Sei sulla pagina 1di 47

LA SED DE LOS PECES

Jalaludin Rumi

Introduccin y versiones
Elisa Ramrez Castaeda

Cien obras imprescindibles para CONACULTA


............................................
el conocimiento de la cultura universal HACIA UN PAs DE LECTORES
ndice

Introduccin y fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1. El carrizo . 23
11. El conocimiento 29
11I. Historias 41
IV. Las vas . 47
V. ElAmado 61

Primera edicin en Cien del Mundo: 2005 El encuentro 61


La vigilia . 64
Produccin: CONSEJO NACJONAL PARA LA CULTURA
YLASARTES Los enamorados . 66
Direccin General de Publicaciones La separacin, la aoranza . 71

Elisa Ramirez Castaeda, por introduccin y versin


La ambigedad . 78
;
VI. El Amor de Dios . 85
D.R. 2005, de la presente edicin
Direccin General de Publicaciones Reencuentro 85
Calzo Mxico Coyoacn 371 Disolucin . 90
Xoco, CP 03330
Mxico, D.F. Redencin, comunin . 93

Las caractersticas grficas y tipogrficas


de esta edicin son propiedad de la Direccin
General de Publicaciones del CONACULTA

Todos los Derechos Reservados. Queda prohibida la reproduccin total o parcial


de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografa
y el tratamiento informtico, la fotocopia o la grabacin, sin la previa autorizacin
por escrito del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes/Direccin General
de Publicaciones.

ISBN 970-35-0787-5

Impreso y hecho en Mxico

7
Introduccin y fuentes

1
Ja1a1udin Rumi es considerado uno de los pilares de la poesa ms-
tica universal; l mismo crea, sin embargo, que ser sufi era infini-
tamente ms importante que ser poeta, pues el amor ms grande
no cabe en las palabras y la poesa no es sino "sombra de la reali-
dad ... un pretexto". El camino de Rumi, quien recibi el ttulo de
Maulana -Nuestro Maestro Bienamado- fue el del amor a Dios
y la disolucin final en el Amado; recibi la revelacin inequvoca
y, con ella, la difcil tarea de serie fiel: todo texto, plegaria, ritual o
enseanza no son sino el imperfecto y obligado acercamiento a la
descripcin de tal estado de gracia. "El silencio es un mar, la pala-
bra es un ro."!
Adems de ser un notable poeta fue un influyente hombre de fe,
erudito, filsofo y maestro innovador que luch contra los dogma-
tismos religiosos de su poca y por el resurgimiento de la comuni-
dad religiosa.
Ja1a1udin, a veces escrito Yama1 Ud-Din o Je1a1uddin Ba1ji, na-
ci en 1207 (ao 604 de la Hgira) en Ba1j (Bactria), Jorasn, al
sur de Samarcanda, actual territorio de Afganistn y por entonces
parte del Imperio persa. Su padre, Bajaudin Va1ad, fue profesor de
derecho islmico, jurista y mstico sufi; su madre, de cuna noble,
fue renombrada por su belleza y su amor a la msica. Durante su
infancia, la familia se exi1i debido a la intolerancia contra los
sufi; tras un largo peregrinar se establecieron en Iconium o Konia,

1 A.J. Arberry, traductor al ingls de Rumi, opin que se trata del ms grande poeta
mstico del Islam y que el Mathnawi es "El Corn persa". Citado en Chevalier, El sufismo,
1984. Los sufi son hombres puros, santos o piadosos. Si bien en su principio, cerca del
siglo vm de nuestra era, fueron religiosos seguidores del Islam, no necesariamente debe
ser as, pueden pertenecer a otros credos. El sufismo floreci entre los siglos VII y XVIII
dondequiera que se expandi el Islam: frica, Espaa, Sicilia, Europa oriental, Medio
Oriente, Pakistn e India. La frase proviene del Mathnawi, IV.

9
Turqua. Nunca regresaron; poco despus de su salida el territorio se sino cuando Dios lo desea: es personal, absoluta y permanente.
natal fue invadido por los mongoles. Konia era, en esa poca, pun- Quien ha visto, se transforma por completo y para siempre.
to principal en la ruta de la seda hacia la India y Lejano Oriente; El Islam proclama que El Corn fue revelado al Profeta en sueos
ciudad trilinge donde el turco era la lengua comn, el persa serva por el arcngel Gabriella noche de Ramadn, en 620 d.C. Mahoma
a la literaria y el rabe a la religin. Desde all se difundi el Islam, vio y el sello le fue colocado. Los milagros, despus de ste, son
que a su vez fue teido por el budismo. El nombre Rumi -por imposibles, pero la santidad y la revelacin pueden alcanzarse. El
Roma- indica su condicin de extranjero y de exiliado, pues deno- texto fue inscrito en Mahoma y se transmiti, y transmite, por va
minaba la parte occidental de Anatolia, que antes haba perteneci- oral. Las interpretaciones y lecturas del original son sus irradiacio-
do al Imperio romano. nes: todas las artes -arquitectura, jardinera, literatura, pintura, te-
Este extraamiento, su exilio, sus viajes y los antecedentes sufi jido y caligrafa- son apenas el atisbo de la gracia de Dios, quien
de su formacin dan a sus obras y su camino un tinte de aoranza, de no acc~de a ser r~presentado aunque anime el alma del creyente y
bsqueda permanente de los orgenes. Todos somos almas arran- del artista. Los diseos, cuando ms, aspiran a representar su ca-
cadas de la fuente; cuanto decimos proviene del deseo de nombrar rcter infinito, recurrente e inefable. Pero hay fisuras y resquicios
al Amado. El libro primero del Mathnawi comienza con el lamen- que permiten a la gracia llegar hasta el iluminado y por fin se bo-
to de la flauta, que gime por su distanciamiento del caaveral. De rran las contradicciones entre yo / l, luz / oscuridad, vigilia / sueo,
igual manera, el mstico busca siempre retomar a Dios, de quien sagrado / mundano.
fue separado y donde hallar su salvacin. El alma individual es A pesar de que esta unin con Dios no puede prohijarse, s po-
movida por la nostalgia y el deseo de Dios; como el carrizo, est dra ahuyentrsele; llegar a ella implica una lucha permanente con-
perdido sin el soplo pero, para tairse, la flauta ha de ser hueca. La tra los apegos mundanos, los deseos personales, los esquemas re-
separacin slo puede ser subsanada por la revelacin y, para ello, ligiosos rgidos, el fanatismo ortodoxo. Las plegarias adoptan
es indispensable la vida recta y el desapego completo. El hombre muchas formas pero Dios escucha la devocin, no las palabras:
debe vaciarse, desnudarse, romper los velos para unirse a Dios. Tal Rumi tuvo mayor flexibilidad y tolerancia hacia los otros credos
unin no es voluntaria ni convocable. Tampoco descriptible: no se que la mayora de sus contemporneos musulmanes, de all su roce
.. conoce ni se ama a Dios, se vive en l. Tras la revelacin el creyente con otras corrientes y escuelas, quienes lo acusaban de corromper
obtiene la transparencia de un rub al alba, una marca y un sello. la ley y los rituales del Islam. La pugna es permanente -en todas
Conciencia y bondad son indispensables pero no bastan: son una las religiones- entre la norma de la institucin y el llamado inte-
direccin, no una meta. La devocin antecede al conocimiento. rior, entre el ulema -doctor e intrprete de El Corn- y el cre-
En la flauta de carrizo se unen aoranza, vaco, aliento y meloda. yente; para Rumi la revelacin personal y el jbilo de su expresin
Son parte esencial de las sesiones de danza y msica -sam- de cobran preeminencia sobre la sumisin, el temor de Dios y las
los derviche s girvagos, orden iniciada por los seguidores de Rumi. normas rgidas. Se sigue el ritual impuesto por la doctrina pero el
proceso, el mtodo y las peregrinaciones son interiores .
. Durante este periodo Asia central sufri gran agitacin, distur-
2 bIOSarmados y una crisis religiosa que finalmente llev a su co-
lapso, pero los siglos XII y XIII son la Edad de Oro del sufismo, los
El alma individual viaja perdida antes de sumergirse en Dios. La poetas, los cientficos y los herticos del Islam.
sed de Dios, como la de los peces, es insaciable. Dios debe inte- Cuando Rumi comenz su instruccin con su padre, conoci a
riorizarse y entonces se descubre que est, desde siempre, en cada Ibn Arabi? en Damasco y a Farid al-Attar, quien predijo su luz y le
uno de nosotros.
La revelacin cae en el cuenco vaco del cuerpo y no puede dar- 2 Ibn Arabi de Murcia conoca bien la tolerancia y puntos de unin entre las tres gran-

10 11
regal El libro de los secretos? Burhan fue su maestro algunos Rumi como la imagen del Divino Amado. Sultan Valad, hijo de
aos; en 1230, tras la muerte de su padre, Rumi hereda el pu~sto Jalaludin, compara la unin de su padre y el santo con la de Khidr
como cabeza de su escuela, donde ejerci como notable predIca- el gua misterioso, y Moiss. Juntos, se retiraban semanas enteras
dor y maestro de jurisprudencia y ley cannica hasta 1244. para sostener conversaciones msticas; con frecuencia velaban y
Rumi fue un erudito creyente del Islam y conocedor de las tra- ayunaban hasta tres das seguidos. Tres aos estuvo cerca de Rumi
diciones literarias, filosficas y religiosas de su tiempo. No ap?rt y luego viaj a Damasco debido a las intrigas de los discpulos
ideas esenciales a la doctrina, si bien resumi las grandes comen- celosos y abandonados. Regres a un segundo y breve encuentro
tes de pensamiento clsico y de Medio Oriente e inici una secta con Rumi. Una noche, mientras hablaban, Shams fue llamado a la
nueva donde incorpor la danza y la msica como formas de ple- puerta y jams se le volvi a ver. Su desaparicin en circunstan-
garia. Entre muchas otras sectas, los sufi gira~ores tuvieron g~an cias misteriosas hace pensar que fue asesinado.
auge en su poca y, a pesar de sus transforma~lOnes Ype~secu.clO- Divn de Shams y el Rubaiyat son libros de poemas derivados
nes, tuvieron continuidad, sobre todo en India y Pakistan; Viven de la unin y separacin con el Bienamado; Rumi nunca antes
un resurgimiento desde las ltimas dcadas del siglo xx, tanto en haba escrito poesa. El encuentro, la separacin, la disolucin para
Occidente como en Oriente. llegar al conocimiento final donde l y el Amado son uno, enfana,
es el tema de estos libros.' Rumi se reencuentra, tras una serie de
ambigedades, en el Amigo. De all irradia su poesa. El arrebato
y la coincidencia les fueron dados, jams volvieron a ser los mis-
3 mos tras esta unin que aniquil cuanto eran antes de hallarse.
La revelacin misma, el descubrimiento del amor como va, la Tras la desaparicin de Shams, Rumi visti de lana negra el
fuerza de su poesa, la enseanza de nuevos rituales y todas las resto de su vida. Sus libros al Sol de Tabriz, en cambio, son lumi-
aportaciones por las cuales conocemos a Rumi se deben a su en- nosos. El espejo necesita una mirada y al hallarla, el deseo apasio-
cuentro con Shams al-Din de Tabriz. Una persona puede ser, a nado de Dios es colmado. Shams fue para Rumi el camino hacia
Dios.
veces, la va hacia Dios.
Rumi tena 36 aos; hasta entonces haba sido predicador y
maestro tradicional en Konia, casado y con dos hijos, cuando lo-
gr el arrobamiento y lleg a la conjunci~n t?t~l y,~ar~,velacin ~e 4
Dios al conocer a Shams, cuyo nombre significa sol. En su pn-
mer encuentro, al hablar con el desconocido, Rumi cay desma- Se dice que Shams revel el ritual que ms tarde adoptara la orden
yado: todos los secretos le fueron revelados. Shams ~usc~b~, un Mevlevi o Jalaliya, encabezada por el hijo mayor de Rumi y sus
cuenco donde volcar su conocimiento y la sed de Rumi recibi el discpulos tras la muerte de Jalaludin en 1273, cada 17 de diciem-
bre se celebra este acontecimiento como su gran boda mstica.
ocano entero.
Shams de Tabriz tena entonces 65 aos y era un artesano con- Los sufi se renen de acuerdo con las vas que profesan, ms
vertido en derviche errante; fue identificado inmediatamente por que en sectas, templos o doctrinas. Los sufi girvago s o derviches
danzantes renen en su sam danza, salmodia y msica de cara-
millo y percusiones con las enseanzas de Rumi. Shams es el polo
des religiones monotestas de Espaa y afirmaba: "La verdad rene a los sabios del Islam,
alrededor del cual giran, pues se dice que los primeros giros de
los rabinos judos y los sacerdotes cristianos".
3 Attar de Nishapur. Maestro sufi, perfumista. Autor de. Memorial de los santos, El
4 Fana: azoro o arrebato que lleva finalmente a la desaparicin del propio ser para
coloquio de los pjaros y otros ms. Exiliado tras la invasin de Gengis Khan, cuando
fundirlo con Dios.
conoci a Rumi y a su padre, exclam: "He all el ocano seguido por el mar".

