Sei sulla pagina 1di 7

1. CONDIZIONI GENERALI 1.

GENERAL CONDITIONS

1.1 Liscrizione alla Scuola riservata ai soli Alunni in 1.1 Registration at the School is reserved only for
regola con il pagamento dei Contributi. Il mancato regolare Pupils in good standing with the payment of the Fees.
pagamento anche parziale dei Contributi comporta Failure to make regular payments, even partial, of the
limmediata sospensione dellAlunno dalla Scuola. E fatto Fees means that the Pupil shall be immediately withdrawn
salvo il diritto della Scuola e/o dellAssociazione di from the School. The School and/or the Association has
procedere per vie legali al recupero dei contributi. In ogni the right to take legal action to recover the Fees. In any
caso, nessun Alunno potr frequentare la Scuola nel caso case, no Pupil can attend the School in the event that,
in cui, prima dellinizio di ogni periodo dellanno scolastico, before the start of each term of the academic year, the
non siano stati pagati i relativi Contributi. relevant Fees have not been paid.
1.2 Con la sottoscrizione del Modulo RIS di Iscrizione 1.2 Signing the RIS Form for registration with the
alla Scuola si conferma lincondizionata accettazione del School confirms acceptance of the Schools Regulations,
Regolamento e delle Norme Scolastiche e delle Procedure Policies and Procedures, to which t h e acceptance of
della Scuola, cui subordinato laccoglimento della the present registration with the School is subject, as
presente Richiesta di Iscrizione, nonch laccettazione di well as any additions and/or amendments that may be
eventuali integrazioni e/o modifiche delle condizioni di made to the conditions with respect to attendance at
permanenza nella Scuola. the School.
1.3 I sottoscrittori del Modulo RIS e (se diversi) 1.3 Anyone who signs the RIS Form and (if different)
entrambi i genitori sono solidalmente responsabili del both parents are jointly responsible for the payment of all
pagamento di tutti i Contributi dovuti in forza della of the Fees due for the Registration, as better specified in
Iscrizione, come meglio specificati allart. 2 che segue. La art. 2 that follows. The direct and personal joint
responsabilit solidale a carico personale e diretto di tali responsibility of those subjects remains even when the
soggetti permane anche quando i Contributi siano, previa Fees, by prior request, are invoiced to third parties, who
richiesta, fatturate a terzi, i quali dovranno, in tal caso, must in that case countersign the RIS Form for
controfirmare il Modulo RIS di Iscrizione alla Scuola. Registration with the School.
2. CONTRIBUTI
2. FEES
2.1 Liscrizione alla Scuola e la frequenza della Scuola
sono riservate agli Alunni in regola con il pagamento dei 2.1 Registration with the School and attendance at the
Contributi; il mancato regolare pagamento anche parziale School is reserved for Pupils who are in good standing
dei Contributi da parte dei soggetti ad essi tenuti ai sensi with payment of the Fees; failure to regularly pay the
del precedente articolo 1. nei termini prescritti comporta Fees, even partially, by subjects required to under article
limpossibilit per gli Alunni di accedere e di frequentare la 1. above, within the prescribed period, means that the
Scuola. Pupils will not be able to attend the School.
2.2 Dagli Associati sono dovuti i seguenti importi:
quota di iscrizione per lammissione dellIscritto 2.2 Members must pay the following amounts:
alla Scuola; Registration Fee for the accepatnce of the
rette scolastiche annuali in vigore; Registered to the School;
rette aggiuntive per eventuali attivit Annual Tuition Fees in force;
complementari richieste dallIscritto nella misura Additional Fees in effect for extra-curricular
in vigore; activities requested by the Registered;
addebiti per costi eventualmente sostenuti per all charges for educational supplies (books,
materiali didattici (a titolo esemplificativo e non stationery, etc.) and services (meals, school trips,
esaustivo libri, cancelleria), servizi (a titolo extra sports activities, music lessons, etc.)

