Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SE~RM()ES
VO L u ME xn
. ~ '
''
: . :. '>
'i_ ,_~ ...
TOMBO. ~ : 32763
~
,,
1
t .F'"'' '. 11111111111m~llllllllllllll
.. ,_, SBD-FFLCH-U8P
,
'
~h951
~ ~ .....1 ..,.,...-v-
1
1 '
LELLO & IRMO-EDITORES
144, Rua das Carmelitas - PORTO
AILLAUD & LELLOS; LIMITADA
ARTES GRFICAS - PORTO
Rua do Carmo, soa 84 - LISBOA
! .-
: .. ''
332 PADRE ANTONIO VIEIRA
:tt o fim, como Ol:I domais. Isto pois que eIIe no soube
[:.
1 . fazer, o meio qe devem tomar todos .os que reconhe-
cidos da sua fraqueza. e inconstancia, temem que depois SERMO VIGESIMO SETIMO
de alcanada a grna lhes falte a perseverana n'ella.
Maravilhosa' coisa foi, que caminhando os filhos de Israel
j'. quarenta ao.nos por um deserto, secco, est,il e .falto J osias autem gen11,it J echon iam, et fiatres
de ~gtia, uma pedra do mesmo deserto lhes supprisse ejus in transmigratione Babylonis .. Et po~l
esta falta at entrarem na Terra da Promisso... E que tmnsmigrationem Babylonis, J echonias genuit
agua; e que pedra do detierto esta ' .A agua disse Ohristo Salathiel. 1
i.. '
Samaritana, que era a graa : ai pedra do deserto diz
o pror eta !saias, que a Virgem Maria : Ernitte agnii.m, .":..
11
Domine, dominatorem terr~, de Petra deserti. 1 Se que-
remos pois chegar Terra de Promisso de Gloria, e te- Uma das grandes coisas que se v hoje no mundo,
memos, que a agua da graa persevenmte nos falte, re- . ! e ns pelo costume de cada dia no _admir2'.mos, a
corramos fecundissima pedra, e que nasceu a fonte ' transmigrno immensa de. gentes e na.oes eth1opes, 9-ue
da mesma graa, e recorramos com firme e certa confiana, da .Africa continuamente esto passando a esta .Amenca.
qu~ assim comona pastora devota. do
Rosal'io suppriu .! .A. armada de Enas, disse o prncipe dos poetas, que
a mesma Senhora tudo o que lhe falta-va para esta vida levava Troy.a a Italia : Illium in Italiam portans : e da:s
e para a out.ra ; assii:n supprir em ns por meio do mesmo naus, que dos portos do Mar .A.tlantico e~to su~cess1-
Rosrio, tudo o que nos fr conveniente para a vida vamente entrando n'estcs nossos, com maior razao po-
temporal, e necessario para a 0terna. Onde com per- demos dizer, que trazem a Ethiopia ao Brazil: Entra
petuos louvores da Me e do Filho, lhe cantemos sem por esta bn.rra nm ca.rdume monstruoso de baleias, sal-
fim, o que a voz do Evangelho entoou no principio: vando com tiros e fnmos de agua as nossas for,taleza.s,
Beatus venter, qui te portavit, et ubera, qu~ suxisti. e cada uma pare um baleato : entra uma nau de .Angola,
e desova no mesmo dia quinhentos, seiscentos e talvez
mil escravos. Os Israelitas atravessaram o Mar Verme-
lho e passaram da Africa .A.sia, fugindo do capti veiro ;
est~s atravessam o mar Oceano na sua maior largura,
o passam da mesma Africa .Ai;iierica p~ra viver e m?rrer
captivos. I nf elix genils hominum (drnse bem d elles
., , .
Maffo) et ad setvitutem natitm. Os outros nascem para
viver, estes para servir. Na.s out1as terras do que aram
os homens e do que fiam e tecem as mulheres, se fazem
' : n'aquel1a o que geram os pais. e o que
os commercios
1
't criam a seus peitos as mes, o que se vende, e se com-
pra. Oh trato deslmnrn.no, em que a mercancia so ho-
1
1
,...
1 Jsai. 1 X VI 1 1 .t ! i Math., r,
1
334 PADRE ANTONIO VlEIR.A SERMES 335.
mens ! Oh mercancia diabolica, em que os interesses se e ID[lis se notarmos' ser to singularmente favorecida e
tiram das almas alheias, e os riscos das proprias ! assistida de Deus, que .no havendo em todo o Oceano
J se depois de chegados olharmos para estes mi- navegao som pc~rigo e contrariedade de ventos, s
sera-veis, e para os que se chamam seus senhores : o a que tira de suas patrias a estas gentes e a.s traz ao
que se viu nos dois estados de Job, o que aqui repre- mrnrcico do captiveiro, sempre com vento popa,
senta a fortuna, pondo juntas a felicidade e a miseria e sem mudar vela. . .
no mesmo theatro. Os senhores poucos, e os escravos Es ~.as so as consideraes .que eu fao, e ;ra bem
muitos ; os senhores rompendo galas, os escrayos des- qu~ fizessem todos, sobre os juzos ocm'dt.os d'esta to
pidos e nus ; os senhores banqueteando, os escravos notavel tra.nsmigrao, e seus effoitos. No ha escravo
perecendo fome ; os senhores nafi,ndo em ouro e prata, n.o Brazil, e mais quando vejo os mais misera.veis, que
os escravos C\arrngados de ferros ; os senhores tratando-os no seja ma.teria para. mim de unia profunda medi~
corno brutos, os escravos adorando- os e temendo-os tao. Comparo o prese1rt.a c:om o futuro, o tempo com
como Deuses ; os. senhores em p apontando para o a eternidade, o que vejo .com o que creio, e no posso
aoite, como estatuas da soberba e da tyranuia, os es- entender, que Deus que creou estes homens tanto .
cravos prostrados com as mos atadas atrs como ima- sua imagem e similbana, como os demais, os predesti-
gens vi.lssimas da servido, e esJJectaculos da extrema nasse para dois infernos um n'esta vida, outro na outra.
miseria. Oh Deus ! Quantas graas devemos f1 que Mas quaindo 11oje os vejo to devotos e festivaes diante
nos destes, porque ella s nos cn.ptiva o entendimento, dos altares da Senhora do Rosario, todos irmos entre
para que vista d'estu,s design:tldades, reconheamos si, coroo filhos da ml'lsma Senhora ; j me persuado sem
comtudo vossa justi . e proviueucia. Estes homens no duvid~, que o ca.pti"veiro da primeira transmigrSio
so filhos do mesmo .A.do e da mesma Eva ' Estas ordenado por sua misericrdia. para a liberdade da
almas no fomm resgatadas com o sangue do mesmo segunda.
