Sei sulla pagina 1di 434

OLLENDORFF REFORMADO.

GRAMATICA

LATINA,

MTODO PARA APRENDERLA,

POR F. DE P. HIDALGO.

.' i ' ''. *

Cdiz.
ENRIQE LEON, EDITOR.

1865.
Es propiedad de su autor.

Cdiz: 1865.ARJONA, iiqpresor de S. M., Torre, 27.


-Por la qual forma de ensear
no sera maravilla saber la Gra
mtica Latina, no digo yo en po
cos meses, mas aun en pocos dias, ,
mucho mejor que hasta aqu se de
prenda en muchos aos.
Nebrija.

La popularidad que ha alcanzado en todas partes el mtodo


de Ollendorff, y la facilidad reconocida que en l encuentran los
discpulos para aprender casi insensiblemente y retener en la me
moria mas rebelde los giros de un idioma extrao, desde el estilo
familiar, que es la parte mas descuidada en los colegios, hasta el
elevado; nos han decidido publicar este mtodo, adaptado al la
tn por primera vez, para uso de los espaoles, despues de otros
ensayos que tienen con l una grande analoga.
Los idiomas vivos, se aprenden bien y en poco tiempo por ese
mtodo, y por tanto, la lengua latina, aunque idioma muerto, pue
de y debe aprenderse tambin por l. (1). Qu razon hay para lo
contrario?

(1) Cuatro cinco aos se gastan en el estudio de la latinidad, cuando en


cualquier otro idioma bastan dos aos: iy en qu consiste? en que se principia
muy pronto por la traduccion. Y por qu no se habia de hacer lo mismo con el
latino? Hay en el mecanismo de este alguna dificultad superior al otro! Mata y
Araujo, en su prlogo la traducion y arreglo del Nuevo epitome de Gram
tica latina, verdadero mtodo de ensear el latiin un principiante, compuesto
en lengua portuguesa por Fr. Diego de Mello y Meneses. 2.a edicion, 1804.
IV.
Nada importa la forma de una obra, si el discpulo consigue
lo que se propone, que es aprender el idioma. Nada importan
las divisiones gramaticales, suponiendo que estas divisiones sean
necesarias (1), si se observan y analizan prcticamente todas las
reglas establecidas y hasta se respetan algunas que pueden con
siderarse intiles.
Gramticos respetables han confesado que puede haber un
mtodo mas fcil y mas natural para aprender el idioma latino que
los actuales, y sin embargo, pocos han pensado en separarse de la
senda de sus ilustres antecesores (2). Hnse copiado unos
otros los de cierta escuela, que hace siglos fu mas estimada que
til para la enseanza, y no han faltado desde los gramticos de
Port Royal, quienes pretendiendo haber dado pasos agigantados
con sus Gramticas filosficas, no escritas en latin, han venido
dar en el escollo de las abstracciones exageradas, nada apropsito
para la inteligencia de los nios .
En la Gramtica latina que publicamos, hemos procurado apo
yar todos los ejercicios con ejemplos tomados en las obras de los
autores clsicos; hemos aprovechado hasta los ejemplos mas co
munes para que no se tengan por desautorizados los nuestros, re
cordando que grammalici sermonis latir custodes sunt, non
ductores; y por ltimo, hemos cuidado de ponerla en relacion, has
ta donde nos ha sido posible, con los mejores sistemas de ense
anza del idioma, comparando ambas lenguas y partiendo siem
pre de lo fcil lo difcil, de lo regular lo irregular, del lengua-
ge familiar al elevado.

(1) El Brocense en su Minerva lib. I. cap. 2, ha probado que ninguna de


las partes en que se divide la Gramtica, es parte de ella.
(2) Adems de la autoridad de Nebrija, tenemos la de Simon Abril que en
su Arte latino-espaola decia: aprender latin no consiste en multiplicar pre
ceptos, aunque algunos son necesarios, sino en el cotejo y observacion y en la
imitacion de los buenos modos de decir de los latinos.
El doctor Ballot, profesor espaol, decia principios del siglo (1804) en su
Mtodo para aprender la lengua latina sin las reglas del arte: Si al nio se
le facilita el camino para que vaya entrando poco poco, hacindole entender lo
desconocido por medio de lo conocido, y comparar las palabras y expresiones de
la lengua latina que no entiende con las de la lengua materna, que ya sabe, te
niendo la vista la significacion de todos sus vocablos, seguramente ser este un
medio muy fcil, muy claro y muy sencillo para entender la lengua latina y
aprenderla.
V.
La exposicion elemental del idioma nos ha obligado en un
principio imitar nicamente los buenos modelos; pero despues,
medida que adelanta el desarrollo del estudio, casi todas las frases
que contienen los temas estn tomadas de los mismos Autores la
tinos del siglo de oro; de las inapreciables y poco conocidas colec
ciones de ejemplos reunidos por autores espaoles como Vives, Si
mon Abril, etc.; por extrangeros, como Grotefend, Jacobs y
Seidenstucker, no olvidando tampoco los ejemplos que pueden en
contrarse en las admirables Particulas de Turselino.
Apesar de esto, no diremos que presentamos grandes nove
dades, por mas que entre nosotros aun no se haya dicho todo so
bre la lengua latina; pero s que ofrecemos muchas facilidades
para aprender el latn de un modo mas seguro y prctico que hoy,
y muchas particularidades' que no se encontrarn en las Gramti
cas y Artes antiguos y modernos, publicados en Espaa, y que son
ya casi vulgares en otras partes, en donde el estudio de ese precio
so idioma se ha separado de la senda rutinaria que le ha marcado
siempre un exagerado dogmatismo.
Noviembre, 1863.
VI.

DE CORNICE ET URNA.

(Aniani fabulm.)

Sitibunda coniix reperit urnam aqua?. Sed erat urna pro-


fundior quam ut posset a cornice aquam contingi. ' Conatur
effundere urnam, nec valet. Tum lectos ex arena scrupulosin-
jectat. Hoc modo aqua levatur et cornix bibit.

Interdum id, quod non potes eficere vi, efficies prudentia et


consilio.
BREVES APUNTES

SOBRE LOS CASOS Y LAS ORACIONES,

PREPARATORIOS

PARA EL ESTUDIO DEL LATIN. (1)

, LECCION I.

BREVE IDEA SOBRE EL MECANISMO DE LAS LENGUAS.

Cuando un hombre enuncia un juicio sobre algo, no hace mas que afirmar una
cosa de otra.Examnense los perodos mas largos y complicados en que se
emita un juicio, y siempre se ver que en ellos no hay mas que una afirma
cion, q.ese atribuye alguna persona alguna cosa, Napoleon piensa:
Alejandro v, etc. son tsis en las cuales se afirma de Napoleon que piensa: de
Alejandro que v, etc.Pues bien, la palabra ( frase) expresiva de la afirma
cion, se le llama atributo, y la palabra ( frase) de la cual se afirma algo
se le llama sugeto. Sea que se reflexione sobre las cosas que ataen la sen
sibilidad, sea que raciocinemos sobre las de la inteligencia las de la voluntad,
en una palabra, sea que hablemos de nuestros conceptos acerca de Dios, del
mundo del hombre, en ningun juicio expresado por palabra se hace mas que
afirmar algo de algo. (2)
Luego si el juicio humano no hace mas que afirmar algo de algo. en todas
las lenguas habr palabras expresivas dela afirmacion, y palabras expresivas
del objeto que se atribuye la afirmacion (3). As sucede efectivamente.
Las voces expresivas de la afirmacion son los verbos.
Las voces expresivas del objeto afirmado son los sustantivos.
El caballo tropieza.El hombre salta.Juan v.Pedro siente. El nio
palpa, etc., etc.
Pero como lo que hay que afirmar y los objetos de que algo se afirma son
numerossimos, era preciso que hubiera infinidad de verbos infinidad de nom
bres para poder hablar de todas estas cosas, haber hallado un mtodo que su
pliese este.
Esto es evidente: no hay un ser siquiera que sea igual otro; de modo que
cada hombre debia tener un nombre, cada mujer otro, otro cada caballo, cada

(1) Nuestro querido amigo el Sr. D. Eduardo Benot, autor de las Gramticas francesa,
Inglesa, italiana y alemana, escritas por este mismo mtodo, nos lia autorizado para publicar
este tratadito que acompaa a aquellas obras, habiendole aadido en obsequio la nuestra una
leccion mas. cualquier trabajo que nosotros hubieramos hecho sobre esta interesante parte
de la Gramtica no llenara tan cumplidamente nuestro objeto como el presente, que facilita
al alumno de una manera sencilla el conocimiento de los casos de la declinacion, tan nece
sario para el estudio del idioma latino.
(2) Represe que solo se habla aqui de las funciones de la inteligencia.
3) Puede haber afirmacion sin verbo.
VIII.
buey etc.; y como que cada accion hecha por uno mismo de esos hombres, mu
jeres, caballos etc., no es igual ninguna otra semejante, claro es que cada ac
cion debera tener un signo particular: y, como adems las facultades humanas
son tan limitadas, es evidentsimo que nunca los hombres hubieran podido hablar,
no haber habido otro medio de formar los idiomas, distinto de el de dar un
signo cada objeto y otro cada afirmacion.
Desde los primeros momentos.en que el nio habla, d cada cosa semejan
te el mismo nombre: todas las mu jeres, y perdnese lo vulgar de la comparacion,
son chacha: todos los manjares papa, etc. Pues una cosa anloga sucede, aun
que en un grado de perfeccion extraordinario, con todas las lenguas: los objetos
semejantes tienen el mismo nombre; las afirmaciones semejantes reciben la mis
ma voz; y existen otras, expresivas de las diferencias, que se agregan aquellas
mas generales para sacarlas de su generalidad y hacerlas servir para expresar el
objeto especial de que se trata.
Todas cuentan, pues, palabras que modifican los sustantivos y los verbos:
las que modifican los nombres delos objetos, se les llama adjetivos: las que mo
difican y determinan las afirmaciones, se les llama adverbios.El caballo her
moso corri ayer.
Mas, no bastando en muchas ocasiones una palabra sola, como son los adje
tivos y adverbios, para determinar un objeto, una accion, (pues, concretndonos
al ejemplo anterior, habiendo muchos caballos hermosos no puede saberse cual
corri ayer) se combinan las voces ya existentes, y se forman reuniones de pala
bras, llamadas frases, y oraciones, las cuales se dividen en cuatro clases.
1.a Frases expresivas de hechos cosas.
2.a Frases expresivas de afirmaciones.
3.a Frases que determinan nombres.
4.a Frases que determinan verbos.
Una frase que indica, un hecho, es una frase-sustantivo.
Una frase que indica una-firmacion, es una frase-verbo.
Una frase que determina un-objeto. es una frase-adjetivo.
Una frase que determina una afirmaciones una frase-adverbio.
Ejemplos.
E1 general orden que atacasen la fortaleza. Que atacasen la fortaleza,
es una frase sustantivo, es como si se dijese: el general orden el ataque de
la fortaleza.
El hombre que tiene hambre es pobre. Que tiene hambre, es una frase
adjetivo: es como si se dijese: el hombre hambriento.
E1 hombre tropez antes que yo hubiese comido. Antes que yo hubiese
comido, es una frase adverbio de tiempo: es como si se dijese: tropez tal ho
ra ayer, antes, despues, etc.
E1 muchacho quiere ver V. bailar. Querer ver bailar, es una frase
verbo.
La trtola darrullos.Dar arrullos es una frase verbo, es un verbo, es
como si se dijese la trtola arrulla: (ntese de paso que todos los verbos con sus
acusativos y palabras dependientes son un verdadero verbo frase.La mujer d
gemidos, igual la mujer gime. El borrico peg un tropezon: igual el
borrico tropez.
El mecanismo del habla es, pues, uniforme en todas las lenguas, y princi
palmente no se encuentran en ellas mas que:
1. Sustantivos y verbos en primer trmino: adjetivos y adverbios en se
gundo. Tanto unos como otros estn formados de una sola palabra: y la colec
cion de estas solas palabras es el fondo general de los diccionarios.
2. Frases-sustantivo y frases-verbo en primer trmino: frases-adjetivo y
frases-adverbio en segundo: tanto unas como otras estn formadas de muchaspa-
labras que no se encuentran (sino en muy corto nmero) en los diccionarios,.
IX.
La primera categora (la de las voces simples) est la disposicion de todo
el mundo, y solo sirve para expresar las necesidades, sentimientos y pensamien
tos mas sencillos y comunes todos los hombres: las otras son creacion de cada
hombre cuando emite sus pensamientos (especialmente los cientficos), y de su
acertada formacion depende el que se diga que fulano habla bien, se expresa con
claridad, es orador, etc., etc.
Por lo dems las diferencias de estos nombres y verbos ya simples 6 frases,
varan tanto de un idioma otro, y es de tanta importancia su estudio, que en
cada lengua exije libros voluminosos destinados explicarlas, y este es el objeto
de las Gramticas especiales. Sin embargo, habindose observado que la mayor
parte de los idiomas obedecen ciertas leyes, se han formado libros propios para
anotarlas, y estos libros son las Gramticas llamadas generales. Su estudio es
tan necesario que nunca se recomendar bastante, especialmente en nuestro pais
donde tan descuidado se halla. Es lstima, sin embargo, que en ellos no se hable
con la profundidad debida del mecanismo que todas las lenguas obedecen; por
que esto solo puede dar razon del lenguaje. Regularmente se detientn tratar de
cmo se modifican las palabras, signos de las ideas, y pasan por, alto la manerade
expresar nuestros conocimientos y juicios, cosa que no puede hacerse mas que por
oraciones, ya que con poner palabras unas tras otras no se habla sino for
mando proposiciones, combinando frases.
Diga el discpulo cual es el sugeto y atributo en los ejemplos de las oracio
nes de las lecciones que siguen; (atributo es lo que se afirma, sugeto de
quien se afirma, conste de una palabra de muchas. (1)
i

DE LOS CASOS.

LECCION II.
DEL NOMINATIVO.
El que salta; el que corre; el que est; el que come; el que escribe; el que
lee; en una palabra, el que lo que hace algo est en nominativo. (2)
Juan corre.
Quin es el que corre?Juan.Luego Juan es el nominativo.
El capitan anda.
Quin es el que anda?El capitan.Luego el capitan es el nominativo.
Est, pues, en nominativo la palabra con que se responde
la pregunta quin es el que...l bien qu es lo que.. A

(1) Aunque en todo juicio no hay mas que sugeto y atributo, y es muy fcil en la ma
yor parte de los casos descubrirlos, se ofrecen, sin embargo, algunos que no estar de mas ex
plicar; AMANECIO.Cul es el atributo?Cules el sugeto?Faciles descubrirlos, examinando
la afirmacion.En efecto.Qu se afirma?La existencia de cierto fenmeno.Y de qn fe
nmeno se afirma?Del de amanecer.Luego el atributo es la existencia pasada de ese ama
necer, y el sugeto el heciio mismo de amanecer, as se analizarn las afirmaciones llove
r, ANOCHECI, RELAMPAGUEA, TBOENA, NEVAR, etc.
Convendr que venga mi hermano.Qu se afirma?Una conveniencia futura; h aqui el
atributivo.De que se afirma?De la venida de nil hermano Heaqu el sugeto: de este mo
do se analizarn los ejemplos que ofrezcan dificultad en la Lee. XV.Vase mi Gramtica ge
neral donde toda esta doctrina se explica detenidamente.
(S) Vase la nota 4 de la Lee. V.
2:
X.
TEMA 1.Digase cules palabras, y por qu, estn en nominativo en el
tema siguiente.
El hombre salta. El perro corre. El muchacho tropieza.El lobo aulla.
El caballo relincha. La trtola arrulla. Kl nio gime.El general escribe.
El soldado combate.El pjaro vuela.El fusil pesa. El tenedor es blanco.
El libro est bien escrito.El tintero no tiene tinta. El globo es redondo.
El sacerdote reza. Los perros muerden.Juan escribe bien. Pedro anda mu
cho.Yo madrugo.Madrugo. Yo rezo.Rezo (1).T rezas. Rezas.El
lobo aulla.Aulla el?Aulla.
Haga el discpulo diez doce ejemplos como los precedentes.

LECCION III.
DEL ACUSATIVO.
Lo que se come; lo que se escribe; lo que se lee; lo que se paga; lo que se
recibe; lo que se ama; en una palabra, lo que se hace, est en acusativo.
Juan paga el pan.
Qu es lo que se paga?El pan. Luego el pan est en acusativo.
El sastre hace un vestido.
Qu es lo que se hace?Un vestido.Luego un vestido es el acusativo.
Est pues, en acusativo aquella palabra con que se responde
la pregunta qu es lo que se...l (Acusat. loque se... Nomin. loque...)
2. Dgase cules palabras estn en acusativo, y por qu en el tema si
guiente.
Yo como pan. Leo la Gaceta. Escribo un artculo.Refiero una historia.
Dices tonterias. Haces media.Hacemos oracion.Damos gemidos.Cor
tamos las plumas. Cortamos el pan.Corto pan.Recibo dinero.Necesito vi
no.Quiero azcar.Presto libros.Regal una torta.Comer pan.Presta
r dinero.Enviars libros?Los enviar.Dars pan?Lo dar. No lo dar.
Lavo la ropa?No lavo la ropa.No lavar la ropa. No he lavado nada. (Ac.)
Digase ahora cuales son los nominativos, y si estn callados.Hganse
diez doce ejemplos como losprecedentes .
3.Dgase cules palabras y por qu estn en nominativo y en acusati
vo en el tema siguiente. Digase tambien cuando el nominativo el acusativo
estn callados.
El general come pan.La nia lee la Gaceta. El periodista escribe un ar
tculo.La criada refiere muchas historias. La criada hace media.Nosotros
hacemos oracion. Hacemos oracion. Los nios dan gemidos.Los maestros
cortan las plumas Los criados cortan la carne. Quin corta la carne?Los
criados.La cortan?La cortan.Qu (Ac.) recibes?Recibo tu dinero.Qu
necesita el polaco? Necesitan pan.Quin (N.) quiere azcar?Nadie (N.) quie-

(1) El nomlaativo es yo. Se v que puede suprimirse en espaol.


XI.
re.Regal Juan una torta?La regal. Qu comer Pedro?Comer pan.
Quien lo comer?Pedro.Qu comer?Pan.Enviar frutas el hortelano?
Enviar unas pocas.Quin dar pan?El panadero lo dar. Quin lava la ro
pa?La lavandera lava la ropa.Qu lava?La ropa. Lavas t algo?No la
vo nada.Por qu no lavas algo? Porque yo no tengo tiempo..Escribe el ge
neral la carta?El general no escribe la carta.Quin la escribe?La escribe
su secretario.
Hganse quince veinte ejemplos como los anteriores.

LECCION IV.
DEL DATIVO.
A quin se le regala; quin se le paga; quin se le escribe; quin se le
envia; quin se le presta; quin se le d, etc., est en dativo.
Doy pan al hombre.
A quin se le d pan?Al hombr. Luego al hombre est en dativo.
Hablo Pedro.
A quin se le hablalA Pedro. Luego Pedro est en dativo.
Juan regal un collar su hermana.
A quin se le regal un collar?A su hermana.Luego su hermana es
dativo.
Est, pues, en dativo aquella palabra con que se contesta
la pregunta quin se le...l bien quin se les. ..'!
Dgase cuales palabras estn en dativo y por qu en el tema siguiente.
4. Escribo mi amigo. Hablo mi primo. Pago al zapatero. No pres
to nadie. Regala sus hijos.Escrib una carta mi hermano.Habl mi
cuada. Respond cuatro palabras al comisario. Hice un vestido al sastre.
Envi tortas al pobre.Prest dinero al hambriento. Di de beber al sediento.
Dganse ahora los nominativos y acusativos del tema anterior, y si estn
callados. Hganse ejemplos como los anteriores.
Dgase cules palabras estn en nominativo, acusativo y dativo en el
tema siguiente, por qu, y mencinense si faltan.
5. Yo escrib, una carta ni amigo. Le escrib una carta. El coronel
habl mi primo. Juan pag las botas al zapatero. Ella no presta dinero
nadie.El marido regala dulces sus hijos. El conde escribi su hermano
una carta.Habl tu hermano.Nadie ha respondido cosa alguna al comisa
rio El sastre me hizoim vestido. A quin hizo un vestido? A m. (1) A quin
envi tortas ese hombre? Las envi al hambriento. A quin diste de beber?
Al sediento. (1)
Frmense quince veinte ejemplos por el estilo de los anteriores.

(1) Aqui faltan el nominativo, el acusativo y el verbo: no hay expreso masque el dativo.

*
XII.

LECCION V.
DEL GENITIVO.
El poseedor de algo est en genitivo.
Veo la casa de mi amigo .
De quin es la casa que V. v?De mi amigo.Luego de mi amigo est en
genitivo.
Solicito la amistad de Juan.
De quin es la amistad que se solicita?De Juan. De Juan es genitivo.
Est en genitivo la palabra con que se responde la pregun
ta de quin es . . .? , lo que es lo mismo, la palabra que indica el due
o de algo.
Nota.El genitivo no expresa siempre posesion: se divide adems en dos
clases principales: genitivo de accion y de pasion.
El cuadro de Murillo es bueno.
En este ejemplo el genitivo de Murillo no indica posesion sino accion.
La enfermedad de Pedro es peligrosa.
El genitivo de Pedro no indica posesion sino pasion.
Dgase cules palabras estn en genitivo en el tema siguiente, y por qu,
manifistese tambien cules estn en nominativo, acusativo y dativo, y menci
nense si faltan.
6. El conde escribi un billete al amigo de mi padre.Juan dict una es
quela al criado de mi hermano. Yo di un palo al perro del hortelano. Yo re
gal mi primo el caballo de mi madre.Pag u el perro del cazador al adminis
trador del duque. El asistente del coronel llev el caballo del general al primo
del embajador.Prest la carretela de mi amiga la hermana de la duquesa.
Envi dos dulces de las monjas la mujer de mi amigo.Regal dos dulces del
confitero al nio de la vecina.El nio de la vecina regal el pauelo del confite
ro la hija de tu cuado.El hijo del corcnel di al muchacho del pescador el
libro de su preceptor. Las vrgenes del gran pintor Rafael son hermosas.La
locura de tu hermano es incurable.
Pnganse ejemplos como los anteriores.
XIII.

LECCION VI.

DEL ABLATIVO.
Por exclusion suele comprenderse lo que es el ablativo, y as puede decirse
que lo que no est en nominativo, genitivo. ni acusativo, esten ablativo. (1)
Di un paseo por el campo.
Cul es el ablativo?Por elcampo.Por qu?Porque no es nominativo, ge
nitivo, dativo ni acusativo.
Dgase cules palabras estn en ablatico en el tema siguiente, mencinen
se tambien los dems casos.
7. Paseo por el campo. Tropez en la piedra.Me her en la mano.
Ca en tierra.No puedo vivir sin l. Est sobre la puerta.Quin est sobre
la puerta?Nadie est sobrela puerta.Escribo con la pluma. Estaba ante el
juez. Di contra el quicio de la puerta.Sali campaa contra el enemigo.
Salt de (2) la ventana de (3) mi amigo.Escrib conforme mis principios.
Escrib bien segun su opinion.Estoy sin aliento. El cocinero devolvi el pan
al panadero en esta espuerta.
Frmense ejemplos como los anteriores.

- DELAS ORACIONES.

LECCION VIL
*
Casi siempre para determinar el objeto que expresa una palabra, hay que
manifestar por medio de muchas palabras, lo que l ejecuta, lo que sobre l
se ejecuta bien quien pertenece, la persona cosa la cual ocasiona dao
6 provecho, otras circunstancias de causa, modo. etc., que con l tienen re
lacion.
Esto se consigue por medio de frases, que, por calificar, hacen el oficio de
adjetivos, y por tanto se llamarn en este tratadito adjetivo-determinantes, si bien
comunmente son conocidas por oraciones de relativo. Se dividen en 5 clases.

(1) Se suplica las personas versadas en el conocimiento filosfico de los casos, que no
consideren en las reglas anteriores mas que un medio maoso para poner desde luego en dis
posicion de distinguir los casos a los que no los saben, y que no paren su atencion en las defi
niciones: la anterior es evidentemente tan imperfecta que bien pudiera deducirse que un na
vio de guerra es ablaiivo, otro absurdo semejante, puesto que no es N., G., D. ni Ac. Si ba
go uso de estas definiciones. es porque una larga experiencia me ha demostrado que aun los
nios de siete ocho aTiosse apoderan as de la nocion de los casos, limitando, por solo el sen
tido comun, la generalidad d'e las anteriores definiciones, al caso parlicular que se quiere ex
plicar. Si los Sres. profesores, pues, se diiigiesen discipulos preparados para el efecto, ha
rn desde luego muy bien en darles definiciones mas completas, debiendo tener en considera
cion quesi las anteriores, con las aclaraciones oportunas, pueden servir para la activa, deben
tomarse en el sentido inverso cuando se trata del N. y del Ac. de la pasiva.
(i) Este de es ablativo porque no denota posesion.
(3) Este de es genitivo porque denota posesion.
XIV.
Primera clase-
Determinar con una oracion que empiece por nominativo una palabra puesta
en nominativo en genitivo, dativo, acusativo 6 ablativo.
Cay el general (N.) que (N.) tenia dinero.
Her al hijo del general (G.) que (N.) te ense escribir.
Di pan al pobre (D.) que (N.) pedia limosna.
Romp el fusil (Ac.) que (N.) pesaba mucho.
Escrib con la pluma (Ab.) que (N.) estaba mal cortada.
Las oraciones adjetivo-determinantes por nominativo empie
zan con la palabra que.
Dgase cules son las oraciones adjetivo-determinantes que empiezan por
nominativo en el tema siguiente, porque son adjetivo-determinantes , porque
empiezan por nominativo, y cules son los casos con que estn ligadas la ora
cion principal y la adjetivo-determinante.
8. Cay el muchacho que conducia el caballo? (1)No cay el muchacho
que conducia el caballo.Cay el muchacho que jugaba la pelota. Lastimaste
al nio de la maestra que educ tu hermana? Lastim la mujer del albail
que trabaja en tu casa.Regalaste pan al nio que vive en esta calle?Regal
queso al que vive en aquella. Rompiste el fusil que me agrada?Romp el que
te desagradaba. Escribiste sobre la mesa que vale tanto?Escrib sobre la que
vale poco.

LECCION VIII.

Segunda clase.
Determinar con una oracion que empiece por genitivo, una palabra puesta
en nominativo, genitivo, dativo, acusativo ablativo.
Cay el general (N.) cuyo (G.) hijo tenia dinero.
Her l hijo del general (G.) cuyo (G.) hijo te ense escribir.
Di pan al pobre (D.) cuyo (G.) hijo pedia limosna.
Romp el fusil (Ac.) cuyo (G.) caon pesaba mucho.
Escrib con la pluma (Ab ) cuyo (G.) caon estaba mal cortado.
Las oraciones adjetivo-determinantes por genitivo empiezan
con la palabra cuyo.

(1) Vease un ejemplo decmo debe analizarse esta proposicion.Cul es en esta propo
sicion la oracion adjetivo-determinante?Que conduca el caballo.Por qu es adjetivo de
terminante?1'orque califica y determina al muchacho; pues el muchacho de que se trata no
es un muchacho cualquiera, sino precisamente el muchacho que conduca el caballo. I'or
qu so dice que esa frase es una oracion adjetivo-determinante por nominativo?Porque?
quitando la palabra o.ue y poniendo en vez de ella la voz muchacho, en cuyo lugar est, se
obtendr la siguiente oracion: el muchacho conducia el cabaljo. y como que El qoe hace
algo, est en nominativo, resulta que muchacho es nominativo: y, por consiguiente, la pa
labra que, que est en lugar de muchacho, tambien estara en nominativo. Cul es la pala
bra determinada por esta oracion adjetivo-determinante?El muchacho.En que caso est?
En nominativo.De qu oracion es nominativo?De la principal.Cules esta?El mucha
cho cay.De modo que esa proposicion contiene dos oraciones?Si.Cules son?Princi
pal: cay el muchacho:adjetivo determinante: el muchacho conducia el caballo.Y como
estn ligadas?Por dos nominativos: el mbcbcho y que.Vesemi Gramtica General.
XV.
Dgase cuales son las oraciones adjetivo-determinantes que empiezan por
genitivo en el tema siguiente, por qu son adjetivo-determinantes, por qu em
piezan por genitivo y cules son los casos con que estn ligadas la oracion
principal y la adjetivo-determinante.
9. No tropez el muchacho cuyo padre tiene un barco?Lastimaste al hijo
del confitero, cuyo hermano es tan chai-latan? Lastim al de aquel, cuyo alma
cen tiene siete reverberos de gas (1).Diste pan al pobre, cuyo hermano murio
en el hospital?Di un poco la pobre cuya hija est sirviendo en casa del alcal
de.Manchaste el vestido cuyos encajes te regalHe manchado la bata cuyos
adornos bord tu hermana.Te pasears en el coche cuyos caballos compr en
Francia tu amigo el conde?Pasear en el tilburi cuyas ruedas estn charo
ladas.

LECCION IX.
Tercera clase.
Determinar con una oracion que empiece por dativo una palabra puesta en
nominativo, genitivo, dativo. acusativo ablativo.
Cay el general - (N.) quin (D.) V. di dinero.
Her al hijo del general (G.) quin (D.) tu nio escribi.
Di pan al pobre (D.) quin (D.) tu amigo pidi limosna.
Romp el fusil (Ac.) que (D.) hiciste un agujero.
Escrib con la pluma (Ab.) la que (D.) di un golpe.
Las oraciones adjetivo-determinantes por dativo, empiezan
con quien cuando se trata de personas y al qu, la cual etc., cuan
do se trata de cosas. Tambin pueden empezar por para quin,
para el cual, etc.
Dgase cules son las oraciones adjetivo-determinantes que empiezan por
dativo en el tema siguiente, por qu son adjetivos-determinantes, por qu em
piezan por dativo, y cules son los casos con que estn ligadas la oracion prin
cipal y la adjetivo-determinante.
10. Me vi el nio quien regal tortas?Te vi solola mujer para quien
di una limosna el primo de tu tia.Has matado el perro del teniente quien
di un golpe aquel caballo?No he matado el perro del teniente quien aquel
caballo di un golpe.He matado el toro del labrador quien habl mi padre
(1) Vease otro ejemplo de anlisis. Cul es en esta proposicion la oracion adjetivo-
determinante?Cuyo almacen tienesiete reverberos de gas.Por que es adjetivo determi
nante?Porque califica y determina al confitero, pues elconflterodeque setrata no es un con
fitero cualquiera, sino precisamente el conll tero que tiene un almacen con siete reverberos de
gas, 6 cuyo almacen tiene siete reverberos de gas.Por que se dice que esa frase es una ora
cion adjetivo-determinante por genitivo?-Porque quitandola palabra cuyo y poniendo en vez
de ella del confitero, en cuyo lugar est, se obtendr la siguiente oracion del confitero el
almacen lo que es lo mismo -el almacen del confitero tiene siete (a) reverberos de gas. y
como que aquello que esde alguien est en genilivo, resulta que del confitero es genitivo, y
por consiguiente la palabra cuyo, que .est en lugar de del confitero, tambien estar en ge
nitivo.Cul es la palabra determinada por esa oracion adjetivo-determinante?Confitero.
En que caso est? En genitivo.Est dlcjw?No, est callada. -De qu oracion es genitivo?
De la principal.Cul es la oracion principal?Yo lastim al muchacho de aquel confite
ro. -De modo que aquella proposicion contiene dos oraciones?SI.Cules son? Principal:
yo lastim al muclvtcho de aquel confitero; adjetivo-determinante; el almacen del confitero
tiene siete reverberos do gas.Y cmo estn ligadas?Por dos genitivos; os vquel v cuyo.
(a) Represe que en espol, la palabra cuyo, hace perder el articulo al sustantivo con
que se junta, pues no sedieecuyo el almacen, sino cuyo almacen etc.
XVI.
el otro dia.Has dado pan al pobre quien yo d vino?He dado queso al men
digo quien diste limosna.Has lastimado al perro al cual yo d pan?He las
timado el carnero al cual hoy he dado sal.Cojiste la espuerta la cual Juan
puso asas?Coj el colchon al cual habias hecho un agujero.
LECCION X.
Cuarta clase.
Determinar con una oracion que empiece por acusativo una palabra puesta
en nominativo, genitivo, dativo, acusativo ablativo.
Cay el general (N.) que ( quien) (Ac.) hiri tu hermano.
Her al hijo del general (G. ) que ( quien) (Ac.) tu hermano lastim.
Di pan al pobre (D.) que ( quien) (Ac.) t miraste.
Romp el fusil (Ac.) que (Ac.) t me enviaste.
Escrib con la pluma (Ab.) que (Ac.) mi padre compr.
Las oraciones adjetivo-determinantes por acusativo empie
zan con d quin que cuando se trata de personas, y con que sola
mente cuando se trata de cosas.
Dgase cules son las oraciones adjetivo-determinantes que empiezan por
acusativo en el tema siguiente: por qu son adjetivo-determinantes, por qu
empiezan por acusativo, y cules son los casos con que estn unidas la princi
pal y la adjetivo-determinante.
1 1 . Tropez el caballo que t compraste?Tropez el burro que me tra
jiste?Degollaste la pava del cocinero que ( quien) hiri el soldado?Degoll
el buey del carnicero quien sueles alabar.Escrib una carta muy grande al
carpintero quien ( que) quiere mucho tu vecina?Escribiste solo un billete al
escribiente que ( quien) aborrece la lavandera.Compraste la cama que te ala
b tanto?Compr el pino que encomiaste. Comprars la yegua que dom mi
picador?Comprar la que nadie ha podido domar todava.Montars en la que
nadie ha podido domar todava?Montar en la que V. vendi al capitan.

LECCION XI.
Quinta clase.
Determinar con una oracion que empiece por ablativo una palabra puesta
en nominativo, genitivo, dativo, acusativo ablativo.
Cay el general (N.) con el cual (Ab.) V. se pasea.
Her al hijo del general (G.) por el cual (Ab.) V. logr su intento.
Di pan al pobre (D.) de quien (Ab.) V. me habl.
Romp el fusil (Ac.) contra el cual (Ab.) di la piedra.
Escrib con la pluma (Ab.) en que (Ab.) habia dos manchas.
Las oraciones adjetivo-determinantes por ablativo, empie
zan siempre con las palabras que, quin, cual, precedidas de una
preposicin que no sea de indicando genitivo, ni ( para) indi
cando dativo acusativo.
Digase cules son las oraciones adjetivo-determinantes que empiezan por
ablativo en el tema siguiente; por qu son adjetivo-determinantes, por qu em- *
piezan por ablativo, y cules son los casos con que estn unidas la principal y
la adjetivo-determinante.
XVII.
12. Fu paseo en el lindo carruage de la condesa alemana, el nio con
quien estabas hablando?Fu en l paseo el coronel de quien V. me hablaba.
Tomaste el papel de la fbrica tras la cual est el bosque?Tom el del alma
cen sobre el cual hay una veleta. Derribaron la torre desde la cual se distinguia
el mar?No.Fuiste paseo en el carruage contra el cual choc la diligencia?
S, (1) Seor. (*Seor est en vocativo).
LECCION XII.
Dgase en qu caso estn las palabras de las proposiciones siguientes; cu
les son las oraciones principales y las adjetivo-determinantes, y con qu casos
estn unidas: frmense despues otras por el estilo.
13. Di un empujon la mesa junto la cual me encontraste escribiendo.
Hoy montar en el caballo que compr.Corri el perro que tenia rbia. Mi
ra alf layguacuyo amo te alab. Di grandes limosnas el sacerdote que el ti
rano habia perseguido. Hablaste al hombre quien yo escrib?Envi cartas el
tio de la mujer, cuya costura nunca te agrada?Di pan el hermano del mucha
cho que sabe leer bien aleman?Tengo el caballo que trabaja bien.Compraste
el libro que tu hermano te recomendLuego nos sentaremos bajo el rbol que
te gusta tanto.Salt el bolero cuyos vestidos son tan elegantes?Viste la chi
menea tras la cual estaba el banco?Quiero ir hasta la fuente de la cual te traen
el agua .Regal un reloj el carnicero de quien mi hermano acaba de hablar?
Regal ropa aquel pobrecito quien diste pan la otra tardeEnvi un jamon
al capataz quien tanto alabaste la semana pasada. En seguida dispar el ca
zador quien V. haba hablado.Maana pasearemos por el prado cuyas flo
res despiden buen olor.Di pan la lavandera que te lava la ropa.Coj el heno
del caballo sobre el cual acostumbras amontar.Di ramilletes la conocida de
la lavandera & quien tienes que pagar la ropa.Pagu los zapatos al hombre cu
yo hijo es tuerto. Ped perdon la hermana del maestro que encontraste el otro
dia.Tengo que hablar con el mismo hombre quien diste el pisoton.
LECCION XIII.
Las oraciones adjetivo-determinantes que empiezan por genitivo y ablativo,
no pueden ofrecer dificultad, porque las preposiciones que las preceden las deter
minan suficientemente: pero no sucede as con las dems.
Hay oraciones adjetivo-determinantes que pueden empezar por la misma pa
labra que, siendo as que ese pronombre suele ser algunas veces nominat. y otras
acusat.: lo propio sucede con quien que puede estar unas veces en dat. y otras
en acus.
Obsrvense con atencion los siguientes ejemplos.
Amo al mismo hombre (Ac.) que (Ac.) t amas.
Amo al mismo hombre (Ac.) que (N.) te ama.
Ya distingo la mujer (Ac.) que (N.) te alaba cuando puede.
Ya distingo la mujer (Ac.) que (Ac.) t alabas cuando puedes.
Amo al hombre (Ac.) quien (Ac.) amas.
Amo al hombre (Ac.) quien (D.) escribes.
Ya distingo al nio (Ac.) quien (Ac.) estimabas.
Ya distingo al nio (Ac.) quien (D.) hablabas.
Lo mismo sucede con el pronombre interrogativo quinl y los personales
me, te, se, nos, os, que unas veces son acusativo y otras dativo.
(1) Dgase lo que est callado en esta preposicion. La persona quien se Invoca est
en vocativo.
XVIII.
A quin (Ac.) has alabado? A quien (D.) has dado pan?
Caton se (Ac) mato'. Caton se (D.) dijo.
Me (Ac.) veo en el espejo. Me (D.) veo la mano.
Te (Ac.) aman. Te (D.) hablan.
Nos (Ac.) alaban. Nos (D.) pagan.
Os (Ac.) ven. Os (D.) dan dinero.
Hay ocasiones en que toda una frase hace las veces de acusativo; v. g.
El general mand los soldados que atacasen la fortaleza.
Qu fu lo que se mand?El que se atacase la fortaleza; el ataque de la for
taleza.Luego esta frase sirve de acusativo; luego los soldados est en dati
vo, etc.
Como el anterior se ofrecen muchos ejemplos que la prctica de la Lee. XV
dar conocer con perfeccion sise han entendido las reglas y ejemplos anteriores.
Hay ocasiones en que por la inversion del rden en que se han puesto las an
teriores proposiciones se ofrece alguna dificultad para separar de la principal la
oracion adjetivo-determinante, pero con cierto grado de atencion se conseguir
analizarla fcilmente. Por poco que se examine se advertir que la proposicion
el cazador quien V. habia hablado dispar en seguida: es la misma que se ha
presentado en la leccion anterior, bajo la forma en seguida dispar el cazador
quien V. habia hablado. La nica diferencia consiste en que en la ltima, la
oracion adjetivo-determinante quien V. habia hablado est aislada, y en el pri
mer ejemplo se halla intercalada, digmoslo asi, en la principal, pues antes del
quien se halla el cazador, nominativo de la principal, y despues del hablado, se
.encuentra el dispar en seguida, atributo de la misma.
Hganse ejemplos como los anteriores.

LECCION XIV.
Forme el discpido veinte y cinco proposiciones compuestas de dos oracio
nes cada una, de tal modo que un caso de la oracion principal se encuentre in
mediato uno de la adjetivo-determinante en el rden siguiente.
N. N. (1). G. N. D. N. Ac. N. Ab. N.
N. G. G. G. (2) D. G. Ac. G. Ab. G.
N. D. G. D. D. D. (3) Ac. D. (4) Ab. D.
N. Ac. G. Ac. D. Ac. Ac. Ac. . Ab. Ac.
N. Ab. G. Ab. D. Ab. Ac. Ab. Ab. Ab. (5)
Frmense adems tandas de oraciones en que haya palabras iguales por
la forma, pero diferentes por el caso en que estn usadas.
En espaol es muy frecuente poner dos acusativos, y mas aun, dos dativos,
en una misma oracion; lo que, si no es para evitado en la conversacion y estilo
familiar, debe serlo muy cuidadosamente en el elevado.
Lo(Ac.) vi l(Ac.)Le (D) di pan la mujer (D.)A quin (D.) le (D.)
habl?La pluma (Ac.) de que V. me habl ya la (Ac.) he comprado.
Salta el hombre (\.) que (N.) tiene pan.
Veo el perro del jardinero (G) cuyo (G.) hijo es feo.
Doy pan al nio (D.) quien (D.) V. di limosna,
Veo al pobre (A) quien (D.) V. pagala casa.
Estoy sentado en ei banco (A.) sobre el cual (Ab.) se hallaba el dinero.
XIX.
LECCION XV.
Ejerctese el discpulo en invertir las proposiciones de dos oraciones cuanto
pueda, y en dar por acusativo d algunas oraciones,una frase entera.
Ejerctese tdmbien en dar por adverbios ciertos verbos frases enteras.
Con suma frecuenciase d por nominativo, acusativo, dativo, genitivo y abla
tivo ciertos verbos una frase entera.
Para dar por nominativo ciertos verbos una frase entera, pueden servir los
impersonales siguientes.
Es menester que, es preciso que. Conviene que.
Es extraordinario que. Es tiempo de que.
Es incmodo que. Importa ( es importante) que.
Es justo que. Basta que.
Es injusto que. Es de desear (agrada) que.
Es conveniente que. Parece (gusta) que.
Es sorprendente que (sorprende que) . Es posible que.
Como por ejemplo:
Es preciso que tenga V. la bondad de Qu es menester que yo diga?
hacer esto. Importa que eso se haga.
Es preciso que est V. aqu temprano. Es de desear que vayas al campo.
Es menester que haga V. esto. Es de desear que vuelvas pronto.
Es necesario que tenga V. dinero. Parece que est V. incmodo.
. Es menester que yo vaya al mercado. Es necesario que yo acabe hoy.
Es preciso que yo me vaya. Es probable que no partas hasta maana.
Es justo que V. sea castigado. Basta que est V. contento.
Basta que V. sepa esto. Mas vale que hayamos llegado esta ma
Es preciso que al punto vendamos nues ana.
tras mercancas.
Para dar por acusativo ciertos verbos una frase oracion entera, pueden
servir los siguientes verbos expresivos de pasion, deseo, voluntad, etc.
Recelar. Mandar. Exigir. ' Sentir (la privacion
Permitir. Temer. Merecer. de lo que se quiere.)
Preferir. Prohibir. Negar. Pedir.
Tmer. Desear. Ordenar. Suponer.
Esperar. Dudar. Rogar. Querer, etc., etc.
Deseo que V.' logre buen resultado. Dudo que est' en casa.
Dudo que haya llegado. Temo que tengamos temporal.
Quiero que se me obedezca. Niega haberlo hecho.
Pido que se lo digan. Siente que V. se haya visto obligado
Quiere que yo tenga paciencia. esperar.
Tambien los siguientes que expresan la accion de una facultad intelectual.
Olvidar. Asegurar. Creer. Saber.
Advertir. Pensar Declarar. Decir.
Confesar. Predecir. Jurar. Pensar.
Juzgar. Prever. Prometer. Suponer.
Sostener. Afirmar. Publicar. Ver etc., etc.
XX.
Sostengo que l lo hizo .Prometo que lo har etc. , etc.(Frmense ejemplo)
Para dar por ablativo ciertos verbos una frase oracion, pueden servir los
siguientes.
s
Alegrarse de 6 con. Padecer con.
. Tener miedo de. Responder de.
Quejarse de. ' Convenir en. etc., etc.
Nuestros gerundios y nuestros infinitivos, y veces los participios pasados y
gran nmero de conjunciones sirven para modificarlos verbos con expresiones que
son verdaderos adverbio de tiempo, modo, condicion, etc.
Aun cuando. Aunque, A fin de que. Por no.
No obstante que. Sin que. A menos que. En caso que.
Para que. Ya que. En caso que. Hasta que.
Por poco que. Supuesto que. Hasta que. Ljos de que, etc.
Contal que. No es decir que. Antes que.
Quiere V. quedarse aqu hasta que yo No la quiso por mujer aunque era rica.
pueda salir con V? Con tal de que V. sea amigo mio, estoy
Yo saldr antes que l vuelva. contento.
Estando yapara partir no pude escribir. Habiendo paseado volv fatigado.
Lo alcanc vadeando con mi caballo el rio . Al entrar lo vi.
Estando yo cazando perdices vi un jabal. Con porfiar nada se logra.
Habiendo el juez dictado su sentencia Por saltar se perniquebr .
escribi una carta.
Frmense ejemplos.

No ha convenido en estos apuntes explicar detalladamente la interjeccion


ni el verbo bajo sus otros puntos de vista; (por ejemplo, cuando no se expresan
puramente juicios sino afecciones, deseos, voluntad; como ay de m! deseo que
se levante, ojal salieses, etc.: en una palabra, los modos del verbo en su clasi
ficacion de optativo y condicional, concesivo, imperativo, etc., etc.) Basta pa
ra el objeto lo dicho, tanto mas, cuanto que el subjuntivo, yendo rara vez, so
lo, forma las mas veces con su verbo en indicativo, el atributo de la proposicion
principal, sin embargo, para conocimiento de los profesores, se advierte que
en el artificio anterior no han de ver la realidad completa. Hay idiomas, co
mo el chino, en que la afirmacion no se expresa con palabras especiales, sino
con laposicion; y por ltimo, debe no olvidarse que el modo optativo, el impe
rativo, etc., etc., solos aislados, no expresan afirmacion. Los que entiendan
las palabras extension y comprension de una idea podrn hallar mas fcil la
significacion de los adjetivos y adverbios-frases explicados en esta leccion, en la
cual de intento se han evitado las voces tcnicas de la filosofa y de la gramti
ca general.
XXI.
LECCION XVI.
Por su importancia y gran uso han clasificado los gramticos con diferentes
nombres ciertas clases de frases oraciones que conviene conocer familiarmente,
con especialidad para el estudio del latin.
ORACIONES DE VERBO SUSTANTIVO. (1)
Se dividen en dos clases.
Primera, clase.Pedro es soldado.
Como se v, la oracion primera de verbo sustantivo consta de nominativo ,
verbo y nominativo. Ej.Juan (N.) es (V.) sastre. (N.)El general (N.) es
(V.) sbio (N.( Tu primo (N.) no es (V.) coronel. (N.)Mi amigo (N,) es (V.)
prudente (N.)
Segunda clase.Pedro est alli.
La oracion segunda de verbo sustantivo consta de nominativo y verbo. Ej.
Pedro (N.) est (V.) arriba.El criado (N.) est (V ) abajo.Est (V.)
dentro el nio? (N.)
Lo esencial para estas dos clase de oraciones es tener nominativos y verbos.
Los dems casos que puedan tener no influyen en la clasificacion. Lo mismo
que los presentados como ejemplo, son los siguientes: Pedro es ahora un buen
soldado. El hermano de Pedro es en este ao un soldxdo de gran utilidad al
pais, etc., etc.
Frmense ejemplos.
LECCION XVII.
ORACIONES DE ACTIVA.
Se dividen en dos clases.
Primera clase.El maestro ensea los nios.
La oracion primera de activa consta denominativo verbo y acusativo. Ej.
El general (N.) no mat (V.) al soldado. (Ac. El nio (N.) lee (V.) el li
bro. (Ac.)
Estas oraciones no pueden hacerse sino con verbos transitivos.Se llama
verbo transitivo al verbo activo que admite acusativo.Se llama verbo neutro (
intransitivo) al que no admite acusativo.
Segunda clase.Pedro tropez.
La segunda de activa consta de nominativo y verbo.El sastre (N.) cose.
(V.)Lee (V.) el niol (N.)-El discpulo (N.) no estudia. (V.)La criada
(N.) lava (V.)
Estas oraciones pueden formarse con verbos transitivos intransitivos que
expresen accion. Los dems casos que hubiere no influyen en la clasificacion:
oracion 1.a de activa es tambien; el maestro de mi hermano ensea sin trabajo
los nios estudiosos en la escuela de este pueblo.
Frmense ejemplos.
(1) Solamente con los verbos ser, estar y existir, se puede formar esta clase de ora-
XXII.
LECCION XVIII.
DE LA PASIVA EN GENERAL.
En espaol hay dos modos generales de expresar la pasiva.
1." Por medio del verbo ser y del participio pasado de un verbo activo.
Activa.El maestro ensea los nios.
Pasiva.Los nios son enseados por el maestro.
2.a Por medio del signo de pasiva se.
Act.Los maestros ensean los nios.
Pas.Se ensea los nios por los maestros.
Hay otros modos menos generales, por ser mas concretos 6 especficos, de
expresar la pasiva con los verbos estar, ir, hallar, quedar, resultar etc. como
por ejemplo:
Iba mandado el ejrcito (1) en vez de Era mandado el ejrcito por
por aquel clebre guerrero. aquel clebre guerrero.
Quedaron derrotados por la en vez de Fueron derrotados por la san
sangre fria del general. gre fria del general.
El escuadron estaba amedren- en vez de El escuadron era amedrentado
tado por los enemigos. por los enemigos.
Result as demostrada la ver- en vez de As fu demostrada la verdad
dad de mi aserto. de mi aserto.
Frmense ejemplos.

LECCION XIX.

ORACIONES DE PASIVA EN PARTICULAR.

$ I,
Por medio del verbo ser: hay dos clases.
Primera clase.Los nios son enseados por los maestros.
La oracion primera de pasiva con ser, consta cuando menos de nominativo,
verbo en pasiv, y ablativo precedido de de 6 por. Ej. Los soldados (N.) son es
timados (V. p.)por sus jefes. (Ab.) - Estos hombres (N.) son amados (V. p.)
por el general. (Ab.)La virtud (N.) siempre ser amada (V. p.) por el hom
bre de bien. (Ab.)Mis soldados (N.) son temidos (V. p.) del enemigo en los
valles de este montaoso pas. (Ab.) *

Segunda clase. La virtud es amada.


La oracion segunda de pasiva con ser, consta de nominativo y verbo en pa-

(1) Estos dos ejemplos ao son del todo equivalentes, porque ademas de la idea de ser
el ejercito mandado roa un CELEBRE guerrero, tiene el primer ejemplo la de moverse, la de
caminar, de Ir; al decir iba mandado, y asi de los dems.
XXIII.
siva. Ej.El vicio (N.) es aborrecido. (V. p.)SI mundo (N.) fu creado. (V.
p.)El crimen (N.) no es siempre castigado. (V. p.)
Frmense ejemplos.
ORACIONES DE PASIVA POR MEDIO DEL SIGNO SE.
n.
Se dividen en tres clases.
Primera clase.Se alaba los nios por sus padres.
Consta de acusativo, de la partcula se, de verbo por activa (siempre en sin
gular si el acusativo es de persona, ya sea que se trate de una, 6 de muchas; y
concertado en nmero con el acusativo si este no es de persona, (esto es, que
si el acusativo de cosa est en singular el verbo va en singular, y si el acusativo
de cosa se halla en plural el verbo se pone en plural) y de ablativo precedido
siempre epor (y nunca de de). Sevitupera (V.) al yerno (Ac.) por la suegra.
(Ab.)Se vitupera (V.) los yernos (Ac.) por la suegra. (Ab.) Se vende (V.)
pan (Ac.) por los panaderos. (Ab.Se venden (V.) libros (Ac.) por los libre
ros. (Ab.)
Aun cuando sean dos los verbos; las reglas son las mismas.
No se debe mirar con desprecio desa mujer.No se debe mirar con des
precio d esas mujeres.No se debe mirar con desprecio esa mxima moral.
No se deben mirar con desprecio las mximas de moral.
Frmense ejemplos relativos personas: frmense referentes d cosas.
Hay un caso que puede ofrecer dificultad, y es cuando el acusativo de una
oracion pasiva con se es una frase entera en que se inquiere algo: entonces el
verbo se pone siempre en singular: v. g.
Quiere que se le refiera cmo los zapadores minaron el muro.Dgase cu
les son las oraciones de infinitivo.Pregntese cules son las reglas difciles.
'Inquirase dnde vinieron tus hermanos.Averigese entonces por qu las
aguas tienen el movimiento de flujo y reflujo.
Tambien se usa el verbo en singular cuando el se va con un pronombre. v. g.
jSe les vi al anochecer; se les ofendi.
Frmense ejemplos.
Segunda clase.Se compra metal.
Consta de acusativo, partcula pasiva se y verbo.
Aqu se venden (V .) libros (Ac.)Se reciben (V.) encargos. Ac.
Tercera clase.Se escribel
Consta de la partcula se y de verbo.
Actualmente se perora (Y.) mucho.
Aqu se miente (V.) mucho. (1)
Frmense ejemplos.

(1) Es muy importante no confundir el signo de pasiva se con el pronombre reflexivo


se. Los hombres se'auan, no significa que los hombres son amados, sino que los hombres
aman a los HOMBRES. Tampoco debe contundirse con el signo pronominal se; los hombres se
arrepienten, no significa ni que los hombres son arrepentidos ni que han ejecutado sobre si
mismos la accion de arrepentir: ese se no es otra cosa que un signo complementario del
erbo arrepentirse, como de muchos otros.
xxrv.
LECCION XX.

CONVERSION DE LAS ORACIONES ACTIVAS EN PASIVAS,


i
Y VICE-VERSA.

Conversin de las primeras de activa.

Se hace de dos modos. .


1 , Activa. El maestro ensea d los nios.
Pasiva. Los nios son enseados por el maestro.
Cuando se usa del verbo ser las primeras de activa se vuelven por pasiva po
niendo el nominativo ea acusativo, concertando con l el verbo en pasiva, y po
niendo el nominativo en ablativo precedido de de por.
Act.El general (N) areng (V.) d los soldados. (Ac.)
Pas.Los soldados (N) fueron arengados ' (V. p.) por el general. (Ab.)
Act.El cocinero (^condiment (V.) las perdices. (Ac.)
Pas.Lasperdices (N) fueron condimentadas (V. p.) por elcocinero. (Ab.)
2. Por medio del signo pasivo se.
Act.El maestro (N.) ensea (V.) d los nios. (Ac.)
Pas.Se ensea (V.) dios nios (Ac.) por el maestro. (Ab.)
Act.Elcocinero (N.) guis (V.) los pjaros. (Ac.)
Pas.Los pjaros (N.) se guisaron (Ac.) por elcocinero. (Ab.)
Estas oraciones de pasiva por medio del signo se solo se diferencian de las
activas en que delante del verbo (que conserva la forma activa) se coloca la par
tcula pasiva se, y ante el nominativo de la activa se pone la preposicion por, per
maneciendo siempre el verbo en singular si el acusativo es de persona, y hacin
dolo concertar con el acusativo de la activa si este es de cosa (esto es, poniendo
el verbo en singular si el acusativo de cosa est en singular, y en plural si dicho
acusativo de cosa est en plural.) Ejemplos.

Act.El nio (N.) estudia (V.) las lecciones. (Ac.)


Pas.Las lecciones (N.) se estudian (V.) por el nio. (Ab.)
Act.El cazador (N.) gast. (V.) la plvora. (Ac.)
Pas. La plvora (N.) se gast (V.) por el cazador. (Ab.)

Segundas de activa.
Act.Los hombres (N.) mienten (V.) d menudo.
Pas.A menudo se miente (V.) por los hombres. (Ab.)
*
Las segundas de activa se yuelven en pasiva por medio del signo pasivo se y
cambiando el nominativo en ablativo.
Act. Los soldados (N.) disparan. (V.)
Pas.Se dispara (V.) por los soldados. (Ab.)
Act.El nio (N.) canta. (V.)
Pas.Se canta (V.) por el nio. (Ab.)
XXV.
Las oraciones pasivas, ya con ser, ya con el signo se se vuelven por activa
ile un modo inverso al explicado para la conversion de las activas en pasivas.
Vense, sin embargo, las lecciones siguientes sobre el modo de convertir la pa
siva en impersonal, etc., etc.
Frmense ejemplos. Vulvanse por pasiva los temas 2 y 3.Los casos
dativo, genitivo y ablativo no se alteran en la conversion d pasiva. Vulvan
se por pasiva, los temas 4,5, 6 y 7. Los Sres. Profesores resolvern de pa
labra las dificultades que se ofrecieren los alumnos.

LECCION XXI.

CONVERSION A PASIVA DE LAS ORACIONES

ADJETIVO-DETERMINANTES.

Ante todo es preciso que la oracion adjetivo-determinante, est formada con


un verbo activo, para que pueda verificarse la conversion, y en este caso ya sea
usando del signo se, ya del verbo ser, podrn volverse pasiva segun las reglas
dadas.

Cay el general que (N.) te alaba. por quien eres alabado.


por quien se te alaba.
Cay el general cuyo (G.) hijo (N ) te por cuyo hijo eres alabado.
alaba. por cuyo hijo se te alaba.
Cay el general cuyo (Q.) coche (Ac.) cuyo coche fu comprado por V.
compr V. cuyo coche se compr por V. (1)
Cay el general quin V. tribut quienpor V. fueron tributados elogios.
elogios. quien por V. se tributaron elogios.

Cay el general que (Ac.) V. ama. \. g <jjj es V.


con cuya espada fu heridopor V. el
soldado.
con cuya espada se hiri por V. al
soldado.
Frmense ejemplos.
Parece aqu del caso notar que la conjuncion que es una voz por cuyo m-
dio se enlazan los sustantivos frase sus verbos, los verbos frase sus adver
bios frase etc. etc. y que entonces esa voz no puede admitir casos, ni por consi
guiente ser acusativo ni nominativo de oraciones adjetivo-determinantes. As
sucede en frases como la siguiente en que el que es conjuncion.
Quiero que salgas d paseo.Prefiero que no envie dinero tu hermano.
Es probable que tu hermano acuda etc.; y todas las que se encuentran en la
leccion XIV.

(1) Por razon de estas conversiones y para facilitar el estudio de algunas lenguas ex-
trangerasque tienen distinta construccion y cuando al coyo 'sigue acusativo, que cuando si
gue nominativo, debe el discpulo hacer ejercicios por el estilo de estas dos oraciones adjeti
vo-determinantes por genitivo.Para el francs especialmente son inuv necesarios.
4:
XXVI.
LECCION XXII.

ORACIONES IMPERSONALES IMPROPIAS.

Se dividen en tres clases.


Primera clase.Dicen mil embustes.

Consta de un nominativo (que siempre se sobrentiende; tal como alguien,


(obsrvese que se pone lguien singular, aunque el verbo sea en plural) los hom
bres, las personas, las gentes etc.) de acusativo, y de verbo en tercera persona
de plural. Ej.
Cantan (V.) himnos (Ac.) Cuentan (V.) ancdotas (Ac.)Acuchillaron
(V.) al enemigo (Ac.) Entonces refirieron (V.) mil noticias fabulosas (A.)
Por aquella fecha disolvieron (V.) las cmaras (Ac.)

Estas oraciones se vuelven por pasiva por medio de la partcula se.


Se dicen (V.) mil embustes (N.)Se cantan (V.) himnos (N.)Se cuentan
(V.) ancdotas (N.)Entonces se refirieron (V.) mil noticias fabulosas (N.)
Se disolvieron (V.) las cmaras (N.) por aquella fecha.
A veces pueden estas oraciones ponerse en pasiva por medio del verbo ser.
Entonces fueron referidas (V. p ) mil noticias fabulosas (N.)
Las cmaras fueron disueltas (V. p.) por aquella fecha (N.)

Segunda clase.Mucho mienten por ah.


Consta de verbo en tercera persona de plural (y de un nominativo que siem
pre se sobrentiende tal como los hombres, las gentes, alguien etc.)
Llaman ( la puerta)?Si, estn llamando, all vn. (Ntese que cuan
do se pregunta llaman la puerta no cree uno que son muchos los que tiran del
boton de la campanilla; est uno seguro de ser uno solo y sin embargo el verbo
va en plural. All van, digo yo mismo, sabiendo que yo soy uno y no muchos.

Estas oraciones se usan cuando la accion pudiera ser ejecutada por una 6
muchos personas la vez: y como se dice en las escuelas cuando se ignora el n
mero del nominativo.
Tercera clase.
Cuando no puede ser ejecutada una accion ser sentido un estado mas que
por una sola persona, entonces se usa de la tercera impersonal impropia que se
hace por medio del signo se, equivalente en este caso la palabra el hombre, ca
da hombre, cada viviente, etc., etc.
De madrugada se suea mucho. En la cama se medita bastante.En la
infelicidad se desea poder grandeza.

Estas mismas se hacen por medio del pronombre uno.


De madrugada suea uno mucho. En la cama medita uno bastante.
Sin felicidad desea uno elpoder.
XXVII.
Cuando el verbo de que se usa es reflexivo 6 pronominal (1) entonces esta
tercera clase de oraciones impersonales impropias se forman precisamente con
el signo uno seguido de se. (Este se no es en estos casos signo de pasiva ni de
impersonal, sino pronombre.)
De noche uno se arrepiente de sus faltas. Uno se reprende muchas veces
sus faltas.
Frmense ejemplos.

LECCION XXIII.

IMPERSONALES PROPIAS.
Se dividen en dos clases.

Primera clase.Hace frio.

Consta de verbo y de una palabra complementaria, (no se pueden volver por


pasiva.)
Hay humedad. Corre viento.Hacelargo tiempo. Es conveniente sufrir
Result enfermo.Es tarde.Es limes. Agrada mucho pasear.

Segunda clase.Llueve.

Consta solamente del verbo expresivo de la afirmacion.


Truna. Graniza.Relampagua .Hiela .
Frmense ejemplos.

(1) Sena de desear que se conservase la distincion de verbos recprocos, reflexivos y


pronominales por su importancia, pues sin ella no se puede venir en conocimiento de cmo
los mismos signos pueden representar cosas diferentes.Estos hombres SE aman (Unos y
otros.) Aqu hay reciprocidad de accion: este SE es reciproco,Estos hombres SE cortaron
(cada uno De por si se cort a si mismo.) El acto de cortar recay, reflej sobre el agente:
aqu bay reflexion (a) de la accion: este SE es reflexivo.Estos hombres SE arrepintieron (la
accion de arrepentir no se hito sobre nadie). Aqui el SE es puramente un fragmento del ver
bo: no sirve mas que para complementarlo: sin l no habra oracion, pues no puede decirse
los hombres arrepintieron sobre ellos mismos.Se v como la misma palabra SE (y en ge
neral los dems casos oblicuos de los pronombres personales me, te, se, nos, os), pueden re
presentar sin variacion tres oficios muy diferentes.

(a) Reflexion en fsica es la accion por la cual un rayo de luz, al dar sobre una superfi
cie como la de un espejo, por ejemplo, muda de direccion retrocede: por esto es llamado
pronombre reflexivo, porque indica que la accion que uno iba hacer sobre otro retrocede
vuelve sobre s misma al ejercitarla consigo propio. Yo unepego; expresa que mi accion de
pegar sali de mi y retrocedi, volvi, recay, reflej sobre mi.
XXVIII.
LECCION XXIV.

ORACIONES DE INFINITIVO. (1)


Antes de todo obsrvese que los infinitivos en espaol hacen el oficio de nom
bres de accion, y la prueba de ello es que admiten casos, v. g.
El saber (N.) de ese hombrepasma.Las ventajas del hacer bien (G.) son
inmensas.Nadie rinde ya homenaje al poder (D.) de ese hombre. Quin no
solicita el comer (Ac.) y el beber (Ac.) bien?De tu perorar (Ab.) se deduce lo
siguienteO! t penar continuo! (Vocativo. (2) cundo nos dejars!
Frmense ejemplos.
Por consecuencia las oraciones de infinitivo deben mirarse como si fueran
de activa.Se dividen en cuatro clases.
PRIMERA CLASE.
El general pudo ser mdico (N.)
El general pudo ganarla batalla (Ac.)]
El general pudo escribir al hombre (D.)
El general pudo salir de apuros (Ab.)
El general pudo acordarse de ti. (G.)
La oracion primera de infinitivo consta de nominativo, verbo determinante,
verbo determinado (que es el que permanece en infinitivo) y uno de los cinco ca
sos nom., gen., dat., acus., abl.: segun el rgimen que el verbo exije: la mas
importante es aquella cuyo verbo determinado es activo y lleva acusativo, como:
El sastre (N.) quiso (V. dte.) cortar (V. ddo.) la levita (Ac.)No pude
(V. ddo.) visitar (V. dd.) el templo (Ac.) El hombre honrado (N.) desea (V.
dte.) cumplir (V. ddo.) supalabra.
Frmense ejemplos.
Segunda clase.El hombre debe trabajar.
La oracion segunda de infinitivo consta de nominativo, verbo determinante
y verbo determinado.
Para verbos determinantes pueden servir muchos de los impersonales y de
pasion, deseo y voluntad de la leccion XIV. Para determinados de las primeras
de infinitivo, pueden servir los verbos transitivos, y para las segundas casi todos
los intransitivos.
Tercera clase.
Esta consiste en que un infinitivo 6 un verbo determinante y determinado
sean el nominativo de una oracion.
Es (V.) ocioso (N.) pensar (N.) en esto (Ab.)El querer (N.) hacer (V.
dd.) bien (A.) tiene (V.) siempre recompensa (Ac.)Pretender dar pan los
pobres presenta en el dia muchsimos inconvenientes.\
Frmense ejemplos.

(1) Deberan llamarse, en que hay infinitivo.


(i) Se dice que est en vocativo la persona 6 cosa a quien dirljlmos la palabra.
XXIX.
LECCION XXV.
SIGUEN LAS ORACIONES DE INFINITIVO. (1)
CUARTA CLASE.
La oracion cuarta de infinitivo es aquella en que un infinitivo va precedido
de una preposicion indicando causa, fin, modo 6 tiempo.
Por andar con malas compaias te suceden esas dtsgracias.Causa.
Vino para ver al general. Fin.
Conjugar tanto quebrantars tu salud.Modo.
Lo vi al entrar en casa.
Lo vi despues de entrar. > Tiempo.
Lo vi antes de entrar.
Lo distingo al fijar la vista.
Las oraciones finales y las causales son las mas interesantes, por lo que se
examinarn con cierta detencion.
ORACIONES FINALES. (2)
Vino para ver al general.Escrib mi libro para ganar dinero.
Esta oracion que indica el fin con que se hace alguna cosa, consta de una
oracion unida una frase por la conjuncion para; esta frase indica el fin conque
se hace la primera. Ej.El capitan (N.) hizo (V.) oracion (Ac.) para prepa
rarse d la batalla. El juez examin la causa para (o d fin ole, con el obje
to de, etc. etc.) pronunciar el fallo.
ORACIONES CAUSALES.
Se dividen en dos clases.
Primera clase.Por haber querido herir al hombre fu llevado la crcel.
Esta primera clase, llamada oracion causal perfecta, consta de dos frases,
de las cuales la una es causa (3) de la otra, refirindose ambas tiempo pasado.
Ej.Por haber comido mucha ensalada tuco ma indigestion.Por haber be
bido vino se puso borracho.Por no haber sido bueno se conden. Por haber
el soldado perdido su fusil, recibi el castigo.
segunda clase.Por estudiar gana este nio el premio.
Esta clase, llamada oracion causal imperfecta, se diferencia de la anterior,
en que se refiere tiempo de presente futuro con por. Ej.Por cantar mucho
se pone ella ronca.Por salir del teatro sin precaucion se resfriar.
Frmense ejemplos.

Deberan llamarse, en que hit infinitivo.


Deberian llamarse, oraciones en que se indica el fin o objeto de algo.
Esta es la diferencia entre la oracion Anal y causal. aquella indica fin, esta causa.
XXX.
Tambien se hacen estas oraciones con otras palabras v. g. Por cuanto ha
beis contribuido d ese finos recompensar.Porque eres sbio te aprecian.
Saliendo del teatro sin precaucion se resfriar.

LECCION XXVI.
CONVERSION A PASIVA DE LAS ORACIONES DE INFINITIVO.
Se vuelven por pasiva por medio del signo pasivo, segun las reglas ya co
nocidas.
Se pudo ganar la batalla por el general.
Se pudo escribir al hombre por el general.
Se pudo salir de apuros por el general.
Se pudo responder de t por el general.
Se suele orar por los hombres.
Se suele ladrar por los perros.
El que se pretenda dar pan los pobres presenta en este dia inconve
nientes.
Hay otro medio de volver con el verbo ser por pasiva la primera de infinitivo
si el verbo determinado tiene acusativo y el determinante no es verbo espresivo de
deseo 6 voluntad.
Activa. El general debi ganar la batalla.
Pasiva.La batalla debi ser ganada por el general.
Se vuelven, pues, por pasiva poniendo el acusativo en nominativo, repitiendo
el determinante; poniendo el determinado en pasiva y el nominativo en ablativo
regido de por 6 de. Ej.
Activa.El hombre debe respetar la Pasiva.La virtud debe ser respetada
virtud. por el hombre.
Activa.El hombre debe temer lajus- Pasiva.La justicia de Dios debe ser
ticia de Dios. temida del hombre.
Pero cuando el verbo determinante indica deseo voluntad, es preciso vol
ver las primeras de infinitivo por pasiva, con el signo se, segun la regla general,
anteponindoselo al verbo determinante, colocando tras l, sin variacion, el de
terminado. luego el acusativo y despues el nominativo en ablativo. Ej.
Act.El caballo (N.) quiere) V. det.) comer (V. det.) cebada (Ac.)
Pas.Se quiere (V. det.) comer (V. ddo.) cebada (Ac.)por el caballo (Ab.)
Tambien se pueden volver por pasiva con el subjuntivo precedido de que
(conjuncion).El caballo quiere que la cebada sea comida por l.Pero no se
podria decir la cebada quiere ser comida por el caballo.
Frmense ejemplos.

LECCION XXVII.
ORACIONES DE GERUNDIO. (1)
Las oraciones de gerundio se dividen en tres clases, conforme la significa
cion del gerundio.

(2) Deberan llamarse oraciones en que entra gerundio: la oracin principal no es la


del gerundio.
XXXI.
1.a Indican causa.
No teniendo dinero dej de pagarle.
Habiendo muerto comenz el llanto en la casa .
Careciendo de memoria olvida fcilmente.
2.a Indican modo.
Aprendi la leccion estudiando mucho.
Logr evadirse pasando nado el rio.
Cmo lo hiciste?Saltando.
3.a Indican tiempo.
Llegando casa vi mi tio. Acciones pasadas.
En llegando d Paris comprar los libros.Acciones futuras.
Me paseo leyendo.Presentes.
Las frases en que entra el geruudio son frases-adverbios de causa, frases-
adverbios de modo, bien frases-adverbios de tiempo.
Frmense ejemplos.

LECCION XXVIII.
ORACIONES DE ESTANDO Y DE HABIENDO.
Primera, clase. Estando yo casando perdices vi un jabal.
Consta de gerundio de presente, nominativo, otro verbo en gerundio de pre
sente, veces acusativo, y una oracion completa: la frase en que entra el estan
do es una frase-adverbio de tiempo. Ej.
Estando el general dandola batalla, vi huir al soldado.Estando el fil
sofo leyendo el libro, se apag la luz.Estando Juan cantando, la mujer cort
la carne.
El gerundio puede suprimirse; pero entonces se debe anteponer el 2. gerun
dio, v. g. Dando el general la batalla vi huir al soldado. Cantando Juan
cort la carne esa mujer.
Segunda clase. Estando en el palacio vial general.
Como la primera, escepto el segundo gerundio.
ORACIONES DE HABIENDO.
Primera clase. Habiendo el juez dictado la sentencia escrib ma carta.
Consta de gerundio compuesto, nominativo, acusativo y otra oracion. Ej.
Habiendo leido tu libro aprend esa historia.Habiendo dado una gran
carrera, volvi muy cansado. La frase en que entra el habiendo, es un adver
bio-frase.
Se puede suprimir el habiendo; pero entonces el participio concuerda con el
acusativo y al nominativo se le antepone por.Dictada la sentencia por el juez,
escrib una carta.Leido tu libro, aprend esa historia. Hada una gran car
rera, volvi cansado.
Segunda clase.Habiendo paseado bastante, volv cansado.
Como el anterior, escepto el acusativo.
XXXII.
. ORACIONES DE ESTANDO PARA Y HABIENDO DE.
Estando para partir se present su hermano.
Habiendo de escribir permaneci en casa.
Son tan sencillas, que el discpulo puede analizarlas por s solo.
Frmense ejemplos.
LECCION XXIX.
ORACIONES CONDICIONALES.
Si el capitan hubiera mandado otra maniobra, la primera columna habria
derrotado al enemigo.
Esta clase de oraciones consta de dos frases con un verbo en condicional, de
manera que con la condicion de la una sucederia la otra. Ej.
Si el sastre hubiera hecho la levita, el hombre la habria comprado.Si el
juez hubiera dado la sentencia el preso estaria libre.
Con la conjuncion si nunca puede ir la terminacion ria, pero s las acaba
das en ara 6 ase, era 6 ese. En vez de la terminacion ria se puede poner la ter
minacion ara ( era) pero no la ase (6 ese.)
Yo comeria si lo deseara desease.
Yo comeria si quisiera quisiese.
Si hubiera yo tenido dinero habria comprado muchos libros.
Yo comiera si quisiese.
Si hubiese tenido yo dinero hubiese comprado libros.
Estas proposiciones tienen siempre dos miembros; el primero, es decir, el que
tiene ( puede tener) el verbo acabado en ria se llama condicional consiguiente,
y el segundo esto es, el acabado en ara, ase, 6 era, ese, se llama condicionante
antecedente.
Frmense ejemplos.

LECCION XXX.
RECAPITULACION.
Por lo visto en las anteriores lecciones se habr observado:
1 . Que los nicos casos convertibles al volver por pasiva una oracion acti
va son: el nominativo que tanto cuando se usa del signo pasivo se como del ver
bo ser se convierte constantemente en ablativo precedido de por de, y el acusa
tivo que permanece acusativo con el signo de pasiva se y se hace nominativo con
el verbo ser.
2. Que por esta razon los casos se dividen en convertibles inconvertibles,
llamndose convertibles el acusativo y con especialidad el nominativo, inconver
tibles el dativo, genitivo y ablativo.
3. Que los verbos con se no esperimentan mas que una ligera variacion de
singular plural por razon de lo que significa el acusativo (personas cosas) y
que con ser se ponen en participio pasado precedidos de un tiempo del mismo
verbo ser, igual en modo, nmero y persona al de la oracion activa.
4. Que adems de los casos forzosos y convertibles de que constan las ora
XXXIII.
ciones anteriormente analizadas pueden entrar en ellas otros inconvertibles, sin
que por ello se altere su esencia ni nomenclatura.
5. Que en todos ellos no hay mas que una afirmacion expresada con una 6
muchas palabras que se atribuye un sugeto, que tambien puede constar de una
6 muchas voces.
6. Que en ellas solo se encuentran; 1. verbos y sustantivos: adverbios y
adjetivos; compuestos de una sola palabra y 2. verbos sustantivos, adverbios y
adjetivos formados de muchos.
7." Que tanto los nombres, verbos, etc. frase de una sola palabra estn
unidos por medio de ciertas palabras espresivas de relaciones y de una importan
cia comparativamente menor.
Frmense ejemplos.
ADVERTENCIAS. 1.* El acusativo de persona no lleva siempre a segun
pudiera deducirse de la leccion III y de la X.
1. Cuando las personas se consideran como objetos, como: cuntos marineros
has visto1
2. Cuando el acusativo puede confundirse con un dativo, como: envi el hijo al
padre.Han robado una mujer.
El acusativo de cosa puede llevar a cuando se le considera como persona.
2.a Las oraciones adjetivo-determinantes por genitivo pueden empezar tam
bien por de quien 6 del cual.
He visto el muchacho del cual ( de quien) tienes t un libro.
3.a Es preciso no usar el se de pasiva cuando pueda confundirse con el se
reflexivo, como: entonces se enterr la mujer: en que no se sabe si la mujer se
enterr s misma si la enterraron.
4.a Y por ltimo, es preciso tener muy presente que no siempre conviene
volver las oraciones pasivas por activas 6 vice-versa, porque la rapidez dela nar
racion, la eufona otras razones se satisfacen mejor en un caso que en otros; y
tanto que una oracion muy sonora y enrjica por activa pudiera ser rastrera y
hasta ridcula porpasiva; y al contrario.

LECCION XXXI.

CONDENSACIONES.
En espaol una sola palabra suele condensar dos casos de dos oraciones dis
tintas; uno de la oracion principal y otro de una oracion adjetivo.
Asi es que en vez de:
Ya vendr, alguno que te conozca.
puede decirse:
Ya vendr quien te conozca,

en donde la palabra quien condensa las dos alguno que, la primera nominativo
de vendr y la segunda nominativo de conozca.
XXXIV.
Quien bien te quiera te har llorar,
igual :
Te har llorar el hombre que te quiera bien.
Aqu quien condensa los dos nominativos el hombre que.
Robaron cuantos pudieron,
igual
Robaron todas las personas quienes pudieron robar.
En este ejemplo cuantos condensa los dos acusativos todas las personas
quienes.
Estas condensaciones se dividen en varias clases y el profesor har que el dis
cpulo deshaga las condensaciones siempre que las encuentre en el curso de sus
estudios. Ejemp.:
Nom. y Acusat. A la vez dispararon cuantos iban de cacera.
Nom. y Acusat. Es cierto cuanto has dicho.
Genit. y Nom. Olvida las injurias de quien te ha ofendido.
Genit. y Acus. Habla bien de las acciones de cuantos conoce.
Atus'pheitit. y Abl. Habla bien de cuantos conoce.
Dat. y Nom. Compro quien vende.
Dat. y Dat. Doy d quien das.
Dat. y Acus. Hablo quien quiero.
Acus. y Acus. Veo quien buscas.
Abl. y Nom. Duda de quien te adula.
Abl. y Abl. Le envi donde estabas. etc. etc.
ABERRACIONES.
En espaol hay una porcion de verbos que al juntarse con otro toman los
casos propios del segundo verbo. Por ejemplo: todos decimos:
S lo que vienes.
Debiendo decirse.
Se lo d que vienes.
Y represe que el poder del hbito es tal en estas aberraciones que no habr
espaol ninguno que coloque esas palabras en el rden que deberan tener. Na
die dice:
Se lo que, vienes,
ni tampoco:
Lo s d quienes.
El profesor har que' los alumnos en esta clase de frases deslinden la posi
cion verdadera, pues de no hacerlo no conocern jams los casos.Ejemplos:
S al blanco que tiras (Cervantes .)Nosotros haremos lo que venimos
(id.)Mira lo que te dedicas.Mira lo que te cies.Conozco por lo que
me empeo. Observa de lo que te hablo.Busca de lo que te he dicho.S lo
que me destinan.Sospecho por lo que la defiendes. Calculo lo que hasido.
Acierta de lo queme felicito.Pocos entienden de lo que tratan. Comprendo de
lo que hablas.Me enfada por lo que lo dice. Te sobra de loque me falta.
Me mandas de lo que tengo.Ignoro lo que vienes.
XXXV.

MODO DE ENSEAR POR ESTE MTODO.

Siempre el maestro empezar tomando cada leccion, y llamando con mayor


especialidad la atencion del discpulo hcia las palabras impresas con letra bas
tardilla y hcia las reglas y notas que en cada leccion se encuentren; lo cual es
de tanta importancia cuanto que las primeras contienen todas las de la sintaxis
6 construccion, y las notas las van preparando. Dada la leccion, y enterado el
alumno de todo lo mas importante, no deben oirse en la clase mas palabras en
espaol que las de las advertencias que el profesor juzgue necesario hacer, y al efec
to tomar este la clave y por ella preguntar en latin al discpulo, el cual deber
responder en el propio idioma, traduciendo la contestacion espaola en el cor
respondiente tema de la Gramtica. De este modo ensear constantemente el
maestro la pronunciacion, y el discpulo, al repetir las palabras, naturalmente la
imitar. Los temas se repasarn cuantas veces sea necesario, hasta que el disc
pulo hjs diga con mediana rapidz, para facilitar la comprension de los siguien
tes, y evitar el feo defecto que adquieren algunos estudiantes de emitir ciertos so
nidos broncos con que entretienen el tiempo, mientras no encuentran las palabras
con que deben expresar el pensamiento. Es mal mtodo que el discpulo haga
las preguntas y las respuestas. Las preguntas deben ser todas hechas por el
profesor.
Concluidos los temas de una leccion, el maestro preguntar las reglas gra
maticales de cada una, que al fin de la obra se encuentran, ampliando su inter
rogatorio otras de las ya dadas, si lo considera conveniente.
Si el discpulo es aventajado, har bien el profesor en sealarle dos 6 tres
lecciones diarias durante los primeros meses, disminuyendo la tarea medida que
vaya acercndose el fin, con lo cual pudiera muy bien en tres meses darse todo
el mtodo. Caso de disponer el estudiante de mucho tiempo, se le harn escribir
todos los temas, pero. en caso contrario, solamente los ms difciles. El escribir
es de la mayor importancia; porque, al poner por escrito los temas, se consi
deran bajo un nuevo aspecto, y se aprende la ortografa. Excusado es decir que
el discpulo no debe tener la vista la clave cuando escriba los temas, sino en
un caso de consulta, y que se le debe esto encargar del modo mas severo. De
ninguna manera, sin embargo, y por ningun motivo recojer el maestro la clave
ni privar los discpulos de los auxilios permanentes que en ella deben encon
trar. Hacen muy mal los profesores que las recojen los alumnos: nunca se les
d ocasion de escribir ni por casualidad una palabra mal.
Si el alumno no tuviere gran capacidad deber dar una leccion diaria, y es
cribir indispensablemente los temas que ella correspondan.
Por ltimo, puede presentarse el caso de que el discpulo sea de muy cortos
alcances disponga de poco tiempo para estudiar, y entonces se proceder de otro
XXXVI.
modo. En vez de tener la vista el tema espaol de la Gramtica para verterlo
al latin, se le dar la clave, donde se hallan los temas latinos, para que los tras
lade al espaol, y el profesor mirando esta vez tambien la clave, leer la pregun
ta en latin y las dir luego en espaol, y el discpulo leer la respuesta en latn y
luego la traducir al espaol, continundose de este modo hasta finalizar los te
mas dela clave, en cuyo caso, sabiendo ya el discpulo traducir por este medio
desde el latin al espaol, se empezar nuevamente con l del modo ordenado para
con los discpulos de aventajadas medianas facultades, si bien por este medio,
aunque seguro, se alargar la enseanza hasta ocho, diez 6 doce meses.
Este es el modo de ensear en el caso de que el maestro d leccion un solo
discpulo, y que puede practicarse tambien en una clase de muchos alumnos, di
rigiendo una pregunta cada uno por turnos repetidos, 6 bien haciendo decir las
respuestas de un tema entero cada discpulo, que es lo mejor cuando la clase es
poco numerosa.
Si sucediese que una persona quisiera aprender por este mtodo sin poder
proporcionarse un profesor, 6 bien deseara perfeccionarse, rompiendo hablar y
aprendiendo escribir, debe entonces decir en alta voz (y esto es tan importante
que nunca se podr recomendar lo suficiente) las preguntas y las respuestas, te
niendo junto la clave para consultarla en el caso de alguna duda.
Si se sigue este mtodo, sin acortarlo por ningun estilo, y
sin omitir ni saltar las preguntas que se hallan en el Indice, ni
los ejercicios que se marcan en la clave, no habr discpulo algu
no, siempre que no sea imbcil idiota, que deje de aprender
bien el latin.
ADVERTENCIAS.
Los discpulos que deseen adelantar rpidamente deben hacer temas por si
mismos. Se encarga que los reciten en alta voz al escribirlos, que no aglomeren
nunca las dificultades y que siempre lleven sus trabajos los profesores: estos ha
rn bien en sealar trabajos en presente, pretrito, futuro, subjuntivo, etc., asig
nando premios los discpulos mas aventajados, etc.
Los Sres. profesores cuidarn discrecionalmente de que los discpulos se ha
gan cargo de lo contenido en los apndices medida que se hallen en disposi
cion de comprenderlos; sin que por ello se interrumpa ni postergue nunca el es
tudio de las lecciones.
PRONUNCIACION.

I. Alfabeto.

El alfabeto latino tiene las mismas letras que el castellano, escepto la ch, ll,
y que son peculiares de nuestra lengua.

II. Vocales y diptongos.


1 . Las vocales son a, e, i, o, u, y. La y pertenece a la lengua griega, y
solo se usa en palabras tomadas de ella. Ej.
Ppyrus, papiro. Zphyrus, cfiro.
2. Dos vocales reunidas en una sola slaba forman un diptongo como ce, ce,
au, eu, ei, ui. Los dos primeros se pronuncian como e, y en los dems suenan
ambas vocales:
Pcena, pena. . Neuter, niuno ni otro.
Etna, Etna. deinde, despues.
aurum, oro. huic, este.

III. Consonantes.
Las consonantes latinas se pronuncian como en castellano, escepcion de
las siguientes:
1. CH, Ph, Rh y Th, se usan en las voces tomadas del griego. La
primera se pronuncia comog, la segunda como f, y las otras dos como ryt. Ej.
Chaos, caos, se pronuncia, caos.
philosophia, filosofia, filosofia.
rhetorcus, retrico, retricus.
thymum, tomillo, timum.
2. J. Los latinos no tenian para la j, mas signo que la i vocal que se
convierte en consonante cuando hiere la vocal siguiente.
Maius, Mayo, se pron. Mayus.
aio, yo digo, ayo.
3. K. Se usa raras veces y es reemplazada por la c.
Kalendse, las calendas, se pron. calende.
i. LL. Dos l reunidas se pronuncian separadamente, no como ll en cas
tellano.
Ule, quel, 'se pron. Il-le.
XXXVIII.
5. S. Antes de consonante, en principio de diccion, se pronuncia es muy
suave.
Studium, estudio, se pron. fstudium. * .
statua, estatua, Estatua.
6. T. Delante de ia, io, iu, se pronuncia como c. Si la t no va seguida
de otra vocal 6 precede la t una s x, conserva el sonido de .
Titio, tizon, se pron. ticio.
vestiarius, sastre, vestiarius.
mixtio, mezcla, micstio.
7. V. Se escribia antiguamente u vocal.
8. X. Es una letra doble que equivale es y gs.
Vox, voz, se pron. vocs. %
rex, rey, regs.
9. Z. Es letra griega que equivale ds. ss.
Gaza, tesoro, se pron. gadsa 6 gassa.

IV. Cantidad.

Se llama cantidad lo largo breve de las slabas y se marca sobre las vo


cales as.
Breves i o y
Largas a e i o y
Los diptongos son siempre largos y no se marcan.
Una vocal delante de dos consonantes 6 de j, x, z, es larga y se pronuncia
lentamente.
Forma, forma, Felix, feliz.
mjor, mayor, gaza. tesoro.
Una vocal delante de otra vocal 6 de h seguida de vocal, es breve y se pro
nuncia brevemente.
impris, impto, nihil, nada.
Las dems reglas de cantidad se conocern cuando se trate de la Prosodia.
Las que dejamos apuntadas, se observarn siempre que se crea oportuno, para
la exactitud de la pronunciacion 6 la claridad de las reglas observaciones.

V. Acentos.

Los gramticos usan tres.


Agudo ( /) eleva la voz.
Grave ( x ) la baja.
Circunflejo ( a) la eleva y baja en la misma slaba.
XXXIX.
De estos acentos, el grave indica que la palabra es un advervio conjuncion.
* Solm, solamente. Tm, tan, tanto.
El circunflejo indica que ha sido suprimida una silaba por sncopa: de
aravisti (has arado),arsti, en donde est suprimido vi.
El circunflejo se usa tambien para distinguir el ablativo de la primera de
clinacion delos dems casos que tienen la misma terminacion. (1)

VI. Puntuacion.

Se usa para el latin la misma que para el castellano.


La diresis colocada sobre una vocal, indica que debe deshacerse el dipton
go; poeta (poeta) aer (aire).
El apstrofo se marca as (') y sirve para indicar que falta alguna letra,
como; Scisn'?=Scis- n? (sabesf)

Signos particulares.

* Un asterisco la derecha de una palabra indica que es irregular.


= Significa que la palabra que sigue es igual la que precede.
(1) Un nmero entre parntesis sirve para recordar el que tiene alguna re
gla observacion anterior que debe verse.
( ) Las palabras castellanas entreparntesis nose traducirn en los ejercicios.
Las abreviaturas usadas en esta obra son fciles de comprender.
Sust. sustantivo Adv. adverbio.
adj. adjetivo. prep. preposicion.
pron. pronombre. conj. conjuncion.
verb. verbo. interj. interjeccion, etc.

(1) El ablativo en este caso es siempre largo y debia marcarse as, ros-
i
LECCION PRIMERA.

Lectio prima.

DECLINACIONES.
Singular.
Nom. la rosa. Ros-.
Voc. rosa. Ros-.
Gen. de la rosa. Ros-se.
Dat. , para la rosa. Ros-se.
Acus. la, la rosa. Ros-m.
Abl. con, de, por la rosa. Ros-.
1. En latin no hay artculos: rosa, significa igualmente rosa, la rosa y una
rosa.
2. La terminacion del nombre es variable, y estas variaciones se llaman
casos que en castellano se suplen con preposiciones y artculos. La parte que
queda invariable se llama radical.
3. Hay cinco declinaciones que se conocen por la terminacion del genitivo.
* La 1.a decl. tiene el Nom. en a. y el Gen. ense.
2.a s, r, um i.
3.a de varios modos s.
4.a s, u s, u.
5.a es ei.

Ves? Vides-n?
Veo. Video.
La rosa. Rosa.
Ves la rosa? Videsn rosam?
4. La interrogacion simple directa se expresa en latin con la partcula n
-pospuesta la palabra.
5. El acusativo de los nombres de la 1 .a decl. se forma aadiendo am la
radical, y se coloca delante del verbo. Se conoce en castellano con la preposi
cion si el objeto es animado, y sin ella si no lo es.
Veo la rosa. Rosam video.

La estrella. Stella, se.


La reina. Regina, se.
La corona. Corona, se.
La mesa. Mensa, se.
La pluma. Penna, se.

Mi. Meam. l'acus. fem., despues del


Tu. Tuam. ) nombre-
Ves mi rosa? Videsne rosam meam?
-Veo tu rosa. Rosam tuam video.
Ves mi pluma? Videsne pennam meam?
Veo tu pluma. Pennam tuam video.

1
2 LECCION SEGUNDA.
Qu? Quam? (acusat. fem.)
Qu rosa ves? Quam rosam vides?
Veo mi rosa. Rosam meam video.
Qu pluma ves? Quam penuam vides?
Veo tu pluma. Pennam tuam video.

TEMA.
1.
Ves la rosa? .Veo la rosa. Ves la estrella? Veo la estrella. Ves la
reina? Veo la reina. Ves mi rosa? Veo tu rosajl Ves mi pluma? Veo
tu pluma. Qu rosa ves? Veo mi rosa. Qu mesa ves? Veo tu mesa.
Ves la corona? Veo la corona? Qu corona ves? Veo mi corona. Qu
pluma ves? Veo tu pluma. Ves tu mesa? Veo mi mesa.

LECCION SEGUNDA.
Lectio secunda.

El huerto, jardin. Hortus, i.


El libro. Lber, ri (a)
El nio. Puer, i.
El caballo. Equus, i.
El hijo. Filius, i.

El fruto. Fructs, s.
El carro. Currs, s.
El arco. Arcs, s.
l asador. Veru, .

Ves el caballo? Videsne equum?


Veo el caballo. ' Equum video.
No. (adv.) Non. (antes del verbo.)
No veo el caballo. Equum non video.
Ves el carro? Num currum vides?
6. El acusativo de los nombres de la 2.a y 4.a decl. se forma aadiendo um
la radical.
7. La partcula Num se usa en la oracin interrogativa cuando se espera
respuesta negativa.
No veo el carro. Currum non video.

Mi. Meum. i
acusat. mascul.
Tu. Tuum. \
Ves mi caballo? Num equum meum vides?
No veo tu caballo. Equum tuum non video.
Ves mi rosa? Num rosam meam vides?
No veo tu rosa. Rosam tuam non video.

(a) Algunos nombres y adjet. en er pierden la e en el genit. y en los dems


casos que de l se forman, genit. libri: otros la conservan como puer, genit.
pueri.
LECCION TERCERA.
Qu? Quem? (acusat. mascul.)
' Qu libro ves? Quem librum vides?
Veo tu libro. Librum tuum video.
Qu fruto ves? Quem fructum vides?
Veo mi fruto. Fructum meum video.

TEMA.
2.
Ves el huerto? Veo el huerto. Ves el libro? Veo mi libro. Ves mi
carro? Veo tu carro. Ves el arco? No veo el arco. Ves al nio?
Veo al nio. Ves mi libro? Veo tu libro. Ves el fruto? Veo el fruto.
Qu huerto ves? Veo mi huerto. Qu libro ves? Veo tu libro. Qu
fruto ves? Veo mi fruto. Ves tu carro? No veo mi carro. Ves la rosa?
No veo la rosa. Ves mi hijo? No veo tu hijo. Ves la estrella? No
veo la estrella. Ves mi caballo? Veo tu caballo. Qu carro ves? Veo
mi carro. Qu hijo ves? Veo tu hijo. Ves el asador? Veo el asador.

LECCION TERCERA.
Lectio tertia.
El templo. Templum.i. (a)
El vino. Vinum, i.
El espejo. Spclum, i.
El asiento. Scamnum, i.
En latin hay nombres masculinos, feminos 6 neutros.
Todos los nombres de la 1.a decl. en a son femeninos.
10 Los en us, er de la 2.a decl. y los en us de la 4.a son masculinos.
II Los en um de la 2.a y los en u de la 4.a son neutros.

Dios. Deus, i.
La hija Filia, se.
El cielo. Ccelum, i.
Es est. Est.
2.a decl. 1.a 2.a
Bueno. Bnus, (m.) a, (f.) um, (n.)
Malo. Malus, a, um,
Grande. Magnus, a, um,
Pequeo. Parvus, a, um,
Negro. Niger, ra, um,
Redondo. Rotundus, a, um,
Largo. Longus, a, um,
Infinito. Infinitus, a, um,
Mio. Meus, a, um,
Tuyo. Tuus, a, um.
12. Los adjetivos en us, er tienen tres terminaciones para los tres aeros
del nombre, con el cual concuerdan en gnero, nmero y caso.

(a) Los neutros en um hacen o en castellano. casi siempre sin alteracion


de la radical, como de templum, templo, vinum, vino.
4 LECCION TERCERA.
Dios es infinito. Deus est infinitus. Ce.
La hija es pequea. - - Filia est parva.
El vino es malo. p.j Vinum est malum.

Lo. Eum. (acusat.)


Ves el libro grande? Videsne magnum librum?
Lo veo. Eum video.
Ves el caballo negro? Num nigrum equum vides?
No lo veo. Eum non video.
13. El adjetivo se coloca generalmente delante del nombre, pero los pose
sivos meus (mio), tuus (tuyo) etc., se colocan despues.
Es bueno el hijo? Estne filius bonus?
El hijo es bueno. Filius est bonus.
Es grande el templo? Estne magnum templum?
El templo es grande. Templum est magnum.

Qu? Quod? (acusat. neut.)


Qu asiento ves? Quod scamnum vides?
Veo mi asiento. Scamnum meum video.
Qu espejo ves? Quod speculum vides?
Veo tu espejo pequeo. Parvum speculum tuum video.

I TEMAS, (a)
3.
Ves al buen hijo? Veo al buen hijo. Ves la buena hija? Veo la
buena hija. Ves el buen espejo? Veo el buen espejo. Es buena la hija?
La hija es buena. Es bueno el hijo? El hijo es bueno. Es largo el asien
to? El asiento es largo. Ves mi buen, hijo? Veo tu buen hijo. Ves
el carro pequeo? No veo el carro pequeo. Qu espejo ves? Veo tu espe
jo. Es bueno el vino? El vino no es bueno. Ves el templo? No veo el
templo.

. 4.
Ves mi asiento? No veo tu asiento. Ves el libro grande? Lo veo.
CEs larga la mesa? La mesa es larga. Es negro el caballo? El caballo es
negro. Ves el caballo pequeo? No lo veo. Ves la mesa larga? Veo la
mesa larga. Ves el caballo negro? Veo el caballo negro. Es redonda la
tierra? La tierra es redonda. Qu libro ves? Veo tu libro pequeo. Qu
vino ves? Veo tu vino. Ves el cielo? Veo el cielo^

(a) En todos los temas nos atendremos siempre mas la expresion latina
que la castellana, para acostumbrar al discpulo verter su idea en el idioma
que aprende.
5
LECCION CUARTA.

Lectio quarta.

El gorrion. Passer, ris.


El trabajo. Labor, oris.
La flor. Flos, oris.
El soldado. Miles, itis.
El hombre. Homo, nis.
14. Los nombres de la 3.a decl. no tienen terminacion fija para el nomi
nativo: hay nombres de todos los gneros. Los acabados en er, or, os, es, im-
parisilbicos (a) y algunos en o son masculinos.

El agua. Aqua, se.


Frio. Frlgidus, a, um.
Cierto. Certus, a, um.
Duro. Durus, a, um.
Sereno. Serenus, a, um.
Severo. Severus, a, um.

El dia. Dies, ei.


La esperanza. Spes, ei.
El ejrcito. Acies, ei.
El hielo. Glcies, ei.
El retrato, la imgen. Effigies, ei.
15. Los nombres de la 5.a declin. son femeninos. Dies es mascul, 6 femen.
en el singular.

Es cierta la esperanza? Estne spes certa?


La esperanza es cierta. Spes est certa.
- Es fra el agua? Estne aqua frgida?
El agua es fra. Aqua est frgida.

Ves la flor? Videsne fiorem?


Veo la flor. Fiorem video.
Ves el hielo fro? Videsne frigidam glaciem?
16. El acusat. de los nombres de la 3.a y 5.a decl. se forma aadiendo em
la radical.
Veo el hielo frio. Frigidam glaciem video.

Y. (conjunc.) Et.
Ves el hielo? Videsne glaciem?
Veo el hielo 'y la flor. Glaciem et florem video.
Ves al hombre? Videsne hominem?
Veo al hombre y al soldado. Hominem et militem video.

(a) Imparisilbicos son los que tienen en el genitivo una silaba mas que en
el nominativo.
6 LECCION CUARTA.
La gloria del pueblo. Populi gloria. Ce.
17. El genitivo se conoce en castellano con la preposic. de. La radical del
nombre latino se encuentra siempre en el genit. cuyas terminaciones son las si
guientes:
1.a 2.a 3.a 4.a 5.a
se. I. Ts. s. l. *-"
Ves la estrella del cielo? Videsne cceli stellam?
Veo la estrella del cielo. Cceli stellam video.
18. El genit. se coloca generalmente delante del nombre, pero, cuando esta-^
expresa nfasis, es monoslabo, se coloca despues.
Qu caballo ves? Quem equum vides?
Veo el caballo del soldado. Militis equum video.

El padre. Pter, patris.


La madre. Mter, matris. (fem. por escep.)
El hermano. Frter, fratris,

De t. (genit.) Tui (m) tuse (f.) tui (n.)


De mi. Mei, mese, mei (n.)
De tu padre. Patris tui.
De mi madre. Matris mees.

TEMAS.
4.
Ves el retrato? Veo el retrato. Ves mi flor? (14) Veo tu flor. Ves
mi padre? No veo tu padre. Qu retrato ves? Veo el retrato del nio.
Ves el hielo? Veo el hielo. Qu hielo ves? Veo el hielo frio. Es cierta
la esperanza? La esperanza es cierta. Es fri el hielo? El hielo es frio.
Ves el caballo? Veo el caballo del soldado. Ves el huerto del hermano?
No veo el huerto del hermano. Es fra el agua? El agua no es fria. Es
bueno el hombre? El hombre es bueno. Ves la madre de la hija? No veo
la madre de la hija. Qu madre ves? Veo la madre del hijo. Ves al
hombre? Veo al hombre. Ves el gorrion? Veo el gorrion. Ves el ejr
cito? Veo el ejrcito. Es duro el trabajo? El trabajo es duro.

Ves el dia? Veo el dia sereno. Ves la estrella del cielo? No veo la es
trella del cielo. Ves el asiento del nio? Veo el asiento del nio. Es severo
tu padre? Mi padre es severo. Qu libro ves? Veo el libro de tu padre.
Qu pluma ves? Veo la pluma de mi hermano. Ves al hombre? Veo al
hombre y la flor. Ves la pluma y el libro? Veo la pluma y el libro. Ves al
padre severo? Veo al padre severo. Qu libro ves? Veo el libro de mi hijo.
Ves la pluma de mi hija? No veo la pluma de tu hija.
7
LECCION QUINTA.
Lectio quinta.

La caa. Arundo, mis.


La imagen. Imgo, nis.
La peregrinacion. Per. grinatio, onis. (a)
La piedad. Pietas, Stis.
La nave. Navis, is. (b)
La alabanza. Laus, audis.
La cruz. Crux, cis.
La zorra. Vulpes, is.
La muerte. Mors, tis.
19. Los nombres acabados en do, go, io, as, is, aus, ac, los en es parisil
bicos (c) y los en s despues de consonante, son femeninos, y pertenecen la 3."
declinacion. -
Ves la cruz? Videsne crucem?
Veo la cruz. Crucem video.
La. Eam. (acust. fem.)
Ves la cruz del nio? Num pueri crucem vides?
No la veo. Eam non video.

Qu caa ves? Quam arundinem vides?


Veo la caa larga. Longam arundinem video.
Qu espejo ves? Quod speculum vides?
Veo el pequeo espejo del nio. Parvum pueri speculum video,
20. El genitivo regido por un calificado por un adjetivo se coloca
entre el adjetivo y el nombre.
Qu estrella ves? Quam stellam vides?
Veo la pequea estrella del cielo. Parvam coeli stellam video.

Bello Venustus, a, um.


Blanco. . Albus, a, um.
Justo. Justus, a, um.
El sueo. Somnus, i,
La vida. Vita, se,

Fcil. Fcilis, (m.)is, (f.) e. (n.)


Util. Utilis, is, e.
Triste. Tristis, is, e.
Fiel. Fidelis, is, e.
Mortal. Mortalis, is, e.
Todo. Omnis, is, e.
Fuerte. Fortis, is, e.

(a) Un gran nmero de sustantivos acabados en castellano en on, ion, tie


nen sus correspondientes latinos en io, femeninos; como peregrinatio; lectio, lec
cion; unio, union; legio, teeeien, etc. ke.1$w- .
(b) Algunos nombres en is hacen el acusativo^en em im, como navis;
clavis, la llave; sementis, la simiente.
(c) Parisilbicos son los que tienen en el genitivo las mismas silabas que
en el nominativo.
2
8 LECCION SESTA.
21. Los adjetivos en is parisilbicos hacen el genitivo en is, y se declinan
como los nombres de la 3.a: solo tienen dos terminaciones, is para masculino y
femenino, y e para neutro. > >,'..
Ves el perro fiel? ' _ Num fidelem canem vides?
No veo el perro fiel. Fidelem canem non video.

TEMAS.
6.
Ves la cruz? Veo la cruz. Qu cruz ves? Veo mi cruz. Ves el espe
jo? Veo el espejo. Qu espejo ves? Veo el espejo del nio. Es el sueo
imgen de la muerte? El sueo es imagen de la muerte. Es la vida una pe
regrinacion? La vida del hombre es una peregrinacion. Ves la zorra? No
la veo. Qu nave ves? Veo la nave pequea. Qu caa ves? Veo la caa
larga. Ves mi libro? Lo veo. Ves la mesa pequea del nio? (20) No veo
lamesa pequea del nio. Ves la caa y la nave? Veo lacaay la zorra. Qu
caa ves? Veo la caa larga del padre. Ves la cruz y el espejo? Veo la cruz
y el espejo. Ves la bella hija de la reina? Veo la bella hija de la reina.

7.
Es Mancala flor? La flor del huerto es blanca. Es grande mi nave? Tu
nave no es grande. Esjusta la alabanza? La alabanza del nio es justa. Ves
la imgen de la muerte? Veo la triste imgen de la muerte. Es fcil el libro?
El libro es fcil. Es mortal el hombre? Todo hombre es mortal. Es fuer
te el asiento? El asiento es fuerte. Ves el asiento fuerte? No veo' el asiento
fuerte. Qu huerto ves? Veo el huerto til. Ves la piedad del nio? Veo
la gran piedad del nio. Ves la zorra pequea? No la veo. Ves mi padre?
Lo veo.

LECCION SESTA.
Lectio sexta.

La cabeza. Caput, capitis. (a)


El mar. '; Mre, is.
El animal. Animal, lis. .
La luz. Lumen, nis.
El rio. Flmen, nis.
El cuerpo. .'' Corpus, oris.
El marfil. .' Ebur, oris.
J3L frio, Frigus, oris.
- A 22. Los nombres acabados en c, a, t, e, l, n, ar, uf,ns, son neutros y
pertenececen la 3.a declinac : ; ;.- . -. . . ,. ..
El acusativo de todos los nombres neutros, es igual al nominat.

. (a) Dos nombres solamente hay terminados en c y t, y son: lo.e, lactis (le
che) y caput, itis (cabeza) con sus compuestos. >...
LECCION SESTA. 9
Qu? qu cosa? Quid? (con gen.)
Qu ves? Quid vides?
Veo el agua del rio. Aquam fluminis video.
Qu ves (de) bueno? Quid boni vides?
Veo al buen padre. Bonum patrem video.

Pero. Sed.
Ves el mar? Num mare vides?
No veo el mar, pero veo el rio. Alare non video: sed flumen video.
La nia. Puella, se.
El lobo. Lupus, i.
El perro. Canis, is. (m. y f.)
La noche. Nox, ctis. (a)
La parte. Pars, tis.

Es fcil el trabajo? Estne labor facilis?


El trabajo es fcil para el nio. Labor facilis estpuero.
23. El dativo se conoce en castellano con la preposicion 6 para, y se for
ma enj en latiin aadiendo la radical:
- '-' 1.a decl. 2.a 3.a 4.a 5.a
se. o. i.' ul. (6) ei.

Nitido. Ntidus, a, um.


Honrado. Probus, a, um.
Daoso. Noxius, a, um.
Vasto, dilatado. Vastus, a, um.
Necesario. Necessarius, a, um. (con dat.)
Grato, agradable. Gratus, a, um. id.
Semejante. Similis, is, e. id.
Difcil. Difficilis, is, e. id.
Breve. , Brevis, is, e.

O. (disyunt.) An. (en preguntas dobles.)


Ves la nia al caballo? Videsne puellam an equum?
Veo la nia. Puellam video.

TEMAS.
Ves el rio? Veo el rio. Ves mi perro? Veo tu perro. Ves el mar di
latado? No veo el mar dilatado. Ves al buen perro? No veo al buen perro,
pero veo al buen caballo. Qu ves pequeo? Veo al animal pequeo. Es

(a) Ct de muchas voces latinas se hallan en castellano conmutado en ch,


como de nocte, noche; ledo, lecho; octo, ocho; lucta, lucha, etc.
-i'' (b) El dativo singular de la 4.a se encuentra veces en u en vez de ui. La
4.a declinacion no es mas que una forma contractada de la 3.a, en la que is del
genitivo est por is; en el ablativo u por ue; y en el nominativo, vocativo y a-
cusatvo, us por ues. En- cuanto los en u de la 4.a no se declinan en el singu
lar porque todos sus casos son iguales. Freund, sin embargo, en su Dicionario
latino trae cuarenta y cuatro ejemplos en que el genitivo termiun en us, y cinco
en u. Puede, pues, decirse lo mismo cornus, cuerno; que cornu.
10 LECCION SEPTIMA.
til el trabajo? El trabajo es til para el nio. Es buena el agua del rio^
El agua del rio no es buena. Es grato el frio de la noche? El frio de la noche
no es grato. lis la cabeza parte del cuerpo? La cabeza es parte del cuerpo del
hombre. Es breve la vida del hombre? La vida del hombre es breve. Es el
nifcsemejante al padre? El nio es semejante al padre. Ves el mar el rio?
Veo el mar y el rio. Ves el caballo el lobo? No veo el caballo, pero veo
el lobo. Qu ves bueno? Veo al buen animal. Qu ves pequeo? Veo el
libro pequeo del nio.

i).
Qu ves? Veo la luz. Ves el libro la pluma? Veo el libro y la plu
ma. Qu animal ves? Veo al animal daoso. Ves mi huerto? No veo tu
huerto, pero veo el mio. Es necesaria el agua'? El agua es necesaria para el
hombre. Es la vida grata Dios? La vida honrada es grata Dios. Es di
fcil el trabajo? El trabajo es difcil para el nio. Qu flor ves? Veo la flor
de la nia. Qu nave ves? Veo la nave pequea. Ves al hombre al lobo?
Veo al hombre, pero no veo al lobo. Qu hombre ves? Veo al hombre
honrado. Es el perro semejante al lobo? El perro es semejante al lobo. Ves
el Veo
mar eldilatado?
ntido marfil.
No veo el mar dilatado, p^ro veo el agua del rio. Qu ves?

LECCION SEPTIMA.
Lectio septima.

E. (delante de consonantes.)
De. ( )
Ex. ( de vocales. )
El vaso de oro. Poculum ex auro. Ce.
Un rio de leche. Flumen lactis. Ovib.
Un monte de oro. Mons auri. Tkr. .
24. La materia de que es hecha alguna cosa se pone en genitivo y mejor en '
ablativo con c, ex de. (a)
El ablativo (b) se conoce en castellano con las preposiciones con. Je, por, sin,
sobre etc., cuyas correspondientes latinas van tcitas expresas. Frmase en
latin aadiendo la radical
I.adecl. 2.a 3.a 4.a 5.a
a. o. . . e.
(a) El ablativo se usa con los nombres de cosas hechas por la mano del
hombre, y el genitivo cuando se habla de las obras de la naturaleza, reales 6 fi
guradas.
(b) Casi todos los sustantivos y adjetivos castellanos que tienen correspon
dencia con los latinos, se formaron del ablativo singular; unos sin alteracion al
guna, como en corona, libro, digno, contento, etc.; otros con la supresion de la e
de la 3.a, como en flor-e, fertil-e, etc., que veces se conservan; otros con li
geras conmutaciones, trasposiciones, adiciones supresiones de letras y aun de
slabas como en arbore, amico, etc., y forte, bono, en que la o est convertida en
ue, fuerte, bueno, y con alteraciones mas sensibles como spe, (esperanza) milite,
(soldado.)
LECCION SEPTIMA. 11
El hierro. Ferrum, i,
La plata. Argentum, i,
El oro. Aurum, i,
La madera. Lignum, i,
Ves la copa de oro? Videsne calicem ex miro?
yeo la copa de oro. Aureum calicem video. 4tr
25. En vez del ablativo suele usarse de un adjetivo compuesto del nombre
de materia, que se forma generalmente aadiendo la radical eus, ea, eum. (a)
De hierro. ( ferreo ) Ferrews, a, um.
De plata. (argenteo) Argentews, a, um.
De oro. ( aureo j kwveus, a, um.
De marfil. ( eburneo ) Eburnei/.s, a, um.
De madera. Lignews, a, um.
-

La tierra. Terra, se.


El anillo. Annulus, i.
El campo. Ager, agri.
. La camisa. Sbcla, s.
El trigo. Frumentura, i.
El monte. Mons, montis.
La suerte. Sors, sortis.
La copa. Clix, icis. (m.por escep.)
El vaso. Poclum, i.

Digno de... Dignus, a, um, (con ablat.)


Contento con... Contentus, a, um, (con ablat.)
Puro. Purus, a, um,
Fertil en... Fertilis, is, e, (con ablat.)

Algo? Numquid? (en resptas. negativa.)


Ves algo? Numquid vides? Horac.
Algo, alguna cosa. Aliquid. (con genit.)
Veo algo. Aliquid video.

Nada. Nihil. (indeclin.: con genit.)


Nada veo. Nihil video.
Nada (de) bueno ves? Nihilne vides?
Nada bueno veo. Nihil boni video.

TEMAS.
10.
Ves la cadena de oro? Veo la cadena de oro. Ves algo? Nada veo.
Qu ves bueno? Veo algo bueno. Ves un monte de oro? Veo un monte de
tierra. Ves la cruz de hierro (25)? Veo la cruz de oro. El hombre est

(a) Los adjetivos castellanos en co tienen sus correspondientes latinos en


eus, y espresan la materia de que es el objeto que significa el sustantivo del cual
se forman: aureus, aureo; ferreus, ferreo, etc.
12 LECCION OCTAVA.
contento? El hombre est contento con su (sua) suerte. Ves lacopa del nio?
No veo la copa, pero veo el vaso de la nia. Qu ves grande? Nada veo
grande. Ves el libro grande? Veo el libro pequeo. Ves el vaso de plata?
Veo el vaso de nitido marfil. Qu cruz ves? Veo la cruz de madera? Ves
algl Veo algo bueno. Qu plata ves? Veo tu plata. Nada ves grande?
Nada grande veo.

11.
Es frtil el campo? El campo es frtil en trig'o. Qu anillo ves? Veo
tu anillo de plata. \es la cruz de marfil? Veo la cruz de marfil (25.) Es
digno de alabanza el nio? El nio es digno de alabanza. Ves la copa de oro?
No veo la copa de oro (25), pero veo la de madera (25). Ves un monte de
tierra? Veo un monte de oro. Qu ves pequeo? Nada veo pequeo. Ves al
go bueno? Nada bueno veo. Ves mi camisa? Veo tu camisa. Qu mesa ves?
Veo la mesa de madera. Ves la plata y el oro? Veo la plata, pero no veo el
oro. Ves la cruz de marfil? Veo la cruz de plata pura.

LECCION OCTAVA.

Lectio octava.

Mi, el mio, la mia, lo mio. Meus, (m.) mea, (f.) meum. (n.)
Tu, el tuyo, la tuya, lo tuyo. Tuus, tua, luum.
Su, el suyo, la suya, lo suyo. Suus, sua, suum.
26. Los adjetivos posesivos se declinan como un adjetivo cualquiera de. tres
terminaciones (12).
Ves mi libro el tuyo? Videsne iibrum meum an tuum?
Veo mi libro. Librum meum video.
Qu nave ves? Qam navem vides?
Veo la nave de tu padre. Patris tui navem video. , , ,

, El amigo. Amicus, i (a)


La casa. Domus { ?s (f.>
Semejante. Slmilis, is, e (con dativo.) (b)

(a) La c de algunas voces latinas se convirti en g en castellano; de amico,


amigo; secundo, segundo, etc.
(b) Hay muchos nombres y adjetivos castellanos terminados en il que tienen
sus correspondientes latinos en ilis, casi siempre sin alteracion de la radical: ti-
lis, til; fcilis, fcil, slmilis, simil; fertilis, frtil, etc. Estos adjetivos en ilis
se forman en latin de nombres y de verbos como de hostis, enemigo; hostilis,
hostil; etc.
*

LECCION OCTAVA. 13
Ves tu casa 6 la de mi madre? ' Nnm domum tuam vides an matris
mese?
No veo mi casa, pero veo la de tu ma-n ' Domum meam non video, sed matris
dre. . tuse video.
Noni. NecNec.
No veo la rosa ni el retrato; Nec rosam nec effigiem video. .
Ves su flor la mia? Num florem suum an meum vides?
No veo la suya ni la tuya. Nec suum nec meum vides. ,

La fortuna es ciega. . Fortuna cseca est. Ce. , . . , i


27. El verbo puede colocarse al fin de la oracion siempre que lo permita la
eufona.

La espada. Ensis, is. (m. por escepcion.)


El cordero. Agnus, i.
Lamuier. Mulier, is.
La fortuna. Fortuna, se.
Ciego. Csecus, a, um.

. , TEMAS.
' 12.
Es bueno tu padre? Mi padre es bueno. Es severa tu madre? Mi ma
dre no es severa, pero mi hermano es severo. Est contento tu padre? Mi
padre no est contento. Ves el jardin de mi padre? Veo el jardin de tu pa
dre. Qu nave ves? Veo mi bella nave. Qu anillo ves? Veo el anillo de
tu amigo. Ves el caballo ds mi hermano? No veo el caballo de tu hermano,
pero veo el de mi amigo. Ves mi caballo tu perro? r-rNo veo. tu caballo, ni mi
perro. Ves mi madre mi padre? '/ No veo tu madre, ni mi padre.
Ves la espada de mi padre? Veo la espada de mi padre. Ves el cordero de
mi hermano? Veo el cordero de tu hermano. Es ciega tu hija? Mi hija es
ciega. Es mio el caballo blanco?' El caballo blanco es tuyo. .< T

13,
Ves la rosa 6 el libro? No veo la rosa ni el libro. Es justo tu amigo?
Mi amigoes justo. Es ciegala fortuna? La fortuna es ciega.Ves tu nave?
Veo mi nave. Qu vaso ves? Veo el vaso de mi hermano. Ves mi espejo? No
veo tu espejo^ pero veo mi cadena. Ves su caballo el mio? .No veoel tu-
yo ni el suyo. Es el nio semejante su padre? El nio es semejante su pa
dre. Ves mi casa? Veo tu casa. Qu casa ves? Veo la casa de tu amigo.
Qu anillo ves? Veo el anillo de la muger. Qu espada ves? Veo la es
pada de madera. Ves el caballo del hombre? No veo el caballo del hombre,
pero veo el del nio. Es ciego tu hijo? Mi hijo es ciego. Es negro tu caim
ito? Mi caballo es negro.
14
LECCION NOVENA.
Lectio nona.

Quin? Qllis? (nominat.)


Quin v? Quis videt?
Quin v el libro? Quis librum videt?
Mi hermano ve el libro. Frater meus librum videtf
El nio no v el libro. Puer librum non videt.
Quin lo v? T vo? Quis eum videt? Tu-n an ego?

Yo. Ego.
T. Tu.
l. lile.
l v. Ule videt.
V l? Illene videt?
l v la cadena. Ille catenam videt.

Qu v el hombre? Quid videt homo?


El hombre v mi campe. Homo agrum meum videt.
V l su carro? Illene currum suum videt?
Lo v. Eum videt.

Nuestro, el nuestro, la nues- )


Noster, nostra, noslrum.
tra, lo nuestro. )
Vuestro, el vuestro, la vues
| Vester, vestra, vestrum.
tra, lo vuestro.
Mi padre. Pater meus.
Su amigo. Amicus suus.
Tu hermano. Frater tuus.
Nuestra madre. Mater nostra.
Vuestra hija. Filia vestra.

Alguno, alguien. Aliquis.


Quin v nuestra nave? Quis navem nostram videt?
Alguien la v. Aliquis eam videt.
V alguien vuestro libro? Videfce aliquis librum vestrum?

Nadie. Nenio.
Nadie v nuestro libro. Nemolibrum nostrum videt.
Nadie lo v? Nemone eum videt?
Nadie lo v. Nemo eum videt.

La carta. Epstola, ss.


El dinero. Pecunia, se.
El labrador. Agrcola, 83.
LECCION DECIMA. 15
El marinero. Nauta, se.
La hermana. Soror, oris.
El rey. Rex, regis.
Hermoso. Pulcher, chra, chrum.

TEMAS.
14.
Quin ve1 mi libro? El hombre lo ve. V l la pluma? El v la pluma
y el libro. Quin v vuestro huerto? Mi padre v nuestro huerto. V el
nio la carta? El nio no v la carta. Quin v la rosa de mi hijo? El sol
dado v la rosa de tu hijo. Es alto el asiento? El asiento es alto. Qu ca
ballo v el nio? V vuestro caballo. Quin v el dinero? Nuestro padre
v el dinero. Qu fruto v tu hermano? V nuestro fruto. Ve la cadena de
tu padre? No la v. V el marinero tu nave? La v. V l nuestro ca
ballo? El v el caballo del soldado. Quin v el retrato? El hombre v el
retrato de la nia. Quin v el vaso de oro, tu y? Yo veo el vaso de oro.

15.
Qui v mi perro? Alguien v tu perro. Quin v el hermoso retrato de
la nia? Nadie lo v. V alguien mi fruto? Alguien lo v. Nadie v
mi cordero? El labrador v tu cordero. Qu libro v tu madre? El mio.
Qu corona v el rey? La suya. Qu anillo v tu hermana? V el anillo
de su madre. Quin v el dinerp? Mi padre v el dinero. Es tu amigo el
.hombre? El es mi amigo. Es tu hermano el nio? El es mi hermano.Ves
la nave del marinero? No veo la nave del marinero. Quin la v? El hom
bre la v. Qu v el labrador? Nada v. No v el vaso grande? V el
vaso grande. Ves la gran corona del rey? Veo la gran corona del rey.

LECCION DECIMA.
Lectio decima.

HC, hoec, hoc. (nominat.)


Este, esta, esto.
Hunc, hanc, hoc. ( acusat. )
Este hombre. Hic homo.
Esta criada. Hsec ancilla.
Este oro. Hoc aurum.
Este hombre v la casa. Hic homo domum videt.

El arbol. Arbor, oris. (f.)


La criada. Ancilla, se.
El esclavo, Servus, i. (a)

(a) La e se halla conmutada en ie en castellano, en un gran nmero de vo


ces: servo, siervo; certo, cierto; terra, tierra; fera, fiera, etc.
16 LECCION DECIMA .
Desgraciado . Mser, a, um.
Perezoso. Piger, ra, um.

a i i7 77 (lile, illa, illlld. (nominat.)


Aquel, aquella, aquello. ^ ^
( acusat. )
Aquel hombre. Ille homo.
Aquella nia. Illa puella.
Aquel Vaso. Illud poculum.

. Ves este aquel? Videsne himc an illum?


Veo aquel, pero no veo este. Illum video, sed hnc non video.
Veo esta, pero no veo aquella. Hanc video, sed illam non video.

Sino, pero. Sed. (con negacion antes.)


No veo esta carta, sino aquel Hanc epistolam non video, sed illud
speculum.
Ves este animal 6 aquel? Num hoc animal an illud vides?
No veo aquel animal, sino este espejo. Illud animal non video, sed hoc spe
culum.

TEMAS.
16.
[ Es hermosa la nia? Esta nia es hermosa. -Es puro el vino? Este vi
no no es puro. -Es desgraciado este amigo? Este amigo es desgraciado, pero
es bueno. -*V el labrador este campo? No v este campo poro v aquel. V
tu padre esta cadena? Mi padre v esta cadena. V el esclavo tu caballo?
No v mi caballo, pero v aquel. V aquella nia mi casa? Aquella nia
ve su casa. (Qu fruto v este nio? V aquel fruto. Qu espejo v vuestra
madre? V aquel espejo. -{Quin v este rbol? -{Aquel esclavo v este rbol.
V el nio este asiento? 'El nio n v este asiento, pero v aquel. Quin v
esta carta? Esta criada v aquella carta.

17.
Ves esta pluma 6 aquella? Veo aquella, pero no veo esta. Ves este cam
po 6 aquel? Veo este, pero no veo aquel. Ves aquella corona? No veo a-
quella corona, sino este caballo. V el hombre esta casa? Este hombre no v
la casa, sino el rey. Qu anillo v este nio? V el anillo de su padre/ Qu
rosa vs? No veo esta ni aquella. Ves este vaso aquel? Veo aquel, pero
no veo el de tu hermana. Es tu hermana aquella nia? Aquella nia es mi
hermana. Es perezoso este hombre? Este hombre esperezose Es tuyo este
asiento? Aquel asiento es mio. Quin v este campo? Nadie v este campo,
sino aquel. ' .
, * -i 17:
LECCION UNDECIMA.
Lectio undecima.

Prudente. Prdens, tis. (a)


Sabio. Sapiens, tis.
Aplicado, diligente. DUigens, tis.
Clemente. Clemens, tis.
Feliz. Felix, cis. (b)
Audaz. Audax, cis.
Feroz. Ferox, ocis.
Engaoso, falaz. Fllax, cis. '- - .
28. Hay algunos adjetivos imparisilbicos, de una sola terminarion para los
tres gneros del nombre, que se declinan como los sustantivos de la 3.a; pero
tienen una 2.a terminacion neutra en el acusativo igual al nominativo, y el
blativo singular acaba en e en i.

Ves al hombre prudente? Videsne prudentem hominem?


Veo al hombre prudente. Prudentem hominem video.
Ves al animal feroz? Num ferox animal vides?
Veo al animal feroz. Ferox animal video.

Que, el que. (relativo.) Quem. (acusat. m.)


Ves el libro que tu hermano v? Videsne librum quem fratertuus videt?
Veo el libro que mi hermano v. Librum video quem fratermeus videt

Que, Id que. - Giiam:* (acusat. f.) "


Ves la casa que v elmarinero? Num domum vides quam nauta videt?
No veo la casa que ve el marinero. Domum non video quam nauta videt.
--- !
Que, lo que. Quod. (acusat. n.)
No ves el espejo? Nonne speculum vides?
Veo el espejo que v tu hermana. Speculum video quod soror fua videt.

TEMAS.
19. .. -i L:, m.
Es feliz tu madre? Mi madre es feliz y prudente. Es feliz el nio pare-,
zoso? El nio perezoso no es feliz. Es perezoso el Hombre sabio? El hom
bre sabio no es perezoso. Ves el campo frtil? Veo el campo frtil. Qu
animal ves? Veo el animal feroz. Ves al nio prudente? No veo al nio
prudente. Ves el campo que v mi hermano? Veo el campo que v tu hcrma-

(a) La terminacion castellana de los adjetivos en ente tienen; su correspon


diente latina atiente, de eas, tis, coino clem-ente, prud-ente, dilig-ente, etc.
,.(fi) . , Las terminaciones i:, as castellanas, no son otra cosa que la eufoniza-
cion del ablativo ice, ace de las voces latinas en ix, trix, ax, como de felice, feliz;
audax, audaz, etc.
18 LECCION DUODECIMA.
no. Ves la casa que yo veo? No veo la casa que tu ves. Quien v el oro
que yo veo? Tu padre v el oro que tu ves. Quin v al hombre feliz? Na
die v al hombre feliz. Quin v al amigo prudente? Nadie v al amigo pru
dente. Quin v el libro del nio? Nadie lo v.

20.
Quin v este fruto? El nio diligente lo v. Ves al hombre engaoso?
Veo al hombre clemente. Quin v el libro del nio aplicado? Nadie lo v.
Ves el perro audaz? No veo el perro audaz. Quin v la tierra frtil? El
labrador feliz v la tierra frtil. Quiln v la mesa que yo veo? Yo veo la me
sa que tu ves. Ves al hombre que el nio v? El nio v al hombre que tu
ves. Ves el templo que v mi padre? Tu padre v el templo que yo veo. Es
prudente este amigo? Este amigo es prudente, pero aquel es engaoso. Es
feliz esta nia? Esta nia no es feliz, sino desgraciada.

LECCION DUODECIMA.
Lectio duodecima.

FORMACION DEL PLURAL.


29. El plural de los nombres y adjetivos latinos se forma aadiendo la
radical las terminaciones siguientes:
l.adecl. 2.a 3.a 4.a 5.a
Nomin. se, i, es, s, es.
Genit. arum, orum, um ium, um, erum.

Las rosas. Ros-se.


Las bellas rosas. Pulchr rosse.
De las rosas. Rosrum.

Los libros. Libri.


Los buenos libros. Boni libri.
De los buenos libros. Bonorum librorum.
Los espejos. Specula.
De los espejos. Speculorum.
30. El- nominativo, vocativo y acusativo de los neutros de la 2.a, acaban
siempre en a.
Los hombres. . Homines.
Los hombres prudentes. Prudentes homines.
De los hombres. Hominum.

Los animales. Animalia.


De los hermanos. Fratrum. (a)
De los animales. Animalium.
Los animales fieles. Fidelia animalia.
(a) Los acabados en es, is, er, parisilbicos de la 3.a, hacen el genit. plu
ral en ium, pero algunos lo tienen en um, como frater, pater, mater, panis, ca-
nis, juvenis, etc.
LECCION DUODECIMA. 19
31. Los nuestros. acabados en e, al, ar, y la terminacion neutra de los ad
jetivos en is, hacen el nominativo y acusativo plural en ia, y el genitivo en ium.

Los frutos. Fructus.


Los buenos frutos. Boni fructus.
De los frutos. Fructuum.

Los dias. Dies.


Los dias alegres. Dies jucundi.
De los dias. Dierum. (a)

Son estn. Sunt.


El precepto. Prseceptum, i.
El negocio. Negotium, i.
Estimado, querido. Carus, a, um.
Alegre. Jucundus, a, um.
Estril. Sterilis, is, e.

Ves los libros? Videsne libros?


Veo los buenos libros, Bonos libros video.
32. El acusativo plural (b) de los nombres y adjetivos se forma aadiendo
la radical:
1 ? decl. 2.a 3.a 4.a 5.a
as. OS. es. s. es.

No? Nonne? (se resp.6 afirmativ.)


No ves? Nonne vides? Virg.
No ves mis libros? Nonne libros meos vides?
Veo tus libros. Libros tuos video.

Qu? Qus? (m.) quo$? (f.) quce? (n.)


Qu plumas ves? Quas pennas vides?
Veo tus plumas. Pennas tuas video.
Qu frutos ves? Quos fructus vides?
Veo los buenos frutos. Bonos fructus video.
Qu espejos ves? Quse specula vides?
Veo mis espejos. Specula mea video.

Dichoso. Beatus, a, um.


El maestro. Magister, i,
El capitan. Dux, cis.

(a) Los nombres de la 5.a declinacion escepto dies y res, carecen en el plu
ral de los casos en erum y en ebus.
(b) El plural de los nombres y adjetivos castellanos, se form generalmen
te del acusativo plural latino, y por eso tienen unas mismas terminaciones: rosas,
libros, tiles, dignos, felices, etc.
20 LECCION DECIMA TERCIA.
-< - - >-! .. - TEMAS. .,, ., ;.......... , , ...
21.
Ves las rosas? Veo las rosas. Ves las plumas? Veo las plumas. Qu
plumas ves? Veo tus plumas. No ves los libros? Veo mis libros. No ves
tus pequeos libros? Veo. mis pequeos libros. Ves al padre de los nios?
Veo al padre de los nios. Qu huertos ves? Veo los huertos tiles.
Ves las flores de los huertos? Veo las flores de los huertos. Qu espejos
ves? Veo mis espejos. No son mortales los animales? Todos los animales
son morales. Es Dios padre de los hombres? Dios es padre de todos loshom-
bres. No son buenos los preceptos de Dios? Todos los preceptos de Dios son
buenos. No ves mis retratos? Veo tus retratos| Quin v los negocios f
ciles? Nadie v los negocios faciles. Son estimados los huertos? Los huer
tos estriles no son estimados. Quin v mis libros? El hombre v tus libros.
Quin v los vasos de plata? El capitan v los vasos de marfil, pero no v los
de plata./ .a,/., ji.ii-...i. ..--;..-.[/

22;.---
No son buenos tus. hermanos? Mis hermanos son buenos. ~Soh dichosos
los hombres? No todos los hombres son dichosos. Son fieles los esclavos?
Los buenos esclavos son fieles. Ves mis libros? Veo tus libros. Qu li
bros ves? Veo los buenos libros del maestro. Ves mis plumas? No veo tus
plumas. Qu plumas ves? Veo las plumas pequeas de los nios. Noves
los asientos? Veo los asientos de los -hombres buenos. No ves los retratos?
Veo los retratos de mis amigos. Qu anillos de oro v la nia? La nia v
Busanillos de oro. No ves los perros del labrador? Veo los perros del labra
dor. Nadie v tus .corderos.? El labrador v mis corderos. No v el labra
dor los frutos del nio? E labrador v los frutos del nio. . Qu naves yVel
marinero? Ve mis naves. No son fieles los animales? Los animales son
fieles. ' -

LECCION DECIMA TERCERA. ^.:ffi,J,7\j

. .' Letio tercia decima.

