Sei sulla pagina 1di 132

ESPAÑOL 2007

CUENTO 12-14 AÑOS

PRIMER PREMIO
Tomás Landázuri
Colegio La Condamine

MI GATA GAIA

En mi vida he tenido muchos gatos, divertidos, gordos,


flacos, de distintas razas y colores. Pero nunca tuve una
gata como Gaia, a la que quiero mucho. La obtuve en

Día del libro y de la rosa


el año 2001, era miedosa, se escondía siempre debajo
de los muebles, fue un duro trabajo, llevarla al cuarto de
mi hermana, pero lo logramos. Ese día mi familia pen-
saba que se iba a encariñar con ella pero todo fue al
revés. Mi hermana siempre llegaba tarde a casa, por lo
tanto, yo era el que pasaba más tiempo con Gaia. En
aquella época yo parecía un delincuente, ya que mi
gata no dejaba un lugar sano en mi rostro, sus agudas
garras me dejaban marcas que hasta ahora perduran.
Una vez mi mamá se asustó, pues Gaia casi me revienta
el ojo. Felizmente no fue grave. Mi gatita comenzó a dor-
mir en mi cama, ella cual una princesa, se retozaba y
acicalaba y por supuesto ronroneaba. Los gatos siem-
pre se encariñan conmigo, solo hubo una gata que pre-
fería a mi hermana, se llamaba Coricancha y murió
trágicamente en un atardecer de agosto.

Una mañana escuché un zumbido cerca de mi cama,


me levanté y para mi horror, mi gata tenía una abeja en
la boca. Le obligué a que la soltara y después la dejé

117
partir por la ventana. Entonces me puse a pensar en el
significado de su acción y me di cuenta que “ella me
daba un regalo de agradecimiento por cuidarla”. En
otra ocasión me trajo un pajarito vivo y por extraño que
parezca el pajarito no sangraba; esto significaba que
era otro regalo para mí. Luego de dialogar con mi gata
sobre lo importante de vivir en libertad, dejé partir al pa-
jarito hacia el jardín.

Gaia siempre sale por la noche a dar un paseo por el


barrio, y se encuentra con sus admiradores, y también
con Ramona, una gata siamesa muy engreída, con
quien se disputa la terraza y el jardín del barrio. Un día mi
gata no volvió, pensamos que regresaría más tarde, así
Día del libro y de la rosa

transcurrió una semana, entonces yo estaba muy preo-


cupado. Un día fuimos en su búsqueda por el barrio,
pero no la encontramos, después de casi un mes de ex-
travío, cuando había perdido la esperanza de encon-
trarla, escuché unos maullidos, entonces reconocí la voz
dulce de mi gata, me asomé a la ventana y la vi, justo
en la casa vecina, y veloz como un rayo corrí a reco-
gerla, la acucurré entre mis brazos como a un bebé y le
dije que la había extrañado mucho. La llevamos al ve-
terinario para que la examinen, la vacunen y la bañen.

Luego de un año vino el suceso más importante que le


ha ocurrido a mi gata. Ella estaba preñada. Durante su
maternidad, era muy divertido observarla, mi gata se
puso muy gorda, en las semanas previas al parto se ba-
lanceaba de un lado al otro, por el peso de su vientre,
se dormía patas arriba, como una muertita. Un día Gaia
se puso extraña y comenzó a maullar muy seguido y me
perseguía, mi mami me explicó que “probablemente
ella estaba en labor de parto”. Constantemente se diri-
gía a mi cuarto y luego se quedó tranquila en su ca-
118
nasta. Parió en la noche a 5 hermosos gatitos, mi primera
impresión de ellos fue que eran unas bolas de pelo. Me
informé en los libros sobre los gatitos y supe que por una
semana permanecen ciegos. En esa semana de ce-
guera yo ayudaba a Gaia para que no se salieran los
gatitos de su canasta, veía que les amamantaba con
mucho cariño y paciencia. Los gatitos crecieron y yo ju-
gaba con ellos, en esos tiempos erupcionó el volcán Re-
ventador. Un día mi mami, sin querer, pisó la cola de un
gatito, este se quejó y Gaia inmediatamente atacó a mi
mami con garras y mordiscos.

Como todo tiene un final, los gatitos tuvieron que partir


a un nuevo hogar adoptivo, fue muy triste, Gaia siempre

Día del libro y de la rosa


maullaba y me di cuenta que buscaba a sus hijos, en-
tonces yo me puse a pensar y me di cuenta que es muy
doloroso perder a un ser querido, con el que has com-
partido mucho tiempo, es una sensación que no puedes
creer, parece solo un mal sueño y la realidad te desga-
rra el alma. Después de estos eventos, a mi gata le liga-
ron las trompas ya que era costoso tener gatitos y
sobretodo no era seguro si alguien los adoptaría, ese día
mi gata tenía que quedarse inmóvil, yo la acompañé y
le mostré las fotos de los gatitos y le dije “Gaia, te acuer-
das de esos días maravillosos cuando jugabas con tus
gatitos?”, ella me respondió “miau”.

Mi gata cuando se pone en celo a pesar de su opera-


ción, siempre recibe numerosos pretendientes que
hacen un bullicio enloquecedor, “miau” por aquí,
“miau” por allá, los vecinos pasan noches en vela, su-
pongo. Un día un vecino cuyo nombre ignoro, le dio ve-
neno. Ese día cuando volví del colegio mi mami me
contó la triste noticia de que Gaia había sido envene-
nada. Ese momento fue como recibir un golpe muy
119
fuerte en el corazón, mi gata estaba en coma. Fuimos a
visitarla, lo que vieron mis ojos fue atroz, mi gata a la que
quiero tanto estaba tirada en una jaula, con los ojos que
expresaban un dolor terrible, el suero le era introducido
por el brazo y cuando ella nos vio maulló de una ma-
nera que parecía que se quejaba y nos decía “me
duele, me duele mucho”. Luego de dialogar con ella,
nos retiramos.

Cuando regresamos a la casa, comencé a ver fotos


donde estábamos yo y Gaia felices y jugando. En ese
momento sentí una tristeza muy profunda, pues temía
que ella muriera, mi mami me contó que la contrincante
de Gaya, es decir la gata Ramona, también había
Día del libro y de la rosa

muerto envenenada “Paz en la tumba”. Al día siguiente


volvimos a visitar a mi gata, por suerte ella sobrevivió he-
roicamente y volvió con nosotros. Debo contar que
Gaia sigue teniendo muchos admiradores y probable-
mente algunos vecinos siguen pasando noches en vela,
pero ¿Qué puedo hacer a parte de confinarla en la
casa? Pues es su naturaleza de gata. Es este momento,
ella está mirando cómo escribo su historia, comienza a
maullar y me pide comida, con un “miau” de hambrienta.

120
SEGUNDO PREMIO
Stalin Paúl Yépez Brito
Escuela Quintiliano Sánchez

YO EN LA CIUDAD

Son las seis de la mañana, el ruido de los autos que


pasan por la vía principal me despierta. No me quiero
levantar, todo es tan distinto aquí. Extraño el calor de la
leña con la que mi jatun mama cocinaba, sus palabras,
el idioma que entiendo, las gallinas, los animales, ese
campo lleno de verdor.

Día del libro y de la rosa


Mi padre me da dos empujones, que me levante me
dice, no lo quiero hacer, él es también un extraño, hace
siete años partió para progresar me dijo, “Aquí la vida
ya no vale nada”, que mis hermanos y yo no tendríamos
futuro si él no se iba, que allá la vida es mejor, que uno
se trabaja duro pero que asimismo hay buena paga. Era
yo muy chico y casi no entendía, poco lo había visto, él
siempre trabajando.

El lunes 10 de octubre se inician las clases. No quiero ir.


Mi padre me regaña y me lleva tirando del brazo. Veo
un gran letrero “Pensionado Robert All”, se abre esa
enorme puerta que conduce al patio principal . Todos
los niños al igual que yo entran de la mano con sus pa-
dres, los veo felices, no entiendo por qué dentro de mí
solo hay tristeza y desilusión.

En el patio un profesor de la escuela se para frente a


todos nosotros y nos dice: “Formar filas a la izquierda pri-
mero de básica, seguido de segundo, tercero, cuarto,
121
quinto, sexto y séptimo de básica”. Nos formamos, voy a
mi sitio tercero de básica, siento que mi cuerpo baja de
temperatura, un sudor frío recorre la piel, mis manos em-
piezan a sudar, un éxtasis invade todo mi ser. ¡No sé qué
va a suceder!

En el patio se iza la bandera del Ecuador, unas notas


musicales empiezan a sonar el Himno Nacional, dentro
de unos minutos me introducirán al aula de clases. ¡Em-
pieza mi horror!

La profesora asignada, Teresa Baldeón, me jala la oreja,


“Ponte recto” me dice, solo escucho risas, bajo la ca-
beza, siento que la historia de hace un año se repite.
Día del libro y de la rosa

Me ubico en un pupitre frío y lleno de escritos “aquí es-


tuvo Pablo”, dice una frase, y yo tengo ganas de poner
“ahora está Segundo Chumisipanga”. Lo único que
deseo ahora es que sea la una y poder regresar a casa.

La hora de Lenguaje y Comunicación. El profesor nos


dice: “Atención a la lista”: Álvarez, Alarcón, Almeida, Ba-
sante, Benavides, Buendía, Castro, Cevallos, Chumisi-
panga…”Presente” respondo y todos me miran, al
parecer no hay otro como yo, y continua: Muñoz, Ve-
lasco y Yáñez “Vamos a comenzar la clase ¿Recuerdan
las vocales? Y todos al unísono respondemos “Sí”, “a, e,
i, o, u repitan todos” “a,i,i,o,o” “Oye Chumisipanga, re-
pite bien” me grita el profesor desde la puerta del aula,
y repito “a,i,i,o,o” “Para mañana Chumisipanga repites
100 veces en el cuaderno las vocales bien escritas”. No
comprendo la confusión que hay en mi cabeza, en mi
casa un idioma, aquí otro, es por eso que no las puedo
pronunciar, que fácil era todo allá, en una sola aula de
la escuela: niños de todas las edades nos reuníamos con
122
Manuel, él en un día de clases nos enseñaba a todos,
yo era uno de los más queridos, siempre me decía allita,
allita. Vuelvo a la realidad y escucho nuevamente esas
risas, bajo la cabeza, y ya no quiero hablar.

Por fin suena el timbre del recreo. Todos salimos co-


rriendo, “¡En orden!” grita nuevamente el profesor. Todos
dejamos de correr pero salimos presurosos. Veo el bar,
tengo unas pocas monedas que me dio papá, me
acerco, no se que comprar, unas papas con salsicha
¡Qué ricas se ven! Cuento los centavos, si las compro
tendré que regresar a pie, no lo voy a hacer, mejor voy
al patio, están jugando fútbol, me acercaré, quisiera ser
el capitán como cuando en la parte plana de la casa

Día del libro y de la rosa


de la jatun mama jugábamos mis hermanos y yo y poní-
amos unas piedras como arco y de balón hacíamos una
pelota con los trapos que quedaban de la ropa que ya
de vieja, sucia y rota la jatun mama iba a botar. Así ju-
gábamos noventa minutos llenos de sudor. Me acerco y
el Muñoz me dice “ya estamos completos, ya no quere-
mos más jugadores, sale longo de aquí”, desilusionado
y sin ganas ya de jugar voy a las gradas y desde
ahí los veo jugar.

Suena el timbre, hay que regresar. Otro profesor, esta


vez es una mujer, la de inglés, habla y habla y en mi
mente solo está el recuerdo de esos días hermosos en la
casa de la jatun mama. Ya dos años que vivimos por
aquí. La situación ha cambiado, mi padre ya tiene tra-
bajo en una fábrica. Vivimos en una casa en la ciudad,
pero el ruido y la velocidad de los autos aún me son ex-
traños, la gente corre y corre todo el tiempo, la prisa es
su mayor defecto.

Saco una hoja, dibujo ese río que riega nuestros cultivos,
el mismo en el que cada fin de semana salíamos a ba- 123
ñarnos. La profesora me grita “¿Qué haces niño?” y yo
sin recordar contesto “manaima”, escucho otra vez
esas risas, mi rostro se ha tornado rojo, siento como la
sangre se sube a mi cara y me hace avergonzar, esta
vez casi sollozo, ella me dice “¿Qué me has contes-
tado?” un poco molesta, me quita el papel “Vean a
Chumipanga lo que hace en la hora de inglés, siempre
distraído, yo no sé por qué traen a estos niños aquí” Me
mira con desprecio, tal vez los otros niños no son como
yo. “Mañana me traes a tu representante, siempre
dando problemas, además eres muy lento, no aprendes
rápido, tengo que repetir y repetir”.

Allá en la casa en el campo la escuelita era tan linda.


Día del libro y de la rosa

Era pequeña, una sola aula para todos. Con Manuel no


tenía estos problemas, él entendía lo que yo le quería
decir, y yo entendía lo que él me quería decir. Para él yo
nunca era lento y él para mí un ejemplo a seguir. Por la
mañana venía temprano con una sonrisa en su rostro,
siempre dispuesto a enseñar, siempre dispuesto a reír,
siempre dispuesto a compartir. Nos enseñaba que los
frutos de la pacha mama eran para compartir, nos
decía que la vida era más hermosa si en nuestro cora-
zón había amor y si todos en la comunidad compartía-
mos y ayudábamos a los demás.

Como cuando la vecina Carmen construía su casa de


adobe: todos nos reunimos, niños y grandes, y le fuimos
a ayudar; construyó su casita, nosotros traíamos en un
balde el agua, la tierra y la paja, luego llevamos esa
mezcla y al terminar al son de la música comíamos cuy
y gallina y tomábamos una rica chicha.

Es la hora de la salida. Por fin iré a casa, yo no quisiera


volver, en la calle los buses pasan a toda velocidad. Pa-
124
rece que no miran, llevo casi media hora levantando mi
mano tratando de que algún bus me lleve a mi casa.
Afortunadamente una pareja de jóvenes se paran junto
a mí y al levantar su brazo el bus automáticamente ha
parado. Al fin llego a casa.

MENCIÓN DE HONOR
María de la Paz Vela
Colegio IECM SCHOOL ACADEMY

MI CASA DE MIL COLORES

Día del libro y de la rosa


Era una mañana fresca, de esos días en los que el sol
calienta el paisaje, mientras se disfruta de una brisa
suave y agradable. Me llamo María Paz, tengo 12 años,
vivo en una pensión en la que se hospedan muchas per-
sonas de todas partes del país y hasta del extranjero. Es
muy divertido escuchar las historias de la gente, conocer
sus costumbres y su manera de hablar. Esta casa de mil
colores, era de mi abuelita y ahora es de mi mamá. Ella
siguió con esta tradición, con este precioso modo
de vida…

Esa mañana, una señora de alrededor de 40 años que


vestía una falda negra que le llegaba hasta la media
pierna, una blusa de seda blanca y un pañuelo de flores
en la cabeza, llegó a nuestra casa, con una maleta me-
diana. Timbró y mi mamá salió a atenderla. Al poco
tiempo, ella ya se ubicaba en el cuarto 3C. Mi mamá,
me llamó y me pidió que le hiciera un mandado, “voy a
hacer papas con cuero, Marianita que se hospedó aquí
hace unos minutos, me lo pidió. Ella quiere que se lo pre-
pare la próxima semana, pero yo prefiero cocinárselo
125
hoy mismo, para el almuerzo. Ve a la tienda de la señora
Juana y pregúntale si tiene cuero de chancho”. “Bueno,
mami” contesté “pero ¿cuánto compro? “Compra dos
fundas y dile que me anote en mi cuenta” me contestó.

Ese día comimos sabroso, estaban en el comedor el


negro Samuel, el gringo Michael, la señora Marianita, la
joven Jesenia, mi mamá y yo. Fue muy divertido porque
como era sábado hicimos una sobremesa más larga.
Todos conversaban, contaban sus historias y hasta ter-
minamos cantando y bailando. La señora Marianita nos
contó que venía de la provincia del Azuay, de Cuenca
exactamente, donde hay cuatro ríos que atraviesan la
ciudad y muchas lavanderas lavan y secan sus ropas allí.
Día del libro y de la rosa

También la describió como una linda y acogedora ciu-


dad. El gringo Michael le escuchaba muy atento, por-
que aunque sabía español, todavía se perdía algunas
conversaciones. El había venido hacia algunos meses a
trabajar en una fundación con los chicos y chicas de
Nayón. A media tarde, Jesenia sacó su guitarra y nos
deleitó con unas coplas. Fue una tarde estupenda.

Estábamos con casa llena, aunque, aún no se ocupaba


el cuarto 5A. Ese domingo, todos descansaban, se le-
vantaron más tarde. Jesenia, la joven preciosa de
Chone, me llevó a misa y luego decidimos pasear por el
parque de la parroquia. Al regresar a casa, me percaté
que aquel cuarto vacío ya se había ocupado. Había
llegado un japonés a hospedarse en él. Se llamaba,
ChonZun, venía a visitar nuestro país y a aprender espa-
ñol. Casi no sabía nuestro idioma y no lo entendía, yo
pensé que sería divertido enseñárselo.

La siguiente semana, como yo estaba de vacaciones,


acompañé a Michael a Nayón. Que pueblo tan lindo,
126
muy cerca de Quito, es pequeño y todos se dedican a
la agricultura porque encuentras en el camino viveros
llenos de plantas con hermosas flores. Pasé el día com-
pleto allí y aprendí que cuando pones esfuerzo y positi-
vismo en todo lo que haces, el trabajo se vuelve corto y
divertido. Terminé el día cansada pero con muchas
ganas de regresar.

Conversaba todas las tardes con ChonZun y notaba su


entusiasmo cuando aprendía algo nuevo. Me ense-
ñaba las fotografías que había tomado en la mañana y
trataba de explicarme lo maravillado que estaba con
nuestros paisajes.

Día del libro y de la rosa


Solo el negro Samuel estaba en problemas, no encon-
traba trabajo, él conocía bastante sobre agricultura y
cómo sembrar cocos y plátanos; pero sobre el trabajo
en la gran ciudad, no conocía nada. Los dólares que
trajo ya se le estaban terminando. Estaba muy preocu-
pado, pero mi mamá, que es tan especial, le daba
ánimo y le aconsejaba siempre. Un día, al escuchar
todo el problema por el que atravesaba Samuel, Mi-
chael decidió ayudarlo. Lo llevó a Nayón y lo contactó
con un señor que tenía varias plantaciones. El señor in-
mediatamente contrató a Samuel y le encargó la siem-
bra y el cuidado de las plantas y árboles de la Costa.

Siempre había un momento durante el día en que me


encontraba con algún huésped de la pensión y con-
versábamos. Los quiero como a mi familia y siento que
ellos me estiman también. Con todos estos aconteci-
mientos y otros que los atesoro en mi mente, pasaron
mis vacaciones del 2006. Por eso, yo digo, que la pen-
sión donde vivo, es mi casa de mil colores, ¿No lo
creen ustedes?
127
MENCIÓN DE HONOR
Jéssica Isabel Ochoa Bósquez
UE Experimental Eugenio Espejo

EL DÍA QUE NUNCA LLEGÓ

Esta historia tiene lugar en un antiguo pueblo medieval,


en una casa solitaria de paredes altas y muros gruesos
en que casi no entraba la luz del día, vivía Oswaldo, un
hombre alto huesudo muy blanco, con ojos demacra-
dos, y dueño de una gran fortuna.
Día del libro y de la rosa

Tenía fama de ser muy avaro y poco comunicativo, no


tenía amistad con nadie sólo se dedicaba a sus libros y
a dar paseos en la tarde a las orillas del pueblo.

En uno de sus paseos, iba caminando por un parque so-


litario, y se sentó en una banca para contemplar el
anochecer.

Cuando ya casi anochecía, sintió que alguien se sentó


junto a él, un extraño temblor invadió todo su cuerpo y
el miedo se apoderó de él, no pudo verlo porque tenía
un sombrero negro grande, que le cubría el rostro, y una
capa del mismo color pero podía apreciar que era un
personaje alto y lleno misterio.

Sintió una voz en su cabeza quiso correr pero no podía


moverse quiso hablar y no podía, la voz era más pode-
rosa que le decía….

- ¡Oswaldo, Oswaldo, el fin de los tiempos esta por llegar,


tienes que prepararte tienes que regalar todo lo que po-
128
sees, que nada quede…… y antes del amanecer del
día 13 de noviembre, llegarás a este mismo lugar, verás
una luz gigantesca y todo terminará, verás como retro-
cede ante tus ojos tu vida, la de los demás, todo llegará
a su fin. Solo tú quedarás, si haces todo lo que te he
dicho………te quedan 3 días…

Con una gran carcajada el extraño personaje desapa-


reció, y Oswaldo se quedó muy confuso.

Luego se sobrepuso y convencido de aquel extraño en-


cuentro, caminó a prisa asta su casa para prepararse
para el gran día “ 13 DE NOVIEMBRE”.

Día del libro y de la rosa


Al día siguiente, anunció a todo el pueblo que regalaría
toda su fortuna a todo él que quisiera, llegaron pobres y
ricos para apoderarse de lo que más pudieran, todos
comentaban admirados de la generosidad de aquel
hombre, que todos consideraban el mas avaro, y mise-
rable del pueblo, pero él no contó el propósito de su
bondad, en el fondo no le importaba que supieran, pues
sólo él quería salvarse.

El día 12 con mucha anticipación antes del GRAN DIA


13 DE NOVIEMBRE salió como de costumbre en la tarde;
camino al viejo parque se sentó en la misma banca en
que recibió la revelación, se acomodó, pues estaba
preparado para ver el fin de todo, como tenía tiempo
reclinó su cabeza en la banca y se quedó dormido…..

Al día siguiente, muy temprano se despertó sobresaltado


con el ruido de los niños que estaban j ugando
en el parque.

No sabía lo que estaba pasando, pensaba en el gran


día, en el “13 DE NOVIEMBRE”, acaso no ocurrió… 129
Confundido, se atrevió a preguntar a un policía que pa-
saba por ahí,

- por favor me puede decir en que fecha estamos….

El oficial extrañado le contestó…

- 14 de noviembre señor!

Siguió preguntando y todos coincidían, no había duda.


Era 14 de noviembre
Acaso todos se pusieron de acuerdo para burlarse?
¡Gritaba el la plaza del pueblo que pasó con el gran día
el 13 DE NOVIEMBRE! Se quedó dormido el gran día? Era
Día del libro y de la rosa

posible dormir una noche y día seguidos? Seguía gri-


tando, corría por todo el pueblo… y en su febril mente
solo se escuchaba aquella carcajada siniestra…. Mien-
tras la gente le miraba con temor, y compasión.

130
CUENTO 15-17 AÑOS

PRIMER PREMIO
Jennyffer Pfister Torres
Colegio La Condamine

VOLVIÓ…

Caminaba por la interminable avenida bajo la lluvia.


Junto a ella, decenas de paraguas negros, verdes y gri-
ses guardaban el anonimato de sus dueños. Solo lo-
graba distinguir sus bocas, de donde emanaba

Día del libro y de la rosa


constantemente un tibio vapor. Sola, sin paraguas, sin
rumbo fijo. Sus ropas empapadas comenzaban a pe-
sarle sobre los hombros. Pero no sentía el peso de su
ropa, sino un yunque desfigurado que tiraba su alma
hacia abajo. Un auto azul pasó junto a ella, rozando su
mano, con un estruendoso pitido. El conductor detuvo el
auto y bajó la ventanilla, al tiempo que Sofía cerraba los
ojos e intentaba aclarar en su mente lo que había suce-
dido la noche anterior. El conductor, preocupado, bajó
de su auto y la tomó por el brazo. Ella lo miró con sus ojos
líquidos, glaucos, y le susurró: “Volvió… y la blancura de
sus alas abrigó mi alma taciturna en esa noche anémica”.