Christo 1 Estes corpos no nascem e morrem, como os .De duas transmigraes faz meno o nosso Evan-
nossos 1 No respiram com o mesmo ar ~ No os ~obre gelho : uma em que fo1'am .Jo:vados os filhos de Israel da.
o mesmo co ' No os aquenta o mesmo sol ~ Que estrella sua patrin para o captiveiro de Babyionia: ln transmi-
logo aquella que os domina, to triste, to inimiga, giationem Babylonis : 1 e outra, em que fora.m trazidos
to cruel ~ do ca,pti veiro <le BabyJonia :para a sua patria : Et post
E se as influencias da sua estrella sio to contrarias ir_an:nnigratione~n .Bab,l}lonis. 2 A primeira transmigra-
8 nocivas, como se no communicam ao menos aos tra- :1<.l, ~ do c~pt1 v~t10, dur?u setenta annos : a segunda,
balhos de suas mos, o corno maldio de Ado, s e. da hberdade 1 na:o 1,eve fnn, porq1~e chegou at Christo.
te.rras que cultivam ~ Quem pnde1i cuidar que as plantas E como ordenou Deus a r>rimcira t.ransmigra.~1,o rmra
regadas com tainto sangue inuocente houvessem de me- i, a. segunda ~ Assim como ordenou que de Josias n::is-
drar, nem crescer e no produzir, sen&o espinhos e abro- e~sse Jeconias: Josias autem genuit Jechoniam, et JrafrtJ8
lhos ~ Mas so to copiosas as benos de doura, que e7us. Em todo este E.vaugelho, q1iando el!e historia.l-
sobre ellas derrama o co; que r.s mesmas plantas so ~ .me.nte diz, que 11 m patria.rcha gerou outro patriarcha,
o fructo, e o fructo to precioso, abundante e suave, : ;,
" !.
que elle s c~rrega grandes frotas, . elle enriquece de ~ . 1 Math., I 1 2.
thesouros o Brazil, e enche de delicias o muri.do . .AJgum ~ !biri.
gTande rnysterio se encerra logo n'esta transmigrao : 3 lbld. 1 6,
"..:"
336 3.'37
quer dizer no sentido mystlco, que da sigilificaro do tranamigrao, que a do captiveiro temporal, vos
nome do pai nasceu a significao do nome do filho. estQ Deus, e sua Santissima Me, dispondo e prepa-
Baste por exemplo o primeiro, que se nomeia no mesmo rando para a segunda transmig~'ao, que a da liber-
:1
' Evangelho, que David. David, diz a serie das mesmas dade eternai. Isto o que vos hei-de pregar hoje para
i
i
gera.es, que gerou a ~alomo : I>avid autem Rex ge-nuit vossa consolao. E reduzido a poucas palaTias, ser
i Balomoriem. 1 E. que quer dizer, q_ue David gerou a. este o meu assumpto : que a vossa irmandade da Se-
Salomo-~ David significa o guerreiro, Salomo signi
fica o pacifico : e nascer Salomo de David, quer dizei,
nhora do Rosa.rio vos promette a todos uma carta de
alforria : com que no s gozeis a liberdade et~rna na
que da guerra havia _de nascer a paz: e assim foi. Do segunda transmigrao da outra vida ; mas tambem vos
.mesmo modo diz o Evangelho, que Josias gerou a Je. livreis n'esta do maior captiveiro da primeira. Em '
conias no captiveiro de Ba~ylonia: Josias autem genuit logar das alviaras, que vo& devera pedir por esta b?a
Jechoniam in transmig1a~ione Babylonis_.. Saibamos agora nova, vos peo me ajudeis a alcanar a graa com que
qual a significao d'estes dois nomes, Josias do pai, vos :possa persuadir a verdade d'ella.
~ Jeconias do filho. J.osias significa, Ignis Domini, o .Ave Maria, etc.
fogo de Deus : .Je_conias 'significa, Prrepwratio Damini,
a preparao de Deus. Diz pois o Texto, ou quer dizer, II
), '
que na trarismigrao de Babylonia , o fogo de Deus '
1 .
i 1
gerou a preparao de Deus. Porque 7 Porque o fogo
r queima e alumia : e no captiveiro de Babylonia., no s
'
' Emquanto desterrados filhos de Eva, todos temos,
queimou Deus e castigou os Israelitas, mas tambem os ou nos espera uma universal transmigrao, que de
alumiou : e porque os castigou e lumiou no captiveiro Babylonia :para Jerusalm, e do desterro d'este mundo
da. primeira transmigrao : I n transmig?"atione Baby para a patria. do co. Vs porm que viestes, ou fostes
,.
lonis : por isso, e com isso, os dispoz e preparou para a. tmzidos das vossas patrias para estes desterroa ; alm
liberdade da segunda : Et post transmigrationem Bctbylonis. da seg.:unda e univer~al transmigrao, tendes outm,
Eis aqui, irmos do Rosario pretos (que s em vs que a de Baibylonia, em que mais ou menos moderada,
se verificam estas significaes) eis aqui o vosso :pre- continuaes o vosso capti-veiro. E para que saibaes como
sente estado, e a esperana que elle vos d. do fntmo: vos deveis porta:r n'elle, e no aejaes vs mesmos os
Josias autem genuit Jeohoniam et fratres ejus. Vs sait que o acr!3Bcenteis ; vos quero, primeiro que tudo, ex-
os irmos da prepa1ao de Deus, e os filhos do fogo plicar qua.l elle ~' e em que consiste. Procurarei que
1,
de Deus. Filhos do fogo de Deus na transmigrao pre- seja com tal clareza, que todos me entendaes. Mas
sente do eaptiveiro, porque o fogo de Deus n'eete estado . . . quando a.ssim no succeda (porque a materia pede maior
vos imprimiu a marca de cap'tivos : e posto que estf\, capacidade da que podeis ter todos) ao menos, com~
seja de oppresso, tambern como fogo vos alumiou dizia Santo Agostinho na vossa .frica, contentar-me-hei
1
1 '
juntamente, porque yos trouxe luz da f, e conheci- que me entendam vossos senhores e senhoras : para
1' mento dos mystel'ios de Christo, que so os que profes- que elles mais devagar vos ensinem, o que a, vs e tam-
saes no .:R.osario. 1\-las n'este mesmo estado da primeira bem a elles muito importa sa,ber.
:. pois, todos os que sois clrnmados escravos,
;
.. . queS,bei
n.o escravo tudo o que sois. Tod~ o homem
i MaU1., 1, G, composto de corpo e n,lrb.ri, ; mas o que e e se chama
22 voJ. X r l
i
''
'
''
3.38 p .A.DRE A.NTO..NIO VillIRA. ' ..
'.
SERMES 339
escravo, no todo b _
At oa gentios que tin~~r:m, senao s6 me.tade 'olle. s6 tem jurisdio sobre a carne, que o corpo, e no,
almas, conheceram esta verdaJouc~. 0<;mbecunento das se estende a.o espirita, qu.e a alma.
o. Homero referido < e e izerarn esta distinc- Esta a razo pQr.que os escravos entre os Gregos
assim : A ltito~ans J it it~ :i,?Iemen te ~~exan?rino, diz
0
se chamavam corpos. .Assim o refere Santo Epipha-
est, aufert climidiurn f Q ~? quem alii servire necesse nio, e que o uso commum. de fa.llar entre elles era, no
a quem Jupiter fez .esrmuer izer, q~e aquelles homens que tal ou tal senhor, tinha tantos escravos, seno que
lhes deixou mnis que ~~av~s~t os partm pelo meio B no tinha tantos corpos. O mesmo diz Seneca, que se usava
a outra metade do senh ade que fsse sua ; porque ~1. entre OB Romanos. E erudio que elle ensina a seu
esta metade escrava e ue~ a quem servem. E qual discipulo Lucilio: porque ainda que a noticia dos vo-
gada a servir ~ No ba Juvid:m sen?or, ao qual obri- ca bulos de todos, saber a origem d'olles s dos que
o corpo. Excellentemente 8 que e a metade mais vil, sabem as coisas e mais as causas: Quando quidem domi-
tirnat servitutem in t~tum h e~eca; Errat, si quis -exis-
i; nium corporibus ominatur; et non animis, p1opterea
lior excepta est. 2 Quem cuf~iincm escendere: pars me- servos corpora vocaverunt, ut usum corporum ostenderent. 1
cravo, o homem todo a que o .que se chama es- Sa.bes, Lucilio, por que os nossos maiores chamaram aos
erra e no 8 b .
melhor parte do homem' a e. o que diz: a escravos corpos~ Porque o domnio de um homem
o dominio alheio, e n~ q~~ a, alma, isenta de todo
? sobro outro homem s pde ser no corpo e no na alma.