Via Pisani Dossi, 16 - 20134 Milan, Italy - Tel. +39 02 210 941 - info@sjhschool.com - www.sjhschool.com
Scuola riconosciuta dal D.P.R. del 03/06/1980 n.1001 CF e P.IVA 13127740150 R.E.A. n. 1621861 Registro Imprese Milano n. 175765/2000
BSM Regulations 2/7

esemplificativo e non esaustivo mensa, viaggi according to the amounts indicated by the
scolastici, attivit sportive complementari, corsi di School.
musica), secondo gli importi indicati dalla Scuola.
2.3 I Contributi sono determinati di anno in anno dal 2.3 The Fees are decided on a yearly basis by the Board
Consiglio di Amministrazione della Associazione e dal of Governors of the Association and by the Board of
Consiglio di Amministrazione della Scuola e dovranno Directors of the School and must be paid by the deadline
essere versati alle scadenze indicate nellOpuscolo indicated in the School Fees & Financial Regulations
School Fees & Financial Regulations; in caso di mancato Booklet; in the case that the Fees are not paid punctually
puntuale pagamento dei Contributi da parte soggetti ad by those who are obliged to pay under article 1, the
essi tenuti ai sensi del precedente articolo 1. saranno penalties indicated in the School Fees & Financial
applicate le sanzioni indicate nell Opuscolo School Fees Regulations Booklet will be applied.
& Financial Regulations. 2.4 In no circumstances will the Fees paid to the School
2.4 In nessun caso saranno restituiti i Contributi versati and/or to the Association be returned
alla Scuola e/o allAssociazione.

3. RITIRO DELLALUNNO DA SCUOLA. RECESSO


DEGLI ASSOCIATI 3. WITHDRAWAL OF THE PUPIL FROM THE
SCHOOL. WITHDRAWAL OF MEMBERS
3.1 Ciascun Alunno potr ritirarsi dalla frequenza dei corsi
scolastici durante lanno scolastico, con richiesta da 3.1 Each Pupil can withdraw from the attendance of
inviarsi mediante comunicazione scritta email - inviata the School during the academic year by sending a written
alla Direzione Scolastica sottoscritta da coloro che hanno
communication email to the School Management,
sottoscritto il Modulo RIS, entro le seguenti scadenze:
signed by the parties who signed the RIS Form, within the
following deadlines:

Termine di comunicazione di ritiro Termine a partire dal quale avr effetto il ritiro
dellAlunno dalla Scuola dellAlunno dalla Scuola

Primo giorno del secondo trimestre dellanno scolastico in


Entro il 31 agosto di ciascun anno
corso
Primo giorno del terzo trimestre dellanno scolastico in
Entro il 31 dicembre di ciascun anno
corso
Primo giorno del primo trimestre dellanno scolastico
Entro il 31 marzo di ciascun anno
successivo a quello in corso
Deadline for communication of Deadline from which the withdrawal of the Pupil from
withdrawal of the Pupil from the School the School will take effect

By 31 August of each year First day of the Spring Term of the current academic year
First day of the Summer Term of the current academic
By 31 December of each year
year
First day of the Autumn Term of the academic year
By 31 March of each year
following the current academic year

3.2 Nel caso in cui il ritiro dellAlunno avvenga non nel 3.2 In the case in which the withdrawal of the Pupil
rispetto dei termini indicati al precedente articolo 3.1 sar does not respect the deadlines indicated in the above
dovuto dagli Associati e/o dai Richiedenti, a titolo di article 3.1 the Members and/or Applicants will be required
penale, limporto pari a quello della retta relativa al to pay, as a penalty, an amount equal to the Tution Fee
trimestre scolastico successivo a quello ultimo di related to the school term following the last term attended.
frequenza. 3.3 Any temporary or permanent exclusion of a Pupil
3.3 Leventuale sospensione o definitiva esclusione for disciplinary reasons does not exonerate the obligation
dellAlunno per motivi disciplinari non esonera dal to pay all Fees due for the full current academic year.
pagamento di tutti i Contributi dovuti per lanno scolastico
in corso. 2

