Sei sulla pagina 1di 568

Dizionario Interlineare Greco Italiano N.T.

MATTEO

1:1 bbloj gensewj {genealogia} hso {di ges} cristo {cristo} uo {figlio} daud {di davide} uo
{figlio} bram {di abraamo}.
1:2 bram {abraamo} gnnhsen {gener} tn sak {isacco}, sak {isacco} d {-} gnnhsen
{gener} tn akb {giacobbe}, akb {giacobbe} d {-} gnnhsen {gener} tn odan {giuda} ka
{e} toj {i} delfoj {fratelli} ato {suoi},
1:3 odaj {giuda} d {-} gnnhsen {gener} tn frej {fares} ka {e} tn zra {zara} k {da} tj
qamr {tamar}, frej {fares} d {-} gnnhsen {gener} tn srm {esrom}, srm {esrom} d {-}
gnnhsen {gener} tn rm {aram},
1:4 rm {aram} d {-} gnnhsen {gener} tn minadb {aminadab}, minadb {aminadab} d {-}
gnnhsen {gener} tn naassn {naasson}, naassn {naasson} d {-} gnnhsen {gener} tn salmn
{salmon},
1:5 salmn {salmon} d {-} gnnhsen {gener} tn bej {boos} k {da} tj acb {raab}, bej
{boos} d {-} gnnhsen {gener} tn wbd {obed} k {da} tj oq {rut}, wbd {obed} d {-}
gnnhsen {gener} tn essa {iesse},
1:6 essa {iesse} d {e} gnnhsen {gener} tn daud {davide} tn {il} basila {re}. daud {davide}
d {-} gnnhsen {gener} tn solomna {salomone} k {da} tj {quella che era stata moglie} to {di}
orou {uria},
1:7 solomn {salomone} d {-} gnnhsen {gener} tn obom {roboamo}, obom {roboamo} d {-}
gnnhsen {gener} tn bi {abia}, bi {abia} d {-} gnnhsen {gener} tn sf {asa},
1:8 sf {asa} d {-} gnnhsen {gener} tn wsaft {giosafat}, wsaft {giosafat} d {-} gnnhsen
{gener} tn wrm {ioram}, wrm {ioram} d {-} gnnhsen {gener} tn zan {uzzia},
1:9 zaj {uzzia} d {-} gnnhsen {gener} tn waqm {ioatam}, waqm {ioatam} d {-}
gnnhsen {gener} tn cz {acaz}, cz {acaz} d {-} gnnhsen {gener} tn zekan {ezechia},
1:10 zekaj {ezechia} d {-} gnnhsen {gener} tn manass {manasse}, manassj {manasse} d {-
} gnnhsen {gener} tn mj {amon}, mj {amon} d {-} gnnhsen {gener} tn wsan
{giosia},
1:11 wsaj {giosia} d {-} gnnhsen {gener} tn econan {ieconia} ka {e} toj {i} delfoj
{fratelli} ato {suoi} p {al tempo} tj {della} metoikesaj {deportazione} babulnoj {in babilonia}.
1:12 met {dopo} d {-} tn {la} metoikesan {deportazione} babulnoj {in babilonia} econaj
{ieconia} gnnhsen {gener} tn salaqil {salatiel}, salaqil {salatiel} d {-} gnnhsen {gener} tn
zorobabl {zorobabel},
1:13 zorobab l {zorobabel} d {-} gnnhsen {gener} tn biod {abiud}, biod {abiud} d {-}
gnnhsen {gener} tn liakm {eliachim}, liakm {eliachim} d {-} gnnhsen {gener} tn
zr {azor},
1:14 zr {azor} d {-} gnnhsen {gener} tn sadk {sadoc}, sadk {sadoc} d {-} gnnhsen
{gener} tn cm {achim}, cm {achim} d {-} gnnhsen {gener} tn liod {eliud},
1:15 liod {eliud} d {-} gnnhsen {gener} tn lezar {elezaro}, lezar {elezaro} d {-}
gnnhsen {gener} tn matqn {mattan}, matqn {mattan} d {-} gnnhsen {gener} tn akb
{giacobbe},
1:16 akb {giacobbe} d {-} gnnhsen {gener} tn wsf {giuseppe} tn {il} ndra {marito}

1
maraj {di maria}, x j {dalla quale} gennqh {nacque} hsoj {ges} {che } legmenoj
{chiamato} cristj {cristo}.
1:17 psai {in tutto} on {cos} a {-} genea {-} p {da} bram {abraamo} wj {fino a} daud {davide}
genea {generazioni} dekatssarej {quattordici}, ka {-} p {da} daud {davide} wj {fino} tj {alla}
metoikesaj {deportazione} babulnoj {in babilonia} genea {generazioni} dekatssarej {quattordici}, ka
{e} p tj {dalla} metoikesaj {deportazione} babulnoj {in babilonia} wj {fino a} to cristo {cristo}
genea {generazioni} dekatssarej {quattordici}. | {sono}
1:18 to {di} d {-} hso {ges} cristo {cristo} {la} gnesij {nascita} otwj {in questo modo} n
{avvenne}. mnhsteuqeshj {era stata promessa sposa} tj mhtrj {madre} ato {sua} maraj {maria}
t {a} wsf {giuseppe}, prn {prima} {che} sunelqen {fossero venuti a stare insieme} atoj {-}
erqh {si trov} n gastr cousa {incinta} k {per opera dello} pnematoj {spirito} gou {santo}. |
{e}
1:19 wsf {giuseppe} d {-} nr {marito} atj {suo}, dkaioj {uomo giusto} n {era} ka {e} m
{non} qlwn {voleva} atn {esporla} deigmatsai {a infamia}, boulqh {si propose di} lqrv
{segretamente} polsai atn {lasciarla}. | {che}
1:20 tata {queste cose} d {ma} ato {-} nqumhqntoj {aveva nell' animo} do {-} ggeloj {un
angelo} kurou {del signore} kat' {in} nar {sogno} fnh {apparve} at {gli} lgwn {dicendo},
wsf {giuseppe} uj {figlio} daud {di davide}, m {non} fobhqj {temere di} paralaben {prendere}
marin {maria} tn gunak {moglie} sou {tua}, t {ci che} gr {perch} n {in} at {lei} gennhq n {
generato} k {dallo} pnematj {spirito} stin {viene} gou {santo}: | {mentre con te}
1:21 txetai {ella partorir} d {-} un {un figlio} ka {e} kalseij {tu porrai} t noma {nome} ato
{gli} hson {ges}, atj {lui} gr {perch} ssei {salver} tn {il} lan {popolo} ato {suo} p tn
{dai} martin {peccati} atn {loro}. | { che}
1:22 toto {ci} d {-} lon {tutto} ggonen {avvenne} na {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello
che} hq n {era stato detto} p {dal} kurou {signore} di {per mezzo} to {del} proftou {profeta}
lgontoj {-},
1:23 do {-} {la} parqnoj {vergine} n gastr {incinta} xei {sar} ka {e} txetai {partorir} un {un
figlio}, ka {-} kalsousin {sar posto} t noma {nome} ato {-} mmanoul {emmanuele}, {che}
stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} meq' {con} mn {noi} qej {dio}. | {al quale}
1:24 gerqej {destatosi} d {-} wsf {giuseppe} p {dal} to pnou {sonno} pohsen {fece}
j {come} prostaxen {aveva comandato} at {gli} {l'} ggeloj {angelo} kurou {del signore} ka {e}
parlaben {prese} tn gunaka {moglie} ato {sua}: | {con s}
1:25 ka {e} ok {non} gnwsken {ebbe rapporti coniugali} atn {con lei} wj {finch} o {non}
teken {ella ebbe partorito} un {un figlio}: ka {e} klesen {pose} t noma {nome} ato {gli}
hson {ges}.

2:1 to d {-} hso {ges} gennhqntoj {era nato} n {in} bhqlem {betlemme} tj {di} oudaaj
{giudea} n {all'} mraij {epoca} rdou {erode} to {del} basilwj {re}, do {-} mgoi {dei magi} p
{d'} natoln {oriente} paregnonto {arrivarono} ej {a} erosluma {gerusalemme} 2:2/1 {dicendo}
2:2 lgontej {2:1/20}, po {dov'} stin {} {che} tecqej { nato} basilej {il re} tn {dei} oudawn
{giudei}; edomen {noi abbiamo visto} gr {poich} ato {sua} tn {la} stra {stella} n {in} t natol
{oriente} ka {e} lqomen {siamo venuti} proskunsai {per} at {adorarlo}.
2:3 kosaj {udito} d {-} {il} basilej {re} rdhj {erode} tarcqh {fu turbato} ka {e} psa {tutta}
erosluma {gerusalemme} met' {con} ato {lui}, | {questo}

2
2:4 ka {-} sunagagn {riuniti} pntaj {tutti} toj {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} grammatej {gli
scribi} to {del} lao {popolo} punqneto {s' inform} par' {da} atn {loro} po {dove} {il} cristj
{cristo} genntai {doveva nascere}.
2:5 o {essi} d {-} e pan {dissero} at {gli}, n {in} bhqlem {betlemme} tj {di} oudaaj
{giudea}: otwj {cos} gr {poich} ggraptai { stato scritto} di {per mezzo} to {del} proftou {profeta}:
2:6 ka {e} s {tu}, bhqlem {betlemme} g {terra} oda {di giuda}, odamj {non affatto} lacsth
{la minima} e {sei} n {fra} toj {le} gemsin {citt principali} oda {di giuda}: k {da} so {te} gr
{perch} xelesetai {uscir} gomenoj {un principe}, stij {che} poimane {pascer} tn {il} lan
{popolo} mou {mio} tn sral {israele}.
2:7 tte {allora} rdhj {erode} lqrv {di nascosto} kalsaj {chiamati} toj {i} mgouj {magi} krbwsen
{s' inform esattamente} par' {da} atn {loro} tn {del} crnon {tempo} to {in cui} fainomnou {era
apparsa} stroj {la stella},
2:8 ka {e} pmyaj atoj {mandandoli} ej {a} bhqlem {betlemme} e pen {disse}, poreuqntej
{andate} xetsate {chiedete informazioni} kribj {precise} per to {sul} paidou {bambino}: pn
{quando} d {e} erhte {avrete trovato} paggelat {sapere} moi {fatemelo}, pwj {affinch} kg
{anch' io} lqn {vada ad} proskunsw at {adorarlo}. | {loro e l'}
2:9 o {essi} d {dunque} kosantej {udito} to {il} basilwj {re} poreqhsan {partirono}, ka {e}
do {-} {la} str {stella} n {che} e don {avevano vista} n {in} t natol {oriente} progen
{andava davanti a} atoj {loro} wj {finch} lqn {giunta} stqh {si ferm} pnw {sopra} o
{dov'} n {era} t {il} paidon {bambino}. | {al luogo vi}
2:10 dntej {videro} d {quando} tn {la} stra {stella} crhsan {si rallegrarono} carn {di gioia}
meglhn sfdra {grandissima}.
2:11 ka {-} lqntej {entrati} ej tn {nella} okan {casa} e don {videro} t {il} paidon
{bambino} met {con} maraj {maria} tj mhtrj {madre} ato {sua}, ka {-} pesntej {prostratisi}
proseknhsan {adorarono} at {lo}, ka {e} noxantej {aperti} toj {i} qhsauroj {tesori} atn
{loro} prosnegkan {offrirono} at {gli} dra {dei doni}, crusn {oro} ka {-} lbanon {incenso} ka
{e} smrnan {mirra}.
2:12 ka {poi} crhmatisqntej {avvertiti} kat' {in} nar {sogno} m {non} nakmyai {ripassare} prj
{da} rdhn {erode}, di' {per} llhj {un' altra} do {via} necrhsan {tornarono} ej tn {al} cran
{paese} atn {loro}. | {di}
2:13 nacwrhsntwn d {-} atn {dopo che furono partiti} do {-} ggeloj {un angelo} kurou {del
signore} fanetai {apparve} kat' {in} nar {sogno} t {a} wsf {giuseppe} lgwn {disse}, gerqej
{lzati} parlabe {prendi} t {il} paidon {bambino} ka {e} tn mhtra {madre} ato {sua} ka {-}
fege {fuggi} ej {in} agupton {egitto}, ka {e} sqi ke {restaci} wj {finch} n {-} epw {io dico} soi
{te}: mllei {sta per} gr {perch} rdhj {erode} zhten {cercare} t {il} paidon {bambino} to polsai
{per morire} at {farlo}. | {e gli non lo}
2:14 {egli} d {dunque} gerqej {si alz} parlaben {prese} t {il} paidon {bambino} ka {e} tn
mhtra {madre} ato {sua} nuktj {di notte} ka {e} necrhsen {si ritir} ej {in} agupton {egitto},
2:15 ka {-} n {rimase} ke {l} wj {fino} tj {alla} teleutj {morte} rdou {di erode}: na
{affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello che} hq n {fu detto} p {dal} kurou {signore} di {per
mezzo} to {del} proftou {profeta} lgontoj {-}, x {fuori} agptou {d' egitto} klesa {chiamai} tn
un {figlio} mou {mio}.
2:16 tte {allora} rdhj {erode} dn {vedendosi} ti {-} nepacqh {beffato} p {dai} tn mgwn
{magi} qumqh {si adir} lan {moltissimo}, ka {e} postelaj {mand a} nelen {uccidere} pntaj

3
{tutti} toj {i} padaj {maschi} toj {che erano} n {in} bhqlem {betlemme} ka {e} n {in} psi
{tutto} toj {il} roij {territorio} atj {suo} p {dall'} dietoj {et di due anni} ka katwtrw {in
gi}, kat {secondo} tn {il} crnon {tempo} n {del quale} krbwsen {si era esattamente informato}
par {dai} tn mgwn {magi}.
2:17 tte {allora} plhrqh {si ademp} t {quello che} hq n {era stato detto} di {per bocca} eremou
{geremia} to {del} proftou {profeta} lgontoj {-},
2:18 fwn {un grido} n {in} am {rama} kosqh {si udito}, klauqmj {un pianto} ka {e} durmj
{un lamento} polj {grande}: acl {rachele} klaousa {piange} t {i} tkna {figli} atj {suoi}, ka {e}
ok qelen {rifiuta di} paraklhqnai {essere consolata}, ti {perch} ok {non} esn {sono}. | {pi}
2:19 teleutsantoj {dopo la morte} d {-} to {di} rdou {erode} do {-} ggeloj {un angelo} kurou
{del signore} fanetai {apparve} kat' {in} nar {sogno} t {a} wsf {giuseppe} n {in} agptJ
{egitto} 2:20/1 {disse} | {e gli}
2:20 lgwn {2:19/19}, gerqej {lzati} parlabe {prendi} t {il} paidon {bambino} ka {e} tn mhtra
{madre} ato {sua} ka {e} poreou {va'} ej {nel} gn {paese} sral {d' israele}, teqnkasin {sono
morti} gr {perch} o {coloro che} zhtontej {cercavano di} tn yucn {uccidere} to {il} paidou
{bambino}.
2:21 {egli} d {-} gerqej {alzatosi} parlaben {prese} t {il} paidon {bambino} ka {e} tn
mhtra {madre} ato {sua} ka {e} eslqen {rientr} ej {nel} gn {paese} sral {d' israele}.
2:22 kosaj {udito} d {ma} ti {che} rclaoj {archelao} basileei {regnava} tj {in} oudaaj
{giudea} nt {al posto di} to patrj {padre} ato {suo} rdou {erode} fobqh {ebbe paura di} ke
{l} pelqen {andare}: crhmatisqej {avvertito} d {e} kat' {in} nar {sogno} necrhsen {si ritir} ej t
{nella} mrh {regione} tj {della} galilaaj {galilea},
2:23 ka {e} lqn {venne ad} katkhsen {abitare} ej {in} plin {una citt} legomnhn {detta} nazart
{nazaret}, pwj {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello che} hq n {era stato detto} di {dai} tn
profhtn {profeti} ti {che} nazwraoj {nazareno} klhqsetai {egli sarebbe stato chiamato}.

3:1 n {in} d {-} taj mraij {giorni} kenaij {quei} paragnetai {venne} wnnhj {giovanni}
{il} baptistj {battista} khrsswn {che predicava} n t {nel} rmJ {deserto} tj {della} oudaaj
{giudea} 3:2/1 {e} 3:2/2 {diceva}
3:2 [ka {3:1/14}] lgwn {3:1/15}, metanoete {ravvedetevi}, ggiken { vicino} gr {perch} {il}
basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}.
3:3 otoj {-} gr {infatti} stin {-} {di lui} hqej {parl} di {-} sa ou {isaia} to {il} proftou
{profeta} lgontoj {disse}, fwn {voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto},
toimsate {preparate} tn {la} dn {via} kurou {del signore}, eqeaj poiete {raddrizzate} tj {i}
trbouj {sentieri} ato {suoi}. | {quando}
3:4 atj {-} d {-} wnnhj {giovanni} e cen {aveva} t {un} nduma {vestito} ato {-} p
{di} tricn {pelo} kamlou {di cammello} ka {e} znhn {una cintura} dermatnhn {di cuoio} per
{intorno} tn {ai} sfn {fianchi} ato {-}, d {e} trof n {si cibava di} ato {-} krdej
{cavallette} ka {e} mli {miele} grion {selvatico}. | {di}
3:5 tte {allora} xeporeeto {accorrevano} prj {a} atn {lui} erosluma {gerusalemme} ka {-}
psa {tutta} {la} oudaa {giudea} ka {e} psa {tutto} {il} percwroj {paese intorno} to {al}
ordnou {giordano},
3:6 ka {ed} baptzonto {erano battezzati} n t {nel} ordnV {giordano} potam {fiume} p' {da}
ato {lui} xomologomenoi {confessando} tj {i} martaj {peccati} atn {loro}.

4
3:7 dn {vedendo} d {ma} polloj {molti} tn farisawn {farisei} ka {e} saddoukawn {sadducei}
rcomnouj {venire} p t {al} bptisma {battesimo} ato {suo} e pen {disse} atoj {loro},
gennmata {razza} cidnn {di vipere}, tj {chi} pdeixen {ha insegnato a} mn {vi} fugen
{sfuggire} p {-} tj {l'} melloshj {futura} rgj {ira};
3:8 poisate {fate} on {dunque} karpn {dei frutti} xion {degni} tj {del} metanoaj {ravvedimento}:
3:9 ka {-} m {non} dxhte {pensate di} lgein {dire} n {dentro di} autoj {voi}, patra {padre}
comen {abbiamo} tn bram {abraamo}, lgw {io dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} dnatai {pu
far} qej {dio} k {da} tn lqwn {pietre} totwn {queste} gerai {sorgere} tkna {dei figli} t
{ad} bram {abraamo}. | {per}
3:10 dh {ormai} d {-} {la} xnh {scure} prj tn {alla} zan {radice} tn {degli} dndrwn
{alberi} ketai { posta}: pn {ogni} on {dunque} dndron {albero} m {non} poion {fa} karpn
{frutto} kaln {buon} kkptetai {viene tagliato} ka {e} ej {nel} pr {fuoco} blletai {gettato}. | {che}
3:11 g {io} m n {-} mj {vi} baptzw {battezzo} n {con} dati {acqua} ej {in vista del}
metnoian {ravvedimento}: {colui che} d {ma} psw {dopo} mou {di me} rcmenoj {viene}
scurterj {pi forte} mo {di me} stin {}, o {portargli} ok {non} em {io sono} kanj {degno
di} t {i} podmata {calzari} bastsai: atj {egli} mj {vi} baptsei {battezzer} n {con}
pnemati {lo spirito} gJ {santo} ka {e} pur {il fuoco}: | {e con}
3:12 o {egli} t {il} pton {ventilabro} n {in} t ceir {mano} ato {suo}, ka {-} diakaqarie
{ripulir interamente} tn {la} lwna {aia} ato {sua}, ka {e} sunxei {raccoglier} tn {il} ston
{grano} ato {suo} ej tn {nel} poqkhn {granaio}, t {la} d {ma} curon {pula} katakasei
{brucer} pur {con fuoco} sbstJ {inestinguibile}. | {ha}
3:13 tte {allora} paragnetai {si rec} hsoj {ges} p tj {dalla} galilaaj {galilea} p tn
{al} ordnhn {giordano} prj {da} tn wnnhn {giovanni} to baptisqnai {per essere battezzato} p'
{da} ato {lui}.
3:14 d {ma} wnnhj {questi} diekluen {si opponeva} atn {vi} lgwn {dicendo}, g {io}
crean {bisogno di} cw {ho} p {da} so {te} baptisqnai {essere battezzato}, ka {e} s {tu} rcV
{vieni} prj {da} me {me}; | {sono che}
3:15 pokriqej {-} d {ma} hsoj {ges} e pen {rispose} prj atn {gli}, fej {sia cos} rti {ora},
otwj {in questo modo} gr {poich} prpon stn {conviene} mn {noi} plhrsai {adempiamo} psan
{ogni} dikaiosnhn {giustizia}. tte {allora} fhsin {giovanni lasci fare} atn {lo}. | {che}
3:16 baptisqej {appena fu battezzato} d {-} hsoj {ges} eqj {-} nbh {sal} p {fuori} to
{dall'} datoj {acqua}: ka {ed} do {ecco} necqhsan {si aprirono} [at {-}] o {i} orano {cieli},
ka {ed} e den {egli vide} [t {lo}] pnema {spirito} [to {di}] qeo {dio} katabanon {scendere} se
{come} peristern {una colomba} [ka {e}] rcmenon {venire} p' {su di} atn {lui}:
3:17 ka {ed} do {ecco} fwn {una voce} k tn {dai} orann {cieli} lgousa {disse}, otj {questo}
stin {} {il} uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto}, n {nel} {quale} edkhsa {mi sono
compiaciuto}. | {che}

4:1 tte {allora} hsoj {ges} ncqh {fu condotto} ej tn {nel} rhmon {deserto} p to {dallo}
pnematoj {spirito}, peirasqnai {per essere tentato} p to {dal} diablou {diavolo}.
4:2 ka {e} nhstesaj {dopo aver digiunato} mraj {giorni} tesserkonta {quaranta} ka {e} nktaj {notti}
tesserkonta {quaranta} steron {alla fine} penasen {ebbe fame}.
4:3 ka {e} proselqn {avvicinatosi} {il} peirzwn {tentatore} e pen {disse} at {gli}, e {se} uj
{figlio} e {tu sei} to {di} qeo {dio}, ep {ordina} na {che} o lqoi {pietre} otoi {queste} rtoi

5
{pani} gnwntai {diventino}.
4:4 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose}, ggraptai {sta scritto}, ok {non} p' {di} rtJ {pane}
mnJ {soltanto} zsetai {vivr} {l'} nqrwpoj {uomo}, ll' {ma} p {di} pant {ogni} mati {parola}
kporeuomnJ {che proviene} di {dalla} stmatoj {bocca} qeo {di dio}.
4:5 tte {allora} paralambnei {port} atn {lo} {il} diboloj {diavolo} ej tn {nella} gan
{santa} plin {citt}, ka {-} sthsen {pose} atn {lo} p t {sul} ptergion {pinnacolo} to {del}
ero {tempio}, | {con s}
4:6 ka {e} lgei {disse} at {gli}, e {se} uj {figlio} e {tu sei} to {di} qeo {dio}, ble seautn
{gettati} ktw {gi}: ggraptai {sta scritto} gr {poich} ti {-} toj {ai} ggloij {angeli} ato {suoi}
nteletai {egli dar ordini} per {a riguardo} so {tuo} ka {ed} p {sulle} ceirn {mani} rosn {essi
porteranno} se {ti}, mpote {perch non} proskyVj {tu urti} prj {contro} lqon {una pietra} tn {il}
pda {piede} sou {-}. | {loro con}
4:7 fh {rispose} at {gli} hsoj {ges}, plin {altres} ggraptai { scritto}, ok {non} kpeirseij
{tentare} krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo}.
4:8 plin {di nuovo} paralambnei {port con s} atn {lo} {il} diboloj {diavolo} ej {sopra} roj
{un monte} yhln lan {altissimo}, ka {e} deknusin {mostr} at {gli} psaj {tutti} tj {i}
basileaj {regni} to {del} ksmou {mondo} ka {e} tn {la} dxan {gloria} atn {loro}, 4:9/2
{dicendogli} 4:9/3 {dicendogli}
4:9 ka {-} e pen {4:8/25} at {4:8/25}, tat {queste cose} soi {ti} pnta {tutte} dsw {dar} n {se}
pesn {tu ti prostri} proskunsVj {adori} moi {mi}. | {e}
4:10 tte {allora} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, page {vattene}, satan {satana}: ggraptai
{sta scritto} gr {poich}, krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo} proskunseij {adora} ka {e} at
{a lui} mnJ {solo} latreseij {rendi il culto}.
4:11 tte {allora} fhsin {lasci} atn {lo} {il} diboloj {diavolo}, ka {ed} do {ecco} ggeloi
{degli angeli} proslqon {si avvicinarono} ka {e} dihknoun {servivano} at {lo}. | {a lui}
4:12 kosaj {udito} d {-} ti {che} wnnhj {giovanni} paredqh {era stato messo in prigione}
necrhsen {si ritir} ej {in} tn galilaan {galilea}. | {ges}
4:13 ka {e} katalipn {lasciata} tn nazar {nazaret} lqn {venne ad} katkhsen {abitare} ej {in}
kafarnaom {capernaum} tn paraqalassan {citt sul mare} n {ai} roij {confini di} zabouln
{zabulon} ka {e} nefqalm {neftali}: | {di}
4:14 na {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello che} hq n {era stato detto} di sa ou {isaia} to
{dal} proftou {profeta} lgontoj {-},
4:15 g {il paese} zabouln {di zabulon} ka {e} g {il paese} nefqalm {di neftali}, dn {sulla via}
qalsshj {del mare}, pran {di l} to {dal} ordnou {giordano}, galilaa {la galilea} tn {dei} qnn
{pagani},
4:16 {il} laj {popolo} {che} kaqmenoj {stava} n {nelle} sktei {tenebre} fj {una luce} e den
{ha visto} mga {gran}, ka {-} toj {su quelli che} kaqhmnoij {erano} n {nella} crv {contrada} ka {e}
ski {nell' ombra} qantou {della morte} fj {una luce} nteilen {si levata} atoj {-}.
4:17 p {da} tte {quel tempo} rxato {cominci a} hsoj {ges} khrssein {predicare} ka {e}
lgein {dire}, metanoete {ravvedetevi}, ggiken { vicino} gr {perch} {il} basilea {regno} tn {dei}
orann {cieli}. | {a}
4:18 peripatn {mentre camminava} d {-} par {lungo} tn {il} qlassan {mare} tj {della} galilaaj
{galilea} e den {vide} do {due} delfoj {fratelli}, smwna {simone} tn legmenon {detto} ptron
{pietro} ka {e} ndran {andrea} tn delfn {fratello} ato {suo}, bllontaj {i quali gettavano}

6
mfblhstron {la rete} ej {in} tn qlassan {mare}: san {erano} gr {perch} liej {pescatori}. | {ges}
4:19 ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, dete {venite} psw {dietro a} mou {me}, ka {e} poisw
{far} mj {vi} liej {pescatori} nqrpwn {di uomini}.
4:20 o {essi} d {ed} eqwj {subito} fntej {lasciate} t {le} dktua {reti} koloqhsan {seguirono}
at {lo}.
4:21 ka {-} probj {passato} keqen {oltre} e den {vide} llouj {altri} do {due} delfoj {fratelli},
kwbon {giacomo} tn {-} to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e} wnnhn {giovanni} tn delfn
{fratello} ato {suo}, n t {nella} ploJ {barca} met {con} zebedaou {zebedeo} to patrj
{padre} atn {loro} katartzontaj {rassettavano} t {le} dktua {reti} atn {-}: ka {e} klesen
{chiam} atoj {li}. | {i quali}
4:22 o {essi} d {-} eqwj {lasciando subito} fntej {-} t {la} ploon {barca} ka {e} tn {il} patra
{padre} atn {loro} koloqhsan {seguirono} at {lo}.
4:23 ka {-} perigen {andava} n {attorno per} lV {tutta} t {la} galilav {galilea}, didskwn
{insegnando} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} atn {loro} ka {e} khrsswn {predicando} t {il}
eagglion {vangelo} tj {del} basileaj {regno} ka {-} qerapewn {guarendo} psan {ogni} nson
{malattia} ka {e} psan {ogni} malakan {infermit} n {tra} t {il} la {popolo}. | {ges}
4:24 ka {-} plqen {si sparse} {la} ko {fama} ato {sua} ej {per} lhn {tutta} tn {la} suran
{siria}: ka {-} prosnegkan {recarono} at {gli} pntaj {tutti} toj {i} kakj {malati} contaj {colpiti
da} poiklaij {varie} nsoij {infermit} ka {e} basnoij {dolori} sunecomnouj {-} [ka {-}]
daimonizomnouj {indemoniati} ka {-} selhniazomnouj {epilettici} ka {-} paralutikoj {paralitici}, ka
{ed} qerpeusen {egli guar} atoj {li}. | {da vari}
4:25 ka {-} koloqhsan {seguirono} at {lo} cloi {folle} pollo {grandi} p tj {dalla} galilaaj
{galilea} ka {-} dekaplewj {decapoli} ka {-} erosolmwn {gerusalemme} ka {-} oudaaj {giudea}
ka {e} pran {oltre} to {il} ordnou {giordano}. | {dalla da dalla da}

5:1 dn {vedendo} d {-} toj {le} clouj {folle} nbh {sal} ej t {sul} roj {monte}: ka {e}
kaqsantoj {mise a sedere} ato {si} proslqan {si accostarono} at {a lui} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi}: | {ges}
5:2 ka {ed} noxaj {egli aperta} t {la} stma {bocca} ato {-} ddasken {insegnava} atoj
{loro} lgwn {dicendo},
5:3 makrioi {beati} o {i} ptwco {poveri} t {in} pnemati {spirito}, ti {perch} atn {di loro}
stin {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}.
5:4 makrioi {beati} o {quelli che} penqontej {sono afflitti}, ti {perch} ato paraklhqsontai
{saranno consolati}.
5:5 makrioi {beati} o {i} praej {mansueti}, ti {perch} ato klhronomsousin {erediteranno} tn
{la} gn {terra}.
5:6 makrioi {beati} o {quelli che} peinntej {sono affamati} ka {e} diyntej {assetati} tn {di}
dikaiosnhn {giustizia}, ti {perch} ato cortasqsontai {saranno saziati}.
5:7 makrioi {beati} o {i} lemonej {misericordiosi}, ti {perch} ato {a loro} lehqsontai
{misericordia sar fatta}.
5:8 makrioi {beati} o {i} kaqaro {puri} t {di} kardv {cuore}, ti {perch} ato tn qen {dio}
yontai {vedranno}.
5:9 makrioi {beati} o {quelli che} erhnopoio {si adoperano per la pace}, ti {perch} ato uo
{figli} qeo {di dio} klhqsontai {saranno chiamati}.

7
5:10 makrioi {beati} o {i} dediwgmnoi {perseguitati} neken {per motivo di} dikaiosnhj {giustizia},
ti {perch} atn {di loro} stin {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}.
5:11 makrio {beati} ste {voi} tan {quando} neidswsin {insulteranno} mj {vi} ka {e}
dixwsin {perseguiteranno} ka {e} epwsin {diranno} pn {ogni sorta di} ponhrn {male} kaq' {contro
di} mn {voi} [yeudmenoi {mentendo}] neken {per causa} mo {mia}: | {vi}
5:12 carete {rallegratevi} ka {e} gallisqe {giubilate}, ti {perch} {il} misqj {premio} mn
{vostro} polj {grande} n toj {nei} oranoj {cieli}: otwj {poich} gr {cos} dwxan {hanno
perseguitato} toj {i} proftaj {profeti} toj {che sono stati} pr {prima di} mn {voi}. | {}
5:13 mej {voi} ste {siete} t {il} laj {sale} tj {della} gj {terra}: n {se} d {ma} t {il} laj
{sale} mwranq {diventa insipido}, n {con} tni {che} lisqsetai {lo si saler}; ej {} od n {a nulla}
scei {buono} ti {-} e {se} m {non} blhq n {essere gettato} xw {via} katapatesqai {calpestato}
p tn {dagli} nqrpwn {uomini}. | {non pi a e}
5:14 mej {voi} ste {siete} t {la} fj {luce} to {del} ksmou {mondo}. o {non} dnatai {pu}
plij {una citt} krubnai {rimanere nascosta} pnw {sopra} rouj {un monte} keimnh {posta}:
5:15 od {e non} kaousin {si accende} lcnon {una lampada} ka {per} tiqasin atn {metterla}
p {sotto} tn {un} mdion {recipiente} ll' {anzi} p tn {sul} lucnan {candeliere}, ka {ed}
lmpei {essa fa luce} psin {a tutti} toj {quelli che} n {in} t okv {casa}. | {la si mette sono}
5:16 otwj {cos} lamytw {risplenda} t {la} fj {luce} mn {vostra} mprosqen {davanti} tn {agli}
nqrpwn {uomini}, pwj {affinch} dwsin {vedano} mn {vostre} t {le} kal {buone} rga {opere}
ka {e} doxswsin {glorifichino} tn {il} patra {padre} mn {vostro} tn {che } n toj {nei}
oranoj {cieli}.
5:17 m {non} nomshte {pensate} ti {che} lqon {io sia venuto} katalsai {per abolire} tn {la}
nmon {legge} {o} toj {i} proftaj {profeti}: ok {non} lqon {io sono venuto} katalsai {per
abolire} ll {ma} plhrsai {per portare a compimento}.
5:18 mn {in verit} gr {poich} lgw {dico} mn {vi}, wj n {finch non} parlqV {siano passati}
{il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra}, ta {iota} n {un} {o} ma {un} keraa {apice} o
m {neppure} parlqV {passer} p to {della} nmou {legge} wj n {senza che} pnta {tutto} gnhtai
{sia adempiuto}.
5:19 j n {chi} on {dunque} lsV {avr violato} man {uno} tn {di} ntoln {comandamenti}
totwn {questi} tn lacstwn {minimi} ka {e} didxV {avr insegnato} otwj {cos} toj {agli}
nqrpouj {uomini}, lcistoj {minimo} klhqsetai {sar chiamato} n t {nel} basilev {regno} tn
{dei} orann {cieli}: j {chi} d' {ma} n {-} poisV {avr messi in pratica} ka {e} didxV {insegnati},
otoj {-} mgaj {grande} klhqsetai {sar chiamato} n t {nel} basilev {regno} tn {dei} orann
{cieli}. | {li}
5:20 lgw {io dico} gr {poich} mn {vi} ti {che} n {se} m {non} perissesV mn {vostra}
{la} dikaiosnh {giustizia} pleon {supera} tn {quella degli} grammatwn {scribi} ka {e} farisawn {dei
farisei}, o m {non affatto} eslqhte {entrerete} ej {-} tn {nel} basilean {regno} tn {dei} orann
{cieli}.
5:21 kosate {voi avete udito} ti {che} rrqh {fu detto} toj {agli} rcaoij {antichi}, o {non}
foneseij {uccidere}: j d' n {chiunque} fonesV {avr ucciso}, nocoj {sottoposto} stai {sar} t {al}
krsei {tribunale}.
5:22 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi} ti {-} pj {chiunque} rgizmenoj {si adira contro}
t delf {fratello} ato {suo} nocoj {sottoposto} stai {sar} t {al} krsei {tribunale}: j d' n {chi}
epV {avr detto a} t delf {fratello} ato {suo}, ak {raca}, nocoj {sottoposto} stai {sar} t {al}

8
sunedrJ {sinedrio}: j d' n {chi} epV {avr detto}, mwr {pazzo}, nocoj {condannato} stai {sar}
ej tn {alla} gennan {geenna} to {del} purj {fuoco}. | {e e gli}
5:23 n {se} on {dunque} prosfrVj {tu stai per offrire} t {la} drn {offerta} sou {tua} p t {sull'}
qusiastrion {altare} kke {l} mnhsqj {ti ricordi} ti {che} delfj {fratello} sou {tuo} cei {ha} ti
{qualcosa} kat {contro di} so {te}, | {e}
5:24 fej {lascia} ke {l} t {la} drn {offerta} sou {tua} mprosqen {davanti} to {all'}
qusiasthrou {altare} ka {e} page {va'} prton {prima} diallghqi {riconciliarti con} t delf {fratello}
sou {tuo}, ka tte {poi} lqn {vieni a} prsfere {offrire} t {la} drn {offerta} sou {tua}. | {a}
5:25 sqi {fa'} enon {amichevole accordo} t {con} ntidkJ {avversario} sou {tuo} tac {presto} wj
{mentre} tou {ancora} e {sei} met' {con} ato {lui} n {per} t d {via}, mpot {affinch non} se
{ti} parad {consegni} {il} ntdikoj {avversario} t {al} krit {giudice}, ka {e} {il} kritj
{giudice} t {alle} phrtV {guardie}, ka {e} ej {in} fulakn {prigione} blhqsV {tu non venga messo}: |
{il tuo in mano in mano}
5:26 mn {in verit} lgw {io dico} soi {ti}, o m {non} xlqVj {uscirai} keqen {di l} wj
{finch} n {non} podj {tu abbia pagato} tn {l'} scaton {ultimo} kodrnthn {centesimo}. | {che}
5:27 kosate {voi avete udito} ti {che} rrqh {fu detto}, o {non} moiceseij {commettere adulterio}.
5:28 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi} ti {che} pj {chiunque} blpwn {guarda} gunaka
{una donna} prj {per} t piqumsai atn {desiderarla} dh {gi} moceusen {ha commesso
adulterio} atn {con lei} n t {nel} kardv {cuore} ato {suo}.
5:29 e {se} d {dunque} {il} fqalmj {occhio} sou {tuo} dexij {destro} skandalzei {fa cadere
in peccato} se {ti}, xele atn {cavalo} ka {e} ble {gettalo} p {via} so {da te}: sumfrei { meglio}
gr {poich} soi {per te} na {che} plhtai {perisca} n {uno} tn {dei} meln {membri} sou {tuoi} ka
m {piuttosto} lon {tutto} t {il} sm {corpo} sou {tuo} blhq {vada} ej {nella} gennan {geenna}. |
{che}
5:30 ka {e} e {se} {la} dexi {destra} sou {tua} cer {mano} skandalzei {fa cadere in peccato} se {ti},
kkoyon atn {tagliala} ka {e} ble {gettala} p {via} so {da te}: sumfrei { meglio} gr {poich}
soi {per te} na {che} plhtai {perisca} n {uno} tn {dei} meln {membri} sou {tuoi} ka m {piuttosto}
lon {tutto} t {il} sm {corpo} sou {tuo} ej {nella} gennan {geenna} plqV {vada}. | {che}
5:31 rrqh {fu detto} d {-}, j n {chiunque} polsV {ripudia} tn gunaka {moglie} ato {sua},
dtw {dia} at {le} postsion {l' atto di ripudio}.
5:32 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi} ti {-} pj {chiunque} polwn {manda via} tn
gunaka {moglie} ato {sua} parektj {salvo che} lgou {per motivo di} porneaj {fornicazione} poie
{fa diventare} atn {la} moiceuqnai {adultera}, ka {e} j n {chiunque} polelumnhn {colei che
mandata via} gamsV {sposa} moictai {commette adulterio}.
5:33 plin {anche} kosate {avete udito} ti {che} rrqh {fu detto} toj {agli} rcaoij {antichi}, ok
{non} piorkseij {giurare il falso}, podseij {d} d {-} t {al} kurJ {signore} toj {quello che}
rkouj {hai promesso con giuramento} sou {-}. | {gli}
5:34 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi} m {non} msai {giurate} lwj {affatto}: mte n
{n} t {per il} oran {cielo}, ti {perch} qrnoj {il trono} stn {} to {di} qeo {dio}:
5:35 mte n {n} t {per la} g {terra}, ti {perch} popdin {lo sgabello} stin {} tn {dei}
podn {piedi} ato {suoi}: mte {n} ej {per} erosluma {gerusalemme}, ti {perch} plij {la citt}
stn {} to {-} meglou {del gran} basilwj {re}:
5:36 mte n {neppure} t {per il} kefal {capo} sou {tuo} msVj {giurare}, ti {poich} o {non}
dnasai {tu puoi} man {un solo} trca {-} leukn {capello} poisai {bianco} {o} mlainan {nero}. |

9
{non far diventare}
5:37 stw {sia} d {ma} {il} lgoj {parlare} mn {vostro} na {s} na {s}, o {no} o {no}: t
{il} d {-} perissn {poich di pi} totwn {-} k to {dal} ponhro {maligno} stin {viene}.
5:38 kosate {voi avete udito} ti {che} rrqh {fu detto}, fqalmn {occhio} nt {per} fqalmo
{occhio} ka {e} dnta {dente} nt {per} dntoj {dente}.
5:39 g {io} d {ma dico} lgw {vi} mn {-} m {non} ntistnai {contrastate} t {il} ponhr
{malvagio}: ll' {anzi} stij {se uno} se {ti} apzei {percuote} ej tn {sulla} dexin {destra} siagna
{guancia} [sou {-}], stryon at {porgigli} ka {anche} tn {l'} llhn {altra}:
5:40 ka {e} t {a chi} qlont {vuol} soi {con te} kriqnai {litigare} ka {e} tn {la} citn {tunica} sou
{-} laben {prenderti}, fej at {lasciagli} ka {anche} t {il} mtion {mantello}:
5:41 ka {-} stij {se uno} se {ti} ggaresei {costringe a fare} mlion {miglio} n {un}, page {fanne}
met' {con} ato {lui} do {due}.
5:42 t {a chi} atont {chiede} se {ti} dj {d}, ka {e} tn {a chi} qlonta {desidera} p {da} so
{te} dansasqai {un prestito} m {non} postrafj {voltar le spalle}.
5:43 kosate {voi avete udito} ti {che} rrqh {fu detto}, gapseij {ama} tn {il} plhson
{prossimo} sou {tuo} ka {e} misseij {odia} tn {il} cqrn {nemico} sou {tuo}.
5:44 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi}, gapte {amate} toj {i} cqroj {nemici} mn
{vostri} ka {e} prosecesqe {pregate} p r {per} tn {quelli che} diwkntwn {perseguitano} mj
{vi}, | {benedite coloro che vi maledicono fate del bene a quelli che vi odiano che vi maltrattano e}
5:45 pwj {affinch} gnhsqe {siate} uo {figli} to {del} patrj {padre} mn {vostro} to {che} n
{} oranoj {nei cieli}, ti {poich} tn {il} lion {sole} ato {suo} natllei {egli fa levare} p
{sopra} ponhroj {i malvagi} ka {e} gaqoj {i buoni} ka {e} brcei {fa piovere} p {sui} dikaouj
{giusti} ka {e} dkouj {ingiusti}. | {sopra sugli}
5:46 n {se} gr {infatti} gapshte {amate} toj {quelli che} gapntaj {amano} mj {vi}, tna {che}
misqn {premio} cete {avete}; oc {non} ka {anche} o {i} telnai {pubblicani} t {lo} at {stesso}
poiosin {fanno}; | {ne}
5:47 ka {e} n {se} spshsqe {salutate} toj {i} delfoj {fratelli} mn {vostri} mnon {soltanto},
t {che} perissn {di straordinario} poiete {fate}; oc {non} ka {anche} o {i} qniko {pagani} t
at {altrettanto} poiosin {fanno};
5:48 sesqe {siate} on {dunque} mej {voi} tleioi {perfetti} j {come} {il} patr {padre} mn
{vostro} ornioj {celeste} tleij {perfetto} stin {}.

6:1 proscete {guardatevi dal} [d {-}] tn {la} dikaiosnhn {giustizia} mn {vostra} m poien
{praticare} mprosqen {davanti} tn {agli} nqrpwn {uomini} prj {per} t qeaqnai {essere osservati}
atoj {da loro}: e d m ge {altrimenti}, misqn {premio} ok {non} cete {avrete} par {presso} t
{il} patr {padre} mn {vostro} t {che } n {nei} toj oranoj {cieli}. | {ne}
6:2 tan {quando} on {dunque} poij {fai} lehmosnhn {l' elemosina}, m {non} salpsVj {far
sonare la tromba} mprosqn {davanti} sou {a te}, sper {come} o {gli} pokrita {ipocriti} poiosin
{fanno} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e} n taj {nelle} maij {strade}, pwj {per}
doxasqsin {essere onorati} p tn {dagli} nqrpwn {uomini}: mn {in verit} lgw {io dico} mn
{vi}, pcousin {hanno} tn {il} misqn {premio} atn {ne}. | {che questo che}
6:3 so {tu} d {ma quando fai} poiontoj {l' elemosina} lehmosnhn {-} m {non} gntw {sappia}
{la} rister {sinistra} sou {tua} t {quel che} poie {fa} {la} dexi {destra} sou {-},
6:4 pwj {affinch} {-} sou {tua} {la} lehmosnh {elemosina} n {in} t krupt {segreto}: ka {e}

10
{il} patr {padre} sou {tuo} {che} blpwn {vede} n t {nel} krupt {segreto} podsei {dar la
ricompensa} soi {te}. | {sia fatta ne}
6:5 ka {-} tan {quando} prosechsqe {pregate}, ok {non} sesqe {siate} j {come} o {gli}
pokrita {ipocriti}: ti {poich} filosin {essi amano} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e}
n taj {agli} gwnaij {angoli} tn {delle} platein {piazze} sttej {stando in piedi} prosecesqai
{pregare}, pwj {per} fansin {essere visti} toj {dagli} nqrpoij {uomini}: mn {in verit} lgw {io
dico} mn {vi}, pcousin {hanno} tn {il} misqn {premio} atn {ne}. | {che questo che}
6:6 s {tu} d {ma} tan {quando} prosecV {preghi}, eselqe {entra} ej t {nella} tamen
{cameretta} sou {tua} ka {e} klesaj {chiusa} tn {la} qran {porta} sou {-} prseuxai {rivolgi la
preghiera} t {al} patr {padre} sou {tuo} t {che } n t {nel} krupt {segreto}: ka {e} {il} patr
{padre} sou {tuo} {che} blpwn {vede} n t {nel} krupt {segreto} podsei {dar la ricompensa} soi
{te}. | {ne}
6:7 proseucmenoi {nel pregare} d {-} m {non} battalogshte {usate troppe parole} sper {come} o
{i} qniko {pagani}, dokosin {pensano di} gr {-} ti {-} n {per} t {il} polulogv {gran numero
delle parole} atn {loro} esakousqsontai {essere esauditi}. | {fanno i quali}
6:8 m {non} on {dunque} moiwqte {fate come} atoj {loro}, o den {sa} gr {poich} {il} patr
{padre} mn {vostro} n {le cose di cui} crean {-} cete {avete} pr {bisogno prima che} to mj
atsai {chiediate} atn {gliele}.
6:9 otwj {cos} on {dunque} prosecesqe {pregate} mej {voi}: pter {padre} mn {nostro} {che
sei} n toj {nei} oranoj {cieli}, giasqtw {sia santificato} t {il} nom {nome} sou {tuo},
6:10 lqtw {venga} {il} basilea {regno} sou {tuo}, genhqtw {sia fatta} t {la} qlhm {volont}
sou {tua}, j {come} n {in} oran {cielo} ka {anche} p {in} gj {terra}. | { fatta}
6:11 tn {il} rton {pane} mn {nostro} tn piosion {quotidiano} dj mn {dacci} smeron {oggi}:
6:12 ka {-} fej mn {rimettici} t {i} feilmata {debiti} mn {nostri}, j {come} ka {anche} mej
{noi} fkamen {abbiamo rimessi} toj {ai} feiltaij {debitori} mn {nostri}: | {li}
6:13 ka {e} m {non} esengkVj {esporre} mj {ci} ej {alla} peirasmn {tentazione}, ll {ma} sai
mj {liberaci} p to {dal} ponhro {maligno}. | {perch a te appartengono il regno la potenza e la gloria
in eterno amen}
6:14 n {se} gr {perch} fte {voi perdonate} toj {agli} nqrpoij {uomini} t {le} paraptmata
{colpe} atn {loro}, fsei {perdoner} ka {anche} mn {a voi} {il} patr {padre} mn {vostro}
ornioj {celeste}:
6:15 n {se} d {ma} m {non} fte {voi perdonate} toj {agli} nqrpoij {uomini}, od {neppure}
{il} patr {padre} mn {vostro} fsei {perdoner} t {le} paraptmata {colpe} mn {vostre}.
6:16 tan {quando} d {-} nhstehte {digiunate}, m {non} gnesqe {abbiate} j {come} o {gli}
pokrita {ipocriti} skuqrwpo {un aspetto malinconico}, fanzousin {essi si sfigurano} gr {poich} t
{la} prswpa {faccia} atn {per} pwj {-} fansin {far vedere} toj {agli} nqrpoij {uomini}
nhsteontej {che digiunano}: mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, pcousin {hanno} tn {il}
misqn {premio} atn {ne}. | {questo che}
6:17 s {tu} d {ma} nhstewn {quando digiuni} leiya sou {ungiti} tn {il} kefaln {capo} ka {e}
t {la} prswpn {faccia} sou nyai {lavati},
6:18 pwj {affinch} m {non} fanj {appaia} toj {agli} nqrpoij {uomini} nhstewn {che tu digiuni}
ll {ma} t {al} patr {padre} sou {tuo} t {che } n t {nel} krufaJ {segreto}: ka {e} {il} patr
{padre} sou {tuo} {che} blpwn {vede} n t {nel} krufaJ {segreto} podsei {ne dar la
ricompensa} soi {te}.

11
6:19 m {non} qhsaurzete mn {fatevi} qhsauroj {tesori} p tj {sulla} gj {terra}, pou {dove}
sj {la tignola} ka {e} brsij {la ruggine} fanzei {consumano}, ka {e} pou {dove} klptai {i ladri}
diorssousin {scassinano} ka {e} klptousin {rubano}:
6:20 qhsaurzete d {ma} mn {fatevi} qhsauroj {tesori} n {in} oran {cielo}, pou {dove}
ote {n} sj {tignola} ote {n} brsij {ruggine} fanzei {consumano}, ka {e} pou {dove} klptai
{i ladri} o {non} diorssousin {scassinano} od {n} klptousin {rubano}:
6:21 pou {dov'} gr {perch} stin {} {il} qhsaurj {tesoro} sou {tuo}, ke {l} stai {sar} ka
{anche} {il} karda {cuore} sou {tuo}.
6:22 {la} lcnoj {lampada} to {del} smatj {corpo} stin {} {l'} fqalmj {occhio}. n {se}
on {dunque} {} {il} fqalmj {occhio} sou {tuo} ploj {limpido}, lon {tutto} t {il} sm
{corpo} sou {tuo} fwteinn {illuminato} stai {sar}:
6:23 n {se} d {ma} {il} fqalmj {occhio} sou {tuo} ponhrj {malvagio} {}, lon {tutto} t
{il} sm {corpo} sou {tuo} skoteinn {nelle tenebre} stai {sar}. e {se} on {dunque} t {la} fj {luce}
t {che } n {in} so {te} sktoj {tenebre} stn {}, t {le} sktoj {tenebre} pson {quanto
grandi}. | {saranno}
6:24 odej {nessuno} dnatai {pu} dus {due} kuroij {padroni} douleein {servire}: {o} gr
{perch} tn {l'} na {uno} missei {odier} ka {e} tn {l'} teron {altro} gapsei {amer}, {o} nj
{per l' uno} nqxetai {avr riguardo} ka {e} to {per l'} trou {altro} katafronsei {disprezzo}: o {non}
dnasqe {voi potete} qe {dio} douleein {servire} ka {e} mamwn {mammona}.
6:25 di toto {perci} lgw {dico} mn {vi}, m {non} merimnte {siate in ansia} t {per la} yuc {vita}
mn {vostra} t {che cosa} fghte {mangerete} [ {o} t {che cosa} phte {berrete},] mhd {n} t
{per il} smati {corpo} mn {vostro} t {che} ndshsqe {vi vestirete}: oc {non} {la} yuc {vita}
plen {pi} stin {} tj {del} trofj {nutrimento} ka {e} t {il} sma {corpo} to {del} ndmatoj
{vestito}; | {di di di pi}
6:26 mblyate {guardate} ej t {gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} ti {-} o {non}
sperousin {seminano} od {non} qerzousin {mietono} od {non} sungousin {raccolgono} ej
{in} poqkaj {granai}, ka {e} {il} patr {padre} mn {vostro} ornioj {celeste} trfei {nutre}
at {li}: oc {non} mej {voi} mllon {molto} diafrete {valete pi} atn {di loro};
6:27 tj {chi} d {e} x {di} mn {voi} merimnn {con la sua preoccupazione} dnatai {pu}
prosqenai {aggiungere} p tn {alla} likan {durata} ato {della sua vita} pcun {ora} na {un'}; |
{sola}
6:28 ka {e} per {per} ndmatoj {il vestire} t {perch} merimnte {siete ansiosi}; katamqete
{osservate} t {i} krna {gigli} to {della} gro {campagna} pj {come} axnousin {crescono}: o
{non} kopisin {essi faticano} od {e non} nqousin {filano}: | {cos}
6:29 lgw {io dico} d {eppure} mn {vi} ti {che} od {neanche} solomn {salomone} n {con}
psV {tutta} t {la} dxV {gloria} ato {sua} periebleto {fu vestito} j {come} n {uno} totwn {di
loro}.
6:30 e {se} d {ora} tn {l'} crton {erba} to {dei} gro {campi} smeron {oggi} nta {} ka {e}
arion {domani} ej {nel} klbanon {forno} ballmenon { gettata} qej {dio} otwj {in questa
maniera} mfinnusin {veste}, o {non} poll {molto} mllon {di pi} mj {per voi}, ligpistoi {o
gente di poca fede}; | {che far}
6:31 m {non} on {dunque} merimnshte {siate in ansia} lgontej {dicendo}, t {che} fgwmen
{mangeremo}; {-}, t {che} pwmen {berremo}; {-}, t {di che} peribalmeqa {ci vestiremo};
6:32 pnta {tutte} gr {perch} tata {queste cose} t {i} qnh {pagani} pizhtosin {ricercano}: o den
{sa} gr {ma} {il} patr {padre} mn {vostro} ornioj {celeste} ti {che} crzete {avete bisogno

12
di} totwn {queste cose} pntwn {tutte}. | {sono che}
6:33 zhtete {cercate} d {-} prton {prima} tn {il} basilean {regno} [to {di} qeo {dio}] ka {e} tn
{la} dikaiosnhn {giustizia} ato {-}, ka {e} tata {queste cose} pnta {tutte} prosteqsetai {saranno
date in pi} mn {vi}.
6:34 m {non} on {dunque} merimnshte {siate in ansia} ej {per} tn {il} arion {domani}, {il} gr
{perch} arion {domani} merimnsei {si preoccuper} autj {di s stesso}: rketn {basta} t {a} mrv
{giorno} {il} kaka {affanno} atj {suo}. | {ciascun}

7:1 m {non} krnete {giudicate}, na {affinch} m {non} kriqte {siate giudicati}:


7:2 n {con} {il} gr {perch} krmati {giudizio} krnete {giudicate} kriqsesqe {sarete giudicati}, ka
{e} n {con} {la} mtrJ {misura} metrete {misurate} metrhqsetai {sar misurato} mn {a voi}. | {con
il quale con la quale}
7:3 t {perch} d {-} blpeij {guardi} t {la} krfoj {pagliuzza} t {che} n {} t {nell'} fqalm
{occhio} to {di} delfo {fratello} sou {tuo}, tn {la} d {mentre} n t {nell'} s {tuo} fqalm
{occhio} dokn {trave} o {non} katanoej {scorgi}; | {che }
7:4 {o} pj {come} rej {potrai tu dire} t {a} delf {fratello} sou {tuo}, fej {lascia} kblw {io
tolga} t {la} krfoj {pagliuzza} k to {dall'} fqalmo {occhio} sou {ti}, ka {mentre} do {-} {la}
dokj {trave} n t {nell'} fqalm {occhio} so {tuo}; | {che }
7:5 pokrit {ipocrita}, kbale {togli} prton {prima} k to {dal} fqalmo {occhio} so {tuo} tn
{la} dokn {trave}, ka {e} tte {allora} diablyeij {ci vedrai bene} kbalen {per trarre} t {la} krfoj
{pagliuzza} k to {dall'} fqalmo {occhio} to {di} delfo {fratello} sou {tuo}.
7:6 m {non} dte {date} t {ci che } gion {santo} toj {ai} kusn {cani}, mhd {e non} blhte
{gettate} toj {le} margartaj {perle} mn {vostre} mprosqen {davanti} tn {ai} corwn {porci},
mpote {perch non} katapatsousin {pestino} atoj {le} n {con} toj {le} posn {zampe} atn {-}
ka {e} strafntej {rivolti contro di voi} xwsin {sbranino} mj {vi}. | {non}
7:7 atete {chiedete}, ka {e} doqsetai {sar dato} mn {vi}: zhtete {cercate}, ka {e} ersete
{troverete}: kroete {bussate}, ka {e} noigsetai {sar aperto} mn {vi}.
7:8 pj gr {perch} {chiunque} atn {chiede} lambnei {riceve} ka {-} {chi} zhtn {cerca}
erskei {trova} ka {e} t {a chi} kroonti {bussa} noigsetai {sar aperto}.
7:9 {-} tj {qual} stin {} x {tra di} mn {voi} nqrwpoj {l' uomo}, n {il quale} atsei
{chiede} {il} uj {figlio} ato {-} rton {un pane} m {-} lqon {una pietra} pidsei {dia} at
{gli}; | {se gli}
7:10 {oppure} ka {-} cqn {un pesce} atsei {chiede} m {-} fin {un serpente} pidsei {dia}
at {gli}; | {se gli}
7:11 e {se} on {dunque} mej {voi} ponhro {malvagi} ntej {che siete} odate {sapete} dmata
{dare} gaq {buoni} didnai {doni} toj {ai} tknoij {figli} mn {vostri}, psJ {-} mllon {quanto pi}
{il} patr {padre} mn {vostro} {che } n toj {nei} oranoj {cieli} dsei {dar} gaq {cose
buone} toj {a quelli che} atosin {domandano} atn {gliele}.
7:12 pnta {tutte le cose} on {dunque} sa n {che} qlhte {voi volete} na {che} poisin {-} mn {vi
facciano} o {gli} nqrwpoi {uomini}, otwj {-} ka {anche} mej {voi} poiete {fatele} atoj {a loro}:
otoj {questa} gr {perch} stin {} {la} nmoj {legge} ka {e} o {i} proftai {profeti}.
7:13 eslqate {entrate} di {per} tj {la} stenj {stretta} plhj {porta}: ti {poich} platea {larga} {la}
plh {porta} ka {e} ercwroj {spaziosa} {la} dj {via} {che} pgousa {conduce} ej tn {alla}
pleian {perdizione}, ka {e} pollo {molti} esin {sono} o {quelli che} esercmenoi {entrano} di'

13
{per} atj {essa}: | {}
7:14 t {invece} sten {stretta} {la} plh {porta} ka {e} teqlimmnh {angusta} {la} dj {via}
{che} pgousa {conduce} ej tn {alla} zwn {vita}, ka {e} lgoi {pochi} esn {sono} o {quelli
che} erskontej {trovano} atn {la}. | {}
7:15 proscete {guardatevi} p {dai} tn yeudoprofhtn {falsi profeti}, otinej {i quali} rcontai
{vengono} prj {verso di} mj {voi} n {in} ndmasin {vesti} probtwn {da pecore}, swqen
{dentro} d {ma} esin {son} lkoi {lupi} rpagej {rapaci}.
7:16 p tn {dai} karpn {frutti} atn {loro} pignsesqe {riconoscerete} atoj {li}: mti {forse}
sullgousin {si raccoglie} p {dalle} kanqn {spine} stafulj {uva} {o} p {dai} triblwn {rovi}
ska {fichi};
7:17 otwj {cos} pn {ogni} dndron {albero} gaqn {buono} karpoj {frutti} kaloj {buoni} poie
{fa}, t {l'} d {ma} saprn {cattivo} dndron {albero} karpoj {frutti} ponhroj {cattivi} poie {fa}:
7:18 o {non} dnatai {pu} dndron {un albero} gaqn {buono} karpoj {frutti} ponhroj {fare}
poien {cattivi}, od {n} dndron {un albero} saprn {cattivo} karpoj {frutti} kaloj {buoni} poien
{far}.
7:19 pn {ogni} dndron {albero} m {non} poion {che fa} karpn {frutto} kaln {buon} kkptetai
{ tagliato} ka {e} ej {nel} pr {fuoco} blletai {gettato}.
7:20 ra ge {dunque} p tn {dai} karpn {frutti} atn {loro} pignsesqe {riconoscerete} atoj {li}.
7:21 o {non} pj {chiunque} lgwn {dice} moi {mi}, krie {signore} krie {signore}, eselesetai
{entrer} ej tn {nel} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}, ll' {ma} {chi} poin {fa} t {la}
qlhma {volont} to {del} patrj {padre} mou {mio} to {che } n toj {nei} oranoj {cieli}.
7:22 pollo {molti} rosn {mi} moi {diranno} n {in} kenV {quel} t mrv {giorno}, krie
{signore} krie {signore}, o {non} t {in} s {tuo} nmati {nome} profhtesamen {abbiamo noi
profetizzato}, ka {e} t {in} s {tuo} nmati {nome} daimnia {demni} xeblomen {cacciato}, ka
{e} t {in} s {tuo} nmati {nome} dunmeij {opere potenti} pollj {molte} poisamen {fatto};
7:23 ka {-} tte {allora} mologsw {dichiarer} atoj {loro} ti {-} odpote {non mai} gnwn {io
ho conosciuti} mj {vi}: pocwrete {allontanatevi} p' {da} mo {me} o rgazmenoi tn
noman {malfattori}.
7:24 pj on {perci} stij {chiunque} koei {ascolta} mou {mie} toj lgouj {parole} totouj
{queste} ka {e} poie {mette in pratica} atoj {le} moiwqsetai {sar paragonato} ndr {a un uomo}
fronmJ {avveduto}, stij {che} kodmhsen {ha costruito} ato {sua} tn {la} okan {casa} p
{sopra} tn {la} ptran {roccia}.
7:25 ka {-} katbh { caduta} {la} broc {pioggia} ka {-} lqon {sono venuti} o {i} potamo
{torrenti} ka {-} pneusan {hanno soffiato} o {i} nemoi {venti} ka {e} prospesan {hanno investito} t
okv {casa} kenV {quella}, ka {ma} ok {non} pesen {essa caduta}, teqemelwto {era
fondata} gr {perch} p tn {sulla} ptran {roccia}.
7:26 ka {e} pj {chiunque} kown {ascolta} mou {mie} toj lgouj {parole} totouj {queste} ka
{e} m {non} poin {mette in pratica} atoj {le} moiwqsetai {sar paragonato} ndr {a un uomo}
mwr {stolto}, stij {che ha} kodmhsen {costruito} ato {sua} tn {la} okan {casa} p tn
{sulla} mmon {sabbia}.
7:27 ka {-} katbh { caduta} {la} broc {pioggia} ka {-} lqon {sono venuti} o {i} potamo
{torrenti} ka {-} pneusan {hanno soffiato} o {i} nemoi {venti} ka {e} proskoyan {hanno fatto impeto
contro} t okv {casa} kenV {quella}, ka {ed} pesen {essa caduta}, ka {e} n { stata} {la}
ptsij {rovina} atj {sua} meglh {grande}.

14
7:28 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito} hsoj {ges} toj lgouj {discorsi}
totouj {questi} xeplssonto {si stupiva} o {la} cloi {folla} p t {del} didac {insegnamento}
ato {suo}:
7:29 n gr {perch} didskwn {egli insegnava} atoj {loro} j {come} xousan {autorit} cwn
{uno che ha} ka {e} oc {non} j {come} o {i} grammatej {scribi} atn {loro}.

8:1 katabntoj {quando scese} d {-} ato {egli} p to {dal} rouj {monte} koloqhsan {segu}
at {lo} cloi {una folla} pollo {gran}.
8:2 ka {ed} do {ecco} leprj {un lebbroso} proselqn {avvicinatosi} proseknei {si prostr davanti}
at {gli} lgwn {dicendo}, krie {signore}, n {se} qlVj {vuoi} dnasa {tu puoi} me {purificarmi}
kaqarsai.
8:3 ka {-} ktenaj {tesa} tn {la} cera {mano} yato {tocc} ato {lo} lgwn {dicendo}, qlw
{voglio}, kaqarsqhti {sii purificato}: ka {e} eqwj {in quell' istante} kaqarsqh {fu purificato}
ato {egli} {dalla} lpra {lebbra}. | {ges lo}
8:4 ka {-} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, ra {guarda di} mhden {non a nessuno} epVj
{dirlo}, ll {ma} page {va'} seautn {mostrati} dexon t {al} ere {sacerdote}, ka {e} prosnegkon
{fa'} t {l'} dron {offerta} {che} prostaxen {ha prescritto} mwsj {mos}, ej {ci serva} martrion
{di testimonianza} atoj {loro}. | {e}
8:5 eselqntoj {quando fu entrato} d {-} ato {ges} ej {in} kafarnaom {capernaum} proslqen
{venne} at {da lui} katntarcoj {un centurione} parakaln atn {pregandolo} 8:6/1 {e} 8:6/2
{dicendo}
8:6 ka {8:5/13} lgwn {8:5/14}, krie {signore}, {il} paj {servo} mou {mio} bblhtai {giace} n {in}
t okv {casa} paralutikj {paralitico}, deinj {moltissimo} basanizmenoj {soffre}. | {e}
8:7 ka {-} lgei {disse} at {gli}, g {io} lqn {verr} qerapesw {guarir} atn {lo}. | {ges e}
8:8 ka {ma} pokriqej {il} katntarcoj {centurione} fh {rispose}, krie {signore}, ok {non} em
{io son} kanj {degno} na {che} mou {mio} p {sotto} tn {il} stghn {tetto} eslqVj {tu entri}: ll
{ma} mnon {soltanto} ep {di'} lgJ {una parola}, ka {e} aqsetai {sar guarito} {il} paj {servo}
mou {mio}.
8:9 ka {anche} gr {perch} g {io} nqrwpj {uomo} emi {sono} p {sottoposto ad} xousan
{altri}, cwn {ho} p' {sotto di} mautn {me} stratitaj {dei soldati}, ka {e} lgw {dico} totJ {a
uno}, poreqhti {va'}, ka {ed} poreetai {egli va}, ka {e} llJ {a un altro}, rcou {vieni}, ka {ed}
rcetai {egli viene}, ka {e} t {al} dolJ {servo} mou {mio}, pohson {fa'} toto {questo}, ka {ed}
poie {egli fa}. | {e lo}
8:10 kosaj {udito} d {-} hsoj {ges} qamasen {ne rest meravigliato} ka {e} e pen {disse}
toj {a} kolouqosin {quelli che lo seguivano}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, par' {in}
oden {nessuno} tosathn {cos grande} pstin {una fede} n {in} t sral {israele} eron {ho
trovato}. | {questo che}
8:11 lgw {io dico} d {e} mn {vi} ti {-} pollo {molti} p {da} natoln {oriente} ka {e} dusmn
{occidente} xousin {verranno} ka {e} nakliqsontai {si metteranno a tavola} met {con} bram
{abraamo} ka {-} sak {isacco} ka {e} akb {giacobbe} n t {nel} basilev {regno} tn {dei} orann
{cieli}: | {che da}
8:12 o {i} d {ma} uo {figli} tj {del} basileaj {regno} kblhqsontai {saranno gettati} ej t
{nelle} sktoj {tenebre} t xteron {di fuori}: ke {l} stai {ci sar} klauqmj {pianto} ka {e}
brugmj {stridor} tn {di} dntwn {denti}.

15
8:13 ka {-} e pen {disse} hsoj {ges} t {al} katontrcV {centurione}, page {va'}, j {come}
psteusaj {hai creduto} genhqtw {sia fatto} soi {ti}. ka {e} qh {fu guarito} {il} paj {servitore}
[ato {-}] n {in} t rv {ora} kenV {quella stessa}. | {e}
8:14 ka {poi} lqn {entrato} hsoj {ges} ej tn {nella} okan {casa} ptrou {di pietro} e den
{vide} tn {la} penqern {suocera} ato {di lui} beblhmnhn {era a letto} ka {con} purssousan {la
febbre}: | {che}
8:15 ka {ed} yato {egli tocc} tj {la} ceirj {mano} atj {le}, ka {e} fken {lasci} atn {la}
{la} puretj {febbre}: ka {-} grqh {ella si alz} ka {e} dihknei {si mise a} at {servirlo}.
8:16 yaj {la sera} d {poi} genomnhj {venuta} prosnegkan {presentarono} at {gli}
daimonizomnouj {indemoniati} polloj {molti}: ka {ed} xbalen {egli scacci} t {gli} pnemata
{spiriti} lgJ {con la parola}, ka {e} pntaj {tutti} toj {i} kakj contaj {malati} qerpeusen {guar}:
8:17 pwj {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quel che} hq n {fu detto} di {per bocca} sa ou {isaia}
to {del} proftou {profeta} lgontoj {-}, atj {egli} tj {le} sqeneaj {infermit} mn {nostre}
laben {ha preso} ka {e} tj {le} nsouj {malattie} bstasen {ha portato}. | {nostre}
8:18 dn {vedendo} d {-} hsoj {ges} clon {una folla} per {intorno} atn {a s} kleusen
{comand} pelqen {si passasse} ej t {all'} pran {altra riva}. | {gran che}
8:19 ka {allora} proselqn {avvicinatosi} ej {uno} grammatej {scriba} e pen {disse} at {gli},
didskale {maestro}, kolouqsw {io seguir} soi {ti} pou n {dovunque} prcV {tu andrai}.
8:20 ka {-} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, a {le} lpekej {volpi} fwleoj {delle tane}
cousin {hanno} ka {e} t {gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} kataskhnseij {dei nidi},
{il} d {ma} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} cei {ha} po {dove il} tn {-}
kefaln {capo} klnV {posare}. | {hanno}
8:21 teroj {un altro} d {-} tn {dei} maqhtn {discepoli} [ato {-}] e pen {disse} at {gli}, krie
{signore}, ptreyn moi {permettimi} prton {prima} pelqen {andare} ka {-} qyai {seppellire} tn
patra {padre} mou {mio}. | {di a}
8:22 d {ma} hsoj {ges} lgei {disse} at {gli}, koloqei moi {seguimi}, ka {e} fej {lascia}
toj {che i} nekroj {morti} qyai {seppelliscano} toj {i} autn {loro} nekroj {morti}.
8:23 ka {-} mbnti {sal} at {ges} ej t {sulla} ploon {barca} koloqhsan {seguirono} at
{lo} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}. | {e}
8:24 ka {ed} do {ecco} seismj {una burrasca} mgaj {gran} gneto {si sollev} n {in} t qalssV
{mare}, ste {che} t {la} ploon {barca} kalptesqai {era coperta} p tn {dalle} kumtwn {onde}:
atj {ges} d {ma} kqeuden {dormiva}. | {cos}
8:25 ka {e} proselqntej {avvicinatisi} geiran {svegliarono} atn {lo} lgontej {dicendo}, krie
{signore}, sson {salvaci}, pollmeqa {siamo perduti}. | {i suoi discepoli}
8:26 ka {ed} lgei {egli disse} atoj {loro}, t {perch} deilo {paura} ste {avete}, ligpistoi {o
gente di poca fede}; tte {allora} gerqej {alzatosi} petmhsen {sgrid} toj {i} nmoij {venti} ka
{e} t {il} qalssV {mare}, ka {e} gneto {si fece} galnh {bonaccia} meglh {gran}.
8:27 o {quegli} d {e} nqrwpoi {uomini} qamasan {si meravigliarono} lgontej {dicevano},
potapj {che} stin {} otoj {questo} ti {che} ka {anche} o {i} nemoi {venti} ka {e} {il} qlassa
{mare} at {gli} pakoousin {ubbidiscono}; | {e uomo mai}
8:28 ka {-} lqntoj {quando fu giunto} ato {ges} ej t {all'} pran {altra riva} ej tn {nel} cran
{paese} tn {dei} gadarhnn {gadareni} pnthsan {vennero incontro} at {gli} do {due}
daimonizmenoi {indemoniati} k tn {dai} mnhmewn {sepolcri} xercmenoi {usciti}, calepo
{furiosi} lan {cos}, ste {che} m scein {poteva} tin {nessuno} parelqen {passare} di {per} tj

16
do {via} kenhj {quella}.
8:29 ka {ed} do {ecco} kraxan {si misero a gridare} lgontej {-}, t {che} mn {fra noi} ka {e} so
{te}, u {figlio} to {di} qeo {dio}; lqej {sei venuto} de {qua} pr {prima} kairo {del tempo}
basansai mj {tormentarci}; | {c' a}
8:30 n {era} d {-} makrn {lontano} p' {da} atn {loro} glh {un branco} corwn {di porci} polln
{gran} boskomnh {al pascolo}. | {c'}
8:31 o {i} d {e} damonej {demni} parekloun {pregavano} atn {lo} lgontej {dicendo}, e {se}
kblleij {tu scacci} mj {ci}, psteilon mj {mandaci} ej {in} tn {quel} glhn {branco} tn {di}
corwn {porci}.
8:32 ka {-} e pen {egli disse} atoj {loro}, pgete {andate}. o {essi} d {ed} xelqntej {usciti}
plqon {se ne andarono} ej toj {nei} corouj {porci}: ka {e} do {-} rmhsen {si gett gi} psa
{tutto} {il} glh {branco} kat {-} to krhmno {a precipizio} ej {nel} tn qlassan {mare}, ka {e}
pqanon {perirono} n toj {nell'} dasin {acqua}.
8:33 o {quelli che} d {-} bskontej {custodivano} fugon {fuggirono}, ka {e} pelqntej {andati} ej
tn {nella} plin {citt} pggeilan {raccontarono} pnta {ogni cosa} ka {e} t {il fatto} tn {degli}
daimonizomnwn {indemoniati}. | {li}
8:34 ka {-} do {-} psa {tutta} {la} plij {citt} xlqen {usc} ej pnthsin {incontro} t {a}
hso {ges}, ka {e} dntej {videro} atn {lo} pareklesan {pregarono} pwj {che} metab {si
allontanasse} p tn {dal} rwn {territorio} atn {loro}. | {come lo}

9:1 ka {-} mbj {entrato} ej {in} ploon {una barca} dieprasen {pass all' altra riva} ka {e} lqen
{venne} ej tn {nella} dan {sua} plin {citt}. | {ges}
9:2 ka {ed} do {ecco} prosferon {portarono} at {gli} paralutikn {un paralitico} p {sopra}
klnhj {un letto} beblhmnon {disteso}. ka {-} dn {veduta} hsoj {ges} tn {la} pstin {fede}
atn {loro} e pen {disse} t {al} paralutik {paralitico}, qrsei {coraggio}, tknon {figliolo}:
fenta {sono perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}. | {tuoi}
9:3 ka {ed} do {ecco} tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} e pan {pensarono} n {dentro di}
autoj {s}, otoj {costui} blasfhme {bestemmia}.
9:4 ka {ma} dn {conosciuti} hsoj {ges} tj {i} nqumseij {pensieri} atn {loro} e pen {disse},
nat {perch} nqumesqe {pensate} ponhr {cose malvagie} n taj {nei} kardaij {cuori} mn
{vostri};
9:5 t {che cos'} gr {infatti} stin {} ekopteron {pi facile}, epen {dire}, fenta {sono
perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}, {o} epen {dire}, geire {lzati} ka {e} periptei
{cammina}; | {tuoi}
9:6 na {affinch} d {ma} edte {sappiate} ti {che} xousan {autorit} cei {ha} {il} uj
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} p tj {sulla} gj {terra} finai {di perdonare} martaj {i
peccati} tte {allora} lgei {disse} t {al} paralutik {paralitico}, gerqej {lzati} rn {prendi} sou
{tuo} tn {il} klnhn {letto} ka {e} page {vattene} ej {a} tn o kn {casa} sou {-}.
9:7 ka {-} gerqej {si alz} plqen {se ne and} ej {a} tn o kon {casa} ato {sua}. | {il paralitico
e}
9:8 dntej {visto ci} d {-} o {la} cloi {folla} fobqhsan {fu presa da timore} ka {e} dxasan
{glorific} tn qen {dio} tn {che} dnta {aveva dato} xousan {autorit} toiathn {tale} toj
{agli} nqrpoij {uomini}.
9:9 ka {poi} pargwn {partito passando} hsoj {ges} keqen {di l} e den {vide} nqrwpon {un

17
uomo} kaqmenon {che sedeva} p t {al} telnion {banco delle imposte}, maqqaon {matteo}
legmenon {chiamato}, ka {e} lgei {disse} at {gli}, koloqei moi {seguimi}. ka {ed} nastj {egli
alzatosi} koloqhsen {segu} at {lo}.
9:10 ka gneto {mentre} ato {ges} nakeimnou {era a tavola} n {in} t okv {casa}, ka {-}
do {-} pollo {molti} telnai {pubblicani} ka {e} martwlo {peccatori} lqntej {vennero}
sunankeinto {si misero a tavola} t {con} hso {ges} ka {e} toj {con i} maqhtaj {discepoli} ato
{suoi}. | {di matteo e}
9:11 ka {-} dntej {veduto} o {i} farisaoi {farisei} legon {dicevano} toj {ai} maqhtaj {discepoli}
ato {suoi}, di t {perch} met {con} tn {i} telwnn {pubblicani} ka {e} martwln {i peccatori}
sqei {mangia} {il} didskaloj {maestro} mn {vostro}; | {ci con}
9:12 {ges} d {ma} kosaj {avendoli uditi} e pen {disse}, o {non} crean {bisogno} cousin
{hanno} o {i} scontej {sani} atro {del medico} ll' {ma} o {i} kakj {malati} contej {-}. | {sono
che}
9:13 poreuqntej {andate e} d {ora} mqete {imparate} t {che cosa} stin {significhi}, leoj
{misericordia} qlw {voglio} ka {e} o {non} qusan {sacrificio}: o {non} gr {poich} lqon {io sono
venuto a} kalsai {chiamare} dikaouj {dei giusti} ll {ma} martwloj {dei peccatori}.
9:14 tte {allora} prosrcontai {si avvicinarono} at {a lui} o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di
giovanni} lgontej {dissero}, di t {perch} mej {noi} ka {e} o {i} farisaoi {farisei} nhsteomen
{digiuniamo} [ poll {-}], o {i} d {e} maqhta {discepoli} sou {tuoi} o {non} nhsteousin
{digiunano}; | {e gli}
9:15 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, m dnantai {possono} o {gli} uo {amici}
to {dello} numfnoj {sposo} penqen {far cordoglio} f' son {finch} met' {con} atn {loro} stin
{} {lo} numfoj {sposo}; lesontai {verranno} d {ma} mrai {i giorni} tan {che} parq {sar
tolto} p' atn {loro} {lo} numfoj {sposo}, ka {e} tte {allora} nhstesousin {digiuneranno}.
9:16 odej {nessuno} d {-} pibllei {mette} pblhma {un pezzo} kouj {di stoffa} gnfou
{nuova} p {sopra} matJ {un vestito} palai {vecchio}: arei {porta via} gr {perch} t plrwma
ato {qualcosa} p to {dal} matou {vestito}, ka {e} ceron {peggiore} scsma {lo strappo}
gnetai {si fa}. | {quella toppa vecchio}
9:17 od {neppure} bllousin {si mette} o non {vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} palaioj
{vecchi}: e d m ge {altrimenti}, gnuntai {scoppiano} o {gli} sko {otri}, ka {-} {il} o noj
{vino} kcetai {si spande} ka {e} o {gli} sko {otri} plluntai {si perdono}: ll {ma} bllousin {si
mette} o non {il vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} kainoj {nuovi}, ka {e} mfteroi {l' uno e
gli altri} sunthrontai {si conservano}.
9:18 tata {queste} ato {cose} lalontoj {egli diceva} atoj {loro} do {-} rcwn {dei capi della
sinagoga} ej {uno} lqn {avvicinatosi} proseknei {s' inchin} at {davanti a lui} lgwn {disse} ti
{-} qugthr {figlia} mou {mia} rti {or ora} telethsen { morta}: ll {ma} lqn {vieni} pqej
{posa} tn {la} cer {mano} sou {-} p' {su di} atn {lei}, ka {ed} zsetai {ella vivr}. | {mentre e
gli}
9:19 ka {-} gerqej {alzatosi} hsoj {ges} koloqhsen {seguiva} at {lo} ka {con} o {i}
maqhta {discepoli} ato {suoi}.
9:20 ka {ed} do {ecco} gun {una donna} amorroosa {malata di un flusso di sangue} ddeka {da
dodici} th {anni} proselqosa {avvicinatasi} pisqen {da dietro} yato {tocc} to {il} kraspdou
{lembo} to {della} matou {veste} ato {gli}:
9:21 legen {diceva} gr {perch} n {fra} aut {s}, n {se} mnon {almeno} ywmai {riesco a

18
toccare} to {la} matou {veste} ato {sua} swqsomai {sar guarita}.
9:22 d {-} hsoj {ges} strafej {si volt} ka {e} dn {vide} atn {la} e pen {disse}, qrsei
{coraggio}, qgater {figliola}: {la} pstij {fede} sou {tua} sswkn {ha guarita} se {ti}. ka {-} sqh
{fu guarita} {la} gun {donna} p {da} tj raj {ora} kenhj {quell'}.
9:23 ka {quando} lqn {giunse} hsoj {ges} ej tn {alla} okan {casa} to {del} rcontoj {capo
della sinagoga} ka {e} dn {vide} toj {i} alhtj {sonatori di flauto} ka {e} tn {la} clon {folla}
qorubomenon {che faceva grande strepito} 9:24/1 {disse} | {loro}
9:24 legen {9:23/23}, nacwrete {allontanatevi}, o {non} gr {perch} pqanen { morta} t {la}
korsion {bambina} ll {ma} kaqedei {dorme}. ka {ed} kateglwn {essi ridevano} ato {di lui}.
9:25 te {quando} d {ma} xeblqh {fu messa fuori} {la} cloj {folla}, eselqn {egli entr}
krthsen {prese} tj {la} ceirj {per la mano} atj {bambina}, ka {ed} grqh {si alz} t korsion
{ella}.
9:26 ka {e} xlqen {se ne divulg} {la} fmh {fama} ath {-} ej {per} lhn {tutto} tn gn {paese}
kenhn {quel}.
9:27 ka {come} pargonti {partiva} keqen {di l} t hso {ges} koloqhsan {seguirono} [at
{lo}] do {due} tuflo {ciechi} krzontej {ad alta voce} ka {-} lgontej {dicendo}, lhson {abbi piet}
mj {di noi}, uj {figlio} daud {di davide}.
9:28 lqnti {quando egli fu entrato} d {-} ej tn {nella} okan {casa} proslqon {si avvicinarono}
at {a lui} o {quei} tuflo {ciechi}, ka {-} lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, pisteete
{credete voi} ti {che} dnamai {io possa} toto {questo} poisai {far}; lgousin {essi risposero} at
{gli}, na {s}, krie {signore}.
9:29 tte {allora} yato {tocc} tn {gli} fqalmn {occhi} atn {loro} lgwn {dicendo}, kat {secondo}
tn {la} pstin {fede} mn {vostra} genhqtw {sia} mn {vi}. | {fatto}
9:30 ka {e} necqhsan {furono aperti} atn {loro} o {gli} fqalmo {occhi}. ka {e} nebrimqh
{fece un severo divieto} atoj {loro} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, rte {guardate} mhdej
{nessuno} ginwsktw {sappia}. | {che lo}
9:31 o {quelli} d {ma} xelqntej {usciti fuori} diefmisan {sparsero la fama} atn {di lui} n
{per} lV {tutto} t g {paese} kenV {quel}.
9:32 atn {quei ciechi} d {mentre} xercomnwn {uscivano} do {-} prosnegkan {fu presentato}
at {gli} nqrwpon {un uomo} kwfn {muto} daimonizmenon {indemoniato}: | {e}
9:33 ka {-} kblhqntoj {scacciato fu} to {il} daimonou {demonio} llhsen {parl} {il} kwfj
{muto}. ka {e} qamasan {si meravigliava} o {la} cloi {folla} lgontej {dicendo}, odpote {non
mai} fnh {si vista} otwj {una cosa simile} n {in} t sral {israele}. | {che}
9:34 o {i} d {ma} farisaoi {farisei} legon {dicevano}, n {con l' aiuto} t {del} rconti {principe} tn
{dei} daimonwn {demni} kbllei {egli scaccia} t {i} daimnia {demni}.
9:35 ka {-} perigen {percorreva} hsoj {ges} tj {le} pleij {citt} psaj {tutte} ka {e} tj {i} kmaj
{villaggi}, didskwn {insegnando} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} atn {loro} ka {-} khrsswn
{predicando} t {il} eagglion {vangelo} tj {del} basileaj {regno} ka {e} qerapewn {guarendo}
psan {ogni} nson {malattia} ka {e} psan {ogni} malakan {infermit}.
9:36 dn {vedendo} d {-} toj {le} clouj {folle} splagcnsqh {ebbe compassione} per atn {ne}
ti {perch} san {erano} skulmnoi {stanche} ka {e} rrimmnoi {sfinite} se {come} prbata
{pecore} m {non} conta {che hanno} poimna {pastore}.
9:37 tte {allora} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, {la} m n {-} qerismj
{msse} polj {grande}, o {gli} d {ma} rgtai {operai} lgoi {pochi}: | { sono}

19
9:38 deqhte {pregate} on {dunque} to {il} kurou {signore} to {della} qerismo {msse} pwj {che}
kblV {mandi} rgtaj {degli operai} ej tn {nella} qerismn {msse} ato {sua}.

10:1 ka {poi} proskalesmenoj {chiamati a s} toj {i} ddeka {dodici} maqhtj {discepoli} ato {suoi}
dwken {diede} atoj {loro} xousan {il potere} pneumtwn {gli spiriti} kaqrtwn {immondi} ste
{di} kbllein {scacciare} at {-} ka {e} qerapeein {guarire} psan {qualunque} nson {malattia}
ka {e} psan {qualunque} malakan {infermit}. | {di}
10:2 tn {dei} d {-} ddeka {dodici} postlwn {apostoli} t {i} nmat {nomi} stin {sono} tata
{questi}: prtoj {il primo} smwn {simone} legmenoj {detto} ptroj {pietro} ka {e} ndraj {andrea}
delfj {fratello} ato {suo}, ka {-} kwboj {giacomo} to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e}
wnnhj {giovanni} delfj {fratello} ato {suo},
10:3 flippoj {filippo} ka {e} barqolomaoj {bartolomeo}, qwmj {tommaso} ka {e} maqqaoj {matteo}
{il} telnhj {pubblicano}, kwboj {giacomo} to {d'} lfaou {alfeo} ka {e} qaddaoj {taddeo},
10:4 smwn {simone} {il} kananaoj {cananeo} ka {e} odaj {giuda} {l'} skarithj {iscariota}
{quello che} ka {stesso} paradoj {trad} atn {lo}. | {poi}
10:5 totouj {questi} toj {i} ddeka {dodici} psteilen {mand} hsoj {ges} paraggelaj {dando
queste istruzioni} atoj {loro} lgwn {-}, ej dn {tra} qnn {i pagani} m {non} plqhte {andate},
ka {e} ej {in} plin {citt} samaritn {dei samaritani} m {non nessuna} eslqhte {entrate}: | {sono che}
10:6 poreesqe {andate} d {ma} mllon {piuttosto} prj {verso} t {le} prbata {pecore} t polwlta
{perdute} okou {della casa} sral {d' israele}.
10:7 poreumenoi {andando} d {e} khrssete {predicate} lgontej {dite} ti {-} ggiken { vicino}
{il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}.
10:8 sqenontaj {gli ammalati} qerapeete {guarite}, nekroj {i morti} gerete {risuscitate}, leproj
{i lebbrosi} kaqarzete {purificate}, daimnia {i demni} kbllete {scacciate}: dwren {gratuitamente}
lbete {avete ricevuto}, dwren {gratuitamente} dte {date}.
10:9 m {non} ktshsqe {provvedetevi} crusn {d' oro} mhd {n} rguron {d' argento} mhd {n}
calkn {di rame} ej tj {nelle} znaj {cinture} mn {vostre},
10:10 m {n} pran {sacca} ej {da} dn {viaggio} mhd {n} do {due} citnaj {tuniche} mhd
{n} podmata {calzari} mhd {n} bdon {bastone}: xioj {degno} gr {perch} {l'} rgthj
{operaio} tj {del} trofj {nutrimento} ato {suo}. | {di di di di }
10:11 ej {in} n d' n {qualunque} plin {citt} {o} kmhn {villaggio} eslqhte {sarete entrati},
xetsate {informatevi} tj {se} n at {l} xij {degno} stin {sia}: kke {da lui} menate
{abitate} wj n {finch} xlqhte {partirete}. | {vi qualcuno di ospitarvi e}
10:12 esercmenoi {quando entrerete} d {-} ej tn {nella} okan {casa} spsasqe {salutate} atn
{-}:
10:13 ka {-} n m n {se} {} {quella} oka {casa} xa {degna}, lqtw {venga} {la} ernh
{pace} mn {vostra} p' {su di} atn {essa}: n {se} d {invece} m {non} {} xa {degna},
{la} ernh {pace} mn {vostra} prj {a} mj {voi} pistraftw {torni}. | {ne ne}
10:14 ka {-} j {qualcuno} n {se} m {non} dxhtai {riceve} mj {vi} mhd {n} kosV {ascolta}
toj {le} lgouj {parole} mn {vostre}, xercmenoi {uscendo} xw {da} tj {quella} okaj {casa}
{o} tj plewj {citt} kenhj {quella} ktinxate {scotete} tn {la} koniortn {polvere} tn {dai}
podn {piedi} mn {vostri}. | {da}
10:15 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, nektteron {trattato con meno rigore} stai {sar} g {il
paese} sodmwn {di sodoma} ka {e} gomrrwn {di gomorra} n {nel} mrv {giorno} krsewj {del

20
giudizio} {di} t plei {citt} kenV {quella}. | {che}
10:16 do {ecco} g {io} postllw {mando} mj {vi} j {come} prbata {pecore} n {in} msJ
{mezzo} lkwn {ai lupi}: gnesqe {siate} on {dunque} frnimoi {prudenti} j {come} o {i} feij
{serpenti} ka {e} kraioi {semplici} j {come} a {le} peristera {colombe}.
10:17 proscete {guardatevi} d {-} p tn {dagli} nqrpwn {uomini}: paradsousin {metteranno} gr
{perch} mj {vi} ej {in mano ai} sundria {tribunali}, ka {e} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe}
atn {loro} mastigsousin {flagelleranno} mj {vi}:
10:18 ka {e} p {davanti a} gemnaj {governatori} d {-} ka {e} basilej {re} cqsesqe {sarete
condotti} neken {per causa} mo {mia} ej {per servire di} martrion {testimonianza} atoj {davanti a
loro} ka {e} toj {ai} qnesin {pagani}.
10:19 tan {quando} d {ma} paradsin {metteranno nelle loro mani} mj {vi}, m {non} merimnshte
{preoccupatevi di} pj {come} {o} t {quello che} lalshte {dovrete dire}: doqsetai {sar dato} gr
{perch} mn {vi} n {in} kenV {quel stesso} t rv {momento} t {ci che} lalshte {dovrete
dire}: | {parlerete di}
10:20 o {non} gr {poich} mej {voi} ste {siete} o {che} lalontej {parlate} ll {ma} t {lo}
pnema {spirito} to {del} patrj {padre} mn {vostro} t {che} lalon {parla} n {in} mn {voi}. |
{}
10:21 paradsei {dar} d {-} delfj {il fratello} delfn {il fratello} ej {a} qnaton {morte} ka {e}
patr {il padre} tknon {il figlio}, ka {-} panastsontai {insorgeranno} tkna {i figli} p {contro}
gonej {i genitori} ka {e} qanatsousin {faranno morire} atoj {li}.
10:22 ka {-} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn {tutti} di {a causa} t {del}
nom {nome} mou {mio}: {chi} d {ma} pomenaj {avr perseverato} ej {sino} tloj {alla fine}
otoj {-} swqsetai {sar salvato}.
10:23 tan {quando} d {-} dikwsin {perseguiteranno} mj {vi} n {in} t plei {citt} tatV {una},
fegete {fuggite} ej {in} tn {un'} tran {altra}: mn {in verit} gr {perch} lgw {io dico} mn {vi},
o m {non} telshte {avrete finito} tj {le} pleij {citt} to {d'} sral {israele} wj {prima che} n
{sia} lqV {venuto} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}. | {che di percorrere}
10:24 ok {non} stin {} maqhtj {un discepolo} p r {superiore} tn {al} didskalon {maestro}
od {n} doloj {un servo} p r {superiore} tn {al} krion {signore} ato {suo}.
10:25 rketn {basti} t {al} maqht {discepolo} na {-} gnhtai {essere} j {come} {il} didskaloj
{maestro} ato {suo}, ka {e} {al} doloj {servo} j {come} {il} krioj {signore} ato {suo}. e
{se} tn {il} okodespthn {padrone} beelzebol {belzeb} peklesan {hanno chiamato}, psJ
{quanto} mllon {pi} toj {quelli} okiakoj {di casa} ato {sua}. | {essere chiameranno cos}
10:26 m {non} on {dunque} fobhqte {temete} atoj {li}: od n {non niente} gr {perch} stin
{} kekalummnon {di nascosto} {che} ok {non} pokalufqsetai {debba essere scoperto}, ka {n}
kruptn {di occulto} {che} o {non} gnwsqsetai {debba essere conosciuto}. | {c'}
10:27 {quello che} lgw {io dico} mn {vi} n t {nelle} skotv {tenebre}, epate {ditelo} n t
{nella} fwt {luce}: ka {e} {quello che} ej {dettovi} t {all'} oj {orecchio} koete {udite},
khrxate {predicatelo} p tn {sui} dwmtwn {tetti}.
10:28 ka {e} m {non} fobesqe p {temete} tn {coloro che} poktennntwn {uccidono} t {il} sma
{corpo}, tn {l'} d {ma} yucn {anima} m {non} dunamnwn {possono} poktenai {uccidere}:
fobesqe {temete} d mllon {piuttosto} tn {colui che} dunmenon {pu} ka {-} yucn {l' anima} ka
{e} sma {il corpo} polsai {far perire} n {nella} gennV {geenna}.
10:29 oc {non} do {due} strouqa {passeri} ssarou {per un soldo} pwletai {si vendono}; ka

21
{eppure} n {uno} x atn {ne} o {non} pesetai {cade} p {in} tn gn {terra} neu {senza} to
{del} patrj {padre} mn {vostro}. | {solo il volere}
10:30 mn {vostro} d {quanto a voi} ka {perfino} a {i} trcej {capelli} tj {del} kefalj {capo}
psai {tutti} riqmhmnai {contati} esn {sono}.
10:31 m {non} on {dunque} fobesqe {temete}: polln {molti} strouqwn {passeri} diafrete {valete pi
di} mej {voi}.
10:32 pj on {dunque} stij {chi} mologsei {riconoscer} n mo {mi} mprosqen {davanti} tn
{agli} nqrpwn {uomini}, mologsw {riconoscer} kg {anch' io} n at {lui} mprosqen
{davanti} to {al} patrj {padre} mou {mio} to {che} n {} [ toj {nei}] oranoj {cieli}:
10:33 stij {chiunque} d' {ma} n rnshta {rinnegher} me {mi} mprosqen {davanti} tn {agli}
nqrpwn {uomini}, rnsomai {rinnegher} kg {anch' io} atn {lui} mprosqen {davanti} to {al}
patrj {padre} mou {mio} to {che} n {} [ toj {nei}] oranoj {cieli}.
10:34 m {non} nomshte {pensate} ti {che} lqon {io sia venuto a} balen {mettere} ernhn {pace}
p tn {sulla} gn {terra}: ok {non} lqon {sono venuto a} balen {metter} ernhn {pace} ll {ma}
mcairan {spada}.
10:35 lqon {sono venuto a} gr {perch} dicsai {dividere} nqrwpon {il figlio} kat {da} to patrj
{padre} ato {suo} ka {-} qugatra {la figlia} kat {da} tj mhtrj {madre} atj {sua} ka {-}
nmfhn {la nuora} kat tj {dalla} penqerj {suocera} atj {-},
10:36 ka {e} cqro {i nemici} to {dell'} nqrpou {uomo} o {quelli} okiako {di casa} ato {sua}. |
{saranno stessi}
10:37 {chi} filn {ama} patra {padre} {o} mhtra {madre} p r {pi} m {di me} ok {non}
stin {} mou {di me} xioj {degno}: ka {e} {chi} filn {ama} un {figlio} {o} qugatra {figlia}
p r {pi} m {di me} ok {non} stin {} mou {di me} xioj {degno}:
10:38 ka {-} j {chi} o {non} lambnei {prende} tn {la} staurn {croce} ato {sua} ka {e}
kolouqe {viene} psw {dietro a} mou {me}, ok {non} stin {} mou {di me} xioj {degno}. | {non}
10:39 {chi} ern {avr trovato} tn {la} yucn {vita} ato {sua} polsei {perder} atn {la}, ka
{e} {chi} polsaj {avr perduto} tn {la} yucn {vita} ato {sua} neken {per causa} mo {mia}
ersei {trover} atn {la}.
10:40 {chi} decmenoj {riceve} mj {voi} m {me} dcetai {riceve}, ka {e} {chi} m {me}
decmenoj {riceve} dcetai {riceve} tn {colui che} postelant {ha mandato} me {mi}.
10:41 {chi} decmenoj {riceve} profthn {un profeta} ej noma {come} proftou {profeta} misqn
{premio} proftou {di profeta} lmyetai {ricever}, ka {e} {chi} decmenoj {riceve} dkaion {un
giusto} ej noma {come} dikaou {giusto} misqn {premio} dikaou {di giusto} lmyetai {ricever}.
10:42 ka {e} j n {chi} potsV {avr dato da bere} na {a uno} tn {di} mikrn {piccoli} totwn
{questi} potrion {un bicchiere} yucro {d' acqua fresca} mnon {solo} ej noma {perch } maqhto
{discepolo}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, o {non} m {affatto} polsV {perder} tn
{il} misqn {premio} ato {suo}. | {anche un mio che}

11:1 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito di} hsoj {ges} diatsswn {dare le sue
istruzioni} toj {ai} ddeka {dodici} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, metbh {se ne and} keqen {l}
to {di} didskein {per insegnare} ka {e} khrssein {predicare} n taj {nelle} plesin {citt} atn
{loro}.
11:2 d {-} wnnhj {giovanni} kosaj {avendo udito} n t {nella} desmwthrJ {prigione} t
{delle} rga {opere} to {del} cristo {cristo} pmyaj {mand} di {per mezzo} tn {dei} maqhtn

22
{discepoli} ato {suoi} 11:3/1 {dirgli} 11:3/2 {dirgli} | {parlare a}
11:3 e pen {11:2/13} at {11:2/13}, s {tu} e {sei} {colui che} rcmenoj {deve venire} {o}
teron {un altro} prosdokmen {dobbiamo aspettare};
11:4 ka {-} pokriqej {rispose} hsoj {ges} e pen {-} atoj {loro}, poreuqntej {andate a}
paggelate {riferire} wnnV {a giovanni} {quello che} koete {udite} ka {e} blpete {vedete}:
11:5 tuflo {i ciechi} nablpousin {ricuperano la vista} ka {e} cwlo {gli zoppi} peripatosin
{camminano}, lepro {i lebbrosi} kaqarzontai {sono purificati} ka {e} kwfo {i sordi} koousin
{odono}, ka {-} nekro {i morti} gerontai {risuscitano} ka {e} ptwco {ai poveri} eaggelzontai
{il vangelo annunciato}:
11:6 ka {-} makrij {beato} stin {-} j n {colui che} m {non} skandalisq {si sar scandalizzato}
n {di} mo {me}.
11:7 totwn {mentre} d {-} poreuomnwn {essi se ne andavano} rxato {cominci a} hsoj {ges}
lgein {parlare} toj {alla} cloij {folla} per {di} wnnou {giovanni}, t {che cosa} xlqate {andaste
a} ej tn {nel} rhmon {deserto} qesasqai {vedere}; klamon {una canna} p {dal} nmou {vento}
saleumenon {agitata};
11:8 ll {ma} t {che cosa} xlqate {andaste a} den {vedere}; nqrwpon {un uomo} n {in}
malakoj {morbide vesti} mfiesmnon {avvolto}; do {-} o {quelli} t {che} malak {delle vesti morbide}
forontej {portano} n toj {nei} okoij {palazzi} tn {dei} basilwn {re} esn {stanno}.
11:9 ll {ma} t {perch} xlqate {andaste per} den {vedere}; profthn {un profeta}; na {s}, lgw
{dico} mn {vi}, ka {e} perissteron {pi} proftou {che profeta}.
11:10 otj {colui} stin {egli } per {del} o {quale} ggraptai { scritto}, do {ecco} g {io}
postllw {mando} tn {il} ggeln {messaggero} mou {mio} pr {davanti a} prospou sou {te}, j {-}
kataskeusei {per preparare} tn {la} dn {via} sou {tua} mprosqn {davanti} sou {a te}.
11:11 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, ok {non nessuno} ggertai { sorto} n {fra}
gennhtoj {i nati} gunaikn {di donna} mezwn {maggiore} wnnou {di giovanni} to {il} baptisto
{battista}: {il} d {eppure} mikrteroj {pi piccolo} n t {nel} basilev {regno} tn {dei} orann
{cieli} mezwn {pi grande} ato {di lui} stin {}. | {che}
11:12 p d {dai} tn {-} mern {giorni} wnnou {di giovanni} to {il} baptisto {battista} wj {fino a}
rti {ora} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} bizetai { preso a forza}, ka {e} biasta {i
violenti} rpzousin {se impadroniscono} atn {ne}.
11:13 pntej {tutti} gr {poich} o {i} proftai {profeti} ka {e} {la} nmoj {legge} wj {fino a}
wnnou {giovanni} profteusan {hanno profetizzato}:
11:14 ka {-} e {se} qlete {volete} dxasqai {accettare}, atj {egli} stin {} laj {l' elia} {che}
mllwn {doveva} rcesqai {venire}. | {lo}
11:15 {chi} cwn {ha} ta {orecchi} koutw {oda}. | {per udire}
11:16 tni {a chi} d {ma} moisw {paragoner} tn genen {generazione} tathn {questa}; moa
{simile} stn {} paidoij {ai bambini} kaqhmnoij {seduti} n taj {nelle} goraj {piazze} {che}
prosfwnonta {gridano} toj {ai} troij {compagni} 11:17/1 {dicono} | {loro e}
11:17 lgousin {11:16/20}, hlsamen {abbiamo sonato il flauto} mn {vi} ka {e} ok {non} rcsasqe
{avete ballato}: qrhnsamen {abbiamo cantato dei lamenti} ka {e} ok {non} kyasqe {avete pianto}.
11:18 lqen { venuto} gr {difatti} wnnhj {giovanni} mte {non} sqwn {mangia} mte {non}
pnwn {beve}, ka {e} lgousin {dicono}, daimnion {un demonio} cei {ha}: | {che e}
11:19 lqen { venuto} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} sqwn {mangia} ka {e}
pnwn {beve}, ka {e} lgousin {dicono}, do {ecco} nqrwpoj fgoj {un mangione} ka {e}

23
onopthj {un beone}, telwnn {dei pubblicani} floj {un amico} ka {e} martwln {dei peccatori}. ka
{ma} dikaiqh { stata giustificata} {la} sofa {sapienza} p tn {dalle} rgwn {opere} atj {sue}.
| {che}
11:20 tte {allora} rxato {egli prese a} neidzein {rimproverare} tj {le} pleij {citt} n aj {nelle
quali} gnonto {era stata fatta} a {la} plestai {maggior parte} dunmeij {delle opere potenti} ato
{sue}, ti {perch} o {non} metenhsan {si erano ravvedute}:
11:21 oa {guai} soi {a te}, corazn {corazin}: oa {guai} soi {a te}, bhqsad {betsaida}: ti
{perch} e {se} n {in} trJ {tiro} ka {e} sidni {sidone} gnonto {fossero state fatte} a {le}
dunmeij {opere potenti} a genmenai {compiute} n {tra di} mn {voi}, plai n {gi da molto tempo}
n {con} skkJ {cilicio} ka {e} spod {cenere} metenhsan {si sarebbero pentite}.
11:22 pln {perci} lgw {dichiaro} mn {vi}, trJ {di tiro} ka {e} sidni {di sidone} nektteron {pi
tollerabile} stai {sar} n {nel} mrv {giorno} krsewj {del giudizio} {della} mn {vostra}. | {che
la sorte}
11:23 ka {e} s {tu}, kafarnaom {o capernaum}, m {forse} wj {fino al} orano {cielo} ywqsV
{sarai innalzata}; wj {fino all'} dou {ades} katabsV {tu scenderai}. ti {perch} e {se} n {in}
sodmoij {sodoma} genqhsan {fossero state fatte} a {le} dunmeij {opere potenti} a genmenai
{compiute} n {in} so {te}, meinen {essa sarebbe durata} n mcri {fino} tj {ad} smeron {oggi}. |
{no}
11:24 pln {perci} lgw {dichiaro} mn {vi} ti {-} g {del paese} sodmwn {di sodoma} nektteron
{pi tollerabile} stai {sar} n {nel} mrv {giorno} krsewj {del giudizio} {della} so {tua}. | {la
sorte}
11:25 n {in} kenJ {quel} t kair {tempo} pokriqej {prese a dire} hsoj {ges} e pen {-},
xomologoma {io rendo lode} soi {ti}, pter {o padre}, krie {signore} to {del} orano {cielo} ka
{e} tj {della} gj {terra}, ti {perch} kruyaj {hai nascosto} tata {queste cose} p {ai} sofn
{sapienti} ka {e} sunetn {agli intelligenti} ka {e} pekluyaj {hai rivelate} at {le} nhpoij {ai
piccoli}:
11:26 na {s}, patr {padre}, ti {perch} otwj {cos} edoka {piaciuto} gneto {}
mprosqn sou {ti}.
11:27 pnta {ogni cosa} moi {mi} paredqh { stata data} p {in mano} to {dal} patrj {padre} mou
{mio}, ka {e} odej {nessuno} piginskei {conosce} tn {il} un {figlio} e {se} m {non} {il}
patr {padre}, od {e} tn {il} patra {padre} tij {nessuno} piginskei {conosce} e {se} m {non}
{il} uj {figlio} ka {e} n {colui al quale} bolhtai {voglia} {il} uj {figlio} pokalyai
{rivelarlo}.
11:28 dete {venite} prj {a} me {me} pntej {tutti} o {che} kopintej {siete affaticati} ka {e}
pefortismnoi {oppressi}, kg {e io} napasw {dar riposo} mj {vi}. | {voi}
11:29 rate {prendete} tn {il} zugn {giogo} mou {mio} f' {su di} mj {voi} ka {e} mqete
{imparate} p' {da} mo {me}, ti {perch} praj {mansueto} emi {io sono} ka {e} tapeinj {umile} t
{di} kardv {cuore}, ka {e} ersete {voi troverete} npausin {riposo} taj {alle} yucaj {anime} mn
{vostre}:
11:30 {il} gr {poich} zugj {giogo} mou {mio} crhstj {dolce} ka {e} t {il} forton {carico} mou
{mio} lafrn {leggero} stin {}. | {}

12:1 n {in} kenJ {quel} t kair {tempo} poreqh {attravers} hsoj {ges} toj {di}
sbbasin {sabato} di tn {dei} spormwn {campi di grano}: o {i} d {e} maqhta {discepoli} ato
{suoi} penasan {ebbero fame}, ka {e} rxanto {si misero a} tllein {strappare} stcuaj {delle

24
spighe} ka {e} sqein {mangiare}. | {a}
12:2 o {i} d {-} farisaoi {farisei} dntej {veduto} e pan {dissero} at {gli}, do {vedi} o {i}
maqhta {discepoli} sou {tuoi} poiosin {fanno} {quello che} ok {non} xestin { lecito} poien
{fare} n {di} sabbtJ {sabato}. | {ci}
12:3 {egli} d {ma} e pen {rispose} atoj {loro}, ok {non} ngnwte {avete letto} t {quello che}
pohsen {fece} daud {davide} te {quando} penasen {ebbe fame} ka {insieme a} o {coloro che
erano} met' {con} ato {lui}; | {egli}
12:4 pj {come} eslqen {egli entr} ej tn {nella} o kon {casa} to {di} qeo {dio} ka {e} toj {i}
rtouj {pani} tj {di} proqsewj {presentazione} fagon {mangiarono}, {che} ok {non} xn
{lecito} n {era} at {a lui} fagen {mangiare} od {n} toj {a quelli che} met' {con} ato {lui}, e
m {ma} toj {ai} eresin {sacerdoti} mnoij {solamente}; | {come n erano}
12:5 {o} ok {non} ngnwte {avete letto} n t {nella} nmJ {legge} ti {che} toj {ogni} sbbasin
{sabato} o {i} erej {sacerdoti} n t {nel} er {tempio} t {il} sbbaton {sabato} bebhlosin
{violano} ka {e} natio {non colpevoli} esin {sono}; | {ne}
12:6 lgw {io dico} d {ora} mn {vi} ti {che} to {del} ero {tempio} mezn {qualcosa di pi
grande} stin {} de {qui}. | {c'}
12:7 e {se} d {-} gnkeite {sapeste} t {che cosa} stin {significa}, leoj {misericordia} qlw
{voglio} ka {e} o {non} qusan {sacrificio}, ok n {non} katediksate {avreste condannato} toj {gli}
naitouj {innocenti}.
12:8 krioj {signore} gr {perch} stin {} to {del} sabbtou {sabato} {il} uj {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}.
12:9 ka {poi} metabj {se ne and} keqen {-} lqen {giunse} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga}
atn {loro}: | {e}
12:10 ka {-} do {c' era} nqrwpoj {un uomo} cera {una mano} cwn {aveva} xhrn {paralizzata}. ka
{allora} phrthsan {essi fecero questa domanda} atn {a ges} lgontej {-}, e {-} xestin { lecito}
toj {in} sbbasin {giorno di sabato} qerapesai {far guarigioni}; na {per} kathgorswsin {accusare}
ato {poterlo}. | {dove che}
12:11 {egli} d {ed} e pen {disse} atoj {loro}, tj {chi} stai {} x {tra di} mn {voi}
nqrwpoj {colui} j {che} xei {avendo} prbaton {pecora} n {una}, ka {-} n {se} mpsV {cade}
toto {questa} toj {in} sbbasin {giorno di sabato} ej {in} bqunon {una fossa}, oc {non} kratsei
{prenda} at {la} ka {e} gere {tiri fuori}; | {la}
12:12 psJ on {certo} diafrei {vale pi} nqrwpoj {un uomo} probtou {di una pecora}. ste {dunque}
xestin { lecito} toj {in} sbbasin {giorno di sabato} kalj {del bene} poien {far}. | {molto}
12:13 tte {allora} lgei {disse} t {a} nqrpJ {uomo}, kteinn {stendi} sou {tua} tn {la} cera
{mano}. ka {ed} xteinen {egli stese}, ka {e} pekatestqh {divenne} gij {sana} j {come} {l'}
llh {altra}. | {quell' la la mano}
12:14 xelqntej {usciti} d {-} o {i} farisaoi {farisei} sumbolion {consiglio} labon {tennero} kat'
{contro di} ato {lui} pwj {per} atn {farlo} polswsin {morire}.
12:15 d {ma} hsoj {ges} gnoj {saputolo} necrhsen {si allontan} keqen {di l}. ka {-}
koloqhsan {seguirono} at {lo} [cloi] pollo {molti}, ka {ed} qerpeusen {egli guar} atoj
{li} pntaj {tutti},
12:16 ka {e} petmhsen {ordin} atoj {loro} na {di} m {non} fanern atn {divulgarlo}
poiswsin:
12:17 na {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quanto} hq n {era stato detto} di {per bocca} sa ou

25
{isaia} to {del} proftou {profeta} lgontoj {-},
12:18 do {ecco} {il} paj {servitore} mou {mio} n {che} rtisa {ho scelto}, {il} gaphtj
{diletto} mou {mio} ej {in} n {cui} edkhsen {si compiaciuta} {l'} yuc {anima} mou {mia}: qsw
{io metter} t {lo} pnem {spirito} mou {mio} p' {sopra di} atn {lui}, ka {ed} krsin {la
giustizia} toj {alle} qnesin {genti} paggele {egli annuncer}.
12:19 ok {non} rsei {contender} od {n} kraugsei {grider}, od kosei {udr} tij {e
nessuno} n taj {sulle} plateaij {piazze} tn {la} fwnn {voce} ato {sua}.
12:20 klamon {la canna} suntetrimmnon {rotta} o {non} katexei {egli triter} ka {e} lnon {il
lucignolo} tufmenon {fumante} o {non} sbsei {spegner}, wj n {finch non} kblV {abbia fatto}
ej nkoj {trionfare} tn {la} krsin {giustizia}.
12:21 ka {e} t {nel} nmati {nome} ato {di lui} qnh {le genti} lpiosin {spereranno}.
12:22 tte {allora} proshncqh {fu presentato} at {gli} daimonizmenoj {un indemoniato} tuflj
{cieco} ka {e} kwfj {muto}: ka {ed} qerpeusen {egli guar} atn {lo}, ste {in modo che} tn
{il} kwfn {muto} lalen {parlava} ka {e} blpein {vedeva}.
12:23 ka {e} xstanto {stupiva} pntej {tutta} o {la} cloi {folla} ka {e} legon {diceva}, mti
{non} otj {questi} stin {} {il} uj {figlio} daud {di davide};
12:24 o {i} d {ma} farisaoi {farisei} kosantej {udendo} e pon {dissero}, otoj {costui} ok {non}
kbllei {scaccia} t {i} daimnia {demni} e {se} m {non} n {per l' aiuto di} t beelzebol
{belzeb} rconti {principe} tn {dei} daimonwn {demni}. | {ci}
12:25 edj {conoscendo} d {-} tj {i} nqumseij {pensieri} atn {loro} e pen {disse} atoj {loro},
psa {ogni} basilea {regno} merisqesa {diviso} kaq' {contro} autj {s stesso} rhmotai {va in
rovina}, ka {e} psa {ogni} plij {citt} {o} oka {casa} merisqesa {divisa} kaq' {contro} autj
{s stessa} o {non} staqsetai {potr reggere}. | {ges}
12:26 ka {-} e {se} satanj {satana} tn satann {satana} kbllei {scaccia}, f' {contro} autn
{s stesso} mersqh { diviso}: pj {come} on {dunque} staqsetai {potr sussistere} {il} basilea
{regno} ato {suo}; | {egli}
12:27 ka {e} e {se} g {io} n {con l' aiuto di} beelzebol {belzeb} kbllw {scaccio} t {i}
daimnia {demni}, o {i} uo {figli} mn {vostri} n {con l' aiuto di} tni {chi} kbllousin
{scacciano}; di {per} toto {questo} ato {essi} krita {i giudici} sontai {saranno} mn {vostri}. | {li
stessi}
12:28 e {se} d {ma} n {con l' aiuto dello} pnemati {spirito} qeo {di dio} g {io} kbllw
{scaccio} t {i} daimnia {demni}, ra {dunque} fqasen { giunto} f' {fino a} mj {voi} {il}
basilea {regno} to {di} qeo {dio}. | { che}
12:29 {-} pj {come} dnata {pu} tij {uno} eselqen {entrare} ej tn {nella} okan {casa} to
{dell'} scuro {uomo forte} ka {e} t {la} skeh {roba} ato {sua} rpsai {rubargli}, n {se} m
{non} prton {prima} dsV {lega} tn {l'} scurn {uomo forte}; ka {soltanto} tte {allora} tn {la}
okan {casa} ato {gli} diarpsei {sacchegger}.
12:30 {chi} m {non} n {} met' {con} mo {me} kat' {contro di} mo {me} stin {}, ka {e}
{chi} m {non} sungwn {raccoglie} met' {con} mo {me} skorpzei {disperde}.
12:31 di toto {perci} lgw {io dico} mn {vi}, psa {ogni} marta {peccato} ka {e} blasfhma
{bestemmia} feqsetai {sar perdonata} toj {agli} nqrpoij {uomini}, {la} d {ma} to {contro lo}
pnematoj {spirito} blasfhma {bestemmia} ok {non} feqsetai {sar perdonata}.
12:32 ka {-} j n {a chiunque} epV lgon {parli} kat {contro} to {il} uo {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}, feqsetai {sar perdonato} at {-}: j {ma} d' n {a chiunque} epV {parli} kat

26
{contro} to {lo} pnematoj {spirito} to gou {santo}, ok {non} feqsetai {sar perdonato} at {-}
ote {n} n {in} totJ {questo} t ani {mondo} ote {n} n {in} t {quello} mllonti {futuro}.
12:33 {o} poisate {fate} t {l'} dndron {albero} kaln {buono} ka {e pure} tn {il} karpn {frutto}
ato {suo} kaln {buono}, {o} poisate {fate} t {l'} dndron {albero} saprn {cattivo} ka {e pure}
tn {il} karpn {frutto} ato {suo} saprn {cattivo}: k gr {perch} to {dal} karpo {frutto} t {l'}
dndron {albero} ginsketai {si conosce}.
12:34 gennmata {razza} cidnn {di vipere}, pj {come} dnasqe {potete} gaq {cose buone} lalen {dir}
ponhro {malvagi} ntej {essendo}; k gr {poich} to {dall'} perissematoj {abbondanza} tj {del}
kardaj {cuore} t {la} stma {bocca} lale {parla}.
12:35 {l'} gaqj {buono} nqrwpoj {uomo} k to {dal} gaqo {buon} qhsauro {tesoro} kbllei
{trae} gaq {cose buone}, ka {e} {l'} ponhrj {malvagio} nqrwpoj {uomo} k to {dal} ponhro
{malvagio} qhsauro {tesoro} kbllei {trae} ponhr {cose malvagie}. | {suo suo}
12:36 lgw {io dico} d {-} mn {vi} ti {che} pn {di ogni} ma {parola} rgn {oziosa} {che}
lalsousin {avranno detta} o {gli} nqrwpoi {uomini} podsousin {renderanno} per {-} ato {-}
lgon {conto} n {nel} mrv {giorno} krsewj {del giudizio}:
12:37 k {in base} gr {poich} tn {alle} lgwn {parole} sou {tue} dikaiwqsV {sarai giustificato}, ka
{e} k {in base} tn {alle} lgwn {parole} sou {tue} katadikasqsV {sarai condannato}.
12:38 tte {allora} pekrqhsan {presero a} at {dirgli} tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} ka {e}
farisawn {farisei} lgontej {-}, didskale {maestro}, qlomen {noi vorremmo} p so {vederti}
shmeon {un segno} den. | {fare}
12:39 {egli} d {ma} pokriqej {rispose} e pen {-} atoj {loro}, gene {generazione} ponhr
{malvagia} ka {e} moicalj {adultera} shmeon {un segno} pizhte {chiede}, ka {e} shmeon {segno}
o {non} doqsetai {sar dato} at {le} e m {tranne} t {il} shmeon {segno} wn {giona} to {del}
proftou {profeta}. | {questa}
12:40 sper {come} gr {poich} n {stette} wnj {giona} n t {nel} koilv {ventre} to {del} ktouj
{pesce} trej {tre} mraj {giorni} ka {e} trej {tre} nktaj {notti}, otwj {cos} stai {star} {il} uj
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} n t {nel} kardv {cuore} tj {della} gj {terra} trej {tre} mraj
{giorni} ka {e} trej {tre} nktaj {notti}.
12:41 ndrej nineutai {i niniviti} nastsontai {compariranno} n t {nel} krsei {giudizio} met {con}
tj genej {generazione} tathj {questa} ka {e} katakrinosin {condanneranno} atn {la}: ti {perch}
metenhsan {essi si ravvidero} ej t {alla} krugma {predicazione} wn {di giona}, ka {ed} do
{ecco} pleon {pi che} wn {giona} de {qui}. | {c' }
12:42 baslissa {la regina} ntou {del mezzogiorno} gerqsetai {comparir} n t {nel} krsei
{giudizio} met {con} tj genej {generazione} tathj {questa} ka {e} katakrine {condanner} atn
{la}: ti {perch} lqen {ella venne} k tn {dalle} pertwn {estremit} tj {della} gj {terra} kosai
{per udire} tn {la} sofan {sapienza} solomnoj {di salomone}, ka {ed} do {ecco} pleon {pi che}
solomnoj {salomone} de {qui}. | {c' }
12:43 tan {quando} d {-} t {lo} kqarton {immondo} pnema {spirito} xlqV {esce} p {da}
to {un} nqrpou {uomo}, dircetai {si aggira} di' {per} ndrwn {aridi} tpwn {luoghi} zhton
{cercando} npausin {riposo}, ka {e} oc {non} erskei {trova}. | {lo}
12:44 tte {allora} lgei {dice}, ej tn {nella} o kn {casa} mou {mia} pistryw {ritorner} qen
{da dove} xlqon {sono uscito}: ka {e} lqn {quando arriva} erskei {trova} scolzonta {vuota}
sesarwmnon {spazzata} ka {e} kekosmhmnon {adorna}. | {ci la}
12:45 tte {allora} poreetai {va} ka {e} paralambnei {prende} meq' {con} auto {s} pt {sette} tera

27
{altri} pnemata {spiriti} ponhrtera {peggiori} auto {di lui}, ka {-} eselqnta {entrati} katoike
{prendono dimora} ke {vi}: ka {e} gnetai {diventa} t {l'} scata {ultima condizione} to {di}
nqrpou {uomo} kenou {quell'} cerona {peggiore} tn {della} prtwn {prima}. otwj {cos} stai
{avverr} ka {anche} t {a} gene {generazione} tatV {questa} t ponhr {malvagia}. | {i quali}
12:46 ti {mentre} ato {ges} lalontoj {parlava} toj {alle} cloij {folle} do {ecco} mthr {madre}
ka {e} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi} estkeisan {fermatisi} xw {di fuori} zhtontej {cercavano
di} at {parlargli} lalsai. | {ancora sua che}
12:47 [e pen {disse} d {e} tij {uno} at {gli}, do {-} mthr {madre} sou {tua} ka {e} o {i}
delfo {fratelli} sou {tuoi} xw {l fuori} stkasin {sono} zhtontj {cercano di} soi {parlarti} lalsai.]
| {che}
12:48 {egli} d {ma} pokriqej {rispose} e pen {-} t {a colui che} lgonti {parlava} at {gli}, tj
{chi} stin {} mthr {madre} mou {mia}, ka {e} tnej {chi} esn {sono} o {i} delfo {fratelli}
mou {miei};
12:49 ka {e} ktenaj {stendendo} tn {la} cera {mano} ato {-} p {verso} toj {i} maqhtj
{discepoli} ato {suoi} e pen {disse}, do {ecco} mthr {madre} mou {mia} ka {e} o {i} delfo
{fratelli} mou {miei}:
12:50 stij gr {poich} n {chiunque} poisV {avr fatto} t {la} qlhma {volont} to {del} patrj
{padre} mou {mio} to {che } n {nei} oranoj {cieli} atj {-} mou {mi} delfj {fratello} ka {e}
delf {sorella} ka {e} mthr {madre} stn {}.