smente o corpo sim . P e s:r capttv_~.. O corpo, e Mas no necessario ir to longe como a Ro1i1a e
0
fortuna t1adiclit. Roo 6 ~ .t o:zus itaq__1te ~st, quorl domino Grecia. Pergunto : n'cste vosso mesmo Brazil quando
manoipio dar; , ii ' oo vendit : interior illa pan quereis dizer que fulano tem muitos ou poucos escravos,
non po~st S 0 d
grande Philosopho) 0 corpo o escravo (diz 0 por que dizeis que tem tantas ou tantas peast Porque
este comprou e este que deu a fortuna ao .senhor: os primeiros que lhes puzeram este nome, .quizeram
pientissimam~nte que o od qu~ pde wmder. E nota sa- significar, sbia e christ.mente, que a. sujeio que o
no lh'o deu a n~tureza som;mo que tem sobre o corpo, escravo tem ao senhor, e o dominio que o senbol' tem
fortuna tradidit . porqun enaota fortuna : Quod domino. ' sobre o escravo,. s consiste no corpo. Os homens no.
o rei ao escravo ' a todosv f a na .
ureza como mae, - d esde . so feitos de uma s pea, como os .Anjos e os brutos.
lando S Paulo 'dos oz iguaes, a todos livres. Fal.. . Os Anjos e os brutqs (para .que nos expliquemos assim)
escravos e com .
obedeam aos senhores ~sera.vos, drz que so inteirios ; o Anjo, porque todo espirita; o bruto,
libus. B El que sonh carnaes : Obedite dorninis carna- , porque to.do corpo. O homem no. El eito de duas
. ores carnaes s 0 t
Interpretes declaram qu
como os vossos, aos ~uae~ ::o .
_ es es? Todos os
os senlJores temporaes
vida: e chama-lhe o A ostolorVJ.s por todo o tempo da
peas, alma e corpo. E porque o senhor do escravo s
senhor de uma. d'estas peas, e a capaz de dominio,
r
que o corpo por isso chamaes a.os vossos escravos
o escravo como 1p senhores carm,es : porqua . peas. E se esta derivao vos. no contenta, digamos,
' qua quer outro h 0
de carne e esprito 0 0 domi . d D;lem, composto :,r que chamaes peas aos vossos escravos, assim como
' n10 o senhor sobro 0 esom.vo dizemos, uma pea. de ouro, uma pea. de pra.ta, uma
'' pea de sda, ou de qu21ilquer outra coisa daa que no
tm a.lma. E por este n:u:ido aindD. fioa. ma.is ch~ramente
i ~om. C!em. Alex. Strom. Hbr 6
. en. libr, 3, de Benef cap 2' . '
Eph,i vr 1 5,
' Senee, Eplst. ti.7,
\
SERMES 3Jl
340 I>ADRE ANT.O.N;W ~
) i.:
': ;::.
~! ~
'
SBRMES
.343
342 P A.DRE ANTONIO VIEIRA
quanto deveis ~sti~ar esta alforria, importa. quo SMbaes Egypto, a razo , diz Ohrysostomo, porque os do capti-
e e:itendaes pnme1rq, qual d'estes dois ca.ptiv"eiros 0 . veiro de Babylonia foram l levados por peccados, em
maior. A alma melhor que o co1po, o dernonio peor ca.stigo das gra.nd.es. maldades que tinham commettido
senh?r .que o homem, por mais tyranno que seja; o na sua patria : porm os do captiveiro do Egypto no
capt1veiro dos homens temporal, o do dernonio eterno : foram ao Egypto por peceados, seno chamados por seu
fogCl::nenhum entendimento pde haver, to rude e to irmo Joseph, e depois ca:ptivos pelar tyrannia. de Phal'a.
?ego, que no eonhea que o maior e peor captiveiro E como o ca:ptiveiro do Egypto foi 1;16 temporal e dos
o o da alma. Mas como a alma, o demonio e este mesmo corpos ; captivos n.o por peccados proprios, seno pela
captiveiro, como j disse, so coisas qu~ se no vem tyrannia alheia: e o captiveiro de Babylonia pelo con-
com os olhos :. onde acharei eu um meio proporcionado trario foi captiveiro espiritual, e das almas, cujos pec~
vo_?sa ~apac1dade, com que vos faa visivel esta de- cadoa as tinham feito escravas do mesmo peccado e do
m?nstraao ~ Fundemol-a no mesmo captiveiro que demonio : por isso este s captiveiro se refere na genea-
cmsa para vs rnas sensvel. Pergunto: Se Deu~ n'esta logia de Christo, o qual no veiu libertar os homens do
rn~sma hora vos libertra . to~os do ~aptiveiro em que captiveiro temporal, . e dei corpo, seno do espirita!,
e~1,aes, .e de repente vos v1sseis todos livres e forros : -e da a1ma. Excellentemente por. certo assim ponderado
~a~ s~r1a ~ma. e~tranha. e a~miravel merc que Deus vos como :re :;pondido.
f.ar1~ . Pois muito rn~10r e, e de muito maior e ;o.ais E se buscarmos o principio fundamental, porque
subido va!or, a merce que a Senhora do Rosario vos Ohristo sendo Redemptor do genero hum.ano, s veio
far, em lt vrar vossas almas do captiveiro do demonio
e do peccado. No nosso Evangelho o temos. '
remire libertar os homens do captiveiro das almas,
e no da servido dos corpos, o fundamento claro e ma-
Faz ~epetida meno o Evangelho do captiveiro de nifesto, porque para libertar do captiveiro dos ho- I
~abylonrn, e do captiveiro do Egypto nenhuma memo- mens, bastav~m homens ; .para libertar da captiveiro do
na. faz. ? capti veiro de Babylonia succedeu no tempo demonio e do peccado, necessario todo o poder de j
de Jecomas, e do Egypto no tempo de Judas: pois assim Deus. Estes mesmos filhos de Israel de que fa1lamos,
como ~iz . Evangelista : J eohoniam, et fratres ejus in foram muitas outras -vezes captivos de diversas naes ;
transmigratione Babylonis : por que no diz tambem . captivos logo em seu nascimento dos Egypcios ; capti-
J udam, et frat,res ejus in captivitate ZEgypti ? O repar~ vos depois dos Mesopotamios ; captivos dos .Amonitas ;
e.., a re~posta, e .d~ s_. Cbrysostomo, por estas palavras : captivos do~ Oananeus ; captivos dos Mdianitas; ca-
Uur siout . captivita!is Babilonic::e meminit, non auteni . ptivos dos Philisteue. E de todos estes captivei~os os li-
desoen~its iri lEgyptum ? Quia; illuo non proptBr pcooata. vrou sempre Deus por meio de homens. Do captiveiro
abducti fuerant; huo vmo ob scclera translati simt. 1 No dos Egypcios por Moyss; do captiveiro dos Mesopota-
te~po dos m~smos Patriarchas que se referem na genea- mios por Othoniel; do captiveiro dos .A..monitas por Aod;
logia de Chnsto, succ~deu o captiveiro do Egypto, e do captiveiro dos Canane~s por Barac; do capti''Teiro
tambem. o de Babyloma.: e se q~ereis saber porque 0 dos Madfanitas por Gede~o '; do captiveiro dos Phili~teus
E~angehsta, na ~esma genealogia, faz meno do capti- por Jephte . .Assim que .para. libertar do captiveiro de
veiro de Babyloma, e passa em silencio o captiveiro do. homens, bastam homens. E se me insta.rdes que os capti~
vos da transmigrao de Babylonia no s eram capti-
vos dos Babylonios, seno. tambem captivos do demonio
i C1-ysost. Horn, 4. in Matlrnum. e do peccr.fl.o, como acabamos de v.r, e. que comtudo
'
''
,, ffiillt:MES 349'