Via Pisani Dossi, 16 - 20134 Milan, Italy - Tel. +39 02 210 941 - info@sjhschool.com - www.sjhschool.com
Scuola riconosciuta dal D.P.R. del 03/06/1980 n.1001 CF e P.IVA 13127740150 R.E.A. n. 1621861 Registro Imprese Milano n. 175765/2000
BSM Regulations 3/7

3
4. DISCIPLINA SCOLASTICA 4 4. SCHOOL DISCIPLINE
5
4.1 Every Pupil, as a condition of their attendance at
4.1 Ogni Alunno, quale condizione per la sua permanenza the School, is required to keep up with all commitments to
nella Scuola, tenuto a mantenere gli impegni di studio, a their studies, to attend lessons and educational activities
frequentare regolarmente le lezioni e le attivit didattiche, regularly, to behave correctly and respectfully towards
a mantenere un comportamento corretto e rispettoso nei teachers, other students and all staff of the School; in
confronti dei docenti, dei compagni, del personale tutto general is required to observe the general disciplinary
della Scuola; in generale tenuto ad osservare le norme rules established by the Board of Governors and by the
disciplinari generali stabilite dal Consiglio di School Management, acceptance of which is hereby
Amministrazione dellAssociazione e dalla Direzione confirmed by the signing of the RIS Form for registration
Scolastica, la cui accettazione attestata dalla with the School.
sottoscrizione del Modulo RIS di Iscrizione alla Scuola. 4.2 A Pupil who, at the beginning of the academic
year, has signed a commitment to attend extra-curricular
4.2 LAlunno che, allinizio dellanno accademico, ha
activities, will be required to maintain this commitment; if,
sottoscritto limpegno di frequentare le attivit che vengono
during the course of the academic year, the Pupil no
svolte nel doposcuola, tenuto a mantenere tale longer wants to attend the activity, the Applicant cannot
limpegno; qualora, durante il corso dellanno accademico, request a refund of the pertinent Fees paid to the School
lAlunno rinunciasse a frequentare lattivit sottoscritta, il and/or to the Association.
Richiedente non potr richiedere la restituzione dei relativi 4.3 Participation by a Pupil in the sports Teams
Contributi versati alla Scuola e/o allAssociazione. organised by the School is voluntary. This does not
4.3 La partecipazione dellAlunno alle formazioni sportive exhempt the Pupil from behaving in a correct and
organizzate dalla Scuola volontaria. Ci non esime respectful way with regard to the School and maintaining
lAlunno a tenere un comportamento corretto e rispettoso the commitment to participate in the entire activity which is
nei confronti della Scuola e mantenere quindi limpegno di carried out by the Team chosen at the beginning of the
partecipare allintera attivit che viene svolta dalla academic year.
formazione prescelta allinizio dellanno accademico. 4.4 The Applicants and the Members declare to know
that the Students could be asked to produce, as part of
4.4 I Richiedenti e gli Associati dichiarano di essere
curriculum activities and specifically dedicated to learning
consapevoli che agli Alunni potr essere richiesto dagli
the arts, works belonging, by way of example, the genre of
insegnanti della Scuola, nellambito delle attivit didattiche literature, music, sculpture, painting, the art of drawing,
e specificamente dedicate allapprendimento delle arti, di engraving and similar figurative arts, architecture and
realizzare opere appartenenti, a titolo esemplificativo e non photography (below all together nominated Works) on
esaustivo, al genere della letteratura, della musica, della the basis of the instructions given and within the
scultura, della pittura, dell'arte del disegno, dellincisione e framework of the exercises prepared by the teachers of the
delle arti figurative similari, dell'architettura e della school, on the understanding that the Works carried out by
fotografia (di seguito, tutte congiuntamente indicate le the students, even bearing in themselves creative
Opere) sulla base delle istruzioni impartite e nellambito character and artistic value, it will be considered the
degli esercizi predisposti dagli insegnanti della Scuola, exclusive property of the School, which will own ab origin
restando inteso che le Opere realizzate dagli Alunni, of any intellectual property right, moral and economic
exploitation of such Works, with the express right to use
quandanche recanti in s carattere creativo e valore
the Works in any form and way, original or derived. On the
artistico, si intenderanno di propriet esclusiva della
whole of the moral and patrimonial rights of economic
Scuola, che sar titolare ab origine di ogni diritto di exploitation of each Work belonging to the School will be
propriet intellettuale, morale e di sfruttamento economico included, by way of example, the right of the school to
delle Opere stesse, con espressa facolt di utilizzare le expose the Works to the public, to post the images of
Opere in ogni forma e modo, originale o derivato. Nel Works on paper and electronic materials, off line and on
complesso dei diritti morali e patrimoniali di sfruttamento line, all on the physical and virtual places deemed
economico di ciascuna Opera facenti capo alla Scuola appropriate, even in social networks, the right to use the
saranno ricompresi, a titolo esemplificativo e non Works for marketing purposes, commercial, and any other
esaustivo, il diritto della Scuola di esporre le Opere al purpose deemed appropriate by the school according to
pubblico, pubblicare immagini delle Opere su materiali their needs and to their unquestionable assessment,
cartacei ed elettronici, off line ed on line, il tutto nei luoghi without limitation.
fisici e virtuali ritenuti opportuni, anche nei social network,
il diritto di utilizzare le Opere a scopo pubblicitario e
promozionale, commerciale, e ad ogni altro scopo ritenuto
opportuno dalla Scuola secondo le proprie esigenze ed

