Sei sulla pagina 1di 20

O Livro da Vida

e a exposio do erro de Apocalipse 13:8

O que o Livro da Vida e qual a sua relevncia?

O que a Bblia, e apenas a Bblia, fala acerca deste Livro?

Pesquisando e listando todos os versculos, poderemos chegar a algumas


concluses, que tenham por base o texto bblico e no apenas meras opinies.

Enquanto estudamos sobre o tema, Apocalipse 13:8 abrir-se-nos- e erros sero


corrigidos

Que o Esprito nos guie e livre da influncia de tudo o que temos lido e ouvido para
nos abrirmos revelao divina.
1. Lista de textos bblicos agrupados:

1.a - O Livro da Vida tem nomes escritos com o registo da sua vida

Sl 56:8 Tu contas as minhas vagueaes; pe as minhas lgrimas no teu odre. No esto elas no
teu livro?

Sl 139:16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram
escritas; as quais em continuao foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.

Fp 4:3 E peo-te tambm a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que
trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros cooperadores, cujos nomes
esto no livro da vida.

Ap 20:12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros;
e abriu-se outro livro, que o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam
escritas nos livros, segundo as suas obras.

Ap 20:27 E no entrar nela coisa alguma que contamine, e cometa abominao e mentira; mas
s os que esto inscritos no livro da vida do Cordeiro.

1.b - H nomes de pessoas que no esto no Livro

Ap 13:8 E adora-la-o todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes no esto escritos
no livro do Cordeiro (que foi morto) desde a fundao do mundo.

Ap 17:8 A besta que viste foi e j no , e h de subir do abismo, e ir perdio;


e os que habitam na terra (cujos nomes no esto escritos no livro da vida desde a fundao do
mundo) se admiraro, vendo a besta que era e j no , mas que vir.

Ap 20:15 E aquele que no foi achado escrito no livro da vida foi lanado no lago de fogo.

1.c - Deus retira nomes do Livro da Vida

Ex 32:32 Agora, pois, perdoa o seu pecado, se no, risca-me, peo-te, do teu livro, que tens
escrito.

Ex 32:33 Ento disse o SENHOR a Moiss: Aquele que pecar contra mim, a este riscarei do meu
livro.

Sl 69:28 Sejam riscados do livro dos vivos, e no sejam inscritos com os justos.

Ap 3:5 O que vencer ser vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome
do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.

Ap 22:19 E, se algum tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirar a sua parte do
livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que esto escritas neste livro.
2. Concluses directas relativas aos versculos

2.a - Quem est escrito no Livro e porqu?

Depois de algum ler todos os versculos acima, no se opor a que conclua que no Livro da Vida
esto escritos os nomes e a vida daqueles que sero salvos.

O Salmo 139:16 refere que no Livro est registado a evoluo de um feto: "todas estas coisas
foram escritas". Este era um feto especial? Nada h que possa indicar tal concluso. Alis, os
cristos que se opem ao aborto utilizam este versculo para justificar que cada ser precioso
desde a sua concepo. Por outro lado, nos Evangelhos, Yeshua trata as crianas como sendo
salvas (Mt 19:14; 21:16; Mc 10:14; Lc 18:16). Em algum ponto do crescimento da criana ela
perde a sua salvao. Geralmente diz-se que tomam conscincia de pecado. ento que ela pode
ou no ser levada salvao em Yeshua. At os filhos dos crentes, ensinados desde a sua
meninice, no so salvos automaticamente. Num momento da sua vida so levados a
compreender o plano da redeno e a arrependerem-se.

Ningum questiona que cada criana recm-nascida salva: eleito ou no eleito, predestinado ou
no predestinado, judeu, gentio, budista, assassino, pedfilo...

S um pouco de humor, sem ofensa aos mais sensveis!

Se qualquer beb salvo, ser lcito dizer que o seu nome est escrito no Livro da Vida durante o
perodo da sua inocncia.

Parto do princpio que no Livro da Vida esto sempre aqueles que so salvos do inferno, lago de
fogo, perdio, o que se quiser chamar.

Parece-me bvio afirmar que todo o homem que nasce sobre a terra, at o pior (mesmo Judas)
teve, em algum momento, o seu nome escrito no Livro da Vida.