13:1 n {in} t mrv {giorno} kenV {quel} xelqn {uscito} hsoj {ges} tj {di} okaj
{casa} kqhto {si mise a sedere} par {presso} tn {il} qlassan {mare}:
13:2 ka {e} suncqhsan {si radun} prj {intorno a} atn {lui} cloi {una folla} pollo {grande}, ste
{cosicch} atn {egli} ej {su} ploon {una barca} mbnta {salito} kaqsqai {sedette}, ka {e} pj
{tutta} {la} cloj {folla} p tn {sulla} agialn {riva} estkei {stava}. | {vi}
13:3 ka {-} llhsen {egli insegn} atoj {loro} poll {molte cose} n {in} parabolaj {parabole} lgwn
{dicendo}, do {-} xlqen {usc a} {il} sperwn {seminatore} to {-} sperein {seminare}.
13:4 ka {-} n {mentre} t sperein {seminava} atn {-} {una parte} m n {-} pesen {cadde} par
{lungo} tn {la} dn {strada}, ka {-} lqnta {vennero} t {gli} petein {uccelli} katfagen
{mangiarono} at {la}. | {del seme e}
13:5 lla {un' altra} d {-} pesen {cadde} p {in} t petrdh {luoghi rocciosi} pou {dove} ok {non}
e cen {aveva} gn {terra} polln {molta}, ka {e} eqwj {subito} xanteilen {spunt} di t {perch}
m {non} cein {aveva} bqoj {profondo} gj {terreno}.
13:6 lou {il sole} d {ma} natelantoj {levatosi} kaumatsqh {fu bruciata} ka {e} di {-} t {-}
m {non} cein {avendo} zan {radice} xhrnqh {inarid}.
13:7 lla {un' altra} d {-} pesen {cadde} p {tra} tj {le} knqaj {spine}, ka {e} nbhsan
{crebbero} a {le} kanqai {spine} ka {e} pnixan {soffocarono} at {la}.
13:8 lla {un' altra} d {-} pesen {cadde} p tn gn {terra} tn {nella} kaln {buona} ka {e}
ddou {port} karpn {frutto}, {il} m n {-} katn {cento}, {il} d {-} xkonta {sessanta},
{il} d {-} trikonta {trenta}. | {dando per uno}
13:9 {chi} cwn {ha} ta {orecchi} koutw {oda}. | {per udire}
13:10 ka {allora} proselqntej {si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli} e pan {dissero} at {gli},
di t {perch} n {in} parabolaj {parabole} lalej {parli} atoj {loro}; | {e}
13:11 {egli} d {-} pokriqej {rispose} e pen {-} atoj {loro} ti {perch} mn {a voi} ddotai {

28
dato di} gnnai {conoscere} t {i} mustria {misteri} tj {del} basileaj {regno} tn {dei} orann {cieli},
kenoij {a loro} d {ma} o {non} ddotai { dato}.
13:12 stij {a chiunque} gr {perch} cei {ha}, doqsetai {sar dato} at {-} ka {e} perisseuqsetai
{sar nell' abbondanza}: stij {a chiunque} d {ma} ok {non} cei {ha}, ka {anche} {quello che} cei
{ha} rqsetai {sar tolto} p' {-} ato {-}.
13:13 di {per} toto {questo} n {in} parabolaj {parabole} atoj {loro} lal {parlo}, ti {perch}
blpontej {vedendo} o {non} blpousin {vedono} ka {e} koontej {udendo} ok {non} koousin
{odono} od {n} sunousin {comprendono}:
13:14 ka {e} naplhrotai {si adempie} atoj {in loro} {la} profhtea {profezia} sa ou {d' isaia}
{che} lgousa {dice}, ko {udrete} kosete {con i vostri orecchi} ka {e} o m {non} sunte
{comprenderete}, ka {-} blpontej {guarderete} blyete {con i vostri occhi} ka {e} o m {non} dhte
{vedrete}.
13:15 pacnqh {si fatto insensibile} gr {perch} {il} karda {cuore} to {di} lao {popolo} totou
{questo}, ka {-} toj {d'} sn {orecchi} barwj kousan {sono diventati duri}, ka {e} toj {gli}
fqalmoj {occhi} atn {-} kmmusan {hanno chiuso}: mpote {per non rischiare di} dwsin {vedere}
toj {con gli} fqalmoj {occhi} ka {e} toj {con gli} sn {orecchi} koswsin {udire} ka {e} t {con il}
kardv {cuore} sunsin {comprendere} ka {e} pistrywsin {convertirsi}, ka {perch} somai {io
guarisca} atoj {li}. | {di di di}
13:16 mn {vostri} d {ma} makrioi {beati} o {gli} fqalmo {occhi} ti {perch} blpousin
{vedono}, ka {e} t {i} ta {orecchi} mn {vostri} ti {perch} koousin {odono}.
13:17 mn {in verit} gr {-} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} pollo {molti} proftai {profeti} ka
{e} dkaioi {giusti} peqmhsan {desiderarono} den {vedere} {le cose che} blpete {voi vedete} ka
{e} ok {non} e dan {videro}, ka {e} kosai {udire} {le cose che} koete {voi udite} ka {e} ok
{non} kousan {udirono}. | {le le}
13:18 mej {voi} on {dunque} kosate {ascoltate} tn {la} paraboln {parabola} to {del}
sperantoj {seminatore}. | {che cosa significhi}
13:19 pantj {tutte le volte} koontoj {che uno ode} tn {la} lgon {parola} tj {del} basileaj
{regno} ka {e} m {non} sunintoj {comprende}, rcetai {viene} {il} ponhrj {maligno} ka {e}
rpzei {porta via} t {quello che} sparmnon { stato seminato} n t {nel} kardv {cuore} ato
{di lui}: otj {questi} stin {} {colui che} par {lungo} tn {la} dn {strada} sparej {ha ricevuto
il seme}. | {la}
13:20 {quello che} d {-} p {in} t petrdh {luoghi rocciosi} sparej {ha ricevuto il seme}, otj {-}
stin {} {colui che} tn {la} lgon {parola} kown {ode} ka {e} eqj {subito} met {con} carj
{gioia} lambnwn {riceve} atn {la}:
13:21 ok {non} cei {ha} d {per} zan {radice} n {in} aut {s} ll {ed} prskairj {di corta
durata} stin {}, genomnhj {quando giunge} d {e} qlyewj {la tribolazione} {o} diwgmo
{persecuzione} di {a motivo} tn {della} lgon {parola} eqj {subito} skandalzetai { sviato}.
13:22 {quello che} d {-} ej {tra} tj {le} knqaj {spine} sparej {ha ricevuto il seme}, otj {-}
stin {} {colui che} tn {la} lgon {parola} kown {ode} ka {poi} {gli} mrimna {impegni} to
anoj {mondani} ka {e} {l'} pth {inganno} to {delle} plotou {ricchezze} sumpngei {soffocano}
tn {la} lgon {parola}, ka {che} karpoj {infruttuosa} gnetai {rimane}.
13:23 {quello che} d {ma} p {in} tn kaln {buona} gn {terra} sparej {ha ricevuto il seme},
otj {-} stin {} {colui che} tn {la} lgon {parola} kown {ode} ka {e} suniej {comprende},
j {egli} d {-} karpofore {porta del frutto} ka {e} poie {rende} {il} m n {-} katn {cento}, {il}

29
d {-} xkonta {sessanta}, {il} d {e} trikonta {trenta}. | {la cos l' uno l' altro l' altro}
13:24 llhn {un' altra} paraboln {parabola} parqhken {egli propose} atoj {loro} lgwn {dicendo},
moiqh { simile} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} nqrpJ {a un uomo} speranti {che
aveva seminato} kaln {buon} sprma {seme} n t {nel} gr {campo} ato {suo}.
13:25 n {mentre} d {ma} t kaqedein {dormivano} toj {gli} nqrpouj {uomini} lqen {venne}
ato {suo} {il} cqrj {nemico} ka {e} pspeiren {semin} ziznia {le zizzanie} n {in} mson
{mezzo} to {al} stou {grano} ka {e} plqen {se ne and}.
13:26 te {quando} d {-} blsthsen {germogli} {l'} crtoj {erba} ka {ed} karpn {frutto}
pohsen {ebbe fatto}, tte {allora} fnh {apparvero} ka {anche} t {le} ziznia {zizzanie}.
13:27 proselqntej {vennero a} d {e} o {i} doloi {servi} to {del} okodesptou {padrone di casa}
e pon at {dirgli}, krie {signore}, oc {non} kaln {buon} sprma {seme} speiraj {avevi seminato}
n t {nel} s {tuo} gr {campo}; pqen {come mai} on {dunque} cei {} ziznia {della zizzania}; |
{c'}
13:28 {egli} d {-} fh {disse} atoj {loro}, cqrj nqrwpoj {un nemico} toto {questo}
pohsen {ha fatto}. o {i} d {-} doloi {servi} lgousin {dissero} at {gli}, qleij {vuoi} on {-}
pelqntej {andiamo a} sullxwmen at {coglierla}; | {che}
13:29 {egli} d {ma} fhsin {rispose}, o {no}, mpote {affinch non} sullgontej {cogliendo} t {le}
ziznia {zizzanie} krizshte {sradichiate} ma {insieme con} atoj {esse} tn {il} ston {grano}.
13:30 fete {lasciate} sunauxnesqai {crescano insieme} mftera {tutti e due} wj {fino} to {alla}
qerismo {mietitura}: ka {e} n {al} kair {tempo} to {della} qerismo {msse} r {dir} toj {ai}
qeristaj {mietitori}, sullxate {cogliete} prton {prima} t {le} ziznia {zizzanie} ka {e} dsate at
{legatele} ej {in} dsmaj {fasci} prj {per} t katakasai at {bruciarle}, tn {il} d {ma} ston
{grano} sunaggete {raccoglietelo} ej tn {nel} poqkhn {granaio} mou {mio}. | {che}
13:31 llhn {un' altra} paraboln {parabola} parqhken {egli propose} atoj {loro} lgwn {dicendo},
moa {simile a} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} kkkJ {un granello}
sinpewj {di senape}, n {che} labn {prende} nqrwpoj {un uomo} speiren {semina} n t {nel} gr
{campo} ato {suo}: | {e}
13:32 {esso} mikrteron {il pi piccolo} mn {-} stin {} pntwn {di tutti} tn {i} spermtwn
{semi}, tan {quand'} d {ma} axhq { cresciuto} mezon {maggiore} tn {degli} lacnwn {ortaggi}
stn {} ka {e} gnetai {diventa} dndron {un albero}, ste {tanto che} lqen {vengono} t {gli}
petein {uccelli} to {del} orano {cielo} ka {a} kataskhnon {ripararsi} n {tra} toj {i} kldoij {rami}
ato {suoi}.
13:33 llhn {un' altra} paraboln {parabola} llhsen {disse} atoj {loro}: moa {simile al} stn
{} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} zmV {lievito}, n {che} labosa {prende} gun {una
donna} nkruyen {nasconde} ej {in} lerou {di farina} sta {misure} tra {tre} wj {finch} o {sia}
zumqh {lievitata} lon {tutta}. | {e la pasta}
13:34 tata {queste cose} pnta {tutte} llhsen {disse} hsoj {ges} n {in} parabolaj {parabole}
toj {alle} cloij {folle}, ka {e} cwrj {senza} parabolj {parabole} od n {non nulla} llei {diceva}
atoj {loro}:
13:35 pwj {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello che} hq n {era stato detto} di {per mezzo} to
{del} proftou {profeta} lgontoj {-}, noxw {aprir} n {in} parabolaj {parabole} t {la} stma
{bocca} mou {mia}, rexomai {proclamer} kekrummna {cose nascoste} p {fin dalla} katabolj
{fondazione} [ksmou {del mondo}].
13:36 tte {allora} fej {lasciate} toj {le} clouj {folle} lqen {torn} ej {a} tn okan {casa}. ka

30
{e} proslqon {si avvicinarono} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} lgontej {dicendo},
diasfhson mn {spiegaci} tn {la} paraboln {parabola} tn {delle} zizanwn {zizzanie} to {nel}
gro {campo}. | {ges}
13:37 {egli} d {-} pokriqej {rispose} e pen {-}, {colui che} sperwn {semina} t {il} kaln
{buon} sprma {seme} stn {} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}: | {loro}
13:38 {il} d {-} grj {campo} stin {} {il} ksmoj {mondo}: t {il} d {-} kaln {buon}
sprma {seme}, oto {sono} esin {-} o {i} uo {figli} tj {del} basileaj {regno}: t {le} d {-}
zizni {zizzanie} esin {sono} o {i} uo {figli} to {del} ponhro {maligno},
13:39 {il} d {-} cqrj {nemico} {che} speraj {ha} at {le seminate} stin {} {il}
diboloj {diavolo}: {la} d {mietitura} qerismj {-} suntleia {la fine} anj {dell' et presente} stin
{}, o {i} d {-} qerista {mietitori} ggelo {angeli} esin {sono}.
13:40 sper {come} on {dunque} sullgetai {si raccolgono} t {le} ziznia {zizzanie} ka {e} pur {con il
fuoco} [kata]akaetai {si bruciano}, otwj {cos} stai {avverr} n t {alla} suntelev {fine} to
{dell'} anoj {et presente}:
13:41 postele {mander} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} toj {i} gglouj {angeli}
ato {suoi}, ka {che} sullxousin {raccoglieranno} k tj {dal} basileaj {regno} ato {suo} pnta
{tutti} t {gli} skndala {scandali} ka {e} toj {quelli che} poiontaj {commettono} tn {l'} noman
{iniquit}, | {tutti}
13:42 ka {e} balosin {getteranno} atoj {li} ej tn {nella} kminon {fornace} to purj {ardente}:
ke {l} stai {sar} {il} klauqmj {pianto} ka {e} {lo} brugmj {stridor} tn {dei} dntwn
{denti}.
13:43 tte {allora} o {i} dkaioi {giusti} klmyousin {risplenderanno} j {come} {il} lioj {sole}
n t {nel} basilev {regno} to {del} patrj {padre} atn {loro}. {chi} cwn {ha} ta {orecchi}
koutw {oda}. | {per udire}
13:44 moa {simile a} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} qhsaur {un tesoro}
kekrummnJ {nascosto} n t {nel} gr {campo}, n {che} ern {dopo averlo trovato} nqrwpoj {un
uomo} kruyen {nasconde}, ka {e} p {per} tj {la} carj {gioia} ato {che ne ha} pgei {va} ka
{e} pwle {vende} pnta {tutto} sa {quello che} cei {ha} ka {e} gorzei {compra} tn grn {quel
campo} kenon {-}.
13:45 plin {anche} moa {simile a} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}
nqrpJ mprJ {un mercante} zhtonti {che va in cerca} kaloj {belle} margartaj {di perle}:
13:46 ern {trovata} d {e} na {una} poltimon {di gran valore} margarthn {perla} pelqn {se n'
andato} ppraken {ha venduto} pnta {tutto} sa {quello che} e cen {aveva} ka {e} grasen {ha
comperata} atn {l'}.
13:47 plin {anche} moa {simile a} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}
sagnV {una rete} blhqesV {gettata} ej {in} tn qlassan {mare} ka {-} k {-} pantj {ogni} gnouj
{genere} sunagagosV {ha raccolto}: | {che di pesci}
13:48 n {-} te {quando} plhrqh { piena} nabibsantej {traggono} p {a} tn agialn {riva} ka
{poi} kaqsantej {si mettono a sedere} sunlexan {raccolgono} t {il} kal {buono} ej {in} ggh {vasi}, t
{quello che} d {e} sapr {non vale nulla} xw {via} balon {buttano}. | {i pescatori la e}
13:49 otwj {cos} stai {avverr} n t {alla} suntelev {fine} to {dell'} anoj {et presente}:
xelesontai {verranno} o {gli} ggeloi {angeli} ka {e} foriosin {separeranno} toj {i} ponhroj
{malvagi} k msou tn {dai} dikawn {giusti}
13:50 ka {e} balosin {getteranno} atoj {li} ej tn {nella} kminon {fornace} to purj {ardente}:

31
ke {l} stai {sar} {il} klauqmj {pianto} ka {e} {lo} brugmj {stridor} tn {dei} dntwn
{denti}.
13:51 sunkate {avete capito} tata {queste cose} pnta {tutte}; lgousin {risposero} at {essi}, na {s}.
13:52 d {allora} e pen {disse} atoj {loro}, di {per} toto {questo} pj {ogni} grammatej {scriba}
maqhteuqej {che diventa un discepolo} t {del} basilev {regno} tn {dei} orann {cieli} moij {simile
a} stin {} nqrpJ okodesptV {un padrone di casa} stij {il quale} kbllei {tira} k {fuori} to
{dal} qhsauro {tesoro} ato {suo} kain {cose nuove} ka {e} palai {cose vecchie}.
13:53 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito} hsoj {ges} tj parabolj {parabole}
tataj {queste}, metren {part} keqen {di l}.
13:54 ka {-} lqn {recatosi} ej tn {nella} patrda {patria} ato {sua} ddasken {insegnava}
atoj {-} n t {nella} sunagwg {sinagoga} atn {loro}, ste {cos che} kplssesqai atoj
{stupivano} ka {e} lgein {dicevano}, pqen {da dove} totJ {gli} sofa {sapienza} ath {tanta} ka
{e} a {queste} dunmeij {opere potenti}; | {vengono}
13:55 oc {non} otj {questi} stin {} {il} to {del} tktonoj {falegname} uj {figlio}; oc {non}
mthr {madre} ato {sua} lgetai {si chiama} marim {maria} ka {e} o {i} delfo {fratelli} ato
{suoi} kwboj {giacomo} ka {-} wsf {giuseppe} ka {-} smwn {simone} ka {e} odaj {giuda};
13:56 ka {e} a {le} delfa {sorelle} ato {sue} oc {non} psai {tutte} prj {tra di} mj {noi}
esin {sono}; pqen {da dove} on {-} totJ {gli} tata {queste cose} pnta {tutte}; | {vengono}
13:57 ka {e} skandalzonto {si scandalizzavano} n {a causa di} at {lui}. d {ma} hsoj
{ges} e pen {disse} atoj {loro}, ok {non} stin {} profthj {un profeta} timoj {disprezzato} e
m {che} n t {nella} patrdi {patria} ka {e} n t {in} okv {casa} ato {sua}. | {sua}
13:58 ka {e} ok {non} pohsen {fece} ke {l} dunmeij {opere potenti} pollj {molte} di {a
causa} tn {della} pistan {incredulit} atn {loro}.

14:1 n {in} kenJ {quel} t kair {tempo} kousen {ud} rdhj {erode} {il} tetrarchj {tetrarca}
tn {la} kon {fama} hso {di ges},
14:2 ka {e} e pen {disse} toj {ai} paisn {servitori} ato {suoi}, otj {costui} stin {} wnnhj
{giovanni} {il} baptistj {battista}: atj {egli} grqh { risuscitato} p tn {dai} nekrn {morti}, ka
{-} di toto {perci} a {le} dunmeij {potenze miracolose} nergosin {agiscono} n {in} at {lui}.
14:3 gr {perch} rdhj {erode} kratsaj {fatto arrestare} tn wnnhn {giovanni} dhsen {aveva
incatenato} [atn {lo}] ka {e} n {in} fulak {prigione} pqeto {messo} di {a motivo di} rJdida
{erodiada} tn gunaka {moglie} filppou {di filippo} to delfo {fratello} ato {suo}:
14:4 legen {diceva} gr {perch} wnnhj {giovanni} at {gli}, ok {non} xestn { lecito} soi
{ti} cein atn {averla}.
14:5 ka {e desiderasse} qlwn {-} atn {farlo} poktenai {morire} fobqh {temette} tn {la} clon
{folla}, ti {che} j {-} profthn {un profeta} atn {lo} e con {considerava}. | {bench}
14:6 genesoij {il compleanno} d {mentre} genomnoij {si celebrava} to {di} rdou {erode} rcsato
{ball} {la} qugthr {figlia} tj {di} rJdidoj {erodiada} n t {nel} msJ {convito} ka {e} resen
{piacque} t rdV {a erode},
14:7 qen {ed} meq' {con} rkou {giuramento} molghsen {egli promise} at {darle} donai n
{tutto quello che} atshtai {avrebbe richiesto}. | {di}
14:8 {ella} d {-} probibasqesa {spintavi} p {da} tj mhtrj {madre} atj {sua}, dj moi
{dammi}, fhsn {disse}, de {qui} p {su} pnaki {un piatto} tn {la} kefaln {testa} wnnou {di
giovanni} to {il} baptisto {battista}.

32
14:9 ka {-} luphqej {fu rattristato} {il} basilej {re} di {a motivo} toj {dei} rkouj {giuramenti} ka
{e} toj {degli} sunanakeimnouj {invitati} kleusen {comand} doqnai {fosse data}, | {ne ma che le}
14:10 ka {e} pmyaj {mand a} pekeflisen {decapitare} [ tn] wnnhn {giovanni} n t {in} fulak
{prigione}:
14:11 ka {-} ncqh {fu portata} {la} kefal {testa} ato {sua} p {su} pnaki {un piatto} ka {e}
dqh {data} t {alla} korasJ {fanciulla}, ka {che} negken {port} t {a} mhtr {madre} atj
{sua}. | {la}
14:12 ka {e} proselqntej {andarono a} o {i} maqhta {discepoli} ato {di giovanni} ran {prenderne}
t {il} ptma {corpo} ka {e} qayan {seppellirono} at[n {lo}], ka {poi} lqntej {vennero a}
pggeilan {informare} t hso {ges}.
14:13 kosaj {udito} d {-} hsoj {ges} necrhsen {si ritir} keqen {di l} n {in} ploJ
{barca} ej {verso} rhmon {deserto} tpon {un luogo} kat' dan {in disparte}: ka {-} kosantej
{saputolo} o {le} cloi {folle} koloqhsan {seguirono} at {lo} pez {a piedi} p tn {dalle}
plewn {citt}. | {ci}
14:14 ka {-} xelqn {smontato} e den {vide} poln {gran} clon {una folla}, ka {-} splagcnsqh
{ebbe compassione} p' atoj {ne} ka {e} qerpeusen {guar} toj {gli} rrstouj {ammalati} atn
{ne}. | {ges dalla barca}
14:15 yaj {sera} d {-} genomnhj {facendosi} proslqon {si avvicinarono} at {a lui} o {i}
maqhta {discepoli} lgontej {dissero}, rhmj {deserto} stin {} {il} tpoj {luogo} ka {e} {l'} ra
{ora} dh {gi} parlqen { passata}: pluson {lascia} toj {la} clouj {folla}, na {a} pelqntej
{andare} ej tj {nei} kmaj {villaggi} gorswsin autoj {comprarsi} brmata {da mangiare}. | {suoi e gli
dunque}
14:16 d {ma} [hsoj {ges}] e pen {disse} atoj {loro}, o {non} crean {bisogno di} cousin
{hanno} pelqen {andarsene}: dte {date} atoj {loro} mej {voi} fagen {da mangiare}.
14:17 o {essi} d {-} lgousin {risposero} at {gli}, ok {non} comen {abbiamo} de {qui} e m
{altro che} pnte {cinque} rtouj {pani} ka {e} do {due} cqaj {pesci}.
14:18 {egli} d {-} e pen {disse}, fret moi de {qua} atoj {portatemeli}.
14:19 ka {-} kelesaj {dopo aver ordinato} toj {alla} clouj {folla} nakliqnai {accomodarsi} p to
{sull'} crtou {erba}, labn {prese} toj {i} pnte {cinque} rtouj {pani} ka {e} toj {i} do {due}
cqaj {pesci}, nablyaj {alzati gli occhi} ej {verso} tn {il} orann {cielo} elghsen {rese grazie}
ka {poi} klsaj {spezzati} dwken {diede} toj {ai} maqhtaj {discepoli} toj {i} rtouj {pani} o {i} d
{e} maqhta {discepoli} toj {alla} cloij {folla}. | {di e li}
14:20 ka {-} fagon {mangiarono} pntej {tutti} ka {e} cortsqhsan {furono sazi}, ka {e} ran {si
portarono via} t perisseon {avanzati} tn {dei} klasmtwn {pezzi} ddeka {dodici} kofnouj {ceste}
plreij {piene}.
14:21 o {quelli} d {e che} sqontej {avevano mangiato} san {erano} ndrej {uomini} se {circa}
pentakisclioi {cinquemila} cwrj {oltre alle} gunaikn {donne} ka {e} paidwn {bambini}. | {ai}
14:22 ka {-} eqwj {subito dopo} ngkasen {obblig} toj {i} maqhtj {discepoli} mbnai {salire}
ej t {sulla} ploon {barca} ka {e} progein atn {precederlo} ej t {sull'} pran {altra riva}, wj
{mentre} o {egli} polsV {avrebbe congedato} toj {la} clouj {gente}. | {ges suoi a a}
14:23 ka {-} polsaj {dopo aver congedato} toj {la} clouj {folla} nbh {si ritir} ej t {sul} roj
{monte} kat' dan {in disparte} prosexasqai {pregare}. yaj {la sera} d {e} genomnhj {venuta}
mnoj {tutto solo} n {se ne stava} ke {lass}. | {a}
14:24 t {la} d {frattanto} ploon {barca} dh {gi} stadouj {di stadi} polloj {molti} p {da} tj

33
gj {terra} pecen {lontana}, basanizmenon {era sbattuta} p tn {dalle} kumtwn {onde}, n {era}
gr {perch} nantoj {contrario} {il} nemoj {vento}.
14:25 tetrtV {alla quarta} d {ma} fulak {vigilia} tj {della} nuktj {notte} lqen {and} prj {verso
di} atoj {loro} peripatn {camminando} p tn {sul} qlassan {mare}. | {ges}
14:26 o {i} d {e} maqhta {discepoli} dntej atn {vedendolo} p tj {sul} qalsshj {mare}
peripatonta {camminare} tarcqhsan {si turbarono} lgontej {dissero} ti {-} fntasm {un fantasma}
stin {}, ka {e} p to {dalla} fbou {paura} kraxan {gridarono}. | {e}
14:27 eqj {subito} d {ma} llhsen {parl} [ hsoj {ges}] atoj {loro} lgwn {disse}, qarsete
{coraggio}, g {io} emi {sono}: m {non} fobesqe {abbiate paura}. | {e}
14:28 pokriqej {rispose} d {-} at {gli} ptroj {pietro} e pen {-}, krie {signore}, e {se} s {tu}
e {sei}, kleusn me {comandami} lqen {venire} prj {da} s {te} p t {sull'} data {acqua}: |
{di}
14:29 {egli} d {-} e pen {disse}, lq {vieni}. ka {e} katabj {sceso} p to {dalla} ploou
{barca} [] ptroj {pietro} periepthsen {cammin} p t {sull'} data {acqua} ka {e} lqen {and}
prj {verso} tn hson {ges}.
14:30 blpwn {vedendo} d {ma} tn {il} nemon [scurn {vento}] fobqh {ebbe paura}, ka {e}
rxmenoj {cominciando ad} katapontzesqai {affondare} kraxen lgwn {grid}, krie {signore}, ssn
me {salvami}.
14:31 eqwj {subito} d {-} hsoj {ges} ktenaj {stesa} tn {la} cera {mano} pelbeto
{afferr} ato {lo} ka {e} lgei {disse} at {gli}, ligpiste {uomo di poca fede}, ej t {perch}
dstasaj {hai dubitato};
14:32 ka {e} nabntwn atn {quando furono saliti} ej t {sulla} ploon {barca} kpasen {si calm}
{il} nemoj {vento}.
14:33 o {quelli che erano} d {allora} n t {nella} ploJ {barca} proseknhsan {si prostrarono} at
{davanti a lui} lgontej {dicendo}, lhqj {veramente} qeo {di dio} uj {figlio} e {tu sei}.
14:34 ka {-} diapersantej {passati all' altra riva} lqon {vennero} p tn {nel} gn {paese} ej {di}
gennhsart {gennesaret}.
14:35 ka {e} pignntej {riconosciuto} atn {ges} o {la} ndrej {gente} to tpou {di luogo}
kenou {quel} psteilan {diffuse la notizia} ej {per} lhn {tutto} tn {il} percwron {paese all'
intorno} kenhn {-}, ka {e} prosnegkan {presentarono} at {gli} pntaj {tutti} toj {i} kakj
contaj {malati},
14:36 ka {e} parekloun {pregavano} atn {lo} na {che} mnon {almeno} ywntai {toccare} to {il}
kraspdou {lembo} to {della} matou {veste} ato {sua}: ka {e} soi {tutti quelli che} yanto
{toccarono} diesqhsan {furono guariti}. | {lasciasse loro lo}

15:1 tte {allora} prosrcontai {vennero} t {a} hso {ges} p {da} erosolmwn {gerusalemme}
farisaoi {dei farisei} ka {e} grammatej {degli scribi} lgontej {dissero}, | {e gli}
15:2 di t {perch} o {i} maqhta {discepoli} sou {tuoi} parabanousin {trasgrediscono} tn {la}
pardosin {tradizione} tn {degli} presbutrwn {antichi}; o {non} gr {poich} nptontai {lavano} tj
{le} ceraj {mani} [atn {si}] tan {quando} rton {cibo} sqwsin {prendono}.
15:3 {egli} d {ma} pokriqej {rispose} e pen {-} atoj {loro}, di t {perch} ka {e} mej {voi}
parabanete {trasgredite} tn {il} ntoln {comandamento} to {di} qeo {dio} di {a motivo} tn
{della} pardosin {tradizione} mn {vostra};
15:4 gr {infatti} qej {dio} e pen {ha detto}, tma {onora} tn {tuo} patra {padre} ka {e} tn

34
{tua} mhtra {madre}, ka {e}, {chi} kakologn {maledice} patra {padre} {o} mhtra {madre}
qantJ {con la morte} teleuttw {sia punito}:
15:5 mej {voi} d {invece} lgete {dite}, j n {se uno} epV {dice} t {a} patr {padre} {o} t {a}
mhtr {madre}, dron { dato in offerta a dio} n {quello con cui} x mo felhqj {potrei
assisterti}, | {suo sua}
15:6 o m {non} timsei {egli onorare} tn patra {padre} ato {suo}: ka {cos} kursate {avete
annullato} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} di {a motivo} tn {della} pardosin {tradizione}
mn {vostra}. | { pi obbligato a o sua madre}
15:7 pokrita {ipocriti}, kalj {ben} profteusen {profetizz} per {di} mn {voi} sa aj {isaia}
lgwn {quando disse},
15:8 laj {popolo} otoj {questo} toj {con le} celesn {labbra} me {mi} tim {onora}, {il} d
{ma} karda {cuore} atn {loro} prrw {lontano} pcei {} p' {da} mo {me}:
15:9 mthn {invano} d {-} sbonta {rendono il loro culto} me {mi}, didskontej {insegnando}
didaskalaj {dottrine} ntlmata {precetti} nqrpwn {d' uomini}. | {che sono}
15:10 ka {-} proskalesmenoj {chiamata a s} tn {la} clon {folla} e pen {disse} atoj {loro},
koete {ascoltate} ka {e} sunete {intendete}:
15:11 o {non} t {quello che} esercmenon {entra} ej t {nella} stma {bocca} koino {contamina}
tn {l'} nqrwpon {uomo}, ll {ma} t {quello che} kporeumenon {esce} k to {dalla} stmatoj
{bocca} toto {che} koino {contamina} tn {l'} nqrwpon {uomo}. | {}
15:12 tte {allora} proselqntej {si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli} lgousin {-} at {-}, o daj
{dissero} ti {-} o {i} farisaoi {farisei} kosantej {quando hanno udito} tn {questo} lgon {discorso}
skandalsqhsan {sono rimasti scandalizzati}; | {suoi e gli sai che ne}
15:13 {egli} d {-} pokriqej e pen {rispose}, psa {ogni} futea {pianta} n {che} ok {non}
fteusen {ha piantata} {il} patr {padre} mou {mio} ornioj {celeste} krizwqsetai {sar
sradicata}. | {loro}
15:14 fete atoj {lasciateli}: tuflo {ciechi} esin {sono} dhgo {guide} [tufln {di ciechi}]: tuflj
{un cieco} d {ora} tufln {un cieco} n {se} dhg {guida}, mfteroi {tutti e due} ej {in} bqunon
{un fosso} pesontai {cadranno}. | {altro}
15:15 pokriqej d {allora} ptroj {pietro} e pen {disse} at {gli}, frson mn {spiegaci} tn {la}
paraboln {parabola} [ tathn {-}].
15:16 {ges} d {e} e pen {disse}, kmn {ancora} ka {anche} mej {voi} sneto {incapaci di
comprendere} ste {siete};
15:17 o {non} noete {capite} ti {che} pn {tutto} t {quello che} esporeumenon {entra} ej t
{nella} stma {bocca} ej tn {nel} koilan {ventre} cwre {va} ka {ed} ej {nella} fedrna {latrina}
kblletai { espulso}; | {poi}
15:18 t {ci che} d {ma} kporeumena {esce} k to {dalla} stmatoj {bocca} k tj {dal}
kardaj {cuore} xrcetai {viene}, kkena {ed quello che} koino {contamina} tn {l'} nqrwpon
{uomo}.
15:19 k gr {poich} tj {dal} kardaj {cuore} xrcontai {vengono} dialogismo {pensieri} ponhro
{malvagi}, fnoi {omicidi}, moiceai {adultri}, porneai {fornicazioni}, klopa {furti}, yeudomarturai
{false testimonianze}, blasfhmai {diffamazioni}.
15:20 tat {queste} stin {sono} t {le cose che} koinonta {contaminano} tn {l'} nqrwpon {uomo},
t {il} d {ma} nptoij {con non lavate} cersn {le mani} fagen {mangiare} o {non} koino
{contamina} tn {l'} nqrwpon {uomo}.

35
15:21 ka {-} xelqn {partito} keqen {di l} hsoj {ges} necrhsen {si ritir} ej t {nel} mrh
{territorio} trou {di tiro} ka {e} sidnoj {di sidone}.
15:22 ka {ed} do {ecco} gun {una donna} cananaa {cananea} p {di} tn rwn {luoghi}
kenwn {quei} xelqosa {venne fuori} krazen {si mise a gridare} lgousa {-}, lhsn {abbi
piet} me {di me}, krie {signore}, uj {figlio} daud {di davide}: qugthr {figlia} mou {mia} kakj
{gravemente} daimonzetai { tormentata da un demonio}. | {e}
15:23 {egli} d {ma} ok {non} pekrqh {rispose} at {le} lgon {parola}. ka {e} proselqntej
{si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} rtoun {pregavano} atn {lo} lgontej
{dicendo}, pluson atn {mandala via}, ti {perch} krzei {grida} pisqen {dietro} mn {ci}. | {e}
15:24 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose}, ok {non} pestlhn {io sono stato mandato} e m
{che} ej t {alle} prbata {pecore} t polwlta {perdute} okou {della casa} sral {d' israele}.
15:25 {ella} d {per} lqosa {venne} proseknei {si prostr davanti} at {gli} lgousa {dicendo},
krie {signore}, boqei moi {aiutami}. | {e}
15:26 {ges} d {-} pokriqej e pen {rispose}, ok {non} stin {} kaln {bene} laben {prendere}
tn {il} rton {pane} tn {dei} tknwn {figli} ka {per} balen {buttarlo} toj {ai} kunaroij {cagnolini}.
15:27 {ella} d {ma} e pen {disse}, na {dici bene}, krie {signore}, ka {anche} gr {eppure} t {i}
kunria {cagnolini} sqei {mangiano} p tn {delle} yicwn {brciole} tn {che} piptntwn
{cadono} p tj {dalla} trapzhj {tavola} tn {dei} kurwn {padroni} atn {loro}.
15:28 tte {allora} pokriqej hsoj {ges} e pen {disse} at {le}, {-} gnai {donna}, meglh
{grande} sou {tua} {la} pstij {fede}: genhqtw {sia fatto} soi {ti} j {come} qleij {vuoi}. ka {e} qh
{fu guarita} qugthr {figlia} atj {sua} p {da} tj raj {momento} kenhj {quel}. | {}
15:29 ka {-} metabj {partito} keqen {di l} hsoj {ges} lqen {venne} par {presso} tn {il}
qlassan {mare} tj {di} galilaaj {galilea}, ka {e} nabj {salito} ej t {sul} roj {monte} kqhto
{se ne stava seduto} ke {lass}.
15:30 ka {e} proslqon {si avvicin} at {gli} cloi {una folla} pollo {grande} contej {che aveva}
meq' {con} autn {s} cwloj {degli zoppi}, tufloj {dei ciechi}, kulloj {dei muti}, kwfoj {degli
storpi}, ka {e} trouj {altri} polloj {molti}, ka {-} rriyan {deposero} atoj {li} par toj {ai}
pdaj {piedi} ato {suoi}, ka {e} qerpeusen {guar} atoj {li}: | {malati ges}
15:31 ste {-} tn {la} clon {folla} qaumsai {rest piena di stupore} blpontaj {nel vedere} kwfoj {i
muti} lalontaj {parlavano}, kulloj {gli storpi} giej {erano guariti}, ka {-} cwloj {gli zoppi}
peripatontaj {camminavano} ka {-} tufloj {i ciechi} blpontaj {vedevano}: ka {e} dxasan {diede
gloria} tn {al} qen {dio} sral {d' israele}. | {che}
15:32 d {-} hsoj {ges} proskalesmenoj {chiamati a s} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi}
e pen {disse}, splagcnzomai {io ho piet} p {di} tn {questa} clon {folla}, ti {perch} dh {gi
da} mrai {giorni} trej {tre} prosmnousn {sta} moi {con me} ka {e} ok {non} cousin {ha} t {-
} fgwsin {da mangiare}: ka {-} polsai atoj {rimandarli} nsteij {digiuni} o {non} qlw {voglio},
mpote {affinch non} kluqsin {vengano meno} n {per} t d {strada}.
15:33 ka {-} lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli}, pqen {dove} mn {potremmo}
n {in} rhmv {un luogo deserto} rtoi {pani} tosotoi {tanti} ste {da} cortsai {saziare} clon {una
folla} tosoton {cos gran}; | {trovare}
15:34 ka {-} lgei {chiese} atoj {loro} hsoj {ges}, psouj {quanti} rtouj {pani} cete {avete};
o {essi} d {-} e pan {risposero}, pt {sette}, ka {e} lga {pochi} cqdia {pesciolini}.
15:35 ka {allora} paraggelaj {egli ordin} t {alla} clJ {folla} napesen {accomodarsi} p {per}
tn gn {terra} | {di}

36
15:36 laben {prese} toj {i} pt {sette} rtouj {pani} ka {e} toj {i} cqaj {pesci} ka {e}
ecaristsaj {dopo aver reso grazie} klasen {spezz} ka {e} ddou {diede} toj {ai} maqhtaj
{discepoli}, o {i} d {e} maqhta {discepoli} toj {alla} cloij {folla}. | {poi li li}
15:37 ka {e} fagon {mangiarono} pntej {tutti} ka {e} cortsqhsan {furono saziati}, ka {e} t
perisseon {avanzati} tn {dei} klasmtwn {pezzi} ran {si raccolsero}, pt {sette} spurdaj {panieri}
plreij {pieni}.
15:38 o {quelli che} d {-} sqontej {avevano mangiato} san {erano} tetrakisclioi {quattromila}
ndrej {uomini} cwrj {senza} gunaikn {le donne} ka {e} paidwn {i bambini}. | {contare}
15:39 ka {e} polsaj {dopo aver congedato} toj {la} clouj {folla} nbh {sal} ej t {nella} ploon
{barca}, ka {e} lqen {and} ej t {al} ria {paese} magadn {di magadan}. | {ges}

16:1 ka {-} proselqntej {si avvicinarono} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} saddoukaoi {sadducei}
peirzontej {per metterlo alla prova} phrthsan {chiesero di} atn {gli} shmeon {un segno} k to
{dal} orano {cielo} pidexai {mostrar} atoj {loro}. | {i a lui e}
16:2 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} atoj {-}, [yaj {sera} genomnhj {fa} lgete {voi
dite}, eda {bel tempo}, purrzei {rosseggia} gr {perch} {il} oranj {cielo}: | {quando si}
16:3 ka {e} prw {la mattina}, smeron {oggi} ceimn {tempesta}, purrzei {rosseggia} gr {perch}
stugnzwn {cupo} {il} oranj {cielo}. t {l'} m n {dunque} prswpon {aspetto} to {del} orano
{cielo} ginskete {sapete} diakrnein {discernere}, t {i} d {e} shmea {segni} tn {dei} kairn {tempi}
o {non} dnasqe {riuscite}.] | {dite lo a discernerli}
16:4 gene {generazione} ponhr {malvagia} ka {e} moicalj {adultera} shmeon {un segno} pizhte
{chiede}, ka {e} shmeon {segno} o {non} doqsetai {sar dato} at {le} e {se} m {non} t
shmeon {quello} wn {di giona}. ka {e} katalipn atoj {lasciatili} plqen {se ne and}. | {questa}
16:5 ka {-} lqntej {passati} o {i} maqhta {discepoli} ej t {all'} pran {altra riva} pelqonto {si
erano dimenticati di} rtouj {dei pani} laben {prendere}.
16:6 d {e} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, rte ka proscete {guardatevi bene} p
tj {dal} zmhj {lievito} tn {dei} farisawn {farisei} ka {e} saddoukawn {sadducei}. | {dei}
16:7 o {essi} d {ed} dielogzonto {ragionavano} n {tra di} autoj {loro} lgontej {dicevano} ti
{perch} rtouj {dei pani} ok {non} lbomen {abbiamo preso}. | {e egli parla cos}
16:8 gnoj {se ne accorse} d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, t {perch} dialogzesqe
{discutete} n {tra di} autoj {voi}, ligpistoi {gente di poca fede}, ti {del fatto di} rtouj {pane} ok
{non} cete {aver}; | {e}
16:9 opw {non} noete {capite}, od {non} mnhmoneete {vi ricordate} toj {dei} pnte {cinque}
rtouj {pani} tn {dei} pentakiscilwn {cinquemila uomini} ka {e} psouj {quante} kofnouj {ceste}
lbete {portaste via}; | {ancora ne}
16:10 od {n} toj {dei} pt {sette} rtouj {pani} tn {dei} tetrakiscilwn {quattromila uomini} ka
{e} psaj {quanti} spurdaj {panieri} lbete {portaste via}; | {ne}
16:11 pj {come mai} o {non} noete {capite} ti {che} o {non} per {di} rtwn {pani} e pon {io
parlavo} mn {vi}; proscete {guardatevi} d {ma} p tj {dal} zmhj {lievito} tn {dei} farisawn
{farisei} ka {e} saddoukawn {sadducei}. | { che dei}
16:12 tte {allora} sunkan {capirono} ti {che} ok {non} e pen {aveva detto di} proscein
{guardarsi} p tj {dal} zmhj {lievito} tn {del} rtwn {pane} ll {ma} p tj {dall'} didacj
{insegnamento} tn {dei} farisawn {farisei} ka {e} saddoukawn {sadducei}. | {loro dei}
16:13 lqn {giunto} d {poi} hsoj {ges} ej t {nei} mrh {dintorni} kaisareaj {di cesarea} tj

37
filppou {di filippo} rta toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi} lgwn {domand}, tna {chi}
lgousin {dice} o {la} nqrwpoi {gente} e nai {sia} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo};
| {che}
16:14 o {essi} d {-} e pan {risposero}, o m n {alcuni} wnnhn {giovanni} tn {il} baptistn
{battista}, lloi {altri} d {-} lan {elia}, teroi {altri} d {-} ereman {geremia} {o} na {uno} tn
{dei} profhtn {profeti}. | {dicono}
16:15 lgei {egli disse} atoj {loro}, mej {voi} d {e} tna me {chi} lgete {dite} e nai {io sia}; | {ed
che}
16:16 pokriqej d {-} smwn {simon} ptroj {pietro} e pen {rispose}, s {tu} e {sei} {il} cristj
{cristo} {il} uj {figlio} to {del} qeo {dio} to zntoj {vivente}.
16:17 pokriqej {replicando} d {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {-}, makrioj {beato} e {tu
sei}, smwn {simone} bariwn {figlio di giona}, ti {perch} srx {la carne} ka {e} ama {il sangue}
ok {non} pekluyn {hanno rivelato} soi {ti} ll' {ma} {il} patr {padre} mou {mio} {che } n
toj {nei} oranoj {cieli}. | {questo}
16:18 kg {anch' io} d {e} soi {ti} lgw {dico} ti {-} s {tu} e {sei} ptroj {pietro}, ka {e} p {su}
tatV {questa} t ptrv {pietra} okodomsw {edificher} mou {mia} tn {la} kklhsan {chiesa}, ka
{e} plai {le porte} dou {dell' ades} o {non} katiscsousin {potranno vincere} atj {la}.
16:19 dsw {io dar} soi {ti} tj {le} kledaj {chiavi} tj {del} basileaj {regno} tn {dei} orann {cieli},
ka {-} n {tutto ci che} dsVj {legherai} p {in} tj gj {terra} stai {sar} dedemnon {legato}
n toj {nei} oranoj {cieli}, ka {e} n {tutto ci che} lsVj {scioglierai} p {in} tj gj {terra}
stai {sar} lelumnon {sciolto} n toj {nei} oranoj {cieli}.
16:20 tte {allora} diestelato {ordin} toj {ai} maqhtaj {discepoli} na {di} mhden {non a nessuno}
epwsin {dire} ti {che} atj {egli} stin {era} {il} cristj {cristo}. | {suoi}
16:21 p {da} tte {allora} rxato {cominci a} hsoj {ges} deiknein {spiegare} toj {ai}
maqhtaj {discepoli} ato {suoi} ti {che} de atn {doveva} ej {a} erosluma {gerusalemme}
pelqen {andare} ka {e} poll {molte cose} paqen {soffrire} p {da parte} tn {degli} presbutrwn
{anziani} ka {-} rcierwn {capi dei sacerdoti} ka {-} grammatwn {scribi} ka {ed} poktanqnai
{essere ucciso} ka {e} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno} gerqnai {risuscitare}. | {dei degli}
16:22 ka {-} proslabmenoj {da parte} atn {trattolo} ptroj {pietro} rxato {cominci a}
pitimn at {rimproverarlo} lgwn {dicendo}, lej {non voglia} soi {-}, krie {signore}: o m {non
mai} stai {avverr} soi {ti} toto {questo}. | {dio}
16:23 {ges} d {ma} strafej {voltatosi} e pen {disse} t {a} ptrJ {pietro}, page {vattene} psw
{via} mou {da me}, satan {satana}: skndalon {di scandalo} e {tu sei} mo {mi}, ti {-} o {non}
fronej {tu hai il senso} t {delle cose} to {di} qeo {dio} ll {ma} t {delle cose} tn {degli} nqrpwn
{uomini}.
16:24 tte {allora} hsoj {ges} e pen {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, e {se} tij
{uno} qlei {vuol} psw {dietro} mou {a me} lqen {venire}, parnhssqw {rinunzi} autn {a s
stesso} ka {-} rtw {prenda} tn {la} staurn {croce} ato {sua} ka {e} kolouqetw {segua} moi
{mi}.
16:25 j gr {perch} n {chi} qlV {vorr} tn {la} yucn {vita} ato {sua} ssai {salvare} polsei
{perder} atn {la}: j d' {ma} n {chi} polsV {avr perduto} tn {la} yucn {vita} ato {sua}
neken {per amor} mo {mio} ersei {trover} atn {la}.
16:26 t {che} gr {-} felhqsetai {giover} nqrwpoj {a un uomo} n {se} tn {il} ksmon {mondo}
lon {tutto} kerdsV {aver guadagnato} tn {l'} d {poi} yucn {anima} ato {sua} zhmiwq {perde};

38
{o} t {che} dsei {dar} nqrwpoj {l' uomo} ntllagma {in cambio} tj {dell'} yucj {anima} ato
{sua}; | {dopo}
16:27 mllei {-} gr {perch} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} rcesqai {verr} n t
{nella} dxV {gloria} to {del} patrj {padre} ato {suo} met {con} tn {i} gglwn {angeli} ato
{suoi}, ka {e} tte {allora} podsei {render} kstJ {a ciascuno} kat {secondo} tn {l'} prxin
{opera} ato {sua}.
16:28 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} esn {sono} tinej {alcuni} tn {di coloro che}
de {qui} sttwn {presenti} otinej {-} o m {non} geswntai {gusteranno} qantou {la morte} wj n
{finch non} dwsin {abbiano visto} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} rcmenon
{venire} n t {nel} basilev {regno} ato {suo}.

17:1 ka {-} meq' {dopo} mraj {giorni} x {sei} paralambnei {prese} hsoj {ges} tn ptron
{pietro} ka {-} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn {giovanni} tn delfn {fratello} ato {suo}, ka
{e} nafrei {condusse} atoj {li} ej {sopra} roj {un monte} yhln {alto} kat' dan {in disparte}. |
{con s}
17:2 ka {e} metemorfqh {fu trasfigurato} mprosqen {davanti} atn {a loro}, ka {-} lamyen
{risplendette} t {la} prswpon {faccia} ato {sua} j {come} {il} lioj {sole}, t {i} d {e} mtia
{vestiti} ato {suoi} gneto {divennero} leuk {candidi} j {come} t {la} fj {luce}.
17:3 ka {e} do {-} fqh {apparvero} atoj {loro} mwsj {mos} ka {ed} laj {elia} sullalontej
{stavano conversando} met' {con} ato {lui}. | {che}
17:4 pokriqej {prese a} d {e} ptroj {pietro} e pen {dire} t {a} hso {ges}, krie {signore},
kaln {bene} stin {} mj de {qui} e nai {stiamo}: e {se} qleij {vuoi}, poisw {far} de {qui} trej
{tre} skhnj {tende}, so {per te} man {una} ka {-} mwse {per mos} man {una} ka {e} lv {per
elia} man {una}. | {che}
17:5 ti {mentre} ato {egli} lalontoj {parlava} do {-} neflh {una nuvola} fwtein {luminosa}
peskasen {copr con la sua ombra} atoj {li}, ka {ed} do {ecco} fwn {una voce} k tj
{dalla} neflhj {nuvola} lgousa {diceva}, otj {questo} stin {} {il} uj {figlio} mou {mio}
gaphtj {diletto}, n {nel} {quale} edkhsa {mi sono compiaciuto}: koete ato {ascoltatelo}. |
{ancora che}
17:6 ka {-} kosantej {udito} o {i} maqhta {discepoli} pesan {caddero} p {con} prswpon {la
faccia} atn {-} ka {e} fobqhsan {furono presi da timore} sfdra {gran}. | {ci a terra}
17:7 ka {ma} proslqen {avvicinatosi} hsoj {ges} ka {e} ymenoj {tocc} atn {li} e pen
{disse}, grqhte {alzatevi} ka {-} m {non} fobesqe {temete}.
17:8 prantej {essi alzati} d {ed} toj {gli} fqalmoj {occhi} atn {-} odna {non nessuno}
e don {videro} e {se} m {non} atn hson {ges} mnon {tutto solo}.
17:9 ka {poi} katabainntwn atn {mentre scendevano} k to {dal} rouj {monte} netelato
{diede quest' ordine} atoj {loro} hsoj {ges} lgwn {-}, mhden {non a nessuno} ephte {parlate} t
{questa} rama {visione} wj o {finch} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} k {dai}
nekrn {morti} gerq {sia risuscitato}. | {di}
17:10 ka {e} phrthsan atn {gli} o {i} maqhta {discepoli} lgontej {domandarono}, t {perch}
on {dunque} o {gli} grammatej {scribi} lgousin {dicono} ti {che} lan {elia} de {deve} lqen
{venire} prton {prima};
17:11 {egli} d {-} pokriqej e pen {rispose}, laj {elia} m n {certo} rcetai {deve venire} ka {e}
pokatastsei {ristabilire} pnta {ogni cosa}:

39
17:12 lgw {io dico} d {ma} mn {vi} ti {-} laj {elia} dh {gi} lqen { venuto}, ka {e} ok
{non} pgnwsan {hanno riconosciuto} atn {l'} ll {anzi} pohsan {hanno fatto} n at {gli}
sa {tutto quello che} qlhsan {hanno voluto}: otwj {cos} ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo} mllei {deve} pscein {soffrire} p' {da parte} atn {loro}.
17:13 tte {allora} sunkan {capirono} o {i} maqhta {discepoli} ti {che} per {di} wnnou
{giovanni} to {il} baptisto {battista} e pen {egli aveva parlato} atoj {loro}.
17:14 ka {-} lqntwn {quando tornarono} prj {tra} tn {la} clon {folla} proslqen {gli avvicin}
at {si} nqrwpoj {un uomo} gonupetn {gettandosi in ginocchio} atn {davanti a lui}
17:15 ka {e} lgwn {disse}, krie {signore}, lhsn {abbi piet} mou {di mio} tn un {figlio}, ti
{perch} selhnizetai { lunatico} ka {e} kakj {molto} pscei {soffre}: pollkij {spesso} gr {infatti}
pptei {cade} ej t {nel} pr {fuoco} ka {e} pollkij {spesso} ej t {nell'} dwr {acqua}. | {gli}
17:16 ka {-} prosnegka {ho condotto} atn {l'} toj {dai} maqhtaj {discepoli} sou {tuoi}, ka {ma}
ok {non} dunqhsan {hanno potuto} atn {l'} qerapesai {guarire}.
17:17 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose}, {o} gene {generazione} pistoj {incredula}
ka {e} diestrammnh {perversa}, wj {fino a} pte {quando} meq' {con} mn {voi} somai {sar}; wj
{fino a} pte {quando} nxomai {sopporter} mn {vi}; fret moi {da me} atn {portatelo} de {qui}.
17:18 ka {-} petmhsen {sgrid} at {il demonio} hsoj {ges}, ka {e} xlqen {usc} p'
{dal} ato {ragazzo} t daimnion {quello}: ka {-} qerapeqh {fu guarito} {-} paj {-} p {da}
tj raj {momento} kenhj {quel}. | {che}
17:19 tte {allora} proselqntej {accostatisi} o {i} maqhta {discepoli} t {a} hso {ges} kat' dan
{in disparte} e pon {chiesero}, di t {perch} mej {noi} ok {non} dunqhmen {abbiamo potuto}
kbalen {cacciare} at {l'}; | {gli}
17:20 {ges} d {-} lgei {rispose} atoj {loro}, di {a causa} tn {della} ligopistan {poca fede}
mn {vostra}: mn {in verit} gr {perch} lgw {io dico} mn {vi}, n {se} chte {avete} pstin
{fede} j {quanto} kkkon {un granello} sinpewj {di senape}, rete {potrete dire} t {a} rei {monte}
totJ {questo}, metba {passa} nqen {da qui} ke {a l}, ka {e} metabsetai {passer}: ka {e}
od n {niente} dunatsei {sar impossibile} mn {vi}.
17:21 | {questa specie di demni non esce se non per mezzo della preghiera e del digiuno}
17:22 sustrefomnwn {mentre percorrevano} d {-} atn {essi} n t {la} galilav {galilea} e pen
{disse} atoj {loro} hsoj {ges}, mllei {sta per} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
paraddosqai {essere dato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {degli uomini}, | {insieme}
17:23 ka {-} poktenosin {uccideranno} atn {essi}, ka {e} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno}
gerqsetai {risusciter}. ka {ed} lupqhsan {essi furono rattristati} sfdra {molto}. | {lo ne}
17:24 lqntwn d {-} atn {quando furono giunti} ej {a} kafarnaom {capernaum} proslqon {si
avvicinarono} o {quelli che} t {le} ddracma {didramme} lambnontej {riscotevano} t {a} ptrJ
{pietro} ka {e} e pan {dissero}, {il} didskaloj {maestro} mn {vostro} o {non} tele {paga} [t
{le}] ddracma {didramme};
17:25 lgei {egli rispose}, na {s}. ka {-} lqnta {quando fu entrato} ej {in} tn okan {casa}
profqasen {prevenne} atn {lo} hsoj {ges} lgwn {disse}, t {che} soi {te} doke {pare},
smwn {simone}; o {i} basilej {re} tj {della} gj {terra} p {da} tnwn {chi} lambnousin
{prendono} tlh {i tributi} {o} knson {l' imposta}; p {dai} tn un {figli} atn {loro} {o} p
tn {dagli} llotrwn {stranieri}; | {e gli ne}
17:26 epntoj {rispose} d {-}, p tn {dagli} llotrwn {stranieri}, fh {disse} at {gli} hsoj
{ges}, ra ge {dunque} leqero {esenti} esin {sono} o {i} uo {figli}. | {pietro ne}

40
17:27 na {per} d {ma} m {non} skandalswmen atoj {scandalizzarli}, poreuqej {va'} ej {al}
qlassan {mare} ble {getta} gkistron {l' amo} ka {e} tn {il} nabnta {verr su} prton {primo}
cqn {pesce} ron {prendi}, ka {-} noxaj t {la} stma {bocca} ato {aprigli} erseij {troverai}
statra {uno statre}: kenon {prendilo} labn dj {dllo} atoj {loro} nt {per} mo {me} ka {e}
so {te}. | {che e per}

18:1 n {in} kenV {quel} t rv {momento} proslqon {si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli}
t {a} hso {ges} lgontej {dicendo}, tj {chi} ra {dunque} mezwn {il pi grande} stn {} n t
{nel} basilev {regno} tn {dei} orann {cieli};
18:2 ka {ed} proskalesmenoj {egli chiamato a s} paidon {un bambino} sthsen {pose} at {lo}
n {in} msJ {mezzo} atn {a loro} 18:3/1 {e} 18:3/2 {disse}
18:3 ka {18:2/14} e pen {18:2/15}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, n {se} m {non}
strafte {cambiate} ka {e} gnhsqe {diventate} j {come} t {i} paida {bambini}, o m {non}
eslqhte {entrerete} ej tn {nel} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}. | {non}
18:4 stij {chi} on {pertanto} tapeinsei {far piccolo} autn {si} j {come} t paidon {bambino}
toto {questo}, otj {lui} stin {sar} {il} mezwn {pi grande} n t {nel} basilev {regno} tn
{dei} orann {cieli}.
18:5 ka {e} j n {chiunque} dxhtai {riceve} n {un} paidon {bambino} toioto {come questo} p
t {nel} nmat {nome} mou {mio}, m {me} dcetai {riceve}.
18:6 j d' {ma} n {chi} skandalsV {avr scandalizzato} na {uno} tn {di} mikrn {piccoli} totwn
{questi} tn {che} pisteuntwn {credono} ej {in} m {me}, sumfrei {meglio sarebbe} at {per lui}
na {che} kremasq {fosse appesa} mloj {una macina} nikj {da mulino} per tn {al} trchlon {collo}
ato {gli} ka {e} katapontisq {fosse gettato} n {in} t pelgei {fondo} tj {al} qalsshj {mare}.
18:7 oa {guai} t {al} ksmJ {mondo} p {a causa} tn {degli} skandlwn {scandali}: ngkh {
necessario che} gr {perch} lqen {avvengano} t {degli} skndala {scandali}, pln {ma} oa {guai} t
{all'} nqrpJ {uomo} di' {per} o {cui} t {lo} skndalon {scandalo} rcetai {avviene}.
18:8 e {se} d {-} {la} cer {mano} sou {tua} {o} {il} poj {piede} sou {tuo} skandalzei
{fanno cadere in peccato} se {ti}, kkoyon atn {tagliali} ka {e} ble {gettali} p {via da} so {te}:
kaln {meglio} so {per te} stin {} eselqen {entrare} ej tn {nella} zwn {vita} kulln {monco}
{o} cwln {zoppo}, {che} do {due} ceraj {mani} {o} do {due} pdaj {piedi} conta {avere}
blhqnai {essere gettato} ej t {nel} pr {fuoco} t anion {eterno}. | {ed}
18:9 ka {-} e {se} {il} fqalmj {occhio} sou {tuo} skandalzei {fa cadere in peccato} se {ti}, xele
atn {cavalo} ka {e} ble {gettalo} p {via da} so {te}: kaln {meglio} so {per te} stin {}
monfqalmon {con un occhio solo} ej tn {nella} zwn {vita} eselqen {entrare}, {che} do {due}
fqalmoj {occhi} conta {aver} blhqnai {essere gettato} ej tn {nella} gennan {geenna} to {del}
purj {fuoco}. | {ed}
18:10 rte m {guardatevi dal} katafronshte {disprezzare} nj {uno} tn {di} mikrn {piccoli} totwn
{questi}: lgw {dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} o {gli} ggeloi {angeli} atn {loro} n {nei}
oranoj {cieli} di pantj {continuamente} blpousi {vedono} t {la} prswpon {faccia} to {del}
patrj {padre} mou {mio} to {che } n {nei} oranoj {cieli}.
18:11 | {poich il figlio dell' uomo venuto a salvare ci che era perduto}
18:12 t {che} mn {ve} doke {pare}; n {se} gnhta {ha} tini {un} nqrpJ {uomo} katn
{cento} prbata {pecore} ka {e} planhq {si smarrisce} n {una} x {di} atn {queste}, oc {non}
fsei {lascer} t {le} nenkonta nna {novantanove} p t {sui} rh {monti} ka {per} poreuqej

41
{andare} zhte {in cerca di} t {quella} planmenon {smarrita}; | {ne}
18:13 ka {e} n {se} gnhtai {riesce di} eren at {ritrovarla}, mn {in verit} lgw {dico} mn
{vi} ti {che} carei {egli si rallegra} p' {per} at {questa} mllon {pi} {che} p {per} toj
{le} nenkonta nna {-} toj {novantanove che} m {non} peplanhmnoij {si erano smarrite}. | {gli}
18:14 otwj {cos} ok {neppure} stin qlhma {vuole} mprosqen {-} to {il} patrj {padre} mn
{vostro} to {che } n {nei} oranoj {cieli} na {che} plhtai {perisca} n {uno} tn {di} mikrn
{piccoli} totwn {questi}.
18:15 n {se} d {-} martsV {ha peccato} [ej {contro di} s {te}] delfj {fratello} sou {tuo},
page {va'} legxon atn {convincilo} metax {fra} so {te} ka {e} ato {lui} mnou {solo}. n
{se} sou {ti} kosV {ascolta}, krdhsaj {avrai guadagnato} tn delfn {fratello} sou {tuo}: | {e}
18:16 n {se} d {ma} m {non} kosV {ascolta}, parlabe {prendi} met {con} so {te} ti {ancora}
na {una} {o} do {due}, na {affinch} p {per} stmatoj {bocca} do {di due} martrwn
{testimoni} {o} trin {tre} staq {sia confermata} pn {ogni} ma {parola}: | {ti persone}
18:17 n {se} d {-} parakosV {rifiuta d'} atn {ascoltarli}, ep {dillo} t {alla} kklhsv
{chiesa}: n {se} d {e} ka {anche} tj {la} kklhsaj {chiesa} parakosV {rifiuta d' ascoltare},
stw {sia} soi {per te} sper {come} {il} qnikj {pagano} ka {e} {il} telnhj {pubblicano}.
18:18 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, sa n {tutte le cose che} dshte {legherete} p tj
{sulla} gj {terra} stai {saranno} dedemna {legate} n {nel} oran {cielo} ka {e} sa n {tutte le
cose che} lshte {scioglierete} p tj {sulla} gj {terra} stai {saranno} lelumna {sciolte} n {nel}
oran {cielo}. | {che}
18:19 plin {anche} [mn {in verit}] lgw {dico} mn {vi} ti {-} n {se} do {due}
sumfwnswsin {si accordano a} x {di} mn {voi} p tj {sulla} gj {terra} per {-} pantj
{qualsiasi} prgmatoj {una cosa} o n {quella} atswntai {domandare}, gensetai {sar concessa}
atoj {loro} par to {dal} patrj {padre} mou {mio} to {che } n {nei} oranoj {cieli}. | {e}
18:20 o {dove} gr {poich} esin {sono} do {due} {o} trej {tre} sunhgmnoi {riuniti} ej t {nel}
mn {mio} noma {nome}, ke {l} emi {sono io} n {in} msJ {mezzo} atn {a loro}.
18:21 tte {allora} proselqn {si avvicin} ptroj {pietro} e pen {disse} at {gli}, krie {signore},
poskij {quante volte} martsei {pecca} ej {contro di} m {me} delfj {fratello} mou {-} ka {-}
fsw {perdoner} at {mio}; wj {fino a} ptkij {sette volte}; | {e se}
18:22 lgei {-} at {a lui} hsoj {ges}, o {non} lgw {dico} soi {ti} wj {fino a} ptkij {sette volte}
ll {ma} wj {fino a} bdomhkontkij {settanta volte} pt {sette}. | {e}
18:23 di toto {perci} moiqh { simile a} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} nqrpJ
basile {un re} j {che} qlhsen {volle} sunrai {fare} lgon {i conti} met {con} tn {i} dolwn {servi}
ato {suoi}.
18:24 rxamnou {avendo cominciato a} d {-} ato {-} sunarein {fare i conti} proshncqh {fu
presentato} at {gli} ej {uno} feilthj {debitore} murwn {di diecimila} talntwn {talenti}. | {che
era}
18:25 m {non} contoj {aveva} d {e} ato {quello} podonai {i mezzi per pagare} kleusen
{comand} atn {lui} {il} krioj {signore} praqnai {che fosse venduto} ka {con} tn {la} gunaka
{moglie} ka {e} t {i} tkna {figli} ka {e} pnta {tutto} sa {quanto} cei {aveva}, ka {e} podoqnai
{fosse pagato}. | {poich suo che il debito}
18:26 pesn {gettatosi a terra} on {perci} {il} doloj {servo} proseknei {si prostr davanti} at {gli}
lgwn {dicendo}, makroqmhson {abbi pazienza} p' {con} mo {me}, ka {e} pnta {tutto}
podsw {pagher} soi {ti}.

42
18:27 splagcnisqej {mosso a compassione} d {-} {il} krioj {signore} to {di} dolou {servo}
kenou {quel} plusen {lasci andare} atn {lo}, ka {e} t {il} dneion {debito} fken
{condon} at {gli}.
18:28 xelqn {uscito} d {ma} doloj {servo} kenoj {quel} eren {trov} na {uno} tn {dei}
sundolwn {conservi} ato {suoi} j {che} feilen {doveva} at {gli} katn {cento} dhnria
{denari}, ka {e} kratsaj atn {afferratolo} pnigen {strangolava} lgwn {dicendo}, pdoj {paga} e
{quello} ti {che} feleij {devi}. | {lo}
18:29 pesn {gettatosi a terra} on {perci} {il} sndouloj {conservo} ato {-} pareklei {pregava}
atn {lo} lgwn {dicendo}, makroqmhson {abbi pazienza} p' {con} mo {me}, ka {e} podsw
{pagher} soi {ti}.
18:30 {l' altro} d {ma} ok {non} qelen {volle}, ll {anzi} pelqn {and} balen {fece} atn
{lo} ej fulakn {imprigionare} wj {finch} pod {avesse pagato} t {il} feilmenon {debito}. | {e}
18:31 dntej {veduto} on {-} o {i} sndouloi {conservi} ato {suoi} t {il} genmena {fatto}
lupqhsan {furono rattristati} sfdra {molto}, ka {e} lqntej {andarono a} diesfhsan {riferire} t
{al} kurJ {signore} autn {loro} pnta {tutto} t {l'} genmena {accaduto}. | {ne}
18:32 tte {allora} proskalesmenoj {chiam a s} atn {lo} {il} krioj {signore} ato {suo} lgei
{disse} at {gli}, dole {servo} ponhr {malvagio}, psan {tutto} tn feiln {debito} kenhn
{quel} fk {io ho condonato} soi {ti}, pe {perch} pareklesj {tu supplicasti} me {me}: | {e ne}
18:33 ok {non} dei {dovevi} ka {anche} s {tu} lesai {aver piet} tn {del} sndouln
{conservo} sou {tuo}, j {come} kg {io} s {di te} lhsa {ho avuto piet};
18:34 ka {e} rgisqej {adirato} {il} krioj {signore} ato {suo} pardwken {diede} atn {lo} toj
{in mano degli} basanistaj {aguzzini} wj {fino a} o {quando} pod {avesse pagato} pn {tutto} t
{quello che} feilmenon {doveva}. | {non gli}
18:35 otwj {cos} ka {anche} {il} patr {padre} mou {mio} ornioj {celeste} poisei {far}
mn {vi} n {se} m {non} fte {perdona} kastoj {ognuno} t {al} delf {fratello} ato {proprio}
p {di} tn kardin {cuore} mn {di voi}.

19:1 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito} hsoj {ges} toj lgouj {discorsi}
totouj {questi}, metren {part} p tj {dalla} galilaaj {galilea} ka {e} lqen {se ne and} ej t
{nei} ria {territori} tj {della} oudaaj {giudea} pran {oltre} to {il} ordnou {giordano}. | {che
sono}
19:2 ka {-} koloqhsan {segu} at {lo} cloi {una folla} pollo {grande}, ka {e} qerpeusen
{guar} atoj {i malati} ke {l}. | {ges loro}
19:3 ka {-} proslqon {si avvicinarono} at {gli} farisaoi {dei farisei} peirzontej {per alla prova}
atn {metterlo} ka {-} lgontej {dicendo}, e {-} xestin { lecito} nqrpJ {-} polsai {mandar via}
tn {la} gunaka {moglie} ato {propria} kat {per} psan {qualsiasi} atan {un motivo};
19:4 {egli} d {ed} pokriqej e pen {rispose}, ok {non} ngnwte {avete letto} ti {che} {il}
ktsaj {creatore} p' {da} rcj {principio} rsen {maschio} ka {e} qlu {femmina} pohsen {cre}
atoj {li}; 19:5/1 {e} 19:5/2 {disse} | {loro che}
19:5 ka {19:4/18} e pen {19:4/20}, neka totou {perci} kataleyei {lascer} nqrwpoj {l' uomo} tn
{il} patra {padre} ka {e} tn {la} mhtra {madre} ka {e} kollhqsetai {si unir} t {con} gunaik
{moglie} ato {sua}, ka {e} sontai {saranno} o {i} do {due} ej {-} srka {carne} man {una sola}.
19:6 ste {cos} okti {non} esn {sono pi} do {due} ll {ma} srx {carne} ma {una sola}.
{quello che} on {dunque} qej {dio} sunzeuxen {ha unito} nqrwpoj {l' uomo} m {non} cwriztw

43
{separi}. | {lo}
19:7 lgousin {essi dissero} at {gli}, t {perch} on {dunque} mwsj {mos} netelato
{comand di} donai {scriverle} biblon {un atto} postasou {di ripudio} ka {e} polsai {via}
[atn {mandarla}]; | {di}
19:8 lgei {disse} atoj {loro} ti {-} mwsj {mos} prj {per} tn {la} sklhrokardan {durezza dei
cuori} mn {vostri} ptreyen {permise di} mn {vi} polsai {mandare via} tj {le} gunakaj {mogli}
mn {vostre}, p' {da} rcj {principio} d {ma} o {non} ggonen {era} otwj {cos}. | {ges fu che}
19:9 lgw {io dico} d {ma} mn {vi} ti {che} j n {chiunque} polsV {manda via} tn gunaka
{moglie} ato {sua} m {non} p {per motivo di} pornev {fornicazione} ka {e} gamsV {sposa}
llhn {un' altra} moictai {commette adulterio}. | {quando sia ne}
19:10 lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} [ato {-}], e {se} otwj {tale} stn {}
{la} ata {situazione} to {dell'} nqrpou {uomo} met {rispetto} tj {alla} gunaikj {donna}, o
{non} sumfrei {conviene} gamsai {prender moglie}.
19:11 {egli} d {ma} e pen {rispose} atoj {loro}, o {non} pntej {tutti} cwrosin {sono capaci di
mettere in pratica} tn lgon {parola} [ toton {questa}], ll' {ma} oj {quelli ai quali} ddotai { dato}. |
{soltanto}
19:12 esn {sono} gr {poich} enocoi {degli eunuchi} otinej {che} k {dalla} koilaj mhtrj
{nascita} gennqhsan {sono} otwj {tali}, ka {-} esn {sono} enocoi {degli eunuchi} otinej {i
quali} enoucsqhsan {sono stati fatti tali} p tn {dagli} nqrpwn {uomini}, ka {e} esn {sono}
enocoi {degli eunuchi} otinej {i quali} enocisan {si sono fatti eunuchi} autoj {da s} di {a
motivo} tn {del} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}. {chi} dunmenoj {pu} cwren {capire}
cwretw {capisca}. | {vi vi vi}
19:13 tte {allora} proshncqhsan {furono presentati} at {gli} paida {dei bambini}, na {perch} tj
{le} ceraj {mani} piq {imponesse} atoj {loro} ka {e} prosexhtai {pregasse}: o {i} d {ma}
maqhta {discepoli} petmhsan {sgridavano} atoj {li}.
19:14 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, fete {lasciate} t {i} paida {bambini} ka {-} m {non}
kwlete {impedite} at {-} lqen {vengano} prj {da} me {me}, tn {per chi} gr {perch} toiotwn
{assomiglia a loro} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}. | {che}
19:15 ka {e} piqej {imposte} tj {le} ceraj {mani} atoj {loro} poreqh {se ne and via} keqen
{di l}.
19:16 ka {-} do {-} ej {un tale} proselqn {si avvicin} at {a ges} e pen {disse}, didskale
{maestro}, t {che} gaqn {di buono} poisw {devo fare} na {per} sc {avere} zwn {la vita} anion
{eterna}; | {e gli}
19:17 {ges} d {-} e pen {rispose} at {gli}, t {perch} me {m'} rwtj {interroghi} per
{intorno a} to {ci che } gaqo {buono}; ej {uno solo} stin {} {il} gaqj {buono}. e {se} d
{ma} qleij {vuoi} ej tn {nella} zwn {vita} eselqen {entrare}, trhson {osserva} tj {i} ntolj
{comandamenti}.
19:18 lgei {chiese} at {gli}, poaj {quali}; d {e} hsoj {ges} e pen {rispose}, t {questi} o
{non} foneseij {uccidere}, o {non} moiceseij {commettere adulterio}, o {non} klyeij {rubare}, o
{non} yeudomarturseij {testimoniare il falso},
19:19 tma {onora} tn {tuo} patra {padre} ka {e} tn {tua} mhtra {madre}, ka {e}, gapseij
{ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j {come} seautn {te stesso}.
19:20 lgei {-} at {a lui} {il} neanskoj {giovane}, pnta {tutte} tata {queste cose} flaxa {ho
osservate}: t {che} ti {ancora} ster {mi manca}; | {e le}
19:21 fh {disse} at {gli} hsoj {ges}, e {se} qleij {vuoi} tleioj {perfetto} e nai {essere}, page

44
{va'} plhsn {vendi} sou t {ci che} prconta {hai} ka {e} dj {dllo} [toj {ai}] ptwcoj {poveri},
ka {e} xeij {avrai} qhsaurn {un tesoro} n {nei} oranoj {cieli}, ka {poi} dero {vieni} koloqei
moi {seguimi}. | {e}
19:22 kosaj {udita} d {ma} {il} neanskoj {giovane} tn {questa} lgon {parola} plqen {se ne
and} lupomenoj {rattristato}, n {-} gr {perch} cwn {aveva} ktmata {beni} poll {molti}.
19:23 d {e} hsoj {ges} e pen {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, mn {in verit}
lgw {io dico} mn {vi} ti {che} plosioj {un ricco} dusklwj {difficilmente} eselesetai {entrer}
ej tn {nel} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}.
19:24 plin d {e} lgw {ripeto} mn {-}, ekoptern {pi facile} stin {} kmhlon {un cammello}
di {attraverso} trupmatoj {la cruna} afdoj {di un ago} dielqen {passare} {che} plosion {un ricco}
eselqen {entrare} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {per per}
19:25 kosantej {udito} d {-} o {i} maqhta {discepoli} xeplssonto {furono} sfdra {sbigottiti}
lgontej {dicevano}, tj {chi} ra {dunque} dnatai {pu} swqnai {essere salvato}; | {suoi questo e}
19:26 mblyaj {fiss lo sguardo} d {-} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {-}, par {agli} nqrpoij
{uomini} toto {questo} dnatn {impossibile} stin {}, par {a} d {ma} qe {dio} pnta {ogni
cosa} dunat {possibile}. | {su di loro e }
19:27 tte {allora} pokriqej {replicando} ptroj {pietro} e pen {disse} at {gli}, do {ecco} mej
{noi} fkamen {abbiamo lasciato} pnta {ogni cosa} ka {e} kolouqsamn {abbiamo seguito} soi {ti}:
t {che} ra {dunque} stai mn {avremo}; | {ne}
19:28 d {e} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}
ti {che} mej {-} o {che} kolouqsantj {avete seguito} moi {mi}, n t {nella} paliggenesv
{nuova creazione}, tan {quando} kaqsV {sar seduto} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
p {sul} qrnou {trono} dxhj {della gloria} ato {sua}, kaqsesqe {sarete seduti} ka {anche} mej
{voi} p {su} ddeka {dodici} qrnouj {troni} krnontej {giudicare} tj {le} ddeka {dodici} fulj
{trib} to {d'} sral {israele}. | {a}
19:29 ka {e} pj stij {chiunque} fken {avr lasciato} okaj {case} {o} delfoj {fratelli} {o}
delfj {sorelle} {o} patra {padre} {o} mhtra {madre} {o} tkna {figli} {o} groj {campi}
neken {a causa} to {del} nmatj {nome} mou {mio} katontaplasona {cento volte tanto} lmyetai
{ricever} ka {ed} zwn {la vita} anion {eterna} klhronomsei {erediter}. | {ne}
19:30 pollo {molti} d {ma} sontai {saranno} prtoi {primi} scatoi {ultimi} ka {e} scatoi {ultimi}
prtoi {primi}. | {molti}

20:1 moa {simile a} gr {-} stin {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} nqrpJ
okodesptV {un padrone di casa} stij {il quale} xlqen {usc a} ma {-} prw {sul far del giorno}
misqsasqai {prendere} rgtaj {degli uomini per lavorare} ej {-} tn {la} mpelna {vigna} ato {sua}:
| {a giornata}
20:2 sumfwnsaj {si accord} d {-} met {con} tn {i} rgatn {lavoratori} k {per} dhnarou {un
denaro} tn {al} mran {giorno} psteilen {mand} atoj {li} ej tn {nella} mpelna {vigna} ato
{sua}. | {e}
20:3 ka {di nuovo} xelqn {usc} per {verso} trthn {terza} ran {ora} e den {vide} llouj {altri}
sttaj {se ne stavano} n t {sulla} gor {piazza} rgoj {disoccupati}: | {l' ne che}
20:4 ka {e} kenoij {loro} e pen {disse}, pgete {andate} ka {anche} mej {voi} ej tn {nella}
mpelna {vigna}, ka {e} n {quello che} {sar} dkaion {giusto} dsw {dar} mn {vi}. 20:5/2
{ed} 20:5/1 {essi} 20:5/3 {andarono}

45
20:5 o {20:4/17} d {20:4/16} plqon {20:4/18}. plin {ancora} [d {poi}] xelqn {uscito} per
{verso} kthn {sesta} ka {e} nthn {nona} ran {ora} pohsen {fece} satwj {lo stesso}. | {la la}
20:6 per {verso} d {-} tn {l'} ndekthn {undicesima} xelqn {uscito} eren {trov} llouj {degli
altri} sttaj {-}, ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, t {perch} de {qui} stkate {ve ne state} lhn
{tutto} tn {il} mran {giorno} rgo {inoperosi}; | {ne in piazza}
20:7 lgousin {essi dissero} at {gli}, ti {perch} odej {nessuno} mj {ci} misqsato {ha presi a
giornata}. lgei {egli disse} atoj {loro}, pgete {andate} ka {anche} mej {voi} ej tn {nella}
mpelna {vigna}.
20:8 yaj {sera} d {-} genomnhj {fattosi} lgei {disse} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj
{vigna} t {al} pitrpJ {fattore} ato {suo}, kleson {chiama} toj {i} rgtaj {lavoratori} ka {e}
pdoj {d} atoj {loro} tn {la} misqn {paga} rxmenoj {cominciando} p tn {dagli} sctwn
{ultimi} wj {fino} tn {ai} prtwn {primi}.
20:9 ka {allora} lqntej {vennero} o {quelli} per tn {dell'} ndekthn {undicesima} ran {ora}
labon {ricevettero} n {ciascuno} dhnrion {un denaro}. | {e}
20:10 ka {-} lqntej {venuti} o {i} prtoi {primi} nmisan {pensavano} ti {di} pleon {di pi}
lmyontai {ricevere}: ka {ma} labon {ebbero} [ t {-}] n {per ciascuno} dhnrion {un denaro} ka
{anch'} ato {essi}.
20:11 labntej {nel riceverlo} d {perci} ggguzon {mormoravano} kat {contro} to {il}
okodesptou {padrone di casa} 20:12/1 {dicendo}
20:12 lgontej {20:11/10}, otoi {questi} o scatoi {ultimi} man {un'} ran {ora} pohsan {hanno
fatto}, ka {e} souj {come} mn {noi} atoj {li} pohsaj {tu hai trattati} toj {che} bastsasi
{abbiamo sopportato} t {il} broj {peso} tj {della} mraj {giornata} ka {e} tn {il} kaswna {caldo}.
| {sola sofferto}
20:13 {egli} d {ma} pokriqej {rispondendo} n {a uno} atn {di loro} e pen {disse}, tare
{amico}, ok {non} dik {faccio alcun torto} se {ti}: oc {non} dhnarou {per un denaro} sunefnhsj
{ti sei accordato} moi {con me};
20:14 ron {prendi} t {il} sn {tuo} ka {e} page {vattene}: qlw {io voglio} d {ma} totJ {-} t
sctJ {a ultimo} donai {dare} j {quanto} ka {-} so {a te}. | {quest'}
20:15 [ {-}] ok {non} xestn { lecito} moi {mi} {ci che} qlw {voglio} poisai {fare} n toj
{del} moj {mio}; {o} fqalmj {occhio} sou {tu} ponhrj {mal} stin {vedi} ti {che} g
{io} gaqj {buono} emi {sia}; | {di}
20:16 otwj {cos} sontai {saranno} o {gli} scatoi {ultimi} prtoi {primi} ka {e} o {i} prtoi {primi}
scatoi {ultimi}.
20:17 ka {poi} nabanwn {mentre saliva} hsoj {ges} ej {verso} erosluma {gerusalemme}
parlaben {prese} toj {i} ddeka {dodici} [maqhtj {-}] kat' dan {da parte}, ka {e} n t {facendo}
d {strada} e pen {disse} atoj {loro},
20:18 do {ecco} nabanomen {noi saliamo} ej {a} erosluma {gerusalemme}, ka {e} {il} uj
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paradoqsetai {sar dato nelle mani} toj {dei} rcieresin {capi dei
sacerdoti} ka {e} grammatesin {scribi}, ka {-} katakrinosin {condanneranno} atn {lo} qantJ {a
morte}, | {degli essi}
20:19 ka {e} paradsousin {consegneranno} atn {lo} toj {ai} qnesin {pagani} ej {perch sia} t
mpaxai {schernito} ka {-} mastigsai {flagellato} ka {e} staursai {crocifisso}, ka {e} t {il} trtV
{terzo} mrv {giorno} gerqsetai {risusciter}.
20:20 tte {allora} proslqen {si avvicin} at {a ges} {la} mthr {madre} tn {dei} un {figli}

46
zebedaou {di} met {zebedeo con} tn {i} un {figli} atj {suoi} proskunosa {prostrandosi} ka
{per} atos ti {una richiesta} p' ato {fargli}.
20:21 {egli} d {ed} e pen {domand} at {le}, t {che} qleij {vuoi}; lgei {ella disse} at {gli},
ep {di'} na {che} kaqswsin {siedano} otoi {questi} o do {due} uo {figli} mou {miei} ej {l'
uno} k {alla} dexin {destra} sou {tua} ka {e} ej {l' altro} x {alla} ewnmwn {sinistra} sou {tua}
n t {nel} basilev {regno} sou {tuo}.
20:22 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose}, ok {non} odate {voi sapete} t {quello che}
atesqe {chiedete}: dnasqe {potete voi} pien {bere} t {il} potrion {calice} {che} g {io} mllw
{sto per} pnein {bere}; lgousin {essi dissero} at {gli}, dunmeqa {possiamo}. | {s lo}
20:23 lgei {egli disse} atoj {loro}, t {il} m n {certo} potrin {calice} mou {mio} pesqe {voi
berrete}, t {al} d {ma} kaqsai {sedersi} k {alla} dexin {destra} mou {mia} ka {e} x {alla}
ewnmwn {sinistra} ok {non} stin {sta} mn {a me} [ toto {concederlo}] donai, ll' {ma} oj
{a quelli per cui} tomastai { stato preparato} p to {dal} patrj {padre} mou {mio}. | {quanto mia
sar dato}
20:24 ka {-} kosantej {udito} o {i} dka {dieci} gankthsan {furono indignati} per {contro} tn {i}
do {due} delfn {fratelli}. | {ci}
20:25 d {ma} hsoj {ges} proskalesmenoj {a s} atoj {chiamatili} e pen {disse}, odate {voi
sapete} ti {che} o {i} rcontej {prncipi} tn {delle} qnn {nazioni} katakurieousin {signoreggiano}
atn {le} ka {e} o {i} megloi {grandi} katexousizousin {sottomettono al loro dominio} atn {le}. |
{che}
20:26 oc {non} otwj {cos} stai {} n {tra di} mn {voi}: ll' {anzi} j n {chiunque} qlV {-}
n {tra di} mn {voi} mgaj {grande} gensqai {vorr essere} stai {sar} mn {vostro} dikonoj
{servitore}, | {ma}
20:27 ka {e} j n {chiunque} qlV {vorr} n {tra di} mn {voi} e nai {essere} prtoj {primo} stai
{sar} mn {vostro} doloj {servo}:
20:28 sper {appunto come} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} lqen { venuto}
diakonhqnai {per essere servito} ll {ma} diakonsai {per servire} ka {e} donai {per dare} tn {la}
yucn {vita} ato {sua} ltron {prezzo di riscatto} nt {per} polln {molti}. | {come}
20:29 ka {mentre} kporeuomnwn atn {uscivano} p {da} eric {gerico} koloqhsen {segu}
at {lo} cloj {una folla} polj {-}.
20:30 ka {e} do {-} do {due} tuflo {ciechi} kaqmenoi {seduti} par {presso} tn {la} dn
{strada}, kosantej {avendo udito} ti {che} hsoj {ges} pargei {passava}, kraxan {si misero a
gridare} lgontej {-}, lhson {abbi piet} mj {di noi}, [krie {signore}], uj {figlio} daud {di
davide}.
20:31 {la} d {ma} cloj {folla} petmhsen {sgridava} atoj {li} na {perch} siwpswsin
{tacessero}: o {essi} d {per} mezon {pi forte} kraxan lgontej {gridavano}, lhson {abbi piet}
mj {di noi}, krie {signore}, uj {figlio} daud {di davide}.
20:32 ka {-} stj {fermatosi} hsoj {ges} fnhsen {chiam} atoj {li} ka {e} e pen {disse}, t
{che} qlete {volete} poisw {io faccia} mn {vi}; | {che}
20:33 lgousin {-} at {essi}, krie {signore}, na {che} noigsin {si aprano} o {i} fqalmo {occhi}
mn {nostri}. | {ed}
20:34 splagcnisqej {commosso} d {allora} hsoj {ges} yato {tocc} tn {i} mmtwn {occhi}
atn {loro}, ka {e} eqwj {in quell' istante} nbleyan {ricuperarono la vista} ka {e} koloqhsan
{seguirono} at {lo}.

47
21:1 ka {-} te {quando} ggisan {furono vicini} ej {a} erosluma {gerusalemme} ka {e} lqon
{giunsero} ej {a} bhqfag {betfage} ej {presso} t {il} roj {monte} tn {degli} lain {ulivi}, tte {-}
hsoj {ges} psteilen {mand} do {due} maqhtj {discepoli}
21:2 lgwn {dicendo} atoj {loro}, poreesqe {andate} ej tn {nella} kmhn {borgata} tn {che}
katnanti {di fronte a} mn {voi}, ka {-} eqwj {-} ersete {troverete} non {un' asina} dedemnhn
{legata} ka {e} plon {un puledro} met' {con} atj {essa}: lsantej {scioglieteli} gget {conduceteli}
moi {da me}. | { e}
21:3 ka {-} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice} ti {qualcosa}, rete {direte} ti {che}
{il} krioj {signore} atn {ne} crean {bisogno} cei {ha}: eqj {subito} d {e} postele {mander}
atoj {li}.
21:4 toto {questo} d {-} ggonen {avvenne} na {affinch} plhrwq {si adempisse} t {la} hq n
{parola} di to {del} proftou {profeta} lgontoj {-},
21:5 epate {dite} t {alla} qugatr {figlia} sin {di sion}, do {ecco} {il} basilej {re} sou {tuo}
rceta {viene} soi {a te}, praj {mansueto} ka {e} pibebhkj {montato} p {sopra} non {un'
asina}, ka {e} p {-} plon {un asinello} un {puledro} pozugou {d' asina}.
21:6 poreuqntej {andarono} d {-} o {i} maqhta {discepoli} ka {e} poisantej {fecero} kaqj {come}
suntaxen {aveva ordinato} atoj {loro} hsoj {ges}
21:7 gagon {condussero} tn {l'} non {asina} ka {e} tn {il} plon {puledro}, ka {-} pqhkan
{misero} p' {sopra} atn {vi} t {i} mtia {mantelli}, ka {e} pekqisen {si pose a sedere} pnw
atn {vi}. | {loro ges}
21:8 {la} d {-} plestoj {maggior parte della} cloj {folla} strwsan {stese} autn {-} t {i} mtia
{mantelli} n t {sulla} d {via}, lloi {altri} d {-} kopton {tagliavano} kldouj {dei rami} p tn
{dagli} dndrwn {alberi} ka {e} strnnuon {stendevano} n t {sulla} d {via}. | {li}
21:9 o {le} d {-} cloi {folle} o {che} progontej {precedevano} atn {-} ka {e} o {quelle che}
kolouqontej {seguivano} krazon lgontej {gridavano}, sann {osanna} t {al} u {figlio} daud {di
davide}: eloghmnoj {benedetto} {colui che} rcmenoj {viene} n {nel} nmati {nome}
kurou {del signore}: sann {osanna} n toj {nei} ystoij {luoghi altissimi}.
21:10 ka {-} eselqntoj {quando fu entrato} ato {ges} ej {in} erosluma {gerusalemme}
sesqh {fu scossa} psa {tutta} {la} plij {citt} lgousa {diceva}, tj {chi} stin {} otoj
{costui}; | {e si}
21:11 o {le} d {e} cloi {folle} legon {dicevano}, otj {questi} stin {} {il} profthj {profeta}
hsoj {ges} {che} p {da} nazar q {nazaret} tj {di} galilaaj {galilea}. | {viene}
21:12 ka {-} eslqen {entr} hsoj {ges} ej t {nel} ern {tempio}, ka {e} xbalen {scacci}
pntaj {tutti} toj {quelli che} pwlontaj {vendevano} ka {e} gorzontaj {compravano} n {-} t {-}
er {-}, ka {-} tj {le} trapzaj {tavole} tn {dei} kollubistn {cambiamonete} katstreyen {rovesci} ka
{e} tj {le} kaqdraj {sedie} tn {dei} pwlontwn {venditori} tj {di} peristerj {colombi}, | {ne}
21:13 ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, ggraptai { scritto}, {la} o kj {casa} mou {mia} o koj
{casa} proseucj {di preghiera} klhqsetai {sar chiamata}, mej {voi} d {ma} atn {ne} poiete
{fate} splaion {un covo} lVstn {di ladri}.
21:14 ka {allora} proslqon {vennero} at {a lui} tuflo {dei ciechi} ka {e} cwlo {degli zoppi} n t
{nel} er {tempio}, ka {ed} qerpeusen {egli guar} atoj {li}.
21:15 dntej {vedute} d {ma} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej {scribi} t
{le} qaumsia {meraviglie} {che} pohsen {aveva fatte} ka {e} toj {i} padaj {bambini} toj {che}
krzontaj n t {nel} er {tempio} ka {-} lgontaj {gridavano}, sann {osanna} t {al} u {figlio}

48
daud {di davide}, gankthsan {furono indignati} | {ne}
21:16 ka {e} e pan {dissero} at {gli}, koeij {odi tu} t {quello che} otoi {costoro} lgousin
{dicono}; d {-} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro}, na {s}: odpote {non mai} ngnwte
{avete letto} ti {-} k {dalla} stmatoj {bocca} nhpwn {dei bambini} ka {e} qhlazntwn {dei
lattanti} kathrtsw {hai tratto} a non {lode};
21:17 ka {e} katalipn atoj {lasciatili} xlqen {se ne and} xw {fuori} tj {della} plewj {citt}
ej {a} bhqanan {betania}, ka {-} hlsqh {pass} ke {la notte}. | {dove}
21:18 prw {la mattina} d {-} pangwn {tornando} ej {in} tn plin {citt} penasen {ebbe
fame}.
21:19 ka {e} dn {vedendo} sukn {fico} man {un} p tj {sulla} do {strada} lqen {si accost}
p' atn {gli}, ka {ma} od n {non} eren {trov} n at {vi} e m {altro che} flla {foglie}
mnon {-}, ka {e} lgei {disse} at {gli}, mhkti {mai pi} k {da} so {te} karpj {frutto} gnhtai
{nasca} ej {in} tn ana {eterno}. ka {e} xhrnqh {si secc} paracrma {subito} {il} suk {fico}.
21:20 ka {-} dntej {veduto} o {i} maqhta {discepoli} qamasan {si meravigliarono} lgontej
{dicendo}, pj {come mai} paracrma {in un attimo} xhrnqh { diventato secco} {il} suk {fico}; |
{ci}
21:21 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {io dico}
mn {vi}, n {se} chte {aveste} pstin {fede} ka {e} m {non} diakriqte {dubitaste}, o {non}
mnon {soltanto} t {quello che} tj {al} sukj {fico} poisete {fareste}, ll {ma} kn {se anche} t {a}
rei {monte} totJ {questo} ephte {diceste}, rqhti {togliti} ka {e} blqhti {gettati} ej tn {nel}
qlassan {mare}, gensetai {sarebbe fatto}: | { stato fatto di l}
21:22 ka {-} pnta {tutte le cose} sa n {che} atshte {domanderete} n {in} t proseuc {preghiera}
pisteontej {avete fede} lmyesqe {otterrete}. | {se le}
21:23 ka {-} lqntoj {quando giunse} ato {-} ej t {nel} ern {tempio} proslqon {si
accostarono} at {a lui} didskonti {mentre egli insegnava} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o
{gli} presbteroi {anziani} to {del} lao {popolo} lgontej {dissero}, n {con} pov {quale}
xousv {autorit} tata {queste cose} poiej {fai tu}; ka {e} tj {chi} soi {ti} dwken {ha dato} tn
xousan {autorit} tathn {questa}; | {e gli}
21:24 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose} atoj {-}, rwtsw {far} mj {vi} kg
{anch' io} lgon {domanda} na {una}, n {-} n {se} epht {voi rispondete} moi {mi} kg {anch' io}
mn {vi} r {dir} n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}: |
{loro}
21:25 t {il} bptisma {battesimo} t {di} wnnou {giovanni} pqen {da dove} n {veniva}; x {dal}
orano {cielo} {o} x {dagli} nqrpwn {uomini}; o {essi} d {ed} dielogzonto {ragionavano}
n {tra di} autoj {loro} lgontej {diciamo}, n {se} epwmen {-}, x {dal} orano {cielo}, re
{egli dir} mn {ci}, di t {perch} on {dunque} ok {non} pistesate {credeste} at {gli};
21:26 n {se} d {-} epwmen {diciamo}, x {dagli} nqrpwn {uomini}, fobomeqa {temiamo} tn
{la} clon {folla}, pntej {tutti} gr {perch} j {-} profthn {un profeta} cousin {ritengono} tn
wnnhn {giovanni}.
21:27 ka {dunque} pokriqntej t {a} hso {ges} e pan {risposero}, ok {non} odamen {sappiamo}.
fh {disse} atoj {loro} ka {e} atj {egli}, od {neppure} g {io} lgw {dir} mn {vi} n
{con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}. | {lo anch' e}
21:28 t {che} d {pare} mn {ve} doke {-}; nqrwpoj {un uomo} e cen {aveva} tkna {figli} do
{due}. ka {-} proselqn {si avvicin} t {al} prtJ {primo} e pen {disse}, tknon {figliolo}, page {va'

49
a} smeron {oggi} rgzou {lavorare} n t {nella} mpelni {vigna}. | {ne e gli}
21:29 {egli} d {ed} pokriqej e pen {rispose}, o {21:30/15} qlw {21:30/17 21:30/18}, steron
{21:30/20} d {21:30/19} metamelhqej {21:30/21} plqen {21:30/23}. 21:30/11 {vado} 21:30/12
{signore} 21:30/13 {ma} 21:30/14 {non} 21:30/15 {and} | {vi}
21:30 proselqn {si avvicin} d {-} t {al} trJ {secondo} e pen {disse} satwj {la stessa cosa}.
{egli} d {-} pokriqej e pen {rispose}, g {21:29/4}, krie {21:29/5}: ka {21:29/6} ok {21:29/7}
plqen {21:29/9}. 21:29/5 {non} 21:29/6 {ho} 21:29/6 {voglia} 21:29/8 {ma} 21:29/7 {poi} 21:29/9
{pentitosi} 21:29/10 {and} | {il padre e gli ne vi}
21:31 tj {quale} k tn {dei} do {due} pohsen {fece} t {la} qlhma {volont} to {del} patrj
{padre}; lgousin {essi dissero}, {l'} prtoj {ultimo}. lgei {-} atoj {a loro} hsoj {ges}, mn {in
verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {-} o {i} telnai {pubblicani} ka {e} a {le} prnai {prostitute}
progousin {entrano prima} mj {di voi} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {gli e}
21:32 lqen { venuto} gr {poich} wnnhj {giovanni} prj {a} mj {voi} n {per} d {la via}
dikaiosnhj {della giustizia}, ka {e} ok {non} pistesate {voi avete creduto} at {gli}: o {i} d
{ma} telnai {pubblicani} ka {e} a {le} prnai {prostitute} psteusan {hanno creduto} at {gli}:
mej {voi} d {e} dntej {avete visto} od {non neppure} metemelqhte {vi siete pentiti} steron
{dopo} to {per} pistesai {credere} at {a lui}. | {che questo}
21:33 llhn {altra} paraboln {un' parabola} kosate {udite}. nqrwpoj {-} n {era} okodespthj {un
padrone di casa} stij {il quale} fteusen {piant} mpelna {una vigna} ka {-} fragmn {una siepe}
at {le} periqhken {fece attorno} ka {-} ruxen {scav} n at {vi} lhnn {una buca per pigiare l'
uva} ka {e} kodmhsen {costru} prgon {una torre}, ka {poi} xdeto {affitt} atn {l'} gewrgoj
{a dei vignaiuoli}, ka {e} pedmhsen {se ne and in viaggio}. | {c' vi}
21:34 te {quando} d {-} ggisen {fu vicina} {la} kairj {stagione} tn {dei} karpn {frutti},
psteilen {mand} toj {i} dolouj {servi} ato {suoi} prj toj {dai} gewrgoj {vignaiuoli} laben
{per ricevere} toj {i} karpoj {frutti} ato {della vigna}.
21:35 ka {ma} labntej {presero} o {i} gewrgo {vignaiuoli} toj {i} dolouj {servi} ato {-} n {-}
m n {uno} deiran {picchiarono}, n {un altro} d {-} pkteinan {uccisero}, n {un altro} d {e}
liqoblhsan {lapidarono}. | {e ne ne lo}
21:36 plin {da capo} psteilen {mand} llouj {degli altri} dolouj {servi} pleonaj {in numero
maggiore} tn {dei} prtwn {primi}, ka {ma} pohsan {trattarono} atoj {li} satwj {allo stesso
modo}. | {quelli}
21:37 steron {finalmente} d {-} psteilen {mand} prj atoj {loro} tn un {figlio} ato
{suo} lgwn {dicendo}, ntrapsontai {avranno rispetto per} tn un {figlio} mou {mio}.
21:38 o {i} d {ma} gewrgo {vignaiuoli} dntej {veduto} tn {il} un {figlio} e pon {dissero} n
{tra di} autoj {loro}, otj {costui} stin {} {l'} klhronmoj {erede}: dete {venite}
poktenwmen atn {uccidiamolo} ka {e} scmen {facciamo nostra} tn {la} klhronoman {eredit}
ato {sua}.
21:39 ka {-} labntej {presero} atn {lo} xbalon {cacciarono} xw {fuori} to {della} mpelnoj
{vigna} ka {e} pkteinan {uccisero}. | {lo l'}
21:40 tan {quando} on {-} lqV {verr} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj {vigna}, t
{che} poisei {far} toj {a} gewrgoj {vignaiuoli} kenoij {quei};
21:41 lgousin {essi risposero} at {gli}, kakoj {malvagi} kakj {malamente} polsei {far perire}
atoj {li}, ka {e} tn {la} mpelna {vigna} kdsetai {affider} lloij {ad altri} gewrgoj {vignaiuoli},
otinej {i quali} podsousin {renderanno} at {gliene} toj {il} karpoj {frutto} n {a} toj kairoj

50
{tempo} atn {suo}. | {quei}
21:42 lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, odpote {non mai} ngnwte {avete letto} n taj
{nelle} grafaj {scritture}, lqon {la pietra} n {che} pedokmasan {hanno rifiutata} o {i}
okodomontej {costruttori} otoj {-} genqh { diventata} ej kefaln gwnaj {pietra angolare}: par
{dal} kurou {signore} gneto { stato fatto} ath {ci}, ka {ed} stin {} qaumast {cosa
meravigliosa} n {agli} fqalmoj {occhi} mn {nostri};
21:43 di toto {perci} lgw {dico} mn {vi} ti {che} rqsetai {sar tolto} f' mn {vi} {il}
basilea {regno} to {di} qeo {dio} ka {e} doqsetai {sar dato} qnei {a gente} poionti {che faccia}
toj {i} karpoj {frutti} atj {ne}.
21:44 [ka {-} {chi} pesn {cadr} p {su} tn lqon {pietra} toton {questa} sunqlasqsetai {sar
sfracellato}: f' {sul} n {quale} d' n {colui} psV {cadr} likmsei {stritoler} atn {-}.]] | {ed essa}
21:45 ka {-} kosantej {udite} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {i} farisaoi {farisei} tj
{le} parabolj {parabole} ato {sue} gnwsan {capirono} ti {che} per {di} atn {loro} lgei
{parlava}:
21:46 ka {e} zhtontej {cercavano di} atn {prenderlo} kratsai fobqhsan {ebbero paura} toj
{della} clouj {folla}, pe ej {che} profthn {un profeta} atn {lo} e con {riteneva}. | {ma}

22:1 ka {-} pokriqej hsoj {ges} plin {ricominci} e pen {parlare} n {in} parabolaj {parabole}
atoj {loro} lgwn {dicendo}, | {a}
22:2 moiqh { simile} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} nqrpJ basile {a un re}, stij
{il quale} pohsen {fece} gmouj {le nozze} t u {di figlio} ato {suo}.
22:3 ka {-} psteilen {mand} toj {i} dolouj {servi} ato {suoi} kalsai {chiamare} toj {gli}
keklhmnouj {invitati} ej toj {alle} gmouj {nozze}, ka {ma} ok {non} qelon {vollero} lqen
{venire}. | {a questi}
22:4 plin {una seconda volta} psteilen {mand} llouj {altri} dolouj {servi} lgwn {dicendo}, epate
{dite} toj {agli} keklhmnoij {invitati}, do {-} t {il} ristn {pranzo} mou {mio} tomaka {io ho
preparato}, o {i} taro {buoi} mou {miei} ka {e} t {i} sitist {animali ingrassati} tequmna {sono
ammazzati}, ka {-} pnta {tutto} toima { pronto}: dete {venite} ej toj {alle} gmouj {nozze}. | {miei}
22:5 o {quelli} d {ma} melsantej {non curandosene} plqon {se ne andarono}, j m n {chi} ej tn
{al} dion {suo} grn {campo}, j {chi} d {-} p tn {al} mporan {commercio} ato {suo}:
22:6 o d {poi} loipo {altri} kratsantej {presero} toj {i} dolouj {servi} ato {suoi} brisan
{maltrattarono} ka {e} pkteinan {uccisero}. | {li li}
22:7 {il} d {allora} basilej {re} rgsqh {si adir}, ka {-} pmyaj {mand} t {le} stratemata
{truppe} ato {sue} plesen {a sterminare} toj fonej {omicidi} kenouj {quegli} ka {e} tn {la}
plin {citt} atn {loro} nprhsen {a bruciare}.
22:8 tte {quindi} lgei {disse} toj {ai} doloij {servi} ato {suoi}, {le} m n {-} gmoj {nozze}
toimj {pronte} stin {sono}, o {gli} d {ma} keklhmnoi {invitati} ok {non} san {erano} xioi
{degni}: | {ne}
22:9 poreesqe {andate} on {dunque} p tj {ai} diexdouj {crocicchi} tn {delle} dn {strade}, ka
{e} souj n {quanti} erhte {troverete} kalsate {chiamate} ej toj {alle} gmouj {nozze}.
22:10 ka {e} xelqntej {usciti} o doloi {servi} kenoi {quei} ej {per} tj {le} doj {strade}
sungagon {radunarono} pntaj {tutti} oj {quelli che} eron {trovarono}, ponhroj {cattivi} te {-} ka {e}
gaqoj {buoni}: ka {e} plsqh {fu piena} {la} gmoj {sala delle nozze} nakeimnwn {di
commensali}.
22:11 eselqn {entr} d {ora} {il} basilej {re} qesasqai {per vedere} toj {quelli che}

51
nakeimnouj {erano a tavola} e den {not} ke {l} nqrwpon {un uomo} ok {non} ndedumnon
{aveva} nduma {l' abito} gmou {di nozze}: | {e che}
22:12 ka {e} lgei {disse} at {gli}, tare {amico}, pj {come} eslqej {sei entrato} de {qui} m
{senza} cwn {avere} nduma {un abito} gmou {di nozze}; {costui} d {e} fimqh {rimase con la
bocca chiusa}.
22:13 tte {allora} {il} basilej {re} e pen {disse} toj {ai} diaknoij {servitori}, dsantej ato
{legatelo} pdaj {piedi} ka {e} ceraj {mani} kblete atn {gettatelo} ej t {nelle} sktoj {tenebre}
t xteron {di fuori}: ke {l} stai {sar} {il} klauqmj {pianto} ka {e} {lo} brugmj
{stridor} tn {dei} dntwn {denti}. | {e}
22:14 pollo {molti} gr {poich} esin {sono} klhto {i chiamati} lgoi {pochi} d {ma} klekto
{gli eletti}.
22:15 tte {allora} poreuqntej {si ritirarono} o {i} farisaoi {farisei} sumbolion {consiglio} labon
{tennero} pwj {per} atn {coglierlo} pagideswsin {in fallo} n {nelle} lgJ {parole}. | {e vedere di
sue}
22:16 ka {e} postllousin {mandarono} at {gli} toj {i} maqhtj {discepoli} atn {loro} met {con}
tn {gli} rJdiann {erodiani} lgontej {dirgli}, didskale {maestro}, odamen {noi sappiamo} ti {che}
lhqj {sincero} e {sei} ka {e} tn {la} dn {via} to {di} qeo {dio} n {secondo} lhqev
{verit} didskeij {insegni}, ka {e} o {non} mlei soi {hai riguardi} per {per} odenj {nessuno}, o
{non} gr {perch} blpeij {badi} ej {all'} prswpon {apparenza} nqrpwn {delle persone}. | {a}
22:17 ep on {dunque} mn {dicci} t {che} soi {te} doke {pare}: xestin { lecito} donai {pagare}
knson {il tributo} kasari {a cesare} {o} o {no}; | {ne}
22:18 gnoj {conoscendo} d {ma} hsoj {ges} tn {la} ponhran {malizia} atn {loro} e pen
{disse}, t {perch} me {mi} peirzete {tentate}, pokrita {ipocriti};
22:19 pidexat moi {mostratemi} t {la} nmisma {moneta} to {del} knsou {tributo}. o {essi} d
{ed} prosnegkan {porsero} at {gli} dhnrion {un denaro}.
22:20 ka {ed} lgei {egli domand} atoj {loro}, tnoj {di chi} {} ekn {effigie} ath {questa} ka
{e} {questa} pigraf {iscrizione};
22:21 lgousin {risposero} at {gli}, kasaroj {di cesare}. tte {e} lgei {disse} atoj {loro}, pdote
{rendete} on {dunque} t {quello che } kasaroj {di cesare} kasari {a cesare} ka {e} t {quello che }
to {di} qeo {dio} t {a} qe {dio}. | {ges}
22:22 ka {ed} kosantej {essi udito} qamasan {si stupirono}, ka {e} fntej atn {lasciatolo}
plqan {se ne andarono}. | {ci}
22:23 n {in} kenV {quello} t mrv {giorno} proslqon {vennero} at {a lui} saddoukaoi {dei
sadducei}, lgontej {dicono} m {non} e nai {} nstasin {risurrezione}, ka {e} phrthsan
{domandarono} atn {gli} | {stesso i quali che vi}
22:24 lgontej {-}, didskale {maestro}, mwsj {mos} e pen {ha detto}, n {se} tij {uno} poqnV
{muore} m {senza} cwn {-} tkna {figli}, pigambresei {sposi} {il} delfj {fratello} ato
{suo} tn {la} gunaka {moglie} ato {di lui} ka {e} nastsei {dia} sprma {una discendenza} t {a}
delf {fratello} ato {suo}.
22:25 san {erano} d {-} par' {tra di} mn {noi} pt {sette} delfo {fratelli}: ka {-} {il} prtoj
{primo} gmaj {ammogliatosi} telethsen {mor}, ka {e} m {non} cwn {avendo} sprma {prole}
fken {lasci} tn gunaka {moglie} ato {sua} t {a} delf {fratello} ato {suo}: | {vi}
22:26 mowj {lo stesso} ka {-} {il} deteroj {secondo} ka {poi} {il} trtoj {terzo}, wj {fino}
tn {al} pt {settimo}. | {fece pure}

52
22:27 steron {dopo} d {infine} pntwn {tutti} pqanen {mor} {la} gun {donna}. | {anche}
22:28 n t {alla} nastsei {risurrezione} on {dunque} tnoj {di quale} tn {dei} pt {sette} stai
{sar ella} gun {moglie}; pntej {tutti} gr {poich} scon {hanno avuta} atn {l'}.
22:29 pokriqej d {ma} hsoj {ges} e pen {rispose} atoj {loro}, plansqe {voi errate} m
{non} edtej {conoscete} tj {le} grafj {scritture} mhd {n} tn {la} dnamin {potenza} to {di} qeo
{dio}: | {perch}
22:30 n gr {perch} t {alla} nastsei {risurrezione} ote {non} gamosin {si prende} ote {n}
gamzontai {si d moglie}, ll' {ma} j {come} ggeloi {angeli} n t {nei} oran {cieli} esin {sono}.
| {i risorti}
22:31 per {quanto} d {poi} tj {alla} nastsewj {risurrezione} tn {dei} nekrn {morti} ok {non}
ngnwte {avete letto} t {quello che} hq n { stato detto} mn {vi} p {da} to qeo {dio} lgontoj
{-},
22:32 g {io} emi {sono} {il} qej {dio} bram {d' abraamo} ka {il} {-} qej {dio} sak {d'
isacco} ka {e} {il} qej {dio} akb {di giacobbe}; ok {non} stin {egli } [ {il}] qej {dio} nekrn
{dei morti} ll {ma} zntwn {dei vivi}.
22:33 ka {e} kosantej {udite} o {la} cloi {folla} xeplssonto {stupiva} p t {del} didac
{insegnamento} ato {suo}. | {queste cose}
22:34 o {i} d {-} farisaoi {farisei} kosantej {udito} ti {che} fmwsen {egli aveva chiuso la
bocca} toj {ai} saddoukaouj {sadducei} suncqhsan {si radunarono} p {-} t {-} at {-}.
22:35 ka {e} phrthsen {domand} ej {uno} x {di} atn {loro} [nomikj {dottore della legge}]
peirzwn {per alla prova} atn {metterlo}, | {gli}
22:36 didskale {maestro}, poa {qual} ntol {il comandamento} meglh {gran} n t {nella} nmJ
{legge}; | {}
22:37 {ges} d {-} fh {disse} at {gli}, gapseij {ama} krion {il signore} tn qen {dio} sou
{tuo} n {con} lV {tutto} t {il} kardv {cuore} sou {tuo} ka {-} n {con} lV {tutta} t {la} yuc
{anima} sou {tua} ka {e} n {con} lV {tutta} t {la} dianov {mente} sou {tua}:
22:38 ath {questo} stn {} {il} meglh {grande} ka {e} prth {primo} ntol {comandamento}. |
{il}
22:39 deutra {secondo} d {-} moa {simile} at {a questo}, gapseij {ama} tn {il} plhson
{prossimo} sou {tuo} j {come} seautn {te stesso}. | {il }
22:40 n {da} tataij {questi} taj dusn {due} ntolaj {comandamenti} loj {tutta} {la} nmoj
{legge} krmatai {dipendono} ka {e} o {i} proftai {profeti}.
22:41 sunhgmnwn {essendo riuniti} d {-} tn {i} farisawn {farisei} phrthsen {interrog} atoj
{li} hsoj {ges}
22:42 lgwn {dicendo}, t {che cosa} mn doke {pensate} per {del} to cristo {cristo}; tnoj {di chi}
uj {figlio} stin {}; lgousin {essi risposero} at {gli}, to {di} daud {davide}.
22:43 lgei {egli} atoj {a loro}, pj {come mai} on {dunque} daud {davide} n {dallo} pnemati
{spirito} kale {chiama} atn {lo} krion {signore} lgwn {dicendo}, | {ed ispirato}
22:44 e pen {ha detto} krioj {il signore} t {al} kurJ {signore} mou {mio}, kqou {siedi} k {alla}
dexin {destra} mou {mia} wj n {finch} q {io abbia messo} toj {i} cqroj {nemici} sou {tuoi}
poktw {sotto} tn {i} podn {piedi} sou {tuoi};
22:45 e {se} on {dunque} daud {davide} kale {chiama} atn {lo} krion {signore}, pj {come} uj
{figlio} ato {suo} stin {pu essere};
22:46 ka {e} odej {nessuno} dnato {poteva} pokriqnai at {replicargli} lgon {parola}, od
tlmhsn {ard} tij {nessuno} p' {da} kenhj {quel} tj mraj {giorno} perwtsai atn
53
{interrogarlo} okti {pi}.

23:1 tte {allora} hsoj {ges} llhsen {parl} toj {alla} cloij {folla} ka {e} toj {ai} maqhtaj
{discepoli} ato {suoi}
23:2 lgwn {dicendo}, p tj {sulla} mwswj {di mos} kaqdraj {cattedra} kqisan {siedono} o
{gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i} farisaoi {farisei}.
23:3 pnta {tutte le cose} on {dunque} sa n {che} epwsin {diranno} mn {vi} poisate {fate} ka
{e} threte {osservate}, kat {secondo} d {ma} t {le} rga {opere} atn {loro} m {non} poiete {fate}:
lgousin {dicono} gr {perch} ka {e} o {non} poiosin {fanno}.
23:4 desmeousin {legano} d {infatti} forta {dei fardelli} bara {pesanti} [ka {-} dusbstakta {-}] ka
{e} pitiqasin {mettono} p toj {sulle} mouj {spalle} tn {della} nqrpwn {gente}, ato {loro}
d {ma} t {con} daktlJ {un dito} atn {-} o {non} qlousin {vogliono} kinsai {muovere} at {li}.
| {li neppure}
23:5 pnta {tutte} d {-} t {le} rga {opere} atn {loro} poiosin {fanno} prj {per} t qeaqnai
{essere osservati} toj {dagli} nqrpoij {uomini}: platnousin {allargano} gr {infatti} t {le} fulaktria
{filatterie} atn {loro} ka {e} megalnousin {allungano} t {le} krspeda {frange}, | {le dei mantelli}
23:6 filosin {amano} d {-} tn {i} prwtoklisan {primi posti} n toj {nei} depnoij {conviti} ka
{-} tj {i} prwtokaqedraj {primi seggi} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe}
23:7 ka {-} toj {i} spasmoj {saluti} n taj {nelle} goraj {piazze} ka {ed} kalesqai {essere
chiamati} p tn {dalla} nqrpwn {gente}, abb {rabb}.
23:8 mej {voi} d {ma} m {non} klhqte {fate chiamare}, abb {rabb}, ej {uno solo} gr
{perch} stin {} mn {vostro} {il} didskaloj {maestro}, pntej {tutti} d {e} mej {voi}
delfo {fratelli} ste {siete}. | {vi}
23:9 ka {-} patra {padre} m {non} kalshte {chiamate} mn {vostro} p tj {sulla} gj {terra}, ej
{uno solo} gr {perch} stin {} mn {vostro} {il} patr {padre} {quello che } ornioj {nei
cieli}. | {nessuno}
23:10 mhd {non} klhqte {vi fate chiamare} kaqhghta {guide}, ti {perch} kaqhghtj {la guida}
mn {vostra} stin {} ej {una sola} {il} cristj {cristo}.
23:11 {il} d {ma} mezwn {maggiore} mn {tra di voi} stai {sia} mn {vostro} dikonoj
{servitore}.
23:12 stij {chiunque} d {-} ysei {innalzer} autn {si} tapeinwqsetai {sar abbassato}, ka {e}
stij {chiunque} tapeinsei {abbasser} autn {si} ywqsetai {sar innalzato}.
23:13 oa {guai} d {ma} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita
{ipocriti}, ti {perch} kleete {serrate} tn {il} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}
mprosqen {davanti} tn {alla} nqrpwn {gente}: mej {voi} gr {poich} ok {non} esrcesqe
{entrate}, od {n} toj {quelli che cercano di} esercomnouj {entrare} fete {lasciate} eselqen
{entrare}. | {vi}
23:14 | {guai a voi scribi e farisei ipocriti perch divorate le case delle vedove e fate lunghe preghiere per
mettervi in mostra perci riceverete maggior condanna}
23:15 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} perigete {viaggiate} tn {per} qlassan {mare} ka {e} tn {per} xhrn {terra} poisai {per
fare} na {un} prosluton {proselito}, ka {e} tan {quando} gnhtai {lo avete fatto} poiete {rendete}
atn {lo} un {figlio} gennhj {della geenna} diplteron {il doppio} mn {di voi}.
23:16 oa {guai} mn {a voi}, dhgo {guide} tuflo {cieche} o {che} lgontej {dite}, j {uno} n {se}
msV {giura} n {per} t {il} na {tempio}, odn {non} stin {importa}: j {-} d' {ma} n {se}

54
msV {giura} n {per} t {l'} crus {oro} to {del} nao {tempio} felei {resta obbligato}.
23:17 mwro {stolti} ka {e} tuflo {ciechi}, tj {che cosa} gr {-} mezwn {pi grande} stn {},
{l'} crusj {oro} {o} {il} naj {tempio} {che} gisaj {santifica} tn {l'} crusn {oro};
23:18 ka {e}, j {uno} n {se} msV {giura} n {per} t {l'} qusiasthrJ {altare}, odn {non}
stin {importa}: j {-} d' {ma} n {se} msV {giura} n {per} t {l'} drJ {offerta} t {che c' }
pnw {sopra} ato {-} felei {resta obbligato}. | {voi dite}
23:19 tuflo {ciechi}, t {che cosa} gr {-} mezon { pi grande}, t {l'} dron {offerta} {o} t {l'}
qusiastrion {altare} t {che} gizon {santifica} t {l'} dron {offerta};
23:20 {chi} on {dunque} msaj {giura} n {per} t {l'} qusiasthrJ {altare} mnei {giura} n
{per} at {esso} ka {e} n {per} psi {tutto} toj {quello che c' } pnw {sopra} ato {-}:
23:21 ka {e} {chi} msaj {giura} n {per} t {il} na {tempio} mnei {giura} n {per} at
{esso} ka {e} n {per} t {colui che} katoikonti {abita} atn {lo}:
23:22 ka {e} {chi} msaj {giura} n {per} t {il} oran {cielo} mnei {giura} n {per} t {il}
qrnJ {trono} to {di} qeo {dio} ka {e} n {per} t {colui che} kaqhmnJ {siede} pnw {sopra}
ato {vi}.
23:23 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} podekatote {pagate la decima} t {della} dosmon {menta} ka {-} t {dell'} nhqon {aneto}
ka {e} t {del} kminon {comino}, ka {e} fkate {trascurate} t {le} bartera {cose pi importanti} to
{della} nmou {legge}, tn {il} krsin {giudizio} ka {-} t {la} leoj {misericordia} ka {e} tn {la}
pstin {fede}: tata {queste} [d {-}] dei {bisognava} poisai {fare} kkena {le altre} m {senza}
finai {tralasciare}. | {sono le cose che}
23:24 dhgo {guide} tuflo {cieche}, o {che} dilzontej {filtrate} tn {il} knwpa {moscerino} tn
{il} d {e} kmhlon {cammello} katapnontej {inghiottite}.
23:25 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} kaqarzete {pulite} t {l'} xwqen {esterno} to {del} pothrou {bicchiere} ka {e} tj {del}
paroydoj {piatto}, swqen {dentro} d {mentre} gmousin {sono pieni} x {di} rpagj {rapina} ka
{e} krasaj {intemperanza}. | {d'}
23:26 farisae {fariseo} tufl {cieco}, kaqrison {pulisci} prton {prima} t {l'} ntj {interno} to {del}
pothrou {bicchiere}, na {-} gnhtai {affinch} ka {anche} t {l'} ktj {esterno} ato {-} kaqarn
{diventi pulito}. | {e del piatto}
23:27 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} paromoizete {siete simili a} tfoij {sepolcri} kekoniamnoij {imbiancati}, otinej {che} xwqen
{di fuori} m n {-} fanontai {appaiono} raoi {belli} swqen {dentro} d {ma} gmousin {sono pieni}
stwn {d' ossa} nekrn {di morti} ka {e} pshj {d' ogni} kaqarsaj {immondizia}.
23:28 otwj {cos} ka {anche} mej {voi} xwqen {di fuori} m n {sembrate} fanesqe {-} toj {alla}
nqrpoij {gente} dkaioi {giusti}, swqen {dentro} d {ma} ste {siete} mesto {pieni} pokrsewj
{d' ipocrisia} ka {e} nomaj {d' iniquit}.
23:29 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} okodomete {costruite} toj {i} tfouj {sepolcri} tn {ai} profhtn {profeti} ka {e} kosmete
{adornate} t {le} mnhmea {tombe} tn {dei} dikawn {giusti},
23:30 ka {e} lgete {dite}, e {se} meqa {fossimo vissuti} n taj {ai} mraij {tempi} tn {dei} patrwn
{padri} mn {nostri}, ok {non} n {-} meqa {saremmo stati} atn {loro} koinwno {complici} n
{nello} t {il} amati {sangue} tn {dei} profhtn {profeti}. | {spargere}
23:31 ste {in tal modo} marturete {voi testimoniate} autoj {contro voi stessi} ti {di} uo {figli}

55
ste {essere} tn {di} foneusntwn {coloro che uccisero} toj {i} proftaj {profeti}.
23:32 ka {e} mej plhrsate {colmate} t {la} mtron {misura} tn {dei} patrwn {padri} mn {vostri}.
| {pure}
23:33 feij {serpenti} gennmata {razza} cidnn {di vipere}, pj {come} fghte {scamperete} p tj
{al} krsewj {giudizio} tj {della} gennhj {geenna};
23:34 di toto {perci} do {ecco} g {io} postllw {mando} prj mj {vi} proftaj {dei profeti}
ka {-} sofoj {dei saggi} ka {e} grammatej {degli scribi}: x {di} atn {questi} poktenete
{ucciderete} ka {e} staursete {metterete in croce}, ka {-} x atn {altri} mastigsete {flagellerete} n
taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} mn {vostre} ka {e} dixete {perseguiterete} p {di} plewj {citt}
ej {in} plin {citt}: | {alcuni ne ne li}
23:35 pwj {affinch} lqV {ricada} f' {su di} mj {voi} pn {tutto} ama {il sangue} dkaion
{giusto} kcunnmenon {sparso} p tj {sulla} gj {terra} p to {dal} amatoj {sangue} bel
{abele} to {del} dikaou {giusto} wj {fino} to {al} amatoj {sangue} zacarou {di zaccaria} uo
{figlio} baracou {di barachia}, n {che} fonesate {voi uccideste} metax {fra} to {il} nao
{tempio} ka {e} to {l'} qusiasthrou {altare}.
23:36 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, xei {ricadr} tata {ci} pnta {tutto} p {su} tn
genen {generazione} tathn {questa}. | {che}
23:37 erousalm {gerusalemme gerusalemme} erousalm {-}, {che} poktenousa {uccidi} toj {i}
proftaj {profeti} ka {e} liqobolosa {lapidi} toj {quelli che} pestalmnouj {sono mandati} prj atn
{ti}, poskij {quante volte} qlhsa {ho voluto} pisunagagen {raccogliere} t {i} tkna {figli} sou {tuoi},
n trpon {come} rnij {la chioccia} pisungei {raccoglie} t {i} nossa {pulcini} atj {suoi} p
{sotto} tj {le} ptrugaj {ali}, ka {e} ok {non} qelsate {voi avete voluto}.
23:38 do {ecco} fetai {lasciata} mn {esservi} {la} o koj {casa} mn {vostra} rhmoj
{deserta}. | {sta per}
23:39 lgw {dico} gr {infatti} mn {vi}, o m {non} me {mi} dhte {vedrete} p' {da} rti {ora} wj
{finch} n {non} ephte {direte}, eloghmnoj {benedetto} {colui che} rcmenoj {viene} n {nel}
nmati {nome} kurou {del signore}. | {che in avanti pi}

24:1 ka {-} xelqn {mentre usciva} hsoj {ges} p to {dal} ero {tempio} poreeto {se ne
andava}, ka {e} proslqon {si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} pidexai {per
osservare} at {fargli} tj {gli} okodomj {edifici} to {del} ero {tempio}: | {gli}
24:2 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} atoj {loro}, o {-} blpete {vedete} tata {tutte
cose} pnta {queste}; mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, o m {non} feq {sar lasciata} de
{qui} lqoj {pietra} p {su} lqon {pietra} j {che} o {non} kataluqsetai {sia diroccata}.
24:3 kaqhmnou {mentre era seduto} d {egli} ato {-} p to {sul} rouj {monte} tn {degli} lain
{ulivi} proslqon {si avvicinarono} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} kat' dan {in disparte}
lgontej {dicendo}, ep mn {dicci} pte {quando} tata {queste cose} stai {avverranno}, ka {e} t
{quale} t {il} shmeon {segno} tj {della} sj {tua} parousaj {venuta} ka {e} sunteleaj {della fine}
to {dell'} anoj {et presente}. | {sar}
24:4 ka {-} pokriqej hsoj {ges rispose} e pen {loro} atoj {guardate}, blpete {-} m tij
{nessuno} mj {vi} plansV {seduca}: | {che}
24:5 pollo {molti} gr {poich} lesontai {verranno} p t {nel} nmat {nome} mou {mio}
lgontej {dicendo}, g {io} emi {sono} {il} cristj {cristo}, ka {e} polloj {molti} plansousin
{sedurranno}. | {ne}

56
24:6 mellsete {-} d {-} koein {voi udrete} polmouj {di guerre} ka {e} koj {di rumori} polmwn
{di guerre}: rte {guardate di}, m {non} qroesqe {turbarvi}: de {bisogna} gr {infatti} gensqai
{avvenga}, ll' {ma} opw {non ancora} stn {sar} t {la} tloj {fine}. | {parlare che questo}
24:7 gerqsetai {insorger} gr {perch} qnoj {nazione} p {contro} qnoj {nazione} ka {e}
basilea {regno} p {contro} basilean {regno}, ka {-} sontai {saranno} limo {carestie} ka {e}
seismo {terremoti} kat {in} tpouj {luoghi}: | {ci vari}
24:8 pnta {tutto} d {ma} tata {questo} rc {principio} dnwn {di dolori}. | {non sar che}
24:9 tte {allora} paradsousin {abbandoneranno} mj {vi} ej {all'} qlyin {oppressione} ka {e}
poktenosin {uccideranno} mj {vi}, ka {e} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn
{tutte} tn {le} qnn {genti} di {a motivo} t {del} nom {nome} mou {mio}.
24:10 ka {-} tte {allora} skandalisqsontai {si svieranno} pollo {molti} ka {-} lllouj {si}
paradsousin {tradiranno} ka {e} missousin {odieranno} lllouj {si a vicenda}:
24:11 ka {-} pollo {molti} yeudoproftai {falsi profeti} gerqsontai {sorgeranno} ka {e} plansousin
{sedurranno} polloj {molti}:
24:12 ka {-} di {poich} t plhqunqnai {aumenter} tn {l'} noman {iniquit} yugsetai {si
raffredder} {l'} gph {amore} tn {dei} polln {pi}.
24:13 {chi} d {ma} pomenaj {avr perseverato} ej {sino alla} tloj {fine} otoj {-} swqsetai
{sar salvato}.
24:14 ka {e} khrucqsetai {sar predicato} toto {questo} t eagglion {vangelo} tj {del} basileaj
{regno} n {in} lV {tutto} t {il} okoumnV {mondo} ej {affinch} martrion {sia resa testimonianza}
psin {a tutte} toj {le} qnesin {genti}, ka {-} tte {allora} xei {verr} t {la} tloj {fine}. | {ne}
24:15 tan {quando} on {dunque} dhte {vedrete} t {l'} bdlugma {abominazione} tj {della}
rhmsewj {desolazione} t {della quale} hq n {ha parlato} di {-} danil {daniele} to {il} proftou
{profeta} stj {posta} n {in} tpJ {luogo} gJ {santo}, {chi} naginskwn {legge} noetw
{faccia attenzione},
24:16 tte {allora} o {quelli} n t {nella} oudav {giudea} feugtwsan {fuggano} ej t {ai} rh
{monti}, | {che saranno}
24:17 {chi} p to {sulla} dmatoj {terrazza} m {non} katabtw {scenda} rai {per prendere} t
{quello} k {in} tj okaj {casa} ato {sua}, | {sar che }
24:18 ka {e} {chi} n t {nel} gr {campo} m {non} pistreytw {torni} psw {indietro} rai
{a prendere} t {la} mtion {veste} ato {sua}. | {sar}
24:19 oa {guai} d {-} taj {alle donne} n gastr {incinte} cosaij {saranno} ka {e} taj {a quelle
che} qhlazosaij {allatteranno} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni}. | {che}
24:20 prosecesqe {pregate} d {-} na {che} m {non} gnhtai {avvenga} {la} fug {fuga} mn
{vostra} ceimnoj {d' inverno} mhd {n} sabbtJ {di sabato}:
24:21 stai {sar} gr {perch} tte {allora} qlyij {una tribolazione} meglh {grande} oa {quale} o
{non} ggonen { stata} p' {dal} rcj {principio} ksmou {del mondo} wj {fino ad} to nn {ora} od'
{n} o m {mai pi} gnhtai {sar}. | {vi v' vi}
24:22 ka {-} e {se} m {non} kolobqhsan {fossero stati abbreviati} a mrai {giorni} kenai
{quei}, ok n sqh {scamperebbe} psa srx {nessuno}: di {a motivo} d {ma} toj {degli}
klektoj {eletti} kolobwqsontai {saranno abbreviati} a mrai {giorni} kenai {quei}.
24:23 tte {allora} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, do {-} de {qui} {il} cristj
{cristo}, {oppure}, de {l}, m {non} pisteshte {credete}: | { lo}
24:24 gerqsontai {sorgeranno} gr {perch} yeudcristoi {falsi cristi} ka {e} yeudoproftai {falsi

57
profeti}, ka {e} dsousin {faranno} shmea {segni} megla {grandi} ka {e} trata {prodigi} ste {da}
plansai {sedurre}, e {se} dunatn {fosse possibile}, ka {anche} toj {gli} klektoj {eletti}:
24:25 do {ecco} proerhka {ho predetto} mn {ve}. | {l'}
24:26 n {se} on {dunque} epwsin {dicono} mn {vi}, do {eccolo} n t {nel} rmJ {deserto}
stn {}, m {non} xlqhte {andate}: do {eccolo} n toj {nelle} tameoij {stanze interne}, m
{non} pisteshte {credete}: | {v' lo}
24:27 sper {come} gr {infatti} {il} strap {lampo} xrcetai {esce} p {da} natoln {levante} ka
{e} fanetai {si vede} wj {fino a} dusmn {ponente}, otwj {cos} stai {sar} {la} parousa
{venuta} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}.
24:28 pou {dovunque} n {-} {sar} t {il} ptma {cadavere}, ke {l} sunacqsontai {si
raduneranno} o {le} eto {aquile}.
24:29 eqwj {subito} d {-} met {dopo} tn {la} qlyin {tribolazione} tn {di} mern {giorni}
kenwn {quei}, {il} lioj {sole} skotisqsetai {si oscurer}, ka {-} {la} selnh {luna} o {non}
dsei {dar} t {il} fggoj {splendore} atj {suo}, ka {-} o {le} strej {stelle} pesontai {cadranno}
p to {dal} orano {cielo}, ka {e} a {le} dunmeij {potenze} tn {dei} orann {cieli} saleuqsontai
{saranno scrollate}. | {pi}
24:30 ka {-} tte {allora} fansetai {apparir} t {il} shmeon {segno} to {del} uo {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo} n {nel} oran {cielo}, ka {e} tte {allora} kyontai {faranno cordoglio} psai
{tutte} a {le} fula {trib} tj {della} gj {terra} ka {e} yontai {vedranno} tn {il} un {figlio} to
{dell'} nqrpou {uomo} rcmenon {venire} p tn {sulle} nefeln {nuvole} to {del} orano {cielo}
met {con} dunmewj {potenza} ka {e} dxhj {gloria} pollj {gran}:
24:31 ka {e} postele {mander} toj {i} gglouj {angeli} ato {suoi} met {con} slpiggoj {suono di
tromba} meglhj {gran}, ka {per} pisunxousin {riunire} toj {i} klektoj {eletti} ato {suoi} k
tn {dai} tessrwn {quattro} nmwn {venti} p' {da} krwn {un capo} orann {dei cieli} wj [tn {all'}]
krwn {altro} atn.
24:32 p d {-} tj {dal} sukj {fico} mqete {imparate} tn {questa} paraboln {similitudine}: tan
{quando} dh {gi} {i} kldoj {rami} atj {suoi} gnhtai {si fanno} palj {teneri} ka {e} t {le}
flla {foglie} kfV {mettono}, ginskete {sapete} ti {che} ggj {vicina} t {l'} qroj {estate}: | {voi
}
24:33 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} dhte {vedrete} pnta {tutte} tata {queste
cose}, ginskete {sappiate} ti {che} ggj {vicino} stin {egli } p {alle} qraij {porte}. | {proprio}
24:34 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} o m {non} parlqV {passer} gene
{generazione} ath {questa} wj n {prima che} pnta {tutte} tata {queste cose} gnhtai {siano avvenute}.
24:35 {il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra} parelesetai {passeranno}, o {le} d {ma} lgoi
{parole} mou {mie} o m {non} parlqwsin {passeranno}.
24:36 per {quanto a} d {ma} tj mraj {giorno} kenhj {quel} ka {e} raj {ora} odej {nessuno}
o den {sa}, od {neppure} o {gli} ggeloi {angeli} tn {del} orann {cielo} od {neppure} {il}
uj {figlio}, e m {ma} {il} patr {padre} mnoj {solo}. | {a quell' li}
24:37 sper {come} gr {-} a {ai} mrai {giorni} to {di} ne {no}, otwj {cos} stai {sar} {alla}
parousa {venuta} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}. | {fu}
24:38 j {come} gr {infatti} san {-} n taj {nei} mraij {giorni} [kenaij {-}] taj {-} pr {prima}
to {del} kataklusmo {diluvio} trgontej {si mangiava} ka {e} pnontej {si beveva}, gamontej {si
prendeva moglie} ka {e} gamzontej {s' andava a marito}, cri {fino} j {al} mraj {giorno} eslqen
{entr} ne {no} ej tn {nell'} kibwtn {arca}, | {in cui}

58
24:39 ka {e} ok {non} gnwsan {si accorse} wj {finch} lqen {venne} {il} kataklusmj {diluvio}
ka {che} ren {port via} pantaj {tutti quanti}, otwj {cos} stai {avverr} [ka {-}] {alla} parousa
{venuta} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}. | {la gente di nulla}
24:40 tte {allora} do {due} sontai {saranno} n t {nel} gr {campo}, ej {l' uno} paralambnetai
{sar preso} ka {e} ej {l' altro} fetai {lasciato}:
24:41 do {due} lqousai {macineranno} n t {al} mlJ {mulino}, ma {l' una} paralambnetai {sar
presa} ka {e} ma {l' altra} fetai {lasciata}. | {donne}
24:42 grhgorete {vegliate} on {dunque}, ti {perch} ok {non} odate {sapete} pov {in quale} mrv
{giorno} {il} krioj {signore} mn {vostro} rcetai {verr}.
24:43 keno {questo} d {ma} ginskete {sappiate} ti {che} e {se} dei {sapesse} {il}
okodespthj {padrone di casa} pov {a quale} fulak {ora della notte} {il} klpthj {ladro} rcetai
{deve venire}, grhgrhsen n {veglierebbe} ka {e} ok {non} n {lascerebbe} easen diorucqnai
{scassinare} tn {la} okan {casa} ato {sua}.
24:44 di toto {perci} ka {anche} mej {voi} gnesqe {siate} toimoi {pronti}, ti {perch} {nell'}
o {non} dokete {pensate} rv {ora} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} rcetai {verr}. |
{che}
24:45 tj {qual} ra {-} stn {} {il} pistj {fedele} doloj {servo} ka {e} frnimoj {prudente} n
{che} katsthsen {ha costituito} {il} krioj {padrone} p tj {sui} oketeaj {domestici} ato {-}
to {per} donai {dare} atoj {loro} tn {il} trofn {vitto} n {a} kair {tempo}; | {mai suo}
24:46 makrioj {beato} doloj {servo} kenoj {quel} n {che} lqn {arrivando} {il} krioj
{padrone} ato {-} ersei {trover} otwj {cos} poionta {occupato}:
24:47 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} p {su} psin {tutti} toj {i} prcousin
{beni} ato {suoi} katastsei {costituir} atn {lo}.
24:48 n {se} d {ma} epV {dice} {un} kakj {malvagio} doloj {servo} kenoj {-} n {in} t
kardv {cuor} ato {suo}, cronzei {tarda} mou {mio} {il} krioj {padrone}, | {egli che a venire}
24:49 ka {e} rxhtai {comincia a} tptein {battere} toj {i} sundolouj {conservi} ato {suoi},
sqV {mangiare} d {-} ka {e} pnV {bere} met {con} tn {gli} mequntwn {ubriaconi}, | {a}
24:50 xei {verr} {il} krioj {padrone} to {di} dolou {servo} kenou {quel} n {nel} mrv
{giorno} {che} o {non} prosdok {se aspetta} ka {-} n {nell'} rv {ora} {che} o {non} ginskei
{sa}, | {l'}
24:51 ka {e} dicotomsei {far punire a colpi di flagello} atn {lo} ka {e} t {la} mroj {sorte} ato
{gli} met tn {degli} pokritn {ipocriti} qsei {assegner}: ke {l} stai {sar} {il} klauqmj
{pianto} ka {e} {lo} brugmj {stridor} tn {dei} dntwn {denti}.

