Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CONSEPTOS HEBRAICOS
ELOHM
5. Segn el Lxico Hebreo de Brown, Driver and Briggs [1], uno de los frutos
acadmicos ms respetados del mundo religioso, Elohim significa:
Gobernantes, jueces, ya sea como representantes de Di-s en el ejercicio de su
autoridad sagrada, o como reflejando el poder y la majestad divina, como es el
caso de seres sper humanos, (arcngeles, ngeles, etc.) o Di-s mismo.
6. Elohim es traducido dioses en muchos versos de las Escrituras:
Bereshit (Gnesis) 35:2 As que Ya'akov le dijo a su familia y a todos
los que estaban con l: Deshganse de las deidades [ha'elohm]
extranjeras que hay en su medio, purifquense, y cmbiense de ropa.
Shemot (xodo) 18:11 - Ahora s que YHWH es ms grande que todos
los haelohim, s, porque las tramas de ellos se volvieron contra ellos
mismos.
Shemot 21:6 - [Entonces] su amo lo llevar delante de haElohm. Lo
traern a la puerta o al poste de la puerta, y su amo le agujerear la oreja
con un punzn; y quedar como esclavo suyo toda la vida.
Shemot 22:8-9 si no encuentran al ladrn, el dueo de la casa
depondr delante de haElohim que l no le ha puesto la mano encima a la
propiedad del otro. En toda acusacin de apropiacin ilegal relativa a un
buey, un asno, una oveja, un vestido, o a cualquier otra prdida, en la que
una parte alega: Esta es el caso de ambas partes vendr delante de
haElohim: aquel a quien Elohim declare culpable le pagar el doble al
otro.
Qu significa dioses en estos pasukim (versos)? Altares paganos?
Gobernadores? Jueces? Di-os? Depende del contexto, no tanto del nombre,
pues en todos los casos, detrs de la traduccin dioses aparece en el hebreo
elohim.
7. Elohim es traducido malajm [mensajeros, gr. angelos] en muchos versos
de las Escrituras:
Tehil (Salmo) 8:5 Sin embargo lo hiciste poco menor que los seres
divinos [NVI, TXT ngeles], lo coronaste de gloria y dignidad
Donde se tradujo ngeles el hebreo tiene elohim.
8. Elohim se traduce tambin de forma singular como di-s o juez, sin
referencia a ninguna naturaleza compuesta.
1
Francis Brown, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (Hendrickson
Pub., Massachusetts, 1906), p. 43.
Concepto Hebraicos: Elohm Pgina 3
Editorial TZIN
Ejercicio:
Lea el Tehil (Salmo) 82 y determine la mejor forma de traducir el trmino hebreo
elohim, subrayando del parntesis la palabra que usted considera que es la
correcta. Tenga en cuenta que aqu procedimos a colocar la palabra hebrea y no la
fontica [con letra mayscula o minscula], a fin de que Ud. mismo decida las
respuestas:
1
[ Di-s-malajm-dioses-jueces] preside en la gran asamblea, en
medio de los jueces [El] juzga.
2
Hasta cundo juzgarn ustedes injustamente, mostrando favoritismo con
el malvado? Selah (Pausa)
3
Defiendan al desvalido y al hurfano, hganle justicia al oprimido y al
pobre,
4
liberen al indefenso y al necesitado, slvenlos de la mano de los malvados.
5
No saben, no entienden, siguen andando en tinieblas; todos los cimientos
de la tierra tiemblan.
6
Yo he dicho: Ustedes son [Di-s-malajm-dioses-jueces] [seres
divinos?], todos ustedes oh hijos de Elyn [Altsimo];
7
pero como hombres morirn, como cualquiera de los prncipes caern.
8
Levntate, oh
[Di-s-malajm-dioses-jueces], juzga la tierra, que t
eres el Dueo de todas las naciones.
2
E. Kautzsch, ed., Gesenius Hebrew Grammar (Clarendon Press, Oxford, 1910), p. 399.
Ejemplos:
Ezra (Esdras) 4:18 dice: La carta que nos enviasteis ha sido leda con
claridad ante m. El contexto (4:11) revela que la carta fue enviada
exclusivamente al rey Artajerjes pues dice: .... Al rey Artajshasta, [de] sus
siervos, la gente de la provincia Allende el Ro Al rey Artajerjes, de sus
siervos.