2.b - Quem so os que no esto escritos no Livro da Vida?

De forma simples, os que no se vo salvar so todos os que no tm o seu nome escrito no


Livro.
Mas porque no o tm l? Nunca foram escritos? Como, se em criana todos so puros e Deus no
lhes imputa pecado?

No h dvida que h nomes que no se encontram l. Isso implica serem lanados no Lago de
Fogo, como est escrito em Ap 20:15. muito importante saber porque no esto escritos, pois
toda a eternidade est em jogo. Essa foi a razo pela qual Yeshua veio e redimiu o Homem,
regressando para o Pai com o sangue do sacrifcio.

Ap 13:8 e Ap 17:8 so versculos paralelos, ou seja, referem a mesma coisa com as mesmas
palavras, sendo quase idnticos. Estes versculos tm sido mal interpretados, desde h muito:

Ap 13:8 E adora-la-o todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes no esto escritos no
livro do Cordeiro (que foi morto) desde a fundao do mundo.

Ap 17:8 A besta que viste foi e j no , e h de subir do abismo, e ir perdio;


e os que habitam na terra (cujos nomes no esto escritos no livro da vida desde a fundao do
mundo) se admiraro, vendo a besta que era e j no , mas que vir.

O mesmo Livro chamado de Livro da Vida e Livro do Cordeiro.

Em Ap 17:8, est a seguinte expresso: "cujos nomes no esto escritos no livro da vida
desde a fundao do mundo".

Sabemos que as vrgulas nas frases fazem com que uma frase possa ter vrios sentidos.

Por exemplo, veja a frase: "Se a mulher soubesse o valor que tem, o homem atenderia a todos os
seus desejos". Se mudarmos a vrgula, ficaria: "Se a mulher soubesse o valor que tem o homem,
atenderia a todos os seus desejos". Compreende como o sentido alterado completamente?

Aplicando esta verdade, nos versculos Ap 13:8 e Ap 17:8, veja como doutrinas tm sido criadas
apenas porque atribuem uma determinada ordem ao texto e uma posio virgula.

O desenvolvimento do estudo de Ap 13:8 e Ap 17:8 est num anexo no final. A expresso "desde
a fundao do mundo" encontra-se, em ambos os versculos, em ligao imediata com o Livro
da Vida. O Livro da Vida tambm chamado Livro dos Vivos (Sl 69:28). Assim a minha deciso
final de interpretao dos versculos que "desde a fundao do mundo" est ligado ao Livro,
ou seja, "o Livro dos Vivos desde a fundao do mundo". No Livro esto escritos os nomes de
todos os homens desde a fundao do mundo, excepto aqueles que j no esto, dos quais
falaremos no ponto seguinte.

No considero ento que "desde a fundao do mundo" seja um complemento circunstancial de


tempo para o verbo "escrever" e muito menos para "ser morto" (que leva a interpretaes
herticas de que Cristo havia sido morto antes da criao). apenas uma caracterizao da vida
registada no Livro. Nele foi registada a vida dos vivos e por algum motivo, alguns deixaram de
estar l escritos. No fim s os que restarem sero salvos, como est escrito: "o que perseverar at
ao fim, ser salvo" (Mt 10:22).

2.c Porque h nomes que no esto escritos no Livro da Vida?

O acontece para que um nome determinado no esteja no Livro?

A nica explicao que a Bblia d, e por diversas vezes, que o prprio Deus retira o nome.

No ponto 1.c anterior esto todos versculos. Em Ex 32:33 o prprio Deus afirma: "Aquele que
pecar contra mim, a este riscarei do meu livro".

No existe base bblica alguma para se dizer que existe algum que nunca foi escrito no Livro, mas
muitas para base de que Deus retira nomes. Veja ainda outras passagens, sobre perder a
salvao: Ap 2:5; Hb 6:4-6.

A verdade que todos os homens excepo de Yeshua, perderam a salvao e todos tiveram de
nascer de novo, como o Senhor ensinou a Nicodemos. Nascer da gua nascer das guas do
ventre da mulher; nascer do Esprito o necessrio para viver eternamente, se houve j
conscincia de pecado (Jo 3).
3. O que acontece quando algum se converte a Yeshua?

