosotros. Eso trabajar en la educacin primaria y se dedic a llevar una especie de vida
puede facilitar a que los nios y los jvenes sepan cmo era la vida de los criolla en Puerto Ayacucho hasta que un da lluvioso un conductor ebrio
piaroa antes y qu es lo que se conserv de aquella vida. derrib un poste de electricidad de alta tensin muy cerca de su casa que
Qu es lo que pasar con los piaroa? En la selva vivan con toda tranqui- interrumpi la corriente elctrica de su hogar y provoc que Caballero, sin
lidad su literatura, la mitologa, y seguan sus ritos pero hoy da tanto saber del accidente, conectara algunos cables de electricidad a una antena
viejos como jvenes viven de otra manera aqu a poca distancia de Puerto de televisin. El impacto de la corriente de alta tensin le quit la vida a l y
Ayacucho. Se mudaron para ac para sobrevivir porque en la selva en a su hijo.
los ltimos aos muchos se han muerto. De aquellos jefes que tambin Volviendo sobre las preocupaciones expresadas por el investigador
t escribes se murieron Pjarapja, Ijure, Piu, Capita, Cabo, incluso el hijo Boglr a su intrprete y gua, en la misma introduccin el autor interpreta
del jefe Pitah, Jos, ha muerto. Aunque hayamos escogido esta vida mo- tericamente hechos fundamentales sobre la exactitud que debe regir los
derna, la vida de hoy, no por eso quiero que se pierda todo lo que sea cantos piaroa del mundo chamnico, as afirma:
tradicional incluso por eso est bien que t anotes lo que hace seis aos
exista porque la gente olvida muchas cosas, es poco lo que conserva la Conocemos casos en que el grupo expuls a su jefe por haber ejecutado
memoria. Cuando el libro est listo sobre nosotros, los nios piaroa ya lo con errores las canciones mgicas (la persona en mencin padeci de
podrn leer, los nios que estoy enseando. Es otra razn ms para que trastornos mentales como consecuencia del excesivo consumo de yopo
lo escribas con sencillez. y los efectos se manifestaron en las actividades de la caza, y por los fallos
de su memoria, tampoco dominaba absolutamente los textos rituales.

18 19
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

Perdida la reputacin, segua cierto tipo de vida paria, e iba solicitando La identificacin con las plantas, a pesar de que los procesos sean re-
su admisin ora en este grupo, ora en el otro). gularmente repetidos, por lo largo de esto (siembra-cosecha) son ms
abstractos; es obvio que sea ms real la relacin con los animales proyec-
Con respecto a este chamn en particular, an vive en la comunidad cin mtica de los contactos verdicos, pues incluso los cazadores suelen
llamada Churuata de Don Ramn, cercana a la localidad del pueblo hiwi domesticar animales como el perro, pjaro, etc., (es del todo natural que
de Coromoto. En abril del ao 2015 le hicimos una entrevista y an relata los animales sean objetos de la identificacin por excelencia. Hay varios
el desprestigio sufrido por su propio pueblo; sin embargo, en solitario relatos que lo afirman, as, por ejemplo El canto del danto, Canto de la
sigue fiel a sus conocimientos ancestrales y todava canta sobre hechos historia de la babilla2).
del pasado. Otros chamanes o me-ruw que han tenido el mismo com-
portamiento sufrieron estos mismos abandonos de su pueblo, ya que Entendemos aqu que en los cantos chamnicos piaroa existe una
los piaroa respetan mucho el legado de los dioses creadores. Sus cantos especie de estructura del sentimiento y prctica ritual. Pues cada can-
deben realizarse con absoluta ceremonialidad y exactitud, pues con fre- to chamnico piaroa se interrelaciona con otros cantos, otros rituales y
cuencia se hace necesario conjurar a los espritus malignos que hacen otras ceremonias. Parafraseando a Lvi-Strauss: cada mito es intermina-
dao a la sociedad piaroa y estos requerimientos exigen solemnidad y ble y asimismo en un mito todo puede suceder. Resta decir que la lectura
conocimientos profundos para que se produzca la armona que debe de este libro permitir conocer la extraordinaria cultura de los piaroa y
prevalecer en sociedades que habitan la selva. su mundo mgico, y tener una visin ecolgica que parte del hecho de
Boglr dice adems que: La concepcin bsica de los pensamientos, que los piaroa existen en armona con su naturaleza, en relacin sagrada
las actividades y creaciones realizadas en los mitos, ritos y las ideas con el planeta en que vivimos.
religiosas es la humanizacin de la naturaleza. Y ms adelante indica:
La afirmacin de que el hombre se identifica con determinados fen- Breve sntesis e interpretacin de los relatos
menos naturales, se repite no solamente en el caso de examinar la vi-
sin del mundo de los indios, sino tambin al examinar los de diferentes La creacin de Buoka (I)
sociedades. De la nada surgi una voz con la siguiente orden: Jumora ujkwoku
Estas observaciones sin lugar a dudas confirman que el conocimien- nkereu ujkwoku. Luego naci Buoka, Aruttu Buoka. Surgi del vaco,
to y la prctica chamnica exigen precisin. No se puede improvisar al pero naci con pensamientos y saberes. De la retina de uno de sus ojos
ejercer un oficio tan serio como lo es el chamanismo, lo que nos confir- Buoka form a Wajari, su hermano, quien naci ciego pero tena voz, y
ma que el chamanismo no es una actividad aleatoria ni improvisada. Se susurr: Enemey ereuke tjuruode. As surgi Tchejeru. Estos fueron los
requieren largos aos de estudio y de prctica para entender esas intrin- primeros seres de la creacin piaroa. El lugar se llama uema-a, cerca
cadas relaciones que se producen entre los seres humanos y la naturaleza de Mariweka. En la regin surgieron altas montaas que se llamaron
en la cual viven. Los cantos que relatan mitos, y los mismos que curan y Kwawai. Luego se form un raudal y un gran lago. Al otro lado del lago
se aplican a ceremoniales de todas sus actividades rituales deben cono- emergi un gran rbol y de este rbol nacieron nuestros alimentos.
cer en detalle las interrelaciones que se establecen entre seres humanos,
dioses del origen, plantas, montaas sagradas, cascadas, ros, rboles, La creacin de Buoka (II)
sueos, animales, etc., cuyas relaciones son inmanentes, pertenecen a Antes de que naciera Wajari no haba luz. El sol no haba nacido, todo
los seres vivos. Es quizs por estas razones que el autor dice que: era oscuridad. Wajari fue ordenando el mundo y creo un rbol llamado
2 Pequeo caimn del Orinoco (N. del P.).

20 21
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

kareru. Era rbol sagrado del origen y Wajari bebi de su savia. Ambos criolla. Es decir que del lado femenino de los piaroa nace tambin la
hermanos bebieron extractos de este rbol y tuvieron visiones y volaron descendencia criolla.
sus pensamientos de creadores. Este rbol es el padre de los animales
del origen. Es el que les da sus lenguajes. En sus visiones Wajari cre los Kareru
instrumentos musicales que representan a estos animales del origen del Antes de la creacin de los rboles Wajari levant el firmamento,
mundo. Luego creo el sol, el agua, la tierra. Al fin, Wajari recobr la vista empez el ordenamiento de la tierra; sin embargo, todava haba oscu-
porque segua ingiriendo el jugo de kareru, que le ense a tomar un es- ridad. Luego, llam a su espritu auxiliar, de nombre Pjepju, para que le
pritu llamado Tjenemu Ofoda-a. Y as le confirm a su hermano Buoka ayudara a buscar todos los rboles necesarios, entre ellos: dada, tuminya
que el jugo del kareru da las imgenes del futuro porque es el rbol de la y kareru. Y una vez que bebi el extracto de kareru, con toda su fuerza y
verdad. De esta manera Wajari se convierte en el creador de la sociedad sabidura, coloc el sol en su lugar. Ahora vino la claridad.
piaroa y de otros pueblos originarios, as como tambin de su cultura y
del firmamento en general con todos sus elementos. Por estas virtudes Wajari creando hombres
de Wajari se inician las competencias entre los dos hermanos. Buoka, Wajari, con carne de pescado creaba los cabellos negros, los ojos, las
entonces, disgustado, empieza a crear todo lo malo y especialmente las caderas y el olor de la piel de los seres humanos. Les asign tierras para
enfermedades que producirn los animales cuando sean ingeridos por vivir y les advirti de los peligros que pasaran. Tambin habl de las
los seres humanos. Tchejeru, hermana de ellos pero creada por Wajari, enfermedades y de los partos difciles, a los cuales llam: jilichi papuli.
se convierte en aliada de su hermano creador y representa la agricultura Explic que para el buen parto, dejaba sus cantos.
y la naturaleza. Mientras Wajari trabajaba, se apareci su hermano Buoka disfrazado
una vez de lagarto, otra vez de mosca para espiar a Wajari y saber como
Wajari crea a Tchejeru haca seres humanos. Luego se convirti en el pjaro y as pudo volar
Segn este relato, Wajari prepar una masa informe elaborada de pan, alrededor del rbol mgico llamado tiannawa, que solo posee cuatro
arroz y cacao. Este es alimento de los criollos. Lo hizo porque los seres ramas. Este mismo pjaro vol alrededor del rbol uema-a, aqu Wajari
originarios eran varones y necesitaban una mujer. Y segn se explica, el percibi su vuelo, y se dispuso a saber quin era. Lo descubre, pero solo
concepto puruna representa al criollo (hay una variante que es Paa-rata). ve a un insecto colorado, llamado masate wala, Wajari tranquilo excla-
En el mito se dice que en el origen se cre un lugar llamado Pefu Ojuna, ma: Es solo un bicho, pero era el mismo Bouka ahora transformado en
cerro cercano a los raudales de tures, donde hoy est ubicado Puerto bichito minsculo.
Ayacucho, y se afirma que este era el lugar del origen destinado a los
criollos, pues como todos los mitos de los pueblos indgenas, muy espe- La creacin de los piaroa
cialmente de los bar de la Sierra de Perij y warao del Delta del Orinoco, Buoka que era menos hbil y menos ingenioso que Wajari, deseaba
ellos son incluyentes; se afirma que los dioses del origen tambin crearon saber cmo haca su hermano para elaborar los seres humanos, admi-
a los descendientes de espaoles. Dice el mito que Wajari cre este lugar raba con envidia la creacin de la primera pareja y vio que eran buenas
destinado a ellos y que l mismo Wajari lo llam de otra manera, Metewa, creaciones. As, para atisbar cmo los haca, adquiri diversas persona-
que significa La casa de puruna. Concepto metafrico que alude a todo lidades, espiaba a su hermano y se marchaba. Estas observaciones se-
lo que es criollo. En este mito, se habla del intercambio de la nica mujer cretas las realizaba cuando Wajari trataba de preparar la segunda pareja
que hasta ese momento exista que era Tchejeru, por bienes de la cultura de seres humanos, pero Wajari se durmi y as un cangrejo le comi la

22 23
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

carne de pescado que ya tena lista para su prxima obra. Sin embargo, por Wajari), rboles, montaas, firmamento, sol, estrellas, ros, cascadas,
insisti, logr obtener ms carne de pescado y as hizo a la segunda raudales, animales, piedras, riscos, seres humanos e inclusive otros pue-
pareja. Buoka, quera saber cmo lo haca y transformado en diferentes blos no piaroa, como el hiwi, guajaribo, waika, yabarana, vir, yekuana,
animales de la selva lo vigilaban de cerca. Wajari ya haba creado a dos kuiba y hasta espaoles. Los reclamos de Buoka son agresivos. Wajari
parejas de seres humanos con carne de pescado. Pero obtena los peces responde con sabidura que todo lo hizo con la ayuda del jugo del rbol
cazndolos con anzuelo de los blancos. Luego se dio cuenta de que kareru y con el auxilio de Maripa que es el Sueo, y que todo lo que
les desgarraba la garganta y eso no le pareci. Entonces invent otro ha cantado se hizo realidad. Y le reafirma: Solo los sueos de los ver-
tipo de masa con yuca, pltano, pia y batata. Estos productos sirvieron daderos men-ruw se convierten en realidad. Buoka lo instiga a que
para los peces y para crear a los seres humanos. Al mismo tiempo cre la le demuestre sus creaciones y as pasan das enteros en esta lucha de
brisa, el espacio y la bveda celeste para que los seres vivos tuvieran una demostraciones. Wajari tambin le pide pruebas a Buoka de sus creacio-
adecuada separacin del sol y as no quemarse. Los hijos de las parejas se nes, quien realmente queda avergonzado de no poder competir con su
multiplicaron y asimismo los alimentos. Los seres humanos aprendieron hermano. Wajari, benevolente, le afirma a su hermano que l hizo cosas
a cultivarlos, a cazar y a pescar, respetando a los animales como sus importantes: la luna, la noche, las nubes cargadas de agua y el roco. Y
hermanos de la selva. le recalca que la luna es fra, que la luna es dbil, y le dice: All vives t,
Wajari no viva solo en la tierra, pernoctaba en el firmamento, su te ves como una especie de humo, de sombra y de oscuridad. Wajari le
casa se llamaba Umonloja Ojuna, significa La casa del cielo. Wajari via- recuerda que l viaj a todas partes de la tierra con el sol en sus manos
jaba para saber cmo vivan los seres de su creacin y as vio cmo los y que en este recorrido conoci todos los lugares sagrados de la tierra
humanos celebraban con el Warime que era llevado a cabo en honor a y, por tanto, esta es su gran virtud, porque pudo dar vida a todo lo que
sus dioses creadores, pero los seres humanos elaborados de carne de existe y, a la vez, aprendi los cantos me, que son los cantos sagrados
pescado y luego de verdura y frutas, nada saban de su creador. l los que se convierten a travs del sueo (de Maripa) en realidad y este co-
observaba porque entraba a sus casas transformado en mosquito rojo y nocimiento incluye, a la vez, saber soplar yopo, utilizar bien el humo del
se colocaba en el techo. Y desde all celebraba su creacin con amor y tabaco y saber soplar las aguas que curan las diferentes enfermedades
admiracin. Por el contrario, su envidioso hermano Buoka, no aceptaba que producen los animales cuando se les come sin realizar los rituales,
a los seres de la creacin de Wajari, los maldeca y les enviaba enferme- ya que ellos son tambin parte de su creacin.
dades e injurias con el fin de que fueran devorados por los jaguares y Despus de esta larga y cansada discusin cerca de los raudales de
por los malos espritus. Buoka cre todos los peligros que hoy acechan tures, Wajari se elev al cielo donde ahora vive y lo vemos todos los
a su mismo pueblo y por eso mueren. Tambin afirm que los blancos das al amanecer.
superaran a los piaroa.
Mariweka
Dilogo entre dos creadores emej pronunci: Jina-itsoma mariwekane peyenne Kuaomine!
Se produce una larga conversacin entre Buoka y Wajari. El primero, Venimos de abajo desde el origen donde Wajari nos cre!, ese lugar
siempre envidioso del segundo le reprocha sus creaciones aduciendo es Mariweka. Wajari dijo: Jajkwawatamu!, Crezcan! Crecimos y nos
que es mentira lo que Wajari ha hecho pues muestra como creaciones dio nombre. Vivimos en el antiguo raudal, se llama, Piaje Muotsa. Wajari
suyas todo lo existente en el universo. Esto incluye selvas, sabanas (que cant all contra las enfermedades que aquejan a los piaroa y pronun-
no le corresponden geogrficamente a los piaroa, pero igual son creadas ci los nombres de todos los animales y de las enfermedades que cau-
san a los humanos cuando se ingiere su carne sin hacerles los rituales

24 25
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

correspondientes. Los cantos me son los que curan las enfermedades mrito a Wajari. Sin embargo se nota la bondad de Wajari cuando declara
del cuerpo y las fiebres altas. Son los espritus de los animales los que que los cantos de Buoka son mejores que los suyos. Contraria posicin
dejan de hacer dao al cuerpo a travs del me-ruw, chamn curador, demuestra el envidioso Buoka, quien declara que los cantos de Wajari
pues Wajari sopla el agua que bebemos. Las enfermedades son inconta- no son buenos. Wajari no hace comentarios negativos. Ambos soplan
bles, ellas provienen de cada animal. El canto general para curar todas las yopo mientras siguen los preparativos del ritual. Buoka y Wajari cantaron
enfermedades se llama me-jawapu, y todos los remedios juntos, jawapu. juntos sus pensamientos. En el siguiente canto o relato, Tchejeru que
Wajari cre las enfermedades para que no nos olvidemos de l. l es nues- escuchaba se encant de los me de su hermano y le pidi que hiciera
tro creador y el abuelo de todos nosotros. Tambin hay una verdad secreta una festividad para ella sola. l respondi que s, pero que tena que
sobre Wajari y es que cometi incesto con su hermana Tchejeru. Y este sembrar abundante yuca para hacer la chicha o yucuta que era necesaria
acto orienta las relaciones de parentesco entre los piaroa de toda la vida. para el evento. Los hermanos siguieron cantando y las mujeres prepara-
Debemos agregar aqu unas notas explicativas que no aparecen en ron los conucos para la siembra de la yuca. Tchejeru comentaba que su
este relato pero que son necesarias para entender otros mitos de origen hermano era un gran pensador y por lo tanto el mejor me-ruw. As,
sucesivos. Wajari est y siempre estuvo representado en el danto o tapir, muy emocionada le pidi a Wajari que le mostrara los implementos e
animal herbvoro y comedor de diversas frutas de la selva, considerado instrumentos del ritual. Wajari se neg y le dijo que ninguna mujer poda
el Padre de los frutos. Los piaroa comen danto o tapir en circunstancias ver estos implementos ni los preparativos, pues eran secretos y solo eran
especiales por ser un animal grande que bien podra compararse con vistos por los especialistas. Esta declaracin despert la curiosidad de
algn vacuno de la cultura occidental. Sin embargo, l es el creador. Por Tchejeru, quien deseaba descubrir cmo se haca el Warime: quines
esta razn abundan los cantos o me sobre Wajari, creador y dador acudan a l, quines eran los que estaban vestidos con las mscaras de
de vida a travs del sacrificio de su propio cuerpo. Se sacrifica ante su moriche y quines ejecutaban los instrumentos musicales que no se po-
pueblo posiblemente por el error cometido con su hermana y por otros dan ver. Hizo hasta lo imposible para averiguarlo, pero no le fue factible
errores3. Por estas razones los cantos o me son sagrados, lo mismo que conocer los misterios y secretos del Warime, pues hasta hoy es un secreto
el Warime; tanto que hoy da hay partes del ritual del Warime que no para las mujeres, para los nios y para los extraos a la cultura piaroa.
pueden ser vistas por extraos, ni por mujeres o nios piaroa. Tampoco En el tercer relato de esta saga ya pueden apreciarse las diferencias
pueden ser vistos los instrumentos musicales usados en el Warime, entre entre Bouka y Wajari. Buoka manifiesta que desea comer, Wajari res-
ellos, diversas flautas, especialmente el instrumento ms sagrado que es ponde que no pueden comer an, pues segn la tradicin dejada por
el llamado wora, instrumento que representa las voces de los espritus los dioses del origen, los me-ruw o cantores de los Warime comen
del pasado cuyo sonido es muy respetado y solo aparece a la media no- solo cuando todo el pueblo lo ha hecho. Ante esta negativa de Wajari
che desde el da que inicia la realizacin del Warime hasta que finaliza el se demuestra su sabidura, pero Buoka reacciona encolerizado, profiere
ritual. Pocos pueden ver el wora, todos los dems lo escuchan y le temen. maldiciones sobre Wajari, y estas palabras llenas de maldad se convier-
ten en serpientes venenosas.
La primera fiesta de Buoka y Wajari / Wajari y los Estas serpientes ya haban nacido de otros malos desencuentros
instrumentos musicales / Kwoimoi se come las mscaras entre ellos, las mismas que procrearon descendencia, y entre los des-
Estos tres relatos guardan una relacin estrecha. El primero muestra cendientes aparece en este relato un personaje que lleva por nombre
que los dos hermanos, Buoka y Wajari, se propusieron hacer juntos un Kwoimoi, nieto de las serpientes originarias y el padre de una mujer
Warime. Al parecer, Buoka se lo plante con la intencin de quitarle llamada Kwawaamu, la compaera de Wajari. Lo que quiere decir que
Kwoimoi es el suegro de Wajari y es, adems, un personaje peligroso,
3 Tema desarrollado en el mito sobre el origen del danto, vase Mito n. 23 (N. del P.).

26 27
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

pero la esposa de Wajari, Kwawaamu, lo sabe y siempre defiende a Wajari, los waikunis y la gestacin
su compaero. En el canto se declara lo que ella afirma, que su padre Todos los cantos de curacin de los piaroa se cantan evocando un
es asesino y puede hacer mal a Wajari. Por esta razn Wajari lo trata lugar mtico llamado Mariweka que est ubicado en un mundo al in-
con cuidado y con algunas artimaas va dilatando la elaboracin de un terior profundo de la tierra. Algunos traductores hablan de un mundo
Warime en casa de su suegro, quien se lo haba insinuado bajo diversos inferior. Nosotros omitimos este concepto, no se trata de ser inferior
argumentos. Wajari sabe que lo que desea Kwoimoi es devorarse a los por el hecho de estar en el subsuelo, es ms bien un lugar de origen y
warimesa, que son los animales del origen disfrazados con mscaras alude tambin a las cavernas, lugares donde se aslan a vivir los que se
elaboradas de marima y palmas de cucurito o moriche. El relato describe preparan para ser me-ruw o chamanes. Tambin aluden a lugares
que Wajari es defensor de todos los animales de la selva, de las frutas, insondables donde van a vivir eternamente los espritus de sus difuntos.
de los insectos, de las aves, y l mismo tena la facultad de convertirse De hecho, es una cavidad oscura pero no tenebrosa, sino creativa, pues
en uno de ellos. Pero tambin saba que su suegro, a la vez, se converta tambin a ese lugar se refieren en los cantos que les hacen a las partu-
en jaguar cuando deseaba atacar a los animales de su selva. Kwoimoi es rientas para que tengan un alumbramiento sin traumas ni problemas,
un personaje hbrido entre serpiente y jaguar y adquiere ambas perso- especialmente en el primer parto. En ese lugar viven los waikunis, son
nalidades, normalmente para hacer dao. Y as lo hizo, cuando Buoka espritus pichones de los pjaros. Pero tambin viven all los ancestros
llevaba las mscaras del Warime por la selva, Kwoimoi convertido en de los monos, vquiros y armadillos. Por lo tanto, son lugares sagrados
tigre salt de una madriguera y se comi cuatro de las cinco mscaras, del origen, es decir, una especie de vientre ancestral. En los cantos para
las de los ime o bquiros. No pudo comerse a mkira (chcharo). Estas estas necesidades se afirma que muchos animales que no poseen estos
eran las mscaras del Warime que Buoka trasladaba de una celebracin a cantos no logran dar a luz, y que si sus cras se mueren dentro de su
otra y esto ocurri porque Bouka no escuch los consejos de Wajari. Las vientre, asimismo, se mueren sus madres dando a luz. En este mismo
mscaras eran de la fiesta de Buoka. canto se habla de la fuerza que posee el espritu del rbol marima, que
Wajari, en cambio, con su astucia, s acudi a la invitacin que le ha- es un rbol de cuya corteza se extrae una especie de lmina que asemeja
ba hecho su suegro Kwoimoi, pero con toda precaucin Wajari primero una tela gruesa. El marima sirve para cobijar al nio piaroa recin nacido
toc los instrumentos sagrados y las voces que se escuchaban eran de los y de all se hacen las primeras hamacas y sujetadores para que las madres
recintos mgicos de los orgenes del mundo. Las mscaras iban delante lleven a sus bebs acomodados sobre el pecho o espalda en sus trave-
formando un cortejo por el sendero de la selva que conduca a la casa de sas. Hay cantos secretos para cortar la piel del rbol marima, si no se
Kwoimoi. l escuchaba las voces y supona que podra comerse a los en- hace de manera adecuada el espritu del marima puede atacar a la misma
mascarados. A la vez Buoka, escondido en la selva, con gran envidia vea parturienta en el momento del parto. Tambin, con tela de marima se
pasar el cortejo y se lamentaba haber perdido sus mscaras. Kwoimoi recubren las estructuras de las mscaras del Warime. Por estas virtudes,
acechaba la llegada y esperaba atacar, pero los hijos de Kwoimoi lo impi- entendemos que es tan importante conocer los cantos que aluden a estas
dieron, pues eran cuados de Wajari y como conocan las intenciones de necesidades. Algunos investigadores hemos grabado (en el ao 2014) el
su padre le proporcionaron un amuleto poderoso con el cual poda pro- canto de una chamana piaroa al extraer la corteza de un rbol de marima
tegerse y as lo hizo. Wajari sali airoso y pudo cumplir con el Warime en en el cao Grulla de Orinoco medio. Grabacin que reposa en el Centro
la casa de su propio suegro. El Warime se sigue elaborando hasta el da de Documentacin e Informacin del Arte de la Escuela de Artes en la
de hoy, cumplindose con todas las restricciones que este acto implica y Universidad Central de Venezuela.
as la vida de los piaroa se desenvuelve y contina.

28 29
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

Canto sobre Wajari, sobre su hermana Tchejeru y sobre Jurewei retorna, pero ahora ocurre que Puruna la desprecia y as Tchejeru entra
Este canto bastante complejo aclara situaciones que han aparecido en en llanto, enloquece y sale de su casa a vagar llorando desconsolada
otros mitos pero sin explicacin. En resumen dice que Wajari, en estado y se convierte en peregrina. Tanto Wajari como Tchejeru en Pureydo,
de trance con yopo, tuvo relaciones con su hermana Tchejeru. Este acto tuvieron mucha vergenza de todo lo que haba acontecido.
hace que se marche del lugar y ella quede embarazada en su sitio de origen Enseguida aparece otro episodio, en el cual se afirma que Wajari ahora
llamado Pureydo. Wajari emprendi un largo viaje. Pronto Tchejeru tuvo tambin posee un comportamiento de paria, quizs por los errores cometi-
un hijo a quien llam Jurewei que nunca vio a su padre, pero saba quin dos se va a vivir solo cerca de los raudales de tures. Aqu se dedic a pes-
era por informacin de su madre. Wajari volvi a Pureydo varias pocas car. Aparentemente all an no viva nadie; sin embargo, alguien le rob
ms tarde pero con diferentes personalidades: pjaro, serpiente y anciano los pescados que haba logrado agarrar y que colocaba en una sarta, a las
cazador, con arco, flecha y cerbatana. No obstante, Tchejeru saba que orillas del raudal. As empez a indagar sobre quin se los robara. Pronto
era Wajari y lo abord dicindole que ese nio era su hijo. Wajari no lo encontr unas tortas de casabe bien fresco, las cuales comi y sabore con
quiso reconocer y decidi marcharse enseguida. Pero el nio que estaba mucho gusto. Estas tortas de casabe las haba elaborado Kwawaamu La
instruido por su madre tuvo la determinacin y declar que se ira con cocinadora de casabe. As se dio cuenta de que ahora viva all la familia
su padre. Wajari no lo acept pero el nio lo sigui por montes, ros, de Kwoimoi. Y para descubrirlos, Wajari se convirti en culebra de agua.
cascadas y acantilados. Wajari le reclamaba y le peda que no lo siguiera. Luego se transform en ijuri pauj (pavo de monte) y su canto llam la
Jurewei insista en que era su padre porque su madre se lo haba dicho atencin. As vinieron a verlo, pero antes de que lo descubrieran se trans-
siempre y quera aprender de l. Wajari le dijo enfticamente: Yo no soy form otra vez, en esta oportunidad, obtuvo la apariencia de un anciano
tu padre. Soy tu to. Porque t eres hijo de los cielos, de las aguas y de arrugado, cabellos ralos y rostro repugnante. La primera persona que lo
la tierra. El nio se lo negaba: Yo soy tu hijo. Wajari responda: Yo no descubre es Kwawaamu, la hija de Kwoimoi (serpiente-jaguar). Ella era
tengo hijos. Pero, a tanta insistencia Wajari decidi ponerlo a prueba y quien cocinaba el casabe. Se asusta, pero Wajari la detiene y es as como
as, en un trayecto del camino, salt por un gran acantilado y fue a caer se inicia otra relacin en la cual todos opinan que l s es un pensador, un
sobre una enorme piedra a la orilla de una cascada que bajaba de una chamn, un pjaro, una serpiente, etc. Finalmente, Wajari vuelve a adquirir
inmensa montaa. El nio, tambin lo hizo y cay sobre los hombros de su personalidad de hombre guapo, hermossimo, deslumbrante, adornado
Wajari. Wajari se sorprendi, pero igual volvi a repetir que l era hijo de con collares, coronas de plumas y otros abalorios. Adems, hablaba di-
su cuado. El nio insisti: No, mi madre dice que t me creaste con tus versos idiomas de otros pueblos de la selva. Ahora Wajari solicita al seor
pensamientos. Al final, si bien Wajari no lo acept del todo, en su viaje Kwoimoi que le d a su hija Kwawaamu para hacerla su compaera de
de cacera cre a los venados de la sabana y le dijo a Jurewei que con su vida, y le da como dote todos los peces de los raudales.
arco y flecha matara a un venado. El nio elev el arco y lanz la flecha al Wajari ahora emprende un largo viaje con su mujer a Pureydo, lugar
cielo, y la flecha baj directamente con toda su fuerza y dio en el blanco donde vive su hermana Tchejeru. Ella, al saber quin es y que su padre es
matando a un venado. As, Wajari entendi que ese nio era capaz de Kwoimoi le aconseja a su hermano que la deje y le dice que por esta mu-
hacer cosas extraordinarias. jer el padre de ella lo matar, pues es un asesino. Wajari no teme y opina
Vemos en el relato que, como en todo mito, hay elementos comple- que no va a morir por eso. Ambas mujeres se quedan en Pureydo y ahora
jos, se declara que Tchejeru est en Pureydo viviendo con su marido Kwawaamu se convierte en aliada de su cuada Tchejeru y emprenden
Puruna (el criollo). Sin embargo, Waikuni, un espritu gigante de olor un trabajo juntas en sus conucos. Luego se realiza una gran fiesta.4
perfumado y muy adornado, se rob a Tchejeru. Wajari interviene con
sus pensamientos y le dice a Tchejeru que regrese donde su marido. Ella
4 As se estrechan lazos entre este mito y el mito nmero 11 de esta seleccin.

30 31
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

Tchejeru enloquece y los piaroa pierden las cosas de los blancos Existen muchas frases mgicas que se refieren al origen del bquiro:
Aqu se confirma lo expresado en el canto anterior. Tchejeru, por ser Ijku-vasruv, ujku-yuwe-yuwe. Arikoto. Esas palabras se dicen cuando
sometida a tantos e inadecuados comportamientos se vuelve loca y se se dirigen en el canto hacia su lugar de origen. Ya de regreso, cantan,
convierte en paria de la selva. Puruna, su esposo, la busca. Pero ella no ahora hacia abajo. Arikoto, nea-a parewa, o sea, vamos hacia abajo. As
desea volver con su esposo criollo. Es por esta razn que los piaroa expli- suben y bajan como lo hace el bquiro cuando se le est cazando.
can cmo se perdi la posibilidad de que ellos pudieran tener los bienes En el origen del mundo solo haba selva y montaas de piedra. Las
de los criollos o de los blancos. Mientras, por otro lado, los blancos no montaas de piedra eran nuestras casas. Ahora las hemos abandonado
tienen bailes de mscaras ni hacen Warime. porque Wajari orden salir de all pues Kwoimoi, la serpiente venenosa,
deseaba su muerte, pero Wajari escap, cubrindose el rostro con ms-
Redyo y la tortuga cara de Warime. As dice el canto.
Redyo, tambin llamado Rediu, es un personaje selvtico que se
dice representa el canibalismo. Sin embargo, nosotros lo interpretamos El canto del bquiro
como El cuidador de la selva. Pues tambin participa en el Warime. El Este canto refiere aspectos ya tratados en otros mitos: Kwoimoi eter-
chamn o me-ruw controla sus acciones con una piedrecita sagrada no enemigo de Wajari, deseaba acabar definitivamente con los enmasca-
llamada Redyo-Idoky. Algunas personas lo describen como el hurfano rados, tanto de Buoka como de Wajari. Aqu se reafirma cmo Kwoimoi
de la selva, monstruo y mal espritu. Sin embargo, cumple un papel im- se comi las cuatro mscaras de Buoka y solo dej una. Esta mscara
portante para la cultura piaroa. En cuanto a la tortuga o Kjeni, por ser que se salv fue la del espritu del mkira o chcharo que es un cerdo de
milenaria conoce muy bien a Redyo, y es ella la que en los cantos acon- monte pero ms pequeo que el bquiro. El bquiro o ime es el jabal,
seja de qu manera hay que tratar a Redyo para que no mate o pierda en sus grandes colmillos se usan en los collares de los chamanes.
la selva a los cazadores piaroa. Ella misma no aconseja exterminarlo ni En el canto se vuelve a aludir a la discusin que se produjo antes entre
destruirlo sino llegar a dilogos inteligentes con l para no caer en sus Buoka y Wajari por la persistencia de Buoka de querer demostrar que
trampas. Este es un personaje importante y necesario para el adecuado tena ms poderes que Wajari. Aqu ya vemos que Buoka acepta que le
resguardo de la selva y de su biodiversidad. ha ido muy mal, pues casi fue destruido por Kwoimoi cuando tena forma
de jaguar. Tambin se desarrolla una escena en la cual se afirma que
Cmo crearon al bquiro? Wajari al fin mata a la culebra que representa a Kwoimoi, su suegro. Sin
El ime, bquiro o cochino de monte es de suma importancia porque embargo, esta es aparentemente una muerte simblica, en la cual la mis-
es un dios del origen y por eso, parte fundamental del Warime. Comer- ma esposa de Wajari, Kwawaamu, y sus hermanos Kewiyepu, Irekuwa y
lo puede traer enfermedades. De esta manera, el canto sobre el ime es Kumarati, apoyan a Wajari en la destruccin de su propio padre Kwoimoi;
obligatorio. En los cantos sobre su creacin, la danza de las mscaras va representado esta vez en la serpiente que tena como objetivo fundamen-
en lnea recta hacia el frente. Cuando se canta sobre las enfermedades tal destruir a los bailadores del Warime, pero no pudo lograr su cometido.
que pueda producir su carne, la danza se hace en lneas zigzagueantes, o
como ellos dicen: Serpenteando, tal como corren las aguas de un cao La creacin del perro y del tigre / Historia sobre el perro / El canto
o de un ro. El canto dice: Entre los manantiales Sipari-aje, all crearon al del danto
bquiro, Ime-tajtawinawa. Yo conozco la gran montaa de piedra, frente Estos relatos breves poseen una relacin estrecha y deben ser co-
al cao Sipari, en la selva. mentados en conjunto. Por una parte, el primero declara que el perro es
una elaboracin de Kwoimoi, suegro de Wajari y a la vez, su enemigo.

32 33
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

Sabemos que Kwoimoi ostenta la habilidad de representar a dos entidades animales, en fin, todos los animales que l cre. Luego visit tambin los
de poder, a la anaconda y al jaguar. Kwoimoi con su doble personalidad, lugares donde consegua los accesorios para sus ceremonias. Y tambin
crea al perro pero en realidad no es perro sino un jaguar, una de las es- vio dnde habra de encontrar la muerte. Y en la muerte se percibi
pecies de su lter ego. La esposa de Wajari, Kwawaamu, desde Pureydo como un danto o tapir. Wajari vio que el espritu del danto no perma-
enva a su esposo a casa de su padre para que haga negociaciones con l nece mucho tiempo en la tierra. A l le pasar lo mismo que a los mo-
con fines de intercambio porque ella desea un perro cazador. Pero Kwoi- nos. Los blancos lo matarn y se comern su carne. Y vio que el grupo
moi se lo niega arguyendo varios subterfugios, entre ellos, darle un perro inakwedya, seres antiguos que eran parte de los piaroa, o parte de
o darle un jaguar. Al final, no le da a ninguno de los dos y Wajari regresa su sangre, se lo comeran. Tambin vio a un hombre que lo mataba con
ante su esposa y le manifiesta la prdida de tiempo y el mal momento arco y flecha. Vio que tambin el tigre se lo coma. Y vio tambin a un
pasado con su suegro. Sobre el canto 20 de esta seleccin existen otras hombre que lo mataba con escopeta y a otro que lo mataba con lanza.5
apreciaciones sobre el perro, pero esta vez como creacin del omnipo-
tente Wajari. Aqu se declara cmo Wajari, al no haber logrado obtener As, podemos entender cmo en la filosofa piaroa la eternidad no
un perro cazador de parte de su suegro, decide hacer un perro por sus existe, y cuando habla de su carne en el canto original, se refiere preci-
propias manos y no hizo uno, sino dos, un perro grande para los criollos samente a su propia familia, como tambin se relata en los mitos wayu,
y una perra para los piaroa. Su suegro lo supo y envidioso de este acto se donde el concepto eiruku, es mi carne aludiendo a la familia, ascen-
sinti ofendido e incluso retado. Por esta razn viaja a Pureydo para exi- dientes y descendientes.
girle a Wajari que le regale un perro y l se lo niega. Entre las discusiones
que se produjeron se revel una verdad fundamental sobre el sentido de El canto de los waikunis
los deseos de cada uno, pues el perro creado por Kwoimoi era un mal Los waikunis son espritus del origen de la vida. Fueron creados por
cazador y mortal, y el de Wajari era un gran cazador e inmortal. Aqu se Tchejeru, la hermana de Wajari, en el poblado de Ruweydu, regin de
produjo una gran dificultad pues Kwoimoi, envidioso, pero con el poder Mariweka, orgenes del mundo. Ella bebi el jugo de dada, pero muy
que lo caracterizaba como dios creador, maldijo a los perros de Wajari y espeso, y as, en el estmago de ella, se produjeron estos espritus que
afirm que aunque eran buenos cazadores tendran su fin con la muerte. hacen dao a los seres humanos. Es necesario saber los cantos para evi-
Por lo tanto, estos perros fueron destinados a morir de viejos. tar las enfermedades que producen. Se afirma que los espritus waikunis
El siguiente canto hace referencia al danto, este es un canto de pro- son enviados por Redyo o Rediu, espritus que se encargan del cuido
funda reflexin porque en l se demuestra la fragilidad de la vida y del del bosque y de la selva y que estn presentes en el Warime.6
destino, el ser que viene a cumplir un papel en esta vida nunca puede lo-
grar la eternidad. Es exactamente como ocurre en la antigua historia del Historia sobre los insectos
Poema de Gilgamesh, pues estando ya en los umbrales para encontrar la Los zancudos fueron creados por Kwoimoi para que atacaran a Wajari.
vida eterna, la serpiente roba la planta de la eternidad y por esta razn Sin embargo Wajari los evadi siempre soplando humo de tabaco. Kwoimoi,
Gilgamesh debe morir. no saba cmo daar a Wajari para poderlo eliminar. Wajari deca: Los in-
El canto del danto es la representacin de Wajari como dios creador, dice: sectos no me pican, y solo cuando yo muera picarn a mis descendientes.
Devolva los zancudos a Kwoimoi y este s sufra las picaduras que l desea-
Wajari bebi jugo de dada, alucingeno que predice el devenir, y ba para Wajari. Lo mismo ocurri con el dolor de muelas que fue causado
vio su propio futuro en la imagen del danto. Pero primero vio el re-
cinto sagrado de todos los animales, como el bquiro, el mono y otros 5 Resaltados del prologuista para mejor entendimiento.
6 Los cantos 12 y 15 describen esto con claridad.