25:1 tte {allora} moiwqsetai {sar simile a} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} dka
{dieci} parqnoij {vergini}, atinej {le quali} labosai {prese} tj {le} lampdaj {lampade} autn {loro}
xlqon {uscirono} ej {a} pnthsin {incontrare} to {lo} numfou {sposo}.
25:2 pnte {cinque} d {-} x {di} atn {loro} san {erano} mwra {stolte} ka {e} pnte {cinque}
frnimoi {avvedute}.
25:3 a {le} gr {-} mwra {stolte} labosai {nel prendere} tj {le} lampdaj {lampade} atn {loro} ok
{non} labon {avevano preso} meq' {con} autn {s} laion {dell' olio}:
25:4 a {le} d {mentre} frnimoi {avvedute} labon {avevano preso} laion {dell' olio} n toj {nei}
ggeoij {vasi} met {con} tn {le} lampdwn {lampade} autn {loro}. | {insieme}
25:5 cronzontoj {tardava} d {siccome} to {lo} numfou {sposo} nstaxan {divennero assonnate}

59
psai {tutte} ka {e} kqeudon {si addormentarono}.
25:6 mshj {verso} d {-} nuktj {mezzanotte} kraug {un grido} ggonen {si lev}, do {ecco} {lo}
numfoj {sposo}, xrcesqe {-} ej pnthsin {incontro} [ato {uscitegli}].
25:7 tte {allora} grqhsan {si svegliarono} psai {tutte} a parqnoi {vergini} kenai {quelle} ka {e}
ksmhsan {prepararono} tj {le} lampdaj {lampade} autn {loro}.
25:8 a {le} d {e} mwra {stolte} taj {alle} fronmoij {avvedute} e pan {dissero}, dte mn {dateci}
k to {del} laou {olio} mn {vostro}, ti {perch} a {le} lampdej {lampade} mn {nostre}
sbnnuntai {si spengono}.
25:9 pekrqhsan d {ma} a {le} frnimoi {avvedute} lgousai {risposero}, mpote {perch} o m
{non} rksV {basterebbe} mn {per noi} ka {e} mn {per voi}: poreesqe {andate} mllon {piuttosto}
prj toj {dai} pwlontaj {venditori} ka {e} gorsate autaj {compratevene}. | {no}
25:10 percomnwn {mentre andavano a} d {ma} atn {quelle} gorsai {comprarne} lqen {arriv}
{lo} numfoj {sposo}, ka {e} a {quelle che} toimoi {erano pronte} eslqon {entrarono} met' {con}
ato {lui} ej toj {nella} gmouj {sala delle nozze}, ka {e} klesqh {fu chiusa} {la} qra {porta}.
25:11 steron {pi tardi} d {-} rcontai {vennero} ka {anche} a {le} loipa {altre} parqnoi {vergini}
lgousai {dicendo}, krie {signore} krie {signore}, noixon mn {aprici}.
25:12 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, ok
{non} o da {conosco} mj {vi}.
25:13 grhgorete {vegliate} on {dunque}, ti {perch} ok {non} odate {sapete} tn {il} mran
{giorno} od {n} tn {l'} ran {ora}. | {n}
25:14 sper {come} gr {poich} nqrwpoj {a un uomo} podhmn {partendo per un viaggio} klesen
{chiam} toj {i} douj {suoi} dolouj {servi} ka {e} pardwken {affid} atoj {loro} t {i}
prconta {beni} ato {suoi}, | {avverr il quale}
25:15 ka {-} m n {a uno} dwken {diede} pnte {cinque} tlanta {talenti}, {a un altro} d {-} do
{due}, {a un altro} d {e} n {uno}, kstJ {a ciascuno} kat {secondo} tn {la} dan {sua} dnamin
{capacit}, ka {e} pedmhsen {part}. eqwj {25:16/1}
25:16 poreuqej {and a} {colui che} t {i} pnte {cinque} tlanta {talenti} labn {aveva ricevuto}
rgsato {fruttare} n atoj {farli} ka {e} krdhsen {guadagn} lla {altri} pnte {cinque}: 25:15/20
{subito} | {ne}
25:17 satwj {allo stesso modo} {quello} t {dei} do {due} krdhsen {guadagn} lla {altri} do
{due}. | {talenti ne}
25:18 {colui che} d {ma} t n {uno} labn {aveva ricevuto} pelqn {and a} ruxen {fare una buca}
gn {in terra} ka {e} kruyen {nascose} t {il} rgrion {denaro} to {del} kurou {padrone} ato
{suo}. | {ne vi}
25:19 met {dopo} d {-} poln {molto} crnon {tempo} rcetai {ritorn} {il} krioj {padrone} tn
{di} dolwn {servi} kenwn {quei} ka {-} sunarei {fare} lgon {i conti} met' {con} atn {loro}. |
{a}
25:20 ka {-} proselqn {venne} {colui che} t {i} pnte {cinque} tlanta {talenti} labn {aveva ricevuto}
prosnegken {present} lla {altri} pnte {cinque} tlanta {talenti} lgwn {dicendo}, krie {signore},
pnte {cinque} tlant {talenti} moi {mi} pardwkaj {tu affidasti}: de {ecco} lla {altri} pnte {cinque}
tlanta {ne} krdhsa {ho guadagnati}. | {e}
25:21 fh {disse} at {gli} {il} krioj {padrone} ato {suo}, e {bene}, dole {servo} gaq
{buono} ka {e} pist {fedele}, p {in} lga {poca cosa} j {sei stato} pistj {fedele}, p {sopra}
polln {molte cose} se {ti} katastsw {costituir}: eselqe {entra} ej tn {nella} carn {gioia} to {del}

60
kurou {signore} sou {tuo}. | {va}
25:22 proselqn {si present} [d {poi}] ka {anche} {quello} t {dei} do {due} tlanta {talenti} e pen
{disse}, krie {signore}, do {due} tlant {talenti} moi {mi} pardwkaj {tu affidasti}: de {ecco} lla
{altri} do {due} tlanta {ne} krdhsa {ho guadagnati}. | {e}
25:23 fh {disse} at {gli} {il} krioj {padrone} ato {suo}, e {bene}, dole {servo} gaq
{buono} ka {e} pist {fedele}, p {in} lga {poca cosa} j {sei stato} pistj {fedele}, p {sopra}
polln {molte cose} se {ti} katastsw {costituir}: eselqe {entra} ej tn {nella} carn {gioia} to {del}
kurou {signore} sou {tuo}. | {va}
25:24 proselqn {si avvicin} d {poi} ka {anche} {quello} t {che} n {un} tlanton {talento} elhfj
{aveva ricevuto} e pen {disse}, krie {signore}, gnwn {io sapevo} se {-} ti {che} sklhrj {duro} e
{tu sei} nqrwpoj {un uomo}, qerzwn {mieti} pou {dove} ok {non} speiraj {hai seminato} ka {e}
sungwn {raccogli} qen {dove} o {non} dieskrpisaj {hai sparso}: | {solo e che}
25:25 ka {-} fobhqej {ho avuto paura} pelqn {sono andato a} kruya {nascondere} t {il} tlantn
{talento} sou {tuo} n t {sotto} g {terra}: de {eccoti} ceij {-} t {il} sn {tuo}. | {e}
25:26 pokriqej d {-} {il} krioj {padrone} ato {suo} e pen {rispose} at {gli}, ponhr
{malvagio} dole {servo} ka {e} knhr {fannullone}, deij {tu sapevi} ti {che} qerzw {io mieto}
pou {dove} ok {non} speira {ho seminato} ka {e} sungw {raccolgo} qen {dove} o {non}
dieskrpisa {ho sparso};
25:27 dei se {dovevi} on {dunque} balen {portare} t {il} rgri {denaro} mou {mio} toj {dai}
trapeztaij {banchieri}, ka {-} lqn {ritorno} g komismhn {avrei ritirato} n {-} t {il} mn
{mio} sn {con} tkJ {l' interesse}. | {al mio}
25:28 rate on {dunque} p' ato {toglietegli} t {il} tlanton {talento} ka {e} dte {datelo} t {a
colui che} conti {ha} t {i} dka {dieci} tlanta {talenti}:
25:29 t {a} gr {poich} conti {ha} pant {chiunque} doqsetai {sar dato} ka {ed} perisseuqsetai
{egli sovrabbonder}: to {a chi} d {ma} m {non} contoj {ha} ka {anche} {quello che} cei {ha}
rqsetai {sar tolto} p' {-} ato {-}.
25:30 ka {e} tn {quel} creon {inutile} dolon {servo} kblete {gettatelo} ej t {nelle} sktoj
{tenebre} t {di} xteron {fuori}: ke {l} stai {sar} {il} klauqmj {pianto} ka {e} {lo}
brugmj {stridor} tn {dei} dntwn {denti}.
25:31 tan {quando} d {-} lqV {verr} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} n t {nella}
dxV {gloria} ato {sua} ka {-} pntej {tutti} o {gli} ggeloi {angeli} met' {con} ato {-}, tte {-}
kaqsei {prender posto} p {sul} qrnou {trono} dxhj {glorioso} ato {suo}:
25:32 ka {e} sunacqsontai {saranno riunite} mprosqen {davanti} ato {a lui} pnta {tutte} t {le}
qnh {genti}, ka {ed} forsei {egli separer} atoj {gli uni} p' {dagli} lllwn {altri}, sper {come}
{il} poimn {pastore} forzei {separa} t {le} prbata {pecore} p tn {dai} rfwn {capri},
25:33 ka {e} stsei {metter} t {le} m n {-} prbata {pecore} k {alla} dexin {destra} ato {sua} t
{i} d {e} rfia {capri} x {alla} ewnmwn {sinistra}.
25:34 tte {allora} re {dir} {il} basilej {re} toj {a quelli} k {della} dexin {destra} ato {sua},
dete {venite voi}, o {i} eloghmnoi {benedetti} to {del} patrj {padre} mou {mio}, klhronomsate
{ereditate} tn {il} toimasmnhn { stato preparato} mn {v'} basilean {regno} p {fin dalla}
katabolj {fondazione} ksmou {del mondo}: | {che}
25:35 penasa {ebbi fame} gr {perch} ka {e} dkat {deste} moi {mi} fagen {da mangiare},
dyhsa {ebbi sete} ka {e} potsat {deste da bere} me {mi}, xnoj {straniero} mhn {fui} ka {e}
sunhgget {accoglieste} me {mi},

61
25:36 gumnj {nudo} ka {e} perieblet {vestiste} me {mi}, sqnhsa {fui ammalato} ka {e}
peskyasq {visitaste} me {mi}, n {in} fulak {prigione} mhn {fui} ka {e} lqate {veniste} prj
{a} me {trovarmi}. | {fui}
25:37 tte {allora} pokriqsontai at {gli} o {i} dkaioi {giusti} lgontej {risponderanno}, krie
{signore}, pte {quando} se {mai} edomen {abbiamo visto} peinnta {affamato} ka {e} qryamen
{abbiamo dato da mangiare}, {o} diynta {assetato} ka {e} potsamen {abbiamo dato da bere}; | {ti ti
ti}
25:38 pte {quando} d {-} se {mai} edomen {abbiamo visto} xnon {straniero} ka {e} sunhggomen
{abbiamo accolto}, {o} gumnn {nudo} ka {e} perieblomen {abbiamo vestito}; | {ti ti ti}
25:39 pte {quando} d {-} se {mai} edomen {abbiamo visto} sqenonta {ammalato} {o} n {in}
fulak {prigione} ka {e} lqomen {siamo venuti} prj {a} se {trovarti}; | {ti}
25:40 ka {e} pokriqej {il} basilej {re} re {risponder} atoj {loro}, mn {in verit} lgw
{dico} mn {vi}, f' {in} son {quanto} poisate {avete fatto} n {a uno} totwn {di questi} tn
delfn {fratelli} mou {miei} tn lacstwn {minimi}, mo {a me} poisate {avete fatto}. | {che lo l'}
25:41 tte {allora} re {dir} ka {anche} toj {a quelli} x {della} ewnmwn {sinistra}, poreesqe
{andate} p' {da} mo {me} [o] kathramnoi {maledetti} ej t {nel} pr {fuoco} t anion {eterno}
t toimasmnon {preparato} t {per il} diablJ {diavolo} ka {e} toj {per i} ggloij {angeli} ato
{suoi}: | {sua via}
25:42 penasa {ebbi fame} gr {perch} ka {e} ok {non} dkat {deste} moi {mi} fagen {da
mangiare}, dyhsa {ebbi sete} ka {e} ok {non} potsat {deste da bere} me {mi},
25:43 xnoj {straniero} mhn {fui} ka {e} o {non} sunhgget {accoglieste} me {m'}, gumnj {nudo}
ka {e} o {non} perieblet {vestiste} me {mi}, sqenj {malato} ka {e} n {in} fulak {prigione} ka
{e} ok {non} peskyasq {visitaste} me {mi}.
25:44 tte {allora} pokriqsontai {risponderanno} ka {anche} ato {gli} lgontej {dicendo}, krie
{signore}, pte se {quando} edomen {abbiamo visto} peinnta {aver fame} {o} diynta {sete} {o}
xnon {essere straniero} {o} gumnn {nudo} {o} sqen {ammalato} {o} n {in} fulak
{prigione} ka {e} o {non} dihkonsamn {abbiamo assistito} soi {ti}; | {questi ti}
25:45 tte {allora} pokriqsetai atoj {loro} lgwn {risponder}, mn {in verit} lgw {dico} mn
{vi}, f' {in} son {quanto} ok {non} poisate {avete fatto} n {a uno} totwn {di questi} tn
lacstwn {minimi}, od {non} mo {a me} poisate {avete fatto}. | {che l' l' neppure}
25:46 ka {-} pelesontai {se ne andranno} otoi {questi} ej {a} klasin {punizione} anion {eterna},
o {i} d {ma} dkaioi {giusti} ej {a} zwn {vita} anion {eterna}.

26:1 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito} hsoj {ges} pntaj {tutti} toj lgouj
{discorsi} totouj {questi}, e pen {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi},
26:2 odate {voi sapete} ti {che} met {fra} do {due} mraj {giorni} t {la} psca {pasqua} gnetai
{}, ka {e} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai {sar consegnato} ej {per} t
staurwqnai {essere crocifisso}.
26:3 tte {allora} suncqhsan {si riunirono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli}
presbteroi {anziani} to {del} lao {popolo} ej tn {nel} aln {palazzo} to {del} rcierwj {sommo
sacerdote} to {che} legomnou {si chiamava} kafa {caiafa},
26:4 ka {e} suneboulesanto {deliberarono} na {di} tn hson {ges} dlJ {con inganno} kratswsin
{prendere} ka {e} poktenwsin {farlo morire}: | {di}
26:5 legon {dicevano} d {ma}, m {non} n {durante} t {la} ort {festa}, na {perch} m {non}

62
qruboj {tumulto} gnhtai {accada} n t {nel} la {popolo}. | {qualche}
26:6 to {-} d {mentre} hso genomnou {ges era} n {a} bhqanv {betania} n {in} okv
{casa} smwnoj {di simone} to {il} lepro {lebbroso},
26:7 proslqen {venne} at {a lui} gun {una donna} cousa {aveva} lbastron {di alabastro} mrou
{un vaso pieno d' olio profumato} barutmou {di gran valore} ka {e} katceen {vers} p tj {sul}
kefalj {capo} ato {di lui} nakeimnou {stava a tavola}. | {che lo che}
26:8 dntej {veduto} d {-} o {i} maqhta {discepoli} gankthsan {si indignarono} lgontej {dissero},
ej {perch} t {-} pleia {spreco} ath {questo}; | {ci e}
26:9 dnato {sarebbe potuto} gr {-} toto {quest'} praqnai {vendere} pollo {caro} ka {e} doqnai
{dare} ptwcoj {ai poveri}. | {olio si il denaro}
26:10 gnoj {se ne accorse} d {ma} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, t {perch} kpouj
{noia} parcete {date} t {a} gunaik {donna}; rgon {una azione} gr {-} kaln {buona} rgsato {ha
fatto} ej {verso di} m {me}: | {e questa}
26:11 pntote {sempre} gr {perch} toj {i} ptwcoj {poveri} cete {avete} meq' {con} autn {voi},
m {me} d {ma} o {non} pntote {sempre} cete {avete}: | {li mi}
26:12 balosa {versando} gr {-} ath t mron {olio} toto {quest'} p to {sul} smatj {corpo} mou
{mio} prj {in vista} t {della} ntafisai {sepoltura} me {mia} pohsen {ha fatto}. | {lo}
26:13 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, pou n {dovunque} khrucq {sar predicato} t
eagglion {vangelo} toto {questo} n {in} lJ {tutto} t {il} ksmJ {mondo}, lalhqsetai {sar
raccontato} ka {anche} {ci che} pohsen {ha fatto} ath {ella} ej {in} mnhmsunon {memoria}
atj {di lei}. | {che}
26:14 tte {allora} poreuqej {and} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici}, {che} legmenoj {si
chiamava} odaj {giuda} skarithj {iscariota}, prj toj {dai} rcierej {capi dei sacerdoti}
26:15 e pen {disse}, t {che cosa} qlet {siete disposti a} moi {darmi} donai kg {se io} mn {ve}
paradsw {consegno} atn {lo}; o {essi} d {ed} sthsan {fissarono} at {gli} trikonta {trenta}
rgria {sicli d' argento}. | {e loro}
26:16 ka {-} p {da} tte {quell' ora} ztei {cercava} ekairan {il momento opportuno} na {per}
atn {consegnarlo} parad.
26:17 t {il} d {-} prtV {primo giorno} tn {degli} zmwn {azzimi} proslqon {si avvicinarono} o
{i} maqhta {discepoli} t {a} hso {ges} lgontej {dissero}, po {dove} qleij {vuoi} toimswmn
{prepariamo} soi {ti la cena} fagen {-} t psca {pasquale}; | {e gli che}
26:18 {egli} d {-} e pen {disse}, pgete {andate} ej {in} tn plin {citt} prj {dal} tn dena
{tale} ka {e} epate at {ditegli}, {il} didskaloj {maestro} lgei {dice}, {il} kairj {tempo} mou
{mio} ggj {vicino} stin {}: prj {da} s {te} poi {far} t {la} psca {pasqua} met {con} tn {i}
maqhtn {discepoli} mou {miei}.
26:19 ka {e} pohsan {fecero} o {i} maqhta {discepoli} j {come} suntaxen {aveva ordinato}
atoj {loro} hsoj {ges}, ka {e} tomasan {prepararono} t {la} psca {pasqua}.
26:20 yaj {sera} d {quando} genomnhj {fu} nkeito {si mise a tavola} met {con} tn {i} ddeka
{dodici}. | {discepoli}
26:21 ka {mentre} sqintwn {mangiavano} atn e pen {disse}, mn {in verit} lgw {dico} mn
{vi} ti {-} ej {uno} x {di} mn {voi} paradsei {tradir} me {mi}.
26:22 ka {ed} lupomenoi {-} sfdra {profondamente rattristati} rxanto {cominciarono a} lgein at
{dirgli} ej {uno} kastoj {dopo l' altro}, mti {forse} g {io} emi {sono}, krie {signore}; | {essi}
26:23 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose}, {colui che} mbyaj {ha messo} met' {con}

63
mo {me} tn {la} cera {mano} n t {nel} trublJ {piatto} otj {quello} me {mi} paradsei
{tradir}.
26:24 {il} m n {certo} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} pgei {se ne va} kaqj {come}
ggraptai { scritto} per {di} ato {lui}, oa {guai} d {ma} t {a} nqrpJ {uomo} kenJ {quell'}
di' {dal} o {quale} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai { tradito}: kaln
{meglio} n {sarebbe} at {per} e {se} ok {non} gennqh {fosse nato} nqrwpoj {uomo}
kenoj {quell'}. | {mai}
26:25 pokriqej d {e} odaj {giuda} {il} paradidoj {traditore} atn {-} e pen {prese a dire},
mti {forse} g {io} emi {sono}, abb {maestro}; lgei {-} at {a lui}, s e paj {hai detto}. | {e ges
lo}
26:26 sqintwn d {mentre} atn {mangiavano} labn {prese} hsoj {ges} rton {del pane} ka
{e} elogsaj {aver detto la benedizione} klasen {ruppe} ka {e} doj {diede} toj {ai} maqhtaj
{discepoli} e pen {dicendo}, lbete {prendete} fgete {mangiate}, tot {questo} stin {} t {il} sm
{corpo} mou {mio}. | {dopo lo lo suoi}
26:27 ka {poi} labn {preso} potrion {un calice} ka {e} ecaristsaj {rese grazie} dwken {diede}
atoj {loro} lgwn {dicendo}, pete x ato {bevetene} pntej {tutti}, | {lo}
26:28 toto {questo} gr {perch} stin {} t {il} am {sangue} mou {mio} tj {del} diaqkhj {patto}
t {il quale} per {per} polln {molti} kcunnmenon { sparso} ej {per} fesin {perdono} martin {dei
peccati}. | {il sangue il}
26:29 lgw {dico} d {-} mn {vi}, o m {non pi} pw {berr} p' {da} rti {ora} k {di} totou
{questo} to genmatoj {frutto} tj {della} mplou {vigna} wj {fino} tj {al} mraj {giorno}
kenhj {-} tan {che} at {lo} pnw {berr} meq' {con} mn {voi} kainn {nuovo} n t {nel}
basilev {regno} to {del} patrj {padre} mou {mio}. | {che in poi}
26:30 ka {-} mnsantej {ebbero cantato l' inno} xlqon {uscirono} ej t {al} roj {monte} tn
{degli} lain {ulivi}. | {dopo che per andare}
26:31 tte {allora} lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, pntej {tutti} mej {voi}
skandalisqsesqe {avrete un' occasione di caduta} n {in} mo {me} n t nukt {notte} tatV
{questa}, ggraptai { scritto} gr {perch}, patxw {io percoter} tn {il} poimna {pastore}, ka {e}
diaskorpisqsontai {saranno disperse} t {le} prbata {pecore} tj {del} pomnhj {gregge}:
26:32 met {dopo} d {ma} t gerqna me {sar risuscitato} proxw {preceder} mj {vi} ej {in}
tn galilaan {galilea}. | {che}
26:33 pokriqej {rispondendo} d {-} ptroj {pietro} e pen {disse} at {gli}, e {quand'} pntej {per
tutti} skandalisqsontai {fossi un' occasione di caduta} n so {tu}, g odpote {non mai}
skandalisqsomai {lo sarai per me}. | {anche}
26:34 fh {disse} at {gli} hsoj {ges}, mn {in verit} lgw {dico} soi {ti} ti {che} n tatV
{questa} t nukt {notte} prn {prima che} lktora {il gallo} fwnsai {canti} trj {tre volte} parnsV {tu
rinnegherai} me {mi}. | {stessa}
26:35 lgei {-} at {a lui} ptroj {pietro}, kn {quand' anche} dV me {dovessi} sn {con} so {te}
poqanen {morire}, o m {non} se {ti} parnsomai {rinnegher}. mowj {lo stesso} ka {e} pntej
{tutti} o {i} maqhta {discepoli} e pan {dissero}. | {e pure}
26:36 tte {allora} rcetai {and} met' {con} atn {loro} hsoj {ges} ej {in} cwron {un podere}
legmenon {chiamato} geqshman {getsemani}, ka {e} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli},
kaqsate {sedete} ato {qui} wj [o {finch}] pelqn {io sia andato} ke {l} prosexwmai {abbia
pregato}. | {e}

64
26:37 ka {e} paralabn {presi con s} tn ptron {pietro} ka {e} toj {i} do {due} uoj {figli}
zebedaou {di zebedeo} rxato {cominci a} lupesqai {essere triste} ka {e} dhmonen {angosciato}.
26:38 tte {allora} lgei {disse} atoj {loro}, perlupj {oppressa da tristezza} stin {} {l'} yuc
{anima} mou {mia} wj qantou {mortale}: menate {rimanete} de {qui} ka {e} grhgorete {vegliate}
met' {con} mo {me}.
26:39 ka {e} proelqn {andato avanti} mikrn {un po' pi} pesen {si gett} p {con} prswpon {la
faccia} ato {-} proseucmenoj {pregando} ka {e} lgwn {dicendo}, pter {padre} mou {mio}, e {se}
dunatn {possibile} stin {}, parelqtw {passi} p' {oltre da} mo {me} t potrion {calice} toto
{questo}: pln {ma pure} oc {non} j {come} g {io} qlw {voglio} ll' {ma} j {come} s {tu}. | {a
terra vuoi}
26:40 ka {poi} rcetai {torn} prj toj {dai} maqhtj {discepoli} ka {e} erskei {trov} atoj {li}
kaqedontaj {addormentati}, ka {e} lgei {disse} t {a} ptrJ {pietro}, otwj {cos} ok {non} scsate
{siete stati capaci di} man {un'} ran {ora} grhgorsai {vegliare} met' {con} mo {me}; | {sola}
26:41 grhgorete {vegliate} ka {e} prosecesqe {pregate}, na {affinch} m {non} eslqhte {cadiate}
ej {in} peirasmn {tentazione}: t {lo} m n {-} pnema {spirito} prqumon {pronto} {la} d {ma}
srx {carne} sqenj {debole}. | { }
26:42 plin {di nuovo} k {per} deutrou {seconda volta} pelqn {and} proshxato {preg} lgwn
{dicendo}, pter {padre} mou {mio}, e {se} o {non} dnatai { possibile} toto {questo} parelqen
{passi} n m {senza che} at {lo} pw {io beva}, genhqtw {sia fatta} t {la} qlhm {volont}
sou {tua}. | {la e che calice oltre da me}
26:43 ka {e} lqn {tornato} plin {-} eren {trov} atoj {li} kaqedontaj {addormentati}, san
{erano} gr {perch} atn {loro} o {i} fqalmo {occhi} bebarhmnoi {appesantiti}.
26:44 ka {allora} fej atoj {lasciatili} plin {di nuovo} pelqn {and} proshxato {preg} k {per}
trtou {la terza volta} tn {le} atn {medesime} lgon {parole} epn plin {ripetendo}. | {e}
26:45 tte {poi} rcetai {torn} prj toj {dai} maqhtj {discepoli} ka {e} lgei {disse} atoj {loro},
kaqedete {dormite} [ t] loipn {pure oramai} ka {e} napaesqe {riposatevi}; do {ecco} ggiken {
vicina} {l'} ra {ora} ka {e} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai { dato} ej
{nelle} ceraj {mani} martwln {dei peccatori}.
26:46 geresqe {alzatevi}, gwmen {andiamo}: do {ecco} ggiken { vicino} {colui che}
paradidoj {tradisce} me {mi}.
26:47 ka {-} ti {mentre} ato lalontoj {parlava} do {ecco} odaj {giuda} ej {uno} tn {dei}
ddeka {dodici} lqen {arrivare} ka {e} met' {insieme a} ato {lui} cloj {una folla} polj {gran} met
{con} macairn {spade} ka {e} xlwn {bastoni} p {da parte} tn {dei} rcierwn {capi dei sacerdoti} ka
{e} presbutrwn {degli anziani} to {del} lao {popolo}. | {ancora}
26:48 {colui che} d {-} paradidoj {tradiva} atn {lo} dwken {aveva dato} atoj {loro} shmeon
{un segnale} lgwn {dicendo}, n n {quello che} filsw {bacer} atj {lui} stin {}: kratsate atn
{prendetelo}.
26:49 ka {e} eqwj {in quell' istante} proselqn {avvicinatosi a} t hso {ges} e pen {disse}, care
{saluto}, abb {maestro}: ka {e} kateflhsen {diede un lungo bacio} atn {gli}. | {gli ti}
26:50 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, tare {amico}, f' {che cosa} prei {-}.
tte {allora} proselqntej {avvicinatisi} pbalon {misero} tj {le} ceraj {mani} p {addosso} tn
hson {gli} ka {e} krthsan {presero} atn {lo}. | {sei venuto a fare}
26:51 ka {ed} do {ecco} ej {uno} tn {di quelli che erano} met {con} hso {lui} ktenaj {stesa}
tn {la} cera {mano} pspasen {prese} tn {la} mcairan {spada} ato {-} ka {e} patxaj {colpito}

65
tn {il} dolon {servo} to {del} rcierwj {sommo sacerdote} felen {recise} ato {gli} t {l'} ton
{orecchio}. | {la sfoder}
26:52 tte {allora} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, pstreyon {riponi} tn {la} mcairn
{spada} sou {tua} ej tn {al} tpon {posto} atj {suo}, pntej {tutti quelli che} gr {perch} o {-}
labntej {prendono} mcairan {la spada} n {di} macarV {spada} polontai {periranno}.
26:53 {forse} dokej {credi} ti {che} o {non} dnamai {io potrei} parakalsai {pregare} tn {il}
patra {padre} mou {mio}, ka {che} parastsei {manderebbe} moi {mi} rti {in questo istante} plew
{pi di} ddeka {dodici} leginaj {legioni} gglwn {d' angeli};
26:54 pj {come} on {dunque} plhrwqsin {si adempirebbero} a {le} grafa {scritture} ti {secondo le
quali} otwj {cos} de {bisogna} gensqai {avvenga}; | {che}
26:55 n {in} kenV {quel} t rv {momento} e pen {disse} hsoj {ges} toj {alla} cloij
{folla}, j {come} p {contro} lVstn {un brigante} xlqate {voi siete usciti} met {con} macairn
{spade} ka {e} xlwn {bastoni} sullaben me {prendermi}; kaq' mran {ogni giorno} n t {nel} er
{tempio} kaqezmhn {sedevo} didskwn {insegnare} ka {e} ok {non} kratsat {voi avete preso}
me {mi}. | {per a}
26:56 toto {questo} d {ma} lon {tutto} ggonen { avvenuto} na {affinch} plhrwqsin {si
adempissero} a {le} grafa {scritture} tn {dei} profhtn {profeti}. tte {allora} o {i} maqhta {discepoli}
pntej {tutti} fntej {abbandonarono} atn {l'} fugon {fuggirono}. | {e}
26:57 o {quelli che} d {-} kratsantej {avevano preso} tn hson {ges} pgagon {condussero} prj
{da} kafan {caiafa} tn rciera {sommo sacerdote}, pou {presso il quale} o {gli} grammatej {scribi}
ka {e} o {gli} presbteroi {anziani} suncqhsan {erano riuniti}. | {lo}
26:58 d {-} ptroj {pietro} koloqei {seguiva} at {lo} p {da} makrqen {lontano} wj {finch}
tj {al} alj {cortile} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}, ka {ed} eselqn {entr} sw {-}
kqhto {mettendosi a sedere} met {con} tn {le} phretn {guardie} den {per vedere} t tloj {finita}.
| {giunsero come la vicenda sarebbe}
26:59 o {i} d {-} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} t {il} sundrion {sinedrio} lon {tutto}
ztoun {cercavano} yeudomarturan {qualche falsa testimonianza} kat {contro} to hso {ges}
pwj {per} atn {farlo} qanatswsin {morire},
26:60 ka {e} oc {non} eron {trovavano} polln {molti} proselqntwn {falsi testimoni}
yeudomartrwn {bench}. steron {-} d {-} proselqntej {si fossero fatti avanti} do {26:61/6} | {ne}
26:61 e pan {dissero}, otoj {costui} fh {ha detto}, dnamai {io posso} katalsai {distruggere} tn {il}
nan {tempio} to {di} qeo {dio} ka {e} di {in} trin {tre} mern {giorni} okodomsai {ricostruirlo}.
26:60/10 {due} | {finalmente se ne fecero avanti che}
26:62 ka {e} nastj {alzatosi in piedi} {il} rcierej {sommo sacerdote} e pen {disse} at {gli},
od n {non nulla} pokrnV {rispondi}; t {quello che} oto {costoro} sou {di te} katamarturosin
{testimoniano contro}; | {non senti}
26:63 d {ma} hsoj {ges} sipa {taceva}. ka {e} {il} rcierej {sommo sacerdote} e pen
{disse} at {gli}, xorkzw {scongiuro} se {ti} kat {per} to {il} qeo {dio} to zntoj {vivente} na
{di} mn {dirci} epVj e {se} s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo} {il} uj {figlio} to {di} qeo
{dio}.
26:64 lgei {rispose} at {gli} hsoj {ges}, s {tu} e paj {hai detto}: pln {anzi} lgw {dico} mn
{vi}, p' {da} rti {ora} yesqe {vedrete} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} kaqmenon
{seduto} k {alla} dexin {destra} tj {della} dunmewj {potenza} ka {e} rcmenon {venire} p tn
{sulle} nefeln {nuvole} to {del} orano {cielo}. | {l' che in poi}
26:65 tte {allora} {il} rcierej {sommo sacerdote} dirrhxen {stracci} t {le} mtia {vesti} ato

66
{si} lgwn {dicendo}, blasfmhsen {egli ha bestemmiato}: t {che} ti {ancora} crean {bisogno}
comen {abbiamo} martrwn {testimoni}; de {ecco} nn {ora} kosate {avete udito} tn {la}
blasfhman {bestemmia}: | {di sua}
26:66 t {che} mn {ve} doke {pare}; o {essi} d {ed} pokriqntej e pan {risposero}, nocoj {reo}
qantou {di morte} stn {}. | {ne}
26:67 tte {allora} nptusan {sputarono} ej {in} t prswpon {viso} ato {gli} ka {e} kolfisan
{diedero dei pugni} atn {gli}, o {altri} d {e} rpisan {schiaffeggiarono} | {lo}
26:68 lgontej {dicendo}, profteuson {profeta} mn {-}, crist {o cristo}, tj stin {chi} pasaj {ha
percosso} se {ti}; | {indovina}
26:69 d {-} ptroj {pietro} kqhto {stava seduto} xw {fuori} n t {nel} al {cortile}: ka {e}
proslqen {si avvicin} at {gli} ma {una} paidskh {serva} lgousa {dicendo}, ka {anche} s {tu}
sqa {eri} met {con} hso {ges} to {il} galilaou {galileo}. | {intanto}
26:70 {egli} d {ma} rnsato {neg} mprosqen {davanti a} pntwn {tutti} lgwn {dicendo}, ok
{non} o da {so} t {che cosa} lgeij {dici}. | {lo}
26:71 xelqnta {fu uscito} d {-} ej tn {nell'} pulna {atrio} e den {vide} atn {lo} llh {un' altra}
ka {e} lgei {disse} toj {a coloro che} ke {l}, otoj {costui} n {era} met {con} hso {ges} to
nazwraou {nazareno}. | {come erano anche}
26:72 ka {ed} plin {di nuovo} rnsato {egli neg} met rkou {giurando} ti {-} ok {non} o da
{conosco} tn {quell'} nqrwpon {uomo}.
26:73 met {di l a} mikrn {poco} d {-} proselqntej {si avvicinarono} o {coloro che erano} sttej
{presenti} e pon {dissero} t {a} ptrJ {pietro}, lhqj {certo} ka {anche} s {tu} x {di} atn {quelli}
e {sei}, ka {anche} gr {perch} {il} lali {parlare} sou {tuo} dln {riconoscere} se {ti} poie {fa}. |
{e}
26:74 tte {allora} rxato {egli cominci a} kataqematzein {imprecare} ka {e} mnein {giurare} ti
{-} ok {non} o da {conosco} tn {quell'} nqrwpon {uomo}. ka {-} eqwj {in quell' istante} lktwr
{il gallo} fnhsen {cant}. | {a}
26:75 ka {-} mnsqh {si ricord} ptroj {pietro} to {delle} matoj {parole} hso {di ges}
erhktoj {aveva dette} ti {che} prn {prima} lktora {il gallo} fwnsai {canti} trj {tre volte}
parnsV {tu rinnegherai} me {mi}: ka {e} xelqn {andato} xw {fuori} klausen {pianse} pikrj
{amaramente}. | {che gli}

27:1 prw aj {la mattina} d {poi} genomnhj {venuta} sumbolion {consiglio} labon {tennero} pntej
{-} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} presbteroi {anziani} to {del} lao {popolo} kat
{contro} to hso {ges} ste {per} qanatsai {morire} atn {farlo}: | {tutti}
27:2 ka {e} dsantej atn {legatolo} pgagon {portarono via} ka {e} pardwkan {consegnarono}
piltJ {a pilato} t {il} gemni {governatore}. | {lo lo}
27:3 tte {allora} dn {vedendo} odaj {giuda} {che} paradidoj {aveva tradito} atn {l'} ti
{che} katekrqh {era stato condannato} metamelhqej {si pent} streyen {riport} t {i} trikonta
{trenta} rgria {sicli d' argento} toj {ai} rcieresin {capi} ka {e} presbutroij {agli anziani} | {ges e dei
sacerdoti}
27:4 lgwn {dicendo}, marton {ho peccato} paradoj {consegnandovi} ama {innocente} qon
{sangue}. o {essi} d {ma} e pan {dissero}, t {che} prj mj {c'}; s {tu} yV {pensaci}. |
{importa}
27:5 ka {ed} yaj {egli buttati} t {i} rgria {sicli} ej tn {nel} nan {tempio} necrhsen {si
allontan}, ka {e} pelqn {and a} pgxato {impiccarsi}.

67
27:6 o {i} d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} labntej {presi} t {quei} rgria {sicli} e pan
{dissero}, ok {non} xestin { lecito} balen at {metterli} ej tn {nel} korbann {tesoro delle
offerte}, pe {perch} tim {prezzo} amatj {di sangue} stin {sono}.
27:7 sumbolion {consiglio} d {e} labntej {tenuto} grasan {comprarono} x {con} atn {quel
denaro} tn {il} grn {campo} to {del} keramwj {vasaio} ej {per} tafn {la sepoltura} toj {degli}
xnoij {stranieri}. | {perch servisse}
27:8 di {perci} klqh { stato chiamato} grj {campo} kenoj {quel} grj {campo} amatoj
{di sangue} wj {fino} tj {al} smeron {giorno d' oggi}.
27:9 tte {allora} plhrqh {si ademp} t {quello che} hq n {era stato detto} di eremou {geremia}
to {dal} proftou {profeta} lgontoj {-}, ka {e} labon {presero} t {i} trikonta {trenta} rgria {sicli d'
argento}, tn {il} timn {prezzo} to {di colui che} tetimhmnou {era stato venduto} n {come}
timsanto {era stato valutato} p {dai} un {figli} sral {d' israele},
27:10 ka {e} dwkan {diedero} at {li} ej {per} tn {il} grn {campo} to {del} keramwj {vasaio},
kaq {come} suntaxn {aveva ordinato} moi {me} krioj {il signore}. | {l'}
27:11 d {-} hsoj {ges} stqh {comparve} mprosqen {davanti} to {al} gemnoj
{governatore}: ka {e} phrthsen {interrog} atn {lo} {il} gemn {governatore} lgwn {dicendo},
s {tu} e {sei} {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}; d {-} hsoj {ges} fh {disse},
s {tu} lgeij {dici}. | {gli lo}
27:12 ka {e} n t kathgoresqai atn {accusato} p tn {dai} rcierwn {capi dei sacerdoti} ka {e}
presbutrwn {anziani} od n {non nulla} pekrnato {rispose}. | {dagli}
27:13 tte {allora} lgei {disse} at {gli} piltoj {pilato}, ok {non} koeij {senti} psa {quante
cose} sou {di te} katamarturosin {testimoniano contro};
27:14 ka {ma} ok {non} pekrqh {egli rispose} at {gli} prj {-} od {neppure} n {una} ma
{parola}, ste {e} qaumzein {se ne meravigliava} tn {il} gemna {governatore} lan {molto}.
27:15 kat d {-} ortn {ogni festa} eqei {era solito} {il} gemn {governatore} polein {liberare}
na {un} t {la} clJ {folla} dsmion {carcerato} n {quello che} qelon {voleva}. | {di pasqua}
27:16 e con {avevano} d {-} tte {allora} dsmion {un carcerato} pshmon {noto} legmenon {di
nome} [hson {-}] barabbn {barabba}.
27:17 sunhgmnwn {essendo radunati} on {dunque} atn {-} e pen {domand} atoj {loro} piltoj
{pilato}, tna {chi} qlete {volete} polsw {liberi} mn {vi}, [hson {-} tn {-}] barabbn
{barabba} {o} hson {ges} tn legmenon {detto} cristn {cristo}; | {che}
27:18 dei {egli sapeva} gr {perch} ti {che} di {per} fqnon {invidia} pardwkan {avevano
consegnato} atn {glielo}.
27:19 kaqhmnou {sedeva} d {mentre} ato {egli} p {in} to bmatoj {tribunale} psteilen
{mand a} prj atn {gli} {la} gun {moglie} ato {-} lgousa {dire}, mhd n {non nulla} so {-}
ka {-} t {con} dikaJ {giusto} kenJ {quel}, poll {molto} gr {perch} paqon {ho sofferto}
smeron {oggi} kat' {in} nar {sogno} di' {per causa} atn {sua}. | {aver a che fare}
27:20 o {i} d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} presbteroi {anziani} peisan
{persuasero} toj {la} clouj {folla} na {a} atswntai {chiedere} tn barabbn {barabba} tn d {e}
hson {ges} polswsin {far morire}. | {a}
27:21 pokriqej {si rivolse} d {e} {il} gemn {governatore} e pen {dicendo} atoj {a loro}, tna
{quale} qlete {volete} p tn {dei} do {due} polsw {liberi} mn {vi}; o {quelli} d {e} e pan
{dissero}, tn barabbn {barabba}. | {di nuovo che}
27:22 lgei {-} atoj {a loro} piltoj {pilato}, t {che} on {dunque} poisw {far} hson {di ges}

68
tn legmenon {detto} cristn {cristo}; lgousin {risposero} pntej {tutti}, staurwqtw {sia crocifisso}. |
{e}
27:23 {egli} d {ma} fh {riprese}, t {che} gr {-} kakn {male} pohsen {ha fatto}; o {quelli}
d {ma} perissj {sempre pi} krazon lgontej {gridavano}, staurwqtw {sia crocifisso}.
27:24 dn {vedendo} d {-} piltoj {pilato} ti {che} od n {non nulla} fele {otteneva} ll {ma}
mllon {-} qruboj {un tumulto} gnetai {si sollevava}, labn {prese} dwr {dell' acqua} penyato
{si lav} tj {le} ceraj {mani} pnanti {in presenza} to {della} clou {folla}, lgwn {dicendo}, qj
{innocente} emi {io sono} p to {del} amatoj {sangue} totou {di questo}: mej {voi} yesqe
{pensateci}. | {che e giusto}
27:25 ka {e} pokriqej pj {tutto} {il} laj {popolo} e pen {rispose}, t {il} ama {sangue} ato
{suo} f' {su di} mj {noi} ka {e} p t {sui} tkna {figli} mn {nostri}. | {ricada}
27:26 tte {allora} plusen {egli liber} atoj {loro} tn barabbn {barabba}, tn d {e} hson
{ges} fragellsaj {aver fatto flagellare} pardwken {consegn} na {perch} staurwq {fosse crocifisso}. |
{dopo lo}
27:27 tte {allora} o {i} stratitai {soldati} to {del} gemnoj {governatore} paralabntej {portarono}
tn hson {ges} ej t {nel} praitrion {pretorio} sungagon {radunarono} p' {attorno a} atn {lui}
lhn {tutta} tn {la} speran {coorte}. | {e}
27:28 ka {e} kdsantej atn {spogliatolo} clamda {un manto} kokknhn {scarlatto} periqhkan
{misero addosso} at {gli},
27:29 ka {-} plxantej {intrecciata} stfanon {una corona} x {di} kanqn {spine} pqhkan {posero}
p tj {sul} kefalj {capo} ato {gliela} ka {e} klamon {una canna} n t {nella} dexi {mano
destra} ato {gli}, ka {e} gonupetsantej {inginocchiandosi} mprosqen {davanti a} ato {lui}
npaixan {schernivano} at {lo} lgontej {dicendo}, care {salve}, basile {re} tn {dei} oudawn
{giudei}, | {misero}
27:30 ka {e} mptsantej {sputavano} ej {addosso} atn {gli} labon {prendevano} tn {la}
klamon {canna} ka {e} tupton {percotevano} ej tn {il} kefaln {capo} ato {gli}.
27:31 ka {e} te {dopo} npaixan {schernito} at {averlo}, xdusan {spogliarono} atn {lo} tn
{del} clamda {manto} ka {e} ndusan {rivestirono} atn {lo} t {dei} mtia {abiti} ato {suoi},
ka {poi} pgagon {condussero} atn {lo} ej {via} t {per} staursai {crocifiggerlo}.
27:32 xercmenoi {mentre uscivano} d {-} eron {trovarono} nqrwpon {un uomo} kurhnaon {di
cirene} nmati {chiamato} smwna {simone}: toton {lo} ggreusan {costrinsero} na {a} rV
{portare} tn {la} staurn {croce} ato {di ges}. | {e}
27:33 ka {e} lqntej {giunti} ej {a} tpon {un luogo} legmenon {detto} golgoq {golgota}, {che}
stin {vuol} kranou {del teschio} tpoj {luogo} legmenoj {dire},
27:34 dwkan {diedero} at {gli} pien {da bere} o non {del vino} met {con} colj {fiele}
memigmnon {mescolato}: ka {ma} geusmenoj {assaggiatolo} ok {non} qlhsen {volle} pien {berne}.
| {ges}
27:35 staursantej {crocifisso} d {poi} atn {averlo} diemersanto {spartirono} t {i} mtia {vestiti}
ato {suoi} bllontej {tirando} klron {a sorte}, | {dopo}
27:36 ka {e} kaqmenoi {postisi a sedere} troun {facevano la guardia} atn {gli} ke {-}.
27:37 ka {-} pqhkan {posero} pnw {al di sopra} tj {del} kefalj {capo} ato {-} tn {il}
atan {motivo della condanna} ato {gli} gegrammnhn {scritto}: otj {questo} stin {} hsoj
{ges} {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}.
27:38 tte {allora} staurontai {furono crocifissi} sn {con} at {lui} do {due} lVsta {ladroni}, ej
{uno} k {a} dexin {destra} ka {e} ej {l' altro} x {a} ewnmwn {sinistra}.

69
27:39 o {quelli che} d {e} paraporeumenoi {passavano di l} blasfmoun {ingiuriavano} atn
{lo} kinontej {scotendo} tj {il} kefalj {capo} atn {-} 27:40/1 {e} 27:40/2 {dicendo}
27:40 ka {27:39/12} lgontej {27:39/13}, {che} katalwn {distruggi} tn {il} nan {tempio} ka {e}
n {in} trisn {tre} mraij {giorni} okodomn {ricostruisci}, sson {salva} seautn {te stesso}, e {se}
uj {figlio} e {tu sei} to {di} qeo {dio}, [ka {e}] katbhqi {scendi gi} p to {dalla} stauro
{croce}. | {tu lo}
27:41 mowj {cos} ka {pure} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} mpazontej {beffandosi} met
{con} tn {gli} grammatwn {scribi} ka {e} presbutrwn {anziani} legon {dicevano}, | {gli}
27:42 llouj {altri} swsen {ha salvato}, autn {s stesso} o {non} dnatai {pu} ssai {salvare}:
basilej {il re} sral {d' israele} stin {lui }, katabtw {scenda gi} nn {ora} p to {dalla} stauro
{croce} ka {e} pistesomen {noi crederemo} p' {in} atn {lui}. | {e se}
27:43 ppoiqen {si confidato} p {in} tn qen {dio}, ussqw {liberi} nn {ora} e {se} qlei
{gradisce} atn {lo}: e pen {ha detto} gr {poich} ti {-} qeo {di dio} emi {sono} uj {figlio}. |
{lo}
27:44 t {nello} d' {e} at {stesso modo} ka {anche} o {i} lVsta {ladroni} o sustaurwqntej
{crocifissi} sn {con} at {lui} nedizon {insultavano} atn {lo}.
27:45 p {dall'} d {-} kthj {sesta} raj {ora} sktoj {tenebre} gneto {si fecero} p {su} psan
{tutto} tn {il} gn {paese} wj {fino all'} raj {ora} nthj {nona}.
27:46 per {verso} d {e} tn {l'} nthn {nona} ran {ora} nebhsen hsoj {ges} fwn {a voce}
meglV {gran} lgwn {grid}, hli {el} hli {el} lema {lam} sabacqani {sabactni}; tot' stin {cio}, qe
{dio} mou {mio} qe {dio} mou {mio}, nat {perch} me {mi} gkatlipej {hai abbandonato};
27:47 tin j {alcuni} d {-} tn {dei} ke sthktwn {presenti} kosantej {udito} legon {dicevano}
ti {-} lan {elia} fwne {chiama} otoj {costui}. | {ci}
27:48 ka {e} eqwj {subito} dramn {corse} ej {uno} x {di} atn {loro} ka {a} labn {prendere}
spggon {una spugna} plsaj {inzuppatala} te {di} xouj {aceto} ka {-} periqej {pose} kalmJ {a una
canna} ptizen {diede da bere} atn {gli}. | {e la in cima e}
27:49 o {gli} d {ma} loipo {altri} legon {dicevano}, fej {lascia} dwmen {vediamo} e {se} rcetai
{viene a} laj {elia} sswn atn {salvarlo}.
27:50 d {e} hsoj {ges} plin {di nuovo} krxaj {avendo gridato} fwn {con voce} meglV {gran}
fken {rese} t {lo} pnema {spirito}.
27:51 ka {ed} do {ecco} t {la} kataptasma {cortina} to {del} nao {tempio} scsqh {si
squarci} p' {da} nwqen {cima} wj {a} ktw {fondo} ej {in} do {due}, ka {-} {la} g {terra}
sesqh {trem}, ka {-} a {le} ptrai {rocce} scsqhsan {si schiantarono},
27:52 ka {-} t {le} mnhmea {tombe} necqhsan {s' aprirono} ka {e} poll {molti} smata {corpi} tn
{dei} kekoimhmnwn {che dormivano} gwn {santi} grqhsan {risuscitarono},
27:53 ka {e} xelqntej {usciti} k tn {dai} mnhmewn {sepolcri} met {dopo} tn {la} gersin
{risurrezione} ato {di lui} eslqon {entrarono} ej tn {nella} gan {santa} plin {citt} ka {e}
nefansqhsan {apparvero} polloj {a molti}.
27:54 {il} d {-} katntarcoj {centurione} ka {e} o {quelli che} met' {con} ato {lui} throntej
{facevano la guardia} tn {a} hson {ges} dntej {visto} tn {il} seismn {terremoto} ka {e} t {le}
genmena {cose avvenute} fobqhsan {furono presi da spavento} sfdra {grande}, lgontej {dissero},
lhqj {veramente} qeo {di dio} uj {figlio} n {era} otoj {costui}. | {e}
27:55 san {erano} d {-} ke {l} gunakej {donne} polla {molte} p {da} makrqen {lontano}
qewrosai {guardavano}, atinej {esse} koloqhsan {avevano seguito} t hso {ges} p tj {dalla}

70
galilaaj {galilea} diakonosai at {assisterlo}: | {c' che per}
27:56 n {tra di} aj {loro} n {erano} mara {maria} magdalhn {maddalena} ka {-} mara
{maria} to {di} akbou {giacomo} ka {e} wsf {di giuseppe} mthr {madre} ka {e} {la} mthr
{madre} tn {dei} un {figli} zebedaou {di zebedeo}.
27:57 yaj {sera} d {-} genomnhj {fattosi} lqen {venne} nqrwpoj {un uomo} plosioj {ricco}
p {di} rimaqaaj {arimatea}, tonoma {chiamato} wsf {giuseppe}, j {il quale} ka {anche} atj
{lui} maqhteqh {era diventato discepolo} t {di} hso {ges}:
27:58 otoj {questi} proselqn {presentatosi} t {a} piltJ {pilato} tsato {chiese} t {il} sma {corpo}
to {di} hso {ges}. tte {allora} piltoj {pilato} kleusen {comand} podoqnai {fosse dato}. |
{che il corpo gli}
27:59 ka {-} labn {prese} t {il} sma {corpo} wsf {giuseppe} netlixen {avvolse} at {lo}
[n {in}] sindni {un lenzuolo} kaqar {pulito},
27:60 ka {e} qhken {depose} at {lo} n t {nella} kain {nuova} ato {propria} mnhmeJ
{tomba} {che} latmhsen {aveva fatto scavare} n t {nella} ptrv {roccia}, ka {poi} proskulsaj
{dopo aver rotolato} lqon {una pietra} mgan {grande} t {contro l'} qrv {apertura} to {del}
mnhmeou {sepolcro} plqen {se ne and}.
27:61 n {erano} d {-} ke {l} marim {maria} magdalhn {maddalena} ka {e} {l'} llh {altra}
mara {maria} kaqmenai {sedute} pnanti {di fronte} to {al} tfou {sepolcro}.
27:62 t {l'} d {-} parion {indomani}, tij {che} stn {era} met {successivo} tn {alla}
paraskeun {preparazione}, suncqhsan {si riunirono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {i}
farisaoi {farisei} prj {da} pilton {pilato} 27:63/1 {dicendo} | {il giorno}
27:63 lgontej {27:62/21}, krie {signore}, mnsqhmen {ci siamo ricordati} ti {che} kenoj {quel}
plnoj {seduttore} e pen {disse} ti {ancora} zn {viveva}, met {dopo} trej {tre} mraj {giorni}
geromai {risusciter}. | {mentre}
27:64 kleuson {ordina} on {dunque} sfalisqnai {sia sicuramente custodito} tn {il} tfon {sepolcro}
wj {fino} tj {al} trthj {terzo} mraj {giorno}, mpote {perch non} lqntej {vengano a} o {i}
maqhta {discepoli} ato {suoi} klywsin atn {rubarlo} ka {e} epwsin {dicano} t {al} la
{popolo}, grqh { risuscitato} p tn {dai} nekrn {morti}, ka {cos} stai {sarebbe} {l'} scth
{ultimo} plnh {inganno} cerwn {peggiore} tj {del} prthj {primo}. | {che}
27:65 fh {disse} atoj {loro} piltoj {pilato}, cete {avete} koustwdan {delle guardie}: pgete
{andate} sfalsasqe {assicurate la sorveglianza} j {come} odate {credete}.
27:66 o {essi} d {ed} poreuqntej {andarono ad} sfalsanto {assicurare} tn {il} tfon {sepolcro}
sfragsantej {sigillando} tn {la} lqon {pietra} met {mettendovi} tj {la} koustwdaj {guardia}. |
{e}

28:1 y {dopo} d {-} sabbtwn {il sabato}, t {l'} pifwskosV {alba} ej {del} man sabbtwn
{primo giorno della settimana}, lqen {andarono a} marim {maria} magdalhn {maddalena} ka {e} {l'}
llh {altra} mara {maria} qewrsai {vedere} tn {il} tfon {sepolcro}. | {verso}
28:2 ka {ed} do {ecco} seismj {un terremoto} gneto {si fece} mgaj {gran}: ggeloj {un angelo} gr
{perch} kurou {del signore} katabj {sceso} x {dal} orano {cielo} ka {-} proselqn {si accost}
peklisen {rotol} tn {la} lqon {pietra} ka {e} kqhto {sedette} pnw {sopra} ato {vi}.
28:3 n {era} d {-} {il} eda {aspetto} ato {suo} j {come} strap {di folgore} ka {e} t {la}
nduma {veste} ato {sua} leukn {bianca} j {come} cin {neve}.
28:4 p {per} d {e} to {lo} fbou {spavento} ato {che ne ebbero} sesqhsan {tremarono} o

71
{le} throntej {guardie} ka {e} genqhsan {rimasero} j {come} nekro {morte}.
28:5 pokriqej {si rivolse} d {ma} {l'} ggeloj {angelo} e pen {disse} taj {alle} gunaixn {donne},
m {non} fobesqe {temete} mej {voi}, o da {io so} gr {perch} ti {che} hson {ges} tn {che}
staurwmnon { stato crocifisso} zhtete {cercate}: | {e}
28:6 ok {non} stin {egli } de {qui}, grqh { risuscitato} gr {perch} kaqj {come} e pen {aveva
detto}: dete {venite a} dete {vedere} tn {il} tpon {luogo} pou {dove} keito {giaceva}.
28:7 ka {e} tac {presto} poreuqesai {andate a} epate {dire} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}
ti {-} grqh {egli risuscitato} p tn {dai} nekrn {morti}, ka {ed} do {ecco} progei {precede}
mj {vi} ej {in} tn galilaan {galilea}, ke {l} atn {lo} yesqe {vedrete}: do {ecco}
e pon {ho detto} mn {ve}. | {l'}
28:8 ka {e} pelqosai {se ne andarono} tac {in fretta} p to {dal} mnhmeou {sepolcro} met {con}
fbou {spavento} ka {e} carj {gioia} meglhj {grande} dramon {corsero ad} paggelai {annunziarlo}
toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}. | {quelle e}
28:9 ka {quand'} do {ecco} hsoj {ges} pnthsen {si fece incontro} ataj {loro} lgwn {dicendo},
carete {saluto}. a {ed} d {-} proselqosai {esse avvicinatesi} krthsan {strinsero} ato {gli} toj
{i} pdaj {piedi} ka {e} proseknhsan {adorarono} at {l'}. | {vi}
28:10 tte {allora} lgei {disse} ataj {loro} hsoj {ges}, m {non} fobesqe {temete}: pgete
{andate ad} paggelate {annunziare} toj {ai} delfoj {fratelli} mou {miei} na {che} plqwsin
{vadano} ej {in} tn galilaan {galilea}, kke {l} me {mi} yontai {vedranno}.
28:11 poreuomnwn {andavano} d {mentre} atn {quelle} do {-} tinej {alcuni} tj {della}
koustwdaj {guardia} lqntej {vennero} ej {in} tn plin {citt} pggeilan {riferirono} toj {ai}
rcieresin {capi dei sacerdoti} panta {tutte le cose} t {che} genmena {erano avvenute}. | {e}
28:12 ka {ed} sunacqntej {essi radunatisi} met {con} tn {gli} presbutrwn {anziani} sumbolin
{consiglio} te {e} labntej {tenuto} rgria {di denaro} kan {una forte somma} dwkan {diedero} toj
{ai} stratitaij {soldati} 28:13/1 {dicendo}
28:13 lgontej {28:12/18}, epate {dite} ti {cos} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} nuktj {di
notte} lqntej {sono venuti} kleyan {hanno rubato} atn {lo} mn koimwmnwn {dormivamo}. | {e
mentre}
28:14 ka {e} n {se mai} kousq {viene alle orecchie} toto {questo} p to {del} gemnoj
{governatore}, mej {noi} pesomen {persuaderemo} [atn {lo}] ka {e} mj {vi} mermnouj {da
ogni preoccupazione} poisomen {solleveremo}.
28:15 o {essi} d {ed} labntej {preso} t {il} rgria {denaro} pohsan {fecero} j {secondo}
didcqhsan {le istruzioni ricevute}. ka {e} diefhmsqh { stata divulgata} lgoj {diceria} otoj
{quella} par {tra} oudaoij {i giudei} mcri {fino} tj {al} smeron {d' oggi} [mraj {giorno}].
28:16 o {agli} d {quanto} ndeka {undici} maqhta {discepoli} poreqhsan {andarono} ej {in} tn
galilaan {galilea} ej t {sul} roj {monte} o {che} txato {aveva designato} atoj {loro} hsoj
{ges}, | {essi}
28:17 ka {e} dntej {vedutolo} atn {l'} proseknhsan {adorarono}, o {alcuni} d {per}
dstasan {dubitarono}.
28:18 ka {e} proselqn {avvicinatosi} hsoj {ges} llhsen {parl} atoj {loro} lgwn {dicendo},
dqh { stato dato} moi {mi} psa {ogni} xousa {potere} n {in} oran {cielo} ka {e} p
[tj {sulla}] gj {terra}.
28:19 poreuqntej {andate} on {dunque} maqhtesate {fate discepoli} pnta {tutti} t {i} qnh {popoli},
baptzontej atoj {battezzandoli} ej t {nel} noma {nome} to {del} patrj {padre} ka {-} to

72
{del} uo {figlio} ka {e} to {dello} gou {santo} pnematoj {spirito}, | {e miei}
28:20 didskontej {insegnando} atoj {loro} thren {osservare} pnta {tutte quante} sa {le cose}
neteilmhn {ho comandate} mn {vi}: ka {ed} do {ecco} g {io} meq' {con} mn {voi} emi
{sono} psaj {tutti} tj {i} mraj {giorni} wj {sino} tj {alla} sunteleaj {fine} to {dell'} anoj {et
presente}. | {a che}

73
MARCO

1:1 rc {inizio} to {del} eaggelou {vangelo} hso {di ges} cristo {cristo} [uo {figlio} qeo {di
dio}].
1:2 kaqj {secondo} ggraptai {quanto scritto} n t sa v {isaia} t {nel} proftV {profeta}, do
{ecco} postllw {io mando} tn {il} ggeln {messaggero} mou {mio} pr {davanti a} prospou sou
{te}, j {-} kataskeusei tn {la} dn {via} sou {prepararti}: | {a}
1:3 fwn {voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto}, toimsate {preparate} tn {la}
dn {via} kurou {del signore}, eqeaj poiete {raddrizzate} tj {i} trbouj {sentieri} ato {suoi}
1:4 gneto {venne} wnnhj {giovanni} [ {il}] baptzwn {battista} n t {nel} rmJ {deserto} ka
{-} khrsswn {predicando} bptisma {un battesimo} metanoaj {di ravvedimento} ej {per} fesin {il
perdono} martin {dei peccati}.
1:5 ka {e} xeporeeto {accorrevano} prj {a} atn {lui} psa {tutto} {il} oudaa {della giudea}
cra {paese} ka {e} o {quelli} erosolumtai {di gerusalemme} pntej {tutti}, ka {ed} baptzonto
{erano battezzati} p' {da} ato {lui} n t {nel} ordnV {giordano} potam {fiume}
xomologomenoi {confessando} tj {i} martaj {peccati} atn {loro}.
1:6 ka {-} n {era} wnnhj {giovanni} ndedumnoj {vestito} trcaj {di pelo} kamlou {di
cammello} ka {con} znhn {una cintura} dermatnhn {di cuoio} per {intorno} tn {ai} sfn {fianchi}
ato {-}, ka {e} sqwn {si nutriva} krdaj {di cavallette} ka {e} mli {di miele} grion
{selvatico}.
1:7 ka {e} krussen {predicava} lgwn {dicendo}, rcetai {viene} {colui che} scurterj { pi
forte} mou {di me} psw {dopo} mou {di me}, o {al quale} ok {non} em {io sono} kanj {degno
di} kyaj {chinarmi a} lsai {sciogliere} tn {il} mnta {legaccio} tn {dei} podhmtwn {calzari}
ato {-}:
1:8 g {io} bptisa {ho battezzati} mj {vi} dati {con acqua}, atj {lui} d {ma} baptsei
{battezzer} mj {vi} n {con} pnemati {lo spirito} gJ {santo}.
1:9 ka {-} gneto {-} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} lqen {venne} hsoj {ges} p
{da} nazar t {nazaret} tj {di} galilaaj {galilea} ka {e} baptsqh {fu battezzato} ej tn {nel}
ordnhn {giordano} p {da} wnnou {giovanni}.
1:10 ka {-} eqj {a un tratto} nabanwn {come egli usciva} k to {dall'} datoj {acqua} e den
{vide} scizomnouj {aprirsi} toj {i} oranoj {cieli} ka {e} t {lo} pnema {spirito} j {come}
peristern {una colomba} katabanon {scendere} ej {su} atn {di lui}:
1:11 ka {-} fwn {una voce} gneto {venne} k tn {dai} orann {cieli}, s {tu} e {sei} {il}
uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto}, n {in} so {te} edkhsa {mi sono compiaciuto}.
1:12 ka {-} eqj {subito} t {lo} pnema {spirito} atn {lo} kbllei {sospinse} ej tn {nel}
rhmon {deserto}. | {dopo}
1:13 ka {e} n {rimase} n t {nel} rmJ {deserto} tesserkonta {quaranta} mraj {giorni}
peirazmenoj {tentato} p {da} to satan {satana}, ka {-} n {stava} met {tra} tn {le} qhrwn
{bestie selvatiche}, ka {e} o {gli} ggeloi {angeli} dihknoun {servivano} at {lo}. | {per}
1:14 met {dopo che} d {-} t paradoqnai {fu messo in prigione} tn wnnhn {giovanni} lqen {si
rec} hsoj {ges} ej {in} tn galilaan {galilea} khrsswn {predicando} t {il} eagglion
{vangelo} to {di} qeo {dio} 1:15/1 {e} 1:15/2 {dicendo}
1:15 ka {1:14/18} lgwn {1:14/19} ti {-} peplrwtai { compiuto} {il} kairj {tempo} ka {e}
ggiken { vicino} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio}: metanoete {ravvedetevi} ka {e}

74
pisteete {credete} n t {al} eaggelJ {vangelo}.
1:16 ka {mentre} pargwn {passava} par {lungo} tn {il} qlassan {mare} tj {di} galilaaj {galilea}
e den {egli vide} smwna {simone} ka {e} ndran {andrea} tn delfn {fratello} smwnoj {di
simone} mfibllontaj {gettavano la rete} n {in} t qalssV {mare}: san {erano} gr {perch} liej
{pescatori}. | {che}
1:17 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, dete psw mou {seguitemi}, ka {e}
poisw {io} mj {di voi} gensqai {far} liej {dei pescatori} nqrpwn {di uomini}.
1:18 ka {-} eqj {subito} fntej {essi lasciate} t {le} dktua {reti} koloqhsan {seguirono} at
{lo}.
1:19 ka {poi} probj {andando} lgon {un po' pi oltre} e den {vide} kwbon {giacomo} tn {figlio}
to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e} wnnhn {giovanni} tn delfn {fratello} ato {suo}, ka
{anch'} atoj {essi} n {in} t ploJ {barca} katartzontaj {rassettavano} t {le} dktua {reti}, |
{che}
1:20 ka {e} eqj {subito} klesen {chiam} atoj {li}. ka {ed} fntej {essi lasciato} tn patra
{padre} atn {loro} zebedaon {zebedeo} n t {nella} ploJ {barca} met {con} tn {gli} misqwtn
{operai} plqon {se ne andarono} psw {dietro a} ato {lui}.
1:21 ka {-} esporeontai {vennero} ej {a} kafarnaom {capernaum}. ka {e} eqj {subito} toj {il}
sbbasin {sabato} eselqn {entrato} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga} ddasken {insegnava}. |
{ges}
1:22 ka {-} xeplssonto {essi si stupivano} p t {del} didac {insegnamento} ato {suo}, n gr
{perch} didskwn {egli insegnava} atoj {loro} j {come} xousan {autorit} cwn {uno che ha}
ka {e} oc {non} j {come} o {gli} grammatej {scribi}.
1:23 ka {-} eqj {in quel momento} n {si trovava} n t {nella} sunagwg {sinagoga} atn {loro}
nqrwpoj {un uomo} n {posseduto da} pnemati {uno spirito} kaqrtJ {immondo}, ka {-} nkraxen
{prese a gridare} | {il quale}
1:24 lgwn {-}, t {che} mn {fra noi} ka {e} so {te}, hso {ges} nazarhn {nazareno}; lqej {sei
venuto} polsai {per in perdizione} mj {mandarci}; o d {io so} se {-} tj {chi} e {sei}, {il} gioj
{santo} to {di} qeo {dio}. | {c' }
1:25 ka {-} petmhsen {sgrid} at {lo} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, fimqhti {sta' zitto} ka
{ed} xelqe {esci} x {da} ato {costui}.
1:26 ka {e} sparxan atn {straziandolo} t {lo} pnema {spirito} t kqarton {immondo} ka {e}
fwnsan {gridando} fwn {-} meglV {forte} xlqen {usc} x {da} ato {lui}.
1:27 ka {e} qambqhsan {si stupirono} pantej {tutti}, ste {e} suzhten {si domandavano} prj {tra}
autoj {di loro} lgontaj {-}, t {che cos'} stin {} toto {questo}; didac {un insegnamento} kain
{nuovo} kat' {dato con} xousan {autorit}: ka {perfino} toj {agli} pnemasi {spiriti} toj kaqrtoij
{immondi} pitssei {egli comanda}, ka {ed} pakoousin {essi ubbidiscono} at {gli}. | {mai }
1:28 ka {-} xlqen {si divulg} {la} ko {fama} ato {sua} eqj {subito} pantaco {dappertutto}
ej lhn {-} tn {nella} percwron {circostante regione} tj {della} galilaaj {galilea}.
1:29 ka {-} eqj {appena} k tj {dalla} sunagwgj {sinagoga} xelqntej {usciti} lqon
{andarono} ej {in} tn okan {casa} smwnoj {di simone} ka {e} ndrou {di andrea} met {con}
akbou {giacomo} ka {e} wnnou {giovanni}.
1:30 {la} d {-} penqer {suocera} smwnoj {di simone} katkeito {era a letto} purssousa {con la
febbre}, ka {ed} eqj {subito} lgousin {essi parlarono} at per atj {gliene}.
1:31 ka {-} proselqn {egli avvicinatosi} geiren {fece alzare} atn {la} kratsaj {prese} tj {per}
ceirj {la mano}: ka {e} fken {lasci} atn {la} {la} puretj {febbre}, ka {ed} dihknei {ella si
75
mise a} atoj {servirli}. | {la}
1:32 yaj {sera} d {poi} genomnhj {fattosi}, te {quando} du {fu tramontato} {il} lioj {sole},
feron {condussero} prj atn {gli} pntaj {tutti} toj {i} kakj contaj {malati} ka {e} toj {gli}
daimonizomnouj {indemoniati}:
1:33 ka {-} n {era} lh {tutta} {la} plij {citt} pisunhgmnh {radunata} prj tn {alla} qran
{porta}.
1:34 ka {-} qerpeusen {egli guar} polloj {molti} kakj {-} contaj poiklaij {soffrivano di diverse}
nsoij {malattie}, ka {e} daimnia {demni} poll {molti} xbalen {scacci}, ka {e} ok {non} fien
{permetteva di} lalen {parlare} t daimnia {loro}, ti {perch} deisan {conoscevano} atn {lo}. | {ne
che}
1:35 ka {poi} prw {la mattina} nnuca lan {mentre era ancora notte} nastj {si alz} xlqen {usc}
ka {e} plqen {se ne and} ej {in} rhmon {deserto} tpon {un luogo} kke {e l} proshceto
{pregava}. | {ges}
1:36 ka {-} katedwxen {si misero a} atn {cercarlo} smwn {simone} ka {e} o {quelli che erano}
met' {con} ato {lui},
1:37 ka {e} eron atn {trovatolo} ka {-} lgousin {dissero} at {gli} ti {-} pntej {tutti}
zhtosn {cercano} se {ti}.
1:38 ka {ed} lgei {egli disse} atoj {loro}, gwmen {andiamo} llaco {altrove} ej {per} tj {i}
comnaj {vicini} kwmopleij {villaggi}, na {affinch} ka {anche} ke {l} khrxw {io predichi}:
ej {per} toto {questo} gr {infatti} xlqon {sono venuto}.
1:39 ka {e} lqen {and} khrsswn {predicando} ej {-} tj sunagwgj {nelle sinagoghe} atn {loro} ej
{per} lhn {tutta} tn {la} galilaan {galilea} ka {e} t daimnia {demni} kbllwn {cacciando}.
1:40 ka {-} rcetai {venne} prj {a} atn {lui} leprj {un lebbroso} parakaln {preg} atn {lo}
[ka {-} gonupetn {buttandosi in ginocchio}] ka {-} lgwn {dicendo} at {-} ti {-} n {se} qlVj
{vuoi} dnasa {tu puoi} me {purificarmi} kaqarsai. | {e}
1:41 ka {-} splagcnisqej {impietositosi} ktenaj {stese} tn {la} cera {mano} ato {-} yato
{tocc} ka {e} lgei {disse} at {gli}, qlw {voglio}, kaqarsqhti {sii purificato}: | {ges lo lo}
1:42 ka {e} eqj {subito} plqen {spar} p' {da} ato {lui} {la} lpra {lebbra}, ka {e}
kaqarsqh {fu purificato}.
1:43 ka {-} mbrimhsmenoj {dopo ammonito severamente} at {averlo} eqj {subito} xbalen
{conged} atn {lo}, | {ges}
1:44 ka {e} lgei {disse} at {gli}, ra {guarda di} mhden {a nessuno} mhd n {non nulla} epVj {dire},
ll {ma} page {va'} seautn {mostrati} dexon t {al} ere {sacerdote} ka {-} prosnegke {offri} per
{per} to {la} kaqarismo {purificazione} sou {tua} {quel che} prostaxen {ha prescritto} mwsj
{mos}, ej {questo serva di} martrion {testimonianza} atoj {loro}.
1:45 {quello} d {ma} xelqn {appena partito} rxato {si mise a} khrssein {proclamare} poll {-}
ka {e} diafhmzein {divulgare} tn {il} lgon {fatto}, ste {tanto che} mhkti {non pi} atn {ges}
dnasqai {poteva} fanerj {apertamente} ej {in} plin {citt} eselqen {entrare}, ll' {ma} xw {fuori}
p' {in} rmoij {deserti} tpoij {luoghi} n {se ne stava}: ka {e} rconto {accorreva} prj {a}
atn {lui} pntoqen {da ogni parte}. | {a la gente}

2:1 ka {-} eselqn {entr} plin {di nuovo} ej {in} kafarnaom {capernaum} di' {dopo} mern {alcuni
giorni} kosqh {si seppe} ti {che} n {in} okJ {casa} stn {era}. | {ges}
2:2 ka {e} suncqhsan {si radun} pollo {tanta gente} ste {che} mhkti {la poteva contenere} cwren {lo

76
spazio} mhd {neppure} t prj {davanti} tn {alla} qran {porta}, ka {-} llei {egli annunziava}
atoj {loro} tn {la} lgon {parola}.
2:3 ka {e} rcontai {vennero} frontej {con} prj {a} atn {lui} paralutikn {un paralitico}
armenon {portato} p {da} tessrwn {quattro uomini}. | {alcuni}
2:4 ka {-} m {non} dunmenoi {potendo} prosengkai {farlo giungere fino} at {a lui} di {a causa}
tn {della} clon {folla} pestgasan {scoperchiarono} tn {il} stghn {tetto} pou {dalla parte dov'} n
{era}, ka {e} xorxantej {fattavi un' apertura} calsi {calarono} tn {il} krbatton {lettuccio} pou {sul
quale} {il} paralutikj {paralitico} katkeito {giaceva}. | {ges}
2:5 ka {-} dn {veduta} hsoj {ges} tn {la} pstin {fede} atn {loro} lgei {disse} t {al}
paralutik {paralitico}, tknon {figliolo}, fenta {sono perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}. |
{tuoi}
2:6 san {erano} d {-} tinej tn {alcuni} grammatwn {scribi} ke {l} kaqmenoi {seduti} ka {e}
dialogizmenoi {ragionavano} n {in} taj kardaij {cuor} atn {loro}, | {cos}
2:7 t {perch} otoj {costui} otwj {in questa maniera} lale {parla}; blasfhme {egli bestemmia}: tj
{chi} dnatai {pu} finai {perdonare} martaj {i peccati} e {se} m {non} ej {uno solo} qej
{dio}; | {cio}
2:8 ka {ma} eqj {subito} pignoj {cap} hsoj {ges} t {con il} pnemati {spirito} ato
{suo} ti {che} otwj {cos} dialogzontai {essi ragionavano} n {dentro} autoj {di loro} lgei {disse}
atoj {-}, t {perch} tata {questi} dialogzesqe {fate ragionamenti} n taj {nei} kardaij {cuori}
mn {vostri}; | {e}
2:9 t {che cosa} stin {} ekopteron {pi facile}, epen {dire} t {al} paralutik {paralitico},
fenta {sono perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}, {oppure} epen {dirgli}, geire
{lzati} ka {-} ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio} sou {tuo} ka {e} periptei {cammina}; |
{tuoi}
2:10 na {affinch} d {ma} edte {sappiate} ti {che} xousan {autorit} cei {ha} {il} uj
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} finai {perdonare} martaj {i peccati} p tj {sulla} gj {terra}
lgei {2:11/4} t {2:11/5} paralutik {2:11/6}, | {di}
2:11 so {ti} lgw {io dico}, geire {lzati} ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio} sou {tuo} ka {e}
page {vattene} ej {a} tn o kn {casa} sou {tua}. 2:10/16 {disse} 2:10/17 {al} 2:10/18 {paralitico}
2:12 ka {-} grqh {si alz} ka {-} eqj {subito} raj {prese} tn {il} krbatton {lettuccio} xlqen
{se ne and via} mprosqen {in presenza di} pntwn {tutti}, ste {sicch} xstasqai {si stupivano}
pntaj {tutti} ka {e} doxzein {glorificavano} tn qen {dio} lgontaj {dicendo} ti {-} otwj {cos}
odpote {non mai} edomen {abbiamo vista}. | {il paralitico suo e una cosa l'}
2:13 ka {-} xlqen {usc} plin {di nuovo} par {verso} tn {il} qlassan {mare}: ka {e} pj {tutta}
{la} cloj {gente} rceto {andava} prj {da} atn {lui}, ka {ed} ddasken {egli insegnava}
atoj {loro}. | {ges}
2:14 ka {e} pargwn {passando} e den {vide} leun {levi} tn {figlio} to {d'} lfaou {alfeo}
kaqmenon {seduto} p t {al} telnion {banco delle imposte}, ka {e} lgei {disse} at {gli},
koloqei moi {seguimi}. ka {ed} nastj {alzatosi} koloqhsen {egli segu} at {lo}.
2:15 ka {-} gnetai {-} katakesqai {era a tavola} atn {-} n {in} t okv {casa} ato {di lui},
ka {-} pollo {molti} telnai {pubblicani} ka {e} martwlo {peccatori} sunankeinto {erano a tavola} t
{con} hso {lui} ka {e} toj {con i} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}: san {erano} gr {poich} pollo
{molti} ka {che} koloqoun {seguivano} at {lo}. | {mentre ges anch' essi ce n'}
2:16 ka {-} o {gli} grammatej {scribi} tn {che erano tra i} farisawn {farisei} dntej {vedutolo} ti

77
{-} sqei {mangiare} met {con} tn {i} martwln {peccatori} ka {e} telwnn {pubblicani} legon
{dicevano} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, ti {come mai} met {con} tn {i} telwnn
{pubblicani} ka {e} martwln {peccatori} sqei {mangia}; | {i con e beve i}
2:17 ka {-} kosaj {udito} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro} [ti {-}] o {non} crean
{bisogno} cousin {hanno} o {i} scontej {sani} atro {del medico} ll' {ma} o {i} kakj {malati}
contej {-}: ok {non} lqon {io son venuto a} kalsai {chiamare} dikaouj {dei giusti} ll {ma}
martwloj {dei peccatori}. | {questo sono che}
2:18 ka {-} san {erano} o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di giovanni} ka {e} o {i} farisaoi
{farisei} nhsteontej {digiunare}. ka {-} rcontai {andarono} ka {e} lgousin {dissero} at {gli}, di
t {perch} o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di giovanni} ka {e} o {i} maqhta {discepoli} tn
{dei} farisawn {farisei} nhsteousin {digiunano}, o {i} d {e} so {tuoi} maqhta {discepoli} o
{non} nhsteousin {digiunano}; | {soliti alcuni da ges}
2:19 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, m {-} dnantai {possono} o {gli} uo
{amici} to {dello} numfnoj {sposo} n {mentre} {lo} numfoj {sposo} met' {con} atn {loro}
stin {} nhsteein {digiunare}; son crnon {finch} cousin {hanno} tn {lo} numfon {sposo}
met' {con} atn {s} o {non} dnantai {possono} nhsteein {digiunare}:
2:20 lesontai {verranno} d {ma} mrai {i giorni} tan {che} parq {sar tolto} p' atn {loro}
{lo} numfoj {sposo}, ka {e} tte {allora} nhstesousin {digiuneranno} n {in} kenV t {quei}
mrv {giorni}.
2:21 odej {nessuno} pblhma {un pezzo} kouj {di stoffa} gnfou {nuova} pirptei {cuce} p
{sopra} mtion {un vestito} palain {vecchio}: e d m {altrimenti}, arei {porta via} t {la} plrwma
{toppa} p' {-} ato {-} t kainn {nuova} to {il} palaio {vecchio}, ka {e} ceron {peggiore}
scsma {lo strappo} gnetai {si fa}.
2:22 ka {-} odej {nessuno} bllei {mette} o non {vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} palaioj
{vecchi} e d m {altrimenti}, xei {fa scoppiare} {il} o noj {vino} toj {gli} skoj {otri}, ka {e}
{il} o noj {vino} pllutai {si perde} ka {insieme con} o {gli} sko {otri} ll {ma} o non {il
vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} kainoj {nuovi}. | {va messo}
2:23 ka {-} gneto {-} atn {-} n {in} toj {un} sbbasin {giorno di sabato} paraporeesqai {egli
passava} di {per} tn {i} spormwn {campi}, ka {e} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} rxanto
{si misero a} dn {strada} poien {facendo} tllontej {strappare} toj {delle} stcuaj {spighe}.
2:24 ka {-} o {i} farisaoi {farisei} legon {dissero} at {gli}, de {vedi} t {perch} poiosin
{fanno} toj {di} sbbasin {sabato} {quel che} ok {non} xestin { lecito};
2:25 ka {ed} lgei {disse} atoj {loro}, odpote {non mai} ngnwte {avete letto} t {quel che}
pohsen {fece} daud {davide}, te {quando} crean {nel bisogno} scen {fu} ka {ed}
penasen {ebbe fame} atj {egli} ka {e} o {coloro che erano} met' {con} ato {lui}; | {egli}
2:26 pj {com'} eslqen {egli entr} ej tn {nella} o kon {casa} to {di} qeo {dio} p {al tempo del}
biaqr {abiatar} rcierwj {sommo sacerdote} ka {e} toj {i} rtouj {pani} tj {di} proqsewj
{presentazione} fagen {mangi}, oj {che} ok {a nessuno} xestin { lecito} fagen {mangiare} e {se}
m {non} toj {ai} erej {sacerdoti}, ka {e} dwken {diede} ka {anche} toj {a quelli che} sn {con}
at {lui} osin {erano}; | {ne}
2:27 ka {poi} legen {disse} atoj {loro}, t {il} sbbaton {sabato} di {per} tn {l'} nqrwpon
{uomo} gneto { stato fatto} ka {e} oc {non} {l'} nqrwpoj {uomo} di {per} t {il} sbbaton
{sabato}:
2:28 ste {perci} krij {signore} stin {} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ka

78
{anche} to {del} sabbtou {sabato}.

3:1 ka {poi} eslqen {entr} plin {di nuovo} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga}. ka {-} n {stava}
ke {l} nqrwpoj {un uomo} xhrammnhn {paralizzata} cwn {aveva} tn {la} cera {mano}: |
{che}
3:2 ka {e} paretroun {osservavano} atn {l'} e {se} toj sbbasin {in giorno di sabato} qerapesei
{avrebbe guarito} atn {lo}, na {per} kathgorswsin {accusare} ato {poterlo}. | {per vedere}
3:3 ka {-} lgei {egli disse} t {all'} nqrpJ {uomo} t {che} tn {la} xhrn {mano} cera {paralizzata}
conti {aveva}, geire {lzati} ej t {nel} mson {mezzo}. | {l}
3:4 ka {poi} lgei {domand} atoj {loro}, xestin { permesso} toj sbbasin {in un giorno di sabato}
gaqn {del bene} poisai {fare} {o} kakopoisai {del male}, yucn {una persona} ssai {salvare}
{o} poktenai {ucciderla}; o {quelli} d {ma} sipwn {tacevano}. | {fare}
3:5 ka {allora} peribleymenoj {tutt' intorno} atoj {guardatili} met' {con} rgj {indignazione},
sullupomenoj {rattristato} p {per} t {la} pwrsei {durezza} tj {del} kardaj {cuore} atn {loro},
lgei {disse} t {all'} nqrpJ {uomo}, kteinon {stendi} tn {la} cera {mano}. ka {-} xteinen {egli
stese}, ka {e} pekatestqh {torn sana} {la} cer {mano} ato {sua}. | {ges la}
3:6 ka {-} xelqntej {usciti} o {i} farisaoi {farisei} eqj {subito} met {con} tn {gli} rJdiann
{erodiani} sumbolion {consiglio} ddoun {tennero} kat' {contro} ato {di lui} pwj {per} atn
{farlo} polswsin {morire}.
3:7 ka {poi} hsoj {ges} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi} necrhsen {si ritir}
prj {verso} tn {il} qlassan {mare}: ka {e} pol {gran} plqoj {una folla} p tj {dalla} galilaaj
{galilea} [koloqhsen {segu}]: ka {3:8/1} p {3:8/2} tj {3:8/2} oudaaj {3:8/3} | {lo}
3:8 ka {-} p {da} erosolmwn {gerusalemme} ka {-} p tj {dalla} doumaaj {idumea} ka {e}
pran {oltre} to {il} ordnou {giordano} ka {e} per {dintorni} tron {di tiro} ka {e} sidna {di
sidone}, plqoj {una folla} pol {gran}, koontej {udendo} sa {quante cose} poei {dalla egli
faceva} lqon {and} prj {da} atn {lui}. 3:7/19 {e} 3:7/20 {dalla} 3:7/22 {giudea} | {da dai}
3:9 ka {-} e pen {egli disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi} na {che} ploirion {una
barchetta} proskarter {tenessero sempre pronta} at {gli} di tn {dalla} clon {folla} na {per} m
{non} qlbwsin {pigiare} atn {farsi}:
3:10 polloj {molti} gr {perch} qerpeusen {avendone guariti}, ste {-} pipptein {si precipitavano
addosso} at {gli} na {per} ato {toccarlo} ywntai soi {tutti quelli che} e con {avevano} mstigaj
{qualche malattia}.
3:11 ka {e} t {gli} pnemata {spiriti} t kqarta {immondi}, tan {quando} atn {lo} qeroun
{vedevano}, prospipton {si gettavano davanti} at {a lui} ka {e} krazon lgontej {gridavano} ti {-}
s {tu} e {sei} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}.
3:12 ka {ed} poll {con insistenza} petma {egli ordinava} atoj {loro} na {di} m {non} atn
{sua} fanern {la identit} poiswsin {rivelare}.
3:13 ka {poi} nabanei {sal} ej t {sul} roj {monte} ka {e} proskaletai {chiam} oj {quelli che}
qelen {volle} atj {egli}, ka {ed} plqon {essi andarono} prj {da} atn {lui}. | {ges a s}
3:14 ka {ne} pohsen {costitu} ddeka {dodici}, [oj {-} ka {-} postlouj {-} nmasen {-},] na
{per} sin {tenerli} met' {con} ato {s} ka {3:15/1} na {3:15/2} postllV {3:15/3} atoj {3:15/3}
khrssein {3:15/5}
3:15 ka {-} cein {con} xousan {il potere di} kbllein {scacciare} t {i} daimnia {demni}:
3:14/12 {e} 3:14/13 {per} 3:14/14 {mandarli} 3:14/15 {mandarli} 3:14/16 {predicare} | {a}

79
3:16 [ka {dunque} pohsen {costitu} toj {i} ddeka {dodici},] ka {cio} pqhken {mise} noma
{nome} t smwni {simone} ptron {pietro}, | {al quale}
3:17 ka {-} kwbon {giacomo} tn {figlio} to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e} wnnhn {giovanni}
tn delfn {fratello} to {di} akbou {giacomo}, ka {-} pqhken {pose} atoj {ai quali}
nma[ata {nome}] boanhrgj {boanerges}, {che} stin {vuol dire} uo {figli} brontj {del tuono}:
3:18 ka {-} ndran {andrea} ka {-} flippon {filippo} ka {-} barqolomaon {bartolomeo} ka {-}
maqqaon {matteo} ka {-} qwmn {tommaso} ka {-} kwbon {giacomo} tn {figlio} to {di} lfaou
{alfeo} ka {-} qaddaon {taddeo} ka {-} smwna {simone} tn {il} kananaon {cananeo}
3:19 ka {giuda} odan {e} skariq {iscariot}, j {quello che} ka {poi} pardwken {trad} atn {lo}.
3:20 ka {poi} rcetai {entr} ej {in} o kon {una casa}: ka {e} sunrcetai {si radun} plin {di nuovo}
[ {la}] cloj {folla}, ste {cos che} m {non} dnasqai {potevano} atoj {egli e i suoi} mhd
{neppure} rton fagen {mangiare}.
3:21 ka {-} kosantej {udito} o {i parenti} par' {-} ato {suoi} xlqon {vennero} kratsai {per}
atn {prenderlo}, legon {dicevano} gr {perch} ti {-} xsth { fuori di s}. | {ci}
3:22 ka {-} o {gli} grammatej {scribi} o {che} p {da} erosolmwn {gerusalemme} katabntej
{erano scesi} legon {dicevano} ti {-} beelzebol {belzeb} cei {egli ha}, ka {e} ti {-} n {con l'
aiuto} t {del} rconti {principe} tn {dei} daimonwn {demni} kbllei {scaccia} t {i} daimnia
{demni}.
3:23 ka {ma} proskalesmenoj {egli} atoj {chiamatili} n {in} parabolaj {parabole} legen {diceva}
atoj {loro}, pj {come} dnatai {pu} satanj {satana} satann {satana} kbllein {scacciare}; | {a s}
3:24 ka {-} n {se} basilea {un regno} f' {in} autn {parti contrarie} merisq { diviso}, o {non}
dnatai {pu} staqnai {durare} basilea {regno} kenh {quel}:
3:25 ka {-} n {se} oka {una casa} f' {in} autn {parti contrarie} merisq { divisa}, o {non}
dunsetai {potr} oka {casa} kenh {quella} staqnai {reggere}.
3:26 ka {dunque} e {se} satanj {satana} nsth {insorge} f' {contro} autn {s stesso} ka {ed}
mersqh { diviso}, o {non} dnatai {pu} stnai {reggere} ll {ma} tloj {finire} cei {deve}.
3:27 ll' o {d' altronde} dnatai {pu} odej {nessuno} ej tn {nella} okan {casa} to {dell'}
scuro {uomo forte} eselqn {entrare} t {le} skeh {masserizie} ato {sue} diarpsai {rubargli} n
{se} m {non} prton {prima} tn {l'} scurn {uomo forte} dsV {avr legato}, ka {soltanto} tte
{allora} tn {la} okan {casa} ato {gli} diarpsei {sacchegger}. | {e}
3:28 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {-} pnta {tutti} feqsetai {saranno perdonati} toj {ai}
uoj {figli} tn {degli} nqrpwn {uomini}, t {i} martmata {peccati} ka {e} a blasfhmai
{bestemmia} sa n {qualunque} blasfhmswsin {avranno proferita}:
3:29 j d' {ma} n {chiunque} blasfhmsV {avr bestemmiato} ej {contro} t {lo} pnema {spirito} t
gion {santo} ok {non} cei {ha} fesin {perdono} ej {in} tn ana {eterno}, ll {ma} nocj {reo}
stin {} awnou {eterno} martmatoj {di un peccato}
3:30 ti {perch} legon {dicevano}, pnema {uno spirito} kqarton {immondo} cei {ha}. | {egli parlava
cos}
3:31 ka {-} rcetai {giunsero} mthr {madre} ato {sua} ka {e} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi}
ka {e} xw {fuori} stkontej {fermatisi} psteilan {mandarono} prj {a} atn {lo} kalontej
{chiamare} atn {-}.
3:32 ka {-} kqhto {stava seduta} per {intorno} atn {gli} cloj {una folla}, ka {quando} lgousin
{fu detto} at {gli}, do {ecco} mthr {madre} sou {tua} ka {-} o {i} delfo {fratelli} sou {tuoi}
[ka {e} a {le} delfai {sorelle} sou {tue}] xw {fuori} zhtosn {cercano} se {ti}. | {l che}

80
3:33 ka {-} pokriqej {egli rispose} atoj {loro} lgei {-}, tj {chi} stin {} mthr {madre} mou
{mia} ka {e} o {i} delfo {fratelli} [mou {miei}]; | {chi sono}
3:34 ka {-} peribleymenoj {girando lo sguardo} toj {coloro che} per atn {gli} kklJ {intorno}
kaqhmnouj {sedevano} lgei {disse}, de {ecco} mthr {madre} mou {mia} ka {e} o {i} delfo
{fratelli} mou {miei}. | {su}
3:35 j [gr {-}] n {chiunque} poisV {avr fatto} t {la} qlhma {volont} to {di} qeo {dio}, otoj {-}
delfj {fratello} mou {mi} ka {-} delf {sorella} ka {e} mthr {madre} stn {}.

4:1 ka {-} plin {di nuovo} rxato {si mise} didskein {insegnare} par {presso} tn {il} qlassan
{mare}. ka {-} sungetai {si radun} prj {intorno a} atn {lui} cloj {una folla} plestoj {gran}, ste
{perci} atn {egli} ej {su} ploon {una barca} mbnta {montato} kaqsqai {sedette} n {in} t
qalssV {mare}, ka {mentre} pj {tutta} {la} cloj {folla} prj tn {sulla} qlassan {riva} p {a}
tj gj {terra} san {era}. | {ges a vi stando}
4:2 ka {-} ddasken {egli insegnava} atoj {loro} n {in} parabolaj {parabole} poll {molte cose},
ka {e} legen {diceva} atoj {loro} n t {nel} didac {insegnamento} ato {suo},
4:3 koete {ascoltate}. do {-} xlqen {usc a} {il} sperwn {seminatore} sperai {seminare}.
4:4 ka {-} gneto {-} n t {mentre} sperein {seminava} {una} m n {parte} pesen {cadde} par
{lungo} tn {la} dn {strada}, ka {e} lqen {vennero} t {gli} petein {uccelli} ka {e} katfagen
{mangiarono} at {lo}. | {del seme}
4:5 ka {-} llo {un' altra} pesen {cadde} p {in} t {un} petrdej {suolo roccioso} pou {dove} ok
{non} e cen {aveva} gn {terra} polln {molta}, ka {e} eqj {subito} xanteilen {spunt} di
{perch} t {-} m {non} cein {aveva} bqoj {profondo} gj {terreno}:
4:6 ka {ma} te {quando} nteilen {si lev} {il} lioj {sole} kaumatsqh {fu bruciata}, ka {e} di
{-} t {-} m {non} cein {avendo} zan {radice} xhrnqh {inarid}.
4:7 ka {-} llo {un' altra} pesen {cadde} ej {fra} tj {le} knqaj {spine}, ka {-} nbhsan {crebbero}
a {le} kanqai {spine} ka {e} sunpnixan {soffocarono} at {la}, ka {ed} karpn {frutto} ok {non}
dwken {essa fece}.
4:8 ka {-} lla {altre parti} pesen {caddero} ej tn {nella} gn {terra} tn kaln {buona}, ka {-}
ddou {portarono} karpn {frutto} nabanonta {venne su} ka {e} axanmena {crebbe}, ka {e}
feren {giunsero a dare} n {-} trikonta {il trenta} ka {-} n {-} xkonta {il sessanta} ka {e} n {per
uno} katn {il cento}. | {che}
4:9 ka {poi} legen {disse}, j {chi} cei {ha} ta {orecchi} koein {per udire} koutw {oda}.
4:10 ka {-} te {quando} gneto {egli fu} kat mnaj {solo}, rtwn {interrogarono} atn {lo} o
{quelli che} per {intorno} atn {gli} sn {con} toj {i} ddeka {dodici} tj {sulle} parabolj {parabole}.
| {stavano}
4:11 ka {-} legen {egli disse} atoj {loro}, mn {a voi} t {il} mustrion {mistero} ddotai { dato}
tj {del} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}: kenoij {a quelli} d {ma} toj {che sono} xw {di
fuori} n {in} parabolaj {parabole} t pnta {tutto} gnetai {viene esposto}, 4:12/1 {affinch} | {di
conoscere}
4:12 na {4:11/28} blpontej {vedendo} blpwsin {vedano} ka {ma} m {non} dwsin {discernano}, ka
{-} koontej {udendo} kowsin {odano} ka {ma} m {non} sunisin {comprendano}, mpote
{affinch non} pistrywsin {si convertano} ka {e} feq {siano perdonati} atoj {loro}. | {s s i peccati
non}
4:13 ka {poi} lgei {disse} atoj {loro}, ok {non} odate {capite} tn paraboln {parabola} tathn

81
{questa}, ka {-} pj {come} psaj {tutte} tj {le} parabolj {parabole} gnsesqe {comprenderete}; | {altre}
4:14 {il} sperwn {seminatore} tn {la} lgon {parola} sperei {semina}.
4:15 otoi {quelli che} d {-} esin {sono} o {coloro} par {lungo} tn {la} dn {strada} pou {nei
quali} speretai { seminata} {la} lgoj {parola}, ka {e} tan {quando} koswsin {hanno udita}
eqj {subito} rcetai {viene} satanj {satana} ka {e} arei {porta via} tn {la} lgon {parola} tn
sparmnon {seminata} ej {in} atoj {loro}. | {sono l'}
4:16 ka {e} oto esin {cos} o {quelli che} p {in} t petrdh {luoghi rocciosi} speirmenoi
{ricevono il seme}, o {coloro che} tan {quando} koswsin {odono} tn {la} lgon {parola} eqj
{subito} met {con} carj {gioia} lambnousin {ricevono} atn {la}, | {sono}
4:17 ka {ma} ok {non} cousin {hanno} zan {radice} n {in} autoj {s} ll {e} prskairo {di
corta durata} esin {sono}: e ta {poi} genomnhj {vengono} qlyewj {tribolazione} {e} diwgmo
{persecuzione} di {a causa} tn {della} lgon {parola} eqj {subito} skandalzontai {sono sviati}. |
{quando}
4:18 ka {e} lloi {altri} esn {sono} o {quelli che} ej {tra} tj {le} knqaj {spine} speirmenoi
{ricevono il seme}: oto esin {cio} o {coloro che} tn {la} lgon {parola} kosantej {hanno udito},
4:19 ka {poi} a {gli} mrimnai {impegni} to anoj {mondani} ka {-} {l'} pth {inganno} to {delle}
plotou {ricchezze} ka {-} a {l'} per t {delle} loip {altre cose} piqumai {avidit}
esporeumenai {penetrati} sumpngousin {soffocano} tn {la} lgon {parola}, ka {che cos} karpoj
{infruttuosa} gnetai {riesce}. | {in loro}
4:20 ka {poi} keno {quelli} esin o {che} p {in} tn gn {terra} tn kaln {buona} sparntej
{hanno ricevuto il seme}, otinej {sono coloro che} koousin {odono} tn {la} lgon {parola} ka {e}
paradcontai {accolgono} ka {e} karpoforosin {fruttano} n {-} trikonta {il trenta} ka {-} n {-}
xkonta {il sessanta} ka {e} n {per uno} katn {il cento}. | {l'}
4:21 ka {poi} legen {diceva} atoj {-}, mti {forse} rcetai {si prende} {la} lcnoj {lampada} na
{per} p {sotto} tn {il} mdion {vaso} teq {metterla} {o} p {sotto} tn {il} klnhn {letto};
oc {non} na {per} p tn {sul} lucnan {candeliere} teq {metterla}; | {ancora la si prende invece}
4:22 o {non} gr {poich} stin {} kruptn {nascosto} n {se} m {non} na {per} fanerwq
{essere manifestato}, od {nulla} gneto { stato tenuto} pkrufon {segreto} ll' {se non} na {per}
lqV {essere messo} ej {in} fanern {luce}. | {vi nulla che sia e}
4:23 e {se} tij {uno} cei {ha} ta {orecchi} koein {per udire} koutw {oda}.
4:24 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, blpete {badate a} t {ci che} koete {udite}. n {con}
{la} mtrJ {misura} metrete {misurate} metrhqsetai {sarete misurati} mn {voi} ka {e} prosteqsetai
{sar dato} mn {a voi}. | {ancora con la quale pure anche di pi}
4:25 j {a chi} gr {poich} cei {ha}, doqsetai {sar dato} at {-}: ka {-} j {a chi} ok {non} cei
{ha}, ka {anche} {quello che} cei {ha} rqsetai {sar tolto} p' {-} ato {-}.
4:26 ka {-} legen {diceva}, otwj {-} stn {} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} j {come}
nqrwpoj {un uomo} blV {getti} tn {il} spron {seme} p tj {nel} gj {terreno} | {ancora che}
4:27 ka {e} kaqedV {dorma} ka {e} gerhtai {si alzi} nkta {la notte} ka {e} mran {il giorno},
ka {-} {il} sproj {seme} blast {germoglia} ka {e} mhknhtai {cresce} j {come} ok {senza che}
o den {sappia} atj {egli}. | {intanto}
4:28 atomth {da s stessa} {la} g {terra} karpofore {d il frutto}, prton {prima} crton {l' erba},
e ta {poi} stcun {la spiga}, e ta {poi} plrh[hj {ben formato}] ston {il grano} n t {nella} stcu
{spiga}. | {suo}
4:29 tan {quando} d {-} parado { maturo} {il} karpj {frutto}, eqj {subito} postllei {mette}

82
t {la} drpanon {falce}, ti {perch} parsthken { venuta} {l'} qerismj {mietitura}. | {il mietitore vi
ora della}
4:30 ka {-} legen {diceva}, pj {a che} moiswmen {paragoneremo} tn {il} basilean {regno} to
{di} qeo {dio}, {o} n {con} tni {quale} atn {lo} parabol {parabola} qmen {rappresenteremo}; |
{ancora}
4:31 j {simile a} kkkJ {un granello} sinpewj {di senape}, j {il quale} tan {quando} spar {
seminato} p {in} tj gj {terra}, mikrteron {il pi piccolo} n {} pntwn {di tutti} tn {i}
spermtwn {semi} tn {che sono} p tj {sulla} gj {terra}, | {esso lo si}
4:32 ka {ma} tan {quando} spar { seminato}, nabanei {cresce} ka {e} gnetai {diventa} mezon
{pi grande} pntwn {di tutti} tn {i} lacnwn {legumi} ka {e} poie {fa} kldouj {dei rami} meglouj
{grandi}, ste {che} dnasqai {possono} p tn {all'} skin {ombra} ato {loro} t {gli} petein
{uccelli} to {del} orano {cielo} kataskhnon {ripararsi}. | {tanto}
4:33 ka {-} toiataij {di questo genere} parabolaj {parabole} pollaj {molte} llei {esponeva} atoj
{loro} tn {la} lgon {parola}, kaqj {secondo quello che} dnanto {potevano} koein {intendere}: |
{con}
4:34 cwrj {senza} d {-} parabolj {parabola} ok {non} llei {parlava} atoj {loro}, kat' dan {in
privato} d {ma} toj {ai} doij {suoi} maqhtaj {discepoli} pluen {spiegava} pnta {ogni cosa}.
4:35 ka {-} lgei {disse} atoj {loro} n {in} kenV {quello} t mrv {giorno} yaj {sera}
genomnhj {alla}, dilqwmen {passiamo} ej t {all'} pran {altra riva}. | {stesso ges}
4:36 ka {-} fntej {congedata} tn {la} clon {folla} paralambnousin {presero} atn {lo} j {cos
com'} n {era} n t {nella} ploJ {barca}, ka {-} lla {delle altre} ploa {barche} n {erano} met'
{con} ato {lui}. | {i discepoli c'}
4:37 ka {-} gnetai {levarsi} lalay {una bufera} meglh {gran} nmou {di vento}, ka {-} t {le}
kmata {onde} pballen {gettava} ej t {nella} ploon {barca}, ste {tanto che} dh {gi}
gemzesqai {si riempiva} t ploon {questa}. | {ed ecco che}
4:38 ka {-} atj {egli} n {-} n t {a} prmnV {poppa} p t {sul} proskeflaion {guanciale}
kaqedwn {stava dormendo}: ka {-} gerousin {svegliarono} atn {lo} ka {e} lgousin {dissero}
at {gli}, didskale {maestro}, o {non} mlei {importa} soi {t'} ti {che} pollmeqa {noi moriamo}; |
{i discepoli}
4:39 ka {-} diegerqej {svegliatosi} petmhsen {egli sgrid} t {il} nmJ {vento} ka {e} e pen
{disse} t {al} qalssV {mare}, sipa {taci}, pefmwso {clmati}. ka {-} kpasen {cess} {il}
nemoj {vento}, ka {e} gneto {si fece} galnh {bonaccia} meglh {gran}.
4:40 ka {-} e pen {egli disse} atoj {loro}, t {perch} deilo {paurosi} ste {siete}; opw {non
ancora} cete {avete} pstin {fede}; | {cos}
4:41 ka {ed} fobqhsan {essi furono presi} fbon {da timore} mgan {gran}, ka {e} legon {si
dicevano} prj lllouj {gli uni gli altri}, tj {chi} ra {dunque} otj {costui} stin {} ti {al quale}
ka {persino} {il} nemoj {vento} ka {e} {il} qlassa {mare} pakoei {ubbidiscono} at {-};

5:1 ka {-} lqon {giunsero} ej t {all'} pran {altra riva} tj {del} qalsshj {mare} ej tn {nel} cran
{paese} tn {dei} gerashnn {geraseni}.
5:2 ka {-} xelqntoj {fu smontato} ato {ges} k to {dalla} ploou {barca} eqj {subito}
pnthsen {venne incontro} at {gli} k tn {dai} mnhmewn {sepolcri} nqrwpoj {un uomo} n
{posseduto da} pnemati {uno spirito} kaqrtJ {immondo}, | {appena}
5:3 j {il quale} tn {la} katokhsin {dimora} e cen {aveva} n toj {nei} mnmasin {sepolcri}: ka {-
} od {neppure} lsei {con una catena} okti {pi} odej {nessuno} dnato {poteva} atn

83
{tenerlo} dsai {legato}, | {sua}
5:4 di t {poich} atn {-} pollkij {spesso} pdaij {con ceppi} ka {e} lsesin {con catene} dedsqai
{era stato legato} ka {ma} diespsqai {erano state rotte} p' {da} ato {lui} tj {le} lseij {catene} ka
{e} tj {i} pdaj {ceppi} suntetrfqai {spezzati}, ka {e} odej {nessuno} scuen {aveva la forza di}
atn {domarlo} damsai:
5:5 ka {-} di pantj {di continuo} nuktj {notte} ka {e} mraj {giorno} n {tra} toj {i} mnmasin
{sepolcri} ka {e} n {su per} toj {i} resin {monti} n {andava} krzwn {urlando} ka {e}
katakptwn autn {percotendosi} lqoij {con delle pietre}.
5:6 ka {quando} dn {vide} tn hson {ges} p {da} makrqen {lontano} dramen {corse} ka {-}
proseknhsen {si prostr davanti} at {gli},
5:7 ka {e} krxaj fwn {a voce} meglV {gran} lgei {disse}, t {che} mo {me} ka {e} so {te},
hso {ges} u {figlio} to {del} qeo {dio} to ystou {altissimo}; rkzw {io scongiuro} se {ti}
tn qen {dio}, m {non} me {tormentarmi} basansVj. | {c' fra in nome di di}
5:8 legen {diceva} gr {infatti} at {gli}, xelqe {esci} t pnema {spirito} t kqarton {immondo}
k {da} to {quest'} nqrpou {uomo}. | {ges}
5:9 ka {-} phrta {domand} atn {gli}, t {qual} nom {nome} soi {tuo}; ka {-} lgei {rispose}
at {egli}, legin {legione} nom {nome} moi {mio}, ti {perch} pollo {molti} smen {siamo}. |
{ges il il }
5:10 ka {e} pareklei {pregava} atn {lo} poll {con insistenza} na {che} m {non} at {li}
postelV {mandasse} xw {via} tj {dal} craj {paese}.
5:11 n {era} d {-} ke {l} prj t {sul} rei {monte} glh {un branco} corwn {di porci} meglh
{gran} boskomnh {pascolava}: | {c' che}
5:12 ka {-} pareklesan {pregarono} atn {lo} lgontej {dicendo}, pmyon mj {mandaci} ej toj
{nei} corouj {porci}, na {perch} ej {in} atoj {essi} eslqwmen {entriamo}. | {i demni}
5:13 ka {-} ptreyen {permise} atoj {loro}. ka {-} xelqnta {usciti} t {gli} pnemata {spiriti} t
kqarta {immondi} eslqon {entrarono} ej toj {nei} corouj {porci}, ka {e} rmhsen {si gett} {il}
glh {branco} kat {gi} to {a} krhmno {precipizio} ej tn {nel} qlassan {mare}, j {circa} disclioi
{duemila}, ka {e} pngonto {affogarono} n t {nel} qalssV {mare}. | {egli lo erano}
5:14 ka {e} o {quelli che} bskontej {custodivano} atoj {li} fugon {fuggirono} ka {e} pggeilan
{portarono} ej {in} tn plin {citt} ka {e} ej {per} toj {la} groj {campagna}: ka {-} lqon {and
a} den {vedere} t {ci che} stin {era} t gegonj {avvenuto}. | {la notizia la gente}
5:15 ka {-} rcontai {vennero} prj {da} tn hson {ges}, ka {e} qewrosin {videro} tn {l'}
daimonizmenon {indemoniato} kaqmenon {seduto} matismnon {vestito} ka {e} swfrononta {sano
di mente}, tn {lui che} schkta {aveva avuto} tn {la} legina {legione}, ka {e} fobqhsan {s'
impaurirono}.
5:16 ka {-} dihgsanto {raccontarono} atoj {loro} o {quelli che} dntej {avevano visto} pj {ci che}
gneto {era avvenuto} t {all'} daimonizomnJ {indemoniato} ka {e} per {il fatto} tn {dei} corwn
{porci}.
5:17 ka {ed} rxanto {essi cominciarono a} parakalen {pregare} atn {ges} pelqen {se ne andasse
via} p tn {dai} rwn {confini} atn {loro}. | {che}
5:18 ka {-} mbanontoj {saliva} ato {egli} ej t {sulla} ploon {barca} pareklei {pregava}
atn {lo} {l' uomo che} daimonisqej {era stato indemoniato} na {di} met' {con} ato {lui} {poter
stare}. | {com'}
5:19 ka {-} ok {non} fken {permise} atn {glielo}, ll {ma} lgei {disse} at {gli}, page {va'}

84
ej {a} tn o kn {casa} sou {tua} prj toj {dai} soj {tuoi}, ka {e} pggeilon {racconta} atoj
{loro} sa {le cose che} {il} krij {signore} soi {ti} pepohken {ha fatte} ka {e} lhsn {ha avuto
piet} se {di te}. | {ges grandi come}
5:20 ka {ed} plqen {egli se ne and} ka {e} rxato {cominci a} khrssein {proclamare} n t
{nella} dekaplei {decapoli} sa {le cose che} pohsen {aveva fatte} at {per lui} hsoj {ges},
ka {e} pntej {tutti} qamazon {si meravigliavano}. | {grandi}
5:21 ka {-} diapersantoj {pass} to hso {ges} [n {in} t ploJ {barca}] plin {di nuovo} ej t
{all'} pran {altra riva} suncqh {si radun} cloj {una folla} polj {gran} p' {attorno a} atn {lui},
ka {ed} n {egli stava} par {presso} tn {il} qlassan {mare}. | {e}
5:22 ka {-} rcetai {venire} ej {uno} tn {dei} rcisunaggwn {capi della sinagoga}, nmati
{chiamato} roj {iairo}, ka {-} dn atn {vedutolo} pptei {si gett} prj toj {ai} pdaj {piedi}
ato {gli} | {ecco il quale}
5:23 ka {e} parakale {preg} atn {lo} poll {con insistenza} lgwn {dicendo} ti {-} t {la}
qugtrin {bambina} mou {mia} sctwj {morendo} cei {sta}, na {-} lqn {vieni a} piqj
{posare} tj {le} ceraj {mani} at {su di lei} na {affinch} swq {sia salva} ka {e} zsV {viva}.
5:24 ka {-} plqen {and} met' {con} ato {lui}. ka {e} koloqei {seguiva} at {lo} cloj {gente}
polj {molta}, ka {e} sunqlibon {stringeva} atn {lo}. | {ges da ogni parte}
5:25 ka {-} gun {una donna} osa n {aveva} sei {perdite} amatoj {di sangue} ddeka {da dodici}
th {anni} | {che}
5:26 ka {-} poll {molto} paqosa {aveva sofferto} p {da} polln {molti} atrn {medici} ka {e}
dapansasa {aveva speso} t {ci che} par' atj {possedeva} pnta {tutto} ka {senza} mhd n {nessun}
felhqesa {giovamento} ll {anzi} mllon {piuttosto} ej t ceron {peggiorata} lqosa {era},
5:27 kosasa {avendo udito parlare} per {di} to hso {ges}, lqosa {venne} n {tra} t {la} clJ
{folla} pisqen {dietro} yato {tocc} to {la} matou {veste} ato {gli}: 5:28/2 {perch} 5:28/1
{diceva} | {e}
5:28 legen {5:27/17} gr {5:27/16} ti {-} n {se} ywmai {riesco a toccare} kn {almeno} tn {le}
matwn {vesti} ato {sue} swqsomai {sar salva}.
5:29 ka {-} eqj {in quell' istante} xhrnqh {ristagn} {la} phg to amatoj {emorragia} atj
{sua}, ka {ed} gnw {ella sent} t {nel} smati {corpo} ti {di} atai {essere guarita} p {da} tj
{quella} mstigoj {malattia}. | {suo}
5:30 ka {-} eqj {subito} hsoj {ges} pignoj n aut {conscio} tn {che} x {da} ato
{lui} dnamin {della potenza} xelqosan {era emanata} pistrafej {voltatosi indietro} n {verso} t
{quella} clJ {folla} legen {disse}, tj {chi} mou {mi} yato {ha toccato} tn {le} matwn {vesti};
5:31 ka {-} legon {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, blpeij {tu vedi} tn
{la} clon {folla} sunqlbont {si stringe attorno} se {ti}, ka {e} lgeij {dici}, tj {chi} mou {mi}
yato {ha toccato}; | {come}
5:32 ka {ed} perieblpeto {egli guardava attorno} den {per vedere} tn {colei che} toto {questo}
poisasan {aveva fatto}.
5:33 {la} d {ma} gun {donna} fobhqesa {paurosa} ka {e} trmousa {tremante}, edua {ben sapendo}
{quello che} ggonen {era avvenuto} at {in lei}, lqen {venne} ka {-} prospesen {si gett} at
{gli} ka {e} e pen {disse} at {gli} psan {tutta} tn {la} lqeian {verit}. | {ai piedi}
5:34 {ges} d {ma} e pen {disse} at {le}, qugthr {figliola}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvata} se {ti}: page {va'} ej {in} ernhn {pace}, ka {e} sqi {sii} gij {guarita} p
tj {dal} mstigj {male} sou {tuo}.

85
5:35 ti {mentre} ato {egli} lalontoj {parlava} rcontai {vennero} p {dalla} to {del}
rcisunaggou {capo della sinagoga} lgontej {dicendo} ti {-} qugthr {figlia} sou {tua} pqanen {
morta}: t {perch} ti {ancora} sklleij {incomodare} tn {il} didskalon {maestro}; | {ancora casa}
5:36 d {ma} hsoj {ges} parakosaj {udito} tn lgon {quel che} lalomenon {si diceva} lgei
{disse} t {al} rcisunaggJ {capo della sinagoga}, m {non} fobo {temere}, mnon {soltanto} psteue
{continua ad aver fede}.
5:37 ka {e} ok {non} fken {permise} odna {a nessuno} met' ato sunakolouqsai
{accompagnarlo} e m {tranne} tn ptron {pietro} ka {-} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn
{giovanni} tn delfn {fratello} akbou {di giacomo}. | {di che a}
5:38 ka {-} rcontai {giunsero} ej {a} tn o kon {casa} to {del} rcisunaggou {capo della sinagoga},
ka {ed} qewre {egli vide} qrubon {una confusione} ka {e} klaontaj {piangeva} ka {e} lalzontaj
{urlava} poll {gran}, | {gente che}
5:39 ka {-} eselqn {entrato} lgei {disse} atoj {loro}, t {perch} qorubesqe {fate tanto strepito} ka
{e} klaete {piangete}; t {la} paidon {bambina} ok {non} pqanen { morta} ll {ma} kaqedei
{dorme}.
5:40 ka {ed} kateglwn {essi ridevano} ato {di lui}. atj {egli} d {ma} kbaln {mise fuori}
pntaj {tutti} paralambnei {prese con s} tn {il} patra {padre} to {della} paidou {bambina} ka {e}
tn {la} mhtra {madre} ka {e} toj {quelli che erano} met' {con} ato {lui}, ka {ed} esporeetai
{entr} pou {dove} n {era} t {la} paidon {bambina}: | {li l}
5:41 ka {e} kratsaj tj ceirj {mano} to paidou {presala} lgei {disse} at {le}, taliqa {talit} koum
{cum}, {che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} t korsion {ragazza}, so {ti} lgw
{dico}, geire {lzati}. | {per}
5:42 ka {-} eqj {subito} nsth {si alz} t {la} korsion {ragazza} ka {e} perieptei {camminava},
n {aveva} gr {perch} tn {anni} ddeka {dodici}. ka {e} xsthsan {furono presi da} [eqj
{subito}] kstsei {stupore} meglV {grande}.
5:43 ka {ed} diestelato {egli comand} atoj {loro} poll {con insistenza} na {che} mhdej {nessuno}
gno {venisse a sapere} toto {lo}, ka {e} e pen {disse} doqnai {fosse dato} at {le} fagen {da
mangiare}. | {che}

6:1 ka {poi} xlqen {part} keqen {di l}, ka {e} rcetai {and} ej tn {nel} patrda {paese}
ato {suo}, ka {e} kolouqosin {seguirono} at {lo} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}.
6:2 ka {-} genomnou {venuto} sabbtou {il sabato} rxato {si mise a} didskein {insegnare} n t
{nella} sunagwg {sinagoga}: ka {-} pollo {molti} koontej {udendolo} xeplssonto {si stupivano}
lgontej {dicevano}, pqen {da dove} totJ {gli} tata {queste cose}, ka {-} tj {che} sofa
{sapienza} {che} doqesa { data} totJ {gli} ka {e} a dunmeij {opere potenti} toiatai {queste} di
{per} tn ceirn {mano} ato {sua} ginmenai {fatte}; | {e vengono questa che cosa sono}
6:3 oc {non} otj {questi} stin {} {il} tktwn {falegname}, {il} uj {figlio} tj {di} maraj
{maria} ka {e} delfj {il fratello} akbou {di giacomo} ka {e} wstoj {di iose} ka {-} oda {di
giuda} ka {e} smwnoj {di simone}; ka {-} ok {non} esn {stanno} a {le} delfa {sorelle} ato
{sue} de {qui} prj {da} mj {noi}; ka {e} skandalzonto {si scandalizzavano} n {a causa di}
at {lui}.
6:4 ka {ma} legen {diceva} atoj {loro} hsoj {ges} ti {-} ok {nessun} stin {} profthj
{profeta} timoj {disprezzato} e {se} m {non} n t {nella} patrdi {patria} ato {sua} ka {-} n
{fra} toj {i} suggenesin {parenti} ato {suoi} ka {e} n {in} t okv {casa} ato {sua}.