Via Pisani Dossi, 16 - 20134 Milan, Italy - Tel. +39 02 210 941 - info@sjhschool.com - www.sjhschool.com
Scuola riconosciuta dal D.P.R. del 03/06/1980 n.1001 CF e P.IVA 13127740150 R.E.A. n. 1621861 Registro Imprese Milano n. 175765/2000
BSM Regulations 4/7

alla propria insindacabile valutazione, senza limitazione


alcuna.
6 5. HEALTH OF THE STUDENTS
5. SALUTE DEGLI ALUNNI
5.1 Parents or guardians are required to notify the
5.1 I genitori o chi esercita la patria potest sullAlunno School of any prescription medicine that the student needs
sono tenuti a comunicare alla Scuola quali siano i to take during normal school hours, and must also inform
medicinali, soggetti a prescrizione medica, di cui lAlunno the school of any serious illness that the pupil suffers from.
deve fare uso durante il normale orario scolastico, come 5.2 Notwithstanding any prior notification concerning a
pure devono rendere nota qualsiasi malattia cronica di cui pupils particular health conditions, under no
lalunno soffra. circumstances shall the School be held responsible for the
5.2 Ancorch informata delle particolari condizioni di salute timely and correct administration of medicines to pupil
during school hours, nor for any other damage whatsoever
dellAlunno, la Scuola non potr in alcun caso essere
to pupil health arising from participation in normal school
ritenuta responsabile n per la corretta somministrazione
activities.
allalunno degli eventuali farmaci da assumersi nel corso 5.3 The School reserves the right at any time to
degli orari scolastici, n per qualsiasi altro danno alla impose a temporary or permanent exclusion from the
salute dellalunno derivante dallesercizio delle normali School upon any Pupil whose physical or mental health
attivit scolastiche. conditions are, in the Schools absolute discretion, judged
5.3 La Scuola si riserva il diritto di imporre limmediato ritiro to be incompatible with the normal carrying on of school
temporaneo o definitivo dalla Scuola dellAlunno le cui activities and with the conduct of interpersonal
condizioni di salute fisica o psichica siano, ad insindacabile relationships with other pupils.
giudizio della Scuola, incompatibili con il normale 5.4 In the event of a Pupil being involved in an
svolgimento dellattivit scolastica e dei rapporti accident, the School will immediately arrange to contact
interpersonali tra gli Alunni. the person with parental authority at the telephone number
5.4 Nel caso di incidente occorso ad un Alunno, la Scuola originally given upon registration in the RIS Form, or
subsequently notified in writing to the School, and will
provveder a contattare immediatamente chi esercita la
arrange, in any event, for the pupil to be taken immediately
patria potest sullAlunno ai numeri di telefono to the nearest hospital if this seems advisable.
originariamente comunicati nel Modulo RIS di Iscrizione 5.5 Parents or guardians are solely responsible for
alla Scuola o successivamente comunicati per iscritto alla compliance with all applicable laws and regulations with
Scuola, provvedendo, in ogni caso, allimmediato trasporto respect to compulsory vaccinations. The School reserves
dellAlunno al pi vicino pronto soccorso se ci appaia the right to exclude any pupil from attendance if they
opportuno. cannot produce, upon request, copies of vaccination
5.5 I genitori o i tutori sono responsabili in via esclusiva del certificates.
rispetto delle norme in materia di vaccinazioni obbligatorie;
la Scuola si riserva la facolt di sospendere dalla
frequenza gli alunni che non siano in grado di produrre, a
richiesta, copia dei certificati di vaccinazione.

