Sei sulla pagina 1di 21

Obras ..

completas do PADRE ANTONIO VIHIRA


' .

SE~RM()ES
VO L u ME xn

Revisto pelo Rev. Padre Gonalo Alve'

Pregador. ou S. Paul~ ou Vieira.


D. ~ub: de Sousa, Are, de Braga

. ~ '

''

: . :. '>
'i_ ,_~ ...

TOMBO. ~ : 32763

~
,,
1
t .F'"'' '. 11111111111m~llllllllllllll
.. ,_, SBD-FFLCH-U8P
,
'
~h951
~ ~ .....1 ..,.,...-v-
1

1 '
LELLO & IRMO-EDITORES
144, Rua das Carmelitas - PORTO
AILLAUD & LELLOS; LIMITADA
ARTES GRFICAS - PORTO
Rua do Carmo, soa 84 - LISBOA

! .-
: .. ''
332 PADRE ANTONIO VIEIRA

:tt o fim, como Ol:I domais. Isto pois que eIIe no soube
[:.
1 . fazer, o meio qe devem tomar todos .os que reconhe-
cidos da sua fraqueza. e inconstancia, temem que depois SERMO VIGESIMO SETIMO
de alcanada a grna lhes falte a perseverana n'ella.
Maravilhosa' coisa foi, que caminhando os filhos de Israel
j'. quarenta ao.nos por um deserto, secco, est,il e .falto J osias autem gen11,it J echon iam, et fiatres
de ~gtia, uma pedra do mesmo deserto lhes supprisse ejus in transmigratione Babylonis .. Et po~l
esta falta at entrarem na Terra da Promisso... E que tmnsmigrationem Babylonis, J echonias genuit
agua; e que pedra do detierto esta ' .A agua disse Ohristo Salathiel. 1
i.. '
Samaritana, que era a graa : ai pedra do deserto diz
o pror eta !saias, que a Virgem Maria : Ernitte agnii.m, .":..
11
Domine, dominatorem terr~, de Petra deserti. 1 Se que-
remos pois chegar Terra de Promisso de Gloria, e te- Uma das grandes coisas que se v hoje no mundo,
memos, que a agua da graa persevenmte nos falte, re- . ! e ns pelo costume de cada dia no _admir2'.mos, a
corramos fecundissima pedra, e que nasceu a fonte ' transmigrno immensa de. gentes e na.oes eth1opes, 9-ue
da mesma graa, e recorramos com firme e certa confiana, da .Africa continuamente esto passando a esta .Amenca.
qu~ assim comona pastora devota. do
Rosal'io suppriu .! .A. armada de Enas, disse o prncipe dos poetas, que
a mesma Senhora tudo o que lhe falta-va para esta vida levava Troy.a a Italia : Illium in Italiam portans : e da:s
e para a out.ra ; assii:n supprir em ns por meio do mesmo naus, que dos portos do Mar .A.tlantico e~to su~cess1-
Rosrio, tudo o que nos fr conveniente para a vida vamente entrando n'estcs nossos, com maior razao po-
temporal, e necessario para a 0terna. Onde com per- demos dizer, que trazem a Ethiopia ao Brazil: Entra
petuos louvores da Me e do Filho, lhe cantemos sem por esta bn.rra nm ca.rdume monstruoso de baleias, sal-
fim, o que a voz do Evangelho entoou no principio: vando com tiros e fnmos de agua as nossas for,taleza.s,
Beatus venter, qui te portavit, et ubera, qu~ suxisti. e cada uma pare um baleato : entra uma nau de .Angola,
e desova no mesmo dia quinhentos, seiscentos e talvez
mil escravos. Os Israelitas atravessaram o Mar Verme-
lho e passaram da Africa .A.sia, fugindo do capti veiro ;
est~s atravessam o mar Oceano na sua maior largura,
o passam da mesma Africa .Ai;iierica p~ra viver e m?rrer
captivos. I nf elix genils hominum (drnse bem d elles
., , .
Maffo) et ad setvitutem natitm. Os outros nascem para
viver, estes para servir. Na.s out1as terras do que aram
os homens e do que fiam e tecem as mulheres, se fazem
' : n'aquel1a o que geram os pais. e o que
os commercios
1
't criam a seus peitos as mes, o que se vende, e se com-
pra. Oh trato deslmnrn.no, em que a mercancia so ho-
1
1
,...
1 Jsai. 1 X VI 1 1 .t ! i Math., r,
1
334 PADRE ANTONIO VlEIR.A SERMES 335.

mens ! Oh mercancia diabolica, em que os interesses se e ID[lis se notarmos' ser to singularmente favorecida e
tiram das almas alheias, e os riscos das proprias ! assistida de Deus, que .no havendo em todo o Oceano
J se depois de chegados olharmos para estes mi- navegao som pc~rigo e contrariedade de ventos, s
sera-veis, e para os que se chamam seus senhores : o a que tira de suas patrias a estas gentes e a.s traz ao
que se viu nos dois estados de Job, o que aqui repre- mrnrcico do captiveiro, sempre com vento popa,
senta a fortuna, pondo juntas a felicidade e a miseria e sem mudar vela. . .
no mesmo theatro. Os senhores poucos, e os escravos Es ~.as so as consideraes .que eu fao, e ;ra bem
muitos ; os senhores rompendo galas, os escrayos des- qu~ fizessem todos, sobre os juzos ocm'dt.os d'esta to
pidos e nus ; os senhores banqueteando, os escravos notavel tra.nsmigrao, e seus effoitos. No ha escravo
perecendo fome ; os senhores nafi,ndo em ouro e prata, n.o Brazil, e mais quando vejo os mais misera.veis, que
os escravos C\arrngados de ferros ; os senhores tratando-os no seja ma.teria para. mim de unia profunda medi~
corno brutos, os escravos adorando- os e temendo-os tao. Comparo o prese1rt.a c:om o futuro, o tempo com
como Deuses ; os. senhores em p apontando para o a eternidade, o que vejo .com o que creio, e no posso
aoite, como estatuas da soberba e da tyranuia, os es- entender, que Deus que creou estes homens tanto .
cravos prostrados com as mos atadas atrs como ima- sua imagem e similbana, como os demais, os predesti-
gens vi.lssimas da servido, e esJJectaculos da extrema nasse para dois infernos um n'esta vida, outro na outra.
miseria. Oh Deus ! Quantas graas devemos f1 que Mas quaindo 11oje os vejo to devotos e festivaes diante
nos destes, porque ella s nos cn.ptiva o entendimento, dos altares da Senhora do Rosario, todos irmos entre
para que vista d'estu,s design:tldades, reconheamos si, coroo filhos da ml'lsma Senhora ; j me persuado sem
comtudo vossa justi . e proviueucia. Estes homens no duvid~, que o ca.pti"veiro da primeira transmigrSio
so filhos do mesmo .A.do e da mesma Eva ' Estas ordenado por sua misericrdia. para a liberdade da
almas no fomm resgatadas com o sangue do mesmo segunda.
Christo 1 Estes corpos no nascem e morrem, como os .De duas transmigraes faz meno o nosso Evan-
nossos 1 No respiram com o mesmo ar ~ No os ~obre gelho : uma em que fo1'am .Jo:vados os filhos de Israel da.
o mesmo co ' No os aquenta o mesmo sol ~ Que estrella sua patrin para o captiveiro de Babyionia: ln transmi-
logo aquella que os domina, to triste, to inimiga, giationem Babylonis : 1 e outra, em que fora.m trazidos
to cruel ~ do ca,pti veiro <le BabyJonia :para a sua patria : Et post
E se as influencias da sua estrella sio to contrarias ir_an:nnigratione~n .Bab,l}lonis. 2 A primeira transmigra-
8 nocivas, como se no communicam ao menos aos tra- :1<.l, ~ do c~pt1 v~t10, dur?u setenta annos : a segunda,
balhos de suas mos, o corno maldio de Ado, s e. da hberdade 1 na:o 1,eve fnn, porq1~e chegou at Christo.
te.rras que cultivam ~ Quem pnde1i cuidar que as plantas E como ordenou Deus a r>rimcira t.ransmigra.~1,o rmra
regadas com tainto sangue inuocente houvessem de me- i, a. segunda ~ Assim como ordenou que de Josias n::is-
drar, nem crescer e no produzir, sen&o espinhos e abro- e~sse Jeconias: Josias autem genuit Jechoniam, et JrafrtJ8
lhos ~ Mas so to copiosas as benos de doura, que e7us. Em todo este E.vaugelho, q1iando el!e historia.l-
sobre ellas derrama o co; que r.s mesmas plantas so ~ .me.nte diz, que 11 m patria.rcha gerou outro patriarcha,
o fructo, e o fructo to precioso, abundante e suave, : ;,
" !.
que elle s c~rrega grandes frotas, . elle enriquece de ~ . 1 Math., I 1 2.
thesouros o Brazil, e enche de delicias o muri.do . .AJgum ~ !biri.
gTande rnysterio se encerra logo n'esta transmigrao : 3 lbld. 1 6,

"..:"
336 3.'37

quer dizer no sentido mystlco, que da sigilificaro do tranamigrao, que a do captiveiro temporal, vos
nome do pai nasceu a significao do nome do filho. estQ Deus, e sua Santissima Me, dispondo e prepa-
Baste por exemplo o primeiro, que se nomeia no mesmo rando para a segunda transmig~'ao, que a da liber-
:1
' Evangelho, que David. David, diz a serie das mesmas dade eternai. Isto o que vos hei-de pregar hoje para
i
i
gera.es, que gerou a ~alomo : I>avid autem Rex ge-nuit vossa consolao. E reduzido a poucas palaTias, ser
i Balomoriem. 1 E. que quer dizer, q_ue David gerou a. este o meu assumpto : que a vossa irmandade da Se-
Salomo-~ David significa o guerreiro, Salomo signi
fica o pacifico : e nascer Salomo de David, quer dizei,
nhora do Rosa.rio vos promette a todos uma carta de
alforria : com que no s gozeis a liberdade et~rna na
que da guerra havia _de nascer a paz: e assim foi. Do segunda transmigrao da outra vida ; mas tambem vos
.mesmo modo diz o Evangelho, que Josias gerou a Je. livreis n'esta do maior captiveiro da primeira. Em '
conias no captiveiro de Ba~ylonia: Josias autem genuit logar das alviaras, que vo& devera pedir por esta b?a
Jechoniam in transmig1a~ione Babylonis_.. Saibamos agora nova, vos peo me ajudeis a alcanar a graa com que
qual a significao d'estes dois nomes, Josias do pai, vos :possa persuadir a verdade d'ella.
~ Jeconias do filho. J.osias significa, Ignis Domini, o .Ave Maria, etc.
fogo de Deus : .Je_conias 'significa, Prrepwratio Damini,
a preparao de Deus. Diz pois o Texto, ou quer dizer, II
), '
que na trarismigrao de Babylonia , o fogo de Deus '
1 .
i 1
gerou a preparao de Deus. Porque 7 Porque o fogo
r queima e alumia : e no captiveiro de Babylonia., no s
'
' Emquanto desterrados filhos de Eva, todos temos,
queimou Deus e castigou os Israelitas, mas tambem os ou nos espera uma universal transmigrao, que de
alumiou : e porque os castigou e lumiou no captiveiro Babylonia :para Jerusalm, e do desterro d'este mundo
da. primeira transmigrao : I n transmig?"atione Baby para a patria. do co. Vs porm que viestes, ou fostes
,.
lonis : por isso, e com isso, os dispoz e preparou para a. tmzidos das vossas patrias para estes desterroa ; alm
liberdade da segunda : Et post transmigrationem Bctbylonis. da seg.:unda e univer~al transmigrao, tendes outm,
Eis aqui, irmos do Rosario pretos (que s em vs que a de Baibylonia, em que mais ou menos moderada,
se verificam estas significaes) eis aqui o vosso :pre- continuaes o vosso capti-veiro. E para que saibaes como
sente estado, e a esperana que elle vos d. do fntmo: vos deveis porta:r n'elle, e no aejaes vs mesmos os
Josias autem genuit Jeohoniam et fratres ejus. Vs sait que o acr!3Bcenteis ; vos quero, primeiro que tudo, ex-
os irmos da prepa1ao de Deus, e os filhos do fogo plicar qua.l elle ~' e em que consiste. Procurarei que
1,
de Deus. Filhos do fogo de Deus na transmigrao pre- seja com tal clareza, que todos me entendaes. Mas
sente do eaptiveiro, porque o fogo de Deus n'eete estado . . . quando a.ssim no succeda (porque a materia pede maior
vos imprimiu a marca de cap'tivos : e posto que estf\, capacidade da que podeis ter todos) ao menos, com~
seja de oppresso, tambern como fogo vos alumiou dizia Santo Agostinho na vossa .frica, contentar-me-hei
1