El hombre, sin entender, abrió el paraguas sobre sus ca-


bezas, mientras Sofía seguía hablando. “Yo la sentí, más
que nunca, ayer. Me encontraba perdida en un labe-
rinto de sedas azules y brisas frías, intentando escuchar
el murmullo confuso de los pensamientos que se agol-
paban dentro de mi cuerpo. Mis ojos, entrecerrados,
buscaban la luz que la soledad me había quitado, y mis
131
palabras se ahogaban en el silencio que nadaba en mi
habitación. No solo me sentía sola, literalmente, lo es-
taba.” Sofía bajó la mirada por unos instantes para escu-
char el golpeteo constante de la lluvia contra el
paraguas, y luego siguió: “Pero es en aquellos instantes,
en donde el abandono y la soledad parecen detener
tictacs y latidos, que el lado de mi ser que me parece
más cercano me asusta con sus imaginaciones y reali-
dades. Un yo que creo conocer y comprender se des-
hila sorpresivamente dentro de mí, ante una mente
saturada de mentiras.” Sofía sintió su voz quebrarse, pero
no se detuvo. “Lo que realmente odio de estos encuen-
tros, es que en la mayoría él aparece. He estado abu-
sando tanto de su recuerdo que en este instante me
Día del libro y de la rosa

costaría figurármelo, tener una imagen mental clara, un


retrato que me permita reconocerlo y sentir algo con
este corazón anestesiado de amargura. Su rostro es en
mí una silueta de tiza que se difumina lentamente. Des-
aparece para mí, y con él, la realidad de la que creía
estar segura. Mi lado terrestre, palpable, mortal. Enton-
ces me siento como una pluma sobre el mar. Siento an-
gustia. Un miedo terrible sube por mi cuerpo,
recorriéndolo desde las pantorrillas hasta la nuca. Un
miedo que me espesa la sangre y alerta mis sentidos, el
miedo al desconcierto, el miedo a perderme por com-
pleto, a que todo lo que he pretendido saber sobre mí
caiga ante mis ojos como una burlona falsedad. Es
miedo. Miedo a no ser. Siento que en cada respiro un
hilo de mí se pierde, se separa de mi cuerpo, que dejo
de ser quien soy. En silencio, dejo que todos estos retazos
de mí se desaten del lienzo de mi ser. Un enjambre de
hilos blancos danza sobre mi cabeza. Estoy ahí, pre-
sente, pero lo que hay dentro de mí no soy yo. Siento
que nada me habita. Solo una sombra anónima que
flota en mi corazón. La sombra crece. Golpea. Se estira.
132
Se hincha. Presiona dolorosamente mi pecho, lace-
rando mis entrañas. Allí está. Es mi otro yo. Mi opuesto, mi
negativo. El daño es tan fuerte que me obliga a abrir los
ojos y la boca. Ante mí, los hilos se van acomodando,
tejiendo, todos iguales, en una ligera nube de tiza. Algu-
nos rozan mi cara y llevan consigo lágrimas que clan-
destinamente invadían mis mejillas. Todo se retuerce, se
une en una turbulencia que reconozco: es mi desorden
interior. Todo se agita en un zumbido extrañamente ar-
mónico que se termina bruscamente en una paz ines-
perada”. Sofía se detuvo nuevamente, y, mirando
fijamente al conductor desconcertado pero atento, re-
pitió: “Volvió, y la blancura de sus alas abriga taciturna
en mi noche anémica. El dolor dentro de mi se apaga

Día del libro y de la rosa


con su aroma onírico.”

El hombre, aún sin entender lo que sucedía, se alejó de


Sofía, dobló su paraguas sin retirarle su mirada de en-
cima, y subió a su auto. El motor arrancó. Sofía cerró los
ojos y se dijo a sí misma: “Era ella…tomó mis manos y su
piel se fusionó con la mía, toda su belleza penetró en mis
venas al tiempo que ella se desvaneció. Recuperé lo
que soy. Mis dos lados se mezclaron heterogéneamente
en mi sangre. Luz y oscuridad convivieron dentro de mí
junto con la fuerza que ella me dejó. Un trazo de calor
en mi hombro me dejaba saber que seguía conmigo.
Tomé mi pluma y sus trazos irregulares surcaron las
hojas blancas.”

Continuó su camino avenida abajo, infierno abajo.


Sabía que aquel hombre no había entendido nada. No
sabía si le importaba o no. Después de todo, ¿Acaso de-
bería preocuparse porque el mundo entendiese lo que
sentía al llegar su inspiración?

133
Su mano se había raspado contra la puerta del auto
azul, y tenía una pequeña herida por la que la sangre
presionaba por salir. Levantó pesadamente su brazo y
se llevó la mano a la boca para limpiar el raspón. Miró su
herida. No era sangre lo que salía. Eran palabras. Una a
una fueron saliendo de su cuerpo, a borbotones, incon-
trolablemente, cayendo a sus pies. Asombrada, tapó la
herida con su dedo, pero la presión era fuerte y las pa-
labras siguieron inundando la avenida. Todos a su alre-
dedor habían desaparecido. Los semáforos, los autos,
los paraguas, la lluvia, la gente. Sólo había un océano
de palabras. Cerró los ojos y se dejó caer con los brazos
extendidos hacia el cielo…
Día del libro y de la rosa

SEGUNDO PREMIO
Ana María Guevara,
Colegio El Sauce, valle de los Chillos

DESPECHO

Veía su silueta apoyada en un árbol, contemplaba el


mar e imaginaba todo lo que se encontraba más allá
de él. Esa franja gruesa de negrura era para ella una
pared en blanco en la que pintaba historias con los
dedos. Miraba con tal anhelo que yo solo podía tener
miedo. ¿Era vivir lo que ella anhelaba? ¿Recuperar
todos esos años? O era morir…Para ella la muerte siem-
pre fue una manera de seguir soñando.

Sus sueños… era a sus sueños a lo que yo temía. Nunca


hubo límites en sus sueños, se dejaba llevar por ellos sin
resignación; yo también prefería vivir en un mundo
donde todo es posible…
134
El problema era que sus sueños nunca me incluyeron,
enamorada como estaba de sus ideas y de su mundo,
ocupada en no pensar en la realidad, olvidaba que yo
caminaba tras ella con las manos extendidas. Yo, que
la miraba a diario con el mismo anhelo con el que ella
miraba ahora. Yo, que había aprendido a soñar tan alto
para estar con ella, y que había cambiado mi vanidad
por indiferencia.

Ella solo me necesitaba para tener uno de sus pies en la


tierra, para recordarle que no tenía alas, para ser su
ancla y para que ella tuviera algo a que aferrarse
cuando la frustración fuera más grande que sus sueños.
Hoy estaba allí para despedirse. El brillo en su mirada era

Día del libro y de la rosa


mucho más cegador, pero sus párpados estaban can-
sados. Ya no la sentía, ya no olía sus suspiros.

Pero la veía, tan hermosa frente a mí, veía su pelo onde-


arse con el viento que susurraba solo para ella, y sentía
envidia…pero más que nada sentía la crueldad de te-
nerla tan cerca y no tocarla, de oírla despedirse sin pa-
labras, de tenerla y no tenerla.

En sus labios ahora se dibujaba una sonrisa, ¿Era ale-


gría?, ¿Era cinismo?, ¿Era una reacción tardía a una de-
cisión ya tomada?, ¿Me honraría con vivir en el mismo
mundo que ella? ¿O me privaría hasta de ese mínimo
placer? Un cambio imperceptible en el viento, o un se-
gundo flotando en el tiempo: un presentimiento o un su-
surro, ella lo sintió, flotó como llevada por el
destino… su destino.

La sentí partir mucho antes de que pasara a mi lado y


susurrara sin palabras lo que no se podía decir.

135
Me pregunto si volveré a oler la esencia de sus sueños, o
si ya es tarde, si su sueño eterno estará saturado de sus-
piros, si aún en la muerte no hay espacio para mí.

No tuve tiempo de malgastar mis días con el despecho


amarrado a mí cuerpo como un peso que entorpecía
mis movimientos, no tuve tiempo de tumbarme en el
suelo y a dejar mi vida a la voluntad del sol.

La encontré bailando bajo la lluvia, tan libre, tan com-


pleta…No tuve tiempo de entender lo que sucedía…

La copa todavía rodaba por el suelo, y las gotas hacían


un ruido sordo al estrellarse contra ella.
Día del libro y de la rosa

Cada uno de sus movimientos desprendía sensualidad.


Sus manos giraban sobre su cabeza y cada uno de sus
dedos, huesudos y largos, parecían tener vida propia,
independiente de los movimientos de la mano. Se cris-
paban, se retorcían en arcadas y se movían al ritmo de
la música…risa histérica…Cada uno de sus músculos dis-
frutaba del sopor, mientras la fineza de sus movimientos
acompañaba el grotesco conjunto de música y baile;
una danza que semejaba una eterna caída…ebriedad…

Un repentino estremecimiento, un alto en su eterna


caída, un ruido sordo y una exhalación profunda. Había
alcanzado el suelo.

De sus labios entreabiertos se derramaba la esencia del


miedo mezclado con unas gotas de arsénico.

136
MENCIÓN DE HONOR
Kenny Wladimir Oñate Quiroz
Colegio Municipal Sebastián de Benalcázar

UN FILME SOBRE ROXANNE

El corto ha empezado a rodarse; el escenario es bello. Es


una mañana un poco húmeda, la filmación empieza
con un oso, que al abrirse la toma resulta ser un oso de
peluche olvidado en el borde de una piscina. Alrededor
de la piscina hay barrederas con hermosos arbustos; se
oye el canto de algunos pájaros. Mientras la cámara as-

Día del libro y de la rosa


ciende, se observa que se trata del patio interior de una
casa de dos pisos. Al otro lado de la calle se observa un
edificio hecho con técnicas de pop-art. Su fachada es
de forma no definida, está pintado de color marrón con
efecto rugoso y aparentemente sólo tiene una ventana,
de esas que por afuera son espejo, pero por adentro son
ventana, una redonda y muy grande justo enfrente de
una de las del segundo piso de la casa.

Andreas siempre había amado a Roxanne, claro An-


dreas era el hermano mayor de Roxanne y siempre se
había sentido obligado a amarla y protegerla, además
de ellos, en la casona Villareal vivían sus padres y su
prima, Rosa, que había sido encargada a los padres de
Roxanne y Andreas porque sus padres habían fugado
con una compañía de teatro a intentar tener éxito en
Europa. Nunca más se supo de ellos ¿Serían acaso
ahora tan famosos como la compañía Numenschanz o
serían acaso tan desdichados como el payaso que llora?

137
A lo largo del filme, Rosa parece amar a Roxanne y pa-
rece ser feliz al lado de ellos, pero eso es sólo lo que la
cámara nos permite ver. A veces para entender una si-
tuación es necesario aprender a abrir la toma. En esta
mañana era el aniversario de bodas de Dano y Amaia,
los padres. En la mesa del desayuno hay pan, jugo de
naranja, huevos, todos están felices y son muy amables
unos con otros, Roxanne baja a desayunar, siente como
si apenas se hubiera levantado de dormir. Roxanne y
Andreas cuchichean, deben estar preparando algo
grandioso para festejar a sus padres en su día tan espe-
cial. Rosa no puede evitar sentirse un poco fuera
de todo esto.
Día del libro y de la rosa

Roxanne y Andreas están en el cuarto de Andreas, cuya


ventana exterior está al lado de la ventana de Roxanne.
La cámara vuelve a ingresar desde el patio de la pis-
cina. Al parecer Roxanne y Andreas están de acuerdo
en que esa tarde antes de la cena que ellos mismos ha-
bían prometido preparar, debían pasar por el centro co-
mercial para retirar el Ramo de Flores que habían
encargado; flores campana blancas, a la izquierda y a
la derecha, en hileras de dos, tres, tres y dos de nuevo,
con un pequeño toque amarillo en el centro, dado por
esas flores que parecen espigas y conos de pino a la
vez, pero cuyo nombre le es imposible de recordar a An-
dreas en ese preciso instante. Después de eso, en el
mismo centro comercial, recogerían las alianzas nuevas
que les habían mandado a hacer a sus padres; todo en
plata blanca. Así que después de almorzar, salieron con
el chófer, Gustav, al centro comercial. Sentados en la li-
mosina, Andreas ve en el brazo izquierdo de Roxanne
una marca pequeña en la que nunca antes había re-
parado, suponía que eran pequeños detalles de la vida
en los que uno no se fija. Todo les estaba saliendo muy
138
bien hasta que tocaron el tema de la cena; en efecto,
un jovencito de diecisiete años y una señorita de dieci-
séis no sabían pero ni cocer un huevo, y sus padres eran
concientes de ello, así que ya en el centro comercial
Andreas y Roxanne iban a pedir comida para llevar. Al
final se decidieron por pollo. En efecto, en una reunión
social, uno nunca puede quitarle mérito al hecho de ser-
vir pollo. Roxanne siempre se las arreglaba para que
fuera Andreas el que fuera a pedir la comida, y esta vez
no iba a ser la excepción. Mientras Andreas pedía la co-
mida, Roxanne lo esperaba. De repente, la cámara
centra su vista en Roxanne, cuyo rostro empalidece
para dejar que se desplome todo su cuerpo en un des-
mayo. En seguida, Andreas usa su celular para llamar a

Día del libro y de la rosa


emergencias y que traigan una ambulancia. Roxanne
es metida a la ambulancia en una camilla. Andreas va
con el rostro lloroso en el carro conducido por Gustav
hacia su casona.

La cámara solo nos permite apreciar el rostro de un An-


dreas desesperado a un lado del teléfono, como si en el
siguiente segundo fuera a timbrar. En efecto, inmediata-
mente se oyó el repicar del teléfono. Consternados le
dijeron que su hermana se había desmayado ya
que en la mañana de ese mismo día había sido vio-
lada, pero la cámara no nos había permitido cons-
tatar esas escenas.

Andreas se pone a pensar y reflexiona que no pudo


haber sido nadie del colegio, ya que Roxanne estu-
diaba en un colegio solo de mujeres. Un chispazo lo
atormentó y entonces supo a quien debía matar: una
vez Roxanne había comentado que en la Alianza Fran-
cesa se había hecho enamorada de un chico que estu-
diaba allí con ella y con Rosa. Además Rosa había
139
desertado de ese curso ya que al parecer Roxanne era
la estudiante preferida de la profesora, quien decía que
Roxanne tenía una habilidad increíble para las lenguas,
pero ese no es el punto, ¿O lo es? , es decir, ¿Qué tiene
que ver Rosa en todo esto?

Andreas se dirigió presuroso a la Alianza Francesa, subió


escaleras, atravesó corredores y llegó a una puerta final
y pegó su oreja en ella, ya que recordaba haber visto
una vez salir de allí al tal tipo. No escuchó nada, aprove-
chó sus conocimientos de francés y se hizo pasar por un
embajador juvenil promocionando el año de estudios
en Francia, para ver si allí estaba el tipo. No lo encontró.
Salió presuroso de esa aula, pero aparentemente la pro-
Día del libro y de la rosa

fesora, que había sido interrumpida, se dio cuenta de


que estaba fingiendo. Sale al corredor. Está enfrente de
una nueva puerta, planea hacer lo mismo, pero en ese
momento suena una campana y todos los estudiantes
de las tres puertas de ese corredor empiezan a agol-
parse para salir. A Andreas le parece haberlo visto, pero
se pierde entre la multitud. Andreas se dispone a abrirse
paso entre la gente que sale, pero su codo izquierdo es
jalado y lo meten en una aula. Era la profesora de la es-
cena anterior que cuchichea algo ininteligible en fran-
cés con el profesor que había estado en esa aula; al
parecer ellos dos consideran que él es sospechoso de
algo, no quiere ni imaginárselo. La profesora le pre-
gunta, ¿tú eres de los nuestros, verdad? Andreas no
tiene tiempo para eso, sale corriendo, atraviesa el co-
rredor, baja unas gradas, llega a un descanso, atraviesa
una puerta de vidrio, baja unas gradas de piedras, atra-
viesa un corredor en forma de puente colgante sobre
los jardines, que está hecho de madera y con un techo
de tela. Intenta correr, pero los alumnos que van a in-
gresar a la siguiente hora no le permiten ir más rápido.
140
Por fin llega al otro lado del puente colgante que va a
dar a la cafetería. Allí están los dos profesores fumando
y bebiendo café. Le quedan viendo, al parecer ellos son
unos infiltrados en la Alianza Francesa que investigan
algo y creen que Andreas también es infiltrado
como ellos.

Andreas llega a la última mesa de la cafetería, allí está


un tipo al que está dispuesto a matar; le agarra del cue-
llo, le arranca de su silla y cuando va a empezar a gol-
pearlo, la toma se congela. En este preciso instante la
persona que está viendo el corto debe tener una serie
de sospechas sobre todo lo que al parecer es. Pero al-
gunas veces sólo es necesario abrir la toma. Después de

Día del libro y de la rosa


congelada esa imagen, la cámara nos conduce de
nuevo a la primera escena: el escenario es bello, hay un
oso de peluche olvidado al lado de una piscina en el
patio interior de una casa, la cámara empieza a ascen-
der, pero en vez de dirigirse hacia la casa, se dirige a la
ventana de un edificio, la ventana es redonda, grande,
y actúa perfectamente como espejo; se puede ver del
un lado una ventana en la que hay un chico como de
diecisiete años saliendo de su cuarto, y al lado de esa
ventana, otra en la que hay una chica como de dieci-
séis años dormida, su camisón es rosado; entra en la
puerta como si no quisiera ser vista otra chica como de
dieciséis años con una jeringuilla en la mano. Inyecta su
contenido en el brazo de la chica que se había que-
dado inconsciente; esa droga que sus amigos los pandi-
lleros habían recomendado a Rosa para dormir a
Roxanne por una hora y poder vengarse de ella actúa
dejando sin sentido alguno a su cuerpo. Es entonces
cuando Rosa saca de su bolsillo el instrumento que los
pandilleros le habían dado para poder arrebatarle la vir-
ginidad a Roxanne, lleva a cabo la macabra obra y sale
141
dejando todo como si nada. Se ve también que des-
pués de una hora la chica de camisón rosado se le-
vanta, como si nada en verdad hubiese pasado. Sale
de su cuarto. Pobre, jamás sabrá lo que pasó. Pero el vi-
dente sí lo sabe y tal vez quiera escuchar las razones de
Rosa, quien sólo respondería: ¿Creen que es fácil ser la
recogida y ser tratada como hija? Eso es mucho peor
que ser la recogida y ser tratada como la recogida, por-
que eso es vivir en el engaño, por eso ahora Roxanne y
su familia perfecta están condenadas a vivir en el en-
gaño. Si ustedes supieran…

MENCIÓN DE HONOR
Día del libro y de la rosa

MORGAN GIULIANA CEVALLOS RON


Colegio Sagrado Corazón de Jesús-Betlemitas

EMOCIONES Y TENTACIONES

Era el tercer día de clases. Darly llegó atrasada al cole-


gio. Su buseta no llegó por daños mecánicos, ajetreos,
empujes y de más va y vienes la atacaron y muriéndose
del miedo llegó a la puerta. Sin esperanzas se dirigió al
bloque de las atrasadas.

Estudiando Filosofía estaba Ashlee, concentrada sin pre-


ocupación por su retraso. Darly, novata en el colegio,
no sabía que hacer; así que se acercó a Ashlee y esta-
blecieron una conversación amena.

Los días pasaron, las dos conocidas se hicieron compa-


ñeras y amigas. Rostro hermoso, nulidad de maquillaje,
ropa poco femenina, gestos y comportamientos mascu-
linos opacaban la calidad de persona que se reflejaba
142
en Darly. Sus padres, como todos, preocupados por
darle lo mejor a Darly, pasaban fuera, su padre policía y
su madre en un salón de belleza… Ocupados día y
noche, “no tenían tiempo”, pero no le faltaba nada a
la pequeña.

Darly creció en un ambiente masculino, tíos, primos, etc..

¿Será esta la justificación de su comportamiento?

Dos trofeos por fútbol, 5 medallas por básquet, 2 meda-


llas más por volley.
Triunfos importantes sin público cercano…así creció.

Día del libro y de la rosa


Hormonas alteradas, pasiones despiertas y curiosidades
por descubrir, debilidades a dirigir.

Colegio caro, maestros sobornables, alumnos facilistas y


muchachas raras, era el ambiente del colegio.

Ashlee cursa un quinto nivel diversificado, le encanta la


moda, farrear, socializar, de todo un poco, pero claro
siempre en compañía de sus tres inseparables amigas,
siendo Elena su mejor amiga por dos años.

Una noche el cuarteto salió como de costumbre a fa-


rrear, las horas pasan, las bebidas vienen y van, drogas
legales visitan la curiosidad de las amigas. Calor, placer
y alegría sobresalía en las chicas. El tiempo corrió, llega-
ron las tres de la mañana, tenían un regreso urgente a
casa, pero Elena no quiso ir a casa, así que fue con As-
hlee a su casa donde solo dormía el perro, sus padres
de viaje como siempre. Las dos llegaron ebrias, felices y
aturdidas. Elena lloraba sin control, puesto que el ser que
más amó le había dejado y su rumbo tomó. El desamor
143
confundía emociones, licor presente hicieron que sus
papeles cambiaran.

Un cuarto poco claro, una cama para más de uno,


ahora sonrisas más que llantos, juegos de mano, place-
res de disfrute de amigas, acercamientos cada vez más
extraños, miradas tentativas, fueron el preludio del cho-
que entre dos bocas. Besos que al principio era extraño
pero luego se transformó en placer sin comentarios. Una
madrugada de no olvidar.

Al amanecer Ashlee y Elena, las mejores amigas, desper-


taron juntas, sin ropa y abrazadas. Al darse cuenta de
esto, sus rostros se sonrojaron, se soltaron y el silencio in-
Día del libro y de la rosa

vadía la habitación.

Sus pensamientos se cruzaron, existían sentimientos en-


contrados, como describir el paso de amigas a amantes.

Pasaron 4 semanas y no se hablaban ni se comunica-


ban. Las otras amigas no entendían el por qué. Lo cierto
es que el cuarteto de amigas se acabó por un “error”.

Todo parecía estar terminado entre ambas amigas,


hasta que el destino las unió en un concierto, las miradas
fueron inevitables, y las ganas de saludar irresistibles. Se
acercaron y todo empezó a volver a la normalidad, las
amigas íntimas regresaron, salían más tiempo juntas, día
y noche, hasta que sin licor presente volvieron los besos
que se transformaron en caricias atrevidas, se volvió ru-
tinario esto, y decidieron titularle como “novias”, para
ellas algo normal, claro la discreción era un factor im-
portante, una de ellas con su novio.

Así pasaron 2 meses y medio. Las tardes eran sagradas


144 para verse, ya que las separaba el estar en diferentes
colegios. Amor decían sentir ambas, mezclado con
placer y confianza.

Mientras Darly continuaba con su desorden hormonal,


se sentía confundida en lo que quería, era muy extraño,
no dejaba de pensar en Ashlee, realizaba todo tipo de
cosas por llamar su atención, ya que Ashlee ahora se
preocupaba más en su relación. El secreto entre las ami-
gas no lo pudo mantener Ashlee, así que se lo confesó
a Darly en son de amiga confidente.

Un baldazo de agua fría cayó sobre Darly, cuando por


fin se había dado cuenta que amor era lo que sentía por
Ashlee. Guardaba sus lágrimas, sostenía la mirada, los

Día del libro y de la rosa


respiros aceleraban, y la ira la mataba.

Pero Darly no quería quedarse así, ella luchaba por lo


que quería, así que empezó a buscar más a Ashlee, ro-
baba el tiempo de Elena. Una noche, Darly, con tres
años menor a Ashlee, empezó a jugar con ella, entre
juegos y juegos, la niña muy astuta provocó un beso
entre ambas. El besó duró alrededor de 5 minutos, lo
más llamativo fue que Ashlee le siguió y le cortó.

Desde esta escena Darly le confesó su amor… Ashlee


estaba confundida porque sentía que algo empezaba
a sentir por ella, así que el juego continuó, esta vez As-
hlee jugaba con arma de doble filo.

Una tarde, Darly se encontraba en el cuarto de Ashlee


juntas, y muy melosas, y comiéndose a besos, las encon-
tró Elena, que queriendo dar una sorpresa, salió sorprendida.

El mundo de Elena se le vino abajo, su vida era un caos


a pesar de su excelente posición económica: su novio
145
de varios años la había dejado, su madre detectada de
cáncer, su padre que trabajaba en otro país infectado
de SIDA, hermanos en drogas y a su mejor amiga y novia
la encuentra en una escena infiel con otra de su
misma especie.

Muerta de rabia, decide tomar venganza y darle por


donde más le duela, Joe, el novio de Ashlee, al cual ella
adoraba demasiado a pesar de sus diferentes amores.
Elena empezó a hablar más con Joe, y discretamente
le confesó lo que pasaba entre Ashlee y Darly, claro sin
incluirse en su pasado, se lavó las manos, la acusó, y Joe
creyó. Lo comprobó con sus propios ojos.
Día del libro y de la rosa

Un golpe durísimo para un hombre, traumatizado la in-


sultó, la maldijo, puesto que la mujer que él amaba sin
condiciones le engañaba con otra mujer.

Ashlee, después de quedar sin su mejor amiga, sin su


novio adorado y con Darly que fue el fruto del pecado,
decide suicidarse dejando una hoja en blanco con fra-
ses que decían: “Si el deseo es tu pasión, no hagas caso
al corazón; pero si tu pasión es el corazón, olvídate del
deseo”; “Amar a uno es de egoístas, amar a dos es de
pareja, porque pecado amar a tres si se lo saben mere-
cer”…al final de la hoja decía: Amé, viví, disfruté,
perdí y morí!!