13
12

>
Rumi alrededor de un poste, fueron acompaados por el martilleo Como er~ costumbre en su tiempo, toma prestado, cita y repite
de una platera y el nombre del Bienamado. El ensimismamiento cuanta ,e~senanza, poema, cuento, vidas de santos, ancdota o chiste
sin un centro y una direccin son nada, se requiere disciplina y le son .utIles para su argumentacin. Tambin es feroz crtico de las
luchas previas en la experiencia interior para sacar del caos, por devocIOnes, excluye~tes y de la hipocresa religiosa o del poder,'
fin, a Dios. La iluminacin quiebra a quienes carecen de prepara- .La poesia y el giro no son sino el medio para acercarse al
cin y si bien toda revelacin es de carcter personal, se requiere Bienamado. Todo escrito es un eco o un reflejo, palabras que re-
de un maestro y de un eje. Dios y el universo estn en todos, se lle- suenan en el vaco interior.
ga a l de acuerdo con la naturaleza y la preparacin de cada cual; C?mo en toda la literatura religiosa de su tiempo, muchos de sus
en el giro, tras vaciarse, el cuerpo halla el hueco para lograr la escntos s?n parte de la hermenutica de El Corn plural, oral, que
respiracin y el ritmo del cosmos y el tomo, de los das y de las aceptan diversas lecturas por ser "un brocado de dos vistas" pues-
falenas alrededor de la flama, del molino empujado por el ro. Si- tos ante la.splegarias del_devoto por el maestro para hacer am'enas y
lencio y clamor, msica y danza reproducen las contradicciones co~pre~sibles sus ensenanzas, aunque tambin hay en ellos len-
de esta peregrinacin interior hasta el xtasis. La orde~ o tariqat ~e guajes Cifrados, en diversos niveles y con mltiples lecturas. /
los mevlevi tuvo gran auge tras la muerte de Rumi, Su resurgi- Muchos de los fragmentos de Rumi son de otros autores y muy
miento en Turqua data de 1946 y hoy los adeptos a esta orden, c?munes, tal es el caso del cuento de los "Tres consejos", que pro-
centros de reunin y conventos se cuentan por miles. Viene de Attar. Muchos de sus cuentos pasan, a su vez, a ser parte
Poesa, caligrafa, voz y msica obedecen al afn de hallar un de. los relatos comunes y, as, hay cierto eco de sus palabras en las
centro dentro del conjunto disperso y asonante del mundo exter- MlZ y una noches, en el folclore de todas las literaturas europeas
no. Senda, mtodo y pasin se unen en las sesiones de sam. La ~u~, como los cuentos jasdicos, llegan hasta nosotros de manera
reconciliacin de los opuestos ocurre bajo la gua del maestro; as indirecta por medio de la narrativa popular.
cada cual har de su cuerpo el instrumento para propiciar la reve- Abundan tambin las frmulas, cnones y lugares comunes en
lacin ya que, a pesar de viajar a oscuras o caminar de noche, el l~ poesa rabe, turca y persa que comparte con sus contempo-
peregrino avanza: pero "nadie puede pescar con redes rotas". r~ne~s, pues no pretende ni la originalidad ni la perfeccin litera-
na: sino la eficacia en la enseanza: una rosa, un rub, un ave, un
oceano, una cabellera, remiten inmediatamente a algo ya escrito o
5 escuchado, son metforas automticas. La experiencia religiosa
como amor mundano y embriaguez eran comunes en la literatura
Rumi propone un camino: la unin mstica por medio del amor y persa desde siglos atrs.
el conocimiento, los senderos son mltiples y simultneos. En sus
textos se mezclan dilogos, poesa, ancdotas, cuentos, interpreta-
ciones de El Corn o sus hadits -versculo s- y jams fueron 6
pensados como "obras", sino como fragmentos t~le~ para incitar
a la bsqueda, para la enseanza o como transcnpciones de sus Rumi fue .muy popular y tuvo muchos seguidores en vida. El
palabras durante las lecciones y recitativos de las ceremonias de reordenarruento y traduccin a varias lenguas de los textos de Rumi
sam; son fragmentos independientes que deben hilvanarse o unirse se realizan apenas en el primer siglo tras su muerte; la difusin
como las perlas de un collar. Los libros son siempre transcripcio-
nes de sus palabras -excepto partes de el Divn y el Rubaiyat, que 5 K .
fueron ordenados tras su muerte- o dictados. Sermones, cartas, orua era entonces U? lugar relativamente tolerante respecto a la religin. Husain
Mansur el Hall~J fue crucificado, decapitado y quemado dos siglos antes como hertico
tratados, historia y lecciones fueron siempre orales. por decir que DIOS era l.

14
15
oral de sus enseanzas precedi en Occidente varios siglos a la ninguna, por lo que es complejo determinar a cul libro pertenece
escrita; los mevlevitas se establecieron rpidamente en todos los cada fragmento.
pases donde se difundi el Islam.
El Divn y el Rubaiyat son libros en homenaje a Shams y tienen
formas de versos fijas; constan de dsticos o cuartetas donde im- 7
genes, palabras, mtrica, asonancias y rima son constantes, as
como la estrofa final que incluye casi siempre el nombre del autor La primera escuela sufi de Espaa fue fundada eri el siglo VIII,
o del amado; las metforas corporales y la equiparacin de las despus de la conquista rabe. Robert Graves opina que la influen-
bellezas de la amada y Dios, la embriaguez y el xtasis, los jardi- cia sufi abarca gran parte de la poesa del Siglo de Oro espaol, no
nes y las aves, la confusin de amor humano y divino siguen exac- slo la mstica de San Juan de la Cruz o Santa Teresa. Idries Shah
tamente los cnones de la poesa de su poca. Los versos de am- afirma que los sufi influyen en la novela de caballera -hay un
bos libros fueron clasificados y ordenados en ocho volmenes por tratado completo de caballera sufi-, el amor corts, los trovado-
Badi-uz-Zaman, en Tehern, en su recopilacin Kulliyat-e Shams, res, la francomasonera y toda la narrativa medieval y renacentista
donde cada dstico recibe un nmero, citado por quienes abrevan en ingls, francs y espaol.
de dicha coleccin. A partir de las versiones en ingls hechas por Fitzgerald del
El Masnavi o Mathnawi, Dsticos del significado interior, consta Rubaiyat de Ornar Khayyan, traducido a muchas otras lenguas
de ms de veinticinco mil versos dictados a Husam Chelebi, su occidentales antes de confrontar el persa del siglo XI (como hizo
escribano y sucesor como sheij en la comunidad de Konia, y trans- Robert Graves con Ornar Ali-Shah en 1967), se da un arquetipo
crito en seis libros -hay un sptimo que es apcrifo- durante occidental para la traduccin de los poetas "orientales". Ms tarde
los ltimos veinte aos de vida de Rumi. Como los dems libros, los espaoles, al traducir a los poetas mozrabes, han influido en
recibe el nombre de su forma. Mezcla dilogos, preguntas y res- la modificacin de dicho canon.
puestas, chistes, doctrina, ancdotas. En la "Historia de los tres El auge de las traducciones de Rumi en los ltimos cinco lustros,
peces" aparecen varios relatos entreverados, traducidos aqu tex- sobre todo al ingls y al francs, tanto por orientalistas como por
tualmente y sin edicin. Rumi reclama que el libro pertenece a orientales, obedece a varias razones: Rumi postula una relacin in-
Husam, quien es el aliento y la meloda, mientras que l es la sim- dividual y directa con Dios, una va personal para acceder a la re-
ple flauta de carrizo donde aqul toca con su pluma. velacin sin desafo a las diferentes creencias religiosas, defiende
Fihi ma Fihi literalmente significa "es lo que es", "contiene lo una apertura donde la espiritualidad es el nico requisito para for-
que contiene". Se le ha traducido como El libro del interior o Co- mar parte de una comunidad. El papel del maestro como transmisor,
loquios de sobremesa y recoge sus discursos, lecciones y ense- ms que libros o imitacin de los santos, permite la reinterpretacin
anzas. En l Rumi aparece en su papel de maestro, educador y de los vnculos y las convenciones didcticas y monsticas. Su pan-
fabulista. Es un panegrico contra la imitacin y el automatismo tesmo (neoplatonismo, segn diversos autores) y su antirracio-
religiosos y una defensa de la tolerancia y el entendimiento de nalismo, su lirismo y los mrgenes de libertad se avienen bien con
Dios por medio de la bsqueda interior o la accin comunitaria: una sociedad posmoderna, vida de vas rpidas de acceso a lo
un elefante en la oscuridad slo puede conocerse encendiendo la espiritual, donde los atisbo s de divinidad son tan dudosos.
luz o resumiendo la experiencia de todas y cada una de las perso- La msica y la danza incluidas en el sam han dado gran auge a
nas que lo conocen a travs del tacto. su poesa y sus escritos entre mltiples adeptos.
Hay adems tratados, cartas, sermones, muchos textos perdi- Profanizar o sacralizar a Rumi son dos equvocos comunes, pero
dos, y una buena cantidad de apcrifos. Muchos fragmentos de perfectamente posibles, ya que cada cual toma de sus enseanzas
alguna obra son repetidos en otras, con algunas variantes o sin aquello que requiere. El carcter de sus libros es plural, cuando no

16 17
ambiguo: al que busca un libro de amor, o una alabanza a la em- el gnero deseado por el traductor. Se le traduce tanto en femenino
briaguez le suenan extraos los llamados a la abstinencia y las como en masculino hablando del amado o la amada como si fuera
citas de El Corn. Al religioso y al ortodoxo islmico le producen el Amado."
alarma sus transgresiones lricas y corporales, la vulgaridad de Las traducciones ms recientes se deben a poetas, auxiliados
algunos ejemplos, la abundancia de citas donde se refiere a Jess por orientalistas o apoyados en versiones previas. Dada la distan-
o la inclusin de la danza en los recintos sagrados; al libertario le cia sonora de la poesa persa antigua y su rigurosidad, optan por el
resulta ajeno cuanto se refiere a la lucha por conseguir la pureza verso libre, que la hace ms accesible a pblicos ms amplios.
corporal o el xtasis, tras dura disciplina. Destacan los poetas AJ. Ashberry, cuyas versiones en ingls del
En espaol, adems, hay resonancias muy familiares en el folclo- Rubaiyat, directas del persa, aparecieron a partir de 1949. Este
re narrativo yla poesa mstica, en los cuentos infantiles y los dichos autor ha sido retornado por Robert BIy y Coleman Barks.
populares. Nuestro conocimiento indirecto de los sufi reivindica Eva de Vitray-Meyerovitch, con diversos colaboradores, ha tra-
nuestra herencia islmica, olvidada con demasiada frecuencia. ducido al francs el Divn, el Rubaiyat, el Libro del interior y el
Mathnawi. Es tambin autora de diversos estudios sobre poesa
mstica islmica.
8 Annemarie Schimmel es una autoridad en la vida y obra de Ru-
mi. Escribi The Triunfal Sun: A Study ofthe Works of Jalaloddin
Toda traduccin es una transgresin, ms an cuando el original Rumi (1978) y 1Am Wind, You are Fire: The Life and Work of Rumi
es tan lejano en tiempo y espacio. Las distancias lingsticas han (1992).
dado pie a licencias y literalidades excesivas. Encontramos as ver- Coleman Barks, auxiliado por John Moyne, orientalista de Nueva
siones tan diferentes de los mismos versos que parecen ser otros York, ha traducido a Rumi desde hace veinticinco aos y cuenta
textos porque son versiones de distintos autores. con al menos diez antologas de sus escritos. Es seguidor del maes-
Las primeras traducciones de Rumi a lenguas occidentales se tro sufi Bawa Muhaiyadeen.
deben a los orientalistas. Su literalidad sacrifica toda ambigedad, Numerosos poetas y maestros orientales se han dado, tambin, a
la forma y gran parte del sentido. la difusin, traduccin y "occidentalizacin" de las doctrinas sufi
E.H. Whinfield traduce el Mathnawi de manera formal y litera- -y de muchas otras- y entre ellos destaca el afgano Indres Shah.
ria; fue publicado en ingls a partir de 1887 y hasta 1898; si bien Si bien las primeras traducciones modernas dan la falsa idea de
recupera los poemas como tales, lo hace casi a la manera victoriana que Rumi no es poeta, las ms recientes caen en el riesgo de hacer-
del siglo XIX, tal y como Fitzgerald hiciera con Ornar Khayyam. nos creer que solamente fue un poeta.
Reynold Nicholson trabaj en diferentes ocasiones el Divn de En espaol encontramos varios libros de Rumi, en versiones to-
Shams, que public en Inglaterra entre 1927 y 1952 y el Mathnawi, das del francs, ingls e italiano, excepto el Divn de Shams, tradu-
, cuyos ocho volmenes aparecieron entre 1925 y 1940. Se le consi- cido por Alberto Manzano bajo el ttulo Poemas sufres.
dera como el introductor de Rumi a los pases de habla inglesa. Hay Para hacer esta antologa parto, sobre todo, de Essential Rumi,
una nueva versin de Husam Chelebial al ingls de 1993, publicada donde Coleman Barks poetiza las traducciones de Nicholson y
en Turqua. retorna algunas de las versiones del Libro del interior de Arberry.
Dada la dificultad de los originales por su mezcla de formas y
temas, son frecuentes las ediciones y traducciones arbitrarias: desde 6 En las primeras traducciones, sobre todo, gran parte de los poemas fueron traducidos
tratados doctrinarios hasta cuentos para nios, desde los libros en femenino, dada la censura alrededor de un amor como el de Rumi y Shams; en muchos
sagrados hasta los erticos, subidos de tono. Dada la antropomor- casos los pasajes "vulgares" fueron omitidos. Los musulmanes eliminaron muchos pasa-
jes referentes a Jess para evitar controversias; eligieron los fragmentos que defienden la
fizacin de la divinidad, es posible adjudicarle a Dios y al Amigo abstinencia sexual y la prohibicin del vino a los poemas amorosos o sobre la embnaguez.