86
6:5 ka {e} ok {non} dnato {pot} ke {vi} poisai {fare} odeman {alcuna} dnamin {opera
potente}, e m {ad eccezione di} lgoij {pochi} rrstoij {malati} piqej {impose} tj {le} ceraj
{mani} qerpeusen {guar}: | {a cui e li}
6:6 ka {e} qamazen {si meravigliava} di tn {della} pistan {incredulit} atn {loro}. ka {-}
perigen {andava attorno per} tj {i} kmaj {villaggi} kklJ {circostanti} didskwn {insegnando}. | {ges}
6:7 ka {poi} proskaletai {chiam a s} toj {i} ddeka {dodici}, ka {e} rxato {cominci a} atoj
{mandarli} postllein do {a due} do {a due}, ka {e} ddou {diede} atoj {loro} xousan
{potere} tn {sugli} pneumtwn {spiriti} tn kaqrtwn {immondi}:
6:8 ka {-} parggeilen {comand} atoj {loro} na {-} mhd n {non niente} arwsin {prendere} ej {per}
dn {il viaggio} e m {ma} bdon {un bastone} mnon {soltanto}, m {n} rton {pane}, m {n}
pran {sacca}, m {n} ej tn {nella} znhn {cintura} calkn {denaro}, | {di}
6:9 ll {-} podedemnouj {calzare} sandlia {i sandali} ka {e} m {non} ndshsqe {portare} do
{di ricambio} citnaj {tunica}. | {di di}
6:10 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, pou n {dovunque} eslqhte {sarete entrati} ej {in}
okan {una casa}, ke {l} mnete {trattenetevi} wj n {finch non} xlqhte {ve ne andiate}
keqen {da quel villaggio}.
6:11 ka {e} j n {in qualche} tpoj {luogo} m {non} dxhtai {ricevono} mj {vi} mhd {n}
koswsin {ascoltano} mn {vi}, kporeumenoi {andando} keqen {via} ktinxate {scotetevi}
tn {la} con {polvere} tn poktw tn {dai} podn {piedi} mn {-} ej {come} martrion
{testimonianza} atoj {contro di loro}. | {se}
6:12 ka {e} xelqntej {partiti} kruxan {predicavano} na {di} metanosin {ravvedersi}, | {alla gente}
6:13 ka {-} daimnia {demni} poll {molti} xballon {scacciavano}, ka {-} leifon {ungevano}
laJ {d' olio} polloj {molti} rrstouj {infermi} ka {e} qerpeuon {guarivano}. | {li}
6:14 ka {-} kousen {ud} {il} basilej {re} rdhj {erode}, fanern {si era sparsa} gr {poich}
gneto {-} t {la} noma {fama} ato {sua}, ka {e} legon {diceva} ti {-} wnnhj {giovanni}
{il} baptzwn {battista} ggertai { risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, ka {-} di {per} toto
{questo} nergosin {agiscono} a {le} dunmeij {potenze miracolose} n {in} at {lui}. | {parlare di
ges che}
6:15 lloi {altri} d {invece} legon {dicevano} ti {-} laj {elia} stn {}: lloi {altri} d {ed}
legon {-} ti {-} profthj {un profeta} j {come} ej tn profhtn {quelli di una volta}. | {}
6:16 kosaj {udito} d {ma} rdhj {erode} legen {diceva}, n {che} g {io} pekeflisa {ho fatto
decapitare} wnnhn {giovanni}, otoj {lui} grqh { risuscitato}. | {ci}
6:17 atj gr {poich} rdhj {erode} postelaj {aveva fatto} krthsen {arrestare} tn wnnhn
{giovanni} ka {e} dhsen {aveva fatto incatenare} atn {lo} n {in} fulak {prigione} di {a motivo di}
rJdida {erodiada} tn gunaka {moglie} filppou {di filippo} to delfo {fratello} ato {suo}, ti
{che} atn {-} gmhsen {egli aveva sposata}: | {erode}
6:18 legen {diceva} gr {infatti} wnnhj {giovanni} t rdV {gli} ti {-} ok {non} xestn {
lecito} soi {ti} cein {tenere} tn {la} gunaka {moglie} to delfo {di fratello} sou {tuo}.
6:19 d {perci} rJdij {erodiada} necen {serbava rancore} at {gli} ka {e} qelen {voleva} atn
{farlo} poktenai {morire}, ka {ma} ok {non} dnato {poteva}:
6:20 gr {infatti} rdhj {erode} fobeto {aveva soggezione} tn {di} wnnhn {giovanni}, edj
{sapendo} atn {-} ndra {uomo} dkaion {giusto} ka {e} gion {santo}, ka {e} sunetrei
{proteggeva} atn {lo}, ka {-} kosaj {udito} ato {averlo} poll {molto} prei {era perplesso}, ka
{e} dwj {volentieri} ato {l'} kouen {ascoltava}. | {che era dopo}

87
6:21 ka {ma} genomnhj {venne} mraj {un giorno} ekarou {opportuno} te {quando} rdhj {erode}
toj {al} genesoij {compleanno} ato {suo} depnon {un convito} pohsen {fece} toj {ai}
megistsin {grandi della corte} ato {sua} ka {-} toj {agli} cilircoij {ufficiali} ka {e} toj {ai} prtoij
{notabili} tj {della} galilaaj {galilea},
6:22 ka {-} eselqoshj {entr} tj {la} qugatrj {figlia} ato {della stessa} rJdidoj {erodiada} ka
{e} rchsamnhj {ball}, resen {piacque} t {a} rdV {erode} ka {e} toj {ai} sunanakeimnoij
{commensali}. e pen {disse} {il} basilej {re} t {alla} korasJ {ragazza}, athsn me {chiedimi}
n {quello che} qlVj {vuoi}, ka {e} dsw {dar} soi {te}: | {e lo}
6:23 ka {e} mosen {giur} at {le} [ poll {-}], ti n {quel che} me {mi} atsVj {chiederai} dsw
{dar} soi {ti} wj {fino alla} msouj {met} tj {del} basileaj {regno} mou {mio}.
6:24 ka {-} xelqosa {costei uscita} e pen {domand} t {a} mhtr {madre} atj {sua}, t {che}
atswmai {chieder}; {la madre} d {-} e pen {disse}, tn {la} kefaln {testa} wnnou {di giovanni}
to {il} baptzontoj {battista}.
6:25 ka {e} eselqosa {ritornata} eqj {-} met {in} spoudj {fretta} prj tn {dal} basila {re}
tsato {fece questa richiesta} lgousa {-}, qlw {voglio} na {che} xautj {sul momento} dj {tu dia}
moi {mi} p {su} pnaki {un piatto} tn {la} kefaln {testa} wnnou {di giovanni} to {il} baptisto
{battista}. | {gli}
6:26 ka {-} perlupoj {molto rattristato} genmenoj {fu} {il} basilej {re} di {a motivo} toj {dei}
rkouj {giuramenti fatti} ka {e} toj {dei} nakeimnouj {commensali} ok {non} qlhsen {volle}
qetsai {di no} atn {dirle}: | {ne ma}
6:27 ka {e} eqj {subito} postelaj {mand} {-} basilej {-} spekoultora {una guardia}
ptaxen {con l' ordine di} ngkai {portargli} tn {la} kefaln {testa} ato {di giovanni}. ka {-}
pelqn {6:28/3} pekeflisen {6:28/5} atn {6:28/4} n {6:28/6} t {6:28/6} fulak {6:28/7}
6:28 ka {e} negken {port} tn {la} kefaln {testa} ato {-} p {su} pnaki {un piatto} ka {-}
dwken {diede} atn {la} t {alla} korasJ {ragazza}, ka {e} t {la} korsion {ragazza} dwken
{diede} atn {nella la} t {a} mhtr {madre} atj {sua}. 6:27/13 {and} 6:27/15 {lo} 6:27/14 {decapit}
6:27/16 {nella} 6:27/18 {prigione} | {la guardia}
6:29 ka {-} kosantej {udito} o {i} maqhta {discepoli} ato {di giovanni} lqon {andarono} ka {-}
ran {prendere} t {il} ptma {corpo} ato {suo} ka {e} qhkan {deposero} at {lo} n {in}
mnhmeJ {un sepolcro}. | {questo a}
6:30 ka {-} sungontai {si riunirono} o {gli} pstoloi {apostoli} prj {attorno a} tn hson {ges},
ka {e} pggeilan {riferirono} at {gli} pnta {tutto quello} sa {che} pohsan {avevano fatto} ka
{e} sa {-} ddaxan {insegnato}.
6:31 ka {ed} lgei {disse} atoj {loro}, dete mej ato {venitevene} kat' dan {in disparte} ej {in}
rhmon {solitario} tpon {un luogo} ka {e} napasasqe {riposatevi} lgon {un poco}. san {era}
gr {difatti} o {la gente che} rcmenoi {andava} ka {e} o {-} pgontej {veniva} pollo {tanta}, ka
{che} od {non neppure} fagen {di mangiare} ekaroun {essi avevano il tempo}. | {egli ora}
6:32 ka {-} plqon {partirono} n {con} t {la} ploJ {barca} ej {in} rhmon {solitario} tpon {un
luogo} kat' dan {in disparte}. | {dunque per andare}
6:33 ka {-} e don {videro} atoj {li} pgontaj {partire} ka {e l} pgnwsan {riconobbero}
pollo {molti}, ka {e} pez {a piedi} p {da} pasn {tutte} tn {le} plewn {citt} sundramon
{accorsero} ke {-} ka {e} prolqon {giunsero prima} atoj {di loro}. | {li}
6:34 ka {-} xelqn {fu sbarcato} e den {vide} poln {gran} clon {una folla}, ka {e} splagcnsqh
{ebbe compassione} p' atoj {ne} ti {perch} san {erano} j {come} prbata {pecore} m {non}

88
conta {hanno} poimna {pastore}, ka {e} rxato {si mise a} didskein {insegnare} atoj {loro} poll
{molte cose}. | {come ges che}
6:35 ka {-} dh raj pollj {gi tardi} genomnhj {essendo} proselqntej {si accostarono} at {gli} o
{i} maqhta {discepoli} ato {-} legon {dissero} ti {-} rhmj {deserto} stin {} {questo} tpoj
{luogo}, ka {ed} dh ra poll {gi tardi}: | {e gli }
6:36 pluson {andare} atoj {lasciali}, na {affinch} pelqntej {vadano} ej {per} toj {le} kklJ
{dei dintorni} groj {campagne} ka {e} kmaj {i villaggi} gorswsin {comprino} autoj {si} t
{qualcosa} fgwsin {da mangiare}. | {per e}
6:37 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} atoj {-}, dte {date} atoj {loro} mej {voi}
fagen {da mangiare}. ka {ed} lgousin {-} at {a lui}, pelqntej {andremo noi a} gorswmen
{comprare} dhnarwn {denari} diakoswn {duecento} rtouj {del pane} ka {e} dsomen {daremo}
atoj {loro} fagen {da mangiare}; | {essi per}
6:38 {egli} d {-} lgei {domand} atoj {loro}, psouj {quanti} rtouj {pani} cete {avete};
pgete {andate a} dete {vedere}. ka {-} gnntej {essi si accertarono} lgousin {risposero}, pnte
{cinque}, ka {e} do {due} cqaj {pesci}. | {e}
6:39 ka {allora} ptaxen {egli comand} atoj {loro} naklnai {accomodare} pntaj {farli} sumpsia
sumpsia {a gruppi} p t {sull'} clwr {verde} crtJ {erba}. | {di}
6:40 ka {e} npesan {si sedettero} prasia prasia {per gruppi} kat {di} katn {cento} ka {e} kat {di}
pentkonta {cinquanta}.
6:41 ka {poi} labn {prese} toj {i} pnte {cinque} rtouj {pani} ka {e} toj {i} do {due} cqaj
{pesci} nablyaj {alzati gli occhi} ej {verso} tn {il} orann {cielo} elghsen {benedisse} ka {e}
katklasen {spezz} toj {i} rtouj {pani} ka {e} ddou {dava} toj {ai} maqhtaj {discepoli} [ato
{-}] na {affinch} paratiqsin {-} atoj {li distribuissero}, ka {e} toj {i} do {due} cqaj {pesci}
mrisen {divise} psin {fra tutti}. | {ges e li alla gente pure}
6:42 ka {-} fagon {mangiarono} pntej {tutti} ka {e} cortsqhsan {furono sazi}:
6:43 ka {e} ran {si portarono via} klsmata {di pezzi} ddeka {dodici} kofnwn {ceste} plhrmata
{piene} ka {ed} p {i resti} tn {dei} cqwn {pesci}. | {di pane anche}
6:44 ka {-} san {erano} o {quelli che} fagntej {avevano mangiato} [ toj {i} rtouj {pani}]
pentakisclioi {cinquemila} ndrej {uomini}.
6:45 ka {-} eqj {subito} ngkasen {obblig} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} mbnai
{salire} ej t {sulla} ploon {barca} ka {e} progein {precederlo} ej t {sull'} pran {altra riva} prj
{verso} bhqsadn {betsaida}, wj {mentre} atj {egli} polei {avrebbe congedato} tn {la} clon
{folla}. | {dopo ges a a}
6:46 ka {-} potaxmenoj {preso commiato} atoj {-} plqen {se ne and} ej t {sul} roj {monte}
prosexasqai {pregare}. | {a}
6:47 ka {-} yaj {sera} genomnhj {fattosi} n {era} t {la} ploon {barca} n {in} msJ {mezzo}
tj {al} qalsshj {mare}, ka {ed} atj {egli} mnoj {solo} p {a} tj gj {terra}. | {era}
6:48 ka {-} dn {vedendo} atoj {i discepoli} basanizomnouj {si affannavano} n {a} t lanein
{remare}, n {era} gr {perch} {il} nemoj {vento} nantoj {contrario} atoj {loro}, per {verso}
tetrthn {quarta} fulakn {la vigilia} tj {della} nuktj {notte} rcetai {and} prj {incontro a} atoj
{loro} peripatn {camminando} p tj {sul} qalsshj {mare}: ka {e} qelen {voleva} parelqen atoj
{oltrepassarli}. | {che}
6:49 o {essi} d {ma} dntej atn {vedendolo} p tj {sul} qalsshj {mare} peripatonta
{camminare} doxan {pensarono} ti {che} fntasm {un fantasma} stin {fosse}, ka {e} nkraxan

89
{gridarono}:
6:50 pntej {tutti} gr {perch} atn {lo} e don {videro} ka {e} tarcqhsan {furono sconvolti}.
{egli} d {ma} eqj {subito} llhsen {parl} met' atn {loro}, ka {e} lgei {disse} atoj {-},
qarsete {coraggio}, g {io} emi {sono}: m {non} fobesqe {abbiate paura}. | {ne}
6:51 ka {-} nbh {sal} prj {con} atoj {loro} ej t {sulla} ploon {barca}, ka {e} kpasen {si
calm} {il} nemoj {vento}. ka {ed} lan {pi} [k {che} perisso {mai}] n {-} autoj {-}
xstanto {essi rimasero sgomenti},
6:52 o {non} gr {perch} sunkan {avevano capito} p {il fatto} toj {dei} rtoij {pani}, ll' {anzi} n
{era} atn {loro} {il} karda {cuore} pepwrwmnh {indurito}.
6:53 ka {-} diapersantej {passati} p {all'} tn gn {altra riva} lqon {vennero} ej {a} gennhsar t
{gennesaret} ka {e} proswrmsqhsan {scesero a terra}.
6:54 ka {-} xelqntwn {furono} atn {-} k to ploou {sbarcati} eqj {subito} pignntej
atn {riconosciutolo} | {come la gente}
6:55 peridramon {corse} lhn {per tutto} tn {il} cran {paese} kenhn {-} ka {e} rxanto
{cominciarono a} p toj {sui} krabttoij {lettucci} toj {i} kakj contaj {malati} perifrein {portare
qua e l} pou {dovunque} kouon {si sentiva dire} ti {che} stn {egli si trovasse}. | {loro}
6:56 ka {-} pou n {dovunque} eseporeeto {egli giungeva} ej {nei} kmaj {villaggi} {-} ej {nelle}
pleij {citt} {e} ej {nelle} groj {campagne} n taj {nelle} goraj {piazze} tqesan
{portavano} toj {gli} sqenontaj {infermi}, ka {e} parekloun {pregavano} atn {lo} na {che} kn
{almeno} to {il} kraspdou {lembo} to {della} matou {veste} ato {sua} ywntai {lasciasse
toccare}: ka {e} soi n {tutti quelli che} yanto {toccavano} ato {lo} szonto {erano guariti}. | {li}

7:1 ka {allora} sungontai {si radunarono} prj {vicino a} atn {lui} o {i} farisaoi {farisei} ka {e}
tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} lqntej {venuti} p {da} erosolmwn {gerusalemme}
7:2 ka {-} dntej {essi videro} tinj {alcuni} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ti {che} koinaj
{impure} cersn {con mani}, tot' stin {cio} nptoij {non lavate}, sqousin {prendevano} toj
{i} rtouj {pasti}
7:3 o {i} gr {poich} farisaoi {farisei} ka {e} pntej {tutti} o {i} oudaoi {giudei} n {se} m
{non} pugm {con grande cura} nywntai {si sono lavate} tj {le} ceraj {mani} ok {non} sqousin
{mangiano}, kratontej {seguendo} tn {la} pardosin {tradizione} tn {degli} presbutrwn {antichi},
7:4 ka {e} p' {dalla} gorj {piazza} n m {senza} baptswntai {essersi lavati} ok {non}
sqousin {mangiano}, ka {-} lla {altre cose} poll {molte} stin {sono} {che} parlabon {per
tradizione} kraten {osservano}, baptismoj {abluzioni} pothrwn {di calici} ka {-} xestn {di boccali}
ka {e} calkwn {di vasi di rame} [ka {-} klinn {-}] | {quando tornano vi}
7:5 ka {-} perwtsin {domandarono} atn {gli} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} o {gli} grammatej
{scribi}, di t {perch} o {non} peripatosin o {i} maqhta {discepoli} sou {tuoi} kat {seguono}
tn {la} pardosin {tradizione} tn {degli} presbutrwn {antichi}, ll {ma} koinaj {impure} cersn {con
mani} sqousin {prendono} tn rton {cibo};
7:6 {ges} d {e} e pen {disse} atoj {loro}, kalj {ben} profteusen {profetizz} sa aj {isaia}
per {di} mn {voi} tn pokritn {ipocriti}, j {com'} ggraptai { scritto} [ti {-}] otoj {questo}
laj {popolo} toj {con le} celesn {labbra} me {mi} tim {onora}, {il} d {ma} karda {cuore}
atn {loro} prrw {lontano} pcei {} p' {da} mo {me}:
7:7 mthn {invano} d {-} sbonta {rendono il loro culto} me {mi}, didskontej {insegnando}
didaskalaj {dottrine} ntlmata {precetti} nqrpwn {di uomini}. | {che sono}

90
7:8 fntej {avendo tralasciato} tn {il} ntoln {comandamento} to {di} qeo {dio} kratete {vi
attenete} tn {alla} pardosin {tradizione} tn {degli} nqrpwn {uomini}.
7:9 ka {ancora} legen {diceva} atoj {loro}, kalj {bene} qetete {annullare} tn {il} ntoln
{comandamento} to {di} qeo {dio}, na {per} tn {la} pardosin {tradizione} mn {vostra} stshte
{osservare}. | {come sapete}
7:10 mwsj {mos} gr {infatti} e pen {ha detto}, tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e}
tn mhtra {madre} sou {tua}, ka {e}, {chi} kakologn {maledice} patra {padre} {o} mhtra
{madre} qantJ {a morte} teleuttw {sia condannato}:
7:11 mej {voi} d {invece} lgete {-}, n {se} epV {dice} nqrwpoj {uno} t {a} patr {padre}
{o} t {a} mhtr {madre}, korbn {corbn}, stin {vale a dire}, dron {un' offerta}, {quello con cui}
n x mo {potrei} felhqj {assisterti}, | {suo sua a dio}
7:12 okti {non pi} fete {lasciate} atn {gli} od n {niente} poisai {far} t {per} patr {padre}
{o} t mhtr {madre}, | {suo sua}
7:13 kurontej {annullando} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} t {con la} paradsei
{tradizione} mn {-} {che} paredkate {voi vi siete tramandata}: ka {-} parmoia {di cose simili}
toiata {-} poll {molte} poiete {fate}. | {cos ne}
7:14 ka {poi} proskalesmenoj {chiamata} plin {-} tn {la} clon {folla} legen {diceva} atoj
{loro}, kosat mou {ascoltatemi} pntej {tutti} ka {e} snete {intendete}. | {a s}
7:15 odn {non nulla} stin {-} xwqen { fuori} to {dell'} nqrpou {uomo} esporeumenon
{entrando} ej {in} atn {lui} {-} dnatai {possa} koinsai atn {contaminarlo}: ll {-} t {le cose
che} k to {dall'} nqrpou {uomo} kporeumen {escono} stin {sono} t {quelle che} koinonta
{contaminano} tn {l'} nqrwpon {uomo}. | {c' che}
7:16 | {se uno ha orecchi per udire oda}
7:17 ka {-} te {quando} eslqen {entr} ej {in} o kon {casa} p {lasci} to {la} clou {folla},
phrtwn {chiesero} atn {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} tn {quella} paraboln
{parabola}. | {ed di spiegare}
7:18 ka {-} lgei {disse} atoj {loro}, otwj {-} ka {neanche} mej {voi} sneto {capaci di
comprendere} ste {siete}; o {non} noete {capite} ti {che} pn {tutto} t {ci che} xwqen {dal di
fuori} esporeumenon {entra} ej tn {nell'} nqrwpon {uomo} o {non} dnatai {pu} atn {lo}
koinsai {contaminare}, | {egli}
7:19 ti {perch} ok {non} esporeetai {entra} ato {gli} ej tn {nel} kardan {cuore} ll' {ma}
ej tn {nel} koilan {ventre}, ka {e} ej tn {nella} fedrna {latrina} kporeetai {se ne va};
kaqarzwn {dichiarava puri} pnta {tutti} t {i} brmata {cibi}. | {cos dicendo}
7:20 legen {diceva} d {inoltre} ti {-} t {quello che} k to {dall'} nqrpou {uomo}
kporeumenon {esce} keno {che} koino {contamina} tn {l'} nqrwpon {uomo}: | {}
7:21 swqen {dal di dentro} gr {perch} k tj {dal} kardaj {cuore} tn {degli} nqrpwn {uomini}
o dialogismo {pensieri} o kako {cattivi} kporeontai {escono}, porneai {fornicazioni}, klopa
{furti}, fnoi {omicidi}, | { che}
7:22 moiceai {adultri}, pleonexai {cupidigie}, ponhrai {malvagit}, dloj {frode}, slgeia
{lascivia}, fqalmj {sguardo} ponhrj {maligno}, blasfhma {calunnia}, perhfana {superbia},
frosnh {stoltezza}:
7:23 pnta {tutte} tata {queste} t {cose} ponhr {cattive} swqen {dal di dentro} kporeetai {escono}
ka {e} koino {contaminano} tn {l'} nqrwpon {uomo}.
7:24 keqen {di l} d {poi} nastj {part} plqen {se ne and} ej {verso} t {la} ria {regione}

91
trou {di tiro}. ka {-} eselqn {entr} ej {in} okan {una casa} odna {non a nessuno} qelen
{voleva} gnnai {farlo sapere}, ka {ma} ok {non} dunqh {pot} laqen {restare nascosto}: | {ges e e}
7:25 ll' {anzi} eqj {subito} kosasa {avendo udito parlare} gun {una donna} per {di} ato {lui},
j {cui} e cen {aveva} t {la} qugtrion {bambina} atj {-} pnema {uno spirito} kqarton
{immondo}, lqosa {venne} prospesen {si gett} prj toj {ai} pdaj {piedi} ato {gli}: | {e}
7:26 {quella} d {-} gun {donna} n {era} llhnj {pagana}, surofoinkissa {sirofenicia} t {di}
gnei {nascita}: ka {e} rta {pregava} atn {lo} na {di} t {il} daimnion {demonio} kblV
{scacciare} k {da} tj qugatrj {figlia} atj {sua}.
7:27 ka {-} legen {disse} at {le}, fej {lascia} prton {prima} cortasqnai {siano saziati} t {i} tkna
{figli}, o {non} gr {perch} stin {} kaln {bene} laben {prendere} tn {il} rton {pane} tn {dei}
tknwn {figli} ka {-} toj {ai} kunaroij {cagnolini} balen {buttarlo}. | {ges che per}
7:28 {ella} d {-} pekrqh ka {-} lgei {rispose} at {-}, krie {signore}, ka {ma} t {i} kunria
{cagnolini} poktw {sotto} tj {la} trapzhj {tavola} sqousin {mangiano} p tn {le} yicwn
{briciole} tn {dei} paidwn {figli}. | {s}
7:29 ka {e} e pen {disse} at {le}, di {per} toton {questa} tn lgon {parola} page {va'},
xelluqen { uscito} k {da} tj qugatrj {figlia} sou {tua} t {il} daimnion {demonio}. | {ges}
7:30 ka {-} pelqosa {tornata} ej {a} tn o kon {casa} atj {sua} eren {trov} t {la} paidon
{bambina} beblhmnon {coricata} p tn {sul} klnhn {letto} ka {-} t {il} daimnion {demonio}
xelhluqj {era uscito}. | {la donna da lei}
7:31 ka {-} plin {di nuovo} xelqn {part} k tn {dalla} rwn {regione} trou {di tiro} lqen
{torn} di {per} sidnoj {sidone} ej {verso} tn {il} qlassan {mar} tj {di} galilaaj {galilea} n
mson {attraversando} tn {il} rwn {territorio} dekaplewj {della decapoli}. | {ges e passando}
7:32 ka {-} frousin {condussero} at {da lui} kwfn {un sordo} ka {-} mogillon {parlava a stento},
ka {e} parakalosin {pregarono} atn {lo} na {che} piq {imponesse} at {gli} tn {le} cera
{mani}. | {che}
7:33 ka {-} polabmenoj {egli condusse} atn {lo} p {fuori} to {dalla} clou {folla} kat' dan
{in disparte} balen {mise} toj {le} daktlouj {dita} ato {-} ej t {negli} ta {orecchi} ato {gli}
ka {e} ptsaj {con la saliva} yato {tocc} tj {la} glsshj {lingua} ato {gli},
7:34 ka {poi} nablyaj {alzando gli occhi} ej tn {al} orann {cielo} stnaxen {sospir}, ka {e
disse} lgei {gli} at {-}, effaqa {effat}, {che} stin {vuol dire}, dianocqhti {apriti}.
7:35 ka {e} [eqwj {subito}] noghsan {si aprirono} ato {gli} a {gli} koa {orecchi}, ka {e}
lqh desmj {si sciolse} tj {la} glsshj {lingua} ato {gli}, ka {e} llei {parlava} rqj {bene}.
7:36 ka {-} diestelato {ordin} atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} lgwsin {parlarne}: son
{pi} d {ma} atoj {loro} diestlleto {vietava}, ato mllon perissteron {pi} krusson
{divulgavano}. | {ges lo e lo}
7:37 ka {ed} perperissj {pieni} xeplssonto {erano di stupore} lgontej {dicevano}, kalj {bene}
pnta {ogni cosa} pepohken {egli ha fatto}: ka {-} toj {i} kwfoj {sordi} poie {fa} koein {udire}
ka {e} [ toj {i}] llouj {muti} lalen {parlare}. | {e li li fa}

8:1 n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} plin {di nuovo} pollo {grandissima} clou {una
folla} ntoj {era} ka {e} m {non} cntwn {avevano} t {da} fgwsin {mangiare}, proskalesmenoj
{chiamati a s} toj {i} maqhtj {discepoli} lgei {disse} atoj {loro}, | {c' poich ges}
8:2 splagcnzomai {io ho piet} p {di} tn {questa} clon {gente} ti {poich} dh {da} mrai
{giorni} trej {tre} prosmnousn {sta} moi {con me} ka {e} ok {non} cousin {ha} t {da} fgwsin

92
{mangiare}:
8:3 ka {-} n {se} polsw {rimando} atoj {li} nsteij {digiuni} ej {a} o kon {casa} atn {-},
kluqsontai {verranno meno} n {per} t d {strada}: ka {perch} tinej {alcuni} atn {di loro}
p {da} makrqen {lontano} kasin {sono venuti}.
8:4 ka {-} pekrqhsan {risposero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} ti {-} pqen
{come} totouj {-} dunseta {si potrebbe} tij {-} de {qui} cortsai {saziarli} rtwn {di pane} p' {in}
rhmaj {un deserto}; | {mai}
8:5 ka {-} rta {egli domand} atoj {loro}, psouj {quanti} cete {avete} rtouj {pani}; o {essi} d
{-} e pan {dissero}, pt {sette}.
8:6 ka {-} paraggllei {egli ordin} t {alla} clJ {folla} napesen {accomodarsi} p {per} tj gj
{terra}: ka {e} labn {presi} toj {i} pt {sette} rtouj {pani} ecaristsaj {aver reso grazie} klasen
{spezz} ka {e} ddou {diede} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {-} na {perch} paratiqsin
{distribuissero} ka {ed} parqhkan {distribuirono} t {alla} clJ {folla}. | {di dopo li li essi li}
8:7 ka {anche} e con {avevano} cqdia {pesciolini} lga {pochi}: ka {ed} elogsaj {egli aver detto
la benedizione} at {-} e pen {comand di} ka {anche} tata {quelli} paratiqnai {distribuire}. | {dopo}
8:8 ka {-} fagon {mangiarono} ka {e} cortsqhsan {furono saziati}, ka {e} ran {si raccolsero}
perissemata {avanzati} klasmtwn {dei pezzi} pt {sette} spurdaj {panieri}. | {tutti}
8:9 san {erano} d {-} j {circa} tetrakisclioi {quattromila persone}. ka {poi} plusen {conged}
atoj {li}. | {ges}
8:10 ka {e} eqj {subito} mbj {salito} ej t {sulla} ploon {barca} met {con} tn {i} maqhtn
{discepoli} ato {suoi} lqen {and} ej t {dalle} mrh {parti} dalmanouq {di dalmanuta}.
8:11 ka {allora} xlqon {vennero} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} rxanto {si misero a} suzhten
{discutere} at {con lui}, zhtontej par' ato {chiedendogli} shmeon {un segno} p to {dal}
orano {cielo}, peirzontej {per alla prova} atn {metterlo}.
8:12 ka {ma} nastenxaj {egli aver sospirato} t {nel} pnemati {spirito} ato {suo} lgei {disse}, t
{perch} gene {generazione} ath {questa} zhte {chiede} shmeon {un segno}; mn {in verit} lgw
{io dico} mn {vi}, e {nessun} doqsetai {sar dato} t {a} gene {questa} tatV {generazione} shmeon
{segno}. | {dopo}
8:13 ka {e} fej atoj {lasciatili} plin {di nuovo} mbj {sal} plqen {pass} ej t {all'} pran
{altra riva}. | {sulla barca e}
8:14 ka {-} pelqonto {avevano dimenticato di} laben {prenderne} rtouj {degli altri}, ka {-} e m
{solo} na {un} rton {pane} ok {-} e con {avevano} meq' {-} autn {-} n t {nella} ploJ {barca}. |
{i discepoli perch}
8:15 ka {-} diestlleto {ammoniva} atoj {li} lgwn {dicendo}, rte, blpete {guardatevi} p tj
{dal} zmhj {lievito} tn {dei} farisawn {farisei} ka {e} tj {dal} zmhj {lievito} rdou {di erode}. |
{egli}
8:16 ka {ed} dielogzonto {essi si dicevano} prj lllouj {gli uni agli altri} ti {perch} rtouj {pane}
ok {non} cousin {abbiamo}. | {}
8:17 ka {-} gnoj {se ne accorse} lgei {disse} atoj {loro}, t {perch} dialogzesqe {state a discutere}
ti {del} rtouj {pane} ok {non} cete {aver}; opw {non ancora} noete {riflettete} od {non}
sunete {capite}; pepwrwmnhn {indurito} cete {avete} tn {il} kardan {cuore} mn {-}; | {ges e
e}
8:18 fqalmoj {occhi} contej {avete} o {non} blpete {vedete} ka {-} ta {orecchi} contej {avete}
ok {non} koete {udite}; ka {e} o {non} mnhmoneete {vi ricordate}, | {e e}
8:19 te {quando} toj {i} pnte {cinque} rtouj {pani} klasa {io spezzai} ej {per} toj {i}

93
pentakiscilouj {cinquemila}, psouj {quante} kofnouj {ceste} klasmtwn {di pezzi} plreij {piene}
rate {raccoglieste}; lgousin {essi dissero} at {-}, ddeka {dodici}.
8:20 te {quando} toj {i} pt {sette} ej {per} toj {i} tetrakiscilouj {quattromila}, pswn {quanti}
spurdwn {panieri} plhrmata {pieni} klasmtwn {di pezzi} rate {raccoglieste}; ka {-} lgousin {essi
risposero} [at {-}], pt {sette}. | {spezzai pani}
8:21 ka {e} legen {diceva} atoj {loro}, opw {non ancora} sunete {capite};
8:22 ka {-} rcontai {giunsero} ej {a} bhqsadn {betsaida}. ka {-} frousin {fu condotto} at {a
ges} tufln {un cieco} ka {e} parakalosin {pregarono} atn {lo} na {che} ato {lo} yhtai
{toccasse}.
8:23 ka {-} pilabmenoj {egli preso} tj {per} ceirj {la mano} to {il} tuflo {cieco} xnegken
{condusse} atn {lo} xw {fuori} tj {dal} kmhj {villaggio}, ka {-} ptsaj {sput} ej t {sugli}
mmata {occhi} ato {gli}, piqej {pose} tj {le} ceraj {mani} at {su di lui}, phrta {domand}
atn {gli}, e {-} ti {qualche cosa} blpeij {vedi}; | {e}
8:24 ka {-} nablyaj {egli apr gli occhi} legen {disse}, blpw {scorgo} toj {gli} nqrpouj {uomini},
ti {perch} j {come} dndra {alberi} r {vedo} peripatontaj {che camminano}. | {e li}
8:25 e ta {poi} plin {di nuovo} pqhken {mise} tj {le} ceraj {mani} p toj {sugli} fqalmoj
{occhi} ato {gli}, ka {ed} dibleyen {egli guard}, ka {e} pekatsth {fu guarito}, ka {e} nblepen
{vedeva} thlaugj {chiaramente} panta {ogni cosa}. | {ges}
8:26 ka {-} psteilen {rimand} atn {lo} ej {a} o kon {casa} ato {sua} lgwn {disse}, mhd
{non neppure} ej tn {nel} kmhn {villaggio} eslqVj {entrare}. | {ges e gli}
8:27 ka {poi} xlqen {se ne and} hsoj {ges} ka {con} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}
ej {verso} tj {i} kmaj {villaggi} kaisareaj {di cesarea} tj filppou {di filippo}: ka {-} n
{facendo} t d {strada} phrta {domand} toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi} lgwn {-}
atoj {-}, tna {chi} me {io} lgousin {dice} o {la} nqrwpoi {gente} e nai {sia}; | {che}
8:28 o {essi} d {-} e pan {risposero} at {-} lgontej {-} [ti {-}] wnnhn {giovanni} tn {il}
baptistn {battista}, ka {-} lloi {altri}, lan {elia}, lloi {altri} d {e} ti {-} ej {uno} tn {dei}
profhtn {profeti}. | {alcuni}
8:29 ka {-} atj {egli} phrta {domand} atoj {loro}, mej {voi} d {e} tna {chi} me {io}
lgete {dite} e nai {sia}; pokriqej ptroj {pietro} lgei {rispose} at {gli}, s {tu} e {sei} {il}
cristj {cristo}. | {che e}
8:30 ka {ed} petmhsen {egli ordin} atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} lgwsin
{parlare} per {di} ato {lui}.
8:31 ka {poi} rxato {cominci a} didskein {insegnare} atoj {loro} ti {che} de {era necessario che}
tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} poll {molte cose} paqen {soffrisse} ka {-}
podokimasqnai {fosse respinto} p tn {dagli} presbutrwn {anziani} ka {-} tn {dai} rcierwn
{capi dei sacerdoti} ka {-} tn {dagli} grammatwn {scribi} ka {e} poktanqnai {fosse ucciso} ka {e}
met {dopo} trej {tre} mraj {giorni} nastnai {risuscitasse}:
8:32 ka {-} parrhsv {apertamente} tn {queste} lgon {cose} llei {diceva}. ka {-} proslabmenoj
{prese da parte} ptroj {pietro} atn {lo} rxato {cominci a} pitimn at {rimproverarlo}. | {e}
8:33 {ges} d {ma} pistrafej {si volt} ka {e} dn {guardando} toj {i} maqhtj {discepoli}
ato {suoi} petmhsen {rimprover} ptrJ {pietro} ka {-} lgei {dicendo}, page {vattene} psw
{via} mou {da me}, satan {satana}, ti {-} o {non} fronej {tu hai il senso} t {delle cose} to {di} qeo
{dio} ll {ma} t {delle cose} tn {degli} nqrpwn {uomini}.
8:34 ka {-} proskalesmenoj {chiamata a s} tn {la} clon {folla} sn {con} toj {i} maqhtaj

94
{discepoli} ato {suoi} e pen {disse} atoj {loro}, e {se} tij {uno} qlei {vuol} psw {dietro} mou
{a me} kolouqen {venire}, parnhssqw {rinunzi} autn {a s stesso} ka {-} rtw {prenda} tn {la}
staurn {croce} ato {sua} ka {e} kolouqetw {segua} moi {mi}.
8:35 j gr {perch} n {chi} qlV {vorr} tn {la} yucn {vita} ato {sua} ssai {salvare} polsei
{perder} atn {la}: j d' {ma} n {chi} polsei {perder} tn {la} yucn {vita} ato {sua} neken
{per amor} mo {mio} ka {e} to {del} eaggelou {vangelo} ssei {salver} atn {la}.
8:36 t {che} gr {e} fele {giova} nqrwpon {all' uomo} kerdsai {guadagna} tn {il} ksmon
{mondo} lon {tutto} ka {e} zhmiwqnai {perde} tn {l'} yucn {anima} ato {sua}; | {se}
8:37 t {che} gr {infatti} do {darebbe} nqrwpoj {l' uomo} ntllagma {in cambio} tj {della} yucj
{anima} ato {sua};
8:38 j {uno} gr {perch} n {se} paiscunq {si sar vergognato} me {di me} ka {e} toj {delle}
moj {mie} lgouj {parole} n {in} t gene {generazione} tatV {questa} t moicaldi {adultera} ka
{e} martwl {peccatrice}, ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paiscunqsetai
{si vergogner} atn {di lui} tan {quando} lqV {verr} n t {nella} dxV {gloria} to {del} patrj
{padre} ato {suo} met {con} tn {i} gglwn {angeli} tn gwn {santi}.

9:1 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} esn
{sono} tinej {alcuni} de {qui} tn {di coloro che} sthktwn {presenti} otinej {-} o m {non}
geswntai {gusteranno} qantou {la morte} wj n {finch non} dwsin {abbiano visto} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} lhluquan {venuto} n {con} dunmei {potenza}.
9:2 ka {-} met {dopo} mraj {giorni} x {sei} paralambnei {prese con s} hsoj {ges} tn ptron
{pietro} ka {-} tn kwbon {giacomo} ka {-} tn wnnhn {giovanni}, ka {e} nafrei {condusse}
atoj {li} ej {sopra} roj {un monte} yhln {alto} kat' dan {in disparte} mnouj {soli}. ka {e}
metemorfqh {fu trasfigurato} mprosqen {in presenza} atn {loro},
9:3 ka {-} t {le} mtia {vesti} ato {sue} gneto {divennero} stlbonta {sfolgoranti} leuk lan
{candidissime} oa {un tal} gnafej {lavandaio} p tj {sulla} gj {terra} o {nessun} dnatai {pu}
otwj {-} leuknai {dare}. | {di candore che}
9:4 ka {e} fqh {apparve} atoj {loro} laj {elia} sn {con} mwse {mos}, ka {-} san {stavano}
sullalontej {conversando} t {con} hso {ges}. | {i quali}
9:5 ka {-} pokriqej {rivoltosi} ptroj {pietro} lgei {-} t {a disse} hso {ges}, abb {rabb},
kaln {bello} stin {} mj {-} de {qua} e nai {stare}, ka {-} poiswmen {facciamo} trej {tre}
skhnj {tende}, so {per te} man {una} ka {-} mwse {per mos} man {una} ka {e} lv {per elia}
man {una}.
9:6 o {non} gr {infatti} dei {sapeva} t {che cosa} pokriq {dire}, kfoboi {presi da spavento} gr
{perch} gnonto {erano stati}.
9:7 ka {poi} gneto {venne} neflh {una nuvola} piskizousa {che copr con la sua ombra} atoj
{li}, ka {e} gneto {-} fwn {una voce} k tj {dalla} neflhj {nuvola}, otj {questo} stin {}
{il} uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto}, koete ato {ascoltatelo}.
9:8 ka {e} xpina {a un tratto} peribleymenoi {guardatisi attorno} okti {non pi} odna {nessuno}
e don {videro} ll {se non} tn hson {ges} mnon {solo} meq' {con} autn {loro}.
9:9 ka {poi} katabainntwn atn {scendevano} k to {dal} rouj {monte} diestelato {egli ordin}
atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} {le cose che} e don {avevano viste} dihgswntai
{raccontare}, e {se} m {non} tan {quando} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} k {dai}
nekrn {morti} nast {fosse risuscitato}. | {mentre}

95
9:10 ka {-} tn {la} lgon {cosa} krthsan {essi tennero} prj {per} autoj {s} suzhtontej
{domandandosi} t {che} stin {significasse} t {quel} k {dai} nekrn {morti} nastnai {risuscitare}.
| {tra di loro}
9:11 ka {poi} phrtwn atn {gli} lgontej {chiesero}, ti {perch} lgousin {dicono} o {gli}
grammatej {scribi} ti {che} lan {elia} de {deve} lqen {venire} prton {prima};
9:12 {egli} d {-} fh {disse} atoj {loro}, laj {elia} m n {deve} lqn {venire} prton {prima}
pokaqistnei {ristabilire} pnta {ogni cosa}, ka {e} pj {come mai} ggraptai {sta scritto} p tn {del}
un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} na {che} poll {molte cose} pqV {egli deve patire} ka {ed}
xoudenhq {esser disprezzato}; | {e}
9:13 ll {ma} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} ka {-} laj {elia} lluqen { venuto}, ka {e}
pohsan {hanno fatto} at {gli} sa {quello che} qelon {hanno voluto}, kaqj {come} ggraptai {
scritto} p' {di} atn {lui}. | {gi anche}
9:14 ka {-} lqntej {giunti} prj {presso} toj {i} maqhtj {discepoli} e don {videro} clon {una
folla} poln {gran} per {intorno a} atoj {loro} ka {e} grammatej {degli scribi} suzhtontaj
{discutevano} prj {con} atoj {loro}. | {che}
9:15 ka {-} eqj {subito} pj {tutta} {la} cloj {gente} dntej {vide} atn {ges}
xeqambqhsan {fu sorpresa}, ka {e} prostrcontej {accorse a} spzonto atn {salutarlo}. | {come}
9:16 ka {-} phrthsen {egli domand} atoj {-}, t {di che cosa} suzhtete {discutete} prj {con}
atoj {loro};
9:17 ka {-} pekrqh {rispose} at {gli} ej {uno} k to {della} clou {folla}, didskale {maestro},
negka {ho condotto} tn un {figlio} mou {mio} prj {da} s {te}, conta {ha} pnema {uno spirito}
lalon {muto}: | {che}
9:18 ka {e} pou n {dovunque sia} atn {di lui} katalbV {si impadronisce} ssei {fa cadere a terra}
atn {lo egli}, ka {-} frzei {schiuma} ka {-} trzei {stride} toj {i} dntaj {denti} ka {e}
xhranetai {rimane rigido}: ka {-} e pa {ho detto} toj {ai} maqhtaj {discepoli} sou {tuoi} na {che}
at {lo} kblwsin {scacciassero}, ka {ma} ok {non} scusan {hanno potuto}. | {quando}
9:19 {ges} d {-} pokriqej atoj {loro} lgei {disse}, {o} gene {generazione} pistoj {incredula},
wj {fino a} pte {quando} prj {con} mj {voi} somai {sar}; wj {fino a} pte {quando} nxomai
{sopporter} mn {vi}; frete atn {portatelo} prj {da} me {me}. | {qui}
9:20 ka {-} negkan {condussero} atn prj atn {glielo}. ka {e} dn {come vide} atn {ges}
t {lo} pnema {spirito} eqj {subito} sunespraxen {cominci a contorcere} atn {il ragazzo}, ka
{e} pesn {caduto} p {a} tj gj {terra} kuleto {si rotolava} frzwn {schiumando}. | {con le
convulsioni}
9:21 ka {-} phrthsen {domand} tn {al} patra {padre} ato {-}, psoj {da quanto} crnoj
{tempo} stn {-} j {-} toto {questo} ggonen {avviene} at {gli}; {egli} d {-} e pen {disse},
k {dalla} paidiqen {infanzia}: | {ges sua}
9:22 ka {e} pollkij {spesse volte} ka {anche} ej {nel} pr {fuoco} atn {lo} balen {ha gettato} ka
{e} ej {nell'} data {acqua} na {per} polsV {perire} atn {farlo}: ll' {ma} e {se} ti {qualcosa}
dnV {tu puoi fare}, boqhson mn {aiutaci} splagcnisqej {abbi piet} f' {di} mj {noi}. | {e}
9:23 d {e} hsoj {ges} e pen {dici} at {-}, t {-} e {se} dnV {puoi} pnta {ogni cosa} dunat
{ possibile} t {per chi} pisteonti {crede}.
9:24 eqj {subito} krxaj {il} patr {padre} to {del} paidou {bambino} legen {esclam},
pistew {io credo}: boqei {vieni in aiuto} mou {mia} t {alla} pistv {incredulit}.
9:25 dn {vedendo} d {-} hsoj {ges} ti {che} pisuntrcei {accorreva} cloj {la folla}

96
petmhsen {sgrid} t {lo} pnemati {spirito} t kaqrtJ {immondo} lgwn at {dicendogli}, t
lalon {muto} ka {e} kwfn {sordo} pnema {spirito}, g {io} pitssw {comando} soi {te}, xelqe
{esci} x {da} ato {lui} ka {e} mhkti {non pi} eslqVj ej atn {rientrarvi}. | {lo}
9:26 ka {-} krxaj {gridando} ka {e} poll {forte} sparxaj {straziandolo} xlqen {usc}: ka {e}
gneto {rimase} se {come} nekrj {morto}, ste {e} toj polloj {quasi tutti} lgein {dicevano} ti {-
} pqanen { morto}. | {lo spirito il bambino}
9:27 d {ma} hsoj {ges} kratsaj {-} tj {-} ceirj {-} ato {-} geiren {sollev} atn {lo}, ka
{ed} nsth {egli si alz in piedi}.
9:28 ka {quando} eselqntoj {fu entrato} ato {ges} ej {in} o kon {casa} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi} kat' dan {in privato} phrtwn {domandarono} atn {gli}, ti {perch} mej {noi}
ok {non} dunqhmen {abbiamo potuto} kbalen at {scacciarlo};
9:29 ka {-} e pen {egli disse} atoj {loro}, toto {questa} t gnoj {specie} n oden {non in altro
modo} dnatai {si pu} xelqen {fare uscire} e m {che} n {con} proseuc {la preghiera}. | {di
spiriti}
9:30 kkeqen {di l} xelqntej {partiti} pareporeonto di {attraversarono} tj {la} galilaaj
{galilea}, ka {e} ok {non} qelen {voleva} na {che} tij {si} gno {sapesse}: | {poi ges}
9:31 ddasken {egli istruiva} gr {infatti} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} ka {-} legen
{dicendo} atoj {loro} ti {-} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai {sta per
essere dato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {degli uomini}, ka {ed} poktenosin {essi uccideranno}
atn {l'}, ka {ma} poktanqej {essere stato ucciso} met {dopo} trej {tre} mraj {giorni} nastsetai
{risusciter}.
9:32 o {essi} d {ma} gnoun {non capivano} t {le} ma {parole}, ka {e} fobonto {temevano d'}
atn {interrogarlo} perwtsai. | {sue}
9:33 ka {-} lqon {giunsero} ej {a} kafarnaom {capernaum}. ka {-} n {in} t okv {casa}
genmenoj {quando fu} phrta {domand} atoj {loro}, t {di che} n {per} t d {strada}
dielogzesqe {discorrevate};
9:34 o {essi} d {-} sipwn {tacevano}, prj {tra} lllouj {di loro} gr {perch} dielcqhsan {avevano
discusso} n {per} t d {via} tj {chi} mezwn {il pi grande}. | {fosse}
9:35 ka {allora} kaqsaj {sedutosi} fnhsen {chiam} toj {i} ddeka {dodici} ka {e} lgei {disse}
atoj {loro}, e {se} tij {qualcuno} qlei {vuol} prtoj {il primo} e nai {essere} stai {sar} pntwn {di
tutti} scatoj {l' ultimo} ka {e} pntwn {di tutti} dikonoj {il servitore}.
9:36 ka {e} labn {preso} paidon {un bambino} sthsen {mise} at {lo} n {in} msJ {mezzo}
atn {a loro} ka {poi} nagkalismenoj {prese in braccio} at {lo} e pen {disse} atoj {loro}, | {e}
9:37 j n {chiunque} n {uno} tn {di} toiotwn {questi} paidwn {bambini} dxhtai {riceve} p t
{nel} nmat {nome} mou {mio}, m {me} dcetai {riceve}: ka {e} j n {chiunque} m {me}
dchtai {riceve}, ok {non} m {me} dcetai {riceve} ll {ma} tn {colui che} postelant {ha
mandato} me {mi}.
9:38 fh {disse} at {gli} wnnhj {giovanni}, didskale {maestro}, edomn {noi abbiamo visto} tina
{uno} n {nel} t nmat {nome} sou {tuo} kbllonta {scacciava} daimnia {i demni}, ka {e}
kwlomen {abbiamo vietato} atn {glielo}, ti {perch} ok {non} koloqei {seguiva} mn {ci}. |
{che che non ci segue e}
9:39 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, m {non} kwlete {vietate} atn {glielo}, odej {non
nessuno} gr {perch} stin {} j {che} poisei {faccia} dnamin {qualche opera potente} p t {nel}
nmat {nome} mou {mio} ka {e} dunsetai {possa} tac {subito dopo} kakologsa {parlar male}

97
me {di me}: | {c'}
9:40 j {chi} gr {-} ok {non} stin {} kaq' {contro} mn {di noi}, p r {per} mn {noi} stin {}.
9:41 j gr {-} n {chiunque} potsV {avr dato da bere} mj {vi} potrion {un bicchier} datoj {d'
acqua} n {nel} nmati {nome} ti {perch} cristo {di cristo} ste {siete}, mn {in verit} lgw
{dico} mn {vi} ti {che} o m {non} polsV {perder} tn {la} misqn {ricompensa} ato {sua}.
| {mio}
9:42 ka {e} j n {chiunque} skandalsV {avr scandalizzato} na {uno} tn {di} mikrn {piccoli} totwn
{questi} tn {che} pisteuntwn {credono} [ej {-} m {-}], kaln {meglio} stin {sarebbe} at {per
lui} mllon {che} e {-} perkeitai {fosse messa} mloj {una macina} nikj {da mulino} per tn {al}
trchlon {collo} ato {gli} ka {e} bblhtai {fosse gettato} ej {in} tn qlassan {mare}.
9:43 ka {-} n {se} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti} {la} cer {mano} sou {tua}, pkoyon
atn {tagliala}: kaln {meglio} stn {} se {per te} kulln {monco} eselqen {entrare} ej tn
{nella} zwn {vita} {che} tj do {due} ceraj {mani} conta {avere} pelqen {andartene} ej tn
{nella} gennan {geenna}, ej t {nel} pr {fuoco} t sbeston {inestinguibile}. | {e}
9:44 | {dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne}
9:45 ka {-} n {se} {il} poj {piede} sou {tuo} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti},
pkoyon atn {taglialo}: kaln {meglio} stn {} se {per te} eselqen {entrare} ej tn {nella}
zwn {vita} cwln {zoppo} {che} toj do {due} pdaj {piedi} conta {avere} blhqnai {essere
gettato} ej tn {nella} gennan {geenna}. | {ed}
9:46 | {dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne}
9:47 ka {-} n {se} {l'} fqalmj {occhio} sou {tuo} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti},
kbale atn {cavalo}: kaln {meglio} s {per te} stin {} monfqalmon {con un occhio solo}
eselqen {entrare} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio} {che} do {due} fqalmoj
{occhi} conta {avere} blhqnai {essere gettato} ej tn {nella} gennan {geenna}, | {ed}
9:48 pou {dove} {il} sklhx {verme} atn {loro} o {non} teleut {muore} ka {e} t {il} pr
{fuoco} o {non} sbnnutai {si spegne}:
9:49 pj {ognuno} gr {poich} pur {con il fuoco} lisqsetai {sar salato}.
9:50 kaln {buono} t {il} laj {sale}: n {se} d {ma} t {il} laj {sale} nalon {insipido} gnhtai
{diventa}, n {con} tni {che} at {gli} rtsete {darete sapore}; cete {9:51/1} n {9:51/4} autoj
{9:51/5 9:51/6} la {9:49/2 9:51/3}, ka {9:51/7} erhneete {9:51/8 9:51/9 9:51/10} n {9:51/11 9:51/12
9:51/13 9:51/14 9:51/15} llloij {9:51/11 9:51/12 9:51/13 9:51/14 9:51/15}. | {}

10:1 ka {poi} keqen {di l} nastj {part} rcetai {se ne and} ej t {nei} ria {territori} tj {della}
oudaaj {giudea} [ka {e}] pran {oltre} to {il} ordnou {giordano}, ka {-} sumporeontai {si
radunarono} plin {di nuovo} cloi {delle folle} prj {presso} atn {di lui}, ka {e} j {come} eqei
{era solito fare} plin {di nuovo} ddasken {egli insegnava} atoj {loro}. | {ges e}
10:2 ka {dei farisei} proselqntej {si avvicinarono} farisaoi {-} phrtwn {dicendo} atn {-} e {-}
xestin {lecito} ndr {a un marito} gunaka {la moglie} polsai {mandar via}, peirzontej {per alla
prova} atn {metterlo}. | {a lui }
10:3 {egli} d {-} pokriqej e pen {rispose} atoj {loro}, t {che cosa} mn {vi} netelato
{ha comandato} mwsj {mos};
10:4 o {essi} d {-} e pan {dissero}, ptreyen {permise di} mwsj {mos} biblon {un atto}
postasou {di ripudio} gryai {scrivere} ka {e} polsai {mandarla via}. | {di}
10:5 d {-} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, prj {per} tn {la} sklhrokardan {durezza}

98
mn {del vostro} grayen {scrisse} mn {per voi} tn ntoln {norma} tathn {quella}. | { cuore
che mos}
10:6 p {al} d {ma} rcj {principio} ktsewj {della creazione} rsen {maschio} ka {e} qlu
{femmina} pohsen {fece} atoj {li}: | {dio}
10:7 neken totou {perci} kataleyei {lascer} nqrwpoj {l' uomo} tn patra {padre} ato {suo}
ka {e} tn mhtra {madre} [ka {-} proskollhqsetai {-} prj {-} tn {-} gunaka {-} ato {-}], 10:8/1
{e} 10:8/3 {i} 10:8/4 {due} 10:8/2 {saranno} 10:8/7 {una} 10:8/7 {sola} 10:8/6 {carne} | {sua}
10:8 ka {10:7/10} sontai {10:7/13} o {10:7/11} do {10:7/12} ej {-} srka {10:7/16} man {10:7/14
10:7/15}: ste {cos} okti {non pi} esn {sono} do {due} ll {ma} ma {una sola} srx {carne}.
10:9 {quel che} on {dunque} qej {dio} sunzeuxen {ha unito} nqrwpoj {l' uomo} m {non}
cwriztw {separi}.
10:10 ka {-} ej {in} tn okan {casa} plin {interrogarono} o {di nuovo} maqhta {i discepoli} per
{sullo} totou {stesso} phrtwn {argomento} atn {lo}.
10:11 ka {-} lgei {egli disse} atoj {loro}, j n {chiunque} polsV {manda via} tn gunaka {moglie}
ato {sua} ka {e} gamsV {sposa} llhn {un' altra} moictai {commette adulterio} p' {verso} atn
{di lei}, | {ne}
10:12 ka {e} n {se} at {la moglie} polsasa {ripudia} tn ndra {marito} atj {suo} gamsV
{sposa} llon {un altro} moictai {commette adulterio}. | {e ne}
10:13 ka {-} prosferon {presentavano} at {gli} paida {dei bambini} na {perch} atn {li} yhtai
{toccasse}: o {i} d {ma} maqhta {discepoli} petmhsan {sgridavano} atoj {coloro}. | {che glieli
presentavano}
10:14 dn {veduto} d {-} hsoj {ges} gankthsen {si indign} ka {e} e pen {disse} atoj {loro},
fete {lasciate} t {i} paida {bambini} rcesqai {vengano} prj {da} me {me}, m {non} kwlete
{vietate} at {glielo}, tn {per chi} gr {perch} toiotwn {assomiglia} stn {} {il} basilea {regno}
to {di} qeo {dio}. | {ci che a loro}
10:15 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, j n {chiunque} m {non} dxhtai {avr ricevuto} tn
{il} basilean {regno} to {di} qeo {dio} j {come} paidon {un bambino}, o {non} m {affatto}
eslqV {entrer} ej atn {vi}. | {che}
10:16 ka {e} nagkalismenoj {in braccio} at {presili} kateulgei {benediceva} tiqej {ponendo} tj
{le} ceraj {mani} p' {su} at {di loro}. | {li}
10:17 ka {mentre} kporeuomnou {usciva} ato {ges} ej {per} dn {la via} prosdramn
{accorse} ej {un tale} ka {e} gonupetsaj {inginocchiatosi} atn {davanti a lui} phrta {domand}
atn {gli}, didskale {maestro} gaq {buono}, t {che cosa} poisw {devo fare} na {per} zwn {la
vita} anion {eterna} klhronomsw {ereditare};
10:18 d {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, t {perch} me {mi} lgeij {chiami} gaqn
{buono}; odej {nessuno} gaqj {buono} e m {tranne} ej {uno solo} qej {dio}. | { cio}
10:19 tj {i} ntolj {comandamenti} o daj {tu sai}: m {non} fonesVj {uccidere}, m {non}
moicesVj {commettere adulterio}, m {non} klyVj {rubare}, m {non} yeudomartursVj {dire falsa
testimonianza}, m {non} postersVj {frodare}, tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e} tn
mhtra {madre}. | {nessuno tua}
10:20 {egli} d {ed} fh {rispose} at {-}, didskale {maestro}, tata {queste cose} pnta {tutte}
fulaxmhn {ho osservate} k {fin} nethtj {dalla giovent} mou {mia}. | {le}
10:21 d {-} hsoj {ges} mblyaj at {guardatolo} gphsen {am} atn {l'} ka {e} e pen
{disse} at {gli}, n {una cosa} se {ti} stere {manca}: page {va'} sa {ci che} ceij {hai} plhson

99
{vendi} ka {e} dj {dllo} [toj {ai}] ptwcoj {poveri}, ka {e} xeij {avrai} qhsaurn {un tesoro} n
{in} oran {cielo}, ka {poi} dero {vieni} koloqei moi {seguimi}. | {tutto e}
10:22 {egli} d {ma} stugnsaj {rattristato} p {da} t {quella} lgJ {parola} plqen {se ne and}
lupomenoj {dolente}, n {-} gr {perch} cwn {aveva} ktmata {beni} poll {molti}.
10:23 ka {-} peribleymenoj {guardatosi attorno} hsoj {ges} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj
{discepoli} ato {suoi}, pj {quanto} dusklwj {difficilmente} o {coloro che} t {delle} crmata
{ricchezze} contej {hanno} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio} eselesontai
{entreranno}.
10:24 o {i} d {-} maqhta {discepoli} qambonto {si stupirono} p {di} toj {queste} lgoij
{parole} ato {sue}. d {e} hsoj {ges} plin {-} pokriqej lgei {replic} atoj {loro}, tkna
{figlioli}, pj {quanto} dskoln {difficile} stin {} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo
{dio} eselqen {entrare}: | {per quelli che confidano nelle ricchezze}
10:25 ekoptern {pi facile} stin {} kmhlon {un cammello} di {attraverso} [tj {la}] trumalij
{cruna} [ tj {di un}] afdoj {ago} dielqen {passare} {che} plosion {un ricco} ej tn {nel}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} eselqen {entrare}. | {per per}
10:26 o {essi} d {ed} perissj {sempre pi} xeplssonto {stupiti} lgontej {dicevano} prj {tra}
autoj {di loro}, ka {-} tj {chi} dnatai {pu} swqnai {essere salvato}; | {dunque}
10:27 mblyaj {fiss lo sguardo} atoj {su di loro} hsoj {ges} lgei {disse}, par {agli} nqrpoij
{uomini} dnaton {impossibile} ll' {ma} o {non} par {a} qe {dio}, pnta {ogni cosa} gr {perch}
dunat {possibile} par {a} t qe {dio}. | {e }
10:28 rxato {-} lgein {disse} ptroj {pietro} at {gli}, do {ecco} mej {noi} fkamen {abbiamo
lasciato} pnta {ogni cosa} ka {e} kolouqkamn {abbiamo seguito} soi {ti}.
10:29 fh {rispose} hsoj {ges}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, odej {non nessuno}
stin {} j {che} fken {abbia lasciato} okan {casa} {o} delfoj {fratelli} {o} delfj
{sorelle} {o} mhtra {madre} {o} patra {padre} {o} tkna {figli} {o} groj {campi} neken
{per amor} mo {mio} ka {e} neken {per amor} to {del} eaggelou {vangelo}, | {che vi}
10:30 n m {non} lbV {riceva} katontaplasona {cento volte tanto} nn {ora} n {in} t kair
{tempo} totJ {questo} okaj {case} ka {-} delfoj {fratelli} ka {-} delfj {sorelle} ka {-} mhtraj
{madri} ka {-} tkna {figli} ka {-} groj {campi} met {insieme a} diwgmn {persecuzioni}, ka {e} n
t {nel} ani {secolo} t rcomnJ {a venire} zwn {la vita} anion {eterna}. | {il quale ne}
10:31 pollo {molti} d {ma} sontai {saranno} prtoi {primi} scatoi {ultimi} ka {e} [o {molti}]
scatoi {ultimi} prtoi {primi}.
10:32 san {erano} d {mentre} n {in} t d {cammino} nabanontej {salendo} ej {a} erosluma
{gerusalemme}, ka {-} n progwn {andava davanti} atoj {a loro} hsoj {ges}, ka {-}
qambonto {erano turbati}, o {quelli che} d {seguivano} kolouqontej {-} fobonto {erano pieni di
timore}. ka {-} paralabn {egli prese} plin {di nuovo} toj {i} ddeka {dodici} rxato {cominci a}
atoj {loro} lgein {dir} t {le cose} mllonta {stavano per} at {accadergli} sumbanein, | {essi da
parte e che}
10:33 ti {-} do {-} nabanomen {noi saliamo} ej {a} erosluma {gerusalemme}, ka {e} {il}
uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paradoqsetai {sar dato} toj {dei} rcieresin {capi dei
sacerdoti} ka {e} toj {degli} grammatesin {scribi}, ka {-} katakrinosin {essi condanneranno} atn
{lo} qantJ {a morte} ka {e} paradsousin {consegneranno} atn {lo} toj {ai} qnesin {pagani} |
{nelle mani}
10:34 ka {-} mpaxousin {scherniranno} at {lo} ka {-} mptsousin {sputeranno addosso} at

100
{gli} ka {-} mastigsousin {flagelleranno} atn {lo} ka {e} poktenosin {uccideranno}, ka {ma} met
{dopo} trej {tre} mraj {giorni} nastsetai {egli risusciter}. | {i quali l'}
10:35 ka {-} prosporeontai {si avvicinarono} at {a lui} kwboj {giacomo} ka {e} wnnhj
{giovanni} o uo {figli} zebedaou {di zebedeo} lgontej at {dicendogli}, didskale {maestro},
qlomen {desideriamo} na {che} n {quello che} atswmn {chiederemo} se {ti} poisVj {tu faccia}
mn {per noi}.
10:36 {egli} d {-} e pen {disse} atoj {loro}, t {che} qlet {volete} [me {io}] poisw {faccia}
mn {per voi}; | {che}
10:37 o {essi} d {-} e pan {dissero} at {gli}, dj mn {concedici} na {di} ej {uno} sou {tua}
k {alla} dexin {destra} ka {e} ej {l' altro} x {alla} ristern {sinistra} kaqswmen {sedere} n t
{nella} dxV {gloria} sou {tua}. | {tua}
10:38 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, ok {non} odate {voi sapete} t {quello
che} atesqe {chiedete}. dnasqe {potete} pien {voi bere} t {il} potrion {calice} {che} g {io}
pnw {bevo}, {o} t {del} bptisma {battesimo} {del quale} g {io} baptzomai {sono
battezzato} baptisqnai {essere battezzati}; 10:39/1 {essi} 10:39/4 {gli} 10:39/3 {dissero} 10:39/5
{possiamo} | {s lo}
10:39 o {10:38/28} d {-} e pan {10:38/30} at {10:38/29}, dunmeqa {10:38/33}. d {e} hsoj
{ges} e pen {disse} atoj {loro}, t {il} potrion {calice} {che} g {io} pnw {bevo} pesqe
{voi berrete} ka {e} t {del} bptisma {battesimo} {del quale} g {io} baptzomai {sono
battezzato} baptisqsesqe {sarete battezzati}, | {certo}
10:40 t {al} d {ma} kaqsai {sedersi} k {alla} dexin {destra} mou {mia} {o} x {alla}
ewnmwn {sinistra} ok {non} stin {sta} mn {a me} donai {concederlo}, ll' {ma} oj {per
quelli a cui} tomastai { stato preparato}. | {quanto mia }
10:41 ka {-} kosantej {udito} o {i} dka {dieci} rxanto {cominciarono a} ganakten {indignarsi}
per {con} akbou {giacomo} ka {e} wnnou {giovanni}. | {ci}
10:42 ka {ma} proskalesmenoj {a s} atoj {chiamatili} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro},
odate {voi sapete} ti {che} o {quelli che} dokontej {son reputati} rcein {principi} tn {delle} qnn
{nazioni} katakurieousin {signoreggiano} atn {le} ka {e} o {i} megloi {grandi} atn {loro}
katexousizousin {sottomettono al loro dominio} atn {le}. | {che}
10:43 oc {non} otwj {cos} d {ma} stin {} n {tra} mn {di voi}: ll' {anzi} j n {chiunque}
qlV {vorr} mgaj {grande} gensqai {essere} n {fra} mn {voi}, stai {sar} mn {vostro} dikonoj
{servitore},
10:44 ka {e} j n {chiunque} qlV {vorr} n {tra} mn {di voi} e nai {essere} prtoj {primo}, stai
{sar} pntwn {di tutti} doloj {servo}:
10:45 ka {anche} gr {poich} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} lqen {
venuto} diakonhqnai {per essere servito} ll {ma} diakonsai {per servire} ka {e} donai {per dare} tn
{la} yucn {vita} ato {sua} ltron {prezzo di riscatto} nt {per} polln {molti}. | {come}
10:46 ka {poi} rcontai {giunsero} ej {a} eric {gerico}. ka {e} kporeuomnou {usciva} ato
{ges} p {da} eric {gerico} ka {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ka {e} clou {una
folla} kano {gran} {il} uj {figlio} timaou {di timeo} bartimaoj {bartimeo} tuflj {cieco}
prosathj {mendicante} kqhto {sedeva} par {presso} tn {la} dn {strada}. | {come con}
10:47 ka {-} kosaj {udito} ti {che} hsoj {ges} {il} nazarhnj {nazareno} stin {era} rxato
{si mise a} krzein {gridare} ka {e} lgein {dire}, u {figlio} daud {di davide} hso {ges}, lhsn
{abbi piet} me {di me}. | {chi passava a}

101
10:48 ka {e} petmwn {sgridavano} at {lo} pollo {molti} na {perch} siwpsV {tacesse}:
{quello} d {ma} poll mllon {pi forte} krazen {gridava}, u {figlio} daud {di davide}, lhsn
{abbi piet} me {di me}.
10:49 ka {-} stj {fermatosi} hsoj {ges} e pen {disse}, fwnsate atn {chiamatelo}. ka {e}
fwnosin {chiamarono} tn {il} tufln {cieco} lgontej at {dicendogli}, qrsei {coraggio}, geire
{lzati}, fwne {egli chiama} se {ti}.
10:50 {il cieco} d {allora} pobaln {gettato via} t {il} mtion {mantello} ato {-} naphdsaj
{balz in piedi} lqen {venne} prj {da} tn hson {ges}. | {e}
10:51 ka {e} pokriqej {rivolgendosi} at {a lui} hsoj {ges} e pen {disse}, t {che cosa} soi {ti}
qleij {vuoi} poisw {faccia}; {il} d {-} tuflj {cieco} e pen {rispose} at {gli}, rabbouni
{rabbun}, na {che} nablyw {io ricuperi la vista}. | {gli che}
10:52 ka {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, page {va'}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvato} se {ti}. ka {-} eqj {in quell' istante} nbleyen {egli ricuper la vista}, ka {e}
koloqei {seguiva} at {ges} n {per} t {la} d {via}.

11:1 ka {-} te {quando} ggzousin {furono giunti} ej {vicino a} erosluma {gerusalemme} ej {a}
bhqfag {betfage} ka {e} bhqanan {betania} prj {presso} t {il} roj {monte} tn {degli} lain
{ulivi}, postllei {mand} do {due} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} | {ges}
11:2 ka {-} lgei {dicendo} atoj {loro}, pgete {andate} ej tn {nel} kmhn {villaggio} tn {che }
katnanti {di fronte a} mn {voi}, ka {-} eqj {appena} esporeumenoi {entrati} ej {-} atn {-}
ersete {troverete} plon {un puledro d' asino} dedemnon {legato} f' {sopra} n {il quale} odej
{non} opw {ancora} nqrpwn {nessuno} kqisen { montato}: lsate atn {-} ka {scioglietelo e}
frete {conducetelo}. | {qui da me}
11:3 ka {-} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, t {perch} poiete {fate} toto {questo};
epate {rispondete}, {il} krioj {signore} ato {ne} crean {bisogno} cei {ha}, ka {e} eqj {lo
subito} atn {-} postllei {rimander} plin {-} de {qua}.
11:4 ka {-} plqon {essi andarono} ka {e} eron {trovarono} plon {un puledro} dedemnon {legato}
prj {a} qran {una porta} xw {fuori} p to {sulla} mfdou {strada}, ka {e} lousin {sciolsero}
atn {lo}.
11:5 ka {-} tinej {alcuni} tn {tra quelli che erano} ke {l} sthktwn {presenti} legon {dissero}
atoj {loro}, t {che} poiete {fate} lontej {sciogliete} tn {il} plon {puledro}; | {perch}
11:6 o {essi} d {-} e pan {risposero} atoj {-} kaqj {come} e pen {aveva detto} hsoj {ges}:
ka {e} fkan {lasciarono fare} atoj {li}. | {quelli}
11:7 ka {-} frousin {essi condussero} tn {il} plon {puledro} prj {a} tn hson {ges}, ka {-}
pibllousin {gettarono} at {su quello} t {i} mtia {mantelli} atn {loro}, ka {ed} kqisen {egli
mont} p' {sopra} atn {vi}.
11:8 ka {-} pollo {molti} t {i} mtia {mantelli} atn {loro} strwsan {stendevano} ej tn {sulla}
dn {via}, lloi {altri} d {e} stibdaj {delle fronde} kyantej {avevano tagliate} k tn {nei} grn
{campi}. | {che}
11:9 ka {-} o {coloro che} progontej {andavano avanti} ka {e} o {coloro che} kolouqontej {venivano
dietro} krazon {gridavano}, sann {osanna}: eloghmnoj {benedetto} {colui che} rcmenoj
{viene} n {nel} nmati {nome} kurou {del signore}:
11:10 eloghmnh {benedetto} {il} rcomnh {che viene} basilea {regno} to patrj {padre} mn
{nostro} daud {davide}: sann {osanna} n toj {nei} ystoij {luoghi altissimi}. | {il regno di}

102
11:11 ka {-} eslqen {entr} ej {a} erosluma {gerusalemme} ej t {nel} ern {tempio}: ka {e}
peribleymenoj {dopo aver osservato intorno} pnta {ogni cosa}, yaj {tarda} dh {gi} oshj
{essendo} tj {l'} raj {ora}, xlqen {usc} ej {per} bhqanan {betania} met {con} tn {i} ddeka
{dodici}. | {ges andare a}
11:12 ka {-} t {il} parion {giorno seguente} xelqntwn {quando furono usciti} atn {-} p {da}
bhqanaj {betania} penasen {egli ebbe fame}.
11:13 ka {-} dn {veduto} sukn {un fico} p {di} makrqen {lontano} cousan {aveva} flla {delle
foglie} lqen {and} e ra {se} ti {qualche cosa} ersei {trovasse} n at {vi}, ka {ma} lqn
{avvicinatosi} p' {al} atn {fico} od n {non niente} eren {trov} e m {altro che} flla {foglie}:
{la} gr {perch} kairj {stagione} ok {non} n {era} skwn {dei fichi}. | {che a vedere vi}
11:14 ka {-} pokriqej {rivolgendosi} e pen {disse} at {gli}, mhkti ej tn ana {mai pi} k {da}
so {te} mhdej {nessuno} karpn {frutto} fgoi {mangi}. ka {e} kouon {udirono} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi}. | {ges al fico}
11:15 ka {-} rcontai {vennero} ej {a} erosluma {gerusalemme}. ka {e} eselqn {entrato} ej t
{nel} ern {tempio} rxato {si mise a} kbllein {scacciare} toj {coloro che} pwlontaj {vendevano}
ka {e} toj {-} gorzontaj {compravano} n t {nel} er {tempio}, ka {-} tj {le} trapzaj {tavole} tn
{dei} kollubistn {cambiavalute} ka {e} tj {le} kaqdraj {sedie} tn {dei} pwlontwn {venditori} tj {di}
peristerj {colombi} katstreyen {rovesci}, | {ges}
11:16 ka {e} ok {non} fien {permetteva} na {di} tij {a nessuno} diengkV {portare} skeoj {oggetti}
di {attraverso} to {il} ero {tempio}.
11:17 ka {e} ddasken {insegnava} ka {-} legen {dicendo} atoj {loro}, o {non} ggraptai {
scritto} ti {-} {la} o kj {casa} mou {mia} o koj {casa} proseucj {di preghiera} klhqsetai {sar
chiamata} psin {per tutte} toj {-} qnesin {le genti}; mej {voi} d {ma} pepoikate {avete fatto}
atn {ne} splaion {un covo} lVstn {di ladroni}.
11:18 ka {-} kousan {udirono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej {scribi},
ka {e} ztoun {cercavano} pj {il modo di} atn {farlo} polswsin {morire}: fobonto {avevano
paura} gr {infatti} atn {di lui}, pj {tutta} gr {perch} {la} cloj {folla} xeplsseto {era piena d'
ammirazione} p {per} t {il} didac {insegnamento} ato {suo}. | {queste cose}
11:19 ka {-} tan {quando} y {sera} gneto {fu}, xeporeonto {uscirono} xw tj {dalla}
plewj {citt}.
11:20 ka {-} paraporeumenoi {passando} prw {la mattina} e don {videro} tn {il} sukn {fico}
xhrammnhn {seccato} k {fin dalle} izn {radici}.
11:21 ka {-} namnhsqej {ricordatosi} ptroj {pietro} lgei {disse} at {gli}, abb {maestro}, de
{vedi} {il} suk {fico} n {che} kathrsw {tu maledicesti} xrantai { seccato}.
11:22 ka {-} pokriqej {rispose} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro}, cete {abbiate} pstin
{fede} qeo {in dio}, | {e}
11:23 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} j n {chi} epV {dir} t {a} rei {monte}
totJ {questo}, rqhti {togliti di l} ka {e} blqhti {gettati} ej tn {nel} qlassan {mare}, ka {se} m
{non} diakriq {dubita} n {in} t kardv {cuor} ato {suo} ll {ma} pisteV {crede} ti {che}
{quel che} lale {dice} gnetai {avverr}, stai {sar fatto} at {gli}.
11:24 di toto {perci} lgw {dico} mn {vi}, pnta sa {tutte le cose che} prosecesqe {voi
domanderete} ka {-} atesqe {pregando}, pisteete {credete} ti {che} lbete {avete ricevute}, ka {e}
stai {otterrete} mn {voi}. | {le le}
11:25 ka {-} tan {quando} stkete {vi mettete a} proseucmenoi {pregare}, fete {perdonate} e {se}

103
ti {qualcosa} cete {avete} kat {contro} tinoj {qualcuno}, na {affinch} ka {-} {il} patr {padre}
mn {vostro} {che} n toj {nei} oranoj {cieli} f {perdoni} mn {vi} t {le} paraptmata
{colpe} mn {vostre}. | {}
11:26 | {ma se voi non perdonate neppure il padre vostro che nei cieli perdoner le vostre colpe}
11:27 ka {poi} rcontai {vennero} plin {di nuovo} ej {a} erosluma {gerusalemme}. ka {mentre} n
t {nel} er {tempio} peripatontoj {passeggiava} ato {egli} rcontai {si avvicinarono} prj {a}
atn {lui} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {-} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {gli}
presbteroi {anziani} 11:28/1 {e} 11:28/3 {gli} 11:28/2 {dissero}
11:28 ka {11:27/25} legon {11:27/27} at {11:27/26}, n {con} pov {quale} xousv {autorit}
tata {queste cose} poiej {fai}; {o} tj {chi} soi {ti} dwken {ha dato} tn {l'} xousan {autorit}
tathn {-} na {di} tata {queste cose} poij {fare};
11:29 d {-} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, perwtsw {io far} mj {vi} na {una}
lgon {domanda}, ka {-} pokrqht moi {rispondetemi}, ka {e} r {dir} mn {vi} n {con}
pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {io faccio}:
11:30 t {il} bptisma {battesimo} t {di} wnnou {giovanni} x {dal} orano {cielo} n {veniva}
{o} x {dagli} nqrpwn {uomini}; pokrqht moi {rispondetemi}.
11:31 ka {-} dielogzonto {essi ragionavano} prj {tra} autoj {di loro} lgontej {-}, n {se}
epwmen {diciamo}, x {dal} orano {cielo}, re {egli dir}, di t {perch} [on {dunque}] ok
{non} pistesate {credeste} at {gli}; | {cos}
11:32 ll {invece} epwmen {diremo}, x {dagli} nqrpwn {uomini}; fobonto {essi temevano} tn
{il} clon {popolo}, pantej {tutti} gr {perch} e con {pensavano} tn wnnhn {giovanni} ntwj
{veramente} ti {che} profthj {profeta} n {fosse}.
11:33 ka {-} pokriqntej {risposero} t hso {a ges} lgousin {-}, ok {non} odamen {sappiamo}. ka
{perci} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro}, od {neppure} g {io} lgw {dico} mn {vi}
n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}. | {lo}

12:1 ka {poi} rxato {cominci a} atoj {loro} n {in} parabolaj {parabole} lalen {parlare}, mpelna
{una vigna} nqrwpoj {un uomo} fteusen {piant}, ka {-} periqhken {fece attorno} fragmn {una
siepe} ka {-} ruxen {scav} polnion {una buca per pigiare l' uva} ka {e} kodmhsen {costru}
prgon {una torre}, ka {-} xdeto {affitt} atn {l'} gewrgoj {a dei vignaiuoli}, ka {e} pedmhsen
{se ne and in viaggio}. | {le vi vi}
12:2 ka {-} psteilen {mand} prj {a} toj {quei} gewrgoj {vignaiuoli} t {al} kair {tempo} dolon
{un servo}, na {per} par {da} tn gewrgn {loro} lbV {ricevere} p {la sua parte} tn {dei} karpn
{frutti} to {della} mpelnoj {vigna}: | {della raccolta}
12:3 ka {ma} labntej {essi presero} atn {lo} deiran {picchiarono} ka {e} psteilan {rimandarono}
kenn {a mani vuote}. | {lo lo}
12:4 ka {-} plin {-} psteilen {egli mand} prj atoj {loro} llon {un altro} dolon {servo}:
kkenon {questo} kefalwsan {ferirono alla testa} ka {e} tmasan {insultarono}. | {e anche}
12:5 ka {-} llon {un altro} psteilen {mand}, kkenon {lo} pkteinan {quelli uccisero}, ka {poi}
polloj {molti} llouj {altri}, oj {-} m n {-} drontej {picchiarono} oj {-} d {o} poktnnontej
{uccisero}. | {egli ne e che}
12:6 ti {ancora} na {un unico} e cen {aveva}, un {figlio} gaphtn {diletto}: psteilen {mand}
atn {quello} scaton {per ultimo} prj atoj {glielo} lgwn {dicendo} ti {-} ntrapsontai
{avranno rispetto} tn {per} un {figlio} mou {mio}. | {e}

104
12:7 kenoi {quei} d {ma} o gewrgo {vignaiuoli} prj {tra} autoj {di loro} e pan {dissero} ti {-
} otj {costui} stin {} {l'} klhronmoj {erede}: dete {venite} poktenwmen atn
{uccidiamolo}, ka {e} mn {nostra} stai {sar} {l'} klhronoma {eredit}.
12:8 ka {-} labntej {presero} pkteinan {uccisero} atn {lo}, ka {e} xbalon {gettarono} atn
{lo} xw {fuori} to {dalla} mpelnoj {vigna}. | {cos lo}
12:9 t {che} [on {dunque}] poisei {far} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj {vigna};
lesetai {verr} ka {-} polsei {far perire} toj {quei} gewrgoj {vignaiuoli}, ka {e} dsei {dar}
tn {la} mpelna {vigna} lloij {ad altri}. | {egli}
12:10 od {non neppure} tn grafn {scrittura} tathn {questa} ngnwte {avete letto}, lqon {la
pietra} n {che} pedokmasan {hanno rifiutata} o {i} okodomontej {costruttori}, otoj {-} genqh
{ diventata} ej {-} kefaln {pietra} gwnaj {angolare}:
12:11 par {dal} kurou {signore} gneto { stato fatto} ath {ci}, ka {ed} stin {} qaumast {una
cosa meravigliosa} n {ai} fqalmoj {occhi} mn {nostri};
12:12 ka {-} ztoun {essi cercavano di} atn {prenderlo} kratsai, ka {ma} fobqhsan {ebbero
paura} tn {della} clon {folla}, gnwsan {capirono} gr {perch} ti {che} prj {per} atoj {loro}
tn {quella} paraboln {parabola} e pen {aveva detto}. ka {e} fntej atn {lasciatolo} plqon {se
ne andarono}. | {egli}
12:13 ka {-} postllousin {mandarono} prj atn {gli} tinaj {alcuni} tn farisawn {farisei} ka {ed}
tn rJdiann {erodiani} na {per} atn {coglierlo} greswsin {in fallo} lgJ {con una domanda}.
12:14 ka {-} lqntej {essi andarono} lgousin {dissero} at {gli}, didskale {maestro}, odamen {noi
sappiamo} ti {che} lhqj {sincero} e {tu sei} ka {e} o {non} mlei {riguardi} soi {-} per {per}
odenj {nessuno}, o {non} gr {perch} blpeij {badi} ej {all'} prswpon {apparenza} nqrpwn
{delle persone}, ll' {ma} p' {secondo} lhqeaj {verit} tn {la} dn {via} to {di} qeo {dio}
didskeij {insegni}: xestin { lecito} donai {pagare} knson {il tributo} kasari {a cesare} {o} o
{no}; dmen {dobbiamo darlo} {o} m {non} dmen {darlo}; | {da lui e che hai}
12:15 {egli} d {ma} edj {conoscendo} atn {loro} tn {la} pkrisin {ipocrisia} e pen {disse}
atoj {loro}, t {perch} me {mi} peirzete {tentate}; fret moi {portatemi} dhnrion {un denaro} na
{ch} dw {io veda}. | {lo}
12:16 o {essi} d {-} negkan {portarono}. ka {ed} lgei {egli disse} atoj {loro}, tnoj {di chi} {}
ekn {effigie} ath {questa} ka {e} {-} pigraf {iscrizione}; o {essi} d {-} e pan {dissero} at
{gli}, kasaroj {di cesare}. | {glielo questa}
12:17 d {allora} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, t {quel che } kasaroj {di cesare}
pdote {rendete} kasari {a cesare} ka {e} t {quel che } to {di} qeo {dio} t {a} qe {dio}. ka {ed}
xeqamazon {essi si meravigliarono} p' {di} at {lui}.
12:18 ka {poi} rcontai {vennero} saddoukaoi {dei sadducei} prj {a} atn {lui}, otinej {i quali}
lgousin {dicono} nstasin {risurrezione} m {non} e nai {}, ka {e} phrtwn atn {gli} lgontej
{domandarono}, | {che vi}
12:19 didskale {maestro}, mwsj {mos} grayen {lasci scritto} mn {ci} ti {che} n {se} tinoj
{di uno} delfj {il fratello} poqnV {muore} ka {e} katalpV {lascia} gunaka {la moglie} ka m f
{senza} tknon {figli}, na {-} lbV {prenda} {il} delfj {fratello} ato {-} tn {la} gunaka
{moglie} ka {e} xanastsV {dia} sprma {una discendenza} t {a} delf {fratello} ato {suo}. | {ne}
12:20 pt {sette} delfo {fratelli} san {erano}: ka {-} {il} prtoj {primo} laben {prese} gunaka
{moglie}, ka {-} poqnskwn {mor} ok {non} fken {lasci} sprma {figli}: | {c' e}
12:21 ka {-} {il} deteroj {secondo} laben {prese} atn {la}, ka {e} pqanen {mor} m {senza}

105
katalipn {lasciare} sprma {discendenti}: ka {-} {il} trtoj {terzo} satwj {cos}:
12:22 ka {-} o {i} pt {sette} ok {non} fkan {lasciarono} sprma {discendenti}. scaton {infine
dopo} pntwn {tutti loro} ka {anche} {la} gun {donna} pqanen {mor}.
12:23 n t {nella} nastsei {risurrezione} [,tan {quando} nastsin {saranno risuscitati},] tnoj {di
quale} atn {dei sette} stai {sar ella} gun {moglie}; o gr {perch tutti e sette} pt {-} scon {hanno
avuta} atn {l'} gunaka {in moglie}.
12:24 fh {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, o {non} di toto {proprio perch} plansqe {errate
voi} m {non} edtej {conoscete} tj {le} grafj {scritture} mhd {n} tn {la} dnamin {potenza} to
{di} qeo {dio};
12:25 tan {quando} gr {infatti} k {dai} nekrn {morti} nastsin {risuscitano}, ote {n} gamosin
{prendono} ote {n} gamzontai {danno moglie}, ll' {ma} esn {sono} j {come} ggeloi {angeli} n
toj {nel} oranoj {cielo}. | {gli uomini}
12:26 per {quanto} d {poi} tn {ai} nekrn {morti} ti {-} gerontai {risurrezione} ok {non}
ngnwte {avete letto} n t {nel} bblJ {libro} mwswj {di mos} p {nel passo} to {del} btou
{pruno} pj {come} e pen {parl} at {gli} qej {dio} lgwn {dicendo}, g {io} {il} qej {dio}
bram {d' abraamo} ka {-} [ {il}] qej {dio} sak {d' isacco} ka {e} [ {il}] qej {dio} akb {di
giacobbe}; | {e alla loro sono}
12:27 ok {non} stin {egli } qej {dio} nekrn {dei morti} ll {ma} zntwn {dei viventi}: pol {di
molto} plansqe {voi errate}.
12:28 ka {-} proselqn {si avvicin} ej {uno} tn {degli} grammatwn {scribi} kosaj {aveva uditi}
atn {li} suzhtontwn {discutere}, dn {visto} ti {che} kalj {bene} pekrqh {egli aveva risposto}
atoj {-}, phrthsen {domand} atn {gli}, poa {qual} stn {} ntol {i comandamenti}
prth {il pi importante} pntwn {di tutti}; | {che e}
12:29 pekrqh {rispose} hsoj {ges} ti {-} prth {il primo} stn {}, koue {ascolta}, sral
{israele}, krioj {il signore} qej {dio} mn {nostro} krioj {l' signore} ej {unico} stin {},
12:30 ka {-} gapseij {ama} krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo} x {con} lhj {tutto} tj
{il} kardaj {cuore} sou {tuo} ka {-} x {con} lhj {tutta} tj {l'} yucj {anima} sou {tua} ka {-} x
{con} lhj {tutta} tj {la} dianoaj {mente} sou {tua} ka {e} x {con} lhj {tutta} tj {la} scoj
{forza} sou {tua}. | {dunque}
12:31 deutra {il secondo} ath {questo}, gapseij {ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j
{come} seautn {te stesso}. mezwn {maggiore} totwn {di questi} llh {altro} ntol
{comandamento} ok {non nessun} stin {}. | { c'}
12:32 ka {-} e pen {disse} at {gli} {lo} grammatej {scriba}, kalj {bene}, didskale {maestro},
p' {secondo} lhqeaj {verit} e pej {tu hai detto} ti {che} ej {un solo} stin {} ka {e} ok
{non} stin {} lloj {alcun altro} pln {all' infuori} ato {di lui}: | {vi dio che ce n'}
12:33 ka {e} t {che} gapn atn {amarlo} x {con} lhj {tutto} tj {il} kardaj {cuore} ka {-}
x {con} lhj {tutto} tj {l'} sunsewj {intelletto} ka {-} x {con} lhj {tutta} tj {la} scoj {forza}
ka {e} t gapn {amare} tn {il} plhson {prossimo} j {come} autn {s stesso} perisstern
{molto pi} stin {} pntwn {di tutti} tn {gli} lokautwmtwn {olocausti} ka {e} qusin {i sacrifici}.
12:34 ka {-} hsoj {ges} dn {vedendo} [atn {-}] ti {che} nounecj {con intelligenza}
pekrqh {aveva risposto} e pen {disse} at {gli}, o {non} makrn {lontano} e {tu sei} p tj
{dal} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}. ka {e} odej {nessuno} okti {pi} tlma {osava}
atn {interrogarlo} perwtsai.
12:35 ka {-} pokriqej {-} {-} hsoj legen {ges disse} didskwn {mentre insegnava} n t {nel}

106
er {tempio}, pj {come mai} lgousin {dicono} o {gli} grammatej {scribi} ti {che} {il} cristj
{cristo} uj {figlio} daud {di davide} stin {};
12:36 atj {stesso} daud {davide} e pen {disse} n {per} t {lo} pnemati {spirito} t gJ {santo},
e pen {ha detto} krioj {il signore} t {al} kurJ {signore} mou {mio}, kqou {siedi} k {alla} dexin
{destra} mou {mia} wj n {finch} q {io abbia messo} toj {i} cqroj {nemici} sou {tuoi} poktw
{sotto} tn {i} podn {piedi} sou {tuoi}.
12:37 atj {stesso} daud {davide} lgei {chiama} atn {lo} krion {signore}, ka {dunque} pqen
{come} ato {suo} stin {pu essere} uj {figlio}; ka {e} [ {una}] polj {gran} cloj {folla}
kouen {ascoltava} ato {lo} dwj {con piacere}.
12:38 ka {-} n t {nel} didac {insegnamento} ato {suo} legen {diceva}, blpete {guardatevi} p
tn {dagli} grammatwn {scribi} tn {che} qelntwn {amano} n {in} stolaj {lunghe vesti} peripaten
{passeggiare} ka {ed} spasmoj {essere salutati} n taj {nelle} goraj {piazze} | {ges}
12:39 ka {e} prwtokaqedraj {avere i primi seggi} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e}
prwtoklisaj {i primi posti} n toj {nei} depnoij {conviti}:
12:40 o {essi} katesqontej {divorano} tj {le} okaj {case} tn {delle} chrn {vedove} ka {e}
profsei {per mettersi in mostra} makr {lunghe} proseucmenoi {fanno preghiere}, otoi {costoro}
lmyontai {riceveranno} perissteron {maggior} krma {una condanna}. | {che}
12:41 ka {-} kaqsaj {sedutosi} katnanti {di fronte} to {alla} gazofulakou {cassa delle offerte}
qerei {guardava} pj {come} {la} cloj {gente} bllei {metteva} calkn {denaro} ej t {nella}
gazofulkion {cassa}: ka {-} pollo {molti} plosioi {ricchi} ballon {mettevano} poll {assai}: | {ges
ne}
12:42 ka {-} lqosa {venuta} ma {una} cra {vedova} ptwc {povera} balen {mise} lept
{spiccioli} do {due}, {che} stin {fanno} kodrnthj {un quarto di soldo}. | {vi}
12:43 ka {-} proskalesmenoj {chiamati a s} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} e pen {disse}
atoj {loro}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} cra {vedova} ath {questa}
ptwc {povera} pleon {pi} pntwn {di tutti} balen {ha messo} tn {gli} ballntwn {altri} ej t
{nella} gazofulkion {cassa delle offerte}: | {ges}
12:44 pntej {tutti} gr {poich} k to {del} perisseontoj {superfluo} atoj {loro} balon {hanno
gettato}, ath {lei} d {ma} k tj {nella} stersewj {povert} atj {sua} pnta {tutto} sa {ci
che} e cen {possedeva} balen {ha messo}, lon {tutto quanto} tn bon {vivere} atj {-}. | {vi vi
aveva per}

13:1 ka {mentre} kporeuomnou {usciva} ato {egli} k to {dal} ero {tempio} lgei {disse} at
{gli} ej {uno} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi}, didskale {maestro}, de {guarda} potapo
{che} lqoi {pietre} ka {e} potapa {che} okodoma {edifici}.
13:2 ka {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, blpeij {vedi} tataj {questi} tj meglaj {grandi}
okodomj {edifici}; o m {non} feq {sar lasciata} de {-} lqoj {pietra} p {su} lqon {pietra}
j {che} o m {non} kataluq {sia diroccata}.
13:3 ka {poi} kaqhmnou {mentre era seduto} ato {-} ej t {sul} roj {monte} tn {degli} lain
{ulivi} katnanti {di fronte} to {al} ero {tempio} phrta {domandarono} atn {gli} kat' dan {in
disparte} ptroj {pietro} ka {-} kwboj {giacomo} ka {-} wnnhj {giovanni} ka {e} ndraj {andrea},
13:4 epn mn {dicci} pte {quando} tata {queste cose} stai {avverranno}, ka {e} t {quale} t
{il} shmeon {segno} tan {del tempo in cui} mllV {staranno per} tata {queste cose} suntelesqai
{compiersi} pnta {tutte}. | {sar}

107
13:5 d {-} hsoj {ges} rxato {cominci a} lgein {dir} atoj {loro}, blpete {guardate che} m tij
{nessuno} mj {v'} plansV {inganni}:
13:6 pollo {molti} lesontai {verranno} p t {nel} nmat {nome} mou {mio} lgontej
{dicendo} ti {-} g {io} emi {sono}, ka {e} polloj {molti} plansousin {inganneranno}. | {ne}
13:7 tan {quando} d {-} koshte {udrete} polmouj {guerre} ka {e} koj {rumori} polmwn {di
guerre}, m {non} qroesqe {vi turbate}: de { necessario} gensqai {avvenga}, ll' {ma} opw {non
ancora} t {la} tloj {fine}. | {che ci sar}
13:8 gerqsetai {insorger} gr {perch} qnoj {nazione} p' {contro} qnoj {nazione} ka {e}
basilea {regno} p {contro} basilean {regno}, sontai {saranno} seismo {terremoti} kat {in vari}
tpouj {luoghi}, sontai {saranno} limo {carestie}: rc {un principio} dnwn {di dolori} tata
{queste cose}. | {vi vi saranno}
13:9 blpete {badate} d {-} mej {a voi} autoj {stessi}: paradsousin {consegneranno} mj {vi} ej
{ai} sundria {tribunali} ka {-} ej {nelle} sunagwgj {sinagoghe} darsesqe {sarete battuti} ka {-} p
{davanti a} gemnwn {governatori} ka {e} basilwn {re} staqsesqe {sarete fatti comparire} neken {per
causa} mo {mia} ej {affinch ci serva} martrion {di testimonianza} atoj {loro}.
13:10 ka {e} ej {fra} pnta {tutte} t {le} qnh {genti} prton {prima} de {bisogna} khrucqnai {sia
predicato} t {il} eagglion {vangelo}. | {che}
13:11 ka {-} tan {quando} gwsin {condurranno} mj {vi} paradidntej {mettervi nelle loro mani},
m {non} promerimnte {preoccupatevi in anticipo} t {di ci che} lalshte {direte}, ll' {ma} n
{quello che} doq {sar dato} mn {vi} n {in} kenV {quell'} t rv {ora} toto {-} lalete {dite},
o {non} gr {perch} ste {siete} mej {voi} o {che} lalontej {parlate} ll {ma} t {lo} pnema
{spirito} t gion {santo}. | {per}
13:12 ka {-} paradsei {dar} delfj {il fratello} delfn {il fratello} ej {alla} qnaton {morte} ka {il
padre} patr {-} tknon {il figlio}, ka {-} panastsontai {insorgeranno} tkna {i figli} p {contro}
gonej {i genitori} ka {e} qanatsousin {faranno morire} atoj {li}: | {dar}
13:13 ka {-} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn {tutti} di {a causa} t {del}
nom {nome} mou {mio}. {chi} d {ma} pomenaj {avr perseverato} ej {sino alla} tloj {fine}
otoj {-} swqsetai {sar salvato}.
13:14 tan {quando} d {poi} dhte {vedrete} t {l'} bdlugma {abominazione} tj {della} rhmsewj
{desolazione} sthkta {posta} pou {dove} o {non} de {deve}, {chi} naginskwn {legge} noetw
{faccia attenzione}, tte {allora} o {quelli che} n t {nella} oudav {giudea} feugtwsan {fuggano}
ej t {ai} rh {monti}, | {l stare saranno}
13:15 {chi} [d {-}] p to {sulla} dmatoj {terrazza} m {non} katabtw {scenda} mhd {non}
eselqtw {entri} ra {per prendere} ti {qualcosa} k {in} tj okaj {casa} ato {sua}, | {sar e}
13:16 ka {e} {chi} ej tn {nel} grn {campo} m {non} pistreytw {torni} ej {-} t {-} psw
{indietro} rai {prendere} t {la} mtion {veste} ato {sua}. | {sar a}
13:17 oa {guai} d {-} taj {alle} n gastr {incinte} cosaij {saranno} ka {e} taj {a quelle}
qhlazosaij {allatteranno} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni}. | {donne che che}
13:18 prosecesqe {pregate} d {-} na {che} m {non} gnhtai {avvenga} ceimnoj {d' inverno}: | {ci}
13:19 sontai {saranno} gr {perch} a mrai {giorni} kenai {quelli} qlyij {di tribolazione} oa {tale}
o {non} ggonen { stata} toiath {una uguale} p' {dal} rcj {principio} ktsewj {del mondo} n
{che} ktisen {ha creato} qej {dio} wj {fino ad} to nn {ora} ka {n} o {mai} m {pi} gnhtai
{sar}. | {che ce n' vi}
13:20 ka {-} e {se} m {non} kolbwsen {avesse abbreviato} krioj {il signore} tj {quei} mraj

108
{giorni}, ok n sqh {scamperebbe} psa srx {nessuno}. ll {ma} di {a causa} toj {dei} klektoj
{eletti} oj xelxato {suoi} kolbwsen {egli ha abbreviato} tj {quei} mraj {giorni}.
13:21 ka {-} tte {allora} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, de {eccolo} de {qui} {il}
cristj {cristo}, de {eccolo} ke {l}, m {non} pisteete {credete}: | {lo}
13:22 gerqsontai {sorgeranno} gr {perch} yeudcristoi {falsi cristi} ka {e} yeudoproftai {falsi
profeti} ka {e} dsousin {faranno} shmea {segni} ka {e} trata {prodigi} prj {per} t poplann
{sedurre}, e {se} dunatn {possibile}, toj {gli} klektoj {eletti}. | {fosse anche}
13:23 mej {voi} d {ma} blpete {state attenti}: proerhka {io ho predetto} mn {vi} pnta {ogni
cosa}.
13:24 ll {ma} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} met {dopo} tn qlyin {tribolazione}
kenhn {quella} {il} lioj {sole} skotisqsetai {si oscurer}, ka {e} {la} selnh {luna} o {non
pi} dsei {dar} t {il} fggoj {splendore} atj {suo},
13:25 ka {-} o {le} strej {stelle} sontai k to {dal} orano {cielo} pptontej {cadranno}, ka
{e} a {le} dunmeij {potenze} a {che} n toj {nei} oranoj {cieli} saleuqsontai {saranno scrollate}. |
{sono}
13:26 ka {-} tte {allora} yontai {si vedr} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
rcmenon {venire} n {sulle} neflaij {nuvole} met {con} dunmewj {potenza} pollj {grande} ka
{e} dxhj {gloria}.
13:27 ka {ed} tte {-} postele {egli allora mander} toj {gli} gglouj {angeli} ka {-} pisunxei
{raccogliere} toj {i} klektoj {eletti} [ato {suoi}] k tn {dai} tessrwn {quattro} nmwn {venti}
p' {dall'} krou {estremo} gj {della terra} wj {all'} krou {estremo} orano {del cielo}. | {a}
13:28 p d {ora} tj {dal} sukj {fico} mqete {imparate} tn {questa} paraboln {similitudine}:
tan {quando} dh {-} {i} kldoj {rami} atj {suoi} palj {teneri} gnhtai {si fanno} ka {e}
kfV {mettono} t {le} flla {foglie}, ginskete {voi sapete} ti {che} ggj {vicina} t {l'} qroj
{estate} stn {}.
13:29 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} dhte {vedrete} tata {queste cose} ginmena
{accadere}, ginskete {sappiate} ti {che} ggj {vicino} stin {egli } p {alle} qraij {porte}.
13:30 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} o m {non} parlqV {passer} gene
{generazione} ath {questa} mcrij o {prima che} tata {queste cose} pnta {tutte} gnhtai {siano
avvenute}.
13:31 {il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra} parelesontai {passeranno}, o {le} d {ma} lgoi
{parole} mou {mie} o m {non} parelesontai {passeranno}.
13:32 per {quanto a} d {-} tj mraj {giorno} kenhj {quel} {e} tj {a quell'} raj {ora} odej
{nessuno} o den {sa}, od {neppure} o {gli} ggeloi {angeli} n {del} oran {cielo} od
{neppure} {il} uj {figlio}, e m {ma solo} {il} patr {padre}. | {li}
13:33 blpete {state in guardia} grupnete {vegliate}: ok {non} odate {sapete} gr {poich} pte
{quando} {quel} kairj {momento} stin {sar}.
13:34 j {come} nqrwpoj {un uomo} pdhmoj {si messo in viaggio} fej {aver lasciato} tn {la}
okan {casa} ato {sua} ka {-} doj {dandone} toj {ai} doloij {servi} ato {suoi} tn {la}
xousan {responsabilit}, kstJ {a ciascuno} t {il} rgon {compito} ato {proprio}, ka {e} t {al}
qurwr {portinaio} netelato {comandando} na {di} grhgor {vegliare}. | { che dopo}
13:35 grhgorete {vegliate} on {dunque}, ok {non} odate {sapete} gr {perch} pte {quando} {il}
krioj {padrone} tj {di} okaj {casa} rcetai {viene}, {se} y {a sera} {o} mesonktion {a
mezzanotte} {o} lektorofwnaj {al cantare del} {gallo o} prw {la mattina},

109
13:36 m {non} lqn {venendo} xafnhj {all' improvviso} erV {trovi} mj {vi} kaqedontaj
{addormentati}. | {perch}
13:37 {quel che} d {-} mn {a voi} lgw {dico}, psin {a tutti} lgw {dico}, grhgorete {vegliate}. |
{lo}

14:1 n d {-} t {alla} psca {pasqua} ka {e} t {alla festa} zuma {degli azzimi} met {mancavano}
do {due} mraj {giorni}. ka {-} ztoun {cercavano} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o
{gli} grammatej {scribi} pj {il modo di} atn {ges} n {con} dlJ {inganno} kratsantej {prendere}
poktenwsin {ucciderlo}: | {e}
14:2 legon {dicevano} gr {infatti}, m {non} n {durante} t {la} ort {festa}, mpote {perch non}
stai {sia} qruboj {qualche tumulto} to {di popolo} lao {-}. | {vi}
14:3 ka {-} ntoj {era} ato {ges} n {a} bhqanv {betania} n {in} t okv {casa} smwnoj
{di simone} to {il} lepro {lebbroso} katakeimnou {era a tavola} ato {egli} lqen {entr} gun {una
donna} cousa {aveva} lbastron {un vaso di alabastro} mrou {d' olio profumato} nrdou {di nardo}
pistikj {puro} poluteloj {di gran valore}: suntryasa {rotto} tn {l'} lbastron {alabastro} katceen
{vers} ato {gli} tj {sul} kefalj {capo}. | {mentre che pieno l' olio}
14:4 san d {-} tinej {alcuni} ganaktontej {indignatisi} prj {tra} autoj {di loro}, ej t {perch}
pleia {spreco} ath {questo} to {d'} mrou {olio} ggonen {si fatto}; | {dicevano}
14:5 dnato {si poteva} gr {-} toto {quest'} t mron {olio} praqnai {vendere} pnw {per pi di}
dhnarwn {denari} triakoswn {trecento} ka {e} doqnai {darli} toj {ai} ptwcoj {poveri}: ka {ed}
nebrimnto {erano irritati} at {contro di lei}.
14:6 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, fete {stare} atn {lasciatela}: t {perch} at {le}
kpouj {noia} parcete {date}; kaln {un' buona} rgon {azione} rgsato {ha fatto} n {verso} mo
{di me}.
14:7 pntote {sempre} gr {poich} toj {i} ptwcoj {poveri} cete {avete} meq' {con} autn {voi}, ka
{-} tan {quando} qlhte {volete} dnasqe {potete} atoj {loro} e {del bene} poisai {far}, m {me
mi} d {ma} o {non} pntote {per sempre} cete {avete}. | {li}
14:8 {ci che} scen {poteva} pohsen {lei ha fatto}: prolaben {ha anticipato} mursai {l'
unzione} t {del} sm {corpo} mou {mio} ej {per} tn {la} ntafiasmn {sepoltura}.
14:9 mn {in verit} d {-} lgw {dico} mn {vi}, pou n {dovunque} khrucq {sar predicato} t
{il} eagglion {vangelo} ej {in} lon {tutto} tn {il} ksmon {mondo}, ka {anche} {quello che}
pohsen {ha fatto} ath {costei} lalhqsetai {sar raccontato} ej {in} mnhmsunon {memoria} atj
{di lei}. | {che}
14:10 ka {-} odaj {giuda} skariq {iscariot} {-} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici} plqen
{and} prj toj {dai} rcierej {capi dei sacerdoti} na {con lo scopo di} atn {ges} parado
{consegnar} atoj {loro}.
14:11 o {essi} d {-} kosantej {averlo ascoltato} crhsan {si rallegrarono} ka {e} phggelanto
{promisero di} at {dargli} rgrion {del denaro} donai. ka {perci} ztei {egli cercava} pj {il
modo} atn {consegnarlo} ekarwj {opportuno} parado {per}. | {dopo}
14:12 ka {-} t {il} prtV {primo} mrv {giorno} tn {degli} zmwn {azzimi}, te {quando} t {la}
psca {pasqua} quon {si sacrificava}, lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato
{suoi}, po {dove} qleij {vuoi} pelqntej {andiamo a} toimswmen {prepararti} na fgVj {la cena} t
psca {pasquale}; | {che}
14:13 ka {-} postllei {egli mand} do {due} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ka {e} lgei
{disse} atoj {loro}, pgete {andate} ej {in} tn plin {citt}, ka {e} pantsei {verr incontro}

110
mn {vi} nqrwpoj {un uomo} kermion {una brocca} datoj {d' acqua} bastzwn {che porta}:
kolouqsate at {seguitelo},
14:14 ka {-} pou n {dove} eslqV {entrer} epate {dite} t {al} okodesptV {padrone di casa}
ti {-} {il} didskaloj {maestro} lgei {dice}, po {dov'} stin {} t {la} katlum {stanza} mou {-}
pou {in cui} t {la} psca {pasqua} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} mou {miei} fgw {manger};
14:15 ka {-} atj {egli} mn {vi} dexei {mostrer} ngaion {di sopra una sala} mga {grande}
strwmnon {ammobiliata} toimon {pronta}: ka {-} ke {l} toimsate {apparecchiate} mn {per
noi}. | {e}
14:16 ka {-} xlqon {andarono} o {i} maqhta {discepoli} ka {-} lqon {giunsero} ej tn {nella}
plin {citt} ka {e} eron {trovarono} kaqj {come} e pen {egli aveva detto} atoj {loro}, ka {e}
tomasan {prepararono} t {per la} psca {pasqua}.
14:17 ka {-} yaj {quando sera} genomnhj {fu} rcetai {giunse} met {con} tn {i} ddeka {dodici}. |
{ges}
14:18 ka {-} nakeimnwn {mentre erano a tavola} atn {-} ka {e} sqintwn {mangiavano} hsoj
{ges} e pen {disse}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} ej {uno} x {di} mn
{voi} paradsei {tradir} me {mi}, {che} sqwn {mangia} met' {con} mo {me}.
14:19 rxanto {essi cominciarono a} lupesqai {rattristarsi} ka {e} lgein at {dirgli} ej {uno} kat
{dopo} ej {l'}, mti {altro sono forse} g {io}; | {a}
14:20 {egli} d {-} e pen {disse} atoj {loro}, ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici}, {che}
mbaptmenoj {intinge} met' {con} mo {me} ej t {nel} trblion {piatto}. | {}
14:21 ti {-} {il} m n {certo} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} pgei {se ne va} kaqj
{com'} ggraptai { scritto} per {di} ato {lui}, oa {guai} d {ma} t {a} nqrpJ {uomo} kenJ
{quell'} di' {dal} o {quale} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai { tradito}:
kaln {meglio} at {per} e {se} ok {non} gennqh {fosse mai nato} nqrwpoj {uomo} kenoj
{quell'}. | {sarebbe}
14:22 ka {-} sqintwn {mentre mangiavano} atn {-} labn {prese} rton {del pane} elogsaj {detta
la benedizione} klasen {spezz} ka {-} dwken {diede} atoj {loro} ka {e} e pen {disse}, lbete
{prendete}, tot {questo} stin {} t {il} sm {corpo} mou {mio}. | {ges lo lo}
14:23 ka {poi} labn {preso} potrion {un calice} ecaristsaj {rese grazie} dwken {diede} atoj
{loro}, ka {e} pion {bevvero} x ato {ne} pntej {tutti}. | {e lo}
14:24 ka {poi} e pen {disse} atoj {-}, tot {questo} stin {} t {il} am {sangue} mou {mio}
tj {del} diaqkhj {patto} t {che} kcunnmenon { sparso} p r {per} polln {molti}: | {ges il
sangue}
14:25 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} okti {non pi} o {-} m {-} pw {berr}
k to {del} genmatoj {frutto} tj {della} mplou {vigna} wj {fino} tj {al} mraj {giorno}
kenhj {che} tan {-} at {lo} pnw {berr} kainn {nuovo} n t {nel} basilev {regno} to
{di} qeo {dio}.
14:26 ka {-} mnsantej {dopo che ebbero cantato gli inni} xlqon {uscirono} ej t {al} roj {monte}
tn {degli} lain {ulivi}. | {per andare}
14:27 ka {-} lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges} ti {-} pntej {tutti} skandalisqsesqe {voi sarete
scandalizzati}, ti {perch} ggraptai { scritto}, patxw {io percoter} tn {il} poimna {pastore}, ka {e}
t {le} prbata {pecore} diaskorpisqsontai {saranno disperse}:
14:28 ll {ma} met {dopo} t gerqna {risuscitato} me {sar} proxw {preceder} mj {vi} ej
{in} tn galilaan {galilea}. | {che}

111
14:29 d {allora} ptroj {pietro} fh {disse} at {gli}, e {quand'} ka {anche} pntej {tutti}
skandalisqsontai {fossero scandalizzati}, ll' {per} ok {non} g {io}. | {lo sar}
14:30 ka {-} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, mn {in verit} lgw {dico} soi {ti} ti {che} s
{tu} smeron {oggi} tatV {in questa} t {stessa} nukt {notte} prn {prima che} {-} dj {due volte}
lktora {il gallo} fwnsai {abbia cantato} trj {tre volte} me {mi} parnsV {rinnegherai}.
14:31 {egli} d {ma} kperissj {pi fermamente ancora} llei {diceva}, n {anche se} dV me
{dovessi} sunapoqanen {morire con} soi {te}, o m {non} se {ti} parnsomai {rinnegher}. satwj
{lo stesso} d {-} ka {pure} pntej {tutti} legon {dicevano}. | {gli altri}
14:32 ka {poi} rcontai {giunsero} ej {in} cwron {un podere} o t noma {detto} geqshman
{getsemani}, ka {ed} lgei {egli disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, kaqsate {sedete} de
{qui} wj {finch} prosexwmai {io abbia pregato}.
14:33 ka {-} paralambnei {prese} tn ptron {pietro} ka {-} [tn] kwbon {giacomo} ka {-} [ tn]
wnnhn {giovanni} met' {con} ato {s}, ka {e} rxato {cominci a} kqambesqai {essere
spaventato} ka {e} dhmonen {angosciato}, | {ges}
14:34 ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, perlupj {oppressa da tristezza} stin {} {l'} yuc {anima}
mou {mia} wj qantou {mortale}: menate {rimanete} de {qui} ka {e} grhgorete {vegliate}.
14:35 ka {-} proelqn {andato avanti} mikrn {un po' pi} pipten {si gett} p {a} tj gj {terra},
ka {e} proshceto {pregava} na {che} e {se} dunatn {possibile} stin {fosse} parlqV {passasse}
p' {oltre} ato {da lui} {quell'} ra {ora},
14:36 ka {-} legen {diceva}, abba {abb} patr {padre}, pnta {ogni cosa} dunat { possibile} soi
{ti}: parnegke {allontana} t potrion {calice} toto {questo} p' {da} mo {me}: ll' {per} o {non}
t {quello che} g {io} qlw {voglio} ll {ma} t {quello che} s {tu}. | {vuoi}
14:37 ka {poi} rcetai {venne} ka {-} erskei {trov} atoj {li} kaqedontaj {dormivano}, ka {e}
lgei {disse} t {a} ptrJ {pietro}, smwn {simone}, kaqedeij {dormi}; ok {non} scusaj {sei stato
capace di} man {un'} ran {ora} grhgorsai {vegliare}; | {che sola}
14:38 grhgorete {vegliate} ka {e} prosecesqe {pregate}, na {per} m {non} lqhte {cadere} ej {in}
peirasmn {tentazione}: t {lo} m n {-} pnema {spirito} prqumon {pronto} {la} d {ma} srx
{carne} sqenj {debole}. | { }
14:39 ka {-} plin {di nuovo} pelqn {and} proshxato {preg} tn {le} atn {medesime} lgon
{parole} epn {dicendo}. | {e}
14:40 ka {e} plin {tornato nuovo} lqn {di} eren {trov} atoj {li} kaqedontaj {dormivano}, san
{erano} gr {perch} atn {loro} o {gli} fqalmo {occhi} katabarunmenoi {appesantiti}, ka {non}
ok {sapevano} deisan {-} t {che} pokriqsin at {rispondergli}. | {che e}
14:41 ka {-} rcetai {venne} t {la} trton {terza volta} ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, kaqedete
{dormite} t loipn {ormai} ka {e} napaesqe {riposatevi}; pcei {basta}: lqen { venuta} {l'} ra
{ora}, do {ecco} paraddotai { consegnato} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ej tj
{nelle} ceraj {mani} tn {dei} martwln {peccatori}. | {pure}
14:42 geresqe {alzatevi} gwmen {andiamo}: do {ecco} {colui che} paradidoj {tradisce} me
{mi} ggiken { vicino}.
14:43 ka {-} eqj {in quell' istante} ti {ancora} ato {ges} lalontoj {parlava} paragnetai {arriv}
odaj {giuda} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici} ka {e} met' {insieme a} ato {lui} cloj {una folla}
met {con} macairn {spade} ka {e} xlwn {bastoni} par {inviata da parte} tn {dei} rcierwn {capi dei
sacerdoti} ka {-} tn {degli} grammatwn {scribi} ka {e} tn {degli} presbutrwn {anziani}. | {mentre}
14:44 dedkei {aveva dato} d {-} {colui che} paradidoj {tradiva} atn {lo} ssshmon {un segnale}

112
atoj {loro} lgwn {dicendo}, n n {quello che} filsw {bacer} atj {lui} stin {}: kratsate
atn {pigliatelo} ka {e} pgete {portatelo via} sfalj {sicuramente}.
14:45 ka {-} lqn {giunse} eqj {subito} proselqn {si accost} at {a lui} lgei {disse}, abb
{maestro}, ka {e} kateflhsen {baci} atn {lo}. | {appena e}
14:46 o {quelli} d {allora} pbalon {misero} tj {le} ceraj {mani} at {gli} ka {e} krthsan
{arrestarono} atn {lo}. | {addosso}
14:47 ej d {ma} [ tij {uno}] tn {di quelli che} paresthktwn {erano l presenti} spasmenoj {tratta} tn
{la} mcairan {spada} paisen {percosse} tn {il} dolon {servo} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}
ka {e} felen {recise} ato {gli} t {l'} trion {orecchio}.
14:48 ka {-} pokriqej {rivolto} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {a loro}, j {come} p {per
prendere} lVstn {un brigante} xlqate {siete usciti} met {con} macairn {spade} ka {e} xlwn
{bastoni} sullaben {-} me {-};
14:49 kaq' {ogni} mran {giorno} mhn {ero} prj {in mezzo a} mj {voi} n {-} t {nel} er
{tempio} didskwn {insegnando} ka {e} ok {non} kratsat {voi avete preso} me {mi}: ll' {ma} na
{affinch} plhrwqsin {fossero adempiute} a {le} grafa {scritture}. | {questo avvenuto}
14:50 ka {allora} fntej atn {lasciatolo} fugon {se ne fuggirono} pntej {tutti}.
14:51 ka {-} neanskoj {un giovane} tij {-} sunhkoloqei {seguiva} at {lo} peribeblhmnoj {coperto}
sindna {con un lenzuolo} p gumno {soltanto}, ka {e} kratosin {afferrarono} atn {lo}:
14:52 {egli} d {ma} katalipn {lasciando andare} tn {il} sindna {lenzuolo} gumnj {nudo} fugen
{se ne fugg}.
14:53 ka {-} pgagon {condussero} tn hson {ges} prj {davanti} tn {al} rciera {sommo
sacerdote}, ka {e} sunrcontai {si riunirono} pntej {tutti} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {-} o
{gli} presbteroi {anziani} ka {e} o {gli} grammatej {scribi}.
14:54 ka {-} ptroj {pietro} p {da} makrqen {lontano} koloqhsen {aveva seguito} at {lo} wj
{fin} sw ej {dentro} tn {il} aln {cortile} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}, ka {-} n {stava}
sugkaqmenoj {seduto} met {con} tn {le} phretn {guardie} ka {e} qermainmenoj {si scaldava} prj
t {al} fj {fuoco}. | {che l}
14:55 o {i} d {-} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} lon {tutto} t {il} sundrion {sinedrio}
ztoun {cercavano} kat {contro} to hso {ges} marturan {qualche testimonianza} ej {per} t
qanatsai {morire} atn {farlo}, ka {ma} oc {non} hriskon {trovavano}: | {ne}
14:56 pollo {molti} gr {-} yeudomartroun {deponevano il falso} kat' {contro} ato {di lui}, ka
{ma} sai {concordi} a {le} marturai {testimonianze} ok {non} san {erano}.
14:57 ka {e} tinej {alcuni} nastntej {si alzarono} yeudomartroun {testimoniarono falsamente} kat'
{contro} ato {di lui} lgontej {dicendo} | {e}
14:58 ti {-} mej {noi} kosamen {abbiamo udito} ato {l'} lgontoj {mentre diceva} ti {-} g {io}
katalsw {distrugger} tn nan {tempio} toton {questo} tn ceiropohton {fatto da mani d' uomo}
ka {e} di {in} trin {tre} mern {giorni} llon {un altro} ceiropohton {non fatto da mani d' uomo}
okodomsw {ricostruir}: | {ne}
14:59 ka {ma} od {neppure} otwj {cos} sh {concorde} n {era} {la} martura {testimonianza}
atn {loro}.
14:60 ka {allora} nastj {alzatosi in piedi} {il} rcierej {sommo sacerdote} ej {nel} mson {mezzo}
phrthsen {domand a} tn hson {ges} lgwn {-}, ok {non} pokrnV {rispondi} odn {nulla};
t {che cosa} oto {costoro} sou {di te} katamarturosin {testimoniano contro};
14:61 {egli} d {ma} sipa {tacque} ka {e} ok {non} pekrnato {rispose} odn {nulla}. plin

113
{di nuovo} {il} rcierej {sommo sacerdote} phrta {interrog} atn {lo} ka {e} lgei {disse} at
{gli}, s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo} {il} uj {figlio} to {del} eloghto {benedetto};
14:62 d {-} hsoj {ges} e pen {disse}, g {io} emi {sono}, ka {e} yesqe {vedrete} tn {il}
un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} k {alla} dexin {destra} kaqmenon {seduto} tj {della}
dunmewj {potenza} ka {-} rcmenon {venire} met tn {sulle} nefeln {nuvole} to {del} orano
{cielo}.
14:63 {il} d {-} rcierej {sommo sacerdote} diarrxaj {si stracci} toj {le} citnaj {vesti} ato {-}
lgei {disse}, t {che} ti {ancora} crean {bisogno} comen {abbiamo} martrwn {di testimoni}; | {e}
14:64 kosate {voi avete udito} tj {la} blasfhmaj {bestemmia}: t {che} mn {ve} fanetai
{pare}; o {-} d {-} pntej {tutti} katkrinan {condannarono} atn {lo} nocon {reo} e nai {come}
qantou {di morte}. | {ne}
14:65 ka {-} rxant {cominciarono a} tinej {alcuni} mptein at {sputargli addosso} ka {poi}
perikalptein {coprirono} ato {gli} t {la} prswpon {faccia} ka {e} kolafzein {davano dei pugni}
atn {gli} ka {-} lgein {dicendo} at {-}, profteuson {indovina}, ka {e} o {le} phrtai {guardie}
apsmasin atn {schiaffeggiarlo} labon. | {profeta si misero a}
14:66 ka {-} ntoj {era} to ptrou {pietro} ktw {gi} n t {nel} al {cortile} rcetai {venne} ma
{una} tn {delle} paidiskn {serve} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}, | {mentre}
14:67 ka {e} dosa {veduto} tn ptron {pietro} qermainmenon {si scaldava} mblyasa {guard}
at {lo} lgei {disse}, ka {anche} s {tu} met {con} to nazarhno {nazareno} sqa {eri} to hso
{ges}. | {che bene in viso e}
14:68 {egli} d {ma} rnsato {neg} lgwn {dicendo}, ote {non} o da {so} ote {n} pstamai
{capisco} s {tu} t {che} lgeij {dici}. ka {poi} xlqen {and} xw {fuori} ej t {nell'} proalion
{atrio} [:ka {e} lktwr {il gallo} fnhsen {cant}]. | {quello}
14:69 ka {-} {la} paidskh {serva} dosa atn {vedutolo} rxato {cominci a} plin {di nuovo}
lgein {dire} toj {ai} parestsin {presenti} ti {-} otoj {costui} x {di} atn {quelli} stin {}. 14:70/2
{ma} 14:70/1 {lui} 14:70/4 {neg} 14:70/3 {di} 14:70/3 {nuovo} | {uno lo}
14:70 {14:69/17} d {14:69/16} plin {14:69/20 14:69/21} rneto {14:69/19}. ka {e} met {dopo}
mikrn {poco} plin {ancora} o {coloro che} paresttej {erano l} legon {dicevano} t {a} ptrJ
{pietro}, lhqj {certamente} x {di} atn {quelli} e {tu sei}, ka {anche} gr {perch} galilaoj {galileo}
e {sei}. | {uno}
14:71 {egli} d {ma} rxato {prese a} naqematzein {imprecare} ka {e} mnnai {giurare} ti
{non} ok {-} o da {conosco} tn nqrwpon {uomo} toton {quell'} n {di cui} lgete {parlate}. | {a}
14:72 ka {e} eqj {subito} k {per} deutrou {la seconda volta} lktwr {il gallo} fnhsen {cant}.
ka {allora} nemnsqh {si ricord} ptroj {pietro} t {della} ma {parola} j {che} e pen {aveva
detta} at {gli} hsoj {ges} ti {-} prn {prima che} lktora {il gallo} fwnsai {abbia cantato} dj
{due volte} trj {tre volte} me {mi} parnsV {rinnegherai}: ka {e} pibaln {si abbandon} klaien {al
pianto}. | {tu}

15:1 ka {-} eqj {-} prw {la mattina presto} sumbolion {consiglio} poisantej {tenuto} o {i}
rcierej {capi dei sacerdoti} met {con} tn {gli} presbutrwn {anziani} ka {-} grammatwn {gli scribi}
ka {e} lon {tutto} t {il} sundrion {sinedrio} dsantej {legarono} tn hson {ges} pnegkan
{portarono via} ka {e} pardwkan {consegnarono} piltJ {a pilato}. | {lo lo}
15:2 ka {-} phrthsen {domand} atn {gli} piltoj {pilato}, s {tu} e {sei} {il} basilej {re}
tn {dei} oudawn {giudei}; {ges} d {-} pokriqej {rispose} at {gli} lgei {-}, s {tu} lgeij
{dici}. | {lo}

114
15:3 ka {-} kathgroun {accusavano} ato {lo} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} poll {di molte cose}.
15:4 d {e} piltoj {pilato} plin {di nuovo} phrta {interrog} atn {lo} lgwn {dicendo}, ok
{non} pokrnV {rispondi} odn {nulla}; de {vedi} psa {di quante cose} sou {ti} kathgorosin
{accusano}.
15:5 d {ma} hsoj {ges} okti {non pi} od n {nulla} pekrqh {rispose}, ste {e} qaumzein
{se ne meravigliava} tn pilton {pilato}.
15:6 kat {ogni} d {-} ortn {festa} pluen {liberava} atoj {loro} na {un} dsmion {carcerato} n
{quello che} parVtonto {domandava}. | {di pasqua pilato la folla}
15:7 n {era} d {-} {un tale} legmenoj {chiamato} barabbj {barabba} met {insieme ad} tn {alcuni}
stasiastn {ribelli} dedemnoj {-} otinej {i quali} n {durante} t {una} stsei {rivolta} fnon {un
omicidio} pepoikeisan {avevano commesso}. | {vi allora in prigione}
15:8 ka {-} nabj {salita} {la} cloj {folla} rxato {cominci a} atesqai {chiedergli} kaqj {come}
poei {aveva fatto} atoj {loro}. | {dopo essere da pilato che facesse sempre}
15:9 d {e} piltoj {pilato} pekrqh {rispose} atoj {loro} lgwn {-}, qlete {volete} polsw {io
liberi} mn {vi} tn {il} basila {re} tn {dei} oudawn {giudei}; | {che}
15:10 gnwsken {sapeva} gr {perch} ti {che} di {per} fqnon {invidia} paradedkeisan {avevano
consegnato} atn {glielo} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti}.
15:11 o {i} d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} nseisan {incitarono} tn {la} clon {folla} na {a}
mllon {piuttosto} tn barabbn {barabba} polsV {liberasse} atoj {loro}. | {chiedere che}
15:12 d {-} piltoj {pilato} plin {di nuovo} pokriqej {si rivolse} legen {dicendo} atoj {a loro},
t {che} on {dunque} [qlete {-}] poisw {far} [n {di colui che} lgete {voi chiamate}] tn {il}
basila {re} tn {dei} oudawn {giudei};
15:13 o {essi} d {ed} plin {di nuovo} kraxan {gridarono}, starwson atn {crocifiggilo}.
15:14 d {-} piltoj {pilato} legen {disse} atoj {loro}, t {che} gr {-} pohsen {ha fatto}
kakn {male}; o {essi} d {ma} perissj {pi forte che mai} kraxan {gridarono}, starwson atn
{crocifiggilo}. | {ma}
15:15 d {-} piltoj {pilato} boulmenoj {volendo} t {la} clJ {folla} t kann poisai
{soddisfare} plusen {liber} atoj {loro} tn barabbn {barabba}, ka {e} pardwken {consegn} tn
hson {ges} fragellsaj {dopo averlo flagellato} na {perch} staurwq {fosse crocifisso}.
15:16 o {i} d {allora} stratitai {soldati} pgagon {condussero} atn {lo} sw {interno} tj {nel}
alj {cortile}, stin {cio} praitrion {il pretorio}, ka {e} sugkalosin {radunarono} lhn {tutta} tn
{la} speran {coorte}. | {dentro}
15:17 ka {-} ndidskousin {vestirono} atn {lo} porfran {di porpora} ka {e} peritiqasin {misero}
at {gliela} plxantej {dopo aver intrecciata} knqinon {di spine} stfanon {una corona}: | {sul capo}
15:18 ka {e} rxanto {cominciarono a} spzesqai atn {salutarlo}, care {salve}, basile {re} tn {dei}
oudawn {giudei}:
15:19 ka {e} tupton {percotevano} ato {gli} tn {il} kefaln {capo} kalmJ {con una canna} ka {-}
nptuon {sputavano} at {gli addosso}, ka {e} tiqntej {mettendosi} t {in} gnata {ginocchio}
proseknoun {si prostravano davanti} at {a lui}.
15:20 ka {-} te {dopo} npaixan {schernito} at {averlo}, xdusan {spogliarono} atn {lo} tn
{della} porfran {porpora} ka {-} ndusan {rivestirono} atn {lo} t {delle} mtia {vesti} ato
{sue}. ka {e} xgousin {condussero fuori} atn {lo} na {per} staurswsin atn {crocifiggerlo}.
15:21 ka {-} ggareousin {costrinsero} pargont {passava di l} tina {un certo} smwna {simone}
kurhnaon {di cirene} rcmenon {tornando} p' {dai} gro {campi}, tn patra {padre} lexndrou {di