Ellos. lili.
Ellos ven. Illi vident.
Ellos ven las plumas. lili pennas vident.
No ven los bellos' anillos? . Nonne pulchros annultfs vident?

LoS. ~ Eos. (acust. m.)-


No ven los libros? Nonne libros vident?
Los ven. ' ' '* '' *\jffim 'f'A
-No los ven, , .:. .... .. .. . ., Eos non videntj''.' '
El marinero v las pequeas naves? ^ '-i Num nauta parv^B tavfe&.videt? '
,Vy,\vj\ ,.*X\\jh ,VjVj>j ,'. >. v).',
LECCION DECIMA TERCIA. 21
Las. Eas. (acusat. f.)
No las v.- , - Eas non videt. ;
No v la nia las rosas? Nonne puella rosas meas Yidet?
Las v. Eas videt.

Estos, estas, estos. los, has, hcec. )


Illos, illas, illa.) cu
Aquellos, aquellas, aquellos.
Ves estos libros 6 aquellos? Videsne hos hbros an illos?
Veo estoslibros, pero no veo aquellos. Hos libros video, sed illos non video.
. Quin v estas plumas? Quis has pennas videt? - . - .
El hombre v estas, pero no v a- Homo has videt, sed illas non videt.
quellas!

Que, los que. (relat.) Quos. (acusat. m.)


Ves los libros que yo veo? 'Videsne libros quos ego video?
Los veo. Eos video.
No ves los anillos que v mi hermana? Nonne annulos vides quos soror mea
videt?
Tu hermana v los anillos que yo veo. Soror tua annulos videt quos ego vi
deo.

Que, las que. Quas. (acusat. f.)


El hombre las cartas que ven los ni Num homo espistolas videt quas pue-
os, las que yo veo? ri vident, an quas ego video.
No v las que ven los nios, sino las Quas pueri vident non videt, sed quas
que tu ves. ... tu vides.

Que, los que. Quoe. (acusat. n.)


Quin v los espejos que ven los hom Quis specula videt, quse homines vi
bres? .... . ; dent?
La nia v los espejos que ven los Puella specula videt quse homines vi
hombres. .. .. .. - dent.

.-'TEMAS.
23.
Ves los caballos de mi padre? No los veo. Quin v los caballos? El
hombre v mis caballos, pero no v los de tu padre. Qu huertos ves? Veo
los huertos de mi hermano. Ven los hombres el dinero? Los hombres noven
el dinero, pero ven los frutos. :Qu huertos ven tus hermanos? Ven sus huer
tos. Ven los nios nuestras rosas? No las ven. Qu espadas ven los solda
dos? Ven nuestras espadas. Qu libros ven los nios? Losmios. Qu na
ves ven los marineros? Las tuyas. Ven ellos estos corderos? No los ven.
Quin v estas flores? Ellos ven estas flores. -"-Los hombres ven los caballos
que tu ves? Los hombres ven los caballos que yo veo. No ven ellos las plu
mas que v mi madre? Ellos ven las plumas que v tu madre. Quin v los
espejos que v mi padre? Nadie v los espejos que v tu padre.
22 LECCION DECIMA CUARTA.
24.
No venios hombres los frutos? Los hombres ven los frutos. Ven los pe
queos corderos? No los ven. Qu anillos ven los nios? Los nios ven los
hermosos anillos de la madre. No ven mis plumas? Las ven. V tu padre
estos retratos? No v estos retratos, pero v aquellos. Ves estos corderos
aquellos? Veo estos corderos, pero no veo aquellos. Qu coronas ven los ni
os? Ven estas pequeas coronas. Qu anillos v este hombre? V los pe
queos anillos de la criada. Quin v estos animales? Mi hermano v estos
animales. No v aquellos animales? Ve aquellos. Quin v los libros que
yo veo? El soldado v los libros que tu ves. No ven las naves que v mi pa
dre? Los marineros ven las naves que ve tu padre. Quin v las cartas que tu
ves? Mi hermana v las cartas que yo veo.

LECCION DECIMA CUARTA.


Lectio quarta decima.

ADJETIVOS NUMERALES: Cardinales.


TJus, una, unum.
Uno, una. Dat. Unius.
Gen. i
Uni. JPara , , los
todos . gen.
Los dems casos como Bonus.
Ves el caballo? Videsne equum?
Veo un caballo. Unum equum video.
Ves un buen caballo? Videsne unum bonum equum?
Veo uno bueno. Unum bonum video.

Duo, (m.) duoe, (f.) duo. (n.)


Gen. Du-orum, arum, orum.
Dat.yAbl. Duobus, bus, obus.
Acusat. Duos du-o, duas, du-o.

(Tres, (m. y i) tria. (3.a decl. pl. n.)


res. Gen, Trium: Dat. y Abl. Tribus.
\ Acus. Tres, tria.
33. Los dems nmeros cardinales hasta ciento, son indeclinables.
4. Cuatro. Quator.
5. Cinco. Quinqu.
6. Seis. Sex.
7. Siete. Septem.
8. Ocho. Octo.
9. Nueve. Novem.
10. Diez. Decem.
11. Once. Undecim.
12. Doce. Duodecim etc.
20. Veinte. Viginti.
30. Treinta. Triginta.
40. Cuarenta. Quadraginta.
50. Cincuenta. Quinquaginta.
LECCION DECIMA CUARTA. 23
60. Sesenta. Sexaginta.
70. Setenta. . Septuaginta,
80. Ochenta. Octoginta.
90. Noventa. Nonaginta.
100. Ciento. Centum.
200. Doscientos. Ducenti, se, a.
300. Trescientos. Trecenti, se, a.
34. Cuando un nmero se expresa con dos palabras hasta veinte, el mayor
se coloca primero con et: Decem et tres (trece).
35. Desde veinte ciento, el menor se coloca piimero con et, 6 en segundo
lugar sin et. Unus et viginti 6 viginti unus (veinte y uno).
36. Desde ciento, el nmero mayor va siempre primero con et sin et.
37. Los nmeros cardinales responden la pregunta,
Cuntos? Qut? (indeclin.)
Cuntos rboles ves? Quot arbores vides?
Veo veinte y ocho. Octo et vigiuti video.
Veo diez y seis. Decem et sex video.

M. Mille. (adj. indecl. plur.)


Un millar. Mille. (sust. plur.)
Mil hombres. Mille nomines. Ce.
Un millar de hombres. Mille hominum. Ce.
38. Mille, como adjetivo es indeclinable; como sustantivo se junta con geni
tivo y es declinable por el plural neutro de tres (millia, ium, ibus). Mille, como
adjetivo se multiplica por ios adverbios numerales bis, (dos vpces,) ter, (tres ve
ces,) etc.
Dos mil hombres. Duo millia hominum. .
Tres mil soldados. Tria millia militum.

Dos veces. Bis.


Tres veces. Ter. adverbios.
Cuatro veces. Quater.
Cinco veces. Quinquies.
Dos mil hombres (dos veces mil...) Bis mille homines

TEMAS.
25.
Ves un amigo. Veo cuatro. Ves dos rosas? No veo dos rosas, veo
tres. No ves un espejo? Veo tres espejos. V el hombre un perro? V
uno. No v el marinero diez naves? V diez grandes naves. Quin v diez
y seis caballos? El labrador v diez y seis caballos. Cuntos soldados v el
capitan? V treinta y siete soldados. Cuntos arboles ves? Veo ocho arbo
les. Cuntos v tu padre? Mi padre v cinco. No v los libros? V dos
mil (38) libros. Ves treinta flores? No veo treinta, sino ciento. Cuntos
corderos v el labrador? V trece. Cuntos v tu padre? Siete. Quin
v treinta mil soldado^ (38)? El rey v cuarenta mil. No ves un amigo bue
no? Veo dos buenos amigos. Quin v dos copas de oro? Mi padre v cien
copas de oro.
3
24 LECCION DECIMA QUINTA.
26.
Cuntos hombres ves? Diez. Cuntos ven los nios? Veinte. Cuntos
perros ven los nios? Ven seis. No ves las naves? Veo dos mil (33) Ves
un caballo? Veo un buen caballo. Cuntos asientos ven los hombres? Ven
tres asientos. Ven los nios las plumas? Ven sesenta. No ven las pequeas
plumas? Ven cuarenta. No ven los labradores los corderos? Ven treinta y
cinco. Ves los huertos? Veo dos huertos. Qu v Davo? V tres perros.
Cuntos perros v aquel hombre? V noventa. Cuntos soldados v el rey?
V mil soldados (38). Cuntos soldados ven los nios? Ven dos rail. Ven
estas cadenas aquellos anillos? Ni estos ni aquellas ven. V tu hermano
estos caballos aquellos? No v aquellos, sino los mios.

LECCION DECIMA QUINTA.

Leciio quinta decima.

NUMERALES ORDINALES.
I. Primero. Primus, a, um.
II. Segundo. Secundus, a, um. (a)
III. Tercero. Tertius.
IV. Cuarto. Quartus.
V. Quinto. Quintus.
VI. Sesto. Sextus.
VII. Septimo. Septimus.
VIII. Octavo. Octavus.
IX. Noveno. Nonus.
X. Dcimo. "Decimus.
XI. Undcimo. Undecimus.
XII. Duodcimo. Duodecimus.
XIII. Dcimo tercio etc. Tertius decimus etc.
XX. Vigsimo. Vicesimus.
XXX. Trigsimo. Tricesimus.
XL. Quadragsimo. Quadragesimus.
L. Quinquagsimo. Quinquagesimus.
LX. Sexagsimo. Sexagesimus.
LXX. Septuagsimo. Septuagesimus.
LXXX. Octogesimo. Octogesimus.
XC. Nonagsimo. Nonagesimus.
C. Centesimo. Centesimus.
CCC. Trecentsimo. Trecentesimus.
M. Milsimo. Millesimus.
39. Los numeros intermedios se forman generalmente desde 13 19 colo
cando el nmero menor primero sin et y desde 2 del mismo modo, en segundo
lugar sin et.
40. Mudando la terminacion inti, inta delos cardinales, en csimus, se pue
den for mar las decenas y centenas de los ordinales: de ct^-inti, vig-emas ( vi
cesimus) etc.

(a) Los nmeros cardinales se declinan como los adjetivos en us (12),


LECCION DECIMA QUINTA. 25
41 . Los nmeros ordinales responden la pregunta
Cunto? qu? (en qu rden.) Quotus, a, um?
Ves el libro primero? Videsne librum primum?
Veo el dcimo quinto. Quintum decimum video.

Uno de mis ntimos. Unus ex meis intimis. Ce.


42. Los nmerales llevan genitivo de plural, ablativo con e, ex 6 de y cu-
sativo con inter (entre.)
43. El dativo y ablativo plural de los sustantivos y adjetivos se forma aa
diendo la radical,
l.ay2.decl. 3.a y 4.a 5.a
Dativo .)
Ablativo. i ls, ibus, ebus.

El quinto de los capitanes. Quintus ex ducibus.


Uno de los soldados. Unus militum (ec militibus=nter
milites.)

Quin de vosotros? Quis vestrum? Ce.


Ninguno de nosotros. Nullus nostrum.
Ves el libro sexto el trigsimo? Videsne librum sextum an tricesimum?
Veo el septuagsimo. Septuagesimum video.

Qu hora es? Quota hora est? Hor.


Las dos. Secunda.
Las cinco. Quinta hora est.

El discpulo. Discplus, i.
El volumen. Volumen, nis.
El amor. Amor, oris, (a)
La hora. Hora, se.
La pgina. Pagna, se.

TEMAS.
27.
Quin es el primero de todos? Mi hermano es el primero de todos los dis
cpulos. Qu tomo ves? Veo el segundo. Qu libros ves? Veo el quinto
y el noveno. No ves el tomo tercero? Veo el dcimo. Ves el sexto el sp
timo? Veo el sexto. Ves el octavo el vigsimo. Veo el vigsimo. Quin
de vosotros v la casa? Nadie. Quin de nosotros v el libro duodcimo? Mi
hermano v el cuarto, pero no v el duodcimo. Qu hora es? Las tres. Qu
libro vs? Veo el libro septuagsimo, pgina octogsima. Es el amor Dios
el primer precepto? El amor Dios es el primer precepto. No v tu padre los
libros? Mi padre v estos libros. V aquellos? No v aquellos. Ven los
marineros estas naves 6 aquellas? Ven estas, pero no ven aquellas.

(a.) Un gran nmero de sustantivos castellanos terminados en or, tienen sus


correspondientes latinos en or tambien del ablativo ore, como: amor, temor, do
lor, color, honor, etc.
26 LECCION DECIMA SESTA.
28.
Quin v el segundo tomo? El maestro v el segundo tomo. Quin de
vosotros v las plumas? Yo veo las plumas. Quin de nosotros ve tu li
bro. Este nio v tu libro. Quin v el caballo? Uno delos soldados. Quin
de vosotros v mi casa? Ninguno de nosotros la v. Es este el libro octogsi
mo? Este libro es el quinquagsimo. V la nia sus plumas? No v sus plu
mas sino las mias. Qu espejos v tu hermana? V los espejos de su buena
madre. No v este hombre aquellos frutos? Este hombre v aquellos frutos.
V el ese'lavo tus caballos los mios? No v los tuyos ni los mios. Qu ro
sas ves? No veo estas ni aquellas. Quin v estos campos? Nadie v estos
campos, sino aquellos.

LECCION DECIMA SESTA.

Lectio sexta decima.

ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS.
I. Declinacion de Hic, lisec, hoc. Este.
Singular. Plural.
Este, esta, esto. Estos. estas, estas cosas.
Nom. Hic, hsec, hoc. hi, h<e, hac.
Genit. hjis. para todos gneros. horum, harum, horum.
Dat. hule, hs, hs, his.
Acus. hunc, hanc, hoc. hos, has, hsec.
Abl. hoc, hac, hoc. hs, bis, hs.
44. Hic designa las personas 6 cosas mas prximas. (a)
Ves este libro? Videsne hunc librum?
Veo (ste libro. Hunc librum video.
No ves esta casa? Nonne hanc domum vides?
Veo esta casa. Hanc domum video.

La ciudad. Urbs, urbis.


La fuente. Fons, tis. (b)
El animal, la bestia. Pcus, dis. (f.)
El autor. Auctor, oris.
El varon, el hombre. Vir, vri.
El consejo. Consilium, i.
El seor, amo. Dommus, i.
El nombre. Nomn, nis.
Davo. Davus, i.
El pueblo. Poplus, i.

(a) El genitivo Imjus es igual unius (leccion 14.a); pero la i se cambia


en latin en la consonante,/, por estar entre dos vocales.
Para dar mas fuerza hic, hcec, hoc, se aade frecuentemente la partcula
ce; hicce, luecce, hocce. En las interrogaciones se le aade tambien cine?
-hiccine? hceccine? hoccine? Rara vez se encuentran his-cine? hoscine? y nunca
huiccine?
(b) La o de muchas voces latinas se conmut en ue en castellano, como de
fonte, fuente; bono, bueno; morte, muerte; sorte, suerte; porta, puerta, etc.
LECCION DECIMA SESTA. 27
II. Declinacion de Ill, illa, illd. Aquel.
Singular. Plural.
Aquel, aquella, aquello. Aquellos, aquellas, aquellas cosas.
l, ella, ello. ellos, ellas.
Nom. Ill, illa, illd. ill, illse, illa.
Gen.
Bat. illius,
ill, ) . ,
\ para todos generos. illorum,
^ illarum,
lis, illorum.
^
Acus. illum, illam, illd. illos, illas, illa.
Abl. illo, illa, illo. illis, ills, ills.
45. lile, designa las personas cosas mas lejanas. (a)

III. Ese, esa, eso. Iste, isla, istud.


46. Iste, sigue la declinacion de ille. (b)
Comun. Commfinis, e. (dativo.)
Difcil. Difficilis, e. (dativo.)
Precioso. Pretiosus, a, um.

Ves aquella ciudad? Videsne illam urbem? Ce.


Veo aquella ciudad. Illam urbem video.
Ves el caballo de este hombre? Videsne hujus hominis equum?
Veo el caballo de aquel hombre. Illius hominis equum video.

IV. El mismo, la misma. ) T


i mismo,
El - n misma.
ella - )i lpse,
r ipsa,
1 ipsum.
1
#47. Ipse sigue tambien la declinacion de ille, pero hace el neutro ipsum,
no ipsud. Colcase generalmente despues de un nombre 6 pronombre.
Es tu hermano aquel nio? Estne ille puer frater tuus?
Aquel nio mismo es mi hermano. Ule ipse puer frater et meus.
Ves estos libros aquellos? Videsne hos libios an illos?
Veo los libros de aquel nio. Illius pueri libros video.

TEMAS.
29.
Es perezoso el hijo de este padre? El hijo de este padre no es perezoso.
Es necesaria el agua para este campo? El agua es necesaria para este campo.
No ves el agua de esta fuente? Veo el agua de esta fuente. No son frtiles
estos jardines? Estos jardines son frtiles. Es severo este padre? El padre
de estos nios es severo. Qu ves? Veo este caballo, esta casa y este vaso.
Es til el trabajo para estos hombres? El trabajo es til para estos hom-

(a) Ble se declina como los adjetivos en us, escepto en el neutro illud, el
genitivo illius (semejante unius) y el dativo li.
Encuntrase en Virgilio olli en vez de Mi y en Lucrecio ollis en vez de illis.
(b) Iste significa el que est cerca de ti, y en Roma el abogado designaba
su cliente por hic, su adversario por iste y las dems personas por Mi. Por
esto sin duda iste se encuentra tomado con frecuencia en mala parte.
28 LECCION DECIMA SEPTIMA.
bres. No es comun la muerte para todos los hombres? La muerte es comun
paralos hombres y las bestias. Ves este mar? Veo este mar dilatado. No ves
estos buenos hijos? El padre v estos buenos hijos. Es autor tu padre?
Mi padre es autor de este libro. No son felices estos hombres? Estos hom
bres son felices, aquellos son desgraciados. No son felices aquellos negocios?
Los negocios de aquellos hombres (vir) son difciles. Son hermosas las hijas
de aquella madre? Las hijas de aquella madre son hermosas.

30.
Son justos aquellos reyes? Los reyes de aquellos pueblos son justos. No
es esa la alabanza de aquel hombre (virfi Esa es la alabanza de aquel hombre.
Es'precioso el consejo? El consejo mismo es precioso. No es tu hermana a-
quella nia? Aquella nia misma es mi hermana. Es severo este seor? El
seor de estos esclavos es severo. Es malo el vino? El vino mismo no es malo.
No ves la nave? Veo aquella nave. Ves este asiento? Veo este asiento, pe
ro no veo aquel. Son tuyos estos libros? Estos libros son tuyos, aquellos son
mios. Es Davo el nombre de aquel nio? El nombre de aquel nio es Davo.
Ves este mar? Veo este mar, pero no veo aquel. Es tu madre aquella muger?
Aquella muger misma es mi madre. Ves aquella muger? Veo aquella mu
ger misma. No estn contentos aquellos nios? Aquellos nios estn contentos
(con) esta pluma y (con) estos libros. Es tu hermano aquel nio? Aquel nio
mismo es mi hermano. No es mi amigo el rey? El rey mismo es amigo tuyo.

LECCION DCIMA SEPTIMA.

Lectio septima decima.

V. Declinacion de Is, e, id. Este.


SINGULAR. PLURAL.
Este, esta, esto. Estos, estas, estas cosas.
l, ella, ello. ellos, ellas,
le, la, lo. los, las,
Nom. Is, e, id. ii, eso, e.
Gen. ejs, para todas gneros. eorum, erum, eorum.
Dat. ei, iis (eis) para todos /eneros.
A cus. eum, eam, id. eos, eas, e.
Abl. eo, e, eo. 3 (eis) para todos gneros.

Siempre. Semper.
El animo, alma. Animus, i.
El cuerpo. Corpus, ris.
El jven. Jvnis, is, (m. y f.)
La culpa. Culpa, se.
LECCION DECIMA SEPTIMA. 29
La sabidura. Sapientia, se. (a)
La causa. Causa, 89.
El mundo. Mundum, i.
El criado. Fmfus, i.

VI. El mismo, la misma, lo mismo. Idem, eadem, idem.


48. Idem es compuesto de is, ea, id, que se declina por completo, y de la
slaba dem, que es invariable. El nominativo masculino es i-dem en vez de is-
dem, y el neutro i-dem en vez de id-dem. Colcase delante de un nombre pro-
nombre que exprese identidad semejanza. (b)
El alma es siempre la misma? Estne animus semper idem?
El alma es siempre la misma. Animus semper est idem.
Ves mis amigos? Num amicos meos vides?
No los veo. Eos non video.

Descuidado, negligente. Negligens, tis.


Perfecto. Perfectus, a, um
Malvado. Imprbus, a, um.
Belicoso. Bellicosus, a, um.
Daoso. Noxius, a, um.
Grave, serio. Gravis, e.
Gozoso, alegre. Hilaris, e.

ADJETIVOS DETERMINATIVOS.
Alguno. Ullus, um.
Ninguno. Nullus, um.
Todo (todo entero). Totus, um.
Solo. Solus, um.
Otro. Alus, um.
El otro (hablando de dos). Altr, altra, um.
Cual de los dos. . Uter, utr, um.
Ni el uno ni el otro. Neuter, neutra, neutrum.
49. Los adjetivos determinativos ullus, nullus, etc., se declinan como los
de tres terminaciones (12) pero tienen como Uaus (lecc. 14) el genitivo en tus y
el dativo en i.
No ves otro libro? Nonne alium librum vides?
Veo otro libro. Alium video.
No ves todo el dinero? Nonne totam pecuniam vides?
Veo todo el dinero. Totam pecuniam video.

Los dos, ambos. Ambo, O?, O. (como Do.)


Ves el caballo el perro? Videsne equum an canem?
Veo los dos. Ambos video.

(a) De los adjetivos en ans, antis; ens, cutis; como const-ans, constante;
prud-ens, prudente; se forman en latin muchos sustantivos en antia, entio., que
designan la disposicion habitual del alma en las personas y el modo en las cosas,
como constantia, sapientia, prudentia, etc., que se corresponden con los caste
llanos en anda, encia.
(b) No debe confundirse A idem con ipse. Cuando en castellano deba de
cirse, el mismo hombre, se traducir idem homo, y cuando el hombre mismo, se
dir ipse homo.
30 LECCION DECIMA SEPTIMA.
Cul de los dos es el hermano? Utrius est frater?
Ni el uno ni el otro es el hermano. Neutrius est frater.

(Plus. (con genit.) (a)


Mas.
XPlureS. (plural. )
Mas dinero. Plus pecunise. Ce.
Ves mas plumas? Videsne pluras pennas?
Veo mas. Pluras video.
Ves mas dinero? Videsne plus pecunise?
Veo mas dinero. Plus pecunise video.

TEMAS.
31.
Ves al rey? Lo veo. Es siempre la misma el alma? El alma es siempre
la misma, el cuerpo el mismo. Cul de los dos es tuyo? Ni el uno ni el otro es
mio. Es aplicado aquel joven? Aquel joven es aplicado, el otro negligente.
Es grave este hombre aquel? Un hombre es grave, el otro alegre. De cual
de los dos es la culpa? Ni del uno ni del otro es la culpa. No es la sabidura
la causa de la muerte de este hombre? La sabidura da este hombre es la causa
de su (ejus) muerte. No es otra vida la muerte? La muerte es otra vida. Es
belicoso este hombre aquel? Lino y otro es belicoso. Es perfecto Dios? Dios
es perfecto. Es daoso este libro tuyo? Ninguno de mis libros es daoso.
Quin es Dios? Dios es Seor de todo el mundo. No estn contentos tu pa
dre y tu madre? Ambos estn contentos. Ves el caballo 6 el perro? Veo los
dos. Qu v este hombre? Nada v. Ve los caballos? Los v. Quin v
mas dinero? Mi hermano v mas. No v l mas libros? Yo veo mas libros.

32.
Cuntos criados v tu hermana? Solo v tres criados. No v la nia cua
tro? V cinco. Ves el libro del nio, el anillo de la nia? No veo el uno
ni el otro. Es tu amigo el malvado? El malvado de ninguno es amigo. Ves
los caballos los perros? Veo unos y otros. Ves otras plumas? No veo otras.
Quin v los caballos de mi padre? Nadie los v. No v los libros y las plu
mas? V unos y otras. No ves los dos corderos? Veo los dos. Quin v mas?
El marinero ve mas. V mas caballos el hombre? No v mas. Ves mas
espejos. Veo mas espejos. No v el labrador mas huertos? V mas huertos.

(a) Plus, solo tiene estos casos: nominativo, acusativo, neutro, plus, geni
tivo pluris: en el plural plures, neutro plura, genitivo plurium, dativo y ablati
vo pluribus.
31
LECCION DECIMA OCTAVA.

Lectio octava decima.

ADJETIVO CONJUNTIVO RELATIVO.


DECLINACION.
SINGULAR. PLURAL.
la que, lo que. Que l ^0S(ue, lasque, las cosas que.
Que \ el que,
el cual, la cual, lo cual. ) los cuales, las cuales.
Nom. qui, quse, qud. qui, quse, quse.
Gen. cjus, tpara todos gneros. quorum, qurum, quorum,
Dat. cui, quibus, pira todos gneros.
CUS. quem, quam, quocl. quos, qus, quse.
Abl. quo, qua, quo. quibus, para todos gneros.
50 Is casi siempre es el antecedente qui y generalmente no se traduce
en castellano.
51. Cuando qui es rgimen de un sustantivo se pone en genitivo, y cuando
lo es de un adjetivo, de un verbo 6 do una prepoaifion, en el caso que estos pidan.

Solo, nicamente. Solan, (adv.)


Solo son dichosos los que son hon li solm beati sunt, qui sunt ho-
rados. nesti.
El padre cuyo hijo es aplicado. Pater cujus filius est diligens.

Grato. Gratus, a, um.


Honrado. Probus, a, um.
Tibio. Tpidus, a, um.
Ocioso. Otiosus, a, um.
Honesto, honrado. Honestus, a, um.
El padre 6 madre. Prens, tis,
El ejrcito. Exercitus, us, (a)
Pompeyo. Pompejus, i,

Mucho, a. Mldtum. (con genit. de nom


bres de cosas que no se cuentan.)
Mucho vino. Multum vini.
Mucha agua. Multum aquse.

. Muchos. Multi, ce, a. (plural, con nom


bres de cosas que so cuentan.)
Muchos amigos. Multi' amici.
Muchas naves. Mult naves.

(a) La x se halla conmutada en castellano en j, como en exercitus, ejrci


to; exemplum, ejemplo; etc.
32 LECCION DECIMA OCTAVA.
Muchisimo, a. Plurimum. (congenit.)
Muchisimos. Plurimi, ce, a. (plural.)
No ves mucho vino? Nonne multum vini vides?
Veo muchsimo. Plurimum video.
Ves muchos libros? Videsne multos libros?
Veo muchsimos. Plurimos video.

ADJETIVO INTERROGATIVO.
DECLINACION.
Quin? cul? qu? cul? qu? qu? qu cosa? qu?
Nom. Quis? quse? quid? d quod? con un nombre.
Dm' cu?87 } para todos gneros.
Acus. quem? quam? quid? qud?
Abl. quo? qua? quo?
52. En el plural tiene las mismas terminaciones que qui. Solo se diferen
cia de este en que hace el nominativo masculino quis? y en que tiene una doble
forma en el neutro quid y quod?
53. De estas dos formas, quid es siempre sustantivo y se usa solo con
un adjetivo, (lecc. 6.a.) Quod neutro, es adjetivo siempre y se junta un sus
tantivo de este gnero, (lecc. 3.a)

Demasiado, a. Nimium. (genit.)


De quin es el libro? Cujus est liber?
Mio. Meus.
Quin v demasiada agua? Quis nimium aquse videt?
Yo veo demasiada agua. Ego nimium aquse video.

POCO, a. Parm. (adv. genit.)


Pocos. " Pauci, ce, a. (plural.)
Poco vino. Parum vini.
Pocos hombres. Pauci nomines.

Un poco. Paululum. (genit.)


Algn poco. Aliquantulum. (id.)
Un poco de dinero. Paululum pecunias .
Algun poco de agua tibia. Aliquantulum aquse tepidae. Suet.

Bastante. Satis, (adv. genit.)


Bastante vino. Satis viri.
Bastante elocuencia, poca sabiduria. Satis eloquentiae, sapientiae parum.
Sal.
Ves mucho vino? Videsne multum vini.
Veo bastante vino. Satis vini video.
LECCION DECIMA OCTAVA. 33
Nosotros. Nos.
Vemos. Videmus.
Nosotros vemos los hermanos. Nos fratres videmus.
El valor. Fortitudo, inis.
La prudencia. Prudentia, se.
La elocuencia. Eloquentia, se.

TEMAS.
33.
Es justo el hombre severo? El hombre que es severo no siempre es justo.
Quin es perezoso? El que es ocioso siempre es perezoso. Lo que es bueno
es grato? Lo que es bueno siempre es grato. Quin es bueno? El hijo que
(is-qvi) es bueno es honrado. Quin v la casa que yo veo? El nio v la casa
que tu ves. Quin es dichoso? El padre cuyas hijas son honestas, (51)esdicho-
so. Qu nios v aquel hombre? El v los mismos nios que yo veo. No es
digno de la misma gloria? Es digno de la misma gloria que Davo. No ves
muchos amigos? Veo muchos. Ves mucho dinero? Veo bastante dinero.
Los nios ven mucho dinero? Ven un poco de dinero. Ven los labradores
muchos caballos? No ven muchos caballos, pero ven muchsimos corderos.
Qu v tu padre? V - demasiado vino y poca agua. Ves muchas plumas?
Veo pocas plumas. Ves un poco de dinero? Veo algun poco. Qu vemos?
Vemos algun poco de agua tibia. Ves algo? Veo dos hombres solamente.

34.
Qu libros vs? Veo los mismos libros que t. Ves al mismo hombre que
yo? Veo al mismo hombre que t. Qu es til? Lo que (id-quod) es ho
nesto, es til. Estn contentos los padres (parentesp. Los padres cuyos hijos
(liberi) son honrados, estn contentos. Qu casas y qu campos ves? Veo tus
casas y mis campos. De quin es el ejrcito? De Pompeyo. De quin es el
libro? Mio. Quin v los amigos fieles? Nadie v los amigos fieles. No son
estos libros tuyos? Estos libros son de los mismos discpulos que aquellos. Qu
huerto ves? Veo mi huerto.' Ves el huerto que v tu padre? Veo el mismo
que v tu hermano. Ves mucho oro? Veo poco oro. No v el criado mucha
agua? V bastante agua. Quin v muchos caballos? Aquellos labradores
ven muchsimos caballos. No vemos muchas rosas? Vemos muchas rosas.
Cuantas vemos nosotros? Solamente vemos tres rosas. Cuntas v el nio?
Solamente ve una. Qu anillos vemos? Vemos muchos anillos de oro. Ves
bastante agua tibia? Veo alguna poca de agua tibia. No ves muchos vasos?
Veo pocos vasos. Ves muchos libros? Veo pocos libros. Quin v bastante
dinero? Este hombre v muchsimo dinero.
34
LECCION DECIMA NONA.

Lectio nona decima.

Tanto, a. Tantum. (con genit. delante de


nombres de cosas que no se cuentan.)
Tantos, as. Tot. (delante de nombres de co
sas que se cuentan.)

Tanto como. Tantum quantum.


Tantos como. Tot quot.
Tanta agua como vino. Tantum aquse quantum vini.
Tantos frutos como flores. Tot fructus quot flores.

Tan solamente. Tantummodo.


Ves tanto oro? Tantum-n auri vides?
Veo tanto oro como plata. Tantum auri quantum argenti video.
Ves muchas flores? Videsne multos flores?
Veo tantas flores como frutos. Tot flores quot fructus video.

{Plus quam.
Mas que de.
Plures quam.
Mas temor que peligro. Plus timoris quam periculi. Salust.
Veo mas de diez naves. Piltres quam decem naves video. T.
Liv.
54. Mas y menos seguidos de que 6 re con un nombre de nmero, se tra
ducen por plures-quam, pauciores-quam.
No mas que cuatro mil hombres. Non plus quam quatuor millia homi-
num. T. Liv.

Menos que. Minus quam.


Menos agua que vino. Minus aquse quam vini.
Veo menos amigos. Minus amicorum video.

Menos que de. Pauciores quam.


Menos valor que prudencia. Minus fortitudinis quam prudentise.
Menos de veinte naves. Pauciores quam viginti naves.

Mas que yo. Plus quam ego.


Menos que t. Minus quam tu.
Mas que l. Plus quam ille.
Menos que nosotros. Minus quam nos.
LECCION DECIMA NONA. 35
La harina. Farina, se. (a)
El pan. Panis, is.
El aceite. Oleum, i.

TEMAS.
35.
Ves tanto pan como oro? Veo tanto de uno como del otro. Ves tantos li
bros como plumas? Veo mas libros que plumas. Ves muchas rosas? Ningunas
veo. No v tu hermana tanto dinero como vino? Mi hermana v menos vino
que dinero. Ves menos amigos que y? Veo masque t. Ves mas caballos
que y? Veo mas caballos que t: V tu hermano mas anillos que el mio?
Mi hermano v menos que el tuyo. No ven tus padres tantos amigos como
nosotros? Ellos ven muchos amigos. No ven mas caballos que y? Ven mas
de (54) veinte caballos. Ven mas plumas que retratos? No ven mas de estos
que de aquellas. No ven mas plumas que libros? Ven menos de estos que de
aquellas. No v tu padre un anillo de oro? V dos anillos de oro. Cuntos
hombres vemos? Vemos cinco. No vemos un huerto? Vemos un huerto.
Ves tanto dinero como Davo? Veo menos que l y mas que t.

36.
Cuntos caballos ves? Veo dos tan solamente. Ves tantos libros como
mesas? Veo tantas mesas como libros. Quin v mas libros que t? Yo veo
mas libros que el. V l tantas plumas como nosotros? Nosotros vemos me
nos que l. Ves muchos hombres? Veo menos (54) de diez. No vemos un
huerto? Vemos un huerto. V tu padre tanto dinero como vino? El v tanto
vino como dinero. Cuntos hombres v? V mas de veinte. Cunto pan v?
Ve menos que t. V el amigo tantos perros como yo? Tan solamente v
un perro V tanto trigo como agua? V tanto de uno como del otro. V nues
tro amigo tanto aceite como harina? V mas de esta que de aquel. Ven tus
hijos tantos libros como mesas? Ven mas de estas que de aquellos. Ves mas
amigos que y? Veo menos que t. Es bueno el vino que ves? El vino que
veo es bueno. Es negro el caballo que ves? El caballo que veo es negro.

(a) La f de muchas voces latinas se halla en castellano conmutada en h,


como en farina, harina; furto, hurto, etc.
36
LECCION VIGSIMA.

Lectio vicesima.

DEL INFINITIVO.
55. Hay en latin cuatro conjugaciones, que se conocen por la vocal que
precede la terminacion del infinitivo. (a)
La 1.a tiene ' larga en are, como:
am are, amar.
optare, desear.
vocare, llamar.
La 2.a tiene e larga en ere, como:
mon-ere, avisar.
videre, ver.
stud-ere, estudiar.
La 3.a tiene e breve en ere, como:
leg ere, leer.
em ere, comprar.
bibere, beber.
La 4.a tiene i larga en ire, como:
audire, oir.
venire, venir,
finire, acabar.

Deseas? Optas-ne?
Deseo. Opto.
Desea l? Ule-ne optat?
Desea estudiar. Studere optat.
Deseas comprar? Optasne emre?
Deseo comprar. Emre opto. Ce.
56. El infinitivo, empleado solo, sirve de complemento directo una pro
posicion. Colcase generalmente antes del verbo que lo determina, pero si este
expresa nfasis se colocar despues.
Trabajar. Labor-are.
Guardar. Serv-re.
Dar. D-re.
Deber. Deb-ere.
Romper. Rump-re.
Aprender. Disc-re.
Escribir. Scrib-re.
Recibir. Accip-ere.
Creer. Cred-re.
Decir. Dic-re.
Aliviar. Len-re.

(a) Las tres conjugaciones castellanas tienen su correspondencia en latin


con la primera, segunda y cuarta, suprimida la e final del infinitivo latino, como
de are, ar; ere y ere, er; Ire, ir.
LECCION VIGESIMA. 37
Debe. Debet.
Deben . Debent.
Quin debe venir? Quis vemre debet?
Mi hermano debe venir. Frater meus venire debet.
Qu deseas comprar? Quid emre optas?
El huertecillo, jardin. Hortlus, i.
La historia. Historia, se.
El mdico. Medicus, i.
El dolor. Dolor, oris.
El preceptor. Praeceptor, oris.
La leccion. Lectio, onis.
Deseo comprar algunos huertecillos. Hortulos aliquos emere opto. Ce.
57. El infinitivo puede llevar tambien un acusativo como complemento indi
recto.
No deseas comprar el libro? Nonne librum emre optas?
Deseo comprar la mesa. Mensam emre opto.
Deseas leer la leccion? Optasne lectionem legre?
Deseo leerla, pero no veo el libro. Eam legre opto, sed librum non video.

Ser estar. Esse.


Buscar. Quser-re.
Vender. Vend-re.
Cojer. Carp-re.
Enviar. Mitt-re.
Entender. Intelg-re.
Quin desea ser maestro? Quis optat esse magister?
El discpulo desea ser maestro. Discipulus optat esse magister.
58. El infinitivo esse lleva dos nominativos, uno antes y otro despues.
La lengua, idioma. Sermo, onis.
Latino. Latinus, a, um.
Vergonzoso, .torpe. Turpis, is, e.
La verdad. Verum, i.
Necio. Stultus, a, um.
El pecar es (cosa) vergonzosa. Peccre turpe est. Ce.
59. El infinitivo puede ser el sujeto de una proposicion con est, y un sus
tantivo; un adjetivo en la terminacion neutra.
Es hermoso decir la verdad. Pulchrum est verum dicre. Ce.
Es una impiedad no amar sus pa- Parentes suos non amare impietas
dres. est. Sen.

TEMAS.
37.
Qu desea romper el nio? Desea romper el libro de su padre. No desea
el mdico aliviar tus dolores? Desea aliviar mis dolores. Quin desea estudiar?
El discpulo desea estudiar la leccion. Quin desea ser mdico? El joven
desea ser mdico, pero no soldado. Deseas buscar el libro? Deseo buscar mi
libro. No debe aprender el hombre? Todos los hombres deben aprender.
Qu deseas buscar? Deseo buscar algo bueno. Quin debe aprender? Los
38 LECCION VIGESIMA PRIMERA.
discpulos deben aprender, los preceptores ensear. Desea aprender tu hijo?
Desea aprender la lengua latina. Deseas acabar la leccion? No deseo aca
barla. No deseas romper el libro de tu hermano? Deseo romper el libro de
mi hermano. Deseas escribir algo? Deseo escribir algo. Quin desea ali
viar tu dolor? El mdico desea aliviar mi dolor.

38.
Deseas leer la carta? Deseo leer la carta de mi madre. Qu libros deseas
comprar? Deseo comprar los libros de los nios. Qu espejo desea ver el a-
migo? Desea ver tu espejo. Es vergonzoso no decir la verdad? Es vergon
zoso no decir la verdad. Es fcil leer? El leer es fcil, el entender difcil.
No es (cosa) necia el ver y oir? El ver y oir y no creer es (cosa) necia. No
debe leer el nio? El nio debe leer y escribir. Quin debe ser justo? El rey
debe ser justo. No deseas trabajar? Deseo trabajar. Deseas comprar la ca
sa? Deseo comprar la casa. Deseas vender la cadena? No deseo vender la
cadena. Desea tu padre romper los libros? Desea romper los libros. Desea
beber agua? Desea beber agua, pero no v el vaso. No deben los hijos (libe-
ri) amar sus padres? Los hijos deben amar sus padres.
39.
Desea tu hermana cojerlas flores? Mi hermana desea coger las flores. -No
deseas leer la historia? Deseo leer la historia, pero no veo el libro. Qu deseas
avisar? Nada deseo avisar. No deseas llamar al mdico? Deseo llamarle,
deseo aliviar mi dolor. Quin desea ser justo? El hombre desea ser justo.
Qu desea leer el amigo? Desea leer el libro. Deseas ser capitan? De
seo ser capitan, pero no mdico. Quin desea venir? Mi hermana desea ve
nir. No es bueno estudiar (58)? El estudiar es bueno. Es fcil dar? El
dar .es fcil, el recibir difcil. Es (un) precepto amar Dios? Amar Dios es-
el primer precepto. No es hermoso oir la verdad? El oir la verdad es hermo
so. No debe ser severo el juez? Todo juez debe ser severo, pero no duro.
Qu debe amar el nio? Debe amar Dios y guardar sus (ejus) preceptos.

LECCION VIGESIMA PRIMERA.


Lectio vicesima prima.

Hacer. Facere.
Querer. Velle.
Yo quiero, Volo, (a)
T quieres, Vis,
l quiere, Vult,
Nosot. queremos, Volumus,
Vosot. quereis, Vultis,
Ellos quieren. Volunt.

(a) Cuando el sujeto del verbo es un pronombre personal, puede suprimirse


en latin lo mismo que en castellano, porque la terminacion indica la persona.
LECCION VIGESIMA PRIMERA. 39
Quieres leer el libro? "Vis-n librum leyere.
Quiero leerle. Eum legere volo.
No quiero. Nolo.
No quiero leerle. Eum legere nolo.
No quieres. "Nonvis.
No quiere. 'Nonvult.
No quieren. 'Nolunt.

En. In. (prepos. de ablat.)


En el templo. In templo.
En el huerto. In horto.
La plaza. Forum, i.

Dnde? en dnde? Ubi?


En dnde est tu padre? Ubi est pater tuus?
En la plaza est. In foro est.
Est (tu) hermano dentro? Estne
Estno frater intus? Ter.
60. El nombre del lugar en donde se est 6 se ejecuta una accion, se pone
en ablativo con in y responde la pregunta Ubi?
61. En casa de se traduce por apud con acusativo, y responde tambien
la pregunta Ubi?
En casa de. Apud. (acusat.)
En casa del amigo. Apud amicum.
En tu casa. Apud te.
En mi casa. Apud me.

Estar en casa. . Domi esse.


Est en casa (tu) hermano? Estne frater domi? Ter.
En nuestra casa est. Apud nos est. Ce.
62. Domus (la casa) se pone en genitivo para expresar el lugar en donde,
pudiendo ir modificado por los posesivos mece, tuce, suce, etc., nicos que admite
uo ser alience (agena).
63. Con otros adjetivos sustantivos de posesion, domus se pone en ablati
vo con in.
En casa del rey. In domo regis.
En casa de los amigos. In domo amicorum.

En qu casa? Qutx domo?


En qu casa est? Qu domo est?
En casa del hermano. In domo fratris.
Eu dnde est el hombre? Ubi est homo?
En casa de los amigos. In domo amicorum.

Ir. 'Ire.
Voy, vas, v. "Eo, *is, *it.
Quieres ir casa? Visne domum ire?
Quiero ir casa. Domum re volo.

4
40 LECCION VIGESIMA PRIMERA.
A dnde? Quo?
Una vida honrada os el camino del Proba vita via est in ccelum. Ce.
cielo.
64. El nombre del lugar donde se v, se pone en acusativo con ad, si se
expresa la proximidad el, y con in si en l se entra, y responde la pregunta
Quo?
65. Domus se pone en acusativo sin preposicion, y casa de se traduce por
ad con acusativo.
A dnde quieres ir? Quo vis ire?
A la ciudad. Ad urbem.
A tu casa quiero ir. Domum tuam ire volo.

A casa de Ad. (acusat.)


A mi casa. Ad me.
A tu casa. Ad te.
A su casa. Ad se.
A qu casa? Domum quam?
Vamos mi casa. Eamus ad me. Ter.
Alguno. Nonnullus, a, um.

TEMAS.
40.
Deseas comprar otra pluma? Deseo comprar otra. No desea el nio com
prar el libro? Desea comprar muchos. No quiere trabajar el esclavo? El
esclavo quiere trabajar. Qu quieres hacer? Quifero beber agua, pero no veo
el vaso. Quieres comprar algo? Nada quiero comprar. Qu quieres com
prar? Quiero comprar algunos libros. No quieres trabajar? Quiero traba
jar. Quieres leer los libros? No quiero leerlos. Quieres buscar mi plu
ma? Quiero buscar la pluma y el libro. Quin debe castigar los hombres
malos? El rey justo debe castigar los hombres malos. Quieres comprar est
casa O' aquella? Quiero comprar las dos. Quieres ver estas mesas aquellas?
Quiero ver aquellas y estas. Quiere este nio romper la cadena? Quiere
romper mi cadena. No quiere romper sus vasos? Quiere romper algunos.
Quieres hacer algo? Nada quiero hacer. Qu quereis hacer? Queremos
beber agua-y comer pan.

41.
No deben ser valientes (fortes) los capitanes? Los capitanes deben ser va
lientes y sabios. Quieres comprar este retrato aquel? Ni este ni aquel quie
ro comprar. Qu quiere comprar Davo? Davo quiere comprar algunas flores.
Qu espejos deseas ver? Deseo ver tus espejos. Quieres beber vino? Quie
ro beber un poco, pero no veo el vaso. Qu quieres comer? Nada quiero co
mer. Qu quiere haceroste hombre? Quiere escribir(una) carta. Quieres com
prar un caballo? Quiero comprar diez. Quieres comprar las cadenas que nos
otros venios? No quiero comprarlas. Dnde est tu padre? En tu casa est.
En qu casa est Davo? En casa de su padre est. A qu casa deseas ir?
Deseo ir tu casa. Quieres ir mi casa la tuya? Quiero ir tu casa.
LECCION VIGESIMA SEGUNDA. 41
42. .
Quieres ir casa del amigo? No quiero. Est Davo en casa de aquel?
No est en casa de aquel. Dnde est l? En su casa est. Quiere ir &
casa del maestro? No quiere ir. Estn en casa tus hijos? No estn en ca
sa. Quieres ir casa? No quiero ir casa, voy casa de Davo. Est en
casa tu padre? En casa est. En qu casa est Davo? Est en casa de sus
amigos. Quieres ir casa de aquel? No quiero ir casa de aquel. A don
de quiere ir tu padre? Quiere ir su casa. Qu quiere hacer en su casa?
Quiere beber agua. Dnde est mi padre? En mi casa est (61) Dnde
quieres comer? En casa del amigo (61) quiero comer. En qu casa est Da
vo? En casa de mi hermano. A donde quieres ir? Voy la ciudad. (65)
A dnde quiere ir Davo? A mi casa. (65) Dnde quiere comer tu hermana?
Quiere comer en su casa.

LECCION VIGESIMA SEGUNDA.


Lectio vicesima secunda.

Ahij alli, (en ese aquel lugar.)


///'c } ^ac'V' ^e 'u8al* en donde.)
Alli, (en donde l est.)
All, (adonde ests.) Istuc. (adv. de lugar donde )
Estar all. Esse illic.
Ir all. Ire istuc.

Llevar. * Ferre.
Enviar. Mittre.
Traer. * Afierre.
Aqui, (en donde estoy.)
[v. de lugar en donde.)
Ahi. (en donde ests.)
Ac, aqui, (adonde estoy.) Huc. (adv. de lugar donde.)
Llevarle. Eum ferre.
Llevarle all. Eum ferre istuc.

Quieres traer la carta? Num vis epistolam afierre?


No quiero traerla. Eam afierre nolo.

Cundo? Quando?
Maana. Cras.
Pasado maana. Prendie.
Hoy. Hode.

Alguna vez, algunas veces. Interdum. (adv.)


No quieres ir alguna vez mi casa? Nonne domummeam interdum vis li e?
Alguna vez quiero ir tu casa. Domum tuam interdum ire volo.
Algunas veces no quiero ir. Interdum ire nolo.
42 LECCION VIGESIMA TERCERA.
Nunca, jams. Nunquam.
Nunca quiero ir. Nunquam ire volo.
A qu hora? Qua hor?
A la una. Prima hora.
A las dos. Secunda hora.

A medio dia. Meridie d ad meridiem. Plait.


A media noche. Media nocte.
A la tarde. Ad vesperam. Ce.
De noche. De nocte. Ovio.
TEMAS.
43.
Adonde quieres ir? Quiero ir mi casa. Quieres ir mi casa? Quiero
ir aIla. Est en tu casa mi madre? All est. Quieren ir los nios casa de
su padre? No quieren ir all. A que' casa quieres llevar la carta? Quiero
llevarla casa de mi madre. Quiere el criado llevar la carta casa de mi pa
dre? Quiere llevarla all. A donde quieren llevar los nios estos libros?
Quieren llevarlos tu casa. Quieren llevarlos mi casa? No quieren lle
varlos all. Quieres llevar mi casa tu hijo? Quiero llevarlo tu casa.
Cuando quieres ir mi casa? Maana quiero ir tu casa? A qu hora?
A las dos. Cundo quieres escribir la carta? Hoy quiero escribirla. A
qu hora? A la una. Quieres ir casa de tu hermana? Pasado maana quie
ro ir. Quiere ir el amigo casa de aquel? Hoy quiere ir, pero tttaana desea
ir casa de tu padre. Cundo quiere ir tu casa (05)? A la tarde.

44.
Quieres ir mi casa (65)? Quiero ir tu casa (05). A donde quieren ir
tus amigos? Algunas veces quieren ir la ciudad. A qu casa quiere ir Davo?
Quiere ir casa de tus amigos. No v alguna vez casa de tu padre? Nun
ca v casa de mi padre. Quieres enviar las flores mi casa? Quiero enviar
las (eos) all. Quiere el amigo escribir una carta? Quiere escribir dos cartas.
En qu casa est tu padre? Est en su casa? Est en casa mi hermano?
All est. Est ah? Aqu est, pero all no est. Quieres traer ac el ca
ballo? Quiero traerle ac. Quieres ir casa del maestro? Quiero ir all.
Deseas comprar tantos libros como mesas? Deseo comprar mas de aquellos
que de estas. A qu hora quieres ir tu casa? A media noche. Cundo quie
re ir tu amigo? De noche.

LECCION VIGESIMA TERCERA.


Lectio vicesima tercia.

Alabai'. Laudare.
Errar. Errare.
Limpiar. Mundare.
Prestar. Commodare.
LECCION VIGESIMA TERCERA. 43
Poder. 'Posse.
Puedes? "Potes-ne?
Puedo. 'Possum.
No puedo. 'Non possum.
Puede. Potest.
Pueden. 'Possunt.

PRONOMBRES PERSONALES.
Singular.
1.a persona. 2.a 3.a (reflexivo.)
Nom. Ego. yo. Tu. t.
Gen. mei. de mi. tui. de ti. sui. de si,
Dat. mihi. d, 6 para mi, me. tibi. d para ti, te, sibi . s, para s.
Acus. me. d mi, me. te. d ti, te. se. se, d s.
Abl. me, por, de etc. mi. te. por, de etc. ti. se. por, de'etc. si.
Plural.
Nom. Nos. nosotros, as, nos. Vos. vosotros, as,
vos.
Gen. nostrum. ^de nosotros, as: vestrum. ( de vosotros, sui. de si.
nostri. vestri. | as.
Dat. nobis. d, 6 para nosotros, vobis. os , d para %\h\.s,dparasi.
as, nos. vosot., as.
cus. nos. d nosotros, as, vos. os, d vosotros, se. s, d si.
nos. as.
Abl. nobis. por, de, etc. no vobis. por, de etc., se. por, de etc. s.
sotros, as. vosot. as.
66. En latin no hay un pronombre de 3.a persona que corr esponda al caste-
llano l, ella etc., pero se suple por los demostrativos is ille. (a)
Verme. Me videre.
Verle. Kum videre.
Verla. Eam videre.
Ver al hombre. Homiuem videre.
Puedes verme? Potesne me videre?
Puedo verte. Te videre possum.
Darme. Mihi dare.
Darte. Tibi dare.
Darle. Ei dare.
Dar al hombre. Dare homini.
Puedes darme dinero? Num pecuniam mihi dare potes?
No puedo darte dinero. Pecuniam tibi dare non possum. Ce.
Puedes prestar el caballo al amigo? Potesne equum commodfe amico?
Puedo prestarlo al amigo. Eum commodre amico possum.

Hablar. "Locjlli. (verb. deponente.) (b)


Puedes hablarme? Potesne mihi loqui?
Puedo hablarte. Tibi loqui possum.

(a) El que mas propiamente le corresponde es Is. En cuanto las dos for
mas del genitivo nostrum y vestrum, se usan con las palabras distributivas 6 par
titivas, y nostri y vestri en todos los dems casos.
(b) Esta clase de verbos que no existe en castellano, se indicar con dos
stericos hasta que no sea conocida su conjugacion.
44 LECCION VIGESIMA TERCERA.
Vivir. Vivre.
Perecer. Perre.

Sbrio. Sobrius, a, um.


Inepto. Ineptus, a, um. (acus.uconacJ
Liberal, generoso. Liberlis, is, e. (a) .
Rico, opulento. Dws, itis. (m. y f.)
La guerra. Bellum, i.
TEMAS.
45.
Deseas verme? Deseo verte. Deseas enviarme (67) algo? Deseo enviar
te un libro; Cunto dinero quieren los nios? Quieren mucho dinero. Quin
desei comprar la mesa? Nadie desea comprarla. Quieres ver la rosa? Quie
ro ver la rosa? Puedes enviarme el perro? Puedo envirtelo. Pueden tus
hijos escribirte (67)? No pueden escribirme. Ves mucho dinero? Veo bas
tante dinero. Quin desea beber vino? Davo desea beberlo. Puedes darme
flores? Quiero darte muchas, pero ningunas veo. Puedes limpiar la mesa?
Puedo limpiarla. Qu mesa quieres limpiar? Quiero limpiar la tuya. Quie
re verme tu padre? Hoy quiere verte, pero maana no puede.

46.
Quin puede ser sbrio? Todo hombre puede sor sobrio. Pueden errar los
hombres sabios? Los hombres sabios pueden errar. Puede Dios errar? Dios
nunca puede errar. Puede perecer el alma? El alma de los hombres no puede
perecer. No pueden los hombres ser felices? Muchos hombres pueden ser fe
lices, pero no quieren. No debe el hombre estar contento? El hombre debe
estar contento. Quin puede ser generoso? El que es rico puede y debe ser ge
neroso? Quines no pueden vivir? Los que no quieren comer y beber no pueden
vivir. No debes alabarme? Yo debo alabarte. Puedes darme lo que veo?
Puedo dartelo (id.) Puedes beber tanto vino como agua? Puedo beber tan
to del uno como del otro.

47.
Puedes prestarnos la pluma? Puedo prestarla vosotros (prestrosla.)
Quin desea hablarnos? Yo deseo hablaros. Puedes escribir (67) los her
manos? Puedo escribirles. Qu deseas escribirles? Nada bueno deseo escri
birles. Deseas hablar al amigo? Deseo hablarle (ei) pero no est en casa.
Dnde est l? Est en casa de su hermana. Qu quieres hacer maana?
Nada quiero hacer. Y pasado maana? Quiero escribir mi padre. Qu
quiere hacer el esclavo? El esclavo quiere trabajar. Quin quiere ir la guer
ra? Davo quiere ir, pero es inepto para (ad) la guerra. No ves mas vino que
yo veo? Veo mas vino que t. A quin quieres prestar la mesa? Quiero pres
tarla los amigos, pero hoy no puedo.

(a) La terminacion al castellana corresponde la latina alis que general


mente se junta unbase nominal, como: fat-alis, fatal; mort-alia, mortal; na-
tur-alis, natural, etc.
45
LECCION VIGSIMA CUARTA.
Lectio vicesima quarta.

Responder, contestar. Rescribire .


Quieres contestar la carta? Visne epistolam rescribre.
Quiero contestarla. Eam rescribere volo.
A quin quieres escribir? Ad quem scribre vis?
Quiero escribir al capitan. Ad ducem scribere volo.
67. Los verbos mittere, scribere, ferre, pueden llevar dativo, acusativo
con ad.
Puedes llevarme el libro? Potesne mihi librum ferre?
Puedo llevarte el libro. Ad te librum ferre possum.

All mismo. Ibidem. (ibi, all, idem, mismo.)


En dnde est mi padre? Ubi est pater meus?
Tu padre est en la plaza. Pater tuus in foro est.
Est el nio en el huerto? Estne puer in horto?
All mismo est. Ibidem est.

Quin? cual, qu, qu cosa? Quisnam, Quoenam\^q^Q^^^^


(Pregunta con mas fuerza que quis?)
68. Los compuestos de quis y qui se declinan como estos, quedando inva
riable la partcula que entra en su composicion, (a)
Quin quiere comprar los libros? Quisnam libros emere vult?
Nadie quiere comprarlos. Nemo eos eimre vult?

Alejandro. Alexander, ri.


Vencer. Debellare.
Inculto. Incultus, a, um (in, no; cultus,
culto.)
Insolente, atrevido. Petulans, tis.

Quien? hay alguno qu? Eequis, ecqua, {^J^^g


Quin puede vencer Alejandro? Ecquis Alexandrum debellare potest?
Ninguno puede. Nullus potest.
69. Cuando se pregunta con ecquis, 6 ecquid tomado adverbialmente, la
respuesta debe ser negativa.

(a) Los compuestos do quis son diez: cinco, en los cuales quis se pospone,
se forman de ali, ec, ne, nwn, si, como ali-quis, ec-quis, etc.: los otros cinco
en'los cuales quis se antepone, se forman de nam, piam, quam, quis, que, co
mo quisnam, quispiam, etc. Todos se declinan como quis; poro los cinco pri
meros tienen la terminacion neutra dol nominativo y acusativo plural en aliqui,
aliquee, aliqua. Hay tambien algunos con la composicion antes y despues, como
Ec-quis-nam, ecquceuam, etc. (Vase Suplemento.)
46 LECCION VIGESIMA CUARTA.
Cierto, cierta spersona, IQutdam,
\~ ., quced, ("n\quiddam.
fquoddam.
uno, una.
Cierto insolente. Quidam petulans. Fed.

Ahora.
La tarde. Vesperus, i.
Esta tarde. Hoc vespero.
Esta noche. Hac nocte.
Por la noeho. 4. Vesper. Ce.

Cansado, fatigado . Fessus, a, um. (partic.)


Estoy cansado. Fessus sum.
No estoy cansado. Non fessus sum.

TEMAS.
48.
Qu quieres hacer? Quiero ir la ciudad. A quin quieres hablar? Quie
ro hablar al capitan. Cundo quieres hablarle (ei)! Hoy. Dnde? En ca
sa de mi padre. Quieres escribirme (67)? Quiero escribirte. Quin quiere
escribirme? Tu hermano quiere escribirte. Pueden los amigos escribirnos?
Pueden escribirnos. Puedo escribir la carta? No puedes escribirla. Quin
puede escribirla? Tu hermana puede escribirla. A (ad) quin desea escribir
la? A (ad) su padre. Quin quiere enviar las flores? Tus amigos quieren
enviarlas. Qu flores quieren enviar? Quieren enviar las flores de tu herma
no. Quieres ir casa de mi padre? Quiero ir casa de tu padre. Cuando
quieres ir la ciudad? Maana. Quieres ir la plaza? Deseo ir all. A
qu hora? A las nueve. Quieres ver tu padre? No est en casa. Dnde
est ahora? En el templo. Esta cansado? No estoy cansado.

49.
Pueden escribirnos los amigos? Pueden escribirnos, pero no podemos con
testar. Qu carta quieres contestar? Quiero contestar la carta de mi padre.
Quin quiere contestar mi carta? Tus amigos quieren contestar la carta.
Dnde est tu hija? Mi hija est en el templo. Est en casa tu madre?
Est en la plaza. Est en el huerto tu padre? All mismo est. Esta aqu
tu hermana? No est. Cundo puede estar aqu? Esta tarde puede estar
aqu. Puedes estar aqu esta noche? Puedo estar esta noche. De quin es
aquella mesa? De mi padre. Para quin es aquel caballo? Para t es sola
mente. Para quin quieres comprar la casa? Para mi madre. Quierestraer-
me (67) agua? Quiero traerte agua.

50.
Pueden enviarme (67) un caballo? Puedo enviarte dos caballos. Puedes
trabajar? Ahora no puedo trabajar. Cundo puedes trabajar? Maana; aho
ra no puedo. Quieren ir tus hermanos al huerto (64)? Ahora no quieren ir.
LECCION VIGESIMA QUINTA. 47
Quin quiere enviarte esta pluma? El maestro quiere enviarme esta pluma.
Qu (qucenam) madre no v sus hijos? La madre buena desea ver siempre
sus hijos. Quin (69) puede' ser amigo del malvado? Ninguno puede. No
estn incultas todas las tierras? Ciertas partes de la tierra estn incultas.
Quin (quisnam) desea escribir sus padres? Los buenos hijos desean es
cribir sus padres. Quires ir la plaza? Ahora no puedo, estoy cansado.
Quin no est cansado? Este nio no est cansado.

LECCION VIGSIMA QUINTA.


Lectio vicesima quinta.

CONJUGACIONES.
I. Verbo sustantivo y auxiliar Esse, ser.
(Haber, estar y existir.)
70. El verbo sustantivo Ser tiene una grande analoga con el latino Esse del
que est tomado, y en el cual se encuentran las terminaciones personales de un
verbo latino cualquiera. Aprendida su conjugacion pueden conocerse fcilmente
todas las dems.
71 . Los tiempos de todo verbo pueden dividirse en dos sries iguales.
La 1.a serie, que tiene su origen en el presente de indicativo, se compone
de los tiempos imperfectos.
La 2.a serie que tiene su origen en el perfecto, se compone de los tiempos
perfectos, (a)
72. El verbo esse tiene dos radicales: es para los tiempos de la 1.a serie
(b) y fu para los de la 2.a
TIEMPOS DE LA 1.a SERIE.
Presente de indicativo.
Yo soy, estoy etc. Sum,
Tu eres, Es,
El es, Est,
Nos. somos, Sms,
Vos. sois, Ests,
Ellos son. Sunt.
Imperfecto.
Era (yo), Eram,
Eras, Ers,
Era (l). Ert,
Eramos, Eramus,
Erais, Ertis,
Eran. Erant.
(a) Varron: De Lingua la'ina, L. IX, 100 y X, 4S.
(b) Todas las personas que comienzan con s, han perdido las inicial, y tem
est por e-sum, es. est, etc. El imperfecto eram y el futuro ero, estn por esam,
eso, porque en latin la .s se cambia con frecuencia en r cuando se halla entre dos
vocales. De este modo se comprender la' analoga del verbo esse. Varron: De
JAngua latina, L. X, 100.
48 LECCION VIGESIMA QUINTA.
Futuro.
Ser, Ero,
Sers, Eris,
Ser, Erit,
Seremos, Erms,
Sereis, Eritis,
Sern. Erunt.

Eres esclavo libre? Servus esne an liber? Plaut.


Soy esclavo de mi amo. Heri mei sum servus. Plaut.
73. Cuando esse significa ser el sujeto y el atributo se ponen siempre en
nominativo.
Es breve la vida? Estne vita brevis?
La vida del hombro es breve. Vita hominis brevis est.

El amo. Herus, i.
La amistad. Amicitia, se.
Sempiterno, eterno. Sempiternus., a, um.
La virtud. Virtus, tis.
El bien. Bonum, i.
La mente, el alma. Mens, tis.
La hermosura. Forma,
Raro. Rarus, a, um.
El mercader, comerciante. Mercator, oris.
Mudable. Mutabilis, e.
Inmutable. Inmutabilis, e.

El bien del alma es la virtud. Bonum mentis est virtus. Ce.


No son eternas las amistades? Nonne amicitiee sempiternee sunt?
Las verdaderas amistades son eternas. Vera amicite sempiternse sunt. Ce.
La hermosura es un bien fragil. Forma bonum frage est. Ovid.

Es (propio) del hombre errar. Hominis est errare.


74. Cuando el verbo esse significa ser propio de, tocar , pertenecer , se
junta con genitivo. (x)
Qu es propio de (un) loco? Quid dementis est?
Es propio de (un) loco desear la tem Tempestatem optare dementis est.
pestad. Ce.

En todas partes. Ubique.


La justicia. Justitia, se. (b)
La obra. Opera, se.
El ciudadano. Civis, is.

(a) En estas locuciones se sobreentienden propium, officium negotium


que veces se encuentran expresadas.
(b) La mayor parte de los sustantivos castellanos acabados en ta, cia, itia,
formados generalmente de adjetivos, tienen sus correspondientes en latin en ta,
tia, itia, veces sin alteracion de la radical; pero la t se conmuta en c cuando
la sigue i: inertia, inercia; avaritia, avaricia, etc.

X
LECCION VIGESIMA QUINTA. 49
El sol. Sol, solis (m. por escepe.)
El ignorante. Indoctus, a, um.
El honor. Honos, oris.
El premio. Prsemium, ii.
Ingrato. Ingratus, a, um. (a)
Soberbio. Superbus, a, um.
Infeliz. Infelix, cis.
Inicuo. Iniquus, a, um.
Estimado. Caros, a, um.
La puerta. Porta, se.

El rey Tarquinio. Tarquinius rex.


75. Dos mas sustantivos continuados, pertenecientes una misma persona
cosa, se ponen en el mismo caso, lo cual se llama aposicion.
76. Cuando hay en castellano dos nombres unidos por la preposicion de,
que espresan un solo objeto, se ponen en latin en el mismo caso, porque forman
aposicion. Ej. Roma arbs, la ciudad (de) Roma.
Roma. Roma, x.
Romano. Romanus, a, um. (b)
Tarquinio. Tarquinius, ii.
Breno. Brenus, i.
Cerrar. Claudre .
Despreciar, descuidar. Negligre.
Pecar, faltar. Peccre.
Mandar. Imperare.
Obedecer. Obedre.

A ti te toca. Tuum est.


77. Los adjetivos posesivos se ponen en la terminacion neutra mejor que en
genitivo, porque sirven de atributo un infinitivo.
A ti te toca ver. Tuum est videre. Ce.
A mi me toca mandar. Mcum est imperare.

De quin es este libro? Cujus hic liber est?


Este libro es del maestro. Hic liber magistri est.
Pertenece vosotros? Num vestrum est?
No pertenece nosotros. Non nostrum est. Virg.

Partcipe, participante. Partceps, ipis.


Ansioso, vido. Avidas, a, um.
Temeroso, tmido. Tmidus, a, um.
Capaz. Capax, acis.

(a) In (no) gratus (grato.) La partcula iti es una de las llamadas inse- .
parables, que entra, como en castellano, en la composicion de muchas palabras,
dndoles una significacion negativa: in-doctus (no docto) ignorante; in-felix, (no
feliz) infeliz, etc. Cambiase an im delante de b, p, m y en il, ir delante de l y
): como im^pius (in, no, pius, pio) impo; il-licitus, (no licito) ilicito, etc.
(b) La terminacion castellano ano tiene su correspondencia en latin en anns
y marca el lugar, la patria, secta origen, como Romanus, Romano; Africa-
nus, Africano, etc. todos ellos adjetivos formados sustantivos, como de Rom-a,
foH-anus, etc.
50 LECCION VIGESIMA QUINTA.
Sabio, perito. Peritus, a, um.
Olvido. Oblivio, onis.
Deseoso. Cupldus, a, um.
Estudioso, apasionado. Studiosus, a, um.
Amante. Amans, tis.
La virtud est ansiosa de peligro. Avida est periculi virtus. Sen.
78. Los adjetivos que significan ciencia ignorancia, codicia, ansiedad, cui
dado, participacion, miedo y sus contrarios, los verbalesen ax y los en ius, idus,
osus, rigen genitivo.
El marinero est temeroso de la bor Nauta timidus est procellse.
rasca.
Es abundante este campo? Estne hic ager ferax?
Este campo es abundante en trigo. Hic ager ferax est tritici.

Las bellas letras. Litterse, arum.


La razon. Ratio, ionis.
El placer. Voluptas, tis.
La luz. Lux, cis.
La ley. Lex, gis.
La paz. Pax, cis.
El remedio. Remedium, ii
Futuro. Futurus, a, um
La injuria, injusticia. Injuria, ae.
La verdad. Veritas, tis.

TEMAS.
51.
Somos hombres? Todos nosotros somos hombres. Son mortales los hom
bres? Todos los hombres son mortales. No somos nosotros hombres? Vos
otros sois hombres. Es rico el amigo? Mi amigo es rico. Son dichosos los
reyes? Los reyes dichosos son raros. No soy yo comerciante? Tu eres co
merciante. No eres tu Davo? Yo soy Davo. No soy yo vuestro capitan?
Tu eres nuestro capitan. Es mudable el hombre? El hombre es mudable.
Es Dios inmutable? Dios siempre es el mismo, su (ejus) justicia es inmuta
ble. Es el cielo obra de Dios? El cielo y la tierra son obra de Dios. Eres
desgraciado? Soy (un) hombre desgraciado. Eres comerciante? No soy co
merciante, soy mdico. Dnde est tu padre? En la plaza. No eres tu ro
mano? Yo soy ciudadano romano. Eres rico? No soy rico, pero estoy con
tento. Son soles todas las estrellas? Muchsimas estrellas son soles.

52.
Me toca m estudiar (77)? A t te toca estudiar, m ensear. No es pro
pio (74) del ignorante despreciar la sabidura? Es propio del ignorante despre
ciar la sabidura. Es propio del hombre pecar? Es propio del hombre pecar,
pero el pecar es vergonzoso. No toca al rey mandar? Al rey toca mandar. Es
propio de un buen hijo amar sus padres? Es propio de un buen hijo amar sus
padres. Pertenece A nosotros mandar? No pertenece nosotros mandar, sino
obedecer. Es el honor el premio de la virtud? El honor ser siempre el pre
mio de la virtud. Quin es participante de la razon? El hombre es participan
LECCION VIGESIMA SESTA. 51
te de la razon. Estn los hombres deseosos de gloria? Muchos estn deseo
sos de gloria. Quin est temeroso de la luz? El malvado est temeroso de la
luz. Es Davo capaz de amistad? Davo es capaz de amistad. Es sabio en las
. leyes? No es sabio en las leyes .

53.
No estibais content is? Todos nosotros estbamos contentos. Quin ora
ingrato? Davo era (un) hombre ingrato. Quin era sobervio? El rey Tar-
quinio (75) era soberbio. No era infeliz? Era infeliz. Era feliz Breno? El
capitan Breno era feliz, pero hombre iniquo. No era grande la ciudad de Roma?
La ciudad de (76) Roma era grande. No sereis vosotros felices? Todos
nosotros seremos felices. Es sempiterna la amistad? Nuestra amistad ser
sempiterna. Ser estimado este joven? Este jven ser estimado para todos.
Est contento el avaro? El avaro nunca estar contento. Dnde estarn
los nios? En la plaza. Sers tu siempre el mismo que eres ahora? Yo siem
pre ser el mismo que soy ahora.

54.
Dnde estarn los amigos? En la ciudad estarn maana. Cundo esta
reis en la plaza? Hoy estaremos en la plaza. Est Dios siempre en todas par
tes? Dios est y estar siempre en todas partes. No ser participe de tu placer?
Tu sers partcipe de mi placer. Es elolvido el remedio de las injurias? El
olvido es el remedio de las injurias. No estaba Davo deseoso de la paz? Davo
estaba deseoso de la paz. El animal es partcipe de la razon? Solo el hombre
es partcipe de la razon. Quin era apasionado las bellas letras? Este nio
era apasionado las bellas letras. Somos amantes de la verdad? No siempre
somos bastante amantes de la verdad.

LECCION VIGESIMA SESTA.

Leclio vicesima sexta.

TIEMPOS DE LA SEGUNDA SERIE.


79. La radical de los tiempos de la seg-unda serie (72) del verbo esse, es Fu.
80. Aadiendo esta radical las personas del imperfecto (ram) se forman
las del plusquamperfecto; aadiendo las del futuro simple (ero) se forman las
del futuro anterior, cuya tercera persona plural hace int en vez de unt.
Perfecto.
Fui, he sido, estado, etc. Fu-,
Fuiste has sido, Fu-isti,
Fu ha sido, Fu-it,
Fuimos hemos sido, Fu-ms,
Fuisteis habeis sido, Fu-ists,
Fueron o han sido. Fu-erunt fu-ere.
52 LECCION VIGESIMA SESTA.
Plusquamperfecto .
Habia sido (yo) , Fu-ram,
Habias sido, Fu-ras,
Habia sido (l), Fu-rt,
Habiamos sido, Fu-erms,
Habiais sido, Fu-rtis,
Habian sido. Fu-rant.
Futuro anterior.
Habr sido, Fu-ro,
Habrs sido, Fu-tris,
Habr sido, Fu-erit,
Habremos sido, Fu-erims,
Habreis sido, Fu-erits,
Habrn sido. Fu-rint.

Muy. Valde.
Acre, spero. Acer (m.) cris (f.) acre(n). (a)
Dulce. Dulcis, e.
Hueco. Cavus, a, um.
Cartago. Cartlago, nis.
Alejandra. Alexandria, se. (b)
Emulo, rival. Emilus, a, um.
Ha sido severo el maestro? Fuit-ne severas magister?
El maestro ha sido muy severo. Magister valde severas fuit.
Qu madre habia sido estimada? Quse mater cara fuerat?
Mi madre habia sido muy estimada. Mater mea valde cara fuerat.

En otro tiempo. Quondam. (adv.)


Ultimo. Ultimus, a, um.
Firme, estable. Firmus, a, um.
La memoria. Memoria, se.
Ocioso. Otiosus, a, um.
No fu Alejandra rival de Cartago? Nonne Alexandria seinula fuit Carta-
ginis?
Alejandra fu en otro tiempo rival Alexandria semula quondam fuit Car- .
de Cartago. taginis.

Tienes el libro? Estne tibi liber?


Tengo el libro. . Liber est mihi.
81. El verbo esse con un dativo, significa tener, (c)
Tienes siete hijos? Suntne tibi septem liberi?
Solo tengo tres hijos. Solum tres mihi sunt liberi.
Imitador. Imitator, oris.
La avaricia. Avaritia, x.

(a) Hay unos doce adjetivos en is que tienen en el nominativo una termina
cion para cada gnero, como acer, celeber, clebre; alacer, alegre. etc.
(b) Los nombres de ciudad son generalmente femeninos porque se suben
tiende urbs (ciudad) que es femenino.
(c) Los latinos decian tambien librum habeo;pero estegiro es bastante raro.
LECCION VIGESIMA SESTA. 53
Si. Si.
Semejante. Similis, e.
Desemejante. Dissimilis, e.
Comun. Communis, e.
Propio. Propius, a, um.
Igual. .(Equalis, e.
E8 el lobo semejante al perro? Estne lupus cani similis?
El perro es semejante al lobo. Canis lupo similis est. Ce.
82. Los adjetivos que significan semejanza, parentesco, compaia, vecin
dad, y sus contrarios, con propius, communis ysuperites, llevan genitivo 6 dativo.
No es el valor propio del hombre? Nonne viri propia est fortitudo?
El valor es propio del hombre. Viri propia est fortitudo. Ce.

Muchas veces. Scepe. (adv.)


El seor, amo. Dominus, i.
La edad. Etas, tis.
El valor. Fortitudo, nis.
Ha sido tu esperanza cierta? Fuitne spes tua certa?
Mi esperanza muchas veces fu*? cier Spes mea ssepe fuit certa, sed non
ta, pero no siempre. semper.

Util. Utilis, e.
Terrible. Terribilis, e.
Necesario. Necesarius, a, um.
Propicio, favorable. Propitius, a, um.
Estimado. Carus, a, um.
Grato, agradable. Gratus, a, um.
Amigo. Amlcus, a, um.
Amable. Ambilis, s.
Es el perro fiel al hombre? Estne fidelis homini canis?
El perro es fiel al hombre. Fidelis homini est canis. Plin.
83. Los adjetivos que significan obediencia, utilidad, dap, fidelidad etc., y
muchos verbales en bilis, llevan dativo.
Es daoso el vino? Estne vinum noxium?
El vino es daoso para t. Vinum noxium tibi est.
Ha sido amable el nio? Fuitne amabilis puer?
El nio ha sido amable para todos. Puer amabilis omnibus fuit.
La palabra. Oratio, ionis.
La probidad. Probitas, tis. (a)
La planta. Planta, se.
El mal. Malum, i.

(a) Los sustantivos castellanos acabados en dad, idad, tad, se correspon


den con los latinos en tas, itas, formados de adjetivos, como probitas, (de pro-
bus); libertas, libertad; pietas, piedad; charitas, caridad; bonitas, bondad, etc.
Como la t de muchas voces latinas se conmuta en castellano en d (pietat-e, pie
dad) cuando la raiz acaba en consonante y la terminacion comienza tambien por
consonante, se coloca una vocal llamada de enlace entre ellas, que generalmente
es la i la u. As de bon-us, bon-i-tas, etc.
54 LECCION VIGESIMA SESTA.
TEMAS.
55.
Has sido desgraciado? He sido muy desgraciado. No fu Roma grande?
La ciudad de (76) Roma fu* muy grande. Habr sido spero el vino? El
vino habr sido spero, pero ahora es dulce. No fu la primera nave un rbol
hueco? La primera naive fu un rbol hueco. Existe Cartago? Cartago exis
ti, pero (ya) no existe. No habiamos sido siempre justos? Siempre ha
biais sido justos. Fu Alejandra rival de Cartago? Alejandra fu rival de
Cartago. Cuntos fueron los reyes de los romanos? Siete fueron los reyes de
los Romanos de los cuales el ltimo fu Tarquinio el Soberbio. Quin fu el
autor de la muerte de sus (ojus) hijos? El autor de la muerte de estos jvenes
fu (su) mismo padre. Cuntos hijos tienes (81)? Tengo siete hijos. Qu
tienes? Tengo (una) casa. Tienes vino? Tengo vino. No tienes agua?
Tengo agua, pero no tengo vino. Qu teneis? Nada tenemos. Tienes tu
caballo? Tengo mi caballo. Has sido (un) padre duro? He sido (un) padre
duro. Es firme nuestra amistad? Nuestra amistad ser siempre firme.

56.
No son los hijos desemejantes sus padres? Muchas veces los hijos son
desemejantes sus padres. No es el esclavo semejante (su) amo? El escla
vo es semejante su amo. Es la muerte comun toda edad? La muerte es
comun toda edad. Es propio del hombre (viri) el valor? El valor es propio
del hombre. No han sido la razon y la palabra propias del hombre? La ra
zon y la palabra han sido propias del hombre. Ha sido Davo igual su her
mano? avo ha sido igual su hermano. Es la misma la memoria de los
hombres? La memoria de estos hombres no es la misma; no todos los hombres
fueron Ios mismos. He estado yo ocioso? Tu has estado siempre muy ocioso.
No habia sido duro tu padre? Mi padre habia sido duro. Habias sido sol
dado? Habia sido soldado, pero ahora soy marinero. Quin habia estado an
sioso de gloria? El rey habia estado ansioso de gloria. Cundo Roma fu
grande? La ciudad (de) Roma fu grande en otro tiempo.

57.
Cuntos libros tienes? Tengo tres libros. Tienes el libro? Tengo el
libro. Qu tienes? Nada tengo. Est contento el avaro? El avaro nunca
estar contento. No sers amigo mio? Siempre ser amigo tuyo. Has sido
desgraciado? Siempre he sido muy desgraciado. No han existido (fuerunt)
siempre imitadores? Siempre han existido imitadores y siempre existirn. Se
rs t amigo mio? Si has sido justo, siempre ser amigo tuyo. Es buena la
avaricia? La avaricia ser siempre la fuente de todo mal. No es la probidad
grata Dios? La probidad es grata Dios. Quin habia sido estimado de todos?
Mi padre habia sido estimado de todos. Es Dios propicio para m? Dios
ser propicio para t, si eres bueno. No es el perro amigo del hombre? El
perro fu siempre amigo del hombre. No habia sido el agua necesaria las
LECCION VIGESIMA SEPTIMA. 55
plantas? El agua habia sido necesaria las plantas y los campos. No ha
bia sido el trabajo til los hombres? No siempre el trabajo habia sido til
los hombres. No es terrible la muerte para los malvados? La muerte es
terrible para los malvados.

LECCION VIGSIMA SPTIMA.

Lectio vicesima septima.

IMPERATIVO.
S t, Es esto,
Sea l, Esto,
Sed vosotros, Est estot,
Sean ellos. Sunto.
SUBJUNTIVO.PRIMERA SERIE.
Presente.
Sea (yo), Sim,
Seas, Ss,
Sea (el), Sit,
Seamos, Sms,
Seais, Sitis,
Seh. Sint.
Imperfecto.
Fuera, seria y fuese (yo),
Fueras, serias y fueses,
Fuera, seria y fuese (l), Esst,
Furamos, seriamosy fusemos, Essems,
Furais, serais y fuseis, Essetis,
Fueran, serian y fuesen. Essent.
84. El verbo esse, no tiene futuro de subjuntivo. Los gramticos repiten el
futuro anterior (fu-ero) para suplir el castellano en re breve yo fuere hubiere
sido.
Si no. Nisi.
Cruel. Crudelis, e.
Alegre. Lsetus, a, um.
Pobre. Pauper, ris.
Industrioso. lndustrius, a, um.
Ten buen nimo, (= s animoso.) Bono animo es. Pi.aut.
Es bueno el nio? Estne bonus puer?
Si no fuese bueno, sera desgraciado. Nisi esset bonus, esset miser.

Para qu, cmo. ut.


No somos dichosos? Nonne beati sumus?
Sed muy buenos, para que seais di Est valde boni, ut sitis beati.
chosos.
La alegria. Gaudium, ii.
Generoso. Generosus, a, um.
La ira. Ira, se.
La misericordia, piedad. Misericordia, se.
La enfermedad. Morjbus, i.

5
56 LECCION VIGESIMA SEPTIMA.
Ojal, ojal que! Utinam! (con subjuntivo.)
Son justos los hombres? Suntne homines justi?
Ojal que todos los hombres fuesen Utinam omnes homines essent justi!
justos!
Qu desean los buenos padres? Quid boni parentes optant?
Los buenos padres desean que sus Boni parentes optant ut filii sui bea-
hijos sean dichosos. ti sint.

A, 'para. Ad. (prepos. acusat.)


Apto, apropsito. Aptus, a, um.
Inclinado, propenso. Propensus, a, um.
Inclinado, fcil . Pronus, a, um.
Inclinado, expuesto. Proclivis, e,
No inclinado, tardo. Tardus, a, um.
Idoneo, apto. Idoneus, a, um.
S tu inclinado la piedad. Esto ad misericordiam pronus. Sen.
85. Los adjetivos que significan disposicion, aptitud, prontitud inclinacion
para alguna cosa y sus contrarios, llevan dativo acusativo con ad.
Quin es apto para la guerra? Quis aptus ad bellum est?
Este hombre es apto para la guerra. Hic homo aptus est bello.

La cosa. Res, ei.


El estudio. Studium, ii.
Las armas. Arma, orum. (a)
El mas elevado, superior. Summus, a, um.

Lleno. Plenus, a, um. (6)


Vacio, privado de Vacuus, a, um.
Pobre, necesitado, falto. Inops, opis.
Cargado. Onustus, a, um.
Digno. Dignus, a, um.
Insigne, ilustre. Insignis, e.
Est la vida llena de peligro? Estne vita periculi plena?
Esta vida est llena de peligro. Hsec vita periculi plena est. Ce.
86. Los adjetivos que significan abundancia y escasez con dignus indig-
nus, llevan genitivo ablativo; contentus, prceditus, fretus, etc. se encuentran
solo con ablativo.
Quin habia sido digno de tanta ala- Quis dignus tantse laudis fuerat?
banza?
El nio habia sido digno de tanta a- Puer dignus tanta laude fuerat.
labanza.
No estaba dotado de virtud? Nonne prseditus virtute erat?
Estaba dotado de la mas elevada vir- Prwditus summ virtute erat.
tud.

(a) Hay en latin un gran nmero de sustant. que solo tienen los casos del
plural. De esta clase son: litterce, arum, (las bellas letras) divitice, arum, (las
riquezas) nuptice, arum (las bodas) etc. A veces tienen una significacion sin
gular: como litterce, la carta misiva.
(b) Pl de muchas voces latinas se halla conmutada en ll en castellano, co
mo, plenus, lleno; plaga, llaga; pluvia, lluvia; plorare, llorar; etc.
LECCION VIGESIMA SEPTIMA. 57
Contento. Contentas, a, um.
Adornado, dotado, Prseditus, a, um.
Confiado. Fretus, a, um.

El ingenio, ndole. Ingenium, ii.


El atrio, casa. Atrium, ii.
El perdon. Venia, se.
El error. Error, oris.
Humano. Humanus, a, um.

TEMAS.
58.
Quin es timido? El hombre es tmido, pero tu, no seas (esto) timido ni
audaz. No ser Dios propicio nosotros? Sed buenos; Dios ser propicio
vosotros. No seras marinero? Si no fuese soldado sera marinero. Seras
tu cruel, si fueras soldado? Si yo fuera soldado, sera cruel. No somos dili
gentes? Sed muy diligentes para que (ut) seais dichosos. Son justos todos
los reyes? Ojal que todos los reyes fuesen justos! No estaras alegre si yo
fuera tu amigo? Si fueras mi amigo, estara alegre. Sera (tu) hermano
pobre, si no fuera industrioso? Si no fuera industrioso (mi) hermano, sera muy
pobre. Es perezoso el hombre sabio? El hombre sabio no es perezoso; si fue
ra perezoso no sera sabio. Seran los hombres dichosos si hubiera siempre paz?
Si hubiera siempre paz, los hombres seran muy dichosos.

59.
No son sabios todos los hombres? Ojal que todos los hombres fuesen sa
bios! Qu desean los buenos reyes? Los buenos reyes desean que (w) sus
pueblos sean felices. Son todos los hombres aptos para la guerra? No to
dos los hombres son aptos para la guerra. Quin es inclinado la ira? Es
te nio: pero tu s tardo para la ira, inclinado la misericordia. Est expuesta
el alma enfermedades? El alma como (ut) el cuerpo est expuesta enfer
medades. Quin era apropsito para todas las cosas? Davo era apropsito
para todas las cosas. No era idneo para el estudio? Era idneo para (ad)
el estudio, y apto para las armas. No somos la alegra de (nuestros) padres
(parentum)? Si nosotros furamos siempre diligentes, seramos la alegra de
(nuestros) padres. Seran felices los hombres si el rey fuera bueno? Si el rey
fuera bueno, los hombres seran felices.

60.
Es malo este nio? Este nio es malo, pero tu s bueno? Estn los hom
bres contentos con su suerte? No todos los hombres estn contentos, pero (tu)
est contento con tu suerte. Qu desean los padres? Los padres desean qae(ut)
sus hijos sean felices. Sera generoso tu hermano si fuera rico? Si mi herma
no fuera rico, seria generoso. Quin habia sido digno de alabanza? El hom
58 LECCION VIGESIMA OCTAVA.
bre (vir) insigne en virtudes, siempre habia sido digno de alabanza. Qu naves
estaban cargadas de trigo? Mis naves estaban cargadas de trigo. Est con
tento el avaro con su suerte? El avaro nunca est contento con su suerte.
Est Davo dotado de sabidura? Davo est dotado del mas elevado ingenio
y prudencia. Estn llenos de hombres Ios atrios de los reyes? Los atrios de
los reyes estn llenos de hombres, vacios de amigos. Es digno de perdon el error
humano? El error humano es digno de perdon. Est falto de amigos el po
bre? No siempre el pobre est falto de amigos.

LECCION VIGSIMA OCTAVA.


Lectio vicesima octava.

SUBJUNTIVO.2.a SERIE.
PERFECTO.
Haya sido (yo), Fu-rim,
Hayas sido, Fu-rs,
Haya sido (l), Fu-rit,
Hayamos sido, Fu-rimus,
Hayais sido, Fu-ritis,
Hayan sido. Fu-erint.
PLSQUAMPERFECTO.
Hubiera, habria y hubiese sido. Fu-issem.
Hubiera, etc. sido. Fu-isses.
Hubieras, etc. sido (l). Fu-isst.
Hubieramos etc. sido. Fu-issmus.
Hubierais etc. sido. Fu-issetis.
Hubieran etc. sido. Fu-issent.
87. El perfecto de subjuntivo solo se diferencia del futuro anterior de in
dicativo (fu-ero) en la primera persona, las dems son iguales en los dos tiempos.
88. El plusquamperfecto de subjuntivo puede formarse aadiendo la ra
dical fu las personas del imperfecto de subjuntivo (essem) mudando la primera
e en i.
Alguna vez. Aliquando.
No hubieras sido sabio, si hubieses Nonne sapiens fuisses si studiosus
sido estudioso? fuisses?
Si hubiera sido muy estudioso, hu Si valde studiosus fuissem, sapiens
biese sido sabio. fuissem.
Suprfluo, intil. Spervcuus, a, um.
La pereza, inercia. Inertia, se.
La diligencia, industria. Industria, se.

El ejemplo. Exemplum, i.
El enemigo. Inimicus, i.
La pena, castigo. Pcena, se.
Prdigo. Prodigus, a, um.
Soberbio. Superbus, a, um.
Las bellas letras, la carta. Litterse, rum. (plur.)
Terencio. Terentius, ii.
LECCION VIGESIMA OCTAVA. 59
A . (delante de consonante.)
De. (preposicion de ablativo.) Ab. ( id. de vocal.)
Abs. ( id. de t generalmte.)
Ageno, extrao. Alienus, a, um.
Oriundo. Oriundus, a, um. (a)
Desterrado. Exsul, filis. (m. y f.)
Nada es ageno t? Nihilne a te alienum est?
Nada humano es ageno m. Nihil humani a me alienum est.
Teken.
89. Los adjetivos que significan distancia, ausencia, rden, diversidad
orgen, llevan ablativo con a ab, e 6 ex.
Quin habia sido desterrado? Quis exsul fuerat?
Davo habia sido desterrado de la ciu Davus exsul ab urbe fuerat.
dad.

II. Compuestos de Esse, ser.


Estar ausente. Ab-esse, perfecto ab-fui.
Estar presente. Ad-esse, ad-fui.
Faltar ... De-esse, dci-fui.
Daar, ser perjudicial. Ob-esse, ob-fui.
Quedar, sobrevivir. Spr-esse, siiper-fui.
Ser til. Pro-d-esse, pro-fui.
Poder. Posse, pot-ui.
90. Los demas compuestos de esse se forman anteponiendo este las pre
posiciones in, inter, prcc, sub, y se conjugan como l; pero in-esse (estar en) y
sub-esse (estar debajo) carecen de perfecto. Posse yprod-esse tienen irregula
ridades que se conocern oportunamente.
Estoy ausente, Ab-sum,
Estas ausente, Ab-es,
Est ausente, Ab-est,
Estamos ausentes, Ab-sumus,
Estais ausentes, Ab-estis,
Estn ausentes. Ab-sunt, etc.

Soy til, Pro-sum.


Eres til, Pro-d-es.
Es til, Pro-d-est.
Somos tiles. Pro-sumus.
Sois tiles, Pro-d-estis.
Son tiles. Pro-sunt, etc.

La plebe, el pueblo bajo. Plebs, plebis. (f.)


Infimo. Infimus, a, um.
La gente baja del pueblo.' Infima plebs. Ce.

(a) La terminacion castellana n.acby, unda se corresponde con la latina un-


dus, cuya forma antigua era endus, de la que el castellano hizo endo. Oriundo
y algunos otros adjetivos verbales, se han conservado solamente en nuestra lengua.
60 LECCION VIGESIMA OCTAVA.
Aun, todavia. Adhuc. (adverbio.)
Quin est presente? Quis adest?
El nio est, presente, pero laniaaun Puer adest, sed puella adhuc abest.
est ausente.

No son tiles los hombres? Nonne homines prosunt?


Los hombres son tiles los hombres. Homines hominious prosunt. Ce.
91. Todos los compuestos de esse se juntan con dativo, escepto abesse y
posse que llevan ablativo.
Qu nos queda? Quid nobis superest?
La virtud nos queda todavia. Virtus adhuc nobis superest.
Quin est ausente de la ciudad? Quis abest ab urbe?
Mi padre est ausente de la ciudad. " Pater meus abest ab urbe.

TEMAS.
Cl.
Son dichosos los hombres perezosos? Los hombres perezosos no son dicho
sos; sed diligentes para que (ut) seais dichosos. Sera el castigo necesario, si el
hombre fuera bueno? Si ningun hombre fuera malo, el castigo no sera necesa
rio. No son frtiles todos nuestros campos? Si no fueran frtiles, no seramos
felices. Son buenos todos los hijos (liberi)l Ojal que todos los hijos fuesen
buenos! Es prdigo este hombre? Aquel hombre es prdigo, pero no (nec) sea
mos avaros ni prdigos. No hubieras sido rico, si hubieses sido prudente? Si yo
hubiese sido prudente, hubiera sido rico. Sera desterrado Davo si no hubiera
sido soberbio? Si no hubiera sido soberbio no sera desterrado de la ciudad.
Quin ser digno de alabanza? El juez que siempre haya sido justo. Qu es
til? Lo que (id-quod) es bastante, es til, lo superiluo (neutro) es perjudicial.
No fu la pereza perjudicial las almas? La pereza fu perjudicial las al
mas, la diligencia fu til. Cuando los amigos nos son perjudiciales? Los ami
gos nos son perjudiciales alguna vez.

62.
Es firmo tu amistad? Si no hubiera sido firme, yo no hubiese sido dichoso.
Donde est Davo? Davo est ausente hoy de la ciudad. Era Davo extrao
las bellas letras? No era extrao las bellas letras. No fuTerencio oriundo
de la plebe? Era oriundo de la gente baja del pueblo. Quin habia sido des
terrado de la ciudad? Tarquinio habia sido desterrado de la ciudad. Quin hu
biera sido menos desgraciado? Si tu hubieras sido muy industrioso, hubieses si
do menos desgraciado. Es siempre la misma la fortuna del hombre? La for
tuna del hombre no siempre es la misma. Cuando estuvimos ausentes? Ayer
estuvsteis ausentes, hoy estis presentes, maana estareis ausentes. Qu falta al
avaro? Al avaro falta todo, (omnia; plur.) al sabio nada. Son tiles los mal
vados? Los malvados no (nec) son tiles para s ni paca los otros. No .son ti
tiles los buenos ejemplos? Los buenos ejemplos son tiles para nosotros. Qu
nos queda? Aun nos queda la virtud. No son tiles los enemigos? Los ene
migos alguna vez nos son tiles.
61
LECCION VIGSIMA NOVENA.

Lectio vicesima novena'.

GKADOS.
\. Positivo. Docto. Doct-us.
2." Comp. Mas docto. Doct-ior.
(A bsoluto: Muy docto d
3."Superlat.* Respectivo: doctsimo. Doct-issimus.
El mas docto
de todos. Doct-issimus omnium.
92. El comparativo se forma aadiendo la radical del adjetivo ior, para
masculino y femenino, y ius para neutro, y se declina como un sustantivo de la
3.aEjemplo:
Singular. Plural.
Nom. Brev ior (m. y f.) ius (n) brev iores (m. y f.) iora (n.)
Voc. brev ior ius brev iores iora
Gen. brev ioris brev iorum
Dat. brev iori brev ioribus
Acus. brev iorem brev iores
Abl. brev ior ( i ) brev ioribus
93. El superlativo se forma aadiendo issimus, a, um la radical, y se de
clina como un adjetivo de tres terminaciones.
Posit. Compar. Superl. Posit. Compar. Superl.
Santo, mas santo, muy santo etc. Sanctus, sanctior, sanctissms.
Largo, mas largo, muy largo, Longus, longior, longissimus.
Ancho, mas ancho, muy ancho. Latus, latior, latissimus.
Audaz, mas audaz, muy audaz, Audax, audacior, audacissimus.
Feliz, mas feliz, muy feliz. Felix, felicior, felicissimus.
Sabio', mas sabio, muy sabio. Sapiens, sapientior, sapientissimus.
94 Los adjetivos en er hacen el superlativo en rimas. Ejemplo:
Desgraciado, mas desgraciado, muy Mser, miserior, miser-rms.
desgraciado.
Bello, mas bello, muy bello. Pulchr, pulchrior, pulcherrmiis.

Este padre es severo, aquel muy se Hic pater est severus, ille severior,
vero, y este el mas severo de todos. hic severissimus omnium.
Mi hermano es docto, pero el vuestro Frater meus doctus est sed vester doc-
es mas docto. tior est.
El sol es mayor que la tierra. Sol major est quam terra. Ce.
95. El que castellano que sigue al comparativo se expresa en latin por quam
con el mismo caso antes que despues.

Tancomo. Tamquam.
Nada es tan semejante la muerte Nihil est morti tam simile quamsom-
como el sueo. nus. Ce.
El leon. Leo, onis.
La luna. Luna, se.
El viento. Ventus, i.
62 LECCION VIGESIMA NOVENA.
Alasque. Magisquam.
Mas elocuente que sabio. Magis disertus quam sapiens. Ce.
Un alma mas sana que el cuerpo. Animus magis sanusquam corpus.Cic.
Es mas piadoso que t. Magis pius est quam tu .

Completamente, del todo. Omnino.


Estril. Sterilis, e.
Clido. Clidus, a, um. (a)
Perfecto. Perfectus, a, um.
Ciceron. Cicero, onis.
Orador. Orator, oris.
El austro, vendabal. Auster, tri.
Es muy calido el vendabal? stne calidissimus auster?
El vendabal es el mas clido de los Auster ventorum calidissimus est.
vientos. Sen.
96. El superlativo respectivo y los adjetivos partitivos y numerales llevan ge-
nitivo de plural singular colectivo.
97. El genitivo puede mudarse en ablat. con ex de y en acusat.con inter
y resolverse tambien en su positivo con valdi 6 mixime (muy).
El mas sutil de nuestros sentidos es Acerrimus ex nostris sensibus est vi-
la vista. sus. Ce.
El mas opulento de los reyes. Inter r?ges opulentissimus. Sn.
El mas docto de toda la Grecia. Totius Graecice doctissimus.

Aun, tambien. Etiam.


La mentira. Mendacium, ii
El aquilon, norte. Aqulo, oms.
Homero. Homerus. i. .
El poeta. Poeta, se.
Griego. Graecus, a, um.
Viejo, anciano. Snex, nis. (comp.: senior.)
Rico. Locples, etis.
Poderoso. Potens, tis.

TEMAS.
63.
Es docto tu hermano? Mi hermano es docto, pero el vuestro es mas docto;
Soy yo mas audaz que t? T ere.s mas audaz que y\ Son nuestros herma
nos mas doctos que los tuyos? Vuestros hermanos son mas doctos que losmios.
No deben ser sabios los capitanes? Los capitanes deben ser mas sabios que los
soldados. Es mas viejo el rey que la reina? Nuestro rey es mas viejo que nues
tra reina. Es largo el asiento? El asiento debe ser mas largo que la mesa,
pero la mesa es mas ancha. No serian los hombres mas felices, si el rey fuera
mas severo? Si el rey fuera mas severo los hombres de bien (boni) seran mas

(i) La terminacion castellana ido, idt en voces esdrjulas est tomada de


la latina idus, dus con una t de enlace, como timidas, tmido; aridus, rido;
avidus, vido; ate.
LECCION TRIGESIMA. 68
felices y mas ricos. Quien es completamente docto? Nadie es tan docto que (ut)
no pueda ser mas docto. Son desgraciados los hombres ricos? Los hombres
ricos muchas veces son mas desgraciados que los pobres.

64.
Es el leon un animal fuerte? Es mas fuerte que otros muchos animales. Es
precioso el oro? El oro es mas precioso que la plata. Es tan grande la luna
como la tierra? La luna no es tan grande como la tierra. Es mi vida tan agra
dable como la tuya? Tu vida es mas agradable que la mia. Es estimado el
campo estril? El campo estril no es tan estimado como el frtil. Quin de
vosotros est contento con su suerte? Ninguno de nosotros. Es docto este hom
bre? Este hombre es muy docto. Pueden errar los hombres sabios? Aun los
hombres muy sabios pueden errar. Es completamente perfecto el hombre muy
perfecto? El hombre muy perfecto no es completamente perfecto: Dios solo es
perfecto. Es Dios muy sabio? Dios es muy sabio, muy santo y muy poderoso.
Son difciles mis negocios? Tus negocios son mas difciles que los mios.

05.
Es bella tu hermana? Mi hermana es muy bella (94) Fu orador Ciceron?
Ciceron fu el orador mas ilustre de los romanos (96) Quin puede ser mas
desgraciado que el desterrado? Nadie puede ser mas desgraciado que el dester
rado. No es daosa la mentira? La mentira es muy daosa. Es el agua mas
necesaria que el vino? El agua es mas necesaria que el vino. No es el viento
menos necesario que el agua? El viento es no menos necesario que el agua. Es
buena tu madre? Mi madre es muy buena. Puede ser dichoso este nio? Es
te nio puede ser muy dichoso. Quien es mas docto? Davo es el mas docto de
todos. Es muy frio el norte? El norte es el mas frio de todos los vientos. Fui-
Homero un poeta muy ilustre? De (ex) los poetas griegos, Homero fu el mas
ilustre.

LECCION TRIGESIMA.
Lectio tricesima .

Mucho. Mitito, (adverbio).


Qu es mas divino que la razon? Quid est ratione divinius? Ce.
Nada es mas divino que la razon. Nihil est ratione divinius.
98. El nombre que sirve de segundo trmino la comparacion puede po
nerse en ablativo, suprimiendo el quam. (95)
Es mayor el sol que la tierra? Estne sol major terra?
El sol es mucho mayor que la tierra. Sol multo major est terra.

Vencer. Vincre,
El sonido. Sonitus, us.
Veloz. Vlox, ocis.
64 LECCION TRIGESIMA.
Divino. Divinus, a, um. (a)
La costumbre. Mos, mors.
El deseo, codicia. Cupiditas, tis.
El enemigo. Hostis, is. (m. y f.)
Es el lobo muy semejante al perro? Estne lupus cani simillimus?
El lobo es muy* semejante
i -o al iperro. Lupus
1 cani simillimus est.
99. Similis, facilis y sus compuestos; gracilis (delgado) y humilis, (hu
milde) hacen el superlativo en limus: simil-mws, a, um, etc.
100. Algunos adjetivos hacen el comparativo y superlativo irregularmente,
como:
Rueno, mejor, muy bueno (el mejor.) Bonus, mlior, optmus.
Malo, peor, muy malo, etc. Mlus, pjor, pessimus.
Grande, mayor, muy grande. Magnus, major, maximus.
Pequeo, menor, muy pequeo. Parvus, mnor, mnlmus.
Mucho, mas, muchsimo. Multus, plus, > plrmus.

Peor. PejllS. (adverbio.)


Noble. Nobilis, e.
La victoria Victoria,, ae.
La paz. Pax, Seis.
Esperado. Speratus, a, um.
Vil, de bajo precio. Vilis, e.
El odio. Odium, ii.
El disimulo. Simulatio, ionis.
Alto. Altus, a, um.

Tanto mascuanto. Eo quo.\


Mientras masmas. Quo co. y a ' "'
Tanto mas gloriosa es la victoria Eo gloriosior est victoria, quo for-
cuanto mas valiente es el enemigo. tior hostis.
Tanto menos fecundo es el animal, Eo minus est fecundum, quo majus
cuanto es mas grande. est animal.
Mientras mas docto, mas modesto es. Quo doctior, eo modestior est.
Mientras mas breve, mas fcil es. Quo brevior, eo facilior est. Ce.
101. Tanto masquanto; tanto menoscuanto, se traducen tanto por eo,
hoc 6 tanto seguidos de un comparativo, y cuanto por quo quanto, con otro
comparativo.
102. El relativo suele preceder al antecedente, y entonces el segundo tr
mino de la comparacion es en latin el primero y puede traducirse por mientras
masmas.
Excelente, mucho mejor. Prsestans, tis.
El cedro. Cedrus, i.
Grave, pesado. Gravis, e.
denso. Crasus, a, um.

Mas cercano, prximo. Propior, us, oris.


Viejo, antiguo. Vetustus, a, um.
El aire. Aer, eris.(m.)
La culpa, falta. Culpa, fe.

(a) La terminacion castellana ino, ina se corresponde en latin en inus, ina;


tiene por base un sustantivo 6 adjetivo sustantivado y seala el lugar, la patria
origen: cicinus, vecino; latinus, latino; libertinus, libertino etc.
LECCION TRIGESIMA. 65
Tanto mascuanto. Tantoquanto .
Mientras masmas. Quantotanto.
Todo tiempo es tanto mas breve, Tanto brevior omne tempus, quanto
cuanto es mas feliz. felicior est. Plin.
Mientras mas grande es la batalla, Quanto majus prselium, tanto clarior
mas ilustre es la victoria. est victoria. Just.

Mayor, mas grande. Major, us, oris. (comp. de


El camello. Cmelus, i. magnus.)
El elefante. Elphas, antis.
El tormento. Tormentum, i.
La envidia. Invidia, se.
La piedra. Lapis, idis. (m, por escep.)
El dao. Damnus, i. (6)
La piedra. Saxum, i.
Profundo. Profundus, a, um.
El valle. Vallis, s.

Qu (es) mas ligero que el viento? Quid levius vento? Sen.


El rayo. Fulmen.
Qu (es) mas ligero que el rayo? Quid levius fulmine? Sen.
La fama. Fama.
Qu (es) mas ligero que la fama? Quid levius fama? Sen.
La mujer. Mulier.

TEMAS.
66.
Nada es mas divino que la razon? (98) Nada es mas divino que la razon.
Es mas veloz la luz que el sonido? La luz es mas veloz que el sonido. Son
muy semejantes (90) los hermanos? Muchas veces los hermanos son muy se
mejantes (99) en costumbres. Es muy fcil vencer los deseos? Es mas difcil
vencer los deseos que los enemigos. Es mayor la tierra que el sol? El sol es
mucho mayor que la tierra. Es mas noble el cuerpo que el alma? El alma
es mucho mas noble que el cuerpo. Es mejor la victoria que la paz (95)? Una
paz cierta es mejor que una victoria esperada (98). Es de mas bajo precio el
oro que la plata (98)? La plata es de mas bajo precio que el oro. Qu (es) peor
que el odio? El disimulo es peor que el odio. Qu (es) mas excelente que la
gloria? La ciencia es mas excelente que la gloria. Qu (es) mas amable que
la virtud? Nada es mas amable que la virtud.

67.
No es muy semejante el perro al lobo? El perro es muy semejante al lobo.
Es un rbol muy alto el cedro? El cedro es el mas alto de todos los r boles.
Es muy denso el aire? Tanto mas denso (101) es el aire cuanto mas prximo
est de la tierra (ten is) Es cierta la amistad? La amistad es tanto mas cer-

(b) Mn de algunas voces latinas se conmut en : somno, sueo; (o=ue)


damno, dao; scamno, escao; etc.
66 LECCION TRIGESIMA PRIMERA.
ta, cuanto mas antigua. No es grave tu dolor? Tanto mas grave es mi do
lor, cuanto mayor (es) la culpa. Es grande el caballo? El caballo es gran
de, el camello mayor, el elefante muy grande. Es mas estimado el oro que la
justicia? La justicia es mas estimada que el o o. Qu (es) mas frio que el
hielo? Nada es mas fro que el hielo. Es malo este nio? Este nio es muy
malo. Qu tormento es mas grande (majus) que la envidia? Ningun tormen
to es mas grande que la envidia.

68.
Qu es mas bello que la virtud? Nada es mas bello que la virtud, nada mas
amable. Es el mas grande (mximum) de los daos perder un amigo? El
perder un amigo es el mas grande de los daos. No son mas graves ciertos re
medios que los peligros? Mas graves son ciertos remedios que los peligros.
Hay (est) algo mas veloz que el pensamiento (animo)1 Nada hay mas veloz
que el pensamiento. Qu hay para nosotros mas dulce que la patria? Nada
hay para nosotros mas dulce que la patria. Qu es muy semejante al viento?
La fortuna es muy semejante al viento. Qu es mas (magis) duro que la
piedra? Nada es mas (magis) duro que la piedra. Son muy profundos los va
lles? Mientras mas (102) altos son los montes, mas profundos son los valles.
Es bueno el vino viejo? Mientras mas viejo (es) el vino, mejor es. No es
grato Dios el amor de (sus) enemigos? Tanto (hoc) mas grato es Dios el
amor de (sus) enemigos, cuanto (quo) mas difcil es.

LECCION TRIGSIMA PRIMERA.

Lectio tricesima prima .

III. Verbos atributivos.


PRESENTE DE INDICATIVO.
103. Todo verbo se compone, como el nombre, de una radical y de una
terminacion. El presente de indicativo se forma en latin aadiendo la radical
de cada conjugacion (55) las terminaciones siguientes:
1.a conj. . o, s, t, ms, tis, ant.
2.a eo, s, t, ems, etis, ent.
3.a o, Ts, it, ms, its, unt.
4.a io, is, it, ims, tis, iunt.

Amar. Am-are.
Amo, Am-o,
Amas, Am-as,
Ama, Am-at,
Amamos, Am-ams,
Amais, Am-tis,
Aman. Am-ant.
LECCION TRIGESIMA PRIMERA. 67
Avisar. Mon-ere.
Aviso, Mn-o.
Avisas, Mon-es,
Avisa, M6n-t,
Avisamos, Mn-ems,
Avisais, Mn-etis,
Avisan. Mon-ent.

Leer. Leg-re. (a)


Leo, Lg-o,
Lees, Lg-s,
Lee, Lg-t,
Leemos, Leg-imus,
Leeis, Lg-itis,
Leen. Lg-unt.

Oir. Aud-lre,
Oigo, Aud-io.
Oyes, Aud-s.
Oye, Aud-t,
Oimos, Aud-ms.
Ois, Aud-ts.
Oyen. Aud-iunt.
No amas (tu) patria? Nonne patriam amas?
Amo (mi) patria. Patriam amo. Ce.
104. El complemento directo de todo verbo activo se pone en acusativo. (6)
Caton ama su patria. Cato suam patriam amat. Ce.
Un gallo encontr una perla. Gallus margaritam reperit. Fed.

Bien. Ben.
Alabar. Laudare.
Vituperar. Vituperare.
Narrar, contar. Narrare.
Ayudar. Juvre.
(a) La 3.a conjugacion se distingue de las dems en que ha conservado su
forma primitiva, y sus terminaciones se juntan inmediatamente la radical que
acaba casi siempre en consonante, leg-tre.
La 1 .a, 2 a. y 4.a conjugacion comprenden los verbos que tienen una vocal
(a, e, i) llamada formativa, delante de la o final, con pocas escepciones todos ellos
contractados, pues
Amo (en vez de amao) contracta amaere, en am-re.
Moneo moneare, en mon-ere.
Audio audre en audre.
Leg-o, simple. leg-re.
De donde se deduce que realmente, no hay en latin mas que una conjugacion
que es la 3.a; las demas son semejantes en su formacion, estudiadas etimolgica
y analgicamente.
(b) Todo verbo tiene un complemento rgimen. Este complemento es di
recto, indirecto 6 circunstancial. Es directo en acusativo cuando la accion del
verbo recae sobre el sujeto: es indirecto en dativo cuando expresa el fin que se
dirije; es circunstancial cuando seala una circunstancia de lugar, modo, causa,
etc.
68 LECCION TRIGESIMA PRIMERA.
La fiera. Fera, ee.
El trabajo. Labor, 5ris.
La abeja. Apis, s.
Audaz, animoso. Audens, tis.
Quin lee? Quis legit?
El nio lee el libro. Puer librum legit.
A quin alabas? Quem laudas?
Alabo al hombre bueno. Bonum hominem laudo.

Deber. . Debere.
Temer. Timere.
Permanecer. Manere.
Ensear. Docre.

El trabajo vence todas las cosas. Labor omnia vincit.


105. Todo adjetivo se refiere ocultamente un sustantivo que expresa hom
bre, mujer cosa, y debe ponerse en el gnero que pertenece el nombre sub
entendido: sapiens (el sabio) en vez de vir sapiens (el hombre sabio) El plural
neutro designa las cosas.
Quin cuenta una fbula? Quis fabulam narrat?
El sabio cuenta una fbula. Sapiens fabulam narrat.
Todas las cosas injustas son vergon Omnia injusta turpia sunt.
zosas (=todo lo injusto, etc.)
Cerrar. Claudre.
Vencer. Vincre.
Conocer. Cognoscere.

Venir. Vemre.
Abrir. Aperre.
Concluir. Fimre.

Preclaro, bello. Prseclarus, a, um.


Raro. Rarus, a, um.
La causa. Causa, se.
La senectud, vejez. Senectus, litis. (a)

TEMAS.
69.
Arnas? Amo. Ama l? El ama. Quin ama? El nio ama. No
aman los hombres? Los hombres aman. Ama el malvado? El malvado no
ama. No amais? Amamos. Quin debe? El hombre debe. No debeis?
Debemos. Quin (69) debe? Ninguno debe. Envias? Envio.Quin
envia? La nia envia. No enviais? Enviamos. Vienes? Vengo. No
viene la madre? Viene* Quin viene ahora? Davo viene ahora. Viene l?

(a) Las terminaciones tud, itud, ud corresponden las latinas tudo, itudo,
udo, edo, tas, itas, tus, que forman sustantivos abstractos juntndose radica
les de adjetivos: senectus, utis, senectud; juventus, utis, juventud; virtus, utis,
virtud; solicitudo, solicitud; etc.
LECCION TRIGESIMA PRIMERA. 69
Viene. Vienen los nios? Los nios no vienen. Cuando vienen? Hoy
vienen. Vienes tu maana? Hoy vengo. pero maana no puedo venir. Quien
viene? Mi hermano viene. Cundo viene? Pasado maana viene. Que*
lees? Nada leo. Debe Davo? No debe. Deben algo los hombres? Nada
deben. Amas Davo? Le amo. Te ama Davo? Davo me ama.

70.
Ves algo? Nada veo. Qu vos? Veo el libro. Enviaa algo? Envio.
Qu envias? Envio el caballo. Quin (quisnam) envia? Tu padre envia.
Qu envia? Envia la carta (Utteras). La envias tu? La envio. Oyes?
Oigo. Qu ois? Nada oimos. Quin lee el libro? Nadie lee el libro.
Cundo lo lees? Hoy lo leo. No envian la carta los nios? La envian.
Lees? Leo. Lee bien el nio? El nio lee bien. Qu lee? Lee la
leccion. No oyes? Oigo. Oyen los nios? No oyen. Quin ama al pa
dre? La nia ama al padre. A quin amas? Amo mi madre. No aman
los reyes (sus) pueblos? Los buenos reyes aman sus pueblos. A quin a-
laba el maestro? El maestro alaba los nios buenos, vitupera k los malos.
Qu cuenta el padre? Cuenta una fbula. Quin teme? El labrador teme
la fiera. Qu escribe Davo? Davo escribe una carta. Quin abre la puer
ta? Yo abro la puerta.

71.
Qu ves? Veo la bella corona del rey. Encuentras el libro? Encuentro
el libro. Quin concluye el trabajo? Yo concluyo el trabajo. Es fcil en
contrar amigos? Eg difcil encontrar amigos verdaderos. Qu temeis? Na
da tememos. Quin no teme la muerte? El hombre bueno no teme la muerte.
Es propio del hombre temer la muerte? Es propio del hombre temer la
muerte. No debemos amar Dios? Todos los hombres deben amar Dios.
Quin cierra la puerta? El esclavo cierra la puerta de la ciudad. Qu bus
cas? Busco los libros y las plumas. Quin oye una voz? Los nios oyen la
voz de su padre. Amas tu este nio? Amo este nio. A quin amas?
Amo mis padres. A quin amamos nosotros? Amamos nuestros ami
gos. Quires algo? Nada quiero. Qu desea tu padre? Desea comprar un
caballo. Lee el libro? Lee el libro. Cundo lo lee? Por la noche. Es
cribes tu tanto como yo? Yo escribo mas que tu.

72.
No ama las flores la abeja? La abeja ama las flores. No ayuda la fortu
na los audaces? No siempre la fortuna ayuda los audaces. Dnde debe
mos permanecer? Tu y Davo debeis permanecer en la ciudad. Tu y Davo
escribs? Yo y Davo escribimos una carta. Son raras todas las cosas bellas?
Todas las cosas bellas son raras. No vence el trabajo todas las co
sas? El trabajo vence todas las cosas. Qu ensea el ocio? El ocio ense
a muchas cosas malas. Quin hay (est) en el mundo que (lo) v todo (105)?
Hay (un) Dios en el mundo, que (lo) ve todo. Podemos conocer las causas
de las cosas? No todos pueden conocer las causas de las cosas. Llegan (ve
70 LECCION TRIGESIMA SEGUNDA.
niunt) muchos (ad) la vejez? Pocos llegan la vejez. Es el sabio dicho
so? El sabio siempre es dichoso. No aman los hijos (liberi) sus padres?
Los hijos que no aman sus padres no son buenos? Qu temeis? Nada te
memos. Los hombres temen la muerte? Los hombres buenos no temen la
muerte.

LECCION TRIGSIMA SEGUNDA.

Lectio tricesima secunda.

Dar. Dare.
Decir. Dicre.
Enviar. Mittre.
Prometer. Promittre. (a)
Quin d la razon los hombres? Quis rationem dat hominibus?
Dios d la razon los hombres. Deus rationem dat hominibus. Ce.
Quin promete (una) vida eterna? Quis vitam seternam promittit?
Dios promete una vida eterna al justo. Deus vitam seternam justo promittit.

Y. (conjuncion). Ac.
No debemos amor nuestros padres? Nonne amoremnostris parentibus de-
bemus?
Debemos amor y respeto nuestros Nostris parentibus amorem ac reve-
padres. rentiam debemos. Sen.
106. Ademas del complemento directo en acusativo hay muchos verbos ac
tivos que llevan otro indirecto en dativo, como los que significan dar, declarar,
decir, anunciar, escribir, prometer, enviar, etc., y muchos compuestos de ad,
ante, in, ob, prce, sub. (b)
Anunciar. Nuntiare.
Comparar. Comparare.
Recomendar. Commendare. (c)
Negar. Negare.

Escribir. Scribre.
Escribo, escribes, escribe. Scribo, scribis, scribit.
Escribimos, escribis, escriben. Scribimus, scribitis, scribunt.
Escribes? Scribisne?
Escribo tu hermano. Ad fratrem tuum scribo.
Qu escribes? Quid scribis?
Escribo una carta tu hermano. Fratri tui epistolam scribo.

(a) Mttere (enviar), p-ro (delante, al frente). Pro expresa la idea de po


ner un objeto delante, sacarlo luz, y veces la de aplazamiento: pro-cedre,
marchar delante; pro-clamare, publicar delante de todos, proclamar, etc.
(b) Los verbos que pertenecen esta regla tienen en castellano la misma
construccion: pero los que significan escribir, enviar y algunos otros compues
tos de preposicion, pueden mudar el dativo en acusativo con ad 6 in y los de com
parar, juntar igualar en ablativo con cum.
(c) Parare (preparar) com (con). Cum expresa generalmente la union
con otra cosa y se cambia frecuentemente en co, col, con, com, cor: Commutare
(mutare cum) conmutar con otro: concertare (certare cum) combatir con otro etc.
LECCION TRIGESIMA SEGUNDA. 71
La noticia. Notitia, se.
La llegada, venida. Adventus, us.
El dbito, deuda. Debitum, 5.
El vestido. Vestiis, is.
El respeto, reverencia. Reverentia, se.

Recibir. Acciphre. presente accip-io (a)


Recibo, recibes, recibe. Accipio, accipis, accipit.
Recibimos, recibis, reciben. Accipimus, accipitis, aecipiimt.
Hacer. Facere, (fac-io)
Creer. Credrc.

Salir. * Exlre. (ex-eo, is.) (b)


Salgo, sales, sale. "FJxeo, exis, exit.
Salimos, sals, salen. 'Eximns, exitis, exeunt.
Nadie. Nemo, mis.
Alguno. ... ,. abqua,
Ahquis, , . . {, aliquid .

Recibes algo? Numquid accipis?


Nada recibo. Nihil accipio.
Qu haces? Quid facis?
Nada hago. Nihil facio.

Puedes salir? Num exre potes?


No puedo salir. Exire non possum.
Quin sale? Quis exit?
Davo sale, pero yo no salgo. Davus exit, sed ego non exeo.

Conocer. Noscre,
No saber. Nescire. (ne, no, scre, saber).

TEMAS.
73.
Qu damos? Nada damos. Qu me das? Te doy los libros. Me pro
metes algo? Nada te prometo. Me prometes el libro? Te lo prometo. Pro
mete el nio su libro? No lo promete. A quin lo prometes? A mi (me)
lo promete. Qu te promete este hombre? Me promete dinero. No envia
las cartas tu hermano? Las envia. Qu cartas envias? Envio las cartas
que escribo (ad) los amig0s. Ves algo (de) bueno? Nada (de) bueno veo.

(a) Hay muchos verbos en io que pertenecen la 3.a conjugacion, y se di


ferencian de la 4.a (audio) en que tienen el infinitivo en ere breve y la 2.a persona
del presente de indicativo en is tambien breve: de esta clase son facere (facio);
capre (capio) coger; fugire (fugio) huir etc.
(b) Ire (ir) ex (fuera). Ex significa separacion procedencia; se cambia
en' ef delante de las palabras que principian con f y se coloca ante las vocales y
consonantes fuertes c, p, q, s, t.E se pone delante de las dems consonantes:
ex-trahere (trahere ex) sacar fuera, extraer; e-ducre (ducre e) sacar de, etc.
6
72 LECCION TRIGESIMA SEGUNDA.
Ves mi huerto? Veo tu huerto. V el marinero mis naves? -No las v,
pero nosotros las vemos. Cuntos rboles ves? Veo mas de (54) veinte. Qu
quieres comprar? Quiero comprar un poco de vino. Qu quiere comprar el
amigo? Quiere comprar pan. Compra vino? No lo compra. Qu haces?
Escribo. Qu escribes? Escribo una carta. A quin (ad) escribes? Es
cribo mi madre. No escribe tu hermano? Escribe su amigo. Qu com
paras? Comparo al hombre con el hombre.

74.
Qu dices? Nada digo. Dice algo (tu) padre? Dice algo. Qu dice?
No s. Qu dices este nio? Nada digo este nio. Decimosalgo? Na
da decimos. Qu dices los nios? Nada les digo. Sales? No salgo.
Quin sale? Mi padre sale. A dnde v? V al huerto. A qu casa (65)
vas? Voy casa de mi padre. Qu lees? Leo la carta de mi amigo. Lee
tu hermano? Lee tu libro. Qu haceis? Leemos. Leen tus hermanos? No
leen. Lees los libros que yo leo? No leo los que tu lees, sino los que lee mi
padre. No conoces este hombre? Lo conozco. Lo conoce tu amigo? No
lo conoce. No conozco tu padre? Lo conoces, pero no conoces mi madre.
Debes algo? Nada debo. Qu debe el hombre? Debe dinero al comercian
te. A quin debes? A nadie debo. Qu debemos nuestros padres? De
bemos respeto nuestros padres.

75.
No conoceis mis hermanas? Las conocemos. Conocen ellas vosotros?
Ellas nos conocen. Te conoce alguien? Nadie me conoce. Quin te cono
ce? El maestro me conoce. Qu me anuncias? Te anuncio una noticia.
Me anuncias algo? Te anuncio la llegada de tu padre. Me envias algo?
Nada te (ad) envio. No te envia dinero tu padre? Me lo envia. Te en-
via mas dinero que tu madre? Me envia mas que ella. Cunto dinero te en
via? Me envia mucho dinero. Cundo recibes sus cartas? Todos los dias
(ablat.) las recibo. Viene tu amigo? Viene. A qu casa (65) viene? A mi
casa viene. Cundo viene? Hoy viene. Qu me recomiendas? Te reco
miendo al amigo. Te recomienda l? Me recomienda.

76.
Qu compras? Compro los libros. Compras mas (amplius) libros que
plumas. Compro mas de estas que de aquellos. Cuntos caballos compra tu
padre? Compra mas de (54) treinta. Qu rompe el nio? Nada rompe, pe
ro tus hermanos rompen los vasos. Me niegas la deuda? Te niego la deuda.
Niega Davo lo que (quod) dice? Davo niega lo que dice. Niegas la noticia?
No la niego, pero no (la) creo. Niegan ellos la verdad? No la niegan?
Debo algo? Nada debes. Debes tu tanto como Davo? Yo debo menos que
l. Trabajas tanto como tu hermano? No trabajo tanto como l. Qu car
tas envias (ad) tu padre? Le envio las mias. A quin envias tus vestidos?
A nadie los envio. Buscas alguno? A nadie busco. Qu busca este ni
o? Busca su libro.
73
LECCION TRIGSIMA TERCERA.

Lectio tricesima tercia.

Esperar. Sper&re.
Espero, esperas, espera. Spero, speras, sperat.
Esperamos, esperais, esperan. Speramus, speratis, sperant.

Lo que. Quod.
No recibes lo que esperas? Nonne accipis quod speras?
Espero lo que pido. Spero quod peto.
Esperas algo de Davo? Numquid a Davo speras?
Nada bueno espero de l. Ab illo nihil boni spero. Ce.
Cuntas cartas recibes? Quot epistolas accipis?
Recibo de t dos cartas. Duas epistolas a te accipio. Ce.
107. Los verbos que significan esperar, recibir, pedir, separar, comprar
etc., tienen su complemento indirecto en ablativo con a ab, y cuando es un nom-
bre de cosa con e 6 ex.
Recibo un gran placer de tu carta. Magnam voluptatem ex epistola tua
accipio. Ce.

Pedir. Petre.
Pido, pides, pide. Peto, petis, petit.
Pedimos, peds, piden. Petimus, petitis, petunt.
Qu pides? Quid petis?
Pido la paz los romanos. Pacem a Romanis peto. Ce.

Aprender. Discre.
No aprendes leer? Nonne legre discis?
Aprendo leer y escribir . Legre et scribre disco.
Compras? Emisne?
Compro. Emo.
Qu compras? Quid emis?
Compro el huerto Davo. Hortum emo a Davo.

Por la tarde. Vespere.


Quitar, arrebatar. Eripre (erip-io.)
Sacar. Haurire.
Entender. Intelligre.
Quitar. Tollre.
Conocer, reconocer. Agnoscre.
Reconocemos Dios por sus obras. Deum agnoscimus ex operibus ejus.
Ce.
108. Los verbos que significan, oir, aprender, preguntar, quitar, sacar, etc.
llevan su rgimen indirecto en ablativo con a, ex.
Que sacas? Quid hauris?
Saco agua del pozo. Aquam e puteo haurio.
74 LECCION TRIGESIMA TERCERA.
Estar enfermo. Mgrotus esse.
Estas enfermo? Estne segrotus?
Estoy enfermo. yEgrotus sum.
Quien estaba enfermo? Quis agrotus erat.
Davo estaba enfermo. Davus jegrotus erat.

Escepto, menos. Proeter. (acusat.)


Todos menos t. Omnes prater te.
Alguno. Quispiam, qusepiam j) ^Jpiam
quidpiam (68)
La aplicacion, asiduidad. Assidutas, tis.
El pozo. Puteus, i-
La voz Vox, ocis.
La recompensa. Merces, lis.
Las riquezas. Dividse, rum (plur.)

TEMAS.
77.
Qu haces? Espero. Espera tu padre? Mi padre no espera. No escri
be tu hermano? Escribe. Qu escribe? Escribe una carta. Cuando escribe?
Por la tarde escribe. Compras la casa? No la compro; no puedo comprarla.
Lees el libro? No puedo leerlo, estoy enfermo. No leen tus hermanos? Leen
mucho. Qu (quidpiam) pides? Nada pido. Qu pide este nio? Pide dine
ro. Qu pides? Pido la pluma al maestro. Quien espera? El criado espera.
Espera alguien tu hermano? Nadie le espera. Esperas lo que deseas? Es
pero lo que pido. Espera Davo lo que pide? l espera lo que t, pero sus her
manos no reciben lo que esperan. Qu esperan? Esperan recibir sus libros.
No reciben los nios del maestro (a) lo que les promete. Los nios reciben
el premio de su aplicacion. Qu hace el mdico? El hace lo que tu haces. Qu
hace en su casa (62)? Lee. Qu lee? Lee el libro de tu padre. Qu hace el
nio? Aprende. Qu aprende? Aprende leer. Aprende escribir? No
aprende escribir. No aprenden escribir tus hermanos? Aprenden leer y
escribir.

Qu te quita el hombre? Me quitalas plumas. Quin te quita los libros?


Nadie me los quita. Qu quitan al nio? Le quitan las plumas. Cuando apren
des la leccion? Por la tarde aprendo la leccion. Compras un caballo? Com
pro dos buenos caballos. Rompe el nio tus libros? No los rompe. Qu hace
tu hermano? Aprende. Qu aprende? Aprende la leccion de su fejiis) padre.
Quin saca agua? El criado saca agua del pozo. No saca pan? Saca mu
cho pan. Saca mas pan que vino? Saca menos del uno que del otro. Pides
al amigo menos libros que plumas? Le pido mas de estas que de aquellos. Qu
te pide? Me pide los libros. No oye tu hermano la leccion? Oye la leccion al
maestro. No entiende lo que dice el maestro? Entiende lo que (id-quod) dice.
Quin entiende lo que tu dices? Todos excepto t entienden lo que yo digo.
LECCION TRIGESIMA CUARTA. 75
79.
Quin de vosotros me pide una pluma? Ninguno de nosotros te pide una
pluma. Qu me pide tu amigo? . Te pide muchos libros. Lees los libros que
yo leo? No leo los que t lees, sino los que mi hermano lee. Deseas leer los
libros que yo recibo? No deseo leerlos, pero leo los que les mi amigo. No co
nocemos Dios? Conocemos Dios por sus. (ejus) obras. Qu recibes? Reci
bo una carta (litteras) de mi (a) padre. No compra tu padre los huertos? Mi
padre compra los huertos Davo. Esperas algo del amigo? Nada bueno es
pero de l. No recibes un gran placer? Recibo un gran placer de tus cartas.
Ves aquel nio? No lo veo, pero lo conozco por (ex) la voz. No esperas tu
recompensa de (a) Dios. De Dios, no de los hombres espero mi recompensa.
Quin d riquezas al hombre? Dios leda riquezas y gloria. Quienes quitan
el sol del (e) mundo? Quitan el sol del mundo, los que (ii-qui) quitan la amistad
de la vida.

LECCION TRIGSIMA CUARTA.


Lectio tricesima quarta.
La lengua, idioma. Seimo, nis.
Latin.' (idioma) Latinus, a, um.
Griego. Grascus, a, um.
Francs. Gallicus, a, um.
Espaol. Hispanus, a, um.
No aprendes la lengua latina? Nonne sermonem latinum discis?
Aprendo la lengua latina. Sermonem latinum disco.
ola aprendo. . Eum non disco.

Llenar. Implere.
Que llenas? v Quid imples?
Lleno la copa de vino. Pateram mero impleo. Vikg..
Dios llena el mundo de todos los bie Deus omnibus bonis explet mundum.
nes. Ce.
109. a) Los verbos que significan llenar, instruir, vestir, adornar, alimeu-
tar, ceir, cargar, rodear, librar, llevan su complemento indirecto en ablativo.
b) Algunos de estos verbos mudan el acusativo de persona en dativo y el
ablativo en acusativo
Llenar. Explere.
Instruir. Instruere.
Vestir. Induere.
Adornar. Ornare .
Alimentar. Alre.
Privar. Fraudare.

Cmo, de qu modo? Quomodo?