348 P.ADH.E AN'.l'ON'IO VtEIR.4. ' .
.1
os libertou um homem, que foi El-rei Oy~.o ; gon1 enten- vas do demonio e do peccado, que s De~1s :ror si n;.esro~
dereis o rnysterio, porventura ait agora no entendido, as pde resgatar e .libel'tar de tal capt1veuo. E isto .e
das palavras de Isaias, fallando d'este mesmo captiveiro como dizem Santo Agostinho, S. Jeronymo, Santo. R1-
e d'esta mesma liberdade. lario e os mais Padres, o que Isaias quiz ensin:11' hrnto-
Vere tu es Deus absconditus, Deus Israel Salvato1: l rialmente no ca.ptiveiro de Babylonia, e prophet~camente
Verdadeiramente, rei Oyro, em ti est escondido no de todo' o o-enero hnmano; resgatado e liberta.do,
Deus, e no s escondido como Deus, seno como Sri.1- no por outrem~ seno pelo. mesmo. Filho de Deus em
v~~dor e. Libertador de Israel. Pois se Isais falla da li- pessoa, quando com o preo infinito de seu sangue nos
berdade do Cf~ptiveiro de Babylonia, e Oyro, coroo rei remiu na cruz. Os discipulos de Emmus, e os outros
da mesma Babylonia, foi o que libertou aos filhos de mais rudes da escola de Christo, cuidavam que a su::ii
Israel d'aquelle captiveiro : por que diz que Deus como vinda ao mundo. fra para libertar os filhos de Israel
libertador de Israel estava escondido no mesmo Oyro ~ da sujeio e captiveiro dos Romanos: Nos autem
sperabamits, qufa ipse esset 1edempturns Israe~ : mas
1
Porque no captiveiro de Babylonia havia juntamente
dois captiveiros, pelos quaes os mesmos filhos de Is por isso mereceram o nome de homens nesmos, e de
rael eram dobra.damente escravos : um captiveiro tem- tardo e baixo corao : O stulti et tardi corde. ~ Porven-
poral e dos corpos, pelo qual era:cp. captivos de El~rei tura para libertar os filhos de Is1ael do ju~o dos Rom~
Cyr, e outro espiritual e das almas, pelo qual eram nos faltava-lhe a Deus uma vara de lVIoyses, uma quei-
captivos do demonio e do peccado : do captiveiro dos xada de S.rnso, uma funda de Dn.vid, uma espada do
corpos liber~ou-os o rei homem, -que como homem bas- Macchabeu 'i Mas estas armas e estes braos, s bastam
tava para ()S libertar, e como.."rei podia ; do capti veiro para libertar do captiveiro do~ corpos ; ~orm p,ara o
do demonio e do peccado, como os no podia libertar captiveiro das almas, e para as llbertar do Jugo do demo-
nenhum homem, foi necessa.rio que concorresse tam- nio, e do peccado, s tem foras e po~er o mesmo Deus,
hem Deus como libertador : .Deits Israel Salvator : por- o esse com ambos os braos estendidos em uma cruz.
que s Deus. os podia libertar d'aquelle captiveiro. E Vde vde bem quanto vae de capti veiro a mvptiveiro,
}JOl' que acrescenta o. Propheta, que Deus estava es- de re~gate a res~ate, e de preo . preo. C?m admiravel
condido em Oyro : Vere tu es Deus absconditus ? Porque energia 0 ponderou S. Pedro, como se fallarn com vosco,
assim como um captiveiro era occulto, e o outro publieo, vendidos e comprados por dinheiro. ""
assim foram os dois libertadores, um publico, outro es- Scientes, qi1,d non corrupti~ilibus, .aMO. ~el argent~
condido. O cRiptiveiro dos corpos ra publico, e como redempti estis : seil pretioso sanguine quasi Agni irnmaculati
publico libertou Cyro os captivoS' publicamente : porm Ohristi. 11 Ex.horta o Apostolo a todos a que tratem da
o captiveiro das almas e do demonio, era occulto e in- salvao de suas, almas, e de as conservar em graa :
visivel ; e como occulto e in'Visivel os libertou t3iriJ.bem e para isso diz, que consideremos qu~ no fomos res~a
Deus occulta e invisivelmente, e por isso escondido : ~ tados com ouro, nem com prata, sena.o com o pre~o m-,
Yere tu es I>eus absconditus, Deus Israel Salva,tor. finito do sangue do Filho de Deus. Nas qnaes pnla,vra,s
Em summa, que tal e to immensamento maior
que :toda a infelicidade o capth'eiro fi.s almr.,s <;ltSLJ:a. '
.~
:''.\; J,f'
350 PADRE ANTONIO V'IEIRA
SERME!b 3~1
todo o outro de Sofalla, e toda a prata de Potossi ~ Oh que tinhflim contra ns, e que depois de apagar quanto !
i
vileza e ignorancia das apprehenses humanas! Se todo n'ella estava escripto, a a.ffixou na mesma cruz. Agora 1
o mar se convertera em prata, e toda a terra em ouro : resta saber que espriptu:ra era esta. ? E posto que ~s i
1
se Deus crira. outro munclo, e mil mundos de mais Santos Padres e Interpretes, declarai;i vria.mente o ht-
,-
preciosa materia que o ouro, e mais subidos quilates teral d'ella, t,odos unifo'rmemente vem a dizer que era 1
que os dia:rn,antes ; .todo este preo no seria bastante escriptura de venda, :pela qu~l o ~ornem. pelo pe?cado
para libertar do captiveiro do demonio e do peccado entrega a sua alma. ao demo?-1-o, e. f~ca obr1gado por ella.
s :penas eternas que a Justi~a _Drvma lhe tem decreta- 1
uma s alma por um s momento. Por isso foi neces~
sario que o Filho de Deus se fizesse homem, e moITesse das; E assim como paga. a diVlda, nenhu~a fora nem
em um.a cruz, para que com o preo infinito de seu san- vigor tem j. a escrptura que o credor tinha em sua
gue pudes~e resgatar e resgatasse as almas do capri"veiro mo: assim Christo morrendo na cruz com o mesmo
do demomo e do peccado. E dieste captiveiro to diffi- sangue com que pagou a divida do peccad~, J?agou
cultoso, e to temeroso e to immenso, , que eu vos juntamente a escriptura., :pela qual o homem .tinha. ven-
prometto a carta de alforria -p~la devoo do Rosario dido a sua alma ao demonio, e se tinha. feito seu es~
da Me do me.'3mo Deus. cravo : I>ofons z:uo aversus .nos erat ohirographum. D.e
~aneira., que parai Christ.o Ubertar o hom.em do .capt1.
-veiro do demonio no deu ao luim0m nova. escnpt'Ur!!li
i Co1Zo~s., n, 14 e 15,
----------------- -----
11
' i
! '
352 SERMES
de l~befdRidc, mas tirou ao demonio a escriptur:J. de; :.: dito perdido o cobioso, a riqueza desejada ; o sensu~l,
eapt.rveiro, pela qual o mesmo homem se lhe tinh{b ven- i fL torpeza re;istida. "!\~as _depois que. o ar.dor do appet1t~
clido. E isto o que a Virgem Senhora nossa. faz como esteve em todos sat1sfe1to, e por isso J 1?-enos ceg_o :
agora veremos.