34 35
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

por Kwoimoi, pero el dolor de muelas se lo devolva Wajari a su creador desde adentro por medio de la animacin y de la direccin. La evoca-
y lleg a ser tan fuerte para Kwoimoi que tuvo que arrancarse todos los cin se logra por la representacin fiel, y la identificacin se condiciona
dientes y al final de su vida se qued desdentado. Este acto explica el por el ambiente creado con la presencia del conjunto de sonidos y mo-
sistema dental de la anaconda o de la serpiente tragavenados. vimientos singularmente rtmicos. El hombre se identifica con ciertos
animales creando tal situacin que lo hace obvio, lo imita, se pone en
Sobre los monos su pellejo, etc. El mito que explica el origen del rito de las mscaras
Wajari cre los monos, los hizo parecidos a los humanos y les ense concientiza la relacin primitiva de hombres y animales, la relacin de
el uso de diversos yopos, pero no les dio a probar dada ni tuipa, que son parentesco entre ambos.
rboles con sabidura. Tampoco les hizo los rituales necesarios que re-
quieren todos los jvenes piaroa, como por ejemplo horadarles la lengua La apreciacin de Boglr se encuentra en la introduccin de este li-
con la aguja-cola de la raya, ni tampoco el ritual de la fuerza dejndose bro, y es de gran valor pues el caimn del Orinoco, las babas o las babillas
picar por las avispas. Sin embargo, les prepar su rbol para que vivieran no son frecuentes en los mitos piaroa, pero s lo son por ejemplo, entre
en l, este rbol se llama Kelau Makilia. Tambin les pidi que soplaran los yanomami, cuyo creador del fuego es iwa o iwariwa, el caimn. Entre los
yopo y luego les pregunt qu vean en sus visiones. Ellos contestaron: yanomami precisamente est como prototipo de poseedor del fuego porque
Vemos que nuestra vida ser corta, no ser muy larga porque las guilas no emite ningn sonido ni se comunica, adems es muy egosta con los seres
nos matarn y los hombres nos cazarn con cerbatanas. Wajari les dijo: humanos, pues solo l posee el fuego y por esta razn es necesario jugarle
Pero ustedes cuando sirvan de alimento, transmitirn la enfermedad del una treta ingeniosa para robrselo. Un pjaro de color rojo cumple este papel.
rbol en que viven, esta enfermedad se llamar Kelau Makilia.
Muka Kuyeli: Canto contra todas las enfermedades animales
Canto sobre la historia de la babilla Este canto es quizs uno de los fundamentales o quizs el ms im-
Wajari le dio cuerpo a la babilla, le dio forma sobre una mesa, luego portante de los cantos piaroa. En la montaa sagrada de Tiannawa hay
le dio piel y por ltimo le sopl los pensamientos con agua amarga y un guila que los piaroa jams han visto. Se llama Muka Kuyeli. Cantan
chicha envenenada. Por eso es que la babilla no tiene lengua. La chicha sobre ella en todas las entonaciones de curacin. Tambin Muka Kuyeli
se la quem. Wajari dijo: Es mejor que la babilla viva en el agua, donde emite un canto que protege a los pichones (y nios) contra la enfermedad
tambin vivan su madre y su padre. si comen carne, puesto que el guila come todo tipo de animales: monos,
Boglr reconoce que este canto no refleja ningn tipo de identifica- pavos, bquiros. Este canto de Muka Kuyeli transforma la carne de los ani-
cin de la sociedad piaroa con el caimn del Orinoco, pues el mismo casi males en alimento vegetal inofensivo. As se come carne pero es como si
nunca est referido en sus cantos de curacin. Boglr se pregunta: se comiera papa, ame, ocumo, yuca. Los me-ruw o chamanes piaroa
cantan el mismo canto de Muka Kuyeli contra sus propias enfermedades.
Por qu el hombre se identifica con ciertos animales y qu factores pue- Muka Kuyeli vive como Enemey y Redyo en la selva. Mucha gente,
den intervenir en el caso de los indios piaroa en la formacin de la hombres y animales se encuentran viviendo en la casa de Tchejeru (la
relacin hombre-animal? selva) y cantan contra las enfermedades que producen los animales. El
Esta relacin se manifiesta en el rito del Warime en el cual los animales canto de ellos fue el primer canto en el mundo. Y los piaroa todava lo
estn representados por la forma-sonido-movimiento: se representa a siguen cantando.
los seores mticos de los animales o de los espritus de los mismos Los cantores piaroa cantan as: Quisiera poder comer como Muka
y esta no es solamente una representacin formal sino de contenido Kuyeli, para que la carne del pavo, del mono y de otros animales fuera

36 37
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

como la papa. Quisiera poder comer como Yubeku, como Enemey, como supo contener las aguas sobre la superficie, pues de lo contrario un
Winilki.... Estos ltimos son espritus primigenios, Tchejeru los llama gran diluvio hubiera destruido todo. Estas aguas antiguas formaron el
Chao, padres originarios en la creacin de la vida. ro Cuao, sus aguas son viejas, antiqusimas. Cuando nacieron Buoka y
En la investigacin de campo se percibe que todo el Warime est Wajari surgi el Orinoco, que se convirti en el gran padre de las aguas,
dedicado a buscar la armona entre los seres humanos y la naturaleza. porque todos los ros van hacia l. l es creacin de Wajari.
Por esta razn a los piaroa se les considera Los filsofos de la selva,
el pueblo yekkwana los llama Los dueos de la palabra sagrada. Se Canto del armadillo y del oso hormiguero
afirma que son los ms pacficos, pues otros reconocen que sus cantos Woya, el oso hormiguero, naci inmediatamente despus de Remu
tienen mucho poder sagrado. Bajo ninguna categora los piaroa podran y Sera. Su origen est debajo de una montaa en el bajo Orinoco. Pero
ser considerados salvajes como generalmente se definan a los pueblos naci en la poca en que l no pudo ver si haba luz, agua o estrellas.
de la selva amaznica. Este ritual del Warime y sus cantos son prueba Era un perodo en el cual Wajari an no haba creado la claridad. Sin
fehaciente del respeto que tienen a todos los seres vivos que son parte embargo, recorri inmensos territorios y as lleg a la casa de los arma-
de su mundo, proveerse de los alimentos no es una tarea adjudicada a la dillos, quienes no se enteraron de su presencia. Volvi a su regin y aqu
fuerza o a la ventaja de usar armas o utensilios para la caza, pesca o reco- prepar yopo. Y sopl, sin haber sido sometido a los rituales porque
leccin, sino al respeto, incluso al temor, pues saben que corren el riesgo Wajari an no los haba creado. As, con algunos pensamientos adquiri-
de adquirir las enfermedades de los distintos animales, especialmente, a dos por la influencia del yopo, retorn a casa de los armadillos y para ser
la veneracin de lo ritual y ceremonial. notado se transform en meyr, que es el colibr. En este punto se esta-
blecen una serie de dilogos sobre el yopo y al final las dos entidades de
El canto del armadillo mayor tamao, tanto Remu como Woya, intercambiaron la sustancia de
En muchas mitologas indgenas los armadillos son los seres de las sus yopos. Los dos tuvieron visiones muy fuertes. Incluso Remu percibi
profundidades de la tierra, aparecen como creadores de la complejidad que Woya lo matara y as enloqueci con el yopo. Su hermano menor,
porque ellos horadan la tierra, abren caminos y muestran las riquezas Sera, lo ayud a salir de su estado alterado, una vez sobrios conversaron
del subsuelo y resuelven los problemas difciles de los chamanes. Entre sobre lo sucedido en sus predicciones. Antes de marcharse Woya de la
los kuna de Panam, por ejemplo, el armadillo o nono, es un auxiliar casa de los armadillos les declar que dentro de poco nacera Wajari. Y
poderoso del chamn, Kanalekwa, en el parto difcil de la parturienta les confirm que todos los animales seran de Wajari, incluso ellos, los
primeriza, a quien llaman yaidula. armadillos; sin embargo el chcharo o mkira, sera su animal de poder.
En este canto los dos armadillos hermanos, el mayor, Remu, que lle- Es necesario recordar aqu que cuando Kwoimoi atac a las mscaras
g primero a la superficie y su hermano menor Sera, que lleg despus, del Warime de Bouka se comi las cuatro mscaras que iban en el cor-
vinieron de las profundidades de la tierra y antes de que existiera vida hu- tejo, menos la mscara de mkira, que es la que simboliza el chcharo.7
mana. Cuando esto pas no haban nacido ni Buoka ni Wajari ni Tchejeru.
Tampoco haba luz, todo era tinieblas. Pero ellos descubrieron las aguas Wajari crea las frutas
antiguas de las corrientes subterrneas. Del vientre de Wajari nace el grandioso rbol que daba todos los fru-
Remu, hermano mayor con sus pensamientos inspirados en el yopo tos. Sucedi que una seora de nombre Parubo le solicit que le regalara
que soplaba, cre las corrientes de agua subterrnea. Sera se introdujo parte de esas frutas. Lo que hizo Wajari fue tener relaciones con ella y
a las profundidades para saber canalizar las aguas. Las mismas brotaron germinarla. Estas relaciones le produjeron embarazo de semillas. Ella
a la superficie en grandes torrentes que todo lo inundaron. Pero Remu
7 El mito 17 desarrolla esta escena.

38 39
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

se fue embarazada por el ro hacia arriba y vagaba por diversos lugares, su chuddo. Luego, esta serpiente macho se relacion con otra serpiente
por donde pasaba iba regando su sangre vaginal. As, de esta sangre, llamada Kwawawaraju, que era hija de Buoka, el hermano envidioso de
nacieron las frutas silvestres. Algunas son dulces, otras son amargas. Po- Wajari, y se fueron a vivir a las entraas de la tierra. All se relacionaron
siblemente tambin cidas, pero este relato no lo declara. sexualmente y de esta relacin aparecieron sobre la superficie grandes
yucales en los conucos.
La creacin de las frutas cultivadas El piaroa actual para dar beneficencia y obtener xito en la siembra
Wajari celaba mucho su rbol de frutas. Tambin distribua bien el de yuca y otras plantas alimenticias tiene que entonar el canto del casa-
agua, y preparaba su yopo y el kaapi, plantas de los dioses del origen. Los be: Kwawawaraju y Kwawawaruna.
waikunis, trabajaban y descansaban. Le pidieron agua y frutas a Wajari,
pero se las negaba. Antes bien at las ramas del gran rbol para que no La creacin de los espaoles
fuera cortado. Los waikunis entonces soplaron yopo contra Wajari y lo Este canto reafirma que Wajari es el creador de los seres humanos,
volvieron loco. As, anduvo enajenado por varios perodos deambulando tanto de los piaroa como de los blancos o criollos. A ambos los form con
por la selva. Cuando se recuper volvi a su lugar de origen y comprob sus manos en el lago de un lugar del origen llamado Parake. Se dice que
que su rbol an estaba intacto, pero ya no tena frutos. Los waikunis se este lugar est en las grandes montaas del alto ro Sipapo. Pescaba con
los haban comido y solo le dejaron una pia a la cual Buoka, su herma- su anzuelo peces para preparar a los piaroa, y tambin para crear a los
no envidioso, le coloc una enfermedad. Cuando l preguntaba quin blancos o criollos, la diferencia estaba en la forma de los anzuelos y en
le haba comido sus frutos nadie le responda y solo le echaban la culpa a la carnada. Para hacer gente piaroa el anzuelo posea carnada elaborada
otros pueblos que no eran piaroa, entre ellos yekkwana, yabarana, guajibo, con alimentos de la selva. Para hacer gente blanca o criolla, elabor un
yaruros e inclusive, los blancos. El tiempo pas, y al final la envidia triunf, anzuelo de dos puntas y en una de las puntas coloc una masa de caf y
el rbol fue cortado y las frutas se difundieron por todas partes, pero por en la otra punta una masa de frijoles o caraotas. A los hombres los hizo
accin de los seres humanos. As los hombres y las mujeres de todas las de la carne de los pescados que caan por la punta de la masa de caf, y a
culturas aprendieron a cultivar las plantas, a travs de semillas y esque- las mujeres, por la punta de la masa de frijoles. Sin embargo, elabor dos
jes, gajos o fragmentos de plantas que separados de una planta principal diques de agua: uno de los diques haca correr sus aguas en direccin
pueden reproducirse a voluntad del que la siembra. del Orinoco abajo y el dique de los piaroa haca correr sus aguas hacia
arriba. De esta manera, qued sellado el destino del asentamiento de
La creacin del casabe ambos pueblos, los piaroa pertenecen a la selva y de all su denomina-
El casabe surge segn el mito de la relacin amorosa e incestuosa de cin, dearuw Seores de la selva y los blancos o criollos son puruna o
Kwoimoi, quien ebrio y enloquecido por el uso de un yopo demasiado paarata, que significa Seores del dinero.8
fuerte, comete incesto con su hija Kwawaamu, quien era la esposa de
Wajari. En este momento ya se haba convertido en varios animales, pero La muerte de Kwoimoi
sus dos ltimas personalidades antes de cometer este acto, fueron Remu, Kwoimoi siempre quiso deshacerse de Wajari, y era alentado por su
el armadillo, y Ofodaa u Ojow-dae, que es el hbrido entre anaconda y hija Kwawaamu, esposa de Wajari; ella misma pidi a su padre que lo
jaguar. De esta violacin nace entre grandes penalidades, y en un parto aniquilara. Con gran gusto Kwoimoi acept la peticin de su hija, y para
difcil, otra serpiente llamada Kwawawaruna. Segn el canto, Kwoimoi tales efectos Kwoimoi adquiri varias personalidades. Su ms agresiva
nunca supo que haba cometido incesto porque lo hizo bajo los efectos
de un mal yopo y asumi que el hijo de su hija era su nieto, es decir, 8 El mito 6 aclara este aspecto.

40 41
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

representacin fue la de convertirse en jaguar, as, penetr en la churuata intentos fallidos del enano. Entendemos que esta es una especie de burla
de Wajari. Wajari estaba preparado, pues ya saba de las intenciones de agradable contra algunos espritus de la selva. Es un cuento relacionado
Kwoimoi, haba inhalado yopo. Wajari se haba convertido en guila. con animales enanos y seres humanos enanos que pertenecen a la selva.
Cuando el jaguar entr en la oscura churuata, el guila baj del techo Tambin se detallan las trampas que se colocan para cazar animales, en-
con gran fortaleza, tom del cuello al jaguar, lo elev por los aires, le dio tre ellos el picure. Se destacan las habilidades de algunos animales para
varias vueltas por el firmamento y as termin la vida de Kwoimoi. escaparse de las trampas y la potencialidad de algunos otros animales
mticos, o que pertenecen a su tradicin, como lo que para ellos significa
La muerte de Bouka el danto, que es Wajari, ser herbvoro por naturaleza, descubridor de los
Un chamn especialista mat a Buoka, Ruwayai, el dueo del vene- frutos ms exquisitos de la selva y dueo, seor o cuidador eterno de la
no. Le dio de beber iyaekwa. Wajari no se enter, pero Buoka no muri selva de los piaroa. Este otro cuento relata el encuentro en la selva de
de manera definitiva. Recibi una nueva apariencia dada por Ohoj-Dae, un piaroa con un enano que cuidaba el bosque. En el dilogo el enano
el alter ego de Kwoimoi, quien le puso sus ojos pero su espritu estaba se enter que el piaroa andaba buscando hormigas rojas venenosas. El
contenido en el cuerpo del venado Tuwa emeli, que es el ciervo rojizo. enano manifest su disgusto por esta bsqueda y el piaroa lo agredi.
Pero el enano, siendo un espritu del bosque, tuvo ms habilidad para
La muerte de Wajari defenderse y mientras el piaroa se haba escondido en la oquedad de un
Wajari muri asediado, perseguido y descuartizado por los perros. rbol, el enano preparaba una gran cantidad de hormigas venenosas co-
Perros reales y perros espritus. No hubo lugar en el cual pudiese ocul- locndolas en grandes hojas para luego depositarlas en el rbol en el cual
tarse. Wajari ya saba de su muerte, lo haba visto en sus visiones a travs estaba escondido el piaroa. Este se dio cuenta de la revancha del enano y
del yopo. Y un gran chamn de nombre Yubeku tambin percibi su por el mismo rbol agujereado subi a lo alto del mismo y luego, a travs
muerte. En vano recorri territorio para escapar de los perros. Al fin lleg de unas lianas o bejucos pudo escapar del lugar. Estas actitudes indican
a un lugar hostil de nombre Dimoro, all haba seres humanos diferentes, que el humano posee menos posibilidades en contra de los espritus de
se trataba de los mabus y los wohitemus quienes dispararon sus lanzas la selva, sin embargo, aplica sus habilidades escapatorias.
cumpliendo las rdenes de Kikaipuro. Yubeku, el gran chamn, trans-
form la carne de Wajari en una planta comestible y la ingiri para que Historia de ahora
Wajari pudiera vivir eternamente. Este es un relato influenciado por la cultura criolla, en el cual apare-
cen dos jvenes que viajan solos por la selva. El joven, en una bicicleta.
Aventuras de caza A l le ocurre el encuentro fortuito con una extraa joven que emana
Esta aventura es infructuosa y cmica. En ningn caso los cazadores un mal olor. Al parecer, es una raposa. Sin embargo, su aspecto es de
pudieron lograr la cacera de algn animal de la selva. Este es un cuento una seorita hermosa a la cual invita a que sigan el camino juntos, ella
que relata la experiencia de un enano llamado Viricha, quien cargaba de mala manera lo acepta pero no ocurre nada extraordinario. Luego se
una gran piedra pintada de todos los colores. Empezaba la temporada encuentran con un joven cazador de murcilagos que colabora con unos
de lluvias fuertes y de pronto vio un enorme agujero en la selva y en norteamericanos. Les informa que su trabajo solo puede realizarse de
cuyo fondo percibi que haba un ser humano al cual deseaba matar y noche. Aqu ocurre que deben pasar una noche los tres juntos. El joven
trat de hacerlo lanzndole la piedra, lo hizo pero no logr matarlo. Tres cazador de murcilagos es el nico que posee dos hamacas y mosqui-
intentos hizo por matarlo, pero el hbil indgena se escabull del agujero tero. Le ofrece su hamaca a la joven, pero ella no acepta. Y ocurre que
y subindose a la copa de un rbol observaba con sonrisa pcara los la joven que huele mal no acepta dormir en la hamaca sino que decide

42 43
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

dormir al lado de un perro. A la maana siguiente, el joven de la bicicleta La fila de piedras


decide repentinamente volver a su casa y a poco andar el camino de re- Esta narracin se transmite de generacin en generacin. El gran
torno se encuentra con una raposa que posee las manos atadas. l desea chamn Pitah se lo cont a emej, y emej se lo transmiti al chamn
desatarlas, pero la raposa trata de morderlo y lo agrede fuertemente, l se Carlos Caballero y, este a la vez, a su hijo Jess Caballero. Este canto fue
desmaya. Cuando se recupera y al fin llega a su casa, cuenta a su madre grabado por el investigador Boglr en la palabra del chamn Caballero.
lo sucedido. Entonces admite que posiblemente hubiese muerto en esta Se narra que los kerimine eran asesinos de seres humanos y que
experiencia. A lo que su abuelo que escucha la historia narrada, recon- adems practicaban el canibalismo. Los piaroa, siendo pacficos, casi
firma los hechos y le asegura que s, que iba a morir en este viaje por la fueron exterminados por los kerimine. Es por esta razn que los pia-
selva, pero que l en espritu lo estuvo acompaando siempre. roa antiguos, o los que se salvaron, en un afn de conocer la verdad y,
Vemos que el relato narra historias sobre las acechanzas y peligros que dirigidos por un gran chamn, durante una larga temporada buscaron
pueden pasar los seres humanos si andan solos por la selva. Con estas ex- el lugar que para ellos estaba ya perdido en la selva. Se afirma que los
periencias, el joven de la bicicleta decidi nunca ms salir de esa manera. kerimine subieron a las montaas donde antes vivan los antiguos pia-
roa. Llevaba cada kerimine, fuera hombre, mujer o nio, una piedra para
Sobre la valenta colocarlas en hilera y cada piedra representara a un piaroa asesinado
Opinaramos que es ms bien una historia sobre la desobediencia y por los kerimine. Estas piedras estn ubicadas en lnea recta en el filo de
sobre la precaucin pues una joven huye y se pierde en la selva debido la cordillera. El nmero de piedras an simboliza la cantidad de piaroa
a que fue reprendida por no cumplir con las obligaciones de su casa. Un asesinados y llevados casi a su extincin. Este pueblo antiguo, donde los
buen piaroa que recolectaba frutos la encuentra perdida y le ofrece ayu- piaroa hacan sus conucos, se llamaba Meu-rujewa.
da, ella acepta. En el trayecto se encuentran con una tortuga y luego con Otros piaroa, de diversas regiones, que conocan esta historia, qui-
una serpiente. Sin embargo, no deciden hacer nada con estos hallazgos. sieron vengarse de esta fatalidad, buscaron y buscaron el lugar por largos
Al da siguiente, al parecer debido al hambre, deciden volver a ubicar a la perodos, hasta que al fin lo encontraron. Se establecieron all, hicieron
tortuga para comerse sus huevos. En el trayecto hablan sobre la serpiente vida y a la vez pensaron en una treta, as que elaboraron un gran puente
y deciden que no es bueno comerla. Luego observan que cerca de ellos de lianas o bejucos muy fuertes que suba hacia las altas montaas. Y con
est merodeando un enorme jaguar, pero no ocurre ningn incidente, absoluta calma se dieron a la tarea de esperar a los kerimine. As ocurri,
pues consideran que este animal huye si uno es precavido. Continan los kerimine volvieron cuando descubrieron que haba ms piaroa en el
el viaje hacia el encuentro con la tortuga y al divisarla notan que hay un lugar e igual que en el principio de los tiempos, con el fin de matarlos y
buey y al parecer est furioso. Ante este hecho, el joven decide que de- comerlos, emprendieron su viaje hacia la montaa y en el trayecto nota-
ben retirarse de all de manera inmediata, pues segn su consideracin, ron el puente de lianas elaborado por los piaroa. Los piaroa esperaron
el buey es ms peligroso que el jaguar. que llegaran cerca hasta que pudieron ver los dientes rojizos de uno
Al ser el buey un animal de la cultura criolla no ser posible para un de los kerimine que iba adelante del ejrcito de kerimines y de manera
piaroa llegar con l a ningn entendimiento pues no conocen sus historias inmediata soltaron las lianas que detenan el largo puente y todos los
y relatos de origen. Es posible que por esto hayan decidido emprender su kerimine se fueron por los acantilados y en el acto murieron. Se asegura
huida. El canto no muestra el final ni las consecuencias de sus actos. que solo qued viva una mujer kerimine embarazada. Y se afirma que a
partir de este embarazo, los kerimine se han vuelto a reproducir.

44 45
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

En el mismo canto se narra otra parte de la historia de estas mon- aprenda sus cantos, enseanza que se desenvuelve durante la noche y
taas, pues se asegura que eran espacios del origen. Se afirma que all parte de la madrugada. Este acto se realiza hasta el da de hoy, con todos
vivi Kwoimoi, dios del origen y de la maldad, que cre all los animales los chamanes y aprendices de chamanes. Se transmite el canto de forma
dainos, y a las serpientes a las cuales les coloc los venenos. Se asegu- oral mientras estn acostados en sus chinchorros. El maestro canta, el
ra que en los acantilados del otro lado de las montaas hay dibujadas aprendiz o estudiante de los cantos escucha atentamente y repite las pa-
muchas cestas tejidas con entramados de serpientes. Se afirma que fue labras chamnicas con absoluta rigurosidad. As es que se aprenden los
Kwoimoi quien pint en los acantilados muchos dibujos de serpientes, cantos chamnicos piaroa.
pues adems de preparar el veneno, prepar las pinturas para distinguir
a cada culebra y a la vez, para hacer tantos dibujos en los acantilados. Cuando vi blancos por primera vez
Se cuenta adems que en esa parte de las montaas hay abundantes Este relato se refiere a un cuento del ao 1949, cuando Jess Caballero
manantiales de agua. Estos lugares son en la actualidad regiones de los era un nio. l afirma que andaba con su familia, de pesca y de cacera.
nacimientos del ro Cuao. Que pescaban con barbasco y a la vez haban cazado una liebre con perro
Como sabemos, los piaroa son los seres ms pacficos de la selva, y se y con machete. Y sucedi que repentinamente aparecieron en el lugar,
ha demostrado en los textos anteriores que solo en casos extremos han te- llamado Arroyo Caracol, unos extranjeros que los sorprendieron en estas
nido que recurrir a estrategias de muerte para defenderse, como es el caso faenas. Al verlos no se sinti asombrado, como s ocurri con el esposo
de estos piaroa inmolados, sacrificados e ingeridos por los antropfagos de la hermana de su madre y su ta, quienes de manera inmediata se in-
kerimime. Ellos aseguran que todava existen como espritus del mal. trodujeron en el refugio. Entonces los extranjeros empezaron a retratarlo
a l. La manera en que lo retratan lo cuenta de forma muy graciosa, pues
emej ense a cantar a mi padre aunque su guayuco estaba sucio, lo colocaban para posar de todas for-
Se hace en el canto un retrato biogrfico del padre de Jess Caballero, mas con la liebre en la mano, con el machete, etc. Le hicieron cientos de
de su abuelo, de una joven sobrina de su padre, de la esposa de su abuelo fotografas que l supone deben estar en Caracas y que manifiesta nunca
y de otras personas que se disponen a pasar la noche. Esta es una tpica haberlas visto.
escena de cmo se aprenden los cantos chamnicos en la tradicin oral
de todos los pueblos indgenas. As, el gran chamn emej, en una noche Lamento
normal, soplando yopo entona los cantos sobre los animales del origen El investigador Boglr no hace ninguna descripcin sobre la carac-
y describe las enfermedades que puedan causar a sus descendientes terstica de este tipo de canto que l, o su traductor, llama simplemente
actuales si se comen sus carnes sin hacerles los rituales necesarios. Se Lamento. En realidad es un lamento, pero en piaroa se denomina llanto
mencionan tres cantos: uno sobre el espritu del ime, bquiro; otro sobre cantado, lo cual lo vuelve una rareza de relato, pues estos cantos solo
el espritu del ijure, pauj o pavo de monte; otro sobre el espritu de los fueron conocidos cuando el investigador Terry Agerkop trabaj entre los
monos. Como es normal en todas las noches de los piaroa donde hay piaroa en 1975. Estos cantos se producen cuando hay muertes, cuando
chamanes, estas sesiones se producen naturalmente y entran en la con- existe mucha tristeza, cuando la persona se queda sola y sin familia di-
versacin, en este relato y en otras informaciones, entre ellas, noticias de recta, cuando se recuerda a los difuntos y, muy especialmente, cuando
familias lejanas, y sobre la preparacin del yopo, pero el aspecto central se est en presencia del cuerpo de un difunto.
est en la enseanza de forma onomatopyica de los cantos, pues de eso Este tipo de expresiones las habamos investigado con el mismo et-
se trata el relato. Mientras la familia se va durmiendo, el me-ruw, due- nomusiclogo Terry Agerkop cuando trabajamos juntos en el ao 1974
o o seor del canto, el seor emej, canta para que el seor Caballero entre los miskitos de Honduras y parte de Nicaragua. Aqu tambin se

46 47
Cuentos y mitos de los piaroa Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales

llevan a cabo este tipo de llantos cantados (inanka) desarrollados por respetuosa Universidad Catlica Andrs Bello (UCAB), quien hoy nos da
las mismas causas: muertes de familiares, abuelos, esposos, hermanos, el permiso para su publicacin actual.
suegros, prdida de hijos pequeos, nietos, y tambin se realizan en Vayamos ahora a la lectura de estos cuentos y mitos tomados de la
remenbranza de sus difuntos o en la despedida de los mismos. expresin piaroa gracias al esfuerzo del maestro Lajos Boglr.
Se llevan a cabo al anochecer o al amanecer. Otros motivos para
lamentar son la pobreza, el abandono del lugar de algn familiar por ra-
zones diversas o porque son aquejados de alguna enfermedad o porque Ronny Velsquez
se han quedado solos en la vida y ya no desean ms vivir y as deciden o Siguatepeque, Honduras, 24 de agosto de 2015.
predicen su muerte.
Tambin son comunes estos cantos entre indgenas tapirap del Brasil
central, que pertenecen a la familia lingstica tupi-guaran, y cuya tra-
duccin del nombre del pueblo Tapirap, significa los que siguieron el
camino del danto o tapir, y cuya cultura fue profundamente estudiada por
Charles Wagley. Aqu tambin se dan bienvenidas de lgrimas o despedi-
das de lgrimas, con los mismos fines. Este canto-lamento no es un canto
chamnico, es un canto autobiogrfico de una situacin crtica, social, per-
sonal y emocionalmente perturbadora.
Este canto-lamento o llanto cantado de los piaroa es verdaderamente
de extraordinaria fuerza y transmite la emotividad que hemos sentido
quienes hemos trabajado y en parte convivido con el pueblo piaroa. Es
el sentir ms profundo de sus tristezas y adems se aprecia en el mismo
canto su crtica a la cultura dominante que se ofreca como la solucin
a lo que antes se llamaba la problemtica del indio ante la cual, se
brindaba como nica posibilidad convertir al indgena en criollo y cuya
propuesta era sacar a los indios de su ignorancia y no se haca ningn
esfuerzo por establecer un dilogo intercultural.
Hoy da, los indgenas ocupan un sitial importante en las polticas
del Estado venezolano. Son parte constitutiva de las leyes y acciones
educativas y culturales del pas y este es, precisamente, el esfuerzo que
hace la Fundacin Editorial El perro y la rana, cuyo nombre vale resaltar
procede de la literatura del pueblo panare o eep.
El equipo profesional y de compromiso intelectual de la editorial,
reconoce el esfuerzo de otros investigadores y reedita algunos libros
como el presente, cuyos testimonios grabados poseen ms de cincuenta
aos, y cuyo esfuerzo de edicin en aquellas pocas le correspondi a la

48 49
Bibliografa consultada
Agerkop, Terry. (1983). Piaroa-Venezuela. Caracas: Publicaciones del Instituto
Interamericano de Etnomusicologa y Folklore (Inidef). Incluye un casete y
36 diapositivas.
Annimo. (1986). Poema de Gilgamesh. (Tomo vi). En: Biblioteca Personal
de Jorge Luis Borges. Barcelona: Ediciones Orbis.
Aretz, Isabel. (1991). Msica de los aborgenes de Venezuela. Caracas: Ediciones
Fundef-Conac. Incluye un casete con ejemplos musicales grabados in situ.
Boglr, Lajos. (1986). Wahari. Eine Sdamerikanische Urwaldkultur. Leipzig
& Weimar: Gustav Kiepenheuer Verlag.
Halmost, Istvn. (2012). Music among the Piaroa Indians. Melodies and
Life of an Indigenous Community in Venezuela. Budapest: LHarmattan
Knyvkiad. Incluye 501 pginas, ms 1 CD con cantos y ejemplos
musicales piaroa.
Lvi-Strauss, Claude. (1986). Mito y significado. Buenos Aires: Alianza Editorial.
Mansutti, Alexander. (2006). Warime. La fiesta. Flautas, trompas y poder en
el noreste amaznico. Ciudad Bolvar: Fondo Editorial Universidad de
Guayana.
Mosonyi, Esteban Emilio. (1975). El indgena venezolano en pos de su liberacin
definitiva. Caracas: Universidad Central de Venezuela, Facultad de Ciencias
Econmicas y Sociales, Divisin de Publicaciones.
Mosonyi, Esteban Emilio. (2003). Temas de literatura Indgena. Caracas: Edi-
ciones del Ministerio de Educacin, Cultura y Deportes; Viceministerio de
Asuntos Educativos; Direccin General de Niveles y Modalidades; Direccin
de Educacin Indgena.
Velsquez, Ronny. (2010). Esttica aborgen. Caracas: Editorial Fundarte y
Finidef.

51
Cuentos y mitos de los piaroa

Velsquez, Ronny. (1992). Mitos de creacin de la cuenca del Orinoco. Caracas:


Publicaciones Fundef-Conac.
Wagley, Charles. (1983). Welcome of Tears: The Tapirap Indians of Central
Brazil. EE.UU.: Waveland Press.