Te vistes?' . Ten induis?
Me pongo el vestido. (=me visto). Me veste induo. Ce.
Se pone el vestido, ( - se viste). ibi vestem induit. Pi.aut.
Cojer. Carpere.
76 LECCION TRIGESIMA CUARTA.
Por, en vez de. Pro (ablat.)
Loco, insensato. Insanus, a, um.
La fruta. Pomum, i.
El panadero. Pistor, oris.
El invento, invencion. Inventum, i.

Afligir, causar dolor. Afflcre dolore.


Regalar, conceder. Donare.
Comunicar, dar parte. Impertire.
El pueblo romano concede Ciceron Ciceroni populus romanus immorta-
la inmortalidad. litatem donat. Ce.
110. Tienen tambien su rgimen indirecto en ablativo los verbos donape,
numerare, afficre, impertire, intercludre: y pueden mudar el acusativo de per
sona en dativo y el ablativo en acusativo.
Te regalo una ciudad. {Dono te civitate,
Dono tibi civitatem.

En griego. GrKC. (adv.)


En latn. Latin, (id.)
Escribir en latin. Grsec scribre. Ce.
Saber latin. Latin scire. Ce.
Hablar en latin. Latin loqui. Ce.
Hablo. "Loquor.
Hablas. "Loqueris.
Habla. "Loquitur.

a) Non vero,
b) Minime.
c) Nihil mimes.
Puedes hablar en latin? Num latine loqui potest?
No. Non vero.
111. Cuando la respuesta es no en castellano, se traduce en latin por non,
non vero, minime, nihilminus, etc. repitiendo no el verbo de la pregunta.
Viene el hombre tu casa? Venitne homo ad te? Plaut.
No. Non. (a)
No ests airada? Non irata es? Plaut.
No estoy airada. Non sum irata. Plal'T.

Defender. Defendere.
El toro. Taurus, i
El pi. Pes, pedis.
El sustento. Victus, us.
El beneficio. Beneficium, ii.
El orbe, mundo. Orbis, is.
Toda la tierra. Orbis terrarum.

(a) La respuesta la pregunta con n puede ser algunas veces negativa,


afirmativa.
LECCION TRIGESIMA CUARTA. 77
El espaol, (de nacion.) Hispanus, a, um.
El italiano. Italicus, a, um.
El griego. Grsecus, a, um.
Eres griego italiano? Grcus esne an Italicus?
Soy romano. Romanus sum.

80.
Deseas aprender algo? Nada deseo aprender. Qu desea aprender el nio?
Desea aprender la lengua latina. Qu te (ad) envia tu padre? Me envia di
nero. No te vistes? Me visto. Seviste tu padre? Mi padre no se viste. No
aprendes la lengua griega? La aprendo. Aprende tu hermano la lengua fran
cesa? No la aprende. Quin aprende la lengua latina? Este nio la aprende.
No la aprendemos nosotros? Nosotros la aprendemos. Qu aprendeis? A-
prendemos la lengua latina y la griega. Enseas alguno? Enseo al nio.
No instruye el maestro los discpulos? Los instruye en las ciencias. Quin
ensea la lengua griega? Nadie ensea la lengua griega, sino la latina. Qu
libro ves? Veo el libro francs. Qu libros lee Da co? Lee el libro latino.
Lees algun libro? Leo el libro francs.

81.
Son espaoles estos hombres? No (111, b) ; son italianos. Sabes la lengua
francesa? No (111, a): pero escribo en latin. Es soldado tu hermano? No
(111, c). Eres capitan? No: soy mdico. Ests loco? No estoy loco. Est
tu hermano dentro? No est. Viene el hombre mi casa? No. Llenas es
te vaso? Lleno este vaso de agua. Lo llenas de vino? No puedo llenarlo.
Qu hace tu hermana? Adorna su cabeza con flores. Cuando adorna su
(ejus) hija? De noche la adorna con flores. Qu hace por la tarde? Viste
su (ejus) hermano. Qu hace en el huerto? Alimenta las aves con trigo.
No coje all flores? All coje hermosas flores. Coje frutas? En vez de flo
res, coje frutas. Leen los nios? No leen, pero escriben.

82.
Qu te regala (tu) padre? Me regala un libro. Me hablas? Te hablo.
Me habla tu hermano? No te habla. Oyes t lo que yo digo? Oigo. Quie
res regalar alguien el libro? No quiero. Qu quieres regalarme? Quiero
regalarte un caballo. Quin comunica los otros sus inventos? Davo comuni
ca los otros sus inventos. Quin llena su vaso? Mi padre llena su vaso. Qu
llenan estos nios? Llenan el pozo de piedras. Me regalas un libro latino
francs? No te regalo un libro latino ni francs. Lees en griego? No leo en
griego, sino en latin. Qu libro lee tu hermano? Lee el libro latino. Com
pras pan vino? Compro pan al panadero. Cuando lo compras? Por la
tarde. Como se defiende el toro? El toro se defiende con los cuernos, el caba
llo con los pis. Quin se priva del alimento? El avaro se priva de su alimen
to. Quin llena toda la tierra con la gloria de su nombre? Alejandro llena to
da la tierra con la gloria de su nombre. No te causo dolor. Me causas un
gran dolor.
78
LECCION TRIGSIMA QUINTA.
Lectio tricesima quinta.

El espritu, entendimiento. Mens, tis.


La maldad, crimen. Sclus, ris.
La alegria. Gudium, ii.
La avaricia. Avaritia, se
La llegada. s Adventos, us.

Pedir, preguntar. Rogare.


Pido Dios un buen espritu. Deum rogo bonam mentem. Sen.
112. a) Moneo, do::eo y sus compuestos, rogo, interrogo, celo, flagito, pos
eo, etc. llevan dos acusativos, uno d i persona como complemento directo, otro de
cosa como indirecto regido de circa 6 erga.
b)- El acusativo del verbo latino es dativo en castellano y el regido de la pre
posicion acusativo.
c) Moneo y sus compuestos mudan el acusativo de cosa en genitivo abla
tivo con de. Celo, flagito, y los dems mudan el acusativo en ablativo con de.
Todos te pedimos la paz. Pacem te poscimus omnes. Virg.
Jams pido riquezas los Dioses. Numquam divitias Deos rogo. Maro.
Te oculto de las asechanzas. De insidiis te celo.
Ocultar. Celare.
Pedir. Flagitare,
Pedir. Poseere.

Mostrar, ensear. Monslr&re.


No me enseas el libro? Nonne mibi librum monstras?
Te enseo el libro. Tibi librum monstro.
Qui? me ensea el nio? Quid mibi monstrat puer? .
Te ensea el retrato. Tibi effigiem monstrat.
La gloria, esplendor. Dccus, 5ris.
El lirio. Lilium, ii.
El ornamento, adorno. Ornamentum, i.
El consuelo, alivio. Soltium, ii.
Lo futuro. Ftrus, a, um.
La vid sirve de esplendor los r Vitis arboribus decori est. Virg.
boles.
113. El verbo esse con dos dativos significa servir, causar.
Sirve la clemencia de gloria A los re Estne clementia regibus decori?
yes?
La clemencia sirve de gloria los Clementia regibus decori est.
reyes.

Saber. Scire.
No saber. Nesclre.
Saben escribirlos nios? Num pueri scribere sciunt?
No saben. Nesciunt.
Saben leer y escribir. Legere et scribere sciunt.
Saben la leccion. Lectionem sciunt.
LECCION TRIGESIMA QUINTA. 79
Pensar. Cogitare.
Qu piensas hacer ahora? Quid nunc facere cogitas? Teren.
Yo? Voy casa de Davo. Egone? Ad Davum eo.
La escuela. Schola, se.
El silencio. Silentium, ii.
El camino. Via, se.

Encender. Accendre.
La lucerna, lmpara. Lucerna, se.
El ara. Ara, se.
La luz. Lumen, nis.
La pereza, cobarda. Ignavia, se.

Despues. Deinde.
Vender. Vendre.
Estudiar. Studere.
El crmen, acusacion. Crimen, inis.
El vicio. Vitium, ii.

Conducir, llevar, Ducre.


A donde me llevas? Quo ducis me? Plaut.
Te llevo casa de Davo. Ad Davum duco te.
Quien me atribuye el vicio alabanza? Quis vitium mihi laudi ducit?
Davo te atribuye el vicio alabanza. Davus vitium tibi laudi ducit.
114. Los verbos ducre, vertre, are,mittere, tribure, -verter, etc. en
significacion de atribuir, llevan dos dativos uno de persona quien la cosa se di
rige, y otro del fin que esta se refiere.
Me atribuye crmen mi lealtad. Crimini mihi dat meam fidem.
Le atribuye esto cobardia. Hoc illi tribuit ignavise. Ce.
Atribuir. Vertre.
La f, lealtad. Fides, ei.
La salud. Valetudo, inis.
Atribuir. Tribure.

83.
Qu te avisa tu padre? Me avisa su llegada. No avisas los amigos? Les
aviso. Enseas los nios? Los enseo. Qu les enseas? Enseo gra
mtica los nios. No me ocultas? Te oculto de este hombre. Quin o-
culta su maldad? Davo la oculta. Qu quieres pedirme? Quiero pedirte un
libro. Quin te pide dinero? El nio me pide dinero. No me enseas el re
trato? Te enseo el retrato de la nia. Qu te muestra la nia? Me mues
tra su (ejus) retrato. Quin sirve de alegra su padre? El hijo bueno sirve
de alegra su padre. Causa la avaricia un gran mal los hombres? La a-
varicia sirve de un gran mal los hombres. No debe el padre servir de ejem
plo los hijos (liberis)1 El padre debe servir de buen ejemplo los hijos. No
sirve el lirio de adorno al huerto? El lirio sirve de un bello adorno al huerto.
Qu sirve de un gran consuelo los desgraciados? La esperanza de la vida fu
tura sirve de un gran consuelo los desgraciados.

7
80 LECCION TRIGESIMA SESTA.
84.
Sabes latin? No lo s, pero pienso aprenderlo. Saben los nios leer en
latin? Saben leer, pero no hablar. Sabes algo? Nada s. Qu sabe tu
hermano? Sabe leer y escribir. Sabe griego? No sabe. Sabe latin? Sa
be. Saben griego los nios? No saben, pero piensan aprenderlo. Qu ven
de este hombre? Vende sus (ejus) caballos. No piensas estudiar la lengua
griega? Pienso estudiar la lengua griega. A dnde vas? Voy al huerto.
Qu piensas hacer ahora? Yo? Voy casa (65) de Davo. Pides Dios
una buena salud? Pido Dios una buena salud de nimo y despues de cuerpo.
Quin te pide trigo? Davo me pide trigo. Qu peds? Todos te pedimos
la paz. Me ocultas el discurso de Davo? No te oculto el discurso de Davo.
Pides Dios riquezas? Nunca pido Dios riquezas.

85.
Quires beber agua? Quiero beber vino. Bebes algo? Nada bebo.
Tienes (81) el caballo? No. Cundo piensas comprar el caballo? Aho
ra. Sabes escribir una carta? S escribir una carta. Puede escribir el ni
o? No puede. A dnde me conduces? Te conduzco al huerto. A dnde
te conduce tu padre? A casa de sus (ejus) amigos. No conduce el criado al ni
o? Lo conduce. A dnde le conduce? A la escuela. A dnde conduce es
te camino? Este camino conduce la virtud. Me atribuyes (vertis) el silen
cio pereza? Te atribuyo el silencio pereza. Me atribuyes (das) crimen
mi (buena) f? Te atribuyo crimen tu (buena) f. Quin me atribuye (ducit)
vicio la alabanza? Davo te atribuye vicio la alabanza. Enciendes la luz?
No la enciendo. No enciende el criado la luz? La enciende. Qu enciende
el nio? Enciende la lucerna del (ex) ara. Vas muchas veces al huerto? Voy
al huerto muchas veces. Vienen muchas veces los nios tu casa (65)? Vie
nen. Escribes t mas que yo? Escribo mas que t.

LECCION TRIGSIMA SESTA.


Lectio tricesima sexta.

Cundo? en qu tiempo? Quo iempore?


Cundo vienes? Quo tempore venis?
Maana pienso venir. Cras vemre cogito.
El juez. Judex, icis.
La crcel. Carcer. ris. (a)
La traicion Proditio, onis.

Acusar. AccusEre.
Acusan Davo de traicion? Davum proditionis accusant.
Fanio acusa Verres de avaricia. Fannius Verrem insimulat avaritse.
Ce.

(a) La r de algunas voces latinas se haya conmutada en l, como en carcer,


crcel; arbor, arbol; marmor, mrmol, etc.
LECCION TRIGESIMA SESTA. 81
115. Los verbos que significan acusar, absolver, condenar, multar, llevan
en acusativo la persona, y en genitivo el nombre que exprese delito pena, el
cual se muda veces en ablativo con de. (a)
Puedes acusarme de negligencia. Me accusare de negligentiapotes. Ce.
Bien. Rede.
Condenar. Damnare.
Acusar. Insimulare.
Absolver. Absolvere.
Acusar, argir. Argure.
La cabeza. Caput, tis.
El hurto, engao. Furtum, i.
Condenar alguno muerte. Damnare ab'quem eapitis. Ce.
Absolver alguno de la muerte. Absolvere aliquem eapitis. Ce.

Empezar, comenzar. Incipre. (incip-io.)


No empiezas aprender? Nonne discre incipis?
Empiezo aprender bien. Recte discre incipio.
La audacia. Audacia, x.
La avaricia. Avaritia, se.
Externo. Externus, a, um.

'a) Certe.
I b) Ita.
Si. \c) Etiam.
,d) Verum.
Me busca l? Men quserit?
S. Verum. Ter.
Quieres algo? Numquid vis?
S. Etiam. Ter.
116. Cuando la respuesta es si en castellano, se traduce en latin por certe,
ita, etiam, venan, etc. Tambien se responde por un nombre 6 un adjetivo,
repitiendo el verbo de la pregunta que se traduce simplemente por si.
Sois vosotros oradores? Estisne vos oratores? Liv.
S. Sumus.
Es tuvo este libro? Tuusn est hic liber?
S. Meus.
Ove Dios todas nuestras palabras? Auditn Deus omnia verba nostra?
S. Audit.

Yo mismo. Egomet. (b)


Traducir. Vertre.
La doctrina, ciencia. Doctrina, se.

(a) El genitivo se explica por el ablativo oculto crimine que se expresa


veces: pero este no significa entonces crimen, sino acusacion, cargo.
(b) Ego, tu, sui, ille. ipse. suelen componerse con la partcula m pospues
ta siempre: egomet, tumet, nosmet, -yo mismo, tu mismo. nosotros mismos, etc.
Tambin se componen de tres partes, como egometipse, yo mismo; tumetipse, nos-
metipse, vosmetipse, illemetipse, etc.
82 LECCION TRIGESIMA SESTA.
Muy bien, perfectamente. Optime.
Escribes bien? Rectene scribis?
Escribo perfectamente. Optime scribo.

En cunto? Quanti?
En mucho. Magni.
En poco. Parvi.
En mas. Pluris.

Estimar en mucho. Magni cestimare.


El estima en mucho el dinero. Magni sestimat pecuuiam. Ce.
1 17. La estimacion que se hace de alguna persona cosa, se pone en geni
tivo con magni, parvi, pluris, etc., y los verbos cestimare, pendere, facere,
diecre, etc., sobreentendindose la palabra res en las cosas, y homo en las per
sonas.
Me estimas? Mene sestimas?
Te estimo en mucho. Magni te sestimo.
En cunto me estimas? Quanti me sestimas?
Te estimo en poco. Parvi te sestimo.

TEMAS.
86.
Leo bien? No lees bien. Escribes t? Si (116a) escribo. Ves al nio?
Si, (le) veo. (116 6) Quieres algo? Si. (116 c) Me buscas? Si. (116 d)
Viene l? No. (1116) Cundo viene? Maana viene. Puedo leer? S.
(116) Lees bien ellatin? Leo bien el latin. Me acusas? No te acuso. A
quin acusas? Acuso al nio de pereza. No le absuelves? Le absuelvo de su
error. (115) Condenas Davo? No. (1116) Quin le condena? El juez le
condena la crcel. Qu hace el nio? Nada hace. Qu dice? Nada dice.
No empiezo traducir bien? Empiezas traducir muy bien. Empiezo
hablar bien? S. (116 a) A dnde vas? A tu casa (65) voy. Puedes tradu
cir mas que yo? S. (116 c) Puedo trabajar tanto como aquel nio? Puedes
trabajar tanto como l.

87.
Conoces t al maestro que yo conozco? Le conozco. Quin acusa (ar-
guit) los nios? El maestro acusa los nios. Quin acusa Davo? Su
(ejus) padre le acusa de pereza. Qu (ecquid) dices? Nada digo. Tienes
(81) tanto vino como agua? Tengo mas de uno que de otro. Recibes dinero
de tu padre? S. (116) Qu recibe tu amigo? Nada recibe. Qu recibimos
nosotros? Nosotros recibimos los libros. Qu reciben aquellos nios? Reci
ben un buen ejemplo de su padre. Quin absuelve Davo de traicion. El
juez absuelve Davo de traicion. No condenan este hombre muerte? Con
denan muerte este hombre. Quin acusa Davo de audacia? Mi padre a-
cusa Davo de avaricia y audacia. No acusa el lobo la zorra? El lobo acu
sa la zorra del crimen de hurto. (1 15 nota a.)
LECCION TRIGESIMA SEPTIMA. 83
88.
Cundo piensas escribir los amigos? Hoy pienso escribirles. No em
piezas aprender la lengua latina? S (1 16 c) empiezo aprenderla. Puedes
escribirla? Puedo escribirla. No te vistes? Me visto. Cundo envias la
carta (Hueras) tu padre? Hoy. Quin escribe esta carta? Yo mismo la
escribo. Quin recibe mi libro? Yo mismo recibo tu libro. Nada bueno es
peras de un ingrato? Nada bueno espero de un ingrato. En cunto me esti
mas? Te estimo en mucho. Quin estima en poco la sabiduria? El ignoran
te estima en poco la sabidura. Qu estimas en mucho? Estimo en mucho la
verdadera virtud. No estima en menos (minoris) el avaro la ciencia? El a-
varo estima en menos la ciencia que el dinero. De quin pedimos consejos?
Del hombre (otro) sabio. A qu es muy semejante la fortuna? Al viento.
En cunto estimas la virtud? En mas que todos los bienes externos.

LECCION TRIGSIMA SPTIMA.

Lectio tricesima septima.

DEL IMPERFECTO DE INDICATIVO.


1 18. El imperfecto de indicativo se forma en latin aadiendo la radical
de cada conjugacion las terminaciones siguientes:
1.aconj. bam, abs, bt, bms, bts, bant.
2.a ebam, ebs, ebat, ebms, ebts, ebant. (a)
3.a ebam, ebas, ebt, ebms, ebtis, ebant.
4.a iebam, iebas, iebt, iebms, iebts, iebant.

Amar. Am-are.
Amaba, amabas, amaba (l). Am-bam, am-bs, am-bt.
Ambamos, ambais, amaban. Am-bms, am-bts, am-bant.
Avisar. Monr-ere.
Avisaba, avisabas, avisaba (l). Mn-ebam, mon-ebs, mon-ebt.
Avisbamos, avisbais, avisaban. Mon-ebms, mon-ebts, mn-ebant
Leer. Leg-re.
Leia, Ieias, leia (l). Lt'g-ebam, leg-ebs, leg-ebs.
Leiamos, leiais, leian. Leg-ebmtis, leg-ebts, leg-ebant.
Oir. Aud-lre.
Oia, oias, oia (l). Aud-iebam, aud-iebs, aud-iebt.
Oiamos, oiais, oian. Aud-iebmus, aud-iebts, aud-iebant.

(a) La terminacion ebam es la primitiva que se encuentra aislada en la 3.a


conjugacion. En la 4.a se conserva la formativa i y en la 1 .a y 2.a am-bam es
t en vez de am-^bam; mon-ebam en v?z de mone-bam.
84 LECCION TRIGESIMA SEPTIMA.
Cuando. _ ' > (con indicativo.)
Mientras, mientras que. Dum.)
Cuando oia el canto del gallo. Ubi galli cantum audiebat. Ce.
Mientras tenian vigor las leyes. Dum leges vigebant. Ce.
Perdemos lo cierto (105) mientras de Certa amittimus, dum incerta appe-
seamos lo incierto. timus.

Arar. Arare.
Ladrar. Lateare.
Pasearse. Ambulare,
Aplacar, calmar. Placare.
Morder. Mordere.

Entonces. Tune.
Excelente. Optimus, a, um.
Vehemente, furioso. Vehemens,tis.
Antiguo, viejo. Vetus, ris.
No. Noemus, i.

Cultivar. Colre.
Los romanos cultivaban las artes. Romani artes colebant.
Nuestros antepasados cultivaban con Majores nostri suos agros studios
cuidado sus campos. colebant. Ce.
Cultivar el estudio de la filosofa. Colre studium philosophise. Ce.
La mano. Manus, us. (fem.)
El seor, amo. Dominus, i.
El Capitolio. Capitolium, ii.

Alli. Ibi.
Sembrar. Serro.
Vivir. Vivre.
Anteponer, preferir. Anteponre. (a)
Mirar. Cernere.
Abrir. Aperire.
Cundo estudiabas? Quando studebas?
Estudiaba de noche y de dia. Nocte dieque studebam. (b)

Cerca de, junto. Juxta. (acusativo.)


No estabas en Roma cuando estaba Nonne Romse eras, ubi frater meus
mi hermano? erat?
All estaba. Ibi erat.
1 19 a) El nombre del lugar en donde se est se pone en ablativo (60) con in,
cuando es un nombre de pais como Italia, un trmino general.
b) Cuando es un nombre de ciudad se suprime la preposicion, y si pertene
ce al singular de la primera segunda declinacion se pone en genitivo.

(a) Ponere (poner) ante (delante) preferir. Ante, designa una relacion
de anterioridad como en ante-ire, ir delante, etc.
(b) Que (y) die (de dia). Que es una conjuncion llamada enclitica porque
va siempre unida una palabra.
LECCION TRIGESIMA SEPTIMA. 85
.Dionisio enseaba los nios enCo- Dionysius Corinthi pueros docebat.
rinto.
Davo vivia en Italia. Davus in Italia vivebat.

Preferir. * Proeferre.
Cdiz. Gades, ium. (f. plur.)
Atenas. Athense, arum.
Impio. Impius, a, um.
El regalo, don. Donum, i.
Iba, ibas, iba (l.) *Ibam, 'ibas, *ibat.
Llevaba, llevabas, llevaba (l.) 'Ferebam, 'ferebas, "ferebat.
No quera, no querias, no queria (l.) 'Nolebam, "nolebas, "nolebat.
En mucho. Maximi.

Por qu?... Cur? (advervio.)


Porque. Quid, (conjuncion.)
Por qu no lea el nio? Cur non legebat puer?
No lea porque no saba. Non legebat, quia nesciebat.
Saba la leccion? Num lectionem sciebat?
No la saba porque siempre se pasea Nesciebat quia semper ambulabat.
ba.

Estudioso, aplicado. Studiosus, a, um.


Asiduo, diligente. Assiduus, a, um.
El pez. Piscis, is. (m.)
El ojo. Oculus, i.
El oido, oreja. Auris, is. (f.)
El nervio. Nervus, i.
El jabal. Aper, apri.
El diente. Dens, tis.

TEMAS.
89.
Araba el labrador? El labrador no araba. Qu amabais? Ambamos
nuestra patria. Qu campos arabais? Arbamos nuestros campos. Quin
amaba la patria? Davo amaba su patria. Qu alababas? Alababa la ex
celente piedad del rey. Quin enseaba los nios? El maestro enseaba
los nios. Qu les enseaba? Les enseaba buenos ejemplos. No ladraba
el perro? El perro tmido ladraba mas furioso que morda. No adoraban los
antiguos muchos dioses? Los griegos y los romanos adoraban muchos dioses.
No cultivaba No la tierra? No cultivaba la tierra y sembrabala vid. Quin
escribia? El nio. Qu escribia? La carta. A quin escribia? A (su)
padre. Cmo? Escribiala carta con su mano. No abra el esclavo la carta?
La abra con su mano. Quin abra la puerta? El esclavo abria la puerta
(su) seor.
86 LECCION TRIGESIMA SEPTIMA.
90.
Qu hacas mientras vivas en Roma? Estudiaba. Qu estudiabas? Es
tudiaba la historia. No estudiabas la lengua latina? S (116). Cundo es
tudiabas? Estudiaba de noche y de dia. Veias en Roma tu amigo? No,
(111) entonces estaba enfermo. Quin te enviaba dinero? Mi padre me lo en
viaba. Ibas al (ad) Capitolio mientras estabas all? S (116). No cultivan
las artes los romanos? Cultivaban las ciencias y las artes. Estabas en Roma
cuando estaba Davo? All estaba mientras l estaba. Estaba tu padre en Cdiz
(118 2i) mientras estabas all? No estaba. Dnde estaba? Estaba en Atenas.
Quin se paseaba? Mi hermano se paseaba, cuando yo estudiaba. Quin
estimaba en mucho (maximi) la virtud? El hombre (vir) sabio estimaba en
mucho la virtud. Qu preferia? Preferia la gloria al dinero. No aplacaban
los impios Dios con dones? Los impios aplacaban Dios con dones.

91.
Qu hacas en la escuela? Aprenda leer y escribir. Quin te llevaba
la escuela? El criado me llevaba. Te paseabas cerca de la escuela? Iba la
escuela, pero no me paseaba. Sabas bienla leccion? La saba bien. Por qu
no estudiaba tu hermano? Porque no quera. A quin daba el premio el maes
tro? A nadie lo dab a. Qu compraba tu padre? Nada compraba. Quin
era estudioso en la escuela? El hijo del capitan era muy estudioso. Quin era
muy (valde) asiduo? Davo era muy asiduo. Dnde vivian los peces? Los pe
ces vivian en el agua. No miramos con los ojos? S, miramos con los ojos,
oimos con los oidos, sentimos con los nervios. Cmo se defendia el jabal? El
jabal se defendia con los dientes. No debiamos preferir (prceferre) lo honesto
lo' til? Siempre debiamos preferir lo honesto lo til.

92.
Quin te daba los libros cuando estudiabas? Uno de los amigos (42) de tu
hermano. No deseabas ir mi casa? Deseaba ir casa de mi hermano. Qu
deseaba el nio? Deseaba comprar un buen caballo. Quin de vosotros era es
tudioso? Davo era muy (valde) estudioso. No tenias el anillo de oro? Tenia
el anillo de oro. Qu decia este hombre? Me decia muchas cosas. No te de-
cia la verdad? Me decia la verdad. Qu te avisaba tu padre? Me avisaba lo
que (id-quod) te avisaba. Te daba lo que me daba? No me dabalo que teda-
ba. Oias lo que decia? No lo (id) oa. Por qu no leias mi libro? No lo
leia porque estaba enfermo.
87
LECCION TRIGSIMA OCTAVA.

Lectio tricesima octava.

DEL FUTURO DE INDICATIVO.


120. El futuro de indicativo se forma en latin, aadiendo la radical de
cada conjugacion las terminaciones siguientes:
1.a conj. bo, bs, bit, bms, bitis, bunt. (a)
2.a ebo, ebs, bit, ebms, ebts, ebunt.
3.a am, es, t, ems, ets, ent.
4.a iam, is, it, irans, itis, ient.

Amar. Am-are.
Amar', amars, amar. Am-bo, am-bs, am-bit.
Amaremos, amareis, amarn. Am-bims, am-abitis, am-bunt.
Avisar. Mon-ere.
Avisar, avisars, avisar. Mon-ebo, mon-ebs, mon-ebit.
Avisaremos, avisareis, avisarn. Mon-ebms, mon-ebits, mon-ebunt.
Leer. Leg-re.
Leer, leers/ leer. Leg-am, lg-es, leg-t.
Leermos, leereis, leern. Leg-ems, lg-tis, lg-ent.
Oir. Aud-ire.
Oir, oirs, oir. Aud-iam, aud-is, aud-it.
Oirmos, oireis, oirn. Aud-ims, aud-itis, aud-ient.

Edificar. ^Edificare.
Desatender, descuidar. Negligre.
Vender. Vendere.
Conducir. Conducre. (b)

Prontamente. Alacriter.
Quin ensear sus hijos? Quisnam liberos suos docebit?
El padre ensear sus hijos. Pater liberos suos docebit.
Cundo leers mi libro? Quando librum meum leges?
Hoy leer tu libro. Hodie librum tuum legam.

(a) En la 1.a y 2.a conjugacion la terminacion bo tiene las vocales a, e, co


mo en el imperfecto: am-bo, mon-ebo. En la 3.a queda aislada am en leg-am
y en la 4.a recibe esta terminacion la i formativa (aud-iam). La vocal a de la
3.a y 4.a de la primera persona, se cambia en e en las dems personas, leg-am,
leges, etc.
(b) Compuesto de ducere (llevar) y ciim (junto) cuya forma primitiva es com.
La preposicion cum designa generalmente union con otra cosa. Se cambia en
co delante de las vocales; en com, ante b, m, p, y la m se asimila con la l y r y
se muda en n delante de las dems consonantes, como en con-ducre; cor-ridre,
reir con otro; com-bibre, beber junto, etc., concupiscre, desear.
8
88 LECCION TRIGESIMA OCTAVA.
Acatar, concluir. Finire.
Acabars prontamente? Finiesne alacriter?
Acabar prontamente. Alacriter finiam.
No concluir el nio la leccion? Nonne puer lectionem finiet?
El nio concluir la leccion. Puer lectionem finiet.
La recompensa. Merces, edis.
El bien. Bonum, i.

Conmigo. Mecum. (cum me.)


Contigo. Tecum. (cum te.)
Vendrs conmigo? Veniesne mecum?
Ir contigo. Tecum ibo.
Muchas veces pienso conmigo mismo. Ssepe mecum ipse cogito. Ce.
Ir, irs, ir. *Ibo, 'ibis, *ibit.

No saldrs hoy? Nonne hodie exies?


Saldr. 'Exiam.
Saldr tu padre? 'Exietne pater tuus?
Saldr. Exiet.
Saldremos. "Exiemus.

Pero si, sino. Sin. (conj.)


No ama el padre sus hijos? Nonne pater liberos suos non amat?
El padre los amar si son estudiosos, Pater eos amabit, si studiosi sunt,sin
pero si son desaplicados los casti negligentes sunt eos puniet.
gar.

Pagar. Solvere.
Pagars lo que debes? Num solvebis quod debes?
Nunca pagar lo que debo. Nunquam solvebo quod debeo.
Obediente. Obediens, tis.
El trabajo. Labor, oris.
El preceptor. Prseceptor, oris.
El mes. Mensis, is. (m)
La gramtica. Grammtca, se.

Matar. Occidr^, (c)


Desear. Concupiscre.
Castigar. Pumre.
Instruir. Erudre.

Cundo? Quando?
Cundo vendr tu padre? Quando veniet pater tuus?
Vendr el Domingo. Dominica die veniet.

(c) Compuesto de cadre (caer,) y ob (delante.) Ob significa delante, en


frente, en virtud de. La b se asimila con c, g, p, f, y permanece invariable
ante las dems consonantes, y veces tambien ante la/*, como en obfui, y obftr-
meire, (persistir.)
LECCION TRIGESIMA OCTAVA. 89
121 . El nombre que expresa el tiempo cuando una cosa se ha hecho 6 se ha
r, se pone en ablativo sin preposicion y responde ala pregunta Quando? (cundo?)
Cundo es mas densa la tierra? Quando densior est terra?
La tierra es mas densa en el invierno. Densior est terra hieme. Ce.

Contra. Adversus. (acusat.)


Falso. Falsus, a, um.
El testimonio. Testimonium, ii. (d)
Prximo, projimo. Proxlmus, a, um.

TEMAS.
93.
Cundo leers mi libro? Maana leer tu libro. -Quin recibir la recom
pensa? El que hace bien recibir la recompensa. Quin de nosotros leer la
historia antigua? Ninguno de nosotros la leer. Qu no desatiende el padre?
El padre no desatiende la voz de (su) hijo. No tendr dinero? S. Quin
te dar dinero? Mi padre me lo dar. Cundo te dar dinero? Maana.
Acabars pronto? Acabar pronto. Saldr hoy tu padre? Si (116.) Sal
drs t? Saldr, si l sale. Amas tu padre? Le amo, y siempre (le) ama
r, porque es bueno. No amar el maestro los discpulos? Los amar si son
buenos. Pagars lo que debes? SI (116.) Amars al amigo? Le amar si
l me ama. No amar el padre sus (ejus) hijos? S, si son estudiosos, pero
si son negligentes los castigar. Acabarn los nios la leccion? La acabarn
pronto.

94.
Cundo ir tu hermano la escuela? Maana ir. Vendrs mi casa?
Vendr. Cundo vendrs? Vendr el domingo. (120) Leers el libro de
mi hermano? Lo leer. Puedes venir hoy conmigo? No puedo ir hoy con
tigo, sino maana. Sers obediente tu padre? S. Qu acabars? Aho
ra acabar mi trabajo. Qu abrir Davo? Davo abrir la carta con su mano.
No instruireis vosotros los nios? Nosotros, preceptores, instruiremos
los nios. Cundo leers mi libro? Maana leer tu libro. Quin de vosotros
leer la historia? Ninguno de nosotros. Es necesaria la justicia? Para los
(iis) que venden, compran, conducen, la justicia es necesaria. Vers mi ma
dre? Ver tu madre. Quin edificar la casa? Mi padre edificar la casa.
No estimarn los hombres la virtud? Todos los hombres estimarn siempre
la virtud.
95.
Me enviars el libro? Te lo enviar. Cundo? Este mismo dia, (=hoy
mismo). Pagars al hombre lo que debes? Pagar hoy. No me envian los

{d) La terminacion castellana monio, tiene su correspondiente latina en


moniun como testi-monium; matri-monium; patri-monium, etc.
90 LECCION TRIGESIMA NOVENA.
libros? S, te los envian. Cundo? El mes prximo. Puedes pagarme?
No puedo, porque no tengo dinero. No vers hoy tu padre? S (116).
Dnde estar? En la plaza. Estarn all tus amigos? No (111 b). Dnde
estn? En la escuela. Cundo escribirs la carta? Esta noche. Acabar
el nio la leccion? No la acabar, pero nosotros la acabaremos. Por qu no
la acabar? Porque no tiene gramtica. Qu dice Dios los hombres? Dios
dice todos los hombres: No matareis; no hareis hurto (=robareis); no direis
mentira; no proferireis (proferetis) falso testimonio contra vuestro prjimo; no
deseareis las cosas de los otros.

LECCION TRIGESIMA NOVENA.


Lectio tricesima nona.

FORMACION DEL PERFECTO.


122a) El perfecto tiene una misma terminacion en todas las conjugaciones
para los tiempos de la segunda serie. Esta terminacion se encuentra integramente
en los mismos tiempos del verbo sustantivo cuya radical es fu (79).
b) En los verbos atributivos la radical del perfecto se formar generalmen
te aadiendo otra radical la del presente, que en la
1.a conjug. es aven la 2.a en la 4.a iv.
c) En la tercera conjug. la radical del perfecto es la misma del presente
(a) pero en muchos verbos recibe diferentes alteraciones que se conocern des
pues.
Tiempos de la segunda serie. (80)
Perfecto.Am he amado etc.
am-av '
mon-i i isti, t, mus, istis, runt,
leg- i ere.
aud-iv ,
Pluscuamperfecto.Habia amado etc.
am-av >
mon- I eras, rt, rmus, rtis, rant.
leg-
aud-vj
Futuro anterior.Habr amado etc.
am-av 1
mon- I ero, rit, erimus, ritis, erint.
leg- I
aud-iv /

(a) La tercera conjugacion es la primitiva y sus terminaciones se juntan in


mediatamente la radical, que generalmente acaba en consonante, como leg-i,
en te, como argu-i. Los perfectos en ui de las dems conjugaciones, contienen
en s mismos el auxiliar fui, el cual ha perdido la f. As de ama-fui se foVm
ama-v(u)i, de mone-fui, mon(e)ui, de audi-fui, awrfi'-t>(w).
LECCION TRIGESIMA NOVENA. 91
Edificar. Edificare, avi.
Pasearse. Ambulare, avi.
Aprobar. Probre, avi.
Contar, referir. Narrare, avi.
Sanar, curar. Sanare, avi.
Quin edific esta casa? Quis hanc domum sedificavit?
Mi padre edific esta casa. Pater meus hanc domum edificavit.

Temer. Timere, ui.


Ensear. Docere, ui.
Aterrar. Terrere, ui.
Estudiar. Studere, ui.
Merecer. Merere, ui.

Dormir. Doimire, ivi.


Pecar. Peccare, avi.
Cantar. Cantare, avi.
Fundar. Fundare, avi.
Evitar. Vitare, avi.
Llamar. Vocre, avi.

Nunca. Nunquam.
No has estado en Koma alguna vez? Nonne Romse interdum fuisti?
Nunca he estado en Roma. Nunquam Rom fui.
Nunca permanec en esta ciudad. Nunquam in hc urbe manui. Ce.
El hecho, accion. Factum, i.
La historia. Historia, 33.
La enfermedad. Morbus, i.

Siempre. Semper.
Nunca es til pecar, porque siempre Nunquam est utile pecere, quia sem
es cosa vergonzosa. per est turpe. Ce.
Habitar, vivir. Habitare, avi.
Quin vivi en tu casa? Quis apud te habitavit.
Davo vivi siempre en mi casa. Davus semper apud me habitavit.
La piedad. Pietas, tis.
El poeta. Poeta, se.
El imperio. Imperium, ii.
La causa. Causa, se.
Bruto. Brutus, i.

Cuntas veces? Quoties?


Cuntas veces has estado en casa de Quoties apud Davum fuisti?
Davo?
He estado muchas veces. Ssepe fui.
Los fenicios. Phsenices, um. (plural)
Espaa. Hispania, se.
La palabra. Verbum, i.
LECCION TRIGESIMA NOVENA.
TEMAS.
96.
Quin edific el mundo? Dios edific el mundo. Oiste la voz de tu padre?
O la voz de mi padre. Qu habian oido los nios? Los nios habian oido
la voz del maestro. A quin has temido? He temido al gran leon. Quin
no temi la muerte? El sabio no temi la muerte. Cundo habias paseado por
la ciudad? Ayer habia paseado por la ciudad. Quin ha enseado los nios?
El maestro ha enseado los nios. Habias aprobado t mi accion? Nun
ca habia aprobado yo tu accion. Habias referido tu la historia? Yo habia re
ferido una buena historia. Quin habia curado al nio? El mdico habia cu
rado la enfermedad del nio. Han temido los labradores los leones. Los la
bradores no han temido los leones. Quin habia alabado tu hijo? Davo
habia alabado mi hijo. Quin habia pecado? El hombre habia pecado.
Quin habr cantado? La nia habr cantado. Qu habias estimado en mu
cho? Habia estimado en mucho la verdadera virtud.

97.
Quin habia arado los campos? El labrador habia arado los campos. No
habr aterrado el leon los nios? El leon habr aterrado los nios. En
cunto has estimado la piedad delrey? He estimado en poco la gran piedad del
rey. Quin habia oido mi voz? Davo habia oido tu voz. Has leido el libro?
He leido el libro del poeta. Quin habia sido labrador? Mi padre habia si
do labrador. Cundo has leido la carta? Ayer he leido la carta. Quin fun
d el imperio griego? Alejandro fund el imperio griego. Quin ha podido
conocer las causas de las cosas? Nadie ha podido conocer las causas de las co
sas. Has estudiado la leccion? S, hoy la estudi. Has estado en Roma (118)
alguna vez? Nunca estube all. No sabes leer latin? S (1 16). Est toda
via tu padre en el huerto? Todavia est all. En dnde has estado hoy? He
estado en la escuela. Qu has estudiado? He estudiado mi leccion.
'. M 98. ' v
Qu has evitado? Evit la culpa, no he merecido la alabanza. Quin
acus sus hijos? Bruto acus sus hijos de traicion. Has llamado al amigo?
S (116). Cuntas veces le has llamado? Muchas veces le he llamado. Has
llamado estos aquellos? No (nec) he llamado los unos ni los otros.
No te ha llamado (tu) padre? Si (116a). Qu habeis amado? Hemos ama
do nuestra patria. Qu Campos habeis arado? Hemos arado nuestros campos.
Quin alab la piedad del rey? Mi padre alab la gran piedad del rey. Don
de habitaron los Fenicios? Los Fenicios habitaron en Cdiz, en Espaa. Qu
(qucenam) madre no ense sus hijos? Las buenas madres ensearon siempre
sus hijos. Quin os habia referido las fbulas? El maestro nos habia refe
rido las fbulas. No oy Dios nuestras palabras. Dios oy siempre todas nues
tras palabras. Quin habr dormido bien? La nia habr dormido bien.
93
LECCION CUADRAGSIMA.
Lectio quadrageshna. . ... '
Cojer. '' Carp-ere, carp-si. ,
Casarse. Nub-re, nup-si.
Cerrar. Claud-re, clau-si.
Enviar. Mitt-re, mi-s,
123. Los verbos de la tercera conjugacion cuya radical acaba en el presente
en p, b, d, t, forman el perfecto aadiendo una s (carp-re, carp-s-i;) pero I09
acabados en b mudan esta letra en p, y la d y t desaparecen muchas veces.
Escribir.. Scribre, scrip-si.
Escrib, he escrito, escribiste, es
cribi. Scrip-si, scrip-sisti, scrip-sif.
Escribimos, escribs, escribieron. Scrip-simus, scrip-sistis, scrip-serunt.
No habia cogido el nio flores? Nonne flores carpserat?
El nio habia cogido flores en el jar- Puer flores in horto carpserat.
din.
Esculpir, grabar. Sculpre, sculp-si.
Mondar. Glubre, glup-si.
Dividir. Divid-re , divjrsi, ,
Jugar. Lud-5re, lu-si.

Entre. Inter. (aausatj


Vivimos entre el miedo y la esperan Inter metumet spem vivimus.
za.
Puede existir la amistad entre los ma Potestne inter malos esse amicitia?
los?
Ninguna amistad puede existir entre Nulla inter malos potest esse amici
los malos. tia. Ce. . . >
El verso. 1 1 . Versus, un.
Horacio. Horatius, ii
La Galia, Francia. Gallia, se. '
Cesar. Csesar, ris.

Tomar, recibir. Sumre, sump-si.


No has tomado la carta? Nonne litteras sumpsisti?
He tomado la carta de Davo. Litteras a Davo sumpsit.
Tomar prestado de alguien. Sumre pecuniam ab aliquo. Ce.
Distribuir. Distrbure, ui.
Perder. Amittre, ami-si.
El nombre. Nomen, nis.
El enemigo. Hostis, is.

Decir. Dic-ere, di-xi.


Pintar. Ping-re, pin-xi.
Doblar, torcer. Inflect-re, infle-xi.
Cocer. Coqu-re, co-xi.
Llevar, transportar. Ven-ere, ve-xi.
Vivir. Viv-re, V,kxi.
94 LECCION CUADRAGESIMA.
124. Los verbos de la tercera conjugacion acabados ene, g, ct, gu, h, v for
man el perfecto aadiendo s, pero entonces es, gs, etc. se convierten en la letra do
ble x (dicre, di-csi, =di-xi).
Fingir, crear. Fingere, fin-xi.
Fing, he fingido, fingisti, fingi. Finxi, finxisti, finxit.
Fingimos, fings, fingieron. Finximus, finxistis, finxerunt.
No creamos nosotros las palabras? Nonne nos verba finximus?
Nosotros formamos y creamos nues Verba nos ad arbitrium nostrum for-
tro arbitrio las palabras. mamus et^imus. Ce.

Empuar. Stringre, strin-xi.


El caballero, ginete. Eques, equitis.
La espada. Gldius, ii.
El ramo, 6 rama del rbol. Ramus, i.
El peso, carga. Onus, eris.
La comida. Clbus, i.

Ceir, cercar. Cingre, cin-xi.


Cubrir, ocultar. Tegre, te-xi.
El muro. Murus, i.
La araa. Arnea, se.
La tela. Tela, .
El engao, fingimiento. Simultio, ionis.
El rostro, semblante. Facies, ei.
La capa, manto. Pallium ii.

Tejer. Texre, i.
Enlazar, unir. Nexsre, avi.
El bienio, dos aos. Biennium, ii.
Galo, francs. Gallus, a, um.
El tratado. Fcedtis, ris.
El lazo, vnculo. Vinclum, i.
El ladron. Fur, iris. (m.)
La rodilla. Genu, u. (n.)

Vencer. Vincre, vid.


Venc, o he vencido, venciste, venci. Vici, vicisti, vicit.
Vencimos, vencisteis, vencieron. Vicimus, vicistis, vicerunt.
125a) Algunos verbos pierden la n 6 m en el perfecto cuando solo sirve pa
ra dar fuerza la radical. ( Vincre, vici.)
b) Algunos otros forman la radical del perfecto, alargando la vocal del
presente, (lgre, fgi.)
c) Cuando la vocal del presente es se cambia en el perfecto en e, (fa
cere, feci.)
Hacer. Facere, jeci.
Hice, he hecho, hiciste, hizo. Feci, fecisti, fecit.
Hicimos, hicisteis, hicieron. Fecimus, fecistis, fecerunt.
LECCION CUADRAGESIMA. 95
Romper. Rumpere, rupi.
Comprar. Emere, emi.
Quebrar. Frangre, fregi.
Recibir. Accipre, accepi.

TEMAS.
99.
Quin escribi la carta? Mi hermano escribi la cai ta. No has escrito
la carta? He escrito la carta con mi mano. Habia escrito el nio? El nio
no habia escrito. Quie'n cogia tus libros? El esclavo cogia mis libros. Quin
habia cogido las flores? Mi hermana habia cogido las flores. Dnde cogi el
nio las rosas? El nio cogi las rosas en el huerto. Qu versos habian gra
bado? Habian grabado los versos de Horacio. Qu has escrito? He escrito
una carta (mi) padre. Quin ha cogido las flores? Las nias han cogido mis
flores. No se cas tu hermana? Mi hermana se cas con Davo. Quin gra
b nuestros nombres? Nadie grab nuestros nombres. No habias escrito la
carta? Habia escrito la carta con mi mano. Quin cerr la puerta? El es
clavo cerr la puerta. Qu dividi Davo? Davo dividi todas las cosas en tres
partes. No has enviado el libro? He enviado el libro (mi) padre.

100.
Dnde escribiste la carta? Escrib la carta en Roma. Dnde habian ju
gado los nios? Los nios habian jugado en el jardin. Qu has cogido? He
cogido rosas en el huerto. Es facil coger las flores? Es facil coger las flores.
Quin habia enviado una carta (litteras) al rey? Yo habia enviado una carta al
rey. Has mondado las frutas que cogimos en el huerto? No (1116). Quin
tom dinero prestado de (su) padre? Este nio tom dinero prestado de (su) pa
dre y lo distribuy entre los pobres. Quin dividi las Galias? Cesar dividi
las Galias en tres partes. No cerr el rey las puertas de la ciudad? El rey cer
r las puertas de la ciudad los enemigos. Es til perder el tiempo? Nunca
es til perder el tiempo. Quin pint un leon? Mi hermano pint un leon. No
empuaron los caballeros las espadas? Los caballeros empuaron las espadas.
No han creado los poetas bellas imgenes? Los poetas han creado bellas im
genes. Qu ha doblado las ramas del rbol? El peso ha doblado las ramas del
rbol. No habia cocido el esclavo la comida? El esclavo habia cocido la co
mida.

101.
Quin habia rodeado la ciudad con un muro? El rey habia rodeado la ciu
dad con un muro. Qu has dicho? Nada he dicho. No ha ocultado Davo la
falta (culpa) del nio? Davo ha ocultado la falta del nio con una mentira. Qu
habia dicho tu padre? Nada habia dicho mi padre. Has dicho t muchas co
sas? Yo he dicho muchas cosas. Es propio del esclavo cocer la comida? Es
propio del esclavo cocer la comida su amo. No teje la araa la tela? La ara
a enlaza y teje latela. No habia ocultado el nio sus faltas con el fingimien
to? Habia ocultado sus faltas con el fingimiento de la virtud. Habias cubierto
9
96 LECCION CUADRAGESIMA PRIMERA.
tu rostro con el manto? No habia cubierto mi rostro con el manto. Quin ha
vivido en Roma? Mi padre ha vivido dos aos en Roma. Es vergonzoso (tur-
pe) romper un tratado? Es muy vergonzoso romper un tratado. Quin venci
los Galos? Csar venci los Galos. No han roto los Galos el tratado? Los
Galos han roto el tratado. Quin rompi los lazos de la crcel? El ladron.
Dnde se quebr Davo su rodilla? Davo se quebr su rodilla en Roma. Has
quebrado tu el vaso? No; pero el nio quebr el suyo. Dnde has estado hoy?
He estado en la escuela. Qu has hecho? He estudiado la leccion. Has re
cibido la carta? S (116). Has leide el libro? S ( 1 1 6) . No ha s comprado
un caballo? Lo compr. Qu hiciste ayer? Nada hice ayer.

LECCION CUADRAGSIMA PRIMERA.


Lectio quadragesima prima.

Dar. Dare, ddi.


Morder. Mordere, mmordi.
Trasquilar. Tondere, ttondi.
Prometer, ofrecer. Spondre, spopondi.
Aadir. Addre, addidit.
Correr. Currere, ccurri.
125. Hay muchos verbos que forman el perfecto aadiendo una slaba la
radical, que se llama reduplicacion.
Creer. Credere, credidi.
Cre o he creido, creiste, crey. Credidi, credidisti, credidit.
Creimos, creisteis, creyeron. Credidimus, credidistis, crediderunt.
Porqu creiste la esperanza incier- Cur incert spei credidisti?
ta?
El hermano habia creido (su) her- Frater sorori crediderat, soror ira
mana, la hermana (su) hermano. tri.

Tocar, palpar. Tangire, ttgi.


Tender, estirar. Tendere, tetendi.
Vender. Vendere, venddi.
Contratar, firmar, concluir. Pangere, ppgi.
Engaar. Fallre, fflli.

La bestia. Bestia, .
El movimiento. Motus, us.
El sentido. Sensus, us.
La oveja. Ovis, is.
La espina. Aeleus, i.
Embustero. Mendax, cis.
Necio. Stultus, a, um.
Quin ha dado la razon los hom Quis rationem dedit hominibus?
bres?
Dios ha dado la razon los hombres. Deus rationem dedit hominibus.
No has tocado la rosa? Nonne rosam tetigisti?
He tocado la rosa, y he sentido las es Hosam tetigi, et sensi aculeos.
pinas.
LECCION CUADRAGESIMA PRIMERA. 97
Luego que, como, asi como . Ut. (con indicativo.)
Luego que publicaste aquellos libros. Ut libros illos edidisti. Ce.
Helado. Geldus, a, um.
La diligencia, cuidado. Diligentia, se.
El remedio. Remedium, ii.
La astucia, maa. Ars, tis.

Domar, sujetar, vencer. Domare, dom-ui.


Has sujetado los pueblos estrange- Domuisti gentes barbaras. Ce.
ros.
Ha vencido la fortuna con (sus) virtu- Virtutibus fortunam domuit. Claud.
Domar los caballos. Domare equos. Virg.
126. Algunos verbos de la 1.a conjugacion pierden la formativa a, y hacen
el perfecto como los de la 2.a en ui.
Vedar, prohibir. Vetare, ui.
Acostarse. Cubre, ui.
Brillar. Micare, ui.
Resonar. Resonare, ui. (a)
Frotar. Fricare, ui.
Ayudar, socorrer. Adjuvare, vi.

Aun no, iodavia no. Nondum.


La espuela. Calcar, ris.
El freno. Frenum. i.
Blando, tierno. Mollis, e.
La cama, lecho. Cubile, is.
El navegante. Navigans, tis.
El cesped, verdura. Gramen, inis.
No te has acostado sobre el cesped? Nonne in gramine cubuisti?
Me acost sobre el blando cesped. In molli gramine cubui.
Has frotado la mesa. Fricuistine mensam?
He frotado la mesa con aceite. Mensam oleo fricui.

Llorar. Flere, fle-vi.


Ver. Videre, vid-i.
Mandar. Jubere, jussi.

Quitar, libertar. Eripre, erip-ui. (erip-io).


Beber. Bibre, bib-i.
Pagar. Solvere, solv-i.
Sembrar. Serre, sevi.
127. Algunos verbos de la 2.a conjugacion conservan la e, y la u de ui se
convierte en v por hallarse entre dos vocales: (flere, fleei). Otros de la 2.a ha
cen el perfecto como los de la 3.a (videre, vid-i.
128. Algunos de la 3.a hacen el perfecto como los de la 2.a en ui (eripre,
erip-ui).

(a) Compuesto de sonare (sonar) y la partcula inseparable re que es una


abreviacion de retro '(atrs, de nuevo). Re significa repeticion, y delante de vo
cales se cambia muchas veces en red, como red-ire, volver; re-cedifivare , edifi
car de nuevo.
98 LECCION CUADRAGESIMA PRIMERA.
129. Hay algunos de la 4.a que hacen el perfecto como los de la 2.a en ui,
y otros como los de la 3.a (apere, aper-ui: venire, vn-i).
Venir . Venire, ven-i.
Encontrar. Reperre, reper-i.
Abrir. Aperre, aper-ui.
Sentir. Sentire, sens-i.

Mezclar. Admiscere, ui.


Quin mezcl lo til con lo ag radable? Quis admiscuit utile dulci?
El poeta mezcl lo til con lo agra Poeta admiscuit utile dulci.
dable.

Decidir, decretar. Decernre, decr-evi.


Despreciar. Spernre, spr-evi.
La alegra. Lsetitia, se.
El valle. Vallis, is. (f.)
La colina. Collis, is. (m.)
Combatiente. Pugnans, tis.
El clamor. Clamor, oris.

Conocer. Nosc-ere, no-vi.


Has conocido este hombre? Novistine hunc hominem?
S. Novi.
130. Los verbos de la 3.a conjug. , cuya radical acaba en se, hacen general
mente el perfecto en vi. (sc=v.)
Conocer. Cognoscre, cogno-vi.
Descansar. Quiescre, quie-vi.

Apacentar, pacer. Pascere, pavi.


Quin apacentaba las ovej as? Quis oves pascebant?
Los nios apacentaban las ovejas en Pueri pascebant oves in valle.
el valle.
El aceite. Oleum, i.
La provincia. Provincia, se.
La primavera. Ver, eris.
El don, presente. Mimus, eris.
El bosque, selva. Saltus, us.

TEMAS.
102.
No ha dado Dios movimiento las bestias? Dios ha dado movimiento y
sentido las bestias, y aadi la razon los hombres . No habian corrido los
nios? Los nios habian corrido. Quin corri? El hombre corri por los
campos. No habia mordido el lobo las ovejas? El lobo habia mordido las
ovejas. Quin trasquil las ovejas? El pastor trasquil sus ovejas. Quin
sinti las espinas?.El que toc la rosa sinti las espinas. No habia dado el rey
las leyes? El rey habia dado las leyes su pueblo. Quin tendi (sus) manos
al cielo? El hombre tendi (sus) manos al cilo. No has vendido tu caballo?
He vendido mi caballo. No han firmado los romanos los tratados? Los ro
LECCION CUADRAGESIMA PRIMERA. 99
manos han firmado los tratados con (cum y ablat.) los enemigos. Quin es em
bustero? El que no hace lo que prometi es embustero. Quien te ha dado di
nero? Nadie me ha dado dinero. Nadie me habr creido? Nadie te habr
creido. No enga este hombre los necios? Enga los necios con sus
maas, (pero) no engaar los prudentes.

103.
He leido bien? No has leido bien. No has escrito? S (116). Has
visto al nio? S (116). Viene tu padre? No (111,a). Cundo viene?
Maana viene. Qu has hecho hoy? Luego que vine escrib una carta.
Qu hizo tu padre? Luego que escribi al amigo, sali. Has recibido mi
carta? Luepo que la recib, (la) le. No vinieron los nios? Luego que
vinieron me dieron los libros. Me has conocido? Luego que te vi, te conoc.
Has bebido agua helada? No (111,6): pero he bebido vino. No he ayudado
al trabajo de (mi) padre? Tu diligencia ha ayudado mucho (valde) el trabajo
de (tu) padre. Cundo habr encontrado remedio la enfermedad? Maana
habrs encontrado remedio la enfermedad. Nada has pagado todavia? Nada
he pagado todavia. Has visto al padre? Todavia no he visto al padre y la ma
dre. No has domado al caballo? He domado al caballo con la espuelay el fre
no. Qu has mandado? Esto he prohibido, aquello he mandado. Se acosta
ron los pobres sobre el blando lecho? Muchos pobres nunca se acostaron sobre
el blando l"cho.

104.
No abre la primavera los mares los navegantes? La primavera abre los
mares los navegantes. Quien libert la patria de (e) las manos de los enemigos?
T libertaste la patria de las manos de los enemigos? Dnde nos hemos acos
tado? En el blando cesped nos hemos acostado. No mezcl la fortuna la alegra
conel dolor? Muchas veces la fortuna mezcl la ale ra con el dolor. No ha bri
llado en el cielo ninguna estrella? Ninguna estrella ha brillado en todo el cielo.
No han resonado los valles? Las colinas y los valles resonaron con los clamores
(ablat.) de los combatientes. Has frotado (tu) cuerpo? He frotado mi cuerpocon
aceite. Qu habeis decidido? Hemos decidido vivir en la provincia. Has des
preciado los regalos de (I) tu padre? No he despreciado los regalos de mi padre.
Desprecias los consejos? No desprecio sus consejos. Cundo descansars
de () tus trabajos? Nunca descansar de mis trabajos. Dnde apacentaban
los nios las ovejas? Los nios apacentaban las ovejas en los bosques. Quin
ha llorado por ('Je) la muerte de (su) hijo? El padre ha llorado por la muerte
de su hijo. No has sembrado estos rboles? He sembrado estos rboles con
mi mano.
100
LECCION CUADRAGSIMA SEGUNDA.
Lectio quadragesirna secunda.

Favorecer, ayudar. Kavere, favi.


Daar. Nocere, ui.
Agradar. Placere, ui.
Obedecer. Parere, ui.
Perdonar. Parcre, peperci,
Servir, tener cuidado. Servire, vi, y ivi.
Qu obedece Dios? Quid Deo paret?
El mundo obedece Dios. Mundus Deo paret. Ce.
El hombre bueno anadie daa. Vir bonus nemini nocet.
131. Los verbos intransitivos que significan favorecer, adular, daar, agra-
dar, obedecer, perdonar, servir, estudiar etc. llevan dativo.
Desagradar. Displicere, ui. (a)
Has agradado tu padre? Placuistine patri tuo?
He desagradado mi padre. Patri meo displicui.
Desgraciado. Miser, era, erum.
La naturaleza. Natura, ae.
La abeja. Apis, is.
La mudanza. Mutatio, ionis.

Tambien. Etiam.
No te favorecen los amigos? Nonne tibi amici favent?
Favorezco los amigos . Amicis faveo.
No avudo mucho mas la patria que Non multo plus faveo patriae, quam
t. tibi. Ce.

Hacer bien. Benefacere, benefeci. (b)


Satisfacer, aplacar. Satisfacre, satisfci.
Sobre. Super. (acusat.)
Sobre la mesa. Super mensam.
Sobre todo. Super omnia.
Cristiano. Christianus, a, um.
Perjudicial, nocivo. Nocens, tis. (dat.)
La locura. Insania, a!.
El sueo. Sommim, i.

Perdonar. Ignoscere, ovi.


Quin perdona (sus) enemigos? Quis inimicis ignoscit?
El cristiano perdona (sus) enemi- Christianus inimicis ignoscit.
gos.

(a) Compuesto eplacere (agradar) y la partcula inseparable dis que sig


nifica separacion, oposicion, etc. Se cambia en di,dif, como en di-ducere (llevar)
dif-fundere , difundir, etc.
(b) Compuesto de facere, (hacer) y el adverbio betic, (bien) empleado como
inicial. De esta clase son: satis-faciere, male-dicre (maldecir); y semi-vivus (me
dio vivo) etc.
LECCION CUADRAGESIMA SEGUNDA. 101
Has hecho bien este hombre? Benefecistine huichomini?
Le hice bien. Ei benefeci.
Socorrer. Succurrre, i.
Obedecer. Obtemperare, vi.

Encontrar. Invenire, inveni.


El pobre. Pauper, ris.
. La ley. Lex, legis.
El tesoro. Thesaurus, i.
El pan. Panis, is. (m)

Dos veces. Duodecies.


Temprano. Mature. (adv.)
Mas temprano. Maturius.

Aprender. Discere, didici.


No aprendes leer? Nonne discis legre?
Aprendo. Disco.
He aprendido. Didici.

TEMAS.
105.
Cundo vinieron los nios casa de tu padre? Hoy vinieron. No vinie
ron tus amigos? Tambien vinieron. Cundo bebiste agua? Ahora he bebido
agua. Qu estudias? Estudio la lengua latina. Has agradado tu madre?
No (la) he agradado. Quin te favoreci? Los amigos me favorecieron.
Favoreces los desgraciados? Los favorezco. Qu libros hasleido? Heleido
los libros que me diste. Hasleido los que te dio (tu) amigo. S. (116) A
quin obedece la naturaleza de las cosas? La naturaleza de las cosas obedece
Dios. Has obedecido tu padre? He obedecido mi padre. A quin obede
cen las abejas? Las abejas obedecen su reina. Agrada los nios la mu
danza? La mudanza agrada los nios y desagrada los viejos. Qu debe
obedecer al alma (animo)! El cuerpo debe obedecer el alma. Quin perdona
(sus) enemigos? El cristiano perdona (sus) enemigos. No condena el juez
al (hombre) perjudicial? El juez condena al (hombre) perjudicial, el revio per
dona. Es una locura creer en los sueos? El creer en los sueos es una locura.

106.
Dnde est mi libro? Sobre la mesa est. Has agradado al maestro? Le
he agradado. Has escrito tu padre? Ayer le he escrito. No has escrito al
mdico? Nunca le he escrito. Me has escrito/1 Muchas veces te he escrito.
Qu te ha escrito (tu) padre? Nada me ha escrito. Est el libro sobre la
mesa. Sobre la mesa est. Cuntas veces te habia escrito (tu) padre? Dos
veces me habia escrito. Has visto mi hijo? S. (116) Cundo (quo tempo-
re) le has visto? Hoy. Dnde le has visto? En la plaza. Has socorrido al
pobre? Le he socorrido. No has hecho bien este hombre? Le he hecho
102 LECCION CUADRAGESIMA TERCERA.
bien. Quin sirve Dios? El que obedece las leves, sirve Dios. Quin da
a los buenos? El que perdona los malos, daa los buenos. Quin tiene
cuidado de su tesoro? El avaro tiene cuidado de su tesoro.

107.
Has dado el libro mi hermano? S (116,a) lo he dado. No le has dado
dinero. S. (116) Cunto dinero le has dado? Mucho dinero. Quieres dar
me pan? No quiero drtelo. -*-Vino' tu padre? S. (116) Cuando vino?
Esta noche. A qu hora? Temprano. Vino mas temprano que yo? Vino
mas temprano que t. No aprende leer tu hermano? S. (110) No ha
aprendido traducir? No ha aprendido. Has conocido quien yo conozco?
Conozco al mismo hombre que tu has conocido. Has encontrado los libros?
He encontrado mis libros, pero no encuentro los tuyos. Dnde los has encon
trado? Sobre la mesa. Quin es agradable los hombres. El que satis
face Dios, es agradable los hombres. A quines daa la guerra? La guer
ra daa los labradores y agrada los soldados. No debemos vivir para la pa
tria? Debemos vivir para la patria y para los amigos.

LECCION CUADRAGSIMA TERCERA.


Lectio quadragesima tercia.

Prometer. Promittre, promisi.


No me has prometido venir? Nonne mihi venire promisisti?
Te lo he prometido. Id tibi promisi.
Qu has prometido al nio? Quid puero promisisti?
Nada le h prometido. Nihil ei promisi.
No hizo lo que habia prometido. Quod promiserat, non fecit. Ce.

Con mucho cuidado. Impense.


El ciudadano. Civis, is.
El guarda. Custos, odis.
Eres romano? Esne romanus?
Soy ciudadano Romano. Civis romanus sum. Ce.
Ladrar. Allatr&re, Evi.
No ladraron los perros? Nonne canes allatraverunt?
Nunca ladraron los perros. Nunquam canes allatraverunt. Air.
Vict.
El colegio. Collegium, ii.
La abundancia. Copia, se.
La gramtica. Grammatica, a'.

Est.
Hay.
Sunt.
Hay poetas en Espaa? Suntne Hispania poeta?
Hay abundancia de poetas. Poetarum copia est.
Cuntos hombres hay en la plaza? Quot nomines in foro sunt?
Hay veinte hombres. Viginti nomines sunt.
LECCION CUADRAGESIMA TERCERA. 103
Ya. Jam.
Tener veinte aos. Agre vigesimum annum.
Que edad tenias? Quotum agebas a'tatis annum?
Tenia nueve aos. Nonum agebam setatis annum.
Es de mi edad. .Equalis est meus.
Joven. Juvenis, e. (compar. junior.)
Mas viejo. Majores nat.
Aun no tiene nueve aos? Nondum agit nonum setatis annum.
Ya tengo diez aos. Etatis mei annum agit jam duode-
cimum'.

Entender, saber. Intelligre, intellexi.


Me entiendes? Men intelligis?
Te entiendo. Te intelligo.
He sabido por tu carta. Ex tuis litteris intellexi. Ce.

Permanecer. Manere, man-si.


No oyes el ruido? Nonne strepitum audis?
Oigo el ruido de los hombres. Strepitum hominum audio. Ce.
El murmullo del mar. Murmur maris.
El sonido del viento. Sonitus venti.

Perder. Perdere, perdidi.


El ruido. Strepitus, us.
El sonido. Sonitus, us.
El murmullo. Murmur, uris.
La lluvia. Pluvia, se.

Proximamente . Proxime.
Con. Cum. (ablat.)
Has estado en la ciudad? Fuistine in urbe?
All estuve con mi padre. Ibi fui cum patre meo.
He salido con el amigo. Cum amico exivi.

TEMAS.
108.
Me prometes venir casa? Te lo (id) prometo. Qu has prometido? Na
da he prometido. Habia recibido tu padre el libro? No lo habia recibido.
No me das lo que has prometido? Nada te he prometido. Qu me prometi
tu padre? Me prometi un caballo. Recibi (tu) amigo mucho dinero? Re
cibi un poco de dinero. Cuntos nios hay en el colegio? Hay cincuenta.
Hay soldados en Espaa? Hay. Hay en el huerto mucha fruta? Hay abun
dancia de frutas. Quin agrada al maestro? El que estudia con mucho cuida
do la gramtica, agrada al maestro. Quin debe obedecer las leyes?Todo ciu
dadano debe obedecer las leyes. A quienes favorecen los malos? Los malos
favorecen los malos. No es el perro el guarda de la casa? El perro es el
guarda de la casa, (y) ladra los ladrones.

10
104 LECCION CUADRAGESIMA CUARTA.
109.
A quien has dado el libro? Al nio he dado el libro. No sabes ya leer?
S. (1 16) Lee bien tu hermano? Lee mal. Cmo escribieron los nios las
cartas? Escribieron las cartas con su mano. No traduces el latin? Traduz
co bien el latin. Cmo tradujeron estos nios? Tradujeron mal. No oye
ron las lecciones al maestro? Las oyeron. Me has llamado? No te he lla
mado, sino tu padre. Qu edad tienes? Doce (aos). Qu edad tiene tu her
mano? Aun no tiene seis aos. Es de tu edad? Es de mi edad. Qu edad
tiene tu padre? Ya tiene cincuenta aos. Son nuestros amigos masjvenes que
nosotros? Ellos son mas viejos.
110.
Has leido mi libro? Todavia no lo he leido Me entiendes? Te entiendo.
No nos entiende el nio? Si. (116) Lo has sabido? Por (ex) tu carta lo
he sabido. Oyes el ruido? S. (116) Has oido el sonido del viento? He
oido el murmullo de la fuente. Qu oyes? Oigo el murmullo de la lluvia. No
nos ladrar el perro? El perro nos ladrar. Has perdido tu pluma? No la he
perdido. Has perdido el libro? He perdido el libro. Has estado en la plaza?
No. (11 ib) Donde has permanecido? He permanecido en la ciudad. No
sali tu padre? Sali con su amigo. Has estado en Roma? All estuve con
mi hermano. Has perdido tanto dinero como yo? He perdido mas que t.
Sabes tanto como Davo? S menos que l. Cuntas lecciones has leido?
He leido diez prximamente.

LECCION CUADRAGSIMA CUARTA.


Lectio quadragesima quarta.

Amar, estimar. Diligre, dilexi. (a)


Ahora (le) amo, antes (le) estimaba. Nunc amo, ante diligebam. Ce.
No me amas? Nonne me diligis?
Te amo mucho. Valde te diligo.

Estar ausente. Abesse, abfui.


Estar ausente de casa. Abesse ab domo. Ce.
Has estado ausente de la ciudad? Abfuistine ab urbe?
Nunca he estado ausente de la ciudad. Nunquam ab urbe abfui. Ce.
Nunca estuvieron ausentes de mis ojos. rvunquam ab oculis meis abfuerunt.
Ce.
Trienio, espacio de tres aos. Trienium, ii (tri-annos).

Al momento, luego. Statim.


Escrib al momento la carta. Litteras scripsi statim. Ce.
Luego que me salud, volvi Roma. Ut me salutavit, statim Romam rediit.
As que, al punto que. Statim ut, ac, atque. Ce.

(o) Diligere no significa tanto como amare. El primero puede tomarse en


la acepcion de estimar, segun se deja comprender por muchas frases de Ciceron.
Tambien significa escoger y elegir.
LECCION CUADRAGESIMA CUARTA. 105
Volver, tomar. Redire, (eo) ii ivi
As que volvi Roma. Statim ut Romam rediit. Ce.
Ha vuelto? Num redivit?
Aun no ha vuelto. Adhuc non redivit.

Vivir. Agrevitam (eg).


Quin determin vivir en el campo? Quis ruri agre vitam constituit?
Quinto determin vivir en el campo. Quintus ruri agre vitam constituit.
Liv.
El campo. Rus, ruris.
Estoy en el campo. Sum ruri, o rure.
Habita en el campo. Habitat ruri. Ce.
132. Rus y domus siguen la regla de los nombres de ciudad (1 19b.) en la
pregunta donde (60) y se ponen en ablativo sin preposicion. Ruri es una forma
antigua del ablativo que debe preferirse rure para la pregunta ubi.
Medianamente. ' Mediocriter.
El cuerpo est medianamente sano. Corpus mediocriter sanus est. Ce.

Determinar. Constituire, constitui.


Mucho tiempo. Diutissime.
Yo pienso los dias y las noches. Ego dies et noctes cogito. Cic.
Cuanto tiempo piensas estar conmigo? Quandiu mecum esse cogitas?
Pienso estar contigo mucho tiempo. Diutissime tec|um esse cogito.

Cuanto tiempo? Hasta 1


Quandiu?
cuando? )
Hasta cuando se burlar de nosotros? Quandiu nos eludet. Ce.
Cuanto tiempo permaneciste all? Quandiu ibi permansisti?
Durante un mes. Per mensem.
Un ao. Per annum.
Por espacio de veinte y cuatro aos. Per annos quatuor et viginti. Liv.
133 a) La palabra que expresa cuanto tiempo dura, ha durado durar una
cosa, se pone en acusativo ablativo sin preposicion.
b) El acusativo indica mejor la duracion no interrumpida y para expresarla
mejor se aade la preposicion per (por, durante, por espacio de).

Permanecer. Permanere, permansi. (a)


Deber. Debere, deb-ui.
El me debe dinero. Ille debet mihi pecuniam. Ce.
Cunto te debo? Quantum tibi debeo?
Debo mucho este hombre. Huic homini multum debeo.
Adnde debes ir? Quo ire debes?
Debo ir al campo. Rus ire debeo.

(a) Compuesto de mariere (permanecer) y per (del todo, muy, enteramente)


Per denota que la accion se verifica con toda perfeccion aumento: per-ficre,
hacer enteramente, acabar; per-legere, leer hasta el fin. Con verbos de movi
miento, per significa por medio de, de una parte otra; per-agrare, andar, re
correr; per-equitre, pasear caballo. Con adjetivos d estos muchas veces
fuerza de superlativos: per-similis, muy semejante; per-lucidus, muy brillante;
per-acutus, muy agudo.
106 LECCION CUADRAGESIMA CUARTA.
Ya. Jam.
La escuela. Ludus, i.
El verano. Estas, tis.
La primavera. Ver, veris.
El invierno. Hyems, emis.
El canto. Cantus, us.
La alondra. Alauda, se.

Crecer. Crescre, crevi.


Pueden crecer? Num crescre possunt?
No pueden crecer. Crescere non possunt.
Sin. Sine. (ablat).
Sin el calor del sol. Sine solis calore.
El calor. Calor, oris.
Las mieses. Fruges, um. (plural.)

Madurar. Maturescre, i.
Dormir. Dormire, ivi.
Reinar. Regn&re, avi.
Cuanto tiempo rein? Quandiu regnavit?
Trece aos rein. Tredecim annos regnavit.
Rmulo. Rmlus, i.

TEMAS.
111.
Por qu no lees? No leo porque no tengo libro. Por qu has dado dinero
este hombre? Porque es mi amigo. Por qu estudia tu hermano? Estudia
porque quiere aprender la lengua latina. Por qu amas este hombre? Le
amo porque es bueno. Lees los libros que tu padre te di? S. (116) Los has
entendido? Los he entendido medianamente. No volvi tu criado de la plaza?
Aun no ha vuelto. A que hora volvi tu padre? Volvi las dos: pero mi
padrea las cuatro. Cunto tiempo estuviste ausente de tu hermano? Estuve
ausente mucho tiempo. Estuvo ausente de casa tu hermana? No estuvo ausen
te de casa. Cunto tiempo estuviste ausente? Estuve ausente tres aos. Es
ts en el campo? Estoy en el campo. Quin determin vivir en el campo?
Davo determin vivir en el campo. Es cosa agradable socorrer los desgra
ciados? Es cosa agradable socorrer los desgraciados.

112.
Cunto tiempo piensas estr con nosotros? Pienso estar mucho tiempo con
vosotros. Cundo vuelves tu casa? Pienso volver al momento. Cunto
tiempo has permanecido aqu? Un mes. Cunto piensas estar all? Dos
aos. Cunto te debo?Nada me debes. Cunto debes al amigo?Mucho le
debo. A donde debes ir? Debo ir maana la escuela. No debe venir hoy
tu padre? S. (116a) Cundo debe venir el criado? Al momento debe ve
nir. Cundo deben ir tus hijos al campo (ad agrum)1 Deben ir la primave
ra. Cundo deben volver? ,El invierno. Qu (quis) hombre es intil? El
LECCION CUADRAGESIMA QUINTA. 107
que vive solo para s, es un hombre intil. Es breve la vida para el (hombre)
feliz? La vida es larga para el (hombre) desgraciado, breve para el feliz. No
es alegre el canto de la alondra? El canto de la alondra es alegre para los la
bradores. No crecen las plantas con (cum) el calor del sol? Sin el calor del
sol las plantas no pueden crecer.

113.
A dnde debe ir tu padre? Debe ir al campo (rus). Donde vive Davo?
Davo vive en el campo. No vives en la ciudad? Vivo en la ciudad. Vivia
tu hermano en el campo? No. Donde vivi Davo? En casa de su hermano vi
vi. Vive (vivit) el amigo donde tu vivias? Ya no vive (vivit), donde yo vi
via. Adonde debes ir? Al campo debo ir. Cundo florecen los rboles?En
la primavera florecen los rboles, en el verano maduran las mieses. Cundo
descansa la tierra? La tierra descansa en el invierno. Cunto tiempo rein
Rmulo? Rmulo rein treinta y siete (133a) aos. Qu animales duermen
en el invierno? Ciertos animales duermen todo (totam) el invierno.

LECCION CUADRAGSIMA QUINTA.


Lectio quadragesima quinta.

Hasta cuando? (tiempo.)


Quousque?
Hasta donde? (lugar.)
Hasta, (tiempo y lugar.) Usque, usque ad.
Hasta Roma. Romam usque. Ce.
Usque Romam. Ce.
Hasta mi adolescencia. Usque ad adolescentiam meam. Ce.
Hasta maana. Usque eras.
Hasta aqu. Hucusque.
Hasta la media nocde. Usque ad mediam noctem.

Llegar. Pervertire, perven-i.


Hasta donde llegaste? Quousque pervenisti?
Llegu hasta Italia. Usque Italiam perveni.
Hemos llegado hasta la fuente. 'Fontem usque pervenimus.
Hasta el Juves. Diem Jovis usque.

134. Los dias de la semana se espresan en latin as:


Lunes. Lunse dies.
Mrtes. Dies Martis.
Mircoles. Dies Mercurii.
Juves. Dies Jovis.
Virnes. Dies Venris.
Sbado. Dies Saturni.
Domingo. Dominica dies.
108 LECCION CUADRAGESIMA QUINTA.
Matutino, de la maana. Matutinus, a, um.
El regreso, vuelta. Reditus, us.
La orilla, ribera. Ripa, 3e.
El rio. Flumen, nis.
El camino. Iter, itnris

Viajar, pasar. Iter facere.


Por donde? Qua?
Por donde has viajado? Qua iter fecisti? 1
Por Italia. Italia, per Italiam.
He viajado por los campos. Iter fecit per agros. Ce.
135. El nombre del lugar por donde se pasa se pone en ablativo sin pre
posicion, 6 en acusativo con per.
Pasar por casa de mi tio. Iter faciamper domum avnculi mei.

Sobre, mas all de... Supra.


Debajo de... Infra.
El mar est mas all de la tierra. Mare supra terram est. Ce.
Mas all de la luna todas las cosas Supra lunam sunt omnia 33 terna, in
son eternas, debajo nada existe si fra nihil est nisi mortale. Ce.
no mortal.

Intervenir, mezclarse. Intervenire, interven-i. ()


Intervienes en mis asuntos? Num rebus meis intervenis?
Nunca intervengo en tus asuntos. Nunquam rebus tuis intervenio.
Dios interviene en nuestros pensa Deus cogitationibus nostris interve
mientos. nid Sen.

Aventajar, ser superior. Excellre, ui.


Zeuxis aventajaba los dems pin - Zeuxis caeteris pictoribus excellebat.
tores. Ce.
136a.) Muchos verbos intransitivos compuestos de las preposiciones in,
ad, ante, cum, inter, ob, post, prce, sub, llevan dativo.
b) Los intransitivos que significan ventaja, exceso 6 superioridad llevan
dativo acusativo.
Anteceder, ir delante. Antecedre, antecessi.
Conceder, dar. Concedere, concessi.
Oponerse, impedir. Obsistre, obsistiti.

Sentarse, estar sentado. Sedere, sed-i.


Donde estas sentado? Ubi sedes?
Estoy sentado junto mi hermano. Juxta fratrem meum sedeo.

(a) Compuesto de .cenire (venir) y inter (entre). Inter denota interposi


cion intervencion: inter-jicre, interponer; inter-nitre, brillar entre, enmedio
de... etc.
LKCCION CUADRAGESIMA QUINTA. 109
Antes. Antea.
Mucho, vehementemente. Vehementer.
Extremo, fin. Extremua, a, um.
El bosque, selva. Nemus, oris.
Voy, vas, vamos. *Eo, is, imus.

Rogar, pedir. Rogare, avi.


Agradar, rerse. Arridere, arrisi. (a)
Esto me agrada. Arridet hoc mihi. Ce:
Todo. Cunctus, a, um.
El fin. Finis, is.
El cnsul. Consul, conslis.

Hacia donde? Quorsum?


Hacia... Versus. (pospuesta.)
Hcia donde has viajado? Quorsum iter fecisti?
He viajado hacia Italia. Italiam versus iter feci.
Hcia Francia. Galliam versus. C^s.
137. El nombre del lugar hacia donde se va, se pone en acusativo con la
preposicion versus pospuesta.
La injuria. Injuria, se.
El pintor. Pictor, oris
Apeles. Apelles, is.
Espaa. Hispania, se.

TEMAS.
114.
Hasta cundo trabajaste? Hasta las cuatro de la maana. Hasta cundo
estuvo mi hermano contigo? Hasta la noche estuvo conmigo. Hasta cundo
has escrito? Hasta ahora he escrito. Debe estar contigo mi hermano mucho
tiempo? Hasta el jueVes debe estar conmigo. Cunto tiempo debemos traba
jar? Debeis trabajar hasta el martes. Hasta cundo debo esperar? Debes es
perar hasta la vuelta de mi padre. Has viajado? He viajado. Hcia dnde has
viajado? Hcia Italia he viajado. Hasta dnde llegaste? Llegu hasta la ori
lla del rio. Hasta dnde lleg el nio? Hasta aqu lleg el nio. Has aven
tajado alguien? A muchos he aventajado. Quin aventaj Davo? Yo
aventajo Davo. Qu te desagrada ahora? Lo que antes me habia agradado,
ahora me desagrada mucho.

115.
Hcia donde llegaste? Llegu hcia la fuente. Hcia donde lleg (tu) pa
dre? Lleg hcia el extremo de la selva. A donde vas? Voy al campo. H
cia donde vamos? Vamos hcia la ciudad. Cuanto has perdido? He perdi-

(a) Compuesto de ritiere (reir) y ad que significa acercarse, venir cerca,


como ad-ire, ir; ap-ponre, poner junto ; a-scendre, subir. La d de adse
cambia en la consonante de la palabra que sigue y se suprime delante de s seguida
de consonante.
110 LECCION CUADRAGESIMA SESTA.
do todo (cunctam) el dinero. -Sabes donde est mi padre? No lo s. No has
visto mi libro? Lo he visto. No te has sentado? Me he sentado. Donde
ests sentado? Estoy sentado junto mi padre. Quin est sentado en el huer
to? Mi hermana est sentada all. No viajas algunas veces? Viajo muchas
veces. A donde piensas ir este invierno? Pienso ir Roma. No piensan via-
jar tus amigos? Piensan viajar por Espaa. Cundo piensas viajar? Maa
na pienso viajar. Ha estado en Roma tu hermano? Ha estado. Has viajado
por Espaa? He viajado.

116.
Hasta donde vino este hombre? Vino hasta el fin del camino. Donde es
t tu casa? En la ciudad est. Donde estuviste ayer? En mi huerto estuve.
Cunto tiempo estuviste all? Dos horas ( 1 33>) estuve. Est el mar mas
all de la tierra? El mar est mas all de la tierra. Son todas las cosas eter
nas? Mas all de la luna todas las cosas son eternas. Has estado en Italia?
(119a) He estado muchas veces. Ha estado tu padre en Roma? Aun no ha
estado, pero piensair este verano. Cunto tiempo vivi Davo en Roma? Vivi
dos aos en Roma. Por donde ha viajado? Ha viajado por Italia. Cunto
tiempo fu cnsul? Hasta la media noche. Concedes al amigo lo que te pide?
No. (1 112i)Quin peca? Peca el que (is-qui) no se opone la injuria, cuan
do (si) puede. Intervendrs en mis asuntos? Nunca intervendr en tus asuntos.
Quin aventaja los dems pintores? Apelles aventaja los dems pintores.

LECCION CUADRAGSIMA SESTA.


Lectio quadragesima sexta.

Necesitar, tener necesidad, \ r\


' .
ser menester. )i Upus
r esse.
Qu necesitas? Quid tibi opus est? Sen.
Tenemos necesidad de tu autoridad. Autoritate tua nobisopus est. Ce.
138. El nombre indeclinable opus con el verbo esse significa tener necesi
dad, y se pone en dativo la persona, y en ablativo nominativo la cosa que se
necesita.
Tenemos necesidad de un caudillo. Dux nobis opus est. Ce.
El embustero necesita memoria. Mendaci opus est memoria.
Qu necesidad hay de palabras? Quid opus est verbis?
Qu es menester hacer? Quid facere opus est?
Se necesita, hay necesidad. Usus est. Ce.

Devolver, restituir. Restiture, restitui.


No te devolvieron los libros? Nonne tibi libros restituerunt?
Me los devolvieron.. Mihi eos restituerunt.
Te devolvi Davo las plumas? Num Davus tibi pennas restituit?
No me las devolvi. Mihi eas non restituit.
Lamina. Metallum, i.
El plomo. Plumbum, i.
El cobre. JEs, aeris. (n)
LECCION CUADRAGESIMA SESTA. 111
Carecer, necesitar. Egere, ui.
Necesitar. Indigere, ui.
Tu no necesitas de consejo. Tu consilio non eges. Ce.
Necesitas de medicina. Eges medicinae, medicina. Ce.
139 a) Los verbos que significan abundancia, como abundare, afflutre,
implre, escasez y privacion, como egere, indigere , vacare, etc., llevan ablativo
b) Egere indigere, llevan tambien genitivo.
Davo muchas veces careca de dinero. Davus saepe pecunia carebat.
Davo abunda de todo, pero siempre Davus omnibus affluit, sed aliqua re
carece de alguna cosa. semper caret.

Estar exento de culpa. Vacare culpa. (a)


Abundar. Scatere (sin perfecto.)
Carecer. Carere, ui.
Abundar. Affluere, affluxi.

De dnde? Unde?
De dnde vuelves? Unde redis?
Vuelvo de la ciudad. Redeo ex urbe.
Vuelvo^casa de Csar. Redeo Caesare. Ce.
140 a) El nombre del lugar de donde se sale, cuando es un nombre de pais
6 un trmino general, se pone en ablativo con la preposicion de, ex, ab, segun el
verbo.
b) Con los nombres propios de ciudad, domus, humus y rus, se suprime la
preposicion.
Vengo de casa de mi padre. A patre venio.
De tu casa. A te.
De mi casa. A me.
La casa de campo, granja. Villa, 3e.

Tambien. Quoque. (adv.)


El consuelo. Solatium, ii.
El jven. Adolescens, tis.
La prosperidad. Prosperitas, tis.
La salud. Valetudo, inis.

Faltar, hacer falta. Deesse, defui.


Qu te ha faltado? Quid tibi defuit?
Me han faltado los libros. Mihi defuerunt libri.
Cualquiera, todo hombre, todos. Quivis, qusevis, quodvis quidvis.
El regalo. Donum, i.
Venir, llegar. Devenre, deveni.

(a) Vacare, (vacar, estar exento, vaco) etc.; culpa, (falta.) Hay muchos
verbos en latin cuya significacion vara segun la palabra que se les junta, y no
pueden traducirse siempre literalmente. Ya se ha visto el verbo afficre dolore,
afligir (pg. 76). Afficre significa mover, causar alguna pasion alteracion
por buena 6 por mala parte etc. y acompaado de alguna palabra ofrece estas
variaciones: Afficre delectatione (Ce.) alegrar; !cm,(PLA.UT.) enriquecer;
injuria (Ce.) ultrajar etc. Vacare vitio (Ce.) significa estar exento de vicio:
pero vacare in aliquam rem (Ce.) es aplicarse alguna cosa, y vacat mihi
(Virg.) tengo lugar, tiempo.
11
112 LECCION CUADRAGESIMA SESTA.
Cunto vale el trigo? Quanti frumentum est? Ce.
Ahora vale mucho mas caro, que va- Nunc multo pluris est, quam tune
lio entonces. fait. Ce. ,
141. El verbo esse en significacion de valer lleva genitivo, ablativo si el
precio valor se determina por un sustantivo. Generalmente le sirve de atri
buto uno de los genitivos maximi, pluris, minoris, tanti, etc.
Cunto vala el trigo? Quanti erat frumentum?
Valia mucho mas caro. Multo pluris erat.
El modio de trigo vala tres sester- Tritici modiuserat ternis sestertiis.
cios. Ce.
Este libro vale mas barato que aquel. Hic liber est minoris quam ille.
Sestercio. Sestertius, ii. (b)
Madrid. Matritum, i.
Barcelona. Barcino, onis.
Cadmo. Cadmus, i.
Llev, llevaste, llev. Attfili, attlisti, attlit.

TEMAS.
117.
Necesitas algo? Necesito de tu consejo. Qu necesitas comprar? Nece
sito comprar pan. No necesitas agua? Necesito agua. Qu debemos hacer?
Necesitamos trabajar. A donde necesitas ir? Necesito ir (mi) casa. Qu
necesitas (eges)1 Necesito mucho dinero. No necesitas escribir una carta?
S. (116) Tienes lo que necesitas (cges)1 Ya tengo lo que necesito. Ca
reces de alguna cosa? No carezco. No te han devuelto los libros? Me los
han devuelto. Cundo te los devolvieron? Hoy. Necesitas mas? No nece
sito mas. Qu necesita el sbio? El sabio, de ninguna (nullk) cosa necesita.
No abunda Espaa en minas de plomo? En minas de plomo, de hierro, de co
bre, de plata, de oro, abunda toda Espaa.

118.
De quin has recibido los regalos? De mi padre (los) he recibido. Has
leido ya tu leccion? Aun no la he leido. De dnde vienes? Vengo del huer
to. De dnde vino (tu) amigo? Vino de Roma (1406). De dnde vino tu
padre? De Italia (140a) De dnde vuelve este hombre? Vuelve de la casa de
campo. Cunto vale esto? Veinte sestercios. Cunto valia tu caballo? Mi
caballo vala mas (pluris) caro que el tuyo. Cunto vale este? Vale barato
Es un consuelo estar exento de culpa? Es un gran consuelo estar exento de
culpa. Quin abundaba en riquezas? Davo abundaba en riquezas. Quin ca
rece de prudencia? El jven carece de prudencia. Tu tambien careces de pa
tria? Si (116). Se necesita (usus est) de prosperidad? Se necesita de grande

(b) El sertecio (en plural sestertii, m. y sestertia, n. se entiende millia) era


una moneda pequea de plata que vala dos ases y medio la cuarta parte del de-
nario. En abreviatura se escribia H. S., H.-S. Sestertium, H. S. millies.
Ce. Cien mil sestercios. (V. Apendice.)
LECCION CUADRAGESIMA SEPTIMA. 113
prosperidad y salud. Necesita el hombre del consejo de los otros? Todo
(quivis) hombre necesita del consejo y de la amistad de los otros; solo Dios (no)
necesita de ninguna cosa.

119.
Vale tu anillo tanto como el mio? No vale tanto. Por qu no vale tanto
como el mio? Porque no es tan hermoso como el tuyo. Cunto vale esta ca
dena? Vale cara (maximi). Quieres vender tu huerto? Quiero venderlo.
Cunto vale? Vale mucho dinero. Tienes lo que necesitabas? Tengo lo
que necesitaba. Qu te ha faltado? Me han faltado las plumas. A dnde de
bo ir? Debes ir Madrid. Hasta donde es menester llegar? Es menester lle
gar hasta Barcelona. De dnde recibe la luna su luz? Del (a) sol. De dnde
llev Cadmo las letras? Cadmo llev las letras de (ex Phcenice) Fenicia (in con
acusat.) Grecia. --Cundo vendr tu padre? Mi padre vendr hoy de Italia.

LECCION CUADRAGSIMA SPTIMA.


Lectio quadragesima septima.

Dormir. Dormire, ivi.


Has dormido? Dormivistine?
He dormido un largo sueo. Dormivi longum somnum.
Vivo una vida mas segura. Tutiorem vitam vivo. Ce.
142. Algunos verbos intransitivos llevan un acusativo semejante ellos en
su significacion, sobre todo cuando se les junta un adjetivo.
Vivo una vida dichosa. Vitam vivo beatam.

Vivir. (") Ducre vitam (duxi).


Comer. Edre, edidi.
A qu hora has comido? Quota hora edidisti?
He comido las cuatro. Quarta hora edidi.
, Despues de. Post. (acusat.)
El mediodia. Meridies, ei. (m.)
Dos meses. Bimestris, e.

(a) Ya hemos visto en las lecciones anteriores que hay verbos que se tra
ducen en latin por una frase, en la cual se indica la construccion que pide el ver
bo latino por el caso que ocupa el nombre adjetivo que le acompaa; como
iter facere, viajar, agre vitam y ducre vitam vivir. Este verbo se expresa
tambien en latin de los modos siguientes usados por Ciceron: Degre vitam, De-
gre cetatem, Edre vitam, Marire in vita., Vital munere perfTmgi, Esse in
vita, Jntueri lucem.A los discpulos que, mas adelante, deseen tener un buen
conocimiento de la fraseologia latina, les recomendamos las dos obritas siguien
tes, mientras no damos luz nuestro Diccionario fraseolgico hispano latino.
Elegantes formula? ex omnibus Ciceronis operibus selecto;, et ad usum lo-
quendi familiarem accommodatse. Gaspare Sanctio, collectore etc. Frases et
formulo? latinee, quas Stephanus Doletus ex suis Commentariis collegit.
114 LECCION CUADRAGESIMA SEPTIMA.
Despues de largo tiempo. Post longum tempus.
Despues de tres dias. Post diem tertium. Ce.
Despues de m. Post me.
Despues de t. Post te.

Pagar. Solvere, solv.


Pago lo que debo. Solvo quod debeo.
No has pagado al hombre? Nonne solvisti homini?
S. Solvi.
Te he pagado bien. Bene tibi solvi.

Pedir. Petre, ivi ii.


Qu me pides? Quid a me petis?
Nada te pido. Nihil a te peto.
Velar. Vigilare, vi.
El corazon. Cor, cordis.

Cumplir con la obligacion. Munus imphre (evi).(a)


Has cumplido con tu obligacion? Implevistine munus tuum?
He cumplido con mi obligacion. Munus meum implevi.
He salido, has salido, ha salido. *Exivi, *exivisti, *exivit.

Buscar, preguntar. Qucerre, quoesivi.


Buscas alguien? Quserisne aliquem?
A quin buscas? Quem quaeris?
Por quin preguntas? De quo quaeris?
Por t pregunto. De te qusero. Ce.

Prever. Provdere, provdi.


Despreciar. Contemnre, contempsi.
Lo futuro. Futuras, a, um.
Lo pasado. Praeteritus, a, um.
Humano. Humanus, a, um.
Celeste, del cielo. Ccelestis, e.

Apenas. Vioc.
El hombre de bien es de suma piedad Vir bonus summae pietatis erga Deum
para con Dios. est. Sen.
143. La cualidad de las personas se pone en genitivo ablativo. Los latinos
prefieren generalmente el ablativo cuando se habla de una cualidad exterior.
Aristoteles, hombre de sumo ingenio, Aristoteles, vir summo ingenio, pru-
junt la prudencia con la elocuen- dentiam cum eloquentia junxit.
cia. Ce.

(b) Impl/re, (llenar); munus, (cargo, obligacion) Cumplir con la obliga


cion, tiene estas variaciones latinas: Officium explerc; fung officio; fung
munus suum;fungi muere; exequi munus suum. Ce.
LECCION CUADRAGESIMA SEPTIMA. 115
Moises. Moses, is.
La autoridad, crdito. Auctoritas, tis.
Excelso, elevado. Excelsus, a, um.
La estatura. Statura, ae.
Blanco. Candidus, a, um.
Prspero. Prosperus, a, um.
Buena salud. Prospera valetudo . Sdet.

Tener. Habere, ui.


Tengo un hijo nico. Filium unicum habeo. Plaut.
Qu tiene la rosa? Quid rosa habet?
La rosa tiene espinas. Rosa habet aculeos.
El pez. Piscis, is. (m.)
El pie. Pes, pdis. (m.)
La aleta del pez. Pinna, se.

Y. Atque.
Excelente, insigne. Excellens, tis.
El ingenio. Ingenium, ii.
Sneca. Seneca, se. (m.)
La doctrina, erudiccion. Doctrina, se.

TEMAS.
120:
No duerme el nio? Duerme. Ha dormido (tu) padre? No ha dormi
do, pero mi hermana ha dormido un largo sueo. Quin ha donnido mas? Yo
he dormido hasta (usque ad) las siete. Cuanto tiempo ha dormido tu hermano?
Ha dormido hasta las diez. Quin duerme? Yo duermo y mi corazon vela.
Vives bien? Vivo una vida dichosa. No has vivido (dufysti) bien? He vi
vido (difo) bien. Has pagado el caballo? Lo he pagado. No paga el hom
bre los libros. Si. (116) Pagas lo que debes? Pago lo que debo. Te pa
g bien tu amigo? Me pag bien. Cumplen con su obligacion los nios? Los
nios cumplen con su obligacion. Como traduzco? Traduces bien. Has cum
plido con tu obligacion? He cumplido con mi obligacion. No tiene espinas la
rosa? Mientras mas (101) bella es la rosa mas espinas tiene.

121.
Qu me (a me) pides? Nada te pido. Qu pides al hombre? Le pido el
libro. Qu (ecquid) me pide el nio? Nada te pide. Aprendes la lengua
griega? No la aprendo. No has aprendido lo lengua latina? SI (116).
Cunto tiempo has estudiado? Dos meses (113a) he estudiado. Qu (quota)
edad tienes? Apenas tengo diez aos. Est en casa tu madre? ISo (1I1J):
sali. Por donde ha viajado tu padre? Por Espaa ha viajado. No piensas
ir all? Pronto pienso ir. Hasta cuando est en casa (tu) hermano? Hasta
medio dia. Has comido? He comido. A qu hora comes? Como las cua
tro. Donde comes? En casa de mi padre. Has escrito despues que yo? He
escrito despues que t. A donde vas? Voy al () templo con mi madre.
116 LECCION CUADRAGESIMA OCTAVA.
122.
A quin buscas? Busco al hombre que me vendi el caballo, Buscas al
guien? Busco mi padre. A quin ha buscado tu hermano? Ha buscado uno
de sus (ejus) amigos. Por quien preguntas? Pregunto por Davo. Preguntan
por m? No preguntan por t, pero preguntan por m. Quin prevee las cosas fu
turas por las pasadas? El hombre (vir) sabio prevee las cosas futuras por las
pasadas. No desprecias las cosas (105) humanas? Siempre atiendo las cosas
del cielo, desprecio las humanas. Quin fu Moiss? Moises fu un hombre
(vir) de grande autoridad (141). No era Cesar de elevada estatura? Cesar era
de elevada estatura, de color blanco, de ojos negros, de buena salud. No tienen
(kabent) pies los peces? Los peces en vez (pro y ablat.) de pies tienen aletas.
Quin era un hombre de excelente ingenio? Sneca era un hombre de excelen
te ingenio y erudicion (doctrina;).

LECCION CUADRAGSIMA OCTAVA.


hedio quadragesima octava.

Probar, gustar. Gustare, avi.


No habias probado el vino? Nonne vinum gustavras?
Lo habia probado. Id gustavram.
Te habia agradado? Num tibi placurat?
No me habia agradado mucho. Non multi mihi placuerat.
La miel. Mel, melis.

Jugar. Ludre, lusi.


Agradecer el beneficio. Beneficium reddre. (a)
El poder. Potentia, ae.
Muy grande. Maximus, a, um.
Crear. . Creare, avi.
Conmover. Permovere, ui.

Aprender de memoria. Memoriter discre. (b)


Tantas vecescom,o. Totiesquoties.
No aprendes de memoria la leccion? Nonne lectionem memoriter discis?
Aprendo de memoria la leccion. Lectionem memoriter disco.
Lees tantas veces como yo? Num legis toties quoties ego?
Cuatro veces. Quater.

Lucir, brillar. Lucere, luci.


Ageno. Alienus, a, um.
Las tinieblas, oscuridad. Tenebrae. Srum (plural),
Seco. iccus, a, um.
Humedo. Humdus, a, um.
El tiempo, la estacion. Tempestas, tis.

(a) Reddre, (devolver) beneficium, (beneficio).


(b) Variacion latina: Memoria? id mandare; Id memori& compre hendere.
Ce.
LECCION CUADRAGESIMA OCTAVA. 117
Hacer buen tiempo. Egregia tempestas esse.
Hacer mal tiempo. Turbida tempestas esse.
Hace buen tiempo? Num egregia tempestas est?
Hace mal tiempo. Turbida tempestas est.
Qu tiempo hace? Qnam est tempestas?
El tiempo es sombrio. Tenebricosum est tempus.
El dia est claro. Dies luculentus est.
Sombro, oscuro. Tenebricosus, a, um.
Claro. Luculentus, a, um.

Hablar. "* Loqui.


Habl, he hablado. Locutus o loquutus sum.
Hablaste. Loquutus es.
Habl. Loquutus est.
Habla. Loquutur.
Hablan. Loquuntur.
Leio habla de la amistad. Lelius de amicitia loquitur. Ce.
De quin hablaste? De quo loquutus es?
144. El asunto materia de que se trata se pone en ablativo con de super.
Maravilloso, admirable. Mirifcus, a, um.
La sombra. Umbra, ee.

Oscurecer, quitar la luz. Obscur&re, avi.


La noche todo lo oscurece con sus ti Nox tenebris obscurat omnia. Ce.
nieblas.
Las tinieblas oscurecieron las vecinas Tenebrae finitimas regiones obscura-
comarcas. verunt. Ce.

Iluminar. Illustr&re, avi.


No ilumina el sol todas las cosas? Nonne sol omnia illustrat?
El sol ilumina todas las cosas. Sol omnia illustrat.
El caballero. Eques, itis.
La batalla. Prcelium ii.

123.
No habias probado la miel? La habia probado. Te agrad? S (116).
Qu vino habias probado? Habia probado el vino de mi padre. Te habia
agradado el vino? No me habia agradado mucho. Por qu no te habia agra
dado? Porque el agua me habia agradado mas. Te agrada ver mi padre?
Me agrada verle. A quin habia agradado escribir? A mi hermano habia
agradado escribir. Has visto los nios que estudian? He visto los nios que
estudian, pero no he visto los que (eosqui) juegan. Habia visto tu hermano al
hombre que me di el dinero? No habia visto quien te di el dinero. Te a-
grada leer? Me agrada leer y escribir. Quin es un hombre ingrato? Es
un hombre ingrato el que no agradece el beneficio. Es muy grande el poder
de Dios? El poder de Dios que cre el mundo, es muy grande. Qu conmueve
los hombres? La vida, la muerte, las riquezas, conmueven todos los hom
bres.
118 LECCION CUADRAGESIMA NOVENA.
124.
Qu te agrada? Me agrada lo que te agrada. No aprendes de memoria la
leccion? Me agrada aprender de memoria la leccion. Cuntas veces escribes?
Cuatro veces (quater) escribo. Escribes tantas veces como yo? Muchas ve
ces escribo menos que tu. Piensas darme el libro? Pienso darte el libro, si me
das la pluma. Piensas pagarme lo que me debes? Pienso pagarte. Qu ha
bias pensado comprar? Habia pensado comprar una casa, pero no tengo dinero.
Qu tiempo {tempestas) hace? Hace mal tiempo. Est frio el tiempo? El
tiempo est frio. Habias estado ayer en el campo? No habia estado. Por
qu no habias estado? Porque hacia mal tiempo. No piensas ir maana? Pien
so ir maana, si el dia est claro.

125.
Est seca la tierra? No est seca, sino humeda. No brilla la luna por
la noche? La luna brilla con agena luz. Brilla la virtud? La virtud bri
lla en las tinieblas. De qu (142.) hablan estos hombres? Hablan de la
belleza (pulchritudine) del sol. De qu habla tu padre? Habla de la justicia
de Dios. De qu habla el maestro? Habla de las cosas maravillosas del cielo.
De qu hablas? Hablo de tu amigo. No hace buen tiempo? Hace buen
tiempo. No oscurece la luna la sombra de la tierra? La sombra de la tierra
oscurece algunas veces la luna. No fueron superiores (excelluerunt) nuestros
caballeros en audacia? En aquella batalla nuestros caballeros fueron superiores
en audacia y valor (virtute). No ilumina el sol todas las cosas (omniafi El sol
ilumina todas las cosas con su luz.

LECCION CUADRAGESIMA NOVENA.


Lectio quadragesima nona.

Quiz. Fortasse.
El griego (es) ocioso y hablador, qui Graeculus otiosus et loquax, fortasse
z docto y erudito. doctus et eruditus. Ce.
No ser hombre el nio? Nonne puer vir erit?
Quiz el nio ser hombre. Fortasse puer vir erit.
Habr salido. 'Exivro.
Habrs salido. "Exivris.
Habr salido. "Exivrit.

Entrar Intrare, avi.


No has debido entraren el Capitolio. Intrare in Capitolium non debuisti . Ce.
Quieres entrar en mi casa? Visne apud me intrare?
Antes bien. Imo, immo.
La obra, trabajo. Opus, eris.
La silla. Sella, se.
Llueve, 6 ha llovido. Pluit.
Acabar, concluir. Perficre, perfeci.
LECCION CUADRAGESIMA NOVENA. 119
Juzgar, estimar. Put&re, avi.
Que juzgas ageno t? Quid a te alienum putas?
Nada juzgo ageno mi. Nihil a me alienum puto. Pi.aut.
Donde, en que parte? Ubinam?
Has sabido algo de tu hermano? Numquid de fratre tuo audisti?
Nada he sabido de mi hermano. De fratre meo nihil audivi.
Unico. solo. Unicus, a, um.
Ir, irs, ir. "Ibo, 'ibis, 'ibit.

Bajar. Descendere, i.
Subir. Ascendere, i.
Bajar al pozo. Ad puteum descendre'.
Baj del monte. Ex monte descendit.
Subi la casa. Ad domum ascendit.
El ciervo baj al valle. Cervus descendit in vallem.

Noni. equeneque .
Sentir. Sentire, sensi.
Culpar. Culpare, avi.
La entrada. Introitus, us.
El puerto de mar. Portus, us.

Caer. Decidre, decid. (a)


No ha llovido? Nonne pluit?
La lluvia ha caido de las nubes. Pluvia e nubibus decidit.
Airarse. "Irasci.
La rana. Rana, jb.
La laguna. Palus, dis. (f.)
El topo. Talpa, se.

Debajo de... Sub (ablat., con quietud).


Debajo de la mesa. Sub mensa. Petr.
Provocar. Provocare, avi.
El poderoso. Potens, tis.
La ira. Ira, ffi.

Tranquilamente . Tranquille.
Pueden dormir los malvados? Num improbi dormire possunt?
Los malvados no pueden dormir tran Improbi_tranquille dormire non pos
quilamente. sunt.
El principio. Initium,'ii.
El alma. Anima, \&.
Perecer. Perire,, ii.

(a) Compuesto ecadre. (caer) y de (completamente). La preposicion de


indica algunas veces la accion de hacer acabar una cosa completamente: de-al-
bare, blanquear enteramente; de-primre, oprimir del todo etc.
12
120 LECCION CUADRAGESIMA NOVENA.
126.
No habr salido tu padre? Tal vez habr salido. Quin habr entrado?
No s quien habr entrado. No habremos acabado maana nuestra obra?
Tal vez la (id) habremos acabado. Habr aprendido el nio la leccion? Aun
no la habr aprendido. Pasearemos hoy? No (111 6.) Por qu? Porque
ha llovido toda la noche. Quieres entrar en mi casa? Entrar y ver tu ma
dre. Quieres sentarte? S (116). Ests sentado en la mesa? Estoy senta
do en la mesa. Donde est el criado? Se habr sentado la puerta. Nada
juzgas ageno t? Soy hombre y nada juzgo ageno m. No tienes (habes)
un hijo?Tengo un solo (unicum) hijo: que dije! antes bien (lo) he tenido. Has
oido algo de (de) mi hijo? S (116). En dnde est? En mi casa (61).
Vino mi hijo? S (sicest). No puedo verle? S (116). Ya he sido un
padre bastante severo (durus).

127.
Cuando irs Francia? El mes prximo. Has llenado este vaso. Lo he
llenado. De qu lo has llenado? De vino (lo) he llenado. Ha vuelto ya tu pa
dre? Ha vuelto: pero aun no (le) he visto. Quieres traer este libro? Quiero
traerlo. No ha bajado el hombre al (ad) pozo? S. Quin subi tu casa?
Nadie. Ha subido el nio? Ha subido, pero ya ha bajado. Ha bajado el
ganado (pecus) del monte? Aun no ha bajado. No corren los caballos? Los
caballos corren por los bosques y campos. No ha bajado el ciervo? El cier
vo ha bajado al (in) valle. Quien no sentir el fro? El labrador no sentir
el fro. Hasta donde llegaron las naves? A la primera hora del dia llegaron
las naves hasta la entrada del gran puerto. Has alabado culpado este hom
bre? Ni (lo) he alabado, ni culpado.

128.
No cae la lluvia de (e) las nubes? La lluvia cae de las nubes (in) la tier
ra. Debemos airarnos (contra) los vicios (vitiis)1 Debemos airarnos (contra)
los vicios, no (contra) los hombres. Donde habitan las ranas? Las ranas ha
bitan en las lagunas. Donde habita el topo? El topo habita debajo de la tier
ra. Es propia (propium) del hombre la razon?La razon es propia del hombre.
Provocar el sabio las iras de los poderosos? El sabio nunca provocar las
iras de los poderosos. No tienen todas las cosas principio? Todas las cosas
tienen principio, todas las cosas perecen, sola el alma 6s inmortal. Pueden dor
mir tranquilamente los malvados? No (111 b.) A qu hora vas (petis) la es
cuela? A las nueve.Aque hora vas (is) al templo? Alas diez.Cuantos aos
rein Romulo? Treinta y siete aos.
121
LECCION QUINCUAGSIMA.
Lectio quinquagesima .

DEL IMPERATIVO.
145 a) El imperativo se forma en latin aadiendo la radical de cada con
jugacion las terminaciones siguientes:
Sing. 2.a pers. 3.a Plur. 2.a pers. 3.a
1.a coni. , ato, to. te, tot, anto.
2.a e, eto, eto. ete, etot, ento.
3.a 5, ito, ito. ite, itot, unto.
4.a i, to, Eto. ite, itot, iunto.
b) El singular de la primera forma se obtiene tambien en los verbos atri
butivos quitando re al infinitivo y el de la segunda aadiendo to la primera.
c) El plural se formar aadiendo te al singular.
d) La 3.a persona se forma aadiendo o las terceras personas singular y
plural del presente de indicativo.

Amar. Amare, avi.


Ama t, ame l. Am- to, am-to.
Amad vosotros, amen ellos. Am-te tote, am-anto.
Avisar. Morire, ui.
Avisa t, avise l, Mon-e eto, mon-eto,
Avisad vosotros, avisen ellos. Mon-ete etote, mon-ento.
Leer. Legre, i.
Lee t, lea l, Leg- ito, leg-ito.
Leed vosotros, lean ellos. Leg-ite o itote, leg-unto.
Oir. Audlre, ivi.
Oye t, oiga l, Aud-i o ito, aud-ito.
Oid vosotros, oigan ellos. Aud-ite itote, aud-iunto.

Partir, irse, apartarse. Discedre, discessi.


No partes maana? Nonne eras discedis?
Ahora parto. Nunc discedo.
Parte al momento. Statim discede.
Apartaos de los vicios. A vitiis discedte.

No jures temerariamente. Ne temer jurato.


No se atreva el impio aplacar con Impius ne audeto placare donis iram
regalos la ira de los dioses. Deorum. Ce.
146. a) Cuando se prohibe alguna cosa, se usa de ne en vez de non, con el
imperativo.
b) Puede usarse tambien del imperativo noli (no quieras) para el singular y
nolite (no queris) para el plural, con un infinitivo.
. ,
No msultes los desgraciados. ^I Ne
Noliinsulta miseris.
insultre miseris
122 LECCION QUINCUAGESIMA.
Cultivar, adorar. Colre, ui.
Adorar Dios. Colre Deum. Ce.
Adora Dios, ama (tus) padres. Deum cole, parentes ama.
Que debo hacer? Quid facere debeo?
Haz lo que te toca hacer. Fac (a) quod tuum est facere.
Dime: cuando viene tu padre? Dic mihi: quando frater tuus venit?
La cosa, la hacienda. Res, ei.
La lengua. Lingua, se.
Custodiar, guardar. Custodie, ivi.

Demasiado. Nimium.
Mandar, dominar. Imperare, avi.
El antojo, deseo. Libido, inis.
El color, apariencia. Color oris.
Agitar. Agitare, avi.

Ejercitar. Excercere, ui.


Ejercitad la memoria. Memoriam excercetote.
* Y. Atque.
Diariamente. Quotidie.
La voluntad. Voluntas, tis.
Desobediente. Inobsquens, tis.
Mirar hacia arriba. Suspicre, exi.
Sentir, conocer. Sentire, si.
Aconsejar, persuadir. Suadere, si.
Aadir, aumentar. Addre, addidi.

Estudiar. Dare operam litteris.


Quin estudia? Quis dat operam litteris?
Davo estudia. Davus dat operam litteris.

Matar, dar muerte. Nec&re, avi.


Asesinar. Interficre, fci.
Matar traicion alguno. Per insidias aliquem interficre.
El emperador. Imperator, oris.
El senador. Senator, oris.
La repblica. Respublica, se. (b)
La paloma. Columba, se.
De una vez, de un golpe. Uno ictu.

Por qu? Quid ita?


Catilina se rebel contra la repbli- Catilina contra rempublicam conjura-
ca. vit. Ce.
Conspirar, rebelarse. Conjurare, avi.
Anochece. Advesperascit.

(a) Los verbos facere, dicre, ducre y ferre, hacen el imperativo fac, dic,
duc, fer.
(b) Compuesto de res feosa) ypublicus (pblico). Cuando un sustantivo se
junta un adjetivo para formar un nombre compuesto, se declinan los dos. Res
-publica, la repblica, rei-publicm, rem-publicam, re-public, etc.
LECCION QUINCUAGESIMA. 123
Por qu corres? Quid ita curris?
Porque ya anochece. Quia jam advesperascit.

Detras, despues de. Pone, (acusat.)


Est detrs de m. Pone me est. Plait.
Quin corre detrs de t? Quis pone te currit?
El nio corre detrs de m. Puer pone me currit.
No voy la plaza? Nonne ad forum eo?
V, pero vuelvo prontamente. I, sed alacriter rede.
El peligro. Periculum, i.
Las armas. Arma, orum.
Amenazar. Imminere (sin perfecto).

129.
Deseas aprender? Estudia bien. Deseas riquezas? Trabaja. Deseas
ser feliz? Cultiva la virtud, aljate de los vicios. Cundo partes? Parto al
momento.No quieres partir ahora?No parto. Quieres saber? Lee la histo
ria. No estudio? Estudia. Quieres la pluma? Dmela. No escribo?
Escribe. Qu hago? Haz lo que te toca (77) hacer: estudia, busca el li
bro. Cundo parten tus amigos? El mes prximo. No soy bueno? Si quie
res ser bueno, adora Dios, ama tus padres, guarda tu hacienda (rera). No
quieres aprender muchas cosas? S (116). Aprende bien la lengua latina
aprenders otras muchas cosas mas facilmente (facilius). Cierro las puertas?
No cierres (146 a) las puertas.Qu debo oir?Oye los consejos del sabio. No
creas demasiado en la apariencia. Mira (spectato) siempre las cosas del cielo,
desprecia las humanas, concete t mismo.

130.
Qu debo hacer? Haz lo que te toca hacer. Alabamos los nios? No
alabeis (146 a) demasiado los nios. Qu deben hacer los nios? Lean los
buenos libros todos los dias. No soy dichoso? Si quieres ser dichoso, modera
tu deseo. Que te devuelvo? Devulveme mis libros. No debemos ejerci
tar la memoria? Ejercitad la memoria, y aadid algo diariamente. Di tu
ahora, que cosa te agita? No s. No debemos amar (nuestros) padres? A-
ma tus padres y obedece su (orum) voluntad. Que debo alabar? Alaba lo
que es digno de alabanza. Qu deca Ciceron? Ciceron decia: mira hacia (tn)
el cielo y conocers Dios. Qu deseas? Dame el libro. Hago lo que tu ha
ces? Haz lo que te aconsejo, no lo que yo mismo hago. Dime: cuando viene tu
padre? Hoy viene.

131.
Por qu no trabajan los hombres?Porque estn enfermos.Porqu el pa
dre castiga su hijo? Lo castiga porque es desobediente. Te castig tu pa
dre? No me castig porque estudio (dare opcram). Quin mat este hom
bre? El ladron le mat. Quin mat al emperador? El soldado le mat
traicion. Por qu (quid ita) mataron este senador? Porque conspiraba con
tra la repblica. Cu.ntas palomas has matado (necavisti)? He matado dos de
una vez. Cuntas palomas tienes (81)? Tengo seis paloma*. Dnde st
124 LECCION QUINCUAGESIMA PRIMERA.
mi perro? Detrs de t est. No voy al huerto? Ve, pero vuelve pronto.
Por qu corres? Corro porque ya amanece. Quien corre detrs de nosotros?
Un cierto hombre corre detrs de nosotros. No debo defender la patria?
Cuando (ubi) amenazan los peligros, defindela con las armas.

LECCION QUINCUAGSIMA PRIMERA.


Lectio quinquagesima prima.

DESINENCIAS PERSONALES.
147. Las letras finales de las terminaciones de los verbos latinos se llaman
desinencias personales y se encuentran tambien en el verbo sustantivo. (70) Ej.
Singular. Plural.
1.a pers. o, m,-perf. i. mus.
2.a s, sti. tis, -perf. stis.
3.a t, nt, runt d re.
En todos los tiempos acaba en la tercera persona de singular, y mudando
la t en estas desinencias, pueden formarse las personas del imperfecto y plusquam-
perfecto de indicativo y todas las de subjuntivo.

Cunto hace que?... Quandiu est quum? (tiempo)


Hace mucho tiempo que. . . Diu est quum.
Hace mucho tiempo que se le cayeron Diu est quum dentes exciderunt.
los dientes. Plaut.
148. Despues de los advervios y nombres de tiempo, el que castellano es
quum, guod, ex quo.
Hace ocho aos que habeis domina Octavus annus est ex quo Britanniam
do la Bretaa. vicistis. Tac.
Hace muchos aos. Multi anni sunt.
Hubo un tiempo en que... Fuit tempus quum... Ce.
Hace un ao que no te veo. Annus est quum non te video.
Apenas hace veinte dias. Vix est viginti dierum.

Oir hablar. Audlre verba.


Habeis oido hablar de l. Verba ejus audistis. Ce.
Has oido hablar de este hombre? Num verba audivisti de hoc homini?
Nunca he oido hablar de l. Verba de eo nunquam audivi.
El mes. Mensis, is (m.)
Arduo, difcil. Arduus, ua,. m.
La tinta. Atramentum,i.
Sobrante. Sperfluus, a, lun.
El estudiante. Scholasticus, i.
La pluma. Calmus, i.
El escudo. Clypeus, i.
La espada. Gldius, ii.

Pasar (de un lugar otro.) Transire, (eo, is) wi iit.


Pompeyo pas el mar. Ponpejus mare transiit. Ce.
Por donde pasaste? Qii transivisti?
LECCION QUINCUAGESIMA PREVIERA. 125
Por Madrid. Per Matritum.
Andalucia. Bsetica, ae.

Como, de qu modo? Quomodo?


Como escribes la carta? Quomodo epistolam scribis?
Escribo la carta con mi mano. Manu mea epistolam scribo.
Como lees? Quomodo legis?
Leo bien. Bene lego.

Gastar. Impendere, i.
Gastar el dinero en cosas de prove Honestis rebus pecuniam impendre.
cho. Ce.
Pasar, gastar el tiempo. Impendere tempus. (a)
Pasamos el tiempo en (nuestros) es Tempus studiis impendimus. Plin.
tudios.
Pasar el tiempo bien. Tempus honeste impendre.

Esperar, aguardar. Expectore, avi.


Qu esperas? Quid expectas?
Espero tu carta. Expecto tuas litteras. Ce.
Esperar una carta mas larga. Longiores litteras expectabo. Ce.

Perder. Amittre, amisi.


Qu libro has perdido? Quem librum amisisti?
He perdido mi libro. Librum meum amisi.
En la escuela? In scholan?
S. Etiam.
Cuando? Quo tempore?
Hoy mismo (este mismo dia). fioc ipso die.
El vecino. Vicinus, i.

TEMAS.
132.
Has oido hablar de l? No he oido hablar de l. Has oido hablar de es
te hombre? No he oido hablar de l'. Cuanto hace que vino tu padre? Hace
tiempo que vino. Cunto hace que permaneces aqu? Hace un ao. Cunto
hace que permanece tu padre en Roma? Apenas hace veinte dias. Cunto ha
ce que acabaste la leccion? Hace una hora. Cunto hace que compraste los li
bros? Hace tiempo que los compr. Cunto hace que parti tu hermano?
Hace un ao. Cunto hace que aprendes latin? Hace dos meses que (lo) a-
prendo. Sabes ya hablar en latiin? Todavia no, porque hablar bien en latin es
cosa difcil (59). Tienes buena tinta? Por qu lo (id) preguntas? Para que
(ut) me des alguna poca de la (de) sobrante. Di: qu es un estudiante sin plu
ma ni tinta? Lo que el soldado sin (sine) escudo y espada.

(a) Variaciones latinas: Otium consumere. Ce. Terere tempus. Ce.


Conterre tempus. Ce. Consumere tempus. Ce.
126 LECCION QUINCUAGESIMA PRIMERA.
133.
Donde has visto mi hermano? En el templo.Has encontrado los caballos?
S (116). Donde los has encontrado? En el monte. Por donde ha pasado
el capitan? Ha pasado por Madrid. Por donde has pasado? He pasado por
Andalucia. Cmo pasas el tiempo? Paso el tiempo en mis estudios. Donde t
pasa el tiempo tu padre? Pasa el tiempo en el campo. Donde has comido a-
yer? He comido en casa (63) de mi padre. No has pasado bien el tiempo?
He pasado bien (honeste) el tiempo. Cmo gasta el nio el dinero? Gasta el
dinero en cosas de provecho. Cunto hace que me esperas? Hace tiempo que
te espero. Qu buscas? He perdido el libro. Cual? La gramtica. En la
escuela? En la escuela. Cundo? Hoy mismo. Has preguntado en casa
(apud) de los vecinos? S (116 c.) Es vergonzoso pecar? El pecar es propio
del hombre (humamim); pero tu no (ne) peques, porque es vergonzoso pecar.

LECCION QUINCUAGSIMA SEGUNDA.

Lectio quinquagesima secunda.

t DEL SUBJUNTIVO.
Tiempos de la 1.a serie.Presente.
149. El presente de subjuntivo se forma aadiendo la radical de cada con
jugacion las terminaciones siguientes.
1.a conj. em, es, t, ems, etis, ent.
2.a eam, es, et, ems, ets, eant.
3.a am, as, t, ms, Sts, ant.
4.a iam, ias, it, iams, iatis, iant.

Amar. Amare, avi.


Ame, ames, ame (l). Am-em, am-es, am-t.
Amemos, ameis, amen. Am-mus, am-etis, am-ent.
Avisar. Morier; ui.
Avise, avises, avise (l). Mon-eam, mon-es, mon-et.
Avisemos, aviseis, avisen. Mon-emus, mon-eatis, mon-eant.
Leer. Legre, i.
Lea, leas, lea (l). Leg-am, leg-s, leg-t.
Leamos, leais, lean. Leg-amus, leg-tis, leg-ant,
Oir. AudTre, ivi.
Oiga, oigas, oiga (l). Aud-iam, aud-ias, aud-it.
Oigamos, oigais, oigan. Aud-iamus, aud-iatis, aud-iant.

Huir. Fugre, (io) fugi.


Por qu huyes? Cur fugis?
Huyo para que no me vean. Fugio ut non me videant.
LECCION QUINCUAGESIMA SEGUNDA. 127
Que, para que, aunque. Ut (con subj.)
Permite que venga. Sine ut veniat. Ter.
Procura estar bueno. Cura ut valeas. Ce.
Te advierto que huyas del peligro. Moneo te ut periculum fugias.
150. a) Ut con subjuntivo se traduce frecuentemente por un infinitivo
castellano, cuando expresa el objeto, intencion, deseo etc. de alguna cosa.
b) Ut con subjuntivo se traduce tambien en los mismos casos por que y un
modo personal.
Obs: se emplear el presente de subjuntivo despues de ut, si el primer
verbo est en presente futuro, y el imperfecto, si est en alguno de los tiem
pos pasados.
El subjuntivo expresa siempre la idea con dependencia de otro verbo por
medio de alguna conjuncion.
Antes que, antes de. Antequam.
La tempestad amenaza antes de esta- Tempestas minatur antequam surgat.
llar. Sen.
Ser sabio, juicioso. Sapre, (io) ivi, ii.

No, que no, no sea que, ) N-


para que no. )
No reprendas los errores de los otros. Ne reprehendas errores aliorum.
No se atrevan los impos aplacar Donis impii ne placare audeant Deos.
los dioses con regalos. Ce.
151 . En vez del imperativo puede usarse tambien del subjuntivo con ne.
Contento con tus bienes, no desees los Tuis bonis contentus, ne concupiscas
agenos. aliena.

Desear. Cupre, (io) ivi.


Nada deseas? Nihilne cupis?
Deseo que me ames. Cupio ut me ames. Ce.
Qu deseas? Quid cupis?
Deseo que obedezcas tus padres. Cupio ut parentibus tuis pareas.

Hacer. Agre, egi.


Que hace Davo? Quid Davus agit?
Hace esto para vivir bien. Hoc agit ut bene vivat.
No viene? Nonne venit?
Vendr para ver su padre. Veniet ut patrem videat.
Callar. Tacere, ui.
Secretamente. Secreto.

Confiar. Confidre, di.


Hacer un beneficio, (a) Dare beneficium.
El secreto. Arcanum, i.
Me confias el secreto? Num arcanum mihi confidis?
No puedo decirtelo. Dicre tibi non possum.

(a) Hacer beneficios, se expresa en latin de estos varios modos, usados por
Ciceron: Afficre aliquem beneficiis; prosequi eum beneficiis; deferre ei bene
ficia; d&re beneficia,
13
128 LECCION QUINCUAGESIMA SEGUNDA.
Suceder, acontecer. Accidre, accidi.
Qu te ha sucedido? Quid tibi accidit?
Me ha sucedido una desgracia Mihi malum accidit.
Levantarse de la cama. Surgre e lecto.
La ndole. Ingenium, ii.
Cada uno. Quisque, qutequejj?^6;
El Magistrado. Magistratus, us.
Antiguo. Vetus, ris.
El juicio. Judicium, ii.
La mente, entendimiento. Mens, tis.

Atentamente, con atencion. Atiente.


Perfeccionar, adornar. Exclre, ui.
Consultar, pedir consejo. Considere, ui.
Pedir, rogar. Orare, avi,
Nutrir, alimentar. Nutrire, ivi.
Reprender. Reprehendre, di.
El error. Error, eoris.
Enmendar. Emendare, avi.

Con benevolencia. Benvole.


Antes bien. Potius.
La conciencia. Conscientia, te.
Casto, puro. Castus, a, um.
No debo conocer mi ndole? Nonne ingenium meum nosceredebeo?
Cada uno conozca su ndole. Quisque suum noscat ingenium.
Conservar, guardar. Servare, avi.

Quiz. Forsan.
Con razon. Jure, (ablat. de jus)
Aconsejar. Suadere, suasi.
Qu me aconsejas? Quid mihi suades?
Te aconsejo que socorras los des Tibi suadeo ut miseris sucurras.
graciados.
Que te pide Davo? Quid orat te Davus?
Me pide que le oiga con benevolencia. Orat me ut eum benevole audiam.
Interrumpir. Interpellare, avi.
Reirse. Irridere, irrisi.
Sosegarse, calmarse. De'ervescre, ui.

TEMAS.
134.
Porqu huye aquel hombre? Huye para que no le vean. De quin huyes?
Huyo del perro para que no me muerda. Dirs que el criado venga? Dir
que venga maana. Di que no (ne) venga. Quin ensea los nios? Davo
ensea los nios para que aprendan ser sabios. Qu hace el hombre? Ha
ce esto para conservarse. Qu haces? Hago esto para dormir bien. Comen
los hombres para vivir? No comen para vivir, pero viven para comer. Ven
LECCION QUINCUAGESIMA TERCERA. 129
dr hoy Davo? Vendr para escribir una carta con su mano. Cierro la puer
ta? >io cierres la puerta. Qu ileseas? Deseo que ames tus padres. Qu
desea el maestro? Desea que obedezcas siempre tus padres. Creeremos todo
lo que oigamos? No creamos todo lo que oigamos, ni digamos todo lo que crea
mos. Quin debe callar? El que hizo el beneficio, calle; cuntelo el que lo
recibi.
135.
Qu secreto te confi el amigo? No puedo decirte lo que me confi secreta
mente. Qu deseas? Deseo que me confies el secreto. Qu te ha sucedido?
Me ha sucedido una desgracia (malum). No voy tu casa? Ven antes que
me levante de la cama. No piensas escribir? Pienso escribir antes que venga
mi padre. Quin debe conocer su ndole? Cada uno conozca su ndole. Vi
vimos para comer? Comemos para vivir. No amamos todos la patria? Si:
amemos la patria, obedezcamos los magistrados, consultemos los buenos, ali
mentemos los pobres. No aprendemos las lenguas antiguas? Aprendemos
laslenguas antiguas para ejercitar el juicio y adornar el entendimiento.

136.
Qu nos ruegas? Os ruego que oigais pon atencion mis palabras. Qu
deseas? Deseo que las nias aprendan leer. No esperas que tu padre venga?
Espero que mi padre venga hoy. Reprendo los errores de los otros? No re
prendas los errores delos otros, enmienda antes (potius) los tuyos. No debe ca
da uno conservar pura (casta) la conciencia? Cada uno conserve pura su con
ciencia. Qu me pides? Te pido que me oigas con benevolencia; no me inter
rumpas. Qu me aconsejas? Te aconsejo que socorras los desgraciados.
Qu me aconseja el maestro? Te aconseja que no (nc) te rias de los desgracia
dos; quiz no siempre sers feliz. No manda Dios al mar que se calme? Dios
manda al mar que se calmey el mar se calma. Qu quiere el maestro? El maes
tro quiere con razon, que los discpulos oigan atentamente.

LECCION QUINCUAGSIMA TERCERA.


Lectio quinquagesima tertia.

DEL IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO.


152. El imperfecto de subjuntivo se forma aadiendo la radical de cada con
jugacion las terminaciones siguientes.
1.a coni. arem, ares, rt, rms, retis, rent.
2.a - rem, eres, ert, remus, eretis, rent.
3.a rem, eres, rt, erems, rets, rent.
4.a rem. rs, rt, rems, retis, rent.
Amar. Amare, avi.
Amara, amara, amase etc. Am-5rem, am-Sres, am-ret.
Amramos, amariamos, amasemos et. Am-armus, am-artis, am-arent.
130 LECCION QUINCUAGESIMA TERCERA.
Avisar. Monere, ut.
Avisara, avisarla y avisase, etc. Mon-erem, mon-eres, mon-eret.
Avisramos, avisariamos, avisasemos. Mon-ermus mon-eretis, mon-erent.
Leer. Legre, i.
Leyera, leera, leyese etc. Leg-rem, leg-res. leg-ret.
Leyramos, leeramos, leyesemos etc. Leg-eremus, leg-eretis, leg-rent.
Oir. Audire, ivi.
Oyera, oira, oyese etc. Aud-rem, aud-res, aud-iret.
Oyeramos, oiramos, oyesemos etc. Aud-iremus, aud-iretis, aud-irent.

Cerca de, junto . Prope. (acusat.)


Dios est cerca de t, est contigo. Prope est ate Deus, tecum est. Sen.
Pero poned el baston cerca de m. Sed bacillum prope me ponitote. Ce.
El fuego. Ignis, is (m.)
El frio. Frigus. dris.
La hoja. Folium, ii.

Acercarse. Accedere, accessi.


Caer. Cadre, cecidi.
No te acercas al fuego? Nonne ad ignem accedis?
Cerca del fuego. Prope ignem.
Dnde viviras mejor? Ubi melius viveres?
Vivira mejor cerca de la ciudad.' Prope urbem melius viverem.
Acercarse. Apropinqure, avi.