18 19
Las otras antologas de Barks utilizadas son Feeling the Shoulder Bibliografa
ofthe Lion, que traduce parte del Mathnawi, y Unseen Rain, ver-
siones de El divn de Shams. Arasteh, Reza A., Rumi the Persian: Rebirth in Creativity and Love
Para todos los textos procedentes del Mathnawi, tuve a la vista pr~facio de Erich Frornm, Nueva York, A.P. Watt and Sons, 1974:
las de Whinfield y las de Eva de Vitray. Predomina en mis traduc- EXIste una traduccin al espaol de Alejandro Colina en Paids
ciones, sin embargo, el tono directo de Barks y de Vitray, aunque (Ibrica), Barcelona, 1977.
sean complementadas con las ms barrocas de Whinfield. Arena, Leonardo Vittorio (ed.), Yamal Od-Din Rumi. El canto del
Los poemas del Rubaiyat fueron tomados de Eva de Vitray en derviche. Parbolas de sabidura suji, traduccin del italiano
francs, que confront con sus equivalentes en ingls ya mencio- de Juan Vivanco, Barcelona, Grijalbo Mondadori, 1997. Frag-
nados y el espaol de Escriv. mentos de Mathnawi.
Casi siempre prescind de los textos de El libro del interior, que Asn ~alacios, ,Miguel, El Islam cristianizado. Estudio del "sufis-
puede leerse en espaol, traducido del francs de Eva de Vitray y mo a traves de las obras de Abenarabi de Murcia Madrid
del Divn de Manzano. Hiperin, 1931; 2a. ed. de 1981. "
Esta traduccin es producto del recuerdo, el asombro y la impa- Attar, Farid-ud-Din, Le mmorial des saints, introduccin de Eva
ciencia. Los cuentos infantiles --el anillo de Salomn y su conoci- de Vitray-Meyerovitch, traduccin de A. Pavet de Courteille
miento del lenguaje de las aves, las pruebas a los prncipes, la astucia Pars, Editions du Seuil, 1976. '
de los pcaros-, los msticos espaoles, las deslumbrantes metfo- Barks, Coleman, Feeling the Shoulder of the Lion. Poetry and
ras me llevaron a transgredir la regla fundamental y acudir a traduc- Teaching Stories of Rumi, Vermont, Threshold Books, 1991. Ver-
ciones en otras lenguas. Cuntos tendrn el tiempo y la posibilidad siones del Mathnawi.
de aprender persa del siglo XIII o esperar que alguien que lo conozca --.-, en colaboracin con John Moyne, A.J. Arberry y Reynold
traduzca tan vasta obra al espaol? Yo no, ciertamente. NICh.olson, The Essential Rumi, San Francisco, Harper Collins
Cada cual se aproxima a Rumi segn sus intereses y esta anto- Publishers, 1995. Fragmentos del Mathnawi, Kulliyat-e Shams
loga no es la excepcin, soy poeta. La lectura completa de sus es- y Rubaiyat.
critos, imposible an en cualquier lengua occidental, hara que cada Chevalier, Jean, El sujismo, traduccin de Jos Barrales Valla-
lector llegara a su propia antologa. Entiendo las limitaciones de dares, Mxico, FCE (Breviarios), 1987; la. ed. en francs de
traducir a una tercera lengua, pero me arriesgo a proponer estos 1984.
textos con la conviccin de que podemos abrevar de su riqueza Dawood, N.J. (trad., ed. y notas), The Koran, Londres, Penguin
antes de tener a mano versiones directas. Classics, 1974; la. ed. de 1956.
La ordenacin en secciones, ttulos y versiones son arbitrarias y Dunn, Philip, Manuela Dunn Mascetti y R.A. Nicholson, The
corresponden a mi personal lectura del itinerario mstico de Rumi Illustr~ted Rumi. A treasury ofWisdomfrom the Poet ofthe Soul,
y sus traductores: se muestra al Maestro Bienamado aunque no se prefacio de Huston Smith, San Francisco, Harper San Francis-
logre sino el eco y la irradiacin de su gracia. La disolucin total . co, 2000. Fragmentos del Mathnawi y Rubaiyat.
del yo y la fe requieren, ya hemos dicho, un eje, un azar y el mila- Fitzgerald, Edward, The RubiytofOmar Khayyn, Nueva York,
gro de la coincidencia. Ser amante es tambin un trabajo y se debe Bard Books, 1967; la. verso de 1899.
dar posada sin dejar de ser peregrino. ste es apenas un recuento Khawam, Ren R., El Libro de las Argucias (Relatos rabes), 2
de aquel viaje interior, de cunta riqueza no habr sido la revela- vols., traduccin del francs de Antonio Lpez Ruiz, Barcelo-
cin que esta poesa, que no es sino una sombra de aquella expe- na, Paids, 1992.
riencia y nos llega tras tantos velos, nos toca de tan cerca a pesar Manzano, Alberto (ver., sel., prl. y notas), Yalal al-Din Rumi,
de tantos siglos? Poemas sufies, Madrid, Hiperin (Poesa), 1984.

20 21
Moyne, John y Coleman Barks, Unseen Rain, Quatrains of Rumi,
Vermont, Threshold Books, 1986. Versiones de El divn de
Shams.
Mujica Pinilla, Ramn, El collar de la paloma del alma. Amor
sagrado y amor profano en las enseanzas de Ibn Hazm y de 1. El carrizo
Ibn Arabi, Madrid, Hiperin, 1990.
Shah, Idries, Cuentos de los derviches, introduccin de Robert
Graves, traduccin del ingls de A.H.D. Halka, Barcelona, Pai- Qu le importa el naufragio al pato?'
ds (Orientalia), 1985.
---, The Sufi, introduccin de Robert Graves, Nueva York,
Doubleday, 1964. Nueva edicin en Anchor Books, Nueva York, Escucha la queja del carrizo, apartado del sitio donde brot:
1991. Existe una traduccin al espaol de A.H.D. Halka, El "Desde que me arrancaron del carrizal tengo este sonido, inclina
Camino del Suji, Buenos Aires, Paids (Orientalia), 1978. al llanto.
Sulami, Al, Futuwah. Tratado de Caballera Sufi, introduccin y Abro mi pecho, intento liberarIo as de los suspiros.
notas de Faouzi Skali, traduccin del francs de Antonio Lpez Cualquiera que est separado de aquello que ama entiende cuanto
Ruiz, Buenos Aires, Paids (Orientalia), 1991. digo.
Vitray-Meyerovitch, Eva de, Le Livre du Dedans, Fthi-m-fihi, Cualquiera que haya sido arrebatado de su fuente desea volver a
Pars, Bibliotheque Persane Sinbad, 1987. Existe una traduc- ella.
cin al espaol de Julio Vivas, El libro del interior, Barcelona, Presente en las reuniones, mezclado entre quienes ren y quienes
Paids (Orientalia), 1996. sufren,
--- Y Djamchid Morazani, Rubi 'yt, Mawln Djall-Od- cada cual escucha segn sus sentimientos, pero pocos conocen los
Din Rmi, Pars, Albin Michel (Serie Islam), 1987. Manuel Es- secretos
criv de Roman (traduccin de fragmentos de la obra), Djalal guardados en mi corazn, prestan odo sin saber lo que me aqueja.
ud Din Rumi, Rubayats. Odas a la embriaguez, Barcelona, Obe- El cuerpo no se oculta del alma, pero a nadie le es dado ver el
lisco, 1996. alma.
Whinfield, E.H., Teachings of Rumi. The Masnavi, Nueva York, La flauta de carrizo es fuego, no slo aliento.
E.P. Dutton and Co., 1975; la. ed. de 1887 a 1898. Quien no tenga este fuego, est paralizado".
Oye el fuego del amor en las notas del carrizo,
es fermento de amor disuelto en el arrebato del vino.
El carrizo es amigo de los enamorados infelices,
de cuantos desean rasgar el velo y apartarlo.
El carrizo combina en su canto la herida y el ungento,
la intimidad y el deseo de intimidad,
la capitulacin desdichada y el amor ms sutil.

! Mathnawi VI. Cada versin en espaol conjunta varias fuentes; consultar la biblio-
grafa al final del prlogo. Las citas se refieren al original de donde provienen los textos;
el nmero romano del Mathnawi se refiere al libro correspondiente. Los espacios entre
estrofas indican que se ha eliminado un fragmento del relato o enseanza.

22 23
Quien lo escucha, desmaya en secreto: Cuando miras un espejo ves tu imagen,
las montaas mismas danzan en jbilo. no las condiciones del espejo.
El odo es atrapado por la lengua. El flautista pone su aliento en una flauta,
Si el Amado tocara mi boca con la suya, estallaran en m las quin hace la msica?: el flautista no la flauta.'
melodas.
La flauta de caa tiene un efecto dulce porque produce azcar
entre los carrizos.
Su sonido pertenece a todos. Deja pasar los das
llenos de aoranza sin preocuparte, pasan. Necesitara una boca tan grande como el firmamento
Qudate donde ests, dentro de la nota pura y hueca.' y un lenguaje tan vasto como la aoranza
para decir la naturaleza de la Persona Verdadera.

El frgil cuenco de mi interior a menudo se quiebra.


No es de sorprender que enloquezca y me pierda
La revelacin es una mujer recatada tres das cada mes con la luna.
que mira solamente a un hombre con amor. Cualquiera que te ame vivir siempre en estos das invisibles.
Es un gran ro donde los patos viven felices He perdido el hilo de la historia que contaba,
y los cuervos se ahogan. otra vez mi elefante deja vagar sus sueos en Indostn.
La narrativa, la poesa destruidas.
Hay una presencia invisible que honramos y nos otorga dones. Mi cuerpo: un disolverse, un retornar.
T eres agua, nosotros las ruedas del molino. Amigo, me he reducido hasta tener espesor de un cabello
T eres viento, nosotros el polvo que traza figuras en el aire tratando de contar tu historia. Contars t la ma?
invisible. He inventado tantas historias de amor.
T eres espritu, nosotros las manos abiertas o cerradas segn tu Ahora me siento inventado. Dmelo.
mandato. La verdad es que hablas t, no yo.
T eres claridad, nosotros el lenguaje que intenta nombrarla. Yo soy Sina y t Moiss, caminando en l.
T eres jbilo, nosotros las diferentes risas. La poesa es eco de lo que dices.
Un trozo de arcilla no puede hablar ni conocer nada,
Cualquier movimiento o sonido atestigua la fe eterna de hacerlo, lo har como un trozo de arcilla.
como el moler de las piedras del molino El cuerpo es el instrumento para calcular la astronoma del espritu,
atestigua la violencia del ro. mira a travs del astrolabio y vulvete ocenico.
No hay metfora que pueda expresarlo A qu esta pltica desordenada?
pero nadie podra dejar de sealar su belleza.' No es mi culpa, deliro. T lo provocas.
Aceptas mi amor, mi locura? Di que s.
En qu idioma lo dirs, en rabe, en persa, en cul?

2 Mathnawi 1. 4 Mathnawi Il, Rumi alegaba que el Mathnawi no le perteneca a l, sino a su discpulo
3 Mathnawi V. y escribano Husam Chelebi; l era apenas la flauta que serva de vehculo a las melodas.

24 25
Nuevamente debo atarme: como un pueblo del desierto mira
trae a m las cuerdas rizadas de tu cabello.' las estrellas en una noche clara."

Un da me sacars de m mismo por completo El ave del alma no desea remontarse a las alturas,
y har lo que ni siquiera los ngeles pueden hacer. ninguna de las seis direcciones lo incita al vuelo.
Tus pestaas escribirn en mi mejilla Preguntas, dnde volar para encontrarle?
el poema an no pensado." Cmo volar hacia donde l no est?"

Cuando ests con todos menos conmigo ests con nadie. Somos el mar nocturno colmado con destellos de luz.
Cuando ests sin nadie pero conmigo ests con todos. Cuando nos sentamos juntos
En vez de unirte a todos s todos. somos el espacio entre el pez y la luna. 10
Cuando te conviertas en tantos sers nada.'

Siempre es lo mismo:
Parte del ser abandona el cuerpo cuando dormimos cuando termino un poema
y cambia de forma. Puedes decir "Anoche fui me sobreviene un gran silencio
un ciprs, un pequeo almcigo de tulipanes, y me pregunto por qu se me ocurri usar palabras."
un viedo". Luego la forma se va.

Regresa a tu cuarto. No quiero atemorizar a nadie.


Oye ms all de las palabras que digo:
all estn el oro plido del trigal bajo el sol
y el oro del pan hecho de ese trigo.
No tengo ninguno de ambos y hablo de ellos

5 Mathnawi V. Tres das era el plazo de los ayunos y retiros con Shams; la luna con
frecuencia sustituye como metfora al Amado. Dios contesta en cualquier idioma, porque 8 Kulliyat 1937.
la fe y las lenguas son una, aunque las vas sean muchas. 9 Rubaiyat. Los dsticos del Rubaiyat carecen de nmero porque provienen de fuentes
6 Kulliyat 720. Cada cuarteta o dstico del Divn y el Rubaiyat recibe un nmero en la anteriores an no ordenadas en el Kulliyat.
coleccin de ambos libros. El nmero citado se refiere al ltimo versculo del fragmento. 10 Kulliyat 1299.

t Kulliyat 1793. 11 Kulliyat 1823.

26 27
II. El conocimiento
)
Vi, pero no puedo decir. 12

Unos hindes exhiben un elefante.


Nunca nadie haba visto un elefante.
Lo traen de noche a un cuarto oscuro.
Uno por uno entramos a la oscuridad
y salimos diciendo lo que nos parece el animal.
Uno de nosotros toc su trompa:
"Una criatura parecida a una manguera de agua".
Otro, la oreja: "Un animal como abanico muy fuerte,
siempre movindose de adelante hacia atrs".
Otro, la pierna: "Me parece firme
como la columna de un templo".
Otro palpa su lomo curvo:
"Un trono de cuero".
Otro ms listo toca su colmillo:
"Una espada redonda hecha de porcelana".
Est orgulloso de su descripcin.
Cada uno de nosotros toca una parte y explica as el todo.
La palma y los dedos examinan en la oscuridad,
los sentidos exploran aquel elefante.
Si cada uno de nosotros llevara una vela hasta all
y si furamos juntos, podramos verlo.?

12 Mathnawi m.
13 Mathnawi III. Este cuento se atribuye a Hakim Sanai, quien muri en 1131. Fue el
primero en adoptar la forma masnavi o mathnawi para la escritura de enseanzas. El
cuento aparece en El huerto de la verdad, en una versin semejante, para demostrar cun
variables son las interpretaciones de la realidad.