No h dvida que o nome daquele que se converte a Yeshua, nascendo de novo, est escrito no
Livro.

A redeno, alm de todos os milagres que gerou, tambm produziu esse: o registo de algum
pela segunda vez no Livro.

Cada vez que pecamos e Deus vai tirar o nosso nome, o sangue de Yeshua grita mais alto que o
de Abel (Hb 12:24) e o nosso nome permanece.

Como o sangue sobre as portas dos israelitas os protegeram da morte, assim o sangue de Yeshua
nos marcou e faz permanecer o nosso nome. Obviamente desde que nos mantenhamos debaixo
desse sangue e o invoquemos em arrependimento pelo nosso pecado.

No creio em crentes pecadores, que tm o ttulo de crentes e pecam assim como o mundo.
"Santos e pecadores" so um grupo musical qualquer, mas no algo compatvel com a Bblia.

O arrependimento nosso companheiro at morte, assim como o sangue que nos redimiu.

Toda a Glria ao Deus Eterno!


A exposio do erro de Apocalipse 13:8

1. Tradues

Vejamos algumas tradues:

a. Almeida Revisada, Imprensa Bblica Brasileira, 1967

E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes no esto escritos
no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundao do mundo.

b. King James Version

And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the
book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

c. A Boa Nova em portugus corrente, Sociedade Bblica de Portugal, 1998

Todos os habitantes da terra ho-de ador-la, excepto aqueles cujos nomes esto escritos
desde o princpio do mundo, no livro da vida do Cordeiro que foi morto.

d. Hebrew Names Version, verso literal

All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written
from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed.

e. Bblia de Jerusalm

Adoraram-na, ento, todos os habitantes da terra cujo nome no est escrito desde a
fundao do mundo no Livro da Vida do Cordeiro imolado.

a. Interpretao errada

A morte de Yeshua como Cordeiro foi planeada antes da criao do mundo, logo o pecado do
homem estava no plano de Deus. No iremos analisar a doutrina da Predestinao, apenas este
versculo especfico. A forma como ele interpretado pode influenciar a minha forma de
compreender Deus. O Deus Criador decidiu que o homem iria pecar, com um determinado
objectivo? H base neste versculo para crermos nisso?
b. Doutrina Falsa

Deus predestinou o pecado e a consequente redeno, assim como a salvao de alguns e a


condenao de outros.

c. Explicao

a. Texto original: GNT

1894 Scrivener Textus Receptus

Traduzindo pela mesma ordem, do texto grego:

cujos nomes no esto escritos no Livro da Vida do cordeiro que foi morto desde a fundao do
mundo

Conclumos que semanticamente a traduo est correcta. Mas estar gramaticalmente? H


um problema que altera a interpretao, que onde colocar a vrgula. Isso altera todo o sentido.
Vejamos:

E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes no esto escritos
no livro da vida do Cordeiro que foi morto, desde a fundao do mundo.

Ou

E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes no esto escritos
no livro da vida do Cordeiro, que foi morto desde a fundao do mundo.

O significado alterado completamente, mas o tradutor tem de decidir. E isso influenciar


interpretaes e doutrinas.

Existem tradues com ambas as verses, e o original tanto pode ser traduzido semanticamente
de uma forma ou de outra.
b. Coloca-se ento a questo: o contexto ajuda-nos a decidir?

O captulo 13 de Apocalipse descreve a Besta que subiu do mar, que morre e revive. descrita
como um animal com partes de diversos animais. Se estudarmos Daniel entendemos que so
naes. A Besta ser provavelmente um agrupamento de naes. O drago que a antiga
serpente do den, ou Satans, d o seu poder Besta. A Besta actua durante 42 meses, isto , 3
anos e meio. A Besta consegue vencer os Santos (os que permanecem escritos no Livro da Vida?).
Os outros homens estaro debaixo da autoridade da Besta e ador-la-o. Logo a seguir descrita
a marca da Besta implantada na testa ou na mo direita.

No temos muita ajuda para a traduo do versculo 8, mas permite-nos saber onde est
integrado.

c. Em termos teolgicos e doutrinrios, h algo semelhante no restante da Bblia?

