Sei sulla pagina 1di 29

Livro: A rebelio das

palavras

Autor: William Tucci

1 edio

Ano: 2005

Editora: Scipione

Transcrito por: Anair Meirelles

Uso exclusivo dos alunos do Instituto Santa Luzia

(p. 3)

A rebelio das palavras

Porca

Porca

Manga
(p. 4)

A brincadeira na rua estava chata. Isadora deu tchau para suas amigas
e foi-se embora. Ela lembrou que ainda no tinha tomado o lanche da
tarde, abriu a porta de casa e foi logo dizendo me:
-- Me, estou com fome!
-- Pegue uma fruta na
geladeira, filha. Daqui a

pouco vou comear a preparar


o jantar.
No caminho at a geladeira, a menina foi pensando em qual fruta
gostaria de comer:
"Banana? No. Laranja? Tambm no... Ah, j sei: manga. Quero uma
manga bem geladinha."
Isadora abriu a porta da geladeira e foi diretamente gaveta, onde
sua me costumava guardar as mangas. Ela sabia exatamente onde ficava
cada coisa na geladeira, afinal, sempre foi uma grande comilona. Porm,
quando abriu a gaveta, a menina teve uma surpresa: em vez da fruta,
encontrou l dentro algumas mangas de camisa.
-- Mas o que significa
isto? Ser que a minha me
pirou? Agora inventou de
guardar roupa dentro da
geladeira?

(p. 6)

Quando Isadora se preparava para dar meia-volta e ir falar com a me,


ouviu uma voz vinda de dentro da geladeira:
-- Pode parar por a, mocinha.
-- Quem foi que falou a?
-- Fui eu, a manga.
-- E por acaso manga fala?
-- S em casos extremos.
-- Escute aqui, dona manga de camisa, a senhora no percebeu que est
no lugar errado? As mangas frutas que deveriam estar a.
-- As mangas frutas esto na gaveta das camisas.
-- O qu? Mas o que elas

esto fazendo l?
-- Estavam cansadas e congelando dentro da geladeira, por isso
resolveram tirar umas frias num lugar com um clima mais quente, mais
tropical. E ns, que estvamos cansadas de tanto calor, resolvemos
passar uma temporada de inverno aqui. Estamos planejando at esquiar no
freezer, mais tarde...
Isadora no podia acreditar no que estava vendo e ouvindo. Aquelas
mangas de camisa estavam completamente piradinhas.
-- Mas vocs no percebem que no podem ficar na geladeira?
-- Por que no? Ns tambm somos mangas, no somos?
-- So, mas...

(p. 7)

-- No tem mas nem meio mas. Ns no queremos mais ser mangas de


camisa. Ns, as mangas, estamos unidas. Vamos acabar com o preconceito.
Mangas so mangas, e j que todas somos mangas, seremos uma coisa s.
-- Mas isso impossvel. Como vai ser? Imaginem uma manga fruta
pregada numa camisa, ou ento servirem vocs de sobremesa. Quem vai
gostar de comer manga de camisa?

(p. 8)

-- Ah, isso no problema


nosso. No fomos ns que escolhemos esse nome. Quem fez a confuso
foram vocs mesmos.
-- Ns, quem?
-- Vocs, os humanos. A lngua portuguesa est cheia de palavras que
se escrevem e se pronunciam exatamente igual, mas tm sentido
completamente diferente. E palavras que se escrevem de modo diferente,
mas tm exatamente a mesma pronncia. Entendeu?
-- No.
Quando a manga de camisa ia comear a explicar novamente, a me da
menina entrou na cozinha:
-- Isadora, voc ainda est com a geladeira aberta? Feche isso, minha
filha, porque gasta muita energia. Energia custa muito caro, e ns
precisamos economizar.
-- J estou fechando, me. S quero pegar uma manga.

A me virou as costas e a menina rapidamente pegou as mangas de camisa


na gaveta da geladeira e saiu em disparada para o seu quarto.