Si (condicional.) Si.
Te acercas al fuego? Num ad ignem accedis?
Me acercara si tuviese fro. Appropinquarem si esset miiii frigus.
Frecuentemente . Crbro.
Presto, de prisa. Celeriter.
Poco poco, despacio. Sensim.
Escribes tan frecuentemente como yo? Scrbisne tam crebro quam ego?
Escribo menos frecuentemente que t. Minus crebro quam tu scribo.
Imprimir, grabar. Imprimere, impresis.

Tantos, tantasque. Totut.


Tan, tantoque. Adeout.
Ha escrito tanto que est cansado. Adeo scripsit ut fessus est.
Nadie es tan feroz que no pueda apla Nemoadeo ferus est, ut mitescre non
carse. possit. Hor.
Reirse. Ridere, risi.
La costumbre. Mos, oris.
La vejez. Senectus, tis (f.)
Negar. Negre, avi.

Procurar. Curare, avi.


Es menester que cada uno trabaje. Necesse est ut quisque laboret.
Qu has procurado? Quid curavisti?
Antes de la vejez he procurado vivir Ante seneetutem curavi ut bene vive
bien. rem. Sen.
LECCION QUINCUAGESIMA TERCERA. 131
Vencido. Vichis, a, um.
El hecho, accion. Factum, i.
Perdonar. Parcre, peperci.

Pero, mas. At.


Pero ved el atrevimiento de este hom At videte hominis audaciam. Ce.
bre.
Beber. Bibere, i.
Percibir, recojer. Percipre, percepi.
El rden. Ordo, nis.

TEMAS.
137.
Dnde pasara mejor el tiempo? Lo pasara mejor en el campo. Dnde
pasas ahora el tiempo? Hoy paso el tiempo en la casa de campo, pero mejor
lo pasara junto tfjuxta) mi madre. Qu compraras si tuvieras dinero? Com
prara un libro. Quin se acerca? El hombre se acerca. No te acercas al
fuego? Me acercara, si tuviera fro. Quin se sienta junto al fuego? El
hombre. Qu ha caido? Han caido las hojas del rbol. Deseas que tu padre
venga? Deseara que viniera prontamente. No vendras frecuentemente, si
permanecieras cerca de la ciudad? Si permaneciera cerca de la ciudad, vendra
todos los dias (abl.) No conducirais vosotros las ovejas? Nosotros conducira
mos las ovejas. Has venido para verme? He venido para verte. No comais?
Comiamos para conservar la vida. No hemos leido este libro? -r-Ojal que to
dos leyeseis este libro imprimieseis sus preceptos en vuestras almas.

138.
No entenderas lo que yo te dijera? S (116). Escribe tu hermano de pri
sa? Escribe y lee de prisa. No aprendes despacio la leccion? La aprendo de
prisa. No aprendes las lecciones tan de prisa como yo? Las aprendo mas des
pacio que t. Has leido los libros que has comprado? Los hubiera leido si hu
biese aprendido latin. Has comprado las plumas? He comprado tantas que no
puedo comprar mas. Quieres escribir la carta? He escrito tanto (adeo) que
estoy cansado. Cundo me dars el libro? Ahora te lo daria si (lo) tuviese.
Quin conducira las ovejas? Los pastores conduciran las ovejas. No co-
mias? Comia para conservar la vida. Habias venido para cerrar las puertas
de la ciudad? Habia venido para cerrar las puertas de la ciudad. Quin se
reiria de nuestras costumbres? Si Ciceron viviera, se reiria mucho de nuestras
costumbres.

139.
Que' has procurado antes de la vejez? Antes de la vejez he procurado (ut)
vivir bien. Has venido? He venido para ver la reina de Espaa. Nada pue
do p^dir? No quieras pedir lo que (tu) mismo negarias; no quieras negar lo que
(tu) mismo pedirias. No es menester que todos los hombres trabajen? Es me
132 LECCION QUINCUAGESIMA CUARTA.
nester que cada uno trabaje. Qu habia mandado el capitan? Habia mandado
sus soldados que perdonasen los vencidos. Qu deseabas? Deseaba que pro
bases mi accion. No comeis? Comemos, para vivir, esto es, para conservar la
vida: pero (ai) vosotros vivis, para (w) comer y beber. No nos darias este li
bro? No os daria este libro, sino supiera cuanto fruto recogerian de l (exeo)
los nios. No conocen todos la belleza del mundo? Ojal que todos conocie
ran la belleza y el rden del mundo.

LECCION QUINCUAGSIMA CUARTA.


Lectio quincuagesima guara.

SUBJUNTIVO. 2.a SERIE.


153. Los tiempos dela 2.a srie de subjuntivo se forman de la radical del per
fecto de indicativo (122 b), y como este, tienen una sola terminacion para todas
las conjugaciones. Esta terminacion se encuentra tambiea en los mismos tiem
pos del verbo sustantivo esse.
Perfecto.Haya amado, avisado, etc.
am-v- \
mon-u- 1 grmi, gris, rit, rlmus, ritis, rint.
aud-iv- /
Pluscuamperfecto.Hubiera, habra y hubiese amado, etc.
ara-av- >
mon-u- I issem, isss, isst, issems, issets, issent.
leg-. I
aud-iv- ,

Cuando. Quum (indicat. y subj.)


Aunque. EUamsi. (subj.)
Difcil es callar cuando se sufre. Difficile est tacere quum doleas. Ce.
Cuando estamos buenos damos rectos Quum valemus recta consilia aegro-
consejos los enfermos. tis damus. Ter.
Todas las cosas breves deben ser to Omnia brevia tolerabilia esse debent,
lerables, aunque sean muy grandes. etiamsi maxima sint. Ce.

Lejos. Longe.
Has pasado cerca de la ciudad? Transivistine prope urbem?
He pasado lejos de la ciudad. Longe ab urbe transivi.
Bastante lejos de la ciudad. Satis longe ab oppido. Ce,
No lejos del rio Lusio. Non longe a Lusio flumine. Ce.

Dormirse, echarse dor


Somno se dare.
mir.
Despertar alguno. Excitare aliquem e somno .
Todos se durmieron. Omnes somno se dederunt. Ce,
Igualar. yEqure. avi.
Separar. Separare, avi.
Deliberar, discurrir. Deliberare, avi.
LECCION QUINCUAGESIMA CUARTA. 133
Antes de que. Priusquam.
Despues de que. Postquam.
Levantarse. Surg&re, surreoci.
Despues que hayas prometido. Postquam promiseris.
Pomponio se levant de la cama. Pomponius surrexit e lectulo. Ce.
Se levant de la silla, y se fu. De sella surrexit, atque abiit. Ce.
Hacer ruido. Crepitare, avi.
Desnudar. Nudre, avi.

Portarse, conducirse. Gerre se. (gessi.)


El se porta con mucho decoro. Ule valde se honeste gerit. Ce.
As nos portamos en la provincia. Sic in provincia nos gerimus. Ce.
Temprano, tiempo. In tempore. Ter.

Dar placer. Afficre voluptate.


No te he escrito? Nonne tibi scripsi?
Si me hubieras escrito, hubieses dado Si mihi scripsisses animum volupta
un placer mi alma. te affecisses.
El certamen, controversia. Certamen, nis.
Vencer, aventajar. Superare, avi.
Hubiera, habria y hubiese ido, etc. 'Ivissem, "ivisses, ivisset.

Por mas tiempo. Diutius.


Mudar. Mutare, avi.
Permutar, cambiar. Permutare, avi.
Mudar de color semblante. Mutare vultum.
Mudar de consejo. Mutare consilium.
Mudan de cielo no de pensamiento. Coelum non animum mutant. Hor.

Mudarse, ir vivir de un )
Migrare, avi.
lugar otro. ]
No solo los inquilinos, sino tambien Non solum inquilini, sed mures etiam
los ratones se mudaron. migraverunt. Ce.
Todas las cosas se mudan. Migrant omnia. Lucr.
Evitar. Vitare, avi.
No has evitado los odios? Nonne odia vitavisti?
Si hubiera sujetado mis deseos, habra Si libidines domuissem, odia vitavis-
evitado los odios. sem.
La parte. Pars, tis.
El odio. Odium, ii.

TEMAS.
140.
No me has enviado los libros? Cuando (los) haya leido, te los enviar.
Enviamelos, aunque no (los) hayas leido. Dnde estmi libro? Sobre la me
sa. Est sobre la silla? No (111 &).Has pasado cerca de mi casa? He pasa
134 LECCION QUINCUAGESIMA CUARTA.
do lejos de tu casa. Quin pas cerca de t? Un hombre que no conozco. No
ha estudiadO((fed operam) mucho este nio? Ha estudiado bastante. Has di
cho (tu) hermano que (ut) bajase? No. Por qu no (se) lo has dicho?Aun
que (se) lo hubiera dicho no habria bajado. Quin se ha dormido? El criado
se ha dormido. Despiertas tu padre? No le despierto. No igualar la muer
te todos los hombres? La muerte igualar los que haya separado el dinero.
No debo deliberar antes de prometer algo? Antes de prometer algo delibera:
y despues que hayas prometido, cumple (facito).

141.
A qu hora te vistes? Me visto las siete. A qu hora te desnudas? Me
desnudo luego que (ut) ceno. A qu hora te levantas? Me levanto cuando me
despierto. Por qu te levantas tan temprano? Mis hermanos hicieron tanto
ruido que me despertaron. Cmo se conduce el nio? Se conduce bien. C
mo se condujo mi hermano contigo? Se condujo bien, porque se conduce bien
con todos. Cunto hace que despertaste? Haceunahora quedespert. Cun
to hace que te has levantado? Hace una hora que me he levantado. No te he
escrito una carta? Si me hubieras escrito una carta mas larga, habrias dado
mayor placer mi alma. Quin hubiera superado Davo en el certamen? Na
die le hubiera superado en el certnun. No lo (id) hubieran hecho si hubiesen
vivido mas tiempo (diiitius)! Si hubiesen vivido mas tiempo, lo hubieran hecho.

142.
Qu hubieras comprado, si hubieses tenido dinero? Hubiera comprado una
casa. No hubieras ido al campo con mi hermano?Hubiera ido, si hubiese po
dido. No esperabas recibir hoy mi carta? Esperaba recibirla, y la hubiese
recibido, si tu la hubieras escrito. Quieres cambiar mi libro por el tuyo? S.
(116) No hubieras cambiado tu caballo por el mio? No lo hubiera cambiado.
Has mudado de semblante? He mudado de semblante. Qu es propio del sa
bio? Es propio del sabio mudar de consejo. Aun no te has mudado? Ya me
hubiera mudado, si hubiese encontrado casa. Te mezclas en mis asuntos? No
intervengo en tus asuntos, sino en los mios. Que nos referirs? Os referir
lo que (quid) haya oido.Cmo hubiera evitado los odios de muchos (hombres)?
Si hubieras sujetado (tus) deseos, hubieses evitado los odios de muchos. Qu
os referir? Nos referirs. lo que hayas visto. No me hubieras dado dinero?
A no ser que tu me hubieras pedido que (ut) te hubiese dado todo el dinero, ha
bria dado otros parte de l (ejus).
135
LECCION QUINCUAGSIMA QUINTA.
Lectio quinquagesima quinta.

Yacer, estar echado. Jacere, ui.


Yaca Davo en la cama? Num Davus in lecto jacebat?
Davo yaca en la cama. Davus jacebat in lecto. Ce.
Estar echado en tierra. Jacere humi. Ce.
La posesion, heredad. Fundus, i.
El derecho, justicia. Jus, juris.
La justicia humana. Jus humanum. Liv.

Hace tanto tiempo que. . . Tandiu est quum...


Conocer, reconocer. Agnoscre, agnovi.
Moneda, pieza de moneda de plata. Nummus argenti. Plaut. (a)
Se compra. Emitur.
Fu vendido. Venditus est.
Jos. Josephus, i.

Alguna vez. Nonnumquam.


Dudar. Dubitsire, avi.
Dudas lo que te digo. Num dubitas quod tibi dico?
No lo dudo. Id non dubito.
Nadie dudaria de la razon divina. Nemode divina rationedubitaret. Ce.
Castigar alguno. Afftcere aliguempcena.(b)
No castiga el maestro al nio? Nonnepuerum magisterpoena aflicit?
El maestro castiga al nio. Magister puerum poena afficit.

Detenerse. " Morari.


Me detuve. Moratus fui.
Te detuviste. Moratus fuisti.
Se detuvo. Moratus fuit.
Cunto tiempo te detuviste en Madrid? Quandiu Matrito moratus fuisti?
Treinta dias. Triginta dierum.
Se burla de m. Jocatur de me.
Hablar mal, maldecir. Maledicre, maledixi (c)

Estar bueno, pasarlo bien. Valere, ui.


Ests bueno? Valesne?
Lo paso muy bien. Valeo rectius.
Cmo ests? Ut vales?

(a) Esta moneda 6 pieza de plata vala un dracma, 6 sea cuarenta marave
dises de nuestra moneda.
(b) Variaciones latinas. Repeliere 6 expetre pomas ab aliquo, Ce.Cons-
tringre afficre aliquem sitppltcio. Ce. Persegui posmas ab aliguo. Ce.
(c) Compuesto de dicire (decirj y male (mal).
14
136 LECCION QUINCUAGESIMA QUINTA.
Lo paso bien. Recte valeo.
Lo paso mejor. Melius mihi est.
Siestas bueno me alegro, yo tambien Si vales gaudeo,egoquoque valeo. Ce.
estoy bueno.
La bolsa. Crumena, ae.
Alegrarse. Gadere.
Estar enfermo. .Egrotare, avi.

Buenos das, Dios te) . 0 ,


j ' t Salve,
guarde. >
Buenos (lias, hermano. Salve, frater.
Buenos dias, hermano. Et tu, frater.
Buenos dias, amigo mio. Salve, mi amice.
Hijo mio, buenos dias. Mi fili, salve.
154. El vocativo es igual al nominativo, pero en los nombres en us de la
2.a declinacion acaba en .En los nombres propios en ius, con filius y genius
la se contrae con la i que precede. Deics, agnus y chorus tienen el vocat. se
mejante al nominativo.
Has venido bueno? Venistine salvum?
He venido bueno. Salvum veni.
Est bien, lo celebro. Bene est.
Si ests bueno, lo celebro. Si vales, bene est.

Cuidar, procurar. Dare operam.


Adios, psalo bien. Vale.
Adios, Davo. Et tu, Dave.
Proc ra estar bueno. Da operam ut valeas.
Mira por tu salud con diligencia. Valetudinem tuam cura diligenter.
Mirar por la salud. Valetudinem curare.

Saludar alguno. Salutem alicuidicre. (a)


Saludar, dar los buenos
Salutare, avi.
dias.
Quin te salud? Quis te salutavit?
Davo me salud. Davus me salutavit.
No saludaste Davo? Nonne Davo salutem dixisti?
Salud Davo de tu parte. Davo salutem dixi tuo nomine.

Con diligencia, con cuidado. Diligenter.


Cuatro dias. Quatriduum, ii.
Mucho, muchsimo. Plurimus, a, um.
Saludar alguno muy afectuosamen Plurimam salutem alicui dicere. Ce.
te, darle muchas espresiones.

(a) Saludar afectuosamente, benigne salutare. Liv.Saludar, salutem af-


ferre. Cjes. Impertire salutem alicui. Ce. Impertire aliquem salute. Ter.
Los latinos acostumbraban tutearse en su trato de palabra y por escrito. Sa
ludbanse inclinando la cabeza y no descubrindose, y diciendo Salve al llegar 6
al encontrarse y Tale al despedirse.
LECCION QUINCUAGESIMA QUINTA. 137
TEMAS.
143.
No te hubiera dado Davo una posesion? Si hubiera vivido mucho tiempo
(diutius) me hubiese dado una posesion. No hubiera yo evitado el peligro, si
hubiese esperado. Si hubieras esperado al quinto dia, habras evitado el peli
gro.Hubieras conocido tu hermano?Nunca le hubiera conocido. Note co
noci? Al momento me conoci. Cunto hace que no le ves? Hace un ao.
No has conocido este hombre? Hace tanto tiempo que no le veo, que (u)
no (le) hubiera conocido. Ha salido ya este jven? Aun no ha salido.
Ha salido tu hermano? Ya hubiera salido, pero est enfermo. Por qu
ests echado en tierra (humi)1 Por ue no encontr un asiento. Quin yace
aqu? Mi hermana yace aqu. Se compra la virtud con dinero? La virtud no
se compra con dinero. No se compra la justicia humana con oro? La justicia
humana se compra alguna vez con oro. En cunto fu vendido Jos? En veinte
monedas de plata fu vendido.

144.
Dudas lo que te digo? No lo (id) dudo. Dudas lo que ha dicho este hom
bre? Dudo porque muchas veces no dice la verdad. Has comprado el caballo?
Si (116). En cunto lo has comprado? Lo he comprado en dos mil mone
das de plata. En cunto has comprado esta mesa? En veinte monedas de pla
ta. Porqu el maestro castig al nio? Le castig, porque rompi el libro.
Qu has hecho hoy? Me levant las siete, me vest (109, b) estudi una ho
ra y fui la escuela (ludan) Dnde vives ahora? Ahora vivo en Cdiz.
Te detuviste en Madrid mucho tiempo? Me detuve veinte dias. Cunto tiem
po te detuviste en Barcelona? Un mes. Quieres hablar mi hermano? De
seo hablarle, pero se burla de m (de me) Por qu se burla de t? (de te)
Se burla de m porque hablo mal. Has hablado mal de m? No he habla
do mal de t.

145.
Cmo ests? Estoy bueno. Ests bueno? El cuerpo est bueno, pero la
bolsa est enferma. Ests bueno?S. (116) Si ests bueno me alegro, yo
tambien estoy bueno. Cmo lo pasas. Lo paso mejor. Has venido bueno?
He venido bueno. Si has venido bueno, lo celebro. Cunto hace que no ves
tu amigo? Hace cuatro dias. Est bueno? Est muy bueno. Buenos dias,
hermano mio! Dios te guarde, hermano. O padre, padremio, buenos dias.
Buenos dias, hijo mio, buenos dias. Buenos dias, amigo mio: lo pasas bien?
lo has pasado bien? Lo paso y lo he pasado muy bien (rectius) Adios!
Adios. Procura estar bueno, nada puedes hacer para m mas agradable (gra-
tius) que esto. Adios! Adios (et tu) hermano. Procura, si me amas estar
bueno. .Adios, mi excelente hermano. Mira por tu salud con cuidado. Sa
cuda Davo en mi nombre. Quin me saluda? Davo te saluda. Quin me sa
luda? (salutem dicit) Davo te saluda muy afectuosamente.
138
LECCION QUINCUAGSIMA SESTA.
Leciio quincuagesima sexta.

VI. Verbos pasivos.


155. a) El infinitivo de los verbos pasivos se forma en cada una de las cratro
conjugaciones, cambiando la terminacion del activo (55) en las siguientes:
l."conj. 2.a 3.a 4.a
Act. am-re, mon-ere, leg-re, aud-re.
Pas. rl eri i, ir.
b) Los tiempos pasivos de la primera srie son simples y se forman de los
activos variando las desinencias personales (147) en las siguientes:
Activa. Pasiva.
Sinff. l.apers. o, m, en r.
2.a s, rs 6 re.
3.a t, tr.
Plur. 1.a pers. mus, mur.
2.a ts, mmi.
3.a nt, ntr.
c) La 1.a persona singular y plural aade r la o vocal se pone r en lugar
de m.
d) La 2.a persona singular se forma mudando la s dela activa en rls y tiene
una segunda forma en re.
e) El plural dela 2.a persona se forma mudando en la activa el tis en mini.
f) La 3.a persona singular y plural se forma aadiendo ur la final de
la activa.
Tiempos de la 1.a serie.Presente de Indicativo.
Amar, Ser amado. Amare, Am-ari.
Soy amado, erts amado, es amado. Am-r, am-rs () am-tr (a)
Somosamados. soisamados, sonamados. Am-am r, ammln, am-antr.
Avisar, Ser avisado. Monere, Mon-eri.
Soy, eres, es avisado. Mon-eor, mon-eris, (), mon-etr.
Somos, sois, son avisados. Mon-emur, mo':-emn, mon-entr.
Leer, Serleido. Legre, Leg-T.
Soy, eres, es leido. Leg-or, leg-rs (e), leg-itr,
Somos, sois, son leidos. Leg-imr, leg-imm, leg-untr.
Oir, Ser oido. Audlre, Ad-iri.
Soy, eres, es oido. Aud-ior, aud-irs (), aud-itr.
Somos, sois, son oidos. Aud-mfir, aud-imim, aud-iuntr.

Castigar. Punire, ivi.


Espantar, amedrentar. Terrere, ui.
Dividir. Dividre, si
Censurar. Viti perre, avi.
Yo amo mi madre. Ego meam matrem diligo.
Por quin es amada mi madre? A quo mea mater diligitur?
Tu madre es amada por m. Tua mater a me diligitur. Co.
156. a) El verbo pasivo lleva en latin a 6 ab si el nombre de la persona 6
cosa es animada, y equivale en castellano de 6 por.

(a) La colocada despues de una segunda persona de singular, indica que


esta tiene dos formas, am-ris 6 am-re etc.
LECCION QUINCUAGESIMA SESTA. 139
b) Cuandoel nombreesde cosa inanimada sepone en ablativo sin proposicion.
Obs. Los verbos transitivos nicamente forman la voz pasiva. Los intran
sitivos 6 neutros solo se enuncian en pasiva en las terceras personas.
Losdolores son mitigados por la vejez. Dolores vetustate mitigantur. Ce.

Impeler, incitar. Impeliere, impli.


Africa. Africa, se.
El ciervo. Cervus, i.
El jabal. Aper, apri.
El oso. Ursus, i.
No soy incitado por otros? Nonne ab aliis impellor?
Tu deseo te incita. Tua te impellit libido.
El otoo. Autumnus, i.

Cada ao, todos los aos. Quotannis.


Al rededor. Circum (acusat).
No se mueve la tierra? Nonne terra movetur?
La tierra se mueve al rededor del sol. Ten a circum solem movetur.
Administrar, gobernar. Administrare, avi.
Mover. Mov<'re, ui.
Aumentar. Augere, xi.
La Providencia. Providentia, aB.
La pasion, deseo. Ciipiditas, tis.
Mitigar, aliviar. Lenre, ivi.

Despues. Inde.
Temer. Timere, ui.
Cubrir lo sembrado. Occre, avi.
Provenir, nacer, salir. Provenre i.
No somos temidos? Nonne timemur?
Sois temidos por los enemigos de la
patria. Ab hostibus patriae timemini.
El olvido. Oblivio, ionis.
El tesoro. Thesaurus, i.
El planeta. Planeta, je.

. Aut.
Facilmente. Facile.
A la tarde. Sub vesperum.. Ce.
Engaar. Decipere, decpi.
Sembrar. Serre, sevi.
Bienes frutos de la.< tierras. Fruges um (f. plural).
Setiembre. September, ris (m).
Octubre. Ootoher, ris (m)

TEMAS.
146.
No soy amdo? Eres amado. Por quin soy amado? Eres amado por tu
padre. No vence la razoa al hombre? SI hombre es vencido por la razon.
No se amedrenta el soldado valiente? El soldado valiente no se amedrenta.
140 LECCION QUINCUAGESIMA SESTA.
Los enemigos amedrentan los soldados.' Los soldados no son amedrentados
por los enemigos. Cmo se divide el ao? El ao se divide en primavera, ve
rano, otoo invierno. No somos alabados? Vosotros sois alabados, pero los
nios perezosos son castigados. Qu mitiga el tiempo? El dolor es mitigado
por el tiempo. Quin es alabado por (su) padre? El hijo bueno es alabado, el
malvado es censurado. Soy yo incitado por los otros? Tuno eres incitado por
los otros, sino tu deseo ta incita. Se encuentran ciervos en Africa? En Afri
ca no se encuentran ni jabales, ni osos, ni ciervos. No gobierna Dios el mun
do? El mundo es gobernado por la Providencia de Dios.

147.
Cmo se aumentan las riquezas? Las riquezas se aumentan con el trabajo.
No mueve el viento el rbol? El rbol es movido por el viento, los hombres son
movidos por las pasiones. No se mueve la tierra? La tierra se mueve cada ao
al rededor del sol. Quin es enseado por los nios? Nosotros somos enseados
por los nios, vosotros sois enseados por las nias. Nosoy amado (diligor) por
los amigos? Eres amado por los amigos, honrado (coleris) por los enemigos de
la patria. No es mitigado el dolor por el olvido? El dolor es mitigado por el
tiempo y el olvido. Se encuentran muchas veces tesoros en el mar? No siempre
se encuentran tesoros en el mar. No se ara el campo? El campo se ara y se cu
bre lo sembrado, para que despues salgan (proveniant) mejores los frutos de la
tierra. No se mudan los tiempos? Los tiempos se mudan y nosotros nos mu
damos con (in) ellos. Quin se engaa fcilmente? Se engaa facilmente, el
que facilmente cree.

148.
Cmo se mitigan los dolores? Los dolores se mitigan con el tiempo. Cun
do se siembran ciertos trigos? Ciertos trigos se siembran en el mes de Setiem
bre (aut) Octubre. Quines alabado por el preceptor? El discpulo es alaba
do por el preceptor porque es aplicado. Cundo se cierran las puertas de la ciu
dad? A la tarde se cierran las puertas de la ciudad. No se mueven los planetas?
Los planetas se mueven al rededor del sol. Sers t mas alabado que censu
rado? Yo ser mas alabado que censurado. No son guardadas (servantur)
las leyes por los malvados? Las leyes nunca son guardadas por los malva
dos. No se espantan las aves? Las aves se espantan con el ruido (sonitus).
No es estimada por los padres la piedad del hijo? La piedad del hijo es esti
mada en mucho por los padres.
141
LECCION QUINCUAGESIMA SPTIMA.
Lectio quinquagesima sptima.

IMPERFECTO PASIVO.
Era, eras, era (l) amado. Am-bar, am-brs () am-btr.
Eramos, rais, eran amados. Am-bmr, am-bmm, am-bantr.
Era, eras, era (l) avisado. Mon-ebr, mon-ebris () mon-ebtr.
Eramos, rais, eran avisados. Mon-ebmr, mon-ebmn, mon-eban-
tr.
Era, eras, era (l) leido. Leg-ebr,leg-ebrs () leg-ebtr.
Eramos, rais, eran leidos. Leg-ebmr, leg-ebmin, leg-ebantr.
Era, eras, era (l) oido. Aud-iebr, aud-iebrs () aud-iebtr.
ramos, rais, eran oidos. Aud-iebmr, aud-iebmmi, aud-
iebantur.
FUTURO.
Ser, sers, ser amado. Am-bor, am-abers () am-bitr.
Sermos, seris, sern amadas. Am-bimr, am-bmn, am-abuntr.
Ser, sers, ser avisado. Mon-ebor, mon-ebers () mon-ebitr.
Sermos, seris, sern avisados. Mon-ebimr, mon-ebimn, mon-ebun-
tur.
Ser, sers, ser leido. Leg-r, leg-eris () leg-etr.
Sermos, seris, sern leidos. Leg-mr, leg-emm, leg-entr.
Ser, sers, seroido. Aud-ir, aud-ieris() aud-ietur.
Sermos, seris, sern oidos. Aud-iemr, aud-iemin, aud-ientr.

Ser vendido. Venire, (eo, is) ii ivi. (a)


Todas las cosas se venden. Veneunt omnia. Sall.
Ser vendido por el enemigo. Ab hoste vemre. Quinctil.
La fiera. Fera, ib.
El hambre. Fames, is.
El golpe, azote. Verbera, rum (plur, n.)
El ruiseor. Luscinia, ac.

Afear, desfigurar. Foedre, avi.


Adornar, engalanar. Ornare, avi.
Adorar. Adorare, avi.
Cmodo. Commdus, a, um.
La deformidad. Deformitas, tis.
El numen, deidad. Numen, inis.
Noviembre, November, ris. (m)
Diciembre. December, ris. (m)
Conservar. Conservare, avi.

(a) Verare (eo); fieri (o) ser hecho; vapulare, ser azotado y exulre, es
tar desterrado, tienen la forma activa pero su significacion es pasiva.
142 LECCION QUINCUAGESIMA SEPTIMA.
En ninguna parte. Nusquam,.
Alegremente, conplacer. Jucunde.
En ninguna parte del mundo. Nusquam gentium.
En ningunapartedelmundoencuentro Pratrem nusquam invenio gentium.
& (mi) hermano. Ter.
Quiero mas ser censurado que alabado. ' Malo vituperari quam laudari.
Gozar una vida dichosa. Jucunde vivre Ce.

Sino, no ser que. Nisi. (indicat. subj.)


Mirar, ver. Conspicre. (io), exi.
El estandarte. Signum, i.
El pueblo. Populus, i.
Latino. Latinus, a,, um.
La causa, motivo. Causa, as.
Adverso. Adversus, a, um.

Escusar, disculpar. Excusare, avi.


Probar, experimentar. Probare, avi.
Violar. Violare, avi.
Quemar. Cremare, avi.
Muerto. Mortuus, a, um.

Las mas veces. Plerumque.


En tiempo delos romanos las mas ve Apud Romanos mortui plerumque cre-
ces se quemaban los muertos. mabantur.
No te conmovers con mis ruegos? Nonne precibus meis commoveberis?
Me conmover con tus ruegos. Precibus tuis commovebor.
Necio. Stultus, a um.
El prado, pradera. Pratum, i.
Las splicas, ruegos. Preces, um fplur. f.)
Rechazar. Rejicre (io) rejeci.

Atacar, acometer. Impugnare, avi.


Expugnar, tomar. Expugnare, avi.
Por quin sers acometido? A quo impugnbris?
Ser acometido por mis adversarios. Ab adversariis impugnabor.
No ser tomadala ciudad por los ene Nonne ab hostibus oppidum expugna-
migos? bitur?
La ciudad ser tomada en breve tiempo Oppidumbrevi temporeab hostibusex- '
por los enemigos. pugnabitur.
El adversario. Adversarius, ii.
El camino, senda. Via, ae.
Conmover. Commovere, ui.
TEMAS.
149.
Todo campo produce (fert) frutos? No todo campo que se siembra, produ
ce frutos. Cmo se doman las fieras? Las fieras se doman con el hambre y
los golpes. En cunto se vendi en Roma un ruiseor blanco? Un ruiseor
blanco se vendi en Roma en seis sestercios. Cundo se concluye el trabajo del
LECCION QUINCUAGESIMA SEPTIMA. 143
labrador?El trabajo del labrador se concluye en el mes de Noviembre 6 Diciem
bre. No aman los padres sus hijos? Los hijos son amados por (sus) padres.
Es afeada el alma (animus) por la deformidad del cuerpo? El alma no es afea
da por la deformidad del cuerpo, pero el cuerpo se adorna cen la belleza del al
ma. Hay un Dios cuya deidad adoramos? Hay un Dios cuya deidad adora
mos, quien obedecemos, y por quien somos conservados. Quieres ser alaba
do por los malos? Quiero mas (malo) ser censurado por los malos que ser ala
bado. Dnde se vive mas cmodo? En ninguna parte se vive mas cmodo
que en casa. No puede vivirse siempre alegremente? No puede vivirse alegre
mente, no ser que se viva (vivatur) con virtud.

150.
No era yo esperado? Eras esperado durante todo el dia. No se veian los
estandartes? Los estandartes de los enemigos se veian. Cundo se mudaba el
color de los ruiseores? El color de los ruiseores se mudaba en el otoo. No
cultivaban los campos los pueblos latinos? Los campos se cultivaban por los
pueblos latinos. Por quin era construida la casa? La casa era construida
por el esclavo. Te escusabas sin motivo? No me escusaba sin un gran moti
vo. Cundo se prueban los amigos? Los amigos se prueban en los casos (re-
bus) adversos. No eran las leyes violadas por los malvados? Las leyes siem
pre eran violadas por los malvados. Cundo (quo tempore) se quemaban los
muertos? En tiempo (apud) de los romanos las mas veces se quemaban los
muertos. Quin era acusado de traicion? Davo era acusado de traicion.

151.
No se desprecian los consejos necios? Los consejos ncios se desprecian
se rechazan. Ser amedrentado el soldado por el enemigo? El soldado va
liente no ser amedrentado por el enemigo. Por quin sern violadas las leyes?
Las leyes sern violadas por los malvados. No se mudarn los tiempos?
Los tiempos se mudarn y nosotros nos mudaremos con (in) ellos. Ser yo
alabado? T, discpulo, sers alabado, vosotros seris censurados. No se
adornarn los prados con flores? Los prados y los campos se adornarn con flo
res muy bellas. Te conmovers con mis ruegos? No me conmover con tus
ruegos. Cundo se acabar este dificilsimo trabajo? Maana se concluir.
Por quin sermos atacados?Sermos atacados por los adversarios. No ser
tomada la ciudad (oppiduml) Esta ciudad ser tomada en breve tiempo. No
soy amado por los amigos? Si en esta buena senda permaneces (permanseris)
sers amado por (tus) amigos y estimado en mucho por tus compatriotas (civibus).

15
144
LECCION QUINCUAGSIMA OCTAVA.
Leciio quinquagesima octava..

IMPERATIVO PASIVO.
157. a) El imperativo pasivo se forma aadiendo la radical de cada con
jugacion las termmaciones siguientes:
Sing. 2. pers. 3.a Plur. 2.a pers. 3.a
1.a conj. ar, tor, tor, mn, mnor, antor.
2.a er, tor, etr, mn, mnSr, entor.
3.a er, itr, itor, mn, iminr, untor.
4.a ir, itor, itor, imlm, imnor, iuntor.
b) l imperativo pasivo tiene dos formas como el activo (145) para las se
gundas personas de singular y plural.
c) La primera forma singular es el infinitivo activo y la 2.a aade r la for
ma activa en to. (145 b)
d) La segunda persona plural es igual la segunda persona plural del pre
sente de indicativo pasivo en mini, y tiene una segunda forma en minor, que se
usa poco.
e) La tercera persona singular y plural aade r la forma activa en to.
Estar desterrado. Exulare, avi.
Ser azotado. Vapulare, avi.
Est desterrado por el pretor. Exulat per prsetorem.
Porque eres un charlatan, sers azo Quia es vaniloquus, vapulabis.
tado. Plaut.
El ministro por quien eras azotado se Minister a quo vapulabas per regem
r desterrado por el rey. exulabit. Vives.
El trabajo, servicio. Opera, se.
El pretor, (magistrado romano). Prsetor, oris.

Muy, mucho, grande- (


Maxime.
mente.
Amonestar, advertir. Admonre, ui.
Reprimir. Compescre, i.
Ayudar, auxiliar. Adjuvre, jvi.
Distinguirse, aventajar. Excellre, ui.
Abandonar. Deserre, ui.
Posponer. Postponre, posui. (a)

Disculpar alguno. Liberare aliquem culpa.


Yo disculpo tus libreros. Ego librarios tuos culpa libro. Ce.
El que haya vuelto la obediencia, Qui ad obsequium.redierit culpa libe-
sea disculpado. rator.

(a) Compuesto de ponere (poner) ypost (despues, menos). La preposicion


post indica como en castellano, posterioridad 6 postergacion, como post-'habere,
posponer, tener en menos, etc.
LECCION QUINCUAGESIMA OCTAVA. 145
Suplicar, rogar. Precare, avi.
Solon. Solon, onis.
Establecer, decretar. Sancre, sanxi.
Morir, caer muerto. Occumbre, occbui.
Quemar. Urre, ussi.

SUBJUNTIVO PASIVO.Presente.
Sea, seas, sea (l) amado. Am-r, am-eris () am-etr.
Seamos, seais, sean amados. Am-mr, am-emni, am-entr.
Sea, seas, sea (l) avisado. Mon-er, mon-ers () mon-etr.
Seamos, seais, sean avisados. Mon-emr, mon-emni, mon-ean-
tr.
Sea, seas, sea (l) leido. Leg-r, Ieg-ars () leg-tr.
Seamos, seais, sean leidos. Leg-amr, leg-mm, leg-antr.
Sea, seas, sea (l) oido. Aud-iar, aud-iars (e) aud-iatr-
Seamos, seais, sean oidos. Aud-iamr, aud-iamm, aud-iantr.
Imperfecto.
Fuera, sera y fuese amado, etc. Am-rr, am-rers () am-rtr.
Furamos, seramos y fusemos ama Am-rmr, am-aremni, am-ren-
dos. tr.
Fuera, sera y fuese avisado. etc. Mon-err, mon-erers, (e) mon-re-
tr.
Furamos, seramos y fusemos avi Mon-eremr, mon-eremni, mone-
sados, etc. rentr.
Fuera, sera y fuese leido. Leg-rr, leg-erers, leg-eretr.
Furamos , seramos y fusemos leidos . Leg-eremr, leg-remni, leg-rentur
Fuera sera y fuese oido. Aud-rr, aud-ireris () aud-retr.
Furamos seramos y fusemos oidos. Aud-remr, aud-remn, aud-ren-
tr.

Pblicamente, Publice.
Sepultar, enterrar. , Sepelire.
Qu ley exista en Roma? Quse lex Romse erat?
En Roma exista esta ley: Nadie sea Romse haec lex erat: Nemo in urbe
sepultado en la ciudad. sepelitor.
Y no, ni. Neve.
Escrito. Scriptus, a, um.
Fabuloso, incierto. Fabulosus, a, um.
La narracion. Narratio, ionis.
El vicio. Pravitas, tis.
Inficionar, viciar. Inficre (io) feci.
Especioso, aparente. Speciosus, a, um. (a)

(a) Las terminaciones castellanas oso, osa, uoso, uosa, tienen sus corres
pondientes en latin en osus, uosus, las cuales se juntan la radical de los nom
bres para formar adjetivos: de fabula (fbula) fabulosus (fabuloso). Esta desi
nencia indica abundancia, plenitud y fuerza: aq-uosus (ac-uoso, lo que abunda
en agua) anim-osus (animoso, lleno de nimo).
146 LECCION QUINCUAGESIMA OCTAVA.
Entre. Inter.
Engaar. Decipre (io) decepi.
Pervertir, corromper. Corrumpre, i.
Contaminar. Contaminare, avi.
Contal', numerar. Numerare, avi.
La maldad, torpeza. Flagitium, ii.
No seais pervertidos por los malva Ab improbis ne corrumpmini, neve
dos, ni contaminados con sus mal flagitiis eorum contaminmini.
dades.

Cumplir con la obligacion. Officium prcvstare.


Meter en la crcel. In custodia tenere. (a)
Quin habia mandado que fuese me Quis imperaverat ut in custodia te-
tido en la crcel? neretur?
Atormentar. Crucire. avi.
Colmar. Cumulare, avi.
La inconstancia. Inconstantia, je.
La vicisitud, mudanza. Vicissitudo, nis.

Jams, alguna vez. Unquam.


Librar, libertar. Liberare, avi.
De cuntos males seramos libertados! Quam multis malis liberaremur!
Herir. Ferire.
Herir 6 ser herido? Feriam anne feriar?
Sers herido. Ferieris.
Al principio de la primavera. Primo tempore veris.
Temprano. Malure.
Sembrar la tierra de flores. Spargre humum floribus. Virg.
Sembrar. Spargre semina. Ce. (b)
No se siembran los finitos? Nonne sparguntur semina frugum?
Esparcir. Spargre, sparsi.
La semilla, simiente. Semen, nis.

TEMAS.
152.
Castigas al animal? El animal no es castigado por m, sino por aquel ni-.
o. Quin era castigado? El nio era castigado por el maestro. No est des
terrado Davo? Davo est desterrado por el rey. Quin ser desterrado por el
pretor? Un (quidam) hombre ser desterrado por el pretor. Por quin ser
azotado tu hijo? Mi hijo ser azotado por m. No ser amonestado muchas veces?
Muchas veces sers amonestado para que (w) aprendas reprimir (tus) iras.
No sermos amados por los hombres de bien (bonis)1 Seremos amados por to
dos los hombres de bien, si nos distinguimos por (nuestras) buenas costumbres.
Sers t ayudado con mi trabajo (oper&)! Yo ser ayudado con tu trabajo.

(a) Variaciones latinas: Dare aliquem in custodiam. Ce. In carcerem


includre aliquem. Ce,
(b) Variaciones latinas: Spargere semen. Ce. Terram frttgibus obse-
rere. Ce.
LECCION QUINCUAGESIMA OCTAVA. 147
Por quin ser enseado? Sers enseado por los preceptores. No sermos
abandonados por los amigos, si todo (omnia) lo posponemos (postposuerimus)
al dinero? Si todo lo posponeis al dinero, sereis abandonados por los amigos.

153.
Qu nos aconsejas? Os aconsejo, que rogueis Dios. Quin ser discul
pado? El que haya vuelto la obediencia, sea dsculpado. Qu ley haba es
tablecido Solon? Solon habia establecido esta ley: Los que hayan muerto en la
guerra, sean enterrados pblicamente. Qu ley exista (erat) en Roma? En
Roma exista una ley escrita con estas palabras: Nadie sea enterrado ni (neve)
quemado en la ciudad. Es fabulosa esta narracion? Esta .narracion es tan (adeo)
fabulosa, que por ninguno es creida. No me aparto de los malvados? Aprta
te de los malvados para que no (nc) te vicies con su (eorum) malignidad. Se
rs engaado con palabras aparentes? No soy tan (tam) imprudente que (w)
sea engaado con palabras aparentes. Qu me aconsejas? No (ne) seas per
vertido por los malvados, ni (neve) contaminado con sus maldades; est con
tento con tu suerte, para que (w) seas contado entre los sbios.

154.
Qu haba mandado el rey? El rey haba mandado que fueses metido en la
crcel. No sera yo alabado por todos? T, si siempre cumplieras con tu obli
gacion, seras alabado por todos. No hubieras corrido mi casa? Si no (nisi)
hubiese sido atormentado con los dolores de los pies, hubiera corrido tu casa.
Nunca seramos advertidos de la inconstancia de la fortuna? Si siempre fue-
ramos colmados de bienes (bonis), jams seramos advertidos de la inconstan
cia de la fortuna. Nunca pensamos sobre (de) las vicisitudes de la fortuna? De
cuntos males (quam multis) serais libertados, si con tiempo pensseis sobre las
vicisitudes de la fortuna! Herir 6 ser herido? Hiere. Qu es propio de la
amistad? Aconsejar (monere) y ser aconsejado es propio de la verdadera amis
tad. Por quin somos amados?Somos amados por nuestros hermanos. Cun
do se siembran los frutos? Al principio de la primavera se siembran los frutos.
148
LECCION QUINCUAGSIMA NOVENA.
Lectio quinquagesima nona.
TIEMPOS PASIVOS DE LA 2.a SERIE.
158. Los tiempos pasivos de la 2.a srie se forman del participio perfecto
en tus sus, que se declina como un adjetivo de tres terminaciones en singular
y plural, y del sustantivo esse, con cuyas personas se conjuga, sirvindole de
auxiliar como en castellano. Todos los verbos pasivos se forman del mismo
modo.
INDICATIVO.
Perf. Fui he sido amado, Amatus sum fui,
Fuiste 6 has sido amado, Amatus es fuisti,
Fu ha sido amado, Amatus est o fuit,
Fuimos 6 hemos sido amados, Amati sumus o fuimus,
Fuisteis 6 habeis sido amados, Amati estis d fuistis,
Fueron 6 han sido amados. Amati sunt fuerunt.
Pl. perf. Habia sido amado, etc. Amatus eram o fueram, etc.
Fut. ant. Habr sido amado, etc. Amatus ero fuero.
SUBJUNTIVO.
Perf. Haya sido amado. Amatus sim 6 fuerim, etc.
Pl. perf. Hubiera, habra, hubiese sido Amatus essem 6 fuissem, etc.
amado.
Infinitivo. Part. pasivo. Infinitivo. Part. pasivo.
Amar, amado. Amare, amatus, a, um.
Alabar, alabado. Laudare, laudatus, etc.
Censurar, censurado. Vituperare, vituperatus.
Crear, creado. Creare, creatus.
Superar, superado. Superare, superatus.
Preguntar, preguntado. Interrogare, interrogatus.
Salvar, salvado. Servare, servatus.
Dar, dado. Dre, datus.
Educar, educado. Educare, educatus.
Avisar, avisado. Monere, monitus. .
Ensear, enseado. Docere, doctus.
Destruir, destruido. Delere, deletus.
Sitiar, sitiado. Obsidre, obsessus.
Leer, leido. Legre, lectus. .of.
Establecer, establecido. Constiture, constitutus.
Hacer, hecho. Facere, factus.
Vencer, vencido. Vincre, victus.
Expulsar, expulsado. ExpeIlere, expulsis.
Engaar, engaado. Deeipere, deceptus.
Afligir, afligido. Affligre, afflictus.
Convencer, convencido. Convincre, convictus.
Oir, oido. Audre, auditus.
Castigar, castigado. Punire, punitus.
Instruir, instruido. Erudire, eruditus.

Viajar pie. Iter pedibus facere .


Ir pi. Pedibus ire.
No has viajado pi? Nonne iter pedibus fecisti?
He viajado pi. Iter pedibus feci.
LECCION QUINCUAGESIMA NOVENA. 149
Salir. Exre.
Salgo, sales, sale. Ex-eo. ex-is, ex-it.
La naturaleza. Natura, a).
La fuerza. Vis, vis, f., en plur. vres, ium.

Despues que, luego que. Postquam.


Se vive bien en Madrid? Rectene vivitur Matriti?
Se vive mal. Male vivitur.
Qu haces por la noche? Quid facis per noctem?
Despues que ceno, estudio. Postquam cceno, studeo.
Cenar. Ccenre, avi.

Poco despues. Paulo post.


Quiz. Forsitan.
No sale tu padre? Nonne exit pater tuus?
Luego que escribe, sale; pero poco Ubi scribit, exit; sed paulo post redit.
despues vuelve.
Concorde, de acuerdo. Concors, dis.
La selva, bosque. Sylva o silva, a).
La mujer. Mulier, is.

Temer. Meture, ui.


Temo que hayais sido engaados. Metuo ne decepti sitis.
Qu ha sido establecido por Dios? Quid Deo institutum est?
Ha sido establecido por Dios, que la A Deo institutum est, utvita hominis
\ida del hombre no se termine en es non hoc terrestri curriculo termi-
ta carrera terrestre. netur.
Falso. Falsus, a, un.
Terrestre. Terrestris, e.
La carrera, trascurso. Curriculum, i.
El negocio. Negotium, ii.
Terminar, concluir. Terminare, avi.
Condenar. Damnre, avi.

Llegar d oidos de alguno, i Ad aures ^cujus perven-


J " i ire.
Apenas lleg mis oidos el rumor de Vix ad meas aures istius suspicionis
esa sospecha. fama pervenit. Ce.
La oreja. Auris, is.
La boca. Ora, 8B.
La calamidad. Calamitas, tis.

Pero, mas. Autem. (se coloca despues de


una palabra.)
Dos, un par. Bini, ae, a (plur).
Uno, uno solo. Singla, se, a (plur).
Los cautivos fueron vendidos al pregon. Captivi sub hasta venierunt. (a)
(a) Entre los romanos se vendian los cautivos prisioneros y los bienes
sub hasta, cuya frase tenia su orgen en el hecho de que un asta lanza se colo
caba en el lugar designado para indicar la venta. Los prisioneros de guerra se
vendian sub corona, del mismo modo. La espresion Sub-hosta se ha conservado
en nuestra lengua, y aun se ha formado el verbo subastar (sub hasta venire).
150 LECCION QUINCUAGESIMA NOVENA.
Un par de orejas han sido dadas los Binae a Deo hominibus datae sunt au-
hombres por Dios. res.
Cautivo, prisionero. Captivus, a, m. (a)
El peligro. Periculum, i.
Sospechoso. Suspiciosus, a, um.

Evadir, huir. Evadre, evasi,


No huyes del (hombre) sospechoso? Nonne suspiciosi evadis?
Huyo del (hombre) sospechoso, pero Suspiciosi evado, sed ssepe decepti
muchas veces he sido engaado. sum.
Tiro. (ciudad) Tyrus, i. (fem.)
Scipion. Scipio, ionis.
Potente, poderoso. Potens, tis.
Numancia. Numantia, ae.

TEMAS.
155.
No te agrada viajar? Me agrada viajar. Se vive bien en Madrid? Se
vive mal. Deseas viajar por Espaa? Deseo viajar por Espaa. Te agrada
viajar pi? Me desagrada viajar pi. Quieres ir pi? No quiero ir
pi porque estoy cansado. He sido alabado por aquellos? No has sido alaba
do, antes bien censurado. Por qu (quid ita) he sido censurado? Porque no
estudias bien. Qu haces por la noche? Despues que como, trabajo. Cun
do estudias? Despues que escribo. Se duerme bien aqu? Se duerme mal.
Qu haces despues que (ubi) escribes? Despues que escribo salgo, pero poco
despues vuelvo. Por quin han sido establecidas todas las (omnia) cosas? To
das las cosas han sido hechas y establecidas por Dios. Por qu somos censu
rados? Somos censurados porque no somos estimados. Que venci al hombre?
El hombre fu vencido por la fuerza (vi) de la verdad. Por qu estos nios
fueron alabados? Fueron alabados porgue son aplicados (diligentes). Habr
sido castigado tu hermano? Quiz haya sido castigado, porque no sabia la lec
cion. No habrmos sido alabados por nuestros padres? Quiz hayamos sido
alabados por ellos.
156.
Por quin fu creado el mundo? El mundo fu creado por Dios. No fue
ron vencidos (superati) los'griegos por los romanos? Los griegos fueron ven
cidos en la guerra por los romanos; pero no tan fcilmente hubieran sido
vencidos, si hubiesen estado de acuerdo. De dnde han sido expulsados los
soldados? Los soldados han sido expulsados de los bosques. Por quin hubi
ramos sido bien enseados? Por el maestro hubiramos sido bien enseados.
Fu creada la mujer por Dios? La mujer fu creada, los animales fueron crea-

() La terminacion castellana ivo, iva, tiene su correspondiente latina en


ivus, iva (ablat. ivo, iva) y expresa generalmente modo, circunstancia, etc. sen
sitivas (sensitivo) sustantivus (sustantivo), etc.
LECCION SEXAGSIMA. 151
dos por Dios. Qu temes? Temo que (re) en este negocio hayais sido engaa
dos por una falsa esperanza. Qu fu establecido por Dios? Fu establecido
por Dios, que la vida del hombre no se termine en esta carrera terrestre. Qu
habia llegado tus oidos? Habia llegado mis oidos, con cuanta calamidad hu
bieras sido afligido. No son acusados los hombres malos? Los hombres ma
los son acusados, y si han sido convencidos, sean condenados.

157.
Por quin has sido preguntado? Nadie hay por quien no haya sido pre
guntado. como (guomodo) haya sido salvado de tanto peligro. Cmo fueron ven
didos los cautivos en tiempo de (apud) los romanos? Los cautivos fueron ven
didos al pregon en tiempo de los romanos. No han sido dadas por Dios los
hombres dos orejas? Un par de orejas han sido dadas por Dios los hombres,
pero (autem) una sola boca para (u) oir, mas que para hablar. Por quin se
observan (servantur) siempre las leyes? Las leyes se observan siempre por
los buenos ciudadanos y siempre fueron observadas. No habeis sido ins
truidos por los preceptores? Hemos sido instruidos por los preceptores, edu
cados por (nuestros) padres. Quines huyen de los sospechosos? Huyen de los
sospechosos, los que (ii-qui) muchas veces son engaados. Por quin fu si
tiada Tiro? Tiro fu sitiada por Alejandro. Cuntas ciudades fueron destrui
das por Scipion? Dos ciudades muy poderosas, Cartago y Numancia, fueron
destruidas por Scipion.

LECCION SEXAGSIMA.
Lectio sexagesima.

De modo que... QueL de causa,...


No tengo pluma, de modo que no pue- Penna non est mihi, qu de causa scri-
do escribir. bere non possum.
Pude 6 he podido. Potui.
Pudiste, etc. Potuisti.
Pudo, etc. Potuit.

Cuyo, de que, de quin. Cujus.


Hay un Dios cuya deidad adoramos, Est Deus cujus numen adoramus, cui
quien obedecemos, y por quien so paremus et a quo conservamur.
mos conservados.
Los caballos que gobierna el cochero Equi quos auriga regit superbi sunt.
son soberbios.
Leo los libros que me has dado. Lego libros quos mihi dedisti.
Veo los hombres quienes he da Video homines quibus flores dedi.
do flores.
Un hermano es un amigo que nos d Frater est amicus quem nobis dat na
la naturaleza. tura.
Ves al hombre? Videsne hominem?
Veo al hombre de quien hablas. Video hominem de quo loqueris.
16
152 LECCION SEXAGSIMA.
Dar gracias alguno. Gratias alicui agere.
Yo te doy gracias eternas, y (te las) Immortales ego tibi gratias ago,
dar mientras viva. agamque dum vivam. Ce.
Te dar gracias por tu favor. Tibi pro tuo beneficio gratias agam.
Ce.

Redire in gratiam cun a-


Reconciliarse con alguno. .
liquo. (a)
Reconciliado con Csar. Cum Csesare reditus in gratiam. Ce.
Lejos. Longe, procul. (ablat).
Est lejos. Longe abest.
No est lejos. Non longe abest.
Promulg, que estuviese separado de Edixit, utab urbe abesset milliapas-
la ciudad doscientos mil pasos. suum ducenta. Ce.
159. Los nombres que espresan la extension en longitud, en latitud, en al
tura profundidad, y los que significan distancia, se ponen en acusativo sin pre
posicion, y rara vez en ablativo.
La llanura tiene de largo tres mil pa Planities tria millia passuum in lon-
sos. gitudinem patet. Cjes.
Sagunto estaba situada cerca de mil Saguntum sita fuit passus mille fer-
pasos del mar. me a mari. T. Liv.
A cuatro millas de Cremona, brilla Ad quarfum a Cremona lapidem ful-
ron los estandartes de las legiones. sre legionum signa. Tac.
160. La distancia se espresa tambien por la palabra lapis (b) en acusa-
tivo con ad y el nmero ordinal.
Extenderse Patre, ui.
El paso. Passuus, us.
El pi. Pes, pedis.
Una milla. Milliarium, ii.
La longitud, largo. Longitudo, nis.
La latitud, anchura. Latitudo, inis.
Altura, profundidad. Altitudo, nis.
Ancho. Latus, a, um.
Alto. Altus, a, um.
Las murallas de Babilonia tenian dos Muri Babylonis ducenos pedes alti,
cientos pis de alto, y cincuenta quinquagenos lati erant. Plin.
de ancho.

Cerca de, casi. Circiter.


Cunto tiene de alto'? Quantum altitudinis est?
Tiene cerca de cuarenta pis de alto. Circiter quadraginta pedum altitudi
nis est.
La profundidad del mar. Altitudo maris. Ce.

Npoles. Nepolis, is.


El Vesuvio. Vesuvius, ii.
Atico. Atticus, i.
El Helesponto. Hellespontus, i.
(a) Variaciones latinas: Reconcilisiri in gratiam Ce. Facere reconcilia-
tionem gratice. Ce.
(b) La piedra miliaria sealaba la distancia de una milla en los caminos
reales, sean mil pasos geomtricos.
LECCION SEXAGSIMA. 153
Sagunto. Saguntum, i.
Los suizos. Helvetii, orum. (m. pl.)
La via Apia. Appia via. (a)

Sepultar, enterrar. Sepultare, avi.


Pompeyo tuvo dos aos mas que Ci Pompeis biennio major fuit Cicero
ceron. ne. Ce.
161. Cuando el nombre de medida v precedido de un compar.itivo se usa
siempre el ablativo.
No eres dos dedos mayor que yo. Duobus digitis major me non es.
Situado, colocado. Situs, a, um.
Doscientos. Ducenti, se, a.
El campo, la campia. Campus, i.
La ciudad. Civitas, tis.

Casi, cerca de... Ferme.


De aqui, desde aqui. Hinc.
Quin tiene mas edad que yo? Quis major te natti est?
Davo tiene mas edad que t. Davus major te nat est.
El lugar. Locus, i.
El estadio. Stadium, ii.
El codo. Cbitum, i.
El dedo. Digitus, i.
Febrero. Februarius,
Dos dias. Biduum,
Tres dias. Triduum,
Construido. iEdificatus, a, um.
TEMAS.
158.
Ves los nios quienes be dado las flores? No veo los que has dado
las flores, sino los que castig el maestro. A quin has dado dinero? lie da
do dinero al hombre cuyo hermano ha venido. Has escrito la carta? No ten
go pluma, de modo que no he podido escribirla. Estudias la leccion? No ten
go libro, de modo que no puedo estudiarla. Sali tu padre? Est enfermo, de
modo que hoy no ha podido salir'. Has comprado la casa de que te he hablado?
No tengo dinero, de modo que no he podido comprarla. Has visto al hombre
de quien (a quo) has recibido la carta? Le he visto. Has visto el caballo que
he comprado? Si. .(1 16) Quin compr los libros que has vendido? El hom
bre cuyo hijo has visto ayer. A quin has dado el libro? Lo he dado los
hombres quienes he comprado el caballo. Qu hombre ves ahora? Veo al
hombre cuyo criado rompi el espejo. A quin has encontrado? He encon
trado al padre cuyo hijo es amigo mio.

(a) Era un camino de cien leguas de largo, hecho de rden de Apio, des
de Roma hasta Brindis en el reino de Npoles.
i
154 LECCION SEXAGSIMA PRIMERA.
159.
A quin das gracias? Doy gracias mi amigo. Te has reconciliado con
tu padre? Me he reconciliado con l. Hay otro lugar mas bello que este? Cer
ca de la ciudad (lo) hay. Qu largo tiene esta mesa? Seis pis. Las fronte
ras (fines) de los suizos tenian de largo doscientos cuarenta mil pasos. Cunto
dista Npoles del Vesuvio? Npoles dista del monte Vesuvio seis millas. Don
de fu sepultado Atico? Atico fu sepultado cerca de cuatro millas de la via
Apia. Cunto dista el campo de la ciudad? El campo dista de la ciudad cerca
de diez mil pasos.No fu Pompeyo mayor que Ciceron? Pompeyo tuvo dos aos
mas que Ciceron. Dnde estuvo situada Sagunto? Aquella (ea) ciudad estu
vo situada cerca de mil pasos del mar.

160.
Est ljos de aqu tu casa? No est ljos. Cunto dista este lugar de la
ciudad? Este lugar dista solamente cuarenta pasos. Qu altura tiene? Tiene
seis pies de altura? Qu altura tiene la mesa? Tiene dos pies de altura. Tie
ne tu hermano mas edad que t? Tiene mas edad que yo. Es largo el Heles-
ponto? El Helesponto tiene de largo cuarenta estadios. No fu larga el arca
(navis) construida por No? El arca construida por No fu de trescientos co
dos de largo, cincuenta de ancho y treinta de alto. Es Febrero mas breve que
los dems meses? Febrero es dos dias 6 tres dias mas breve que los dems me
ses. Quin era mayor que Davo? Este nio tenia cuatro aos mas que Davo.
Soy mayor que t? No eres dos (duobus) dedos mayor que yo.

LECCION SEXAGSIMA PRIMERA.


Lectio sexagesima prima.

V. Verbos deponentes.
162. Los verbos deponentes se conjugan en latin como los pasivos, pero su
significacion es activa 6 neutra.
Imitar. Imitare, atus -sum.
Imito, imitas, imita. Imitor, imitaris, imitatur.
Imitamos, imitais, imitan. Imitamur, imitamini, imitantur.
Exhortar, animar. Hortari, atus sum.
Huir de, abominar. Aversri, atus sum.
No pudieron imitar la belleza de Ve Veneris pulchritudinem imitari non
nus. potuerunt. Ce.
163. Un gran nmero de verbos deponentes llevan acusativo.
Las leyes defienden y protejen los Defendent leges ac tuentur bonos.
hombres de bien. Ce.

Protejer, mirar. Tueri (eor) tuitus sum


Seguir. Squi, cutus sum.
LECCION SEXAGSIMA PRIMERA. 155
Reverencial'. Reverri, itus sum.
Volver, regresar. Reverti (ris) sus sum.
Procurar, intentar. Conri, atus sum.

Proficisci, (ris) profectus


Partir, salir.
sum.
No habia partido (tu) hermano? Nonne frater profectus erat?
Mi hermano habia partido, pero ha Frater profectus erat, sed reversusest.
vuelto.
Esplndido. Splndidus, a, um.
Nocturno. Nocturnus, a, um.
Probar, examinar. Probre, vi.
Peor, inferior. Deterior, us, genit. oris.

" Mri (ior, ris) mortuas


Morir.
sum.
Dbil, enfermo. Infirmus, a, uvn.
El viejo, anciano. Senex, nis (m )
Decidir, ordenar. Decernre, decrevi.
La batalla, combate. Prselium, i i.
Muere en Francia Quintio, y muere Moritur in Gallia Quintius, et moritur
repentinamente. repentino. Ce.

Caton. Cato, onis.


Someter, sujetar. Subjicre, jeci.
Filipo. Philippus, i.
Macedonio. Mcedo, onis.
Filipo someti su autoridad toda la Philippus totam Graeciam suo imperio
Grecia. subjeci.
El imperio, autoridad. Imperium, i i.

Lisongear, halagar. Blandiri, itus sum.


El placer halaga suavemente nues- Suaviter blanditur sensibus nostris vo-
tros sentidos. luptas. Ce.
Socorrer los que sufren, curar los Laborantibus suecurrre, aegris me-
enfermos, levantar los afligidos. deri, afflictos excitare. Ce.
164. Los deponentes que significan socorrer, halagar, curar, airarse, etc.
que son intransitivos en latin y transitivos en castellano, llevan dativo.
Es un crmen airarse (contra) la patria. Nefas est irasci patrian. Nep.
Airarse. Irasci, (or, ris) irtus sum.
Curar. Mederi, (sin perfecto.)
Poner asechanzas. Insidiari, atus sum.
Adular. Adulari, atus sum.
Amenazar. Minri, atus sum.

El mdico. Medicus, i.
La enfermedad. Morbus, i.
La liebre. Lepus, oris.
El ladron. Fur, fris, (m.)
156 LECCION SEXAGSIMA PRIMERA.
Gozar. Frui (or, ris) itus sum.
Alegrarse. LretSri, atus sum.
Gloriarse, jactarse. Gloriari, atus sum.
El padre se alegra de la felicidad de Pater felicitate suorum liberorum lae-
sus hijos, se gloria de su fama, go tatur, eorum fama gloriatur, eorum
za con sus honores. honoribus fruitur.
165 a) Uti, potiri, vesci, Icetri, fi~ui, fungi, gloriri, niti, llevan abla-
tivo.
' b.) Potiri lleva tambien genitivo y loetor y glorior ablativo con de.
Quin puede gloriarse de una vida mi- Quis de misera vita potest gloriri?
serable? Ce.
Usar, tener, servirse de... Uti, (ris), usus sum.
Cumplir. Fungi, (ris), itus sum.
Abusar. Abuti, (ris), usus sum.
Alimentarse. Vesci, (ris),
Apoderarse, gozar de. Potiri, itus sum.

Casi. Pene, (ablativo.)


Se apoder de casi todo el mundo. Pene toto orbe terrarum potitus est.
Sempiterno. Sempiternus, a, um.
La fama. Fama, ffl.
El honor. Honos, oris.
Diogenes. Diogenes, is.
Xerxes. Xerxes, is.
Diogenes se alimentaba con verdu Diogenes oleribus vescebatur.
ras.
La cuba, toneL Dolium, 11
La verdura, hortaliza. Olus, ris.

TEMAS.
161.
Quin imita Dios? El que hace beneficios imita Dios. No exhortais
los nios? Siempre exhortamos los nios, para que (ut) imiten las buenas cos
tumbres, (y) abominen las malas. Qu animales abominan el dia? Los anima
les nocturnos abominan el dia esplndido (splendidum) . Ves lo mejor (meliora)1
Veo lo mejor, y (lo) pruebo, (y) sigo lo peor (deteriora). No debo imitar
los buenos? Imita los buenos, protege los dbiles, reverencia los ancianos
(senes). No debe proteger cada uno los suyos? Cada uno debe proteger los
suyos. Qu decidi el capitan? El capitan decidi vencer morir en el com
bate. Quin procuraba defender la patria? Caton amaba su patria, y (atque)
procuraba defenderla. Quin intent sujetar toda la Grecia? Filipo, rey de
los Macedonios, intent sujetar toda la Grecia. No han vuelto (tu) hermano y
(tu) hermana? Mi hermano y mi hermana que habian partido, han vuelto.

162.
Pueden curar los mdicos todas las enfermedades? Los mdicos no pue
den curar todas las enfermedades. No pone asechanzas el lobo las ovejas?
El lobo pone asechanzas las ovejas, el perro las liebres. Quin no nos a-
ma? El que nos adula no nos ama. Halaga el perro su amo (domino)! El
LECCION SEXAGSIMA SEaUNDA. 157
perro halaga su amo y (ac) amenaza los ladrones. No es un crimen airarse
(contra) la patria? Es un crimen airarse (contra) la patria. Qu cura el alma?
La virtud cura el alma. No se sirven muchos mal de las riquezas? Muchos
se sirven mal da las riquezas (y) de los beneficios. Quin puede gloriarse de u-
na vida miserable? Nadie puede gloriarse. No gozan los buenos de una vida
sempiterna? Los buenos, despues de la muerte, gozan de una vida sempiterna.
La vida, que (qu) ahora gozamos, es sempiterna? No (111 a.)

163.
No usais armas? Usamos armas y caballos. Qu deben aprender los
nios? Aprendan los nios cumplir con todas las obligaciones (officiis) de la
vida. Quin es dichoso? Es dichoso, el que cumple con todas las obligaciones
de la vida. Abusan los hombres de las cosas mejores (optimis)? No siempre
los hombres abusan de las cosas mejores. No so alegra el padre con la felicidad
de sus hijos? S, (116 a), se alegra y se glora de su (eorum) fama, y goza con
sus honores. No todos son ricos? Son ricos todos los que (qui) pueden gozar
del cielo y de la tierra. Era Diogenes mas feliz que Xerxes? Diogenes, que ha
bitaba en un tonel, que se alimentaba de verduras, que de ningunos placeres
gozaba, era mas feliz que Xerxes, que se habia apoderado del imperio de los Per
sas. Quin se apodere! de todo (universo) el imperio delos Persas? Alejandro
Magno. No se apoder Roma de todo el mundo (orbe terrarum)? Roma se
apoder de casi todo el mundo.

LECCION SEXAGSIMA SEGUNDA.


Lectio sexagesima secunda.

Olvidarse. Oblivisci (ris) itus sum.


Es propio de la ignorancia ver los de- Est propium stultitise aliorum vitia
fectos de los dems, y olvidarse de cernere, suorum oblivisci. Ce.
los suyos.
166 a) Los verbos oblivisci, reminisci, meminisse, recordri, se construyen
con genitivo y algunas veces con acusativo.
b) Misereri se construye siempre con genitivo.
Csar nada solia olvidar, & no ser las - Csesar oblivisci nihil solebat, nisi in-
injurias. jurias. Ce.

Acordarse. 'Meminisse.
Me acuerdo me acord, etc. Memini, meministi, meminit.
Me acordar me habr acordado, etc. Meminero, memineris, meminerit.
En el sueo, el alma se acuerda de lo In somno, animus meminit praterito-
pasado. rum. Ce.
Me acuerdo de los vivos y no puedo Vivorum memini nec mortuorum o-
olvidarme de los muertos. blivisci possum. Ce.
Acordarse, recordar. Recordri, atus sum.
158 LECCION SEXAGSIMA SEGUNDA.
Y no. Nec.
Misereri, eritus ertus
Tener compasion de.
sum.
Tened compasion de los aliados. Miseremini sociorum. Ce.
Le he visto desgraciado y he tenido Vidi eum miserum, et me ejus miser-
compasion de l. tum est. Plaut.
Tened piedad de nosotros. Miserere nostr (y no nostrm.)

Fcilmente. Facile.
Vivo. Vivus, a, um.
Muerto. Mortuus, a, um.
La injuria. Injuria, se.
Generoso. Generosus, a, um.
Nuevo. Novus, a, um.

Registrar. Scrutari, tus, sum.


Perseguir. Persequi, (eris) cutus sum.
Consolar. Consolari, tus sum.
Mentir. Mentiri, itus sum.
Auxiliar. Auxiliari, tus sum.

Alguna vez. Aliquando.


Adquirir, granjearse. Parare, avi.
Mirar, ver. Cernere, crevi.
Prever. Praevidere, i.
No v el alma las cosas presentes? Nonne animus prsesentia cernit?
El alma v las cosas presentes, pre Animus praesentia cernit, futura prae-
v las futuras. videt.

Lo pasado, cosa pasada. Prseteritus, a, um.


Lo futuro. Futurus, a, um.
Presente. Praesens, tis.
La ignorancia, necedad. Stultitia, 33.
El defecto, vicio. Vitium, ii.

En otro tiempo, en lo su
Olim.
cesivo.
Es bueno acordarse de la solicitud de Est operse pretium, diligentiam ma-
(nuestros) antepasados. jorum recordari. Ce.
Ten compasion de los pobres para Miserere pauperum, ut olim Deus mi-
que en otro tiempo Dios tenga com sereatur tui.
pasion de t.
Caer en desgracia. Decidre in calamitatem.
El amo. Herus, i.
La huella, vestigio. Vestigium, i i.
La fiera. Pera, 33.
LECCION SEXAGESIMA SEGUNDA. 159
Soler, acostumbrar. Solere, tus sum. (a)
Escepto. Prceter. (acusativo.)
No moriremos? Nonne moriemur?
Todos moriremos, unos mas pronto Omnes moriemur, alii citius alii se-
otros mas
tarde
.... rius.
167. Alius repetido se traduce el primero por uno, y el segundo por otro.
El estornino. Sturnus, i.
Mas pronto. Citius.
Mas tarde. Serius.
El ojo. Oculus, i.

Pelear. Pugnare, avi.


No pelears por la patria? Nonne pro patria pugnabis?
Pelear por la patria. Pro patria pugnabo.
Asi. Ita.
Si asi agrada Dios, muramos. Si ita Deo placuerit , moriamur.
El jabal. Aper, ri.
La yedra. Hedera, ae.
La honra, gloria,virtud. Decus, ris.
Dulce, agradable. Dulcis, e.

Temer, estar con temor. In timore esse.


Est con gran temor. Magno est in timore. Ce.
Animad los timidos. Hortamini pavidos.
Auxiliad los afligidos. Auxiliamini laborantibus.
Tmido. Pavidus, a, um.
Afligido. Laborans, tis.
Quin imitar los hombres de bien? Quis bonos imitabitur?
El hombre de bien imitar los hom Bonus bonos imitabitur.
bres de bien.

Moderar. Moderri, atus sum.


Estimar, medir. Metri, mensus sum.
Oponer, resistir. Adversri, atus sum.
Seguir el ejemplo, imitar. ./Emulare, atus sum.
Contar. Numerare, avi.

Temer. Verer, veritus sum.


Temo, que ningun consuelo pueda en Vereor, ne consolado ulla possit re-
contrarse. perire. Ce.
En gran manera, mucho. Magnopere.
Temo mucho que nos pongan ase Vereor magnopere ne nobis insidien-
chanzas. tur.
La herida. Vulnus, ris.
Muy malo, psimo. Pessimus, a, um.

(a) Solere, audere (atreverse), gaudere (alegrarse,) fidre (fiarse), tienen


la forma activa en los tiempos de la 1 .a srie, y la pasiva en los de la 2., y se lla
man semi-deponentes.
17
160 LECCION SEXAGSIMA SEGUNDA.
TEMAS.
164.
Te acuerdas de los vivos? Me acuerdo de los vivos y no puedo olvidarme de
los muertos. Quin se olvida de las injurias? El hombre (vir) de bien se olvi
da fcilmente de las injurias, pero se acuerda siempre de los beneficios. Es pro
pio del hombre acordarse (167 a) de las injurias? No es propio de un alma gene
rosa acordarse de las injurias. Quin adquiere nuevos amigos? Davo adquiere
nuevos amigos y se olvida de los antiguos. No prev el alma las cosas futuras?
El alma se acuerda de las cosas pasadas, ve las presentes, y prev las futuras.
Qu es propio de la ignorancia? Ver los defectos de los dems, olvidarse de
los suyos. Se acordar el hombre malvado de sus torpezas (largitiorum)1 Al
guna vez se acordar con dolor de sus torpezas. No te acordars? Me acor
dar de (de) todas las cosas. No debo acordarme? Recuerda muchas veces
lo que (quid) Dios, lo que tus padres debas.

165.
No tiene Dios compasion de nosotros (nostri)1 Dios tiene compasion de no
sotros: tengamos compasion de los dems (aliorum): Tenemos compasion de a-
quellos que caen en una gran desgracia. No tendr Dios compasion de m?
Ten compasion de los pobres para que (ut) en otro tiempo tenga Dios compasion
de t. No adula el perro (su) amo (hero)1 El perro adula (su) amo; ame
naza los ladrones. No persigue el perro las huellas de las fieras? El perro
persigue y registra las huellas de las fieras. Nada olvido yo? Tu nada sueles
olvidar, escepto las injurias. Qu voz imitan los estorninos? Los estorninos
imitan la voz humana. Quin te consolar? Mi inocencia me consolar. No
moriremos todos? Todos moriremos los unos mas pronto, los otros mas tarde .
No mienten los ojos? No siempre mienten los ojos.

166.
No se (sibi) curan los jabalies? Los jabales en (sus) enfermedades se curan
con yedra. No auxiliarn los buenos los buenos? Los buenos siempre auxi
liarn los buenos. Te sigo? Sigueme: partamos (in) la guerra. Te se
guir y pelear por la patria Si as agrada (placuerit) Dios, moriremos por la
patria: es cosa dulce y honrosa morir por la patria! No v (tuetur) Dios todas
las cosas (omnia)1 Dios v y dirige las cosas (res) de todos los hombres. Es
bueno consolar los desgraciados? S: consolad los desgraciados: ani
mad los dbiles; auxiliad los afligidos No estimamos (metimur) los hom
bres por (su) fortuna? Estimamos los hombres por (su) virtud, no por (su)
fortuna.

167.
Quin imitar los hombres (bonus) de bien? El hombre de bien imitar
los hombres de bien y seguir sus huellas. A quines nos opondremos? Nos
LECCION SEXAGSIMA TERCERA. 161
opondremos aquellos que amenazan con males la repblica. Estabas con te
mor? Temia que (ne) los enemigos os pusieran acechanzas. Temes (vereris)
que (ne) nos pongan acechanzas? Temo en gran manera que (ne) los malva
dos os pongan acechanzas. No exhortais los nios? Exhortamos los nios
para que (ut) huyan y abominen las malas costumbres. Qu cura las heridas?
El tiempo cura todas las heridas. No mienten los hombres amistad? Muchas
veces los hombres mienten amistad y adulan con palabras. Quin no ser con
tado entre los peores? El que haya imitado los grandes hombres, no ser con
tado entre los peores.

LECCION SEXAGESIMA TERCERA.


Leciio sexagesima tercia.

DEL SUPINO.
168 a) La radical del Supino se forma regularmente aadiendo la del
presente otra radical, que en la
\S .conjug. es at. en la 2.a It. en la 4.a Tt.
b) En la 3.a conjugacion se forma el supino aadiendo solamente t, y ve
ces s; pero como el perfecto (122 130) est sujeto diferentes alteraciones.
c) A estas radicales se aade um para el activo y u para el pasivo.
Activa.
A amar. Am-t-um.
A avisar. Mon-it-um.
A leer. Lect-um.
A oir. Aud-it-um.
Pasiva.
De ser amado. Am-t-u.
De ser avisado. Mon-it-u.
De ser leido. Lect-u.
De ser oido. Aud-it-u.

Ver, ser espectador. Spectare, sivi, atura.


Vienen ver. Spectatum veniunt.
Vienen ver los juegos. Spectatum ludos veniunt.
Cosa admirable de ver. Mirbile visu.
169 a) El supino en um es un verdadero acusativo que se junta los verbos
de movimiento, como Ire, venlre, ducre, mittre y conserva el rgimen del verbo
que pertenece.
b) El supino en u es un ablativo que sirve de complemento los adjetivos
mirus, mirabilis gratus, jucundus, facilis, difficilis, etc., y los sustantivos
fas y nefas.
Es una necedad llevar perros cazar Stultitia est venatum ducre invitos-
por fuerza. canes. Plaut.
Es cosa maravillosa y digna de con- Mirum est dignumque memoratu.
tarse. Plin.
No es permitido decir, lo que no es Nefas est dictu, quod est inhonestum
honesto hacer. factu. Ce.
162 LECCION SEXAGSIMA TERCERA.
Casarse. Nubre, nupsi, nup-tum.
Y las vrgenes no eran enviadas por Neque virgines nuptum a parentibus
sus padres casarse, si no ellas mittebantur, sed ipsse belli prom-
mismas elegian los mas diestros tissimos diligebant. Saja.
en la guerra.
170 a) Los verbos de la 3.a conjugacion cuya radical acaba en b, ante la t
mudan en el supino la b enp. (nu6-re, nup-tum.)
b) Los acabados en g, qu, h, v, ante la t, se mudan en c (teg-ere, tec-tum
etc.)
c) Algunos verbos que hacen el perfecto en si (123) 6 di, forman el supino
en sum (mi-*, rai-sum.)
d) La mayor parte de los verbos con reduplicacion (126) en el perfecto,
pierden esta en el supino.
Escribir. Scribre, scripsi, scrip-tum .
Cojer. Carpre, carpsi, carp-tum.
Decir. Dicre, dixi, dic-tum.
Cubrir. Tegre, texi, tec-tum.
Cocer. Coqure, coxi, coc-tum.
Llevar. Venere, vexi, vec-tum.
Vivir. Vivre, vixi, vic-tum.
Enviar. Mittre, misi, mi-sum.
Defender. Defendre, defendi, defen-sum .
Cerrar. Claudre, clausi. clau-sum.
Tender. Tendre, tetendi, ten-sum.

Todo lo que.
Acostarse. Cubre, ui, itum.
Ver. Videre, di, sum.
Buscar. Quserre, svi, situm.
Ayudar. Adjuvare, jvi, jutum.
Saludar:. Salutare, avi, atum.
La gallina. Gallina, ae.
Con el sol, al anochecer. Cum sole.
Con la primera luz del dia, al ama Cum prima luce. Ce.
necer.

Mas, pero. Vero . (despues de una palabr a . )


Cazar. Venari, atus sum, atum.
Pedir. Petre, ivi, itum.
La paz. Pax, cis.
El legado, embajador. Legatus, i.

Rogar, suplicar. Rogare, avi, atum.


Casar. Dare nuptum.
Augusto cas su hija Julia con Mar Augustus filiam Juliam nuptum dedit
celo. Marcello.
La sentencia, mxima. Sententia, 38.
Adornado. Ornatus, a, um.
La oracion, discurso. Oratio, onis.
Francs. Gallus, a, um.
LECCION SEXAGSIMA TERCERA. 163
Hacer. Facere, feci, factum.
El auxilio. Auxilium, ii.
El vencedor. Victor, oris.
Vencido. Victos, a,um.
Honesto. Honestus, a, um.
La tabla, pintura, cuadro. Fabula, ae.
Volver llamar. Revocare, vi, atum.

Engaar. ( Decaere, (xo) decepi, decep-

El hombre crdulo es fcil de enga- Homo credulus facilis est deceptu.


ar.
Ir, irs, ir. "Ibo, ibis, ibit.
La sombra. Umbra, ae.

Ingredi (ior, ris) ingressus


Entrar eic.
sum.
Entrar en una casa. Ingredi domum. Ce.
Tu te atreves entrar en aquella Tu ingredi illam domum ausus es.
casa. Ce.
Soplar. Fiare, avi, atum.
Tronar. Tonare. (as) ui, itum.
La tempestad, tormenta. Procella, 3e.
La choza, tugurio. Tugrium, i i.

Descansar. Requiescre, evi, etum.


La hoja del arbol. Frons, dis.
Verde. Virdis, e.
Maduro, sazonado. Mitis, e.
Aqu podrs descansar conmigo sobre Hlc mecum poteris requiescre fronde
la verde hoja del rbol. super viridi. Virg.
171. Entre la concordancia de sustantivo y adjetivo se coloca generalmente
alguna palabra.
Tenemos abundancia de queso. Sunt nobis pressi copia lactis. Virg.
La leche. Lac, tis.
Queso. Pressum lac. Vir.
El techo de paja, tejado. Culmen, inis.
Caer. Cadre, cecdi, csum.
La casa de campo. Villa, 3e.
El monte. Mons, tis.
Humear. Fumare, avi, atum.

TEMAS.
168.
Hcia dnde vs? Voy acostarme. Por qu has venido? He venido
verte. Es cosa agradable de ver? Es cosa agradable de ver y oir. No soy
digno de ser amado? Eres digno de ser amado por todos. Qu es difcil de bus
car? La ciencia es difcil de buscar. No vn las gallinas acostarse? Las
gallinas van acostarse al anochecer. Vienen muchos ayudar los amigos?
Muchos vienen saludar & los amigos: pero pocos ayudarlos. Viene el ni
164 LECCION SEXAGSIMA CUARTA.
fio? El nio viene oirte. A dnde fu Davo? Davo fu cazar. No fueron
los nios cazar? S (1 16). Quin vino Roma pedir la paz? Un emba
jador vino pedir la paz. No huyes de todo lo que es vergonzoso (turpe)"!
Huyo de todo lo que es vergonzoso de decir y oir.
169.
Lo que es excelente es muy fcil de hacer? Lo que es muy fcil de hacer no
siempre es excelente.Qu es agradable de oir? Nada es tan agradable de leer
y oir como un discurso adornado de sabias mximas. Quines enviaron embaja
dores Csar? Los franceses enviaron embajadores Csar suplicar auxilio.
Envian los vencidos, embajadores pedir la paz? Los vencidos, no los vencedo
res, envian embajadores pedir la paz. No han venido ver los juegos? Han
venido ver los juegos. Quin fu vuelto llamar? Hannibal fu vuelto lla
mar defender la patria. No es permitido decir lo que no es honesto hacer?
No es permitido decir lo que no es honesto hacer. Quin cas su hija?
Augusto cas (su) hija con Marcelo. Has visto el cuadro? S: es un cua
dro digno de verse. Quin es fcil de engaar? El hombre crdulo es fcil de

Es agradable (gratum) pasar el tiempo por la noche en el jardin? Es agra


dable pasar el tiempo all. Cundo ireis al jardin? Hoy iremos. Llueve?
Hace tiempo que no llueve. No llueve ahora? Quiz el viento sopla con fuer
za (vehementer): ya truena: oyes? Oigo, pero la tempestad est lejos. No es
t tan lejos. Oh Dios! como (u) llueve! Te atreves entrar en aquella ca
sa? A dnde iremos ahora? Hcia dnde viajaremos? Salgamos. Yo es
toy cansado. Nos sentaremos la sombra de este rbol. Aqu, conmigo pue
des esta noche descansar, sobre la verde hoja del rbol.Tenemos frutas madu
ras y abundancia de queso. Ya humean lo lejos (procul) los tejados de las ca
sas de campo, y las sombras caen de (efe) los altos montes.

LECCION SEXAGSIMA CUARTA.


Lectio sexagesima quarta.

DE LOS PARTICIPIOS.
Presente.
172 a) El participio de presente se forma en latin aadiendo la radical del
verbo en cada una de las cuatro conjugaciones las terminaciones siguientes:
l.aconj. 2.a 3.a 4.a
ans, ens, ens, iens.
b) El participio de presente se declina como un nombre de la 3.a declin, y ha
ce el genitivo en is y el ablat. en e fam-ans, am-antis, am-ante.)
Amante, el que ama, amaba, amando. Am-ans.
El que avisa, avisaba, avisando. Mon-ens.
Leyente, el que lee, leia, leyendo. Leg-ens.
Oyente, el que oye, oia, oyendo. Aud-iens.
LECCION SEXAGESIMA CUARTA. 165
Constar, (a) constante. Constare, constans, tis.
Guardar, el que guarda. Servare, servans, tis.
Acostarse, el que est acostado. Cubre, cubans, tia.
Sudar, el que suda. Sudare, sudans, tis.
Padecer, el que padece. Laborare, laborans , tis.
Disparar, el que dispara. Jaculare, jaculans, tis.
Dudar, el que duda. Dubitare, dubitans, tis.
Esperar, el que espera. Exspectare, exspectans, tis.
Buscar con ansia, el que busca. Quseritare, quaeritans, tis.
Fingir, el que finge. Simulare, simulans, tis.
Florecer, floreciente. Florere, florens, tis.
Sentarse, el que se sienta. Sedere, tis.
Ver, el que v. Videre, videns, tis.
Conducir, el que conduce. Ducre, ducens, tis.
Buscar, el que busca. Quserre, quserens, tis.
Hacer, ejecutar, el que hace. Agre, agens, tis.
Decir, el que dice, Dicre, dicens, tis.
Desconfiar, el que desconfia. Diffidre, diffidens, tis.
Jugar, el que juega. Ludre, ludens, tis.
Apacentar, el que apacienta. Pascre, pascens, tis.
Tener sed, sediento, que tiene sed. Sitire, sitiens, tis.
Tener hambre, hambriento, que tiene hambre. Esurire, esuriens, tis.
Obedecer, obediente. Obedlre, obediens, tis.
Venir, el que viene. Venre, veniens, tis.
173. Los verbos deponentes conservan solo de la forma activa el participio
de presente y el de futuro en urus, as como el gerundio y el supino.
Curar, el que cura. Mederi, medens, tis.
Mirar, el que mira. Intueri intuens, tis.

Contra. Contra (acusativo.)


Amante de la virtud. Amans virtutis.
El que ama la virtud. Amans virtutem.
174 a) Cuando los participios se usan como adjetivos rigen genitivo,
b) Los participios llevan el rgimen y construccion de los verbos que per
tenecen.
La virtud que agrada Dios. Virtus placens Deo.
Los mdicos que curan las enfer- Medici medentes morbis.
medades.

Encontrar. Invemre, i, tum.


Sincero. Sincerus, a, un.
Raro. Rarus, a, um.
Enfermo. jEgrtus, a, um.
La flauta. Fistula, ae,
Pernicioso, funesto. Perniciosus, a, um.
La enfermedad. Morbus, i,
El gnero humano. Generus humanus.

(a) La mayor parte de los verbos castellanos, no tienen participio de pre


sente; pero se suple por el relativo que y el presente imperfecto de indicativo
y por el gerundio en ando, endo.
166 LECCION SEXAGSIMA CUARTA.
Ningun dia es largo para el que tra- a) Nullus agenti dies longus est.
baja. Sen.
El leon ruje cuando tiene hambre. b) Leo esuriens rugit.
S hubiera sido avisado, habra venido. c) Admonitus venissem.
Nada afirmo dudando muchas veces. d) Nihilaffirmodubitansplerumque.
El ojo, aunque no se \, v las dems e) Oculus, se non videns, alia videt.
cosas.
Recibi el reino sin pedirlo. f) Non petens regnum accepit.
175. Los participios latinos se traducen al castellano: a) por el relativo que
y un modo personal; b) por cuando; c) por si; d)por el gerundio castell. en
ando, endo; e) por aunque; f) por sin con infinitivo un modo personal
cuando lleva negacion.
La bebida. Potio, ionis.
La comida. Cibus, i.
El gallo. allus, i.
La comida, alimento. Esca, se.
La perla. Margarita, se.
El mandato, precepto. Jussus, us.

Rugir. Rugire, ivi, itum.


Has visto Davo? Vidistine Daram?
He visto Davo que estaba sentado en Davum vidi in bibliotheca sedentem.
la biblioteca.
La senectud es activa. Senectus est operosa.
Creer facilmente los que dicen las Vera dicehtibus facile credam.
verdades.
Activo, pronto. Operosus, a, um.
El miedo. Metus, us.
La batalla, pelea. Pugna, se.
Morir, perecer. Cadre, ccidi, casum.

Anunciar. Nuntiare, avi, atum.


Los gallos anuncian con su canto Galli diem venientem cantu nuntiant.
cuando viene el dia.
Dudar. Dubitare, avi, atum.
Nadie dudara de la razon divina. Nemo de divina ratione dubitaret. Ce .
El que lleva, llevando. Ferens, tis.
La verdad. Verum, i.
Todo. Cunctus, a, um.
Cojer. Decerpre, psi, ptum.

Afirmar. Affirmare, avi, atum.


Dar en el blanco. Collinesire, avi, atum.
El escrito. Scriptum, i.
He sorprendido los nios jugando en In via publica ludentes pueros de-
el camino pblico. prehendi.
Atreverse. Audere, ausus sum.
Mirar, ver. Conspicre, pexi, pectum.
Intentar. Tentare, avi, atum.
El dolo, engao. Dolus, i
LECCION SEXAGSIMA CUARTA. 167
Ya h mucho tiempo. Jam diu.
Dijo. * Inquit.
Dice. * Ait.
Las asechanzas. Insidiae, arum. (f. plural.)
Astuto. Calldus, a, um.
Sano, curado. Sanus, a, um.

Estar enfermo. Morbo aliquo laborare.


Te ruego. * Quaeso.
Mira, te ruego, la herida. Inspice, quseso, vulnus.
En breve sers curado. Brevi sanus erit.
Qu te duele? Quid tibi dolet?
El pi me duele gravemente. Pes dolet graviter mihi.

Disparar, tirar una coz. Impingre calcem.


Arrojar, tirar. Impingre, gi, actum.
Aplicar. Admovere, i, motum.
El leon intent cojer el caballo con Leo tentavit equum dolo capre.
engao.
El caballo tir una coz al mdico. Equus impegit calcem medico.
Deshacer, tributar. Extrre, extrlvi, tritum.
Deshacer la frente coces. Exterre frontem calcibus. (Ph,sd.)
La frente. Frons, tis.

TEMAS.
171.
Qu es agradable de ver? Es agradable de ver el rbol floreciente. Es di
fcil de encontrar un amigo sincero? Raro y difcil de encontrar es un amigo
sincero y constante. Quin es un buen ciudadano? El ciudadano que guarda
siempre la ley es bueno. Es Davo amante de la virtud? Davo es amante de
la virtud. Has visto al enfermo? He visto al enfermo que se acostaba. Qu
has oido? He oido la flauta del pastor que conduela (ducentis) las ovejas. Es
perniciosa la bebida fria? Para el que suda es perniciosa la bebida fria. No
son tiles (prosunt) los mdicos?Los mdicos que curan las enfermedades son
tiles al gnero humano. Es largo el tiempo para el que trabaja? Para el
que trabaja ningun tiempo es largo. Es muy agradable la bebida para el que
tiene sed? Para el que tiene hambre es muy agradable la comida, para el que
tiene sed, la bebida. Qu encuentra el gallo? El gallo, buscando comida, en
cuentra una perla. Ser obediente el nio? El nio ser obediente vuestros
mandatos.
172.
Dnde has visto Davo? He visto Davo que estaba sentado en la bibliote
ca. Qu es la vejez? La vejez es laboriosa siempre. Nunca est el alma sin
miedo?El alma del que obra (agit) mal nunca est sin miedo. No ruje el leon? El
leon ruge cuando tiene hambre. Dnde muri (cecidit) Davo? Davo muri en
la pelea, cuando llevaba las armas contra su patria. Crees facilmente? Creer
facilmente los que dicen las verdades. No anuncian los gallos el dia? Los
gallos anuncian con su canto cuando viene el dia. Quin dudar de (de) la Divi
168 LECCION SEXAGSIMA QUINTA.
na Providencia? Nadie, cuando mire toda la tierra, dudar de la Divina Provi
dencia. Has cogido estas frutas? He cogido estas frutas estando sentado.
Quin hay que disparando todo el dia, no d en el blanco alguna vez? Nadie.
Nada afirmas? Nada afirmo, dudando las mas veces, desconfiando de m mis
mo (mihi ipse.)
173.
Se v ( s mismo) el ojo? El ojo, aunque no se v, v las dems cosas (alia)
Te atreves pedir (flagitare) mis escritos? No me atrevo pedir tus escri
tos, aunque los espero ya ha mucho tiempo. Dnde habeis sorprendido los
nios jugando? En el camino pblico hemos sorprendido los nios jugando-
Un leon, buscando alimento, vi (conspexit) un caballo que paca en un prado,
intent cojerlo con engao. Dios te guarde, dijo, hermano! Yo soy mdico:
si ests enfermo, srvete (utre) de mis servicios (opera.) y en breve sers cu
rado. El caballo comprende (videt) las acechanzas del astuto enemigo. y, fin
giendo una enfermedad, dice: Un pi me duele gravemente: mira, te ruego, la
herida, y aplica el remedio. El leon se acerca: pero el caballo tir una coz al
mdico, y le deshizo la frente. Muchas veces es engaado el que quiere engaar.

LECCION SEXAGSIMA QUINTA.


Lectio sexagesima quinta.

PARTICIPIO PASIVO.
176.) El participio pasivo 6 perfecto se forma del supino cambiando la ter
minacion um en us, a, um para todas las conjugaciones y se declina como un ad
jetivo de tres terminaciones.
Amado. Amat-us, a, um.
Avisado. Monit-us, a, um.
Leido. Lect-us, a, um.
Oido. Audit-us, a, um.
Supino. Part.pas.
Hartar, hartado. Satiare, atum, atus.
Despojar, despojado. Expoliare, atum. atus,
Llamar, llamado. Vocre, atum, atus.
Atormentar, atormentado. Cruciare, atum, atus.
Censurar, censurado. Vituperare, atum, atus.
Preguntar, preguntado. Interrogare, atum, atus.
Ensear, enseado. Docre, ctum, tus.
Aconsejar, aconsejado. Admonere, itum, itus.
Destruir, destruido, Delere, etum, etus.
Perder, perdido. Amittre, amissum, amissus.
Cortar, cortado. Succidre, succisum, succisus.
Expulsar, expulsado. Expullre, expulsum, expulsus.
Irritar, irritado. Lacessre, itum, itus.
Separar, separado. Disjungre, etum, ctus.
Cojer, cojido. Capre, tum, tus.
Escribir, escrito. Scribre, ptum, ptus.
Comprender, comprendido. Intelligre, ectum, ectus.
Concluir, concluido. Conficre, fectum. fectus.
LECCION SEXAGSIMA QUINTA. 169
Rogar, el que rog, habia rogado, Preeri, atum, atus.
habiendo rogado.
Abrazar, el que abraz, etc. Amplecti, exum, exus.
Partir, el que parti, etc. Proficisci, fiectum, fectus.
Nacer, el que naci, etc. Nasci, natum, natu.

Reparar. Reparare, avi, atum.


Inocente que no hace dao. Innoxius, a, um.
La lengua. Lingua. se.
Este hombre es docto en la lengua latina. Hic homo doctus estlinguamlatinam.
Habiendo rogado Dios, sali. Precatus Deum, exivit.
Cristo. Christus, i.
El que manda, domina. lmperans, tis.
El reino. Regnum, i.
Creso. Crcesus, i.
Ciro. Cyrus, i.

Perecer, morir. Perire (eo, is) ivi, itum.


Destruida Cartago, Roma volvi sus Carthaginse deleta, suas in se vires
armas contra s misma. Roma convertit.
177a) Cuando un nombre 6 pronombre y un participio, se encuentran en una
proposicion independiente de otra palabra, se ponen en ablativo, llamado por es
ta razon absoluto.
b) Tambien puede ponerse en ablativo absoluto un nombre pronombre
seguido de otro, que se traduce por el gerundio siendo.
Observ.El ablativo absoluto puede traducirse por cuando, como, mientras
que, luego que, despues que y veces por siendo habiendo delante de un par
ticipio.
Siendo cnsul Ciceron, naci Augusto. Cicerone cnsule,natus est Augustus.
Cuando mandaba Augusto. Imperante Augustus.
Estando yo sentado. Me sedente.
Siendo yo jven. Me juvene.
Despues que Tiro fu tomada. Capta Tyro.
Cortada la raiz. ^ Radice succis.
Sin saludarte. Te non salutato.

El tronco. Truncus, i.
La raiz. Radix, cis.
El que pide. Petens, tis.
Dionisio. Dionysius, i.
Siracusa. Siracusae, arum (plur. fem.)
Hacer dao. Nocere, ui.

Parecer. Vidri, visus sum.


Me parece ver esta ciudad. Videturmihi, hancurbem videre. Ce.
Las estrellas nos parecen pequeas, Stella nobis parvse videntur, inmenso
separadas de nosotros por una dis intervallo nobis disjunetse.
tancia inmensa.
Llamar comer. Ad cesnam vocre.
El auxilio. Ops, pis (f: nominat. raro.)
Troya. Troya, 53.
De madera. Ligneus, a, um.
El incendio, fuego. Incendium,ii.
170 LECCION SEXAGSIMA QUINTA.
Crear. Creare, avi, atum.
Irse, salir. Abre, (eo, is) ii, itum.
El que habla. Loquens, tis.
El adolescente, jven. Adolescens, tis.
A un cierto joven dijo Digenes. Cuidam adolescenti inquit Digenes.
Poco antes. Paullo ante.
Atormentado poco antes de un dolor. Dolore paullo ante cruciatus.
El perfume, pomada. Unguntum, i.
Untado, frotado. Delibutus, a, um.
Perfumado. Delibutus unguento. Phced.
La cabeza. Caput, itis.
El que tiene. Habens, tis.

Resucitar, tomar nuevo \ . . -


- . ' \ Reviviscere, vioci.
animo. )
Procura que no traiga mal olor tu Vide ne malum famse tuse odorem af-
fama. ferat.
Deseas morir; aprende antes lo que Mori cupis; disce prius quid sit vi-
es vivir. vere. Ter.
178. Cuando las palabras interrogativas quid, cur, ubi, etc. se hallan en
tre dos verbos, la pregunta es indirecta, y el segundo verbo se pone siempre en
subjuntivo aunque sea indicativo en castellano.
Preguntado, qu era Dios? Interrogatus, quid esset Deus?
El olor. Odor, oris.
La fama, crdito. Fama, a).
Tales. Thales, is.
El principio. Initium, ii.
El fin. Finis, is. (m.)

TEMAS.
' 174.
Son inocentes los leones? Los leones cuando estn hartos son inocentes.
Es docto el nio? El nio es docto en la lengua latina. Puede repararse el
tiempo? Nadie puede reparar el tiempo perdido. Cundo te levantaste? Ha
biendo rogado Dios me levant. No ha partido Davo? Habiendo abrazado
su padre, parti. Cundo naci Augusto? Siendo cnsul Ciceron, naci Au
gusto. Bebemos teniendo (sitientes) sed? Muchas veces bebemos sin tener sed.
Cundo naci Cristo? Cuando mandaba Augusto, naci Cristo. Quin fu
despojado de su reino? Creso, vencido por Ciro, fu despojado de (su) reino.
No perece el tronco? Cortada la raiz, perece el tronco. Cmo recibi el
reino? Sin pedirlo recibi el reino.

175.
Dnde enseaba los nios Dionisio? Dionisio, expulsado de Siracusa (Si-
racsis) enseaba los nios en Corinto. Hacen dao los elefantas? Los ele
fantes nadie hacen dao, si no (nisi) son irritados. No hubieras venido? Si
hubiera sido avisado ( 1 75 c) , habra venido . Dnde ensears los nios? Ha
biendo sido expulsado de Roma, ensear los nios en Cartago. No os pare
LECCION SEXAGSIMA SESTA. 171
cen pequeas las estrellas? Las estrellas nos parecen pequeas estando separa
das de nosotros por una distancia (intervallo) inmensa. Ha venido Davo? Aun
que fu llamado comer, aun no ha venido. Cmo fu destruida Troya? Tro
ya, tomada con el auxilio (ope) de un caballo de madera, fu destruida por el in
cendio. Sali Davo? Habiendo escrito la carta, sali. No crearon los ro
manos dos cnsules? Expulsado de Roma Tarquino el Soberbio, crearon en vez
de un rey dos cnsules.

176.
No censuran los hombres los libros? Muchos hombres censuran los libros
sin entenderlos. No deben callar los discpulos? Cuando hable el preceptor
callen los discpulos. Dnde est Davo? Luego que recibi el dinero sali.
Por qu ha venido? Avisado por tu padre, vino tu casa. No eres feliz?
Siendo yo joven, era mas feliz. No descansareis? Concluido este dificilsi
mo trabajo, descansaremos. No tomas ya nuevo nimo? Atormentado poco
antes de un dolor, ya casi tomo nuevo nimo. Por quin sers alabado? Ha
biendo sido censurado por los dems (aliis) , ser alabado por t. A un jven
que tenia (175 a) la cabeza untada con perfumes, dijo Digenes: Procura que
(viderie) el buen olor de (tu) cabeza, no traiga mal olord tu vida y fama. Ha
biendo sido preguntado Tales qu era Dios? dijo: Lo que carece de principio
y fin.

LECCION SEXAGSIMA SESTA.


Lectio sexagesima sexta.

DEL PARTICIPIO DE FUTURO EN URUS.


179. El participio de futuro en urus se forma del supino, cambiando su ter
minacion en urus, a, um para todas las conjugaciones.
El que amar, ha de amar, d para amar. Amat-urus, a, um.
El que avisar, ha de avisar, o para avisar. Monit-urus, a, um.
El que leer, ha de leer, para leer. Lect-urus, a, um.
El que oir, ha de oir, o para oir. Audit-urus, a, um.
180. El verbo haber de 6 tener que se traduce en latin por el futuro en
urus acompaado del sustantivo esse, formando en la activa la siguiente

Conjugacion perifrstica.
Indicativo.
Pres. He de o tengo que amar, tu, etc. Amaturus sum, es, est.
Hemos de tenemos que amar, etc. Amaturus sumus, estis, sunt.
Imperf. H; bia de amar. Amaturus eram, etc.
Fut. Habr de amar. Amaturus ero.
Perf. He de haber amado. Amaturus fui.
Pl. perf. Habia de haber amado. Amaturus fueram.
Fut. ant. Habr de haber amado. Amaturus fuero.
172 LECCION SEXAGSIMA SESTA.
Subjuntivo.
Pres. Haya de amar. Amaturus sim.
Imperf. Hubiera, habra y hubiese de amar. Amaturus essem.
Perf. Haya de haber amado. Amaturus fuerim.
Pl.perf. Hubiera, habra y hubiese de haber amado. Amaturus fuissem.
181. Las locuciones castellanas ir , estar punto de, estar para, estar
prximo , deber, se traducen tambien por el participio de futuro con el verbo
esse.
Obsebv. Los gramticos llaman los tiempos de esta conjugacion, tiempos
de obligacion, 6 con de.

Luego. Mox.
Catilina dej la ciudad para volver Catilina urbem reliquit, mox cum plu-
luego con (otros) muchos. ribus rediturus.
No s cuando vendr mi padre. Nescio quando patermeus venturus sit.
No cultivar su campo el labrador? Nonne agrcola agrum est culturus?
El labrador cultivar su campo. Agrcola agrum suum est culturus.

Aliviar, mitigar. Lenre, ivi, itum.


Esparcir. Spargre, sparsi, sparsum.
Conducir. Deducre, xi, uctum.
Combatir. Contendre, di, sum.
Ocupar, apoderarse. Occupare, avi, atum.
Agradar. Placere, ui, itum.
Volver, tornar. Redre (eo) ii, itum.

Perpetua, eternamente. Perpetuo.


Los hombres piadosos llegan la fe Pii homines ad felicitatem perpetuo
licidad que durar eternamente. duraturam perveniunt.
El valor de los soldados es til la Militum virtus futura est utilis pa
patria. tria .
El que ser ha de ser, habiendo de ser. Futurus, a, um (del verbo esse)
Piadoso. Pius, a, um.
El ejrcito. Exercitum, i.
Opulento. Opulentus, a, um.
Permanecer, durar. Permanere, si, sum.

Pasar, atravesar. Trajicre, jeci. jectum.


Destruir. Delere, evi, etum.
Venir. Vemre, i, tum.
Comprar. Emre, i, emptum.
Cultivar. Colre, ui, cultum.
Cultivar la tierra. Colre agrum Ce.
El huertecillo, jardin. Hortulus, i.
La fruta. Pomum, i.
Acerbo, agrio. Acerbus, a, um.

El dia de maana. Crastinus dies. Ce.


Cauto. Cautus, a, um.
El modo, manera. Modus, i.
Del mismo modo. Eodem modo.
El que alaba. Laudans, tis.
El que censura. Vituperans, tis.
LECCION SEXAGSIMA SESTA. 173
El que vende, quiere vender lo mas Qui vendit, vult quam plurimi vende-
cara posible. re. Ce.
182. El superlativo con quam indica que la cualidad espresada por el adje
tivo el verbo se halla en el mayor grado posible, subentendindose veces un
tiempo del verbo possum.
Lo mas que puede. Quam maximus, a, um.
Lo mas pronto posible. Quam primum.
Como el que mas. Quam ut qui maxime.

Ya que, puesto que. Quoniam.


Las aves mullen sus nidos lo mas blan Aves nidos quam possunt mollissime
damente que pueden. substernunt. Ce.
Es tan prudente como el que mas. Tam prudens est quam qui maxime.
Yugurta levanta las mas tropas que Iugurtha quam maximas potest copias
puede. armat. Sal.

Aprestar, preparar. Comparare, avi, atum.


Consultar, pedir consejo. Consulre, ui, ultum.
Dejar. Relinqure, liqui, lictum.
Esforzarse, procurar. Eniti, ris, nisus sum.
Diuturno, de larga duracion. Diuturnus, a, um.
Armar, levantar. Armare, avi, atum.
Las tropas. Copise, arum, (plur. fem.)

TEMAS.

No mitigar el tiempo los dolores? El tiempo mitigar los dolores. Ven


drs para ver los juegos? Vendr para ver los juegos. No debes leer? De
bo leer algo. Vino el labrador? El labrador vino para sembrar. Ser til
la patria el valor (virtus) de los soldados? El valor de los soldados ser til
al rey y la patria. Quin debio conducir el ejrcito? El emperador debi
conducir el ejrcito. De dnde debiahuir Ciceron? Cicern debia huir de to
da Italia. Cundo ha de volver (=volver) tu padre? No s cuando (quando)
mi padre haya de volver la ciudad. Sabes cundo haya de volver tu herma
na? No s cuando haya de volver mi hermana. Quin abandon la ciudad?
Catilina abandon la ciudad, para volver luego con (otros) muchos. No de
bias escribirme? Debia escribirte.

178.
No combati Alejandro contra (in) el Asia? Alejandro combati contra el
Asia, para apoderarse del reino de los Persas.Alaba siempre el sabio los cosas
buenas? El sabio alaba siempre las cosas buenas que agradarn. No llega
rn la felicidad los hombres piadosos? Los hombres piadosos llegarn la
felicidad que durar eternamente. Son ciertas estas riquezis? Estas riquezas
son ciertas (y) siempre durarn (permansurce). No debi ser Roma muy opu
lenta? Roma debi ser una ciudad (civitas) muy opulenta. No pas Scipion
(in) Africa? Scipion pas Africa para destruir Cartago. Quin ha de
174 LECCION SEXAGSIMA SEPTIMA.
venir hoy? Mi padre ha de venir.Quin te dar dinero? Nadie me dar di
nero. No has de comprar un caballo? Maana lo comprar.No cultivar
(culturus) el nio su huertecillo? El nio cultivar su huertecillo.

179.
Vendr tu padre hoy? No vendr hoy, pero deber venir maana. El
que tenga que alabar sus amigos, sea (esto) cauto: del mismo modo, el que
quiere censurar sus enemigos debe ser cauto. No solo los* que alaban sino
tambien los que censuran, sean (sunto) justos. Volvi Cesar Roma? Ce
sar volvi Roma para aprestar las mas tropas que pudo. Sali Davo? Sali
para pedir consejo su padre. Ya que nuestra vida es tan corta (brevis) procu
remos dejar de nosotros la mas larga memoria posible. Yugurta levanta contra
los romanos las mas tropas que puede. Eres amigo de la repblica? Soy tan
amigo de la repblica como el que mas.

LECCION SEXAGSIMA SEPTIMA.


Lectio sexagesima septima.

DEL PARTICIPIO DE FUTURO EN DUS.


183. El participio de futuro endus se forma aadiendo la radical del ver
bo en cada una de las cuatro conjugaciones, las terminaciones siguientes:
l.aconj. 2.a 3.a 4.a
andus, endus, endus, iendus.

El que ser amado, ha de ser amado, Am-andus, a, um.


para ser amado.
El que ser avisado, etc. Mon-endus, a, um.
El que ser leido, etc. Leg-endus, a, um.
El que ser oido, etc. Aud-iendus, a, um.
184. El participio de futuro en dits, expresa siempre la obligacion nece
sidad de hacer alguna cosa, y se conjuga como el futuro en fim, formando en la
pasiva la misma conjugacion perifrstica que en la activa. \S

Tener, emplear. Adhibre, ui, tum.


La verdad. Veritas, tis.
La mentira. Mendacium, i i.
La virtud debe ser practicada. Virtus colenda est.
Debe practicarse la virtud.
La virtud debe ser practicada por m. Mihi colenda est virtus.
Yo debo practicar la virtud.
Debe tenerse respeto hacia los hom Adhibenda est reverentia adversus
bres. homines. Ce.
Aun el anciano debe aprender. Etiam seni discendum est. Sn.
185a.) El participio en dus se usa cuando el infinitivo pasivo castellano sig
nifica deber necesidad.
LECCION SEXAGSIMA SEPTIMA. 175
b) El nombre de la persona por quien debe ejecutarse la accion expresada
por el verbo se pone en dativo. En el ejemplo, mihi est por a me.
c) Si el verbo transitivo no tiene rgimen, puede hacerse impersonal po
niendo el participio en dus en la terminacion neutra.
Es menester sembrar. Serendum est. Sen.
Es menester orar, para tener un al- Orandum est, ut sit mens sana in cor
ma sana, en el cuerpo sano. pore sano.

Hacer beneficios. Dare beneficia, (a)


Aun, tambien. Etiam.
Belicoso. Bellicosus, a, um.
El error. Error, oris.
La cosecha, mies. Seges, tis.
Mandar, ordenar. Jubere, jussi, jussum.

Pacientei-iiuxj&. Patienter.
Elegir, escoger. Eligre, egi, ectum.
Tolerar. Tolerare, avi, atum.
Orar. Orare, avi, atum.
La sospecha. Suspicio, ionis.
La grandeza. Magnitudo,nis.
El adulador. Adulator, oris.
Quin deba permanecer en Roma? Quis Romse erat manendum?
Davo deba permanecer en Roma. Davus Romse erat manendum.

Evitar. Vitare, avi, atum.


Quin alaba las cosas que deben cen Quis vituperanda laudat?
surarse?
El adulador 6 alaba las cosas que de Adulator aut laudat vituperanda, aut
ben censurarse, censuralas cosas vituperat laudanda.
que deben alabarse.
Los mas, la mayor parte. Plerique, seque, que. (plur.)
Casi todos. Plerique omnes. Ter.
Adquirir, lograr. Parare, avi, atum.
La enemistad. Inimicitia, se.
Temer. Timere, ui.
Oculto. Occultus, a, um,
Descubierto. Apertus, a, um.

Despues de, luego que. Postquam.


Tomar. Sumre, sumpsi, sumptm.
Despues de tomar alimentos sazona Postquam cibos multo pipre conditos
dos con mucha pimienta. sumpsisset.
La comida, alimento. Cibus. i.
La sal. Sal, lis. (m.)
Sazonado. Conditus, a, um.
La pimienta. Piper, ris.
Fuego! Ad ignem!

(a) Vaciones latinas: Afficre aliquem beneficiis. Ce. Prosequi eum


beneficiis. Ce. Deferre ei beneficia. Ce.
19
176 LECCION SEXAGSIMA SEPTIMA.
Dnde, en qu parte? Ubinam?
El clamor. Clamor, oris.
El que se levanta. Exsurgens, tis.
Exclamar. Exclamare, avi, atum.
El que pregunta. Quaerens, tis.
Acudir, venir corriendo. Accurrre, i, cursum.
Arder, quemarse. Ardere, si, sum.
A los que preguntaban donde ardia? Quaerentibus ubinam arderet? res-
respondi: En mi garganta. pondit: In gula mea!
La garganta. Gula, ae.
En la escuela de Pitagoras. Apud Pythagoram.

TEMAS.
180.
Debe alabarse la verdad? La verdad debe ser alabada, pero la mentira de
be ser censurada. Deben ser alabados los nios? Los nios deben ser alabados,
las nias deben ser alabadas. No debe tenerse aplicacion? La aplicacion debe
tenerse en todas las cosas. Debe llamarse (dicenda) necedad el error? No to
do error debe llamarse necedad. Debe alabarse la piedad de mi amigo? La
piedad de tu amigo debe alabarse. Cmo deben hacerse los beneficios? Los be
neficios deben hacerse ocultamente (tacite). ISo debe practicarse la virtud por
nosotros (185 b)l Nosotros debemos practicar la virtud. Debe alabarse al rey
belicoso? No debe alabarse, mas si (si autem) la guerra es necesaria, la misma
guerra no debe ser censurada. No es menester sembrar (185 c)? Aun (etiam)
despues de una mala cosecha, es menester sembrar. Qu manda la ley? La ley
manda aquellas cosas que (ea quce) deben hacerse.

181.
No deben ser elegidos los amigos por m (185 6)? Los amigos deben ser
elegidos por t. Es menester aprender? Aun el anciano debe aprender. C
mo debemos (1856) sufrir las injurias? Debeis sufrir pacientemente las injurias.
Debe hacerse algo (numquid) sin razon? Nada debe hacerse sin razon. Qu
debe ser evitado por nosotros? Nosotros debemos evitar la sospecha. No es
menester orar? Es menester orar, para (ut) tener un alma sana, en el cuerpo
sano. Cundo debes morirte (185 b)1 Nadie sabe cuando haya de morirse.
No debe pelearse (185 c)1 Debe pelearse para (ut) conservar la vida. Qu
debe estimarse en mucho? La verdadera grandeza de alma debe ser estimada en
mucho. No deba Davo permanecer en Roma?Deba permanecer en Roma to
do el invierno.

182.
No alaba el adulador las cosas que deben censurarse (laudanda)t El adu
lador (aut) alaba las cosas que deben censurarse, censura las cosas que deben
alabarse. No deben adquirirse (parandi sunt) las mas de las cosas con el tra
bajo? En la vida humana las mas de las cosas deben adquirirse con el trabajo y
LECCION SEXAGSIMA OCTAVA. 177
el estudio. Qu enemistades deben temerse mas? Las enemistades ocultas de
ben temerse mas que las descubiertas. Un hombre (vir qudam) despues de to
mar alimentos sazonados con mucha sal y pimienta, levantndose de su cama
media noche, exclam: Fuego! fuego! Los vecinos acudieron estos clamores,
y los que preguntaban donde (ubinam) ardia, respondi: En mi garganta, en
mi garganta! En la escuela de Pitagoras debian callar los discpulos (185 c),
durante (per) cinco aos.

LECCION SEXAGSIMA OCTAVA.


Lectio sexagesima octava.

DE LOS GERUNDIOS.
186. El gerundio latino se forma aadiendo la radical del verbo las ter
minaciones siguientes:
l.aconj. 2.a 3.a 4.a
andi, endi, endi, iendi.
187. El gerundio puede considerarse como el genitivo, dativo, acusativo y
ablativo del futuro en dus, y se declina como un sustantivo neutro de la segunda,
solo en el singular.
Genit. Am-andi. De amar.
Dat. Am-ando. Para amar.
Acus. {i0
1 Am-andum. I
) A amar.
Abl. Am-ando. Por amar amando.

Siempre hay ocasion de leer. Legendi semper ocassio est. Plin.


El orador es un hombre de bien que Orator est vir bonus dicendi peritus.
tiene el don de la palabra. Sen.
Deseoso de ver la ciudad. Cupidus urbem videndi.
188 a) El gerundio lleva el mismo caso que su verbo. El de genitivo se
junta con nombres adjetivos que pidan este caso.
El arte de vivir bien. Ars bene vivendi.
Apropsito, idneo para. Idoneus, a, um.

Toda edad es propsito para estu- Omnis setas apta est studendo. Ce.
diar.
El agua nitrosa es til para beber. Aqua nitrosa utilis est bibendo. Plin.
b) El gerundio de dativo se junta con los adjetivos que rigen este caso.
La abeja. Apes, is. (f.)
Nuevo. Novus, a, um.
La mente, el entendimiento. Mens, tis.

El hombre ha nacido para compren Homo ad intelligendum natus est.


der. Ce.
178 LECCION SEXAGSIMA OCTAVA.
El carcter de los nios se descubre Mores puerorum se inter ludendum
en sus juegos. detegunt. Quintil.
Antes de cenar. Ante ccenandum.
c) El gerundio de acusativo sirve de complemento las proposiciones ad,
inter, ob, y veces ante .
Nutrir, alimentar. Alre, ui, itum.
Vigilar, poner cuidado. Vigilare, avi, atum.
Licurgo. Licurgus, i.

Poniendo cuidado, obrando, consul- Vigilando, agendo, beneconsulendo,


tando bien, todas las cosas suceden prospere omnia cedunt. Sall.
prosperamente.
Es necesario guardarse de la ira al Prohibenda est ira in puniendo. Cic.
castigar.
Recibimos un gran placer de apren- Magnam voluptatem ex discendo ca-
der. pimus. Ce.
Vuelvo de pasearme. Redeo ab ambulando.
d) El gerundio de ablativo se usa como nombre que exprese modo 6 instru
mento, y sirve tambien de complemento las preposiciones in, a, de y ex.
Tener, sufrir frio. Algere, alsi, alsum.
Tener calor. ^Esture, avi, atum.
Activo, diligente. Impiger, ra, um.

Apartar. Avocare, avi, atum.


Los que nos apartan de pecar son Qui nos a peccando avocant, i i sunt
nuestros verdaderos amigos. veri nostri amici.
Los mas de los hombres estn deseo Plerique nomines studiosi sunt nova
sos de ver cosas nuevas. videndi.
La economia. Parsimonia, se.
Superfluo. Supervacuus, a, um.
El gusto. Sumptus, us.
El papel de estraza. Charta emporetica.
El corto espacio de la vida. Breve tempus setatis. Ce.

Comoas. Utsic.
El que posee. Possidens, tis.
Ir caballo. Equitare, avi, atum.
Ignorante, que no sabe. Ignarus, a, um.
La carrera. Cursus, us.
Como el caballo naci para la carre Ut equus natus est ad cursum sic ho
ra, as el hombre naci para en mo natus est ad intelligendum.
tender.

Pues. Enim. (despues de una palabra.)


La lectura. Lectio, ionis.
El ingenio. Ingenium, i i.
Fatigado. Fatigatus, a, um.
La lectura, pues, nutre el ingenio, y Lectio enim alit ingenium et cogitan-
pensando recrea el animo. dum animun reficit. Sn.
Recrear, divertir. Reficre, feci, fectum.
Las aves sacan el jugo de las flores. Aves ducuntsuecum exfloribus. Sn.
Diverso, variado. Varius, a, um.
LECCION SEXAGSIMA OCTAVA. 179
Deleitar. Delectare, avi, atum.
Determinar. Destinare, avi, atum.
El que quiere llegar donde deter- Qui vult pervenire quo destinavit,
min, siga un solo camino. unam sequatur viam. Sen.
Andar vagando. Vagari, vagatus sum.

n el espacio de, durante. Intra.


Dios cre el mundo en el espacio de Deus mundum creavit sex diebus,
seis <lias. sex dies.
189. El nombre que expresa en cuanto tiempo se ejecuta una accion se po
ne en ablativo sin preposicion y algunas veces en acusativo con intra.
Crear. Creare, avi, atum.
Dios produjo de la tierra las plantas Deus eduxit e terra plantas et arbo-
y los arboles. res.
El ave. Avis, is.
Volar. Volitare, avi, atum.
El aire. Ar, ris. (m.)
El pez. Pix cis. cis. (f.)
Nadar. Natare, avi, atum.
Viviente. Animans, tis.

Ultimamente. Postremo.
Adorar Dios. Colre Deum. Ce.
El culto de Dios. Cultus Dei. Ce.
Venerar. Venerri, veneratus sum.
Dios (no) tiene ningun lugar en la Deus habet nullum locum in terra
tierra mas grato que un alma pura. grationem anima pura. Sen.
El lugar. Locus, i.
Puro. Purus, a, um.
Integro, irreprensible. Intger, gra, grum.
Incorruptible. Incorruptus, a, um.

TEMAS.
183.
Qu es la sabidura? La sabidura es el arte de vivir bien. Quin est de
seoso de aprender? El discpulo aplicado est deseoso de aprender muchas co
sas (multa). No debemos (debemus) imitar la prudencia de las abejas? En
obrar (agenda) debemos imitar la prudencia de las abejas. Est el hombre
deseoso de ver? El hombre est deseoso siempre de ver cosas nuevas (nova).
Has venido jugar? He venido aprender, no jugar. Son apropsito todos
los hombres para hablar? Muchos hombres son mas apropsito para oir que
para hablar. Cmo se nutre el entendimiento (mens) del hombre? El entendi
miento del hombre se nutre aprendiendo. Cmo suceden prsperamente todas las
cosas? Poniendo cuidado, obrando, consultando bien, suceden prosperamente
todas las cosas. Las leyes de Licurgo instruyen la juventud en los trabajos
cazando (venando), corriendo, teniendo hambre, teniendo sed, sufriendo frio, te
niendo calor.
180 LECCION SEXAGSIMA NOVENA.
184.
Quin es escribiendo tan activo como t? Davo es escribiendo mas activo
que yo. Qu es la economia? La economa es la ciencia de evitar gastos su-
prfluos. No estn deseosos (studiosi) los hombres de ver cosas nuevas? Los
mas de los hombres estn deseosos de ver y oir cosas nuevas. Quines son nues
tros verdaderos amigos? Los que nos apartan de pecar (a peccando) es*os (ii)
son nuestros verdaderos amigos. Es til el papel de estraza? El papel de es
traza es intil para escribir. Es largo el corto tiempo de la vida (cetatis)l El
corto tiempo de la vida es bastante largo para vivir bien y dichosamente.A quin
es semejante al hombre que posee (possidenti) un caballo, pero que no sabe (ig
naro) ir caballo. No ha nacido el hombre para comprender? Como (w) el
caballo ha nacido parala carrera, el buey para arar, el perro para cazar, as el
hombre ha nacido para entender y para obrar.

185.
La lectura es necesaria? La lectura es necesaria: pues (enim) nutre el in
genio y pensando inventando, recrea el animo fatigado. Y no debemos sola
mente (tantum) escribir, ni leer solamente. Debemos imitar las abejas que
(quce) sacan el jugo de las flores apropsito (idoneis) para hacerla miel. La lec
tura cierta es til, la diversa deleita. El que quiere llegar donde determin, si
ga un solo (unam) camino, no ande vagando por muchos. Qu has hecho hoy
en la escuela? Nada: el maestro habl. De quin habl? De Dios. Qu di
jo? Dios, dijo, cre el cielo y la tierra en el espacio de seis dias: hizo la luz y
produjo de la tierra las plantas y los rboles: hizo el sol y la luna y las estrellas;
las aves que vuelan en el aire y los peces que nadan en las aguas: hizo todos los
vivientes, por ltimo al hombre y descans el sptimo dia. Debemos adorar (co-
lre) Dios. El culto de Dios es excelente, para (w) venerarle siempre, con el
pensamiento (mente) puro, ntegro, incorruptible. Dios (no) tiene ningun lu
gar en la tierra mas grato que un alma (anima) pura.

LECCION SEXAGESIMA NOVENA.


Lectio sexagesima nona.

Servir. Inservre ii, itum.


La instruccion. Eruditio, ionis.
Adquirir. Acquirie, sivi, situm.
Estoy deseoso de escribir una carta. { Jj S^*SL
190 a.) En vez del gerundio que rige su caso, puede usarse del futuro en dus
(185a) concertado con el nombre como un adjetivo cualquiera, cuando el verbo
es transitivo.
b) Cuando el verbo es intransitivo puede llevar tambien el participio neutro
(185c), y cuando deba expresarse la persona por quie i la accion es ejecutada,
se expresar con la preposicion a ab. Los dos dativos reunidos no espresarian
claramente la accion ejecutada por el sujeto.
LECCION SEXAGSIMA NOVENA. 181
Debemos sembrar. Serendum est nobis.
Debemos creer Davo. Credendum est Davo.
Nada debemos hacer sin razon. Nihil sine ratione faciendum est no
bis. Sen.

Aprovechar. Arripre (io) ui, tum.


La ocasion. Occasio, onis.
Perito, sabio en. Prtus, a, um.
Ejercer, practicar. Exercere, ui, itum.
Aprovechar toda ocasion de practi Omnem occasionem exercendae virtu-
car la virtud. tis arripiam.
Deben obedecerse las leyes de la pa Parendum est patriae legibus.
tria.
Perdonar. Parcre,pperci parsi, parsum
La causa, motivo. Causa, ae.
Timoteo. Timotheus, i.

Con razon. Jure. (abl. de jus, ris.)


Pagar un beneficio. Referre gratiam.
Tardo. Tardus, a, um.
Muchsimo. Permultus, a, um.
Con razon es censurado el que es tar Jure vituperatur qui tardus est ad
do en pagar un beneficio. referendam gratiam.

Comprar un caballo. Parare equum.


Poner cuidado. Adhibere curam.
Dcil. Docilis, e.

Nini. equeeque.
La maquina. Machina, ae.
Las murallas. Msenia. ium. (neut. pl.)
Ridculo. Ridiculus, a, um.
La virtud (no) perece ni por el nau- Virtus neque naufragio neque incen
fraugio ni por el incendio. dio amittitur. Ce.
Engaar. Decipre, (io,) epi, ceptum.
El deseo. ansia. Cupiditas, Stis.

Incitar. Incitare, avi, atum.


Emprender. Suscipre, (io) epi, ceptum.
Prohibir. Prohibre, ui, itum.
Recojer, lograr. Percipre, (io) epi, ceptum.
Desterrar, expeler. Pellre, ppuli, pulsum.
Reparar. Reparare, avi, atum.

Cuanto, a. Quantus, a, um.


La utilidad. Utilitas, tis.
Propicio, favorable. Secundus, a, um.
El cansancio, fatiga. Lassitudo, inis.
La ventana. Fenestra, se.
La alcoba, dormitorio. Cbiclum,i.
182 LECCION SEXAGSIMA NOVENA.
De dia, durante el dia. Interdiu.
Abrir. Aperre, ui, ertum.
Introducir. Intromittre, isi, issum.
El vapor. Vapor, oris.
Llevar, conducir. Venere, xi, ctum.
Custodiar, guardar. Custodre, ivi, itum.

A causa de, por. Causa., Gratia.


Por amistad. Amieitiae causa.
Por respeto de mi. , Mea causa.
En tu favor. Tu gratia.
En favor de los hombres. Hominum gratis.
Vienen ver. Veniunt spectandi causa.
191. En vez de esta locucion puede usarse tambien de las siguientes:
Vienen ver. Veniunt ad spectandum. (184c)
Veniunt ad ludos spectandos. (186)
Veniunt ludos spectatum. (169)
vemunt ludos spectaturi.
Veniunt ut ludos spectent. (150 a)

Encontrar, establecer. ReperTre, eri, pertum.


El tribunal. Judicium, ii.
La mala accion. Maleficium, ii.
Los tribunales fueron establecidos Judicia puniendorum maleficiorum
para castigar las malas acciones. causa reperta sunt.

TEMAS.
186.
No sirven los libros? Los libros sirven para adquirir instruccion.
Ests deseoso de escribir la carta? Estoy deseoso de escribir la carta. Es
tn muchos deseosos de leer los libros? Muchos estn deseosos de enmendarlos
libros, no de leerlos. Para qu (ad quem) son apropsito las palabras dulces?
Las palabras dulces son apropsito para aplacar (ad placandos) los animos.
Aprovechars la ocasion de practicar (exercendce) la virtud? Aprovechar
toda ocasion de practicar la virtud. Quin fu sabio (peritus) en gobernar la
ciudad? Timoteo fu sabio en gobernar la ciudad. Est deseoso el nio de
escribir? El nio est deseoso de escribir las cartas. No debe hacerse dao
(nocendum)1 No debe hacerse dao nadie, deben perdonarse los vencidos.
Qu es agradable? Es agradable dar los padres motivos de alegrarse (Ice-
tandi.) Quin es censurado con razon? Con razon es censurado el que es
tardo en (ad refferendam) pagar un beneficio.

187.
No son negligentes los hombres en elegir los amigos? Muchsimos en com
prar caballos ponen gran cuidado, y en elegir los amigos son negligentes. No
son dciles las aves para imitar el sonido de la voz humana? Ciertas aves son
LECCION SEPTUAGSIMA. 183
dciles para imitar el sonido de la voz humana. Est deseoso el nio? Est de
seoso de leer Ciceron. Por qu debe creerse Davo? Debe creerse, porque
nunca nos enga. No debe hacerse dao los malos? Ni (neque) los bue
nos ni los malos, debe hacerse dao. No se servian (utebantur) los antiguos de
mquinas? Los antiguos se servian de mquinas, para defender las murallas de
la ciudad. Quin es ridculo? Es ridculo el que comprando (emendis) muchos
libros quiere parecer docto. No incita los hombres el deseo (cupiditas) de glo
ria? El deseo de gloria incita los hombres para emprender cosas muy difciles.

188.
No debe prohibirse la ira? Debe prohibirse la ira al (in) castigar. Cun
ta utilidad recoges de airarte? Ninguna. No es menester servirse (utendum
est) del consejo de los amigos? Aun (etiam) en los casos muy favorables, es
menester servirse del consejo de los amigos. El sueo ha sido dado al hombre
por la naturaleza, para desterrar el cansancio y para reparar las fuerzas del cuer
po. Las ventanas de las alcobas en las cuales dormimos, deben abrirse durante
el dia, para que (ut) salgan los vapores, (y) se introduzca el aire puro. Dios
hizo los animales (animantes) para el hombre: como el caballo para conducir,
el buey para arar, el perro para cazar y guardar. Los tribunales fueron es
tablecidos para castigar las malas acciones. El emperador habia venido para
apoderarse (occupaturus) de la ciudad.

LECCION SEPTUAGSIMA.
Lectio septuagesima.

Cuando, luego que, asi que,


Quum.
como.
Cuando estamos buenos damos rectos Quum valemus recta consilia segro-
consejos los enfermos. tis damus. Ter.
192 a) Quum con indicativo significa cuando, si expresa una simple rela
cion de tiempo.
Quum con subjuntivo tiene estas diferentes significaciones:
b) Aunque.
c) Pues que, ya que, puesto que, como, expresando causa, 6 el gerundio
castellano en ando, endo.
d) Cuando, el gerundio castellano en ando, endo; se usar del presente
cuando el segundo verbo est en presente futuro; y del imperfecto cuando est
en otro tiempo.
e) Cuando, despues de. luego que, como, 6 el gerundio de habiendo; se
usar del perfecto si el segundo verbo est en presento futuro, y del plusquam-
perfecto si est en otro tiempo.
f) ' El verbo esse no tiene gerundio que corresponda siendo, pero se tra
duce por Quum y subjuntivo.
Sabiendo Clodio. Quum sciret Clodius. Ce.
Habiendo bebido agua turbia. Quum aquam turbidam bibisset. Ce.
Siendo pretor. Quum pretor esset. Ce.
20
184 LECCION SEPTUAGSIMA.
No pudiendo dar regalos, yo daba Quum dare non possem munera, verba
versos. dabam. Ovid.
Es difcil callar cuando se sufre. Difficile est tacere quum doleas. Cic.

Producir, criar. Edre, eddi, edtum.


La tierra produce ores y yerbas. Terra flores et herbas edit.
Calentarse. Incalere, ui, itum.
El tumulto, estrepito. Tumultus, us.
Sosegarse, apagarse. Defervescere, ui.
Quin obra injustamente? Quis injusto facit?
Davo obra injustamente. Davus injuste facit.