Y la historia se repite entre Joe y Elena, siendo fruto de


tentación Darly.

146
POESÍA 12-14 AÑOS

PRIMER PREMIO
José Adrián Gómez González
Colegio Ángel Polivio Chávez

UN SOLDADO ESPECIAL

Yo soy un gran soldado,


el mejor de todos quizás;
no porque muchos guerreros he matado;

Día del libro y de la rosa


al contrario, gano guerras sin matar.

Pero cuáles son mis armas,


Cuál es mi poder especial,
que hace que la guerra no sea tan frígida,
y que nadie muera por luchar.

Pues aquí están mis herramientas,


con las que yo he de aguantar,
no son cuchillos ni dagas ni lanzas;
mas bien son la fe y la igualdad.

Mi mejor arma, la mente;


Mi mejor herramienta, el cuerpo;
mi corcel es el majestuoso viento,
y mi objetivo, conseguir la paz.

Por jefe, tengo a Dios;


por batallón, a la humanidad,
por fusil, una obscura mirada,
y por derecho y ley, la libertad,
147
Mi campo de batalla, la vida;
mi enemigo el despotismo social;
mi ganancia la sabiduría adquirida;
que no se podrá nunca cambiar.

Mis batallas son el día a día,


que cada uno os deberías forjar,
con valor, optimismo y energía,
para así siempre poder ganar.

Pero se preguntarán quien soy yo,


Por qué ando hablando así,
pues soy un místico caballero,
que te ayudará en el mundo a sobrevivir.
Día del libro y de la rosa

En realidad yo soy tu alma,


tú y yo somos uno, hasta la eternidad:
ahora ve y descansa ¡Oh gran caballero!
pues mañana es otro día, y hay que volver a luchar.

148
MENCIÓN DE HONOR
Fátima Martínez Ocaña
Colegio UE Municipal Quitumbe

GUARDA SILENCIO

Guarda silencio, ya que


Es una forma dulce
De decirte te quiero, una forma
Inteligente de hablar.
No hables, sólo guarda silencio
Haz que tus palabras broten
De tu tierna mirada

Día del libro y de la rosa


Haz que tan sólo con un simple
Suspiro me sienta en la gloria
Guarda silencio, y enséñame
Con tus sublimes gestos un mundo
Mágico que desconozco
Cómo pensar que tan sólo
Guardar silencio se pueden decir
Tantas cosas sin hablar
Guarda silencio, ya que es
Una forma inigualable
De escuchar ya que
Una simple mirada lo dice todo
No hables, sólo guarda silencio
Ya que tus palabras duelen
Y lastiman mi corazón
Tu silencio es aliento de vida
Por eso guarda silencio
No hables, y déjame descubrir
Lo que me quieres decir.

149
MENCIÓN DE HONOR
Daniela Izurieta Valencia
Colegio Ángel Polivio Chávez

EL ROSTRO Y LA MÁSCARA

Yo no soy esa máscara,


sin peso y sin nombre;
que se cubre detrás de un óleo,
como escondiéndose del mundo.

Un rostro natural, sensible y puro,


que no se deja mostrar
talvez por vergüenza o más bien por falta de valor…
Día del libro y de la rosa

Queremos huir del mundo, correr a más no poder,


es por eso que quitarnos la máscara no podremos
pues de ésta nos hemos vuelto dependientes.

Más que obsesión, es una necesidad,


pues éste es un nuevo mundo que asfixia
sin un respiro y peor una tregua.

Cada uno se esconde bajo su caparazón,


como un pequeño niño tras las piernas de su madre
en busca de protección.

Infancia ingenua ¿por qué no te dejas mostrar?


¿Por qué ocultarse detrás de una máscara?
¿Por qué no actuar cómo se es?
Es acaso la prolija vida que no lo permite o será acaso
un temor profundo.

150
Al salir al teatro de la vida somos de una manera,
mas, en realidad, muy interiormente
se encuentra nuestro verdadero yo.
Talvez muchos no sentirán esta máscara que aprisiona
peor que un yelmo o peor que una armadura que no
da libertad;
pero aunque no nos demos cuenta,
nosotros la ponemos como una barrera involuntaria al
mundo…

Es por eso que día tras día me pregunto


¿Cuándo he de mostrar lo que soy, cuánto valgo?
pero además, de lo diferente que soy a todos
como todos…

Día del libro y de la rosa

151
POESÍA 15-17 AÑOS

MENCIÓN DE HONOR
Ana Lucía Moncayo Vicuña
Colegio Sagrado Corazón de Jesús-Betlemitas

MUERTA...POR UN CARIÑO

Quiero morir

Me duele la vida
Día del libro y de la rosa

Morir
sin quejas
ni agonías

Quiero morir
y que mi muerte
sea silente
como si de repente
quedara dormida

Cuando ya inerte
mi cuerpo frío
y maloliente
haré de cuenta
que estoy dormida

Y los sollozos
al lado mío
haré de cuenta
que son un canto
152
Que alguien me canta
para que duerma
como lo hacía
cuando era niña

Mi muerte
no será muerte
haré de cuenta
que estoy dormida

Ni sepultura
mi sepultura
ni ataúd
mi ataúd

Día del libro y de la rosa


de tablas frías y duras

Haré de cuenta
que es mi cuna
y que está pequeña
porque he crecido

Después de todo
¡no soy tan niña!

Cuando me cubran
con tierra fría
de sepultura
por la locura
de haber querido

Haré de cuenta
que eso lo hacen
para que pueda
dormir tranquila

153
Después de todo
¡No soy tan niña!

Para qué quiero


seguir viviendo
seguir luchando
sin un sentido

Mi alma está muerta


mi cuerpo vivo
y consumido
por un amor

Qué diferencia hay


Día del libro y de la rosa

entre brisa y rocío

Cuando los sueños


se han ido
hasta el vivir
se hace un fastidio

Mejor

Es terminar de morir
Para qué vivir
si sólo soy restos
de un muerto vivo
¡por un cariño!

154
ENSAYO 12-14 AÑOS

PRIMER PREMIO
Felipe Platzer Andrade
Colegio Intisana

¿QUÉ TAL SI EMPEZAMOS HOY?

El común de la gente cree que los ecuatorianos somos


un pueblo mestizo, mezcla de sangres india y española.
Y es que aquello de que somos un país multiétnico y mul-
ticultural es más bien un tema que circula en los reduci-

Día del libro y de la rosa


dos ambientes intelectuales, es manoseado por los
políticos y no termina de ser bien entendido por la sociedad.

Quien crea que nuestra identidad como nación la em-


pezamos a construir hace apenas 500 años, es decir, a
partir de la conquista, está en un gran error. La nuestra
es una cultura milenaria, cuyos cimientos están en Valdi-
via, Jama Coaque, La Tolita, en los cañaris, panzaleos...
Somos una comunidad histórica, cuya identidad radica
en diversidad cultural expresada a través de variedad
de etnias con sus propios estilos de vida, pensamientos,
creencias, pero unidos por un pasado común, un pre-
sente inquietante y un futuro incierto.

A menudo se oye que nuestra identidad es vulnerable al


contagio de culturas extrañas, que por llegar de países
poderosos se apoderan con facilidad de nuestra juven-
tud insegura, que entre la negación de sus orígenes y la
búsqueda de un nuevo membrete pierden el sentido de
pertenencia. Pero más allá del rock pesado, de la ropa
155
de marca o de la tecnología de punta, la esencia de
nuestra cultura mestiza sobrevive a cualquier extraño in-
flujo, porque es sentimiento, es sentirse bien en la tierra,
es vivir en familia, es compartir con la gente, son las his-
torias de la calle, los imaginarios colectivos, las ingenuas
creencias populares...y eso no se cambia fácilmente
porque corre por nuestra sangre mestiza.

Somos un pueblo de familia unida y ése sí es un lujo que


lo han perdido muchos países cuya cultura pretende-
mos imitar. Países que por haberse debilitado la familia
como estructura fundamental de la sociedad sufren cri-
sis de valores y de principios morales. La familia ecuato-
riana mantiene los roles que permiten a los padres ser
Día del libro y de la rosa

una suerte de brújula que orienta el camino de sus hijos.


Somos un país de familia solidaria; basta pensar en los
migrantes, que renuncian a su tierra para ir lejos en
busca de trabajo y viviendo en condiciones mínimas de
supervivencia, marginados y humillados, logran ahorrar
para enviar a sus familias casi todo lo que ganan. Son
personas que arriesgan hasta su propia vida por la es-
peranza de un futuro mejor.

Ecuador es Patrimonio Mundial de la Humanidad, por su


arquitectura y arte religiosos, cuyo estilo barroco habla
de nuestro mestizaje indio-español. Ese mismo patrimo-
nio es el testimonio que a través de los siglos nos permite
creer que no eran fantasías aquellas historias que cuen-
tan haber sido el nuestro un país tan rico que nos dimos
el gusto de cubrir nuestras iglesias con oro. También
somos patrimonio por nuestras islas Galápagos, un pe-
dacito de paraíso donde la fantasía se hizo realidad,
con tortugas gigantes, animales inofensivos, donde pe-
queños volcanes cuando erupcionan inundan el cielo
con luces multicolores como una suerte de juegos piro-
156
técnicos. También somos dueños de un vastísimo patri-
monio que está en nuestra música melancólica, en
nuestro folklore que tiene los colores de nuestro arco iris,
en nuestras fiestas mitad magia mitad religión.

Esa riqueza nos viene también de la mano de la natura-


leza. En un pedazo de territorio cuatro regiones cuyas di-
ferencias las unen porque se complementan. Tres
regiones que nos brindan variedad de climas y de pai-
sajes; cálido mar, montañas frías, valles templados y sel-
vas donde el sol convive con la lluvia. Un territorio con
predominio de pueblos y razas distintas: los negros, indios
y mestizos. Una tierra con gente distinta que en sus dife-
rentes modos de vida y en sus contrastes, en sus rivalida-

Día del libro y de la rosa


des se han fortalecido como pueblos. Cuatro regiones
que, como los reyes magos, aportan cada cual con di-
ferentes recursos a la economía del país: petróleo, ca-
marones, banano y flores.

Y a pesar de ello no hemos podido construir juntos un


país que haga honor a todas las cosas buenas que tene-
mos. El liderazgo positivo no ha encontrado un espacio
para crecer, impedido por un sistema en el cual el ho-
nesto y el capaz no tienen cabida, mientras el corrupto
reina sin ley ni conciencia. Así, la democracia no es más
que un espejismo al cual la gente quiere llegar desde
hace mucho, pero que se desvanece cuando parece
estar cerca.

Toda aquella riqueza multiétnica y multicultural no tiene


representación en nuestra democracia. Quienes la lide-
ran son los grupos de poder, que por herencia se adue-
ñan de la política y del país y heredan los cargos de
presidentes, diputados y alcaldes como si fueran
patrimonio familiar.
157
¿Por qué no navegar en el fondo de nuestras raíces y
hallar en la riqueza de sus valores un proyecto de país?
¡Qué tal si hoy comenzamos!

ENSAYO 15-17 AÑOS

PRIMER PREMIO
Michelle Patricia Guevara Cepeda
Colegio de América
Día del libro y de la rosa

¿CONOCEMOS NUESTRA IDENTIDAD?

¿Nos sentimos verdaderamente parte de un país pluri-


cultural? ¿Qué estamos haciendo para hacer conocer
la riqueza cultural de nuestro país en todo el mundo?
Ecuador está definido como un país pluriétnico y pluri-
cultural, es decir el Ecuador no es solamente famoso por
sus recursos naturales de flora y fauna, sinó también por
la gran diversidad de culturas que posee. Pero, lastimo-
samente, causamos gran fascinación en países extran-
jeros más no en nuestra propia sociedad ecuatoriana.
¿Por qué? Tal vez no conocemos en su totalidad a nues-
tras culturas ecuatorianas, o simplemente no queremos
conocerlas, quizás por vergüenza o quizás por falta de
interés mismo. En la actualidad, surge un nuevo con-
cepto de la nación ecuatoriana como comunidad his-
tórica, cultural y política, en la cual no se deja de lado
nuestras raíces indígenas y afroecuatorianas y así deja-
mos de ser tan solo una sociedad blanco-mestiza.
158
¿Cómo lograr la difusión de nuestra riqueza cultural? To-
mando conciencia de la diversidad étnica que ha ca-
racterizado siempre al Ecuador; haciendo conciencia
del lugar que ocupan en el contexto social, todo eso
con el fin de expresar así ¡Yo soy de Ecuador, un país plu-
ricultural y multiétnico!, ¡Yo soy ecuatoriana!

Hasta la década de 1980 teníamos una visión tradicional


fundamentada en la existencia de una raza blanca y
de otra mestiza, la cual fue trascendiendo a lo largo del
siglo XX. De esta manera tan solo se tenía la visión de
dos puntos de vista: la clase dominante y otra domi-
nada, y esa primera era la que propiamente dominaba,
ejercía poder sobre nuestros actos y nuestra cultura e

Día del libro y de la rosa


impuso valores. ¿Pero cómo eran considerados nuestros
indios y negros? Pues sí, como instrumento de trabajo y
de avance, tan solo como progreso de la sociedad
ecuatoriana. Y de esa manera, se quedaron estanca-
dos en una vida de miseria y analfabetismo, y sujetos a
ideales impuestos por la cultura europea. Una cultura se
siente parte de una nación cuando se identifica con el
espacio y el medio que la rodea, sus tradiciones, ritos,
lenguaje, estos factores son precisamente los que hacen
lo pluricultural en medio de una biodiversidad ecuato-
riana, que nos califica como comunidad. ¿Las culturas
tienen mucho de lo local? Pues la respuesta es sí, a nivel
de lo regional, las culturas se unen a la vivencia territo-
rial. Las culturas contienen características propias del
medio en donde se densenvuelven, si conviven en un
medio rodeado de mar, sabrán pescar, si no, sabrán co-
sechar y cultivar, etc; y si bien el fundamento de la hu-
manidad es el medio geográfico, otro factor de suma
importancia es la persistencia en el tiempo como
entidades históricas.

159
Signo representativo del Ecuador es la diversidad. En un
espacio geográfico relativamente pequeño se encuen-
tra una gran variedad y multiplicidad de pueblos que
habitan nuestro territorio; formas de vida humana que
dan lugar a la enorme riqueza y singularidad de culturas.
Esto demuestra que el mestizaje ha sido siempre y lo es
ahora, la vocación étnica y cultural del Ecuador. No solo
por la biodiversidad del Ecuador hemos sido declarados
Patrimonio Natural de la Humanidad, sinó también por la
riqueza de nuestros habitantes; gracias a la contribución
de nuestras culturas, tanto de la Costa como de la Sie-
rra, la Amazonía y la región Insular, obtuvimos un legado
tecnológico, económico, social y cultural, que nos ha
permitido formar nuestra identidad. ¿Y en cuanto a lo
religioso? Con el tiempo, las poblaciones indígenas y
Día del libro y de la rosa

mestizas asumieron el cristianismo; factor crucial de la


identidad cultural del Ecuador conjuntamente con su
presencia histórica. En los últimos cien años se ha lo-
grado una aceptación efectiva del laicismo y la igual-
dad frente a las distintas creencias religiosas con lo cual
la sociedad ecuatoriana ha comenzado a aceptar las
diferencias en este aspecto.

En el caso de las contribuciones dadas por las culturas


de la Costa, tenemos conocimientos de agricultura, ce-
rámica, pesca y comercio; trabajo de metalurgia. En la
Sierra, como legado de gran importancia, la organiza-
ción social, astronomía y dominio tecnológico, adap-
tado a su estilo de vida. En la región amazónica, un total
dominio de la diversidad ecológica. Legados que en
nuestra forma de vida han ido adaptándose día a día a
nuestras actividades y que como ninguna otra nación
han logrado tener para Ecuador una visión regional de
carácter propio. El dominio pasado estuvo caracteri-
zado por la imposición de una ideología que discrim-
naba y excluía a la cultura aborigen. Los Incas y su
160
cultura generaron en primera instancia la resistencia de
los pueblos dominados, lo que permitió a nuestros indí-
genas y afroecuatorianos librarse de cadenas serviles y
hacer valer sus derechos como entes independientes y
libres. La Conquista y la Colonia generó la unión forzada
de indios y españoles cuyo producto fue el mestizaje
con ambas características y aspectos culturales, situa-
ción que provocó al mestizo una negación de sí mismo
y el rechazar sus propias raíces, por la falta de apoyo
educativo, económico, y sobretodo un continuo re-
chazo de la sociedad.

El sol de fuego que ilumina nuestro país, las playas ex-


tensas de aroma tropical, y nuestros habitantes, hom-
bres de raza digna y valerosa, representantes de

Día del libro y de la rosa


distintos pedazos culturales ecuatorianos, reflejan la des-
cendencia histórica de una nación no discriminada,
que ya no se mantiene al margen y reclama a viva voz
el reconocimiento de este su Patrimonio Cultural. La di-
versidad ecuatoriana ya no debe ser señalada como un
medio de dispersión, sino que a partir de la diversidad
debemos volver a la idea de unidad nacional, y unidad
fraternal, y así dejar atrás el concepto de que la cultura
ecuatoriana estaba formada por el modelo blanco-
mestizo; y reconocer nuestras raíces como la herencia
histórica más grande de las naciones, privilegio con el
que no cuentan otros países. La valentía de nuestra
gente, de raza viva y luchadora, las palmeras de aroma
tropical, y la fauna viva, riqueza dorada, dan el sabor
de nuestra identidad, por lo tanto el Ecuador, joya cul-
tural, no es un elemento disperso, estamos unidos por un
mismo pasado, lleno de tradiciones heroicas, y lo que es
de mayor importancia y digno de resaltar. ¡Estamos uni-
dos por un mismo proyecto de país, de vida y de destino
histórico, que dependerá de cómo sigamos su secuencia!.

161
MENCIÓN DE HONOR
Stefany Castillo Carrillo
Colegio de América

BIODIVERSIDAD Y MEDIO AMBIENTE

La vida en nuestro planeta presenta una variedad que


parece no alcanzar un límite para su esplendor y mag-
nificencia, cada día se descubren nuevos componentes
de la gran riqueza biológica que nos rodea, las especies
conquistaron casi la totalidad de los ecosistemas pre-
sentes en la tierra y se asentaron en climas y medios tan
diversos que van desde los océanos a las selvas tropica-
Día del libro y de la rosa

les, pasando por las cálidas costas que rodean el


mundo y las frías montañas que completan una belleza
digna de ser plasmada en una pintura. La biodiversidad
y el medio ambiente son dos aspectos estrechamente
relacionados entre sí, porque uno no puede existir sin el
otro, de allí la necesidad de mantener un equilibrio per-
manente entre ambos elementos evitando su deterioro
y destrucción, porque de lo contrario estaríamos aten-
tando contra nuestra propia existencia. Para entender
de mejor manera, lo que significa la biodiversidad, to-
maremos como ejemplo a nuestro país, el cual a pesar
de no tener una extensión territorial tan basta como la
que poseen muchos otros países en el mundo, dispone
de una amplia diversidad étnica, animal y vegetal que
la mayoría de dichos países, ni siquiera pueden imagi-
nar, el solo hecho de encontrarnos ubicados en la mitad
del mundo, nos proporciona una ventaja adicional.

En función de lo antes expuesto, es bueno empezar con


lo que estamos más familiarizados, es decir, con la va-

162
riedad étnica y cultural que existe en nuestro país, y
¿por qué sostengo que estamos más familiarizados? Sim-
plemente porque hasta un niño se puede dar cuenta fá-
cilmente, de que en apariencia física no todos los
habitantes del Ecuador somos iguales, pero lo que el
niño no sabe es que estas diferencias físicas se deben a
que formamos parte de diferentes grupos étnicos y cul-
turales tales como: los mestizos, grupo predominante en
nuestro medio y que es el fruto de la mezcla de dos
razas: la indígena, raza propia de nuestra tierra y la otra,
la blanca conquistadora de nuestros pueblos aboríge-
nes; los afroecuatorianos, descendientes de los esclavos
africanos traídos por los españoles hace mucho tiempo
atrás, quienes se asentaron en nuestro territorio, molde-

Día del libro y de la rosa


aron sus propias costumbres y tradiciones y se acopla-
ron a éste su nuevo medio; los indígenas, quienes
probablemente son los más orgullosos de sus raíces y tra-
diciones, las muestran sin ningún complejo, por lo que es
muy común observarlos hablando en sus lenguas nativas
como el quechua, vistiendo orgullosamente sus trajes tí-
picos y realizando sus danzas y rituales que les dan la
esencia de su identidad. Pero a pesar de todas las dife-
rencias expuestas, los ecuatorianos formamos parte de
una sola comunidad y de una sola nacionalidad, la
ecuatoriana, integrada en su gran mayoría por personas
trabajadoras, honestas, hospitalarias y dispuestas a
construir un Ecuador mejor.

Como hay diversidad de etnias, nuestro país también


goza de una diversidad geográfica perfectamente de-
finida en sus cuatros regiones naturales: Costa, Sierra,
Oriente y Galápagos, las cuales presentan un paisaje
muy variado y exuberante que se beneficia de las cor-
tas distancias que las separan, en un momento pode-
mos encontrarnos en una magnífica playa, con un mar
163
que nos brinda la tranquilidad necesaria para estar en
armonía con nosotros y ese grandioso paisaje que nos
deja maravillados y en unas pocas horas de viaje pode-
mos apreciar la espléndida cordillera de los Andes, for-
mada por verdes montañas, volcanes activos e
inactivos y nevados que eran considerados como nieves
perpetuas, que a pesar de su hermosura los estamos
perdiendo a consecuencia del calentamiento global
del cual somos culpables todos los habitantes del
mundo, por lo que ahora que todavía estamos a
tiempo, debemos trabajar para salvarlos y poder com-
partir su belleza y beneficio con las futuras generacio-
nes. Siguiendo este inolvidable periplo por nuestro país,
mientras viajamos se presentan ante nuestros ojos, cas-
Día del libro y de la rosa

cadas y torrenciales ríos que irán a fertilizar los valles y


llanuras amazónicas y son la puerta de entrada a las
maravillas y secretos que guarda nuestra región amazó-
nica, con sus selvas húmedas tropicales que nos trans-
portan a las historias de selva que todos hemos leído en
algún momento. Por último y no menos importante están
las islas Galápagos, ubicadas a pocas horas del Ecua-
dor continental y donde el viajero experimenta una sen-
sación de encuentro con la creación del mundo por sus
paisajes y la diversidad de especies que allí se encuentran.

Probablemente Ecuador posee una de las mayores di-


versidades animales del mundo. El factor determinante
de esta gran variedad de especies es el contorno geo-
gráfico que tiene una influencia muy importante para
los ecosistemas y fue interactuando con los animales de
distintas maneras a través de la historia de nuestro país.
Es así que a lo largo del territorio nacional, gozamos de
una fauna incomparable que presenta un sinnúmero de
especies vertebradas e invertebradas que maravilla
tanto a nacionales como extranjeros. Los ecosistemas
164
de todo el país son considerados entre los hábitats más
ricos y complejos del mundo, lo que es apenas lógico si
tomamos en cuenta que: la temperatura, corrientes ma-
rinas y ubicación ecuatorial han creado un mundo per-
fecto y hermoso alrededor de las islas Galápagos, allí en
medio de peces, aves, reptiles, etc., se aprecia la con-
junción armónica y natural del reino animal que llevó al
científico Charles Darwin a formular su teoría de la evo-
lución de las especies. En los páramos serranos habita
una de las aves símbolo del Ecuador, el cóndor, que co-
bija bajo sus alas a nuestro escudo de armas, lo que de-
muestra la gran importancia que tiene para el pueblo
ecuatoriano, pero no es la única especie que vive en
nuestra serranía, porque ésta dispone de una variedad

Día del libro y de la rosa


inimaginable de mariposas, aves, anfibios y mamíferos
que completan la riqueza de esta región, y como olvi-
darnos del hermoso hábitat amazónico que alberga en
su seno a tantas especies que se torna casi imposible
enumerarlas, pero entre algunas de ellas podemos men-
cionar las siguientes: tapires, delfines rosados, tigrillos,
reptiles, aves exóticas, una gran variedad de insectos,
entre otros. Estas especies son solo una pequeña mues-
tra de la gran riqueza animal de la que goza nuestro
país, la cual debemos aprender a cuidar, mante-
ner y respetar.