1 '
juntamente, porque yos trouxe luz da f, e conheci- que me entendam vossos senhores e senhoras : para
1' mento dos mystel'ios de Christo, que so os que profes- que elles mais devagar vos ensinem, o que a, vs e tam-
saes no .:R.osario. 1\-las n'este mesmo estado da primeira bem a elles muito importa sa,ber.
:. pois, todos os que sois clrnmados escravos,
;
.. . queS,bei
n.o escravo tudo o que sois. Tod~ o homem
i MaU1., 1, G, composto de corpo e n,lrb.ri, ; mas o que e e se chama
22 voJ. X r l
i
''
'
''
3.38 p .A.DRE A.NTO..NIO VillIRA. ' ..
'.
SERMES 339

escravo, no todo b _
At oa gentios que tin~~r:m, senao s6 me.tade 'olle. s6 tem jurisdio sobre a carne, que o corpo, e no,
almas, conheceram esta verdaJouc~. 0<;mbecunento das se estende a.o espirita, qu.e a alma.
o. Homero referido < e e izerarn esta distinc- Esta a razo pQr.que os escravos entre os Gregos
assim : A ltito~ans J it it~ :i,?Iemen te ~~exan?rino, diz
0
se chamavam corpos. .Assim o refere Santo Epipha-
est, aufert climidiurn f Q ~? quem alii servire necesse nio, e que o uso commum. de fa.llar entre elles era, no
a quem Jupiter fez .esrmuer izer, q~e aquelles homens que tal ou tal senhor, tinha tantos escravos, seno que
lhes deixou mnis que ~~av~s~t os partm pelo meio B no tinha tantos corpos. O mesmo diz Seneca, que se usava
a outra metade do senh ade que fsse sua ; porque ~1. entre OB Romanos. E erudio que elle ensina a seu
esta metade escrava e ue~ a quem servem. E qual discipulo Lucilio: porque ainda que a noticia dos vo-
gada a servir ~ No ba Juvid:m sen?or, ao qual obri- ca bulos de todos, saber a origem d'olles s dos que
o corpo. Excellentemente 8 que e a metade mais vil, sabem as coisas e mais as causas: Quando quidem domi-
tirnat servitutem in t~tum h e~eca; Errat, si quis -exis-
i; nium corporibus ominatur; et non animis, p1opterea
lior excepta est. 2 Quem cuf~iincm escendere: pars me- servos corpora vocaverunt, ut usum corporum ostenderent. 1
cravo, o homem todo a que o .que se chama es- Sa.bes, Lucilio, por que os nossos maiores chamaram aos
erra e no 8 b .
melhor parte do homem' a e. o que diz: a escravos corpos~ Porque o domnio de um homem
o dominio alheio, e n~ q~~ a, alma, isenta de todo
? sobro outro homem s pde ser no corpo e no na alma.
smente o corpo sim . P e s:r capttv_~.. O corpo, e Mas no necessario ir to longe como a Ro1i1a e
0
fortuna t1adiclit. Roo 6 ~ .t o:zus itaq__1te ~st, quorl domino Grecia. Pergunto : n'cste vosso mesmo Brazil quando
manoipio dar; , ii ' oo vendit : interior illa pan quereis dizer que fulano tem muitos ou poucos escravos,
non po~st S 0 d
grande Philosopho) 0 corpo o escravo (diz 0 por que dizeis que tem tantas ou tantas peast Porque
este comprou e este que deu a fortuna ao .senhor: os primeiros que lhes puzeram este nome, .quizeram
pientissimam~nte que o od qu~ pde wmder. E nota sa- significar, sbia e christ.mente, que a. sujeio que o
no lh'o deu a n~tureza som;mo que tem sobre o corpo, escravo tem ao senhor, e o dominio que o senbol' tem
fortuna tradidit . porqun enaota fortuna : Quod domino. ' sobre o escravo,. s consiste no corpo. Os homens no.
o rei ao escravo ' a todosv f a na .
ureza como mae, - d esde . so feitos de uma s pea, como os .Anjos e os brutos.
lando S Paulo 'dos oz iguaes, a todos livres. Fal.. . Os Anjos e os brutqs (para .que nos expliquemos assim)
escravos e com .
obedeam aos senhores ~sera.vos, drz que so inteirios ; o Anjo, porque todo espirita; o bruto,
libus. B El que sonh carnaes : Obedite dorninis carna- , porque to.do corpo. O homem no. El eito de duas
. ores carnaes s 0 t
Interpretes declaram qu
como os vossos, aos ~uae~ ::o .
_ es es? Todos os
os senlJores temporaes
vida: e chama-lhe o A ostolorVJ.s por todo o tempo da
peas, alma e corpo. E porque o senhor do escravo s
senhor de uma. d'estas peas, e a capaz de dominio,
r
que o corpo por isso chamaes a.os vossos escravos
o escravo como 1p senhores carm,es : porqua . peas. E se esta derivao vos. no contenta, digamos,
' qua quer outro h 0
de carne e esprito 0 0 domi . d D;lem, composto :,r que chamaes peas aos vossos escravos, assim como
' n10 o senhor sobro 0 esom.vo dizemos, uma pea. de ouro, uma pea. de pra.ta, uma
'' pea de sda, ou de qu21ilquer outra coisa daa que no
tm a.lma. E por este n:u:ido aindD. fioa. ma.is ch~ramente
i ~om. C!em. Alex. Strom. Hbr 6
. en. libr, 3, de Benef cap 2' . '
Eph,i vr 1 5,
' Senee, Eplst. ti.7,
\

SERMES 3Jl
340 I>ADRE ANT.O.N;W ~

veiro s do corpo, el1es .se no contentaram com ser


provado, que o nome d~ :pea no oomprehende a alma . mefos captivos, mas para. o ser inteiro e totalmente,
~o escravo, e smente se entende e se estende a signi- capt.ivau1m tam.bem as almas. Com grande fundamento
ficar o c~rpo. Este o que s s ca:ptiva, este o que s se :pde pr em questo : se para a natureza humana se
~e ~~J?.ra e vende,, este o que s tem debaixo de sua sujeitar e precipitar aos vicias, maior tentao a liber~
JUr~sd1ao a fort~na, e este emfim o que levou de Jeru- do.de ou o captiveiro ~ O certo , que n'esta mesma
salem a Babyloma a transmigrao dos filhos de Isra.el occasio mostrou por experiencia, o captiveiro, D.o s ter
e. este o que ~raz da Ethiopia. ao Brazil a transmigra~ maiores foras para tentar, seno tarobem par~ venc~r.
dos que aqui se chamam escravos e aqui con.tinuam Porque entre toQ.Gs os ca1)tivos (\Ue foram muitos mil,
seu captiveiro. ' a
s um Tobias se achou, que no captivasse sua alma.
III . .Assim o diz e r.elebra d'elle por grande maravilha a Es-
criptura Sagrada: ln captivitate ta.men positits, via1n
veritatis n.on deseruit. 1 To ordinaria e universal mi-
~e maneira,, irmos pretos, que o captiveho' qu'e pa- seria , que os meio capti vos no sejam s captivos de
d~ce1s, ~or ;n2'.1s
duro e aspero que seja, ou vos parea., .: : _ meias, seno totalmente, e em uma e outra ametade
na~ ca,~trv:e1ro t?tal, o~ de tudo o qu~ sois, seno captivos : captivos nci corpo, e captivos juntamente na
meio .cap~1vc1ro. Sois capti:vos n'aquella metade exterior
alma.
e mais vil de vs mesmos, que o corpo porm na E se me perguntardes, c.omo deveis pel'guntar, de
ou.tra. metade interior e. notabili~sima, que' a alma, que roodo se eflipti varo as alro.as ; quem so os que as
prmcrpalmente no que a ella pertence, no sois captivos, vendem, e a quem as -vendem, e por que pre.o ~ Res-
mas livres. ~ supposto este primeiro ponto, segue-se pondo, que os q_ue as vendem, cada um a sua : a quem
agora que sa1baes o segundo, e muito mais importante, 3,s vendem, ao demonio : o preo porque as vendem,
e que eu vos declare, se essa parte ou metad livre o peccado. E porq_ue a alma invvel, e o demo-
que a alma, pde tn.mbem por algum modo ser ca:ptiva' nio tambem invisivel, e estas vendas no .se vem : para
e quem a pde captivar. Digo pois, que tambem a voss~ que no cuideis que so flCarecimentos e modos. d.e
alma, ln: as d_os n:ais, pde ser ca.ptiva : e quero a, falla.r. )Seno verdades de f, sabei. que assim est de-
p~de capt1var, nao sa.o voB!)OS senhores, nem o mesmo finido por Deus, f- rep~ticlo muitas vezes em t.odas as
rei, nem outro algnm poder humano, seno vs mesmos Escriptoras Sagra(1~-i.s. S. Paulo, aquclle grande Apos-
e por vossa livre vont.ade .. Ditosos de vs aquelles, qn~ tolo, que foi levado em vida ao Qo, e depois tornou do
de t~l ~nodo se con;i.puzeram com a _sorte do seu meio ,1
co . terra, para ensinar aos homens o que la vira e
capt1ve1ro, que. se sirvam da sua propria servido, e se .''
aprouf!Hra., fallanrlo d'est.a ve.ncla da alma diz assim :
saibam aproveitar do que n'ella., e com ella podem Lex spiritw1lis f...<it. Ego a'!ttem ca?ialis sum, venimdatus ''i>
m~recer !_ M~s o mal e a miseria, que t0i.lmente'Yc1a far sub peccato. 1 Sabi>i:::, diz S. Paulo, como os homens
.
jl
m1serave1s, e que .fazendo-vos a vossa fortuna. captivo~ .vendem a sua alma ~ (l11 vi-roe com atteno, eu vol-o
s no corpo, .vs r.:iuito por vossa. vontaide mtptiveis direi : Le(l} spiritualis e.~t.: a lei espiritual: Eqo a1ltem
t.a?-1bem u ~lma. Dois casos liotaveis se viram na trans 11:

.migrao de Babylonia. Houve uns .;Jhi.quelles captivoll . ~.1' :


.::
e desterrado.s, que. tendo licena .e Uberd~.de :para torna' . . '[
para a patria, qmzera~ antes fwar no seu capt~veiro l Tob., I, 2,
., .I ~ IIom., VIJ, 11:.
o houve outros e quas1 todos, que sendo aquelle cnpti-
1 '
'
;