115
alessandro} ka {e} ofou {di rufo}, na {a} rV {portar} tn {la} staurn {croce} ato {di lui}. | {che}
15:22 ka {e} frousin {condussero} atn {ges} p tn {al} golgoqn {golgota} tpon {luogo},
{che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} kranou {del teschio} tpoj {luogo}. | {detto}
15:23 ka {-} ddoun {diedero} at {gli} smurnismnon {mescolato con mirra} o non {del vino},
j {-} d {ma} ok {non} laben {prese}. | {da bere ne}
15:24 ka {poi} staurosin {crocifissero} atn {lo} ka {e} diamerzontai {si divisero} t {le} mtia
{vesti} ato {sue}, bllontej klron {a sorte} p' at {tirandole} tj {ciascuno} t {quello che} rV
{dovesse prendere}. | {per sapere}
15:25 n {era} d {-} ra {ora} trth {terza} ka {quando} starwsan {crocifissero} atn {lo}. | {l'}
15:26 ka {-} n {diceva} {l'} pigraf {iscrizione} tj {indicante il motivo della} ataj {condanna}
ato {-} pigegrammnh {-}, {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}.
15:27 ka {-} sn {con} at {lui} staurosin {crocifissero} do {due} lVstj {ladroni}, na {uno} k
{alla} dexin {destra} ka {e} na {l' altro} x {alla} ewnmwn {sinistra} ato {sua}. | {sua}
15:28 | {e si ademp la scrittura che dice egli stato contato fra i malfattori}
15:29 ka {-} o {quelli che} paraporeumenoi {passavano l} blasfmoun {insultavano} atn {lo}
kinontej {scotendo} tj {il} kefalj {capo} atn {-} ka {e} lgontej {dicendo}, o {eh} {tu che}
katalwn {distruggi} tn {il} nan {tempio} ka {e} okodomn {ricostruisci} n {in} trisn {tre}
mraij {giorni}, | {vicino lo}
15:30 sson {salva} seautn {te stesso} katabj {scendi} p {gi} to {dalla} stauro {croce}. | {e}
15:31 mowj {allo stesso modo} ka {anche} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} mpazontej
{beffandosi} prj lllouj {l' uno all' altro} met {con} tn {gli} grammatwn {scribi} legon {dicevano},
llouj {altri} swsen {ha salvato}, autn {s stesso} o {non} dnatai {pu} ssai {salvare}: | {e}
15:32 {il} cristj {cristo} {il} basilej {re} sral {d' israele} katabtw {scenda} nn {ora} p to
{dalla} stauro {croce}, na {affinch} dwmen {vediamo} ka {e} pisteswmen {crediamo}. ka {anche}
o {quelli che} sunestaurwmnoi {erano stati crocifissi} sn {con} at {lui} nedizon {insultavano}
atn {lo}.
15:33 ka {-} genomnhj {venuta} raj {l' ora} kthj {sesta} sktoj {tenebre} gneto {si fecero} f' {su}
lhn {tutto} tn {il} gn {paese} wj {fino all'} raj {ora} nthj {nona}.
15:34 ka {-} t {all'} ntV {nona} rv {ora} bhsen {grid} hsoj {ges} fwn {a voce} meglV
{gran}, elwi {elo} elwi {elo} lema {lam} sabacqani {sabactni}; {che} stin {vuol dire}
meqermhneumenon {tradotto} qej {dio} mou {mio} qej {dio} mou {mio}, ej t {perch}
gkatlipj {hai abbandonato} me {mi};
15:35 ka {-} tinej {alcuni} tn {dei} paresthktwn {presenti} kosantej {udito} legon {dicevano},
de {-} lan {elia} fwne {chiama}. | {ci}
15:36 dramn {corse} d {-} tij {uno di loro} [ka {-}] gemsaj {e aver inzuppato} spggon {una spugna}
xouj {d' aceto} periqej {pose} kalmJ {a una canna} ptizen {diede da bere} atn {gli}, lgwn
{dicendo}, fete {aspettate} dwmen {vediamo} e {se} rcetai {viene a} laj {elia} kaqelen {scendere}
atn {farlo}. | {dopo la in cima e}
15:37 d {-} hsoj {ges} fej {emesso} fwnn {un grido} meglhn {gran} xpneusen {rese lo
spirito}.
15:38 ka {e} t {la} kataptasma {cortina} to {del} nao {tempio} scsqh {si squarci} ej {in} do
{due} p' {da} nwqen {cima} wj {a} ktw {fondo}.
15:39 dn {-} d {e} {il} kenturwn {centurione} {che era} paresthkj {l presente} x {di}
nantaj {fronte} ato {a ges} ti {-} otwj {in quel modo} xpneusen {avendolo visto spirare}

116
e pen {disse}, lhqj {veramente} otoj {quest'} nqrwpoj {uomo} uj {figlio} qeo {di dio} n
{era}.
15:40 san {erano} d {-} ka {pure} gunakej {delle donne} p {da} makrqen {lontano} qewrosai
{guardavano}, n {tra} aj {di loro} ka {anche} mara {maria} magdalhn {maddalena} ka {-}
mara {maria} akbou {di giacomo} to {il} mikro {minore} ka {e} wstoj {di iose} mthr {madre}
ka {e} salmh {salome}, | {vi che vi erano}
15:41 a {che} te {quando} n {egli era} n {in} t galilav {galilea} koloqoun {seguivano} at
{lo} ka {e} dihknoun {servivano} at {lo}, ka {e} llai {altre} polla {molte} a {che} sunanabsai
{erano salite} at {con lui} ej {a} erosluma {gerusalemme}. | {da}
15:42 ka {-} dh {gi} yaj {sera} genomnhj {essendo}, pe {poich} n {era} paraskeu {la
preparazione}, stin {cio} prosbbaton {la vigilia del sabato},
15:43 lqn {venne} wsf {giuseppe} [ {-}] p {d'} rimaqaaj {arimatea} escmwn {illustre}
bouleutj {membro del consiglio}, j {il quale} ka {anch'} atj {egli} n prosdecmenoj {aspettava}
tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio}, tolmsaj {fattosi coraggio} eslqen {si present} prj
{a} tn pilton {pilato} ka {e} tsato {domand} t {il} sma {corpo} to {di} hso {ges}. | {e}
15:44 d {-} piltoj {pilato} qamasen {si meravigli} e {che} dh {gi} tqnhken {fosse morto},
ka {e} proskalesmenoj {dopo aver chiamato} tn {il} kenturwna {centurione} phrthsen
{domand} atn {gli} e {se} plai {da molto tempo} pqanen {era morto}: | {ges}
15:45 ka {-} gnoj {avutane conferma} p to {dal} kenturwnoj {centurione} dwrsato {diede} t
{il} ptma {corpo} t {a} wsf {giuseppe}.
15:46 ka {-} gorsaj {compr} sindna {un lenzuolo} kaqeln {tratto} atn {ges} nelhsen
{avvolse} t {nel} sindni {panno} ka {-} qhken {pose} atn {lo} n {in} mnhmeJ {una tomba}
n lelatomhmnon {scavata} k {nella} ptraj {roccia}, ka {poi} proseklisen {rotol} lqon {una
pietra} p {contro} tn {l'} qran {apertura} to {del} mnhmeou {sepolcro}. | {questi e gi dalla croce
lo}
15:47 d {e} mara {maria} magdalhn {maddalena} ka {e} mara {maria} {madre} wstoj {di
iose} qeroun {stavano a guardare} po {dov'} tqeitai {era stato messo}. | {il luogo}

16:1 ka {-} diagenomnou {passato} to {il} sabbtou {sabato} mara {maria} magdalhn {maddalena}
ka {-} mara {maria} {madre} [ to {di}] akbou {giacomo} ka {e} salmh {salome} grasan
{comprarono} rmata {degli aromi} na {per} lqosai {andare a} leywsin {ungere} atn {ges}.
16:2 ka {-} lan {molto} prw {presto} t {la} mi {mattina} tn {del} sabbtwn {primo giorno della
settimana} rcontai {vennero} p t {al} mnhmeon {sepolcro} natelantoj {al levar} to {del}
lou {sole}.
16:3 ka {e} legon {dicevano} prj {tra} autj {di loro}, tj {chi} pokulsei {rotoler} mn {ci}
tn {la} lqon {pietra} k tj {dall'} qraj {apertura} to {del} mnhmeou {sepolcro};
16:4 ka {ma} nablyasai {alzati gli occhi} qewrosin {videro} ti {che} pokeklistai {era stata
rotolata} {la} lqoj {pietra}, n {era} gr {ed} mgaj {grande} sfdra {molto}. | {pure}
16:5 ka {-} eselqosai {entrate} ej t {nel} mnhmeon {sepolcro} e don {videro} neanskon {un
giovane} kaqmenon {seduto} n {a} toj dexioj {destra} peribeblhmnon {vestito} stoln {di una veste}
leukn {bianca}, ka {e} xeqambqhsan {furono spaventate}.
16:6 {egli} d {ma} lgei {disse} ataj {loro}, m {non} kqambesqe {vi spaventate}: hson {ges}
zhtete {voi cercate} tn {il} nazarhnn {nazareno} tn {che} staurwmnon { stato crocifisso}: grqh
{egli risuscitato}, ok {non} stin {} de {qui}: de {ecco} {il} tpoj {luogo} pou {dove} qhkan

117
{avevano messo} atn {l'}.
16:7 ll {ma} pgete {andate a} epate {dire} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi} ka {e} t {a}
ptrJ {pietro} ti {che} progei {egli precede} mj {vi} ej {in} tn galilaan {galilea}: ke {l}
atn {lo} yesqe {vedrete}, kaqj {come} e pen {ha detto} mn {vi}.
16:8 ka {-} xelqosai {esse uscite} fugon {fuggirono} p to {dal} mnhmeou {sepolcro}, e cen
{erano prese} gr {perch} atj {-} trmoj {tremito} ka {e} kstasij {stupore}: ka {e} oden {non a
nessuno} od n {nulla} e pan {dissero}, fobonto {avevano paura} gr {perch}. | {via da da}
16:9 [nastj {essendo risuscitato} d {or} prw {la mattina} prtV {del primo giorno} sabbtou {della
settimana} fnh {apparve} prton {prima} marv {a maria} t magdalhn {maddalena}, par' {dalla} j
{quale} kbeblkei {aveva scacciato} pt {sette} daimnia {demni}. | {ges}
16:10 kenh {questa} poreuqesa {and ad} pggeilen {annunziarlo} toj {a coloro che} met' {con}
ato {lui} genomnoij {erano stati} penqosi {facevano cordoglio} ka {e} klaousin {piangevano}: | {i
quali}
16:11 kkenoi {essi} kosantej {udito} ti {che} z {egli viveva} ka {ed} qeqh {era stato visto} p'
{da} atj {lei} psthsan {non credettero}. | {lo}
16:12 met {dopo} d {-} tata {questo} dusn {a due} x {di} atn {loro} peripatosin {che erano in
cammino} fanerqh {apparve} n {in} trv {diverso} morf {modo} poreuomnoij {-} ej {verso}
grn {i campi}:
16:13 kkenoi {questi} pelqntej {andarono ad} pggeilan {annunziarlo} toj {agli} loipoj {altri}:
od {neppure} kenoij {a quelli} psteusan {credettero}. | {e ma}
16:14 steron {poi} [d {-}] nakeimnoij {mentre erano a tavola} atoj {-} toj {agli} ndeka {undici}
fanerqh {apparve}, ka {e} nedisen {rimprover} tn {della} pistan {incredulit} atn {loro}
ka {e} sklhrokardan {durezza di cuore} ti {perch} toj {a quelli che} qeasamnoij {avevano visto}
atn {l'} ghgermnon {risuscitato} ok {non} psteusan {avevano creduto}. | {li}
16:15 ka {e} e pen {disse} atoj {loro}, poreuqntej {andate} ej {per} tn {il} ksmon {mondo}
panta {tutto} khrxate {predicate} t {il} eagglion {vangelo} psV {a ogni} t ktsei {creatura}.
16:16 {chi} pistesaj {avr creduto} ka {e} baptisqej {sar stato battezzato} swqsetai {sar salvato},
{chi} d {ma} pistsaj {non avr creduto} katakriqsetai {sar condannato}.
16:17 shmea {i segni} d {-} toj {che accompagneranno coloro che} pistesasin {avranno creduto} tata
{questi} parakolouqsei {sono}: n t {nel} nmat {nome} mou {mio} daimnia {i demni}
kbalosin {scacceranno}, glssaij {in lingue} lalsousin {parleranno} kainaj {nuove},
16:18 [ka {-} n {in} taj cersn {mano}] feij {dei serpenti} rosin {prenderanno}, kn {anche se}
qansimn {veleno} ti {qualche} pwsin {berranno} o {non} m {alcun} atoj blyV {avranno
male}, p {agli} rrstouj {ammalati} ceraj {le mani} piqsousin {imporranno} ka {ed} kalj xousin
{essi guariranno}. | {ne}
16:19 {il} m n {-} on {dunque} krioj {signore} hsoj {ges} met {dopo} t lalsai {aver parlato}
atoj {loro} nelmfqh {fu elevato} ej {in} tn orann {cielo} ka {e} kqisen {sedette} k {alla}
dexin {destra} to {di} qeo {dio}.
16:20 kenoi {quelli} d {e} xelqntej {se ne andarono a} kruxan {predicare} pantaco
{dappertutto}, to {il} kurou {signore} sunergontoj {operava con loro} ka {-} tn {la} lgon {parola}
bebaiontoj {confermando} di {con} tn {i} pakolouqontwn {che accompagnavano} shmewn
{segni}.]] [[ pnta {-} d {-} t {-} parhggelmna {-} toj {-} per {-} tn {-} ptron {-} suntmwj {-}
xggeilan {-}. met {-} d {-} tata {-} ka {-} atj {-} {-} hsoj {-} p {-} natolj {-} ka {-}
cri {-} dsewj {-} xapsteilen {-} di' {-} atn {-} t {-} ern {-} ka {-} fqarton {-} krugma {-}

118
tj {-} awnou {-} swthraj {-}. mn {-}.]] | {e l'}

119
LUCA

1:1 peidper {poich} pollo {molti} pecerhsan {hanno intrapreso a} natxasqai {ordinare}
dighsin {una narrazione} per {dei} tn {che} peplhroforhmnwn {hanno avuto compimento} n {in
mezzo a} mn {noi} pragmtwn {fatti},
1:2 kaqj {come} pardosan {hanno tramandati} mn {ce} o {quelli che} p' {da} rcj {principio}
atptai {testimoni oculari} ka {e} phrtai {ministri} genmenoi {divennero} to {della} lgou
{parola}, | {li ne furono che}
1:3 doxe { parso bene} kmo {anche a me} parhkolouqhkti {essermi informato} nwqen {dall' origine}
psin {di ogni cosa} kribj {accuratamente} kaqexj {per ordine} soi {scrivertene} gryai, krtiste
{illustre} qefile {teofilo}, | {dopo di}
1:4 na {perch} pignj {tu riconosca} per {-} n {delle cose che} kathcqhj {ti sono state insegnate}
lgwn {-} tn {la} sfleian {certezza}.
1:5 gneto {era} n taj {al} mraij {tempo} rdou {di erode} basilwj {re} tj {della} oudaaj
{giudea} erej {sacerdote} tij {un} nmati {di nome} zacaraj {zaccaria} x {del} fhmeraj
{turno} bi {di aba}, ka {-} gun {moglie} at {sua} k tn qugatrwn {era discendente} arn {d'
aaronne}, ka {e} t noma atj {si chiamava} lisbet {elisabetta}. | {c'}
1:6 san {erano} d {-} dkaioi {giusti} mfteroi {entrambi} nanton {davanti} to {a} qeo {dio},
poreumenoi {osservavano} n {-} psaij {tutti} taj {i} ntolaj {comandamenti} ka {e} dikaimasin
{i precetti} to {del} kurou {signore} memptoi {in modo irreprensibile}. | {e}
1:7 ka {-} ok {non} n {avevano} atoj {essi} tknon {figli}, kaqti {perch} n {era} lisbet
{elisabetta} stera {sterile}, ka {ed} mfteroi {tutti e due} probebhktej {avanzata} n {in} taj mraij
{et} atn {-} san {erano}.
1:8 gneto {-} d {-} n {-} t {il} erateein {sacerdozio} atn {zaccaria} n t {nell'} txei
{ordine} tj {del} fhmeraj {turno} ato {suo} nanti {davanti} to {a} qeo {dio}, | {mentre
esercitava}
1:9 kat {secondo} t {la} qoj {consuetudine} tj {del} erateaj {sacerdozio} lace {tocc in sorte di}
to qumisai {per offrirvi il profumo} eselqn {entrare} ej tn {nel} nan {tempio} to {del} kurou
{signore}, | {gli}
1:10 ka {e} pn {tutta} t {la} plqoj {moltitudine} n {stava} to {del} lao {popolo} proseucmenon
{in preghiera} xw {fuori} t {nell'} rv {ora} to {del} qumimatoj {profumo}:
1:11 fqh {apparve} d {e} at {gli} ggeloj {un angelo} kurou {del signore} stj {in piedi} k {alla}
dexin {destra} to {dell'} qusiasthrou {altare} to {dei} qumimatoj {profumi}.
1:12 ka {-} tarcqh {fu turbato} zacaraj {zaccaria} dn {vide}, ka {e} fboj {da spavento}
ppesen {preso} p' {-} atn {-}. | {lo e}
1:13 e pen {disse} d {ma} prj atn {gli} {l'} ggeloj {angelo}, m {non} fobo {temere},
zacara {zaccaria}, diti {perch} eshkosqh { stata esaudita} {la} dhsj {preghiera} sou {tua}, ka
{-} gun {moglie} sou {tua} lisbet {elisabetta} gennsei {partorir} un {un figlio} soi {ti}, ka {e}
kalseij {porrai} t noma {nome} ato {gli} wnnhn {giovanni}.
1:14 ka {-} stai {avrai} car {gioia} soi {tu} ka {ed} gallasij {esultanza}, ka {e} pollo {molti} p
{per} t {la} gensei {nascita} ato {sua} carsontai {si rallegreranno}: | {ne}
1:15 stai {sar} gr {perch} mgaj {grande} npion {davanti} [to {al}] kurou {signore}, ka {-}
o non {vino} ka {n} skera {bevande alcoliche} o m {non} pV {berr}, ka {e} pnematoj
{spirito} gou {di santo} plhsqsetai {sar pieno} ti {-} k {fin dal} koilaj {grembo} mhtrj {di
madre} ato {sua}, | {n}

120
1:16 ka {-} polloj {molti} tn {dei} un {figli} sral {d' israele} pistryei {convertir} p {al}
krion {signore} tn qen {dio} atn {loro}.
1:17 ka {-} atj {-} proelesetai {andr} npion {davanti} ato {a lui} n {con} pnemati {lo
spirito} ka {e} dunmei {la potenza} lou {di elia}, pistryai {per volgere} kardaj {i cuori} patrwn
{dei padri} p {ai} tkna {figli} ka {e} peiqej {i ribelli} n {alla} fronsei {saggezza} dikawn {dei
giusti}, toimsai {per preparare} kurJ {al signore} lan {un popolo} kateskeuasmnon {ben disposto}.
1:18 ka {e} e pen {disse} zacaraj {zaccaria} prj tn {all'} ggelon {angelo}, kat {da} t {che cosa}
gnsomai {conoscer} toto {questo}; g {io} gr {perch} emi {sono} presbthj {vecchio} ka {e}
gun {moglie} mou {mia} probebhkua { avanzata} n {in} taj mraij {et} atj {-}.
1:19 ka {-} pokriqej {l'} ggeloj {angelo} e pen {rispose} at {gli}, g {io} emi {son} gabril
{gabriele} {che} paresthkj {sto} npion {davanti} to {a} qeo {dio}, ka {e} pestlhn {sono stato
mandato a} lalsai prj s {parlarti} ka {e} eaggelsasqa {liete notizie} soi {annunziarti} tata
{queste}:
1:20 ka {-} do {ecco} sV {tu sarai} siwpn {muto} ka {e} m {non} dunmenoj {potrai} lalsai
{parlare} cri {fino} j {al} mraj {giorno} gnhtai {avverranno} tata {queste cose}, nq' n {perch} ok
{non} psteusaj {hai creduto} toj {alle} lgoij {parole} mou {mie}, otinej {che} plhrwqsontai {si
adempiranno} ej {a} tn kairn {tempo} atn {loro}. | {che}
1:21 ka {-} n {stava} {il} laj {popolo} prosdokn {aspettando} tn zacaran {zaccaria}, ka {e}
qamazon {si meravigliava} n t {del} cronzein {indugiare} n t {nel} na {tempio} atn
{suo}. | {intanto}
1:22 xelqn {fu uscito} d {ma} ok {non} dnato {poteva} lalsai {parlare} atoj {loro}, ka {e}
pgnwsan {capirono} ti {che} ptasan {una visione} raken {aveva avuto} n t {nel} na
{tempio}: ka {ed} atj {egli} n dianewn {faceva dei segni} atoj {loro}, ka {e} dimenen {restava}
kwfj {muto}. | {quando}
1:23 ka {-} gneto {-} j {quando} plsqhsan {furono compiuti} a {i} mrai {giorni} tj {del}
leitourgaj {servizio} ato {suo} plqen {egli se ne and} ej {a} tn o kon {casa} ato {sua}.
1:24 met {dopo} d {-} tataj {quei} tj mraj {giorni} sunlaben {rimase incinta} lisbet {elisabetta}
gun {moglie} ato {sua}: ka {e} perikruben {tenne nascosta} autn {si} mnaj {mesi} pnte
{cinque}, lgousa {dicendo} | {per}
1:25 ti {-} otwj {quanto} moi {per me} pepohken {ha fatto} krioj {il signore} n {nei} mraij
{giorni} aj {in cui} peden {ha rivolto il suo sguardo} felen {per cancellare} neidj {la vergogna}
mou {mia} n {in mezzo agli} nqrpoij {uomini}. | {ecco mi}
1:26 n d {-} t {al} mhn {mese} t ktJ {sesto} pestlh {fu mandato} {l'} ggeloj {angelo} gabril
{gabriele} p {da} to qeo {dio} ej {in} plin {una citt} tj {di} galilaaj {galilea} noma
{chiamata} nazar q {nazaret}
1:27 prj {a} parqnon {una vergine} mnhsteumnhn {fidanzata} ndr {a un uomo} noma
{chiamato} wsf {giuseppe} x {della} okou {casa} daud {di davide}, ka {e} t {il} noma {nome}
tj {della} parqnou {vergine} marim {maria}. | {era}
1:28 ka {-} eselqn {entrato} prj {da} atn {lei} e pen {disse}, care {saluto}, kecaritwmnh
{favorita dalla grazia}, {il} krioj {signore} met {con} so {te}. | {l' angelo ti o }
1:29 {ella} d {-} p {a} t {queste} lgJ {parole} dietarcqh {fu turbata} ka {e} dielogzeto {si
domandava} potapj {che cosa} eh {volesse dire} {un} spasmj {saluto} otoj {tale}.
1:30 ka {-} e pen {disse} {l'} ggeloj {angelo} at {le}, m {non} fobo {temere}, marim {maria},
erej {hai trovato} gr {perch} crin {grazia} par {presso} t qe {dio}:

121
1:31 ka {-} do {ecco} sullmyV {tu} n gastr {concepirai} ka {e} txV {partorirai} un {un figlio},
ka {e} kalseij {porrai} t noma {nome} ato {gli} hson {ges}.
1:32 otoj {questi} stai {sar} mgaj {grande} ka {e} uj {figlio} ystou {dell' altissimo} klhqsetai
{sar chiamato}, ka {e} dsei {dar} at {gli} krioj {il signore} qej {dio} tn {il} qrnon {trono}
daud {di davide} to patrj {padre} ato {suo},
1:33 ka {-} basilesei {egli regner} p tn {sulla} o kon {casa} akb {di giacobbe} ej {in} toj
anaj {eterno}, ka {e} tj {il} basileaj {regno} ato {suo} ok {non} stai {avr} tloj {fine}. |
{mai}
1:34 e pen {-} d {disse} marim {maria} prj tn {all'} ggelon {angelo}, pj {come} stai {avverr}
toto {questo}, pe {dal momento che} ndra {uomo} o {non} ginskw {conosco};
1:35 ka {-} pokriqej {l'} ggeloj {angelo} e pen {rispose} at {le}, pnema {lo spirito} gion
{santo} pelesetai {verr} p {su} s {di te}, ka {e} dnamij {la potenza} ystou {dell' altissimo}
piskisei {coprir dell' ombra} soi {ti}: di {perci} ka {anche} t {colui che} gennmenon {nascer}
gion {santo} klhqsetai {sar chiamato}, uj {figlio} qeo {di dio}. | {sua}
1:36 ka {-} do {ecco} lisbet {elisabetta} suggenj {parente} sou {tua} ka {anche} at {lei}
sunelhfen {ha concepito} un {un figlio} n {nella} grei {vecchiaia} atj {sua}, ka {e} otoj
{questo} mn {mese} ktoj {sesto} stn {} at {per lei} t {che} kaloumnV {era chiamata} sterv
{sterile}: | {il}
1:37 ti {poich} ok dunatsei {rimarr inefficace} par {-} to {di} qeo {dio} pn {nessuna} ma
{parola}.
1:38 e pen {disse} d {-} marim {maria}, do {ecco} {la} dolh {serva} kurou {del signore}:
gnoit {sia} moi {mi} kat {secondo} t {la} m {parola} sou {tua}. ka {e} plqen {lasci} p'
atj {la} {l'} ggeloj {angelo}. | {io sono fatto}
1:39 nastsa {si alz} d {-} marim {maria} n {in} taj mraij {giorni} tataij {quei} poreqh
{and} ej tn {nella} reinn {regione montuosa} met {in} spoudj {fretta} ej {in} plin {una citt}
oda {di giuda}, | {e}
1:40 ka {ed} eslqen {entr} ej {in} tn o kon {casa} zacarou {di zaccaria} ka {e} spsato
{salut} tn lisbet {elisabetta}.
1:41 ka {-} gneto {-} j {appena} kousen {ud} tn {il} spasmn {saluto} tj {di} maraj
{maria} lisbet {elisabetta}, skrthsen {balz} t {il} brfoj {bambino} n t {nel} koilv
{grembo} atj {le}, ka {ed} plsqh {fu piena} pnematoj {di spirito} gou {santo} lisbet
{elisabetta},
1:42 ka {e} nefnhsen kraug {ad voce} meglV {alta} ka {-} e pen {esclam}, eloghmnh
{benedetta} s {tu} n {fra} gunaixn {le donne}, ka {e} eloghmnoj {benedetto} {il} karpj
{frutto} tj {del} koilaj {seno} sou {tuo}. | {sei }
1:43 ka {-} pqen {come mai} moi {mi} toto {-} na {che} lqV {venga} {la} mthr {madre} to
{del} kurou {signore} mou {mio} prj {da} m {me}; | { dato}
1:44 do {ecco} gr {poich} j {non appena} gneto { giunta} {la} fwn {voce} to {del} spasmo
{saluto} sou {tuo} ej t {agli} t {orecchi} mou {mi}, skrthsen { balzato} n {per} gallisei {la
gioia} t {il} brfoj {bambino} n t {nel} koilv {grembo} mou {mi}.
1:45 ka {-} makara {beata} {colei che} pistesasa {ha creduto} ti {che} stai {avr} telewsij
{compimento} toj {quanto} lelalhmnoij { stato detto} at {le} par {da parte del} kurou {signore}. |
{}
1:46 ka {e} e pen {disse} marim {maria}, 1:47/2 {l'} 1:47/3 {anima} 1:47/4 {mia} 1:47/1 {magnifica}
1:47/5 {il} 1:47/6 {signore}

122
1:47 megalnei {1:46/7} {1:46/4} yuc {1:46/5} mou {1:46/6} tn {1:46/8} krion {1:46/9}, ka {e}
gallasen {esulta} t {lo} pnem {spirito} mou {mio} p {in} t qe {dio} t swtr {salvatore}
mou {mio},
1:48 ti {perch} pbleyen {egli ha guardato} p tn {alla} tapenwsin {bassezza} tj {della}
dolhj {serva} ato {sua}. do {-} gr {-} p {da} to {-} nn {ora} makariosn {chiameranno
beata} me {mi} psai {tutte} a {le} genea {generazioni}: | {in poi}
1:49 ti {perch} pohsn {ha fatte} moi {mi} megla {grandi cose} {il} dunatj {potente}, ka {-}
gion {santo} t {il} noma {nome} ato {suo}, | {}
1:50 ka {e} t {la} leoj {misericordia} ato {sua} ej {di} genej {generazione} ka {in} genej
{generazione} toj {su quelli che} foboumnoij {temono} atn {lo}. | {si estende}
1:51 pohsen {egli ha operato} krtoj {potentemente} n {con} braconi {il braccio} ato {suo},
dieskrpisen {ha disperso} perhfnouj {quelli che erano superbi} dianov {nei pensieri} kardaj {del
cuore} atn {loro}:
1:52 kaqelen dunstaj {i potenti} p qrnwn {ha detronizzato} ka {e} ywsen {ha innalzato}
tapeinoj {gli umili},
1:53 peinntaj {gli affamati} nplhsen {ha colmato} gaqn {di beni} ka {e} ploutontaj {i ricchi}
xapsteilen {ha rimandato} kenoj {a mani vuote}.
1:54 ntelbeto {ha soccorso} sral {israele} paidj {servitore} ato {suo}, mnhsqnai {ricordandosi}
louj {della misericordia},
1:55 kaqj {-} llhsen {aveva parlato} prj toj {ai} patraj {padri} mn {nostri}, t {verso} bram
{abraamo} ka {e} t {verso la} sprmati {discendenza} ato {sua} ej {per} tn ana {sempre}. | {di
cui}
1:56 meinen {rimase} d {-} marim {maria} sn {con} at {elisabetta} j {circa} mnaj {mesi} trej
{tre}, ka {poi} pstreyen {se ne torn} ej {a} tn o kon {casa} atj {sua}.
1:57 t {per} d {-} lisbet {lei} plsqh {compiutosi} {il} crnoj {tempo} to {del} teken {parto}
atn {-}, ka {-} gnnhsen {diede alla luce} un {un figlio}. | {elisabetta}
1:58 ka {-} kousan {udirono} o {i} peroikoi {vicini} ka {e} o {i} suggenej {parenti} atj {suoi}
ti {che} meglunen {aveva usato grande} krioj {il signore} t leoj {misericordia} ato {-} met'
atj {le}, ka {e} suncairon {se ne rallegravano} at {con lei}.
1:59 ka {-} gneto {-} n t {l'} mrv {giorno} t gdV {ottavo} lqon {vennero a} peritemen
{circoncidere} t {il} paidon {bambino}, ka {e} kloun {chiamavano} at {lo} p t {dal}
nmati {nome} to {di} patrj {padre} ato {suo} zacaran {zaccaria}.
1:60 ka {allora} pokriqesa {intervenne} mthr {madre} ato {sua} e pen {disse}, oc {no}, ll
{invece} klhqsetai {sar chiamato} wnnhj {giovanni}. | {e}
1:61 ka {ed} e pan {essi dissero} prj atn {le} ti {-} odej {non nessuno} stin {} k tj
{nella} suggeneaj {parentela} sou {tua} j {che} kaletai {porti} t nmati {nome} totJ {questo}. |
{c'}
1:62 nneuon {con cenni domandavano} d {e} t {al} patr {padre} ato {-} t t n {come} qloi
{voleva} kalesqai {fosse chiamato} at {-}. | {che}
1:63 ka {-} atsaj {egli chiesta} pinakdion {una tavoletta} grayen {scrisse} lgwn {-}, wnnhj
{giovanni} stn {} noma {il nome} ato {suo}. ka {e} qamasan {si meravigliarono} pntej
{tutti}. | {cos}
1:64 necqh {fu aperta} d {-} t {la} stma {bocca} ato {sua} paracrma {in quell' istante} ka {e}
{la} glssa {lingua} ato {sua}, ka {ed} llei {egli parlava} elogn {benedicendo} tn qen {dio}. |

123
{sciolta}
1:65 ka {e} gneto {furono presi} p {-} pntaj {tutti} fboj {timore} toj {i} perioikontaj {vicini}
atoj {loro}, ka {e} n {per} lV {tutta} t {la} rein {regione montuosa} tj {della} oudaaj
{giudea} dielaleto {si divulgavano} pnta {tutte} t mata {cose} tata {queste}, | {da}
1:66 ka {-} qento {serbarono} pntej {tutti} o {quelli che} kosantej {udirono} n t {nel} kardv
{cuore} atn {loro}, lgontej {dicevano}, t {che} ra {mai} t paidon {bambino} toto {questo}
stai {sar}; ka {-} gr {perch} cer {la mano} kurou {del signore} n {era} met' {con} ato {lui}. |
{le le e}
1:67 ka {-} zacaraj {zaccaria} patr {padre} ato {suo} plsqh {fu pieno} pnematoj {di
spirito} gou {santo} ka {e} profteusen {profetizz} lgwn {dicendo},
1:68 eloghtj {benedetto} krioj {il signore} {il} qej {dio} to {d'} sral {israele}, ti {perch}
peskyato {ha visitato} ka {e} pohsen ltrwsin {riscattato} t {il} la {popolo} ato {suo}, |
{sia}
1:69 ka {e} geiren {ha suscitato} kraj {un potente} swthraj {salvatore} mn {ci} n {nella} okJ
{casa} daud {di davide} paidj {servo} ato {suo},
1:70 kaqj {come} llhsen {aveva promesso} di {per} stmatoj {bocca} tn {dei} gwn {-} p' {da}
anoj {tempo} profhtn {profeti} ato {suoi},
1:71 swthran {salver} x {dai} cqrn {nemici} mn {nostri} ka {e} k {dalle} ceirj {mani}
pntwn {di tutti} tn {quelli che} misontwn {odiano} mj {ci}: | {uno che ci}
1:72 poisai {usa} leoj {misericordia} met {verso} tn {i} patrwn {padri} mn {nostri} ka {e}
mnhsqnai {si ricorda} diaqkhj {del patto} gaj {santo} ato {suo}, | {egli cos}
1:73 rkon {giuramento} n {che} mosen {fece} prj {ad} bram {abraamo} tn patra {padre} mn
{nostro}, to {1:74/1} donai {1:74/2} mn {1:74/2} | {del}
1:74 fbwj {senza paura} k {dalla} ceirj {mano} cqrn {dei nemici} usqntaj {liberati} latreein
{serviamo} at {lo} 1:73/9 {di} 1:73/10 {concederci} 1:73/11 {concederci} | {che nostri}
1:75 n {in} sithti {santit} ka {e} dikaiosnV {giustizia} npion {alla presenza} ato {sua}
psaij {tutti} taj {i} mraij {giorni} mn {della nostra vita}.
1:76 ka {e} s {tu} d {-}, paidon {bambino}, profthj {profeta} ystou {dell' altissimo} klhqsV
{sarai chiamato}, proporesV {andrai} gr {perch} npion {davanti} kurou {al signore} toimsai
{per preparare} doj {le vie} ato {sue},
1:77 to {per} donai {dare} gnsin {conoscenza} swthraj {della salvezza} t {al} la {popolo} ato
{suo} n {mediante} fsei {il perdono} martin {dei peccati} atn {loro},
1:78 di {grazie} splgcna {ai sentimenti} louj {di misericordia} qeo {del dio} mn {nostro}, n {per}
oj {i quali} piskyetai {visiter} mj {ci} natol {l' aurora} x {dall'} youj {alto},
1:79 pifnai {per risplendere} toj {su quelli che} n {in} sktei {tenebre} ka {e} ski {in ombra}
qantou {di morte} kaqhmnoij {giacciono}, to {per} kateuqnai {guidare} toj {i} pdaj {passi} mn
{nostri} ej {verso} dn {la via} ernhj {della pace}.
1:80 t {il} d {or} paidon {bambino} hxanen {cresceva} ka {e} krataioto {si fortificava}
pnemati {nello spirito}, ka {e} n {stette} n taj {nei} rmoij {deserti} wj {fino al} mraj {giorno}
nadexewj {in cui doveva} ato {manifestarsi} prj {a} tn sral {israele}.

2:1 gneto {-} d {-} n {in} taj mraij {tempo} kenaij {quel} xlqen {usc} dgma {un
decreto} par {da parte di} kasaroj {cesare} agostou {augusto} pogrfesqai {ordinava il censimento}
psan {di tutto} tn {l'} okoumnhn {impero}. | {che}

124
2:2 ath {questo} pograf {il censimento} prth {primo} gneto {fu} gemoneontoj {governatore}
tj {della} suraj {siria} kurhnou {quirinio}. | {fatto quando era}
2:3 ka {-} poreonto {andavano a} pntej {tutti} pogrfesqai {farsi registrare}, kastoj {ciascuno} ej
tn {alla} auto {sua} plin {citt}.
2:4 nbh {sal} d {anche} ka wsf {giuseppe} p tj {dalla} galilaaj {galilea} k {dalla} plewj
{citt} nazar q {di nazaret} ej {in} tn oudaan {giudea} ej {alla} plin {citt} daud {di davide}
tij {-} kaletai {chiamata} bhqlem {betlemme}, di t {perch} e nai {era} atn {-} x {della}
okou {casa} ka {e} patrij {famiglia} daud {di davide},
2:5 pogryasqai {per farsi registrare} sn {con} marim {maria} t mnhsteumnV {sposa} at {sua},
osV {era} gkJ {incinta}. | {che}
2:6 gneto {-} d {-} n {mentre} t {-} e nai atoj {erano} ke {l} plsqhsan {si comp} a
{il} mrai {tempo} to {del} teken {parto} atn {per lei},
2:7 ka {ed} teken {ella diede alla luce} tn {il} un {figlio} atj {suo} tn prwttokon
{primogenito}: ka {-} spargnwsen {fasci} atn {lo} ka {e} nklinen {coric} atn {lo} n
{in} ftnV {una mangiatoia}, diti {perch} ok {non} n {era} atoj {per loro} tpoj {posto} n t
{nell'} katalmati {albergo}. | {c'}
2:8 ka {-} poimnej {dei pastori} san {erano} n {in} t {quella} crv {regione} t at {stessa}
graulontej {stavano nei campi} ka {e} fulssontej {facevano} fulakj {la guardia} tj {di} nuktj {notte}
p tn {al} pomnhn {gregge} atn {loro}. | {c' che}
2:9 ka {e} ggeloj {un angelo} kurou {del signore} psth {si present} atoj {a loro} ka {e} dxa
{la gloria} kurou {del signore} perilamyen {risplend} atoj {intorno a loro}, ka {e} fobqhsan
{furono presi} fbon {da timore} mgan {gran}.
2:10 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} {l'} ggeloj {angelo}, m {non} fobesqe {temete}, do {-}
gr {perch} eaggelzomai {io porto la buona notizia} mn {vi} carn {di una gioia} meglhn {grande}
tij {che} stai {avr} pant {tutto} t {il} la {popolo},
2:11 ti {-} tcqh { nato} mn {per voi} smeron {oggi} swtr {un salvatore} j {che} stin {}
cristj {il cristo} krioj {il signore} n {nella} plei {citt} daud {di davide}:
2:12 ka {e} toto {questo} mn {vi} t shmeon {servir di segno}, ersete {troverete} brfoj {un
bambino} sparganwmnon {avvolto in fasce} ka {e} kemenon {coricato} n {in} ftnV {una
mangiatoia}.
2:13 ka {e} xafnhj {a un tratto} gneto {fu} sn {con} t {l'} gglJ {angelo} plqoj {una
moltitudine} stratij {dell' esercito} oranou {celeste} anontwn {lodava} tn qen {dio} ka {e}
legntwn {diceva}, | {vi che}
2:14 dxa {gloria} n {nei} ystoij {luoghi altissimi} qe {a dio} ka {e} p {in} gj {terra} ernh
{pace} n {agli} nqrpoij {uomini} edokaj {egli gradisce}. | {ch'}
2:15 ka {-} gneto {-} j {quando} plqon {se ne furono andati} p' {-} atn {-} ej {verso} tn {il}
orann {cielo} o {gli} ggeloi {angeli}, o {i} poimnej {pastori} lloun {dicevano} prj {tra}
lllouj {di loro}, dilqwmen {andiamo} d {-} wj {fino a} bhqlem {betlemme} ka {e} dwmen
{vediamo} t ma toto {ci che} t gegonj { avvenuto} {che} {il} krioj {signore} gnrisen
{ha fatto sapere} mn {ci}. | {e}
2:16 ka {-} lqan {andarono} spesantej {in fretta} ka {e} neran {trovarono} tn te {maria} marim {-
} ka {e} tn wsf {giuseppe} ka {e} t {il} brfoj {bambino} kemenon {adagiato} n t {nella}
ftnV {mangiatoia}:
2:17 dntej {vedutolo} d {e} gnrisan {divulgarono} per to matoj {quello che} to lalhqntoj {era

125
stato detto} atoj {loro} per {di} to paidou {bambino} totou {quel}.
2:18 ka {e} pntej {tutti} o {quelli che} kosantej {udirono} qamasan {si meravigliarono} per tn
{delle} lalhqntwn {cose dette} p tn {dai} poimnwn {pastori} prj atoj {loro}: | {li}
2:19 d {-} marim {maria} pnta {tutte} sunetrei {serbava in s} t mata {cose} tata {queste}
sumbllousa {meditandole} n {in} t kardv {cuor} atj {suo}.
2:20 ka {e} pstreyan {tornarono indietro} o {i} poimnej {pastori} doxzontej {glorificando} ka {e}
anontej {lodando} tn qen {dio} p {per} psin {tutto} oj {quello che} kousan {avevano udito}
ka {e} e don {visto} kaqj {com'} lalqh {era stato annunziato} prj atoj {loro}.
2:21 ka {-} te {quando} plsqhsan {furono compiuti} mrai {giorni} kt {otto} to peritemen
{doveva essere circonciso} atn {egli}, ka {-} klqh {fu messo} t {il} noma {nome} ato {gli}
hsoj {ges}, t {che} klhq n {era stato dato} p to {dall'} gglou {angelo} pr {prima che} to {-}
sullhmfqnai {fosse concepito} atn {egli} n {-} t {-} koilv {-}. | {gli dopo i quali di gli}
2:22 ka {-} te {quando} plsqhsan {furono compiuti} a {i} mrai {giorni} to {della} kaqarismo
{purificazione} atn {loro} kat {secondo} tn {la} nmon {legge} mwswj {di mos}, ngagon
{portarono} atn {il bambino} ej {a} erosluma {gerusalemme} parastsai {per} t {presentarlo}
kurJ {al signore},
2:23 kaqj {come} ggraptai { scritto} n {nella} nmJ {legge} kurou {del signore} ti {ogni} pn
{maschio} rsen {-} dianogon mtran {primogenito} gion t {al} kurJ {signore} klhqsetai {sar
consacrato},
2:24 ka {e} to {-} donai {per offrire} qusan {il sacrificio} kat {di cui} t {parla} erhmnon n {-}
t {la} nmJ {legge} kurou {del signore}, zegoj {un paio} trugnwn {di tortore} {o} do {due}
nossoj {giovani} peristern {colombi}. | {di di}
2:25 ka {-} do {-} nqrwpoj {un uomo} n {era} n {in} erousalm {gerusalemme} {di} noma
{nome} sumen {simeone}, ka {-} nqrwpoj {uomo} otoj {quest'} dkaioj {giusto} ka {e} elabj
{timorato di dio}, prosdecmenoj {aspettava} parklhsin {la consolazione} to {d'} sral {israele}, ka {-}
pnema {lo spirito} n {era} gion {santo} p' {sopra} atn {di lui}: | {vi era e}
2:26 ka {e} n {era} at {gli} kecrhmatismnon {stato rivelato} p to {dallo} pnematoj {spirito}
to gou {santo} m {non} den qnaton {sarebbe morto} prn {prima} [] n {di} dV {aver visto}
tn {il} cristn {cristo} kurou {del signore}. | {che}
2:27 ka {-} lqen {egli mosso} n t {dallo} pnemati {spirito} ej t {nel} ern {tempio}: ka {e}
n t {come} esagagen {portavano} toj {i} gonej {genitori} t {il} paidon {bambino} hson
{ges} to {-} poisai {per adempiere} atoj {-} kat {-} t {le} eqismnon {prescrizioni} to {della}
nmou {legge} per {a riguardo} ato {suo} | {and vi}
2:28 ka {-} atj dxato {prese} at {lo} ej {in} tj gklaj {braccio} ka {e} elghsen
{benedisse} tn qen {dio} ka {-} e pen {dicendo},
2:29 nn {ora} poleij {tu lasci andare} tn {il} doln {servo} sou {tuo}, dspota {signore}, kat
{secondo} t {la} m {parola} sou {tua} n {in} ernV {pace}: | {o mio}
2:30 ti {perch} e don {hanno visto} o {i} fqalmo {occhi} mou {miei} t {la} swtrin {salvezza}
sou {tua}
2:31 {che} tomasaj {hai preparata} kat prswpon {dinanzi a} pntwn {tutti} tn {i} lan {popoli},
2:32 fj {luce} ej {da} pokluyin {illuminare} qnn {le genti} ka {e} dxan {gloria} lao {del popolo}
sou {tuo} sral {israele}. | {per essere}
2:33 ka {-} n {restavano} {il} patr {padre} ato {di ges} ka {e} {la} mthr {madre}
qaumzontej {meravigliati} p {delle} toj {cose} laloumnoij {che si dicevano} per {di} ato {lui}.

126
2:34 ka {e} elghsen {benedisse} atoj {li} sumen {simeone} ka {-} e pen {dicendo} prj {a}
marim {maria} tn mhtra {madre} ato {di lui}, do {ecco} otoj {egli} ketai { posto} ej {a} ptsin
{caduta} ka {e} nstasin {rialzamento} polln {di molti} n {in} t sral {israele} ka {-} ej {come}
shmeon {segno} ntilegmenon {di contraddizione} | {a}
2:35 ka {e} so {a te} [d {stessa}] atj {-} tn {l'} yucn {anima} dielesetai {trafigger} omfaa
{una spada}-, pwj n {affinch} pokalufqsin {siano svelati} k {di} polln {molti} kardin {cuori}
dialogismo {i pensieri}.
2:36 ka {-} n {era} nna {anna} proftij {profetessa}, qugthr {figlia} fanoul {di fanuel}, k {della
ottantaquattro} fulj {trib} sr {di aser}: ath {-} probebhkua {avanti} n {negli} mraij {anni}
pollaj {molto}, zsasa {dopo essere vissuta} met {con} ndrj {il marito} th {anni} pt {sette} p tj
{dalla} parqenaj {verginit} atj {sua}, 2:37/3 {vedova} 2:37/6 {ottantaquattro} 2:37/5 {anni} | {vi anche
era era rimasta e aveva raggiunto gli}
2:37 ka {-} at {-} cra {2:36/31} wj {-} tn {2:36/37} gdokonta {2:36/36} tessrwn {2:36/36},
{-} ok {non} fstato {si allontanava} to {dal} ero {tempio} nhsteaij {con digiuni} ka {e}
desesin {preghiere} latreousa {serviva} nkta {notte} ka {e} mran {giorno}. | {mai e dio}
2:38 ka {-} at {stessa} t {in} rv {ora} pistsa {sopraggiunta} nqwmologeto {lodava} t qe
{dio} ka {e} llei {parlava} per {del} ato {bambino} psin {a tutti} toj {quelli che}
prosdecomnoij {aspettavano} ltrwsin {la redenzione} erousalm {di gerusalemme}. | {quella anche lei}
2:39 ka {-} j {com'} tlesan {ebbero adempiuto} pnta {tutte} t {le prescrizioni} kat tn {della}
nmon {legge} kurou {del signore}, pstreyan {tornarono} ej {in} tn galilaan {galilea} ej {a}
plin {citt} autn {loro} nazarq {nazaret}.
2:40 t {il} d {e} paidon {bambino} hxanen {cresceva} ka {e} krataioto {si fortificava}
plhromenon {era pieno} sofv {di sapienza}, ka {e} crij {la grazia} qeo {di dio} n {era} p' {su}
at {di lui}.
2:41 ka {-} poreonto {andavano} o {i} gonej {genitori} ato {suoi} kat' {ogni} toj {anno} ej {a}
erousalm {gerusalemme} t {per la} ort {festa} to {di} psca {pasqua}.
2:42 ka {-} te {quando} gneto {giunse} tn {all' et} ddeka {di dodici anni}, nabainntwn
{salirono} atn {-} kat {secondo} t {l'} qoj {usanza} tj {della} ortj {festa} | {a gerusalemme}
2:43 ka {-} teleiwsntwn {passati} tj {i} mraj {giorni}, n t {mentre} postrfein atoj
{tornavano} pmeinen {rimase} hsoj {ges} {il} paj {bambino} n {in} erousalm
{gerusalemme}, ka {-} ok gnwsan {all' insaputa} o {dei} gonej {genitori} ato {-}. | {della festa}
2:44 nomsantej {pensando} d {-} atn {egli} e nai {fosse} n t {nella} sunodv {comitiva}
lqon mraj {una giornata} dn {camminarono} ka {poi} neztoun {si misero a} atn {cercarlo}
n {tra} toj {i} suggenesin {parenti} ka {e} toj {i} gnwstoj {conoscenti}, | {i quali che}
2:45 ka {e} m {non} erntej {avendolo trovato} pstreyan {tornarono} ej {a} erousalm
{gerusalemme} nazhtontej atn {cercandolo}.
2:46 ka {-} gneto {-} met {dopo} mraj {giorni} trej {tre} eron {trovarono} atn {lo} n t
{nel} er {tempio} kaqezmenon {seduto} n {in} msJ {mezzo} tn {ai} didasklwn {maestri} ka {-}
koonta {ascoltava} atn {li} ka {e} perwtnta {faceva delle domande} atoj {loro}:
2:47 xstanto {si stupivano} d {e} pntej {tutti} o {quelli che} koontej {udivano} ato {l'} p
t {del} sunsei {senno} ka {e} taj {delle} pokrsesin {risposte} ato {sue}. | {suo}
2:48 ka {-} dntej {videro} atn {lo} xeplghsan {rimasero stupiti}, ka {e} e pen {disse} prj
atn {gli} mthr {madre} ato {sua}, tknon {figlio}, t {perch} pohsaj {hai fatto} mn {ci}
otwj {cos}; do {ecco} patr {padre} sou {tuo} kg {e io} dunmenoi {in gran pena}

127
zhtomn {cercavamo} se {ti}. | {quando i suoi genitori stando}
2:49 ka {ed} e pen {disse} prj atoj {loro}, t ti {perch} zhtet {cercavate} me {mi}; ok
{non} deite {sapevate} ti {che} n {nella} toj {casa} to {del} patrj {padre} mou {mio} de {io
dovevo} e na me {trovarmi}; | {egli}
2:50 ka {ed} ato {essi} o {non} sunkan {capirono} t {le} ma {parole} {che} llhsen {egli
aveva dette} atoj {loro}.
2:51 ka {poi} katbh {discese} met' {con} atn {loro} ka {and} lqen {a} ej {nazaret} nazarq {e},
ka {-} n {stava} potassmenoj {sottomesso} atoj {loro}. ka {-} mthr {madre} ato {sua}
dietrei {serbava} pnta {tutte} t {queste} mata {cose} n t {nel} kardv {cuore} atj {suo}.
2:52 ka {e} hsoj {ges} prokopten {cresceva} [n {in} t] sofv {sapienza} ka {-} likv {in
statura} ka {e} criti {in grazia} par {davanti} qe {a dio} ka {e} nqrpoij {agli uomini}.

3:1 n {nell'} tei {anno} d {-} pentekaidektJ {quindicesimo} tj {dell'} gemonaj {impero}
tiberou {di tiberio} kasaroj {cesare}, gemoneontoj {era governatore} pontou {ponzio} piltou
{pilato} tj {della} oudaaj {giudea}, ka {ed} tetraarcontoj {tetrarca} tj {della} galilaaj {galilea}
rdou {erode}, filppou {filippo} d {e} to delfo {fratello} ato {suo} tetraarcontoj {tetrarca} tj
{dell'} touraaj {iturea} ka {e} tracwntidoj craj {della traconitide}, ka {e} lusanou {lisania} tj
{dell'} bilhnj {abilene} tetraarcontoj {tetrarca}, | {quando}
3:2 p {sotto} rcierwj {i sommi sacerdoti} nna {anna} ka {e} kafa {caiafa}, gneto {fu diretta}
ma {la parola} qeo {di dio} p {a} wnnhn {giovanni} tn zacarou {di zaccaria} un {figlio}
n {nel} t rmJ {deserto}.
3:3 ka {ed} lqen {egli and} ej {per} psan {tutta} [ tn {la}] percwron {regione intorno} to {al}
ordnou {giordano} khrsswn {predicando} bptisma {un battesimo} metanoaj {di ravvedimento} ej
{per} fesin {il perdono} martin {dei peccati},
3:4 j {come} ggraptai {sta scritto} n {nel} bblJ {libro} lgwn {delle parole} sa ou {isaia} to
proftou {del profeta}, fwn {voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto}, toimsate
{preparate} tn {la} dn {via} kurou {del signore}, eqeaj poiete {raddrizzate} tj {i} trbouj
{sentieri} ato {suoi}.
3:5 psa {ogni} fragx {valle} plhrwqsetai {sar colmata} ka {e} pn {ogni} roj {monte} ka {e}
bounj {colle} tapeinwqsetai {sar spianato}, ka {-} stai {saranno} t {le} skoli {vie tortuose} ej
{fatte} eqean {diritte} ka {e} a {quelle} traceai {accidentate} ej doj leaj {appianate}: | {ogni
saranno}
3:6 ka {e} yetai {vedr} psa {ogni} srx {creatura} t {la} swtrion {salvezza} to {di} qeo {dio}.
3:7 legen {diceva} on {dunque} toj {alle} kporeuomnoij {che andavano} cloij {folle per essere
battezzate} baptisqnai {da} p' {lui} ato {-}, gennmata {razza} cidnn {di vipere}, tj {chi}
pdeixen {ha insegnato a} mn {vi} fugen {sfuggire} p tj {l'} melloshj {futura} rgj {ira}; |
{giovanni}
3:8 poisate {fate} on {dunque} karpoj {dei frutti} xouj {degni} tj {del} metanoaj
{ravvedimento}: ka {e} m {non} rxhsqe {cominciate a} lgein {dire} n {in} autoj {voi stessi}, patra
{per padre} comen {noi abbiamo} tn bram {abraamo}, lgw {dico} gr {perch} mn {vi} ti {che}
dnatai {pu} qej {dio} k {da} tn lqwn {pietre} totwn {queste} gerai {far sorgere} tkna
{dei figli} t {ad} bram {abraamo}.
3:9 dh {ormai} d {-} ka {-} {la} xnh {scure} prj tn {alla} zan {radice} tn {degli} dndrwn
{alberi} ketai { posta}: pn {ogni} on {dunque} dndron {albero} m {non} poion {fa} karpn

128
{frutto} kaln {buon} kkptetai {viene tagliato} ka {e} ej {nel} pr {fuoco} blletai {gettato}. | {che}
3:10 ka {e} phrtwn {interrogava} atn {lo} o {la} cloi {folla} lgontej {dicendo}, t {che} on
{allora} poiswmen {dobbiamo fare};
3:11 pokriqej d {-} legen {rispondeva} atoj {loro}, {chi} cwn {ha} do {due} citnaj {tuniche}
metadtw {faccia parte} t {a chi} m {non} conti {ha}, ka {e} {chi} cwn {ha} brmata {da
mangiare} mowj {altrettanto} poietw {faccia}. | {egli ne ne}
3:12 lqon {vennero} d {-} ka {anche} telnai {dei pubblicani} baptisqnai {per essere battezzati} ka
{e} e pan {dissero} prj atn {gli}, didskale {maestro}, t {che} poiswmen {dobbiamo fare};
3:13 {egli} d {ed} e pen {rispose} prj atoj {loro}, mhd n {non nulla} plon par {di pi} t {di
quello che} diatetagmnon { ordinato} mn {vi} prssete {riscotete}.
3:14 phrtwn {interrogarono} d {-} atn {lo} ka {pure} strateumenoi {dei soldati} lgontej
{dicendo}, t {che} poiswmen {dobbiamo fare} ka {e} mej {noi}; ka {ed} e pen {-} atoj {a loro},
mhdna {non} diaseshte {fate estorsioni} mhd {non} sukofantshte {opprimete con false denunzie}, ka
{e} rkesqe {contentatevi} toj {della} ywnoij {paga} mn {vostra}. | {egli nessuno}
3:15 prosdokntoj {era in attesa} d {ora} to {il} lao {popolo} ka {e} dialogizomnwn {si
domandavano} pntwn {tutti} n {in} taj kardaij {cuor} atn {loro} per {se} to wnnou
{giovanni}, mpote {-} atj {-} eh {fosse} {il} cristj {cristo},
3:16 pekrnato {rispose} lgwn {dicendo} psin {a tutti} wnnhj {giovanni}, g {io} m n {-}
dati {in acqua} baptzw {battezzo} mj {vi}: rcetai {viene} d {ma} {colui che} scurterj {
pi forte} mou {di me}, o {al quale} ok {non} em {io son} kanj {degno di} lsai {sciogliere} tn {il}
mnta {legaccio} tn {dei} podhmtwn {calzari} ato {-}: atj {egli} mj {vi} baptsei
{battezzer} n {in} pnemati {spirito} gJ {santo} ka {e} pur {fuoco}:
3:17 o {-} t {il} pton {ventilabro} n {in} t ceir {mano} ato {-} diakaqrai {ripulire interamente}
tn {la} lwna {aia} ato {sua} ka {e} sunagagen {raccogliere} tn {il} ston {grano} ej tn {nel}
poqkhn {granaio} ato {suo}, t {la} d {ma} curon {pula} katakasei {brucer} pur {con}
sbstJ {fuoco inestinguibile}. | {egli ha suo per la}
3:18 poll {con molte} m n on {cos} ka {e} tera {varie} parakaln {esortazioni} ehggelzeto
{evangelizzava} tn {il} lan {popolo}:
3:19 d {ma} rdhj {erode} {il} tetrarchj {tetrarca}, legcmenoj {rimproverato} p' {da} ato
{lui} per {a proposito di} rJdidoj {erodiada} tj gunaikj {moglie} to {di} delfo {fratello} ato
{suo} ka {e} per {per} pntwn {tutte} n {che} pohsen {aveva commesso} ponhrn {le malvagit}
{-} rdhj {-},
3:20 prosqhken {aggiunse} ka {anche} toto {questa} p {a} psin {tutte} [ka {-}] katkleisen
{rinchiuse} tn wnnhn {giovanni} n {in} fulak {prigione}. | {le altre}
3:21 gneto {-} d {ora} n {mentre} t baptisqnai {si faceva battezzare} panta {tutto} tn {il}
lan {popolo} ka {anche} hso {ges} baptisqntoj {fu battezzato} ka {e} proseucomnou {pregava}
neJcqnai {si apr} tn {il} orann {cielo} | {mentre}
3:22 ka {e} katabnai {scese} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} swmatik {corporea} edei {in
forma} j {come} peristern {una colomba} p' {su} atn {di lui}, ka {e} fwnn {una voce} x {dal}
orano {cielo} gensqai {venne}, s {tu} e {sei} {il} uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto},
n {in} so {te} edkhsa {mi sono compiaciuto}.
3:23 ka {-} atj {-} n {aveva} hsoj {ges} rcmenoj {cominci} se {circa} tn {anni}
trikonta {trent'}, n {era} uj {figlio}, j {come} nomzeto {si credeva}, wsf {di giuseppe} to
{di} l {eli} | {quando a insegnare ed}

129
3:24 to {di} maqqt {mattt} to {di} leu {levi} to {di} melc {melchi} to {di} anna {ianni} to {di}
wsf {giuseppe}
3:25 to {di} mattaqou {mattata} to {di} mj {amos} to {di} naom {naum} to {di} sl {esli} to
{di} nagga {naggai}
3:26 to {di} maq {maat} to {di} mattaqou {mattata} to {di} seme n {semin} to {di} wsc
{iosec} to {di} wd {ioda}
3:27 to {di} wann {ioanan} to {di} hs {resa} to {di} zorobab l {zorobable} to {di} salaqil
{salatiel} to {di} nhr {neri}
3:28 to {di} melc {melchi} to {di} dd {addi} to {di} kwsm {cosam} to {di} lmadm {elmadm}
to {di} r {er}
3:29 to {di} hso {ges} to {di} lizer {eliezer} to {di} wrm {iorim} to {di} maqqt {mattt} to
{di} leu {levi}
3:30 to {di} sumen {simeone} to {di} oda {giuda} to {di} wsf {giuseppe} to {di} wnm
{ionam} to {di} liakm {eliachim}
3:31 to {di} mele {melea} to {di} menn {menna} to {di} mattaq {mattata} to {di} naqm {natan} to
{di} daud {davide}
3:32 to {di} essa {iesse} to {di} wbd {iobed} to {di} boj {boos} to {di} sal {sala} to {di}
naassn {nasson}
3:33 to {di} minadb {aminadb} to {di} dmn {admin} to {di} rn {arni} to {di} srm {esrom} to
{di} frej {fares} to {di} oda {giuda}
3:34 to {di} akb {giacobbe} to {d'} sak {isacco} to {d'} bram {abraamo} to {di} qra {tara} to
{di} nacr {nacor}
3:35 to {di} seroc {seruc} to {di} aga {ragau} to {di} flek {falec} to {di} ber {eber} to {di} sal
{sala}
3:36 to {di} kanm {cainam} to {di} rfaxd {arfcsad} to {di} sm {sem} to {di} ne {no} to {di}
lmec {lamec}
3:37 to {di} maqousal {matusala} to {di} nc {enoc} to {di} ret {iaret} to {di} malelel {maleleel}
to {di} kanm {cainam}
3:38 to {di} nj {enos} to {di} sq {set} to {di} dm {adamo} to {di} qeo {dio}.

4:1 hsoj {ges} d {-} plrhj {pieno} pnematoj {di spirito} gou {santo dal} pstreyen {ritorn}
p to {dal} ordnou {giordano}, ka {e} geto {fu condotto} n t {dallo} pnemati {spirito} n t
{nel} rmJ {deserto} 4:2/2 {quaranta} 4:2/1 {giorni} 4:2/3 {era} 4:2/3 {tentato} 4:2/4 {dal} 4:2/6 {diavolo}
| {per dove}
4:2 mraj {4:1/18} tesserkonta {4:1/17} peirazmenoj {4:1/20 4:1/21} p {4:1/22} to {4:1/22}
diablou {4:1/23}. ka {-} ok {non} fagen {mangi} od n {nulla} n {durante} taj mraij {giorni}
kenaij {quei}, ka {e} suntelesqeisn {furono trascorsi} atn penasen {ebbe fame}. | {quando}
4:3 e pen {disse} d {-} at {gli} {il} diboloj {diavolo}, e {se} uj {figlio} e {sei} to {di}
qeo {dio}, ep {di'} t {a} lqJ {pietra} totJ {questa} na {che} gnhtai {diventi} rtoj {pane}. | {tu}
4:4 ka {-} pekrqh {rispose} prj atn {gli} hsoj {ges}, ggraptai {sta scritto} ti {-} ok
{non} p' {di} rtJ {pane} mnJ {soltanto} zsetai {vivr} {l'} nqrwpoj {uomo}.
4:5 ka {-} nagagn {condusse} atn {lo} deixen {mostr} at {gli} psaj {tutti} tj {i} basileaj
{regni} tj {del} okoumnhj {mondo} n {in} stigm crnou {un attimo}: 4:6/1 {e} 4:6/3 {gli} 4:6/2
{disse} | {il diavolo in alto}

130
4:6 ka {4:5/17} e pen {4:5/19} at {4:5/18} {-} diboloj {-}, so {ti} dsw {dar} tn xousan
{potenza} tathn {questa} pasan {tutta} ka {e} tn {la} dxan {gloria} atn {di questi regni}, ti
{perch} mo {mi} paraddotai {essa stata data} ka {e} n {a chi} qlw {voglio} ddwmi {do}
atn {la}:
4:7 s {tu} on {dunque} n {se} proskunsVj {prostri ad} npion mo {adorarmi}, stai {sar}
so {tua} psa {tutta}. | {ti}
4:8 ka {-} pokriqej hsoj {ges} e pen {rispose} at {gli}, ggraptai {sta scritto}, krion {il
signore} tn {il} qen {dio} sou {tuo} proskunseij {adora} ka {e} at {a lui} mnJ {solo} latreseij
{rendi il culto}. | {tuo}
4:9 gagen {port} d {allora} atn {lo} ej {a} erousalm {gerusalemme} ka {e} sthsen {pose}
p t {sul} ptergion {pinnacolo} to {del} ero {tempio}, ka {e} e pen {disse} at {gli}, e {se}
uj {figlio} e {tu sei} to {di} qeo {dio}, ble seautn {gettati} nteqen {di qui} ktw {gi}: | {lo}
4:10 ggraptai {sta scritto} gr {perch} ti {-} toj {ai} ggloij {angeli} ato {suoi} nteletai {egli
ordiner} per {-} so {-} to {-} diafulxai {proteggano} se {ti}, | {che}
4:11 ka {ed} ti {-} p {sulle} ceirn {mani} rosn {essi porteranno} se {ti} mpote {perch}
proskyVj {tu non} prj {in} lqon {una pietra} tn {il} pda {piede} sou {-}. | {inciampi con}
4:12 ka {-} pokriqej e pen {rispose} at {gli} hsoj {ges} ti {-} erhtai { stato detto}, ok
{non} kpeirseij {tentare} krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo}.
4:13 ka {allora} suntelsaj {dopo aver finito} pnta {ogni} peirasmn {tentazione} {il} diboloj
{diavolo} psth {si allontan} p' {da} ato {lui} cri {fino a} kairo {un momento determinato}.
4:14 ka {-} pstreyen {se ne torn} hsoj {ges} n t {nella} dunmei {potenza} to {dello}
pnematoj {spirito} ej {in} tn galilaan {galilea}. ka {e} fmh {la fama} xlqen {si sparse} kaq'
{per} lhj {tutta} tj {la} pericrou {regione} per ato {sua}.
4:15 ka {e} atj ddasken {insegnava} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} atn {loro},
doxazmenoj {glorificato} p {da} pntwn {tutti}.
4:16 ka {-} lqen {si rec} ej {a} nazar {nazaret}, o {dov'} n {era} teqrammnoj {stato allevato}, ka
{e} eslqen {entr} kat {com'} t ewqj {solito} at {era} n {in} t mrv {giorno} tn {di}
sabbtwn {sabato} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga}, ka {-} nsth {alzatosi} nagnnai {per
leggere}.
4:17 ka {-} pedqh {fu dato} at {gli} biblon {il libro} to {del} proftou {profeta} sa ou
{isaia}, ka {-} naptxaj {aperto} t {il} biblon {libro} eren {trov} tn {quel} tpon {passo} o
{dov'} n {era} gegrammnon {scritto},
4:18 pnema {lo spirito} kurou {del signore} p' {sopra} m {di me}, o {-} eneken {perci}
crisn {ha unto} me {mi} eaggelsasqai {per evangelizzare} ptwcoj {i poveri}, pstalkn {ha
mandato ad} me {mi} khrxai {annunziare} acmaltoij {ai prigionieri} fesin {la liberazione} ka {e}
tufloj {ai ciechi} nbleyin {il ricupero della vista}, postelai {rimettere} teqrausmnouj {gli oppressi}
n {in} fsei {libert}, | { a}
4:19 khrxai {proclamare} niautn {l' anno} kurou {del signore} dektn {accettevole}. | {e a}
4:20 ka {poi} ptxaj {chiuso} t {il} biblon {libro} podoj {resolo} t {all'} phrtV {inserviente}
kqisen {si mise a sedere}: ka {e} pntwn {di tutti} o {gli} fqalmo {occhi} n t {nella} sunagwg
{sinagoga} san {erano} tenzontej {fissi} at {su di lui}. | {e}
4:21 rxato {egli prese a} d {-} lgein {dir} prj atoj {loro} ti {-} smeron {oggi} peplrwtai {si
adempiuta} graf {scrittura} ath {questa} n toj {che} sn {udite} mn {voi}.
4:22 ka {-} pntej {tutti} martroun {rendevano testimonianza} at {gli} ka {e} qamazon {si

131
meravigliavano} p toj {delle} lgoij {parole} tj {di} critoj {grazia} toj {che} kporeuomnoij
{uscivano} k to {dalla} stmatoj {bocca} ato {sua}, ka {e} legon {dicevano}, oc {non} uj {il
figlio} stin {} wsf {di giuseppe} otoj {costui};
4:23 ka {ed} e pen {egli disse} prj atoj {loro}, pntwj {certo} ret {voi citerete} moi {mi} tn
paraboln {proverbio} tathn {questo}: atr {medico}, qerpeuson {cura} seautn {te stesso}: sa
{tutto quello che} kosamen {abbiamo udito} genmena {essere avvenuto} ej {in} tn kafarnaom
{capernaum} pohson {fa'} ka {anche} de {qui} n t {nella} patrdi {patria} sou {tua}.
4:24 e pen {egli disse} d {ma}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} odej {nessun}
profthj {profeta} dektj {ben accetto} stin {} n t {nella} patrdi {patria} ato {sua}.
4:25 p' {in} lhqeaj {verit} d {anzi} lgw {dico} mn {vi}, polla {molte} crai {vedove} san
{erano} n taj {ai} mraij {giorni} lou {di elia} n {in} t sral {israele}, te {quando}
klesqh {fu chiuso} {il} oranj {cielo} p {per} th {anni} tra {tre} ka {e} mnaj {mesi} x
{sei}, j {-} gneto {fu} limj {carestia} mgaj {grande} p {in} psan {tutto} tn {il} gn {paese},
| {che e vi c'}
4:26 ka {eppure} prj {a} odeman {nessuna} atn {di esse} pmfqh {fu mandato} laj {elia} e
m {ma} ej {in} srepta {sarepta} tj {di} sidwnaj {sidone} prj {a} gunaka cran {una vedova}. |
{fu mandato}
4:27 ka {-} pollo {molti} lepro {lebbrosi} san {erano} n {in} t sral {israele} p {al tempo}
lisaou {eliseo} to {del} proftou {profeta}, ka {eppure} odej {nessuno} atn {di loro}
kaqarsqh {fu purificato} e m {solo} naimn {naaman} {il} sroj {siro}. | {c' lo fu}
4:28 ka {-} plsqhsan {furono pieni} pntej {tutti} qumo {d' ira} n t {nella} sunagwg {sinagoga}
koontej {udendo} tata {queste cose},
4:29 ka {-} nastntej {si alzarono} xbalon {cacciarono} atn {lo} xw {fuori} tj {dalla} plewj
{citt}, ka {e} gagon {condussero} atn {lo} wj {fin} froj {sul ciglio} to {del} rouj {monte}
f' {sul} o {quale} {la} plij {citt} kodmhto {era costruita} atn {loro}, ste {per}
katakrhmnsai {gi} atn {precipitarlo}:
4:30 atj {egli} d {ma} dielqn {passando} di {in} msou {mezzo} atn {a loro} poreeto {se ne
and}.
4:31 ka {poi} katlqen {discese} ej {a} kafarnaom {capernaum} plin {citt} tj {della} galilaaj
{galilea}. ka {e} n didskwn {insegnava} atoj {alla gente} n toj {nei} sbbasin {giorni di sabato}:
| {qui}
4:32 ka {ed} xeplssonto {essi si stupivano} p t {del} didac {insegnamento} ato {suo}, ti
{perch} n {con} xousv {autorit} n lgoj ato {parlava}.
4:33 ka {or} n t {nella} sunagwg {sinagoga} n {si trovava} nqrwpoj {un uomo} cwn {aveva}
pnema {uno spirito} daimonou {di demonio} kaqrtou {impuro}, ka {-} nkraxen {grid} fwn {a
voce} meglV {gran}, | {che il quale}
4:34 a {ahi}, t {che} mn {fra noi} ka {e} so {te}, hso {ges} nazarhn {nazareno}; lqej {sei
venuto} polsai {per in perdizione} mj {mandarci}; o d {io so} se tj {chi} e {sei}, {il} gioj
{santo} to {di} qeo {dio}. | {c' }
4:35 ka {-} petmhsen {sgrid} at {lo} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, fimqhti {taci} ka {ed}
xelqe {esci} p' {da} ato {quest' uomo}. ka {e} yan {a terra} atn {gettatolo} t {il} daimnion
{demonio} ej {in} t mson {mezzo} xlqen {usc} p' {da} ato {lui} mhd n {senza alcun} blyan
{male} atn {fargli}. | {alla gente}
4:36 ka {e} gneto {furono presi} qmboj {da stupore} p pntaj {tutti}, ka {e} sunelloun

132
{discutevano} prj {tra} lllouj {di loro} lgontej {dicendo}, tj {che} lgoj {parola} otoj {questa},
ti {-} n {con} xousv {autorit} ka {e} dunmei {potenza} pitssei {egli comanda} toj {agli}
kaqrtoij {immondi} pnemasin {spiriti}, ka {ed} xrcontai {essi escono}; | {}
4:37 ka {e} xeporeeto {si diffondeva} coj {la fama} per ato {sua} ej {in} pnta {ogni} tpon
{luogo} tj {della} pericrou {regione}.
4:38 nastj {alzatosi} d {poi} p tj {dalla} sunagwgj {sinagoga} eslqen {entr} ej {in} tn
okan {casa} smwnoj {di simone}. penqer {la suocera} d {or} to {di} smwnoj {simone} n
{era} sunecomnh {tormentata} puret {da una febbre} meglJ {gran}, ka {e} rthsan {pregarono} atn
{lo} per {per} atj {lei}. | {e uscito}
4:39 ka {-} pistj {chinatosi} pnw {su} atj {di lei} petmhsen {egli sgrid} t {la} puret
{febbre}, ka {e} fken {lasci} atn {la}: paracrma {subito} d {ed} nastsa {ella si alz}
dihknei {si mise a} atoj {servirli}. | {la febbre e}
4:40 dnontoj {al tramontar} d {-} to {del} lou {sole} pantej {tutti} soi {quelli che} e con
{avevano} sqenontaj {dei sofferenti} nsoij {varie} poiklaij {di malattie} gagon {conducevano}
atoj {li} prj {a} atn {lui}: {egli} d {ed} n kstJ atn {a ciascuno} tj {le} ceraj {mani}
pitiqej {imponendo} qerpeuen {guariva} atoj {li}.
4:41 xrceto {uscivano} d {-} ka {anche} daimnia {i demni} p {da} polln {molti},
kr[ra]augzonta {gridando} ka {e} lgonta {dicendo} ti {-} s {tu} e {sei} {il} uj {figlio} to
{di} qeo {dio}. ka {ma} pitimn {egli sgridava} ok {non} ea {permetteva di} at {loro} lalen
{parlare}, ti {perch} deisan {sapevano} tn {il} cristn {cristo} atn {egli} e nai {era}. | {li e che}
4:42 genomnhj {fattosi} d {poi} mraj {giorno} xelqn {usc} poreqh {and} ej {in} rhmon
{deserto} tpon {un luogo}: ka {e} o {le} cloi {folle} peztoun {cercavano} atn {lo}, ka {e}
lqon {giunsero} wj {fino a} ato {lui}, ka {e} katecon {trattenevano} atn {lo} to {-} m {non}
poreesqai {si allontanasse} p' {da} atn {loro}. | {e perch}
4:43 {egli} d {ma} e pen {disse} prj atoj {loro} ti {-} ka {anche} taj {alle} traij {altre}
plesin {citt} eaggelsasqa {annunzi la buona notizia} me {io} de {bisogna che} tn {del}
basilean {regno} to {di} qeo {dio}, ti {poich} p {per} toto {questo} pestlhn {sono stato
mandato}.
4:44 ka {e} n {andava} khrsswn {predicando} ej tj {nelle} sunagwgj {sinagoghe} tj {della}
oudaaj {giudea}.

5:1 gneto d n t {mentre} tn {la} clon {folla} pikesqai {si stringeva} at {intorno a lui} ka
{-} koein {per udire} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} ka {-} atj {egli} n {stava} stj
{in piedi} par {sulla riva} tn {del} lmnhn {lago} gennhsart {di gennesaret}, | {e}
5:2 ka {-} e den {vide} do {due} ploa {barche} stta {ferme} par {a riva} tn {-} lmnhn {-}: o
{i} d {-} liej {pescatori} p' {da} atn {esse} pobntej {erano smontati} plunon {lavavano} t {le}
dktua {reti}. | {ges e}
5:3 mbj {montato} d {-} ej {su} n {una} tn {di} plown {barche}, {che} n {era} smwnoj
{di simone}, rthsen {preg di} atn {lo} p {da} tj gj {terra} panagagen {scostarsi} lgon
{un poco}, kaqsaj {sedutosi} d {poi} k to {sulla} ploou {barca} ddasken {insegnava} toj
{alla} clouj {folla}. | {quelle}
5:4 j {com'} d {-} pasato {ebbe terminato di} laln {parlare}, e pen {disse} prj {a} tn smwna
{simone}, pangage {prendi} ej t {il} bqoj {largo} ka {e} calsate {gettate} t {le} dktua {reti}
mn {-} ej {per} gran {pescare}.

133
5:5 ka {-} pokriqej smwn {simone} e pen {rispose}, pistta {maestro}, di' {-} lhj {tutta} nuktj
{la notte} kopisantej {ci siamo affaticati} od n {non nulla} lbomen {abbiamo preso}, p
{secondo} d {per} t {la} mat {parola} sou {tua} calsw {getter} t {le} dktua {reti}. | {gli e}
5:6 ka {e} toto {cos} poisantej {fatto} sunkleisan {presero} plqoj cqwn {di pesci} pol {una tal
quantit}, dierrsseto {si rompevano} d {-} t {le} dktua {reti} atn {-}. | {che}
5:7 ka {allora} katneusan {fecero segno} toj {ai} metcoij {compagni} n t {dell'} trJ {altra}
ploJ {barca} to {-} lqntaj {venire ad} sullabsqai atoj {aiutarli}: ka {-} lqon {vennero}, ka
{e} plhsan {riempirono} mftera {tutt' e due} t {le} ploa {barche} ste {tanto che} buqzesqai
{affondavano} at {-}. | {loro di quelli}
5:8 dn {veduto} d {-} smwn {simon} ptroj {pietro} prospesen {si gett} toj {ai} gnasin {piedi}
hso {di ges} lgwn {dicendo}, xelqe {allontnati} p' {da} mo {me}, ti {perch} nr martwlj
{un peccatore} emi {sono}, krie {signore}: | {ci}
5:9 qmboj {spavento} gr {perch} periscen {aveva colto} atn {lui} ka {e} pntaj {tutti} toj {quelli
che} sn {con} at {lui} p {per} t {la} grv {quantit} tn {di} cqwn {pesci} n {che} sunlabon
{avevano presi}, | {erano}
5:10 mowj {cos} d {e} ka {pure} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn {giovanni} uoj {figli}
zebedaou {di zebedeo}, o {che} san {erano} koinwno {soci} t {di} smwni {simone}. ka
{allora} e pen {disse} prj {a} tn smwna {simone} hsoj {ges}, m {non} fobo {temere}: p
{d'} to {-} nn {ora} nqrpouj {di uomini} sV {sarai} zwgrn {pescatore}. | {in poi}
5:11 ka {ed} katagagntej {essi tratte} t {le} ploa {barche} p {a} tn gn {terra} fntej
{lasciarono} pnta {ogni cosa} koloqhsan {seguirono} at {lo}. | {e}
5:12 ka gneto n t {mentre} e nai {si trovava} atn {egli} n {in} mi {una} tn {di} plewn
{citt} ka {-} do {ecco} nr {un uomo} plrhj {tutto coperto} lpraj {di lebbra}: dn {veduto} d {-}
tn hson {ges} pesn {si gett} p prswpon {con la faccia a terra} deqh {preg} ato {lo}
lgwn {dicendo}, krie {signore}, n {se} qlVj {vuoi} dnasa {tu puoi} me {purificarmi} kaqarsai.
| {quelle il quale e}
5:13 ka {ed} ktenaj {egli stese} tn {la} cera {mano} yato {tocc} ato {lo} lgwn {dicendo},
qlw {voglio}, kaqarsqhti {sii purificato}: ka {-} eqwj {in quell' istante} {la} lpra {lebbra}
plqen {spar} p' {da} ato {lui}. | {e lo}
5:14 ka {poi} atj {ges} parggeilen {comand di} at {gli} mhden {non a nessuno} epen {dirlo},
ll {ma} pelqn {va'} dexon seautn {mstrati} t {al} ere {sacerdote}, ka {e} prosnegke {offri}
per {per} to {la} kaqarismo {purificazione} sou {tua} kaqj {ci che} prostaxen {ha prescritto}
mwsj {mos}, ej {ci serva} martrion {di testimonianza} atoj {loro}. | {gli disse e}
5:15 dirceto {si spandeva} d {per} mllon {sempre pi} {la} lgoj {fama} per {di} ato {lui}, ka
{e} sunrconto {si radunava} cloi {gente} pollo {moltissima} koein {per udirlo} ka {ed}
qerapeesqai {essere guarita} p tn {dalle} sqenein {infermit} atn {sue}:
5:16 atj {egli} d {ma} n pocwrn {si ritirava} n taj {nei} rmoij {luoghi deserti} ka {e}
proseucmenoj {pregava}.
5:17 ka {-} gneto {-} n {-} mi {un} tn mern {giorno} ka {-} atj {ges} n {stava} didskwn
{insegnando}, ka {e} san {erano} kaqmenoi {seduti} farisaoi {dei farisei} ka {e} nomodidskaloi {dei
dottori della legge} o {-} san lhluqtej {venuti} k {da} pshj {tutti} kmhj {i villaggi} tj {della}
galilaaj {galilea} ka {-} oudaaj {della giudea} ka {e} erousalm {da gerusalemme}: ka {e}
dnamij {la potenza} kurou {del signore} n {era} ej {per} t sqai {compiere guarigioni} atn {-
}. | {c' l con lui}

134
5:18 ka {ed} do {ecco} ndrej {degli uomini} frontej {portavano} p {sopra} klnhj {un letto}
nqrwpon j n paralelumnoj {un paralitico}, ka {e} ztoun {cercavano di} atn {farlo}
esenegken {entrare} ka {e} qenai [atn {metterlo}] npion {davanti} ato {a lui}. | {che di}
5:19 ka {-} m {non} erntej {trovando} poaj {modo d'} esengkwsin atn {introdurlo} di {a
causa} tn {della} clon {folla} nabntej {salirono} p t {sul} dma {tetto} di {fra} tn {le}
kermwn {tegole} kaqkan {calarono gi} atn {lo} sn {con} t {il} klinidJ {lettuccio} ej {in} t
mson {mezzo} mprosqen {davanti} to {a} hso {ges}. | {e fatta un' apertura suo alla gente}
5:20 ka {ed} dn {veduta} tn {la} pstin {fede} atn {loro} e pen {disse}, nqrwpe {uomo},
fwnta {sono perdonati} soi {ti} a {i} martai {peccati} sou {tuoi}. | {egli}
5:21 ka {allora} rxanto {cominciarono a} dialogzesqai {ragionare} o {gli} grammatej {scribi} ka {e}
o {i} farisaoi {farisei} lgontej {dicendo}, tj {chi} stin {} otoj {costui} j {che} lale blasfhmaj
{bestemmia}; tj {chi} dnatai {pu} martaj {i peccati} fenai {perdonare} e {se} m {non} mnoj
{solo} qej {dio};
5:22 pignoj {conosciuti} d {ma} hsoj {ges} toj {i} dialogismoj {pensieri} atn {loro}
pokriqej e pen {disse} prj atoj {loro}, t {che cosa} dialogzesqe {pensate} n taj {nei}
kardaij {cuori} mn {vostri};
5:23 t {che cosa} stin {} ekopteron {pi facile}, epen {dire}, fwnta {sono perdonati} soi
{ti} a {i} martai {peccati} sou {tuoi}, {oppure} epen {dire}, geire {lzati} ka {e} periptei
{cammina};
5:24 na {affinch} d {ora} edte {sappiate} ti {che} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo} xousan {il potere di} cei {ha} p tj {sulla} gj {terra} finai {perdonare} martaj {i
peccati} e pen {disse} t {al} paralelumnJ {paralitico}, so {-} lgw {io dico}, geire {ti lzati} ka {-}
raj {prendi} t {il} klindin {lettuccio} sou {tuo} poreou {va'} ej {a} tn o kn {casa} sou {tua}.
| {e}
5:25 ka {e} paracrma {subito} nastj {si alz} npion {in presenza} atn {loro}, raj {prese} f'
katkeito {il suo giaciglio}, plqen {se ne and} ej {a} tn o kon {casa} ato {sua} doxzwn
{glorificando} tn qen {dio}. | {il paralitico e}
5:26 ka {-} kstasij {da stupore} laben {furono presi} pantaj {tutti} ka {e} dxazon {glorificavano}
tn qen {dio}, ka {e} plsqhsan {pieni di} fbou {spavento} lgontej {dicevano} ti {-} edomen
{abbiamo visto} pardoxa {cose straordinarie} smeron {oggi}.
5:27 ka {-} met {dopo} tata {queste cose} xlqen {egli usc} ka {e} qesato {not} telnhn {un
pubblicano} nmati {di nome} leun {levi} kaqmenon {sedeva} p t {al} telnion {banco delle
imposte}, ka {e} e pen {disse} at {gli}, koloqei moi {seguimi}. | {che}
5:28 ka {ed} katalipn {egli lasciata} pnta {ogni cosa} nastj {si alz} koloqei {si mise a} at
{seguirlo}. | {e}
5:29 ka {-} pohsen {prepar} docn {un banchetto} meglhn {grande} leuj {levi} at {gli} n
{in} t okv {casa} ato {sua}: ka {e} n {-} cloj {una folla} polj {gran} telwnn {di pubblicani}
ka {e} llwn {di altre persone} o {-} san {erano} met' {con} atn {loro} katakemenoi {a tavola}.
5:30 ka {-} ggguzon {mormoravano} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} o {i} grammatej {scribi} atn
{loro} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {di ges} lgontej {dicevano}, di t {perch} met {con}
tn {i} telwnn {pubblicani} ka {e} martwln {i peccatori} sqete {mangiate} ka {e} pnete
{bevete}; | {e}
5:31 ka {-} pokriqej hsoj {ges} e pen {rispose} prj atoj {loro}, o {non} crean {bisogno}
cousin {hanno} o {i} gianontej {sani} atro {del medico} ll {bens} o {i} kakj {malati} contej
{-}: | {sono che}

135
5:32 ok {io sono venuto a} lluqa {non} kalsai {chiamare} dikaouj {dei giusti} ll {ma} martwloj
{dei peccatori} ej {a} metnoian {ravvedimento}.
5:33 o {essi} d {-} e pan {dissero} prj atn {gli}, o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di
giovanni} nhsteousin {digiunano} pukn {spesso} ka {e} deseij poiontai {pregano}, mowj {cos}
ka {pure} o {i discepoli} tn {dei} farisawn {farisei}, o {i} d {invece} so {tuoi} sqousin
{mangiano} ka {e} pnousin {bevono}.
5:34 d {-} hsoj {ges} e pen {disse} prj atoj {loro}, m {-} dnasqe {potete} toj {gli}
uoj {amici} to {dello} numfnoj {sposo} n {mentre} {lo} numfoj {sposo} met' {con} atn
{loro} stin {} poisai {far} nhstesai {digiunare};
5:35 lesontai {verranno} d {ma} mrai {i giorni}, ka {-} tan {in cui} parq {sar tolto} p' atn
{loro} {lo} numfoj {sposo} tte {digiuneranno} nhstesousin {-} n {in} kenaij {quei} taj
mraij {giorni}. | {allora}
5:36 legen {disse} d {-} ka {anche} paraboln {una parabola} prj atoj {loro} ti {-} odej
{nessuno} pblhma {un pezzo} p {da} matou {un vestito} kaino {nuovo} scsaj {strappa}
pibllei {per metterlo} p {a} mtion {un vestito} palain {vecchio}: e d {-} m ge {altrimenti},
ka {-} t {il} kainn {nuovo} scsei {strappa} ka {e} t {al} palai {vecchio} o {non} sumfwnsei
{si adatta} t {il} pblhma {pezzo} t {tolto} p to {dal} kaino {nuovo}.
5:37 ka {-} odej {nessuno} bllei {mette} o non {vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} palaioj
{vecchi}: e d {-} m ge {altrimenti}, xei {fa scoppiare} {il} o noj {vino} noj {nuovo} toj {gli}
skoj {otri}, ka {-} atj {il vino} kcuqsetai {si spande} ka {e} o {gli} sko {otri} polontai
{vanno perduti}:
5:38 ll {ma} o non {il vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} kainoj {nuovi} blhton {va}. |
{messo}
5:39 [ka {e}] odej {nessuno} pin {abbia bevuto} palain {vecchio} qlei {desidera} non {del nuovo}:
lgei {dice} gr {perch}, {il} palaij {vecchio} crhstj {buono} stin {}. | {che vino ne}

6:1 gneto {avvenne} d {-} n {in} sabbtJ {un giorno di sabato} diaporeesqai {passava} atn
{egli} di {per} spormwn {i campi di grano}, ka {-} tillon {strappavano} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi} ka {e} sqion {mangiavano} toj {il} stcuaj {grano} ycontej {sfregandole} taj {con le}
cersn {mani}. | {che delle spighe}
6:2 tin j {alcuni} d {e} tn farisawn {farisei} e pan {dissero}, t {perch} poiete {fate} {ci che}
ok {non} xestin { lecito} toj sbbasin {di sabato};
6:3 ka {-} pokriqej prj atoj {loro} e pen {rispose} hsoj {ges}, od {non} toto {-}
ngnwte {avete letto} {ci che} pohsen {fece} daud {davide} te {quand'} penasen {ebbe
fame} atj {egli} ka {e} o {coloro che} met' {con} ato {lui} [ntej {erano}]; | {mai}
6:4 [j {come}] eslqen {entr} ej tn {nella} o kon {casa} to {di} qeo {dio} ka {e} toj {i} rtouj
{pani} tj {di} proqsewj {presentazione} labn {prese} fagen {mangi} ka {e} dwken {diede} toj {a
quelli che} met' {con} ato {lui}, oj {bench} ok {non} xestin {sia lecito} fagen {mangiarne} e {se}
m {non} mnouj {soli} toj {ai} erej {sacerdoti}; | {ne ne anche erano}
6:5 ka {e} legen {diceva} atoj {loro}, krij {signore} stin {} to {del} sabbtou {sabato} {il}
uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}.
6:6 gneto {-} d {-} n {-} trJ {un altro} sabbtJ {sabato} eselqen {entr} atn {egli} ej tn
{nella} sunagwgn {sinagoga} ka {e} didskein {si mise a insegnare}: ka {-} n {era} nqrwpoj {un
uomo} ke {l} ka {-} {la} cer {mano} ato {-} dexi {destra} n xhr {paralizzata}: | {c' che aveva}

136
6:7 parethronto {osservavano per vedere} d {-} atn {lo} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i}
farisaoi {farisei} e {se} n {di} t sabbtJ {sabato} qerapeei {avrebbe fatto una guarigione}, na {per}
erwsin {trovare} kathgoren ato {accusarlo}. | {di che}
6:8 atj {egli} d {ma} dei {conosceva} toj {i} dialogismoj {pensieri} atn {loro}, e pen {disse}
d {e} t {all'} ndr {uomo} t {che} xhrn {paralizzata} conti {aveva} tn {la} cera {mano}, geire
{lzati} ka {e} stqi {mettiti} ej {in} t mson {mezzo}: ka {ed} nastj {egli alzatosi} sth {stette in
piedi}.
6:9 e pen {disse} d {poi} hsoj {ges} prj atoj {loro}, perwt {io domando} mj {a voi},
e {-} xestin { lecito} t {di} sabbtJ {sabato} gaqopoisai {far del bene} {o} kakopoisai {far del
male}, yucn {una persona} ssai {salvare} {o} polsai {ucciderla};
6:10 ka {e} peribleymenoj {girato lo sguardo intorno su} pntaj {tutti} atoj {loro} e pen {disse}
at {a quell' uomo}, kteinon {stendi} tn {la} cer {mano} sou {-}. {egli} d {-} pohsen
{fece}, ka {e} pekatestqh {fu guarita} {la} cer {mano} ato {sua}. | {lo}
6:11 ato {essi} d {ed} plsqhsan {furono pieni di} noaj {furore}, ka {e} dielloun {discutevano}
prj {tra} lllouj {di loro} t n {quello che} poisaien {avrebbero potuto fare} t {a} hso {ges}. |
{su}
6:12 gneto {-} d {-} n {in} taj mraij {giorni} tataij {quei} xelqen {and} atn {egli} ej
t {sul} roj {monte} prosexasqai {pregare}, ka {e} n dianukterewn {pass la notte} n t
proseuc {pregando} to qeo {dio}. | {a}
6:13 ka {-} te {quando} gneto {fu} mra {giorno}, prosefnhsen {chiam} toj {i} maqhtj
{discepoli} ato {suoi}, ka {e} klexmenoj {scelse} p' atn {ne} ddeka {dodici}, oj {ai quali} ka
{anche} postlouj {apostoli} nmasen {diede il nome}, | {a s di}
6:14 smwna {simone}, n {che} ka {anche} nmasen {chiam} ptron {pietro}, ka {e} ndran
{andrea} tn delfn {fratello} ato {suo}, ka {-} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn {giovanni} ka
{-} flippon {filippo} ka {e} barqolomaon {bartolomeo}
6:15 ka {-} maqqaon {matteo} ka {e} qwmn {tommaso} ka {-} kwbon {giacomo} lfaou {figlio d'
alfeo} ka {e} smwna {simone} tn kalomenon {chiamato} zhlwtn {zelota}
6:16 ka {-} odan {giuda} akbou {figlio di giacomo} ka {e} odan {giuda} skariq {iscariota}, j
{che} gneto {divenne} prodthj {traditore}.
6:17 ka {-} katabj {sceso} met' {con} atn {loro} sth {si ferm} p {in} tpou {un luogo} pedino
{pianeggiante}, ka {-} cloj {una folla} polj {gran} maqhtn {di discepoli} ato {suoi}, ka {e} plqoj
{un numero} pol {gran} to {di} lao {persone} p {di} pshj {tutta} tj {la} oudaaj {giudea} ka {-
} erousalm {di gerusalemme} ka {e} tj {della} paralou {costa} trou {di tiro} ka {e} sidnoj {di
sidone}, | {dove si trovava}
6:18 o {i quali} lqon {erano venuti} kosai {per} ato {udirlo} ka {e} aqnai {per essere guariti}
p tn {dalle} nswn {malattie} atn {loro}: ka {-} o {6:19/1 6:19/2} noclomenoi {6:19/3 6:19/4}
p {6:19/5} pneumtwn {6:19/5} kaqrtwn {6:19/7} qerapeonto {6:19/8 6:19/9}.
6:19 ka {e} pj {tutta} {la} cloj {folla} ztoun {cercava di} ptesqai ato {toccarlo}, ti {-}
dnamij {perch un potere} par' {da} ato {lui} xrceto {usciva} ka {-} to {guariva} pntaj {tutti}.
6:18/12 {quelli} 6:18/12 {che} 6:18/13 {erano} 6:18/13 {tormentati} 6:18/14 {da} 6:18/15 {spiriti} 6:18/16
{immondi} 6:18/17 {erano} 6:18/17 {guariti} | {che}
6:20 ka {-} atj {egli} praj {alzati} toj {gli} fqalmoj {occhi} ato {-} ej {verso} toj {i}
maqhtj {discepoli} ato {suoi} legen {diceva}, makrioi {beati} o ptwco {poveri}, ti {perch}
metra {vostro} stn {} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio}. | {voi che siete}
6:21 makrioi {beati} o peinntej {avete fame} nn {ora}, ti {perch} cortasqsesqe {sarete saziati}.

137
makrioi {beati} o klaontej {piangete} nn {ora}, ti {perch} gelsete {riderete}. | {voi che voi che}
6:22 makrio {beati} ste {-} tan {quando} misswsin {odieranno} mj {vi} o {gli} nqrwpoi
{uomini}, ka {e} tan {quando} forswsin {scacceranno} mj {vi} ka {e} neidswsin
{insulteranno} ka {e} kblwsin {metteranno al bando} t {il} noma {nome} mn {vostro} j {come}
ponhrn {malvagio} neka {a motivo} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}: | {voi da loro
vi}
6:23 crhte {rallegratevi} n {in} kenV {quel} t mrv {giorno} ka {e} skirtsate {saltate di gioia},
do {ecco} gr {perch} {il} misqj {premio} mn {vostro} polj {grande} n t {nei} oran
{cieli}: kat t at {lo stesso} gr {perch} pooun {facevano} toj {ai} proftaij {profeti} o {i}
patrej {padri} atn {loro}. | {}
6:24 pln {ma} oa {guai} mn {a voi} toj plousoij {ricchi}, ti {perch} pcete {avete} tn {la}
parklhsin {consolazione} mn {vostra}. | {gi}
6:25 oa {guai} mn {a voi}, o {che} mpeplhsmnoi {siete sazi} nn {ora}, ti {perch} peinsete
{avrete fame}. oa {guai}, o {che} gelntej {ridete} nn {ora}, ti {perch} penqsete {sarete afflitti}
ka {e} klasete {piangerete}. | {a voi}
6:26 oa {guai} tan {quando} mj {di voi} kalj {bene} epwsin {diranno} pntej {tutti} o {gli}
nqrwpoi {uomini}, kat t at {lo stesso} gr {perch} pooun {facevano} toj {con i} yeudoproftaij
{falsi profeti} o {i} patrej {padri} atn {loro}. | {a voi}
6:27 ll {ma} mn {a voi} lgw {io dico} toj {che} koousin {ascoltate}, gapte {amate} toj {i}
cqroj {nemici} mn {vostri}, kalj {del bene} poiete {fate} toj {a quelli che} misosin {odiano}
mj {vi},
6:28 elogete {benedite} toj {quelli che} katarwmnouj {maledicono} mj {vi}, prosecesqe
{pregate} per {per} tn {quelli che} phreazntwn {oltraggiano} mj {vi}.
6:29 t {a chi} tptont {percuote} se {ti} p {su} tn {una} siagna {guancia} prece {porgigli} ka
{anche} tn {l'} llhn {altra}, ka {e} p {a} to {chi} arontj {toglie} sou {ti} t {il} mtion
{mantello} ka {-} tn {la} citna {tunica} m {non} kwlsVj {impedire di prenderti}. | {anche}
6:30 pant {a chiunque} atont {chiede} se {ti} ddou {d}, ka {e} p {a} to {chi} arontoj
{toglie} t {il} s {tuo} m {non} patei {ridomandare}. | {ti glielo}
6:31 ka {e} kaqj {come} qlete {volete} na {che} poisin {facciano} mn {a voi} o {gli} nqrwpoi
{uomini}, poiete {fate voi} atoj {a loro} mowj {pure}.
6:32 ka {-} e {se} gapte {amate} toj {quelli che} gapntaj {amano} mj {vi}, poa {quale}
mn {ve} crij {grazia} stn {viene}; ka {anche} gr {-} o {i} martwlo {peccatori} toj {quelli
che} gapntaj {amano} atoj {li} gapsin {amano}. | {ne}
6:33 ka {e} [gr {-}] n {se} gaqopoite {fate del bene} toj {a quelli che} gaqopoiontaj {fanno del
bene} mj {vi}, poa {quale} mn {ve} crij {grazia} stn {viene}; ka {anche} o {i} martwlo
{peccatori} t {lo} at {stesso} poiosin {fanno}. | {ne}
6:34 ka {e} n {se} danshte {prestate} par' {a} n {quelli} lpzete {sperate di} laben {ricevere},
poa {qual} mn crij {grazia} [stn {avete}]; ka {anche} martwlo {i peccatori} martwloj {ai
peccatori} danzousin {prestano} na {per} polbwsin {riceverne} t sa {altrettanto}. | {dai quali ne}
6:35 pln {ma} gapte {amate} toj {i} cqroj {nemici} mn {vostri} ka {-} gaqopoiete {fate del
bene} ka {-} danzete {prestate} mhd n {senza nulla} pelpzontej {sperarne}: ka {e} stai {sar}
{il} misqj {premio} mn {vostro} polj {grande}, ka {e} sesqe {sarete} uo {figli} ystou {dell'
altissimo}, ti {poich} atj {egli} crhstj {buono} stin {} p {verso} toj {gli} carstouj
{ingrati} ka {e} ponhroj {i malvagi}.

138
6:36 gnesqe {siate} oktrmonej {misericordiosi} kaqj {come} [ka {-}] {il} patr {padre} mn
{vostro} oktrmwn {misericordioso} stn {}.
6:37 ka {-} m {non} krnete {giudicate}, ka {e} o m {non} kriqte {sarete giudicati}: ka {-} m
{non} katadikzete {condannate}, ka {e} o m {non} katadikasqte {sarete condannati}. polete
{perdonate}, ka {e} poluqsesqe {vi sar perdonato}:
6:38 ddote {date}, ka {e} doqsetai {sar dato} mn {vi}: mtron {misura} kaln {buona}
pepiesmnon {pigiata} sesaleumnon {scossa} perekcunnmenon {traboccante} dsousin {sar versata}
ej {in} tn klpon {seno} mn {vi}: {con la} gr {perch} mtrJ {misura} metrete {misurate}
ntimetrhqsetai {sar rimisurato} mn {a voi}. | {con cui}
6:39 e pen {disse} d {poi} ka {anche} paraboln {una parabola} atoj {loro}: mti {-} dnatai {pu}
tuflj {un cieco} tufln {un cieco} dhgen {guidare}; oc {non} mfteroi ej {in} bqunon {un
fosso} mpesontai {cadranno}; | {altro tutti e due}
6:40 ok {non} stin {} maqhtj {un discepolo} p r {pi grande} tn {del} didskalon {maestro},
kathrtismnoj {ben preparato} d {ma} pj {ogni} stai {sar} j {come} {il} didskaloj {maestro}
ato {suo}. | {discepolo}
6:41 t {perch} d {-} blpeij {guardi} t {la} krfoj {pagliuzza} t {che } n t {nell'} fqalm
{occhio} to {di} delfo {fratello} sou {tuo}, tn {la} d {mentre} dokn {trave} tn {che } n t
{nell'} dJ {tuo} fqalm {occhio} o {non} katanoej {scorgi};
6:42 pj {come} dnasai {puoi} lgein {dire} t {a} delf {fratello} sou {tuo}, delf {fratello}, fej
{lascia} kblw {io tolga} t {la} krfoj {pagliuzza} t {che hai} n t {nell'} fqalm {occhio} sou {-
}, atj {tu stesso} tn {mentre} n t {nell'} fqalm {occhio} so {tuo} dokn {la trave} o {non}
blpwn {vedi}; pokrit {ipocrita}, kbale {togli} prton {prima} tn {la} dokn {trave} k to {dall'}
fqalmo {occhio} so {tuo}, ka {e} tte {allora} diablyeij {vedrai bene} t {la} krfoj {pagliuzza} t
{che } n t {nell'} fqalm {occhio} to {di} delfo {fratello} sou {tuo} kbalen {per togliere}. |
{che che ci}
6:43 o {non} gr {infatti} stin {} dndron {albero} kaln {buono} poion {faccia} karpn {frutto}
saprn {cattivo}, od {n} plin {-} dndron {albero} saprn {cattivo} poion {faccia} karpn
{frutto} kaln {buono}. | {c' che vi che}
6:44 kaston {ogni} gr {perch} dndron {albero} k to {dal} dou {proprio} karpo {frutto}
ginsketai {si riconosce}: o {non} gr {infatti} x {dalle} kanqn {spine} sullgousin {si colgono} ska
{fichi}, od {n} k {dai} btou {rovi} stafuln {uva} trugsin {si vendemmia}.
6:45 {-} gaqj {buono} nqrwpoj {uomo} k to {dal} gaqo {buon} qhsauro {tesoro} tj {del}
kardaj {cuore} profrei {tira fuori} t {il} gaqn {bene}, ka {e} {l'} ponhrj {malvagio} k to
{dal} ponhro {malvagio} profrei {tira fuori} t {il} ponhrn {male}: k {dall'} gr {perch}
perissematoj {abbondanza} kardaj {del cuore} lale {parla} t {la} stma {bocca} ato {sua}. | {l'
suo uomo tesoro}
6:46 t {perch} d {-} me {mi} kalete {chiamate}, krie {signore} krie {signore}, ka {e} o {non}
poiete {fate} {quello che} lgw {dico};
6:47 pj {chiunque} rcmenoj {viene} prj {a} me {me} ka {e} kown {ascolta} mou {mie} tn
{le} lgwn {parole} ka {e} poin {mette in pratica} atoj {le}, podexw {io mostrer} mn {vi}
tni {a chi} stn moioj {assomiglia}:
6:48 moij stin {assomiglia} nqrpJ {a un uomo} okodomonti {costruendo} okan {una casa} j
{-} skayen {ha scavato} ka {e} bqunen {scavato profondamente} ka {e} qhken {ha posto}
qemlion {il fondamento} p tn {sulla} ptran {roccia}: plhmmrhj {un' alluvione} d {e} genomnhj

139
{venuta} prosrhxen {ha investito} {la} potamj {fiumana} t okv {casa} kenV {quella}, ka
{e} ok {non} scusen {ha potuto} salesai atn {smuoverla} di {perch} t kalj {bene}
okodomsqai atn {era stata costruita}. | {il quale}
6:49 {chi} d {ma} kosaj {ha udito} ka {e} m {non} poisaj {ha messo in pratica} moij stin
{assomiglia} nqrpJ {a un uomo} okodomsanti {ha costruito} okan {una casa} p tn {sul} gn
{terreno} cwrj {senza} qemelou {fondamenta}, {l'} prosrhxen {ha investita} {la} potamj
{fiumana}, ka {e} eqj {subito} sunpesen { crollata}, ka {e} gneto { stata} t {la} gma
{rovina} tj {di} okaj {casa} kenhj {quella} mga {grande}. | {che}

7:1 peid {dopo che} plrwsen {egli ebbe terminato} pnta {tutti} t {questi} mata {discorsi} ato
{-} ej tj koj {davanti} to {al} lao {popolo}, eslqen {entr} ej {in} kafarnaom {capernaum}. | {che
l' ascoltava}
7:2 katontrcou {un centurione} d {-} tinoj {-} doloj {un servo} kakj {era infermo} cwn {aveva}
mellen {stava per} teleutn {morire}, j n at ntimoj {molto stimato}. | {che e}
7:3 kosaj {avendo udito} d {-} per {di} to hso {ges} psteilen {mand} prj atn {gli}
presbutrouj {degli anziani} tn {dei} oudawn {giudei}, rwtn {per} atn {pregarlo} pwj {che}
lqn {venisse a} diassV {guarire} tn {il} dolon {servo} ato {suo}. | {parlare}
7:4 o {essi} d {-} paragenmenoi {presentatisi} prj {a} tn hson {ges} parekloun {pregavano}
atn {lo} spoudawj {con insistenza}, lgontej {dicendo} ti {-} xij stin {egli merita} {gli}
parxV {tu conceda} toto {questo}, | {che}
7:5 gap {ama} gr {perch} t {la} qnoj {nazione} mn {nostra} ka {ed} tn {la} sunagwgn
{sinagoga} atj {lui} kodmhsen {ha costruito} mn {ci}. | { che}
7:6 d {-} hsoj {ges} poreeto {s' incammin} sn {con} atoj {loro}. dh {ormai} d {-}
ato {-} o {non pi} makrn {molto lontano} pcontoj {si trovava} p tj {dalla} okaj {casa}
pemyen {mand} flouj {degli amici} {il} katontrchj {centurione} lgwn at {dirgli}, krie
{signore}, m {non} skllou {darti quest' incomodo}, o {non} gr {perch} kanj {degno} emi {io son}
na {che} p {sotto} tn {il} stghn {tetto} mou {mio} eslqVj {tu entri}: | {quando a}
7:7 di {perci} od {non neppure} mautn {mi sono} xwsa {ritenuto degno di} prj {-} s {da
te} lqen {venire}: ll {ma} ep {di'} lgJ {una parola}, ka {e} aqtw {sar guarito} {il} paj
{servo} mou {mio}.
7:8 ka {anch'} gr {perch} g {io} nqrwpj {uomo} emi {sono} p xousan {all' autorit}
tassmenoj {sottoposto}, cwn {ho} p' {sotto} mautn {di me} stratitaj {dei soldati}, ka {e} lgw
{dico} totJ {a uno}, poreqhti {vai}, ka {ed} poreetai {egli va}, ka {-} llJ {a un altro}, rcou
{vieni}, ka {ed} rcetai {egli viene}, ka {e} t {al} dolJ {servo} mou {mio}, pohson {fa'} toto
{questo}, ka {ed} poie {egli fa}. | {altrui e lo}
7:9 kosaj {udito} d {-} tata {questo} hsoj {ges} qamasen {rest meravigliato} atn {di
lui}, ka {e} strafej {rivolgendosi} t {alla} kolouqonti {che seguiva} at {lo} clJ {folla} e pen
{disse}, lgw {io dico} mn {vi}, od {neppure} n {in} t sral {israele} tosathn {ho trovato}
pstin {una fede} eron {cos}. | {che gran}
7:10 ka {e} postryantej {furono tornati} ej {a} tn o kon {casa} o {gli} pemfqntej {inviati} eron
{trovarono} tn {il} dolon {servo} gianonta {guarito}. | {quando}
7:11 ka {-} gneto {-} n t xj {poco dopo} poreqh {egli si avvi} ej {verso} plin {una citt}
kaloumnhn {chiamata} na n {nain}, ka {e} suneporeonto {andavano} at {con lui} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi} ka {e} cloj {una folla} polj {gran}.

140
7:12 j {quando} d {-} ggisen {fu vicino} t {alla} plV {porta} tj {della} plewj {citt}, ka {-}
do {ecco} xekomzeto {si portava} teqnhkj {un morto} monogenj {unico} uj {figlio} t {di}
mhtr {madre} ato {sua}, ka {-} at n {era} cra {vedova}, ka {e} cloj {gente} tj {della}
plewj {citt} kanj {-} n {era} sn {con} at {lei}. | {che alla sepoltura che molta}
7:13 ka {-} dn atn {vedutala} {il} krioj {signore} splagcnsqh {ebbe piet} p' {di} at
{lei} ka {e} e pen {disse} at {le}, m {non} klae {piangere}.
7:14 ka {e} proselqn {avvicinatosi} yato {tocc} tj {la} soro {bara}, o {i} d {-} bastzontej
{portatori} sthsan {si fermarono}, ka {ed} e pen {egli disse}, neanske {ragazzo}, so {a te} lgw
{dico}, grqhti {lzati}.
7:15 ka {-} nekqisen {si alz} {il} nekrj {morto} ka {e} rxato {cominci a} lalen {parlare}, ka
{e} dwken {restitu} atn {lo} t {a} mhtr {madre} ato {sua}. | {e si mise seduto ges}
7:16 laben {furono presi} d {-} fboj {da timore} pntaj {tutti}, ka {e} dxazon {glorificavano}
tn qen {dio} lgontej {dicendo} ti {-} profthj {un profeta} mgaj {grande} grqh { sorto} n {tra}
mn {di noi}, ka {e} ti {-} peskyato {ha visitato} qej {dio} tn {il} lan {popolo} ato {suo}.
7:17 ka {e} xlqen {si divulg} lgoj {dire} otoj {questo} n {per} lV {tutta} t {la} oudav
{giudea} per {intorno} ato {a ges} ka {e} psV {per tutto} t {il} pericrJ {paese intorno}.
7:18 ka {-} pggeilan {riferirono} wnnV {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {di giovanni} per {-}
pntwn {tutte} totwn {queste cose}. ka {7:19/1} proskalesmenoj {7:19/3 7:19/4 7:19/5} do {7:19/6}
tinj {-} tn {7:19/7} maqhtn {7:19/9} ato {7:19/8} {7:19/2} wnnhj {7:19/2}
7:19 pemyen {mand} prj tn {dal} krion {signore} lgwn {dirgli}, s {tu} e {sei} {colui che}
rcmenoj {deve venire} {o} llon {un altro} prosdokmen {dobbiamo aspettarne}; 7:18/10 {ed} 7:18/17
{egli} 7:18/18 {egli} 7:18/11 {chiamati} 7:18/11 {a} 7:18/11 {s} 7:18/12 {due} 7:18/14 {dei} 7:18/16 {suoi}
7:18/15 {discepoli} | {li a}
7:20 paragenmenoi {si presentarono} d {-} prj {a} atn {ges} o ndrej {quelli} e pan {dissero},
wnnhj {giovanni} {il} baptistj {battista} psteilen {ha mandati} mj {ci} prj {da} s {te}
lgwn {chiederti}, s {tu} e {sei} {colui che} rcmenoj {deve venire} {o} llon {un altro}
prosdokmen {aspetteremo}; | {e gli a ne}
7:21 n {in} kenV {quella} t rv {ora} qerpeusen {guar} polloj {molti} p {da} nswn
{malattie} ka {da} mastgwn {infermit} ka {e} pneumtwn {da spiriti} ponhrn {maligni}, ka {e}
tufloj {a ciechi} polloj {molti} carsato {restitu} blpein {la vista}. | {stessa ges}
7:22 ka {poi} pokriqej e pen {rispose} atoj {loro}, poreuqntej {andate a} paggelate {riferire}
wnnV {a giovanni} {quello che} edete {avete visto} ka {e} kosate {udito}: tuflo {i ciechi}
nablpousin {ricuperano la vista}, cwlo {gli zoppi} peripatosin {camminano}, lepro {i lebbrosi}
kaqarzontai {sono purificati} ka {-} kwfo {i sordi} koousin {odono}, nekro {i morti} gerontai
{risuscitano}, ptwco {ai poveri} eaggelzontai {il vangelo annunziato}:
7:23 ka {-} makrij {beato} stin {-} j n {colui che} m {non} skandalisq {si sar scandalizzato}
n {di} mo {me}.
7:24 pelqntwn {se ne furono andati} d {quando} tn {gli} gglwn {inviati} wnnou {di giovanni}
rxato {cominci a} lgein {parlare} prj toj {alla} clouj {folla} per {di} wnnou {giovanni}, t
{che cosa} xlqate {andaste a} ej tn {nel} rhmon {deserto} qesasqai {vedere}; klamon {una
canna} p {dal} nmou {vento} saleumenon {agitata}; | {ges}
7:25 ll {ma} t {che cosa} xlqate {andaste a} den {vedere}; nqrwpon {un uomo} n {in}
malakoj {morbide} matoij {vesti} mfiesmnon {-}; do {ecco} o {quelli che} n {degli} matism
{abiti} ndxJ {sontuosi} ka {e} truf {in delizie} prcontej {vivono} n toj {nei} basileoij

141
{palazzi dei re} esn {stanno}. | {avvolto portano}
7:26 ll {ma} t {che} xlqate {andaste a} den {vedere}; profthn {un profeta}; na {s}, lgw
{dico} mn {vi}, ka {e} perissteron {pi di} proftou {un profeta}. | {uno}
7:27 otj {egli} stin {} per o {del quale} ggraptai { scritto}, do {ecco} postllw {io mando}
tn {il} ggeln {messaggero} mou {mio} pr prospou {davanti a} sou {te}, j {che} kataskeusei
{preparer} tn {la} dn {via} sou {tua} mprosqn {davanti} sou {a te}. | {colui}
7:28 lgw {io dico} mn {vi}, mezwn {pi grande} n {fra} gennhtoj {i nati} gunaikn {di donna}
wnnou {di giovanni} odej {nessuno} stin {}: {il} d {per} mikrteroj {pi piccolo} n t
{nel} basilev {regno} to {di} qeo {dio} mezwn {pi grande} ato {di lui} stin {}.
7:29 ka {-} pj {tutto} {il} laj {popolo} kosaj {ha udito} ka {anche} o {i} telnai {pubblicani}
dikawsan {hanno riconosciuto la giustizia} tn {di} qen {dio}, baptisqntej {facendosi battezzare}
t {del} bptisma {battesimo} wnnou {di giovanni}: | {che lo}
7:30 o {i} d {ma} farisaoi {farisei} ka {e} o {i} nomiko {dottori della legge} tn {la} bouln
{volont} to {di} qeo {dio} qthsan {hanno respinto} ej {per} autoj {loro}, m {non} baptisqntej
{facendosi battezzare} p' {da} ato {lui}.-
7:31 tni {a chi} on {dunque} moisw {paragoner} toj {gli} nqrpouj {uomini} tj {di} genej
{generazione} tathj {questa}, ka {-} tni {a chi} esn {sono} moioi {simili};
7:32 moio {simili} esin {sono} paidoij {a bambini} toj {-} n {in} gor {piazza} kaqhmnoij
{seduti} ka {-} prosfwnosin {gridano} llloij {gli uni agli altri}, {-} lgei {-}, hlsamen {abbiamo
sonato il flauto} mn {vi} ka {e} ok {non} rcsasqe {avete ballato}: qrhnsamen {abbiamo cantato
dei lamenti} ka {e} ok {non} klasate {avete pianto}. | {che}
7:33 lluqen { venuto} gr {difatti} wnnhj {giovanni} {il} baptistj {battista} m {non}
sqwn {mangia} rton {pane} mte {e non} pnwn {beve} o non {vino}, ka {e} lgete {voi dite},
daimnion {un demonio} cei {ha}: | {che}
7:34 lluqen { venuto} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} sqwn {mangia} ka {e}
pnwn {beve}, ka {e} lgete {voi dite}, do {ecco} nqrwpoj {-} fgoj {un mangione} ka {e}
onopthj {un beone}, floj {amico} telwnn {dei pubblicani} ka {e} martwln {dei peccatori}. | {che}
7:35 ka {ma} dikaiqh { stata resa giustizia} {alla} sofa {sapienza} p {da} pntwn {tutti} tn {i}
tknwn {figli} atj {suoi}.
7:36 rta {invit} d {-} tij {uno} atn {lo} tn {dei} farisawn {farisei} na {a} fgV {pranzo} met' {-
} ato {-}: ka {ed} eselqn {egli entrato} ej {in} tn o kon {casa} to {del} farisaou {fariseo}
kateklqh {si mise a tavola}.
7:37 ka {ed} do {ecco} gun {una donna} tij {che} n {era} n {in} t {quella} plei {citt}
martwlj {una peccatrice}, ka {-} pignosa {saputo} ti {che} katkeitai {egli era a tavola} n {in} t
okv {casa} to {del} farisaou {fariseo}, komsasa {port} lbastron {un vaso di alabastro} mrou
{di olio profumato} | {pieno}
7:38 ka {e} stsa {stando} psw {di dietro} par toj {ai} pdaj {piedi} ato {di lui} klaousa
{piangendo}, toj {di} dkrusin {lacrime} rxato {cominci a} brcein toj {i} pdaj {piedi} ato
{rigargli} ka {e} taj {con i} qrixn {capelli} tj {-} kefalj {-} atj {suoi} xmassen {asciugava}, ka
{e} kateflei {baciava} toj {i} pdaj {piedi} ato {gli} ka {e} leifen {ungeva} t {con l'} mrJ
{olio}. | {li e ribaciava li}
7:39 dn {veduto} d {-} {il} farisaoj {fariseo} {che lo} kalsaj {aveva invitato} atn {-} e pen
n {fra} aut {s} lgwn {disse}, otoj {costui} e {se} n {fosse} profthj {profeta}, gnwsken
{saprebbe} n tj ka potap {che} gun {donna} tij {questa che} ptetai {tocca} ato {lo}, ti

142
{perch} martwlj {una peccatrice} stin {}. | {ci }
7:40 ka {e} pokriqej {rispondendo} hsoj {ges} e pen {disse} prj atn {gli}, smwn
{simone}, cw {ho} so {dirti} ti {qualcosa} epen {da}. {egli} d {ed}, didskale {maestro}, ep,
fhsn {di' pure}.
7:41 do {due} creofeiltai {debitori} san {aveva} danist {creditore} tini {un}: {l'} ej {uno} feilen
{doveva} dhnria {denari} pentaksia {cinquecento}, {l'} d {e} teroj {altro} pentkonta {cinquanta}. |
{gli}
7:42 m {non} cntwn atn {avevano} podonai {pagare} mfotroij {a tutti e due} carsato
{condon il debito}. tj {chi} on {dunque} atn {di loro} pleon {di pi} gapsei {amer} atn {lo};
| {e poich di che}
7:43 pokriqej smwn {simone} e pen {rispose}, polambnw {ritengo} ti {-} {al quale} t
pleon {di pi} carsato {ha condonato}. {ges} d {-} e pen {disse} at {gli}, rqj {rettamente}
krinaj {hai giudicato}. | {sia colui}
7:44 ka {e} strafej {voltatosi} prj {verso} tn {la} gunaka {donna} t {a} smwni {simone} fh
{disse}, blpeij {vedi} tathn {questa} tn gunaka {donna}; eslqn {io sono entrato} sou {tua} ej
{in} tn okan {casa}, dwr {dell' acqua} moi {mi} p {per} pdaj {i piedi} ok {non} dwkaj {tu
hai dato}: ath {lei} d {ma} toj {di} dkrusin {lacrime} brexn {ha rigato} mou {mi} toj {i} pdaj
{piedi} ka {e} taj {con i} qrixn {capelli} atj {suoi} xmaxen {ha asciugati}. | {e li}
7:45 flhm {un bacio} moi {mi} ok {non} dwkaj {tu hai dato}: ath {lei} d {ma} f' {da} j
{quando} eslqon {sono entrato} o {non} dilipen {ha smesso di} katafilos mou {baciarmi} toj {i}
pdaj {piedi}.
7:46 laJ {l' olio} tn {sul} kefaln {capo} mou {mi} ok {non} leiyaj {tu hai versato}: ath {lei}
d {ma} mrJ {di profumo} leiyen {ha cosparso} toj {i} pdaj {piedi} mou {mi}.
7:47 o crin {perci} lgw {io dico} soi {ti}, fwntai {sono perdonati} a {i} martai {peccati} atj
{suoi} a polla {molti}, ti {perch} gphsen {ha amato} pol {molto}: {colui a cui} d {ma}
lgon {poco} fetai { perdonato}, lgon {poco} gap {ama}. | {le}
7:48 e pen {disse} d {poi} at {alla donna}, fwnta {sono perdonati} sou {tuoi} a {i} martai
{peccati}.
7:49 ka {-} rxanto {cominciarono a} o {quelli che} sunanakemenoi {erano a tavola con} lgein {dire}
n {in} autoj {loro stessi}, tj {chi} otj {costui} stin {} j {che} ka {anche} martaj {i
peccati} fhsin {perdona}; | {lui}
7:50 e pen {egli disse} d {ma} prj tn {alla} gunaka {donna}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvata} se {ti}: poreou {va'} ej {in} ernhn {pace}.

8:1 ka {-} gneto {-} n t kaqexj {in seguito} ka {-} atj {egli} dideuen {se ne andava} kat
{per} plin {citt} ka {e} kmhn {villaggi} khrsswn {predicando} ka {e} eaggelizmenoj
{annunziando la buona notizia} tn {del} basilean {regno} to {di} qeo {dio}, ka {-} o {8:2/5} ddeka
{8:2/6} sn {8:2/1} at {8:2/2},
8:2 ka {e} gunakj {donne} tinej {alcune} a {che} san {erano} teqerapeumnai {state guarite} p
{da} pneumtwn {spiriti} ponhrn {maligni} ka {e} sqenein {malattie}, mara {maria} kaloumnh
{detta} magdalhn {maddalena}, f' j {dalla quale} daimnia {demni} pt {sette} xelhlqei {erano
usciti}, 8:1/23 {con} 8:1/24 {lui} 8:1/21 {i} 8:1/22 {dodici} | {vi erano da}
8:3 ka {-} wnna {giovanna} gun {moglie} couz {di cuza} pitrpou {l' amministratore} rdou {di
erode} ka {-} sousnna {susanna} ka {e} terai {altre} polla {molte}, atinej {che} dihknoun
{assistevano} atoj {ges e i dodici} k {con} tn {i} parcntwn {beni} ataj {loro}.