29

I I
Zulaija daba el nombre de Jos a todo: desde el apio silvestre Todo artesano al practicar su oficio
hasta la madera de aloe. busca aquello que sus materiales no tienen.
Ocultaba el nombre tras los de cosas distintas,
con significados que slo ella saba. Al decir: Alma amada, si no fueras amiga de la gran nada interior
la cera se ablanda junto al fuego quera decir, mi amor me desea, para qu lanzar tu red hacia ella?, por qu esperar con paciencia?
o si deca: mira, sali la luna o al sauce le brotan hojas tiernas
o las ramas tiemblan La belleza de coser una camisa con cuidado
o las semillas de cilantro perfuman al quemarse radica en el tiempo empleado en hacerla. 15
o han abierto las rosas
o el rey canta de buen humor hoy, o [bendito sea!
o quin me obliga a tales quehaceres?
\ o lleg el aguador, o ya casi amanece
1 o estos vegetales estn cocinados como debe ser Nunca ignores tu intuicin:
\
o al pan le falta sal cuando hacer algo te cause aun la menor repugnancia, obedcela.
o las nubes parecen moverse contra el viento Tales premoniciones provienen de Dios. 16
o me duele la cabeza, o mejor mi jaqueca:
cualquier cosa que alabe se refiere a la cercana de Jos,
cualquier queja significa su ausencia.
Cuando siente hambre es hambre de l.
Con sed, su nombre es agua. Un pjaro invisible nos sobrevuela
Con fro, es una zalea. pero proyecta una sombra fugaz.
Esto puede hacer el nombre del Amigo Qu es el cuerpo?
cuando el enamoramiento es tal. La sombra de una sombra de tu amor
Las personas que no estn enamoradas contiene el universo entero.
usan nombres sagrados pero nunca nombran como lo haca ella. Un hombre duerme profundamente
El milagro hecho por Jess con el nombre de Dios aunque algo brille en su interior como sol,
Zulaija lo lograba con el nombre de Jos. como magnfica orla cosida a su dobladillo.
Cuando uno est estrechamente unido a l Se revuelve entre sus ropas. Cualquier imagen miente:
hablar de una cosa es decir otra, Una piedra roja y clara tiene sabor dulce.
ella pronuncia la palabra Hu, vaca del yo y plena de amor.
Dice el refrn, "de la olla gotea lo que hay en ella":
azafrn para vincularse, risa. . Rumi. Hu es el pronombre para la divinidad. El fragmento acaba nombrando a Shams,
olor de cebolla para la separacin y el llanto. Luz del Sol, como muchos otros. Los rubaiyat y divanes son formas poticas donde las
palabras se repiten de verso a verso y hay metforas constantes; es frecuente terminarlos
Otros tienen amor y devocin pero no es al modo del Amigo: con el propio nombre, a modo de rbrica. Rumi usa poco su propio nombre, pero el de
como luz de sol verdadero durante el da." Shams aparece cerrando ms de mil poemas; la palabra silencio cierra quinientos ms
para recalcar el carcter inenarrable de la experiencia divina.
15 Mathnawi IV. Shams fue artesano. El artesano trabaja la puerta o pared donde an no
14 Mathnawi VI. Zulaija o Zulaikha -Zalik en la tradicin sefarad- es la esposa de eXisten, la desnudez que ha de vestirse, el cuenco que ha de llenarse, el alma que aora al
Putifar, quien se enamor de Jos y tras simular que deseaba violarla, lo mand encarce- Amigo. El artesano recorre con las manos el camino a Dios
16 Mathnawi VI. .
lar, segn se relata en La Biblia y en El Corn. La belleza de Jos es tema recurrente en

30 31

I I
1

1111

Besas una boca hermosa y una llave gira Diras que el cuerpo es como lmpara:
en la cerradura de tu miedo. tiene mecha y aceite, sueo y alimento,
Una sentencia dictada afila su hoja. sin ellos muere
Una paloma madre busca el nido y siempre arde con intencin de morir.
y pregunta dnde est, dnde?, cu, CU?17 Pero el sol, cmo incluido en tal comparacin?
Se e~eva y l.a luz de la lmpara se funde con la luz del da,
La singularidad de lo real no puede entenderse
con imgenes de lmparas ni de soles.
E~plural 9-ue emborrona la unidad es equvoco.
Sueo pero no estoy dormido. Me ufano pero no miento. Ninguna unagen puede- describir lo que permanece
Soy una vela. Pasa cien cuchillos por mi garganta en nosotros de nuestros padres y madres,
y seguir ardiendo con la misma llama. nuestros abuelos y abuelas.
Mi alma y mi cuerpo casados una y otro con altanera. El lenguaje no toca a Aquel que vive en todos nosotros."
El pajar de mi existencia se ha encendido por ambos lados.
Que se queme toda la noche no hasta ser nada!
La luna me da toda la luz que requiero en el camino.

1111 El fuego bajo el cazo es la apariencia. Los rasgos y apariencia de un profeta,


El agua que hierve es la realidad. nuestro origen secreto, nacen de Hillamujer
El Amado est en tu sangre aunque parezca que an est en nuestro interior, aunque ocultndose
tener forma fuera de ti." de aquello en lo cual nos hemos. convertido,"

Ser tu ojo y tu mano y tu amor. Cuando suceda, Para la mente hay cosas que son novedad,
las cosas que odiaste se volvern tus ayudantes.'? para el conocimiento interno
todo est transcurriendo plenamente'.
Para quienes dudan hay dolor.
Para quienes creen hay Evangelio.
Para el amante y el visionario hay vida como la vivida.
No hay dos cosas iguales en el mundo. Las normas; de los faltos de fe
Toda comparacin es torpe. Son s610 la puerta y el portero
Puedes colocar al len junto al hombre que evitan se moleste a la Presencia.
pero tal acomodo resulta peligroso para ambos.

17 Mathnawi VI. La palabra cu significa dnde.


20 Mathnawi IV.
18 Mathnawi VI.
2.1 Kulliyat 57_
19 Mathnawi IV.
"
32 33
El Amigo se convertir para ti en pan yagua de manantial, Antes de que hubiera noche en el firmamento contemplaban
lmpara y ayudante, tu postre favorito y un vaso de vino. Saturno.
La unin con l es gracia. Antes de los granos de trigo probaron el pan.
Recoge los trozos para que pueda mostrarte lo que es. Sin mentes, pensaron.
Para eso es la pltica, para ayudamos a ser Uno. El conocimiento inmediato, que para otros es epifana,
Multitud es tener sesenta emociones diferentes. es para ellos el acto de conciencia ms simple.
La unidad es paz y silencio. Nuestros pensamientos se refieren al pasado o el futuro,
Ser maestro es una forma de deseo, ellos estn libres de eso.
un destello de relmpago. Antes de cavar una mina juzgaron la calidad de las monedas.
El relmpago no es una gua Antes de los viedo s supieron el jbilo que propician.
sino apenas una seal para que la nube 1l0re.22 En julio sienten diciembre .
/
. En la luz abierta del sol encuentran sombra.
Enfana, cuando los objetos se disuelven, ellos los reconocen.
Bajo el cielo abierto beben de sus cuencos que giran.
El sol se viste con el oro de su generosidad."
Este lugar es un sueo,
slo quien duerme lo considera real.
Un hombre duerme en el pueblo donde siempre ha vivido
y suea que vive en otro pueblo.
En su sueo no recuerda el lugar donde duerme ni su cama. No corras por el mundo
Cree en la realidad del pueblo soado." en busca de un hueco donde ocultarte.
En toda cueva hay bestias salvajes.
Si vives como ratn te encontrarn las garras del gato.
El nico reposo verdadero llega cuando ests a solas con Dios.
Vive en la nada de donde provienes aunque tengas aqu tu domicilio.
Antes de encamar tuvieron muchas vidas. Por eso que ves las cosas de dos maneras:
Antes de que las semillas tocaran el suelo cosecharon trigo. A veces miras a una persona y ves una serpiente cnica.
Antes de que hubiera ocano ensartaban perlas. Otro ver a un amante dichoso y ambos tendrn razn.
Cuando hubo una gran reunin para discutir cmo dar existencia Todo es algo a medias como el buey pinto es negro y blanco.
a los seres humanos, las aguas de la sabidura les llegaban hasta la Jos parecer feo a sus hermanos y el ms hermoso a su padre.
barbilla. Tienes ojos que miran desde ese no lugar
Cuando algunos ngeles se opusieron a la creacin, y ojos que juzgan las distancias: qu tan alto, qu tan bajo.
los sheij rieron y batieron palmas. Eres dueo de dos tiendas y corres de una a otra.
Antes de la materia supieron lo que supone estar preso en la materia. Trata de cerrar la que es una trampa terrible,
cada vez ms y ms pequea.

22 Mathnawi IV.
23 Mathnawi IV. El sueo como realidad y la realidad como sueo son tema universal
en la literatura. El arquetipo para los sueos y su interpretacin, en la literatura islmica, 24 Mathnawi 11.Los sheij son sabios, maestros, espejos, cuencos, cocineros. Fana es el
es el sueo donde el profeta Mahoma recibe la revelacin de El Corn. estado de anonadamiento, inmersin o arrebato en Dios.

35
j Mantn abierto el negocio donde no se venden anzuelos La inhalacin y la exhalacin son del Espritu,
si deseas ser un pez que nada en libertad." ya furioso, ya tranquilo.
El viento destruye, el viento protege.
No hay ms realidad que Dios, dice el sheij totalmente rendido,
y Dios es un ocano para todos los seres.
Cuanto existe en la creacin es paja en el ocano.
N o quemes la cobija por una sola pulga. El movimiento de las pajas se debe a la agitacin del agua.
Trata de evitar los pensamientos que distraen. Cuando el ocano desea retirar las pajas las echa cerca de la playa.
Los pensamientos son como leones en el desierto de la existencia Cuando las quiere otra vez, con una oleada grande, hace con ellas
humana. lo mismo que el viento con el pasto.
Aljate del mercado y del bazar de las ideas, halla tu fuerza. Nunca se termina."

Deja que los consejos llenen tus odos


y se convertirn en aretes de oro en tus orejas.
y no slo aretes: sers una mina de oro
podrs brillar ms que la luna, ms que las Plyades." Fuera, la noche helada del desierto.
La otra noche, en el interior, se 'caldea y se ilumina.
Deja que el paisaje se cubra de una costra espinosa,
aqu tenemos un jardn.
Continentes, ciudades y aldeas
El mismo viento arranca los; rboles se chamuscan y todo se convierte en una bola tiznada.
y hace brillar el pasto. Las noticias que escuchamos pronostican un futuro doloroso
El viento majestuoso ama la flaqueza pero aqu dentro la verdadera novedad es que no hay novedad."
y la humildad del pasto.
Nunca te vanaglories de ser fuerte.
Al hacha le es indiferente el grosor de las ramas
cuando las corta. Las hojas no, las hojas quedan enteras.
Al fuego no le importa el tamao de la hoguera. He vivido en los bordes de la locura,
Un carnicero no huye de un rebao de carneros. queriendo saber las razones,
Qu es la forma ante la realidad? llamando a la puerta. Se abre.
Poca cosa. La realidad contiene al cielo en movimiento Estuve tocando desde adentro. 29
como un cuenco volteado sobre nosotros.
Quin mueve las ruedas del cielo? El Espritu.
y el movimiento del cuerpo llega al Espritu
como a la rueda que est siempre en el arroyo.

25 Mathnawi H. Los des negocies son [os intereses mundanos y la devocin religiosa; 27 Mathnawi 1.
"ef que a dos amos atiende" con alguno queda mal", 28 Kuiliyat 1051.
26 Mathnawi Il, 29 Kulliyat 1249.

I 36 37
En tu amor supimos que el conocimiento es una falta. como aquella otra cosa que no puede decirse
Qu amor? Qu conocimiento? Qu conocimos? por falta de tiempo, de hermanos, de lugar. 34
Tras proclamar la existencia de dos mundos no hallars sino Uno:
esa existencia no proviene de cuanto sabamos."

No llames loco a quien es sabio en amores,


no llames extranjero a quien tiene la misma khirca que el espritu,
Los mundos celestes, lmite de nuestro conocimiento, no llames copa a un ocano.
no son sino una brizna de pasto en la mano de Dios. l sabe su propio nombre, no nos vengas t con cuentos."
Cada tomo y cada gota sern una ballena
pues cuanto existe es un pez en el mar."

La vida y el ser del Bienamado estn tras un velo:


este velo es velo y es fisura.
Es Rey quien conoce a quien se cobija en su umbral. Sea que est tras el velo o tras la fisura
Si hablas sin boca ni lengua l entiende. llama a su puerta, porque el velo es fisura."
Todos conocen el deseo mediante las palabras:
yo soy esclavo de quien conoce el silencio."

Esclavo, sbete que Aqul es Seor de Oriente.


La nube eterna resplandece con su llanto de perlas.
Cuando comprend que el amor siempre haba estado conmigo Cuanto dices t es una analoga
y que sus lazos estaban en mis manos pero l dice algo que le consta: sa es la diferencia. 37

aunque ayer estuviera ebrio de vino


hoy mi condicin es tal, que el vino est ebrio de m."

Quien corta tu cabeza es aquel a quien amas


quien te hace errar es quien te roba
La casa es suya, el traje, el pan, quien te permite la entrada es tu obstculo
el cuerpo, los ojos y el alma son suyos quien te hace olvidar es tu Amigo."

I 34 Rubaiyat.
3D Rubaiyat. 35 Rubaiyat. Khirca es el manto de los derviches.
31 Rubaiyat. 36 Rubaiyat.
I[ 32 Rubaiyat. 37 Rubaiyat.
33 Rubaiyat. 38 Rubaiyat.

I
38 39
Levntate, dirgete a ese hombre n?~le ,
ven a hablar con el Amigo que pacifica tu corazon
sal de esta trampa, cae a otra: .
si l te echa por la puerta, entra por el tejado."
III. Historias

Cuando alguien cuenta el oro que te dar, no


Si eres paciente, desgarraremos el ~elo de tu yaciencia. mires las manos ni el oro. Mira a quien lo da. 43
Si te adormilas, sacaremos de tus ojos el sueno.
Si te vuelves montaa, te fundiremos con fueg4~'
Si te vuelves ocano, beberemos toda tu agua. Algui.en que no sabe de la existencia del no Tigris 'trae al califa,
quien vive junto al ro, una jarra de agua fresca. El califa la acepta,
agradece y regresa la jarra llena de monedas de oro.
"Ya que este hombre lleg cruzando el desierto, debe regresar por
va acutic.a."
No puedes liberarte del mundo poniendo atencin. Lo sacan por otra puerta y el hombre sube a una barca que 10 espera.
No puedes liberarte de ti.mismo con muchas palabras. Ve la anchura del agua fresca del Tigris e inclina la cabeza: "Qu
No puedes liberarte ?e.mnguno" . . 41 bondad maravillosa, recibir mi regalo".
ni del mundo ni de ti sino a traves del silencio. Cada objeto y ser del universo es una jarra rebosante de sabidura
y belleza, una sola gota del Tigris, que no puede ser contenida por
ningn odre.
Cada jarra nena se derrama y abrillanta la tierra, cubrindola de
seda.
Pasa menos tiempo con los ruiseores y los pavorreales, Si el hombre hubiera visto siquiera un tributario del gran ro no
uno esmera voz, el otro mero co 1oro42 habra trado como regalo su inocencia.
Quienes se quedan y vi ven junto al Tigris se tornan tan extticos
que arrojan piedras a las jarras y las jarras alcanzan su perfeccin,
se quiebran.
Los trozos danzan con el agua.
Ni jarra ni agua ni piedra, nada.
Llama a la puerta de la realidad, sacude las alas del pensamiento,
afloja los hombros y entra."