(p. 10)

-- Muito bem, dona manga de camisa, agora vamos botar os pingos nos
is. Eu no sei exatamente se existe algo de errado na lngua portuguesa,
mas de uma coisa eu sei: vocs no podem se transformar em frutas assim,
de uma hora pra outra! Por falar nisso, onde esto mesmo as mangas
frutas?
-- Na gaveta das camisas, j disse...
Isadora foi at a gaveta
das camisas e l estavam
elas, quatro lindas mangas,

daquelas grandonas,
corao-de-boi, espalhadas
na gaveta. A mais
rechonchuda delas
levantou-se e
espreguiou-se.
-- Ei, ser que d para fechar esta gaveta? No v que a gente est
dormindo?

(p. 11)

-- Pois podem ir se levantando, a no lugar de manga...


A manga de camisa interferiu na conversa da menina com sua xar:
-- Posso saber de que manga voc est falando?
-- Da manga fruta.
-- Ah, bom...
Desta vez foi a manga fruta que discordou do que a menina tinha
acabado de falar:
-- No posso ficar na gaveta por qu, Isadora?
-- Porque lugar de fruta na geladeira.
-- Pra voc chegar l e nos devorar? No, senhorita, muito obrigada.
Ns preferimos ser mangas de camisa. E temos dito!
As outras mangas na gaveta aplaudiram entusiasticamente as palavras da
manga rechonchuda. A menina no sabia o que fazer; colocou a mo na
testa e disse, com voz cansada:
-- Ah, meu Deus, isto aqui est uma confuso...
-- Voc ainda no viu nada, minha querida.
Confuso maior vai ter agora.
-- Quem falou?

A menina procurou pelo quarto. Quando chegou perto de um cavalinho de


madeira, que tinha desde pequenininha, viu que era a sela do cavalo que
estava falando.
-- Pronto, era s o que faltava: uma sela falante!

(p. 13)
-- No s uma sela falante, como uma sela pensante. E, se penso, logo
existo. E, se existo, quero
saber exatamente quem ou o que sou.
-- Ora, voc uma sela.
-- Sela de qu? De cavalo ou de cadeia?
-- Ora, sela de cavalo. T na cara...
-- Como voc sabe?
-- Pelo "s", u! Sela de
cavalo com "s", e cela de

cadeia com "'c". Voc est


em cima do meu cavalinho h
anos, na sua etiqueta est
escrito sela com "s" e...
-- T bem, ento tire o "s" de mim e coloque o "c". Como eu fico
agora?
-- Ora, fica cela.
-- Ento, com "s" ou com "c", eu sou sela do mesmo jeito. Quem ouve a
palavra no est vendo como ela foi escrita. Ponto final. Alis, que tal
assinar e selar essa nossa descoberta? R, r, r, r...
-- Que papo mais furado.
-- Vou dar mais um exemplo: se eu disser para voc prender o ladro na
sela, o que voc entende?
-- Que devo prend-lo na cadeia.
-- Acontece, mocinha, que eu disse sela com "s", portanto voc teria
de prend-lo na sela do cavalo. Entendeu?
As mangas, tanto as de camisa como as frutas, vibraram com a
argumentao:

(p. 14)

-- Muito bem!!!
-- Sensacional!!!
-- Foi demais! Foi demais!
-- Obrigada, amigas, muito obrigada.
Isadora j estava
atordoada com aquele papo
maluco de sela e cela
quando, de repente, ouviu um
som de violino vindo do ba
de brinquedos. A menina
correu at o ba, abriu-o e,
l no fundo, viu o velho
violino do seu av.
Ela o pegou e colocou
delicadamente em cima da
cama.
O violino comeou a falar:
-- Ai, eu j estou velho, no sirvo para nada, mas queria dar um
depoimento sobre o assunto que vocs esto discutindo.
A menina olhou com ateno para o violino e sentiu pena. Ele estava
todo quebrado, maltratado, tinha apenas uma corda, e a sua voz estava
extremamente desafinada.
-- Qual o depoimento que o senhor quer fazer?
-- Eu j fui vtima dessa confuso de palavras.
-- Foi vtima? Como assim? - quis saber Isadora.
-- Uma vez, h muitos
anos, quando eu ainda era
jovem, cheio de vida e sons
maravilhosos, o seu av
olhou

pra mim e disse: "Meu


querido violino, chegou o
dia do seu conserto". Nem
pude acreditar! Finalmente,
eu participaria de um
concerto, me apresentaria em
pblico, tocaria sinfonias
de Beethoven, Bach,
Chopin...