) i.:
': ;::.
~! ~
'
SBRMES
.343
342 P A.DRE ANTONIO VIEIRA

pecca.ndo,. e pat{L peccar, se venden: N mi fu-lt aite1' talis1


carnalis smn : e o homem carnal. A lei espiritual'. 8i<ntt .A.chab, qui venunclatus cst, 1tt f aceret nialum.
horque ordena o que c_onvm ao espirita e . alma~ ~ O mesmo lhe disse o Prophetn. Elias na cara. Perguntou-
ornem carnal ; porque naturalmente appetece o que lhe o rei : Num invenisti me inimicU:_m tibi ? ::i Porven-
pede a carne e o cmpo. Da parte da lei est Deus man- l tura Elias achaste em mim alguma coisa, pela qual
dando que seja obedecido, e promettendo que aos que i !
tenhas par~ ti, que sou teu inimigo Sim, achei, respon-
deu o Propheta : porque achei que es tail, que te vend~s
a guarda.rem chr depois o co : da parte da .carne est J.
o demomo aconselhando que se no guarde a lei, e pro- i para offender a Deus : I nveni, e q'l!. ve!'unclatus. sis,
mettendo ~o homem, que logo. e de contado, lhe dar l ut faoeres malum in conspectum Domini. Nao se queixou
o gosto ou mteresse, que pede o' seu appetite. Posta pois Elias das offensas que lhe tinha feito Achab, mas da~
a al.ma como em leilo, entre Deus e o demonio, entre que fazia contra Deus : nem se queixou de no. ser o rei
a 101 e o peccado : que faz a vontade e o livre alvedrio amigo do seu Propheta, seno de que sendo. rei,. se ven-
que o senhor de todas nossas aces e resolues 7 dia e fazia escravo : E qud venunatus sis, ut faoeres
E.m vez de _receber o lano de Deus, aceita o do demo- .,
ruo, .e tanto que consentindo no peccado, ficou a alma m~um. . . !
E que males e peccados _eram aquelles em que. .A.chab
c~pt1va, e. rematada a "':enda: Venundatus sitb peooato. se vendia ~ Dois principalmente, refere a Escriptura:
o q~e diz San~o Agostinho na exposio d'este mesmo um geral, com que obrigava os subditos.a.que adorassem
Text.o Unusqitisque peccando animam suam iabolo os icfolos de oiro de Jeroboo, proh1bmdo, que no
vendi~, tc:nquam pretio, ulcedine tempomlis voluptatis. fssem ao Templo do verdadeiro Deus : o outro parti-
A primeira venda, e o primeiro leilo de almas que se cular, em que n'aquella occa.sio tinha consentido que
fez n'este mq.nd:o, foi no Paraisa terreal. De uma parte falsamente fsse condemnado . morte Nabotb, para
estava Deus, mandando que se no comesse da fructa lhe confiscar e tomar a sua vinha. Vde se bom exem-
vedada : da outra parte estava a serpente instiO'ando plo este para os regulas do nosso Reconcavo. possivel,
que se come~se :. E que succedeu 1 Eva, que rep;esen- que por a.crescentar mais uma braa de terra ao canna-
tava a c~rne, mclmou parte do demonio ; e-porque Ado, vial,. e meia taref. mais ao engenho em cada semana,
que faz1~ as partes do alvedrio, em vez de obedecer hav~is de v~nder a vossa alma ao diabo ~ M"as a vossa,
a: preceito de Deus, seguiu o appetite da carne alli j Q_Ue o vendei-lh'a ou revendei-lh'a, embora. Porm
fica,mr:i vendidas ao demonio as duas primeiras almas, as' dos vo~sos escravo~, por que lh'as haveis de vender
e d a~ll .trouxe a sua origem a venda das demais.li' tambem, antepondo a sua salvaqo os idolos de oi:o,
'.,,
D:_zei-me, brancos e pretos, no condemnamos todos que so os vossos ma.lditos, e se~pre _:nal~ logrado~ in-
a A.d?' e E:a ? No conhecemos que forn.m ignorantes teresses ~ Por isso os vossos escravos nao tem doutrma:
e ma7s que ignorantes_; loucos e mais que loucos ; cegos por isso vivem e roonem sem Sacramen~os : e por i~so,
e mais que cegos ? Nao ~omos ns os mesmos, que lhes se lhes no prohibis a Igreja, com subtileza de cobia,
lanamos pmgas e maldies, pelo que fizeram ~ Pois qu~ s podia inventar o diabo_ (para que o diga n~ phrase
por que fazemos o mesmo, e vendemos as nossas almas l.o vulgo) no qu_~reis que vao porta. da IgreJa. Oon-
co~? elles as venderam~ Ouam primeiro os branco~
um exemplo, em que vejam a sua deformidade, e logo '
.1.
mostral'e~os outro aos pretos, em que vejam a sua..
De. El-rei A?hab affinna a Historia Sagrada, que foi 0 i 3 . Livr. das R~is, x:x1, 25.
mais mau rei que houve entre todos os de Israel; porque 2 1uia:, 20.
-~
!f
.1.'
345 .,\

PADRE .ANTONIO VIEIRA.


.- os dedos das mos e dos ps.;
sentis que os escravos e escraiva.a andem em pec.ca.d.o, r"UUOB que lhes cortavam B linO'UaS . que 05 fri-
-'"-
que lhes ' arrancav~m os olhost-~ A a
ardentes. e' com. outros
e no lhe permittis que se casem, porque dizeis, que ca-
sados servei:n menos bem. Oh razo (quando assim fOrai) ais.rn e torravam :vrvos em ~?r ~am as inn~centes --vida.E;
to digna do vosso entendimento, coroo da vossa chis", ~:x.quisitos tormentos .lhes ~r:ecer e morrer, q_ue vende~
tandade ! Prevalea o meu serv!(O ao servio de Dreus mas elles, antes queriam E que vos ~chaes na roesma
e com tanto que os meus escravos me sirvam melhor as almas. Julga.e agora v s, d' estes obraram melhor : se
. .
vivam e morram em servi.o do diabo. Espero eu no
' fortuna de escravos, q.uaes ara agradar aos sen~ores,
mesmo Dens que ter misel'icordia. da sua miseria, e daB os que vend~rairo. as almas ;der a vida, que ca:ptivar a
suas almas : mas da.s vossas ~Iro as e d 'esta vossa, que ou os que qUlzera.ro. .antes pe ue o yalor e consta.n-
tambem misoria, I,io tenho em que fundar to boas a.lm.a ~ No es~aes dizeud~ to~~~v~res ~ Siro. Pois a estes
esperanas. eia d' estes, dig~a .de. ete~nos graa e merc grande de
Passemos ao exemplo mais proprio dos oscravos, vos digo, que 11Dlte1s,' or ca tivos, no e.sta.~s ern
os quaes por nenhum r~speito devem vender a sua alma, Deus, ainda que escravos e -vo~ hajam de obrigar. a
ainda. que lhe houvesse de custar a vida. Depois que terra onde vossos senhores se. i1erder nero arr1s-
' . M
deixar a fe, as e
, certo que sem
' nder a alma. E no ta1 caso
.l:' '
El-rei A.ntiocho, por sobrenome o Illuatre, sahin.do da
Grecia om poderoso. exereito, dominou a Jerusalm, car a f, se p6de -perder ~ v: vezes) ten.c1e bem n. ro~
e com e11~ a todas as roliquias que tinham escapado (que p6de acontecer ID.Ul~'" t de ouvir, para que nao
dn. transmigra~.o de Babyloni1.1i cquo nem sompre os maria o exemplo q.ue a.ca ~s ~s senhor mandasse "'
es-
homens levnm comsigo o captiveiro aos dest.ertos, mas falteis voss.a obnga ra.~a coisa que offenda gra-v_e-
\
talvez o mesmo cripti vciro os. ycm buscar a sua ca.sa); cravo, ou quizesse da esc. nc1~-. assim como elle o uao
mandou o barbaro, e insolente rei, que em toda Judfa lllente ai al ma ' e a. consc1e "'sim' briaado
0 escravo e o 1=>
se no guardasse a Lei de Deus; seno smente as suas, . pde querer, nem ::U?dar, :ntero.ente, que no 11a.ve1s
1
e que os de11ses, a quem se offorecessem os, sacrifcios, a nio obedecer. Dizei cons a sso vos ameaarem e mi.~
fssem os da genti1idade, que clle adorava. Que voa de .oifender a J?eus.: e se p~~~istm.ente, ainda que seJri.
parece que fari11m ~m um to apertado caso os miscrn- .tigarem, sofi~e1 aru.mosa e stigos so mairtyl'ios.
1 por toda a vida, qlle esses ca
veis captiyos' Mal fiz em lhes chamar misera veis in-
distinctantente. Uns foram ~isera.veis, fracos e vis IV
'outros f ortes, constantes e gloriosos. Os misera veis, fracos'
e vis, diz o Texto, que por ganharem a graa dos senho- . . omo o homem se compe
.. Tem.os visto, que assim e tades q_ue so corpo e
res, obedeceram, o fazendo-se gentios venderu.m as suas
aimas : Et ju-ncti swn.t N ationibus, et venundati 1:1imt, ut de duas partes, ou. d~, dua.s :~de era'. dois ca:pveiros :
\lilma. assim o captrv-eno se . :vi . os corpos in-volunta-
f acerent malztm: 1 pelo contrario os fortes,- constantes um ~aptiveiro do . corpo, em qu.~ dos homens : outro,
e gloriosos, por no venderem as alrrts, perderam ani-
ro.osamen te as vidas, que da graa dos senhores nenhurr, :ria.~ente so capt1v,-os e escr::~lmas por propl'ia -von-
caso fizeram. Bem se viu aqui, que os co1pos smente ca.ptiveiro da alma,, em z~: ca'"Dtivas e ei'.. 'Sl'Y"~ do, d.e.-
so os capti vos, as almas. u.o. Eram os seuho1cs to ty- ta.de Re vendem. e se fa . l'1Ue a Viroom, Senhora
~ ue ~os -nroruetto, 1 ~ .
:m onto E porq: J:' d l"b rta.r ou fonar, como
>
nossa do 1:\10~110, .. vos
h0>
.
e l e '
r;ara qye r,001.J.eca.es
b em
..:i do roaioT ca1)t1V'en'O' !:'
t. d1s !VI acltab .1 I 1_ HL.
0 . 1..,1ze1s, '
'_' ,. ,, .. ''
34G ,PADRE ANTONIO VIEIRA. SERMES 347