7 6. AMENDMENTS TO THE REGULATIONS,


6. MODIFICHE AL REGOLAMENTO, ALLE NORME POLICIES AND PROCEDURES
SCOLASTICHE E ALLE PROCEDURE

6.1 La Scuola si riserva il diritto di integrare e/o modificare 6.1 The School reserves the right to amend or add to
in qualsiasi momento il Regolamento, le Norme its Regulations, Policies, and Procedures at any time.
6.2 Any amendment to the Regulations will be
Scolastiche e le Procedure .
published on the Schools official website (at the address:
6.2 Le modifiche al Regolamento saranno pubblicate sul http//www.sjhschool.com) thereby becoming fully valid and
sito internet ufficiale della Scuola (allindirizzo: in force.
http://www.sjhschool.com) divenendo cos pienamente
valide ed efficaci.

8 7. DOCUMENTS REQUIRED FOR REGISTRATION


7. DOCUMENTI RICHIESTI PER LISCRIZIONE

7.1 Il Modulo RIS, compilato in ogni sua parte e 7.1 The RIS Form, completed in all its parts and sent,
trasmesso, debitamente sottoscritto e controfirmato, alla duly signed and countersigned, to the School by the
Applicants, allows the Request of Registration process to

Via Pisani Dossi, 16 - 20134 Milan, Italy - Tel. +39 02 210 941 - info@sjhschool.com - www.sjhschool.com
Scuola riconosciuta dal D.P.R. del 03/06/1980 n.1001 CF e P.IVA 13127740150 R.E.A. n. 1621861 Registro Imprese Milano n. 175765/2000
BSM Regulations 5/7

Scuola da parte dei Richiedenti, permette di formulare la be completed.