(p. 16)

Seria a glria! Eu me tornaria um astro. Mas, quando dei por mim, o


seu av no estava me levando para um concerto musical. Na verdade, ele
estava me levando para ser consertado. Ele achava que eu estava com um
problema aqui, outro ali, e no percebia que eu no estava precisando de
conserto, com "s", e sim de um concerto, com "c".

Isadora, comovida, com lgrimas nos olhos, abraou o violino e o


consolou:
-- Coitadinho, que histria mais triste...
-- E o pior que o rapaz que me consertou era um pssimo
profissional. Empenou meu brao, e meu som nunca mais foi o mesmo. E
assim eu envelheci sem nunca ter participado de um concerto...

(p. 18)

Quando o violino terminou o seu depoimento, todos choravam, comovidos.


-- BUUUU!!!
-- SILNCIO!!!
A choradeira parou, todos
olharam para trs e tiveram
uma grande surpresa. Parado
na porta, imponente, estava
um cabo de vassoura com
farda de policial, que
comeou a ditar ordens aos
berros:
-- Ateno! Sentido!
Isadora, as mangas frutas e as mangas de camisa, a sela e o violino
imediatamente ficaram em posio de sentido. O cabo de vassoura
continuou dando ordens aos berros:
-- Muito bem, recrutas. Eu sou o chefe aqui. Entenderam?
-- SIM, SENHOR!!!
-- timo. Agora, quero ver todo mundo fazendo cem flexes...
A manga rechonchuda pediu a palavra, e o cabo de vassoura lhe deu
permisso para falar.
-- Sem com "s" ou cem com "c"?

-- Qual a diferena, recruta?


-- Se for com" s", s a gente ficar SEM fazer nenhuma flexo. Mas,
se for com "c", ento ns vamos suar um bocado...
-- Pois podem comear a suar, pois CEM com "c". E maisculo. CEM
flexes. J!
O violino, inconformado por ter certeza de que no conseguiria fazer
nem dez flexes, protestou:
(p. 19)

-- Escute aqui, desde quando sou obrigado a obedecer s ordens de um


cabo de vassoura?
-- Cale-se, violino insolente. Eu sou um oficial.

Isadora resolveu entrar na conversa quando viu que o tempo ia fechar.


E no era ameaa de chuva, no, era briga mesmo.

(p. 20)

-- Escute, seu cabo de vassoura, o senhor um cabo, mas no um


cabo... Entendeu, seu cabo?
-- No, no entendi.
-- O que eu quero dizer que o senhor cabo, mas no cabo do
Exrcito, da Marinha, do Corpo de Bombeiros, coisas desse tipo... O
senhor um cabo de vassoura.
-- Mas no me chamo cabo
toa. Deve ter um propsito,
que s pode ser este: nasci
para ser um oficial, um
comandante, ou ento eu no
seria cabo, seria recruta.
Isso mesmo, eu seria recruta
de vassoura e no cabo de
vassoura.
-- Mas espere a, eu...
-- Cale-se, menina! Vou convocar meus semelhantes e, juntos, vamos
dominar o mundo!
-- De que semelhantes o senhor est falando? perguntou Isadora.
-- Os cabos de martelo, de enxada, de foice, de panela...
A menina percebeu que, a cada frase, o cabo de vassoura ia se
entusiasmando mais. Parecia um alucinado, um ditador, planejando dominar
o mundo.
O cabo de vassoura continuou:

-- Cabos de eletricidade, cabos de conchas e escumadeiras, cabos de


garfos, colheres e facas... R, r, r! Todos os cabos unidos... R, r,
r! Vamos dominar o mundo... Dominar... Dominar... R, r, r!

(p. 22)

Perante os olhares estarrecidos de todos, o cabo de vassoura saiu


rindo como um alucinado, galopando para fora do quarto, e se colocou em
posio estratgica atrs da porta da cozinha, como quem espera o
inimigo.
Isadora foi a primeira a falar:
-- Xi... o cabo de vassoura endoidou de vez!