Cinta cinematogrfica
Bermdez, Beatriz (Directora). (2001). Warime. Las mscaras de los Dioses.
(Documental). Venezuela (Pas): Produccin Cinesa y Caribana Produc-
ciones. Color. 15 minutos de duracin. PRESENTACIN
Dicen que Buoka naci con las palabras, con las palabras del canto.
Y que lo crearon los pensamientos y visiones que el viento llevaba....
Estas son las palabras de un respetado jefe de los indios piaroa. Se mere-
ci la fama y la consideracin por saber varias docenas de relatos sobre
animales, plantas y personas, lo veneraron como gran jefe, pues conoca
excelentemente la mitologa de su tribu. Y es grande la reputacin de la
memoria all donde la escritura no se conoce!
Llevaba un simple tejido de algodn y sobre la cabeza una corona, he-
cha de las plumas rojas y amarillas del piapoco. A pesar de ser interesante,
tena un aspecto pobre, como si fuera la encarnacin de sus propias pala-
bras: No tenemos ms que las palabras!. Quin creera lo abundantes y
multicolores que son los pensamientos tras el aspecto pobre?
Y cul es la esencia de los pensamientos que se redactan en las cancio-
nes? Que los indios tratan de establecer armona entre su comunidad y la
naturaleza que los rodea. Lo mismo que en formar la gama de sus utensilios
ponen todo lo que sea til a su servicio, han humanizado y poblado con
cuentos el reino animal y vegetal. De esta manera, se convierten Wajari,
Buoka y otros hroes mticos en transmisores de la sociedad y cultura pia-
roa, no solo para los estudiosos, sino tambin para los nios indios que
aprenden a leer y escribir.
Hace algunos aos al visitar escuelas de indios vi y escuch con qu
empeo aprendan los nios piaroa el idioma espaol y a leer y a escribir.
Lo mismo poda darme cuenta de cun rpido se alejaban de los valores
culturales de sus tribus respectivas. Entonces surgi la idea: Hagamos
una coleccin de textos, un tomo de cuentos, til en las escuelas de in-
dios, que facilite salvar la abundante tradicin en forma escrita. El parecer

52 53
Cuentos y mitos de los piaroa

de Jess Caballero, maestro piaroa, sin cuya colaboracin no hubiera sido


posible la edicin de este tomo: Porque la gente olvida muchas cosas,
es poco lo que conserva la memoria. Cuando el libro est listo, los nios
piaroa ya lo podrn leer, los nios que estoy enseando.*

INTRODUCCIN
El nmero de los piaroa, Los hombres de la selva, se estima sobre
tres-cuatro mil almas. Sus asentamientos se hallan en la zona limitada por
los ros Orinoco, Parguaza, Ventuari y en el Territorio Federal Amazonas.
En dos ocasiones visit a los piaroa, primero en 1967-1968, luego seis aos
ms tarde, en 19741. A fines de mi primer viaje, cuando me pareci tener
una idea sobre la cultura piaroa, les ped a los propios indios ejercer la
crtica sobre las descripciones que expertos, viajeros, etc. haban escrito
sobre ellos. En 1974, cuando volv a visitarlos, me pareci importante que
los piaroa controlaran tambin lo que escrib sobre ellos. Le el manus-
crito en el cual resuma los resultados de mis investigaciones de hace seis
aos y los textos del tomo; los present a Jess Caballero, mi intrprete y
colaborador de entonces, y algunos ms de su familia. Sus observaciones
fueron grabadas en cinta magnetofnica2. As entre todos ellos estuvi-

1 En mi primer viaje, entre noviembre de 1967 y mayo de 1968, me acompa el doctor


Istvn Halmos, etnomusiclogo. Esta expedicin era respaldada por el Museo Etnogrfico
(Budapest), por el Koninklijk Museum Voor de Tropen (Amsterdam) y por la Fundacin
Wenner-Gren. La segunda vez estuve en Venezuela, de febrero a mayo de 1974, entre los
piaroa fue respaldado por el Muse Royale de lAfrique Cntrale (Tervuren). Les debo
especial agradecimiento al doctor Pablo Anduze y al doctor Juan Baumgartner, ambos
mdicos-antroplogos, por la ayuda amistosa que en ambos viajes de pesquisa me
brindaron.
2 Al final de mis pesquisas, en 1968 al igual que durante mi estancia en 1959 entre los
indios nambiquara en Brasil, hice un experimento con mis amigos indios: el objetivo
del experimento era El libro negro en el cual antes de partir a Europa anot todo lo que
la literatura dice sobre los piaroa. Les le a los indios varias pginas y le ped a mi in-
trprete Jess Caballero, que me dijera su opinin sobre las mismas y que preguntara
a su padre u otros parientes cuando tuviera alguna duda. Las preguntas y respuestas
* Redaccin, introduccin y notas: Luis Boglr. estn grabadas en cintas magnticas: esta crtica de la literatura especializada la vamos
Textos recogidos: Luis Boglr, Istvn Halmos, Joanna O., y Myron Kaplan. a publicar en espaol junto con Caballero bajo el ttulo Etnografa piaroa: una visin
Traduccin del piaroa: Jess Caballero. indgena. En el ao 1974 proced de la misma manera, o sea, le ped a los indgenas
Versin espaola: Irma Agero. que ejercieran la crtica sobre los escritos hechos por m. Sus opiniones fueron tradu-
cidas por Jess Caballero, que mientras tanto se hizo maestro. Sus observaciones son

54 55
Cuentos y mitos de los piaroa Introduccin

mos tratando de disminuir los errores debidos a la mala interpretacin y Cada asentamiento ms precisamente, cada casa comunal formaba
a los malentendidos. Adems, naturalmente me interesaba saber cul era una unidad autnoma, no por eso aislada, al contrario: frecuentemente
la suerte de los piaroa, qu cambios hubo en la vida de la tribu en los seis se visitaba a los parientes o jefes muy respetados que vivan en los otros
aos transcurridos. Pero veamos cmo viva la gente de la selva entre asentamientos. Pero en cuanto a la organizacin poltica, cabe subrayar
1967-1968, en la poca de la coleccin de los cuentos y canciones mticas. que no hubo tal jefe que fuera de los lmites de su propia organizacin
En cuanto a su formacin econmica, vivan lo mismo que las dems poltica haya tenido autoridad institucionalizada.3
tribus de las selvas tropicales: adems del cultivo de la tierra era impor- Ciertos rasgos indican que esta estructura simple no puede ser anti-
tante la caza y la recoleccin, cuyo carcter no era solamente adicional. gua, sino resultante ms bien de un desarrollo secundario. As por ejem-
En cuanto a los aspectos sociales de la obtencin de alimentos, podemos plo diferentes grupos locales no tienen las mismas relaciones mticas con
afirmar que domin la divisin del trabajo por sexos: el cultivo de ve- ciertos animales y plantas. Algunas de las relaciones mticas mencionadas
getales (yuca, ame, ocumo etc.), parte de la recoleccin y las tareas de servan para unir a las mujeres o a los hombres de determinados asenta-
preparar los alimentos le correspondi a las mujeres; los hombres ms mientos, o sea, ni remotamente serva para reunir a todos los descendien-
bien se ocupaban de la caza. tes de un antepasado mtico comn o a todos los habitantes de una zona,
La organizacin social se caracterizaba por lo menos hasta 1968 por sino para servir de base ideolgica a aquella divisin entre hombres y
la falta de una unidad superior que abarcase a varios grupos locales. En mujeres que se subrayaba tambin por la tpica divisin del trabajo.
los asentamientos haba una nica cabaa grande (churuata) en que viva El equilibrio de la comunidad se rompe y sin llegar a casos extre-
una familia extendida, o sea varias familias nucleares de variado nmero mos se acenta la importancia de los hombres basada en sus actividades
de integrantes, (en la zona del curso superior del Paria Chico que mejor rituales muy importantes: el confeccionar las mscaras e instrumentos de
conocimos, los asentamientos tuvieron de tres a seis familias nucleares). msica, el uso de los mismos, el curar e iniciar con canciones, etc., que
solo lo hacen los hombres. De todos modos, incluso en relacin con lo
importantes no solamente por haber criticado y completado los datos del manuscrito,
sino tambin por ilustrar hasta qu punto conoce un piaroa en el perodo de desinte- anteriormente mencionado, algunos indicios nos indican que no debe-
gracin y de la transformacin de su comunidad la cultura tradicional de su tribu. Su mos proyectar las condiciones, que hoy da se notan, al pasado. Segn
observacin en cuanto al manuscrito y a la introduccin ha sido la siguiente:
Debes redactar esta parte con mayor claridad. Lo que escribes sobre la caza y las plan- las tradiciones, antes algunas mujeres tenan funcin ritual (en 1965, Ata
taciones se comprende plenamente pero hay varios detalles que no son claros para m, Kando sac una foto de una mujer de las medicinas) y existen frag-
por eso redctalos con mayor claridad para que no solamente los especialistas, sino,
nosotros, tambin lo comprendamos, puesto que lo que escribes es sobre nosotros y mentos de mitos segn los cuales antes tambin las mujeres conocan las
para nosotros. Aunque parte de mi vida haya pasado fuera de la selva, es por eso que tcnicas hoy practicadas por los hombres solamente.4
parte de nuestra religin no la comprendo, sin embargo por mi padre s cmo era
nuestra vida antes. No podra decir que yo comprendo todo de la cultura piaroa pero Al estudiar las instituciones sociales debemos hacer nfasis en la
estoy seguro de que todo lo que se pueda debemos explicar puesto que es importante simplificacin secundaria que se observa en este terreno tambin. A
para ti y para nosotros. Eso puede facilitar a que los nios y los jvenes sepan cmo era
la vida de los piaroa antes y qu es lo que se conserv de aquella vida. pesar de que en el idioma piaroa hay varias expresiones para diferentes
Qu es lo que pasar con los piaroa? En la selva vivan con toda tranquilidad con su cargos, en los aos sesenta encontramos un solo jefe al frente de los
literatura y su mitologa, y seguan sus ritos, pero hoy da, tanto viejos como jvenes
viven de otra manera aqu a poca distancia de Puerto Ayacucho. Se mudaron para ac asentamientos, un especialista religioso (me-ruw, El hombre de las
para sobrevivir porque en la selva en los ltimos aos muchos se han muerto. De aque- canciones, o sea, de la medicina).
llos jefes que tambin t escribes se murieron Pjarapja, Ijure, Piu, Capita, Cabo, incluso
el hijo del jefe Pitah, Jos, ha muerto. Aunque hayamos escogido esta vida moderna,
la vida de hoy, no por eso quiero que se pierda todo lo que sea tradicional incluso por
eso est bien que t anotes lo que hace seis aos exista porque la gente olvida muchas 3 Ver ms ampliamente sobre el tema: Luis, Boglr. Aspects of Story-Telling among the
cosas, es poco lo que conserva la memoria. Cuando el libro est listo sobre nosotros, Piaroa Indians, Acta Ethnographica, (tomo xix), 1970, pp. 38.52.
los nios piaroa ya lo podrn leer, los nios que estoy enseando. Es otra razn ms 4 Durante mi primer viaje escrib un breve resumen, en espaol: Luis, Boglr. Nota
para que lo escribas con sencillez. sobre la cultura de los piaroa. Boletn Venezolano de Folklore, (2/2), 1969, pp. 63-67.

56 57
Cuentos y mitos de los piaroa Introduccin

El me-ruw tuvo que proveer una serie de actividades rituales estaba bajo la direccin de los me-ruws. Dependan de l no sola-
(como lo pude observar en 1974, apenas podemos encontrar al frente de mente los importantes componentes objetivos de la caza sino el control
las comunidades me-ruws activos), pues era una actividad cotidiana, de de las fuerzas sobrenaturales en lo cual ningn hombre piaroa dudaba.
estos la lucha, en parte preventiva, contra las enfermedades. El me-ruw En relacin con lo anteriormente descrito, llegamos a tocar el ms
era el que organizaba los ritos de la comunidad (danza de mscaras, inicia- importante evento ritual de la vida de los piaroa, la ceremonia del Warime
cin), era el mejor conocedor de las tradiciones mticas y el que provea y se en la cual el mito, concepto religioso, pintura y escultura, msica y danza,
aseguraba de que estas no se olvidasen. Al mismo tiempo era un maestro o sea, todas las manifestaciones de la cultura expresiva piaroa se desplie-
fabricando y usando los instrumentos rituales. gan6. El cuento que lleva por ttulo La primera fiesta de Buoka y Wajari
Segn las observaciones, tambin en la vida cotidiana gozaba de trata sobre el origen de la ceremonia de mscaras.
gran reputacin si es que cumpla bien sus tareas, si haca sin errores Los preparativos del Warime se realizan en la casa situal (ruwode),
lo que le corresponda. Sobre todo era vlido para las canciones mgi- donde los hombres iniciados bajo la direccin del jefe religioso en circuns-
cas (mee)5 que trataban de las relaciones mgicas con los animales, tancias especiales y secretas, estn fabricando mscaras e instrumentos
ejecutadas casi todos los das. En el presente tomo se hallan numerosas rituales. En esta escuela de la selva transmitieron los conocimientos de las
canciones de este tipo. tradiciones a los jvenes que les ayudaban, por ejemplo, en la recoleccin
Conocemos casos en que el grupo expuls a su jefe por haber ejecu- de las materias primas les ensearon los secretos de la escultura, la pin-
tado con errores las canciones mgicas, (la persona en mencin padeci tura, la danza y la msica piaroa. Mientras tanto, sin pausa prcticamente,
de trastornos mentales como consecuencia del excesivo consumo de los participantes podan escuchar los relatos mticos; a lo mejor no haba
yopo y los efectos se manifestaron en las actividades de la caza. Por ningn detalle de los preparativos que no se hallase ligado la actividad
los fallos de su memoria, tampoco dominaba absolutamente los textos manual con alguna expresin oral.7
rituales. Perdida la reputacin, segua cierto tipo de vida paria, e iba Los relatos mticos que se escuchaban en el transcurso del Warime
solicitando su admisin ora en este grupo, ora en el otro). servan para diferentes finalidades, por una parte facilitaban el aprender,
Investigando las fuentes del prestigio, debemos examinar ante todo el recordar; por otra parte se transformaban en una especie de guion del
las actividades que son las esenciales del me-ruw, lo cual es la caza, ritual, pues los actores y los hechos del rito se pueden conocer por los
mejor dicho: el animal cazado. Puesto que tambin el animal conlleva eventos mticos.
fuerzas mgicas. El botn de la caza, antes de haber comido de la carne, 6 Con las palabras de Jess Caballero: El rito Warime es la unin de los indios piaroa,
se deba purificar con las canciones por las noches porque de otra mane- a lo mejor se podra decir tambin que es la escuela elemental de la selva, donde los
viejos ensean a los jvenes, los padres a los hijos. Todos nosotros somos indios del
ra causara peligros (enfermedades) para los que comiesen de la carne. Amazonas, pero los ritos de las tribus no son los mismos.
Las canciones mticas tienen contenido pico y estn estrechamente vin- 7 La observacin de Jess Caballero: Ellos, los jefes, dirigen el rito, pero debemos saber
que eso no tiene que ver nada con la iniciacin. Ac entre nosotros hay muchos que
culadas con los mitos. dicen que es la diversin de los casados. Porque en los preparativos del rito todos los
Tomando en cuenta que las canciones no solo se cantaban despus hombres y todas las mujeres tienen sus tareas respectivas. Hasta que se preparen, con-
versan sobre lo que cre Wajari, porque el rito est creado por l. Conversan que Wajari
de haber efectuado la caza sino tambin antes, podemos comprender que saba cmo haba que vivir y cmo los jefes de tribus tenan que pensar. Durante el rito
la caza actividad de los hombres piaroa, importante econmicamen- danzan y se divierten tambin. Pues entre dos ritos pasa mucho tiempo, solo raras
veces pueden escuchar la msica ritual y pueden ver las mscaras bailando. La misma
te, al mismo tiempo que serva para ganarse prestigio prcticamente danza de mscaras no es digamos sagrada, es diversin para todos los que se renen
en la casa de la comunidad. En esta zona hace muchos aos no se ha organizado
5 Jess Caballero: Nosotros decimos que me-ruw es ante todo el que cura. El mee Warime. Hay muchos nios que nunca lo han visto y no saben cmo vivan antes los
significa remedio, con que se cura enfermedades que tantas veces se presentan en el piaroa. Porque los jefes dan los ritos una vez ac una vez all. Tambin por ahora van
hombre. Mee es la cancin que cura, es la cancin-remedio. El nombre de todas las a organizarlo, junto al ro Vichada, lo sabemos, pero los piaroa de all no nos invitan.
dems canciones que no curan, solamente divierten: la. Verdad es que queda bastante lejos.

58 59
Cuentos y mitos de los piaroa Introduccin

La lucha de espritus pacficos y enemigos, las repetidas y frecuente- suelen domesticar animales como el perro, el pjaro, etc. Es del todo
mente conflictivas relaciones del hombre con la naturaleza, las contradic- natural que los animales sean objetos de la identificacin por excelencia.
ciones de la promesa mtica con la realidad, motivaron el funcionamiento Hay varios relatos que lo afirman, por ejemplo: El canto del danto, o el
de instituciones que aseguraran el equilibrio de las comunidades y la Canto de la historia de la babilla.
armona de las mismas. Por boca del me-ruw se escuchaba cada da Es una pregunta ineludible: por qu el hombre se identifica con cier-
el canto curativo, o el que conjura los espritus malignos, o en casos tos animales y qu factores pueden intervenir en el caso de los indios
que fuera necesario, el jefe religioso organizaba el rito de mscaras que piaroa en la formacin de la relacin hombre-animal.
movilizaba a la comunidad entera. Esta relacin se manifiesta en el rito Warime en el cual los animales
Resumiendo todo, podemos decir que distinguimos ritos permanen- estn representados por la forma-sonido-movimiento: se representa a los
tes y peridicos lo cual determina la forma en la cual se presentan los seores mticos de los animales o de los espritus de los mismos y esta no
eventos de tipo mtico: 1) las canciones contra las enfermedades de los es solamente una representacin formal sino de contenido, es decir, desde
animales que el me-ruw ejecutaba acompaado por una maraca o adentro, por medio de la animacin y de la direccin. La evocacin se logra
eventualmente por un coro de hombres y 2) los mitos recitados en el por la representacin fiel, y la identificacin se condiciona por el ambiente
transcurso de los preparativos del Warime, del rito de mscaras en la creado con la presencia del conjunto de sonidos y movimientos, singular-
mayora de los casos en prosa rtmica. Debo advertir que el intrprete mente rtmicos. El hombre se identifica con ciertos animales creando tal
que hablaba bien el espaol, empleaba las expresiones canto y cuento. situacin que lo hace obvio, lo imita, se pone en su pellejo, etc. El mito que
En un estudio de 1976 relacionado con los ritos de mscaras trat de explica el origen del rito de las mscaras concientiza la relacin primitiva de
resumir la esencia del arte ritual piaroa e hice referencias a los rasgos ca- hombres y animales, la relacin de parentesco entre ambos.
ractersticos de su visin del mundo. Tambin en cuanto a las canciones- Resumiendo podemos afirmar que la pretensin cultural y la huma-
mticas son vlidas algunas de estas consideraciones. nizacin de la naturaleza se manifiesta a travs de la identificacin; la
La concepcin bsica de los pensamientos, las actividades y creaciones presencia de los espritus de los animales no solamente comprueba la
realizadas en los mitos, ritos y las ideas religiosas es la humanizacin de continuidad del estado mtico sino mgicamente (por los ritos) la anima-
la naturaleza. En adelante pienso hacer algunas referencias a los detalles cin de los seres representados desde adentro y que en ltima instancia
esenciales de la humanizacin: de las ideas de la identificacin y del medio procuran tambin su procreacin. La esencia del rito es que resulte un
virtual de la misma sobre la transformacin. aumento en cantidad en una situacin especial diferente de lo cotidiano
La afirmacin de que el hombre se identifica con determinados fe- en calidad, ideolgicamente profundizando las relaciones entre hom-
nmenos naturales, se repite no solamente en el caso de examinar la bres y animales y en el sentido social es una fuerza que facilita la forma-
visin del mundo de los indios, sino tambin al examinar los de diferen- cin de la sociedad ante todo por medio de aumentar el prestigio de los
tes sociedades. Diferentes factores, el medio natural, el modo de vida, jefes organizadores, dirigentes religiosos.
la mentalidad, etc., determinan qu fenmenos o grupo de fenmenos El hecho de la identificacin misma alude a que el indio piaroa clasifi-
se escoge. Varios estudios demuestran que ciertas tribus de las selvas ca los fenmenos del mundo en diferentes categoras. Sin entrar en deta-
consideran el transcurrir de la vida humana paralela a la de las plantas. lles podemos hacer constar que los animales aptos para la identificacin,
La identificacin con las plantas, a pesar de que los procesos sean re- los simpticos, forman un grupo general. Es importante la categora co-
gularmente repetidos, por lo largo de esto (siembra-cosecha) son ms mestible - no comestible (o sea peligroso - no peligroso, til - intil), pero
abstractos; es obvio que sea ms real la relacin con los animales pro- esta categora muy precisa no solo indica la separacin y clasificacin de
yeccin mtica de los contactos verdicos, pues incluso los cazadores los fenmenos naturales sino implica la necesidad de la transformacin.

60 61
Cuentos y mitos de los piaroa Introduccin

A cada paso se puede notar el hecho y la demanda por la transforma- anotar que tambin los relatos se hacan ante la comunidad pero frente
cin en los mitos, pero tambin en los ritos cotidianos. Wajari, en el cur- a los mitos y canciones mticas, las reacciones de la comunidad se mani-
so de la creacin, continuamente se estaba transformando y volvindose festaban en la participacin activa (intervenciones, preguntas, ampliacio-
utilizable, humano. Tambin los ejemplos que se citan en nuestro tomo: nes) que en s implican una forma menos estricta.
Muka Kuyeli: Canto contra todas las enfermedades animales, Wajari ***
crea las frutas8, apuntan hacia las pretensiones principales, que consisten Los textos del libro fueron recogidos por el autor de estas lneas entre
en la transformacin de la carne de los animales en plantas comestibles 1967 y 1968 y por los antroplogos J. O. y M. Kaplan en 19689. Apro-
por medio del canto. El otro objetivo es la transformacin de las plantas vecho la oportunidad para expresar mi agradecimiento por haberme
amargas (venenosas) en plantas dulces comestibles. proporcionado su coleccin de textos para esta publicacin. Ante todo
La transformacin de las plantas es un hecho real, es ampliamente debemos agradecer a los indios piaroa que no solo nos cantaron o relata-
conocido el procedimiento de los cultivadores tropicales mediante el cual ron sus creaciones orales, sino que, con mucha paciencia soportaron las
de la yuca venenosa se logra el alimento. La transformacin simblica de molestias y la fatiga propia de la traduccin y redaccin. Los que nos pro-
la carne se hace ante todo con el canto, pero tambin con las maracas, el porcionaron los relatos y canciones fueron los siguientes: los capitanes
paquete mgico (warawa), el humo de los tabacos sagrados, el soplar, o Carlos y Pitah, los me-ruws ya difuntos Ijure y y Pjarapja, el maestro
sea, todos los detalles y prcticas del rito sirven el mismo objetivo. Jess Caballero y su abuela, adems de Joaqun y Carmen Solano.10
*** En cuanto a las circunstancias de la coleccin, todos trabajamos con
Adems de los mitos y canciones mticas, el presente tomo contiene el mismo intrprete-traductor Jess Caballero y con casi los mismos infor-
creaciones orales (cuentos, historias reales y un lamento) que se carac- mantes. Los textos fueron grabados en cinta magntica y luego fueron tra-
terizan porque no son recitadas por el me-ruw y son realizadas en ducidos. Las traducciones a pesar del control repetido, llevan en s los giros
circunstancias no rituales. Sobre el conjunto publicado bajo el ttulo de idiomticos del Informante bien informado Jess Caballero. En ningn
las aventuras de cazadores podemos decir que son las expresiones de los caso pudimos anotar el texto piaroa completo, por lo tanto no se poda
pensamientos de los hombres-cazadores luchando con los fenmenos hacer una edicin bilinge. Tambin esperamos que entre los estudiantes
de la naturaleza. El rasgo ms importante desde el punto de vista de la piaroa que hoy estn aprendiendo el idioma castellano habr alguno que se
propia cultura piaroa: el nfasis en las cuestiones de subsistencia (la caza encargue de fijar en letra escrita la abundante mitologa de su tribu.
y recoleccin que realizan los hombres), alude a los aspectos sociales, la Espero que esta coleccin, aunque no sea un monumento al idioma,
caza de los cuados, la presencia del ancestro animal y un rasgo negati- presente los valores de la mentalidad rica y excitante de los piaroa que vi-
vo: ni una sola mujer figura en las historia de cazadores. ven la poca de la transculturacin y del cambio socioeconmico general
De los relatos que siguen: Historia de ahora, Sobre la valenta, de la regin amazonense.
se nota claramente que son improvisados, son relatos llenos de detalles
realmente sucedidos. Aunque la estructura de estos recuerde a la de los
anteriores, la excesiva acumulacin de hechos sucedidos, la inseguridad
de la interpretacin en algunas partes causa desproporcin. Debemos
9 La pareja de antroplogos americanos Joanna O. Kaplan y Myron Kaplan pasaron
8 Jess Caballero: Wajari en cada relato mencion muchos animales y nos habl sobre varios meses entre los piaroa en 1968. Varios mitos y relatos han sido anotados por
las enfermedades que podemos tener si es que comemos de la carne de los animales. ellos, traducidos en su mayora por Jess Caballero. Tambin el control de estos textos
Los me-ruw cuya lengua se perforaron con la espina de la raya, y los relatos des- lo hice en 1974 con la colaboracin de Jess Caballero.
de entonces se convirtieron en curadores. Actualmente estn cantando los relatos de 10 Los informantes en la poca de la coleccin de los relatos vivan en la regin de los ros
Wajari. Es ms fcil el curar con las canciones, el me-ruw puede estudiar de qu Paria Chiquito y Samariapo salvo el matrimonio Solano que viva junto al cao Temblador
enfermedad padece el hombre. (hoy llamado Churuata Don Ramn).

62 63
1. LA CREACIN DE BUOKA (I)1
Al principio no haba nada: ni hombres, ni aguas, ni animales, ni
montes, ni tierras. Despus apareci el cielo. Comenz la creacin del
mundo.
Jumora ujkwoku nkereu ujkwoku! con estas palabras naci
Buoka. Su nombre es nombre humano. Se cre antes de la palabra, en la
propia palabra. Hablaron de l y lo vieron, aunque an no haba crecido,
pues dijeron las palabras completas:
Jumora ujkwoku y en esas mismas palabras creci y creci...
Antes de Buoka no haba nada: ni tierras, ni rboles, ni montes, ni
aguas, ni animales; nada. Nada exista, solo la nada. Y naci un ser nico,
creci con las palabras: era Buoka, Aruttu-Buoka.
Y naci con el viento de la palabra del canto. Y lo cantaron: el nom-
bre le vino del viento. Buoka se hizo de la nada. Y en su cabeza procre,
en sus pensamientos vio a su hermano, Wajari. La mujer, hermana de
los dos, a la que llamaron Tchejeru, fue pensada por Wajari. As fue la
creacin de Wajari.
Y an no haba aguas, montes ni frutas; pero apareci la tierra. Antes
de la creacin de la tierra solamente existan el aire y el viento. La palabra
trajo a Buoka, l a Wajari y este a Tchejeru.
Dicen que Buoka naci con las palabras, con las palabras del canto.
Y que lo crearon los pensamientos y visiones que el viento llevaba.

1 Las figuras centrales de la mitologa piaroa son los tres hermanos Wajari, Buoka y
Tchejeru. No lejos de Puerto Ayacucho, en territorio colombiano, hay una montaa
de tres picos que lleva los nombres de los hroes mticos. En el primer relato se habla
sobre la creacin de los hermanos; el que lo cont era el capitn Carlos y el que lo
interpret, su hijo.

65
Cuentos y mitos de los piaroa 1. La creacin de Buoka (I)

Desde entonces tambin nosotros tenemos la propiedad de imagi- comestibles: yuca, maz, ocumo, ame, batata y muchas frutas. Y todo lo
narnos algo. No tenemos ms que el pensamiento. Para donde voy, s cre Wajari.
que se alza una churuata; vaya por donde vaya, s lo que me espera. Un da Wajari decidi cortar el rbol para que todo el mundo pudiera
Los creadores meditaron, se imaginaron a Buoka y luego se dieron a disfrutar de las frutas. Cay el rbol gigante. Su inmenso follaje cay
la tarea de crearlo. hacia all, si hubiera cado hacia ac habra ms montaas altas y piedras
Palabra tras palabra y he aqu a Buoka, naci Buoka. Luego Wajari y en el lado de ac de la selva.
despus Tchejeru. Ahora, en el otro lado, por el Alto Cuao, se pueden ver los cerros y
Enemey ereuke tjuruode lleg con estos nombres, surgi como el montaas cubiertos por la selva. Como el follaje del rbol cay para all,
pensamiento pleno de algo. Desde entonces pensamos, desde entonces tambin la tierra es mejor por all. Aqu, de este lado, se dan pocas frutas.
sabemos. Sin embargo, Buoka fue el primero, el primero delante de todos, los
Putjadiarimando y naci Buoka. He aqu su nombre completo: dems llegaron solo despus de l.
Aruttu-Buoka. Buoka cre con sus ojos: se sac uno, vio adentro al hombre y le
Buoka fue tomando cuerpo poco a poco: le crecieron los brazos, el puso nombre: Wajari!
tronco, la cabeza. Decimos tjasarine. Desde entonces es que tenemos As dijo Buoka:
cuerpo, brazos, todo en su lugar. Y as decimos: tjasarine: creacin, creci- Lo arranqu a l que ser mi hermano, mi hermano menor. Se sac
miento. Nos parecemos a Buoka. el otro ojo tambin y fue Tchejeru, su hermana menor. Pues eran tres
uema-a se llama el lugar donde naci el mundo piaroa. Cerca del hermanos y una sola familia.
Mariweka, en la orilla de ac, a la derecha de nosotros. Junto al uema-a Sabes? En el medio de los ojos ves una figurita negra, un muequito.
se extenda el lago, que creca cada vez ms. Y all nos crearon a nosotros. Esta imagen fue la que se arranc de los ojos y luego le dio nombres:
All se alzaba un rbol gigante, un rbol de cuatro ramas, cuatro Jiarea jaana, el muequito en el ojo, hombre en el ojo, el hombre del ojo.
brazos. Ahora somos los mismos: tres tribus indias y los espaoles. A Eso fue idea de Wajari.
cada rama se subi un hombre y una mujer, y se apoyaron en las ramas La historia siempre suena igual: Buoka hizo a sus hermanos de sus
del rbol. ojos. Al principio nacieron ellos tres. S, seor.
Son innumerables los nombres de la creacin. Llammosla uema-a Mkira, el chcharo, era de Buoka. Si se canta la cancin del Mkira
y Jajkawana Meredye tambin. La segunda es la sirena, el estruendo de que ahuyenta la enfermedad, cantamos a Buoka. Si cantamos al Ime, el
la tierra. En vano la buscaramos, no la podramos encontrar. Solo po- bquiro, las palabras hablan sobre la creacin de Wajari.
demos or su voz. Es el raudal del cao de aguas fras. Cuando bamos
a buscar curare tenamos que atravesarlo. Y siempre lo atravesbamos.
Hoy en da no hace falta el veneno, pues cazamos con escopetas.
Kwawai, el rbol gigante, estaba junto al Sipapo. Todo esto ocurri
despus de que crearon a los tres hermanos. Junto al Kwawai crearon
nuestro alimento. Fue donde naci todo lo comestible, nosotros, los pia-
roa, lo llamamos Kwawai. Y Kwawai es obra de Wajari.
Hoy se ve entre los ros Cuao y Autana la alta montaa en la que
se convirtiera el rbol gigante, que tena encima todas las plantas

66 67
2. La creacin de Buoka (II)

Oh, es mi hermanito y ser capitn del mundo. Es muy bello, tiene


zapatos, manos y pies. Es alto como yo. Lo har mi hermanito. Trabajar
como yo. Convertir a mi hermanito en el segundo capitn del mundo.
Buoka se arranc a su hermano menor del ojo derecho. Luego dijo:
Mi hermanito tendr los ojos claros como el danto.
Pero Wajari vino ciego al mundo. No vio nada. Luego habl:
Estoy ciego! nunca se me quitar esta enfermedad que se le pega-
r a todos los animales: vacas, bquiros, cochinos. Todos los animales
2. LA CREACIN DE BUOKA (II) tendrn esta enfermedad y ser peligrosa para los hombres tambin.
Buoka dijo algo parecido:
Estaba oscuro. No se vea el Sol. No se vea el agua. No se vea el La enfermedad de Wajari pasar a los animales y ser peligrosa
cielo. No se vean las montaas. No se vean los hombres. Esto ocurra para los hombres.
antes de Wajari. Despus de ser creado Wajari no vea el sol, no vea la tierra, no vea
Le dio nombre a un hermoso rbol: kareru. Y bebi del jugo de ese el agua. Le pregunt a Buoka:
rbol para ver el futuro. Buoka dijo que Enemey Ofoda le haba dado del Hermano, cmo puedes vivir sin el sol, sin la tierra y sin el agua?
jugo del rbol: Pero Buoka tena agua suficiente (Wajari cre el agua para el mundo
Este rbol es del padre del bquiro, del padre del chcharo, y del entero). Cuando Wajari abri los ojos, reinaban las tinieblas. No se vea
padre del armadillo. Este rbol era de mi padre y de mi abuelo. el Sol.
Buoka bebi del jugo del rbol. Y en sus visiones vio el futuro. Y se Hermano, cmo puedes vivir as? sin luz?
pregunt: Buoka le respondi:
Adnde volaron mis pensamientos? Qu futuro me predicen las Yo veo, aunque no haya luz. Siempre viv as. Ya me acostumbr.
visiones? Wajari le dijo:
En sus visiones lleg a los lugares sagrados subterrneos del bquiro Me dijiste que bebiste el jugo de kareru y pudiste ver el futuro.
y otros animales. Vio todos los animales de las profundidades y escuch Cuando yo lo tom no vi nada!
las voces de los instrumentos musicales del bquiro. Buoka agreg:
Un solo trago de jugo de kareru le trajo la primera visin, y se le apa- Mis visiones hablan sobre cosas muy cercanas. Cosas que luego
reci la imagen de los instrumentos musicales del bquiro. Vio a travs t mismo vers con tus propios ojos. El agua que tom me dio pensa-
de las cascadas, atraves el cielo con sus ojos, alcanz a ver las monta- mientos ciertos, no mentiras. Porque el kareru es el rbol de la verdad. El
as. Vio el Bajo Orinoco, el Alto Orinoco, el monte Paria, las montaas oscuro jugo de kareru da imgenes del futuro.
Raya. Vio el Sipapo, los lugares del Alto Cuao, los lugares sagrados de los Wajari repiti:
animales en las montaas. Este lquido da visiones del futuro. Visiones sobre tu esposa, tus
El kareru da la voz del padre del bquiro, del padre del chcharo hijos, tus nietos.
y del padre del armadillo. Tambin tiene adentro la voz de mi abuelo. Y Buoka respondi:
hasta lleva el grito del oso dijo Buoka. Pues s! Cuando tom de este lquido, las visiones me ensearon
l volvi a beber el jugo del kareru. En sus visiones vio y reconoci a cmo se crea el sol, cmo se crea la tierra, cmo se crea el alimento del
su hermanito: hombre, cmo se crean las cascadas.

68 69
Cuentos y mitos de los piaroa 2. La creacin de Buoka (II)

Wajari dijo: Y as habl sobre la palmera:


Est bien! Son imgenes ciertas. Comencemos a trabajar en estas Quiero pintar mi cielo. Oh, hermano, quisiera que mientras pinto
cosas. El sol, el cielo, las estrellas, la tierra, las cascadas, han de ser vistos escucharas la voz de los relmpagos.
por nuestro pueblo piaroa, pero tambin por los baniva, waika, jabarana. Buoka respondi as:
Wajari levant el sol despus de haberlo limpiado y lo sopl hacia lo No o las voces porque andaba por la tierra visitando a los waika,
alto. l se levant al firmamento! yabarana, piaroa y vir. Por all abajo apenas se escuchan las voces del
Todava imperaban las tinieblas. Wajari no vea luz. Entonces se fue a cielo. Las voces de tu cielo no fueron demasiado fuertes, no pens nada
visitar todos los lugares sagrados en las cercanas de las montaas a ver si de ellos.
encontraba el sol. Pera Buoka encontr la luz, la luna, all en uno de los Buoka agreg que al igual que Wajari l tambin iba a crear las voces
lugares sagrados. Ms tarde encontr el sol para s. del cielo:
Wajari se apoder del sol, dio un salto bien alto y lo colg del firma- Tendr un relmpago propio! Y escuchars mi relmpago, como
mento. Luego le dio una temperatura muy alta al sol. Despus Buoka yo escuch el tuyo.
experiment, quiso colocar la luna en el firmamento. No pudo saltar tan Buoka imit a Wajari, cre las orejas, los huesos, la piel del
alto como Wajari. Por eso es que la luna tiene luz ms dbil que el sol. hombre-relmpago:
Cuando Wajari salt con el sol en la mano se escuch un trueno: la Quiero crear relmpagos para mi cielo y quiero, hermanito, que
voz del bquiro. Wajari elev ms la luz del sol. Sus rayos llegaron a todo los escuches.
el mundo. Todos los pudieron ver. Dio un salto hacia lo alto como hiciera su hermano. En tanto que
Buoka hizo lo mismo con la luna. Pero cuando salt a lo alto para Wajari visitaba en la tierra a su familia. Wajari estuvo donde los blancos
crear la noche, choc de tal manera que descascar al firmamento. An y donde los pueblos del Alto Orinoco. Cuando Buoka salt, emiti un
hoy la luna lleva las huellas de esto. sonido tan fuerte que fue como si hubiera golpeado el corazn, la sangre,
Dijo Buoka: el cuerpo de Wajari. Hasta sorprendi al bquiro, al cochino y a la vaca.
La luna es mi pueblo, es mi figura! Pero Wajari fue el que se sorprendi de verdad.
Buoka regres a la tierra y dijo: Buoka regres a la tierra y le pregunt a Wajari:
Soy pobre, no puedo tener nada. No tengo pensamientos, no tengo Qu te pareci mi voz, hermano gigante? He creado tambin las
mscaras que luego llevarn los chcharos y transmitirn enfermedades voces de las enfermedades de los animales!
como el bquiro transmite la enfermedad de Wajari. Y esas enfermeda- Wajari respondi:
des no dejarn nunca a los piaroa. Pues s! Escuch tu relmpago cuando andaba por all abajo vi-
Wajari habl de Ku-upa2, el relmpago, su compaero celestial sitando mi pueblo. Me qued impresionado por lo fuerte de las voces.
cuando salt a lo alto. Su voz nunca cesa y nuestro espritu la escucha- La voz era muy buena, se extendi desde tu cielo a todas partes. Y sor-
r tambin. Wajari sentado en el borde del relmpago cre al hombre. prendi a los animales. Por eso, Buoka, hermano mayor, cambiemos
Prepar todas sus partes: la piel, los huesos, los ojos. Y mientras tanto nuestras voces!
relampagueaba constantemente. Wajari dio al relmpago distintas voces, Pero Buoka no quiso cambiar los relmpagos. Pero s cambiaron in-
suaves y fuertes. sultos. Por ltimo, Wajari le dijo a Buoka:
Wajari salt al penacho del cocorito que llegaba al cielo y cada salto
fue acompaado por relmpagos y truenos.
2 Tambin el estampido de la escopeta se llama ku-upa.