Ecuador, ¡oh país admirable!, que en tu seno albergas


valles fecundos, majestuosas montañas, islas perdidas
en medio del océano, costas bañadas por olas gigantes
que refrescan tu cálido paisaje, ríos que por sus cauda-
les llevan vida, atardeceres más rojos que el fulgor del
fuego y personas llenas de contrastes, distintos, entusias-
tas, sinceros, cándidos, en definitiva formados en fun-
ción del paisaje geográfico que los refleja y representa.
Tu biodiversidad ¡oh hermoso país! te hace único y es-
165
pecial en el mundo y no sólo se basa en tu riqueza de
especies animales y vegetales sino también en tu
gente. Ecuatorianos ¿para qué buscar belleza fuera de
nuestro país, si dentro de él tenemos una perfección sin igual?
Día del libro y de la rosa

166
ENSAYO 18-25 AÑOS

MENCIÓN DE HONOR
Erika Andrea Albán Montesinos
ESPE

UN PAÍS SIN MEMORIA EN PLENO CENTRO DEL MUNDO

El pasado miércoles fue un día anormalmente agotador,


el trajín de la universidad nunca había sido tan tedioso…
tan aburridor, en lo único que pensaba era en llegar a

Día del libro y de la rosa


casa… dormir. Y precisamente en ese momento en que
mis pensamientos añoraban la tranquilidad del des-
canso una llamada alteró mis nervios e hizo que volviera
a la realidad, con su vocecita chillona mi hermana me
invitaba al cine. “Para distraernos un poco”, dijo. Acepté
la invitación sin mucho entusiasmo, pues la idea de estar
dos horas contemplando uno de esos filmes de moda –
de aquellos en los que el inicio, el desarrollo y el final son
penosamente predecibles - en ese instante no llamaba
en absoluto mi atención.

Más tarde, acompañada de mi hermana y después de


una larga espera, al fin estábamos frente a la gran pan-
talla. Por fortuna era un filme independiente y por des-
ventura fui espectadora tan sólo durante media hora,
en la cual, pude ser testigo de cómo un hombre, apa-
rentemente identificado con la lucha de su pueblo afri-
cano hacia la independencia, perdió la memoria – de
repente – sin ninguna razón específica. Me quedé dor-
mida y ¡el filme prometía ser interesante!

167
Sin embargo, la imagen de aquel hombre sin memoria
me había impresionado tanto que entre el sueño y la re-
alidad una pregunta había estado divagando en mi
mente (tal vez en espera de una respuesta coherente o
de algunos minutos de reflexión): ¿Qué pasaría si un país
entero perdiera la memoria de un momento a otro?, es-
pecíficamente, ¿qué pasaría si el Ecuador entero per-
diera la memoria de repente? Para mí, una de las
inquietudes más difíciles y alocadas, pero de necesaria
“cavilación concienzuda”, como dice mi mamá.

Imagino los titulares de prensa en primera plana: “Un pe-


queño país de América del Sur ha despertado sin me-
moria”, “Caos en Ecuador”, “Estados Unidos vuelve su
Día del libro y de la rosa

mirada solidaria hacia Ecuador”; también imagino a la


simpática presentadora de noticias – siempre impeca-
ble - diciendo: “Amigos televidentes interrumpimos
nuestra programación habitual para informar una noti-
cia de última hora: Ecuador ¿desmemoriado?, emigran-
tes ecuatorianos se unen en causa pro memoria”; o las
noticias radiales, el reportero con aquella voz dramática
– casi alarmante – anunciando: “Tragedia en Ecuador.
Los detalles más adelante”.

Además, estoy convencida de que las reacciones no se


harían esperar. Posiblemente los médicos, los científicos
y los psicólogos nos colocarían en cuarentena para exa-
minarnos de cerca, con el afán de determinar las cau-
sas de aquel “trastorno psicosomático”; mientras que,
los sociólogos y los antropólogos nos formularían un sin
fin de preguntas y concluirían que se trata de una “de-
cepción colectiva” en razón de un hecho impactante a
nivel nacional. Con respecto a los historiadores tengo
mis dudas, estarían pendientes de los hechos pero man-
tendrían sus opiniones en reserva, puesto que considera-
168
rían esta tragedia como un hecho histórico para dos al-
ternativas: el fin de una cultura o – si llegara a tener so-
lución – un percance dentro de la historia. Los
comunicadores sociales tendrían listos sus reportajes
hasta que la euforia y el interés se desvanezcan. Muchos
gobiernos, el “yanqui” y aquellos “no yanquis”, querrían
hacernos un lavado de cerebro en pretexto del proceso
globalizador… Y el resto de personas dirían: “¡Oh, pobre-
citos!” y continuarían con sus vidas, o sencillamente no
dirían nada y conservarían su indiferencia.

Y como todo acontecimiento, éste tendría el ocaso de


su apogeo… su “época de resplandor” terminaría de-
jando algunas noticias en los diarios, una que otra foto-

Día del libro y de la rosa


grafía borrosa… y quizás ciertas impresiones en las almas
sensibles. Mas, ¿qué sería de nosotros?... ¿Qué sería de
la picardía de los costeños, de la melancolía de los se-
rranos y de la fortaleza de los indígenas? ¿Cómo cocinar
el biche de pescado, la fritada, las humitas,…, el yaguar-
locro? ¿Qué simbolizarían la Mitad del Mundo, Ayacu-
cho y la tumba de Eloy Alfaro en Montecristi? ¿Cómo
identificar a Sucre, Calderón, Espejo y Guayasamín?...
No seríamos nadie, solamente un puñado de seres hu-
manos sin memoria en pleno centro del mundo.

Mas – pensándolo con calma – esta seudo tragedia roza


en lo cómico, pues, todos los días al salir de mi casa ob-
servo con detenimiento a mi alrededor y sinceramente
no me gusta lo que veo: grupos de adolescentes en las
esquinas bailando reguetón, cantando hip – hop, y ha-
blando en “espanglish”… indígenas agredidos en las
vías por su humilde condición… compradores que re-
chazan el producto nacional y se jactan de hacer sus
compras en Miami… manzanas “chilenas”, naranjas
“californianas” y demás en los supermercados… cientos
169
de políticos discutiendo leyes que al parecer no respon-
den a nuestras necesidades… empresarios haciendo in-
versiones en el exterior… ¿Acaso ya hemos perdido la
memoria? Sin siquiera darnos cuenta, poco a poco
hemos dejado de ser ecuatorianos de corazón para
convertirnos en híbridos de alguna clase (no sé con
exactitud de cuál).

Mi mamá – perdón que involucre tanto a mi mamá pero


es la persona más sabia que conozco – seguramente
pondría en manos de todos pesados y gruesos libros de
historia ecuatoriana… Y obligados leeríamos capítulo
por capítulo, desde las culturas Caranqui y Valdivia
hasta las desventuras de Lucio. De esta manera comen-
Día del libro y de la rosa

zaríamos – por así decirlo – la repatriación: el reconoci-


miento de hechos, de lugares y de personajes, con los
cuales el proceso de identificación cobraría fuerza. No
se puede amar aquello que no se conoce ni sentir aque-
llo que no se palpa, entonces, ¿cómo amar nuestro país
si nos resulta tan ajeno?

Queda claro que el sentirnos identificados como ecua-


torianos inicia en el punto de reconocer nuestras raíces,
a través de las cuales, es inevitable dilucidar nuestras vir-
tudes y ¿por qué no?, también nuestras debilidades; sin
embargo, estoy convencida de que el solo hecho de
haber nacido cobijados bajo el mismo cielo ha creado
entre nosotros un vínculo indestructible, además de ha-
bernos otorgado un sello auténtico: la nacionalidad.

No nos avergoncemos si al mirar nuestras hermosas pla-


yas, nuestros cálidos ríos o nuestras altas montañas se
nos llenan los ojos de lágrimas… si al contemplar nues-
tras noches estrelladas o nuestro radiante sol se nos es-
tremece el cuerpo… Sintámonos orgullosos de ser los
170
herederos legítimos de cada partecita de este suelo y
de cada partecita de este cielo, de poder caminar con
libertad y gritar a todo pulmón nuestras alegrías, porque
estamos unidos por lazos mucho más fuertes que los de
sangre, llamados: historia, cultura y tradición.

Estemos alerta a los síntomas de este trágico trastorno y


no seamos simples espectadores de cómo nuestro país
va perdiendo la memoria. Cada uno de nosotros ha sido
designado como revolucionario en pro del Ecuador. ¡No
hemos nacido para ser marionetas ni arlequines! ¡Somos
ecuatorianos! ¡Qué viva el Ecuador!

Día del libro y de la rosa

171
KICHWA 2007
12-14 WATA RIMAY PATA

SHUKNIKI MISHAY KAMARIY


Sayri Balam Cartuche Bacacela
Centro Quipucamayuc, Cuenca

YANA PACHAPI PAWASHPA


Tayta rishpaka mana kayapash shamunkachu

Shuk sisayuk pampata, maypi amor constante, Santa


Día del libro y de la rosa

Maria sisakuna, shuktak wantuk yurapash tiyan,


shuk utkumanta shuk yana akcha wawami rikukun,
paypak ñawipi achka llakimi, piñaypash tiyan.

P a y k a Santiago shutimi kan. Payka tapuk sumak


ñ a w i k u n a tami charin, imatapash tapushpa Tayta
uyata rikushpa sakirin. Paypak taytaka Victor shutimi
karka. Shinapash taytaka mana paywan kawsakchu
karka. Paypak warmita, shukwan sawarishka kakpipash,
may kuyakmi karka. Santiago runaka shuk hampina
wasipimi wacharirka. Ishkay puncha kipapi taytaka rikunkapak
rirka. Ña chay hampiriy wasimanta llukshipa warmitaka
nirka “rishun ñuka wasiman”. Warmika mana nirkami
chaypi kanpak pani kawsakun nirka. Shinami warmipa
wasiman rirkakuna. Tukuy punchakunata Víctor taytaka
wawata rikunkapak, churanakunata takshankapak rirka.
Chay ukupi ancha chirimi karka, chulunllapash karka.
Victor taytaka wawamanta achka yuyayukmi karka,
paypa makipi hapishpa nirka: “ñuka churilla may
sumakmi kanki”. Santiago wawapak mamaka kusawan
achka llakitami charirka, shuk puncha kusa puka
172 talpamanta hapishpa llikishpa shitarka.
Shuk punchakunaka mamaka ñampi puñurka, shuk
p u n chakunaka iglesiapi puñurka. Shina wawata
apashpa purikushpa unkuchirkami. Imacha shuk rinitis
unkuytami ña chusku watapi, wawaka tarirka.

Wakchamanta mana piwan wawataka sakita usharkachu.


Maymampash apashpa purirka. Paypak kawituka shuk
kuchumi karka. Shinapash Santiago wawaka sumak
wawami karka, mana haykapash wakana yacharkachu.
Upallami maypipash puñurkalla. Chiri punchakuna usiay
punchakunapipash mamawan maymanpash rirka.
Chashnami rinitis unkuyka ashtawan atirishpa rirka,
kunanka Santiago wawawan mashiyarishpa kawsan.
Ashalla kullkiwan Victor taytaka yanaparka, shinapash

Día del libro y de la rosa


ña sukta watata charikpika taytaka llamkayta kichuchirka.
Chaypikarin ancha llakimi chayarka, mana churanakuna,
mikunapash tiyarkachu.

Chashnapash Santiago wawaka yachana wasiman


rirka. Kay pachapi payka tayta mamakunamanta
kuyayta mutsurka. m a m a k a t u k u y p u n c h a k u n a t a
w a wata sakinkapak apamunkapak rik karka, shinami
wawaka wiñakurka, Victor taytaka mana llankayta
tarirkachu.

Chay Wayru kallari punchamanta shuk llaki yuyaytami


charin. Kay kallari yachana punchaka mamantin
wawantinman shuk ancha allpa tukurik shinami karka.
Mamaka wawata nirka, “Riy yachachikwan, ñuka kaypi
shuyakushami”. Shinapash ña samana pacha tukukpika,
Santiago kanchaman llukshishpa mamata mashkarka,
shinapash mana maypipash rikurirkachu. Chaymantami
chakanapi tiyarishpa wakay kallarirka. Mama llullashpa
sakishpa rishka, yuyashpa. Chaypi yachachik shamushpa
nirka “Santiago ima nishpatak wakakunki. Pay nirka,
173
“Ñuka mama mana kaypi rikurinchu”. Yachachikka,
ñami shamunka ama wakaychu nirka. Mana iñirkachu,
hatun kespi yakukuna manyapi shitarirka pampaman
chayankapak. Chaypika yachachikka mikuna ukuman
apashpa mikunata kararka.

Ña chay puncha, chawpi puncha kakpi, kanchaman


llukshirka, c h a y p i m a m a t a r i k u r k a , c h a y p i k a r i n
k u s hiyarirkami. Shinapash paypak ukuman yuyarirka:
Imashinatak kay pachakuna ñuka mamaka shitashpa
sakirkashi. Kay ashalla pachakuna paymanka shuk
hunu pachakuna shinami karka.

Yachana wasipika shuk chaypi kawsak wawa tiyarka,


Día del libro y de la rosa

chay shitashka wawawan, kaypi Santiago wawaka


mashita rurashpa charirka, Oscar shutimi karka. Kay
mashika shuk puncha ña chawpi puncha, llukshina
pachapi, chay wasimanta rirka, Oscar wawaka tukuy
punchakuna Santiago wawata chayakpi wakakukpi
upallachishpa yallirka. Oscar wawata chinkachishpaka
Santiogo wawaka achkatami llakirirka.

Santiago wawaka may umayukmi karka, shuk punchaka,


antawapi, mama mikllapi apakukpi, ñawiri kallarirka.”tigales”
nishpa. Santiago chuliyu rurarinata munarka. Punchanta,
pay chuliyu shina rurarishpa pukllanata yacharka.
“imatapash kankapak tukuy punchakuna chayllatatak
ruranami kan” Santiago nirka.
Ña Santiago chusku patapi karka. Chaypi paypak mamaka
Antisuyuman rina charirka. Chaypi mana piwan sakina
ushashpaka, taytawan sakirka. Victor taytapa wasipi
sakirirka. Taytaka kuyaywan sakichirka. Kay pachakunapika
pay mana llankakurka, yachakushpallami karka. tukuy
punchanta yachana wasiman aparka, shinallatak rirka
apamunkapakpash.
174
Ña shuk puncha mama Antisuyumanta tikramurka.
Shinapash mana wawata rikunkapak rirkachu. Chaypi
Santiago yuyarirka “ñuka mamamanka mana imapash
kanichu. Chayrayku mana rikunkapak shamushkachu.
Taytawan shitashpa sakinka” Shinapash chay puncha
Victor ña mamawan tupashka karka. Chishita wasiman
tikrashpa, wawata chaypi rikushpa nirka: “Imanishpatak
mana mamawan rirkanki nishpa tapurka. Chaypi pay
nirka, ñuka mamaka mana shamushkachu. Chaymanta
taytaka wawata ahay kallarirka. Imanishpatak kayta
rurashkanki, imanishpatak chayta wakllichishkanki
nishpa. Mana kaypi rikuna munanichu nishpa. Chaypi
Santiago wakarka, shinapash chaypi sakirirka mana
maymanpash rina usharkachu. Ishkay killa kipa Santiago

Día del libro y de la rosa


kushilla mamata rikunkapak shuyakurka.

Chay illak punchakunapika Santiago llakikunatami


charirka, tayta imatapash rurakpi ña ahaykllami karka.
Llakirishpa kawsarka mana wawkikunata rikuna ushashpa.
Chay tuta mamapi yuyarishpa sakirirka, “Imamantashi
mama mana rikunkapak shamurkashi nishpa”.

Katik punchapi ña mamaka rikunkapak rirka, chaypi


wawaka tapurka I m a m a n t a k m a n a r i k u n k a p a k
s h a m u r kanki nishpa. Mamaka mana pachata
charirkanichu nishpa kutichirka. Chaypi Santiago
wawaka wakay kallarirka. “Ña mana ñukata munankichu”
nishpa, taytapak wasiman kallparka. Shuk pacha kipa,
mamaka Santiago wawata mashkankapak rirka,
chaymanta wasiman aparka. Chashnami Santiago
wiñashpa rirka, mamapash wasipi ahak, makak karka.
shuk puncha nirka, “Shitashka wawakuna wasiman
kachasha, mana uyanki” Chaypi pay yuyarirka, “ñuka
mamaka mana alli yuyaypichu kan. unkushkami kanka”.

175
Santiago mana ahaykpipash kasilla kanataka yacharkachu.
Imatapash rurakunlla. Shuk puncha shuk hampikpa
wasiman aparka. Chaypi Santiago wawaka payllatak
yuyarirka, “chaypi sakinkapakmi apakunka, shinapash
mana wakashachu. Sinchimi kana kani” nirka.

Shinapash ña Dra. Patricia, Psicologa warmipakman


yaykushpaka. Santiago wakarka. “Chashnami ñuka
mamaka ñukamanta anchurin” nishpa Chay ukupì
Santiago sakirirka. Ña ishkay pacha rimanakushka kipaka
Patricia nirka, “ Ñ a tukuchishkanchikmi w a s i m a n
riy lla nirka”.

Chay pachapi Santiago, ñawita sinchita paskashpa, Patri-


Día del libro y de la rosa

cia hapikman willana yuyarirka, “Ña wasipi mana


munashka kanichu. Maymanchari risha nirka”. Tunkuripi
shuk rumpa kushpakurka. Mana willay ushashpa llukshirka.
“Kunanka maymanshi rishashi, Maypitakshi kunan tutaka
puñushachari nirka. Taytapa wasiman tikranata yuyarirka
shinapash ka yka chaymanta karumi karka. Kayta
yuyaris hpa llukshikurka chaypi mama shuyakukta rikurka.
Chaypikarin Santiago wiki ñawiwan ukllarinkapak
kallparka. Ishkantin ukllarinakushpa uchilla urpikuna
shina wakarkakunami. Wasiman tikrarkakuna. Chay tuta
wasipi Santiago “Kishpichiway mamalla” nishpa mañarka.
Mamapash ñuka “wawalla kishpichiway” nishpa ishkantin
wakarkakuna.

Shinami ña yachana wasiman sapalla antawapi


rina kallarirka. Mamaka ña mana sakinkapak rirkachu,
Amawtay wasiman paypash rishpa shuk c h a k a k a m a n
ishkantin antawata hapirkakuna. Chaymanta ña wawaka
sapalla rinata yacharka. Shuk puncha ña antawamanta
shitarikpi, tayta Victor shuyakushka karka. Shuk mawka
waylla kasakata, yana warata churarishka karka, chaka
176
pirkapi kimirishpa shayakurka. Chaymanta tukuy
punchakunata chaypi shuyashpa wawata yachana
wasiman apak karka, rikunkapakpash rirka. Chay
pachakunapi ñuka mamaka sumak rurarirka, sumak
warawarishpa purirka, ña mana antawapi churarinaku-
nata churarina tukuchishpa..

Shina kushilla puri kurka. Sa mana pa chakunapi


pukllashpa. Shuk kuski killapi, ña mushuk yachana wata
kallarinkapak, shuk hatun llakimi chayarka, kay llakika
paypak wawa kawsayta amsayachirkami. Victor shuk
warmiwan, Victoria shutiwan, sawarirka. Chaypi ñuka
mamaka achkatami wakarka, tutay puncha wakashpa
purirka. Chaypi Santiago uchilla makikunawan mamata

Día del libro y de la rosa


ukllashpa upallachina munarka. Mama wakayta rikushpa,
pay chashnami yuyarirka, “Imashinatak ñuka tayta kay
llakita ruran. Imanishpatak ñukamanta mana yuyarirka,
shuk churita charini” nishpa. Kay llakikuna Santiago kau-
sayta llakichishpa tukuchirkami.

Taytata yuyashpa, tayta kunkashkata yuyashpa ña


sukta patata tukuchirka. Shinapash kay watapi shuk
sinchi mana alli yachachikta charirka. Wasi llankaykunata
mana alli rikuk karka, imamantapash ña shuk rumpata
churaklla karka. kay llakikunawan Santiago wawaka
shuk puncha wasimanta llukshina yuyarirka.

Chashnami achka pacha kipa shuk puncha Victor,


shuk c h u r i t a m i c h a r i n i , n i s h p a w i l l a r k a . K a y t a
y a chashpaka S a n t i a g o w a w a k a a c h k a t a m i
l l a k i rirka. Kashnami pachakuna yallirka, taytaka may
sinchi, millay tukurka. Ña kuyaytapash mana kurkachu.
Kullki mañakpipash mana kuna munarkachu. Shinami
kunan pachakunapika wawamantaka imatapash
mana yuyarinchu. Mikunka mana mikunka, ushutata
177
charinka mana charinka, imatapash mana yachana
munanchu. Kunanka Santiago yuyarin, ñuka taytaka
mana haykatapash kutichinkapak rishka. Kutishpapash
mana payllatak kankachu, mana mishki shunku, mishki
shimi kankachu. Achka kullkita charin, achka wiñarishka
hatun tukushkami kan.

Kay llakiwan purikushpa, shuk puncha Santiago wañurka, 13


watata paktachishpa. Shuk puncha shuktak shina, shuk
antawapi rikurka. Kay antawaka shuk hatun rumi pirka
wasiwan takarirka chaypi ruparka. Chaypi Santiago
wawaka wañurka, paypak ukku ñuturishpa pawashka
karka, paypak umalla sumak asishpa sakirishka karka.
Kunan taytakuna wakan, shinapash ña mana haykakpash
Día del libro y de la rosa

wawata rikunkakunachu. Payka ña hawa pachapimi


kushilla kanka.

178
18 WATAMANTA RIMAY PATA

SHUKNIKI MISHAY KAMARIY


Sisapakari Bacacela Gualán
Centro Quipucamayuc, Cuenca

SARAGURUKUNATA KURI MUNACHISHKAMANTA

Antisuyu llaktapi achka Saragurukunami kawsan,


paykunaka 1800 watamantami chay llaktakunaman
kawsankapak rishkakuna. Chay pachamanta kunankaman

Día del libro y de la rosa


achka Saragurukuna wiñarishkakunami, paykunaka
allpamamapimi llankashpa kawsankuna. Kunan pacha
wamprakunaka achka kullkita charinatami munankuna.
Kay kawsaykunapika tukuykunami yachakta mashkankuna
ima ruraykunapipash yanapachun.

Kay yuyaywan ishkay wamprakuna tiyarka, paykunaka


karkami: Manuel Sarango, Luis Condolo. Paykunaka
Yacuambimantami kankuna. Achka pachakunatami
kurita mashkashpa Nambi ja kusk api llamkashpa
p u rirkakuna. Paykunaka ninmi “Ñukanchikpa yuyayka
kurita charinallami karka. Shuk mashikunaka kurita
charishpa sumak kausayta charinkuna. Shinallatak
ñukanchikpash munarkanchik. Chashna purishpa mana
kullkita sapalla charirkanchikchu, kuripash ñukanchikpa
ñawipika mana rikurirkachu. Chaymantami allpapi
wiwakunatapash wiñachishpa llamkarkanchik. Tukuy
punchakunami urkuman rirkanchik. Ishkantin shuk wasi
ukupi kausak k a r k a n c h i k . ” Chay ukupi ka i shkay
kawitu llutachinakushkami tiyarka.
179
Shuk puncha wakrakunawan rikukpi, shuk ñan kinkraypi,
Chicaña urkumanta kuchullapi, shuk uchilla yana misiwan
tuparkakunami. Paykunaka, misita kayashpami rirkakuna.
Ña chishitaka misiwan wasiman tikrarkakuna. Misika
paykunawan mashiyarishpa tukuy mikunakunata mikuk,
upiakmi karka, imatapash mana atichik karkachu.
Tutakunapi, shuk wanprapak kawitu ukupimi puñuk
karka, shinami tukuy punchakuna kausak karka.

Chay kawsaypika mana pipash imatapash yuyarirkakunachu,


mana chaparkakunachu. Shinapash, shuk punchaka,
Manuel runaka, shinami yuyarirka. Imanishpashi kay
misika, kawitu ukullapi puñun, mana shuk kuskapi
puñusha ninshi nirkami. Mana misi kankachu nirkami.
Día del libro y de la rosa

Kay yuyaywan, shuk punchaka, Manuel Sarango


runaka mana puñushpa rikunkapak sakirishka karka,
shinapash puñurishka karka. Paymi, chay tutapika
muspashka shina shuk hatun misita rikushka karka. Chay
misika kawituman hawayan, chaymanta wiñashpa,
wiñashpa hatunyarirka. Kay yuyaywan, Manuel runaka
ashtawan chapankapak sakirirka, shuk mashika puñukukpi.
Puñuktukushpa, katarishpa sirikurka, shuk utkumanta shuk
ñawillawan rikushpa. “Ña chawpi tutapika, misika kawitu
ukumanta llukshishpa, chaspirishpa, chaymanta tukuy
manyakunaman rikushpa ña kawituman sikarka, puñukuk
mashi chakipi tiyarirka. Chaymanta wiñay kallarin,
wi ñashpa rin viga wasipi tuparinkakam a n ” . M a n u e l ,
kayta rikushpaka a c h k a t a m i mancharishpa,
r i k u kushkalla; ña pakarikukpika misika uchillarishpa
uchillarishpa rishka.