Richiesta di Iscrizione alla Scuola. 7.2 Together with the RIS Form, completed and
7.2 Unitamente al Modulo RIS, compilato e sottoscritto, al signed, to complete the Request of Registration process,
fine di perfezionare la Richiesta di Iscrizione devono the following documents must be attached to this form:
essere allegati i seguenti documenti: a passport photo and copy of the Birth Certificate
fotografia formato passaporto e copia del for the Pupil being registered;
certificato di nascita del soggetto per cui si
Learning Support Form duly completed in full;
effettua Richiesta di Iscrizione;
Learning Support Form compilato in ogni sua A copy of the passport or identity card and the tax
parte; code (if available) of the Applicants
copia del passaporto o della carta didentit e del in the case of third parties who undertake to pay
codice fiscale (se disponibile) dei Richiedenti the Fees on behalf of the Members, the following
nel caso di presenza di soggetti terzi che si are required: a) for legal entities a copy of the
obbligano allintegrale versamento dei Contributi company registration documents and the identity
in nome e per conto degli Associati si richiede: a) card of the legal representative pro tempore; b)
per le persone giuridiche, copia della visura for individuals: a copy of the identity card and the
dellente e copia della carta di identit del legale tax code;
rappresentante pro tempore; b) per le persone The most recent school reports for the last year of
fisiche: copia della carta didentit e del codice the child who is being registered, in the case of
fiscale; children who already attend a school full time;
ultime pagelle dellultimo anno del minore per cui For the child transferring from an Italian state
si effettua Richiesta di Iscrizione, in caso di minori school, the nulla osta issued by the previous
gi frequentanti una scuola a tempo pieno; school;
nulla osta del minore per cui si effettua Richiesta Medical form, duly completed in full, together with
di Iscrizione per minori provenienti da una scuola a copy of a vaccination certificate.;
statale italiana; in the case of any medical conditions/allergies or special
modulo sanitario compilato in ogni sua parte e medical treatments that your child may be having, a written
fotocopia del certificato di vaccinazione del certification from a general practitioner or a specialist must
minore per cui si effettua Richiesta di Iscrizione; also be provided.
attestazione scritta del medico curante o dello specialista
in caso di patologie/allergie di minori ovvero di necessit di
trattamenti sanitari specifici del minore per cui si effettua
Richiesta di Iscrizione.

8. ESERCIZIO DI DIRITTI 9 8. WAIVER OF RIGHTS

8.1 Il mancato esercizio di un diritto da parte della Scuola 8.1 Any failure by the School to exercise any of its
rights shall not constitute a waiver of its rights.
non costituisce rinuncia.

10
9. CLAUSOLA RISOLUTIVA ESPRESSA 11 9. TERMINATION CLAUSE
9.1 La Scuola avr facolt di sospendere ed escludere
dalla frequenza della Scuola lAlunno, al verificarsi delle 9.1 The School has the right to suspend and exclude
seguenti circostanze: a Pupil from attending the School in the following
i) mancato puntuale pagamento dei Contributi da circumstances:
parte dei Richiedenti e/o degli Associati i) failure by the Applicants and/or Members to pay
successivamente al 15 giorno dalla data di the Fees after the 15th day from the due date
scadenza indicato per il pagamento dei given for the payment of the Fees;
Contributi; ii) serious disciplinary reasons of improper conduct
ii) gravi motivi disciplinari di inadeguata condotta by the Pupil concerned during the academic year;
dellIscritto durante lanno scolastico; iii) conditions regarding the physical or mental health
iii) condizioni di salute fisica o psichica dellIscritto of the Pupil concerned, considered, at the
ritenute, ad insindacabile giudizio della Scuola, discretion of the School, incompatible with the
incompatibili con il normale svolgimento normal running of the school and interpersonal
dellattivit scolastica e dei rapporti interpersonali relationships between pupils.
tra gli alunni. iv) Failure to produce a copy of the vaccination
iv) mancata produzione di copia dei certificati di certificates requested by the School.

Via Pisani Dossi, 16 - 20134 Milan, Italy - Tel. +39 02 210 941 - info@sjhschool.com - www.sjhschool.com
Scuola riconosciuta dal D.P.R. del 03/06/1980 n.1001 CF e P.IVA 13127740150 R.E.A. n. 1621861 Registro Imprese Milano n. 175765/2000
BSM Regulations 6/7

vaccinazione richiesti dalla Scuola. 9.2 Where the School intends to make use of this
9.2 Nei casi in cui la Scuola intendesse avvalersi della termination clause, in any event, the Applicants and/or
presente clausola risolutiva espressa saranno comunque Members will be required to pay the Fees for the entire
dovuti, da parte dei Richiedenti e/o degli Associati, i academic year, without prejudice to the right of the School
Contributi per lintero anno scolastico in corso, salvo il and/or Association to demand repayment of unpaid Fees.
diritto della Scuola e/o dellAssociazione di procedere al
recupero dei Contributi rimasti impagati.
12 10. DURATION OF THE REGISTRATION
10. DURATA DELLISCRIZIONE
10.1 The Registration will last from the date of signing
10.1 LIscrizione avr durata dalla data di sottoscrizione
the RIS Form for the academic year for which the Request
del Modulo RIS per lanno scolastico per cui stata
of Registration with the School was made and will be
formulata Richiesta di Iscrizione alla Scuola e si rinnover
renewed for the subsequent academic years in the
per i successivi anni scolastici in assenza di recesso nei
absence of withdrawal under art. 3.
termini di cui allart. 3.