39 Rubaiyat.
40 Rubaiyat.
41 Rubaiyat. 43 Mathnawi 1.
42 Kulliyat 1078, 44 Mathnaw.i l.

40
41
111

Un Hombre Verdadero contempla con devocin sus zapatos viejos Los tres peces
y su zalea de borrego. Cada da sube al desvn
a ver sus zapatos de trabajo y su saco rado. sta es la historia del lago y los tres grandes peces que vivan en
Su sabidura era recordar el barro original y no embriagarse l. Uno de ellos inteligente, otro inteligente a medias y el tercero
con el propio ser o su arrogancia. estpido.
Visitar esos zapatos y ese saco es devocin. Llegaron a orillas del lago unos pescadores con sus redes.
El absoluto trabaja con nada. Los tres peces los vieron.
Su taller, sus materiales son aquello que no existe. El pez inteligente decidi irse de inmediato, recorrer el largo y
Intenta ser una hoja de papel en blanco. difcil camino hacia el mar.
S un punto en el suelo donde nada crece, "No consu1t~ con los otros dos. Harn vacilar mi decisin, pues
donde algo podra plantarse aman demasiado este lugar. Lo llaman su hogar. Su ignorancia los
-una semilla, tal vez, de lo Absoluto." obligar a quedarse aqu."
Cuando viajes, pide consejo a un viajero, no a quien est anclado
a un lugar por su propia incapacidad. Mahoma dice:
"El amor por el terruo es parte de la fe".
Pero el terruo es el lugar hacia donde te diriges, no donde ests.
Con un verdadero embeleso de alma, el Arpero se encontr ms No leas mal ese hadit.
all de cualquier bsqueda, ms all de las palabras y del relato, En las abluciones rituales, dice la tradicin, hay una plegaria que
ahogado en la belleza, ahogado sin esperanza alguna de retorno. corresponde a cada parte del cuerpo.
Las olas cubrieron al viejo. Cuando eches agua a tu nariz para limpiarla pide el aroma del
Nada ms puede decirse de l. Espritu. La plegaria correta dice:
I111 Se desprendi de su tnica y en ella no qued nada. "Seor, lvame. Mi mano ha lavado esta parte de m.
Pero mi mano es incapaz de lavar mi espritu.
Hay una persecucin donde el halcn se lanza al bosque y no Puedo lavar mi piel pero t has de lavarme a m".
regresa. Cierto hombre usaba las plegarias en los orificios equivocados.
A cada momento la luz del Sol Deca la plegaria del olfato mientras salpicaba su culo.
es totalmente vaca y totalmente llena." Podra emanar olor a santidad de nuestras entraas?
No seas humilde con los tontos. Tampoco muestres arrogancia en
presencia del maestro.
Amar el hogar es bueno pero pregntate primero: dnde est
realmente el hogar?
El pez sabio vio a los hombres y sus redes y dijo: "Me voy".
Mahoma dej a Al su doctrina secreta y le recomend no
45 Mathnawi V. Ayaz era el favorito del rey. Con frecuencia se retiraba a un lugar
secreto; sus enemigos crean que se trataba de alguna transgresin ritual y descubren que
divulgarla, por eso la susurr en el brocal de un pozo.
simplemente contempla unos zapatos y saco viejos, para no ser tentado por la arrogancia. A veces no hay que consultar con nadie. Uno debe partir sin des-
46 Mathnawi I. La historia del arpero narra cmo el mejor msico y cantante pierde su pedirse.
voz con la edad. Va a Medina a rezar y duerme junto a la tumba santa. En sueos, el califa
Ornar recibe la orden de buscar al hombre ms piadoso y recompensarlo. Busca al arpero,
As que el pez inteligente cruz la distancia completa dejando una
quien rompe el arpa, pues se da cuenta de que la bsqueda y la humildad son su verdadera huella mvil tras su paso, como ciervo perseguido por los perros,
recompensa.

42 43
sufri mucho en su ruta y por fin lleg a la seguridad sin fronteras "Miren: el mejor pez, el pez ms grande, est muerto."
del mar. Uno de los hombres lo alz de la cola, le escupi y lo arroj al
El pez medio inteligente pens: "Mi gua 'se fue. Deb haberme piso.
ido con l pero no lo hice y ahora tengo que escapar. Ojal me El pez volte una y otra vez y a escondidas se desliz hasta la
hubiera ido con l". orina y se meti al agua.
No sientas arrepentimiento por lo que ya pas. Si pas, djalo pasar. Mientras, el tercer pez tonto, brincaba agitado tratando de escapar
Ni siquiera lo recuerdes. Cierto hombre agarr un pjaro con una por medio de su agilidad y astucia. Por fin la red lo atrap y ya en
trampa. la terrible cama del sartn pens: "Si salgo de sta nunca vivir
El pjaro dijo: "Seor, has comido muchas vacas y carneros en tu otra vez en los confines del lago. Para la prxima, el mar. Har del
vida y an tienes hambre. La poca carne que cubre mis huesos Infinito mi hogar". 47
tampoco te saciar.
Si me dejas ir te dar tres sabios consejos. Dir uno posado en tu
mano, otro desde tu techo y otro lo pronunciar desde la rama de
aquel rbol. El hombre se interes. Liber al pjaro y dej que se
I posara en su mano. Apost y tir su traje en xtasis,
"Nmero uno: No creas URa tontera, dgala quien la diga." Tal amor vale mil trajes.
I El pjaro vol y se par en el techo del hombre. Es embajador de tal amor y ha desempeado bien su papel.
"Nmero dos: No te apenes por lo que sucedi. Ya pas. Al odo, el rey qued mudo, aunque su alma
I Nunca te arrepientas de lo que ya ha pasado." siguiera hablando con el alma.
"Por 'cierto", continu el pjaro, "en mi cuerpo hay una perla que Esto es lo real: despertar, disolverse.
pesa el equivalente a diez monedas. Les tocaba como herencia a ti
y a tus hijos. La perdiste. Pudiste haber tenido la mayor perla que Los ropajes del cuerpo eran de seda suave
existe pero es evidente que no te tocaba". pero ms suave fue su desnudez.
El hombre comenz a gritar como parturienta. El tema no puede continuarse. Lo que sigue es oculto.
El pjaro: "No te dije que no lamentes lo que ya pas, y tambin, Uno galopa hasta el ocano y despus
no creas un absurdo? Todo mi cuerpo no pesa tanto como diez debe dejarse llevar por un barco, caballo de madera del silencio,
monedas. Cmo podra llevar una perla tan pesada en mi interior?" gua y sostn de los hombres del mar.
El hombre entr en razn. "Muy bien. Dame el tercer consejo." Al hundirse el barco te conviertes en pez, ni silencioso ni parlante,
"Buen uso le diste a los primeros! No des consejo a alguien atur- en el Misterio que carece de nombre,"
dido o adormilado. No eches tus semillas a la arena. Algunas rotu-
ras no pueden remendarse,"
Volviendo al segundo pez, el medio inteligente: Se lamenta un
rato por la ausencia de su gua y luego piensa, "Qu podr hacer
para salvarme de los hombres y sus redes? Tal vez si finjo estar
muerto ... Saldr de vientre a la superficie y flotar como flotan las 47 Mathnawi IV. La "Historia de los tres peces" fue traducida tal y como aparece en el
algas, dejndome ir con el agua. Morir antes de morir, como Mathnawi: con otras historias y enseanzas entreveradas. Un hadit es un versculo de El
Corn.
Mahoma dijo que deba hacerse". Y eso hizo.
48 Mathnawi VI. Fragmento, de la "Historia de los tres prncipes enamorados", largo
Se bamboleaba de arriba a abajo, indefenso, al alcance de las ma- relato con el cual termina e\<libro; no llega a concluirse: lo que sigue' es oculto. Este
nos de los pescadores. fragmento trata de la revelacin y la renuncia al mundo del primero de los prncipes.

44 45
Te sientas aqu con nosotros pero tambin caminas al amanecer
por el campo.
T mismo eres el animal que cazamos cuando nos acompaas de
cacera.
Ests en tu cuerpo como una planta bien arraigada al suelo pero IV. Las vas
tambin eres viento.
Eres las ropas abandonadas por el nadador en la playa. Eres el pez.
En el ocano eres las muchas tonalidades brillantes y las muchas Un hombre sediento corre hacia el mar
tonalidades oscuras y el mar pone una espada en su garganta. 50

parecidas a las venas que hay bajo el ala. Eres la sangre oculta de
esas venas,
esas que son cuerdas de lad de la msica marina Toda sed es saciada, salvo la sed de los peces.
Los msticos nadan en el vasto ocano
no la orilla triste de la marea
de la gracia y an sumergidos en l lo aoran.
sino el sonido de Ninguna Playa."
Nadie vive sin comer cada da.
Pero si alguien se niega a or el canto de la flauta de carrizo
es mejor cesar la pltica, despedirse y partir,"

Si buscas la morada del alma, eres el alma.


Si vas tras un trozo de pan, eres el pan.
Si entiendes el secreto de este misterio
sabrs que buscas lo que eres."

El deseo encontrar un intersticio.


Mantnte vaco
en el intersticio donde el no lugar
se embriaga con el Lugar"

50 Kulliyat 2083.
5\ Mathnawi 1.
52 Rubaiyat.
49 Kulliyat 2693. 53 Mathnawi VI.

46 47
Todas las puertas estn cerradas salvo la tuya Tienes una semilla de luz en tu interior.
para que los viajeros no busquen sino tu camino'. Debes llenada de ti mismo o muere. 58
Ah, puerta de la gracia, la luz y la gloria:'
el sol, la luna y las estrenas son tus: sirvientes. 54

Si eres amigo de Dios, el fuego es tu agua.


Debes desear las alas de cientos de miles de mariposas
Sigue caminando aunque no tengas a dnde llegar. para quemarlas ante la luz: un par cada noche. La mariposa ve la
No trates, de ver a travs de las distancias, luz y se incendia.
no son para los humanos. Muvete all T deberas ver el fuego y dirigirte a la luz."
pero. no te muevas como te obliga a moverte el miedo."

Cuando te miro y veo cmo eres, cierro mis ojos ante otros.
Disparo una flecha hacia la derecha y cae a la izquierda. Para tu sello salomnico vuelvo cera todo mi cuerpo.
Cabalgo tras un venado y me veo perseguido por un jabal. Espero convertirme en luz. Renuncio a opinar sobre cualquier cosa.
Conspiro para obtener lo que deseo y termino en prisin. Me convierto en flauta de carrizo para tu aliento.
Cavo pozos para atrapar a otros y caigo en ellos. Estuviste dentro de mi mano. Buscaba algo a tientas.
Debo' sospechar de mis deseos." Estaba en tu mano pero segua pidindolo a quienes poco saben.
Debo haber sido increblemente simple o ebrio o loco
para forzar mi propia puerta, saltar mi propia reja
y robar mi propio huerto. Ya no. Me libero
de ese puo ignorante que estrujaba y apresaba mi ser secreto.
Tomo un trozo de madera, se convierte en lad. El universo y la luz de las estrellas me traspasan.
Hago alguna maldad, se convierte en algo til. Soy la luna creciente colocada sobre la puerta ante el festival."
Digo que no debe viajarse en el mes sagrado
pero igual salgo y me ocurren cosas maravillosas."

Tu presencia me arranca de la vanidad, de la imaginacin, de la


opinin.
El asombro es el ungento que sanar mis ojos."

58 Kulliyat 667,
59 Mathnawi V.
54 Rubaiyat.
60 Kulliyat 1628. La luna aparece a veces como el amante y a veces como el Amado,
55 Kulliyat ~l.
56 Mathnawi VI. La voluntad de Dios es lo nico, que es, casi siempre en contrapunto con el sol, que es la irradiacin y el nombre de Shams.
61 Mathnawi V.
57, Kulliyat 831.

49
48
Te irs y esta tierra quedar sin un enamorado, No regaes al enamorado. Su manera equivocada de hablar
nada crecer sino yerba entre el espino. es cien veces mejor que la exactitud de otros."
Termin. Lee el resto del poema en la oscuridad de la noche.
No tiene pies ni cabeza, los tengo yo?
Shams, tan amado en Tabriz,
sell mis labios: espero que venga y los abra."
Por qu dejaste de alabar?
Porque no o que contestaran.
La aoranza que expresabas era la respuesta.
La tristeza desde la cual pides ayuda te acerca a la unin.
Cuando tinta y papel se unen, una hoja en blanco puede hablar. Tu tristeza pura cuando reclama es la copa secreta."
La palma y los juncos deben tejerse antes de ser utilizados como
esteras.
Si no estuvieran entrelazados los levantara el viento.
As, Dios pare a las criaturas y les concedi la amistad."
El canto de las aves alivia mi aoranza.
Tan exttico como ellas y sin nada qu decir.
Por favor, Bienamado, practica
alguna cancin a travs de m."
Quienquiera que se incline ante Dios como se inclinan ellos
dejar de ser quien era al levantarse.
Las montaas tiemblan. Los mapas y las brjulas
son las lneas de sus palmas."
Si describiera a los enemigos que habitan el interior del hombre,
hasta el ms valeroso se paralizara.
El silencio de Dios es necesario
porque el corazn humano es dbil."
He dado a cada ser una forma nica y distinta de ver y conocer y
decir su conocimiento.
No he creado al hombre para usarlo, sino para derramar sobre l
mi bondad.
No es a m a quien glorifican con sus actos de devocin
sino a s mismos, por ser devotos. Ni siquiera oigo sus palabras. 70 Mathnawi II. Un pastor alababa a Dios ofrecindole arreglar sus zapatos, lavar su
Miro su corazn humilde. ropa, sacarle los piojos y peinarle, barrer su cuarto y besar sus pequeos pies y manos.
Moiss le reprende y el pastor deja de rezar. Dios reclama a Moiss en sueos: "la fe es
No graves con impuesto a un pueblo incendiado. superior a la oracin. Cada cual alaba segn su naturaleza, no es la naturaleza de la flor
oponerse al otoo, ni la del sapo sisear como serpiente". Al volver con el pastor, ste ha
descubierto que el silencio que le impusieron es su mejor alabanza.
67 Kulliyat 258. 71 Mathnawi 111.
68 Mathnawi VI. 72 Rubaiyat.
69 Mathnawi V. 73 Mathnawi 11.

52 53
Djate llevar en silencio por la ms poderosa atraccin Si deseas lo que la realidad te ofrece sers unsirviente.
de lo que verdaderamente amas." Si deseas lo que el mundo invisible te ofrecevivirsle
verdad.
#e
Jos
tu

Ambos deseos son tontos pero se te perdonarnsiacaso _ as


que lo que deseas realmente es el jbilo del amor,que
te co~de_76

En la hora primera de la maana antes del amanecer,


amante y amado despiertan y beben un trago de agua.