Encontramos um versculo no mesmo livro que tem uma expresso idntica:

A besta que viste foi e j no , e h de subir do abismo, e ir perdio; e os que


habitam na terra e cujos nomes no esto escritos no livro da vida desde a
fundao do mundo se admiraro, vendo a besta que era e j no , mas que vir. (Ap
17:8)

A diferena entre este versculo e o que estamos a analisar apenas: do Cordeiro que foi morto.

A parte comum : cujos nomes no esto escritos no livro da vida desde a fundao do mundo .

Em Ap. 13:8, a expresso do Cordeiro que foi morto est a descrever o Livro. Nada
indica no texto ou contexto, ou mesmo doutrinariamente em toda a Bblia que desde
a fundao do mundo esteja afecto morte do Cordeiro, mas de acordo com Ap 17:8,
refere-se aos nomes escritos no Livro da Vida que esto sendo escritos desde a
fundao do mundo, porque esto nascendo pessoas desde a fundao do mundo.

Sobre a questo de existirem nomes que no foram escritos no Livro da Vida desde a fundao do
mundo, j vimos na primeira parte do nosso estudo.

Note-se que neste versculos poderamos colocar tambm erradamente a vrgula em livro da vida
e ficaria: os que habitam na terra e cujos nomes no esto escritos no livro da vida, desde a
fundao do mundo se admiraro. Estaramos semelhana do que foi feito com 13:8 a
deturpar o significado do texto, dizendo que desde a fundao do mundo as pessoas se admiram
com a Besta. No faz sentido, mas foi o que fizeram com 13:8. Ao alterarem gramaticalmente a
frase, alteraram o significado, gerando doutrinas que deturpam o que o autor original pretendia
transmitir e que no tem base bblica alguma.

A traduo mais correcta, de acordo com os argumentos expostos ser:

E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes no esto escritos
no livro da vida (do Cordeiro que foi morto) desde a fundao do mundo.

E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes no esto escritos
no livro da vida, do Cordeiro que foi morto, desde a fundao do mundo.

Na comparao com 17:8, o Livro descrito como o Livro da Vida desde a Fundao do Mundo,
ou o Livros dos que nasceram desde o incio do mundo.

Este apenas um dos muitos versculos que devido a traduo incorrecta ou interpretao
incorrecta tem conduzido a doutrinas erradas que nos do uma imagem deturpada do nosso Deus
e Pai e dos seus propsitos. Embora as Escrituras originais sejam inspiradas, a tradues no o
so e devemos estar muito atentos para no sermos enganados pela perspectiva e posio dos
tradutores.
A expresso desde a fundao do mundo

A expresso idiomtica desde a fundao do mundo constituda no grego por trs palavras.

  
Transliterando fica: Apo katabol kosmou e da concordncia de Strongs temos:

G575 apoapo'
A primary particle; off, that is, away (from something near), in various senses (of place,
time, or relation; literally or figuratively): - (X here-) after, ago, at, because of, before, by
(the space of), for (-th), from, in, (out) of, off, (up-) on (-ce), since, with. In composition (as
a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G2602 katabolekat-ab-ol-ay'
From G2598; a deposition, that is, founding; figuratively conception: - conceive,
foundation.

G2889 kosmoskos'-mos
Probably from the base of G2865; orderly arrangement, that is, decoration; by implication
the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively
[morally]): - adorning, world.

Passarei a listar os versculos onde existe essa expresso, alm de Ap 13:11 e 17:11 :

Mt 13:35 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Abrirei em parbolas a minha boca;
publicarei coisas ocultas desde a fundao do mundo.

Mt 25:34 Ento dir o Rei aos que estiverem sua direita: Vinde, benditos de meu Pai. Possu por
herana o reino que vos est preparado desde a fundao do mundo;

Lc 11:50 para que a esta gerao se peam contas do sangue de todos os profetas que, desde a
fundao do mundo, foi derramado;

Hb 9:26 doutra forma, necessrio lhe fora padecer muitas vezes desde a fundao do mundo;
mas agora, na consumao dos sculos, uma vez por todas se manifestou, para aniquilar o pecado
pelo sacrifcio de si mesmo.