11. LANGUAGE USED


11. LINGUA UTILIZZATA
11.1 Parents/guardians and the School expressly
11.1 I genitori/tutori e la Scuola concordano agree that the language which shall be used for all
espressamente che la lingua utilizzata per tutte le School/Family communications, for the regulations,
comunicazioni Scuola/Famiglia, per la definizione dei policies and procedures, including discipline, and for every
regolamenti, delle norme scolastiche e delle procedure, aspect of School life, is English.
anche disciplinari, per ogni aspetto della vita scolastica, sia
la lingua inglese.
12. PRIVACY
12. TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI
12.1 The Applicants and Members, by signing this
Form RIS authorize the processing of their personal data
12.1 I Richiedenti e gli Associati, con la sottoscrizione del
and the data of the subjects to whom the Request for
Modulo RIS, autorizzano il trattamento dei dati personali Registration applies, aware of the fact that lack of consent
propri e dei soggetti per cui formulata Richiesta di would make it impossible for the School to accept the
Iscrizione alla Scuola, consapevoli della circostanza che il Request for Registration and to implement the Contract;
mancato consenso comporterebbe limpossibilit per la the choice of the single options set out in the following
Scuola di accettare la Richiesta di Iscrizione e di dare Articles 12.4, 12.5, 12.6, 12.7 is made by the Applicant and
esecuzione al Contratto; la scelta delle singole opzioni di Associate parents in common agreement between them.
cui ai successivi articoli 12.4, 12.5, 12.6, 12.7 effettuata 12.2 The data will be processed by the School, as the
dai genitori Richiedenti ed Associati in comune accordo tra body responsible for processing the data, in compliance
loro. with Legislative Decree 30 June 2003 n. 196 for the
12.2 I dati saranno trattati dalla Scuola, in qualit di execution of the Contract.
responsabile del trattamento, nel pieno rispetto delle 12.3 The Applicants and Members will be able to
access their data and that of the children to whom the
norme di cui al D.Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 ai fini
Request for Registration applies at any time and exercise
dellesecuzione del Contratto.
their rights under Art. 7 Legislative Decree no. 196/2003.
12.3 I Richiedenti e gli Associati potranno accedere ai 12.4 The School can, unless consent has not been
propri dati e dei minori per cui formulata Richiesta di given by the Members and this has been communicated in
Iscrizione in qualsiasi momento ed esercitare i diritti di cui writing to the School Secretary, communicate the
all'art. 7 D. lgs. 196/2003. Members data to Members who are Class
12.4 La Scuola potr, salvo consenso negato dagli Representatives and to the Members organisation
Associati e comunicato per iscritto alla Segreteria della Friends of the School.
Scuola, comunicare i dati degli Associati agli Associati che 12.5 The School can, no time limit, unless consent has
ricoprono il ruolo di Rappresentanti di classe ed alla not been given by the Members and this has been
organizzazione degli Associati denominata Amici della communicated in writing to the School Secretary, use
Scuola. photographs and/or images of the subjects to whom the
Request for Registration applies for promotion of the
12.5 La Scuola potr, senza limiti di tempo, salvo
School.
consenso negato dagli Associati e comunicato per iscritto
12.6 The School may, no time limit, with the consent of
alla Segreteria della Scuola, utilizzare le fotografie e/o le