' ' que fariam as tristes a.lmas vendo-se vendidas 7 ~a,101
Os peccados, pelos quaes os homens se vendem ao era agora a fol'a do arrependimento, do que. tmha
demonio, como notou S. Joo, so tres, ei que se com sido a uria do me-smo app"tite. E no se. descmdando
pr&hendem todos : soberba, cobia, sensualidad,e. ID em 0 demonio em mostrar a cada um . sua. f.u~a e o seu
todos tres temos a :prova das escripturas de captiveiro, esc.ripto, -pouco faltou que d'aquelle mfehcissun~ estado
que a Me de Deus, corno seu Filho, tira das mos do no cahissem todos no ultimo da desesperaao. Re:
demonio :para. pr em liberdade os que lhe venderam correndo porm todos por e:x.traordinaria _ln~, . me1:ce
as .almas. famoso e celebrado de todos os Padres do co ao unico patrocinio da Ivrne de. mISer1co1:d1a,
antigos o caso de um chamado Theophilo, o qual vendo-se .:i com ge~idos 1aO"rimas, penitencias e contmuas oraoes :
~ra
0
affrontado por um falso testemunho e no achando ainda assim justo que achassen: fechadas as portas
meio licito, com que se restituir opinio e honra per~ d.a misericordia em Deus, e na Mae de Deus, os q~e
ilida, por interveno de um feiticeiro se valeu do demo- tinham negado a ambos. Mas qual vos p~rec~ q.ue ~ena
nio, e depois de renegar de Deus e da Virgem Maria, 0
fim, no de um, seno de tres casos, tao d1fcultosos
lhe passou um escripto de sua lettra e signal, em qur.1 a hor1'endos Y De dois ladres na cruz, um se salvou
se lhe entregava por perpetuo escravo. Tanto pde com para exemplo da misericordia, e outro se condemnou
os soberbos a v estimao da propria honra. Outro, para exemplo da justia ..Por~ .onde e~tra vossa sobe~
que refere o bea.to Alauo, vendo-se em grande miseriu ., rana. mo, oll Virgem prndos1ss1ma, nao ha essas. e~
de pobreza, e no lhe aproveitando nenhuma. iudus1xi. cepe.s, nero piedade de meias. A t?dos tres. ~est1tmu
pa.ra ser rico, como insanamente de3ejava, recorren a poderosssima Senhora as suas escripturn-s, tnando-as
ta.mbem ao demonio, e depois da mesma cerimonia here por fon;.a das mos do demonio, e ~ntregando-as outra
tica e blasphema com que renunciou a Deus e a sua vez aos mesmos que as tinham eser1pto, para que met~
IY.Ie~ lhe passou nn. mesma frma escripto de perpetua tessem e apagassem no fogo as lettras, c_s>m que elles se
servido. A. que sacrilegios no . precipita os a.nimoa tinha.m condemnado ao fogo, que se oao apaga. o
ruortaes a e::rncranda fome da cobia ' Finalmente outro, que fez Christo na cruz : Delens quod acZversus nos ~ra.t.
referido por Torselino, depois de empregar e empenhar chirographum. E a proporo que achou entre Cbristo
sem effeito na conquista de uma mulher honesta e cons- e su~ M.e o antigo Geometra, quando ele~a.ntemente
tante, todos aquelles extremos de que se costuma servir :. c.hamou ,' mesma Senhora, Spongiam neguilire nostrre
em similhante desatino a cegueira (l loucura do. amor adversus diaboli sipturam. .
profano, acudiu por ultimo remedio, ou p_or ultimo ,,. Este foi 0 modo com que a Virgem Senhora nossa,
p1ecipicio aos i)oderes do deinonio, ao qua,1 com ns ~ imitao de seu Filho, no fazendo, seno desfazendo
mesmas clausulas do seu formlario infermtl, se vendeu "
.1
oscl'iptura deu carta de liberda.de a estes trea escra'.7
e captivou pura sempre . .Ainda fi~eI'<li mais, 8e mais lhe do demonlo. E ell~a que fizel'am ~ Todo o re~to ~a vida
pudera pedir um escr~wp U..1 .'.lensualida.de. emprega.mm e~ louvai: .e dar graas por tao sm~ular
Todos estes escravos do demonio, em confirmo.co do e e:x.traordinar10 beneflc10 Soberana .Auctora ~ elle.
' pacto com que se tinham venclido, conseguiram 'o qrw o escravo a cobia, que foi em tempo de S. Doi;nmg?s,
o mesmo demo.nio lhes prometteTa; o soberbo, o cre- re.zava 0 Rosa.rio: o escravo da soberba, que fot mmto
VOl. X l I
' ,
354 P.ADRE ANTONIO V~ElR.A. 3ERM.ES 355
antes de ha.~e:: Rosario, sem essa ordem, mas com per- da;s suas vfotor.ias, e elles a maior pompa, ostentao
petuas repet;19oes sa,udava a Senhora com a Ave Ma.ria: 1 e magestade do mesmo triumpho ; como diz David,
o escravo da sensualidade, que recebeu o seu escripto na que ento captivou o captiveiro e levou diante de si
me~ma casa sagrada (hoje chamada do Loreto) onde 0 os captivos, no livres, seno captivos ~ Porque a mesma
An30 come~u a sua embaixada, dizendo; Ave g1atia liberdade com que Christo os libertou, foi novo captiveiro
plen'!' : re~et1a o mesmo infinitas vezes. De sorte; que com que os tornou a captivar; e porque os. levava libe1-
todos tres: re~avam o Rosario, s com uma differena : t,ados e livres, os levou novamente captivos. .4 liber-
qu~ no primeiro era o Rosario enfiado, nos outros des- dade um estado de iseno, que uma. vez p~dido,
enfiado. E este exemplo devem tomar os pretos par::i. nunca mais se recupera : quem foi captivo uma vez,
quau~o. a for9a da occupar,o, ou do trabalho, lh~s no sempr ficou captivo : porque ou o libertam do capti-
perm1t~1r e:ifiarem as suas .A:ve Marias pela ordem dos veiro, ou no : se o no libertam, continua a ser captivo
myster1os, mvocando porm sempre a mesma. Senhora do tyranno : se o libert~m, p~ssa a ser captivo do liber-
pa.ra que ~s ~jude .no seu trabalho. E tm mais algum~ tador. E isto o que succedeu a todos .os que Ohristo
coisa que imitar 1 Sim, e a maior. Pela carta de liber- libertou na cruz, apagadas 'as escripturas do seu capti-
dade que receberam os tres escravos do demonio, n, 0 veiro . .Antes da liberdade captivos, e depois da liberdade
se t.rataram cor:-io f?rros, seno como captivos de quem tambem captivos : antes da liberdade captivos do de-
os h?ertou. ~ss1m f1ze~am, e assim o deviam fazer, por- monio, a quem se venderam; depois da liberdade captivos
que isto , nao s o pr1~or, seno a obrigao de todos de Christo, que.os resgatou:.. antes da liberdade captivos
a,quelles a quem Deus hvra do captiveiro do~ demo:D.io e do peccado, depois da liberdade captivos de Deus, como
do peccado. diz o .Apostolo : Liberati peocato, servi autem faoti Deo. 1
Quando Oh~'isto morreu na cruz, j vimos co~o n'ella D'esta maneixa se mostraram agradecidos sua carta
a ragou as. escr1 p turas de todos os que em .Ado e depois de alforria aquelles tres captlvos, captivando-se de novo,
d ell~ se tinham :endido ao demonio . .Agora nota.e que e fazendo-se escravos da mesma Senhora que os liber-
depois de resuscitado, quando subiu triumphante ao tra." E o mesmo devem ~azer todos os que se acham
co,. ao modo dos triumphadores romanos,, levou diante ainda no captiveiro de Babylonia~ e querem sahir d'elle ..