Vamos deixar o coitadinho pra l.


A manga de camisa no perdeu tempo para soltar mais uma das suas
gracinhas:
-- Seria bem pior se um cabo da polcia achasse que era cabo de
vassoura e sasse de ponta-cabea por a, varrendo a casa.
Todos riram, mas foram interrompidos outra vez. Quem pedia a palavra
agora era uma porquinha, que estava em cima da penteadeira, onde Isadora
guardava moedas.
-- Pessoal, eu tambm gostaria de me pronunciar. Tambm tenho sido
vtima de algumas confuses. Ainda esta semana, por exemplo, uma porca
de parafuso veio tentar me convencer de que era minha parenta.
-- Sua parenta? Como assim? - perguntou Isadora.
-- Ela quis provar que era minha parenta s para ter direito minha
fortuna.
-- Que fortuna?

(p. 24)

-- Ora, Isadora, as moedas que voc guarda dentro de mim.


-- Mas que porca mais bandida!
O violino deu um passo frente e perguntou, com voz desafinada:
-- Qual porca bandida? A porca cofrinho ou a porca de parafuso?
-- A porca de parafuso, ora!
Nesse momento, a porca de parafuso saltou das

engrenagens de um trem eltrico, bem no meio do quarto, e foi logo


tirando satisfaes:
-- Posso saber o que que vocs esto falando de mim?
Isadora, decidida, colocou as mos na cintura e respondeu em tom de
bronca:
-- Escute aqui, dona porca de parafuso, que histria essa de dizer
que parenta da porca cofrinho? Voc pode nos explicar?
-- Mas claro que ns no somos parentas. Na verdade, ns somos a
mesma coisa, da mesma espcie, somos "a mesma tudo" ...
-- Ai, ai, ai, ai, ai, pirou de vez. Que idia mais maluca achar que
voc e um cofrinho em forma de porca so da mesma espcie!
-- Ah, voc acha que maluquice mesmo? Pois ento me diga: qual de
ns duas uma porca?
A menina pensou, hesitou, ameaou comear a falar umas trs vezes,
parou e, ainda indecisa, finalmente respondeu:

(p. 26)

-- Ora, as duas so chamadas de porca, mas...


-- No, no me venha com
desculpas. Se eu sou uma
porca e se ela uma porca,
ento porcas somos. Se
porcas somos, pouco nos
imporca, ou melhor, pouco
nos importa que porca mais
porca que a outra porca,
porque porcas so porcas,
nada mais que portas...
digo, porcas.
Desculpem a
confuso, mas acho que tenho
um parafuso a menos.
Aps dizer essas palavras, a porca de parafuso comeou a rir da
prpria piada. Riu muito, mas foi parando aos poucos, ao perceber que
ningum tinha achado a menor graa.
-- Credo, como vocs so mal-humorados!... disse ela.
A manga rechonchudinha, que sempre gostou das coisas explicadas nos
seus mnimos detalhes, perguntou:
-- Por favor, dona porca de parafuso, esse mau que a senhora disse
com "u" ou com "l"?
-- Sei l...
-- Precisamos saber, pois,
se a senhora disse mau com
"u", significa que ns somos

malvados.
Agora, se o mal com "l", significa que no estamos passando bem...
-- Ah, isso eu no sei dizer. O que eu sei que vocs so muito sem
graa.

(p. 27)

-- Chega! Vou pegar o meu dinheiro e guardar num banco, pronto! -


interferiu Isadora.
-- Boa idia. Lugar de dinheiro no banco.
Pode deixar comigo que estar em boas mos.
-- Quem falou agora? - quis saber a menina.
-- O banco do rgo.
-- Mas o rgo instrumento musical ou rgo do corpo humano?