Esta expresso, que surge em Ap 13:11 est sempre inserida em contextos da Terra e do tempo
em que a Terra existe. Os homens esto na Terra e fechados no tempo. Deus trata com o
homem dentro do tempo. O pecado humano, o nico que obteve redeno, deste mundo e
deste tempo. Deus tratou com o pecado humano dentro do tempo, por isso no houve redeno
at vir o Messias e o efeito da redeno no podia produzir efeitos antes desta ser consumada na
Pessach do ano em que ele morreu. No entanto, justos aguardaram a redeno, mesmo estando
mortos, e usufruram dela depois desta ter sido consumada.

Vejamos agora outra expresso muito semelhante que tem suscitado confuso com a anterior:

  

Transliterando fica: Pro katabol kosmou e da concordncia de Strongs temos:

G4253

pro
pro
A primary preposition; fore, that is, in front of, prior (figuratively superior) to. In
compounds it retains the same significations: - above, ago, before, or ever. In compounds it
retains the same significations.

E podemos traduzir como: antes da fundao do mundo, enquanto a anterior era desde a
fundao do Mundo. A diferena que a primeira expresso se refere ao tempo aps a criao,
o tempo da vida dos homens, do qual faz parte a redeno.

Esta outra expresso pro katabol kosmou, ou seja, antes da fundao do mundo. Esta
segunda expresso refere-se ao tempo antes do homem, ao tempo antes do tempo, a eternidade
de Deus que o homem no pode compreender. Vejamos os versculos onde aparece:

Jo 17:24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo tambm aqueles que me tens dado, para
verem a minha glria, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundao do mundo.

Ef 1:4 como tambm nos elegeu nele antes da fundao do mundo, para sermos santos e
irrepreensveis diante dele em amor;

1Pd 1:20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundao do mundo, mas manifesto
no fim dos tempos por amor de vs,

A glria de Yeshua, o Filho de Deus encarnado, existia muito antes da Criao, antes da fundao
do Mundo. Tambm antes de criar o mundo, Deus havia planeado em seu corao a criao do
homem, para ser santo e irrepreensvel e para Ele amar e ser amado. O terceiro versculo mais
uma vez refere a existncia do Messias antes da Criao e a sua encarnao ocorre no fim dos
tempos.
Voltando ao versculo que estudmos atrs, mal interpretado para dar origem a uma doutrina
errada, podemos agora concluir tambm que a expresso que existe nele desde a fundao do
mundo, ou seja, desde que o mundo existe. Faz todo o sentido porque se refere ao Livro da Vida
e no ao Cordeiro.
O fim dos tempos e Hebreus 9:26

O Livro da Vida, mais uma vez repetimos, o Livro da Vida dos que nasceram desde a fundao
do mundo e no h nenhum cordeiro a morrer desde a fundao do mundo como est escrito:

Hb 9.23-28 Almeida Revisada

Era necessrio, portanto, que as figuras das coisas que esto no cu fossem purificadas com tais
sacrifcios, mas as prprias coisas celestiais com sacrifcios melhores do que estes.
Pois Cristo no entrou num santurio feito por mos, figura do verdadeiro, mas no prprio cu, para
agora comparecer por ns perante a face de Deus; nem tambm para se oferecer muitas vezes,
como o sumo sacerdote de ano em ano entra no santo lugar com sangue alheio; doutra forma,
necessrio lhe fora padecer muitas vezes desde a fundao do mundo; mas agora, na
consumao dos sculos, uma vez por todas se manifestou, para aniquilar o pecado pelo
sacrifcio de si mesmo. E, como aos homens est ordenado morrerem uma s vez, vindo depois o
juzo, assim tambm Cristo, oferecendo-se uma s vez para levar os pecados de muitos, aparecer
segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvao.

Se dermos a esta passagem a devida ateno, veremos que est a dizer exactamente que o
Cordeiro no morreu desde a fundao do mundo, mas apenas uma vez na consumao do
tempo. Alm disso diz-nos que foi apenas na consumao dos sculos. Esta expresso
composta por trs palavras sunteleia ton aion e pode ser traduzindo como fim do tempo , fim
do mundo ou fim da era.