70 71
Cuentos y mitos de los piaroa 2. La creacin de Buoka (II)

Qudate con tus voces! Ahora crear a Redyo3, el hurfano de la En las visiones de Wajari se presentaron todas las frutas de la selva.
selva, que les ordenar a los animales que tengan enfermedades y se las Por eso es el seor de todas las frutas de la selva. En sus visiones bajo el
pasen despus a los piaroa. Kurey Mariweka vio tambin los pensamientos de su hermana Tchejeru.
Y Wajari cre a Redyo, el hurfano, que control todas las enferme- Tambin vio que en los pensamientos de su hermana haba dioses occi-
dades. Si no hubiera creado al hurfano, los animales no transmitiran las dentales. Wajari vio los pensamientos del padre de su hermana y de otros
enfermedades. como Neyawa, Mararedyo, Enemey y Puruna. Los pensamientos de es-
Se sent en el banquito de los hurfanos y se dio a la tarea de formar tos hombres se parecan a los pensamientos de Wajari. Wajari comenz a
las partes del hurfano: la sangre, los pies, la piel, los huesos y la voz. golpearse con una mazorca de maz y dijo as:
Luego pronunci el nombre de los animales que transmiten la enferme- Soy bueno. Conozco mi futuro!
dad, y los nombres de los lugares sagrados donde cre a los animales. Y las visiones de Tchejeru se parecieron a las de Wajari. Los pensamien-
Enumer largamente los nombres de los lugares sagrados. tos de Tchejeru viajaron por encima y por debajo del Mariweka. A donde lle-
Los pensamientos de Wajari y Redyo vagaron en torno de los lugares garon, los pensamientos fueron aprovechados por los me-ruws. Por eso
sagrados. es que ahora los capitanes pueden ensear y los hombres pueden aprender,
Todava no era perfecta la vista de Wajari: porque las visiones tambin atravesaron a los capitanes. Aprender es muy
Nunca me curar de esta! Tambin los animales tendrn siem- difcil y cuesta mucho. Y no es fcil el aprendizaje de los me-ruws: los
pre enfermedades!, y Redyo, el abuelo de los animales, el hurfano, ser pican las hormigas, les atraviesan la lengua con espinas de raya, tienen que
quien controlar si en verdad los hombres han recibido las enfermedades tomar agua amarga. No temas si tienes que pasar la fiesta de las puyas! Si no
de los animales. tienes miedo, aprendes ms rpido. Si tienes miedo, no podrs pensar bien.
Wajari enumer los nombres de los grupos piaroa y de los lugares Si tienes que pagar por cada leccin, no puedes perder tus pensamientos.
sagrados donde fueron creados y le dijo a su hermano: Tienes que aprender hasta la muerte y tienes que someterte a la fiesta de las
Muchas enfermedades peligrosas para mujeres y nios amenazan puyas. Y tus hijos tendrn que hacer lo mismo.
a nuestro pueblo. Los nios no pueden comer animales. Si tomas agua
amarga no comas animales! Si cuando en la fiesta de iniciacin te atra-
viesan la lengua con espinas de raya, no comas animales! Las enferme-
dades de los animales sern peligrosas tanto para los jvenes como para
los viejos.
Esto dijo Wajari a su hermano.
El capitn Wajari escuch voces maravillosas: las voces de los grupos
piaroa. Sus pensamientos escucharon esas cosas, las voces del Warime.
Y dice que cuando se vaya, a los piaroa les quedar el Warime. Los pen-
samientos de Wajari fueron a visitar todos los lugares sagrados de la crea-
cin de los piaroa, los recorrieron de rabo a cabo. Dice Wajari:
Mis pensamientos son claros porque yo soy bueno. Soy el seor
de todos los pensamientos, animales, hombres, alimentos!

3 Ver Redyo (el antropfago) y la tortuga.

72 73
3. Wajari crea a Tchejeru

Tengo seis cajas llenas con todo tipo de cosas de blancos. Puedes
tenerlas si quieres, pero mucho te han de costar. Ms que una persona.
Pero por una persona podrs recibir estas cosas.
Wajari le respondi as:
Solamente me llevara la mitad, pues todo junto costara mucho.
Porque Wajari no quera cambiarlas por Tchejeru o por alguno de sus
sobrinos.
Mas Puruna le dijo:
3. WAJARI CREA A TCHEJERU No, te lo tienes que llevar todo.
Lo que pasaba era que Tchejeru, que era bonita, le haba gustado a
Puruna:
Wajari cre a su hermana del alimento de Puruna que ms tarde Dame a Tchejeru o a uno de tus sobrinos.
sera su marido, que no era ms que el alimento de los blancos: pan, Cuesta demasiado, no puedo dar tanto en cambio. Me gustan esas
arroz, cacao. En su casa mezcl todo aquello y lo tap. An no haban cosas, pero tengo poca gente y mi hermana vale ms que las seis cajas
pasado dos meses y ya estaba lista Tchejeru. juntas dijo Wajari.
Wajari cre a su hermana porque ni l, ni Buoka, ni Puruna tenan Puruna dijo:
mujer que se preocupara por ellos y les preparara la comida. Fjate, nosotros somos parientes. Seamos amigos y no nos eno-
Wajari le habl a Tchejeru y la llam hermana. jemos uno con otro. Si me dejas aqu a tu hermana, le permitir que te
La casa de Tchejeru estaba en la montaa de al lado del cao Pedro visite varias veces.
y Wajari llam a este lugar Metewa Ahi. La casa de Puruna la llamaban Y as fue como Wajari tom las seis cajas y le dej su hermana a
Pefu Ojuna, y se alzaba sobre un cerrito junto a Puerto Ayacucho. l viva Puruna. Puruna y Tchejeru se casaron.
con los blancos. Y desde entonces Wajari visit a menudo a su hermana para conse-
Wajari viva con su hermana y sus sobrinos. Un da Wajari dijo: guir nuevas piezas de las cosas de los blancos pues su hermana vala
Vengan, vamos a visitar a Puruna, veamos cmo vive. ms que seis cajas!
Tchejeru era apenas una nia cuando los tres salieron para visitar a
Puruna en Pefu.
Wajari entr con su familia en casa de Puruna que tena varias cajas con
cosas de blancos. Acordeones, anzuelos, y muchas cosas ms. A Wajari le
gustaron mucho los objetos de los blancos.
Puruna le pregunt:
Te gustan estas cosas?
Wajari le respondi:
S! Me gustan mucho!
Puruna dijo as:

74 75
4. KARERU 5. WAJARI CREANDO HOMBRES
En el centro del mundo haba una selva en la que vivan las plantas Wajari cre cabellos negros, luego ojos, y dijo:
para bebidas: dada, tuminya, kareru. Claro, primero tuvieron que encon- Muchos peligros amenazarn a este hombre. Tambin cre olor de
trar los rboles. gente y luego el lugar donde el hombre poda vivir. Le prepar tierra y
Wajari orden: arregl el lugar para poder crear a todos los hombres.
A buscar los rboles! A conseguir un pedazo de cada uno de ellos Wajari le dio forma a las caderas, luego dijo las enfermedades de las
luego hacerlos polvo, echarles agua, y beberlo. Cuando los encontra- mujeres, el jilichi papuli, el parto difcil.
ron, Wajari se tom de verdad el jugo del kareru y al igual que a los No le gustaban las enfermedades de la mujer porque eran peligrosas
me-ruws nacieron sus pensamientos. La bebida de kareru ayud a para todo el mundo. Wajari dijo que sin canto el nio ha de dejar el tero
los pensamientos. con mucha dificultad.
Esto pas antes que nos hubieran creado a nosotros. Cuando alza- Mientras Wajari estaba muy hacendoso creando hombres apareci
ron el firmamento. Porque Wajari levant el firmamento pero todava no Buoka, su hermano, enmascarado para espiar a Wajari. Se escondi en
haba claridad. Por eso, Wajari mand a Pjepju, su ayudante, a buscar los la figura de varios animales ora lagarto, ora mosca, etc. Y Wajari no se
rboles con fuerza mgica. Porque solamente con esos poda conseguir dio cuenta, no se percat de su presencia.
la luz, la claridad. Mientras espiaba, Buoka pens:
Wajari quera trabajar, por eso necesitaba la claridad. Y mand a Pjepju Le voy a decir a Wajari que tambin cree hombres para m. Enmasca-
a buscar los rboles. Wajari bebi el kareru y consigui la claridad. rado le dio la vuelta a Wajari y sigui observando. Luego sali revoloteando
disfrazado de pjaro. Tambin revolote en torno del Tiannawa, el rbol sa-
grado de cuatro ramas. Y Wajari no saba que se trataba de Buoka, pues se
haba transformado. Y al revolotear en derredor del rbol uema-a, Wajari
escuch un ruido.
Qu clase de animal ser? se pregunt, voy a buscarlo. Y el
bichito colorado, el masate wala era Buoka.
Wajari pens que haba odo a una persona, pero vio un animal y dijo:
Solo veo un bicho.

76 77
6. La creacin de los piaroa

l amas yuca, pltano, pia y batata. Con esa masa molde un an-
zuelo y un hilo de pescar y lo ech todo en el agua. Y esto s que sirvi.
Los peces mordieron mejor que antes.
Pues bien dijo Wajari, que todo esto sea el alimento de este
pueblo, los piaroa.
Los peces mordieron muy bien las frutas.
Wajari le dio nombre al aire y a la brisa. l cre ambas cosas para los
hombres, para que el sol no los quemara tanto.
6. LA CREACIN DE LOS PIAROA El edificio hecho de aire es atravesado por la brisa y refresca a los
piaroa, protege del sol a los piaroa. Y ese aire es la brisa del salto de agua.
Buoka quera ver cmo era que Wajari creaba a los hombres y tam- Si no hay brisa, el sol calienta muy fuerte y la piel se seca y se endure-
bin hubiera querido que le creara hombres blancos para l. ce. El sol puede matarlo a uno.
Le encargo a mi hermano, el gran capitn, que me prepare hom- Wajari se dispuso a preparar la cuarta pareja con la misma carne. For-
bres. l es el capitn del mundo. Quisiera que me preparara hombres m los ojos, el pelo, las orejas, la boca, la nariz. Luego habl de los peligros
como estos de aqu. S que mi hermanito crea hombres muy buenos, que acechan a este pueblo. El olor de los hombres puede ser peligroso para
como los piaroa. ellos. Y puede ser peligroso si le gritan al capitn. Wajari le prepar esta
En ese preciso momento Wajari haba terminado la primera pareja. pareja al Guayapo y al Autana. Tambin les hizo huesos y uas.
Buoka pas por dentro de un tronco y al salir por el otro lado volvi a La pareja tuvo hijos. Wajari cre el alimento para la familia y para
tener apariencia de hombre y se encamin de vuelta a su casa. todas las familias. Prepar un poquito de cada fruto: yuca, pia, etc., y
Wajari prepar carne para la segunda pareja. Wajari se ech a des- los hombres sembraron mucho de cada uno de ellos y sus alimentos se
cansar, mientras tanto vinieron cangrejos muy grandes que se comieron multiplicaron al igual que los nios. Wajari cre todas las plantas para
la carne preparada. Por eso fue que Wajari tuvo que tomar otro pescado los piaroa. Siempre tuvieron que comer. Crecieron distintos troncos de
para hacer la carne humana. Form el cuerpo, la garganta y por ltimo el rboles y las tribus tambin crecieron como sus alimentos.
corazn del segundo hombre. Y as qued lista la segunda pareja. Los piaroa se han de multiplicar, al igual que sus alimentos dijo
Para la tercera pareja se fue a pescar a la otra orilla del ro. All, en Wajari.
aquella orilla, cre los pueblos del Sipapo, Guayapo y Autana. Wajari El capitn Wajari viva en su hogar, en Umonloja Ojuna, la casa del
habl sobre los peligros que amenazaban a los pueblos de los ros: cielo. Los hombres no saban que a l le deban su creacin. Haba odo
Y aqu, en este lugar qu fruta ha de ser carnada para los peces en el aire que su pueblo era muy bueno: se multiplicaban los hombres y
con los que he creado los pueblos del Sipapo, del Guayapo y del Autana? se multiplicaban sus alimentos. Por ello Wajari decidi ir a ver cmo era
Wajari decidi utilizar un anzuelo para tomar al pescado. Esper y el pueblo que haba creado.
mordieron los peces, pero el anzuelo les desgarr la garganta. Se acerc a sus churuatas y ya de lejos iba escuchando las conversa-
Y entonces dijo: ciones y las exclamaciones llenas de alegra. Estaban de fiesta, bailaban
Cmo capturar los peces para crear los pueblos del Sipapo, del dos Warimes. Wajari escuch lo que le decan los hombres a su capitn:
Guayapo y del Autana? Probar con el anzuelo de los blancos. A fiestear, tenemos mucho alimento!
Pero le pas lo mismo. El anzuelo les desgarr la garganta a los peces. Cuando Wajari decidi ir donde su pueblo, visit uno a uno, con el
Qu har? No sirven los anzuelos dijo Wajari. pensamiento, todos los lugares sagrados del Mariweka.

78 79
Cuentos y mitos de los piaroa 6. La creacin de los piaroa

Atraves por esos lugares en forma de mosquito rojo y de otro bi- ancianos, pero no los nios ni los jvenes. Buoka cre los peligros que
chito. Wajari lleg a la churuata y se escondi en el techo de guano para amenazan a los piaroa.
atisbar lo que pasaba. Sus pensamientos bajaron a la tierra en forma de Peligros similares cre Wajari contra las familias de los blancos, de
otro bichito para poder observar desde ms cerca. Puruna y de Buoka.
Luego Wajari se disfraz de espaol, con el pelo negro, vestido de Wajari dijo entonces:
rojo, con un cuchillo al cinto y zapatos puestos. Era alto, delgado y de Ahora tu familia es como la ma. La espada y el cuchillo traern
piel clara. Pero los piaroa se asustaron al ver este disfraz. Por eso Wajari peligros a los blancos. Con esos matarn a sus amigos. Encerrarn en la
se transform en piaroa, adornndose con muchas joyas. Luego se dio crcel a sus amigos, a sus familiares.
cuenta de que poda asustar a los piaroa con tantos abalorios. Por eso se Buoka respondi:
los quit y as entr en la churuata. Morir mucha gente, mas los espaoles se multiplicarn ms que
Y t quin eres? le preguntaron los hombres. los indgenas.
No se preocupen, no tengan miedo. Yo soy uno de los creadores As dijo Buoka.
de ustedes, el capitn Wajari.
Y los hombres dijeron:
No somos como t, somos gente de otra clase.
El capitn Wajari pens en comer del alimento de ellos para probar-
les que l era amigo de los piaroa. Aunque no le gust la comida, decidi
comrsela. Luego dijo as:
He comido del alimento de ustedes, por lo tanto soy un amigo.
Solamente he venido para saludarlos a todos. As Wajari dej a los piaroa.
El capitn Wajari cre a los piaroa para que formaran una familia
nica. Les otorg el derecho de habitar en los lugares sagrados de la
tierra. Y enumer los nombres. Adems les otorg a los piaroa el derecho
de darles nombre a sus parientes para que tuvieran familia. Y recibieron
el derecho a la vida.
Luego lleg Buoka y se puso a insultar a Wajari. Se apropi de las
plantas de los piaroa, las arranc y se puso a soplarles magia a los piaroa.
Buoka dijo:
Esa gente no puede vivir! Los primitivos, los tigres y los espritus
de los muertos los asesinarn. El piaroa no puede ir solo a cazar, pues lo
acecha el peligro. Todas estas cosas asesinarn a los piaroa.
Si los piaroa maldicen, morirn. Si as hacen, se arrancan el espritu.
Se caern de los rboles y esto ocasionar su muerte.
Todo esto lo plane Buoka contra la familia de su hermano. Si Buoka
no hubiera hecho as, los piaroa viviran en una abundancia tal como los
espaoles. Si Buoka no hubiera dicho todo esto, solamente moriran los

80 81
7. Dilogo entre dos creadores

El sueo se llama maripa. El que suea piensa. Mi padre tambin


tiene maripa: sueos y cantos. Porque esos son sus pensamientos.
Ahora toda corriente de agua tendr nombre le dijo Wajari a
Buoka. Y desde entonces se oyen en los cantos los nombres de todos
los raudales.
Hemos soado mucho juntos dijo Wajari. So con el raudal de
Atures, vamos a buscarlo, a ver dnde est.
Todo es mentira, me quieres engaar, todo eso es sueo dijo
7. DILOGO ENTRE DOS CREADORES Buoka, que siempre dudaba. Pero lo pusieron a prueba y todo sali bien.
Pobre Buoka, se qued solo, incrdulo.
Buoka: Wajari dijo:
Hermanito, beb del jugo de kareru pero, no s por qu, no se me Probemos levantar juntos el firmamento.
ocurri nada. Wajari lo levant y as se qued. Pues era verdad el sueo! Y as
Wajari: pusieron a prueba la creacin, soada ya en su totalidad. Porque se hizo
Y eso que dijiste que pensaste ms que yo. realidad lo que Wajari so. Y todo sali bien.
Buoka habl, pero muy poco. Todo es mentira pens Buoka, seguro que Wajari me est en-
Wajari habl mucho ms. Habl sobre los lugares, las plantas, el sol, gaando. Pero todo lo puso a prueba, lo situ en su lugar y todo se
las estrellas, las aguas, la tierra, las piedras. complet. Porque Wajari es dios!
Buoka le dijo: Quieres que lo probemos todo? Es mucho lo que hay que crear: la
T soaste ms que yo! tierra, el sol, las plantas, las montaas, las frutas, todo.
El que bebe el agua soplada4 ya puede or los ruidos extraos y as Quiero probarlo todo, para saber si es verdad lo que soaste dijo
puede pensar ms largamente. El me-ruw cierra los ojos y piensa, sue- Buoka.
a. Por eso fue que Buoka le puso a su hermano el nombre de Rua-Wajari, Y pusieron a prueba los sueos sobre el sol, el raudal y el firmamento.
porque so ms que l. Buoka discuti con Wajari:
Eres mejor me-ruw que yo le dijo Buoka, as que te llamar Djame le dijo Wajari, tengo muchos parientes, te matarn.
Rua-Wajari, dios. Buoka segua discutiendo porque Wajari no quera enserselo todo. No
Por qu? pregunt Wajari. le gust a Wajari que constantemente tena que hacer demostraciones.
T eres el capitn, has soado mucho ms que yo. T no hiciste nada le dijo Wajari. Por qu te pones a discutir
conmigo? Aqu est mi familia, mis amigos, los piaroa. Y t, en cambio,
4 El agua soplada es uno de los medios importantes del me-ruw empleados casi ests solo. Si peleas conmigo, te matarn con toda seguridad.
diariamente. Su esencia es que en las noches cuando el me-ruw est cantando la
cancin contra las enfermedades de los animales, despus de haber absorbido yopo, Buoka se enoj porque su hermano no puso a prueba todos sus sue-
el humo de su tabaco lo sopla a travs de un tubo delgado de caa en varios recipientes os y no quiso demostrar la veracidad de los mismos.
llenos de agua. Con eso purifica simblicamente el agua potable de la comunidad que
al mismo tiempo sirve para la cohesin de la misma. El me-ruw emplea el humo Aunque se asust con los parientes, Buoka continu su arenga:
del tabaco en otras ocasiones tambin para purificar, por ejemplo, antes de la danza de Cmo ser entonces? Lo probamos o no?
mscaras lo sopla sobre los instrumentos musicales pero tambin sobre las mscaras.
Frecuentemente ponen pedacitos pequeos de resina en el tabaco hecho por ellos Nada de pruebas dijo Wajari, exiges ms de la cuenta. No pode-
mismos aumentando de esta manera tambin la fuerza del humo. Ver el cuento titula- mos probarlo todo, hagamos silencio, descansemos.
do La primera fiesta de Buoka y Wajari.

82 83
Cuentos y mitos de los piaroa 7. Dilogo entre dos creadores

Cmo podramos probar todo esto de golpe? Buoka encontr agua debajo del cielo, le rall la corteza del kareru
Buoka estall furioso: y prepar el agua soplada. Amarr su chinchorro, tom del lquido y se
Si no seguimos probando, te caigo a golpes! puso a pausar y soar. Buoka todava no haba tenido mujer.
No te fajars conmigo porque tengo muchsimos parientes, pues Y so a la mujer. Puso su chinchorro al lado del suyo.
yo cre a todo el mundo. Mi familia es gigantesca dijo Wajari. As la so dijo Buoka.
Buoka se call la boca, no volvi a hablar, se asust. Y la mujer estaba ah. Mas en cuanto se levant del chinchorro, la
Cuando levant el firmamento no estabas por ninguna parte continu mujer desapareci con chinchorro y todo. No la encontr por ninguna
Wajari. El cielo es obra ma, trabaj en l ms que t. T solamente estabas parte, y eso que se trataba de Tchejeru, su hermana.
de espectador cuando lo elev a las alturas infinitas. Wajari le pregunt:
Cierto, no te ayud mucho que digamos dijo Buoka. T sabes Dnde est la mujer? Solo los sueos de los verdaderos me-ruw
mucho, has hecho mucho. se convierten en realidad. Qu clase de sueo es ese que desaparece si te
Y Buoka qued en silencio. despiertas?
Desde entonces todo el mundo puede ver el cielo desde todas partes. Buoka segua diciendo:
Porque Buoka solo fue capaz de crear la niebla, el roco y las nubes. Era mi mujer, se convirti en mi esposa. Y tuve un hijo y una hija.
Todo lo dems es obra de Wajari! Buoka tambin cre algo; no mucho, Ya los dos eran grandes cuando los conoc.
porque su creacin dur muy poco tiempo. En cambio Wajari cre mu- Y cmo se llaman? pregunt Wajari. No tienen nombre porque
chas cosas durante largo tiempo. solamente los soaste. Los soaste, pero no los creaste.
Wajari cre tambin los grupos de indgenas: yabarana, waika, guajaribo, Lo que Wajari suea se convierte en realidad. Como lo so, as mis-
kuiba, guajibo. mo, cre las plantas y la claridad. Hoy en da las cosas son as: la gente se
Todos los pueblos son obra ma dijo Wajari. Y t, Buoka, ape- casa y tiene hijos. Esto tambin lo so Wajari. Si no lo hubiera soado,
nas has hecho algo! no existira nada ni nadie.
Arriba, junto al Orinoco, viven los indgenas sencillos, los yabarana, Dnde est la mujer?, dnde estn los nios? pregunt Wajari. Los
los vir. Yo los cre, los ayud a venir al mundo, les di nombre. Y ellos soaste, mas no se aparecieron. Lo que yo so s se apareci. So las plan-
son muchos. Si me quieres matar, me basta con mandrselo a decir a mi tas, la tierra, las aguas, los animales, la creacin en s. Lo que so, lo so
pueblo y te matarn. listo para aparecer! Lo que t soaste, no apareci continu Wajari (porque
Cuando Wajari enumer a los pueblos, Buoka se asust porque su Buoka no saba que los sueos se hacan realidad).
hermano tambin mencion los nombres de los salvajes. Pero no deba Callaron y se pusieron a trabajar. Trabajaron con las plantas y crearon
haber temido, pues en verdad Wajari no quera hacerle dao. muchas cosas. A decir verdad, Buoka no quera trabajar ni ese da ni al
Y Wajari enumer los lugares, el Sipapo, el Guayapo, hasta el ro otro da. Porque Buoka creaba menos, en vano exista el firmamento, las
Autana, y tambin los nombres de los que viven por all. Tom agua estrellas, la luz. Buoka solo cre las nubes, las nubes cargadas de lluvia.
soplada, los so y as los cre a todos ellos. Lo que so por dentro, lo Primero Wajari situ la estrella pauji, luego las dems.
vio por fuera y lo cre. Lo que los me-ruws suean, por fuera se hace Nuestro cielo es azul, y el cielo de todo el mundo tambin es azul, no
realidad. solamente el de los piaroa, guajibo, kuiva, sino el de otros igual. El cielo
Si estoy aqu sueo algo, si voy a otra parte, lo sueo de la misma es de todo el mundo, todos lo pueden conocer. Tambin los espaoles lo
manera. As son los sueos de los me-ruws. pueden ver.

84 85
Cuentos y mitos de los piaroa 7. Dilogo entre dos creadores

Wajari descans un ratico y luego elev el cielo. Desde entonces, to- Se dice que los animales nacieron en una cueva, que igualmente
dos lo vemos all arriba. Al principio no haba luz, no haba sol, no haba Wajari cre. Los animales vivan bajo las piedras, en madrigueras.
luna. Solamente exista el cielo y muchas nubes. Y el sol brillaba sobre ellos, por eso es que son fuertes esos animales.
Wajari le dijo a Buoka: El sol lleg a todas partes. Los animales se cansaron de los constantes
Dijiste que eras mejor me-ruw que yo, pero no me pudiste ayu- rayos del sol. Los hombres tambin se enferman si reciben mucho sol.
dar cuando levant el cielo. Luego dijiste que habas soado con una mu- Por eso Wajari cre para ellos las cavernas. Pero ya para entonces haban
jer y que los sueos de los me-ruws eran falsos. Dijiste que mi obra recibido suficiente sol, as es que se enfermaron. Pero cosas as no pue-
era un engao. Pues mira, so las estrellas y ahora voy a soar el sol! den ocurrir a la luz de la luna.
Wajari elev el redondo sol. Y desde entonces est all arriba y all Wajari so el sol y lo encontr. Primero lo so en silencio, luego
est la luz. se dispuso y elev a lo alto el redondo sol. Tambin le dio nombre a las
Buoka se alegr mucho: enfermedades del sol: fiebre de sol. Nos da mucho dolor de cabeza y en
Cierto, son ciertos tus sueos! Y vio la gran luz en medio del cielo azul. todo el cuerpo. Si no hubiera sido as, hoy no tendramos fiebre.
Y Wajari agreg: Bajo el sol vivan los imes, es decir, los bquiros. El lugar se llamaba
Para que aprendas quin soy, levant el sol y las estrellas radiantes. Wanariva. Tambin les daba el sol. Por eso ellos tienen enfermedades.
Para que veas que la creacin no es mentira. Todos los animales de sabana: el cerdo, el caballo, la vaca, resisten el
Buoka dijo as: sol . Ellos son llamados las criaturas del redondo sol. El sol lleg a todas
5

Verdad, todo es verdad! Porque los sueos de Buoka eran todos falsos. partes, incluso all donde ms tarde celebraron la fiesta de Warime. El sol
Wajari so el sol y Buoka, cre el sol de la noche, la luna. En poca de Wajari lleg a todas partes, visit a todo el mundo. El sol iba y vena de
de luna llena se puede ver en medio de la luna un humo como una nube, un lugar a otro. Wajari lo sigui, lo encontr, luego lo llev al firmamento
porque all est Buoka. Vemos la luna cuando no brilla el sol. Cuando hay y entonces se tranquiliz. Wajari encontr el sol en el ngulo de una
mucho calor, no vemos la luna. Porque la luna es fra, porque la luna es dbil. churuata. All fue que lo so.
Todo lo cre Wajari porque, como l mismo dijo, Buoka no fue ca- En el cao Ihure se alza una montaa de piedra llamada Maparaku.
paz. Solo dice cmo hay que crear las cosas. Tambin el sol pas por all. En la churuata cada familia tiene su lugar
Pero Wajari actu: aparte. Ellos tambin recibieron nombre de Wajari. Todo tiene nombre,
As hay que hacer! dijo. incluso aquellos que estn aqu por el Temblador. Todos los lugares tie-
Y en seguida lo hizo. Pudo crear todo, as como elev el sol. nen nombres de animales.
Buoka cre dos cosas: la luna y las nubes. So muchas cosas, pero Tambin el lugar de la creacin tiene innumerables nombres. A veces las
no las pudo realizar. Buoka estaba viejo. montaas tienen tres o cuatro nombres, incluso hasta veinte. El Maparaku
Cuando crearon al chcharo (mkira) Buoka todava no saba su tiene cinco. Tambin las montaas estaban bajo el sol: el Dyaho, la montaa
nombre. Wajari le dio nombre a los animales. Y en el lugar donde los junto al Alto Paria, junto al cao Ihure, en todas partes hay montaas y todas
chcharos nacieron, vivi Buoka tambin. Varios animales lo cuidaban, tienen innumerables nombres.
no fuera a ser que le pasara algo. Entre ellos el armadillo. Todos esos ani- En un lugar as, Wajari encontr el sol y lo levant. Tuarike es una
males transmitan enfermedades. Son incontables los nombres de esos alta montaa, la ms alta es Parake, junto a la que se alza otra llamada
animales y existen innumerables cantos contra las enfermedades de los
animales.
5 Generalmente el piaroa liga todo lo ajeno a l con la sabana porque todo lo que sea
tpicamente piaroa es de la selva.

86 87
Cuentos y mitos de los piaroa

Woloy. Esta mole de piedra tiene varios nombres al igual que las dems.
La montaa se alza bajo el sol.
El redondo sol anduvo por muchos, muchsimos lugares; por el Ventuari,
por el Cuao (donde tambin hay montaas por el sol). Vino y visit. Por eso, el
sol cae tan a menudo.
En todas partes haba un pueblito, una churuata. Wajari conoci al
sol junto a una churuata. Nosotros tenemos muchas montaas altas, junto
al nacimiento del Ventuari tambin hay un pueblito. Cerca est una alta
montaa. Tambin ms arriba, en el nacimiento del Cuao, en los alrede- 8. MARIWEKA6
dores del Cataniapo. Tambin junto a la cascada de Alto Cataniapo. Y
junto al raudal de tures hay una montaa de piedra. Esta ltima es en s Jina-itsoma mariwekane peyenne Kuaomine dijo emeh.
una casa submarina con muchas habitaciones por dentro. Por all anduvo Venimos desde abajo, desde abajo del Mariweka. Donde nacimos,
el sol. Visit tantos lugares cuando an no estaba en el cielo, antes que donde Wajari nos cre. Donde nos dio nombre.
Wajari lo hubiera elevado al firmamento. All crecimos, all nos cre, all nos dio nombre Wajari.
Wajari sigui al sol y as lleg a todas las aldeas. La corriente del tures Mariweka es un lugar, es un nombre. Ya lo llamaban as antes de
es inmensa porque Wajari tambin estuvo por all. La casa se llama ratuoda, habernos creado a nosotros. Con ese nombre, con esa palabra, nos qui-
es grande como la de los blancos. Adentro estaba el sol. All fue donde Wajari sieron llamar para podernos crear.
lo cambi. Y bajo el Mariweka, all en el medio, Wajari pronunci la palabra
Tjuawedya es el otro nombre de la casa donde Wajari encontr al sol Jajkwawatamu. Y poco a poco empezamos a crecer. Dijo:
y lo cambi. Jajkwawatamu! y les dio nombre a los piaroa y a los espaoles.
Todo esto pas aqu en el raudal de Atures. En vano lo busc por Wajari era as, si no hubiese sido as, no hubiramos nacido! Pero
otros lugares, no lo encontr. Si entraba en una casa, el sol segua andan- aqu estamos. As comenz.
do y ya estaba por otra. Wajari no haca ms que seguirlo, pero el sol se Entre el Cuao y el Autana se alza Parake, la montaa. Somos de all,
le adelantaba constantemente. Lo busc por todas partes hasta que por parientes del capitn Pitah. All naci y se robusteci la familia de los
fin lo encontr junto al Atures. Y andando en pos del sol, le dio nombre a piaroa. He aqu la obra de Wajari!
todos los lugares. En cuanto encontr el sol se lo llev consigo, lo sopl y Por l nos hicimos hermanos, por eso somos amigos.
lo elev a las alturas. Ms tarde tambin encontraron la luna. El viejo raudal se llama Piah Muotsa. Porque as lo llamaron. Por all
pas Wajari cantando contra las enfermedades. Nosotros tambin canta-
mos, todos los parientes piaroa, si pasamos por ah, por el escenario de la
creacin del mundo. Los piaroa cantan si estn enfermos, si tienen fiebre.
As dice el canto: Parake nyuerike urarike kwawatamu.... Son nom-
bres, los nombres de nuestras regiones. Porque Wajari les dio nombre,
por eso son as nuestros nombres. l lo cant as.

6 No es el relato completo sino las interpretaciones de Jess Caballero con varias expli-
caciones que las canciones no contienen.

88 89
Cuentos y mitos de los piaroa 8. Mariweka

Nosotros nacimos dentro de aquella caja. Se llama Jajkwawalayentume. Peinede, dijo Wajari, y luego comenz a subir la montaa Kjorei.
Le dieron nombre y as nacimos en ella al igual que Buoka. l dijo: Tjenemu Parti desde abajo e iba cantando segn fue subiendo. All arriba pidi,
tu-uridye y con eso vino al mundo. Dijo: Pujtedine y todos vinimos al llam y cre las enfermedades para que no nos olvidemos de l, del que
mundo en esa cosa que pens al igual que los nombres. nos cre. All, en ese lugar Kjorei Mariweka Nea-a Layentume donde
En primer lugar se escucha el nombre. Si un nio nace, la voz lo trae al cre el canto, donde oy, donde escuch el canto. Oy muchos cantos.
mundo. Si no est flaco, si tiene pecho, no le da la fiebre. Todos sabemos Nuestra creacin tuvo lugar abajo, junto al Mariweka, pero las almas
que con el canto no da fiebre. Wajari pronunci los nombres de los anima- ascienden hacia la montaa de Tiannawa. Esto tambin es parte de nues-
les, de las enfermedades, de los cantos que atraviesan el cuerpo y lo purifi- tra creacin. Penner Tiannawa Mariweka uema-a es tambin nuestra
can de las enfermedades. Wajari nombr las enfermedades leves y graves. creacin. Y todo esto naci en el pensamiento de Wajari.
Tjuarikye es la respiracin, el aire, el viento. Wajari sopl su aliento Penner Tiannawa dijo Wajari cuando Buoka cre las cosas. Por
en el agua y habl con las palabras de los cantos. As fue como nos cre. eso es que nosotros tenemos varios nombres. Los nombres surgieron
Bebemos el agua soplada, comemos la carne de los animales que hemos de la nada. Dicen que en aquel entonces se oyeron muchas palabras:
matado, no nos da fiebre si bebemos del agua. Kwawaru ruare Tchejeru, Tiannawa... Todo esto lo dijo Wajari al crearnos
Las enfermedades tienen incontables nombres: viricha, tuaritsa, enemey. a nosotros.
La primera es la fiebre en s, la gran enfermedad. Tambin dyubeku es enfer- Nacimos y empezamos a crecer!
medad. Si canto esta cancin no me da fiebre, no me pasar nada, y los nios En este canto Wajari nos ense que de repente naci la gran pala-
no se enfermarn. Ves? Tambin ahora estamos sin fiebre. bra. Wajari es el abuelo de todos nosotros. Por eso fue que cant sobre
Tjamure ojkorua es el nombre de alguien que est vivo. Si tenemos todas aquellas cosas. Kwawa-jiene, Kwawa-kwawatamu Rineruode son
hermano vivo, aunque tengamos hermano muerto, siempre decimos as: nombres tambin, porque Wajari los pronunci cuando nos cre.
Tjamure ojkorua. As cantamos siempre para que la fiebre no se lleve al Ocurri que Wajari viva con su hermana Tchejeru en la churuata.
vivo. Wajari tambin cant sobre el Jawapu, la medicina contra todas las Tchejeru estaba rallando la yuca, inclinada hacia adelante y movindose
enfermedades.7 para adelante y para atrs: Chas, chas, chas, deca el haoda, el rallo de
El canto dice nombres, habla sobre nuestros alimentos y sobre los can- yuca. Wajari estaba acostado en el chinchorro mirando a su hermana
tos de nuestros alimentos. Sobre la creacin de ellos. Para que el piaroa no Tchejeru. Ya en la estera haba un montn de blanca harina rallada.
se enferme si come carne. Tambin hay cantos sobre las enfermedades de En ese momento Wajari se le acerc a su hermana por detrs. Y fue
los nios, porque los pequeos se enferman muy fcilmente. cuando cre a los seres extraos! Tambin nos cre y mientras tanto
Wajari tambin cant sobre el mkira, el chcharo. Su enfermedad cantaba e iba diciendo las palabras Kwawa-jiene. Por eso, tambin can-
trae unas fiebres muy altas y graves. Pero los armadillos y otros animales tamos hoy en da.
tambin pueden ser peligrosos. Por eso es que Wajari canta sobre los Si un piaroa tiene fiebre, cantan los piaroa. Cuando yo era ya gran-
animales. Ware es la herida en la carne, la pudricin blanca. Si es muy decito me ensearon las palabras. Porque no son fciles las palabras de
grave, se llama jura y duele mucho. La herida se mueve, se contrae, no lo Wajari. Lo que primero cant y se lo entreg a alguien.
deja dormir a uno de tanto que duele. Y si cantamos sobre ella no nos da Kwawanyamu nos dio lo que se come, nuestros alimentos, sea la
fiebre, ni a los nios, ni a los hombres, ni a las mujeres. Cantamos sobre carne de bquiro o cualquier otra cosa. De todos los animales podemos
toda la familia. contraer enfermedades; y s que hay muchos animales en la selva.
El canto primero cre el agua, luego el alimento que an no contena
7 Jess Caballero: El nombre completo de la cancin de curar es meejawapu. Todos enfermedades. Ahora s tiene enfermedades, nos puede dar fiebre, por
los remedios los llamamos jawapu.