de .s1 todos os que at ento tinha tirado das masmorras Captivem-se para se libertarem, e faam-se escravos da
do mesmo captiveiro. Assim o canta David, mas por Senhora do Rosario, para no serem escravos .do demo-
termos em .que parece, nega o que celebra, e desdiz 0 nio, se ainda o so ; ou para se conservarem livres, se j
que. quer d~zer. No Texto da Vulgata diz, que quando r esto fra do capti:veiro . .Apaguem a marca do demo-
~hristo subrn ao co, captivou o captiveiro: .Ascenisti 1 nio, que . marca de captivos, e ponham em seu logar
ir:- altum, cepisti captivitatem .: na verso de s. Paulo a marca do Rosario, que marca de livres. E se quereis
diz, .que levou os captivos captivos ~ Ascenclens in altum '.~. saber qual a figura d'esta marca : digo, que uma. rosa,,
captivam duxit .captivitatem. ~ Pois se o Senhor n~ 1 Conta-se no segundo Livro dos Macchabeus,. 11 que aos
levou no seu trmmpho senio os que tinha libertado . captivos de Jerusalm mandou o tyranno marcar com
e porque os tinha libertado, elles foram todo o despoj~ uma folha de hera, para se professarem escravos do
Des Baccho, a quem era dedicada aquella planta. E daes que appareceu a Moyss na Sara ~ Porque a Sara,
que~ marca mais propria dos escrnvos do Rosa.1,0, que como dizerri .todos os Santos, era figura da Virgem
uma rosa, no s como ferrete glorioso do seu novo Senhora Nossa: e quiz Deus j ento fazer manifesto ao
captiveiro, mas como publico signal e sello da sua carta. mundo, que a mesma. Virgem Santissima, no s era
de alforria ' Os que sois, ou fostes marcados, trazeis ' o instrumento mais propo1cionado e efficaz da Divina
uma ma.rca no peito, <>utra no brao. Assim quer que Omnipotencia, para libertar os homens do captiyeiro
tragaes a sua marca a Senhora do Rosario : Pone me ut das almas (que por isso a escolheu por Me, quando
si~riaoulum super OV'I' tuum, ut signaoulum super bra- 1 veiu remir o genero humano), seno tambem para os li-
ohium tuum. 1 As voltas de contas que trazeis nos puJ- l ' bertar do captiveiro dos corpos, qual era aquelle que
1 padecia. o povo no Egypto debaixo do jugo de Phara.
sos e ao pescoo (fallo com as pretas) sejam todas das
contas do Rosa.rio. As do pescoo cab.idas sobre os :pei ' Assim que poderosa era a Me do Redemptor para vos
tos, sero a. marca do peito: Pone me ut signac1um livrar tambein d'este segundo e menor captiveiro. Mas
super oor tuum : e as .dos pulsos como bracelletes, sera particular- providencia de Deus, e sua, que vi\raes de
a marca do brao : Ut signaaitlum super braohium tuum: .presente .escravos e captivos, para que por meio . elo
e uma e outra marca, assim no corao como nas obras, mesmo captiveiro temporal, consigaes muito facilment'2
sero um .testemunho e desengano publico para todos, .a liberdade eterna.
de. que j esto livres vossas almas do captiveiro do de- Somos chegados . segunda !}arte da alforria, que vos
monio e do peccado,. para nunca mais o servir : Et post ' prometti, e a um ponto, no qual s vos falta o conheci-
transrnigrationem Babylonis. ' mento e bom uso do vosso estado, para serdes n'elle os
maia venturosos homens do mundo. Sobre esta materia
VI s vs hei-de allegar com os dois Principes dos .Apos-
tolas, S. Pedro e S. Paulo, os quaes a trataram muito de
Livres por este modo do maior e mais pesado capU- proposito em varios lagares, fallando com os escravos
veiro, que o das almas, ainda iicaes escravos do se- to seriamente, como se fallararri com imperadores de
gundo, que o dos corpos. Mas nem por isso deveis Roma, e to alta e profundamente, como se fallaram
imaginar que menos inteira a mei'c, que a Senhora com os sabios da Grecia. Para que no cuidem os. que
do Rosario vos faz. Que seja poderosa a Senhora. do Ro- desprezam. os escravos, que este assurnpto (e mais em
sario para livrar do captiveiro do corpo, se tem visto terra onde ha Santos) seja menos digno de se empre-
cm innumeraveis exemplos dos que estando captivos garem n'elle com todas as foras da eloquencia, e com
em terra de infieis por meio da devo._.o do Rosa.rio se toda a efficacia do espirito, os maiores pregadores do
acharam livres, e depois de offerecerem aos altares da Evangelho. Falla pois o Apostolo S. Paulo com os escra-
mesma Senhora os grilhes e cadeias do. seu captiveiro vos, e diz assim em dois lagares : Servi, obedite per omnia
quebradas, como tropheus do seu poder e misericordfa, .r Dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi homi-
ais penduraram nos templos. Quando D~us desceu a li- nibus plaoentes, sed in simplioitate cordifl timentes Deum.
bertar o seu povo do captiveiro do Egypto, a porque cn Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino
\, 9t non hominibus scientes qud Domino aocipietis retri:
butionem hwreditatis. Domino Ohristo servite. 1 Escravos,
i Cant. 1 vm; 6,
2 Exo. m, 2, 1 Cal.los,, m, 22, 23 e ~4.; Ephes. 1 vr 1 3 et sc:q,
i
!
.,:
.,., S:lilRMES
359
358 PA.D:t.l.<: AN'fONIO VIEIRA. -----""-----------~....;....--
.,'
: .:>OU PADRE -~TNto vrii:i:u .13ERME$
: tolo ; mas acrescenta outra nova, e maior_ prerogativa.. 'je o vosso habito da vossa mesma cr ; porque no vos
dos escravos, declarando pf.?r quem padeceu Ohristo .:;~ vost(lm as pelles das ovelhas e camelos, como a Elias ;
. e ~ata que : Quia et OhristuFt passus est pro nobis, vobi; :'!' mas aquellas com que vos cobriu ou descobriu a natu-
relinquens eccemplum. Sempr,e reparei mti.ito da dfe- :;; reza, exp0.stos aos calores do sol, e frios das chuvas .
. re.n,.a d'aquelle Nob~s, e d'1iiquelle Vobis. A -Paixo de :i'. A vossa pobreza mais pobre que a dos menores, e a ..
_ O~rist? teye dois fins : o remedia. e o exemplo. O reme-. :1 f vossa obediepcia mais sujeita que. a dos que ns cha-
... d10 foi umversal ~ara to~os ns: Passus est pro nobis : ~-. mamas Minimos. As vossas aostinencias mais merecem
. mas< 9 exemplo nao duYlda S. Pedro affirmar, que foi f nome de fome, que do jejum, e as vossas vigilias no
p_a;rt1culrmente para. os, escravos, com quem fatiava: ff so de uma hora meia noite, mas de toda a noite sem
VQbis_ ielinguens exempluim-. E po1que ~ Porque nenhum)~ \ meio. A vossa regra uma,.qu muitas, porque a von-
estalo h~ entre todos mais apparelhado no que natural- . ,. ;: tade e vontades de vossos senhores. Vs estaes obriga-
..mente. padece, pa.ra iinitar a p'aciencia de Christo e ) r; dqs a elles, porque no podeis deixar o seu captiveiro,
para s~guir. a~ pisada~ ~o 13eu ~xen:pio : .Vobi8 relinqu~ns <) t: e elles no esto obrigados a vs, porque vos podem
e~empium, ut sequamini vesti'gia JUS. .] \ vende.r a "outro 1 quando quizerem .. Em uma s Religio
:Oh ditosos vs, outra e mil vezes, como dizia, se ,.J ,. se acha este contrato para que tambem a vossa seja
a.ss1m co_:r;o.o Deus. vos deu a graa do estado, vos der . ~ nJisto singular. Nos nomes do vosso tratamento no
~ambem .o conhec1mento., e. bom uso d'elle ! Sabeis qual ::; ' fallo, porque no so de reverencia, nem de caridade ;
e o .estad.o do vosso capt1ve1ro, {!e usardes bem dos meios ,:: mas de i:lesprezo e affronta. Emfim, toda a Religio
qp.e elle ~raz comsigo, sem acrescentardes nenhum outro T . , tem fim e vocao, e graa particular . .A graa da vossa, - i'