Shuk puncha rikcharikpika, misika kawitu ukupi puñukun,


imatapash mana rurashka shina. Kay rikushkata, Manuel

180
runaka paypak mashiman willarka. “Uyay Luis, Kay misika
mana misichu, mana sumak wiwachu kan. Shuk supaymi
kanka”.

*Luis achka mancharishpa tapurka: “Imanishpatak


chayta ninki nishpa

*Tukuy tutata ñukaka mana puñurkanichu. Kay misika


chawpi tutapi hatunyashpa rin vigapi tuparinkakaman,
chaymanta, ña pakarishpa shamukpi, uchillarishpa, misi
tukushpa kawitu ukupi puñukun.

Kay yuyaywan, mana iñichu kanka nishpa, wanprakunaka


achkatami mancharishka karkakuna. Shuk tutataka ña

Día del libro y de la rosa


mana ukupi puñuchirkakunachu. “kanchaman llukchishpa
shitarkanchik”, nin. Chay tutapi, m i s i k a w a k a s h p a
wa kashpa llantupimi chinkarishka karka.

Karuyashpa wakashpa uyarirka, chaymanta ña chulunlla


sakirirka.

Kayantin urkuman rikukpika, yana misi waka kutin


rikurirk a m i , shinapash ña mana hapirkakunachu;
ñawpashpa ñawpashpa hatun urkuman rirkallami.
Paykunapash katishpa, k a t i s h p a r i r k a l l a k u n a m i
s h i n a pash misika ña kaka urkuta sikashpa urku
umakaman rirka. Chaypi paykuna ña mana katina
ushashpa rikushpalla sakirirkakuna. Shuk sumak hatun
yana mishi urku umapi shayakukta rikushpa manchaywan
wasiman tikrarkakuna, supaymi kashka kanka nishpa.

Ama chay yuyaywan sakirinkapakka, shuk yachakta


rikunkapak rirkakuna. Chay yachakka “kushipata”
shutimi karka. Payman tukuyta, misimanta willarkakuna.
Chaypi kushipataka nirka:
181
Ari, mana shuk mishichu karka. Payka kankunata yuyarichun
riksichun shuyakurka. Shinapash kankunaka mana imatapash
rurarkankichik. Payka, mana wiwachu karka, payka
kurimi karka. Kankuna yachanami karkankichik, ima misi
tukuy mikunata mikunllari. Tutapi wiñashpa rikurikpika,
kankunaka hapinami karkankichik. Misita hapishpaka
kankuna pazu charinman karkankichik, chay kipa kurita
chay urkupi tarinman karkankichik. Mayman pay sikashpa
rirka, chaypika kurimi tiyan. Kankunaka pazupayarkankin-
chik. (perdieron la suerte) Chay yachak nishka kipa pa-
chakunapi, urkuta hutkuy kallarirkakuna, chaypi achka
kuritami tarirkakuna.

Tukuy Zamora markapi kausak runakunaka, kullkita,


Día del libro y de la rosa

kurita, allpatapash wakawan minkayashpa shunkuyarishpa


tukuyta charinkuna. Shinapash c h a y w a k a w a n
shunkuyarikpika ishkay ñanmi tiyan:

Kanka pazu charishpaka tukuy kan munashkata charinki;


mana kashpaka, ashtawan ancha wakchami tukunki,
warata waskawan watachin, ninkuna.

Shinami kay ishkay wanprakunaka mana kurita hapiyta


usharkakunachu. Kunan shuk mashika ishkay shimi yachaypi
llamkashpa, wakcha kausaytami charinkuna.

182
15-17 WATA ARAWI PATA

SHUKNIKI MISHAY KAMARIY


Jason Fernando Guatacota Rodas

RIKUSHA, TUPASHA, CHAPASHA

Llaquilla, llaquilla ñuka sisa chirisha cayahuan


chirishami tiyan, llakishami ñuka shutita uyachin
tuta pachapi ñawiwanmi mashkawan
puncha tukukpi wacayta kallarin....

Día del libro y de la rosa


Karuman rikpika paypa huayrallapash mana shamunchu
washaman rikpipash pay purishkapash chinkarishcami,
hawaman tupashpa nikpipash intimi nawita rupachin
allpa ukuta mashkakpipash turullami rikurin, wakashka-
llami tiyan...

Intipash chaquirishkata rikushpash mana yuyarinchu,


tamyapash chiriwan wañukta rikushapash mana sakirinchu
shuk chishi shuktami kayan, shuk tuta shukta mi kachan....

Huayrapash kampak shutitami kaparin, campa causaytami


apamun,
kuyllurkuna punchawan rikukpipash punchami tucunki,
tuta tutawan mashkakpipash tuta shinami tukunki,
mana punchaypi tiyasha mana tuta kasha, imatak kanki

183
18 WATAMANTA ARAWI PATA

SHUKNIKI MISHAY KAMARIY


América de Lourdes Conterón Morán

ÑUKA WAWAKU

Ñuka wawa wawalla


Kay pachaman shamuylla
Tukuy ayllukunami shuyashunlla
Día del libro y de la rosa

Ña kunan punchamanta kushi kushilla

Kanpak chayamuymi sumaklla


Uchilla llullu wawa asi asirilla
May sumak kuyay kuyaylla
Kari karimi kanki urpikulla

Kantaka apunchikkunami yanapankalla


Chaska kuyllurkunapashmi achiklla
Inti paypak achikwan ñanta paskankalla
Shamuy shamuy ñuka wawa wawalla

Kampak kuyaywan ñuka kuyaywanmi hatunlla


Chuskuntin tantanakushkami purishunlla
Ñukanchikka ñawpakman rishunlla
Mushuk ñankunami rikurimunkalla.

184
ALLIKAYMANTA UNANCHAY

Sisapakari Bacacela Gualán


Centro Quipucamayuc, Cuenca

MUSKUKUNIRAK

Kampak piñaywan
Nanachikpipash
Kuyakunirakmi .

Día del libro y de la rosa


Kinlliyarik chaska shina
ashtawan karu kakpipash
yuyarishpa, kuyakunirakmi.

Urpiku shina
kikinta kuyanimi,
kay amsa pachapi
maypitak tukuy tukurin,
pipash puñukpika
¡Kuyanallatami yachani!

Ñukawan mana muskukpipash


Killu muspay chushak quirupi
Tukuy pachata muskukushallami.

Shuk puncha nirkanki


Shuk chinkari llantupi
“muskuriawanki
ama chinkankapak”.

185
18 WATAMANTA ÑAWPA RIMAY PATA

SHUKNIKI MISHAY KAMARIY


Rosa Azucena de la Cruz Quishpe

MAMA K UTAKACHI ISHKAY KUYA SHKAKUN AWAN


PURISHKATA ÑAWPA RIMAY

RIMASHKAKUNATA KILLKA KATINA KAMU


Día del libro y de la rosa

Ñawpa kawsaypika mama Kutakachika ninan kushi kushi


paymanta asirikuk warmikumi kashka nin, shinallat a k suni
suni sara akcha pukayakuk shinatami charik kashka,
ura allpaman chayashpami purik kashka nin.

Kunanka tayta Imbabura urkumanta rimashpaka, payka


sumak runa puka ruwanata kaskumanta washaman
shitashka, kaytatapash (gaita) sikitullupi satirish k a
kariyashkata muyurikuk kashka nin, paypa warmi rikuchun.

Tayta Imbabura, mama kutakachiwan ninanta kuyana-


kushpami kawsakkuna kashka nin, paypa warmiwan
tuparinkapak rinkapakka ura urku ukshasapa
kaktaka sumaklla chaki ñanta paskashpami sakishka
nin; chayka kunan pachakamanmi tiyanrak nin. Mama
Kutakachiwan tuparina kuskaka uksha punku nishka
shutimi kan.

Shinallatak tayta Mojanda urkupash, tayta Imbabura


urkuwan, mama Kutakachimanta paypura kichurina-
kuk kashka nin, chayka mama Kutakachi yalli tayta
186
Mojanda urkuman ñawita churak kashka nin, shina
kakpika tayta Mojanda urkuka kipamanka rimachishpa
purik kashka nin. Shina, shuk runa rimachikukta rikushpaka
tayta Imbabura urkuka piñarishka nin, mama Kutakachita
chashna nin kashka (kanka ima nishpata pay runawanlla
ninanta rimarishpa p a c h a k u n a t a y a l l i n k i , ñukami
kanwanka pachakunata yallina kana kani, kanka ñukapa
warmimi kanki nishkami); Shina tukuylla pachakunapi
anilla rimakuklla kakpi, mama Kutakachika wayra shina
puyu ukupi chapurishpa chinkariklla kashka nin.

Chashna uyakushpa chinkariklla kakpika tayta Imbabura


urkuka, tayta Mojanda urkupakman ninanta piñarinkapak
rik kashka nin. Yana urkuman wichiyashpa paypa kaytata

Día del libro y de la rosa


(gaita) pukuy kallarik kashka, tayta Mojanda urkuka pay
rimakukta uyachun, ninanta pukukukpipash mana
imapash kakta shina uyaktukushpa tuparinkapak rikuklla
kashka nin, shina purikushpallatakmi mama Kutakachi-
wanka hapirishka nin.

Tayta Imbabura chayta yachak chayashpaka mama


Kutakachi ama llukshishpa tayta Mojanda urkuwan
rikurinkapak richun uksha punkupimi sakishka nin,
n i nanta punkuta watashpa. Chayka tayta Mojanda
urkuka m a m a K u t a k a c h i ñ a m a n a t u p a r i k a p a k
r i k p i k a mashkankapak rishka, chayka uksha punkupi
pakashkata tupashka, punkuta utkushpami yaykuk
kashka nin, yankamanta shina watashpa sakik kashka
nin, tayta Mojanda urku mama Kutakachita paypash
kuyashpaka ña kutin ña kitin utkushpa yaykukunllami
kashka nin, shina purikushpallatakmi wawata churashpa
sakishka nin.

Shina tayta Imbabura llakipi kawsakushpaka ashtawanmi


millayashka. Shuk punllaka Urkuki ñanta hapishpa
187
K a ranki ñanman llu kshikrishka nin, chaykunata
purikushpa paylla rimarishpa rishka, shinashpa
hawa urkuman wichiyashka rusas pukyukaman rishka
chaymanta rimankapak shayarishka nin, chashna nishpa
(kanka ñuka warmitaka mana kichuwankichu, kampa
ñawita wayllachishpami sakisha) rusas pukyu
yakuta upiyashpami wichayman pukushka nin, ñawpa
kawsaypika rusas pukyuka achka yakumi kashka nin,
tayta Imbabura upyashpa pukukpimi chakirishka,
chaymi kunanpika ashalla yakuta charinchik nin.

Chashna wichayman pukukpi yakuka tamya shinami


tsiraparishkpa tayta Mojandapa ñawiman chayashka,
chay kipaka tayta Imbabura urkuka rumikunata shitan-
Día del libro y de la rosa

kapak kallarishka shina shitashpaka tayta Mojanda


urkupa rinripi chayachishpaka tikrachishkallami, ña kuti
shuk rumiwan kushpaka rinrita chay kuskamanllatak
chukririkta kushka nin, shinallatak ñawpa kiru urmaktami
kushka, chayka ninantami yawarka llukshishka nishpami
willachin.

Mama Kutakachika paypa kuyashka kari taytata llakichi-


kukpika, tayta Imbabura urkuwanka ninanta piñarishka,
chashna anilla rimashpa tikrachishka (ama chashna
kaychu ña, ñukapash piñarishami nishkami) chashna
nikukta uyay paktashpaka mama Kutakachita waktay
sakishkalla nin, chashna nishpa (kankarin ama satiriwaychu
kampash chashna makachunllatakmi mashkakurkanki),
waktay sakishpa ñawi wichayman rikushpa sakiriktami
kushka nin.

Tayta Mojanda urkuka makaytukushka, yawa r


llukshikushkapimi wañushka nin; chashnata rikushpallami
tayta Imbaburaka kushilla sakirishka, chay kipaka
mama Kutakachiwanllatakmi kunan pachakunakaman
188 sakirishka kusa shina tukushpa.
Shinallatak tayta Mojanda urkuta rikukuk shina shuk wawami
paypak sakirishka, shinapash mama Kutakachika mana
rikuy ushashpami kawsan nin; tayta Imbaburaka kayman-
tami waktashpa ñawita wichayman sakishka ninmi.

Kunan kawsaykunapika mama Kutakachika yuraklla


pachallishka, umatapash watarishkami warmi warmita
churakun paypa kusa tayta Imbabura rikuchun.

Tayta Imbaburapash paypa warmiwan karilla rikurinkapak


shinallatak yuraklla churashkami pakarin, shinapash mana
katillaymanka churakuy ushanchu kimsa chusku wata
yallishka kipallami shina churakuy ushan nin.

Día del libro y de la rosa

189
CATALÀ 2007
CONTE DE 12 A 14 ANYS

PRIMER PREMI DESERT


SEGON PREMI
Ariel Moreno Homar
CEIP Mare Nostrum
Barcelona (Catalunya)

EN TOBI I LA LLÀNTIA MERAVELLOSA

La família d’en Tobi era de les mes pobres de tota Pentiam.


En Tobi era un noi de 13 anys,de cabells castanys, ulls
Día del libro y de la rosa

marrons i boca petita. Sempre portava una túnica estripada


i un tros de roba llarg que feia servir de cinturó. En Tobi
vivia amb els seu pares i la seva germana gran, la Mica.
El pare d’en Tobi era qui mantenia la família i treballava
de paleta en la reconstrucció de les cases de Pentiam
desprès de que un gran tornado de sorra arrasés tota
Pentiam. Era un poble bastant gran en el qual vivia
molta gent. En Tobi i la seva família vivien en una petita
barraca apartada a uns 2 km de Pentiam.

Era un dia com qualsevol altre i el pare d’en Tobi va sortir


a treballar. El pare d’en Tobi no cobrava gaire però era
suficient per a poder mantenir la família. En Tobi va
esmorzar una torrada amb una mantega que feia
mesos que ningú menjava i se la va empassar amb molt
mal gust. Després d’esmorzar, en Tobi se’n va anar a
Pentiam a intentar robar alguna cosa que pogués fer
servir com a dinar. En Tobi era molt ràpid i hàbil i quasi
sempre aconseguia robar alguna cosa. El camí fins a
Pentiam era llarg però en Tobi l’havia fet tants cops que
ja se li feia molt curt i no notava els dos quilometres que
190
hi havien fins a Pentiam. Quan va arribar a Pentiam va
començar a córrer fins al mercat Matu, el mercat més
llarg i gran de tota Pentiam. Tot el mercat estava ple de
botigues fins dalt i totes les botigues estaven plenes de
gent que havia anat a comprar. Allà hi podies trobar de
tot però en Tobi no havia anat a comprar. A en Tobi no
li agradava la idea de robar però era l'única forma que
tenia ell i la seva família de sobreviure. En Tobi de seguida
es va posar mans a l'obra i va començar a buscar algú que
portés moltes coses. De seguida va veure una senyora
grassa i molt baixeta que portava tres bosses de cuir
amb moltes dificultats. De seguida en Tobi va anar cap
a la senyora i va fer que es xoquessin:
-Però que fas noi ? -va dir la senyora tota enfadada.

Día del libro y de la rosa


-Perdó és que el meu gos s’ha escapat de sobte i…
-Què més dóna això, ajuda’m a recollir tot això! -va dir
la senyora assenyalant tot el menjar i la roba que
estaven escampats per allà.
En Tobi sense dubtar la va ajudar a recollir tot allò i amb
molta dissimulació va robar una poma i una camisa.
Quan van acabar de recollir-ho tot la senyora se’n va
anar i en Tobi va entrar a un carreró estret i fosc on ningú
el pogués veure i es va treure de la butxaca la poma.
Mentrestant ja s’havia fet l’hora de dinar. Quan en Tobi
anava a fer-li la primera queixalada va sentir unes veus
al fons del carreró:
-Sí, diu la llegenda que al damunt del mont Muntaro hi
ha un vell savi que es veu que té el poder de veure la
gent que te el cor pur, i només a aquesta gent li revela
on s’amaga la g r a n l l à n t i a m à g i c a A r g i n . Q u i
aconsegueixi trobar aquesta llàntia podrà fer realitat el
desig que vulgui.
En aquell moment un altre home parlà:
-Sí, però tot això son llegendes.
-No ho creguis, va haver-hi un home que va aconseguir
191
trobar la llàntia i es va fer l’home més ric del món.
En Tobi es va quedar de pedra quan va sentir tot allò i de
seguida se’n va anar d’allà abans que el descobrissin.
Va sortir corrents de Pentiam i va arribar molt ràpidament a la
barraca. En entrar va veure que el seu pare estava estirat
al llit i la seva mare estava al seu costat:
-Què ha passat?
-Al teu pare li ha agafat una forta insolació i s'haurà
d'estar algunes setmanes de repòs al llit –va dir la mare
d’en Tobi.
“Això es horrible, qui anirà a treballar ara que el pare no
pot?- va pensar en Tobi. He de fer alguna cosa- Sense
pensar-ho en Tobi va agafar una motxilla vella i hi va
posar les provisions per a dos dies. En Tobi estava decidit,
Día del libro y de la rosa

pujaria fins al mont Muntaro i li preguntaria al vell on és


la llàntia. En Tobi se’n va anar ràpidament sense dir-li res
a ningú perquè sabia que no li deixarien anar. En Tobi
va anar fins a Pentiam i un cop allà va començar a
preguntar-li a la gent si sabien on era el mont Muntaro.
Un cop va saber on era, en Tobi se’n va anar corrents
cap on li havien indicat.
Quan es va fer fosc en Tobi va treure un pollastre cru i
se’l va menjar molt ràpidament i va seguir el seu camí
tot lluitant contra la son. Al matí en Tobi va veure unes
grans muntanyes que s’alçaven davant seu. Aquelles
muntanyes eren enormes i estaven plenes de vida.
Després de molta estona caminant es va trobar cara a
cara amb el mont Muntaro. Sabia que ho era perquè
coincidia amb la descripció que li havien fet a Pentiam.
En Tobi estava molt cansat i tenia son però va continuar
avançant, ara cap amunt, amb molta decisió. El cim del
Muntaro es perdia en l’immens cel i era impossible veure
el cim. A l’hora de dinar en Tobi es va menjar les poques
coses que li quedaven i va seguir pujant fins que no va
poder més. Era de nit i a en Tobi li feia mal tot el cos, era
192
molt difícil pujar el Muntaro ja que estava ple de roques
esmolades com ganivets i hi havien trams on hi havia
moltíssim fang que el feia relliscar. En Tobi tenia molta
gana perquè no havia menjat res des de l’hora de dinar.
En Tobi va agafar una manta que havia agafat, es va
tapar i es va quedar adormit.
Al mati següent en Tobi va obrir els ulls i es va quedar de
pedra, estava al cim de la muntanya:
-Per fi et lleves noi –va dir una veu molt estranya.
En Tobi es va girar i va veure un home vell assegut en un
gran tron. L’home era molt vell, portava una túnica
blanca que li arribava fins als peus i tenia una barba molt
llarga que li arribava fins als genolls:
- Hola, senyor – va dir en Tobi.

Día del libro y de la rosa


- Hola Tobi, sóc en Tustu un vell savi, t’estaràs preguntant
que fas aquí, veritat?- en Tobi va fer que sí amb el cap -bé,
doncs t’hi he portat jo amb la meva màgia, he vist que
tenies un cor pur i t’he portat fins aquí.
- Llavors, em diràs on es la llàntia?- Sí-
En Tobi es moria d’alegria. En aquell moment el savi va
alçar els braços i va dir unes paraules en un idioma
desconegut. De sobte, en Tobi va veure la seva petita
habitació i va veure que sota el seu llit hi havia la llàntia.
- La llàntia és sota el meu llit?
-Si, la llàntia sempre hi ha estat allà. Aquesta llàntia va on
és la gent de cor pur, i tu, ets una d’aquelles persones.
- Però, com tornaré a casa? No sé com es baixa d’aquí,
i m’he quedat sense menjar.
- No et preocupis, jo et baixaré d’aquí amb la meva
màgia.
En aquell moment el savi va tornar a aixecar les mans i
va pronunciar unes paraules en el mateix
idioma d’abans. De sobte, en Tobi va veure que estava a la
seva habitació. Va córrer cap al llit i va mirar a sota; allà
hi havia la llàntia, era preciosa. Estava feta d’or i brillava
193
amb una gran resplendor. En Tobi la va agafar i en
aquell mateix moment va sortir una gran figura blava,
que va dir:
- Jo sóc el geni d’aquesta llàntia, demana’m el desig
que vulguis!
En Tobi no s’ho va pensar gaire:
- Vull que em treguis a mi i a la meva família de la
pobresa i curis el meu pare!
- Això és molt fàcil.
I en aquell moment en geni va desaparèixer i de la
llàntia van començar a sortir moltes monedes d’or i el
pare d’en Tobi es va recuperar en un instant.
Día del libro y de la rosa

194
CONTE DE 15 A 17 ANYS

PRIMER PREMI
Nil Oriol Costa
IES Josep Pla
Barcelona (Catalunya)

DIARIS DEL DEMÀ

El que podeu llegir a continuació és una còpia


d'uns antics documents que es van trobar guardats en
un ordinador de quan encara hi havia dictadures.

Día del libro y de la rosa


Any 2245:

La Humanitat fa un gran pas cap a la possibilitat de viure


a l'espai, es varia genèticament per no necessitar
respirar. Poc després apareixen uns suposats vidents que
diuen que poden llegir el futur amb un 100% de possibi-
litats d'encert. Diuen que a ells la variació genètica els
ha afectat de manera diferent que a la resta d'humans
i que de fet ha nascut una raça superior. Última notícia
predita: el Museu d'art més gran serà atracat; el dia següent
es descobreix que havia estat atracat; es recuperen els
quadres al mercat negre. La gent se'ls comença a
creure. En els últims mesos ja han predit més d'un centenar
de notícies i totes s'han acomplert; l'atracament a aquell
museu, el sabotatge a la NASA, etc. Sembla increïble,
però l'única explicació que som capaços de donar és
aquesta: són vidents.

Any 2250:
Tothom creu els vidents, ningú dubta d'ells.
195
Any 2251:

Els vidents funden un nou partit polític "YhY", inicials de...


--no ens ho han volgut dir--; la gent confia molt en
aquest partit perquè es creuen el que diu. L'Yhy va
traient els secrets polítics compromesos a la llum
per destruir l'actual govern (el "CaC").

Any 2252:

Se celebren eleccions anticipades. El partit CaC ha estat


acusat de terrorista i ha estat destituït del poder. Són les
primeres eleccions des de l’arribada de l'YhY. La majoria
sembla que els votarà. S'anul•len les eleccions perquè
Día del libro y de la rosa

l'YhY proclama que guanyarà i no cal que es voti, seria


un tràmit inútil.

Any 2256:

La lectura s'ha prohibit, per una malaltia que segons


diuen es pot transmetre a través dels llibres. També s'han
eliminat moltes pàgines web pel mal ús que deien que
se'n podia fer.

Any 2260:

Al Japó (país independent del poder de l'Yhy) es fa el


primer intent d'anar a viure a l'espai, malgrat que l' YhY
havia advertit que no s'aconseguiria fins al 2330. La ciu-
tat coet explota sense ni tan sols deixar l'estratosfera; les
causes, desconegudes. L'YhY decideix que, com que no
sabem el que fem, en benefici nostre, se'ns retallaran
moltes més llibertats.

196
Any 2300:
Se'ns han retallat quasi totes les llibertats. Si ara puc
escriure és perquè el guàrdia és amic meu i fa els ulls
grossos.

Any 2301:

Ara ja no es pot ni anar al WC a l'hora que es vulgui, s'ha


de demanar torn amb una anticipació d'almenys 2
hores i fer cua si n'hi ha.

Any 2302:

Día del libro y de la rosa


Quasi s'han acabat els recursos naturals; el petroli s'ha
acabat, el fum ha tapat el sol, els corrents d'aigua i
d'aire, malgrat que els pols s'estiguin fonent, són cada
cop menys ràpids, la gravetat fa menys força i els accidents
nuclears s'estan tornant cada cop més comuns.

Any 2307

M'estic posant mol malalt, sóc vell ja, però sembla que
veuré la fi d'aquesta dictadura encoberta (en un principi)
abans de morir. S'estan duent a terme matifestacions en
contra dels YhY. La més important de totes amb el lema
"no sóc vident si predic una cosa que jo mateix creo".
Em trobo molt ma

197
CONTE DE 18 ANYS EN ENDAVANT

PRIMER PREMI (EX-AEQUO)


Josep Rafart i Canals
Avià (Catalunya)

DE CINE?