143
8:4 sunintoj {-} d {or si riuniva} clou {una folla} pollo {gran} ka {e} tn {la gente} kat {di ogni}
plin {citt} piporeuomnwn {accorreva} prj {a} atn {lui} e pen {egli disse} di {in} parabolj
{parabola}, | {come}
8:5 xlqen {usc a} {il} sperwn {seminatore} to {-} sperai {seminare} tn {la} spron
{semenza} ato {sua}. ka {e} n t {mentre} sperein {seminava} atn {-} {una} m n {parte del
seme} pesen {cadde} par {lungo} tn {la} dn {strada}, ka {-} katepatqh {fu calpestato} ka {e} t
{gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} katfagen {mangiarono} at {lo}.
8:6 ka {-} teron {un' altra} katpesen {cadde} p tn {sulla} ptran {roccia}, ka {-} fu n {fu
germogliato} xhrnqh {secc} di t {perch} m {non} cein {aveva} kmda {umidit}. | {appena}
8:7 ka {-} teron {un' altra} pesen {cadde} n {in} msJ {mezzo} tn {alle} kanqn {spine}, ka {-}
sumfuesai {crescendo insieme} a {le} kanqai {spine} ppnixan {soffocarono} at {lo}. | {con esso}
8:8 ka {-} teron {un' altra parte} pesen {cadde} ej {in} tn {un} gn {terreno} tn gaqn {buon}, ka
{quando} fu n {fu germogliato} pohsen {produsse} karpn {-} katontaplasona {il cento per uno}.
tata {queste cose} lgwn {dicendo} fnei {esclamava}, {chi} cwn {ha} ta {orecchi} koein {per
udire} koutw {oda}.
8:9 phrtwn {domandarono} d {-} atn {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} tj {che
cosa} ath {questa} eh {volesse dire} parabol {parabola}.
8:10 {egli} d {ed} e pen {disse}, mn {a voi} ddotai { dato di} gnnai {conoscere} t {i} mustria
{misteri} tj {del} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}, toj {agli} d {ma} loipoj {altri} n {in}
parabolaj {parabole}, na {affinch} blpontej {vedendo} m {non} blpwsin {vedano} ka {e}
koontej {udendo} m {non} sunisin {comprendano}. | {se ne parla}
8:11 stin {} d {or} ath {questo} {della} parabol {parabola}: {il} sproj {seme} stn {}
{la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio}. | {il significato}
8:12 o {quelli} d {-} par {lungo} tn {la} dn {strada} esin {sono} o {coloro che} kosantej
{ascoltano}, e ta {poi} rcetai {viene} {il} diboloj {diavolo} ka {e} arei {porta via} tn {la} lgon
{parola} p tj {dal} kardaj {cuore} atn {loro}, na {affinch} m {non} pistesantej {credano}
swqsin {siano salvati}. | {ma e non}
8:13 o {quelli} d {-} p tj {sulla} ptraj {roccia} o {coloro i quali} tan {quando} koswsin
{ascoltano} met {con} carj {gioia} dcontai {ricevono} tn {la} lgon {parola}, ka {ma} otoi
{costoro} zan {radice} ok {non} cousin {hanno}, o {-} prj {per} kairn {un certo tempo}
pisteousin {credono} ka {ma} n kair {quando viene} peirasmo {la prova} fstantai {si tirano
indietro}. | {sono la}
8:14 t {quello che} d {-} ej {tra} tj {le} knqaj {spine} pesn { caduto}, oto {-} esin {sono} o
{coloro che} kosantej {ascoltano}, ka {ma} p {dalle} merimnn {preoccupazioni} ka {dalle}
plotou {ricchezze} ka {e} donn {dai piaceri} to {della} bou {vita} poreumenoi {se ne vanno}
sumpngontai {restano soffocati} ka {e} o {non} telesforosin {arrivano a maturit}. | {e}
8:15 t {quello che} d {e} n {in} t {un} kal {buon} g {terreno}, oto {-} esin {sono} otinej
{coloro i quali} n {in} kardv {un cuore} kal {onesto} ka {e} gaq {buono} kosantej {aver udito}
tn {la} lgon {parola} katcousin {ritengono} ka {e} karpoforosin {portano frutto} n {con}
pomon {perseveranza}. | { caduto dopo la}
8:16 odej {nessuno} d {-} lcnon {una lampada} yaj {accende} kalptei {copre} atn {la} skeei
{con un vaso} {o} poktw {sotto} klnhj {il letto} tqhsin {mette}, ll' {anzi} p {sul} lucnaj
{candeliere} tqhsin {mette}, na {perch} o {chi} esporeumenoi {entra} blpwsin {veda} t {la} fj
{luce}. | {e poi la la}

144
8:17 o {non} gr {poich} stin {} kruptn {di nascosto} {che} o {non} fanern {manifestarsi}
gensetai {debba}, od {n} pkrufon {di segreto} {che} o m {non} gnwsq {debba essere
conosciuto} ka {e} ej {alla} fanern {luce} lqV {venire}. | {c' nulla}
8:18 blpete {attenti} on {dunque} pj {come} koete {ascoltate}: j n {a chi} gr {perch} cV {ha},
doqsetai {sar dato} at {-}, ka {ma} j n {a chi} m {non} cV {ha}, ka {anche} {quello che}
doke {pensa di} cein {avere} rqsetai {sar tolto} p' ato {gli}. | {a}
8:19 paregneto {vennero} d {-} prj {a} atn {trovarlo} {sua} mthr {madre} ka {e} o {i} delfo
{fratelli} ato {suoi}, ka {ma} ok {non} dnanto {potevano} suntucen at {avvicinarlo} di {a
motivo} tn {della} clon {folla}.
8:20 phgglh {fu riferito} d {-} at {gli}, mthr {madre} sou {tua} ka {e} o {i} delfo {fratelli}
sou {tuoi} stkasin {sono} xw {fuori} den qlontj {vogliono} se {vederti}. | {l e}
8:21 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} prj atoj {loro}, mthr {madre} mou {mia} ka {e}
delfo {fratelli} mou {miei} oto {-} esin {sono} o {quelli che} tn {la} lgon {parola} to {di}
qeo {dio} koontej {ascoltano} ka {e} poiontej {mettono in pratica}. | {i la}
8:22 gneto {-} d {-} n {-} mi tn {un} mern {giorno} ka {-} atj {egli} nbh {sal} ej {su}
ploon {una barca} ka {con} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, ka {e} e pen {disse} prj atoj
{loro}, dilqwmen {passiamo} ej t {all'} pran {altra riva} tj {del} lmnhj {lago}: ka {e} ncqhsan
{presero il largo}.
8:23 plentwn d {mentre} atn {navigavano} fpnwsen {egli si addorment}. ka {e} katbh {si
abbatt} lalay {un turbine} nmou {di vento} ej tn {sul} lmnhn {lago}, ka {-} suneplhronto {si
riempiva} ka {ed} kindneuon {essi erano in pericolo}. | {tanto che la barca d' acqua}
8:24 proselqntej {avvicinatisi} d {-} digeiran {svegliarono} atn {lo} lgontej {dicendo}, pistta
{maestro} pistta {maestro}, pollmeqa {noi periamo}. {egli} d {ma} diegerqej {destatosi}
petmhsen {sgrid} t {il} nmJ {vento} ka {e} t {i} kldwni to datoj {flutti}: ka {che}
pasanto {si calmarono}, ka {e} gneto {si fece} galnh {bonaccia}. | {i discepoli}
8:25 e pen {disse} d {poi} atoj {loro}, po {dov'} {la} pstij {fede} mn {vostra}; fobhqntej
{essi impauriti} d {e} qamasan {meravigliati}, lgontej {dicevano} prj lllouj {l' uno all' altro}, tj
{chi} ra {mai} otj {costui} stin {} ti {che} ka {anche} toj {ai} nmoij {venti} pitssei
{comanda} ka {e} t {all'} dati {acqua}, ka {e} pakoousin {ubbidiscono} at {gli}; | { ma}
8:26 ka {-} katpleusan {approdarono} ej tn {nel} cran {paese} tn {dei} gerashnn {gerasni}, tij
{che} stn {sta} ntipra {di fronte} tj {alla} galilaaj {galilea}.
8:27 xelqnti {fu sceso} d {-} at {egli} p {a} tn gn {terra} pnthsen {venne incontro}
nr tij {un uomo} k tj {della} plewj {citt} cwn {era posseduto da} daimnia {demni}: ka {e}
crnJ {tempo} kan {molto} ok {non} nedsato {indossava} mtion {vestiti}, ka {-} n {in}
okv {una casa} ok {non} menen {abitava} ll' {ma} n {fra} toj {le} mnmasin {tombe}. |
{quando gli da stava}
8:28 dn {vide} d {-} tn hson {ges} nakrxaj {lanci un grido} prospesen {si inginocchi} at
{davanti a lui} ka {e} fwn {a voce} meglV {gran} e pen {disse}, t {che} mo {fra me} ka {e} so
{te}, hso {ges} u {figlio} to {del} qeo {dio} to ystou {altissimo}; doma {prego} sou {ti},
m {non} me {tormentarmi} basansVj. | {appena c' }
8:29 parggeilen {aveva comandato} gr {infatti} t {allo} pnemati {spirito} t kaqrtJ {immondo}
xelqen {uscire} p {da} to {quell'} nqrpou {uomo}. polloj {-} gr {molto} crnoij {tempo}
sunhrpkei {-} atn {-}, ka {e} desmeeto {legavano} lsesin {con catene} ka {e} pdaij {in
ceppi} fulassmenoj {custodivano}, ka {-} diarrsswn {spezzava} t {i} desm {legami} laneto {veniva

145
trascinato via} p to {dal} daimonou {demonio} ej tj {nei} rmouj {deserti}. | {ges di di cui si era
impadronito da anche quando lo lo e}
8:30 phrthsen {domand} d {-} atn {gli} hsoj {ges}, t {qual} soi {tuo} nom {nome}
stin {}; {egli} d {ed} e pen {rispose}, legin {legione}, ti {perch} eslqen {erano entrati}
daimnia {demni} poll {molti} ej {in} atn {lui}. | {il}
8:31 ka {ed} parekloun {essi pregavano} atn {lo} na {che} m {non} pitxV {comandasse}
atoj {loro} ej tn {nell'} busson {abisso} pelqen {andare}. | {di}
8:32 n {era} d {-} ke {l} glh {un branco} corwn {di porci} kann {numeroso} boskomnh
{pascolava} n t {sul} rei {monte}: ka {e} pareklesan {pregarono} atn {lo} na {di} pitryV
{permetter} atoj {loro} ej {in} kenouj {quelli} eselqen {entrare}: ka {ed} ptreyen {egli
permise} atoj {-}. | {c' che i demni di lo}
8:33 xelqnta {usciti} d {-} t {i} daimnia {demni} p {da} to {quell'} nqrpou {uomo}
eslqon {entrarono} ej toj {nei} corouj {porci}, ka {e} rmhsen {si gett} {quel} glh {branco}
kat {-} to {gi} krhmno {a precipizio} ej tn {nel} lmnhn {lago} ka {e} pepngh {affog}.
8:34 dntej {videro} d {-} o {coloro che} bskontej {custodivano} t {ci che} gegonj {era
avvenuto} fugon {se ne fuggirono} ka {e} pggeilan {portarono la notizia} ej {in} tn plin {citt} ka
{e} ej {per} toj {la} groj {campagna}. | {li}
8:35 xlqon {usc a} d {-} den {vedere} t {l'} gegonj {accaduto} ka {e} lqon {venuta} prj
{da} tn hson {ges}, ka {-} eron {trov} kaqmenon {sedeva} tn {l'} nqrwpon {uomo} f' {dal}
o {quale} t {i} daimnia {demni} xlqen {erano usciti} matismnon {vestito} ka {e} swfrononta
{sano di mente} par toj {ai} pdaj {piedi} to {di} hso {ges}, ka {e} fobqhsan {si impaurirono}. |
{la gente che}
8:36 pggeilan {raccontarono} d {-} atoj {loro} o {quelli che} dntej {avevano visto} pj {come}
sqh {era stato liberato} {l'} daimonisqej {indemoniato}.
8:37 ka {-} rthsen {preg} atn {ges} pan {intera} t {l'} plqoj {popolazione} tj {della}
pericrou {regione} tn {dei} gerashnn {gerasni} pelqen {se ne andasse via} p' {da} atn {loro}, ti
{perch} fbJ {da spavento} meglJ {grande} suneconto {erano presi}: atj {egli} d {-} mbj
{salito} ej {sulla} ploon {barca} pstreyen {se ne torn indietro}. | {che}
8:38 deto {pregava di} d {-} ato {lo} {l'} nr {uomo} f' {dal} o {quale} xelhlqei {erano
usciti} t {i} daimnia {demni} e nai {poter restare} sn {con} at {lui}: plusen {rimand} d {ma}
atn {lo} lgwn {dicendo}, | {ges}
8:39 pstrefe {torna} ej {a} tn o kn {casa} sou {tua}, ka {e} dihgo {racconta} sa {le grandi cose
che} soi {per te} pohsen {ha fatte} qej {dio}. ka {ed} plqen {egli se ne and} kaq' {per} lhn
{tutta} tn {la} plin {citt} khrsswn {proclamando} sa {tutto quello che} pohsen {aveva fatto}
at {per lui} hsoj {ges}.
8:40 n {-} d {-} t {al} postrfein {ritorno} tn hson {ges} pedxato {fu accolto} atn {-}
{dalla} cloj {folla}, san {stavano} gr {perch} pntej {tutti} prosdokntej {aspettando} atn {lo}. |
{suo}
8:41 ka {-} do {ecco} lqen {venire} nr {un uomo} {di} noma {nome} roj {iairo}, ka {-}
otoj {-} rcwn {capo} tj {della} sunagwgj {sinagoga} prcen {era}, ka {e} pesn {gettatosi} par
toj {ai} pdaj {piedi} [to {di}] hso {ges} pareklei {pregava di} atn {lo} eselqen {entrare} ej
{in} tn o kon {casa} ato {sua}, | {che}
8:42 ti {perch} qugthr {una figlia} monogenj {unica} n at {aveva} j {circa} tn {anni}
ddeka {dodici} ka {-} at pqnVsken {stava per morire}. n d {or} t pgein {mentre vi andava}

146
atn {ges} o {la} cloi {folla} sunpnigon {faceva ressa} atn {intorno a lui}. | {di che}
8:43 ka {-} gun {una donna} osa {che aveva} n sei {perdite} amatoj {di sangue} p {da} tn
{-} ddeka {anni}, tij {dodici} [atroj {con i medici} prosanalsasa {aveva speso} lon {tutti} tn {i}
bon {beni}] ok {senza} scusen {poter} p' {da} odenj {nessuno} qerapeuqnai {essere guarita}, |
{e suoi}
8:44 proselqosa {si avvicin} pisqen {di dietro} yato {tocc} to {il} kraspdou {lembo} to {della}
matou {veste} ato {gli}, ka {e} paracrma {in quell' istante} sth {ristagn} {il} sij to
amatoj {flusso} atj {suo}. | {e}
8:45 ka {e} e pen {domand} hsoj {ges}, tj {chi} {-} ymenj {ha toccato} mou {mi};
rnoumnwn {negavano} d {e} pntwn {tutti} e pen {risposero} ptroj {pietro}, pistta
{maestro}, o {la} cloi {folla} suncousn {stringe} se {ti} ka {e} poqlbousin {preme}. | {siccome e
quelli che erano con lui ti}
8:46 d {ma} hsoj {ges} e pen {replic}, yat {ha toccato} mo {mi} tij {qualcuno}, g gr
{perch} gnwn {ho sentito} dnamin {una potenza} xelhluquan { uscita} p' {da} mo {me}. |
{che}
8:47 dosa {vedendo} d {-} {la} gun {donna} ti {che} ok {non} laqen {era rimasta inosservata}
trmousa {tutta tremante} lqen {venne} ka {e} prospesosa {gettatasi} at {ai suoi piedi} di' {per} n
{quale} atan {motivo} yato {aveva toccato} ato {lo} pggeilen {dichiar} npion {in presenza
di} pantj {tutto} to {il} lao {popolo} ka {e} j {come} qh {era stata guarita} paracrma {in un
istante}.
8:48 {egli} d {ma} e pen {disse} at {le}, qugthr {figliola}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvata} se {ti}: poreou {va'} ej {in} ernhn {pace}.
8:49 ti {ancora} ato {egli} lalontoj {parlava} rceta {venne} tij {uno} par {dalla} to {del}
rcisunaggou {capo della sinagoga} lgwn {dirgli} ti {-} tqnhken { morta} qugthr {figlia} sou {tua},
mhkti {non pi} sklle {disturbare} tn {il} didskalon {maestro}. | {mentr' casa a}
8:50 d {ma} hsoj {ges} kosaj {udito} pekrqh {rispose} at {a iairo}, m {non} fobo
{temere}, mnon {solo} psteuson {abbi fede}, ka {e} swqsetai {sar salva}. | {ci}
8:51 lqn {arrivato} d {-} ej tn {alla} okan {casa} ok {non} fken {permise} eselqen
{entrare} tina {nessuno di} sn {con} at {lui} e m {all' infuori di} ptron {pietro} ka {-} wnnhn
{giovanni} ka {-} kwbon {giacomo} ka {-} tn {il} patra {padre} tj {della} paidj {bambina} ka
{e} tn {la} mhtra {madre}. | {a}
8:52 klaion {piangevano} d {or} pntej {tutti} ka {e} kptonto {facevano cordoglio} atn {per
lei}. {egli} d {ma} e pen {disse}, m {non} klaete {piangete}, o {non} gr {perch} pqanen {
morta} ll {ma} kaqedei {dorme}.
8:53 ka {e} kateglwn {ridevano} ato {di lui}, edtej {sapendo} ti {che} pqanen {era morta}.
8:54 atj {egli} d {ma} kratsaj tj {la} ceirj {mano} atj {prendendole} fnhsen {ad alta voce}
lgwn {disse}, paj {bambina}, geire {lzati}.
8:55 ka {-} pstreyen {ritorn} t {lo} pnema {spirito} atj {di lei}, ka {ed} nsth {ella si alz}
paracrma {subito}, ka {-} ditaxen {comand} at {le} doqnai {dessero} fagen {da mangiare}. | {ges
che}
8:56 ka {e} xsthsan {rimasero sbalorditi} o {i} gonej {genitori} atj {di lei}: {egli} d {ma}
parggeilen {ordin} atoj {loro} mhden {non a nessuno} epen {dire} t {quello che} gegonj {era
avvenuto}. | {di}

9:1 sugkalesmenoj {convocati} d {-} toj {i} ddeka {dodici} dwken {diede} atoj {loro} dnamin

147
{il potere} ka {-} xousan {l' autorit} p {su} pnta {tutti} t {i} daimnia {demni} ka {e}
nsouj {le malattie} qerapeein {guarire}, | {ges di}
9:2 ka {-} psteilen {mand ad} atoj {li} khrssein {annunziare} tn {il} basilean {regno} to
{di} qeo {dio} ka {e} sqai {guarire} [ toj {i} sqenej {malati}], | {a}
9:3 ka {e} e pen {disse} prj atoj {loro}, mhd n {non nulla} arete {prendete} ej {per} tn {il}
dn {viaggio}, mte {n} bdon {bastone} mte {n} pran {sacca} mte {n} rton {pane} mte {n}
rgrion {denaro}, mte {non} [n {-}] do {di ricambio} citnaj {tunica} cein {abbiate}. | {e}
9:4 ka {-} ej {in} n n {qualunque} okan {casa} eslqhte {entrerete}, ke {in quella} mnete
{rimanete} ka {e} keqen {da quella} xrcesqe {ripartite}.
9:5 ka {-} soi {quanto} n {a quelli che} m {non} dcwntai {riceveranno} mj {vi}, xercmenoi
{uscendo} p tj {dalla} plewj {citt} kenhj {-} tn {la} koniortn {polvere} p tn {dai}
podn {piedi} mn {vostri} potinssete {scotete} ej {in} martrion {testimonianza} p' {contro}
atoj {di loro}. | {loro}
9:6 xercmenoi {essi partiti} d {ed} dirconto {andavano} kat tj kmaj {di villaggio in villaggio}
eaggelizmenoi {evangelizzando} ka {e} qerapeontej {operando guarigioni} pantaco {dappertutto}.
9:7 kousen {ud} d {-} rdhj {erode} {il} tetrarchj {tetrarca} t {quei} ginmena {fatti} pnta
{tutti}, ka {-} dihprei {era perplesso} di t {perch} lgesqai {dicevano} p {-} tinwn {alcuni} ti {-
} wnnhj {giovanni} grqh { risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, | {parlare di ne}
9:8 p {-} tinwn {altri} d {-} ti {-} laj {elia} fnh { apparso}, llwn {altri} d {e} ti {-}
profthj {profeti} tij {uno} tn {degli} rcawn {antichi} nsth { risuscitato}. | {dicevano}
9:9 e pen {disse} d {ma} rdhj {erode}, wnnhn {giovanni} g pekeflisa {ho fatto decapitare}:
tj {chi} d {-} stin {} otoj {costui} per {del} o {quale} kow {sento} toiata {queste cose}; ka
{e} ztei {cercava di} den atn {vederlo}. | {l' dunque dire}
9:10 ka {-} postryantej {ritornarono} o {gli} pstoloi {apostoli} dihgsanto {raccontarono} at {a
ges} sa {tutte le cose che} pohsan {avevano fatte}. ka {ed} paralabn {egli prese} atoj {li}
pecrhsen {si ritir} kat' dan {in disparte} ej {verso} plin {una citt} kaloumnhn {chiamata}
bhqsad {betsida}. | {e con s e}
9:11 o {le} d {ma} cloi {folle} gnntej {avendolo saputo} koloqhsan {seguirono} at {lo}. ka
{ed} podexmenoj {egli accolse} atoj {li} llei {parlava} atoj {loro} per tj {del} basileaj
{regno} to {di} qeo {dio}, ka {e} toj {quelli che} crean {bisogno} contaj {avevano} qerapeaj {di
guarigione} to {guariva}. | {e}
9:12 {il} d {or} mra {giorno} rxato {cominciava a} klnein {declinare}: proselqntej {avvicinatisi}
d {e} o {i} ddeka {dodici} e pan {dissero} at {gli}, pluson {lascia andare} tn {la} clon
{folla}, na {perch} poreuqntej {se ne vada} ej {per} tj {i} kklJ {vicine} kmaj {villaggi} ka {e}
groj {le campagne} katalswsin {alloggio} ka {e} erwsin {trovarvi} pisitismn {cena}, ti
{perch} de {qui} n {in} rmJ {un deserto} tpJ {luogo} smn {siamo}. | {per per}
9:13 e pen {egli rispose} d {ma} prj {-} atoj {date}, dte {loro} atoj {voi} mej {-} fagen {da
mangiare}. o {essi} d {ed} e pan {obiettarono}, ok {non} esn {abbiamo} mn {noi} pleon {altro}
{che} rtoi {pani} pnte {cinque} ka {e} cqej {pesci} do {due}, e mti {a meno che non}
poreuqntej {andiamo a} mej {noi} gorswmen {comprar} ej {per} pnta {tutta} tn lan {gente}
toton {questa} brmata {dei viveri}.
9:14 san {erano} gr {perch} se {-} ndrej {uomini} pentakisclioi {cinquemila}. e pen {egli disse}
d {ed} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi}, kataklnate {sedere} atoj {fateli} klisaj
{a gruppi} [se] n {di} pentkonta {una cinquantina}. | {c'}

148
9:15 ka {e} pohsan {-} otwj {cos} ka {-} katklinan {fecero accomodare} pantaj {li tutti}.
9:16 labn {prese} d {poi} toj {i} pnte {pani} rtouj {cinque} ka {e} toj {i} do {due} cqaj
{pesci} nablyaj {alz lo sguardo} ej tn {al} orann {cielo} elghsen {benedisse} atoj {li} ka
{-} katklasen {spezz} ka {e} ddou {diede} toj {ai} maqhtaj {discepoli} paraqenai {distribuissero}
t {alla} clJ {gente}. | {ges e li li suoi perch li}
9:17 ka {-} fagon {mangiarono} ka {-} cortsqhsan {saziet} pntej {tutti}, ka {e} rqh {si
portarono via} t {dei} perissesan {avanzati} atoj {-} klasmtwn {pezzi} kfinoi {ceste} ddeka
{dodici}. | {a}
9:18 ka {-} gneto {-} n t {mentre} e nai {stava} atn {egli} proseucmenon {pregando} kat
mnaj {in disparte} sunsan {erano} at {con lui} o {i} maqhta {discepoli}, ka {ed} phrthsen
{egli} atoj {loro} lgwn {domand}, tna {chi} me {io} lgousin {dice} o {la} cloi {gente} e nai
{sia}; | {che}
9:19 o {quelli} d {e} pokriqntej e pan {risposero}, wnnhn {giovanni} tn {il} baptistn
{battista}, lloi {-} d {altri} lan {elia}, lloi {altri} d {e} ti {-} profthj {dei profeti} tij {uno} tn
rcawn {antichi} nsth { risuscitato}. | {alcuni dicono che}
9:20 e pen {egli disse} d {ed} atoj {loro}, mej {voi} d {e} tna {chi} me {io} lgete {dite}
e nai {sia}; ptroj {pietro} d {-} pokriqej e pen {rispose}, tn {il} cristn {cristo} to {di} qeo
{dio}. | {che}
9:21 {egli} d {ed} pitimsaj {-} atoj {loro} parggeilen {ordin} mhden {non a nessuno} lgein
toto {dirlo}, 9:22/1 {aggiunse} | {di e}
9:22 epn {9:21/11} ti {-} de {bisogna} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} poll
{molte cose} paqen {soffra} ka {e} podokimasqnai {sia respinto} p tn {dagli} presbutrwn
{anziani} ka {-} rcierwn {dai capi dei sacerdoti} ka {-} grammatwn {dagli scribi} ka {-}
poktanqnai {sia ucciso} ka {e} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno} gerqnai {risusciti}. | {che}
9:23 legen {diceva} d {poi} prj {a} pntaj {tutti}, e {se} tij {uno} qlei {vuol} psw {dietro a}
mou {me} rcesqai {venire}, rnhssqw {rinunzi a} autn {s stesso} ka {-} rtw {prenda} tn {la}
staurn {croce} ato {sua} kaq' {ogni} mran {giorno}, ka {e} kolouqetw {segua} moi {mi}.
9:24 j gr {perch} n {chi} qlV {vorr} tn {la} yucn {vita} ato {sua} ssai {salvare}, polsei
{perder} atn {la}: j d' {ma} n {chi} polsV {avr perduto} tn {la} yucn {vita} ato {propria}
neken {per amor} mo {mio}, otoj {-} ssei {salver} atn {la}.
9:25 t {che} gr {infatti} feletai {serve} nqrwpoj {all' uomo} kerdsaj {guadagnare} tn {il} ksmon
{mondo} lon {tutto} autn {s stesso} d {se} polsaj {perde} {o} zhmiwqej {rovina}; | {poi}
9:26 j gr {perch} n {se uno} paiscunq {ha vergogna} me {di me} ka {e} toj {delle} moj {mie}
lgouj {parole}, toton {-} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paiscunqsetai {avr
vergogna}, tan {quando} lqV {verr} n t {nella} dxV {gloria} ato {sua} ka {e} to {del} patrj
{padre} ka {e} tn {dei} gwn {santi} gglwn {angeli}. | {di lui}
9:27 lgw {io dico} d {ora} mn {vi} lhqj {in verit}, esn {-} tinej {alcuni} tn {di quelli} ato {-
} sthktwn {sono} o {-} o m {non} geswntai {gusteranno} qantou {la morte} wj n {finch
non} dwsin {abbiano visto} tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {che che qui presenti}
9:28 gneto {-} d {-} met {dopo} toj lgouj {discorsi} totouj {questi} se {circa} mrai {giorni}
kt {otto} [ka {-}] paralabn {prese} ptron {pietro} ka {-} wnnhn {giovanni} ka {e} kwbon
{giacomo} nbh {sal} ej t {sul} roj {monte} prosexasqai {pregare}. | {ges con s e a}
9:29 ka {-} gneto {-} n {mentre} t prosecesqai {pregava} atn {-} t {l'} e doj {aspetto} to
{del} prospou {volto} ato {suo} teron {mutato} ka {e} {la} matismj {veste} ato {sua}

149
leukj {di un candore} xastrptwn {sfolgorante}. | {fu divenne}
9:30 ka {ed} do {ecco} ndrej {uomini} do {due} sunelloun {conversavano} at {con lui}, otinej
{-} san {erano} mwsj {mos} ka {ed} laj {elia},
9:31 o {i quali} fqntej {apparsi} n {in} dxV {gloria} legon {parlavano} tn {della} xodon
{dipartita} ato {sua} n {che} mellen {stava per} plhron {compiersi} n {in} erousalm
{gerusalemme}.
9:32 d {-} ptroj {pietro} ka {e} o {quelli che} sn {con} at {lui} san {erano} bebarhmnoi
{erano oppressi} pnJ {dal sonno}: diagrhgorsantej {si furono svegliati} d {e} e don {videro} tn {la}
dxan {gloria} ato {sua} ka {e} toj {i} do {due} ndraj {uomini} toj {che} sunesttaj {erano}
at {con lui}. | {quando}
9:33 ka {come} gneto {-} n {-} t diacwrzesqai {si separavano} atoj {questi} p' {da} ato
{lui} e pen {disse} ptroj {pietro} prj {a} tn hson {ges}, pistta {maestro}, kaln {bene}
stin {} mj de {qui} e nai {stiamo}, ka {-} poiswmen {facciamo} skhnj {tende} trej {tre}, man
{una} so {per te} ka {-} man {una} mwse {per mos} ka {e} man {una} lv {per elia}, m
{non} edj {egli sapeva} {quello che} lgei {diceva}. | {che}
9:34 tata {cos} d {mentre} ato lgontoj {parlava} gneto {venne} neflh {una nuvola} ka {-}
peskazen {avvolse} atoj {li}: fobqhsan {temettero} d {e} n {quando} t eselqen
{entrarono} atoj {quelli} ej tn {nella} neflhn {nuvola}. | {che i discepoli}
9:35 ka {e} fwn {una voce} gneto {venne} k tj {dalla} neflhj {nuvola} lgousa {dicendo}, otj
{questi} stin {} uj {figlio} mou {mio} {colui che} klelegmnoj {io ho scelto}, ato
{ascoltatelo} koete.
9:36 ka {-} n t gensqai {mentre} tn {la} fwnn {voce} erqh {si trov} hsoj {ges} mnoj
{solo}. ka {ed} ato {essi} sghsan {tacquero} ka {e} oden {non a nessuno} pggeilan
{riferirono} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} od n {nulla} n {di} rakan {quello che
avevano visto}. | {parlava}
9:37 gneto {-} d {-} t {il} xj {seguente} mrv {giorno} katelqntwn {scesero} atn {essi} p
to {dal} rouj {monte} sunnthsen {and incontro} at {a ges} cloj {una folla} polj {gran}. |
{quando}
9:38 ka {-} do {-} nr {un uomo} p to {dalla} clou {folla} bhsen lgwn {grid}, didskale
{maestro}, doma {prego} sou {ti} piblyai {volgi lo sguardo} p {a} tn un {figlio} mou
{mio}, ti {-} monogenj {l' unico} mo {che io abbia} stin {},
9:39 ka {-} do {ecco} pnema {uno spirito} lambnei {si impadronisce} atn {di lui}, ka {e}
xafnhj {subito} krzei {egli grida}, ka {e} sparssei {contorce} atn {lo} met {facendolo} fro
{schiumare} ka {e} mgij {a fatica} pocwre {si allontana} p' {da} ato {lui} suntrbon {straziato}
atn {averlo}: | {lo spirito dopo}
9:40 ka {-} deqhn {ho pregato} tn {i} maqhtn {discepoli} sou {tuoi} na {di} kblwsin at
{scacciarlo}, ka {ma} ok {non} dunqhsan {hanno potuto}.
9:41 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose}, {o} gene {generazione} pistoj {incredula} ka
{e} diestrammnh {perversa}, wj {fino a} pte {quando} somai {sar} prj {con} mj {voi} ka {e}
nxomai {sopporter} mn {vi}; prosgage {porta} de {qui} tn un {figlio} sou {tuo}.
9:42 ti {mentre} d {-} prosercomnou {si avvicinava} ato {il ragazzo} rrhxen {gett per terra}
atn {lo} t {il} daimnion {demonio} ka {e} sunespraxen {contorcerlo con le convulsioni}:
petmhsen {sgrid} d {ma} hsoj {ges} t {lo} pnemati {spirito} t kaqrtJ {immondo}, ka
{-} sato {guar} tn {il} pada {ragazzo} ka {e} pdwken {rese} atn {lo} t {a} patr {padre}

150
ato {suo}. | {cominci a}
9:43 xeplssonto {rimasero sbalorditi} d {e} pntej {tutti} p t {della} megaleithti {grandezza}
to {di} qeo {dio}. pntwn {tutti} d {mentre} qaumazntwn {si meravigliavano} p {di} psin
{tutte le cose} oj {che} poei {faceva} e pen {egli disse} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato
{suoi}, | {ges}
9:44 qsqe {tenete bene} mej {voi} ej {in} t ta {mente} mn {-} toj lgouj {parole} totouj
{queste}, {il} gr {-} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} mllei {sta per} paraddosqai {essere
consegnato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {degli uomini}.
9:45 o {essi} d {ma} gnoun {non capivano} t ma {parole} toto {queste}, ka {-} n {erano}
parakekalummnon {velate} p' {per} atn {loro} na {cos} m asqwntai at {da risultare
incomprensibili}, ka {e} fobonto {temevano di} rwtsai atn {interrogarlo} per {su} to matoj
totou {quanto aveva detto}. | {che}
9:46 eslqen {cominciarono a} d {poi} dialogismj {discutere} n {-} atoj {-}, t {su} tj n {chi}
eh {fosse} mezwn {il pi grande} atn {di loro}.
9:47 d {ma} hsoj {ges} edj {conosciuto} tn {il} dialogismn {pensiero} tj {del} kardaj
{cuore} atn {loro} pilabmenoj {prese} paidon {un bambino} sthsen {pose} at {lo} par'
{accanto} aut {se}, 9:48/1 {e} 9:48/2 {disse} 9:48/3 {loro}
9:48 ka {9:47/16} e pen {9:47/17} atoj {9:47/18}, j n {chi} dxhtai {riceve} toto {questo} t
paidon {bambino} p t {nel} nmat {nome} mou {mio} m {me} dcetai {riceve}, ka {e}
j n {chi} m {me} dxhtai {riceve} dcetai {riceve} tn {colui che} postelant {ha mandato} me
{mi}: {chi} gr {perch} mikrteroj {il pi piccolo} n {tra} psin {-} mn {di voi} prcwn {}
otj {quello} stin {} mgaj {grande}.
9:49 pokriqej d {allora} wnnhj {giovanni} e pen {disse}, pistta {maestro}, edomn {noi
abbiamo visto} tina {un tale} n t {nel} nmat {nome} sou {tuo} kbllonta {scacciava} daimnia
{i demni}, ka {e} kwlomen {abbiamo vietato} atn {glielo} ti {perch} ok {non} kolouqe
{segue} meq' {con} mn {noi}. | {che ti}
9:50 e pen {disse} d {ma} prj atn {gli} hsoj {ges}, m {non} kwlete {vietate}, j {chi} gr
{perch} ok {non} stin {} kaq' {contro} mn {di voi} p r {per} mn {voi} stin {}. | {glielo}
9:51 gneto {-} d {-} n t {mentre} sumplhrosqai {si avvicinava} tj {il} mraj {tempo} tj {in
cui} nalmyewj {sarebbe stato tolto} ato {-} ka {risolutamente} atj {ges} t prswpon {si mise
in cammino} strisen to {-} poreesqai {per andare} ej {a} erousalm {gerusalemme}, | {poi dal
mondo}
9:52 ka {-} psteilen {mand} gglouj {dei messaggeri} pr {davanti} prospou ato {a s}. ka {-}
poreuqntej {partiti} eslqon {entrarono} ej {in} kmhn {un villaggio} samaritn {dei samaritani}, j
{per} toimsai at {preparargli}: | {i quali un alloggio}
9:53 ka {ma} ok {non} dxanto {ricevettero} atn {lo}, ti {perch} t {-} prswpon {-} ato
{-} n {era} poreumenon {diretto} ej {verso} erousalm {gerusalemme}. | {quelli}
9:54 dntej {veduto} d {-} o {i} maqhta {discepoli} kwboj {giacomo} ka {e} wnnhj {giovanni}
e pan {dissero}, krie {signore}, qleij {vuoi} epwmen {diciamo} pr {un fuoco} katabnai {scenda}
p to {dal} orano {cielo} ka {e} nalsai {consumi} atoj {li}; | {ci suoi che che}
9:55 strafej {si volt} d {ma} petmhsen {sgrid} atoj {li}. | {egli verso di loro e e disse voi non
sapete di quale spirito siete animati}
9:56 ka {e} poreqhsan {se ne andarono} ej {in} tran {altro} kmhn {un villaggio}. | {poich il figlio
dell' uomo venuto non per perdere le anime degli uomini ma per salvarle}

151
9:57 ka {mentre} poreuomnwn atn {camminavano} n {per} t {la} d {via} e pn {disse} tij
{qualcuno} prj atn {gli}, kolouqsw {io seguir} soi {ti} pou n {dovunque} prcV {andrai}.
9:58 ka {e} e pen {rispose} at {gli} hsoj {ges}, a {le} lpekej {volpi} fwleoj {tane} cousin
{delle} ka {e} t {gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} kataskhnseij {dei nidi}, {il} d {ma}
uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} cei {ha} po {dove} tn {il} kefaln {capo}
klnV {posare}. | {hanno}
9:59 e pen {disse} d {-} prj {a} teron {un altro}, koloqei moi {seguimi}. {egli} d {ed} e pen
{rispose}, [krie {-},] ptreyn {di} moi {permettimi} pelqnti {andare} prton {prima} qyai
{seppellire} tn patra {padre} mou {mio}. | {a}
9:60 e pen {disse} d {ma} at {gli}, fej {lascia} toj {i} nekroj {morti} qyai {seppelliscano} toj
{i} autn {loro} nekroj {morti}, s {tu} d {ma} pelqn {va' ad} diggelle {annunziare} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {ges che}
9:61 e pen {disse} d {-} ka {ancora} teroj {un altro}, kolouqsw {seguir} soi {ti}, krie {signore}:
prton {prima} d {ma} ptreyn moi {lasciami} potxasqai {salutare} toj {quelli} ej {di} tn
o kn {casa} mou {mia}. | {gli}
9:62 e pen {disse} d {ma} [ prj atn {gli}] hsoj {ges}, odej {nessuno} pibaln {abbia
messo} tn {la} cera {mano} p' {all'} rotron {aratro} ka {e} blpwn {volga lo sguardo} ej t psw
{indietro} eqetj {adatto} stin {} t {per il} basilev {regno} to {di} qeo {dio}. | {che poi}

10:1 met {dopo} d {queste cose} tata {-} ndeixen {design} {il} krioj {signore} trouj {altri}
bdomkonta [do {settanta}], ka {e} psteilen {mand} atoj {li} n do [do {a due a due}] pr
prospou {davanti} ato {a s} ej {in} psan {ogni} plin {citt} ka {e} tpon {luogo} o {dov'}
mellen {stava per} atj {egli stesso} rcesqai {andare}. | {discepoli}
10:2 legen {diceva} d {e} prj atoj {loro}, {la} m n {-} qerismj {msse} polj {grande}, o
{gli} d {ma} rgtai {operai} lgoi {pochi}: deqhte {pregate} on {dunque} to {il} kurou
{signore} to {della} qerismo {msse} pwj {perch} rgtaj {degli operai} kblV {spinga} ej tn
{nella} qerismn {msse} ato {sua}. | { sono}
10:3 pgete {andate}: do {ecco} postllw {io mando} mj {vi} j {come} rnaj {agnelli} n {in}
msJ {mezzo ai} lkwn {lupi}.
10:4 m {non} bastzete {portate} ballntion {borsa}, m {n} pran {sacca}, m {n} podmata
{calzari}, ka {e} mhdna {non nessuno} kat {per} tn dn {via} spshsqe {salutate}. | {n}
10:5 ej {in} n d' {-} n {qualunque} eslqhte {entriate} okan {casa}, prton {prima} lgete {dite},
ernh {pace} t {a} okJ {casa} totJ {questa}.
10:6 ka {-} n {se} ke {l} {} uj {un figlio} ernhj {di pace}, panapasetai {riposer} p'
{su} atn {di lui} {la} ernh {pace} mn {vostra}: e {se} d {-} m {no} ge {-}, f' {a} mj
{voi} nakmyei {ritorner}. | {vi}
10:7 n {in} at {quella stessa} d {-} t okv {casa} mnete {rimanete}, sqontej {mangiando}
ka {e} pnontej {bevendo} t {quello che} par' atn {hanno}, xioj {degno} gr {perch} {l'} rgthj
{operaio} to {del} misqo {salario} ato {suo}. m {non} metabanete {passate} x {di} okaj
{casa} ej {in} okan {casa}. | {di }
10:8 ka {-} ej {in} n n {qualunque} plin {citt} esrchsqe {entriate} ka {se} dcwntai {ricevono}
mj {vi}, sqete {mangiate} t {ci che} paratiqmena {sar messo davanti} mn {vi},
10:9 ka {-} qerapeete {guarite} toj {i} n at {che ci saranno} sqenej {malati}, ka {e} lgete
{dite} atoj {loro}, ggiken {si avvicinato} f' {a} mj {voi} {il} basilea {regno} to {di} qeo

152
{dio}.
10:10 ej {in} n d' {ma} n {qualunque} plin {citt} eslqhte {entriate} ka {-} m {non} dcwntai
{ricevono} mj {vi}, xelqntej {uscite} ej tj {sulle} plateaj {piazze} atj {-} epate {dite}, | {se
e}
10:11 ka {perfino} tn {la} koniortn {polvere} tn {che} kollhqnta {si attaccata} mn {nostri} k
tj {della} plewj {citt} mn {vostra} ej toj {ai} pdaj {piedi} pomassmeqa {noi scotiamo}
mn {contro di voi}: pln {tuttavia} toto {questo} ginskete {sappiate} ti {che} ggiken {si
avvicinato} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio}. | {la a voi}
10:12 lgw {io dico} mn {vi} ti {che} sodmoij {la sorte di sodoma} n {in} t mrv {giorno}
kenV {quel} nektteron {pi tollerabile} stai {sar} t {della sorte di} plei {citt} kenV
{quella}.
10:13 oa {guai} soi {a te}, corazn {corazin}: oa {guai} soi {a te}, bhqsad {betsida}: ti
{perch} e {se} n {in} trJ {tiro} ka {e} sidni {in sidone} genqhsan {fossero state fatte} a {le}
dunmeij {opere potenti} a genmenai {compiute} n {tra} mn {di voi}, plai {gi da tempo} n {-}
n {prendendo} skkJ {il cilicio} ka {e} spod {nella cenere} kaqmenoi {sedendo} metenhsan {si
sarebbero ravvedute}.
10:14 pln {perci} trJ {la sorte di tiro} ka {e} sidni {di sidone} nektteron {pi tollerabile} stai
{sar} n t {nel} krsei {giudizio} {della} mn {vostra}. | {giorno del}
10:15 ka {e} s {tu}, kafarnaom {capernaum}, m {-} wj {fino al} orano {cielo} ywqsV {sarai
forse innalzata}; wj {fino} to {all'} dou {ades} katabsV {tu scenderai}. | {no}
10:16 {chi} kown {ascolta} mn {voi} mo {me} koei {ascolta}, ka {-} {chi} qetn
{respinge} mj {voi} m {me} qete {respinge}: {chi} d {e} m {me} qetn {rifiuta} qete
{rifiuta} tn {colui che} postelant {ha mandato} me {mi}.
10:17 pstreyan {tornarono} d {or} o {i} bdomkonta [do {settanta}] met {pieni di} carj {gioia}
lgontej {dicendo}, krie {signore}, ka {anche} t {i} daimnia {demni} potssetai {sono sottoposti}
mn {ci} n t {nel} nmat {nome} sou {tuo}.
10:18 e pen {egli disse} d {ed} atoj {loro}, qeroun {io vedevo} tn satann {satana} j {come}
strapn {folgore} k to {dal} orano {cielo} pesnta {cadere}.
10:19 do {ecco} ddwka {io ho dato} mn {vi} tn {il} xousan {potere di} to {-} paten
{camminare} pnw {sopra} fewn {serpenti} ka {e} skorpwn {scorpioni}, ka {e} p {su} psan
{tutta} tn {la} dnamin {potenza} to {del} cqro {nemico}, ka {-} od n {nulla} mj {farvi} o
{-} m {-} diksV {del male}. | {potr}
10:20 pln {tuttavia} n {-} totJ {-} m {non} carete {vi rallegrate} ti {perch} t {gli} pnemata
{spiriti} mn {vi} potssetai {sono sottoposti}, carete {rallegratevi} d {ma} ti {perch} t {i}
nmata {nomi} mn {vostri} gggraptai {sono scritti} n toj {nei} oranoj {cieli}.
10:21 n {in} at {quella stessa} t rv {ora} gallisato {mosso esult} [n] t {dallo} pnemati
{spirito} t gJ {santo} ka {e} e pen {disse}, xomologoma {io rendo lode} soi {ti}, pter {padre},
krie {signore} to {del} orano {cielo} ka {e} tj {della} gj {terra}, ti {perch} pkruyaj {hai
nascosto} tata {queste cose} p {ai} sofn {sapienti} ka {e} sunetn {agli intelligenti}, ka {e}
pekluyaj {hai rivelate} at {le} nhpoij {ai piccoli}: na {s}, patr {padre}, ti {perch} otwj
{cos} edoka {piaciuto} gneto {} mprosqn sou {ti}. | {ges o}
10:22 pnta {ogni cosa} moi {mi} paredqh { stata data in mano} p to {dal} patrj {padre} mou
{mio}, ka {e} odej {nessuno} ginskei {sa} tj {chi} stin {} {il} uj {figlio} e {se} m {non}
{il} patr {padre}, ka {n} tj {chi} stin {} {il} patr {padre} e {se} m {non} {il} uj

153
{figlio} ka {e} n {colui al quale} bolhtai {voglia} {il} uj {figlio} pokalyai {rivelarlo}.
10:23 ka {e} strafej {rivolgendosi} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} kat' dan {privatamente} e pen
{disse}, makrioi {beati} o {gli} fqalmo {occhi} o {che} blpontej {vedono} {quello che} blpete
{voi vedete}. | {loro}
10:24 lgw {dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} pollo {molti} proftai {profeti} ka {e} basilej {re}
qlhsan {hanno desiderato} den {vedere} {quello che} mej {voi} blpete {vedete} ka {e} ok {non}
e dan {hanno visto}, ka {e} kosai {udire} {quello che} koete {voi udite} ka {e} ok {non}
kousan {hanno udito}. | {l' l'}
10:25 ka {ed} do {ecco} nomikj {un dottore della legge} tij {-} nsth {si alz per} kpeirzwn {alla
prova} atn {metterlo} lgwn {disse}, didskale {maestro}, t {che} poisaj {fare} zwn {la vita}
anion {eterna} klhronomsw {ereditar}; | {e gli devo per}
10:26 {ges} d {-} e pen {disse} prj atn {gli}, n t {nella} nmJ {legge} t {che cosa}
ggraptai {sta scritto}; pj {come} naginskeij {leggi};
10:27 {egli} d {-} pokriqej e pen {rispose}, gapseij {ama} krion {il signore} tn qen {dio}
sou {tuo} x {con} lhj {tutto} [tj {il}] kardaj {cuore} sou {tuo} ka {-} n {con} lV {tutta} t {l'}
yuc {anima} sou {tua} ka {-} n {con} lV {tutta} t {la} sc {forza} sou {tua} ka {-} n {con}
lV {tutta} t {la} dianov {mente} sou {tua}, ka {e} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j {come}
seautn {te stesso}.
10:28 e pen {disse} d {-} at {gli}, rqj {esattamente} pekrqhj {hai risposto}: toto {questo}
poei {fa'} ka {e} zsV {vivrai}. | {ges}
10:29 {egli} d {ma} qlwn {volendo} dikaisai autn {giustificarsi} e pen {disse} prj {a} tn
hson {ges}, ka {e} tj {chi} stn {} mou {mio} plhson {prossimo}; | {il}
10:30 polabn hsoj {ges} e pen {rispose}, nqrwpj {un uomo} tij {-} katbainen {scendeva}
p {da} erousalm {gerusalemme} ej {a} eric {gerico} ka {e} lVstaj {nei briganti} peripesen {s'
imbatt}, o {che} ka {-} kdsantej {spogliarono} atn {lo} ka {-} plhgj piqntej {ferirono}
plqon {se ne andarono} fntej {lasciandolo} miqan {mezzo morto}. | {lo e poi}
10:31 kat {per} sugkuran {caso} d {-} erej {un sacerdote} tij {-} katbainen {scendeva} n {per} t
d {strada} kenV {quella stessa}, ka {e} dn {vide} atn {lo} ntiparlqen {pass oltre dal lato
opposto}: | {ma}
10:32 mowj {cos} d {-} ka {pure} leuthj {un levita} [genmenoj {-}] kat {in} tn {quel} tpon
{luogo} lqn {giunto} ka {-} dn {vide} ntiparlqen {pass oltre dal lato opposto}. | {lo ma}
10:33 samarthj {un samaritano} d {ma} tij {-} dewn {era in viaggio} lqen kat' {accanto} atn
{passandogli} ka {-} dn {vide} splagcnsqh {ebbe piet}, | {che lo e ne}
10:34 ka {-} proselqn {avvicinatosi} katdhsen {fasci} t {le} tramata {piaghe} ato {sue} picwn
{versandovi} laion {olio} ka {e} o non {vino}, pibibsaj {mise} d {poi} atn {lo} p t
{sulla} dion {propria} ktnoj {cavalcatura} gagen {condusse} atn {lo} ej {a} pandoceon {una
locanda} ka {e} pemelqh {si prese cura} ato {di lui}. | {sopra}
10:35 ka {-} p {-} tn {il} arion {giorno dopo} kbaln {presi} dwken {diede} do {due}
dhnria {denari} t {all'} pandoce {oste} ka {e} e pen {disse}, pimelqhti {prenditi cura} ato {di
lui}, ka {e} ti n {tutto ci che} prosdapansVj {spenderai di pi} g n t {al} panrcesqa
{ritorno} me {mio} podsw {rimborser} soi {te}. | {li gli lo}
10:36 tj {quale} totwn {di questi} tn trin {tre} plhson {il prossimo} doke {pare} soi {ti} gegonnai
{essere stato} to {di colui che} mpesntoj {s' imbatt} ej toj {nei} lVstj {ladroni};
10:37 {quegli} d {-} e pen {rispose}, {colui che} poisaj {us} t leoj {misericordia} met' ato

154
{gli}. e pen {disse} d {-} at {gli} hsoj {ges}, poreou {va'} ka {e} s {tu} poei {fa'}
mowj {la stessa cosa}. | {anche}
10:38 n d {-} t {mentre} poreesqai {in cammino} atoj {erano} atj {ges} eslqen {entr}
ej {in} kmhn {un villaggio} tin {-}: gun {una donna} d {e} tij {-} nmati {di nome} mrqa {marta}
pedxato {ricevette} atn {lo}. | {in casa sua}
10:39 ka {-} tde {marta} n {aveva} delf {una sorella} kaloumnh {chiamata} marim {maria}, [ {la
quale}] ka {-} parakaqesqesa {sedutasi} prj toj {ai} pdaj {piedi} to {di} kurou {ges} kouen
{ascoltava} tn {la} lgon {parola} ato {sua}.
10:40 d {ma} mrqa {marta} periespto {tutta presa} per {dalle} polln diakonan {faccende
domestiche}: pistsa {venne} d {-} e pen {disse}, krie {signore}, o {non} mlei {importa} soi {ti}
ti {che} delf {sorella} mou {mia} mnhn {sola} me {mi} katlipen {abbia lasciata} diakonen
{servire}; ep on {dunque} at {dille} na {che} moi {mi} sunantilbhtai {aiuti}. | {e a}
10:41 pokriqej d {ma} e pen {rispose} at {le} {il} krioj {signore}, mrqa {marta} mrqa
{marta}, merimnj {tu ti affanni} ka {e} qorubzV {sei agitata} per {per} poll {molte cose}, 10:42/2 {ma}
10:42/1 {una} 10:42/1 {cosa} 10:42/1 {sola} 10:42/3 {} 10:42/4 {necessaria}
10:42 nj {10:41/18 10:41/19 10:41/20} d {10:41/17} stin {10:41/21} crea {10:41/22}: marim
{maria} gr {-} tn {la} gaqn {buona} merda {parte} xelxato {ha scelto} tij {che} ok {non}
faireqsetai {sar tolta} atj {le}.

11:1 ka {-} gneto {-} n t e nai {era stato} atn {ges} n {in} tpJ tin {disparte}
proseucmenon {pregare}, j {quando} pasato {ebbe finito}, e pn {disse} tij {uno} tn {dei}
maqhtn {discepoli} ato {suoi} prj atn {gli}, krie {signore}, ddaxon {a} mj {insegnaci}
prosecesqai {pregare}, kaqj {come} ka {anche} wnnhj {giovanni} ddaxen {ha insegnato} toj
{ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi}. | {a}
11:2 e pen {egli disse} d {-} atoj {loro}, tan {quando} prosechsqe {pregate}, lgete {dite}, pter
{padre}, giasqtw {sia santificato} t {il} nom {nome} sou {tuo}: lqtw {venga} {il} basilea
{regno} sou {tuo}:
11:3 tn {il} rton {pane} mn {nostro} tn piosion {quotidiano} ddou {-} mn {dacci} t kaq'
{ogni} mran {giorno}:
11:4 ka {e} fej mn {perdonaci} tj {i} martaj {peccati} mn {nostri}, ka {anche} gr {perch} ato
{noi} fomen {perdoniamo} pant {a ogni} felonti {debitore} mn {nostro}: ka {e} m {non}
esengkVj {esporre} mj {ci} ej {alla} peirasmn {tentazione}.
11:5 ka {poi} e pen {disse} prj atoj {loro}, tj {uno} x {di} mn {voi} xei {ha} flon {un
amico} ka {e} poresetai {va} prj {da} atn {lui} mesonuktou {a mezzanotte} ka {e} epV
{dice} at {gli}, fle {amico}, crsn moi {prestami} trej {tre} rtouj {pani}, | {se}
11:6 peid {perch} floj {un amico} mou {mi} paregneto { arrivato} x {da} do {un viaggio}
prj me {in casa} ka {e} ok {non} cw {ho} {nulla da} paraqsw {davanti} at {mettergli}:
11:7 kkenoj {e quello} swqen {dal di dentro} pokriqej epV {risponde}, m {non} moi {darmi}
kpouj {fastidio} prece: dh {gi} {la} qra {porta} kkleistai { chiusa}, ka {e} t {i} paida
{bambini} mou {miei} met' {con} mo {me} ej {a} tn kothn {letto} esn {sono}: o {non}
dnamai {io posso} nastj {alzarmi} dona soi {darteli}. | {se gli per}
11:8 lgw {io dico} mn {vi}, e {se} ka {anche} o {non} dsei at {darglieli} nastj {si alzasse a} di
t {perch} e nai {} flon {amico} ato {gli}, di {per} ge {tuttavia} tn {la} nadeian
{importunit} ato {sua} gerqej {si alzer} dsei {dar} at {gli} swn {tutti} crzei {che gli

155
occorrono}. | {che e i pani}
11:9 kg {io altres} mn {vi} lgw {dico}, atete {chiedete}, ka {e} doqsetai {sar dato} mn {vi}:
zhtete {cercate}, ka {e} ersete {troverete}: kroete {bussate}, ka {e} noigsetai {sar aperto} mn
{vi}. | {con perseveranza senza stancarvi ripetutamente}
11:10 pj gr {perch} {chiunque} atn {chiede} lambnei {riceve}, ka {-} {chi} zhtn {cerca}
erskei {trova}, ka {e} t {a chi} kroonti {bussa} noig[g]gsetai {sar aperto}.
11:11 tna {chi} d {e} x {fra} mn {di voi} tn {quel} patra {padre} atsei {chiede} {il} uj
{figlio} cqn {un pesce}, ka {-} nt {invece} cqoj {-} fin {un serpente} at {gli} pidsei {dia};
| { che se gli chiede un pane gli dia una pietra o se gli}
11:12 {oppure} ka {-} atsei {chiede} n {un uovo}, pidsei {dia} at {gli} skorpon {uno
scorpione}; | {se gli}
11:13 e {se} on {dunque} mej {voi} ponhro {malvagi} prcontej {siete} odate {sapete} dmata
{doni} gaq {buoni} didnai {dare} toj {ai} tknoij {figli} mn {vostri}, psJ {quanto} mllon {pi}
{il} patr {padre} [] x orano {celeste} dsei {doner} pnema {lo spirito} gion {santo} toj {a
coloro che} atosin {chiedono} atn {glielo}. | {che}
11:14 ka {-} n {stava} kbllwn {scacciando} daimnion {un demonio} [,ka {-} at n {era}]
kwfn {muto}: gneto {quando} d {e} to {il} daimonou {demonio} xelqntoj {fu uscito}
llhsen {parl} {il} kwfj {muto}. ka {e} qamasan {si stup} o {la} cloi {folla}: | {ges che}
11:15 tin j {alcuni} d {ma} x {di} atn {loro} e pon {dissero}, n {per l' aiuto} beelzebol {di
belzeb} t rconti {principe} tn {dei} daimonwn {demni} kbllei {egli scaccia} t {i} daimnia
{demni}: | { che}
11:16 teroi {altri} d {-} peirzontej {metterlo alla prova} shmeon {un segno} x {dal} orano {cielo}
ztoun {chiedevano} par' ato {gli}. | {per}
11:17 atj {egli} d {ma} edj {conoscendo} atn {loro} t {i} dianomata {pensieri} e pen {disse}
atoj {loro}, psa {ogni} basilea {regno} f' {contro} autn {s stesso} diamerisqesa {diviso}
rhmotai {va in rovina}, ka {e} o koj {casa} p {su} o kon {casa} pptei {crolla}.
11:18 e {se} d {-} ka {anche} satanj {satana} f' {contro} autn {s stesso} diemersqh {
diviso}, pj {come} staqsetai {potr reggere} {il} basilea {regno} ato {suo}; ti {poich} lgete {voi
dite} n {per l' aiuto} beelzebol {di belzeb} kbllein {scaccio} me {io} t {i} daimnia {demni}. |
{dunque che che}
11:19 e {se} d {e} g {io} n {con l' aiuto} beelzebol {di belzeb} kbllw {scaccio} t {i}
daimnia {demni}, o {i} uo {figli} mn {vostri} n {con l' aiuto} tni {di chi} kbllousin
{scacciano}; di toto {perci} ato {essi stessi} mn {vostri} krita {giudici} sontai {saranno}. | {li i}
11:20 e {se} d {ma} n { con} daktlJ {il dito} qeo {di dio} [g {io}] kbllw {scaccio} t {i}
daimnia {demni}, ra {allora} fqasen { giunto} f' {fino a} mj {voi} {il} basilea {regno} to
{di} qeo {dio}. | {che}
11:21 tan {quando} {l'} scurj {uomo forte} kaqwplismnoj {ben armato} fulssV {guarda} tn {l'}
auto {ingresso della casa} aln {sua}, n {al} ernV {sicuro} stn {} t {ci che} prconta
{possiede} ato {egli}:
11:22 pn {quando} d {ma} scurteroj {uno pi forte} ato {di lui} pelqn {sopraggiunge}
niksV {vince} atn {lo}, tn {l'} panoplan {armatura} ato {gli} arei {toglie} f' {nella quale}
pepoqei {confidava}, ka {e} t {il} skla {bottino} ato {-} diaddwsin {divide}. | {e tutta ne}
11:23 {chi} m {non} n {} met' {con} mo {me} kat' {contro} mo {di me} stin {}, ka {e}
{chi} m {non} sungwn {raccoglie} met' {con} mo {me} skorpzei {disperde}.
11:24 tan {quando} t {lo} kqarton {immondo} pnema {spirito} xlqV {esce} p {da} to {un}

156
nqrpou {uomo}, dircetai {si aggira} di' {per} ndrwn {aridi} tpwn {luoghi} zhton {cercando}
npausin {riposo}, ka {e} m {non} erskon {trovandone}, [ tte {-}] lgei {dice}, postryw
{ritorner} ej tn {nella} o kn {casa} mou {mia} qen {dalla quale} xlqon {sono uscito}:
11:25 ka {e} lqn {arriva} erskei {trova} sesarwmnon {spazzata} ka {e} kekosmhmnon
{adorna}. | {quando ci la}
11:26 tte {allora} poreetai {va} ka {e} paralambnei {prende con s} tera {altri} pnemata {spiriti}
ponhrtera {peggiori} auto {di lui} pt {sette}, ka {ed} eselqnta {entrano ad} katoike ke
{abitarla}, ka {e} gnetai {diventa} t {l'} scata {ultima condizione} to {di} nqrpou {uomo}
kenou {quell'} cerona {peggiore} tn {della} prtwn {prima}.
11:27 gneto {-} d {-} n t {mentr'} lgein {diceva} atn {egli} tata {queste cose} pras
{alz} tij {una} fwnn {la voce} gun {donna} k to {dalla} clou {folla} e pen {disse} at {gli},
makara {beato} {il} koila {grembo} {che} bastsas {port} se {ti} ka {e} masto {le mammelle}
oj {che} qlasaj {tu poppasti}. 11:28/2 {ma} 11:28/1 {egli} 11:28/3 {disse} | {e}
11:28 atj {11:27/29} d {11:27/28} e pen {11:27/30}, menon {piuttosto} makrioi {beati} o {quelli
che} koontej {ascoltano} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} ka {e} fulssontej {mettono in
pratica}. | {la}
11:29 tn {la} d {mentre} clwn {gente} paqroizomnwn {si affollava} rxato {egli cominci a} lgein
{dire}, gene {generazione} ath {questa} gene {una generazione} ponhr {malvagia} stin {}:
shmeon {un segno} zhte {chiede}, ka {ma} shmeon {segno} o {nessun} doqsetai {sar dato} at
{le} e m {tranne} t {il} shmeon {segno} wn {di giona}. | {intorno a lui}
11:30 kaqj {come} gr {infatti} gneto {fu} wnj {giona} toj {per i} nineutaij {niniviti} shmeon
{un segno}, otwj {cos} stai {sar} ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo per} t
{-} gene {generazione} tatV {questa}. | {lo}
11:31 baslissa {la regina} ntou {del mezzogiorno} gerqsetai {si alzer} n t {nel} krsei
{giudizio} met {con} tn {gli} ndrn {uomini} tj {di} genej {generazione} tathj {questa} ka {e}
katakrine {condanner} atoj {li}: ti {perch} lqen {ella venne} k tn {dagli} pertwn {estremi
confini} tj {della} gj {terra} kosai {udire} tn {la} sofan {sapienza} solomnoj {di salomone}, ka
{ed} do {ecco} pleon {pi} solomnoj {di salomone} de {qui}. | {giorno del per c' }
11:32 ndrej nineutai {i niniviti} nastsontai {si alzeranno} n t {nel} krsei {giudizio} met {con}
tj genej {generazione} tathj {questa} ka {e} katakrinosin {condanneranno} atn {la}: ti {perch}
metenhsan {essi si ravvidero} ej t {alla} krugma {predicazione} wn {di giona}, ka {ed} do
{ecco} pleon {pi} wn {di giona} de {qui}. | {giorno del c' }
11:33 odej {nessuno} lcnon {una lampada} yaj {ha acceso} ej {in} krpthn {un luogo} tqhsin
{nascosto} [od {o} p {sotto} tn {un} mdion {vaso}] ll' {anzi} p tn {sul} lucnan
{candeliere}, na {perch} o {coloro che} esporeumenoi {entrano} t {la} fj {luce} blpwsin
{vedano}. | {quando la mette la mette}
11:34 {la} lcnoj {lampada} to {del} smatj {corpo} stin {} {l'} fqalmj {occhio} sou {-}.
tan {se} {l'} fqalmj {occhio} sou {tuo} ploj {limpido} {}, ka {anche} lon {tutto} t {il}
sm {corpo} sou {tuo} fwteinn {illuminato} stin {}: pn {se} d {ma} ponhrj {malvagio} {},
ka {anche} t {il} sm {corpo} sou {tuo} skoteinn {nelle tenebre}. | {tuo }
11:35 skpei {sta attento} on {quindi} m {non} t {la} fj {luce} t {che } n {in} so {te} sktoj
{tenebre} stn {sia}. | {che}
11:36 e {se} on {dunque} t {il} sm {corpo} sou {tuo} lon {tutto} fwteinn {illuminato}, m
{senza} con {avere} mroj {parte} ti {alcuna} skoteinn {tenebrosa}, stai {sar} fwteinn {illuminato}

157
lon {tutto} j {come} tan {quando} {la} lcnoj {lampada} t {con il} strap {splendore} fwtzV
{illumina} se {t'}. | { suo}
11:37 n d {-} t {mentr'} lalsai {egli parlava} rwt {invit a} atn {lo} farisaoj {un fariseo}
pwj {-} ristsV {pranzo} par' {da} at {lui}: eselqn {egli entr} d {-} npesen {si mise a tavola}.
| {e}
11:38 {il} d {-} farisaoj {fariseo} dn {veduto} qamasen {si meravigli} ti {che} o {non}
prton baptsqh {si fosse lavato} pr {prima} to {del} rstou {pranzo}. | {questo}
11:39 e pen {disse} d {-} {il} krioj {signore} prj atn {gli}, nn {-} mej {voi} o farisaoi
{farisei} t {l'} xwqen {esterno} to {della} pothrou {coppa} ka {e} to {del} pnakoj {piatto}
kaqarzete {pulite}, t {il} d {ma} swqen {interno} mn {vostro} gmei { pieno} rpagj {di
rapina} ka {e} ponhraj {di malvagit}.
11:40 fronej {stolti}, oc {non} {colui che} poisaj {ha fatto} t {l'} xwqen {esterno} ka {anche} t
{l'} swqen {interno} pohsen {ha fatto};
11:41 pln {piuttosto} t {quello che} nnta { dentro} dte {date} lehmosnhn {in elemosina}, ka
{-} do {-} pnta {ogni cosa} kaqar {pura} mn {per voi} stin {sar}. | {il piatto e}
11:42 ll {ma} oa {guai} mn {a voi} toj farisaoij {farisei}, ti {perch} podekatote {pagate la
decima} t {della} dosmon {menta} ka {-} t {della} pganon {ruta} ka {e} pn {di ogni} lcanon
{erba}, ka {e} parrcesqe {trascurate} tn {la} krsin {giustizia} ka {e} tn {l'} gphn {amor} to
{di} qeo {dio}: tata {queste cose} d {-} dei {bisognava} poisai {fare} kkena {le altre} m {senza}
parenai {tralasciare}. | {sono le che}
11:43 oa {guai} mn {a voi} toj farisaoij {farisei}, ti {perch} gapte {amate} tn {i}
prwtokaqedran {primi posti} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e} toj {i} spasmoj
{saluti} n taj {nelle} goraj {piazze}.
11:44 oa {guai} mn {a voi}, ti {perch} st {siete} j {come} t {quei} mnhmea {sepolcri} t
{che} dhla {non si vedono}, ka {e} o nqrwpoi {chi} [o] peripatontej {cammina} pnw {sopra}
ok {non niente} odasin {sa}. | {vi ne}
11:45 pokriqej {rispondendo} d {allora} tij {uno} tn {dei} nomikn {dottori della legge} lgei {disse}
at {gli}, didskale {maestro}, tata {cos} lgwn {parlando} ka {anche} mj {noi} brzeij
{offendi}.
11:46 {egli} d {ed} e pen {disse}, ka {anche} mn {a voi} toj nomikoj {dottori della legge} oa
{guai}, ti {perch} fortzete {caricate} toj {la} nqrpouj {gente} forta {di pesi} dusbstakta
{difficili da portare}, ka {e} ato {voi} n {con un} tn daktlwn {dito} mn {-} o {non} prosyaete
{toccate} toj {quei} fortoij {pesi}. | {neppure}
11:47 oa {guai} mn {a voi}, ti {perch} okodomete {costruite} t {i} mnhmea {sepolcri} tn {dei}
profhtn {profeti}, o {i} d {e} patrej {padri} mn {vostri} pkteinan {uccisero} atoj {li}.
11:48 ra {dunque} mrturj {voi testimoniate} ste ka {e} suneudokete {approvate} toj {delle} rgoij
{opere} tn {dei} patrwn {padri} mn {vostri}, ti {perch} ato {essi} m n {-} pkteinan {uccisero}
atoj {li} mej {voi} d {e} okodomete {costruite}. | {le loro dei sepolcri}
11:49 di {per} toto {questo} ka {-} {la} sofa {sapienza} to {di} qeo {dio} e pen {ha detto},
postel {io mander} ej atoj {loro} proftaj {dei profeti} ka {e} postlouj {degli apostoli}, ka {-}
x atn {ne} poktenosin {uccideranno} ka {e} dixousin {perseguiteranno}, | {alcuni ne altri}
11:50 na {affinch} kzhthq {sia chiesto conto} t {del} ama {sangue} pntwn {di tutti} tn {i}
profhtn {profeti} t kkecumnon {sparso} p {fin dall'} katabolj {inizio} ksmou {del mondo}
p {a} tj genej {generazione} tathj {questa},

158
11:51 p {dal} amatoj {sangue} bel {di abele} wj {fino al} amatoj {sangue} zacarou {di zaccaria}
to {che} polomnou {fu ucciso} metax {tra} to {l'} qusiasthrou {altare} ka {e} to {il} okou
{tempio}: na {s}, lgw {dico} mn {vi}, kzhthqsetai {sar chiesto conto} p {a} tj genej
{generazione} tathj {questa}. | {ne}
11:52 oa {guai} mn {a voi} toj nomikoj {dottori della legge}, ti {perch} rate {avete portato via}
tn {la} kleda {chiave} tj {della} gnsewj {scienza}: ato {voi} ok {non} eslqate {siete entrati} ka
{e} toj {a quelli} esercomnouj {volevano entrare} kwlsate {avete impedito}. | {che l'}
11:53 kkeqen {e quando} xelqntoj {fu uscito tendendogli} ato {di l} rxanto {cominciarono a} o
{gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i} farisaoi {farisei} deinj {duramente} ncein {contrastarlo} ka
{e} postomatzein {parlare} atn {farlo} per {su} pleinwn {molte cose}, 11:54/1 {tendendogli}
11:54/1 {insidie} | {a}
11:54 nedreontej {11:53/23 11:53/24} atn {11:53/23} qhresa {cogliere} ti {qualche parola} k
{di} to stmatoj {bocca} ato {gli}. | {per che uscisse}

12:1 n {nel} oj {frattempo} pisunacqeisn {si era riunita} tn {a} muridwn {migliaia} to {la}
clou {gente}, ste {cos da} katapaten {calpestarsi} lllouj {gli uni gli altri}, rxato {cominci a} lgein
{dire} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi} prton {prima di tutto}, proscete autoj
{guardatevi} p tj {dal} zmhj {lievito}, tij {che} stn {} pkrisij {ipocrisia}, tn {dei}
farisawn {farisei}. | {allora ges}
12:2 od n {non niente} d {ma} sugkekalummnon {di nascosto} stn {} {che} ok {non}
pokalufqsetai {sar svelato}, ka {n} kruptn {di segreto} {che} o {non} gnwsqsetai {sar
conosciuto}. | {c'}
12:3 nq' {perci} n sa {tutto quello che} n t {nelle} skotv {tenebre} epate {avete detto} n t
{nella} fwt {luce} kousqsetai {sar udito}, ka {e} {quel che} prj t {all'} oj {orecchio}
lalsate {avete detto} n toj {nelle} tameoij {stanze interne} khrucqsetai {sar proclamato} p tn
{sui} dwmtwn {tetti}.
12:4 lgw {io dico} d {ma} mn {a voi} toj {che siete} floij {amici} mou {miei}, m {non}
fobhqte {temete} p {-} tn {quelli che} pokteinntwn {uccidono} t {il} sma {corpo} ka {ma}
met {oltre a} tata {questo} m {non} cntwn perisstern ti {di pi} poisai {possono far}.
12:5 podexw {io mostrer} d {-} mn {vi} tna {chi} fobhqte {dovete temere}: fobqhte
{temete} tn {colui che} met {dopo} t poktenai {aver ucciso} conta {ha} xousan {il potere di}
mbalen {gettare} ej tn {nella} gennan {geenna}: na {s}, lgw {dico} mn {vi}, toton {lui}
fobqhte {temete}.
12:6 oc {non} pnte {cinque} strouqa {passeri} pwlontai {si vendono} ssarwn {per soldi} do
{due}; ka {eppure} n {uno} x {di} atn {essi} ok {non} stin {} pilelhsmnon {dimenticato}
npion {davanti} to {a} qeo {dio}.
12:7 ll {anzi} ka {perfino} a {i} trcej {capelli} tj {del} kefalj {capo} mn {vostro} psai {tutti}
rqmhntai {sono contati}. m {non} fobesqe {temete}: polln {di molti} strouqwn {passeri} diafrete
{voi valete pi}. | {dunque}
12:8 lgw {io dico} d {or} mn {vi}, pj j n {chiunque} mologsV {riconoscer} n mo {mi}
mprosqen {davanti} tn {agli} nqrpwn {uomini}, ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo} mologsei {riconoscer} n at {lui} mprosqen {davanti} tn {agli} gglwn {angeli} to
{di} qeo {dio}:
12:9 {chi} d {ma} rnhsmenj {rinnegher} me {mi} npion {davanti} tn {agli} nqrpwn

159
{uomini} parnhqsetai {sar rinnegato} npion {davanti} tn {agli} gglwn {angeli} to {di} qeo
{dio}.
12:10 ka {e} pj j {chiunque} re lgon {parler} ej {contro} tn {il} un {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}, feqsetai {sar perdonato} at {-}: t {chi} d {ma} ej {contro} t {lo} gion
{santo} pnema {spirito} blasfhmsanti {avr bestemmiato} ok {non} feqsetai {sar perdonato}.
12:11 tan {quando poi} d {-} esfrwsin {condurranno} mj {vi} p {davanti} tj {alle} sunagwgj
{sinagoghe} ka {-} tj {ai} rcj {magistrati} ka {e} tj {alle} xousaj {autorit}, m {non}
merimnshte {preoccupatevi del} pj {come} {e} t {che} pologshsqe {risponderete} {o} t {di
quello che} ephte {direte}: | {del a vostra difesa}
12:12 t {lo} gr {perch} gion {santo} pnema {spirito} didxei {insegner} mj {vi} n {in} at
{quel} t rv {momento} {quello che} de {dovrete} epen {dire}. | {stesso}
12:13 e pen {disse} d {or} tij {uno} k to {della} clou {folla} at {gli}, didskale {maestro}, ep
{di'} t {a} delf {fratello} mou {mio} mersasqai {divida} met' {con} mo {me} tn {l'}
klhronoman {eredit}. | {che}
12:14 {ges} d {ma} e pen {rispose} at {gli}, nqrwpe {uomo}, tj {chi} me {mi} katsthsen {ha
costituito} kritn {giudice} {o} meristn {spartitore} f' {su} mj {di voi};
12:15 e pen {disse} d {poi} prj atoj {loro}, rte {state attenti} ka {e} fulssesqe {guardatevi}
p {da} pshj {ogni} pleonexaj {avarizia}, ti {perch} ok {non} n t {dall'} perisseein
{abbondanza dei beni} tin {che egli} {la} zw {vita} ato {sua} stin {} k tn parcntwn at
{che uno possiede}. | {ha}
12:16 e pen d {e} paraboln {parabola} prj atoj {loro} lgwn {disse}, nqrpou {di uomo} tinj
{un} plousou {ricco} efrhsen {frutt abbondantemente} {la} cra {campagna}. | {questa}
12:17 ka {-} dielogzeto {egli ragionava} n {fra} aut {s} lgwn {-}, t {che} poisw {far}, ti
{poich} ok {non} cw {ho} po {dove} sunxw {riporre} toj {i} karpoj {raccolti} mou {miei};
12:18/1 {e} 12:18/2 {disse} | {cos}
12:18 ka {12:17/16} e pen {12:17/17}, toto {questo} poisw {far}: kaqel {demolir} mou {miei} tj {i}
poqkaj {granai} ka {-} mezonaj {pi grandi} okodomsw {costruir}, ka {-} sunxw {raccoglier}
ke {vi} pnta {tutto} tn {il} ston {grano} ka {e} t {i} gaq {beni} mou {miei}, | {ne altri mio}
12:19 ka {e} r {dir} t {all'} yuc {anima} mou {mia}, yuc {anima}, ceij {tu hai} poll {molti} gaq
{beni} kemena {ammassati} ej {per} th {anni} poll {molti}: napaou {ripsati}, fge {mangia},
pe {bevi}, efranou {divrtiti}.
12:20 e pen {disse} d {ma} at {gli} qej {dio}, frwn {stolto}, tatV {questa} t nukt {notte}
tn {l'} yucn {anima} sou {tua} paitosin {sar ridomandata} p so {ti}: {quello che} d {e}
tomasaj {hai preparato}, tni {di chi} stai {sar}; | {stessa}
12:21 otwj {cos} {chi} qhsaurzwn {accumula tesori} aut {per s} ka {e} m {non} ej {davanti
a} qen {dio} ploutn { ricco}. | { di}
12:22 e pen {disse} d {poi} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} [ato {suoi}], di toto {perci} lgw
{dico} mn {vi}, m {non} merimnte {siate in ansia} t {per la} yuc {vita} t {di quel che} fghte
{mangerete}, mhd {n} t {per il} smati {corpo} t {di che} ndshsqe {vi vestirete}. | {vostra}
12:23 {la} gr {poich} yuc {vita} plen {pi} stin {} tj {del} trofj {nutrimento} ka {e} t {il}
sma {corpo} to {del} ndmatoj {vestito}. | {pi}
12:24 katanosate {osservate} toj {i} krakaj {corvi} ti {-} o {non} sperousin {seminano} od
{non} qerzousin {mietono}, oj {-} ok {non} stin {hanno} tameon {dispensa} od {n}
poqkh {granaio}, ka {eppure} qej {dio} trfei {-} atoj {nutre}: psJ {li quanto} mllon {pi}

160
mej {voi} diafrete {valete} tn {degli} peteinn {uccelli}. | {e}
12:25 tj {chi} d {e} x {di} mn {voi} merimnn {con la sua preoccupazione} dnatai {pu} p
tn {alla} likan {durata} ato {sua} prosqenai {aggiungere} pcun {un' ora}; | {sola della vita}
12:26 e {se} on {dunque} od {non} lciston {ci che minimo} dnasqe {potete}, t {perch}
per {per} tn {il} loipn {resto} merimnte {vi affannate}; | {fare nemmeno}
12:27 katanosate {guardate} t {i} krna {gigli} pj {come} axnei {crescono}: o {non} kopi
{faticano} od {e non} nqei {filano}: lgw {io dico} d {eppure} mn {vi}, od {non mai} solomn
{salomone} n {con} psV {tutta} t {la} dxV {gloria} ato {sua} periebleto {fu vestito} j {come}
n {uno} totwn {di loro}. | {che stesso}
12:28 e {se} d {ora} n {nel} gr {campo} tn {l'} crton {erba} nta {che} smeron {oggi} ka {e}
arion {domani} ej {nel} klbanon {forno} ballmenon { gettata} qej {dio} otwj {cos} mfizei
{riveste}, psJ {quanto} mllon {pi} mj {voi}, ligpistoi {gente di poca fede}. | { vestir}
12:29 ka {anche} mej {voi} m {non} zhtete {state a cercare} t {che cosa} fghte {mangerete} ka
{e} t {che cosa} phte {-}, ka {e} m {non} metewrzesqe {state in ansia}: | {berrete}
12:30 tata {queste cose} gr {perch} pnta {tutte} t {la} qnh {gente} to {del} ksmou {mondo}
pizhtosin {ricerca}: mn {-} d {ma} {il} patr {padre} o den {sa} ti {che} crzete {avete
bisogno} totwn {ne}. | { che vostro}
12:31 pln {piuttosto} zhtete {cercate} tn {il} basilean {regno} ato {suo}, ka {e} tata {queste
cose} prosteqsetai {saranno date in pi} mn {vi}.
12:32 m {non} fobo {temere}, t mikrn {piccolo} pomnion {gregge}, ti {perch} edkhsen {
piaciuto di} {al} patr {padre} mn {vostro} donai mn {darvi} tn {il} basilean {regno}.
12:33 pwlsate {vendete} t {i} prconta {beni} mn {vostri} ka {e} dte {dateli} lehmosnhn {in
elemosina}: poisate autoj {fatevi} ballntia {delle borse} m {non} palaiomena {invecchiano},
qhsaurn {un tesoro} nkleipton {inesauribile} n toj {nel} oranoj {cielo}, pou {dove} klpthj
{ladro} ok {non} ggzei {si avvicina} od {e non} sj {tignola} diafqerei {rode}: | {che}
12:34 pou {dov'} gr {perch} stin {} {il} qhsaurj {tesoro} mn {vostro}, ke {l} ka {anche}
{il} karda {cuore} mn {vostro} stai {sar}.
12:35 stwsan {siano} mn {vostri} a {i} sfej {fianchi} periezwsmnai {cinti} ka {e} o {le}
lcnoi {lampade} kaimenoi {accese}, | {vostre}
12:36 ka {-} mej {siate} moioi {simili} nqrpoij {a quelli che} prosdecomnoij {aspettano} tn {il}
krion {padrone} autn {loro} pte {quando} nalsV {torner} k tn {dalle} gmwn {nozze}, na
{per} lqntoj {giunger} ka {e} krosantoj {busser} eqwj {appena} noxwsin at {aprirgli}.
12:37 makrioi {beati} o doloi {servi} kenoi {quei}, oj {che} lqn {arrivando} {il} krioj
{padrone} ersei {trover} grhgorontaj {vigilanti}: mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che}
perizsetai {egli si rimboccher le vesti} ka {-} nakline {far mettere a tavola} atoj {li} ka {e}
parelqn {passer a} diakonsei atoj {servirli}.
12:38 kn {se} n t {alla} deutrv {seconda} kn {o} n t {alla} trtV {terza} fulak {vigilia} lqV
{giunger} ka {e} erV {trover} otwj {cos}, makrio esin {beati} kenoi {loro}. | {li}
12:39 toto {questo} d {-} ginskete {sappiate} ti {che} e {se} dei {conoscesse} {il} okodespthj
{padrone di casa} pov {a che} rv {ora} {il} klpthj {ladro} rcetai {verr}, ok {non} n {-} fken
{si lascerebbe} diorucqnai {scassinare} tn {la} o kon {casa} ato {-}. | {veglierebbe e}
12:40 ka {anche} mej {voi} gnesqe {siate} toimoi {pronti}, ti {perch} {nell'} rv {ora} o {non}
dokete {pensate} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} rcetai {verr}. | {che}
12:41 e pen {disse} d {-} ptroj {pietro}, krie {signore}, prj {per} mj {noi} tn paraboln

161
{parabola} tathn {questa} lgeij {dici} {o} ka {anche} prj {per} pntaj {tutti}; | {la}
12:42 ka {-} e pen {rispose} {il} krioj {signore}, tj {chi} ra {dunque} stn {} {l'} pistj
{fedele} okonmoj {amministratore} frnimoj {prudente}, n {che} katastsei {costituir} {il}
krioj {padrone} p tj {sui} qerapeaj {domestici} ato {suoi} to {-} didnai {per dar} n {a}
kair {suo tempo} [t {la}] sitomtrion {porzione di viveri}; | {e loro loro}
12:43 makrioj {beato} doloj {servo} kenoj {quel}, n {che} lqn {al arrivo} {il} krioj
{padrone} ato {suo} ersei {trover} poionta {far} otwj {cos}: | {intento a}
12:44 lhqj {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} p {su} psin {tutti} toj {i} prcousin
{beni} ato {suoi} katastsei {costituir} atn {lo}.
12:45 n {se} d {ma} epV {dice} doloj {servo} kenoj {quel} n {in} t kardv {cuor} ato
{suo}, cronzei {tarda a} {il} krij {padrone} mou {mio} rcesqai {venire}, ka {e} rxhtai
{comincia a} tptein {battere} toj {i} padaj {servi} ka {e} tj {le} paidskaj {serve mangiare},
sqein {-} te {-} ka {-} pnein {bere} ka {e} meqskesqai {ubriacarsi}, | {a}
12:46 xei {verr} {il} krioj {padrone} to {di} dolou {servo} kenou {quel} n {nel} mrv
{giorno} {che} o {non} prosdok {se lo aspetta} ka {e} n {nell'} rv {ora} {che} o {non} ginskei
{sa}, ka {e} dicotomsei {punir severamente} atn {lo} ka {e} t {la} mroj {sorte} ato {gli} met
tn {degli} pstwn {infedeli} qsei {assegner}.
12:47 kenoj {quel} d {-} doloj {servo} {che} gnoj {ha conosciuto} t {la} qlhma {volont}
to {del} kurou {padrone} ato {suo} ka {e} m {non} toimsaj {ha preparato} {n} poisaj
{fatto} prj {per} t {la} qlhma {volont} ato {sua} darsetai {ricever percosse} pollj {molte}: |
{nulla compiere}
12:48 {colui che} d {ma} m {non} gnoj {ha conosciuta}, poisaj {ha fatto} d {e} xia {cose degne}
plhgn {di castigo}, darsetai {ricever} lgaj {poche}. pant d {-} {a chi} dqh { stato dato}
pol {molto}, pol {molto} zhthqsetai {sar richiesto} par' {-} ato {-}, ka {e} {a chi} parqento {
stato affidato} pol {molto}, perissteron {tanto pi} atsousin {si richieder} atn {-}. | {l' ne}
12:49 pr {un fuoco} lqon {io sono venuto ad} balen {accendere} p tn {sulla} gn {terra}, ka {e}
t {che} qlw {mi resta da desiderare} e {se} dh {gi} nfqh { acceso}.
12:50 bptisma {un battesimo} d {-} cw {devo} baptisqnai {essere battezzato}, ka {e} pj {-}
suncomai {sono angosciato} wj tou {finch non} telesq {sia compiuto}. | {vi del quale}
12:51 dokete {voi pensate} ti {che} ernhn {pace} paregenmhn {io sia venuto a} donai {portar} n
t {sulla} g {terra}; oc {no}, lgw {dico} mn {vi}, ll' {ma} {piuttosto} diamerismn {divisione}.
12:52 sontai {-} gr {perch} p {da} to nn {ora} pnte {cinque persone} n {in} n {una} okJ
{casa} diamemerismnoi {saranno divise}, trej {tre} p {contro} dusn {due} ka {e} do {due} p
{contro} trisn {tre}, | {in avanti se vi sono}
12:53 diamerisqsontai {saranno divisi} patr {il padre} p {contro} u {il figlio} ka {e} uj {il
figlio} p {contro} patr {il padre}, mthr {la madre} p {contro} tn {la} qugatra {figlia} ka {-}
qugthr {la figlia} p {contro} tn {la} mhtra {madre}, penqer {la suocera} p {contro} tn {la}
nmfhn {nuora} atj {-} ka {e} nmfh {la nuora} p {contro} tn {la} penqern {suocera}.
12:54 legen {diceva} d {-} ka {ancora} toj {alle} cloij {folle}, tan {quando} dhte {vedete} [tn
{una}] neflhn {nuvola} natllousan {venire su} p {da} dusmn {ponente}, eqwj {subito} lgete {voi
dite} ti {-} mbroj {la pioggia} rcetai {viene}, ka {e} gnetai {avviene} otwj {cos}:
12:55 ka {-} tan {quando} nton {lo scirocco} pnonta {soffiare}, lgete {dite} ti {-} kaswn {caldo}
stai {far}, ka {e} gnetai {}. | {sentite cos}
12:56 pokrita {ipocriti}, t {l'} prswpon {aspetto} tj {della} gj {terra} ka {e} to {del} orano

162
{cielo} odate {sapete} dokimzein {riconoscerlo}, tn kairn {tempo} d {come mai} toton {questo}
pj {-} ok {non} odate {sapete} dokimzein {riconoscere};
12:57 t {perch} d {-} ka {-} f' {da} autn {voi stessi} o {non} krnete {giudicate} t {ci che}
dkaion {giusto}; | {}
12:58 j {quando} gr {-} pgeij {vai} met {con} to {il} ntidkou {avversario} sou {tuo} p'
{davanti al} rconta {magistrato}, n {per} t d {via} dj {fa'} rgasan {di tutto} phllcqai {per
accordarti} p' {con} ato {lui}, mpote {perch non} katasrV {porti} se {ti} prj {davanti} tn {al}
kritn {giudice}, ka {e} {il} kritj {giudice} se {ti} paradsei {consegni} t {all'} prktori {esecutore
giudiziario}, ka {e} {l'} prktwr {esecutore} se {ti} bale {metta} ej {in} fulakn {prigione}. | {mentre
sei}
12:59 lgw {io dico} soi {ti}, o m {non} xlqVj {uscirai} keqen {di l} wj {finch non} ka {-} t
{all'} scaton {ultimo} leptn {centesimo} podj {avrai pagato}. | {che fino}

13:1 parsan {vennero} d {-} tinej {alcuni} n {in} at {stesso} t {quello} kair {tempo}
paggllontej at {riferirgli} per {il fatto} tn {dei} galilawn {galilei} n {cui} t {il} ama {sangue}
piltoj {pilato} mixen {aveva mescolato} met {con} tn {i} qusin {sacrifici} atn {loro}. | {a}
13:2 ka {-} pokriqej e pen {rispose} atoj {loro}, dokete {pensate} ti {che} o galilaoi {galilei}
otoi {quei} martwlo {peccatori} par {pi} pntaj {di tutti} toj {i} galilaouj {galilei} gnonto
{fossero}, ti {perch} tata {quelle cose} pepnqasin {hanno sofferto}; | {ges}
13:3 oc {no}, lgw {dico} mn {vi}, ll' {ma} n {se} m {non} metanote {vi ravvedete} pntej
{tutti} mowj {allo stesso modo} polesqe {perirete}.
13:4 {o} kenoi {quei} o dekaokt {diciotto} f' {sui} oj {quali} pesen {cadde} {la} prgoj
{torre} n {in} t silwm {siloe} ka {e} pkteinen {uccise} atoj {li}, dokete {pensate} ti {che}
ato feiltai {colpevoli} gnonto {fossero} par {pi} pntaj {di} toj nqrpouj {tutti} toj {gli}
katoikontaj {abitanti} erousalm {di gerusalemme};
13:5 oc {no}, lgw {dico} mn {vi}, ll' {ma} n {se} m {non} metanote {vi ravvedete} pntej
{tutti} satwj {come loro} polesqe {perirete}.
13:6 legen {disse} d {-} tathn {questa} tn paraboln {parabola}: sukn {un fico} e cn {aveva} tij
{un tale} pefuteumnhn {piantato} n t {nella} mpelni {vigna} ato {sua}, ka {-} lqen {and a}
zhtn karpn {del frutto} n at {cercarvi} ka {e} oc {non} eren {trov}. | {anche ne}
13:7 e pen {disse} d {dunque} prj tn {al} mpelourgn {vignaiuolo}, do {ecco} tra {tre} th
{anni} f' o {ormai} rcomai {vengo a} zhtn {cercar} karpn {frutto} n {da} t suk {fico} tatV
{questo} ka {e} oc {non} erskw {trovo}. kkoyon [on {-}] atn {taglialo}: nat {perch} ka
{-} tn {il} gn {terreno} katarge {sfruttare}; | {sono che ne sta l a}
13:8 {l' altro} d {ma} pokriqej lgei {rispose} at {gli}, krie {signore}, fej atn {lascialo} ka
{ancora} toto {quest'} t toj {anno}, wj {-} tou {-} skyw {zapper} per {intorno} atn {gli} ka
{e} blw {metter} kpria {del concime}: | {gli}
13:9 kn m n {forse} poisV {dar} karpn {frutto} ej {in} t mllon {avvenire} e {se} d {-} m
{no} ge {-}, kkyeij {taglierai} atn {lo}.
13:10 n {stava} d {-} didskwn {insegnando} n {in} mi {una} tn sunagwgn {sinagoga} n {di}
toj sbbasin {sabato}. | {ges}
13:11 ka {-} do {ecco} gun {una donna} pnema {uno spirito} cousa {aveva} sqeneaj {che la
rendeva inferma} th {anni} dekaokt {diciotto}, ka {ed} n {era} sugkptousa {tutta curva} ka {e} m
dunamnh {incapace di} nakyai {raddrizzarsi} ej t pantelj {assolutamente}. | {che da}

163
13:12 dn d {-} atn {vedutala} hsoj {ges} prosefnhsen {chiam a s} ka {e} e pen {disse}
at {le}, gnai {donna}, pollusai {tu sei liberata} tj {dalla} sqeneaj {infermit} sou {tua}, | {la}
13:13 ka {-} pqhken {pose su} at {di lei} tj {le} ceraj {mani}: ka {e} paracrma {nello stesso
momento} nwrqqh {ella fu raddrizzata}, ka {e} dxazen {glorificava} tn qen {dio}.
13:14 pokriqej {-} d {or} {il} rcisungwgoj {capo della sinagoga}, ganaktn {indignato} ti {che}
t {di} sabbtJ {sabato} qerpeusen {avesse fatto una guarigione} hsoj {ges}, legen {disse} t
{alla} clJ {folla} ti {-} x {sei} mrai {giorni} esn {sono} n aj {nei quali} de {si deve}
rgzesqai {lavorare}: n {in} ataj {quelli} on {dunque} rcmenoi {venite} qerapeesqe {farvi
guarire} ka {e} m {non} t {in} mrv {giorno} to {di} sabbtou {sabato}. | {ci a}
13:15 pekrqh d {ma} at {gli} {il} krioj {signore} ka {-} e pen {rispose}, pokrita
{ipocriti}, kastoj {ciascuno} mn {di voi} t {di} sabbtJ {sabato} o {non} lei {scioglie} tn {il}
bon {bue} ato {suo} {o} tn {il} non {asino} p tj {dalla} ftnhj {mangiatoia} ka {-}
pagagn {condurlo} potzei {a bere}; | {suo per}
13:16 tathn {questa} d {e} qugatra {figlia} bram {di abraamo} osan {}, n {che} dhsen {aveva
tenuto legata} satanj {satana} do {-} dka ka kt {diciotto} th {anni}, ok {non} dei {doveva}
luqnai {essere sciolta} p {da} to desmo {legame} totou {questo} t {in} mrv {giorno} to {di}
sabbtou {sabato}; | {che e per ben}
13:17 ka {-} tata {queste cose} lgontoj ato {diceva} katVscnonto {si vergognavano} pntej {tutti}
o {i} ntikemenoi {avversari} at {suoi}, ka {e} pj {-} {la} cloj {moltitudine} cairen {si
rallegrava} p {di} psin {tutte} toj {le} ndxoij {opere gloriose} toj ginomnoij {compiute} p'
{da} ato {lui}. | {mentre}
13:18 legen {diceva} on {-}, tni {a che cosa} moa {simile} stn {} {il} basilea {regno} to
{di} qeo {dio}, ka {e} tni {a che cosa} moisw {paragoner} atn {lo}; | {ancora}
13:19 moa {simile} stn {} kkkJ {a un granello} sinpewj {di senape}, n {che} labn {ha preso}
nqrwpoj {un uomo} balen {gettato} ej {nel} kpon {orto} auto {suo}, ka {ed} hxhsen {
cresciuto} ka {ed} gneto { divenuto} ej {-} dndron {albero}, ka {e} t {gli} petein {uccelli} to
{del} orano {cielo} katesknwsen {si sono riparati} n toj {sui} kldoij {rami} ato {suoi}. | {e}
13:20 ka {e} plin {di nuovo} e pen {disse}, tni {a che cosa} moisw {paragoner} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio};
13:21 moa {simile} stn {esso } zmV {al lievito}, n {che} labosa {ha preso} gun {una donna}
[n]nkruyen {mescolato} ej {in} lerou {di farina} sta {misure} tra {tre} wj o {finch}
zumqh {sia lievitata} lon {tutta}. | {e}
13:22 ka {-} dieporeeto {egli} kat {attraversava} pleij {citt} ka {e} kmaj {villaggi} didskwn
{insegnando} ka {e} porean poiomenoj {avvicinandosi} ej {a} erosluma {gerusalemme}.
13:23 e pen {un tale disse} d {-} tij {-} at {gli}, krie {signore}, e {-} lgoi {pochi} o {i}
sJzmenoi {salvati}; {egli} d {ed} e pen {disse} prj atoj {loro}, | {sono}
13:24 gwnzesqe {sforzatevi di} eselqen {entrare} di {per} tj {la} stenj {stretta} qraj {porta}, ti
{perch} pollo {molti}, lgw {io dico} mn {vi}, zhtsousin {cercheranno di} eselqen {entrare} ka
{e} ok {non} scsousin {potranno}. | {che}
13:25 f' o n {quando} gerq {si alzer} {il} okodespthj {padrone di casa} ka {e} poklesV
{chiuder} tn {la} qran {porta}, ka {-} rxhsqe {voi comincerete a} xw {di fuori} stnai {stando} ka
{-} kroein {bussare} tn {alla} qran {porta} lgontej {dicendo}, krie {signore}, noixon mn {aprici}:
ka {ed} pokriqej re {egli risponder} mn {vi}, ok {non} o da {io so} mj pqen {da dove}
st {venite}.

164
13:26 tte {allora} rxesqe {comincerete a} lgein {dire}, fgomen {noi abbiamo mangiato} npin
{in presenza} sou {tua} ka {e} pomen {bevuto}, ka {e} n taj {nelle} plateaij {piazze} mn
{nostre} ddaxaj {tu hai insegnato}:
13:27 ka {ed} re {egli dir} lgwn {io dico} mn {vi}, ok {non} o da {so} [mj] pqen {da
dove} st {venite}: psthte {allontanatevi} p' {da} mo {me}, pntej {tutti} rgtai dikaj {voi
malfattori}. | {che}
13:28 ke {l} stai {sar} klauqmj {pianto} ka {e} brugmj {stridor} tn {di} dntwn
{denti}, tan {quando} yesqe {vedrete} bram {abraamo} ka {-} sak {isacco} ka {-} akb
{giacobbe} ka {e} pntaj {tutti} toj {i} proftaj {profeti} n t {nel} basilev {regno} to {di} qeo
{dio}, mj {voi} d {e} kballomnouj {sarete buttati} xw {fuori}. | {ci ne}
13:29 ka {e} xousin {verranno} p {da} natoln {oriente} ka {e} dusmn {occidente} ka {-} p
{da} borr {settentrione} ka {e} ntou {mezzogiorno} ka {e} nakliqsontai {staranno a tavola} n t
{nel} basilev {regno} to {di} qeo {dio}. | {ne da da}
13:30 ka {-} do {ecco} esn {sono} scatoi {degli ultimi} o {che} sontai {saranno} prtoi {primi},
ka {-} esn {-} prtoi {dei primi} o {che} sontai {saranno} scatoi {ultimi}. | {vi e}
13:31 n {in} at {stesso} t rv {momento} proslqn {vennero} tinej {alcuni} farisaoi {farisei}
lgontej at {dirgli}, xelqe {parti} ka {e} poreou {vattene} nteqen {di qui}, ti {perch} rdhj
{erode} qlei {vuol} se {farti} poktenai {morire}. | {quello a}
13:32 ka {ed} e pen {egli disse} atoj {loro}, poreuqntej {andate a} epate {dire} t {a} lpeki
{volpe} tatV {quella}, do {ecco} kbllw {io scaccio} daimnia {i demni} ka {-} seij
{guarigioni} potel {compio} smeron {oggi} ka {e} arion {domani}, ka {e} t {il} trtV {terzo
giorno} teleiomai {avr terminato}.
13:33 pln {ma} de {bisogna} me {io} smeron {oggi} ka {-} arion {domani} ka {e} t comnV
{dopodomani} poreesqai {cammini}, ti {perch} ok {non} ndcetai {pu essere} profthn {un
profeta} polsqai {muoia} xw {fuori} erousalm {di gerusalemme}. | {che che}
13:34 erousalm {gerusalemme} erousalm {gerusalemme}, {che} poktenousa {uccidi} toj {i}
proftaj {profeti} ka {e} liqobolosa {lapidi} toj {coloro che} pestalmnouj {sono mandati} prj
atn {ti}, poskij {quante volte} qlhsa {ho voluto} pisunxai {raccogliere} t {i} tkna {figli} sou
{tuoi} n trpon {come} rnij {la chioccia} tn {i} autj {suoi} nossin {pulcini} p {sotto} tj {le}
ptrugaj {ali}, ka {e} ok {non} qelsate {voi avete voluto}. | {raccoglie}
13:35 do {ecco} fetai {lasciata} mn {esservi} {la} o koj {casa} mn {vostra}. lgw {io dico}
[d {-}] mn {vi}, o m {non pi} dht {vedrete} me {mi} wj {fino al} [xei {giorno} te {in cui}]
ephte {direte}, eloghmnoj {benedetto} {colui che} rcmenoj {viene} n {nel} nmati {nome}
kurou {del signore}. | {sta per deserta che}

14:1 ka {-} gneto {-} n {-} t lqen {entr} atn {ges} ej {in} o kn {casa} tinoj {di uno}
tn {dei} rcntwn {principali} [ tn] farisawn {farisei} sabbtJ {di sabato} fagen {per prendere} rton
{cibo} ka {ed} ato {essi} san {stavano} parathromenoi {osservando} atn {lo}.
14:2 ka {-} do {-} nqrwpj tij n drwpikj {un idropico} mprosqen {davanti} ato {a lui}. |
{quando si present}
14:3 ka {-} pokriqej hsoj {ges} e pen {prese a dire} prj toj {ai} nomikoj {dottori della legge}
ka {e} farisaouj {farisei} lgwn {-}, xestin { lecito} t {in giorno di} sabbtJ {sabato} qerapesai {far
guarigioni} {o} o {no}; 14:4/2 {ma} 14:4/1 {essi} 14:4/3 {tacquero} | {ai}
14:4 o {14:3/23} d {14:3/22} scasan {14:3/24}. ka {allora} pilabmenoj {egli prese per mano}

165
sato {guar} atn {lo} ka {e} plusen {conged}. | {lo lo}
14:5 ka {-} prj atoj {loro} e pen {disse}, tnoj {chi} mn {di voi} uj {un figlio} {o} boj
{un bue} ej {nel} frar {pozzo} pesetai {cade}, ka {-} ok {non} eqwj {subito} naspsei {tira fuori}
atn {lo} n {in} mrv {giorno} to {di} sabbtou {sabato}; | {poi se gli}
14:6 ka {ed} ok {non} scusan {essi potevano} ntapokriqnai {risponder} prj tata {in contrario}. |
{nulla}
14:7 legen d {poi} prj {-} toj {-} keklhmnouj {gli invitati} paraboln {parabola}, pcwn
{notando} pj {come} tj {i} prwtoklisaj {primi posti} xelgonto {sceglievano}, lgwn {disse} prj
atoj {loro}, | {questa}
14:8 tan {quando} klhqj {sarai invitato} p {da} tinoj {qualcuno} ej {a} gmouj {nozze}, m {non}
katakliqj {mettere a tavola} ej tn {al} prwtoklisan {primo posto}, mpote {perch pu darsi che}
ntimterj {qualcuno pi importante} sou {di te} {sia} keklhmnoj {stato invitato} p' {da} ato
{lui}, | {ti}
14:9 ka {e} lqn {venga a} {chi} s {te} ka {e} atn {lui} kalsaj {ha invitato} re soi {dirti},
dj {cedi} totJ {a questo} tpon {il posto}, ka {e} tte {allora} rxV {tu debba andare} met {con}
ascnhj {vergogna} tn {l'} scaton {ultimo} tpon {posto} katcein {occupare}. | {tua a}
14:10 ll' {ma} tan {quando} klhqj {sarai invitato} poreuqej {va' a} npese {metterti} ej tn {all'}
scaton {ultimo} tpon {posto}, na {affinch} tan {quando} lqV {verr} {colui che} keklhkj {ha
invitato} se {ti} re {dica} soi {ti}, fle {amico}, prosanbhqi {vieni} nteron {pi avanti}: tte
{allora} stai soi {avrai} dxa {onore} npion {davanti} pntwn {a tutti} tn {quelli che}
sunanakeimnwn {saranno a tavola} soi {con te}. | {ne}
14:11 ti {poich} pj {chiunque} yn {si innalza} autn {-} tapeinwqsetai {sar abbassato} ka
{e} {chi} tapeinn {si abbassa} autn {-} ywqsetai {sar innalzato}.
14:12 legen {diceva} d {-} ka {pure} t {a colui che} keklhkti {aveva invitato} atn {lo}, tan
{quando} poij {fai} riston {un pranzo} {o} depnon {una cena}, m {non} fnei {invitare} toj {i}
flouj {amici} sou {tuoi} mhd {n} toj {i} delfoj {fratelli} sou {tuoi} mhd {n} toj {i}
suggenej {parenti} sou {tuoi} mhd {n} getonaj {i vicini} plousouj {ricchi}, mpote {perch} ka {-
} ato {essi} ntikalswsn {a loro volta invitare} se {te} ka {e} gnhtai {sarebbe reso} ntapdom
{il contraccambio} soi {ti}. | {potrebbero cos}
14:13 ll' {ma} tan {quando} docn {un convito} poij {fai}, klei {chiama} ptwcoj {poveri},
naperouj {storpi}, cwloj {zoppi}, tufloj {ciechi}:
14:14 ka {e} makrioj {beato} sV {sarai}, ti {perch} ok {non} cousin {hanno} ntapodona
{contraccambiare} soi {-}, ntapodoqsetai {il contraccambio} gr {infatti} soi {ti} n t {alla} nastsei
{risurrezione} tn {dei} dikawn {giusti}. | {modo di sar reso}
14:15 kosaj {udite} d {-} tij {uno} tn {degli} sunanakeimnwn {invitati} tata {queste cose} e pen
{disse} at {gli}, makrioj {beato} stij {chi} fgetai {manger} rton {pane} n t {nel} basilev
{regno} to {di} qeo {dio}.
14:16 {ges} d {-} e pen {disse} at {gli}, nqrwpj {uomo} tij {un} poei {prepar} depnon
{una cena} mga {gran}, ka {e} klesen {invit} polloj {molti},
14:17 ka {e} psteilen {mand} tn {il} dolon {servo} ato {suo} t {all'} rv {ora} to {della}
depnou {cena} epen {dire} toj {agli} keklhmnoij {invitati}, rcesqe {venite}, ti {perch} dh
{gi} toim {pronto} stin {}. | {a tutto}
14:18 ka {-} rxanto {cominciarono a} p mij {insieme} pntej {tutti} paraitesqai {scusarsi}. {il}
prtoj {primo} e pen {disse} at {gli}, grn {un campo} grasa {ho comprato} ka {e} cw {ho}

166
ngkhn {necessit di} xelqn {a} den {vedere} atn {andarlo}: rwt {prego di} se {ti}, ce me
parVthmnon {scusarmi}.
14:19 ka {-} teroj {un altro} e pen {disse}, zegh {paia} bon {di buoi} grasa {ho comprato} pnte
{cinque} ka {e} poreomai {vado a} dokimsai at {provarli}: rwt {prego di} se {ti}, ce me
parVthmnon {scusarmi}.
14:20 ka {-} teroj {un altro} e pen {disse}, gunaka {moglie} ghma {ho preso} ka {e} di toto
{perci} o {non} dnamai {posso} lqen {venire}.
14:21 ka {-} paragenmenoj {torn} {il} doloj {servo} pggeilen {rifer} t {al} kurJ {signore}
ato {suo} tata {queste cose}. tte {allora} rgisqej {si adir} {il} okodespthj {padrone di casa}
e pen {disse} t {al} dolJ {servo} ato {suo}, xelqe {va'} tacwj {presto} ej {per} tj {le} plateaj
{piazze} ka {e} maj {le vie} tj {della} plewj {citt}, ka {e} toj ptwcoj {poveri} ka {-}
naperouj {storpi} ka {-} tufloj {ciechi} ka {e} cwloj {zoppi} esgage {conduci} de {qua}. | {e e
per}
14:22 ka {poi} e pen {disse} {il} doloj {servo}, krie {signore}, ggonen {si fatto} {come}
ptaxaj {hai comandato}, ka {e} ti {ancora} tpoj {posto} stn {}. | {c'}
14:23 ka {strade} e pen {disse} {il} krioj {signore} prj tn {al} dolon {servo}, xelqe {va' fuori}
ej {per} tj {le} doj {-} ka {e} fragmoj {le siepi} ka {e} ngkason {costringili a} eselqen
{entrare}, na {affinch} gemisq {sia piena} mou {mia} {la} o koj {casa}: | {lungo}
14:24 lgw {io dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} odej {nessuno} tn {di} ndrn {uomini}
kenwn {quegli} tn {che} keklhmnwn {erano stati invitati} geseta {assagger} mou {mia} to
{la} depnou {cena}.
14:25 suneporeonto {andava} d {or} at {con lui} cloi {gente} pollo {molta}, ka {ed} strafej
{rivolto} e pen {egli disse} prj {verso} atoj {la folla},
14:26 e {se} tij {uno} rcetai {viene} prj {a} me {me} ka {e} o {non} mise {odia} tn patra
{padre} auto {suo} ka {-} tn mhtra {madre} ka {-} tn gunaka {moglie} ka {-} t {-} tkna {-} ka
{-} toj {i} delfoj {fratelli} ka {-} tj {le} delfj {sorelle}, ti {-} te {-} ka {persino} tn {la} yucn
{vita} auto {sua propria}, o {non} dnatai {pu} e na {essere} mou {mio} maqhtj {discepolo}. |
{sua e la e}
14:27 stij {chi} o {non} bastzei {porta} tn {la} staurn {croce} auto {sua} ka {e} rcetai
{viene} psw {dietro} mou {a me} o {non} dnatai {pu} e na {essere} mou {mio} maqhtj
{discepolo}. | {e non}
14:28 tj {chi} gr {infatti} x {di} mn {voi} qlwn {volendo} prgon {costruire} okodomsai {una
torre} oc {non} prton {prima} kaqsaj {si siede} yhfzei {calcolare} tn {la} dapnhn {spesa}, e
{se} cei {ha} ej {per} partismn {poterla finire}; | {a per vedere abbastanza}
14:29 na {perch} mpote {non} qntoj {abbia posto} ato {-} qemlion {le fondamenta} ka {e} m
{non} scontoj {possa} ktelsai {finire} pntej {tutti} o {quelli che} qewrontej {vedranno} rxwntai
{comincino a} at {di lui} mpazein {beffarsi} 14:30/1 {dicendo} | {succeda che quando ne la la}
14:30 lgontej {14:29/26} ti {-} otoj {quest'} nqrwpoj {uomo} rxato {ha cominciato a}
okodomen {costruire} ka {e} ok {non} scusen {ha potuto} ktelsai {terminare}.
14:31 {oppure} tj {qual} basilej {il re} poreumenoj {partendo} trJ {a un altro} basile {re}
sumbalen {per muovere} ej plemon {guerra} oc {non} kaqsaj {si sieda} prton {prima}
boulesetai {esaminare} e {se} dunatj stin {pu} n {con} dka cilisin {diecimila uomini}
pantsai {affrontare} t {colui che} met {con} ekosi cilidwn {ventimila} rcomnJ {viene} p'
{contro} atn {gli}; | { che a}

167
14:32 e {se} d {-} m ge {no}, ti {ancora} ato {quello} prrw {lontano} ntoj {} presbean {un'
ambasciata} postelaj {manda} rwt {chiede} t {la} prj {di trattare} ernhn {pace}. | {mentre gli e}
14:33 otwj {cos} on {dunque} pj {ognuno} x {di} mn {voi} j {che} ok {non} potssetai
{rinunzia} psin {a tutto} toj {quello che} auto prcousin {ha} o {non} dnatai {pu} e na
{essere} mou {mio} maqhtj {discepolo}.
14:34 kaln {buono} on {certo} t {il} laj {sale}: n {se} d {ma} ka {anche} t {il} laj {sale}
mwranq {diventa insipido}, n {con} tni {che cosa} rtuqsetai {si dar sapore}; | { gli}
14:35 ote {non} ej {per} gn {il terreno} ote {n} ej {per} kopran {il concime} eqetn stin
{serve}: xw {via} bllousin {si butta} at {lo}. {chi} cwn {ha} ta {orecchi} koein {per udire}
koutw {oda}. | {n}

15:1 san d {-} at {a lui} ggzontej {si avvicinavano} pntej {tutti} o {i} telnai {pubblicani} ka
{e} o {i} martwlo {peccatori} koein {per} ato {ascoltarlo}.
15:2 ka {ma} dieggguzon {mormoravano} o {i} te {-} farisaoi {farisei} ka {e} o {gli} grammatej
{scribi} lgontej {dicendo} ti {-} otoj {costui} martwloj {i peccatori} prosdcetai {accoglie} ka {e}
sunesqei {mangia} atoj {con loro}.
15:3 e pen {egli disse} d {ed} prj atoj {loro} tn paraboln {parabola} tathn {questa} lgwn {-
},
15:4 tj nqrwpoj {chi} x {di} mn {voi} cwn {avendo} katn {cento} prbata {pecore} ka {-}
polsaj {perde} x atn {ne} n {una} o {non} katalepei {lascia} t {le} nenkonta nna
{novantanove} n t {nel} rmJ {deserto} ka {e} poreetai {va} p {dietro a} t {quella} polwlj
{perduta} wj {finch non} erV {ritrova} at {la}; | {se non}
15:5 ka {e} ern {trovatala} pitqhsin {mette} p toj {sulle} mouj {spalle} ato {se} carwn
{tutto allegro}, | {la}
15:6 ka {e} lqn {giunto} ej {a} tn o kon {casa} sugkale {chiama} toj {gli} flouj {amici} ka
{e} toj {i} getonaj {vicini} lgwn {dice} atoj {loro}, sugcrht {rallegratevi} moi {con me}, ti
{perch} eron {ho ritrovato} t {la} prbatn {pecora} mou {mia} t {che} polwlj {era perduta}. |
{e}
15:7 lgw {dico} mn {vi} ti {che} otwj {cos} car {gioia} n {in} t oran {cielo} stai {sar}
p {per} n {un solo} martwl {peccatore} metanoonti {si ravvede} {che} p {per} nenkonta
nna {novantanove} dikaoij {giusti} otinej {che} o {non} crean {hanno} cousin {bisogno di}
metanoaj {ravvedimento}. | {ci pi che}
15:8 {oppure} tj {qual} gun {la donna} dracmj {dramme} cousa {ha} dka {dieci}, n {se}
polsV {perde} dracmn {ne} man {una}, oc {non} ptei {accende} lcnon {un lume} ka {e} saro
{spazza} tn {la} okan {casa} ka {e} zhte {cerca} pimelj {con cura} wj {finch non} o {-} erV
{ritrova}; | { che e non non la}
15:9 ka {-} erosa {ha trovata} sugkale {chiama} tj {le} flaj {amiche} ka {e} getonaj {le vicine}
lgousa {dicendo}, sugcrht {rallegratevi} moi {con me}, ti {perch} eron {ho ritrovato} tn {la}
dracmn {dramma} n {che} plesa {avevo perduta}. | {quando l'}
15:10 otwj {cos}, lgw {dico} mn {vi}, gnetai {} car {gioia} npion {davanti} tn {agli}
gglwn {angeli} to {di} qeo {dio} p {per} n {un solo} martwl {peccatore} metanoonti {si
ravvede}. | {v' che}
15:11 e pen {disse} d {ancora}, nqrwpj {uomo} tij {un} e cen {aveva} do {due} uoj {figli}.
15:12 ka {-} e pen {disse} {il} neteroj {pi giovane} atn {di loro} t {al} patr {padre}, pter {-},
dj moi {dammi} t {la} pibllon {che mi spetta} mroj {parte} tj {dei} osaj {beni}. {egli} d

168
{ed} dielen {divise} atoj {fra loro} tn {i} bon {beni}. | {padre}
15:13 ka {-} met' o pollj mraj {di l a poco} sunagagn {messa insieme} pnta {ogni cosa} {il}
neteroj {pi giovane} uj {figlio} pedmhsen {part} ej {per} cran {un paese} makrn {lontano}, ka
{e} ke {vi} dieskrpisen {sperper} tn {i} osan {beni} ato {suoi} zn {vivendo} stwj
{dissolutamente}.
15:14 dapansantoj {quando speso} d {-} ato {ebbe} pnta {tutto} gneto {venne} limj {una
carestia} scur {gran} kat {in} tn cran {paese} kenhn {quel}, ka {ed} atj {egli} rxato
{cominci a} steresqai {trovarsi nel bisogno}.
15:15 ka {-} poreuqej {-} kollqh {si mise} n {con uno} tn {degli} politn {abitanti} tj {di} craj
{paese} kenhj {quel}, ka {-} pemyen {mand} atn {lo} ej toj {nei} groj {campi} ato
{suoi} bskein {pascolare} corouj {i maiali}: | {allora il quale a}
15:16 ka {ed} peqmei {egli avrebbe voluto} cortasqnai {sfamarsi} k {con} tn {i} keratwn
{baccelli} n {che} sqion {mangiavano} o {i} coroi {maiali}, ka {ma} odej {nessuno} ddou
{dava} at {gliene}.
15:17 ej {in} autn {s} d {allora} lqn {rientrato} fh {disse}, psoi {quanti} msqioi {servi} to
{di} patrj {padre} mou {mio} perisseontai {hanno in abbondanza} rtwn {pane}, g {io} d {e} lim
{di fame} de {qui} pllumai {muoio}.
15:18 nastj {io mi alzer} poresomai {andr} prj {da} tn patra {padre} mou {mio} ka {e} r
{dir} at {gli}, pter {padre}, marton {ho peccato} ej {contro} tn {il} orann {cielo} ka {e}
npin {contro} sou {di te}, | {e}
15:19 okti {non pi} em {sono} xioj {degno di} klhqnai {essere chiamato} uj {figlio} sou {tuo}:
pohsn me {trattami} j {come} na {uno} tn {dei} misqwn {servi} sou {tuoi}.
15:20 ka {-} nastj {egli si alz} lqen {torn} prj {da} tn patra {padre} auto {suo}. ti {ancora}
d {ma} ato {egli} makrn {lontano} pcontoj {era} e den {vide} atn {-} patr {padre} ato
{suo} ka {e} splagcnsqh {ebbe compassione} ka {-} dramn {corse} ppesen {si gett} p tn
{al} trchlon {collo} ato {gli} ka {-} kateflhsen {baci e ribaci} atn {lo}. | {dunque e mentre lo
ne}
15:21 e pen {disse} d {e} {il} uj {figlio} at {gli}, pter {padre}, marton {ho peccato} ej
{contro} tn {il} orann {cielo} ka {e} npin {contro} sou {di te}, okti {non pi} em {sono}
xioj {degno di} klhqnai {essere chiamato} uj {figlio} sou {tuo}.
15:22 e pen {disse} d {ma} {il} patr {padre} prj toj {ai} dolouj {servi} ato {suoi}, tac
{presto} xengkate {portate} stoln {la veste} tn prthn {pi bella} ka {e} ndsate atn
{rivestitelo}, ka {-} dte daktlion {un anello} ej tn {al} cera {dito} ato {mettetegli} ka {e}
podmata {dei calzari} ej toj {ai} pdaj {piedi}, | {qui}
15:23 ka {-} frete {portate} tn {il} mscon {vitello} tn siteutn {ingrassato}, qsate {ammazzatelo}
ka {-} fagntej {mangiamo} efranqmen {facciamo festa}, | {fuori e}
15:24 ti {perch} otoj {questo} uj {figlio} mou {mio} nekrj {morto} n {era} ka {ed} nzhsen
{ tornato in vita}, n {era} polwlj {perduto} ka {ed} erqh { stato ritrovato}. ka {e} rxanto {si
misero a} efranesqai {fare gran festa}.
15:25 n {si trovava} d {or} {il} uj {figlio} ato {-} presbteroj {maggiore} n {nei} gr
{campi}: ka {e} j {come} rcmenoj {tornava} ggisen {fu vicino} t {a} okv {casa}, kousen
{ud} sumfwnaj {la musica} ka {e} corn {le danze}, | {mentre}
15:26 ka {-} proskalesmenoj {chiam} na {uno} tn {dei} padwn {servi} punqneto {domand}
t {che cosa} n eh {succedesse} tata {-}. | {e gli}

169
15:27 {quello} d {-} e pen {disse} at {gli} ti {-} delfj {fratello} sou {tuo} kei { tornato},
ka {e} qusen {ha ammazzato} patr {padre} sou {tuo} tn {il} mscon {vitello} tn siteutn
{ingrassato}, ti {perch} gianonta {sano e salvo} atn {lo} plaben {ha riavuto}.
15:28 rgsqh {egli adir} d {-} ka {e} ok {non} qelen {volle} eselqen {entrare}. d {allora}
patr {padre} ato {suo} xelqn {usc} pareklei {pregava} atn {lo}. | {si e di entrare}
15:29 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} t {al} patr {padre} ato {-}, do {ecco} tosata
{da tanti} th {anni} doulew {servo} soi {ti} ka {e} odpote {non mai} ntoln {un comando} sou
{tuo} parlqon {ho trasgredito}, ka {-} mo {a me} odpote {non mai} dwkaj {hai dato} rifon {un
capretto} na {per} met {con} tn {i} flwn {amici} mou {miei} efranq {far festa}: | {per neppure}
15:30 te {quando} d {ma} uj {figlio} sou {tuo} otoj {questo} {che} katafagn {ha sperperato}
sou {tuoi} tn {i} bon {beni} met {con} pornn {le prostitute} lqen { venuto}, qusaj {tu hai
ammazzato} at {per lui} tn {il} siteutn {ingrassato} mscon {vitello}.
15:31 {il padre} d {-} e pen {disse} at {gli}, tknon {figliolo}, s {tu} pntote {sempre} met'
{con} mo {me} e {sei}, ka {e} pnta {ogni cosa} t m {mia} s {tua} stin {}:
15:32 efranqnai {far festa} d {ma} ka {e} carnai {rallegrarsi} dei {bisognava}, ti {perch}
delfj {fratello} sou {tuo} otoj {questo} nekrj {morto} n {era} ka {ed} zhsen { tornato in vita},
ka {-} polwlj {era perduto} ka {ed} erqh { stato ritrovato}.