1
>
E. um e$t,do, no s de Religio, mas uma das Reli- " so aoutes e castigos: H a?. est gratia apud Deum . .A vo- ..
1-
gi~es z:nais austeras .de tod~ ~Igreja. Religio segundo ;~ cao a imitao da paciencia de Christo : ln hoc
o ~n,stit.'?-to apos~ohco ~. divino, porque se fazeis o que voati estis 1 quia et Christus passits cst : e o fim a he-
sois obrigados, nao servis a homens seno a Deus e com rana eterna por premi : Scientes quod accipietis retri-
, ,'
titulo nomeadamente de servos. de Ohristo : t servi butionem hrereditatis. Doriiino Christo servite. E como
' phristi, facie.ntes voluntatem Dei ex aninio, cum bona o estado, ou religio do vosso captiveiro, sem outras
voluntate ser'JJier.ites, sicut. Domino, et non hominibus. i asperezas, .ou penitencias, mais que as que elle traz com-
Notae muito aquella palavra Oum bona voluntate seruen ~ sigo, tem seguro, por promessa do mesmo Deus, no s
tes. Se servis ~o:_ fora, e de m vontade, sois aposta.tas } . o premio de bemaventurados, seno tambem a herana
.;
';'
da v.ossa Relig1ao : mas se servis com boa vontad~ . :;'
conformando a vossa com a divina, sois verdadeiro'. .:. t'
de filhos : favor e providencia. muito particular da Vir-
gein ~faria que vos conserveis no mesmo estado, e gran-
des merecimentos d'elle : p~hra que por meio do captiveiro
I servos .de Ohristo : Domino . Ohristo. servite. Assim com0 ~
n~ .Igreja ha duads Religi?es da Redempo de cap'ivos 1 .l: temporal consigaes, como vos prometti, a liberdade, ou
'.'
. assim a vossa _. e c.apt1vos sem redempo. Para que alforria eterna.
ta.mbem Jhe nao faltass~ a perpetuidade, que a per-
feio do estado. Umas Religies so de . descal.os,
VI ' ' ,,-~
.. ~
' "'
-t Ephes., VI, 6 e 7, vossas esperanas, no. s ao co, seno ao que agora
.
,.;,::'
r
.. e:':; / ;' '..:: Y :,.,_,~,.:,717.:;:,''.;Vi}?:~''.f:);1S;~.Y'.'\~~:5g;;y~;g:~W.i;~~;.Ft:;~9;))f;!ti1-<:,;~?
Luc., xrr, 37
l
o ~acrobrius Saturnal. lib. 1. Pedr. Chrys. Serm. 24 de Serv. vlglJ,
:i .
a D. Tbomaz, Cipusculo 63, s. 3 .
...,
l'ADRE NTON V!EntA 15ER_J14Q_3 365
,.
comprado de cada um, e cada um dos que assim o ser- i que~ convence a injustia, fl exaggeia a ingratido. Quer;i
viram fra. Deus do me:nuo Deus. Vde, vde se vos.est. rns s11stent,a no Brazil, seno os vossos escravos ? Pms
melhor senir a vossos senhores, como a Deus, ou servil~os, se el1es .so os que vos do da comer, por que lhes haveis
como a homens. Depois de os servirdes toda a vida como de negar a. .mesa, que mais sua que vossa'? Comtudo
a homens, o mais que podeis esperar d'elles. na terra a magestaoe, ou deshuma.nidade da opinio contrari8i~
uma esteira de tboa. por mortalha ; e se .os servirdes a que prevalece,. e no s no so aclmittdos os es-
como a. Deus, o que haveis de alcanar d'elle no co, cravos mesa, mas trem ainda s mignlbas d'clla, sendo
, que vos servir e honrar por toda a. eternidade, como melhor a fortuna dos ces, que a sua, posto que sejam
se vs, aqui miseravel escravo, fsseis .seu Deus, e elle tratados com o mesmo nome. Qne importa porm que
vosso escravo comprado: Quasi .sit servus emptitius sin- os senhores os no admittam sna .r;nesa,. se DeuB os
gulorum, quilibet vero 'ipsorum sit Deus suus. convjda e regala com a sua '? O res mimbilis (exclama
E para que do mesmo que experiment~es e go~mea Santo Tbomaz, o com elle toda a Igreja) Ores mirabilis,
. ~
na terra, jul:gueis e .que ser no co, ponde os olhos manducat Dominitm pauper, .se1'vus, et himiilis ! O es-
n'aquelle altar. O mesmo benignssimo Senhor, que no 1~ravo pobre e humilde, no s come mesa com seu
desterro e no ca.ptiveiro vos pe comsigo mesa, que senhor, mas come ao mesmo Senhor. Comparae aigora
muito que no co vos sirva a ella ~ Foi questo entre me,-:;a com mesa, e Senhor com Senhor, e ride-vos com
os philosophos antigos : Se era justo e decente que os Selieca dos que ainda n'est<:.1 ponto se no descem da
senhores adrnittissem comsigo mesa, e puzessem a auctoridade de senhores : Rideo isto~, qui turpe existimant
ella os seus escravos ? Os estoicos, que era a seita. mais cum servo com.are.
racional, e entre os gentios a mais christ, ensinava que E se Deus, sendo escravos, vos pe sua mes~1 n~
os .senhores deviam admittir os escravos sua mesa, terra, que muito que tendo-o promettido, e estando vs
e louvavam a humanidade dos que isto faziam e se ja livres do captiveiro, vos haja de servir mesa no
riam da soberba dos que se desprezavam de o fazer. co, sendo a mesa, no outra~ seno a mesma 1 Todos
Sen;i sunt (dizia o maior mestre da mesma seita) Servi os reparos que podia ter esta a.dminLo, j Christo os
.sunt ? Im homines. Servi sunt ? Im contubernales. Servi . -. deixou d!.iafeitos na instituio do mesmo Sacramento .
sunt ? bn humiles ami.ci. Servi sunt ? Im conservi. Antes de Christo instituir o soberano mysterio do San-
. l deoque rideo istos, qui turpe existimant oum _servo suo tssimo Sacramento, preparou-se a si, e preparou os
c<l!nare. 1 Todas estas razes. de Seneca se reduzem a DiScipulos. E quaes foram. as preparaes ' Duas em
umft, que , serem. tambem homens os que so escravos. uma s aco, que foi o lavatorio dos ps. A sua, ser-
Se a fortuna. os fez escravos, a natureza fel-os homens : vindo-os como escravo; e a dos Discipulos, obrigando-os
e porque ha-de poder mais a desigualdade da fortuna a. que se- deixassem se1vir como senhores. E se Ohristo
para .o dea,;irezo, que a igualdade da naitureza para .~ serviu aos homens como escravo, porque o~ havia de
estimao ~ Quando os desprezo a elles, mais me des- pr sua mesa na terra, que muito haja de servir aos
prezo~ mim; porque. n'elles desprezo o que . por de~-. ;
.?: escravos j livres quando os tiver sua mesa no co :
. graa, e em mim o que sou por natureza. A esta razo Fadet illos discumbere, et transiens ministrabit illis ?