Escena 1. The Godfather – El padrí (de la màfia del


totxo?)
Día del libro y de la rosa

Mentre el siamès es llepa els bigotis amb parsimònia ajagut


damunt del seu coixí de gat privilegiat, un nen de mesos
gateja pel terra esponjós de la sala d’estar. Et pots
recrear enfocant desvergonyidament tots els elements
de l’estança: sofàs que fan massatges contra l’estrès, fo-
tografies emmarcades de complexos turístics, blocs de
pisos i fins i tot gratacels en construcció...
Busca la clepsa pelada de l’home que seu, o jeu,
arrepapat a la poltrona. Es belluga molt, però és igual,
vés baixant a poc a poc, a poc a poc. Atura’t un instant
en el tauró de fil que panteixa sobre el mugró esquerre,
i continua, continua corbata avall, la panxeta feliç, i més
avall, així, fins a les plantofes. No cal ser Sherlock Holmes
per deduir que els negocis, la construcció?, els han rutllat, als
d’aquesta casa, els rutllen. Si més no, Watson, els
decorats i l’attrezzo fan pensar en una família prou
acomodada per no dependre d’un sou miserable.
Va, ara et pots concentrar en el front de l’home,
prolongació de la calba, però això no ens permetrà de
saber quins pensaments li passen pel cervell. Ja saps que

198
ens hem proposat de no recórrer a la veu en off per
explicar el que no es veu. Perquè no hagi d’actuar
l’autor omniscient que no surt a l’escena, ens decanta-
rem per fer parlar el protagonista.

–Que llest que és el meu nét! Com el padrí... i el pare...


Encara no torna la mare?
El felí, majestuós, ara es pentina melosament amb la
pota dreta del davant. Amb una cama sobre l’altra, l’u-
suari de la poltrona dibuixa circumferències amb el peu
que penja. La criatura, enquadra-la bé, arriba a l’extre-
mitat fixada a terra del cangur de circumstàncies.
–Saber remenar les cireres és un art. El padrí te n’ensenyarà,
eh, maco? Mai no t’hauràs d’embrutar les mans com els

Día del libro y de la rosa


obrers que ens fan les cases.
El marrec prova de dreçar-se sobre els genolls aga-
fant-se als pantalons de la cama immòbil de l’home.
–Uuups! Vine a la falda, maco. Arri, arri, tatanet! Tu
sempre has d’anar a cavall, no vulguis ser mai un ruc de
càrrega.
No badis, enquadra bé l’avi, que ara posa el nen a terra.
–Aquest cop, moure els fils per tenir permís per fer més
cases m’ha sortit barat. Duia tres sobres amb bitllets a
l’infern de l’americana i només n’he hagut de gastar un.
M’ha sortit barat comprar el discurs favorable del
dimoni. Ho!, ho!, ho!. Sí, sí, sembla el dimoni, si el veiessis:
pèl-roig, cara vermella...
Obre l’objectiu, que es vegin els dos protagonistes. La
criatura s’arrossega de retorn cap a les joguines escam-
pades damunt la catifa mentre l’adult es fica la mà a la
butxaca i en treu un mòbil amb posat nerviós. Marca un
número.
Però tu enfoca el pom de la porta que s’obre. Entra una
dona jove, bronzejada, ben vestida, ulls pintats...
–Reiet meu!
199
Escena 2. Look Who’s Talking – Mira qui parla (un titella?)

Façana d’un edifici noble en un pla general indefinit. Fes


zoom perquè puguem distingir més detalls, als pals del
balcó no hi ha cap bandera, “Ajuntament de...”, prou!,
atura’t!, o, més ben dit, desvia la trajectòria, que no hem
de suggerir cap nom: no es tracta de parlar d’una
població en concret sinó de denunciar una actitud.
Paret avall, ressegueix les pedres antigues fins a enquadrar
una finestra, Acosta-t’hi i entra a la sala de plens.
–Pel progrés global, les poblacions que no creixen estan
condemnades...

Amb un tràveling en picat ràpid i decidit, acosta’t fins


Día del libro y de la rosa

que es distingeixen clarament les faccions de l’orador.


–Donem suport al projecte... la promotora s’ha
compromès a urbanitzar...
Més a prop, més, que es vegi clar que és el pèl-roig amb
cara vermella de l’escena anterior.
–S’han compromès a destinar una part dels beneficis de
l’obra a...
Atenció, hem de captar el moment clau. Pla de l’orador
de dalt a baix. Fa un gest com si una vespa invisible li hagués
clavat una fiblada a la cuixa dreta. Instintivament s’hi
posa la mà.
–El compromís amb les necessitats de la població...
Se sent una mena de brogit estrany, que sembla la veu
d’un nen, però no s’entén res. Enfoca la cara del veí de
l’orador, girada cap a la butxaca dels pantalons, on el
pèl-roig prova de ficar la mà sense deixar de parlar.
–Só-són molts pi-pi-pisos en un terreny... que aaaara no
és... uuurbanitzable, pe-però...
–Papa, el telèfon!
L’orador butxaqueja cada cop més nerviós.
–La prooomoto-to-tora... seeempre pa-pa-paga... em
200
pa-pa-paga... ens paga...
–Papaa, el telèèfon!!
Enfoca les gotes de suor que es comencen de congriar
al front arrugat.
–Els beneeeefi-fi-ficis... que en treeeec... que
no-nonosaaaaltres..
–Papaaa, el telèèèfon!!!
No t’oblidis de la butxaca de l’orador, d’on per fi treu un
mòbil.
–Els di-di-di-diners... que m’haaaan... do-do-doooonat...
–Papaaaa, el...!!!!

Primer pla del mòbil, i salta al front, xop: s’eixuga la suor.


És moment de fer una repassada a les cares de les

Día del libro y de la rosa


persones presents. Va, primer la dels altres regidors, quiet
uns segons en cada un, que es vegi el contrast entre els
que estan summament seriosos, diríem que consternats,
i els que llueixen un somriure de conill. També pots enfo-
car unes quantes cares dels representants de la premsa
i del públic.
–Laaa urbanització suposarà una millora...
L’orador es fica el mòbil, per fi desconnectat, a la
butxaca.

Escena 3. Miami Vice – Corrupció a Miami (només a


Miami?)

Som dins d’una sala d’estar. Pots resseguir les sanefes de


colors estridents que decoren les parets, record de la
moda de fa uns quants anys, i aturar-te en una imatge
esblanqueïda d’un vaixell de vela aturat a l’horitzó sobre
el mar blau sense ones que esquitxin les roques on unes
gavines immòbils aguanten les ales esteses sota uns pins
que no es belluguen gens ni mica perquè no fa ni un bri
d’aire. Mou-te lentament, que es capti que no és
201
una finestra que dóna al mar sinó un dibuix envellit que
reflecteix unes aspiracions encara inassolibles. Gronxant-
te per la sanefa verda, desplaça’t fins a la fotografia
amb marc ampul•lós en què es veuen una colla de persones
amb el president, no cal que hi busquis cares conegudes, ja
n’hi ha prou per saber que som a casa d’un polític amb
pocs diners, moltes pretensions i un mal gust infinit.
Continua cap al sofà allargat, cobert per una manta
arrugada i vella que en part ha caigut a terra, i enfoca
de més a prop els estrips a la tela que deixen veure les
boletes que surten de l’interior. Ara enquadra bé el plec
de revistes de moda i la dona vestida amb un xandall
atrotinat que llegeix (llegeix o simplement mira?) amb
les cames sobre un puf.
Día del libro y de la rosa

–Mama, el nen m’ha pegat!


No et perdis la corredissa del marrec donant voltes a la
taula amb la germaneta que el persegueix de prop,
entre amenaçadora i enjogassada.
–Mama, la nena em vol pegar!
Enfoca un moment la dona, que no aixeca la vista ni un
moment del modelet que està admirant i aprofita-ho
perquè es vegin les ungles llarguíssimes, mal arreglades
i pintades d’un vermell sang impossible.
–Nens, es tigueu quiets i aneu a veure la tele a
l’ha bitació.
Torna a captar les criatures, que sembla que juguin
a seguir el rei o a fer el tren trampejant els mobles de la
sala d’estar.
–Mama...
Atenció a la porta! La tens enquadrada? Pla general de
l’home que entra d’una revolada. Passa a un primer pla
del rostre. D’entrada hem de saber que és el pèl-roig de
cara vermella, ara amb posat de búfal que esbufega
enmig d’una estampida.
–Nena, esborra això del mòbil, ara mateix!, em sents?
202
Obre l’objectiu fins a captar el nen abraçat al cul del
pare i la germana agafada darrere d’ell: sembla que els
dos vagons del tren s’han enganxat a una locomotora
de vapor.
–Deixeu-me, nens... el mòbil desconnectat... a punt de
perdre molts diners... nens!!... esborra això d’una
vegada...
Enfoca’l des del davant i no et perdis el gest nerviós de
la mà dreta ficant-se a la butxaca.
–Papa, el telèfon!
Segueix el gest de treure el mòbil, obrir-lo i posar-se’l a
l’orella.
–Sí?... Sí, se-se-senyor... cuuuulpa del mò-mò-mòbil,
senyor... la pre-pre-presóóó??... no-no-nooo se-se-

Día del libro y de la rosa


senyooor... Sí-sí-sí... se-se-se...
Les criatures surten de la sala d’estar. Enquadra la dona,
de molt a prop. Alça uns instants la mirada de la revista,
els ulls en blanc mirant al sostre, amb el llavis premuts
mou a poc a poc el cap d’esquerra a dreta, com dient
“No n’aprendràs mai, en quins embolics et fiques?, aquí
no hi ha manera de viure tranquil•la!”.
Mentre la veu i la imatge es van difuminant, ha de
quedar temps per veure que la dona gira full.
Continua mirant modelets. Com si no passés res.
L’home tartamudeja tant que ja no s ‘entén el que diu.

203
CONTE DE 18 ANYS EN ENDAVANT

PRIMER PREMI (EX-AEQUO)


Juan Martin Alfieri
Casal de Catalunya de Paraná (Argentina)

LA TROBADA

La partida és el no esperar res, només la teva veu


anomenant-me.
Qui sap on aniràs?
Día del libro y de la rosa

La partida és l’adéu al vent acariciant-te...


“La teva absència”. Martín Carlomagno. Paraná. 2002.

Ella no estava acostumada a volar. Ell no estava acostumat a


navegar. De fet, cap dels dos havia experimentat la sensació
d’emprendre un viatge d’aquelles magnituds. De fet,
cap dels dos havia pensat ni tan sols a viure aquella ex-
periència... almenys no d’aquella manera.
L’excloent maldat alliberada pel poder els va subjectar
de les solapes, obligant-los obtusament a abandonar la
seva pàtria, el seu sòl, la seva nació, la seva pertinença...
la seva vida.
Ell corria espaordit de la fam i la misèria d’un continent
aniquilat pels maniqueus de l’avarícia. D’un país
ame naçat per la barbàrie que esgrimia les cegues
ànsies de poder. Ella no feia gaire menys. Intentava
allunyar-se de la corrupció que practiquen aquests
diminuts i avars éssers que maneguen les nostres vides
amb les politiqueries al seu capritx. Aquests personatges
sense tacte, armats de vils faules, forjats de cíniques intencions.

204
Sense cor. Sense més vida que la misèria reflectida en
les putrefactes ànimes que allotgen els seus pits de
negra immundícia. Lladres de jaqueta, corbata i guants
blancs ens roben darrere els taulells. Graven impostos a
les il•lusions. Ens jubilen dels drets a l’ instant de néixer.
Amenaces de diferents èpoques. Les d’ell són del mil
nou-cents. Les d’ella carreguen la data del tercer
mil•lenni.
Dues generacions els separen. Més de vuit dècades mar-
quen la diferència temporal entre aquests personatges.
1910. 2007. Encara que és el de sempre. La vida es
doblega i sembla trencar-se. T’abracen el coll amb
aquesta soga maleïda que penja, estreny, però no et
mata. És justament el que busquen: arraconar-te perquè

Día del libro y de la rosa


caminis un llarg tros sobre la cornisa, perquè les decisions
que prenguis siguin desesperades i estigmatitzades a foc
per la bogeria de la mediocritat quotidiana.
Terra i aigua els separen dels seus destins. Milers de
quilòmetres conreen la bretxa que escindeix les seves
terres. Paraná. Camprodon. Entre Ríos. Girona. Argentina.
Catalunya. Però la connexió que narrarem en aquestes
pàgines no té gaire a veure amb qüestions físiques. La
trobada que aquí es confessa és d’una millor estirp: la
metafísica, la irracional, la del terreny passionalment
amorós.

Ell va recórrer a cavall els quilòmetres necessaris,


vint-i-dos per a ser precisos, fins a arribar a l’estació de
trens més propera al seu poble, ubicada a Ripoll. Va
comprar dos bitllets cap a Girona. Setanta quilòmetres
més i arribaria al vaixell internacional. Havia suat la
cansalada durant mesos estalviant els diners necessaris
per a viatjar. La complexitat de l’assumpte va forjar el
tremp i la tenacitat dels seus actes. Era el seu centre
heurístic des de feia un temps. Necessitava buscar nous
205
horitzons, noves terres per a treballar. Es va assegurar de
viatjar amb el necessari, no tenia gaire coses entre les
quals triar, no obstant això va deixar algunes peces de
roba als seus germans. Disset abrils foguejaven la seva
joventut. Era tot just un noi. Va constatar tenir totes les
monedes necessàries per a assegurar-se un lloc en el
buc que partiria aquell maig des del port gironí. Darrere
quedaven els seus, la seva vida, el seu amor, la
seva terra.

Encara que el procés va ser més amè, ella també hagué


d’assegurar-se de guanyar fins a l’últim peso per a poder
viatjar. El trajecte fins a l’avió que enlairaria des d’Ezeiza
va ser tranquil. Un breu soliloqui s’havia deslligat mentre
Día del libro y de la rosa

recorria els cinc-cents quilòmetres que separaven el seu


Paraná natal de l’aeroport internacional. En el trajecte
no deixava de pensar en la beneïda Llei del Retorn
aprovada al Parlament de Catalunya. Aquesta decisió
li possibilitava tornar a la terra del seu avi, tenir l’oportunitat que
no va tenir el seu avantpa ssa t de fer-se vella a
l’enyorat Camprodon. De totes maneres, no podia treure’s
del pit l’angoixa que la tenia capturada: angoixa per
haver d’abandonar tota la seva vida. Molta por, massa
inseguretat subjacent en tot el seu temperament.
No hi havia tornada enrere.

Una escena: la brisa de la primavera catalana l’acariciava


mentre contemplava estupefacte la monstruositat del
vaixell.

Una més, una gota de l’argentina rosada tardorenca va


lliscar per les galtes de la jove mentre es decidia, d’ una
vegada per sempre, a abordar l’avió.
“A dalt, tots a dalt que ens en anem!”. L’ordre va
ser explícita i terminant. Cadascú pel seu compte es va
206
atrevir a avançar cap al mitjà de transport que el depositaria
en l’altre continent.

De sobte, ell va sentir un cop sec en la part posterior del


seu crani al trepitjar el primer graó del vaixell. Ella
va percebre el mateix quan posà el seu esvelt peu
sobre l’inici de l’escala de l’avió. Una veloç ràfega de
sang va fluir pels seus caps impregnant en les seves
retines una imatge estranyament aterridora. Van voler
pensar que era un deja-vú, producte d’una al•lucinació
relacionada amb la tensió emocional que generalment
provoca el viatjar, però no feien més que enganyar-se a
sí mateixos.

Día del libro y de la rosa


Sobtadament el paisatge va canviar. Ja no hi havia
avions, ni vaixells, ni gent, ni desesperació, ni fam,
n i c o rrupció, ni rates, ni gent. Va ser un llampec.
I justament va durar el que un peix de gel xipollejant en
les aigües de l’infern, però va bastar perquè es gesti la
trobada.

Com si es tractés d’un univers paral•lel, els dos van


a p a rèixer a l’arc que limita aquell diminut poble
anomenat Camprodon de les altres comarques que
composen la florida vall. No obstant això, i podrà estranyar als
entesos, l’ambient va ser desolador. Gent. No hi havia
gent. Ella va romandre immòbil davant la desesperació
de no saber com reaccionar. Ell només va pensar que
era producte de la fam que l’atacava feia ja uns dies.

Escassos eterns segons va durar la quimera de somnis. A


saber si algun d’ells haurà pensat alguna vegada que
això de que l’existència de les petites coses era un mite
cert. De totes maneres, alguna cosa els va cridar a estar
allí, a trobar-se en un espai sense espai; en un temps
207
sense temps; en un context sense circumstàncies reals.
Destí prodigiós. Ambdós tenien una vacil•lant convicció,
fer camí caminant. Cara a cara van creuar mirades i,
quasi per instint animal, es van fusionar en una in-
termina ble i forta abraçada.

Tal com un arc de Sant Martí és fidel reflex del sol i de la


pluja, aquell instant va ser la síntesi temporal del que va
ser i del que és... potser del que havia de ser.
El silenci va semblar ser l’únic llenguatge possible per a
narrar el que no es pot comentar ni amb símbols, ni amb
paraules... encara que sí amb el cos i el seu màgic
llenguatge, amb aquesta figura que gemega, s’agita i
s’estremeix a l’evocar.
Día del libro y de la rosa

Es percebia l’esforç va de les seves goles juxtaposades


per empassar saliva. Va perquè l’abraçada imperible
bloquejava tota possibilitat de moviments. Va ser
un oxímoron: una simbiòtica imatge de l’etern i l’efímer.
El remolí de paraules que solia caracteritzar-los va semblar
cessar del seu tragí quotidià. Sintaxi i veu van cedir
a l’uníson. L’energia desbordant va abandonar les
seves boques, segellant-les inexorablement. Les seves
llengües, estupefactes, semblaven voler cooperar, però res
sortia d’allí.

La falta de qualsevol espècie de verb en les seves


respostes va ser un indici tan fort com els moviments
automàtics que realitzaven aquests cossos atrapats, que
donaven voltes en l’aire com si busquessin una escapada
impossible d’aquell instant de ferotge tranquil•litat.

Pel que va passar en aquell màgic instant es va produir


un debat intern en cadascú. No era precisament
un soliloqui. No. Hi havia contendents. Part i contrapart.
208
Postures oposades en un mateix ésser. I no es tractava
d’un cas d’aguda esquizofrènia. El disparador van ser
unes simples preguntes: què hem de fer? qui diables
som?; què ens fa únics?; en definitiva, què és el
que ens lliga a la nostra terra?.

I la reflexió va ser clara. El futur avi va assumir instin-


tivament el rol de referent. De sobte va tenir clar allò
que tant l’ angoixava. Va separar a la néta del seu pit,
la va mirar i, amb només un gest, li va transmetre tot el
que dictaven els seus sentiments. L’introvertit missatge
va ser contundent: El que ens aparta d’aquest despreniment
és la pàtria. Però, què és això?. És la infància, és
simplement el que ens fa propis, únics, inigualables. La

Día del libro y de la rosa


pàtria són els nostres; aquestes poderoses partícu-
les d’amor que ens dóna la mare; les inexorables baralles
amb els germans; els codis compartits amb el pare. La
pàtria és ella, aquesta núvia que t’estigmatitza per la
vida sencera, que et fa donar voltes en l’aire, que et demana
que te’n vagis amb ella a l’infinit i més enllà. La pàtria
són els amics, aquests germans de la vida que sempre hi
són, aquests pels quals baixaries estrelles només perquè
et necessiten. Què és en definitiva la pàtria de cadascú
sinó allò que ens fa particulars davant de qualsevol altre
ésser sobre aquesta devastada terra?

El silenci seguia regnant.


Només es va arribar a percebre el lleu so de dues
llàgrimes. L’una va solcar els pòmuls de l’home. L’altra
tot just va humitejar les galtes de la dona. Va ser deses-
peradament taciturn el clam de les ànimes aferra-
des a un suspir que, sabien, només pa ssa ria a llí,
en a quest moment, i mai tornaria.

209
I silenci, pur i nítid silenci.
Ella va sacsejar el cap i, amb només un gest, va implorar
que el seu avi no l’abandoni. Ell feia el mateix, suplicant
que la seva néta li mostri el camí a la terra promesa. Però
res d’això succeiria. El destí estava marcat per a tots dos.
Cadascú per la seva banda, retroalimentant una passió
de silenciosa connexió.
La trobada s’havia consumat. Així com va arribar,
l ’ i n s tant es va esfumar. Van quedar aclaparats,
una miqueta marejats pel temps d’insuportable lucidesa que
havien viscut. Cap d’ells recordava exactament què
havia passat, però percebien un llegat diferent, superior... una
mica més productiu que el record.
Día del libro y de la rosa

Van reprendre el seu caminar. El segon pas de cadascú


va ser segur, serè, tranquil, com si aquell llampec emocional
els hagués injectat una poderosa dosi de confiança
idealment cega sobre les seves conviccions. Van saber
que la vida es desenvolupa per arborescència, cada
nova etapa és com un nus, a partir del qual
s’obren diversos camins que condueixen a altres nusos,
dels quals parteixen noves ramificacions i així successivament.

En un moviment uníson van mirar al cel. Ell, pensant en la


seva vida que vindrà, va treure un tabac de la butxaca,
el va dur a la boca i va seguir el seu ascens a la coberta
del vaixell. Ella, deixant que la brisa del passat li fregui les
galtes i li doni una petita empenta per a continuar la
seva escalada, va avançar cap a l’aeroplà.
Segurs van continuar construint el que vindrà. Ell va venir
a assentar-se a la terra de la seva futura néta i ella va
anar a retrobar-se amb el sòl del seu avi.

210
MENCIÓ D’HONOR
Mercè Porqueres Quercia
Casal de Catalunya de Paraná (Argentina)

LA NOSTALGIA I L’ALEGRIA
PECES D’UN MATEIX TRENCACLOSQUES

Era diumenge, migdia de Pasqua, el sol jugava amb les


fulles de la noguera i feia dibuixos a terra.
--Vols fer música?—va dir el pare, i la nena amb sorpresa
als ulls va assentir amb una sacsejada de trenes.
El pare, amb hàbils mans agafà mitja pela de nou, una
gometa i una llaminadura de fusta i, amb la rapidesa

Día del libro y de la rosa


d’un llampec, va construir una petita cítara, la qual,
amb cops suaus i curtets, cobrà vida.
--Aquests eren els jocs de la meva infantesa, allà... a la
muntanya... al meu país...
--El teu país... és d’on vénen les cartes? –va preguntar la
nena, continuant de seguit sense esperar resposta, --
com és?, què feies?, és lluny?
--Sí. Molt. Però..., saps? Amb les cartes ja no ho és tant,
perquè encara que siguin poquetes porten paraules
que t’apropen. Mira... –va dir el pare traient de la seva
butxaca un paper esgrogueït de tantes i tantes vegades
que l’ havia llegit.
--A veure si entens el que diu –va continuar dient mentre
estenia la carta a la nena.
El joves ullets van començar a recórrer les línies i un
ample somriure il•luminà la petita personeta, que va dir:
–És diferent... però semblant..., mira, aquí diu “la casa”,
“el camp” i encara que li falta la o... jo ho entenc... és
com quan tu parles amb els frares catalans...
La nena es referia als frares del Convent de Sant Francesc,
nascuts també a Catalunya i als que visitava l’home per
211
tal de poder parlar de la seva terra, en la seva llengua i
recordar festes i costums. Allí, al convent de Río Cuarto,
situat al sud de la província argentina de Córdoba, és
on es reunien per la Moreneta i per l’Onze de Setembre
les famílies catalanes de la ciutat, per a parlar català,
cantar Els Segadors i dinar la paella, el tradicional braç
de gitano i compartir el porró de vi.

Tot seguit va preguntar:


--Com és el teu camp? El d’allà... és diferent del d’aquí?
--I tant!