16:1 legen {diceva} d {-} ka {ancora} prj toj {ai} maqhtj {discepoli}, nqrwpj {uomo} tij {un}
n {-} plosioj {ricco} j {-} e cen {aveva} okonmon {un fattore}, ka {-} otoj {il quale} dieblqh
{fu accusato} at {davanti a lui} j {di} diaskorpzwn {sperperare} t {i} prconta {beni} ato
{suoi}. | {ges suoi}
16:2 ka {-} fwnsaj {egli chiam} atn {lo} e pen {disse} at {gli}, t {che cos'} toto {questo}
kow {sento} per {di} so {te}; pdoj {rendi} tn lgon {conto} tj {della} okonomaj
{amministrazione} sou {-}, o {tua non} gr {perch} dnV {tu puoi} ti {pi} okonomen {essere
fattore}. | {e che dire mio}
16:3 e pen {disse} d {-} n {fra} aut {s} {il} okonmoj {fattore}, t {che} poisw {far}, ti
{che} {il} krij {padrone} mou {-} fairetai {toglie} tn {l'} okonoman {amministrazione} p'
mo {mi}; skptein {zappare} ok {non} scw {sono capace}, paiten {mendicare} ascnomai
{mi vergogno}. | {ora di di}
16:4 gnwn {so} t {quello che} poisw {far}, na {perch} tan {quando} metastaq {dovr lasciare}
k tj {l'} okonomaj {amministrazione} dxwnta {qualcuno riceva} me {mi} ej {in} toj okouj {-
} atn {casa sua}.
16:5 ka {-} proskalesmenoj {fece venire} na kaston {uno per uno} tn {i} creofeiletn {debitori} to
{del} kurou {padrone} auto {suo} legen {disse} t {al} prtJ {primo}, pson {16:6/1} feleij
{16:6/2} t {16:6/3} kurJ {16:6/5} mou {16:6/4}; | {e}
16:6 {quello} d {-} e pen {rispose}, katn {cento} btouj {bati} laou {d' olio}. {egli} d {-}
e pen {disse} at {-}, dxai {prendi} sou {tua} t {la} grmmata {scritta} ka {-} kaqsaj {siedi} tacwj
{presto} gryon {scrivi} pentkonta {cinquanta}. 16:5/1 {quanto} 16:5/2 {devi} 16:5/3 {al} 16:5/5 {mio}
16:5/4 {padrone} | {e}
16:7 peita {poi} trJ {a un altro} e pen {disse}, s {tu} d {e} pson {quanto} feleij {devi};
{quello} d {-} e pen {rispose}, katn {cento} krouj {cori} stou {di grano}. lgei {egli disse} at
{-}, dxai {prendi} sou {tua} t {la} grmmata {scritta} ka {e} gryon {scrivi} gdokonta {ottanta}.
16:8 ka {e} pnesen {lod} {il} krioj {padrone} tn {il} okonmon {fattore} tj dikaj
{disonesto} ti {perch} fronmwj {con avvedutezza} pohsen {aveva agito}: ti {poich} o {i}

170
uo {figli} to {di} anoj {mondo} totou {questo} fronimteroi {pi avveduti} p r toj {dei} uoj
{figli} to {della} fwtj {luce} ej tn {della} genen {generazione} tn autn {loro} esin {sono}. | {nelle
relazioni con quelli}
16:9 ka {e} g {io} mn {vi} lgw {dico}, autoj {fatevi} poisate flouj {degli amici} k {con}
to {le} mamwn {ricchezze} tj dikaj {ingiuste}, na {perch} tan {quando} klpV {esse
verranno a mancare} dxwntai {ricevano} mj {vi} ej tj {nelle} awnouj {eterne} skhnj {dimore}. |
{quelli}
16:10 {chi} pistj {fedele} n {nelle} lacstJ {cose minime} ka {-} n {nelle} poll {grandi}
pistj {fedele} stin {}, ka {e} {chi} n {nelle} lacstJ {cose minime} dikoj {ingiusto} ka
{anche} n {nelle} poll {grandi} dikj {ingiusto} stin {}. | { anche }
16:11 e {se} on {dunque} n t {nelle} dkJ {ingiuste} mamwn {ricchezze} pisto {fedeli} ok
{non} gnesqe {siete stati}, t {quelle} lhqinn {vere} tj {chi} mn {vi} pistesei {affider};
16:12 ka {e} e {se} n {nei} t {beni} llotrJ {altrui} pisto {fedeli} ok {non} gnesqe {siete
stati}, t {i} mteron {vostri} tj {chi} mn {vi} dsei {dar};
16:13 odej {nessun} okthj {domestico} dnatai {pu} dus {due} kuroij {padroni} douleein
{servire}: {o} gr {perch} tn {l'} na {uno} missei {odier} ka {e} tn {l'} teron {altro} gapsei
{amer}, {o} nj {l' uno} nqxetai {avr riguardo per} ka {e} to {l'} trou {altro} katafronsei
{disprezzo per}. o {non} dnasqe {voi potete} qe {dio} douleein {servire} ka {e} mamwn
{mammona}.
16:14 kouon {udivano} d {-} tata {queste cose} pnta {tutte} o {i} farisaoi {farisei} filrguroi
{amavano il denaro} prcontej {che}, ka {e} xemuktrizon {si beffavano di} atn {lui}.
16:15 ka {ed} e pen {egli disse} atoj {loro}, mej {voi} ste o {proclamate} dikaiontej {giusti}
autoj {vi} npion {davanti} tn {agli} nqrpwn {uomini}, d {ma} qej {dio} ginskei {conosce}
tj {i} kardaj {cuori} mn {vostri}: ti {perch} t {quello che} n {tra} nqrpoij {gli uomini}
yhln {eccelso} bdlugma {abominevole} npion {davanti} to {a} qeo {dio}. | { }
16:16 {la} nmoj {legge} ka {e} o {i} proftai {profeti} mcri {fino a} wnnou {giovanni}: p
{da} tte {quel tempo} {del} basilea {regno} to {di} qeo {dio} eaggelzetai { annunziata la buona
notizia} ka {e} pj {ciascuno} ej atn {vi} bizetai {entra a forza}. | {hanno durato}
16:17 ekopteron {pi facile} d {-} stin {} tn orann {cielo} ka {e} tn gn {terra} parelqen
{passino} {anzich} to {della} nmou {legge} man {un solo} keraan {apice} pesen {cada}. | {che}
16:18 pj {chiunque} polwn {manda via} tn {la} gunaka {moglie} ato {-} ka {e} gamn
{sposa} tran {un' altra} moiceei {commette adulterio}, ka {e} {chiunque} polelumnhn {una donna
mandata via} p {dal} ndrj {marito} gamn {sposa} moiceei {commette adulterio}. | {ne}
16:19 nqrwpoj {uomo} d {-} tij {un} n {era} plosioj {ricco}, ka {-} nedidsketo {si vestiva}
porfran {di porpora} ka {e} bsson {di bisso} efrainmenoj {si divertiva} kaq' {ogni} mran {giorno}
lamprj {splendidamente}. | {c' che e}
16:20 ptwcj {mendicante} d {e} tij {un} nmati {chiamato} lzaroj {lazzaro} bblhto {stava} prj
tn {alla} pulna {porta} ato {di lui} elkwmnoj {pieno di ulceri} | {c' era che}
16:21 ka {e} piqumn {bramoso di} cortasqnai {sfamarsi} p {con} tn {quello che} piptntwn
{cadeva} p tj {dalla} trapzhj {tavola} to {del} plousou {ricco}: ll {e} ka {perfino} o {i}
knej {cani} rcmenoi {venivano a} pleicon t {le} lkh {ulceri} ato {leccargli}.
16:22 gneto {avvenne} d {-} poqanen {mor} tn {il} ptwcn {povero} ka {e} penecqnai
atn {fu portato} p tn {dagli} gglwn {angeli} ej tn {nel} klpon {seno} bram {di abraamo}:
pqanen {mor} d {-} ka {anche} {il} plosioj {ricco} ka {e} tfh {fu sepolto}. | {che}

171
16:23 ka {e} n t {nell'} dV {ades} praj {alz} toj {gli} fqalmoj {occhi} ato {-}, prcwn
{essendo} n {nei} basnoij {tormenti}, r {vide} bram {abraamo} p {da} makrqen {lontano} ka
{e} lzaron {lazzaro} n toj {nel} klpoij {seno} ato {suo}. | {e}
16:24 ka {ed} atj fwnsaj e pen {esclam}, pter {padre} bram {abraamo}, lhsn {abbi piet}
me {di me} ka {e} pmyon {manda} lzaron {lazzaro} na {a} byV {intingere} t {la} kron {punta}
to {del} daktlou {dito} ato {-} datoj {nell' acqua} ka {-} katayxV {per} tn {la} glssn {lingua}
mou {rinfrescarmi}, ti {perch} dunmai {sono tormentato} n {in} t flog {fiamma} tatV {questa}.
16:25 e pen {disse} d {ma} bram {abraamo}, tknon {figlio}, mnsqhti {ricrdati} ti {che} plabej
{tu hai ricevuto} t {i} gaq {beni} sou {tuoi} n t {nella} zw {vita} sou {tua}, ka {e} lzaroj {lazzaro}
mowj {similmente} t {i} kak {mali}: nn {ora} d {ma} de {qui} parakaletai {egli consolato} s
{tu} d {e} dunsai {sei tormentato}. | {che ricevette}
16:26 ka {-} n {oltre} psi {a tutto} totoij {questo} metax {fra} mn {noi} ka {e} mn {-} csma
{voi una voragine} mga {grande} striktai { posta}, pwj {perch} o {quelli che} qlontej
{vorrebbero} diabnai {passare} nqen {di qui} prj {a} mj {voi} m {non} dnwntai {possano},
mhd {n} keqen {di l} prj {da} mj {noi} diapersin {si passi}.
16:27 e pen {egli disse} d {ed}, rwt {prego} se {ti} on {dunque}, pter {padre}, na {che} pmyVj
{tu mandi} atn {lo} ej {a} tn o kon {casa} to {di} patrj {padre} mou {mio}, | {o}
16:28 cw {ho} gr {perch} pnte {cinque} delfoj {fratelli}, pwj {affinch} diamartrhtai {attesti}
atoj {loro}, na {e} m {non} ka {anche} ato {loro} lqwsin {vengano} ej {in} tn tpon {luogo}
toton {questo} tj {di} basnou {tormento}. | {queste cose}
16:29 lgei {disse} d {-} bram {abraamo}, cousi {hanno} mwsa {mos} ka {e} toj {i} proftaj
{profeti}: koustwsan {ascoltino} atn {quelli}.
16:30 {egli} d {ed} e pen {-}, oc {no}, pter {padre} bram {abraamo}, ll' {ma} n {se} tij
{qualcuno} p {dai} nekrn {morti} poreuq {va} prj {a} atoj {loro} metanosousin {si
ravvedranno}.
16:31 e pen {rispose} d {-} at {-}, e {se} mwswj {mos} ka {e} tn {i} profhtn {-} ok {non
profeti} koousin {ascoltano}, od' {non neppure} n {se} tij {uno} k {dei} nekrn {morti} nast
{risuscita} peisqsontai {si lasceranno persuadere}. | {abraamo}

17:1 e pen {-} d {disse} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi}, nndektn {impossibile}
stin {} to {-} t skndala {scandali} m {non} lqen {avvengano}, pln {ma} oa {guai} di' {per
colpa del} o {quale} rcetai {avvengono}: | {ges che a colui}
17:2 lusitele {sarebbe meglio} at {per lui} e {che} lqoj {una macina} mulikj {da mulino}
perkeitai {fosse messa} per tn {al} trchlon {collo} ato {gli} ka {e} rriptai {fosse gettato} ej
tn {nel} qlassan {mare} {piuttosto} na {che} skandalsV {scandalizzare} tn {di} mikrn {piccoli}
totwn {questi} na {uno solo}.
17:3 proscete {state attenti} autoj {a voi stessi}. n {se} mrtV {pecca} delfj {fratello} sou {tuo}
pitmhson at {riprendilo}, ka {e} n {se} metanosV {si ravvede} fej at {perdonalo}:
17:4 ka {-} n {se} ptkij {sette volte} tj {al} mraj {giorno} martsV {ha peccato} ej {contro} s
{di te} ka {e} ptkij {sette volte} pistryV {torna} prj {da} s {te} lgwn {dice}, metano {mi
pento}, fseij at {perdonalo}. | {e ti}
17:5 ka {allora} e pan {dissero} o {gli} pstoloi {apostoli} t {al} kurJ {signore}, prsqej mn
{aumentaci} pstin {la fede}.
17:6 e pen {disse} d {-} {il} krioj {signore}, e {se} cete {aveste} pstin {fede} j {quanto}

172
kkkon {un granello} sinpewj {di senape}, lgete {dire} n {potreste} t {a} sukamnJ {sicomoro}
[tatV {questo}], krizqhti {srdicati} ka {e} futeqhti {trapintati} n t {nel} qalssV {mare}: ka
{e} pkousen n {ubbidirebbe} mn {vi}.
17:7 tj {uno} d {se} x {di} mn {voi} dolon {un servo} cwn {ha} rotrinta {ara} {o}
poimanonta {bada alle pecore}, j {-} eselqnti {torna} k to {dai} gro {campi} re {dir} at
{gli}, eqwj {subito} parelqn {vieni} npese {metterti a tavola}, | {che forse quando quello a casa a}
17:8 ll' {invece} oc {non} re {dir} at {gli}, tomason {preparami} t deipnsw {la cena},
ka {-} perizwsmenoj {rimbccati le vesti} diaknei moi {servimi} wj {finch} fgw {io abbia mangiato}
ka {e} pw {bevuto}, ka {-} met tata {poi} fgesai {mangerai} ka {e} pesai {berrai} s {tu}; | {e}
17:9 m {forse} cei crin {si ritiene obbligato} t {verso} dolJ {servo} ti {perch} pohsen {ha
fatto} t {quello che} diatacqnta {era stato comandato}; | {quel gli}
17:10 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} poishte {avrete fatto} pnta {tutto} t {ci
che} diatacqnta { comandato} mn {vi}, lgete {dite} ti {-} doloi {servi} creo {inutili} smen
{noi siamo}, {quello che} felomen {eravamo in obbligo di} poisai {fare} pepoikamen {abbiamo
fatto}.
17:11 ka {-} gneto {-} n t {nel} poreesqai {recarsi} ej {a} erousalm {gerusalemme} ka {-}
atj {ges} dirceto {passava} di {sui} mson {confini} samareaj {della samaria} ka {e} galilaaj
{della galilea}.
17:12 ka {-} esercomnou ato {entrava} ej {in} tina {un} kmhn {villaggio} pnthsan {vennero
incontro} [at {gli}] dka {dieci} lepro ndrej {lebbrosi}, o {i quali} sthsan {si fermarono}
prrwqen {lontano}, | {come da lui}
17:13 ka {e} ato ran {alzarono} fwnn {la voce} lgontej {dicendo}, hso {ges} pistta
{maestro}, lhson {abbi piet} mj {di noi}.
17:14 ka {-} dn {vedutili} e pen {disse} atoj {loro}, poreuqntej {andate a} pidexate autoj
{mostrarvi} toj {ai} eresin {sacerdoti}. ka {e} gneto {-} n t {mentre} pgein atoj
{andavano} kaqarsqhsan {furono purificati}. | {egli}
17:15 ej {uno} d {-} x {di} atn {loro}, dn {vedendo} ti {che} qh {era purificato},
pstreyen {torn indietro} met {ad} fwnj {voce} meglhj {alta} doxzwn {glorificando} tn qen
{dio},
17:16 ka {e} pesen {si gett} p {con} prswpon {la faccia} par toj {ai} pdaj {piedi} ato {di
ges} ecaristn at {ringraziandolo}: ka {ed} atj n {era} samarthj {un samaritano}. | {a terra}
17:17 pokriqej {rispondendo} d {-} hsoj {ges} e pen {disse}, oc {non} o {i} dka {dieci}
kaqarsqhsan {sono stati purificati}; o {gli} d {-} nna {nove} po {dove}; | {tutti sono altri}
17:18 oc {non} erqhsan {si trovato} postryantej {sia tornato} donai {per dar} dxan {gloria} t
{a} qe {dio} e m {tranne} llogenj {straniero} otoj {questo}; | {nessuno che}
17:19 ka {e} e pen {disse} at {gli}, nastj {lzati} poreou {va'}: {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvato} se {ti}. | {e}
17:20 perwthqej {interrogato} d {poi} p tn {dai} farisawn {farisei} pte {quando} rcetai
{verrebbe} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} pekrqh atoj {loro} ka {-} e pen {rispose},
ok {non} rcetai {viene} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} met {in} parathrsewj {modo da
attirare gli sguardi}, 17:21/1 {n} 17:21/2 {si} 17:21/2 {dir} | {sul}
17:21 od {17:20/26} rosin {17:20/27 17:20/28}, do {eccolo} de {qui}: {o}, ke {l}: do
{ecco} gr {perch} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} ntj {in mezzo a} mn {voi} stin
{}. | {eccolo}
17:22 e pen {disse} d {pure} prj toj {ai} maqhtj {discepoli}, lesontai {verranno} mrai

173
{giorni} te {che} piqumsete {desidererete} man {uno solo} tn {dei} mern {giorni} to {del} uo
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} den {vedere} ka {e} ok {non} yesqe {vedrete}. | {suoi anche lo}
17:23 ka {e} rosin {si dir} mn {vi}, do {eccolo} ke {l}: [ {o},] do {eccolo} de {qui}:
m {non} plqhte {andate} mhd {e non} dixhte {seguite}. | {li}
17:24 sper {com'} gr {perch} {il} strap {lampo} strptousa {balenando} k {da} tj {una} p
tn orann {estremit} ej {all'} tn {altra} p' {del} orann {cielo} lmpei {risplende}, otwj
{cos} stai {sar} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} [n t {nel} mrv {giorno} ato
{suo}]. | { che}
17:25 prton {prima} d {ma} de {bisogna} atn {egli} poll {molte cose} paqen {soffra} ka {e}
podokimasqnai {sia respinto} p {da} tj genej {generazione} tathj {questa}. | {che}
17:26 ka {-} kaqj {come} gneto {avvenne} n taj {ai} mraij {giorni} ne {di no}, otwj {cos}
stai {avverr} ka {pure} n taj {ai} mraij {giorni} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo}:
17:27 sqion {si mangiava}, pinon {si beveva}, gmoun {si prendeva moglie}, gamzonto {si
andava a marito}, cri {fino} j {al} mraj {giorno} eslqen {entr} ne {no} ej tn {nell'} kibwtn
{arca}, ka {e} lqen {venne} {il} kataklusmj {diluvio} ka {-} plesen {fece perire} pntaj {tutti}. |
{che che li}
17:28 mowj {similmente} kaqj {come} gneto {avvenne} n taj {ai} mraij {giorni} lt {di lot}:
sqion {si mangiava}, pinon {si beveva}, grazon {si comprava}, ploun {si vendeva}, fteuon {si
piantava}, kodmoun {si costruiva}:
17:29 {nel} d {ma} mrv {giorno} xlqen {usc} lt {lot} p {da} sodmwn {sodoma}, brexen
{piovve} pr {fuoco} ka {e} qeon {zolfo} p' {dal} orano {cielo} ka {-} plesen {fece perire} pntaj
{tutti}. | {che che li}
17:30 kat t at {lo stesso} stai {avverr} {nel} mrv {giorno} {il} uj {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo} pokalptetai {sar manifestato}. | {in cui}
17:31 n {in} kenV {quel} t mrv {giorno} j {chi} stai {sar} p to {sulla} dmatoj
{terrazza} ka {e} t {le} skeh {cose} ato {sue} n {in} t okv {casa}, m {non} katabtw
{scenda a} rai at {prenderle}, ka {pure} {chi} n {nei} gr {campi} mowj {cos} m {non}
pistreytw {torni} ej t psw {indietro}. | {avr sar}
17:32 mnhmoneete {ricordatevi} tj {della} gunaikj {moglie} lt {di lot}.
17:33 j n {chi} zhtsV {cercher di} tn {la} yucn {vita} ato {sua} peripoisasqai {salvare}
polsei {perder} atn {la}, j d' {ma} n {chi} polsV {perder} zJogonsei {preserver} atn {la}.
| {la}
17:34 lgw {io dico} mn {vi}, tatV {in quella} t nukt {notte} sontai {saranno} do {due} p {-}
klnhj {in letto} mij {un}, {l'} ej {uno} paralhmfqsetai {sar preso} ka {e} {l'} teroj {altro}
feqsetai {lasciato}:
17:35 sontai {-} do {due donne} lqousai p {macineranno} t at {assieme}, {l'} ma {una}
paralhmfqsetai {sar presa} {l'} d {e} tra {altra} feqsetai {lasciata}.
17:36 | {due uomini saranno nei campi l' uno sar preso e l' altro lasciato}
17:37 ka {-} pokriqntej lgousin {risposero} at {-}, po {dove}, krie {signore}; {egli} d {ed}
e pen {disse} atoj {loro}, pou {dove} t {il} sma {corpo}, ke {l} ka {pure} o {le} eto
{aquile} pisunacqsontai {raduneranno}. | {i discepoli sar sar si}

18:1 legen {propose} d {-} paraboln {parabola} atoj {loro} prj t {per mostrare che} den
pntote {sempre} prosecesqai {pregare} atoj {dovevano} ka {e} m {non} gkaken {stancarsi}, |

174
{ancora questa}
18:2 lgwn {-}, kritj {giudice} tij {un} n {era} n {in} tini {una certa} plei {citt} tn qen {dio}
m {non} fobomenoj {temeva} ka {e} nqrwpon {per nessuno} m {non} ntrepmenoj {aveva
rispetto}. | {vi che}
18:3 cra {una vedova} d {e} n {era} n {in} t plei {citt} kenV {quella} ka {-} rceto
{andava} prj {da} atn {lui} lgousa {diceva}, kdkhsn {giustizia} me {rendimi} p to {sul}
ntidkou {avversario} mou {mio}. | {vi la quale e}
18:4 ka {-} ok {non} qelen {volle farlo} p {per} crnon {qualche tempo}, met d {ma} tata {poi}
e pen {disse} n {fra} aut {s}, e ka {bench} tn qen {dio} o {non} fobomai {io tema} od
{e non} nqrwpon {per nessuno} ntrpomai {abbia rispetto}, | {egli}
18:5 di ge t {pure poich} parcein {continua a} moi {importunarmi} kpon tn cran {vedova} tathn
{questa} kdiksw {render giustizia} atn {le}, na {perch} m {non} ej tloj {finisca} rcomnh
{venendo} pwpizV {la testa} me {rompermi}. | {a insistere per}
18:6 e pen {disse} d {-} {il} krioj {signore}, kosate {ascoltate} t {quel che} {il} kritj
{giudice} tj dikaj {ingiusto} lgei {dice}:
18:7 d {-} qej {dio} o m {non} poisV {render} tn kdkhsin {giustizia} tn {ai} klektn
{eletti} ato {suoi} tn {che} bontwn {gridano} at {a lui} mraj {giorno} ka {e} nuktj {notte}, ka
{-} makroqume {tarder} p' {nei} atoj {loro confronti}; | {dunque}
18:8 lgw {io dico} mn {vi} ti {che} poisei {render} tn kdkhsin {giustizia} atn {-} n
{con} tcei {prontezza}. pln {ma} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} lqn {verr} ra
{quando} ersei {trover} tn {la} pstin {fede} p tj {sulla} gj {terra};
18:9 e pen {disse} d {-} ka {ancora} prj {per} tinaj {certuni} toj {che} pepoiqtaj f' autoj
{erano persuasi} ti {di} esn {essere} dkaioi {giusti} ka {e} xouqenontaj {disprezzavano} toj
{gli} loipoj {altri} tn paraboln {parabola} tathn {questa}:
18:10 nqrwpoi {uomini} do {due} nbhsan {salirono} ej t {al} ern {tempio} prosexasqai {per
pregare}, ej {uno} farisaoj {fariseo} ka {e} {l'} teroj {altro} telnhj {pubblicano}. | {era}
18:11 {il} farisaoj {fariseo} staqej {stando in piedi} prj {dentro} autn {di s} tata {cos}
proshceto {pregava}, qej {dio}, ecarist {ringrazio} soi {ti} ti {che} ok {non} em {io sono}
sper {come} o {gli} loipo {altri} tn nqrpwn {uomini}, rpagej {ladri}, dikoi {ingiusti}, moico
{adlteri}, ka {neppure} j {come} otoj {questo} telnhj {pubblicano}: | {o}
18:12 nhstew {io digiuno} dj {due volte} to {la} sabbtou {settimana}, podekat {pago la decima}
pnta {su tutto} sa {quello che} ktmai {possiedo}.
18:13 {il} d {ma} telnhj {pubblicano} makrqen {a distanza} stj {se ne stava} ok {non} qelen
{osava} od {neppure} toj {gli} fqalmoj {occhi} prai {alzare} ej tn {al} orann {cielo},
ll' {ma} tupten {batteva} t {il} stqoj {petto} ato {si} lgwn {dicendo}, qej {dio}, lsqht
{abbi piet di} moi {me} t martwl {peccatore}. | {e o}
18:14 lgw {io dico} mn {vi}, katbh {torn} otoj {questo} dedikaiwmnoj {giustificato} ej {a} tn
o kon {casa} ato {sua} par' {piuttosto che} kenon {quello}: ti {perch} pj {chiunque} yn
{innalza} autn {s'} tapeinwqsetai {sar abbassato}, {chi} d {ma} tapeinn {abbassa} autn {si}
ywqsetai {sar innalzato}. | {che}
18:15 prosferon {portavano} d {-} at {a ges} ka {anche} t {i} brfh {bambini} na {perch} atn
{li} pthtai {toccasse}: dntej {vedendo} d {ma} o {i} maqhta {discepoli} petmwn {sgridavano}
atoj {li}.
18:16 d {allora} hsoj {ges} prosekalsato {chiam a s} at {li} lgwn {disse}, fete {lasciate} t

175
{i} paida {bambini} rcesqai {vengano} prj {a} me {me} ka {e} m {non} kwlete {vietate} at
{glielo}, tn {-} gr {perch} toiotwn {per chi assomiglia a loro} stn {} {il} basilea {regno} to
{di} qeo {dio}. | {e che}
18:17 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, j n {chiunque} m {non} dxhtai {accoglier} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} j {come} paidon {un bambino}, o m {non affatto} eslqV
{entrer} ej atn {vi}.
18:18 ka {-} phrthsn {interrog} tij {uno} atn {lo} rcwn {dei capi} lgwn {dicendo}, didskale
{maestro} gaq {buono}, t {che} poisaj {devo fare} zwn {la vita} anion {eterna} klhronomsw
{per ereditar};
18:19 e pen {disse} d {-} at {gli} hsoj {ges}, t {perch} me {mi} lgeij {chiami} gaqn
{buono}; odej {nessuno} gaqj {buono} e m {tranne} ej {uno solo} qej {dio}. | { cio}
18:20 tj {i} ntolj {comandamenti} o daj {tu conosci}: m {non} moicesVj {commettere adulterio},
m {non} fonesVj {uccidere}, m {non} klyVj {rubare}, m {non} yeudomartursVj {dir falsa
testimonianza}, tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e} tn mhtra {madre}. | {tua}
18:21 {egli} d {ed} e pen {rispose}, tata {queste cose} pnta {tutte} flaxa {io ho osservate} k
{fin dalla} nethtoj {giovent}. | {le mia}
18:22 kosaj {udito} d {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, ti {ancora} n {una cosa} soi
{ti} lepei {manca}: pnta {tutto} sa {quello che} ceij {hai} plhson {vendi} ka {e} didoj
{distribuiscilo} ptwcoj {ai poveri}, ka {-} xeij {avrai} qhsaurn {un tesoro} n [ toj {nel}] oranoj
{cielo}, ka {poi} dero {vieni} koloqei moi {seguimi}. | {questo e e}
18:23 {egli} d {ma} kosaj {udite} tata {queste cose} perlupoj {afflitto} genqh {fu}, n {era}
gr {perch} plosioj {ricco} sfdra {molto}. | {ne}
18:24 dn d {-} atn {vedendolo} hsoj {ges} [ perlupon genmenon {cos triste}] e pen
{disse}, pj {quanto} dusklwj {difficile} o {quelli che} t {delle} crmata {ricchezze} contej {hanno}
ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio} esporeontai {entrare}: | { per}
18:25 ekopteron {pi facile} gr {perch} stin {} kmhlon {per un cammello} di {attraverso}
trmatoj {la cruna} belnhj {di un ago} eselqen {passare} {che} plosion {per un ricco} ej tn {nel}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} eselqen {entrare}.
18:26 e pan {dissero} d {-} o {quelli che} kosantej {udirono}, ka {dunque} tj {chi} dnatai
{pu} swqnai {essere salvato};
18:27 {egli} d {-} e pen {rispose}, t {le} dnata {cose impossibili} par {agli} nqrpoij {uomini}
dunat {possibili} par {a} t qe {dio} stin {sono}.
18:28 e pen {disse} d {-} ptroj {pietro}, do {ecco} mej {noi} fntej {abbiamo lasciato} t {le}
dia {nostre cose} kolouqsamn {abbiamo seguito} soi {ti}. | {e}
18:29 {egli} d {ed} e pen {disse} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che}
odej {non} stin { nessuno} j {che} fken {abbia lasciato} okan {casa} {o} gunaka
{moglie} {o} delfoj {fratelli} {o} gonej {genitori} {o} tkna {figli} neken {per amor} tj {del}
basileaj {regno} to {di} qeo {dio}, | {c'}
18:30 j {il quale} oc {non} m {ne} [po]olbV {riceva} pollaplasona {molte volte tanto} n {in}
t kair {questo tempo} totJ {-} ka {e} n t {nell'} ani {et} t rcomnJ {futura} zwn {la vita}
anion {eterna}.
18:31 paralabn {prese} d {poi} toj {i} ddeka {dodici} e pen {disse} prj atoj {loro}, do
{ecco} nabanomen {noi saliamo} ej {a} erousalm {gerusalemme}, ka {e} telesqsetai {saranno
compiute} pnta {tutte} t {le cose} gegrammna {scritte} di tn {dai} profhtn {profeti} t {riguardo al}

176
u {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}: | {con s e}
18:32 paradoqsetai {egli sar consegnato} gr {perch} toj {ai} qnesin {pagani} ka {e} mpaicqsetai
{sar schernito} ka {e} brisqsetai {oltraggiato} ka {e} mptusqsetai {sputeranno addosso}, | {gli}
18:33 ka {e} mastigsantej {dopo averlo flagellato} poktenosin {uccideranno} atn {lo}, ka {ma} t
{il} mrv {giorno} t trtV {terzo} nastsetai {risusciter}.
18:34 ka {ed} ato {essi} od n {non nulla} totwn {di questo} sunkan {capirono}, ka {-} n {era}
t ma {discorso} toto {quel} kekrummnon {oscuro} p' {per} atn {loro}, ka {e} ok {non}
gnwskon {capivano} t {ci che} legmena {voleva dire}. | {tutto ges}
18:35 gneto {-} d {-} n t {com'} ggzein {si avvicinava} atn {egli} ej {a} eric {gerico}
tuflj {un} tij {cieco} kqhto {sedeva} par {presso} tn {la} dn {strada} paitn {mendicando}. |
{che}
18:36 kosaj {ud} d {-} clou {la folla} diaporeuomnou {passava} punqneto {domand} t
{che cosa} eh {fosse} toto {-}: | {che e}
18:37 pggeilan {fecero sapere} d {-} at {gli} ti {che} hsoj {ges} {il} nazwraoj {nazareno}
parrcetai {passava}.
18:38 ka {allora} bhsen {egli} lgwn {grid}, hso {ges}, u {figlio} daud {di davide},
lhsn {abbi piet di} me {me}.
18:39 ka {e} o {quelli che} progontej {precedevano} petmwn {sgridavano} at {lo} na {perch}
sigsV {tacesse}: atj {lui} d {ma} poll mllon {pi forte} krazen {gridava}, u {figlio} daud
{di davide}, lhsn {abbi piet di} me {me}.
18:40 staqej {fermatosi} d {-} hsoj {ges} kleusen {comand} atn {-} cqnai {fosse
condotto} prj {-} atn {a lui}. ggsantoj {fu vicino} d {e} ato phrthsen {domand} atn
{gli}, | {che il cieco quando gli}
18:41 t {che} soi qleij {vuoi} poisw {io faccia}; {egli} d {-} e pen {disse}, krie {signore}, na
{che} nablyw {io ricuperi la vista}. | {che ti}
18:42 ka {e} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, nbleyon {ricupera la vista}: {la} pstij
{fede} sou {tua} sswkn {ha salvato} se {ti}.
18:43 ka {-} paracrma {nello stesso momento} nbleyen {ricuper la vista}, ka {e} koloqei {seguiva}
at {lo} doxzwn {glorificando} tn qen {dio}. ka {e} pj {tutto} {il} laj {popolo} dn {visto}
dwken {diede} a non {lode} t {a} qe {dio}. | {ci}

19:1 ka {-} eselqn {entrato} dirceto {attraversava} tn {la} eric {citt}. | {ges in gerico}
19:2 ka {-} do {-} nr {un uomo} nmati kalomenoj {di nome} zakcaoj {zaccheo}, ka {-}
atj {il quale} n {era} rcitelnhj {capo dei pubblicani} ka {ed} atj {era} plosioj {ricco}.
19:3 ka {-} ztei {cercava di} den {vedere} tn hson {ges} tj {chi} stin {era}, ka {ma} ok
{non} dnato {poteva} p {a motivo} to {della} clou {folla} ti {perch} t {di} likv {statura}
mikrj {piccolo} n {era}.
19:4 ka {allora} prodramn {corse} ej t mprosqen {avanti} nbh {sal} p {sopra} sukomoran
{un sicomoro} na {per} dV atn {vederlo}, ti {perch} kenhj {per quella} mellen {doveva}
dircesqai {passare}. | {e egli via}
19:5 ka {-} j {quando} lqen {giunse} p {in} tn {quel} tpon {luogo}, nablyaj {alzati gli occhi}
hsoj {ges} e pen {disse} prj atn {gli}, zakcae {zaccheo presto}, spesaj {scendi} katbhqi {-
}, smeron {oggi} gr {perch} n {a} t okJ {casa} sou {tua} de {debbo} me {fermarmi} menai.
19:6 ka {-} spesaj {si affrett a} katbh {scendere}, ka {e} pedxato {accolse} atn {lo} carwn

177
{con gioia}. | {egli}
19:7 ka {-} dntej {veduto} pntej {tutti} dieggguzon {mormoravano} lgontej {dicendo} ti {-} par
{in casa di} martwl ndr {un peccatore} eslqen { andato ad} katalsai {alloggiare}. | {questo}
19:8 staqej {si fece avanti} d {ma} zakcaoj {zaccheo} e pen {disse} prj tn {al} krion {signore},
do {ecco} t {la} msi {met} mou {miei} tn {dei} parcntwn {beni}, krie {signore}, toj {ai}
ptwcoj {poveri} ddwmi {io do}, ka {-} e {se} tinj {qualcuno} ti {di qualcosa} sukofnthsa {ho
frodato} poddwmi {rendo} tetraplon {il quadruplo}. | {e gli}
19:9 e pen {disse} d {-} prj atn {gli} hsoj {ges} ti {-} smeron {oggi} swthra {la
salvezza} t {in} okJ {casa} totJ {questa} gneto { entrata}, kaqti {poich} ka {anche} atj
{questo} uj {figlio} bram {d' abraamo} stin {}:
19:10 lqen { venuto} gr {perch} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} zhtsai {per
cercare} ka {e} ssai {salvare} t {ci che} polwlj {era perduto}.
19:11 kountwn {ascoltavano} d {-} atn {essi} tata {queste cose} prosqej e pen {aggiunse}
paraboln {una parabola} di t {perch} ggj {vicino} e nai erousalm {a gerusalemme} atn
{era} ka {ed} doken {credevano} atoj {essi} ti {che} paracrma {immediatamente} mllei {stesse
per} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} nafanesqai {manifestarsi}. | {mentre ges}
19:12 e pen {disse} on {dunque}, nqrwpj {uomo} tij {un} egenj {nobile} poreqh {se ne and}
ej {in} cran {un paese} makrn {lontano} laben {per ricevere} aut {-} basilean {un regno} ka {e}
postryai {tornare}. | {l' investitura di poi}
19:13 kalsaj {chiamati} d {-} dka {dieci} dolouj {servi} auto {a s} dwken {diede} atoj {loro}
dka {dieci} mnj {mine} ka {e} e pen {disse} prj atoj {loro}, pragmatesasqe {fatele fruttare}
n {fino} {al} rcomai {ritorno}. | {suoi mio}
19:14 o {i} d {or} poltai {concittadini} ato {suoi} msoun {odiavano} atn {l'}, ka {e}
psteilan {mandarono} presbean {degli ambasciatori} psw {dietro} ato {gli} lgontej {per dire},
o {non} qlomen {vogliamo} toton {costui} basilesai {regni} f' {su} mj {di noi}. | {che}
19:15 ka {-} gneto {-} n t {quando} panelqen {fu tornato} atn {egli} labnta {dopo aver
ricevuto} tn {del} basilean {regno} ka {-} e pen fwnhqnai {fece venire} at {-} toj {quei}
dolouj {servi} totouj {-} oj {ai quali} dedkei {aveva consegnato} t {il} rgrion {denaro}, na
{per} gno {sapere} t {quanto} diepragmatesanto {avesse guadagnato mettendolo a frutto}. | {l'
investitura ognuno}
19:16 paregneto {si present} d {-} {il} prtoj {primo} lgwn {disse}, krie {signore}, {la} mn
{mina} sou {tua} dka {dieci} proshrgsato {ha fruttate} mnj {ne}. | {e altre}
19:17 ka {-} e pen {disse} at {gli}, ege {bene}, gaq {buono} dole {servo}, ti {poich} n
{nelle} lacstJ {minime cose} pistj {fedele} gnou {sei stato}, sqi xousan {potere} cwn
{abbi} pnw {su} dka {dieci} plewn {citt}. | {il re va}
19:18 ka {poi} lqen {venne} {il} deteroj {secondo} lgwn {dicendo}, {la} mn {mina} sou {tua},
krie {signore}, pohsen {ha fruttato} pnte {cinque} mnj {mine}.
19:19 e pen {egli disse} d {-} ka {anche} totJ {a questo}, ka {e} s {tu} pnw {a capo di} gnou
{sii} pnte {cinque} plewn {citt}.
19:20 ka {poi} {un} teroj {altro} lqen {ne venne} lgwn {disse}, krie {signore}, do {ecco} {la}
mn {mina} sou {tua} n {che} e con {ho tenuta} pokeimnhn {nascosta} n {in} soudarJ {un
fazzoletto}: | {che}
19:21 fobomhn {ho avuto paura} gr {perch} se {di te}, ti {che} nqrwpoj {uomo} asthrj {duro}
e {sei}, areij {tu prendi} {quello che} ok {non} qhkaj {hai depositato} ka {e} qerzeij {mieti}

178
{quello che} ok {non} speiraj {hai seminato}.
19:22 lgei {disse} at {gli}, k to {dalle} stmatj {parole} sou {tue} krnw {giudicher} se {ti},
ponhr {malvagio} dole {servo}. deij {tu sapevi} ti {che} g {io} nqrwpoj {un uomo} asthrj
{duro} emi {sono}, arwn {prendo} {quello che} ok {non} qhka {ho depositato} ka {e} qerzwn
{mieto} {quello che} ok {non} speira {ho seminato}; | {il re che}
19:23 ka {-} di t {perch} ok {non} dwkj {hai messo} mou {mio} t {il} rgrion {denaro} p
{in} trpezan {banca}; kg {e io} lqn {al mio ritorno} sn {con} tkJ {l' interesse} n at {lo}
praxa {avrei riscosso}.
19:24 ka {poi} toj {a coloro che} parestsin {erano presenti} e pen {disse}, rate p' ato {toglietegli}
tn {la} mnn {mina} ka {e} dte {datela} t {a colui che} tj dka {dieci} mnj {mine} conti {ha}
19:25 ka {-} e pan {essi dissero} at {gli}, krie {signore}, cei {egli ha} dka {dieci} mnj {mine}
19:26 lgw {io dico} mn {vi} ti {che} pant t {a chiunque} conti {ha} doqsetai {sar dato}, p
{a} d {ma} to {chi} m {non} contoj {ha} ka {anche} {quello che} cei {ha} rqsetai {sar
tolto}.
19:27 pln {e} toj cqroj {nemici} mou {miei} totouj {quei} toj {che} m {non} qelsantj
{volevano} me {io} basilesai {regnassi} p' {su} atoj {di loro} ggete {conduceteli} de {qui} ka {e}
katasfxate atoj {uccideteli} mprosqn {in presenza} mou {mia}. | {che}
19:28 ka {-} epn {dette} tata {queste cose} poreeto {andava} mprosqen {avanti} nabanwn
{salendo} ej {a} erosluma {gerusalemme}. | {ges}
19:29 ka {-} gneto {-} j {come} ggisen {fu vicino} ej {a} bhqfag {betfage} ka {e} bhqana[an
{a betania}] prj {presso} t {il} roj {monte} t kalomenon {detto} lain {degli ulivi}, psteilen
{mand} do {due} tn maqhtn {discepoli} 19:30/1 {dicendo}
19:30 lgwn {19:29/18}, pgete {andate} ej tn {nella} katnanti {di fronte} kmhn {borgata}, n
{nella quale} esporeumenoi {entrando} ersete {troverete} plon {un puledro} dedemnon {legato},
f' {su} n {cui} odej {non} ppote {mai} nqrpwn {nessuno} kqisen { salito}, ka {-} lsantej
atn {slegatelo} ggete {conducetelo}. | {e qui da me}
19:31 ka {-} n {se} tij {qualcuno} mj {vi} rwt {domanda}, di t {perch} lete {slegate};
otwj {cos} rete {direte} ti {-} {il} krioj {signore} ato {ne} crean {bisogno} cei {ha}. |
{lo}
19:32 pelqntej {partirono} d {e} o {quelli che} pestalmnoi {erano stati mandati} eron {trovarono}
kaqj {come} e pen {egli aveva detto} atoj {loro}. | {e tutto}
19:33 luntwn {slegavano} d {-} atn {essi} tn {il} plon {puledro} e pan {dissero} o {i} krioi
{padroni} ato {suoi} prj atoj {loro}, t {perch} lete {slegate} tn {il} plon {puledro}; |
{mentre}
19:34 o {essi} d {-} e pan {risposero} ti {-} {il} krioj {signore} ato {ne} crean {bisogno}
cei {ha}.
19:35 ka {e} gagon {condussero} atn {lo} prj {a} tn hson {ges}, ka {e} piryantej
{gettati} atn {loro} t {i} mtia {mantelli} p tn {sul} plon {puledro} pebbasan {fecero salire}
tn hson {ges}. | {vi}
19:36 poreuomnou {avanzava} d {-} ato {egli} pestrnnuon {stendevano} t {i} mtia {mantelli}
atn {loro} n t {sulla} d {via}. | {mentre}
19:37 ggzontoj {fu vicino} d {-} ato dh {quando} prj t {alla} katabsei {discesa} to {del}
rouj {monte} tn {degli} lain {ulivi} rxanto {cominci a} pan {tutta} t {la} plqoj {folla} tn
{dei} maqhtn {discepoli} carontej {con gioia} anen {lodare} tn qen {dio} fwn {a voce} meglV

179
{gran} per {per} pasn {tutte} n {le che} e don {avevano viste} dunmewn {opere potenti}, | {alla citt}
19:38 lgontej {dicendo}, eloghmnoj {benedetto} {che} rcmenoj {viene} {il} basilej {re} n
{nel} nmati {nome} kurou {del signore}: n {in} oran {cielo} ernh {pace} ka {e} dxa
{gloria} n {nei} ystoij {luoghi altissimi}.
19:39 ka {-} tinej {alcuni} tn farisawn {farisei} p {tra} to {la} clou {folla} e pan {dissero}
prj atn {gli}, didskale {maestro}, pitmhson {sgrida} toj {i} maqhtaj {discepoli} sou {tuoi}.
19:40 ka {ma} pokriqej e pen {rispose}, lgw {dico} mn {vi}, n {se} otoi {costoro}
siwpsousin {tacciono}, o {le} lqoi {pietre} krxousin {grideranno}. | {egli che}
19:41 ka {-} j {quando} ggisen {fu vicino}, dn {vedendo} tn {la} plin {citt} klausen {pianse}
p' {su} atn {di essa}, 19:42/1 {dicendo}
19:42 lgwn {19:41/11} ti {-} e {se} gnwj {tu sapessi} n t mrv tatV {oggi} ka {-} s {tua} t
{la} prj {per} ernhn {pace} nn {ora} d {ma} krbh { nascosto} p {ai} fqalmn {occhi} sou
{tuoi}. | {oh almeno ci che occorre}
19:43 ti {poich} xousin {verranno} mrai {dei giorni} p {su} s {di te} ka {-} parembalosin
{faranno attorno} o {i} cqro {nemici} sou {tuoi} crak {delle trincee} soi {ti} ka {-}
perikuklsousn {accerchieranno} se {ti} ka {e} sunxousn {stringeranno} se {ti} pntoqen {da ogni
parte}, | {nei quali}
19:44 ka {-} dafiosn {abbatteranno} se {te} ka {e} t {i} tkna {figli} sou {tuoi} n {dentro di}
so {te}, ka {e} ok {non} fsousin {lasceranno} lqon {pietra} p {su} lqon {pietra} n {in}
so {te}, nq' {perch} n {-} ok {non} gnwj {tu hai conosciuto} tn {il} kairn {tempo} tj {nel
quale} piskopj {sei stata visitata} sou.
19:45 ka {poi} eselqn {entrato} ej t {nel} ern {tempio} rxato {cominci a} kbllein {scacciare}
toj {i} pwlontaj {venditori},
19:46 lgwn {dicendo} atoj {loro}, ggraptai {sta scritto}, ka {-} stai {sar} {la} o kj {casa} mou
{mia} o koj {una casa} proseucj {di preghiera}, mej {voi} d {ma} atn {ne} poisate {avete
fatto} splaion {un covo} lVstn {di ladri}.
19:47 ka {-} n didskwn {insegnava} t kaq' mran {ogni giorno} n t {nel} er {tempio}. o {i}
d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej {scribi} ztoun {cercavano di} atn
{farlo} polsai {morire} ka {e} o {i} prtoi {notabili} to {del} lao {popolo}:
19:48 ka {ma} oc {non} eriskon {sapevano} t {-} t {come} poiswsin {fare}, {il} laj {popolo}
gr {perch} paj {tutto} xekrmato {pendeva dalle labbra} ato {sue} kown {ascoltandolo}.

20:1 ka {-} gneto {-} n {parlarono} mi {uno} tn {di gli} mern {giorni} didskontoj ato
{insegnava} tn {al} lan {popolo} n t {nel} er {tempio} ka {ed} eaggelizomnou
{evangelizzava} psthsan {sopraggiunsero} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli}
grammatej {scribi} sn {con} toj {gli} presbutroij {anziani}, 20:2/1 {e} 20:2/4 {gli} 20:2/2 {parlarono} |
{quei mentre cos}
20:2 ka {20:1/24} e pan {20:1/26} lgontej {20:1/26} prj {20:1/25} atn {20:1/25}, epn mn
{dicci} n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poiej {fai}, {o} tj stin
{chi} doj {ha dato} soi {ti} tn xousan {autorit} tathn {questa}.
20:3 pokriqej d {ed} e pen {egli rispose} prj atoj {loro}, rwtsw {far} mj {vi} kg
{anch' io} lgon {una domanda}, ka {-} epat moi {ditemi}:
20:4 t {il} bptisma {battesimo} wnnou {di giovanni} x {dal} orano {cielo} n {veniva} {o}
x {dagli} nqrpwn {uomini};

180
20:5 o {essi} d {ed} sunelogsanto {ragionavano} prj {tra} autoj {di loro} lgontej {-} ti {-} n
{se} epwmen {diciamo}, x {dal} orano {cielo}, re {egli dir}, di t {perch} ok {non}
pistesate {credeste} at {gli}; | {cos ci}
20:6 n {se} d {ma} epwmen {diciamo}, x {dagli} nqrpwn {uomini}, {il} laj {popolo} paj
{tutto} kataliqsei {lapider} mj {ci}, pepeismnoj {persuaso} gr {perch} stin {} wnnhn
{giovanni} profthn {un profeta} e nai {fosse}. | {che}
20:7 ka {e} pekrqhsan {risposero} m {non} ednai {sapere} pqen {da dove}. | {di venisse}
20:8 ka {-} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, od {neppure} g {io} lgw {dico} mn
{vi} n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}.
20:9 rxato {cominci a} d {poi} prj tn {al} lan {popolo} lgein {dire} tn paraboln {parabola}
tathn {questa}: nqrwpj {uomo} [ tij {un}] fteusen {piant} mpelna {una vigna}, ka {-}
xdeto {affid} atn {la} gewrgoj {a dei vignaiuoli}, ka {e} pedmhsen {se ne and} crnouj
{tempo} kanoj {per molto}. | {in viaggio}
20:10 ka {-} kair {al tempo} psteilen {mand} prj {da} toj {quei} gewrgoj {vignaiuoli} dolon {un
servo}, na {perch} p {una parte} to {del} karpo {frutto} to {della} mpelnoj {vigna} dsousin
{dessero} at {gli}: o {i} d {ma} gewrgo {vignaiuoli} xapsteilan {percosso} atn {averlo}
derantej {rimandarono} kenn {a mani vuote}. | {della raccolta dopo lo}
20:11 ka {-} prosqeto {-} teron {un altro} pmyai {egli mand} dolon {servo}: o d {ma} kkenon
{anche questo} derantej {aver percosso} ka {e} timsantej {insultato} xapsteilan {rimandarono}
kenn {a mani vuote}. | {dopo lo}
20:12 ka {-} prosqeto {-} trton {un terzo} pmyai {egli mand}: o {quelli} d {e} ka {anche}
toton {questo} traumatsantej {aver ferito} xbalon {scacciarono}. | {ne ancora dopo lo}
20:13 e pen {disse} d {allora} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj {vigna}, t {che} poisw
{far}; pmyw {mander} tn {il} un {figlio} mou {mio} tn gaphtn {diletto}: swj {forse} toton
{a lui} ntrapsontai {porteranno rispetto}.
20:14 dntej {videro} d {ma} atn {lo} o {i} gewrgo {vignaiuoli} dielogzonto {fecero questo
ragionamento} prj {tra} lllouj {di loro} lgontej {-}, otj {costui} stin {} {l'} klhronmoj
{erede}: poktenwmen atn {uccidiamolo}, na {affinch} mn {-} gnhtai {diventi nostra} {l'}
klhronoma {eredit}. | {quando}
20:15 ka {e} kbalntej {cacciarono} atn {lo} xw {fuori} to {dalla} mpelnoj {vigna}
pkteinan {uccisero}. t {che cosa} on {dunque} poisei {far} atoj {loro} {il} krioj {padrone}
to {della} mpelnoj {vigna}; | {e lo}
20:16 lesetai {verr} ka {e} polsei {sterminer} toj gewrgoj {vignaiuoli} totouj {quei}, ka {e}
dsei {dar} tn {la} mpelna {vigna} lloij {ad altri}. kosantej {udito} d {-} e pan {dissero}, m
{non} gnoito {sia}. | {essi ci mai}
20:17 {egli} d {ma} mblyaj {guard} atoj {li} e pen {disse}, t {che} on {dunque} stin
{significa} t {ci che} gegrammnon {sta scritto} toto {la}: lqon {pietra} n {che} pedokmasan
{hanno rifiutata} o {i} okodomontej {costruttori}, otoj {quella} genqh { diventata} ej {-} kefaln
{angolare} gwnaj {pietra}; | {in faccia e che}
20:18 pj {chiunque} pesn {cadr} p' {su} kenon {quella} tn lqon {pietra} sunqlasqsetai
{si sfraceller}: f' {sul} n d' n {quale} psV {cadr}, likmsei {essa stritoler} atn {colui}. | {ed}
20:19 ka {-} zthsan {cercarono di} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i} rcierej {capi dei
sacerdoti} pibalen p' atn {mettergli} tj {le} ceraj {mani} n {in} at {quella} t rv {stessa},
ka {ma} fobqhsan {temettero} tn {il} lan {popolo}: gnwsan {capirono} gr {perch} ti {che}

181
prj {per} atoj {loro} e pen {egli aveva detto} tn paraboln {parabola} tathn {quella}. | {ora
addosso}
20:20 ka {-} parathrsantej {osservare} psteilan {mandarono} gkaqtouj {delle spie}
pokrinomnouj {fingessero di} autoj {-} dikaouj {giusti} e nai {essere}, na {per} pilbwntai
{coglierlo in fallo} ato {-} lgou {su una parola}, ste {sua cos} paradonai atn {consegnarlo} t
{all'} rc {autorit} ka {e} t {-} xousv {potere} to {del} gemnoj {governatore}. | {si misero a ges
e gli che e al}
20:21 ka {-} phrthsan {costoro fecero una domanda} atn {gli} lgontej {-}, didskale {maestro},
odamen {noi sappiamo} ti {che} rqj {rettamente} lgeij {tu parli} ka {e} didskeij {insegni} ka {e}
o {non} lambneij prswpon {hai riguardi personali}, ll' {ma} p' {secondo} lhqeaj {verit} tn
{la} dn {via} to {di} qeo {dio} didskeij {insegni}:
20:22 xestin { lecito} mj {ci} kasari {a cesare} fron {il tributo} donai {pagare} {o} o {no};
20:23 katanosaj {egli accortosi} d {ma} atn {loro} tn {del} panourgan {tranello} e pen {disse}
prj {-} atoj {-},
20:24 dexat moi {mostratemi} dhnrion {un denaro}: tnoj {di chi} cei {porta} ekna {l' effigie} ka
{e} pigrafn {l' iscrizione}; o {essi} d {ed} e pan {dissero}, kasaroj {di cesare}.
20:25 {egli} d {ed} e pen {-} prj {a} atoj {loro}, tonun {dunque} pdote {rendete} t
{quello che} kasaroj {di cesare} kasari {a cesare} ka {e} t {quello che} to {di} qeo {dio} t {a} qe
{dio}. | { }
20:26 ka {-} ok {non} scusan {essi poterono} pilabsqai {in fallo} ato matoj {coglierlo}
nanton {davanti} to {al} lao {popolo}, ka {e} qaumsantej {meravigliati} p t {della}
pokrsei {risposta} ato {sua} sghsan {tacquero}.
20:27 proselqntej {si avvicinarono} d {poi} tinej {alcuni} tn saddoukawn {sadducei}, o {i quali}
[nti]ilgontej {negano} nstasin {risurrezione} m {-} e nai {sia}, phrthsan {interrogarono} atn
{lo} 20:28/1 {dicendo} | {che ci e}
20:28 lgontej {20:27/16}, didskale {maestro}, mwsj {mos} grayen {ha prescritto} mn {ci}, n
{se} tinoj {di uno} delfj {il fratello} poqnV {muore} cwn {avendo} gunaka {moglie}, ka {ma}
otoj {-} teknoj {senza figli} {-}, na {-} lbV {prenda} {il} delfj {fratello} ato {ne} tn {la}
gunaka {moglie} ka {e} xanastsV {dia} sprma {una discendenza} t {a} delf {fratello} ato
{suo}.
20:29 pt {sette} on {dunque} delfo {fratelli} san {erano}: ka {-} {il} prtoj {primo} labn {prese}
gunaka {moglie} pqanen {mor} teknoj {senza figli}: | {c' e}
20:30 ka {-} {il} deteroj {secondo} 20:31/5 {la} 20:31/4 {spos} | {pure}
20:31 ka {poi} {il} trtoj {terzo} laben {20:30/5} atn {20:30/4}, satwj {cos} d {e} ka {-}
o {fino al} pt {settimo} o {senza} katlipon {lasciar} tkna {figli} ka {-} pqanon {morirono}.
20:32 steron {infine} ka {anche} {la} gun {donna} pqanen {mor}.
20:33 {quella} gun {donna perch} on {dunque} n t {nella} nastsei {risurrezione} tnoj atn
{di chi} gnetai {sar} gun {moglie}; o gr {-} pt {tutti e sette} scon {hanno avuta} atn {l'}
gunaka {per moglie}.
20:34 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, o {i} uo {figli} to {di} anoj {mondo}
totou {questo} gamosin {sposano} ka {e} gamskontai {sono sposati},
20:35 o {quelli che} d {ma} kataxiwqntej {saranno ritenuti degni di} to anoj {mondo avvenire}
kenou {al} tucen {aver parte} ka {e} tj {alla} nastsewj {risurrezione} tj k {dai} nekrn
{morti} ote {non} gamosin {prendono} ote {n} gamzontai {danno moglie}:
20:36 od {neanche} gr {-} poqanen {morire} ti {pi} dnantai {possono}, sggeloi {simili agli

182
angeli} gr {perch} esin {sono}, ka {e} uo {figli} esin {sono} qeo {di dio}, tj {della} nastsewj
{risurrezione} uo {figli} ntej {essendo}.
20:37 ti {che} d {poi} gerontai {risuscitino} o {i} nekro {morti} ka {anche} mwsj {mos}
mnusen {dichiar} p tj {del} btou {pruno}, j {quando} lgei {chiama} krion {il signore} tn
qen {dio} bram {di abraamo} ka {-} qen {dio} sak {di isacco} ka {e} qen {dio} akb {di
giacobbe}: | {lo nel passo}
20:38 qej {dio} d {ora} ok {non} stin {egli } nekrn {di morti} ll {ma} zntwn {di vivi}, pntej
{tutti} gr {perch} at {per lui} zsin {vivono}.
20:39 pokriqntej {rispondendo} d {-} tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} e pan {dissero},
didskale {maestro}, kalj {bene} e paj {hai detto}:
20:40 okti {non pi} gr {-} tlmwn {osavano} perwtn {domanda} atn {fargli} odn
{alcuna}. | {e}
20:41 e pen {egli disse} d {ed} prj atoj {loro}, pj {come mai} lgousin {si dice} tn {il} cristn
{cristo} e nai {} daud {di davide} un {figlio}; | {che}
20:42 atj {stesso} gr {poich} daud {davide} lgei {dice} n {nel} bblJ {libro} yalmn {dei salmi},
e pen {ha detto} krioj {il signore} t {al} kurJ {signore} mou {mio}, kqou {siedi} k {alla} dexin
{destra} mou {mia}
20:43 wj n {finch} q {io abbia messo} toj {i} cqroj {nemici} sou {tuoi} popdion {sgabello} tn
{dei} podn {piedi} sou {tuoi}. | {come}
20:44 daud {davide} on {dunque} krion {signore} atn {lo} kale {chiama}, ka {-} pj {come} ato
{suo} uj {figlio} stin {pu essere};
20:45 koontoj {ascoltava} d {-} pantj {tutto} to {il} lao {popolo} e pen {egli disse} toj {ai}
maqhtaj {discepoli} [ato {suoi}], | {mentre lo}
20:46 proscete {guardatevi} p tn {dagli} grammatwn {scribi} tn {i quali} qelntwn {volentieri}
peripaten {passeggiano} n {in} stolaj {lunghe vesti} ka {-} filontwn {amano} spasmoj {essere
salutati} n taj {nelle} goraj {piazze} ka {e} prwtokaqedraj {i primi posti} n taj {nelle}
sunagwgaj {sinagoghe} ka {e} prwtoklisaj {-} n toj {nei} depnoij {conviti}, | {avere}
20:47 o {essi} katesqousin {divorano} tj {le} okaj {case} tn {delle} chrn {vedove} ka {e}
profsei {per mettersi in mostra} makr {lunghe} prosecontai {fanno preghiere}: otoi {costoro}
lmyontai {riceveranno} perissteron {maggiore} krma {una condanna}.

21:1 nablyaj {alzati gli occhi} d {poi} e den {vide} toj {che} bllontaj {mettevano} ej t {nella}
gazofulkion {cassa delle offerte} t {i} dra {doni} atn {loro} plousouj {dei ricchi}. | {ges}
21:2 e den {vide} d {-} tina {una} cran {vedova} penicrn {poveretta} bllousan {metteva} ke {vi}
lept {spiccioli} do {due}, | {anche che}
21:3 ka {e} e pen {disse}, lhqj {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} cra {vedova} ath
{questa} ptwc {povera} pleon {pi} pntwn {di tutti} balen {ha messo}:
21:4 pntej {tutti} gr {perch} otoi {costoro} k to {del} perisseontoj {superfluo} atoj {loro}
balon {hanno messo} ej t {nelle} dra {offerte}, ath {lei} d {ma} k to {del} stermatoj
{necessario} atj {suo} pnta {tutto} tn {quello che} bon {per vivere} n e cen {aveva} balen {ha
messo}. | {vi}
21:5 ka {-} tinwn {alcuni} legntwn {gli fecero notare} per {come} to {il} ero {tempio}, ti {-}
lqoij {di pietre} kaloj {belle} ka {e} naqmasin {di doni votivi} keksmhtai {fosse adorno}, e pen
{egli disse}, | {ed}
21:6 tata {queste cose} {che} qewrete {voi ammirate}, lesontai {verranno} mrai {giorni} n {in}

183
aj {cui} ok {non} feqsetai {sar lasciata} lqoj {pietra} p {su} lqJ {pietra} j {che} o {non}
kataluqsetai {sia diroccata}. | {di tutte}
21:7 phrthsan d {-} atn {gli} lgontej {domandarono}, didskale {maestro}, pte {quando} on
{dunque} tata {queste cose} stai {avverranno}, ka {e} t {quale} t {il} shmeon {segno} tan {che}
mllV {stanno per} tata {queste cose} gnesqai {compiersi}; | {essi sar tutte}
21:8 {egli} d {-} e pen {disse}, blpete {guardate di} m {non} planhqte {farvi ingannare}: pollo
{molti} gr {perch} lesontai {verranno} p {in} t nmat {nome} mou {mio} lgontej
{dicendo}, g {io} emi {sono}: ka {e}, {il} kairj {tempo} ggiken { vicino}: m {non}
poreuqte {andate} psw {dietro} atn {a loro}.
21:9 tan {quando} d {-} koshte {sentirete} polmouj {di guerre} ka {e} katastasaj {di
sommosse}, m {non} ptohqte {siate spaventati}: de {bisogna che} gr {perch} tata {queste cose}
gensqai {avvengano} prton {prima}, ll' {ma} ok {non} eqwj {subito} t {la} tloj {fine}. | {parlare
verr}
21:10 tte {allora} legen {disse} atoj {loro}, gerqsetai {insorger} qnoj {nazione} p' {contro}
qnoj {nazione} ka {e} basilea {regno} p {contro} basilean {regno},
21:11 seismo {terremoti} te {e} megloi {grandi} ka {-} kat tpouj {in vari luoghi} limo {pestilenze}
ka {e} loimo {carestie} sontai {saranno}, fbhtr {fenomeni spaventosi} te {-} ka {e} p' {dal}
orano {cielo} shmea {segni} megla {grandi} stai {saranno}. | {vi vi}
21:12 pr {prima} d {ma} totwn {di queste cose} pntwn {tutte} pibalosin {metteranno} f'
mj {vi} tj {le} ceraj {mani} atn {-} ka {e} dixousin {perseguiteranno}, paradidntej
{consegnandovi} ej tj {alle} sunagwgj {sinagoghe} ka {e} fulakj {prigione}, pagomnouj
{trascinandovi} p {davanti a} basilej {re} ka {e} gemnaj {governatori} neken {a causa} to {del}
nmatj {nome} mou {mio}: | {addosso vi mettendovi in a}
21:13 pobsetai {dar occasione} mn {vi} ej {di} martrion {rendere testimonianza}. | {ma ci}
21:14 qte on {dunque} n {in} taj kardaij {cuore} mn {mettetevi} m {non} promeletn
{premeditare} pologhqnai {rispondere a difesa}, | {di come vostra}
21:15 g {io} gr {perch} dsw {dar} mn {vi} stma {una parola} ka {e} sofan {una sapienza}
{alle quali} o {non} dunsontai {potranno} ntistnai {opporsi} {n} nteipen {contraddire} pantej
{tutti} o {i} ntikemenoi {avversari} mn {vostri}.
21:16 paradoqsesqe {voi sarete traditi} d {-} ka {perfino} p {da} gonwn {genitori} ka {-} delfn
{fratelli} ka {-} suggenn {parenti} ka {e} flwn {amici}, ka {-} qanatsousin {faranno morire} x {di}
mn {voi}, | {parecchi}
21:17 ka {e} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn {tutti} di {a causa} t {del}
nom {nome} mou {mio}.
21:18 ka {ma} qrx {un capello} k tj {del} kefalj {capo} mn {vostro} o m {neppure} plhtai
{perir}.
21:19 n {con} t {la} pomon {costanza} mn {vostra} ktsasqe {salverete} tj {le} yucj {vite} mn
{vostre}.
21:20 tan {quando} d {-} dhte {vedrete} kukloumnhn {circondata} p {da} stratopdwn {eserciti}
erousalm {gerusalemme}, tte {allora} gnte {sappiate} ti {che} ggiken { vicina} {la} rmwsij
{devastazione} atj {sua}.
21:21 tte {allora} o {quelli che} n {in} t oudav {giudea} feugtwsan {fuggano} ej t {sui} rh
{monti}, ka {e} o {quelli che} n {in} msJ atj {citt} kcwretwsan {se ne allontanino}, ka {e}
o {quelli} n {che} taj {nella} craij {campagna} m {non} esercsqwsan {entrino} ej {nella} atn

184
{citt}, | {sono sono sono}
21:22 ti {perch} mrai {giorni} kdiksewj {di vendetta} ata {quelli} esin {sono} to {-}
plhsqnai {si adempia} pnta {tutto} t {quello che} gegrammna { stato scritto}. | {affinch}
21:23 oa {guai} taj {alle donne} n gastr {incinte} cosaij {saranno} ka {e} taj {a quelle}
qhlazosaij {allatteranno} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni}: stai {sar} gr {perch}
ngkh {calamit} meglh {grande} p tj {nel} gj {paese} ka {e} rg {ira} t {su} la {popolo}
totJ {questo}, | {che che vi}
21:24 ka {-} pesontai {cadranno sotto} stmati {il taglio} macarhj {della spada} ka {e}
acmalwtisqsontai {saranno condotti prigionieri} ej {fra} t {i} qnh {popoli} pnta {tutti compiuti}, ka
{e} erousalm {gerusalemme} stai {sar} patoumnh {calpestata} p {dai} qnn {popoli}, cri
{finch} o {-} plhrwqsin {siano} kairo {i tempi} qnn {delle nazioni}.
21:25 ka {-} sontai {saranno} shmea {segni} n {nel} lJ {sole} ka {-} selnV {luna} ka {e}
stroij {stelle}, ka {-} p tj {sulla} gj {terra} sunoc {angoscia} qnn {delle nazioni} n porv
{spaventate} couj {dal rimbombo} qalsshj {del mare} ka {e} slou {delle onde}, | {vi nella nelle}
21:26 poyucntwn {verranno meno} nqrpwn {gli uomini} p {per} fbou {la paurosa} ka {-}
prosdokaj {attesa} tn {di quello che} percomnwn {star per accadere} t {al} okoumnV {mondo},
a {le} gr {poich} dunmeij {potenze} tn {dei} orann {cieli} saleuqsontai {saranno scrollate}.
21:27 ka {-} tte {allora} yontai {vedranno} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
rcmenon {venire} n {sulle} neflV {nuvole} met {con} dunmewj {potenza} ka {e} dxhj {gloria}
pollj {grande}.
21:28 rcomnwn {cominceranno ad} d {ma} totwn {queste cose} gnesqai {avvenire} nakyate
{rialzatevi} ka {-} prate {levate} tj {il} kefalj {capo} mn {-}, diti {perch} ggzei {si
avvicina} {la} poltrwsij {liberazione} mn {vostra}. | {quando}
21:29 ka {-} e pen {disse} paraboln {una parabola} atoj {loro}: dete {guardate} tn {il} sukn
{fico} ka {e} pnta {tutti} t {gli} dndra {alberi}:
21:30 tan {quando} problwsin {germogliare} dh {-}, blpontej {guardando} f' {da} autn {voi stessi}
ginskete {voi riconoscete} ti {che} dh {ormai} ggj {vicina} t {l'} qroj {estate} stn {}: |
{cominciano a}
21:31 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} dhte {vedrete} tata {queste cose} ginmena
{accadere}, ginskete {sappiate} ti {che} ggj {vicino} stin {} {il} basilea {regno} to {di}
qeo {dio}.
21:32 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} o m {non} parlqV {passer} gene
{generazione} ath {questa} wj n {prima che} pnta {tutte cose} gnhtai {siano avvenute}. | {queste}
21:33 {il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra} parelesontai {passeranno}, o {le} d {ma} lgoi
{parole} mou {mie} o m {non} parelesontai {passeranno}.
21:34 proscete {badate} d {-} autoj {a voi stessi} mpote {perch non} barhqsin {siano intorpiditi}
mn {vostri} a {i} kardai {cuori} n {da} kraiplV {stravizio} ka {da} mqV {ubriachezza} ka {-}
mermnaij {ansiose preoccupazioni} biwtikaj {di vita}, ka {e} pist {all' improvviso} f' {addosso}
mj {vi} afndioj {venga} mra {giorno} kenh {quel} 21:35/1 {come} 21:35/2 {un} 21:35/2
{laccio} | {dalle questa che non}
21:35 j {21:34/32} pagj {21:34/33 21:34/34}. peiselesetai {verr} gr {perch} p {sopra} pntaj
{tutti} toj {quelli che} kaqhmnouj {abitano} p prswpon {su} pshj {tutta} tj {la} gj {terra}.
21:36 grupnete {vegliate} d {-} n {in} pant {ogni} kair {momento} demenoi {pregando} na
{affinch} katiscshte {siate in grado di} kfugen {scampare} tata {a queste cose} pnta {tutte} t {che}

185
mllonta {stanno per} gnesqai {venire}, ka {e} staqnai {comparire} mprosqen {davanti} to {al}
uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}. | {dunque di}
21:37 n {-} d tj mraj {di giorno} n t {nel} er {tempio} didskwn {insegnava}, tj {la} d {poi}
nktaj {notte} xercmenoj {usciva} hlzeto {passava} ej t {sul} roj {monte} t kalomenon
{detto} lain {degli ulivi}: | {ges e}
21:38 ka {e} pj {tutto} {il} laj {popolo} rqrizen {la mattina presto andava} prj {da} atn {lui}
n t {nel} er {tempio} koein {per} ato {ascoltarlo}.

22:1 ggizen {si avvicinava} d {-} {la} ort {festa} tn {degli} zmwn {azzimi} legomnh {detta}
psca {la pasqua}.
22:2 ka {e} ztoun {cercavano} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej {scribi}
t {il} pj {modo di} nlwsin {morire} atn {farlo}, fobonto {temevano} gr {ma} tn {il} lan
{popolo}.
22:3 eslqen {entr} d {-} satanj {satana} ej {in} odan {giuda} tn kalomenon {chiamato}
skarithn {iscariota}, nta {era} k to {nel} riqmo {numero} tn {dei} ddeka {dodici}: | {che}
22:4 ka {-} pelqn {egli and a} sunellhsen {conferire con} toj {i} rcieresin {capi dei sacerdoti} ka
{e} strathgoj {i capitani} t {sul} pj {modo di} atoj {nelle loro mani} parad atn {consegnarlo}.
22:5 ka {-} crhsan {essi si rallegrarono} ka {e} sunqento {pattuirono di} at {dargli} rgrion {del
denaro} donai.
22:6 ka {-} xwmolghsen {egli fu d' accordo}, ka {e} ztei {cercava} ekairan {l' occasione
buona} to {-} paradonai {per consegnare} atn {ges} ter {di nascosto alla} clou {folla} atoj
{loro}.
22:7 lqen {venne} d {-} {il} mra {giorno} tn {degli} zmwn {azzimi}, [n] {nel quale} dei {si
doveva} qesqai {sacrificare} t {la} psca {pasqua}.
22:8 ka {-} psteilen {mand} ptron {pietro} ka {e} wnnhn {giovanni} epn {dicendo},
poreuqntej {andate a} toimsate mn {prepararci} t {la} psca {cena pasquale} na {affinch}
fgwmen {mangiamo}. | {ges la}
22:9 o {essi} d {-} e pan {chiesero} at {gli}, po {dove} qleij {vuoi} toimswmen {prepariamo}; |
{che la}
22:10 {egli} d {ed} e pen {rispose} atoj {loro}, do {-} eselqntwn {sarete entrati} mn ej
{in} tn plin {citt} sunantsei {verr incontro} mn {vi} nqrwpoj {un uomo} kermion {una brocca}
datoj {d' acqua} bastzwn {porta}: kolouqsate at {seguitelo} ej tn {nella} okan {casa} ej n
{dove} esporeetai {egli entrer}. | {quando che}
22:11 ka {e} rete {dite} t {al} okodesptV {padrone} tj {di} okaj {casa}, lgei {dire} soi {ti}
{il} didskaloj {maestro}, po {dov'} stin {} t {la} katluma {stanza} pou {nella quale} t {la}
psca {pasqua} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} mou {miei} fgw {manger}; | {manda a}
22:12 kkenoj {egli mostrer} mn {vi} dexei {-} ngaion {al piano di sopra una sala} mga {grande}
strwmnon {ammobiliata}: ke {qui} toimsate {apparecchiate}. | {ed}
22:13 pelqntej {essi andarono} d {e} eron {trovarono} kaqj {com'} erkei {egli aveva detto} atoj
{loro}, ka {e} tomasan {prepararono} t {la} psca {pasqua}.
22:14 ka {-} te {quando} gneto {giunse} {l'} ra {ora}, npesen {egli si mise a tavola} ka {e} o
{gli} pstoloi {apostoli} sn {con} at {lui}.
22:15 ka {-} e pen {egli disse} prj atoj {loro}, piqumv {vivamente} peqmhsa {ho
desiderato di} toto {questa} t psca {pasqua} fagen {mangiare} meq' {con} mn {voi} pr {prima di}

186
to {-} me {-} paqen {soffrire}:
22:16 lgw {io dico} gr {poich} mn {vi} ti {che} o m {non pi} fgw {manger} at {la} wj
tou {finch} plhrwq {sia compiuta} n t {nel} basilev {regno} to {di} qeo {dio}.
22:17 ka {e} dexmenoj {preso} potrion {un calice} ecaristsaj {rese grazie} e pen {disse}, lbete
{prendete} toto {questo} ka {e} diamersate {distribuitelo} ej {fra} autoj {di voi}: | {e}
22:18 lgw {io dico} gr {perch} mn {vi} [ti {che}] o m {non pi} pw {berr} p to {del}
nn {ormai} p {-} to {-} genmatoj {frutto} tj {della} mplou {vigna} wj o {finch} {il}
basilea {regno} to {di} qeo {dio} lqV {sia venuto}.
22:19 ka {poi} labn {prese} rton {del pane} ecaristsaj {rese grazie} klasen {ruppe} ka {e} dwken
{diede} atoj {loro} lgwn {dicendo}, tot {questo} stin {} t {il} sm {corpo} mou {mio} t
{che} p r {per} mn {voi} didmenon { dato}: toto {questo} poiete {fate} ej {in} tn mn {di
me} nmnhsin {memoria}. | {e lo lo}
22:20 ka {-} t {il} potrion {allo stesso modo calice} satwj {-} met {dopo} t deipnsai {aver
cenato}, lgwn {dicendo}, toto {questo} t potrion {calice} {il} kain {nuovo} diaqkh {patto} n t
{nel} amat {sangue} mou {mio}, t {che} p r {per} mn {voi} kcunnmenon { versato}. |
{diede loro }
22:21 pln {del resto} do {ecco} {la} cer {mano} to {di colui che} paradidntoj {tradisce} me {mi}
met' {con} mo {me} p tj {sulla} trapzhj {tavola}: | {}
22:22 ti {perch} {il} uj {figlio} m n {certo} to {dell'} nqrpou {uomo} kat t {come}
rismnon { stabilito} poreetai {se ne va}, pln {ma} oa {guai} t {a} nqrpJ {uomo} kenJ
{quell'} di' {per mezzo} o {del quale} paraddotai {egli tradito}.
22:23 ka {ed} ato {essi} rxanto {cominciarono a} suzhten {domandarsi} prj autoj {gli uni gli
altri} t {-} tj {chi} ra {-} eh {sarebbe} x {tra} atn {di loro} {-} toto {questo} mllwn
prssein {a far}. | {mai}
22:24 gneto {nacque} d {-} ka {anche} filoneika {una contesa} n {fra} atoj {di loro}, t {-}
tj {chi} atn {di essi} doke e nai {fosse considerato} mezwn {il pi grande}.
22:25 {egli} d {ma} e pen {disse} atoj {loro}, o {i} basilej {re} tn {delle} qnn {nazioni}
kurieousin {signoreggiano} atn {le} ka {e} o {quelli che} xousizontej {sottomettono al loro
dominio} atn {le} eergtai {benefattori} kalontai {sono chiamati}.
22:26 mej {per voi} d {ma} oc {non} otwj {cos}, ll' {anzi} {il} mezwn {pi grande} n
{tra} mn {di voi} ginsqw {sia} j {come} {il} neteroj {pi piccolo}, ka {e} {chi} gomenoj
{governa} j {come} {colui che} diakonn {serve}. | {dev' essere}
22:27 tj {chi} gr {perch} mezwn {pi grande}, {colui che} nakemenoj { a tavola} {oppure}
{colui che} diakonn {serve}; oc {non} {colui che} nakemenoj { a tavola}; g {io} d {ma}
n {in} msJ {mezzo} mn {a voi} emi {sono} j {come} {colui che} diakonn {serve}. | { forse}
22:28 mej {voi} d {or} ste {siete} o {quelli che} diamemenhktej {avete perseverato} met' {con}
mo {me} n toj {nelle} peirasmoj {prove} mou {mie}:
22:29 kg {e io} diatqemai {dispongo che sia dato} mn {vi} kaqj {come} diqet {ha disposto che
fosse dato} moi {a me} {il} patr {padre} mou {mio} basilean {un regno}
22:30 na {affinch} sqhte {mangiate} ka {e} pnhte {beviate} p tj {alla} trapzhj {tavola} mou
{mia} n t {nel} basilev {regno} mou {mio}, ka {e} kaqsesqe {sediate} p {su} qrnwn {troni} tj
{le} ddeka {dodici} fulj {trib} krnontej {per giudicare} to {d'} sral {israele}.
22:31 smwn {simone} smwn {simone}, do {ecco} satanj {satana} xVtsato {ha chiesto di}
mj {vagliarvi} to {-} sinisai j {come} tn {il} ston {grano}: | {si vaglia}

187
22:32 g {io} d {ma} deqhn {ho pregato} per {per} so {te} na {affinch} m {non} klpV
{venga meno} {la} pstij {fede} sou {tua}: ka {e} s {tu} pote {quando} pistryaj {sarai convertito}
strison {fortifica} toj {i} delfoj {fratelli} sou {tuoi}.
22:33 {pietro} d {-} e pen {disse} at {gli}, krie {signore}, met {con} so {te} toimj {pronto
ad} emi {sono} ka {-} ej {in} fulakn {prigione} ka {e} ej {alla} qnaton {morte} poreesqai
{andare}.
22:34 {ges} d {e} e pen {-}, lgw {io dico} soi {ti}, ptre {pietro}, o {non} fwnsei {canter}
smeron {oggi} lktwr {il gallo} wj {prima che} trj {tre volte} me {conoscermi} parnsV {tu abbia
negato} ednai. | {che di}
22:35 ka {poi} e pen {disse} atoj {loro}, te {quando} psteila {mandai} mj {vi} ter {senza}
ballantou {borsa} ka {senza} praj {sacca da viaggio} ka {e} podhmtwn {calzari}, m {-} tinoj
{qualcosa} stersate { forse mancato}; o {essi} d {-} e pan {risposero}, oqenj {niente}. 22:36/2
{ed} 22:36/1 {egli} 22:36/1 {disse} 22:36/3 {loro} | {senza vi}
22:36 e pen {22:35/25 22:35/26} d {22:35/24} atoj {22:35/27}, ll {ma} nn {ora} {chi} cwn
{ha} ballntion {una borsa} rtw {prenda}, mowj {cos} ka {pure} pran {una sacca}, ka {e}
{chi} m {non} cwn {ha} pwlhstw {venda} t {il} mtion {mantello} ato {-} ka {e} gorastw
{compri} mcairan {ne una}. | {la spada}
22:37 lgw {io dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} toto {-} t {ci che} gegrammnon { scritto} de
{dev'} telesqnai {essere adempiuto} n {in} mo {me}, t {-} ka {-} met {tra} nmwn {i
malfattori} logsqh {egli stato contato}: ka {-} gr {infatti} t {le cose che} per {si riferiscono a}
mo {me} tloj {stanno per compiersi} cei.
22:38 o {essi} d {ed} e pan {dissero}, krie {signore}, do {ecco} mcairai {spade} de {qui} do
{due}. {egli} d {ma} e pen {disse} atoj {loro}, kann stin {basta}.
22:39 ka {poi} xelqn {uscito} poreqh {and} kat {come} t {al} qoj {solito} ej t {al} roj
{monte} tn {degli} lain {ulivi}: koloqhsan {seguirono} d {e} at {lo} ka {anche} o {i}
maqhta {discepoli}.
22:40 genmenoj {giunto} d {-} p to {sul} tpou {luogo} e pen {disse} atoj {loro},
prosecesqe {pregate di} m {non} eselqen {entrare} ej {in} peirasmn {tentazione}.
22:41 ka {-} atj {egli} pespsqh {si stacc} p' {da} atn {loro} se {circa} lqou {di sasso}
boln {un tiro}, ka {e} qej {postosi} t gnata {in ginocchio} proshceto {pregava} 22:42/1 {dicendo}
22:42 lgwn {22:41/16}, pter {padre}, e {se} bolei {vuoi} parnegke {allontana} toto {questo} t
potrion {calice} p' {da} mo {me}: pln {per} m {non} t {la} qlhm {volont} mou {mia} ll
{ma} t {la} sn {tua} ginsqw {sia fatta}.
22:43 [fqh {apparve} d {allora} at {gli} ggeloj {un angelo} p' {dal} orano {cielo} niscwn
{per} atn {rafforzarlo}.
22:44 ka {ed} genmenoj {essendo} n {in} gwnv {agonia} ktensteron {ancor pi intensamente}
proshceto {egli pregava}: ka {e} gneto {divent} {il} drj {sudore} ato {suo} se {come}
qrmboi {gocce} amatoj {di sangue} katabanontoj {cadevano} p {in} tn gn {terra}.]] | {grosse
che}
22:45 ka {e} nastj {si alz} p tj proseucj {dopo aver pregato} lqn {and} prj toj {dai}
maqhtj {discepoli} eren {trov} koimwmnouj {li} atoj {addormentati} p {per} tj {la} lphj
{tristezza}, | {e}
22:46 ka {e} e pen {disse} atoj {loro}, t {perch} kaqedete {dormite}; nastntej {alzatevi}
prosecesqe {pregate}, na {affinch} m {non} eslqhte {entriate} ej {in} peirasmn {tentazione}. |
{e}

188
22:47 ti {ancora} ato lalontoj {parlava} do {ecco} cloj {una folla}, ka {e} {colui che}
legmenoj {si chiamava} odaj {giuda} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici} prorceto {precedeva}
atoj {la}, ka {e} ggisen {si avvicin} t {a} hso {ges} filsai {per} atn {baciarlo}. | {mentre}
22:48 hsoj {ges} d {ma} e pen {disse} at {gli}, oda {giuda}, filmati {con un bacio} tn {il}
un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddwj {tradisci};
22:49 dntej {vedendo} d {-} o {quelli che} per {con} atn {lui} t {ci che} smenon {stava
per succedere} e pan {dissero}, krie {signore}, e {-} patxomen {dobbiamo colpire} n {con}
macarV {la spada}; | {erano}
22:50 ka {e} ptaxen {percosse} ej tij {uno} x {di} atn {loro} to {del} rcierwj {sommo
sacerdote} tn {il} dolon {servo} ka {e} felen {recise} t {l'} oj {orecchio} ato {gli} t dexin
{destro}.
22:51 pokriqej {intervenne} d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, te {lasciate} wj totou
{basta}: ka {e} ymenoj {toccato} to {l'} tou {orecchio} sato {guar} atn {lo}. | {e di quell'
uomo}
22:52 e pen {disse} d {-} hsoj {ges} prj {-} toj {che} paragenomnouj {erano venuti} p'
{contro} atn {di lui} rcierej {ai capi dei sacerdoti} ka {ai} strathgoj {capitani} to {del} ero
{tempio} ka {e} presbutrouj {agli anziani}, j {come} p {contro} lVstn {un brigante} xlqate
{siete usciti} met {con} macairn {spade} ka {e} xlwn {bastoni};
22:53 kaq' {ogni} mran {giorno} ntoj mou {ero} meq' {con} mn {voi} n t {nel} er {tempio}
ok {non mai} xetenate {avete messo} tj {le} ceraj {mani} p' {addosso} m {mi}: ll' {ma}
ath {questa} stn {} mn {vostra} {l'} ra {ora} ka {-} {la} xousa {potenza} to {delle}
sktouj {tenebre}. | {mentre questa }
22:54 sullabntej {arrestato} d {-} atn {averlo} gagon {portarono via} ka {e} esgagon
{condussero} ej tn {nella} okan {casa} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}: d {e} ptroj
{pietro} koloqei {seguiva} makrqen {da lontano}. | {dopo lo lo}
22:55 periayntwn {essi accesero} d {-} pr {un fuoco} n {in} msJ {mezzo} tj {al} alj {cortile}
ka {-} sugkaqisntwn {sedendovi} kqhto {si sedette} ptroj {pietro} msoj {in mezzo a} atn
{loro}. | {intorno}
22:56 dosa {vedendo} d {-} atn {pietro} paidskh {serva} tij {una} kaqmenon {seduto} prj
{presso} t {il} fj {fuoco} ka {-} tensasa {guard fisso} at {lo} e pen {disse}, ka {anche} otoj
{costui} sn {con} at {ges} n {era}: | {e}
22:57 {egli} d {ma} rnsato {neg} lgwn {dicendo}, ok {non} o da {conosco} atn {lo}, gnai
{donna}.
22:58 ka {e} met {dopo} brac {poco} teroj {un altro} dn {vide} atn {lo} fh {disse}, ka {anche}
s {tu} x {di} atn {quelli} e {sei}: d {ma} ptroj {pietro} fh {rispose}, nqrwpe {uomo}, ok
{non} em {sono}. | {e no lo}
22:59 ka {-} diastshj {trascorsa} se {circa} raj {un' ora} mij lloj {altro} tij {un} discurzeto
{insisteva} lgwn {dicendo}, p' lhqeaj {certo} ka {anche} otoj {questi} met' {con} ato {lui} n
{era}, ka {-} gr {poich} galilaj {galileo} stin {}:
22:60 e pen {disse} d {ma} ptroj {pietro}, nqrwpe {uomo}, ok {non} o da {io so} {quello
che} lgeij {dici}. ka {e} paracrma {subito} ti {mentre ancora} lalontoj ato {parlava} fnhsen
{cant} lktwr {il gallo}.
22:61 ka {e} strafej {voltatosi} {il} krioj {signore} nbleyen {guard} t ptrJ {pietro}, ka {e}
pemnsqh {si ricord} ptroj {pietro} to {della} matoj {parola} to {il} kurou {signore} j {-}

189
e pen {aveva detta} at {gli} ti {-} prn {prima} lktora {il gallo} fwnsai {canti} smeron {oggi}
parnsV {tu rinnegherai} me {mi} trj {tre volte}: | {che che}
22:62 ka {e} xelqn {andato} xw {fuori} klausen {pianse} pikrj {amaramente}.
22:63 ka {-} o {gli} ndrej {uomini} o {che} suncontej {tenevano} atn {ges} npaizon
{schernivano} at {lo} drontej {percotendolo},
22:64 ka {poi} perikalyantej {bendarono} atn {lo} phrtwn lgontej {domandavano}, profteuson
{profeta}, tj {chi} stin pasaj {ha percosso} se {ti}; | {e gli indovina}
22:65 ka {e} tera {altre cose} poll {molte} blasfhmontej {bestemmiando} legon {dicevano} ej
{contro} atn {di lui}.
22:66 ka {-} j {appena} gneto {fu} mra {giorno}, suncqh {si riunirono} t {gli} presbutrion
{anziani} to {del} lao {popolo}, rcierej {i capi dei sacerdoti} te ka {e} grammatej {gli scribi}, ka {e}
pgagon {condussero} atn {lo} ej t {nel} sundrion {sinedrio} atn {loro}, 22:67/1 {dicendo}
22:67 lgontej {22:66/23}, e {se} s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo}, epn mn {diccelo}. e pen
{egli disse} d {ma} atoj {loro}, n {anche se} mn {ve} epw {lo dicessi} o m {non}
pisteshte {credereste}:
22:68 n {se} d {e} rwtsw {io facessi delle domande} o m {non} pokriqte {rispondereste}. |
{vi}
22:69 p {da} to nn {ora} d {ma} stai {sar} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
kaqmenoj {seduto} k {alla} dexin {destra} tj {della} dunmewj {potenza} to {di} qeo {dio}. | {in
avanti}
22:70 e pan {dissero} d {e} pntej {tutti}, s {tu} on {dunque} e {sei} {il} uj {figlio} to {di}
qeo {dio}; {egli} d {ed} prj atoj {loro} fh {rispose}, mej {voi} lgete {dite} ti {che} g
{io} emi {sono}. | {stessi lo}
22:71 o {quelli} d {e} e pan {dissero}, t {che} ti {ancora} comen {abbiamo} marturaj {di
testimonianza} crean {bisogno}; ato {noi stessi} gr {-} kosamen {abbiamo udito} p to {dalla}
stmatoj {bocca} ato {sua}. | {lo}

23:1 ka {poi} nastn {si alz} pan {tutta} t {l'} plqoj {assemblea} atn {-} gagon {condussero}
atn {lo} p {da} tn pilton {pilato}. | {e}
23:2 rxanto {cominciarono ad} d {e} kathgoren ato {accusarlo} lgontej {dicendo}, toton {quest'
uomo} eramen {abbiamo trovato} diastrfonta {sovvertiva} t {la} qnoj {nazione} mn {nostra} ka {-}
kwlonta {istigava a non} frouj {i tributi} kasari {a cesare} didnai {pagare} ka {e} lgonta {diceva
di} autn {lui} cristn {il cristo} basila {re} e nai {essere}. | {che}
23:3 d {-} piltoj {pilato} rthsen {interrog} atn {lo} lgwn {dicendo}, s {tu} e {sei} {il}
basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}; {ges} d {e} pokriqej at {gli} fh {rispose}, s {tu}
lgeij {dici}. | {lo}
23:4 d {-} piltoj {pilato} e pen {disse} prj toj {ai} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} toj
{alla} clouj {folla}, od n {non nessuna} erskw {trovo} ation {colpa} n {in} t nqrpJ {uomo}
totJ {quest'}.
23:5 o {essi} d {ma} pscuon {insistevano} lgontej {dicendo} ti {-} naseei {egli sobilla} tn
{il} lan {popolo} didskwn {insegnando} kaq' {per} lhj {tutta} tj {la} oudaaj {giudea}, ka {-}
rxmenoj {ha cominciato} p tj {dalla} galilaaj {galilea} wj {fin} de {qui}. | {ed giunto}
23:6 piltoj {pilato} d {-} kosaj {ud} phrthsen {domand} e {se} {quell'} nqrwpoj {uomo}
galilaj {galileo} stin {fosse}: | {quando questo}

190
23:7 ka {-} pignoj {saputo} ti {che} k tj {della} xousaj {giurisdizione} rdou {di erode}
stn {egli era} npemyen {mand} atn {lo} prj {da} rdhn {erode}, nta {si trovava} ka {anch'}
atn {egli} n {a} erosolmoij {gerusalemme} n {in} tataij {quei} taj mraij {giorni}. | {che}
23:8 d {-} rdhj {erode} dn {vide} tn hson {ges} crh {se ne rallegr} lan {molto}, n {-}
gr {perch} x {da} kann {lungo} crnwn {tempo} qlwn {desiderava} den atn {vederlo} di {-}
t {-} koein {avendo sentito} per {di} ato {lui}, ka {e} lpizn {sperava di} ti {qualche} shmeon
{miracolo} den p' ato {vedergli} ginmenon {fare}. | {quando parlare}
23:9 phrta {rivolse domande} d {-} atn {gli} n lgoij kanoj {molte}: atj {ges} d {ma}
od n {non nulla} pekrnato {rispose} at {gli}.
23:10 estkeisan {stavano} d {or} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej
{scribi} etnwj {con veemenza} kathgorontej ato {accusandolo}. | {l}
23:11 xouqensaj {vilipeso} d {-} atn {averlo} [ka {-}] rdhj {erode} sn {con} toj {i}
stratemasin {soldati} ato {suoi} ka {e} mpaxaj {schernito} peribaln {vest} sqta {di un
manto} lamprn {splendido} npemyen {rimand} atn {lo} t {da} piltJ {pilato}. | {dopo lo e}
23:12 gnonto {divennero} d {-} floi {amici} te rdhj {erode} ka {e} piltoj {pilato} n {in}
at {quel} t mrv {giorno} met' {-} lllwn {-}: proprcon {prima} gr {infatti} n cqrv {nemici}
ntej {erano stati} prj {-} atoj {-}.
23:13 piltoj {pilato} d {-} sugkalesmenoj {riuniti loro} toj {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {-}
toj {i} rcontaj {magistrati} ka {e} tn {il} lan {popolo} 23:14/1 {disse} 23:14/2 {loro}
23:14 e pen {23:13/12} prj {23:13/13} atoj {23:13/13}, proshngkat {avete fatto comparire davanti}
moi {a me} tn nqrwpon {uomo} toton {quest'} j {come} postrfonta {sovversivo} tn {-} lan {-},
ka {ed} do {ecco} g {-} npion {in presenza} mn {vostra} nakrnaj {dopo averlo esaminato}
oq n {non nessuna} eron {ho trovato} n {in} t nqrpJ totJ {lui} ation {delle colpe} n {di cui}
kathgorete kat' {accusate} ato {l'},
23:15 ll' {e} od {neppure} rdhj {erode}: npemyen {egli ha rimandato} gr {poich} atn {l'}
prj {da} mj {noi}: ka {-} do {ecco} od n {non nulla} xion {degno} qantou {di morte} stn
{sia} pepragmnon {ha fatto} at {egli}. | {che}
23:16 paidesaj {dopo averlo castigato} on {perci} atn {lo} polsw {liberer}.
23:17 | {ora egli aveva l' obbligo di liberare loro un carcerato in occasione della festa}
23:18 nkragon {essi} d {ma} pamplhqe {tutti insieme} lgontej {gridarono}, a re {fa' morire} toton
{costui}, pluson d {e} mn {liberaci} tn barabbn {barabba}:
23:19 stij {barabba} n {era} di {a motivo di} stsin {sommossa} tin {una} genomnhn {avvenuta} n
{in} t plei {citt} ka {e} fnon {un omicidio} blhqej {stato messo} n {in} t fulak {prigione}. | {di}
23:20 plin {di nuovo} d {e} piltoj {pilato} prosefnhsen {parl} atoj {loro}, qlwn {desiderava}
polsai {liberare} tn hson {ges}: | {perch}
23:21 o {essi} d {ma} pefnoun lgontej {gridavano}, starou {crocifiggilo}, starou atn
{crocifiggilo}.
23:22 {per} d {-} trton {la terza volta} e pen {egli disse} prj atoj {loro}, t {che} gr {ma}
kakn {male} pohsen {ha fatto} otoj {-}; od n {non nulla} ation {meriti} qantou {la morte}
eron {io ho trovato} n {in} at {lui}: paidesaj {castigato} on {perci} atn {averlo} polsw
{liberer}. | {che dopo lo}
23:23 o {essi} d {ma} pkeinto {insistevano} fwnaj {voce} meglaij {a gran} atomenoi
{chiedendo} atn staurwqnai {fosse crocifisso}, ka {e} katscuon {finirono per avere il sopravvento}
a {le} fwna {grida} atn {loro}. | {che}

191
23:24 ka {-} piltoj {pilato} pkrinen {decise} gensqai {fosse fatto} t {quello che} athma atn
{domandavano}: | {che}
23:25 plusen {liber} d {-} tn {colui che} di {per} stsin {sommossa} ka {e} fnon {omicidio}
beblhmnon {era stato messo} ej {in} fulakn {prigione} n {che} tonto {essi avevano richiesto}, tn
d {ma} hson {ges} pardwken {abbandon} t {alla} qelmati {volont} atn {loro}. | {e}
23:26 ka {-} j {mentre} pgagon {portavano via} atn {lo}, pilabmenoi {presero} smwn
{simone} tina {un certo} kurhnaon {di cirene} rcmenon {veniva} p' {dalla} gro {campagna}
pqhkan {addosso} at {misero} tn {la} staurn {croce} frein {portasse} pisqen {dietro a} to
hso {ges}. | {che e gli perch la}
23:27 koloqei {seguiva} d {-} at {lo} pol {gran} plqoj {una folla} to {di} lao {popolo} ka {e}
gunaikn {di donne} a {che} kptonto {facevano cordoglio} ka {e} qrnoun {lamento} atn {per
lui}.
23:28 strafej {voltatosi} d {ma} prj {verso} atj {di loro} [] hsoj {ges} e pen {disse}, qugatrej
{figlie} erousalm {di gerusalemme}, m {non} klaete {piangete} p' {per} m {me}: pln {ma}
f' {per} autj {voi stesse} klaete {piangete} ka {e} p {per} t {i} tkna {figli} mn {vostri},
23:29 ti {perch} do {ecco} rcontai {vengono} mrai {i giorni} n aj {nei quali} rosin {si
dir}, makriai {beate} a {le} sterai {sterili} ka {-} a {i} koilai {grembi} a {che} ok {non}
gnnhsan {hanno partorito} ka {e} masto {le mammelle} o {che} ok {non} qreyan {hanno
allattato}.
23:30 tte {allora} rxontai {cominceranno a} lgein {dire} toj {ai} resin {monti}, psete f' {addosso}
mj {cadeteci}, ka {e} toj {ai} bounoj {colli}, kalyate mj {copriteci}:
23:31 ti {perch} e {se} n t {al} gr {verde} xlJ {legno} tata {questo} poiosin {fanno}, n t
{al} xhr {secco} t {che cosa} gnhtai {sar fatto};
23:32 gonto {erano condotti} d {ora} ka {-} teroi {altri} kakorgoi {malfattori} do {due} sn
{insieme} at {a lui} naireqnai {per essere messi a morte}.
23:33 ka {-} te {quando} lqon {furono giunti} p tn {al} tpon {luogo} tn kalomenon {detto}
kranon {il teschio}, ke {vi} starwsan {crocifissero} atn {lui} ka {e} toj {i} kakorgouj
{malfattori}, n m n {uno} k {a} dexin {destra} n {l'} d {e} x {a} ristern {sinistra}. | {altro}
23:34 [ d {-} hsoj {ges} legen {diceva}, pter {padre}, fej {perdona} atoj {loro}, o {non} gr
{perch} odasin {sanno} t {quello che} poiosin {fanno}diamerizmenoi {divisero} d {poi} t {le}
mtia {vesti} ato {sue} balon {tirandole} klrouj {a sorte}.
23:35 ka {-} estkei {stava a} {il} laj {popolo} qewrn {guardare}. xemuktrizon {si beffavano}
d {e} ka {anche} o {i} rcontej {magistrati} lgontej {dicendo}, llouj {altri} swsen {ha salvato},
swstw {salvi} autn {s stesso}, e {se} otj {-} stin {} {il} cristj {cristo} to {di} qeo {dio}
{l'} klektj {eletto}. | {di lui}
23:36 npaixan {schernivano} d {-} at {lo} ka {pure} o {i} stratitai {soldati} prosercmenoi
{accostandosi}, xoj {dell' aceto} prosfrontej at {presentandogli} 23:37/1 {e} 23:37/2 {dicendo}
23:37 ka {23:36/10} lgontej {23:36/11}, e {se} s {tu} e {sei} {il} basilej {re} tn {dei}
oudawn {giudei}, sson {salva} seautn {te stesso}.
23:38 n {era} d {-} ka {anche} pigraf {iscrizione} p' {sopra} at {il suo capo}, {il} basilej
{re} tn {dei} oudawn {giudei} otoj {questo}. | {vi questa }
23:39 ej {uno} d {-} tn {dei} kremasqntwn {appesi} kakorgwn {malfattori} blasfmei {insultava}
atn {lo} lgwn {dicendo}, oc {non} s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo}; sson {salva} seautn
{te stesso} ka {e} mj {noi}.

192
23:40 pokriqej {-} d {ma} {l'} teroj {altro} pitimn {rimproverava} at {lo} fh {dicendo},
od {non nemmeno} fob {hai timor} s tn {di} qen {dio}, ti {-} n t {nel} at {medesimo}
krmati {supplizio} e {ti trovi}; | {tu che}
23:41 ka {-} mej {per noi} m n {-} dikawj { giusto}, xia {che ci meritiamo} gr {perch} n {per}
prxamen {le nostre azioni} polambnomen {riceviamo}: otoj {questi} d {ma} od n {non nulla}
topon {di male} praxen {ha fatto}. | {la pena}
23:42 ka {e} legen {diceva}, hso {ges}, mnsqht {ricrdati} mou {di me} tan {quando} lqVj
{entrerai} ej tn {nel} basilean {regno} sou {tuo}.
23:43 ka {-} e pen {disse} at {gli}, mn {in verit} soi {ti} lgw {io dico}, smeron {oggi} met'
{con} mo {me} sV {tu sarai} n {in} t paradesJ {paradiso}. | {ges che}
23:44 ka {-} n {era} dh {-} se {circa} ra {l' ora} kth {sesta} ka {e} sktoj {-} gneto {si fecero
tenebre} f' {su} lhn {tutto} tn {il} gn {paese} wj {fino all'} raj {ora} nthj {nona}
23:45 to {il} lou {sole} klipntoj {si oscur}, scsqh {si squarci} d {-} t {la} kataptasma
{cortina} to {del} nao {tempio} mson {nel mezzo}.
23:46 ka {-} fwnsaj {gridando} fwn {a voce} meglV {gran} hsoj {ges} e pen {disse}, pter
{padre}, ej {nelle} cerj {mani} sou {tue} paratqemai {rimetto} t {lo} pnem {spirito} mou {mio}:
toto {questo} d {-} epn {detto} xpneusen {spir}.
23:47 dn {veduto} d {-} {il} katontrchj {centurione} t {ci che} genmenon {era accaduto}
dxazen {glorificava} tn qen {dio} lgwn {dicendo}, ntwj {veramente} nqrwpoj {uomo} otoj
{quest'} dkaioj {giusto} n {era}.
23:48 ka {e} pntej {tutta} o {la} sumparagenmenoi {che assisteva} cloi {folla} p {a} tn
qewran {spettacolo} tathn {questo}, qewrsantej {vedute} t {le cose che} genmena {erano accadute},
tptontej {battendosi} t {il} stqh {petto} pstrefon {se ne tornava}.
23:49 estkeisan {stavano a} d {ma} pntej {tutti} o {i} gnwsto {conoscenti} at {suoi} p {da}
makrqen {lontano}, ka {e} gunakej {le donne} a {che} sunakolouqosai {avevano accompagnato} at
{lo} p tj {dalla} galilaaj {galilea}, rsai {guardare} tata {queste cose}.
23:50 ka {-} do {-} nr {un uomo} nmati {di nome} wsf {giuseppe} bouleutj {membro del
consiglio} prcwn {era} [ka {-}] nr {uomo} gaqj {buono} ka {e} dkaioj {giusto} | {c' era che}
23:51 otoj {il quale} ok {non} n {aveva} sugkatateqeimnoj {acconsentito} t {alla} boul
{deliberazione} ka {e} t {all'} prxei {operato} atn {degli altri} p {di} rimaqaaj {arimatea}
plewj {citt} tn {della} oudawn {giudea}, j {-} prosedceto {aspettava} tn {il} basilean
{regno} to {di} qeo {dio}, | {egli era e}
23:52 otoj {-} proselqn {si present} t {a} piltJ {pilato} tsato {chiese} t {il} sma {corpo} to
{di} hso {ges}, | {e}
23:53 ka {e} kaqeln {trattolo gi} netlixen {avvolse} at {lo} sindni {in un lenzuolo}, ka {e}
qhken {mise} atn {lo} n {in} mnmati {una tomba} laxeut {scavata nella roccia} o {dove} ok
n {era} odej {nessuno} opw {ancora} kemenoj {stato deposto}. | {dalla croce}
23:54 ka {-} mra {il giorno} n {era} paraskeuj {della preparazione}, ka {e} sbbaton {il sabato}
pfwsken {stava per cominciare}.
23:55 katakolouqsasai {seguito} d {-} a {le} gunakej {donne}, atinej {che} san {erano}
sunelhluquai {venute} k tj {dalla} galilaaj {galilea} at {con ges}, qesanto {guardarono} t
{la} mnhmeon {tomba} ka {e} j {come} tqh {era stato deposto} t {il} sma {corpo} ato {di
ges}, | {giuseppe vi}
23:56 postryasai {tornarono indietro} d {poi} tomasan {prepararono} rmata {aromi} ka {e}

193
mra {profumi}. ka {durante} t {il} m n {-} sbbaton {sabato} scasan {si riposarono} kat {secondo}
tn {il} ntoln {comandamento}, | {e}

24:1 t {il} d {ma} mi {primo} tn {della} sabbtwn {settimana} rqrou {-} baqwj {la mattina
prestissimo} p t {al} mnma {sepolcro} lqon {esse si recarono} frousai {portando} {gli}
tomasan {che avevano preparati} rmata {aromi}. | {giorno}
24:2 eron {trovarono} d {e} tn {la} lqon {pietra} pokekulismnon {era stata rotolata} p to
{dal} mnhmeou {sepolcro}, | {che}
24:3 eselqosai {entrarono} d {ma} oc {non} eron {trovarono} t {il} sma {corpo} to {del}
kurou {signore} hso {ges}. | {quando}
24:4 ka {mentre} gneto n t poresqai {perplesse} atj {se ne stavano} per {di} totou {questo}
ka {-} do {ecco} ndrej {uomini} do {due} psthsan {apparvero davanti} ataj {a loro} n {in}
sqti {vesti} straptosV {risplendenti}. | {fatto che}
24:5 mfbwn d {-} genomnwn atn {impaurite} ka {-} klinousn {chinarono} t {il} prswpa
{viso} ej {a} tn gn {terra} e pan {dissero} prj atj {loro}, t {perch} zhtete {cercate} tn {il}
znta {vivente} met {tra} tn {i} nekrn {morti}; | {tutte ma quelli}
24:6 ok {non} stin {egli } de {qui}, ll {ma} grqh { risuscitato}. mnsqhte {ricordate} j {come}
llhsen {egli parl} mn {vi} ti {ancora} n {era} n {in} t galilav {galilea}, | {quand'}
24:7 lgwn {dicendo} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ti {che} de {doveva}
paradoqnai {essere dato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {di uomini} martwln {peccatori} ka {ed}
staurwqnai {essere crocifisso} ka {e} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno} nastnai {risuscitare}.
24:8 ka {-} mnsqhsan {esse si ricordarono} tn {delle} hmtwn {parole} ato {sue},
24:9 ka {-} postryasai {tornate} p to {dal} mnhmeou {sepolcro} pggeilan {annunziarono}
tata {queste cose} pnta {tutte} toj {agli} ndeka {undici} ka {e} psin {a tutti} toj {gli} loipoj {altri}.
24:10 san {erano} d {-} magdalhn {maddalena} mara {maria} ka {-} wnna {giovanna} ka {-}
mara {maria} {madre} akbou {di giacomo}: ka {e} a {le} loipa {altre donne} sn {con} ataj
{loro} legon {dissero} prj toj {agli} postlouj {apostoli} tata {queste cose}. | {quelle che che erano}
24:11 ka {-} fnhsan {sembrarono} npion atn {loro} se {-} lroj {un vaneggiare} t mata
{parole} tata {quelle}, ka {e} pstoun {non prestarono fede} ataj {alle donne}.
24:12 d {ma} ptroj {pietro} nastj {alzatosi} dramen {corse} p t {al} mnhmeon {sepolcro},
ka {-} parakyaj {si chin} blpei {vide} t {le} qnia {fasce} mna {solo}: ka {poi} plqen {se ne
and} prj {dentro} autn {di s} qaumzwn {meravigliandosi} t {per quello che} gegonj {era
avvenuto}. | {a guardare e}
24:13 ka {-} do {-} do {due} x {di} atn {loro} n {in} at {stesso} t mrv {giorno} san
poreumenoi {se ne andavano} ej {a} kmhn {un villaggio} pcousan {distante} stadouj {stadi}
xkonta {sessanta} p {da} erousalm {gerusalemme}, {di} noma {nome} mmaoj {emmaus}, |
{quello}
24:14 ka {e} ato mloun {parlavano} prj {tra} lllouj {di loro} per {di} pntwn {tutte} tn {le
cose che} sumbebhktwn {erano accadute} totwn {-}.
24:15 ka {-} gneto {-} n {mentre} t milen atoj {discorrevano} ka {e} suzhten {discutevano
insieme} ka {-} atj {stesso} hsoj {ges} ggsaj {si avvicin} suneporeeto {camminare con}
atoj {loro}, | {e cominci a}
24:16 o {i} d {ma} fqalmo {occhi} atn {loro} kratonto {erano impediti} to {-} m {non}
pignnai {riconoscevano} atn {lo}. | {a tal punto che}

194
24:17 e pen {egli domand} d {-} prj atoj {loro}, tnej {di che} o lgoi otoi oj ntibllete
{discorrete} prj {fra} lllouj {di voi} peripatontej {lungo il cammino}; ka {ed} stqhsan {essi si
fermarono} skuqrwpo {tutti tristi}.
24:18 pokriqej d {-} ej {uno} nmati {si chiamava} kleopj {cleopa} e pen {rispose} prj
atn {gli}, s {tu} mnoj {solo} paroikej {tra i forestieri} erousalm {in gerusalemme} ka {-} ok
{non} gnwj {hai saputo} t {le cose che} genmena {sono accadute} n at {vi} n {in} taj mraij
{giorni} tataij {questi}; | {dei due che stando}
24:19 ka {-} e pen {egli disse} atoj {loro}, poa {quali}; o {essi} d {-} e pan {risposero} at
{gli}, t {il fatto} per {di} hso {ges} to nazarhno {nazareno}, j {che} gneto {era} nr profthj
{un profeta} dunatj {potente} n {in} rgJ {opere} ka {e} lgJ {in parole} nanton {davanti} to
{a} qeo {dio} ka {e} pantj {a tutto} to {il} lao {popolo},
24:20 pwj {come} te {-} pardwkan {hanno fatto condannare} atn {lo} o {i} rcierej {capi dei
sacerdoti} ka {e} o {i} rcontej {magistrati} mn {nostri} ej {a} krma qantou {morte} ka {e}
starwsan {hanno crocifisso} atn {lo}.
24:21 mej {noi} d {-} lpzomen {speravamo} ti {che} atj {lui} stin {fosse} {che} mllwn
{avrebbe} lutrosqai {liberato} tn sral {israele}: ll {invece} ge {-} ka {-} sn {con} psin {tutto}
totoij {ci} trthn {terzo} tathn {-} mran {giorno} gei {-} f' {da quando} o {queste} tata {cose}
gneto {sono accadute}. | {ecco il}
24:22 ll {-} ka {-} gunakj {donne} tinej {certe} x {tra} mn {di noi} xsthsan {hanno fatto stupire}
mj {ci}: genmenai {andate} rqrina {la mattina di buon' ora} p t {al} mnhmeon {sepolcro} | {
vero che}
24:23 ka {-} m {non} erosai {hanno trovato} t {il} sma {corpo} ato {suo} lqon {sono ritornate}
lgousai {dicendo di} ka {anche} ptasan {una visione} gglwn {di angeli} wraknai {aver avuto},
o {i quali} lgousin {dicono} atn {egli} zn { vivo}. | {e che}
24:24 ka {-} plqn {sono andati} tinej {alcuni} tn sn {dei} mn {nostri} p t {al} mnhmeon
{sepolcro}, ka {e} eron {hanno trovato} otwj kaqj {come} ka {-} a {le} gunakej {donne} e pon
{avevano detto}, atn {lui} d {ma} ok {non} e don {hanno visto}. | {tutto lo}
24:25 ka {allora} atj {ges} e pen {disse} prj atoj {loro}, {o} nhtoi {insensati} ka {e}
bradej {lenti} t {di} kardv {cuore} to {-} pisteein {credere} p {a} psin {tutte} oj {le cose
che} llhsan {hanno dette} o {i} proftai {profeti}: | {a}
24:26 oc {non} tata {tutto ci} dei {doveva} paqen {soffrire} tn {il} cristn {cristo} ka {ed}
eselqen {entrare} ej tn {nella} dxan {gloria} ato {sua};
24:27 ka {e} rxmenoj {cominciando} p {da} mwswj {mos} ka {e} p {da} pntwn {tutti} tn
{i} profhtn {profeti} diermneusen {spieg} atoj {loro} n {in} psaij {tutte} taj {le} grafaj
{scritture} t {le cose che} per {riguardavano} auto {lo}.
24:28 ka {-} ggisan {si furono avvicinati} ej tn {-} kmhn {al} o {villaggio} poreonto {dove},
ka {andavano} atj {egli} prosepoisato {fece} porrteron poreesqai {volesse proseguire}. | {quando
come se}
24:29 ka {-} parebisanto {essi trattennero} atn {lo} lgontej {dicendo}, menon {rimani} meq' {con}
mn {noi}, ti {perch} prj spran {sera} stn {si fa} ka {e} kkliken {sta per finire} dh {-} {il}
mra {giorno}. ka {ed} eslqen {egli entr} to {-} menai {per rimanere} sn {con} atoj {loro}.
24:30 ka {-} gneto {-} n t {quando} katakliqnai atn {fu a tavola} met' {con} atn {loro}
labn {prese} tn {il} rton {pane} elghsen {benedisse} ka {-} klsaj {spezz} peddou {diede}
atoj {loro}: | {lo lo e lo}

195
24:31 atn {loro} d {allora} dihnocqhsan {furono aperti} o {i} fqalmo {occhi} ka {e}
pgnwsan {riconobbero} atn {lo}: ka {ma} atj {egli} fantoj gneto {scomparve} p' {alla}
atn {loro}. | {vista}
24:32 ka {ed} e pan {essi dissero} prj lllouj {l' uno all' altro}, oc {non} {il} karda {cuore} mn
{-} kaiomnh n {ardere} [n {dentro} mn {di noi}] j {mentr'} llei {egli parlava} mn {ci} n
{per} t {la} d {via}, j {-} dinoigen {spiegava} mn {ci} tj {le} grafj {scritture}; | {sentivamo forse
e}
24:33 ka {e} nastntej {alzatisi} at {stesso} t {in} rv {momento} pstreyan {tornarono} ej {a}
erousalm {gerusalemme}, ka {e} eron {trovarono} qroismnouj {riuniti} toj {gli} ndeka {undici} ka
{e} toj {quelli che} sn {con} atoj {loro}, | {quello erano}
24:34 lgontaj {dicevano} ti {-} ntwj {veramente} grqh { risorto} {il} krioj {signore} ka {ed}
fqh { apparso} smwni {a simone}. | {i quali}
24:35 ka {-} ato {essi} xhgonto {raccontarono} t {le cose} n {per} t {la} d {via} ka {e} j
{come} gnsqh {era stato riconosciuto} atoj {da loro} n t {nello} klsei {spezzare} to {il} rtou
{pane}. | {pure avvenute loro}
24:36 tata {di queste cose} d {ora} atn {essi} lalontwn {parlavano} atj {ges stesso} sth
{comparve} n {in} msJ {mezzo} atn {a loro} ka {e} lgei {disse} atoj {-}, ernh {pace} mn {a
voi}. | {mentre}
24:37 ptohqntej {sconvolti} d {ma} ka {e} mfoboi {atterriti} genmenoi {-} dkoun {essi
pensavano di} pnema {un fantasma} qewren {vedere}.
24:38 ka {ed} e pen {egli disse} atoj {loro}, t {perch} tetaragmnoi {turbati} st {siete}, ka {e}
di t {perch} dialogismo {dubbi} nabanousin {sorgono} n t {nel} kardv {cuore} mn
{vostro};
24:39 dete {guardate} tj {le} cerj {mani} mou {mie} ka {e} toj {i} pdaj {piedi} mou {miei} ti
{perch} g {io} emi {sono} atj {-}: yhlafsat me {toccatemi} ka {e} dete {guardate}, ti
{perch} pnema {un fantasma} srka {carne} ka {e} sta {ossa} ok {non} cei {ha} kaqj {come}
m {io} qewrete {vedete} conta {ho}. | {proprio che}
24:40 ka {e} toto {questo} epn {detto} deixen {mostr} atoj {loro} tj {le} ceraj {mani} ka {e}
toj {i} pdaj {piedi}.
24:41 ti {ancora} d {ma} pistontwn {non} atn {credevano} p {per} tj {la} carj {gioia} ka
{e} qaumazntwn {si stupivano} e pen {disse} atoj {loro}, cet {avete} ti {qualcosa} brsimon {da
mangiare} nqde {qui}; | {siccome}
24:42 o {essi} d {-} pdwkan {porsero} at {gli} cqoj {di pesce} pto {arrostito} mroj {un
pezzo}:
24:43 ka {-} labn {egli prese} npion {in presenza} atn {loro} fagen {mangi}. | {lo e}
24:44 e pen {disse} d {poi} prj atoj {loro}, otoi {queste} o {le} lgoi {cose} mou {-} oj {che}
llhsa {io dicevo} prj mj {vi} ti {ancora} n {ero} sn {con} mn {voi}, ti {che} de {si
dovevano} plhrwqnai {compiere} pnta {tutte} t {le cose} gegrammna {scritte} n t {nella} nmJ
{legge} mwswj {di mos} ka {-} toj {nei} proftaij {profeti} ka {e} yalmoj {nei salmi} per {di}
mo {me}. | {sono quand'}
24:45 tte {allora} dinoixen {apr} atn {loro} tn {la} non {mente} to {-} suninai {per capire} tj
{le} grafj {scritture}. 24:46/1 {e} 24:46/2 {disse} 24:46/3 {loro}
24:46 ka {24:45/10} e pen {24:45/11} atoj {24:45/12} ti {-} otwj {cos} ggraptai { scritto}
paqen {avrebbe sofferto} tn {il} cristn {cristo} ka {e} nastnai {sarebbe risorto} k {dai} nekrn
{morti} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno}, | {che}

196
24:47 ka {e} khrucqnai {si sarebbe predicato} p t {nel} nmati {nome} ato {suo} metnoian
{il ravvedimento} ej {per} fesin {il perdono} martin {dei peccati} ej {a} pnta {tutte} t {le} qnh
{genti} rxmenoi {cominciando} p {da} erousalm {gerusalemme}: | {che}
24:48 mej {voi} mrturej {testimoni} totwn {di queste cose}. | {siete}
24:49 ka {ed} [do {ecco}] g {io} postllw {mando} tn {quello che} paggelan {ha promesso}
to {il} patrj {padre} mou {mio} f' {su} mj {di voi}: mej {voi} d {ma} kaqsate {rimanete}
n {in} t {questa} plei {citt} wj {finch} o {-} ndshsqe {siate rivestiti} x {di} youj {dall'
alto} dnamin {potenza}.
24:50 xgagen {condusse} d {poi} atoj {li} [xw {fuori}] wj {fin} prj {presso} bhqanan
{betania}, ka {e} praj {alzate} tj {le} ceraj {mani} ato {-} elghsen {benedisse} atoj {li}. |
{in alto}
24:51 ka {-} gneto {-} n t {mentre} elogen {benediceva} atn atoj {li} disth {si stacc}
p' {da} atn {loro} ka {e} nefreto {fu portato} ej tn {nel} orann {cielo}. | {su}
24:52 ka {ed} ato {essi} proskunsantej atn {adoratolo} pstreyan {tornarono} ej {a}
erousalm {gerusalemme} met {con} carj {gioia} meglhj {grande},
24:53 ka {e} san {stavano} di pantj {sempre} n t {nel} er {tempio} elogontej {benedicendo}
tn qen {dio}.

197
GIOVANNI

1:1 n {nel} rc {principio} n {era} {la} lgoj {parola}, ka {-} {la} lgoj {parola} n {era} prj
{con} tn qen {dio}, ka {e} qej {dio} n {era} {la} lgoj {parola}.
1:2 otoj {essa} n {era} n {nel} rc {principio} prj {con} tn qen {dio}.
1:3 pnta {ogni cosa} di' {per mezzo di} ato {lei} gneto { stata fatta}, ka {e} cwrj {senza} ato
{di lei} gneto {neppure stata fatta} od {-} n {una}. {delle cose} ggonen {fatte}
1:4 n {in} at {lei} zw {la vita} n {era}, ka {e} {la} zw {vita} n {era} t {la} fj {luce} tn
{degli} nqrpwn {uomini}:
1:5 ka {-} t {la} fj {luce} n t {nelle} skotv {tenebre} fanei {splende}, ka {e} {le} skota
{tenebre} at {l'} o {non} katlaben {hanno sopraffatta}.
1:6 gneto {fu} nqrwpoj {un uomo} pestalmnoj {mandato} par {da} qeo {dio}, noma {nome}
at {il cui} wnnhj {giovanni}: | {vi era}
1:7 otoj {egli} lqen {venne} ej {come} marturan {testimone}, na {per} martursV {rendere
testimonianza} per to {alla} fwtj {luce}, na {affinch} pntej {tutti} pisteswsin {credessero} di' {per
mezzo di} ato {lui}.
1:8 ok {non} n {era} kenoj {egli stesso} t {la} fj {luce}, ll' {ma} na {per} martursV {rendere
testimonianza} per to {alla} fwtj {luce}. | {venne}
1:9 n {stava} t {la} fj {luce} t lhqinn {vera}, {che} fwtzei {illumina} pnta {ogni}
nqrwpon {uomo}, rcmenon {venendo} ej tn {nel} ksmon {mondo}.
1:10 n t {nel} ksmJ {mondo} n {egli era}, ka {e} {il} ksmoj {mondo} di' {per mezzo di} ato
{lui} gneto {fu fatto}, ka {ma} {il} ksmoj {mondo} atn {l'} ok {non} gnw {ha conosciuto}.
1:11 ej {in} t {casa} dia {sua} lqen { venuto}, ka {e} o {i} dioi {suoi} atn {l'} o {non}
parlabon {hanno ricevuto}.
1:12 soi {a tutti quelli che} d {ma} labon {hanno ricevuto} atn {l'}, dwken {egli ha dato} atoj
{-} xousan {il diritto di} tkna {figli} qeo {di dio} gensqai {diventar}, toj {a quelli che} pisteousin
{credono} ej t {nel} noma {nome} ato {suo}, | {cio}
1:13 o {i quali} ok {non} x {da} amtwn {sangue} od {n} k {da} qelmatoj {volont}
sarkj {di carne} od {n} k {da} qelmatoj {volont} ndrj {d' uomo} ll' {ma} k {da} qeo
{dio} gennqhsan {sono nati}. | {sono nati}
1:14 ka {e} {la} lgoj {parola} srx {carne} gneto { diventata} ka {e} sknwsen {ha abitato} n
{fra} mn {di noi}, ka {e} qeasmeqa {noi abbiamo contemplato} tn {la} dxan {gloria} ato {sua},
dxan {gloria} j {come} monogenoj {di unigenito} par {-} patrj {dal padre}, plrhj {piena} critoj {di
grazia} ka {e} lhqeaj {di verit}. | {per un tempo}
1:15 wnnhj {giovanni} marture {ha reso testimonianza} per ato {gli} ka {-} kkragen lgwn
{esclamando}, otoj {di lui} n {era} n {che} e pon {io dicevo}, {colui che} psw {dopo} mou {di
me} rcmenoj {viene} mprosqn mou {mi} ggonen {ha preceduto}, ti {perch} prtj {prima} mou
{di me} n {era}.
1:16 ti {infatti} k to {dalla} plhrmatoj {pienezza} ato {sua} mej {noi} pntej {tutti} lbomen
{abbiamo ricevuto}, ka {-} crin {grazia} nt {su} critoj {grazia}:
1:17 ti {poich} {la} nmoj {legge} di {per mezzo di} mwswj {mos} dqh { stata data}, {la}
crij {grazia} ka {e} {la} lqeia {verit} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} gneto {sono
venute}.
1:18 qen {dio} odej {nessuno} raken {ha visto} ppote {mai}: monogenj {unigenito} qej {dio}

198
{che} n {} ej tn {nel} klpon {seno} to {del} patrj {padre} kenoj {quello} xhgsato {ha fatto
conoscere}. | {l' che l'}
1:19 ka {-} ath {questa} stn {} {la} martura {testimonianza} to {di} wnnou {giovanni}, te
{quando} psteilan {mandarono} [ prj {-} atn {-}] o {i} oudaoi {giudei} x {da} erosolmwn
{gerusalemme} erej {dei sacerdoti} ka {e} leutaj {dei leviti} na {per} rwtswsin atn
{domandargli}, s {tu} tj {chi} e {sei};
1:20 ka {-} molghsen {egli confess} ka {e} ok {non} rnsato {neg}, ka {-} molghsen
{confess dicendo} ti {-} g {io} ok {non} em {sono} {il} cristj {cristo}.
1:21 ka {-} rthsan {essi domandarono} atn {gli}, t {chi} on {dunque}; s {sei} laj {elia} e
{sei}; ka {-} lgei {egli rispose}, ok {non} em {sono}. {il} profthj {profeta} e {sei} s {tu}; ka
{-} pekrqh {egli rispose}, o {no}. | {lo}
1:22 e pan {essi dissero} on {dunque} at {gli}, tj {chi} e {sei}; na {affinch} pkrisin {una
risposta} dmen {diamo a quelli che} toj {-} pmyasin {hanno mandati} mj {ci}: t {che} lgeij {dici}
per {di} seauto {te stesso};
1:23 fh {egli disse}, g {io} fwn {la voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto},
eqnate {raddrizzate} tn {la} dn {via} kurou {del signore}, kaqj {come} e pen {ha detto}
sa aj {isaia} {il} profthj {profeta}. | {sono}
1:24 ka {erano stati mandati} pestalmnoi {-} san {erano} k tn {dei} farisawn {farisei}. | {quelli
che da lui del gruppo}
1:25 ka {e} rthsan {domandarono} atn {gli} ka {-} e pan {-} at {-}, t {perch} on {dunque}
baptzeij {battezzi} e {se} s {tu} ok {non} e {sei} {il} cristj {cristo} od {n} laj {elia}
od {n} {il} profthj {profeta};
1:26 pekrqh {rispose} atoj {loro} wnnhj {giovanni} lgwn {dicendo}, g {io} baptzw
{battezzo} n {in} dati {acqua}: msoj {tra} mn {di voi} sthken { presente} n {uno che} mej
{voi} ok {non} odate {conoscete},
1:27 {colui che} psw {dopo} mou {di me} rcmenoj {viene}, o {al quale} ok {non} em
{sono} [g {io}] xioj {degno} na {di} lsw {sciogliere} ato {-} tn {il} mnta {legaccio} to
{dei} podmatoj {calzari}.
1:28 tata {queste cose} n {in} bhqanv {betania} gneto {avvennero} pran {di l} to {dal}
ordnou {giordano}, pou {dove} n {stava} wnnhj {giovanni} baptzwn {battezzando}.
1:29 t {il} parion {giorno seguente} blpei {vide} tn hson {ges} rcmenon {veniva} prj
{verso} atn {di lui}, ka {e} lgei {disse}, de {ecco} {l'} mnj {agnello} to {di} qeo {dio}
{che} arwn {toglie} tn {il} martan {peccato} to {del} ksmou {mondo}. | {giovanni che}
1:30 otj {questi} stin {} p r {del quale} o {colui} g e pon {dicevo}, psw {dopo} mou
{di me} rcetai {viene} nr {un uomo} j {che} mprosqn mou {mi} ggonen {ha preceduto}, ti
{perch} prtj {prima} mou {di me} n {egli era}.
1:31 kg {io} ok {non} dein {conoscevo} atn {lo}, ll' {ma} na {perch} fanerwq {egli sia
manifestato} t {a} sral {israele} di toto {appunto} lqon {sono venuto a} g {io} n {in} dati
{acqua} baptzwn {battezzare}.
1:32 ka {-} martrhsen {rese testimonianza} wnnhj {giovanni} lgwn {dicendo} ti {-} teqamai {ho
visto} t {lo} pnema {spirito} katabanon {scendere} j {come} peristern {una colomba} x {dal}
orano {cielo}, ka {e} meinen {fermarsi} p' {su} atn {di lui}:
1:33 kg {io} ok {non} dein {conoscevo} atn {lo}, ll' {ma} {colui che} pmyaj {ha mandato a}
me {mi} baptzein {battezzare} n {in} dati {acqua} kenj {colui} moi {mi} e pen {ha detto},

199
f' {sul} n n {quale} dVj {vedrai} t {lo} pnema {spirito} katabanon {scendere} ka {e} mnon
{fermarsi} p' {-} atn {-}, otj {-} stin {} {quello che} baptzwn {battezza} n {con}
pnemati {lo spirito} gJ {santo}.
1:34 kg {e} raka {io ho veduto}, ka {e} memartrhka {ho attestato} ti {che} otj {questi} stin
{} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}.
1:35 t {il} parion {giorno seguente} plin {di nuovo} estkei {era l} wnnhj {giovanni} ka k
{con} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} do {due},
1:36 ka {e} mblyaj {fissando lo sguardo} t {su} hso {ges} peripatonti {passava} lgei {disse}, de
{ecco} {l'} mnj {agnello} to {di} qeo {dio}. | {che}
1:37 ka {-} kousan {avendolo udito} o {i} do {due} maqhta {discepoli} ato {suoi} lalontoj
{parlare} ka {-} koloqhsan {seguirono} t hso {ges}.
1:38 strafej {voltatosi gli} d {-} hsoj {ges} ka {e} qeasmenoj {osservando} atoj
kolouqontaj {seguivano} lgei {domand} atoj {loro}, t {che} zhtete {cercate}; o {essi} d {ed}
e pan {dissero} at {-}, abb {rabb} - {che} lgetai {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto}
didskale {maestro}-, po {dove} mneij {abiti}; | {che lo}
1:39 lgei {egli rispose} atoj {loro}, rcesqe {venite} ka {e} yesqe {vedrete}. lqan {essi andarono}
on {dunque} ka {-} e dan {videro} po {dove} mnei {abitava}, ka {e} par' {con} at {lui} meinan
{stettero} tn mran {giorno} kenhn {quel}: ra {ora} n {era} j {circa} dekth {la decima}.
1:40 n {era} ndraj {andrea} delfj {fratello} smwnoj {di simon} ptrou {pietro} ej {uno} k
tn {dei} do {due} tn {che} kousntwn {avevano udito} par wnnou {giovanni} ka {e}
kolouqhsntwn {avevano seguito} at {ges}:
1:41 erskei {trov} otoj {egli} prton {per primo} tn {-} delfn {fratello} tn dion {suo}
smwna {simone} ka {e} lgei {disse} at {gli}, erkamen {abbiamo trovato} tn {il} messan
{messia} - {che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} cristj {cristo}-:
1:42 gagen {condusse} atn {lo} prj {da} tn hson {ges}. mblyaj {guard} at {lo}
hsoj {ges} e pen {disse}, s {tu} e {sei} smwn {simone} {il} uj {figlio} wnnou {di
giovanni}: s {tu} klhqsV {sarai chiamato} khfj {cefa} - {che} rmhneetai {si traduce} ptroj
{pietro}-. | {e e}
1:43 t {il} parion {giorno seguente} qlhsen {volle} xelqen {partire} ej {per} tn {la} galilaan
{galilea}, ka {-} erskei {trov} flippon {filippo}. ka {e} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges},
koloqei moi {seguimi}.
1:44 n {era} d {-} flippoj {filippo} p {di} bhqsad {betsida}, k tj {della} plewj {citt}
ndrou {di andrea} ka {e} ptrou {di pietro}.
1:45 erskei {trov} flippoj {filippo} tn naqanal {natanaele} ka {e} lgei {gli} at {disse}, n
{colui del quale} grayen {hanno scritto} mwsj {mos} n t {nella} nmJ {legge} ka {e} o {i}
proftai {profeti} erkamen {abbiamo trovato}, hson {ges} un {figlio} to {di} wsf {giuseppe}
tn {-} p {da} nazart {nazaret}.
1:46 ka {-} e pen {disse} at {gli} naqanal {natanaele}, k {da} nazar t {nazaret} dnata {pu}
ti {qualcosa} gaqn {di buono} e nai {venir}; lgei {rispose} at {gli} [] flippoj {filippo}, rcou
{vieni} ka {a} de {vedere}. | {forse}
1:47 e den {vide} hsoj {ges} tn naqanal {natanaele} rcmenon {veniva incontro} prj atn
{gli} ka {e} lgei {disse} per {di} ato {lui}, de {ecco} lhqj {vero} srahlthj {un israelita} n {in}
{cui} dloj {frode} ok {non} stin {}. | {che c'}
1:48 lgei {chiese} at {gli} naqanal {natanaele}, pqen {da che cosa} me {mi} ginskeij {conosci};

200
pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, pr {prima che} to {-} se {ti} flippon
{filippo} fwnsai {chiamasse} nta {eri} p {sotto} tn {il} sukn {fico} e dn {io ho visto} se {ti}.
| {quando}
1:49 pekrqh {rispose} at {gli} naqanal {natanaele}, abb {rabb}, s {tu} e {sei} {il} uj
{figlio} to {di} qeo {dio}, s {tu} basilej {il re} e {sei} to {d'} sral {israele}.
1:50 pekrqh {rispose} hsoj {ges} ka {e} e pen {disse} at {gli}, ti {perch} e pn {ho detto}
soi {ti} ti {che} e dn {avevo visto} se {ti} poktw {sotto} tj {il} sukj {fico} pisteeij {tu credi};
mezw {cose maggiori} totwn {di queste} yV {tu vedrai}.
1:51 ka {poi} lgei {disse} at {gli}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, yesqe
{vedrete} tn {il} orann {cielo} neJgta {aperto} ka {e} toj {gli} gglouj {angeli} to {di} qeo
{dio} nabanontaj {salire} ka {e} katabanontaj {scendere} p tn {sul} un {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}. | {che}

2:1 ka {-} t mrv {giorni} t trtV {tre} gmoj {una festa nuziale} gneto {fu} n {in} kan {cana}
tj {di} galilaaj {galilea}, ka {e} n {era} {la} mthr {madre} to {di} hso {ges} ke {c'}: |
{dopo ci}
2:2 klqh {fu invitato} d {e} ka {pure} hsoj {ges} ka {con} o {i} maqhta {discepoli} ato
{suoi} ej tn {alle} gmon {nozze}.
2:3 ka {-} stersantoj {venuto a mancare} onou {il vino} lgei {disse} {la} mthr {madre} to {di}
hso {ges} prj atn {gli}, o non {vino} ok {non} cousin {hanno}. | {pi}
2:4 [ka {-}] lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, t {che} mo {me} ka {e} so {te}, gnai {o
donna}; opw {non ancora} kei { venuta} {l'} ra {ora} mou {mia}. | {c' fra}
2:5 lgei {disse} mthr {madre} ato {sua} toj {ai} diaknoij {servitori}, ti n {tutto quel che} lgV
{dir} mn {vi} poisate {fate}.
2:6 san {erano} d {-} ke {l} lqinai {di pietra} drai {recipienti} x {sei} kat {del tipo
adoperato per} tn {la} kaqarismn {purificazione} tn {dei} oudawn {giudei} kemenai {-},
cwrosai {contenevano} n {ciascuno} metrhtj {misure} do {due} {o} trej {tre}. | {c' i quali}
2:7 lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, gemsate {riempite} tj {i} draj {recipienti} datoj
{d' acqua}. ka {ed} gmisan {essi riempirono} atj {li} wj {fino all'} nw {orlo}.
2:8 ka {poi} lgei {disse} atoj {loro}, ntlsate {attingete} nn {adesso} ka {e} frete {portatene} t
{al} rcitriklnJ {maestro di tavola}: o {essi} d {ed} negkan {portarono}. | {gliene}
2:9 j {quando} d {-} gesato {ebbe assaggiato} {il} rcitrklinoj {maestro di tavola} t {l'} dwr
{acqua} o non {vino} gegenhmnon {era diventata}, ka {-} ok {non} dei {egli conosceva} pqen
stn {la provenienza}, o {i} d {ma} dikonoi {servitori} deisan {sapevano} o {che} ntlhktej
{avevano attinto} t {l'} dwr {acqua}, fwne {chiam} tn {lo} numfon {sposo} {-} rcitrklinoj
{-} 2:10/1 {e} 2:10/3 {gli} 2:10/2 {disse} | {che ne la bene}
2:10 ka {2:9/34} lgei {2:9/36} at {2:9/35}, pj nqrwpoj {ognuno} prton {prima} tn {il} kaln
{buono} o non {vino} tqhsin {serve}, ka {e} tan {quando} mequsqsin {si bevuto abbondantemente}
tn {il} lssw {meno buono}: s {tu} tetrhkaj {hai tenuto} tn {il} kaln {buono} o non {vino} wj
{fino ad} rti {ora}. | {invece}
2:11 tathn {questo} pohsen {fece} rcn {primo} tn {dei} shmewn {segni miracolosi} hsoj
{ges} n {in} kan {cana} tj {di} galilaaj {galilea} ka {e} fanrwsen {manifest} tn {la} dxan
{gloria} ato {sua}, ka {e} psteusan {credettero} ej {in} atn {lui} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi}. | {suoi}

201
2:12 met {dopo} toto {questo} katbh {scese} ej {a} kafarnaom {capernaum} atj {egli} ka {con}
mthr {madre} ato {sua} ka {con} o {i} delfo {fratelli} [ato {suoi}] ka {e} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi}, ka {e} ke {l} meinan {rimasero} o pollj {alcuni} mraj {giorni}.
2:13 ka {-} ggj {vicina} n {era} t {la} psca {pasqua} tn {dei} oudawn {giudei}, ka {e} nbh
{sal} ej {a} erosluma {gerusalemme} hsoj {ges}.
2:14 ka {-} eren {trov} n t {nel} er {tempio} toj {quelli che} pwlontaj {vendevano} baj {buoi}
ka {-} prbata {pecore} ka {-} peristerj {colombi} ka {e} toj {i} kermatistj {cambiavalute}
kaqhmnouj {seduti},
2:15 ka {-} poisaj {fatta} fragllion {una sferza} k {di} scoinwn {cordicelle} pntaj {tutti}
xbalen {scacci} k {fuori} to {dal} ero {tempio}, t te prbata {pecore} ka {e} toj baj
{buoi}, ka {-} tn {dei} kollubistn {cambiavalute} xceen {sparpagli} t {il} krma {denaro} ka {-} tj
{le} trapzaj {tavole} ntreyen {rovesci},
2:16 ka {e} toj {a quelli che} tj {i} peristerj {colombi} pwlosin {vendevano} e pen {disse}, rate
{portate via} tata {queste cose} nteqen {di qui}, m {smettete di} poiete {fare} tn {della} o kon
{casa} to {del} patrj {padre} mou {mio} o kon {una casa} mporou {di mercato}.
2:17 mnsqhsan {si ricordarono} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} ti {che} gegrammnon
{scritto} stn {sta}, {lo} zloj {zelo} to {per la} okou {casa} sou {tua} katafgeta {consuma}
me {mi}. | {e}
2:18 pekrqhsan {presero a} on {allora} o {i} oudaoi {giudei} ka {-} e pan at {dirgli}, t
{quale} shmeon {segno miracoloso} deikneij {mostri} mn {ci}, ti {per} tata {queste cose} poiej
{fare};
2:19 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, lsate {distruggete} tn nan
{tempio} toton {questo} ka {e} n {in} trisn {tre} mraij {giorni} ger {far risorgere} atn {lo}.
2:20 e pan {dissero} on {allora} o {i} oudaoi {giudei}, tesserkonta ka x {quarantasei} tesin
{anni} okodomqh { durata la costruzione di} naj {tempio} otoj {questo}, ka {e} s {tu} n {in}
trisn {tre} mraij {giorni} gerej {faresti risorgere} atn {lo};
2:21 kenoj {egli} d {ma} legen {parlava} per to {del} nao {tempio} to {del} smatoj {corpo}
ato {suo}.
2:22 te {quando} on {dunque} grqh {fu risorto} k {dai} nekrn {morti}, mnsqhsan {si
ricordarono} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} ti {che} toto {questo} legen {egli aveva detto},
ka {e} psteusan {credettero} t {alla} graf {scrittura} ka {e} t {alla} lgJ {parola} n {che}
e pen {aveva detta} hsoj {ges}.
2:23 j {mentre} d {-} n {egli era} n {in} toj erosolmoij {gerusalemme} n {di} t psca
{pasqua} n t {alla} ort {festa}, pollo {molti} psteusan {credettero} ej t {nel} noma {nome}
ato {suo}, qewrontej {vedendo} ato {-} t {i} shmea {segni miracolosi} {che} poei {egli
faceva}:
2:24 atj d {ma} hsoj {ges} ok {non} psteuen {fidava} atn {si} atoj {di loro} di t
{perch} atn ginskein {conosceva} pntaj {tutti},
2:25 ka {e} ti {perch} o {non} crean {bisogno} e cen {aveva} na {-} tij {di nessuno} martursV
{della testimonianza} per to {sull'} nqrpou {uomo}: atj {egli stesso} gr {poich} gnwsken
{conosceva} t {quello che} n {era} n t {nell'} nqrpJ {uomo}.