quanto deveis ~sti~ar esta alforria, importa. quo SMbaes Egypto, a razo , diz Ohrysostomo, porque os do capti-
e e:itendaes pnme1rq, qual d'estes dois ca.ptiv"eiros 0 . veiro de Babylonia foram l levados por peccados, em
maior. A alma melhor que o co1po, o dernonio peor ca.stigo das gra.nd.es. maldades que tinham commettido
senh?r .que o homem, por mais tyranno que seja; o na sua patria : porm os do captiveiro do Egypto no
capt1veiro dos homens temporal, o do dernonio eterno : foram ao Egypto por peceados, seno chamados por seu
fogCl::nenhum entendimento pde haver, to rude e to irmo Joseph, e depois ca:ptivos pelar tyrannia. de Phal'a.
?ego, que no eonhea que o maior e peor captiveiro E como o ca:ptiveiro do Egypto foi 1;16 temporal e dos
o o da alma. Mas como a alma, o demonio e este mesmo corpos ; captivos n.o por peccados proprios, seno pela
captiveiro, como j disse, so coisas qu~ se no vem tyrannia alheia: e o captiveiro de Babylonia pelo con-
com os olhos :. onde acharei eu um meio proporcionado trario foi captiveiro espiritual, e das almas, cujos pec~
vo_?sa ~apac1dade, com que vos faa visivel esta de- cadoa as tinham feito escravas do mesmo peccado e do
m?nstraao ~ Fundemol-a no mesmo captiveiro que demonio : por isso este s captiveiro se refere na genea-
cmsa para vs rnas sensvel. Pergunto: Se Deu~ n'esta logia de Christo, o qual no veiu libertar os homens do
rn~sma hora vos libertra . to~os do ~aptiveiro em que captiveiro temporal, . e dei corpo, seno do espirita!,
e~1,aes, .e de repente vos v1sseis todos livres e forros : -e da a1ma. Excellentemente por. certo assim ponderado
~a~ s~r1a ~ma. e~tranha. e a~miravel merc que Deus vos como :re :;pondido.
f.ar1~ . Pois muito rn~10r e, e de muito maior e ;o.ais E se buscarmos o principio fundamental, porque
subido va!or, a merce que a Senhora do Rosario vos Ohristo sendo Redemptor do genero hum.ano, s veio
far, em lt vrar vossas almas do captiveiro do demonio
e do peccado. No nosso Evangelho o temos. '
remire libertar os homens do captiveiro das almas,
e no da servido dos corpos, o fundamento claro e ma-
Faz ~epetida meno o Evangelho do captiveiro de nifesto, porque para libertar do captiveiro dos ho- I
~abylonrn, e do captiveiro do Egypto nenhuma memo- mens, bastav~m homens ; .para libertar da captiveiro do
na. faz. ? capti veiro de Babylonia succedeu no tempo demonio e do peccado, necessario todo o poder de j
de Jecomas, e do Egypto no tempo de Judas: pois assim Deus. Estes mesmos filhos de Israel de que fa1lamos,
como ~iz . Evangelista : J eohoniam, et fratres ejus in foram muitas outras -vezes captivos de diversas naes ;
transmigratione Babylonis : por que no diz tambem . captivos logo em seu nascimento dos Egypcios ; capti-
J udam, et frat,res ejus in captivitate ZEgypti ? O repar~ vos depois dos Mesopotamios ; captivos dos .Amonitas ;
e.., a re~posta, e .d~ s_. Cbrysostomo, por estas palavras : captivos do~ Oananeus ; captivos dos Mdianitas; ca-
Uur siout . captivita!is Babilonic::e meminit, non auteni . ptivos dos Philisteue. E de todos estes captivei~os os li-
desoen~its iri lEgyptum ? Quia; illuo non proptBr pcooata. vrou sempre Deus por meio de homens. Do captiveiro
abducti fuerant; huo vmo ob scclera translati simt. 1 No dos Egypcios por Moyss; do captiveiro dos Mesopota-
te~po dos m~smos Patriarchas que se referem na genea- mios por Othoniel; do captiveiro dos .A..monitas por Aod;
logia de Chnsto, succ~deu o captiveiro do Egypto, e do captiveiro dos Canane~s por Barac; do capti''Teiro
tambem. o de Babyloma.: e se q~ereis saber porque 0 dos Madfanitas por Gede~o '; do captiveiro dos Phili~teus
E~angehsta, na ~esma genealogia, faz meno do capti- por Jephte . .Assim que .para. libertar do captiveiro de
veiro de Babyloma, e passa em silencio o captiveiro do. homens, bastam homens. E se me insta.rdes que os capti~
vos da transmigrao de Babylonia no s eram capti-
vos dos Babylonios, seno. tambem captivos do demonio
i C1-ysost. Horn, 4. in Matlrnum. e do peccr.fl.o, como acabamos de v.r, e. que comtudo
'
''
,, ffiillt:MES 349'
348 P.ADH.E AN'.l'ON'IO VtEIR.4. ' .
.1

os libertou um homem, que foi El-rei Oy~.o ; gon1 enten- vas do demonio e do peccado, que s De~1s :ror si n;.esro~
dereis o rnysterio, porventura ait agora no entendido, as pde resgatar e .libel'tar de tal capt1veuo. E isto .e
das palavras de Isaias, fallando d'este mesmo captiveiro como dizem Santo Agostinho, S. Jeronymo, Santo. R1-
e d'esta mesma liberdade. lario e os mais Padres, o que Isaias quiz ensin:11' hrnto-
Vere tu es Deus absconditus, Deus Israel Salvato1: l rialmente no ca.ptiveiro de Babylonia, e prophet~camente
Verdadeiramente, rei Oyro, em ti est escondido no de todo' o o-enero hnmano; resgatado e liberta.do,
Deus, e no s escondido como Deus, seno como Sri.1- no por outrem~ seno pelo. mesmo. Filho de Deus em
v~~dor e. Libertador de Israel. Pois se Isais falla da li- pessoa, quando com o preo infinito de seu sangue nos
berdade do Cf~ptiveiro de Babylonia, e Oyro, coroo rei remiu na cruz. Os discipulos de Emmus, e os outros
da mesma Babylonia, foi o que libertou aos filhos de mais rudes da escola de Christo, cuidavam que a su::ii
Israel d'aquelle captiveiro : por que diz que Deus como vinda ao mundo. fra para libertar os filhos de Israel
libertador de Israel estava escondido no mesmo Oyro ~ da sujeio e captiveiro dos Romanos: Nos autem
sperabamits, qufa ipse esset 1edempturns Israe~ : mas
1
Porque no captiveiro de Babylonia havia juntamente
dois captiveiros, pelos quaes os mesmos filhos de Is por isso mereceram o nome de homens nesmos, e de
rael eram dobra.damente escravos : um captiveiro tem- tardo e baixo corao : O stulti et tardi corde. ~ Porven-
poral e dos corpos, pelo qual era:cp. captivos de El~rei tura para libertar os filhos de Is1ael do ju~o dos Rom~
Cyr, e outro espiritual e das almas, pelo qual eram nos faltava-lhe a Deus uma vara de lVIoyses, uma quei-
captivos do demonio e do peccado : do captiveiro dos xada de S.rnso, uma funda de Dn.vid, uma espada do
corpos liber~ou-os o rei homem, -que como homem bas- Macchabeu 'i Mas estas armas e estes braos, s bastam
tava para ()S libertar, e como.."rei podia ; do capti veiro para libertar do captiveiro do~ corpos ; ~orm p,ara o
do demonio e do peccado, como os no podia libertar captiveiro das almas, e para as llbertar do Jugo do demo-
nenhum homem, foi necessa.rio que concorresse tam- nio, e do peccado, s tem foras e po~er o mesmo Deus,
hem Deus como libertador : .Deits Israel Salvator : por- o esse com ambos os braos estendidos em uma cruz.
que s Deus. os podia libertar d'aquelle captiveiro. E Vde vde bem quanto vae de capti veiro a mvptiveiro,
}JOl' que acrescenta o. Propheta, que Deus estava es- de re~gate a res~ate, e de preo . preo. C?m admiravel
condido em Oyro : Vere tu es Deus absconditus ? Porque energia 0 ponderou S. Pedro, como se fallarn com vosco,
assim como um captiveiro era occulto, e o outro publieo, vendidos e comprados por dinheiro. ""
assim foram os dois libertadores, um publico, outro es- Scientes, qi1,d non corrupti~ilibus, .aMO. ~el argent~
condido. O cRiptiveiro dos corpos ra publico, e como redempti estis : seil pretioso sanguine quasi Agni irnmaculati
publico libertou Cyro os captivoS' publicamente : porm Ohristi. 11 Ex.horta o Apostolo a todos a que tratem da
o captiveiro das almas e do demonio, era occulto e in- salvao de suas, almas, e de as conservar em graa :
visivel ; e como occulto e in'Visivel os libertou t3iriJ.bem e para isso diz, que consideremos qu~ no fomos res~a
Deus occulta e invisivelmente, e por isso escondido : ~ tados com ouro, nem com prata, sena.o com o pre~o m-,
Yere tu es I>eus absconditus, Deus Israel Salva,tor. finito do sangue do Filho de Deus. Nas qnaes pnla,vra,s
Em summa, que tal e to immensamento maior
que :toda a infelicidade o capth'eiro fi.s almr.,s <;ltSLJ:a. '
.~

i Lul!,, xx1v, 21.


~ Ibid., 25.
s 1. Pelr., I) 17 e 18.
------- --------------------- --

:''.\; J,f'
350 PADRE ANTONIO V'IEIRA
SERME!b 3~1

muito digno de ponderar, que no s nos manca S. Pe.


dro considerar o preo porque fomos resgatados, seno
tambem ~ preo porque no fomos resgatados. O preo V
porque nao ~o.~os resgatados, que o ouro e a. prata:
1
Non corr uptibilibus auro, vel argento: e o preo porque Para. prova d'esta, carta. de .alfor:ia me. perguntareis
fomos re~gatados, que o sangue do Filho de Deus : vs com razio, e ta.mbem os que tem mais lettras qile
Se~ pretioso sanguine quasi Agni irnmaaulati OJi;:isti. vs, como pde is'to ser ': Respondo, que pelo me.smo
modo com que o Filho da mesma Senhor~, Chr1sto,
Pois se pa_ra tratarmos com todo o cuidado e vigilancia
da salvaao de nossas almas, o unico e maior motivo libertou do mesmo captiveiro do der:ionio e do .:peccado,
a considerao de que Deus as resgatou com o sangue a. todo o genero humano. E se me matardes amda que
de seu proprio Filho: por que ajunta o Apostolo na mesma vos diga. mais declaradamente qual d'este modo'
considerao o preo com que no foram resgatadas, Digo, que no dando a Se.nhora aos esc;avos ~ escn-
que o ouro e a prata ~ Porque o seu principal intento ptura ela liberdaide, seno .tu.ando da.~ maos do dem_:>-
ri.io a escri:ptura do captneiro. Ouvi um Texto tao li
n'estes dois preos que nos manda considerar foi para
que da differena dos resgates conbecessemos a diffe. grainde como o mesmo assu::ripto : Delens quo.~ advers~is
rena. dos captive:CTos. Para resgatar do captiveiro do nos erat chirographum ecreti, quo.d erat co1~tra1 Mtm n~bis,
corpo, basta dar outro tanto OUl'o, ou prata, quanto et ipsum tiilit de medio, affigens illud cruoi : et expolians :1
...custou o escravo vendido. Mas para resgatar do capti- principatus, et potcstates. 1 S? palavi' as de S. Paulo :
veiro da alma, quanto ouro, ou prata ser bastante 7 nas qnaes dii que quando Chr1sto morr~u na c~u~, des-
pojou os demonios, tirando-lhes dais ma.os a esr1pt.ura 1
Bastar um milho ~ Bastaro dois milhes ? . Bastar 1

todo o outro de Sofalla, e toda a prata de Potossi ~ Oh que tinhflim contra ns, e que depois de apagar quanto !
i
vileza e ignorancia das apprehenses humanas! Se todo n'ella estava escripto, a a.ffixou na mesma cruz. Agora 1

o mar se convertera em prata, e toda a terra em ouro : resta saber que espriptu:ra era esta. ? E posto que ~s i
1

se Deus crira. outro munclo, e mil mundos de mais Santos Padres e Interpretes, declarai;i vria.mente o ht-
,-
preciosa materia que o ouro, e mais subidos quilates teral d'ella, t,odos unifo'rmemente vem a dizer que era 1

que os dia:rn,antes ; .todo este preo no seria bastante escriptura de venda, :pela qu~l o ~ornem. pelo pe?cado
para libertar do captiveiro do demonio e do peccado entrega a sua alma. ao demo?-1-o, e. f~ca obr1gado por ella.
s :penas eternas que a Justi~a _Drvma lhe tem decreta- 1
uma s alma por um s momento. Por isso foi neces~
sario que o Filho de Deus se fizesse homem, e moITesse das; E assim como paga. a diVlda, nenhu~a fora nem
em um.a cruz, para que com o preo infinito de seu san- vigor tem j. a escrptura que o credor tinha em sua
gue pudes~e resgatar e resgatasse as almas do capri"veiro mo: assim Christo morrendo na cruz com o mesmo
do demomo e do peccado. E dieste captiveiro to diffi- sangue com que pagou a divida do peccad~, J?agou
cultoso, e to temeroso e to immenso, , que eu vos juntamente a escriptura., :pela qual o homem .tinha. ven-
prometto a carta de alforria -p~la devoo do Rosario dido a sua alma ao demonio, e se tinha. feito seu es~
da Me do me.'3mo Deus. cravo : I>ofons z:uo aversus .nos erat ohirographum. D.e
~aneira., que parai Christ.o Ubertar o hom.em do .capt1.
-veiro do demonio no deu ao luim0m nova. escnpt'Ur!!li

i Co1Zo~s., n, 14 e 15,
----------------- -----
11
' i
! '