Heb 9:26 GNT - TR 1894 Scrivener Textus Receptus

     
 
 
   

 
 
      


G4930 sunteleiasoon-tel'-i-ah
From G4931; entire completion, that is, consummation (of a dispensation): - end.

G3588 *,,,hohetoho, hay, to


The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite
article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): - the, this, that, one, he,
she, it, etc.

G165 .aionahee-ohn'
From the same as G104; properly an age; by extension perpetuity (also past); by implication the
world; specifically (Jewish) a Messianic period (present or future): - age, course, eternal, (for) ever (-
more), [n-]ever, (beginning of the, while the) world (began, without end). Compare G5550.
Temos assim um versculo que diz o contrrio do que interpretam erradamente em Ap.
13:8. O autor de Hebreus no podia ser mais claro: Yeshua no morreu antes da
fundao do mundo, no morreu desde a fundao do mundo, mas morreu no fim dos
tempos, uma s vez apenas na plenitude do tempo que o Pai ordenou.

Desde a fundao do mundo no existiu pecado nem seria necessrio cordeiro algum a
morrer. Desde a fundao do mundo, o que existia era o homem e sua mulher a governar a Terra
em harmonia por um tempo que no podemos determinar, at que o homem foi tentado e pecou.
Foi ento que em Gn 3:15, Deus revela um plano que seria executado no fim dos tempos, e que
j tinha sido anunciada:

Dan 8:17 Veio, pois, perto de onde eu estava; e vindo ele, fiquei amedrontado, e ca com o rosto
em terra. Mas ele me disse: Entende, filho do homem, pois esta viso se refere ao tempo do fim.

Dan 8:19 e disse: Eis que te farei saber o que h de acontecer no ltimo tempo da ira; pois isso
pertence ao determinado tempo do fim.

Dan 11:35 Alguns dos entendidos cairo para serem acrisolados, purificados e embranquecidos,
at o fim do tempo; pois isso ainda ser para o tempo determinado.

Dan 11:40 Ora, no fim do tempo, o rei do sul lutar com ele; e o rei do norte vir como turbilho
contra ele, com carros e cavaleiros, e com muitos navios; e entrar nos pases, e os inundar, e
passar para adiante.

Dan 12:4 Tu, porm, Daniel, cerra as palavras e sela o livro, at o fim do tempo; muitos correro
de uma parte para outra, e a cincia se multiplicar.

Dan 12:6 E perguntei ao homem vestido de linho, que estava por cima das guas do rio: Quanto
tempo haver at o fim destas maravilhas?

Dan 12:9 Ele respondeu: Vai-te, Daniel, porque estas palavras esto cerradas e seladas at o
tempo do fim.

Deus chama tempo do fim, ao perodo inaugurado pela encarnao de Yeshua, de acordo com o
que disse Pedro em 1:20 da sua Epstola. Estamos no tempo do fim. O Cordeiro manifestou-se
no tempo do fim e a salvao s foi efectivada, at para os justos do passado, apenas no
tempo do fim e no desde a fundao do mundo e muito menos antes da fundao do
mundo.
A passagem de I Pedro 1:19-21

A passagem de I Pedro, onde a expresso antes da fundao do mundo, portanto antes da


criao, tambm utilizada como uma referncia existncia do sangue de Yeshua antes da
criao.

Almeida Revisada

1Pe 1.17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepo de pessoas, julga segundo a obra de
cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinao,
1Pe 1.18 sabendo que no foi com coisas corruptveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados
da vossa v maneira de viver, que por tradio recebestes dos vossos pais,
1Pe 1.19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o
sangue de Cristo,
1Pe 1.20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundao do mundo, mas manifesto
no fim dos tempos por amor de vs,
1Pe 1.21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glria, de
modo que a vossa f e esperana estivessem em Deus.

O texto diz: fostes resgatados com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem

mancha, o sangue de Cristo, o qual, na verdade, foi conhecido antes da fundao do mundo,

mas manifesto no fim dos tempos por amor de vs, que por ele credes em Deus, que o

ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glria, de modo que a vossa f e esperana estivessem em

Deus . Quem o sujeito em foi conhecido antes da fundao do mundo? O sangue ou Cristo?