(p. 28)

-- O instrumento musical, claro. Estou aqui, sou o banco do seu


rgo eltrico, Isadora. T me estranhando, ? Voc falou em guardar
dinheiro no banco, estou sua disposio.
Isadora riu da pretenso do banco do seu rgo.
-- Voc s um banco de rgo, no um banco onde se guarda
dinheiro.
-- Claro que sou. No s sou, como estou plenamente preparado para
guardar o seu precioso dinheiro. Sou um banco muito eficiente, tenho at
caixas. Gostaria de v-Ias?
A menina ia responder que
no queria ver nada, s
queria acabar com aquela
confuso, mas foi
interrompida pelo assobio do
rgo. Imediatamente, vrias
caixas saltaram das
prateleiras. Era caixa de
sapato, de chapu, de jias,
todas reivindicando o
direito de serem caixas do
banco e se prontificando a
guardar o dinheiro de
Isadora com muita segurana.
As caixas de sapato
comearam a falar, todas ao
mesmo tempo.
Houve uma enorme balbrdia no quarto. Todo mundo falava ao mesmo tempo
e ningum entendia mais ningum, at que Isadora explodiu:
-- GEEEEENNTE! Querem fazer o favor? Esse quarto ainda meu...
A menina quase conseguiu
que todos fizessem silncio,
no fosse a teimosia da
manga

rechonchuda, que
insistia em continuar
fazendo perguntas
engraadinhas:

(p. 30)

-- Um quarto? Mas um quarto de dormir ou um quarto de quilo?


Isadora desatou a chorar.
Para retribuir o apoio que a
menina lhe deu quando ele
prprio caiu em prantos, o velho violino disse:
-- Ora, a menina no pode ser responsabilizada sozinha. Que papel mais
feio vocs esto fazendo! Est todo mundo aqui precisando de um bom
puxo de orelha!
-- Falou e disse, amigo violino!
Isadora virou-se para
saber quem tinha falado
aquilo

e viu um livro.
-- Oi, seu livro, o que que o senhor tem para reclamar? Vamos,
aproveite, isto aqui est uma baguna mesmo.
-- No vim para reclamar, mas para esclarecer.
-- Como assim?
-- Ora, eu sou um livro de lngua portuguesa.
-- UM LIVRO DE LNGUA PORTUGUESA! ESTOU SALVA!!!!
Isadora at danou pelo quarto, de to feliz que ficou. Ufa!
Finalmente apareceu um livro, que poderia dar um fim quela loucura.
-- Ah, seu livro... Por favor, explique pra gente o que que est
acontecendo...

(p. 31)
-- O que est acontecendo que a sua lngua, a lngua portuguesa,
mesmo um pouco complicada. preciso muita ateno para no cair nas
suas armadilhas. . . Mas ela tem suas regras, que existem justamente
para cumprir uma funo, que a mesma de qualquer outra lngua: fazer
com que a forma de se expressar do seu povo seja entendida por todos.

(p. 32)

O livro falava todo pomposo e num tom bem didtico, como um professor.
-- Saibam que as palavras
que so escritas da mesma
maneira, mas tm
significados diferentes so
chamadas palavras
homgrafas. Existem
tambm
as palavras homfonas, que
tm grafia e significado
diferentes, mas so
pronunciadas de modo
idntico. Todas essas
palavras, ou seja, as que
tm grafia ou pronncia
idnticas, tambm so
chamadas homnimas.
Ao ouvir essa explicao, Isadora pensou um pouco no que as mangas
tinham dito no comeo daquela confuso toda e teve de concordar com
elas.
-- Sabe, acho que estou comeando a dar razo s minhas amigas
rebeladas. Realmente um pouco difcil lembrar de todas essas regras.
Veja, por exemplo, o caso dos "ss". At agora no entendi a diferena
entre escrever com "s" ou "ss".
O livro tentou esclarecer a dvida da menina:

-- que, em alguns casos, o "s" tem som de "z" , como na palavra


mesa.
-- Ento, seria mais fcil escrever mesa com "z".
-- Tem razo. S que vocs no podem esquecer que nosso pas ainda
muito jovem, foi influenciado por vrias culturas e formado por
pessoas vindas de vrias partes do mundo, falando diversos idiomas. A
palavra mesa veio de uma lngua muito antiga, que no se fala mais: o
latim.

(p. 33)
Nessa lngua, "mesa" era
"mensa", com "s". E como a
lngua de um povo uma
coisa viva, que vai sendo
moldada conforme a sua
cultura se

forma, no existe
um culpado. Ela assim
porque foi sendo formada aos
poucos, ao longo de muitos
anos...