90 91
Cuentos y mitos de los piaroa

eso tenemos que cantar. Y podemos enumerar las enfermedades: kauwa,


ware, la herida infectada. El canto puede expulsar las enfermedades.
Tjiwedine, hay quien tiene la cara gruesa y corta, y hay quien la tiene
larga y delgada. Hay muchas caras de hombre. Wajari dice que el canto
hasta puede cambiar la cara. El hombre puede tener disfraz, mscara; y al
que llega disfrazado, no le puede dar fiebre. Por eso es que hay muchas
caras de hombre y por eso es que tenemos mscaras.
Uruwatsa, la flor de la enfermedad, si tienes sudores. Si tienes fiebres
y escalofros bebes el agua soplada y te tranquilizas. 9. LA PRIMERA FIESTA DE BUOKA Y WAJARI
Si se acerca la fiebre, tiemblas; si algo te asusta, te entra la fiebre.
Si bebes del agua soplada no te entrar fiebre. El ruwaire es como la Estaban sentados juntos Wajari, Buoka, Imia Enemey (el protector
medicina. Para nosotros, el agua soplada es la medicina porque se lleva de los piaroa, al que Wajari llam Chujorimu) y Ujori Ruadyei (al que Wa-
las enfermedades. El canto es nuestro medicamento, nuestra medicina. jari llam Chujori) soplando yopo mientras que hacan los preparativos
Hay muchas enfermedades y, por ello, muchos cantos. Todo lo cre de su fiesta. Trabajaban juntos y ayudaron a Wajari en la celebracin de
Wajari: el canto y el agua soplada que protege a la familia contra las la fiesta.
enfermedades, y no tendr fiebre ni el viejo ni el joven. El canto se llama Sembraron mucha yuca para la ceremonia. Por el efecto del yopo se les
mee y el que lo canta me-ruw, el hombre del canto, el curandero, el presentaron las imgenes de lo que iba a pasar en la fiesta. Wajari y Buoka
hechicero. cantaban juntos sus pensamientos. Imia Enemey y Ujori Ruadyei se rean
Si viene la fiebre y le entra al nio, viene el me-ruw, mira al nio juntos del canto de Wajari y Buoka que, as y todo, les gustaba mucho.
y les dice a sus padres: Lo curo con el canto! As es. Sacan las enferme- Tambin Tchejeru oy el canto y quiso que su hermano le preparara
dades del cuerpo, purifican lo comestible. Y hacen beber a la gente y no la fiesta para ella. Hoy en da, si no ves con anticipacin las imgenes de
le pasar nada malo. la fiesta con una churuata, no puedes dar la fiesta.
Wajari lo cre todo y todos decimos: Todo se lo debemos a Wajari. Al otro da todo se repiti. Wajari y Buoka cantaron juntos y vieron las
Y cada vez ms cosas y cada vez ms cantos. imgenes de su fiesta. Buoka le dijo a Wajari que sus imgenes no eran
buenas. En cambio, Wajari le explic que las suyas eran muy hermosas.
Por eso Buoka le dijo a Wajari que se senta capaz de preparar la fiesta.
As Wajari comenz la fiesta. Le dijo a Tchejeru que si ella quera una
fiesta para ella, tendra que sembrar mucha yuca y de la cosecha hacer
mucha yucuta.
Wajari se dispuso a construir el ruwode, en donde, con Buoka, se
daran a la tarea de preparar las mscaras para la fiesta.
A las mujeres gustaba or la msica del Warime. As trabajaban en los
conucos y luego venan a escuchar.
Ya casi todo est preparado. Tchejeru estaba orgullosa de su herma-
no. Y dijo: Pues s, en realidad mi hermano es un gran pensador.

92 93
Cuentos y mitos de los piaroa

Le pregunt a su hermano cmo haba preparado todas estas cosas


para la ceremonia, pero Wajari le dijo: Las mujeres nunca pueden ver los
preparativos.
Los parientes de Wajari, su chujori, su chimia y el mismo Wajari,
se pusieron el ime, el Warime del bquiro. Tres hombres cuidaban los
warimes que las mujeres no podan ver ni comprender. Las mujeres se
quedaron en su churuata. Los warimes dejaron el ruwode, bailaron en
torno de la churuata donde estaban las mujeres y luego regresaron al
ruwode. Tchejeru hizo una fogata ante la churuata. Y el aroma de este 10. WAJARI Y LOS INSTRUMENTOS MUSICALES
humo soplado mantiene en el cielo a los espritus de los muertos y man-
tiene alejados a los primitivos. El humo los cegara. La voz de Wajari sale por la flauta nasal, porque no la descubrieron
Wajari, el jefe de los bailarines, bailaba en el medio y puso carne so- en aquella poca. Tchejeru, la hermana de Wajari, hubiera querido des-
bre una estera. Entr en la churuata mientras los otros quedaron afuera. cubrirla. Porque Wajari estaba tocando el chuwo fuera de la churuata.
Cant algunas palabras. Tchejeru alz el Warime y vio a su hermano. Tchejeru estaba adentro, acostada en el chinchorro. Desde all oy la voz
Wajari regres al ruwode. All estaba Buoka con el Warime del mkira, y as despert su curiosidad.
el chcharo. Entonces Buoka y Wajari dejaron el ruwode uno detrs del Debe ser algo interesante. Qu es lo que suena all afuera? pregunt
otro. En la fila de los warimes venan Redyo, el hurfano, y Jischu, el mono. Tchejeru.
Entraron en la casa. Los warimes de Wajari, los imes, se separaron de los Le gust la voz de la flauta nasal.
bailarines de Buoka, es decir, los mkiras. Tchejeru respondi al canto de Quin la estara tocando? se pregunt.
los bailarines de Wajari, mientras que Kwawaamu al de los Warimes de Y entonces fue que empez a tener miedo.
Buoka. Luego estuvieron dos horas cantando el canto del Warime, el canto Wajari, andando cautelosamente, estaba tocando el chuwo fuera de
de Wajari y el canto de Buoka. Cantaron sobre su recreacin y sobre sus la churuata, mientras que su hermana estaba adentro.
pensamientos. En cuanto sali el sol, con mucho cuidado escondi y enterr el ins-
Al final del canto los warimes regresaron al ruwode. trumento. Luego su hermana sali y se puso a buscar el instrumento,
La fiesta en la casa de Pureydo dur nada ms que cuatro das. pues quera saber de dnde haba venido esa voz.
Kwojmoj no saba que Wajari y su gente haban celebrado la fiesta. Qu ests buscando, hermanita? pregunt Wajari.
Para el ltimo da de la fiesta llegaron los chisapos (sobrinos) de Wajari, Quisiera saber quin estaba tocando ese instrumento que sonaba
que eran los hijos de Kwoimoi. Al regresar a su hogar, le contaron a su tan bien. Lo escuch acostada en el chinchorro.
padre qu bailes tan bonitos haban visto. Y Kwoimoi dijo: Nunca he No te ocupes de eso le dijo Wajari, es una cosa secreta.
visto los bailes de mi yerno. Por qu? insisti Tchejeru.
Claro, Wajari no quiso invitarlo porque saba que su suegro se come- Porque es secreto dijo Wajari, y no se puede descubrir.
ra a los warimes. Tchejeru quera descubrirlo de todas maneras; mas en vano busc al
chuwo, no lo encontr.

94 95
Cuentos y mitos de los piaroa 10. Wajari y los instrumentos musicales

Por qu lo enterraron, por qu lo escondieron? El chuwo es tan pe- Mi padre, el difunto emeh, si que tena buena voz. Saba tocar el
ligroso como el worrah o el da-a, el dyajo o la muotsa8. Esos son peligro- chuwo, el worrah y hasta la muotsa. Tambin tocaba el dyajo; conoca
sos porque al tocarlos no estn cubiertos, como los bailarines bajo los todos los instrumentos. l me ense a m tambin cmo tocar el chuwo,
Warimes. la voz de Wajari.
Tchejeru pens que algn hombre estaba tocando el instrumento.
Aquella vez Tchejeru se escabull tres veces para saber de dnde vena
el sonido.
La flauta nasal trae muchos peligros. Se llama chuwo, Wajari le puso
el nombre. No todo el mundo sabe tocarla. Mi padre la sabe tocar, mi
hermanito est aprendiendo. Cuando suena, dicen las mujeres chuwo
ujkwoku, est hablando el chuwo. Al igual que el dyajo y la muotsa.
Wajari tom el instrumento y lo escondi porque ese era su instru-
mento. Lo toc, lo fue probando en secreto. Tchejeru quera no solamen-
te orlo sino verlo tambin; es ms, hasta quera ver los Warimes, quera
saber cmo eran.
Wajari le dijo: Ni los instrumentos musicales ni los Warimes son pro-
pios para las miradas de las mujeres.
Wajari fue el que los hizo. Luego l tambin se puso los warimes y
entr en la churuata, como nosotros mismos hacemos. Wajari cant, toc
su maraquita. Tchejeru le respondi, cant y se dio cuenta que era la voz
de su hermano la que vena de adentro del Warime. Sali corriendo hacia
el bailador y corri la cortina de hojas de palmera que le cubra la cara.
Wajari sali corriendo, dej a su hermana y escondi el Warime en
su churuata. Dijo que no era de aqu, que no la haba trado de la casa de
su madre.
Tchejeru quera saber por qu solamente Wajari poda conocer el se-
creto. Ya una vez haba corrido la cortina y haba visto quin se esconda
bajo la mscara. Tchejeru era muy curiosa, hubiera querido ver las cosas
prohibidas. Pero no la llevaron all, donde suenan los instrumentos mu-
sicales. Pudo ver la danza del Warime, eso s, pero esta no era tan secre-
ta. Porque cuando bailan, las hojas de palmera cubren los rostros. Si te
pones una mscara en la cabeza, nadie sabr quin est bajo el Warime.
Porque hasta tu voz cambia. Cuando yo bail esa danza, tambin cant
con otra voz.

8 Los instrumentos de msica mencionados son los instrumentos de viento de la orquesta


del rito Warime. Estos son completados por una maraca y un zuidor.

96 97
11. Kwoimoi se come las mscaras

En caso de que Wajari no pudiera ir, vendr yo. Pero no se vaya de


la casa como hasta ahora!
Sin embargo, las mujeres no le dijeron nada a Wajari de la visita y la
invitacin de Kwoimoi. Kwawaamu le dijo a Tchejeru: Mi padre es un
asesino. Con toda seguridad quiere matar a Wajari. Mi padre es un mal
hombre.
Un da Kwoimoi se volvi a aparecer y volvi a encontrar vaca la
churuata. Ms tarde volvi a venir y encontr en casa a Wajari. Mientras
11. KWOIMOI SE COME LAS MSCARAS tanto las mujeres que trabajaban en el conuco regresaron y se pusieron a
escuchar.
Buoka le explic a Wajari que l siempre quera comer antes que Kwoimoi le dijo a Wajari: Mis hijos me contaron de lo bien que que-
todo el mundo. Wajari le dijo: d la fiesta que hiciste. Por eso seguro que gozars de una larga vida.
No! Nosotros somos capitanes! Nosotros somos los ltimos en Kwoimoi agreg que l tambin quera dar una fiesta, y para ello
comer! tena un poquito de casabe. Luego le pregunt a Wajari si no le poda dar
Buoka se fue para la casa muy enojado y aplicndole a Wajari un poquito de su yopo y que, en cambio, l le dara del suyo. Y cambia-
cuantos insultos se le ocurrieron. Wajari hizo lo mismo. Despus de su ron los yopos. Pero Wajari con el pensamiento transform su yopo en
muerte, las malas palabras se convirtieron en serpientes, porque los her- otro material y esto fue lo que cambi por el fuerte yopo de Kwoimoi.
manos se dijeron entre s palabras repugnantes. Por eso es que ahora, Kwoimoi le pregunt a Wajari: Te dieron el recado las mujeres?.
despus de cada fiesta, los piaroa tienen que cantar contra el peligro de No s nada respondi Wajari.
las serpientes. Por qu? pregunt Kwoimoi.
Segn Wajari y Buoka estas dos serpientes son los abuelos de Kwoimoi, No s, yo vivo en silencio, no digo nada fue la respuesta de Wajari.
la serpiente venenosa. Por eso es que ellos tambin se burlan de Kwoimoi. Los Kwoimoi comenz por decirle a Wajari:
piaroa dicen que esas serpientes son cosas de Kwoimoi. Mi madre y mi abuela me mandaron a conversar contigo, porque
Kwoimoi estaba muy curioso. Haba ido varias veces hasta la casa de ellas tambin quisieran ver la fiesta (lo que por supuesto era mentira).
Pureydo para saber cmo haba que organizar una fiesta. Pero Wajari siem- Por qu no vienes a mi casa para hablar de todo esto?
pre ola cuando iba a venir porque lo vea acercarse con el pensamiento. Y Wajari respondi:
entonces se iba de caza con Buoka y Tchejeru, sala con Kwawaamu para Fjate, suegro, eso no fue una fiesta verdadera sino un ensayo,
el conuco. Kwoimoi vino tres veces, mas no los encontr en casa ni una pero ya sabemos que quedar bien. Antes yo no sospechaba nada. Cuan-
sola vez. Por ltimo fue hasta el conuco y le pregunt a las mujeres que por do Tjenemu Ofoda-a me dio a beber jugo de palo, yo no saba nada. Era
qu desaparecan Wajari y Buoka siempre que l vena de visita. Su hija, un pensador malo, an no haba escuchado lo que traa el viento, lo que
Kwawaamu, le respondi as: No se escaparon, lo que pasa es que tenan deca el agua. Tampoco haba captado los rumores de la fiesta. Y an
hambre y salieron a buscar comida. sigo siendo ignorante!
Por qu no vienes a visitarme con tu marido? No te he visto desde Kwoimoi respondi:
que te casaste dijo Kwoimoi. Est bien, no vengas a mi casa ignorante. No me visites si no eres
Kwoimoi le pidi a su hija que un da de estos mandara a Wajari a capaz de dar una fiesta!
verlo, pues quisiera conversar con l sobre la fiesta. Wajari respondi:

98 99
Cuentos y mitos de los piaroa 11. Kwoimoi se come las mscaras

Pero, suegro, tu invitacin significa mucho para m, pues eres un Los animales se dieron cuenta de que, si no fuera por las enseanzas de
gran capitn. Puedes estar seguro de que ir a visitarte. Sin embargo, has Wajari, una vida muy mala les esperara en la tierra.
de saber que cuando Tjenemu Ofoda-a me dio de tomar jugo de palo, yo Por ltimo, al quinto da, les dio pensamientos tan fuertes que por poco
an no vea ni senta las cosas. se volvieron locos. Y dijeron as: No ms!. Pero Wajari no los escuch, les
Kwoimoi se fue muy enojado. Tambin Wajari dej Pureydo para ir a dio ms y ms y les dijo que iban a necesitar pensamientos fuertes.
su otra churuata, Umonaja Ojuna, situada en el medio del mundo. Wajari Despus Wajari le dio nombre a todos los animales, insectos y peces,
recogi distintos palos para preparar el dada, el jugo de palo. Porque de y luego a todas las frutas. Actu de esta forma, porque cada uno de ellos
nuevo quera estudiar para el Warime. podra tener la enfermedad del bquiro, de la vaca, del cerdo, del caballo,
Wajari bebi la bebida mgica, el dada, y en sus pensamientos tom y de otros animales. Y todos juntos pueden transmitir las enfermedades
la forma de distintos animales, entre ellos la del picaflor que bebe el a los indgenas piaroa. Si un pjaro se baa en un ro donde ya anduvo
nctar de las flores. Luego formul las palabras de los animales. un bquiro, el pjaro tendr olor de bquiro y podr pasarle la fiebre de
Wajari qued fuertemente narcotizado, as pudo escuchar los nom- bquiro a los piaroa.
bres mgicos de innumerables lugares mgicos. Tambin desde esos Wajari regres con el bquiro a su churuata en Pureydo. Le dijo a sus
lugares vino gente para la fiesta. Porque hay que saber que todos los parientes que esta vez haba escuchado voces buenas. Y como Kwoimoi
animales portadores de enfermedades viven con sus familias en las nos invit a su casa, vaya pues Buoka de visita.
profundidades de la tierra, en los lugares sagrados. Desde los lugares Buoka estaba ocupado en el arreglo de su propia fiesta. l quera dar
sagrados que se encuentran bajo nosotros le llegaron a Wajari las voces primero la fiesta y no junto con Wajari, como su hermano quera. Aunque
de la fiesta, que fueron tradas por una suave brisa. Y Wajari escuch la Wajari le haba dicho a su hermano que era bien difcil dar solo la fiesta.
brisa, y sus pensamientos, transformados en picaflores, revolotearon en Si Kwoimoi se come tus mscaras, t mismo sers el culpable.
torno a los lugares mgicos. Pero Buoka sigui con su plan. Wajari le dio el chcharo trado de
Wajari tambin escuch las voces del bquiro, de la fiesta y de todos bajo la tierra y Buoka pudo preparar su fiesta. As los mkiras eran las
los lugares sagrados. mscaras de la fiesta de Buoka.
Wajari quiso traer algunos animales de las entraas de la tierra. Luego Buoka sali por el sendero llevando cinco mscaras de mkira.
habl de los huesos del bquiro, de su carne, de sus ojos, de su pelo, de Kwoimoi lo vio, salt de su escondite y devor las mscaras una a una.
su hgado, de sus orejas, y les dio forma. El canto se llamaba Dyajowey Buoka solamente pudo salvar una sola.
Ukempeu. Y luego trajo la vaca a la superficie de la tierra, luego al ime, Luego le toc a Wajari. Primero tom los instrumentos sagrados, las
el bquiro, despus al mkira, el chcharo y por ltimo al cerdo. A caballo voces escuchadas en los recintos mgicos. Las mscaras iban delante por
fue a buscar los animales a las profundidades de la tierra. el sendero, eran seguidas por los instrumentos, estos por Wajari y este
Cre un lugar para cada animal en la tierra y les dio pensamientos. por las voces, y el cortejo fue avanzando de esta manera, en direccin a
Les ense los nombres de los parientes y que cada animal transmite la casa de Kwoimoi.
una enfermedad distinta, no vaya a ser que los hombres, que comen la Kwoimoi escuch las voces de la fiesta que se iban acercando cada
carne de los animales, vayan a olvidarse alguna vez de Wajari. Cada da vez ms y grit: Por fin! Aqu viene mi yerno con su fiesta. Mientras tan-
aparecer el animal portador de enfermedades y hay que cantar contra to, Buoka se haba escondido en la madriguera de Kwoimoi y apretando
las enfermedades para recordar as a Wajari. contra su pecho la nica mscara que le quedaba, lloraba la prdida de
El primer da los ense con puyas de raya. El segundo da los sopl las dems.
con humo de tabaco mgico, y luego les fue diciendo palabras mgicas.

100 101
Cuentos y mitos de los piaroa 11. Kwoimoi se come las mscaras

Kwoimoi oy que Wajari se acercaba y quiso salir para comerse tam- las hojas de palmera que cubran el rostro de los bailadores siguieran
bin las cosas de Wajari. formando una cortina y nadie pudiera ver quin se esconda debajo de la
Sin embargo, los hijos de Kwoimoi, que estaban del lado de Wajari, le mscara.
dijeron a su padre: Te amenaza un peligro si abandonas la casa!. Me encanta esta fiesta! Oh, yerno mo! Capitn del mundo! Qu
Vinieron tambin los espritus de los muertos. fiesta ms buena! dijo Kwoimoi cuando sonriente se alejaba de la chu-
Kwoimoi sonri irnicamente (siempre haca as cuando se estaba ruata con la intencin de devorar a los bailadores.
rompiendo la cabeza en algo malo). Mientras tanto, los bailadores entraron en la churuata. Kwoimoi, en
Afuera estaban las mujeres junto a la yucuta y de vez en cuando se cambio, elabor un plan para comrselos. Cort una rama espinosa para
les acercaban a ellas para beber. con ella herir mortalmente.
Mientras Kwoimoi anunci: Estoy dispuesto a soplar yopo y as mis
pensamientos se comern las cosas.
Pero su hijo le advirti: No lo hagas, as ser ms peligroso.
Los hijos de Kwoimoi le dijeron a Wajari lo que le haba pasado a las
mscaras de Buoka. Wajari respondi: Yo no tengo la culpa de que no
me haya hecho caso.
Uno de los hijos de Kwoimoi le dijo a su cuado Wajari:
Tengo un polvo hecho de una fruta muy rara, te lo dar y te defen-
ders contra mi padre. Si tienes contigo el amuleto, mi padre no te podr
vencer y de esto se volver loco. Y se rio a carcajadas.
El muchacho regres a su churuata.
Wajari le pidi a las mscaras que fueran al final del cortejo y mand
adelante a los msicos. Los indgenas, con los instrumentos, se acercaron
a la churuata donde vivan la madre y la abuela de Kwoimoi, las que
queran ver los instrumentos musicales y no hablar de Kwoimoi.
Pero el hijo de Kwoimoi le explic a su padre el peligro que represen-
taba si alguien vea los instrumentos:
Si los miras te morder una serpiente venenosa.
Por ello escondieron los instrumentos en el ruwode.
Wajari le orden a su hermana Tchejeru y a Enemey que todo el mun-
do recibiera tabaco soplado en la churuata. Tchejeru le dio a las mujeres,
y Enemey a los hombres. Mientras tanto, Wajari le dijo a Tchejeru: Dile a
todo el mundo que los instrumentos no se pueden ver!.
Al frente de los bailadores vena Jischu, el de la mscara de mono,
luego los Ime, los de mscaras de bquiro, la fila estaba cerrada por
Redyo, el hurfano. A la cabeza del cortejo de mscaras vena Enemey; al
medio, Wajari, y cerrndolo, uno de sus cuados; cuidando los tres que

102 103
12. Wajari, los waikunis y la gestacin

Los piaroa tambin cantan, y las mujeres no sufrirn ms. Si ataca el


espritu marima, no puedes salvar a la mujer enferma.
Pero los animales no tienen un canto as y se mueren con frecuencia
con los pichones en su vientre.
La madre de los animales trae al mundo sus pichones y Wajari les da
forma: huesos, ojos, carne, uas, pelo y muchas cosas ms.

12. WAJARI, LOS WAIKUNIS Y LA GESTACIN


Esta historia la dicen en todos los cantos contra las enfermedades de
animales para ayudar al parto rpido de las mujeres embarazadas.
Los pensamientos de Wajari andaban por Mariweka y visitaron nu-
merosos recintos del mundo inferior. Y qu encontraron por all?
Que todas las hembras de los animales estaban embarazadas y en-
fermas. Los pensamientos tambin vieron que la madre del mono, del
bquiro, del armadillo paren con mucha dificultad. Wajari dijo: Ya hace
tiempo que cre a los piaroa, sin embargo, se enferman tanto al parir,
como los animales. Y si me muero, las enfermedades quedarn.
Wajari us a los waikunis, que son hombres como los piaroa, pero en
la tierra ellos son el Pueblo de Mariweka. Como si ese pueblo fuera la
madre de los piaroa.
Los piaroa dicen: Los waikunis son nuestros parientes. Nos los co-
memos en forma de pjaros porque nunca nos enfermaremos de la carne
de nuestros parientes.
Los waikunis le dijeron a Wajaris: Nosotros somos el pueblo de Mariweka.
Queremos un canto que facilite el nacimiento de los nios.
Wajari dijo:
S un canto as!
El canto les sirvi a los waikunis: lo cantaron y al momento sus muje-
res dieron a luz.
Dijeron los waikunis: Nosotros no necesitamos enfermedades as.
De ahora en adelante nuestras mujeres comern siempre carne de ani-
males y parirn fcilmente. No queremos esta enfermedad. Podemos
comer todo tipo de animales y tenemos nuestro canto, ya ahora nuestras
mujeres tienen menos problemas.

104 105
13. Canto sobre Wajari, sobre su hermana Tchejeru y sobre Jurewei

Tchejeru le pidi a su hermano que se quedara a pasar la noche con


ellos, al otro da poda irse a pescar y se poda llevar a su hijo con l.
Wajari acept.
El nio sali de su escondite y comenz a jugar con las armas de caza
de Wajari, la cerbatana, el arco y la flecha.
Wajari le dijo a Tchejeru que no dejara al nio jugar con sus armas.
No lo podemos permitir dijo Wajari, porque es algo peligroso y
el nio se puede enfermar.
13. CANTO SOBRE WAJARI, SOBRE SU Sin embargo, el nio sigui jugando con el arco y las flechas, y el
HERMANA TCHEJERU Y SOBRE JUREWEI resultado fue que se rompi la cuerda del arco. Wajari tom sus armas, se
visti, se calz sus alpargatas y se puso sus joyas. Lo mismo hizo el nio,
Wajari fum yopo y en su pensamiento vio a su hermana Tchejeru. l tambin llevaba alpargatas y joyas.
Un da Wajari hizo el amor con su hermana. Tchejeru qued embarazada, Wajari parti para pescar.
pero Wajari no lo supo. Luego de prear a Tchejeru, Wajari la dej sola en Ms tarde Tchejeru le dijo a Jurewei que siguiera a su padre:
su casa, en Pureydo, y emprendi su camino a otras tierras. Si quieres comer, tienes que irte con l.
Poco despus naci un nio, Jurewei, que fue la imagen exacta de su El nio sigui a su padre llorando. Wajari escuch el llanto y esper
padre. El nio tena siete aos cuando Wajari regres a Pureydo. al nio en la mitad del sendero.
Tchejeru le pidi a Jurewei que saliera a jugar delante de la casa, y as Pap, pap dijo el nio entre sollozos.
podra ver primero a su padre cuando llegara. Wajari le dijo:
Y es que no exista otro hombre que Wajari. Tchejeru le dio un jugue- No me llames pap, sino to!
te al nio, una totuma con algunas semillas por dentro. Sin embargo, el nio respondi:
Wajari se ech a volar por el aire de regreso a casa, y aterriz en las Mi mam me dijo que t eres mi padre.
cercanas de la casa. El nio, en lugar de saludar a su padre, se asust y No respondi Wajari, t eres el hijo de los cielos, de la tierra y de
entr corriendo y gritando a la casa: las aguas. Pero el nio segua con su cantaleta.
Ha venido un extrao! Mi mam siempre me explic que t eras mi pap, y nunca me dijo
Pero Tchejeru lo tranquiliz dicindole que no era un extrao sino su que yo fuera hijo de los cielos, de las aguas o de la tierra. Yo soy tu hijo!
padre, Wajari, el que haba venido. Tchejeru escondi al nio. No tengo hijos! respondi Wajari.
Wajari lleg con su equipo de caza: arco, flecha y cerbatana. Dej Sin embargo, el nio no ces de repetir lo mismo.
sus armas fuera de la casa y atraves el umbral de la puerta. Wajari le Wajari le respondi:
pregunt a su hermana: T no conoces la diferencia entre chimia (to), chao (padre) y
Cmo ests? chado (abuelo). Eres demasiado joven para que sepas y entiendas esas
Bien respondi Tchejeru. cosas! Eres el hijo de mi cuado!
Wajari dijo que no se poda quedar por la noche pues ese mismo da Jurewei respondi as:
tena que seguir su camino para pescar. Y dijo: No! mi madre dice que t me creaste con tus pensamientos.
Me voy a pescar a la gran cascada donde antao cre a los hombres. Wajari respondi:

106 107
Cuentos y mitos de los piaroa 13. Canto sobre Wajari, sobre su hermana Tchejeru y sobre Jurewei

De dnde sabra tu madre lo que hice contigo? No tiene de dnde Luego Wajari se dispuso a crear el ciervo de las sabanas. No me
saberlo. mates dijo Wajari, sino a los animales de la sabana.
Pero el nio se mantuvo en sus ideas. Y Wajari le dijo: Wajari le pidi eso a su hijo para saber si era cierto que el nio era ca-
Est bien. Si dices la verdad tu cara ha de parecerse a la ma. Le paz de matar. El nio dispar al cielo, la flecha baj a la tierra y encontr
pidi a su hijo que le mirara para poder observar bien su rostro. Y Wajari al animal.
vio su propio rostro y se asombr. As supo Wajari que su hijo era capaz de matar.
Cmo pude hacer algo semejante? Cmo pude hacer un dao tal? El ciervo agonizaba, y Wajari habl de las enfermedades de los cier-
Wajari le dijo al nio, a su hijo, que no poda irse con l a pescar, vos (parecidas a las enfermedades de las vacas). El animal muri poco
pues era una tarea muy peligrosa. Haba que saltar de piedra en piedra. despus.
Pero el nio dijo que se sentara en el hombro de su padre. De orlo Tchejeru, la hermana de Wajari, viva con Puruna en Pureydo. Un
Wajari le volvi la espalda, iracundo dio una patada en tierra y el nio buen da Waikuni, el gigante que usaba perfume de aroma dulce y lleva-
cay con el arco y la flecha para volver a aparecer junto a la cascada que ba hermosas joyas, vino y se llev consigo a Tchejeru.
est en Colombia, tras la montaa sagrada. Wajari le dijo a Tchejeru que Waikuni no era muy buen hombre que
El nio sec su guayuco, luego escal la montaa sagrada desde digamos, pues usaba perfume. l se volvera loco si tuviera que usarlo.
donde se divisaba el mundo entero. Vio a su padre que estaba pescando. Por ello a Tchejeru no le gust Waikuni y retorn a Puruna. Pero Puruna
Y Jurewei de un salto cay en los hombros de su padre. no la quiso ni ver, por lo que la mujer se enloqueci y se convirti en
Cmo ests, pap? pregunt. peregrina incansable.
Pero Wajari no poda ver al que estaba sentado en sus hombros y dijo as: Puruna estaba descansando en su chinchorro. Tchejeru entr en la
Quin est hablando conmigo? Pero si no existen hombres! Tal churuata y colg su chinchorro bajo la de Puruna.
vez sea Ojo, el ser de la selva que puede ser pjaro y hombre. Por estos No! dijo Puruna, pues antes dijiste algo malo de m, dijiste que
lares solamente viven seres de esta especie. no s cazar.
El muchacho le pregunt: Tchejeru se volvi a mudar donde su hermano Wajari. Wajari le dijo
Qu pescaste? a Tchejeru:
Wajari se volvi y vio al nio. Se asombr, pues crey que su hijo se Waikuni es un mal hombre. Alto, se pinta muy bien y es muy buen
haba muerto. Wajari se sent y le dijo a su hijo: cazador, mas vagabundea mucho. Puruna sin embargo es un buen hom-
Te mat! Por qu ests vivo? Voy a matarte de nuevo! bre y vive tranquilo en el poblado.
Mas el nio dijo as: Wajari le cont a Tchejeru que Puruna la volvera a recibir y seran
Yo s tanto como t! Mientras me quisiste matar, aprend mucho nuevamente marido y mujer. El canto no sirvi de nada, Puruna no dese
de ti; y ahora quiero hacer lo mismo contigo. a Tchejeru, quien se ech a llorar.
Wajari dijo: Entonces Tchejeru se qued con su hermano por un tiempo, mas en
Aqu viene un bote lleno de hombres blancos! Esos hombres nos seguida enloqueci y se convirti en peregrina incansable.
van a matar, a comer o a encerrarnos en la crcel! Te voy a entregar a ellos! Wajari vivi por mucho tiempo en el Alto Orinoco, en los alrededo-
Pero el nio no tuvo miedo. Dijo que si lo haca, matara a su padre. res de San Carlos. Viva con su hermana, y los dos se hicieron peregrinos.
Wajari dijo: Con el tiempo Wajari visit a muchos blancos y jug con las mujeres
Est bien, nio. Qudate con vida. No me mates. blancas y Tchejeru con los hombres blancos. Pero se tuvieron que ir de
todas partes, pues los blancos se enojaron con Wajari y lo apresaron.

108 109
Cuentos y mitos de los piaroa 13. Canto sobre Wajari, sobre su hermana Tchejeru y sobre Jurewei

Al regresar a casa, luego del viaje, celebraron una gran fiesta en No conozco a este pjaro y este pjaro no nos conoce. Y si el p-
Pureydo. jaro no tiene canto para curar, los hombres morirn por su culpa. Pero
Mientras Wajari vag y estuvo en la crcel, Tchejeru regres a la casa Kwawaamu dese, quiso ver al pjaro. Kwoimoi dijo:
de Buoka, a la churuata situada en el cerro junto al Pureydo. Est bien, pero primero treme ramas secas, no vaya a ser que me
Wajari lleg ms tarde, avergonzado y agitado. Buoka le dijo que congele. El pjaro vive en la punta de un rbol seco y alto. Ve y treme de
tena un aspecto terrible. esa madera. De orlo Kwawaamu sali corriendo hacia el rbol.
Hace tiempo fuiste un gran jefe! Ahora eres como una peregrina Wajari, viendo que se acercaba, se transform rpidamente en un
loca destinada a vagar eternamente. viejo arrugado, de cabellos ralos y rostro repugnante. Kwawaamu lo
Wajari no encontraba palabras para contestarle. vio, se asust y quiso salir corriendo, pero Wajari la agarr por los pelos
Luego Wajari y Buoka bebieron agua soplada y fumaron yopo para para averiguarle por dnde se hallaban los hombres de Kwoimoi.
extasiarse. Todo esto lo hicieron en su casa de Mojana Ojuna. Y se pusie- Wajari le habl en todos los idiomas pero la muchacha no entenda
ron a meditar. ni uno, no los conoca. Por ltimo habl en piaroa y la muchacha respon-
Un tiempito despus Wajari se fue al gran raudal del Orinoco, hoy di, dijo que viva sola. Entenda un poco de piaroa y pudo decir que era
Puerto Ayacucho, para pescar. Pero uno de los hombres de Kwoimoi se hija de Kwoimoi y que fuera a ver a Kwoimoi para preguntarle por dnde
rob su botn. andaban sus hombres. Kwoimoi lo sabe todo.
En el sendero por donde pas Kwawaamu, la hija de Kwoimoi, Wajari Luego Kwawaamu regres donde su padre y le cont sobre el ho-
encontr casabe que consumi con gran deleite. rrendo viejo.
Quin es la que asa tan bien? se pregunt. Yo siempre estoy Mi hermano me dijo que era hermoso pero no, es muy feo.
enfermo porque me paso la vida comiendo pescado. Y aqu vive gente Kwoimoi respondi:
que se alimenta de casabe, que es muy sabroso. Entonces Wajari vio en Ese hombre es un pensador pero no puedo decirte si es bueno
pensamientos a Kwawaamu. Y se puso a esperarla en la orilla del agua. u horrendo. Kwoimoi se qued en la casa, pues todava tena mucho
Dese que vinieran los hombres de Kwoimoi y le robaran el botn de fro sin ropas. Wajari se transform en un hombre hermoso: se pint de
pesca, que para esto haba dejado en la orilla del agua. manera deslumbrante y se present ante Kwoimoi. Wajari prob de nue-
Kwoimoi vino con su familia para pescar. Se quit la ropa para baar- vo hablarle a Kwoimoi en todas las lenguas. Kwawaamu vio a Wajari y
se. Entre tanto, Wajari se escondi, tom la figura de la gran culebra del qued muy perturbada, vio ante s a un hombre hermossimo, y eso que
agua y devor las ropas de Kwoimoi. Luego se escondi en un agujero antes lo haba visto muy feo. Kwoimoi no entendi ningn otro idioma
para buscar los hombres de Kwoimoi. Las ropas lo condujeron hasta ellos. que no fuera piaroa. Y dijo que l era Kwoimoi, y que haba venido aqu
Luego Wajari se convirti en paij y cant como acostumbraba el porque en la cascada haba muchos peces y antes de morir quera verlos.
ijure. Wajari le contest:
El hijo de Kwoimoi escuch el canto y se lo cont a su padre. Le dijo Est bien, chimia (pariente). Pero lo que pasa es que la gente dice
que ese hombre hermoso sera su cuado. que hay muchos peces, cuando en realidad hay muy pocos. Ven y mrate
Mientras tanto, como Wajari le rob la ropa, Kwoimoi se estaba con- si quieres. Adems este es un lugar peligroso: si el sol est en el alto,
gelando. Kwawaamu le dijo a su padre que quera este hermoso pjaro llegar un bote lleno de blancos que traern el peligro.
de hermoso canto. Kwoimoi le dijo a su hija: Kwoimoi dijo:
No se pueden ir hasta que no aparezca mi ropa. Tengo fro!
Wajari respondi:

110 111
Cuentos y mitos de los piaroa

S, por aqu vive un animal que tambin se comi mi ropa. Subi la


corriente y mi ropa desapareci. No s qu le pudo haber pasado a tu ropa.
Wajari sac del ro una gigante culebra de agua. Kwoimoi pas un
susto terrible y se puso a dar carreritas completamente desnudo. Kwoimoi
pregunt que cmo podr matar a la serpiente y cmo recuperara su
ropa. Wajari le respondi:
Si matas esta culebra, morir alguien de tu familia.
Kwoimoi le pregunt a Wajari:
Y t, cmo recuperaste tu ropa? 14. TCHEJERU ENLOQUECE Y LOS PIAROA
Wajari respondi: PIERDEN LAS COSAS DE LOS BLANCOS
Le di yopo a la culebra y vomit la ropa.
Kwoimoi le dio yopo a Wajari para que lo aprovechara, pero era de- Varia gente le cont a Wajari que su hermana se haba vuelto loca.
masiado fuerte, por eso Wajari lo bot y le dio de su propio preparado. Por eso se fue a ver a Puruna y le pregunt:
Luego Wajari golpe el lomo de Pjarapja, la culebra que inmediatamente Es cierto que mi hermana se volvi loca?
vomit la ropa y Kwoimoi se puso de lo ms contento. Lavaron las ropas, Puruna respondi:
las secaron al sol y luego se encaminaron a la churuata de Kwoimoi. Es cierto. Como ves, no est en casa. Se pasa el tiempo vagabun-
Wajari dijo: deando, de una churuata a otra.
Me robaron los peces ms valiosos. Si te quieres quedar con los Wajari pens que seguramente Puruna fue el que enloqueci a su
peces que me robaste tienes que darme a tu hija Kwawaamu por espo- hermana, pues tal vez le ocasionaba muchas preocupaciones o la enga-
sa. Luego que me robaste los peces, pgamelos con tu hija. aba con otra mujer.
Kwoimoi estuvo de acuerdo con la proposicin y Kwawaamu se fue Pero Puruna no cesaba en decir:
con Wajari. Yo no soy el culpable, la culpable es Tchejeru. Pregntale a ella
Wajari regres a casa de su hermana en Pureydo, la que le pregunt: misma, es la loca.
Dnde conseguiste esta mujer? T siempre has dicho que no hay Wajari sali para buscar a su hermana y llamarla a contar. Y la en-
nadie que viva por el raudal Acaso es una blanca? contr en una churuata, donde su hermana, metida en un chinchorro,
No respondi Wajari, es tu chobiya, tu cuada. Su padre es tu cantaba sobre relaciones amorosas mantenidas con jvenes buen mozos.
chimia, tu to. Wajari se acerc a ella y la llam a contar:
Tchejeru se asombr y dijo: Por qu eres as? Por qu dejaste a Puruna?
Si se queda contigo, su padre te matar, pues es un asesino. Tchejeru contest:
Sin embargo, Wajari opin que no iba a morirse por eso. Fjate, acaso me quieres injuriar porque dej a mi marido? Lo hice
Tchejeru le tom aprecio a la mujer, trabaj junto con ella en el conuco. porque t me abandonaste en su casa!
Luego hicieron una gran fiesta. Wajari la interrumpi:
No me gusta que hayas dejado a Puruna. Si una mujer tiene esposo
e hijo, no puede hacer una cosa as!
Y se march.