Existem muitas passagens em que nos mostram claramente que o Filho de Deus existia antes da

Criao (Cl 1:1). Mas em relao ao sacrifcio de Yeshua, somente profetizado depois do pecado

do homem, pela necessidade de prover salvao devido ao pecado deste. Claro que se coloca a

questo da prescincia divina e no pretende este pequeno estudo dissertar sobre o tema, mas

independentemente dessa questo, a realidade que no existia o sangue de Yeshua antes da

criao, nem Yeshua havia encarnado como homem, ainda que existisse como Filho de Deus.

Se o sangue fosse conhecido desde antes da fundao do mundo o que isso significaria?

Tendo em conta que no existia mundo material, Deus existia na eternidade. Resta-nos recorrer a

termos como prescincia, predestinao, omniscincia Contudo, quem o homem para dizer que

Deus sabia ou conhecia seja o que for antes da criao? Ele nunca disse que tinha conhecimento

do pecado antes deste acontecer, porque irei eu atribuir-lhe algo que ele nunca disse ter feito?
E onde est a base bblica para tal? Uma ou duas passagens distorcidas o que temos

apenas Predestinar no ser apenas planear algo que, caso envolvam seres com capacidade

volitiva, podero optar por caminhos diversos? E prescincia? No significar o conhecimento

antecipado de aquilo que pode acontecer se determinado caminho for escolhido por esses seres,

que pode ou no acontecer? Vejamos agora diversos textos gregos da passagem:

1Pe 1.19-20 Almeida Revisada


mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo, o
qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundao do mundo, mas manifesto no fim dos
tempos por amor de vs,

1Pe 1:19-20 GNT WH+


Westtcot-Hort Greek New Testament with Strongs Numbers

G235 CONJ G5093 A-DSN G129 N-DSN G5613 ADV G286 N-GSM G299 A-GSM 
G2532 CONJ G784 A-GSM 
G5547 N-GSM G4267 V-RPP-GSM G3303 PRT 
G4253 PREP G2602 N-GSF G2889 N-GSM G5319 V-APP-GSM G1161 CONJ 
G1909 PREP G2078 A-GSM-S G3588 T-GPM G5550 N-GPM G1223 PREP G4771 P-2AP

1Pe 1:19-20 GNT BYS+


Robinson Pierpont Byzantine Greek New Testament with Strongs Numbers
G235 CONJ G5093 A-DSN G129 N-DSN G5613 ADV G286 N-GSM G299 A-GSM 
G2532 CONJ G784 A-GSM 
G5547 N-GSM
G4267 V-RPP-GSM G3303 PRT G4253 PREP G2602 N-GSF G2889 N-GSM 
G5319 V-APP-GSM G1161 CONJ G1909 PREP G2078 A-GPM-S G3588 T-GPM 
G5550 N-GPM G1223 PREP G4771 P-2AP

1Pe 1:19-20 GNT - TR 1894 Scrivener Textus Receptus






1Pe 1:19-20 GNT - V Greek New Testament w/ variants




A TSB 

Nos textos gregos no est o sangue de Cristo, mas apenas: mas com precioso sangue, como
de um cordeiro sem defeito e sem mancha: Cristo, o qual foi conhecido antes da fundao do
mundo. Curiosamente, diversas verses retiram Cristo do lugar onde est e colocam-o junto
do sangue, alterando a nfase em Cristo:

1Pe 1:19-20 KJV

But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: Who verily was
foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,

1Pe 1:19 ISV International Standard Version

but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or defect.
On the one hand, he was foreknown before the foundation of the world, but on the other hand, he
was revealed at the end of time for your sake.

Noutras verses substitui-se a expresso conhecido, por predestinado:

1Pe 1:19-20 Bblia de Jerusalen 1976


sino con una sangre preciosa, como de cordero sin tacha y sin mancilla, Cristo, predestinado antes
de la creacin del mundo y manifestado en los ltimos tiempos a causa de vosotros;

1Pe 1:19 - James Murdock New Testament

sino con una sangre preciosa, como de cordero sin tacha y sin mancilla, Cristo, predestinado antes
de la creacin del mundo y manifestado en los ltimos tiempos a causa de vosotros;

O termo grego :

G4267 progino
proginoskoprog-in-oce'-ko
proginosko
sko
From G4253 and G1097; to know beforehand, that is, foresee: - foreknow (ordain), know (before).

