Sei sulla pagina 1di 4

FICHA DE PORTUGUÊS Proposição e Consílio dos Deuses

Parte A

1

2

As armas e os barões assinalados

E

também as memórias gloriosas

Que, da ocidental praia lusitana,

Daqueles reis que foram dilatando

Por mares nunca dantes navegados,

A

fé, o Império, e as terras viciosas

Passaram ainda além da Taprobana,

De África e de Ásia andaram

Em perigos e guerras esforçados

devastando;

Mais do que prometia a força humana,

E entre gente remota edificaram

Novo reino que tanto sublimaram;

3

Cessem do sábio Grego e do Troiano As navegações grandes que fizeram; Cale-se de Alexandro e de Trajano

A fama das vitórias que tiveram;

Que eu canto o peito ilustre Lusitano

A quem Neptuno e Marte obedeceram.

Cesse tudo o que a Musa antiga canta, Que outro valor mais alto se alevanta.

Luís Vaz de Camões in Os Lusíadas

E aqueles que por obras valerosas

Se vão da lei da morte libertando:

Cantando espalharei por toda a parte, Se a tanto me ajudar o engenho e

1. Refere em que parte da estrutura interna de Os Lusíadas se integram as estâncias transcritas, justificando o

nome dado a esta parte da obra.

2. Na tua folha de respostas, faz a correspondência destas estrofes aos planos estruturais predominantes

em cada uma delas:

a)

1ª estrofe

1- Poeta

b)

2ª estrofe

2- Maravilhoso

c)

3ª estrofe

3- Viagem 4- História de Portugal

2.

Camões sintetiza o seu objetivo no verso “Cantando, espalharei por toda a parte” (estrofe 2, verso 7).

2.1. Explicita esse objetivo.

2.2. Conhecidos os heróis de Os Lusíadas, especifica que feitos realizaram merecedores de ser espalhados “por toda a parte”.

3. Explica a importância de serem referidos heróis da Antiguidade Clássica e deuses da mitologia na terceira

estrofe.

4.

Identifica quatro recursos expressivos diferentes e refere o valor expressivo de um deles.

5. Analisa formalmente uma das estrofes apresentadas, referindo o número de versos que a constitui; o seu

esquema rimático; o tipo de rima e as sílabas métricas de cada verso.

TEXTO B Lê, atentamente, o excerto apresentado

19

24

Já no largo Oceano 1 navegavam, As inquietas ondas apartando; Os ventos brandamente respiravam, Das naus as velas côncavas inchando; Da branca escuma os mares se mostravam Cobertos, onde as proas vão cortando As marítimas águas consagradas 2 , Que do gado de Próteo 3 são cortadas,

20

“Eternos moradores do luzente, ( Se do grande valor da forte gente De Luso não perdeis o pensamento, Deveis de ter sabido claramente Como é dos Fados grandes certo intento.(

)

28

 

)

Prometido lhe está do Fado eterno, Cuja lei não pode ser quebrada, Que tenham longos tempos o governo Do mar que vê a roxa entrada

Nas águas têm passado o duro Inverno,

Quando os Deuses no Olimpo luminoso, Onde o governo está da humana gente, Se ajuntam em consílio glorioso Sobre as cousas futuras do Oriente. Pisando o cristalino Céu formoso, Vêm pela Via-Láctea juntamente, Convocados da parte do Tonante, Pelo neto gentil do velho Atlante.

A

gente vem perdida e trabalhada.

parece bem feito que lhe seja

Mostrada a nova terra que deseja. (

)”

30

 

(

)

22

O

padre Baco (1) ali não consentia

Estava o Padre ali, sublime e dino,( Com gesto alto, severo e soberano; Do rosto respirava um ar divino, ( Com uma coroa e ceptro rutilante, De outra pedra mais clara que diamante.

)

)

 

No que Júpiter disse, conhecendo Que esquecerão seus feitos no Oriente,

Se lá passar a Lusitana gente.

 

31

23

(

)

Em luzentes assentos, marchetados De ouro e perlas, mais abaixo estavam Os outros Deuses, todos assentados,( Quando Júpiter alto assi dizendo, Cum tom de voz começa, grave e horrendo:

)

Altamente lhe dói perder a glória De que Nisa (2) celebra ainda memória.(

)

33

38

Sustentava contra ele Vénus bela Afeiçoada à gente lusitana, Por quantas qualidades via nela Da antiga, tão amada sua, romana; Nos fortes corações, na grande estrela,

 

E disse assi: “ó Padre, a cujo império Tudo aquilo obedece que criaste:

Se esta gente que busca outro Hemisfério, Cuja valia e obras tanto amaste, (…)

40

Que mostraram na terra tingitana, (3) E na língua, na qual, quando imagina, Com pouca corrupção crê que é latina.(

36

(

)

)

E

tu, Padre de grande fortaleza,

Da determinação que tens tomada Não tomes por detrás, pois é fraqueza Desistir-se da cousa começada.

41

Mas Marte, que da deusa sustentava Entre todas as partes em perfia, Ou porque o amor antigo o obrigava, Ou porque a gente forte o merecia. (

 

)

 

(

)

Como isto disse, o Padre poderoso,

37

A

cabeça inclinando, consentiu

( ) Alevantando um pouco, mui seguro, Por dar seu parecer se pôs diante De Júpiter, armado, forte e duro; ( )

No que disse Mavorte (4) valeroso.

1.

A obra Os Lusíadas obedece a uma estrutura interna, própria das epopeias.

1.1.

Identifica a parte a que pertence o excerto transcrito, justificando.

1.2.

Refere o plano em que se insere as estrofes apresentadas, indicando a sua função.

2. Localiza a ação no espaço.

3. Os deuses encontram-se no Olimpo.

3.1. Indica o acontecimento que aí se realiza e o objetivo do mesmo.

4 Identifica o "Padre". Procede à sua caracterização física e psicológica. Que processos de caracterização utilizaste?

5. Relê, com atenção, o discurso dos outros intervenientes.

5.1. Explicita a posição de cada um deles e as razoes apontadas.

GRUPO II FUNCIONAMENTO DA LÍNGUA

1. Atenta no seguinte verso “Estava o Padre ali, sublime e dino, /Com gesto alto, severo e soberano;” (Est. 22, VV.

1 e 2).

1.1. Coloca ao lado de cada vocábulo a letra que corresponde à respetiva classe morfológica das seguintes

palavras.

1. “Estava”

a) advérbio

2. “o”

b) verbo

c) artigo definido

3.”Padre”

d) nome

4. “ali”

e) pronome pessoal

f) adjetivo

 

5. “sublime”

g) preposição

6. “com”

7. “gesto”

8. “soberano”

2. Analisa atentamente as seguintes frases complexas.

a) Se Júpiter não tivesse convocado a reunião, a sorte dos portugueses não teria sido a mesma.

b) Todos os Deuses foram convocados, mas nem todos eles compareceram.

c) Quando os Deuses se reuniram, as naus portuguesas já navegavam a meio do Oceano Índico.

d) Os Deuses que foram convocados para a reunião chegaram a uma conclusão.

e) Vénus, que era a deusa do amor, foi convocada para a reunião.

f) É necessário que Júpiter tome uma decisão.

2.1. classifica as orações presentes nas alíneas: a); b); d); e); f)

2.2. Classifica sintaticamente os elementos sublinhados nas frases anteriormente analisadas.

3. Atenta nas palavras “dino” e “assi”.

3.1. Indica os vocábulos do português atual que lhe correspondem.

3.2. Refere os fenómenos fonéticos que estão na origem da evolução das palavras acima referidas e explica em que

consistem.