112 113
Cuentos y mitos de los piaroa 14. Tchejeru enloquece y los piaroa pierden las cosas de los blancos

Pasaron algunos aos y Puruna visit a Wajari en su pensamiento, Por eso es que los piaroa no pueden alcanzar las cosas de los blan-
y decidi que en realidad lo ira a ver por si acaso encontrase all a su cos, porque Tchejeru se volvi loca y dej a su marido. Por eso es que
esposa. an hoy en da los piaroa son ms pobres que los blancos.
Wajari no viva solo, sino con Buoka y sus sobrinos. Puruna ya los Tambin Puruna le dijo a Wajari que los piaroa se podran casar con
oy desde lejos: cantaban, soplaban yopo y conversaban sobre sus visio- los blancos y tendran muchos hijos. Mas los piaroa tambin perdieron
nes y rean hay que saber que Buoka estaba siempre bromeando. esta oportunidad cuando Tchejeru se volvi loca.
Puruna entr en la churuata, lo miraron y le preguntaron riendo: Los waikunis llamaban madre a Tchejeru y ella los llamaba hijos. Los
Y esto qu cosa es? waikunis le preguntaron:
De repente lo reconocieron y dejaron de rerse. Buoka avanz hacia Por qu nos dejaste?
Wajari y le dijo: Y se la llevaron con ellos a su casa para curarla, le cantaron y la baaron
Aqu est tu cuado. en la cada del agua. Todo esto lo hicieron para que se le quitara la locura.
Los habitantes de la churuata atendieron al visitante segn las cos- Y Tchejeru se cur, luego de lo cual hicieron una gran fiesta. Hoy tambin
tumbres piaroa. Wajari invit a Puruna a su lugar en la churuata: hacen lo mismo los piaroa a las mujeres que se vuelven locas.
Aqu est mi chinchorro para ti. A Puruna le lleg la noticia de que Tchejeru era la misma de antes, se
Las mujeres le trajeron yucuta fresca al visitante, y los hombres le senta bien y viva con sus hermanos.
brindaron con yopo: Puruna decidi ir a visitar a Tchejeru.
Srvete del yopo que ya luego te volvern a dar yucuta. Sin embargo, Tchejeru le dijo a sus hijos:
Luego Wajari le pregunt a Puruna: No me gusta la churuata de Puruna. Todos los das le peda a los
Qu noticias tienes para el capitn del grupo? Tal vez viniste por waikunis que impidiera con brujera que Puruna viniera a buscarla.
una cerbatana? Puruna planeaba todos los das visitar a Wajari, pero siempre se sen-
Puruna respondi: ta cansado. Esa era la brujera de los waikunis.
No, he venido para saber algo sobre mi esposa. Est aqu contigo? Y ni para la fiesta de los waikunis vino Puruna. Por eso es que los
Wajari dijo: blancos no tienen bailes con mscaras.
No s dnde puede estar. Si es que la dej contigo!
Pero luego se le ocurri:
No hace mucho que me dijeron que la haban visto en otra churua-
ta. El pueblito se llama Marayua Kojuna. Ve por all y averigua. Yo no
tuve xito!
Puruna se va a averiguar sobre la muchacha; se despidi de Wajari y
sali de la casa.
Wajari se imagin que Tchejeru viva de nuevo con Puruna y sonri
de felicidad.
Wajari viaj muy lejos para conseguir de las cosas de los blancos. Puruna
le haba dicho a Wajari hace tiempo que desde que se cas con Tchejeru no
tena que viajar tanto, que l le iba a mandar cosas a Wajari. Pero aquello
haba ocurrido cuando todava Tchejeru no se haba vuelto loca.

114 115
15. Redyo y la tortuga

Lo mejor ser si los dejo caer poco a poco pens y se inclin


hacia abajo.
Pero la mujer, la esposa de Redyo, quera atraparlo. l colgando a una
altura como de dos a tres metros, de repente solt el racimo que cay
sobre la esposa de Redyo, exactamente sobre su cabeza.
La esposa de Redyo se fue de lado y pereci de muerte horrible.
Y el hombre se salv! Poco despus entr en la madriguera de Kjeni
la tortuga. La tortuga le dijo: Scale el hgado y cocnalo para que Redyo
15. REDYO Y LA TORTUGA9 se lo coma. l vendr ms tarde, seguramente por la tarde.
Cocin el hgado con mucha pimienta.
En aquella poca vivan en la selva muchos piaroa. Pero no solamen- Y de verdad vino Redyo y se comi el hgado.
te vivan los indgenas, sino tambin Redyo, el que se coma a todos los Yo me com mi parte dijo y luego se ech a rer. Ay, ay, ay dijo.
hombres. Y tambin la tortuga habitaba en la selva. Porque la pimienta picaba. Redyo pidi agua.
Una vez Redyo le dijo al indgena: Ven conmigo al conuco a recoger No traje agua dijo el indgena, mejor ser que t mismo vayas
batata. al cao.
Est bien, vamos, pero mejor a recoger fruta de seje. La tortuga habl:
Saba que era costumbre de Redyo matar a las mujeres. Pero el ind- En cuanto Redyo regrese y entre por la puerta, agrralo y rmpele
gena estaba consciente de que era la esposa de Redyo la que acostum- la cabeza, pues si no te matar.
braba matar a los hombres; por eso fue a pedirle consejo a la tortuga. La As pas, Redyo entr por la puerta, el indgena lo agarr por detrs
tortuga propuso lo siguiente: Si vas a la selva, lleva contigo un bejuco y y le dio un fuerte golpe en la nuca. Y Redyo muri al igual que la esposa.
prepralo bien. Corre, aprate y sube a las palmeras de seje, porque si Con un ramo de espinas le pincharon la barriga, las piernas, los brazos. Y
vas despacio, te matarn. hasta le echaron encima el palo del sebucn.
Est bien respondi el hombre y se adentr en la selva. Me voy dijo el hombre.
Al llegar al palmar, se subi a una palmera y se puso a esperar. Al Qudate un ratico ms dijo la tortuga. Si te vas ahora, vendr
poco rato lleg la esposa de Redyo y lanz un palo hacia arriba. otro Redyo y te comer. Mejor si esperas un ratico. Yo te avisar cuando
Me quiere matar dijo el indgena. podamos salir.
Oh, qu va! respondi la esposa de Redyo. Solamente tir el Ms tarde la tortuga dijo:
palo para tumbar los racimos de frutas. Sbeme a tu espalda y te dir por donde vamos.
El hombre arranc los racimos. Casi enseguida llegaron al conuco de la tortuga y entonces el animal dijo:
Tralos le dijo la esposa de Redyo, no los vayas a probar, pues Ahora simbrame todo un claro de tpiro y treme los frutos a mi
son muy amargos. madriguera.
Pas un tiempo y el indgena le llev como cuarenta tpiros a la
9 El nico cuento que nos relat una mujer (Carmen Solano, la esposa de uno de nues-
tros intrpretes, de Joaqun Solano, ellos viven junto al cao Temblador). (Unas pa- tortuga.
labras al cuento: la figura central es Redyo, ser que figura en varios mitos piaroa que Ven a visitarme dentro de cinco meses dijo la tortuga.
tambin tiene papel en la danza de mscaras. Es un espritu de la selva, frecuentemen-
te es fuente de peligros, el me-ruw protege su comunidad con una piedra especial Obedeci el indgena y visit de nuevo a la tortuga. Kjeni lo estaba
(Redyo-idoki). Tiene varias formas, al traducir su nombre emplearon tres expresiones: esperando en el conuco. Ahora le dijo de nuevo al hombre:
hurfano, monstruo y diablo.

116 117
Cuentos y mitos de los piaroa

Ven a visitarme por segunda vez y treme ms tpiros.


De nuevo vino, ahora por segunda vez. La tortuga se coma en el
conuco los tpiros recibidos como pago.
Ahora haz un claro, limpia el conuco, siembra nuevos tpiros, le
orden la tortuga.
l derrib los rboles de la selva y sembr.
Ven otra vez, pero esta s que es la ltima porque me voy de aqu.
El indgena fue a visitar la tortuga, pero no la encontr por ninguna parte.
Me enga dijo para s. 16. CMO CREARON AL BQUIRO?
Y la tortuga estaba sentadita en su madriguera porque ya se haba
llenado. Por eso fue que el hombre no la encontr. Muchas veces cantamos sobre el bquiro, el ime, antes de comernos
su carne y mientras bailamos con su mscara. Hay varios cantos sobre
los ime, y tambin hay una historia sobre su creacin.
El canto de la danza de mscaras sigue derecho, mientras que el can-
to sobre las enfermedades del bquiro serpentea como el cao. Me gusta
el canto del Warime y tambin el del bquiro porque son interesantes.
En la zona de los manantiales, el Sipari-aje, all donde en poca de la
seca se alza la churuata de Marepa hay una montaa, la Ime-tajtawinawa.
All crearon al bquiro. Yo s dnde est la gran montaa de piedra, la
Ime-tajtawinawa. Frente al cao Sipari, en la selva.
All cantaban tambin el Warime, el canto de la fiesta del bquiro. Son
innumerables las palabras del canto: ujku-vasruve, luego ujku-yuwe-yuwe,
luego arikoto. Son muchas las palabras como esas. Cuando suenan los ins-
trumentos y bailan las mscaras, se puede escuchar el canto del Warime.
Los bailadores se van deteniendo, van diciendo las palabras del canto y las
mujeres responden. Solamente las mujeres que dan las respuestas conocen
el canto. Las otras, no. Y los que responden van vertiendo de su garganta las
palabras.
Los bailadores y cantantes se quedan un rato en el monte, como
una hora, luego siguen subiendo. Arikoto, dicen abajo. Nea-a parewa, se
encaminan hacia abajo. Luego vuelven a subir y a bajar como el bquiro.
All fue donde crearon al bquiro. Esa es tambin obra de Wajari.
Pureydo es el lugar donde las sierras se suceden entre s. Los hombres
andan enmascarados. Luego entran en una churuata, en otra, en otra
tercera.

118 119
Cuentos y mitos de los piaroa

Antes de haber creado a los piaroa solamente existan muchas mon-


taas de piedra y la selva. La montaa de piedra era una churuata aban-
donada, pues la churuata de los piaroa es como la cima de la montaa.
Y Wajari reconoci las churuatas abandonadas cuando se escap de sus
enemigos. Porque Kwoimoi, la culebra venenosa, deseaba su muerte.
Pero Wajari, para que no lo reconocieran, se puso una mscara. Cambia-
ba constantemente de aspecto e iba de una churuata a otra disfrazado
con las mscaras, y le dio muchas cosas a los hombres hasta que lleg a
la churuata abandonada. 17. EL CANTO DEL BQUIRO
Por eso es que cantamos sobre ese lugar. Pureydo no est cerca,
Pureydo est lejos. Buoka lleg primero, lo sigui Kwoimoi, la culebra venenosa. Buoka
nunca fue a visitar a Kwoimoi porque tena miedo que lo atacara y se lo
comiera.
Wajari despus de haber sido creado por Buoka, quiso ir a visitar a
Kwoimoi, porque no lo conoca y no saba que Kwoimoi haba probado
varias veces matar a Wajari y a Buoka porque le envidiaba las ceremonias
enmascaradas, quera robrselas para poderse comer a los bailadores
enmascarados. La culebra venenosa se esconda tras todo tipo de ms-
caras y no haca ms que pensar cmo podra matar a los dos hermanos.
Sin embargo, en cuanto a sabidura, Kwoimoi quedaba mucho ms
atrs que Wajari, sus pensamientos eran ms pequeos.
Wajari le dijo a Kwoimoi:
Primero te matar antes que t me mates!
Los dos hermanos decidieron celebrar una gran fiesta y enseguida
comenzaron a prepararla. Mientras tanto, Kwoimoi, bajo la forma de
todo tipo de animales los iba espiando. Sin embargo los dos hermanos
estaban alerta, advirtieron al enemigo y salieron corriendo.
El nico deseo de Buoka era el de dirigir la primera fiesta. Pero Wajari
le dijo:
No lo hagas. Nosotros tenemos que organizar juntos la fiesta, pues
t no sabes lo suficiente y va a terminar mal la cosa si celebras solo la
ceremonia.
Sin embargo, Buoka no le hizo caso a su hermano y sali para prepa-
rar l solo la ceremonia de los enmascarados. Pero vino Kwoimoi y se co-
mi todos los objetos sagrados que Buoka haba preparado para la fiesta.

120 121
Cuentos y mitos de los piaroa

Hoy en da el mkira, el chcharo, es el espritu de los bailadores que


Kwoimoi se comi. Esos chcharos hubieran podido ser an mayores
que el bquiro de hoy si Kwoimoi no los hubiera devorado.
Luego Wajari prepar los instrumentos de la fiesta, pero los mantuvo
bajo su ms estricta vigilancia. Buoka, llorando, contemplaba los trabajos
de Wajari. Wajari le pregunt a su hermano:
Cmo van los preparativos de tu ceremonia? Todo bien?
Kwoimoi devor todos mis bailadores a excepcin de uno respondi
Buoka. Como ves, las cosas van muy mal. 18. LA CREACIN DEL PERRO Y DEL TIGRE
No ves? Te lo dije, preparmoslo todo juntos. Yo s ms que t
dijo Wajari. Kwoimoi cre al tigre a puo limpio. Lo cre para que se comiera los
Pero Kwoimoi solamente esperaba el inicio de la fiesta, tambin as- desperdicios.
piraba a los bailadores de Wajari. Ponindose una mscara se acerc a El tigre es mi perro dijo, y luego se llev al animal a Jerenyefi,
espiar. Pero en vano se escondi, Wajari reconoci al enemigo y le dijo: donde viva su familia.
No te acerques. Los instrumentos de la fiesta son sagrados, y no Wajari se enter que Kwoimoi haba creado un perro muy singular y
es necesario que otros los guarden; es suficiente si yo, Wajari, cuido los con fama de ser excelente cazador.
instrumentos. Kwawaamu le dijo:
Kwoimoi fue para su casa y se busc otra mscara. Pero Wajari sos- Est bien, esposo. Vete a la churuata de mi padre y trae un ca-
pechaba lo que se traa entre manos (al final Wajari mat a Kwoimoi para chorro, si es posible que sea hembra. Pero no importa tampoco que sea
vengarse de que le haba devorado los bailadores a Buoka). macho.
Tenemos que saber que la esposa de Wajari, Kwawaamu, era hija Wajari sopl su tabaco y su yopo. As se protegi contra el tigre y
de Kwoimoi. Pero hasta los hermanos de su esposa, ayudaron a Wajari luego se despidi de su esposa:
contra su padre. Queran ayudar a su cuado Wajari, queran salvarlo y Si no regreso en cinco das, da por seguro que fui asesinado!
lo consiguieron con el yawa-keba (amuleto hecho de una fruta negra, Wajari entr en la churuata de Kwoimoi, los hijos del dueo de la
que por eso los piaroa no la comen hoy en da). Ellos le dieron a Wajari casa estaban jugando. Wajari les pregunt que dnde estaba su padre.
el amuleto de fruta para que lo protegiera contra Kwoimoi. Wajari lo Est durmiendo respondieron los nios (ya que el cauteloso Wajari
aprovech y se defendi contra Kwoimoi. haba hecho dormir a Kwoimoi).
Luego de la fiesta de los enmascarados, le devolvi a sus cuados Los nios se pusieron a mover el chinchorro para despertar a Kwoimoi,
el amuleto y les dio las gracias. Los cuados de Wajari, hermanos de que se despert con un gemido y frotndose los ojos soolientos, pregunt:
Kwawaamu se llamaban: Kewiyepu, Irekuwa y Kumatari. Sobrino, por qu has venido? Acrcate ms, djame verte! Pero
en realidad le mandaba que se acercara para matarlo.
Los tres nios saban que Kwoimoi era malo y comenzaron a regaarlo:
No sabes que hay que brindarle tabacos al capitn que viene de
visita? Recibe a Wajari de acuerdo con su fama. No puedes portarte as
con el capitn que viene a visitarte!

122 123
Cuentos y mitos de los piaroa 18. La creacin del perro y del tigre

Kwoimoi tena an mucho sueo, pero le brind un tabaco a Wajari y otros. Y ellos me darn un verdadero perro. El tuyo no es perro, sino
que no se lo fum, sino que lo dej consumirse. En cambio, Kwoimoi tigre! Me voy a buscar al verdadero perro!
quiso del tabaco de Wajari. Wajari con anterioridad haba soplado un Y se fue.
cigarro, y fue esto lo que dio a Kwoimoi. El humo del cigarro soplado le
quit a Kwoimoi sus instintos criminales y sonriendo le dio un abrazo a
Wajari.
Kwoimoi pregunt:
Por dnde anda mi hija, tu esposa? Quisiera verla. Trela, vengan
a visitarme. No soy malo. No digo nada malo de ti.
Wajari respondi:
Tu hija me mand a verte, por eso vine. Hace tiempo nos dijiste
que si no tenamos hijos, tuviramos un animal y lo tratramos como si
fuera un nio. Por eso vine a verte.
Kwoimoi pregunt:
Qu me pagas por eso? Este perro es muy caro. No habla y no
trabaja como el hombre, pero vale mucho. Por el perro tienes que darme
una cerbatana, un rallo y cuentas.
Wajari le pregunt:
Tu perro es buen cazador? Atrapa toda clase de animales?
Kwoimoi respondi:
Este perro no es cazador.
Y dijo esto porque no quera que ms tarde Wajari le hiciera repro-
ches si el perro no era tan buen cazador como pensaba.
No quiero discutir contigo por culpa del perro. Por eso no permito
que te lo lleves.
As Kwoimoi no quiso cambiar el perro.
Wajari le dijo:
S! Qudate con el perro! Wajari se enoj e hizo al perro peligroso
para todo el mundo y lo transform en canbal. Adems trae peligros tan
grandes, que el mismo perro se muere.
Los tres hijos de Kwoimoi propusieron:
Padre, si alguien viene a vernos, reglale el jaguar. Porque tambin
se enojarn y le soplarn magia al animal, como hizo tu sobrino.
Wajari le dijo a Kwoimoi:
T crees que es un perro de verdad? No es buen cazador, no es
buen perro. Tengo una gran familia y muchos amigos, blancos, guajibos

124 125
19. EL CANTO DE LOS WAIKUNIS 20. HISTORIA SOBRE EL PERRO
Los waikunis eran hijos de la buena Tchejeru. Los waikunis eran de Wajari dijo que se iba donde los blancos a conseguir una perra, por-
Mariweka y su poblado se llamaba Ruweydu. que nunca haba tenido perros.
Un da la buena Tchejeru bebi dada, pero no la col como era debi- Wajari regres a su churuata, donde su esposa estaba trabajando con
do. Y lo espeso se le trab en el estmago. De ah nacieron los waikunis. su hermana Tchejeru. Wajari no trajo nada y su esposa le pregunt:
Los waikunis tienen un canto contra las enfermedades de los animales, Dnde est el perro?
que hacen a la gente cada vez ms flaca y esqueltica. Es el canto de los Wajari respondi:
waikunis. El hurfano Redi manda esta enfermedad y contra ella es Tu padre pide demasiado por el perro, que para colmo no caza bien.
que los piaroa emplean este canto. El canto de los waikunis expulsa la Kwawaamu se enoj con su marido Wajari.
fiebre de los waikunis. Wajari dijo as:
No tengo la culpa. Mis amigos me prometieron darme un perro
mejor. Voy a verlos y conseguir uno as dijo, pues todava no haba
podido conseguir un perro.
Wajari se puso a crear un perro con sus propias manos. En primer lu-
gar un perro grande para los blancos y luego uno ms pequeo para los
pueblos del alto Orinoco. Cre una perra y un perro. Le dio a su esposa
el perro ms pequeo.
Kwoimoi oy que Wajari creaba perros mejor que l:
Djame ir a pedirle un perro a Wajari. Mi perro no es buen cazador.
Kwoimoi lleg a la churuata de Wajari en Pureydo. El seor de la casa
le pregunt a Kwoimoi:
Por qu viniste? Si el capitn del grupo viene de visita, siempre
quiere algo. Viniste a ver a tu hija?
Kwoimoi respondi:
O hablar de tus perros, que son buenos cazadores. Atrapan todo
tipo de animales. Yo tambin quiero comer de la cacera.
Wajari continu as:

126 127
Cuentos y mitos de los piaroa

T no me diste a m perro; yo tampoco te dar. Me dijiste que tu


perro no es buen cazador y por eso discutimos. Es parecido lo que ocurre
con estos perros. Por ello es que yo tampoco puedo darte a ti un perro.
Kwoimoi respondi as:
Est bien luego maldijo al perro. Tu perro tambin morir, igual
que el mo. El tigre lo matar en la cacera y se lo llevarn los primitivos.
Wajari le dijo:
Escchame, Kwoimoi, lo que acabas de decir de mi perro crees
que es mentira, ms esa es la realidad. Mi perro morir como has dicho. 21. HISTORIA SOBRE LOS INSECTOS
Los zancudos fueron creados por Kwoimoi para que mataran a Wajari.
Les orden que picaran a Wajari mientras dorma, pero Wajari se defendi
soplando y no pudieron acercrsele.
Kwoimoi dijo:
Cmo podra matar a Wajari para comrmelo?
A m no me pican los insectos, pero despus de mi muerte picarn
a mis familiares dijo Wajari.
Luego le mand los insectos a Kwoimoi al que estuvieron picando
toda la noche. Kwoimoi tom la cosa a risa, mas los insectos lo atacaron
toda la noche y no haca ms que dar ayes. Algunos insectos se introdu-
jeron muy bien en la piel de Kwoimoi y se le hincharon tanto las piernas
que ya no poda ni pararse. Kwoimoi plaa y gritaba.
Con el dolor de muelas pasa lo mismo. Si bien Kwoimoi lo invent
para Wajari, este se lo devolvi inmediatamente a Kwoimoi.
Mientras Wajari estaba de caza, Kwoimoi se infiltr en la churuata
de Wajari y prepar una gran hechicera contra la vida de Wajari. Pero
Wajari lo saba, as es que le hizo lo mismo a Kwoimoi.
Una noche Kwoimoi despert con un horrible dolor de muelas. Sali
corriendo, dando vueltas gritando:
Me muero, me muero y se dio cabezazos contra el suelo. Qu
habr comido que me dan estos dolores?
Por ltimo se arranc el diente que le dola, mas al momento le em-
pez a doler el otro. Se lo arranc tambin, y as continu, uno detrs de
otro. Al final, no le qued ni un solo diente.

128 129
22. SOBRE LOS MONOS 23. EL CANTO DEL DANTO
El mono y la mona tuvieron un monito. Wajari bebi dada y vio su propio futuro en la imagen del danto.
Wajari le dio forma al monito: pelo, ojos, carne, piel, etc. El mono Pero primero vio el recinto sagrado de todos los animales, como el
creci. Se reunieron todas las especies de monos y Wajari se dispuso a bquiro, el mono y otros, en fin, de todos los animales que l cre. Luego
ensearlos. Les dio agua amarga y yopo. Pero no les dio ni dada, ni tuipa vio tambin los lugares donde consegua los accesorios para su ceremo-
ni espinas de raya. nia. Y tambin vio dnde habra de encontrar la muerte. Y en la muerte
Wajari les dio a los monos varias clases de yopo, todas muy fuertes. se vio como un danto. Wajari vio que el espritu del danto no queda
Wajari les prepar a los monos varias clases de yoperas y cigarros mucho tiempo en la tierra. A l le pasar lo mismo que a los monos. Los
tambin. Sobre las yoperas sopl el humo de los cigarros sagrados. blancos lo matarn y se comern su carne.
Wajari les dio a probar esos yopos, una especie tras otra, y los monos Y vio que el grupo inakwedya de los piaroa tambin comern de su
crecieron y comenzaron a chillar. Gritaron las mismas palabras que acos- carne. Y tambin vio a un hombre que lo mataba con arco y flecha.
tumbran hoy en da. Y en sus visiones vieron el futuro. Wajari les dijo que Vio que tambin el tigre lo mataba.
esos eran los peligros que los acechaban. Ustedes estn chillando ahora, Y vio tambin a un hombre que lo mataba con escopeta y a otro con lanza.
y de hoy en adelante ser as como chillarn. Y ustedes mismos transmi- Luego de estas visiones, Wajari cre el cielo, la luna y el sol.
tirn esta fiebre si los piaroa se enferman, chillan como los monos.
All se alza un rbol, el Kelau Mak ilia. Tambin as se llama la en-
fermedad de los monos. Wajari cre el rbol para proteger a los monos.
Los monos ebrios de yopo saltaron a este rbol, donde poco a poco
volvieron en s.
Wajari les pregunt a los monos:
Les he dado yopo. Cmo ven ahora el futuro?
Y dijeron:
Nuestro futuro no parece muy largo que digamos. Morimos, como
todo el que llega a viejo. As ser nuestro futuro. Un guila nos matar,
un hombre nos matar con cerbatana.

130 131
24. CANTO SOBRE LA HISTORIA DE LA BABILLA 25. MUKA KUYELI: CANTO CONTRA TODAS
LAS ENFERMEDADES ANIMALES
Wajari le dio cuerpo a la babilla, le dio forma sobre una mesa, luego
le dio piel y por ltimo le sopl los pensamientos con agua amarga y En la montaa sagrada de Tiannawa hay un guila que los piaroa
chicha envenenada. jams han visto. Se llama Muka Kuyeli. Cantan sobre ella en todos los
La babilla no tiene lengua. La chicha se la quem. Por eso dijo Wajari cantos. Tambin Muka tiene un canto, que protege a los pichones con-
que era mejor si la babilla viva en el agua, donde tambin vivan su tra la enfermedad si comen carne, puesto que el guila come todo tipo
madre y su padre. de animales: monos, pavos, bquiros. Este canto de Muka transforma la
carne de los animales en alimento vegetal inofensivo, como la papa. Los
piaroa cantan contra sus propias enfermedades el canto de esta guila.
Muka Kuyeli vive como Enemey y Redyo. Mucha gente, hombres y ani-
males se encuentran en la casa de la buena Tchejeru y del bueno Enemey y
cantan contra las enfermedades animales. El de ellos fue el primer canto en
el mundo. Y los piaroa todava lo siguen cantando.
Los cantores piaroa dicen as: Quisiera poder comer como Muka, para
que la carne del pavo, del mono y de otros animales sea como la papa.
Quisiera poder comer como Yubeku, como Enemey, como Winilki....
Tchejeru los llama chao, es decir padre.

132 133
26. El canto del armadillo

Prepar el yopo, le dio hojas de palma a su hermano para que en


ellas recogiera el agua.
Sera volvi a bajar a las profundidades de la tierra. Vio que el agua no
poda llegar a la superficie porque un dique se lo impeda. Sera se meti
ms abajo y vio unos hombres que cuidaban el agua. Se puso a conversar
con ellos.
Despus abri el dique y el agua lo atraves. Arriba Remu reuni un
montn de hojas de palma para poder recoger agua con ellas. Pero ya el
26. EL CANTO DEL ARMADILLO agua corra en un tumulto.
Sera subi a la tierra y le pregunt a su hermano cmo van las cosas.
Al principio solamente Remu, el gran armadillo, viva en su recinto Remu respondi:
sagrado, junto al bajo Orinoco. Eso fue antes del nacimiento de Buoka. Hay demasiada agua para poderla recoger.
Remu dijo: Sera le pidi:
Enemey Ofodaa me dio cuerpo, huesos, piel. An era un nio Recoge toda el agua que puedas.
cuando lleg a la superficie de la tierra: no vio claridad, no vio agua, ni Pero no pudo; as es que Sera baj y cerr el dique. Si lo deja abierto,
montaas, ni estrellas. todo el mundo se hubiera ahogado.
Luego naci su hermano Sera, el pequeo armadillo, y l tambin Pues ya tenan agua! De aqu se form una de las ramas del Cuao
siendo nio, dej el recinto sagrado. Cuando lleg a la superficie de la superior. Aqu se encuentra la mejor agua del mundo, que nunca se seca,
tierra, l tampoco vio nada. y de ah se originan todos los ros de la tierra.
Llegaron a la superficie bajo un platanal. Primero vino Remu y luego Sera. Luego de esto, Remu y Sera comenzaron a trabajar en la tierra. Pre-
Sera pregunt Remu, cmo puedes ver sin claridad? Cmo pararon tierra roja, amarilla y blanca. Tomaron un poco de tierra y la
puedes vivir sin agua? amasaron como casabe, y la tierra, por s sola, comenz a crecer y crecer.
Sera respondi as: Comenzaron el trabajo en el centro de la tierra, y en su derredor, en
Vivo porque le orden a mis pensamientos que me consiguieran forma circular comenz a tomarse cada vez ms y ms tierra. Al princi-
agua. Me acostumbr a vivir as! pio, el suelo era muy delgado, mas ellos lo hicieron espesarse.
Bajo la tierra escucharon la voz de una cascada. Remu se dispuso al Sera le orden a su hermano que cultivara la tierra, pero Remu no
momento a excavar la tierra a ver si encontraba la cada del agua. En s no saba nada del yopo.
saba cmo llegar hasta el agua. No sabes nada dijo Sera.
Su hermano, Sera, era ms pequeo y ms delgado. Primero escuch la Por eso Sera sopl la tierra que l mismo cre y de eso creci.
cascada y una voz animal sobre s. Acech durante un rato y luego volvi a Ya estaba lista la tierra y tena un pequeo ro. Sera baj de nuevo a
la superficie. las profundidades de la tierra para conseguir ms agua. Abri el dique y
Entonces escuch bajo s la voz de la cascada. el agua que brotaba a borbotones corri y se esparci a travs de canales.
Qu pasa aqu? pregunt. Esta voz se mueve. Por eso es que el agua tiene forma de ro.
Sera dijo: Sera le dio nombre a los ros y a sus afluentes. Cuando cre el primer
Sopla yopo, tal vez entonces puedas encontrar el agua. ro, no exista an el Orinoco sino el Cuao.
Ms tarde, cuando crecieron Buoka y Wajari, agrandaron el Orinoco.
Tambin fueron ellos los que crearon el ro del mar.
134 135
27. Canto del armadillo y del oso hormiguero

Los hermanos escucharon el canto. Remu dijo:


Podras matar este pjaro con cerbatana.
Sera trat, pero err el tiro. El pjaro se ech a rer.
Oh, ese pjaro se est riendo de m! dijo Sera.
El pjaro se transform en dos: qued como picaflor, pero al mismo
tiempo se transform en un hombre, que por el sendero se encaminaba
hacia la casa.
El hombre le habl a Sera, quien se asombr mucho, pues en ese
27. CANTO DEL ARMADILLO Y DEL OSO HORMIGUERO momento estaba tratando de disparar con la cerbatana al pjaro.
Sera dijo:
Inmediatamente despus de los armadillos, naci Woya, el oso hor- Yo soy el hermano mayor, pero no te conozco. Puedes entrar. Mi
miguero. Su recinto sagrado est bajo una montaa, en el Orinoco infe- hermano sabr seguro a qu grupo perteneces.
rior. Dijo que haba tomado forma, piel, cola de Enemey Ofodaa. Cuando Y el pjaro al igual que hoy en da, se qued en el rbol sobre la casa.
fue creciendo, baj a la tierra. Pero no vio nada, ni agua, ni luz ni estrellas. Remu estaba jugando y rindose en su chinchorro, en la mitad de la
Cmo pueden vivir sin nada esos hombres? No tienen comida, no churuata.
tienen agua. Qu clase de gente nos ha venido a visitar? No te conozco, aqu
Antes Wajari haba creado la claridad. Tena faroles en los ojos y vea est tu chinchorro, al lado mo.
con ellos (todos los animales tenan lo mismo antes de haber claridad). Sera sigui tratando de matar al pjaro, pero sin efecto.
Cmo conseguir hombres amigos? se pregunt Woya. Woya le explic que ese pjaro lo acompaa siempre, y si lo matan,
Sali pues y recorri el mundo entero para encontrar amigos. Y as han de morir los tres.
lleg hasta la casa del armadillo. Ese pjaro es un pensador disfrazado. No lo mates, pues morire-
Remu y Sera vivan juntos en la casa. Woya quiso entrar, mas la puer- mos nosotros tres.
ta estaba cerrada. Los armadillos no se dieron cuenta de su presencia, Remu le dijo a su hermano que dejara ya la cacera, pues era peligro-
por eso volvi para la casa. En su casa se puso a meditar en cmo iba sa. Sera entr.
a poder meterse en aquella morada. Sopl yopo para que le vinieran Woya le pregunt a Remu si tena yopo. Remu mand a Sera a buscar
pensamientos. Los animales sopladores de yopo no tienen que pasar por yopo. Trajo claridad a la churuata.
la ceremonia de las espinas de raya. Cierto que no haba nadie que se las Remu le pregunt a Woya:
hubiera podido hacer a ellos. De qu pueblo eres? De dnde has venido?
Prepar el yopo y lo sopl. Luego parti hacia la morada de los arma- Woya le respondi:
dillos, pero se perdi. Primero dame yopo, despus te lo dir todo.
En el aire flotaban las palabras: te perdiste. Luego Remu le pidi yopo a Woya.
Por fin lleg al hogar de los armadillos. Se par afuera y se puso a Pero Woya dijo:
pensar. Yo soy un gran pensador, no soy como son ustedes. Si soplaras de
Hace un rato pas por aqu y no me dejaron entrar. mi yopo, diras cosas raras de m.
Se transform en picaflor y vol hasta el rbol situado en el techo de Pero Remu as y todo le pidi del polvo y luego dijo que ya su yopo
la casa y cant en la voz del pjaro meyre. estaba listo:

136 137
Cuentos y mitos de los piaroa 27. Canto del armadillo y del oso hormiguero

Dselo, Sera. Sera dijo as:


Woya dijo: No hiciste nada. Estabas sentado en tu banquito.
No, no quiero que sea Sera el que me lo d. Pues as no vale nada. Woya le pregunt a Remu:
El propietario del yopo es el que tiene que drmelo, o sea t, Remu. Yo Qu efecto te hizo mi yopo? Qu fue lo que viste?
soy un mejor pensador que t. Yo he soplado yopo y he bebido dada Remu:
tambin. Vi que me matabas, pero seguro era mentira.
Remu solamente quera darle un poquito, pero Woya lo quera todo Woya:
de golpe. Y en verdad se lo sopl todo de una vez. Te dije que el yopo era algo peligroso. No ests acostumbrado al
Woya dijo: yopo fuerte.
Est bien. T tambin puedes soplar yopo y podrs convertirte Remu:
tambin en un pensador como yo. A qu grupo perteneces, Woya? De dnde has venido?
Y as Woya le dio tres veces yopo a Sera. Y dos veces a Remu. Woya:
El yopo de Remu no le hizo efecto a Woya, pero el de Woya era ms Yo vine de abajo, hacia donde voy a regresar y donde ser el padre
fuerte. de los animales.
No le hizo efecto a Sera, pero a Remu s. Woya le pregunt a Remu:
Remu vomit y grit: Y t, quin eres?
Woya me quiere matar, yo mato hombres. Remu le contest:
Sera dijo: Mi tierra est aqu. Esta es mi tierra. Yo llegu aqu antes que t.
Esa es una visin del futuro. Woya se qued dos das ms con ellos y luego regres a la casa de abajo.
Remu grit: Antes de irse, dijo:
Ese hombre que entr en mi casa va a matarme. Dentro de poco nacer Wajari y todos ustedes sern sus animales.
Sera le dijo a Remu: Pero spalo, el chcharo, el mkira, ser mi animal.
No vales mucho si te emborrachas tan rpido. Es tu error. No tenas Luego dej la casa de los armadillos.
que haber pedido yopo.
Remu gritaba y gritaba y en la figura del armadillo que antes haba
sido hombre, corra por toda la churuata, daba brincos y tirbase al suelo
diciendo:
Woya me quiere matar, pero yo lo matar.
Sera at a su hermano, pero Remu rompi las amarras. No haba qu
hacer. Sera le pas la maraca por la cabeza a su hermano y se cur.
Remu le pregunt a su hermano:
Qu me pas? Tuve visiones sobre el futuro.
S respondi Sera.
Grit algo malo? Qu fue lo que me pas? pregunt Remu.
Woya mientras tanto intervino, le pidi a Sera que no contara lo que
haba pasado, pues de lo contrario se iba a enojar.