(p. 35)

-- Ento... no adianta a gente se rebelar? A gente tem de se


conformar? - falou a pobre manga rechonchuda, que era o desnimo em
pessoa.
-- No! Quem quer mudar alguma coisa tem de lutar por suas idias.
Lutar para convencer os demais! Podem contar com o meu apoio. Porm
tenho certeza de que, neste caso, com um pouco de conhecimento, vocs
no vo achar que a lngua portuguesa to confusa assim.
-- Pois eu j sei o que
vou fazer: estudar bastante
a
lngua portuguesa,
conhecer todas as regras
para um dia compreender
melhor a lngua que falamos.
-- isso a, Isadora... - disse o livro, que fechou suas pginas e
novamente se colocou na estante, com cara de sono. - Se vocs me
permitem, agora eu vou descansar um pouco... U... Estou morrendo de
sono. - E se perdeu no meio dos outros livros na estante.
Isadora olhou para todos que estavam na sala e disse sorrindo:
-- Olhe, pessoal, acho que por enquanto as coisas devem ficar como
esto. Mas de uma coisa eu tenho certeza, esta confuso toda serviu para
algo muito importante.
-- E o que foi, Isadora?

- perguntou a porca cofrinho.


-- Eu aprendi que tenho de estudar muito mais portugus se quiser
entender tudo que aconteceu hoje. Aprendi principalmente a gostar muito,
mas muito mais de cada um de vocs. Agora, juntos ns vamos poder
resolver os problemas uns dos outros.
(p. 36)

A manga rechonchuda, intrometida como sempre, pediu a palavra e disse


em tom quase solene:
-- Eu queria aproveitar o
momento para dizer que ns
tambm vamos colaborar,
afinal, no importam nomes
ou ttulos, importa o que
somos, para o que servimos,
isso sim que importa...
isso sim nos

abre porcas, digo, portas!


Todos, sem exceo, aplaudiram emocionados, alguns at com lgrimas
nos olhos, pelas belas palavras da manga rechonchuda.
-- BRAVO!!! APOIADA!!!
O velho violino saltou no meio da multido, esquecendo - completamente
a sua frgil condio fsica, e se ps a tocar, com a nica corda que
ainda lhe restava.
-- Vamos l, pessoal! Depois de tanta confuso esse desfecho exige uma
comemorao!
E o quarto de Isadora
virou uma verdadeira festa.
Era manga de camisa danando
com manga fruta caixa de
sapato danando com banco de
rgo porca de parafuso
danando com porca cofrinho
todos numa grande festa. De
repente, a porta de quarto
se abriu e a me da menina
entrou.
-- Isadora, que baguna esta? Est tudo fora do lugar! Que confuso!
Arrume tudo e venha jantar.

(p. 37)

-- Ih, me, voc nem sabe! A confuso maior a gente j resolveu...


-- Do que voc est falando, minha filha?
-- Nada no, me... nada no...
-- Vamos, arrume logo esta baguna.
(p. 38)

A me saiu. Isadora imediatamente tratou de colocar ordem no quarto.


-- Pessoal, agora chega, eu tenho de ir jantar. Todos para o seu
lugar. Amanh a gente se v de novo. Boa noite!
-- Boa noite... - responderam todos, voltando cada um para o seu
lugar.
Antes de sair do quarto, a menina deu uma ltima olhada. Tudo estava
arrumado. Ento, ela abriu a porta e saiu.
A manga rechonchuda fez a sua ltima observao antes de voltar para a
geladeira:
-- Gente, por que ser que
a palavra hoje tem "h" e a
palavra amanh no tem?

Temos de perguntar para


Isadora. Eu...
-- Ora, chega por hoje, rechonchuda! A gente quer dormir. Boa noite! -
disseram todos.

(p. 39)

E o quarto mergulhou no mais profundo silncio, enquanto na cozinha,


durante o jantar, Isadora enchia o pai e a me com milhes de perguntas
sobre a lngua portuguesa.
-- O que ser que deu nessa menina para se interessar tanto por
portugus? Ela nunca gostou dessa matria! - disseram os pais
intrigados.
.

Potrebbero piacerti anche