El amado pregunta: Me amas ms a m que a ti mismo? Apuesta todo al amor


La verdad, di la pura verdad. si eres un ser humano verdadero.
El amante responde: Ya no queda nada de m. Si no, retrate de esta reunin.
De mi existencia ya no tengo sino mi nombre Un corazn tibio no alcanza la majestad.
y no soy nada sino T, objeto de mis deseos. Decidiste encontrar a Dios
Soy como el vinagre absorbido por la miel. pero a cada momento
Soy como un rub a contraluz en el alba. te detienes por el camino, largo rato,
I1 Una piedra an del mundo, hecha de tal rojo, en albergues de espritu grosero."
si de algo se precia es de su amor al sol.
Al dijo: Yo soy Dios y proclamaba la verdad.
El rub y el amanecer son uno.
S valiente y disciplnate.
Vulvete completamente el odo y la oreja Qudate aqu y habla, o bien calla y vete.
y usa este rub ante el sol como arete. O haz ambas cosas, una a la vez.
Trabaja. No dejes de cavar el pozo. Con quienes ven doble, ten doble pltica,
No dejes el trabajo haz ruido, bate un tambor, piensa en metforas.
pues tarde o temprano hallars el agua. Con el Amigo, habla slo del misterio.
Somtete a la prctica diaria. Cerca de las rosas, canta."
Tu lealtad es un llamado a la puerta.
Sigue tocando y la dicha del interior
abrir por fin la ventana para preguntar quin toca."

<a
Primero llega el conocimiento y luego la realizacin ~l'~~.
Y mucho despus, tal vez tras la muerte, algonace d~ el 11 as
hecho. lo

76 Rubaiyat.
74 Kulliyat 2776. 77 Rubaiyat.
75 Mathnawi V. 78 Mathnawi VI.

54
La pericia del maestro teidor no disminuye La imitacin es un cerrojo en tu pecho
si usa un traje viejo y rado. disulvelo con lgrimas.
Si un buen forjador trabaja con el delantal roto en su forja,
no afecta su manera de doblar el hierro. No te engaes. El buey jala la carga
pero es la carreta la que cruje.
No obligues al cuerpo a hacer trabajos
que el espritu hace mejor, no cargues tu alma Durante aos llev El Corn por todas partes
con un peso que el cuerpo puede llevar ms fcilmente." con la esperanza de mantenerse de su santidad.

Si las palabras estuvieran inscritas en su interior


su cuerpo estallara en partculas."

Hay dos clases de camino. Los ciegamente religiosos


llegan contra su voluntad. Los otros obedecen por amor.
Los primeros tienen intereses:
desean tener cerca a la nodriza porque les da leche. Cmo se aparta del mundo una fraccin del mundo?
Los otros aman a la nodriza por su belleza. Cmo se aparta la humedad del agua?
Los primeros memorizan los ensayos No intentes apagar un fuego echndole ms fuego.
de la conformidad y los repiten. No laves una herida con sangre."
Los segundos desaparecen dondequiera que Dios les llame.
Ambos son sacados del manantial.
Cualquier movimiento es de quien mueve,
cualquier amor es desde quien ama."
Eres una cancin, una cancin deseada.
Viaja con la oreja hacia el centro, donde est el cielo,
donde est el viento, donde est el conocimiento callado.
Coloca las semillas, cbrelas. Nacern brotes donde trabajas."
No pidas a Moiss las provisiones
que pueda darte el faran.

Si conoces la naturaleza del ro La va del amor no se logra con argumentos sutiles.


agacha la cabeza, mtela en l. Su puerta es la devastacin. Los pjaros trazan grandes crculos
en el cielo con su libertad. Cmo la aprendieron?
Ellos se lamentan por lo que ocurre. T Cayeron, y al caer les concedieron las alas."
por olvidar lo que no ocurre.

81 Mathnawi II.
82 Kulliyat 2155.
79 Mathnawi V. 83 Kulliyat 2196.
80 Mathnawi IlI. Critica a los religiosos ortodoxos en ste y el siguiente fragmento. 84 Rubaiyat.

56 57
El cielo descubre con tal belleza su cuello, Las personas
aunque nadie lo bese. Es slo un atisbo." sin disciplina incendian el paisaje.
Mostrarse sospechoso o vido
en presencia de la Majestad es la peor arrogancia.
Las puertas se cierran.

Los amantes creen que se buscan uno a otro El amor es astrolabio que asoma a los misterios de Dios.
pero slo hay una bsqueda: vagar por este mundo El amante va de un amor a otro y por fin es atrado
es vagar por otro, ambos contenidos por el Amor. Intente lo que intente,
bajo el cielo transparente, donde no hay dogma ni hereja." lo que diga para describir el amor resulta bochornoso.

El mundo es una montaa. Cuanto hacemos es


un grito y el eco lo regresa hacia nosotros."

Es tu corazn quien te conducir al alma de tu corazn,


es tu alma quien llevar amor a tu alma.
No dejes ni siquiera la orla de la tnica de tu pesar
pues ese dolor te conducir a su remedio."

Este amor desbocado galopa por el campo,


mi corazn lo ve y reconoce sus pasos embravecidos.
Dice: cuando escape de la forma
estar enamorado de la forma del Amor,"

Las costumbres y obra de sabios y videntes maravillan a los ciegos,


hay en ellas pensamiento y reflexin. Cien rboles maravillosos
derraman sobre ti su lluvia florida desde lo invisible:
para qu cortar entonces las ramas de la resignacin?"

85 Kulliyat 3079.
86 Kulliyat 425.
87 Rubaiyat.
88 Rubaiyat.
89 Rubaiyat. 90 Mathnawi VI.

58 59
V. El Amado

El encuentro

Amantes de Dios, a veces una puerta se abre y


alguna persona se convierte en la va para que
la gracia entre. 91

Estaba enamorado.
Los sentimientos temblaban y aleteaban en su pecho
como pjaro apenas encerrado en una jaula."

Si puedes encontrarte un instante con el Amado


renunciars a toda tu vida por ese instante.
Pon atencin para no perderlo
pues tal instante no puede hallarse buscndolo."

Cuando el Ocano llega a ti como Amante csate de inmediato,


rpido.
[Por amor de Dios!, no lo pospongas.
No hay mejor don en la existencia.

91 Mathnawi IV.
92 Mathnawi 1.
93 Rubaiyat,

61
Por ms que busques no encontrars eso. As.
Un halcn perfecto, sin razn, lleg a tu hombro, fue tuyo." Soy el cielo donde las almas viven.
Mira fijamente el azul que oscurece
mientras la brisa dice el secreto:
AS.
Cuando alguien pregunte qu debe hacerse,
Si alguien te pregunta cmo se sentira prende una vela en su mano:
la satisfaccin perfecta de todos nuestros deseos, AS.
alza la cara y di: Cmo lleg el aroma de Jos a Jacob?
AS. Cmo recuper Jacob la vista?
Cuando alguien mencione la gracia de un cielo nocturno, Un viento leve limpia sus ojos:
sube a tu techo, baila y di: As.
As. Cuando Shams regrese a Tabriz,
Si alguien desea saber lo que es el Alma le bastar asomar la cabeza en el quicio
o qu significa la fragancia de Dios, de la puerta para sorprendemos:
acerca tu cabeza a la suya y mantn la cara cerca: AS.95
AS.
Cuando alguien cite una vieja imagen potica
de nubes descubriendo la luna poco a poco,
desata una a una las cintas de tu tnica:
As. El sol de Tabriz es la luz perfecta,
Si alguien se pregunta cmo levant Jess a los difuntos, un sol, uno de los rayos emanados desde la eternidad."
no intentes explicar el milagro.
Bsame en los labios:
AS.
Cuando alguien pregunte qu significa
morir de amor, seala: Despierto, velo en la noche,
AqU. giro, enamorado de Shams."
Si alguien pregunta qu tan alto soy, frunce el ceo
y mide con tus dedos el espacio entre las arrugas de tu frente:
AS.
El alma a veces deja el cuerpo, regresa.
Cuando no crean esto, regresa a mi casa: Sin aviso, el Bienamado lleg ebrio,
AS. se sent y bebi una copa de vino.
Cuando los amantes gimen,
cuentan nuestra historia:
95 Kulliyat 1826.
96 Mathnawi 1.
94 Mathnawi IV. 97 Kulliyat 2166.

62 63
La dicha de contemplarle y ser su esclavo Tu amor ha sembrado insomnio en todas partes.
convirti mi cara en ojos y mis ojos en manos." Tu cabello hace la noche semejante al alba.
El pintor de la eternidad traza una imagen por doquier:
mi corazn se pacifica, la imagen es Tabriz.!"

Con el poder del guila y la nobleza del len


ven al resguardo del alma, con ojos sin avidez.
Aprate a llegar a donde no es temprano ni tarde, Sabes lo que es la noche? Escucha, t que eres sabio:
a las alturas donde no existen lo alto ni lo bajo." es lo que separa a los enamorados de todos los dems.
Sobre todo esta noche, pues la luna est en mi casa,
estoy ebrio, la luna enamorada y la noche 10ca.104

Mi alma es salamandra en el fuego


con el Bienamado: jubilosa y apacible.
Dame la copa de tus labios, hechicero, Si deseas la eternidad y la victoria, no te duermas,
y con ellos mi alma tendr extraa languidez. 100
si deseas que el amor arda en las flamas del Amigo, no te duermas.
Cien noches has dormido, mira las consecuencias:
por amor de Dios, esta noche espera el alba, no te duermas. 105

La vigilia
T, que revelas mi estrella y mi destino, no te duermas.
Nada conmovi mis ojos sino el manantial que T, esplendor de la primavera y el rosedal, no te duermas.
brotaba. 101 T, el de los ojos ebrios y crueles, no te duermas.
Esta noche es la noche del arrebato, pon atencin, no te duermas. 106

Cuando pude verte en sueos esa noche, fue claro que seras
como el da, porque de da el corazn es bullicioso.
El elefante que ayer so en Indostn se liber de sus cadenas,
quin tendra la fuerza necesaria para retenerle'z'?' T, semejante a la luna, como ella no te duermas.
Como la rueda celeste que gira y gira, no te duermas.

98 Rubaiyat.
103 Rubaiyat.
99 Rubaiyat.
104 Rubaiyat.
100 Rubaiyat.
105 Rubaiyat.
101 Rubaiyat.
106 Rubaiyat.
102 Rubaiyat.

64 65
Nuestra vigilia es una antorcha que ilumina el mundo: Alguien pregunt: Qu es el amor?
porta en tu mano la antorcha una sola noche, no te duermas. 107
pirdete en m, dije, conocers al amor cuando ocurra.
En el amor no hay clculo. Por eso se dice que
es cualidad divina y no humana. "Dios te ama"
es la nica manera de pronunciado. 112

Ah, corazn, durante dos o tres das, no te duermas antes del alba.
Como la luna apartada del sol, no te duermas.
Hundido como el cubo en la oscuridad del pozo
tal vez alcances el brocal: no te duermas. 108 Lejos de la sombra de los enamorados
el sol golpea y anonada.
Corre delante y detrs de los enamorados como sombra
para volverte luna y sol plenos de luz. 1\3

Da limosna a este esclavo insomne,


da limosna a este sediento sin agua,
da limosna, porque quien no da
empobrece en mrito ante Dios.I09 Por tu amor quisiera dejar mi alma,
por ti deseara dejar los dos mundos,
quisiera que tu sol cayera sobre la lluvia
porque voy delante de ti, como la nube. 114

Los enamorados

No quiero regalos de ti.


Mi alma, hay un camino entre tu corazn y el mo
Quiero que te alistes para los regalos que te dar. 1\O
y mi corazn vela tras hallar la puerta.
Mi corazn es como el agua limpia:
en el espejo del agua clara se refleja la luna. 115
Deja que el misterio llegue a travs de lo que la gente dice de los
amantes,
no a travs de lo que los amantes dicen uno de otro."!

Deseo tener una lengua sin palabras,


un lenguaje secreto para todos los dems odos:
107 Rubaiyat.
108 Kulliyat 88. 112 Mathnawi II.
109 Rubaiyat.
113 Rubaiyat.
110 Mathnawi IV.
114 Rubaiyat.
111 Mathnawi I.
115 Rubaiyat.

66 67
nadie sino t oir lo que diga Soy silencio, pensamiento y voz,
aunque sea dicho ante una multitud.!" el tono musical de una flauta,
una chispa en la roca,
un destello en el metal.
Soy la flama de la vela
y la falena enloquecida a su alrededor.
La cpula del firmamento guarda en su corazn secreto Rosa y el ruiseor perdido en su fragancia.
esta palabra dulce que uno al otro nos decimos. Soy todas las especies del ser, la constelacin que gira,
Un da retornar a la faz del mundo como lluvia la inteligencia al avanzar, la elevacin, la cada.
y nuestro amor germinar. 117 Lo que es y lo que no es.
Quien conoce a Jalaludin,
T, el Uno en todos,
dime quin soy.
Di que soy T.119
Lo eterno y lo que muere, la esencia y el accidente
se dan siempre un gran abrazo.
El juego tiene distintas reglas cada vez
pero en el fondo son las mismas.
Recuerda: la manera en que haces el amor El polvo bajo tus pies es la dicha de mi alma,
es la manera como Dios se comportar contigo. 118 el polvo bajo tus pies es para m rosa y jazmines,
todas las cosas provienen de tu polvo:
por qu descubres el rostro del polvo con tus pasos?"

Soy partcula de polvo ante la luz del sol.


Soy el sol redondo.
A las motas de polvo les digo: aquitense l hace el cuenco. Yo contengo el lquido.
y al sol le digo: muvete. Una daga. Corto.
Soy el roco matutino Una fuente. Mi agua fluye.
y la respiracin del atardecer. ~l enciende el fuego. Yo doy calor.
Soy el viento sobre la arboleda El hace llover. Yo broto en cosechas
y la marea sobre el acantilado. l hace la flecha. Soy yo quien hiere al cuerpo.
Mstil, timn, viga y quilla, Una serpiente. Soy el veneno.
tambin soy el arrecife donde encallan. Un Amigo. Sirvo a los amigos.
Soy un rbol con un loro amaestrado en sus ramas. Soy pluma en manos del escriba. 121

116 Rubaiyat. 119 Mathnawi VI.


117 Rubaiyat. 120 Rubaiyat.
118 Mathnawi VI. 121 Mathnawi V.

68 69
Un venado desmaya en las garras del len. La nica manera de medira un a
El venado se convierte en otra expresin pintada en la cara del ante esporlagrandezade su
amado.
len. Juzga a la polilla por labelleza de 1)6
Son apenas burdas metforas de lo que sucede al amante. ~ su vela.
Sube al platillo de la balanza y se mide con la eternidad,
dice tener el mismo peso.
No hay nadie ms irreverente, en pblico, que un amante.
Ni nadie ms reverente, en secreto.!" La separacin, la aoranza

Ne . s gracia de la que pens. 127


cesito m
Si el viento agita tus cabellos,
la luna desea larga vida a todos los corazones. Dije: Tal vez penar porti seami re
Ah, consejero, olvidas t mismo tus consejos Tendr remedio mi sufrimiento? edio.
cuando a tu alma le ocurre lo que ha probado ya mi corazn'i'" Por compasin preguntas:Cul e io?
La unin contigo. ~ tu remed .
No tiene remedio, respondes.!"