138 139
28. WAJARI CREA LAS FRUTAS 29. LA CREACIN DE LAS FRUTAS CULTIVADAS
Del estmago de Wajari creci un rbol gigante y en l germinaron Los waikunis trabajaron y luego descansaron. An no haban visto
todas las frutas comestibles. Un buen da Wajari estaba sentado en la agua, pues todava no existan los ros. Los waikunis le pidieron agua a
orilla del Orinoco esperando un bote que le transportara las frutas ro Wajari, pero Wajari respondi as:
arriba. Al poco tiempo lleg su sobrino, que despus de llenarse con Los hombres no beben agua cuando trabajan. Solamente las mu-
frutas condujo a Wajari a San Carlos del Ro Negro. Poco tiempo despus jeres lo hacen. Los hombres soplan yopo o beben kaapi. Pero ustedes
Wajari fue transportado por sus sobrinos hasta Puerto Ayacucho para siempre quieren agua. Y no est bien. Yo siempre trabajo con yopo y no
conseguir all ms alimento. con agua.
Mientras tanto, una mujer, Paruba Awektuvaju, tambin hubiera En verdad Wajari tena agua, pero no les quera dar.
querido probar las frutas. Un pjaro acutico vol sobre ella y dijo as: En las plantaciones trabajaban varias mujeres y Wajari les pidi agua:
Wajari est en Ayacucho por qu no lo esperas? Nosotras tomamos agua mientras trabajamos, pero los hombres no ha-
La mujer fue por los alrededores del puerto y sentada en una roca se cen as.
puso a esperar. Wajari les pregunt de dnde tomaban agua.
Dame de tus frutas le pidi la mujer a Wajari, que llegaba en esos Nosotras tomamos el agua de all y sealaron hacia el campo.
momentos. Wajari dijo as:
No es posible respondi porque ya las prob y todas me dieron Est bien. Tengo sed. Y se fue para el arroyo.
fiebre de mujer: Se me hinch el vientre, sent dolores y tuve prdidas de Y entonces ocurri, cuando se dirigi hacia el arroyo, que los waikunis
sangre. Esas frutas son peligrosas! soplaron magia a los pensamientos de Wajari.
Wajari viol a la mujer, que de todas formas quera probar las frutas Wajari se enajen y estuvo vagando por la selva durante aos.
y luego se fue. Pero antes Wajari prepar una soga bien gruesa y at entre s las ramas
Una fruta creci en el vientre de la mujer, que vomit y orin sangre. del rbol, para que los waikunis no lo pudieran cortar.
La mujer, ya embarazada, sali ro arriba, vagando de un lugar a otro. En Wajari les pregunt a los waikunis que por qu no haban cortado los
cada lugar que se detuvo derramaba gotas de sangre, de las que nacie- rboles.
ron, silvestres, las frutas de Wajari. Trataron pero no pudieron.
Porque hay frutas que nacen silvestres y frutas que hay que sembrar- Un bicho se subi al rbol y se comi las amarras.
las. Los nombres de los lugares nos indican por dnde fue Paruba, la que
hubiera deseado endulzar las frutas amargas, mas no fue capaz.

140 141
Cuentos y mitos de los piaroa 29. La creacin de las frutas cultivadas

Los waikunis estaban felices, pues ya podan comer de las frutas. Y cuando regresamos de buscarte, ya las frutas haban desaparecido.
Coman felices. Vino Enemey y tambin Buoka para comer. Cada vez Seguro que fue obra de los maquiritare.
vena ms gente, recogan las frutas y se las llevaban para su churuata. Wajari solamente oa sin responder. Saba que su hermano estaba
Mientras tanto, Wajari andaba medio enajenado por la selva: mintiendo. Y entonces dijo:
Dnde est mi rbol? pregunt. Le preguntar a los waikunis Hermano, creo que mientes. T te comiste mis frutas. Cuando cre
que si se comieron o no mis frutas. el rbol no haba makiritare por los alrededores. Creo que fuiste t, junto
Discutieron los waikunis y decidieron que si Wajari llegaba y pre- con los waikunis, quienes se comieron mis frutas.
guntaba por las frutas, haban de responderle: Pero Buoka lo negaba rotundamente.
Nosotros no sabemos nada del rbol. Seguro se lo diste a otro Por eso Wajari dijo que iba a ir a preguntarle a los blancos sobre todo
pueblo. No nos comimos las frutas. Otros pueblos se las comieron. Los esto y sali en direccin de la tierra de los blancos y los makiritare.
blancos, los makiritare, los yabarana, los guajibo. Comieron ustedes mis frutas?
Ms tarde, Wajari vio el rbol, pelado completamente. No tena nada, Respondieron que no haban ido por all y que no saban de eso.
solamente el tronco. Wajari no tena qu comer. Se puso a mascar las hojas. Solamente oyeron que tena un rbol de frutas.
Quin se comi mis frutas? pregunt. Wajari regres donde Buoka y le dijo que esos pueblos no se comie-
Los waikunis dejaron una sola pia. Se llevaron todo con excepcin ron sus frutas. Buoka respondi:
de la pia. Wajari dijo as: Oh, mi pueblo me dej una pia! Pero Buoka Tal vez fueron los piaroa.
en la fruta dej una enfermedad, que pudo habrsele pegado a Wajari. El As Wajari fue a visitar a los piaroa. Entr en sus churuatas y les pre-
aire se llen con las mentiras de los waikunis. gunt si haban comido de sus frutas. Ellos negaron y dijeron que ni
Wajari dijo: saban que ese rbol exista.
Est bien. Le preguntar a esos pueblos, a los makiritare, a los Omos que trabajas junto con tu hermano, tus sobrinos y tu to.
yabarana, a los guajibo si fueron ellos los que se comieron mis frutas. Pero no sabamos que habas cortado el rbol, o que nosotros te hubise-
Wajari pel la pia y cort una tajada. Pero sinti un dolor terrible, se mos ido a visitar.
enferm, la cabeza y los dientes le empezaron a doler.
Segn los piaroa todava ahora tiene la pia esta enfermedad, pero
no le cantan. Esta enfermedad la tienen todos los animales: sobre todo
si te comes la cabeza de los animales, especialmente la de los peces. Por
eso es que los jvenes no pueden comer cabezas de pescado. Atraviesa
todo el cuerpo del bquiro.
En cuanto se le fue la fiebre, Wajari entr en su churuata, en la Affaraba
ojucho en donde se encontr con Buoka. Wajari le pregunt:
Quin se comi las frutas de mi rbol? Fueron los piaroa?
Buoka le respondi as:
No hermanito, jefe de todo el mundo. Nosotros no las comimos.
Los waikunis no se las comieron. Vimos que saliste para el arroyo, pero
no regresaste. Por eso salimos a buscarte, gritando tu nombre pero no
me contestaste. Nosotros, waikunis y piaroa, no comimos de tus frutos.

142 143
30. La creacin del casabe

Pero Kwoimoi insisti y pidi una nueva racin.


Y se emborrach mucho e injuri a Wajari porque lo haba emborra-
chado. Grit y corri como un loco:
Me muero, me muero, yerno, hija, denme agua. Wajari, mi yerno,
te voy a matar.
Wajari le respondi as:
No me mates. Mejor haz el amor con tu hija.
Kwawaamu se enoj con su esposo Wajari:
30. LA CREACIN DEL CASABE Qu le hiciste a mi padre! Luego le ech agua a su padre para que
volviera en s, pero no sirvi de nada.
Kwoimoi dorma en la churuata grande mientras Wajari preparaba yopo, Wajari la injuri:
es decir, narctico, en la churuata pequea. Wajari conjur a Kwoimoi para Esposa, tienes olor a sangre. No eres hombre. Por lo tanto, en vano
que durmiera mientras l trabajaba. le echas agua a tu padre, la borrachera no se le quitar ms rpido.
Kwoimoi se despert y sinti el olor del narctico de Wajari. Y como Y Kwoimoi, narcotizado, corra de un lugar a otro persiguiendo a
siempre, se ech a rer y luego dijo as: Kwawaamu, su hija.
Quiero de este yopo! Tiene un olor muy bueno. Me lo quiero comer! Luego se transform en todo tipo de animales. Y apareci en forma
Pero Wajari, dijo: de armadillo.
No, suegro, es un alimento malo, muy amargo. Luego se transform en serpiente, en ofodaa.
Sin embargo, Kwoimoi sigui queriendo comrselo. Wajari le respondi: Kwoimoi tom a su hija por los pelos, se la llev y le hizo el amor.
Ms tarde puedes soplar yopo. Y mientras haca el amor con su hija, pronunci los nombres de los
Kwoimoi dijo as: recintos sagrados, de Mariweka y de Kureimariweka.
Dame un poquito, ser tan feliz! Por eso fue que Wajari le prepa- Despus de esto, Kwawaamu qued embarazada. Pari en medio
r a Kwoimoi un poquito de yopo. de grandes sufrimientos, pues su padre nombr los recintos sagrados,
Kwoimoi le pregunt a Wajari que dnde haba comprado el yopo. mientras haca el amor con ella. Kwawaamu estaba embarazada con
Yo tambin quisiera para m dijo. Kwawawaruna, la serpiente.
Wajari le dijo que se lo haba comprado a los blancos y a los yaruro. Y naci Kwawawaruna, el hijo-serpiente.
Y suegro, no uses demasiado de l porque es muy fuerte y an no Luego que el nio vino al mundo, Kwoimoi habl de dnde va a
te has acostumbrado. crear la yuca.
Wajari le dio un poquito de yopo. Pero Kwoimoi quera ms y ms. Kwoimoi dijo que el hijo-serpiente de su hija era hijo de Ruwa-Wajari.
Quiero ms para poder aprender dijo. El hijo de mi yerno. l es mi nieto, mi chuddo; ya que Kwoimoi no se
Wajari le dijo a Kwoimoi que si le da ms, ver visiones y narcotizado acordaba en lo ms mnimo que haba hecho el amor con su hija.
hasta podr ver la muerte de Wajari. Las dos serpientes, Kwawawaruna y Kwawawaraju (la hija de Buoka)
Kwoimoi le respondi: hicieron el amor en las entraas de la tierra y de esta unin sali el tallo
No, yerno, no quiero emborracharme. de la yuca. La yuca es la hija de las dos serpientes.
As Wajari le dio ms. Y Kwoimoi qued un poco atontado. Wajari dijo: Existen varias clases de yuca. Y todas crecieron en Jerenyafi, en los
Ms no! sembrados de Kwoimoi.

144 145
Cuentos y mitos de los piaroa

El hechicero le canta a la serpiente la cancin del casabe, Kwawawaraju


y Kwawawaruna. Canta sobre una hoja y le sopla sus pensamientos a la
hoja. Luego pone las hojas en distintos agujeros en la plantacin. Y esto
hace posible que la yuca crezca y al mismo tiempo ayuda a crecer a las otras
plantas sembradas.

31. LA CREACIN DE LOS ESPAOLES


Buoka observaba escondido a su hermano Wajari. Quera que Wajari le
creara familia a l tambin. Habl tambin con su suegro sobre esta cuestin
de que si quera familia l tambin. Puruna le respondi afirmativamente.
Buoka es el amigo de los guajibo, mientras que Puruna lo es de los
blancos. El jefe Wajari cre a los blancos por el parake, junto a las mon-
taas que se alzan en el territorio del Sipapo. All haba un lago donde
pescaba los peces para crear tanto a los hombres, como a los piaroa.
Puruna le pidi a Wajari que le preparara hombres a l tambin.
Buoka le pregunt a Wajari que si poda ver cmo era que creaba a
los blancos. Wajari dijo as:
No te preocupes, todo ocurre igual que antes.
Pero Buoka dijo que l pensaba que iba a ser distinto, y por eso
quera verlo:
Hermanito, quisiera ver cmo es que preparas a nuestros amigos.
Quisiera ver cmo pescas y cmo creas a los hombres.
Pero Wajari respondi as:
No hermano, si los dos observamos, los peces apenas mordern y
no habr hombres suficientes.
Wajari conjur un dique al lago y as los peces destinados a los piaroa
fueron a parar a un lado y los destinados a los blancos a otro. Conjur un
nombre de un gran animal que los piaroa nunca haban visto. La tarea
de este animal era la de asustar a los blancos y hacer peligrosa la selva
para ellos. Wajari conjur tambin la direccin de los blancos: prepar
una figura para el centro del lago. Por eso es que los blancos tienen idea
de los hombres y los animales. La figura la hizo en base de su hermano
Buoka: Chubuo Buoka, Aruttu Buoka, Avika Jawikwo, Tsaaka Buoka.

146 147
Cuentos y mitos de los piaroa 31. La creacin de los espaoles

Luego Wajari hizo desaparecer de la mente de Buoka el recuerdo de l pidi el cambio? No puede hacerlo. Los piaroa le pertenecen a
cmo haba sido la creacin. Luego le orden a Buoka que se fuera para la selva dijo Tchejeru.
la casa y cuidara sus asuntos. As Wajari fue a hablar con Buoka a preguntarle si as estaban las
Vete y observa mi churuata y luego vers a los hombres. cosas en orden.
Y se pudo dar a la tarea de la creacin de los blancos sin que Buoka Wajari movi la figura en el lago y ya no mir hacia abajo en direc-
se fijara. Wajari reuni todo tipo de alimentos: arroz, caf, frijoles, para cin a Caracas. As todo se aclar.
poder pescar. (Por eso es que los blancos comen arroz y frijoles y toman Luego le dijo a Buoka:
caf). De esta manera prepar un anzuelo de dos puntas. Fjate para dnde est mirando la figura. All tienen que vivir los
Con el pez pescado con la punta hecha de caf, prepar a los hom- blancos.
bres; y con el pez pescado con la punta hecha de frijoles, a las mujeres. Buoka estuvo de acuerdo:
Wajari solamente pesc dos peces y no ms para hacer a los blancos. Mi familia blanca vivir por Caracas, bajo el Orinoco superior.
Al igual que en el caso de los piaroa se puso a hacer huesos, dientes, cabe-
llos, narices, ojos. Luego conjur los peligros de los blancos. Seal lo que
significaba peligro. Habl sobre el cabello rizado de los blancos, sobre los
matices de sus cabellos. Les sopl tamao y fortaleza. Luego los puso en
agua, pero se hundieron. Wajari dijo que l no tiene la culpa de esto.
Tena que haber creado hombres para mi hermano de la misma
manera que cre a los piaroa.
As los sac del ro y sus cabezas salieron del agua. Y fue entonces
cuando pudieron respirar. Wajari arranc una flor con la que pesc a los
hombres.
Vino Buoka y pregunt si los haba creado de la misma manera.
S respondi Wajari, ven a ver.
Buoka dijo:
Tenemos que decidir dnde van a vivir. Buoka tambin dijo que le
gustara que intercambiaran territorios, viviendo los piaroa en la sabana
y los blancos en la selva.
Wajari estuvo de acuerdo y fue donde su hermana Tchejeru y su
esposa Kwawaamu a preguntarles si actuaba correctamente o no. Le
respondieron: No!.
Por eso hoy en da viven los piaroa en la selva y los blancos en las
sabanas.
Tchejeru le pregunt a Wajari:
Por qu quieres mandar a los piaroa hacia abajo, en direccin de
Caracas?
Wajari respondi que no fue l quien quiso, sino su hermano Buoka.

148 149
32. LA MUERTE DE KWOIMOI 33. LA MUERTE DE BUOKA
Ya desde haca tiempo Kwoimoi vena rompindose la cabeza para Un veneno mat a Buoka: el iyaekwa. Ruwayai le dio el veneno
ver cmo poda matar a su yerno Wajari, porque se lo quera comer. porque Buoka puso en ridculo a un nio y los padres se ofendieron.
Su hija, Kwawaamu no era una esposa muy buena que digamos Ellos fueron los que le pidieron a Ruwayai que matara a Buoka.
para Wajari. Estaba un poquito loca y se pasaba la vida quejndose de Wajari no saba nada de lo ocurrido. Un buen da sali a visitar a
Wajari. Un buen da fue donde su padre y le dijo: Buoka. Entr en la churuata y pregunt por Buoka.
Me gustara que te comieras a mi marido. Se fue a visitar a los blancos y a los indgenas waika.
Y Kwoimoi se ech a rer lleno de maldad, pues eso era lo que quera Wajari busc a su hermano por todas partes, pero nadie supo darle
desde haca tiempo. noticias de l. Solamente saban que Wajari tena un hermano que se
Precisamente andaba Kwoimoi por la churuata de Wajari, mas ya Wajari llamaba Buoka. Wajari regres a la churuata de Buoka y acus a los que
saba que su suegro estaba preparndose para matarlo. Se puso a pensar: all vivan:
Por qu querr mi suegro matarme? Ustedes mataron a Buoka y no se atrevieron a decrmelo!
Kwoimoi tom la figura de diferentes animales para poder observar Ms tarde Buoka renaci y se convirti en lo mismo que era antes.
a Wajari pasando inadvertido. Wajari sigui su ejemplo transformndose Recibi de Enemey Ofodaa su figura y todas las partes de su cuerpo.
primero en tigre, luego en serpiente y por ltimo en guila. Renaci en la figura de Tuwa emeli, el ciervo rojo.
Una noche Kwoimoi tambin se transform en tigre y se escabull en la Buoka recibi los ojos de Enemey Ojodaa y eran exactos a los suyos.
churuata de Wajari para devorarlo. Pero Wajari se escondi bien en el techo,
tomando la forma de guila, luego descendi sobre Kwoimoi le dio un pico-
tazo en el hocico a su enemigo y, bien sujeto, sali volando con l hacia lo
alto. Y tanto vol y vol alrededor de la tierra que Kwoimoi se muri.

150 151
34. LA MUERTE DE WAJARI 35. AVENTURAS DE CAZA
Wajari entre sus viajes fue a parar entre los hombres blancos, donde 1.
lo atacaron perros rabiosos y lo botaron de all. Y por dondequiera que Un da el piaroa se fue de caza. Anduvo varios das por la selva, pero
viaj fue perseguido por los perros. Por los perros de los makiritare, de regres sin cazar ninguna presa.
los yabarana o de los waika. Al otro da dos indgenas, dos cuados, emprendieron su camino, tam-
Wajari corri hasta Colombia, y luego todava ms al sur. Bajo los bin de caza. Llevaban perro consigo y palos en la mano. De repente se vie-
raudales de Ayacucho cambi de figura y se sumergi bajo el agua, lle- ron cubiertos por un tremendo aguacero, llovi durante tres das seguidos.
gando a la orilla despus de Mariweka. Pero all lo persiguieron los virus Los cazadores llegaron a un arroyo. Uno de ellos en la orilla descu-
de los perros. Se escap corriendo. bri una cueva llena de murcilagos. Y los cuados se refugiaron ah.
Wajari salt al agua y los perros detrs de l. Se zambull bajo el agua Dijo uno:
y salt de una tierra a la otra, saliendo por aqu y por all. Pero siempre Vers que aqu hay hasta armadillos gigantes. Su cuado se dirigi
los perros le seguan el rastro. hacia el interior de la cueva, con el machete en la mano. El otro hombre
Wajari lleg a Dimoro y lo atacaron los perros de los indgenas mabu y avanzaba tras l. Caminaron durante mucho tiempo y ya crean que ha-
wohitemu. Se escondi en los montes que se encontraban entre el Sipapo y ban llegado al final de la cueva.
el Cuao. All escal la montaa y se sent a pensar: De repente asustaron a un tigre. El animal se les fue corriendo.
Por qu esos perros me persiguen? Tal vez por el olor de mi El hombre que iba delante pas un susto grandsimo. Su cuado dijo:
cuerpo? Por qu no te fijaste? Por qu no usaste el machete?
Despus de decirlo, se lav minuciosamente y se cepill el cuerpo. Se me asust hasta el machete en la mano contest el otro; aunque
Pero la limpieza no le sirvi de nada. saba, tena el machete en la mano para cortar en dos al tigre.
Apenas se puso en camino, los perros se le tiraron. Por fin Wajari El tigre se fue corriendo. Uno de los hombres le sali atrs:
cay desmadejado de tanto correr y lo mataron las lanzas de los mabu y Tigre, tigre, eres t tan grande que me asustaste! Me asustaste
los wohitemu cumplieron las rdenes de los kikaipuro. pero te fuiste corriendo! Vete, vete, mejor si te vas por tu lado.
La muerte de Wajari apareci en una de las visiones de Yubeku, uno Luego llam a su cuado y volvieron a casa sin cacera.
de los grandes sopladores. Yubeku transform la carne de Wajari en una
planta comestible y se la comi. 2.
Un buen da un indgena abri un hoyo, tendra como diez metros. Por
all pas el enano Viricha, con una piedra pintada gigante a cuestas. En la

152 153
Cuentos y mitos de los piaroa Aventuras de caza

piedra haba tanta pintura como en una flor. A cada lado araas gigantes, Vopayuti! gritaron todos. Miren! se decan unos a otros. Alguien
serpientes, lunas, estrellas pintadas, y muchas flores, flores de mayo. nos desbarat la escalera. Ser un indgena?
Vino el enano y descubri al hombre en el hoyo. El indgena sali del Topi, topi decan los enanitos. Miren, est all arriba del rbol!
hoyo cautelosamente y vio al enano con la piedra gigantesca. Y el enano Tiene la cabeza redonda como una pelota! All est, vanlo! Lianas en
quiso matar al hombre, agarr el pedrusco y lo tir contra el hoyo. las piernas, estrellas en las manos, ojos como frutas. Qu hacer? Cmo
El enano le deba dinero al indgena, por eso quera matarlo. El ena- matarlo? Cmo? gritaban.
no baj al hoyo para sacar la piedra, pero de repente oy un ruido: Soplmosle veneno propuso uno.
El hombre vive todava! pens. No, eso no, porque se le pondr la carne amarga dijeron otros.
De nuevo volvi a arrojar la piedra. Solo que no cesaron las voces del Si baja del rbol, lo mejor ser ahogarlo en agua propusieron varios.
fondo del agujero. El hombre qued con vida! Se hizo de noche. Mientras tanto el hombre en la punta del rbol
Por tercera vez volvi la piedra en el hoyo, y ya esta vez no escuch haba recogido muchsimos pendares maduros. Los fue recogiendo, y los
nada. Se muri el hombre pens el enano. amarr en un racimo. Luego lo dej caer.
Sac la piedra y aunque no encontr nada abajo, sigui su camino. Todos los enanos estaban all, recogieron el racimo y se fueron co-
Mientras tanto, el indgena estaba sentado en la copa de un rbol. Y rriendo. Luego el hombre arroj otro racimo a tierra y dijo para s:
riendo se iba diciendo: Los enanos se irn a dormir llevndose las frutas y yo dormir
Si me hubiera quedado en el hoyo, el mal agradecido de Viricha tambin.
me hubiera matado. Ya era tarde cuando volvi a arrojar algunas frutas maduras. Unos
cuantos enanos, seran como cinco, regresaron al rbol en medio de su
3. algaraba acostumbrada.
Una vez los indgenas prepararon una trampa en el sendero del pi- El piaroa, esta vez, por cuarta vez, volvi arrojar algo. Pero al golpe
cure. Vinieron muchsimos animalitos. Seran como quinientos y todos solamente apareci un enano.
enanitos. No saban que en el camino haba una trampa. Topi, topi grit, y el hombre se despert completamente. A pe-
En la cabeza del largo cortejo avanzaba un diminuto enanito y la sar de que estaba soando, coma de la prohibida carne del danto. Y el
trampa lo agarr. piaroa llam al danto, espritu de Wajari, a que le ayudara a bajar del
Una vez un indgena fue a la selva a ver al pendare, pues haban rbol. Y vino el danto y fue hasta el rbol. El hombre salt a tierra junto al
madurado ya sus frutos. El indgena que andaba por la selva encontr danto, pero le dio un pisotn a un enano. Grit el enano, luego los otros
grandes racimos de frutas all en la selva, adonde haba ido. tambin y salieron en persecucin del danto en fuga.
Junto a un rbol encontr una escalera, hecha de finas ramitas y El piaroa corri como cincuenta metros protegido por el danto, luego
lianas delgadas. Djose el hombre para s: de repente dio un salto de lado y se encaram en la rama de un rbol. Los
Qu clase de gente habr puesto aqu la escalera? No creo que enanos siguieron corriendo tras el danto.
pesaran ms que yo. Sentado en el delgado rbol, se deca el hombre:
Pues se subi a la escalera, pero enseguida se cay. La escalera se Cuntas veces han querido matarme!
desbarat a sus pies. El indgena se apoy en el rbol como un mono. Ya Y en ese mismo momento se quebr la rama seca y cay en tierra. En-
casi haba llegado a la corona cuando aparecieron enanitos chillando y seguida lo agarraron los enanos y se pusieron a darle golpes y ms golpes.
rodearon el pendare. Estas fueron sus ltimas palabras:

154 155
Cuentos y mitos de los piaroa

Aqu en este lugar me alcanzaron por fin los enanos malignos y


me van a matar!

4.
Un piaroa decidi ir a recoger hormigas rojas. Y sali para ver la casa
de las hormigas.
Por el camino se encontr con un enano que le pregunt:
Cmo estn las hormigas?
Bien respondi el hombre. Las hormigas rojas estn bien. Den- 36. HISTORIA DE AHORA
tro de poco saldrn volando.
Luego siguieron conversando. Haba una vez una muchacha que dej la churuata de sus padres y se
El piaroa dijo: tom el sendero de la selva; un muchachito de unos ocho aos tambin
Tan chiquito que eres y lo gruesa que tienes la voz y le dio un estaba en camino.
golpe en la frente al enano. S que me quieres matar, pero yo soy quien Para dnde vas? le pregunt el muchachito.
te matar! Aqu cerca no ms respondi la nia.
El enano se defendi, agarr un palo del grueso de un brazo, pero el Por qu no vas ms lejos? continu el chico.
hombre sali corriendo y se escondi en un rbol. El enano crey que se Pero la muchacha sigui diciendo que solamente iba por ah cerquita.
haba escondido en la oquedad del rbol y tap la abertura. El muchachito la acompa hasta el final del camino. Encontraron
Pero el piaroa descubri un pequeo agujerito como a la mitad del una bicicleta y se sentaron arriba de ella. El muchacho no poda impul-
rbol, se escabull a travs de l y con una liana se dej caer al suelo. sarse ms, por lo que le pidi a la nia:
Mientras tanto el enano se encontraba acechando tras otro rbol y No te muevas pues nos caeremos en el hueco.
recogi las hormigas ms venenosas para echrselas al indgena. La nia le respondi:
Pues as me quiere matar pens el hombre, pero esto no me lo No, no nos podemos caer.
hace a m. Por qu no? pregunt el muchacho, pero no obtuvo respuesta.
Y se escap corriendo. Agrrate pues nos caemos, nos vamos a despear.
De jovencito se haba encontrado ya una vez con el enano, acostado Siguieron andando y de repente el muchacho sinti un olor muy
bajo un palo. Aquella vez el enano le puso una zancadilla al hombre y desagradable, como si hubiera algn animal muerto cerca. Tal vez una
luego le pidi que lo curara. serpiente, esa suele tener tanta peste. Le pregunt a la muchacha:
No, a ti no te curar dijo el piaroa, llorando de dolor. Mejor ser Por qu tienes tanta peste?
que te mueras! La muchacha le respondi:
El enano dijo: Mi familia apres muchos pescados y comimos mucho. Y despus
Yo no me muero, s como ayudarme a m mismo. no me lav las manos, solo me las pas por el pelo.
Y por fin se cur, y con la ayuda de las hormigas quiso vengarse. Por qu lo hiciste?
Esa es la costumbre en mi familia dijo la nia.
Si alguna vez comes pescado, despus lvate siempre las manos
dijo el muchacho.

156 157
Cuentos y mitos de los piaroa 36. Historia de ahora

Siguieron avanzando, luego el muchacho se detuvo para tomar agua. A m no me recibas dijo la muchacha, solo ando por aqu.
La muchacha no quera, pero el muchacho le pidi: El otro indgena no respondi. Con furia se mont en la bicicleta.
Bebamos juntos, pues esta es agua sagrada. El de los murcilagos se qued all y prepar una red muy larga.
Est bien dijo la nia. En la red se quedaban prendidos los murcilagos. Cay la tarde, seran
Y bebieron juntos, luego se volvieron a montar en la bicicleta. como las diez. Regres el piaroa de la bicicleta y le pregunt al otro
Andaran unos diez kilmetros cuando se bajaron a descansar y lue- muchacho que alumbraba con una linterna (la batera tendra unos diez
go siguieron viaje otra vez. kilogramos):
De nuevo lo aturdi el penetrante olor: Cmo puedes resistir este peso tan grande? Yo tambin tengo lin-
Tienes tanta peste! Qu te pasa? le pregunt el muchacho. terna, es mas, mi bicicleta tambin tiene linterna. Cmo puedes resistir
Ya te dije respondi la muchacha que me restregu en el pelo este peso?
mis manos embarradas de pescado. El otro respondi:
Lo mejor ser si te pelamos al rape propuso el muchacho. Tengo un morral donde acostumbro llevar pan, y ah la llevo.
La muchacha protest: Para qu quieres el morral?
Tengo el pelo limpio. Era un chiste lo que dije del olor a pescado. Para poner los animalitos apresados, los murcilagos.
El muchachito, sin embargo, no cesaba de decir: Pues entonces reglame veinticinco carteras le pidi el
Mejor si te lo cortamos ahora mismo. Aqu tengo una tenaza, con muchacho.
esa tambin lo podemos cortar. El de los murcilagos dijo que no.
No, no me lo puedes cortar protest la muchacha. No te puedo regalar ni una sola cartera, pues las recib para el
La muchacha tampoco se qued al otro da en la churuata de sus trabajo, para la caza de murcilagos.
padres. Pero no se encontr con el muchacho, porque este escogi otro De nuevo la muchacha pas por all. Y el de los murcilagos le dijo:
sendero. Ven ac, te dar un bocadito muy sabroso.
El muchachito anduvo durante horas, exactamente ocho kilmetros. Pero la muchacha no quiso nada. l mismo insisti:
Se encontr con otro muchacho que llevaba un animal. El animal se La muchacha no quiere la comida, tan sabrosa como est. Lo mejor
llamaba kohua, el murcilago. ser si se queda conmigo y trabajamos una media hora.
Qu haces aqu? le pregunt el primer muchacho. Y el de la bicicleta dijo:
El otro le respondi as: Yo no quiero trabajar, mejor me acuesto. Y lo mejor sera si la mu-
Estoy haciendo un trabajito a los americanos, les estoy atrapando chacha hiciera lo mismo. Durmamos juntos!
murcilagos. La muchacha protest y el cazador de murcilagos tampoco quera
Y trabajas de da? le pregunt el de la bicicleta. que la muchacha durmiera con el otro.
No respondi el otro. Trabajo de noche hasta las cinco de la Pero solo estaba bromeando pues el de la bicicleta no tena ni chin-
maana. chorro ni manta con qu taparse.
Entonces apareci la muchachita de once aos. La muchacha se dispuso a dormir, se acost al lado de un perro. El
Esa es la muchacha dijo el de los murcilagos. Qu muchacha cazador de murcilagos tena dos chinchorros, uno se lo ofreci, pero la
ms bonita, ms graciosa! Viene por aqu. muchacha no tuvo ganas de acostarse en l. El muchacho de la bicicleta
Luego agreg: se fue a un almacn y se acost a dormir all solo. Al amanecer se mont
Ser mejor si la recibo solo. en la bicicleta y se fue.

158 159
Cuentos y mitos de los piaroa

Una hora despus vio una raposa. La raposa tena las dos manos ata-
das. El muchacho pas un susto tan grande que se cay de la bicicleta, se
dio en la cabeza y se desmay. Qued veinte minutos sin conocimiento.
No haba nadie por ah. El muchacho se incorpor y se fue a su
casa dando tumbos. Descansaba un poco y luego segua media hora
pedaleando.
En la casa, su madre lo esperaba muy triste. El muchacho le cont
que haba visto una raposa amarrada que lo haba querido morder, y el
muchacho se dio cuenta de repente que se haba desmayado. 37. SOBRE LA VALENTA
Su madre le pidi:
Nunca te vuelvas a ir de la casa. Una vez una nia entr a la selva y se perdi. Se detuvo en medio del
El muchacho le hizo caso y no dej ms la churuata. sendero y llor.
A eso de las tres o de las cuatro de la maana, se apareci el caza- Por all pas un indgena con una carretilla y sigui su viaje. Cami-
dor de murcilagos y pregunt por l, pero el muchacho estaba en lo naron juntos un largo trecho. La nia le pregunt:
mejor de su sueo. Aunque al poco rato se levant y le pregunt al otro Por dnde vamos?
indgena: Hacia la orilla del ro respondi el indgena.
Qu hacen los animalitos, los murcilagos? Qu haremos all? pregunt la nia.
Y t, cmo ests? pregunt el cazador. Nos baaremos y luego iremos a mi churuata.
El muchacho estaba triste por el accidente: El indgena pregunt:
Me siento mal, estoy triste porque me asustaron, a lo mejor me Por qu te pegaron tus padres?
mor, pens para m as dijo el muchacho. Porque me port mal.
Entonces dijo el anciano padre del muchachito: Porque la nia nunca hizo nada en la casa, no trabaj, no cocin, no
No te moriste porque te cuid! Te estuve observando todo el tiempo. cosi, no mantuvo el orden entre sus cosas. En cambio andaba por los
La madre lo reafirm: senderos, hasta despus del crepsculo, hasta la madrugada.
Por eso fue que te salvaste le dijo. No pasas la vida en casa, sino por ah por los caminos le dijeron.
Le pusieron tres das de castigo, pero ya no resisti ms y se fue
huyendo. All fue donde se encontr con el indgena.
Siguieron andando y primero se encontraron con una gran tortuga.
Luego anduvieron otro tramo y se toparon con una culebra.
La muchacha le pregunt al muchacho:
Te comes la carne de la tortuga y de la culebra? Porque a m no me
gusta la tortuga, tiene mal sabor.
Cmo no! Opino que la tortuga tiene una carne muy sabrosa dijo
el muchacho.
Y cmo son los huevos? pregunt la muchacha.