352 SERMES

de l~befdRidc, mas tirou ao demonio a escriptur:J. de; :.: dito perdido o cobioso, a riqueza desejada ; o sensu~l,
eapt.rveiro, pela qual o mesmo homem se lhe tinh{b ven- i fL torpeza re;istida. "!\~as _depois que. o ar.dor do appet1t~
clido. E isto o que a Virgem Senhora nossa. faz como esteve em todos sat1sfe1to, e por isso J 1?-enos ceg_o :
agora veremos.
' ' que fariam as tristes a.lmas vendo-se vendidas 7 ~a,101
Os peccados, pelos quaes os homens se vendem ao era agora a fol'a do arrependimento, do que. tmha
demonio, como notou S. Joo, so tres, ei que se com sido a uria do me-smo app"tite. E no se. descmdando
pr&hendem todos : soberba, cobia, sensualidad,e. ID em 0 demonio em mostrar a cada um . sua. f.u~a e o seu
todos tres temos a :prova das escripturas de captiveiro, esc.ripto, -pouco faltou que d'aquelle mfehcissun~ estado
que a Me de Deus, corno seu Filho, tira das mos do no cahissem todos no ultimo da desesperaao. Re:
demonio :para. pr em liberdade os que lhe venderam correndo porm todos por e:x.traordinaria _ln~, . me1:ce
as .almas. famoso e celebrado de todos os Padres do co ao unico patrocinio da Ivrne de. mISer1co1:d1a,
antigos o caso de um chamado Theophilo, o qual vendo-se .:i com ge~idos 1aO"rimas, penitencias e contmuas oraoes :
~ra
0
affrontado por um falso testemunho e no achando ainda assim justo que achassen: fechadas as portas
meio licito, com que se restituir opinio e honra per~ d.a misericordia em Deus, e na Mae de Deus, os q~e
ilida, por interveno de um feiticeiro se valeu do demo- tinham negado a ambos. Mas qual vos p~rec~ q.ue ~ena
nio, e depois de renegar de Deus e da Virgem Maria, 0
fim, no de um, seno de tres casos, tao d1fcultosos
lhe passou um escripto de sua lettra e signal, em qur.1 a hor1'endos Y De dois ladres na cruz, um se salvou
se lhe entregava por perpetuo escravo. Tanto pde com para exemplo da misericordia, e outro se condemnou
os soberbos a v estimao da propria honra. Outro, para exemplo da justia ..Por~ .onde e~tra vossa sobe~
que refere o bea.to Alauo, vendo-se em grande miseriu ., rana. mo, oll Virgem prndos1ss1ma, nao ha essas. e~
de pobreza, e no lhe aproveitando nenhuma. iudus1xi. cepe.s, nero piedade de meias. A t?dos tres. ~est1tmu
pa.ra ser rico, como insanamente de3ejava, recorren a poderosssima Senhora as suas escripturn-s, tnando-as
ta.mbem ao demonio, e depois da mesma cerimonia here por fon;.a das mos do demonio, e ~ntregando-as outra
tica e blasphema com que renunciou a Deus e a sua vez aos mesmos que as tinham eser1pto, para que met~
IY.Ie~ lhe passou nn. mesma frma escripto de perpetua tessem e apagassem no fogo as lettras, c_s>m que elles se
servido. A. que sacrilegios no . precipita os a.nimoa tinha.m condemnado ao fogo, que se oao apaga. o
ruortaes a e::rncranda fome da cobia ' Finalmente outro, que fez Christo na cruz : Delens quod acZversus nos ~ra.t.
referido por Torselino, depois de empregar e empenhar chirographum. E a proporo que achou entre Cbristo
sem effeito na conquista de uma mulher honesta e cons- e su~ M.e o antigo Geometra, quando ele~a.ntemente
tante, todos aquelles extremos de que se costuma servir :. c.hamou ,' mesma Senhora, Spongiam neguilire nostrre
em similhante desatino a cegueira (l loucura do. amor adversus diaboli sipturam. .
profano, acudiu por ultimo remedio, ou p_or ultimo ,,. Este foi 0 modo com que a Virgem Senhora nossa,
p1ecipicio aos i)oderes do deinonio, ao qua,1 com ns ~ imitao de seu Filho, no fazendo, seno desfazendo
mesmas clausulas do seu formlario infermtl, se vendeu "
.1
oscl'iptura deu carta de liberda.de a estes trea escra'.7
e captivou pura sempre . .Ainda fi~eI'<li mais, 8e mais lhe do demonlo. E ell~a que fizel'am ~ Todo o re~to ~a vida
pudera pedir um escr~wp U..1 .'.lensualida.de. emprega.mm e~ louvai: .e dar graas por tao sm~ular
Todos estes escravos do demonio, em confirmo.co do e e:x.traordinar10 beneflc10 Soberana .Auctora ~ elle.
' pacto com que se tinham venclido, conseguiram 'o qrw o escravo a cobia, que foi em tempo de S. Doi;nmg?s,
o mesmo demo.nio lhes prometteTa; o soberbo, o cre- re.zava 0 Rosa.rio: o escravo da soberba, que fot mmto
VOl. X l I
' ,
354 P.ADRE ANTONIO V~ElR.A. 3ERM.ES 355

antes de ha.~e:: Rosario, sem essa ordem, mas com per- da;s suas vfotor.ias, e elles a maior pompa, ostentao
petuas repet;19oes sa,udava a Senhora com a Ave Ma.ria: 1 e magestade do mesmo triumpho ; como diz David,
o escravo da sensualidade, que recebeu o seu escripto na que ento captivou o captiveiro e levou diante de si
me~ma casa sagrada (hoje chamada do Loreto) onde 0 os captivos, no livres, seno captivos ~ Porque a mesma
An30 come~u a sua embaixada, dizendo; Ave g1atia liberdade com que Christo os libertou, foi novo captiveiro
plen'!' : re~et1a o mesmo infinitas vezes. De sorte; que com que os tornou a captivar; e porque os. levava libe1-
todos tres: re~avam o Rosario, s com uma differena : t,ados e livres, os levou novamente captivos. .4 liber-
qu~ no primeiro era o Rosario enfiado, nos outros des- dade um estado de iseno, que uma. vez p~dido,
enfiado. E este exemplo devem tomar os pretos par::i. nunca mais se recupera : quem foi captivo uma vez,
quau~o. a for9a da occupar,o, ou do trabalho, lh~s no sempr ficou captivo : porque ou o libertam do capti-
perm1t~1r e:ifiarem as suas .A:ve Marias pela ordem dos veiro, ou no : se o no libertam, continua a ser captivo
myster1os, mvocando porm sempre a mesma. Senhora do tyranno : se o libert~m, p~ssa a ser captivo do liber-
pa.ra que ~s ~jude .no seu trabalho. E tm mais algum~ tador. E isto o que succedeu a todos .os que Ohristo
coisa que imitar 1 Sim, e a maior. Pela carta de liber- libertou na cruz, apagadas 'as escripturas do seu capti-
dade que receberam os tres escravos do demonio, n, 0 veiro . .Antes da liberdade captivos, e depois da liberdade
se t.rataram cor:-io f?rros, seno como captivos de quem tambem captivos : antes da liberdade captivos do de-
os h?ertou. ~ss1m f1ze~am, e assim o deviam fazer, por- monio, a quem se venderam; depois da liberdade captivos
que isto , nao s o pr1~or, seno a obrigao de todos de Christo, que.os resgatou:.. antes da liberdade captivos
a,quelles a quem Deus hvra do captiveiro do~ demo:D.io e do peccado, depois da liberdade captivos de Deus, como
do peccado. diz o .Apostolo : Liberati peocato, servi autem faoti Deo. 1
Quando Oh~'isto morreu na cruz, j vimos co~o n'ella D'esta maneixa se mostraram agradecidos sua carta
a ragou as. escr1 p turas de todos os que em .Ado e depois de alforria aquelles tres captlvos, captivando-se de novo,
d ell~ se tinham :endido ao demonio . .Agora nota.e que e fazendo-se escravos da mesma Senhora que os liber-
depois de resuscitado, quando subiu triumphante ao tra." E o mesmo devem ~azer todos os que se acham
co,. ao modo dos triumphadores romanos,, levou diante ainda no captiveiro de Babylonia~ e querem sahir d'elle ..
de .s1 todos os que at ento tinha tirado das masmorras Captivem-se para se libertarem, e faam-se escravos da
do mesmo captiveiro. Assim o canta David, mas por Senhora do Rosario, para no serem escravos .do demo-
termos em .que parece, nega o que celebra, e desdiz 0 nio, se ainda o so ; ou para se conservarem livres, se j
que. quer d~zer. No Texto da Vulgata diz, que quando r esto fra do capti:veiro . .Apaguem a marca do demo-
~hristo subrn ao co, captivou o captiveiro: .Ascenisti 1 nio, que . marca de captivos, e ponham em seu logar
ir:- altum, cepisti captivitatem .: na verso de s. Paulo a marca do Rosario, que marca de livres. E se quereis
diz, .que levou os captivos captivos ~ Ascenclens in altum '.~. saber qual a figura d'esta marca : digo, que uma. rosa,,
captivam duxit .captivitatem. ~ Pois se o Senhor n~ 1 Conta-se no segundo Livro dos Macchabeus,. 11 que aos
levou no seu trmmpho senio os que tinha libertado . captivos de Jerusalm mandou o tyranno marcar com
e porque os tinha libertado, elles foram todo o despoj~ uma folha de hera, para se professarem escravos do

l Psalm., LXVII, 19, l . Rom. 1 VI, 22,


" . Ephes., iv, 8, .11 2, 0 Livr. dos Macchah., Vii 7
:j
356 p ADRE ANTONIO VIEIRA 351