De seguida els ulls i el cor del pare van omplir-se de nos-


tàlgia, va agafar la nena de la mà i tot dos es van as-
Día del libro y de la rosa

seure a l’ombra de la noguera, tot emprenent el viatge


de tornada als records.
L’home li va comentar com era el poble, les cases de
pedra, la font on l’àvia netejava la roba, els ametllers i el
vi prioratí. Engrescats per l’aventura imaginària del
passeig començaren el recorregut pel poble de La
Morera, passaren davant de l’església i es van dirigir cap
a l’antic castell en runes on s’amagava la canalla
després de fer farigola divendres sant; una estona més
tard pujaven al Montsant pel grau dels Barrots, van
passar a prop de la pedra de les dotze i van continuar
a peu ferm, saludant el Pí Cugat, cap al Clot del Cirer
on es van refrescar amb l’aigua fresca de la muntanya
i van esmorzar truita amb botifarra; després de descansar un
moment i recuperar forces se’n van anar cap a la
Falconera i minuts més tard van veure, des de lluny, el riu
Siurana allí on va saltar l’última reina Mora. Un falcó pe-
legrí va saludar-los amb un vol rasant i ells van riure sor-
presos.
El sol tardorenc començava la davallada i el pare i la
nena continuaven la conversa camí avall pel grau de la
212
Grallera. En arribar als afores del poble van fer un
recorregut pels conreus groguencs i vermells semblants
a la senyera a força de ragets de sol.
Amb el passeig ideal el pare i la filla recuperaven
la història quan, de sobte, una trucada a la porta els
tornà al pati de la noguera. Havia arribat el fill gran portant la
mona de Pasqües i un paquet pla i ample.
L’entusiasme agrupa la família que cedeix al pare el
plaer de la descoberta.

Quina sorpresa! El seu poble, amb el Montsant al darrere


com protegint-lo, se li presenta nítid en una gran foto-
grafia. L’alegria s’abraça amb la nostàlgia per a fer-li
companyia.

Día del libro y de la rosa


MENCIÓ D’HONOR
Maria José Escarcellé Soledispa
Casal Català de Quito

LA CLAU DE LA FADA

El capvespre estava tenyint de coure i d’or els perfils de


les muntanyes. Era tardor, un paisatge càlid i enèrgic, el
vent que cantava entre les fulles, i el cruixent so dels arbres
formaven un magnífic quadre. Una princesa al lluny
s'avorria, i sospirava. El moment era perfecte per a sortir
a fer un volt pel bosc, però ella ni tan sols en tenia ànims.
No li trobava sentit a la vida, se l‘ havia de passar asseguda al
costat de la finestra de la seva habitació, al castell del
seu pare. Vivia en un castell preciós, una veritable
mansió. Era un palau de quatre pisos, tenia quaranta
habitacions, la més rica decoració, tota classe de
mobles de la fusta més fina, i un assortit exèrcit de servents
amatents a servir en qualsevol moment. Sens dubte
213
aquest era un lloc en el qual qualsevol estaria encantat
de viure. Però a la princesa li desagradava. Ella pensava
sempre en com havia de ser de divertit viure com una
persona normal, de poble. El seu pare no li deixava ni
tan sols treure el nas de la porta de la casa, pitjor encara
sortir a barrejar-se amb la "gent de poble" com solia dir.
Era un home molt orgullós. La princesa no podia jugar, ni
embrutar-se. La nena no tenia amics. Estava realment
amargada, la seva ànima ja no tenia ànima. Era foc
sense calor, que congelava el seu esperit. En l'única
cosa que es podia divertir era en els capritxos que el seu
pare li satisfeia, per exemple, en els fins vestits que es manava
a fer. Almenys cinc vegades al dia es canviava de vestit,
perquè en tenia centenars , i havia d'usar-los. Però no li
Día del libro y de la rosa

agradava, ja que no tenia com lluir-los, ningú podia admirar


les riques teles i els fins brodats. Però tot i així era amb l'única
cosa que es consolava. Passava hores i hores contem-
plant-se en el mirall, i narcisista, s'enorgullia de la seva
bellesa i d'aquests vestits tan bufons. Però això no li
causava el més mínim benefici, ja que s'estava conver-
tint en una persona buida, i molt egoista. Un matí ella
estava avorrida com sempre, recolzant els seus braços
en el marc de la finestra. En els grandiosos jardins del
palau, va descobrir que hi rondava una nena molt pe-
tita. Era moreneta, molt menudeta i graciosa. Recollia
violetes i se les posava a la roba. Ballava entre les flors,
mentre cantava una cançó de bressol. Semblava que
les flors li responien en cor. Era tota alegria aquella nena.
No tenia punt de comparació amb la princesa, tan
avorrida i amargada. La princesa pensava: "Quina nena
més ximple. Mira que emocionar-se per una simple flor.
I aquest vestit tan simple que porta. No havia vist res més
lleig a la meva vida. No puc comparar els meus bells
vestits amb aquesta misèria". La princesa estava immersa
en els seus pensaments, quan de cop i volta la nena la
214
va mirar als ulls clavant-li una mirada molt profunda. Una
mirada tendra, però forta alhora. A la princesa li va fer
molta por, un calfred li va recórrer tot el cos. La princesa
va tancar la finestra, se’n va anar a canviar-se de vestit.
Es va quedar estranyada amb aquesta sensació que
havia sentit. Preferia oblidar-se’n i lloar la bellesa de les
seves robes. Havia estat tantes hores i hores contemplant-se
davant el mirall, mirant el vestit, que no s'havia adonat
que ja era de nit. De cop i volta, algú va trucar la porta
de la seva habitació. Va pensar que havia de ser alguna
persona de servei, però per a la seva sorpresa, era la
nena de les violetes, la que cantava amb les flors al matí.
La princesa mai l'havia vista pel castell, cosa que no era
estranya perquè el seu pare no permetia que els criats hi

Día del libro y de la rosa


portin nens, i menys que serveixin a casa seva, perquè
n’odiava la presència. La princesa va interrogar la nena,
però aquesta va romandre en silenci i no va contestar a
cap pregunta. Com que la princesa era igual d'arrogant
que el seu pare, es va posar histèrica, va començar a
cridar a la criatura, però aquesta romania equànime.
Quan la princesa ja va estar més tranquil•la, la nena li va
explicar el motiu de la seva visita. Venia d'un país molt
llunyà i petit. Era un país on la pau i la serenitat regnaven,
tots eren feliços. Allí també hi havia moltes princeses,
iguals a ella. Princeses que algun dia havien estat
amargades, avorrides, però que en el fons tenien un cor
gran, en el qual no hi havia d'haver odis ni rancors. I totes
tenien una raó per a estar allí: havien de servir a la fada,
que era la reina del lloc. Ella a canvi els proporcionava
llet i mel. No necessitaven més per a ser felices. La
princesa es va quedar esbalaïda, fins i tot va arribar a
pensar que la nena estava boja. Però no era així. La
nena de cop i volta va treure de la butxaca de la seva
roba una clau preciosa. Era daurada i tenia uns brillants
incrustats, que formaven un cor. Realment era una clau
215
esplèndida. La princesa no entenia absolutament res. La
nena sense dir ni una paraula va obrir la porta i se’n va
anar. La princesa no sortia de la seva sorpresa, fins i tot
va oblidar de canviar-se de vestit aquell dia. No entenia
com havia pogut passar allò. Es va quedar asseguda a
la vora del seu llit, contemplant aquella clau, mentre re-
flexionava: “Serà veritat? Està boja aquesta nena? Per
què m’ha buscat precisament a mi?" Pensant en tot
això, la princesa aviat es va quedar adormida, sostenint
la clau a la seva mà. De seguida va somiar que estava
davant una porta immensa, d'or. I que tenia a la seva
mà la clau dels brillants preciosos. La princesa va obrir la
porta, i, tota sorpresa, es va trobar davant un jardí magnífic.
No tenia res a veure amb la riquesa del seu palau, amb
Día del libro y de la rosa

la bellesa dels seus patis, i la bella decoració. Tot això li


quedava molt curt, i es va adonar que veritablement
era un paradís, com el que la nena li havia descrit. Al
lluny s'albirava un tron, una fada molt elegant hi estava
asseguda i diverses princeses ballaven graciosament al
seu voltant. Sobtadament, la fada es va aixecar del seu
tron per a caminar cap a ella. La princesa se sentia nerviosa,
i de cop i volta, es va despertar. Estava molt neguitosa
aquell matí. Volia descobrir el significat d'aquell somni,
què li volia dir aquella nena amb els senyals que li havia
donat. La princesa va decidir que havia de buscar
aquell meravellós regne, i es va escapar del seu palau.
Anava caminant pel bosc que envoltava el castell,
quan es va trobar una ampolla que surava en el llac. I
dintre de l'ampolla hi havia una nota. La princesa es va
agenollar per a veure que era allò, va agafar l'ampolla,
la va obrir, i va descobrir que aquella nota era per a ella.
La va llegir detingudament, va poder adonar-se que la
recerca que havia emprès no havia estat en va, perquè
la nota mostrava el camí per a arribar a aquell paradís
tan bell que inquietava a la princesa. No va ser gaire
216 difícil trobar el paradís de la fada i les seves princeses.
Quan va arribar, es va veure davant la porta gran d'or,
i es va recordar de la clau. Va agafar-la de la butxaca
on la tenia guardada, va obrir la porta. Tot era tal com
al somni. Jardins, flors, princeses i aquella preciosa fada.
Moltes abelletes van venir a donar-li la benvinguda, i va
entrar. Es va adonar que allí realment seria feliç, però es
va recordar del seu pare, aquest vell solitari, que estava
sol i a pesar de tenir un cor molt dur, ella no podia
deixar-lo sol. Quan es va presentar davant la fada, li va
explicar la seva situació, i la fada li va replicar que no
podria deixar-lo entrar allí, perquè era un regne per a
princesetes, ell era molt vell. Però li va donar a escollir: el
paradís de les princeses, on tot era felicitat i pau, o l'amargor i
fredor del seu palau. Aquella vegada la princesa estava

Día del libro y de la rosa


entre l'espasa i la paret, a ella li hauria encantat viure
allí, la vida almenys tindria un sentit, ja que no seria tan
superficial. D'altra banda també pensava en el seu
pare. Pobre, encara que era dolent, no podia deixar-lo
allí, que morís sol. No obstant això, ella acabaria la seva
vida d'igual manera, ja que no coneixia a ningú.
Això realment era difícil. Mentre la incertesa penetrava
en la seva ment i cor, el seu pare, en el palau, estava
molt angoixat i enutjat. No sabia on s'havia ficat la prin-
cesa, fins i tot va ordenar a diversos dels guàrdies que la
vagin a buscar als voltants del bosc. Quan va caure la
nit, l'home ja estava cansat d'esperar, i va anar a dormir.
En els seus somnis, va veure el paradís de la princesa i
aquesta cridant-lo i explicant-li la causa del seu sofri-
ment. A l'endemà, el pare va buscar el camí al paradís
que el duria prop de la seva filla, ja que va creure en
aquell somni. Va buscar durant una bona estona, fins
que ho va trobar. Les portes es van obrir, i quan va posar-
hi un peu a dintre, tot el regne es va paralitzar, la seva
filla ho va veure, es va omplir de temor, d’incertesa i
d’una barreja estranya d'emocions. S’hi va acostar, i
amb una sola mirada, el seu pare ho va comprendre tot. 217
Era la màgia de la tendresa que es va fer present en
aquell instant, ambdós van comprendre que el luxe i la
superficialitat no ho són tot. Hi ha altres móns que són
més rics que l'or, móns en els quals es pot ser més feliç,
sense tantes coses innecessàries. De cop i volta, tot es
va tornar completa alegria. Les princeses van interpretar
un ball preciós, una música va envair fins a l'últim racó
d'aquell lloc diví, la naturalesa cantava un cor celestial
que va commoure la princesa i el seu pare. Aquells cors
tan durs van descobrir la veritable alegria, i una mica de
llum i esperança va entrar per a escalfar aquells gèlids
esperits empresonats per la duresa de cor.
Día del libro y de la rosa

218
Poesia 12 - 14 ANYS

PRIMER PREMI
Max Olivella Samper
CEIP MARE NOSTRUM
Barcelona (Catalunya)

L’ÚLTIM ANY AL MARE

L’últim any ja ha arribat


de mica en mica he anat pujant,

Día del libro y de la rosa


el Mare he de deixar
i el seu record mai s’esborrarà.

Des de ben petit


en aquesta escola he estat:
jugant, dibuixant, escrivint o pensant,
i, mira ara!, ja sóc un dels més grans.

Més de quaranta amics he fet,


petits, mitjans i grans
i tots molt animats i espavilats.

Aquesta escola per mi és la millor:


la pista, les pilotes, els patis, els arbres...
Quantes hores de diversió!

Sempre recordaré els meus professors i monitors,


els professors per educar-me i ensenyar-me
i els monitors per fer activitats i manualitats.

219
El menjador, de tots el millor,
amb unes cuineres
que fan el dinar d’allò més bo!

Tot això del Mare m’enduré


i mai no ho oblidaré
encara que aviat molt gran seré.

SEGON PREMI
Marta Solé Vendrell
CEIP Mare Nostrum
Barcelona (Catalunya)

ESTIMO EL MEU PAÍS


Día del libro y de la rosa

M’ha agradat repassar


les festes del meu país,
com que a l’abril s’ha d’entregar
pel maig començarà.

Mes de maig
ple de roses,
nenes i nens
i també bon temps.

Ara ve el juny,
que és màgic
amb festes de St. Joan
el més fantàstic.

Vacances d’estiu
al juliol i a l’agost
al campament anem
i al riu ens banyem.
Ui, el setembre,
220
és la Festa Major,
del meu barri Horta,
del districte, el millor.

A l’octubre,
ve la tardor
i el meu arbre,
es torna groc.

Novembre,
la castanyada,
també mengem panellets
i preparem bufandes pel fred.

Día del libro y de la rosa


Què bonic el desembre,
que neix el nen Jesús,
muntem el pessebre
i gaudim tots junts.

Pel gener,
arriben els Reis
amb la cavalcada al carrer
fem molt feliços els nens.

Quin fred pel febrer,


que amb l’abric ens escalfem
del teatre ens donen el paper
per actuar un altre mes.

El març,
és St. Josep
mengem crema catalana
i ens vestim amb jerseis de pana.

221
I ara, l’abril,
ja som a St. Jordi
comprem llibres i roses
fins i tot fem poesies
pel nostre estimat patró
i diem: Visca Catalunya
el millor país del món.
Día del libro y de la rosa

222
POESIA DE 18 ANYS EN ENDAVANT

PRIMER PREMI
Silvia Guerra Salinas
Casal Català de Quito

ALBA

Alba,
Llum del meu dia
Se m’endolceix la boca

Día del libro y de la rosa


en pronunciar el teu nom.
Alba,
Pau de la meva existència
Recer per a la meva ànima
No sé com era la meva vida
Abans de conèixer-te
I ja no me la imagino sense tu.
Alba,
Trosset de cel
Germinat al meu ventre
Et vaig estimar des de sempre
T´imaginava hermosa
Radiant, amiga.
Alba,
Miracle del Creador.
Menjo de pressa per veure’t, senyoreta
I tanmateix
No puc allunyar-me del record
D´aquelles llargues nits
Quan lactaves

223
I acariciaves els meus pits
Amb aquestes manetes
De papallones juganeres.
Alba,
T´estimo tant,
Amb un amor que s’ha impregnat
Als meus teixits
I respira per la meva pell.
Alba,
Nena entranyable,
No coneixes el rancor
Com ho fas?
Te n’oblides tan aviat
Que ahir vaig tenir pressa
Día del libro y de la rosa

I just et mirava,
Vas plorar tant!
M´ensenyes el teu dolor
Amb aquests rampells que em fan riure
A vegades……i després….
Després m´omples de petons
Amb aquesta boca humida encara
De la compota que has dinat.
Alba, vida meva
Si pogués ser com tu!
Si pogués riure tan fàcilment!
I empaitar tot el dia la gata
Que a força d´urpades
T´ha ensenyat
Que la seva cua
No s´ha fet per jugar.
Alba,
Manantial i alegria
Ara dorms
Amb aquesta tranquil•litat
Que apavaiga el meu pit.
224
Què somnies, tresor meu?
Dorm, dorm
Que jo també dormiré
I demà….la feina una altre cop
I mentrestant ja et trobo a faltar.
Alba.
M´has fet mare
I tu seràs sempre la meva petita.

Día del libro y de la rosa

225
CRÒNICA PERSONAL DE 18 ANYS EN ENDAVANT

PRIMER PREMI
Nina Garcia Solano
El Masnou (Catalunya)

DE LA SEVA BODA A LA MEVA VIDA

Tot va començar el mes de juny de 1979. la meva mare


tenia 23 anys i marxava de Quito per anar cap a la
ciutat de Barcelona, però només temporalment. El meu
Día del libro y de la rosa

tiet Augusto i la meva tieta Gladys ja vivien a Barcelona


des de feia més temps. La Gladys hi va anar per treballar
tot i que primer va viure a Madrid. L’Augusto hi va anar
per estudiar i allà va conèixer una magnífica i bonica
noia anomenada Mª Elena. Ella va ser el motiu pel qual
la meva mare, amb companyia de la meva tieta Sílvia,
va anar a Barcelona: l’Augusto i la Mª Elena es casaven.
Per les coses de la vida, la meva mare va decidir
quedar-se a Barcelona, una ciutat que als seus ulls li
semblava càlida i alliberadora.
Per aquells temps la Gladys treballava en una empresa
que fabricava roba d’esquí i estaven buscant algú.
Aquest algú va resultar ser la meva mare. Ella sabia que
tenia una nova vida per davant però el que encara no
sabia és que allà hi trobaria dues de les persones més
importants de la seva vida: la Fina i el Lluís. Actualment
ells són la meva padrina i el meu pare.
El temps va anar passant i la meva mare i la Fina van
anar a viure juntes i es van fer millors amigues. El meu
pare i la meva mare es van enamorar i del seu amor

226
vaig aparèixer jo, un 27 de març de 1987 cap a les nou
de la nit.
Des del primer moment la meva mare es va relacionar
amb la cultura catalana i a poc a poc va anar aprenent
català i fins i tot el va estudiar en una acadèmia.
Jo em vaig educar en català tot i que conec perfecta-
ment el castellà. A més a més la meva vida sempre ha
anat unida a Equador, un país pel qual jo sento un gran
amor: “la terra sempre crida”.
Des del dia que vaig néixer he anat sovint a l’Equador,
normalment cada dos anys i algun cop cada any, però
últimament cada 4 anys ja que l’economia tampoc està
perfecte en aquest país català.
De quan era petita, ben poc recordo dels meus viatges

Día del libro y de la rosa


per veure la família. Més aviat algunes sensacions i
alguns records concrets, com un dia de Nadal que em
van regalar una polsera o el primer cop que vaig agafar
en braços la meva cosina Lisa María, la més petita.

A mesura que he anat creixent he pogut gaudir més de


les meves estades a l’Equador i cada vegada en
conservo més records: un viatge en autobús o amb el
trole, els grans centres comercials del centre, els mercats
d’artesania, l’exuberant vegetació, despertar-se amb
els mugits de les vaques... però el record més intens és el primer
contacte de xoc frontal amb la meva família. Baixar de
l’avió quan porto 15 hores sent ciutadana del món
i volant pel cel, arribar a la terminal i buscar les meves
maletes, estic molt cansada però, en comptes de
deixar-me abatre encara estic més nerviosa, uns nervis
que porto controlant des del dia que vaig comprar el
bitllet d’avió 6 mesos abans, i llavors... surts al món
exterior, ja he arribat i la meva família m’està esperant,
tots em criden pel meu nom i jo els abraço i ploro amb
il•lusió: ja feia molts anys que no els veia.
227
Aquesta experiència és incomparable amb moltes
d’altres, moltes d’altres que m’han servit de molt a la
meva vida i que estic segura que encara em serviran.
Quan jo vaig a l’Equador tot són festes, dinars, sopars,
regals, compres, viatges, somriures... però amb el temps
vaig aprenent que l’Equador no és només això. L’Equa-
dor és un país diferent del meu, meravellós, però diferent. La
cultura, l’economia, les persones, l’orografia... la situació
en general del país m’ajuden a tenir una concepció diferent
del meu país de la que molta altra gent en pot tenir. Em
refereixo a un altre punt de vista, un punt de vista
contrastat. Europa és una cara de la moneda... Equa-
dor en pot ser l’altra.
Des de que el meu cosí Daniel es va apuntar al Casal
Día del libro y de la rosa

Català de Quito m’he adonat que no fa falta viure


o conèixer a fons un país per estimar-lo. Aquest és el cas
del Daniel amb Catalunya i el meu cas amb Equador.

Sempre i cada cop més he estimat l’Equador, però fins


fa poc gairebé no el coneixia, ni tampoc el conec ara.
Però la decisió que vam prendre la meva parella (Pol) i
jo de viatjar aquest agost a l’Equador m’ha fet agafar
més interès pel país. Aquest viatge ens el paguem
nosaltres. És el primer viatge per visitar la família que no
em paguen els meus pares. Me’l sento meu i el vull
gaudir al màxim. Busco informació, em llegeixo llibres...
per conèixer millor el país. Fins tot estic fent un treballet.
L’únic que espero d’aquest gran viatge que aviat arriba
és que la meva experiència personal s’enriqueixi i que
l’experiència personal del Pol a l’Equador neixi. No vull
una experiència de somriures i de turista sinó una expe-
riència autèntica.

228
SEGON PREMI
Elena Granja Barrachina
Casal Català de Quito

ELS ALTS I BAIXOS DE LA MIGRACIÓ

El meu pare, un català de soca-rel, va arribar a l’Equa-


dor un agost de fa una mica més de quaranta anys,
contractat des d’Espanya per una empresa equato-
riana. Poc després vam arribar la resta de la família: la
mare, una tia materna, les meves dues germanes i jo; la
meva àvia materna va venir un temps més tard. Vam

Día del libro y de la rosa


trobar muntat un petit món dins d’aquest, desconegut i
misteriós, que seria la nostra llar des d’aleshores.

El dia de la nostra arribada, un 28 de desembre –Dia dels


Sants Innocents-, el pare estava molt nerviós, havia estat
víctima d’una “innocentada” per part d’un dels amics
catalans que havia fet a l’Equador. Aquest amic, l’Enric,
aprofitant un petit retard de “tan sols” cinc hores
en l’arribada del nostre vol, li va afirmar categòricament
que l’avió en el qual viatjàvem havia tingut un accident
en el qual no hi havia hagut supervivents; malgrat saber
que tot havia estat una broma, no va estar tranquil fins
que ens va veure! Aquesta només havia de ser la
primera de les diverses bromes que li tenia preparades
per a una data tan assenyalada.

Recordo com entre somnis q ue quan estàvem


a l’aduana se’ns va apropar un policia que li va dir a la
meva mare que el pare m’esperava a fora i que jo
podia sortir mentre la resta feia els tràmits pertinents. La

229
mare va accedir. Els segons transcorreguts fins arribar,
acompanyada del policia, al lloc on era el meu pare,
em van semblar eterns; sentia por…era la primera
vegada que un estrany agafava la meva ma i em portava
“qui sap on”!

Per fi vaig veure el meu pare. Estava acompanyat d’uns


senyors que per suposat jo no coneixia. Em va abraçar i
immediatament em va dir que havia trobat els que
serien els meus tiets mentre fóssim en aquest país. Eren
dues parelles: la primera formada pel tiet Joan i la tieta
Maria (que tenien aproximadament la mateixa edat
que els meus pares) i la segona pel tiet Francisco i la tieta
Jossi, molt més joves (però aquesta va venir amb premi:
Día del libro y de la rosa

incloïa un cosí –en Juan- poc més o menys un any menor


que jo; i després va arribar un altre membre que, tan
aviat va poder caminar, vam incorporar als nostres jocs).
Francament he de confessar que mentre era nena i vaig
necessitar l’afecte d’uns tiets, ells ho van ser de veritat i
van complir de meravella el seu paper; mai vaig sentir
nostalgia per la família que havia deixat.

La meva tieta i la meva àvia van decidir tornar a


Espanya i ens vam quedar exclusivament els cinc. Els
buits familiars podrien haver estat més grans, però si bé
és cert que no s’oblida a qui s’estima, vaig tenir “fa-
mília d’adopció” suficient per a créixer feliç.

A poc a poc vam anar incorporant-nos a la comunitat


espanyola, i en particular a la catalana, que hi havia a
l’Equador. Recordo que érem pocs però junts fèiem molt
de soroll (clar, el volum amb el qual parlem els catalans
no és gaire discret, precisament). Ens reuníem al Centro
Español, que aleshores era regentat per una senyora de
nom Matilde, i hi celebràvem totes les festes tradicionals
230 … molt a l’estil de les nostres arrels –com ha de ser.
Una d’aquestes celebracions era la cavalcada dels Reis.
Recordo que eren grans desfilades per la ciutat el 6 de
gener (suposo que les veia grans perquè jo era molt pe-
tita), amb els seus participants disfressats sense descuidar
cap detall i fent que fos tan o més emocionant que el
mateix 24 de desembre. Per suposat, la nit abans havíem
deixat al peu de portes, finestres i balcons el carbó,
l’aigua i el pa.. per als pobres camells i els seus amos
que de tant viatjar estaven esgotats (pensant-ho bé, ve-
nien de ben lluny!). Realment era un espectacle:
els quitenys treien el cap per veure astorats com uns
quants espanyols recorrien la ciutat i la prenien per
assalt. Òbviament, la desfilada acabava la correspo-
nent festa al Centro Español encapçalada per la seva

Día del libro y de la rosa


amfitriona.