160 161
Cuentos y mitos de los piaroa

Redondos como una pelota. Volvamos donde la tortuga. Com-


mosla juntos dijo el muchacho.
Al otro da fueron por all, mas se encontraron con un gigantesco tigre.
Qu busca el tigre aqu en el sendero? pregunt la muchacha.
El tigre no nos hace nada si le pasamos corriendo por el lado contest
el indgena. Siguieron andando sin problemas, hasta que se encontraron
con un buey tremebundo.
Eso es una bestia dijo el piaroa.
Mejor si vamos despacio dijo la muchacha. 38. LA FILA DE PIEDRAS
Pero el muchacho tuvo miedo.
Si vamos despacio la bestia nos apresar. Mejor si corremos, pues Pitah conoce bien la historia, l se la cont a emej, que fue quien se
si el buey se encoleriza, es ms cruel que el tigre. la cont a mi padre.
Por aquella poca vivan pocos piaroa porque los kerimine los haban
matado. Los asesinos atacaron las churuatas: apresaron tres o cuatro, se
los comieron y luego atacaron otras churuatas. Despus los kerimine su-
bieron a la montaa donde hoy en da se encuentran las piedras en fila,
fueron para la montaa Meerujewa y todos llevaban una piedra consigo.
Su jefe le orden:
Todos y cada uno de nosotros tiene que llevar una piedra.
Cada uno tom una piedra y la llev. Hombres, mujeres, nios. Lle-
varon tantas piedras para la montaa, como piaroa haban asesinado, y
colocaron en fila las piedras en la montaa.
Desde la cima se ve hasta muy lejos. Los kerimine se pusieron a
observar la selva: se fijaron en la columna de humo que iba ascendiendo,
porque donde hay piaroa trabajando en las plantaciones queman las ma-
las hierbas. Y siempre suba el humo por sobre la selva. Y como desde la
montaa se poda ver hasta muy lejos, el humo les mostr el camino a los
kerimine. Salieron en direccin a las churuatas y asesinaron.
Las piedras quedaron all. Las puedes contar. Si alguien suba, lleva-
ba consigo una piedra. As siempre saban cuntos piaroa haban matado.
De la alta montaa podan ver todas las churuatas, todas las planta-
ciones, y partan siempre por donde se alzaba la columna de humo. Si
encontraban vaca una churuata, seguan avanzando, porque si en una
casa atrapaban a un piaroa para comrselo, la noticia se extenda y la
gente hua. Hombres, mujeres iban de casa en casa para alertar a los pia-
roa de lo sucedido. Si los kerimine encontraban una churuata habitada,

162 163
Cuentos y mitos de los piaroa 38. La fila de piedras

apresaban tres, cuatro y a veces hasta cinco piaroa. Los kerimine eran Dicen que al otro lado de la montaa hay todava ms pinturas ru-
muchos y los piaroa eran cada vez menos. pestres que en este lado, y que el hombre que las mir se muri. Vio todo
Los piaroa buscaban y buscaban la montaa y por fin la encontraron. tipo de figuras pintadas, por eso lo mordi la serpiente. Pero antes de
Se llamaba Meerujewa. Todos los piaroa subieron juntos la montaa. morir, hizo el cuento de lo que haba en las rocas. Dijo as:
Entre cimas de montaas, en lugares bien visibles colocaron especies de All estn las figuras pintadas y cual guapitas tejidas se enredan
puentes tejidos de lianas. las serpientes. Tambin Kwoimoi estaba all.
Vinieron los kerimine a la montaa. Algunos tenan cascos en la Kwoimoi prepar el veneno, pint las figuras sobre la roca, incluso
cabeza, parecidos a las cazuelas de aluminio y se alegraron mucho del all por donde brota agua de la montaa. Este lugar solamente puede ser
puente. Los piaroa los estaban esperando arriba en la montaa. visto por animales. Si el hombre lo mira, muere. Si alguien quiere mo-
Los kerimine avanzaron, cada vez ascendan ms. Ya casi haban rir, vaya a verlo. Pero las laderas de ac no son peligrosas. Hace mucho
llegado a la cima; de tan cerca que estaban, se pudieron ver los dientes tiempo, sobre estas laderas soplando madyaka, cera mgica, pintaron las
rojizos de un kerimine. Cuando llegaron a la cercana inmediata de la figuras contra la serpiente venenosa. Y la serpiente no se atreve a venir
cima, se desprendi el puente tejido con tanta habilidad. Los kerimines por aqu.
se despearon en el vaco. Solamente qued con vida una mujer embara- En aquella poca los piaroa primero se imaginaron las figuras, luego
zada. Todos los dems murieron. cantaron en las cercanas de la montaa, por ltimo llenaron las paredes
Dicen que la mujer dio a luz a su hijo que ya es un adulto y de nuevo de las rocas de pinturas. Solo despus de esto se fueron a casa.
se multiplicaron los kerimine. Tambin dicen que en el futuro harn lo El hombre que no saba nada de esto descubri el secreto; pero la
mismo, al igual que sus antecesores: regresarn a la montaa. serpiente venenosa lo mordi y el cazador se muri. Desde entonces
Pero la montaa tiene tambin una historia anterior. Antes que los nosotros tampoco podemos ver el secreto, porque es un lugar secreto
kerimine hubieran situado las piedras, Kwoimoi, la serpiente venenosa, tampoco podemos pronunciar el nombre de la montaa si aparece a
haba andado por ah. Hay que saber que esta montaa es el centro del nuestros ojos ni aunque estemos lejos, como por ejemplo, ahora.
mundo de los piaroa. Tiene cuatro nombres, cuatro lados, cuatro partes, Los manantiales del Verras, el cao Caracol, y el ro Paria rodean la
Iyakome se llama la montaa de enfrente y la otra Neurekju. Dicen montaa, y no est lejos del curso superior del Cuoto. La montaa se
que fue all donde Kwoimoi les dio nombre a los animales venenosos, llama Meerujewa.
y tambin donde les entreg el veneno, pues Kwoimoi es en s la misma
serpiente venenosa. Los animales recibieron de l sus dientes venenosos.
Pero esto ocurri hace mucho tiempo, antes de nosotros nacer. Dicen
que una vez un hombre descubri la peligrosa madriguera de Kwoimoi,
en el otro lado de la montaa. El hombre andaba de cacera, seguro que
vio el veneno, esta cosa prohibida, y luego sigui tranquilamente su ca-
mino sin sospechar que no se poda contemplar el veneno. Parti para su
casa cuando de pronto comenz a llover, soplaba un viento muy fuerte,
tronaba y relampagueaba. Se acerc a su churuata y en el sendero una
serpiente venenosa lo mordi. Todo esto ocurri donde Kwoimoi la ser-
piente venenosa, mezcl y pint el veneno.

164 165
39. emej ense a cantar a mi padre

Y la muchacha repiti:
Mira, esposo de mi hermana, contesta a lo que mi padre canta.
Yo? pregunt mi padre, yo s que tengo mucho sueo as dijo.
Vete a soplar yopo dijo la cuada, con eso se te quitar el sueo.
Me cans respondi mi padre, tuve que cargar mucha yuca.
La muchacha deca y deca:
Vete a soplar yopo, te quitar el cansancio, te quitar el sueo. Vete
y respndele a mi padre.
39. EMEJ ENSE A CANTAR A MI PADRE Mi padre respondi:
Est bien, voy, soplar yopo y dormir un poquito.
Escuchaba, escuchaba el canto y luego pregunt: No dijo la muchacha, ve donde mi padre, conversa con l.
emej, qu vas a cantar esta noche? S, s dijo mi padre, riendo juguetn.
Voy a cantar el ime, el bquiro y sus enfermedades. De nuevo emej se dispuso a cantar. Mi padre se dirigi a su chin-
Est bien, canta no ms dijo mi padre. chorro. La muchacha le pregunt:
Escuchaba, escuchaba el canto y se le qued en la cabeza. Esto pas Soplaste yopo?
aqu, donde ahora escuchan ustedes el canto de mi padre. Pues s, sopl, pero me dijiste: El yopo te quitar el sueo, pero
Mi padre vino aqu al Temblador desde el Cao de Ijure. Lleg y en me dio ms sueo todava dijo mi padre sonriendo e hizo como si dur-
seguida le dijo a emej: miera. Porque no quera responder al canto. Dormir era su nico deseo.
To (siempre lo llam as, mientras que yo le deca abuelo, pues Soplaste mucho o poco? pregunt la muchacha.
segn mi padre era el hermano de mi abuelo), sobre qu vas a cantar Mucho, pero no me sirvi de nada, solo me dio ms sueo fue la
esta noche? Qu trabajas? (Pues ese es el trabajo del me-ruw, del respuesta.
hombre de los cantos). Vete y respndele a mi padre pidi la muchacha, y por fin mi
Tengo un canto sobre las enfermedades del bquiro respondi padre se dirigi al me-ruw.
emej. Y luego cantaron hasta la madrugada.
Est bien dijo mi padre. Mientras tanto lleg mi madre tambin. Mi padre, segn su costum-
Haba cado ya la tarde cuando emej se prepar para soplar yopo. bre, se dirigi a ella y le dijo algunas palabras juguetonas. Mi madre le
Poco tiempo despus lleg su hija. Mi madre an no haba llegado. Yo pidi que la dejara en paz porque quera conversar con tranquilidad.
tampoco. Y la hija de emej le pregunt a mi padre: Pero mi padre no cedi y sigui hablando.
Dime, por qu no trajiste a mi hermana? Tengo algo que decirle. Sin embargo, ms tarde la dej y se fue a soplar yopo. Y entonces fue
No poda venir respondi mi padre, trabaja en el sembrado, pre- cuando mi madre pudo conversar tranquilamente con su hermana.
para el conuco. Dentro de un rato mi padre regres a donde estaban las mujeres y mi
Me engaas continu la muchacha. Por qu dejaste a mi herma- madre le pregunt:
na? as le dijo mordaz a mi padre. No tienes sueo?
Nemej empez a cantar. La muchacha dijo as: Ustedes me pidieron que soplara, no? sopl un poquito, pero no
Est bien, esposo de mi hermana, t responders al canto de mi me quit el sueo. Luego le ped a emej que cantara sobre las enferme-
padre. Mi padre se separ de ella. dades del mono.

166 167
Cuentos y mitos de los piaroa

emej era brujo, mi padre tambin, aunque ms joven, por eso visi-
taron a emej, l era el centro de todo. Mi padre fue para ayudarlo, pues
era su pariente.
emej le dijo a mi padre:
Fjate, sobrino, vete al od (como llaman en piaroa al lugar desti-
nado a los huspedes), amarra tu chinchorro y canta desde ah. Mi padre
cant la respuesta acostado en el chinchorro, unas veces solo una pala-
bra. La cancin era sobre las enfermedades de los monos.
Luego tambin llegaron los otros, entre ellos hombres, que enten- 40. CUANDO VI BLANCOS POR PRIMERA VEZ
dan de cmo responder los cantos. El hijo de emej le pregunt a mi
padre que qu haba pasado. Por aquel tiempo vivamos por el arroyo Caracol, all estaba la chu-
Tu padre me mand a venir dijo, a responder desde aqu contest ruata de mi padre. Vinieron algunos civilizados, eran como espaoles.
mi padre. Nosotros estbamos dentro del arroyo, pescando con plantas venenosas
Est bien, canten no ms. y atrapamos un montn de peces, grandes y chiquitos.
Dentro de poco, todo el mundo cant bien bajito. El perro encontr una liebre y corri tras ella. El marido de la her-
As fue. emej le dijo a mi padre: mana de mi madre al que en aquel entonces no lo haba mordido la
Canta t solo. serpiente esperaba el botn con un machete en la mano. La liebre salt
No s cantar respondi mi padre. de pronto hacia unos matorrales planos, donde encontr una madriguera.
Pues l haba venido a estudiar, a escuchar el canto. La liebre saba bien que si sala la mataban. Aunque tampoco quera salir,
emej cant sobre el mono. Mi padre lo escuch, le gust la palabra, pues se haba cansado en la persecucin. Al igual que el perro.
tom su chinchorro y lo amarr a la cercana de emej para poderle La liebre se escondi, el perro no la encontr. Y all segua parado el
contestar desde all. As fue como lo cont mi padre. esposo de la hermana de mi madre, con el machete en la mano. Meti la
Luego la hija de emej habl de nuevo: mano en la cueva y la descarg sobre el animal: Tak! Y la liebre se muri
Mi padre pide que seas t el que cante ahora, y de otra cosa. en seguida. Luego el esposo de la hermana de mi madre vino con el
Pero yo solamente s un solo canto respondi mi padre. botn hacia el montn de pescados, donde estbamos nosotros.
Luego escucharon el canto del mono y luego otro canto tambin. Fjate le dijo a su esposa, mat a la liebre de un machetazo. No
quera salir del agujero donde haba cado. El machete haba partido en
dos al animal, todo se embarr de sangre.
Hay que saber que si cazamos, nuestra ropa se ensucia mucho. Mi
to me dio el botn en la mano, se puso un guayuco limpio y parti para
la casa. Yo me qued con el guayuco sucio. Seran como las diez cuando
junto a la churuata me vi a los civilizados que estaban parados por ah.
Esto ocurrira en 1949 o quizs un ao despus.
Los espaoles me agarraron y me dijeron que me iban a retratar con
la liebre en la mano. La toma de fotografas tard varias horas, seran ya

168 169
Cuentos y mitos de los piaroa

como la una y media y me haba entrado un hambre terrible. Entonces


me dieron un caramelo, y luego galleticas. Me lo com todo.
Estaba yo por ah parado, en mi guayuco sucio, y me tomaron canti-
dad, pero cantidad de fotografas. Me pararon aqu, me retrataron; luego
me agarr otro espaol, me par por all y me retrataron de nuevo. Creo
que hicieron como dos rollos enteritos. Luego entr en la churuata.
Mas, apenas sal, me volvieron a agarrar de nuevo y me hicieron
cantidad de fotografas.
Sabes, en la montaa hay una planta de hojas grandes y blancas. 41. LAMENTO
Mi to me mand a traerle una para poner encima la liebre ensan-
grentada. Me mand a m porque los otros le tenan miedo a las fotogra- Tristemente veo cada da caer el sol. Mi esposo, tu abuelo, me dijo
fas. Y solo me retrataron a m, a los dems no. que te cuidara cada da. Mi esposo me dijo:
Fotografiaron de nuevo, como durante una hora. En el guayuco su- Cuida al hijo de tu hija, cada da.
cio. Para qu necesitaban una fotografa as? T eres el nico hijo y tu abuelo dijo que te quera mucho.
Nunca vi fotografas cuando era nio. Cudalo mucho cada da.
Y con la liebre en la mano segua de pie mientras me retrataban y Cada da estoy triste.
volvan a retratar. Cuando todava era chiquito me tomaron como tres El nio me despierta cada noche, y cudalo bien! me dijo.
rollos de pelculas. Creo que estoy en las fotos de Caracas. No soy hombre le dije, no puedo conseguirle agua a mi nieto
que est enfermo. Si es que no soy hombre!
Estoy muy cansado y ya no puedo cuidarlo me dijo tu abuelo.
Muchas veces estoy triste por las noches porque no soy hombre y
no puedo conseguirle agua a mi nieto enfermo. Todas las maanas me
despierto muy triste. Todas las maanas tengo la garganta seca.
Padre mo, padre mo...
l me dijo:
No soy capaz de levantarme porque estoy muerto. Hija ma, eres
joven y no sabes nada. Qu temprano te dejo!
Y todava estoy viva, pese a que me convert en una vieja. Pero ahora
me acuerdo de mi padre.
Madre ma, madre ma... La tierra no est aqu! Y yo soy su hija.
Es decir, no somos de aqu. Pero yo me quedo aqu, en este lugar, sola,
triste. Tengo la garganta seca. Pero veo claro las montaas: la montaa
vive mucho tiempo y no muere como el hombre. Veo la montaa y me da
tristeza.
Mi nieto, tu madre, tu madre... Estuvo tanto tiempo con el estmago
malo y no fue capaz de cuidar a su hijo. Por eso es que yo te llevaba y

170 171
Cuentos y mitos de los piaroa 41. Lamento

te traa y te tena constantemente. Le di jugo de madyuha para que se No soy de aqu y si el nio se muere, me voy al Alto Sipapo, all
curara. donde antes, hace cuarenta aos, viva mi pueblo.
Aqu, en la montaa Keria tu to tuvo una hija, la nia lo hizo feliz. Hace mucho tiempo un hombre le dijo a mi madre:
Le dije: Yo puedo salvar a todo el mundo, menos a mi hijo. Soy curandero,
Ves? Ya tienes hija. mas no puedo salvar a mi propio hijo!
Pero ya la nia se muri, se muri. Qu feliz estaba con ella! Luego Un matrimonio qued muy afligido cuando se les enferm el hijo. El
tu to la enterr bajo las rocas de la Keria. curandero vino, pero dijo que no era capaz de curar al muchacho, puesto
Estoy triste por esa nia. Yo soy buena piaroa, pero a menudo estoy que le dio la enfermedad de los primitivos, es decir, los marimus. Eso fue
triste, lloro todos los das. Todos los das bebo mis lgrimas. Siempre lo que dijo la gente.
despus del ocaso tengo la garganta seca, duermo mal. El nio muri! Y en vano dijo antes el curandero que l lo cura todo
Mi nieto, djame contarte qu triste y qu mal duermo. Porque tu y es pensador y que lo sabe todo. Pero no fue capaz de impedir la muerte
madre te mand a la ciudad para que fueras a la escuela. Mientras esta- del muchacho! Y vino la gente a verlo, y le preguntaron por qu se muri
bas por all yo estaba triste da y noche. Tu madre me dijo: el muchacho? Dijiste antes que lo sabes todo! le dijeron al curandero,
Mando a mi hijo a la ciudad para que estudie. pero l no hizo ms que callar.
Pero yo le respond: Mi madre oy decir a un viejo:
Cuando todava ese nio era chiquito, lo tena en mis brazos toda Yo no soy de por aqu. Yo vine del territorio del Umenaraa, del
la noche y siempre dorma triste. Paruajera, del Jakaedu. Y lo dijo muy triste. Tambin mi padre anduvo
Tu madre dijo: por ah. Yo no anduve por all por donde mi padre, pero por todas partes
Pero t nunca lo tuviste en tus brazos. vivan primitivos. Aunque s muchas cosas, no s cmo es que hay que
Y yo le respond: salvar a la gente de los primitivos. Cuando mi hijo muri, pens much-
Yo siempre lo llevaba cargado y no lo dejaba ir por el suelo. Todas simas cosas. S todo lo que los primitivos hacen, porque los he visto.
las noches me quedaba con el nio. Tambin s cmo jugaban los primitivos alrededor del Aratteba Ruwode.
Tu padre nunca le dio a beber del agua soplada. A otros s que les dio. Yo tambin jugu con ellos. Tenan cigarros y fum con ellos tambin. El
Y le dije: Aratteba Ruwode y el Morojejadyou Chedyela Wokomi son el centro del
Dale agua al hijo de mi hija. mundo. Estuve por all por el cielo, donde los primitivos jugaban, donde
Tu padre respondi: est el centro del mundo. Fui por all con el pensamiento.
No le quiero dar agua. Parakepajare, tambin vi este lugar cuando volv hacia l la mirada.
Y si ese nio se muere, no me quedar aqu mucho tiempo. Cuando dej este lugar estaba casi como los primitivos, mas ni siquiera
Mi esposo me dijo que cuidara al nio. Tu abuelo me dijo que me soy capaz de salvar vidas, al igual que los primitivos.
ocupara del nio. Pero ahora ya no me siento capaz, pues ya no me Eso fue lo que dijo mi madre. Eso fue lo que o, lo que dijo mi madre
quedar mucho tiempo en la tierra. sobre lo que ella haba odo.
Tu abuelo me dijo: Y el viejo dijo:
Si ese nio se muere, puedes quedarte con el esposo de tu hija. Yo s cmo hay que salvar vidas, pero no s cmo mantener con
Pero yo te digo que no seguir viviendo si el nio se muere. Por eso vida a mi hijo.
es que estoy tan triste.

172 173
Cuentos y mitos de los piaroa 41. Lamento

Y no soy capaz de hacer vivir a una persona, de transformarla en Aqu muri un nio y en mi tierra muri mi hija. Con ella dej mi
viva. No soy capaz de salvar a mi hijo. Ya nunca ms podr proteger de collar de cuentas y mi collar con medalla.
lgrimas mis ojos. Tu abuelo dej a mi hija en la tumba con esas cosas. Ahora me acuer-
Esto dijo el hombre. do dnde est mi collar de cuentas y mi cadena con medalla. Me quedo
Y yo digo lo mismo. A menudo vi llorar a mi abuelo, y yo lloro triste. All tambin estaba triste. Escuch las palabras del guacamayo.
tambin. Todo el da estaba triste, o las palabras del pjaro sin comer ni beber.
Soy como los primitivos. Mi mirada ha recorrido todos los lugares Tu abuelo me dijo:
de los primitivos. Pero no soy capaz de salvar a mi propio hijo. Soy pen- Pobre mujer, no eres como una verdadera piaroa, siempre ests
sador, eso soy. S cmo matar a los primitivos con mi piedra mgica. Mi triste. No te quedars aqu mucho tiempo, siempre ests triste.
piedra, la maitsa idoki, es pequea y verde y creo que esa piedra es la Dijo que no me quedar aqu mucho tiempo, sin embargo me qued
mejor. ms que l. Con qu tristeza me dijo:
Luego de la muerte de mi hijo vagu tristemente por todas partes. Pobre esposa, te dejo muy triste. Nunca comes nada, no haces
Traje de estos viajes estos tres nombres: maitsa idoki, kemui idoki que ms que llorar!
son piedras como la waruna idoki. Creo que esas piedras son nicas. O las mismas palabras, que ahora yo le digo a la madre de mi her-
Pero creo que de las tres, la mejor es la ltima, la waruna idoki. mano. El dijo que las mujeres son siempre ms tristes que los hombres.
Ahora recuerdo dnde dej mi pincel, pues as llamaban a mi hijo, y Las mujeres entristecen hasta por pequeas cosas, como cuando se les
mi cordel. Los dej en una tumba, entre las montaas del Autana. No era enferma su hijo, los hombres nunca.
una tumba verdadera, pues haba por ah muchas hormigas y mariposas. Siempre estoy despierta cuando el gallo de la selva canta en la ma-
En la roca lo dej todo, dej a mi hijo. Soy pensador, pero no puedo drugada. Yo lo escucho muy triste. Y lloro.
salvar. Tengo muchas piedras, puedo salvar a muchos con esas, pero las Aqu en este lugar me volv ms triste porque no tengo parientes. Me
piedras no me sirven para salvar a mi hijo. quedo triste porque ya no tengo por aqu ni a mi hermana, ni a mi padre,
Ella le dijo esto a mi padre. Eso dijo tu vieja hermana, tu bisabuela. ni a mi madre. Estoy triste. Tena una gran familia, pero estoy triste por-
Yo le dije cosas parecidas a tu to, el hermano de tu madre. Pero l no lo que me qued sola.
entendi muy bien. Tu padre me dijo de l que l era mi nico hijo, pero Tambin estoy triste en otros lugares. Ya no tengo parientes en nin-
no piensas lo suficiente y siempre me dejas tristemente porque tu hijo guna parte. Lloro en todas partes, todo el mundo me dej.
muri. Hay por all un pjaro que no habla el idioma de los piaroa. No me
Aqu ya no tengo a nadie. Mas oigo las tristes palabras del guila. Tu habla en la lengua de los hombres. No me puede ayudar en nada. Nunca
hija est en la tumba de korosco, por all no se oyen palabras piaroa, me dice aqu estoy contigo. Oigo la voz de la paloma, pero nunca me dice
sino solamente la voz del guila. aqu estoy contigo. Los pjaros se despiertan muy felices. Pero yo me
Yo no soy de aqu. Me siento muy triste aqu. No tengo parientes. qued sola; as pues, me despierto triste. No tengo parientes.
Paso toda la noche muy triste. Lo digo llorando, me afligen los muertos, Agua corre por mis ojos. No tengo familia. Tena familia, pero me
da y noche. dejaron antes. Tambin mi hermana me dej. Antes de irse me dijo:
Pero por aqu voy de un lado a otro, mas las lgrimas no desapare- Vamos a cazar, consigamos alimentos para nuestros hijos.
cen. La gente me dice que ando muy triste, pero s que en otros territo- Ahora yo no escucho estas palabras, porque me qued sola. No ten-
rios, por el Alto Cuao tambin estaba muy triste. go hermanos, no tengo hermanas. Mi hermana con la que bamos a cazar
me dej antes y yo sigo viviendo triste.

174 175
Cuentos y mitos de los piaroa 41. Lamento

Pero me acuerdo de mi hermana la que cazaba conmigo. Otros dicen Pero pienso en otras cosas: que no soy capaz de darle agua al hijo de
que ya hace demasiado tiempo que muri para que nos recordemos de mi hija. Por eso estoy triste todos los das. No soy una buena piaroa. En este
ella. Pero yo me sigo acordando de ella y estoy muy triste. Otros pueden pueblo todas las casas me entristecen. No soy de aqu. Duermo muy triste.
rerse, pero yo me he quedado sola y solamente escucho la voz de los Mi padre antes de morir me dijo que me acordara de l si envejezco.
animales. Pero los animales no me dicen nosotros dormimos tristes. Me dijo:
Mi padre ya no est aqu en este lugar y yo tampoco soy de aqu. Hija ma, me muero. Lstima que sabes muy poco. Pero acurdate
Ahora me acuerdo donde vivi mi padre y te digo: Me acuerdo dnde de m cuando seas vieja. Te hablo de mi muerte, pero t no sabes nada.
vivi mi padre. Los jvenes no lloran; cuando envejezcas, lo comprenders.
T ests enfermo y creo que morirs antes que yo. Siempre ests Ahora que hace tiempo que se muri realmente pienso muy triste en
acostado en el chinchorro. Cuando all te veo, me vuelvo ms triste. Sigo todo. Constantemente estoy triste y no puedo dormir tranquila.
estando triste, me despierto triste. Te cargu y te aliment con mis pechos. Mi madre, mi propia madre, me dijo:
Te dije que yo fui la que te crie, pero tu madre dice que no te di de comer. Si una mujer no tiene hijos, no piensa en nada. Cuando crezcas ya
Y ahora me dice tu madre que manda a su hijo a estudiar en la ciudad. lo comprenders. Yo te lo digo: soy vieja, estoy compungida, soy capaz
Escuch las palabras de tu madre. Yo soy una buena mujer, pero si te de dejarte. Eso le dije a tu tito.
vas a la ciudad, ser capaz de irme de aqu y ahorcarme en alguna parte. Pero mi padre me dijo:
Estoy triste, no soy capaz de quedarme. Te dej en la otra orilla del arroyo. Hijo mo, yo no soy de aqu. Te
Pero tu madre me dice que es una buena cosa enviarte a la ciudad y lo digo, mi hijo, hijo de mi hija, que mi espritu volver all adonde antes
que tienes que despertarte feliz. viv. Soy vieja, pero me acuerdo de donde me cri, de donde se cri mi
Pero yo creo que los muchachos piaroa no se despiertan felices en la padre. Estoy triste, all, en ese lugar, creci mi hermano y toda la familia.
ciudad. Mi madre dijo que su hermano, que fue a la ciudad, no se desper- All no hay ms hombres. All no hay ms hombres! Una montaa
t contento, sino enfermo. Los jvenes piaroa se enferman en la ciudad. de piedra se alza por all. Ha pasado mucho tiempo, pero la montaa
Mi padre se fue a la orilla de la tortuga y su hijo se enferm. El nio sigue all. Por la madrugada la montaa est como si echara humo. Sigo
dijo que la orilla del Orinoco es muy hermosa: quedmonos aqu, no llorando. Mi madre oy hablar a los viejos. Mi madre tambin llor. Mi
regresemos a la selva. Mi padre me dijo: madre me dijo que lloraba por todas partes y siempre tena los ojos llenos
No nos podemos quedar mucho tiempo porque ests enfermo. de lgrimas. Nunca se le secaron las lgrimas. Llor por doquiera que fue.
Esta no es nuestra tierra, no es la tierra de los piaroa. Tu madre me dijo que antes no era un cuervo viejo. Ahora solo s llo-
Viaj contigo, hijo mo, a la orilla, y como el pjaro, no pens en rar. Pero tu padre y tu abuelo me dijeron que yo ser capaz de quedarme
nada. Vagu como un animal, pero el nio cuya mente va por otro lado, con el esposo de mi hija. Puedes cuidar al esposo de tu hija, pobre madre
no puede conocer su casa. de mi hija, cmo te dan rdenes.
Yo te dije, hijo de mi hija: No te prepar agua de tomar. Pero aqu hay casabe y agua para que
Si vas a la ciudad bebe agua y no ron, pues no crecers ni un po- bebas. Sigo durmiendo contigo, muy triste. Hijo mo, ests enfermo. Es-
quito. Si bebes de esas cosas, te debilitars. Yo te lo digo. Te enfermars ts flaco. No crees qu triste estoy si te enfermas. Pero yo sigo estando
de las malas aguas. Y yo de nuevo estar triste y me ir y nunca ms triste si te enfermas, aunque no sea una buena piaroa. Siempre te tuve
entrar en esta casa. Esta agua no es para los piaroa. Hace tiempo mi conmigo cuando eras pequeo. Me acuerdo de cmo jugaste, pero ahora
hermano me cont de lo mala que era esa agua. no soy capaz.
Bebiste de mis senos, pero ya no lo puedes hacer.

176 177
Cuentos y mitos de los piaroa

La madre de mi hermano llor como me oyes a m cuando su hijo se


muri en el lago. Se le perdi su planta. La planta era demasiado buena,
porque el nio saba muy poco. Perdi la corona de tucn, eso tampoco
era bueno, no saba lo suficiente. Esa corona de tucn no era buena so-
pladora, buena cantora. Mi pluma de tucn, mi banquito, no eran buenos
cantores. Mi palo de pendare. Esas cosas las perd en la roca. Insectos las
cubrieron. Y sigo triste.
Me dijo que mis cuentas no eran buenas. Estoy triste porque no eran
buenas. Bibliografa
Me acuerdo del campo donde descansa mi hijo, junto al ro de las tor-
tugas, donde fui con tu abuelo y donde tu madre tambin fue, y adonde Acosta Saignes, Miguel. (1945). Estudios de etnologa antigua de Venezuela.
yo dorm con el hombre que es tu abuelo, si me acuerdo de ese campo. La Habana: Fondo Editorial Casa de las Amricas.
Un hombre habl y mi madre escuch. Recogi alimentos como yo hago Alvarado, Lisandro. (1945). Datos etnogrficos de Venezuela. Caracas: Ministerio
hoy en da. El abuelo de tu madre dijo: de Educacin Nacional.
Regreso a casa, deseo los animales que hace tiempo com en mi tierra. Anduze, Pablo. (1959). Warim, la danza ceremonial piaroa. (Tomo I), IV-V.
Aqu, en otra tierra, qu flaco ests, hijo de mi hija. Te morirs antes Caracas: Gaceta Indigenista.
que yo. Eres joven y ests delgado como yo. Llegars a la tumba al igual Anduze, Pablo. (1960). Shailili-ko: relato de un naturalista que tambin llega
que yo. Le dije a tu madre, a tu to, que voy, descansar por fin entre las a las fuentes del ro Orinoco. Caracas: Ministerio de Justicia.
rocas. Ests flaco. Lloro como un nio cuando te veo as. Anduze, Pablo. (1974). Deyaruwa: los dueos de la selva. Caracas: Academia
No soy de aqu. Mi padre muri hace mucho tiempo. Mi hermano fue de Ciencias Fsicas, Matemticas y Naturales.
el ltimo. Yo llego despus con mi padre. All no hay nadie, solamente Annimo. (1961). Way of Life of the Piaroas. Boletn Indigenista Venezolano,
en las tumbas de la montaa. Lloro. Muchas lgrimas cubren mis ojos. (Tomo XXL).
Baumgartner, Hans. (1950). Leyenda piaroa sobre El diluvio. Revista de la
Misin del Alto Orinoco, (Tomo I), pp. 27-29.
Baumgartner, Hans. Apuntes de un mdico indigenista sobre los piaroa de
Venezuela. (Tomo II). Caracas: Boletn Indigenista Venezolano.
Baumgartner, Hans. (1959-1960). La ingestin de cabezas de pescado en las
creencias de los indios piaroa. Archivos Venezolanos de Folklore, 5-6,
(6), pp. 101-102.
Boglr, Luis. (1969). Nota sobre la cultura de los piaroa. Boletn Venezolano
de Folklore, 2, pp. 63-67.
Boglr, Luis. (1970). Aspects of Story-Telling Among the Piaroa Indians.
Acta Ethnographica. (Tomo XIX), pp. 38.52.
Boglr, Luis. (1971). Besuch bei den Piaroa-Indianern. (T.F. Amazonas,
Venezuela). (Tomo III). Verffentlichungen des XXXVIII Internationalen
Amerikanistenkongresses, pp. 23-27.

178 179
Cuentos y mitos de los piaroa Bibliografa

Boglr, Luis. (1971). Chieftainship and the Religious Leader: a Venezuelan Krislogo B., Pedro Juan. (1976). Manual glotolgico del idioma wotiheh.
Example. Acta Ethnographica, (Tomo XX), 3-4, pp. 331-337. Caracas: Centro de Lenguas Indgenas, Instituto de Investigaciones
Boglr, Luis. (1976). Creative Process in Ritual Art: Piaroa Indians, Venezuela. Histricas y Universidad Catlica Andrs Bello.
The Hague: World Anthropology. Marcano, Gaspar. (1890). Ethnograhie prcolombienne du Venezuela. Bulletin
Chaffanjon, Jean. (1889). LOrnoque et le Caura: relation de voyages excuts. de la Socit d Anthropologie. S. 4, (Tomo I), pp. 857-865.
Pars: Organizacin Orinoco. Monod, Jean. (1975). Un riche cannibale. Pars: Siglo Veintiuno.
Crevaux, Jules N. (1883). Voyages dans lAmrique du Sud. Pars. Rivet, Paul. (1920). Affinits du Saliba et du Piaroa. Journal de la Socit des
Cruxent, Jos Mara y Kamen-Kaye Maurice. (1949-1950). Reconocimiento Amricanistes. 12, pp. 11-20.
del rea del alto Orinoco, ros Sipapo y Autana, en el Territorio Federal Rottmayr, Luis. (1949). Noticias sobre los piaroa. Revista de la Misin del
Amazonas. Memoria de la Sociedad de Ciencias Naturales, 9, (Tomo X). Alto Orinoco, 1, pp. 14-15.
Caracas. Santesson, S. G. (1936). Notiz ber Kurare der Piaroa-Indianer. Ethnos, 1,
Deferrari, Enrique. (1945). Tribus indgenas de la prefectura apostlica del alto pp. 149-152.
Orinoco. Caracas: Comit Organizador, Tercera Conferencia Interamericana Tavera-Acosta, B. (1907). En el sur. Ciudad Bolvar.
de Agricultura. Velez-Boza, F. y J. Baumgartner. (1962). Estudio general, clnico y nutricional
Forno, Mario. (1967). I piaroa: attivit economiche. Journal de la Socit des en tribus indgenas del Territorio Amazonas de Venezuela. Archivos
Amricanistes. 61, p. 389. Venezolanos de Nutricin, 12, 2.
Fuchs, H. (1959). Die Vlkeverhltnisse am Oberlauf des Rio Ventuario, Wilbert, J. (1966). Indios de la regin Orinoco-Ventuari. Caracas: Fundacin
T.F.A., Venezuela. Wiener Vlkerkundliche Mitteilungen, (Tomo VII), La Salle de Ciencias Naturales.
pp. 45-62.
Gheerbrant, Alain. (1952). Des hommes quon appelle sauvages. Pars.
Gheerbrant, Alain. (1957). Lexpdition Ornoque-Amezone. 1948-1950.
Pars.
Grelier, Joseph. (1957). Les indiens piaroa et le curare. LEthnographie,
(Tomo LII), pp.78-86.
Grelier, Joseph. (1959). Une monnaie inattendue. Gographie, (Tomo
LXXXIX), pp. 35-38.
Grelier, Joseph. (1959). La route du poisson. Pars.
Gumilla, Joseph. (1745). El Orinoco ilustrado. Madrid.
Hernndez De Alba, Gregorio. (1948). The Achagua and their Neighbours.
Handbook of Southamerican Indians. 6, pp. 399-412.
Humboldt, Alexander Von. (1859). Reise in Die Aequinoktial-Gegenden des
Neuen Kontinents. Sttutgart: J. G. Cotta.
Kaplan, Joanna Overing. (1975). The Piaroa: a people of the Orinoco Basin:
a study in kinship and marriage. Oxford: Clarendon Press.
Kaplan, M. R. Death and Sex in Piaroa World Ordering. (Manuscrito).

180 181
NDICE

Nota editorial ...................................................................................................9

Prlogo y estudio sntesis de los relatos orales ..............................................11

Presentacin...................................................................................................53

Introduccin...................................................................................................55

1. La creacin de Buoka (1) ..........................................................................65

2. La creacin de Buoka (2)...........................................................................68

3. Wajari crea a Tchejeru...............................................................................74

4. Kareru..........................................................................................................76

5. Wajari creando hombres...........................................................................77

6. La creacin de los piaroa..........................................................................78

7. Dilogo entre dos creadores.....................................................................82

8. Mariweka....................................................................................................89

9. La primera fiesta de Buoka y Wajari .......................................................93

10. Wajari y los instrumentos musicales.....................................................95

11. Kwoimoi se come las mscaras...............................................................98

12. Wajari, los waikunis y la gestacin......................................................104


13. Canto sobre Wajari, sobre su hermana 30. La creacin del casabe...........................................................................144
Tchejeru y sobre Jurewei..............................................................................106
31. La creacin de los espaoles..................................................................147
14. Tchejeru enloquece y los piaroa pierden
las cosas de los blancos...............................................................................113 32. La muerte de Kwoimoi...........................................................................150

15. Redyo y la tortuga...................................................................................116 33. La muerte de Buoka................................................................................151

16. Cmo crearon al bquiro?...................................................................119 34. La muerte de Wajari...............................................................................152

17. El canto del bquiro................................................................................121 35. Aventuras de caza...................................................................................153

18. La creacin del perro y del tigre...........................................................123 36. Historia de ahora....................................................................................157

19. El canto de los waikunis........................................................................126 37. Sobre la valenta......................................................................................161

20. Historia sobre el perro...........................................................................127 38. La fila de piedras....................................................................................163

21. Historia sobre los insectos.....................................................................129 39. emej ense a cantar a mi padre......................................................166

22. Sobre los monos.....................................................................................130 40. Cuando vi blancos por primera vez.....................................................169

23. El canto del danto...................................................................................131 41. Lamento...................................................................................................171

24. Canto sobre la historia de la babilla....................................................132 Bibliografa...................................................................................................179

25. Muka Kuyeli: Canto contra todas las


enfermedades animales............................................................................133

26. El canto del armadillo...........................................................................134

27. Canto del armadillo y del oso hormiguero.........................................136

28. Wajari crea las frutas............................................................................140

29. La creacin de las frutas cultivadas....................................................141


Edicin digi ta l
s e p t i e m b r e d e 2 015
C a r a c a s -V e n e z u e l a

Potrebbero piacerti anche