Cuando el amor de mi Bienamado colmaba mi corazn,


mis gemidos mantenan despierto al vecindario.
Ahora que mis quejas disminuyen, mi amor aumenta: Que caiga toda cabeza queno se in. anteelSeor
el fuego atizado por el viento deja de ahumar.!" y todo corazn que no se sumerja e lme
'n~O.
Se dice: entre ellos no cabeni siqu su ocell"
Enflaquec como un hilo,pues no 11. era un bil~ .
b paCIO paranadiecon el
nombre yO.129 la es

Al caminar con mi Bienamado pasamos por una rosaleda


y yo, ignorante, mir las flores.
Avergnzate, me dijo,
estando aqu mi cara, miras las floresv'" No vayas a ningn ladosinm.
Que nada ocurra en el cieloque no
ni en la tierra, ni en estemundoni ~ ea yo,
sin que yo est cuando ocurra. el otrO

122 Mathnawi m. 126 Kulliyat 2627.


123 Rubaiyat. 127 Rubaiyat.
124 Kulliyat 728. 128 Rubaiyat.
125 Rubaiyat. 129 Rubaiyat.

70
71
Visin, no veas nada que yo no vea. escchame: si tu negligencia deja pasar este instante
Lenguaje, no digas nada que yo no diga. ser intil buscarlo con cien ojos y cien antorchas.!"
S conmigo como la noche que se conoce a s misma por la luna.
S la rosa por estar ms cercana a esta espina que soy.
Quiero sentirme en ti cuando saboreas la comida,
en el arco de tu mazo cuando trabajas,
cuando visitas amigos, cuando subes al techo Cuando estoy contigo, velamos toda la noche,
de tu casa por las noches. cuando no ests conmigo, no puedo dormir.
No hay nada peor que caminar por las calles sin ti. Bendigo a Dios, por la noche de amor, por la noche de lgrimas
No s a dnde me dirijo. y por la diferencia entre las dos vigilias.':"
Eres el camino y el conocedor de los caminos.
Ms que los mapas. Ms que el amor,"?

Crees que pasar este dolor por ti


o que puedo ser paciente, estar tranquilo?
Viajero, hacia dnde te encaminas, hacia dnde? Seor!, haz que nunca se acerque a m la alegra
Dondequiera que ests estars en nuestro corazn. si por un instante dejo de sufrir por ti. 135
Como pez, muestras tal nostalgia del mar
que tus labios resecos dejan escapar perlas.'?'

Ojos lnguidos y adormilados robaron mi sueo.


Tulipn empapado en roco robaste mi agua.
Ayer en la noche mi Bienamado lleg a m con amor Jacinto hecho de argollas por ti voy encadenado:
y dije: vete, no puedes entrar. a ti, joya sin precio, dnde podr hallarte?"?
Se fue diciendo: Qu locura!,
el azar viene hasta ti y no le abres la puerta. 132

Cada da este dolor. O ests adormecido o no entiendes el amor.


Escribo mi propia historia de amor. T ves la escritura sin leerla.!"
Aterido de fro como el cuervo en invierno,
lejos del ruiseor, las rosas, el jardn

133 Rubaiyat.
134 Kulliyat 36.
130 Kulliyat 2195. 135 Rubaiyat.
131 Rubaiyat. 136 Rubaiyat.
132 Rubaiyat. 137 Kulliyat 925.

72 73
Luz de mi corazn, de mis ojos, de mi alma, cmo ests? La luna que se aparta del sol es semejante, de inmediato,
deseo de ambos mundos, cmo ests? a la noche oscura. 142 .
Yo estoy en el rub de tus labios, no me preguntes cmo estoy.
Pero t, sin mi rostro plido, cmo ests?138

No desespero porque me hayas olvidado


o porque tengas otro amigo.
T, alma de mi alma, qu haces sin m? Tolerar la congoja que me causas el resto de mi vida:
T, confidente y compaero, qu haces sin m? hay bastante esperanza donde ya no existe la esperanza. 143
Yo voy destrozado, rostro otoal trastornado sin ti.
T, rostro de primavera, qu haces sin m?139

Si preparo una reunin donde no ests,


juro que mi corazn no ser herido por nadie sino por ti.
Mi Bienamado me mir ayer con ternura y pregunt: Pero cuando alguien ha perdido el sol
Cmo viviras sin m? ha de colocar tras de s una lmpara. 144
Como pez fuera del agua, respond.
Es culpa tuya, me dijo, y llor por m.140

Estuvimos enlazados y otra cadena te apresa ahora,


otro ha llegado con el corazn perdido, se aflige.
Se dice: el Bienamado no es fiel. Falso. Estuvimos encadenados por los eslabones de tus trenzas
Se dice: con la separacin termina la unin. Falso. pero ahora nuestro cuello se encadena a otro lazo.!"
Se dice: el vino no es una delicia. Falso.
Se dice: no es culpa nuestra. Falso.!"

No es la primavera, se trata de otra estacin.


Esta languidez en los ojos proviene de otra unin.
Dije: Es muy tarde, mi luna. Si las ramas del rbol cantan
Contest: Cmo puede ser tarde para la luna? a cada rama la mueve otra razn. 146

142Rubaiyat.
138 Rubaiyat. 143 Rubaiyat.
139 Rubaiyat. 144Rubaiyat.
140 Kulliyat 334. 145 Kulliyat 809.
141 Rubaiyat. 146 Rubaiyat.

74 75
Esa persona es una casa de huspedes y cada ma~na l~eg~a~guien. Me dejaste, pero el dolor que me causas no me deja,
Una dicha, una tristeza, una canallada, una conciencra sbita este dolor por ti es ms clemente que t.150
llegan como huspedes inesperadas.
Dales la bienvenida y atiende a todos.
Aunque una multitud de penas asalte tu casa y te despoje
trata con honra a cada husped.
Tal vez te roban para un nuevo deleite. Yo dije: mis ojos. l dijo: qu importa una nube?
Al pensamiento oscuro, la vergenza, la malicia
Yo dije: mis lgrimas. l dijo: qu importa un surtidor?
encuntralos en la puerta con jbilo, invtalos a pasar. .
Yo dije: mi corazn. l dijo: qu importa la carne abrasada?
Agradece a cualquiera que llegue pues cada uno fue enviado
Yo dije: mi cuerpo. l dijo: qu importa una ruina?'?'
como gua hacia lo que espera ms all. 147

La pandereta ruega: golpetea mi piel para que pueda ser yo misma.


Al principio me acariciaba con gracia,
Djame sentir cmo entras a cada una de mis extremidades,
al final me funda en un crisol de quebrantos. hueso a hueso, para que aquello que muri anoche
Jugaba conmigo como si mi amor fueran sus dados: hoy pueda vivir intacto. 152
cuando fui completamente suyo me aparto., 148

Ojal supiera lo que quieres.


Si Dios hubiera escrito que nuestra separacin fuera antes, Obstruyes el camino y no me das reposo.
no tendramos razn para el disgusto ni el rencor. Jalas mis riendas en una direccin, en otra.
Si hubiera sido malo, podras haber escapado de la pena que te Te muestras fro. Mi amor, oyes lo que te digo?
causaba. Terminar esta noche en que tanto hablamos?
Si hubiera sido bueno, podras haberme recordado. 149 Por qu an me abochorno y avergenzo?
Eres miles. Eres uno.
El ms silencioso y el ms articulado.
Tu nombre es primavera. Tu nombre es vino.
Tu nombre es mareo que produce el vino.
Mi corazn se aflige cada da ms adolorido Eres mis titubeos y la luz de mis ojos.
mientras el tuyo me odia sin clemencia. Ests en cada imagen, pero te aoro.

147 Mathnawi V. 150 Rubaiyat.


148 Rubaiyat. 151 Rubaiyat.
149 Rubaiyat. 152 Kulliyat 7.

76 77
Puedo llegar a donde el venado se lanza sobre el len, El firmamento abrasado por tu fuego.
a donde aquel a quien persigo me persigue? El roco del mundo cubierto por el agua de tu ocano.
Este tambor y estas palabras golpetean. El agua como espejismo, el fuego como relmpago.
Deja que rompan sus tapas para salir al silencio.!" El instante huye sin dejar rastro, sera acaso un sueo?"?

A veces me olvido completamente lo que es Oh, infiel, que me pides cuerpo y corazn sin que tenga uno ni
estar cerca de otros. Inconsciente y loco derramo tristeza otro. Dnde est el oro? Cul oro? De dnde proviene el oro?
por dondequiera. Mi historia se cuenta en varias formas: Tienen oro los pobres?
un romance, un chiste subido de tono, una guerra, una ausencia. Dnde est el corazn? Cul corazn? De dnde proviene el
Divide mi olvido entre cualquier cifra y siempre seguir entero. corazn? Tiene corazn el enamorado'i'"
Son parte de algn plan las oscuras fuerzas que me mueven?
Amigos, tengan cuidado. No se me acerquen ni curiosos ni
solidarios. 154

El amor no tiene orgenes, es un ocano sin fronteras,


es el mar infinito y todos los secretos antiguos del alma
estn sumergidos en l y quedan all.
La ambigedad La esperanza es apenas una gota de este ocano, todas las dems
son miedo. 159

El ocano no permite escapar a sus peces. 155

Eres quien logra regocijar al firmamento. A veces me colocas en la manada con los dems camellos.
Por qu te extraa este amor por ti? A veces me colocas al frente de las tropas y soy su comandante.
Mientras viva ser tu servidor: A veces me mojas con tu boca,
si lo deseas, llmame; si lo deseas, no me llames. 156 con tu anillo antes de sellar tu podero.
Cuando aprieto mi mano contra el pecho es tu pecho.
A veces me redondeas como una aldaba para llamar a la puerta.
Tomas sangre y haces esperma.
Tomas esperma y haces un animal.
Usas al animal para desarrollar la inteligencia.

153 Kulliyat 1837.


154 Kulliyat 2537. 157 Rubaiyat.
155 Mathnawi 1I1. 158 Rubaiyat.
156 Rubaiyat. 159 Rubaiyat.

78 79
La vida siempre lleva a otra vida. Me enciendo. Me dice: Quiero que tengas calma.
Me alejas con gentileza Me calmo. Me dice: Quiero que ardas. 162
como el canto de la flauta
ahuyenta a la paloma del tejado.
Con la misma cancin me llamas de regreso.
Me lanzas a muchos viajes y me anclas a un lugar.
Soy agua. Soy espina que se prende en la ropa del viajero. Hablar de ti me enmudece.
No me importan los paisajes maravillosos La dulzura de tus actos me paraliza.
slo quiero estar en tu presencia. He escapado de tu jaula en busca del corazn:
No hay nada en qu creer. tu corazn se transform en jaula y me mantiene cautivo.!"
Slo cuando dej de creer en Il entr a esta belleza.
Vi tu espada y quem mi escudo.
Vol como Gabriel con seiscientos pares de alas.
Pero si ahora estoy aqu, para qu quiero alas?
Da y noche guard la perla de mi alma. La tierra oculta un tesoro secreto
Ahora, en este ocano de corrientes aperladas a creyentes y a infieles.
he olvidado cul era la ma. Nosotros descubrimos que lo oculto es el amor
No hay manera de describirte. y somos pobres por conocer tal secreto. 164
Di el fin de todo esto con tal fuerza
que pueda galopar sobre mi propia conmocin. 160

De este instante puedes obtener una perla perfecta.


Las cabezas se juntan, se dicen secretos.
Si en el corazn no hay fuego, por qu este humo? Los graneros del mundo son trastornados por el viento
Si el incienso no arde, por qu este aroma? pero t duermes como un borracho sobre la paja. 165
Si mi ser se enamora de lo que no existe, qu es?
Si la mariposa se alegra por la luz, cul es la lmpara'i'?'

Escucha si puedes soportarlo.


La unin con el Amigo no significa ser
Grito. Me dice: Quiero que calles. lo que ya has sido sino ser silencio. Un lugar.
Callo. Me dice: Quiero que grites. Una visin donde el lenguaje est es el mirar.I=

162 Rubaiyat.
163 Rubaiyat.
164 Rubaiyat.
160 Kulliyat 543. 165 Rubaiyat.
161 Rubaiyat. 166 Kulliyat 587.

80 81
Dijiste: Ven al huerto en primavera, habr antorchas, Cuarta, mi sembrado se incendia.
vino, belleza entre las flores del granado. No distingo ya la cuarta de la quinta.
Si no vienes, de qu me sirve todo esto? Son estas palabras la sangre para rastrear el camino
Si vienes, de qu me sirve todo esto?'? formado por el llanto y la herida de mis ojos?
Habla as y todos a su alrededor
comienzan a llorar con l, a rer tristemente
a gemir, contagiados por la unin '
del amante y el amado.
Mustrarne tu cara, semejante a las llamas. sta es la verdadera religin. Todas las dems
Cuando te acaricio, no ayuno ni rezo. ~on veladuras desechadas ante sta.
Cuando estoy contigo, mi falta es plegaria; ~ste es el sam de la esclavitud y del poder danzando juntos.
cuando no estoy contigo, mi plegaria es falta. 168
Este es el no ser.
Las palabras y los hechos no pueden expresarlo.
Conozco a estos danzantes.
Da y noche entono sus canciones
Apenas despierta el amante dice a su amada: de~de la jaula donde encierran a los desquiciados.
Eres el cielo donde gira mi espritu, MI alma, no trates de contestar ahora.
el amor dentro del amor, el lugar de la resurreccin. Busca un amigo y escndete. 169
Que la ventana sea tu oreja.
He perdido la conciencia muchas veces
al aorar tu silencio que escucha
y tu sonrisa que acelera mi pulso.
Quien concede importancia a mis splicas y a mis dudas
es como una caricia para mi alma desviada.
<. Sabes que mis monedas son falsas
y las recibes a pesar de saberlo.
Te muestras arrogante con los orgullosos
y no hay fronteras a tu clemencia.
Tengo cinco cosas que decir,
cinco dedos que ofrendar a tu gracia.
Primera, cuando estuve apartado de ti
todo lo dems no exista.
Segunda, buscara lo que buscara
siempre te busqu a ti.
Tercera, por qu aprend a contar hasta tres
con la Divina Trinidad?

167 Kulliyat 914.


168 Rubaiyat. 169 Mathnawi III. La Divina Trinidad es un dogma que no aceptan los musulmanes.

82 83
VI. El Amor de Dios

Reencuentro

Volver a encontrarte es una hoguera a media noche


en la cima de una montaa. 170

Lejos de tu amado pierdes la cabeza.