Rechazar, apartar. Propulsare, avi, atum.


Morir, perecer Interre, (eo) ivi, itum.
Pirro. Pyrrhus, i.
Argos. Argos (nom. n.) Argos (acusat.)
Pirro pereci de una pedrada. Pyrrhus lapide ictus interiit. C. Nep.
Cuando cumplamos con nuestros de Quum otficia nostra feceremus nemo
beres nadie nos censurar. nos vituperabit.
Atacar, combatir. Oppugnare, avi, atum.

Ganar, adquirir amistad. Amicitias comparare.


Gratidiano. Gratidianus, i.
Cumplir con la obligacion. Oflieio fungi, (functus sum.)
Arrebatar. Rapre, ui, tum.
El bosque. Saltis, us.
Salir con mpetu. Prorumpre, upi, uptum.
Aterrar, amedrentar. Terrere, ui, itum.
El rebao. Grex, gregis.
El lobo, saliendo del bosque, amedren Lupus, ex silva prorumpens, terruit
t el rebao y arrebat un cordero. gregem, et agnum rapuit.

La noticia. Nuntius, i i.
La prdida, rota. Clades, is. (f.)
Variano, de Varo. Varianus, a, um, derivado de
Varo. Varus, i.
Quintilio. Quintilius, i i.
La legion. Legio, ionis.
El pirata. Pirata, te.
Preso, aprehendido. Comprehensus, a, um.
Porque yo lo hago con un pequeo Quia id ego parvo navigio facio latro
bajel, soy llamado ladron. vocor.
193. Hay algunos verbos como vocor, nominar, videri, etc., que aunque
son atributivos se construyen como esse.
Yo me llamo leon. Ego nominor leo. Fed.
Infestar. Infestare, avi, atum.
El bajel, nave. Navigium i i.
LECCION SEPTUAGSIMA. 185
Luego que, as que, alpun
Simulac.
to que.
La flota, armada. Classis, is.
El Emperador. Imperator, ris.
La viuda. Vidua. se.
Tejer. Texre, ui y xi, textum.
Sostener. Sustentare, avi, atum.
La criada. Ancilla, se.
La seora, ama. Domina, se.
Una muger viuda solia llamar al tra Mlier vidua solebat ancillas ad opus
bajo (sus) criadas. excitare.
Las criadas, fatigadas del cotidiano Ancillse, quotidiano labore defatiga-
trabajo, determinaron matar el ga tse, statuerunt gallum interficre.
llo.

Pues, porque. Nam. (al principio).


Caer en. Incidre, di, casum
La condicion. Conditio, ionis.
La seora muchas veces media no Domina ssepissime media nocte famu
che llamaba las criadas. las excitabat.
Peor, inferior. Deterior, us.

Otra vez, de nuevo. Iterum.


Cuando otra vez te visite me dirs lo Quum iterum te convenero, dices mi-
que has escrito. hi quid scripseris.
Habiendo Csar pasado el Rubicon, Csar, quum Rubiconem trajecisset,
Pompeyo huy Brundusio. Pompejus aufugit Brundusium.
Ir ver, visitar. Convenre, i, tum,
Huir. Aufugre, (io) i, itum.
El Senado. Senatus, us.

Abandonar, dejar. Relinqure, reliqui, liclum.


Catalina, excitado por un gran furor, Catilina, in summum furorem conci-
abandon la curia. tatus, reliquit curiam.
El furor. Furor, oris,
Concitado, excitado. Coneitatus. a, um.
La curia, senado. Curia, oe.
Mover. Movere, i, motum.
Carecer. Carere, ui, itum.
La misericordia, compasion. Misericordia, oe.

TEMAS.
189.
No produce flores la tierra? Cuando la estacion (tempus) del ao se ca
lienta, la tierra produce flores y yerbas. Cundo reviven las artes de la paz?
Cuando se sosiegan los tumultos de la guerra, reviven las artes de la paz.
Quin obra (facit) injustamente? El que no aparta la injuria de los suyos
(a mis) cuando puede, obra injustamente. Quin muri (interiit) de una pe
drada? Atacando Pirro Argos, muri de una pedrada. Cuando recibir el
186 LECCION SEPTUAGSIMA.
prmio? Cuando hayas dominado (domueris) tu nimo, recibirs el prmio.
No damos todos, consejos los enfermos? Todos facilmente, cuando estamos
buenos, damos rectos consejos los enfermos. Nadie nos censurar? Cuan
do cumplais con vuestros deberes nadie os censurar. No procurars verme
(150 a)? Procurar verte cuando pueda (potero) hacerlo bastante como
damente.
190.
Cundo volvi Csar Roma? Habiendo Csar expulsado (expulisset)
Pompeyo de Italia, volvi Roma. Cumpli Gratidiano su deber de hombre
honrado (boni viri)1 Gratidiano no cumpli su deber de hombre honrado
Biendo pretor. No aconseja (monet) la razon ganar amistades? Estando la
vida sin amigos llena de asechanzas, la misma razon aconseja ganar amistades.
No arrebat el lobo un cordero? Los nios apacentaban las ovejas en los
bosques cuando un lobo, saliendo (prorumpens) de la selva, aterr el rebao y
arrebat un cordero. Habiendo Augusto recibido (accepisset) la noticia de la
rota de Varo, esclam: Quintilio Varo, devuelveme mis legiones! Habiendo
preguntado Alejandro un pirata que habia preso, con que derecho (quo jure)
infestaba los mares: Con el mismo, dijo, que t (infestas) el mundo. Pero, por
que yo lo hago con un pequeo bajel, soy llamado ladron; t por que (lo haces)
con una gran flota, emperador.
191.
Una mujer viuda que sustentaba (su) vida tejiendo, solia llamar (sus) cria
das al trabajo (adopus), asi que se oia el canto del gallo. Pero (at) ellas, fa
tigadas con el trabajo cotidiano, determinaron matar el gallo. Lo cual hecho
(quo facto) , cayeron en una condicion peor; pues (nam) el ama, incierta sobre (de)
la hora, muchas veces media noche llamaba sus criadas. No te dir lo
que (quid) he escrito? Cuando otra vez te encuentre (convenero) me dirs lo
que hayas escrito (aut) leido. No huy Pompeyo Brundusio? Habiendo
pasado Csar el Rubicon, viniendo de la Galia, Pompeyo huy Brundusio con el
Senado. Habiendo visto Catilina con cuanta ira y odio el discurso de Ciceron
habia llenado (implevisset) los nimos de los Senadores, excitado por un gran fu
ror, abandon la curia. Cuando somos movidos por la misericordia? Somos
movidos por una gran (maxima) misericordia, cuando vemos carecer los hom
bres de las cosas necesarias.
187
LECCION SEPTUAGSIMA PRIMERA.
Lectio septuagesima prima.

Estando para 6 habiendo de morir. Quum moriturus sim essem.


Habiendo de haber leido. Quum lecturus fuerim fuissem.
194. Quum expresando obligacion se traduce:
a) Por habiendo de, estando para, debiendo de, en vez de, con presente 6
imperfecto en urus dus.
b) Por habiendo de haber, debiendo de haber, en vez de haber, con per
fecto <5 plusquamperfecto en urus dus.
Debiendo Bruto de haber dado cuenta Quum Brutus de rebus suis in senatu
en el Senado acerca de sus cosas, relaturas sit, per portas effugit.
huy por las puertas.

Progredi (ior) progressus


Ponerse en marcha.
sum.
Los soldados se pusieron en marcha Milites in urbem progressi sunt.
hacia la ciudad.
Darse, entregarse al des
Dare se quieti.
canso.
Los soldados se entregaron al des Milites quieti se dederunt.
canso.
Temstocles. Themistocles, is. (m.)
Estimado. Probatus, a, um.
Descuidar, despreciar. Negligre, xi. ectum.
Los bienes de la casa. Res familiaris. Cic.
Temistocles descuidaba los bienes de Themistocles rem familiarem negli-
su casa. gebat.
Legado, embajador. Legatos, i.

Llegar, venir. Advenre, eni, entum.


Al instante. Continuo.
Los soldados al instante ardieron en Milites continuo summo pugnandi ar-
un gran deseo de pelear. dore flagraverunt.
Ardeseo. Ardor, oris.
Arder, desear con vehemencia. Flagrare, vi, atura.
Desheredar. Exheredare, avi, atum.

Entregarse al deleite. Luxurioe se dare.


Ensear, informar. Edocere, ui, ctum.
Padecer, sufrir. Laborare, avi, atum.
Estar dividido, discordar. Dissidere, dissedi, dissesum.
Sujetar, vencer. Subigre, subegi, subactum.
Humilde. Humilis, e.

Mientras, mientras que, en )


Dum. (con indicat. y subj.)
tanto que. >
Cuando, luego que, desde el )
Ubi. (con indicat.)
punto en que. '
188 LECCION SEPTUAGSIMA PRIMERA.
Despues de, despues que,
Postquam. (con indicat.)
desde que.
Los humildes sufren cuando los po Humiles laborant ubi potentes dissi
derosos estn divididos. dent.
Despreci mis peligros mientras ale Mea pericula neglexi dum timorem a
jaba el temor de mi patria. patria propulsarem.

Dar cuenta, referir. 'Referre, retuli, relatum.


Bruto. Brutus, i
Huir. Effugre, i, itum.
Excelente, distinguido. Eximius, a, um.
Milciades. Miltiades, is.
Pelear. Dimicre, avi, atum,
Dar, regalar. Donare, avi, atum.

Por, por causa . Oh.


Debiendo Milciades de haber dado Quum Militiades donaturus fuisset
muchos premios sus soldados les multis premis milites suos, eos im
indujo pelear. pulit ad dimicandum.

Estar, hallarse. Stare, steti, statum.


El Persa. Persa, se.
La Lidia, (provincia.) Lydia, se.
La hoguera. Rogus, i.
Ciro emprendi muchas guerras. Cyrus multa bella gessit.
Ciro determin quitarle la vida en las Cyrus flammis Croosum occidere sta-
llamas. tuit.
Pronunci tres veces el nombre de Ter Solonis nomen exclamavit.
Solon.
Ciro pregunt, porque hacia esto? Cyrus interrogavit, cur hoc faceret?
Cuando yo creia ser feliz me dijo. Quum ego felix mihi esse videbar.
En esta ocasion me acuerdo. Hoc tempore memore sum.
En este momento comprendo. Hoc momento intelligo.
Desde este tiempo. Ab hoc tempore.
La verdad. Verum, i.
Ciro libert Creso de sus prisiones. Cyrus liberavit Croesum vinculis.
Ciro y Creso se hicieron amigos. Cyrus et Croasus amici facti sunt.
El filsofo. Philosophus, i.
El dicho, expresion. Dictum, i.

TEMAS.
192.
No se entregaron los soldados al descanso? Habindose puesto los soldados
en marcha hcia la ciudad, se entregaron al descanso. Habiendo sido acusado
Temstocles de traicion, fu condenado al destierro diez aos (annorum.) Sien
do menos estimado (probatus) de sus padres porque descuidaba los bienes de su
casa, fu desheredado. Habiendo sido escrito al Senado sobre este asunto (de e
LECCION SEPTUAGESIMA SEGUNDA. 189
re) al momometo se enviaron embajadores con cartas. Habiendo sido instruidos
(edocerentur) los soldados sobre la llegada (de adeentu) de los enemigos, al ins
tante ardieron en un gran deseo de pelear. No sufren (laborant) los humildes?
Los humildes sufren cuando (ubi) los poderosos estn en disension (dissident).
No se entregaron los Romanos al deleite? Los Romanos despues que sujeta
ron el mundo (orbem terrarum) se entregaron al deleite. Despreci (neglexi)
mis peligros, decia Ciceron, mientras alejaba el temor de (mi) patria. Debien
do Bruto de haber dado cuenta en el Senado acerca de sus cosas, huy por las
puertas.

193. i
Recibi Davo el premio por (ob) sus excelentes virtudes? En vez de haber
sido alabado por sus excelentes virtudes, ningun premio recibi. No indujo (im-
pulit) Milciades sus soldados pelear? En vez de haber dado Milciades mu
chos prmios los soldados, los (eos) indujo pelear. Ciro, primer rey de los
Persas, emprendi (gessit) muchas guerras y domin (subegit) muchos pueblos.
Habiendo vencido Creso, rey de Lidia, determin quitarle la* vida en las lla
mas. Creso, estando (staret) ya en la hoguera, pronunci (exclamamt) tres ve
ces el nombre de Solon. Ciro, que estaba presente, pregunt, por qu hacia (178)
esto. Creso respondi: Solon, de quien en este momento me acuerdo (memore
sum) es un hombre sabio: cuando yo creia (videbar) ser feliz, me dijo este: Nadie
antes de la muerte es dichoso. En este momento comprendo, cuan (quam) ver
dadero haya sido este dicho. Habiendo oido Ciro esto, libert Creso de las pri
siones y desde este tiempo Ciro y Creso se hicieron (facti sunt) amigos. Habien
do sido preguntado un filsofo, que era (essct) lo mas precioso, respondi: El
tiempo.

LECCION SEPTUAGESIMA SEGUNDA."


Lectio septuagesima secunda.

TIEMPOS DEL INFINITIVO.


195 a) El presente de infinitivo se forma aadiendo la radical del verbo
las terminaciones ya conocidas (55).
b) El perfecto se forma aadiendo me la radical del perfecto de indicativo
(122 b) cuya terminacion es la misma del verbo sustantivo y sirve para todas las
conjugaciones.
Presente.
Amar, que amo, que amaba, que Am-are.
ame, que amase.
Avisar, que aviso, etc. Mon-ere.
Leer, que leo, etc. Leg-re.
Oir, que oigo, etc. Aud-re.
' Ser, que soy, etc. Esse.
190 LECCION SEPTUAGSIMA SEGUNDA.
Perfecto.
Haber amado, que am, que haba
amado, que haya, hubiera habra Am-av-isse.
amado.
Haber avisado, que avis, etc. Mon-u-isse.
Haber leido, que ley, etc. Leg -isse.
Haber oido, que oy, etc. Aud-iv-isse.
Haber sido, que fui. Fu-isse.

Percibimos que el fuego es caliente, Sentimus calere ignem,mvemesse al


ia nieve blanca, la miel dulce. bam, dulce mel. Ce.
196 a) Cuando el que castellano es conjuncion y viene despues de los verbos
decir, creer, saber, sentir, esperar, prometer etc., se pone en latin en acusativo
el nombre y en infinitivo el verbo que sigue al que en la terminacion que corres
ponda al tiempo.
b.) Cuando el sujeto de las dos proposiciones es uno mismo, se suprime en
castellano generalmente, pero en latin debe expresarse siempre.
El sbio confiesa candidamente que Sapiens candide fatetur, se multa ig-
l ignora muchas cosas. norare.

Es cierto. Certum est.


Es evidente. Manifestum est.
Basta. Satis est.
Creo, creer que t eres pobre. Credo, credam, te esse pauperem.
Creia, cre que t eras pobre. Credebam, credidi, te esse pauperem.
No creo, no creer que t seas pobre. Non credo, non credam, te esse pau
perem.
No creia, no cre que t fueses pobre. Non credebam, non credidi, te esse
pauperem.
197. El presente de infinitivo latino corresponde en castellano al presente e*
imperfecto de indicativo y de subjuntivo.
Creo, creer que t fuistes has sido
pobre. Credo, credam, te fuisse pauperem.
Creia, cre que t habias sido pobre. Credebam, credidi , te fuisse pauperem.
No creo, no creer que t hayas sido Non credo, non credam, te fuisse pau
pobre. perem.
No creia, no cre que t hubieras, ha Non credebam, non credidi, te fuisse
bras, hubiese sido pobre. pauperem.
198. El perfecto de infinitivo latino corresponde en castellano los perfec
tos y plusq. perfectos de indicativo y subjuntivo.

Desear. Cupre (io) ivi, itum.


El condimento, salsa. Condimentum, i.
El marinero. Nauta, se.
La ribera, playa. Ripa, se.
Es cierto que los marineros dirigen la Certum est nautas navem ad nostram
nave nuestra playa. ripam dirigere.
Engaar. Fallre, fefli, falsum.
El poema. Poema, tis (n).
El testigo. Testis, is (m).
Egipcio. iEgyptius, a, um.
LECCION SEPTUAGSIMA SEGUNDA. 191
Estar bueno, tener salud. In valetudine esse.
Ests bueno? Esne in valetudine?
Por tu carta he sabido que t estabas Ex litteris tuis intellexi te esse in va
bueno. letudine.
Sentir, pensar. Sentire, si, sum.
Confesar. Fateri (eor) eris, fasus sum.

Candidamente, sencilla
Candide.
mente.
Ignorar. Ignorare, avi, atum.
Corregir. Corrigre, exi, ectum.
Negar, decir que no. Negare, avi, atum.
Sabemos que Socrates bebi un vene Scimus Socratem aequissimo animo
no con resignacion. venenum hausisse.
Socrates creia que las almas de los Socrates credebat animas hominum
hombres vivian despues de la post mortem vivere.
muerte.
Sacar. Haurre, hausi, haustum.

Ya ha mucho tiempo. Jamdudum.


Sabes que yo nada he sabido de t ya Seis me jamdudum de te nihil audi-
ha mucho tiempo. visse.
Antiguo. Antiquus, a, um.
La inocencia. Innocentia, se.
La costumbre. Mos, mors.
La integridad. Integritas, tis.

Vivir. Vitam degre.


Cerca. Circa.
La tierra hace su curso al rededor del Terra circa solem trecentis sexaginta
sol en trescientos sesenta y cinco quinque diebus cursum suum con-
dias. ficre.
Matemtico. Mathematicus, i.
El pozo. Puteus, i.
La cuerda. Funis, is.

Llorar. Flere, evi, etum.


Un muchacho estaba sentado cerca de Puer sedebat ad puteum.
un pozo.
Dijo que, habindose roto la cuerda, Dixit, rupto fune, incidisse in aguas
se habia caido en las aguas una va urnam auri.
sija de oro.
El ladron se desnud. Fur exuit se.
El hombre salta dentro del pozo. Homo insilit in puteum.
Roto. Ruptus, a, um.
La vasija, caldero. Urna, se.
Desnudar. Exure, ui, tum
Saltar dentro, sobre. Insilre, ui, saltum.

Porqu, en efecto. Quippe.


Subir. Conscndre, di, sum.
La tnica. Tunica .
21
192 LECCION SEPTUAGSIMA SEGUNDA.
El muchacho, habiendo quitado la t- Puer, sublata tunica, fugerat.
nica, habia huido.
El vaso, vasija. Vas, vsis (n).
TEMAS.
194.
Crees que Dios cre el mundo? Creo que Dios cre el mundo. Qu vs?
Veo que los avaros estiman en mucho (maximi) el dinero. No desean los
hombres ser dichosos? Todos los hombres desean ser dichosos. Qu has dicho?
He dicho que el hambre es el condimento de la comida. Qu dice Davo? Dice
que l fu pobre. No es bella la reina? Veo que la reina es bella. Es ciega
la fortuna? Es cierto que es ciega la fortuna. Qu es evidente? Es evidente
que los marineros dirigen la nave (ad) nuestra orilla. Es evidente que Dios
cre este mundo. Es 'cierto que tu esperanza te enga? Es cierto que mi es
peranza me enga. Basta que sean hermosos (pulchra) los poemas? No bas
ta que sean hermosos los poemas, sean agradables (dulcia) . Qu habeis leido
en Ciceron? Hemos leido en Ciceron que la historia es la luz de la verdad, el
testigo de los tiempos.
195.
Qu decian los Egipcios? Los Egipcios decian que el sol y la luna eran
dioses. Qu anunci el Cnsul en el Senado? El Cnsul anunci en el Senado
que los enemigos estaban (ad) las puertas. No has sabido (intellexisti) que
yo estaba bueno? Por (ex) tus cartas he sabido que t estabas bueno. Qu
comprende (intelligit) Davo? Comprende que l nada puede (posse) hacer sin
auxilio de Dios. No sabeis que Ciceron fu muy docto? Sabemos que Ciceron
fu el mas docto de los romanos. Piensas que tu alma (animum) es mortal?
Pienso que mi alma no puede ser mortal. Que confiesa el sbio? El sbio
confiesa sencillamente que l ignora muchas cosas. Quin no quiere corregirse
(corrigi)1 No quiere corregirse el que dice que no (negat) ha pecado. Hemos
oido que Socrates bebi un veneno con resignacion; pues (enim) creia que las
almas de los hombres vivian despues de la muerte.

196.
Nada has oido de m? Sabes que ya ha mucho tiempo nada he sabido de t, ni
he recibido carta tuya (a te). Qu sabemos (accepimus) por los poetas? Sa
bemos por los poetas que en los tiempos muy antiguos, los hombres vivian (vitam
degisse) en la mayor (summ&) inocencia integridad de costumbres. Qu ense
an los matemticos? Los matemticos ensean, que la tierra hace su curso al
rededor del Sol en trescientos sesenta y cinco dias. Un muchacho estaba.senta-
do llorando cerca de un pozo. Un ladron le pregunt la causa de su llanto (flen-
di). El muchacho dice, que habindose roto la cuerda, se le habia caido en las
aguas una vasija de oro. El hombre se desnud, salta dentro del pozo, (y) busa.
No habiendo encontrado (177) el vaso, subi y no encontr all al muchacho ni
su tnica. El muchacho, en efecto, habiendo quitado la tnica, habia huido.
A veces (interdum) son eng aados los que suelen engaar.
193
LECCION SEPTUAGESIMA TERCERA.
Lectio septuagesima tercia.

DE LOS FUTUROS DE INFINITIVO.


199 a) Los futuros del infinitivo activo se forman del participio de futuro en
urus en acusativo, acompaados el futuro simple de esse y el anterior de fuisse.
b) El futuro simple tiene una segunda forma que se compone del supino en
um y la palabra ire que es invariable (a).
c) Los futuros del verbo sustantivo se forman del mismo modo, pero el
simple tiene adems otra forma que es fore.
Futuro.
Haber de amar, que amar y he do Amaturum, am, um esse, amatum
amar, etc. ire.
Haber de avisar, que avisar, etc. Moniturum, am, um esse, monitum
ire.
Haber de leer, que leer, etc. Lecturum, am, um esse, lectum
ire.
Haber de oir, que oir, etc. Auditurum, am, um esse, auditum
ire.
Haber de ser, que ser etc. . Fore, futurum, am, um esse.

Futuro anterior.
Que amara, amara hubiera ama
do etc. Amaturum, am, um fuisse..
Que avisara, avisara, etc. Moniturum, am, um fuisse.
Que leyera, leera, etc. ' Lecturum, am, um fuisse.
Que oyera, oira, etc. Auditurum, am, um fuisse.
Que fuera, seria, etc. Futurum, am, um fuisse.

Espero que t vendrs maana. Spero te eras venturum esse.


Decia que el sabio no pecara. Sapientem non peccatarum esse di-
cebat.
200 a) El infinitivo latino se pone en futuro con los verbos decir, creer, es
perar etc., porque se refieren siempre lo porvenir.
b) Los tiempos en ra, ria y compuestos de hubiera y habria se traducen en
latin por el futuro de infinitivo lo mismo en activa que en pasiva.
Observ. El futuro simple del infinitivo latino corresponde en castellano
al futuro simple y tiempos imperfectos de obligacion y las terminaciones ra, ria
cuando expresan accion venidera.
El futuro anterior corresponde al futuro anterior y tiempos perfectos de
obligacion, y el hubiera y habria con los verbos decir, esperar, etc.
Creo que el hombre ser feliz. Credo hominem fore futurum esse
felicem.
Es cierto que Davo leer el libro. Certum est Davum lecturum esse
lectum ire librum,
Creo que los hombres seran felices. Credo homines futuros fuisse felices.
Deseara que los hombres hubieran Optarem homines amataros fuisse ve-
amado la verdad. ritatem.

(o) Los futuros son declinables as: Sing. urum, uram, urum esse etc.
Plur. uros, uras, ura esse etc.
194 LECCION SEPTUAGSIMA TERCERA.
Alguna vez, algun dia. Aliquando.
Algun tiempo. Aliquandiu.
Rogar, suplicar. Precre, avi, atum.
Morir. Mori (ior, eris) mortuus sum.
Volver, tornar. Reverti, reversus sum.
Vencer. Vincere, vici, victum.
Pensar, considerar. Putare, avi, atum.
Retener, conservar. Retinere, ui, tentum.

Hasta que. Quoad.


Epaminondas conserv en su cuerpo Epaminondas ferrum in corpore reti-
el hierro, hasta que se le anunci nuit, quoad renuntiatum est vicisse
haber vencido los Beocios. Bceotios.
Es cierto que los hombres valientes Certum est viros fortes, pugnaturos
pelearn. esse.
El correo. Tabellarius, ii .
Vengar. Vindicare, vi, atum.
Tomar. Capre, (io) cepi, captum.

En adelante. Posthac.
Dir, sin embargo, lo que pienso. Dicam tamen quid sentiam.
Siempre en materia de buena f, de- Semper in flde, quid senseris, non
bes considerar lo que has pensado, quid dixeris, cogitandum Ce.
no lo que has dicho.
201.' Cuando lo que equivale que cosa, hay interrogacion indirecta (178)
- el segundo verbo se pone en subjuntivo.
El suplicio. Supplicium, ii.
Hacer. Facere, feci, factum.
Daro. Darius, ii.
El sepulcro. Sepulchrum, i.
Platon. Plato, onis.

Asi, de tal modo. Sic.


El hombre es un animal de dos pies Homo est animal bipes absquepennis.
sin plumas.
Digenes present en la escuela un Digenes gallum gallinaceum produ-
gallo. xit in scholam.

Ve aqu. En.
Ve aqu, dijo, este es el hombre de
Platon. En, inquit, hic est homo Platonis.
Definir. Definire, ivi, itum.
De dos pies, bpedo. Bipes, dis.
La definicion. Definitio, ionis.
Aplaudir celebrar. Aplaudre, si, sum.

Presentar, exhibir. Producre, xi ctum.


La pluma. Pluma, se.
Desnudo, despojado. Nudatus, a, um.
Claro, esplendido. Clarus, a, um.
Brillar. Refulgre, fulsi, fulsum.
LECCION SEPTUAGSIMA TERCERA. 195
En todas partes. Ubique.
Dime lo que deseas. Dic mihi quid optes.
Buenos dias, Davo. Salvus sis, Dave.
Buenos dias, seor. Bene tibi sit, Domine.
No se oyen los cantos de las aves? Nonne avium concentus exaudiuntur?
En todas partes se oyen. Ubique exaudiuntur.
Oir, escuchar. Exaudire, ivi, itum.
Exhalar. Halare, avi, atum.
El canto. Concentus, us.
Excelente, singular. Eximius, a, um.

Prontamente. Cito.
No creia que l viniera tan pronta Eum tan cito venturum esse non cre-
mente. I debam.
Habia dicho que l ira Italia. Eum in Italiana iturum esse dixeram.
Ir. "Ire, ivi, itum.
Errar, equivocarse. Errare, avi, atum.
Asistir, estar presente. Interesse, fui.
El espectculo. Spectaculum, i.

Con todo, no obstante. Tamen.


De buena gana, con gusto . Libenter.
Si no obstante juzgase que mi padre Si tamen patrem meum assensurum
consintiera, se lo rogara de buena esse putarem, id libenter eum ro-
gana. garem.
Es sabido de todos. Notum est omnibus.
Pasar. Transire, ivi, itum.
Asegurar, afirmar. Asserre, ui, tum.
Que cuenta el soldado? Quid narrat miles?
El soldado refiere haber recibido (que Miles refert vulnus accepise.
recibi) una herida.

TEMAS.
197.
Qu crees? Creo que los hombres de bien (bonos viros) rogarn Dios.
Sabes que t has de morir? Re que yo algun dia he de morir. Crees que l
vendr maana?No creo que l vendr maana. Qu sabeis (auditis)1Sabe
mos que t has habitado algun tiempo en Corinto. y ahora volvers Atenas.
No crees que la virtud ser til? Creo que la virtud ser til los hombres.
Epaminondas conserv el hierro en su cuerpo, hasta que se le anunci haber
vencido los Beocios. Qu sabias? Saba por tu carta, que el correo en ade
lante no vendra. Es cierto que el padre vengar la muerte de su hijo.

198.
Solon fu un hombre muy sabio.Habiendo sido preguntado. por qu (cur)
no habia establecido (constituisset) el suplicio contra los que (eos qui) mataban
(sus) padres? respondi, porque (quod) nadie lo har. Daro habia mandado
que el sepulcro do la reina se abriese (aperiri) porque (quod) esperaba que l
196 LECCION SEPTUAGSIMA CUARTA.
encontrara (inventurum esse) all una gran abundancia de oro. Platon habia
definido as al hombre: El hombre es un animal de dos pies sin (absque) pluma
(pennis). Como los discpulos de Platon aplaudiesen esta definicion, Diogenes
present en la escuela un gallo depojado de (sus) plumas: Ve ah, dijo, este es el
hombre de Platon. Buenos dias, Seor! Buenos dias, Davo! dime lo que (201)
deseas.O, seor! el dia est muy esplndido, todo[(omnia) brilla por los campos
con singular belleza; en todas partes se oyen los cantos de las aves; en todas par
tes exhalan las flores suavsimos olores.

199.
Qu te anuncia tu padre? Mi padre me anuncia que l llegar maana: yo
no crea que viniera tan prontamente. Habia dicho que ira (iturum esse)
Italia: me alegro, porque (quod) me he equivocado. Espero que nosotros asisti
remos (interfecturos esse) con vosotros al espectculo, y que volvereis la mis
ma hora que (qua) nosotros. No creo que yo ir hoy al (ad) espectculo: si,
no obstante, juzgase que mi padre consintiera, se lo rogara de buena gana.Es
sabido de todos que el rey ha de pasar por esta ciudad. Este soldado cuenta
(narrat) una historia que (quam) yo creo haber leido: aquel refiere (refert) haber
recibido una herida. Este hombre (vir hic) asegura que es bueno todo lo que
(quidquid) dice y hace.

LECCION SEPTUAGSIMA
CUARTA.
Lectio septuagesima cuarta.

DEL INFINITIVO PASIVO.


202 a.) El presente de infinitivo pasivo se forma cambiando la e final del
activo en i para la primera, segunda y cuarta conjugacion y mudando ere en i
para la tercera.
b.) El perfecto de infinitivo pasivo se forma del participio pasado us, a, um
en acusativo, acompaado de esse 6 fuisse.
c.) Los futuros de infinitivo pasivo se forman del participio de futuro en dus
en acusativo, acompaados el futuro simple de esse, y el anterior de fuisse.
d.) El futuro simple tiene una segunda forma que se compone del supino en
um y la palabra iri, que es invariable.
Presente.
Ser amado, que soy amado, etc. Amari.
Ser avisado, etc. Mon-eri.
Ser leido, etc. Leg-.
Ser oido, etc. Aud-iri.
Perfecto.
Haber sido amado, que he sido ama
do, etc. Amat-um, am, um esse 6 fuisse.
Haber sido avisado, etc. Monit-um, am, um esse fuisse.
Haber sido leido, etc. Lectum, am, um esse 6 fuisse.
Haber sido oido, etc. Audit-um, am, um esse fuisse.
LECCION SEPTUAGESIMA CUARTA. 197
Futuro.
Haber de ser amado, que ser amado Amandum, am, um esse amatum
etc. iri.
Haber de ser avisado etc. Monendum, am, um esse monitum
iri.
Haber de ser leido etc. Legendum, am, um esse lectum iri.
Haber de ser oido etc. Audiendum, am, um esse auditum
iri.
Futuro anterior.
Que fuera, sera y hubiera sido ama. Amandum, am, um fuisse.
do.
Que fuera, sera etc. avisado. Monendum, am, um fuisse.
Que fuera, sera etc. leido. Legendum, am, um fuisse.
Que fuera, sera etc^ oido. Audiendum, am, um fuisse.

Verdaderamente . Vere.
El Magistrado. Magistratus, us.
El que habla. Loquens, tis.
El delito, maldad. Facinus, ris.
El crmen. Scelus, ris.
Creen todos que el reo ser conde Arbitrantur omnes reum damnatum
nado. iri.
203. El futuro no se traduce por el participio en dus con esse sino por el
supino con iri. Damnandum esse expresara la obligacion de condenar; dam
natum iri expresa solo que habr condenacion.
Qu esperas? Quid speras?
Espero que los enemigos sern venci
dos por los nuestros. Spero hostes a nostris victum iri.

Casi. Prope (acusat.)


Azotar, golpear. Verberare, vi, atum.
El parricidio. Parricidium, i i.
La censura. Vituperatio, ionis.
Creo que la ciudad ser tomada. Credo fore ut oppidum capiatur.
204. En vez de los futuros de infinitivo activo puede ponerse el segundo
verbo en subjuntivo pasivo con fore ut, 6 futurum esse ut para suplir al primer
futuro y de futurum fuisse ut para el segundo.
Pensar, juzgar. Censere, ui, um.
Vencer. Vincre, vici, victum.

Aumentar. Augere, xi, auctum.


Cmo se aumentan las riquezas? Quomodo divitias augentur?
Creo que las riquezas se aumentarn
con el trabajo. Credo divitias auctum iri labore.
La ocupacion, tarea. Pensum, i.
198 LECCION SEPTUAGESIMA CUARTA.
Tener por cierto. Certum habere.
Poner diligencia, tener
Adhibre diligentiam.
aplicacion.
El profesor. Professor, oris.
Entrar. Ingredi (ior) ris, ingressus sum.
Tengo por cierto que l habia hecho Certum habeo eum omnia facturum
todas las cosas. fuisse.

Ya hace mucho tiempo. Jampridem.


Adinerado, de mucho dinero. Nummtus, a um
Un hombre muy rico. Homo bene nummi
Hubiera, habra y hubiese querido. 'Voluissem.

Sabiamente. Sapienter.
Juzgar, pensar. Judicre avi, atum.
La beatitud, felicidad. Beatitudo, nis.
Quin crees que tom las armas sino Quem existimas armas cepisse nisi
los soldados? milites?
205. Cuando el sujeto de los verbos creer, entender pensar etc. (196 a) lla
mados de entendimiento, lengua y sentido, es quin? 6 quienes piensas, crees? etc.,
se expresa en latin por quem? 6 quos putas, existimas, etc.
Quin piensas que te ha de salvar sino Quem cogitas salvaturum esse te nisi
Cristo? Ohristum?
Por quin piensas que has de ser sal- A quo cogitas te salvandum esse nisi
vado sino por Cristo? a Chisto?

Turbar, perturbar. Agitare, avi, atum.


Saber. Scre, ivi, scitum.
Herclito. Heraclitus, i.
Demcrito. Democritus, i.
Superar, vencer. Superare, avi, atum.
Destruir, asolar. Vastare, avi, atum.

Cuidadosamente. Accurate.
Demcrito acostumbraba llorar Democritus mos erat semper flere.
siempre.
Yo acostumbraba leer por la noche. Mos apud me est per noetem legere.
Juzgar. Existimare, avi, atum.
Insigne, excelente. Egregius, a, um.
Burlarse. Jocari, jocatus sum.
TEMAS.
200.
No puede decirse que un magistrado es la ley que habla (loquentem)*.
Verdaderamente puede decirse que un magistrado es la ley que habla. Es
un delito que un ciudadano romano sea vencido, un crimen que sea azotado,
casi un parricidio que sea asesinado. Qu esperas? Espero que la censura ser
temida (204). No es cierto que los vivientes (animantia) fueron creados por
Dios? Es cierto que los vivientes fueron creados por Dios. Espero que los ene
migos sern vencidos (203) por los nuestros. Con razon se dice que las rique
zas hubieran sido aumentadas con el trabajo. Qu piensas? Pienso que las ri-

;
LECCION SEPTUAGSIMA QUINTA. 199
quezas se aumentarn (augeri) con el trabajo. Creo que el hombre fu creado
por Dios. Es cierto que Davo estimar en mucho mis trabajos. Pienso que
las riquezas sern aumentadas (auctum iri) con el trabajo. El que ama al
guno hace lo que (que) comprende le ser grato (ei grata fore). No creo que tu
accion ser aprobada (203) por todos.

201.
Qu pensabas? Pensaba que ellos se callaran (204) puesto que nada (n)
bueno tenian que (quod) decir. Piensas t que l haya acabado sus ocupa
ciones, cuando llegue (venerit) la hora del espectculo? Tengo por cierto que
l habria hecho todas las cosas: no crea que l hubiera puesto tanta diligencia.
Piensas t que nuestro profesor vendr en breve (brevi)t Creo que l entrar
(ingressurum fuisse) dentro de (post) una hora. Quin de (ex) vosotros hatair
pensado que este discpulo no ser castigado (203) por el maestro? Ya hace
mucho tiempo te he dicho (loquutus sum a te) que aprenders }a lengua latina,
si estudias (das operara Utteris) con nimo constante.

202.
Es sabido de todos que este hombre sera muy rico, si quisiera; pero sabia
mente ha pensado que no gozaremos de la felicidad (beatitudine) por las riquezas.
Por quin piensas que has de ser enseado (205) sin por el maestro? Por
quin piensas que la repblica ser perturbada sino por los enemigos? Este ni
o me parece que sabria mejor las lecciones, si las estudiara cuidadosamente.
Quin fu mas sbio, Herclito 6 (an) Demcrito? El uno (167) solia burlarse
de todos (cunctis) los vicios, el otro acostumbraba llorar siempre. Quin te
parece digno de alabanza, Horacio 6 Virgilio? Acostumbro estudiar por la
noche. Qu creias que destruiria los rboles sino el viento? Quin piensas
(existimas) que fu un poeta excelente sino Virgilio?Por quin pensabas que la
ptria seria (liberandam fuisse) libertada sino por t?

LECCION SEPTUAGSIMA QUINTA.


Lectio septuagesima quinta.

VI. Verbos irregulares.


Poder. Posse (pos-sum) pot-ui.
206 a.) El verbo possum se forma de la antigua radical pot-is, pot-e (capaz)
y de sum. Delante de s la t se cambia en s: pos-sum en vez, de pot-sum. Con
srvase, sin embargo, la t delante de las vocales: pot-es, pot-eram.
CONJUGACION.
INDICATIVO. SUBJUNTIVO.
Presente Pos-sum, pot-es, pot-est. Pos-sim, -sis, -eit.
pos-sumus, pot-estis, pos-sunt. pos-simus, -sitis, -sint.
Imperf. Pot-eram, -eras, -erat. Pos-sem, -ses, -set.
Futuro. Pot-ro, -eris, -erit.
22
200 LECCION SEPTUAGSIMA QUINTA.
Perf. Potu-i, -isti, -it. Potu-erim, -eris, -erit.
Pl. perf. Potu-eram, -eras, -erat. Potu-issem,-isses, -isset.
Fut. ant. Potu-ro, -eris, -erit.
Tinfinitivo.
. . -\\ perfilo.
Presente. Potu-isse,
Pos-s, poder.
haber podido.
b.) El verbo posse no tiene Imperativo, infinitivo, futuro, ni participio.
Observacion.Las irregularidades de los verbos latinos se encuentran prin
cipalmente en los tiempos de la primera srie; las terminaciones de la segunda
srie son las mismas de todos los verbos. Aunque algunos tienen en el perfecto
una radical distinta de la del presente, una vez conocida es enteramente regular
su conjugacion.
Ser til. Prod-esse (pro-sum) pro-fui.
207. Pro-sum toma una d delante de todos los tiempos de esse que co
mienzan por vocal Pro-sum, pro-deram, pro-dero, etc.
Tancomo. Tamut.
Nadie es tan docto que no pueda ser Nemo tan doctus est ut doctior esse
mas docto. non possit.
208. El que castellano se traduce en latin por ut con subjuntivo, despues
de tan, tanto, tal, de tal modo (tam, tantus, talis, adeo, sic, ita).
Cualquiera puede dirigir una nave con Mari tranquillo quilibet navem po-
el mar tranquilo. test dirigere.
Publicar. Pronuntiare, avi, atum.

Por la maana. Mane (indeclin. n.)


Talcomo. Talisqualis.
Las cosas son tales como parecen? Num res tales snnt quales videntur?
Las cosas no siempre son tales como Res non semper tales sunt quales
parecen. videntur?
La pobreza. Paupertas, tis.
La honradez. Honestas, tis.
La deshonra, deshonor. Dedecus, oris.
Aquiles. Achilles, is.
Troyano, de Troya. Trojanus, a, u.
Envejecerse. Senescre, ui.

Querer. Vel-le, (vol-o, vis) vol-ui.


No querer. Nol-le, (nol-o, non-vis) nol-ui.
Querer mas, preferir. Mal-le, (mal-o,'ma-vis) mal-ui.
209. Velle, nolle y mallc, se conjugan del modo siguiente:
INDICATIVO.Presente.
S. l.'peru. 2.a 3.a Pl. l.apers. 2.a 3.a
vol-o, vis, vult, vol-mus, vultis, vol-unt.
nol-o, non-vis, non-vult, nol-mus, non-vultis, nol-unt.
mal-o, m-vis, ma-vult, ml-mus, m-vultis, mgl-unt.
IMPERATIVO.
nol-ito, nol-ito, | nolite,-ote, nol-unto.
LECCION SEPTUAGSIMA QUINTA. 201
SUBJUNTIVO.-Presente.
vl-im. \
nol-im, j s, t, mus, itis, int.
mal-im, )
Imperfecto.
vell-em, \
noll-em, j es, et, emus, etis, ent.
mall-em, )
210. Los dems tiempos se forman regularmente como los de la tercera
conjugacion. El perfecto acaba en ui (nol-w). No tienen gerundios ni su
pinos. Nolo es el nico que tiene imperativo. Malo carece de participio y los
otros dos solos tienen el de presente.

Hay muchos que quieren mas parecer Multi sunt qui malunt videri boni
buenos que serlo. quam esse.
Los hombres de bien quieren mas obe- Boni malunt Deo parere quam ho-
decer Dios que los hombres. minibus.
21 1. Despues de malle, el que castellano se traduce por quam, por quedste
verbo y tambien prestare (valer mas) expresan comparacion.
Quiero mas estar bueno que ser rico. Valere malo quam dive8 esse. Ce.

Fuera. Foris.
Esparta. Sparta, se.
Preparar, aprestar. Parare, avi, atum.
Antonino Pio. Antoninus Pius.
Celebrado. Celebratus, a, um.
La sentencia, mxima. Sententia, se.

Honestamente. Honeste.
Finalmente. Demum.
Salvar, libertar. Servare, avi, atum.
Firme, slido. Firmus, a, um.
Sin la justicia,, nada puede ser lau Sine justitia, nihil potest esse lauda-
dable. bile.
Fundamento. Fundamentum, i. *k
Perptuo. Perpetuus, a um.
Laudable, digno de alabanza. Laudabilis, e.

TEMAS.
203.
Que decia Ciceron? Ciceron decia no poder vivirse alegremente si no se
vive (vivatur) honestamente. Pueden todos ser Scipiones? No todos pueden
ser Scipiones. Nadie es tan docto que (u) no pueda ser mas docto. Vosotros
no sois tan doctos que no podais ser mas doctos. Podemos evitar (effugre) la
muerte? Nadie puede evitar la muerte. Que piensas (sentis)1 Pienso que mi
alma (animum) no puede ser mortal. Que es til (prodest)? Es til ir acos
tarse antes de la media noche y levantarse por la maana.Podemos publicar que
los hombres malos existen (me), han existido y existirn. Las cosas son tales
202 LECCION SEPTUAGSIMA SESTA.
como parecen? Las cosas no siempre son tales como parecen. Hay muchos
(hombres) que quieren mas parecer buenos que serlo. Mas quiero la pobreza
con honradez (honestate) que las riquezas con ignominia. Los hombres de bien
(boni) quieren mas obedecer Dios que los hombres.

204.
Aquiles, quiso mas morir en la guerra de Troya, que envejecerse en su casa
con una vida ociosa. No (noli) antepongas la gloria la honradez. Davo
quera volver Esparta. No quieras buscar fuera las cosas que (quce) en casa
estn preparadas para t. Si sois tales como quereis parecer, me alegro (bene
est). Antonino Pio tenia (habebat) muchas veces en su boca esta celebrada sen
tencia de Scipion; que mas quera l conservar un ciudadano, que matar (interfi-
cre) mil enemigos. Querer lo mismo (idem) y no querer lo mismo, esa (ea) fi
nalmente es amistad firme. El fundamento de una perptua fama es la justicia,
sin la cual nada puede ser laudable.

LECCION SEPTUAGSIMA SESTA.


Lectio septuagesima sexta.

Llevar, sufrir. Ferre,(fero,fers)tuli,latum.


212 a) El verbo ferre solo es irregular en el presente de indicativo, impe
rativo imperfecto de subjuntivo y pertenece la tercera conjugacion.
b) Los tiempos de la segunda serie se forman regularmente de la radical
tul.
CONJUGACION.
INDICATIVO .PRESENTE .
Activa. Pasiva.
S. fr-o, fer-s, fer-t. fer-r, fer-ris, fer-tur.
P.fr-mus, fer-tis, fer-unt. fer-imur, fer-mini, fer-untur.
IMPERATIVO.
fer, ferto, ferto, ferre, fer-tor, fer-tor.
ferte, fer-unto, fertote, fermini, fer-untur.
SUBJUNTIVO.IMPERFECTO.
fer-rem, fer-res, fer-ret. [ fer-rer, fer-reris (e), fer-retur.
213. Hay varios compuestos de ferre que se conjugan del mismo modo.
Quitar. Aufer-re, aufer-o, ers, abstuli, ablatum.
Volver. Refer-re, refer-o, ers, retuli, relatum.
Sufrir. Sufer-re, suffer-o, ers, sustli, subatum.
Ofrecer. Oifer-re, offer-o, ers, obtuli, oblatum.
Causar, ocasionar. Infer-re, infer-o, ers, intali, illatum.
Producir. Affer-re, affer-o, ers, attli, alltum.
LECCION SEPTUAGSIMA SESTA. 203
Socorrer alguno. Ferre auxilium alicui.
Qu* llevas en la mano? Quid fers manu?
Llevo el dinero que el ladron habia Pecuniam fero quse fur abstulerat.
quitado.
Temo los Griegos y los dones que Timeo Danaos et dona ferentes.
nos traen.

Comer. Edre esse, ed-i, esum.


214 a) Los tiempos derivados del perfecto y supino del verbo edere (comer),
se conjugan regularmente por la tercera. Este verbo tiene algunas formas que
se diferencian de esse (ser) en que es (tu comes) es largo, y es (tu eres) es breve.
b) La pasiva se forma regularmente, pero veces se encuentra estur en vez
de editur.
CONJUGACION.
Indicativo .Presente.
do, d-is, d-it, d-mus, ed-itis, ed-unt.
es, est, estis,
Imperativo.
ed-, ito, ed-ito, edite, ote, ed-unto.
es, esto, esto, este, ote,
Subjuntivo.Presente.
edim,
Imperfecto.
ed-rem, ed-res, ed-ret, ed-eremus, ed-eretis, ed-erunt.
es-sem, es-ses, es-set, es-Sfmus , es-setis, es-sent.
Participio.Presente.Edens, tis.

Volver un beneficio. Refferre beneficium.


Sufrir las injurias. Injurias ferre.
El raton no come al gato, pero es Mus non editfelem, sed editur a fele.
comido por el gato.
Mayor alabanza recibirs, sufriendo Majorem laudem merebre equo a-
la injuria con resignacion, que ven nimo ferendoinjuriam, quam ulcis-
gndote. cendo.
Demente, loco. Demens, tis.
La voluntad. Voluntas, Stis.

Merecer. Mereri, meritus sum.


Vengar. Ulcisci, uscultus sum.
Afligirse, estar triste. Mcerere, ui.
La caridad. Caritas, tis.
La benevolencia. Benevolentia, se.
La alegria. Jucunditas, atis.
Los Griegos. Danai, orum (m. plur.)
204 LECCION SEPTUAGSIMA SESTA.
Venir d ser, llegar d ser,
Fieri, (fio, fis) factus sum.
ser hecho.
215. El verbo fieri se conjuga en la primera serie por la activa, y en la
segunda por la pasiva de la cuarta conjugacion. Sirve de pasiva al verbo facere
(hacer) que no tiene otra forma.
Indicativo. I Subjuntivo.
Presente. fiio, fis, flt, etc. fiam, fas, fiat, etc.
Imperf. fiebam, ebas, ebat, etc. fierem, es, et, etc.
Futuro. fiam, fies, fiet, etc.
Perfecto. factus sum, es, est, etc. factus sim, sis, sit, etc.
Pl. perf. factus eram, etc. factus essem, es, et, etc.
Fut. ant. factus ero, etc.
Imperat. fi lito, fito, etc. Part.Perf. factus, a, um.
Infin. Pres. fieri. Fut. faciendus, a, um.
Perf. factum esse. Supino. factu.
Fut. factum iri.

Hgase la voluntad de Dios. Fiat voluntas Dei.


Seamos aplicados para llegar ser Simus diligentes ut docti fiamus.
doctos.
La enfermedad. Morbus, i.
La golondrina. Hirundo, nis.
Clido, caliente. Clidus, a, um.
La primavera. Ver, veris (n.)

Por casualidad. Forte.


Se sabe, consta. Constat.
El hermanito. Fraterclus, i.
La multitud, concurso. Frequentia, se.
Quitar, arrebatar. Eripre (io) ui, ereptum.

Ir. Ire, (eo, is) ivi, itum.


216. El verbo ire pertenece la cuarta conjugacion, El imperfecto ibam
est en vez de iebam y el futuro ibo en vez de iam.
Indicativo. Subjuntivo.
Presente. Eo, is, it. E-am, e-as, e-at, etc.
imus, itis, eunt.
Imperf. ibam, ibas, ibat, etc. ir-em, ir-es, ir-et, etc.
Futuro. ibo, ibis, ibit, etc.
Imperat. I ito, ito. Gerundio, eun-di, do, dum.
Plural, ite, itote, eunto. Supino. itum.
Particip. iens, euntis. ito.
217. Los compuestos de ire, hacen generalmente el perfecto en ii, escepto
queo, y nequeo que lo hacen siempre en ivi.
Volver, tornar. Red-ire, redeo, is, ii, itum.
Entrar en. In-ire, ineo, is, ivi o ii, itum.
Irse, salir. Ab-re, abeo, is, ivi ii, itum.
Pasar de largo. Prseter-re, prsetreo, is, ivi ii, itum.
Salir. . Ex-re, exeo, is, ivi d ii, itum.
Poder. Qu-ire, queo, is, ivi itum.
No poder. Nqu-re, nequeo, is, ivi itum.
LECCION SEPTUAGSIMA SESTA. 205
Pasaba por tu casa, cuando vi que sa- Prseteribam domum tuam, quum mag-
lia de ella una gran multitud de nam hominum frequentiam, ex ea
hombres. vidi exeuntem.
El dia de maana. Crastinus dies. Ce.

Alguna vez. Quandoque.


Hcia dnde vas? Quorsum tendis?
Voy la plaza. Ad forum tendo.

Adular. Adulare, avi, atum.


Perecer, morir. Perire (eo) ivi, itum.
La hortaliza, verdura. Olus, ris.
El que laba. Lavans, tia.
Aristipo. Aristipps, i,

TEMAS.
205.
No os socorrieron? Nos socorrieron al cuarto dia. Saben todos Volver un
beneficio? No todos saben volver un beneficio. Sufrirs t este dolor? Yo
sufrir este dolor con resignacion (cequo anim). Quin es tan demente que
(w) se aflija por su voluntad? Nadie es tan demente que se aflija por su volun
tad.Cuando la ocasion se ofrezca (177 a) seamos tiles los amigos.Sufrien
do las injurias merecers mayor alabanza, que vengndote. No quieras ven
gar las injurias que (quas) los hombres te causaron. Qu llevas en la mano?
Llevo el dinero que (quee) el ladron habia quitado de (e) nuestra casa. Quita
da la caridad y la benevolencia se quita toda la alegria de (e) la vida. Qu te
mes? Temo los griegos y los dones que nos traen (ferentes). Qu quita las
fuerzas (vires)l La enfermedad quita las fuerzas. En dar las gracias debe
mos imitar los campos frtiles, que producen mas que recibieron.

206.
Cundo debemos ir (eundum)! Por la maana debemos ir. Hgase la
voluntad de Dios. Seamos aplicados para llegar ser doctos. No se van
(abeunt) las golondrinas (in) tierras mas clidas? Se sabe que las golondri
nas, al principio del otoo se van (bir) tierras mas clidas. No fu tu her-
manito acostarse? S (ivit) Qu deseas (cupis)1 Deseo que t y tu her
mana volvais. No quieras, llegando ser (factus) rico, olvidarte de los que
(eorum-qui) han sido tiles los pobres. Cundo volvern las golondrinas?
Al principio de la primavera volvern las golondrinas para irse (abiturce) en el
otoo tierras mas clidas. Pasaba casualmente por tu casa cuando v que sa-
lia de ella una gran multitud de hombres. Los enemigos pueden (quitarte) las
riquezas, mas (autem) no pueden quitarte las virtudes. Las cosas que no pue
den evitarse deben sufrirse con resignacion.

207.
Has llevado el libro? Lo he llevado. Ha sido hecho lo que (quod) te dije?
Aun no ha sido hecho, pero se har el dia de maana. Por qu (cur) fu llevado
206 LECCION SEPTUAGSIMA SEPTIMA.
el nio la escuela?Fu llevado la escuela porque necesita (opus est) aprender.
Ha salido tu padre? No ha salido. No acostumbras (soles) & pasear? Algu
na vez acostumbro pasear. Hacia dnde vas (tendis)1 Al jardin voy (tendo)
pero ahora voy la plaza. Algun hombre pereci? Perecieron (perire) mu
chos. De qu modo? Perecieron de hambre. Has pasado por la plaza? No
he querido pasar. A dnde vas (is) ahora? Voy casa de m padre? Dige-
nes habindole dicho Aristipo estando lavando (lavanti) unas verduras: Si quisie
ras adular Dionisio, no comeras (esses) esas cosas: Antes bien, dijo, si tu qui
sieras comer estas cosas, no adularas Dionisio.

LECCION SEPTUAGSIMA SEPTIMA.


Lectio septuagesima septima.

VIL Verbos defectivos.


Acordarse. Memin-isse, memin-i.
Aborrecer, odiar. Od-isse, odi.
Empezar. Ccep-isse, ccepi.
CONJUGACION.
Indicat. Perfecto. Me acuerdo y me Mmn-i, isti, it, etc.
acord, etc.
Pl.perf. Me acordaba y me Mmn-eram.
habia acordado.
Fut. ant. Me acordar y me Memin-ero.
habr acordado.
Impebat.Singular. Acurdate. Memento.
Plural. Acordaos. Mementote.
Subjunt.Perfecto. Me acuerde y me Memin-erim.
haya acordado.
Pl. perf. Me acordra y me Memin-issem.
hubiera acordado.
Infinit. Perfecto. Acordarse y ha- Mmn-isse.
berse acordado.
218 a) Del mismo modo que memini, se conjugan odi, ccepi, y novi (conoz
co, s), pero no tienen imperativo.
b) Memini y odi solo se usan en los tiempos de la segunda serie, pero se
traducen en castellano tambien por los de la primera, como v indicado.
c) Odi se encuentra con un perfecto deponente, osus sum, fui (aborrec
he aborrecido) que apenas se usa.
d) Ccepi solo se usa tambien en los tiempos de la segunda srie, y cuando
hayan de usarse los de la primera se toman los del verbo regular incipre, (io,
cepi, ceptum), empezar.
Con tal que. Dum.
Te acuerdas? Meministine?
Me acuerdo y s y callo. Memini et scio et calleo.
Qu solia decir Calgula? Quid Caligula dicere solebat?
Calgula solia decir: Que (me) odien Caligula dicere solebat: Oderint dum
con tal que (me) teman. metuant.
LECCION SEPTUAGESIMA SEPTIMA. 207
De tal modoque. SCut.
In gratiam cum aliquo
Reconciliarse con alguno, j
redire.
Anibal odiaba de tal modo los ro Hannibal romanos sic oderat ut in
manos, que de ninguna manera pu gratiam cum illis redire nullo modo
do reconciliarse con ellos. posset.
El escritor. Scriptor, oris.
Decir, contar. Tradre, didi, ditum.
La ciudad, plaza fortificada. Oppidum, i.
Atacar, asaltar. Oppugnre, avi, atum.

Bien, muy bien. Probe.


Demonax. Demonax, acis.
Filosofar. Philosophri, atus sum.
La zorra. Vulpes, is.
La uva. Uva, se.

Yo digo. Aio.
219. Aio significa tambien decir si, afirmar, en oposicion negare, decir
que no, negar, y solo tiene los tiempos siguientes:
Indicativo. Subjuntivo.
Pkes.Sing. -io, -s, it. Singular. ains, aiat.
Plur. iunt. Plural. Siant.
Imperfecto, i-ebam, ebas, ebat.
i-ebamus, ebatis, ebant.
Imperativo. ai (muy raro). Participio.Pres. iens, -entis.

Entoncescuando, en aquel)
Tumcum.
tiempo en que. j
La zorra alejndose, dijo: Aun no est Vulpes discedens ait: Nondum ma
madura. tura est.
Obligado, acosado. Coactus, a, um.

Digo yo. Inquam.


220. Inquam no se pone al principio de una frase, sino despues de alguna
palabra en la proposicion. Algunas de las formas usadas por los gramticos no
se encuentran en los autores.
Indicativo.
Presente. inquam, inqus, inquit, inqumus, inquiunt.
Imperfec. . inquiebat, inquiebant.
Futuro. inquies, inquiet.
Perfecto, inquii, inquisti, inquit.

Dios te guarde. Salve.


Indicat. Fut. Recibirs memorias. Salvebis.
Imperat. Dios te guarde. Salve o salvto.
Dios os guarde. Salvete.
Infinit. Que ests esteisbuenos. Salvere.

23
208 LECCION SEPTUAGSIMA SEPTIMA.
Dios te guarde. Ave.
Imperat. Dios te guarde, buenos dias. Ave aveto.
Dios os guarde, etc. Avete.
Infinit. Que Dios os guarde. Avere.
221 a) En la significacion de desear se encuentra aveo (deseo) y el plural
avent (desean).
b) Ave y salve servian para saludar por la maana al llegar 6 al despedirse.
c) Para saludar por la tarde, 6 al despedirse, se usa vale, valeto, valete
(buenas tardes, adios, psalo bien) , del verbo regular valere (estar bueno) .

Di tu. Cedo.
Impbrat. D d di. Cedo.
Dad decid. Cedite.
Dame la llave y cierra la puerta. Clavim cedo atque occlude ostium.

Yo te ruego. Quceso.
Indicat. Pres. Te ruego, os ruego. Quseso.
Te rogamos, os roga Qusesmus.
mos.

Apetecer, desear con ansia. Appetre. ivi, itum.


Tocar. Attingre, tigi, tactum.
Tomar. Sumre, psi, ptum.
Que cuelga. Dependens, tis.
El que sale. Saliens, tis.
El que se aleja. Discendens, tis.
La vid. Vitis, is.
Maduro. Maturus, a, um,
Agrio. Acerbus, a, um.
Tener hambre. Esurre, ivi.

Por fin, ultimamente. Tandem.


La llave. Clavis, is. (f)
Cerrar. Occludre, si, sum.
La puerta. Ostium, i i.
Dios te guarde, hijo mio. Salve, gnate mi.
Dios te guarde, padre mio. Salve, mi pater.
El hijo. Gnatus, i.
Epicureo. Epcreus, a, um.
El placer. Voluptas, tis.

Mas. AL
Poner, colocar. Apponre, sui, situm.
La mesita. , Mensula, se.
Saludable. Salutaris, e.
Habiendo sido preguntado, cuantos Interrogatus, quot milites haberet?
soldados tenia?
Cuantos bastan, dijo, para que huyan Quot sufficiunt, inquit, ad fugandos
los enemigos. hostes.
Agis. Agis, is.
LECCION SEPTUAGSIMA SEPTIMA. 209
Tener horror, temblar de miedo. Horrere, ui.
Preguntar. Percontari, atus sum.
Bastar. Sufficre, eci, ectum.
Ahuyentar, poner en fuga. Fugare, avi, atum.

TEMAS.
208.
Sabes en qu ao fu tomada Sagunto? Ciertos escritores cuentan que la
ciudad de Sagunto fu tomada por Anibal, el octavo mes despues que comenz
ser atacada. Acurdate que t eres hombre. Anibal odiaba los romanos
de tal modo que de ningun modo (nullo modo) pudo reconciliarse con ellos.
Caligula habiendo sabido muy bien de cuanto dio servia (esset) los ciudada
nos, solia decir: Los odiar con tal que me teman. Preguntado Demonax cuan
do habia comenzado filosofar: En aquel tiempo, dijo, en que comenc cono
cerme mi mismo. Acurdate que eres hombre y todos los hombres han
de morir. Una zorra, acosada por el hambre, deseaba la uya, que colgaba (de-
pendentem) de una alta parra. La cual (quam) no pudiendo tocar saltando con
todas sus fuerzas (summis viribus), dijo por fin alejndose: Aun no est madu
ra, no quiero tomarla agria.

209.
Qu dicen los amigos? Dicen que nosotros no hemos venido. Qu dices?
Digo que t eres un nio estudioso. Qu decias? Decia que tu padre escribe.
Comes (es-ne)l Come t, yo no tengo hambre. Dios te guarde, padre, Dios
te guarde. Dars memorias mi (hijo) Ciceron. Dices que no? T dices
que s (ais), yo digo que n. Dame la llave y cierra la puerta.Me alegro mu
cho (vehementer) que t hayas venido bueno. O padre, padre mio, Dios te guar
de. Dios te guarde, hijo (guate) mio.Qu decianlos Epicureos? Los Epicu
reos decian que el sumo bien estaba en el placer. Dame agua para las manos,
muchacho, coloca aqu la mesita. Rogamos los dioses que tus consejos sean
saludables. Agis, rey delos Lacedemonios, oyendo que algunos (quosdam) te
mian la multitud de enemigos, dijo: No debemos preguntar cuntos son loa
enemigos, sino (Sed) dnde estn.Preguntado el mismo, cuntos soldados tenia?
Cuantos bastan, dijo, para hacer huir los enemigos.
210
LECCION SEPTUAGSIMA OCTAVA.
Lectio septuagesima octava.

VIII. Verbos impersonales.


222. Los verbos impersonales unipersonales, solo se usan en las terceras
personas de singular de la conjugacion que pertenecen. No tienen imperativo,
gerundio, participio, ni supino, y se conjugan como el siguiente:
INDICATIVO.
Pres. Conviene, oport-et. Perfecto. Convino, oportu-it.
Imp. Convenia, oport-ebat. Pl. perf. Habia convenido, oportu-erat.
Fut. Convendr, oport-ebit. Fut. ant. Habr convenido, oportu-erit.
SUBJUNTIVO.
Pres. Convenga, oport-eat. I Perfecto. Haya convenido, oportu-erit.
Imp. Convendria, oport-eret. I Pl. perf. Hubiera convenido, oportu-isset.
INFINITIVO.
Pres. Convenir, oport-ere. | Perfecto. Haber convenido, oportu-isse.

Graniza. Grandinat, (avit, are.)


Graniza en el invierno? Num hieme grandinat?
En el invierno nieva, no graniza. Hieme ningit, non grandinat.
Relampaguea. Fulgrat, (Svit, are.)
Truena. Tonat, (uit are.)
Llueve. Pluit, (uit, ere.)
Nieva. Ningit, (xit, ere.)
Anochece. Vesprascit, (it, ere.)
223. Los verbos que expresan fenmenos de la naturaleza no tienen sujeto
determinado; pero los siguientes paenitet, pudet, etc., que lo tienen en castellano,
se conjugan en latin bajo la forma impersonal, con los acusativos personales me,
te, illum, nos, etc. un nombre en singular. Me pcenitet (me arrepiento) pue-
runt penitet (el nio se arrepiente).
Arrepentirse. Poenitet, poenituit, (ere.)
Avergonzarse. PTidet, puduit, (ere.)
Tener repugnancia, pesar. Piget, piguit, (ere.)
Fastidiarse. Tsedet, psertesum est, (ere.)
Compadecerse. Msret, misertum est, (ere.)

Mq arrepiento de mi culpa. Me poeenitet culpse mese.


Me pesa mi necedad. Me piget stultitise mese. Ce.
224. Los verbos penitet, pudet, etc. llevan en acusativo el nombre de la
persona que se arrepiente, avergenza, etc.; y en genitivo el de la persona 6 cosa
que es objeto del arrepentimiento, etc.
Me arrepiento de haberte ofendido. Quod te offenderim, me poenitet. Ce.

Callar. Tacere, ui, iium.


El estio. .Estas, tis.
Desgraciado. Miserus, a, um.
La necedad. Stultitia, se.
El invierno, Hiems, is.

N
LECCION SEPTUAGESIMA OCTAVA. 211
Cuando anochece, los ganados vuel Ubi vesperascit pecudes domum re-
ven su casa. deunt.
No nieva en el invierno? Nonne hieme ningit?
En el invierno nieva, en el esto gra Hieme ningit, sestate grandinat.
niza.

Importa, conviene. Intrest, esse.


Refert, erre.
Agrada. Libet, ere. dativo de persona
Es permitido, lcito. Licet, ere. quien.
Es claro, evidente. Lquet, ere.
Evnit, . ire.
Sucede, acontece. Contngit, ere ut y subjuntivo.
Accidit, ere
Es ventajoso. Expdit, ir.
225. Muchos de los verbos impersonales tienen su conjugacion completa,
pero se usan generalmente en el sentido impersonal.

No solosino tambien. Non solumsed etiam.


Importa todos obrar bien. Interest omnium recte facere. Ce.
Importa muchsimo para la disciplina Ad disciplinam militise plurimum in-
de la milicia. - terest. Liv.
226 b) Interest y refert llevan genitivo de la persona quien importa, y si
el objeto es inanimado acusativo con ad. *tui.
b) En vez de los genitivos de los pronombres, mei, <tfo> etc., se usan los
ablativos pronominales posesivos mea, tua, etc.
c) Tambien pueden llevar los genitivos de precio magni, parvi, etc., & los
de solus, unus, etc.
A los dos nos importa que yo te vea. Utriusque nostrum interest te ut vi-
* deam. Ce.

Diariamente, todos losdias. Quotidie.


Confesar, declarar. Fatri (eor) fassus sum.
La juventud. Adolescentia, se.
Cada uno, cada cosa. L'nusquisque, unaquseque, unumquid-
que.
Luchar, disputar. Certare, avi, atum.

Mucho tiempo. Diu.


La salud. Slus, utis.
Admirable. Mirus, a, um.
Violar. Violare, avi, atum.
La fe., fidelidad. Fides, ei.
Quitar, hurtar. Subripre (io) ui, eptum.
Alcanzar. Assequi (or) cutus sum.

Con cuidado. ' Impense.


Estudiar. Litteris operam dare.
Se ocultan nosotros (=ignoramos) NosprsetereuntconsiliaDei: eum non
212 LECCION SEPTUAGESIMA OCTAVA.
los designios de Dios: no se oculta fugit quod nos decet.
l lo que es conveniente nos
otros.
La ley manda conservar lo que nos Lex jubet servare quod ad nos attinet.
pertenece.
Pertenece, importa, toca. j Attinet, ere. \
Pertinet, ere. > acusat. con ad.
Se dirige , tiene por mira. Spectat; ere. )
Es conveniente, decente. Decet, ere.
No es decente, no est bien. Dedecet, ere.
Deleita, agrada. Delectat, are.
227. Todos los verbos menos volo, nolo, malo, adeo, cupio, pueden hacerse
impersonales observando la forma pasiva, como pugnatur (se pelea). En los
tiempos compuestos se toma la terminacion neutra: pugnatum est, (se pele).
Causa placer, deleita. Juvat, . fire.
( Fugit, ere. acusativo de
Ignora, se oculta. Latet, ere persona.
Prseterit, ire
Falta, resta. Restat, are.
Consta, es evidente. Constat, are.

Fuerte, animosamente. Acriter.


Uno y otro, los dos. Uterque, utrque, utrumque.
Hemos encontrado, como dicen, un Carbonem, ut aiunt, pro thesauro in-
carbon en vez de un tesoro. venimus. v
La charla, indiscrecion. Garrulitas, tis.
El peligro. Periculum, i.
Amenazar. I . Imminere, ui, itum.
) Minri, minatus sum.

TEMAS.
. 210.
No graniza en el esto? En el estio graniza, en el invierno nieva, durante
(per) todo l ao llueve. Has visto Davo? Le he visto desgraciado y me he
compadecido de l (ejus). No te arrepientes de haber vivido? No me arre
piento de haber vivido. Muchas veces nos arrepentimos de haber hablado (lo-
cutos fuisse) nunca de haber callado. Cundo te avergonzars de tu necedad?
Graniza en el invierno? En el invierno nieva, no graniza. Quin se fastidia
de la vida? El hombre ocioso se fastidia de la vida. Cundo vuelven los ga
nados su casa? Cuando anochece vuelven los ganados su casa. Socrates
no se avergonzaba de confesar que ignoraba muchas cosas. Qu fu anunciado
al Senado? Fu anunciado al Senado haber llovido sangre. No solo me pesa
mi necedad, sino que tambien me avergenza.

211.
Qu importa los jvenes? Importa los jvenes leer buenos libros. Qu
nos conviene? Nos conviene nosotros que todos los dias recibimos beneficios
de Dios, que (ut) todos los dias le demos gracias. Importa cada uno de nos
otros defender la patria. Qu sucede con frecuencia (scepe)% Sucede con fre
LECCION SEPTUAGSIMA NOVENA.
cuencia que la utilidad lucha con la honradez. Conviene todos los hombres no
vivir mucho tiempo, sino vivir bien. Qu conviene (ad) la salud de la rep
blica (reipublicce)! A la salud de la repblica conviene que los magistrados
cumplan con su deber. Qu os sucede? Nos sucede una cosa (res) admirable.
A nadie es permitido violar las leyes de su ptria. Es ventajoso los nios
estudiar con cuidado. Quin es dichoso? Es dichoso aquel quien aun en la
vejez sucede que puede alcancar (assegui) la sabiduria.

212. .
No agradaba los sabios en otro tiempo (olim) la pobreza? A los sabios
en otro tiempo agradaba la pobreza mas que los tesoros. Qu te falta? Aque
llas cosas (ea) que pertenecen la verdad y la fidelidad, son dignas de un hom
bre justo. Las riquezas deleitan (juvant) mas los hombres que las virtudes;
la virtud, sin embargo, nos conviene (decet) mas que las riquezas. La ley de la
naturaleza importa para la felicidad de todos los hombres. La ley manda con
servar (servare) lo que nos pertenece, y prohibe (vetat) quitar lo que pertenece
otros. No se pele? Se pele animosamente por uno y otro. Conviene un
jven la indiscrecion? La modestia conviene un jven, la indiscrecion no est
bien. Qu os amenaza? Un gran peligro nos amenaza. No amenaza Catilina
Roma? Catilina amenaza Roma con el hierro y el fuego (flammam). Se
dice que los hombres ven mas en el negocio ageno que en el suyo.

LECCION SEPTUAGSIMA NOVENA.


Lectio septuagesima nona.

DE LAS PREPOSICIONES.
228. Hay en latin veinte y ocho proposiciones que rigen acusativo.
A, hacia, para. Ad.
Se pele las puertas de la ciudad. Ad portas urbis pugnatum est.
229 a) Ad se emplea veces en el sentido de apud (junto ).
b) Con adjetivos numerales significa poco mas menos, y tambien hasta.
Doscientos poco mas 6 menos. Ad ducentos.
Perecieron todos hasta el ltimo. Ad unum omnes perierunt.

Contra, para con. Adversus, adversum.


En frente de, contra. Contra.
A, hacia, para con, enrden d. Erga.
La piedad es la justicia para con los Pietas est justitia adversus Deos. Ce.
Dioses.
El dictador Quincio fu enviado con Quintius dictator adversus Gallos
tra los Galos. missus est.
Tomar las armas contra alguno. Contra aliquem arma ferre. C. Nep.
Murmurar de alguno quitndole su Detrahere alteri magis est contra na-
honra, es mas contra la naturaleza turam, quam mora. Ce.
que la muerte.
Mi amor hacia t. Meus erga te amor.
214 LECCION SEPTUAGESIMA NOVENA.
Frecuente. Frequens, tis.
La niebla. Nbula, se.
El rio. Flumen, inis.
El lago. Lcus, us.
La religion. Keligio, ionis.

Ante, delante de, antes de. Ante, (opuesta post).


En casa de, junto , en los
Apud.
escritos de, entre.
Al rededor de, hacia. Circa, circum.
Del lado ac de. Cis, citra.
La autoridad de los antiguos tiene Plus apud me antiquorum auctoritas
mas fuerza para m. valet. Ce.
Apenas estoy en m. Vix apud me sum. Tee.
Se lee en los escritos de Ciceron. Apud Ciceronem legitur.
Abogar ante el pretor. Apud prsetorem causam dicere.
Del lado ac del P. Cis Padum.

Hay quienes. Suntqui.


El cometa. Cometa, se. (m.)
Admirable. Mirblis, e.
La rareza. Rritas, tis.
La belleza, forma. Species, ei.
Embalsamar los muertos. Condre mortui.

Fuera de. Ecetra.


Debajo de. Infra.
Entre, en medio de. Inter.
Dentro de, enel espacio de. Intra.
Junto . Juxta.
Delante de, en frente de, i
Obi
por, por causa de. ]
Mientras se juega. . Inter ludendum.
Durante la cena. Inter esenam.
En la region sublunar. Infra lunam.
Rabirio tuvo muchas veces la muerte Rabirio mors ob oculos ssepe obversa-
delante de los ojos. ta est. Ce.
El cnsul. Consul, is.
La mariposa. Ppilio, ionis.
Volar. Volitare, avi, atnm.
Espirar, morir. Exspirre, avi, atum.
Vencido. Victus, a, um.
Triunfante. Triumphans, tis.
LECCION SEPTUAGESIMA NOVENA. 215
Enpoder de, al arbitrio de. Penes.
Por, por medio de. Per.
Detras de. Pone.
Cerca de. Prope.
Detras de, despues de. Post.
Si lo permitiese vuestra edad. Si per setatem vestram liceret.
Os lo ruego por los dioses inmortales. Hoc vos per deos inmortales oro.
Detras del templo de Castor. Pone sedem Castoris. Plau.
La tempestad. Procella, se.
La garza (ave.) Ardea, se.
La laguna. Plus, udis.
Dejar, abandonar. Deserre, ui, ertum.
Volar. Volare, avi, atum.
La nube. Nubes, is.

Delante de, cerca de, es- i


Proeter.
cepto, fuera de, adems de. )
Cerca de, la orilla de,
| Propter.
por, causa de.
A lo largo de, segun, con- 1
Secundum.
forme, despues de. )
Sobre, encima de, mas. Supra.
Pasaba un reo por delante de los mu Amnis prseter ipsa urbis msenia flue-
ros mismos de la ciudad. bat. T. Liv.
Debajo de la luna (en la region sublu Infra lunam, nihil est nisi mortale,
nar) nada hay que no sea mortal, prseter animos hominum. Ce.
excepto las almas de los hombres.
Condujo (sus) legiones lo largo del Legiones secundum flumem duxit.
rio. Ces.
Quin vive conforme los preceptos Quis agit vitam secundum philosophise
de la filosofa? prsecepta? Ce.
Francia. Francia, ce.
Los Alpes. Alpes, ium (f. plur.)
Con esceso. Supra modum.
La aguja. Acus, us.
Magntico. Magneticus, a, um.

Trans.
Del lado de all.
Ultra.
Hcia. VerSUS (despues de su complemento).
Del otro lado del Tiber. Trans Tiberim.
Csar soportaba la fatiga mas de lo Csesar laboris ultra fidem patiens
que es posible. erat. Suet.
El rio de Media corre hcia el me Medus amnis meridiem versus fluit.
diodia. Curt.
Est situada. Sita est.
Estar situado, yacer. Jacere, ui, ctum.
Tender, dirigirse. Tendre, ttendi, tensum.
El Septentrion, Norte. Septentrio, ionis.

24
216 LECCION OCTOOSIMA.
TEMAS.
213.
Dnde es frecuente la niebla? Al rededor de los rios (flumina) y lagos la
niebla es frecuente. La justicia para con Dios se llama (dicitur) religion: para
con los padres, piedad. Hay quienes juzgan que la fidelidad (fidem) no debe
guardarse hcia los enemigos. No son admirables los cometas? Los cometas
por su rareza y figura (speciem) son admirables. No se embalsamaban los muer
tos entre los Egipcios? Entre los egipcios se embalsamaban y se conservaban los
muertos. En cunto tiempo cre Dios el mundo? Dios cre el mundo en el es
pacio de seis dias. No vendr Roma el cnsul?Dentro de veinte dias el cnsul
vendr Roma. No vuela la mariposa al rededor delas flores? La mariposa
vuela al rededor de las flores. No espiran los peces fuera del agua? Los peces
espiran fuera del agua. Dnde iban los reyes vencidos? Delante del carro del
triunfante iban los reyes y capitanes vencidos.

214.
No es largo el camino por los preceptos? El camino es largo por los pre
ceptos, corto por los ejemplos. No amenaza una tempestad? Una tempestad
amenaza: la garza abandona las lagunas, y (atque) vuela sobre las nubes. El
cuerpo fu hecho por (propter) el alma? El cuerpo fu hecho por el alma, no el
alma por el cuerpo. Dnde est situada Francia? Francia est situada del la
do ac de los Alpes; pero la Galia de los Romanos yacia del lado all de los Alpes.
No hablo yo? T solo debajo de la luna, ante la luz, por medio de asechan
zas, delante de los ojos de Csar, hablas con esceso. Estn en poder de Dios las
esperanzas de los hombros? En poder de Dios estn todas las esperanzas de los
hombres. Hcia dnde se dirige siempre la aguja magntica? La aguja mag
ntica se dirige siempre hcia el Norte.

LECCION OCTOGSIMA.
Lectio octogesima.

PREPOSICIONES CON ABLATIVO.


A. (delante de consonantes).
De, por. Ab. (delante de vocales).
Abs. (delante de t y veces qu.
Sin, escepto. Absque. (anticuada).
Desde la primera edad, desde la ni- A prima setate.
z. Ab ineunte setate.
Alejandro tenia el enemigo por la es Alexander a tergo et a fronte hostem
palda y por de frente. habebat.
Por parte del enemigo hubo descanso. Ab hoste otium fuit. T. Liv.
Un secretario. A manu, ab epistolis.
LECCION OCTOGSIMA. 217
Un contador, un tesorero. Arationibus.
El vulgo. Vulgus, i.
El Ocano. Ocenua. i.
La ciencia, doctrina. Doctrina, se.
Parco, sobrio. Parcus, a, um.
El viagero. Viator, oris.
La idea, nocion. Notitia, se.

Vivir al dia. In diem vivre.


Pelear. Pugnare, avi, atum.
Despreciar. Contemnre, psi, ptum.
Refugiarse, acogerse. Confugre (io) i, itum.
Volar, huir volando. Avolare, avi, atum.

En presencia de. Coram.


Con. Cum.
De, sobre, acerca de. De. (lugarfe donde se sacaalgo).
De. E, ex. (lugar de donde se sale).
230. E se cambia en ex delante de una vocal: pero ex se usa tambien de
lante de las consonantes.
El viagero cantar tranquilo en pre- Cantabitvacuus coram latrone ne via-
sencia del ladron. tor. Juv.
Todo lo llevo conmigo. Omnia mea mecum porto. Ce.
231. Cum se coloca despues del ablativo de los pronombres personales;
mecum en vez de cum te, etc.. Encuntrase tambien quicum. y quibuscuva.
De improviso. Ex improviso.
Hablar de repente Ex tempore dicre.
De cerca. Ex propinquo.
De vista. De facie.

Delante de, causa de, en 1


Prce.
comparacion de. )
Delante de, por, en lugar )
Pro.
de, segun. )
No puedo hablar causa del dolor. Prse dolore loqui non possum.
Tener algo por cierto. Aliquid pro certo habere.
Estar sentado en el tribunal. Pro tribunali sedere.
En los combates la audacia sirve de Inprseliis, audacia pro muro habetur.
muralla.
Crecer. Crescre, crevi, cretum.
Incitar, provocar. Concitare, avi, atum.
Extrangero, extrao. Peregrinns, a, um.
La envidia. Invidia, se.

Sin. Sine.
Hasta. Tenus. (despues de sucomplem.0)
Sin peligro. Sine periculo.
Entre los antiguos romanos la toga Apud veteres romanos toga pedum
descendia hasta los pies. tenus defluebat.
218 LECCION OCTOGSIMA.
Amplio, grande. Amplius, a, um.
El ocaso. . Occsus, us.
La hoja. Folium, i i.
El coloquio, conferencia. Colloquium, ii.

En (lugar en donde se est, con


ablativo). In.
A (lugar dnde se va); por,
contra, (con acusativo).
Diez pies de longitud. Decem pedes in longitudinem.
Vivir al dia. In diem vivre.
Se di<5 dinero para las necesidades de Pecunia data est in rem militarem.
la guerra.
Generoso para con sus amigos. Liberals in amicos.
Crecer de dia en dia. In dies crescre.
De un modo maravilloso. Mirum in modum.
Los romanos se retiraron su cam Romani se in castra receperunt.
pamento.
Verres tenia una guirnalda en la ca Verres coronam habebat unam in
beza, otra en el cuello. capite, alteram in eoIlo. Ce.
Tres veces al ao. Ter in anno. Ce.
A la sombra. In umbra.

Debajo de, junto .


(acusat. expresando movim.0 6 tiempo). Sub.
Cerca, hacia.
(ablativo expresando quietud).
El hizo pasar al jven por debajo del Is sub jugum misit juvenem. T. Liv.
yugo.
Los soldados de Csar van colocar Milites Csesaris sub montem succe-
se al pie del monte. dunt. Ces.
Al amanecer. Sub luce. T. Liv.
Al ponerse el sol. Sub ocassum solis.
Al despuntar la aurora. Sub ortum lucis. T. Liv.
Al momento de partir. Sub ipsa profectione. Ces.
A la entrada del invierno. Sub hiemem.

Bajo de, debajo de. (acusat.


generalmente; ablat. con quietud Subter.
entre los poetas).
Las grullas duermen con la cabeza Grues dormiunt capite subter alam
oculta debajo del ala. condito.
Esconder. Abdre, didi, itum.
El dardo. Jaculum, i.
La multitud. Multitudo, inis.
La flecha. Sagitta, se.
LECCION OCTOGSIMA. 219
Encima de, sobre . (acusat.
con movimiento 6 sin l) .
Acerca de, tocante , so Super.
bre, (ablativo con quietud).
Muchos, precipitndose unos sobre Multi, ruentes super alios alii, in an-
otros, se estrellaron en el estrecho gustiis portarum obtriti sunt. T . Liv .
paso de las puertas.
Sobre la verde yerba. Fronde super viridi. Virg.
Una nave sobre la cual se habia cons Navis, super qua turris effecta erat.
truido una torre. Ces.
Te escribir acerca de esto. Hac super re ad te scribam. Ce.

En secreto. Clam.
En pblico, delante de. Palam.
Lejos. Procul.
Juntamente, en compaa de . Simul.
Sin saberlo mi hijo. Clam filio, clam filium.
232. Clam, palam, etc., se usan como adverbios, y solo entre los poetas
sirven de preposiciones.
En presencia del pueblo. Palam populo. T. Liv.
Lejos de la ciudad. Procul ab urbe.
Sin duda. Procul dubio.
Con ellos. Simul his. Hor.

Hasta. Usque.
Cerca de. Circiter.
Hasta el Capitolio. Usque ad Capitolium.
Hasta Roma. Usque Romam.
Estar en mi casa de campo de Tor- Nos circiter Kalendas in Tormian
mia para las Calendas. erimus. Ce.

TEMAS.
215.
Nada podemos hacer (agere) sin saberlo Dios? Nada podemos hacer sin
saberlo Dios. No est Dios contigo? Si Dios est conmigo nada temo. Has
recibido una carta mia (a me)? Ninguna carta he recibido tuya. No dices lo
que piensas (sentis) sobre la repblica? Dir de improviso lo que pienso sobre
la repblica. Muere el alma con el cuerpo? El alma no muere con el cuerpo.
Estima el vulgo muchas cosas por la verdad? El vulgo estima pocas cosas
(pauca) por la verdad, muchas por la opinion. No vencio Alejandro? Alejan
dro (lo) venci todo (omnia) hasta el Ocano. No pelea el perro en lugar de su
amo (domino)1 El perro pelea contra los ladrones en lugar de su amo. Las
mas grandes (maximee) riquezas deben despreciarse en comparacion la ciencia.
Es un gran bien, un alma (mens) sana en un cuerpo sano. No era Augusto
parco en el vino? Augusto era muy parco en el vino. No mas que (amplius)
220 LECCION OCTOGSIMA PRIMERA.
tres veces bebia encima de la cena. Sin (absque) la idea de Dios qu felicidad
puede ser durable?
216.
No se refugia el viajero debajo del rbol?Cuando llueve, el viagero se refugia
debajo del arbol. Piensan los nios sobre (de) lo futuro?Los nios no piensan
sobre lo futuro, viven al dia. No se eleva (se effert) el alma sobre todas las
cosas? Un alma grande se eleva sobre todas las cosas humanas. A dnde hu
yen volando muchas (plurimce) aves? Muchas aves la entrada del invierno hu
yen volando (in) tierras extraas. ^-Crsce el vicio? El vicio crece de dia en
dia.Qu incita contra (in) nosotros la envidia?Una fortuna muy grande incita
contra nosotros la envidia. Cundo se retiraron los Romanos & su campamento,
(castra)! Al ponerse el sol los Romanos se retiraron su campamento. No se
esconden las aves?Cuando el sol se pone (occidit) las aves se esconden debajo de
las hojas de los rboles. A un cierto persa que decia en un coloquio: No ve
reis el sol causa de (prce) la multitud de dardos y flechas; uno de los Lacede-
monios, respondi: Combatiremos, pues, la sombra.

LECCION OCTOGSIMA PRIMERA.


Lectio octogesima prima.

Dnde? Ubi? (60)


Dnde est tu hermano? Ubi est frater tuus?
Est en el mismo lugar donde t le Eodem loci estquo reliquisti.
dejaste.
All, ah, en ese en aquel lugar. Ibi.
Aqu (en donde estoy). Hc.
Ah (en dnde ests). Istlc.
All (en dnde l est) . Illlc .

En ninguna parte . Nusquam.


Retirarse su casa. Capessre se domum.
Dejar. Relinqure, reliqui, relictum.
Atico. Atticus, i.
La posesion. Possesio, ionis.

A dnde? Quo? (04)


A dnde te retiras? Quo te hinc capessis?
En ninguna parte. Nusquam.
dnde vas? Quo nunc vadis?
A casa de mi padre. Apud patrom.
All, all, hacia ese aquel lugar. Eo.
Aqu, ac (adonde estoy). Hc.
Ah (adnde ests). Istitc.
All (adonde l est). Illc.
LECCION OCTOGSIMA PRIMERA. 221
De todas partes. Undique.
Pablo. Paulus,
El apostol. Apostolus,
Ephesus,

De dnde? Unde? (140)


De dnde has llegado? Unde advenisti?
He venido de casa de mi padre. A patre veni.
De ah, de all, de ese, de aquel Inde.
lugar.
De aqu (de donde estoy). Hnc.
De ah (de donde ests). Istinc.
De all (de dnde l est). nlinc.

Hcia dnde? . Quorsum? (137)


A , 6 hacia el mismo lugar . Eodem .
Por el mismo lugar. Eadem.

Por dnde? Qusl? (135)


Por dnde has viajado? Qua iter fecisti?
Por Espaa. Per Hispaniam.
Por ah, por all, por ese aquel Ea.
lugar.
Por aqu (por dnde estoy). Hc.
Por ah (por dnde ests). Istac.
Por all (por dnde l est). Illac.

Muchos. Complures, a.
El Evangelio. Evangelius, i.
Predicar. Predicare, avi, atum.
El ejrcito. Exercitus, us.
La caballeria. Equitatus, us.
Repartir. Partiri, (ior) itus sum.

Cuando? Qfuando?
Hoy Hdie.
Maana. Cras.
Pasado maana. Prendi.
Entonces. Tune, tum.
Luego. Mox.
Ya hace tiempo. Quampridem.
De por la noche. Noctii.
Mi padre deliber sobre este asunto Noctu hac de re deliberavit pater;
por la noche; entonces muy tem tum bnne mane in viam nos dedi
prano nos pusimos en camino.
222 LECCION OCTOGSIMA PRIMERA.
Ponerse en camino. Dare se in viam.
Suscipre, epi, ceptum.
Deliberar, resolver. Deliberare, avi, atum.
El calamo 6 pluma para escribir. Clmus, i.
Usar. Adhibre, ui, itum.
El ansar, ganso. Anser, ris.

Por la tarde. Sub vesperum.


Frecuentar. Frequentare, avi, atum.
Comer (en un convite). Epulari, atus sum.
Consumir, gastar. Consumere, psi, ptum.

Cunto tiempo? Quandiu? (133)


Hasta cundo? Quousque?
En otro tiempo. Olim.
Un poco, un momento. , Paulisper.
\ Parumper.
Mucho tiempo. Diu.
En otro tiempo servia el calamo para Olim calamus adhibebatur scribendo,
escribir, hoy las plumas de los an hodie, pennse anserum.
sares.
Arrancar. Extirpare, avi, atum.
Las murallas. Moenia, ium.
Maritimo. Maritimus, a, um.
Inclito. Inclitus, a, um.
El puerto. Portus, Us.

Cunto? Quntum?
Cuntas veces? Quoties?
Una vez. Sml.
Privada, particularmente. Privatim.
Otra vez, de nuevo. Iterum.
Podemos contar cuntas veces nues Possumusn numerare quoties, nos-
tros padres nos han dado rectos tris parentes nobis dederint recta
consejos que no hemos obedecido? consilia quibus non paruimus?
La alegra. Jucuncfitas, atis.
La mudanza. Mutatio, ionis.

Publicamente. Publice.
La mudanza de suelo y de cielo tiene Multum habet jucunditatis soli coeli-
mucho de placer. que mutatio.
La confianza. Fiducia, se.
Sembrar. Seminare, avi, atum.
Recoger. Colligre, egi, ectum.

TEMAS.
217.
A dnde te retiras? Me retiro mi casa. Qu motivo ie induce para (ut)
venir aqu? Ningun motivo me induce. Dnde est mi hermano? Tu herma
no est en el mismo sitio que t has dejado. Atico habitaba en Atenas y tenia
LECCION OCTOGSIMA SEGUNDA. 223
posesiones en Italia. El apostol Pablo predic el Evangelio en Roma,' Corinto,
Efeso, Atenas y en otros muchos lugares. Muchos suelen ir al campo en el
esto, pero antes del invierno vuelven del campo (m) la ciudad. Feliz el que
en un campo fertil puede pasar su vida! En qu ciudad vivimos? Dnde estn
las murallas tan soberbias de los Cartagineses? Dnde la gloria maritima de
(aquel) puerto tan (adeo) clebre? Dnde tantos (tt) ejrcitos? Dnde tan po
derosa caballeria (equitatus)1 La fortuna ha entregado (partitaest) todas esas
cosas los dos Escipiones.

218.

Cundo emprendi esta guerra el pueblo Romano? Mi padre deliber so


bre este asunto por la noche; entonces muy temprano nos pusimos en camino.
Cundo vendrs? Pasado maana antes de medio dia. En otro tiempo ser
via el calamo para escribir, hoy la pluma de ansar. Cundo volvers mi casa?
Luego volver tu casa: espera un poco. Hace ya mucho tiempo que dejaste
de ir (frequentre) la escuela? Cuntas veces nuestras alegrias, son el prin
cipio de nuestros dolores! Debe ser censurado el que comiendo (epulando) con
sume demasiado tiempo. La mudanza de suelo y de cielo tiene mucho de placer.
Es propio de la juventud (tener) menos prudencia, de la vejez menos confianza.
El que hoy siembra maana coger. Una vez (fu) obligado particularmente
por su padre otra vez pblicamente por la ley. Los grandes rboles crecen en
mucho tiempo, en una hora son arrancados.

LECCION OCTOGESIMA SEGUNDA.

Lectio octogesima secunda.

Adverbios en .

Sabio, sbiamente Doctus, doct-e.


Libre, libremente. Liber, liber-e.
Perezoso, perezosamente. Piger, pigr-e.
Asiduo, asiduamente. Assiduus, assidu-e.
Ansioso, ansiosamente. Cupidus, cupid-.
Esplndido, esplndidamente. Splendidus, splendid-3.
Necio, neciamente. Stultus, stult-e.
Atento, atentamente. Attentus, attent-e.
233 a) Los adverbios de modo terminan en e y se forman de los adjetivos
y participios en us, a, um, aadiendo e larga la radical. Bonus,malus, sin em
bargo tienen la breve; ben, mal.
b) Los adverbios en tr se forman aadiendo esta terminacion la radical .
de los adjetivos y participios. A veces tienen una t vocal de enlace, iter.
25
224 LECCION OCTOGSIMA SEGUNDA.
Adverbios en tr.
Valeroso, valerosamente. Fortis, forti-tr.
Alegre, alegremente. Alacer, alacri-tr.
Atrevido, atrevidamente. Audax, audac-tr.
Duro, duramente. Durus, duri-tr.
234. Hay muchos adverbios que no son otra cosa que los casos del adjetivo
tomados adverbialmente. Ejemp.
Facilmente. Facil, ( acusat. )
Ciertamente , con certeza. Certo, ( ablat. )
Prontamente, de prisa. Cito, ( )
Con razon. Mrito, ( )
Calladamente. Tacito, ( )
Tanto. Tanto, ( )

Ciertamente. Quidem.
El que de buena gana aprende, facil Qui libenter discit, facile discit.
mente aprende.
Los Romanos vivian duramente, y Romani duriter vivebant et alacriter
alegremente iban pelear. ibant ad pugnam.
Recompensar. Remunerri, atus sum.
Merecer, ser acreedor. MerSri, meritussum.
Sostener, sufrir. Sustinere, ui, tentum.

Casi. Fere.
Temerariamente . Temere.
Con razon. Jure.
No jures temerariamente. Ne temer jurato.
Ninguna noche hay que no soemos. Nulla est nox qu non sommemus.
Pasar. Prseterre, ivi, itm.
Encorvado. Curvus, a, um.
La vejez. Senecta, se.

Sin rden. Passim.


Con rden. Ordinatim.
Los Romanos emprendieron muchas Romani multa bella felicissime gess-
guerras muy felizmente. erunt.
235. Los adverbios en e, en o, y en ter pueden recibir los grados de com
paracion como los adjetivos que corresponden.
Libre, liber, libere, liberis, liberrimo.
Rpido, pronto, citus, cito, citis, citissime.
Agradable, gratus, grate, gratis, gratissime,
Avido, avidus, avide, avidis, avidissime.
Tardo, tardus, tarde, tardis, tardissime.
Valeroso, fortis, fortiter, fortis, fortissime.
Alegre, libens, libenter, libentis, libentissme.
Vehemente, vehemens, vehementer, vehementis, vehementissme.
Prudente, prudens, prudenter, prudentis, prudentssime.
Fcil, facilis, facile, facilis, facillime. .
Feliz, fex, feliciter, felicis, felicissime.
Bueno, bonus, ben, melis, optime.
Malo, malus, mal, pejs, pesslme.
LECCION OCTOGESIMA SEGUNDA. 225
236. Algunos adverbios que no salen de adjetivos forman tambien compa
racion.
Muchas veces, ssepe, ssepis, ssepissime.
Mucho tiempo, diu, diutis, diutisslme.
Bastante, satis, satis,
Poco tiempo ha, nupr, nupemme,
Mejor, potis, potisslme.

No obro yo prontamente? Nonne ego cito ago?


Obra mas prudente que pronto. Prudentius quam citius age.
Tan pronto como lo dijo. Dicto citius.
Mas pronto de lo que se piensa. Celerius opinione.
Hinchado, soberbio. Tumdus, a, um.
La llanura del mar, el mar. Equor, oris.
Perseguir, proseguir. Persequi, (or) secutus sum.

TEMAS.
219.
No admirais la sabidura de Dios? Con razon admiramos la sabidura de
Dios. Quin obra neciamente? El que desea ansiosamente muchas cosas, obra
neciamente. Qu quiere el maestro? El maestro quiere con razon que (w) los
discpulos le (ipsum) oigan con atencion. No quieres mas callar que hablar?
Quiero mas callar que hablar temerariamente. No recompensaban todos?
Los romanos recompensaban esplndidamente todos los que merecan bien de
la patria. Vuelvo mi casa triste, con el alma (animo) casi perturbada. Aquel
fu sin rden? Aquel fu sin rden, yo ordenadamente .Fcilmente sufre la ad
versa fortuna el que siempre la espera. Un rey prudente no es vencido fcilmen
te. Con pi ligero (cito pede) pasa la edad. La encorvada vejez vendr con
callado pi.Los romanos se hicieron muy clebres, pero tambien vivian dura
mente, alegremente iban la pelea (ad pugnam) y morian valerosamente por la
patria.

220.
No emprendieron los romanos con felicidad muchas guerras? Los romanos
emprendieron ciertas guerras, mas valerosamente que felizmente. No obro (ago)
yo prontamente? Obra t mas prudentemente que prontamente. Cmo ladra el
perro tmido? El perro tmido ladra mas vehementemente que muerde. - Cun
do vendr (venturus) tu padre? Se dice que mi padre vendr mas pronto de lo
que se piensa. No persigui (persecutus est) Alejandro los enemigos? Ale
jandro persigui los enemigos mas prudentemente que vidamente. Asi dijo, y
tan pronto como lo dijo aplaca los hinchados mares. El asunto sali (res cecidit)
mal, no por vuestra culpa, sino por un acaso (casus) de la fortuna. A un cierto
(hombre) que decia que el nmero de los enemigos era muy grande (maximum),
uno de los Lacedomonios respondi: Tanto mayor ser nuestra gloria.
226
LECCION OCTOGSIMA TERCERA.
Lectio octogesima tertia.
DE LA INTERROGACION.
237. En la pregunta directa se usan las siguientes palabras, ya conocidas.
N? (se responde afirmativa ne
gativamente.)
O, 6 bien? An, ann? (enpreg. dobles.)
No? Norme? (se responde afirmativ.)
Acaso, por ventura? Num? (id. negativamente.)
238a.) A n no se usa al principio de una proposicion: cuando se encuentra al
principio, es porque se refiere una idea anterior que puede suplirse.
b) Hay otras muchas palabras que sirven para preguntar, si bien con una
idea accesoria.
Qu, qu cosa? Quid?
Poriu? { cqZL?

Por ventura? Numquid? (al principio de pre-


gunta.)
QuT
Cmo?
Quomodo?
Como puedo, te ruego, hacer lo que Qui possum, quseso, facere quod quse-
preg untas? reris?
239. En la pregunta directa se pone el verbo en indicativo. La partcula
interrogativa va siempre al principio de la proposicion.
No sabes que el agua es mas pesada Nonne scis aquam esse graviorem
que el aire. quam aera?

No? Annon? (en vez de nonne.)


Confesar. Confiferi, fessus sum.
Hacer famoso. Nobilitare, 5vi.
El aire. Aer, aris. (m)
Pasado. Prseteritus, a, um.
Aves de paso. Aves peregrinantes.
Libre. Liber, libera liberum.
El miedo. Metus, us.
La servidumbre. Servitus, itis (f.)

Temer mucho. Extimescere, ui.


En vano, intilmente. Nequidquam.
Por qu nadie confiesa sus vicios? Quare nemo sua vitia confitetur?
En vano te llamas libre: no es todo Nequidquam liberum te dicis: annon
temor una esclavitud? est metus omnis servitus? Ce.
La pobreza. Paupertas, tis.
Estable, duradero. Stabilis, e.
La obstinacion, pertinacia. Pertinatia, se.
La perseverancia. Perseverantia, se.
LECCION OCTOGSIMA TERCERA. 227
Dirigirse. Tendre, tetendi, tensum.
Seguir, conseguir. Consequi (or) consecutus sum
Ignorar. Ignorare, avi, atum.
Disputar. Disputare, avi, atum.
Preguntar. Interrogare, avi, atum.

Pregunt al buey si era mas robusta. Interrogavit bove an esset latior.


Phed.
Deseas morir: aprende primero qu Mori cupis: disce prius quid sit vi-
cosa es vivir. vre. Ter.
240. La pregunta indirecta va siempre unida una palabra proposicion
anterior. El verbo se pone siempre en subjuntivo y sase generalmente despues
de los que significan saber, no saber, dudar, preguntar etc.
OBSER. La pregunta indirectase conoce en castellano por medio del s du
bitativo colocado entre los dos verbos y, lleva en latin ne, an, 6 num cualquiera
que sea la respuesta.
Todas las palabras que se usan en la pregunta directa, sirven tambien para
la indirecta.
Se pregunta. Quceritur.
Se pregunta por qu los hombres muy Quseritur cur doctssimi nomines de
doctos disienten sobre las cosas maximis rebus dissentiant, Ce.
mas graves.

Disputar, preguntar. Qucestio esse.


Pagar un beneficio. Gratiam referre.
Piensa contigo, si pagars el benefi Cogita tecum, an gratiam retuleris,
cio, los que debes favor. quibus gratiam debes.
Viejo, antiguo. Vetus, ris.
Consultar, tomar consejo. Consulre, ui, ultum.
Aconsejar, persuadir. Suadere, suasi, suasum.
Disentir. Dissentire, si, sum.

O no? Necne? (al fin.)


Eres esclavo 6 libre? Servus esne, an liber? Plalt.
241 a) Cuando la pregunta se hace sobre dos personas 6 cosas, forma una
interrogacion doble, y se usa de utrum, num ne en la primera y de an ( ve
ces anne) en la segunda.
b) Cuando se pregunta si una cosa existe 6 n, se pone al fin de la propo
sicion necne annon.
Rmulo fu asesinado por los senado Romulus a senatoribus interfectus est,
res, dn? necne?
Quin puede saber si el mundo es uno Quis scire possit unusne mundus sit
solo muchos. an plures?

Brillar, resplandecer. Splendere, (rara vez wt.)


Sordo. Surdus, a, um.
Igual, semejante. Par, pars.
Desigual, impar. Impar, is.
Menor. Minor, is.
Ageno. Alienus, a, um.
228 LECCION OCTOGESIMA TERCERA.
RESPUESTA AFIRMATIVA.
242. Las palabras que generalmente expresan si en el latiin, son las si
guientes:
Etiam. .
Si, ciertamente, aun. | '
Sane.
Si, sien verdad, sin duda, c) Sane quldem.
Si, si por cierto, cierta- d) Vero.
mente.
Si, ciertamente. e) Verum.
Ita, ita est.
Si, asi, asi es.
Sic est.
Si, sin duda, seguramente Certe.
En dnde la has visto? Ubi vidisti illam?
En la calle. In via (vidi illam.) .
Esta es tu casa? Hseccine tua domus est?
S. Ita.
243. La respuesta afirmativa se hace adems en latin como en castellano: a)
por un nombre un adjetivo: b) repitiendo el verbo de la pregunta que se tra
duce simplemente por si.

Cul de los dos? Uter? (al principio.)


Con claridad. Aperte.
Nada importa que el vaso sea de vi Nihil refert utrum sit vitreum pocu-
drio de oro. lum an aureum.
Quesean esclavos libres, qu im
porta? Servi liberine sint, quid refert? Sen.

Por casualidad. Forte.


Dotado de... Prseditus, a, um (genit.)
Convidar. Invitare, avi, atum.

TEMAS.
221.
No quieren los poetas hacerse famosos despues de (su) muerte?Porque (quare)
nadie confiesa sus faltas (vitia)1 No sabes que el agua es mas pesada que el aire?
Podemos contar. cuntas veces nuestros padres nos dieron rectos consejos, que
(quibus) no hemos obedecido? Por ventura podemos mudar las cosas pasadas
(prceteritai Sabemos dnde se trasladan (se conferant) las aves de paso?
En vano te llamaslibre: no es todo temor una esclavitud? Quin no teme mucho
la pobreza? Quisiera saber, dnde est, de dnde viene, dnde v (vadat.)
Dme qu hora es. Todos se dirigen la alegra, pero ignoran de dnde la
consigan duradera. Se pregunta si es lo mismo la obstinacion y la perseve
rancia. Sabemos como aquel que siempre fu feliz soportar (laturus sit) una
mala fortuna? Disputaban los antiguos filsofos si el mundo fu hecho por la
casualidad (casus).
LECCION OCTOGSIMA CUARTA. 229
222.
Me preguntas si mando que vayas un destierro. No (lo) mando, pero si me
consultas, (te lo) aconsejo. Antiguamente se disputaba (qucestio erat) si
la tierra era redonda. Se pregunta por qu los hombres muy doctos disienten
sobrelas cosas mas graves. Deseas morir: aprende primero qu cosa es vivir.
Piensa contigo si pagars el beneficio los que debes el favor. Cul de los
dos es mas docto, t (tu) hermano? Cul de los dos es mas desgraciado, un
ciego 6 un sordo? Somos mortales inmortales. Se pregunta si el mundo es
uno solo muchos. Quin puede saber si el mundo es uno solo 6 muchos? Es *
este (isne est) quien busco 6 n? No se sabe (incertum est) si el nmero de
las estrellas es par impar. La luna es mayor menor que la tierra? Sabes si
la luna, brilla con su luz (con) la agena? Nada importa si el vaso es de oro de
vidrio. Rmulo fu asesinado por los senadores n? La naturaleza manda ser
til los hombres: sean esclavos libres, qu importa?

223.
No es cierta la muerte? Si (242 i). Est tu padre dentro? Si (243 b).
Quires hablar con claridad? S (242 c). Oye Dios todas nuestras palabras?
S (243 b). Dnde est tu hermana? En casade (apud) mi padre. Me bus
ca? S (242 e). Esta (hceccine) es tu casa? S 242 f). Eres esclavo li
bre? Esclavo. Sali solo? Solo. En cunto has comprado el libro? En
veinte monedas (minis).A m?A t. Solo el hombre en la tierra est dotado
de razon?Si (243 a). A qu hora viene Davo.A las dos. Por casualidad no
convidaste Clodio? S (243 b). Porqu no ha venido? Porque dijo que no
(negavi) vendra.Por qu no lo has dicho al momento (saim)?Porque acerca
de ello (de eo) no he sido preguntado por t.

LECCION OCTOGSIMA CUARTA.

Lectio octogesima guara.

DE LA NEGACION.
244. La negacion simple se expresa en latin con estas palabras:
INon.
JBaud. (tiene mas fuerza que non)
Ne. (para prohibir.)
Ni aun, ni siquiera. Ne quidem.
245. Dos negaciones equivalen en latin una afirmacion. El sentido de la
palabra vara notablemente cuando non est antes despues de aquella que v
unida.
Alguno, Non nemo. Todo hombre, todo el mundo, Nemo non.
Algo, Non nihil. Todo, Nihil non.
Algunos, Non nulli. Todos, Nullus non.
Alguna vez, Non nunquam. Siempre, Nunquam non.
230 LECCION OCTOGSIMA CUARTA.
El caballo flojo ni aun con la espue- Ignavus equus ne calcari quidem coa
la puede moverse. citari potest.
Alguna vez las cosas que se predicen Non nunquam ea quse prsedicta sunt
no suceden. minus eveniunt.

Fortass, fortassis.
Acaso, quiz. Forsitan.
Forsan. (usado por los poetas).
Pero yo quiz deliro. Sed ego fortassis vaticinor.
Intentar, acometer. Tentare, avi, atum.
Hacer. Efficre (io) feci, fectum.
Benigno. Benignus, a, um.
El griego. Grseculus, a, um.
Vaticinar, delirar. Vaticinari, (or).

Ola! Heus!
Poco tiempo hd. Nuper.
Predecir. Prsedicre, xi, ctum.
Comun. Communis, e.
Impudente. Impudens, tis.
Hablador. Loquax, Seis.
Erudito. Eruditus, a, um.
RESPUESTA NEGATIVA.
246. Las palabras que en latin expresan no, en las respuestas son las si
guientes:
No. a) Non
No, ciertamente no. b) Non vero.
No, de ningun modo, nada. c) Minime.
No, nada de eso, ni por d) Nihil minus.
asomo.
No, no por cierto. e) Minime vero.
Antes bien, por el contra f) Imo, immo. (para afirmar y
rio, si. negar.)
g) Nequaquam.
No, de ninguna manera, j
h) Haudquaquam.

Est tu padre dentro? Estne frater intus?


No. Non est. Ter.
Vino tu hermano? Venitne frater?
No. Minime vero.
Puedes escribir? Potesne scribre?
No. Nequaquam.

A lo menos. Saltem.
Desayunarse, almorzar. Prandere, di, sum.
Malvado, impio. Scelestus, a, um.
LECCION OCTOGSIMA CUARTA. 231
Piensas que yo soy una sombra? Mene esse simulacrum puta9?
No. Nihil minus.
No ests en casa? Nonne es domi?
No. Non sum.
La sentencia, perecer. Sententia, se.
Sosia. Sosia, se.
La esposa, consorte. Uxor, oris.
Airado. Iratus, a, um.

TEMAS.
224.
No intentes lo que no pueda hacerse. Te agrada esta noticia? No me
agrada esta noticia. Todo el mundo desea (cupit) que sus hijos sean dichosos.
Todoelmundo es un juez benigno para s (sui). Este ni auna supadre respe
taba (venerabatur) . Muchas veces ni aunes til saber lo que ha de suceder (fu-
turumsit.)El griego (es) ocioso y hablador, (y) acaso sbio y erudito. Pero yo
quiz deliro. Alguna vez las cosas que (ea qiice) se predicen no (minus) su
ceden. Hay entre nosotros algunas cosas comunes. Viene el hombre tu casa?
No. El caballo es negro? De ninguna manera. (246 h).T en otro tiem
po fuiste soldado? No (246 g).Hola! no ests en casa? No estoy. Atrevido!
no te oigo yo que hablas (loquentem)1 Por el contrario (imo) t mas atrevido:
poco tiempo h he creido tu criada que no estabas en casa, y t no me crees
m mismo?

225.
Soy un malvado? No (246 d).'Esaquella tu opinion? No (246; f).Vi
no tu padre? No (246 e). Esta ave es la misma? No es. Te agrada esta
noticia? No (246 b). Aventaja (prcestat) la utilidad la honradez? No. Es
nuestra amistad querida para vosotros? S (imo etiam). Puedes escribir? No
(246 g). Quin soy yo, lo menos, si no soy Sosia? No s Has visto mi
esposa? No (246 d). Est tu padre dentro? No est. Te avergenzas de
tu vanidad (vanitatis)l No (246c). No ests airada? No estoy airada. Has
almorzado? No (246 c).

26
LECCION OCTOGSIMA QUINTA.

Lectio octogesima quinta.

DE LAS CONJUNCIONES.
Y. Et, qu, ac, atque.
O. Aut, vel, ve.
Ni. eque, nec (=et non, y no).
Mi padre, yo y mis hermanos, hemos Pater et ego fratresjue mei, pro vo-
tomado las armas por vosotros. bis arma tulimus T. Liv.
Ciertas partes de la tierra, 6 estn Qnsedam terrse partes, autfrigore ri-
heladas por el frio 6 abrasadas por gent aut uruntur calore. Ce.
el calor.
247. Aut repetida expresa generalmente lo que es, y vello que puede ser.
Alejandro eludi 6 cumpli la deci Alexander oraculi sortem vel elusit
sion del orculo. vel implevit. Q. Clrc.
La virtud no puede ser ni arrebatada Virtus nec eripi nec subripi potest;
por la fuerza, ni quitada escondi neque naufragio neque incendio
das; y no perece ni por el naufragio amittitur. Ce.
ni por el incendio.
Tulia. Tullia, se.
Quitar, arrebatar por fuerza. Eripre, (io) ui, eptum.
Quitar escondidas. Subripre, ui, eptum.
Impedir. Impedire, ivi ii, itum.
La comunicacion, comercio. Commercium, .
Afrentoso, abominable. Fcedus, a, um.
Saludable. Salutaris, e.

[a) Non modo.-


* ^sedetiam.
)b) Nonsolum.
No solosino tambien.
\c) Etet.
Quumtum.
Tulo Hostilio fue* no solo diferente del Tullus Hostilius non solum proximo
ltimo rey, sino aun mas belicoso regi dissimilis, sed ferocior etiam
que Rmulo. Romulo fuit. T. Liv.
248. Cuando las dos proposiciones son negativas se dir non modo non en
el primer miembro y sedne... quidem&a el segundo
No solo no me enojo contigo, sinoque Ego non modo tibi non irascor, sed
ni aun repruebo tu accion. no reprehendo quidem factum,
tuum. Ce.
No solo te he amado siempre con ter Quum te semperamavi dilexique, tum
nura, sino que he conocido que t mei amantissimum cognovi. Ce.
tambien me amabas mucho.
Estar helado. Rigere, ui itum.
Abrasar, quemar. Urre, ussi, ustum.
Estimar, amar. Diligre, dilexi, dilectum.
Corromper, viciar. Corrumpre, pi, uptum.
Corregir. Corrigre, exi, ectum.
LECCION OCTOGESIMA QUINTA. 233
/ e) Tumtum.
Yaya. } f) Modomodo.
\g) Nuncnunc.
{h) Sivesive.
Ya sea queya que.
0 Seuseu.
Discuto el pr y el contra, ya en grie Dissero in utramque partem, tnm
go ya en latin. grsece, tum latine. Ce.
Dime por qu la luna ya est roja, ya Dicmihi quare luna modo rubeat,'mo
est plida. do palleat. Sen.
Siento mucho placer en aquel lugar, Illo loco libentissime soleo uti, sive
ya sea que medite, ya que lea es quid mecum ipso cogito, sive quid
criba algo. aut scribo aut lego. Ce,
249. Con sive repetida, el verbo se pone generalmente en indicativo, aunque
en castellano est en subjuntivo.
Ponerse rojo, colorado. Rbere, ui.
Ponerse plido. Pallere, ui.
La abeja. Apes, apis (f).
La grandeza, magnitud. Magnitdo, inis.
La belleza, gracia. Nitor, oris.

j) Tamquam.
Tan, tantocomo. k) Eque et.
0 JEqueac.
Nada es tan popular como la bondad. Nihil est tam populare quam bonitas
(est popularis) Ce.
No era tan fuerte como prudente. Non seque prudens ac fortiserat. Ce.
Excitar, mover. Excitare, avi, atum.
Poner lnguido. Languefascre, (io)
La msica. Musica, se.
Lnguido, desalentado. Languens, tis.
Igual, conveniente. .Equabilis, e.
De caza. Venticus, a, um.
Atilio. Atilius, i i.
La tardanza, detencion. Cunctatio, ionis.

Aun. m) Etiam.
Una y otra vez. n) Etiam atque etiam.
Que me escribas una y otra vez te Ut mihi scribas etiam atque etiam
ruego. rogo.
Aun despues de una mala cosecha de- Etiam post malam segetem serendum
be sembrarse. est. Sen.

io) At, sed, verum (al principio).


Pero, mas.
\p) VerO, autem (despues.)
Una vida corta nos ha sido dada por Brevis a natura nobis vita data est
la naturaleza; pero la memoria de at memoria bene redditee vites
una vida honrosamente devuelta, es sempiterna. Ce.
eterna.
Giges de nadie era visto, pero l lo Gyges a nullo videbatur, ipso au
veia todo tem omnia videbat. Ce.
250. At se traduce veces por lo menos
234 LECCION OCTOGSIMA QUINTA.
Si no es rico lo menos es honrado. Si non dives at bonus est.
Someter, vencer. Devincre, ici, ictum.
Pequeo, reducido. Exiguus, a, um
La tropa, banda. Manus, us.
La divinidad. Divinitas, atis.

Es asi que, sin embargo. 2) Atqui. (al principio.)


.r) Itaque.
Luego, pues. h) Ergo (al principio).
'*) Igitur (en segundo lugar).
251. Atqui, autem y vero se usan para expresar en castellano la locucion
conjuntiva es asi que.
Todo vicio es vergonzoso, es as que Omne vitium turpe est, vitium 'au
la envidia es un vicio, luego la en- tem est invidia, ergo invidia tur-
vidia es vergonzosa. pis est.
El que duerme. Dormiens, tis.
La vuelta. Reditus, a, um.

u) Nam (al principio).


v) Namque (al principio.)
Porque, pues. k) Enim (despues.)
y) Etenim (al principio.)
La iusticia debe practicarse en con- Colenda estjustitia propter sese,
sideracin ella misma, porque de nam aliterjustitia non esset. Ce.
otro modo no sera justicia.

Muchisimas veces, con fre Perscepe.


cuencia.
Siempre se ha deseado un derecho Jus semper qusesitum est sequabile,
igual para todos, pues de otro mo neque enim aliter jus esset. Ce.
do no sera derecho.
La frente. Frons, tis.
El semblante. Vultus, us.
Si mismo. Sse (acus. y abl. sing. y plur.)

TEMAS.
226.
Si t y Tulia estais buenos (valetis), yo y Ciceron estamos buenos. Puede
arrebatarse por fuerza la amistad? La virtud ni puede arrebatarse por fuerza,
ni quitarse escondidas. No es alegre la paz? La paz no solo (d) es alegre,
sino tambien saludable.Nadie vive tan (j) pobre como ha nacido.El placer im
pide el consejo, y no (nec) tiene comunicacion alguna con la virtud. La esclavi
tud es no solo (b) mas afrentosa que el destierro, sino tambien que la muerte.
Ciertas tierras 6 (aut) estn heladas por el frio, 6 abrasadas por el calor. Que
me socorras una y otra vez te ruego. Los hombres nobles (vel) pueden cor
romper 6 corregir las costumbres de la ciudad. Dime por qu la luna ya (f) es
t roja ya est plida.
LECCION OCTOGSIMA SESTA. 235
227.
La reina de las abejas es desemejante de las dems, ya (e) por su grandeza
ya por su gracia. La msica no solo (c) escita los desalentados , sino tambien
pone lnguidos los que se escitan (excitantes). Estas cosas ni yo ni t (las)
hemos hecho. Siempre se ha deseado un derecho igual (para todos), pues de
otro modo no sera derecho. Es rico tu padre? No es rico, pero es honrado
(bonus). Ellos, pues, (i) salieron con doce perros de caza. Aquella tardanza
cost cara Atilio, pues (v) perdi su hijo en (intra) pocos dias. Todo vi
cio es vergonzoso, es as que (251) la envidia es un vicio, luego la envidia es ver
gonzosa. Nada mas ilustre que esta batalla; pues (x) ninguna tropa tan redu
cida, venci jams un ejrcito tan grande. Veis que nada es tan(j) semejante
la muerte como el sueo; sin embargo (q), las almas de los que duermen decla
ran muy bien (maxime) su divinidad. Una vida corta nos ha sido dada por la
naturaleza; pero (at) la memoria de una vida honrosamente devuelta es eterna. La
frente, los ojos, el semblante, engaan con frecueacia; pero (p) el lenguaje (ora-
tio) mas frecuentemente. La justicia debe practicarse en consideracion ella
misma, porque (u) de otro modo no serla justicia.

LECCION OCTOGSIMA SESTA.


Lectio octogesima sexta.

Luego que, como, as como. Ut. (con indicativo.)


Sucede con frecuencia que la utilidad Perssepe evenit ut utilitas cum ho-
lucha con la honradez. nestate certet. Ce.
Es necesario comer para vivir, no vi- Esse oportet ut vivas, non vivere ut
vir para comer. edas. Ce.
Arstides muri en tanta pobreza, Aristides in tanta paupertate decessit
que apenas dej con que costear su ut qui efferretur, vix reliquerit.
entierro. C. Nep.
Aunque falten las fuerzas, sin embar- Ut desint vires, tamen est laudanda
go, debe ser alabada la voluntad. voluntas.
252. Ut con subjuntivo se traduce en castellano de estos varios modos:
a) que, para que, fin de que.
b) para, con infinitivo castellano.
c) que, despues de tam, tantus, talis, sic, etc.
d) aunque.
e) que, despues de dignus, indignus,
f) de, con infinitivo castellano.
La hormiga. Formica, se.
Sediento. Sitiens, tis.
Erguido, derecho. Erectus, a, um.
Alto, elevado. Celsus, a, um.

Un poco, algo. Aliquantum.


Mucho, en gran manera. Magnopere.
No era costumbre entre los Griegos Non erat mos apud Grsecos ut mulie-
que las mugeres se pusiesen la res cum viris mensee aecumberent.
mesa con los hombres.
236 LECCION OCTOGSIMA SESTA.
Pedir. Poseere, pposci, poscitum.
Mirar. Intueri, (eor) itus sum.
Ponerse la mesa. Accumbre mensse.

Sin embargo . Tamen.


El sucesor. Succesor, oris.
La mole, peso, carga. Moles, is.
Soportar. Subire, (eo) ivi, ii, itum.

No. Ne.
Procura no caer enfermo. Cura ne in morbum incidas.
Cuida de que tu lenguage no indique Provide ne sermo tuus vitium aliquod
que hay algun vicio en tus costum indicet inesse in moribus. Ce.
bres.
Lo que te ruego ante todo es que no Hoc te primum rogo, ne demittas a-
desmayes. nimum. Ce.
Temistocles buscaba un desfiladero Angustias Themistocles quserebat, ne
para no ser cercado por la multi multitudine circumiretur. C. Nkp.
tud.
253. Ne con subjuntivo significa en castellano:
a) no, con imperativo 6 subjuntwo usada imperativamente.
b) no, con infinitivo castellano y verbos que significan procurar, cuidar, etc.
c) que, con verbos de temer, recelar, prohibir, impedir.
d) que no, con verbos de voluntad, mandato, suceso, etc .
e) para no, para que no, fin de que no.

Caer enfermo. In morbum incidire.


Reirse, burlarse. Irridere, si, sum.
Guardarse, procurar. Cavere, vi, cautum.
Mandar, ordenar. Prsecipre, eepi, ceptum.
Matar. Occidre, di, cisum.
Caer en, suceder. Incidre, di, casum.
Poner cuidado, prever. Providere, di, sum.
Disuadir. Dissuadere, si, sum.
Redimir, rescatar. Redimre, emi, emptum.

Regulo. Regulus, i.
El cautivo. Captivus, a, um.
El hijuelo. Pullus, i.
El puente. Pons, tis.
Desconocido. Ignotus, a, um.

Desmayar. Demittre animum.


Abrigar, calentar. Fovre, vi, tum.
Ofender, hacer dao. Lsedre, si, sum.
Mirar, reconocer. Aspicre, (io) exi, ectum.
Exhortar, aconsejar. Hortari, hortatus sum.
Fiarse. Fidre, fisus sum.
Declarar, descubrir. Indicere, xi, ctum.
LECCION OCTOGESIMA SESTA. 237
Temer. Meture, ui.
Recelar, temer. Vereri, veritus sum.
Temo que llueva. Metuo ne pluat.
Temo que no llueva. Metuo ut pluat.
254. Despues de los verbos de temer, recelar, etc., el que castellano es ne
con subjuntivo, y si trae negacion que no, ser ut 6 ne non.
Temo que la carta no haya sido en- Vereor ne litterse reddi te non fue-
tregada. rint. Ce.

Mandar, prohibir. Edicre, xi, ctum.


Apeles. Apelles, is.
Pintar. Pingre, xi, ctum.
Sostener, resistir. Sustinere, ui, entum.
Acaecer, suceder. Accidre, i.
Malvado, implo. Scelestus, a, um.
La falta, pecado. Peccatum, i.

Demasiado para. Quam ut (con subjnnt.)


Soy demasiado grande para ser escla- Major sum quam ut mancipium
vo de mi cuerpo. sim mei corporis. Sen.
255. Quam ut despues de un comparativo pide el verbo en subjuntivo y se
traduce por demasiado para con infinito castellano.
Emprender. Excipre (io) cepi, ceptum.
Tener el mando de la guerra. Administrare bellum.
Acumular. Acumulare, avi, atum.
Entregar por traicion. Tradre, didi, ditum.
Annibal. Hannibal, is.

TEMAS.
228.
Qu quiere la razon? La razon quiere que suframos con resignacion lo que
(qwe) no podemos mudar. No descendi la hormiga la fuente? La hormiga
descendi la fuente para (252 b) beber. No comemos para vivir? Come
mos para vivir, esto es, para conservar la vida; pero (ai) vosotros vivs para co
mer y beber. Es breve esta vida? Esta vida es demasiado breve (255) paraque
pueda ser toda la vida del hombre. Qu pide la naturaleza? La naturaleza pi
de que descansemos y durmamos un poco. El cuerpo del hombre es elevado y
erguido para que pueda mirar al cielo. No era costumbre entre (apud) los
Griegos que las mugeres se pusiesen la mesa con los hombres (viris) . Te acon
sejo mucho que leas cuidadosamente (studiose) estos libros de filosofa. Aun
que falten las fuerzas, sin embargo, debe alabarse la voluntad. Se buscaba un
sucesor Alejandro, pero era demasiado grande (255) la carga para poder so
portarla uno sol (wjiw).

229.
Qu me aconsejas?Te aconsejo que no (253 d) te burles de los desgraciados.
Procura no decir (253 d) hacer algo temerariamente.Cuida no caer enfermo.
Orden los soldados que no (253 b) matasen al rey. Regulo disuadi los
Senadores para que no rescatasen los prisioneros. Las gallinas abrigan (sus)
238 LECCION OCTOGSIMA SEPTIMA.
hijuelos para que no sean daados con el frio. Qu temes? Temo que llue
va (254). No temo que hagas algo tmidamente. Qu me ruegas? Lo que
te ruego ante todo (primum) es que no desmayes? Qu aconsej Dario? Dario
aconsej los guardias del puente, que no perdiesen (dimitterent) la ocasion da
da por la fortuna de libertar la Grecia. Cuida no fiarte demasiado de un hom
bre desconocido (ignoto).Cuida (provide) que no descubra tu lenguaje que hay
algun vicio en (tus) costumbres.

230.
Qu mand Alejandro? Alejandro mand que ninguno no ser (proeter) el
mismo Apeles (le) pintase. El soldado teme que la paz sea duradera (firma), el
mercader que no lo sea. (254) Qu temias? Temia que sucedieran las cosas
que (ea quce) acaecieron. Temo que no resistas tantos trabajos. Debe procu
rarse que el castigo (pcena) no sea mayor que la culpa. Temo que no hayan di
cho la verdad. El hombre impo teme siempre que sus pecados se descubran
(patefiant). Veo que t emprendes todos los trabajos: temo que los resistas.
El avaro aade (addit), aumenta, acumula; siempre teme que no tenga bastan
te. Temiendo Annibal que le entregasen por traicion los Romanos, abando
n su ptria.

LECCION OCTOGSIMA SEPTIMA.

Lectio octogesima septima.

Quin.
Que no.
\ Quominus.
Prohibir. Prohibere, ui, itum.
Recusar. Recusare, avi, atum.
Impedir. Impedire, ivi, itum.
Obstar, impedir. Obstare, stiti, stitum.
Parmenio quiso disuadir al rey pa Parmenio regemdeterrere voluit, quo
ra que no bebiese la medicina. minus medicamentum biberet. Q.
Curc.
256 a) Con los verbos impedir, prohibir, oponerse etc., quominus se usa
con mas frecuencia que ne en la misma significacion.
b) Cuando la oracion es negativa, debe ponerse delante del segundo verbo
quin quominus.
Y la edad no impide que conservemos Nec setas impedit quominus agri co-
el gusto de cultivar el campo hasta lendi studiateneamus adultimum
el ltimo tiempo de la vejez. tempus senectutis. Ce.
Nada impide que seas dichoso. Nihil obstat quin sis beatus.
Qu impide que seas dichoso? Quid obstat quin sis beatus?
Las tropas. Copise, arum.
El pudor. Pudor, oris.
El edicto, rden. Edictum, i.
Los Cartagineses. Poeni, orum (m. plur.)
La vctima. Hostia, se.
Inmolar. Inmolare, avi, atum.
LECCION OCTOGESIMA SEPTIMA. 239
Dudar. Dubitare, avi, atum.
Quien puede dudar que nuestra vida Quis dubitare potest quin deorum im-
es un presente de los dioses inmor- mortalium munus sit, quod vivi-
tales? mus? Sen?
257 a) Quin con subjuntivo es no en castellano con los verbos de dudar en
negacion 6 pregunta. Tiene adems estas significaciones:
b) que no, despues de tam, tantus, talis sic, adeo &c. con negacion.
d) bastante para que no.
e) sin que, despues de negacion.
Los Sicilianos nunca se sienten tan Nunquam tam male est Siculis, quin
desgraciados que no tengan que de aliquid facete et commode dicant.
cir algun donaire. Ce.
Nadie hubo bastante insensible para Nemo tan ferus fuit quin Alcibiades
no llorar la desgracia de Alcibiades. casum lacrimaret. C. Nep.

A decir verdad. Ut veru m dicam.


Entregarse, dedicarse Rei impensius studere.
una cosa.
Ultimo. Ultimus, a, um.
Recibido, adquirido. Acceptus, a, um.
La alegra. Letitia, se.
La reprobacion. Reprobatio, ionis.
El arte, medio. Ars, artis.
Fiero. Efferus, a, um.
Adquirir, juntar. Comparare, avi, atum.
Vedar, prohibir. Vetare, ui, itum.
Desfigurar, viciar. Depravare, avi, atum,
Engaar, Fallre, ffelli, falsum.
Regir, gobernar. Regre, xi, ctum.

Es dudoso, incierto. Dubium est.


Cristiano. Christianus, a, um.
El gnero, especie, raza. Genus, , ris.
Feroz. Ferox, cis.
La prole, los hijos. Proles, is (f).
Necio. Stultus, a, um.

Porque no? Quin?


No puedo menos que, no Nonpossum non (con subj).
puedo dejar de (con infinito Non possum quin (id).
castellano).
No puede negarse que sea mas ver Negari non potest quin turpius sit fa
gonzoso engaar que ser engaado. llre quam falli.
El que pone la muerte en el nmero Qui mortem in malis ponit, non po
de los males no puede menos de te test eam non timere. Ce.
merla.
El Hacedor, criador. Conditor, oris.
Valerio. Valerius, i.
El que pelea. Dimicans, tis.

27
240 LECCION OCTOGSIMA SEPTIMA.
Morir. Mortem occumbre (ubui) .
Ayudar. Adjuvre, adjuvi, jutum.
Multar, castigar, condenar. Mulctare, avi, atum.
Despojar, desnudar. Exure, ui, itum.

Porque. Quia.
Ya que, 'pues que, puesto Quoniam.
que.
Con todo, sin embargo. Nihilominus.
El nacimiento. Ortus, us.
El ocaso. Occasus, us.
Potente, poderoso. PotenB, tis.
Por m mismo. Mea aponte.
Espartano. Spartanus, a, um.

Que, porque. Quod.


Me alegro que ests bueno. Gaudeo quod vales.
Senta dolor por haber perdido el Dolebam quod consortem laboris ami-
compaero de mis trabajos. seram. Ce.
Haces bien en ayudarme. Bene facis, quod me adjuvas. Ce.
258 a) Quod pide indicativo 6 subjuntivo.Indicativo, cuando se trata de
un hecho real: subjuntivo cuando la proposicion expresa la idea de una persona
diferente dela que habla, 6 cuando depende de otra proposicion subordinada. En
estos casos quod tiene en castellano las siguientes significaciones:
b) que, porque, con verbos de afecto y admiracion.
c) de, por, por haber, con verbos de acusar, alabar, vituperar.
d) en, con infinitivo castellano.
e) En vez de quod puede usarse de quia 6 quoniam.
Socrates fu acusado de eorromper Socrates aecusatus est quod corrum-
la juventud. peret juventutem. Quint.
El vencedor. Victor, oris.
La multa. Muleta, se.
El escudo. Clypeus, i.
El patrono, dueo. Patronus, i.
El liberto (esclavo libre). Libertus, i.