Una altra data assenyaladíssima era el 27 d’abril i la


missa per la Moreneta. Crec que vaig aprendre a cantar
el Virolai abans que a parlar bé. Era un dia ple de nostalgia, es
posaven els vestits típics, els grans ploraven una mica,
participaven activament a la missa, cantaven amb
profunda devoció, ballaven sardanes, preparaven els
millors plats de la gastronomia catalana i anhelaven de
tornar a Catalunya. Els “petits” només miràvem, però
sense saber com vam anar contagiant-nos d’amor per
a la terra natal.

Per als qui no n’estiguin al corrent, Catalunya tenia –


sense adonar-se’n- grans ambaixadors… La Rosa i en
Francesc, per exemple, que feien de cada ocasió un es-
deveniment . Perdó, feien que cada trobada fos L’ESDEVENI-
MENT. Amb el seu entusiasme aconseguien que la
catalanitat de tots sortís a la llum. Només qui no els hagi
conegut ni hagi compartit amb ells una festa podrà
dir-me que exagero.
231
Una altra particularitat important d’aquella època era
anar a l’ambaixada d’Espanya. Era com entrar a la nostra
pròpia casa. En aquells temps no hi havia agents de la
Policia Nacional al carrer, guàrdia privada al mig, ni
Guàrdies Civils a l’interior…i encara menys algú que en
to descortès es dirigís a nosaltres per a preguntar-nos “¿a
qué viene?” ., i que acte seguit ens exigís de passar per
una sèrie de filtres i “mesures de seguretat” totalment
injustificades segons el meu parer, si considerem que
l’ambaixada de qualsevol país n’és territori i per aquest
motiu propietat dels seus ciutadans. Els vidres de seguretat
antibales ni tan sols es pensava que fossin necessaris. I
què dir dels funcionaris! Gent meravellosa, tots coneguts
i senzills.. fins l’ambaixador sortia a saludar-te sense gaire
Día del libro y de la rosa

cerimònia. Aquells que el van conèixer recordaran que


en José Oriol Marcos va estar sempre disposar a servir i a
ajudar. Amable i sensible als problemes que li plantejàvem.
Era part de la “família” que formàvem aleshores.

Paulatinament, cadascú de nosaltres va anar encarrilant la


seva vida i els camins que havien començat en un mateix
punt van anar bifurcant-se i prenent rumbs diferents.
Amb el temps, la proximitat dels compatriotes va anar
perdent-se fins que poc o res compartíem. Fins al punt
que quan el pare va morir van ser pocs el que ho van
saber i menys els que es van fer presents. Malgrat això,
he de reconèixer que, quan per atzars de la vida ens
hem trobat en qualsevol lloc o circumstància, sempre
he sentit d’ells i cap a ells un enorme i càlid afecte.

El pare va aprendre ràpidament a estimar aquest país i


ens va ensenyar a sentir el mateix. Afirmava que tot emigrant
se’n fa quan busca lluny de la seva terra el que aquesta
no li dóna i que per dret li pertany: fonts de treball,
seguretat, llibertat, benestar, etc. Per tant, has d’estar
232
agraït amb el país que t’acull i et dóna una oportunitat.
És clar, això no treu que en el fons del teu cor sempre
sentis el desig de tornar “a casa teva”. Sota aquests pre-
ceptes vam desenvolupar la nostra vida a l’Equador.
Vam fer amics, vam estudiar, vam treballar, ens vam
casar i vam tenir fills; vam trobar afectes, vam exercir les
nostres professions i fins i tot vam votar (situació derivada del
nostre status legal actual a què ens vam veure obligades a
accedir, almenys dues de nosaltres, quan a Migració compli-
caven cada cop més les coses).

Aquesta terra s’ha convertit també en “la nostra terra”.


L’Equador ens ha donat tantes coses meravelloses,
tenim tantes vivències i records o més que de la nostra

Día del libro y de la rosa


terra natal.... com ser desagraïts i restar-li els valors?
Podeu creure’m, m’agrada tant escoltar Serrat com
Julio Jaramillo, el meu paladar es deleja amb el pa amb
tomàquet i amb les empanades de “morocho” (i no es
tracta de plaer per la cuina internacional, simplement
és estimar el que és bo de cada lloc); crec que les Rambles
són fabuloses, però també ho és la vista des del “Panecillo”.

Fa cosa de 20 anys, per avatars de la vida, les meves


germanes i jo vam tornar a Espanya per a estudiar els
nostres respectius post-graus (la mare, per suposat, no es
va voler quedar i ens va acompanyar). Era estrany...no
ens sentíem a casa però tampoc a fora. En bona part hi
pertanyíem però en un altre tant hi érem forànies. El curiós és
que aquí ens passa el mateix malgrat que hàgim passat
la nostra vida a l’Equador.

Reunir-nos “amb els nostres”, parlar el nostre idioma,


compartir experiències comuns i utilitzar el mateix “codi”
conductual és bonic...però també ho és quan ho fas
amb l’altra meitat de tu: els equatorians. Crec que
233
aquest és un dels problemes que té l’emigrant quan se’n
va de la seva terra per molt de temps: deixes de saber
i sentir quin és realment el teu lloc. L’avantatge és que
tens dues pàtries, dues terres, dos amors. Per exemple:
series capaç de sentir-te confós si hi hagués un partit de
futbol mundialista Espanya-Equador i enfadar-te quan
un dels dos el perdi (no els quedaria més remei que
veure com s’ho fan i empatar); els convenis de cooperació
entre ambdós països t’emocionen, estimes les dues cultures,
gaudeixes amb la gastronomia d’ambdues i, sobretot,
els llaços de proximitat “amb la teva gent” s’estrenyen
en ambdós sentits, perquè en ambdós costats tens “la
teva gent”. Potser, mirant-ho amb bons ulls, ser migrant
té el seu costat agradable: tens més afectes que els que
Día del libro y de la rosa

no en són.

Estic segura d’haver oblidat més d’una anècdota i persona


representativa d’aquella època, però espero que em
disculpeu qualsevol omissió. Penseu que trec del bagul
dels records el que us he narrat i, com asseguren els psicòlegs,
a la memòria hi queda gravat allò que més ens ha impactat,
especialment quan ets nen i fa molt de temps que no li
treus la pols.

234
Día del libro y de la rosa
Anexos
“¿Tú eres un soldado especial?”
Entrevista a José Adrián Gómez González, del Colegio
Ángel Polivio Chaves, ganador en la categoría de poe-
sía de 12 a 14 años del año 2007.

1- ¿Te gusta leer?¿Cómo empezó tu afición?

Si, me gusta leer, lo suficiente como para distraer la


mente y el pensamiento. Como a la mayoría de los niños
pequeños, los padres incentivan a sus hijos mediante
cuentos y fabulas, pero sinceramente eso a mi no me
motivó tanto como para llegar a apreciar la lectura.
Día del libro y de la rosa

La música ha formado gran parte de mi vida, algunos


grupos musicales incluyen en sus canciones coros contra
la guerra, las dictaduras, la opresión, la pobreza y otros
temas trascendentales para el ser humano, escuchar
ese tipo de canciones me ha ido guiando a crear mis
propias obras como “Un soldado especial”.

2- ¿Cuáles son tus libros preferidos?

Libros que lleven a la reflexión, a expandir la mente y la


manera de pensar, a mejorar el sui generis que cada
uno llevamos dentro, que nos muestren una manera co-
rrecta de salir de los problemas de la vida, así como:

*La culpa es de la vaca

*Robinson Crusoe

*La muerte del cóndor

236
*Mi planta de naranja lima

*Quién se ha robado mi queso

3- ¿Te gusta escribir?

No solo me gusta, podría decir que cada vez que pasa


una frase por mi mente necesito hacerla versos, y esos
versos merecen hacerse estrofas y finalmente una
poesía.

Principalmente escribo poesías para expresar mis senti-


mientos, emociones e ideas en general, pero desde mi
punto de vista, el mundo cada día va de mal en peor,

Día del libro y de la rosa


y el cambio empieza desde uno mismo, pienso que si
voy plasmando mis ideas de poco en poco, podría
transmitir a los demás una idea productiva y motivadora
para obtener una cambio.

4 - ¿En qué te inspiraste para escribir “Un soldado


especial”?

En que cada persona esta en el mundo por un motivo,


por un sueño, y para realizarlo, se deben hacer tantas
cosas que solo perseverando se alcanzan y hay que
pasar por muchas pruebas, que solo nosotros, “Soldados
enviados por Dios” podemos lograr.

Creo que yo soy “un soldado especial”, cada uno lo es


también, solo debes creerlo.

¿Tu eres “Un soldado especial”?

237
“Mientras no has penetrado al mundo de los
mitos no entiendes la cultura”

Entrevista a Alba Moya, antropóloga


Por Christian Costa Woith

Los ojos vivaces de Alba irradian inteligencia, curiosidad,


y es que es una apasionada del conocimiento que ha
profundizado en muy variadas ramas del saber: la en-
fermería, la antropología, la geografía, la historia. Eso si,
siempre desde una profunda vocación por la antropo-
logía – ¡ya su tesis cuando se graduó de enfermera fue
Las creencias populares sobre la lepra!- , disciplina de la
cual es una de las máximas autoridades en Ecuador y
Día del libro y de la rosa

a la que ha dedicado toda su vida.

Algunos de sus libros son: Árbol de la vida, la cascarilla


en los Andes ecuatorianos el s.XVIII; Atlas de Historia An-
dina (tomo I: de la época prehistórica a los albores del
siglo XIX; tomo 2: de los albores del siglo XIX al siglo XX);
Atlas Etnográfico del Ecuador –el libro más leído, va por
la 3a edición-; Atlas Mitológico del Ecuador.

¿Qué es lo que más te fascina de la mitología de los


pueblos indígenas del Ecuador?

Sobre todo me fascina la amazónica, porque ya la mi-


tología quichua de la Sierra, por estar tan cerca a la cul-
tura dominante, ha experimentado un proceso de
desgaste y de empobrecimiento, mientras que en la
Amazonía todavía se mantiene. A pesar de las interfe-
rencias los mitos se mantienen bastante puros con dife-
rencias entre pueblo y pueblo y entre ubicaciones
incluso de los mismos pueblos. Pero lo que me fascina,

238
me fascina, es que, en primer lugar, es la única forma
de entender una cultura. Puedes hacer una etnografía
fabulosa, pero mientras no has penetrado al mundo de
los mitos no entiendes la cultura, porque ahí está la es-
pecificidad de un pueblo. Ahí está condensada toda su
concepción, su posición ante el universo ¡todo!. A través
de los mitos tu puedes entrar a lo que quieras, a la culi-
naria, a la filosofía, a la religión, a las costumbres, a los sis-
temas de sanciones, al conocimiento de la naturaleza,
a las técnicas. Nada escapa de la mitología. Lo fabu-
loso es que te permite entender ese genio que tiene
cada cultura.

Otra cosa que me fascina es que si quieres hacer un tra-

Día del libro y de la rosa


tamiento serio de la mitología tienes que tratar los mitos
como son, no como literatura, que es lo que general-
mente se hace. Es que la mitologia no es literatura, por
tanto requiere de un tratamiento metodológico diferente.

Cuéntanos un poco sobre la oralidad...

Una cosa es la oralidad en un pueblo ágrafo, ésta es


una oralidad primaria, otra cosa es la oralidad en un
pueblo con escritura, ésta es una oralidad secundaria.
Los mecanismos del pensamiento mismo y de la memo-
ria son completamente distintos , y más aun en una per-
sona con capacidad tipográfica (¡y peor digital!). Por
ejemplo, para expresar ideas abstractas, en una cultura
con escritura, puedes hablar en forma impersonal o uti-
lizando cifras; puedes decir, por ejemplo: "El 50% de la
población es analfabeta". En una cultura oral tienes que
ligar lo que quieres expresar, con hechos concretos, ex-
traidos de la vida real; , con anécdotas, con experien-
cias vividas. Por ejemplo, puedes hablar de un pajarito

239
y sus aventuras, para plasmar una idea que tratar de
normar un comportamiento social. A través de la pará-
bola se expresa un concepto abstracto.

¿A través de parábolas?

Sí, prácticamente son parábolas. En la oralidad, el estilo


tiene que ser repetitivo, acumulativo. A veces es dema-
siado reiterativo, pero solo así puedes fijar los mensajes,
las ideas, de generación en generación. En una cultura
con escritura, es suficiente si escribes “el roble”, sabes
que es madera dura, pero en la oralidad dices “el fuerte
roble”.
Día del libro y de la rosa

Transcribir literalmente a lenguaje escrito, puede ser pe-


sado de leer ,¿no?

O impropio, porque si el narrador no maneja fluida-


mente el español, puede haber problemas de expre-
sión, pero el problema no esta en el mito, sino en el
manejo del español como segunda lengua. Entonces si
publicas un mito con errores de esta naturaleza, no estas
entregando al publico el mito como lo hubiera narrado
en la lengua vernacula o en español, si el narrador fuera
un bilingüe coordinado. Sin embargo, respecto al estilo,
hay que respetar los aspectos que desde la literatura
puede ser feo o impropio, pero que en la oralidad es un
dispositivo nemotécnico, por ejemplo, la reiteración de
las ideas. Yo tuve una experiencia con los záparas, que
me dejaron boquiabierta. Cuando me narraron un mito
sobre Tsítsano, su héroe cultural, relataban que una
mujer vieja le advertía a Tsítsano lo que iba a pasar. De-
cían textualmente lo que la mujer vaticinaba al héroe;
luego cuando narraban lo que efectivamente le pa-
saba, volvian a repetir textualmente lo que la vieja le
240
había advertido. De ahí que la narración del mito duró
dos horas. Esta forma de narrar, me facilitaba tomar
notas sobre el mito, porque ya sabia todo lo que iba a
decir. ¡Aja!. Pero así es, así tiene que ser, porque es la
única forma de fijar, no se puede regresar para atrás
como en la lectura.

¿Hasta que punto se complementan literatura y orali-


dad?

¿En qué sentido?, porque se trata de cosas diferentes.


Ahora bien, la oralidad sí debe ser llevada a la escri-
tura, porque, de lo contrario sus legados pueden per-
derse, en la medida en la que los procesos de

Día del libro y de la rosa


aculturación siguen avanzando. Por otro lado, porque
no hay esfuersos por rescatar las joyas propias de las cul-
turas orales. Por ejemplo aquí en el Ecuador he estado
con algunas instituciones dedicadas a la educación bi-
cultural y había mucha inquietud por hacer literatura
para niños sobre mitología griega, pero nada sobre mi-
tología del Ecuador, entonces hay un desconocimiento
de la mitología ecuatoriana, cuando es tan fabulosa y
tan compleja que no le pide favor a ningún tipo de mi-
tología, como es obvio.

¿Por qué sería importante fortalecer la oralidad por parte


de los pueblos indigenas?

Eso sería importantísimo primero porque ayudaría a


tener una visión del otro más respetuosa, sería una forma
de valorar las culturas indígenas, porque siempre se cree
que no tienen producción estética o filosófica, y cuando
te das cuenta de la complejidad del pensamiento mí-
tico no tienes más que respetar y admirar. Abordar la
mitología te lleva a un respeto increïble, por un lado va-
241
lorizas y, por otro lado, como la mitología es la esencia
del genio de la cultura, te permite entender las diferen-
cias, que también existen entre los mismos pueblos indí-
genas, porque incluso gente interesada en la
interculturalidad tiende a considerarles como si fueran
un todo monolítico. Incluso con los propios indígenas, a
veces he tenido confrontaciones porque me han dicho
“...ah, pero así no es el pensamiento indígena”, como si
el pensamiento indígenas fuera uno . No ven la diversidad.

Pienso que también sería muy importante para la rela-


ción entre generaciones, porque los que más conservan
este conocimiento son los ancianos, imagino...
Día del libro y de la rosa

Claro. Ahora sabes que tuve una sorpresa increible


esta vez con los zápara porque estaba buscando
siempre informantes ancianos para la mitología y,
un poco por casualidad, empezé a estar con los jó-
venes. Para mí lo más sorpresivo fue una joven de
16 años ¡me contó el mito más fabuloso de todos!
Ahí entiendes como tus estereotipos te hacen creer
cosas que en realidad no ocurren. Era lógico que
tenía que ser así, porque las culturas orales se ca-
racterizan precisamente por transmitir a los niños, y
repetirles y repetirles hasta que capten todos los
saberes que están escondidos en un mito. ¡Enton-
ces un niño sabe tanto como cualquier informante
anciano! ¡Ha, ha! De estas cosas te das cuenta so-
lamente en contacto con las culturas, ya no es lo
que los libros te dicen.

¿A nivel ecuatoriano qué se tendría que hacer para pro-


mover realmente la pluriculturalidad? Porque hay decla-
raciones en la constitución, pero en la práctica ...

242
Una cosa importante para mí sería estudiar las culturas
ecuatorianas, por lo menos desde la educación media,
aunque sería mejor si se estudia desde la escuela. Se de-
bería tener un conocimiento general, su historia, su tec-
nología, pero con estudios serios, no con esos libros
folklóricos, que te dice, por ejemplo:" Los otavaleños son
artesanos...se visten ...." y no te dan los elementos fun-
damentales para comprender a ese pueblo.

Algunos de los ensayos de nuestro certamen están es-


critos muy desde afuera, como algo muy externo...

Claro, muy externo, como que no estuvieran en los pue-


blos indígenas nuestras propias raices. Porque a mí me

Día del libro y de la rosa


parece importante, además, crear una conciencia, que
ahora ya hay un poco más, por lo menos en el lenguaje,
sobre el mestizaje en Ecuador. Antes todo el mundo se
creía blanco, ahora por lo menos se reconoce como
mestizo, ya lo oyes decir, pero se debería asumir esta
condición de mestizo, porque ésto te obligaría a mirar
tus dos raíces.

¿Cuál es la importancia de promover la pluricultu-


ralidad?

Primero porque la multiculturalidad no es una cosa sola-


mente de culturas sino de relaciones, de relaciones de
subordinación, entonces en el Ecuador, como en los pa-
íses donde hay población indígena importante, recono-
cer eso debería llevar a construir una sociedad más
democrática, más equitativa, que para mí es el pro-
blema fundamental del subdesarrollo de América Latina.

243
¿Por qué?

Porque no hay sociedad en el mundo más polarizada


que América Latina, y esa polarización se sustenta pre-
cisamente en relaciones de subordinación, y está tras-
pasada por el componente étnico. Es decir, las clases
sociales aquí se han constituído sustentadas en la dife-
rencia que al principio fue colonial de ser lndio o blanco.

Te escuché una vez en la radio que el caso de América


Latina es muy diferente al de otras partes del mundo que
fueron colonizadas y donde la autoestima es muy su-
perior...
Día del libro y de la rosa

...Y no tienen problemas de identidad.

... pero aquí el proceso fue muy diferente,¿por qué?

Por el mestizaje, porque el mestizaje en América Latina


es tan amplio, y fue tan temprano, que comenzó desde
el mismo momento de la conquista. El mestizaje ha per-
mitido que la población se asuma como no-india. En el
período colonial la condición para no pagar tributo era
declararse mestizo, porque el pagar tributo, la mita y
todo eso era para el índio, entonces en el momento
que ya eras mestizo tenías el pase.

Claro, hubo mestizaje en América Latina y en cambio


no hubo en otras partes...

No hubo en China, por ejempo. De allí que a pesar de


haber sido colonizados, a ningun chino se le ocurre decir
“no soy chino”. En cambio en América Latina los mesti-
zos siempre se han asumido como blancos y siempre
han estado buscando la forma de negar o de minimizar
244
al máximo, de invisibilizar cualquier indicio de raíces indí-
genas, porque esa era la condición para tener el pase
a la sociedad dominante. El otro día le hicieron una en-
trevista a Lourdes Tibán, ella decía “yo me saco el som-
brero y paso por mestiza” y yo pensaba “y por una
mestiza más blanca que muchos mestizos”, y ella añadía
“y mis hermanos se visten con ropa occidental y pasan
por mestizos”. Eso es lo que ocurre, necesitas tener el
pase hacia la sociedad dominante, y ese pase lo tienes
en la medida en la que niegues tus raíces indígenas. Eso
no ocurre en otros países donde hubo colonización pero
no hubo mestizaje.

¿Como afecta esto a la autoestima de los indígenas?

Día del libro y de la rosa


Ellos siempre han tenido en definitiva dos opciones: o
mantienen las características étnicas pero están al mar-
gen de la sociedad, o adquieren características de la
sociedad dominante y entonces prácticamente pierden
la identidad pero acceden y se insertan de mejor ma-
nera a la sociedad mayor. En estas condiciones eviden-
temente la autoestima es baja, aunque claro, cada vez,
a través de los procesos de democratización y gracias a
las conquistas del movimiento indígena mismo van cam-
biando un poco los fundamentos de la autoestima.
Ahora bien,hasta ahora hay organizaciones que piden
talleres para elevar el autoestima. Esto hace pensar que
allí esta un problema no resuelto, de lo contrario, ¿por qué de-
mandarían dichos talleres?

¿Y a nivel ecuatoriano?

A eso iba. Si tu identidad nacional como ecuatoriano se


basa en la negación de tus raíces quiere decir que tie-
nes una identidad falsa, deleznable, que esconde un
245
complejo precisamente de tipo étnico. Y eso es terrible,
porque por ejemplo a un japonés, a un chino, en la me-
dida en la que van teniendo avances tecnológicos, en
la medida en la que van fortaleciendo sus economías, el
orgullo étnico aumenta. En el Ecuador, donde no hay
ese tipo de avances, y aún que los hubiera, donde la
población está dentro de la lógica del "blanquea-
miento", siempre se está tratando de negar las raices
ancestrales indígenas. Aquí la cultura está absoluta-
mente ligada a lo étnico, como la relación de subordi-
nación se basó en características étnicas eso generó
esta conciencia nacional distorsionada, sustentada en
la negación de uno de los dos pilares en los que se sus-
tenta la nación ecuatoriana.
Día del libro y de la rosa

¿Como te parece que este concurso literario puede


apoyar a la cultura quichua y a los pueblos indígenas
en general?

Pone a los pueblos indígenas en condiciones de


competir, lo cual contribuye a cambiar la mentali-
dad de la sociedad nacional, que es la dominante
y que siempre ve con desprecio a los pueblos indí-
genas. Eso es importante porque no es suficiente
que sólo los pueblos indígenas reconozcan y resca-
ten sus valores, sino que debe ser una tarea de
todos, porque se trata de una relación de intercul-
turalidad, y mientras no cambie la mentalidad de
los sectores dominantes difícilmente puede cam-
biar la de los dominados. En ese sentido me parece
positivo porque además les estimula a producir li-
teratura y ver que es algo que pueden hacer, que
no es privativa de nadie.

246
¿Y por qué es importante que produzcan literatura?

Porque a través de la literatura tu puedes expresar mu-


chas cosas, por ejemplo tu visión del mundo, los proble-
mas políticos, los problemas sociales. Pero incluso con el
sólo hecho de tener acceso a una producción estética
muestra al mundo que también en la cultura indígena
existen las mismas posibilidades. A pesar de que los indí-
genas siempre están en desventaja, porque en realidad
ellos no han tenido las mismas oportunidades. Un filósofo
italiano decía que la igualdad es el tema mas difícil de
tratar, porque cuando hablamos de igualdad, no sabe-
mos a partir de qué ni de cuándo establecemos la com-
paración.

Día del libro y de la rosa


Recién estuve en una comunidad amazónica y vi como
les educan. A pesar de que dicen que tienen un sistema
de educación bilingüe, en el momento que vas al aula
ves que los niños de primero, segundo, tercero, cuarto
grado están estudiando en libros en español, pero los
niños son monolingües en quichua Yo le pregunté al pro-
fesor como iban los niños en la escuela y el me respon-
dió:"están mejor, tienen dificultades para leer, pero
están mejorando”. Fui a la escuela cuando no había
nadie y vi que todos los libros estaban en español ¡Esto
es una monstruosidad! Esto significa que el nivel de co-
nocimiento de estos niños no es comparable con el que
tienen los niños hispano hablantes de su mismo nivel. Por
eso digo que no compiten en igualdad de condiciones.
Este es el proceso por el que normalmente pasan los in-
dígenas. No se como responderíamos los mestizos si nos
enseñaran en la escuela en una lengua que no enten-
demos.

... ¡tenaz!-
247
Editado en el Instituto Iberoamericano de Patrimonio
Natural y Cultural del Convenio Andrés Bello

Diciembre 2008

Diego de Atienza Oe 3-174 y Av. América


www.ipanc.org
Telf: (5932)-255-4908 / 255-3684
Quito-Ecuador

Potrebbero piacerti anche