Si tu garganta no est preparada para ese vino, crtala.
Si tus ojos no desean la plenitud de la unin, que la enfermedad
los empae.
Este hondo deseo mo se cumplir en este viaje o cuando regrese.
Tal vez satisfacer mi necesidad depende de que me vaya,
para que despus de irme lo encuentre en mi casa al regresar.
Buscar al Amigo con toda mi pasin y toda mi energa
hasta saber que no necesito buscarlo.
La verdad de la existencia real est sellada
detrs de muchos rodeos y vueltas en el camino.

El buscador dice:
de haber sabido que lo hallara aqu
hubiera detenido toda bsqueda.
Pero el conocimiento proviene
del tiempo empleado buscando.

No s si la unin que busco llegar


a travs de mi esfuerzo, de mi renuncia al esfuerzo
o de algo completamente ajeno
a cuanto haga o deje de hacer.

170 Kulliyat 2110.

85
Los ruiseores se enjaulan
Una persona devota hace cuanto hace para asegurar su salvacin.
porque sus cantos proporciona~ placer.
El amante apuesta todo, es crculo trazado alrededor del cero. Se
Quin ha odo de una vaca enjaulada?
libera y lo desecha. Los amantes no requieren prueba alguna de
Dios, ningn texto,
La pasin
ni tocan a una puerta para cerciorarse de que la calle es la indicada.
puede recuperar los poderes para sanar, . Corren, corren. 174
deben podarse las ramas viejas para que revrvan.
La energa, dee Iaa pasion
nasi es t o d o. 171

La noche se extiende hacia la eternidad


como fuego encendido dentro del Amigo.
Quin se levanta temprano para descubrir el momento Saber esto con certeza es un jbilo;
en que comienza la luz? Quin nos encuentra aqu, olvidarlo, una congoja y una cobarda. 175
girando, extasiado s, como tomos? Quin se acerca
sediento al manantial y ve la luna reflejada en l?172

Te perders si te alejas del Bienamado


sers cortado de la rama florida, sers rama seca.
Este jbilo confuso es culpa tuya, Encontrars tu lugar en los ojos de Alguno:
esta maana beb tu tierna espina. te convertirs en la pupila del ojo de Alguno. 176
Volteas a ver, volteo.
No estoy dicindolo bien.
Soy un loco enjaulado que ata al espritu.
Soy Salomn.
Lo que se va regresa. Regresa t. El agua que corre no se cansa de los peces
Nunca nos dejamos uno al otro. ni los peces se cansan del agua corriente
Un incrdulo se oculta tras su incredulidad ni el alma ni el mundo se cansan de los enamorados
pero yo dir el secreto. 173 ni el amor se cansa del alma ni del mundo. 177

171 Mathnawi VI. En Bagdad, un hombre suea que hay un tesoro en Egipto. Llegando
all lo arrestan, confiesa su sueo y uno de los guardias, riendo, dice que l so que
estaba en Bagdad y describe la casa de donde ha salido el detenido. La bsqueda es la que 174 Mathnawi VI.
nos har encontrar el tesoro. 175 Kulliyat 27.
172Kulliyat 598. 176 Rubaiyat.
173Kulliyat 2166. 177Kulliyat 841.

86 87
Esta pasin que tenemos yo y t, quien inflama mi corazn, El mundo se regocija con la fiesta de Noru;
amigo que ilumina mis noches y mis das ... pero t eres hoy mi fiesta y mi Ao Nuevo. 182
Lo digo mal. T, que me enseas el amor,
cmo podran este amor y esta pasin tener da, tener nocher'"

Mi Bienamado me ha vendido por un manojo de yerbas,


tal vez mi Bienamado me volver a comprar ms adelante.
Dije a la noche: si tienes fe en la luna Los sabios tienen un proverbio justo:
por qu transcurres tan de prisa? lo que se compra a buen precio se debe vender barato. 183
La noche respondi disculpndose:
No me culpes, el amor es infinito.!"

Sola ser tmido. T me hiciste cantar.


Sola rechazar las viandas de la mesa. Ahora pido vino a gritos.
Me acuerdo de ti, ests en mi memoria, Con dignidad sombra sola sentarme en mi estera y rezar.
abres los labios, ests en mi boca. Ahora los nios la atraviesan, hacindome muecas.!"
Si me pongo dichoso, t eres mi espritu jubiloso:
busco las tretas que t me has enseado. 180

Para ti el Amor es la esencia de un mundo que anonada,


tu amor me trastorna,
T aceptas y tengo miedo de tu rechazo, por qu preguntas otra vez por mi corazn en llamas
por servirte tengo miedo del mal de ojo, si lo sabes, si lo conoces mejor que YO?185
por miedo de no mirar otra vez el sol de tu belleza
tengo miedo a mi propia sombra."!

No quites la cuerda al arco.


Soy la flecha de cuatro plumas an sin usar.
Ah, luna, por ti el corazn se alegra: Soy palabra fuerte, mango de cuchillo,
los dems existen pero t eres el fuego de mi corazn. no un acaso ni un tal vez que se disuelven en el aire.

178 Rubaiyat. 182Rubaiyat. Noruz significa Ao Nuevo.


179 Rubaiyat. 183 Rubaiyat.
180 Rubaiyat. 184 Rubaiyat.
181 Rubaiyat. 185 Rubaiyat.

88 89
Soy los rayos de luz que rebanan la oscuridad. Piensa que te deslizas como un guila
Quin hizo esta noche? Una forja hundida en el barro. a orillas del despeadero. Piensa que caminas
Qu es el cuerpo? Resistencia. Qu es el amor? Gratitud. como camina un tigre en el bosque:
Qu se oculta en nuestros pechos? La risa. cuando buscas sustento eres ms hermoso. 189
Qu ms? Compasin.
Deja que el Amado sea un sombrero bien colocado en tu cabeza
o hilos tensados que aprisionan tu pecho.
Alguien pregunta cmo puede el amor tener pies y manos?
El amor es la proliferacin de pies y manos. No slo pidas clemencia, deja que te inunde.
Deja que el cielo se abra bajo tus pies.
No preguntes lo que el amor puede hacer y crear, Saca de tus odos el algodn del consuelo
mira los colores del mundo. para escuchar la msica de las esferas.
El agua del ro fluye en todos los ros al mismo tiempo.
La verdad vive en el rostro de Shams.!" S paciente,
responde a cualquier llamado que tiente tu espritu,
ignora a quienes te vuelven temeroso y triste,
a quienes te convencen de volver a la enfermedad y la muerte. 190

Disolucin

Con una nota el ruiseor seala la rosa. 187 Amigo, nuestra cercana es esto:
en cualquier lugar donde coloques el pie
sinteme como el suelo firme que pisas.
Qu puede ser el Amante sino aquello que ama?
Por qu este amor me hace ver tu mundo sin verte a ti ?191
A cada momento asomas a un espejo.
Si pudieras ver una molcula de lo que contiene
aunque fuera un segundo, sin imaginar nada, estallaras.
T y lo que imaginas de l desaparecen
ante su conocimiento. Anonadado por la nueva vida,
No olvides: la nuez, tan orgullosa de su cscara,
por la visin clara donde una voz dice: Yo soy Dios. tiene cuerpo con modos interiores,
No otra realidad sino la de Dios.188
cinco sentidos. Se rompe y el Amigo es revelado.
Abres al Amigo, todo t te vuelves Uno.192

189 Kulliyat 1078.


186 Kulliyat 1126. 190 Mathnawi Il.
187 Kulliyat 211. 191 Kulliyat 25.
188 Mathnawi VI. 192 Kulliyat 181.

90
91

J
Lleg el amor y es como la sangre de mis venas y de mi piel, Redencin, comunin
el Bienamado me ha vaciado y ha de colmarme,
el Bienamado ha penetrado a cada fibra de mi cuerpo:
de m no queda sino el nombre, todo lo dems es l.193 Cuando sale el sol nadie se ocupa
de buscar a Escorpin. 197

Qu ~ontera llevarle oro a Salomn, cuando hasta el polvo bajo


Algo abre nuestras alas. sus pies
Algo hace desaparecer el dolor y el hasto. es de oro.
Alguien llena la copa ante nosotros: Quienes piensan ofrendar su inteligencia recapaciten.
al probarlo saboreamos apenas lo sagrado.!" La mente es menos an que una vereda polvosa.!"

Dices que es la luna: te equivocas. Qu es la luna? La ignorancia es la prisin de Dios.


Dices que es un rey: otro error. Qu es un rey? El conocimiento, el palacio de Dios.
Con frecuencia repites: te levantas tarde: Dormimos en la inconsciencia de Dios.
si el sol est conmigo, cmo saber que es tarde'r'" Despertamos en la mano abierta de Dios.
Lloramos la lluvia de Dios.
Remos el relmpago de Dios.
La lucha y el apaciguamiento
se logran ambos dentro de Dios."?
Fuera de mi corazn y dentro de mi corazn slo est l.
En mi cuerpo, mi vida, mis venas y mi sangre slo est l.
Cmo hablar de incredulidad o de fe?
En m no cabe ninguna duda, porque todo es l.l96
Los amorosos hacen su amor cada vez ms claro sin deseos ni
furia. '
En esa pureza recobran y reflejan las imgenes de cada momento,
de este mundo, de las estrellas, del vaco.
Los toman como si estuvieran mirando
con la claridad iluminada que los mira a ellos.P"

193 Rubaiyat. 197 Mathnawi IV.


194 Kulliyat 1084. 198 Mathnawi IV.
195 Rubaiyat. 199 Mathnawi 1.
196 Kulliyat 173. 200 Mathnawi 1.

92 93
Si el Amado est dondequiera Trastornado por el trueno, dije mi secreto de amor
el amante es su velo, y, como una nube sedienta, dorm en la playa.i"
pero cuando la vida misma se convierte
en el Amado, los amantes desaparecen.?"

Te conviertes en el alma del alma de las criaturas.


En las tinieblas de la incredulidad eres flama de fe,
Nuestro cuerpo terrenal es reflejo del firmamento. en mi corazn eres cantador,
Nuestra vivacidad provoca celos a los ngeles. en mi espritu eres vino danzante. 206
Tal vez un ngel cela nuestra pureza,
tal vez un demonio huye de nuestra temeridad.s"

Es el da del jbilo, por qu estar tristes?


Hoy debemos beber vino de la copa de la fidelidad.
Ah, luna, por ti soy rescatado de mis pecados. Desde cundo tomamos el pan de manos del panadero y el agua
No, eres la cuerda que saca del pozo a Jos, eres el alma. de manos del aguador?
No, tal vez eres el gua en el camino al Paraso: Algn da hemos de tomarlos de la mano de Dios.207
eres Aquel que se abre con un millar de soles.?"

Has hablado tanto que ests ms all de las palabras,


Qu clase de da es hoy, que tiene dos soles en su firmamento? has girado tanto alrededor de l que ya eres l,
Este da es diferente de todos los dems. has navegado tanto tiempo en su mar
Llegan del cielo la belleza y una voz: que ya no queda barca, madera ni nada de ti.208
quienes estn descorazonados escuchen, este da les pertenece.P'

Dios habla a la rosa. Florece.


Cuando tal perla estuvo conmigo, rebosaba de dicha. A la roca. Se vuelve cristal.
Agitado como la ola por el soplo de mi ser. Dios habla con gentileza al sol. Brilla.

201 Mathnawi 1. 205 Rubaiyat.


202 Rubaiyat. 206 Rubaiyat.
203 Rubaiyat. 207 Rubaiyat.
204 Kulliyat 165. 208 Rubaiyat.

94 95
Dice una verdad terrible. Se eclipsa. Pero el sam contigo es otra cosa
Considera lo que ha de susurrar --como la plegaria que resguarda al Profeta.s"
en la oreja de la nube para hacerla llover
o en la del suelo para darle tal quietud.?"

En cada una de mis fibras est mi Bienamado,


en cada partcula de mi ser habla mi Bienamado,
Esta noche es una noche que es el alma de las noches. me parezco al arpa que abraza mi Bienamado:
Esta noche es una noche donde ceden los obstculos. mi gemido lo producen los dedos de mi Bienamado.s'"
Esta noche es una noche para los dones, presentes y larguezas.
Esta noche es una noche bajo el amparo de Dios.21O

De tu cara recibi mi cara su belleza,


de tu cara recibieron mis ojos una bella imagen,
Por amor a esta luna giramos como la esfera celeste. por tu culpa mi sangre es agua clara.
Dios sabe nuestra manera de andar por el camino. Hoy, nuestro sam es perfecto.?"
Nos sorprende despertar a la gente razonable,
a ellos les sorprende que estemos locos."!

Tu amor levanta mi cabeza,


tu deseo me hace incansable,
Te convertirs en sol si giras alrededor del sol. giras alrededor de l, me dicen:
Te convertirs en hombre verdadero si giras alrededor de los sabios. ignorantes, giro alrededor de m mismo.?"
Te convertirs en rub si giras alrededor de la mina.
Te convertirs en tesoro si giras alrededor del Bienamado."?

Tu plenitud me ense a amar,


tu belleza me ense los versos y gacelas,
El sam es un camino y una puerta al cielo. tu imagen baila en el velo de mi corazn,
El sam es pluma y ala del pjaro del alma. tu imagen me ense tambin a bailar. 217

213 Rubaiyat.
209 Mathnawi 1. 214 Rubaiyat.
210 Rubaiyat. 215 Rubaiyat.
211 Rubaiyat. 216 Kulliyat 1138.
212 Rubaiyat. 217 Rubaiyat. Las gace1as son una forma potica.

96 97
El Bienamado brilla como sol,
los enamorados giran como tomos,
cuando la brisa sopla en la primavera del amor
todas las ramas bailan excepto las secas.?"

Baila cuando surjas quebrndote.


Baila si ya arrancaste tus velos.
Baila en el fragor de la pelea.
Baila en tu sangre.

Baila cuando seas perfectamente libre."?

Alguien baila en esta casa hoy:


todo lo perfecto es imperfecto comparado con l;
si en tu cuerpo hay una sola fibra incrdula
la luna brilla tambin sobre tu falta de fe.220

En tu luz aprendo cmo amar.


En tu belleza, cmo hacer poemas.
Bailas dentro de mi pecho
donde nadie te ve.
A veces te veo
y esa visin se transforma en arte,'?'

218 Kulliyat 823.


219 Mathnawi III.
220 Rubaiyat.
221 Rubaiyat.

98

Potrebbero piacerti anche