TEMAS.
231.
Qu impide (obstat) que el hombre sea dichoso? Nada impide que podamos
hacerlo. El pueblo no impidi que el general (dux) enviase las tropas. Un
mal pudor impide (obstat) con frecuencia que no (ne) confesemos nuestras fal
tas. Qu prohibi Daro? Daro prohibio por un edicto que los Cartagineses
inmolasen vctimas humanas. Y no impide la edad que conservemos el gus
to de cultivar el campo, hasta el ltimo tiempo de la vejez. Verdaderamente el
sbio nunca dudar que el alma no sea inmortal. La vejez no impide que culti
vemos las letras. Prohibi el rey los soldados que aumentasen su gloria?
El rey no prohibi los soldados que aumentasen la gloria adquirida. Estoy
lleno (perfundor) de una grande alegra porque (258 b) tengo un hijo que no
miente. A decir verdad ninguna reprobacion he tenido que hacerle (faciendam)
hasta este dia.
LECCION OCTOGSIMA OCTAVA. 241
232.
Quin puede dudar que todas las cosas son gobernadas por una inteligencia
(mente) divina. Quin impide que aumentemos la hacienda por buenos medios?
La ley cristiana no prohibe que adquiramos riquezas; prohibe (vetat) que nos
entreguemos ellas. Nada hay que no pueda desfigurarse refirindolo mal.
No puede menos de negarse que sea mas vergonzoso engaar que ser engaa
do. Nadie es tan fiero en sus costumbres que no haga 6 diga alguna vez algo
que (quod) pueda ser alabado. Quin duda que el alma (animus) es inmortal?
No es dudoso que la tierra se mueve al rededor del sol. Ningun gnero de
animales hay tan (adeo) feroz que no ame mucho (vehementer) su prole. Na
die habr tan necio que (quin) confiese estas cosas. Quieres ser bueno maana:
por qu no hoy? Nada se encuentra en la naturaleza de las cosas, que no haya
sido establecido sbiamente por el Hacedor del mundo.

233.
No hago bien? Haces bien en ayudarme. Admiro que, sin embargo, me
hubieses escrito con tu mano. Valerio alababa la fortuna de Bruto por haber
(258 c) muerto peleando en defensa (pro) de la repblica. Por qu fu acusado
Socrates? Socrates fu acusado de (258 c) corromper la juventud. Debemos
oir (185a) la verdad de los enemigos, porque (258 e) siempre es til.Nadie admi
ra el nacimiento del sol y el ocaso, porque (258 c) todos los dias acontecen (fiunt).
No te alabo por haber sujetado naciones (gentes) muy poderosas, pero te ala
bo por haber vencido tu nimo. No puedo dejar de hablar verdades. Me ale
gro (gaudeo) que t me aconsejes lo que (id-quod) yo pormi mismo habia hecho.
Un cierto (qudam) Espartano, aunque vencedor, fu castigado con una multa
porque habia peleado sin escudo.El dueo despoj de la libertad con razon (ju
re), su liberto ingrato, dicindole: S esclavo puesto que no has sabido (necisti)
ser libre.

LECCION OCTOGESIMA OCTAVA.

Lectio octogesima octava.

a) Quamvis.
b) Licet.
c) Quanquam.
Nadie por mas rico que sea, puede Nemo quamvis sit locuples, aliorum
carecer de la ayuda de los otros. ope carere potest.
259. Quamvis y licet toman siempre subjuntivo. Quanquam toma indi
cativo generalmente, y so encuentra con subjuntivo cuando depende de una pro
posicion subordinada: tradcese tambien por mas, pero con todo.
Por mas activo que supongas al mie- Licet strenuum metum putes esse, ve
do, la esperanza es aun mas veloz. locior tamen spes est. Q. Curc.
Aunque Aristides se distinguia por su Quanquam excellebat Aristides absti-
desinters, fu no obstante conde- nentia, tamen exsilio mulctatus est.
nado destierro. C. Nbp.
Pero qu digo? Quanquam, quid loquor? Ce .
242 LECCION OCTOGESIMA OCTAVA.
Ocultar. Occultare, avi, atum.
Abandonar. Deserre, ui, tum.
Poner, colocar. Ponere, sui, situm.
Turbar, perturbar. Turbare, avi, atum.
La calamidad. Calamitas, tis.

d) Dum.
Con tal que, solamente, tan j e) Modo.
solo. | f) Dummodo.
Ojal, ojal que! g) Utinam!
Que me odien con tal que me teman. Oderint dum metuant. Ce.
Los ancianos conservan su talento con Manent ingenia senibus modo perma-
tal que conserven el gusto para el nent studium. Ce.
estudio.
Ojal fusemos menos deseosos de la Utinam minus cupidi vitse fuissmus!
vida! Ce.
Bastante. Nimis.
Esperar. Spectre, avi, atum.
La autoridad, poder. Potentia, .

Oscuramente. Obscure.
Casi. Fere.
Combatir. Decertare, vi, atum.
La tempestad. Tempestas, atis.
Pstumo. Posthumus, i.

h) Quasi.
i) Perindeac si.
Como si.
j) Tanquam.
h) Velut, ceu.
Debemos pensar como si alguno pu Sic cogitandum est, tanquam aliquis
diese leer en el fondo de nuestro in pectus intimun inspicre possit.
corazon. Sen.
260. Como si en castellano solo admite el imperfecto y plusquamperf. de
subjuntivo. Quasi y los que tienen igual significacion piden subjunt. en latin,
pero se pondr en el tiempo que determine la proposicion principal.
Nos afligimos, como si Hortensio Angimur, tanquam Hortensio acerbi-
hubiera ocurrido alguna desgracia. tatis aliquid acciderit. Ce.
Dar con liberalidad. Largiri, itus sum.
Libidinoso. Lubidinosus, a, um.
Protervo, insolente. Protervus, a, um.
La maldad, crmen. Scelus, eris.

l) Etiamsi.
Aunque, aun cuando.. | m) Etsi.
Aunque. w) Tametsi.
La utilidad resulta de la amistad aun (Jtilitas efflorescit ex amicitia, etiamsi
que no lo hayas buscado. tu eam minus secutus sis. Ce.
261 . Estas conjunciones llevan subjuntivo expresando una simple suposi
cion indicativo cuando la proposicion expresa un hecho verdadero .
LECCION OCTOGESIMA COTAVA. 243
Aunque debo haber ganado la causa, Tametsi vicisse debeo tamen de meo
sin embargo, ceder de mi derecho. jure decedam. Ce.
Aun cuando el Cnsul hubiera obe Etiamsi consul obtemperrasset auspi-
decido los auspicios, lo mismo ciis, idem eventurum fuisset. Ce.
habria sucedido.

a) Antequam.
Antes de, antes que. j
b) Priusquam,
262. Antequam y priusquam toman subjuntivo presente si so habla antes
en presente futuro, imperfecto plusquamperfecto si se habla en pasado.
La tempestad amenaza antes de es- Tempestas minatur, antequam sur-
tallar, gat. Sen.
La tempestad amenaz mucho tiempo Diu minata est antequam surgeret.
antes de estallar.

En tanto que, mientras l c) Dum.


(con indicat.) hasta que, j d) Doee.
que (subjunt.) \ e) Quoad.
Apenas. VX, vicedum. (indicativ).
En tanto que estas cosas pasaban en Dum hsec in Apulia gerebautur. Tit.
Apulia. Liv.
Espera que yo vaya & hablar con Exspecta dum, Atticum conveniam.
Atico. Cid.
Mientras fueres feliz, contars mu Donee eris felix multos numerabis
chos amigos. amicos. Ovid.
Mientras vivi Caton aument la glo- Cato quoad vixit, virtutum laude cre-
riade sus virtudes. vit. C. Nep.

Tener por qu, tener ra


Est quod.
zon motivo para...
No tener por qu, etc. Non est quod.
Hay quienes, hay hombres
Sunt qui.
que.
Hay hombres que no se atreven de Sunt qui, quod sentiunt, invidise me-
cir lo que sienten por miedo al dio. tu non audent dicere. Ce.
Hay algunos que no ven los peligros Nonnulli sunt qui ea quse imminent,
que nos amenazan. non videant. Ce.
Desgraciado. Miser, misera, miserum.
Falaz, engaoso. Fallax acis.
Ingrato. Ingratus, a, um.
El librito. Libelhw, i.
Ser, estar loco. Insanire, ivi ii.
Recibir. Excipre, epi, eptum.
244 LECCION OCTOGSIMA OCTAVA.
INTERJECCIONES.
Bien! viva! bravo! (de alegra), a) lo! evoe!
Ay! ay de mi! (dolor), b) Ah! hei! heu! ehu!
Oh! (indignacion), o) Proh! pro!
Ah! oh! (sorpresa) , d) 0! papse! hem!
Desgraciado de... (amenaza), e) Vas!
Quita all! fuera! (aversion) , f) Apg!
Hola! (para llamar^, g) Heus! ohe! eho!
Bien! eapues! nimo! (para animar), h) Eug! ei! age! mact!
263. Las interjecciones no rigen caso alguno. Cuando lo tienen se supone
oculto algn verbo como esse, aadre, dicere, etc. O, heu y pro se encuentran
con nominativo, acusativo y vocativo. Hei y vce suelen juntarse con dativo.
Macte as el vocativo de un adjetivo desusado, y en el plural hace macti.
Ay de m! no puedo menos de llorar. Hei mihi! nequeo quin fleam.
Ay, desgraciado de m! Hei misero mihi!
O desgraciado anciano! O miserum senem!
Tened nimo! Macti stote?

Tocar. Contingbre, gi, tactum.


Sediento. Sitibundus, a, um.
La corneja. Cornix, cis.
Profundo, hondo. Profundus, a, um.
Intentar. Conari, conatus sum.
Derramar. Effundre, fdi, fsum.
Intenta derramarla vasija y no puede. Conatur effundre urnam, nec velet.
Poder, tener fuerzas. Valere, ui.

Algunas veces. Interdum.


Cogido, recogido. Lectus, a, um.
La arena. Arena, 88.
La piedrecita. Scrupulus,i.
Echar dentro. Injectare, avi, atum.
Elevar. Levare, avi, atum.
TEMAS. .
234.
Lo que (quod-id) es vergonzoso, aunque (259 a) se oculte no puede hacerse
honesto. Aunque (261 n) habian sido abandonados por el general (a duce) y
la fortuna, sin embargo, los nuestros ponian en su valor (virtute) toda espe
ranzado salvacion (salutis). Ojal que esto sea verdad! Ojal que ninguna
calamidad turbe tu felicidad. Aunque (259 b) la misma ambicion sea un vicio,
sin embargo, coa frecuencia (frequenter) es causa de virtudes. Muchos (hom
bres) descuidan todo (omnia) lo recto y honesto, con tal que (259 f.) alcancen el
poder. Haz todo como si (260 j) esperases algo. Si alguno (si quis) habla os
curamente es casi como si (260 i) callase. Obras como si (260 h) me amases.
Los mdicos aunque (259 c) lo saben (intelligunt) con frecuencia, sin embar
go, nunca dicen los enfermos de la enfermedad que han de morir (eos essemo-
rituros).
LECCION OCTOGESIMA NOVENA. 245
235.
La tempestad amenaz mucho tiempo antes de (262 a) estallar. Apenas
(262 f) habia leido (legeram) tu carta, cuando Pstumo vino mi casa. Mien
tras (262 d) fueres feliz contars muchos amigos. Caton mientras (262 e) vi
vi aument la gloria de sus virtudes. Hay muchos (hombres) que quitan unos
(aliis), lo que dan (largiantur) otros. Nada tengo por qu acusar (quod ac-
cusem) la vejez. Hay hombres que lo que sienten, aunque (261 m) sea muy
excelente, sin embargo (tamen), por miedo al dio no se atreven decirlo. Na
da hay que haga tantos desgraciados, como la impiedad y el crimen. No tie
nes por qu envidiar (invideas) estos que llama el pueblo grandes y felices.

236.
Ay (263 b) desgraciado de m! Bien! (263 h). Desgraciados de los ven
cidos! Oh, engaosa esperanza de los hombres! Oh (263 c) Dioses inmorta
les! qu veo yo? Ay (263 b) de mi! dicen que estoy loco! Oh tierra dichosa
aquella, la que recibiere este hombre (virum)\ Ay (heu mihi) de m! no pue
do menos de llorar.Ea, pues (eia) ven t! Tened nimo,jvenes.Hola (ohe)
ya es bastante, librito.Una corneja sedienta encontr una vasija (llena) de agua.
Pero la vasija era demasiado profunda (255) para poder ser tocada el agua por
la corneja. Intenta derramarla vasija y no puede. Entonces (tum) echa den
tro unas piedrecitas recojidas de la arena. De este modo sube el agua y la cor
neja bebe. Algunas veces, lo que no puede hacerse con la fuerza, lo hars con
la prudencia y el consejo.

LECCION OCTOGSIMA NOVENA.


Lectio octogesima nona.

Por consecuencia. Ergo. ,


Por consecuencia, hijo mio, ama Ergo, mi fili, Deum cole.
Dios.
Los antiguos inmolaban las diosas. Deabus prisci immolabant.
El orador debe juntar el estudio dela Orator studium grammaticse, studio
gramtica, al estudio de la retrica. rethoricse jungre debet.
264 a.) Hay algunos nombres de la primera declinacion, como dea (diosa),
filia (hija), que hacen el dativo y ablativo plural en abus en vez de is, para dis
tinguirlos de los masculinos de la 2.a deus y filius. Los gramticos dan la mis
ma terminacion anima, domina, famula, serva jsocia, aunque no se encuentran
ejemplos en los autores.
b) En los poetas se encuentra veces el genit. ai en vez de se en las pala
bras aulai, aurai, pictai.
c) Tambien se encuentra el genitivo plural en um en vez de arum, como
ccelicolum por cceliolarum, de ccelicola (habitador del cielo).
d) Nombres tomados del griego. Los acabados en e son femeninos, los
en as y en es masculinos, y se declinan as:
246 LECCION OCTOGSIMA NOVENA.
Nominat. Voc. Gen. Dat. Acusativo. Ablat.
ilfusic-e, 5 es, 83, en. e.
Ene-Ss, a se, 83, an am, a.
Comet-s, e se, 83, en m, e .
e) En el plural, cuando lo tienen, se declinan como los nombres latinos.
El epitome, compendio. Epitome, es. f.
La gramtica. Grammticej es.
La retrica. Rethorice, es.
Anquises. Anchises, se.
Filoctete. Philoctetes, 83.
Pitagoras. Pythagoras, 83.

Expeler, arrojar. ExpeIlere, pli, pulsum.


Mover. Incitare, vi, tum.
Gobernar, regular. Temperare, vi,atum.

0 Virgilio, dnos los tristes sucesos O Virgili, dic nobis Orpheos flebiles
de Orfeo! . casus!
O benigno Dios! O beningne Deus/
265 a) El vocativo singular de los nombres en us acaba en e\ pero filixts
(hijo) , genius (un genio) y los propios en ius como Virgilius, lo hacen en i (fi-
li, geni), etc.
b) Deus (Dios), agnus (cordero), chorus (coro), tienen el vocativo igual
al nominativo.
c) Algunos nombres de la 2.a reciben una contraccion; como Di en vez de
Di; Diis en vez de Diis.Liberm por liberorum. Vrtimpor virorum.
d) Nombres griegos. Los nombres acabados en os, on, eus han conserva
do algunas de sus terminaciones griegas. Ej.
Nominat." Voc. Gen. Acusativo. Ablat.
Del-os, e, o, um, on.
Lexic-on, on, o, on,
Orph-eus, eu, o, um, a,
Ilion. Ilion, ii.
Samo.

El Parto. Parthus, a, um.


Troya. Troja, se.
Venus. Venus, ris.
El piloto se sienta en la popa. In puppi sedet gubernator.
El marinero dirije la nave prudente Nauta navem prudenter regit.
mente.
267 a). Algunos nombres en is hacen el acusativo singular en im y el abla
tivo en , como sitis (la sed), tussis (la tos) buris (la cama del arado), amussis,
(la regla) etc.
b) Algunos otros tienen el acusativo singular en em im y el ablativo en
e 6 i. Ej.
Llave,
Nave, ,clavis,
navis, If em' lm'
. *'j e-. Fiebre,
Popa, puppis,
febris, )[ im, em, i, e.
Simiente, sementis, em, im, i. Baca, pelvis, )
Hacha, scris, im, em, i Cuerda, restis, im, em, e.
266. Adems de los neutros en e, al, ar tienen el genitivo plurar en ium.
a) Los en es, is, -parisilbicos.
LECCION OCTOGSIMA NOVENA. 247
b) Los en s, x, despues de consonante.
c ) Los monoslabos.
d ) Los de nacion en as, genit, tis; y en. is genit. itis.
268. De los en es, ir, er parisilbicos, se esceptan los siguientes que ha
cen el genitivo plural en um: ablativo sing. en e.
El anciano, Senex, icis, El hermano, Frater, tris.
El jven, Juvenis, is. La abeja, Apis, is.
El vate, Vates, is. El perro, Canis, is.
El padre, Pater, tris. El pan, Panis, is.
La madre, Mater, tris.
269. De los monoslabos se exceptan los siguientes y algunos otros que ha
cen el genitivo plural en um.
El capitan, dux, cis. La splica, prex, cis.
La grey,' grex, gis. El ladron, fur, is.
La voz, vox, cis. El rey, rex, gis.
La ley, lex, gis. La costumbre, mos, ris.
El pi, pes, dis. La flor, flos, ris.
El fraude, fraus, dis. La alabanza, laus, dis.
270 a). Nombres griegos. Los usados en latin tienen generalmente la de
clinacion latina. Los parisilabicos hacen el acusativo en im, dat. y abl. t.
b) Algunos conservan en la forma latina el acusativo griego en a sing., y
as plural
Genitivo. Dativo. Acusat. Ablat.
Sing. hero-s,' -is, . -em, a, -e, el hroe.
Plur. hero-es, -um, .ibus, -es, as, -ibus, los hroes.
Sing. aer, -is, -em, a, -i, el aire. (m).
Sing. sether, -is, -em, a, -i, el ter, (m),
c) Aer y ater no tienen plural. El acusativo en a se usa mas frecuente
mente que en em.
d) Los griegos acabados en es son parisilbicos y se declinan como los
latinos.
Hercl-es, is, i, em, e. Hrcules. | Socrat-es, is, i, em, e, Scrates.
e) Los neutros en ma, gen. matis, toman el dat. plur. de la segunda de
clinacion y lo hacen mas frecuentemente en is que en ibus.
N. Voc. y Ac. Genitivo. Dativo. Ablativo.
Sing. poema, poemat-is, i, 5,
Plur. poemat-, um, is (ibus), is (ibus),

Aquiles. Achilles, is.


Hector. Hector, zis.
Ulises, Ullyses, is.
Jerjes, Xerxes, is.
Apolo. Apollo, nis.
Juno. Juno,] onis.
La tirania, el reino Tyranis, idis(f).

La tea. Fax, cis.


La espuela. Calcar, ris.
La mostaza. Sinpis, is.
La carne. Carnis, is.
La quietud, reposo. Quies, 'etis.
28
248 LECCION OCTOGSIMA NOVENA.
Ingeniosamente, con des- ) Solerter
treza. )
El hombre. Humerus, i.
El suco, jugo. , Suceus, i.
Amargo. Amarus, a, um.
Fortificar. Confirmare, avi, atum.
El estmago. Stomachm, i.
Los Partos hacian uso de los arcos Partid utebantur solerter arcubus.
con destreza.
El aloe. Aloe, es (f).
271 a) Algunos nombres de la 4.a decl. tienen el ablativo plural en ub us en
vez de ibus. De esta clase son;
La aguja, Acus, us. Latribu, Tribus, us.
El arco, Arcus, us. La caverna, Specus, us.
El rebao Pecu, u. El lago, Lacus, us.
El parto, Partus, us. La encina, Quercus, us.
El miembro, Artus, us. El puerto, Portus, us.
b) Portus (el puerto) y veru (el asador), hacen ubus ibus.
c) Domus (la casa), es una mezcla de la 2.a y de la 4.a declin.
N. y Voc. Genitivo. Dativo. Acusat. Ablat.
Sing. Dom-s, s, i. ui, um, o.
Plur. dom-s, uum ibus, us, , ibus.
orum, os.
d) Domi, solo se usa adverbialmente y significa en casa.
e) Jesus (Jesus), hace um en el acusat. y u en los dems casos.

Pedir. Postulare, avi, atum.


Abstenerse. Abstinere, ui, tentum.
Mitigar. Mitigare, avi, atum.
Acogerse. Confugre, i, itum.
Reinar. . Regnre, vi. atum.
Llorar. Flere, evi, etum.

Hacer guerra. Bellum inferre.


El piloto. Gubernator, oris.
La isla. Insula, se.
El marinero. Nauta, se.
La proa. Prora, se.
La onda, agua. Unda, se.

Dar, mostrarse, portarse. Praibere, ui itum.


La torre. Turris, is.
El vigilante, que vela. Vigil, ilis.
Centinelas nocturnos. Nocturni vigiles.
Ver, mirar, observar. Prospectare, avi, atum.
Lo ilcito, crimen. Nefas (indeclinable.)
Marco Tulio, cuntas calamidades Maree Tulli, quantas calamitates rei-
has visto de la repblica! publicse vidisti!
272 a) Cuando un nombre y un adjetivo se hallan juntos formando un nom
bre compuesto se declinan los dos.
La repblica, Respublica, gemttvo reipublicse. etc.
El juramento, Jusjurandum jurisjurandi, etc.
LECCION OCTOGSIMA NOVENA. 249
b) Los compuestos de un nominativo y un genitivo solo se declinan en el
nominativo:
Paterfamilias (el padre de familia) patrisfamilias, etc.
Familias es un genitivo griego que se ha conservado en pater, mater y fi-
lius.
273. Los siguientes son irregulares:
Nom.y Voc. Genitivo. Dativo. Acusativo. Ablativo.
Jpiter, Jupiter, Jovis, Jovi, Jovem, Jove.
El buey vaca, bos, bovis, bovi, bvem, bove.
(Plural), boves, bum, bobus, boves, boum.
La fuerza, vis, vim, vi.
(Plural), vires, virium, viribus, vires, viribus.
274. Algunos nombres se llaman defectivos porque carecen de singular
de plural.
a) Carecen de plural los propios de hombres, los de paises, ciudades y ros.
b) Casi todos los nombres abstractos, como justitia, pietas, etc. y
c) Los de metales, como aurum, ferrum.
275. Carecen de singular ciertos nombres de pueblos, como JEdui; de ciu
dades, Athence; de montes, Alpes, y
Otros muchos que tienen diferentes modificaciones como divitce, arum; arma,
orum; insidia:, arum, etc.
276. Hay adems muchos nombres que son defectivos en la declinacion,
porque carecen de uno mas casos en el singular plural, y otros que son de un
gnero en el singular y otro en el plural, todos los cuales se aprendern con
el uso.
277. Se llaman patronmicos los nombres que son comunes todos los des
cendientes de una misma familia. Se derivan del nombre del gefe de la familia,
de un nombre de pais, ciudad, etc.
Priamo, Priam-us. Priam-ides, hijo de Priamo.
Dardano, Dardan-us. Dardan-ides, hijo de Dardano.
Ilion, Ili-um. Ili-ades, de Ilion.

Destruir, arruinar. Detere, evi, etum.


La plaza, el Foro. Forum, i.
El capitolio. Capitolium, i.
La estatua. Signum, i.
Cuando Cpua fu tomada por los Capu capta a Q. Fulvio et Ap. Clau
cnsules Quinto Fulvio y Apio Clau dio consulibus.
dio.
278. Los pronombres (a) latinos se encuentran casi siempre en abreviado.
Aulo A. Aulus.
Apio Ap. Apius.
Cayo C. Cajus.
Cneo Cn. Cnseus.
Lucio L. Lucius.
Marco M. Marcus.
Publio P. Publius.
Tito T. ' Titus.

(a) Los romanos de familias distinguidas llevaban generalmente tres nom


bres. El primero se llamaba prcenomen, el segundo, nomen, y el tercero cogno-
men.Nomina tria habere, significa ser de una familia noble.
250 LECCION NONAGSIMA.
TEMAS.
237.
Qu has hecho, hijo mio? He hecho un epitome de las orasiones que ayer
leimos. Los Partos hacian uso (utebantur) de los arcos con destreza. La fuer
za rechaza (expell) la fuerza. La puerta se cierra con la llave. Los Ro
manos hacian uso de teas. Los Griegos tomaron Ilion, ciudad de Asia.
Movemos los caballos con la espuela. El que instruye la juventud, sirve de
mucho (plurimum) la repblica. El orador debe juntar el estudio de la gra
mtica al estudio de la retrica. O benigno Dios, cuantos (qicam inulta) benefi
cios te debemos! Quin rige y gobierna todas estas cosas, sino Dios? Por
consecuencia, hijo mio, ama (cole) siempre Dios. Achiles mat Hector, hijo
de Priamo. O, Virgilio, dinos los tristes sucesos de Euridice (Eurydicis) y de
Orfeo!

238.
Has leido ya los poemas de Ovidio? No los he leido. Eneas, hijo de V-
nus y de Anchises, llev en hombros su padre del (ex) incendio de Troya. El
jugo amargo del aloe fortifica el estmago. Ulises,pedir (a) Filoctete las flechas
que l habia recibido de (ab) Hrcules. Las abejas apetecen (petunt)la. mostaza.
Los antiguos (prisci) inmolaban los dioses y las diosas. Los discpulos de
Pitgoras se abstenian de carne. El piloto se sienta en la popa. Mitigamos
la fiebre con el descanso. Los tiranos se acojen la fuerza: por la fuerza reinan.
Por qu (cur) lloras, mi hermauito? Jerjes, rey de los Persas, hizo la guer
ra Grecia con un poderoso (ingenti) ejrcito. Apolo amaba la isla Delos,
Juno Samos, Jpiter Creta (Creten). Marinero, gobierna la nave con pru
dencia; da (prcebe) la popa los vientos y la proa las ondas (undis). Los
centinelas observan desde la alta torre. Es un gran (summum) crmen airarse
(contra) la patria. Entre aquellos se distingui (excellit) M. Tulio Ciceron, cu
yas epstolas y oraciones, y dems libros leemos en las escuelas. C. Julio Csar
refiri en ocho libros la guerra Glica, en tres la civil. L. Mummio destruy
Corinto, P. Scipion Cartago. Desde (a) el foro Romano se veia (conspicieba-
tur) el Capitolio y la esttua de Jpiter.

LECCION NONAGSIMA.
Lectio nonagesima.

Ser azotado. Vapulare.


Porque eres un charlatan sers azo Quia vaniloquus es, vapubabis.
tado.
Quin es tu amo? Quis herus est tibi?
Es esta tu casa? Hseccine tua domus est?
Anfitruon. Amphitrno, onis.
Tebano, de Tebas. Thebanus, a, um.
Alcumena. Alcumena, le.
Charlatan, vano. Vaniloquus, a, um.
LECCION NONAGSIMA. 251
Salir del puerto. Exportu solvere.
La nave sali del puerto de Persia. Soluta est navis exportu Persico.
Dice la verdad! Elocutus est!
Cmo te llamas? Quod nomen tibi est?
Pterela. Pterela, se.
Telebos (pueblos de Etolia). Teleboe,arum (m. plur).
La copa, taza. Patra, se.
Lacestilla, cajita. Cistla. se.
La seal, marca. Signum, i.

Beber menudo. Potitare, avi.


Matar. Obtruncare, avi, atum.
Saltar de alegra. Gestire, ivi.
Ejercitar. Ejercitare, avi.
Domar. Domare, ui.

Otra vez. Denuo .


La cuadriga, el tiro de cuatro ca Quadrigse, rum (f. plur.)
ballos.
El que nace 6 sale, naciente. Exoriens, tis.
El puo. Pugnus, i.
La pared. Paries, tis (m).

Ciertamente, f mia. Hercle.


S, mia: pues aun me duelen las Fecit, hercle; nam etiam malse dolent
quijadas! mihi!
Golpear. Contundre, contdi.
La quijada. Mala, se.
El socio. Socius, ii.

Semejante, igual. Itidem.


Contemplar. Contemplare, avi, atum.
La figura. Forma, se.
El sombrero. Petsus, i,
El vestido. Vestitus, us.
Tiene igual el sombrero y el vestido. Itidem habet petasum ac vestitum.
Cuando me he transformado. Ubi immutatus sum?
La estatura. Statura, se.
La nariz. Naum, i.
Los lbios. Labra, orum (m. plur.)
La barba. Barba, se.
El cuello. Collum, i.

Perder. Perdere, ddi, ditum.


Suplicar, pedir. Obsecrare, avi, atum .
Te suplico que no me pegues. Obsecro ut ne vapulem.
Di, sea lo que fuere. Dicito quidvis.
La tienda de campaa. T^ernculum, i.
El cntaro. Hirnea, se.
El barril, tinaja. Cadus, i.
El argumento. Argumentum, i.
252 LECCION NONAGSIMA.
Detrs. Secundum.
Ah! Vah!
V t detrs. I tu secundum.
Este hombre est brio segun pienso. Homo hic ebrius est, ut opinor.
Qu desgraciado es el esclavo de un Quam miser est divitis servus!
rico!
Dices bien: han cerrado la puerta. Recte dicis: fores occluserunt.
Seguir . Subsequi, cutus sum.
Ebrio: embriagado. Ebrius, a, um.
La puerta. Fores, ium (f. plur).
Cerrar. Occludre, clusi, clusum.

Bueno! muy bien! Eugepce!


Llamar dlapuerta. Ferlre fores.
Entrar. Abire intro.
Llamar la puerta. Feriam fores.
Quin abre esta puerta? Ecquis hoc aperit ostium?
Abrir. Aperire, ivi.
La puerta. Ostium, ii.
Calla y entra. Tace atque abi intro.
Callo y entro. Taceo atque abeo.

IDIOTISMOS.

DE ADJETIVOS Y ADVERBIOS DETERMINATIVOS Y CONJUNTIVOS.

Todo lo que yo hiciere, lo sabrs al Quidquid egero, continuo scies. Ce.


instante.
Puede suceder d todos, lo que puede Cuivis potes accidere, quod cuiquam
suceder uno. potest. P. Syr.
Todos cuantos nos alimentamos de Ornes, quicunque terrse munere ves-
los frutos de la tierra. cimur. Hor.
Como quiera que sea, sea lo que fuere. Utcunque se res habet habeat.
Tales son (=he aqu) las cosas que he Ea sunt quce te monitum volui.
querido advertirte.
Tales son las circunstancias que cada Tempus est hujusmodi, utsifam quis
uno juzga su condicion la mas des que conditionem miserriman putet.
graciada de todas. Ce.
No sucede lo mismo con la guerra Non eadem est ratio imminentis belli.
que nos amenaza.
LOCUCIONES FORMADAS DE VERBOS.
Fui de este modo que habl. Sic locutus est. Phedr.
Es de este modo que defiendes tus Siccine tuos amicos defendis?
amigos?
Es & ti & quien busco. Te ipsum qusero.
Se engaa el que cree... Errat, qui putat...
Lo que me consuela es que... I llud me solatur, quod...
No es que, no es porque. Non quod (con subjunt).
Sino que, sino porque. Sed , sed quod , o sed quia, (con iadicat) .
LECCION NONAGSIMA. 253
Si habia abandonado mis antiguos Non ideirco veterum amicorum, id
amigos, es decir, mis libros, no est, librorum, usum amiseram,
es que yo me enfadase con ellos; quodiis succenserem, sed quod eo-
si no que los veia con algo de ru rum me suppudebat.
bor.
No es esto decir que... no se sigue de Non continuo.
esto que... Non ideo.
Non ideirco.
Qu de varones esforzados han muer Quam multi fortissimiqueviri inprse-
to en los campos de batalla! liis ceciderunt!
Combate antes que ser esclavo. Depugna potius quam servias. Ce.

Estoy impaciente por verte. Nihil mihi longius est, quam ut te


videam.
Trabajo te costar llevar eso cabo. /Egre, haud facile id perficies,
No vayas consumirte intilmente Cave te in versibus frustra conferas.
haciendo versos. Ce.
Qu vendr ser de mi hermano? De fratre quid fiet! Tur.
Qu ser del que yo abandonare? Quid illo fiet, quem reliquero? Ce.
Qu harias con este hombre? Quid hoc homine faciatti Ce.
Si llega saberlo. Id si rescierit.
No llegamos hablar de este asunto. Non incidit mentio hujus rei.
Le hizo matar. Eum occidi jussit.
Me hars morir. Mori me coges. Virg.
Eres t quien me ha hecho esperar Tu me hanc in spam adduxisti, fore
que... ut...
No hace mas que jugar. ' Assidue ludit.
No hace otra cosa que leer. Assidue legit.
Acaba 6 acababa de llegar. Modo advenit.
Hace poco que lleg, hacia poco que Modo advenerat.
habia llegado.
Nada me es mas grato que servirte. Nihil mihi antiquius est, quam ut ti-
bi inserviam.
Eso no sirve sino para mostrar su Id ipsum stultitiam ejus declarat.
necedad.
Falta muy poco para, estar punto Psene, propemodum.
de... Tantum non, modo non.
Falt muy poco para que cayese. Tantum non cecidit.
Habiendo venido sin escolta estuvo d Quum venisset sine prsesidio, pfene
punto de perecer. interiit. C. Nep.
Supo aprovecharse de la ocasion. Occasione usus est.
Tendrs valor para herir tu hues Hospitem ferire tu sustinebis!
ped!
DE PREPOSICIONES
Por no decir. Ne dicam.
Es injusto, pomo decir cruel. Iniquus est, ne dicam, crudelis.
A decir verdad. Ut verum dicam.
A lo que creo. Ut opinor.
A oirle hablar. Eum si loquentem audias.
A considerarlo todo. In universum sestimanti. Tebc.
Por lo que hace mi, pienso... Ego quidem existimo...
Por lo que hace mi, me parece... Mihi quidem videtur...
Pasa el Tlber nado sin abandonar Tiberim transnatat, nec arma dimit-
sus armas. tit. Flok.
Por poca demora que haya. Sivel paululum mora intercesserit.
Por poco que atiendas, comprenders Si paulo diligeutius attenderis, facile
facilmente. intelliges.
254 LECCION NONAGSIMA.
LOCUCIONES ADVERBIALES.
Bienes adquiridos d fuerza de tra Bona multo labore qusesita.
bajo.
Tener bastante tiempo para hablar. Ad dicendum temporis.
Satis habere. Ce.
Una accion buena no tiene el carc Hoc ipsum ita justum est, quod recto
ter de justa, sino en cuanto es vo fit, si est voluntarium. Ce.
luntaria.
Tan cierto es que los mas grandes Adeo ex parvis ssepe magnarum mo-
acontecimientos dependen con fre menta rerum pendent. T. Liv.
cuencia de las causas mas pequeas.
Tanto podia entonces el juramento! Tantum, temporibus illis, jusjuran-
dum valebat! Ce.
Tanto aventaja la virtud las rique Tanto prsestat virtus divitiis.
zas.
A despecho de la naturaleza. Repug nante natura.
El lee, en vez de estar ocioso. < Legit, quu'n otiari posset.
Est ocioso en vez de leer. Otiatur, quum legere deberet.

TEMAS.
239.
Eres esclavo libre? Esclavo. Es esta (hceccine) tu casa? Si (ita in-
quam). Quin es, pues, tu amo? Anfitruon, con quien est casada (nupta est)
Alcumena. Qu dices? cmo te llamas? Los Tebanos me llaman Sosia. T
te atreves llamarte (esse dicere) Sosia? porque eres un charlatan, sers azota
do. Ciertamente soy Sosia (esclavo) de Anfitruon: esta noche sali nuestra na
ve del puerto Prsico. Dice la verdad! Anfitruon mat (obtruncavit) al rey
Pterela en la batalla. Qu fu dado Anfitruon por los Telebos? El rey, que
suele beber menudo, (le di) una copa de oro (aurea). Dnde est esa (ea) co
pa? En la cestilla. Di qu marca tiene. Un sol naciente con sus caballos
(quadrigis).No s como (unde) ha visto estas cosas! otro nombre debo buscar.

240. .
Eres esclavo? S. De quin eres esclavo? De Anfitruon. Qu dices?
Aqu habito yo. Los puos me (mihi) saltan de alegra! Si en m has de
ejercitarlos, te ruego que primero (los) domes en la pared. Yo soy Sosia, escla
vo de Anfitruon. Yosoy, no t, Sosia... Aun otra vez? Qu! no soy yo So
sia esclavo de Anfitruon? no ha venido aqu esta noche nuestra nave del (ex) puer
to de Persia? no me ha enviado mi seor? No hablo? No me ha golpeado con
sus puos este hombre? Si (fecit) f mia; pues aun me (mihi) duelen las quija
das! Decas qua t eras Sosia (esclavo,) de Anfitruon?- Habia errado (pecca-
veram) he querido decir que era scio de Anfitruon.

241.
Yo no quiero ya ser Sosia. T dices que yo no soy? Quin soy yo, pues,
(saltem), sino soy Sosia? No s. Cuando le contemplo, reconozco mi figura:
es semejante m. Tiene igual el sombrero y el vestido: el pi, la estatura, los
ojos, la nariz, y los lbios: las quijadas, la barba, el cuello, todo!... Cundo me
he transformado? cundo he perdido yo mi figura? Ahora sers azotado, por
LECCION: NONAGSIMA PRIMERA. 255
(ob) embustero. Te suplico que no me pegues. Di, sea lo que fuere; no te ha
r dao (nocebo) Si t eres Sosia, qu hiciste en la tienda de campaa? me doy
por .vencido (victus sum) si lo dijeres. Habia una tinaja de vino, (y) llen mi
cntaro. Me vence con (sus) argumentos!

242.
Ea pues (age) v t detrs. Ya te sigo. Este hombre est brio, segun
pienso. Yo? ojal estuviese as (ita)\ Ah! quita all! Qu desgraciado es el
esclavo de un rico! Has visto mi esposa? No (246 d). Quin te (lo prohi
bi? Sosia... aquel (otro) yo: no(lo) entiendes?No (246c): ahora ir (mi) ca
sa...Dices bien: pero han cerrado la puerta! Bueno! llamar la puerta: hola!
quin (ecquis) est aqu? quin abre esta puerta? Quin est la puerta (ad fo-
res)1 Yosoy. Calla y entra! Callo y entro.

;, .'. LECCION NONAGSIMA PRIMERA.


*,.'''.
' Le ctio nonagesima prima.

. ' REGLAS GENERALES DE COMPOSICION.


El latin es un idioma altamente transpositivo: sus numerosas inflexiones per
miten ciertas inversiones que en castellano serian inadmisibles. Alejandro venci d
Dario puede expresarse en latin de estos diferentes modos: Alexander vicitDarium
6 Darium vicit Alexander 6 Alexander Darium vicit Darium Alexander vi-
cit. Esta variedad en la colocacion no oscurece el sentido de la proposicion como
sucedera en castellano; antes bien', es lo que d al latin la elegancia y energa de
la expresion. Puede establecerse como regla general, que en una frase latina las
palabras siguen el orden que les marca la importancia relativa de ellas. Pro
pondremos algunas de las reglas mas principales para la composicion latina; pero
debe tenerse en cuenta que solo la imitacion de los buenos autores, y sobre todo,
la prctica, como ha dicho Ciceron, podr facilitarnos el medio de escribir en la
tin con propiedad. Stylus exercitatus efficiet fucile hanc viam componendi.
Regla general. En latin se coloca generalmente al principio de la pro
posicion la palabra palabras que expresan el objeto principal de ella.
Las rocas y las soledades responden Saxa et solitudines voci respondent.
su. voz. Ce.
Soy ciudadano Romano. ',- .', Romanus sum civis, T. Liv. civis
' U'Kiwjj^?^ Romanus sum.
De clima y no de; mudan los ' Ccelum non animum mutant qui trans-
que pasan la mar. ' mare currunt. Hor.
Del nombre. El genitivo se coloca generalmente delante del nombre que
lo rige: pero cuando este es enftico monoslabo se coloca despues. ,
La gloria del pueblo romano. Populi Romani gloria. Ce.
Padre de la ptria. Pater patrise.
El acusativo se pone delante del verbo'.
No pudo conservar la ptria; ni la Nec patriam nec vitam retinere po-
vida. , . 1 1 1' i t i . . .'. . - 1 tuit.
29
256 LECCION NONAGSIMA PRIMERA.
El vocativo se pospone una muchas palabras y veces se coloca al fin
de la proposicion. Cuando expresa nfasis va al principio.
Hasta cuando abusars, Catilina, de Quousque tandem abutere, Catiliua,
nuestra paciencia? patientia nostr?
O dioses inmortales, entre qu gentes O dii inmortales, ubinam gentium
estamos? sumus?
Los casos oblicuos se colocan generalmente al principio deila proposicin,
luego el acusativo, despues el sujeto y el verbo al fin: 1 1
A causa de las riquezas, el lujo y la " Igiturex divitiis juventutem luxuria
avaricia, juntamente con la sober- atque avaritia cum supei'bia inva-
bia, invadieron la juventud. sere. . Sailust.
Entre el nombre y el adjetivo se coloca alguna palabra: Calamitates attulit
multas.
El nombre se coloca entre dos adjetivos que lo califiquen. Moderatissimos
nomines et continentissimos.
Del adjetivo. El adjetivo se coloca generalmente delante del nombre:
pero puando este expresa nfasis se coloca despues. . Los 'posesivos meus, tuus,
suus, van generalmente despues del nombre.
Los adjetivos determinativos sote, tatus, nullus, se colocan elegantemente
despues del nombre.
Ningun beneficio puedes hacerme Majus mihi dare beneficium nuil una
mayor. potes. Ce.
Los posesivos y demostrativos pueden ponerse en medio de un nombre y un
adjetivo: Egregia suavirtus.
Hic, Ule, noster, se juntan los nombres 6 se emplean solos como signo de
honor, para indicar la celebridad, estimacion, etc., de alguna persona.
Nuestro gran Pompeyo que igual su Noster .hic magnus qui cum virtute
fortuna con el valor. fortunam adsequavit. Ce.
Nuestro clebre Ennio fu querido Carus fuit Africano superiori noster
del primer Escipion el Africano. Ennius. Ce.
El adjetivo conjuntivo relativo qui se coloca al principio de la proposicion
y entonces se traduce por l, este, aquellos, estos, etc.
El os ruega no aumentar su dolor con Qui vos orat, ne suum luctum patris
. las lgrimas del padre. lacrymis augeatis. Ce.
Si le conservais un padre. Cui ei patrem conservatis. Ce.
Nosotros le hemos visto en una asam- Quem nos in concione vidimus. Ce.
blea pblica.
Del pronombre. Cuando hay varios pronombres personales en una
misma proposicion, pueden colocarse seguidos: Credo ego vos judices mirari. Ce.
Los pronombres personales se omiten generalmente porque la terminacion
del verbo indica la persona: amo, yo amo; pero es menester expresarlos cuando
haya nfasis: Tu andes, ista loqui~Tu vides, ego fleo.
Del verbo. El verbo se coloca generalmente al fin dela proposicion:
Studia adolescentiam alunt, senectutem oblectarit. Ce.
Los tiempos de esse se colocan tambien entre el nombre y el adjetivo, y aun
posponerse el nombre al adjetivo: Doctus es homo. . ,
Tambien se colocan despues del superlativo y de las palabras negativas nu
llus, etc.: Ciceron sapientis'simus fuit. .
El verbo atributivo se coloca en medio cuando lleva dos nominativos 6 con
cordancias: Perturbatio vitse sequitur, et magna confusio.
Colcase al principio cuando se quiere indicar la accion que expresa.
LECCION NONAGSIMA PRIMERA . 257
Fuiste casa de Leca: distribuiste las Fuisli apud Leccam: distribuisti par-
partes de Italia. . . tes Italise. Ce.
El futuro de infinitivo pasivo se traduce por el supino con iri (203) cuando
expresa que la accion suceder.
Todos creen que el culpable ser con- Arbitrantur omnes reum damnatum
denado. iri.
Cuando se quiera expresar con el futuro pasivo la obligacion, deber 6 nece
sidad, se usar del participio futuro pasivo en dus, con el auxiliar esse.
Todos creen que el culpable debe ser Arbitrantur omnes reum damnandum
condenado. esse.
Es menester reprimir las pasiones. Comprimendse sunt libidines.
Cuando hay en castellano dos perfectos unidos por una conjuncion, puede
cambiarse en latin el primero en un participio pasado, concertado con el com
plemento del segundo. '.
Se quit el anillo de su dedo y lo dit5 Detractum (en vez de detraxit) annu-
Perdicas. lum digito Perdiese tradidit. Q.
CuRT.
Tambien se dice en castellano: habindose quitado el anillo de su dedo, lo dio
d Perdicas. \
En vez de una proposicion infinitiva puede ponerse el primer verbo en la for
ma de una proposicion incidental.
El agua y el fuego, como se dice, no Non aqua, non igni, ut aiunt, pluri-
tienen para nosotros mas uso que bus locis utimur quam amicitia.
la amistad. Ce. .
En vez de se dice que el agua y el fuego etc.
En los buenos autores s encuentran con frecuenciamuchos infinitivos segui
dos, sin verbo en un modo personal. En ste caso se subentiende el verbo ccepit.
Nego es mas elegante que non dico. ;
El infinitivo se coloca delante del verbo que lo determina: Periculum subir
non recusabo.
El ablativo absoluto se coloca al principio de la frase despues de algunas
palabras. . .,
Conocida la defeccion de los Eduos Defectione Eduorum cognit, bellum
se aumenta la guerra. .' . augetur. C^bs.
Cual puede ser la alegra de la vida Quse potest esse jucunditas vitse su-
quitada la amistad? .u blatis amicitiis? Ce.
Los preceptos y las teoras nada pue- Nihil prsecepta atque artes valent, ni-
den si no ayuda la naturaleza. si adjuvante natura. Quint.
De las preposiciones. Las preposiciones se colocan entre el nombre y
el adjetivo.
Por motivos justos. Justis de causis.
Csar permanecia en la pequea ciu- Csesar parva in urbe manebat.
dad.
La preposicion se coloca delante de su complemento, excepto tenus, versus,
propter, etc.
., :. Entre la preposicion y su caso se pone alguna palabra. '
Del adverbio. El adverbio se coloca generalmente delante de las pala
bras que califica 6 modifica: puede colocarse al principio de la proposicion cuando
la expresion es enftica.
Hasta cuando, Catilina, abusars de Quousque tandem abutere, Catilina,
nuestra paciencia? 1 .' ' patientia nostr. Ce. ''" ' '
258 LECCION NONAGSIMA PRIMERA.
Las frasea modos adverbiales se dividen colocando entre las voces que las
forman alguna palabra: Non mihi tantum, sed tibietiam felicitatem exopto.
Las voces compuestas como respublica, satisfacio, etc., se dividen poniendo
alguna palabra enmedio: Rem vero publicam nostri majores temperaverunt.
De las conjunciones. Las conjunciones que, ac, atque, se usan indife
rentemente para expresar y; pero que es enclitica siempre: Pater filiusgwe mor-
tui sunt. ,.
Atque seguida de adeo significa: y mejor dicho; de otro modo.
Impulsados por este designio, y me- Hoc consilio, atque adeo, b.oc amen-
jor dicho, por esta locura. tiaimpulsi. Ce.
Et se pone con frecuencia en vez de tambien; y en vez de et se usan los ad
verbios compuestos necnon, haud minimo, haud nequaquam.
Despues de si, nisi, ne, num, quo, pierden la primera parte de su composi
cion las palabras aliquis, aliquando, alicubi: Si quam injuriam acceperat, ma-
lebat obltvisci quam ulcisci.Nisi quis forte pwW hoc ita dici oportere.
Observ. En la composicion latina debe evitarse principalmente:
1. Que se encuentren reunidos muchos monoslabos como: Rcec est lex et
jus, quod rea; vult et fert.
La consonancia repetida y prxima de las palabras: como: VeAiunt
/lentes, lacrymantes.
3. La reunion de vocales de la misma especie como: Xerxes exercitum
duxit. .i. :

1i " ' ' . ... 'i


TEMA 243.
HISTORIA DE TOBIAS.

1 . Entre los cautivos que fueron conducidos Asira estaba Tobas.


Este, desde su niez, observaba escrupulosamente la ley divina.
, Siendo nio, nada, sin embargo, pueril hizo. , ,
Por ltimo, mientras que iban todos (adorar) los becerros de oro que Jero-
boam, rey de Israel, habia hecho, y propuesto al pueblo para adorarlos, aquel so
lo hua de la sociedad de todos; mas iba'al templo del Seor y all adoraba al
Seor .
2. Tobas siendo adulto se cas, y tuvo un hijo, quien desde la infancia
ense temer Dios, y abstenerse de todo pecado, , j,[ ,; . . ,.
Cuando fu conducido la esclavitud conserv siempre la misma piedad hcia
Dios; daba parte cada dia los compaeros de su destierro d los bienes que po
dia tener, y les exhortaba con saludables consejos amar Dios.
1. Inter captivos qui deducti sunt in Assyriam, fuit Tobias.
Is, ab ineunte setate, legem divinam sedulo observabat.
Qum esset puer, nihil tamen puerile gessit.
Denique, dum irent omnes ad vitulos aureos quos Jeroboamus, rex Israelis,
fecerat, et populo adorandos proposuerat, hic solus fugiebat societatem omnium;
pergebat autem ad templum Domini, etibi adorabat Dominum.
2. Tobias adultus uxorem duxit, habuitque filiumj quetri ab infantia docuit
timere Deum, et ab omni peccato abstinere.
Quum in captivitatem abductus esset, eamden in Deum pietatem semper re-
tinuit; omniabona quse habere potera.t, quotidie exilii s:ii comitibus inipertiebat,
eosque monitis salutaribus ad colendum Deum Lortabatr. , , ...
>

LECCION NONAGSIMA PRIMERA. 259


Prest benignamente un cierto Gabelo que estaba necesitado, diez talentos,
con los cuales habia sido regalado por el rey. . . .:. . r>
3. Despues se levant un nuevo rey de los Asirios, enemigo de los Israelitas,
que los maltrataba, daba muerte y prohibia fuesen enterrados.
;,Ea esta calamidad, Tobas visitaba sus hermanos, consolando los desT
graciados, ayudando con sus recursos los necesitados y dando sepultura los
muertos. . : , .
Este .asunto fu anunciado al rey, quien mand dar muerte Tobias y despo
jarle de todos sus bienes,, ., .,. ..... , .. .... .. ; ;r,
Mas Tobias se ocult con su esposa hijo, y as evit la ira del rey. .
. . 4r Un cierto dia de fiesta, habiendo preparado o;n la casa un magnfico con
vite envi s;i hijo para que convidase comer algunos de sus compaeros. .
Habiendo vuelto el hijo, anunci su padre qu,e un hombre Israelita ,yaca
muerto en la plaza. . . < .. , ,
Tobas, saliendo al punto, llev ocultamente el cadver su casa para .enter^
rarle por la noche. , , , . . r .. ,: ,v . , i
Sus amigos le disuadian de este deber; pero Tobias, temiendo Dios mas
que al rey, no desisti .de hacer esto. , t " .' '[-
i . 5u. . Tobas, fatigado de cumplir este deber ordinario, se acost contra una
pared y se durmi. Por casualidad de un nido de golondrinas cay estiercol ca
liente en los ojos del que dormia, por lo cual se volvi ciego. - , , i-
Esta calamidad permiti Dios le sucediese, para que fuese un ilustre ejem
plo de paciencia propuesto los venideros para ser imitado.* , .,. ,
Pues Tobas sobrellev la ceguera de tal modo pacientemente, que ni nadie
leoy quejarse, ni honr Dios menos fielmente por ello.,,, .,. ,.- ---,\i

Gabelo cuidam egenti decem talenta, quibus rege, donatas fuerat, perhjima-
niter commodayit.' . .. ..
' , 3. Postea exortus est novus Assyriorum rex, Israelitis infensus, qui eos ve-
xabat, necabat, et sepeliri vetabat. . .
In hac calamitate, Tobias fratres invisebat, miseros consolans, egenos opibus
mis juvans, et mortuos sepeliens. , .. '
Ea res nuntiata est regi, quijussitTobiam interfici. et bonis omnibus spoliari.
At Tobias cum uxore et filio delit lit, sicque regis iram effugit.
4. Die quodam festo, quum domi lautum convivium paravisset, misit filium
ut aliquos e sociis ad prandium invitaret.
Reversus filius nuntavit patri hominem Israel! tara jacere in foro mortuum.
, Exiliens statim Tobias cadver occulte portavit domum, ut illud noctu se-
peliret. -{ .,*-'.'
Suiillum amicl ab hoc officio dehortabantur; at Tobias, magis Deum quam
regem timens, id facere non destitit.
5. Tobias, in prsestahdo solito officio defatigatus, incubui't parieti et ob-
dormivit. Forte ex nido hirundinum stercora calida inciderunt in oculos dor-
mientis, unde csecus factus est.
Quam calamitatem ideo permisit Deo illi .evenire, ut esset illustre patientiaa
exemplum posteris propositum ad imitandum. ...
Nam Tobias adeo patienter tulit csecitatem, ut neque illum querentemi quis-
quam audierit, neque ille eo minus constanter Deum coluerit.. ',. ,
260 LECCION NONAGSIMA PRIMERA.
6. La esposa de Tobas tejiendo tela ganaba aquellas cosas que eran nece
sarias para vivir. Un cierto dia trajo su casa Un cabrito, que con el precio de
bu trabajo diario habia comprado.
Tobas oy al cabrito que balaba, y temeroso que hubiese sido robado, dijo
su esposa: Cuidaque este cabrito no haya sido cojidoen secreto alguno: devul
velo su dueo, pues es ilcito para nosotros vivir de lo robado. De tal modo
aquel hombre justo teniahorror toda maldad!
7. Tobas, juzgando que la muerte le amenazaba, llamo' su hijo.Oye, le
dice, hijo mio, las palabras de un padre que te ama mucho, y'que ellas queden gra
badas profundamente en tu memoria, para que arregles tu vida sabiamente.
Piensa en Dios todos los dias, y procura no pecar jams contra l, y no des
cuidar sus preceptos.
Compadcete de los pobres, para que Dios tenga piedad de t; tanto como
puedas, s benfico yliberal. Si grandes riquezas se hallan j tu disposicion, d
mucho: si pequeas, poco; pero de buen grado, porque la beneficencia salva al
hombre de una muerte eterna.
Huye de la soberbia, y no la dejes penetrar en tu alma en tus palabras.
8. Hijo mio, no hagas los otros lo que no quieras se haga t. Si algu
no te hizo una (buena) obra, pgale al punto su favor.Pide siempre consejo al
varon sbio; no hagas sociedad con los malvados.
Cuando yo haya salido de esta vida, sepulta mi cuerpo. Adora tu madre,
acurdate de los males que' sufri mientras que te llev en su seno; y cuando ella
misma muera colcala conmigo en el mismo sepulcro.
9. Hijo mio, te advierto tambien esto; que he prestado diez talentos de
plata Gabelo, que ahora habita en Rages, en una ciudad de los Medaa.

6. Uxor Tobise in texend tela comparabat ea quse ad victum erant neces-


saria. Quadam diedomun attulithsedum, quempretio laboris quotidiam emerat.
Hsedum balantem audivit Tobias; et, veritus ne furto ablatus esset, dixit uxo-
ri: Vide ne iste clam alicui ereptus sit; redde illum domino suo; nefas enim est
nobis ex rapto vivere. Adeo vir ille justus ab omni improbitate abhorrebat!
7. Tobias mortem sibi imminere putans, vocavit filium uum. Audi, in-
quit, fiili mi, verba patris amantissimi, eaque penitus memorise tuse infixa hse-
reant, ut vitam sapienter instituas.
Quotidie, Deum cogita, et cave ne unquam in eum pecces, ejusque prsecepta
negligas.
Miserere pauperum, utDeus tul misereatur: quantum poteris, esto beneficus
et liberalis. Si tibi magnse opes suppetant, multm tribue; si parvas, parum,
sed libenter; quoniam beneficentia hominem ab setern morte liberat.
Superbiam fuge, neque eam in animun aut in sermonem sinas bbrepere.
8. Quod tibi nolis fieri, aliis ne facito, fili mi. Si quis tibi opus fecerit,
statim ei mercedempersolve. Consilium semper a viro sapiente exquire. Ne so-
cietatem cum improbis jungito.
Qum ex hac vit decessero, sepeli corpus meum. Matrem tuam colito, me-
mor malorutn quse passa est, dum te in utero gestaret; et, quum ipsa supremum
diem obierit, eam ponito mecum in eodem sepulchro.
9. Hoc etiam te moneo, fili mi, me jcommodavisse, decem argenti talenta
Gabelo, qui nunc commoratur Iiage, in urbe Medorum.
LECCION NONAGSIMA PRIMERA.
Entonces eljvendijo su padre: Yohar padre mio, todas las cosas como
me lo prescribes. Mas ignoro de qu modo recobrar aquel dinero de Gabelo; pues
ni l me conoce, ni yo le conozco, ni s por qu camino se v Media.
Al cual Tobas su padre dice: Yo tengo un recibo de Gabelo; el cual cuando
lo hayas presentado, al punto te devolver el dinero: pero busca para t un hom
bre fiel que te sirva de guia del camino. ,.
i 10. Habiendo salido Tobas, encontr' un jven que estaba parado y dis
puesto para viajar: el cual, ignorando que era un ngel de Dios, le salud..
De ddnde eres, oh, buen joven? Soy, dijo aquel, uno delos Israelitas.
Conoces, dice Tobas, el camino que conduce Media?Lo conozco, dice, y
muchas veces me he servido de la hospitalidad de Gabelo que habita all.
Tobas anuncia alegre estas cosas su padre, que pregunt al jven, habin
dole llamado, si queria ser el compaero de su hijo y asociado de viaje, pro
metindole una recompensa. El jven respondi que queria esto.
Y as Tobas se despide de sus parientes, y juntamente los dos se pusieron en
camino, y el perro les sigui. i-i
1 1 . Habiendo partido Tobas, su madre comenz llorar y quejarse amar
gamente porque su esposo habia despachado su hijo.
.'- Por qu nos has privado del consuelo de nuestra vejez? Mejor hubiera sido
carecer de ese dinero, para recuperar el cual ha sido enviado nuesto hijo; era
bastante para nosotros que nos fuese permitido gozar de la presencia de nues
tro hijo.
A la cual el esposo dice: No llores; nuestro hijo llegar salvo Media, y
salvo volver nosotros. Dios enviar un ngel que le d un prspero viaje.
Con cuyas palabras tranquilizada la mujer, call.

Tum adolescens patri: Omnia, inquit, ut prsecipismihi, faciam, pater. Quo-


modo autem illam pecuniam Gabelo recipiam, ignoro; nam neque ille me, neque
ego illum novi, nec qu via eaturin Mediam scio.
CuiTobias pater: Chyrographum, ait, Gabeli habeo; quod quum illi exhibue-
ris, statim reddet pecuniam; sed quiere tibi hominem fidelem, qui tibi sit dux
vise.
10. Egresus Tobias invenit juvenem stantem et accinctum ad iter facien-
dum; quem ignorans angelum Dei esse, salutavit.
Unde es, o bone juvenis? "Sum, inquit ille, unus exlsraelitis.
Nostine, ait Tobias, viam quie ducit in Mediam?Novi, inquit, et ssepe
usus sum hospitio Gabeli, qui ibi habitat.
Tobias ea lsetus renuntiat patri, qui arcessitum juvenem interrogavit, an ve-
llet esse filii comes et itineris socius, promiss mercede. Id se velle respondit
juvenis.
Itaque Tobias valedixit parentibus, simulque ambo dederunt se in viam, et
canis secutus est eos.
11. Profecto Tobia, ccepit mater ejus flere et acerbe querijquod vir suus
dimisisset filium.
Cur nos orbasti solatio senectutis nostrse? melius fuit carere ista pecunia
ad quam recuperandam filius missus est; satis erat nobis quod filii conspeotu frui
Hceret.- .
Cui maritus, Noli flere, inquit, incolumis filius perveniet in Mediam; incolu-
mis ad nos redibit. Deus mittet angelum, qui, ei prosperum iter prsestet.
Quibusverbis sedatamulier, tacuit.
262 LECCION NONAGSIMA PRIMERA.
'12. Entretanto Tobas y el ngel llegaron al rio Tigre; y habindose
aproximado ol jven para lavar sus pis, h ah que un enorme pez sali fuera
como para devorarle.
' . A cuyo aspecto Tobas asustado exclam: "Seor, meacoraete. Al cual el n
gel dicSf Gjele y scalo hcia t. ' . ' '.
El pez, arrojado sobre la playa palpit por algun tiempo y espir.
Entonces el ngel mand que separase la hiel del pez, como que era un
remedio saludable: despues cocieron parte de la carne para comerla en el camino.
13. Luego que se aproximaron la 'ciudad que era llamada Ecbatana, To
bas dijo al ngel: A casa de quin quieres t que vayamos en esta ciudad?
Al cul el ngel dijo: Aqu existe un cierto hombre tu pariente llamado Ra-
guel. Este nos dar hospitalidad. Tiene una hija nica, la cual conviene que
te cases con ella. Pdela su padre, y no dudo que consienta de buen grado
tu peticion; pues Dios te destina este casamiento y todos los bienes de Raguel pa
sarn t por derecho hereditario.* " ,.>'.'.!.
14. Raguel los recibi gozoso; el cual, habiendo mirado Tobas, dice su
esposa: Cun semejante es este jven mi deudo! i.itt'. .... :,'<
Entonces volvindose hcia los huspedes: De dnde sois, buenos jvenes?
Lps. cuales respondiron: Somos de los Israelitas de la ciudad de Ninive.recono
ceis Tobas?Le conocemos.Entonces Raguel comenz ensalzar Tobas
con, alabanzas. Al cual el ngel interrumpiendo dijo: Tobas de quien tu hablas
es el padre de este jven. Raguel abrazando al jven dice: Yo te felicito, hijo
mio, porque eres el hijo de un varon bueno y excelente. La esposa y la hijade
Raguel derramaron lgrimas. . .. ''.

.., ' VI. Interea Tobias et angelus pervenere ad flumenTigrim; et quum adoles
cens accessisset ad abluendos pedes, ccco pisci ingens exsiliit, quasi illum devo-
raturus.
Ad cujus/adspectum Tobias perterrilus exclamavit, Domine, invadi me. Cui
angelus: Apprehende illum, et trahe ad te.
\ , Riscis atraqtus in ripam aliquandiu palpitavit, et exspiravit., ''
Tune jussit angelus fel pisis seponi, utpote medicamentum salutare; deinde
partem caniis eoxerimt comedehdam in via. . .
13. Lt appropinquaverunt urbi, quse vocabatur Ecbatana, dixit Tobias an
gelo: Apud quem vis ut diversemurin hac urbe? ' . . ; 1,
Cui ngelus: Est hic, inquit,. vir quidam cognatus tuus, nomine Raguel. Is
.nos hospitio excipiet. Habetfiliam unicam, quam te oportet uxorem duceie. Pe
te eam patre, nec dubito quin postulationi tuce libenter annuat; Deus enim has
ibi destinat nuptias, et omnes Raguclis facultates jure hereditario ad te perve-
nient. . ,
14. Eos lsefvir excepit Raguel; qui conspicatus Tobiam, dixit/ xori suse:
Quam siniilis est hic adoleseens cognato meo!
, Tum ad hospites conversus: Unde estis, boni juven.es! Qui responderunt:
Suinus ex Israelitis urbis Ninives.Nostisne Tobiam?Novimus. Tune Raguel
coepit Tobiam laudibus eferre. Quem interpellans angelus: Tobias, inquit, de
quo loqueria, pater istius est, Raguel, complexus adplescentem, ait: Tibi gratu-
lor, fih mi, quia boni et optimi viri filius es. xor Raguelis et filia collacryiua-
verunt.
LECCION NONAGSIMA PRIMERA. 263
15. Despues Raguel orden se preparase un convite. Y exhortando sus
huspedes que se sentasen la mesa, Tobas dijo: Ni yo comer ni beber, si no
me prometes antes tu hija.
Al cual Raguel dice: Dios sin duda ha oido mis splicas, y os ha conducido
aqu para que esta se case con su deudo. Por lo cual no dudes que te la d hoy
por esposa.
Habiendo tomado un pergamino hicieron el contrato de casamiento y, ala
bando Dios, se sentaron la mesa.
16. Raguel rog Tobas que se detuviese en su casa quince dias.
Cediendo la voluntad de aquel, Tobas, suplic al ngel que fuese solo encon
trar Gabelo y recibiese de l el dinero de su padre.
Y as el ngel, habiendo tomado los camellos, se apresur ir Rages, pre
sent Gabelo su recibo, recibi el dinero prestdoley lo condujo las bodas de
Tobas.
17. Entretanto el padre de Tobas estaba con el nimo inquieto y solcito,
porque su hijo tardaba en volver: Por qu mi hijo tarda tanto tiempo? deciaafli-
gindose. Tal vez Gabelo ha muerto, y nadie hay que le devuelva ese dinero. Yo
siento mucho que est ljos de nosotros. Y comenzaron l mismo y su esposa
llorar.
Sobre todo el dolor de la madre no podia aliviarse con ningun consuelo. Es
ta todos los dias saliendo de su casa recorria todos los caminos por donde espera
ba que su hijo volviese, para verle, si era posible, venir desde ljos.
18. Pasados los quince dias, Raguel quiso detener Tobas. Pero Tobas
dice: Yo te ruego me dejes ir cuanto antes; pues t sabesque mis padres ahora es
tarn angustiados por mi causa.
Por ltimo, despedido por su suegro volvia casa de su padre con su esposa.

15. Deinde Raguel jussit apparari convivium. Quumque hospites hortare-


tur ut discumberent; Neque ego comedam, inquit Tobias, neque bibam, nisipris
filiam tuam mihi desponderis.
Cui Raguel: Deus profecto meas preces audivit, vosque huc adduxit ut ista
eognafo suo nuberet. Quapropter noli dubitare quin eam tibi hodie daturus sim
uxorem.
Acepta charta, fecerunt conscriptionem conjugii, et, laudantes Deum, men-
sse accubuerunt.
16. Raguel Tobiam obtestatus est ut apud se quindecim dies moraretur.
Cujus voluntati obtemperans, Tobias rogavit angelum ut solus adiret Gabelum,
paternamque pecuniam ab illo reciperet.
Itaque angelus, sumptis camelis, properavit Ragem, suum Gabelo chyrogra-
phum reddidit, pecuniam illi creditam recepit, eumque ad miptias Tobise adduxit.
17. Interea Tobias pater ei at animo anxio et sollicito, quod suus filius in
redeundo tardior esset; Quare tandiu moratur filius? inquiebat moerens. Forsi-
tan Gabelus mortuus est, et nemo est qui illi reddat istam pecuniam. lllum abes-
se nobis vehementer doleo. Coeperuntque ipse et uxor ejus flere.
Prsesertim luctus matiis nullo solatio levari poterat. Hsec quotidie domo
egressa circuibat vias omnes, qufilium suum rediturum esse sperabat, ut procul
videret eum, si fieri posset venientem.
18. Consumptis quindecim diebus, Raguel voluit Tobiam retinere. Sed To
bias; Oro te, ait, dimitte me quamprimum; scisenim parentes meos nunc animo
angi mea causa.
Tandem a socero dimissuB cum uxore ad patrem redibat.
30
264 LECCION NONAGSIMA PRIMERA.
El ngel le dice en el camino: Al punto que hayas entrado en tu casa, adora
Dios, y cuando abrazes tu padre, unta sus ojos con la hiel del pez que guar
daste: entonces sus ojos sanarn y tu padre gozoso ver t y al cielo.'
19. Mientras que Tobas se aproximaba la ciudad, su madre, como acos
tumbraba, estaba sentada en la cima de un monte, desde donde podia mirar lar
ga distancia. Ella vi lo lejos, aquel que venia y corriendo lo anuncio su
esposo.
Entonces el perro que habia estado juntamente en el viaje, se adelant y lle
gando como un mensagero acariciaba su dueo con Su cola.
El padre levantndose al punto comenz correr tropezando con sus pis, y
dando su mano un siervo se adelanta al encuentro de su hijo. Le bes y los dos
comenzaron derramar lgrimas de alegra.
20. Cuando ambos hubieron adorado Dios y le dieron gracias, se senta
ron. Despues Tobas unt los ojos de su padre con la hiel del pez; y casi despues
de media hora, una tela como una membrana de huevo, comenz salir de sus
ojos. La cual cogida, su hijo la estrajo y aquel recobr alpunto la vista.
Entonces todos alegres alababan Dios. Los parientes de Tobas llegaroii
tambien, felicitndole por todos los bienes que Dios le habia concedido.
21 . Despues Tobas cont sus padres los beneficios que habia recibido de
aquel guia de su camino que creia ser un hombre. Por lo cual le ofrecieron la mi
tad del dinero que habian traido.
Entonces aquel les dijo: Yo soy el ngel Rafael uno de los siete que estamos
delante de Dios. El Seor me envi para que te curase. Ahora es tiempo de que
vuelva l, por quien he sido enviado. Pero vosotros dad Dios las debidas
gracias.

In itinere dixitilli angelus: Statim ut domun ingressus fueris, Deum adora,


et, complexus patrem, lini ocilosejus felle piscis, quod servasti; tune sanabuntur
oculiejus, teque et coolum pater lsetus conspiciet.
19. Dum Tobias urbi appropmquaret, materejus.ut solebat, in vertice mon-
tis sedebat, unde prospicere in longinquum posset. Vidit illum procul venien-
tem, currensque nuntiavit viro suo.
Tune canis, qui simul fuerat in vi, prsecucurrit, et quasi nuntius adveniens
caud su hero adulabatur.
Confestim pater consurgens cospit offendens pedibus currere, et dat manu
servo, procescit obviam filio. Osculatus est eum, coeperuntque ambo prse gaudio
lacrymas fundere.
30. Quum ambo Deum adoravissent, eique gratias egissent, consederunt.
Deinde Tobias oculos patris linivit felle piscis, et post dimidiam ferme horam eoe-
pit albugo, quasi membrana ovi, ex oculis ejus egredi. Quam apprehensam filitis
extraxit, atque ille statim visum recepit.
Tune lseti omnescollaudabant Deum. Propinqui quoque Tobise convenerunt,
gratulantes ei ommia bona quse Deus illi impertierat.
21. Deinde Tobias narravit parentibus beneficia quse acceperat ab eo itine-
ris duce, quem hominen esse putabat. Quare obtulerunt illi dimidiam partem
pecunise quamattulerant.
Tune ille dixit eis: Ego sum Raphael angelus, unus ex septem qui adstamus
ante Deum. Misit me Dominus ut sanarem ta. Nunc tempus est ut ad eum re
verter a quo misus sum. Vos a item debitas Deo grates rependite.
Hsec locutus, ab illorum conspectu ablatus est, noc ultra comparuit.
LECCION NONAGSIMA PRIMERA. 265
22. Despues que Tobas hubo recobrado la vista, vivi cuarenta y dos aos.
Mas acercndose su muerte, habiendo llamado su hijo, le aconsej que perseve
rase siempre en el temor del Seor. Despues descans con muerte tranquila.
Muerto su padre, Tobas el hijo se volvi su suegro Raguel y le honr con
toda clase de deber.
Por ltimo, habiendo llegado los noventa y nueve aos l mismo muri.
Mas todos sus hijos y nietos imitaron su virtud domstica y fueron agradables y
aceptos igualmente Dios y los hombres.

22. Tobias, postquam visum recepisset, vixit annis duobus et quadraginta.


Instante autem morte, vocatum fllium, monuit ut semper in timore Domini perse
verare^ Tum placida morte quievit.
Mortuo patre, Tobias filius perrexit ad socerum suum Raguelem, illumque
omni officio coluit.
Denique, quum attigisset novem et nonaginta annos, ipse vitaexcessit. Om-
nes autem ejus liberi et nepotes domesticam virt item sunt imitati, Deoque pariter
et hominibus grati et accepti fue runt.
SUPLEMENTO.

SUPLEMENTO A LAS DECLINACIONES.

I. Declinaciones de los nombres.


Singular.
I.a decl. 2.a 3.a 4." 5.a
la rosa. el huerto. el padre. el fruto. el dia.
Nom. Ros Hort s Pat r Fruct s Di s
Voc. ros hort e patr r fruct s di es
Gen. ros se hort i patr s fruct s di l
Dat. ros se hort 5 patr i fruct i di ei
Acus. ros am hort m patr m fruct m di m
Abl. ros . hort o patr fruct di e

Plural.
las rosas. los huertos. los padres. los frutos. los dias.
Nom. ros se hort i patr es fruct s di es
Voc. ros se hort i patr es fruct s di es
Gen. ros arum hort orum patr um fruct um di erum
Dai. ros s hort s patr ibus fruct ibus di ebus
Acus. ros as hort os patr es fruct di es
Abl. rosis hort is patr ibus fruct ibus di ebus
II. Gnero de los nombres.
REGLAS GENERALES DE SIGNIFICACION.
1. Son masculinos los nombres de hombres 0' animales machos, los de
vientos, meses, ros y montes.
2. Son femeninos, los de mujeres 6 animales hembras, diosas, etc., los de
ciencias, seorios, islas, rboles, navios, ciudades y provincias.
3. Son neutros los de metales (menos calybs); los indeclinables, y los que
solo se conocen por su terminacion desinencia.
REGLAS DE TERMINACION.
PRIMERA DECLINACION.
4. Los en a son femeninos, escepto los nombres de hombres y algunos otros.
SEGUNDA DECLINACION.
5. Los en us, er, son masculinos; los en um neutros; pero
Se esceptan:
alvus, domus, humus, vannus, por masculinos .
pelagus, virus, vulgus, por neutros (1).

(1) Vulgus se usa tambien como masculino.


267
TERCERA DECLINACION.
6. Losen er, or, es, os imparisilbicos, y algunos en o, son femeninos; pero
Se esceptan de los en
er, por neutros: cadaver, iter, papaver, tuber, uber, ver, verber.
or, por neutros: sequor, cor y marmor: arbor es femenino.
es, por femeninos: compes, merges, quies, requies, seges, teges, y ses,
neutro.
OS, por femeninos: eos, dos; y por neutros chaos, melos, epos, os, (ossis),
os (oris).
0, por femeninos: caro, echo.
b) Los en do, go, io, as, is, aus, x, es parisilbicos y los en s despues de
consonante, son femeninos, pero
Se esceptan de los en . /
do,)
go, Spor masculinos: cardo, ordo, ligo, margo, papilio, vespertilio.
io, )
as, por masculinos; as, adamas, elephas; y por neutros vas, (vasis), ne
fas, fas.
is, por masculinos: amnis, anguis (f), axis, casis, collis, cinis, crinis, en-
sis, fascis, finis (f), follis, funus, ignis, lapis, mensis, orbis, panis, picis, postis,
pulvis, sanguis, torris, unguis, vectis, vermis, vomis, etc.
X, por masculinos: calix, codex, cortex, grex, pollex, thorax, vertex.
es, por masculino: acinaces.
S, por masculinos: (antes de consonante): mons, pons, fons, dens, qua-
drans, rudens, hydrops, oriens, occidens.
c) Los en c, a, t, e, l, n,ar, ur, us son neutros, pero
Se esceptan de los en
1, por masculinos: sal, mugil, sol.
n, por masculinos: lien, ren, splen, pecten,
ur, por masculinos: fur, furfur, turtur, vultur.
US, por femeninos: incs, juvents, pecs (dis), pals, sals, seneets,
servts, tells, virts; por masculinos, lepus y mus; por mase, femen. grus
y sus. -
CUANTA DECLINACION.
7. Los en us son masculinos, los en n neutros, pero
Se esceptan de los en
us, por femenino: acus, idus (plur). manns, porticus, tribus, domus, nu-
rus, socrus, anus.
QUINTA DECLINACION.
8. Los en es son femeninos, pero
Se esceptan:
es, por masculinos: dies (femen. el sing.), meridies.
III. Declinacin de los adjetivos.
1 clase. ADJETIVOS DE TEES TERMINACIONES.
Singular. Plural.
2.a decl. 1.a 2.a 2.a declin. 1.a 2.a
bueno (m). buena (f). bueno (n). buenos (m). buenas (f). buenos
Nom. Bons m bon i se
Voc. bon um bon i 89
Gen. bon i se i bon orum rum orum
Dat. bon o se o bon s s s
Acus. bon um am um bon os Ss a
Abl. bon o & 0 bon s 18 i*
168
2.'clase.Adjetivos dedos terminaciones.
Parasilbicos.
3.a declinacion. 3.a declinacion.
breve (m y f) (n). breves (m y f). (n)
Nom. Brvs e brv es i
Voe. brv s e brv es i
Gen. brv is s brv ium ium
Dat. brv i i brv ibus ibus
A cus. brv em e brv i i
A bl. brv i i brv ibus ibus
2.a clase. Adjetivos de una terminacion.
Imparisilbicos.
3.a declinacion. 3.a declinacion.
prudente (m y f). (n). prudentes (m y f). (n).
Nom. Prdens prdent es i
Voc. prdens prdent s i
Gen. prdent s prdent ium (m)
Dat. prdent prdent ibus
Aous. prdent em prdens prdent es i
Abl. prdent i () prdent ibus
9. Hay doce adjetivos de la 2.a clase que se declinan como brevis y tienen
en el nominativo una terminacion para cada uno de lo tres gneros, como
Scr (m.), acris (f.), acr-e (n.), dgrio.
10. Los otros once adjetivos son: clr (ligero), lcer (alegre), celeber
(clebre), slbr (saludable), volcr (voltil), questr (ecuestre), plustr (pan
tanoso), pdstr (pedestre), campestr (campestre), terrestr (terrestre), silves-
tr (silvestre).
11. Los adjetivos dela 2.a clase hacen el ablativo en e, 6 en t; elneut. plur.
ia, genit. ium: pero generalmente se usa e con los participios: i con los adje
tivos.
12. Esceptanse: pauper, superstes, ales, hospes, ccelebs, compos, index,
puber, sospes, que hacen siempre el ablativo en e y el gen. plur. en um. Vetus,
eris, hace vetera en el neutro plural. ,
COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS.
13. Comparacion defectiva. Los adjetivos en eus, ius, uus, no forman
comparativo ni superlativo . Estos g rados se suplen con los adverbios magis (mas) ,
maxime (muy): idoneus (idneo), magis idoneus (mas idneo).
14. Se escepta antiquus (antiguo), que es regular.
15. Algunos adjetivos no tienen grados de comparacion, como compos,
inops, degener etc., y otros solo uno de los dos grados, como alacer, alacrior,
sin superlativo: sacer, sacerrimus, sin comparativo.
16. Las preposiciones per y pros con un positivo dan este el valor de un
superlativo: pergratus (muy grato), prcedives (muy rico), etc.
17. Comparacion irregular. Entre algunos otros son notables los si
guientes:
dives, (rico), divitior y ditior, divitissimus y ditissimus.
nequam, (indecl). nequior, nequissimus.
juvenis, (joven), junior, 1 sin termin. neutra ni superlat.
senex, (viejo), senior, t r
ocior (mas veloz), ocissimus.'
vetus, (viejo), , veterrimus.
18. Ciertos comparativos y superlativos vienen de preposiciones, ya solas
ya acompaadas de un adjetivo.
269
In, interior,i interior: intimus, el de mas adentro,
De, deterior, peor: deterrmus, el peor.
Prce, prior, el primero de los dos: primus, el primero de todos,
Citra, citerior, citerior: citimus, el de mas ac, etc.
ADJETIVOS NUMERALES.
Cardinales. Ordinales.
1 unus, a. um. primus, a, um.
2 duo, se, o. secundus, a, um.
3 tres, ia. tertius, etc
4 quatuor. quartus.
5 quinque. quintus.
6 sex. sextus.
7 septem. septimus.
8 octo. octavus.
9 novem. norius,
10 decem. decimus.
11 undecim. undecimus.
12 duodecim. duodecimus.
13 tredecim decem et tres. tertius decimus d decimus et tertius.
14 quatuordecim d decem et quatuor. quartus decimus d decimus et quartus.
15 quindecim. quintus decimus. .
16 sedecim sexdecim. sextus decimus.
17 decem et septem d septemdecim septimus decimus.
18 decem et octo d duodeviginti. octavus decimus d duodevicesimus.
19 decem et novem d undeviginti. nonus decimus d undevicesimus.
20 viginti. vicesimus d vigesimus.
19. Desde veinte ciento el nmero menor se coloca primero con et (unus
et viginti) el mayor sin et (vigintiunus).
21 unus et viginti d viginti unus. unus et vicesimus d vicesimus unus.
22 duo et viginti etc. secundus et vicesimus etc.
28 octo et viginti d duodetriginta. octavus et vicesimus d duodetricesimus.
29 novem et viginti d undetriginta. nonus et vicesimus, d undetricesimus.
30 triginta. tricesimus d trigesimus.
20. Hasta ciento, los nmeros intermedios de cada decena se forman del
nmero de la decena, y de uno de los primeros nmeros.
40 quadraginta. quadragesimus.
50 quinquaginta . quinquagesimus.
60 sexaginta. sexagesimus.
70 septuaginta. septuagesimus.
80 octoginta. octogesimus,
90 nonaginta. nonagesimus.
99 novem et nonaginta d undecentum. nonus et nonagesimus dundecentesimus.
100 Centum (indecl). centesimus.
101 entum unus, d et unus, etc. centesimus unus (en vez de primus) etc.
21. Desde ciento los mltiples de las centenas doscientos, trescientos etc.,
son declinables como el plural de los adjetivos de primera clase.
200 ducenti, s8, a. ducentesimus, a, um.
300 trecenti, se, a. trecentesimus, etc,
400 quadringenti, . a. quadringentesimus.
500 quingenti, s9, a. quingentesimus.
600 sexcenti, 88, a. gexcentesimus.
700 septingenti, ce, a. septingentesimus.
800 octingentr, , a. octingentesimus.
900 nongenti noniagenti, se, a. nongentesimus.
1000 Mille. millesimus, a, um, etc,

t
270
22. Mille, usado como adjetivo, no se declina y corresponde mil: (mille
homines). Como sustantivo corresponde un millar, y es declinable como el neu
tro de tres% millia, ium, ibus. Los miles se forman colocando los nmeros do,
tria, viginti, etc., delante de millia.
23. Mille lleva en genitivo el nombre que le sigue cuando se usa como sus
tantivo: mille hominum (un millar de hombres).
DISTRIBUTIVOS.
24. Los distributivos responden la pregunta: Cuntos tiene cada unol
1 singuli, se, a, uno cada uno, de 8 octoni, se, a.
2 bini. se, a. (uno enuno. 9 noveni, etc.
3 terni ftrini), etc, 10 deni.
4 quaterni. 20 viceni.
5 quini. 21 viceni singuli .
6 seni. 30 triceni.
7 septeni. 40 quadrageni.
25. Los distributivos se usan en lugar de los cardinales, con un sustanti
vo cuyo plural designe un solo objeto, como bina castra (dos campamentos), bince
litterce (dos cartas).

COMPUESTOS DE QUJSt Y QUJ.


I. Interrogativos.
Quisnaml Quini culi etc. (pregunta con mas fuerza que quisl)
!el fem. sing. es general- i
Ecquis? mente... \ecqua1
el neutro plur. es siempre)
II. Determinativos.

Aliquis, Alguno, alguien. /Est compuesto de quis y alius.


Despues de si y otras palabras, se usa
\ solo quis. Aliquid, (n.) algo.
Qtmpiam, Alguno.
Qttsquam, Alguno, alguien.
Quisque, Cada, cada uno, (entre muchos), Quis se declina y que
es invariable.
Vnusquisque, Cadauno, cada cosa. !Unus y quis se declinan y que es inva
riable.
Qudam, Cierto, cierta persona, uno, una.
III. Conjuntivos relativos.
nOuacunqne,
. ni'
Cualquiera que. (j Cumque es invariable, quis
ntgramente. * se declina
Quisqus, Todo el que. { ^Jf "eUtr0 ****** 7 D ^
26. Todos los compuestos de qui y quis tienen la doble forma neutra quid
y quod.

I
271
ADJETIVOS DETERMINATIVOS.

27. Los determinativos talis, tantus, tot. que son muy usados, se emplean
como antecedentes y tienen por relativos qualis, quantus, quot.
Talis, e, tal. Qualis, , cual.
Tantus, , um, tanto, tan grande. Quantus, , um, cuanto, cuan grande.
Tot, (indeclin.) tantos. Quot (indeclin.) cuantos.
28. De tantus y de tot se forman tantusdem, tantadem, tantumdem, otro
tanto, y totidem (indeclin.) otros tantos.
29. Aadiendo aunque los relativos se formarn: Qualiscunque, quale-
cunque, de cualquiera especie que... Quantuscunque, quantacunque, etc. por
grande que,.. Quotcunque (indeclin.) por muchos que.
30. En vez de quantuscumque se encuentra quaniusvis, quantuslibet, y
quantus quantus
cunqae.

PRONOMBRES PERSONALES.

31 . A los pronombres personales se aade con frecuencia la partcula met


para darles mayor fuerza y puede traducir por la palabra mismo en castellano.
Egomet (yo mismo); tibimet ( t mismo); suimet (de s mismo) etc. Met pue
de juntarse todos los casos de los pronombres personales escepto nostrum y
vestrum. Esceptase tambien elnominat. tu, en lugar del cual se dice tute y
anticuadamente tutemet.
32. Encuntrase sese por se acusat. y ablat. y rara vez tete y mente.
33. De los genitivos mei, tui, sui, y de los plurales nos, vos, se forman
los adjetivos posesivos, meus, tuus, suus, noster y vester.Meus hace mi en el
vocat. singular y suus carece de l.
34. La partcula pe se aade con frecuencia al ablat. singular de meus,
tuus, suus, para darles mas fuerza. Mea voluntate, por mi voluntad: meapte
voluntate, por mi propia voluntad.
35. Del genitivo del interrogativo quisl se form el posesivo cujus, a, um .
que significa, de quin sl quin pertenece? Solo se encuentran estos casos.
Nom. cujus, a, um; Acus. cujum, cujam, cujum; Abl. femen. cuja.Plural.
Nom, femen. cujse; Acus. cujas. Cujamvoce maudio? De quin es la voz que
oigo?

31

.
272
SUPLEMENTO A LAS CONJUGACIONES.

Conjugacion del verbo sustantivo y auxiliar Esse, ser.

(Haber, estar y existir.)


INDICATIVO.
Tiempos de la 1.a serie. (1). , Tiempos de la 2.a serie.

Presente. Perfecto.

Sing. Sum, yo soy. F-, fui 6 he sido.


es. t eres, fu-ist, fuiste has sido,
est, l es. fu-t, fu 6 ha sido,
Plur. sms, nosotros somos. fu-ms, fuimos 6 hemos sido.
estis, vosotros sois. fu-stis, fuisteis habeis sido.
sunt, ellos son. fu-runt ueron han sido.
fu-er,

Imperfecto. Plusquamperfecto.

Sing. Eram, era (yo). Fu-ram, haba sido (yo) .


eras, eras. fu-ras, habias sido,
rt, era (l). fu-rt, habia sido (l),
Plur. rms, ramos. fu-erms, habiamos sido.
rtis, rais. fu-rtis, habiais sido.
rant, eran. fu-rant, habian sido.

Futuro. Futuro anterior.

Sing. Ero, ser. Fu-ro, habr sido.


rs, sers. fu-ris, habrs sido,
rit, ser. fu-rt, habr sido.
Plur. rms, seremos. fu-rims, habremos sido,
rtis, sereis, fu-rits, habreis sido.
runt, sern. fu-rint, habrn sido.

Imperativo.
Sing. 2.a pers. Es, 6 esto, S t.
3.a esto, sea l,
Plur. 2.a pers. est estot, sed vosotros.
3.a sunto, sean ellos.

(1) Los tiempos de todo verbo pueden dividirse en dos series iguales. La
1 ,a srie, que tiene su orgen en el presente, se compone de los tiempos imperfec
tos. La 2.a srie, que tiene su orgen en el perfecto, se compone de los tiempos
'perfectos.Vase Varron: De lingua latina, L. IX, 100 y X, 48.
273
Subjuntivo.
Presente. Perfecto.

Sing. Sim, sea (yo), Fu-trim, haya sido (yo),


sis, seas. fu-rs, hayas sido,
st, sea (l), fu-rit, haya sido (l),
Plur. sms, seamos. fu-erims, hayamos sido.
sitis, seais. fu-rits, hayais sido.
sint, sean. fu-rint, hayan sido.

Imperfecto. Plusquamperfecto.

Sing. Essem, fuera, seria y fue Fu-issem, hubiera, habria y


se (yo), hubiese sido.
fueras , serias y fu-isses, hubieras, habriasy
fueses. hubieses sido.
fuera, seria y fue fu-isst, hubiera, habria y
se (l), hubiese sido.
Plur. essems, furamos, seriamos fu-issems, hubiramos, ha
y fusemos. briamos y hubi
semos sido.
essetis, furais, seriais y fu-isstis, hubirais, habrais
fuseis. y hubiseis sido,
essent, ' fueran, serian y fu-issent. hubieran, habrian
fuesen. y hubiesen sido.

Infinitivo.

Presente. Perfecto.

Ess, ser. Fuiss, haber sido.


Futuro.
For o ftrum,
umesse. am,' Ihaber
, , ck- ser.

Futuro anterior.
Ftrum, am, um, | que fuera,
f seria
fuiss. y hubiera sido.

Participio.
Futuro.
Ftrs, a, um, el que ser, ha de ser, habiendo de ser.
274
TERMINACIONES DE LOS VERBOS EN LA VOZ ACTIVA.
INDICATIVO.
Presente.Amo, etc.
pers. 2.a 3.a Plur. 1.a pers. 2.a 3.a
am 0, as, t, ams, tis, ant.
mon eo, es, t, ms, ets, ent.
leg 5, s, rt, imfls, its, unt.
aud 5, is, tt, ms, its, iunt.
Imperfecto.Amaba.
am gbam, bas, bt, bms, abts, abant.
mon ebam, ebs, ebt, ebms, bts, ebant.
leg ebam, ebs, ebt, ebms, ebts, ebant.
aud iebam, iebs, iebat, iebms iebts, iebant.
Futuro.Amar.
am bo, bs, bit, bims, bits, bunt.
mon ebo, ebs, ebit, eblms, ebits, ebunt.
leg am, s, t, ms, ets, ent.
aud iam, ies, it, iems, iets, ient.
Perfecto.Am 6 he amado.
amav
monu is, it, ms, ists, ( runt,
leg t ere.
audlv
Plusquamperfecto.Habia amado.
amav
monu jram, eras, rt, rmus, rtis, rant.
leg
audlv
Futuro anterior.Habr amado.
amav
monu ero, ers, rit rms, rits. rint.
leg
audv
IMPERATIVO
(Ama t).
Sing. 2.a pers. 3.a Plur. 2.a pers. 3.a
am , to, to, te, tot, anto.
mon e, to, eto, et, tot, ento.
leg , ito, ito, it, itote, unto,
aud i, ito, ito, it, itot, iunto.
SUBJUNTIVO.
Presente.Ame.
am em, es, t, ms, ets, ent.
mon eam, es, eat, pmus, ets, eant.
leg am, aa. t, ams, ts, ant.
aud iam, is, it, iams, iatis. i ant.
275
TERMINACIONES DE LOS VERBOS EN LA VOZ PASIVA.
INDICATIVO.
Presente. Soy amado, etc.
am or, rs(), Str, mir, mln, antr,
mon eor, ns(), etr, emr, mn, entr.
leg or, rs(), itr; mr, imn, untr.
aud ior, ris(), itr, imr, imln, iuntr.
Imperfecto.ira amado.
am bar, brs() , btur, bmr, bmn, Sbantr.
mon ebr, ebrs(), ebtr, ebmr, ebamin, ebantr.
leg ebr, ebris(), ebtr, ebmr, ebmn, ebantr.
aud iebr, iebris(), iebtr, iebmr, iebmn. iebantr.
Futurp.Ser amado.
am bor, brs(), bitr, bmr, bmni, buntr.
mon ebor, ebrs() , ebltr, ebimr, eblmln, ebuntur.
leg r, rs() , etr, emr, mn, entr.
aud iar, iers,(), ietr, iemr, iemml, ientr.
Perfecto.Fui 6 he sido amado.
amtas
momt-us (6 fui etc.) s, est, smus, estis, sunt.
lect-us
audit-us I
Plusquamperfecto.Rabia sido amado.
amtus
momt-us ram ( fueram etc.) rs, ert, rms, rts, rant,
lect-us
audit-us
Futuro anterior.Habr sido amado.
amtus
monitus >ro ( fuero etc.) rs, rit, rms, rits, erin.
lect-us
audit-us
IMPERATIVO.
(S t amado).
Sing. 2.a per. 3.a Plur. 2.a pers. 3.a
am ar, tor, tor, amim, mlnr, antr.
mon er, etr, etor, emni, emnor, entor.
leg r, itor, itor, mml, immor, untor.
aud ir, itor, itor, mn, imnor, iuntor.
SUBJUNTIVO.
Presente.Sea amado.
am r, rig() , etr. emr, mln, entr.
mon er, ers(), etr, emr, emml, eantr.
leg r, rs() , tr, mr, mini, antr.
aud iar, iaris(), iatr, iamr, iamni, iantr.
276
Imperfecto.Amdra, amaria y amase.
am arem, ares, Srt, aremus, rets, rent.
mor erem. eres, ert, erems, erets, erent.
leg rem, eres, rt, erems, rets, rent.
aud iren, rs, rt, jrems, jrets, rent.
Perfecto.Haya amado.
amav
monu jrim, rs, ' rit, erims, Sritis, rint.
leg
audv
PlusquamperfectO.Hubiera, habria y hubiese amado.
amav
monu sst, issmus, issets, issent.
leg
audlv
INFINITIVO.
Presente.Amar.
1." conjug. 2.a 3.a 4.=>
m-re, mon-ere, leg-re, aud-re.
Perfecto.Haber amado.
mv-iss, mn-iss, lg isse, audiv-isse.
Futuro.Haber de amar.
mt-urum, monit-rum, lect-rum, audit-rum.
(uram, urum, esse).
Futuro anterior. Que amdra, amara hubiera amado.
. amaturum, mnitrum, lectrum, auditrum .
(uram, urum, fuisse).
GERUNDIOS.
(De, para, , por amar).
Gen. m-andi, mon-endi, leg-endi, aud-iendi.
Dat. am-ando, mon-endo, leg-endo, aud-iendo.
Acus. am-andum, mon-endum, leg-pndum, aud-iendum.
Abl. am-ando, mou-endo, leg-endo, aud-iendo.
PARTICIPIOS.
Presente.Amante, el que ama, amaba 6 amando.
mans, monens, lgens, audiens.
Futuro.El que amar, ha de amar, para amar.
mSt-iirs, momt-nrs, lect-rus, afidit-rs,
SUPINOS.
(A amar).
mt-um, monit-um, leet-um, audit-um.
277
Imperfecto. Fuera, seria y fuese amado.
am rr, arers(), rtr, remr, armni, arentur.
mon err, ereris(), eretir, eremr, eremn, erentr.
leg rr, rers(e), retr, eremr, remn, erentr.
aud rer, irris(), retr, iremr, remm, rentr.
Perfecto.Evyasido amado.
amt-us
monit-us jsim ( fuerim etc.) si,, se, sms, sitis, sint.
lect-us
audit-us
Plusquamperfecto.Hubiera, habra y hubiese amado.
amt-us
monit-us essem ( fuissem etc.) esss, esst, essems, esstis, essent.
lect-us
audit-us
INFINITIVO.
Presente.Ser amado.
I.* conj. 2.a 3.a 4.a
am-r, mon-er, leg-, aud-tri.
Perfecto.Haber sido amado.
amatum, monitum, lectum, auditum,
(am, um esse, 6 fuisse\.
Futuro.Haber de ser amado.
amandum, monendum, legendum, audiendum
Futuro anterior. Que fuera, seria hubiera sido amado.
amandum, monendum, legendum, audiendum fuisse.
GERUNDIOS ADJETIVOS.
{de,para, ,por ser amado.
Gen. am-andi, mon-endi, leg-endi, aud-iendi, dse, di.
Dat. am-ando, mon-endo, leg-endo, aud-iendo, dse, do.
Acus. am-andum, mon-endum, leg-endum, aud-iendum, dam, dum,
Abl. am-ando, mon-endo, leg-endo, aud-iendo, da, do.
PARTICIPIOS.
Perfecto.Amado.
amts, montus, lects, auditus, a, um.
Futuro.El que ser, ha de ser, para ser amado.
amands, monends, lgendus, audiendus, a, um
SUPINOS.
(De ser amado).
amt-, monit-, lectu, audit.
278
36. Hay muchos verbos de la 3.a conjug. acabados en io, que pueden con
fundirse con los de la 4.a; pero debe advertirse que tienen breve la segunda per
sona del presente de indicativo is y el infinitivo en ere como
fac-o, s, feci, factum, fac-ere, hacer.
37. Estos verbos insertan una i entre la radical y la terminacion, pero des
aparece en el imperativo, infinitivo, presente imperfecto de subjuntivo de acti
va y pasiva.
Imperativo. Infinitivo. Imperf. Subj.
Activa. suscip-io, suscp-e, suscip-re, suscip-rem,
Pasiva. suscip-ior, suscip-re, suscip-i, suscip-rer,
38. En el presente de ambas voces conservan la i en la tercera persona
plural (suscipiunt) y la pierden en las dems personas.

VERBOS SEMIDEPONENTES.

39. Adems de los verbos deponentes hay algunos verbos que tienen la for
ma activa en los tiempos de la primera serie, y la pasiva en los de la 2.a, llama
dos por esta razon semideponentes. Ej.
aud-eo, es, ausussum, audere, atreverse.
gaud-eo, es, gavisus sum, gaudere, alegrarse.
sol-eo, es, solitus sum, solere, acostumbrar.
moer-eo, es, moestus sum, moerere, estar triste.
fid-o, is, fisus sum, fidere. fi irse.
40. Audre, adems del presente de subjuntivo audeamtiene tambien au-
sim, ausis, etc.
41. De fido se forman otros dos: confidre, (confiar en), y diffidre (des
confiar).

PERFECTOS Y SUPINOS DE LOS VERBOS.


PRIMERA CONJUGACION.
Hace el pefecto en avi y el supino en atum, como
am-o, am-avi, am-atum, am-are, amar.
Escepciones.
42. I. Con reduplicacion en el perfecto.
do, ddi, dtum, dare, dar.
sto. stti, statum, stare, estar de pi. (Los com
puestos hacen stiti y el supino itum tum. Los participios de futuro
toman a: constaturus, fxstaturus,/.
279
43. II. Perfecto ui, supino tum (tum).
crpo, crepui, crpitum, crepare, hacer ruido. (Lo mismo
concrepo; pero increpo, discrepo, tienen adems increpavi, discre-
pavi: increpo hace atum itum).
cubo, cubui, cubitum, cubre, acostarse.
domo, domui, domitum, domare, domar (y sus comp).
frico, fricui; frictum, fricare, frotar, fregar (id),
jvo, ivi, jutum (raro), juvre, ayudar (y adjuvo.)
lavo, lavvi
lavi, 6 lavtum,y lotum, 1j1!"are>
lautum , _ lavar.
mico, micui, micare, brillar,
nco, necavi, ui, necare, matar.
plico, plicare, plegar (duplicare, supli-
cre y otros derivados de adj. en plex son regulares).
seco, secui, sectum, secare, cortar, (part. futuro pa
sivo sccaturus).
sono, sonui, sonitum, sonare, sonar.
tono, tonui, tonare, tronar.
veto, vetui, vetitum, vetare, vedar.
SEGUNDA CONJUGACION.
Hace el perfecto en ui y el supino en tum como
mon-eo, mon-ui, mon-itum, mon-re avisar.
Escepciones.
44. I. Perfecto ui, supino tum.
calco, estar caliente moneo, avisar.
careo, carecer. noceo, daar.
debeo, deber. pareo, obedecer.
doleo, doler. placeo, agradar.
habeo, tener. prsebeo, suministrar
jaceo, estar echado. taceo. callar.
liceo, estar puesto en precio terreo, aterrar.
mereo, merecer. valeo, estar bueno.
45. II. Perfecto ui, supino tum.
doceo, docui, doctum, docere, ensear.
misceo, miscui, mixtum miscere, mezclar.
mistum,
tneo, tenui, (tentum), tenere, tener, poseer.
torreo, torrui, tostum, torrere, tostar.
46. III Perfecto ui, supino sum.
censeo, censui, censum, censere, juzgar. Su compuesto
rescenseo (recontar), hace recesum y recensitum.Percenseo, no tiene
supino).
47. IV. Perfecto ui, sin supino (a).
arceo, apartar. lateo. estar oculto. sordeo, estar siicio.
calleo, encallecer. mdeo, estar mojado. splendeo, resplandecer.
candeo, ser blanco. niteo, brillar. stdeo, estudiar.
geo, carecer. oleo, oler. stpeo, quedarse absorto.

.(a) Todos estos verbos son neutros, menos arceo, sorbeo, timeo que son
activos. Silco, es activo algunas voces.
32
280
emineo, sobresalir. palleo, ponerse plido, tpeo, estar tibio.
ferveo , \ herbir. pateo, estar abierto. timeo, temer.
(ferbui,
floreo, florecer. rigeo, estar yerto. torpeo, entorpecerse.
frondeo, tener hojas. rubeo, ponerse rojo. timeo, hincharse.
horreo, tener horror, sileo, callar. vgeo, tener vigor,
langueo, consumirse sorbeo, sorber. vreo, estar verde.
poco poco.
48.V. Perfecto i en vez de ni, supino tum (a).
cveo, cavi, cautum, cavere, guardarse.
fveo, fvi, fautum, favere, favorecer.
fveo, fovi, fotum, fovere, calentar.
moveo, movi, motum, movere, mover.
voveo, vovi, votum, vovere, hacer voto.
49.VI. Perfecto eyi, supino etum (b).
deleo, delevi, deletum, delere, borrar.
fleo, flevi, fletum, flere, llorar.
neo, nevi, * nitum, nere, hilar.
vieo, vivi, vitum, vire, atar.
50.VIL Perfecto si, supino tum (/xi=csi, ctum).
indulgeo, indulsi, indultum, indulgere, condescender.
terqueo, torsi, tortum, torquere, atormentar.
augeo, auxi, auetum, augere, aumentar.
lugeo, luxi, luctum, lugere, llorar.
Los siguientes no tienen supino.
alsi, algere, estar helado.
fulgeo, fulsi, fulgere, brillar,
frigeo, frixi, frigere, tener frio,
luceo, luxi, lucere, lucir.
turgeo, tursi, turgere, estar hinchado,
urgeo, ursi, urgere, apretar.
51.VIII. Perfecto si, supino sum. .
ardeo, arsi, arsum, ardere, arder.
hsereo, hsesi, hsesum, hserere, estar pegado.
jubeo, jussi, jussum, jubere, mandar.
maneo, mansi, mansum, manere, quedar .
mulceo, mulsi, mulsum, muleere, acariciar.
mulgeo, mulsi, mulsum, mulgere, ordear.
rideo, risi, risum, ridere, reir.
suadeo, suasi, suasum, suadere, aconsejar,
tergeo, tersi, tersum, tergere, limpiar.
52.IX. Perfecto i, radical reduplicada; supino sum.
mordeo, momordi, morsum, mordere, morder,
pendeo, ppendi, pensum, pendere, pender,
spondeo, spopondi, sponsum, spondere, prometer,
tendeo, totondi, tonsum, tondere, trasquilar.

(a) La radical de estos verbos acaba en una v.


(b) La e de estos verbos pertenece la radical.
281
53. X. Perfecto i vocal de la radical alargada: supino sum.
prandeo, prndi, pransum, prandere, comer.
sedeo, sdi, sessum, sedere, sentarse.
video, vidi, visum, videre, ver.
54.XI. Sinperfecto ni supino.
albeo, estar blanco, immmeo, amenazar, promneo, elevarse.
careo, encanecer. liveo, estar crdeno rnldeo, sonreirse.
flaveo, estar rubio. moereo, estar triste, scteo, salir.
hbeo, ser rudo. polleo, poder, valer. squaleo, estarsucio.
55. Deponentes.
fteor, fassussum, fateri. confesar,
mdeor, mederi, curar.
msereor, msertus,
tus) sum.
(miser miseren, compadecerse.
reor, ratus sum, reri, creer, pensar.
TERCERA CONJUGACION
56. I. Perfectos cuya radical acaba en p b.
carpo, carpsi, carptum, carpre, cojer.
nbo, nupsi, nuptum, nubre, casarse (la mujer.
repo. repsi, reptum, repre, arrastrar.
scalpo, scalpsi, scalptum, scalpre, rascar.
scrbo, scripsi, scriptum, scribre, escribir.
sculpo, sculpsi, sculptum, gculpre, sculpir.
serpo, serpsi, serpre, andar arrastrando.

cpio , cepi, captum, capre, tomar,


rumpo, rpi, ruptum, rumpre, romper,
bibo, bibi, bibitum, bibre, beber,
lambo, lambi, lambitum, lambere, lamer.

rapio, rpui, raptum, rapre, arrebatar.


sapio, sapui, (dudoso) sapre.(n), saber (comp. resipui).
strpo, strepui , strepitum, strepre, hacer ruido,
cpio, cpivi, cupitum, cupre, desear.

57.II. Radical con d t.


claudo, clausi, clausum, claudre, cerrar, (comp. eludo,
divido, divsi, divsum, dividre, dividir, (clusi, clusum)
hedo, lsesi, lsesUm, lsedre, ofender, (comp. lido,
ludo, lsi, lsum, ludre, jugar. (lisi, lisum).
trtido, trsi, trsum, trudre, empujar.
vado, vadre, ir, caminar, (perf. y
supino solo se hallan en sus compuestos) .
cedo, cessi, cessum, cedre, ceder, retirarse.
mitto, misi, missum, mittre, enviar.
qutio, (quassi), quassum, qutre, sacudir. El perfecto
solo se halla en sus compuestos: concussi).

accendo, accedi, accensum, accendre, encender. (Astincen-


edo, edi, esum, edre, comer. (do).
defendo, defendi, defensum, defendere, defender, (As ofln-
fundo, fdi, fsum, fundre, derramar. (do).
282
prehendo, prhendi, prhensum, prehendre,. tomar.
scando, scandi, scansum, scandre, subir.
verto, verti, versum, vertre, volver.
cdo, cecdi, csum, cadre, caer. Los compues
tos toman i como incido, incdi, inesum: as occido y reedo: los dems sin
supino.
csedo, cecdi, csesum, csedere, cortar. (Los compues
tos toman , como accdi, accsum y otros).
pendo, pepndi, pensum, pendre, pesar.
tendo, tetendi, tensum, tendere, tender, extender.

fodio, fodi, fossum, fodre, cavar.


pando, pandi, pansum, pandre, extender, abrir.
sido, sidi, sidre, sentarse.
peto, petivi, petitum, petre, pedir.
58. -III . Radical con c, g, qu, h, Ct.
cmgo, cinxi, cinctum, cingere, ceir,
coquo, coxi, coctum, coqure, cocer,
dico, dixi, dictum, dicre, decir.
dco, duxi, ductum, ducre, conducir, guiar.
rego, rexi, rectum, regre, regir, (comp. rigo).
tgo, texi, tectum, tegre, cubrir.
tingo, tinxi, tinctum, tingere, teir.
trho, traxi. tractum, trahre, arrastrar.
ungo, unxi, unctum, ungre, ungir, untar.
veho, vexi, veetum, vehre, llevar.
fingo, finxi, fictum, fingere, fingir, componer.
jungo, junxi, junctum. jungre, juntar.
plango, planxi, planctum, plangre, darse golpes.
pingo, pinxi, pictum, pingre, pintar.
stringo, strinxi, strictum, stringre, apretar.
ango, anxi, angre, angustiar.
mergo, mersi, mersum, mergre, sumergir.
spargo, sparsi, sparsum, spargre, esparcir.
figo, fxi, fixum, figre, clavar.
flecto, flexi, flexum, flectre, doblar.
necto, nexi, (ui), nexum, nectre, atar.

egi, actum, gre, hacer, llevar.' (comp.


igo, egi, ctum: cogo hace coegi, coctum).
fcio, feci, factum, facere, hacer. (Fiose usa pa-
ra su pasiva: los compuestos con preposiciones toman ficio, fci, factum: pa
siva ficior. Los dems hacen facio: pasiv. fio.
jacio, jeci, jactum, jacre. yacer, (comp. adjicio,
-jeci, jctum, etc.)
lego, legi, lectum, legre, leer. (Algunos de sus
compuestos conservan la , (allego, perlgo, relego): otros toman (collgo,
deligo, elgo): diligo, intelligo, neglgo hacen elperf. lexi).
frango, fregi, fractum, frangre, quebrar, (comp. fringo).
pungo, ppgi, punctum, pungre, punzar, (id. punxi).
tango, tetigi, tactum, tangre, tocar. (d.'attingo, at-
vinco, vci, victum, vincre, vencer. (tigi).
fgio, fgi, fugtum, fugre, huir.
parco, pperci, Jaraum?' perdonar-
pars,
59.VI. Radical con 1, m, n.
colo, colui, cultum, colre, cultivar,
consulo. conslui, consultum, consulre, consultar.
alo, lui, ( alitum | lre, alimentar.
laltum,
fallo, fefelli, falsum, fallre, engaar.
pello, pepli, pulsum, pellre, arrojar.
cello, cellui, cellre, herir.
vello, (velli, i vulsum, vellre, arrancar.
I vulsi,
como, compsi, comptum, comere, peinar el cabello.
demo, dempsi, demptum, demere, quitar,
promo, prompsi, promptum, promre, sacar fuera,
sumo, sumpsi, sumptum, sumre, tomar.
prmo, pressi, pressum, premre, apretar (comp. opp-
(mo).
mo, emi, emptum, emere, comprar, (id. admo.
fremo, frmui, frmtum, fremre, temblar. (redimo) .
gemo, gmui, gemtum. gcmre, gemir.
tremo, tremui, tremere, temblar, temer.
cano, cecmi, cantum, canre, cantar, (comp. occno,
temno despreciar. <Mcino)-
contemno, ^contempsi, contemptum, contemnre,
gigno gnui, gnitum, gignre, engendrar,
pono, posui, positum, ponere, poner.
cerno, crevi, cretum, cernere, ver. (Elperfecto y su-
pino no tienen esta significacion, sino separar).
sno, sivi, situm, smere, permitir, (desno, ii).
sperno, sprevi, spretum, spernre, despreciar,
sterno, strvi, strtum, sternere, extender en el suelo.
gro, gestum, gerre, hacer, tratar,
uro, ussi, ustum, urre, quemar.
pario, ppri, partum, parre, parir. (Part. fut. pa-
curro, cucurri, cursum, currre, correr. (riturus./.
sero, serui, sertum, gerre, entrelazar,
sro, svi, stum, srre, sembrar.
qusero, qusesvi, qusesitum, quairre, buscar, (acquiro, etc.)
tero, trivi, tritum, terere, majar, moler.
60. V, Radical con s, x (=cs).
texo, texui, textum, texre, tejer.
arcesso, arcessvi, arcessitum, arcessre, llamar.
capessivi, capesstum, capessre, tomar.
lacessivi, laccesitum, lacessre, provocar.
61.VI. Radical con u y v.
acuo, acui, actum, acuere, aguzar.
arguo, argui, argtum, argure, acusar.
exuo, exui, extum, exure, despojar.
imbuo, imbui, imbtum, imbure, empapar.
induo, indui, indtum, indure, vestir.
minuo, minui, mintum, minure, disminuir.
ruo, rui, rtum, rure, derribar. (P. fut. rui-
sttuo. statui, stattum, stature, establecer. (turus).
so, sui, situm, sure, coser.
tribuo, tribui, tribtum, tribure, atribuir.
284
aolvo, solvi, soltum solvere, pagar.
volvo, volvi. voltum, volvere, revolver.
struo, struxi, structum, strure, atinar.
vivo, vixi, victum. vivre, vivir.
fluo, fluxi, fluxum, flure, correr lo liquido.
metuo, metui, meture. temer.
pluo, plui, plure, llover.
62.VII. Radical con se, perf. avi, evi, ovi.
cresco, crvi, cretum, crescre, crecer.
nosco, nSvi, notum, noscre, saber, conocer. (Los
comp. hacen el pat. fut iturus, escepto ignosco (perdonar( ignoturus^.
pasco, pvi, pastum. pascere, pacer, apacentar.
quiesco, quievi, quietum, quiescre, descansar. \
suesco, suevi, suetum, suescre, acostumbrarse.
63. VIH. Sin pefecto ni supino.
furo, furre, estar enfurecido. fFu-
rere es inusitado).
glisco, guacere, engordarse.
bisco, hiscre, abrirse.
Hay adems muchos incoactivos sin perfecto ni supino.
64.IX. Deponentes.
expergiscor, experrectua sum, despertar.
fruor, fritus sum, gozar.
gradior, gressus aum, andar.
labor. lapsus sum, resbalar.
loquor. loquutus sum, hablar.
morior, mortuus sum, morir.
nancisxwr, nactua sum, alcanzar.
naacor, natus sum, nacer.
nitor, nixus nisus sum, estribar.
obliviscor. oblitussum, olvidarse.
paciscor, pactus sum, concertar.
ptior, passua sum, padecer.
pioficiscor, profectus aum, partir.
queror, questua sum, quejarse.
sequor, sequutua sum, seguir.
ulciscor, ultus sum, vengarse.
utor. usus sum. usar.
65.CUARTA CONJUGACION.
Hace elperfecto en ivi y el supino en itum como
aud-io, aud-ivi, aud-itum, aud-ire, oir.
Escepciones.
sepelio, aplivi, apultum, sepelire, sepultar,
farcio, farsi, fartum, farcire, rellenar,
fulcio, fulsi, fultum, fulcre, sostener,
aarcio, aarai, sartum , sarcli*e, remendai componer.
aepio, sepsi, septum, sepire, cercar con setos
sentio, aensi, sensum, fentire, sentir,
comperio compri, compertum, comperire, averiguar,
haurio, hausi, haustum, haurire, agotar, sacar,
reperio, repri, repertum, reperire, encontrar,
vnio, veni, (ventum), venre, venir, llegar.
285
sancio, sanxi, | sancitum, sancire, ordenar, establecer. .
sancivi,
vincio, vinxi, vinctum, vincre, vencer,
amicio, amictum, amicire, cubrir, vestir,
aperio, aperui, apertum, aprre, abrir.
salio, ( salui, j saltum, salre, saltar, (com. silio,
Isalii, (silui).
66. Sinperfecto ni supino.
esecutio, csecutire, ser ciego.
gestio, gestire, saltar de gozo.
ineptio. ineptre, decir necedades.
ferio, ferre, herir.
Los verbos en rio, llamados desiderativos, carecen tambien de perfecto y
supino, como
csenaturio, esenaturire, tener ganas de cenar.
Esceptanse: esurre (tener hambre) y parturre (estar de parto, parir) que
hacen el perfecto en ivi ii.
Deponentes.
67.Tienen las tres escepciones siguientes:
metior, mensus sum, metri, medir
ordior, orsus sum, ordiri, empezar.
orior, ortus sum, orri, nacer, (part. fut. ritrus).
286
TABLA de los Nmeros Latinos, con su correspondencia en
Castellano.
Latinos. Castellanos. Latinos. Castellanos.
I 1 LX 60
II 2 LXX . . . . 70
III 3 LXXX . . . 80
IIII, IV. . . 4 LXXXX, XC . 90
V 5 O 100
VI 6 CC 200
VII ... . 7 ecc . . . . 300
vm . . . . 8 CCCC, 6 CD . , 400
VIIII, 6 xi . . D, I0 . . . 500
x 10 DC 600
xi 11 DCC . . . . 700
XII ... . 12 DCCC . . . . 800
XIII .... 13 DCCCC, CM . 900
XIIII, 6 XIV . 14 M, CI0 1.000
XV ... . 15 MM, CIoCIO . 2.000
XVI ... . 16 MMM . . . . 3.000
XVII .... 17 MMMM . . . 4.000
XVIII, 6 XIIX. 18 loo 5.000
XVIIIIXIX . 19 Ioo.M . . . . 6.000
XX ... . 20 IqO.MM . .. , 7.000
XXI, XXII, & . 21, 22, &. lOO.MMM. . . 8.000
XXX. . . . 30 lOO.MMMM . 9.000
XXXX XL . 40 CCIoo. 10.000
L 50 XI.M . . . 11.000
XII.M 12.000
XII.M y de este modo hasta el siguiente 13.000
CCIoO.CCIOo 20.000
CCIoq. repetido tres veces .... 30.000
CCIq^. repetido cuatro veces. . . . 40.000
Iodo 50.000
ooo.cdoo 60.000
l0OO'cCIO0.CCID0 70.000
iooo.ccioo.cci00.cci0o .... 80.000
IODO, v CCIoo. repetido cuatro veces . 90.000
ccciooo 100.000
CCClQog. repetido dos veces .... 200.000
CCCIOOO. repetido tres veces. . . . 300.000
CCCIooO' repetido cuatro veces. . . 400.000
QC 500.000
CM0 1.000.000
A veces en lugar de repetir la M, 6 usar de otras cifras largas para multi
plicar los Millares, se anteponen la M, 6 CIO otras letras de menos valor, co
mo //. M. dos mil, ///. M. tres mil, XX. M. veinte mil; y as en los dems.
287
EXPLICACION
DE ALGUNAS ABREVIATURAS QUE USABAN LOS ROMANOS.
Los Romanos expresaban los nombres propios y de familia y algunas frmu
las, con letras iniciales, como se v en los siguientes ejemplos; A. Aulus: C. Co-v
jus: D. Decimus: L. Lucius: M. Marcus: P. Publius: T. Titus: Q. Quintus:
Ap. Apius: C. N. Cnceus: S. P. Spurius: Ti. Tiberius: Mam. Mamerlus: Serv.
Servius: Sex. Sextus: P. C. Patres conscripti: R. P. Respublica: P. R. Popu-
lus Romanus: V. C. Urbs condita: S. C. Senatus consultum: S. P. Q. R. Se-
natus Populusque Romanus.
Ciceron usa al principio de sus cartas de estas cifras otras semejantes: M.
T. C. Imp. L. Paul. Cos. D. S. P. D.: lo cual se leer, Marcus Tullius Cicero
Imperator Lucio Paulo, Consuli Designato, salutem plurimam dat dicit.

MODO DE CONTAR LOS DIAS DEL MES


ENTRE LOS ROMANOS.
Los Romanos dividian el mes en tres pocas, denominadas Kalendas, No
nas Idus. Las Kalendas eran siempre el primer dia del mes: las Nonas el
cinco, excepto en Marzo, Mayo, Julio y Octubre (1) en que eran el siete, y los
Idus el quince en los meses en que las Nonas eran el siete, y el trece en los dems.
Los nombres de los meses son propiamente adjetivos, aunque se usan algu
nas veces como sustantivos, sobrentendindose la palabra mensis; y as las Ka
lendas, las Nonas y los Idus de cada mes se llamaban Kalendce, Nonos, Idus,
Januarice, etc., Januarii, en genitivo.
Cuando con estos dias se expresaba una fecha, los Romanos decian Kalen-
dis Januariis 6 Januarii, Idibus Martiis, Nonis Maiis, en ablativo.
El dia antes era pridie Kalendas, Nonas, Idus. La antevspera se expresa
ba por tertio Kalendas t Kalendarum, Nonas Nonarum, Idus Iduum; usan
do del nmero ordinal en ablativo, y poniendo las palabras Kalendas, Nonas
Idus en acusativo regido de ante, que no se expresaba, bien en genitivo.
Las Kalendas, las Nonas y los Idus se contaban antes del dia en que caian y
nunca despues; y as en pasando el primer dia del mes, se empezaban contar
tantos dias antes de las Nonas; despues de las Nonas, tantos dias antes de los
Idus; y despues de los Idus, tantos dias antes de las Kalendas del mes siguiente.
El dos de Enero era quarto Nonas; el tres, tertio Nonas; el cuatro, pridie
Nonas, y el cinco, Nonis. l seis, octavo Idus, y as hasta el trece en que caian
los Idus. El catorce, undevicesimo Kalendas Februarias, y as hasta el prime
ro de Febrero.
Para poner en latin cualquier dia del mes, se cuenta desde este hasta el en
que son las Kalendas, las Nonas los Idus; aadiendo la cuenta delas Kalendas
dos dias, y la de las Nonas y los Idus uno.
Si por ejemplo se quiere expresar el diez y siete de Enero, se hace este cm
puto: de 17 31 van 14, y 2 que se aaden son 16; y se dice, sexto decimo
Kale?idas Februarii.
Lo mismo se hace para traducir del latin al castellano: si se encuentra oc
tavo Kalendas Maii, se dice: de 8 30 que trae Abril van 22, y 2 que se aa
den son 24; y se traduce, veinte y cuatro de Abril.
Nota:La explicacion anterior basta para la inteligencia de la tabla siguien
te, la cual presenta de un modo sipntico las Kalendas, las Nonas y los Idus.

(1) De las iniciales de estos cuatro meses se form la palabra ommi, para
auxiliar la memoria.
33
288
TABLA

DE LAS K ALENDAS, LAS NONAS Y LOS IDUS. (.

APRILIS, JUNIOS
JANUARIUS, AUGUSTUS, MARTI US, MA1S, SEPTEMBER, N0- FERRUARIIS FEBRUARIUS
DECEMBKR. IIIL1US, OCTOBER. VEMBER. RISSEXTUi. ' COMMNIS.

1 Kalendis , Kalendis Kalendis \ -o Kalendis > Kalendis.


2 IV Non. (1) . tM VI Nonas IV Nonas i n IV Nonas IV Non.
3 III Nonas t se V Nonas pa III Nona? = III Nonas III Non.
1
4 Pridie Non. 1 *f IV Nonas J i Pr. Nonas Pr. Nonas Pr. Non.
5 Nonis. i III Nonas, Nnis. ~* Nonis Nonis.
6 VIII Idus B Pr. Nonas I VIII Idus! TS VIII Idusl o- VIH Idusl <&*%=r
7 VII Idus *, = Nonis f VII Idus) c&B VII Idus's = vn Idus v cs=
8 VI Idus / F VIII Idus^ VI Idus & VI Idus/ VI Idusl
9 V Idus VII Idus/ V Idus ? V Idusl V Idusl 7-
10 IV Idus ' i o VI Idus O IV Idus' a IV Idus - IV Idus
11 III Idus B V - Idus' l S' ffl Idus M III Idus \ III Idus
12 Pridie Idus 1 ~t IV 3
Idus c Pr. Idus ef Pr. Idus } Pr. Idus
13 Idibus III Idus 1 Idibus. / Idibus-t i Hibus
14 XIX Kal. (2){ Pr. Idus XVIII K. \ XVI Kal., XVI KalM
15 XVIII Kal. ' Idibus. / XVII Kal. XV Kal. XV Kal.
16 XVII Kal. XVII Kal- XVI Kal. XIV Kal. XIV Kal.
17 XVI Kal. XVI Kal.\ >- XV Kal. K XIII Kal. XIII Kal.
18 XV Kal. !- XV Kal. XIV Kal.i XII Kal. j XII Kal. j
19 XIV Kal. 1 1 i; XIV Kal. XIII Kal.| XI Kal.l XI Kal.
20 XIII Kal. 5 XIII Kal.; XII Kall. X Kal. X Kal. 3C
21 XII Kal. f XII Kal.l s XI Kal. IX Kal.V Kal.)
22 XI Kal. \ i XI Kal.F X Kal.v S VIII Kal./ IX VIII Kal. s
23 X Kal. / 2 X Kal.l > 'XI Kal./ & Vil Kal.l vn Kal A
24 IX Kal. 1 o' IX Kal.) 0" VIH Kal.l sr VI Kal.l VI Kal.l
25 VIII Kal. VIII Kal. * VII Kal.l i o VI Kal. (3)' V Kal.
26 XII Kal. i i P9 VII Kal. VI Kal. ' I V Kal. IV Kal.
27 VI Kal. C VI Kal.l o V Kal. B IV Kal. III Kal.
28 V Kal. V Kal. ' 0 IV Kal. '- III Kal. / Pr. Kal./
29 IV Kal. r rv Kal. c 111 Kal. Pr. Kal '
30 III Kal. i ni Kal. Pr. Kal.y .
31 Pridie Kal. / Pr. Kal./

(1) Quarto Nonas ( Nonarum) Januari, etc.


(2) Undevicesimo alendas ( Kalendarum) Februarii, etc.
(3) Bissexto Kalendas Martii ( Martias)
289
FORMACION BE LAS PALABRAS.

El conocimiento de las palabras de una lengua, depende de tres elementos:


1 palabras primitivas llamadas ratees.
2.a terminaciones, desinencias.
3. partculas prepositivas iniciales. ' '
Elestudio de estos elementos es el nico que puede darnos conocer el valor,
la analoga y semejanza de las palabras de una manera tan fcil como exacta.
Semejanza de las palabras latinas con las castellanas. (1)
La lengua castellana ofrece la particularidad de haber tomado del latin la
gran mayora de sus palabras; pero en el uso han sufrido ciertas alteraciones eu
fnicas que conviene mucho conocer.
Del ablativo singular de los sustantivos y adjetivos latinos se formaron ge
neralmente las voces castellanas correspondientes, que pueden clasificarse de estos
tres modos:
1 . En palabras que se reconocen por su terminacion, muchas veces sin al
teracion alguna, y que se pronuncian del mismo modo. Ejemp.
Ablat. lat. Castell.
Adjetivos en abile able
Adjetivos ale al
Sustantivos antia ancia
Adjetivos ante ante
Sustantivos , entia encia
Adjetivos n-i ente ente
Adjetivos ibile ible
Sustantivos ione ion.
Sustantivos . ore or. ect.
* Entre las palabras que no tienen alteracion y se pronuncian del mismo modo,
hay un gran nmero como corona, libro, rosa, doctrina, divino, animo, pertene
cientes al ablativo de la 1.a y 2.a declinacion: pero los tomados de la 3.a esperi-
mentaron generalmente la supresion de la e final, como en amore (amor), dolare
(dolor), unione (union), que veces conservan en plebe (plebe), monte (monte,
arte (arte), etc.
l plural de los nombres y adjetivos castellanos se form generalmente del
acusativo plural latino, y por eso tienen unas mismas terminaciones: rosas, li
bros, dolores, eto.
En los dela 4.a decl. la u del ablativo se convirti en o en manu (mano), ac-
tu (acto), aspectu (aspecto), etc.
2." En palabras que recibieron ciertas alteraciones eufnicas y que presen
tan ligeras diferencias de conmutacion, trasposicion, adicion supi-esion de letras
y aun silabas. Ejemp.
arbore rbo r conmutada en 1
btcca boca u o
luce luz e '2
ltngua lengua i e
auro oro au o
amico ' amir/o c g
noce nocJe ct ch

(1) Vase la Primera leccion prospecto de nuestro Nuevo curso de Latin,


segun el mtodo prctico, analtico, terico y sinttico de T. Roberston.
1861.
290
/arina ' harina f , h
forte fuerte 0 ue
multo mucho lt cb
^)uvia /uvia pl 11
ejemplo ejemplo % J
festa fiesta adic. i
amaro amargo n g
dare dar supr. e
amare amar
mensa mesa suprf n
asino asno . ' ii i
summo sumo M m.
3." En palabras que no pueden entrar en una clasificacion regularen razon
sus notables alteraciones eufnicas, como spe (esperanza), ungue (ua), vul
turno (bochorno), milite (soldado), etc.
Raices y terminaciones.
Dada la palabra amo (yo amo), los latinos formaron:
m-or, amor.
m-tor, amador. ,'
am-ans, amante.
am-bilis, , amable.
m-cus, amigo.
m-icitia, amistad.
m-culus, amiguito, ect.
Pregntese la persona menos instruida si reconoce en estas palabras algu
na semejanza, y contestar sin duda afirmativamente.
Si se le pregunta adems cual es la parte que se encuentra en todas ellas, con
testar que am.
En efecto, ames siempre la palabra primitiva, seguida en cada una de dife
rentes silabas para expresar las diversas modificaciones de la idea que representa.
Esto es lo que se llama palabras derivadas. Estas palabras se componen de dos
partes; de la primitiva llamada raiz 6 radical y de las slabas aadidas ella que
por esto se llaman terminaciones 6 desinencias.
Es fcil, aun para las inteligencias menos versadas en estas materias, el re
conocer:
1. Que las palabras pueden dividirse en dos clases; las raices y los deri
vados.
2. Que las raices son precisamente menos numerosas que los derivados.
En efecto, de todas las palabras que contiene el primer Diccionario de la
Academia (17269) se cuentan solamente 13.365 voces simples radicales cas
tellanas, entrelas cuales hay 5.385 de origen latino y 973 del griego. (1) Pero
si se considera que en este nmero existe una gran multitud de trminos que perte
necen las ciencias,' artes, etc. que no todos tienen necesidad de saber, y que mu
chos ignoran en su propia lengua, quedar reducido ese nmero mas de la mitad;
y as es, en efecto, pues los vocabularios y copias de Raices latinas destinados la
enseanza de este idioma, contienen solamente unas 2.500 raices. (2)
Estas raices, aprendidas de un modo sencillo, pueden darnos conocer en
breve tiempo unas 18,000 palabras derivadas.
Veamos de qu modo podremos llegar este resultado.

(1) Este clculo ha sido hecho por el P. Larramendi sobre el expresado Dic
cionario de la Academia espaola.
(2) La Copia de raices latinas, publicada por el Gobierno en su Coleccion
de autores latinos contiene muy pocas mas de dos mil raices.
291
' ' Partculas prepositivas.
Las radicales y los derivados no bastan para la formacion de las palabras, y
en todos los idiomas hay un cierto nmero de partculas llamadas prepositivas,
iniciales, etc. porque se colocan al principio de las radicales y derivados. Asi es
que de la radical am se forman:
Ad-mo yo amo mucho.
Per-mo yo amo tanto como es posible.
In-mcws enemigo^=no amigo.
In-imca enemistad, etc.
Estas palabras se llaman compuestas.
Para su formacion hay en latin treinta partculas prepositivas y unas cien ter
minaciones. Renanse un nmero suficiente de ejemplos sobre el uso de estas
partculas y de cada una de las terminaciones, y el discpulo, guiado por la ana
logia, que es la ley exacta en todos los idiomas, reconocer sin esfuerzo el senti
do de toda palabra que no haya visto todava.
Hagamos esto mas inteligible por medio de una nueva comparacion.
El que no haya estudiado mas que las raices de} idioma latino, no podr me
nos de reconocer en las palabras intre y libertas, las raices ire y liber: pero fin
de comprender las modificaciones que experimentan las raices al unrseles la par
ticula in y la terminacion tas, es menester presentar algunos ejemplos anlogos,
como: vsvidre, mducre, mdicre, mclormire, incubare, isvadrepotesTks, bo-
nTAS, verilas, pieTAS, variens, etc.
Diez ejemplos de cada uno de los ciento treinta modos de que la radical lati
na puede modificarse, producirn mas de mil palabras que aumentar las dos mil
quinientas raices, y de este modo queda reducida la menor expresion la verda
dera dificultad sobre el vocabulario: cuatro mil palabras deben darnos la llave de
todas las dems'.

I.

PARTCULAS PREPOSITIVAS.