Sin embargo, el monarca usa el plural de majestad diciendo: La carta que nos
enviasteis pero no dice, fue leda delante de nosotros, sino ha sido leda
con claridad delante de m, en singular. Es evidente que aunque la carta fue
dirigida personalmente al rey, el rey no obstante us el plural de majestad, nos
enviasteis, en vez de me enviasteis. Hay que tener cuidado de no confundir el
plural de majestad con pluralidad de personas dentro del trmino elohim,
porque entonces trazaremos mal las Escrituras.
Rash, un gran comentarista judo, explica que el plural de Bereshit (Gnesis)
1:26 puede ser tambin una referencia al Eterno hablando con los malajm
[mensajeros, gr. angelos], al momento de la creacin del hombre, para que los
malajm participaran de alguna manera en aquel acto creativo de Di-s.
9. El uso del plural tiene la intencin de enfatizar la grandeza del sujeto o la
grandeza del predicado, tanto de forma positive como negativa, es decir, ya sea
tratndose de algo bueno o malo.
Por ejemplo: el primer asesinato humano. En efecto, luego del asesinato de
Hvel, Ha'Shm le dice a Qayn: Entonces dijo l: Qu has hecho? Oye, las
sangres [hebr. Demei] de tu hermano me grita desde la tierra! [Bereshit
(Gnesis) 4:10].
Por qu se usa el plural sangres? La idea es enfatizar el horror del acto.
Bereshit 19:11 Y a la gente que estaba a la entrada de la casa, viejos y
jvenes, los hirieron con cegueras, de modo que no podan encontrar la
puerta.
Por qu el texto hebreo usa el plural cegueras que en la mayora de las
traducciones se vierte en forma singular, hirieron con ceguera, a fin de guardar
las reglas de la gramtica? La razn del uso del plural es para indicar o
subrayar que la ceguera fue total y completa, a fin de proteger a Lot. En este
caso el plural enfatiza la intensidad y grandeza del milagro de la ceguera.
Vayiqr (Levtico) 19:24 En el cuarto ao todo su cosecho debe
apartarse para alabanzas [regocijo festivo] delante de YHWH.
La mayora de las versiones traducen alabanza pero el hebreo tiene la forma
plural alabanzas o loores. En este caso se usa el plural de intencin para
destacar una gran alabanza.
Tehil (Salmo) 45:15 Las llevan entre alegras [besimjot] y regocijo, van
entrando en el palacio del rey.
Donde la mayora de las versiones traducen alegra, el hebreo tiene alegras
[besimjot] para indicar la grandeza de la ocasin. El plural de intencin es
evidente en este caso.
Yejezqel (Ezequiel) 25:15,17 dice - As ha dicho Adonay YHWH: Por
cuanto los pelishtinos procedieron vengativamente y tomaron venganza
con despecho de la vida, para destruir a causa de una perpetua
hostilidad.... Grandes venganzas y reprensiones de ira har en ellos. Y
sabrn que yo soy YHWH, cuando ejecute mi venganza en ellos.
Conclusin
Es evidente el uso mltiple que tiene el trmino Elohim, y que en ningn lugar
tiene el significado de pluralidad de personas, ya que lo mismo puede referirse
a Di-s como a malajm, como a jueces, como a un hombre (Mosh). En
ninguno de esos casos hay referencia a divinidad o pluralidad, sino una entidad
singular en plenitud de funciones.
No es correcto tomar la palabra elohim cuando se refiere a Di-s y decir: aqu
significa una entidad plural, pero cuando se refiere al hombre, decir: aqu se
refiere a una simple unidad, porque elohim es elohim en todos los casos.
Nuestro pueblo judo nunca ha entendido la palabra elohim como
significando una pluralidad de dioses o una pluralidad de personalices
dentro de Di-s, ni tampoco una unidad compuesta de muchas partes.
El presente apunte fue transcripto y compaginado por la Editorial TZION. No obstante, eso
no quiere decir en absoluto de que el suscripto apoye y este de acuerdo con lo escrito por
su autor. Pero todo sirve para ayudarnos a pensar, evaluar y discernir, dado que cuando
tenemos solo una linea de pensamiento esto es dificil. Ahora la tarea que sigue es la que
corresponde al talmid, la de estudiar...