Des Baccho, a quem era dedicada aquella planta. E daes que appareceu a Moyss na Sara ~ Porque a Sara,
que~ marca mais propria dos escrnvos do Rosa.1,0, que como dizerri .todos os Santos, era figura da Virgem
uma rosa, no s como ferrete glorioso do seu novo Senhora Nossa: e quiz Deus j ento fazer manifesto ao
captiveiro, mas como publico signal e sello da sua carta. mundo, que a mesma. Virgem Santissima, no s era
de alforria ' Os que sois, ou fostes marcados, trazeis ' o instrumento mais propo1cionado e efficaz da Divina
uma ma.rca no peito, <>utra no brao. Assim quer que Omnipotencia, para libertar os homens do captiyeiro
tragaes a sua marca a Senhora do Rosario : Pone me ut das almas (que por isso a escolheu por Me, quando
si~riaoulum super OV'I' tuum, ut signaoulum super bra- 1 veiu remir o genero humano), seno tambem para os li-
ohium tuum. 1 As voltas de contas que trazeis nos puJ- l ' bertar do captiveiro dos corpos, qual era aquelle que
1 padecia. o povo no Egypto debaixo do jugo de Phara.
sos e ao pescoo (fallo com as pretas) sejam todas das
contas do Rosa.rio. As do pescoo cab.idas sobre os :pei ' Assim que poderosa era a Me do Redemptor para vos
tos, sero a. marca do peito: Pone me ut signac1um livrar tambein d'este segundo e menor captiveiro. Mas
super oor tuum : e as .dos pulsos como bracelletes, sera particular- providencia de Deus, e sua, que vi\raes de
a marca do brao : Ut signaaitlum super braohium tuum: .presente .escravos e captivos, para que por meio . elo
e uma e outra marca, assim no corao como nas obras, mesmo captiveiro temporal, consigaes muito facilment'2
sero um .testemunho e desengano publico para todos, .a liberdade eterna.
de. que j esto livres vossas almas do captiveiro do de- Somos chegados . segunda !}arte da alforria, que vos
monio e do peccado,. para nunca mais o servir : Et post ' prometti, e a um ponto, no qual s vos falta o conheci-
transrnigrationem Babylonis. ' mento e bom uso do vosso estado, para serdes n'elle os
maia venturosos homens do mundo. Sobre esta materia
VI s vs hei-de allegar com os dois Principes dos .Apos-
tolas, S. Pedro e S. Paulo, os quaes a trataram muito de
Livres por este modo do maior e mais pesado capU- proposito em varios lagares, fallando com os escravos
veiro, que o das almas, ainda iicaes escravos do se- to seriamente, como se fallararri com imperadores de
gundo, que o dos corpos. Mas nem por isso deveis Roma, e to alta e profundamente, como se fallaram
imaginar que menos inteira a mei'c, que a Senhora com os sabios da Grecia. Para que no cuidem os. que
do Rosario vos faz. Que seja poderosa a Senhora. do Ro- desprezam. os escravos, que este assurnpto (e mais em
sario para livrar do captiveiro do corpo, se tem visto terra onde ha Santos) seja menos digno de se empre-
cm innumeraveis exemplos dos que estando captivos garem n'elle com todas as foras da eloquencia, e com
em terra de infieis por meio da devo._.o do Rosa.rio se toda a efficacia do espirito, os maiores pregadores do
acharam livres, e depois de offerecerem aos altares da Evangelho. Falla pois o Apostolo S. Paulo com os escra-
mesma Senhora os grilhes e cadeias do. seu captiveiro vos, e diz assim em dois lagares : Servi, obedite per omnia
quebradas, como tropheus do seu poder e misericordfa, .r Dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi homi-
ais penduraram nos templos. Quando D~us desceu a li- nibus plaoentes, sed in simplioitate cordifl timentes Deum.
bertar o seu povo do captiveiro do Egypto, a porque cn Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino
\, 9t non hominibus scientes qud Domino aocipietis retri:
butionem hwreditatis. Domino Ohristo servite. 1 Escravos,
i Cant. 1 vm; 6,
2 Exo. m, 2, 1 Cal.los,, m, 22, 23 e ~4.; Ephes. 1 vr 1 3 et sc:q,

i
!
.,:
.,., S:lilRMES
359
358 PA.D:t.l.<: AN'fONIO VIEIRA. -----""-----------~....;....--

taria applicao d'este como : Sicut Domiri_() : como a


(diz S .. Paulo} obedecei em tudo a. vosso~ senhores no Deus : para que Deus vos pague como a livr~s? ~ vos
os servmdo somente aos olhos, e quando elles vos ~em faa herdeiros como a filb,cis: Soientes qv..il a,ooipietis ?e-
como q_uem serve a homens ; mas muito de corao'
.tribuitionem hrereitatis. .
e quando n? sois vistos, como , quem serve a Deus'. , Isto diz S. Paulo. E S. Pedro que diz~ Ainda le-
;udo o que f~zerdes, no seja :por fora, seno por von-
1.1ade: advertmdo outra vez, que servis a Deus, 0 qual
.
1 o
vanta e g,perta mais ponto. E depois de fa.llar com os
christos de todos os estados em geral, se dilata mais
vo~ ha-de p~gar o v9sso trabalho, fazendo-vos seus her- com os escravos "e os aniuia a supportarem o da su
deiros .. Emfun, servi a Ohristo : Domino Christo servite. fortuna com tod~ esta magestade de razes : Se1vi, su.b-
Deixando esta ultima palavra para depois; e pon- diti estote in .omni timore Dominis, non tant'Um bo1!'i~, .
de~~ a~ora aquella~ : ~cientes qu Domino aocipietis et modestis sed etiam ilysalis. 1 Escravos, esta.e suJel~
1 et ibutrwnem hrereitatis. Duas coisas promette Deus aos
tos e obed:lentes em tud: a vossos senhorelJ, no s aos
es_cravos pelo servio que fazem a seus senhores ambas bo~s e modestos, sen.o tambem a;os ma.us e injustos.
nao s desus.ada.s, mas inauditas: que so pa~a e he- Esta a su~ma do pr~cei~o e c?nselho que _lhes .d o
rana: Retr~butionem hrereditatis. Notae muito isto. Principe dos .A.postolos, e logo a.Junta as raz?~s dlgn~s
Q~ando servis a vossos senhores, nem vs sois seus her.. de se darem aos mais nobres e generosos espmtos. Pn-
deiros, nell7 elles vos pagam o vosso trabalho. No sois meira : porque a gloria da paciencia padecer ~e111:.
. seus herdeiros, P_?rque a herana dos filhos, e no ' culpa: Qure enim est gloria: si peccantes, et . colaphizati
dos es?ravos : e nao vos p~ga1:1' o vosso trabalho, porque suff ertis ? 2 ,Segunda : porque essa a graa con;i que
, ~scrnvo_ serve por obrigaao, e no por estipendio. os homens se fazem mais aceitos a Deus: Sed si bene
Triste e nnse;c-avel estado, servir sem esperana de premio facientes patie-nter sustinetis : hrep est gratia. a,pud Deum:
~m _toda a V1da, e trabalhar sem esperana de descano, Terceira, e verdadeiramente estupenda: porqu~ n'?ss.e
sen3Lo n~ _sepi:Itura ! Mas bom remedio, diz 0 Apostolo estado em que Deus vos poz, a vossa vocaao s1m1-
(e 1st~ nao sao encarecimentos, seno f catholica). O j lhante . de seu Filho, o qual padeceu por ns, deixa?--
r~med10 , que quando servis a vossos senhores, no os do-vos o exemplo, que haveis de imitar: In h~o eni~
suvaes, como q~em serv~ a homens, seno como quem vocati estis: quia et Ohristus passus est pro nobis,8 vobis
ser-~e a ~eus : s~cut Doniino, et non hominibus : porque relinquens ewemplum, ut sequamini vestigia ejus. Jus-
entao nao s~rvis como captivos, seno como livres, tissimamente chamei a esta razo estupenda; porque
nem. obedeceis como escravos, seno como filhos. No quem haver, que no pasme vista da baixeza dos
Berv1s como captivos, seno como livres porque Deus sujeitos, com quem falla S. Pedro, e da alteza da com-
vos .ha-~e pagar o vosso trabalho: Scientes'quo acoipietis 1 I>rao a.ltissima,, a que os levant~ 1 Nao compara. a
retl'ibiit~onem : e no obedeceis como escravos, seno
1
vocao dos escravos a outro grau, o~ esta.d~ da _IgreJ~ 1
?mo filhos ; porque Deus, com quem vos conformaes j seno ao mesmo Ohristo : ln hoo enim 'Vocati estis, quia
n ess3'. fortuna, que elle vos deu, vos ha-de fazer seus : et Ohristus passus est. Ma,is ainda. No ra. aqui o Apos-
h~rd~iros : Retributionem hrereditatis. Dizei-me : se ser- '
vrnse1s a :vossos senhores por jornal, e se houvesseis de
ser herd01ros ~a sua_ fazenda,. no os servieis com grainde
von~ade ~ Pois servi a esse mesmo que chamaes senhor :\: 1 1.. Petr., II, iS,
servia esse mesmo homem, como ae servisseis a Deus : 1 !llbid ., 20.
13 n'esse mesmo trabalho, que foro_s~'- basta.r. a volun-
s t. J1;pisl. acl Pefr. 1 u, 21,
j

.,'
: .:>OU PADRE -~TNto vrii:i:u .13ERME$

: tolo ; mas acrescenta outra nova, e maior_ prerogativa.. 'je o vosso habito da vossa mesma cr ; porque no vos
dos escravos, declarando pf.?r quem padeceu Ohristo .:;~ vost(lm as pelles das ovelhas e camelos, como a Elias ;
. e ~ata que : Quia et OhristuFt passus est pro nobis, vobi; :'!' mas aquellas com que vos cobriu ou descobriu a natu-
relinquens eccemplum. Sempr,e reparei mti.ito da dfe- :;; reza, exp0.stos aos calores do sol, e frios das chuvas .
. re.n,.a d'aquelle Nob~s, e d'1iiquelle Vobis. A -Paixo de :i'. A vossa pobreza mais pobre que a dos menores, e a ..
_ O~rist? teye dois fins : o remedia. e o exemplo. O reme-. :1 f vossa obediepcia mais sujeita que. a dos que ns cha-
... d10 foi umversal ~ara to~os ns: Passus est pro nobis : ~-. mamas Minimos. As vossas aostinencias mais merecem
. mas< 9 exemplo nao duYlda S. Pedro affirmar, que foi f nome de fome, que do jejum, e as vossas vigilias no
p_a;rt1culrmente para. os, escravos, com quem fatiava: ff so de uma hora meia noite, mas de toda a noite sem
VQbis_ ielinguens exempluim-. E po1que ~ Porque nenhum)~ \ meio. A vossa regra uma,.qu muitas, porque a von-
estalo h~ entre todos mais apparelhado no que natural- . ,. ;: tade e vontades de vossos senhores. Vs estaes obriga-
..mente. padece, pa.ra iinitar a p'aciencia de Christo e ) r; dqs a elles, porque no podeis deixar o seu captiveiro,
para s~guir. a~ pisada~ ~o 13eu ~xen:pio : .Vobi8 relinqu~ns <) t: e elles no esto obrigados a vs, porque vos podem
e~empium, ut sequamini vesti'gia JUS. .] \ vende.r a "outro 1 quando quizerem .. Em uma s Religio
:Oh ditosos vs, outra e mil vezes, como dizia, se ,.J ,. se acha este contrato para que tambem a vossa seja
a.ss1m co_:r;o.o Deus. vos deu a graa do estado, vos der . ~ nJisto singular. Nos nomes do vosso tratamento no
~ambem .o conhec1mento., e. bom uso d'elle ! Sabeis qual ::; ' fallo, porque no so de reverencia, nem de caridade ;
e o .estad.o do vosso capt1ve1ro, {!e usardes bem dos meios ,:: mas de i:lesprezo e affronta. Emfim, toda a Religio
qp.e elle ~raz comsigo, sem acrescentardes nenhum outro T . , tem fim e vocao, e graa particular . .A graa da vossa, - i'
1

>
E. um e$t,do, no s de Religio, mas uma das Reli- " so aoutes e castigos: H a?. est gratia apud Deum . .A vo- ..
1-
gi~es z:nais austeras .de tod~ ~Igreja. Religio segundo ;~ cao a imitao da paciencia de Christo : ln hoc
o ~n,stit.'?-to apos~ohco ~. divino, porque se fazeis o que voati estis 1 quia et Christus passits cst : e o fim a he-
sois obrigados, nao servis a homens seno a Deus e com rana eterna por premi : Scientes quod accipietis retri-
, ,'
titulo nomeadamente de servos. de Ohristo : t servi butionem hrereditatis. Doriiino Christo servite. E como
' phristi, facie.ntes voluntatem Dei ex aninio, cum bona o estado, ou religio do vosso captiveiro, sem outras
voluntate ser'JJier.ites, sicut. Domino, et non hominibus. i asperezas, .ou penitencias, mais que as que elle traz com-
Notae muito aquella palavra Oum bona voluntate seruen ~ sigo, tem seguro, por promessa do mesmo Deus, no s
tes. Se servis ~o:_ fora, e de m vontade, sois aposta.tas } . o premio de bemaventurados, seno tambem a herana
.;
';'
da v.ossa Relig1ao : mas se servis com boa vontad~ . :;'
conformando a vossa com a divina, sois verdadeiro'. .:. t'
de filhos : favor e providencia. muito particular da Vir-
gein ~faria que vos conserveis no mesmo estado, e gran-
des merecimentos d'elle : p~hra que por meio do captiveiro
I servos .de Ohristo : Domino . Ohristo. servite. Assim com0 ~
n~ .Igreja ha duads Religi?es da Redempo de cap'ivos 1 .l: temporal consigaes, como vos prometti, a liberdade, ou
'.'
. assim a vossa _. e c.apt1vos sem redempo. Para que alforria eterna.
ta.mbem Jhe nao faltass~ a perpetuidade, que a per-
feio do estado. Umas Religies so de . descal.os,
VI ' ' ,,-~

.. ~

outras de calados: a vossa de descalos .e despidos.