A. de all, de junto d.A se pone ante m y v, pero se cambia en abs delante


de c, q, t; en as ante p, en au ante f, en ab ante las dems consonantes
y vocales.Estas preposiciones denotan casi siempre en latn y en caste
llano, separacion, alejamiento.
Avertre (vertre a) apartar, quitar.
Abesse (esse ab) estar ausente.
Abstrahere (trahere abs) apartar de
Asportare (portare abs) trasportar.
Auferre (ferre au) quitar de
Ad. hdcia, cerca, junto.Expresa la idea de reunir y aproximar'y eslo contra
rio de a, ab.La d se cambia en la consonante de la palabra que sigue y
se suprime ante s seguida de consonante.
AfFerre (ferre ad) traer.
Apponre (ponere ad) poner cerca.
Ascendre (scendread) ascender.
Ante, ante, delante.Denota en ambas lenguas una relacion de anterioridad.
A veces se convierte en anti.
Antecedre (cedre ante) anteceder.
Anticipare (capre ante) anticipar.
292
Circum, al rededor.iA&s de doscientas palabras entran en composicion con
circum. Denota que la accion se verifica al rededor. Lam se conserva
siempre excepto en algunas personas del verbo circumre, ir al rededor
. 1 ': (ire circum).
" . Circumclusus (clusus circum) cerrado por todas partes.
Circumvenire (venire circum) envolver.
Contra, contra, frente . Indica oposicion y contrariedad.La a final se
cambia veces en o.
Contradicre (dicre contra) contradecir.
Controversri (versri contra) disputar.
Cum, con, junto.Indica union con otra cosa. Se cambia en co ante las voca
les; en com ante b, m, p, y la m se asimila con y r.
Cooevus (sevus cum) contemporneo.
Committre (mittre cum) enviar juntamente.
Corridre (ridre cum) reir con otro.
'' '. : Colligere (legre cum)' recoger.
De, de, enteramente, completamente.Denota separacion, acabar 6 'hacer
completamente una cosa, y tambien lo contrario de lo que el simple ex
presa. .. ,
.'. Debellare (bellare de) vencer enteramente.
Destrure (strure de) destruir.
E, ex, afuera, del todo.Denotan procedencia separacion. Ex cambia la x
en f delante de f.
. . EFerre (ferre ex) sacar afuera, sacar de...
Educre (ducre e) llevar fuera.
Exonerare (pnerre ex) exonerar, descargar de...
Ebibre (bibre e) beber hasta agotar.
Extra, fuera, fuera de.
Extraordinarius (ordinarius extra) extraordinario.
Extremus (imus extra) extremo.
In, en, sobre, dentro de.Se cambia en im ante los consonantes b, m, p, y en
il, ir ante l y r.
Inre (ire in) entrar en
Incarcerre (carcerre in) encarcelar.
Imbibre (bibre in) absorver.
Illidre (kedre in) dar, pegar contra alguna cosa.
Inter, entre, enmedio.Significa interposicion 6 intervencion.
Intervenre (vemre inter) intervenir.
Internitere (nitere inter) brillar entre 6 en medio de...
Ob, delante, al rededor, en virtud de.La b se asimila ante c, f, g y p y que
da invariable ante las dems letras.
Occurrre (currre ob) acudir, presentarse.
Offerre (ferre ob) poner delante.
Oggerre (gerre ob) tirar delante. ,
Opponre (ponere ob) poner delante.
Per, del todo, muy, enteramente.L r se cambia en l delante de esta letra.
Pernoscre (noscre per) conocer d fondo.
Perficre (facere per) perfeccionar. ' ,'
A los adjethos les d fuerza de superlativos.
Perabsurdus (absurdus per) muy absurdo.
Pervalidus (validus per) muy fuerte.
Post, despues, menos. Denota posterioridad. , ,
..i; . Postponre (ponere post) posponer, poner despues.
Posthabere (haberepost) tener en menos . ,.
Pra3, de antemano, delante muy con adjetivos.Significa superioridad an
telacion. . . . . '.
293
Prsedicre (dicre prse) decir de antemano, predecir.
Prsecedre (cedre prse) ir delante, preceder.
Prseclarus (claras prse) muy esclarecido.
Praeter, mas all de, delante.Denota la accion de pasar de largo.
Prseterre (ire prseter) pasar mas all de...
Prsetervolare (volare prseter) pasar volando por delante.
Pro, por delante, al frente, antes.Indica sustitucion de una cosa otra.
Procedere ' (cedre pro) marchar delante.
Proclamare (clamare pro) publicar delante de todos, proclamar.
Proconsul (consul pro) por, en lugar del cnsul, procnsul.
Sine, sin.Expresa privacion.Se cambia en sim, sin, se, so.
Securas (sine cura) sin cuidado, seguro.
Segnis (sine igne) sin fuego, perezoso. ..
Socors (sinecorde) sin vigor. - , - -
Sub, debajo, despus, c si.La b se asimila ante c, f, g, p; en s ante t y ye-
ees en m ante m. - i
Sucumbre (cumbre sub) caer con la carga, sucumbir.
Sustinre (tenere sub) sostener.
Summovre (movere sub) retirar, desviar.
Subter, por debajo, escondidas.
Subterfugre (fugre subter) huir secretamente.
Subterjacre (jacre subter) echar por debajo.
Super, por encima.Significa exceso.
Superflure (flure super) rebocar, correr por encima.
Supereminere (eminere super) sobrepujar.
Trans, mas all, del otro lado, de la otra pjrte, al travs.-Suele cambiar
se en tra, y tran.
Transmittere (mittre trans) enviar de un lugar otro. ,-
Transfugre (fugre trans) desertar. ,- .,
Traducre (ducere trans) trasportar.
Tradre (dare trans) trasmitir. . , -
. , ADVERBIOS QUE SE EMPLEAN COMO INICIALES. ,
Bene, bien; male, mal; intro, dentro; retro, detrs; satis, b ist inte, etc.
Benefacre (facere bene) hacer bien.
Maledicre (dicre male) maldecir.
Introducere (ducre iutro) introducir. .<-..
Retrocedre (cedere retro) retroceder.
Satisfacre (facere satis) satisfacer.
294

II.

PARTCULAS INSEPARABLES.

Se llaman partculas inseparables las silabas que colocadas al principio de


las palabras modifican su significacion y nunca se encuentran solas.
Amb, al rededor.Expresa la accion de cercar rodear. Delante de p es atn
y de las dems consonantes an. La b solo se conserva ante las vocales.
Ambre (re amb) ir al rededor de...
Amputare (putare amb) computar.
Anquirre (quserre amb) inquirir.
Dis, Expresa generalmente separacion y division y veces oposicion 6 nega
cion.Cambiase en di y dif.
Distribure, distribuir.
Divulgare, divulgar.
Diffundre, difundir.
Difficilis, difcil.
Re. Abreviacion de retro, hcia atrs, de nuevo.Expresa retroceso, renova
cion, aumento, contrariedad. Delante de las vocales simples toma unap
eufnica.
Repetre, volver pedir.
Recludre, abrir (lo contrario de claudvre).
Redire, volver.
Resedificre, reedificar, construir de nuevo.
Se, aparte, separadamente.Abreviacion de seorsum.Expresa division, re
mocion separacion.
Seducre, seducir. ,
Seponre, poner parte, separar.
Sejungre, desunir.
Sus. Expresa direccion de abajo, bcia arriba.Es una abreviacion de sur-
sum: y segun otros viene de sub.
Suspendre, suspender.
Suspicre, mirar hcia arriba.
In. Es negativa en latin y en castellano y da la palabra compuesta una sig
nificacion contraria la del simple que generalmente es un adjetivo.
Justus, justo, Injustus, injusto.
Memor, que se acuerda; Immemor, que no se acuerda.
Probus, bueno, recto; Improbus, malvado.
Ne. Es tambien negativa.
Necre, (scre ne), no saber.
Nefas, (ne fas), el crimen, lo que no es licito.
Algunas veces pierde la e delante de vocal 6 se contrae.
Nullus, ninguno, en vez de ne-ullus.
Nunquam, jams, en vez de ne-unquam.
Nolo, no quiero, en vez de ne-volo.
Tambien se encuentra reemplazada, por nec y neg.
Negotium, el negocio, en vez de ne-otium.
Negligre, descuidar, en vez de ne-legre.
Ve. Expresa privacion.
Vecors, loco, ftuo. (de cor, coris).
Vesanus, falto de juicio. (sanus, sano).
295
ra.

TERMINACIONES DESINENCIAS.

Desinencias de los nombres.


ator,atrix, tor, trix, (or, ora). (1) Designan el que la que ejecutala ac
cion, 6 tiene costumbre de ejecutarla.
Adulator, adulador, adulatrix, aduladora.
Ultor, vengador, ultrix, vengadora.
arius, (ario). Expresa en los nombres la profesion ocupacion de alguno.
Statuarius, estatuario.
men, (men) mentum, (mento). Expresan el efecto de una accion y tienen el
mismo valor que la palabra res.
Examen, exmen.
Alimentum, alimento.
antia (ancia) entia (encia). Designan la disposicion habitual del alma en
las personas y el modo en las cosas. Se forman de los adjetivos en ans,
antis; ens, entis.
Constantia, constancia.
Prudentia, prudencia.
arium (ario) orium, (orio). Expresan generalmente el lugar donde pasa una
accion, el medio preparado para tal objeto.
Albearium, colmena, (vaso donde las abejas hacen la miel).
Refectorium, refectorio, (lugar donde se come),
etum () Designan el lugar donde se encuentran reunidos muchos objetos
de la misma especie.
Arboretum, arboleda.
Olivetum, olivar.
ellus, ella; illus, illa; olus, ola; ulus, ula; culus, oula.Designan lo
que es pequeo y corresponden las palabras llamadas diminutivas.
Oeellus, ojuelo. Aureolus, doradito.
Tabella, tablita. Puerulus, niito.
Codicillus, codicilo. Virgula, varita,
Maxilla, mejilla, Amiculus, amiguito.
Filiolus, hijuelo. Muliercula, mujerzuela.
fcium (ficio).Derivado de facere: expresa el arte de hacer 6 el objeto
hecho.
Artificium (de ars) artificio.
Sacrificium (de sacrus) sacrificio.
^Edificium (de sedes) edificio.
itas (idad, tad), itia, (ida) ities (eza) a (ta) or (or). Designan general-
mente la cualidad de las personas <5 cosas.
Equitas, equidad. Signities, pereza.
Amicitia, amistad. Audacia, audacia.
Avaritia, avaricia. Terror, terror.
tio, sio, atio, etio, itio(em). Expresan la accion y su efecto general.
Actio, accion.
Confusio, confusion.
Adulatio, adulacion.
Traditio, tradicion.

(1) La terminacion que va entre la que en castellano se cor


responde con la latina.
34
296
tudo (tud, itud). Expresa el estado actual de una persona de una cosa.
Beatitudo, beatitud, dicha.
Sollicitudo, solicitud, cuidado.
tus, itus (ido). Expresan el efecto 6 resultado actual de una accion.Poreso
esta terminacion se diferencia de to que expresa un efecto general.
Tus tambien expresa el empleo oficio.
Eeetus, efecto, virtud, fuerza.
Gemitus, gemido.
Consclatus, consulado.
ura, sura, tura (ura). Expresan el resultado aparente 6 visible de . alguna
accion.
Captura, (de capere) captura.
Tonsura, (de tondre) tonsura.
Cultura, (de collre) cultura.

Desinencias de los adjetivos.

abilis (able) ibilis (ible). Indican la cualidad de lo que es posible, de lo que


es digno de serlo.
Amabilis, amable, digno de ser amado.
Credibilis, creible, que puede creerse.
Ibilis se cambia veces en ilis, como en
Facilis, fcil, que puede hacerse.
Difficilis, difcil.
alis (al) ilis (). Expresan la relacion con alguna cosa.
Legalis, (de lex) legal.
Puerilis, (de puer) pueril, de nio.
Viril, (de vir) viril.
anus (ano) inus, (ino) ensis (ense). Expresan el lugar, la patria, el origen.
Romanus (de Roma) Romano, de Roma.
Divinus (de divus) dioino.
Ateniensis (de Athenw) Ateniense, de Atenas.
aris (ar) arius (ario) orius (orto). Designan lo que tiene la forma se refie
re alguna cosa, lo que recuerda la idea de...
Angularis, angular, que hace ngulo.
Honorarius, honorario, que hace honor.
Adulatorius, adulatorio, que adula.
estris, (estre) atus (ado). Expresan lo que tiene la cualidad, la propiedad de...
Silvestris (de silva) silvestre, salvaje.
Acutatus (de acus) aguzado, afilado.
eus (eo). Expresa lo que est formado de... lo que corresponde ...
Aureus (de aurum) aureo, de oro.
Ferreus (de ferrum) ferreo, de hierro.
ax, (az) idus (ido), os\is(osoJ undus (undo). Expresa la abundancia, la
fuerza, el exceso.
Audax, audaz, lleno de audacia.
Avidus, vido, lleno de deseos.
Animosus, animoso, lleno de valor.
Facundus, facundo, lleno de elocuencia.
ivus, (ivo) itius (itio). Designan lo que se dirige tiende ...
Activus, activo.
Factitius, facticio.
ior, ius. Terminaciones comparativas: sandiar sanctius.
issimus, errimus. illimus, imus, emus. Terminaciones de los superla
tivos: sanctissimus, pulcherrimus, facillimus, maximus, supremus, etc.
297
fer, ger. Expresan lo que produce 6 lleva algo.
Thurifer (de thus) que produce incienso.
Armiger (de arma) escudero, que lleva las armas.
stus (de stre). Expresa estabilidad habitual.
Justus, justo.
Modestus, modesto.
fcus, (fico) de facere. Significa producir, causar, hacer.
Beneficus, benfico, que hace hien.
Honorfico, honorfico, que hace honor.
cida, de cesdkre, matar.Homicida, homicida.
ceps, de caput, cabeza.Princeps, principe.
cola, de colre, cultivar,Agrcola, labrador que cultiva los campos.
gena, de genitus, nacido, engendrado Alienigena, extrangero, nacido en
otro pais.
Desinencias de los verbos.

are. Se forman muchos verbos en are de radicales de nombres y adjetivos.


Labor, trabajo. Laborare, trabajar.
Honor, honor. Honorre, honrar.
Fecundus, fecundo. Fecundare, fecundar.
itare. Aadiendo it la radical del presente la del supino, se forman otros
verbos llamados frecuentativos porque expresan la frecuencia 6 la repeti
cion de la accion.
Clam-re, clamar. Clam-it-re, clamar menudo.
Vid-ere, ver. Vis-it-re, ver frecuentemente, visitar.
Bic-re, decir. Dict-it-are, decir menudo, repetir.
Todos los frecuentativos pertenecen la 1.a conjugacion.
scre. Expresan el principio de una accion por lo cual se llaman incoactivos (de
inchore, comenzar).
Estos verbos tienen en la 1 .a y 2.a conjugacion las vocales de enlace a, e
y una i para la 3.a y 4.aAlgunos se forman de nombres y adjetivos.
Labre, vacilar. Lab-a-scre, estar para caer.
Gemere, gemir. Gem-i-scre, suspirar.
Ardere, arder. Ard-e-scre, prenderse fuego.
Puer, nio. Puer-a-scre, entrar en la puericia.
Dulcis, dulce. Dulc-e-scre, endulsarse.
Todos los incoactivos pertenecen la 3.a conjugacion.
urre. Expresan el deseo de ejecutar una accion y se llaman desiderativos.
Edre, comer. Es-urire, tener deseos ganas de comer.
Canre, cantar. Cant-urre, tener ganas de cantar.
Todos los desiderativos pertenecen la 4.a conjugacion.
illre. Expresan ladisminucion de la accion y se llaman diminutivos.
Sorbere, sorber. Sorb-illare, beber sorbitos.
issre, izare, icre. Expresan imitacion y se llaman imitativos.
Pater, padre. Patr-issre, obrar como padre.
Albus, blanco. Alb-icare, blanquear.
INDICE
DE LAS

REGLASCONTENIDAS EN ESTA GRAMTICA,

DISPUESTO EN FORMA DE PREGUNTAS,

para que sirvan de PROGRAMA en el exmen y repaso


de cada leccin.

PRONUNCIACION.

I. Qu letras tiene el alfabeto latino?


II. 1 . Cules son las vocales?
2. Cmo se forman los diptongos?Cmo se pronuncian?
III. Cmo se pronuncian las consonantes?
1. En qu voces se usan ch, ph, rh, thlCmo se pronuncian?
2. Cmo se pronuncia la j?
3. Por qu letra es reemplazada la k?
4. Cmo se pronuncia la 111
5. Y la s antes de consonante?
6. Y la t antes de ta, io, tu?
7. Cmo se escribia la v antiguamente?
8. A qu letra equivale la x?
9. Y la z?
IV. Qu es cantidad?Sobre qu letras se marca? '-Los diptongos son
siempre largos? Cundo es larga una vocal?Cundo es breve?
V. Cuntos acentos usan los gramticos?Cul eleva la voz?Cul la
baja?Cul la eleva y baja en la misma slaba?Qu indicar el grave
en una palabra?Y el circunflejo!Cuando se usa tambien el circun
flejo?
VI. Qu puntuacion se usa en latin?Qu indica la diresis en una vocal?
Y el apstrofo?
300
DECLINACIONES.

Del nombre y del adjetivo.


Lee. Reg.
1 ." . 1 . Hay artculos en latin?
" 2 La terminacion del nombre es variable?Cmo se llaman estas va
riaciones?Cul es la radical de un nombre?
3. Cuntas declinaciones hay en latin y cmo se conocen?Cmo ha
ce el Nominat. y el Genit. de la 1 .a?de la 2.ade la 3.ade la
4.ade la 5.a
4. Cmo se expresa en latin la interrogacion simple directa?
i. 5. Cmo se forma el acusativo de la 1 declinacion?Dnde se colo
ca?Cmo se conoce en castellano?
2.a 6. Cmo se forma el acusat. de la 2.a y 4.a decl.?
7. Cundo se usa numen la oracion interrogativa?
3.a 8. Qu gneros hay en latin?
9. Qu gnero tienen los en a de la 1.a declinacion?
10. Y losen us, er de la 2.a y los en us de la 4.a?
11. Y losen um de la 2.a y los en u dela 4.a?
12. Cuntas terminaciones tienen los adjetivos en us, er?Cmo con-
cuerdan con el nombre?
13. Dnde se coloca el adjetivo generalmente?Y los posesivos meus etc?
4.a 14. Hay terminacion fija para los nombres de la 3.a decl.?De qu g
nero son los en er, or, os, es, imparisilbicos y algunos en o de la
3.a decl.?
15. De qu genero son los nombres de la 5.a decl.?
16. Cmo se forma el acusat. de los de la 3.a y 5.a?
17. Cmo se conoce el genitivo en castell.?Dnde se encuentra siem
pre en latin la radical del nombre?Cules son las terminaciones
del genit. en las cinco declinaciones?
' 18. Dnde se coloca generalmente el genit.?
5.a 19. De qu gnero son los en do, go, io, as, is, aus, x, los en es parasi-
lbicos y los en s despues de consonante de la 3.a?
20. Dnde se coloca el gemt. regido por un nombre calificado por un
adjetivo?
21 . De qu gnero son los nombres acabados en c, a, t, e, l, n, ar, ur,
us de la 3.a?Cmo hace el acus. de todos los nombres neutros?
6.a 22. Cmo hacen el genit. los adj. en is?Cmo se declinan, y qu ter
minaciones tienen?
23. Cmo se conoce el dativo en castellano?Cmo se forma en latin?
7." 24. En qu caso se pone el nombre de la materia de que es hecha algu
na cosa?Cmo se conoce el ablat. en castellano?Cmo se forma
en latin?
25. Qu palabra se usa en vez del ablativo de materia?Cmo se forma
el adj . compuesto de un nombre de materia?
8.a 26. Cmo se declinan los adjetivos posesivos?
27. Dnde puede colocarse el verbo latino?
1 1 .a 28. Qu adjet. tienen una sola terminacion para los tres gneros?
Cmo se declinan?Cmo acaba el ablat. singular?
Formacin del plural.

12.a 29. Cmo se forma el nominat. y genit. plural /le los nombres y adj.
latinos?
301
Lee. Reg.
30. Cmo acaban el nomin. acusat. y vocat . delos neutros de la 2.a?
31 . Qu nombres y adjet. hacen el nominat. y acusat. plural en ia y el
genit. en iuml
32. Cmo se forma el acusat. plural de los nombres y adjetivos?C
mo se responde la pregunta Nonnel
Adjetivos numerales.

14.a 33. Declnese unus, dao, tres.Son declinables los dems numerales
hasta ciento?
34. Cuando un nmero se expresa con dos palabras hasta 20, dnde se
coloca el mayor?
35. Y desde 20 100?
36. Y desde 100?
37. A qu pregunta responden los cardinales?
38. Es declinable millel
15.a 39. Cmo se forman los nmeros ordinales intermedios?
40. Cmo se forman las decenas y centenas de los ordinales?
41. A qu pregunta responden los ordinales?
42. Qu caso llevan los numerales?
43. Cmo se forman el dativo y ablat. plural de los nombres y adje
tivos?
Adjetivos demostrativos.

16.a Declnese Hic, hcec, hoc.


44.
Qu designa Hicl

Declnese Ule.
45.
Qu designa Illel
< 46.
Qu declinacion sigue Zse?Declnese.
47.
Qu declinacion sigue IpselDeclnese.
Dnde se coloca Ipse1
17.a Declnese Is, ea, id.
48. Cmo se compone IdeirACmo hace el nominat. mascul.?Y el
neutro?Dnde se coloca?Declnese.
Adjetivos determinativos.

49. Cmo se declinan los adjet. determinativos?Cmo tienen el genit.


y el dativo?
Cmo se declina Ambo, ce, o?
Qu caso toma plusl (pag. 30).Qu casos tiene? (nota a).
Adjetivo conjuntivo relativo.

18.a Declnese qui, quee, quod.


50. Cul es casi siempre el antecedente qu
51. En qu caso se pone qui cuando es rgimen de un sustantivo?Y
de un adjet., de un verbo de una preposicion?
Con qu caso se usa multumlY multi, ce, alY plurimuml
(pg.32).
302
Adjetivo interrogativo.
Lee. Reg.
Declnese quis qua quidl 6 quod!
52. Qu terminaciones tiene quis en el plural?En que se diferencia de
qui relativo?
53. Qu es siempre quid!Y quod neutro?
< Con qu caso se usan nimium, parum, paululum, aliquantuluml
(pg. 32).
19.a Y tantum y o?
54. Cmo se traduce mas y menos seguidos de que de con un nombre
de nmero.

20.a 55. Cuantas conjugaciones hay en latin?Cmo se conocen?Qu vocal


tiene la 1.a conj.?Y la 2.aY la 3.aY la 4.a?
56. De qu sirve el infinitivo empleado solo?Dnde se coloca?
57. Qu caso puede llevar tambien el infinitivo?
58. Qu casos lleva el infinitivo Essel
59. Puede el infinitivo ser sujeto de una proposicion?
21 .' 60. En qu caso se pone el nombre de lugar en dondelA qu pregun
ta responde?
61 . Cmo se traduce en casa de!
62. En qu caso se pone domus para expresar el lugar en dndelCon
qu adjetivos puede ir modificado?
63. Cundo se pone domus en ablativo con n?
64. En qu caso se pone el nombre de lugar dndelA qu pregunta
responde?
65. En qu caso se pone domus para expresar el lugar dndel
Cmo se traduce casa del

Pronombres personales.
23.a Declnese ego, tu, sui.
66. Hay en latin un pronombre de 3.a persona que corresponda l, ella'!
Cmo se suple?
24.a 67. Qu verbos pueden llevar dat. acusat. con arf?
68. Cmo se declinan los compuestos de quisl y quft
69. Cmo debe ser la respuesta cuando se pregunta con ecquisl ecquil
tomado adverbialmente?

CONJUGACIONES.

25.a 70. I. Verbo sustantivo y auxiliar.


71 . Cmo pueden dividirse los tiempos de todo verbo?De qu tiempos
se compone la 1 .a srie?Y la 2.a?
72. Cuntas radicales tiene esselCul es la radical de la 1 srie?
Y la de la 2.aDgase el presente de indicativoel imperfectoel
futuro.
73. Cundo esse significa ser, en qu caso se ponen siempre el sujeto y
el atributo?
303
Lee. Reg.
74. Cundo se junta con genitivo?
75. En qu caso se ponen en latin dos sustantivos continuados?
76. Y cundo van unidos en castellano por la preposicion del
77. Porqu se ponen los adjet. posesivos en la terminacion neutra con
est, mejor que en g enitivo? (74). *
78. Qu adjetivos rigen g enitivo?
26.a 79. Cul es la radical de los tiempos de la 2.a serie?
, 80. Cmo se forma el pluscuamperfecto'!Y el futuro anterior*!C
mo hace la tercera persona plural del futuro anterior"!Dgase el
perfectoel plusquamperf.el futuro anterior.
81. Qu caso lleva esse significando tener!
82. Qu adjetivos llevan genitivo dativo?
83. Qu adjetivos llevan dativo solamente?
Dgase el imperativo de esse,el presente de subjuntivoel im
perfecto.
84. Hay en latin futuro de subjuntivo?Cmo se suple?
85. Qu adjetivos llevan dativo acusat. con adl
86. Qu adjetivos llevan genit. ablativo?Con qu casos se encuen
tran contentus , prceditus , fretus, etc.?
28.a 87. En qu se diferencia el perfecto de subjuntivo del futuro anterior
de indicativo?
88. Cmo puede formarse el plusquamperfecto de subjuntivo?Dgase
el perfectoel plusquamperfecto.
89. Qu adjetivos llevan ablativo con a 6 ab, e exl
II. Compuestos de Esse.
90. Cmo se forman los compuestos de me?
91. Qu caso llevan los compuestos de esse?Qu caso llevan abesse y
posse por escepcion? , ' .
Comparativos y superlativos.

29.a 92. Cmo se forma el comparativo?Cmo se declina?


93. Cmo se forma el superlativo?Cmo se declina?
94. Cmo hacen el superlativo los adj. en er?
95. Cmo se expresa en latin el que castellano que sigue al compara
tivo?Con qu caso se expresa?
' 96. Qu caso llevan el superlativo respectivo y los adj. partitivos y nu
merales?
97. En qu caso puede mudarse el genitivo?
30.a 98- En qu caso puede ponerse el segundo trmino de una comparacion
suprimiendo el qv.aml
99. Qu adjetivos hacen el superlativo en limusl
100. Qu adjetivos son irregulares en el comparativo y superlativo?
101. Cmo se traduce tanto mascuanto, tanto menoscuanto, segui
dos de comparativos.
102. Puede preceder el relativo (qu) al antecedente (eo)?Cmo se tra
duce entonces quoeo?

35
304
III. Verbos atributivos.
Lee. Reg.
31.a 103. De qu partes se compone todo verbo?
Cmo se forma el presente de indicativo?de la 1.a conj.de la
2.ade la 3.ade la 4.a
104. En qu caso se pone el complemento directo de todo verbo activo?
o (nota b).Cmo es el complemento del verbo?Cundo es directo?
Cundo indirecto?Cundo circunstancial?
105. A qu se refiere ocultamente todo adjetivo?En qu gnero debe
ponerse?Qu designa el plural neutro?
32.a 108. Qu verbos llevan dativo como complemento indirecto?
33.a 107. Qu verbos llevan ablat. con a abl
108. Qu verbos llevan ablat. con a exl
34.a 109. Qu verbos llevan ablat. sin preposicion?
110. Qu caso rijen donare, munerare, afpcre, impertire, interclud-
relQu variaciones sufren?
111. Cmo se traduce en latin la respuesta no?
35.a 112. Qu verbos llevan dos acusativos?Qu variaciones sufren?
113. Qu significa esse con dos dativos?
114. Qu verbos llevan dos dativos en significacion de atribuir?
36.a 1 15. Qu caso llevan los verbos de acusar y absolver?
116. Cmo se traduce en latin la repuesta SilCon qu palabras puede
responderse adems?
1 17. En qu caso se pone la estimacion que se hace de alguna persona
cosa?

37.a 118. Cmo seformael imperfecto de indicativo?En la 1.a conj.en la


2.aen la 3.aen la 4.a
119. En qu caso se pone el nombre de lugar en dndelY cuando es
un nombre de ciudad?

38.a 120. Cmo se forma el futuro de indicativo?En la 1.a conj.en la 2.*


en la 3.aen la 4.a
121. En qu caso se pone el nombre que expresa el tiempo cuandol
(Quandol)

Formacin del perfecto.

39.a 122. a) Qu terminaciones tiene el perfecto para los tiempos de la 2.a


srie?En qu otro verbo se encuentran esas terminaciones?
b) Cmo se forma la radical del perfecto?En la 1.a conj.en la
2.aen la 4.a
c) En la 3.a conj.Dgase A perfectoelplusq. perf.el futuro
anterior.
40.a 123. Cmo forman el perf. los verbos de la 3.a conj. cuya radical acaba
en p, b, d, ?Ejemplos.
124. Y los en c, g, ct, qu, h, 3?Ejemplos.
a) Cuando pierden algunos verbos la n raen el perfecto?
b) Cmo forman otros verbos la radical del perfecto?
c) Cuando la vocal del presente es a en qu letra se cambia en el
perfecto?
305
Lee. Reg.
41 .a 125. Cmo forman muchos verbos reduplicacion en el perfecto?
126. Cmo hacen el perfecto algunos verbos de la 1 .a conjugacion.
127. Y algunos de la 2.a?
128. Y algunos de la 3.a?
, 129. Y algunos de la 4.a?
130. Cmo hacen el perfecto los de la 3.a cuya radical acaba en se?

.42.a 131. Qu verbos intransitivos llevan dativo?


44.a 132. Qu regla siguen rus y domus en la pregunta dnde? (60)En qu
caso se ponen?
133. a) En qu caso se pone la palabra que expresa cuanto tiempol
( Quandiu!)
b) Qu caso indica mejor la duracion no interrumpida?
45.a 134. Cmo se expresan en latin los dias de la semana?
135. En qu caso se pone el nombre de lugar por donde! (Qual)
" 136. a) Qu casos llevan muchos verbos intransitivos compuestos depre-
posicion?
b) Qu intransitivos llevan dativo acusativo?
137. En qu caso se pone el nombre de lugar hcia dondel (Quorsuml)
46.a 138. En qu caso se pone opus con el verbo essel
139. a) Qu intransitivos llevan ablativo?
b) Qu caso llevan tambien egere indigerel
140. a) En qu caso se pone el nombre de lugar de donde'! (Undel)
b) Con qu nombres, domus, humus y rus no llevan preposicion?
141. Qu caso lleva esse significando valerlQu genitivos le sirven ge
neralmente de atributo?
47.a 142. Pueden llevar acusativo algunos intransitivos?
143. En qu casose pone la cualidad de la persona?Qu caso prefieren
los latinos cuando la cualidad es exterior?
48.a 144. En qu caso se pone el asunto materia de que se trata?

50.a 145. a) Cmo se forma el imperativo de la 1.a conj.?de la 2.ade la


3.ade la 4.a?
b) Cmo se obtiene el singular de la 1.a forma?Y el de la 2.a?
c) Cmo se forma el plural?
d) Cmo se forma la 3.a persona de imperativo?
146. a) Cundo se usa ne en vez de non con el imperativo.
b) Qu imperativo puede usarse tambien con infinitivo?
51.a 147. Quletras se llaman desinencias personales'lCules son en l sin
gular. Y en el plural?
, Qu tiempos pueden formarse mudando la final de las terceras per
sonas en las desinencias personales?
148. Cmo se traduce el que castellano despues de adverbios y nombres
de tiempo?

52.* 149. Cmo se forma el presente de subvjntivo dela 1.a conj.?de la 2.a?
de la 3.ade la 4.a?
150. a) Cundo se traduce ut con subjuntivo porun infinitivo castellano?
b) Se puede traducir por que y un modo personal?
Obs. Cuando se emplear el presente de subj. despues de utlY
el imperfecto-I
Qu expresa siempre el subjuntivo?
306
Lee. Reg.
151 . Qu otro tiempo se usa con ne en vez del imperativo?
53.a 152. Cmo se forma el imperfecto de subjuntivo de la 1.a conj.?de la
2.ade la 3.ade la 4.a
54.a 153. Cmo se forman los tiempos de la 2.a serie de subjuntivo?Dgase.
el perfectoel plusq. perf.
55.a 154. Cmo acaba el vocativo en los nombres en us de la 2.a declinacion!
IV. Verbos pasivos.
56.a 155. a) Cmo se forma el infinitivo de los verbos pasivos?de la l,a
conj.de la 2.ade la3.ade la 4.a
b) Cmo se forman I0s tiempos pasivos de la 1 .a sene?
c) Cmo se forma la 1 .a persona sing . y plural?
i d) Y la 2.a persona singular?
e) Y el plural de la 2.a persona?
f ) Y la 3.a persona sing. y plural?
156. a) Qu caso lleva en latin el verbo pasivo?
b) Cundo se pone en ablat. sin preposicion?Qu verbos forman
nicamente la voz pasiva?Cmo se enuncian los intransitivos?
57.a Dgase el imperfecto pasivoel futuro.

58.a 157. a) Cmo se forma el imperat . pasito de la 1.a conj.?de la 2.a


de la 3.ade la 4.a
b) Cuntas formas tiene el imperativo pasivo?
r) Cul es la 1.a forma singular?Y la 2.a?
d) Cmo se forma la 2.a persona plural?Qu otra forma tiene po
co usada?
e) Cmo se forma la 3.a persona singular y plural?
Dgase empresente de subjuntioo pasitoel imperfecto.
59.a 158. Cmo se forman los tiempos pasivos de la 2.a srie?Dganse los
tiempos de indicativode subjuntivo.
60.a 159. En qu caso se ponen los nombres que expresan extension y dis
tanciad
160. Con qu palabra y en qu caso se expresa' tambien la distancia'l
161. Cundo se usa siempre el ablativo con el nombre de medidal
V. Verbos deponentes.
61.a 162.
Cmo se conjugan los verbos deponentes?
163.
Qu caso llevan muchos verbos deponentes?
.' 164.
Qu verbos deponentes llevan dativo?
165.
a) Cuales llevan ablativo?
b) Qu casos llevan tambien potiri, loetor y gloriorl
62.a 166.
a) Y oblivisci, reminisci, meminisse, recordari!
b) Y misereril
167. Cmo se traduce alius repetido?
Del supino.
63.* 168. a) Cmo se forma la radical del Supino* En la 1." conjug.en
la 2.aen la 4.a
b) Cmo se forma en la 3.a conj.?
c) Qu terminaciones se aaden la radical para el supino activo?
Y para el pasivo?Digase el supino activo en las cuatro conju
gacionesel pasivo.
307
Lee. Reg. ,
169. a) Qu es y que? verbos se junta el supino en uml
b) Qu es y qu palabras sirve de complemento el supino en til
170. a) Los verbos de la 3.a cuya radical acaba en b (123), en qu le
tra mudan esta en el supino?
b) Y los acabados en g, qu, h, ? (124)
c) Cmo forman el supino algunos verbos que hacen el perfecto
en si (123) di*
d) Conservan en el supino la reduplicacion los verbos que la tienen
en el perfecto?
171. Entre qu concordancia se coloca generalmente alguna palabra?
De los participios.
>
64.a 172. a) Cmo se forma el participio de presentel
b) Cmo se declina? Cmo hace el genitivo y ablativo?
173. Qu participios activos conservan los verbos deponentes?
174. a) Qu caso rigen los participios usados como adjetivos?
b) Qu rgimen y construccion llevan los participios?
175. Cmo se traducen los participios latinos al castellano?
65.a 176.Cmo se forma el participio pasivo*Cmo se declina?
177.a) Cundo se ponen en ablativo absoluto un nombre pronombre
y un participio?
b) Puede ponerse en ablat. un nombre pronombre seguido de
otro?Cmo se traduce en castellano?
Cmo puede traducirse en castellano el ablat. absoluto*
178. Cundo es indirecta la pregunta con las palabras interrogativas
quidl cur* etc.?En qu modo se pone el segundo verbo?

179. Cmo se forma el participio de futuro en urusl


180. Cmo se traduce en latin el verbo haber de, tener que*Qu con
jugacion forma?Dganse los tiempos de indicativode subjuntivo.
181 . Cmo se traducen las locuciones castellanas ir , estar punto de,
estar para, estar prximo , deberl
Cmo llaman los gramticos los tiempos de la conjug. perifras
tical
182. Qu indica el superlativo con quaml

67.* 183. Cmo se forma el participio de futuro en tifus?


184. Qu expresa siempre?Cmo se conjuga?
185. a) Cundo se usa el participio de futuro en dvsl
b) Qu nombre se pone en dativo?
c) Y si el verbo transitivo no tiene rgimen?
De los gerundios.
68." 186. Cmo se forma el Gerundio latino?
<< 187. Cmo qu casos del futuro en dus puede considerarse el gerundio?
Cmo se declina?
188. a) Qu caso lleva el gerundio?A qu palabras se junta el de ge
nitivol
b) Y el de dativol
c) A qu palabras sirve de complemento el de acusativoi
d) Cmo se usa el de ablativol
308
Lee. Reg.
189. En qu caso se pone el nombre que expresa en cuanto tiempo se
ejecuta una accion?
69.* 190. a) Cundo puede usarse del futuro en dus, en vez del gerundio]
b) Puede usarse el participio neutro(185 c) cuando el verbo es in
transitivo?Con qu preposicion se expresar lapersona por quien
la accin es ejecutada?
191. En vez de causa, 6 gratis, y el futuro en dus qu locuciones pue
den usarse?

70.a 192. Qu significa Quum con indicativo, si expresa relacion de tiempo?


Qu significaciones tiene Quum con subjuntivo?
d) Cundo se usar del presente? Y del imperfecto?
e) Cundo se usar del perfecto? Y del plusquamperfecto?
f) Cmo se traduce en latin el gerundio siendol
" 193. Qu verbos atributivos se construyen como essel
71.* 194. a) Cundo Quum expresa obligacion, con qu tiempos se traduce
habiendo de, estando para, debiendo de, en vez del
b) Y habiendo de haber, debiendo de haber, en vez de haberl

Tiempos del infinitivo.

72.a 195. a) Cmo se forma el presente de infinitivo? (55)


b) Y el perfecto?
196. a) Cundo el que castellano es conjuncion y viene despues de de
cir, creer, saber, sentir, cmo se expresa en latin?
b) Cundo el sujeto de las dos proposiciones es uno mismo se ex
presa en latin?
197. A qu tiempos castellanos corresponde el presente de infinitivo la
tino?
198. Y el perfecto?

73.* 199. a) Cmo se forman los futuros del infinitivo activo? '
b) Cmo se compone la segunda forma que tiene el futuro simple?
Cmo se forman los futuros de infinit. del verbo esse1Qu otra
forma tiene adems el simple?
200. a) Por qu se pone en futuro el infinitivo latino con los verbos de
cir, creer, esperar etc?
b) Cmo se traducen en latin los tiempos en ra, ria y compuestos de
hubiera y habria1
A qu tiempos castellanos corresponde el futuro simple del in
finitivo latino?
Y el futuro anterior?
201. Cundo lo que equivale qu cosa, hay interrogacion en latin?
. > En qu modo se pone el segundo verbo.

74.* 202. a) Cmo se forma el presente de infinitivo pasivo?


b) Y el perfecto?Y los futuros?
d) Cmo se compone la segunda forma del futuro simple del infini-
vo pasivo?
309
Lee. Reg. I
203. Se traduce el futuro por el participio en dus con esse!Qu expre
sara damnandum esse?Y damnatum iril
204. En vez de los futuros de infinitivo activo, qu giro puede usarse pa
ra suplir el primero?Y el segundo?
' 205. Cundo el sujeto de los verbos creer, entender etc. , es quien quie
nes piensas, como se expresa en latiin?
VI. Verbos irregulares.
75.a 206. a) Cmo se forma possum!Conjguese.
b) Qu modos le faltan?
Dnde se encuentran principalmente las irregularidades de los
verbos latinos?
207. Qu letra toma prosum delante de los tiempos de esse qu comien
zan por vocal?
208. Cmo se traduce el que castellano despues de tan, tanto, tal, de tal
modo!
, 209. Cmo se conjugan velle, nolle, mallel
210. Cmo se forman los dems tiempos?Cmo acaba el perfecto?
Qu modos les faltan?Cul es el nico que tiene imperativo?De
qu modo carece malol,
211. Cmo se traduce el que castellano despues de malleiPorqu?
76.* 212. a) En qu tiempos es irregular solamente ferrelA qu conjuga
cion pertenece?
b) Cmo se forman los tiempos de la segunda srie?Conjguese.
213. Cmo se conjugan los compuestos de ferrel
214. Cmo se conjugan los tiempos derivados del perfecto y supino de
edre esse!En qu se diferencia de esse (ser)?
c) Cmo se forma la pasiva?Conjguese.
215. Cmo se conjuga el verbo fierf~A qu verbo sirve de pasiva?
216. A qu conjugacion pertenece ire?
217. Cmo hacen el perfecto sus compuestos?
VII. Verbos defectivos.
77.* Conjguese memini.
' 218. a) Cmo se conjuga odi, ccepi y nov
b) En qu tiempos solamente se usan memini y odftCmo se tra
ducen en castellano?
' c) Con qu perfecto se encuentra veces odtt
d) En qu tiempos se usa tambien ccepDe qu verbo se toman
los tiempos de la primera srie cuando hayan de usarse?
219. Qu otra significacion tiene aiolDganse sus tiempos.
220. Dnde se coloca inquanDganse sus tiemposlos de salve, ave,
cedo, quozso.
221. a) En qu significacion se encuentra aveol
b) Cmo se usaban ave y salvel
c) Cmo se usa vale, valeto, valetel
VIII. Verbos impersonales.
78.* 222. Cmo se usan los verbos impersonales"!-De qu tiempos carecen?
Conjguese oportere.
223. Tienen sujeto determinado los verbos grandinat, ftdguratt etc.
Cmo se conjugan poenitet, pudet, etc.?
310
Lee. Reg.
224. Qu casos llevan paenitet, pudet, piget, tcedet, miseretl
Y libet, licet, liqueft
Y evenit, contingit, acciditt
225. Los impersonales tienen su conjugacion completa?
226. a) Qu caso llevan interest y referft
b) Qu caso puede usarse en vez de los genitivos mei, tui, su, etc.?
o) Qu otros genitivos pueden llevar?
Qu caso llevan attinet, pertinet, spectaf
227. Cmo pueden hacerse impersonales todos los verbos? Qu termi
nacion se toma en los tiempos compuestos?Qu caso llevan fugit,
latet y prceterift

De las preposiciones.

79.* 228. Cuntas preposiciones rigen acusativo?


229. a) En qu sentido se emplea veces adl
b) Qu significa ad con adjetivos numerales?Dnde se coloca rer-
susl (pg. 15).

80.* Dnde se colocan a, ab y absl


Qu circunstancia de lugar expresa delY e 6 exl
230. Delante de qu letras se cambia e en exl
231 .Despues de qu caso de los pronombres personales se coloca cumf
Dnde se coloca temes1}
Qu expresa in con ablativo?Y con acusativo?
Cundo lleva sub acusativo? Cundo lleva ablativo?
Qu caso lleva subter generalmente?Cundo lleva ablativo?
Cundo lleva super acusativo?Cundo lleva ablativo?
232. Cmo se usan clam, palam, procul y simuf

81.a 233. a) Cmo terminan y cmo se forman los adverbios de modo?Que


particularidad tienen bonus, malusl
b) Cmo se forman los adverbios en terl
234. Hay adverbios que sean los casos del adjetivo?Ejempl.
235. Pueden recibir los grados de comparacion los adverbios en e, en o
y en terl
236. Forman comparacion los adverbios que no salen de adjetivos?

De la interrogacin.

83.a 237. Qu palabras se usan en la pregunta directa?


238. Cmo se usa an? .
b) Hay otras palabras que sirven para preguntar?
239. En que iodo se pone el verbo con la pregunta directa?Donde se
coloca siempre la partcula interrogativa?
240. Cmo v siempre la pregunta indirecta?
En qu modo se pone el verbo?
311
Lee. Reg.
Despues de qu verbos s usa generalmente la pregunta indirecta?
Cmo se conoce en castellano?
Qu partculas lleva en latin la pregunta indirecta?
Qu palabras se usan en latin para la pregunta indirecta?
241. a) Cundo se forma una interrogacion doble?
Qu partculas se usan en la primera?Y en la segunda?
b) Cundo se pone al fin de la proposicion necne, 6 annor

242. Qu palabras latinas expresan generalmente en las respuestas?


243. Cmo se expresa adems en latin la respuesta afirmativa?
De la negacin.

84. * 244. Cmo se expresa en latin la negacion simple?


245. A qu equivalen dos negaciones en latin?
246. Qu palabras latinas expresan no en las respuestas?
De las conjunciones.

85.a 247. Qu expresan aut y vel repetidas?


248. Cmo se traduce no solosino tambien, cuando las dos proposi
ciones son negativas?
249. En qu modo se pone el verbo con sive repetida?
Dnde se colocan at, sed, verunY vero, auteml
250. Cmo se traduce veces ai?
Dnde se colocan atqui, ergo, igiturl
251. Qu conjunciones latmas se usan para expresar la locucion caste
llana es asi quel
Dnde se colocan nam, namque, enim, eteniml
86.a 252. De qu modos se traduce en castellano ut con subjuntivo?
, 253. Qu significaciones tiene en castellano ne con subjuntivo?
<, 254. Despues delos verbos de temer, recelar, etc., cmo se traduce el
que castellano con negacion (que no)?
255. Quam ut despues de un comparativo, en qu modo pide el verbo y
cmo se traduce en castellano?
87. a 256. a) Con qu verbos se usa quominus mas frecuentemente?
b) Cundo debe ponerse quin quominus delante del segundo
verbo?
" 257. Cmo se traduce quin con subjuntivo y verbos de dudar en nega
cion pregunta?
Qu otras significaciones tiene quin?
258. Qu modo pide quod?
Cundo pide indicativo?Y subjuntivo?
Qu significaciones tiene quod en estos casos?...
Qu otras conjunciones pueden usarse en vez de quod?
88.a 259. Qu modo piden quamvis y licetl
Y quamquam?Cmo se tradude tambien quamquam?
260. Qu modo pide quasi y los de igual significacion y qu tiempo se
usar?
261 . Que modo llevan etiamsi, etsi, tametsi?
262. Qu modo toman antequam y priusquam?
36
312
Lee. Reg.
En qu tiempo se pone el verbo si se habla antes en presente fu
turo?
Y si habla en pasado?

263. Que" caso rigen las interjecciones?


Cuando tienen caso qu verbo se supone oculto?
Con qu casos se encuentran O, heu y pro?Y hei y vce?
Qu es macte?Cmo hace en el plural?

89.a 264. Primera declinacion. a) Qunombresde la 1.a declinacion ha


cen el dativo y ablativo en abus, en vez de is?
b) En qu palabras se encuentra veces el genit. ai en vez ce?
c) Qu genit. plural se encuentra en vez de aruml
d) De qu gnero son los nombres griegos acabados en e, en as y
en es?Cmo se declinan?
e) Cmo se declinan en el plural cuando lo tienen?
265. Segunda declinacion. a) Cmo acaba el vocativo singular de los
nombres en us de la 2.aQu nombres lo hacen en i?
b) Cmo tienen el vocativo Deus, agnus y chorus?
c) Qu nombres de la 2.a reciben una contraccion?
d) Qu han conservado los acabados en os, on, eus?Cmo se de
clinan?
266. Tercera declinacion. a) Qu nombres en io hacen el acusativo en
im y el ablativo en i?
b) Cules tienen el acusat. en em 6 im y el ablativo en e i?
267. Adems de los neutros en e, al, ar qu nombres tienen el genitivo
plural en ium?
268. Qu nombres se esceptande los en es, ir, er parisilbicos que ha
cen el genitivo plural en um, ablativo singular en e?
269. Cules se esceptan de los monosilabos?
270. a) Qu declinacion tienen los griegos, de la tercera usados en la
tiin?Cmo hacen los parisilbicos el acusat. el dat. y el ablat.?
b) Qu acusat. griego conservan algunos en la forma latina?
Ejemplo.
c) Tienen plural aer y ceter?Qu acusativo se usa mas frecuen
temente?
d) Cmo se declinan los nombres griegos en es?
e) Los neutros griegos en ma genit. matis, qu dativo toman?
Declinese.
271 . Cuarta declinacion.a) Qu nombres de la 4.a decl. tienen el
ablat. plural en ubu's?
b) Como lo hacen portus y veru.
c) Declnese domus.
d) Cmo se usa domi y qu significa?
c) Cmo hace Jesus en el acusativo y en los dems casos?
272. Compuestos irregulares.a) Cmo se declinan los nombres
compuestos con un adjetivo?
b) Y los compuestos de un nominativo y un genitivo?
273. Qu nombres son irregulares?Declnense. t
274. Defectivos.Por qu se llaman defectivos algunos nombres?
a) Qu nombres carecen de plural?
275. Qu nombres carecen de singular?
313
Lee. Reff.
276. Hay otra clase de nombres defectivos?
277. Qu nombres se llaman patronmicos?Ejemplos.
278. Cmo se encuentran casi siempre los pronombres latinos?Cules
son los mas usados?
Reglas generales de composicin.

Regla general. Qu palabra palabras se colocan generalmente al princi


pio de la proposicion?Ejemp.
Del nombre.Dnde se coloca generalmente el genitivo?Y el acusativo?
Y el vocativo?Y los casos oblfquos?
^ Se puede colocar alguna palabra entre el nombre y el adjetivo?
Dnde se coloca el nombre con dos adjetivos que lo califiquen?
Del adjetivo.Dnde se coloca generalmente el adjetivo?
Y los posesivos meus, tuus, swws?
Y los determinativos solus, totus, nullus?
Y los posesivos y demostrativos?
Qu adjetivos se juntan los nombres para indicar la celebridad, estimacion
etc. de alguna persona?
Puede colocarse qui al principio de una proposicion?
Del pronombre.Cundo pueden colocarse seguidos los pronombres per
sonales?
Por qu se omiten generalmente los pronombres?Cundo es menester ex
presarlos?
Del verbo.Dnde se coloca el verbo generalmente?
Dnde se colocan tambien los tiempos de esse?
Cundo se coloca enmedio el verbo atributivo?
Cundo se coloca al principio?
Qu verbo es mas elegante que non dico?
Dnde se coloca el infinitivo?
Dnde se coloca el ablativo absoluto?
De las preposiciones.Dnde se colocan las preposiciones?
Qu se pone entre la preposicion y su caso? ^
Del adverbio.Dnde se coloca generalmente el adverbio?
Cundo puede colocarse al principio de la proposicion? 1
Cmo pueden dividirse las frases modos adverbiales?
Y las voces compuestas como respublica etc.?
Be las conjunciones. Qu conjunciones se usan indiferentemente para ex
presar y?
Qu significa atque seguida de adeo?
Qu conjuncion se pone en vez de tambien?
Qu adverbios compuestos se usan en vez de et?
Despues de si, nisi, ne, num, quo qu palabras pierden la primera parte de
su composicion?

OBSERV. Qu debe evitarse principalmente en la composicion latina?


314

SUPLEMENTO.

Gnero de los nombres.Reglasgenerales de significacion. 1 . Qu nom


bres son masculinos?
2. Cules son femeninos?
3. Cules son neutros?
Reglas de terminacion. 1.a declinacion.4. De qu gnero son los nom
bres en a?
2.a declinacion.5. De qu gnero son los en us, er, uml
Qu nombres se esceptan de los en us por masculinos?Y por neutros?
3.a declinacion.6. a) De qu gnero son los en er, or, es, os imparisil
bicos y algunos en o?
Qu nombres se esceptan de los en er por neutros?
De los en or por neutros?
De los en es por femeninos?
De los en os por femeninos?Y por neutros?
De los en o por femeninos?
b) De qu gnero son los en do, go, io, as, is, aus, x, es parasilibicos, y
los en s despues de consonante?
Cules se esceptan de los en do, go, io por masculinos?
De los en as por masculinos?Y por neutros?
De los en is por masculinos?
De los en x por masculinos?
De los en es por masculinos?
De los en s por masculinos?
c) De qu gnero son los en c, a, t, e, l, n, ar, ur, us?
Cuales se esceptan de los en l por masculinos?
De los en n por masculinos? I
De los en ur por masculinos?
De los en us por femeninos?Y por masculinos?Y por masculinos 6 fe
meninos?
4.a Declinacion.7. De qu gnero son los en usl y los en u?
Cules se esceptan de los en us por femeninos?
5. a Declinacion.De qu gnero son los en esl
Cules se esceptan por masculinos?
Declinacion de los adjetivos.9. Qu adjetivos hay de la 2.a clase que se
declinan como brevis y tienen en el nominativo una terminacion para cada uno
de los tres gneros?Dganse.
1 1 . Cmo hacen el ablativo los adjetivos de la 2.a clase?el neutro plural?
el genitivo plural?Qu ablativo se usa generalmente con los participios? Y
con los adjetivos?
12. Qu escepciones tienen?Cmohace vetus, eris el neutro plural?
Comparativos y superlativos. 13. Comparacion defectiva. Qu adjeti
vos no forman comparativo ni superlativo?Cmo se suplen estos grados?
14. Qu adjetivo de los en uus se escepta por ser regular?
15. Qu adjetivos no tienen grados de comparacion?
16. Qu preposiciones dan los adjetivos el valor de un superlativo?
17. Comparacion irregular.Entre algunos otros comparativos irregu
lares, cuales son los mas notables?
18. Hay comparativos y superlativos que vienen de preposiciones?
Ejemplos.
Compuestos de quis? y qui.Cmo hace ecquis el femenino singular?Y el
neutro plural?
315
Cmo hace aliquis el femenino singular y el neutro plural?De qu pala
bras se compone?Se usa aliquis despues de si?
Cmo se declina quisquelY unusquisquelY quicunquel
Cmo hace quisquis el singular neutro?
26. Qu doble forma tienen los compuestos de qui y guis?
Adjetivos determinativos.27. Cules son los relativos de talis, tantus
tot empleados como antecedentes?
28. Qu adjetivos se forman de tantus y de to
29. Qu adjetivos se formarn aadiendo cunque los relativos?
30. Qu adjetivos se encuentran en vez de quantuscunque1Qu adjetivo
se usa en vez de quotcunquel
Pronombres personales. 31. Qu partcula se aade los pronombres
personales para darles mayor fuerza?Cmo puede traducirse?Ejemplos.
Qu escepciones hay?
32. En qu casos se encuentra se repetido?
33. De dnde se forman los adjetivos posesivos?Qu particularidades
tienen?
34. Qu partcula se aade al ablativo singular de meus, tuus, suus, pa-
ri darles mas fuerza?Ejemplo.
35. De dnde se form el posesivo cujus, a, umlQu casos se encuentran?

Conjugaciones. 36. Cmo acaban los verbos de la 3.a conjugacion que


pueden confundirse con los de la 4.a?Qu debe advertirse?
37. Qu vocal insertan estos verbos entre la radical y la terminacion?En
qu modos y tiempos desaparece?Ejemplo.
38. En qu persona del presente conservan la i?
Semideponentes.39. Por qu algunos verbos son llamados semidepo
nentes?Ejemplos. ,
40. Adems de audeam, qu otra forma tiene audre en el presente de
subjuntivo?
41. Qu verbos se forman de fidol
Perfectos y Supinos.

Primera conjugacion. Cmo hace el perfecto y el supino? Qu escepcio


nes hay?
42. Con reduplicacion en el perfecto.
43. Perfecto ui supino tum (itum).
Segunda conjugacion.Cmo hace el perfecto y el supino? Qu escepcio
nes hay?
44. Perfecto ui supino itum
45. ui tum
46. ui sum
47. ui sin supino.
48. i en vez de ui, supino tum.
49. vi supino etum.
50. si tum (y xi=csi, ctum).
51. si sum,
52. i radical reduplicada sup. sum.
53. i vocal de la radical alargada: supino sum.
54. Sin perfecto ni supino.
55. Deponentes.
Tercera conjugacion.No hay regla fija por el perfecto y supino?Dgan
se sus variaciones.
316
56. Perfectos cuya radical acaba en p 6 b.
57. Radical con d 6 t.
58. con c, g, qu, h, ct.
59. con l, m, n.
60. r con s, x (=cs).
61 . con u y v.
62. con se, perf. avi, evi, ovi.
63. Sin perfecto ni supino.
64. Deponentes.
Cuarta conjugacion.65. Cmo hace el perfecto y el supino?Qu es-
cepciones hay?
66. Sin perfecto ni supino.
67. Deponentes.

Erratas principales que debern corregirse, antes de hacer


uso de esta obra, en algunos ejemplares.
Pgina. Linea. Error. Correccion.
7 nota, a leccion legion.
19 1.a nuestros neutros.
20 25 tercia decima tertia decima.
21 19 El hombre las cartas El hombre ve las cartas.
22 30 Quator Quatuor.
46 8 Por la noche Por la tarde.
61 2 vicsima novena. vicesima nona.
79 22 vertre (repetido) adscrbre.
94 9 flximus finximus.
105 21 tectum tecum.
115 24 (ducisti) ^duxisti) .
115 25 (duci) (duxi).
173 27 es til . ser til.
174 26 el futuro en um el futuro en us.
175 14 Paciente. Pacientemente.
177 34 (laudanda) (vituperando).
195 28 accepise accepisse.
199 10 habeis pensado ha pensado.
211 22 msi. Ubi. mei, tui.
251 43 Tubernaculum Tabernculum.
255 32 y no de corazon y no de pensamiento.
OLLENDORFF REFORMADO.

GRAMATICA

LATINA,

MTODO PARA APRENDERLA,

POR F. DE P. HIDALGO.

CLAVE DE LOS TEMAS.

CDIZ.
ENRIQUE LEON, EDITOR.

1865.
Es propiedad de su autor.

Cdiz: 1865.ARJONA, impresor de S. M., Torre, 27.


CLAVE DE LOS TEMAS

DECLINACIONES.

I.
Leccin 1.a Videsne rosam? Rosam video. Videsne stellam? Ste-
llam video. Videsne reginam? Reginam video. Videsne rosam meam? Ro
sam tuam video. Videsne pennam meam? Pennamtuam video. Quam rosam
vides.Rosam meim video. Quam mensam vides? Mensam tuam video. Vi
desne coronam? Coronam video. Quam coronam vides? Coronam meam vi
deo Quam pennam vides? Pennam tuam video. -rVidesne mensam tuam?
Mensam meam video.

2.
Leccin 2.a Videsne hortum? Hortum video. Videsne librum? Li-
brum meum video. Videsne currum meum? Currum tuum video. Num arcum
vides? Arcum non video. Videsne puerum? Puerum video. Videsne librum
meum? Librum tuum video. Videsne fructum? Fructum video. Quem hor
tum vides? Hortum meum video. Quem librum vides? Librum tuum video.
Quem fructum vides? Fructum meum video. Num currum tuum vides?
Currum meum non video. Num rosam vides? Rosam non video. Num
filium meum vides? Filiumtuum non video. Num stellam vides? Stellam non
video. Videsne equum meum? Equum tuum video.

3.
Leccin 3.a Videsne bonum filium? Bonum filium video. Videsne bo-
nam filiam? Bonam filiam video. Videsne bonum speculum? Bonum specu-
lum video. Estne bonjJia? Filia est bona. Estne bonus filius? Filius est
bonus. Estne scamnum longum? Scamnum est longum. Videsne bonum fi
lium meum? Bonum filium tuum video. Num parvum currum vides? Parvum
currum non video. Quod speculum vides? Speculum tuum video. Num vinum
est bonum? Vinum non est bonum. Num templum vides? Templum non
video.
4.
Num scamnum meum vides? Scamnum tuum non video. Videsne magnum
librum. Eum video. Estne mensa longa? Mensa est longa. Estne equus
niger? Equus est uiger. Num parvum equum vides? Eum non video. Vi
4
desne longam mensam? Longam mensam video. Videsne nigrum equum?
Nigru u equum video. Estne terra rotunda? Terra est rotunda. Quem li-
brum vides? Parvum librum tuum video. Quod vinum vides? Vinum tuum
video. Videsne ccelum? Ccelum video.

4.
Leccin 4.a Videsne efflgiem? ffigiem video. Videsne florem meum?
Florem tuum video. Num patrem meum vides? Patrem tuum non video.
Quam effigiem vides? Pueri effigiem video. Videsne glaciem? Glaciem vi
deo? Quam glaciem vides? Frigidam glaciem video. Estne spes certa?
Spes est certa.Estne glacies frgida? Glacies est frgida. Videsne equum?
Militis equum video. Num fratris hortum vides? Fratris hortum non video
Num aqua est frigida? Aqua non est frgida. Estne homo bonus? Homo
est bonus. Videsne hominem? Hominem video. Num filise matrem vides?
Filii matrem video. Videsne hominem? Hominem vdeo. Videsne passe-
rem? Passerem video. Videsne aciem? Aciem video. Estne labor durus?
Labor est durus.
5.
Videsne diem? Serenum diem video. Num cceli stellam vides? Cceli ste-
llam non video. Videsne pueri scamnum? Pueri scamnum video. Estne pa-
ter tuus severus? Pater meus severas est. Quem librum vides? Patris tui
librum video. Quam pennam vides? Fratris mei pennam video. Videsne ho
minem? Hominem et florem video. Videsne pennam et librum? Pennam et
librum video. Videsne severum patrem? Severum patrem video. Quem li
brum vides? Filii mei librum video. Num filise mese pennam vides? Filise
tuse pennam non video.

6.
Leccin 5.a Videsne crucem? Crucem video. Quam crucem vides?
Crucem meam video. Videsne speculum? Speculum video. Quod speculum
vides? Pueri speculum video. Estne somnus mortis imago? Somnus estmor-
tis imago. Estne vita peregrinatio? Vitahominis peregrinado est.Num vul-
pem vides? Eam non video. Quam navem vides? Parvam navem video.
Quam arundinem vides? Longam arundiuem video. Videsne librum meum?
Eum video. Num parvam pueri mensan vides? Parvam pueri mensam non
video. Videsne arundinem et navem? Arundinem et vulpem video. Quam
arundinem vides? Longam patris arundinem video. Videsne crucem et specu
lum? Crucem et speculum video. Num venustam regince filiam vides? Ve-
nustam reginse filiam video.
7.
Estne flos albus? Floshorti est albus. Num navis^st magna? Navis tua
non estmagna. Estne laus justa? Laus pueri est justa. Videsne mortis ima
ginem? Tristein mortis imaginem video. Estne liber facilis? Lber est fa
5
eilis. Estne homo mortalis? Omnis homo est mortalis. Estne scamnum for
te? Scamnum est forte. Num fortem scamnum vides? Fortem scamnum non
video. Quem hortum vides? Utilem hortum video. Videsne pueri pietatem?
Magnam pueri pietatem video. Num parvam vulpem vides? Eam non video.
Videsne patrem meum? Eum video.

8.
Leccin 6.a Videsne flumen? Flamen video. Videsne canem meum?
Canem tuum video.Num mare vastum vides?Mare vastum non video.Num
bonum canem vides? Bonum canem non video: sed bonum equum video. Quid
parvi vides? Parvum animal video. Estne labor utilis? Labor utilis est puero.
Num aqua fluminis est bona? Aqua fluminis non est bona. Num frigus noc-
tis est gratum? Frigus noctis non est gratum. Estne caput pars corporis?
Caput est pars corporis hominis. Estne vita hominis brevis? Vita hominis
brevis est. Estne puer similis patri? Puer similis est patri. Videsne mare*
an flumen? Mare et flumen video. Num equum anlupum vides? Equum non
video, sed lupum video. Quid boni vides? Bonum animal video. Quid parvi
vides? Parvum pueri librum video.
9.
Quid vides? Lumen video. Videsne librum an pennam? Librum etpen-
nam video. Quod animal vides? Animal noxium video. Num hortum meum
vides?Hortum tuum non video, sed meum video. Estne aqua necessaria? A-
qua necessaiia est homini. Estne vita grata Deo? Vita proba grata est Deo.
Estne labor diflicilis? Labor difflcilis est puero. Quem florem vides? Pue-
llse florem video. Quam navem vides? Parvam navem video. Videsne homi-
nem an lupum? Hominem video, sed lupum non video. Quem hominem vides?
Probum hominem video. Estne canis similis lupo? Canis similis est lupo.
Num mare vastum vides? Mare vastum non video: sed aqua fluminis video.
Quid vides? Ebur nitidum video.

10.
Leccin 7.a Videsne catenam ex auro?Catenam ex auro video. Numquid
vides? Nihil video. Quid boni vides? Aliquid boni video. Videsne montem
auri?Montem teme video. Videsne ferream crucem? Auream crucem video.
Estne homo contentus? Homo contentus estsorte. Num pueri ealicem vides?
Pueri ealicem non video; sedpuelke poculum video. Quid magni vides? Ni
hil magni video. Videsne magnum librum? Parvum librum video. Videsne
poculum ex argento? Poculum de nitido ebore video. Quam crucem vides?
Crucem ex ligno video. Numquid vides? Aliquid boni video. Quod argen-
tum vides? Argentum tuum video. Nihilne magni vides?Nihil magni video.
11.
Estne ager fertilis? Ager fertilis est frumento. Quem annulum vides?
Annulum tuum ex argento video. Videsne crucem ex ebore? Crucem ebur-
neam video. Estne puer dignus laude? Puer diguus est laude. Num ealicem
6
ex auro vides? Calicem aureum non video: sed ligneum video. Num montem
terrse vides? Montem terrse non video. Quid parvi vides? Nihil parvi video.
Numquid boni vides? Nihil boni video. Videsne subueulam meam? Subu-
culam tuam video. Quam mensam vides? Mensam e ligno video. Videsne
argentum et aurum? Argentum video; sed aurum non video. Num crucem de
nitido ebore vides? Crucem de puro argento video.

12.
Leccin 8.a Estne bonus pater tuus? Pater meus est bonus. Num
mater tua est severa? Mater mea non est severa, sed frater meus est severas.
Num pater tuus est contentus? Pater noster non est contentus. -Videsne
patris mei hortum? Patris tui hortum video. Quam navem vides? Venugtam
navem meam video.Quem anmilum vides? Amici tui annulum video. Num
patris mei equum vides? Fratris tui equum no video, sed amici nostri A-ideo.
Num equum meum an canem tuum vides?Nec equum tuum nec canem meum vi
deo. Num matrem nostram an pater vestrum vides? Nec matrem vestram nec
pater nostrum video.Videsne patris mei ensem? Patris tui ensem video. Vi
desne fratris mei agnum? Fratris tui agnum video. Estne cseca filia tua?
Filia mea est cseca. Estne meus albus equus? Equus albus est tuus.
13.
Num rosam an librum vides? Nec rosam nec librum video. -t-Estne amicus
tuus justus? Amicus meus est justus. Estne fortuna cseca? Fortuna ciecaest.
Videsne navem tuam? Navem meam video. Quod poculum vides? Fratris
mei poculum video. Num speculum meum vides? Speculum tuum non video,
sed catenam meam video. Num equum suuin an meum vides? Nec tuum nec
suum video. -Estne puer similis patri suo. Puer similis est patri suo. Vi
desne domum meam? Domum tuam video. Quam domum vides? -Amici mei
domum video. Quem annulum vides? Mulieris annulum video. Quem ensem
vides? Ensem e ligno video. Num hominis equum vides? Hominis equum non
video, sedpueri video. Estne cjccus filiustuus? Filius meus caccus est. Estne
niger equus tuus? Equus meus niger est.

14.
Leccin 9.a Quis librum oieum videt? Homo eum videt. Illene pen-
nam videt? Ule pennam et librum videt. Quis hortum vestrum videt? Pater
meus hortum nostrum videt. Num puer epistolam videt. Puer epistolam non
videt. Quis filii mei rosam videt? Miles filii tui rosam videt. Estne scam-
num altum? Scamaum est altum. Quem equum videt puer? Equum vestrum
videt. Quis pecuniam videt? Pater noster pecuniam videt. Quem fructum
frater tuus videt? Fructum nostrum videt. Num patris tui catenam videt?
Eam on videt. Videtne nauta navem tuam? Eam videt. Illene equum nos
trum videt?Ille militis equum videt. Quis effigiem videt?Homo puelhc effigiem
videt. Quis poculum ex auro videt? Tune an ego? Ego poculum ex auro video.
7
15.
Quis canem meum videt? Aliquis canem tuum videt. Quis pulchram puella3
effigiem videt? Nemo eam videt. Videtne aliquis fructum meum? Aliquis vi
det. Nemone agnum meum videt? Agrcola agnum tuum videt. Quem librum
matertua videt? Meum. Quam coronam videt rex? Suam. Quem annulum
sorortua videt? Matris mse annulum videt. Quis pecuniam videt. Pater meus
pecuniam videt. Estne homo amicus tuus? Ule est amicus meus. Estne puer
frater tuus? Ille frater est meus? Num nautse navem vides? Nautse navem
non video? Quis eam videt, homo eam videt. Quid agrcola videt? Nihil vi
det. Nonne magnum poculum videt? Magnum poculum videt. Videsne mag-
nam regis coronam? Magnam regis coronam video.

16.
Leccin 10.a Estne puella pulchra?Hsec puella est pulchra.Num vinum,
est purum? Hoc vinum non est purum. Estne hic amicus miser? Hic ami
cus miser est, sed est bonus. Num agrcola hunc agrum videt? Hunc agrum
non videt, sed illum ,videt. Videtne pater tuus hanc catenam? Pater meus
hanc catenam videt. Num servus equum tuum videt? Equum meum non videt,
sed illum videt. Videtne illa puella domummeam?Illa puella domum suam videt.
Quem fructum videt hic puer? Illum fructum videt. Quod speculum videt ma-
ter vestra?Illud speculum videt.Quis hanc arborem videt?Illeservus haue ar-
borem videt. Num puer hoc scamnum videt? Puer hoc scamnum non videt,
sed illud videt. Quis hanc epistolam videt? Hsec ancillaillam epistolam videt.
17.
Videsne hanc pennam an illam? Illam video, sed hanc non video. Videsne
hunc agrum an illum? Hunc video, sed illum non video. Num illam coronam
vides? Illam coronam non video; sed hunc equum. Num homo hanc domum
videt? Hic homo domum non videt, sed rex. Quem annulum hic puer videt?
Patris sui annulum videt. Quam rosam videt? Nec hanc nec illam video.
Videsne h<Jc poculum an illud? Illud video, sed sororis tu non video. Estne
illa puella soror tua? Illa puella est soror mea. Estne hic homo piger? Hic
homo est piger. Num hoc scamnum esttuum? Illud scamnum est meum. Quis
hunc agrum videt? Nemo hunc agrum videt, sed illum.

19.
Leccin 11.a Estne felix mater tua? Mater mea felix est et prudens.
Num puer piger est felix? Puer piger non est felix. Num homo sapiens est
piger? Homo sapiens non est piger. Videsne fertilem agrum? Fertilem a-
grum video. Quod animal vides? Ferox animal video. Num prudentem pue-
rum vides? Prudentem puerum non video. Videsne agrum quem frater meus
videt?Agrum video quem frater tuus videt.Num domum vides quam ego video?
Domum non video quam tu vides. Quis aurum videt quod ego video? Pater
8
tuus aurum videt quod tu vides. Quis felicem hominem videt? Nemo felicem
hominem videt. Quis prudentem amicum videt? Nemo prudentem amicum
videt. Quis pueri librum videt? Nemo eum videt.
20.
Quis hunc fructum videt? Puer diligens eum videt. Videsne fallacem ho
minem? Ciementem hominem video. Quis diligentis pueri librum videt? Ne
mo eum videt. Num audacem canem vides? Audacem canem non video. Quis
fertilem terram videt? Agrcola felix fertilem terram videt. Quis mensam vi
det quam ego video? Ego mensam video quam tu vides. Videsne hominem quem
puer videt.1Puer hominem videt quem tu vides. Num templum vides quod pa-
ter meus videt. Pater tuus templum videt quod ego video. Estne hic amicus
prudens? Hic amicus est prudens, sed ille est fallax. Num haec puella est fe
lix? Haec puella non est felix, sed miser.

FORMACION DEL PLURAL.


21.
Leccion 12.a Videsne rosas? Rosas video. Videsne pennas? Pennas
video. Quas pennas vides? Pennas tuas video. INonne libros vides? Libros
meos video.Nonne parvos libros tuos vides? Parvos libros meos video. Vi
desne puerorum patrem? Puerorum patrem video. Quos hortos vides?Feraces
hortos videt) Nonne hortorum flores vides?Hortorum flores video. QuE specu-
la vides? Specula mea video. Nonne animalia sunt mortalia?Omnia animalia
sunt mortalia. Estne Deus pater hominum? Deus pater est omnium hominum.
Nonne Dei precepta sunt bona? Omnia Dei precepta sunt bona. Nonne effi-
gies meas vides? Effigies tuas video, Quis facilia negotia videt? Nemo facilia
negotia videt. Num horti sunt cari? Horti steriles non sunt cari. Quis libros
meos videt? Homo libros tuos videt. Quis pocula ex argento non videt. Dux
pocula ex ebore videt, sed ex argento non videt.
22.
Nonne fratres tui sunt boni? Fratres mei sunt boni. Num homines sunt
beati? Non omnes homines sunt beati. Suntne seryi fideles? Boni servi sunt
Adelas. Videsne hbros meos? Libros tuos video. Quos libros vides? Bonos
magistri libros video. Num pennas meas vides? Pennas tuas non video. Quas
pennas vides? Parvas pwerorum pennas video. Nonne scamna vides? Bono-
rum hominum scamna vide. Nonne effigies vides? Amicorum meorum effigies
video. Qufe annulos ex auro videt puella? Puella annulos suos ex auro videt.
Nonne agrcolss canes vides? Agrcolae canes video. Nemone agnos tnos vi
det? Agricola agnos meos videt. Nonne agrcola pueri fructus videt? Agrco
la pueri fructus videt. Quas naves videt nauta? Naves meas videt. Nonne
animalia sunt fidelia? Animalia sunt fidelia.
9
23.
Leccin 13.a Num patria mei equos vides? Eos non video. Quis equos
vides? Homo equos meos videt, sed patris tui non videt. Quos hortos vides?
Fratrismei hortos video. Num nomines pecuniam vident? Homines pecuniam
non vident sed fructus vident. Quos hortos fratres tui vident? Hortos suos vi
dent. Num pueri rosas nostras vident? Eas non vident. Quos enses milites
vident? Enses nostros vident. Quos b'bros vident pueri? Meos. Quas naves
vident nautse? Tuas. Num illi hos agnos vident? Eos non vident. Quis hos
flores videt? Illi hos flores vident. Num homines equos vident quos tu videt?
Homines equos non vident quos ego video. Nonne illi pennas vident quas
mater mea videt? Illi pennas vident quas mater tua videt. Quis specula videt
quse pater meus videt? Nemo specula videt quae pater tuus vident.
24.
Nonne homines fructus vident? Homines fructus vident. Num parvos ag
nos vident? Eos non vident. Quos annulos vident pueri? Pueri pulchros ma-
tris annulos vident. Nonne pennas meas vident? Eas vident. Num patr tuus
has effigies videt? Has effigies non vident, sed illas videt. Videsne hos agros
an illos? Hos agros video, sed illos non video. Quas coronas vident pueri? Has
parvas coronas videt. - Quos annulos hic homo videt? Parvos ancillse annulos
videt. Quis hsec animalia videt? Frater meus hsec animalia videt. Nonne illa
animalia videt? Illa videt. Quis libros videt quos ego video? Milites libros vi
det quos tu vides. Nonne naves vident quas pater meus videt? Nautse naves vi
dent quas pater tuus videt. Quis epistolas videt quas tu vides? Soror mea epis
tolas videt quas egp video.

ADJETIVOS NUMERALES.
25.
Leccin 14.a Videsne umim amicum? Quatuor video. Num duas rosas
vides? Duas rosas non video, tres video. Nonne unum speculum vides? Tria
specula video. Videtne homo unum canem? Unum videt.Nonne nauta decem
naves videt?Decem magnas naves videt Quis decem et sex equos videt? Agri
cola decem et sex videt. Quot milites dux videt? Septem et triginta milites vi
det. Quot arbores vides? Octo arbores video. Quot pater tuus videt? Pater
meus quinque videt. Nonne libros videt? Bis mille libros videt. Num triginta
flores vides?Triginta non video, sed centum. Quot agnos agricola videt? De
cem et tres videt. Qurfs^pater tuus videt? Septem. Quis triginta millia mi-
litum videt? Rex quadraginta millia videt. Nonne unum bonum amicum vides?
Duos bonos amicos video. Quis duos calices ex auro videt? Pater meus cen
tum caKces ex auro videt.
26.
Quot homines vides? Decem. Quot vident pueri? Viginti. Quot canes
vident pueri? Sex vident. Nonne magnas naves vides? Bis mille video. Vi
2
10
desne unum equum? Unum bonum video. Quot scamnavident homines? Tria
scamna vident. Nonne pennas vident pueri? Sexaginta vident. Nonne parvas
catenas vident? Quadraginta vident. Nonne agnos vident agricolse? Quinque
et triginta vident. Videsne hortos? Duos hortos video. Quot videt Davus?
Tres canes videt. Quot canes videt ille homo? Nonaginta videt. Quot mi
lites vident pueri? Duo millia vident. Num has catenas an illos annulos vident?
Nec hos nec illas vident. Num frater tuus hos equos an illos videt? Illos non
videt, sed meos.

27.
Leccin 15.a Quis est primus omnium? Frater meus est primus om-
nium discipulorum. Quod volumen vides? Secundum video. Quos libros vi
des? Quintum et nonum video. Nonne vides volumen tercium? Decimum vi
deo Videsne sextum an septimum? Sextum video. Videsne octavum an vice-
simum? Vicesimum video. Quisvestrum domum videt? Nemo. Quisnostrum
arbres videt? Nullus vestrum eos videt. Quis nostrum librum duodecimum vi
det. Frater meus quartum videt, sed duodecimum non videt. Quota est hora?
Tertia hora est. Quem librum vides? Librum septuagesimum, paginam oc-
togesimam video. Estne amor Dei primumprseceptum? AmorDei estprimum
prseceptum. Nonne patertuus libros videt? Pater meus hos libros videt. Num
illos videt? Illos non videt. Nautse has naves vident an illas? Has vident, sed
illas non vident.
28.
Quis secundum volumen videt? Magister secundum volumen videt. Quis
vestrum pennas videt? Ego pennas video. Quis inter nos librum tuum videt?
Hic puer librum meum videt. Quis equum videt? Unus ex militibus. Quis
est ille homo? Primus omnium. Quis vestrum domum meam videt? - Nullus
nostrum eam videt. Estne hic liber octogesimus? Hic liber est quinquagesi-
mus. Num puella pennas suas videt? Pennas suas non videt, sed meas. Quse
specula soror tua videt? Bonse matris sui specula videt. Nonne hic homo illos
fructus videt? Hic homo illos fructus videt. Num servus equos tuos an meos vi
det? Nec tuos nec meos videt. Quas rosas vides? Nec has nec illas video.
Quis hos agros videt? Nemo hos agros videt, sed illos.

ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS.
29.
Leccin 16.a Num filius hujus patris est piger? Filius hujus patris non
est piger. Estne aqua necessawa huic agro? Aqua necessaria est huic agro.
Nonne aquam hujus fontis videt? Aquam hujus fontis video. Nonne hi horti
sunt fertiles? Hi horti sunt fertiles. Estne hic pater severus? Puerorum horum
pater severus est. Quid vides? Hunc equum, hanc domum et hocpoculum video.
Estne labor utilis his hominibus?Labor est utilis his hominibus. Nonne mors
11
est communis omnibus hominibus? Mors et communis hominibus et pecudibus.
Videsne hoc mare? Hoc mare vastum video. Nonne hos bonos filios vides?
Pater hos bonos filios videt. Estne pater tuus auetor? Pater meus auctor
est hujus libri. Nonnebi homines sunt felices? Hi homines sunt felices, illisunt
miseri. Nonne illa negotia sunt difficilia? Neg otia illorum virorum suntdif-
ficilia. Suntne filise illius matris pulchrse? Filise illius matris sunt pulchrae.
30.
Suntne illi reges justi? Reges illorum populorum suntjusti. Nonne viri
illius ista est laus? Viri illius istaest laus. Estne consilium pretiosum? Con-
silium ipsum est pretiosum. Nonne illa puella soror est tua? Illa ipsa puella
soror est mea. Estne hic. dominus severus? Servorum horum dominus severus
est. Num vinum est malum? Vinum ipsum non est malum. Nonne navem
vides? Illam navem video. Videsne hoc scamnum? Hoc scamnum video sed
illum non video. Suntne hi libri tui? Hi libri sunt tui, illi sunt mei. Estne
nomen illius pueri Davus? Nomen pueri illius est Davus. Videsne hoc mare?
Hoc mare video, sed illud non video. Estne illa mulier mater tua? Illa ipsa
mulier mater est mea. Videsne illam mulierem? Illam ipsam mulierem video.
Nonne illi pueri contenti sunt? Illi pueri contenti sunthc penn et his libris.
Estne ille puer frater tmis? Ule ipse puer frater est meus. Nonne rex amicus
est meus? Rex ipse amicus est tuus.

31.
Leccin 17.a Videsne regem? Eum video. Estne animus semper idem?
Animus semper est idem, corpus idem. Uter est tuus? Neuter est meus.
Estne ille juvenis diligens? Ille juvenis diligens est, alius negligens. Hic
homo est gravis an ille? Unus homo gravis est alter hilaris. Utrius est culpa?
Neutrius est culpa. Nonne supientia causa est mortis ln'jus viri? Sapientia
hujus viri causa est mortis ejus. Nonne mors altera est vita? Mors altera est
vita. Estne hic homo bellicosus an ille? Unus et alter est bellicosus. Estne
Deus perfectus? Deus solus perfectus est. Num hic liber tuus est noxius? Nu-
lluslibrorum meorum noxius est.Quis est Deus? Deus dominus est totius mun-
di. Nonne pater tuus et mater tua contenti sunt? Ambo contenti sunt. Vides
ne equum an canem? Ambos video. Quid videt hic homo? Nihil videt. Vi-
detne equos? Eos videt. Quis plus pecunise videt? Frater meus plus videt.
Nonne ille plures libros videt? Ego plures libros video.

32.
Quot famulos soror tua videt? Tres solum famulos videt. Nonne quatuor
puella videt? Quinque videt. Num pueri librum an puellse annulum vides?
Neutrum video. Estne improbus amicus tuus? Improbus nullius amicus est.
Videsne equos et canes? Unos at alteros video. Num alias pennas vides?
Alias non video. Quis patris mei equos videt? Nemo eos videt. Nonne li
bros et pennas videt? Unos et alteras videt. Nonne ambos agnos vides? Am
12
bos video. Quis videt plus? Nauta plus videt. Num plures equos videt homo?
Plures non videt. Videsne plura specula? Plura specula video. Nonne agri
cola plures hortos videt? Plures hortos videt.

ADJETIVO CONJUNTIVO O RELATIVO.


33.
Leccin 18.a Num homo severus est justus? Homo qui severus est non
semper est justus? Quis est piger? Qui est otiosus, semper estpiger. Quod
est bonum est gratum? Quod est bonum semper est gratum. Quis est bonus?
Is bonus est fllius qui probus est. Quis domum videt quam ego video? Puer
domum videt qam tu vides. Quis est beatus? Pater cujus filise sunt honestse,
beatus est. Quos pueros ille homo videt? Ule videt pueros eosdem quos ego.
Nonne dignus est eadem gloria? Dignns est eadem gloria qua Davus. Nonne
multos amicos videt? Multos video. Videsne multum pecuni? Satis pecuni
video. Pueri multum pecuniae vident? Paululum pecunise vident. Num agri
colae multos equos vident? Multos equos non vident, sed plurimus agnos vident.
Quid pater tuus videt? Nimium vini et parum aquae videt. Videsne multas
pennas? Paucas pennas video. Videsne paululum pecuniae? Aliquantulum
video. Quid videmus? Paululum aqu tepidiu videm ts. Numquid vides? Duos
homines solum video.
34.
Quos libros vides? Eosdem libros quos t:i video. Videsne eumdem ho-
minem quem ego? Eumdem hominem quem tu video. Quid estutiHs? Id quod
est honestum est utile. Nonne parentes sunt contenti? Parentes quorum li-
beri sunt probi, contenti sunt. Quas domos et quos agros vides? Domos tuas
et agros meos video. Cujus est exercitus? Pompeji. Cujus est liber? Meus.
Quis fidelis amicos videt? Nemo fldelis amicos videt. Nonne hi Iibri sunt
tui? Hi libri sunt eorumdem discipulorum quorum illi. Quem hortum vides?
Hortum meum video. Videsne hortum quem frater tuus videt? Eumdem
video quem frater tuus videt. Videsne multum auri? Parum auri video.
Nonne famulus multum aquse videt? Satis aquC videt. Quis multos agnos
videt? Illi agricolse plurimos vident. Nonne multas rosas videmus? Multas
rosas videmus. Quot nos videmus? Tres rosas solum videmus. Quot videt
puer? Unam solum videt. Quos annulos videmus? Multos annulos ex auro
videmus. Videsne satis aquse tepidse? Aliquantulum aquae tepidae video.
Nonne multa pocula vides? Pauca pocula video. Videsne multos libros?
Paucos libros video. Quis satis pecuniae videt? Hic homo plurimum pe
cuniae videt.

35.
Leccin 19.a Videsne tantum panis quantum auri? Tantumunius quantum
alterius video. Videsne tot libros quot pennas? Plures libros quam pennas vi
deo. Num multas rosas vides?Nullas video.Nonne soror tua tantum pecunia)
13
quantum vini videt? Soror mea minus vini quam pepunia) videt. Videsne mi-
nus amicorum quam ego? Plures quam tu video. Videsne pluresequos quam
ego? Plures equos quam tu video. Num frater tuus plures annulos quam meus
videt? Frater meus minus quam tuus videt. Nonne parentes tui tot amicos
quot nos vident? Illijiiium. tantummodo vident. Nonne plures equos quam
ego vident? Plures quam viginti equos vident. Num plures pennas quam effi-
gies vident? Plures harum quam illarum non vident. Nonne plures pennas
quam libros vident? Minus horum quam illarum vident. Nonne pater tuus
unum annulum ex auro videt? Dos annulos ex auro videt. Quot homines vi-
demus? Quinque videmus. Nonne unum hortum videmus. Unum hortum
videmus. Videsne tantum pecuniae quantum Davi? Minus quam ille et plus
quam tu video.
36.
Quot equos vides? Duos tantummodo video. Videsne tot libros quot men
sas?Tot mensas quot libros video.Quis plures libros quam tu videt?Ego plu
res quam ille video. Illene tot pennas quot nos videt? Nos minus quam ille
videmus. Videsne multos bomines? Pauciores quam decem video. Nonne
unum bortum videmus? Unum hortum videmus. Num pater tuus tantum
pecuniae quantum vini videt? Ille tantum vini quantum pecuniae videt. Quot
homines videt?Plures quam viginti videt. Quantum panis videt?Minus quam
tu videt. Videsne amicus tot canes quot ego? Unum canis tantummodo vi
det. Videtne tantum frumenti quantum aquae? Tantum unius quantum alte-
rius videt. Videtne amicus noster tantum olei quantum farinae? Plus hujus
quam illius videt. Num filii tui tot libros quot mensas vident? Plures harum
quam illorum vident. Videsne plures amicos quam ego? Minus quam tu video.
Estne bonum vinum quod vides? Vinum quod video bonum est. Estne ni-
ger equus quem vides? Equus quem video niger est.

DEL INFINITIVO.
37.
Leccin 20. Quid rompere optat puer? Patris sui librum rumpre op-
tat. Nonne medicus dolores tuos Ienre optat? Dolores meos lenre optat.
Quisnam studre optat?Discipulus lectionem estudre optat. Quis optat esse
medicus? Juvenis optat esse medicus sed non miles. Optasne librum quaer-
ere? Librum meum quaerre opto. Nonne homo discre debet? Omnes homi
nes discre debent. Quid qnsrere optas? Aliquid boni quaerre opto. Quis
discre debet? Discipuli discere debent, praeceptores docere. Optatne discre
filius tuus? Sermonem latinum discre optat. Num lectionem finire optas?
Eam finir non opto. Nonne fratris tui librum rumpre optas? Fratris mei
librum rumpre opto. Numquid scribre optas? Aliquid scribre opto. Quis
dolorem tuum lenre optat? Medicus dolorem meum lenre optat.
38.
Optasne epistolam legre? Matris meae epistolam legre opto. Quos li
bros emre optas? Pueri libros emre opto. Quod speculum videie optat
amicus? Speculum tuum videre optat. Estne turpe verum non dicre? Turpe
14
est verumnon dicre. Bstne facile legre? Legre est facile, intelligre diffi-
cile. Nonne stultum est videre et audre? Stultum est videre et audre et non
credre. Nonne puer legre debet? Puer legre et scribre debet. Quis de-
bet esse justus? Rex debet essejustus. Nonne laborare optas? Laborare op
to. Optasne domum emre? Domum emre opto. Num catenam vendre op
tas? Catenam vendre non opto. Optatne libros rumpre patertuus? Libros
rumpre optat. Optatne aquam bibre? Aqam bibre optat: sed poculumnon
videt. Nonne liberiparentes amare debent?Liberiparentes suos amare debent.
39.
Num soror tua flores carpre optat? Soror mea flores carpre non optat.
Nonne historian! legre optas? Historiam legre opto: sed librum non video.
Quid monre optas? Nihil monre opto. Nonne medicum vocare optas?
Eum vocare opto: dolorem meum lenre opto. Quis optat esse justus? Ho
mo optat essejustus. Quid legre optat amicus? Libr;;m meum legre optat.
Optasne esse dux?Opto esse dux:sed nonmedicus. Quisvemre optat? Soror
mea venre optat. Nonne bonum est studre?Bonum est studere. Estne facile
dare? Dare facile est, accipre difflcile. Estne preceptum amare Deum? Pri-
mum preceptum est amare Deum. Nonne est pulchrum verum audre? Pul-
chrum est verum audre. Nonne judex severas esse debet. Omnis judex se
veras esse debet, sed non duras. Quid amare debet puer? Deum amare etprae-
cepta ejus servare debet.

40.
Leccin 21. Optasne aliam pennam emre? Aliam emre opto. Non
ne puer librum emre optat? Multos emre optat. Nonvult laborare servus?
Servus laborare vult. Quid vis facre? Aquam bibre volo, sedpoculum non
video. Numquid emre vis? Nihil emre volo. Quid vis emre? Nonnullos
libros emre volo. Nonvis laborare? Multum laborare volo, sed fessus sum.
Num libros legre vis? Eos legre nolo. Visne quaerre pennan meam?
Pennam et librum quaerre opto. Quis malos nomines punire debet? Rex
justus malos nomines punire debet. Visne hanc domum an illam emre? Am
bas emre volo. Visne has mensas an illas videre? Has et has videre volo.
Vultne catenam rumpre hic puer? Meam rumpre vult. Nonvult poculasua
rumpre? Nonnullus rumpre vult. Numquid vis facre? Nihil facre volo.
Quid vultis facre? Aquam bibre et panem edre volumus.
41.
Nonne duces fortes esse debent? Duces fortes et sapientes esse debent.
Num effigiem an illam emre vis? Nec hanc nec illam emre volo. Quid e-
mre vult Davus? Davus nonnullos flores emre vult. Quse specula videre op
tas? Specula tua videre opto. Visne vinum bibre? Paululum bibre volo,
sed poculum non video. Quid vis edre? Nihil edre volo. Quid vult facre
hic homo? Epistolam scribre vult. Visne unum equum emre? Deeem em
re vol. Numcatenas emre vis quas nos videmus? Eas emre nolo. Ubi est
15
pater tuus?Domi tuae est. Qu domo est Davus?In domo patris.sui est.Do-
mum quam optas? Domum tuam ire opto. Visne domum meam an tuam Ire?
Domum tuam ire volo.
42.
Num amici domum ire vis? Nolo. Num est Davus domi illius? Domi
illius non est. Ubi est ille? Domi suae est. Num magistri domum re vult?
Ire nonvult. Suntne domi filii tui? Domi non sunt. Num domum re vis?
Domum ire nolo; Davi domum eo. Estne domi pater tuus? Domi est. Qu
domo est Davus? In domo amicorum suorum est. Num domum illius ire vis?
Domum illius ire nolo. Quo ire vult frater tuus? Domum suam ire vult.
Quid vult facere domi suae? Aquam bibre vult. Ubi est pater meus? Apud
me est. Ubi edre vis? Apud amicum edre volo. Qu domo est Davus?
In domo fratris mei. Quo vis ire? Ad urbem eo. Quo vis ire Davus? Ad
me. Ubi edre vult soror tua? Domi sua edere vult.

43.
Leccin 22. Quo vis ire? Domum meam ire volo. Visne domum meam
ire? Istuo ire volo. Nonne frater tuus domum meam ire vult? Istuc ire vult?
Estne domi tuae mater mea? Illic est. Num pueri domum patris sui ire vo-
lunt? Istuc ire nolunt. Quam domum epistolam vis ferre? Matris meae do
mum eam ferre volo. Vultne famulus epistolam patris mei domum ferre? Is
tuc eam ferre vult. Quo pueri hos libros ferre volunt? Domum tuam eos ferre
volunt. Num domum meam eos ferre volunt? Istuc eos ferre nolunt? Visne
domun meam filiumtuum ferre. Domum tuam eum ferre volo. Quando domum
meam ire vis? Cras domum tuam ire volo. Qu hora? Secunda hora. Quan
do epistolam scribre vis? Hodie eam scribre volo. Qu hora? Prima hora.
Visne sororis tuse domum ire? Perendie ire volo. Vultne amicus domum
illius ire? Hodie vult, sed eras patris tui domum ire optat. Quando ad te ire
vult. Ad vesperam.
44.
Visne ad me ire? Ad te ire volo. Quo amici tui, ire volunt. Interdum ad
urbem ire volunt. Quam domum Davus ire vult? Domum amicorum tuorum
ire vult. Nonne patris tui domum interdum it? Patris mei domum nunquam it.
Visne domum meam flores mittre? Istuc eos mittere volo, Vultne amicus u-
nam epistolam scribre? Duas epistolas scribre vult.Qu domo pater tuus est?
In domo sua est. Estne domi frater meus? Illic est. Estne istic? Hic est,
sed illic non est.Visne equum tuum afierre huc? Eum afierre huc volo.Vis
ne magistri domum ire vis? Istuc ire volo. Optasne tot libros quos mensas
emre? Plus illorum quam harum emre opto. Qu hora domum tuam ire vis?
Media nocte. Quando amicus ire vult? De nocte.

45.
Leccin 23. Optasne me vidre? Te vidre opto. Numquid optas mit-
tere ad me? Unum librum mittre ad te opto. Quantum pecunia; pueri volunt?
16
Multum pecuniae volunt. Quis mensam emere optat? Nemo eam emere optat.
Visne rosam vidre? Rosam videre volo. Potesne canem mittre ad me? Eam
mittre ad te possum. Num ilii tui scribere ad te possunt? Scribere ad me
non possunt. Videsne multum pecuniae. Satis pecuniae video. Quis vinum
bibre optat? Davus eum bibre optat. Potesne flores mihi dare. Multos ti-
bi dare volo, sed nullos video. Potesne mensam mundare? Eam mundare pos
sum. Quam mensam mundare vis? Tuam mundare volo. Vultne me videre
pater tuus? Hodie te videre vult, sed oras non potest.
46.
Quis potest esse sobrius? Omnis homo potest esse sobrius. Possuntne er
rare sapientes nomines? Sapientes nomines errare possunt. Potestne Deus er
rare? Deus numquam errare potest. Potesne animus perre? Animus homi-
num perre non potest. Nonne homines felices esse possunt? Multi nomines
felices esse possunt, sed non volunt. Nonne homo debet esse contentus? Homo
debet esse contentus. Quis potest esse liberalis? Qui dives est, potest et debet
esse liberalis. Qui vivre non possunt? Qui edre et bibre nolunt, vivere
non possunt. Nonne me laudare debes? Ego te laudare debeo. Potesne mihi
dare quod video? Id tibi dare volo. Potesne tamtum vini quantum aquae bi
bre? Tantum unius quantum alterius bibre possum.
47.
Potesne pennam nobis commodare. Eam vobis conmodare possum. Quis
nobis loqui optat? Ego vobis loqui opto. Potesne scribre ad fratres? Scri-
bre ad eos possum. Quid optas scribre ad eos. Nihilboni ad eos scribre op
to. Optasne loqui amico tuo? Ei loqui opto, sed domi non est. Ubi est ille?
In domo sororis suae est. Quid vis facere eras? Nihil facere volo. Et per-
endie?Ad patrem meum scribre volo. Quid vis facere servus?Servus laborare
vult. Quis ad bellum ire vult? Davus ire vult, sed ad bellum ineptus est. Non
ne plus vini quam ego vides. Plus vini quam tu video. Cui mensam commo
dare vis. Eam amicis meis commodare volo, sed hodie non possum.

48.
Leccin 24. Quid vis facre? Ad urbem ire volo. Cui vis loqui? Du-
ci loqui volo. Quando vis ei loqui? Hodie. Ubi? Indomo patrismei. Vis
ne ad me scribere? Ad te scribere volo. Quis vult scribere ad me? Frater
tuus scribere ad te vult. Possuntne amici scribere ad nos? Scribere ad nos pos
sunt. Num epistolam scribere possum? Eam scribere non potes. Quis eam
scribere potest? Soror tua eam scribere potest. Ad quem scribere optat?Ad
patrem suum. Quis flores mittre vult? Amici tui eas mittre volunt. Quos
flores mittre volunt? Sororis tuae flores mittre volunt. Visne patris mei do-
mum ire. Patris tui domum ire volo. Quando ad urbem ire vis? Cras. Visne
forum ire? Istuc ire opto. Qu hora? Nona hora. Visne patrem tuum vi
dre? Domi non est. Ubi est nunc? In templo. Num es fessus? Non fes-
sus suum.
17
49.
Possuntne amici ad nos scribere Ad nos scribere possunt, sed rescribre
non possumus. Quam epistolam rescribre vis? Patris mei epistolam rescri
bre volo. Quis epistolam meam rescribre vult? Amici tui epistolam rescri
bre volunt. Ubi est filia tua? Filia mea in templo est. Estne domi mater
tua? In foro est Estne in horto pater tuus? Ibidem est. Num soror tua est
hic. Non est. Quando potest esse hic? Hoc vespero potest esse. Potesne
hc noct esse hic. Hc nocte possum esse. Cujus est illa mensa? Patris
mei. Cui estille equus? Tibisolum est. Cui vis Domum emere? Matrimese.
Visne ad me aquam afierre? Aquam tibi afierre volo.
50.
Potesne mihiunum equum mittre? Duos equos tibi mittre possum. Num
laborare potes? Nunc laborare non possum. Quando laborare potes? Cras;
nune non possum. Num fratres tui ad hortum ire volunt? Nunc ire, non vo
lunt. Quis tibi hanc pennam mittere vis? Magister mihi hanc pennam mittere
vult. Qusenam mater liberos suos non videt? Bona mater liberos suos semper
videre optat. Ecquis improbi amicus esse potest? Nullus potest. Nonne om-
nes terrae incultae sunt? Quaedam terrse partes incultse sunt. Quisnam paren-
tes suos scribre optat? Boni filii parentes suos scribre optant. Num ad fo-
rum ire vis? Nunc non possum, fessus sum. Quis fessus non est? Hic puer
non est fessus.

CONJUGACIONES.
51.
Leccin 25. Sumusne nomines? Nos omnes sumus homines. Sunt-
ne homines mortales? Omnes hominessunt mortales. Nonne nos sumus nomi
nes? Vos estis homines. Estne dives amicus? Amicus meus est dives.
Suntne beati reges? Beati reges sunt rari. Nonne ego sum mercator? Tu
mercator es. Nonne tu es Davus? Ego sum Davus. Nonne ego dux vester
sum Dux tu noster es. Estne mutabilis homo? Homo mutabilis est. Est
ne Deus inmutbilis? Deus semper est idem, justitia ejus inmutabilis est. Est
ne coelum opera Dei? Coelum et terra sunt opera Dei. Esne miser? Homo
miser sum. Num mercator es? Non sum mercator, medicus sum. Ubi est
pater tuus? In foro. Nonne tu Romanus es? Ego civis Romanus sum. Num
es dives? Non sum dives, sed contentus sum. Suntne omnes soles stellae.Plu-
rimae stellse soles sunt.
52.
Estne meum studere? Tuum est studere meum docre. Nonne indocti est
sapientiam negligre? Indocti est sapientiam negligre. Estne hominis pecca-
re? Hominis est peccre, sed turpe est peccre. Nonne regis est imperare?
Regis est imperare. Estne boni filii parentes suos amare? Boni filii est pa
rentes suos amare. Num nostrum est imperare? Non nostrum est imperare,
18
sed obedre. Estne honos prsemium virtutis? Honos praemium virtutis semper
erit. Quis est particeps rationis? Homo est particeps rationis. JWfie homi- 3***t-
nes avidi glorise? Multi sunt avidi gloriae. Quis est timidus lucis? Improbiis
semper est timidus lucis. Estne Davus capax amicitiae? Davus cupax amiciti
est. Num peritus legum est? Peritus legum non est.
53.
Nonne ertis contenti? Nos omnes eramus contenti. Quis erat ingratus?
Davus homo erat ingratus. Quis superbus erat? Tarquinius rex superbus
erat. Nonne infelix eras? Infelix eram. Eratne felix Brenus? Brenus dux
erat felix, sed homo iniquus. Nonne Roma urbs magna erat? Roma urbs erat
magna. Nonne vos eritis felices? Nos omnes erimus felices. Estne amicitia
sempiterna? Amicitia nostra erit sempiterna. Eritne carus hic juvenis? Hic
juvenis erit carus omnibus. Num contentus est avarus? Avarus nunquam erit
contentus . Ubi erunt pueri? In foro. Tune semper eris idem qui nunc es?
Ego semper ero idem qui nunc sum.
54.
Ubi amici erunt? In urbe eras amici erunt. Quando eritis in foro? Ho-
die erimus in foro. Estne Deus semper ubique? Semper Deus est, erit ubique.
Nonne particeps ero voluptatis tute? Tu particeps eris voluptatis mese. Est
ne oblivio remedium injuriarum? Oblivio remedium est injuriarum. Nonne cu-
pidus erat pacis Davus? Cupidus erat pacis Davus. Estne animal rationis par
ticeps? Sulus homo rationis est particeps. Quis studiosus litterarum erat?
Hic puer studiosus litterarum erat. Num veritatis amantes sumus? Non sem
per veritatis satis amantes sumus.

55.
Leccin 26. Fuistine miser? Valde miser fui. Nonne Roma magna
fuit? Roma urbs valde magna fuit. Fueritne vinum acre? Vinum acre fue-
rit, sed nunc est dulce. Nonne prima navis arbor cava fuit?Prima navis arbor
cava fuit. Num Carthago est? Carthago fuit, sed non est. Nonnejusti sem
per furmus? Semper fueratis justi. Fuitne Alexandria semula Cartaginis?
Alexandria semula fuit Cartaginis.Quot fuerunt Romanorum reges? Septem
fuerunt Romanorum reges, quorum ultimus fuit Tarquinius Superbus.Quis auc-
tor mortis fllii ejus fuit? Auctor mortis horum juvenum pater ipse fuit. Quot
liberi sunt tibi? Septem mihi sunt liberi. Quid est tibi? Domus est mihi.
Estne tibi vinum? Vinum est mihi. Nonne est tibi aqua? Mihi est aqua
sed vinum non est mihi. Quid est vobis? Nihil est nobis. Estne tibi equus
tuus? Equus meus est mihi. Fuistine durus pater? Durus pater fui. Est
ne firma amicitia nostra? Amicitia nostra firma semper erit.
50.
Nonne liberi dissimiles sunt parentibus? Liberi dissmiles sunt saepe pa-
rentibus. Nonne domini smilis est servus? Servus domini similis est. Est-
19
ne mors communis omni setati? Omni aetati mors est communis. Estne forti-
tudo propia viri? Viri propia est fortitudo. Nonne ratio et oratio homini pro
pise fuerunt? Ratio et oratio homini propise fuerunt. Fuitne Davus sequalis
fratri suo? Davus fratri suo sequalis fuit. Num eadem est memoria hominum?
Memoria horum hominum non est eadem; non omnes nomines iidem fuerunt.
Egone otiosus fuit? Tu semper valde otiosus fuisti. Nonne pater tuus durus
fuerat? Durus pater meus fuerat. Fuerasne miles? Miles fueram, sed nunc
nauta sum. Quis fuerat avidus gloriae? Rex fuerat avidus glorise. Quando
magna fui Roma? Roma urbs magna quondam fuit.
57.
Quot libri sunt tibi? Tres mihi sunt libri. Estne tibi liber? Liber est
mihi. Quid est tibi? Nihil est mihi. Estne contentus avarus? Avarus nun-
quam erit contentus. Nonne eris amicus meus? Semper ero amicus tuus.
Fuistine miser? Valde miser semper fui. Nonne imitatores semper fuerunt?
Imitatores semper fueruntet semper erunt. Tune amicus meus eris? Si fuis
ti justus, semper ero amicus tuus. Estne avaritia bona? Avaritia semper erit
fons omnis mali. Nonne probitas grata es Deo? Probitas grata est Deo. Quis
omnibus caras fuerat? Pater meus omnibus carus fuerat. Estne Deus mihi pro-
pitius? Deus tibi erit propitius, si bonus es. Nonne canis homini amicus est.
Canis homini amicus semper fuit. Nonne aqu t n'vessaria plantis fuerat? A-
qua necessaria plantis et agris fuerat. Num labor utilis fuerat hominibus? Non
semper laborutilis fuerat hominibus. Nonne mors terribilis est improbis? Mors
est terribilis improbis.

58. .
Leccin 27. Quis timidus est? Hic homo timidus est, sed tu, nec timi-
dus nec audax esto. Nonne Deus erit nobis propitius?Boni estote, Deus vobis
erit propitius. Nonne esses nauta? Nisi essem miles, essem nauta. Tune
esses erudelis si miles esses? Si essem miles, crudelis essem. Nonne sumus
diligentes? Este valde diligentes ut sitis beati. Suntne justi omnes reges?
Utinam omnes reges essent justi! Nonne laetus esses, si amicus essem tuus?
Si amicus esses meus, lsetus essem. Fratern pauper esset nisi industrius esset?
Nisi frater esset industrius, valde pauper esset. Num homo sapiens est piger?
Homo sapiens non est piger, si piger esset non esset sapiens. Essentne no
mines beati, si semper pax esset? Si semper pax esset, homines essent valde
beati.
59.
Nonne sapientes sunt omnes homines? Utinam omnes homines sapientes
essent! Quid optant boni reges? Boni reges optant ut populi sui felices sint.
Num omnes homines apti sunt bello? Non omnes homines apti sunt ad be-
Uum. Quis est propensus ad iram? Hic puer: sed tu esto ad iram tardus, ad
misericordiam pronus. Estne ad morbos animus proclivis? Animus ut corpus
ad morbos proclivis est. Quis erat ad omnes res aptus? Davus erat ad omnes
res aptus. Nonne idoneus erat studio? Idoneus ad studium erat, sed propius
20
ad arma. Nonne sumus parentum gaudium? Si nos omnes semper essemus di
ligentes, parentum essemus gaudium. Essentne homines felices, si rex esset bo-
nus? Si rex esset bonus, homines essent felices.
60.
Estne malus hic puer? Hic puer est malus, sed tu bonus esto. Num homi
nes contenti sunt su sorte? Non omnes homines contenti sunt, sed sorte tu
esto contentas. Quid optant parentes? Parentes optant ut filii sui felices sint.
Essetne generosus frater tuus, si dives esset? Si frater meus esset dives, esset
generosus. Quis fuerat dignus laudis? Vir insignis virtutibus semper dignus
laude fuerat. Quas naves onustae frumento erant? Naves meas onustae frumen
to erant. Estne avarus contentus sua sorte. Avarus nunquam contentas est
su sorte. Estne Davus sapientia praeditas? Davus summo ingenio et prudentia
praeditas est. Suntneatria regum hominibus plena? Atria regum hominibus
plena sunt,amicis vacua. Estne venia dignus humanus error?Venia dignus est
humanus error. Num pauper inops est amicis? Non semper pauper inops
amicis est.

61.
Leccin 28. Num pigri homines sunt beati? Pigri homines non sunt
beati; estote diligentes ut sitis beati. Num poena necessaria esset, si homo bo
nus esset? Si nullus homo malus esset, poena non esset necessaria. Nonne om
nes agri nostri sunt fertiles? Si non essent fertiles non essemus felices. Suntne
boni omnes liberi?Utinam omnes liberi essent boni! Estne prodigus hic homo?
Ule homo prodigus est, sed nec avari ne prodigi simus. Nonne dives fuisses
si fuisses prudens? Si fuissem prudens, dives fuissem. Num Davus esset exsul,
si non superbus fuisset? Si non superbus fuisset, non esset exsul ab urbe. Quis
dignus eritlaude?Judex qui semper justas fuerit.Quid prodest?Id prodestquod
satis est, obest supervacuum. Nonne inertia animis obfuit? Inertia aminis sem
per obfuit, industria proftiit. Quando amici nobis obsunt? Amici aliquando
nobis obsunt.
62.
Estne firma amicitia tua? Si non fuisset firma, non fuissem beatas.
Ubi est Davus?Davus hodie abest ab urbe.Num Davus alienus a litteris erat?
Alienus a litteris non erat. Nonne Terentius a plebe oriundus fuit. Ab infi
ma plebe oriundus erat. Quis exsul ab urbe fuerat? Tarquinius exsul ab ur
be fuerat. Quis minus fuisset miser?Si tu fuisses valde industrius, minus fuis
ses miser. Num est semper eadem fortuna hominis?Fortuna hominis non sem
per est eadem. Quando abfuimus? Her abfuistis, hodie adestis, eras aberitis.
Quid deest avaro? Avaro omnia desunt, sapienti nihil. Prosuntne improbi?
Improbi nec sibi nec aliis prosunt. Nonne bona exempla prosunt? Nobis
bona exempla prosunt. Quid nobis superest? Virtus adhuc nobis superest.
Nonne inimici prosunt? Inimici nobis aliquando prosunt.
21
63.
Leccin 29. Estne doctus frater tuus? Frater meus doctus est sed ves-
ter doctior est. Egone sum audacior quam tu? Tu es audacior quam ego . Sunt-
ne fratres nostri doctiores quam tui. Fratres vestri doctiores sunt quam mei.
Nonne duces sapientes esse debent? Duces sapientiores esse debent quam mi
lites. Estne rex senior quam regina? Rex noster est senior quam regina nos-
tra. Estne longum scamnum? Scamnum longius esse debet quam mensa, sed
mensa est latior. Nonne homines essent feliciores, si rex esset severior? Si
rex esset severior, boni homines essent feliciores et locupletiores. Quis est om-
nino doctus? Nemo tam doctus est, ut doctior esse non possit. Suntne miseri
homines locupletes? Homines locupletes saepe sunt mis eriores quam paupres.
64.
Estne leo animal forte? Fortior est quam multa alia amimalia. Estne au-
rum pretiosum? Aurum pretiosium est quam argentum. Num est luna tan mag
na quam terra? Luna non est tam magna quam terra. Estne vita mea magis
grata quam tua? Vita tua magis grata est quam mea. Estne carus ager ste-
rilis? Ager sterilis non est tam carus quam fertilis. Quis vestrum sua sorte con
tentus est? Nullus nostrum. Estne doctus hic homo? Hic homo doctissimus
est. Possuntne errare homines sapientes? Etiam sapientissimi homines errare
possunt. Num est omnino perfectus homo perfectissimus? Homo perfectissi-
mus non est omnino perfectus: Deus solus perfectus est. Estne Deus sapientis-
simus? Deus est sapientissimus, sanctissimus et potentissimus. Suntne nego-
tia mea difficilia? Negotia tua difficiliora sunt quam mea.
65.
Estne pulchra soror tua? Soror mea pulcherrima est. Fuitne Cicero ora-
tor? Cicero fuit clarissimus Romanorum orator. Quispotest esse miserior quam
exsulis? Nemo potest esse miserior quam exsulis. Nonne noxium est- menda-
cium? Mendacium est valde noxium. Estne aq a magis necessaria quam vi-
num? Aqua est magis necessaria quam vinum. Nonne ventus minus necessa-
rius est quam aqua? Ventus non minus necessarius est quam aqua. Estne bo-
na mater tua? Mater mea est valde bona. Potestne esse beatus hic puer?
Hic puer potest esse valde beatus. Quis est. doctior? Davus est doctissimus
omnium. Estne aquilo frigidissimus? Aquilo ventorum frigidissimus est. Fuit
ne Homerus clarissimus poeta? Ex Grfficis poetis clarissimus fuit Homerus.

60.
Leccin 30. Nihilne est divinius ratione? Nihil est in homine divinius
ratione. Estne lux sonitu velocior? Lux sonitu velocior est. Suntne fratres
simillimi? Fratres ssepe simillimi sunt moribus. Num est facillimus vincere
cupiditates? Diflicilius est vincere cupiditates quam hostes. Estne terra major
sole? Sol multo major est terra. Estne corpus nobilius animo? Animus cor-
pore multo nobilior est. Estne victoria melior quam pax? fax certa melior
22
stquam sperata victoria. Estne aurum vilius argento? Vilius argentum est
anro. Quid pejor odio? Simulatio pejor odio est. Quid prestantior gloria?
Scientia est prestantior gloria. Quid virtute amabilius? Nihil est virtute a-
mabilius.
67.
Nonne canis simillimus est lnpo? Canis simillimus est lupo. Estne cedrus
arbor altissiina? Cedrus est altissima arbornm. Estne crassissimus aer Eo-
rrassior aer est, quo terris propior. Estne amicitia certa? Amicitia tanto es
certior, quanto vetustor. Nonne est gravis dolor tuus? Eo gravior est meus
dolor, quo culpa major. Estno magnus equus? Equus magnus est, camelus
major, maximus elephas. Estne aurum carius justitia. Justitia carior estauro.
Quid glacie frigidius?Nihil est glacie frigidius. Estne malus hic puer?Hic
puer est pessimus. Quod tormentum majus invidia? Nullum tormentum majus
invidia.
68.
Quid virtute pulchrius? Nihil virtute pulchrius est, nihil amabilius. Estne
amicum perdere damnorum maximum? Amicum perdere est damnorum maxi
mum? Nonne graviora sunt qusedam remedia periculis?Graviora sunt qusedam
remedia periculis. Estne aliquid velocius animo? Nihil est animo velocius.
Quid nobis est dulcior patria? Nihil nobis est dulcior patria. Quid est si-
millima vento? Fortuna simillima vento est. Quid magis est saxo durum?
Nihil magis est saxo durum. Suntne prol'undissimi valles? Quanto altiores
montes, tanto profundiores sunt valles. Estne bonum vinum vetustum? Quo
vetustius vinum, eo melius est. Nonrie Deo gratus est amor inimicorum? Hoc
Deo gratior est amor inimicorum quo difficilior est.

VBRBOS ATRIBUTIVOS.
69.
Leccin 31. Amas-ne? Amo. Illen amat? Me amat. Quis amat?
Puer amat. Nonne amant nomines? Homines amant. Num amat impro-
vus? Improvus non amat. Nonne amatis? Amamus. Quis debet? Homo
debet. Nonne debetis? Debemus. Ecquis debet? Nullus debet. Mittisne?
Mitto. Quis mittit? Puella mittit. Nonne mittitis? Mittimus Venisne?
Venio. Nonne venit mater? Venit. Quis nunc venit? Davus nunc venit.
Illene venit? Venit. Num veniunt pueri? Pueri non veniunt. Quando ve-
niunt? Hodie veniunt. Tun eras venis? Hodie venio, sed eras venire non
possum. Quis venit? Frater meus venit. Quando venit? Perendie venit.
Quid legis? Nihil lego. Num debet Davus? Non deb.'t. Numquid debent
homines? Nihil debent. Amasne Davum?Eum amo. Davus amat te? Da
vus me amat.
70.
Nunquid vides? Nihil video. Quid vides? Librum video Mittisne ali
quid? Mitto. Q d mittis? Equum mitto. Quisnam mittit? Pater tuus mi
23
ttit. Quid mittit? Litteras mittit. Tune eas mittis? Eas mitto. Audisne?
Audio? Quid auditis? Nihil audimus. Quis librum legit? Nemo librum le
git. Quando eum legis? Hodie eum lego. Nonne litteras mittunt pueri? Eas
mittunt. Legisne? Lego. Bene legit puer? Puer bene legit? Quid legit?
Lectlonem legit. Nonne audis? Audio. Num pueri audient? Non audiunt.
Quis patrem amat? Puella patrem amat. Quem anas? Matrem meam amo.
Nonne reges populos amant? Boni reg es populos suos amant. Quem laudat mai
gister? Magister bonos pueros laudat, malos vituperat. Quid narrat pater?
Fabulam narrat. Quis timet? Agrcola feram timet. Quid scribit Davus?
Davus epistolam scribit. Quis portam aperit? Ego portam aperio.
71.
Quid vides? Pulchram regis coronam video. Reperisne librum. Librum
reperio. Quis laborem finit? Ego laborem finio. Estne facile amicos reper-
re? Veros amicos reperire difficile est. Quid timet? Nihil timemus. Quis
mortem non timet? Bonus homo mortem non timet. Estne hominis mortem
timere? Hominis est mortem timere. Nonne Deum amare debemus? Omnes
homines Deum amare debent. Quis portam claudit? Servus urbis portam clau-
dit. Quid quaeris? Libros et pennas quaero. Quis vocem audit? Pueri patris
vocem audiunt. Tun hunc puerum amas? Hunc puerum amo. Quem amas?
Parentes meos amo. Quem nos amamus? Amicos nostros amamus. Visne
aliquid? Nihil volo. Quid optat pater tuus? Equum emere optat. Legitne
librum? Librum legit. Quando eum legit? De nocte. Tune scribis tantum
quantum ego? figo plus quamtu scribo.
72.
Nonne flores amat apis? Flores amat apis. Num audentes fortuna juvat?
Nom semper audentes fortuna juvat. Ubi manre debemus? Tu et Davus in
urbe mauere debetis. Tune et Davus scribitis? Ego et Davus epistolam scri-
bimus. Suntne omnia plfficlara rara? Omnia praeclara rara sunt. Nonne la
bor omnia vincit. Labor omnia vincit. Quid otium docet? Otium multa ma
la docet. Quis est in mundo, qui omnia videt. Est Deus in mundo, qui omnia
videt.Possumusne rerum cognoscre causas? Non omnes possent rerumcog-
noscre causas. Veniuntne multi ad senectutem? Pauci veniunt ad senectu-
tem. Estne sapiens beatus? Sapiens beatus semper est. Nonne liberi paton
es suos amant? Liberi qui parentes suos non amant, non sunt boni. Quid ti-
tmetis? Nihil timemus. Num homines mortem times? Boni homines mortem
non timent.

.' ." 1 73.

Leccin 32. Quid damus? Nihil damus. Quid das mihi? Do tibi li
bros. Numquid mihi promittis?Nihil promitto tibi.Promittisne mihi librum?
Tibi eum promitto. Num librum suum promittit puer? Eum non pro-
mitt.Cui eum promittit? Mihi eum promittit. Quid tibi promittit hic homo?
Pecuniam mihi promittit. Nonne epistolas mittit frater tuus? Eas mittit.
24
Quas epistolas mittis? Epistolas mitto quas ad amicos meos scribo. Num-
quid boni vides? Nihil boni video. Videsne hortum meum? Hortum tuum
video. Num naves meas videt nauta? Eas non videt, sed nos eas videmus.
Quotarbores vides? Plus quam viginti video. Quid visemre. Paululum
vini emre volo. Quid vult emre amicus? Panem emre vult. Num vinum
emit? Eun non emit. Quid facis? Scribo. Quid scribis? Epistolam scri
bo. Ad quem scribis? Ad matrem meam scribo. Nonne scribit frater tuus?
Ad amicum suum scribit. Quid comparas? Hominem comparo cum homine.

74.

Quid dicis? Nihil dico. Dicit aliquid pater? Aliquid dicit. Quid dicit?
Nescio. Quid dicis huic puero? Nihil dico huic puero. Numquid dicimus?
Nihil dicimus. Quid pueris dicis? Nihil dicoillis. Num exis? Non exeo.
Quis exit? Pater meus exit. Quo it? Ad hortum it. Quam domum is?
Domum eo patris mei. Quid legis? Amici mei epistolam lego. Legitne
pater tuus? Librum tuumlegit. Quidfacitis? Legimus. Numlegunt fratres
tui? Non legunt. Num libros legis quos ego lego? Quos tu legis non lego,
sed quos pater meus legit. Nonne noscis hunc hominem? Eum nosco. Num
eum noscit amicus tuus? Eum non noscit. Nonne patrem tuum nosco? Eum
noscis sed matrem meam non noscis. Numquid debes? Nihil debeo. Quid de-
bethomo? Pecuniam debet mercatori. Cui debes? Nemini debeo. Quid ves-
tris parentibus debemus? Reverentiam nostris parentibus debemus.

75.

Nonne noscitis sorores meas? Eas noscimus. Illaene vos noscunt? ZUse
nos noscunt. Num aliquis te noscit? Nemo noscit me. Quis noscit te? Ma-
gister me noscit. Quid mihi nuntias? Tibi patris tui adventum nuntio. Num
quid mittis mihi? Nihil ad te mitto. Nonne tibi pecuniam mittit pater tuus?
Eam mittit mihi. Mittitne tibi plus pecuniae quam mater tua? Plus quam
illa mittit mihi. Quantum pecuniae tibi mittit? Multum pecunise mittit mihi.
Quando epistolas suas accipis? Omnibus diebus eas accipio. Venitne amicus
tuus? Venit. Quam domum venit? Domum meam venit. Quando venit?
Hodie venit. Quid commendas mihi? Tibi amicum commendo. Illene tibi
commendat? Commendat mihi.

76.

Quid emis? Libros emo. Emisne amplius libros quam pennas? Amplius
harum quam illorum emo.Quot equos pater tuus emit.Plus quam triginta emit.
Quid rumpit puer? Nihil rumpit, sed fratres tui pocula rumpunt. Negasne
mihi debitum? Tibi debitum nego. Negatne Davus quod dicit? Davus negat
quod dicit. Num negas notitiam? Eam non nego, sed non credo. Num illi
veritatem negant? Eam non negant. Numquid debeo? Nihil debes. Tune
tantum quantum Davus debes? Ego minus quam ille debeo. Num laboras tan-
tum quantum frater tuus? Non tantum quantum ille laboro. Quas epistolas ad
25
patrem tuum mittis? Meas ei mitto. Ad quem tuos vestes mittis? Nemini
eos mitto. Quserisne aliquem? Neminem quiero.Quid quaerit hic puer?Li-
brum suum quaerit.

77.
Leccin 33. Quid facis? Spero. Num sperat pater tuus? Pater
meus non sperat. Nonne !scribit frater tuus? Scribit. Quid scribit?
Epistolam scribit. Quamlo scribit? Vespere scribit. Num domum emis?
Eam non emo; eam emre non possum. Num librum legis? Eum legere non
possum, aegrotus sum. Nonne fratres tui legunt? Multum legunt. Quid-
piam petis? Nihil peto. Quid petit hic puer? Pecuniam petit. Quid petis?
Pennam magistri peto. Quis sperat? Famulus sperat. Num fratrem meum
aliquis sperat? Nemo eum sperat. Sperasne quod optas? Spero quod peto.
Speratne Davus quod petit?Ille sperat quod tu, sed fratres sui (=eorum) quod
sperant non accipiunt. Quid sperant? Libros suos (=eorum) accipre sperant.
' Nonne pueri amagistro accipiunt quodeis promittit? Pueri pramium assidui-
tatis suse accipiunt. Quid facit medicus? Ille facit quod tu facis. Quid facit
domi suse? Legit. Quid legit? Patris tui librum legit. Quid facit puer?
iscit. Quid discit. Legere discit. N. m scribere discit? Scriberenon
discit. Nonne fratres tui scribere discunt? Legere et scribere discunt.
78.
Quid homo a te eripit? Pennas a me eripit. Quis libros a teeripit? Ne
mo eos a me eripit. Quid a puero eripiunt? Pennas ab eo eripiunt. Quo
tempore lectionem discit? Vespere lectionem disco. Emisne unum equum?
Duos bonos equos emo. Num libros tuos rumpit puer? Eos non rumpit.
Quid frater tuus facit? Discit. Quid discit? A patre ejus lectionem discit.
Quis aquam haurit? Famulus aquam e puteo haurit. Nonne panem haurit?
Multum panis haurit. Hauritne amplius panis quam vini? Minus unius
quam alterius haurit. Petisne ab amico minus libros quam pennas? Ab eo
amplius harum quam illorum peto. Quid petit a te? Libros a me petit. Nonne
frater tuus lectionem audit? Lectionem audit a magistro. Nonne intellegit
quod magister dicit? Id quod dicit intelligit. Quis intelligit quod tu dicis?
Omnes praeter te intelligunt quod ego dico.
79.

Quis vestrum a me pennam petit? Nullus nostrum a te pennam petit. Quid


petit a me amicus tuus? Multos libros petit a te. Non libros legis quos ego
lego? Non lego quos tu legis, sed quos frater meus legit. Num libros legere
optas quos ego accipio? Eos legere non opto, sed lego quos amicus meus legit.
Nonne Deum agnoscimus? Deum agnoscimus ex operibus ejus. Quid acci-
pis? A patre meo litteras accipio. Nonne hortos emit pater tuus? A Davo
pater meus hortos emit. Numquid ab amico speras? Ab illo nihil boni spero.
Nonne magnam voluptatem accipis? Magnam voluptatem ex tuis litteris acci
pio. Videsne illum puerum? Eum non video, sed ex voce agnosco. Nonne a
26
Deo tuam mercedem speras? A Deo. non ab hominibus, meam mercedem spero.
Quis homini divitias dat? Deus ei divitias etgloriam dat. Qui solem e mun
do tollunt? Ii solem e mundo tollunt, qui e vita amicitiam tollunt.