_forosa em toda. a parte se acrescenta outrn no Braz iJ, Esta. a. mudana sobre toda a admirao estupendai,
com que ento vereis trocada a vossa fortuna, c ser-
vindo aos homens, e l sendo servjdos do mesmo Deus.
i Seneca lib. 6, epist. 1"i'. Ma.1$ o que agora impcirt.a 1 , que de nenhum iuodo fal~
>
i ~
'.:. .
3.67
366
------
PADRE A.NTON:i:O VTEI.RA.
teis , obrigao com que s se promette a felicidade as quaes mandou. aos reinos e reis c.onfinantes, pelos aens
d'esta mudana presente rniseria de vossa fo.rtuna. embaixadores que residiam n'aquella crte. Uma ao rei
E qual , se no estaes bem lembra~os? _que vs tam- de Edom, outra ao rei de Moab, outra ao rei de D1.Dlon,
bem mudeis a inteno, e troqueis os fms do ;osso outra ao rei de Tyro, outra ao Iei 'de Sidonia; porque
mesmo trabalho fazendo-o de foroso voluntano, e todos. no mesmo tempo haviam de ser captivos, como
servindo a vossos' senhores como a. Ohristo, e deb a1xo. foram pelos exereitos dos Chaldeus. Pois se os sceptros
dos homens a Deus : Sicut Domino, et non hominibus. e coras no livraram do ca.ptiveiro a. tantos l'eis, e depois
Domino Ohristo servite. D'esta maneira ficareis duas vezes de adorados dos seus vassallos, se viram escravos dos
forros e livres: livres do captiveiro .do demonio pela estranhos ; estas voltas to nota.veis da roda da fortuna
liberdade das ailmas e li;vres do captiveiro temporal pela vos devem consolar tambem na vossa. Se isto succede
liberdade eterna : ~ue so os dois capti veiros da pri- aos lees e aos elephantes; que ra:?iO podem ter de se
meira transmigrao de Babylonia, e as duas liberdades queixar as formigas 1 Se estes nascidos em pala.cios dou-
da segunda.: ln transmigrntione Babylonis. Et post trans- rados, e embalados Gem beros de prata, se viram captivos
migrntionem Babylonis. e carregados de ferros : vs nascidos e creados nas bre-
nhas da Ethiopia, considerae as grandes razes que
tendes, para vos compr com a vossa fortuna., tanto
VIU maia leve, e levar com bom corao os descontos d'ella.
O que haveis de fazer consolar-vos muito com estes
exemplos: aoffrer com muita paciencia os trabalhos do
Tenho acabado o meu discurso, e parece-me que n.o vosso estado ; dar muitas graas a Deus pela moderao
faltado ao que vos proroetti. E porque esta a ultima do captiveiro a que vos trouxe ; e sobretudo aproveitar-
vez que hei-de fallar comvosco, quero acabar c~m um vos d'elle para. trocar pela liberdade e felicidade d~
documento tirado das mesmas palavras, se mruto ne- outra vida, que no passa, como esta, mas ba-de durar
cessario para vs, muito mais par~ vo_ssos senhora~ : para sempre.
J echoniam, et fratres ejus in transmigratione Babylonis. Este foi o documento dos esornvos. E os senhores
Este Jeconias e estes seus irmos, quem foram ? ~odos tero tambem alguma coisa que tirar d'este captiveiro
foram reis e filhos de reis, e reis do reino de Jud, fun- de Babylonia Y Parece que n.o. Eu {est. dizendo cada.
dado pelo mesmo Deus, e o mais famoso do mundo.: um comsigo), eu por graa de Deus sou branco e no
e nada d'isto ba,stou para que no fssem levados capt1- preto ; sou livre e no captivo ; sou senhor e no es-
vos a Babylonia, e l tratados como viliss~m~s escravos ; cravo; antes tenho muitos. E aquelles que se viram ca-
nm carregado de cadeias, outro com gr1lhoes nos ps, ' :~ privos em Babylonia, eram pretos ou brancos Y Etam
outro com os olhos arrancados, depois de vr com elles ca.ptivos ou livres ! Eram escravos ou senhores Y Nem
matar em sua presena os proprios filhos. Em sig~ na cr, nem na. liberdade, nem no senhorio, vos eram
ficao d'este captiveiro andava o propheta Jerem1~s inferiores. Pois se elles se viram abatidos ao captiveiro
pelas ruas e praas de Jerusalm com um~ grossa ca:dern sendo necessario para isso descer tantos degraus, vs
ao pescoo. 1 E a esta a..crescentou depois outras cmco, que com a mudana de um p vos podeis vr no mesmo
estado, por que no temeis o vosso perigo Y Se sois
moo, muitos annos tendes para poder experimentar
esta mu~.a.n~a ; e se velho, p0\1.9-DB ~a.atam. Introduz Ma
---.. 4,.. * " .... -- - ..,__ *
SERMES 3()9
368 PADRE ANTONIO VlElR.A.
.-,..
bus. 1 Vi, diz Deus, a afflico do meu povo, e ouvi os seus fiti.ue-vos isto na memoria) que se Jeconias i. e seus ir-
clamores pela dureza das oppre~scs com que os carre- m.os creram a Jeremias, . no seriam captrvos: mas
gam, e l'igores com que os castigam, os que presidem porque dera..m mais credito aos pr~ph~tas falsos q_11:\
s obras em que trabalham. Notae duas coisas: a pri- adulavam assim clle, corno seus irmaos,. todos aca a,,
meira, que se no queixa Deus de Phara, seno dos ram no c~ptiveiro de Babyloni~ : J eohoniam, et fratros
. seus feitores : Propter duritiam eorum, qui pr<e8Unt ope- ejus in transmigtationc Babylonis.
ribus: porque os feitores muitas vezes so os que mais
cruelmente opprimem os escravos . .A segunda, que no
d por motivo da sua justia o captiveiro, seno as
oppresses e rigoros com que sobre captivos os affligiam:
Vidi ajjlictionem populi mei. E acrescenta o Senhor,
que ou viu os seus clamores : Et clamarem ejits audivi ;
que para mim um reparo de grande Ia.stima, e para
Deus deve ser uma circumstancia que grandemente
provoque a sua ira. Esto aoitando cruelmente o mi-
seravel escl'avo, e elle gritando a cada aoite, Jesus,
Maria, Jesus, Maria; sem bastar a reverencia d'estes dois ~
:1
nomes, para moverem piedade um homem que se chama ":!
christo. E como queres que te oiam na hora dri. morte
estes dois NomAs, quando chamares por elles ~ Mas estes
clamores que vs no ouvis, sabei que .Deus os ouve:
e ja que no tm valia para com o vosso. corao, a tero
sem duvida sem remedia para vosso castigo.
Oh como temo que o Oceano seja pAira vs Mar Ver-
melho, as vossas cas'as como a de Phara, e todo o Bra-
:1
zil como o Egypto ! .Ao ultimo castigo dos Egypcios
precederam as pragas, e as pragas j as v-mos to re- . ,
J
petidas um;i.,s sobre outras, e algumas to novas e desusa.
das, quaes nunca se viram na clemencia d'este clima. J
Se ellas bastarem para nos abrandar os coraes, razo '.l
.J~
teremos para esperar misericordia na emenda : mas se
os coraes, como o de Phara, se endurecerem mais,
ainda mal, porque sobre ellas no pde faltar o ultimo
castigo. Queira Deus que eu me engane n'este triste
pensamento, que sempre aqui e na noss<t crte, os maia
alegres s.o os mais .:sidos. Sabei 1 porm, que certo (o