Orde, crde tudo o que vos tenho dito, que tudo,
como j vos adverti, de f, e sobre esta f Ievantae )',

' "'
-t Ephes., VI, 6 e 7, vossas esperanas, no. s ao co, seno ao que agora

.
,.;,::'
r
.. e:':; / ;' '..:: Y :,.,_,~,.:,717.:;:,''.;Vi}?:~''.f:);1S;~.Y'.'\~~:5g;;y~;g:~W.i;~~;.Ft:;~9;))f;!ti1-<:,;~?

'. ' \ . '",,;


l
PADRE AN'.l'Nl VIEIRA

ouvireis que l vos est apparelhado. h que mudanca


de fortuna ser ento a vossa., e que pasmo e confuso - ' Dominus, invenerit vigHantes: 1 Bemaventurados aquelles
para os que hoje tm to pouca: humanidac;le que a des- eseravo.s a quem o Senhor no. fim da vida achar que
p1:ez~m, e to p~uco entendimento que a no invejam! foram vigilantes em fazer sua obrigao. E como lhes
D1ze1-me: se assim como vs n'esta vida servis a vossos pagat1li o mesmo Senhor Y Elle mesmo o diz, e affirma
senhores, elles na outra vida vos houveram de servir com juramento: ..4.men ilioo- vobis, quo prrecinget se,.
a v?s, no seria uma mudana muito notavel, e uma et jaoiet illolj disoumbere, et transiens ministrabit illis;
glona para vs nunca imaginada f Pois sabei que no Mandar assentar os escwvos mesa e elle como es~
h~-de ser assim, porque seria muito pouco. No vos cravo cingir o avental, e os servfr. a ella. Por este ex~
diz Deus, que quando servis a vosss senhores, no sir- cesso de honra declara Christo quanto Deus ha-de honrar
vaes como quem serve a homens, seno como quem aos escravos no co, se eJJ.es servirem a seus senhores,
serve a Deus : Sicut Domino, et non hominibus ?. Pois como se servissem a Deus. Servisws a. vossos senhores
esta grande mudana de fortuna, que digo, no ha-de na terra, como a. mim ~ Pois Eu, que sou o Senhor de
ser entre vs, e elles, seno entre vs e Deus. Os que vossos' senhores, vos servirei no co, como vs a elles.
vos ho-de servil' no co, no ho-de ser vossos senho- S. Pedro Ohrysologo : En pavenda oonversio servitutis :
;--
res : que muito pde ser que no vo l : mas quem vos quia par11.mper servus astitit Domini sui 8[.l)peotatione
ha-de servir no c~, o mesmo Deus em Pessoa. Deus succinotus : et cui ut TaUonem redderet, dissimulat se in
o que voa ha-de servir no co, porque vs o servis.te. ipsa Divinitate Divinitas ! Oh mudana de servidlo
na terra. Ouvi agora com atteno. (diz Chrysologo) no s 'admiravel e estupenda, mas
Antigamente entre os deuses dos gentios havia um tremenda ! Que porque . o escravo serviu, e esperou a
que se chamava Saturno, o qual era Deus dos escravos D"eus um pouco de tempo, se dissimule. a divindade
,,.,'
e quando vinham as festas de Saturno, que por isso s~ dentro em si mesma, e o mesmo Deus no co .sirva ao
chamavam Saturnaes, uma das solemnidades era que escravo ! E isto fa~ Deus (diz elegante, e discretmente
,;,,
os escravos n'aquelles dias eram os senhores que' esta- :
.'
~ o Santo) porque assim como na terra ha lei de Talio
.,_,
vam assentados, e os senhores os escravos que os ser- para. os delictos; assim no co tem Deus lei de Talio
viam em p. 1 Mas acabada a festa tambem se acabava a para os premias : Ut Talionem redderet .
': . ,'~
representao d'aquella comedia, e cada um ficava como Mas porque no parea que excede os termos da ri.,.
d'antes era. No co no assim; porque tudo l eterno' gorosa theologi~, dizer que servir' Deus como escravo
e as festa..~ no tm fim. E quaes serb no co as. f es~ no co aos escravos que serviram a Deus na terra; ouvi
tas dos escravos ' Muito melhor que as Saturnaes. ao Princjpe dos Theologos, Santo Thomaz; sobre este
Pmque todos aquelles e8cravos que n'esto. mundo. ser- . mes~ci Texto do Evangelho : Deus Omnipotens Sanctis
virem a seus /senhores como a Deus, no so os senlio- ': ~ omnibus in tantum se subjicit, quasi sit. servus emptitius
1 /
1res da. terra os que ho-de servir no co, seno o 'singulorum, quilibet vero ipsorumsit Deus suus. ~O Deus
mesmo Deus em Pess'Oa, o que os ha-de servir. Quem s.e . Omnipotente de tal maneira se sujeita a todos os que
atrevera a dizer, nem imaginar tal coisa, se o mesmo santamente o serviram: como se Deus fra escravo
Ohristo o no dissera 7 Beati servi illi, guos, oum vene~it

Luc., xrr, 37
l
o ~acrobrius Saturnal. lib. 1. Pedr. Chrys. Serm. 24 de Serv. vlglJ,
:i .
a D. Tbomaz, Cipusculo 63, s. 3 .
...,
l'ADRE NTON V!EntA 15ER_J14Q_3 365

,.
comprado de cada um, e cada um dos que assim o ser- i que~ convence a injustia, fl exaggeia a ingratido. Quer;i
viram fra. Deus do me:nuo Deus. Vde, vde se vos.est. rns s11stent,a no Brazil, seno os vossos escravos ? Pms
melhor senir a vossos senhores, como a Deus, ou servil~os, se el1es .so os que vos do da comer, por que lhes haveis
como a homens. Depois de os servirdes toda a vida como de negar a. .mesa, que mais sua que vossa'? Comtudo
a homens, o mais que podeis esperar d'elles. na terra a magestaoe, ou deshuma.nidade da opinio contrari8i~
uma esteira de tboa. por mortalha ; e se .os servirdes a que prevalece,. e no s no so aclmittdos os es-
como a. Deus, o que haveis de alcanar d'elle no co, cravos mesa, mas trem ainda s mignlbas d'clla, sendo
, que vos servir e honrar por toda a. eternidade, como melhor a fortuna dos ces, que a sua, posto que sejam
se vs, aqui miseravel escravo, fsseis .seu Deus, e elle tratados com o mesmo nome. Qne importa porm que
vosso escravo comprado: Quasi .sit servus emptitius sin- os senhores os no admittam sna .r;nesa,. se DeuB os
gulorum, quilibet vero 'ipsorum sit Deus suus. convjda e regala com a sua '? O res mimbilis (exclama
E para que do mesmo que experiment~es e go~mea Santo Tbomaz, o com elle toda a Igreja) Ores mirabilis,
. ~
na terra, jul:gueis e .que ser no co, ponde os olhos manducat Dominitm pauper, .se1'vus, et himiilis ! O es-
n'aquelle altar. O mesmo benignssimo Senhor, que no 1~ravo pobre e humilde, no s come mesa com seu
desterro e no ca.ptiveiro vos pe comsigo mesa, que senhor, mas come ao mesmo Senhor. Comparae aigora
muito que no co vos sirva a ella ~ Foi questo entre me,-:;a com mesa, e Senhor com Senhor, e ride-vos com
os philosophos antigos : Se era justo e decente que os Selieca dos que ainda n'est<:.1 ponto se no descem da
senhores adrnittissem comsigo mesa, e puzessem a auctoridade de senhores : Rideo isto~, qui turpe existimant
ella os seus escravos ? Os estoicos, que era a seita. mais cum servo com.are.
racional, e entre os gentios a mais christ, ensinava que E se Deus, sendo escravos, vos pe sua mes~1 n~
os .senhores deviam admittir os escravos sua mesa, terra, que muito que tendo-o promettido, e estando vs
e louvavam a humanidade dos que isto faziam e se ja livres do captiveiro, vos haja de servir mesa no
riam da soberba dos que se desprezavam de o fazer. co, sendo a mesa, no outra~ seno a mesma 1 Todos
Sen;i sunt (dizia o maior mestre da mesma seita) Servi os reparos que podia ter esta a.dminLo, j Christo os
.sunt ? Im homines. Servi sunt ? Im contubernales. Servi . -. deixou d!.iafeitos na instituio do mesmo Sacramento .
sunt ? bn humiles ami.ci. Servi sunt ? Im conservi. Antes de Christo instituir o soberano mysterio do San-
. l deoque rideo istos, qui turpe existimant oum _servo suo tssimo Sacramento, preparou-se a si, e preparou os
c<l!nare. 1 Todas estas razes. de Seneca se reduzem a DiScipulos. E quaes foram. as preparaes ' Duas em
umft, que , serem. tambem homens os que so escravos. uma s aco, que foi o lavatorio dos ps. A sua, ser-
Se a fortuna. os fez escravos, a natureza fel-os homens : vindo-os como escravo; e a dos Discipulos, obrigando-os
e porque ha-de poder mais a desigualdade da fortuna a. que se- deixassem se1vir como senhores. E se Ohristo
para .o dea,;irezo, que a igualdade da naitureza para .~ serviu aos homens como escravo, porque o~ havia de
estimao ~ Quando os desprezo a elles, mais me des- pr sua mesa na terra, que muito haja de servir aos
prezo~ mim; porque. n'elles desprezo o que . por de~-. ;
.?: escravos j livres quando os tiver sua mesa no co :
. graa, e em mim o que sou por natureza. A esta razo Fadet illos discumbere, et transiens ministrabit illis ?
_forosa em toda. a parte se acrescenta outrn no Braz iJ, Esta. a. mudana sobre toda a admirao estupendai,
com que ento vereis trocada a vossa fortuna, c ser-
vindo aos homens, e l sendo servjdos do mesmo Deus.
i Seneca lib. 6, epist. 1"i'. Ma.1$ o que agora impcirt.a 1 , que de nenhum iuodo fal~
>
i ~
'.:. .