3:1 n {era} d {-} nqrwpoj {un uomo} k {tra} tn {i} farisawn {farisei}, nikdhmoj {nicodemo}
noma at {chiamato}, rcwn {dei capi} tn {dei} oudawn {giudei}: | {c' uno}

202
3:2 otoj {egli} lqen {venne} prj {da} atn {ges} nuktj {di notte} ka {e} e pen {disse} at
{gli}, abb {rabb}, odamen {noi sappiamo} ti {che} p {da} qeo {dio} lluqaj {venuto}
didskaloj {un dottore}: odej {nessuno} gr {perch} dnatai {pu} tata {questi} t shmea {miracoli}
poien {fare} {che} s {tu} poiej {fai}, n {se} m {non} {} qej {dio} met' {con} ato {lui}. |
{tu sei}
3:3 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, mn {in verit} mn {in verit} lgw
{dico} soi {ti}, n {se} m {non} tij {uno} gennhq { nato} nwqen {di nuovo}, o {non} dnatai
{pu} den {vedere} tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {che}
3:4 lgei {disse} prj atn {gli} [] nikdhmoj {nicodemo}, pj {come} dnatai {pu} nqrwpoj {un
uomo} gennhqnai {nascere} grwn {vecchio} n {}; m {-} dnatai {pu egli} ej {-} tn {nel}
koilan {grembo} tj {di} mhtrj {madre} ato {sua} deteron {una seconda volta} eselqen {entrare}
ka {e} gennhqnai {nascere}; | {quando gi}
3:5 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} soi {ti}, n {se}
m {non} tij {uno} gennhq { nato} x {d'} datoj {acqua} ka {e} pnematoj {di spirito}, o {non}
dnatai {pu} eselqen {entrare} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {che}
3:6 t {quello che} gegennhmnon { nato} k tj {dalla} sarkj {carne} srx {carne} stin {}, ka {e}
t {quello che} gegennhmnon { nato} k to {dallo} pnematoj {spirito} pnem {spirito} stin {}.
3:7 m {non} qaumsVj {ti meravigliare} ti {se} e pn {ho detto} soi {ti}, de {bisogna che} mj
gennhqnai {nasciate} nwqen {di nuovo}.
3:8 t {il} pnema {vento} pou {dove} qlei {vuole} pne {soffia}, ka {e il} tn {rumore} fwnn {-}
ato {ne} koeij {tu odi}, ll' {ma} ok {non} o daj {sai} pqen {da dove} rcetai {viene} ka {n}
po {dove} pgei {va}: otwj {cos} stn {} pj {di chiunque} gegennhmnoj { nato} k to
{dallo} pnematoj {spirito}. | {n}
3:9 pekrqh {replic} nikdhmoj {nicodemo} ka {e} e pen {disse} at {gli}, pj {come} dnatai
{possono} tata {queste cose} gensqai {avvenire};
3:10 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, s {tu} e {sei} didskaloj
{maestro} to {d'} sral {israele} ka {e} tata {queste cose} o {non} ginskeij {sai};
3:11 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} soi {ti} ti {che} {di ci che} odamen {sappiamo}
lalomen {noi parliamo} ka {e} {di ci che} wrkamen {abbiamo visto} marturomen {testimoniamo},
ka {ma} tn {la} marturan {testimonianza} mn {nostra} o {non} lambnete {voi ricevete}.
3:12 e {se} t {delle cose} pgeia {terrene} e pon {ho parlato} mn {vi} ka {e} o {non} pisteete
{credete}, pj {come} n {se} epw {parler} mn {vi} t {delle cose} pournia {celesti} pistesete
{crederete};
3:13 ka {-} odej {nessuno} nabbhken { salito} ej {in} tn orann {cielo} e {se} m {non}
{colui che} k to {dal} orano {cielo} katabj { disceso}, {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo}. | {che nel cielo}
3:14 ka {e} kaqj {come} mwsj {mos} ywsen {innalz} tn {il} fin {serpente} n t {nel}
rmJ {deserto}, otwj {cos} ywqnai {sia innalzato} de {bisogna che} tn {il} un {figlio} to
{dell'} nqrpou {uomo},
3:15 na {affinch} pj {chiunque} pistewn {crede} n {in} at {lui} cV {abbia} zwn {vita}
anion {eterna}.
3:16 otwj {tanto} gr {perch} gphsen {ha amato} qej {dio} tn {il} ksmon {mondo}, ste {che}
tn {il} un {figlio} tn monogen {unigenito} dwken {ha dato}, na {affinch} pj {chiunque}
pistewn {crede} ej {in} atn {lui} m {non} plhtai {perisca} ll' {ma} cV {abbia} zwn {vita}

203
anion {eterna}. | {suo}
3:17 o {non} gr {infatti} psteilen {ha mandato} qej {dio} tn un {figlio} ej tn {nel}
ksmon {mondo} na {per} krnV {giudicare} tn {il} ksmon {mondo}, ll' {ma} na {perch} swq
{sia salvato} {il} ksmoj {mondo} di' {per mezzo di} ato {lui}. | {suo}
3:18 {chi} pistewn {crede} ej {in} atn {lui} o {non} krnetai { giudicato}: {chi} d {-}
m {non} pistewn {crede} dh {gi} kkritai { giudicato}, ti {perch} m {non} pepsteuken {ha
creduto} ej t {nel} noma {-} to {nome dell'} monogenoj {unigenito} uo {figlio} to {di} qeo
{dio}.
3:19 ath {questo} d {-} stin {} {il} krsij {giudizio}, ti {-} t {la} fj {luce} lluqen {
venuta} ej tn {nel} ksmon {mondo} ka {e} gphsan {hanno} o {gli} nqrwpoi {uomini} mllon
{preferito} t {le} sktoj {tenebre} t {alla} fj {luce}, n {erano} gr {perch} atn {loro} ponhr
{malvagie} t {le} rga {opere}.
3:20 pj {chiunque} gr {perch} {cose} fala {malvagie} prsswn {fa} mise {odia} t {la} fj {luce}
ka {e} ok {non} rcetai {viene} prj t {alla} fj {luce}, na {affinch} m {non} legcq {siano
scoperte} t {le} rga {opere} ato {sue}:
3:21 {chi} d {ma} poin {mette in pratica} tn {la} lqeian {verit} rcetai {viene} prj t {alla} fj
{luce}, na {affinch} fanerwq {siano manifestate} ato {sue} t {le} rga {opere} ti {perch} n {in}
qe {dio} stin {sono} ergasmna {fatte}.
3:22 met {dopo} tata {queste cose} lqen {and} hsoj {ges} ka {con} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi} ej tn {nelle} oudaan {della giudea} gn {campagne}, ka {-} ke {l} ditriben {si
trattenne} met' {con} atn {loro} ka {e} bptizen {battezzava}.
3:23 n {stava} d {-} ka {anche} wnnhj {giovanni} baptzwn {battezzando} n {a} ann
{enon} ggj {presso} to salem {salim}, ti {perch} data {acqua} poll {molta} n {era} ke
{l}, ka {e} paregnonto {veniva a} ka {-} baptzonto {farsi battezzare}: | {c' la gente}
3:24 opw {non ancora} gr {infatti} n {era} beblhmnoj {stato messo} ej {in} tn {prigione} fulakn
{-} wnnhj {giovanni}.
3:25 gneto {nacque} on {dunque} zthsij {una discussione} k {tra} tn {i} maqhtn {discepoli}
wnnou {di giovanni} met {e} oudaou {un giudeo} per {sulla} kaqarismo {purificazione}.
3:26 ka {e} lqon {andarono} prj {da} tn wnnhn {giovanni} ka {e} e pan {dissero} at {gli},
abb {rabb}, j {colui che} n {era} met {con} so {te} pran {di l} to {dal} ordnou {giordano},
{al quale} s memartrhkaj {rendesti testimonianza}, de otoj {eccolo} baptzei {battezza} ka {e}
pntej {tutti} rcontai {vanno} prj {da} atn {lui}. | {e che}
3:27 pekrqh wnnhj {giovanni} ka {-} e pen {rispose}, o {non} dnatai {pu} nqrwpoj {l'
uomo} lambnein {ricevere} od {nulla} n {-} n {se} m {non} {} dedomnon {dato} at {gli}
k to {dal} orano {cielo}.
3:28 ato {stessi} mej {voi} moi {mi} marturete {siete testimoni} ti {che} e pon {ho detto} [ti {-
}] ok {non} em {sono} g {io} {il} cristj {cristo}, ll' {ma} ti {-} pestalmnoj {sono mandato}
em mprosqen {davanti} kenou {a lui}.
3:29 {colui che} cwn {ha} tn {la} nmfhn {sposa} numfoj {lo sposo} stn {}: {l'} d
{ma} floj {amico} to {dello} numfou {sposo}, {che} sthkj {presente} ka {e} kown {ascolta}
ato {l'}, car {vivamente} carei {si rallegra} di tn {alla} fwnn {voce} to {dello} numfou
{sposo}. ath {questa} on {-} car {gioia} {la} m {mia} peplrwtai { completa}. | { che ora}
3:30 kenon {egli} de {bisogna che} axnein {cresca}, m {io} d {e} lattosqai {diminuisca}. |
{che}

204
3:31 {colui che} nwqen {dall' alto} rcmenoj {viene} pnw {sopra} pntwn {tutti} stn {}:
{colui che} n {viene} k tj {dalla} gj {terra} k tj {della} gj {terra} stin {} ka {e} k tj
{della} gj {terra} lale {parla}. {colui che} k to {dal} orano {cielo} rcmenoj {vien} [pnw
{sopra} pntwn {tutti} stn {}:] | {come uno che }
3:32 {di quello che} raken {ha visto} ka {e} kousen {udito} toto {egli} marture {rende
testimonianza}, ka {ma} tn {la} marturan {testimonianza} ato {sua} odej {nessuno} lambnei
{riceve}.
3:33 {chi} labn {ha ricevuto} ato {sua} tn {la} marturan {testimonianza} sfrgisen {ha
confermato} ti {che} qej {dio} lhqj {veritiero} stin {}.
3:34 n {colui che} gr {perch} psteilen {ha mandato} qej {dio} t {le} mata {parole} to {di}
qeo {dio} lale {dice}, o {non} gr {infatti} k {con} mtrou {misura} ddwsin {d} t {lo} pnema
{spirito}. | {dio}
3:35 {il} patr {padre} gap {ama} tn {il} un {figlio}, ka {e} pnta {ogni cosa} ddwken {ha
dato} n {in} t ceir {mano} ato {gli}.
3:36 {chi} pistewn {crede} ej tn {nel} un {figlio} cei {ha} zwn {vita} anion {eterna}:
{chi} d {invece} peiqn {rifiuta di credere} t {al} u {figlio} ok {non} yetai {vedr} zwn {la
vita}, ll' {ma} {l'} rg {ira} to {di} qeo {dio} mnei {rimane} p' {su} atn {di lui}.

4:1 j {quando} on {dunque} gnw {seppe} hsoj {ges} ti {che} kousan {avevano udito} o {i}
farisaoi {farisei} ti {che} hsoj {egli} pleonaj {pi} maqhtj {discepoli} poie {faceva} ka {e}
baptzei {battezzava} {di} wnnhj {giovanni}
4:2 katoige {sebbene} hsoj atj {ges} ok {non} bptizen {battezzava} ll' {ma} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi} | {fosse che}
4:3 fken {lasci} tn {la} oudaan {giudea} ka {e} plqen {se ne and} plin {di nuovo} ej {in}
tn galilaan {galilea}.
4:4 dei d {ora} atn {doveva} dircesqai {passare} di {per} tj {la} samareaj {samaria}.
4:5 rcetai {giunse} on {dunque} ej {a} plin {una citt} tj {della} samareaj {samaria} legomnhn
{chiamata} sucr {sicar} plhson {vicina} to {al} cwrou {podere} {che} dwken {aveva dato}
akb {giacobbe} [ t {a}] wsf {giuseppe} t u {figlio} ato {suo}:
4:6 n {era} d {e} ke {l} phg {il pozzo} to {di} akb {giacobbe}. on {dunque} hsoj {ges}
kekopiakj {stanco} k tj {del} doiporaj {cammino} kaqzeto {stava a sedere} otwj {cos}
p {presso} t {il} phg {pozzo}: ra {l' ora} n {era} j {circa} kth {sesta}. | {c'}
4:7 rcetai {venne ad} gun k tj samareaj {una samaritana} ntlsai {attingere} dwr {l' acqua}.
lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, dj moi {dammi} pen {da bere}:
4:8 o {i} gr {infatti} maqhta {discepoli} ato {suoi} pelhlqeisan {erano andati} ej {in} tn plin
{citt}, na {a} trofj {da mangiare} gorswsin {comprar}.
4:9 lgei {disse} on {allora} at {gli} {la} gun samartij {samaritana}, pj {come mai} s {tu}
oudaoj {giudeo} n {sei} par' {a} mo {me} pen {da bere} atej {chiedi} gunaikj {una donna}
samartidoj {samaritana} oshj {sono}; -o {non} gr {infatti} sugcrntai {hanno relazioni} oudaoi {i
giudei} samartaij {con i samaritani}.- | {che che}
4:10 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {le}, e {se} deij {tu conoscessi} tn {il}
dwren {dono} to {di} qeo {dio} ka {e} tj {chi} stin {} {che} lgwn {dice} soi {ti}, dj moi
{dammi} pen {da bere}, s {tu} n thsaj {avresti chiesto} atn {gliene} ka {ed} dwken {egli dato}
n {avrebbe} soi {ti} dwr {dell' acqua} zn {viva}. | {stessa}

205
4:11 lgei {disse} at {gli} [ {la} gun {donna}], krie {signore}, ote {non} ntlhma {nulla per
attingere} ceij {tu hai} ka {e} t {il} frar {pozzo} stn {} baq {profondo}: pqen {da dove} on
{dunque} ceij {avresti} t {quest'} dwr {acqua} t zn {viva};
4:12 m {-} s {tu} mezwn {pi grande} e {sei} to {di} patrj {padre} mn {nostro} akb
{giacobbe}, j {che} dwken {diede} mn {ci} t {questo} frar {pozzo} ka {e} atj {egli stesso} x
ato {ne} pien {bevve} ka {con} o {i} uo {figli} ato {suoi} ka {e} t {il} qrmmata {bestiame}
ato {suo};
4:13 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {le}, pj {chiunque} pnwn {beve} k
{di} to datoj {acqua} totou {quest'} diysei {avr sete} plin {di nuovo}:
4:14 j d' {ma} n {chi} pV {beve} k to {dell'} datoj {acqua} o {che} g {io} dsw {dar} at
{gli}, o m {non} diysei {avr sete} ej tn ana {mai pi}, ll {anzi} t {l'} dwr {acqua} {che}
dsw {io dar} at {gli} gensetai {diventer} n {in} at {lui} phg {una fonte} datoj {d' acqua}
llomnou {scaturisce} ej {in} zwn {vita} anion {eterna}. | {che}
4:15 lgei {disse} prj atn {gli} {la} gun {donna}, krie {signore}, dj moi {dammi} toto {di
quest'} t dwr {acqua}, na {affinch} m {non} diy {io abbia sete} mhd {e non} dircwmai {venga}
nqde {fin qui} ntlen {attingere}. | {pi pi ad}
4:16 lgei {disse} at {le}, page {va' a} fnhson {chiamar} tn ndra {marito} sou {tuo} ka {e} lq
{vieni} nqde {qua}. | {ges}
4:17 pekrqh {la} gun {donna} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, ok {non} cw {ho} ndra
{marito}. lgei {-} at {-} hsoj {ges}, kalj {bene} e paj {hai detto} ti {-} ndra {marito} ok
{non} cw {ho}: | {e}
4:18 pnte {cinque} gr {perch} ndraj {mariti} scej {hai avuto}, ka {e} nn {ora} n {quello che} ceij
{hai} ok {non} stin {} sou {tuo} nr {marito}: toto {in questo} lhq j {la verit} erhkaj {hai
detto}.
4:19 lgei {disse} at {gli} {la} gun {donna}, krie {signore}, qewr {vedo} ti {che} profthj {un
profeta} e {sei} s {tu}.
4:20 o {i} patrej {padri} mn {nostri} n {su} t rei {monte} totJ {questo} proseknhsan {hanno
adorato}: ka {ma} mej {voi} lgete {dite} ti {che} n {a} erosolmoij {gerusalemme} stn {}
{il} tpoj {luogo} pou {dove} proskunen {adorare} de {bisogna}.
4:21 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, psteu moi {credimi}, gnai {donna}, ti {-} rcetai
{viene} ra {l' ora} te {che} ote {n} n {su} t rei {monte} totJ {questo} ote {n} n {a}
erosolmoij {gerusalemme} proskunsete {adorerete} t {il} patr {padre}.
4:22 mej {voi} proskunete {adorate} {quel che} ok {non} odate {conoscete}: mej {noi}
proskunomen {adoriamo} {quel che} odamen {conosciamo}, ti {perch} {la} swthra {salvezza}
k tn {dai} oudawn {giudei} stn {viene}.
4:23 ll {ma} rcetai {viene} ra {l' ora}, ka {anzi} nn {gi} stin { venuta}, te {che} o {i}
lhqino {veri} proskunhta {adoratori} proskunsousin {adoreranno} t {il} patr {padre} n {in}
pnemati {spirito} ka {e} lhqev {verit poich}: ka {-} gr {-} {il} patr {padre} toiotouj {tali}
zhte {cerca} toj proskunontaj {adoratori} atn {-}.
4:24 pnema {spirito} qej {dio}, ka {e} toj {quelli che} proskunontaj {adorano} atn {l'} n
{in} pnemati {spirito} ka {e} lhqev {verit} de {bisogna che} proskunen {adorino}. | { l'}
4:25 lgei {disse} at {gli} {la} gun {donna}, o da {io so} ti {che} messaj {il messia} rcetai
{deve venire}, {che} legmenoj { chiamato} cristj {cristo}: tan {quando} lqV {sar venuto}
kenoj {-}, naggele {annunzier} mn {ci} panta {ogni cosa}.

206
4:26 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, g {io} emi {sono}, {io che} laln {parlo} soi {ti}.
4:27 ka {in} p {quel mentre} totJ {-} lqan {giunsero} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, ka
{e} qamazon {si meravigliarono} ti {che} met {con} gunaikj {una donna} llei {egli parlasse}:
odej {nessuno} mntoi {eppure} e pen {chiese}, t {che} zhtej {cerchi}; {o}, t {perch} lalej
{discorri} met' {con} atj {lei}; | {gli}
4:28 fken {lasci} on {dunque} tn {la} dran {secchia} atj {sua} {la} gun {donna} ka {-}
plqen {se ne and} ej {in} tn plin {citt} ka {e} lgei {disse} toj {alla} nqrpoij {gente},
4:29 dete {venite a} dete {vedere} nqrwpon {un uomo} j {che} e pn {ha detto} moi {mi} pnta
{tutto} sa {quello che} pohsa {ho fatto}: mti {non} otj {lui} stin {potrebbe essere} {il}
cristj {cristo};
4:30 xlqon {usc} k tj {dalla} plewj {citt} ka {e} rconto {and} prj {da} atn {lui}. | {la
gente}
4:31 n t metax {intanto} rtwn {pregavano} atn {lo} o {i} maqhta {discepoli} lgontej
{dicendo}, abb {maestro}, fge {mangia}.
4:32 {egli} d {ma} e pen {disse} atoj {loro}, g {io} brsin {un cibo} cw {ho} fagen {da
mangiare} n {che} mej {voi} ok {non} odate {conoscete}.
4:33 legon {si dicevano} on {perci} o {i} maqhta {discepoli} prj lllouj {gli uni gli altri}, m
{forse} tij {qualcuno} negken {ha portato} at {gli} fagen {da mangiare};
4:34 lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {mio} brm {il cibo} stin {} na {-} poisw
{far} t {la} qlhma {volont} to {di colui che} pmyantj {ha mandato} me {mi} ka {e} teleisw
{compiere} ato {sua} t {l'} rgon {opera}.
4:35 oc {non} mej {voi} lgete {dite} ti {che} ti {ancora} tetrmhnj {quattro mesi} stin {sono}
ka {e} {la} qerismj {mietitura} rcetai {viene}; do {ebbene} lgw {dico} mn {vi}, prate
{alzate} toj {gli} fqalmoj {occhi} mn {-} ka {e} qesasqe {guardate} tj {le} craj {campagne} ti
{come} leuka esin {biancheggiano} prj {per} qerismn {la mietitura}. dh {gi} | {ci poi}
4:36 {il} qerzwn {mietitore} misqn {una ricompensa} lambnei {riceve} ka {e} sungei {raccoglie}
karpn {frutto} ej {per} zwn {la vita} anion {eterna}, na {affinch} {il} sperwn {seminatore}
mo {insieme} carV {si rallegrino} ka {e} {il} qerzwn {mietitore}.
4:37 n {in} gr {poich} totJ {questo} {il} lgoj {detto} stn {} lhqinj {vero} ti {-} lloj {l'
uno} stn sperwn {semina} ka {e} lloj {l' altro} qerzwn {miete}.
4:38 g {io} psteila {ho mandati a} mj {vi} qerzein {mietere} {l dove} oc {non} mej
{voi} kekopikate {avete lavorato}: lloi {altri} kekopikasin {hanno faticato}, ka {e} mej {voi} ej tn
{nella} kpon {fatica} atn {loro} eselhlqate {siete subentrati}.
4:39 k {di} d {-} tj plewj {citt} kenhj {quella} pollo {molti} psteusan {credettero} ej
{in} atn {lui} tn samaritn {samaritani} di {a motivo} tn {della} lgon tj {da} gunaikj {donna}
marturoshj {testimonianza resa} ti {-} e pn {egli ha detto} moi {mi} pnta {tutto} {quello che}
pohsa {ho fatto}. | {quella}
4:40 j {quando} on {dunque} lqon {andarono} prj {da} atn {lui} o {i} samartai {samaritani},
rtwn {pregarono di} atn {lo} menai {trattenersi} par' {da} atoj {loro}: ka {ed} meinen {egli si
trattenne} ke {l} do {due} mraj {giorni}.
4:41 ka {e} poll {di pi} pleouj {molti} psteusan {credettero} di {a motivo} tn {della} lgon
{parola} ato {sua},
4:42 t {alla} te {e} gunaik {donna} legon {dicevano} ti {-} okti {non pi} di {a motivo di} tn
{quello che} sn {tu} lalin {hai detto} pisteomen {crediamo}: ato {noi stessi} gr {perch}

207
khkamen {abbiamo udito}, ka {e} odamen {sappiamo} ti {che} otj {questi} stin {} lhqj
{veramente} {il} swtr {salvatore} to {del} ksmou {mondo}. | { ci che}
4:43 met {trascorsi} d {-} tj {quei} do {due} mraj {giorni} xlqen {egli part} keqen {di l} ej
{in} tn galilaan {galilea}: | {per andare}
4:44 atj {stesso} gr {poich} hsoj {ges} martrhsen {aveva attestato} ti {che} profthj {un
profeta} n t {nella} dv {sua} patrdi {patria} timn {onorato} ok {non} cei {}.
4:45 te {quando} on {dunque} lqen {and} ej {in} tn galilaan {galilea}, dxanto {accolto}
atn {fu} o {dai} galilaoi {galilei}, pnta {le cose} wraktej {avevano visto} sa {che} pohsen
{egli aveva fatte} n {in} erosolmoij {gerusalemme} n {durante} t {la} ort {festa}, ka {pure}
ato {essi} gr {infatti} lqon {erano andati} ej tn {alla} ortn {festa}. | {perch}
4:46 lqen {venne} on {dunque} plin {di nuovo} ej {a} tn kan {cana} tj {di} galilaaj {galilea},
pou {dove} pohsen {aveva cambiato} t {l'} dwr {acqua} o non {vino}. ka {-} n {era} tij {un}
basilikj {ufficiale del re} o {il cui} uj {figlio} sqnei {era infermo} n {a} kafarnaom
{capernaum}: | {ges in vi}
4:47 otoj {egli} kosaj {ebbe udito} ti {che} hsoj {ges} kei {era venuto} k tj {dalla}
oudaaj {giudea} ej {in} tn galilaan {galilea} plqen {and} prj {da} atn {lui} ka {e} rta
{preg} na {che} katab {scendesse} ka {e} shtai {guarisse} ato {suo} tn un {figlio}, mellen
{-} gr {perch stava per} poqnskein {morire}. | {come lo}
4:48 e pen {disse} on {perci} hsoj {ges} prj atn {gli}, n {se} m {non} shmea {segni}
ka {e} trata {miracoli} dhte {vedete}, o m {non} pisteshte {voi crederete}.
4:49 lgei {disse} prj atn {gli} {l'} basilikj {ufficiale del re}, krie {signore}, katbhqi {scendi}
prn {prima che} poqanen {muoia} t {il} paidon {bambino} mou {mio}.
4:50 lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, poreou {va'}: uj {figlio} sou {tuo} z {vive}.
psteusen {credette} {quell'} nqrwpoj {uomo} t {alla} lgJ {parola} n {che} e pen {aveva
detta} at {gli} hsoj {ges} ka {e} poreeto {se ne and}.
4:51 dh {gi} d {e} ato katabanontoj {stava scendendo} o {i} doloi {servi} ato {suoi}
pnthsan {andarono incontro} at {gli} lgontej {dissero} ti {-} paj {figlio} ato {tuo} z {vive}.
| {mentre e gli}
4:52 pqeto {egli domand} on {allora} tn {a che} ran {ora} par' atn {loro} n {-} {-}
komyteron {meglio} scen {avesse cominciato a star}: e pan {essi risposero} on {ed} at {gli} ti {-
} cq j {ieri} ran {all' ora} bdmhn {settima} fken {lasci} atn {lo} {la} puretj {febbre}.
4:53 gnw {riconobbe} on {cos} {il} patr {padre} ti {che} [n] kenV {nell'} t rv {ora} n
{che} e pen {aveva detto} at {gli} hsoj {ges}, uj {figlio} sou {tuo} z {vive}, ka {e}
psteusen {credette} atj {lui} ka {con} {la} oka {casa} ato {sua} lh {tutta}. | {la
guarigione era avvenuta}
4:54 toto {questo} [d {-}] plin {-} deteron {secondo} shmeon {segno miracoloso} pohsen
{fece} hsoj {ges} lqn {tornando} k tj {dalla} oudaaj {giudea} ej {in} tn galilaan
{galilea}.

5:1 met {dopo} tata {queste cose} n {fu} ort {una festa} tn {dei} oudawn {giudei}, ka {e} nbh
{sal} hsoj {ges} ej {a} erosluma {gerusalemme}. | {ci}
5:2 stin {} d {or} n {a} toj {-} erosolmoij {gerusalemme} p {presso} t {la} probatik {porta
delle pecore} kolumbqra {una vasca} pilegomnh {chiamata} brast {in ebraico} bhqzaq {betesda},
pnte {cinque} stoj {portici} cousa {ha}. | {c' che}
5:3 n {sotto} tataij {questi} katkeito {giaceva} plqoj {un gran numero} tn {d'} sqenontwn

208
{infermi}, tufln {di ciechi}, cwln {di zoppi}, xhrn {di paralitici}. | {portici i quali aspettavano l' agitarsi dell'
acqua}
5:4 | {perch un angelo scendeva nella vasca e metteva l' acqua in movimento e il primo che vi scendeva dopo
che l' acqua era stata agitata era guarito di qualunque malattia fosse colpito}
5:5 n {era} d {-} tij {un} nqrwpoj {uomo} ke {l} trikonta [ka] kt {trentotto} th {anni}
cwn {era} n t sqenev ato {infermo}: | {c' che da}
5:6 toton {vedutolo} dn hsoj {ges} katakemenon {giaceva}, ka {e} gnoj {sapendo} ti {che}
poln {da lungo} dh {gi} crnon {tempo} cei {stava}, lgei {disse} at {gli}, qleij {vuoi} gij
gensqai {guarire}; | {che cos}
5:7 pekrqh {rispose} at {gli} {l'} sqenn {infermo}, krie {signore}, nqrwpon {nessuno} ok
{non} cw {io ho} na {che} tan {quando} taracq { mossa} t {l'} dwr {acqua} blV {metta} me
{mi} ej tn {nella} kolumbqran {vasca}: n {mentre} d {e} rcomai {vengo} g {io} lloj {un
altro} pr {prima di} mo {me} katabanei {scende}. | {ci vi}
5:8 lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, geire {lzati} ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio}
sou {tuo} ka {e} periptei {cammina}.
5:9 ka {-} eqwj {in quell' istante} gneto gij {fu guarito} {quell'} nqrwpoj {uomo}, ka {e}
ren {preso} tn {il} krbatton {lettuccio} ato {suo} ka {-} perieptei {camminare}. n {5:10/3} d
{-} sbbaton {5:10/4 5:10/5} n {-} kenV {5:10/1} t {5:10/2} mrv {5:10/2}. | {si mise a}
5:10 legon {dissero} on {perci} o {i} oudaoi {giudei} t {all'} teqerapeumnJ {uomo guarito},
sbbatn {sabato} stin {}, ka {e} ok {non} xestn { permesso} soi {ti} rai {portare} tn {il}
krbattn {lettuccio} sou {tuo}. 5:9/18 {quel} 5:9/19 {giorno} 5:9/20 {giorno} 5:9/14 {era} 5:9/16 {un}
5:9/16 {sabato}
5:11 {egli} d {ma} pekrqh {rispose} atoj {loro}, {colui che} poisaj me {mi} gi {ha
guarito} kenj moi {mi} e pen {ha detto}, ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio} sou {tuo} ka
{e} periptei {cammina}.
5:12 rthsan {essi domandarono} atn {gli}, tj {chi} stin {} {l'} nqrwpoj {uomo} {che}
epn {ha detto} soi {ti}, ron {prendi} ka {e} periptei {cammina}; | {il tuo lettuccio}
5:13 {colui che} d {ma} aqej {era stato guarito} ok {non} dei {sapeva} tj {chi} stin {fosse},
gr {infatti} hsoj {ges} xneusen {si era allontanato} clou {gente} ntoj {era} n {in} t {quel}
tpJ {luogo}. | {perch c' molta}
5:14 met tata {pi tardi} erskei {trov} atn {lo} hsoj {ges} n t {nel} er {tempio} ka
{e} e pen {disse} at {gli}, de {ecco} gij ggonaj {tu sei guarito}: mhkti {non pi} mrtane
{peccare}, na {ch} m {non} cern {di peggio} so {ti} ti {-} gnhtai {accada}.
5:15 plqen {se ne and} {l'} nqrwpoj {uomo} ka {e} nggeilen {disse} toj {ai} oudaoij
{giudei} ti {che} hsoj {ges} stin {era} {colui che} poisaj atn {l'} gi {aveva guarito}.
5:16 ka {-} di {per} toto {questo} dwkon {perseguitavano} o {i} oudaoi {giudei} tn hson
{ges}, ti {perch} tata {quelle cose} poei {faceva} n {di} sabbtJ {sabato}. | {e cercavano di
ucciderlo}
5:17 d {-} [hsoj {ges}] pekrnato {rispose} atoj {loro}, {il} patr {padre} mou {mio} wj
{fino ad} rti {ora} rgzetai {opera}, kg {anch' io} rgzomai {opero}. | {e}
5:18 di {per} toto {questo} on {-} mllon {pi che mai} ztoun {cercavano d'} atn {ucciderlo} o
{i} oudaoi {giudei} poktenai, ti {perch} o {non} mnon {soltanto} luen {violava} t {il}
sbbaton {sabato} ll {ma} ka {-} patra {padre} dion {suo} legen {chiamava} tn qen {dio}, son
{uguale} autn {facendosi} poin t {a} qe {dio}.
5:19 pekrnato {rispose} on {quindi} hsoj {ges} ka {e} legen {disse} atoj {loro}, mn {in

209
verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, o {non} dnatai {pu} {il} uj {figlio} poien {far}
f' {da} auto {s stesso} od n {cosa alcuna} n {se} m {non} ti {la} blpV {vede} tn {dal} patra
{padre} poionta {fare}: gr {perch} n {le cose} kenoj {il padre} poi {fa}, tata {le} ka {anche}
{il} uj {figlio} mowj {ugualmente} poie {fa}. | {che che}
5:20 {il} gr {perch} patr {padre} file {ama} tn {il} un {figlio} ka {e} pnta {tutto} deknusin
{mostra} at {gli} {quello che} atj {egli} poie {fa}, ka {e} mezona {maggiori} totwn {di
queste} dexei {mostrer} at {gli} rga {opere}, na {affinch} mej qaumzhte {restiate
meravigliati}. | {ne}
5:21 sper {come} gr {infatti} {il} patr {padre} gerei {risuscita} toj {i} nekroj {morti} ka {e}
zJopoie {vivifica}, otwj {cos} ka {anche} {il} uj {figlio} oj {chi} qlei {vuole} zJopoie
{vivifica}. | {li}
5:22 od {non} gr {inoltre} {il} patr {padre} krnei {giudica} odna {nessuno}, ll {ma} tn
{il} krsin {giudizio} psan {tutto} ddwken {ha affidato} t {al} u {figlio},
5:23 na {affinch} pntej {tutti} timsi {onorino} tn {il} un {figlio} kaqj {come} timsi {onorano}
tn {il} patra {padre}. {chi} m {non} timn {onora} tn {il} un {figlio} o {non} tim {onora}
tn {il} patra {padre} tn {che} pmyanta {ha mandato} atn {lo}.
5:24 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {-} {chi} tn {la} lgon {parola}
mou {mia} kown {ascolta} ka {e} pistewn {crede} t {a colui che} pmyant {ha mandato} me
{mi} cei {ha} zwn {vita} anion {eterna}, ka {e} ej {in} krsin {giudizio} ok {non} rcetai
{viene} ll {ma} metabbhken { passato} k to {dalla} qantou {morte} ej tn {alla} zwn {vita}.
5:25 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {viene} rcetai {-} ra {l' ora} ka
{anzi} nn {gi} stin {} te {che} o {i} nekro {morti} kosousin {udranno} tj {la} fwnj {voce}
to {del} uo {figlio} to {di} qeo {dio} ka {e} o {quelli che} kosantej {avranno udita} zsousin
{vivranno}. | {venuta l'}
5:26 sper {come} gr {perch} {il} patr {padre} cei {ha} zwn {vita} n {in} aut {s stesso},
otwj {cos} ka {anche} t {al} u {figlio} dwken {ha dato} zwn {vita} cein {avere} n {in}
aut {s stesso}: | {di}
5:27 ka {e} xousan {autorit} dwken {ha dato} at {gli} krsin poien {giudicare}, ti {perch}
uj {il figlio} nqrpou {dell' uomo} stn {}. | {di}
5:28 m {non} qaumzete {vi meravigliate} toto {di questo}, ti {perch} rcetai {viene} ra {l' ora} n
{in} {cui} pntej {tutti} o {quelli che} n toj {nelle} mnhmeoij {tombe} kosousin {udranno} tj
{la} fwnj {voce} ato {sua} 5:29/1 {e} 5:29/2 {verranno} 5:29/2 {fuori} | {sono ne}
5:29 ka {5:28/22} kporesontai {5:28/24 5:28/25}, o {quelli che} t gaq {bene} poisantej {hanno
operato} ej {in} nstasin {risurrezione} zwj {di vita}, o {quelli che} d {-} t fala {male} prxantej
{hanno operato} ej {in} nstasin {risurrezione} krsewj {di giudizio}.
5:30 o {non} dnamai {posso} g {io} poien {far} p' {da} mauto {me stesso} odn {nulla}:
kaqj {come} kow {odo} krnw {giudico}, ka {e} {il} krsij {giudizio} m {mio} dikaa
{giusto} stn {}, ti {perch} o {non} zht {cerco} t {la} qlhma {volont} t mn {mia
propria} ll {ma} t {la} qlhma {volont} to {di colui che} pmyantj {ha mandato} me {mi}.
5:31 n {se} g {io} martur {rendo testimonianza} per {di} mauto {me stesso}, {la} martura
{testimonianza} mou {mia} ok {non} stin {} lhqj {vera}:
5:32 lloj {un altro} stn {} {che} marturn {rende testimonianza} per {di} mo {me}, ka {e}
o da {so} ti {che} lhqj {vera} stin {} {la} martura {testimonianza} n {che} marture {egli
rende} per {di} mo {me}. | {vi}

210
5:33 mej {voi} pestlkate {avete mandato} prj {a} wnnhn {giovanni}, ka {-} memartrhken {egli
ha reso testimonianza} t {alla} lhqev {verit}: | {interrogare ed}
5:34 g {io} d {per} o {non} par {dall'} nqrpou {uomo} tn {la} marturan {testimonianza}
lambnw {ricevo}, ll {ma} tata {questo} lgw {dico} na {affinch} mej {voi} swqte {siate salvati}.
| {la}
5:35 kenoj {egli} n {era} {la} lcnoj {lampada} kaimenoj {ardente} ka {e} fanwn
{splendente}, mej {voi} d {e} qelsate {avete voluto} galliaqnai {godere} prj {per} ran {breve
tempo} n t {alla} fwt {luce} ato {sua}.
5:36 g {io} d {ma} cw {ho} tn {una} marturan {testimonianza} mezw {maggiore} to {di}
wnnou {giovanni}: t {le} gr {perch} rga {opere} {che} ddwkn {ha date} moi {mi} {il} patr
{padre} na {da} teleisw {compiere} at {-}, at {stesse} t {quelle} rga {opere} {che} poi {faccio},
marture {testimoniano} per {di} mo {me} ti {che} {il} patr {padre} me {mi} pstalken {ha
mandato}: | {di quella}
5:37 ka {-} {il} pmyaj {ha mandato} me {mi} patr {padre} kenoj {egli} memartrhken {ha reso
testimonianza} per {di} mo {me}. ote {-} fwnn {la voce} ato {sua} ppote {non mai} khkate
{voi avete udita} ote {non} e doj {il volto} ato {suo} wrkate {avete visto}, | {che stesso l' l' mai}
5:38 ka {e} tn {la} lgon {parola} ato {sua} ok {non} cete n {in} mn {voi} mnonta
{dimora}, ti {perch} n {in colui che} psteilen {egli ha mandato} kenoj {-} totJ {-} mej o
{non} pisteete {credete}.
5:39 raunte {voi investigate} tj {le} grafj {scritture}, ti {perch} mej dokete {pensate d'} n
{per mezzo di} ataj {esse} zwn {vita} anion {eterna} cein {aver}: ka {ed} kena {esse} esin
{son} a {quelle che} marturosai {rendono testimonianza} per {di} mo {me}:
5:40 ka {eppure} o {non} qlete {volete} lqen {venire} prj {a} me {me} na {per} zwn {la vita}
chte {aver}.
5:41 dxan {gloria} par {dagli} nqrpwn {uomini} o {non} lambnw {io prendo},
5:42 ll {ma} gnwka {so} mj {-} ti {che} tn {l'} gphn {amore} to {di} qeo {dio} ok {non}
cete {avete} n {in} autoj {voi}.
5:43 g {io} lluqa {sono venuto} n t {nel} nmati {nome} to {del} patrj {padre} mou {mio}
ka {e} o {non} lambnet {voi ricevete} me {mi}: n {se} lloj {un altro} lqV {verr} n t {nel}
nmati {nome} t dJ {suo proprio}, kenon {quello} lmyesqe {riceverete}. | {lo}
5:44 pj {come} dnasqe {potete} mej {voi} pistesai {credere}, dxan {gloria} par lllwn {gli uni
dagli altri} lambnontej {prendete} ka {e} tn {la} dxan {gloria} tn {che} par {da} to mnou {solo}
qeo {dio} o {non} zhtete {cercate}; | {che viene}
5:45 m {non} dokete {crediate} ti {che} g {io} kathgorsw {accuser} mn {vi} prj {davanti}
tn {al} patra {padre}: stin {} {chi} kathgorn {accusa} mn {vi} mwsj {mos}, ej n {nel
quale} mej lpkate {avete riposto la vostra speranza}. | {sia colui che c' ed }
5:46 e {se} gr {infatti} pisteete {credeste} mwse {a mos}, pisteete n {credereste} mo {a
me}, per {di} gr {poich} mo {me} kenoj {egli} grayen {ha scritto}. | {anche}
5:47 e {se} d {ma} toj {ai} kenou {suoi} grmmasin {scritti} o {non} pisteete {credete}, pj
{come} toj {alle} moj {mie} masin {parole} pistesete {crederete};

6:1 met {dopo} tata {queste cose} plqen {se ne and} hsoj {ges} pran {all' altra riva} tj {del}
qalsshj {mare} tj {di} galilaaj {galilea} tj {di} tiberidoj {tiberiade}. | {cio il mare}
6:2 koloqei {seguiva} d {-} at {lo} cloj {una folla} polj {gran}, ti {perch} qeroun

211
{vedeva} t {i} shmea {miracoli} {che} poei {egli faceva} p tn {sugli} sqenontwn {infermi}.
6:3 nlqen {sal} d {ma} ej t {sul} roj {monte} hsoj {ges}, ka {e} ke {l} kqhto {si pose
a sedere} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi}.
6:4 n {-} d {or era} ggj {vicina} t {la} psca {pasqua}, {la} ort {festa} tn {dei} oudawn
{giudei}.
6:5 praj {alzati} on {dunque} toj {gli} fqalmoj {occhi} hsoj {ges} ka {e} qeasmenoj
{vedendo} ti {che} polj {gran} cloj {una folla} rcetai {veniva} prj {verso} atn {di lui} lgei
{disse} prj {a} flippon {filippo}, pqen {dove} gorswmen {compreremo} rtouj {del pane} na
{perch} fgwsin {abbia da mangiare} otoi {questa}; | {gente}
6:6 toto {cos} d {-} legen {diceva} peirzwn {alla prova} atn {metterlo}, atj gr {perch} dei
{sapeva} t {quello che} mellen {stava per} poien {fare}. | {per bene}
6:7 pekrqh {rispose} at {gli} [] flippoj {filippo}, diakoswn {duecento} dhnarwn {denari}
rtoi {di pani} ok {non} rkosin {bastano} atoj {-} na {perch} kastoj {ciascuno} brac {un
pezzetto} [ ti {-}] lbV {riceva}. | {ne}
6:8 lgei {disse} at {gli} ej {uno} k tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi}, ndraj {andrea}
delfj {fratello} smwnoj {di simon} ptrou {pietro},
6:9 stin {} paidrion {un ragazzo} de {qui} j {che} cei {ha} pnte {cinque} rtouj {pani}
kriqnouj {d' orzo} ka {e} do {due} yria {pesci}: ll {ma} tata {-} t {che cosa} stin {sono}
ej {per} tosotouj {tanta gente}; | {c'}
6:10 e pen {disse} hsoj {ges}, poisate toj nqrpouj {fateli} napesen {sedere}. n {era} d {-
} crtoj {erba} polj {molta} n {in} t {quel} tpJ {luogo}. npesan {si sedette} on {dunque} o
{la} ndrej {gente} tn {-} riqmn {-} j {circa} pentakisclioi {cinquemila}. | {c' ed erano uomini}
6:11 laben {prese} on {quindi} toj {i} rtouj {pani} hsoj {ges} ka {e} ecaristsaj {dopo aver
reso grazie} didwken {distribu} toj {alla} nakeimnoij {gente seduta}, mowj {lo stesso} ka {-} k
tn {dei} yarwn {pesci} son {quanti} qelon {vollero}. | {li fece ne}
6:12 j {quando} d {-} neplsqhsan {furono saziati} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato
{suoi}, sunaggete {raccogliete} t {i} perissesanta {avanzati} klsmata {pezzi}, na {perch} m ti
{niente} plhtai {si perda}.
6:13 sungagon {essi raccolsero} on {quindi}, ka {e} gmisan {riempirono} ddeka {dodici} kofnouj
{ceste} klasmtwn {di pezzi} k {di} tn {quei} pnte {cinque} rtwn {pani} tn {d'} kriqnwn {orzo}
{-} persseusan {erano avanzati} toj {a quelli che} bebrwksin {avevano mangiati}. | {li che}
6:14 o {la} on {dunque} nqrwpoi {gente} dntej {avendo visto} {il} pohsen {aveva fatto}
shmeon {miracolo} legon {disse} ti {-} otj {questi} stin {} lhqj {certo} {il} profthj
{profeta} {che} rcmenoj {venire} ej tn {nel} ksmon {mondo}. | {che ges deve}
6:15 hsoj {ges} on {quindi} gnoj {sapendo} ti {che} mllousin {stavano per} rcesqai {venire} ka
{a} rpzein atn {rapirlo} na {per} poiswsin {farlo} basila {re} necrhsen {si ritir} plin {di
nuovo} ej t {sul} roj {monte} atj {tutto} mnoj {solo}.
6:16 j {quando} d {-} ya {sera} gneto {fu} katbhsan {scesero} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi} p tn {al} qlassan {mare},
6:17 ka {e} mbntej {montati} ej {in} ploon {una barca} rconto {si dirigevano} pran {all' altra riva}
tj {-} qalsshj {-} ej {verso} kafarnaom {capernaum}. ka {-} skota {buio} dh {gi} gegnei
{era} ka {e} opw {non ancora} lhlqei {era venuto} prj {presso} atoj {di loro} hsoj {ges},
6:18 {il} te {-} qlassa {mare} nmou {perch un vento} meglou {forte} pnontoj {tirava} diegereto
{era agitato}.

212
6:19 lhlaktej {ebbero remato} on {-} j {circa} stadouj {stadi} ekosi pnte {venticinque} {o}
trikonta {trenta} qewrosin {videro} tn hson {ges} peripatonta {camminare} p tj {sul}
qalsshj {mare} ka {e} ggj to {alla} ploou {barca} ginmenon {accostarsi}, ka {ed} fobqhsan
{ebbero paura}. | {com' per}
6:20 {egli} d {ma} lgei {disse} atoj {loro}, g {io} emi {sono}, m {non} fobesqe {temete}.
6:21 qelon {essi vollero} on {dunque} laben {prendere} atn {lo} ej t {nella} ploon {barca}, ka
{e} eqwj {subito} gneto t {la} ploon {barca} p {tocc} tj gj {terra} ej n {dove} pgon
{erano diretti}. | {l}
6:22 t {-} parion {-} {la} cloj {folla} {che} sthkj {era rimasta} pran {sull' altra riva} tj
{del} qalsshj {mare} e don {aveva notato} ti {che} ploirion {una barca} llo ok {non} n {era}
ke {l} e m {altro che} n {sola}, ka {e} ti {che} o {non} suneislqen {era entrato} toj {con i}
maqhtaj {discepoli} ato {suoi} hsoj {ges} ej t ploon {vi} ll {ma} mnoi {da soli} o {i}
maqhta {discepoli} ato {-} plqon {erano partiti}: | {c' che}
6:23 lla {-} lqen {erano giunte} ploi[i]ria {barche} k {da} tiberidoj {tiberiade} ggj {presso} to
{il} tpou {luogo} pou {dove} fagon {avevano mangiato} tn {il} rton {pane} ecaristsantoj
{aveva reso grazie} to {il} kurou {signore}. | {altre dopo che}
6:24 te {quando} on {dunque} e den {ebbe visto} {la} cloj {folla} ti {che} hsoj {ges} ok
{non} stin {era} ke {l} od {e non} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, nbhsan ato
{mont} ej {in} t {quelle} ploiria {barche} ka {e} lqon {and} ej {a} kafarnaom {capernaum}
zhtontej {in cerca di} tn hson {ges}. | {che vi erano}
6:25 ka {-} erntej atn {trovatolo} pran {di l} tj {dal} qalsshj {mare} e pon {dissero} at
{gli}, abb {rabb}, pte {quando} de {qui} ggonaj {sei giunto};
6:26 pekrqh atoj {loro} hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose}, mn {in verit} mn {in
verit} lgw {dico} mn {vi}, zhtet {voi cercate} me {mi} oc {non} ti {perch} edete {avete visto}
shmea {dei segni miracolosi} ll' {ma} ti {perch} fgete {avete mangiato} k tn {dei} rtwn {pani}
ka {e} cortsqhte {siete stati saziati}. | {che}
6:27 rgzesqe {adoperatevi} m {non} tn {il} brsin {cibo} tn {che} pollumnhn {perisce} ll
{ma} tn {il} brsin {cibo} tn {che} mnousan {dura} ej {in} zwn {vita} anion {eterna}, n {che}
{il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} mn {vi} dsei {dar}: toton {su di lui} gr {poich}
{il} patr {padre} sfrgisen {ha apposto il proprio sigillo} qej {dio}. | {per per e cio}
6:28 e pon {essi dissero} on {dunque} prj atn {gli}, t {che} poimen {dobbiamo fare} na {per}
rgazmeqa {compiere} t {le} rga {opere} to {di} qeo {dio};
6:29 pekrqh [] hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, tot {questa} stin {} t
{l'} rgon {opera} to {di} qeo {dio}, na {che} pistehte {crediate} ej {in} n {colui che} psteilen
{ha mandato} kenoj {egli}.
6:30 e pon {essi dissero} on {allora} at {gli}, t {quale} on {dunque} poiej {fai} s {-} shmeon
{segno miracoloso}, na {perch} dwmen {vediamo} ka {e} pisteswmn {crediamo} soi {ti}; t {che}
rgzV {operi}; | {lo}
6:31 o {i} patrej {padri} mn {nostri} t {la} mnna {manna} fagon {mangiarono} n t {nel}
rmJ {deserto}, kaqj {come} stin {} gegrammnon {scritto}, rton {del pane} k to {dal}
orano {cielo} dwken {egli diede} atoj {loro} fagen {da mangiare}. | {venuto}
6:32 e pen {disse} on {-} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico}
mn {vi}, o {non} mwsj {mos} ddwken {ha dato} mn {vi} tn {il} rton {pane} k to {dal}
orano {cielo}, ll' {ma} {il} patr {padre} mou {mio} ddwsin {d} mn {vi} tn {il} rton

213
{pane} k to {dal} orano {cielo} tn lhqinn {vero}: | {che che viene che viene}
6:33 {il} gr {poich} rtoj {pane} to {di} qeo {dio} stin {} {quello che} katabanwn {scende}
k to {dal} orano {cielo} ka {e} zwn {vita} didoj {d} t {al} ksmJ {mondo}.
6:34 e pon {essi dissero} on {quindi} prj atn {gli}, krie {signore}, pntote {sempre} dj mn
{dacci} tn rton {pane} toton {codesto}. | {di}
6:35 e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, g {io} emi {sono} {il} rtoj {pane} tj {della}
zwj {vita}: {chi} rcmenoj {viene} prj {a} m {me} o m {non} peinsV {avr fame}, ka
{e} {chi} pistewn {crede} ej {in} m {me} o m {non} diysei {avr sete} ppote {mai}. | {pi
pi}
6:36 ll' {ma} e pon {io ho detto} mn {ve} ti {-} ka {-} wrkat {voi avete visto} [me {mi}] ka
{eppure} o {non} pisteete {credete}. | {l'}
6:37 pn {tutti} {quelli che} ddwsn {d} moi {mi} {il} patr {padre} prj {a} m {me}
xei {verranno}, ka {e} tn {colui che} rcmenon {viene} prj {a} m {me} o m {non}
kblw {caccer} xw {fuori}, | {lo}
6:38 ti {perch} katabbhka {sono disceso} p to {dal} orano {cielo} oc {non} na {per} poi
{fare} t {la} qlhma {volont} t mn {mia} ll {ma} t {la} qlhma {volont} to {di colui che}
pmyantj {ha mandato} me {mi}:
6:39 toto {questa} d {-} stin {} t {la} qlhma {volont} to {di colui che} pmyantj {ha mandato}
me {mi}, na {che} pn {quelli che} ddwkn {egli ha dati} moi {mi} m {non nessuno} polsw {io
perda} x {-} ato {-} ll {ma} nastsw {risusciti} at {li} [n] t {nell'} sctV {ultimo} mrv
{giorno}. | {di che}
6:40 toto {questa} gr {poich} stin {} t {la} qlhma {volont} to {del} patrj {padre} mou {mio},
na {che} pj {chiunque} qewrn {contempla} tn {il} un {figlio} ka {e} pistewn {crede} ej {in}
atn {lui} cV {abbia} zwn {vita} anion {eterna}, ka {e} nastsw {risusciter} atn {lo} g
{io} [n] t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno}.
6:41 ggguzon {mormoravano} on {perci} o {i} oudaoi {giudei} per {di} ato {lui} ti {perch}
e pen {aveva detto}, g {io} emi {sono} {il} rtoj {pane} {che} katabj { disceso} k to {dal}
orano {cielo},
6:42 ka {-} legon {dicevano}, oc {non} otj {costui} stin {} hsoj {ges} {il} uj {figlio}
wsf {di giuseppe}, o mej {del quale} odamen {conosciamo} tn {il} patra {padre} ka {e} tn {la}
mhtra {madre}; pj {come mai} nn {ora} lgei {dice} ti {-} k to {dal} orano {cielo} katabbhka
{io sono disceso};
6:43 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, m {non} goggzete {mormorate}
met' {tra} lllwn {di voi}.
6:44 odej {nessuno} dnatai {pu} lqen {venire} prj {a} me {me} n {se} m {non} {il}
patr {padre} {che} pmyaj {ha mandato} me {mi} lksV {attira} atn {lo}, kg {e io} nastsw
{risusciter} atn {lo} n t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno}.
6:45 stin {} gegrammnon {scritto} n toj {nei} proftaij {profeti}, ka {-} sontai {saranno} pntej
{tutti} didakto {istruiti} qeo {da dio}: pj {ogni uomo} {che} kosaj {ha udito} par to {il} patrj
{padre} ka {e} maqn {ha imparato} rcetai {viene} prj {a} m {me}. | {da lui}
6:46 oc ti {perch} tn {il} patra {padre} rakn {ha visto} tij {nessuno} e {se} m {non} {colui
che} n {} par {da} to qeo {dio}, otoj {egli} raken {ha visto} tn {il} patra {padre}.
6:47 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, {chi} pistewn {crede} cei {ha}
zwn {vita} anion {eterna}. | {in me}

214
6:48 g {io} emi {sono} {il} rtoj {pane} tj {della} zwj {vita}.
6:49 o {i} patrej {padri} mn {vostri} fagon {mangiarono} n t {nel} rmJ {deserto} t {la}
mnna {manna} ka {e} pqanon {morirono}:
6:50 otj {questo} stin {} {il} rtoj {pane} {che} k to {dal} orano {cielo} katabanwn
{discende} na {affinch} tij {chi} x ato {ne} fgV {mangia} ka {-} m {non} poqnV {muoia}.
6:51 g {io} emi {sono} {il} rtoj {pane} zn {vivente} {che} k to {dal} orano {cielo}
katabj { disceso}: n {se} tij {uno} fgV {mangia} k {di} totou {questo} to rtou {pane} zsei
{vivr} ej {in} tn ana {eterno}: ka {e} {il} rtoj {pane} d {-} n {che} g {io} dsw {dar}
{la} srx {carne} mo {mia} stin {} p r {per} tj {la} to {del} ksmou {mondo} zwj {vita}. |
{che dar}
6:52 mconto {discutevano} on {dunque} prj {tra} lllouj {di loro} o {i} oudaoi {giudei} lgontej
{dicendo}, pj {come} dnatai {pu} otoj {costui} mn {darci} donai tn {la} srka {carne} [ato
{sua}] fagen {da mangiare};
6:53 e pen {disse} on {perci} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw
{dico} mn {vi}, n {se} m {non} fghte {mangiate} tn {la} srka {carne} to {del} uo {figlio}
to {dell'} nqrpou {uomo} ka {e} phte {bevete} ato {suo} t {il} ama {sangue}, ok {non}
cete {avete} zwn {vita} n {in} autoj {voi}. | {che non}
6:54 {chi} trgwn {mangia} mou {mia} tn {la} srka {carne} ka {e} pnwn {beve} mou {mio} t
{il} ama {sangue} cei {ha} zwn {vita} anion {eterna}, kg {e io} nastsw {risusciter} atn
{lo} t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno}:
6:55 {la} gr {perch} srx {carne} mou {mia} lhqj {vero} stin {} brsij {cibo}, ka {e} t {il}
am {sangue} mou {mio} lhqj {vera} stin {} psij {bevanda}.
6:56 {chi} trgwn {mangia} mou {mia} tn {la} srka {carne} ka {e} pnwn {beve} mou {mio} t
{il} ama {sangue} n {in} mo {me} mnei {dimora} kg {e io} n {in} at {lui}.
6:57 kaqj {come} psteiln {ha mandato} me {mi} {il} zn {vivente} patr {padre} kg {e io} z
{vivo} di {a motivo} tn {del} patra {padre}, ka {cos} {chi} trgwn {mangia} me {mi} kkenoj
{anch' egli} zsei {vivr} di' {a motivo di} m {me}.
6:58 otj {questo} stin {} {il} rtoj {pane} {che} x {dal} orano {cielo} katabj { disceso},
o {non} kaqj {come} fagon {mangiarono} o {i} patrej {padri} ka {e} pqanon {morirono}: {chi}
trgwn {mangia} toton {di questo} tn rton {pane} zsei {vivr} ej {in} tn ana {eterno}. | {quello
che}
6:59 tata {queste cose} e pen {disse} n {nella} sunagwg {sinagoga} didskwn {insegnando} n {di}
kafarnaom {capernaum}. | {ges}
6:60 pollo {molti} on {perci} kosantej {aver udito} k tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi}
e pan {dissero}, sklhrj {duro} stin {} lgoj {parlare} otoj {questo}: tj {chi} dnatai {pu}
ato {ascoltarlo} koein; | {dopo}
6:61 edj {sapendo} d {-} hsoj {ges} n {dentro} aut {di s} ti {che} goggzousin
{mormoravano} per {di} totou {ci} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} e pen {disse} atoj
{loro}, toto {questo} mj {vi} skandalzei {scandalizza};
6:62 n {se} on {-} qewrte {vedeste} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
nabanonta {ascendere} pou {dov'} n {era} t prteron {prima}; | {e che sarebbe}
6:63 t {lo} pnem {spirito} stin {} t {che} zJopoion {vivifica}, {la} srx {carne} ok {non}
fele { di utilit} odn {alcuna}: t {le} mata {parole} {che} g lellhka {ho dette} mn {vi}
pnem {spirito} stin {sono} ka {e} zw {vita} stin {-}.

215
6:64 ll' {ma} esn {sono} x {tra} mn {di voi} tinej {alcuni} o {che} o {non} pisteousin
{credono}. dei {sapeva} gr {infatti} x {fin dal} rcj {principio} hsoj {ges} tnej {chi} esn
{erano} o {quelli che} m {non} pisteontej {credevano} ka {e} tj {chi} stin {era} {colui che}
paradswn {avrebbe tradito} atn {lo}. | {ci}
6:65 ka {e} legen {diceva}, di {per} toto {questo} erhka {ho detto} mn {vi} ti {che} odej
{nessuno} dnatai {pu} lqen {venire} prj {a} me {me} n {se} m {non} {} dedomnon {dato}
at {gli} k to {dal} patrj {padre}.
6:66 k {da} totou {allora} pollo {molti} [k] tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} plqon
{si tirarono} ej t psw {indietro} ka {e} okti {non pi} met' {con} ato {lui} perieptoun
{andavano}.
6:67 e pen {disse} on {perci} hsoj {ges} toj {ai} ddeka {dodici}, m {non} ka {anche} mej
{voi} qlete {volete} pgein {andarvene};
6:68 pekrqh {rispose} at {gli} smwn {simon} ptroj {pietro}, krie {signore}, prj {da} tna
{chi} peleusmeqa {andremmo noi}; mata {parole} zwj {di vita} awnou {eterna} ceij {tu hai},
6:69 ka {e} mej {noi} pepistekamen {abbiamo creduto} ka {e} gnkamen {abbiamo conosciuto} ti
{che} s {tu} e {sei} {il} gioj {santo} to {di} qeo {dio}.
6:70 pekrqh {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, ok {non} g {io} mj {voi} toj ddeka
{dodici} xelexmhn {ho scelto}, ka {eppure} x {di} mn {voi} ej {uno} dibolj {un diavolo}
stin {};
6:71 legen {egli parlava} d {-} tn odan {giuda} smwnoj {figlio di simone} skaritou {iscariota}:
otoj {questi} gr {perch} mellen {stava per} paradidnai atn {tradirlo}, ej {uno} k tn {dei}
ddeka {dodici}. | {di}

7:1 ka {-} met {dopo} tata {queste cose} perieptei {se ne andava} hsoj {ges} n {per} t {la}
galilav {galilea}: o {non} gr {-} qelen {volendo} n {in} t oudav {giudea} peripaten {fare
altrettanto}, ti {perch} ztoun {cercavano di} atn {ucciderlo} o {i} oudaoi {giudei} poktenai.
7:2 n {era} d {or} ggj {vicina} {la} ort {festa} tn {dei} oudawn {giudei} {delle}
skhnophga {capanne}. | {detta}
7:3 e pon {dissero} on {perci} prj atn {gli} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi}, metbhqi
{parti} nteqen {di qua} ka {e} page {va'} ej {in} tn oudaan {giudea}, na {affinch} ka
{anch'} o {i} maqhta {discepoli} sou {tuoi} qewrsousin {vedano} so {tu} t {le} rga {opere} {che}
poiej {fai}: | {essi}
7:4 odej gr {poich} ti {nessuno} n {in} krupt {segreto} poie {agisce} ka {quando} zhte {di}
atj {cerca} n parrhsv {riconosciuto pubblicamente} e nai {essere}. e {se} tata {queste cose}
poiej {tu fai}, fanrwson seautn {manifstati} t {al} ksmJ {mondo}.
7:5 od {neppure} gr {poich} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi} psteuon {credevano} ej {in}
atn {lui}.
7:6 lgei {disse} on {quindi} atoj {loro} hsoj {ges}, {il} kairj {tempo} mj {mio} opw
{non ancora} prestin { venuto}, {il} d {invece} kairj {tempo} mteroj {vostro} pntot
{sempre} stin {} toimoj {pronto}.
7:7 o {non} dnatai {pu} {il} ksmoj {mondo} misen {odiare} mj {voi}, m {me} d {ma}
mise {odia}, ti {perch} g {io} martur {testimonio} per {di} ato {lui} ti {che} t {le} rga
{opere} ato {sue} ponhr {malvagie} stin {sono}.
7:8 mej {voi} nbhte {salite} ej tn {alla} ortn {festa}: g {io} ok {non} nabanw {salgo}

216
ej {a} tn ortn {festa} tathn {questa}, ti {perch} {il} mj {mio} kairj {tempo} opw {non
ancora} peplrwtai { compiuto}.
7:9 tata {queste cose} d {-} epn {dette} atj meinen {rimase} n {in} t galilav {galilea}.
7:10 j {quando} d {ma} nbhsan {furono saliti} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi} ej tn {alla}
ortn {festa}, tte {allora} ka {anche} atj {lui} nbh {sal}, o {non} fanerj {palesemente} ll
{ma} [j {come}] n {di} krupt {nascosto}. | {vi}
7:11 o {i} on {dunque} oudaoi {giudei} ztoun {cercavano} atn {lo} n {durante} t {la} ort
{festa} ka {e} legon {dicevano}, po {dov'} stin {} kenoj {quel tale};
7:12 ka {-} goggusmj {un mormorio} per {riguardo a} ato {lui} n {era} polj {gran} n {tra} toj
{la} cloij {folla}: o {alcuni} m n {-} legon {dicevano} ti {-} gaqj { un uomo per bene} stin {-
}, lloi {altri} [d {-}] legon {dicevano}, o {no}, ll {anzi} plan {svia} tn {la} clon {gente}. | {vi}
7:13 odej {nessuno} mntoi {per} parrhsv {apertamente} llei {parlava} per {di} ato {lui} di
{per} tn fbon {paura} tn {dei} oudawn {giudei}.
7:14 dh {-} d {-} tj {della} ortj {festa} mesoshj {la met} nbh {sal} hsoj {ges} ej t {al}
ern {tempio} ka {e} ddasken {insegnare}. | {verso si mise a}
7:15 qamazon {si meravigliavano} on {perci} o {i} oudaoi {giudei} lgontej {dicevano}, pj {come
mai} otoj grmmata {le scritture} o den {conosce} m {senza} memaqhkj {aver fatto studi}; | {e cos
bene}
7:16 pekrqh on {-} atoj {loro} [] hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose}, {la} m {mia}
didac {dottrina} ok {non} stin {} m {mia} ll {ma} to {di colui che} pmyantj {ha mandato}
me {mi}:
7:17 n {se} tij {uno} qlV {vuol} t {la} qlhma {volont} ato {di lui} poien {fare}, gnsetai
{conoscer} per {-} tj {questa} didacj {dottrina} pteron {se} k {da} to qeo {dio} stin {}
{o} g {io} p' {di} mauto {mio} lal {parlo}. | {se}
7:18 {chi} f' {di} auto {suo} laln {parla} tn {la} dxan {gloria} tn dan {propria} zhte
{cerca}: {chi} d {ma} zhtn {cerca} tn {la} dxan {gloria} to {di colui che} pmyantoj {ha
mandato} atn {l'}, otoj {-} lhqj {veritiero} stin {} ka {-} dika {ingiustizia} n {in} at
{lui} ok {non} stin {}. | {e vi}
7:19 o {non} mwsj {mos} ddwken {ha dato} mn {vi} tn {la} nmon {legge}; ka {eppure}
odej {nessuno} x {di} mn {voi} poie {mette in pratica} tn {la} nmon {legge}. t {perch} me
{uccidermi} zhtete {cercate d'} poktenai; | {forse}
7:20 pekrqh {rispose} {la} cloj {gente}, daimnion {un demonio} ceij {tu hai}: tj {chi} se
{ucciderti} zhte {cerca di} poktenai;
7:21 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, n {un' sola} rgon {opera}
pohsa {ho fatto} ka {e} pntej {tutti} qaumzete {ve meravigliate}. | {ne}
7:22 di {-} toto {-} mwsj {mos} ddwken {ha dato} mn {vi} tn {la} peritomn {circoncisione}
oc {non} ti {che} k {da} to mwswj {mos} stn {venga} ll' {ma} k tn {dai} patrwn
{padri} ka {e} n {in} sabbtJ {giorno di sabato} peritmnete {voi circoncidete} nqrwpon {l' uomo}. |
{viene}
7:23 e {se} peritomn {la circoncisione} lambnei {riceve} nqrwpoj {un uomo} n {di} sabbtJ
{sabato} na {affinch} m {non} luq {sia violata} {la} nmoj {legge} mwswj {di mos}, mo
{contro di me} colte {vi adirate voi} ti {perch} lon {tutto intero} nqrwpon {un uomo} gi
pohsa {ho guarito} n {in} sabbtJ {giorno di sabato};
7:24 m {non} krnete {giudicate} kat' {secondo} yin {l' apparenza}, ll {ma} tn {-} dikaan

217
krsin {giustizia} krnete {giudicate}. | {secondo}
7:25 legon {dicevano} on {perci} tinej {alcuni} k {di} tn erosolumitn {gerusalemme}, oc {non}
otj {questi} stin {} n {colui che} zhtosin {cercano di} poktenai {uccidere};
7:26 ka {eppure} de {ecco} parrhsv {liberamente} lale {egli parla} ka {e} od n {non nulla} at
{gli} lgousin {dicono}. mpote {che} lhqj {per davvero} gnwsan {abbiano riconosciuto} o {i}
rcontej {capi} ti {che} otj {egli} stin {} {il} cristj {cristo};
7:27 ll {eppure} toton {costui} odamen {sappiamo} pqen {di dov'} stn {}: {il} d {ma}
cristj {cristo} tan {quando} rchtai {verr} odej {nessuno} ginskei {sapr} pqen {di dove}
stn {egli sia}.
7:28 kraxen on {dunque} n t {nel} er {tempio} didskwn {insegnando} hsoj {ges} ka {-}
lgwn {esclam}, km {mi} odate {voi conoscete} ka {e} odate {sapete} pqen {di dove} em
{sono}: ka {per} p' {da} mauto {me} ok {non} lluqa {son venuto}, ll' {ma} stin {}
lhqinj {veritiero} {colui che} pmyaj {ha mandato} me {mi}, n {lo} mej {voi} ok {non} odate
{conoscete}: | {certamente e}
7:29 g {io} o da {conosco} atn {lo}, ti {perch} par' {da} ato {lui} emi {vengo} kkenj
{ed lui} me {mi} psteilen {ha mandato}. | { che}
7:30 ztoun {cercavano} on {perci} atn {arrestarlo} pisai, ka {ma} odej {nessuno} pbalen
{mise addosso} p' atn {gli} tn {le} cera {mani}, ti {perch} opw {non ancora} lhlqei {era
venuta} {l'} ra {ora} ato {sua}. | {di}
7:31 k to {della} clou {folla} d {ma} pollo {molti} psteusan {credettero} ej {in} atn
{lui}, ka {e} legon {dicevano}, {il} cristj {cristo} tan {quando} lqV {sar venuto} m {-}
pleona {pi} shmea {segni miracolosi} poisei {far} n {di quanti} otoj {questi} pohsen {abbia
fatto}; | {ne}
7:32 kousan {udirono} o {i} farisaoi {farisei} to {la} clou {gente} goggzontoj {mormorare} per
{di} ato {lui} tata {queste cose}, ka {e} psteilan {mandarono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti}
ka {e} o {i} farisaoi {farisei} phrtaj {delle guardie} na {per} piswsin atn {arrestarlo}.
7:33 e pen {disse} on {perci} hsoj {ges}, ti {ancora} crnon {per tempo} mikrn {poco} meq'
{con} mn {voi} emi {io sono} ka {poi} pgw {me ne vado} prj {a} tn {colui che} pmyant {ha
mandato} me {mi}. | {loro}
7:34 zhtset {voi cercherete} me {mi} ka {e} oc {non} erset {troverete} [me {mi}], ka {e} pou
{dove} em {sar} g {io} mej {voi} o {non} dnasqe {potete} lqen {venire}.
7:35 e pon {dissero} on {perci} o {i} oudaoi {giudei} prj {tra} autoj {di loro}, po {dove} otoj
mllei poreesqai {andr} ti {ch} mej {noi} oc {non} ersomen {troveremo} atn {lo}; m
{forse} ej tn {da quelli che} diasporn {sono dispersi} tn {tra} llnwn {i greci} mllei poreesqai
{andr} ka {-} didskein {insegnare} toj {ai} llhnaj {greci}; | {dunque a}
7:36 tj {che} stin {significano} lgoj {parole} otoj {queste} n {-} e pen {-}, zhtset {voi
cercherete} me {mi} ka {e} oc {non} erset {troverete} [me {mi}], ka {e} pou {dove} em {sar}
g {io} mej {voi} o {non} dnasqe {potete} lqen {venire}; | {sue}
7:37 n d {-} t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno} t {il} meglV {pi solenne} tj {della} ortj
{festa} estkei {stando in piedi} hsoj {ges} ka {-} kraxen lgwn {esclam}, n {se} tij
{qualcuno} diy {ha sete} rcsqw {venga} prj {a} me {me} ka {e} pintw {beva}. | {giorno}
7:38 {chi} pistewn {crede} ej {in} m {me}, kaqj {come} e pen {ha detto} {la} graf {scrittura},
potamo {fiumi} k tj {dal} koilaj {seno} ato {suo} esousin {sgorgheranno} datoj {d' acqua}
zntoj {viva}.

218
7:39 toto {questo} d {-} e pen {disse} per to {dello} pnematoj {spirito} {che} mellon
{dovevano} lambnein {ricevere} o {quelli che} pistesantej {avrebbero creduto} ej {in} atn {lui}:
opw {non ancora} gr {infatti} n {era} pnema {lo spirito}, ti {perch} hsoj {ges} odpw {non
ancora} doxsqh {era glorificato}. | {stato dato}
7:40 k to {della} clou {gente} on {dunque} kosantej {udite} tn lgwn {parole} totwn {quelle}
legon {diceva}, otj {questi} stin {} lhqj {davvero} {il} profthj {profeta}: | {una parte}
7:41 lloi {altri} legon {dicevano}, otj {questi} stin {} {il} cristj {cristo}: o {altri} d
{invece} legon {dicevano}, m {forse} gr {ma} k tj {dalla} galilaaj {galilea} {il} cristj {cristo}
rcetai {viene}; | { che}
7:42 oc {non} {la} graf {scrittura} e pen {dice} ti {che} k to {dalla} sprmatoj {discendenza}
daud {di davide}, ka {e} p {da} bhqlem {betlemme} tj {il} kmhj {villaggio} pou {dove} n
{stava} daud {davide}, rcetai {viene} {il} cristj {cristo}; | {forse}
7:43 scsma {dissenso} on {dunque} gneto {fu} n {tra} t {la} clJ {gente} di' {a causa} atn
{sua}. | {vi}
7:44 tin j {alcuni} d {e} qelon {volevano} x {di} atn {loro} pisai {arrestare} atn {lo}, ll'
{ma} odej {nessuno} pbalen {mise addosso} p' atn {gli} tj {le} ceraj {mani}.
7:45 lqon {tornarono} on {dunque} o {le} phrtai {guardie} prj toj {dai} rcierej {capi dei
sacerdoti} ka {e} farisaouj {farisei}, ka {-} e pon {dissero} atoj {loro} kenoi {i quali}, di t
{perch} ok {non} ggete {avete portato} atn {l'}; | {dai}
7:46 pekrqhsan {risposero} o {le} phrtai {guardie}, odpote {nessuno mai} llhsen {parl}
otwj {come} nqrwpoj {quest' uomo}.
7:47 pekrqhsan {replicarono} on {perci} atoj {loro} o {i} farisaoi {farisei}, m {-} ka {anche}
mej {voi} peplnhsqe {siete stati sedotti};
7:48 m {-} tij {qualcuno} k tn {dei} rcntwn {capi} psteusen {ha creduto} ej {in} atn {lui}
{o} k tn {dei} farisawn {farisei};
7:49 ll {ma} cloj {popolino} otoj {questo} {che} m {non} ginskwn {conosce} tn {la} nmon
{legge} prato {maledetto} esin {}.
7:50 lgei {disse} nikdhmoj {nicodemo} prj {-} atoj {-}, {quello che} lqn {era andato} prj
{da} atn {lui} [t] prteron {prima}, ej {uno} n {-} x {di} atn {loro},
7:51 m {forse} {la} nmoj {legge} mn {nostra} krnei {giudica} tn {un} nqrwpon {uomo} n
m {che} kosV prton {prima} par' ato {sia stato udito} ka {e} gn {si sappia} t {quello che}
poie {ha fatto}; | {che}
7:52 pekrqhsan ka {-} e pan {essi risposero} at {gli}, m {-} ka {anche} s {tu} k {di} tj
galilaaj {galilea} e {sei}; ranhson {esamina} ka {e} de {vedrai} ti {che} k tj {dalla}
galilaaj {galilea} profthj {profeta} ok {non} geretai {sorge}.
7:53 [ka {e} poreqhsan {se ne and} kastoj {ognuno} ej {a} tn o kon {casa} ato {sua},

8:1 hsoj {ges} d {-} poreqh {and} ej t {al} roj {monte} tn {degli} lain {ulivi}.
8:2 rqrou {all' alba} d {-} plin paregneto {torn} ej t {nel} ern {tempio}, ka {e} pj {tutto}
{il} laj {popolo} rceto {and} prj {da} atn {lui}, ka {ed} kaqsaj {sedutosi} ddasken {egli
istruiva} atoj {li}.
8:3 gousin {condussero} d {allora} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i} farisaoi {farisei} gunaka
{una donna} p {in} moicev {adulterio} kateilhmmnhn {clta}, ka {e} stsantej {stare} atn
{fattala} n {in} msJ {mezzo} | {gli}

219
8:4 lgousin {dissero} at {gli}, didskale {maestro}, ath {questa} gun {donna} katelhptai { stata
clta} p' {in} atofrJ {flagrante} moiceuomnh {adulterio}:
8:5 n d {or} t {nella} nmJ {legge} mn {ci} mwsj {mos} netelato {ha comandato di} tj
toiataj {tali donne} liqzein {lapidare}: s {tu} on {-} t {che} lgeij {dici}; | {ne}
8:6 toto {questo} d {-} legon {dicevano} peirzontej {alla prova} atn {metterlo}, na {per}
cwsin kathgoren {accusare} ato {poterlo}. d {ma} hsoj {ges} ktw kyaj {chinatosi} t
{con} daktlJ {il dito} katgrafen {scrivere} ej {in} tn gn {terra}. | {per si mise a}
8:7 j {siccome} d {e} pmenon {continuavano a} rwtntej atn {interrogarlo}, nkuyen {alzato
il capo} ka {-} e pen {disse} atoj {egli loro}, {chi} namrthtoj {senza peccato} mn {di voi}
prtoj {per primo} p' {contro} atn {di lei} baltw {scagli} lqon {la pietra}: | {}
8:8 ka {e} plin {di nuovo} katakyaj {chinatosi} grafen {scriveva} ej {in} tn gn {terra}.
8:9 o {essi} d {-} kosantej {udito} xrconto {uscirono} ej kaq' ej {a uno a uno} rxmenoi
{cominciando} p tn {dai} presbutrwn {pi vecchi}, ka {e} katelefqh {fu lasciato} mnoj {solo},
ka {con} {la} gun {donna} n {in} msJ {mezzo} osa {stava}. | {ci e accusati dalla loro coscienza fino
agli ultimi ges che l}
8:10 nakyaj {alzatosi} d {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {le}, gnai {donna}, po {dove}
esin {sono}; odej {nessuno} se {ti} katkrinen {ha condannata}; | {e non vedendo altri che la donna quei
tuoi accusatori}
8:11 {ella} d {-} e pen {rispose}, odej {nessuno}, krie {signore}. e pen {disse} d {e} hsoj
{ges}, od {neppure} g {io} se {ti} katakrnw {condanno}: poreou {va'}, [ka {e}] p {-} to
{-} nn {-} mhkti {non pi} mrtane {peccare}.]] | {le}
8:12 plin {di nuovo} on {-} atoj {loro} llhsen {parl} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, g {io}
emi {sono} t {la} fj {luce} to {del} ksmou {mondo}: {chi} kolouqn {segue} mo {mi} o m
{non} peripatsV {camminer} n t {nelle} skotv {tenebre}, ll' {ma} xei {avr} t {la} fj {luce} tj
{della} zwj {vita}.
8:13 e pon {dissero} on {allora} at {gli} o {i} farisaoi {farisei}, s {tu} per {di} seauto {te stesso}
marturej {testimoni}: {la} martura {testimonianza} sou {tua} ok {non} stin {} lhqj {vera}.
8:14 pekrqh hsoj {ges} ka {anche} e pen {rispose} atoj {loro}, kn {se} g {io} martur
{testimonio} per {di} mauto {me stesso}, lhqj {vera} stin {} {la} martura {testimonianza}
mou {mia}, ti {perch} o da {so} pqen {da dove} lqon {son venuto} ka {e} po {dove} pgw
{vado}: mej {-} d {ma voi} ok {non} odate {sapete} pqen {da dove} rcomai {io vengo} {n}
po {dove} pgw {vado}.
8:15 mej {voi} kat {secondo} tn {la} srka {carne} krnete {giudicate}, g {io} o {non} krnw
{giudico} odna {nessuno}.
8:16 ka {anche} n {se} krnw d {-} g {giudico}, {il} krsij {giudizio} m {mio} lhqin
{veritiero} stin {}, ti {perch} mnoj {solo} ok {non} em {sono}, ll' {ma} g {io} ka {con}
{che} pmyaj {ha mandato} me {mi} patr {il padre}. | {sono}
8:17 ka {d' altronde} n t {nella} nmJ {legge} d {-} t metrJ {vostra} ggraptai { scritto} ti
{che} do {di due} nqrpwn {uomini} {la} martura {testimonianza} lhqj {vera} stin {}.
8:18 g {io} emi {sono} {a} marturn {testimoniare} per {di} mauto {me stesso} ka {e} marture
{testimonia} per {di} mo {me} {che} pmyaj {ha mandato} me {mi} patr {il padre}. | {or anche}
8:19 legon {essi dissero} on {perci} at {gli}, po {dov'} stin {} patr {padre} sou {tuo};
pekrqh {rispose} hsoj {ges}, ote {non n} m {me} odate {voi conoscete} ote {n} tn {il}
patra {padre} mou {mio}: e {se} m {me} deite {conosceste}, ka {anche} tn {il} patra {padre}

220
mou {mio} n deite {conoscereste}.
8:20 tata {queste} t mata {parole} llhsen {disse} n t {nella} gazofulakJ {sala del tesoro}
didskwn {insegnando} n t {nel} er {tempio}: ka {e} odej {nessuno} pasen {arrest} atn
{lo}, ti {perch} opw {non ancora} lhlqei {era venuta} {l'} ra {ora} ato {sua}. | {ges}
8:21 e pen {egli disse} on {dunque} plin {di nuovo} atoj {loro}, g {io} pgw {me ne vado} ka
{e} zhtset {voi cercherete} me {mi}, ka {e} n t {nel} martv {peccato} mn {vostro}
poqanesqe {morirete}: pou {dove} g {io} pgw {vado} mej {voi} o {non} dnasqe {potete}
lqen {venire}.
8:22 legon {dicevano} on {perci} o {i} oudaoi {giudei}, mti {forse} poktene {uccider} autn
{s'}, ti {poich} lgei {dice}, pou {dove} g {io} pgw {vado} mej {voi} o {non} dnasqe
{potete} lqen {venire};
8:23 ka {-} legen {egli diceva} atoj {loro}, mej {voi} k {di} tn ktw {quaggi} st {siete},
g {io} k {di} tn nw {lass} em {sono}: mej {voi} k {di} totou {questo} to ksmou
{mondo} st {siete}, g {io} ok {non} em {sono} k {di} to ksmou {mondo} totou {questo}.
8:24 e pon {ho detto} on {perci} mn {vi} ti {che} poqanesqe {morirete} n taj {nei} martaij
{peccati} mn {vostri}: n {se} gr {perch} m {non} pisteshte {credete} ti {che} g {io} emi
{sono}, poqanesqe {morirete} n taj {nei} martaij {peccati} mn {vostri}.
8:25 legon {domandarono} on {allora} at {gli}, s {tu} tj {chi} e {sei}; e pen {rispose} atoj
{loro} hsoj {ges}, tn rcn {per l' appunto} {quel che} ti {-} ka {-} lal {dico} mn {vi}; |
{sono}
8:26 poll {molte cose} cw {ho} per {sul conto} mn {vostro} lalen {da dire} ka {e} krnein {da
giudicare}: ll' {ma} {colui che} pmyaj {ha mandato} me {mi} lhqj {veritiero} stin {}, kg {e}
{le cose che} kousa {ho udite} par' {da} ato {lui} tata {le} lal {dico} ej tn {al} ksmon {mondo}.
8:27 ok {non} gnwsan {essi capirono} ti {che} tn {del} patra {padre} atoj {loro} legen {egli
parlava}.
8:28 e pen {disse} on {dunque} [atoj {loro}] hsoj {ges}, tan {quando} yshte {avrete
innalzato} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}, tte {allora} gnsesqe {conoscerete} ti
{che} g {io} emi {sono}, ka {e} p' {da} mauto {me} poi {faccio} odn {non nulla}, ll {ma}
kaqj {come} ddaxn {ha insegnato} me {mi} {il} patr {padre} tata {queste cose} lal {dico}. |
{che}
8:29 ka {e} {colui che} pmyaj {ha mandato} me {mi} met' {con} mo {me} stin { egli}: ok
{non} fkn {ha lasciato} me {mi} mnon {solo}, ti {perch} g t {le cose} rest {che piacciono}
at {gli} poi {faccio} pntote {sempre}.
8:30 tata {cos} ato {egli} lalontoj {parlava} pollo {molti} psteusan {credettero} ej {in} atn
{lui}. | {mentre}
8:31 legen {disse} on {allora} hsoj {ges} prj {a} toj {quei che} pepisteuktaj {avevano
creduto} at {in lui} oudaouj {giudei}, n {se} mej menhte {perseverate} n t {nella} lgJ
{parola} t m {mia}, lhqj {veramente} maqhta {discepoli} mo {miei} ste {siete},
8:32 ka {-} gnsesqe {conoscerete} tn {la} lqeian {verit}, ka {e} {la} lqeia {verit} leuqersei
{far liberi} mj {vi}.
8:33 pekrqhsan {essi risposero} prj atn {gli}, sprma {discendenti} bram {d' abraamo} smen
{noi siamo} ka {e} oden {non di nessuno} dedoulekamen {siamo stati schiavi} ppote {mai}: pj
{come} s {tu} lgeij {dire} ti {-} leqeroi {liberi} gensesqe {voi diverrete}; | {puoi}
8:34 pekrqh {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico}

221
mn {vi} ti {-} pj {chi} poin {commette} tn {il} martan {peccato} dolj {schiavo} stin
{} tj {del} martaj {peccato}. | {che}
8:35 {lo} d {ora} doloj {schiavo} o {non} mnei {dimora} n t {nella} okv {casa} ej {per}
tn ana {sempre}: {il} uj {figlio} mnei {dimora} ej {per} tn ana {sempre}. | {vi}
8:36 n {se} on {dunque} {il} uj {figlio} mj {vi} leuqersV {far liberi}, ntwj {veramente}
leqeroi {liberi} sesqe {sarete}.
8:37 o da {so} ti {che} sprma {discendenti} bram {d' abraamo} ste {siete}: ll {ma} zhtet
{cercate di} me {uccidermi} poktenai, ti {perch} {la} lgoj {parola} mj {mia} o {non}
cwre {penetra} n {in} mn {voi}.
8:38 {quel che} g {io} raka {ho visto} par {presso} t {il} patr {padre} lal {dico}: ka {e} mej
{voi} on {pure} {le cose che} kosate {avete udite} par to {dal} patrj {padre} poiete {fate}. | {mio
vostro}
8:39 pekrqhsan {essi} ka {-} e pan {risposero} at {gli}, patr {padre} mn {nostro} bram
{abraamo} stin {}. lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, e {se} tkna {figli} to {di} bram
{abraamo} ste {foste}, t {le} rga {opere} to {di} bram {abraamo} poiete {fareste}:
8:40 nn {ora} d {ma} zhtet {cercate di} me {uccidermi} poktenai, nqrwpon {-} j {-} tn {la}
lqeian {verit} mn {vi} lellhka {ho detto} n {che} kousa {ho udita} par {da} to qeo {dio}: toto
{cos} bram {abraamo} ok {non} pohsen {fece}. | {perch}
8:41 mej {voi} poiete {fate} t {le} rga {opere} to {del} patrj {padre} mn {vostro}. e pan {essi
dissero} [on {-}] at {gli}, mej {noi} k {da} porneaj {fornicazione} o {non} gegennmeqa
{siamo nati}: na {un solo} patra {padre} comen {abbiamo} tn qen {dio}.
8:42 e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, e {se} qej {dio} patr {padre} mn {-} n
{fosse}, gapte n {amereste} m {mi}, g {io} gr {perch} k {da} to qeo {dio} xlqon {sono
proceduto} ka {e} kw {vengo}: od {non} gr {infatti} p' {da} mauto {me} lluqa {io son
venuto}, ll' {ma} kenj {lui} me {mi} psteilen {ha mandato}. | {vostro che}
8:43 di t {perch} tn {il} lalin {parlare} tn mn {mio} o {non} ginskete {comprendete}; ti
{perch} o {non} dnasqe {potete} koein {dare ascolto} tn {alla} lgon {parola} tn mn
{mia}.
8:44 mej {voi} k to patrj {padre} to {del} diablou {diavolo} st {siete} ka {e} tj {i}
piqumaj {desideri} to {del} patrj {padre} mn {vostro} qlete {volete} poien {fare}. kenoj
{egli} nqrwpoktnoj {omicida} n { stato} p' {fin dal} rcj {principio}, ka {e} n t {alla}
lhqev {verit} ok {non} sthken {si attenuto}, ti {perch} ok {non} stin {} lqeia {verit}
n {in} at {lui}. tan {quando} lal {dice} t {il} yedoj {falso}, k {di} tn {quel che} dwn {
suo} lale {parla}, ti {perch} yesthj {bugiardo} stn {} ka {e} patr {padre} ato {della
menzogna}. | {figli che vostro c'}
8:45 g {io} d {-} ti {perch} tn {la} lqeian {verit} lgw {dico}, o {non} pisteet {voi
credete} moi {a me}.
8:46 tj {chi} x {di} mn {voi} lgcei {convince} me {mi} per {di} martaj {peccato}; e {se}
lqeian {la verit} lgw {dico}, di t {perch} mej o {non} pisteet {credete} moi {mi};
8:47 {chi} n {} k {da} to qeo {dio} t {le} mata {parole} to {di} qeo {dio} koei {ascolta}:
di {per} toto {questo} mej {voi} ok {non} koete {ascoltate}, ti {perch} k {da} to qeo {dio}
ok {non} st {siete}. | {le}
8:48 pekrqhsan o {i} oudaoi {giudei} ka {-} e pan {risposero} at {gli}, o {non} kalj {con
ragione} lgomen {diciamo} mej {noi} ti {che} samarthj {un samaritano} e s {sei} ka {e}

222
daimnion {un demonio} ceij {hai}; | {che}
8:49 pekrqh {replic} hsoj {ges}, g {io} daimnion {un demonio} ok {non} cw {ho}, ll
{ma} tim {onoro} tn {il} patra {padre} mou {mio}, ka {e} mej {voi} timzet {disonorate} me
{mi}.
8:50 g {io} d {-} o {non} zht {cerco} tn {la} dxan {gloria} mou {mia}: stin {} {uno che}
zhtn {cerca} ka {e} krnwn {giudica}. | {v' la che}
8:51 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, n {se} tij {uno} tn {la} mn
{mia} lgon {parola} thrsV {osserva}, qnaton {la morte} o m {non} qewrsV {vedr} ej tn ana
{mai}. | {che}
8:52 e pon {dissero} [on {-}] at {gli} o {i} oudaoi {giudei}, nn {ora} gnkamen {sappiamo} ti
{che} daimnion {un demonio} ceij {tu hai}. bram {abraamo} pqanen {sono morti} ka {e} o {i}
proftai {profeti}, ka {e} s {tu} lgeij {dici}, n {se} tij {uno} tn {la} lgon {parola} mou {mia}
thrsV {osserva}, o m {non} geshtai {guster} qantou {la morte} ej tn ana {mai}.
8:53 m {forse} s {tu} mezwn {maggiore} e {sei} to {del} patrj {padre} mn {nostro} bram
{abraamo}, stij {il quale} pqanen { morto}; ka {anche} o {i} proftai {profeti} pqanon {sono
morti}: tna {chi} seautn {pretendi} poiej {di essere};
8:54 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, n {se} g {io} doxsw {glorifico} mautn {me stesso},
{la} dxa {gloria} mou {mia} odn {nulla} stin {}: stin {} {il} patr {padre} mou {mio}
{chi} doxzwn {glorifica} me {mi}, n {che} mej {voi} lgete {dite} ti {-} qej {dio} mn {vostro}
stin {essere}:
8:55 ka {e} ok {non} gnkate {avete conosciuto} atn {l'}, g {io} d {ma} o da {conosco}
atn {lo}. kn {e se} epw {dicessi} ti {di} ok {non} o da atn {conoscerlo}, somai {sarei}
moioj {come} mn {voi} yesthj {un bugiardo}: ll {ma} o da {io conosco} atn {lo} ka {e} tn
{la} lgon {parola} ato {sua} thr {osservo}.
8:56 bram {abraamo} patr {padre} mn {vostro} gallisato {ha gioito} na {nell' attesa di} dV
{vedere} tn {il} mran {giorno} tn mn {mio}, ka {e} e den {ha visto} ka {e} crh {se
rallegrato}. | {l' n'}
8:57 e pon {dissero} on {-} o {i} oudaoi {giudei} prj atn {gli}, pentkonta {cinquant'} th
{anni} opw {non ancora} ceij {tu hai} ka {e} bram {abraamo} rakaj {hai visto};
8:58 e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn
{vi}, prn {prima che} bram {abraamo} gensqai {fosse nato} g {io} em {sono}.
8:59 ran {essi presero} on {allora} lqouj {delle pietre} na {per} blwsin p' atn {tirargliele}:
hsoj {ges} d {ma} krbh {si nascose} ka {e} xlqen {usc} k to {dal} ero {tempio}.

9:1 ka {-} pargwn {passando} e den {vide} nqrwpon {un uomo} tufln {cieco} k {fin dalla}
genetj {nascita}. | {che era}
9:2 ka {-} rthsan {interrogarono} atn {lo} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} lgontej
{dicendo}, abb {maestro}, tj {chi} marten {ha peccato}, otoj {lui} {o} o {i} gonej {genitori}
ato {suoi}, na {perch} tuflj {cieco} gennhq {sia nato};
9:3 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, ote {n} otoj {lui} marten {ha peccato} ote {n} o {i}
gonej {genitori} ato {suoi}, ll' {ma} na {affinch} fanerwq {siano manifestate} t {le} rga {opere}
to {di} qeo {dio} n {in} at {lui}. | { cos}
9:4 mj {-} de {bisogna che} rgzesqai {io compia} t {le} rga {opere} to {di colui che} pmyantj
{ha mandato} me {mi} wj {mentre} mra {giorno} stn {}: rcetai {viene} nx {la notte} te {in

223
cui} odej {nessuno} dnatai {pu} rgzesqai {operare}.
9:5 tan {mentre} n t {nel} ksmJ {mondo} {sono}, fj {la luce} emi {io sono} to {del} ksmou
{mondo}.
9:6 tata {questo} epn {detto} ptusen {sput} cama {in terra} ka {-} pohsen {fece} phln {del
fango} k {con} to {la} ptsmatoj {saliva}, ka {e} pcrisen {spalm} ato {del cieco} tn phln
{ne} p toj {gli} fqalmoj {occhi}
9:7 ka {e} e pen {disse} at {gli}, page {va'} nyai {lvati} ej tn {nella} kolumbqran {vasca}
to {di} silwm {siloe} - {che} rmhneetai {significa} pestalmnoj {mandato}-. plqen {egli and}
on {dunque} ka {-} nyato {si lav}, ka {e} lqen {torn} blpwn {ci vedeva}. | {che}
9:8 o {i} on {perci} getonej {vicini} ka {e} o {quelli che} qewrontej {avevano visto} atn {l'}
t prteron {prima} ti {perch} prosathj {mendicante} n {era} legon {dicevano}, oc {non}
otj {questo} stin {} {colui che} kaqmenoj {stava seduto} ka {-} prosaitn {chieder l' elemosina}; |
{a}
9:9 lloi {alcuni} legon {dicevano} ti {-} otj {lui} stin {}: lloi {altri} legon {dicevano}, oc
{no}, ll {ma} moioj at {gli} stin {somiglia}. kenoj {egli} legen {diceva} ti {-} g {io}
emi {sono}.
9:10 legon {essi domandarono} on {allora} at {gli}, pj {com'} [on {-}] necqhsn {sono stati aperti}
sou {ti} o {gli} fqalmo {occhi}; | { che}
9:11 pekrqh {rispose} kenoj {egli}, {quell'} nqrwpoj {uomo} {che} legmenoj {si chiama}
hsoj {ges} phln {del fango} pohsen {fece} ka {-} pcrisn {spalm} mou {me} toj {gli}
fqalmoj {occhi} ka {e} e pn {disse} moi {mi} ti {-} page {va'} ej {a} tn silwm {siloe} ka {e}
nyai {lvati}: pelqn {io sono andato} on {quindi} ka {-} niymenoj {mi son lavato} nbleya {ho
ricuperato la vista}. | {ne e}
9:12 ka {ed} e pan {essi dissero} at {gli}, po {dov'} stin {} kenoj {costui}; lgei {egli rispose},
ok {non} o da {so}.
9:13 gousin {condussero} atn {-} prj toj {dai} farisaouj {farisei} tn {colui che} pote {era stato}
tufln {cieco}.
9:14 n {era} d {or} sbbaton {di sabato} n {in} mrv {giorno} tn {che} phln {il fango}
pohsen {aveva fatto} hsoj {ges} ka {e} nJxen {aveva aperto} ato {gli} toj {gli}
fqalmoj {occhi}.
9:15 plin {di nuovo} on {dunque} rtwn {domandarono} atn {gli} ka {-} o {i} farisaoi {farisei} pj
{come} nbleyen {egli avesse ricuperato la vista}. {egli} d {ed} e pen {disse} atoj {loro}, phln
{del fango} pqhkn {ha messo} mou {mi} p toj {sugli} fqalmoj {occhi}, ka {-} niymhn
{mi sono lavato}, ka {e} blpw {ci vedo}.
9:16 legon {dicevano} on {perci} k tn {dei} farisawn {farisei} tinj {alcuni}, ok {non} stin {}
otoj {quest'} par {da} qeo {dio} nqrwpoj {uomo}, ti {perch} t {il} sbbaton {sabato} o {non}
thre {osserva}. lloi {altri} [d {ma}] legon {dicevano}, pj {come} dnatai {pu} nqrwpoj martwlj
{un peccatore} toiata {tali} shmea {miracoli} poien {fare}; ka {e} scsma {disaccordo} n {era} n
{tra} atoj {di loro}. | {vi}
9:17 lgousin {essi dissero} on {dunque} t {al} tufl {cieco} plin {di nuovo}, t {che} s {tu} lgeij
{dici} per {di} ato {lui}, ti {poich} nJxn {ha aperto} sou {ti} toj {gli} fqalmoj {occhi};
{egli} d {-} e pen {rispose} ti {-} profthj {un profeta} stn {}.
9:18 ok {non} psteusan {credettero} on {per} o {i} oudaoi {giudei} per {-} ato {-} ti
{che} n {lui fosse stato} tuflj {cieco} ka {e} nbleyen {avesse ricuperato la vista}, wj tou {finch

224
non} fnhsan {ebbero chiamato} toj {i} gonej {genitori} ato {di} to {colui che} nablyantoj
{aveva ricuperato la vista}
9:19 ka {e} rthsan atoj {li} lgontej {ebbero interrogati}, otj {cos} stin {} {questo} uj
{figlio} mn {vostro}, n {che} mej lgete {dite} ti {-} tuflj {cieco} gennqh {esser nato}; pj
{com'} on {dunque} blpei {ci vede} rti {ora}; | { che}
9:20 pekrqhsan on {-} o {i} gonej {genitori} ato {suoi} ka {-} e pan {risposero}, odamen
{sappiamo} ti {che} otj {questo} stin {} uj {figlio} mn {nostro} ka {e} ti {che} tuflj
{cieco} gennqh { nato}:
9:21 pj {come} d {ma} nn {ora} blpei {ci veda} ok {non} odamen {sappiamo}, tj {chi}
noixen {abbia aperto} ato {gli} toj {gli} fqalmoj {occhi} mej ok {n} odamen {sappiamo}:
atn {a lui} rwtsate {domandatelo}, likan {adulto} cei {egli }, atj {lui} per {di} auto
{s} lalsei {parler}.
9:22 tata {questo} e pan {dissero} o {i} gonej {genitori} ato {suoi} ti {perch} fobonto
{avevano paura} toj {dei} oudaouj {giudei}, dh {gi} gr {infatti} sunetqeinto {avevano stabilito} o
{i} oudaoi {giudei} na {che} n {se} tij {uno} atn {ges} mologsV {riconoscesse} cristn
{cristo}, posungwgoj {espulso dalla sinagoga} gnhtai {fosse}. | {come}
9:23 di {per} toto {questo} o {i} gonej {genitori} ato {suoi} e pan {dissero} ti {-} likan
{adulto} cei {egli }, atn {a lui} perwtsate {domandatelo}.
9:24 fnhsan {essi chiamarono} on {dunque} tn {l'} nqrwpon {uomo} k {per} deutrou {la
seconda volta} j {che} n {era stato} tuflj {cieco} ka {e} e pan {dissero} at {gli}, dj {d} dxan
{gloria} t {a} qe {dio}: mej {noi} odamen {sappiamo} ti {che} otoj {quest'} nqrwpoj {uomo}
martwlj {un peccatore} stin {}.
9:25 pekrqh {rispose} on {-} kenoj {egli}, e {se} martwlj {un peccatore} stin {egli sia} ok
{non} o da {so}: n {una cosa} o da {so}, ti {che} tuflj {cieco} n {ero} rti {ora} blpw {ci vedo}. |
{e}
9:26 e pon {essi dissero} on {allora} at {gli}, t {che cosa} pohsn {ha fatto} soi {ti}; pj
{come} noixn {apr} sou {ti} toj {gli} fqalmoj {occhi};
9:27 pekrqh {egli rispose} atoj {loro}, e pon {ho detto} mn {ve} dh {gi} ka {e} ok {non}
kosate {voi avete ascoltato}: t {perch} plin {di nuovo} qlete {volete} koein {udirlo}; m {forse}
ka {anche} mej {voi} qlete {volete} ato {suoi} maqhta {discepoli} gensqai {diventar}; | {l'}
9:28 ka {-} loidrhsan {essi insultarono} atn {lo} ka {e} e pon {dissero}, s {tu} maqhtj
{discepolo} e {sei} kenou {di costui}, mej {noi} d {-} to {di} mwswj {mos} sm n
{siamo} maqhta {discepoli}:
9:29 mej {noi} odamen {sappiamo} ti {che} mwse {a mos} lellhken {ha parlato} qej {dio},
toton {in quanto a costui} d {ma} ok {non} odamen {sappiamo} pqen {di dove} stn {sia}.
9:30 pekrqh {l'} nqrwpoj {uomo} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, n totJ {questo} gr
{poi} t qaumastn {strano} stin {} ti {che} mej {voi} ok {non} odate {sappiate} pqen {di
dove} stn {sia}, ka {eppure} noixn {ha aperto} mou {mi} toj {gli} fqalmoj {occhi}.
9:31 odamen {si sa} ti {che} martwln {i peccatori} qej {dio} ok {non} koei {esaudisce}, ll'
{ma} n {se} tij {uno} qeosebj {pio} {} ka {e} t {la} qlhma {volont} ato {di dio} poi {fa}
totou {lo} koei {egli esaudisce}.
9:32 k {da} to anoj {che mondo mondo} ok {non} kosqh {si udito} ti {che} nJxn {abbia
aperto} tij {uno} fqalmoj {gli occhi} tuflo {a uno cieco} gegennhmnou {nato}: | {mai}
9:33 e {se} m {non} n {fosse} otoj {quest' uomo} par {da} qeo {dio}, ok {non} dnato

225
{potrebbe} poien {far} odn {nulla}.
9:34 pekrqhsan {essi} ka {-} e pan {risposero} at {gli}, n {nel} martaij {peccato} s {tu}
gennqhj {sei nato} loj {tutto quanto}, ka {e} s didskeij {insegni} mj {a noi}; ka {e} xbalon
{cacciarono} atn {lo} xw {fuori}.
9:35 kousen {ud} hsoj {ges} ti {che} xbalon {avevano cacciato} atn {lo} xw {fuori}, ka
{e} ern atn {trovatolo} e pen {disse}, s pisteeij {credi} ej tn {nel} un {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}; | {gli}
9:36 pekrqh kenoj {quegli} ka {-} e pen {rispose}, ka {-} tj {chi} stin {}, krie {signore},
na {perch} pistesw {io creda} ej {in} atn {lui};
9:37 e pen {disse} at {gli} hsoj {ges}, ka {-} rakaj {tu hai visto} atn {l'} ka {-} {colui
che} laln {parla} met {con} so {te} kenj {lui} stin {}. | {gi }
9:38 {egli} d {-} fh {disse}, pistew {io credo}, krie {signore}: ka {e} proseknhsen {si prostr
dinanzi} at {gli}.
9:39 ka {-} e pen {disse} hsoj {ges}, ej {per} krma {fare un giudizio} g {io} ej {in} tn
ksmon {mondo} toton {questo} lqon {sono venuto}, na {affinch} o {quelli che} m {non}
blpontej {vedono} blpwsin {vedano} ka {e} o {quelli che} blpontej {vedono} tuflo {ciechi} gnwntai
{diventino}.
9:40 kousan {-} k {udirono} tn {alcuni} farisawn {farisei} tata {queste cose} o {che} met' {con}
ato {lui} ntej {erano}, ka {e} e pon {dissero} at {gli}, m {-} ka {anche} mej {noi} tuflo
{ciechi} smen {siamo};
9:41 e pen {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, e {se} tuflo {ciechi} te {foste}, ok {non} n
ecete {avreste} martan {alcun peccato}: nn {siccome} d {ma} lgete {dite} ti {-} blpomen {noi
vediamo}: {il} marta {peccato} mn {vostro} mnei {rimane}.

10:1 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, {che chi} m {non} esercmenoj
{entra} di {per} tj {la} qraj {porta} ej tn {nell'} aln {ovile} tn {delle} probtwn {pecore} ll
{ma} nabanwn {sale} llacqen {da un' altra parte} kenoj {-} klpthj {un ladro} stn {} ka {e}
lVstj {un brigante}: | {vi}
10:2 {colui che} d {ma} esercmenoj {entra} di {per} tj {la} qraj {porta} poimn {il pastore}
stin {} tn {delle} probtwn {pecore}.
10:3 totJ {a lui} {il} qurwrj {portinaio} nogei {apre}, ka {e} t {le} prbata {pecore} tj {la}
fwnj {voce} ato {sua} koei {ascoltano}, ka {ed} t {le} dia {proprie} prbata {pecore} fwne
{egli chiama} kat' {per} noma {nome} ka {e} xgei {conduce fuori} at {le}.
10:4 tan {quando} t {le} dia {sue} pnta {tutte} kblV {ha messo fuori}, mprosqen {davanti} atn
{a loro} poreetai {va}, ka {e} t {le} prbata {pecore} at {lo} kolouqe {seguono}, ti {perch}
odasin {conoscono} tn {la} fwnn {voce} ato {sua}: | {pecore}
10:5 llotrJ {un estraneo} d {ma} o m {non} kolouqsousin {seguiranno} ll {anzi} fexontai
{fuggiranno via} p' {da} ato {lui}, ti {perch} ok {non} odasin {conoscono} tn {degli} llotrwn
{estranei} tn {la} fwnn {voce}. | {lo}
10:6 tathn {questa} tn paroiman {similitudine} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}:
kenoi {essi} d {ma} ok {non} gnwsan {capirono} tna {quali} n {fossero} {le cose che}
llei {diceva} atoj {loro}.
10:7 e pen {disse} on {perci} plin {di nuovo} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit}
lgw {dico} mn {vi} ti {-} g {io} emi {sono} {la} qra {porta} tn {delle} probtwn {pecore}. |

226
{loro}
10:8 pntej {tutti} soi {quelli che} lqon {sono venuti} [ pr {prima} mo {di me}] klptai {ladri}
esn {sono stati} ka {e} lVsta {briganti}: ll' {ma} ok {non} kousan {hanno ascoltati} atn {li} t
{le} prbata {pecore}.
10:9 g {io} emi {sono} {la} qra {porta}: di' {per} mo {me} n {se} tij {uno} eslqV {entra}
swqsetai {sar salvato} ka {-} eselesetai {entrer} ka {e} xelesetai {uscir} ka {e} nomn
{pastura} ersei {trover}.
10:10 {il} klpthj {ladro} ok {non} rcetai {viene} e {se} m {non} na {per} klyV {rubare} ka {-
} qsV {ammazzare} ka {e} polsV {distruggere}: g {io} lqon {son venuto} na {perch} zwn {la
vita} cwsin {abbiano} ka {e} perissn {in abbondanza} cwsin {abbiano}. | {l'}
10:11 g {io} emi {sono} {il} poimn {pastore} kalj {buon}: {il} poimn {pastore} kalj
{buon} tn {la} yucn {vita} ato {sua} tqhsin {d} p r {per} tn {le} probtwn {pecore}:
10:12 {il} misqwtj {mercenario} ka {-} ok {non} n {} poimn {pastore}, o {a cui} ok {non}
stin t {le} prbata {pecore} dia {appartengono}, qewre {vede} tn {il} lkon {lupo} rcmenon
{venire} ka {-} fhsin {abbandona} t {le} prbata {pecore} ka {e} fegei {si d alla fuga} ka {e}
{il} lkoj {lupo} rpzei {-} at {le rapisce} ka {e} skorpzei {disperde} | {che}
10:13 ti {perch} misqwtj {mercenario} stin {} ka {e} o {non} mlei {cura} at {si} per tn
{delle} probtwn {pecore}. | {il mercenario si d alla fuga}
10:14 g {io} emi {sono} {il} poimn {pastore} kalj {buon}, ka {e} ginskw {conosco} t {le}
m {mie} ka {e} ginskous {conoscono} me {me} t {le} m {mie},
10:15 kaqj {come} ginskei {conosce} me {mi} {il} patr {padre} kg {e io} ginskw {conosco} tn
{il} patra {padre}: ka {e} tn {la} yucn {vita} mou {mia} tqhmi {do} p r {per} tn {le}
probtwn {pecore}.
10:16 ka {anche} lla {altre} prbata {pecore} cw {ho} {che} ok {non} stin {sono} k {di} tj
alj {ovile} tathj {quest'}: kkena {anche quelle} de me {devo} gagen {raccogliere}, ka {ed} tj
{la} fwnj {voce} mou {mia} kosousin {esse ascolteranno}, ka {e} gensontai {sar} ma {un solo}
pomnh {gregge}, ej {un solo} poimn {pastore}. | {vi}
10:17 di {per} tot {questo} me {mi} {il} patr {padre} gap {ama} ti {perch} g {io} tqhmi
{depongo} tn {la} yucn {vita} mou {mia}, na {per} plin {poi} lbw atn {riprenderla}.
10:18 odej {nessuno} arei {toglie} atn {la} p' mo {me}, ll' {ma} g {io} tqhmi {depongo}
atn {la} p' {da} mauto {me}. xousan {il potere di} cw {ho} qenai atn {deporla}, ka {e}
xousan {il potere di} cw {ho} plin laben atn {riprenderla}: tathn {quest'} tn ntoln
{ordine} labon {ho ricevuto} par to {dal} patrj {padre} mou {mio}.
10:19 scsma {un dissenso} plin {di nuovo} gneto {nacque} n {tra} toj {i} oudaoij {giudei} di
{per} toj lgouj {parole} totouj {queste}.
10:20 legon {dicevano} d {-} pollo {molti} x {di} atn {loro}, daimnion {un demonio} cei {ha}
ka {ed} manetai { fuori di s}: t {perch} ato {lo} koete {ascoltate};
10:21 lloi {altri} legon {dicevano}, tata {queste} t mata {parole} ok {non} stin {sono}
daimonizomnou {di un indemoniato}: m {-} daimnion {un demonio} dnatai {pu} tufln {ai ciechi}
fqalmoj {gli occhi} noxai {aprire};
10:22 gneto {ebbe luogo} tte {in quel tempo} t {la} gkania {festa della dedicazione} n {in} toj
erosolmoij {gerusalemme}: ceimn {d' inverno} n {era},
10:23 ka {e} perieptei {passeggiava} hsoj {ges} n t {nel} er {tempio} n {sotto} t {il} sto
{portico} to {di} solomnoj {salomone}.

227
10:24 kklwsan {si fecero attorno} on {dunque} atn {gli} o {i} oudaoi {giudei} ka {e} legon
{dissero} at {gli}, wj {fino a} pte {quando} tn {l'} yucn {animo} mn {nostro} areij {terrai
sospeso}; e {se} s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo}, ep mn {diccelo} parrhsv {apertamente}.
10:25 pekrqh {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, e pon {ho detto} mn {ve} ka {e} o {non}
pisteete {credete}: t {le} rga {opere} {che} g poi {faccio} n t {nel} nmati {nome} to
{del} patrj {padre} mou {mio} tata {quelle} marture {testimoniano} per {di} mo {me}: | {l' lo sono
che}
10:26 ll {ma} mej {voi} o {non} pisteete {credete}, ti {perch} ok {non} st {siete} k tn
{delle} probtwn {pecore} tn mn {mie}.
10:27 t {le} prbata {pecore} t m {mie} tj {la} fwnj {voce} mou {mia} koousin {ascoltano},
kg {e io} ginskw {conosco} at {le}, ka {ed} kolouqosn {esse seguono} moi {mi},
10:28 kg {e io} ddwmi {do} atoj {loro} zwn {la vita} anion {eterna}, ka {e} o m {non}
plwntai {periranno} ej tn ana {mai}, ka {e} oc rpsei {rapir} tij {nessuno} at {le} k tj
{dalla} ceirj {mano} mou {mia}.
10:29 {il} patr {padre} mou {mio} {che} ddwkn {ha date} moi {me} pntwn {di tutti} mezn
{pi grande} stin {}, ka {e} odej {nessuno} dnatai {pu} rpzein {rapirle} k tj {dalla} ceirj
{mano} to {del} patrj {padre}. | {le}
10:30 g {io} ka {e} {il} patr {padre} n {uno} smen {siamo}.
10:31 bstasan {presero} plin {di nuovo} lqouj {delle pietre} o {i} oudaoi {giudei} na {-}
liqswsin {per} atn {lapidarlo}.
10:32 pekrqh {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, poll {molte} rga {opere} kal {buone} deixa
{ho mostrato} mn {vi} k {da parte} to {del} patrj {padre}: di {per} poon {quale} atn {di queste}
rgon {opere} m {mi} liqzete {lapidate}; | {mio}
10:33 pekrqhsan {risposero} at {gli} o {i} oudaoi {giudei}, per {per} kalo {buona} rgou {una
opera} o {non} liqzomn {lapidiamo} se {ti} ll {ma} per {per} blasfhmaj {bestemmia}, ka {e} ti
{perch} s {tu} nqrwpoj {uomo} n {sei} poiej {fai} seautn {ti} qen {dio}. | {che}
10:34 pekrqh {rispose} atoj {loro} [] hsoj {ges}, ok {non} stin {sta} gegrammnon {scritto}
n t {nella} nmJ {legge} mn {vostra} ti {-} g {io} e pa {ho detto}, qeo {di} ste {voi
siete};
10:35 e {se} kenouj e pen {chiama} qeoj {di} prj oj {ai quali} {la} lgoj {parola} to {di}
qeo {dio} gneto { stata diretta}, ka {e} o {non} dnatai {pu} luqnai {essere annullata} {la}
graf {scrittura}, | {coloro}
10:36 n {a colui che} {il} patr {padre} gasen {ha santificato} ka {e} psteilen {mandato} ej tn
{nel} ksmon {mondo} mej {voi} lgete {dite} ti {che} blasfhmej {bestemmia}, ti {perch} e pon
{ho detto}, uj {figlio} to {di} qeo {dio} emi {sono}; | {come mai}
10:37 e {se} o {non} poi {faccio} t {le} rga {opere} to {del} patrj {padre} mou {mio}, m {non}
pisteet {credete} moi {mi}:
10:38 e {se} d {ma} poi {faccio}, kn {anche se} mo {a me} m {non} pistehte {credete}, toj
{alle} rgoij {opere} pisteete {credete}, na {affinch} gnte {sappiate} ka {e} ginskhte {riconosciate}
ti {che} n {in} mo {me} {il} patr {padre} kg {e io} n t {nel} patr {padre}. | {le che
sono}
10:39 ztoun {essi cercavano} [on {-}] atn {-} plin {nuovamente arrestarlo} pisai: ka {ma}
xlqen {egli sfugg} k tj {dalle} ceirj {mani} atn {loro}. | {di}
10:40 ka {-} plqen {se ne and} plin {di nuovo} pran {oltre} to {il} ordnou {giordano} ej {-}

228
tn {-} tpon {-} pou {dove} n {-} wnnhj {giovanni} t prton {da principio} baptzwn
{battezzava}, ka {e} meinen {si trattenne} ke {l}. | {ges}
10:41 ka {-} pollo {molti} lqon {vennero} prj {a} atn {lui} ka {e} legon {dicevano} ti {-}
wnnhj {giovanni} m n { vero} shmeon {segno miracoloso} pohsen {fece} odn {non nessun},
pnta {tutto} d {ma} sa {quello che} e pen {disse} wnnhj {giovanni} per {di} totou {quest'
uomo} lhq {vero} n {era}.
10:42 ka {e} pollo {molti} psteusan {credettero} ej {in} atn {lui} ke {l}.

11:1 n {era} d {-} tij {un certo} sqenn {un ammalato}, lzaroj {lazzaro} p {di} bhqanaj {betania},
k {-} tj {del} kmhj {villaggio} maraj {di maria} ka {e} mrqaj {di marta} tj delfj {sorella}
atj {sua}. | {c'}
11:2 n {era} d {-} marim {maria} {quella che} leyasa {unse} tn {il} krion {signore} mrJ {di
olio profumato} ka {e} kmxasa {asciug} toj {i} pdaj {piedi} ato {gli} taj {con i} qrixn
{capelli} atj {suoi}, j {suo} delfj {fratello} lzaroj {lazzaro} sqnei {era malato}.
11:3 psteilan {mandarono a} on {dunque} a {le} delfa {sorelle} prj {a} atn {ges} lgousai
{dire}, krie {signore}, de {ecco} n {colui che} filej {tu ami} sqene { malato}.
11:4 kosaj {udito} d {-} hsoj {ges} e pen {disse}, ath {questa} sqneia {malattia} ok
{non} stin {} prj {per} qnaton {la morte} ll' {ma} p r {per} tj {la} dxhj {gloria} to {di} qeo
{dio}, na {affinch} doxasq {sia glorificato} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio} di' {per mezzo di}
atj {essa}. | {ci }
11:5 gpa {amava} d {or} hsoj {ges} tn mrqan {marta} ka {e} tn delfn {sorella} atj
{sua} ka {e} tn lzaron {lazzaro}.
11:6 j {com'} on {-} kousen {ebbe udito} ti {che} sqene {egli era malato}, tte {ancora} m n {-}
meinen {si trattenne} n {nel} {dove} n {si trovava} tpJ {luogo} do {due} mraj {giorni}:
11:7 peita {poi} met {-} toto {-} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli}, gwmen ej {in} tn
oudaan {giudea} plin {torniamo}.
11:8 lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli}, abb {maestro}, nn {proprio adesso}
ztoun {cercavano di} se {lapidarti} liqsai o {i} oudaoi {giudei}, ka {e} plin {tornare} pgeij {tu
vuoi} ke {l};
11:9 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, oc {non} ddeka {dodici} ra {ore} esin {sono} tj {nel}
mraj {giorno}; n {se} tij {uno} peripat {cammina} n {di} t mrv {giorno}, o {non} proskptei
{inciampa}, ti {perch} t {la} fj {luce} to {di} ksmou {mondo} totou {questo} blpei {vede}: |
{vi}
11:10 n {se} d {ma} tij {uno} peripat {cammina} n {di} t nukt {notte}, proskptei {inciampa},
ti {perch} t {la} fj {luce} ok {non} stin {} n {in} at {lui}.
11:11 tata {cos} e pen {parl}, ka met toto {poi} lgei {disse} atoj {loro}, lzaroj {lazzaro} {il}
floj {amico} mn {nostro} kekomhtai {si addormentato}, ll {ma} poreomai {vado} na {a}
xupnsw atn {svegliarlo}.
11:12 e pan {dissero} on {perci} o {i} maqhta {discepoli} at {gli}, krie {signore}, e {se}
kekomhtai {egli dorme} swqsetai {sar salvo}.
11:13 erkei {aveva parlato} d {or} hsoj {ges} per to {della} qantou {morte} ato {di lui}.
kenoi {essi} d {ma} doxan {pensarono} ti {che} per tj {del} koimsewj {dormire} to {del}
pnou {sonno} lgei {avesse parlato}.
11:14 tte {allora} on {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges} parrhsv {apertamente}, lzaroj

229
{lazzaro} pqanen { morto},
11:15 ka {e} carw {mi rallegro} di' {per} mj {voi}, na {affinch} pisteshte {crediate}, ti {di}
ok {non} mhn {essere stato} ke {l}: ll {ma} gwmen {andiamo} prj {da} atn {lui}. | {ora}
11:16 e pen {disse} on {allora} qwmj {tommaso} legmenoj {detto} ddumoj {didimo} toj {ai}
summaqhtaj {condiscepoli}, gwmen {andiamo} ka {anche} mej {noi} na {per} poqnwmen {morire}
met' {con} ato {lui}.
11:17 lqn {arrivato} on {dunque} hsoj {ges} eren {trov} atn {lazzaro} tssaraj {quattro}
dh {gi} mraj {giorni} conta {era} n t {nel} mnhmeJ {sepolcro}. | {che da}
11:18 n d {or} bhqana {betania} ggj {distava} tn {da} erosolmwn {gerusalemme} j p
{circa} stadwn {stadi} dekapnte {quindici}.
11:19 pollo {molti} d {e} k tn oudawn {giudei} lhlqeisan {erano andati} prj {da} tn