Ora desde quando conhecer previamente predestinar? Yeshua foi conhecido na


eternidade e apenas isto que diz o texto grego. No diz que foi predestinado para algo, apesar
de alguns tradutores e leitores quererem que assim o dissesse. No entanto, j aprendi que quem
quer forar uma doutrina vai sempre distorcer versculos para a conseguir justificar. Fica ainda um
exemplo de outra verso que coloca a itlico a parte do texto que no se encontra no grego:

1Pe 1:19-20 ASV American Standard Version

but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ: who was foreknown
indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your sake,
Em portugus ficaria ento: mas com precioso sangue como de um cordeiro sem mancha, Cristo,
que conhecido antes da fundao do mundo, mas manifestado no fim dos tempos. Cristo foi
conhecido, ou seja, existiu, antes da criao, manifestando-se diversas vezes depois da criao,
mas a sua manifestao por sangue foi apenas no fim dos tempos.

1Jo 5.6 Este aquele que veio por gua e sangue, isto , Jesus Cristo; no s pela gua, mas pela
gua e pelo sangue.

1Co 15.50 Mas digo isto, irmos, que carne e sangue no podem herdar o reino de Deus; nem a
corrupo herda a incorrupo.

Carne e sangue no herdam a eternidade, o sangue a vida da carne corruptvel, e o seu


derramamento foi necessrio devido ao pecado, algo que Deus nunca planeou ou desejou,
segundo as verdadeiras Escrituras, apenas na cabea de quem deturpa o Carcter de Deus que
santo, puro e bom. Vejamos finalmente a questo gramatical. Se o sujeito das frases fosse
sempre o sangue, ficaria ento assim:

1Pe 1.19-21
mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo, o
qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundao do mundo, mas (o sangue foi) manifesto
no fim dos tempos por amor de vs, que por ele (o sangue) credes em Deus, que o ressuscitou
(ao sangue) dentre os mortos e lhe deu glria (ao sangue), de modo que a vossa f e esperana
estivessem em Deus.

Se tornssemos o sangue como sujeito, o sangue que teria sido conhecido antes da fundao do
mundo, tambm se teria manifestado, e por este creramos (at aqui tudo bem) e Deus teria
ressuscitado o sangue e ter-lhe-ia dado glria O sangue de Yeshua no ressuscitou, nem a
sua carne corruptvel, mas ressuscitou com um corpo sem sangue, mas com ossos. Como j
vimos, a carne e o sangue que so corruptveis no herdam a incorruptibilidade, como nos ensina
Paulo.

Escavando um pouco mais, vamos analisar o grego. Para isso recorri ao sotfware BibleWorks V 6:

A palavra para sangue ai[mati substantivo, dativo, neutro, singular. No um subtantivo

masculino, nem feminino, mas neutro.

[UBS] ai-
aima,
-ma
ma toj n blood; death; murder; sarx kai. Ai-ma man, human nature; evx ai`ma,twn through
human procreation (Jn 1.13)

A palavra para Cristo Cristo,j singular substantivo genitivo masculino singular

[UBS] Cristo,j, ou/ m Christ (lit. the Anointed One, equivalent to the Hebrew Messiah)
Vejamos agora o verbo que se segue ao substantive Cristo: proginw,skw verbo participio perfeito
passivo genitivo masculino singular.

[UBS] proginw,skw (aor. proe,gnwn) know already, know beforehand; choose from the beginning,
choose beforehand

O verbo concorda com o substantivo masculino que na frase Cristo. A Young Literal Version
diz:

but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted -- Christ's -- foreknown, indeed,
before the foundation of the world, and manifested in the last times because of you,

Em portugus seria o que j dissemos acima:

mas com precioso sangue como de um cordeiro sem defeito ou mancha: Cristo,
conhecido na verdade, antes da fundao do mundo, e manifesto no fim dos tempos,
por causa de vs

Deus nos guarde no seu Livro at ao dia da sua Manifestao, a qual aguardamos ansiosamente!

2008-2009

Dvorah bat Kadosh

Potrebbero piacerti anche