80.
Leccion 34. Numquid discere optas? Nihil discere opto. Quid puer
discere optat? Sermonem latinum discere optat. Quid mittit ad te pater tuus?
Pecuniam mittit ad me. Nonne te induis? Me veste induo. Num pater
tuus sibi vestem induit? Pater meus sibi vestem non induit. Nonne grseeum
sermonem discis? Eum disco. Num frater tuus gallicum sermonem discit?
Eum non discit. Quis latinum sermonem discit? Hic puer eum discit. Non
ne gallicum sermonem discimus? Eum discimus. Quid discitis? Sermonem la
tinum et grsecum discimus. Docesne aliquem? Puerum doceo. Nonne ma-
gister diseipulos instruit? Eos in scientiis instruit. Quis sermonem grsecum
docet? Nemo sermonem gra3cum docet, sed latinum. Quemlibrum vides? Li-
brum gallicum video. Quos libros legit Davus? Librum latinum legit. Le-
gisne aliquem librum? Librum gallicum lego.
81.
Num hispani sunt hi bomines? Minime; Italici sunt. Num gallicum ser
monem seis? Non vero, sed latine scribo. Estne miles frater tuus? Nihil mi-
nus. Esne dux? Non; medicus sum. Esne insanus? Non sum insanus.
Fraterne intus est? Non est. Venitne homo ad me? Non. Implesne hoc
poculum? Hoc poculum aqu impleo. Num vinum eum imples? Eum implre
non possum. Quid facit soror tua? Caput suum floribus ornat. Quando ejus
filiam ornat? Nocte eam floribus ornat. Quid facit mane? Ejus fratrem in
duit. Quid in horto facit? Aves frumento alit. Nonne ibi flores carpit? Ibi
pulchras flores carpit. Carpitne poma? Pro floribus poma carpit. Num pueri
legunt? Non legunt, sed scribunt.
82.
Quid donat tibi pater? Mihi librum donat. Loquerisne mihi? Loquor
tibi. Num frater tuus loquitur mihi? Tibi non loquitur. Tune audis quod
ego dioo? Audio. Visne librum donare alicui? Nolo. Quid vis donare mi
hi? Tibi equum donare volo (=te equo). Quis suis inventis alios impertit?
Davus suis inventis alios impertit. Quis poculum suum implet? Pater meus
eum implet. Quid implent hi pueri? Puteum implent lapidibus. Num donas
mihi librum latinum an gallicum? Nec librum latinum nec gallicum tibi dono.
Num legis graec? Grsec non lego sed latin. Quem librum legit frater tuus?
Librum latinum legit. Emisne panem an vinum? Panem pistore (=a pisto-
re) emo. Quando eum emis? Vespere. Quomodo se defendit taurus? Tau-
rus se defendit cornibus, equus pedibus. Quis se fraudat victu? Avarus se
fraudat suo victo. Quis nominis sui gloria terrarum orbem implet? Alexander
nominis sui gloria terrarum orbem implet. Nonne te afficio dolore? Maximo
dolore me afficis.
27
83.
Leccin 35. Quid monet te pater tuus? Adventum suum me monet.
Nonne amicosmones? Eos moneo. Docesnepueros? Eos doceo. Quid do
ces? Grammaticam pueros doceo. Nonne me celas? Celo te de hoc homine.
Quis scelus suum celat? Davus euin celat. Quid vis rogare me? Te librum
rogare volo. Quis te pecuniam rogat? Puer peeuniam rogat me. Nonne etti-
giem monstras mihi? Tibi puelhp effigiemmonstro. Quid monstrat tibi imella?'
Efflgiem ejus monstrat mihi. Quis patri suo est gaudium? Bonus filias pati'i
suoest gaudium. Estne magno malo hominibusavaritia? Magno malo est homi-
nibus avaritia. Nonne pater liberis debet esse exemplo? Pater Iiberis bono
debetesse exemplo. Nonne lilium ornamento est horto? Lilium pulchro or
namento est horto. Quid est miseris magno solatio? Spes futurae vitae miseris
magno est solatio.
84.
Num latin scis. Nescio. sed diseere cogito. Sciuntne pueri latin lege-
re? Legere sciunt, sed non loqui. Numquid seis? Nihil scio. Quid scit
frater tuus? Legere et scribere scit. Num scit graeee? Neseit. Scitne la
tin? Scit. Num pueri grsece sciunt? Nesciunt, sediddiscerecogitant. Quid
vendit hic homo? Equos ejus veiidit. Nonne sermonem grsecum studere cogi
tas? Sermonem graecum studere cogito. Q.o is? Ad hortum eo. Quid
nunc facere cogitas? Egone? ad Davum eo. Kogasne Denm bonam vale-
tudinem? Deum rogo bonam valetudinem deinde corporis animi. Quis te fru
mental flagitat? Davus me frumentum flagitat. Quid me poscitis? Pacem
te poscimus omnes. Num me celas sermonem Davi? Non te celo sermonem
Davi. Num divitias Deum rogas? Nunquam divitias Deum rogo.
85.
Visne aquam bibere? Vinum bibre volo. Numquid bibis? Nihil bibo.
Num equus est tibi? Non. Quando equum emere cogitas? Nunc. Scis-
ne epistolam scribere? Epistolam scribere scio. Potestne scribere puer? Non
potest. Quo ducis me? Ad hortum duco te. Quo ducitte pater tuus? Do-
mum amicorum ejus. Nonne famulus puerum ducit? Eum dueit. Quo eum du-
cit? Ad scholam. Quo haee via ducit? Hsec via ducit ad virtutem. Vertisne
mihi silentium ignavise? Verto tibi silentium ignaviee. Num crimini mihi das
meam fidem? Crimini tibi dotuam fidem. Quis vitium mihi laudi ducit? Da
vus vitium tibi laudi ducit. Num lumen accendis? Eum nonaccendo. Nonne
lumen accendit famulus? Eum accendit. Quid accendit puer? Lucernam
ex ara accendit. Isne saepe ad hortum? Ad hortum sigillatim eo. Veniuntne
saepe ad te pueri? Sigillatim veniunt. Tune scribis plus sigillatim quam ego?
Plus sigillatim quam tu scribo.
86.
Leccin 36. Numbene lego? Non legis bene. Tune scribis? Certe,
scribo. Videsne puerum? Ita video. Numquid vis? Etiam. Mene quaeris?
Verum.Num venit ille? Minime. Quo tempore venit? Cras venit. Pos
28
sumnelegere? Potes. Rectenelegis latine? Re3te latine lego. Numme aocu-
sas?Non te accuso.Quem accusas?Puerumignaviseaceuso. Nonne eum ab-
solvis? Erroris (=de errore) eum absolvo. Num Davum damnas? Minime.
Quis eum damnat? Judex eum carceris damnat. Quid facit puer? Nihil
facit. Quid dicit? Nihil dicit. Nonne recte vertre incipio? Optime verter
incipis. Rectene loqui incipio? Certe. Quo is? Ad teeo. Potesne vertere
plus quam ego? Etiam. Possumne laborare tantum quantum illepuer? Tan-
tum quantum ille laborare potes.
87.
Tune magistrum noscis quem ego nosco? Eum nosco. Quispueros arguit?
Magister pueros arguit. Quis Davum arguit? Pater ejus ignaviae arguit.
Ecquid dicis? Nihil dico. Estne tibi tantum vini quantum aquae? Mihi est
plus unius quam alterius. Accipisne pecuniam a patre tuo? Accipio. Quid
accipit amicus tuus? Nihil accipit. Quid nos accipimus? Libros nos accipi-
mus. Quid accipiunt illi pueri? Bonum exemplum a patre accipiunt. Quis
Davum proditionis absolvit? Judex Davum proditionis absolvit. Nonne hunc
hominem captis damnant? Hunc hominem capitis damnant. Quis Davum insi-
mulat audacise? Pater meus Davum insimulat avaritiffi et audaciae. Nonne lu
pus arguit vulpem? Lupus arguit vulpem furti crimini .
88.
Quando ad amicos scribere cogitas? Hodie eos scribere cogito. Nonne
sermonem latinum discere incipis? Etiam, eum discere incipio. Potesne eum
scribere? Eum scribere possum. -Nonne induis tibi vestem (=te veste)? Mihi
vestem induo. Quando ad patien/tuum litteras mittit? Hodie. Quis hanc epis-
tolam scribit? Egomet eam scribo. Quis librum meum accipit? Egomet librum
tuum accipio. Nihilne boni ab ingrato speras? Ab ingrato nihil boni spero.
Quanti me sestimas? Magni tesestimo. Quis sapientiam parvi aestimat? In
doctos sapientiam parvi sestimat. Quid magni aestimas? Veram virtutem mag
ni sestimo. Nonne avarus minoris facit doctrinam? Avarus minoris facit doc-
tfinam quam pecuniam. A quo consilia petimus? A sapienti viro. Cui fortu
na est simillima? Vento. Quanti virt item estimas? Pluris quam omniabo-
na externa.
89.
Leccin 37. Num agrcola arabat? Agrcola non arabat. Quid amabitis?
Patriam nostram amabamus. Quos agros arabatis? Agros nostros arabamus.
Quis patriam amabat? Davus patriam suam amabat. Quid laudabas? Opti-
mam regis pietatem laudabam. Quispueros docebat? Magister pueros docebat.
Quid eos docebat? Bona exempla eos docebat. Nonne canis latrabat? Canis
timidus vehementius latrabat quam mordebat. Nonne veteres multos Deos cole-
bant? Grseci et Romani multos deos colebant. Nonne Noemuscolebat terram?
Noemus colebat terram et vitem serebat. Quis scribebat? Puer. Quid scri
bebat? Epistolam. Ad quem scribebat? Ad patrem. Quomodo? Manu sua
epistolam scribebat. Nonne serv us epistolam aperiebat? Eam manu sua aper-
iebat. Quis portam aperiebat? Servus portam domino aperiebat.
90.
Quid faciebas dumRomee vivebas? Studebam. Quid studebas? Historiam
studebam. Nonne sermonem latinum studebas? Studebam. Quando studebas?
Nocte dieque studebam. Num amicum tuum in Roma videbas? Minime;
tune aegrotus erat. Quispecuniam ad te mittebat? Pater meus ad me eam mit-
tebat. Ad Capitolium ibas, dum ibi eras? Ibam. Nonne Romani artes cole-
bant? Scientias et artes colebant. Erasne Romse ubi erat Davus? Ibi erat dum
Ule erat. Num pater tuus Gadibus erat dum ibi eram? Non erat. Ubi erat?
Athenis erat. Quis ambulabat? Frater meus ambulabat ubi ego studebam.
Quis maximi virtutem acstimabat? Vir sapiens maximi virtutem aestimabat.
Quid anteponebat? Gloriam pecunise anteponebat. Num impii Deum donis
placabant? Impii Deum donis non placabant.
'91.
Quid faciebas in schola? Legere et scribere discebam. Quis ferebat te ad
scholam? Famulus me ferebat. Num juxta scholam ambulabas? Adscholam
ibam, sed non ambulabam. Rectene sciebas lectionem? Eam recte sciebam.
Cur frater tuus non studebat? Quia nolebat. Cui praemium magister dabat?
Eum nemini dabat. Quid emebat pater tuus? Nihil emebat. Quis studio-
sus in schola erat? Ducis filius studiosissimus erat. Quis valde assiduus erat?
Davus valde assiduus erat. Ubi pisces vivebant? Pisces in aqu vivebant.
Nonne oculis cernimus? Certe: oculis cernimus, audimus auribus, sentimus
nervis. Quomodo se defendebat aper? Aper dentibus se defendebat. Nonne
honestum utili praferre debebamus? Honestum utili semper praeferre debeba-
mus.
92.
Quis tibi libros dabat ubi studebas? Uuus ex amicis fratris tui. Nonne
domum meam ire optabas? Domum fratris mei ire optabat. Quid optabat puer?
Bonum equum emere optabat. Quis vestrum studiosus erat? Davus valde stu-
diosus erat. Nonne tibi eras annulus ex auro? Annulus ex auro erat mihi.
Quid dicebat hic homo? Plura mihi dicebat. Nonne tibi veritatem dicebat?
Mihi veritatem dicebat. Quid te monebat pater tuus? Id me monebat quod
te monebat. Num tibi dabat quod mihi dabat? Quod tibi dabat, mihi non da
bat. Num audiebas quod dicebat? Id non audiebam. Cur librum meum non
legebas? Eum non legebam quia aegrotus erat.

93.
Leccin 38. Quando librummeum leges? Cras librum tuumlegam.Quis
accipiet mercedem? Qui facit bonum accipiet mercedem. Quis vestrum leget
veteram historiam? Nullus nostrum eam leget. Quid non negliget pater? Pa
ter fllii vocem non negligpt. Nonne tibi pecunia erit? Verum. Quis pecuniam
tibi dabit. Pater meus eam mihidabit. Ubi pecuniam tibi dabit? Cras. Fi-
niesne alacriter? Alacriter finiam. Exietne hodie frater tuus? Exiet. Tune
pxies?Exiam, si illeexit. Amasne patrem tuum? Eum amo, et semper amabo
30
quia valde bonus est. Nonne magister discipulos amabit? Eos amabit si boni
sunt Solvebisne quod debes? Solvebo.Amabisne amicum? Eum amabo si ille
me amat.Nonne pater liberos ejus amabit?Certe, si sunt studiosi, sin negligen
tes sunt, eos puniet. Num pueri lectionem finient?Eam alacriter finient.
94.
Quando filius tuus ad scholam ibit? Cras ibit. Veniesne domum meam?
Veniam. Quando venies? Dominica die veniam Legesne librum fratria
mei? Eum legam. Num hodie mecum venire potest? Tecum ife hodie non pos-
sum, sed cras. Erisne patri tuo obediens? Ero. Quid finies? Nunc laborem
meum iniam. Quidaperiet Davus? Davus epistolam manu sua aperiet. Non
ne vos erudietis pueros? Nos praeceptores, erudiemus pueros. Quando libium
meum leges? Cras librum tuum legam. Quis vestrum leget bistoriam? Nullus
nostrum. Estne justitia necessaria? lis qui vendunt, emunt, conduount, justitia
necessaria est. Videbisne matrem meam? Matrem tuam videbo. Quis domum
aediflcabit?Pater meus domum aedificabit.Nonne nomines virtutem aostimabunt?
Omnes nomines virtutem semper sestimabunt.
95.
Mittesne ad me librum? Eum ad te mittam. Quo tempore? Hoo ipso die.
Solvesne homini quod debes? Hodie solvam. Nonne libros ad me mittent?
Certe ad te eos mittent. Quo tempore? Proximo mense. Num mihi solvere
potert? Non possum quia pecunia non est mihi. Nonne hodie patrem tuum vi-
debis? Videbo. Ubi erit? In foro. Num eruat ibi amici tui? Minime.
Ubi erunt? In schola. Quando litteras scribes? Hc nocte. Num puer
lectionem finiet? Eam non finiet, sed nos eam finiemus. Cur eam non finiet?
Quia grammatica non est illi. Quid Deus dicit hominibus? Deus omnibus
hominibis dicit: Non occidetis, non facietis furtum, non mendacium dicetis, non
falsum testimonium proferetis adversus proximum vestrum, non concupiscetis res
alteris.

96.
Leccin 39. Quis mundum sedifleavit? Duus mundum aodificavit. Au-
divistine patris tui vocem? Patris mei vocem audivi. Quid pueri audiverant?
Pueri vocem magisti i audiverant. Quem timuisti? Magnum leonem timui.
Quis mortem non timuit? Sapiems mortem non timuit. Quando per urbem
ambulaveras? Heri per urbem ambulaveram. Quis pueros docuit? Magister
pueros docuit. Tune factum meum probaveras? Ego nunquam factum tuum
probaveram. Tun bistoriam narraveras? Ego bonam historiam narraveram.
Quis puerum sanaverat? Medicus pueri morbum sanrat. Num agricolse
leones timuerunt? Agricolse leones non timuerunt. Quis filium tuum laudave-
rat? Davus filium meum laudaverat. Quis peccaverat? Homo peccaverat.
Quis cantaverit? Puella cantaverit. Quid magni sestimaveras? Veram vir
tutem magni sestimaveram.
31
97.
Quis agros araverat? Agrcola agros araverat. Nomie leo pueros terrue-
rt? Leo pueros terruerit. Quanti regis pietatem sestimavisti? Magnam regis
pietatem parvi sestimavi. Quis vocem meam audiverant? Davus voeem tuam
audiverant. Legistine librum? Poeta librumlegi. Quis agrcola fuerat? Pa-
ter meus agrcola fuerat. Quando epistolam legisti? Her epistolam legi. Quis
grsecum imperium fundavit? Alexander graecum imperium fundavit. Quis po-
tuit rerum cognoscere causas? Nemo potuit rerum cognoscere causas. Stu-
duistine lectionem? Certe; hodie studui. Fuistine Romse interdum? Nunquam
ibi fui. Nonne seis latine legere? Scio. Estne adhuc pater tuus in horto?
Adhuc ibi est. Ubi hodie fuisti? In schola fui. Quid studuisti? Lectionem
meam studui.
98.
Quid vitavisti? Culpam vitavi, non laudem merui. Quis suos filios aecusa-
vit? Brutus suos filios proditionis aecusavit. Vocavistine amicum? Vocavi.
Quoties eum vocsti? Ssepe eum vocavi. Vocavistine hos an illos? Nec unos
necalios vocavi. Nonne te vocavit pater? Certe. Quid amavistis? Patriam
nostram amavimus. Quos agros aravistis? Agros nostros aravimus. Quis re-
gis pietatem laudavit? Pater meus magnam regis pietatem laudavit. Ubi Phoe-
nices habitaverunt? Gadibus, in Hispania, Phoenices habitaverunt. Quaenam
mater liberos suos non docuit? Bonae matres liberos suos semper docuerunt.
Quis vobis fabulas narraverat? Magister nobis fabulas narraverat. Nonne
Deus verba nostra audivit? Deus omnia verba nostra semper audivit. Quis
bene dormiverit? Puella bene dormiverit.

99.
Leccin 40. Quis epistolam scripsit? Frater meus epistolam scripsit.
Nonne epistolam scripsisti? Manu mea epistolam scrpsi. Num scripserat
puer? Puer non scripserat. Quis libros tuos carpebat? Servus libros meos car-
pebat. Quis flores carpserat? Soror mea flores carpserat. Ubi puer rosas
carpsit? Puer rosas in horto carpsit. Quos versus seulpserant? Versus Ho-
ratii seulpserant. Quid scripsisti?Epistolam patri scripsi. Quis flores carpsit?
Puellae flores meos carpserunt. Nonne soror tua nupsit? Soror mea Davo
nnpsit. Quis nomina nostra seulpsit? Nemo nomina vestra seulpsit. Nonne
litteras scripseras? Litterasmanu mea scripseram. Quisportam clausit? Ser
vas portam clausit. Quid divisit Davus? Davus omnia in tres partes divisit.
Nonne librum misisti? Librum ad patrem misi.
100.
Ubi epistolam scripsisti? Epistolam Romse scripsi. Ubi luserant pueri?
Pueri in horto luserant. Quid carpsisti? Rosas in horto carpsi. Estne fa-
cile flores carpre? Facile est flores carpire. Quis litteras ad regem miserat?
Ego litteras ad regem miserat. Num glupsisti poma quso in horto carpsimus?
Minime glupsi. Quis pecuniam sumpsit a patre? Hic puer pecuniam sumpsit
32
patre et inter pauperes eam distribuit. Quis Gallias divisit? Csesar Gallias
in tres partes divisit. Nonne rex portas urbis clausit? Rex portas urbis clausit
hostibus. Num utile est tempus amittere? Nunquam utile est tempus amittere.
Quis leonem pinxit? Frater meus leonem pinxit. Nonne equites gladios strin-
xerunt? Equites gladios strinxerunt. Nonne poeta: pulchras finxerunt imagines?
Poetse pulchras finxerunt imagines. Quid ramos arboris inflexit? Onus ra
mos arboris inflexit. Nonne servus cibum coxerat? Servus cibum coxerat.
101.
Quis urbem muro cinxerat? Kex urbem muro cinxerat. Quid dixisti? Ni-
hil dixi. Nonne Davus pueri culpam texit? Davus pueri eulpam niendacio texit.
Quid pater tuos dixerat? Pater meusnihil dixerat. Tune multa dixisti?Eg o
multa dixi. Estne servi cibum coqure? Servi est cibum domino suo coqure.
Nonne aranea telam texit? Aranea telam nexat et texit. Nonne puer culpas
suas simulatione texerat? Culpas suas simulatione virtutis texerat. Num fa-
ciem tuam pallio texeras? Faciem meam pallio non texeram. Quis Romae vi-
xit? Pater meus biennium Romse vixit. Estne turpe fcedus rumpere? Valde
turpe est fcedus rumpere. Quis Gallos vicit? Csesar Gallos vicit. Nonne Galli
fcedus ruperunt? Galli fcedus ruperunt. Quis carceris vincula rupit? Fur.
Ubi Davus geni suum fregit? Davus genu suum Romae fregit. Fregistine po-
culum tuum? Minime; sed puer suum fregerat. Ubi hodie fuisti? In schola tui.
Quidfecisti? Lectionern studui. Accepistine epistolam? Accepi. Legistine
librum? Legi. Nonne equum emisti? Eum emi. Quid heri fecisti? Nihil
her feci.

102.
Leccin 41. Nonne Deus bestiis motum dedit? Deus bestiis motum et
sensum dedit; hominibus rationem addidit. Nonne pueri cucurrerant? Pueri
cucurrerant. Quis cucurrit? Homo per agros cucurrit. Nonne lupus oves mo-
morderat? Lupus oves momorderat. Quis oves totondit? Pastor oves suas to-
tondit. Quis sensit aculeos? Qui rosam tetigit, sensit aculeos Nonne rex
leges dederat? Rex populo suo leges doderat. Quis manus tetendit ad ccelum?
Homo manus tetendit ad ccelum. Nonne equum tuum vendidisti? Equuia
meum vendidi. Nonne Romani faedera pepigerunt? Romani fasdera cum hos
tibus pepigerunt. Quis mendax est? Qui non facit quod spopondit mendax est.
Quis tibi pecuniam dedit? Nemo mihi pecuniam dedit. Nemone mihi credi-
derit? Nemo tibi crediderit. Nonne hic homo stultos fefellit? Stultos artibus
suis fefellit, prudentes non fallet.
103.
Num benelegi? Non bene legisti. Nonne scripsisti? Scripsi. Vidistine
puerum? Vidi. Num pater venit? Non vero. Ubi venit? Crasvenit. Quid
hodie fecisti? Ut venit, epistolam scripsi. Quid fecit pater tuus? Ut ad ami-
cum scripsi, exit. Accepistine meas litteras? Ut eas accepi, legi. Nonne ve-
nerunt? Ut venerunt, libros mihi dederunt. Mene cognovisti? Ut vidi te, cog
33
novi te. Num aquam gelidam bibisti? Minime, sed vinum bibi. -r-Nonne labo
rem patris adjuvi? Diligentia tua laborem patris valde adjuvit. Quando reme-
dium morbi reperero? Cras remedium morbi repereris. Nihilne adhuc solvisti?
Nihil adhuc solvi. Vidistine patrem? Patrem et matrem nondumvidi. Non
ne equum domuisti? Equumcalcri domui et freno. Quid jussisti? Hoc vetui,
illud jussi. Num pauperes inmolli cubili cubuerunt? Multi pauperes nunquam
in molli cubili cubuerunt.
104.
Nonne ver maria aperuit navigantibus? Ver maria aperuit navigantibus.
Quis patriam e manibus hostium eripuit? Tu patriam e manibus hostium eri-
puisti. Ubi cubuimus? In molli gramine cubuimus. Nonne fortuDse lsetitiam
dolore admisc it? Saepe fortunse laetitiam dolore admiscuit. Nonne stella nu-
11a ccelo micuit? Nulla stella tuto ccelo micuit. Nonne valles resonuerunt?
Colles vallesque pugnatium clamoribus resonuerunt. Fricuistine corpus?
Corpus meum oleo fricui. Quid decrevistis? Decrevimus habitare in provin
cia. Num sprevisti munera patre tuo. Munera patre meo non sprevi. Num
consilia spernis? Consilia sua non sperno. Quando quiesces a laboribus tuis?
Nunquam quiescam a laboribus meis. Ubi pueri pascebant oves. Pueri pas-
cebant oves in saltibus. Quis flevit de morte fllii. Pater flevit de morte filii.
Nonne has arbores sevisti? Has arbores mea manu sevi.

105.
Leccin 42. Quando pueri domum patris tui venerunt? Hodie venerunt.
Nonne amici tui venerunt? Etiam venerunt? Quando aquam bibisti? Nunc
aquam bibi. Quid studes? Sermonem latinum studeo. Num matri tuae pla-
cuisti? Non placui Quis tibi favit? Amici mihi faverunt. Favesn miseris.
Eis faveo. Quos libros legisti? Libros legi quos mihi dedisti. Legistine quos
tibi amicus dedit? Legi. Cui rerum natura paret? Deo rerum natura paret
Paruistine patri tuo? Patri meo parui. Cui apes parent? Apes reginae
suae parent. Placetne mutatio pueris? Mutatio pueris placet et senibus dis-
plicet. Quid animo parere debet? Corpus animo parere debet. Quis inimicis
ignoscit? Christianus inimicis ignoscit. Nonne judex nocentem damnat? Ju-
dex nocentem damnat, rex ei ignoscit. Estne insania somniis credere. Somnis
credere est insania.
106.
Ubi meus est liber? Super mensam est. Placuistine magistro? Ei pla
cui. Scripsistine ad patrem tuum? Heri ad eum scripsi. Nonne ad medicum
scripsisti? Nunquam ad eum scripsi. Scripsistine ad me? Ssepead te scrip
si. Quid tibi scripsit pater? Nihil mihi scripsi. Estne librumsuper mensam?
Super mensam est. Quoties ad te pater scripserat? Duodecies ad mescripse-
rat. Vidistine filium meum? Vidi. Quo tempor eum vidisti? Hodie. Ubi
eum vidisti? In foro. Succuristine pauperi. Ei succuri. Nonne huic homini
benefecisti? Eibenefeci. Quis Deo servit? Qui legibus obtemperat, Deo ser-
vit. Quis bonis nocet? Qui malis parcit bonis nocet. Quis suo thesauro ser
vit? Avarus suo thesauro servit.
5
34
107.
Dedistine librum fratri meo? Certe, dedi. Nonne pecuniam ei dedisti?
Dedi. Quantum pecuniae ei dedisti? Multum pecuni. Visne mihi dare pa
nem? Eum dare tibi volo. Venitne pater tuus? Venit. Quo tempore venit?
Hac nocte. Qu hora. Satis mature. Venitne maturius quam ego? Ma-
turius quam tu venit. Nonne frater tuus legere discit? Discit. Num vertre
didicit? Non didicit. Novistine quem ego nosco? Eamdem hominem nosco
quem tu novisti. Invenistine libros? Libros meos inveni sed tuos non invenio.
Ubi eos invenisti? Super mensam. Quis hominibus gratus est? Qui Deo sa-
tisfacit, hominibus gratus est. Quibus bellum noeet? Bellum nocet agrieolis et
placet militibus. Nonne patri vivere debemus? Patriee vivere debemus et
amicis.

108.
Leccin 43. Promittisne mihi domum venire? Id tibi promitto. Quid
promisisti? Nihil promisi . Num pater tuus librum acceperat? Eum non ac-
ceperat. Nonne mihi das quod promisisti? Nihil tibi promisi. Quid pater
tuus mihi promisit. Equum mihi promisit. Accepitne amieus multum pecu
ni? Paululum pecuniae accepit. Quot pueri in collegio sunt? Quinquaginta
sunt. Suntne Hispania milites? Sunt. Estne in horto multum pomi? Co
pia pomorum est. Quis placet magistro? Qui studet impense grammaticae pla
cet magistro. Quis legibus parere debet? Omnis civislegibus parere debet.
Quibus mali favent? Mali malis favent. Nonne canis domis est custos?
Canis doms est custos; latrones allatrat.
109.
Cui librum dedisti? Puero librum dedit. Nonne jam legere scis. Scio?
Recten legit frater tuus? Malelegit. Quomodo pueri epistolas scripserunt.
Manu sua epistolas scripserunt. Nonne latine vertis? Recte latine verto.
Quomodo hi - pueri verterunt? Male verterunt. Nonne magistri lectiones
audiverunt? Eas audiverunt. Num me voca(vi)sti? Non vocavi te, sed patrem
tuum Quotum agit aetatis annum? Duodecimum Quotum agit 33tatis annum
frater tuus?Nondum agit sextum aetatis annum. Estne aequalis tuus? .Equalis
est meus? Quotum agit aetatis annum pater tuus? ^Etatis suae annum agit jam
quinquagesimum. Suntne amici nostri juniores quam nos? Illi sunt majo-
res nat.
110.
Num librum meum legisti? Adhuc non legi. Mene intelligis? Te inte-
Uigo. Nonne puer intellexit nos? Intellexit. Intellexistine? Ex tuislitte-
ris intellexi. Audisne strepitum? Audio. Audivistine venti sonitum? Mur-
mur fontis audivi. Quid audis? Murmur pluviae audio. Nonne canis nos al-
latravit? Canis allatravit nos. Num pennam t ;am perdidisti? Eam non per-
didi. Perdidistine librum? Librum perdidi. -r-Fuistine in foro? Minime. Ubi
mansisti? In urbe mansi. Nonne pater tuus exivit? Cum amico suo exivit.
Fuitne Romae? Ibi fuit cum fratre meo. Perdidistine tantum pecuniae quam
35
tum ego? Plus quam tu perdidi. Scisne tantum quantum Davus? Minus
quam ille scio. Quot lectiones legisti? Proxime decem legi.

111.
Leccin 44. Cur non legis? Non lego quia liber non est mihi. Cur
huic homini pecuniam dedisti? Quia amicus est meus. Cur frater tuus studet?
Studetquia sermonem latinum discere vult. Curhunc hominem diligis? Eum
diligo quia bonus est. Legisne libros quos pater meus tibi dedit? Lego.
Intellexistine? Mediocriter intellexi. Num famulus tuus rediit? Adhuc non
redivit. Qu hora frater tuus redit? Hora secunda redit, sed pater meus hora
quarta. Quandiu fratri tuo abfuisti? Diutissime abfui. Num soror tua ab
domo abfuit? Non abfuit ab domo. Quandiu abfuisti? Trienium abfui.
Estne ruri? Sum ruri. Quis ruri agre vitam constituit? Davus ruri
agre vitam constituit? Estne jucundum miseris succurrre. Jucundum est
miseris succurrre.
112.
Quandiu nobiscum esse cogitas? Diutissime esse vobiscum cogito. Quo
tempore domum tuam redis? Statim redre cogito. Quandiu hc permansis-
ti? Per mensen. Quandiu cogitas ibi esse. Per ann m. Quantum tibidebeo?
Nihilmihi debes. Quantum amico debes? Multum ei debeo. Quo ire debes?
Ad ludum eras ire debeo. Nonne pater tuus hodie venire debet? Certe-
Quo tempore famulus venire debet. Statim venire debet. Quo tempore filii
tui ad agrum ire deben t? Vere iredebent. Quo tempore redire debent? Hie-
me. Quis inutilis est homo? -Quis ibi soli vivit, inutilis est homo. Estne vitafe-
lici brevis? Vita est misero longa, felici brevis. Nonne cantus alaudse jucundus
est? Cantus alaudi agricolis jucundus est. Nonne plantae cum solis calore
crescunt? Sine solis calore plantse crescre non possunt.
113.
Quo pater tuus ire debet? Rus ire debet. Ubi Davus vitam agit? Da
vus rure vitam agit. Nonne in urbe vitam agis? In urbe vitam ago. Num
frater tuus rure vitam agebat? Minime. Ubi Davus vitam egit? In domo
fratris sui vitam egit. Num amicus vivit ubi tu vitam agebas? Jam non vi
vit, ubi ego vivebam Quo ire debes? Ad agrum ire debeo Quo tempore ar-
bores florent? Vere arbores florent, aestate fruges maturescuntQuo tempore
terra quiescit? Terra quiescit hieme. Quandiu Romulus regnavit? Romulus
septem et triginta regnavit annos. Quse animalia dormiunt hiemem? Quae-
dam animalia totam dormiunt hiemem.

114.
Leccin 45. Quousque labora(vi)sti? Quartam horam matutinam usque.
Quousque frater meus tecum fuit? Noctem usque mecum fuit. Quousque scrip-
sisti? Usque nunc scripsi. Debetne frater meus tecum esse diutissime? Diem
jovis usque mecum esse debet. Quandiu laborare debemus?Diem martis us
36
que laborare debetis. Quousque sperare debeo? Usque ad reditum patris mei
sperare debeo. Fecistine iter? Iter feci. Quousque pervenisti? Ripam flu-
minis usque perveni. Quousque puer pervenit? Hucusque p 1er pervenit. Ex-
celluistine alicui? Pluribus excellui. Quis Davo (=Davum) antecedit? Ego
Davum antecedo. Quid tibi nunc displicet? Quod mihi antea arriserat, nunc
vehementer displicet.
115.
Quorsum pervenisti? Fontem versus perveni. Quorsum pervenit pater?
Extremum nemoris versus pervenit. Quo is? Rus eo.Quorsum imus? Ur-
bem versus imus. Quantum perdidisti? Cunctam pecuniam perdidi. Num
scis ubi pater meus est? Nescio. Nonne librum meum vidisti? Eum vidi.
Nonne sedisti? Sedi. Ubi sedisti? Juxta patrem meum sedi. Quis sedit in
horto? Soror mea ibi sedit. Nonne interdum iter facis? Iter multoties facio.
Quo, hoc hieme, ire cogitas? Romam ire cogito. Nonne amici tui iter face-
re cogitant. Hispania (=per Hispaniam) iter facere cogitant. Quo tempore
iter facere cogitas? Cras iterfacerecogito. Fuitne Romse frater tuus? Fuit.
Fecistine iter per Hispaniam? Iter feci.
116.
Quousque hic homo venit? Usque ad finem itineris venit. Ubi est domus
tua? Urbe est. Ubi heri fuisti? In horto meo fui.Quandiu ibi fuisti? Dua-
bus horis (=per duas horas) fui.Estne mare supraterram?Mare supraterram
est. Suntne omnia seterna? Supra lunam sunt omnia seterna. Fuistine in
Italia?Multoties fui. Num Romaepater tuus fuit.Adhuc non fuit, sed perhanc
sestatem ire cogitat. Quandiu Davus Romae vixit? Annos duos Romae vixit?
Qu iter feci t? Iter fecit per Italiam. Quandiu fuit consul? Usque ad me-
diam noctem. Concedesne amico quod te rogat? Minime. Quis peccat? Is
peccat, qui non obsistit injuriss , si potest. Num rebus meis intervenies? Nun-
quam rebus tuis interveniam. Quis eseteris pictoribus excellit? Apelles caeteris
pictoribus excellit.
117.
Leccin 46. Estne opus tibi aliquid? Opus eat mihi consilio tuo. Quid
emere opus est tibi. Opus est mihi emere panem. Nonne aqu opus est tibi?
Opus est mihi aqu. Quid facere debemus? Opus est nobis laborare. Quo
ire opus est tibi? Opus est mihi domum ire. Quid eges? Multum pecunias
egeo. Nonne eges epistolam scribere? Egeo. Estne tibi quod eges? Jam
est mihi quod egeo. Num cares aliqua re? Non careo. Nonne tibi libros res-
tituerunt? Eos mihi restituerunt. Quando tibi eos restituerunt? Hodie.
Num eges plus? Non plus egeo Quid eget sapiens? Sapiens eget nulla re.
Nonne metallis plumbi Hispania scatet? Metallis plumbi, ferri, aeris, argenti,
auri, tota Hispania scatet.
118.
A quo dona accepisti? Ex patre meo accepi. Jamne lectionem tuam legis-
ti? Adhuc eamnonlegi. Unde venis? Ex horto venio. Unde amicus venit?
37
Roma venit. Unde pater tuus venit? Ex Italia. Unde hio homo redit?
Ex villa redit. Quanti hoc est? Viginti sestertiis. Quanti erat equus tuus?
Equus meus pluris erat quam tuus. Quanti hic est? Minoris est. Estne so-
latium vacare culpa? Vacare culpa magnum est solatium. Quis divitiis afflue-
bat? Davus divitiis affluebat. Quis prudentia caret? Adolescens prudentia ca-
ret. Tune quoque patria cares?Careo.Nonne usus est prosperitate?Magna
usus est prosperitate et valetudine. Egetne homo consilio aliorum? Quivis
homo eget consilio et amicitia aliorum; Deus solus nulla re indiget.
119.
Num annulus tuus tanti est quanti mei? Tanti non est. Cur tanti quanti
mei non est? Quia tam venustas non est quam tuus. Quanti hfec catena est?
Maximi est. Visne hortum tuum vendere? Eum vendere volo. Quanti est?
Multa n pecunin est Estne tibi quod egebas? Id est mihi quod egebam Quid
tibi defuit? Mihi pennsedefuerunt. Quo ire debeo? Matritum(=ad) ire debes.
Quousque devenire opus est. Devenire opus est usque ad Barcinonem. Unde
luna suam lucem accipit? A sole. Unde Cadmus litteras attlit? Cadmus ex
Phoenice in Grseciam litteras attulit. Quando veniet pater tuus? Pater meus
hodie ex Italia veniet.

120.
Leccin 47. Nonne puer dormit? Dormit. Num dormivit pater? Non
dormivit, sed soror mea longum somnum dormivit. Quis dormivit plus? Ego
usque ad horam septimam dormivi. Quandiu frater tuus dormivit? Usque
ad horam decimam dormivit. Quis dormit? Ego dormio et cor meum vigilat.
Rectene vivis? Vitam beatam vivo. Nonne vitam recte duxisti? Vitam
recte duxi. Solvistine equum? Eum solvi. Nonne homo libros solvit? Sol-
vit. Solvisne quod debes? Id solvo quod debeo. Rectene tibi solvit amicus?
Mihi bene solvit. Implentne pueri munus suum? Pueri munus suum implent.
Quomodo verto? Bene vertiis. Implevistine munus tuum? Munus meum im-
plevi.Nonne rosa habet aculeos? Quo pulchrior est rosa, plures habet aculeos.
12!.
Quid a me petis? Nihil a te peto. Quid ab homine petis? Librum ab eo
peto. Ecquid puer a me petit? Nihil a te petit. Num sermonem latinum di-
dicisti? Didici. Quandiu studuisti? Per bimestrem studui. Quota aetas est
tibi? Vix decem annorum est mihi. Estne domi mater tua? Minime: exivit
Qu iter fecit pater tuus? Per Hispaniam iter fecit. Nonne ire cogitas illic?
Alacriter ire cogito. Quousque frater est domi? Usque ad meridiem. Edi-
distine? Edidi. Qua hora edis? Quart hora edo. Ubi edis? Domo pa-
tris mei. Scripsistine post me? Post te scripsi. Quo is? Cum matre mea in
templum eo.
122.
Quem quiPris? Hominem quaero quera mihi equum vendidit. Quaerisne ali-
quem? Patrem meum quiero. Quem quaesivit frater tuus?Unum amicorum
38
ejus qusesivit. De quo quairis? De Davo qusero. Num super me quaerunt?
Super te non quserunt, sed de me querunt? Quis futura ex prseteritis providet?
Vir prudens futura ex praeteritis providet. Nonne humana contemnis? Cos-
lestia semper specto, humana contemno. Quis Moses fuit? Vir magnae aucto-
ritatis fuit Moses. Nonne Caesar erat excelsa statura? Caesar erat excelsa sta-
tura colore candido, nigris oculis, valetudine prospera. Nonne pisces pedibus
habent? Pisces pro pedibus pinnas habent. Quis erat vir excellentis ingenii?
Seneca vir erat excellentis ingenii atque doctrinse.

123.
Leccin 48. Nonne mel gustaveras? Id gustaveram. Placuitne tibi?
Placuit. Quod vinum gustaveras? Patris mei vinum gustaveram. Num vinum
tibi placuerat? Non multo mihi placueratCur tibi non placuerat? -Quia aquam
mihi placuerat plus. Placetne tibipatrem meum videre? Mihi placet cum videre.
Cui scribere placuerat? Fratri meo scribere placuerat. Vidistine pueros qui
student? Pueros vidi qui student, sed eos qui ludunt non vidi. Num fratertuus
hominem viderat quem pecuniam mihi dedit? Quem tibi pecuniam dedit non vi-
derat. Placetne tibi legre? Mihi placet legere et scribere. Quis ingratus est
homo? Ingratus est homo qui non beneficium reddit. Estne maxima potentia
Dei? Potentia Dei qui creavit mundum est maxima. Quid nomines permovet?
Vita, mors, divitiae, omnes nomines permovent.
124.
Quid tibi placet? Mihi placet quod ( suple id) tibi placet. Nonne lectio-
nem memoriter discis? Placet mihi lectionem memoriter discere. Quoties scri-
bes? Bis duo (=quater) scribo. Scribisn toties quoties ego? Saepe minus
quam tu scribo. Cogitasne dare mihi librum? Tibi darelibrum cogito, si das
mihi pennam. Cogitasne mihi solvere quod mihi debes? Tibi solvere cogito.
Quid emre cogitaveras? Domum emere cogitaveram, sed pecuniam non
est mihi. Quapnam est tempestas? Tenebricosum est tempus. Estne tempus
frigidum? Frigidum est tempus. Num heri fueras in agro? Non fueram.
Cur non fueras? Quia turbida tempestas erat. Nonne eras ire cogitas? Cras
ire cogito, si dies luculentus est.
125.
Num terra est sieca? Non est sicca, sed humeda. Nonne luna lucet noc-
te (per noctem).Aliena luce luna lucet. Lucetne virtus? Virtus lucet intene-
bris. Super quo loquuntur hihomines? De pulchritudine solisloquuntur. De
quo loquitur pater tuus? De justitia Dei loquitur. Super quo loquitur ma-
gister? De rebus mirificis cceli loquitur. De quo loquutus es? De amico tuo
loquutus sum. Nonne umbra terrse obscurat lunam? Umbra terrse obscurat
interdum lunam. Nonne equites nostri audacia excelluerunt? In illo prcelio
equites nostri audacia et virtute excelluerunt. Nonne sol omnia illustrat? Sol
illustrat omnia su luce.
39
126.
Leccin 49. Nonne exiverit pater tuus? Fortasse exiverit.Quis in-
traverit? Nescio quis intraverit. Nonne eras opus nostrum prfeeerimus?
Id fortasse perfecerimus. Num puer lectionem didicerit? Adhuc eam non didi-
cerit. Num hodie ambulabimus? Minime. Cur? Quia tota nocte pluit.
Visne domi meae intrare? Intrabo et videbo matrem tuam. Visne sedere?
Volo. Sedesne in mensa? Sedeo in sella. Ubi est famulus? In porta sede-
rit. Nihilne a te alienum putas?Homo sum et nihil a me alienum puto. Non
ne filium habes? Filium unicum habeo: quid dixi! imo habui. Numquid de fi
lio meo audivisti? Audivi. Ubinam est? Apud me. Meus filius venit?
Sic est. Nonne eum videre possum? Potest. Satis jam, pater durus fui.
127.
Quo tempore ad Galliam ibis? Proximo mense. Implevistine hoc pocu-
lum? Eum implevi. Quo eum implevisti. Vino implevi. Jamne pater tuus
pervenit? Pervenit: sed adhuc non vidi. Visne huno librum ferre? Eum fer
re volo. Nonne homo ad puteum descendit? Descendit. Quis ad domum
tuam ascendit? Nemo. Ascenditne puer? Ascendit, sed jam descendit. Num
pecus ex monte descendit? Adhuc non descendit. Nonne equi currunt? Equi
currunt per silvas et agros. Nonne cervus descendit? Cervus descendit in va-
llem. Quis frigus non sentiet? Agrcola frigusnon sentiet. Quousque naves
pervenerunt? Ad primam horam diei naves usque ad introitum magni ports
pervenerunt. Laudavistine hunc hominem an culpavisti? Neque laudavi ne
que culpavi.
128.
Nonne pluvia e nubibus decidit? Pluvia e nubibus in terram decidit. De-
bemusne irasci vitiis?Debemus irasci vitiis, non hominibus. Ubi ranae habi-
tant? Ranae habitant in paludibus. Ubi talpa habitat? Talpa sub terra' ha
bitat. Estne propium hominis ratio? Ratio est propium hominis. Num sa
piens potentium iras provocabit? Sapiens nunquam potentium iras provocavit.
Nonne omnia initium habent? Omnia initium habent, omnia pereunt, sola
anima inmortalis est. Num improbi tranquille dormire possunt? Minime vero.
Quota hora scholam petis? Nona. Quota hora templum petis? Decima.
Quot annos Romulus regnavit? Septem et triginta annos.

129.
Leccin 50. Optasne discre? Recte stude. Optasne divitias? Labo
ra. Optasne esse felix? Virtutem cole, a vitiis discedite. Quando discedis?
Statim discedo. onvis nunc discedere? Non discedo. Visne scire? His
toriam lege. Nonne studeo? Stude. Visne pennam? Da mihi eam. Non
ne scribo? Scribe. Quid facio? Fac quod tuum est facre: librum quse
re, stude.Quando amici tui discedunt? Mense proximo. Nonne sum bo-
nus? Si vis esse bonus, Deum cole, parentes ama, rem tuam custodi. Nonne
multa discere vis? Volo. Disc bene linguam latinam et multa alias disces fa
40
cilius. Num portas elaudo? Portas ne claude. Quid audire debeo? Audi
consilia sapientium. Nimium ne crede colori. Caelestia semper spectato, huma
na contemnito, nosce te ipsum.
130.
Quid facere debeo? Fac quod tuum est facere. Num pueros laudamus?
Pueros ne laudatote nimium. Quid pueri facere debent? Bonos libros legun-
to. Nonne sum beatus? Si vis beatus esse, impera libidine. Quid tibi reddo?
Redde mihi libros meos. Nonne memoriam exercre debemus? Memoriam
exercetote, et addiscitote quotidie aliquid. Nunc dic tu: quae res agitat te?
Nescio. Nonne parentes amare debemus? Parentes cole atque eorum volun-
tati pare. Quid laudare debeo? Lauda quod est dignum laude. Quid Cicero di-
cebat? Cicero dicebat: suspice in ccelum et Deum senties. Quid optas? Da
mihi librum. Num facio quod tu facis? Fac quod tibi suadeo, non quod ipse
facio. Dic mihi: quando pater tuus venit? Hodie venit.
131.
Cur homines non laborant? Quia segroti sunt. Cur pater filium ejus pu-
nivit? Bum punivit quia inobsequens est. Num pater tuus te punivit? Me non
punivit quia do operam litteris. Quis hunc hominem interfecit? Latro eum in-
terfecit. Quis Imperatorem interfecit? Miles per insidias eum interfecit.Quid
ita hunc Senatorem inter fecerunt. Quia adversus rempublicam conjurabat.
Quot columbas necavisti? Uno ict duas necavit. Quot sunt tibi columbse?
Sunt mihi columbse sex. Ubi canem meum est? Pone te est. Nonne adhor-
tum eo? I, sed alacriter rede. Quid ita curris? Quia jam adiesperascit curro.
Quis pone nos currit? Quidam homo pone nos currit. Nonne patriam de
fendre debeo? Ubi pericula imminent, armis defendito.

132.
Leccin 51. Num verba ejus audivisti? Verba ejus non audivi. Num
verba audivisti de hoc nomine? Verba de eo non audivi. Quandiu est quod
pater tuus venit? Diu est quum venit. Quandiu est quum hic manes? Annus
est. Quandiu est quum frater tuus Rom manet? Vix est viginti dierum.
Quandiu est quod lectionem perfecisti? Hora est. Quandiu est quod libros
emisti? Diu est quod eos emi. Quandiu est quod frater tuus discessit? An
nus est. Quandiu est quod latine discis? Duo mensis est quod dico. Scisne
jam latine loqui? Nondum, quia latine recte loqui arduum est. Quandiu est
quum latine discis? Triennium est quum disco. Estne tibi bonum atram en
tuna? Cur id rogas? Ut mihi des aliquantulum de superfluo. Dic: quid est
scholasticus sine calamo et atramento? Quod miles sine clypeo et gladio.
133.
Ubi fratrem meum vidisti? In templo. lnvenistine equos? Inveni. Ubi
eos invenisti? In monte. Qu dux transivit? Per Matritum transivit. Qu
transivisi? Per Bseticam (=Baetica) transivi. Quomodo tempus impendis?
41
Tempus studiis impendo. Ubi pater tuus tempus impendit? Rure tempus
impendit. Ubi heri edisti? In domo patris mei edi. Nonne bene tempus im-
pendisti? Tempus honeste impendi. Quomodo puer pecuniam impendit? Ho-
nestis rebus pecuniam impendit. Quamdiu est quod me expectas? Diu est
quod te expecto. Quid quseris? Amisi librum. Quem? Grammatieam.
In scholane? In schola. Quo tempore? Hoc ipso die. Qusesivistine apud
vicinos? Etiam. Estne turpe peceare? Peccare humanum est, sed tu ne pec-
ca, quia turpe est peccare.
134.
Leccin 52. Cur ille homo fugit? Fugit ut eum non videant. A quo
fugis? A cane fugio, ut non me mordeat. Dicesne ut famulus veniat? Dicam
ut eras veniat. Dic ne veniat. Quis pueros docet? Davus docet pueros, ut
sapre discant. Quid agit homo? Hoc agit ut se eonservet. Quid agis? Hoc
ago ut bene dormiam. Num homines edunt ut vivant? Non edunt ut vivant,
sed vivunt ut edant. Venietne hodie Davus? Veniet, ut pistolam sua manu
scribat. Num portam claudo? Portam ne claudas. Quid cupis? Cupio ut
parentes ames. Quid magister cupit? Cupit ut parentibus tuis semper pareas.
Num credemus quidquid audiamos? Ne credamus quidquid audiamus; ne di-
camus quidquid credamus. Quis tacere debet? Qui dedit beneficium taceat,
narret qui accepit.
135.
Quod arcanum amicus tuus tibi confldit? Tibi dicere non possum, quod
mihi secreto confidit. Quid.cupis? Cupio ut deponasapud me arcanum. Quid
tibi accidit? Mihi malum accidit. Nonne ad domum tuam eras eo? Veni
antequam e lecto surgam. Nonne scribere cogitas? Scribere cogito antequam
pater meus veniat. Quis ingenium suum noscere debet? Quisque suum noscat
ingenium. Num vivimus ut edamus? Edimus ut vivamus. Nonne omnes pa-
triam amamus? Certe: amemus patriam, pareamus magistratibus, consulamus
bonis, nutriamus pauperes. Nonne veteres linguas discimus? Veteres linguas
discimus, utjudicium exerceamus, mentesque excolamus.
136.
Quid nos oras? Vos oro ut attente verba mea audiatis. Quid optas? Op
to ut puellae legere discant. Nonne speras ut pater tuus veniat? Spero ut pa
ter meus hodie veniat. Num reprehendo errores aliorum? Ne reprehendas er
rores aliorum, emenda potius tuos. Nonne quisque conscientiam castam serva
re debet? Conscientiam quisque suam castam servet. Quid me oras? Te oro
ut me audias benevole, ne me interpelles. Quid mihi suades? SuadeO tibi ut
miseris suecurras. Quid magister mihi suadet? Tibi suadet ne miseris irri-
deas; forsan non semper eris felix. Nonne Deus imperat mari ut defervescat?
Deus imperat mari ut desfervescat, et mare defervescit. Quid magister vult?
Magister jure vult ut discipuli attente audiant.

6
42
137.
Leccin 53. Ubi melius tempus impenderes? Rure eum melius impen-
derem. Ubi nunc tempus impendis? Hodie tempus in villa impendo, sed me
lius id juxta matrem meam impenderem. Quid emeres si tibi pecunia esset? Li-
brum emerem. Quis accedit? Homo accedit. Nonne ad ignem accedis?
Apropinquarem si esset mihi frigus. Quis prope ignem sedet? Homo. Quid
cecidit? Folii arboris ceciderunt. Optasne ut pater tuus venial? Optarem
ut alaeriter veniret. Nonne crebro venires si prope urbem maneres? Si prope
urbem manerem, omnibus diebus venirem. Nonne vos oves duceretis? Nos
oves duceremus. Venistine ut me viderem? Veni ut te viderem. Nonne ede-
batis? Edebainusut vitam conservaremus. Nonne hunc librum legimus? Uti-
nam omnes hunc librum legeretis et praecepta ejus animis imprimeretis!
138.
Nonne intelligeres quod tibi dicerem? Intelligerem. Frater tuus celeriter
scribit? Celeriter scribit atque legit. Nonne lectionem sensim discis? Eam
celeriter disco. Nonne lectiones discis tamceleriter quam ego? Eas disco plus
sensim quam tu. Legistine libros quos emisti? Eos legissem si latine discerem.
Emistine pennas? Tot emi ut amplius emere non possum. Visne episto-
lam scribere? Adeo scripsi ut fessus sum. Quando mihi librum dabis? NunC
tibi darem si mihi esset. Quis oves duceret? Pastores oves ducerent, Non
ne edebas? Edebam ut vitam conservarem, Venerasne ut urbis portas claude-
res? Veneram ut urbis portas clauderem. Quis de moribus nostris riderat?
Si viveret Cicero, multum de moribus nostris rideret.
139.
Quid ante senectutem curavisti? Ante senectutem curavi ut bene viverem.
Venistine? Veni ut Hispaniae reginam viderem. Nihilne petre possum?
Noli petre quod ipse negares; noli negare quod ipsepeteres. Nonne necesse
est ut omnes laborent? Necesse est ut quisque laboret. Quid dux imperrat?
Imperrat suis militibus utvictis parcrent. Quid cupiebas? Cupiebam ut fac-
tum meum probares. Nonne editis? Edimus, ut vivamus, hoc est, ut vitam
conservemus: at vos vivitis, ut edatis et bibatis. Nonne hunc librum nobis da-
res? Hunc librum vobis non darem, nisi scirem, quantum ex eo fructum pue-
ri perciperent. Nonne omnes mundi pulchritudinem agnoscunt? Utinam om
nes mundi pulchritudinem et ordinem agnoscerent!
N
140.
Leccin 54. Nonne ad me libros misisti? Quum legerm, eos ad te mit-
tam. Mitte eos ad me, etiamsi non legeris. Ubi liber meus est? Supra men-
sam. Num est supra sellam? Minime. Transivistine prope domum meam?
Longe a domo tua transivi. Quis prope te transivit? Homo quem non
nosco. Nonne hic puer multo dedit operam litteris? Satis dedit operam litte-
ris. Num dixisti fratri ut descenderet? Non. Cm* ei non dixisti? Etiamsi
ei dicerem non descenderet. Quis somno se dedit? Famulus somno se dedit.
43
Num fratrem tuum e somno excitas. Non excito eum e somno. Nonne mors
omnes nomines sequabit? Mors aequabit quos pecunia separaverit. Nonne de
liberare debeo priusquam aliquid promittam? Priusquam aliquid promittas, de
libera, et, postquam promiseris, facito.

141.
Qu hora te induis? Me induo septima hora. Qu hora nudas te?
Nudo me ut ceno. Qu hora surgis. Surgo ubi exito me e somno. Cur
tam in tempore surgis? Fratres mei adeo crepita(ve)runt ut excitaverunt me e
somno. Quomodo puer se gerit? Bene se gerit. r-Quomodo tecum frater
meus se gessit? Recte se gessit, quia recte se omnibus gerit. Quandiu est
quod excita(vi)sti e somno? Hora est quod exitavi e somno? Quandiu est
quod surrexisti? Hora est quod surrexi. Nonne tibi epistolam longiorem scrip-
si? Si mihi epistolam longiorem scripsisses, animum voluptate majore affecis-
ses. Quis Davum in certamine superavisset? Nemo eum in certamine supera-
visset. Nonne id fecissent si diutius vixissent? Si diutius vixissent, id fecissent.

142.

Quid emisses, si pecuniam habuisses? Domum emissen. Nonne ad


agrum ivisses cum fratre meo? Ivissem, si potuissem. Nonne hodie epis
tolam meam accipire expectabas? Eam accipere expectabam, eamque acce-
pissem, si tu scripsisses. Visne per meum, librum tuum permutare? Volo.
Nu i equum tuum per meum permutavisses? Eum non permutavissem. Mu-
tavistine vultum ? Vultum mutavi. Quid sapientis est? Sapientis est mu-
tare consilium. -Nondum migrayisti? Jam migravissem si domum invenissem.
Num rebus meis intervenis? Rebus tuis non intervenio, sed meis. Quid no-
bis narravis? Narrabo vobis quid audiverim. Quomodo odia multorum vitavis-
sem? Si libidines domuisses, odia multorum vitavisses. Quid vobis narrabo?
Narrabis nobis quid videris. Nonne mihi pecuniam dedisses? Nisi tu me ro-
gasses ut totam tibi darem pecuniam, partem ejus dedissem alii.

143.
Leccin 55. Nonne Davus fundum tibi dedisset? Si diutius vixisset fun-
dum mihi dedisset. Nonne periculum vitssem, si expectavissem? Si quintum
diem expectavisses, periculum vitsses. Num fiatrem tuum agnovisses? Nun-
quam eum agnovissem. Nonne te agnovit? Statim me agnovit. Quandiu est
eum non vides?Annus est Nonne hunc hominem agnovis? Tamdiu est quod
eum non video, ut non agnovissem. Jamne exivit hic juvenis? Adhuc non
exivit. Fraterne tuus exivit? Jam exivisset, Sed segrotus est. Quid ita hu-
mi jaces? Quia scamnum non inveni. Quis hic jacet? Soror mea hic jacet.
Num virtus pecunia emitur? Virtus pecunia non emitur. Nonne jus huma-
num auro emitur? Jus humanum nonnunquam auro emitur. Quanti Josephus
vendituS est. Viginti nummis argentis venditus est.
44
144
Num dubitas quod tibi dico?Id non dubito. Dubitasne quod hic homo di-
xit? Dubito, quia saepe veritatem non dixit. Emistine equum? Emi. Quan-
ti emisti? Duobus mille nummis argentis emi. Quanti hanc mensam emisti?
Viginti nummis argentis. Quid ita puerum magister poena affecit? Eum
poen affecit quia librum rupit. Quid hodie fecisti? Hora septima surrexi,
veste mihi indui, operam litteris dedi per horam, ludumque ivit. Ubi nunc vi-
tam ducis? Gadibus vitam duco. Fuistine diu moratus Matriti? Viginti die-
rum moratus fui. Quandiu Barcinone moratus fuisti? Mensis (suple spatium).
Visne fratr meo loqui? Opto ei loqui, sed de me jocatur. Cur de te jocatur?
De me jocatur quia maledico. Num maledixisti mihi? Non tibi maledixi.
145.
Quomodo vales? Recte valeo. Valetne? Corpus valet, sed crumena segro-
tat. Rectene vales? Valeo. Si vales, gaudeo ego quoque valeo. Ut vales?
Melius mihi est. Venistine salvum? Salvum veni. Si sajvum venisti, bene
est. Quandiu est quod amicum non vides? Quatriduum est. Valetne? Recte
valet. Salve, mi frater. Et tu frater. O pater, pater mi, salve. Salve, mi
fili, salve. Salve, mi amice: valesne?, valuistine? Valeo et valui rectius.
Vale. Et tu. Da operam ut valeas, hoc mihi gratius facere nihil potes.
Vale. Et tu, frater. Cura si me amas ut valeas. Vale, mi optime frater.
Valetudinem tuam cura diligenter. Salutem dic Davo meo nomine. Quis sa-
lutat me? Davus te salutat. Quis mihi salutem dicit? Davus tibi salutem
plurimam dicit.

VERBOS PASIVOS.
146.
Leccin 56. Nonne amor? Amaris. A quo amor? Amaris patre
tuo. Nonne ratio hominem vincit? Homo ratione vincitur. Num miles for-
ti terretur? Miles forti non terretur. Num hostes terrent milites? Milites
non terrentur ab hostibus. Quomodo annus dividitur? Annus dividitur in
ver, et sestatem et autumnum et hiemem. Nonne nos laudamur? Vos lau-
damini, sed pueri pigri punientur. Quid tempus lenit? Dolor lenitur tem-
pore. Quis laudatur a patre? Filius bonus laudatur, improbus vituperatur.
Num ego ab aliis impellor? Tu non ab aliis impellris, sed tua te impellit
libido. Num cervi in Africa inveniuntur? In Africa nec apri, nec ursi, nec
cervi inveniuntur. Nonne Deus mundum administrat? Providentia Dei mun-
dus administratur.
147.
Quomodo divitife augentur? Divitiae augentur labore. Nonne ventus ar-
borem movet? Arbor movetur vento, homines moventur cupiditatibus. Non
ne terra movetur?Terra quotannis circum solem movetur. Quis a pueris do-
cetur? Nos a pueris docemur, docemini vos a puellis. Nonne diligor ab ami
45
eis? Ab amicis diligris, a civibus coleris, ab hostibus patriae timeris. Non-
ne dolor oblivione lenitur? Dolor tempore et oblivione lenitur. Num saepe in
mari thesauri inveniuntur? Non semper in mari thesauri inveniuntur. Nonne
ager aratur? Ager aratur et occatur, ut fruges inde meliores proveniant. Non
ne tempora mutantur? Tempora mutantur et nos mutamur in illis. Quis fa-
cile decipitur? Is facile decipitur, qui faeile credit.
148.
Quomodo dolores leniuntur? Dolores leniuntur tempore. Quando fru-
menta quaedam seruntur? Frumenta qusedam mease Septembri aut Octobri se-
runtur. Quis a praeceptore laudatur? Discipulus laudatur praoceptore quia
est diligens. Quando portae urbis clauduntur? Sub vesperum portae urbis clau-
duntur. Nonne planetse moventur? Planetae ciroum solem moventur. Tune
magis laudaris quam vituperaris? Ego magis laudor quam vituperor. Num
leges ab improbis servantur? Leges ab improbis nunquam servantur. Nonne
aves terrentur? Aves terrentur sonitu. Nonne pietas filii a parentibus magni
estimatur. Pietas filii a parentibus magni extimatur.

149. '
Leccin 57. Num omnis ager fert fruges? Non omnis ager, qui seri-
tur, fert fruges. Quomodo ferae domantur. Ferse domantur fame atque ver-
beribus. Quanti lusciniae candida Romse venit? Luscinia candida sex sester-
tiis Roma} venit. Quando finitur labor agrcolae? Finitur labor agrcolae men-
se Novembri aut Decembri. Nonne parentes liberos amant? Liberi a paren
tibus amantar. Num deformitate corporis foedatur animus? Non deformita-
te corporis fsedatur animus, sed pulchritudine animi corpus ornatur. Estne Deus
cujus numen adoramus? Est Deus cujus numen adoramus, cui paremus et a quo
conservamur. Visne a malis laudari? Malo vituperari a malis quam laudari.
Ubi commodius vivitar? Nusquam commodius vivitar, qam domi. Num
potest semper jucunde vivi? Non potest jucunde vivi, nisi cum virtute vivatur.
150.
Nonne ego exspectabar? Per totam diem exspectabaris. Nonne signa
conspiciebantur? Hostium signa conspiciebantur. Quando color lusciniarum
mutabatar? Color lusciniarum autumno mutabatur. Nonne populi latini agros
colebant? Agri colebantar a populis latinis. A quo domus aedificabatur? Do-
mus a servo aedificabatur. Num sine causa excusabar? Non magna sine cau
sa excusabris. Quando amici probantar? Amici probantur rebus adversis.
Nonne leges ab improbis violabantur? Semper leges ab improbis violaban-
tur. Quo tempore mortui cremabantar? Apud Romanos mortui plerumque
cremabantur. Quis proditionis accusabatur? Davus proditionis accusabatur.
. 151.
Nonne stalta consilia negligentur? Stulta consilia negligentar aut reji-
cientur. Num miles terrebitur ab hoste? Milites fortis non terrebitur ab hos
46
te. A quo leges violabuntur? Leges ab improbis violabuntur. Norme tem
pora mutabuntur? Tempora mutabuntur et nos mutabimur in llis. Egone
laudabor? Tu, discipule, laudber; vos, vituperbimini. Nonne prata flori-
bus ornabuntur? Prata et agri pulcherrimis floribus ornabuntur. Num pre-
cibus meis commovebris? Precibus tuis non commovebor. Quando hic labor
diffleillimus finietur? Cras fiinietur. A quo impugnbimini? Ab adversariis
impugnbimur. Nonne oppidum expugnabitur? Hoc oppidum brevi tempore
expugnabitur. Nonne diligor ab amicis? In hac bona via si permanseris, ab
amicis diligeris et a civibus magni sestimbris.

152.
Leccin 58. Num animal punis? Animal non a me sed ab illo puero
punitur. Quis puniebatur? Puer a magistro puniebatur. Nonne Davus exu-
lat? Davus per regem exulat. Quis exulabit per praetorem? Quidam homo
exulabit per praetorem. A quo filius tuus vapulabit? Filius meus vapulabit
a me. Nonne saepe admonebor? Saepe admoneberis, ut iras discas compes-
cre. Nonne a bonis diligemini? A bonis omnibus diligemur, si bonis mori-
bus excellemus. Tune opera mea adjuvberis? Ego opera tu maxime ad-
juvabor. A quo docebor? A praeceptoribus doceberis. Nonne ab amicis de-
seremur, si omnia pecuniae postposuerimus? Si omnia pecuniae postposueritis,
ab amicis deseremini.
153.
Quid nobis suades? Vobis suadeo, ut Deum precetis. Quis poena libe-
rbor? Qui ad obsequium redierit, culpa liberator. Quem legem Solon sanxe-
rat? Solon hanc legem sanxerat: Qui in bello occubuerint, publice sepeliuntur.
Quse lex Romae erat? Romae lex erat his verbis scripta: Nemo in urbe sepe-
litor neve uritor. Estne fabulosa haec narratio? Haec narratio adeo est fa
bulosa ut a millo credatur. Nonne ab improbis discedo? Discedito ab impro
bis ne pravitate eorum inflciaris. Num verbis speciosis decipieris? Non sum
tam imprudens ut verbis speciosis decipiar. Quid mihi suades? Ab improbis
ne corrumpitor, neve flagitiis eorum contaminator: sorte tua esto contentas, ut
inter sapientes numereris.
154.
Quid rex imperaverat? Rex imperaverat ut in custodia tenereris. Nonne
ego ab omnibus laudarer? Tu, si officium tuum semper prestares, ab omnibus
laudareris. Nonne ad me cucurrisses? Nisi pedum doloribus cruciarer ad te
cucurrissem. Nunquamne de inconstancia fortunae admoneremur? Si semper
bonis cumularemur unquam de inconstancia fortuna) admoneremur. Nunquam
ne de vicissitudinibus fortuna cogitamus? Quam multis malis liberaremini, si
matare de vicissitudinibus fortunse cogitaretis! Feriam, anne feriar? Ferr.
Quid est proprium amicitise? Monere et moneri, proprium est verae amicitise.
A quo amamur? A fratribus nostris amamur. Quando sparguntur semina
frugum? Primo tempore veris Bparg untar semina frugum.
47
155.
Leccin 59. Nonne tibi placet iter facere? Mihi placet iter facere. Rec-
tene Matriti vivitur? Male vivitur. Cupisne iter facere Hispania? Hispania iter
facere cupio. Num tibi placet iter pedibus facere. Mihi displicet iter pedibus fa
cere.Num pedibus ire vis? Pedibus ire nolo, quiafessus sum.Num ab illis lau-
datus fui? Non laudatus fuisti, imo vituperatus. Quid ita vituperatus fui? Quia
recte non das operam litteris. Quid facis per noctem? Postquam edo, laboro.
Quo tempore das operam litteris? Postquam acribo. Rectene hc dormitur?
Male dormitnr. Quid facis ubi scribis? Ubi scribo exeo, sed paulo post
redeo. A quo omnia constituta sunt? A Deo omnia facta et constituta sunt.
Cur vituperamur? Vituperamur quia non sestimamur. Quid hominem vicit.
Homo victus fuit vi veritatis. Cur h pueri laudati fuerunt? Laudati fuerunt
quia diligentes sunt. Fraterne tuus punitus erit? Forsitan penitus fuerit quia
lectionem non sciebat. Nonne laudati erimus a parentibus nostris? Forsitan
ab iis laudati fuerimus.
156.
A quo mundus crea tus est? Mundus creatus est a Deo. Nonne Grseci a Ro-
manis superati sunt? Grseci a Romanis bello superati sunt: sed non tam facile su-
perati essent si concordes fuissent. Unde milites expulsi sunt? Milites ex silvis
expulsi sunt. A quo recte docti essemus? A magistro recte docti essemus.
Estne mulier creata Deo? Mulier creata est, animalia creata sunt a Deo.
Quid metuis? Metuo ne in hoc negocio falsa spe decepti sitis. Quid a Deo
institutum est? A Deo institutum est, ut vita hominis non hoc terrestri curri-
culo terminetur. Quid ad aures tuas pervenerat? Pervenerat ad aures meas
quanta calamitate afflictus esses. Nonne mali nomines accusantur? Mali no
mines accusantur et si convicti sunt, damnantur.
157.
A quo interrogatus fuisti? Nemo est a quo non sim interrogatus, quomodo
e tanto periculo servatus sim. Quomodo captivi apud Romanos venierunt? Cap-
tivi apud Romanos sub hasta venierunt. Nonne binae a Deo hominibus datae
sunt aures? Binse a Deo hominibus datse sunt aures, ora autem singula ut phiB
audirent quam loquerentur. A quo leges semper servantur? A bonis civibus
leges semper servantur et semper servatae sunt. Nonne a prseceptoribus erudi-
ti estis? A praeceptoribus eruditi, a parentibus educati sumus. Qui suspiciosi
evadunt? Ii suspiciosi evadunt, qui saepe decepti sunt. A quo Tyrus obsessa
est? Tyrus ab Alexandro obsessa est. Quot urbes a Seipione sunt deletae?
Duae urbes potentissimae, Carthago atque Numantia, a Seipione sunt deletaa.

158.
Leccin 60. Num pueros vides quibus flores dedi? Non video quibua
flores dedisti, sed quos magister punivit. Cui pecuniam dedisti? Pecuniam
dedi homini cujus frater venit. Num epistolam scripsisti? Penna non est mihi,
qu de causa eam scribere non potui.Num lectionem studes?Liber non est mihi,
48
qua de causa eam studere nom possum. Num pater tuus exivit? Egrotus est
qu de causa hodie exire non potuit. Emistine domum de qua tibi Iocutus sum?
Pecunia non est mihi qu de causa eam emre non potui. Vidistine homi-
nem quo litteras accepisti? Eum vidi. Vidistine equum quem emi? Vidi.
Quis libros emit quos vendidisti? Homo cujus filius her vidisti. Quibus li-
brum dedisti? Eum hominibus dedi quibus equum vendidisti. Quem nominen
nunc vides? Video hominem cujus famulus speculum rupit. Quem invenisti?
Patrem invenit cujus filius amicus est meus.
159.
Cui gratias agis?Amico meo gratias ago Rediistine in gratiamcum patre
tuo? Cum eo in gratiam jam redii. Estne alius locus hoc pulehrior? Juxta ur-
bem est. Quid longitudinis haec mensa patet? Sex pedes. Fines Helvetio-
rum in longitudinem millia passum ducenta quadraginta patebftnt. Quantum
abest Neapolis a Vesuvio? Neapolis a Vesuvio monte sex milliaria abest. Ubi
Atticus sepultus est? Atticus sepultus est juxta viam Appiam ad quintum lapi-
dem. Quantum abest campus ab oppido? Campus abest ab oppido circiter mi
llia pasuum decem. Nonne Pompeius major fuit Cicerone? Pompeius biennio
major fuit Cicerone. Ubi Saguntum sita f.iit? Civitas ea sita fuit passus mille
ferme a mari.
160.
Num domus tua longe hinc abest. Non longe abest. Quantum hic lo
cus ex urbe abest? Hic locus tantummodo abest quadraginta passuum. Quae
altitudo est? Sex pedibus altitudinis est. Quse altitudo est mensa? Duo-
bus pedibus altitudinis est. Fraterne tuus major te nat est? Major me nat
est. Estne longus Hellespontus? Hellespontus quadraginta stadia longus
est. Nonne navis a Noemo aedificata longe fuit? Navis a Noemo sedificata
trecentos cubitos longa, quinquaginta lata, triginta alta fuit. Estne Februa-
rius brevior cseteris mensibus? Februarius biduo aut triduo brevior est cseteris
mensibus. Quis erat major Davus? Hic puer quatuor annis major eratDavus.
Num major te sum? Duobus digitis major me non es.

VERBOS DEPONENTES.
161.
Leccin 61. Quis Deum imitatur? Qui dat beneficia imitatur Deum.
Nonne pueros hortamini? Pueros semper hortamur ut bonos mores imitentur
malos aversentur. QuB animalia aversantur diem? Aversantur diem splen-
didum nocturna animalia. Videsne meliora? Video meliora, proboque, dete
riora sequor. Nonne bonos imitan debeo?Bonos imitare, infirmos tuere, se
nes reverer. Nonne suos quisque debet tueri? Suos quisque debet tueri.
Quid dux decrevit? Dux decrevit in proelio vincere aut mori. Quis suam
patriam defendere conabatur? Cato suam patriam amabat, atque eam defen
dere conabatur. Quis totam Graeciam subjicere conatus est? Philippus, Ma-
cedonum rex totam Grseciam suo imperio subjicere conatus est. Nonne frater
et soror reversi sunt? Frater et soror qui profecti erant, reversi sunt.
49
162.

Num medici omnibus morbis mederi possunt? Medici omnibus morbis me-
deri non possunt. Nonne lupus ovibus insidiatur? Lupus ovibus, canis lepo-
ribus insidiantur. Quis nos non amat? Qui nobis adulatur, nos non amat.
Canisne domino blanditur?Canis domino blanditur ac furibus minatur.Non
ne nefas est irasci patriae? Nefas est irasci patria;. Quid medetur animo?
Medetur animo virtus. Nonne divitiis multi male utuntur. Divittiis, bene-
ficiis multi male utuntur.Quis de misera vita potest glorian? Nemo potest
gloriari. Nonne boni sempiterna vita fruentur? Boni, post mortem, sempiter
na vita fruentur. Num vita, qu nunc fruimur, sempiterna est? Non vero.
163.
Nonne armis utamini? Armis et equis utamur. Quidpueri discere debent?
Pueri omnibus vitae officiis fungi discant. Quis"beatus est? Beatus est, qui
omnibus vitae officiis fungitur. Num nomines optimis rebus abutuntur? Non
semper nomines optimis rebus abutuntur. Nonne pater felicitate suorum libero-
rum lartatur? Certe laetatur, et eorum fama gloriatur, eorum honoribus frui-
tur. Nonne omnes sunt divites? Divites suntomnes, qui cffilo et terra frui pos
sunt. Eratne Diogenes felicior quam Xerxes? Diogenes, qui in dolio habitabat,
qui oleribus vescebatur, qui nullis fruebatur voluptatibus, felicior erat quam Xer
xes, qui imperio Persarum potiebatur. Quis universo Persarum imperio poti-
tus est? Alexander Magnus. Nonne Roma orbe terrarum potita est? Roma
pen toto orbe terrarum potita est.

164.
Leccin 62. Meministine vivorum? Vivorum memini, nec mortuorum
oblivisci possum. Quis injuria) obliviscitur? Vir bonus injuriae facile oblivis-
citur, sed beneficii semper recordatur. Num hominis est injurias meminisse?
Non est generosi animi injurias meminisse. Quis novos amicos parat? Da-
vus novos amicos parat et veterum obliviscitur. Nonne animus futura prae-
videt? Animus meminit praeteritorum, prsesentia cernit, futura praevidet.
Quid est proprium stultitiae? Aliorum vitia cernere, oblivisci suorum. Im-
probusne homo flagitiorum suorum recordabitur? Aliquando cum dolore flagi-
tiorum suorum recordabitur. Nonne memineris? De omnibus rebus memine-
ro. Nonne recordri debeo? Sacpe recordare, quid Deo quid parentibus
debeas.
165.
Nonne Deus nostrl miseretur? Deus nostrl miseretur, aliorum misereamur.
Miseremur illorum qui in calamitatem decidunt. Nonne Deus miserebitur mei?
Miserere pauperum, ut olim Deus misereatur tui. Nonne canis adulator hero?
Canis adulatur hero; furibus minatur. Nonne canis vestigia ferarum scruta-
tur? Canis vestigia ferarum scrutatur et persequitur. Nihilne ego pbliviscor?
Tu nihil oblivisci soles praeter injurias. Quam vocemsturni imitantur? Stur
50
ni humanam vocem imitantur. Quid te consolabitur? Innocentia mea me con-
solabitur. Nonne omnes moriemur? Omnes moriemur alii eitius, alii serius.
Num oculi mentiuntur? Non semper oculi mentiuntur.
. 166.
Nonne apri sibi medentur? Apri in morbis sibi medentur heder. Nonne
boni bonis auxiliabuntur? Boni bonis semper auxiliabuntur. Ten sequor?
Sequere me: in bcllum proficiscimur. Sequar, et pro patria pugnabo. Si
ita Deo placuerit pro patria moriamur: d.ilce et deeorum est pro patria mori.
Nonne Deus omnia tuetur? Dc'us tuetur et moderatur res omnii m hominum.
Estne operae pretium miseros consolari? Certe: consolamini miseros; horta-
mini pavidos: auxiliamini laborantibus! Num homines fortuna metimur? Ho-
mines virtute metimur, non fortuna.
167.
Quis bonos imitabitur? Bonus bonos imitabitur eorumque vestigia seque-
tur. Quibus adversabimur? Adversabimur illis, qui mala reipublicae minen-
tur. Erasne in timore? In timore eram, ne inimici vobis insidiarentur.
Vererisne ne nobis insidientur? Vereor magnopere ne improbi vobis insidien-
tur.Nonne pueros hortamini? Pueros hortamur, ut malos mores fugiant et
aversent'ir. Quid medetur vulneribus? Tempus omnibus medetur vulneribus.
Nonne homines amicitiam mentiuntur? Ssepe homines amieitiam mentiuntur
et verbis adulantur. Q: is non inter possimos numerabitur? Qui magnos ho
mines aemulatus fuerit, non inter pessimos numerabitur.

DEL SUPINO.
168..
Leccion 63. Quorsum is? Eo cubitum. Gur venisti? Te visum ve-
ni. Estne jucundum visu? Jucundum est visu atque auditu. Nonne sum dig
nus amatu? Dignus es amatu ab omnibus. Quid est diffieilis quaesitu? Scien-
tiaest diffieilis qusesitu. Nonne gallinse eunt cubitum? Gallinae cum sole eunt
cubitum. Num multi veniunt adjutum amicos? Multi veniunt salutatum ami-
cos: pauci vero adjutum eos. Venitne puer? Puer venit te auditum. Quo Da-
vus ivit? Davus venatum ivit. Nonne pueri venatum iverunt? Iverunt. Quis
Romam venit petitum pacem? Legatus venft petitum pacem. Nonne fugis
quidquid est turpe? Fugio quidquid est turpe dictu atque auditu.
169.
Quod est optimum, facillimum est factu? Quod facillimum est factu id non
semper est optimum. Quid jucundum est auditu? Nihil tam jucundum est lec-
tu atque auditu quam sapientibus sententiis ornata oratio. Qui legatos ad Caesa-
rem miserunt? Galli legatos ad Caesarem miserunt rogatum auxilium. Num
victi mittunt legatos pacem petitum? Victi, non victores, mittunt legatos pa
cem petitum. Nonne venerunt ludos spectatum? Spectatum huios venerunt'
51
Quis revocatus est? Hannibal patriam defensum revocatus est. Nonne ne
fas est quod inhonestum est factu? Nefas est dictu quod inhonestum est factu.
Quis filiam nuptum dedit? Augustus filiam nuptum dedit Mareello. Vidis-
tine tabulam? Vidi: tabula est visu digna. Quis facilis est deccptu? Homo
credulus facilis est deceptu.

170.
Estne gratum temporis per noctem impendere in horto? Gratum est tempo-
ris ibi impendere. Quando ibitis in horto? Hodie ibimus. Num pluit? Diu
est quod non pluit. Nonne nunc pluit? Forsitan: ventus flat vehementer: jam
tonat; audisne? Audio, sed procella adhuc longe abest. Non tam longe abest.
O Deus! ut pluit! Tune ingredi illam domum ausus es? Quo nunc ibimus?
Quorsum iter faciemus? Exiamus! Ego fessus sum. Sedebimus in um-
bra hujus arboris. Hie mecum potest hanc noctem requiescere, fronde super
viridi. Sunt nobis mitia poma et copia lactis prossi. Jam procul villarum
culmina fumant et umbre cadunt de montibus altis.

DE LOS PARTICIPIOS.

171.
Leccin 64. Quid est visu jucunda? Arbor florens jucunda est visu.
Estne difficilis inventu sinceros amicus? Raros et inventu difflcilis est since
ras et constans amicus. Quis bonus civis est? Civis servans semper leges bo-
nus est. Estne Davus virtutis amans? Davus virtutis est amans. Vidistine
aBgrotum? Vidi aegrotum cubantem. Quid audivisti? Audivi fistulam pasto-
ris ducentis oves. Estne perniciosa frgida potio? Sudanti frigida potio per
niciosa est. Nonne medici prosunt? Medici medentes morbis prosunt generi
humano. Num laboranti tempus est longum? Laboranti nullum tempus est
longum?Estne gratior potio sitienti? Esurienti gratior est cibus, potio sitienti.
Quid gallus reperit? Gallus escam quserens margaritam reperit. Eritne
puer obediens? Puer jussis vestris obediens erit.

172.
Ubi Davum vidisti? Davum vidi in bibliotheca sedentem. Quid est senec-
tus? Senectus semper est operosa. Nunquam animus est sine metu? Male
agentis animus nunquam est sine metu. Nonne leorugit? Leo esuriens rugit.
Ubi Davus cecidit? Davus in pugna cecidit arma contra patriam ferens.
Credesne facile? Vera dicentibus 'acile credam. Nonne galli diem nun-
tiant? Galli diem venientem cantu nuntiant. Quis de divina providentia dubi-
tabit? Nemo, eunctam intuens terram, de divina providentia dubitabit. De-
cerpsistine haec poma? Ha c poma sedens decerpsi. Quis est qui totum diem
jucians, non aliquando collineet? Nemo est. Nihilne afrirmas? Nihil af-
firmo, dabitans plerumque, et mihi ipse diffidens.
52
173.
Num oculus se videt? Oculus, se non videns, alia videt.Num scripta mea
flagitare audes? Scripta, tua, jam diu exspectans, flagitare non audeo. Ubi
ludentes pueros deprehenditis? In via publica ludentes pueros deprehendimus.
Leo escam quaeritans, conspexit equum pascentem in prato,et tentavitillum do
lo capre. Salve, inquit, frater! Ego sum medicus: si laboras aliquo morbo, tte
re opera mea et brevi sanus eris. Equus videt insidias hostis callidi, et, simu-
lans morbum, ait: Pes dolot graviter mihi: inspice, quaeso, vulnus et medici-
nam admove. Leo accedit; at equus impegit calcem medico, eique frontem ex-
trivit. Saepe decipitur qui vult decipre.

174.
Leccin 65. Suntne leones innoxii? Leones satiati innoxii sunt. Estne
puer doctus? Puer doctus est linguam latinam. Num tempus reparare potest?
Amisum tempus nemo reparare potest.Quo tempore surrexisti?Precatus Deum
surrexi? Nonne Davus profectus est? Amplexus patrem profectus est. Quo
tempore natus est Augustus? Cicerone consule natus est Augustus. Num si-
tientes vivi nus? Saepe non sitientes bibimus.Quo tempore natus est Christus?
Imperante Augusto natus est Christus. Quis regno expoliatus est? Craesus
Cyro victus, regno expoliatus est. Nonne truncus perit? Radice succis, trun-
cus perit. Quomodo regnum accepit? Non petens regnum accepit.
175.
Ubi Dionysius pueros docebat? Dionysius, Siracsis expulsus, Corinthi pue
ros docebat.Num elephantes nocent? Elephantes nemini nocent, nisi lacessi-
ti. Nonne venisses? Admonitus venissem. Ubi pueros docebis? Roma ex
pulsus Carthagine pueros docebo. Nonne stellae vobis parvse videntur? Stella
nobis parvae videntur, inmenso intervallo a nubes disjimctse. Num Davus venit?
Ad caenam vocatus, nondum venit. Quomodo Troya deleta est? Troya equi
lignei, ope capta incendio deleta est. Abiitne Davus? Scripta epistola, abiit.
Nonne Romani duos consules creaverunt? Tarquinio superbo Roma expulso,
pro rege duos consules creaverunt.
176.
Nonne nomines libros vituperant? Multi homines vituperant libros non
intellectos.Nonne discipuli tacere debent? Preceptore loquente, taceant dis-
cipuli. Ubi est Davus? Pecunia acepta profectus est. Cur venit? A patre
tuo admonitus, domum tuam venit. Nonne felix es? Me juven felicior eram.
Nonne quiescetis? Dificillimo hoc labore confecto, quiescemus. Jamue re-
viviscis? Dolore paullo ante cruciatus jam quasi revivisco. A quo laudaberis?
Ab aliis vituperatus, a te laudabor. Cuidam adolescenti, unguentis delibutum
caput habenti, inquit Diogenes: Vide ne bonus co.pitis odor, malum vitce tuce ac
famce odorem afferat Tliales interrogatus, quid esset Deus? Quod, inquit,
caret initio et fine.
53
177.
Leccin 66. Nonne tempus leniturum dolores? Tempus Ieniturum do
lores. Viniesne ludos spectaturus? Veniam ludos spectaturus. Nonne lectu
ras es? Lecturas sum aliquid. Venitne agricola? Agricola venit sparsurus
semina. Estne futura utilis patrias militum virtus. Militum virtus futura est
utilis regi et patriae. Quis exercitum deducturus fuit? Imperator exercitum
deducturus fuit. Unde Cicero fugiturus erat? Cicero fugiturus erat ex Italia.
Quando pater tuus rediturus est? Nescio quando pater meus in urbem redi-
turus sit. Num scis quando soror tua reditura.sit? Nescio quando soror mea
reditura sit. Quis urbem reliquit? Catilina urbem reliquit, mox cum pluribus
'rediturus. Nonne ad me scriputurus eras? Ad te scripturus eram.
178.
Nonne Alexander in Asiam contendit? Alexander in Asiam contendit, re-
gnum Persarum oceupaturus. Laudatne sapiens semper bona? Sapiens bona
semper placitura laudat. Nonne pii hominis ad felieitatem pervenient? Pii
homines ad felieitatem perpetuo duraturam pervenient. Suntne hae divitia? cer
tae? Hae sunt divitiae certse, semper permansurae. Nonne Roma futura fuit
opulentissima? Roma futura fuit opulentsima. Nonne scipio in Africam tra-
jecit? Scipio in Africam trajecit, Carthaginem d Jeturus. Quis hodie ventu
ras est? Pater meus venturus est. Quis pecuniam daturas est tibi? Nemo
pecuniam daturus est mihi. Nonne equum empturus es? Cras eum empturus
sum. Nonne puer hortulum est culturas? Puer hortulum suum est culturus.
179.
Num frater tuus hodie venturus est? Non venturus est hodie, sed crastino
die erit venturus. Qui amicos suos est laudaturus, cautus esto; eodem modo, qui
inimicos suos vituperare vult, cautus esse debet. Et laudantes et vituperantes
justi sunto. Rediitne Csesar Romam? Csar Romam rediit, copias quam ma
ximas comparaturus. Abiitne Davus? Patrem suum consulturus abiit. Quo-
niam vita nostra tam brevis est, enitamur ut quam maxime diuturnam nostri me-
moriam relinquamus. Iugurtha adversus Romanos quam mximas potuit arma-
vit copias. Esne amicus reipublicse? Tam sum amicus reipublicae, quam qui
maxime.
180.
Leccin 67. Estne veritas laudanda? Veritas est laudanda, sed menda-
cium est vituperandum Suntne pueri laudandi? Pueri sunt laudandi: puellae sunt
laudanda. Nonne diligentia adhibenda est? Diligentia, in omnibus rebus, ad-
hibenda est. Num error stultitia est dicenda? Non omnis error stultitia est
dicenda. Estne amici mei pietas laudanda? Amici tui pielas laudanda est.
Quomodo beneficia danda sunt? Tacite beneficia danda sunt. Nonne virtus
colenda est nobis? Virtus colenda est nobis. Num rex bellicosus est laudan-
dus? Non est laudandus, si autem bellum est necessarium, bellum ipsum non
est vituperandum. Nonne serendum est? Etiam post malam segetm seren-
dum est. Quid lexjubet? Lexjubet eaqua? facienda sunt.
54
181.
Nonne amici mihi sunt eligendi? Amici tibi sunt eligendi. Estne discen-
thim? Etiam seni discendnm est. Quomodo injuriae tolerandre sunt nobis?
InjuriiE patienter tolerandse sunt vobis. Numquid sine ratione faciendum
est? Nihil sine ratione faciendum est. Quid nobis vitanda est? Nobis vitan
da est suspicio. Nonne orandum est? Orandum est, ut sit mens sana in cor-
pore sano. Quando tibi moriendum est? Nemo scit, quando sibi moriendum
sit. Nonne pugnandum est? Pugnandum est ut vitam conservemus. Quid ma-
ximi aestimanda est? Vera animi magnitudo maximi aestimanda est. Nonne
Davus Romae erat manendum? Romae totam hiemem erat manendum.
182.
Nonne adulator vit peranda laudat? Adulator aut laudat vituperanda, aut
vituperatlaudanda. Nonne pleraque labore paranda sunt? In vita humana pie-
raque, labore et studio paranda sunt. Quae inimicitiae magis timendae sunt?
Occultse inimicitiae magis timendae sunt quam apertse. Vir quidam, post-
quam cibos multo sale etpipere conditos sumpsisset, media noctelecto exsurgens,
magna voce exclamavit: Ad ignem! ad ignem! His clamoribus, vicini accur-
rerunt, ac quaerentibus ubinam arderet: In gula mea, respondit, in gula mea!
Apud Pythagoram discipulis per quinque annos tacendum erat.

DE LOS GERUNDIOS.
183.
Leccin 68. Quid est sapientia? Sapientia est ars bene vivendi. Quid
est cupidus discendi? Diligens discipulus cupidus est multa discendi. Nonne
apum prudentiam imitari debemus? In agendo apum prudentiam imitari debe-
mus Estne homo cupidus videndi? Homo est cupidus nova semper videndi.
Num venisti ad ludendum?Ad discendum veni, non ad ludendum. Suntne
omnes homines dicendo idonei?Multi homines audiendo magis sunt idonei, quam
dicendo. Quomodo hominis mens alitur? Hominis mens discendo alitur. Quo
modo prospere omnia cedunt? Vigilando, agendo, bene consulendo, prospere
omnia cedunt. Licurgi leges laboribus erudiuntjuventutem venando, currendo,
esuriendo, algendo, sestuando.
184.
Quis est tan scribendo impiger quam tu? Davus est plus scribendo impiger
quam ego. Quid est parsimonia? Parsimonia est scientia supervacuos sumptus
vitandi. Nonne homines studiosi sunt nova videndi? Plerique homines studio-
si sunt nova videndi audiendique. Qui sunt veri nostri amici? Qui nos a pec-
cando avocant, ii sunt veri nostri amici. Estne inutilis charta emporetica?
Charta emporetica inutilis est scribendo. Estne longum breve tempus aeta-
tis? Breve tempus aetatis satis est longum bene beatque vivendum. Cui est
similis dives avarus? Dives avarus similis est homini equum possidenti, sed
55
equitandi ignaro. Nonne homo natus est ad intelligendum? Ut equus Datus
est ad cursum, bos ad arandum, canis ad venandum, sic homo natus est ad intelli
gendum et ad agendum.
185.
Estne lectio necessaria? Est lectio necessaria: alit enim ingenium et cogi
tando inveniendoque animum fatigatum reficit. Nec scribere tantum, nec tan-
tum legere debemus. Apes debemus imitari, quae ducunt succum ex floribus ad
mel faeiendum idoneis. Lectio certa prodest, varia delectat. Qui vult perveni-
re quo destinavit, imam sequatur viam, non per plures vagetur. Quid hodie in
ludo fecisti? Nihil; magisterlocutus est. De quo locutus est? De Deo. Quid
dixit? Deus, inquit, coelum terramque creavit intra sex dies, lucem fecit et edu-
xit e terra plantas et arbores; solem fecit et lunam et stellas; aves quse volitant
inagre et pisces qui natant in aquis: fecit omnia animantia, postremb hominem et
die septimo quievit. Debemus colere Deum. Cultus Dei optimus est, ut vene-
remur semper eum, mente pura, integra, incorrupta. Deus habet locum nu-
llum in terra gratiorem anima pura.

186.
Leccin 69. Nonne libri inserviunt? Libri inserviunt acquirendo eru-
ditionem (=acquirendae eruditioni.) Esne cupidus scribendi epistolam? Cupi-
dus sum scribendse epistolae. Num multi cupidi sunt legendorum librorum?
Multi cupidi sunt emendorum librorum non legendorum. Ad quem dulcia ver
ba idonea sunt? Dulcia verba ad placandos animos idonea sunt. Arripiesne
occasionem exercendse virtutis? Omnem occasionem exereendse virtutis arri-
piam. Quis peritusfuit civitatis regendse? Thimotheus peritas fuit civitatis re
gendse. Estne puer stadiosus scribendse? Puer scribendarum epistolarum stu-
diosus est. Nonne nocendum est? Nocendum est nemini, parcendum estvictis.
Quid jucundumest? Jucundum est dare parentibus causas lsetandi. Quis jure
vituperatur? Jure vituperatur qui tardus est ad referendam gratiam.
187.
Nonne nomines in amicis eligendis negligentes sunt? Permulti in equis pa-
randis magnam adhibent curam et in amicis eligendis negligentes sunt. Nonne
aves ad imitandum humanas vocis sonum dociles sunt? Quaedam aves ad imitan-
dum humanae vocis sonum dociles sunt. Estne studiosus puer? Ciceronis le-
gendi studiosus est. Cur credendum est Davo? Credendum est quia nos nun-
quam decepit. Nonne malis nocendum est? Neque bonis neque malis nocen
dum est. Nonne veteres machinis utebantur? Veteres ad defendendam urbium
moenia machinis utebantur. Quis est ridiculus? Ridiculus est qui multis li-
bris emendisdoctus vi lri vult. Nonne cupiditas gloria; homines incitat? Cu-
pi litas gloriae homines ad difficillimas res suscipiendas incitat.
188.
Nonne prohibenda est ira? Prohibenda est ira in puniendo. Quantam uti-
litatem percipis ex irascendo? Nullam. Nonne utendum est consilio amico
56
rum? Etiam in seoundissimis rebus utendum est consilio amicorum. Somnus
homini a natura datus est ad pellendam lassitudinem reparandasque corporis vi
res. Fenestrse cubiculorum in quibus dormimus interdiu aperiende sunt, ut
vapores exeant, aer purus intromittatur. Deus animantes hominem causa fecit;
ut equum, vehendi causa; arandi, bovem; venandi et custodiendi, canem. Ju-
dicia puniendorum maleficiorum causa reperta sunt. Imperator cum militibus
venerat oceupaturus civitatem.
189.
Leccin 70. Nonne terra flores edit? Quum tempus anni incaluit, terra
flores et herbas edit. Quando pacis artes reviviscunt? Quum belli tumul-
tus deferbuerunt, pacis artes reviviscumt. Quis injuste facit? Qui non
propulsat injuriam a suis, quum potest, injuste facit. Quis lapide ictus interiit?
Pyrrhus, quum Argos oppugnaret, lapide ictus interiit. Quando prsemium ac-
cipiam? Quum animum tuurri domueris, prsemium accipies. Nonne omnes
consilia segrotis damus? Facile omnes, quum valemus, recta consilia segrotis
damus. Nemone nos vituperabit? Quum oficia vestra feceritis nemo vos vitu-
perabit. Nonne dabis operam utme videas? Davo operam utte videam, quum
id satis commode facere potero.
190.
Quando Csesar Romam rediit? Quum CaesarPompejum Italia expulisset Ro-
mam rediit. Num Gratidianus officio boni viri functus est? ratidianus officio
boni viri non functus est, quum prsetor esset. Nonne ratio monet amicitias com
parare? Quum vita sine amicis insidiarum plena sit, ratio ipsa monet amicitias
comparare. Nonne lupus agnum rapuit?Pueri pascebant oves insaltibus, quum
lupus ex silva prorrumpens, terruit gregem et matris ab ubre agnum rapuit.
Augustus quum nuntium accepisset de clade Variana, exclamavit: Quintili
Vare, redde mihi legiones meas! Alexander quum piratam comprehensum
interrogaret, quo jur maria infestaret: Eodem, inquit, quo tu orbem terrarum.
Sed, quia id ego parvo navigio facio, latro vocor, tu, quia magna clase, impe
rator.
191.
Mulier vidua, quae texendo vitam sustentabat, solebat ancillas ad opus ex
citare simulac galli cantus auditus erat. At illae, quotidiano labore defatigatae,
statuerunt gallum iuterficre. Quo facto inciderunt in deteriorem conditionem:
nam domina, de hora incerta, saepissime media nocte famulas excitabat . Non
ne tibi dicam quid scripserim? Quum iterum te convenero, dices mihi, quid
scripseris aut legeris. Nonne Pompejus aufgit Brundusium? Csesar quum
ex Galli' veniens Rubiconem trajecisset, Pompejus cum senatu aufgit Brundu
sium. Catilina, quum videret quanta ira et odio Ciceronis oratio animos sena-
torum implevisset, in summum furorem concitatus reliquitcuriam. Quando mo-
vemur misericordia? Maxima movemur misericordia, quum homines rebus ne-
cessariis carere videmus.
57
192.

Leccin 71 . Nonne milites quieti se dederunt? Quum milites in urbem


progressi essent, quieti se dederunt. Quum Themistocles accussatus fuerit pro-
ditionis, damnatur exilio decem annorum. Quum minus esset probatus parenti-
bus, quod rem familiarem negliffebat, a patre exhaeredatus est. De ea re quum
scribatur ad Senat.im, legati statim cum litteris mittuntur. Quum milites de
hostium adventu edocerentur, continu summo pugnandi ardore flagraverunt.
Nonne humiles laborant? Humiles laborant ubi potentes dissident. Nonne
Romani luxurise se dederunt? Romani, postquam orbem terrarum subegerunt,
luxurise se dederunt. Mea pericula neglexi, inquiebat Cicero, dum timorem a
patria propulsarem. Quum Brutus de rebus suis in senatu relaturus sit per por
tas effugit.

193.

Num Davus ob virtutes eximias, accepit prsemium? Quum laudandus esset


ob virtutes eximias, nullum accepit prsemium. Nonne Miltiades milites suos
impulit ad dimicandum? Quum Miltiades donaturus fuisset multis prsemis mi
lites suos, eos impulit ad dimicandum. Cyrus, primus Persarum rex, multa be
lla gessit et multos populos subegit. Quum Croesum, Lydise regem, vicisset,
flammis eum occidere statuit. Quum Croesus jam in rogo staret, ter Solonis
nomen exclamavit. Cyrus, qui aderat, interrogavit, cur hoc faceret. Croesus
respondit: Solon, cujus hoc tempore memore sum, homo est sapiens; quum ego
felix mihi esse videbar, hic mihi dixit: Nemo ante mortem beatus est. Hoc mo
mento intelligo, quam verum hoc dictum fuerit. Quum Cyrus hoc audivisset,
liberavit Croesum vinculis, et ab hoc tempore Cyrus et Croesus amici facti sunt.
Philosophus interrogatus quid esset pretiosissimum respondit: Tempus.

194.

Leccin 72. Credisne Deus mundum creavit? Credo Deum mundum


creavit. Quid vides? Video avaros pecuniammaximi sextimare. Nonne no
mines beatos esse cupiunt? Omnes nomines beatos esse cupiunt. Quid di-
xisti? Dixi famem esse condimentum cibi. Quid Davus dicit? Dicit
se fuisse pauperem. Nonne venusta est regina? Video reginam esse ve-
nustam. Estne cseca fortuna? Certum est, csecam esse fortunam. Quid
manifestum est? Manifestum est nautas navem ad nostram ripam dirige
re. Manifestum est, Deum hunc mundum creavisse. Nonne certum estspem
tuam te fefelisse? Certum est spem meam me fefelisse. Num satis est pul-
chra esse poemata? Non satis est pulchra esse poemata, dulcia sunto. Quid
apud Ciceronem legitis? Legimus apud Ciceronem historiam esse lucem verita-
tis, testem temporum.

8
58
195.
Quid /Egyptii dicebant? .Egyptii solem'et lunam Deosesse dioebant. Quid
consul in senatu nuntiavit? Consul in senatu nuntiavit hostes ad portas esse.
Nonne intellexisti, me esse in valetudine? Ex litteris tuis intellexi te esse in
valetudine. Quid Davus intelligit? Intelligit se nihil posse facere sine Dei au
xilio. Nonne scitis Ciceronem doctssimum fuisse? Scimus Ciceronem roma-
norum doctissimum fuisse. Num sentis animum tuum esse mortalem? Sentio
non posse meum animum esse mortalem. Quid sapiens fatetur? Sapiens can-
dide fatetur se multa ignorare. Quis corrigi non vult? Corrigi non vult qui
se pecasse negat. Audivimus Socratem sequissimo animo venenum hausisse:
credebat enim animas hominum post mortem vivere.
196.
Nihilne de me audivisti? Seis me jam dudum de te nihil audivisse, nec lit
teras a te accepisse. Quid a poetis accepimus? A poetis accepimus, antiquis-
simis temporibus, homines in suaim innocentia et moium integritate vitam de-
gisse. Quid mathematici docent? Mathematici docent, terram nostram eir-
ca solem trecentis sexaginta quinque diebus cursum suum conficre. Sedebat
puer flens ad puteum. Fur rogat causam flendi. Puer dicit, rupto fune, in
cidiase in aquas urnam auri. Homo exuit se, insilit in puteum, quserit. Vaso
non invento, conscendit, atqueibi nec puerum nec suam invenit tunicam. Puer
quippe sublata tunica fugerat. Falluntur interdum, qui fallre solent.

197.
Leccin 73. Quid credis? Credo bonos viros prsecaturos esse Deum.
Scisne te moriturum esse? Scio me aliquando moriturum esse. Num credis
illum eras venturum esse? Non credo illum eras venturum esse. Quid auditis?
Audimus te Corinthi aliquandiu habitavisse et nunc Athenas reversurum esse.
Nonne credis virtutem profuturan esse? Credo virtutem profuturam esse
hominibus. Epaminondas ferrum in corpore retinuit, quoad renuntiatum est
vicisse Boeotios. Quid sciebas? Sciebam ex litteris tuis, tabellarium posthac
non esse venturum. Certum est patrem filii sui mortem vindicaturum esse.
198.
Vir sapientissinuis fuit Solon. Quum interrogatus esset; cur non constituis-
set suplicium adversus eos qui necabant parentes; respondit, quod nemo id fac-
turum esse. Darius reginse sepulchrum aperiri jusserat, quod speraverat se
magnam auri copiam ibi inventurnm esse. Plato sic definierat hominem: Ho
mo est animal bipes, absque pennis. Ei definitioni quum discipuli Platonis ap-
plaujlerent, Diogenes gallum gallinaceum plumis nudatum produxit in scholam:
En, inquit, hic est homo Platonis. Salvus sis, Domine! Bene tibi sit,Dave:
dic mihi quid optes. O domine! dies est clarissimus, omniaper agros eximia re-
fulgent pulchritudine; ubique avium concentus exaudiuntur; ubique flores halant
odores suavissimos.
59
199.

Quid tibi nuntiat pater? Pater meus nuntiat mihi, se era adventurum esse:
eum tam cito venturum esse non credebam. Eum in Italiam iturum essedixeram:
gaudeo quod erravi. Spero nos vobiscum interfuturos esse spectaculo, et vos re-
dituros esse eadem hora qu nos. Non credo me iturum esse hodie ad specta-
culum: si tamen patrem meum assensurum esse putarem, id libenter eum roga
ran. Notum est omnibus regem hanc per urbem transiturum. Hic miles nar-
rat historiam quam legisse credo: Ule refert vulnus accepisse. Vir hic asserit
bonum ess e quidquid dicit agitque.
i

200.

Leccin 74. Nonne potest dici magistratum esse loquentem legem? Ve-
re dicipotest magistratum esse loquentem legem. Facinus est vincri civem ro-
manum;scelus verberari prope parricidium necri. Quid speras? Spero fore ut
vituperationem timeat. Nenne certum est animantia creata fuisse aDeo? Cer-
tum est animantia creata fuisse a Deo. Spero hostes a nostris victum iri Me
rito dicitur divitias agendas fuisse labore. Quid censes? Censeo dividas angeri
labore. Credo hominem creatum fuisse a Deo. Certum est Davum labores meos
maximi sestimaturum esse. Censeo divitias auctum iri labore. Qui amatali-
quem facit quse ei grata fore intelligit. Factum tuum omnibus probatum iri non
credo.

201.

Quid putabas? Putabam futurum fuisse ut tacerent quoniam nil boni ha-
bebant quod dicerent. Putasne cum pensa perfecturum fuisse sua, quum hora
spectaculi venerit? Certum babeo eum omnia facturum fuisse: non credebam
eum adhibuisse tantam diligentiam. Num putas fore ut brevi noster professor
advenerit? Credo eum post unam horam ingressurum fuise . Quis ex vobis pu-
tavit hunc discipnlum non puniendum esse magistro? Jam pridem loquutus
sum a te, recte sermonem latinum ediscendum esse, si constanti animo das ope
ram litteris.

202.

Notum est omnibus hunc hominem bene nummatus fore si voluisset, sed
sapienter judicavit beatitudine non gaudebimus per divitias. A quo putas te
nisi magistro docendum esse? A quo putas rempublicam agitatam fuisse nisi
ab hostibus? Hic puer videtur mihi sciturum esse melius lectiones, si eas accu-
rate stiideret. Quis sapientior fuit Heraclitus an Democritus? Alius jocari
cunctis vitiis solebat, alius mos erat semper tlere. Quis videtur tibi laudibus
dignus, Horatius an Virgilius? Mos apud me est per noctem studere. Quem
60
credebas arbora vatavisse aissi ventutn? Quem existimas egregium fuisse poe-
tam nisi Virgilio? A quo putabas patriam liberandam fuisse nisi a te?

203.
Leccin 75. Quid Cicero dicebat? Cicero dicebat non posse jucunde
vivi, nisi honeste vivatur. Num omnes possunt esse Scipiones? Non omnes
possunt esse Scipiones. Nemo tam doctus est ut doctior esse non possit. Vos
non estis tam docti ut doctiores esse non possitis. Possumusne mortem effu-
gere? Mortem effugere nemo potest. Quid sentiis? Sentio non posse meum
nimum esse mortalem. Quid 'prodest? Prodest ante mediam noctem cubitum
ire etmane surgre.Possumus pronuntiare nomines malos esse et fuisse et fu
turos esse. Num res tales sunt quales videntur? Res non semper tales sunt
quales videntur. Multi sunt qui malunt videri boni quam esse. Malo pauper-
tatem cum honestate, quam divitias cum dedecore. Boni malunt Deo parere
quam hominibus.
204.
Achilles, bello Trojano mori maluit, quam domi otiosvitasenescere. No
li gloram honestati a'nteponre. Quis Spartam redire volebat? DavusSpar-
tam redire volebat. Noli foris quserere quse tibi domi parata sunt. Si tales
estis, quales vultis videri, bene est. Antoninus Pius hanc celebratam Scipionis,
sententiam ssepe in ore habebat; malle se unum civem servare, quam mille hostes
interficere. Idem velle, atque idem nolle, ea demum firma amicitia est. Fun-
damentum perpetuse famae est justitia, sine qu nihil potest esse laudabile. Ri-
diculum est quserere quse habere non possumus.
205.
Leccin 76. Nonne vobis tulerunt auxilium? Quarto die nobis tulerunt
auxilium. Num omnes sciunt refferre beneficium? Non omnes sciunt referre
beneficium. Tun hunc dblorem ferrem? Hunc ego dolorem sequo animo fer-
rem. Quis est tam demens ut su voluntate mcereat? Nemo est tam demens
ut sua voluntate mcereat. Occasione oblata amicis prosimus. Injurias feren-
do majorem laudem, quam ulciscendo mereberis. Noli ulcisci injurias quas tibi
nomines intulerunt. Quid fers manu? Pecuniam refero quse fur e domo nostra
abstulerat. Caritate benevolentiaque ablata, omnis est e vita ablata jucunditas.
Quid times? Timeo Danaos et dona ferentes. Quid aufert vires? Morbus
aufert vires? In gratia referenda agros fertiles imitan debemus, qui multo plus
afferunt quam acceperunt.

206.
Quando est eundum? Mane eundum est. Fiat voluntas Dei. Simus
.

61
diligentes nt dooti fiamus. Nonne hirundines in terras calidiore abeut?
Constat hirundines ineunte autumno in terras calidiores abire. Nonne
fraterculus tuus cubitum ivit? Ivit. Quid cupis? Cupio ut tu et soror tua
redeatis. Noli, dives factus, eorum oblisci, qui pauperi profuerint. Quando
hirundines redibunt (=rediturae sunt). Ineynte vere hirundines redibunt, au
tumno in terras calidiores abiturse. Prseteribam forte domumtuam, quummag-
nam hominum frequentiam, ex ea vidi exeuntem. Hostes queunt tibi divitias,
virtutes autem nequibant eripre. Quse vitari nequeunt (ea) equo animo feren-
da sunt.
207.

Tulistine librum? Eum tuli Num factum fuit quod tibi dixi? Nondum
factum fuit sed fiet crastino die. Cur ad ludum puer latus fuit? Latus fuit ad
ludum quia discere opus est illi. Num pater tuus exivit? Non exivit. Nonne
ambulare soles? Quandoque ambulare soleo. Quorsum tendis? Ad hortum
tendo, sed nunc ad forum eo. Ullusne homo interivit? Multi perire. Quo-
modo? Fame perirunt. Transivistine per forum? Nolui transire. Quo
nunc is? Apud patrem meum eo. Diogenes quum olera ei lavanti Aristipus
dixisset: Si Dionysium adulare velles, ista non esses: Imo, inquit, si tu ista esse
velles, non adulares Dionysium.

208.
Leccin 77. Scisne quo anno captum sit Saguntum? Quidam scripto-
res tradiderunt, Saguntum oppidum captum ab Hannible esse octavo mense,
postquam coeptum est oppugnari. Memento te esse hominem. Hannibal Ro-
manus sic oderat, ut in gratiam cum illis redire millo modo posset. Caligula
quum probe sciret, quanto odio civibus esset, dicre solebat: Oderint, dum me-
tuant. Domonax interrogatus, quando coepisset philosophari; Tum, inquit,
cum cognoscere me ipsum coepi. Memento te hominum esse, et omnibus ho -
minibus moriendum esse. Vulpes, fame coacta, uvam appetebat, ex alta vite
dependentem. Quam, quum summis viribus saliens, attingre non posset, tan
dem discedens ait: Nondum matura est, nolo acerbam sumre.

209.
Quid aiunt amici? Inquiunt nos non venisse. Quid ais? Te esse puer
studiosus aio. Ecquid aiebas? Aiebam fratrem tuum scribere. Esne? Es
to; ego non esurio. Salve, o pater, salve! Salvebis a meo Cicerone. Ne-
gasne? Tu ais, ego nego. Clavim cedo, atque occlude osti um. Te salvum
venisse vehementer gaudeo. O pater, pater mi, salve! Salve, gnate mi.
Quid Epicurei aiebant? Epicurei aiebant summum bonum esse in voluptate.
Cedo aquam manibus, puer, appone hic mensulam. Deos qnsesumus consilia
tua salutaria sint. Agis, rex Lacsedemoniorum, audiens, quosdam horrere
62
hostium multitudinem, ait: Non percontandum esse, quot sint hostes, sed ubi
sint. Idem interrogate qu.ot milites haberet? Quot sufficiunt, inquit, ad fu-
gandos hostes .

210.
Leccin 78. Nonne sestate grandinat? state grandinat, hieme nin-
git, per totum annum pluit. Vidistine Davam?' Vidi eum miserum et me ejus
misertum est. Num te pcenitet vixisse? Non me pcenitet vixisse. Seape nos
poa nitet locutos fuisse, nunquam tacuisse. Quando stultitise te pudebit? Num
hieme grandinat? Hieme ningit non grandinat. Quem tsedet vitse? Homi-
nem otiosum tsedet vitse. Quo tempore pecudes domum redeunt? Ubi vespe-
rascit, pecudes domum redeunt. Socratem non pudebat fateri se multa ignora
re. Quid senatui nuntiatum est? Sanguinem pluisse, senatui nuntiatum est.
Me non solum piget stultitise mse, sed etiam pudet.

211.

Quid interest adolescentium? Adolescentium interest bonos libros legere.


Quid nostra refert? Refer nostra qui quotidie a Deo beneficia accipimus, ut
quotidie ei gratias agamus. Refert uniuscujusque nostrm patriam defendere.
Quid ssepe evenit? Ssepe evenit ut utilitas cum honestate certet. Num inte
rest hominum diu vivere? Interest omnium hominum non diu vivere, sed bene
vivere. Quid ad salutem reipublicse refert? Ad salutem reipublicse refert ut
magistratus suo officio fungantur. Quid vobis accidit? Accidit novis res mi
ra. Nemini licet patrise suse leges violare. Expedit pueris litteris operam im
pense dare. Quis beatus est? Beatus est ille cui etiam in senectute contigit, ut
sapientiam, assequi possit.

212.

Nonne sapientes olim paupertas delectabat? Sapientes olim paupertas ma-


gis delectabat [quam thesauri. Quid restat tibi? Ea, quse pertinent ad verita-
tem et fidem sunt digna homine justo. Homines divitise magis juvant quam vir-
tutes; virtus tamen nos magis decet quam divitise. Naturse lex ad omnium ho
minum felicitatem pertinet. Lex jubet servare quod ad nos attinet et vetat sub-
ripere quod pertinet ad alios. Nonne pugnatum est? Pugnatum est acriter ab
utrisque. Numjuvenum garrulitas decet? Modestia juvenum decet, garrulitas
dedecet. Quid vobis imminet? Magnum periculum nobis imminet. Nonne
Romse Catilina minatus est? Catiliua Romse ferrum et flammam minatus est.
Aiunt homines plus in alieno negotio videre, quam in suo.
0
63
213.

Leccin 79. Ubi frequens nebula est? Circa ilumina et lacus fre-
quens nebula est. Justitia erga Deum, religio dicitur: erga parentes, pietas.
Sunt qui putent fidem non esse servandam adversus hostes. Nonne cometse
sunt mirabiles? Cometse, ob raritatem et speciem, sunt mirabiles. Ivonne
apud .Egyptios mortui condiebantur? Apud yEgyptios mortui condiebantur ac
servabantur. Quanto tempore Deus mundum creavit? Deus mundum creavit
intra sex dies. Nonne consul Roman veniet? Intra viginti dies consul Ro-
mam veniet. Nonne papilio circum llores volitat? Papilio circum flores voli-
tat. Nonne pisces extra aquam exspirant? Pisces extra aquam exspirant.
Ubi reges victi ibant? Ante triumphantis currum ibant reges et duces victi.

214.

Nonne longum estiter per prsecepta? Longum est iterper prsecepta, breve
per exempla. Nonne procella imminet? Procella imminet: ardea paludes de-
serit, atque supra nubes volat. Xum corpus propter animum factum est? Cor
pus propter animum factum est, non animus propter corpus. Ubi Francia sita
est? Francia cis Alpes sita est; sed Romanis Gallia trans Alpes jacebat. Non
ne ego loquor? Tu solus infra lunam, ante lucem, per insidias, ob oculos Cse-
saris, supra modum loquris. Suntne penes Deum spes hominum? Penes Deum
sunt omnes spes hommum. Quorsum acus magnetica semper tendit? Acus
magnetica Septentrionem versus semper tendit.

215.

Leccin 80. Nihilne clam Deo agre possumus. Nihil clam Deo agre
possumus. Nonne Deus est tecum? Si Deus est mecum nihil timeo. Num a
me epistolam accepisti? Nullam abs te epistolam accepi. Nonne dicis quodde
republica sentis? Dicam ex improviso quod de republica sentio. Num animus
cum corpore moritur? Animus non cum corpore moritur. Num vulgus ex ve-
ritate multa sestimat? Vulgus ex veritate pauca, ex opinione multa sestimat.
Nonne Alexander vicit? Alexander omnia oceano tenus vicit. Nonne canis
pro domino pugnat? Canis adversus latrones pro domino pugnat. Maximse
divitise prse doctrina contemnendse sunt. Maximum bonum est mens sana in
corpore sano. Nonne Augustus vini parcus erat? Augustus vini parcissimus
erat. Non amplius ter bibebat super ccenam. Absque notitia Dei q 89 potest
esse solida felicitas? ,

216.
Nonne viator sub arborem confugit? Quum pluit, viator sub arborem con-
fugit. Num pueri de futuro cogitant? Pueri de futuro non cogitant, in diem
vivunt. Nonne animus super omnia se effert? Magnus animus super omnia
64
humana se effert. Quo plurimee aves avolant? Plurimee avessub hiemem in pe
regrinas terras avolant. Crescitne vitium? Vitium in dies crescit. Quid in-
vidiam in nos concitat? Amplissima fortuna invidiam in nos ooncitat. Quando
Romani se in castra receperunt? Sub oocassum solis Romani se in castra rece-
perunt. Nonne aves se abdunt? Quum sol occidit aves se subter folia arbo-
rum abdunt. Cuidam Persse in colloquio dicenti: Solem prse jaculorum multitu-
dine et sagittarum non videbitis; unus e Lacedsemoniis respondit: In umbra igi-
tur pugnabimus.

217

Leccin 81 . Quo te capessis? Capesso me domum. Quse te causa im-


plit ut hlc venires? Nulla causa me implit. Ubi est frater meus? Frater
tuus eodem loci est quo reliquisti. Atticus Athenis habitabat habebatque in Ita
lia possesiones. Paulus apostolus Romee, Corinthi, Ephesi, Atenis, aliisque lo
is compluribus evangelium prsedicavit. Multi solent sestate rus abire, sed an
te hiemem rure i n urbem redeunt. Felix qui, in fertili rure, suam vitam agere
potest! In qu urbe vivimus? Ubi sunt tam superba Carthaginis moenia? Ubi
maritima gloria adeo inclyti portus? Ubi tot exercitus? Ubi tantus equitatus?
Omnia ista, duobus Scipionibus fortuna partita est.

218.

Quando hoc bellum populus Romanus suscepit? Noctu hac de re delibera-


vit pater; tum bene mane in viam nos dedimus. Quando venies? Perendie an
te meridiem. Olim calamus adhibebatur scribendo, hodie pennse anserum.
Quando ad me redibis? Ad temox redibo: paulisper exspecta. Quampridem
scholam frequentare desiisti? Quoties nostra gaudia, nostri doloris principium
sunt? Vituperandus est qui epulando nimium temporis consumit. Multum ha-
bet jucunditatis soli cselique mutatio. Adolescentise est minus prudentise, se-
nectutis minus fiducise. Quis hodie seminat eras colliget. Semel privatim a
patre, iterum publice lege coactus. Arbores magnse diu crescunt, una hora
extirpantur.

219.
Leccin 82. Nonne admiramini sapientiam Dei? Merito admiramur sa-
pientiam Dei. Quis stulte agit? Qui multa cupide appetit stulte agit. Quid
vult magister? Magister jure vult ut discipule ipsum atente audiant. Nonne
mavis tacere quam loqui? Malo tacerequam temere loqui. Nonne omnes re
munerabante? Omnes qui de patria bene meriti erant, splendide remuneraban-
tur Romani. Domum revestor moestus, animo fere quasi perturbato. Illene iit
passim? lile iit passim, ego ordinatirn. Facile adversam fortunam sustinet qui
65
semper eam exspectat. Rex pradens non facile victus est. Cito pede prete-
rit setas. Veniet tacito curva senecta pede. Romani quidem facti sunt eele-
berrimi, sed etiam duriter vivebant, alacriter ibant ad pugnam et pro patria for-
titer cadebaut.
220.
Nonne Romani multa bella felicissime gesserunt? Romani gesserunt quse-
dam bella fortius quam felicius. Nonne ego cito ago? Prudentius quam citius
age. Quomodo canis timidus latrat? Canistimidus vehementius latratquam mor-
det. Quando pater tuus venturas? Pater meus dicitur celerius opinione ven
turas. Nonne Alexander hostes persecutus est? Alexander hostes prudentius
quam avidius persecutus est. Sic ait, et dicto citius timida sequora placat.
Res male cecidit, non vestr culpa, sed fortunse casu. Cuidam dicenti maxi
mum esse numerum hostium, unus e Lacedsemonium respondit: Tanto major
erit nostra gloria.

221.
Leccin 83. Nonne poetse postmortem nobilitari volunt? Quare nemo
sua vitia confitetur? Nonne seis aquam esse graviorem quam aera? Possu-
musne numerare quoties nostri parentes nobis dederint recta consilia, quibus non
paruimus? Numquid prseterita mutare possumus? Num scimus quo se con-
ferant aves peregrinantes? Nequidquam liberum te dicis: annon est metus om-
nis servitus? Quis non paupertatem extimescit? Scire velim ubi sit, unde
veniat, quo vadat. Dio mihi quota hora sit. Omnes tendunt ad gaudium, sed
unde stabile consequantur, ignorant. Quseritur idemne sit pertinatia et per-
severantia? Scimusne quomodo ille qui semper felix fuit, malam fortunam la-
turas sit? Disputabant veteres philosophi casusne factus sit mundus.
222.
Interrogas me num ire te jubeam in exsilium. Non jubeo, sed si me consn-
lis, suadeo. Olimquajstio erat, num terra rotunda esset. Qusaritur cur doc-
tissimi homines de maximis rebus dissentiant. Mori cupis; disce prius quid
sit vivere. Cogita tecum , an gratiam retuleris, quibus gratiam debes. Uter
est doctior, tune an frater? Uter miserior est, esecus an surdus? Sumusne
mortales an inmortales? Quseritur unusne sit mundus an plures? Quis scire
possit unusne mundus sit an plures? Isne est quem qusero an non? Stellarum
numeras par an impar sit incertum est. Majorne luna est an minor quam ter
ra? Scisne luna, su luce an aliena splendet? Nihil refer utrum sit aureum
poculum an vitreum. Romulus a Senatoribus interfectus est, necne? Homi-
nibus prodesse natura jubet: servi liberine sint, quid refert?
223.
Nonne est mors certa? Ita est. Estne pater intus? Est. Aperte vis-
ne loqui? Sane quidem. Auditne Deus omnia verba nostra? Audit. Ubi
soror tua est? Apud patrem. Mene quserit? Verum. Hseecine tua domus
est? Ita. Servus esne an liber? Servus. Abiitne solus? Solus. Quan
9
66
ti evnisti librum? Viginti minis. Mihine? Tibi. Solusne homo in teri-a,
ratione prseditus est? Solus. Quota hora Davus venit? Secunda hora.
Num forte non invitavisti Clodium? Invitavi. Cur ergo non venit? Quia
venturum se negavit. Cur id non statim dixisti? Quia de eo rion sum a te in
terrogate.

224.
Leccin 84. No tentes quod effici non possit. Num e delectat hic
nuntius? Non me delectat hic nuntius. Nemo non Jiberos suos beatos asse
cupit. Nemo non benignus est sui judex. Iste ne patrem quidem venerabatur.
Ssepe ne utile quidem est scire, quod futurum sit. Grseculus otiosiis et lo-
quax, fortasse doctus eteruditus. Sed ego fortassis vaticinor. Non nunquam
ea quse prsedicta sunt minus eveniunt. Sunt inter nos nonnulla eommunia.
Venitne homo ad te? Non. Num est equus niger? Haudququam. Tu
ne olim miles fuisti? Nequaquam. Heus! non es domi? Non sum. Impa-
dens? non ego audio te loquentem? Imo tu impudentior, nuper ancillse tuse cre-
didi te non esse domi, et tu non credis mihi ipsi?
225.
Scelestusne sum? Nihil minus. Estne illa tua sententia? Imo. Ve
nitne pater? Minime vero. Num hsec avis eadem est? Non est. Tene de
lectat hic nuntius? Non vero. Prestatne utilitas honestati? Non. Estne
amicitia nostra vobis cara? Imo. Potesne scribre? Nequaquam! Quis
ego sum saltem si non sum Sosia? Nescio. Vidistine uxorem meam? Nihil
minus. Estne frater in(,us? Non est. Num pudet vaninatis? Minime.
Non irata es? Non sum irata, Prandistine? Minime.

226.
Leccin 85. Si tu et Tullia valetis, ego et Cicero valemus. Num vir-
tus eripi potest. Virtus nec eripi nec subripi potest. Nonne pax jucunda est?
Pax quum jucunda tum salutaris est. Impedit consilium voluptas, nec habet
ullum cum virtute commercium. Fcedior non exsilio solum, sed etim morti
servitus est. Qusedam terrse aut frigore rigent, aut uruntur calore. Ut mihi
sucurras, etiam atque etiam te rogo. Viri nobiles vel corrumpere mores civita-
tis vel corrigere possunt. Dic mihi quare luna modo rubeat modo palleat.
227.
Regina apum cseteri dissimilis est, tum magnitudine, tum nitore. Musica
et excitat languentes, et languefacit excitantes. Hsec neque ego neque tu fe-
cimus. Jus semper qusesitum est sequabile, neque enim aliter jus esset. Est
ne pater dives? Non dives sed bonus est. Illi igitur duodecim cum canibus
venaticis exirunt. Magno Atilio ea cunctatio stetit, namque fllium intra pau-
cos dies amisit. Omne vitium turpe est: vitium autem est invidia: ergo invidia
turpis est. Hac pugna nihil nobilius; nulla enim unquam tam exigua manus
67
tantum exercitum devicit. Videtis nihll esse morti tam simile, quam somnum;
atqui dormientium animi maxime declarant divinitatem suam. Brevis a natura
nobis vita data est, at memoria bene reditse vitse sempiterna. Frons, occuli, Vul-
tus perssepe mentiuntur, oratio vero ssepissime. Colenda est justitia propterse,
nam aliter justitia non esset.

228.
Leccin 86. Quid ratio vult? Ratio vult ut sequo animo feramus quse
mutare non possumus. Nonne formica ad fontem descendit? Formica sitiens
ad fontem descendit ut viveret. Nonne edimus ut vivamus? Edimus ut viva-
mus, hoc est, ut vitam conservemus; at vos vivitis ut edatis et bibatis. Estne
hsec vita brevis? Hsec vita brevior est quam ut tota hominis vita esse potest.
Quid natura poscit? Natura poscit ut quieti et somno aliquantum demus.
Hominis eorpus, celsum et erectum est, utcoelum intueri possit. Non erat mos
apud Grsecos ut mulieres cum viris mensse accumberet. Magnopere te hortor
ut hos de philosophia libros studiose legas. Utdesint vires tamen est laudan,da
voluntas. Alexandro succesor quasrebatur, sed major moles erat, quam ut
unus subire eam posset.
229.
Quid mihi suades? Tibi suadeo ne miseris irrideas. Cave ne quid temere
dicas aut facias. Cura ne in morbum incidas. Prsecepit militibus ne regem
occiderent. Regulus senatoribus dissuasit ne captivos rcdirnerent. Gallinas
pennis fovent pullos, ne frigore lsedantur. Quid metuis? Metuo ne pluat.
Non vereor ne quid timide facias. Quid me rogas? Hoc te primum rogo,
ne demittas animum. Quid Daiius hortatus est? Darius hortatus est pontis
custodes, ne a fortuna datam ocasionem liberandfe Grsecise dimitterent. Yide
ne ignoto homini nimium fidas. Provide ne sermo tuus vitium aliquod indicet
inesse in moribus.
230.
Quid Alexander edixit? Alexander edixit ne quis ipsum prster Apellem
pingeret. Miles metuit ne pax firma 'sit, mercator ut sit. Quid timebas?
Timebam ne evenirent ea, quse acciderunt. Timeo ut labores tantos sustineas.
Cavendum est ne major poena quam culpa sit. Metuo ne verum non dixeris.
Homo seelestus seinpcr veretur, ne peccata sua patefiant. Omnes labores te
excipere video, timeo ut sustineas. Avarus addit, auget, accumulat: semper ve
retur ut satis habeat. Iiannibal timens ne Romanis traderetur, suam patriam
reliquit.

231.
Leccin 87. Quid obstat quominus sit homo beatus? Nihil impeditquo-
minus id facere possimus. Populus non obstitit, quominus dux copias mitteret.
Malus pudor ssepe obstat ne peccata nostra fateamur. Quid prohihuit Darius?
68
Darius edicto prohibuit ne Poetni humanas hostias immolarent. Nec setas im-
pedit quominus agri colendi studia teneamus, usqua ad ultimum tempus senectu-
tis. .Vere sapiens nunquam dubitabit quin immortalis sit animus. Senectus
non impedit quin' litteras colamus. Num rex prohibuit milites gloriam auge-
rent? Rex non prohibuit quominus militas acceptam gloriam augerent. Sum-
ma perfundor letitia quod habeam filium qui non mentiantur. Ut verum dicam
nullam ei reprobationem faciendam hoc die tenus habui.
232.
Quis dubitare potest quin omnia mente divina regantur? Quis impedit quin
bonis artibus rem familiarem augeamus? Lex christiana non prohibet quin di-
vitias comparemus: vetat ne iis impensius studeamus. Nihil est quin male nar
rando possit depravari. Negari non potest, quin turpius sit fallere quam falli.
Nemo tam efferis est moribus, quin faciat aut dicat nonnumquam aliquid, quod
laudari queat. Quis dubitat quin animus immortalis sit? Non dubium est quin
terra eircum solem moveat :r. Nullum animalium genus adeo ferox est quin
vehementer amet prolem suam. Nemo erit tam stultus, quin hsec fateatur. Bo-
nus vis esse eras, quin hodie? Nihil in verum natura invenitur quin sapientis-
sime a eonditore mundi institutum sit.
233.
Nonne bene facio? Bene facis quod me adjuvas. Admiratus sum quod
nihilominus ad me tua manu scripsisses. Valerius laudabat fortunam Brati, quod
pro republica dimicans, mortem occubuisset. Cur Socrates accusatus est? So
crates accusatus est quod corrumperet juvent. tem. Audienda nobis est ex inim,i-
cis veritas, quia semper est utilis. Nemo solis ortum occasumque miratur quoniam
quotidie flunt. Non te laudo quod domueris gentes potentissimas, sed te laudo
quod animum viceris. Non possum non vera loqui. Gaudeo id te mihi suade-
re, quod ego mea sponte feceram. Quidam Spartanus, quamvis victor, muleta
mulctatus est, quia sine clypeo pugnaverat. Patronus libertum ingratum jure li-
bertatis exuebat, ei dicens: Esto servus, quoniam liber esse nesclsti.

234.
Leccin 88. Quod turpa est, id, quamvis oceultetur, honestum fieri non
potest. Tametsi a duce et a fortuna deserebantur, tamen nostri omnem spem
salutis in virtute ponebant. Utinam hoc verum sit! Utinam felicitatem tuam
nulla turbet calamitas! Licet ipsa vitium sit ambitio, frequenter tamen causa
virtutumest. Multi omnia recta et honesta negligunt, dummodo potentiam con-
sequantur. Ita fac omnia tanquam spectet aliquis. Si quis nimis obscure dicit,
perindefere est ac si taceat. Sic agis quasi me ames. Medici, quanquam ssepe
intelligunt, tamen nunquam segris diennt, illo morbo eos esse morituros.
69
235.
Tempestas diu minata est antequam surgeret. Vixdum epistolam tuam le-
geram, q:um ad me Postumus venit. Donee eris felix multos numerabis ami-
cos. Cato quoad vixit, virtutum laude erevit. Sunt multi qui eripiunt aliis quod
aliis largiantur. Nihil habeo quod aecusem senectutem. Sunt qui quod sen-
tiunt, etsi optimum sit, tamen invidise metu non audent dicere. Nihil est quod
tam miseros faciat, quam impietas et scelus. Non est quod invideas istis quos
magnos Micesque populus vocat.
236.
Heu memiserum! Elige! Vse victis! O fallacem hominum spem! Proh
Dii immortales! quid ego video? Hei mihi, insanire me aiunt! O terram illam
beatam, quse hunc virum, exceperit! Heu mihi! nequeo quin fleam. Eia, tu
veni! Macti stote, juvenes! Ohe, jum satis est, libelle, Sitibunda cornix
reperit urnam aquse. Sed erat urna profundior, quam ut posset acornice aquam
contingi. Conatur t ffundere urnam, nec valet. Tum lectos ex arena scrup ilos
injectat. Hoc modo aqua levatur et cornix bibit. Interdum id, quod non potes
efficere vi, efcies prudentia et consilio.

237.
Leccin 89. Quid fecisti, mi flli? Epitomen feci orationes ejus quam
heri legimus. Parthi utebantur solerter arcubus. Vis vim expellit. Clavi
porta claudit'ir. Romani fascibus utebantur. Grseci ceperunt Ilion, urbem
Asise. Calcari incitamus equos. Qui erudit juventutem plurimum prodest rei-
pibliose. Orator studium GrammiticTe, studio rethorieB jungere debet. O be-
nigne Deus, quam multa tibi debemus beneficia! Quis hsec omnia regit et tem-
perat, nisi Deus? Ergo, mi fili, Deum semper cole. Achilles interfecit Hecto-
ra, filium Priami. O Virgili, dic nobis Eurydicis et Orpheos flebiles casus!
238.
Num jam legisti Ovidii poemata? Non legi. .Eneas, Venris et Anchisse
filius, patrem ex incendio Trojse, portavit humeriis. Succus aloes amarus' con-
firmat stomachum. Ulyses a Philoctete (=Philoctet) sagittas postulabit, quas
ab Hercule ille acceperat. Apes petunt sinapim. Diis et deabus prisci immo-
labant. Discipuli Pythagorse abstinebant carne et fab. In puppi sedet gu .
bernator. Febrem quiete mitigamus. Ad vim confugiunt tyranni: vi regnant.
Cur lies, mi fratercule? Xerxes Persarum rex, ingenti exercitu Grsecise be-
Uum intulit. Apollo colebat Delon insulam, Juno Samon, Jupiter Creten. Nau
ta, navem prudenter rege; puppim ventis et proram undis prsebe. Ex alta tur-
ri vigiles prospectant. Irasci patrise summum nefas est. Inter illos excellit
M. Tullius Cicero, cujus epistolas et orationes, eseterosque libros in scholis legi
mus. C. Julius Csesar octo libris bellum Gallicum, tribus civile narravit. L.
Mammius Corinthum, P. Scipio Carthaginem delevit (6 deleverunt)' A foro Ro
mano conspiciebat'ir Capitolium et signum Jovis.
70
239.
Leccin 90. Servus esne an liber? Servus. Hseccine tua domus est?
Ita inquam. Quis herus igitur est tibi? Amphitruo, quicum nupta est Alcu-
mena. Quid ais? quod nomen tibi est? Sosiam vocant Thebani. Tun te au-
des Sosiam esse dieere? quia vaniloquus es, vapulabis. Equidem Sosia Amphi
truonis sum: hac noete soluta est navis nostra ex portu Persico. locutus est!
Amphitruo obtruneavit regem Pterelam in prselio. Quid Amphitruoni a Te-
lebois datum est? Rex qui potitare solitus est, patera aurea. Ubi ea patera
est? ln cistula? Signi dic quid est? Cum quadrigis sol exoriens. Nescio
linde hsec spectavit! aliud nomen quserendum est mihi!
240.
Servus esne? Sum. Cujus servus es? Amphitruonis. Quid ais? Hic
habito ego. Gestiunt pugni mihi! Si in me exerciturus, quseso ut primum in
parietem domes. Amphitruonis ego sum servus Sosia. Ego sum, non tu Sosia.
Etiam denuo? Quid! non ego sum servus Amphitruonis Sosia? nonne. hac
noctu nostra navis huc ex portu Persico venit? nonne me herus misit meus? non
loquor? nonne hic homo me pugnis contudit? Fecit hercle: nam etiam malse do-
lent mihi! Amphitruonis te esse aiebas Sosiam? Peccaveram: Amphitruonis
socium me esse volui dicere.

241.
Leccin 91. Ego Sosia jam nolo esse. Tu negas me esse? Quis ego
sum saltem, si ncn sum Sosia? Nescio. Quum illum contemplo, formam cog-
nosco meam: similis est mei. Itidem habet petasum ac vestitum: pea, statura,
oculi, nasum et labra: malse, barba, coll m, tot s!... Ubi immutatus sum? ubi
ego formam perdidi? Nunc vapulabis, ob mendacium. Obsecro ut ne vapulem.
Dicito quidvis, non nocebo. Si tu Sosia es, quid in tabernaculo fecisti? vietus
sum si dixeris. Cadus erat vini: implevi hirneam. Argumentis vincit!

242.

Age! i tu secundum. Subsequor te. Homo hic ebrius est, ut opinor. Ego-
ne? utinam ita essem! Vah, apage! Quam miser est divitis servus! Vidisti-
ne uxorem meam? Nihil minus. Quis te prohibuit? Sosia, ego ille; nonne
intelligis? Minime vero: nunc ibo domum. Recto dicis : sed fores occluserunt.
Eugepse! feriam fores: heus, ecquis hic est? ecquis hoc aperit ostium? Quis ad
fores est? Ego sum. Tace, atque abi intro. Taceo, atque abeo.

Potrebbero piacerti anche