3.67
366
------
PADRE A.NTON:i:O VTEI.RA.

teis , obrigao com que s se promette a felicidade as quaes mandou. aos reinos e reis c.onfinantes, pelos aens
d'esta mudana presente rniseria de vossa fo.rtuna. embaixadores que residiam n'aquella crte. Uma ao rei
E qual , se no estaes bem lembra~os? _que vs tam- de Edom, outra ao rei de Moab, outra ao rei de D1.Dlon,
bem mudeis a inteno, e troqueis os fms do ;osso outra ao rei de Tyro, outra ao Iei 'de Sidonia; porque
mesmo trabalho fazendo-o de foroso voluntano, e todos. no mesmo tempo haviam de ser captivos, como
servindo a vossos' senhores como a. Ohristo, e deb a1xo. foram pelos exereitos dos Chaldeus. Pois se os sceptros
dos homens a Deus : Sicut Domino, et non hominibus. e coras no livraram do ca.ptiveiro a. tantos l'eis, e depois
Domino Ohristo servite. D'esta maneira ficareis duas vezes de adorados dos seus vassallos, se viram escravos dos
forros e livres: livres do captiveiro .do demonio pela estranhos ; estas voltas to nota.veis da roda da fortuna
liberdade das ailmas e li;vres do captiveiro temporal pela vos devem consolar tambem na vossa. Se isto succede
liberdade eterna : ~ue so os dois capti veiros da pri- aos lees e aos elephantes; que ra:?iO podem ter de se
meira transmigrao de Babylonia, e as duas liberdades queixar as formigas 1 Se estes nascidos em pala.cios dou-
da segunda.: ln transmigrntione Babylonis. Et post trans- rados, e embalados Gem beros de prata, se viram captivos
migrntionem Babylonis. e carregados de ferros : vs nascidos e creados nas bre-
nhas da Ethiopia, considerae as grandes razes que
tendes, para vos compr com a vossa fortuna., tanto
VIU maia leve, e levar com bom corao os descontos d'ella.
O que haveis de fazer consolar-vos muito com estes
exemplos: aoffrer com muita paciencia os trabalhos do
Tenho acabado o meu discurso, e parece-me que n.o vosso estado ; dar muitas graas a Deus pela moderao
faltado ao que vos proroetti. E porque esta a ultima do captiveiro a que vos trouxe ; e sobretudo aproveitar-
vez que hei-de fallar comvosco, quero acabar c~m um vos d'elle para. trocar pela liberdade e felicidade d~
documento tirado das mesmas palavras, se mruto ne- outra vida, que no passa, como esta, mas ba-de durar
cessario para vs, muito mais par~ vo_ssos senhora~ : para sempre.
J echoniam, et fratres ejus in transmigratione Babylonis. Este foi o documento dos esornvos. E os senhores
Este Jeconias e estes seus irmos, quem foram ? ~odos tero tambem alguma coisa que tirar d'este captiveiro
foram reis e filhos de reis, e reis do reino de Jud, fun- de Babylonia Y Parece que n.o. Eu {est. dizendo cada.
dado pelo mesmo Deus, e o mais famoso do mundo.: um comsigo), eu por graa de Deus sou branco e no
e nada d'isto ba,stou para que no fssem levados capt1- preto ; sou livre e no captivo ; sou senhor e no es-
vos a Babylonia, e l tratados como viliss~m~s escravos ; cravo; antes tenho muitos. E aquelles que se viram ca-
nm carregado de cadeias, outro com gr1lhoes nos ps, ' :~ privos em Babylonia, eram pretos ou brancos Y Etam
outro com os olhos arrancados, depois de vr com elles ca.ptivos ou livres ! Eram escravos ou senhores Y Nem
matar em sua presena os proprios filhos. Em sig~ na cr, nem na. liberdade, nem no senhorio, vos eram
ficao d'este captiveiro andava o propheta Jerem1~s inferiores. Pois se elles se viram abatidos ao captiveiro
pelas ruas e praas de Jerusalm com um~ grossa ca:dern sendo necessario para isso descer tantos degraus, vs
ao pescoo. 1 E a esta a..crescentou depois outras cmco, que com a mudana de um p vos podeis vr no mesmo
estado, por que no temeis o vosso perigo Y Se sois
moo, muitos annos tendes para poder experimentar
esta mu~.a.n~a ; e se velho, p0\1.9-DB ~a.atam. Introduz Ma
---.. 4,.. * " .... -- - ..,__ *
SERMES 3()9
368 PADRE ANTONIO VlElR.A.

e descendentes dos que o captivaram em numero de


cro~io 1 e~ um dialogo dois interlocutores, um chamado seiscentos mil, e por espao de quatrocentos annos. M8is
Pretextato, gr.ande desprezador dos. escra.vos, e outro para que ir buscar os exemplos fra de casa, e to longe,
que os defendia, chamado Evangelo. Este pois, que s se 01::1 temos cm todas as nossas Conquistas ~ Pelo::i capti-
uma lettra lhe faltava para Evangelho disse assim a j veiros .d::.L At'rica caiptivou Deus a Mina, S. Thom,
Pretextato : Si c~gUaver~s tan~umdem i~ :utrosque licere .J;: Angola e Bcngnella: pelos captiveiros da Asia captivou
fortun ; tam t~ illurn videre libernm potes, surn ille te '~ Deus JYlu.l{~<.!::t, Ceylo, Ormuz, Mascate, Cochim : pelos
~ervum . .se considerardes, ~rete:x:tato, que tanto poder 'f. captiveiros da America captivou a Bahia, o Maranlio
tem ,fortuna sobre os escravos, como sob1e os livres ; . ~~ e debaixo do nome de Pernambuco quatrocentas legua;s
aeharas. qu.e este que tu hoje vs escravo, manh o '' de costtL por vinte e quatro annos. 1D irnrque os no~ss
pdes ver~hvre : e .que elle, que hoje te v livre amanh ca.ptfvciros comegamm onde comea. a .Africa, alli per-
te pde ver escravo. E seno dize-me : de que ~dade em nli~tiu Deus a perda d'El-rei D. Sebastio, a que se
Recuba, Ores~o, e a me de Dario, e_Diogenes, e Plato seguiu .e:> captiveiro de sessenta annos no mesmo
qua:i;ido. se. viram capti vos ~ N esois qita ;etate H eoiiba reino: .
servire cmpit, que Oressus, qua Darii mater qua Dfogenes Bem sei que alguns d'estes c:aptiveiros so justos, os
qua Plato ipse ? ' ' quaes s> pcrmittern as leis, e que taes se suppcm os que
Senho'res, que hoje vos cbama.es assim eonsiderao no Br::i.zil se compra.m o vendem, no dos naturaes, seno
. qu~ para passar. da liberdade ao captiveiro, ~o neces do~ :tra.zidos de outms partes ; mas que theo!ogia h,
saria. a transm1grao .de Babylonia, e que na vossa ou pde lrn.ver que justifique a deshumanidade e sevida.
mesma terra pde suc~eder esta mudana, e que nenhuma dos exhorbitantes eu.stigos com que os mesmos escravos
ha no ~u~~o que. mais a :ffierea e esteja c:.:lamando por so nrnltrata.do~ ~ Ma.ltrntados disse, mas muito curt<1i
el~a . D1vma Justia. Ouvi un:i preg.o da mesma Justia esta. palavr~1 }Htl'a a significao do que encerra ou des-
Divma por .bocca do Evangehsta .s. Joo: Si qui1, habet cobre. Tyrannizados devera dizer, ou martyrizados ;
aur~m, audiat : 1 quem tem ouvidos, e no surdo aos porque ferem. os Iniscravcis, pingados, lacrados, retalha
ouvidos de Deus, oia. E q~e _lia-de ?uvil '? Pouc~~s pa- dos, so.lmourados, e os outros excessos maiores que cu.lo:
lavr~s? mas tremendas : Qui in captivitatem duxerU, in mais merecem nome de martyrios que de castigos. Pois
'l?tivit~tem varlet: 11 to~o aquelle que captival', ser ca- estu.e certos que vos no deveis temer menos du. injus
pt1vo. Olhae para os dois plos do Brazil 1 o do Norte e tia d'estt~S oppresses, que dos mesmos captivei :'OS;
o do Sul, e vde se houve jm.ais Babyloni a, nem Egypto quando so injustos : antes vos digo que mais vos deveis
no mundo, e~ que tantos m1lhares de capti veiros se fi- t,~mer d'o~las, porque muito mais o que Deus as sente.
zes~em,. c~pt1 vando-se. os que fez livres a rmtul'l~za sem Emqua.nto os Egypcios smente captivavu-m os filhos
ma1~ d1re1to que a \'olencia, nem mais causas que a 'de Israel, dissimulou Deus com o capti veiro ; ma.s final- ' .
cob1~a, e vende~do-se por escravos. Um s homem livre mente n.o pde a Divina Justia soffrer a sua mesmai
oapt1varan: os irmos de Joseph, qundo o venderam dissimulao: e depois das dez pragas com que foram
ao~ Ismaeb.tas para o Egypto: e em pena d'este s capti- aoitados os mesmos Egypcios, acabou de um~ vez com
ve1ro, capt1vou Deus no mesmo Egy pto a toda a gerao elles, e os destru~u e assolou totalmente. E porque ?
O mesmo Deus o disse ..
Vidi afflictionem popitli mei i.n lEgypto, et clamorem
i Macrobr. eodem lib. 1..\ ejus aiidivi propter dutitiam evrum, qui prresunt operi~
~ Apoc., xm, 9, ;: V-01. XI.I
.,
i,1

370 PDRE A.NTONro YlEIRA SERMES 371

.-,..
bus. 1 Vi, diz Deus, a afflico do meu povo, e ouvi os seus fiti.ue-vos isto na memoria) que se Jeconias i. e seus ir-
clamores pela dureza das oppre~scs com que os carre- m.os creram a Jeremias, . no seriam captrvos: mas
gam, e l'igores com que os castigam, os que presidem porque dera..m mais credito aos pr~ph~tas falsos q_11:\
s obras em que trabalham. Notae duas coisas: a pri- adulavam assim clle, corno seus irmaos,. todos aca a,,
meira, que se no queixa Deus de Phara, seno dos ram no c~ptiveiro de Babyloni~ : J eohoniam, et fratros
. seus feitores : Propter duritiam eorum, qui pr<e8Unt ope- ejus in transmigtationc Babylonis.
ribus: porque os feitores muitas vezes so os que mais
cruelmente opprimem os escravos . .A segunda, que no
d por motivo da sua justia o captiveiro, seno as
oppresses e rigoros com que sobre captivos os affligiam:
Vidi ajjlictionem populi mei. E acrescenta o Senhor,
que ou viu os seus clamores : Et clamarem ejits audivi ;
que para mim um reparo de grande Ia.stima, e para
Deus deve ser uma circumstancia que grandemente
provoque a sua ira. Esto aoitando cruelmente o mi-
seravel escl'avo, e elle gritando a cada aoite, Jesus,
Maria, Jesus, Maria; sem bastar a reverencia d'estes dois ~
:1
nomes, para moverem piedade um homem que se chama ":!
christo. E como queres que te oiam na hora dri. morte
estes dois NomAs, quando chamares por elles ~ Mas estes
clamores que vs no ouvis, sabei que .Deus os ouve:
e ja que no tm valia para com o vosso. corao, a tero
sem duvida sem remedia para vosso castigo.
Oh como temo que o Oceano seja pAira vs Mar Ver-
melho, as vossas cas'as como a de Phara, e todo o Bra-
:1
zil como o Egypto ! .Ao ultimo castigo dos Egypcios
precederam as pragas, e as pragas j as v-mos to re- . ,
J
petidas um;i.,s sobre outras, e algumas to novas e desusa.
das, quaes nunca se viram na clemencia d'este clima. J
Se ellas bastarem para nos abrandar os coraes, razo '.l

.J~
teremos para esperar misericordia na emenda : mas se
os coraes, como o de Phara, se endurecerem mais,
ainda mal, porque sobre ellas no pde faltar o ultimo
castigo. Queira Deus que eu me engane n'este triste
pensamento, que sempre aqui e na noss<t crte, os maia
alegres s.o os mais .:sidos. Sabei 1 porm, que certo (o

:t. Exod., m, 7. i Jerem,, xxxvn, 2 e t8,

Potrebbero piacerti anche