Via Pisani Dossi, 16 - 20134 Milan, Italy - Tel. +39 02 210 941 - info@sjhschool.com - www.sjhschool.com
Scuola riconosciuta dal D.P.R. del 03/06/1980 n.1001 CF e P.IVA 13127740150 R.E.A. n. 1621861 Registro Imprese Milano n. 175765/2000
BSM Regulations 7/7

immagini dei soggetti per cui formulata Richiesta di the Associates, enter the photograph and/or the name
Iscrizione alla scuola per fini promozionali della Scuola. (never both together) of the pupils for which Registration to
12.6 La Scuola potr, senza limiti di tempo, previo the School is requested on the schools website
consenso degli Associati, inserire limmagine fotografica X
e/o il nominativo (mai contemporaneamente) dei soggetti
per cui formulata Richiesta di Iscrizione alla Scuola
allinterno del Sito.
Yes, we give our consent
12.7 The School may for promotional purposes, no
time limit, with the consent of the Associates, also
photograph and video record the subjects to whom the
Request for Registration applies during any type of event
organized by the School, both internal or external, and
12.7 La Scuola potr per scopi promozionali, senza upload photographs, images and videos (but not the
limiti di tempo, previo consenso degli Associati, fotografare names) portraying the subjects to whom the Request for
e/o ritrarre anche a mezzo video i soggetti per cui Registration applies on the YouTube channel and/or
formulata richiesta di iscrizione alla scuola durante institutional pages of the school created on Social
qualsiasi tipo di evento interno o esterno alla Scuola Networks (such as but not limited to Facebook, Twitter,
organizzato dalla Scuola ed inserire le fotografie, le Pinterest, etc. below, for brevity, the Social Networks), it
immagini e i video (mai i nominativi) che ritraggono i being understood that the photographs, images and video
upload (likewise any kind of content) on the Social
soggetti per cui formulata Richiesta di Iscrizione alla
Networks and/or the YouTube channel is not protected by
Scuola nel canale YouTube, e/o sulle pagine istituzionali
confidentiality and involves the concession to YouTube
della Scuola create sui social network (quali a titolo and/or Social Networks and to all YouTube and/or Social
esemplificativo e non esaustivo Facebook, Twitter, Networks users (by all those who shall provide consent) of
Pinterest ecc., di seguito, per brevit i Social Network), the license to use, reproduce, distribute, display and run
,fermo restando che linserimento di fotografie, immagini, the videos, images and photographs and, in general, the
video (cos come di qualsivoglia genere di contenuti) sui contents uploaded on YouTube and on Social Network in
Social Network ovvero nel canale YouTube non tutelato connection with the provision of every service provided by
da riservatezza e comporta la concessione a YouTube YouTube and Social Network and YouTubes and Social
ovvero ai Social Network, ed a tutti gli utenti di YouTube, Network commercial activity.
e/o dei Social Network, da parte di coloro che prestano il
consenso, di una licenza ad utilizzare, riprodurre, X
distribuire, visualizzare ed eseguire i video, le immagini, le
fotografie ed in genere i contenuti caricati in YouTube e sui
Social Network in connessione alla fornitura di ogni
servizio fornito da YouTube e dai Social Network ed
Yes, we give our consent
allattivit commerciale di YouTube e dei Social Network.

13. VARIOUS
13. VARIE
13.1 Any ammendments to what has been written in
13.1 Ogni modifica a quanto sottoscritto nel Modulo RIS the RIS Form must be approved in writing by the Parties.
dovr essere approvata per iscritto dalle Parti.

Applicant B signature Firma Richiedente B


Applicant A signature Firma Richiedente A

KEVIN WU
_________________________ KAREN ZHAO
_______________________________

Via Pisani Dossi, 16 - 20134 Milan, Italy - Tel. +39 02 210 941 - info@sjhschool.com - www.sjhschool.com
Scuola riconosciuta dal D.P.R. del 03/06/1980 n.1001 CF e P.IVA 13127740150 R.E.A. n. 1621861 Registro Imprese Milano n. 175765/2000

Potrebbero piacerti anche